id
stringclasses
670 values
tag
stringclasses
6 values
title
stringclasses
666 values
original_language
stringclasses
2 values
no
int32
1
40
en_speaker
stringclasses
924 values
ja_speaker
stringclasses
852 values
en_sentence
stringlengths
3
278
ja_sentence
stringlengths
2
110
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
20
Tanaka-san
田中さん
Inoue-san has been trying to learn how to use the computer but, he's not too savvy about learning something new.
井上さん、頑張ってパソコン使えるようになってくれたけど、新しい事はねえ。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
21
Saeki-san
佐伯さん
He can't follow it if the process is even a bit different.
ちょっとでも、手順が違うとわかんなくなっちゃうんですよねえ。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
22
Saeki-san
佐伯さん
Yeah, he didn't know what to do when the interface changed dramatically when the operating system updated.
そうそう、OSのバージョンアップでガラッとインターフェイス変わったときも困ってましたね。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
23
Tanaka-san
田中さん
How did it go that time?
あの時はどうしたんだっけ?
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
24
Saeki-san
佐伯さん
I installed a software that makes the interface operate similar to the previous interface.
僕が、前のインターフェースに似た動作をするようなソフトを入れてあげたんです。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
25
Tanaka-san
田中さん
Oh, right.
あー、そうだった。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
26
Saeki-san
佐伯さん
He was really grateful for that last time.
あの時はもの凄く感謝されちゃいました。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
27
Tanaka-san
田中さん
He did say that.
言ってた言ってた。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
28
Tanaka-san
田中さん
He brought a load of vegetables from his home garden to thank me.
お礼にって自家菜園の野菜をどっさりもらってきてたねえ。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
29
Saeki-san
佐伯さん
Inoue-san is a nice person but he needs to stop using USB keys.
井上さん、いい人なんですけどUSBは勘弁してほしいです。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
30
Tanaka-san
田中さん
Then, why don't you change the computer so it's easy to understand?
じゃあ、分かりやすいようにパソコンを変えてあげたら?
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
31
Tanaka-san
田中さん
And make something where you can drag and drop to put it in the database.
でさあ、ドラッグ&ドロップしたらデータベースに置いちゃうような感じの。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
32
Saeki-san
佐伯さん
Hmm, I can kind of visualize it but I'm not sure what to do.
うーん、イメージは沸きますけど、どうしたらいいかはわかんないです。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
33
Tanaka-san
田中さん
Hmm, how about we ask the IT person?
えー、じゃあ、IT担当に聞いてみたら?
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
34
Tanaka-san
田中さん
Ask him for a way to easily access the database because there's a customer that needs help.
困っているお客さんがいるから、簡単にデータベースにアクセスする方法考えてって。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
35
Saeki-san
佐伯さん
Hmm, I think I might get laughed at.
えー、なんだか馬鹿にされそうですよ。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
36
Tanaka-san
田中さん
Not at all, he taught me nicely when I asked last time.
そんなことないよ、前に質問した時は親切に教えてくれたよ。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
37
Tanaka-san
田中さん
Those guys thought people can do everything themselves so they weren't expecting that there will be people that needs help.
あの人たち、なまじ自分たちが操作できるから困ってる人がいるなんて思ってなかったって。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
38
Saeki-san
佐伯さん
Really?
そうなんですか?
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
39
Saeki-san
佐伯さん
Okay, I'll go consult with them.
じゃあ、ちょっと相談してみます。
190329_J02_05
general chatting
セキュリティ変更に伴う雑談
ja
40
Tanaka-san
田中さん
Yeah, you should.
うん、そうしなよ。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
1
Tsuchida-san
土田さん
So, is there anything you're concerned about right now?
それでは、現在困っていること等はありますか?
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
2
Shinozaki-san
篠崎さん
About work, right?
仕事のことですよね。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
3
Tsuchida-san
土田さん
Yes, for work, or if you don't mind you can talk about something personal too.
ええ、仕事のことでも、篠崎さんが構わないならばプライベートのことでもどうぞ。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
4
Shinozaki-san
篠崎さん
Hmm, right.
うーん、そうですねえ。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
5
Shinozaki-san
篠崎さん
Anything is okay?
なんでもいいんですか?
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
6
Tsuchida-san
土田さん
Yes, tell me any little thing.
ええ、どんな些細なことでも教えてください。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
7
Shinozaki-san
篠崎さん
Well, ever since I transferred to this department, I am still taking over the tasks from the previous person.
でしたら、私が今の部署に転属になってから前職の方の引継ぎを行ってきています。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
8
Shinozaki-san
篠崎さん
And I was surprised that they rely heavily on that person and if that person is gone then things don't run well.
それでびっくりしたのが、全て個人任せでその人がいなくなったら立ち行かないという状況です。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
9
Shinozaki-san
篠崎さん
This was an issue this time.
今回はそれで困りました。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
10
Tsuchida-san
土田さん
So does that mean Kakuta-san who held the position didn't hand over the task well?
前職の角田さんが上手く引継ぎを行わなかったという事でしょうか?
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
11
Shinozaki-san
篠崎さん
No, that's not the case.
いいえ、そうではありません。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
12
Tsuchida-san
土田さん
Then what is it?
では、どういう事ですか?
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
13
Shinozaki-san
篠崎さん
There was nothing to reference during the handover of the tasks and people don't know anything without Kakuta-san.
引き継ぎの際に、何も参考になるものがなくて角田さんがいないと何にもわからないということです。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
14
Tsuchida-san
土田さん
I see.
なるほど。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
15
Tsuchida-san
土田さん
So Kakuta-san handled it all and other people don't know it.
角田さんに一任していましたので、他の人では全くわかりませんね。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
16
Shinozaki-san
篠崎さん
Exactly.
そうなんです。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
17
Shinozaki-san
篠崎さん
But I took my time and learned the tasks so it should be all fine.
今回は時間をかけて引き継いでいただいたので何とか大丈夫でした。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
18
Shinozaki-san
篠崎さん
But, they would be in serious trouble if Kakuta-san suddenly couldn't come if he was in an accident or something.
でも、角田さんがもし事故などで急にいなくなったら本当に困るんじゃないでしょうか。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
19
Tsuchida-san
土田さん
Yeah.
そうですね。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
20
Shinozaki-san
篠崎さん
It seemed Kakuta-san thought it was fine as long as he knew what's going on.
角田さんも自分がわかっているからいいという考えだったみたいです。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
21
Shinozaki-san
篠崎さん
So, he didn't make things like a manual.
それで、マニュアルの類も全く作成されていませんでした。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
22
Tsuchida-san
土田さん
There was a period when Kakuta-san took days off during the handover of tasks, right.
引き継ぎ業務の際に、角田さんが休暇を取られていた時がありましたね。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
23
Shinozaki-san
篠崎さん
Yes, I had questions at that time and had to just wait for Kakuta-san to come to the office.
そう、その時も疑問点が出ても角田さんの出社を待って聞くしか無くて。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
24
Tsuchida-san
土田さん
I see.
そうだったんですね。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
25
Shinozaki-san
篠崎さん
In such a time, I thought a manual would be good to work on learning the tasks on your own.
そういう時にマニュアルなどがあれば、一人で引き継ぎ業務を進めることが出来るのにと思っていました。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
26
Tsuchida-san
土田さん
I see.
なるほど。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
27
Shinozaki-san
篠崎さん
So, if there are other tasks that only that particular person knows then we should stop this system.
なので、他にもこの仕事はこの人しかできないというのがあるなら、やめた方がいいと思います。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
28
Tsuchida-san
土田さん
I see, okay.
なるほど、分かりました。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
29
Tsuchida-san
土田さん
By the way, is it possible for you to make a manual on the tasks that were handed to you this time?
ところで、今回の引き継ぎ業務についてはマニュアルを作ることが出来ますか?
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
30
Shinozaki-san
篠崎さん
Yes, I made a simple one but it's only in point form.
はい、まだメモ書きの域を出ていませんが簡単に作成しています。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
31
Tsuchida-san
土田さん
Then please do make the tasks handed over to you this time into a manual.
それでは、今回の引き継ぎ業務についてマニュアルまで作成してください。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
32
Shinozaki-san
篠崎さん
Okay, I understand.
はい、分かりました。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
33
Tsuchida-san
土田さん
It doesn't have to be super neat.
そんなに綺麗な書式でなくて構いません。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
34
Tsuchida-san
土田さん
How long do you think it will take?
だいたいどれくらいの工数になりそうですか?
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
35
Shinozaki-san
篠崎さん
I want to add explanations on the technical terms so around 5 hours.
専門用語についての注釈も入れたいので、5時間くらいだと思います。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
36
Tsuchida-san
土田さん
Okay.
分かりました。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
37
Tsuchida-san
土田さん
There's no particular deadline but please show it to me during next week.
特に期日は設けませんが、来週中に一度提出してください。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
38
Shinozaki-san
篠崎さん
Okay.
分かりました。
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
39
Tsuchida-san
土田さん
Are there anything else that you noticed or are worried about?
他に、気が付いた点や困ったことはありますか?
190329_J02_04
face-to-face conversation
個人面談
ja
40
Shinozaki-san
篠崎さん
For now, nothing else aside from that comes to mind.
今のところ、それ以外には思い当たりません。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
1
Saeki-san
佐伯さん
Oh, it's already going to be the Tokyo Olympics next year.
もう来年、東京オリンピックなんですよね。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
2
Kusunoki-san
楠木さん
It's already happening next year.
あっという間に来年だねえ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
3
Maeda-san
前田さん
I'm looking forward to the Olympics but the trains will probably be packed.
オリンピックは楽しみなんですけど、電車が混みそうですよね。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
4
Kusunoki-san
楠木さん
Ah, I know.
あっ、わかる。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
5
Saeki-san
佐伯さん
Not just the trains but the highway and roads will probably be packed too.
電車だけじゃなくて、首都高速とか道路も渋滞しそうですよね。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
6
Kusunoki-san
楠木さん
Yeah, so depressing.
本当だ、あー憂鬱だねえ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
7
Maeda-san
前田さん
When does the Olympics start and end again?
オリンピックっていつからいつまででしたっけ?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
8
Kusunoki-san
楠木さん
I think it was from the end of July to mid August.
7月の終わりから8月中頃くらいかなあ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
9
Kusunoki-san
楠木さん
Wasn't it around 2 weeks?
2週間くらいじゃなかったけ?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
10
Saeki-san
佐伯さん
Well, they will have the Paralympics when the Olympics ends.
オリンピックがおわってもパラリンピックも開催されるし。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
11
Kusunoki-san
楠木さん
So in the end, it will end around September.
結局終わるのは9月くらいになるのかな。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
12
Maeda-san
前田さん
So that means we have to be prepared for the traffic from July to September.
じゃあ7月から9月まで、混雑を覚悟しないといけないですねえ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
13
Kusunoki-san
楠木さん
Or you can get to work earlier.
それか出社時間をずらすとかね。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
14
Maeda-san
前田さん
Would we make it on time even if we go earlier?
出社時間をずらすくらいで間に合いますかねえ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
15
Saeki-san
佐伯さん
I might have to take the first train that leaves.
僕は始発出発になっちゃうかも。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
16
Maeda-san
前田さん
That early?
そんなに早く?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
17
Saeki-san
佐伯さん
I really hate strong odor.
僕、強い臭いが本当に苦手なんですよ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
18
Saeki-san
佐伯さん
Some people from abroad uses really strong perfume, and I just can't bear it.
外国の人ってぎょっとするほど香水が強い人がいるから、本当に無理なんです。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
19
Kusunoki-san
楠木さん
Ah, there are people like that sometimes.
ああー、時々そういう人がいるね。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
20
Saeki-san
佐伯さん
It's a bit too much for me even if I plug my nose and wear a mask.
マスクして、鼻栓してても呼吸するだけでちょっと。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
21
Maeda-san
前田さん
Oh, that's rough.
うわー、大変だねえ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
22
Saeki-san
佐伯さん
I can stand it if it's outdoors but I can't if it's in a jam-packed train.
屋外だったら何とか耐えられますけど、満員電車では無理です。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
23
Maeda-san
前田さん
So, you can't stand strong fabric softeners too?
じゃあ、柔軟剤の強いのとかでも厳しいの?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
24
Saeki-san
佐伯さん
I get headaches if it's too strong.
あんまり強すぎると頭痛が。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
25
Kusunoki-san
楠木さん
Oh, are you okay at the office then?
えー、じゃあ会社とかは大丈夫なの?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
26
Saeki-san
佐伯さん
Yes I'm totally fine, there isn't anyone at the office who is that bad.
ええ全然、会社の人ではそこまでの人はいないんで。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
27
Kusunoki-san
楠木さん
How about you just take this opportunity and take time off during the Olympics?
じゃあさあ、いっそのことオリンピックの間は休んじゃえばいいじゃない。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
28
Saeki-san
佐伯さん
Haha, I can't take that many days off.
ははは、そんなに休暇取れないですよ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
29
Maeda-san
前田さん
It should be fine, I'm sure you can since they made it mandatory to take paid holidays.
大丈夫だよ、有給取得が義務化されるからいけるって。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
30
Saeki-san
佐伯さん
I don't want to use all my paid holidays for the Olympics.
オリンピックで全部の有給使い切りたくないですよ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
31
Kusunoki-san
楠木さん
Haha, that's true.
はっはっは、そりゃそうだ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
32
Kusunoki-san
楠木さん
Maybe things like Navi Time will release a function that will help you avoid congested routes.
ナビタイムとかで混雑回避ルートとの機能が出るんじゃないの?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
33
Maeda-san
前田さん
Maybe.
そうかもしれませんねえ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
34
Saeki-san
佐伯さん
I'd use it during the Olympics even if it's a paid version.
有料版でもいいから、オリンピックの間は使用したいですよ。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
35
Maeda-san
前田さん
But isn't it a hard to get sample data on congestion forecasting?
でもオリンピックって混雑予想のサンプル難しそうじゃない?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
36
Kusunoki-san
楠木さん
Well, they can use things like big data and AI.
そこは、今はやりのビックデータとかAIとかで何とか。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
37
Maeda-san
前田さん
I don't think big data will work with no data.
データがないからビッグデータ駄目じゃない?
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
38
Kusunoki-san
楠木さん
But still, it's going to be life and death problem for you.
それにしても、君にとっては死活問題だね。
190329_J02_03
general chatting
東京オリンピックについての雑談
ja
39
Saeki-san
佐伯さん
I'm prepared to take the first train for now.
今のところ、始発覚悟ですよ。