ru
stringlengths 3
1.99k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Игроки, участвовавшие в Матче звезд КХЛ-2015, не стремились отметиться заброшенными шайбами, а старались действовать в комбинационной манере, заявил нападающий омского "Авангарда" и сборной Востока Денис Паршин. | The players who participated in the KHL-2015 Match did not want to be marked with abandoned washers, but tried to act in a combinal manner, "said the" Avangard "and the national team of the East Denis Parshin. | 1 |
Почему бы тебе просто не назвать этот день, малыш? | Why don't you just call it a day, kiddo? | 1 |
30 другие товары из этого раздела: | Se 30 other products in the same category: | 1 |
Самым большим вопросом однако остается то, сможет ли Зелликпровести отчаянно необходимые реформы. | The biggest question mark, though, is whether Zoellick willbe able to hit the ground running and implement desperately neededreforms. | 1 |
Международная федерация движений за биологически чистое сельское хозяйство | IELRC International Environmental Law Research Centre | 1 |
Можно писать комментарии за деньги. | I might write about money. | 1 |
Но мне так и неясно, о чём эта история? | But I'm left wondering, what's the story? | 1 |
У нас много хороших игроков, и в данный момент мы уверены в себе, мы бьём и забиваем. | So, we have a lot of good players, and at the moment we are in confidence, so we shoot, we score. | 1 |
В заключение мы спросим: разве найдется где-нибудь такой горячий сторонник советов большого собрания, что он стал бы просить у него совета или пользоваться таким советом тогда, когда речь идет о женитьбе детей, о том, как распорядиться своими землями, о своем домоводстве, об управлении своим личным имением, особенно в том случае, когда между членами такого собрания имеются его недоброжелатели? | To conclude, who is there that so far approves far approves the taking of counsel from a great assembly of counsellors, that wisheth for, or would accept of their pains, when there is a question of marrying his children, disposing of his lands, governing his household, or managing his private estate, especially if there be amongst them such as wish not his prosperity? | 1 |
(Перенаправлено с The War of the Worlds) | (Redirected from The War of the Worlds (radio)) | 1 |
Было очень много просмотров. | There was a lot of looks. | 1 |
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом следует осуществлять процедуру, способную облегчить представление таких дополнительных данных. | In the latter case, the Working Party may wish to consider how to implement a procedure that would facilitate the provision of such additional data. | 1 |
Я вынужден был признать, что Писания – это откровение от Бога. | Recognize that the Scriptures are God’s inspired revelation of His will. | 1 |
Эта задача усложняется бывшим агентом ЦРУ, у которого свои планы и на станцию, и на террористов...... | Their task is complicated by a rogue CIA agent who has his own plans for the station and the terrorists within. | 1 |
A: Пожалуйста, не волнуйтесь. | A: Do not worry. | 1 |
Но в действительности это далеко не такой идиллический пейзаж; он скорее похож на поле битвы, усеянное просчетами, неудачными экспериментами и отброшенными предположениями. | But research is far from being a pristine landscape; in fact, it resembles a battlefield, littered with miscalculations, failed experiments, and discarded assumptions. | 1 |
Он тебе не звонил? | I gave him your card. | 1 |
Практически у всех людей грибок Малассезия присутствует в естественной и здоровой флоре кожи головы, но количество в большинстве случаев меньше и контролируемо по сравнению с людьми, у которых есть проблема перхоти. | Almost all people have Malassezia fungus in their natural and healthy head flora, but in most cases the number is smaller and controlled compared to people with dandruff problems. | 1 |
«После этого ты вправе начать учить Каббалу». | “I’m certified to teach kettelbells”. | 1 |
По данным "Коммерсанта", группа экспертов Роскосмоса и причастных научных организаций готовит проект развития пилотируемой космонавтики на период до 2050 года, и вывод на орбиту собственной высокоширотной орбитальной станции - ключевое из предложений в этом документе. | According to Kommersant, the group of experts from Roscosmos and the involved scientific organizations is preparing a project for the development of manned space space until 2050, and putting into orbit its own high-latitude orbital station - the key of the proposals in this document. | 1 |
Связь с нужной последовательностью ДНК (в случае комплексов CRISPR-Cas9 она называется протоспейсером) происходит в два этапа. | The binding with the right DNA sequence (in case of CRISPR-Cas9 complexes it is called protospacer) occurs in two stages. | 1 |
Буковый лес в Швейцарии 1863 | Beech Forest In Switzerland 1863 | 1 |
В этом и заключается триумф «настроения надморалью». | The result is an increasing separation of expressiveelements from moral, social, even narrative contexts. | 1 |
И почему американцы поддерживают замыслы военных США? | Why do Americans support the US military agenda? | 1 |
Куда они подевались? | Where did the bolt come from? | 1 |
На одном из моих семинаров по лидерству мы предложили участникам написать отчёт о какой-то неприятной для них жизненной истории. | In one of my leadership development workshops, we invited participants to write up and present an account of a difficult experience. | 1 |
Страны в порядке убывания Индекса развития человеческого потенциала (данные 2013 года): | Countries in descending order of Human Development Index (2014 data): | 1 |
Всё сделается согласно воле Божьей. | Everything will be done as God ordered. | 1 |
Это сделает ваш бизнес более надежным в глазах клиентов. | This will make you more reliable in the eyes of your clients. | 1 |
Предстоит выяснить, что препятствует в нас | We MUST find out what’s stopping us. | 1 |
Честно говоря, не уверена, что сама в это верю. | Frankly, I'm not sure I believe it happened myself. | 1 |
Хотя не полагается отвечать вопросом на вопрос, я бы ответил: почему я должен быть за? | Even if it not polite to answer a question with another question I would reply: why to be for? | 1 |
"На видео видно, что шимпанзе собирали камни, а затем бросали их в деревья и при этом издавали протяжный гул", - рассказывает Амми Калан (AMMIE Kalan) из Института Макса Планка. | "The video shows that the chimpanes were collecting stones and then throwing them into trees," said Ammi Kalan (AMMIE Kalan) from the Max-Planck Institute. | 1 |
Китайский оригинальный лыжный город и дом, это первый международный снежный курорт, Ябули, который до сих пор считается самым шикарным - если не лучшим лыжным курортом в Азии. | What China’s original ski town, and home to its first international snow resort, Yabuli is still regarded as the poshest – if not the best. | 1 |
Всего погибшими числятся 12 человек, среди которых как алжирские, так и иностранные заложники. | APS put the total number of dead hostages at 12, including both foreigners and locals. | 1 |
Еще один важный фактор – это схожесть культур. | Another important factor is the similarity of cultures. | 1 |
Однако в случае SharePoint именно бизнес-пользователи должны создавать элементы бизнес-логики, такие как рабочие процесс или формы InfoPath. | However, in the case of SharePoint, the business users should be the ones creating items containing business process logic, such as workflows or InfoPath forms. | 1 |
Традиционно туристические маршруты пролегают по центру Киева, а окраины остаются вне поля зрения гостей города: бытует мнение, что там нет ничего интересного. | Traditionally, tourist routes run through the center of Kiev, and the outskirts remain out of tourists sight: it’s widely thought that there is nothing interesting there. | 1 |
Для получения наиболее достоверных данных эксперты RAEX опросили свыше 50 000 студентов, чтобы узнать их мнение о сильных и слабых сторонах российских вузов. | To ensure the validity of data, RAEX involved more than 50,000 students in the opinion polls enquiring their attitudes towards the strengths and shortcomings of Russian universities. | 1 |
Отсутствие промышленных предприятий в округе гарантирует чистоту окружающей среды. | The lack of industrial facilities ensures the ecological cleanliness of the area. | 1 |
Хорошо, но потом не говори, что я тебя не предупреждал. | Okay. Don't say I didn't warn you. | 1 |
Всё только самое лучшее, да? | Nothing but the best, that it? | 1 |
На лице появляется бледно-розовая сыпь, а затем исчезает. | A flushing pink rash comes over the face and then disappears. | 1 |
Вы просто должны впустить его. | You just gotta let him in. | 1 |
До этого Минобороны России сообщило о планах "Адмирала Кузнецова" в составе корабельной группы отправиться в Средиземное море с целью "обеспечения военно-морского присутствия в оперативно важных районах Мирового океана". | Prior to this, the Russian Defense Ministry reported about the plans of "Admiral Kuznetsov" within the ship group to go to the Mediterranean Sea to "provide naval presence in the important areas of the World Ocean." | 1 |
Они "на ты" в своей профессиональной деятельности. | They "on you" in their professional activities. | 1 |
Всех преподавателей и учеников вывели из школы из соображений безопасности. | All teachers and students were taken out of school for safety reasons. | 1 |
Сложившаяся ситуация в корне не устраивает ни одну из сторон. | – The present situation is not satisfactory for any side. | 1 |
Еще один конкурент Apple, Microsoft, недавно подтвердил, что собирается разместить флагманский магазин неподалеку от Apple Store — в районе Оксфордского цирка в Лондоне. | Another Apple rival, Microsoft, recently confirmed that it's intending to open a flagship store in London's Oxford Circus, very close to Regent Street. | 1 |
3 месяца назад 08:49 PornHub кончили внутрь | 3 months ago 08:49 PornHub creampie My step brother wouldn't pull out | 1 |
Химический объект, участвовавший во взрыве, принадлежал Tianjiayi Chemical, компании с 195 сотрудниками, созданной в 2007 году. | The chemical facility involved in the explosion belonged to Tianjiayi Chemical, a company with 195 employees established in 2007. | 1 |
После этого полицейский подался в бега, но спустя пять месяцев был задержан. | He then fled to Bangkok but was arrested three days later. | 1 |
продолжить чтение Хэштеги для электронной коммерции | Continue reading Hashtags for Ecommerce | 1 |
Однако недавно ученый Антти Пулккинен на основе проведенного им исследования предположил, что массовые самоубийства дельфинов, китов и морских свиней могут быть связаны с активностью солнца. | However, recently, the scientist Antti Pulkkinen, on the basis of his study, suggested that mass suicides of dolphins, whales and marine pigs may be associated with sun activity. | 1 |
В ходе споров обе страны апеллируют к различным международным договорам. | In the course of the disputes, both countries are appealing to various international treaties. | 1 |
Согласно данным Global Peace Index Сомали обогнала Ирак и стала самой воинственной страной в мире, постоянно нападающей на соседние страны. | According to the Global Peace Index, Somalia has overtaken Iraq and become the most warlike nation in the world that is constantly attacking the neighboring countries. | 1 |
Люди, жившие под каблуком самураев более 400 лет. | These are people who have lived under the heel of the samurai for the better part of 400 years. | 1 |
Тогда и только тогда я истинно почётен, когда никто не лишается чести, справедливо ему принадлежащей. | Then do I receive true honor, when it is denied to none of those to whom honor is due. | 1 |
Благодаря своей центральной роли в иммунной системе, цитокины задействованы в различных иммунологических, воспалительных и инфекционных заболеваниях. | Due to their central role in the immune system, cytokines are involved in a variety of immunological, inflammatory and infectious diseases. | 1 |
Он был основоположником современного альпийского стиля в Greater Ranges, принимая участие в 45 экспедициях в Азию, где взошел на 40 вершин, половина из которых – первопрохождения. | He pioneered modern alpine style in the Greater Ranges, taking part in 45 expeditions to Asia resulting in 40 summits, half of them first ascents. | 1 |
Мы начали с Вирджинии Вулф, и я прочитала только пару страниц из ее книжки про маяк, но этого мне оказалось достаточно, чтобы понять, почему она покончила с собой. | We started with Virginia Woolf, and I only read like two pages of this book about a lighthouse, but I read enough to know why she killed herself: she couldn’t make herself understood. | 1 |
Факт насилия над детьми является непристойным действием в любом обществе. | The suffering of a child is inexcusable in any society. | 1 |
В Европе будут платить за входящие звонки | You will pay for incoming calls. | 1 |
В итоге она нанесла молодому человеку травмы обоих глаз и половых органов. | As a result, she injured a young man with both eyes and genitals. | 1 |
Кто-нибудь даст мне билет?» | What if I get a ticket?” | 1 |
Это было бы слишком рисковано. | It would've been too risky. | 1 |
С учетом вышесказанного государство-участник считает, что статья 3 нарушена не была и что жалоба является необоснованной. | In light of the above, the State party considers that there is no question of a violation of article 3 and that the complaint is unfounded. | 1 |
То есть это разрушение организации. | It means the destruction of the organization. | 1 |
Вам нужно принять вызовы и подняться над ними. | You have to get up and challenge them. | 1 |
Я - журналист. | What else is going to happen? | 1 |
Остались вопросы? Свяжитесь с нами | Still have questions? Contact us | 1 |
Мужчина идет на вечеринку и слишком много выпивает. | Bart goes to a party and has too much to drink. | 1 |
12. Программа мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира (п. 106). | 12. Programme of activities of the International Decade of the World 's Indigenous People (P.106). | 1 |
Результаты показали, что только 24,2% кормящих матерей перенесли рецидив в течение первых 6 месяцев после родов, в отличие от 38,3% матерей, которые не кормили грудью. | The findings showed that only 24.2% of the breastfeeding mothers suffered a relapse within the first 6 months after giving birth, in contrast with 38.3% of mothers who either did not breastfeed or did so only partially. | 1 |
По американской логике, если ты оправдываешься, значит, есть за что. | According to the US logic, if you are justified, it means that it is. | 1 |
Любить для нас - вполне естественно. | To love Him is natural. | 1 |
Антивандальные каркасы для различных целей: для холодильников наружной, уличной торговли. Антивандальные каркасы ПАТОН™ уберегут дорогостоящее оборудование от вандалов. | Anti-vandal frames for different purposes: for refrigerators of outdoor and street retail. PATON™ anti-vandal frames will save the expensive equipment from vandals. | 1 |
В том же регионе, где находится база Ат-Танф, управляемая США, в начале октября было совершено беспрецедентное нападение с воздуха со стороны КСИР. | The same region, which is home to the US-operated At-Tanf base, was the scene of an unprecedented aerial attack by the IRGC at the beginning of October. | 1 |
Я же не собираюсь участвовать в конкурсе красоты. | I'm not entering any beauty pageants, am I? | 1 |
Были попытки отдельных спортсменов выкладывать свой биологический паспорт. | There were attempts of individual athletes to publish their biological passport. | 1 |
Миллионы трейдеров и сотни брокеров со всего мира сразу оценили её преимущества, и платформа последнего поколения быстро стала популярной. | Millions of traders and hundreds of brokers from around the world immediately appreciated its advantages, and the latest-generation platform quickly became popular. | 1 |
Мы часто встречались, будучи соседями, много беседовали, партнерствовали по небольшим проектам, а потом возникла идея создать совместный бизнес на фоне и моего общения с мэрией, которое у меня было по моим делам, и у Димы - по лесным и экспортным делам (он занимался экспортом леса из Карелии). | We have met frequently as neighbours, engaged in small projects, and then the idea of creating a joint business on the background and my communication with the Mayors, which I had in my affairs, and Dima on forest and export matters (he was exporting forests from Karelia). | 1 |
В 2045 году люди бегут от суровой реальности внешнего мира в OASIS, обширный виртуальный мир компьютерной игры, где каждый может отправиться куда угодно, сделать что угодно, быть кем угодно — единственным ограничением является воображение игрока. | In the year 2045, people can escape their harsh reality in the OASIS, an immersive virtual world where you can go anywhere, do anything, be anyone-the only limits are your own imagination. | 1 |
Ниже самый эффективный рецепт. | Below is the most fabulous recipe. | 1 |
... компьютерныхсетей,кассовых автоматов, роботов-такси. | lllegal tampering with city droids, computers, cash machines, taxi robots.. And you haven't even been out of jail for 24 hours. | 1 |
Однажды ее жизнь резко изменилась, казалось бы, в лучшую сторону. | My life had taken a remarkable turn, it seemed, for the better. | 1 |
Именно Афонсу захватывает Лиссабон и делает его столицей королевства Португалии. | Afonso captures Lisbon, which is to become the capital of Portugal. | 1 |
Мы все ещё на стадии объяснений и крика. | We're still at explaining and shouting. | 1 |
К журналистам, чиновникам, другим гостям здесь успели привыкнуть. | To journalists, officials, other guests here managed to get used here. | 1 |
Интернет-сокращение от oh, really. | Internet abbreviation of oh really?. | 1 |
Это означало, что почти половина новых изданий была изначально обречена на списание. | This only represents about half of what was originally published in magazines. | 1 |
Кроме того, закон определяет средства навигации и объекты навигационной деятельности. | Besides, the law fixes means of navigation and objects of navigation activity. | 1 |
Закаты в Анапе — особенные. | Afternoon games in Annapolis are something special. | 1 |
Задания есть готовые по эконом анализу. | Issue Notice of Ready for Environmental Analysis. | 1 |
Цель проста: быть лучшим! | Our Goal is simple: to be the BEST. | 1 |
Наличие гормона ХГЧ (хорионический гонадотропин человека) в моче женщины можно обнаружить путем проведения тестов на беременность в домашних условиях. | The presence of the hormone hcg (human chorionic gonadotropin) in urine of women can be found by conducting pregnancy tests at home conditions. | 1 |
В ней требуется указать "информацию, связанную с присутствием в интернете": Аккаунты и профили в соцсетях и сервисах Facebook, Twitter, Instagram, Google +, LinkedIn и YouTube. | It is necessary to specify "information related to Internet presence": Accounts and profiles in social networks and services Facebook, Twitter, Instagram, Google +, LinkedIn and YouTube. | 1 |
2.1 Guaranteed OUR /при выборе этого варианта сумма доходит до получателя полностью/ | 2.1 Guaranteed OUR /in case of choosing this option, the beneficiary will receive the full amount/ | 1 |
В списке лиц, допустивших нарушения, значатся директор ООО "МедГарант" (ООО входит в сеть "Здоровое поколение") С.В.Косенко, главная медсестра Ю.В.Сенкевич, медсестра процедурного кабинета Н.П.Бондарева. | The list of persons who have committed violations will be listed by Director of LLC "MedGarant" (LLC is a network of "Healthy Generation") S.V.Kosenko, chief nurse Yu.V.Senkevich, nurse of the procedural cabinet N.P. Bondarev. | 1 |
Рядом с ним изображены два вооруженных человека в масках. | There are two masked armed men in front of it. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.