ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Поэтому ежедневно на сайтах знакомств регистрируются тысячи новых пользователей, а сотни одиноких людей идут на первое свидание.
Therefore, thousands of new users are registered on dating sites daily, and hundreds of single people go on a first date.
1
Вкратце, индивид не имеет «права свободы слова»; право, которое он действительно имеет – это право нанять зал и обращаться к людям, которые пришли в это помещение.
“A person does not have a “right to freedom of speech”; what he does have is the right to hire a hall and address the people who enter the premises.
1
Директор "Донбасс SOS" Александр Горбатко говорит, что в их общественную организацию обращается много людей, которые хотят получить электронное разрешение, но не могут этого сделать.
The director of Donbass SOS Alexander Gorbatko said that there are many people who seek electronic permission in their social organization, but they cannot do so.
1
О себе и русской мафии
About himself and the Russian mafia
1
Оставить Этель в покое.
Give Ethel a wide berth.
1
И, возможно, я бы тебя простила... если бы тоже тебя любила.
And I probably could forgive you... if I loved you too.
1
Посмотрите на фото сорта ахименеса — среди них можно найти несколько десятков для своей коллекции:
Look at the photo of the Ahimenes variety - among them you can find several dozen for your collection:
1
Лейтенант королевского флота Роберте — первый человек, приведший паровое судно из Европы в Америку».
[Royal Navy?], is the first man that ever navigated a steamship from Europe to America'.
1
Симпатические (невидимые) чернила — это чернила, записи которыми являются изначально невидимыми и становятся видимыми только при определенных условиях (нагрев, освещение, химический проявитель и т. д.)
this ink, records are initially invisible and become visible only under certain conditions (heating, lighting, chemical developer, etc.)...
1
— Наверняка вам постоянно задают вопрос, не видели ли вы в космосе что-то необыкновенное?
You’ve probably been asked this question a million times but did you ever see anything strange in space?
1
Их исчезновение может стать невосполнимой потерей для человечества.
And their disappearance would be an irreparable loss to humanity.
1
Герои Отечества будут торжественно захоронены в Северо-Курильске.
The heroes of the Fatherland will be solemnly buried in North-Kuril.
1
Полицейские явились в палаточный городок, разбитый у Верховный рады.
The policemen came to the tent town, broken off from the High Court.
1
Давайте заместим устаревшие представления насыщенными — одушевленными картинами того, как люди на самом деле создают роботов и автоматические системы и управляют ими в реальном мире.
Let’s replace dated mythologies with rich, human pictures of how we actually build and operate robots and automated systems in the real world.
1
22. Международная конференция по финансированию развития позволит оценить готовность мирового сообщества изыскивать и использовать конкретные средства и механизмы мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для ликвидации нищеты и достижения других целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
22. The International Conference on Financing for Development would test the will of the international community to find and implement practical means and mechanisms that would make available the financial resources necessary for eradicating poverty and attaining the other targets set out in the Millennium Declaration.
1
Всё собрала?
Are you all packed?
1
От портянок в войсках отказались.
They refused to leave the troops in the troops.
1
«Бедные люди имеют меньше способов борьбы со стрессом», — подтверждает Глен Льюис (Glyn Lewis), профессор психиатрической эпидемиологии из University of Bristol в Англии.
Poorer people have fewer ways to combat stress, said Glyn Lewis, professor of psychiatric epidemiology at the University of Bristol in England.
1
Короткий обзор по исследованию:
Brief overview of research:
1
Мы договорились с Хубуловым, что один раз он пробьет, один раз - я.
We have agreed with Hubulov that once it's going to test, once - I.
1
У вас нет причин отправлять меня на пенсию».
You do not have any reasons to retire me."
1
Ужасные люди, которые могут спокойно спать этой ночью.
Horrible people who can sleep tonight.
1
Между 65 и 90 процентов населения Занзибара арабского и суахили был порабощен.
Between 65 and 90% of the population of Arab-Swahili Zanzibar was enslaved.
1
Подскажите какие-нибудь хорошие игровые сайты?
Do you know of any good gaming sites?
1
Первый, когда люди останавливают его путем революции.
The first is when the people suspend it by means of revolution.
1
Чеченец Рустам Ганиев, единственный из четырех подсудимых полностью признавший свою вину, приговорен к пожизненному заключению.
Rustam Ganiyev, the only one of the four defendants who fully confessed his guilt, was sentenced to life imprisonment.
1
Входила в состав правлений компаний Raytheon и Exponent, Inc., входила в наблюдательный совет Аэрокосмической корпорации (Aerospace Corp.), клиники Майо (Mayo Clinic) и Школы глобального менеджмента «Тандербёрд» (Thunderbird School of Global Management).
She was the member of the boards at the Raytheon and Exponent Inc., served as the member of the Supervisory Board of Aerospace Corporation, Mayo clinic and Thunderbird School of Global Management.
1
Членство в FCI позволило бы легализовать в мире родословные на собак отечественного разведения, открыло бы возможность их участия в международных выставках, предоставило бы право на получение титулов международных чемпионов и сделало бы правомочным судейство российских экспертов за рубежом.
The Membership in the FCI would give the possibility to recognize in the world the pedigrees of the domestic dogs, provide the opportunity to participate at the international dog shows, give the right to win International Champion titles and legitimate the work of Russian judges abroad.
1
Такое решение обсуждалось, но были люди, которые выступали против.
COMMISSIONER BERGER: That was passed, but there were people that did oppose it.
1
Мне все равно, придет он или нет.
It makes no difference to me whether he comes or not.
1
Следуйте желтым указателям до отеля Пикассо.
The Malaga Hotel Picasso is signed from the Guadalmar roundabout.
1
Безумен тот, кто верит в коня лечёного, волка приручённого, любовь юнца и клятвы шлюхи.
He's mad that trusts in the tameness of a wolf, a horse's health, a boy's love, or a whore's oath.
1
Большие и очень большие часы
A beautiful and large clock.
1
Раз в месяц бородачи встречаются, чтобы пообщаться, рассказал член клуба Андреас Франссон.
Once a month, the beggars meet to communicate, the member of the club Andreas Fransson told.
1
Г-нРешетов в своем замечании затронул европейский контекст в том смысле, что некоторые страны предоставляют негражданам право принимать участие в местных выборах и выдвигать свою кандидатуру на выборах в местные органы.
Mr. Reshetov's point referred to the European context in the sense that some countries gave non-citizens the right to participate in local elections and to stand for election in local bodies.
1
Майк и Молли 3 сезон 11 серия "Рыба на завтрак"
Mike & Molly Season 3 Episode 11 “Fish for Breakfast”
1
Участников этих лагерей неоднократно вызывали на допросы и проводили у них обыски.
The participants in the camps were repeatedly called for questioning and searched.
1
Тема фестиваля этого года, «Изобретения и инновации», направлена на воплощение симбиоза научной фантастики и фэнтези посредством искусства.
Well, this year’s night festival’s theme is Inventions and Innovation where they aim to bring science fiction and fantasy together through the arts.
1
А. Поощрение и защита гражданских и политических прав
A. Civil and political rights
1
Технический анализ популярен как никогда ранее.
It has enhanced technical analysis like never before.
1
Поэтому я сказал: «Дайте мне бумагу и карандаш».
“Give me paper and a pencil.”
1
Французская армия разбила Ганноверскую армию наблюдения, ведущей к оккупации города в рамках вторжение в Ганновер.
The French army defeated the Hanoverian Army of Observation, leading to the city's occupation as part of the Invasion of Hanover.
1
Для перехода к следующему заданию нажмите кнопку Далее. Если вы хотите изменить настройки, сделайте это до того, как нажмёте на кнопку Далее.
To continue with the next task, click on the Next button. If you want to change the parameters for the next task please do this before clicking on the Next button.
1
В своей последней книге «Капитал в XXI веке» Пикетти опираясь на экономические данные последних 250 лет делает вывод, что концентрация богатства постоянно повышается и не происходит самокоррекции.
His most recent book, "Capital in the Twenty-First Century", relies on economic data going back 250 years to show that an ever-rising concentration of wealth is not self-correcting.
1
86. Подкомитет отметил, что продолжалось сотрудничество в рамках Межучрежденческого координационного комитета по орбитальному мусору (МКОМ) с участием Японии, НАСА, ЕКА и Российского космического агентства (РКА), а также с 1995 года Китайского национального космического агентства, которое позволяет членам Комитета обмениваться информацией о своей работе в области космического мусора, открывает возможности для развития сотрудничества в деятельности по изучению космического мусора, рассматривать ход осуществления текущих мероприятий и выявлять возможности для смягчения проблемы космического мусора.
The Subcommittee noted that cooperation continued through the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC), with the participation of Japan, NASA, ESA, and the Russian Space Agency (RSA), and from 1995, the Chinese National Space Agency, to enable its members to exchange information on space debris activities, facilitate opportunities for cooperation in space debris research, review the progress of ongoing activities, and identify debris mitigation options.
1
Это есть в «Losing My Religion».
The phrase is "lost my religion."
1
На севере пейзаж выходит на широкую равнину, простирающуюся до Северного моря.
In the for, the landscape flattens out to a wide plain that stretches to the North Sea.
1
Проект ЮНТОП по налаживанию национального диалога обеспечивает форум для взаимодействия государственных органов власти, политических партий и гражданского общества в рамках всей страны, обеспечивает доступ граждан к информации, укрепляет доверие и разрабатывает инициативы в отношении дальнейшей деятельности.
The UNTOP national dialogue project provides a forum for interaction between State authorities, political parties and civil society across the country, improves citizens' access to information and generates trust and initiatives for further action.
1
Уход Ллойр из Ripple впервые сообщает Quartz.
Llyr’s departure from Ripple was first reported by Quartz.
1
Для этого проявляет старание и инициативу.
The effort and initiative are there.
1
Следование указаниям светофора, дорожной разметки, поиск пешеходных переходов и другие действия, требующие предельного внимания в пути, отнимут у вас гораздо больше времени и сил, чем неспешное движение на автобусе с четким выверенным маршрутом.
Following the traffic lights, road markings, the search for pedestrian crossings and other actions that require close attention in the way will take you much more time and effort than a leisurely bus with a clear, clear route.
1
Об этом рассказал спикер Совета национальной безопасности и обороны Украины Андрей Лысенко, передает "РБК-Украина".
This was reported by the Speaker of the National Security and Defense Council of Ukraine Andrey Lysenko, reports "RBC-Ukraine."
1
Тех, кого Он призвал по Своему изволению.
those whom He has called according to His plan.
1
ANA Cargo — торговая марка ANA Group для выполнения грузоперевозок.
ANA Cargo is the brand of ANA Group's freight service.
1
Женская сборная Белоруссии по волейболу
Belarus women's national volleyball team
1
- Копия паспорта/загранпаспорта/водительское удостоверение, сертификат или диплом визажиста
- The Copy of passport/ external passport / driver's license, the certificate or diploma of makeup artist.
1
Надеемся, что наши планы станут реальностью и мы будем участвовать в обслуживании украинских АЭС следующие 20-30 лет, а также в работе энергетического сектора Украины в целом", – цитирует пресс-служба слова М.Кубинга.
We hope that our plans will become a reality and we will participate in servicing Ukrainian NPPs in the next 20-30 years, as well as in the work of the energy sector of Ukraine as a whole," he said.
1
Ну, это зависит от того, чем я занят.
This of course depends on how busy I am.
1
Какой вклад в план "Берите-но-не-говорите-Рэйчел"!
So much for the "you can drive it but don't tell Rachel" plan.
1
Штатное распределение по подразделениям приводится в приложении III к докладу.
The staffing distribution by unit was set out in annex III to the report.
1
Я встречала много людей из многих стран.
I’ve met people from many countries.
1
«Вещи чувствуют себя довольно хорошо, почти очень хорошо».
“Things feel pretty good, almost really good.”
1
Снос велся возле станций метро "Чистые пруды", "Таганская", "Щелковская", "Партизанская", "Сокол", на улицах Люсиновская, Марксистская и других.
The demolition took place near the metro stations "Clean ponds," "Taganskaya," "Shchelkovskaya," "Partizanskaya," "Sokol," on the streets of Lusinovskaya, Marxist and others.
1
С 1994 года по 2006 год входил в совет бюро Уондсуэрт.
From 1994 to 2006 he was a member of the Board of the Uondzuth Office.
1
Война не только поглощала весь текущий национальный доход, но и серьезно приступила к расточению основного капитала страны.
The war not only swallowed up the whole current national income, but seriously began to cut into the basic capital of the country.
1
Недавно носил синий костюм — и я спросил Ханну, действительно он синий, а не фиолетовый».
'I recently wore a blue suit - and I had to ask her if it was really blue rather than purple.
1
Россельхознадзор расширил список чилийских поставщиков на фоне эмбарго
Rosselkhoznadzor has expanded the list of Chilean suppliers against the embargo
1
Города отправки Украина
City of departure from Ukraine
1
Право на реструктуризацию ипотеки на льготных условиях, возможно, получит большее число заемщиков, чем ожидалось.
The right to restructure mortgages on preferential terms is likely to attract more borrowers than expected.
1
Тиёко влюбляется в художника, но он вынужден бежать уже на следующий день, предварительно оставив Тиёко ключ от своего чемодана с принадлежностями для рисования.
Chiyoko falls in love with an artist, but he was forced to flee the next day, after leaving Chiyoko key to his suitcase with painting supplies.
1
Экономисты: следующий финансовый кризис уже начался и будет хуже краха 2008 года
Fears next financial crash has ALREADY started – and will be WORSE than 2007 disaster
1
Если раньше основная часть рейсов выполнялась "Полетом", то сегодня инвестор декларирует, что приветствует новых перевозчиков ".
If earlier most of the flights were carried out "Posummers," today the investor declares that it welcomes new carriers. "
1
Германия является главным экспортным рынком для турецких товаров, так объем поставок в прошлом году составил $13,4 млрд.
Germany is Turkey’s top export market, accounting for $13.4 billion in exports last year.
1
Цель: Определить виды современных денег.
Question: Mention the modern forms of money.
1
Можете ли привести примеры энергетических показателей?
Can you give me some examples of energy resources?
1
Например, фирма Semprius Inc., которая получила награду в 3 миллиона долларов от Министерства энергетики США, продемонстрировала в прошлом году 4-переходную солнечную ячейку с эффективностью в 43,9 %.
Semprius Inc., which received a $3 million award from DOE's SunShot incubator in 2009, demonstrated 43.9 percent efficiency in a four-junction cell last year.
1
Принимаются только цветные и исправные зонтики.
Only colored and correct parasols are accepted.
1
Из-за больших и малых размеров загрязняющие пластмассы поражают даже самые крошечные в мире организмы, такие как планктон.
It upsets the food chain: Because it comes in sizes large and small, polluting plastics even affect the world’s tiniest organisms such as plankton.
1
Не всегда представляется возможным доказать…
This is not always easy to prove…
1
Несколько калифорнийских городов и округов подали иски, призывая Верховный суд США отменить это решение, утверждая, что это мешает расчистке лагерей для бездомных, которые представляют серьёзную угрозу для здоровья и безопасности населения.
Several California cities and counties filed amicus briefs urging the Supreme Court to reverse the decision, arguing it would hamstring efforts to clear homeless encampments that posed serious public health and safety risks.
1
Ваше собственное цитрусов...
Our very own Cyclops...
1
Традиционно, класс амфибий включает в себя всех четвероногихпозвоночных, которые не являются амниотами.
Traditionally, the class Amphibia includes all tetrapod vertebrates that are not amniotes.
1
И все решат, что они были геями.
Those are the ones the fags are gonna claim were gay.
1
Он работал в секретном подразделении полиции Нью-Йорка.
He belonged to a very secretive unit within the NYPD.
1
С ним всё хорошо. Простите меня.
The department is fine.
1
Например, рынок акций Китая сейчас примерно на 40% ниже своих исторических максимумов, фондовый рынок Японии – на 50%.
China's stock market is now about 40 percent below their historic records, Japan's stock market - 50 percent.
1
Планируется обсудить пути решения проблем, связанных с применением террористами и неправительственными вооруженными формированиями самодельных взрывных устройств.
It is planned to discuss ways of addressing the problems associated with the use of improvised explosive devices by terrorists and non-governmental armed groups.
1
Отдельные ключевые вопросы
Selected key issues Management
1
Господин Пэк, постарайтесь унять кровотечение.
Mr. Baek, try to stop the bleeding.
1
К сожалению, нельзя не отметить тот факт, что именно у этого сегмента населения уже на физиологическом уровне сформировалась маниакальная привязанность к телефону и плееру.
And, unfortunately, we can not but note the fact that this segment of the population has already formed a maniacal attachment to the computer and the telephone at the physiological level.
1
Они вытащили из бедности миллиарды людей » . Кто это сказал ?
They have lifted billions out of poverty. "" Who said it?
1
Вы можете проверить официальный сайт города, в котором снимаете жилье, чтобы увидеть, как много жалоб было зарегистрировано по вашему адресу, и каких именно нарушений они касались.
You can check the official website of the city where a tenant, to see how many complaints have been registered at your address, and what exactly they related disorders.
1
Пусть так, но все равно не ясно, как нам найти твоих родителей!
Fine, but that doesn't tell us how we can find your parents!
1
С древних времен жасмин считается “королем цветов”.
Since ancient times Jasmine has been thought of as the queen of flowers.
1
Думаете я не имею права знать, что происходит с моей женой?
You don't think I have a right to know what's happening with my wife?
1
Овечкин стал звездой первого дня 1 / 4 финала Кубка Стэнли
Ovechkin became a star of the first day 1 / 4 finals of the Stanley Cup
1
Эта пирамида из камней длиной 72 метра, шириной от 20 до 25 метров и длиной 9 метров, имеет 11 погребальных камер с проходами.
This cairn is 72 metres long, 20 to 25 metres wide and 9 metres tall, and has 11 burial chambers with passageways.
1
"В ближайшее время будет решен вопрос об избрании в отношении обвиняемого меры пресечения в виде заключения под стражу", - заявила Врадий.
"In the near future, the question of the defendant's detention in the form of remand in custody will be decided," Wradii stated.
1
F. Формирование глобального партнерства в целях развития
Global partnership for development Basic indicators
1
Американская ассоциация сердца устанавливает порог потребления ещё ниже — на уровне 1500 мг натрия в день.
The American Heart Association sets an even lower limit at 1,500 mg per day.
1