ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Это спонсорство направлено на то, чтобы вдохновить женщин всего мира на реальный поворот в женском футболе, разрушая социальные барьеры, бросая вызов стереотипам и давая молодым девушкам и женщинам возможность заниматься спортом, который они любят.
This sponsorship aims to inspire women all over the world to drive real change in women’s football – breaking down social barriers, challenging stereotypes, and empowering young girls and women to play the sport that they love.”
1
В таких условиях свет и связанное с ним тепло могли успеть достигнуть Земли, но не успели бы распространиться из одной удаленной области вселенной на другой ее край.
Under that condition, light and its associated heat might have had enough time to reach earth, but it would not have had enough time to spread from one remote area of the universe across to the other side of the universe.
1
Как показало проведенное исследование, в целом для большинства российских регионов характерна общая тенденция зависимости уровня номинальной заработной платы от инфляционной составляющей и от уровня безработицы.
Our investigation has shown that the majority of Russian regions feature a common trend: the dependence of the rate of nominal wages on the inationary component and the rate of unemployment.
1
Целостность упаковки должна быть сохранена.
The integrity of the packaging must be maintained.
1
«Мне больно это слышать.
"It hurt me to hear it.
1
То же деяние, повлекшее укрытие тяжкого преступления, -
The same act committed for the purpose of committing an unlawful act, -
1
Если вы свободны сегодня, может, придете?
Why don't you come over if you're free today?
1
В течение отчетного периода провинция Онтарио финансировала и осуществляла программу развития партнерства в общинах.
The Community Partners Program has been funded and run by Ontario during the reporting period.
1
В серии очерков «Опыт характеристики основных типов физико-географической среды» (1938—42) дал анализ природных условий географических поясов Земли.
In the series of essays entitled The Characteristics of the Primary Types of Physicogeographical Environments (1938–42), he analyzed the natural conditions of the earth’s geographical belts.
1
Россию в ней представляет Роман Русинов, компанию которому составляют Майк Конвей и Джон Мартин.
Russia in it represents Roman Rusinov, whose company is Mak Convey and John Martin.
1
Михаил Ходорковский: Я не принимаю участия в этом процессе и не хочу тратить время на борьбу за деньги, которые мне не нужны.
Mikhail Khodorkovsky: I do not take part in this process and I don't want to spend time on wrestling for the money that I don't need.
1
Решение примет Верховный совет, это один из самых главных и значимых вопросов на сегодня.
The decision will be taken by the Supreme Council, this is one of the most important and important issues for today.
1
Это было в 19.48, в 19.50 старший оперативный дежурный направил туда двадцать первый пожарный караул, - пояснил Волосач.
It was in 19.48, at 19.50, the senior operational duty officer sent the twenty-first fireman, - Volosać explained.
1
После смерти В.Н. Пелевина в 2005 г лабораторию возглавил П.О. Завьялов, который и руководит ею до настоящего времени.
After the death of V.N. In 2005, Pelevin headed the laboratory of P.O. Zavyalov, who leads it to date.
1
При хранении Энбрела и Хумиры следует соблюдать одинаковые правила.
Implements of bone and of horn should follow the same order.
1
Кроме того, физики, занимающиеся элементарными частицами, разрабатывают и создают высокоэнергетические ускорители, детекторы и компьютерные программы, необходимые для таких исследований.
The particle physicists have been consistently designing and developing the high energy accelerators, detectors, and computer programs.
1
Держишь меня за дуру?
Do you think I'm stupid?
1
Несите в двадцать первый век.
Bring on the Twenty-First Century.
1
В докладе отражена важность впечатляющего объема работы, проделанного Судом всего лишь за три года, прошедших после вступления в действие Римского статута.
The report shows the importance and the impressive scale of the Court 's activities a mere three years after the Rome Statue came into effect.
1
Литовцы были вынуждены вернуться под руководством Яна Ходкевича (отца Яна Кароля Ходкевича) и продолжили переговоры, используя немного отличную тактику, чем использовал Миколай «Красный» Радзивилл.
The Lithuanians were forced to return to the Sejm under the leadership of Jan Hieronimowicz Chodkiewicz (father of Jan Karol Chodkiewicz) and to continue negotiations, using slightly different tactics from those of Radziwiłł.
1
Ежевика ни разу не подмерзала и дает гарантированный ежегодный урожай.
The land is never left fallow and guarantees food security throughout the year.
1
Знаешь... В такое непростое время и важный момент нашей истории, потому что...
You know in a... in a crucial time and a crucial moment in our history bec...
1
Обзор рекомендаций, содержащихся в докладе Комитета по осуществлению
Review recommendations contained in Implementation Committee report
1
«Убежден, что стратегическое двустороннее сотрудничество, которое энергично расширяется, имеет немалый потенциал».
‘I am sure that a strategic bilateral cooperation, which is quickly expanding, has a great potential,’ Lukashenko pointed out.
1
Существующая ситуация в Литве, а конкретней, отсутствие ясного регулирования прав национальных меньшинств, дает повод к недопустимым нарушениям основных прав человека.
The present situation in Lithuania and the lack of clear regulations on the rights of national minorities is causing a growing number of violations of basic human rights.
1
Кроме того, она участвует в качестве экспонента на выставке AG Connect Expo в Канзас-Сити (США).
In addition, the company is also present as an exhibitor at the AG Connect Expo in Kansas City (USA).
1
Заседание закрывается в 10ч. 20м.
The meeting rose at 10.20 a.m.
1
В центре города можно выделить Набережную Молос (Molos Limassol) — центральная набережная Лимассола и одно из самых ярких мест в городе; — многофункциональный приморский парк, считающийся одним из самых красивых в средиземноморском бассейне.
Molos promenade (Molos Limassol) - the Central promenade of Limassol and one of the most vibrant places in the city; - a multifunctional seaside Park, considered one of the most beautiful in the Mediterranean basin.
1
Особенно предпочтительными фармацевтически приемлемыми солями соединений формулы (I) являются гидрохлориды, формиаты, сульфаты, фосфаты и мезилаты, в частности гидрохлориды и формиаты.
Particularly preferred pharmaceutically acceptable salts of compounds of formula (I) are the hydrochlorides, formiates, sulfates, phosphates and mesylates, in particular the hydrochlorides and formiates.
1
Задолженность местных органов власти в Китае по состоянию на конец марта достигла 16 610 трлн юаней
China’s local government debt balance at 16.61t yuan by end of April
1
Одна из причин, может быть, я это не исключаю, это то, что Азербайджан не присоединяется ни к каким кампаниям, в которые нас периодически пытаются втянуть.
One of the reasons could be – I do not rule that out – is that Azerbaijan does not join any campaigns they occasionally try to drag us into.
1
Некоторые гормоны влияют только на один или два органа, в то время как другие имеют влияние по всему телу.
Some hormones control the function of only one or two entire organs, whereas others have influence throughout the body.
1
После свержения Муамара Каддафи в 2011 году Ливия фактически раскололась на два государства - с признанным Западом правительством в Бенгази и с происламисткими властями в бывшей столице страны Триполи.
After the overthrow of Muammar Al-Qaddafi in 2011, Libya actually split into two States - with the recognized West Government in Benghazi and with the origin of the former capital in Tripoli.
1
При этом не скажу, что постоянно думаю об Олимпиаде.
But I still can’t stop thinking about the Olympics.
1
Кроме того, говоря на годы вперед, время от времени будет снижение рынка – даже паника – которая будут влиять практически все акции.
“The years ahead will occasionally deliver major market declines—even panics—that will affect virtually all stocks.
1
Каждый титул очень важен для таких команд как «Арсенал» и «Челси», и в Англии, и в Европе.
"Each title is important for Arsenal, and for Chelsea, both in England and in Europe.
1
Самый большой рынок Африки!
The biggest market in France!
1
Благодаря этому формируется важный и для Афганистана источник поступлений, которые могли бы использоваться для поддержания его дальнейшего развития.
This would generate valuable revenue for Afghanistan that could be re-invested into the country’s continued development.
1
«Энергетика - это очень сложная область, но я надеюсь, что новые технологии это поменяют.
“Energy is a very complex field, but I hope that new technologies will change it.
1
И я никогда не говорю «нет» никаким возможностям.
Never say ‘no’ to any opportunities.
1
Но, его доработки бесподобны.
But his refinements were incredible.
1
Я не был уверен, что Бог есть, но, если Он есть, мне хотелось знать Ero.
I wasn’t sure if God existed, but I was willing to give it a try.
1
Многие природные явления и культурно-исторических обектов и достопримечательностей можно наблюдать, как там хорошо.
Many natural phenomenon and cultural-historical records and sights can be observed there as well.
1
В хабаровском филиале ВТБ отметили, что банк имеет практику финансирования органов власти Дальнего Востока на исполнение бюджетных обязательств.
In the Khabarov branch VTB noted that the bank has the practice of financing the authorities of the Far East on the implementation of budgetary obligations.
1
Автор утверждает, что она была права, говоря о дискриминационном характере закона о порядке наследования дворянских титулов, который в 2006году был пересмотрен государством-участником с целью установить равные права наследования для женщин и мужчин.
The author maintains that she was right in her view of the discriminatory nature of the law of succession to nobility titles as the State party has now amended this law in 2006 to give equal rights of succession to women and men.
1
К экспертизе подключены, в том числе, специалисты из Москвы.
The experts are connected, including specialists from Moscow.
1
Однако он продолжает убивать людей по всему миру.
They are continuing to slaughter people around the world.
1
Если бы вам пришлось высоко оценить какое-нибудь заслуживающее внимания событие в этой поездке, что бы это было?
If you have to treasure a noteworthy event of this trip, which would it be?
1
Представителей прессы через несколько часов отпустили, а вот г-ну Павленскому пришлось остаться в участке.
The press was released several hours later, but Mr. Pavlensky had to stay in the area.
1
Ранее ставки по кредиту с обеспечением составляли 12,9-19,9% в зависимости от категории клиента и срока кредита, теперь этот показатель равен 12,9-18,9% вне зависимости от срока.
Previously, the interest rates for the loan amounted to 12,9-19.9% depending on the client's category and the loan term, now it is 12.9-18.9% regardless of the period.
1
Нет правил, принуждающих к передаче технологий.
There is no requirement to transfer technology.
1
Тһеп уоцг hеаr te tot tots lоud аs thundеr
♪ Then you hear ♪ ♪ the tom toms loud as thunder ♪
1
129. В соответствии с оценкой Департамента по борьбе с торговлей людьми, в Боснии и Герцеговине не в полной мере соблюдены стандарты по борьбе с торговлей людьми, и основные возражения касаются уголовного преследования и наказания торговцев людьми, поскольку очевидно, что назначаемые штрафы являются очень мягким наказанием, и необходимо будет проконтролировать последствия реализации исправленного Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины.
129. In accordance with the evaluation of the Department for Combating Trafficking in Human Beings, BiH has not fully complied with the standards for combating trafficking, and the main objections relate to criminal prosecution and punishment of traffickers because it is noticeable that the fines are very lenient, and it will be necessary to monitor the effects of the implementation of the amended Criminal Code of BiH.
1
Все они очень сильно обморожены.
They all freeze very well.
1
Она проводила разумную макроэкономическую политику, либерализовала экономику, подписала Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), инвестировала в образование и применяла инновационные решения для борьбы с бедностью.
It embraced macroeconomic prudence, liberalized its economic policies, signed the North American Free Trade Agreement (NAFTA), invested in education, and implemented innovative policies to combat poverty.
1
Вячеслав Володин, занимавший должность первого замглавы АП, переходит в Госдуму после победы на выборах от Саратовской области.
Vyacheslav Volodin, who held the position of the first deputy head of the AP, passes to the State Duma after victory in the elections from the Saratov region.
1
В одном из них, в 2003 году, он произносит такие слова: "Боже, прокляни Америку за то, что она обращается со своими гражданами как с недочеловеками".
Deleted is the full quote, "God damn America for treating its citizens as less than human."
1
свои инспекции. И наконец, следует отметить, что Председателя комиссии по правам человека Северной Ирландии приглашали в Хайдебэнк-Вуд, но его визит пока не состоялся.
Lastly, he said the Chief Commissioner for Human Rights had been invited to visit Hydebank Wood but had not yet done so.
1
История АК-47
The history of AK-47
1
Это привело к «стерилизации» рынка — импортом могли себе позволить заниматься только четыре компании Arch-Petrol, LUKOIL, Valiexchimp, Tirex-Petrol.
This led to the "sterilization" of the market, only four importers met the requirements, those were "Arch-Petrol", "LUKOIL", "Valiexchimp" and "Tirex-Petrol".
1
После того как закончится - да.
When it's over it does.
1
Вы словно опасаетесь, что в стакане что-либо вредное; смотрите, я сама отведаю».
'You have so fierce an air, and are so hideous a sight, that I fear to
1
Даты передачи информации согласно статье 73(e) Устава Организации
Dates of transmission of information under Article 73 e of the Charter of the United Nations and period covered a
1
При использовании в больницах проводятся регулярные проверки герметичности оборудования
When used in hospitals, regular inspection of equipment for leaks
1
Закрытие отверстия в сердце и фиксация других врожденных дефектов;
Closure of holes in the heart and fixing other congenital defects.
1
Индийская алмазная биржа Bharat Diamond Bourse предлагает "Алросе" создать паритетное совместное предприятие для разработки алмазного месторождения Бундер в штате Мадхья-Прадеш в центральной части Индии, сообщил на встрече с вице-премьером России Юрием Трутневым президент биржи Ануп Мехта.
Indian Diamond Exchange Bharat Diamond Bourse offers "Alros" to create a joint venture for the development of the Bunkder diamond field in Madhya Pradesh in central India, said at a meeting with Vice Prime Minister of the Russian Exchange Anup Mehta.
1
Президент США действительно обладает огромной властью в том, чтобы определять не только внешнюю, но и внутреннюю политику, особенно если сможет заручиться поддержкой Конгресса.
The U.S. president is indeed hugely powerful in the extent to which he can shape not only foreign but also domestic policy, especially if he can get Congress behind him.
1
Министр обороны СССР
Minister of Defense (Soviet Union)
1
1996 - Премия Европейского математического общества для молодых математиков
1996 - Award of the 2nd European Congress of Mathematics for Young Mathematicians
1
В наиболее общем смысле, НАУЧНЫЙ ФАКТ — объективное и проверяемое наблюдение.
In the most basic sense, a scientific fact is an objective and verifiable observation.
1
Гэн Шуан сказал: "Мы заметили, что в последнее время некоторые официальные лица США в ходе своих визитов в Африку делали безответственные замечания по поводу китайско-африканского сотрудничества.
A: We noted that recently US officials, one after another, made many irresponsible remarks on China-Africa cooperation during trips to Africa.
1
Итальянское информационное агентство ANSA сообщило, что тела 4-летнего мальчика, его родителей и дедушки были найдены в затопленном подвале их дома.
The Italian news agency ANSA said the bodies of a 4-year-old boy, his parents and his grandfather were found in the flooded basement of their two-family home.
1
В январе этого года я писал о том, что обществу на востоке Украине нужно время, чтобы самоорганизоваться и превратиться в полноценный политический субъект.
In January this year, I wrote that a society in eastern Ukraine needs time to become self-organized and become a full-fledged political actor.
1
- Я работаю над вашей кампанией. - Прекрасно.
- I'm working on your campaign.
1
Какое-то время Каракозов трудился письмоводителем при мировом судье Сердобского уезда.
For some time Karakozov was working on a letter from the world judge Serdobsky county.
1
Действия, о которых идет речь в пункте2, запрещены ливанским законодательством и особенно Уголовным кодексом страны, Законом об оружии и боеприпасах, Законом, определяющим порядок въезда в страну, проживания на ее территории и выезда из Ливана, Арабской конвенцией о пресечении терроризма и Законом по борьбе с отмыванием денег.
The actions to which reference is made in paragraph 2 are prohibited by Lebanese laws and especially by the Penal Code, the arms and ammunition law, the law regulating entry to, residence in and departure from Lebanon, the Arab Convention for the Suppression of Terrorism and the anti-money-laundering law.
1
а) предоставление с самого начала всем заинтересованным сторонам возможности проведения консультаций;
"(a) affording all interested parties, from the outset, the opportunity for consultation;
1
Соответственно, я предлагаю в начале 2007года запросить передачу дел трех других обвиняемых в эту страну.
Accordingly, I propose, early in 2007, to request the transfer of three other indictees to that country.
1
— Вы говорили о равномерном распределении талантов.
Drafts ensure an equal distribution of talent.
1
Минэнерго опубликовало новый приказ о признании конкурса на присвоение статуса гарантирующего поставщика электроэнергии (ГП; основной энергосбыт региона) на территории Бурятии несостоявшимся.
The Ministry of Energy has issued a new order for recognition of the competition for granting the status of the guaranteeing supplier of electric power (GP; the main energy saving region of the region) on the territory of Buryatia failed.
1
Оказывается мы не слишком отличаемся.
Turns out we're not so different after all.
1
Однако, если вы продолжать пытаться, вы можете действительно встретить квартиру, которая наилучшим образом соответствует вашим бюджетом, а также другие потребности.
However, if you keep trying, you may indeed come across an apartment that best suits your budget as well as other needs.
1
Таким образом, Вы завоюете его уважение.
Eventually, you earn his respect.
1
Даже отправила просьбу Путину.
Put in a request with Putin.
1
CuMMA главным фокусируется на профессиональных навыков, необходимых для курирования и посредническую искусства.
CuMMA major focuses on the professional skills needed for curating and mediating art.
1
Прогноз погоды от wunderground.com
Weather information provided by wunderground.com
1
Однажды, когда я был очень маленьким, во время пребывания в школе для приходящих учеников или и еще раньше, я совершил жестокий поступок, побив щенка; думаю, что я сделал это только из удовольствия, которое доставляло мне чувство моего могущества; но побил я его, должно быть, не очень больно, потому что щенок не визжал, в чем я уверен, так как это было совсем близко от дома.
“Once as a very little boy, whilst at the day-school, or before that time, I acted cruelly, for I beat a puppy I believe, simply from enjoying the sense of power; but the beating could not have been severe, for the puppy did not howl, of which I feel sure as the spot was near to the house.
1
Началось строительство нового здания.
Construction started on the new building.
1
Почему возникает запрос на нестабильность?
Why I ask for instability?
1
Именно столько квартир предстоит приобрести в рамках реализации 3-го и 4-го этапов программы по переселению граждан из аварийного и ветхого жилья.
Just as many apartments will be purchased within the framework of the 3rd and 4th stages of the program on resettlement of citizens from emergency and old housing.
1
Мы не должны позволять парням вроде тебя находиться здесь».
People like you shouldn’t be allowed to exist.”
1
Шоколад улучшает настроение!
How Chocolate Improves Our Mood!
1
Алена Лис рассказала о проекте «Инкубатор социального предпринимательства», благодаря которому почти 300 белорусов прошли обучение, а некоторые — запустили свои проекты по трудоустройству людей с инвалидностью, оказанию услуг пожилым людям, оказанию туристических услуг и другие.
Ms Alena Lis described the Social Entrepreneurship Incubator project, whereby almost 300 Belarusians have undergone training and some people have managed to launch their own projects aimed at improving employment opportunities for persons with disabilities and providing services to elderly people and tourism services, among other projects.
1
Она занимает третье место по численности населения после Китая и Индии – более 300 миллионов людей.
It also has the world's third largest population after China and India, with over 300 million people.
1
Проводил большую часть времени в библиотеках, читал.
Most of his time he spent in the library, reading.
1
Кроме общественного парка и прекрасных садов, Хай Лайн является домом для разнообразных общественных программ, для семей и молодежи, а также художественных инсталляций и перформансов мирового уровня, бесплатных и открытых для всех желающих.
On top of public space and gardens, the High Line is home to a diverse suite of public programs, community and teen engagement, and world-class artwork and performances, free and open to all.
1
Мы разделяем Никейский символ веры, признаем священнические и епископские рукоположения друг друга, таинства крещения, исповеди и евхаристии.
We accept the same Nicene Creed, we recognize each other's priestly and episcopal ordinations, as well as the sacraments of baptism, confession and Eucharist.
1
Существует дом в Новом Орлеане Они называют восходящего солнца И это было разорение многих бедного мальчика
There is a house in New Orleans They call the Rising Sun And its been the ruin of many.
1
участие в охране общественного порядка, обеспечении общественной безопасности и режима чрезвычайного положения;
participation in the protection of public order, public security and state of emergency;
1
На месте происшествия работают спасатели и сотрудники правоохранительных органов, сообщает Reuters.
Rescue workers and law enforcement officials work at the scene, Reuters reported.
1