ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Летние заседания Форума традиционно посвящены проблемам Европы...
The summer meetings of the Forum are traditionally devoted to European problems.
1
В этом году они празднуют...
And this year they are celebrating…
1
За чем их менять, спросите вы ?
Why change them, you ask?
1
Сейчас мы это объясним.
Now we'll explain that in a second.
1
Было заключено и соглашение о создании представительств: Центра йоги и Пушкинского центра изучения русского языка и культуры.
An agreement was also concluded on the establishment of representative offices, Centre for Yoga, and Pushkin Centre for Russian Language and Cultural Studies.
1
Например, такое расположение квартиры желательно покупателю преклонного возраста, если дом не оборудован лифтом.
For example, the location of the apartment is desirable to elderly people, if the house does not have a lift.
1
признавая, что необходимо уделять особое внимание нуждам женщин, детей и традиционно маргинализированных групп в рамках мирного процесса, о чем говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении и в резолюции 1325 (2000) от 31 октября 2000 года,
Recognizing the need to pay special attention to the needs of women, children and traditionally marginalized groups in the peace process, as mentioned in the Comprehensive Peace Agreement and in resolution 1325 (2000) of 31 October 2000,
1
Кроме того, я уверен в том, что текущая сессия Генеральной Ассамблеи позволит укрепить систему глобальной безопасности посредством укрепления и консолидации контртеррористической коалиции под эгидой Организации Объединенных Наций наряду с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
In addition, I am confident that this session of the General Assembly will help to build a global security system by strengthening and consolidating the anti-terrorism coalition under the auspices of the United Nations, along with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council.
1
Вы можете остановить свой выбор на доставке товара морем, если срочность не является приоритетом.
Please only select the free shipping option if your delivery is not urgent.
1
Гиббс и не ждёт, что ты ему расскажешь всё.
Gibbs doesn't expect that you'll tell him everything.
1
Какие исследования сегодня осуществляют академические библиотеки?
What kind of challenges faced by academic librarians today?
1
В послевоенной истории Соединенных Штатов первой среди неординарных первых леди была Леди Берд Джонсон, супруга Линдона Джонсона, остававшаяся на посту с 1963 по 1969 год: В 1964 году она самостоятельно отправилась в четырехдневную поездку по южным штатам, агитируя за мужа в рамках президентской кампании.
In the post-war history of the United States, the first among the original First Lady was Ledi Berd Johnson, the wife of Lyndon Johnson, who was left in office from 1963 to 1969: In 1964 she left for a four-day trip to the southern states, advocating for the husband as part of the presidential campaign.
1
Есть желающие доказать , что я не прав ?
So, anyone want to prove me wrong?
1
Пластик - легкий материал, с относительной плотностью 0.90-2.2.
Plastic is a lighter material, with a relative density of 0.90-2.2.
1
В нём вся твоя жизнь.
Your whole livelihood is on your phone.
1
Рабочая группа напомнила, что на своей девяносто шестой сессии она завершила работу в рамках этапа II процесса пересмотра МДП, согласовав комплексный пакет предложений по поправкам к Конвенции и приняв примеры оптимальной практики.
The Working Party recalled that, at its ninety-sixth session, it had finalized work on PhaseII of the TIR revision process by agreeing on a complex package of amendment proposals to the Convention and by adopting examples of best practices.
1
Рабочая группа приняла к сведению его доклад и выразила мнение о необходимости продолжения деятельности Регионального советника в этой области.
The Working Party took note of this report and suggested that the regional advisory activities in this area should be continued.
1
Конечно, я должна выделить минутку и поблагодарить моих спонсоров. Те немногие предприятия, которые рискнули со мной остаться.
the few remaining businesses that are willing to be
1
Заключенные были вовлечены "в недавние инциденты", но "их руки не окрашены кровью", говорится в сообщении.
The prisoners had been involved "in recent incidents" but their "hands were not stained with blood", a report said.
1
Настоящее письмо представляется в дополнение к нашим предыдущим 300 письмам на Ваше имя, которые касаются кризиса на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжающегося с 28 сентября 2000 года.
This letter is in follow-up to our previous 300 letters to you regarding the ongoing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, since 28 September 2000.
1
Президент Киргизии Курманбек Бакиев готов подать в отставку, если Временное правительство обеспечит ему и его семье безопасность.
Kyrgyzstan: Ousted President Kurmanbek Bakiyev now says he is willing to resign if the new interim government guarantees his and his family's safety.
1
Сердечная недостаточность, нерегулярный сердечный ритм или даже смерть могут быть результатом необработанной болезни щитовидной железы.
Heart failure, irregular heart rhythm, or even death can result from an untreated thyroid disease.
1
В рамках общей комплексной договоренности Соединенные Штаты выступают за завершение формулировки статьи6.7.1 путем включения в нее положений об ограничениях по количеству мест и весу, предусмотренных в Гаагско-Висбийских правилах (в частности, 666,67СПЗ за место или 2СПЗ за килограмм).
As part of the overall package, the United States supports the completion of article 6.7.1 with the package and weight limits specified in the Hague Visby Rules (i.e., 666.67 SDRs per package or 2 SDRs per kilogram).
1
Мы составили список полезных хобби, благодаря которым вы не только отвлечетесь от непосильных офисных трудов, но и станете легко справляющимся со стрессами суперпродуктивным работником.
We have created a list of useful hobbies, which will help you not only to distract yourself from uncompromising office works, but also become easily able to cope with the stress of a super-productive employee.
1
В 1915 году уже как последователь малевичевского супрематизма он принял участие в «Последней футуристической выставке картин 0,10», опубликовав в её каталоге свой манифест.
In 1915 as a follower of Suprematism maleficence he participates in "the Last futurist exhibition of paintings 0,10", publishes in its catalog a Manifesto.
1
Воистину, он - из числа Наших верующих рабов.
Surely he was of Our believing servants.
1
Герцлия — центральный прибрежный город в Израиле, расположенный к северу от Тель-Авива и названный в честь Биньямина Зеэва Герцля.
Herzliya is a central coastal city in Israel, located north of Tel Aviv and named after the late Binyamin Ze'ev Herzl.
1
Причины самоубийства или попытки самоубийства подростка могут быть сложными.
The reasons behind a teen’s suicide or attempted suicide can be complex.
1
Значение эластичности по доходам тесно связано с понятием нормальных товаров и товаров низшего качества.
The value of income elasticity is closely related to the concept of normal goods and goods of inferior quality.
1
криптовалюта Dogecoin сейчас платит Нет Отключён: 05.12.2017 12:12 бывали сбои при оплате
cryptocurrency Dogecoin now pays No Disabled in: 05.12.2017 12:12 there were failures at payment
1
Теперь не нужен зоопарк, магазин кукол, мягких игрушек...
So no more zoo, no more American Girl store, no more Build-A-Bear--
1
Фактически, мы дадим вам два мира, потому что именно так мы и поступаем.
We give you two worlds, in fact, because this is our way.
1
Общее количество курильщиков в этих странах было почти 290 миллионов в 2007 году.
The total number of smokers in those countries was nearly 290 million in 2007.
1
Как переселенцы с Украины живут на Алтае
As settlers from Ukraine live on Altai
1
Список премьер-министров Югославии
President of the Federal Executive Council of SFR Yugoslavia
1
В своем докладе Специальный докладчик стремился указать на то, что, несмотря на широкий круг мер, принятых государствами для ликвидации расизма и расовой дискриминации в отношении рома, они продолжают подвергаться дискриминации в целом ряде областей.
In his report, the Special Rapporteur aimed to show that, despite the wide range of measures taken by States to eliminate racism and racial discrimination against Roma, the Roma continued to be discriminated against in a number of areas.
1
Что делать: как правило, общий анализ крови используется для диагностики анемии.
What to do: A complete blood count is usually used to diagnose anemia.
1
Также, возможно использование кибер оружия, чтобы препятствовать прогрессу программы Северной Кореи.
Cyber weapons might also be employed to obstruct and impede the progress of North Korea’s program.
1
г) я ощущаю, что жизнь переполнена подарками
My life has been full of gifts.
1
Этот орган был создан согласно условиям Устава ООН (в частности, согласно положениям "Статьи 68"), который подписали все государства-члены ООН.
It was a body created under the terms of the United Nations Charter (specifically, under "Article 68") to which all UN member states are signatories.
1
-Оставлю ее. -Только не мне!
- Someone will take her.
1
В частности, надо сделать все возможное для обеспечения полного осуществления решений Конференции 2000года государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора, вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и полного осуществления Конвенции по химическому оружию, причем это далеко не полный список соответствующих многосторонних соглашений по разоружению.
In particular, every effort should be made to ensure the full implementation of the outcome of the 2000 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the full implementation of the Convention on Chemical Weapons, to mention just a few relevant multilateral disarmament agreements.
1
14. ЮНКТАД оказала и продолжает оказывать техническую помощь следующим странам: Азербайджану, Алжиру, Афганистану, Беларуси, Боснии и Герцеговине, Бутану, Вьетнаму, Иордании, Ираку, Исламской Республике Иран, Йемену, Кабо-Верде, Казахстану, Камбодже, Китаю, Лаосской Народно-Демократической Республике, Ливану, Непалу, Тимору-Лешти, Российской Федерации, Самоа, Сан-Томе и Принсипи, Сербии, Сирийской Арабской Республике, Судану, Черногории и Эфиопии.
UNCTAD has provided and continues to provide technical assistance to the following countries: Afghanistan, Azerbaijan, Algeria, Bosnia and Herzegovina, Belarus, Bhutan, Cambodia, Cape Verde, China, Ethiopia, Jordan, Iraq, Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Lao People 's Democratic Republic, Lebanon, Montenegro, Nepal, Timor-Leste, Russian Federation, Sao Tome and Principe, Samoa, Serbia, Sudan, Syrian Arab Republic, Viet Nam and Yemen.
1
И покидая эту зарождающуюся деревушку и ее жителей, словно сошедших с фотографий учебников по истории, ловишь себя на мысли, что сюда хочется вернуться снова.
And having left this nascent village and its inhabitants, as if they had come together with photographs of history textbooks, you would like to go back here again.
1
Средства можно успешно спрятать от государства
Funds Can Be Used Out of State
1
Я же говорила, что Уорнеру нельзя доверять, а ты взял и признался ему, что давил на свидетеля.
telling Jacob Warner about your witness tampering after I told you he can't be trusted.
1
Само собой разумеется, что нелогично в подобных обстоятельствах призывать страны Ближнего Востока к одобрению бессрочного продления Договора и тем самым увековечению в регионе дискриминационной ситуации, которая идет вразрез с принципом универсальности.
It goes without saying that it is not logical, under such circumstances, for the countries of the Middle East to be called upon to accept the extension of the Treaty indefinitely and thereby to perpetuate in the region a discriminatory situation that runs counter to the principle of universality.
1
Мать была близка к смерти из-за холода и голода.
His mother was close to death by starvation and thirst.
1
На самом деле эти люди никакими орнитологами не были.
In fact, these people have no orgaslogues.
1
Иначе какой смысл жить?
Otherwise, what's the point in living, right?
1
С высококачественным содержимым чая или сока, кристально чистый контейнер должен дополнять содержимое.
With high-quality tea or juice contents, a crystal clear container needs to complement the contents.
1
Если пользователь не реагирует на претензии о нарушении прав путем предоставления гарантий, что его сообщение не нарушает права, пользователь соглашается с тем, что в дальнейшем, если мы восстановим или будем поддерживать контент, пользователь не сможет предъявлять претензии нам или Агенту Занимающемуся Авторскими Правами.
If a user responds to a claim of infringement by providing assurances that its content is not infringing, the user agrees that if we thereafter restore or maintain the content, the user will defend and hold us harmless from any resulting claims of infringement brought against us and our Designated Copyright Agent
1
Композитные материалы согласно изобретению являются стабильным продуктом, могут быть нанесены в необходимой форме и отверждены, при этом обеспечиваются улучшенные механические свойства.
EFFECT: composite materials according to invention are stable product, can be applied in requires form and solidified, improved mechanical properties are provided.
1
Последние самураи в редких фотографиях 1800-х годов
The Last Samurai In Rare Photos From 1800s
1
«Составлять много книг – конца не будет», очень хорошо сказано древними.
"Of making many books there is no end," has been very well said of old.
1
Это было очень счастливое детство.
It was a very happy childhood.
1
Пункт 79 повестки дня: Доклад Специального комитета по Уставу Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации (продолжение)
Agenda item 79: Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization (continued)
1
Это делали его подхалимы, а он торжествовал.
This made him subdued, and he was triumphant.
1
Не прикидывайся дурой.
Do not pretend to clueless. Where is he?
1
Нужно сделать МРТ лица и головы.
I need to get you an MRI of your head and face.
1
Nissan — ведущий автомобильный бренд в России, Китае и Мексике.
Nissan is the leading automobile brand in Russia, China and Mexico.
1
→ Хронология космических амбиций
Chronology of space ambitions
1
Windows 95 (24 августа 1995 г.) - Windows 95 открыла пользователям возможности Интернета.
Windows 95 (on August 24, 1995) - Windows 95 opened for users of a possibility of the Internet.
1
Пророк Илия был одним из первых угодников Божиих, которых стали почитать на Руси.
The prophet Isaiah had first-hand experience in hearing from God.
1
Повреждения с неопределенными намерениями - Y10-Y34
event of undetermined intent (Y10-Y34)
1
Это означает, что будет довольно сложно получить размытое изображение.
This means it will be more difficult to get a blurred background.
1
Я также курю немного травы.
We also smoked some weed.
1
При этом разрешение коснется только обычных и горных лыж, биатлона и сноуборда, сообщается в заявлении МПК, принятом после заседания исполкома, состоявшегося 3-4 сентября в Абу-Даби.
At the same time the resolution will affect only ordinary and mountainous skis, biathlon and snowboarding, according to the statement of the IASC, adopted after the meeting of the executive committee held on September 3-4 in Abu Dhabi.
1
Мумбай - это также самый богатый город Индии, с наиболее высоким приростом внутреннего валового продукта (ВВП) по сравнению с любым другим городом Южной, Западной или Центральной Азии.
Jobs in Mumbai are additionally the richest town in India and has the best GDP of any town in South, West or Central Asia.
1
Мама, каждый раз буквально одно и тоже.
- Mom, this is what it's always like...
1
В него заложены возможности антикризисного фонда, реальные деньги, которые в него поступят по итогам 2015 года.
It includes the possibilities of the anti-crisis fund, the real money that will be available in 2015.
1
Предыдущее достижение установил год назад в Берлине другой кениец Уилсон Кипсанг.
It had been set only a year ago in Berlin by a fellow Kenyan, Wilson Kipsang.
1
Впрочем, потребуется солидный отрезок времени, чтобы добраться до экзопланет, расположенных на расстоянии сотен и тысяч световых лет от нашей планеты.
However, there will be a need for a solid period of time to get to the exoplanets located at the distance of hundreds and thousands of light years from our planet.
1
Оба состояния могут иметь определенные другие полезные эффекты.
Both conditions may have certain other beneficial effects.
1
Он ждал 30 лет, чтобы отомстить одному человеку.
He waited 30 years To get revenge On one person.
1
- Мы поступили с ним, как надо.
- We did the right thing with it.
1
Dott. Eugenio Gandolfi _ Пластический хирург из Chiasso _ Контактные данные
Dott. Eugenio Gandolfi _ Plastic surgeon from Chiasso _ Contact details
1
Такая монополия не годится для здоровой конкуренции и сделает Google еще более мощным, чем его нынешний статус.
This kind of monopoly is not good for healthy competition and will make Google even more powerful than its current status.
1
Но, конечно, мне тоже нужна помощь.
But I also need to help myself, of course.
1
В этом году полезное и нужное начинание закрепили - с начала 2017 г. 1800 семей пожарных, спасателей и др. вновь получили поддержку в размере 100 тыс. руб. Среди них семья Циркуновых из Хабаровского края.
This year, a useful and necessary initiative has been consolidated - from the beginning of 2017, 1800 families of fire fighters, rescuers, etc. Again received support in the amount of 100 thousand rubles.
1
По данным издания, в работе находится продолжение Call of Duty: World at War.
According to the publication, the work is continued Call of Duty: World at War.
1
В Госэнергоэффективности утверждают, что мировой рынок "зеленых" облигаций стремительно развивается и открывает доступ к большому пулу инвесторов.
It should be noted that the global green bonds market is rapidly developing and provides access to a large number of investors.
1
Я был потрясен тем, насколько она изменилась.
I was shocked by how much she had changed.
1
Она также сообщила, что визит в РФ главы МИД Великобритании Бориса Джонсона пока не планируется.
She also said that the visit of British Foreign Minister Boris Johnson to the Russian Federation is yet to be planned.
1
Об этой политике
About this policy
1
Неразумно не иметь каких-то отношений».
It doesn’t make sense not to have some kind of a relationship."
1
Индейцы Майя вырезали рисунки на камне, показывая употребление табака.
The Mayan Indians of Mexico carved drawings in stone showing them using tobacco.
1
Сессия поблагодарила генерала за полный и интересный доклад.
The Chairman thanked him for his comprehensive and interesting report.
1
Только добрые, только назидательные и развивающие рассказы для ваших детей!
And add blessings to your stock pile of wise words to use with your kids!
1
Альфаро жив — Альфаро жив, чёрт побери!
AllPeers Alpha - Alive and Kicking!
1
Наверное, это будет мой следующий большой проект.
It may be my next big project.
1
Оба делаем, что надо сделать.
We both do what needs to be done.
1
Тем не менее важно сделать небольшое исследование, прежде чем вы приступите к работе.
However, a little research is needed before you go.
1
c) просить Конгресс Филиппин рассматривать предложения по внесению поправок в РЗ 9189 с целью отмены требования о наличии < < аффидевита о намерении вернуться > > .
(c) Invite the Philippine Congress to consider the proposals to amend RA 9189 to delete the requirement of an "Affidavit of intent to return".
1
Отправляйся с войском в Эбб.
Go with the armies to Ehb.
1
Я давно мечтала увидеть дольмены.
I’ve been wanting to see the Dolomites for a long time.
1
"После принятия закона принципиальным вопросом стало наличие в штате компании арбитражного управляющего, поскольку только для данного лица правомочно заниматься банкротством", - добавляет она.
"After the adoption of the law the principle of principle became the presence of the company in the state of the company, as only for this person is entitled to be engaged in bankruptcy," she adds.
1
У нашего мозга есть разные способы хранения воспоминаний.
The brain stores memories in different ways.
1
На наш взгляд этого вполне достаточно — в Калининграде умеренный морской климат, поэтому даже зимой в городе в основном держится плюсовая температура.
In our opinion, it is enough — there is temperate sea climate in Kaliningrad, therefore even winter temperature remains above zero.
1
Она была такова, что, кажется, на ней можно было играть в футбол.
She looks like she could play football.
1