ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Что, в свою очередь, стало нарушением финансовой "честной игры", за что "Зенит" выплатил кругленькую сумму.
What, in turn, became a violation of a financial "fair play," for which "Zenit" paid a round amount.
1
Более того, в прошлом году казна города недополучила около 400 млн рублей, которые планировались получить по результатам торгов на право установки рекламных конструкций (доходная часть бюджета Тольятти на 2015 год составляет 7,38 млрд рублей).
Moreover, last year, the city's barracks lost about 400 million rubles, which were planned to receive according to the results of trading on the right installation of advertising structures (the budget part of Togliatti budget for 2015 is 7.38 billion rubles).
1
Этих людей подослали.
So, these people are sent.
1
Об этом заявил сегодня глава МИД РФ Сергей Лавров по итогам переговоров с ангольским коллегой Жорже Ребелу Шикоти.
This was stated by Russian Foreign Minister Sergey Lavrov today following negotiations with Angolan colleague Georgy Rebelu Chikoti.
1
Есть три ответа на результат дизайна – да, нет и НИЧЕГО СЕБЕ . «Ничего себе» – это то, к чему надо стремиться.
There are three answers to the result of the design - yes, no and WOW. "Wow" - this is what you need to strive for.
1
Номер два – страны не платят то, что должны платить.
Number two — the countries aren’t paying what they’re supposed to pay....
1
Многие уверены, что единственный способ победить нашествие москитов – это продукты химии.
Many people think the only way to exterminate bugs is to use chemicals.
1
Но оно не является частью его наследия.
It is not part of his heritage.
1
Было достигнуто согласие с общим замечанием о том, что проект статьи31 вызывает особую озабоченность в связи с включением более широких обязанностей грузоотправителя по договору в главу проекта конвенции по сравнению с существующими режимами морских перевозок.
There was agreement with the general observation that draft article 31 was of particular concern with respect to the inclusion of more extensive shipper's obligations in a chapter of the draft convention in comparison with existing maritime transport regimes.
1
Это один из мировых языков.
is one of the world languages.
1
США по линии прочих ресурсов. Эти средства были использованы для обеспечения образования для девочек, иммунизации, оказания помощи сиротам и уязвимым детям, обучения необходимым жизненным навыкам, питания, профилактики малярии, защиты детей и поддержки программ.
These funds have been used for girls education, immunization, OVCs, life-skills education, nutrition, malaria prevention, child protection, and programme support.
1
Только ливийский народ может сделать это.
Only the Libyan people can do that for themselves.
1
Также ознакомьтесь с юридической информацией.
Please view also Legal Information.
1
В 2015 году четыре жителя Карелии привлечены к уголовной ответственности с лишением свободы на срок от 6 месяцев до 6 лет по данным статьям УК РФ.
In 2015, four residents of Karelia were prosecuted with imprisonment for a term of 6 months to 6 years according to the articles of the Criminal Code of the Russian Federation.
1
В конкурсе приняли участие 53 субъекта Федерации, из них 45 субъектов Федерации стали победителями (на получение субсидий 2013 г. претендовали 48 регионов, стали победителями 30 регионов).
The contest was attended by 53 subjects of the Federation, of which 45 Federation entities became winners (48 regions claimed to receive grants in 2013).
1
Номер национального водительского удостоверения
Number of domestic driving permit:
1
По поводу таких разрешений УТО консультируется с Управлением по делам молодежи и образования (УДМО).
To this end, the LAB must consult the Education and Youth Affairs Bureau (EYAB).
1
Кроме того, они не нуждаются в постоянном или частом уходе.
On the other hand, they don’t need extensive or frequent maintenance either.
1
Вы здесь: Главная » Продукты » Компьютеры и программное обеспечение » программного ОбеспеченияIn total 6967 число Продукты Информация, опубликованном сегодня. 0 number of
You are here: Home » Products » Computer Hardware & Software » SoftwareIn total 73264 number of Products info, Released today. 0 number of
1
Жители Северодвинска надеются, что расследование будет быстрым.
The inhabitants of Severodvinsk hope that the investigation will be swift.
1
"Осознавая заказной характер разбирательства, Владислав Резник и его супруга приняли решение не реагировать на безосновательные и провокационные требования следственного судьи Национальной Аудиенции Испании", - сообщил адвокат, передает РИА Новости.
"Aware of the ordered nature of the trial, Vladislav Resnik and his wife decided not to react to the groundless and provocative requirements of the investigating judge of the National Audience of Spain," - said the lawyer, told RIA Novosti.
1
Сегодня для многих из нас, знакомых с местами захоронения неандертальцев и наскальными рисунками кроманьонцев, это утверждение вовсе не представляется очевидным.
To many of us today, familiar as we are with Neanderthal burial sites and Cro-Magnon cave art, this claim does not seem obvious at all.
1
Моделирование также позволило учёным выяснить, какие реакции распада при сверхвысоких давлениях суперземель испытывает MgSiO3 — пост-перовскит.
The computer model also enabled the researchers to determine the decomposition reactions that MgSiO3 undergoes at the ultra-high pressures on super-Earths -- post-perovskite.
1
Он всегда шел напролом.
He'll always come through the front door.
1
«Мы надеемся, что комиссия МОК под руководством Валери Фурнейрон рассмотрит вопрос о приглашении россиян на Олимпийские игры в кратчайшие сроки, несмотря на то, что не получена мотивировочная часть решения CAS.
“We hope that the IOC, under the leadership of Valerie Fourneyron will consider the question of inviting the Russians in no time, despite the fact that not received the reasoning of the decision of the CAS.
1
32. Проект резолюции A/C.5/54/L.53 принимается.
32. Draft resolution A/C.5/54/L.53 was adopted.
1
Разрабатывается проект по оплате проезда пластиковой картой.
A project is being developed for payment of a plastic card.
1
Российские дипломаты напомнили США о незаконном финансировании кампании 1996 года
Russian diplomats reminded US about illegal financing of 1996 campaign
1
Там они дождались приезда спасательных служб.
There, they awaited the rescue wagons.
1
Необходимо отметить, что во время вхождения турецких войск и ССА в западную часть Эль-Баба, сирийские правительственные войска приблизились к городу с юга, юго-запада и юго-востока.
It should be noted that during the entry of turkish troops and the fsa in the Western part of el-bab, the syrian government forces approached the town from the South, South-West and South-east.
1
Учитывая, что упомянутый доклад представляет собой лишь первую попытку Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о ракетах во всех его аспектах, Куба надеется, что в будущем эта деятельность не будет иметь только лишь описательного характера и что можно будет сформулировать конкретные рекомендации по вопросу о том, каким образом непосредственно рассмотреть эту проблему, затрагивающую поддержание международного мира и безопасности.
While it recognizes that the report is but a first effort on the part of the United Nations to deal with the issue of missiles in all its aspects, Cuba hopes that in the future efforts of this kind will not be purely descriptive and will make concrete recommendations on how to deal with a problem which is directly related to the maintenance of international peace and security.
1
В случае, если ваш файл I1C не открывается, весьма вероятно, что на вашем ПК не установлена необходимая прикладная программа для просмотра или редактирования файлов с расширениями I1C.
In the case that your BVC file doesn't open, it is highly likely that you do not have the correct software application installed on your PC to view or edit BVC file extensions.
1
Акт Р - Д опосредствует индивидуальное потребление рабочего, превращение жизненных средств в его плоть и кровь.
The act L-M promotes the individual consumption of the laborer, the transformation of means of subsistence into flesh and blood.
1
Если мы действительно хотим быть полезными, сначала мы должны пройти медицинскую школу.
If we really want to be helpful, first we have to go to medical school.
1
Изначально мы использовали масштабируемые структуры для обеспечения плавного входа на рынки EMEA.
Initially, we used scalable structures to enable a smooth entry into the EMEA markets.
1
Монумент Создателям космической техники
Monument to the Creators of Space Technology
1
До тех пор, пока человек не нашел этого источника, ничто не даст ему настоящего счастья.»
When the rest of the crew find out it leaves no one happy."
1
Попросите, чтобы она сказала Вам или показала то, что ей нравится.
Ask her to tell you or show you what she wants.
1
В 2014 году извержение разрушило лавовый купол и образовало огромный столб пепла, который дрейфовал над Индийским океаном.
A recent, destructive explosion in February 2014 destroyed the lava dome and produced a huge ash column that drifted over the Indian Ocean.
1
Здесь проводятся симпозиумы и семинары, собирающие специалистов со всего мира.
It hosts symposiums and workshops that gather experts from around the world.
1
Американские учителя в России имеют диппаспорта.
[The American detained in Russia has four passports.
1
Мы можем и обязаны защищать ее, но при этом не нанося вреда семьям американских работников.
We can and must protect our environment without harming America's working families.
1
19. Обязательство государств осуществлять судебное преследование было оговорено не только юрисдикционным аспектом, но и наличием ситуации, когда выдача не была или не могла быть произведена, и наличием жалобы или уведомления от пострадавшей стороны.
19. Besides the jurisdictional aspect, the obligation of a third State to prosecute was made subject to the condition that extradition had not been made, or could not be granted, and to a complaint made, or notice given, by the injured party.
1
Различные типы структурных хромосомных аберраций должны быть приведены в виде перечня с их количеством и частотой для исследуемой и контрольной культур.
Different types of structural chromosomal aberrations should be listed with their numbers and frequencies for experimental and control cultures.
1
Мы всё ещё заняты операцией.
We're still in the middle of surgery.
1
Эти слова приводятся в пресс-релизе ОНЭКСИМа, "Благосостояния" и "Связного".
These words are given in the press release of ONEKSIMa, "Well-being" and "Svyaz."
1
19. самым настоятельным образом призывает государства -- участники Конвенции ускорить свои внутренние процедуры ратификации поправки к Конвенции, касающейся финансирования Комитета, и оперативно уведомить Генерального секретаря в письменной форме о своем согласии с поправкой, решение о которой было принято на четырнадцатом Совещании государств -- участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации 15 января 1992 года4 и которая была одобрена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/111 и вновь подтверждена на шестнадцатом Совещании государств-участников 16 января 1996 года;
19. Strongly urges States parties to the Convention to accelerate their domestic ratification procedures with regard to the amendment to the Convention concerning the financing of the Committee and to notify the Secretary-General expeditiously in writing of their agreement to the amendment, as decided upon at the Fourteenth Meeting of States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination on 15 January 1992, endorsed by the General Assembly in its resolution 47/111 and further reiterated at the Sixteenth Meeting of States Parties on 16 January 1996;
1
Как же купить желанный и полезный подарок?
How do I buy a welcome and useful gift?
1
Нищета является главной причиной экологических проблем.
Poverty is the primary cause of environmental problems.
1
Наша система должна защитить все пятьдесят штатов, друзей и союзников, вооруженные формирования, находящиеся за рубежом, от ракетных атак государств-изгоев или случайных пусков...
Our missile defense must be designed to protect all 50 states—and our friends and allies and deployed forces overseas—from missile attacks by rogue nations or accidental launches.”
1
Наиболее распространена в Европе, Австралии, Северной Африке и в Азии.
Most common in Europe, Australia, North Africa and in Asia.
1
Использование некоторых лекарств может предотвратить осложнения злокачественной гипертермии во время операции.
Using certain medications can prevent the complications of malignant hyperthermia during surgery.
1
Квартира с видом на море расположена на 15-м этаже нового дома на ул. Кобаладзе.
Apartment with sea views located on the 15th floor of a new house on a street Kobaladze.
1
6. Небольшое количество приемлемо.
6. Small quantity is acceptable.
1
Мексика считает, что политика оккупации и колонизации на сирийских Голанах идет вразрез с международным правом и является камнем преткновения на пути к достижению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Mexico believes that the occupation and colonization policies in the Syrian Golan are contrary to international law and constitute a stumbling block in the way of achieving a just and comprehensive peace in the Middle East.
1
Я подозревал, что моя 13-летняя дочь общается с незнакомцами в Интернете, и я боялся, что она окажется настолько наивна, что ее обманут. iKeyMonitor избавил меня от волнений.
I suspected my 13-year-old daughter of chatting with strangers on the Internet, and I was afraid that she was so naive as to be deceived. iKeyMonitor has eliminated my worries.
1
Думаю, так и есть, Джулия.
I think you do care, Julia.
1
Стоит ли перед вами задача борьбы за молодые (и не только) научные кадры, чтобы остановить научную эмиграцию?
Do you have a task to fight for young (and not only) scientists to stop scientific emigration?
1
Как идеал, всем организациям следует нацелиться на распространение актуальной информации о правах и обязанностях, помимо привилегий и иммунитетов сотрудников, одновременно и систематическим образом используя наиболее легкодоступные средства.
Ideally, all organizations should aim to disseminate updated information on the duties and obligations in addition to the privileges and immunities of staff members simultaneously and systematically, using the most easily accessible media.
1
А вот улаживать отношения между молодым мужем и своим 24-летним сыном Юрием женщина не собирается: Она хочет, чтобы они разобрались в этом сами.
A woman is not going to settle the relationship between her young husband and his 24-year-old son, she wants them to understand.
1
Представьте также информацию о любом надлежащем механизме проверки подлинности лицензий или документов, санкционирующих импорт, экспорт или транзитную перевозку огнестрельного оружия.
Please outline also any appropriate mechanism to verify the authenticity of licensing or authorization documents for the import, export or transit movements of firearms.
1
Тет не принадлежит ни к одной из 16 рас, хотя Иманити будет ближайшей расой.
Tet does not belong to any of the 16 races although the closest affiliation to him would be Imanity.
1
Если в клубе есть камеры, почему судье показывают такое видео?
If they have surveillance cameras, why aren't they showing that footage to the judge?
1
32. В ходе состоявшихся в 2011 году совещаний межправительственных объединений, в том числе региональных и субрегиональных организаций, таких как совещание Группы 77 и Китая на уровне министров (НьюЙорк, 23 сентября 2011 года), Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна (Каракас, 3 декабря 2011 года), Генеральная ассамблея Организации американских государств (СанСальвадор, 7 июня 2011 года), МЕРКОСУР (Асунсьон, 29 июня 2011 года и Монтевидео, 20 декабря 2011 года); УНАСУР (Асунсьон, 29 октября 2011 года), Иберо-американская встреча на высшем уровне (Асунсьон, 28 - 29 октября 2011 года) и встреча на высшем уровне глав государств и правительств Боливарианского альянса для народов нашей Америки (Каракас, 4 и 5 февраля 2012 года), был рассмотрен вопрос о Фолклендских (Мальвинских) островах и была подтверждена необходимость возобновления Аргентиной и Соединенным Королевством переговоров в целях разрешения этого давнего спора мирным путем.
32. During meetings held in 2011, intergovernmental entities, including regional and subregional organizations, such as the Group of 77 and China Ministerial Meeting (New York, 23 September 2011), the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) (Caracas, 3 December 2011), the General Assembly of the Organization of American States (San Salvador, 7 June 2011), MERCOSUR (Asunción, 29 June 2011 and Montevideo, 20 December 2011), UNASUR (Asunción, 29 October 2011), the Ibero-American Summit (Asunción, 28 and 29 October 2011, and the Summit of the Heads of State and Government of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (Caracas, 4 and 5 February 2012), addressed the question of the Falkland Islands (Malvinas) and, inter alia, reaffirmed the need for Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to find a peaceful solution to the dispute.
1
Потом спустя какое-то время она перезвонила, а он не берет трубку.
Then, after a while, she called, and he did not take the tube.
1
Окончание истории, наконец, объединяет сильную пару франшизы в реальном мире и открывает двери для множества новых возможностей для VR-игр, что создает основу для будущих сюжетных дуг.
The conclusion of the story finally brings the franchise's power couple together in the real world and opens the door to a myriad of new possibilities for VR games, which sets the stage for future story arcs.
1
36. Международный центр природоохранной технологии (МЦПТ) был создан ЮНЕП при поддержке правительства Японии.
36. The International Environmental Technology Centre (IETC) was established by UNEP, with the support of the Government of Japan.
1
Однако работа, как правило, не является опасной, если работники соблюдают процедуры и методы обеспечения безопасности.
Nevertheless, the work shouldn’t be typically dangerous if employees comply with security procedures and practices.
1
Признание от IRS не только положило конец десятилетиям конфликтов между саентологическими церквями и налоговыми органами, но также стало официальным подтверждением религиозной природы и пользы Саентологии для общества в целом.
The IRS recognition brought not only an end to decades of conflict between Scientology Churches and the tax agency, but also a formal acknowledgment of Scientology’s religious nature and its benefit to society as a whole.
1
Они всегда там есть.
They always have that.
1
В 1996 году он стал одним из основателей партии "Исраэль ба-алия", а депутатский мандат от партии "Ликуд", которую сейчас возглавляет премьер-министр Биньямин Нетаньяху, получил в 2003 году после слияния этих двух партий.
In 1996 he became one of the founders of the "Israel ba-alia" party, and the deputy mandate from Likud party, now headed by Prime Minister Binyamin Netanyahu, was appointed in 2003 after the merger of the two parties.
1
Вообще надо отзывы изучать, перед тем как деньги закидывать.
Should have read more reviews before wasting money.
1
WELLNESS ЦЕНТР “LA CONTESSA” – туристический комплекс расположенный в живописной сельской местности Тосканы, вблизи Тирренского моря.
The Borgo'La Contessa' is a new tourist complex, softly laid in the countryside of Tuscany. The countryside is caracteristic of the tranquil atmosphere of this land, offering the opportunity to restore wellness and relax.
1
Для большей популяризации и развития в смарт-контракте SuperFOMO предусмотрена система бонусов партнерам, которая может послужить дополнительным или основным источником дохода для любого участника проекта, имеющего свой депозит.
For more popularization and development, the smart contract SuperFOMO provides a system of bonuses to partners, which can serve as an additional or main source of income for any project participant who has a deposit.
1
Она обычно спит по 8 часов.
She usually sleeps for eight hours.
1
"Знания" для баз данных получаются как опытным путем (сотрудники ездят по дорогам каждой страны с камерой и записывают все виды дорожных знаков), так и из официальных документов ответственного органа страны, добавляет глава направления корпоративных коммуникаций и мероприятий Volvo (некоторые модели способны распознавать знаки) Антон Свекольников.
"Knowledge" for databases is obtained as an experienced route (employees travel on the roads of each country with the camera and write all kinds of traffic signs), and from official documents of the country's responsible body, adds the head of corporate communications and Volvo events (some models are capable to recognize signs) Anton Svekolniki.
1
У мышей с симптомами болезни Альцгеймера еженедельные инъекции MPL на протяжении двенадцати недель устранили до 80% старческих бляшек.
In mice with Alzheimer’s symptoms, weekly injections of MPL over a twelve-week period eliminated up to 80% of senile plaques.
1
Многие люди - лунатики.
Many people are sleepwalkers.
1
Мы искренне надеемся на то, что вторая конференция сообщества демократий, которая состоится в Сеуле в октябре следующего года, станет важным событием в этой области.
I sincerely hope that the second conference of the Community of Democracies, to be held in Seoul in October of next year, will prove to be a milestone in this regard.
1
Подпишите, как описано выше для документов.
Apply the signature as described above for documents.
1
Некоммерческие корпорации, как правило, не работают для получения прибыли, что является определяющей характеристикой таких организаций.
Nonprofit corporations generally do not operate to generate profit, a defining characteristic of such organizations.
1
Вот эти четыре условия.
So here are the four conditions.
1
Таким образом, вы даете ей огромную коллекцию фотографий кошек и она просматривает их, чтобы найти свои собственные шаблоны в увиденном.
So you give it a huge collection of cat photos, and it looks through those to find its own patterns in what it sees.
1
* Во времена сухого закона в США Бимини был излюбленным прибежищем и пунктом снабжения для торговли спиртными напитками (ромом).
During the period of Prohibition in the United States, Bimini was a favorite haven and supply point for the rum-running trade.
1
В 14 региональных аэропортах (включая Македонию), в которых работает Fraport Greece, общий объем перевозок - внутренних и международных - увеличился на 12,3 процента в годовом исчислении в прошлом месяце, в то время как в международном аэропорту Афин рост составил 8,5 процента.
In the 14 regional airports (including Makedonia) that Fraport Greece operates, total traffic – domestic and international – increased by 11.5 percent year-on-year last month, while Athens saw an 8.5 percent advance.
1
Существует ограниченное исследование передачи ВПЧ младенцам через грудное молоко.
There is limited research on the transmission of HPV to babies through breast milk.
1
В этих воззрениях были схожи с назореями и ессеями[2].
That is what you see here with samples both as rows and as columns,
1
Худшая песня — «I Don't Want to Miss a Thing»
John Legend - "I Don't Wanna Miss A Thing"
1
По состоянию на середину 1997 года в странах Азии, ставших жертвами кризиса, находилось приблизительно 6,5 миллиона трудящихся-мигрантов, многие из которых не имели требуемого юридического статусаСм.
The Asian countries, victims of the crisis, hosted about 6.5 million migrant workers by mid-1997, many of them with irregular legal status.
1
107. Имеющиеся данные о советах органов местного управления на всех уровнях, включая глав сельских советов и советов микрорайонов, свидетельствуют о том, что женщины менее активно участвуют в политической жизни на местном уровне, чем мужчины.
Currently, data on local government councils at all levels, including village and sub-district headpersons, show that women 's participation in local politics is lower than that of men.
1
Но на следующий день автомобиля на месте не было.
The next day the car was not there.
1
Украинцы имеют свою этническую принадлежность и не любят, когда их считают россиянами.
The Ukrainians are their own ethnicity and do not like being seen as Russians.
1
И не страшны тому людские козни
He is not afraid of the vicissitudes (misfortunes) of human condition.
1
Красноярский государственный театр оперы и балета – одно из самых посещаемых и любимых горожанами и гостями нашего города мест.
Krasnoyarsk state opera and ballet theatre — one of the places which are the most visited and loved by citizens and guests of our city.
1
Международные стратегии и планы мобилизации ресурсов должны принимать во внимание первоочередные задачи и насущные проблемы развивающихся стран.
International strategies and plans for resource mobilization must keep in mind the competing priorities of, and the constraints faced by, developing countries.
1
Так, в 2016-м вопросы главе государства смогли задать жители пяти субъектов.
Thus, in 2016 the heads of state were able to ask the residents of five subjects.
1
«У меня много друзей, которые публично демонстрируют свою личную жизнь в инстаграме или других социальных сетях.
"I have a lot of friends who share a lot of their personal life on Instagram or social media, very publicly.
1
Победители Международной выставки собак «Польский победитель» (Познань, Польша), воскресенье, 8 ноября 2015 года
Winners of the International Dog Show «Poland Winner» (Poznan, Poland), Sunday, 8 November 2015
1
Прочим получателям: Мы можем в соответствии с применимым законодательством о защите данных передавать персональные данные правоохранительным органам, правительственным учреждениям, судебным органам, адвокатам, сторонним консультантам или деловым партнерам.
Other Recipients: We may transfer, in compliance with applicable data protection law, personal data to law enforcement agencies, governmental authorities, judicial authorities, legal counsel, external consultants, or business partners.
1
Он знал, что мы не сможем их достать.
He knows we can't get in there.
1