ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Однако страны-члены АСЕАН заявили, что этот план ими не обсуждался, поскольку в 2002 году они подписали соглашение с Китаем о «соблюдении сдержанности».
ASEAN members too said that they would not discuss the plan because of an agreement signed with China on ‘self-restraint’ in 2002.
1
Известные российские боксеры - чемпион мира во втором наилегчайшем весе по версии IBF (2007 - 2008) Дмитрий Кириллов и супертяжеловес Денис Бахтов - приняли участие в подготовке супертяжеловеса Дениса Гольцова, который 19 сентября выйдет на ринг против американского разрушителя Бретта "беспощадного" Роджерса.
Known Russian boxers - the world champion in the second most easiest weight according to the IBF version (2007 - 2008) Dmitry Kirillov and superheavyweight Denis Baktsov - took part in the training of superheavyweights Denis Goltsov who will come to a ring against the American destructive Brett "ruthless" Rogers on September 19.
1
«Мы протестировали рынки Instagram Stories и Messenger Day и мы решили, что это креативно.
We’ve tested in markets with Instagram Stories and Messenger Day, and we’ve seen this as accretive”.
1
Ив Б. Берд — бывший агент НАТО по борьбе с терроризмом и новый Хранитель Флинна Карсена и других Библиотекарей.
Eve B. Baird is a former NATO counter-terrorism agent and the new Guardian to Flynn Carsen and the new Librarians.
1
С тех пор, как договор о его создании вступил в силу в январе этого года, существование союза омрачают торговые споры между Белоруссией, Казахстаном и Россией, и он не смог стать стимулом развития экономики, как было обещано его участникам.
Since coming into effect in January, the bloc has been marred by trade disputes between Belarus, Kazakhstan, and Russia and has not delivered the economic stimulus promised to its members.
1
Стала я печальней и мудрей, Стала я задумчивей и строже, Не вернуть беспечных, светлых дней, Что на сказку были так похожи!
I am sad and wise, I am old and old, I think, and be strict, not to return to the fatherless, bright days, that the fairy tales were so similar!
1
Garni Hotel Family Посмотреть достопримечательности
Garni Hotel Family View attractions
1
Для строительства первой морской нитки поставлено почти 300 тыс. тонн труб.
Almost 300 thousand tons of pipes were supplied for the construction of the first sea thread.
1
Мы должны расследовать...
We need to investigate further.
1
Воистину, Мы выполняем [обещания].
This is a binding promise on Us which We shall assuredly fulfill.
1
В молодости я знала одну такую.
I had one too, in the early days.
1
С 1 декабря 2018 г., в полном соответствии с графиком, обе станции начали отпуск солнечной электроэнергии в сеть.
In accordance with the schedule from December 1, 2018, both stations began to supply solar electricity to the grid.
1
Организации, оказывающие помощь, могут использовать результаты для распределения пожертвований.
Aid organizations can use the results to distribute donations.
1
Но они едут домой.
But they're on their way home.
1
Good Girl Gone Bad
Good Girl Gone Bad (Rihanna album)
1
Если инвестиционные ресурсы распределяются правительством, а не рынком, в игру вступает совершенно иной набор критериев.
When investment funds are allocated by the government, rather than by the market, an entirely different set of factors comes into play.
1
Некоторыми творениями делится и с другими популярными исполнителями.
Some creations are shared with other popular artists.
1
Семенюку и Кондратьевой, наряду с несколькими другими пожилыми жителями, разрешили вернуться через год после катастрофы; они живут там до сих пор.
Semenyuk and Kindrativna, along with a few other elderly residents, were allowed to return a year later and have lived there ever since.
1
По нынешнему курсу 2,95 миллиарда рублей составляет около 50 миллионов долларов.
At the current rate of 2.95 billion rubles is about 50 million dollars.
1
Словацкая газовая компания Slovensky plynarensky priemysel 10 сентября получила на 10% меньше российского природного газа, поставляемого через территорию Украины.
The Slovak gas company Slovensky plynarensky priemysel on September 10 received 10% less than the Russian natural gas supplied through the territory of Ukraine.
1
В течении следующих 5 лет она придумала 7 книг этой серии.
Over the following five years she planned out the series of seven books.
1
Помимо урегулирования таких вопросов, как оптимальные размеры и структура полиции, включая интеграцию Национального бюро расследований в структуру национальной полиции, в новом законе должны быть уточнены важные координационные вопросы, включая отношения с вооруженными силами, как это было сделано в общем виде в законе о национальной обороне 2008 года.
In addition to addressing issues such as the optimal size and structure for the police, including the integration of the National Bureau of Investigation into the national police structure, the new law should provide clarity on important coordination issues, including relations with the national army, as set out in generic terms in the 2008 National Defence Act.
1
Это особенно актуально в отношении африканских стран, многие из которых при всем желании просто не могут самостоятельно в нынешних условиях выйти из порочного круга социально-экономических проблем, к тому же усугубляемых тяжелыми последствиями нынешнего финансово-экономического кризиса.
This is particularly topical in the case of African countries, many of which, with every good intention, are simply unable by themselves, in today 's circumstances, to break out of the vicious circle of socio-economic problems exacerbated by the burdens and consequences of the current global financial and economic crisis.
1
Можете назвать точную дату?
Can you give the exact date?
1
вкус моря... во рту.
the taste of the sea in my mouth.
1
Пластиковый мусор представляет опасность для птиц, рыб, черепах и китов
Plastic debris is a danger to birds, fish, turtles and whales
1
Более того, он не был готов к такому в важный для него момент- на концерте в его любимом Санкт-Петербурге, причем данного концерта артист ждал очень давно.
Moreover, he was not ready for such an important moment for him – at a concert in his beloved St. Petersburg, where the concert artist was waiting for a very long time.
1
Николай Любимов, председатель Законодательного собрания Калужской области, отмечает: "Это акция если в нее впрягутся, войдут другие люди.
Nikolay Lubimov, Chairman of the Legislative Assembly of the Kaluga region, says: "This action if it is hidden, will enter other people.
1
"Выясняют порядок оплаты и условия принятия на работу", - пояснил источник.
"Determine the order of payment and conditions of admission to work," - explained the source.
1
- Я знаю. - Я написал об этом.
I said he could be the next guy.
1
Одолел их [лицемеров] сатана и заставил их забыть поминание об Аллахе [о Нем Самом; о том, что нужно исполнять Его повеления и прекратить совершать то, что Он запретил] (так, что они оставили повеления Аллаха). Такие [лицемеры] – партия сатаны (и его последователи).
The Shaitan has gained the mastery over them, so he has made them forget the remembrance of Allah; they are the Shaitan's party; now surely the Shaitan's party are the losers.
1
Исследование показало, что американцы и британцы как весьма активные пользователи банковских услуг в Интернете имеют для этого множество альтернатив.
The survey found that UK and US consumers are heavy users of online banking and have many online banking choices.
1
Понадобилось еще 13 лет, чтобы он, наконец, был принят.
It took another 13 years until it was finally published.
1
Взаимосвязь реестров: предложение предусматривает непосредственную взаимосвязь (синхронизацию) реестров в целях содействия сотрудничеству между государствами-членами соглашения.
Interconnection of the registers: theproposal provides for the direct interconnection of the registers to facilitate cooperation between Member States.
1
Во-первых, если будет зафиксировано резкое увеличение числа граждан третьих стран, которые нарушали правила пребывания на территории ЕС.
First, if there is a sharp increase in the number of third-country nationals who have violated the rules of residence in the EU.
1
Он утверждает, что является любящей сущностью; тогда почему он никому не помогает?
He wants to talk so bad, so why is no one helping him?
1
Поэтому ты молчишь, когда тебя что-то беспокоит?
Is that why you never tell me when something bothers you?
1
Таких моторных цепей не бывает в природе: Число звеньев всегда четное.
Such motor chains are not in nature: The number of links is always clear.
1
Министерство финансируется за счет государственного бюджета.
The ministry is funded by the state budget.
1
Уильям и Кейт продолжат это дело ».
William and Kate will now carry that extra burden.”
1
Вся жизнь, посвящена Таеквон-До
Whole life is devoted to Taekwon-Do
1
С 2008 года она исправно ведет шоу "Дом-2" и рассказывает, за что Гриша ударил по лицу Рустама и почему Свете придется покинуть проект.
Since 2008, she has been working hard on the "House-2" show and tells us that Grisha had hit Rustama and why the Light would have to leave the project.
1
Обычные школы с такой инклюзивной ориентацией являются наиболее эффективным средством борьбы с дискриминационным мировоззрением, создания благоприятной атмосферы в общинах, построения инклюзивного общества и обеспечения образования для всех; более того, они обеспечивают реальное образование для большинства детей и повышают эффективность и, в конечном счете, рентабельность системы образования.
Regular schools with this inclusive orientation are the most effective means of combating discriminatory attitudes, creating welcoming communities, building an inclusive society and achieving education for all; moreover, they provide an effective education to the majority of children and improve the efficiency and ultimately the cost-e ffectiveness of the entire education system.
1
Депутаты и коллеги вернутся в парламент, после того как Верховный суд вынес решение, что приостановление работы парламенты было незаконным.
MPs and peers will return to Parliament shortly after the Supreme Court ruled that its suspension was unlawful.
1
При этом он комментировал происходящее.
At the same time, he commented on what was happening.
1
Вы можете отсоединить эти трубки?
Can you disconnect the tubes?
1
Это сейчас активно обсуждается на самом высоком уровне.
It is actively discussed at the highest levels.
1
В кольце кредиторов
In the ring of creditors
1
Меры предосторожности: держать в сухом прохладном месте вне досягаемости детей. Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей и высоких температур
Precautionary measures: to keep in the dry cool place out of reach of children. Do not expose to direct sunlight and high temperatures
1
(Б., с. 170). · А он посмотрел и скажет всем: «Ну и хорошо, и ешьте на здоровье, детки!»
And He looks at them and says to all, “Well, good, and eat them to your health, children!”
1
И мы его находим!».
We have found Him!"
1
Международный день счастья во всём мире
International Day of Happiness Around the World
1
В этом сезоне в городе будут использовать жидкие реагенты собственного производства.
This season will use liquid reagents of their own production in the city.
1
На самом деле, ваш мир в состоянии инфицировать и уничтожить целые расы в вашей ближней Вселенной, учитывая присутствие и разнообразие его биологических агентов.
"In fact, your world has the power to infect and destroy entire races in your local universe, given the presence and the diversity of its biological agents." [3]
1
В Украине снизилась цена картофеля на четверть
Prices for potatoes in Ukraine fell by a quarter →
1
МЮ уже почти лишился шансов пробиться в Лигу чемпионов в национальном первенстве, так что победа в Лиге Европы остается для Ибрагимовича и компании единственным шансом.
The DOJ is already almost deprived of chance to get to the Champions League in the national championship, so that the victory in the European League remains for Ibrahim and the company the only chance.
1
Турки играют в опасную игру с русскими.
The Tories are playing a dangerous game with Russia
1
Личное общение: регулярные встречи, конференции, мозговой штурм или даже неофициальные чаты могут рассматриваться в качестве эффективных инструментов коммуникации на рабочем месте.
iii) Personal Communication: Regular meetings, conferences, brainstorming sessions or even informal chats can be considered as effective communication tools at a workplace.
1
В противном случае их лицензии будут приостановлены.
Otherwise, their license will be suspended.
1
В целях содействия этому подходу Всемирная Метеорологическая Организация, Секретариат Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и другие партнеры организуют с 11 по 15 марта 2013 г. в Женеве, Швейцария, Совещание высокого уровня по национальной политике в отношении засухи.
To promote this approach, the World Meteorological Organization, the Secretariat of the UN Convention to Combat Desertification, the UN Food and Agriculture Organization and other partners are organizing a high-level meeting on national drought Policy from 11 to 15 March 2013 in Geneva, Switzerland.
1
Как правило, Леннон и Маккартни сочиняли по одной песне для каждой пластинки, которую исполнял Старр в свою очередь, Харрисон либо записывал кавер-версию старого стандарта (англ. )русск., либо одну из своих собственных вещей.
Lennon and McCartney would often compose one song per album for Starr to sing, and let Harrison either cover an old standard, or record one of his own compositions.
1
Эксперты подсчитали, что средний срок владения новым автомобилем в России составляет 4,5 года, при этом срок владения российскими автомобилями - 5,7 лет, а иномарками - 4 года.
The experts calculated that the average term of possession of a new car in Russia is 4,5 years, while the term of ownership of Russian vehicles is 5.7 years, and the inomarks - 4 years.
1
Покупка набора специальных инструментов для ремонта выхлопной системы автомобиля – выгодный вариант для тех, кто решает проблемы ремонта автомобиля собственными усилиями.
Buying a set of special tools for repairing the exhaust system of a car is a profitable option for those who solve the problems of car repairs with their own efforts.
1
В такой ситуации первый гол приморцев не заставил себя ждать, он произошел в первые полчаса встречи.
In such a situation, the first goal of the seaside did not wait, it took place in the first half hour of the meeting.
1
Что касается меня, я стараюсь держать свои политические взгляды при себе.
I try to keep my political opinions to myself.
1
Стоимость уменьшается также при использовании арендованного автомобиля, потому что стоимость обслуживания не на вас, но на руках нанимателя.
The cost is also reduced when you are using a rented car because maintenance cost is not on you but on the hands of the hirer.
1
С заявлениями по мотивам голосования до его проведения выступили представители Йемена, Пакистана и Албании.
Statements in explanation of vote before the vote were made the representatives of Yemen, Pakistan and Albania.
1
Реактивный ранец сможет помочь американским солдатам выиграть несколько секунд на поле боя
The reactive man will be able to help American soldiers to win a few seconds on the field of battle
1
Роль Гейтса в Микрософт на протяжении большей части ее истории состояла прежде всего в создании стратегии компании, в управлении и исполнительных функциях.
Gates’s role at Microsoft for most of its history was primarily a company’s product strategy, management and executive role.
1
Итак, на юге металлисты преобладают в общем числе бастовавших рабочих.
In the Southern area, therefore, metalworkers predominate among the total number of strikers.
1
К Мэдоффу не проявили снисходительности, даже несмотря на то, что он сознался.
Madoff wasn't shown much leniency even though he did confess.
1
Я уже послал туда военного, полковника Брайтона.
I've already sent out Colonel Brighton, who's a soldier.
1
Как заявил один из представителей Мичиганского университета,
As stated by one of the representatives of the University of Michigan,
1
В трех местах поджигали.
I got burned in three places.
1
Длина этого участка - 12,5 километров.
The length of this section is 12.5 km.
1
Ныне осужденный житель Томской области и его подельники проникли на территорию базы нефтегазовой компании, где обезоружили и связали охранников.
Now the convicted resident of Tomsk region and his accomplices entered the territory of the base of the oil and gas company, where the guards were dearmed and tied.
1
Если это возможно, то родителям нужно удалить все предметы изо рта ребенка.
When possible, the parent should gently remove all objects in the child’s mouth.
1
Случившееся отнюдь не из-за тягот двух фронтов.
What happened is not due to the burden of the two fronts.
1
Новости о том, что теперь саудовские женщины могут подавать документы на паспорта и поездки без разрешения опекунов-мужчин, приветствовались независимыми экспертами ООН по правам человека , который предупредил, что женщины в стране «продолжают сталкиваться с многочисленными ограничениями».
GENEVA - News that Saudi women can now apply for passports and travel without the permission of male guardians, has been welcomed by independent UN human rights experts, who cautioned that women in the country “continue to face numerous restrictions”.
1
На повестке было 5 (пять) вопросов.
There are only five (5) items on the agenda.
1
Судя по всему, мой план ему не понравился, но он слишком устал и слишком запутался, чтобы начинать спор.
It was clear that he didn’t like the plan, but he was too tired and confused to argue about it.
1
После того как объем продаж установлен, разрабатывается производственный бюджет.
After sales are budgeted, the production budget can be determined.
1
Мы просто сняли его на ночь.
We just had to pay the manager to take the night off.
1
E. Нищета в городах: стратегия практических действий для городских органов управления и учреждений в Латинской Америке и Карибском бассейне (Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна; и Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам)
E. Urban poverty: an action-oriented strategy for urban governments and institutions in Latin America and the Caribbean (Economic Commission for Latin America and the Caribbean and United Nations Centre for Human Settlements)
1
Гибкие программы внешнего обучения, которые удовлетворяют различные бюджеты и академические нужды.
Flexible external degree programmes that cater to different budgets and academic needs.
1
Текущая локация - семь-четыре-пять.
Current location is seven-four-five.
1
В течение 2013 года, однако, страна была на втором месте.
In 2013 the country was ranked second.
1
Он умер за наши грехи при крушении вертолета.
He died for our sins in that helicopter crash
1
США 25 лучших хип-хоп альбомов 1980—1998 годов 1999 1
Ego Trip United States Hip Hop's 25 Greatest Albums by Year 1980–98 1999 12
1
Кроме того, не удалось привлечь финансирование в нецелевой Общий фонд, и, начиная с 2010 года, средняя сумма взносов в него составляла ежегодно лишь 350 000 долл. США.
In addition, the non-earmarked General Fund has not succeeded in attracting funding and has only averaged $350,000 in contributions annually since 2010.
1
Здесь указывается на могущество и милость Бога, т.е. на то, что отличает Его от человека.
This is a testimony to God's power and grace, as He has brought a man all the...
1
В наше время актёр продолжает вести активную творческую деятельность.
Currently, the actor continues to engage in creative activities.
1
Ненаправленная (или "всенаправленная") антенна в типовом случае обеспечивает наилучшее восстановление информации, содержащейся в сигнале, передаваемом передатчиком, когда отраженные сигнальные составляющие (также называемые составляющими многолучевого распространения) образуют существенные доли сигнала, принимаемого приемником.
Non-directional (or "Omni-directional" antenna typically provides the best recovery of the information contained in the signal transmitted by the transmitter, when the reflected signal components (also called components of multipath propagation) form a significant portion of the signal received by the receiver.
1
Для отзыва согласия достаточно отправить электронное сообщение, указав зарегистрированный в компании Interdate S.A. адрес электронной почты, страну, чьей службой C-Date пользуется клиент, а также имя пользователя (в качестве альтернативы: присвоенный ему идентификатор контакта), по адресу:
To revoke consent, it is sufficient to send an email stating the email address registered with Interdate S.A., the country whose New Honey service the customer uses, and the user name (alternatively: the assigned contact ID) to:
1
В этой команде знают, как подавать пас?
Does anybody on this team know how to pass?
1
Объединение наших усилий – ключевой элемент кампании против диабета, который сделал ее такой особенной.
The combined strength of the diabetes community is the key element that has made this campaign so special.
1
Многие люди ходят на работу и тут же тратят полученные деньги на автокредит, высокую арендную плату или ипотеку, покупают имущество или едят, расплачиваясь кредитной картой.
Most people get a job and immediately spend their income on a car loan, high rent or a large mortgage, buying possessions and eating out using credit cards.
1
На его долю приходится 16% рынка по вкладам и 22% по кредитам.
It has a market share of 17% for loans and 22% for deposits.
1
Продажа (25) Справка Справка о стране [4] Статьи [1] Новости [92] Компании Дома звезд [1]
Sell (24) Information About the country [4] Articles [1] News [96] Companies Houses of stars [1]
1
Сегодня уже известно, что вооруженные формирования так называемого "Исламского государства" (ИГ) по большей части состоят из иностранцев.
Today it is already known that the armed formations of the so-called "Islamic State" (ISIS) are, for the most part, composed of foreigners.
1