id
stringclasses
670 values
tag
stringclasses
6 values
title
stringclasses
666 values
original_language
stringclasses
2 values
no
int32
1
40
en_speaker
stringclasses
924 values
ja_speaker
stringclasses
852 values
en_sentence
stringlengths
3
278
ja_sentence
stringlengths
2
110
190329_J03_01
meeting
社内クリスマスパーティの準備について
ja
28
Ms. Kawasaki
川崎さん
Thank you, all.
みなさんありがとうございます。
190329_J03_01
meeting
社内クリスマスパーティの準備について
ja
29
Ms. Kawasaki
川崎さん
Let's decide all the details in our next meeting.
次回の打ち合わせでは詳細を決めてしまいましょう。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
1
Hisaki-san
久木さん
Umm, I'm having an issue with something.
あの、ちょっと困っていることがあるんです。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
2
Hotta-san
堀田さん
Yes, what are you having an issue with?
はい、えーと、どこで困ってるの?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
3
Hisaki-san
久木さん
It's about Excel.
エクセルなんですけど。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
4
Hotta-san
堀田さん
I'm not that familiar with Excel so I might not be able to answer it.
エクセルって、そんなに詳しいわけじゃないから答えられないかも。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
5
Hisaki-san
久木さん
No, not at all.
え、そんなことないですよ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
6
Hisaki-san
久木さん
You've taught me a lot.
いろいろ教えてもらってますもの。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
7
Hotta-san
堀田さん
I think you can find the solution if you just search it.
検索すれば解決方法は出てくると思うんだけどなあ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
8
Hisaki-san
久木さん
Yeah, but I don't really know how to search it.
いやあ、その検索の仕方がよくわからなくて。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
9
Hotta-san
堀田さん
Okay, anyways, what are you having an issue with?
まあいいや、困ってる事って何?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
10
Hisaki-san
久木さん
I was told by a client to change the format of the proposal a bit.
顧客から見積書の書式を少し変更してほしいって言われているんです。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
11
Hotta-san
堀田さん
Okay, and?
うん、それで?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
12
Hisaki-san
久木さん
The change they want is to add subtotals by region.
変更点としては、地区ごとに小計を入れてほしいそうです。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
13
Hotta-san
堀田さん
Isn't it easy if it's just that?
それくらいだったら簡単じゃないの?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
14
Hisaki-san
久木さん
I can add subtotals but I can't seem to show the grand total.
小計を入れるのはできるんですけど、すべての合計が出しにくいんです。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
15
Hisaki-san
久木さん
I am adding all the subtotals but I'm afraid I'll make a mistake.
今は小計を全部足しているんですけど、間違いそうになるんですよ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
16
Hisaki-san
久木さん
When I feel that the number looks off then I would add the wrong cells.
なんだか数字が変だなあと思ったら、足し算するセルを間違えてて。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
17
Hisaki-san
久木さん
There are a lot of subtotals that have to be totaled so I don't know what to do.
合計しないといけない小計が多いから困っちゃうんです。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
18
Hotta-san
堀田さん
Oh, I see.
ああ、なるほどね。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
19
Hotta-san
堀田さん
You put the header of the subtotals in the same row.
小計の項目を同じ列にしているのね。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
20
Hotta-san
堀田さん
I faced that issue before too.
私もそれ、困ったことがありましたよ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
21
Hisaki-san
久木さん
Oh, then was there a solution?
えっ、じゃあ解決方法何かありました?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
22
Hotta-san
堀田さん
If you use the SUBTOTAL function, the miscalculation of the total was resolved.
SUBTOTALっていう関数使うと、合計を足し間違うのが無くなりましたよ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
23
Hisaki-san
久木さん
Oh, there is such a convenient function?
えー、そんな便利な関数あるんですか?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
24
Hotta-san
堀田さん
The SUBTOTAL function ignores the part calculated by the SUBTOTAL function and calculates it.
SUBTOTAL関数は、SUBTOTAL関数で計算された場所を無視して計算するの。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
25
Hisaki-san
久木さん
So what does that mean?
えー、どういうことですっけ?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
26
Hotta-san
堀田さん
It means, if you calculate the subtotal with the SUBTOTAL, the subtotal will be ignored when you calculate the total.
だから、小計もSUBTOTALで計算しておくと、合計の計算の時には小計が無視されるの。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
27
Hisaki-san
久木さん
Oh, that's really convenient.
あっ、すごい便利。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
28
Hotta-san
堀田さん
I was doing it manually before I learned this function and that was a chore.
ね、この関数を知るまでは目視で大変だったよ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
29
Hotta-san
堀田さん
Oh, be sure to compare it with the total summed up from just the subtotal.
あ、勿論、小計だけで出した合計とちゃんと比較してね。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
30
Hotta-san
堀田さん
With the IF function, an error message will come out when it's incorrect.
IF関数で、間違った時だけエラーメッセージを出すようにしているよ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
31
Hisaki-san
久木さん
Oh, I see, you can check the subtotal with that too.
あー、なるほど、それだと小計のチェックにもなりますね。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
32
Hisaki-san
久木さん
Thank you very much, I'm glad I asked.
ありがとうございます、聞いてよかったです。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
33
Hisaki-san
久木さん
There are more than 300 rows so I was getting fed up.
300行以上あるから、うんざりしてたんです。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
34
Hotta-san
堀田さん
That's fine but, isn't it hard to see if it's in that format?
それはいいんだけど、その書式だと分かりにくいんじゃない?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
35
Hotta-san
堀田さん
Why don't you put the header of the subtitle in a different row?
小計の項目を別の列にしたら、どうなの?
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
36
Hisaki-san
久木さん
Well they wanted me to make it in this format.
なんだか、先方がこういう書式で出してくれって。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
37
Hotta-san
堀田さん
Well, it can't be helped then.
うーん、それじゃ仕方ないねえ。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
38
Hisaki-san
久木さん
Yeah, they were firm on it and asked me to make it with this.
そうなんですよ、なんだか頑としてこれで出してって言われちゃって。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
39
Hisaki-san
久木さん
Anyways, thank you very much.
でも、ありがとうございました。
190329_J02_20
face-to-face conversation
エクセルの関数についての質問
ja
40
Hotta-san
堀田さん
I'm glad I was able to answer this right away this time.
今回はすぐに答えられてよかった。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
1
Sasaki-san
佐々木さん
My apartment is pretty old and there is an issue with its seismic properties so I'm a bit worried.
うちのマンションが結構築年数長いんだけど、耐震性に問題があるって困ってるんだ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
2
Tagami-san
田上さん
Oh, how old is it?
えー、築何年なんですか?
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
3
Tagami-san
田上さん
Having an issue with seismic properties sounds serious.
耐震性に問題ってやばくないですか?
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
4
Sasaki-san
佐々木さん
It's 39 years old and is built with the old seismic standard.
築39年なんだけどさ、旧耐震基準で建ってるんだ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
5
Sasaki-san
佐々木さん
And people have been saying that a large scaled earthquake is bound to come so I'm scared.
で、直下型地震が絶対くるって言ってるから怖いんだよ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
6
Tagami-san
田上さん
You should probably get some work done to earthquake-proof it?
はやく耐震工事とかしないといけないんじゃないですか?
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
7
Sasaki-san
佐々木さん
It seems the building board members started working on this.
いま理事会が動きはじめたところみたいなんだ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
8
Sasaki-san
佐々木さん
But based on the initial surveys there are various opinions split between rebuilding and reinforcing.
でも、取りあえずの聞き取り調査では建て替えとか補強工事とか色々意見が分かれてて。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
9
Sasaki-san
佐々木さん
We are an apartment.
うちのマンションは分譲だからなあ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
10
Tagami-san
田上さん
It's a hassle when it's an apartment and a lot of people are involved.
マンションで沢山の人がが絡むと面倒ですよね。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
11
Tagami-san
田上さん
If it was a rental apartment then the owner can basically decide and it'll be all good.
賃貸だけだったら、基本オーナーが決めちゃえばOKですもんね。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
12
Sasaki-san
佐々木さん
Apartments nowadays have to be proper with things like that.
今どきのマンションだと、分譲でもそういうのもキチンとしてそうなんだけど。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
13
Sasaki-san
佐々木さん
Ours is also pretty old too.
うちは何分古いしなあ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
14
Tagami-san
田上さん
If it was a new apartment then they would think those things through more though.
新築分譲だと、そういうのもキッチリ考えてそうですよね。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
15
Sasaki-san
佐々木さん
Yeah, but the management fee will be higher.
そうそう、その分管理費が高いよな。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
16
Tagami-san
田上さん
Which side are you on in regards to having it earthquake-proof?
耐震については、どっち派なんですか?
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
17
Sasaki-san
佐々木さん
Well, I haven't gotten any data yet so I can't say much yet.
まだ、手元に何にもデータが回ってきてないから何とも言えないなあ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
18
Sasaki-san
佐々木さん
But I doubt we have the budget to rebuild it so it will probably be reinforcement work.
でも、建て替えるだけの予算があるとは思えないから補強工事かな。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
19
Tagami-san
田上さん
If they have the money to rebuild then it might be better to just move to a new apartment.
建て替えるお金があるんだったら、新しいマンションに住み替えた方がよさそうですよね。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
20
Sasaki-san
佐々木さん
Yes.
そうそう。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
21
Sasaki-san
佐々木さん
But housing prices will still be high until the Olympics ends.
でも、オリンピックが終わるまでは住宅値段は高いままじゃないかな。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
22
Tagami-san
田上さん
Oh right, there is that.
あー、それがありましたね。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
23
Sasaki-san
佐々木さん
They said the board members will be having an extraordinary general meeting but I'm sure there will be conflicts.
今度、理事会が臨時総会を開くみたいなことを言ってたけど揉めそうだなあ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
24
Tagami-san
田上さん
An extraordinary general meeting with no data or anything in hand?
手元に何にもデータがない状態で臨時総会ですか?
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
25
Sasaki-san
佐々木さん
The research result will be distributed at the start of next month and the extraordinary general meeting will meet in the middle of next month.
調査結果は来月頭に配布して、来月の中旬に臨時総会なんだ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
26
Sasaki-san
佐々木さん
So there is still 2 weeks of time to review.
だから、2週間くらいは検討する時間あるんだよ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
27
Tagami-san
田上さん
Oh, I see.
ああ、そうなんですね。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
28
Tagami-san
田上さん
But I sometimes see flyers for apartments that says they have earthquake-proof constructions done.
でも、耐震工事済みっていう中古マンションのチラシって時々見ますよ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
29
Sasaki-san
佐々木さん
Oh really?
え、そう?
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
30
Tagami-san
田上さん
I like to look at flyers so I keep them and reread them.
ぼく、チラシを見るのが好きだから取っておいて見てるんですけど。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
31
Tagami-san
田上さん
A lot of them say in large letters "seismic strengthening work complete".
結構でかでかと「耐震工事済み」って書いてありますよ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
32
Sasaki-san
佐々木さん
I wonder if that will be their selling point.
売り文句になるのかな。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
33
Tagami-san
田上さん
People will be worried if it's old.
やっぱり年数が古いと不安になっちゃいますよ。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
34
Tagami-san
田上さん
There have been large earthquakes one after another recently and I am worried about the Nankai Trough earthquake or a large scaled earthquake.
最近はでかい地震続きで、南海トラフ地震とか直下型地震とか気になりますし。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
35
Tagami-san
田上さん
I feel that apartments that has completed seismic strengthening work has a higher price on the flyers.
それに耐震済みマンションって、チラシでは値段お高めに設定されてる気がします。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
36
Sasaki-san
佐々木さん
Really?
本当に?
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
37
Tagami-san
田上さん
Yes, there was a similar apartment before and I compared it but the one with seismic strengthening work done was more expensive.
ええ、前同じようなマンションがあって見比べてたんですけど、耐震済みのほうが割高でした。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
38
Sasaki-san
佐々木さん
Maybe the price went up.
価値が上がったってことかな。
190329_J02_19
general chatting
マンションの耐震性についての雑談
ja
39
Sasaki-san
佐々木さん
Well, that may have been the case.
まあ、それももっともなことかもしれないな。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
1
Nishiyama-san
西山さん
Kashima-san, you have been going on business trips to Tokyo more recently.
鹿島さん、最近東京出張増えてますよね。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
2
Kashima-san
鹿島さん
Yes, I have been going more for meetings and sales.
そうそう、打ち合わせとか売り込みとかでいろいろ回数増えてるね。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
3
Nishiyama-san
西山さん
There was a news today on a hostel where you can stay as many nights as you want.
今日、泊まり放題のホステルのニュースがやってましたよ。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
4
Kashima-san
鹿島さん
What, all you can stay?
ええー、泊まり放題?
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
5
Kashima-san
鹿島さん
How much is it?
一体いくらくらいなの?
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
6
Nishiyama-san
西山さん
It's surprisingly 25,000 yen.
それがなんと25000円だそうです。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
7
Kashima-san
鹿島さん
What, all you can stay for 25,000 yen?
えっ、泊まり放題で25000円?
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
8
Kashima-san
鹿島さん
Isn't that too cheap?
安過ぎじゃないかい?
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
9
Kashima-san
鹿島さん
Is it in a rural area?
地方の話?
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
10
Nishiyama-san
西山さん
No, it was in Tokyo.
違いますよ、東京でした。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
11
Kashima-san
鹿島さん
What, all you can stay for 25,000 yen in Tokyo?
えっ、東京で泊まり放題25000円?
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
12
Nishiyama-san
西山さん
It's not a business hotel and is like a shared room with 2 bunk beds though.
ビジネスホテルじゃなくて、相部屋方式で2段ベッドが置いてあるって感じでしたけど。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
13
Kashima-san
鹿島さん
Oh, like a dormitory.
あー、ドミトリーとかだっけ。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
14
Nishiyama-san
西山さん
Yes, that's what was on the news.
そうそう、ニュースに出てたのはそういうのでしたよ。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
15
Kashima-san
鹿島さん
If it's a dormitory then there are other guests staying there, right?
ドミトリーだと、他の泊り客もいるんだろ。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
16
Nishiyama-san
西山さん
Does that bother you?
やっぱり気になりますか?
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
17
Kashima-san
鹿島さん
Hmm, it would be a lie if I said it doesn't bother me.
うーん、気にならないって言ったら嘘になるなあ。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
18
Kashima-san
鹿島さん
But I've been staying there consecutively and there are times when I'm staying ten days in a month.
でもなー、最近連泊も多いから月に10日くらいになっちゃうときもあるんだよな。
190329_J02_18
face-to-face conversation
泊まり放題のホステルについて
ja
19
Nishiyama-san
西山さん
Well, why don't you try staying there once?
えー、じゃあそこに一回泊まってみたらどうですか?