id
stringclasses
670 values
tag
stringclasses
6 values
title
stringclasses
666 values
original_language
stringclasses
2 values
no
int32
1
40
en_speaker
stringclasses
924 values
ja_speaker
stringclasses
852 values
en_sentence
stringlengths
3
278
ja_sentence
stringlengths
2
110
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
12
Tomoi-san
友井さん
For the time being, is this what the schedule will be like?
状況としては、ほぼほぼスケジュールはそれで決まりなの?
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
13
Harada-san
原田さん
I am planning to meet with them soon and ask them to separate the inspections.
早々に俺も先方にうかがって、分割検収についてお願いに行く予定。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
14
Harada-san
原田さん
According to the contract, it is a separate order, and inspection should be conducted separately.
契約書上は別案件の導入になるから、分割検収も可能かもしれないと思って。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
15
Tomoi-san
友井さん
But they want both inspections done at the same time, right?
ただ、先方は一括検収を希望しているんだろ?
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
16
Harada-san
原田さん
That's an issue.
そこなんだよね。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
17
Harada-san
原田さん
We can't give in to their request, but I can't deny the possibility of the sale being pushed back to the next quarter.
こちらも引けないけど、来期にずれ込む可能性も否定できない。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
18
Harada-san
原田さん
That's why I decided to go ahead and let you all know what the current situation is.
だから、とりあえずの現状報告だけでも早くしておこうかと思って。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
19
Tomoi-san
友井さん
That is a rough request for sure.
なかなか厳しいことをリクエストされたね。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
20
Tomoi-san
友井さん
We can't really say much to the accounting department until the number gets confirmed, but I should probably give a heads up to our auditor.
経理的には数字が確定するまでは何とも言えないけど顧問監査法人の耳にはいれておこうかな。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
21
Tomoi-san
友井さん
What do you think from the the investor relations′s point of view?
IR的にはどうなのよ?
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
22
Takada-san
高田さん
Since it exceeds 10 % of our estimated sales for this quarter, it will have a great impact on the profits.
今期の売上予想の1割以上を占めますし、利益に与える影響も大きいですね。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
23
Takada-san
高田さん
If the inspection and the sale record gets pushed back into the next quarter, this matter will have to be disclosed.
来期に検収、売上計上がずれ込むなら、確実に開示事項ですね。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
24
Takada-san
高田さん
Of course it will be after the delay of the sale is decided and approved.
もちろん、会社的に売上が来期にずれ込むことが確実になって、機関決裁した段階になりますが。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
25
Tomoi-san
友井さん
Approval is necessary?
機関決裁が必要?
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
26
Takada-san
高田さん
It is not an issue to be resolved but needs to be recorded as a reporting matter.
決議事項ではありませんが、報告事項として残す必要はありますね。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
27
Takada-san
高田さん
Well, I listened to what you had to say up until now, so I am going to create the disclosing document.
とりあえず、ここまでお話を聞いたので、こちらで開示文書の案は作成します。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
28
Takada-san
高田さん
I just hope it will not be needed.
使わないことになることを祈るばかりですが。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
29
Takada-san
高田さん
We will talk to the concerned parties if needed as we proceed.
関係各所には相談ベースで進めておきます。
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
30
Tomoi-san
友井さん
In the meantime, can you let these members know if something changes?
とりあえず、状況が動き次第、このメンバーに情報共有してもらえる?
190329_J01_08
meeting
大型案件の売上計上遅延の可能性について
ja
31
Harada-san
原田さん
Yes sir, I will appreciate your help.
了解しました、よろしくお願いします。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
1
Mizuguchi-san
水口さん
Mr. Harada, I urgently need to tell you something and ask for your opinion, is this a good time?
原田部長、緊急でご報告とご相談があるのですが、お時間よろしいでしょうか?
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
2
Harada-san
原田さん
What's going on, Mizuguchi-kun?
どうしたの、水口くん。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
3
Mizuguchi-san
水口さん
Actually, it's about the introduction of a large-scale system to Company L.
実は、L社向けの大型システム導入案件なのですが。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
4
Harada-san
原田さん
Isn't it going smoothly?
順調、じゃないの?
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
5
Mizuguchi-san
水口さん
The senior managing director from the company called us in earlier today.
今日、先方の専務から呼び出しがありまして。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
6
Mizuguchi-san
水口さん
We were asked to add a customization of the system.
追加でシステムのカスタマイズを依頼されました。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
7
Harada-san
原田さん
Wow, that's great.
すごいじゃん、よかったね。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
8
Mizuguchi-san
水口さん
But they want to conduct the inspection of this one along with the large-scale case after the introduction of the additional order gets complete.
しかし、先方より、今回の新規発注システムが導入したあとに、以前から進めている大型案件と一緒に検収したいというご意向が。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
9
Harada-san
原田さん
What, then does it mean we won't be able to record the sale of the large-scale project we have been working on as scheduled?
えっ、そうなると、今進めている大型案件の売上計上が予定通りできないってこと?
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
10
Mizuguchi-san
水口さん
Exactly.
そうなんです。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
11
Mizuguchi-san
水口さん
What's worse, the scheduled inspection is close to the end of this quarter.
しかも、その大型案件の検収予定が、期末に近かったので。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
12
Harada-san
原田さん
Is there a possibility that the sale will be pushed back into the next quarter?
売上が来期にずれ込む可能性があるっていうこと?
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
13
Mizuguchi-san
水口さん
They want to do it that way.
先方からはその方向で言われています。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
14
Harada-san
原田さん
Oh no, that does not sound good.
それは、まずいな。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
15
Harada-san
原田さん
Realistically we can't do anything until after the client finishes the inspection since we record our sales based on the completion of the inspections.
確かに、うちの会社は検収ベースで売上計上することになっているから、先方が検収してくれないとどうにもならないけど。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
16
Harada-san
原田さん
It will be such an inconvenience for our company to delay the project that will contribute greatly to the sales of this quarter.
今期の売上に相当貢献する案件がずれ込むのは会社的にも厳しい。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
17
Mizuguchi-san
水口さん
I have already expressed our wish to them that we want the inspection of the new order to be separate.
先方には、大型案件と今回の新規案件を別々に分割検収して欲しい要望は伝えてありますが。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
18
Mizuguchi-san
水口さん
It's not what they request though.
先方のご意向には沿っていないようです。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
19
Harada-san
原田さん
I see.
なるほど。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
20
Mizuguchi-san
水口さん
I am thinking about setting up a meeting for negotiation for the time being.
とりあえず、もう一度交渉の場を作ってみようと思っていますが。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
21
Harada-san
原田さん
Can you set it up soon?
その席、早めにセッティングしてくれる?
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
22
Harada-san
原田さん
I will be there too.
俺も同席する。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
23
Harada-san
原田さん
We have our reasons, and we need to stick to our original contract.
こちらにも事情があるし、そこは当初の契約書通り進めていただきたいから。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
24
Mizuguchi-san
水口さん
I got it.
わかりました。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
25
Harada-san
原田さん
If the sales record gets pushed back, we might have to disclose our information as a listed company.
もし、売上計上がずれ込むと、上場会社として情報開示しないといけないかもしれない。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
26
Harada-san
原田さん
Anyway, Mizuguchi-kun, can you set up an appointment with the senior managing director?
とりあえず、水口くんは、専務にアポイントメントとってくれる?
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
27
Harada-san
原田さん
I will explain the situation to the sales planning department.
俺は経営企画部に現状を説明しておく。
190329_J01_07
face-to-face conversation
大型案件の売上計上について
ja
28
Mizuguchi-san
水口さん
Gotcha, I will get it done immediately.
わかりました、すぐに動きます。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
1
Noda-san
野田さん
Tomoi manager, do you have a moment?
友井部長、少しお時間よろしいでしょうか?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
2
Tomoi-san
友井さん
Sure, what's going on?
いいよ、どうしたの?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
3
Noda-san
野田さん
Since it's already the end of October, I would like to get started on the preparation for the end-of-the-year gifts.
もう10月下旬に差し掛かるので、そろそろ年末ご挨拶用のノベルティグッズの準備に入りたいのですが。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
4
Tomoi-san
友井さん
I see, it's already that time of the year.
そうだね、そんな時期だね。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
5
Noda-san
野田さん
I am going to go about it the same way as usual, what do you think?
今年も例年通り進めていこうと思うのですがどうでしょうか?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
6
Tomoi-san
友井さん
What is the usual way?
例年通りとは?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
7
Noda-san
野田さん
Desk calendars and wall calendars with our company logo.
当社のロゴが入った卓上カレンダーと壁掛けカレンダーです。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
8
Tomoi-san
友井さん
I got it, desk calendars are popular anywhere.
そうだね、卓上カレンダーはどこに持っていっても好評なんだけど。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
9
Tomoi-san
友井さん
Wall calendars aren't a big hit though.
壁掛けはイマイチみたいだよ?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
10
Noda-san
野田さん
Really?
そうなんですか?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
11
Tomoi-san
友井さん
Some of the clients wouldn't even take it saying a wall calendar won't be used.
壁掛けはあまり使わないから、って受け取らない先様もいるみたいだよ。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
12
Noda-san
野田さん
I did not know that.
それは知りませんでした。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
13
Tomoi-san
友井さん
I overheard a sales person mentioning it in the smoking room the other day.
この間、喫煙室で営業さんがそんな事を言っているのを聞いちゃったんだよね。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
14
Noda-san
野田さん
If that is the case, we should probably come up with something else.
そういうことだと、ちょっと変えた方がいいかもしれないですよね。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
15
Tomoi-san
友井さん
Do you have any idea?
何かいいアイディアある?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
16
Noda-san
野田さん
How about something that can be placed on an individual desk?
何か個人デスクに置いておけるものとか、でしょうか?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
17
Noda-san
野田さん
There isn't any rule that the end-of-the-year gifs have to be related to a calendar.
年末のご挨拶の品、といっても暦に関係するものじゃなければいけないというルールもないですし。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
18
Noda-san
野田さん
Besides, we can still use them for other events if there are any leftovers.
それに、余っても他のイベント時に流用できるかもしれません。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
19
Tomoi-san
友井さん
It depends on the budget thought.
金額次第だけどね。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
20
Tomoi-san
友井さん
Do you have any suggestion right off the bat?
今、パッとアイディアある?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
21
Noda-san
野田さん
For example, sticky notes, memo pads, et cetera.
例えば、付箋とか、ブロックメモ帳とか。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
22
Noda-san
野田さん
I think consumable goods are a great idea.
消耗品でいいと思います。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
23
Tomoi-san
友井さん
Ok then, can you pick out a few and estimate the budget?
じゃあ、いくつか候補をピックアップして見積とってくれる?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
24
Tomoi-san
友井さん
Based on the last year's budget for the calendars, try to find out how many we can make.
去年の壁掛けカレンダー制作費を予算として、品物によってどれくらい作れるのか。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
25
Noda-san
野田さん
I will get it done.
わかりました。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
26
Noda-san
野田さん
Should I get opinions from the sales people who will end up distributing the goods?
実際に、配って回る営業さんからの意見も聞いた方がいいですか?
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
27
Tomoi-san
友井さん
A little chat about it will be fine, but it will be helpful to get their opinions.
雑談程度で構わないと思うけど、現場の意見を聞いておくのは無駄じゃないよ。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
28
Tomoi-san
友井さん
But we do not have that much time.
ただ、そんなに時間的な余裕はないと思うから。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
29
Tomoi-san
友井さん
They will start their end-of-the-year greetings in the middle of December, so we need to get everything ready by then.
12月の中旬から挨拶回りが始まるから、それには間に合わせないと。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
30
Noda-san
野田さん
I got it.
わかりました。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
31
Noda-san
野田さん
Let's go with what we talked about.
では、その方向で進めていきます。
190329_J01_03
face-to-face conversation
年末ご挨拶用ノベルティグッズ製作について
ja
32
Tomoi-san
友井さん
Yes, let's do it.
うん、よろしくね。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
1
Takada-san
高田さん
Hello, this is Takada from Company I public relations investor relationships department.
はい、I社広報IRの高田です。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
2
Watanabe-san
渡辺さん
Thank you for your patronage, this is Watanabe from T economic publishing.
お世話になっております、T経済出版社の渡辺です。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
3
Takada-san
高田さん
Hi Watanabe-san, thank you for doing business with us as always.
あ、渡辺さん、いつもお世話になっております。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
4
Watanabe-san
渡辺さん
I wanted to hear Takada-san's opinion on something, is this a good time?
高田さんに一つご相談があってお電話したのですが、今お時間よろしいですか?
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
5
Takada-san
高田さん
Yes, it's fine.
はい、大丈夫です。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
6
Watanabe-san
渡辺さん
It's about the feature article in our economy information magazine that will come out the month after next.
弊社の経済系情報紙の再来月の特集記事についてです。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
7
Watanabe-san
渡辺さん
We are going to be interviewing CEOs of companies that were newly listed this year.
今年新規上場した会社の経営者のインタビューを特集記事にする方向で話がありまして。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
8
Watanabe-san
渡辺さん
We would love to interview the CEO of your company, is it possible?
是非、御社の社長の取材をさせていただきたいのですがいかがでしょうか?
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
9
Takada-san
高田さん
It's an honor to receive such an offer.
それは嬉しいご相談ですね。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
10
Takada-san
高田さん
Our company name isn't well known yet since we just got listed.
まだまだ上場したてで一般知名度がないですから。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
11
Takada-san
高田さん
Featuring our CEO in your magazine is going to bring us lots of exposure.
御社の雑誌に弊社の社長が掲載されるのは知名度アップが期待できますね。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
12
Takada-san
高田さん
What is the feature article going to be like?
特集記事はどういう感じですか?
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
13
Watanabe-san
渡辺さん
We are going to pick three venture companies that were newly listed this year.
今年、新規上場したベンチャー企業3社をピックアップする予定です。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
14
Watanabe-san
渡辺さん
By interviewing the CEOs, we are going to include the company objectives and the hardships they have overcome et cetera.
社長にインタビューする形で事業内容を紹介していただいたり、ここまでに至る苦労話とか。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
15
Watanabe-san
渡辺さん
We hope to feature episodes that will really introduce who those CEOs are.
あと、社長の人となりがわかるようなエピソードを引き出せたらいいなと思っています。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
16
Takada-san
高田さん
I see, how long is the length of the article going to be?
なるほど、ボリューム的にはどれくらいですか?
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
17
Watanabe-san
渡辺さん
We assuming a double-page spread for each company.
1社につき、見開き2ページを想定しています。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
18
Takada-san
高田さん
By the way, are we supposed to pay in order to be featured?
ちなみに、これは弊社が掲載料をお支払してのページになるのですか?
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
19
Watanabe-san
渡辺さん
Absolutely not, it will not cost you a dime since this is purely going to be an interview article.
いえいえ、純粋に取材ページになりますので、費用は一切かかりません。
190329_J01_01
phone call
雑誌の取材依頼
ja
20
Takada-san
高田さん
Fantastic.
素晴らしいですね。