ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Наступил другой день, другое настроение, другая погода - вокруг все другое
Another day, other mood, other weather - around all other
1
После продолжительного перелета хочется как можно быстрее попасть в отель.
After a long flight, you must want to reach at your hotel as soon as possible.
1
Вот это единственный случай, который я знаю.
That is the only case I know.
1
Способы обезопасить свой дом
Ways to Save Your Home
1
Потребители, даже заключая прямые договоры с этими станциями по льготной цене, не освобождаются от других платежей на оптовом рынке, объясняет Наталья Порохова из АКРА: Например, по договорам о предоставлении мощности (ДПМ).
Consumers, even making direct contracts with these stations at a discounted price, are not exempt from other payments in the wholesale market, explains Natalia Porokhova from AKRA: For example, under the power supply contracts (PDM).
1
Лучшая профилактика глаукомы у новорожденных и детей постарше – обнаружение болезни на начальной стадии ее развития.
The best prevention of glaucoma in newborns and older children - detection of the disease at the initial stage of its development.
1
При объяснении гендерного неравенства функционалисты подчеркивают, что гендерные отличия и разделение труда по половому признаку вносят вклад в социальную стабильность и интеграцию.
Furthermore,functional approach suggest that gender differences contribute to social stability and integration.
1
Де-факто субсидии компенсируют затраты компаний по утилизационному сбору - в этом году они совокупно должны получить 84,3 млрд руб. В сообщении о расследовании также упоминаются программы экспортной поддержки - страхование предпринимательских и политических рисков, гарантийная господдержка.
De facto subsidies compensate for the costs of the recycling companies - this year they must receive 84.3 billion rubles. The investigation report also refers to export support programs - insurance of entrepreneurial and political risks, guaranteed state support.
1
Ты не заслуживаешь гуманной смерти.
You don't deserve a humane death.
1
является внедрение Tellmedicine, которая позволяет армянским и немецким врачам обсуждать сложные случаи с помощью видеоcсвязи.
One of them is the implementation of Tellmedicine, which allows Armenian and German doctors to discuss complex cases through video communication.
1
c) разработать рекомендации относительно будущих усовершенствований.
(c) Formulate recommendations for future improvements.
1
Мы в офисе доктора Тафта, и Тара направляется сюда.
We're at Dr. Tuft's office, and Tara's headed over here now.
1
Не доверять не официальным информационным источниками!
Do not trust even official sources!
1
Соавтор Симпсонов Мэтт Гроунинг назвал его «блестяще веселым» и «психически неуравновешенным».
Co-creator Matt Groening called Simon and “brilliantly funny” but “unpleasant and mentally unbalanced.”
1
В феврале 2002 года я смотрел Зимнюю Олимпиаду, смотрел парное фигурное катание.
February of 2002, I was watching the Winter Olympic Games, watching the pair figure skating,
1
Всякий раз, когда ваш личный файл меняется, у вас будет его копия, сохраненная на выбранном вами выделенном внешнем устройстве хранения.
Every time any of your personal files has changed, its copy will be stored on a dedicated, external storage device selected by you.
1
Было задержано свыше 350 человек.
More than 350 people were detained.
1
Модельный ряд теперь уже включал в себя несколько моделей, в том числе и первый седан в 1902 году.
The model line-up now had several models, including the first saloon in 1902.
1
В самом начале своей разработки Maya использовала интерпретируемый язык Tcl.
In the early days of development, Maya used TCL as the scripting language.
1
РЖД и железные дороги Узбекистана и Казахстана совместно с Российским экспортным центром (РЭЦ) прорабатывают возможность запуска экспортных агропоездов по территории трёх стран.
Together with the Russian Export Center (REC), Russian Railways and the railways of Uzbekistan and Kazakhstan are exploring the possibility of launching trains across three countries for shipment of agricultural products.
1
Если вы хотите, чтобы я провёл комплексный анализ, мне нужно всё, без прикрытия.
What? If you want my comprehensive analysis, I will require full nudes.
1
Когда я позвонил своим родителям, которые тоже являются актерам, и сказал, что их единственный сын номинирован на "Оскар", я пережил один из самых значимых моментов в своей жизни.
“To ring my parents who are both actors and tell them that their only son has been nominated for an Oscar is one of the proudest moments of my life.”
1
Или посвятить всю дальнейшую жизнь Богу».
And then work on giving your whole life to God.”
1
Как я упоминал ранее, правительство Сомали находится у власти приблизительно год и три месяца.
As I mentioned earlier, the Somali Government has been in office for approximately a year and three months.
1
Президент Обама, в конечном счёте, согласился с их доводами и подписал декрет о «санкциях».
President Obama ultimately agreed with their discourse and signed a “sanctions” decree.
1
Российская Федерация является членом Международной сети по вопросам конкуренции, цель которой - поощрение применения более эффективного и действенного антитрестовского законодательства во всем мире путем расширения его охвата и развития сотрудничества.
The Russian Federation is a member of the International Competition Network, which aims to promote more efficient and effective antitrust enforcement worldwide by enhancing convergence and cooperation.
1
Гарантии стабильности при изменении законодательства Республики Казахстан
Guarantees for stability at change of the legislation of the Republic of Kazakhstan
1
Несколько слов об идеологии.
A few thoughts about ideology.
1
Впрочем, не только роль.
But not just any roll.
1
Весы под Сидоренко показали отметку в 51,75 кг, в то время как Матумла оказался на 400 далее...
Scores were 117-110, 116-111, 116-111. Hatton is the younger read more...
1
Вам следует периодически проверять наличие каких-либо изменений в данном документе, повторно посещая эту веб-страницу.
You should periodically check for any modifications of this Policy by re-visiting this web page.
1
И тогда волшебники поверглись ниц и воскликнули: "Мы уверовали в Господа Мусы и Харуна!"
Thereafter the sorcerers threw themselves down, prostrating, saying:'We believe in the Lord of Aaron and Moses'
1
а) Контакты и регулярные встречи на основе семейных связей
(a) Contacts and Regular Meetings on the Basis of Family Ties
1
Блин, я педофилов ненавижу.
I really hate paedophiles.
1
«Я хочу снова вернуться на ринг как можно скорее.
I want to get back in the ring as soon as possible.
1
В начале, это выглядит крайне просто , как на самом деле тысячи веб – сайтов будет отображаться.
At first, it seems very easy as literally thousands of websites will show up.
1
На первом этапе расширение будет включать в себя три взлетно-посадочные полосы и один терминал, расположенный к западу от аэропорта в районе Тескоко.
In the first phase, the expansion will include three runways and one terminal, located to the west of the current airport, in the Texcoco area.
1
Стратегия инновационного партнерства Gran Turismo с автомобильными компаниями получила в GT6 дальнейшее развитие.
The theme of Gran Turismo's innovative collaborations with partner companies will increase with the inception of GT6.
1
Судьями на креативном ринге выступили пять составов международного жюри – 52 признанных эксперта со всей Европы со множеством престижных индустриальных наград, включая более 130 Cannes Lions.
The Jurors at the creative ring of White Square were presented with five international jury categories who are 52 recognized experts from all over Europe, holders of numerous prestigious industrial awards, including more than 130 Cannes Lions.
1
И наконец, в предсказанный день, когда ожидалось хоть что-нибудь из ряда вон выходящее — абсолютный пшик, холостой выстрел, если хотите.
Finally, the predicted day, when it was expected anything out of the ordinary — an absolute zilch, single shot, if you will.
1
По этому пути пыталось
I tried this way.
1
Хотя город известен своим интенсивным движением и высоким уровнем загрязнения, он наполнен захватывающей ночной жизнью и оживленными торговыми районами.
Although the city is known for its heavy traffic and high levels of pollution it is filled with an exciting nightlife and vibrant shopping areas.
1
Аргентинцы и голландцы продемонстрировали предсказуемый футбол, - считает бывший футболист сборной России Сергей Юран.
Argentines and the Dutch showed predictable football, - the former football player of Russian national team Sergei Yuran believes.
1
А здоровый образ жизни - хорошая и очень эффективная привычка!
A healthy lifestyle is a good and very efficient habit!
1
Жаль вас разочаровать, мистер Касл, но мы ищем преступника с человеческим интеллектом.
Sorry to disappoint, Mr. Castle, but it's a human perp we're after.
1
“К тому времени мы уже стали на путь террора как одного из методов нашей борьбы с Советской властью...
"By that time we had already adopted the path of terrorism as one of the methods of combating the Soviet government....
1
Во-первых, из производства производства уксусной кислоты процесс производства очень изящный, но также и для таких характеристик уплотнения также очень важно, так как в таком убежище также очень высока.
First, from the production of acetic acid fiber production process is very exquisite, but also for such a sealing performance is also very critical, so as in such a shelter is also very high.
1
Я не обратиться за медицинской консультацией, но больше нравится, он опасен для меня секс с кем-то, кто имел, что много сексуальных партнеров в ее прошлом?
I'm not seeking medical advice, but more like, is it dangerous for me to have sex with someone who has had that many sexual partners in her past?
1
Главной темой Всемирного экономического форума в Давосе в этом году была «четвёртая промышленная революция»
The theme of this year’s World Economic Forum meeting in Davos was “The Fourth Industrial Revolution.”
1
Вопрос в том, не будут ли они хуже того, что было раньше?
So the state of the soul is worse than before.
1
В конце года лучшая команда получит титул чемпиона Farming Simulator и приз в размере 100 тысяч евро.
At the end of the season, the best teams will compete for the title of the Farming Simulator Champion and €100,000 in prizes.
1
ВВП на душу населения составил $ 10873, занимая первое место среди всех провинций Китая.
GDP per capita was USD 16,087, ranking the first place among all provinces in China.
1
Мы можем помочь ровно такому количеству детей, которое равно количеству людей, которые принимают детей в свои сердца и дома, и количеству имеющихся у нас сторонников, которые рядом с нами на протяжении всего времени взросления ребенка.
We can help as many children as there are people who let them into their hearts and homes and as there are supporters who stand with us until the children grow up.
1
В августе были освобождены Орел, Белгород и Харьков.
In August were liberated Orel, Belgorod, Kharkov.
1
При этом в зависимости от выбранной конструктивной схемы может быть обеспечен легкий доступ к этому оборудованию либо локально, либо по всей площади потолка.
Depending on the structural layout can be provided easy access to this equipment either locally or on the entire area of the ceiling.
1
Монастырь стал убежищем для местных жителей во время турецкой оккупации, одновременно с этим здесь лечился Г. Караискакис.
It became a shelter for civilians during the Turkish occupation, at the same time G. Karaiskakis received treatment here.
1
В ответ пакистанская армия провела крупномасштабную операцию против талибов и, похоже, нанесла им серьёзное поражение.
Since then, the Pakistani military has mounted a number of military operations against the Pakistani Taliban and has done some real damage.
1
Так как польские военнослужащие не получали британской военной пенсии, был вынужден работать продавцом, а затем барменом в одном из отелей Эдинбурга.
As he was not considered by the British to be an Allied soldier, he was denied combatant rights and refused a military pension.
1
Это один из наших приоритетов, флагманский проект — строительство газопровода "Север-Юг" из Карачи в Лахор в соответствии с межправсоглашением 2015 года.
Our flagship project is the construction of the North-South gas pipeline from Karachi to Lahore under an intergovernmental agreement signed in 2015.
1
Эта стратегия осуществляется и претерпевает изменения с 1997 года.
This strategy is being executed and has evolved since 1997.
1
Кто желает жизни близкой и ее украшений, тому Мы полностью завершим дела их в ней, и они здесь не будут обделены,
Those who seek merely the present world and its adornment. We fully recompense them for their work in this world, and they are made to suffer no diminution in it concerning what is their due.
1
Древнегреческий философ Гиппократ делил людей на четыре типа:
Greek philosopher Aristotle divided human activity in three categories:
1
Говоря другими словами, с вероятностью 99.963 % астероид пролетит мимо.
In other words, a 99.42000000% chance the asteroid will miss the Earth.
1
Отмечается, что президенту должна быть выплачена премия в размере 100 тысяч долларов.
It is noted that the president should be paid a prize in the amount of 100 thousand dollars.
1
Все ведь хотят знать, есть ли жизнь на Марсе.
Every person is interested to know whether there is life on Mars.
1
С конца 1935 года до начала 1937-го Чечено-Ингушетия некоторое время пребывала в относительном спокойствии, не было крупных чекистских провокаций и, как следствие этого - народных восстаний.
Since the end of 1935 to 1937 Chechnya-Ingushetia was comparatively at peace, there was no large provocation from Cheka and, consequently, there were no uprisings.
1
Боюсь, именно это и произойдет (война), - добавил он.
And I admit (sadly) that I used to fear this.
1
Вудворд и Бернстайн в то время работали в отделе городских новостей газеты «Washington Post».
Woodward and Bernstein were on the city desk of The Washington Post at the time.
1
Уже было два вампира с душой во вселенной перед тем, как Спайк поджарился.
There were already two souled vampires in the universe before Spike fried.
1
Условием участия в Академии является заключение с Зимним Международным Фестивалем Искусств исполнителями соответствующих музыкальных произведений безвозмездных лицензионных договоров (ст.1308 Гражданского кодекса Российской Федерации), содержащих также указание о том, что к вопросам использования объектов смежных прав, созданных в связи с участием в Академии, стороны договора согласились применять российское право.
Condition of participation in the Academy is the conclusion with the Winter International Arts Festival performers of the relevant musical works free of license agreements (article 1308 of the Civil code of the Russian Federation), containing the indication that the use of objects of related rights created in connection with participation in the Academy, the parties of the contract have agreed to apply Russian law.
1
Русские морозы убили в США 21 человека
Russian frost killed 21 people in the United States
1
Проект резолюции СУ-24/10: Поддержка мер укрепления безопасности в городах.
Draft Resolution GC24/10: Supporting Action for the Creation of Safer Cities.
1
"Что касается меня, то я нисколько не сомневаюсь, что, если мы выиграем парламентские выборы, я смогу вернуться в Россию, - сказал он.
"For me I don't have any doubt that if we win the parliamentary elections, I'll be able to return to Russia," he said.
1
Вы также соглашаетесь, что используя Сервис, Вы предоставляете Birthdays право конвертировать, копировать, демонстрировать, редактировать, создавать производные работы, раскрывать, продавать, сублицензировать, хранить, распространять или иным образом использовать Ваш Пользовательский контент любым способом и во всех формах или форматах, доступных в настоящее время или в будущем, без какой-либо компенсации Вам, или же по любому другому соглашению.
You further agree that by using the Service, you grant VISITASACASAS.COM the right to convert, copy, display, edit, make derivative works, disclose, sell, sublicense, store, distribute, or otherwise use your User Content in any manner and in all forms or formats available now or in the future without any compensation to you or any other agreement.
1
После ряда крупных поражений команды, включая разгромы от принципиальных соперников - "Ливерпуля" и "Манчестер Сити" (в обоих случаях - 0: 3), ряд поклонников "МЮ" потребовали снять этот баннер, однако группа болельщиков, отвечающая за визуальную поддержку команды, отказалась это делать.
After a number of major defeats of the team, including the robberies from the principal rivals - "Liverpool" and "Manchester City" (in both cases - 0: 3), a number of fans "MU" demanded to withdraw this banner, but a group of fans, responsible for the visual support of the team, refused to do so.
1
Ежедневно принимайте ванну (желательно) или душ, чтобы аккуратно очистить кожу вокруг ануса теплой водой.
Bathe (preferably) or shower daily with warm water to gently cleanse the skin around the anus.
1
Но...я не думаю, что мы женимся лишь ради секса.
I don't think we're getting married just so we can have sex.
1
Закрыт по экономическим соображениям.
It was closed down due to financial reasons.
1
Комиссия состоит из нечетного числа членов – физических лиц, но не менее пяти; при этом в ее составе должны быть, по меньшей мере, один специалист в области экономики, один специалист в области юриспруденции, один представитель агентства и один специалист в области, в которой инициируется частно-государственное партнерство.
The Commission is composed of an uneven number of individual members, no less than 5 persons, and includes at least one specialist in economics, one specialist in jurisprudence, an Agency representative, and a related specialist that initiates public - private partnerships.
1
Ганун Диоп, ведущий защитник религиозной свободы в Церкви адвентистов седьмого дня, обратился к участникам конференции в ООН, проходившей на высоком уровне, и говорил о различных взглядах на человеческую сексуальность в свете библейского учения, и подчеркивая, что обязанность христиан – относиться к каждому человеку с достоинством и уважением.
Relevance: 6% - Ganoune Diop, the top religious freedom advocate of the Seventh-day Adventist Church, spoke to a high-level United Nations conference about the various views of human sexuality in light of the Bible’s teachings and emphasized that the Christian imperative is to treat every human being with dignity...
1
Большая часть государств заявила об утрате им легитимности.
Many states have lost legitimacy.
1
Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении лиц.
Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons.
1
В камере реализован автофокус с функцией обнаружения глаз, который автоматически фокусируется на глазах человека.
The camera features Eye Detection AF, which automatically detects and focuses on human eyes.
1
Известно, что Кэрол, которая основала в 1987 году вместе с мужем успешный бизнес «Party Pieces», и в том же году родился их сын Джеймс, поделилась, как Кейт и Пиппа работали в семейной компании.
Carole — who founded the wildly successful Party Pieces business with her husband Michael in 1987, the same year her son James was born — also shared exactly how Kate and Pippa used to work for the company.
1
Сказка о царе Салтане (мультфильм)
The Tale of Tsar Sultan
1
Или, если точнее, возникшему в какой-то момент посреди ее бурления разумному ощущению, что вера - личное дело конкретной человеческой совести.
Or, more precisely, in the midst of a moment in the middle of it, a reasonable feeling that faith is a personal cause of a particular human conscience.
1
Все, что я делаю, это знакомлю студенток со спонсорами.
All I do is match scholars with sponsors.
1
Но важно , что вы затем можете сравнивать их поведение с их эквивалентными и здоровыми родственниками , в идеале от незатронутого родственника .
But crucially, you can then compare their behavior to their equivalent but healthy counterparts, ideally from an unaffected relative.
1
И кто (же) (еще) (может быть) лучше по вере, (нежели) чем тот, кто предал свой лик Аллаху [полностью подчинился Аллаху во всех своих словах и делах] будучи искренним (или добротворящим), и последовал за верой Ибрахима [за единобожием и покорностью Аллаху], будучи единобожником?
Who is better in religion than he who surrendereth his purpose to Allah while doing good (to men) and followeth the tradition of Abraham, the upright?
1
У моей мамы было желтое платье, и я притворялась Дайаной Росс.
My mom had this yellow dress, and I used to pretend, like, I was, like, Diana Ross.
1
Из особенностей Moto G - влагостойкость по стандарту IPX 7 (полчаса под водой на глубине 1 метр).
From the features of Moto G - moisture resistance according to IPX 7 (half an hour under water at a depth of 1 meter).
1
Исламская Республика Иран считает, что, поскольку конечной целью этих мер является подрыв международного мира и безопасности и создание атмосферы политической и экономической нестабильности в других странах, они должны быть решительно осуждены международным сообществом и следует принять все необходимые меры для пресечения и предотвращения подобных действий.
The Islamic Republic of Iran is of the view that since such measures serve to undermine international peace and security and create political and economic instability in other countries, the international community should take all necessary measures towards repealing them and preventing similar actions.
1
Промыть соленой водой.
Wash in salt water.
1
Екклезиаст не сомневается в важности поиска мудрости, но по сути ставит многозначительный вопросительный знак на полях Книги Притч.
Ecclesiastes does not doubt the value of the quest for wisdom, but it in effect inscribes a challenging question mark in the margin of Proverbs.
1
Если вы не отправите деньги сразу, их сообщения и звонки станут более отчаянными, постоянными или прямыми.
IF you don’t send money straight away, their emails and calls will often become more desperate, persistent or direct.
1
Молодое, улыбчивое лицо...
Your young and smiling face.
1
«Скажи: „Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?“ Воистину, поминают назидание только обладающие разумом».
Say, are equal those who know and those who do not know?21 Surely, none receive the admonition but men of understanding.
1
С ними мы много играли.
We played a lot with them.
1
Она втянута из-за пореза, но не отмечена как отсутствующая.
It is retracted due to a cut, but it is not listed as missing.
1
Парве включает в себя те продукты, которые не являются ни мясными, ни молочными.
Pareve means foods that are neither meat nor dairy.
1