ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Синьоры, всего 15 евро за это!
Ladies and gents, only 15 euro!
1
Невозможность или отказ следовать протоколу исследования.
Inability or unwillingness to follow study protocol
1
Главная проблема — в недостаточной информированности населения, считает он.
The problem is a lack of awareness, he says.
1
Рамки программного обеспечения имеют эти отличительные особенности, которые отделяют их от библиотек или обычных пользовательских приложений:
Software frameworks have these distinguishing features that separate them from libraries or normal user applications:
1
Это первое достижение является в то же время отправной точкой для поиска и достижения новых амбициозных целей...
This first success is the starting point for seeking and pursuing new ambitious goals...
1
В настоящее время в отношении подростка принимается процессуальное решение.
A procedural decision is now taken against the adolescent.
1
Что на самом деле представляет собой сицилийская мафия
Its really true Sicilian Mafia.
1
Толстая кожура - лучшая упаковка для витамина С, в которой он сохраняется практически в первоначальном количестве до весны.
Thick skin - the best packaging for vitamin C, in which it is stored practically in original numbers until spring.
1
Это правительство решило в одностороннем порядке выйти из всех предварительно достигнутых договоренностей и непрестанно угрожает тем, что вернет в свои руки все полномочия образования, которые были ранее переданы государству.
It has unilaterally decided to withdraw all previously achieved agreements, and keeps threatening that it will take all the entity jurisdictions that have been transferred to the State back into its hands.
1
Учитель-воспитатель, знающий психологию, должен творчески исполь-зовать ее законы и вытекающие из них правила в разнообразных конкретных условиях своей воспитательной деятельности с детьми разного возраста.
Teacher-educator, who knows psychology, should creatively use her laws and the rules resulting from them in the various concrete conditions of her educational activity with children of different ages.
1
Вы можете управлять своим собственным бизнесом в течение своих часов.
You can run your own business during your own hours.
1
Мы провели многие месяцы в этом крошечном , холодном складе .
Months were spent in this tiny, cold warehouse.
1
Оказывается, он сталкивался с русским послом.
Turns out he met with the Russian Ambassador.
1
На днях студия Electronic Arts анонсировала возвращение бразильских профессиональных футбольных команд в FIFA 16.
Recently, Electronic Arts studio has announced the returning of Brazilian clubs in FIFA 16.
1
Пусть современные девайсы приносят много пользы для ваших детей, а также помогают проводит свободное время только с большим удовольствием.
Let modern Soup brings many benefits for your children, and helped conductfree time only with great pleasure.
1
В истории словосочетание «если бы» обычно не используется.
The word, “IF” is usually ignored.
1
Но рассылая спам-ссылки на Twitter и надеясь на лучшее, имейте в виду, что самый честный и эффективный способ продвижения партнерских продуктов ━ это обзоры.
Next, rather than spamming links on Twitter and then hoping for the best, remember that the most effective and honest method for promoting affiliate products is via reviews.
1
В этом плане я принципиален.
In this regard, I am principled.
1
Также форвард прокомментировал запуск самолета с призывом уволить главного тренера манкунианцев Дэвида Мойеса.
He also commented on the launch of the aircraft with the call to dismiss the head coach of Mankuniantsev David Moès.
1
Я должна её найти!
I need to find her!
1
По-моему, телевизор еще тупее печки.
I think the TV may be a bigger idiot than the oven.
1
«Дева Тумана», одна из старейших туристических достопримечательностей Северной Америки, работает с апреля по первую неделю ноября, и каждые 30 минут отправляются катера на базу Ниагарского водопада.
Maid of the Mist, one of North America’s oldest tourist attractions, operates from April through to the first week of November, with boats departing for the base of Niagara Falls every 30 minutes, with an estimated 1.6 million guests on board annually.
1
Подразделения Шукор были особенно активны в Герцеговине.
Šuckori units were especially active in Herzegovina.
1
Этот уголь абсорбирует растительные токсины в желудке анкилозавра и нейтрализует их.
It will bind with many of the plant toxins in its stomach and neutralize them.
1
Салех ас-Самуни сказал сотрудникам Миссии, что с того места, где израильские солдаты расположились на крышах домов, они могли ясно видеть мужчин.
Saleh al-Samouni has pointed out to the Mission that from where the Israeli soldiers were positioned on the roofs of the houses they could see the men clearly.
1
Что может быть лучше для меломанов, ведь музыку нужно видеть, слышать и чувствовать в самом чудесном ее воплощении - на живом концерте.
What can be better for the fine maths, after all, music needs to be seen, heard and feel in the most miraculous realization of it - on a live concert.
1
Не надо объяснять окружающим, почему вы не пьете.
She doesn’t need to explain to you why she doesn’t drink.
1
Считали, что янтарь помогает ускорить роды, и он являлся хорошим противоядием от укусов змеи.
It was also believed that amber accelerated birth and was a good remedy against snake bites.
1
Простите за такие слова.
Excuse me for saying so.
1
На Западном берегу реки Иордан палестинец, находившийся за рулем автомобиля, совершил умышленный наезд на группу израильских военнослужащих, пострадали пять человек, передает "РИА Новости".
In the West Bank, a Palestinian who was driving the car carried out a deliberate attack on a group of Israeli soldiers, five people were injured, RIA Novosti reported.
1
Сейчас наши модули используются более чем на пяти тысячах сайтов по всему миру.
Our modules are used on over five thousand websites around the world.
1
Несмотря на положения пункта 2 настоящей Статьи, если таможенные органы импортирующей Стороны имеют обоснованные сомнения в происхождении товара, в отношении которого заявлен преференциальный тарифный режим, и/или в достоверности представленного сертификата о происхождении товара, такие таможенные органы могут отказать в предоставлении или приостановить применение преференциального тарифного режима к соответствующим товарам.
Notwithstanding paragraph 2, where the customs authorities of the importing Party have a reasonable doubt as to the origin of the goods for which preferential tariff treatment is claimed or the authenticity of the submitted Certificate of Origin (or Declaration of Origin), such customs authorities may suspend or deny the application of preferential tariff treatment to such goods.
1
Таким образом, Конституционный Суд Российской Федерации признал возможным в качестве крайней меры исключение из общего правила о недопустимости поворота к худшему в тех случаях, когда судебная ошибка исказила саму суть правосудия и смысл приговора как акта правосудия.
Hence the Constitutional Court found that, in extreme circumstances, an exemption from the general prohibition against change for the worse can be allowed when a judicial error has undermined the very essence of justice and the sense of the judgement as a judicial act.
1
Это профессиональное состязание - украшение мурманской осени.
This professional competition is the decoration of the Murmanian autumn.
1
Отливки для цементной промышленности - Radomir Metal Industries
Castings for the Cement industry - Radomir Metal Industries
1
Мы ведем мониторинг тенденций развития местных рынков и составляем периодические анализы целевых рынков.
We monitor the trends of local markets and prepare periodical analyses for target markets.
1
Водяные часы павильона Погурак, Корейский Королевский Музей, Сеул: 230.
Water clock of Borugak Pavilion, Korean Royal Museum, Seoul:230.
1
Израильская полиция приступила к проведению различного рода учебных мероприятий в этой области в форме проведения семинаров, проводимых еженедельно учебных занятий и курсов повышения квалификации различной продолжительности, в которых принимают участие сотрудники полиции всех рангов.
The Israel Police have initiated a wide variety of educational activities in this sphere in the form of workshops, weekly lessons and refresher courses of various durations in which all levels of Police officers participate.
1
В приложении II в форме таблицы представлены элементы, подлежащие рассмотрению в связи с принятием системы многолетних планов выплат, и указаны два возможных подхода, предполагающих сохранение добровольного характера планов или придание планам обязательного характера.
Annex II set out in tabular form the elements to be considered for the adoption of a system of multi-year payment plans, including two possible variants based, respectively, on a voluntary and mandatory approach.
1
Что такое "мысленный эксперимент"?
What is an ‘experimental mindset?’
1
-А что говорят в полиции?
WHAT DID THE POLICE SAY?
1
В свой первый вечер на необитаемом Сенгкехе они с женой тоже плакали, глядя, как солнце исчезает за горизонтом.
In their first evening on the uninhabited Sengkeh, they were crying with his wife, looking like the sun disappears beyond the horizon.
1
«Наверное, в первый раз один из главных кандидатов в президенты активно поощряет иностранную державу вести шпионаж против своего политического оппонента», - сказал старший советник по вопросам политики Клинтон Джейк Салливан.
“This has to be the first time that a major presidential candidate has actively encouraged a foreign power to conduct espionage against his political opponent,” Clinton senior policy advisor Jake Sullivan said in a statement.
1
Считает Александр Энгель, руководитель отдела новостроек ГК "МИЦ".
Alexander Engel, Head of the Department of New Buildings of the GC "MIC."
1
Исследования, проведенные в Северо-западном университете США, показывают, что людей легче убедить в достоинствах нового товара, если делать это словами.
Research conducted at Northwestern University, show that people find it easier to convince of the merits of a new product, if you do it with words.
1
Как назначаются стипендии?
How will scholarships be granted?
1
Г-н Маурисио де Мария и Кампос, Генеральный директор Организации Объединенных Наций по промышленному развитию.
Mr. Mauricio De María y Campos, Director-General of the United Nations Industrial Development Organization.
1
Но ведь мы для рождения ребенка все еще нуждаемся в девяти месяцах”.
And we have a 9-month old."
1
Кардинальное изменение в этой сфере ожидается в связи с реализацией проекта Программы Развития ООН (ПРООН) «Снижение нагрузки на использование природных ресурсов в результате конкурирующей эксплуатации неорошаемых засушливых земель в горных, полупустынных и пустынных ландшафтах Узбекистана».
United Nations Development Program (UNDP) and the Global Environment Facility (GEF) launched a project "Reducing the burden on natural resources as a result of competing of exploitation of rain-fed dry lands in mountainous, semi-desert and desert landscapes of Uzbekistan".
1
Утрата контроля и (или) права собственности на инвестиции, либо невозможность продолжения деятельности иностранной компании вследствие реализации политических рисков (например, экспроприация, национализация, мораторий, эмбарго, война, боевые действия, революция, изменение законодательства).
Loss of control and (or) ownership over investments or impossibility to conduct business activity of foreign company in consequence of political risk realization (for example: expropriation, nationalisation, moratorium, embargo, war, military operations, revolution, changes in legislation)
1
Некоторые женщины получают лимфедему в ногах.
Some women get lymphedema in their legs.
1
Room facilities: DVD-плеер, Белье, Бесплатные туалетные принадлежности, Будильник, Ванна, Ванна или душ, Ванная комната, Вид на город, Вид на сад, Гладильные принадлежности, Гостиный уголок, Диван, Док-станция для iPod, Душ, Ковровое покрытие, На верхние этажи можно подняться только по лестнице, Отопление, Полотенца, Рабочий стол, Радио, Спутниковые каналы, Телевизор, Телевизор с плоским экраном, Туалет, Туалетная бумага, Утюг, Фен, Холодильник, Шкаф/гардероб, Электрический чайник
Room facilities: Alarm clock, Bath, Bath or Shower, Bathroom, Carpeted, City view, DVD Player, Desk, Electric kettle, Flat-screen TV, Free toiletries, Garden view, Hairdryer, Heating, Iron, Ironing Facilities, Linen, Radio, Refrigerator, Satellite Channels, Seating Area, Shower, Sofa, TV, Toilet, Toilet paper, Towels, Upper floors accessible by stairs only, Wardrobe/Closet, iPod dock
1
Почему в нём так жарко?
What's hot in this thing?
1
Ещё до выхода игры в 2012 году её разработчики, компания Snail, провели аукцион игровых предметов.
Before the game was released in 2012, the developers of the game, Snail, held an auction for in-game items.
1
Власти Перми составляют черный список подрядчиков
The authorities of Perm make up a black list of contractors
1
Первый фильм: Человек состоит в основном из воды / A Man Is Mostly Water (2000)
A Man Is Mostly Water (2000) as Distributor
1
Уже тысяча человек одно и то же сказали: По игре "Анжи" - точно не шестнадцатая команда лиги, - приводит официальный сайт махачкалинцев слова Максимова. - Зарубались в каждом туре, очки всегда рядом были, но уплывали.
One thousand people have already said: According to the game "Anji" - exactly not the sixteenth team of the league, - the official site of Mahachkaliniy words of Maxim.
1
В частности, с клиентами не заключаются договоры на оказание различных услуг, стоматологи не берут письменное согласие пациентов на медицинское вмешательство и не ведут на них карточки.
In particular, there are no contracts with customers for the provision of different services, dentists do not take the patient's written consent to medical intervention and do not carry cards.
1
Выпускники питомника живут по всей России - Томске, Юрге, Новосибирске, Петрозаводске, Петропавловске-Камчатском, Волгограде, Воронеже, Москве, Костроме, Уфе, Владивостоке. Их можно встретить и в других странах мира – Финляндии, Польше, Бельгии, Германии, Голландии, США, Франции, Великобритании, Австралии.
Graduates of our cattery now live across Russia – Tomsk, Jurga, Novosibirsk, Petrozavodsk, Petropavlovsk-Kamchatsky, Volgograd, Voronezh, Moscow, Kostroma, Ufa and Vladivostok. They can be also met in other countries - Finland, Poland, Belgium, Germany, the Netherlands, the USA, France, Great Britain and Australia.
1
Одного этого мгновения ясности, силы и знания уже достаточно».
That moment of clarity, power, and knowledge is enough."
1
Работа адвоката по гражданской защите — представлять ответчика в гражданском судопроизводстве на каждом этапе рассмотрения дела.
It's a civil defense attorney's job to represent a defendant in civil litigation at every stage of the case.
1
Хорошо, к завтрашнему дню выясню, кто он такой.
Uh, okay, I'll have an I.D. for you by tomorrow.
1
Как сообщает телеканал LifeNews, Тимура возили во Владивосток.
According to LifeNews, Timura ascended to Vladivostok.
1
Однако после решения суда о переводе адвокаты Манафорта заявили, что он «уважительно просит суд разрешить ему оставаться в его нынешнем месте содержания под стражей».
In Tuesday’s motion, Manafort’s attorneys said that "Mr. Manafort respectfully asks the Court to permit him to remain in his current place of detention."
1
При этом подчеркнуто, что " эта статья Не наносить ущерба какому-либо международному договору или какому-либо национальному законодательству, которое содержит или может содержать положения о более широком применении ".
Article 1 further provides: “This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application.”
1
до корт 1 и 2
Next to court 1 & 2
1
Вы – один из нас.
YOU are one of us.
1
Для обеспечения проектами объектов транспортного строительства в республиках Средней Азии и Казахстана проектно - сметной документацией в 1953 году организован институт «Ташгипротранс».
To provide projects of transport construction facilities in the republics of Central Asia and Kazakhstan with design estimates, in 1953 the institute "Tashgiprotrans" was organized.
1
Остальные депутаты задолжали меньше: Четвериков - 23,2 миллиона рублей, Парахин - 11,7 миллионов, Пономарев - 2,7 миллиона.
The rest of the deputies were indebted less: The Chetveriks - 23.2 million rubles, Parakhin - 11.7 million, Ponomarev - 2.7 million.
1
Биткоин существует без малого десятилетие, но до недавнего момента он был предметом интереса гиков, программистов, а также торговцев наркотиками и оружием в так называемом "темном интернете".
Bitkoin exists without a small decade, but until recently it was the subject of interest of guides, programmers, as well as drug dealers and arms in the so-called "dark Internet."
1
Кстати, сам Беретти жил с другой стороны улицы.
Barrett Watten lived right across the street.
1
Для того, чтобы лучше сотрудничать с клиентами, мы уже открыли сборочное производство линии PCB три года назад. Если у вас есть требование pcba, мы также можем очень хорошо сотрудничать с вами.
In order to better cooperate with customers, we have already opened pcb assembly production line three years ago. If you have the requirement of PCBA, we can also cooperate with you very well.
1
Отказываетесь от шоколада?
Will you give up chocolate?
1
13. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 157 240 240 долл. США на период с 1 июля по 15 октября 2014 года в соответствии с уровнями, обновленными в ее резолюции 67/239 от 24 декабря 2012 года, с учетом шкалы взносов на 2014 год, установленной в ее резолюции 67/238 от 24 декабря 2012 года;
13. Decides to apportion among Member States the amount of 157,240,240 dollars for the period from 1 July to 15 October 2014, in accordance with the levels updated in its resolution 67/239 of 24 December 2012, taking into account the scale of assessments for 2014, as set out in its resolution 67/238 of 24 December 2012;
1
Оригинальное название: The AIDS Book: Creating a Positive Approach
• The AIDS Book: Creating a Positive Approach.
1
Куда бы я ни поступал я сеял раздоры, и не по своей наивности, а потому, что походил на прожектор, высвечивавший всяческую глупость и тщетность.
Wherever I went I fomented discord–not because I was idealistic but because I was like a searchlight exposing the stupidity and futility of everything.
1
Аннотация Современные методы диагностики состояния костной ткани челюстей в различных клинических ситуациях предполагают использование изображений компьютерной томографии.
Modern methods of diagnosing of maxillary bones in various clinical situations presume a method of computer tomography.
1
"Мы видим возросшие риски и стараемся минимизировать их в соответствии с собственной методикой и размещать средства в самых надежных банках", - говорил на этой неделе председатель комитета Эдуард Батанов.
"We see increased risks and try to minimize them according to their own methodology and to place funds in the most reliable banks," said the Chairman of the Committee Eduard Batanov.
1
Мы просто будем патрулировать улицу, на которой живет Марк Роулз.
We just happen to be patrolling the street where mark rawls lives.
1
Мы находим любопытные строки о бане у многих известных писателей.
We find interesting line of the bath at many well-known writers.
1
14 CRC, Committee, Concluding observations, (CRC/C/BEN/CO/2), adopted on 29 September 2006, para.
CRC, Committee, Concluding observations, (CRC/C/BEN/CO/2), adopted on 29 September 2006, para.
1
Изменение климата оказывает влияние на все аспекты жизни арктического региона: от традиционного ведения натурального хозяйства, включая охоту, рыболовство, оленеводство, земледелие, собирательство и создание запасов продовольствия, до медицинского обслуживания.
Climate change has an impact on all aspects of life in the Arctic region, from traditional subsistence activities, including hunting, fishing, reindeer husbandry, farming, gathering and food sovereignty, to community health.
1
Потерпевшие опасаются, что в СИЗО умер не Цапок, а его двойник
The victims fear that the prison did not die Capoca, but his double.
1
В соответствии с положениями пересмотренного проекта типового меморандума о взаимопонимании об этом заявлении была уведомлена соответствующая страна, предоставляющая войска, а также был впоследствии назначен национальный следователь.
The concerned troop-contributing country was notified of the report in accordance with the provisions of the revised draft model memorandum of understanding, and a National Investigations Officer was subsequently appointed.
1
Скорее, это возможность духовного роста, которую они создают друг для друга, сознавая, что духовный рост — это их цель на Земле, и что все должно служить этой цели.
This prime commitment to ‘spiritual growth’ is an acknowledgment and an understanding that their purpose on Earth is soul evolution, and that everything on Earth does indeed serve that.
1
Мы говорим «Ленин» -подразумеваем «партия».
We say "Lenin", and we mean the Party,
1
А здесь, наоборот, очень популярно!
Its actually very popular here!
1
Новый проект о женском здоровье запущен в Беларуси
New women's health project has been launched in Belarus
1
«Я - лицензированный электрик».
I am a licensed electrican.
1
В какой-то момент между двумя мужчинами возник конфликт, в ходе которого один из них схватил шампур и воткнул в грудь другому.
At some point between the two men there was a conflict, during which one of them grabbed the shampur and threw in the chest to another.
1
По отношению к управлению, религии, торговле, росту, воздуху, болезням и другим изменениям названного города.
With reference to the government, religion, trade, growth, air, diseases, and the several changes of the said city.
1
Недействительность акта, сформулированного лицом, не имеющим на то правомочий
Invalidity of an act formulated by a person not qualified to do so
1
Когнитивные симптомы относятся к мыслительным процессам.
Cognitive symptoms involve problems with thought processes.
1
Муравьев в гостиной - лучшие советы
Getting rid of ants in the home - the best tips
1
По мере того как ряды недовольных росли, Чарльз понял, что на кону оказалась сама сущность компании.
As the ranks of the unhappy swelled, Charles knew the very essence of the company was at stake.
1
Пусть Всевышний Аллах примет Ваши молитвы, дуа и все Богослужения.
Prayers and blessings in both of your behave.
1
Хочешь помочь мне вернуть мою лучшую подругу Бонни?
Any chance you'd be willing to help me bring my best friend Bonnie back?
1
Папа построил ее с нуля.
Built it from the ground up.
1
Этот поразительный результат может
These amazing results MIGHT
1
"Я думаю, что сегодняшнее нападение находится в прямой связи с тем, что [глава Чечни Рамзан] Кадыров разместил угрозы в мой адрес и что я подал на него заявление в СКР и ФСБ", - добавил Касьянов.
"I think that today's attack is in direct connection with the fact that [the head of Chechnya, Ramzan] Kadyrov posted threats to my address and that I filed a statement in the SCR and FSB," - said Kasyanov.
1