ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
7. вновь заявляет о важности составления донорами к концу 2010 года национальных графиков увеличения объемов бюджетных ассигнований для достижения целевых показателей в области увеличения притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны;
"7. Reiterates that it is important for donors to work on national timetables, by the end of 2010, to increase aid levels within their respective budget allocation processes towards achieving increased financial resources to developing countries;
1
В информационном сообщении АО "Электронный паспорт" подчеркивается, что продлен лишь переходный период, но по окончании этого периода все государства будут оформлять ПТС в электронном виде, а от бумажного носителя придется отказаться.
In the information report of "Electronic Passport" JSC it is stressed that only the transition period has been extended, but after the end of this period all the states will make a PTS in electronic form, and from the paper carrier will have to refuse.
1
Ежемесячно на веб-сайте ЭСКЗА отмечается приблизительно 500 000 посещений, включая обращения к хранилищам основных данных и публикациям.
An estimated 500,000 public users access the ESCWA website monthly, including substantive data repositories and publications.
1
«Прозрачность или непрозрачность окна можно настроить в течение миллисекунд.
“The transparency or opacity of a window can be adjusted within milliseconds.
1
Да, история в чем-то повторяется, как например в возрождении греческой философии гармонии и греческого идеала гармонии.
Yes, the history in something repeats, as for example in revival of the Greek philosophy of harmony and Greek ideal of harmony.
1
10) Джеймс Хэтфилд возненавидел этот альбом
James Hetfield came to hate the album
1
Мне нужно найти достаточно информации, либо за счет слежки, либо от информаторов, связывающую Пола Кастеллано с криминалом.
I have got to come up with enough information, either from surveillance or from informants, that links Paul Castellano to criminal activity.
1
Они скоро поняли, что официальное общество, благосклонно взиравшее на буколический сельский мир Перу и признававшее его право на счастливую жизнь, не желало перемещения этого мира в города.
They soon realized that, while formal society had a bucolic vision of Peru's rural world and acknowledged its right to happiness, no one wanted that other world to descend on the cities.
1
Дешевый и эффективный летательный аппарат может служить во благо для министерства культуры Перу, который, несмотря на свой скромный бюджет, защитит более 13 000 археологических памятников, которые могут разрушить мародеры и поселенцы.
Cheap and effective drones could be a boon for Peru’s culture ministry, which has a modest budget and is tasked with protecting more than 13,000 archaeological sites that are threatened by looters, squatters and illegal mining, according to Reuters.
1
Среди специальностей есть «Социальные последствия производства кисломолочных напитков», «Пивоваренная наука и анализ» и «Виноградарство: особенности вина и создание виноградника».
Among the classes offered are “Social Implications of Fermented Beverages,” “Brewing Science and Analysis” and “Viticulture: Vine Physiology and Vineyard Establishment.”
1
Вопросы существа: пытки; жестокое обращение; отсутствие эффективного расследования; возмещение жертве
Substantive issues: Torture, ill-treatment, lack of effective investigation, redress for the victim
1
Наши статьи по работе в Нью-Йорке расскажут о различных сферах занятости, социальном обеспечении, налогах и многом другом.
Our article on working in New York looks into various fields of employment, social security, taxes, and more.
1
Нет ничего более нездорового среди нашей нездоровой современности, как христианское сострадание.
Nothing is more unhealthy, amid all our unhealthy modernism, than Christian pity.
1
Ты не заслуживаешь иметь домашнее животное.
You don’t deserve to have animals.
1
Вам понадобятся эти микроконсоли... чтобы загрузить ваши новые персонажи.
You're going to need these micro-pods... to download your new identities.
1
Поэтому было принято решение продлить ее до конца 2018 г.
It was therefore decided to extend it until the end of 2018.
1
Приведение вам самые последние новые музыкальные тенденции в танце, топ-40, Leftfield & R'n'B, Радио Метро единственная инновационная станция, которая представляет уникальный стиль вещания.
Bringing you the very latest emerging musical trends in dance, top 40, leftfield & R'n’B, Radio Metro is the one and only innovative station that presents a unique style of broadcasting.
1
Выяснилось, что крысята заботливых мам менее подвержены стрессу, потому что их мозг выработал больше специфических рецепторов, которые прикрепляются к кортизолу и ослабляют воздействие стресса.
The pups of nurturing moms turned out less sensitive to stress because their brains developed more cortisol receptors, which stick to cortisol and dampen the stress response.
1
Ущербные оценки - Споров о кадастровой стоимости стало вдвое больше, а налогов из-за этого собирается меньше: Бюджеты недополучили 24,5 млрд руб.
Flawed estimates - Spouses on cadastral value has become twice as much, and taxes due to this is going to be less: Budgets have lost 24.5 billion rubles.
1
– Не заходи сюда, пока я...
OK? You can't be in here when I'm trying to...
1
Обоснована целесообразность создания сельскохозяйственныхобслуживающих кооперативов, даются рекомендации относительно направлений их развития и государственной поддержки.
Agricultural cooperation in the conditions of market transformations in agrarian sector of economy
1
В декабре 1920 А. была принята в Лигу Наций.
In December, 1920, Albania was admitted to the League of Nations.
1
Собственный рынок Узбекистана не может быть единственным потребителем, следовательно, страна будет выходить на внешние рынки.
Uzbekistan's own market cannot be the only consumer, therefore, the country will enter the foreign markets.
1
Опираясь на довоенный союз с маркой Alta, Абекассис и HWM, помогали в разработке машины Alta GP car,[6], разработанной в соответствии с недавно опубликованным регламентом Формулы-1.
Building on his pre-war association with the Alta marque, Abecassis and HWM assisted in the development of the Alta GP car,[12] designed to comply with the recently introduced Formula One regulations.
1
Для поисковиков нужны средства коммуникации — рации, средства транспорта, опознавательная одежда — жилеты.
Search engines need means of communication — walkie-talkies, means of transport, identification clothes — vests.
1
Они отмечают, что законодательные органы должны принимать правила, регулирующие организацию рыболовства, административные органы должны осуществлять эти правила на практике, а суды - разрешать споры, касающиеся толкования или осуществления этих правил.
They note that it is for the legislature to lay down rules governing fisheries management, for the administrative authorities to administer those rules in practice, and for the courts to resolve disputes relating to the interpretation or implementation of those rules.
1
Европейский союз и его партнеры по «четверке» продолжат поиск путей урегулирования конфликта.
The European Union and its Quartet partners will remain engaged in the search for a settlement.
1
Библиотека компании состоит из более 5000 персонажей, которые появлялись в разнообразных медиа-каналах в течение более 70 лет.
It has a library of over 8,000 characters featured in a variety of media spanning over seventy years.
1
В нашем 75-летнем исследовании самыми счастливыми участниками на пенсии были люди, которые активно делали из коллег по работе товарищей по играм.
The people in our 75-year study who were the happiest in retirement were the people who had actively worked to replace workmates with new playmates.
1
Чему равен МРОТ и как он изменится в ближайшем будущем?
What is fairness now and how will it change in the future?
1
9 основных элементов успешного веб-сайта электронной коммерции в 2018 году
9 Essential Elements of a Successful E-Commerce Website in 2017
1
Предлагается, чтобы Рабочая группа обсудила и согласовала свой доклад Исполнительному органу на тридцать восьмой сессии Рабочей группы.
It is proposed that the Working Group discusses and agrees its report to the Executive Body at the Working Group 's thirty-eighth session.
1
Как они сегодня?
How are they feeling today?
1
Я надеюсь, что они [органы] зафиксировали это.
I hope [they] have sense enough to sign.
1
Работает в полном соответствии с международными банковскими правилами, установленными Базельским комитетом по банковскому надзору, который устанавливает минимальные требования к капиталу для финансовых учреждений с целью минимизации кредитных рисков.
Basel is a set of international banking regulations put forth by the Basel Committee on Bank Supervision, which set out the minimum capital requirements of financial institutions with the goal of minimizing credit risk.
1
После того как он вырастает, то стремиться убить своего хозяина.
After he grows up, then seek to kill its host.
1
Правительство информирует ПРООН о сотрудничающем учреждении Правительства, на которое возлагается прямая ответственность за участие Правительства в каждом субсидируемом ПРООН проекте.
The Government shall inform UNDP of the Government Co–operating Agency directly responsible for the Government's participation in each UNDP–assisted project.
1
Напоминаем пользователю, что он может определить необходимые действия со своими собранными и обработанными персональными данными в случае своей смерти (в соответствии с Законом №2016-1321 от 7 октября 2016 г.).
The user is reminded that he can organize the right to be the future of his data collected and processed if he dies, in accordance with the law n ° 2016-1321 of October 7th, 2016.
1
Мы, как и прежде, полны решимости наращивать объем нашей гуманитарной помощи, строго следуя нашим принципам нейтральности и независимости.
Our commitment is to continue increasing our response, strictly following our principles of neutrality and independence.
1
Смотри, мы нарядились, как пара идиотов, а ты?
I mean, to be honest, we're dressed up like a couple of nonces.
1
В 2006 году ожидается небольшой рост на уровне 2 процентов.
A modest 2 per cent growth is anticipated for 2006.
1
◆ Источник света может эффективно защитить срок службы
◆Light source can effectively protect the service life
1
Загрязнение воздуха ежегодно уносит жизни более 7 миллионов человек, примерно один из восьми смертей во всем мире, и наносит долгосрочный вред здоровью, например, хроническим заболеваниям легких и сердца и раку.
Air pollution kills more than 7 million people every year, about one in eight deaths worldwide, and causes long term health harms, like chronic lung and heart disease and cancer.
1
Магазины со входами из внутреннего двора Городского рынка Понс.
Interior shot of the Ponce City Market.
1
Убедитесь, что рабочий стол компьютера или ноутбук не займут полезного пространства в комнате.
Make sure that the computer desktop or notebook desk will not eat useful space in the room.
1
Попросите кого-нибудь замолвить за вас словечко и вы увидите, что уровень доверия к вам возрастет.
Ask someone to put in a good word for you and you will see that the level of trust in you will grow.
1
Международный орган по морскому дну
International Maritime Organization
1
Напомним, итоги голосования по территории пересматривались дважды, выдвинутый в результате этого кандидат - представитель профсоюза Уралвагонзавода Алексей БАЛЫБЕРДИН - до пересмотра занимал лишь четвертое место.
We remind that the results of the voting on the territory were revised twice, the result of which was the representative of the trade union of Uralwagon Alexei BALYBERDIN - until the revision took only the fourth place.
1
Посетив ряд операционных центров авиакомпаний, я могу сказать, что все они чем-то похожи, но при более пристальном рассмотрении United действительно внедрила несколько инноваций в отношении эргономики, технологий для комфорта сотрудников и улучшения коммуникации, принятия решений и, в конечном счете, пунктуальности полетов.
Having visited a number of airline NOC’s, they all tend to look similar but upon deeper inspection, United has really placed a premium on ergonomics, work-flow, technology, employee comfort, and indeed morale to improve communication, decision making and ultimately flight operations.
1
В арабских государствах Северной Африки в программу включается компонент, связанный с городским наследием, а также планируются региональные мероприятия по обмену опытом в области сбора и удаления твердых коммунально-бытовых отходов.
In the northern African Arab States, the programme has added a component on urban heritage, and regional initiatives have been planned for exchanging experience on municipal solid waste management.
1
Стараниям митрополита Сергия и его Священного Синода добиться от гонящих Всероссийскую Православную Церковь большевиков мирного отношения к ней Церковь не может не сочувствовать, ибо христианам заповедано от Бога: «если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми» (Рим 12:18).
"The Church cannot help but sympathize with the attempt by Metropolitan Sergius and his holy Synod to obtain a peaceful attitude from the Bolshevik persecutors of the All-Russian Orthodox Church towards her, for Christians are commanded by God:'If it is possible on your part, be at peace with everyone' (Romans 12.18).
1
И вот знаменитый ответ Йаздгирда III Омару:
And here is Emperor Yazdgird III, famous respond to Omar:
1
Как сообщил директор по операциям yota Анатолий Сморогонский компания смогла набрать 150 тысяч заявок в 20 городах.
According to the director of operations yota Anatoly Smorogonsky the company was able to gather 150,000 applications in 20 cities.
1
Убил больше вьетконговцев, чем та рыба, которая залезает в уретру.
He's killed more Viet Cong than that little river fish that swims up your dick hole.
1
Естественные ненарушенные леса континентов — наиболее эффективная система управления водным режимом на суше.
Undisturbed natural forests represent most effective systems controlling water cycle on land.
1
Различные группы млекопитающих произошли от уникального и ныне вымершего животного.
“Various groups of mammals had their origin in a unique animal now extinct.
1
В соответствии с уголовным законодательством России Следственный комитет полномочен расследовать преступления, совершенные за пределами Российской Федерации в отношении российских граждан.
In accordance with the criminal legislation of the Russia’s Investigative Committee is empowered to investigate crimes committed outside the Russian Federation in respect of Russian citizens.
1
Постановление главы нашего государства «О Программе по строительству доступных жилых домов по обновленным типовым проектам в сельской местности на 2017—2021 годы» от 21 октября 2016 года служит важным руководством к действию в поднятии на новый уровень работы в этом направлении.
The resolution of the Head of state “On the program of construction of affordable houses on renewed standard designs in rural areas in 2017-2021” dated 21 October 2016 serves as an important guide to action in elevating the works in this sphere to a new level.
1
Летом прошлого года "Арсенал" потратил на трансфер Озила 50 миллионов евро - рекордную сумму в истории клуба.
Last summer, Arsenal spent 50 million euros for the transfer of Ozil - a record sum in the history of the club.
1
14 июля 1837 года Фрэнсис Шардон, франко-американский агент форта Кларк, торгового поста американской меховой компании в стране мандан вдоль реки Миссури, сообщил, что «молодой мандан умер сегодня от оспы - несколько других подхватили болезнь ».
On July 14, in the ominous summer of 1837, Francis Chardon, Franco-American factor of Fort Clark, an American Fur Company trading post in the Mandan country along the Missouri River, reported that “a young Mandan died today of the smallpox—several others has [sic] caught it.”
1
удовлетворять потребностям собственника.
Meeting the needs of the Owner.
1
И, таким образом, появляется теперь второй важный элемент: этот Бог любит человека. ...
The second important element now emerges: this God loves man.
1
Вы приняли решение обзавестись своим жильем?
Have you decided to hold on to your home?
1
Секретариат также сообщил о дальнейшем развитии информационно-координационного механизма.
The secretariat also reported on the further development of the clearinghouse mechanism.
1
О, перестань быть таким плаксой!
Stop being such a bully!
1
Алкоголь в истории
Alcohol Throughout History
1
Партнер кажется идеальным.
My partner is ideal
1
Контролируя уровень сахара в крови, следуя рекомендованному плану лечения является лучшим способом, чтобы предотвратить эти серьезные проблемы, самообслуживание и регулярные осмотры с врачом также помогут предотвратить диабетическую стопу.
While controlling blood sugar by following the recommended treatment plans is the best way to prevent these serious problems, self care and regular check ups with a doctor can prevent diabetic foot problems as well.
1
Мы проявляем уважение, поэтому получаем уважение в ответ.
We show respect, so we get respect in return.
1
Коалиция работала с консалтинговой фирмой Trade Partnership, чтобы подсчитать стоимость тарифов для американского бизнеса исходя из официальных данных.
The coalition worked with the Trade Partnership, a consulting firm, to calculate the cost of the tariffs using government data.
1
Москва не получала официального уведомления от Киева касательно решения о взаимных поездках граждан по заграничным паспортам.
Moscow has not received an official notification from Kiev regarding the decision on mutual travels of citizens on foreign passports.
1
Китай с глубокой тревогой следит за таким развитием событий.
China is deeply worried about that development.
1
Регулярные контакты между членами Ословской группы осуществлялись через веб-сайт Группы, который ведется секретариатом Ословской группы в Статистическом бюро Норвегии.
Regular communication between the members of the Oslo Group was ensured by the Oslo Group website, which is administered by the secretariat of the Oslo Group at Statistics Norway.
1
«Вы никогда не узнаете, в каком бизнесе они находятся, — говорит Горбан.
“You never find out what kind of business they’re in,” Gorban said.
1
Теперь выясняется, что Саудовская Аравия, Россия, Венесуэла и Катар все же смогли сдвинуть процесс с мертвой точки!
Now it turns out that Saudi Arabia, Russia, Venezuela and Qatar were able to move the process to a dead point!
1
На наш взгляд, однако, не само применение, как упоминается в первом пункте преамбулы, а именно существование ядерного оружия представляет собой наиболее серьезную угрозу для человечества и для выживания нашей цивилизации.
It is our view, however, that it is not the use, as mentioned in the first preambular paragraph, but the mere existence of nuclear weapons that poses the most serious threat to humankind and to the survival of civilization.
1
Между тем и сам Джо Байден после встречи с президентами стран Балтии заявил, что этим республикам не следует сомневаться в обязательствах США перед НАТО, призвал не придавать значения высказываниям Дональда Трампа.
Meanwhile, Joe Biden himself, after meeting with the Baltic States, said that these republics should not doubt the U.S. commitments to NATO, and called aside Donald Trump's statements.
1
И сказали: неправда, скажи нам. И сказал он: то и то он сказал мне, говоря: „так говорит Господь: помазую тебя в царя над Израилем".
They said, "That is a lie. Tell us now." He said, "He said to me,'Thus says Yahweh, I have anointed you king over Israel.'"
1
Кто же рискует больше всего:
Who Is Most At Risk:
1
Международные Конвенции, касающиеся прав женщин, ратифицированные Кыргызской Республикой на 01.01.2001г.
International Conventions concerning women 's rights ratified by the Kyrgyz Republic on 1 January 2001.
1
- Ну и отстой.
- This is so lame.
1
Моя дочь вернула вас в этот мир. Она лечила ваши раны, милорд.
My daughter brought you back here and tended your wound, Sir Ivanhoe.
1
Книга больше никогда не переиздавалась.
The book is never brought up again.
1
Я считаю, что добро победило.
I believe the good has won.
1
В связи с этим, я должен отказаться от участия в конференции».
In view of this I must withdraw from the conference."
1
В ювелирном изделии нижняя часть полусферы такого жемчуга маскируется в оправе.
In jewelries the down part of a half-sphere of such cultured pearls is hidden into the frame.
1
Какая музыка сопровождает?
What music will accompany you?
1
Но когда косяки рыбы доходят до Синопы, то она уже более зрелая для ловли и засола.
But when they reach Sinope, they are mature enough for catching and salting.
1
Его поздравляет президент Ассоциации региональных банков России, председатель комитета Госдумы по экономической политике Анатолий Аксаков:
It congratulates the President of the Association of Regional Banks of Russia, Chairman of the State Duma Committee on Economic Policy Anatoly Aksakov:
1
Его можно считать деятельностью, охватывающей ряд четко определенных аспектов (социальных, экономических, политических и правовых).
It could be understood as functioning along a number of clearly defined dimensions (social, economic, political and legal).
1
2 января председатель КНР Си Цзиньпин в своей речи, посвященной 40-летию "Послания тайваньским соотечественникам" отметил, что Китай должен воссоединиться.
On Jan. 2, Chinese President Xi Jinping (習近平) said in a speech commemorating the 40th anniversary of the "Message to Compatriots in Taiwan" that China must be reunified.
1
За 20 лет компании удалось реализовать несколько крупных проектов в г. Алматы, Астане, Атырау.
For 20 years the company managed to realize several large projects in Almaty, Astana, Atyrau.
1
В-третьих, структура и функция гуминовой кислоты
Third, the structure and function of humic acid
1
Школьная жизнь в Northfield Mount Hermon
Maumee Valley Country School Northfield Mount Hermon
1
- Как она может вот так выйти за него замуж?
-How can she marry him just like that?
1
Все - из одного летного экипажа.
All - from one flight crew.
1
Так что хочу сказать спасибо и редакции газеты, особенно Наталье Черниковой, с которой я общалась, и, конечно, членам жюри, которые так высоко оценили мою работу.
So I would like to say thanks and editorial staff of the newspaper, especially Natalia Chernikov, with whom I communicated, and, of course, the members of the jury who so highly appreciated my work.
1
Карский вообще очень артистичен и невероятно красив.
Karsky is generally very artistic and incredibly beautiful.
1
Имеет ли значение, делаем ли мы это с анархистами, с товарищами из DHKPC (запрещенной турецкой боевой левой организацией «Революционная народно-освободительная партия / фронт») или с нашими криминальными друзьями?
Does it matter whether we do it with anarchists, with comrades from the DHKPC (outlawed Turkish militant left organization Revolutionary People’s Liberation Party/Front) or with our criminal friends?
1
I loved riding my bike and climbing scaffolding, even though I wasn 't really meant to.
I loved riding my bike and climbing scaffolding, even though I wasn't really meant to.
1