ru
stringlengths 3
1.99k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Парламент Афганистана отклонил 17 из 24 кандидатов в правительство, предложенных президентом Хамидом Карзаем. | The Afghan Parliament rejects 17 out of 24 cabinet nominees proposed by President Hamid Karzai. | 1 |
Если они в чем-то превосходят вас сегодня, то только потому, что делают что-то не так, как вы. | If someone is ahead of you today, it is because he or she is doing something differently from you. | 1 |
Не хочу сказать: "Я ранен, с меня хватит". | I don't want to say, "Okay, I'm wounded, I'm getting out." | 1 |
В календаре полно имен. | There's plenty in the calendar. | 1 |
Профиль с таким названием уже существует. Заменить его? | A profile with that name already exists. Do you want to overwrite it? | 1 |
Внезапная смерть Принса не только повергла в шок его поклонников, но и стала поводом для спекуляций относительно его пристрастия к наркотикам, которое, предположительно, ускорило кончину легенды R 'n' B. Официальная причина смерти любимого исполнителя пока не называется, но правоохранители рассматривают версию, согласно которой смерть наступила не в результате естественных причин. | The sudden death of the Prince not only turned to the shock of his fans, but also became a reason for speculation about his addiction to the drug, which allegedly accelerated the death of the legend R'n'B. | 1 |
Опусти пистолет, Джек! | Put the gun down. | 1 |
«Окончание продаж относится к конкретным версиям Windows, которые больше не будут поставляться для розничной торговли или производителей оригинального оборудования (OEM). | The end of sales means the relevant version of Windows is no longer shipped to retailers or Original Equipment Manufacturers (OEMs). | 1 |
У нас очень много клиентов!" | I have too many customers!” | 1 |
Вильгельм III | William I of Guelders and Jülich | 1 |
Я поклонник президента Обамы и президента Джорджа Буша-младшего, на которых я работал». | "I am a fan of President (Barack) Obama and President George W. Bush, both of whom I worked for. | 1 |
«Юго-Восточная Азия входит в пятерку ведущих экспортных рынков, наиболее привлекательных для поставок высокотехнологичной продукции. | “Southeast Asia is one of the five leading export markets, the most attractive for the supply of high-tech products. | 1 |
Главный тренер сборной России Евгений Пашутин, на прошлой неделе покинувший пост наставника "Локомотива-Кубани", признался, что готов возглавить московский ЦСКА, если получит соответствующее предложение. | Head coach of Russian national team Yevgeny Pashutin, last week left the post of the mentor "Lokomotiva-Kuban," admitted that he is ready to head the Moscow CSKA, if received the appropriate offer. | 1 |
По случаю пятилетия создания Фонда председатель Государственного Комитета по Проблемам Семьи, Женщин и Детей Хиджран Гусейнова и омбудсман Эльмира Сулейманова зачитали поздравительные письма с добрыми пожеланиями. | Guests presented book ‘Heydar Aliyev and state woman policy’ to the Foundation. Chairwoman of State Committee for Family, Woman and Child Problems Hijran Huseynova and ombudsman Elmira Suleimanova read out the letters of congratulations on the Foundation’s 5th anniversary. | 1 |
Исследователи говорят: «Наши данные свидетельствуют, что изменения образа жизни или даже медикаментозное лечение могут быть применены к людям с астмой, особенно к тем, кто страдает высоким кровяным давлением, это поможет снизить сердечно-сосудистый риск». | "Our data suggest that aggressive lifestyle modifications or even pharmacological treatment may be applied to people with a history of asthma, especially those also affected by high blood pressure, to lower CV [cardiovascular] risk." | 1 |
Существует бесчисленное множество трибьютов твоей группе, некоторые из них хороши, а некоторые откровенно скверные. | There are countless tributes to your band, some are good and some are utterly poor. | 1 |
В 2015 году "Вертолеты России" поставили для оборонных нужд 81 новый вертолет. | In 2015, Russian Helicopters provided 81 new helicopters for defence. | 1 |
В этой важной резолюции, среди прочего, ясно выражено желание Совета, чтобы ИДКТК как можно скорее приступил к работе. | That important resolution, among other points, makes clear the Council's wish that the CTED should start work as soon as possible. | 1 |
Я не думаю, что это связано с деньгами. | I don't think it has to do with money. | 1 |
Вы должны стремиться кушать здоровую пищу. | You should try to eat healthy food. | 1 |
Управляющий партнер юридической фирмы «Муранов, Черняков и партнеры» Дмитрий Черняков в комментарии к статье газеты «Коммерсантъ» о решении суда в пользу «Альфа-Банка» по иску группы компаний «Коперник» предполагает возможность применения в данном случае практики «снятия корпоративных покровов». | Managing Partner of Muranov, Chernyakov and partners Law Firm Dmitry Chernyakov suggests possibility of “lifting the corporate veil” practice application in article on business daily newspaper Kommersant on judgement in favor of Alfa-bank on law suit of Kopernik group of companies. | 1 |
Это растение с содержанием богатых витаминами (витамин A, B, C), сахара, липиды, полифенолы и флавоны; все из них помощь в лечении печени, желчных секреции путем возбуждения, понижает уровень сахара в крови, увеличение сухой остаток желчного пузыря желчь, стимулирует секрецию холестерина, холестерина от регенерации клеток крови, печени. | It is an herb with a content rich in vitamins (vitamin A, B, C), sugars, lipids, polyphenols and flavones; all of them help in the treatment of liver, biliary secretions through excitation, lowers blood sugar, increase the dry residue of gallbladder bile, stimulates the secretion of cholesterol, cholesterol from the bloodstream, liver cells regenerate. | 1 |
Сейчас все государственные центры занятости полностью оказывают профессиональную ориентацию и поддержку всем соискателям при подборе подходящей работы. | Also, since this year all state employment centers fully provide professional guidance and support to all applicants in the selection of suitable work. | 1 |
- работали в условиях высокого уровня ионизирующей радиации | -worked with high level of ionizing radiation | 1 |
Представитель Финляндии выступил с сообщением о том, каким образом его страна организует процесс установления целевых показателей. | A representative of Finland gave a presentation on how his country tackled the process of target-setting. | 1 |
Disarmament and abolition of the village guards system. The Government should take steps to abolish the village guard system and find alternative employment opportunities for existing guards. | Disarmament and abolition of the village guards system: The Government should take steps to abolish the village guard system and find alternative employment opportunities for existing guards. | 1 |
Я представляю вам переосмысленный образ Quaker Oats. | [Gigi] I'm giving you head-to-toe Quaker Oats fantasy. | 1 |
Назад: I. Что такое Северная Норвегия | Previous: I. What Northern Norway is all about | 1 |
Жизненный цикл составляет около 4 месяцев. | Thus the life cycle is about 4 months. | 1 |
Гарантия низкой цены Принимаем Заказы | Lowest Price Guaranteed We Accept Purchase Orders | 1 |
Почему мы спали в доме у Долли? | Why did we sleep at Dolly's house? | 1 |
В январе она была допущена к печати. | In January it was leaked to the press. | 1 |
Это ты уехал колесить по городу, пытаясь найти глупую замочную скважину. | You're the one who disappeared so you could drive around town trying to find where some stupid key fits. | 1 |
И что бы вы ни решили делать, не принимайте это слишком серьезно. | Whatever you decide to do, don’t take it too seriously. | 1 |
Видимо, это путь, уготованный нам на ближайшую перспективу. | This may be the route I take in the near future. | 1 |
Пришлось вызывать ГАИ». | I had to call Cody.” | 1 |
Ребенок намного выше, был 144bpm это фото. | The baby is much larger, was this picture 144bpm. | 1 |
41. Как указывается в пункте 12 выше, в связи с закрытием регионального отделения в Кассале предлагается упразднить 5 должностей сотрудников по вопросам безопасности (1 должность С3 и 4 должности сотрудников категории полевой службы), 1 должность младшего сотрудника по вопросам безопасности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и 87 должностей охранников (национальные сотрудники категории общего обслуживания). | 41. As explained in paragraph 12 above, with the closure of the Kassala regional office, the posts of five Security Officers (1 P-3 and 4 Field Service), one Security Assistant (national General Service) and 87 Security Guards (national General Service staff) are proposed for abolition. | 1 |
Их доставили на Ми-8 в сопровождении военного вертолета египетской армии. | They were taken to the Mi-8, accompanied by a military helicopter from the Egyptian army. | 1 |
То есть, вероятность существования эволюционировавшего технологического вида на обитаемой планете в нашей собственной галактике Млечный Путь имеет один шанс на 60 миллиардов. | For example, another technological species likely has evolved on a habitable planet in our own Milky Way galaxy if the odds against it are better than one chance in 60 billion. | 1 |
С их помощью ученые проанализировали несколько видов рака, убедительно продемонстрировав, что во всех клетках определенной раковой линии кариотип удивительно похож, но полностью отличен от кариотипа других видов рака и даже того же вида рака у другого пациента. | [Duesberg] and his colleagues analyzed several cancers, clearly demonstrating that the karyotype is amazingly similar in all cells of a specific cancer line, yet totally different from the karyotypes of other cancers and even the same type of cancer from a different patient. | 1 |
ВВП упал на 75%, и разрушение физической инфраструктуры опустошило экономику. | GDP fell by 60% and the destruction of physical infrastructure devastated the economy. | 1 |
Не ставьте своих детей в середину | Don’t put your child in the middle | 1 |
Познав до царя, что значит быть женщиной, Мария расплатилась за все сполна. | Having come to the king, what it means to be a woman, Maria has paid for everything. | 1 |
А у неё деньги есть. Она занимается этим,.. | She does it'cause she likes it. | 1 |
Гибель моего(ей) мужа(жены) подтверждается свидетельствами очевидцев ______ | died, but My people are destroyed for lack of knowledge; they have eyes, | 1 |
Ты думаешь, что готов сидеть за столом вместе со взрослыми? | You think you're ready for the adult table? What, didn't you hear? | 1 |
Автор(ы): Всемирная Организация Здравоохранения | Author(s): World Health Organization | 1 |
В тебе есть тот же гнев против Бога. | You have the same anger against God. | 1 |
Местный спонсор в Дубае | Local Sponsor Service in Dubai | 1 |
Если у вас недостаточно собственных средств, располагаете ли вы подходящими активами (недвижимостью, сберегательными счетами или ценными бумагами), чтобы получить кредит? | Unless you’re fortunate enough to have enough money personally, do you have adequate assets (savings accounts, real estate, securities, etc.) to secure a loan? | 1 |
Большинство реформ сводятся к ослаблению ограничений на деятельность банков и других финансовых учреждений; дерегулированию ставок процента; сокращению числа или отмене программ централизованного кредитования; содействию развитию новых финансовых рынков и инструментов; установлению разумного регулирования и либерализации внешнефинансовой деятельности. | Most reforms relate to the reduction of barriers to entry for banks and other financial institutions; the deregulation of interest rates; the reduction in or elimination of directed credit programmes; the promotion of new financial markets and instruments; prudential regulations; and external financial liberalization. | 1 |
Дублер планируется сделать платным. | Dubler is planned to make paid. | 1 |
Кроме того, в списке линия косметики от певицы Рианны. | In addition, in the list the line of cosmetics from the singer rianna. | 1 |
Офисные помещения около аэропорта Вены Офисные помещения расположены в офисном парке 1 аэропорта Вены. | Office premises at the Vienna Airport office park The office premises are located in Office Park 1 of Vienna Airport. | 1 |
Зачем они создают гибридов? | Why are they creating hybrids? | 1 |
2) дородовые обследования или другие медицинские заключения указывают на высокий риск того, что плод имеет серьезные и непоправимые пороки, либо плод страдает неизлечимой угрожающей жизни болезнью; | 2) prenatal tests or other medical findings indicate a high risk that the foetus will be severely and irreversibly damaged or suffering from an incurable life threatening ailment; | 1 |
Швейцарская армия выпустила нож с несколькими насадками, который можно было использовать для разрезания веревок, открытия консервов и разборки служебных винтовок. | A knife with various attachments was provided by the Swiss Army which could be used to cut ropes, open canned food and disassemble service rifles. | 1 |
Мне помогали. Лругая команда, под началом некоего Векслера. | Another crew, led by a guy named Wexler. | 1 |
При корпоративных банкротствах сделки достаточно часто оспариваются, имущество выявляется и возвращается в конкурсную массу, - это вполне работающая практика. | In the case of corporate bankruptcy, transactions are often challenged, the property is withdrawn and returned to the competitive mass, it is a good practice. | 1 |
Этим можно заниматься прямо и косвенно. | This can be done directly and indirectly. | 1 |
Евреи открыли огонь и убили одного из полицейских. | The Israelis opened fire and killed one of the policemen. | 1 |
Motorola ET1 оснащен 7-дюймовым цветным дисплеем с высокопрочным стеклом Gorilla Glass, предназначенным для клиентских приложений, использующих видео и фотографии. | The ET1 also incorporates a durable Gorilla Glass 7-inch color display, designed for customer-facing applications containing video and images. | 1 |
В самом деле сидел бы? | Will she actually sit? | 1 |
Народ Иордании является частью арабской нации его политический режим – парламент с наследственной монархией). | The people of Jordan form a part of the Arab nation, and its system of government is parliamentary with a hereditary monarchy. | 1 |
После поражения наставник "Зенита" Лучано Спаллетти просил не преувеличивать масштаб проблем у его команды и удивлялся, что здоровье помешало Роману Широкову сыграть со "Спартаком", но не за сборную через несколько дней. | After the defeat of the instructor "Zenith" Luciano Spalletti requested not to exaggerate the scale of problems at his team and surprised that health prevented Roman Shirokov to play with "Spartacus," but not for the national team in a few days. | 1 |
Навечно не будем закрывать свой рынок. | We won't close your market forever. | 1 |
Неудивительно, что Филадельфия получила прозвище «Города братской любви». | No wonder Philly is said to be the city of brotherly love. | 1 |
Это, наверное, с руки вам найти, к кому они относятся и запросить информацию, почему та или иная информация или передается, или не передается", - сказал Песков. | It’s probably up to you to find out who they belong to and ask for information why this or that information is either transmitted or not transmitted,” Peskov said. | 1 |
Каждый кассационный и апелляционный судебные округа включают в себя несколько регионов. | Each judicial district of cassation and appeal will include several regions. | 1 |
Он оставил дверь открытой для возможного возвращения в ММА в будущем. | He left the door open for a possible return to MMA in the future. | 1 |
Я бы хотел предложить тост. | Umm, I'd like to propose a toast. | 1 |
Есть ли у вас своя философия кулинарии? | Do you have a cooking philosophy? | 1 |
Китай завершил сборку AG600 в июле прошлого года. | China first unveiled the aircraft, AG600, in July last year. | 1 |
Мне кажется, если показать, как в подобной ситуации спонтанные действия индивидов (при наличии условий, которые мы способны определить) приведут к такому распределению ресурсов, как если бы оно было достигнуто по некоему единому плану, хотя никто его и не планировал, то это действительно будет ответом на проблему, которая иногда метафорически обозначалась как проблема «общественного разума». | To show that in this sense the spontaneous actions of individuals will under conditions which we can define bring about a distribution of resources which can be understood as if it were made according to a single plan, although nobody has planned it, seems to me indeed an answer to the problem which has sometimes been metaphorically described as that of the ‘social mind’. | 1 |
Линия F-Series приносит Ford около 41 млрд долларов в год. | The F-Series line generates around $41 billion per year alone in revenue for Ford. | 1 |
2. ГИИТНД отметила заявление правительства Совету по правам человека при принятии результатов УПО в 2009 году, что " законодательство государства уже запрещает все формы насилия со стороны сотрудников правоохранительных органов и что контроль и последующая деятельность по соблюдению соответствующих положений продолжится " . | 2. GIEACPC noted that the Government stated to the Human Rights Council at the adoption of the UPR outcome in 2009 that "the State 's domestic legislation already prohibited all forms of violence by law enforcement officials, and that the monitoring and follow-up of relevant provisions would continue." | 1 |
Некоторые склонны даже поучать других людей и зачастую рассуждают о том, чего сами не понимают (так называемые «салонные дебилы»)[10]. | Some of them even mentioned the tendency to teach others, to talk about what they just do not understand ("salon morons"). | 1 |
С ним теперь можно общаться. | Now we can communicate with him. | 1 |
Хочешь сказать, что тела там нет? | You mean the master's body wasn't there? | 1 |
Только после этого следует ее почистить (это делается без труда). | Except for the cleaning up after them part. | 1 |
Отношение фанатов "Спартака" к владельцу клуба Леониду Федуну за 13 лет, с момента покупки команды в 2004 году, менялось от надежды до ненависти. | The ratio of "Spartacus" fans to the owner of the club Leonid Feduwell for 13 years, from the moment of purchase of the team in 2004, changed from hope to hatred. | 1 |
Годом позже я изучал архивы ФБР в Вашингтоне. | A year later I was doing research in the archives of the FBI building in Washington. | 1 |
По законодательству компания может использовать 10% собственного капитала на обратный выкуп акций. Теоретически, РД КМГ может выкупить оставшийся пакет акций, но, мы не видим причин таких действий, поэтому оцениваем вероятность обратного выкупа на очень низком уровне. | Theoretically, KMG EP might buy back the remaining shares, but we do not see the reasons why it should do so. Thus, we estimate the probability of the buyback as very low. | 1 |
Описание: Такой комедии ждали давно. | The comic — that comic did last for a long time. | 1 |
Мы также подчеркиваем важность предоставления финансовой помощи соседним государствам, которые уже приняли большое число беженцев, с тем чтобы помочь им справиться с кризисом. | We also stress the importance of providing financial assistance to neighbouring States, which are already host to a large number of refugees, to help them also to cope with the crisis. | 1 |
И, поскольку другие считают, что мы верим в написанное (даже если мы написали это не совсем добровольно), мы вновь стремимся привести свое представление о себе в соответствие с письменным заявлением. | And because others see us as believing what we have written (even when we’ve had little choice in the matter), we will once again experience a pull to bring self-image into line with the written statement. | 1 |
» Электронная отчетность — очень просто | Now, electronic invoicing is very simple | 1 |
Открыл Форум Президент Украины Петр Порошенко, сообщив, что долгожданное и важное событие – Объединительный Собор, который должен провозгласить создание автокефальной Поместной Православной Церкви в Украине, состоится 15 декабря 2018 года в Святой Софии, которая на протяжении веков была центром православной украинской жизни. | Opened the Forum the President of Ukraine Petro Poroshenko, having reported that a long-awaited and important event - the Unifying Cathedral which has to proclaim creation of autocephalous Local Orthodox Church in Ukraine, will take place on December 15, 2018 in Sacred Sofia which throughout centuries was the center of orthodox Ukrainian life. | 1 |
Условия участия в лотерее очень просты: | The conditions for participation in the lottery are very simple: | 1 |
История и теория современного искусства ", которая отчасти дублирует категорию" Теория, критика, искусствознание "конкурса" Инновация ", станет издание научной работы на русском или английском языке. | The history and theory of modern art, "which partly duplicates the category" Theory, Criticism, Art Science "of the" Innovation "contest, will be the publication of scientific work in Russian or English. | 1 |
Внешнее управление можно ввести, когда нужны "координация и взаимодействие" федеральных и региональных властей, иных органов и организаций при реализации "мероприятий, направленных на выполнение международных обязательств, научных и спортивных мероприятий, памятных событий, масштабных инвестиционных проектов и мероприятий по обеспечению обороны и безопасности страны". | External management can be introduced when the "coordination and interaction" of federal and regional authorities, other bodies and organizations are needed in the implementation of "activities aimed at fulfilling international obligations, scientific and sporting events, memorable events, large-scale investment projects and activities for the defence and security of the country." | 1 |
Согласно заявлению компании, оно подтверждает, что роль патентного права заключается в том, чтобы защищать инновационные решения, а не в том, чтобы необоснованно подавлять конкуренцию и ограничивать выбор потребителей. | "Today's decision confirms that the role of patent law is to protect innovation and not to unreasonably stifle competition and restrict consumer choice. | 1 |
Чтобы предоставить вам лучший сервис, Antique The Hotel использует на своем сайте собственные и сторонние cookie-файлы в технических, аналитических и маркетинговых целях. Продолжая пользоваться нашим сайтом, вы соглашаетесь с тем, как мы применяем cookie-файлы. Для получения дополнительной информации прочитайте наше Положение о cookie-файлах. | To provide you with the best experience, Antique The Hotel uses its own and third-party cookies on its website for technical, analytical and marketing purposes. By continuing to browse our site, you are agreeing to our use of cookies. Please consult our Cookie Notice for more information. | 1 |
Это, я думаю, то, что компании должны делать. | And I think that's what the companies should be doing. | 1 |
И когда ему исполнилось двенадцать лет, они, как обычно, пошли на праздник | When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast, | 1 |
Таким образом, все заинтересованные подразделения организации собираются, чтобы договориться о конкретных стратегических направлениях деятельности партнерства, в том числе о последующей деятельности, которую должны проводить все заинтересованные стороны. | Thus all relevant parts of the organization come together to agree on specific, strategic directions for the partnership, including follow-up actions to be taken by all concerned. | 1 |
В теологии, к примеру, дуалист – это тот, кто считает, что Добро и Зло – или Бог и Дьявол – являют собой независимые и более или менее равные мировые силы. | In theology, for example a ‘dualist’ is someone who believes that Good and Evil — or God and the Devil — are independent and more or less equal forces in the world. | 1 |
Допустим, у какого-либо брата или сестры нет одежды и дневного пропитания, | Suppose a brother or sister is without clothes and daily food, | 1 |
Наряду с другими нацеленными на развитие стратегиями, сосредоточенными на создании человеческого капитала и благоприятных для него условий, это позволяет нам в максимальной мере использовать потенциал микрофинансирования для искоренения нищеты. | Together with other development strategies focused on creating human capital and an enabling environment, this has allowed us to maximize the potential of microfinancing to eradicate poverty. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.