ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Великолепную возможность приобщиться к Вятской культуре дарит вам Светлана Якимова - профессионал по росписи матрешек, неваляшек, пасхальных яиц, разделочных досок, панно на бересте, шкатулок, новогодних шаров.
A great opportunity to join the Viatsky culture gives you Svetlana Yakimov - a professional in the painting of matresins, necklaces, Easter eggs, trim boards, punch on the shore, школно на беребе, шканно на беребе.
1
В связи с этим она пояснила, что национальные правительства непосредственно не участвуют в процессе выработки повестки дня, тогда как большинство членов Группы 77 и Китая принимали участие во многих тематических дебатах, которые проходили вокруг резолюции 65/1 Генеральной Ассамблеи.
In that regard, she explained that national Governments were not directly involved in the design process for the agenda while most of the members of the Group of 77 and China had participated in many thematic debates which had been centred on General Assembly resolution 65/1.
1
Кроме того, поздравляю президента Путина и Россию с организацией поистине великого Чемпионата Мира - одного из лучших за всё время проведения."
“Additionally, congratulations to President Putin and Russia for putting on a truly great World Cup Tournament — one of the best ever!”
1
После долгого ожидания ты уснула, и лишь тогда я вернулась.
Until you passed out after a long wait, I didn't go back there.
1
В традиционном индусском обществе, характерной чертой которого является наличие варн (каст), дхарма представляет собой религиозно-моральную доктрину о правах и обязанностях каждого индивида.
In traditional Hindu society with its caste structure, Dharma constituted the religious and moral doctrine of the rights and duties of each individual.
1
Три года после принятия на работу они заполняли базовый опросник для нынешних данных, в котором просили женщин самостоятельно оценить их здоровье, счастье, стресс, чувство контроля и чувствуют ли они себя расслабленными.
Three years after joining the study, women were sent a questionnaire asking them to self-rate their health, happiness, stress, feelings of control, and whether they felt relaxed.
1
Я всего лишь хочу заметить, что это ведь он исчез из нашей машины.
I'm saying, he's the one who disappeared from the car.
1
Другие обследования цен (образование, медицинское обслуживание, материальное вознаграждение государственных служащих, оборудование и строительство) будут проводиться одновременно со сбором соответствующих данных о расходах - в период с начала 2011 года по конец 2012 года.
Other price surveys (education, health, compensation of government employees, equipment, and 13 E/CN.3/2010/7 construction) will be carried out concomitantly with the compilation of relevant expenditures data, from early 2011 to end of 2012.
1
[9] – Мико Пелед – сын израильского генерала Матти Пеледа (Matti Peled).
Nurit Peled-Elhanan is the daughter of Israeli General, Matti Peled.
1
Получается, что у Украины практически нет другого выхода, кроме реорганизации газотранспортной системы и продажи ее части.
It turns out that Ukraine has practically no other exit except the reorganization of the gas transportation system and the sale of its part.
1
Например, в городе Далтон (штат Джорджия, США) книгу пытались убрать из публичной библиотеки, утверждая, что в ней содержатся «повторяющиеся пассажи, наполненные хроническим мазохизмом, насилием над детьми, гомосексуализмом, черной магией, кровавыми убийствами и другими вещами, представляющими из себя антисоциальное извращенное антивсе».
The town of Dalton in Georgia tried to have it removed from its public library, claiming that it contained, “repeated passages involving chronic masochism, child abuse, homosexuality, necromancy, bloody murder, and other things that are anti-social, perverted, and anti-everything.”
1
За исключением мелких стычек и словесной перепалки, беспорядков в центре Харькова не было.
With the exception of small skirmishes and verbal cuts, there was no disorder in the centre of Kharkov.
1
Далеко, вместе с тобой.
Far away with you.
1
МОН никогда не публиковало данных о том, какой процент юристов, экономистов работает по своей специальности, если они учились в профильном / непрофильном вузе, очно / заочно.
The MES has never published data on what percentage of lawyers, economists work according to their profession, if they have studied in a profile / non-profile university, in absentia / in absentia.
1
Среди самых известных владельцев железной дороги и директора были Монтаны сенатор Уильям А. Кларк, штат Юта, сенатор Томас Кернс и RC Kerens Сент-Луиса.
Among the railroads most notable owners and directors were Montana Senator William A. Clark, Utah U.S. Senator Thomas Kearns and R.C. Kerens of St. Louis.
1
которые вносят значительный вклад в достижение нашего приоритета:
that make significant contribution to achieve our priority:
1
На каждом шагу
At every step
1
По сообщению Washington Post, «благодаря тайному гостеприимству, в основном, невидимому для правительства» - и хорошо, что невидимому, иначе правительство попыталось бы запретить эти нескоординированные усилия людей – «сотни тысяч жертв урагана «Катрина», оставшиеся без крыши над головой, нашли приют в своих новых «больших семьях».
The Washington Post reported that "owing to stealthy acts of hospitality that are largely invisible to government"--and fortunately so, lest the government try to shut down these uncoordinated efforts --"hundreds of thousands of people displaced by Hurricane Katrina seem to be disappearing--into the embrace of their extended families."
1
Управление: Используйте мышь, чтобы взаимодействовать.
Control: Use Mouse to interact.
1
А раз любой выбор хороший и феминистичный, я непогрешима, что бы я ни выбрала.
Since all choices are good and feminist, I am infallible in whatever I choose.
1
Мартита Хант — мать Филиппа
Martita Hunt as Philippe's mother
1
Но утилитарный шик наконец догадались разбавить милыми цветочками - у "Барберри" даже появился плащ свободного покроя с цветочным рисунком.
But the utility chick finally guessed to dilute the cute colors - "Barberry" even appeared a free cover with floral sketches.
1
Тем не менее, некоторые из них, казалось, не заботился.
But some people do not seem to care.
1
Только особенные люди способны на это.
Only someone special can do that.
1
Команда Loyalty (Оставаться в одной команде более 5 сезонов) Сезон 71, гонка 12
Squadron Loyalty (Be keepin' wit' yer Armada fer 5 challenges) Voyage 71, Boat race 12
1
Эта серверная операционная система представила массу новых функций, которые могут принять вас на различных уровнях администрирования, а также помогут вам сэкономить средства для вашей ассоциации. Вот список новых функций, представленных на сервере 2016.
This server operating system has presented a ton of new features that can take you at various level of administration, and furthermore help you to save cost for your association. Here is a list of new features presented in Server 2016.
1
Да, я пойду, после того, как освобожу тебя.
Call me a nut, but that's my way of life.
1
Можете ли Вы рассказать нам немного о себе и о том, как Вы попали в CG индустрию.
Can you tell us a little bit about yourself and how you got into the jewelry industry?
1
Иногда всем нужно побыть в одиночестве, но поймите, что иногда нужно взаимодействовать с другими людьми — это маленький шаг на пути к выздоровлению.
Sometimes all you need is to be alone, but you must understand that sometimes you need to interact with others – it is a small step on the road to recovery.
1
В Кирове иномарка влетела в бетонную стену (ФОТО)
In Kirowa inomarca took into a concrete wall (PHOTO)
1
Будь КПРФ у власти, уже давно был бы решен вопрос о национализации минерально-сырьевой базы и ключевых отраслей экономики.
If the CPRF is in power, the issue of the nationalization of the mineral resource base and key sectors of the economy has long been resolved.
1
Государство поддерживает многокультурность, поэтому проведение различных фестивалей шотландцев, французов, китайцев и португальцев на улицах и в парках городов – не редкость.
The state, in turn, supports multiculturalism, therefore, holding various festivals of the Scots, French, Chinese and Portuguese in the streets and parks of the city - not a rarity.
1
республики Армения Министерство окружающей среды Yii Blog Demo - Eletter Pages
Republic of Armenia Ministry of Environment Yii Blog Demo - Eletter Pages
1
В Нижнем Новгороде создадут штаб по соцзащите украинских беженцев
In Nizhny Novgorod to set up the social protection headquarters of Ukrainian refugees
1
Мы полагаем, что никаких известных рисков, связанных с настоящим исследованием, не существует; тем не менее, как и при любой связанной с использованием Интернета деятельности, нельзя полностью исключить риск нарушения конфиденциальности.
I believe there are no known risks associated with this research study; however, as with any online related activity the risk of a breach of confidentiality is always possible.
1
[Все настроил] Не могу войти в админ панель
I can’t log into the admin panel.
1
Украинская милиция объявила Януковича в розыск.
The Ukrainian militia declared Yanukovych wanted.
1
наносить ущерб имуществу Гостиницы, выносить из Гостиницы имущество;
Damage property of the Hotel; take property out of the Hotel;
1
Целевая группа по профилактическим услугам США рекомендует медицинским работникам назначать аспирин в низких дозах всем пациентам с запущенными полипами, если нет особых медицинских причин для запрета.
The U.S. Preventive Services Task Force recommends health care providers prescribe low-dose aspirin to all patients with advanced polyps unless there are specific medical reasons not to.
1
Выполните поиск с уточненным запросом.
Start your Search with an Informal Request.
1
Мы находимся в состоянии войны, потому что утратили мир".
The world is at war because it has lost the peace.”
1
Эта мера безопасности работает, когда вы видите символ ключа или закрытого замка (в зависимости от вашего браузера) в нижней части окна браузера.
This security measure is working when you see either the symbol of an unbroken key or closed lock (depending on your browser) in your browser window.
1
Существует также опция для вас, но типы и номера моделей ограничены.
There’s an option here for you as well, but model types and numbers are limited.
1
"Телекартинка последних месяцев, при условии доверия к ней, едва ли могла сформировать иной образ происходящего и иную позицию относительно того, что должна в сложившейся ситуации делать Россия", - считает "НГ".
"The television picture of the last months, if it is credible, could hardly form a different image of what Russia should do in the current situation," the IG said.
1
Израиль – единственная страна, имеющая специальный пункт в повестке заседаний совета.
Israel is the only country targeted with a dedicated rights council agenda item.
1
Скипы были введены в Великобритании в 1960-х годах, и идея была немецкой.
Skips were introduced to the UK in the 1960's and also the notion was German.
1
В число этих инструментов можно включить Генеральную систему торговых преференций, региональные торговые соглашения и сотрудничество в других областях, способствующих расширению торговли, и в рамках других учреждений.
Instruments may include the General System of Trade Preferences, regional trade agreements, and cooperation in other trade-enhancing areas and institutions.
1
В МИД действия Великобритании назвали «враждебным шагом» и «беспрецедентно грубой провокацией».
It said Britain’s “hostile measures” were “an unprecedentedly crude provocation.”
1
"Это очень хорошие показатели", - сказал Путин, выразив уверенность в дальнейшем развитии экономических отношений двух стран.
"This is very good performance," said Putin, expressing confidence in the further development of economic relations between the two countries.
1
Не люблю такие простыни — мне от них жарко.
I’m not arguing – I like them hot.
1
Как и сейчас, понятие «повторности» предполагает два и более одинаковых нарушения в течение 12 месяцев.
The term “repeatedly violates” means more than two violations within a 12-month period.
1
Поэтому политикой британского правительства стало порицание всего индийского.
So it was British government's policy to condemn everything Indian.
1
Cookie в основном используются для облегчения навигации пользователей.
Cookies are mainly used to facilitate the user's navigation.
1
Мужчина не захотел оставлять свою жену и четверых детей, но пообещал помогать воспитывать ребенка.
'The man didn't want to leave his wife and their two children but promised to help to raise the child.'
1
станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью?
should we sin because we are not under law but under grace?
1
В среднем его посещает 12,5 миллиона человек в год.
On average, he is visited by 12.5 million people a year.
1
Как показывает мировая практика, критерий успеха общественных пространств – это проектирование для всех возрастов (а не только детей), распределение игровых элементов в разных частях района (а не изоляция детей в одном месте), а также проектирование конструкций, которые позволяют больше риска (оставаясь при этом безопасными).
The keys to London’s success include designing parks spaces for all ages (not just kids), spreading playful elements everywhere (rather than isolating them), and making structures that are riskier (yet still safe).
1
Мы сотрудничаем с Федеральной службой по труду и занятости, подписали соглашение.
We are working jointly with the Federal Service for Labour and Employment and have signed a relevant agreement.
1
Сегодня дело уже не ограничивается возможностью нарисовать красивые схемы машинных залов с привязкой к базе данных, современные системы позволяют в реальном времени решать множество связанных с эксплуатацией дата-центра задач.
Today, it is not just a matter of drawing beautiful diagrams of server rooms with database binding. Nowadays, modern systems make it possible to solve a wide variety of tasks related to the operation of a data center in real time.
1
Но Маша читать далее.
But Patsy should read further.
1
По его словам, предложение прорабатывается совместно с госкомпанией "Ростех".
According to him, the proposal is worked out together with the state company "Rostekh."
1
8: Мухаммад Салих: «Я вернусь в Узбекистан только полностью свободным человеком!»
Muhammad Salih: «I will return to Uzbekistan only as a completely free man!»
1
А это довольно высокий уровень неудач.
There's a relatively high failure rate of condoms.
1
Это важно, потому что хороший подход SEO может привлечь больше трафика на ваш сайт, блог или интернет-магазин и привлечь больше клиентов, сделать продажи и выполнить ваши бизнес-цели.
It is important since a good SEO approach can drive more traffic to your website, blog or on-line store and gain more customers, make sales and fulfill your business purpose.
1
А она не говорила, когда вернётся домой?
Did she say anything about when she might be coming home?
1
Хуева туча кораблей Чёрного корня.
- A whole shit ton of Black Root ships.
1
По крайней мере пока.
At least not now.
1
Он споткнулся и упал на свой нож!
He tripped and fell on his knife!
1
Экологически обоснованная базовая инфраструктура и доступные услуги
Environmentally-sound basic infrastructure and affordable services
1
По Дороге В Дамаск (1997)
The Road to Damascus (1999)
1
Пытаться заменить этот стихийный процесс насильственной украинизацией пролетариата сверху — значит проводить утопическую и вредную политику, способную вызвать в неукраинских слоях пролетариата на Украине антиукраинский шовинизм» [15].
To attempt to replace this spontaneous process by the forcible Ukrainisation of the proletariat from above would be a utopian and harmful policy, one capable of stirring up anti-Ukrainian chauvinism among the non-Ukrainian sections of the proletariat in the Ukraine.”
1
5) Большой опыт
a) lots of experience
1
Скоттс Блафф и несколько близлежащих обрывов были объявлены Национальным памятником 12 декабря 1919 года и переданы службе Национального парка, созданной всего за три года до этого.
The Department of Interior designated Scotts Bluff and several nearby bluffs as a National Monument on December 12, 1919; they were placed for management under the National Park Service, created just three years prior.
1
"Кто-то считает, что MH17 был ужасной, неизбежной ошибкой войны.
"Some think MH17 must have been a terrible, inevitable mistake of war.
1
- А ее новый мужчина? - Нед?
- What about her other man?
1
6-7 мая в зоопарк по электронной почте и факсу стали поступать гневные послания - их набралось более пятисот.
On May 6-7, the Zoo, via e-mail and fax, received angry messages - more than five hundred.
1
Какой-то конкретный период?
With reference to which specific period?
1
Тем более что здесь явно не обошлось без указующего перста верховной власти Турции ", - сказал сенатор.
All the more so, there clearly did not cost without the indication of the supreme authority of Turkey, "- said the Senator.
1
Человеку в таком состоянии показано обильное питье.
Then this is a drink for such people.
1
Ъ-Красноярск - Красноярский край не намерен занимать на универсиаду-2019
Kommersant-Krasnoyarsk - Krasnoyarsk Territory does not intend to occupy in the universiada-2019
1
После получения результатов экспертизы и проведения необходимых следственных действий будет решаться вопрос об оглашении конкретному лицу подозрения в совершении этого преступления.
Upon receipt of the results of the examination and the conduct of the necessary investigative actions, it will be decided that a person's suspicion of the crime will be disclosed.
1
Это позволило сократить систематическое отставание в осуществлении процедур списания и выбытия.
This made it possible to reduce the systematic backlogs in the write-off and disposal process.
1
В ближайших планах - открыть кластер уличной еды совместно с департаментом торговли и услуг Москвы.
In the near future - to open the street food cluster together with the department of trade and services of Moscow.
1
Ведь еще с незапамятных времен известно, что разделение труда повышает его производительность и что каждый из нас может как создавать для других, так и получать от других значительно больше, чем он мог бы произвести и потребить в одиночку.
After all, since time immemorial it is known that the division of labour increases its productivity and that each of us can both create for others and receive from others much more than he could produce and consume alone.
1
Рекомендуется обратить внимание и на блинчатые пироги - расстегай "Московский" с семгой и визигой (1095 руб.) и мясную кулебяку "Петровскую" (1090 руб.).
It is recommended to pay attention to pancakes "Moscow" with a seventeenth and a sight (1095 rubles) and the butterfly "Petrovskaya" (1090 rubles).
1
Минусов у оружия, на первый взгляд, очень много, но это только на первый взгляд и если сравнивать с современными образцами.
Minuses of weapon, at first glance, very much, but it is only at first glance and if you compare them with modern samples.
1
Больше чем в четверти (27%) картин, показывают природу и животных в центре, животные как особый объект (на 9% картин).
Of the more than quarter (27%) of pictures having nature and animals in focus, animals are the particular focus in 9% of the pictures.
1
Храм считается одним из крупнейших монолитных храмов, когда-либо вырезанных из одной скалы.
The temple is considered one of the largest monolithic temples ever carved out of a single rock.
1
Это, в частности, прославленные футболисты "бронзового" состава, а ныне опытнейшие тренеры Эдуард Малофеев и Иван Савостиков.
This is, in particular, the glorified football players of the "bronze" composition, and now the most skilled trainers Eduard Malofeev and Ivan Savostikov.
1
И мы забываем о моральных нормах.
Men also neglect moral standards.
1
Кто в следующий раз пойдет к ним с информацией или за помощью?
Who will go to them next time with information or for help?
1
Перуанец отметил, что игроки меньше испытывают давления.
The Peruvian noted that the players are under pressure.
1
Особенно для настроения!
Especially for the mood!
1
Мы отсасывали очень небольшие количества разных частей тела.
And we were taking VERY small amounts of different parts of the body.
1
Япония сослалась на девять неурегулированных дел, связанных с похищениями; в то время как 8,4 млн. человек в Корейской Народно-Демократической Республике были затронуты похищениями со стороны Японии, включая 200 тыс. " женщин для утех " и 1 млн. человек, пропавших без вести.
Japan had mentioned nine outstanding cases of abduction, whereas 8.4 million people in the Democratic People 's Republic of Korea had been affected by Japanese abductions, including 200,000 comfort women and 1 million who had perished.
1
Однако международных усилий по оказанию давления на его режим может оказаться недостаточно для его свержения, пока Асад пользуется поддержкой одного влиятельного мирового игрока: России.
But international efforts to pressure his regime further are unlikely to be enough to bring it down, so long as Mr. Assad retains the support of one powerful global player: Russia.
1
Коллектив отечественных спелеологов при грантовой поддержке Русского географического общества подготовил первый атлас пещер России.
A team of Russian speleologists, with grant support from the Russian Geographical Society, created the first atlas of Russian caves.
1
После короткой программы она идет только пятой - 65,23 балла.
After the short program it goes only fifth - 65,23 points.
1
Экстренный вывод своего контингента из Сирии, вызванный уходом американцев, не мог ни задеть самолюбие французов.
The urgent withdrawal of their contingent from Syria following the US’ pullout could not but injure the French’s pride.
1
Письмо Председателя Второго комитета от 4 октября 1994 года
Letter dated 4 October 1994 from the Chairman of the Second
1