ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Удар бразильца пришелся в сетку, но с внешней стороны.
The Brazilian was hit in the net, but on the outside.
1
Во время тренировки с мечом вам с партнером будет трудно отточить определенные удары, а при работе с палкой можно свободно наносить бьющие удары палкой о палку.
During the training with a sword with the partner it will be difficult for you to work out certain blows, and by training with a stick it is possible to freely deliver striking blows (stick to stick).
1
Тогда начинай, хоть это и страшновато.
Then start, since this is a little bit creepy.
1
К Олимпу путь нас приведет,
“To Olympianus this path will go,
1
Вы слыхали про Ялтинскую конференцию, а?
Have you heard of Yaltinskaya conference? Have you?
1
Кальдера вулкана - обширная циркообразная котловина с крутыми стенками и более или менее ровным дном вулканического происхождения.
The volcano Caldera is an extensive circulatory system with steep walls and more or less flat-level volcanic origin.
1
«Россия приветствует достигнутое сегодня в Вене решение по урегулированию ситуации вокруг иранской ядерной программы и одобренный «шестёркой» и Ираном совместный всеобъемлющий план действий.
"Russia welcomes the decision reached in Vienna today, aimed at resolving the situation around the Iranian nuclear program, and the Joint Comprehensive Action Plan approved by the six mediators and Iran.
1
В Лионе и на юго-востоке он, вероятно, спровоцировал резню в тюрьмах[5]. Восстания в провинциях В начале апреля вокруг Парижа также начались голодные бунты - отчасти следуя за политическим движением в столице, но в основном из-за того, что оттуда в Париж были экспроприированы все продукты питания.
Under pressure from the Sections, the Assembly, on 10 April, ordered the disarming, in Paris and the provinces, of all who had played a leading part in Terror.
1
Процессор содержал более 3.3 млн. транзисторов.
They contain the equivalent of over 3.3 million transistors.
1
В твоем хорошем добром сердце,
in a beautiful and good heart,
1
Сами участвующие в конфликте стороны либо неспособны, либо не желают положить конец насилию на оккупированной палестинской территории и в Израиле.
The parties to the conflict are themselves either incapable of or unwilling to bring the violence in the Occupied Palestinian Territory and Israel to an end.
1
1 Десять лет и двадцать дней.
Ten Years and Twenty Days.
1
Результаты отчёта показывают, как НПО по всему миру используют онлайн-технологии и социальные сети
How NGOs Worldwide Use Online Technology and Social Media
1
В. Исполнительная власть
B. The executive power 16 - 24 9
1
это свободное движение под музыку”
It is free flow music."
1
CDC: вакцина против гриппа в этом сезоне эффективна только на 23%
CDC: Flu Vaccine 48-Percent Effective This Season
1
Асбест представляет собой природный минерал, который присутствует в окружающей среде, волокна асбеста в небольших количествах присутствуют везде: в воздухе, которым мы дышим, в питьевой воде, в почве и в некоторых продуктах питания.
Asbestos is a naturally-occurring mineral that is found in the environment, and small quantities of its fibers are all around us – in the air we breathe, in drinking water, soil and some foods.
1
Коттедж на продажу всего в шаге от города.
Cottage for sale just a step away from the city.
1
Затем, когда действия администрации Клинтона и служебная деятельность Фостера подверглись расследованию, он «почувствовал, что не смог защитить президента и удержать процесс под контролем».
Then the Clinton administration and Foster’s office came under scrutiny, and he “felt he had failed to protect the President by keeping the process under control.”
1
Министерство также обеспечивает секретариатскую поддержку Консультативного совета по национальным архивам.
The Department also provides secretarial back-up to the National Archives Advisory Council.
1
Новая коалиция исламистов имеет цель объединить в своих рядах как можно большее количество группировок и открыть новый фронт против Сирийской Арабской Армии.
The new coalition is aimed to unite the largest possible number of groups and to open a new front against the Syrian Army.
1
21. Вашингтонская группа. Вашингтонская группа была создана в 2001 году в качестве международного форума для рассмотрения статистических и методологических проблем, с тем чтобы содействовать сопоставимости данных об инвалидности, собираемых различными странами.
21. Washington Group: The Washington City Group was set up in 2001 as an international forum to address statistical and methodological problems so as to facilitate the comparison of data on disability cross-nationally.
1
2.2.6 " тип тормозной накладки барабанного тормоза " означает комплекты тормозных накладок, которые после установки на колодках не имеют различий с точки зрения типа, размера или функциональных характеристик тормозной накладки;
2.2.6. "Drum brake lining type" means wheel sets of brake lining components which after fitment to the shoes do not differ in brake lining type, dimensions or functional characteristics.
1
The researchers mapped out the protein-coding genes in each family member 's genome and found a mutation in the ZFHX2 gene.
The researchers mapped out the protein-coding genes in each family member's genome and found a mutation in the ZFHX2 gene.
1
Но присяжные были единодушны.
The Jury were unanimous.
1
У меня есть право на безопасный проход.
I work with freedom.
1
Не может быть большей беды, чем исчезновение ребенка: постоянная надежда на долгожданное возвращение, которую приносит каждый новый день, крушение этой надежды, когда садится солнце, а новостей так и нет, и невозможность оплакать гибель и смириться со смертью -- что могло бы по крайней мере приглушить боль неотступной неопределенности многодневного, многомесячного и многолетнего ожидания.
Nothing can be more distressing than the disappearance of one 's child: the constant hope that each day brings of the longed-for return, the dashing of the same hopes as the sun sets without news, and the inability to mourn and come to terms with death - which might at least resolve the pain of the relentless incertitude of days, months and years of waiting.
1
Закон Республики Беларусь " О налоге на топливо " .
Act of the Republic of Belarus concerning a fuel tax.
1
Мистически настроенные комментаторы увидели в природном явлении "зловещее предупреждение о неминуемой гибели" и "приближение конца времен".
Mystically minded commentators have seen in the natural phenomenon "an ominous warning of imminent death" and "approaching the end of time."
1
Рецепт достался мне от мамы, и торт стал любимым у моих сыновей.
The recipe got me from mother, and the cake became the favorite of my sons.
1
(Смех) Я даже не шучу! После того, как я решила бросить юмор, я стала самым обсуждаемым комиком на планете! Оказывается, планировать уход на пенсию у меня выходит ещё хуже, чем разговаривать.
(Laughter) Like, really launched it, to the point where after quitting comedy, I became the most talked-about comedian on the planet, because apparently, I'm even worse at making retirement plans than I am at speaking my own mind.
1
Я знаю место
I Know A Place.
1
Многие даже были вынуждены слушать церковную службу, стоя на улице.
Some of them even had to stand outside the church to listen during the service.
1
Скромные характеристики, за которыми инженеры компании ловко прячут азарт и харизму.
Modest characteristics, for which the company engineers are catching up with excitement and charisma.
1
JAGAL соединил газопроводы «Ямал — Европа» и STEGAL.
JAGAL connects the Yamal – Europe and STEGAL gas pipelines.
1
Без дальнейших мероприятий на уровне Союза указанные расхождения в ближайшие годы будут усиливаться, принимая также во внимание растущий рынок электронных сигарет и емкостей для заправки.
Without further action at Union level, the existing disparities are likely to increase in the coming years, considering also the growing market for electronic cigarettes.
1
Подробная информация о продукте Место происхождения Гуанчжоу, Китай
Product Details Place of Origin Guangzhou,China
1
Горные лыжи / сноуборд Зимние развлечения Летний отдых Круглогодично Прокат лошадей Кафе / пансион Без питания
Skis / snowboard Winter activities Summer rest Year-round Horses rental Cafe / guesthouse Without meals
1
“Сегодня путь к тотальной диктатуре в США может быть проложен строго легальными средствами… внутри нашей власти и нашей политической системы … действует хорошо организованная группа политических действий, твердо настроенная разрушить нашу Конституцию и установить однопартийное государство…она действует секретно, в тиши, постоянно трансформируя нашу власть… это безжалостная сила-это болезнь нашего века… Эта группа…не подчиняется ни Президенту, ни Конгрессу, ни судам.
“Today the path to total dictatorship in the U.S. can be laid by strictly legal means … We have a well-organized political-action group in this country, determined to destroy our Constitution and establish a one-party state … It operates secretly, silently, continuously to transform our Government … This ruthless power-seeking elite is a disease of our century… This group … is answerable neither to the President, the Congress, nor the courts.
1
В 1997году, при подготовке доклада Генерального секретаря пятьдесят второй сессии, Святейший Престол внес свой вклад, и моя делегация полагает, что это уместная возможность еще раз обратить внимание Ассамблеи на этот отклик:
In 1997, in preparation for the report of the Secretary-General to the fifty-second session, the Holy See made its contribution, and my delegation believes that this is an appropriate opportunity to once again bring that response to the attention of the Assembly:
1
Доклад Международного Суда (A/60/4 (Supp))
Report of the International Court of Justice (A/60/4)
1
В целях дальнейшего развития подразделение предпринимает серьезное расширение сети продаж и сервиса в России, в результате чего количество СТОА Mercedes-Benz возрастет с 30 до 48 к 2010 году.
The division is expanding its Russian sales and service network, increasing the number of Mercedes-Benz service stations from 30 to 48 between 2008 and 2010.
1
Полезная информация для наших студентов которые сейчас учатся/живут в Канаде!
And a special shout-out to all the Canadians currently living/studying/working abroad!
1
Несоблюдение данного предписания считается ослушанием Всевышнего Аллаха (большим грехом), и если женщина умирает в таком положении, не успев покаяться, то, возможно, искуплением ей будет огонь ада.
If according to JW man cease from excistance the momemnt he dies, then there is nothing for God to cast into hell.
1
Вплоть до 1990-х годов заботу власти о науке ощущало все общество.
Until the 1990 "s, the power of science was felt by all society.
1
Это телевизор в нашей гостиной, и по нему идет реклама.
Tht's the TV in our living room still showing commercials right now.
1
В 2004 году в соответствии с указом Президента Беларуси утверждены границы исторического центра и концепция его реконструкции.
In 2004 the borders of the historic center and the concept of its renovation were approved by a presidential decree.
1
Проезжая в экипаже по трущобам по дороге в монастырь, девушка уже успела несколько раз пожалеть о своем решении, ведь эти ужасные, грязные места с оборванными людьми – не место для благородной дамы.
Driving through the slums on the way to the monastery, the girl had already regretted her decision several times, because these terrible, dirty places with ragged people are not the place for a noble lady.
1
Том сделал Мэри воздушного змея.
Tom made a kite for Mary.
1
Запрещение ночного труда может быть временно отменено правительством в отношении подростков в возрасте шестнадцати лет и старше в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств когда этого требуют общественные интересы.
The prohibition of night work may be suspended by the government, for young persons between the ages of sixteen and eighteen years, when in case of serious emergency the public interest demands it.
1
Главный тренер сборной Испании Висенте Дель Боске выразил мнение, что количество испанских футболистов в топ-клубах Испании заметно сократилось в последние годы.
The head coach of the Spanish national team Vicente Del Bosque expressed the opinion that the number of Spanish players in the top clubs of Spain has significantly decreased in recent years.
1
Волочкова рассказала, что знакома с семьей Арашуковых 9 лет и помнит, что Рауф часто «кичился деньгами»
In addition, Volochkova said that she had known the Arashukov family for more than ten years and recalled that Rauf had “boasted of his father's money.”
1
- Нужно больше времени.
I need more time.
1
Всего в местных выборах участвовали 16 тыс. 190 кандидатов от 20 партий и 4 избирательных блоков.
A total of 16,190 candidates from 20 parties and 4 electoral blocs participated in the local elections.
1
Высокие результаты управления удалось получить за счет того, что сектор высоких технологий и потребительских товаров - последние отрасли, в которых эмитенты еще могут поддерживать приличный рост прибыли в условиях экономической стагнации, отмечает руководитель аналитического управления УК "Уралсиб" Александр Головцов.
High management results were obtained due to the fact that the sector of high technologies and consumer goods - the latest sectors where issuers can still support the decent growth of profit in conditions of economic stagnation, "says Alexander Golovtsov, Head of the analytical management of the company.
1
Мой персональный сайт:
and my personal website:
1
Включаю сонар.
Going to sonar view.
1
Старт миссии к Красной планете запланирован на 2028 год.
The start of the mission to the Red Planet is planned for the year 2028.
1
Все модули и оружие Мк. 3 останутся у игроков;
All Mk. 3 modules and weapons will remain with the players;
1
С сентября 2015 года, когда разразился "дизельный скандал", платина потеряла в цене 6%, при этом стоимость золота выросла на 11%, серебра - на 18%, палладия - на 30%.
Since September 2015, when the "diesel scandal" broke out, platinum lost 6%, while gold rose by 11%, silver - by 18%, palladium - by 30%.
1
Ты забываешься.
You forget your place.
1
Потому что если это не человеческий поступок то я уж и не знаю.
Because if that's not being human I don't know what is.
1
" Использование RWD позволило Baines & Ernst оптимизировать использование своего сайта на экранах разных размеров без необходимости создания нескольких сайтов.
"Using responsive web design enabled Baines & Ernst to optimise its site experience across different screen sizes without creating multiple websites.
1
Он начинает, несмотря на очень распространены взгляды на смерть, которые держат большинство людей в мире, и говорит нам, что он будет говорить о смерти как "однозначный и постоянный конец нашего существования" и смотреть непосредственно на природу сама смерть ( 1).
The very shared views of death most people in the world say and tell us that death will be the "clear and enduring end" of our existence and look directly at the nature of death (1).
1
В списке также присутствуют две игры LEGO и обе части файтинга Injustice.
A couple of LEGO games and both the Injustice titles are also in there.
1
Никогда ещё столь важный государственный вопрос не решался таким демократическим путём.
Never was a high matter of state decided in so democratic a fashion.
1
«Россия пыталась дестабилизировать Европу в течение многих лет», — сказал Александр Пехтольд (Alexander Pechtold), голландский политик, который выступал за подписание торгового соглашения с Украиной.
“The Russians have been trying for years to destabilize Europe,” said Alexander Pechtold, a Dutch lawmaker who was a leader of the losing effort to persuade voters to support the Ukraine deal.
1
Причины миеломы неизвестны или хорошо поняты.
The causes of myeloma are not known or well understood.
1
Автономная некоммерческая образовательная организация «Академия дополнительного профессионального образования» (www.znaem.org)
Autonomous non-profit educational organization "Academy of additional professional education" (znaem.org)
1
Вот что я сделала. И это полезный совет для всех.
What I did, and this is really good advice to everyone, what I did was
1
Согласно Фридмену, федеральный резерв не накачал в банковскую систему достаточно резервов для предотвращения резкого сокращения денежной массы и, соответственно, экономической активности.
According to Friedman, the Federal Reserve failed to pump enough reserves into the banking system to prevent the collapse in the money stock.
1
Главной причиной начала очередной, третьей по счету европейской программы количественного смягчения (QE) стало тяжелое положение в экономике еврозоны.
The main reason for the start of the next European quantitative easing program (QE) was the eurozone's difficult economy.
1
К счастью для всех девиз Америки в настоящее время - “Невозможно быть слишком богатым или слишком жирным”.
Fortunately for everyone, America’s motto nowadays is “You can never be too rich or too large.”
1
"Общественные платные телефоны оказались жизненно важной линией связи во время сильного землетрясения и цунами, которые поразили северо-восточную Японию 8 лет назад, поскольку они функционировали даже тогда, когда прервалась работа сетей мобильной связи", – говорится в сообщении.
Public pay phones turned out to be a vital lifeline during the major earthquake and tsunami that hit northeastern Japan eight years ago, as they tended to work even when cell phone networks went down.
1
Вам нравится работать в отделе обслуживания клиентов?
Do you enjoy working in the customer service field?
1
Практика постоянного совершенствования Kaizen
Continuous Process Improvement with Kaizen
1
Желая обеспечить широкие и взаимные экономические выгоды для всех заинтересованных сторон,
DESIRING to provide broad and mutual economic benefits for all interested parties, 6
1
Там есть глубина его исследований и ясность его аргументов, но широкий спектр тем, к которым он обращается, по-настоящему впечатляет».
There is depth to his research and clarity in his arguments, but it is the breadth of subjects he applies himself to that is truly impressive.
1
Благодаря тому, что сорбат калия обладает микробицидным действием, о чем шла речь ранее, его используют в качестве консерванта, позволяющего продлить срок годности итогового продукта .
Due to the fact that potassium sorbate has a microbicidal effect, which was discussed earlier, it is used as a preservative, which allows to extend the shelf life of the final product.
1
Аналитики предсказывают, что в эти выходные в местных кассах появятся 200-225 млн. долларов, что может сделать фильм одним из самых значительных событий в истории кино.
Analysts predict a stellar $200-$225 million at United States box offices this weekend, which would put the film's opening among the biggest in history.
1
«Делай то, что говорят и будешь богато вознагражден.
You do as they say and they get rich.
1
Для этого банку следует направить в ЦБ письменное согласие раскрывать информацию на сайте регулятора.
To do this, the bank should send a written consent to the Central Bank to disclose the information on the website of the regulator.
1
Классов и объектов в Python
Classes and objects in Python
1
Чтобы получить конкурентоспособную цену, вам нужно сравнить подборку предложений, чтобы найти наиболее экономичный вариант для вас.
To get a competitive price, you need to compare a selection of quotes to find the most cost-effective option for you.
1
Двойной эспрессо.
Um, I'll have a double espresso.
1
Тот, кто готов высоко поднять знамя мистицизма и провозгласить его грядущее царство, должен сам служить примером для других.
He who would lift up high the banner of mysticism and proclaim its reign near at hand, must give the example to others.
1
Только осторожно. 20 минут на медленном огне, а то желе не растает.
Only caution. 20 minutes low heat, but the jelly does not melt.
1
В административном комплексе находятся две раздевалки, комнаты для отдыха и рабочие кабинеты, предназначенные для футболистов и администрации, а также тренажерный зал, сауна и столовая.
The administrative building comprises two dressing rooms, offices and bedrooms for players and administrative staff, as well as gym, sauna and dining-hall.
1
Как сообщалось ранее Группой, АПССК продолжает взимать налоги в размере 500 конголезских франков на всех входах и выходах в два базарных дня в неделю в Мутонго, столице округа Ихана, где собираются до 400 продавцов и 1000 покупателей (см. приложение 60).
As previously reported by the Group, APCLS continues to impose a tax of 500 Congolese francs on all entries and exits on both market days every week at Mutongo, the capital of Ihana groupement, where up to 400 sellers and 1,000 buyers usually gather (see annex 60).
1
Из всего этого очевидно, что нет ничего плохого в таком “суде” своих братьев, когда создается и высказывает мнение об их поведении, или же вопросах веры.
It is evident from all this that there is nothing wrong with'judging' our brethren in the sense of forming an opinion about their behaviour or doctrine, and carrying this out.
1
Раздутое отечное лицо (щека, губа) за какие-то 5 минут уменьшатся в объеме в 2-3 раза».
Swollen face (cheek, lip) decreases 2-3 times by volume in about 5 minutes.
1
также некоторую информацию от старейшин сельской местности.
We also get advice from an elderly man from the village.
1
[Необходимо, чтобы правительства и промышленные круги предпринимали усилия по пропаганде альтернатив наноматериалам.
[Governments and industry should seek to promote alternatives to nanomaterials.
1
Правда, не поддерживается просмотр трафика интернет-пейджера ICQ.
True, it does not support the browsing of the Internet pager ICQ.
1
Сделайте это хотя бы на три недели.
Do this for at least 3 weeks.
1
Выступающий интересуется, признают ли норвежские суды практику " проверок " , которая заключается в том, что в какое-либо заведение посылают несколько человек различного этнического происхождения для установления того, ограничивает ли это заведение доступ кому-либо на основании этнического происхождения.
He asked whether the Norwegian courts accepted the practice of "testing", which entailed sending a number of people of different ethnic origins to check whether an establishment barred entry on ethnic grounds.
1
Нельзя называться прогрессивной и выступать против демократии.
You cannot claim to be progressive but advocate against democracy.
1
Теперь, в соответствии с его теорией до этого момента, если вы хотите быть по-настоящему самореализации, необходимо, чтобы ваша нижняя нужно заботиться, по крайней мере, в значительной степени.
Now, in keeping with his theory up to this point, if you want to be truly self-actualizing, you need to have your lower needs taken care of, at least to a considerable extent.
1
химические процедуры и получали много хваления от наших клиентов.
chemical procedures and has received much praise from our customers.
1
Но важно, чтобы владельцы наших долговых обязательств также сделали свой вклад в эти усилия.
But it is important that the owners of our debt obligations could also contribute to these efforts.
1