ru
stringlengths 3
1.99k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Оказалось, производители окон предпочитали схему "заказать звонок". | It turned out that window makers preferred the "order a call" scheme. | 1 |
Двое бойцов сходятся в поединке в ночном клубе. | Two great men are made to fight in a nightclub. | 1 |
Правительство прощает капитал | Public Sector Loan Forgiveness | 1 |
Чтоб не ссориться с соседом | Not to contend with one's neighbour | 1 |
Свидетельством высокого уровня является и то, что средняя заработная | Furthermore, the study also found that the mean average salary | 1 |
Сегодня Солнце может привлечь людей и благоприятные ситуации для вас. | You can still attract people and favorable situations to you. | 1 |
Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать. | But I'd rather fight than do nothing. | 1 |
В 1988-м он начал сотрудничать с выдающимся немецким театральным режиссером Франком Касторфом, который в 1992 году сделал Ноймана директором по сценографии берлинского театра "Фольксбюне". | In 1988, he began to work with a prominent German theatre director, Frank Castorf, who, in 1992, had made a director for the scenes of the Berlinsky Theatre "Volxbüne" in 1992. | 1 |
Используйте раздел комментариев ниже, и я буду рад обсудить. | Please use the comments field below and I’ll be happy to respond. | 1 |
При этом им не достаточно было золы от какого-нибудь одного дерева или одной печи. | And not a single mention of saving a tree or a seal pup. | 1 |
ФБР против немецких футбольных чиновников | FBI against German football officials | 1 |
Цифры, полученные RAC после анализа его выносок, обнаружили, что в первом квартале 2018 года сломалось 5 540 водителей после того, как их автомобили получили повреждения, которые могут быть отнесены к ударам выбоины, по сравнению с 2,841 в последнем квартале 2017 года. | The figures, obtained by the RAC after analysing its callouts, found 5,540 drivers broke down in the first quarter of 2018 after their cars sustained damage likely to be attributed to pothole strikes, up from 2,841 in the final quarter of 2017. | 1 |
«Исследование экономики обычно показывает, что лучшее время для покупки чего-либо — это прошлый год.»- Марти Аллен (?Marty Allen) | “The study of economy usually shows us that the best time for purchase was last year.” – Woody Allen | 1 |
И уже три-четыре дня мы заперты тут, в номере. | For three to four days, we kept ourselves locked inside the house. | 1 |
Недавно я тоже заставил моего мужа пойти в спортзал, но мы пропустили эту идею, так как это не очень хороший вариант для семилетнего ребенка. | Recently, I motivated my husband to join a gym together, too, but we skipped the idea as it isn’t a nice option for a seven-year-old kid. | 1 |
Особых достопримечательностей в Экваториальной Гвинее нет. | There are no national emergency numbers for Equatorial Guinea. | 1 |
Блошиный рынок SO36 – фактически, ночной клуб, который становится блошиным рынком раз в месяц. | SO36 Flea Market is actually a nightclub that becomes a flea market once a month. | 1 |
Дмитрий Федоров: Билялетдинов остался потому, что он человек алчный | Dmitry Fedorov: Billyletdinov remained because he was a man of alny | 1 |
«Честно говоря, я не знаю, известно ли Стиву то, что если бы решение принимал я, то я бы обязательно сохранил ребенка в семье. | I honestly do not know to this day if Steve is aware of the fact that had it been my choice, I would have loved to have kept him. | 1 |
Матч начался для "барсов" просто отлично: Уже на 1-й минуте Шегрен забил гол. | The match started for "Bartis" just excellent: Already on 1st minute Shegren scored a goal. | 1 |
Делаете ли Вы утреннюю зарядку? | Doeth thou not expose thyself to the dew of the morning? | 1 |
Бенедикт XIII: Его Папская Булла по евреям (1450 г.) объявляла: «Ересь, тщеславие и ошибки Талмуда не дали евреям узнать правду». | His Bull on the Jewish issue (1450) declared: “The heresies, vanities and errors of the TALMUD prevent their knowing the truth.” | 1 |
Не в течение нескольких лет, к сожалению. | Not for many years, unfortunately. | 1 |
Поддерживаются все стандартные сочетания FPU, такие сопроцессоры как IIT, Cyrix FasMath и Intel. | All standard FPU couplings are supported, including IIT, Cyrix FasMath, and Intel. | 1 |
Послушай, Рут. Мне нелегко об этом говорить. | Okay, Ruth, this is going to be hard for me to say, but... | 1 |
Как бы в подтверждение данного факта совсем недавно появилась информация, что Хамид Карзай в течение десяти лет получал десятки миллионов долларов от ЦРУ. | To confirm this fact, it has been reported recently that Hamid Karzai had been receiving tens of millions of dollars from the CIA during ten years. | 1 |
Начальник главного управления МВД по Москве Анатолий Якунин представлен к получению звания генерал-лейтенанта полиции, сообщает РБК daily со ссылкой на неназванный источник. | Head of the Ministry of Internal Affairs of the Ministry of Internal Affairs of Moscow Anatoly Yakunin is presented to the ranks of lieutenant-general of the police, reports RBC daily with a reference to the unnamed source. | 1 |
Чавушоглу поблагодарил ВМС Турции, авиакомпанию Turkish Airlines и турецких дипломатов за их вклад в успех операции по эвакуации людей, передает РИА Новости. | Chavushoglu thanked the Turkish Navy, Turkish Airlines and Turkish diplomats for their contribution to the success of the evacuation operation, RIA Novosti reported. | 1 |
Наш личный самолёт готов ко взлёту. | We have a private plane ready and waiting. | 1 |
Создателями разработки стали Национальный вуз здравоохранения США и фармацевтическая компания Sanofi. | The work is a collaboration between the US National Institutes of Health and the pharmaceutical company Sanofi. | 1 |
«Правительства вправе - в отдельных строго ограниченных случаях - изымать недвижимость для неотложных государственных нужд, - говорит Джейн Бьюкенен. | "Governments have the right, in some very limited instances, to expropriate property for compelling state needs," Buchanan said. | 1 |
12 марта, бандит открыл стрельбу во время церковной службы, проводимой в Гостинице Шератон в Brookfield, Висконсине, убив семь человек и ранив четырёх. | On March 12, a gunman opened fire at a church service being held at the Sheraton Hotel in Brookfield, Wisconsin, killing seven people and injuring four. | 1 |
Предупреждение для людей в Европейском Союзе: CFDs являются сложными инструментами, которые несут в себе высокий риск быстрой потери денег из-за кредитного плеча. От 74 до 89% счетов розничных инвесторов теряют деньги при торговле CFDs. Вам необходимо понять, как работают CFDs и можете ли вы позволить себе рисковать своими деньгами. | Warning for people in the European Union: CFDs are complex instruments that carry a high risk of losing money quickly due to leverage. Between 74-89% of retail investor accounts lose money when trading CFDs. You need to understand how CFDs work and whether you can afford to take the high risk of losing your money. | 1 |
И наделал еще тысячи удивительных фото. | And taking thousands of amazing pictures. | 1 |
Программа будет содействовать проведению широкой информационно-пропагандистской кампании, посвященной Мадридскому плану действий и его осуществлению, которая будет адресована не только государствам-членам, но и гражданскому обществу, системе Организации Объединенных Наций и другим действующим лицам, включая организации пожилых людей. | The programme will promote a wide distribution and publicity campaign for the Madrid Plan of Action and its implementation, not only to Member States, but also to civil society, the United Nations system and other actors, including organizations of older persons. | 1 |
Отмечается, что Центральное конструкторское бюро планирует построить серию таких катеров. | Hydrofoil Design Bureau plans to build the series of such boats. | 1 |
Миссис Беннет, жизнь - не детектив. | Mrs. Bennett, life is not a mystery novel. | 1 |
Она и стала первой королевой, поскольку тогда был принят закон королевского дома о том, что старший ребёнок короля, будь он мужчиной или женщиной, должен наследовать Скипетр. — Толкин Дж. | She became the first Queen; for it was then made a law of the royal house that the eldest child of the King, whether man or woman, should receive the sceptre." | 1 |
С 1945 года происходил спад производства и инвестиций в разной степени каждые 8-10 лет. | There has been a slump in production and investment of varying degrees every 8 to 10 years since 1945. | 1 |
Я попал в НАСА, потому что был хорош в математике. | I got into NASA'cause I was damn good at mathematics. | 1 |
Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших! 86 | "Forgive my father, for that he is among those astray; 86 | 1 |
бы вы ни групп или отдельных лиц, мы сделаем все возможное, чтобы предоставить вам точную и всестороннюю сообщения о Машина для испытания на удар! | Whatever you are a group or individual, we will do our best to provide you with accurate and comprehensive message about Impact Testing Machine! | 1 |
Где лежит путь к истинному счастью? | Where is the path to true Happiness? | 1 |
Код страны (для Украины это 966) | Country code (for Ukraine it is 966) | 1 |
"Мой папа очень важен для меня, у нас сильная связь. | My family is very important to me, we have a great relationship. | 1 |
В случае сбора данных из информации, предоставленной вами, если вы не желаете продолжать время от времени получать от Irdeto маркетинговые сообщения по электронной почте, вам предоставляется право отказаться от них через такие электронные письма, которое вы можете осуществить, используя механизм управления подпиской, приводимый в нижней части наших электронных сообщений. | In the case of data collected from information you submitted through our Websites, if you do not wish to continue receiving the occasional marketing emails from Irdeto, you shall be provided an opt-out through such email communications which you may exercise by using the subscription management mechanism available in the bottom of our emails. | 1 |
Терпения и еще раз терпения, что тут можно еще сказать. | Be patient, what else can be said. | 1 |
Ты знаешь лидера Тигров. | You know the leader of the Hatchets. | 1 |
Посол США в Молдавии Джеймс Петтит напомнил, что США и СССР были союзниками и "тысячи американских солдат погибли во Второй мировой войне в борьбе против фашизма". | U.S. Ambassador to Moldova James Pettit reminded that the United States and the USSR were allies and "thousands of American soldiers died in the Second World War in the battle against fascism." | 1 |
Научите его тому, что подтверждение — это остановка, а не начало нового цикла общения и не поощрение другого человека к продолжению общения, и что подтверждение должно соответствовать сообщению другого человека. | Teach him that an acknowledgment is a stop, not beginning of a new cycle of communication or an encouragement to the preclear to go on and that an acknowledgment must be appropriate for the pc’s comm. | 1 |
Поскольку вы все еще начинаете, все в порядке, если вы согласитесь на несколько обычных динозавров, чтобы вы могли начать собирать свою команду. | Since you are still starting out, it is alright if you settle for a few common dinosaurs just so you can get your team started. | 1 |
Групповой полет Николаева и Поповича продолжался 70 часов 24 минуты. | The group flight of Nikolaev and Popovich lasted 70 hr 24 min. | 1 |
Пользователей, пытающихся получить к ним доступ с помощью заграничных VPN-серверов, начали отключать от мобильной связи. | Users who attempt to access them with foreign VPN servers have started to disconnect from mobile phones. | 1 |
На первом этапе (2011-2013 годы) построят в шести облцентрах по одному «президентскому кварталу» (так будут называться места новой застройки) на 1120 квартир каждый, затратив на это 1,5 млн грн. (см. инфографику). | In the first phase (2011-2013) built in six obltsentrah one "presidential quarter" (as will be referred to location of new building) on 1,120 apartments each, at a cost of 1.5 million USD. | 1 |
В ней хранятся документы Организации Объединенных Наций за 1997 - 2006 годы. | It holds United Nations documents for 1997-2006. | 1 |
Согласно международным статистическим данным, 26 процентов из них занимаются информационными и телекоммуникационными технологиями, 20 процентов -- биотехнологиями, 19 процентов -- электроникой и компьютерами, 9 процентов -- сельскохозяйственными, пищевыми продуктами, 8 процентов -- экологическими технологиями, 6 процентов -- новыми материалами и 5 процентов -- фармацевтическими препаратами. | According to worldwide statistics, 26 per cent are engaged in Information and Telecommunications Technologies, 20 per cent in Biotechnologies, 19 per cent in Electronics and Computers, 9 per cent in Agro-food, 8 per cent in Environmental Technologies, 6 per cent in new materials, and 5 per cent in pharmaceuticals. | 1 |
Идиот, с которым я встречаюсь, неделю жил как каучсёрфер, чтобы не попасться домовладельцу, а теперь ещё это. | This idiot I'm dating couchsurfed for a week to avoid his landlord, and now this. | 1 |
Мы хорошая команда на работе, в церкви и в жизни. | We're really good teammates in an office setting and a ministry setting, and in a life setting. | 1 |
В игре разрешено использовать только приобретенные в нашем парке пейнтбольные шарики. Строго запрещено использовать пейнтбольные шарики, приобретенные где-либо еще. | You can use only in our park obtained paint balls. It is forbidden to use somewhere else obtained paint balls. | 1 |
В Элисте стартовал ралли-рейд "Великая степь" - третий этап чемпионата России по ралли-рейдам, передает спецкор "СЭ" Дмитрий Афонин. | In Elista started rally-raid "Great steppe" - the third stage of the championship of Russia on rally-raids, reports special "SE" Dmitry Afonin. | 1 |
По рекомендации ВОЗ, ротавирусные вакцины должны быть включены в национальные программы иммунизации и рассматриваться в приоритетном порядке, особенно в таких странах с высоким уровнем летальности, ассоциированной с РВГЭ, как страны Южной и Юго-Восточной Азии и Африки, расположенные южнее Сахары. | Because the condition is so widespread and serious, rotavirus vaccines should be included in all national immunization programmes and considered a priority, particularly in countries with high associated death rates, such as in south and south-eastern Asia and sub-Saharan Africa. | 1 |
Был епископом Флоренции. | He was the retired bishop of Florina. | 1 |
Мне нужно что бы ты спрятал это | I need you to hide this. | 1 |
Вряд ли аудитории понравится, если бот будет запрашивать контакты или собирать отзывы, но ничего не предложит взамен — ни полезного контента, ни приятной беседы. | It is unlikely that the audience will like it if the bot will request contacts or collect feedback, but will not offer anything in return – neither useful content, nor pleasant conversation. | 1 |
Стоимость других коммунальных услуг, как отмечается, граждане будут покрывать на 60 процентов. | The cost of other utilities is said to cover 60 per cent. | 1 |
Тем более мой старший сын Андрей поступил на бюджет в столичную Академию муниципального управления. | Especially my senior son Andrey entered the budget in the Metropolitan Academy of Municipal Administration. | 1 |
Обнаружилось, что один из домов не подключен к канализации. | It was discovered that one of the houses was not connected to sewage. | 1 |
Опять. Я сейчас выйду! | I'll be out in a minute! | 1 |
Максимум "Паладина" - 22 километра. | The maximum "Paladina" is 22 km. | 1 |
Эрик Шпикерман (Erik Spiekermann) - один из самых известных типографов и дизайнеров Германии. | […] Erik Spiekermann Erik Spiekermann is one of the most renowned German designer and typographer. | 1 |
По информации правительства Новосибирской области, за январь - июнь в регионе ввели в строй 1,125 млн кв. м жилья. | According to the Government of the Novosibirsk region, in January-June in the region 1,125 million square meters of housing were commissioned in the region. | 1 |
Пресс-секретарь Китайского кинематографического бюро отметил, что квоты были расширены, так как некоторые фильмы относятся к категории «проекты культурного обмена». | A spokesman for the Chinese film bureau contested that the quota had expanded since some of the films are classified as “cultural exchange projects.” | 1 |
Не удивлюсь, если через пару лет военные выпустят на поле брани роботов-убийц. | With this in mind, it wouldn’t be surprising if in a few years, the military will be using AI “killer robots” on the battlefield. | 1 |
- Что это означает? | - Huh. - What does that mean? | 1 |
А Майли Сайрус окончательно повзрослела - в девушке, выступавшей в откровенно сексуальном наряде на EMA, кажется, не осталось и следа Ханны Монтаны. | And Miley Cyrus finally matured - in a girl who performed in a frankly sexy outfit on EMA, it seems that there is no trace of Hannah Montana. | 1 |
Корабли ВМС Великобритании вышли на встречу корабельной ударной группировке (КУГ) Военно-морского флота России, которую возглавляет тяжелый авианесущий крейсер "Адмирал Кузнецов". | The naval operations of the British Navy have reached a meeting between the Russian Navy and the Russian Navy, which is headed by the heavy air-moving cruiser "Admiral Kuznetsov." | 1 |
Если вы не знаете, как это делать, то читайте статью – Как копировать, перемещать файлы и папки! | If you don’t know how, read How to compress and extract files. | 1 |
В заключении прокурор пояснил, что сами статьи по отдельности не содержат какого-либо элемента преступления, однако при совместном рассмотрении их следует толковать как содержащие призыв свергнуть правительство. | Ironically, the prosecutor himself said earlier that the articles themselves did not carry any element of crime, yet when considered collectively they must be construed as aiming to overthrow the government. | 1 |
Автор так описывает мистическую атмосферу своего цикла: «Зима была временем, когда сказки и легенды рассказывали дома и вся семья сидела вокруг изразцовой печи. | Schönberger describes the mystical quality of his Winter’s Tale series: “Winter was the time when tales and legends were told at home, the whole family sitting around the tiled stove. | 1 |
3. Мы можем признавать малый заказ и заказ OEM | 3. We can accept small order and OEM order | 1 |
Член Комитета Совета Федерации по экономической политике Владимир Власенко | Member of the Committee of the Federation Council on Economic Policy Vladimir Vlasenko | 1 |
Конференция по ВИЧ-2020 организована совместными усилиями сетей ключевых групп населения, сетей людей, живущих с ВИЧ, активистов движения за доступ к лечению. | HIV2020 is organised by an alliance of global key population-led networks, networks of people living with HIV, treatment activists and advocates. | 1 |
Напоминаем вам, что с 12 по 14 марта 2015 в московском КВЦ «Сокольники» будет проходить выставка МАТЕ 2015, одним из самых интересных направлений которой является экспо-зона новейших разработок и достижений в области "подключенных автомобилей". | We remind you that on 12-14 March 2015 Moscow ECC "Sokolniki" will host MATE 2015, and one of its most interesting areas is expo area featuring latest developments and achievements in the field of "connected cars". | 1 |
Перед нами стоит задача подготовить конкурентное предложение, оно должно быть выгодно для страхователя, но в то же время не являться демпинговым, - отметила Татьяна Пучкова. | We are faced with the task of preparing a competitive offer, it should be beneficial for the insurer, but at the same time not to be dumped, - Tatiana Pukova noted. | 1 |
Что за польза от этого городу? - спросите вы. | What’s the point of the city owning the land? he asked. | 1 |
А могут ли живые организмы сами производить золото?! | Can living organisms to make their own gold?! | 1 |
В условиях, когда на востоке страны проходили военные действия, когда многоголосый хор «доброжелателей» на разные голоса пел об опасном пребывании в Украине, речитативом рассказывал небывальщину о нашей стране, о наших людях, чтобы дискредитировать выставку – это суперпоказатель! | Under conditions when military operations are taking place in the east of the country, when the polyphonic choir of the “benevolents” sings about dangerous stay in Ukraine in different voices, recklessly tells nonsense about our country, about our people to discredit the show, it is a super figure. | 1 |
Со вчерашнего дня горит заказник. | From yesterday it is burning with the customer. | 1 |
Так, это значит, что их поймают? | So, does this mean they're gonna get busted? | 1 |
С чего начинать гостиничный бизнес? | Why Start a Hotel Business? | 1 |
Клинтон получил отсрочку от призыва в 1968 и 1969, когда он был в Англии.[16] Планировал учится в юридической школе в США, и знал, что он может потерять свою отсрочку, он безуспешно пытался получить позиции в армии, а затем принял меры, чтобы присоединиться к учебному корпусу офицеров запаса в университете Арканзаса.[17] | Clinton received Vietnam War draft deferments during 1968 and 1969 while he was in England.[20] Planning to attend law school in the U.S, and aware that he might lose his draft deferment, he tried unsuccessfully to obtain positions in the National Guard or Air Force, and then made arrangements to join the Reserve Officers' Training Corps (ROTC) program at the University of Arkansas.[21] | 1 |
Я считаю, что это очень неплохой вариант: Комплектация небедная, пробег божеский. | I believe that this is a very good version: The set is not poor, the mileage of the godly. | 1 |
Программа способствует широкому и глубокому надзору за коммуникациями онлайн и за сохраняемой информацией. | he program facilitates extensive, in-depth surveillance on live communications and stored information. | 1 |
P.S. Промежду прочим, попытки создать "летающую тарелку", у которой подъёмная сила создавалась бы зажатой магнитным полем вращающейся плазмой (как вращаются лопасти у вертолёта)--УЖЕ БЫЛИ... | P.S. Promezhdu way, attempts to create a "flying saucer" in which the lift force would be created sandwiched magnetic field rotating plasma (as the blades rotate the helicopter) - have been... | 1 |
Ранее в этом году полиция Дубая поставила рекорд по числу собранных подписей, выражающих преданность лидеру страны – президенту ОАЭ, Его высочеству шейху Халифе бин Заеду. | Earlier this year, Dubai Police hit the record books for gathering the largest number of signatures expressing loyalty to the country’s leader, UAE President His Highness Sheikh Khalifa Bin Zayed. | 1 |
В мирное время Береговая охрана находится под руководством Министерства национальной безопасности. | During peacetime, the Turkish Coast Guard is under the command of the Ministry of the Interior. | 1 |
ESOcast 97-лайт: система семи землеподобных планет у близкой звезды (4K UHD) | ESOcast 97 Light: 7 Earth-sized Worlds Found in Nearby Star System (4K UHD): WEB | 1 |
Султан мог выбрать себе в жены абсолютно любую из этих сотен наложниц, поэтому каждую женщину обучали танцам и пению, чтению, письму и игре на музыкальных инструментах. | The Sultan could choose any of these hundreds of odalisques as potential wives, so every woman was taught dancing, singing, reading, writing and to playing musical instruments. | 1 |
Почему его просто не разоблачить? | Why not just expose him? | 1 |
Креатин необходим для вторичного синтеза ATФ и особенно важен для людей, занимающихся анаэробными тренировками и/или силовыми упражнениями. | Creatine is required for ATP resynthesis, and is especially important for those involved in anaerobic and/or resistance training. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.