ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Программа включает в себя шесть курсов (на общую сумму 30 CR) общих базовых исследований, которые формируют термин осенью первого года.
The programme includes six courses (totalling 30 credits) of common studies, which make up the autumn term of the first year.
1
Права человека и права интеллектуальной собственности сквозь призму современного научного этоса.
Human Rights and Intellectual Property Rights From the Point of Modern Scientific Ethos
1
Идентификация Пользователя и заключение Соглашения
Identifying the User and concluding the Agreement
1
Предположительно президенты обсуждали ситуацию в Сирии, а также напряженность в отношениях, возникшую между Турцией и Россией после обстрела российского самолета Су-24 и гибели двух военнослужащих.
Allegedly, the Presidents discussed the situation in Syria, as well as tensions between Turkey and Russia following the shelling of the Russian Su-24 aircraft and the death of two soldiers.
1
В послании, в частности, говорится: <Сегодня мы воздаем дань уважения памяти жертв Геноцида армян.
In particular, the message reads: Today, we are paying tribute to the memory of Armenian Genocide victims.
1
Вот еще один странный закон Великобритании : все киты, дельфины и другие морские млекопитающие в радиусе 5 км от Великобритании считаются собственностью королевы, поэтому вам запрещено прикасаться к ним .
All whales, dolphins, and other sea mammals within a 3-mile radius of the UK are considered the property of the Queen, so you’re prohibited from touching them.
1
Соединения четвертичного аммония представляют собой довольно сложные химические вещества, в которых азот связан с четырьмя органическими группами.
Quaternary ammonium compounds are fairly complex chemicals in which nitrogen is bound to four organic groups.
1
Возьмите с собой аварийный фонарь.
Carry an emergency lamp.
1
Он посылал корабли с провизией, когда мы голодали?
Did he send ships to feed us when we were hungry?
1
Региональное рабочее совещание в регионе
Regional Workshop in LAC (Mexico) 60,973
1
Местный дилер — это компания, которая имеет право продавать продукты и услуги Starcom Systems на своей территории.
A local dealer is a company that is authorized to sell Starcom Systems products and services, in its territory.
1
Мы с Гэлвином расстались.
Well, Galvin and I broke up, so it's just...
1
Вы, конечно, слышали выражение "семь чудес света" .
You've probably heard the phrase "Seven Wonders of the World" before.
1
Агент Веллер всеми способами пытается узнать ее секреты.
Agent Weller is trying to find out her secrets in every way.
1
Говоря о противопоказаниях, следует упомянуть, что членистоногие запрещены людям, у которых есть индивидуальная непереносимость.
Speaking about contraindications, it should be mentioned that arthropods are forbidden to people who have individual intolerance.
1
Не знаю, что случилось в НИЗ, но я подозреваю, что когда мы просили записи, они их нашли и увидели, что там были результаты, которые не сообщают родственникам.
[Lisa] I don't know what happened at the NIH, but I suspect that when we asked for the records, they found them and saw that there were results that they hadn't communicated to the family.
1
- Я думала, у меня важные новости, но эта куртка явно круче всего остального.
- I mean I thought I had big news, but that leather jacket is the only thing to talk about in here.
1
В древние времена он охватывал всю Памфилию, что означает «земля всех племен».
In ancient times it covered all Pamphylia that means "the land of all the tribes".
1
На снимках видно, что в моём мозгу образуются бляшки.
I got the results of the PET scan back, and... the scan is positive for plaques building in my brain.
1
2 или 3 конкретных условиях продажи потребителям, и о внесении изменений в Гражданский кодекс.
2002 on specific conditions of consumer sale and amendings of the Civil Code.
1
Если вы хотите легко пометить несколько файлов MP3, Ogg / Vorbis, FLAC, MPC, MP4 / AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV и AIFF (например, полные альбомы), не вводя одну и ту же информацию снова и снова и контроль над тегами ID3v1 и ID3v2, тогда Kid3 - это программа, которую вы ищете.
If you want to tag multiple MP3, Ogg/Vorbis, FLAC, MPC, MP4/AAC, MP2, Speex, TrueAudio, WavPack, WMA, WAV and AIFF files (e.g. full albums) easily without typing the same information again and again and have control over both ID3v1 and ID3v2 tags, then Kid3 is the program you are looking for.
1
Место со следами метеорита
A Place Marked by Meteorites
1
a) прогресс, достигнутый в выполнении поставленной в запросе задачи по сокращению количества заминированных районов с 221 (общей площадью 8 266 841 кв. м) по состоянию на 31 августа 2013 года до 100 (общей площадью 4 019 852 кв. м) до 1 марта 2014 года;
(a) Progress regarding the projection in the request that the 221 mined areas totalling 8,266,841 square meters (as of 31 August 2013) would be reduced to 100 tasks totalling 4,019,852 by 1 March 2014,
1
Итак, вашему вниманию предлагаются интересные факты о воде.
So, interesting facts about water are offered to your attention.
1
Оставьте дома свои электронные сигареты
Leave the e-cigarettes at home.
1
Их все равно придется погасить (если, конечно, они есть).
They have to give you that, too (if they’ve got it).
1
Но и уходить не хочу.
But I don't want to leave now either.
1
Термины CFR и CIF сборника Инкотермс -1990 обязывало продавца предоставлять копию чартер-партии во всех случаях, когда его транспортный документ (обычно коносамент) содержал ссылку на чартер-партию, например, посредством частного указания «все прочие условия как для чартер-партии».
terms CFR и VAT/Fiscal Code articles A.8. collection Incoterms 1990 obliged the seller to provide a copy of the charterparty whenever his transport document (usually the bill of lading) contained a reference to the charterparty, for example, by the frequent notation "all other terms and conditions as the charter party."
1
Я хирург, а не терапевт.
I'm a surgeon, not an internist.
1
Вам не нужно заказывать билеты заранее, при достаточно частых рейсах, ведь вы легко можете купить их в автобусе или из автомата по продаже билетов рядом с портом.
You don't have to book your tickets, while routes are too frequent, while you can buy them inside the bus or from the auto-selling machine just beside the port.
1
О'Донелл, на кого я похож?
O'Donnell, who do I look like? Your goddamn maid?
1
По предварительным данным, короткое замыкание электрической проводки стало причиной пожара, который произошел в Самаре на улице Сергея Лазо 23 июля.
According to preliminary data, the short circuit of the wiring was the reason for the fire that took place in Samara on the street of Sergei Lazo on 23 July.
1
» Достижения для игры Fist of the North Star: Ken's Rage 2
Fist of the North Star: Ken’s Rage 2
1
Половина российских пенсионеров склонна получать пенсии на почте, и эту тенденцию переломить будет нелегко.
Half of the Russian retirees are inclined to receive pensions by post, and this trend will be difficult to reverse.
1
Позиция королевы поддерживает ее сына принца Чарльза, который часто рассказывает об экологических проблемах, в том числе об отрицательном влиянии пластиковых отходов на океаны.
The Queen’s son, Prince Charles, has often spoken publicly of environmental issues, including the harm plastic garbage causes to the ocean.
1
Мы будем стараться всячески вам помогать, оказывать духовную помощь.
We will try to help you in every possible way, provide spiritual help.
1
Это работает отлично.
I don't see any problem.
1
На этом потрясающем изображении, основанном на данных из архива «Наследие Хаббла» , далекие галактики создают драматический фон для разрушающейся спиральной галактики Арп 188 – галактики Головастик.
In this stunning vista, based on image data from the Hubble Legacy Archive, distant galaxies form a dramatic backdrop for disrupted spiral galaxy Arp 188, the Tadpole Galaxy.
1
Было бы здорово, если бы вы поладили друг с другом.
It would be really nice if you could work it out with each other.
1
И конечно я буду скучать по Альберту и Саре.
And of course I'll miss Albert and Sarah too.
1
Мы не можем оставить его в холодильнике.
We can't leave him in the freezer.
1
Явился в прославленном виде: лицо Его просияло, как солнце, ризы сделались белы, как снег, и явились Моисей и Илия, с Ним беседующие.
... and his face shone like the sun, and his garments became white as snow and behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.
1
До сих пор в этих двух приложениях нет контента для китайских пользователей.
To this day, no content is available on the two apps for Chinese users.
1
7. Вход DC12V / DC24V обеспечивает простую и безопасную установку.
7. DC12V/DC24V input leads to the easy and safe installation.
1
Это были сцены пыток.
It is a torture scene.
1
"Без улучшения доступа к кредитам для американских семей и представителей малого бизнеса рост экономики будет более слабым, компании будут откладывать долгосрочные инвестиции, и мы не сможем добиться экономического роста, поддерживающегося потребительским спросом", - заявил Гайтнер.
“Without increased access to credit for American families and small businesses, growth will be weaker, companies will defer long term investments and we will not be able to create a recovery that is self-sustaining and led by private demand,” Geithner explained.
1
Президент Мексики обратился к Помпео с просьбой обеспечить воссоединение семей мигрантов
Pompeo visits Mexico, is urged to reunite migrant families
1
Это и с условным наклонением богохульство!
Using the conditional doesn't make your statement less blasphemous!
1
Детонация ядерного оружия вблизи или на поверхности земли приводит к выпадению радиоактивных осадков.
According to him, the detonation of a nuclear weapon near or on the surface of the earth leads to the radiation fallout.
1
F. Национальные учреждения или механизмы, в задачу которых входит
F. Institutions or national machinery with responsibility
1
Египетский Исламский Джихад (Egyptian Islamic Jihad): в 1981 г. члены этой группы убили Президента Египта Анвара эль-Садата, и с тех пор – многих других; и
Egyptian Islamic Jihad: killed Anwar El-Sadat in 1981, many others since, and
1
Теперь, когда подготовлены стратегии завершения деятельности обоих Трибуналов, ориентированные на достижение конкретных результатов бюджеты могут стать действенными инструментами своевременного и успешного завершения работы согласно их соответствующим &quot; дорожным картам &quot; .
Given that the completion strategies for both Tribunals had now been prepared, results-based budgeting could be used to ensure the timely and successful accomplishment of their work through the implementation of their respective road maps.
1
"Произошедшее еще раз подтверждает один непреложный вывод, что абсолютно все, включая любого представителя власти, какую бы должность он ни занимал, равны перед законом", - отметил он.
"What happened once again confirms once again that absolutely everything, including any representative of power, whatever his position is, is equal before the law," he said.
1
Что беситесь-то?
What you freaking out for?
1
Что будет после победы народно-освободительной революции и крушения либерал-фашистского режима?
What will follow the victory of the people’s-liberation revolution and the collapse of the liberal-fascist regime?
1
И что, ты бросил её ради тамплиеров?
And what, you gave her up for the Templars?
1
Следите за своим отчетом о кредитных операциях: не редко в этом отчете находятся ошибки.
Keep Track of Your Credit Report: It is not unusual to find errors in a credit report.
1
Не то, чтобы я в тебе сомневалась, понимаешь?
Not that I doubt you, okay?
1
При назначении в качестве наказания ликвидации суд (кроме случаев, предусмотренных Органическим законом Грузии "О Национальном банке Грузии") назначает ликвидатора (ликвидаторов), который обеспечивает ликвидацию юридического лица в порядке, установленном законодательством для ликвидации юридического лица.
When imposing liquidation as a sentence, the court shall, except for the cases provided for by the Organic Law of Georgia on the National Bank of Georgia, appoint the liquidator(s) who shall ensure the liquidation of the legal person, in the manner prescribed under the legislation for the liquidation of legal persons.
1
По предварительной версии, бизнесмен покончил жизнь самоубийством.
According to the preliminary version, the businessman committed suicide.
1
Сказал бы, что я думаю о "природоохранниках" да забанят :)
On top of that, I doubt "the environmentalists" would mind:)
1
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
1
Естественно, человеку с проблемами
A naturally problem-solving persona
1
В прошлом, в будущем, в других измерениях.
In the past, in the future, in other dimensions.”
1
Но одно из них, конечно, стоит отметить особо: Оно появилось в твиттере "Берселоны" - заклятого соперника "Реала".
But one of them, of course, is worth noting: It appeared in the twitter "Berselona" - a sworn rival "Real."
1
- для приватизации, передачи в доверительное управление либо в аренду (аренду с последующим выкупом);
2) for privatization, trust management or lease (lease with the subsequent purchase);
1
На «Правительственном часе» наряду с достигнутыми результатами в этой сфере обращено внимание на допускаемые ошибки и просчеты, имеющиеся проблемы и требующие своего решения вопросы.
At the Government Hour, along with the results achieved in this area, attention was paid to shortcomings and miscalculations, existing problems and issues to be solved.
1
Я иду на войну за банду свою!
♪ I go to war about my gang, I go to war ♪
1
И главное, чего я хочу, — чтобы люди услышали эти идеи.
What matters to me is for people to hear those ideas.
1
Один из лучших игроков НБА последнего десятилетия Коби Брайант сыграл впервые с января этого года, когда лидер "Лейкерс" порвал связки плеча и перенес операцию.
One of the best NBA players of the last decade Kobi Bryant played for the first time since January this year when the leader "Leikers" broke the ligaments of the shoulders and carried out the operation.
1
штраф в размере до 20 млн. евро или до 4% от годового мирового оборота предыдущего финансового года в случае предприятия, в зависимости от того, что больше, если имело место нарушение следующих положений (статья 83, параграф 5 и 6 )
a fine up to €20 million or up to 4% of the annual worldwide turnover of the preceding financial year in case of an enterprise, whichever is greater, if there has been an infringement of the following provisions: (Article 83, Paragraph 5 & 6[30])
1
Ничто не может сильно поменять уровень счастья
Nothing changes a person’s happiness level much.
1
Что касается страховки, то вы также можете самостоятельно принять решение о ее целесообразности.
Since insurancewhere you can also be making the decision.
1
Но когда мы думаем о победе в играх, есть одно имя, которое выпрыгивает, и это не победитель, а поэт, Пиндар, который сочинял между c.
But when we think of victory at the games, there is one name that jumps out, and it isn’t that of a victor, but of a poet, Pindar, who was composing between c.
1
Оформление входа в салон красоты «Masec Studio», г.Кишинэу. Над дверью световой козырек, слева и справа - световые плафоны, цвета и стиль выбраны заказчиком.
Making the entrance to a beauty salon «Masec Studio», Chisinau. Above the door of the light visor, left and right - lightboxes, color and style chosen by the customer.
1
Соседи жалеют Суман и тоже кормят».
Then my neighbours feel sorry for her so they feed her too.’
1
100 метров пешком на российский пост "Матвеев Курган", где нас уже встречает капитан пограничной службы ФСБ.
100 meters on foot to the Russian post "Matveev Kurgan," where we are already met by the FSB captain.
1
Я просто поеду домой за его счет.
I'll just go home on his ass.
1
Отчет содержит в себе информацию о планах и намерениях Компании на средне- и долгосрочную перспективу.
The Report contains the information on the Company's plans and initiatives for a long and medium term.
1
Передай его Берлину, пожалуйста.
Give it to Berlin, please.
1
Немедленное тюремное заключение на срок от восьми до десяти лет
An immediate custodial sentence, in the upper range of eight to ten years...
1
- вы прочитали брошюру?
Did you have a look at the brochure?
1
Достаточно ли дружелюбны эти собаки?
Are those dogs generally friendly?
1
А новый закон о выборах подводит под это законодательную базу.
The new ballot initiative builds on this law.
1
- Ты меня заставил думать, что я сошла с ума.
- You let me think I was crazy.
1
- Ты сделал мое домашнее задание?
- You got my homework finished?
1
В ходе этого процесса 2-3 периферийные экономики возьмут«творческий отпуск» от евро, страхуя непосредственную экономическуюнеопределенность доступом к гораздо более широкому спектруинструментов для решения их долговых навесов и низкойконкурентоспособности.
In the process, 2-3 peripheral economies would take asabbatical from the euro, underwriting immediate economicuncertainty with access to a much wider range of instruments todeal with their debt overhangs and lack ofcompetitiveness.
1
По большей части, пока мы следили за ним, он проводил время в клубе Palma Boys Social Club на 115-й улице в Восточном Гарлеме, являвшимся мощным итальянским анклавом.
For the most part, while we were watching him, he was at the Palma Boys Social Club on 115th Street in East Harlem, which was a strong Italian enclave.
1
Из-за повышения уровня Черного моря, начавшегося примерно 1,5 тысячи лет назад, он оказался под водой на глубине четырех метров.
Due to the rise of the Black Sea, which began approximately 1.5 thousand years ago, it turned out to be under four metres deep.
1
В это же время мы успешно развивали каналы распределения в регионах России, особенно в Сибири и в Северо-Западных регионах.
At the same time we continued to successfully develop our Russian channels of distribution – especially in Siberia and in the North-West.
1
Кроме того, было обращено внимание на недостатки системы на оптических дисках (СОД) в Вене.
The deficiencies of the Optical Disk System (ODS) in Vienna were also pointed out.
1
Вы были там субботним вечером?
Were you there on Sunday evening?
1
13:36 Как быть, когда все не так, как хочется.
34:15 When things are not going as we would like.
1
Выходит, что Росимущество, которое хорошо об этом знает, поднимает проблему, которой нет?
It turns out that the Royal Property, which knows well, raises a problem that is not present?
1
Знаете, после моего дня подарков, мы, в конце концов, половину раздали.
You know, after my shower, we ended up giving away half our gifts.
1
Классический массаж (шведский), Спортивный массаж, Детский массаж, Антицеллюлитный массаж, Тайский йога-массаж, Юмейхо, ПИР, Массаж во время беременности, Массаж лица, Спа-массаж, процедуры в бане/хамаме
Swedish massage, Sport massage, Child massage, Anti-cellulite massage, Thai massage, Yumeiho, PIR, Pregnant massage, Facial massage, Spa massage, bath/hammam treatments
1
Закон Республики Таджикистан от 10 мая 2002 года № 47 "Об автомобильных дорогах и дорожной деятельности"(По состоянию на 15.03.2016)
47 10.05.2002 Law of the Republic of Tajikistan of May 10, 2002 No. 47 "About highways and road activities" (as amended on 15.03.2016)
1
Бал, мой первый год в колледже.
Homecoming, my freshman year of college.
1
vii) оказание руководителям помощи в эффективном применении принципов управления служебной деятельностью посредством организации профессиональной подготовки и ориентации по вопросам составления планов работы и выбора показателей служебной деятельности и в осуществлении контроля за служебной деятельностью и оценки ее результатов;
(vii) Provision of support to managers to assist them in effectively implementing principles of performance management by offering training and guidance in developing work plans and performance indicators and in monitoring and evaluating performance;
1
Они предрасположены к быстрому распространению в отдаленные районы тела собаки.
They are predisposed to spreading rapidly to remote areas of the dog’s body.
1