id
stringclasses
670 values
tag
stringclasses
6 values
title
stringclasses
666 values
original_language
stringclasses
2 values
no
int32
1
40
en_speaker
stringclasses
924 values
ja_speaker
stringclasses
852 values
en_sentence
stringlengths
3
278
ja_sentence
stringlengths
2
110
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
21
Takada-san
高田さん
That's a pretty aggressive invite.
中々、強引なお誘いですこと。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
22
Takada-san
高田さん
But sorry, as I mentioned earlier, I don't plan on upgrading my career by going to another company.
残念ですが、先程申し上げた通り、今はキャリアアップを他社に転職することで実現させるつもりもありません。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
23
Takada-san
高田さん
It's the month-end and is a busy time so I'd like to decline the meeting.
期末で忙しい時期ですし、申し訳ないですが、お会いするのはお断りします。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
24
Koda-san
幸田さん
Okay, I will give up on it for now since it's a busy time for you.
残念ですが、今回はお忙しい時期ということで諦めます。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
25
Koda-san
幸田さん
But once things settle down, I'd like to contact you again to meet.
また落ち着かれた頃に、お誘いのご連絡を差し上げます。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
26
Koda-san
幸田さん
I hope that I can get a more positive response at that time.
その時は、よいお返事を頂けることを期待しておりますので。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
27
Takada-san
高田さん
That's another difficult thing you're saying.
それもまた難しいことをおっしゃるのですね。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
28
Koda-san
幸田さん
Hehe, I truly hope that I will be able to meet you next time.
ふふ、次の機会にお会いできることを心から祈っております。
190329_J01_15
phone call
人材紹介会社からヘッドハンティングの電話
ja
29
Koda-san
幸田さん
Thank you and bye now.
それでは失礼します。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
1
Nitta-san
新田さん
Tomoi-san, do you have a moment now?
友井部長、今ちょっとよろしいでしょうか?
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
2
Tomoi-san
友井さん
What's up?
どうしたの?
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
3
Nitta-san
新田さん
Mr. Hayashi from R Management just came and I was attending him.
今、Rマネジメントの林さんが来社され、対応していました。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
4
Tomoi-san
友井さん
Oh, is that right?
ああ、そうだったね。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
5
Tomoi-san
友井さん
What did he talk about today?
今日は何の話だったの?
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
6
Nitta-san
新田さん
I provided him the feedback on the training for those with a management role the other day.
先日、管理職を対象にした研修のフィードバックについてお伝えしました。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
7
Nitta-san
新田さん
He will be giving us a proposal on a program that will improve motivation among all employees next time.
今後も当社社員向けにモチベーションアップに向けたプログラムをご提案くださるそうです。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
8
Tomoi-san
友井さん
It's better to have various sources of information so keep exchanging information more for next time.
情報の引き出しは沢山あったほうがいいからね、今後も情報交換を密にね。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
9
Nitta-san
新田さん
Okay, I understand.
はい、了解しました。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
10
Nitta-san
新田さん
So Hayashi-san provided me information on this kind of training.
そこで、林さんから、こんな研修の案内をいただきました。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
11
Nitta-san
新田さん
It's as the material here suggests but it's a training for mental health care for human resource staff.
こちらの資料にある通りですが、人事担当者向けのメンタルヘルスケア研修です。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
12
Nitta-san
新田さん
There have been news on things like depression recently.
最近、よく鬱病とかの話題がでてきますよね。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
13
Nitta-san
新田さん
It seems to be especially common with employees at venture companies and IT related companies.
特にベンチャー企業でもIT関連会社の社員に多いそうなんです。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
14
Nitta-san
新田さん
Also, since they are young, it seems it's leading to a new group of patients who will be making an impact.
しかも、年齢が若い、これから活躍が期待できるような層の患者も急増しているみたいで。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
15
Nitta-san
新田さん
As a company, we need to identify those staff early on, and revise our company environment to prevent these.
会社としても、そういう社員を早期に発見することと、社内環境を改善することで予防することが必要だそうです。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
16
Nitta-san
新田さん
And, if such an employee does appear, we need a system in place to be able to support them as a company.
そして、もしそういう社員が出た場合、会社としてできるフォローを体系的に整備しないといけないです。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
17
Nitta-san
新田さん
This training will have an industrial doctor as the teacher and we will be able to learn things based on current issues and prevention methods through real examples.
この研修ですが、産業医が講師となって、現状や対策などを実例を元に学ぶようです。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
18
Nitta-san
新田さん
I think the contents is something our company will need later on so I'd like to attend this.
今後当社にも必要な内容なので、是非参加してみたいと思いまして。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
19
Tomoi-san
友井さん
I think it would be good, please go learn as much as you can.
いいと思うよ、是非しっかり学んで来て。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
20
Nitta-san
新田さん
Thank you very much.
ありがとうございます。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
21
Nitta-san
新田さん
The attendance fee is 30,000 yen per company and 2 people can attend it.
参加費が1社当たり3万円で、2人まで参加できるそうです。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
22
Tomoi-san
友井さん
It's not exactly cheap but I think we should go to this.
結構いい金額だけど、これは行った方がいいね。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
23
Tomoi-san
友井さん
Is there one more person you'd like to take?
もう1人、誰を連れていきたい?
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
24
Nitta-san
新田さん
I think it would be a good opportunity to have a younger staff experience it.
折角ですので、若手社員にも経験させたいと思います。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
25
Nitta-san
新田さん
I'd like to ask Takeuchi-san who is in her first year.
入社1年目の武内さんに声を掛けたいです。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
26
Tomoi-san
友井さん
That's a good choice, I'm impressed with how hard she works.
いい人選だね、彼女の一生懸命な仕事ぶりには感心している。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
27
Tomoi-san
友井さん
Please do give her this chance to learn.
是非、勉強させてやってほしい。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
28
Nitta-san
新田さん
Okay, I will proceed with the attending this.
わかりました、それでは参加の手続きをさせていただきます。
190329_J01_14
face-to-face conversation
社外研修参加の相談
ja
29
Tomoi-san
友井さん
Okay, thank you.
うん、よろしく。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
1
Imai-san
今井さん
So the results from the health examination came back today.
今日、健康診断の結果が返ってきたね。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
2
Yoshimura-san
吉村さん
How was it?
どうだった?
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
3
Imai-san
今井さん
The figures for my liver this year was bad and it says I need to do a re-examination
今年は肝臓の数値が悪くて、再検査の必要があるって書いてあったよ。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
4
Imai-san
今井さん
I scored A for all of them up until last year though.
去年までは、全部A判定だったんだけどね。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
5
Yoshimura-san
吉村さん
Maybe you've been drinking too much?
酒の飲み過ぎじゃないの?
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
6
Imai-san
今井さん
I have been entertaining business partners a lot recently.
最近、取引先との接待も多かったしね。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
7
Imai-san
今井さん
Well, how about you?
そういう、お前はどうだったの?
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
8
Yoshimura-san
吉村さん
They found a polyp with the endoscopy inspection and they cut it for me on the spot.
俺は、胃カメラ検査でポリープが見つかって、その場で切ってもらったよ。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
9
Imai-san
今井さん
They can surgically remove it at the check-up?
検査で切除できるの?
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
10
Yoshimura-san
吉村さん
It seems they can.
できるみたいねぇ。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
11
Yoshimura-san
吉村さん
I didn't have any major problems aside from that though.
その他は特に大きな問題はなかったみたいだけど。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
12
Yoshimura-san
吉村さん
But, there are several items that needs to be watched.
ただ、経過観察が必要な項目がいくつかあったかな。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
13
Yoshimura-san
吉村さん
My cholesterol figures were a bit high during the blood check.
血液検査で、コレステロール値が若干高めだったし。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
14
Yoshimura-san
吉村さん
And, my blood pressure came out a bit high so I should be careful.
あと、血圧も少し高めに出てたから気を付けた方がいいかもしれない。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
15
Imai-san
今井さん
You're totally part of the adult club needing to watch your health.
完全に成人病予備軍だね。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
16
Yoshimura-san
吉村さん
If you're past 40 then, humans will surely have issues popping out.
40歳過ぎたら、人間いろいろ体にもガタがでてくるものじゃないの?
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
17
Imai-san
今井さん
Unfortunately, but true.
切ないけど、そうだね。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
18
Yoshimura-san
吉村さん
I did think I should try to live a healthier life after getting the results of the health examination.
健康診断の結果をもらったあとは、健康的な生活を送るように努力しようと思うんだけど。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
19
Imai-san
今井さん
I have been overwhelmed with work and I haven't been putting the effort without realizing it.
実際、仕事に追われて、いつのまにか努力しなくなるんだよ。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
20
Yoshimura-san
吉村さん
Sam here.
同感。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
21
Imai-san
今井さん
Anyways, I need to take the re-examination.
とりあえず、再検査は受けておかないとね。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
22
Imai-san
今井さん
Well, there are a lot of cases when a re-examination is just to make sure of some things.
まぁ、健康診断の再検査なんて、念のための受診が多いから。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
23
Imai-san
今井さん
I don't think you have to think too seriously on it.
そんなに深刻には考えていないんだけど。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
24
Yoshimura-san
吉村さん
But you never know, so you should do the re-examination earlier.
でも、万が一の可能性もあるから、早めに再検査に行きなよ。
190329_J01_13
general chatting
社内健康診断の結果
ja
25
Imai-san
今井さん
I know.
わかっているよ。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
1
Noda-san
野田さん
It's almost that time of the season when we need to make appointments for a health check.
そろそろ健康診断の予約の時期です。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
2
Tomoi-san
友井さん
Right, it's that season.
そうだね、そんな季節だね。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
3
Noda-san
野田さん
So, I've come up with a schedule which is the same as the past years.
早速ですが、例年通りのスケジュールを策定しました。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
4
Noda-san
野田さん
Can we go over this quickly?
ちょっと打ち合わせさせて下さい。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
5
Tomoi-san
友井さん
Sure, go ahead.
いいよ、どうぞ。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
6
Noda-san
野田さん
So we plan on holding it in September for one month on weekdays.
実施時期ですが、9月の平日1ヶ月間で分散実施します。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
7
Noda-san
野田さん
The location will be M Clinic in the Marunouchi building.
場所は丸の内ビルディングのMクリニックです。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
8
Noda-san
野田さん
There will be a total of 120 employees including executives.
当社は役員含め、全社員で120名です。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
9
Noda-san
野田さん
The details on the items that will be part of the check is as shown on this document.
細かい検査項目については、この資料の通りです。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
10
Noda-san
野田さん
I've also allocated the date and time for the check.
検査日時の割り振りもこちらで作成しました。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
11
Noda-san
野田さん
I will relay this to the head of each department.
これを各部門長に連絡します。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
12
Noda-san
野田さん
If there is a need to change it due to work, I will ask them to contact the human resource department 1 month in advance.
業務上日程の変更が必要がある場合は、1ヶ月前までに人事部に連絡してもらうようにします。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
13
Noda-san
野田さん
And, for employees who just can't do it in September, I plan on having alternate dates in November.
また、どうしても9月中に実施が困難な社員に対しては、11月に予備日を設定しております。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
14
Tomoi-san
友井さん
Okay.
了解。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
15
Tomoi-san
友井さん
So we have the date, number of people confirmed with the space available at the clinic, right?
この日程と人数はクリニックの枠を押さえてあるってことなのね。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
16
Noda-san
野田さん
Yes, it's tentatively confirmed.
はい、仮押さえですが。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
17
Noda-san
野田さん
We are able to change it 2 weeks before the date.
実施2週間前までなら変更も可能となっています。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
18
Tomoi-san
友井さん
Is the cost within the budget for the beginning of the year?
費用は期初の予算内になっている?
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
19
Noda-san
野田さん
We had a bit more mid-career hires for this season so I gave myself extra room and increased the budget so it is fine.
今期は中途採用社員が想定より多かったのですが、多少の余裕をみて予算を計上していたので大丈夫です。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
20
Noda-san
野田さん
Also, the financial support from the health insurance association was more than expected so we will be paying less than what I expected.
また、今年は健康保険組合からの補助金が多かったので、想定より支払い金額は低くなると見積もっています。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
21
Tomoi-san
友井さん
Okay.
わかった。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
22
Noda-san
野田さん
Then can I proceed with the schedule as is?
それでは、このままスケジュールを進めてもよろしいでしょうか。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
23
Tomoi-san
友井さん
Okay, thank you.
うん、よろしくね。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
24
Tomoi-san
友井さん
Please let me know if there is anything.
何かあったら、都度、報告してね。
190329_J01_12
face-to-face conversation
社員向け定期健康診断の連絡
ja
25
Noda-san
野田さん
Okay.
了解しました。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
1
Noda-san
野田さん
Takada-san, we got a call from someone who is saying he is a shareholder and wants to speak to the person in charge so can I ask you to take this?
高田さん、株主とおっしゃる方から代表に電話がかかってきたので、お願いできますか?
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
2
Takada-san
高田さん
Okay, can you transfer the call over?
了解、内線回してくれる?
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
3
Takada-san
高田さん
Hello, thank you for holding, my name is Takada from the Public Relations Investor Relations Department.
お電話代わりました、広報IR室の高田と申します。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
4
Baba-san
馬場さん
Umm, I'm a shareholder.
あのねぇ、僕、株主なんだけど。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
5
Takada-san
高田さん
Is that so, thank you very much for your support.
左様でございますか、平素よりご支援をありがとうございます。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
6
Takada-san
高田さん
Thank you for calling and may I get your name before we start your inquiry?
頂いたお電話で恐縮ですが、お問い合わせに先立ちまして、お名前を頂戴してよろしいでしょうか?
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
7
Baba-san
馬場さん
What, you won't take my call if I don't say my name?
なんだって、名前を言わないとまともに相手もしてくれないの?
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
8
Takada-san
高田さん
No, that's not the case, we ask everyone who makes inquiries for their names so we can make sure there are no improper service to our shareholders.
とんでもございません、株主様へのご対応に不手際がないように、お問い合わせいただく方、すべてにお名前を伺っております。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
9
Takada-san
高田さん
Please be assured that the content of the inquiries will be relayed to the management team.
また、お問い合わせ頂いた内容については経営陣に、都度周知しておりますのでご安心ください。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
10
Baba-san
馬場さん
Ah is that right.
ああ、そういうことなのね。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
11
Baba-san
馬場さん
Then, my name is Taro Baba and I live in Tokyo.
じゃあ、僕は東京に住む馬場太郎ってものなんだけどね。
190329_J01_11
phone call
株主からの問い合わせ(大型案件検収遅延のプレスリリースに対して)
ja
12
Baba-san
馬場さん
So what is up with the press release this time?
何なの今回のプレスリリース。