id
stringclasses 670
values | tag
stringclasses 6
values | title
stringclasses 666
values | original_language
stringclasses 2
values | no
int32 1
40
| en_speaker
stringclasses 924
values | ja_speaker
stringclasses 852
values | en_sentence
stringlengths 3
278
| ja_sentence
stringlengths 2
110
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 8 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Next, choose a training. | 次に、研修を選択します。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 9 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | You'll need one application per training. | 研修1件ごとに申請が必要です。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 10 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Select a "training category". | 「研修種別」を選択してください。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 11 | Tajima Yu | 但馬 優 | Click "Tool" or "Management" for training category, and a "Existing Training" list will appear, ah, we can select trainings by topic. | 「ツール」か「マネジメント」研修選択で、「既存研修」リストが表示、ああ、項目別に研修を選べるのね。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 12 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | We can search them by keywords, too. | 関連語句で検索もできますね。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 13 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | If you cannot find a training you need on the list, click "New Training Proposal," then you'll go to the input page. | 必要な研修がリストに無い場合「新規研修提案」を選択、入力画面に行きます。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 14 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Fill in "training content," "purpose," and select a "training style," then click "ENTER," it'll go back to the previous page. | 「研修内容」「目的」を記入、「研修形式」を選択して「入力」を押すと前の画面に戻ります。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 15 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Lastly, enter the "maximum number of participants," "scheduled date and time," and so on, then click "APPLY." | 最後に「最大参加人数」や「開催予定日時」等を記入、「申請」をクリックします。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 16 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | If it's a training with more than 20 people, you won't be able to apply until your department head checks this box. | 20人以上の研修は部門長がこの枠にチェックを入れるまで申請できません。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 17 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | A training that is approved by HR will be on the list, and managers in other departments will also be able to apply as well. | 人事で承認された研修はリストに掲載、他の部の管理職も申請可能となります。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 18 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | In addition, you must do a post-training survey after every training. | 尚、全ての研修で、事後アンケートが必須です。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 19 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Participants and the relevant section head are going to fill in the form here. | 参加者とその所属セクション責任者でこちらのフォームに入力します。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 20 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | If the training has eliminated weaknesses, if the skills are actually being useful on the job, and so on and so forth. | 研修で弱点は補えたか、現場で実践できているか等々、です。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 21 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | When all relevant people for training answer the questionnaire, the status of training will be "completed." | 研修関係者全員のアンケート記入で研修のステータスが「完了」となります。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 22 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Any questions? | 何か質問はありますか? |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 23 | Sugioka Makoto | 杉岡 誠 | What are acceptance criteria for new training applications? | 新規研修申請の承認基準は? |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 24 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Budgetary efficiency, business necessity, and other aspects such as number of participants are to be considered. | 予算効率、業務上の必要性、その他希望者数などを考慮します。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 25 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | Can we make changes to these existing trainings? | 既存研修に変更を加えられますか? |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 26 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Yes, click "Refer to Existing Training" on "New Training Proposal" page, edit the content and apply it as a new one. | はい、「新規研修提案」から「既存研修参照」をクリック、内容に編集を加えて新規として申請します。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 27 | Sugioka Makoto | 杉岡 誠 | How long would it take to get approval? | 承認までどのくらいかかりますか? |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 28 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | An existing training will be approved within one week, approval for a new training will depend on its content. | 既存研修は一週間以内で承認、新規研修の承認は内容によります。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 29 | Tajima Yu | 但馬 優 | Can we use outside help like instructors or seminars, as before? | 今まで通り、講師やセミナー等、外部委託もOKですか? |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 30 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Sure, they will be listed under "External Training" once it is approved. | はい、承認後「外部研修」にリストされます。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 31 | Tajima Yu | 但馬 優 | E-Learning is also good in terms of cost efficiency, right? | eラーニングもコスパがいいですよね。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 32 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Training can be carried out in any form as long as it's examined in each section and approvable by the HR. | 各所で精査し人事で承認可能であれば、研修はどの様な形式で行っても構いません。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 33 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | Will all "completed" trainings be left on the list? | 「完了」済みの研修も全てリストに残すのですか? |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 34 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Yes, an external training that is not available will be left as an "unavailable training." | はい、外部委託で取扱い終了の研修は「申請不可研修」として残ります。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 35 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | All other trainings are going to be "application acceptable," marked as "completed," or "to be held" and "on going" for the trainings which have been applied and approved again. | その他は全て「申請可能」として残り、「完了」または再び申請・承認され「開催予定」や「開催中」と表示されます。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 36 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | We're storing all the training data including survey results. | アンケート結果を含め全ての研修データを蓄積します。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 37 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Any other questions? | 他ご質問、宜しいでしょうか? |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 38 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Okay then, as I mentioned earlier, could you cooperate with us during the test period until the end of the month? | では、先程お伝えしましたが、今月末までのテスト期間中は皆さんのご協力をお願いします。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 39 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | And please contact me at HR if you have any suggestions or things you notice about the system. | システムについてお気づきの点、ご提案がありましたら、人事津村までご連絡ください。 |
190315_J011_19 | training | 新しい研修システムの使用方法 | ja | 40 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | It will be launched right after the long holiday in May. | ローンチは5月の長期休暇明けとなります。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 1 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Thank you for joining us for HR training. | 人事部研修にご参加いただきありがとうございます。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 2 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Here is today's main topic. | 本日の主な議題は、こちら。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 3 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | We'll talk about human resource development and continuous training program. | 人材育成・中間研修プログラムについてお話しします。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 4 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Since the end of last year, as you know we've been running a project to improve our work environment, and we're working on various things throughout the company this month as well. | 昨年末より社内環境改善プロジェクトが進行中なのはご存じかと思いますが、今月も全社で様々な取組みを行っております。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 5 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | As a part of the project, we conducted a skill self-assessment survey. | その一環として、今回はスキル自己診断アンケートを行いました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 6 | Sugioka Makoto | 杉岡 誠 | Ah, it's the one that you had junior employees answers to use as a reference for new hire training, right? | ああ、それ新人研修の参考にするって、若手社員にやらせたやつですよね? |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 7 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Yes, we asked employees who had been with us for about three years last time. | ええ、前回は入社3年前後の社員にお願いしました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 8 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | There was an unexpectedly big response then. | そして予想外に大きな反響が返ってまいりました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 9 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Therefore, a questionnaire survey this time has been conducted with the entire company. | その為、今回のアンケート調査は全社員を対象に実施したものです。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 10 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Please take a look at this graph. | こちらのグラフをご覧ください。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 11 | Sugioka Makoto | 杉岡 誠 | What was the response rate this time? | 今回の回答率はどのくらいだったんですか? |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 12 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | A little over half of the entire company. | 全社員の半数強といったところです。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 13 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Now, as you can see, a lot of employees feel they "lack some skills necessary for the current role." | さて、「現職に必要なスキルが不足している」と感じている社員が多い事が判ります。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 14 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | On receiving the results, we are going to budget "Human Resource Nurturing Program" for the latter half of the fiscal year. | この結果を受け、こちら、「人材育成プログラム」として今年度後半に向けて予算が組まれる運びとなりました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 15 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | As we're facing the challenging situation in terms of securing new talents, our main goal is to nurture existing employees and increase their retention rate. | 新たな人材確保が難しい中、既存社員の育成と定着率を上げる事を主な目的とします。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 16 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Along with the program, HR is going to be in charge of all the trainings from next month. | このプログラムに伴い、来月からの研修は人事が一括管理する事となりました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 17 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | In this manager training today, we'll show you our new training management system and go over application procedures for approval. | 本日の管理職研修では、新しい研修管理システムのご紹介と承認申請方法を確認していきます。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 18 | Tajima Yu | 但馬 優 | Excuse me, I'm Yu, in business planning. | すみません、事業企画部、但馬です。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 19 | Tajima Yu | 但馬 優 | Training for long-term employees has been under the management of each section head, and they've been held within our divisional budget. | 中間研修は各所責任者が管理し、部の予算内で行ってきました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 20 | Tajima Yu | 但馬 優 | Would they all be conducted by the HR from now on? | 今後は人事が全て実施するという事でしょうか? |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 21 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | From July, you'd get training expenses from a separate budget. | 7月からは研修費用が別予算から下りる事となります。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 22 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | But training itself is mainly conducted by each department. | が、研修自体は各部署主導です。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 23 | Tajima Yu | 但馬 優 | So, that's each division to decide on training plans, am I right? | では、各部署で研修計画を決められるとの認識で宜しいでしょうか? |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 24 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Basically, yes. | 基本的にはそうです。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 25 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | However, as Yu just mentioned, we have had numerous trainings conducted by departments up to now. | ただし、今但馬さんが仰られた通り、これまで各部門主導で数々の研修を実施してきました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 26 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | In spite of that, there are so many employees who do not feel confident with necessary skills in their roles. | にも関わらず、自分の役割に必要なスキルに不安を感じる社員がかなり多い。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 27 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | The current training method has not given us desirable results, which means that we have spent our time and money inefficiently. | 既存の研修方法では期待された成果が出ていないという事は、我々は時間と予算を無駄に費やしてきたわけです。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 28 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Therefore, only those trainings that are approved by the HR will be held. | ですので、人事で承認された研修のみ実施されます。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 29 | Tajima Yu | 但馬 優 | I understand. | わかりました。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 30 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Add to that, all the HRD-related information, which each department receives from outside, will at one time be collected by HR. | また、各部署に外部から入る人材育成関連の情報は、全て一度人事に集める事とします。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 31 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | HR will examine these information and requests for in-house trainings, then put together a list of training. | 外部情報と社内研修の要望を人事で精査、集約して研修リストにします。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 32 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | This list will be available in the training management system, so the entire company will be able to make use of it. | このリストは研修管理システムからアクセス、全社で活用できる様になります。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 33 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | You mean, we'll be able to do everything on the intranet? | 全て社内システム上で行える、という事でしょうか? |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 34 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Yes, application will be accepted through the system, too. | はい、申請書もシステムを通して受け付けます。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 35 | Sugioka Makoto | 杉岡 誠 | Can we apply with a permission from a person in charge at each section? | 申請は各所の責任者判断で宜しいですか? |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 36 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | You will need approval by department head for trainings with over 20 participants. | 参加者が20人を超える研修の場合は部門長の承認が必要です。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 37 | Sugioka Makoto | 杉岡 誠 | And, about the application procedures.... | あと、申請フローについてですが... |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 38 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | I'm awfully sorry, Makoto. | 申し訳ありません、杉岡さん。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 39 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Let me explain the management system first. | 先ずはこの管理システムの説明をさせてください。 |
190315_J011_18 | training | 中間研修の実施方法改正 | ja | 40 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Would it be okay if I take your questions after that? | ご質問はその後でも宜しいでしょうか? |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 1 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Let's identify the issues and possible improvements for our new hire training program. | 新人研修プログラムの問題点と改善可能な点を確認しましょう。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 2 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | First of all, the biggest issue is that our new hire turnover rate has been higher in the last few years, noticeably high for the new employees in the first 3 months. | まず、一番の問題は、ここ数年の新人離職率の上昇、特に入社3ヶ月以内の社員の率が高くなっている事です。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 3 | Kawai Takeomi | 川井 武臣 | Hmm, I don't get it, today's young people either waste no time or have no patience.... | んー、なんだろなぁ、最近の子は見切りつけるのが早いのか、辛抱できないのか... |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 4 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Our trainings are probably not the only reason, nevertheless, we can improve a lot of things. | 研修のみが原因ではないでしょうが、改善出来る点は多々あると思われます。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 5 | Todo Yuko | 藤堂 佑子 | In any case, if the initial training program is satisfiable, it'll lead to retaining newly hired employees, I believe. | いずれにしても、最初の研修内容が満足するものであれば、新入社員の保持に繋がりますよね。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 6 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Obviously, the main purpose of an onboarding program is to develop within new hires basic job knowledge. | 当たり前ですが、新人研修は新入社員が基本的な業務知識を身につける事が主目的です。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 7 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | However, it is also an essential element of the training to eliminate their anxiety, as young adults entering the real world for the first time. | しかし、初めて実社会に出る新社会人の不安払拭も、研修の大切な要素となります。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 8 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | Now, everyone, with these two points in mind, could you make any suggestions? | さて皆さん、この2点を踏まえ、何かご提案ありませんか? |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 9 | Kawai Takeomi | 川井 武臣 | How about setting up consultation desks? | 相談窓口を設けるのはどうでしょう? |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 10 | Kawai Takeomi | 川井 武臣 | During the training period, I'm sure some people would feel that they might be mismatched to the department-to-be-assigned. | 研修期間中に配属予定部署の業務内容が合わないと感じる新人もいるはずです。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 11 | Kawai Takeomi | 川井 武臣 | We can help eliminating their anxiety if they talk to us, and even if they end up changing the department, we'll be able to do that with minimum re-training. | 相談できれば不安が払拭できるし、部署変更になったとしても再研修が最小限で済みます。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 12 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | It would be better if we can arrange interviews from our side as well. | こちら側からも面談出来る様にするといいですね。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 13 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | It is not unusual that trainers decide to assign some trainees to different departments during the training period, to place the right people to the right place. | 研修期間にトレーナーが適材適所で新人の配置変更する事も少なくはない。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 14 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | In that case, they would feel less frustrated after they were assigned, if we could chat about it beforehand. | その場合、事前に話し合えれば、配属後の不満が減ると思います。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 15 | Todo Yuko | 藤堂 佑子 | Not just during the training period, but why don't we keep the consultation desk for half a year or so? | 研修期間だけではなく、その相談窓口は半年程残しては? |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 16 | Todo Yuko | 藤堂 佑子 | It might be able to prevent situations like new hires ending up quitting because they didn't dare to request transfer. | 異動願いが言い出せなくて結局退職、なんて事も防げるのではないかしら。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 17 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | That's sounds do-able, we'll work out details in the HR. | それは出来そうですね、人事で話を詰めてきます。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 18 | Todo Yuko | 藤堂 佑子 | I think that new hires' insecurities arise from lack of self-confidence which is linked to deficient knowledge. | 新人の不安は知識不足からくる自信のなさが要因だと思います。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 19 | Kawai Takeomi | 川井 武臣 | But the current training program covers most of the foundational knowledge, you know? | しかし現在の研修でも基礎知識はほぼカバーされてますよ? |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 20 | Todo Yuko | 藤堂 佑子 | I know, but I think the high turnover rate tells us that the program is not enough for them. | ええ、ただ離職率が高いという事は、彼らにとってこのプログラムでは不足なんでしょう。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 21 | Kawai Takeomi | 川井 武臣 | I think it would have the opposite effect if we cram too much, though. | あんまり詰め込みすぎるのは逆効果だと思うなあ。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 22 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | How about reviewing the training contents from the new hires' perspective. | 新入社員目線で研修内容を検討してみては如何でしょうか? |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 23 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | We'll conduct a questionnaire survey with employees who have been with us for about three years. | 入社3年前後の社員にアンケートを実施するんです。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 24 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | Ask about things they couldn't do very well in their first year, and skills they're not good at even now. | 入社1年目に上手く出来なかった事や、現在でも得意ではないスキルについて聞いてみる。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 25 | Tsumura Mafuyu | 津村 真冬 | And the data will be reflected in our training program. | それでそのデータを研修プログラムに反映させると。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 26 | Todo Yuko | 藤堂 佑子 | That might be good for some other employees, too. | 他の社員にもいいかも。 |
190315_J011_17 | meeting | 新人育成の難しさ | ja | 27 | McMalan Kyle | マクマラン 海瑠 | Yes, if we analyze the survey results, we'll be able to use it to create intermediate trainings as well. | ええ、アンケート結果を分析すれば、中間研修プログラムも作成可能です。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.