zh
stringlengths 2
22.2k
| en
stringlengths 3
21.3k
|
---|---|
您当前的位置:网站首页 > 产品中心 > 弹簧铰链 | You are here: Home > Products > 弹簧铰链 |
“大多数人的消费动机都是特意将他们的整个生活置于他人的手中。 | The consuming desire of most human beings is deliberately to place their entire life in the hands of some other person. |
这些虚拟的CD和DVD驱动器,比有形的更快速,更可靠和方便。 | These virtual CD and DVD drives are much more quick, reliable and convenient than physical. |
那你看着办吧, 失陪了 | Well, it's your time. Excuse me. |
比如,妇孺皆知的可口可乐 (“Cocacola”)商标专有权价值高达数百亿美元。 | For example, the Coca-cola brand name is worth billions. |
在10月29日举行的高级别分段会议中,负责文化事务和知识产权(IP)的高级政府官员将探讨创意及其在不同文化背景和政策环境中的表现形式问题。 | In a high-level segment on October 29, senior government officials responsible for cultural affairs and intellectual property (IP) will reflect on creativity and its expression within different cultural contexts and policy environments. |
你可以信托祂,祂将引领你行走那对你最合适的道路。 | You can trust Him to guide you down the best path for your life. |
厂长和厂花在一起,那亏了厂子里那些人啊! | bosses [and other workers!] in the workplace, and when those struggles do |
欢迎秘书长关于登记册的综合报告,其中载有2006年 和2007年各会员国的复文,3 | Welcoming the consolidated reports of the Secretary-General on the Register, which includes the returns of Member States for 2006 and 2007, |
我们认为我们提供的手段比现状要好很多——目前只是自己主动宣布,或者对此默不作声。 | We feel the tools we provide are much better than the status quo—which is either self-reporting or not reporting at all. |
q 0 ∈ Q {\displaystyle \,q_{0}\in Q} 是“开始状态”; | q 0 ∈ Q {\displaystyle q_{0}\in Q} is the start state |
那人是塞吉厄斯吗?” | Is this Serge?" |
资料显示,2018年仅在美国就有大约800万辆汽车因为软件缺陷而被召回。 | In 2018, some eight million vehicles were recalled in the United States due to software-based defects alone. |
在2007年莱比锡游戏展開發者會議上,西爾利延續了此觀點,並解釋帝国时代系列的成功之处就是「製作一部既能迎合新手,又能满足老手的遊戲」。 | At the Games Convention Developers Conference in 2007, Shelley continued with this thought and explained that the success of the series laid in "making a game which appealed to both the casual and hardcore gamer." |
他们说话自高。 9 他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。 | 9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth. |
阿肯色州——似乎在吹嘘自己的优势似乎有点无礼,和比较总是令人讨厌的,但是,阿肯哈维肯定会绞死Baker。 | Arkansaw--it seems a little indelicate to be trumpeting forth our own superiorities, and comparisons are always odious, but still--Arkansaw would certainly have hanged Baker. |
- 再会 杜德里 | - Bye, Dudley! |
桌子上还是放了一叠钱,我也懒得数了。 | I put some money on the table without even counting it. |
协议:ISO18000-6C 芯片:Alien H3 尺寸:55X12mm 厚度:2.5mm 材料:硅胶 可重复洗涤:200次 | Protocol:ISO18000-6C Chip:Alien H3 Size:55X12mm Thickness:2.5mm Material:Silicone Repeated Washing: 200 times |
在沿海滩远远的地方,杰克正站在一小群孩子前面。 | Far off along the beach, Jack was standing before a small group of boys. |
在经合组织(OECD)成员国中,截至2008年,美国在没有工作的单亲家庭中儿童贫困率排名第二——这是社会保障体系的失败。 | Among OECD countries, the US has the second-worst child poverty rate as of 2008 among single-parent households who aren’t working—a failure of the social safety net.xviii |
我在伊拉克殺的人,全是想傷害美國人或效忠新政府的伊拉克人。 | Everyone I shot in Iraq was trying to harm Americans or Iraqis loyal to the new government.” |
• 范斐副教授获教育部人文社会科学研究规划基金立项 | Address: Villa No.5, the Social Science and Nature Science Department,Wuhan University |
BULATS 是一种灵活的在线工具,用于测评针对商务、工业和商业领域的英语技能。 | BULATS is a highly rated flexible online tool that assesses English language skills for business, industry and commerce. |
“我从每个发言中都学到了东西。 | “I learned something from every session. |
如果米洛在营地,”我说,”他怎么能期待我吗? | “If Milo was at the camp,” I said, “how could he be looking forward to me?” |
现在,鸡蛋没了,蛋糕没了,礼物也没了 。 " 12 | Now there is no egg, no cake, and no gift." 12 |
Apple's App Store提供免费和全方位iPhone软件 | A free and a full-featured iPhone software on Apple's App Store. |
作为前台工作人员,我曾经历过这样一个状况 | As a former soldier, I have experienced this. |
这名炸弹手在事件中受伤,但他的生命没有受到任何危险,他立即被送往医院。 | The bomber injured his hand during the incident but there was no danger to his life and he was immediately sent to hospital. |
我婆婆说:滚出我的房子。 | The old lady said, "Get out of my house." |
导致药价上涨百倍的专利和对市场征收10,000%的关税可以实现基本相同的效果。 | A patent that raises the price of a drug a hundred-fold has the same effect on the market as a 10,000% tariff. |
我要对着Sachin Tendulkar(印度板球明星)发誓, 如果我不把他们吊在路当中 那在Chandni Chowk这条街,我就不是您女儿 | I vow on Sachin Tendulkar that I don't hang them upside down... in the middle of Chandni Chowk I won't call myself Bauji's daughter. |
然而,体育毕竟不是战争。 | Sports is not war. |
她会把它剪短的。 | But he'll cut it short. |
Quivogne GC供求信息_1900 EUR罗马尼亚_Agriaffaires 若继续浏览本网站,则表示您接受cookie的使用,并以此为您提供适合您的服务和帮助,完成网站浏览统计。 | Joskin 11000 Modulo2Liquid manure spreader of 2006 for sale - Agriaffaires Canada By continuing to visit this site, you accept the use of cookies in order to provide services and offers that match your interests, and to generate navigation statistics. |
為了確保您能夠安全并愉快地訪問我們的網站,以下信息向您詳細解釋了我們將如何處理您的詳細信息。 | To ensure that you feel safe and happy visiting our website, the following information gives you a comprehensive guide as to what we do with your details. |
林重笑道 : “ 我这次倒真是可以说是因祸得福了,若不是遭到这场横祸,只怕我还不能到你这儿来呢 。 ” | "Herr Reichsminister," I said diffidently, "it is about loyalty to the Fatherland, and the Leader, and you, I come to speak. |
你的医生可能会推荐一种医疗器械来帮助你的心脏更好地工作,例如起搏器或植入式心脏除颤器(ICD)。 | Your doctor may recommend a medical device to help your heart work better, like a pacemaker or implantable cardiac defibrillator (icd). |
7) 常见问题解答 | 7) Frequently Asked Questions |
过去,人们生活在一个紧凑的家庭里。 | On the past, people used to be living in a big family. |
而得到这两个女孩儿的女士通知了政府当局。 | That woman’s son reported them both to the authorities. |
研究表明,無糖口香糖,特別是對牙齒有益,因為它可以防止腐爛和斑塊形成。 | Research has shown that chewing sugar-free gum is actually good for your teeth, because it can prevent decay and plaque formation. |
「不能強求,順其自然!」妻子說。 | “Tell him no,” his wife called. |
对他来说,这是一个重大的决定,因为他想要生活在家人身边,的确也有一份切尔西可以接受的报价。 | For him, this is a big decision because he wants to be near his family, and there is an offer in place for Chelsea to accept.” |
在哪里寻找 Reflections Copenhagen | Where to buy souvenirs in Copenhagen |
>扶持企业 >网络 >国内合作网络 | Domestic Cooperation Network Business Support |
所以,我清理和安排。 | - I'll clean up and straighten out. |
该句最后一部分“其他方案或项目”是指什么? | To what “other programmes or projects” does the end part refer? |
在她试图创造一项纪录时她犯了一系列计算错误,使得她在云层内盘旋下降,在3000英尺高度才摆脱了云层。 | Over her career, she broke a number of French record ranging from the mile run to the 10,000 metres. |
妇女失业率高于男子失业率,两者分别为40%和29%。 | The rate of unemployment is higher for women than for men, 40% compared to 29% respectively. |
“通过结合这两种材料,我们可以最大限度地利用太阳光谱并增加发电量,”该研究的作者Florent Sahli和Jérémie Werner表示。 | "By combining the two materials, we can maximize the use of the solar spectrum and increase the amount of power generated," says Florent Sahli and Jérémie Werner, authors of the study. |
正像这张奇特的照片, 有一天也许会基于 观测, 建立其它宇宙的存在。 | And so exotic as this picture is, it may one day be grounded in observations, establishing the existence of other universes. |
4. 在进行上述两次访问之前,独立专家于2004年8月6日至11日在日内瓦停留期间,会晤了人权委员会主席,刚果民主共和国、尼日利亚、法国、比利时、美利坚合众国、布基纳法索、卢旺达、安哥拉和乌干达外交代表团的代表,联合国人权事务高级专员和人权高专办的其他干事,和刚果及国际非政府组织的代表。 | Those visits were preceded by a stay in Geneva, from 6 to 11 August 2004, during which the independent expert had talks with the Chairperson of the Commission on Human Rights, representatives of the diplomatic missions of the Democratic Republic of the Congo, Nigeria, France, Belgium, the United States of America, Burkina Faso, Rwanda, Angola and Uganda, the United Nations High Commissioner for Human Rights and other officials from the Office of the High Commissioner, and representatives of Congolese and international non-governmental organizations (NGOs). |
从此以后,玛丽安娜这个形象的寓意才真正集中到自由、共和和革命这三个概念上来。 | For the first time, the allegory of Marianne condensed into itself Liberty, the Republic and the Revolution. |
朝鲜民主主义人民共和国可能已拥有几枚核武器,可能离自行宣布为核国家只是几步之遥。 | It is likely that the Democratic People's Republic of Korea already has a few nuclear weapons and may be a few steps from declaring itself a nuclear power. |
于是,他们开始为葡萄酒而战! | They use them to fight with wine! |
至于在建筑方面,我们已经多次看到机器人的潜力了。 | As far as construction is concerned, we have seen the robot's potential many times. |
坦德拉会理解的,我敢肯定。 | Henrietta will understand, I am sure. |
不过作者们通常既然不是这样谨慎从事,所以我倒想向读者们建议要留神提防;而且我相信,这样一点点地注意就会推翻一切通俗的道德学体系,并使我们看到,恶和德的区别不是单单建立在对象的关系上,也不是被理性所察知的。 | But as authors do not commonly use this precaution, I shall presume to recommend it to the readers; and am persuaded, that this small attention wou’d subvert all the vulgar systems of morality, and let us see, that the distinction of vice and virtue is not founded merely on the relations of objects, nor is perceiv’d by reason. |
满足顾客的需求、保证员工的安全、保护周边的环境。最 大限度的满足顾客的需求, 做到无事故、无伤害、无损失。 | Satisfy the demand for the customers , ensure the safety for the staff, protect the surrounding environment .The utmost to satisfy the needs of customers ,no accident ,no harm ,no loss. |
证明它对自身的乌克。 | Own it for its MPG. |
“和平是可能的、和平是唯一的道路”。 | Peace is possible, Peace is the only way.” |
我认为,你在孩子出生前、出生时、出生后的选择,证明了你对生命极端的蔑视。 | But I think that your choices before birth, during birth, and after show a grotesque disregard for life. |
奇異強子分為奇異重子和奇異介子。 | These are bizarre dimensions of extraordinary power and beauty. |
一. 对人适用的保安管控措施 | (a) Security control applying to persons |
其实,这个比赛限制在欧洲是不合理的。 | That race is unlikely to be restricted to Europe. |
但是,他的成功要么被对手嘲笑,要么被主流媒体故意忽视。 | His success has either been ridiculed or, more often, deliberately ignored by the mainstream media. |
在这种情况下,他们决定尝试TOC。 | Finally, we decided to try TOC. |
艾惜摇了摇头,又看了看他身上的病号服,问,这么快就换好衣服了。 | "Well, the Baron looked and she looked, and he took off his hat, stepped forward, and kissed her on the cheek. |
他说诺顿。 | Well said Norton. |
作为一个互联网银行家,您可以直接使用 iDEAL,而不必首先登录。 | As internet banking user you can use iDEAL directly, without having to sign up for this. |
我們代替基督請求你們:跟神和好吧! | We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God,’. |
Country Pride给客人提供美国菜,距离酒店仅200米。 | Guests can enjoy meals of American cuisine at Country Pride situated within a 5-minute walk of the property. |
通常,保持血糖水平低的食物也是有助于保持低水平胰岛素水平的食物。 | Often, the foods that keep blood sugar levels low are also foods that will help keep insulin levels low. |
正式冬季过后,为了进一步确保空气质量,我们将与家长安排另一次空气质量检查,包括体育馆。 | After the formal winter, in order to further ensure air quality, parents will arrange another air quality test including gymnasiums. |
该酒店为客人提供货币交换,保险箱和电梯以及商务中心,会议室和复印机。 | Guests can avail of 24-hour reception, 24-hour room service and laundry. |
我的一個好朋友,長期讀者命名為勞埃德,叫我第一次在幾個月。 | A good friend of mine, a longtime reader named Lloyd, called me for the first time in months. |
“伊斯兰国”把目光投向中国,他们在周一发布了一个时长半小时的视频,称要将中国人作为袭击对象,让中国“血流成河”。 | The Islamic State is now setting its sights on China, releasing on Monday a half-hour video in which they pledged to “shed blood like rivers” in attacks against Chinese targets. |
11. 在评估《公约》第7条以及规定对儿童给予特别保护的第24条的遵守情况时,委员会需要获得关于国家法律和习惯的资料,其中要说明如何处理侵害妇女的家庭和其他类型的暴力问题。 | The Committee has noted that article 1, paragraph 2, has on occasion been interpreted as absolving States parties from any obligation to report on matters relating to legislation on foreigners. |
我打断他的介绍。 | I interrupted her presentation. |
我只希望黑人媒体能够坚持新闻业的卓越标准,当你这样做时,你必须以中立的心态进入。 | I only expect the black media to uphold the standards of excellence in journalism and when you do that you have to go in with a neutral mind.’ |
它可能不会是最后一个尝试这种技术的手机 - 已经有传言称即将推出的三相机iPhone。 | It probably won’t be the last phone to try this technique—there are already rumors of a forthcoming triple-camera iPhone. |
14. 预计执行上述义务的手段包括公布和传播关于拟议的主要方案的情报及所得的知识(第二四四条第(1)款);技术合作方案(第二六九条(a)项);会议、讨论会和座谈会(第二六九条(c)项);科学工作者和专家交流(第二六九条(d)项);联合企业(第二六九条(e)项);建立或加强国家海洋科学和技术研究中心,特别是在发展中沿海国家(第二七五条),以及建立区域海洋科学和技术研究中心,特别是在发展中国家(第二七六条)。 | The means foreseen to implement these obligations include the publication and dissemination of information on proposed major programmes and resulting knowledge (article 244 (1)), programmes of technical cooperation (article 269 (a)), conferences, seminars and symposia (article 269 (c)), exchanges of scientists and experts (article 269 (d)), joint ventures (article 269 (e)), the establishment or strengthening, particularly in developing coastal States, of national marine scientific and technological research centres (article 275) and the establishment of regional marine scientific and technological research centres, particularly in developing States (article 276). |
关注迅盈彩票 | Legal Notices |
4年后他创办了视点研究中心(Viewpoints Research Institute)——旨在向儿童提供“强大的创意教育”的非盈利机构。 | Four years later, he founded the Viewpoints Research Institute — a non-profit organization aimed to provide children with "powerful ideas education." |
翼状胬肉和白内障一样吗? | Is a pterygium the same as a cataract? |
尽管Norinchukin的交易减少,但美国CLO市场在2019年大部分时间都保持稳定。 | Despite Norinchukin’s reduced activity, the U.S. CLO market has been solid for most of 2019. |
进化从不会停止,直到你抵达"源头"的那"全然所是"之时,然后你将再次循环,创造一个新的宇宙以允许你新的冒险与探索。 | Evolution never stops until you reach the Source of All That Is, and then you will set out again and create new Universes that will offer you new adventures and exploration. |
2006年8月15日, International Conference on Machine Learning and Cybernetics,大连,报告题目:SVM Inverse Problem and Its Application to Decision Tree Induction | August 15, 2006, International Conference on Machine Learning and Cybernetics, Dalian, the report topic: SVM Inverse Problem and Its Application to Decision Tree Induction |
在接下来的28小时里,他同各方持续进行努力,直到次日深夜,又到第二天清晨。 | Over the next 28 hours, the President worked continuously with the parties, late into the night and early morning. |
但我要承认,在本机构的组织中,有争议的利益之间的妥协是显而易见的;当我们反思法律有多么多样时,商业,习惯,人口,以及联邦各州的范围,这种相互让步和妥协的证据理应引起热烈的掌声,而不是激起嫉妒和责备。 | But I will confess that in the organization of this body, a compromise between contending interests is discernable; and when we reflect how various are the laws, commerce, habits, population, and extent of the confederated states, this evidence of mutual concession and accommodation ought rather to command a generous applause, than to excite jealousy and reproach. |
21世纪的非洲所经历的最大变化是,中国在基础设施、金融和贸易等领域都成为了众多非洲国家最主要的伙伴。 | But the biggest change to take place in Africa in the 21st century is the emergence of China as a major infrastructural, financial and trading partner to a plethora of African nations. |
电器附件测试设备,包含插头插座及开关寿命试验机、电线电缆及连接线检测设备等系列产品,种类齐全、品质优良。 | Electrical appliance test device, including plug and socket and switch lifetime tester, wire and cable and connecting line test device series products etc. comple... |
确实,许多年轻人似乎并不珍惜自由。 | Many young people, it is true, do not seem to value freedom. |
然而,对于一些成年人来说,含低热量甜味剂的饮食饮料可能会有所帮助,以后过渡到以水作为主要饮料。 | 'However, for some adults, diet drinks with low calorie sweeteners may be helpful as they transition to adopting water as their primary drink. |
上一篇 : 第一页 | previous : First Page |
什么祷词是正确的 用在寺庙里面的 为第二讨论的夜 Michaelmas 的期限? | What is the correct grace used in the inner Temple for the second mooting night of Michaelmas term? |
上帝给了我充足的力量,陛下 | God saw fit to give me strength, Sire. |
Asana 这个词字面上的意思是姿势。 | This word asana literally means posture. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.