ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Теневой оборот древесины в Украине оценивается в 2,2 млрд грн.
Stock of wood in forests of Ukraine is estimated at 2.102 billion m3.
1
Физическое лицо не может обращаться с просьбой о проведении административного контроля, но оно может обратить внимание административного органа, занимающегося проведением административного контроля, на обстоятельства, оправдывающие проведение такого контроля.
A person cannot demand that supervisory control be exercised, but he or she can draw the attention of the administrative body exercising supervisory control to circumstances that demand its exercise.
1
Отправил одного парня в больницу с переломом челюсти.
Sent one guy to the hospital with a broken jaw.
1
Информация об учредителях и органах управления Института размещается на официальном сайте Института: www.modernarbitration.ru.
The information on the founders and management bodies of the Institute shall be published on the official website of the Institute at www.modernarbitration.ru.
1
Что же представляет из себя планшет Samsung Galaxy Tab 3 8.0?
So what is the Samsung Galaxy Tab 3 8.0?
1
Как борются с боевиками на Северном Кавказе
How to fight against militants in the North Caucasus
1
Этот процесс – эрозия.
This process is erosion.
1
Ряд из них был совершен в форме ложных нападений над штабом французского батальона ВСООНЛ, дислоцированного примерно в районе Фруна.
A number of these took the form of mock air attacks above the headquarters of the French battalion of UNIFIL located in the general area of Frun.
1
[23] Его сенсационное «открытие» заключается в том, что Сталин якобы заключил с Гитлером наисекретнейшую договоренность, в соответствии с которой Красная Армия концентрировалась у западных границ СССР для того, чтобы сесть в вагоны и отправиться… к берегам Ла-Манша, завоевывать Англию!
His sensational "discovery" is that Stalin, ostensibly, concluded with Hitler a super-secret agreement, according to which the Red Army concentrated next to the western borders of the USSR in order to board railway cars and go... to the shores of La Manche, to conquer England!
1
Первый альбом Паутера I'm Your Betty вышел в 2000 году ограниченным тиражом, включал 10 песен и 2 из них —"More Than I" и «Negative Fashion»— появились в телешоу Higher Ground.
The album, limited to a very small print, contains ten songs, two of which?"More Than I" and "Negative Fashion"?were featured on the television show Higher Ground.
1
Люблю их тела и... их женственность... и их пол... но мой член не в ладах с моим мозгом.
I love their bodies and and their femininity and their sex... but my cock and my mind operate separately.
1
Планомерно осуществлялись специальные мероприятия сцелью предотвращения краж технологического оборудования сэнергообъектов, проводились внеплановые осмотры линий электропередачи ипроверки технической защищенности подстанций.
Special measures were systematically implemented toprevent the theft oftechnological equipment from energy facilities, unannounced inspections ofpower lines were conducted and the technical protection ofsubstations was checked.
1
Вы всегда были рядом в те моменты, когда я больше всего в этом нуждалась.
You were always there when I needed you most.
1
А символика многозначительна.
And the symbols are manifold.
1
Комитет против пыток выразил озабоченность по поводу положения коренных народов в своих заключительных замечаниях по Гватемале.
The Committee against Torture expressed concern about the situation of indigenous peoples in its concluding observations on Guatemala.
1
Некоторые авторы объясняли происхождение денег декретами и соглашениями.
There were authors who tried to explain the origin of money by decree or covenant.
1
Заявление пресс-секретаря УНП ООН о законопроекте Уругвая по регулированию рынка каннабиса
Statement attributable to the UNODC Spokesperson on the Uruguay bill on regulation of the cannabis market
1
Качество оборудования. Мы стараемся работать только с лучшими отечественными и зарубежными производителями лабораторного обеспечения напрямую, чтобы сделать нашу продукцию доступной каждому.
Quality equipment. We try to work only with the best domestic and foreign manufacturers of laboratory software directly to make our products accessible to everyone.
1
Даже если вы принимаете таблетки, вам нужно использовать презерватив.
Even if you’re on the pill, you need to use a condom.
1
Тем не менее он часто избегает прямых конфронтаций, предпочитая тактику уловки и засады.
He often avoids direct confrontations altogether, preferring subterfuge and ambush tactics.
1
«Rock and Roll» — песня английской рок-группы Led Zeppelin, которая была выпущена на четвёртом альбоме группы в 1971, со специальным гостем из The Rolling Stones — пианистом Иэном Стюартом.
“Rock and Roll” is a song by English rock band Led Zeppelin, which was first released as the second track from the band’s fourth album in 1971, with a guest appearance by The Rolling Stones pianist Ian Stewart.
1
Они отняли у меня четыре года жизни.
They took away four years of my life.
1
Но не обманывайте себя: работа на себя не всегда означает создание новой компании.
But don’t be fooled: working for yourself doesn’t always mean starting up a new company.
1
Он всего лишь должен произнести его вслух.
He just has to call it out.
1
Опять же, как учил Сунь Цзы, когда вы наиболее опасны, важно выглядеть слабым для ваших врагов.
Again, as Sun Tzu taught, when you are most dangerous it is important to appear weak to your enemies.
1
VS4383K — Дуплекс в San Remo, Palm-Mar —
VS4383K – Duplex in San Remo, Palm-Mar
1
В конце концов, нам стала известна правда.
At last, the truth became known to us.
1
Я уверен, что мужчины и женщины могут вместе соревноваться в состязаниях четверок ", - сказал президент Международной федерации бобслея и скелетона (FIBT) Иво Ферриани.
I am sure that men and women can compete together in competitions of rosary, "- said Ivo Ferriani, President of the International Basketball Federation (FIBT).
1
Знаешь, что я чувствую, когда я с Кэрри?
You know what I feel like when Carrie and I are together?
1
Большая часть фильма снималась одновременно в двух версиях - на норвежском и английском языках, в целях обеспечения международного финансирования.
Large parts of the film were filmed in two versions at the same time, one in Norwegian, the other in English, in order to secure international funding.
1
Он сегодня у нас в командировке, но мы его этим известием обрадуем».
He’s back in the town but he would be able to hear us with this.”
1
Шведские ученые выяснили, что диагноз "рак" у молодых людей увеличивает риск суицида на 60%.
Swedish scientists have found that the diagnosis of "cancer" among young people increases the risk of suicide by 60%.
1
Свою жизнь посвятил практич. работе по руководству англ, кооперацией, ошибочно считая её при капитализме наилучшим путём к уничтожению бедности и росту благосостояния трудящихся.
He devoted his life to the practical work of management in the English cooperatives, mistakenly believing that under capitalism this represented the best way to eliminate poverty and improve the living standards of the workers.
1
Может, у нас с тобой одни мозговые волны?
We probably share brain waves.
1
Скачать iOS 8 beta 1 могут все разработчики, зарегистрированные в программах Apple Developer Standard или Enterprise Program.
Download iOS 8.3 beta 1 can developers registered in the iPhone Developer Standard and Enterprise Program.
1
Для того чтобы сохранить вкус пиццы после ее приготовления и заморозки производители часто добавляют в нее очень много соли.
To maintain the flavor in the pizza as soon as it was prepared, manufacturers often add a lot of salts.
1
Фантастический общий район с бассейном и садом.
A fantastic communal area with a swimming pool and a garden.
1
Чтобы получить "олдскульный” микс в сочетании с современными достижениями, мы позвали легендарного Кита Олсена на роль продюсера.
To help achieve an old school sound mixed with the flair of today, we called on the legendary Keith Olsen to do the production.
1
Узнать больше о MLO 5 для Windows
Learn more about MLO 5 for Windows
1
Сколько времени процедура продолжает?
How long does the procedure last?
1
Не есть ли Материя нашего настоящего объективного сознания ничто иное, как лишь наши ощущения?
Is the Matter of our present objective consciousness anything but our sensations?
1
В Греции врачи и медсестры объявили в среду 24-часовую забастовку в знак протеста против мер жесткой экономии.
In Greece, doctors and nurses announced a 24-hour strike on Wednesday to protest against austerity measures.
1
Пока государства спорят, что же делать с изменением климата, крупнейшие города объединяют усилия и предпринимают реальные шаги.
And while nations debate over what to do about climate change the largest and most important cities are getting together and doing something about it.
1
Затем он был незаконно вывезен в Таджикистан и находился в КГБ.
He was then illegally taken to Tajikistan detained at the KGB.
1
Вместе с тем эти положения не запрещают парламенту и законодательным органам штатов регулировать условия работы лиц, принятых на государственную службу и назначенных на государственные должности на национальном уровне и на уровне штатов.
However, these provisions do not restrict Parliament and State Legislatures to regulate the recruitment and conditions of service of the persons appointed to public services and posts under the Union and the States, respectively.
1
Недавно профессор Тадеуш Северин, директор Краковского Музея Этнографии [14], обнаружил церковные записи с описанием деятельности Яна Внека.
Recently, Professor Tadeusz Seweryn, director of the Kraków Museum of Ethnography [WEB, has unearthed church records with descriptions of Jan Wnęk's activities.
1
12 июня рядом с культурным центром на улице Советской распахнул двери музей сказки.
On June 12, near the cultural center on the streets of the Soviet open the museum of fairy tales.
1
Это означает, что антибиотики в существенных концентрациях можно обнаружить во многих реках, осадочных породах и почвах.
This means that antibiotics in significant concentrations can be found in many reservoirs, sedimentary rocks and soils of the planet.
1
Как писал "Ъ", в отношении руководства "Стройкомплектации" управление МВД России по Омской области сейчас расследует уголовное дело по факту "мошенничества" (ч. 4 ст. 159 УК РФ).
According to Kommersant, the management of the Russian Ministry of Internal Affairs in the Omsk region now investigates the criminal case of "fraud" (Part 4 of Article 159 of the Criminal Code of the Russian Federation).
1
Наконец, Китай может временно ограничить свои территориальные претензии.
Finally, China may temporarily restrain its assertion of territorial claims.
1
В результате проведения этого обзора Совет управляющих принял резолюцию20/18 «Децентрализация и укрепление местных органов власти», в которой правительствам предлагается представить дополнительные замечания по проекту руководящих принципов, а секретариату— принять эти замечания к сведению в ходе подготовки окончательного варианта руководящих принципов в 2006году при помощи Консультативной группы экспертов по децентрализации.
The review led to the adoption of Governing Council resolution 20/18 on decentralization and strengthening of local authorities, inviting Governments to provide further comments on the draft guidelines and the secretariat to take those comments into account to finalize the guidelines in 2006 with the support of the Advisory Group of Experts on Decentralization.
1
Мы уже демонстрировали наши разработки в Москве и на международном музейном форуме в Казани.
We have already demonstrated our developments in Moscow and the international museum forum in Kazan.
1
Теперь, когда розничные инвесторы, втянутые в крипторынок, потеряли последнюю рубашку, оставшиеся продавцы чудодейственного зелья сидят на грудах фейкового богатства, которое немедленно испарится, лишь только они попытаются избавиться от своих «активов».
Now that the retail investors who were suckered into the crypto market have all lost their shirts, the snake-oil salesmen who remain are sitting on piles of fake wealth that will immediately disappear if they try to liquidate their “assets.”
1
Он включает в себя консультацию по лечению бесплодия в Барселоне для обоих партнеров (если речь идет о паре) и взятие анализов.
This stage includes fertility consulting in Barcelonafor both partners (if the client is a couple) and the assessment of blood samples and other tests.
1
Российско-японское сотрудничество в сфере высшего образования...
Collaboration between the UK and Japan in Higher Education …
1
Управление людских ресурсов 70 688,1
C. Office of Human Resources Management
1
Даже если вы владеете компанией вы должны прочертить линию между общественным и частным.
Even if you own the company you have to draw a line between public and private.
1
С Организацией Объединенных Наций.
With the United Nations.
1
Предположительно 54 мирных граждан стали жертвами авиаударов ВКС России в Сирии за последние сутки.
It is believed that 54 civilians have been victims of airstrikes by the Russian Federation in Syria in the last 24 hours.
1
Австралийский национальный музей планирует выставку, посвященную 250-летию прибытия Кука в Австралию в 2020 году.
The Australia National Museum is planning an exhibition to mark the 250th anniversary of Cook’s arrival in Australia in 2020.
1
Не думаю, что я бы хорошо с этим справился в 21 год, так что я рад, что мне пришлось некоторое время поработать, прежде чем столкнуться с известностью».
I don’t think I would have coped very well at 21 so I’m glad I’ve had a few years working first before dealing with being famous.
1
- Перспективы, формы и механизмы интеграции науки и бизнеса
- Prospects, forms and mechanisms of science and business integration
1
А именно: В том, что Германия за период от 12 февраля 1938 г. до 13 марта 1938 г. путем принуждения и различных актов агрессии, в том числе применения вооруженной силы, заставила федеральное государство Австрии отказаться от своего суверенитета в пользу германского государства в нарушение обязательства Германии признавать полный суверенитет федерального государства Австрии.
PARTICULARS: In that Germany during the period from 12 February 1938 to 13 March 1938 did by duress and various aggressive acts, including the use of military force, cause the Federal State of Austria to yield up its sovereignty to the German State in violation of Germany’s agreement to recognize the full sovereignty of the Federal State of Austria.
1
До сих пор считалось, что "Алмазный мир" достанется АЛРОСА, которой там уже принадлежит 47,4% акций.
So far, ALROSA, which owns 47.4 per cent of the shares, is still believed to be ALROSA.
1
Таким образом, в Украине есть правовые механизмы защиты авторских прав, отстоять их можно даже при нарушениях в интернете.
Therefore, in Ukraine there are legal mechanisms for the protection of copyright, they can be protected even in case of violations on the Internet.
1
Годится ли этот способ для других?
Is it this way for others?
1
По словам экспертов Cisco, одна из уязвимостей была исправлена еще в 2011 году, однако об остальных стало известно только сейчас.
According to Cisco, one of the vulnerabilities was closed back in 2011, but the rest came into the spotlight only recently.
1
26. Заинтересованные стороны почти единогласно призвали к обеспечению должного учета проблематики уменьшения опасности бедствий, особенно в деятельности, связанной с развитием и климатом.
26. Stakeholders almost universally called for more integration and mainstreaming of disaster risk reduction - and especially with development and climate.
1
Административные акты подлежат доведению до сведения заинтересованных лиц в форме, предусмотренной законом, и нуждаются в ясно выраженном обосновании, когда затрагивают охраняемые законом интересы или права граждан.
The interested individuals must be notified, in the form prescribed by law, of administrative acts, which shall require express justification when they affect legally protected rights and interests.
1
В ассортименте зоомагазинов имеются специальные подсветки (цена от 160 до 900 рублей).
The range of pet stores have special lighting (price from 160 to 900 rubles).
1
Богатым следует предоставлять бедным возможности и средства, а бедные в свою очередь должны прикладывать усилия и обретать уверенность в себе.
The rich should give encouragement and provided facilities and opportunities, but the poor must make an effort and build their confidence.
1
Согласно опросам общественного мнения, треть женщин и три четверти мужчин смотрят порнофильмы.
According to public opinion polls, one third of women and three-quarters of men are looking at pornographic films.
1
Более того, Аллах облегчил обязанности Своих рабов, позволив больным и путешественникам возмещать пропущенный пост в другие дни. Болезнь и дальняя дорога обычно доставляют людям много трудностей, и поэтому Аллах позволил мусульманам разговляться при таких обстоятельствах.
And as for those who can fast with difficulty, (e.g. an old man, etc.), they have (a choice either to fast or) to feed a Miskin (poor person) (for every day).
1
Позвони мне, продолжим завтра
Call me and we'll arrange for tomorrow.
1
Но реакция публики на показе данной модели в Дубае оказалась ошеломляющей: люди были готовы купить оригиналы прямо на месте!»
But the reaction we had to the car in Dubai was amazing - people were making offers for the original on the street!"
1
просит Директора-исполнителя продолжать поддерживать государства-члены в их усилиях по борьбе с насилием в отношении детей и подростков;
Requests the Executive Director to continue to support Member States in their efforts to combat violence against children and adolescents;
1
Однако среднесрочные перспективы евро негативны при любом сценарии разрешения греческих проблем.
But the euro's medium-term outlook is negative in any scenario of solving Greek problems.
1
Светодиодные фонари , Света залива СИД высокие , Светодиодные прожекторы , Светодиодные уличные фонари , Света тоннеля СИД , Светодиодные спортивные площадки свет , Светодиодные фонари Газа , Lamn Светодиодные Фонари
LED Lights, LED High Bay Lights, LED Floodlights, LED Street Lights, LED Tunnel Lights, LED Sports Venues Lights, LED Bulb Lights, LED Bay Light
1
Изготовленные из жести танки, самолеты, собаки-санитары и солдаты.
Made from the rod of tanks, planes, dog-aides and soldiers.
1
Microsoft выложила первый рекламный видеоролик нового флагманского планшета Surface Pro 3 на базе Windows 8.1.
Microsoft has posted the first advertising video of the new flagship tablet Surface Pro 3 based on Windows 8.1.
1
Её титул может указывать, что она либо маглорождённая, либо полукровка, так как Римус Люпин упоминал, что принцев в волшебном мире не бывает[1], а значит, нет и королев, или же это может означать, что она вышла замуж за короля-маггла.
Her title may indicate she was muggle-born or half-blood, as Remus Lupin mentioned there are no princes in the wizarding world[1] and thus, probably no queens or it means that she married a muggle king.
1
Они используются в качестве замены традиционных сигарет, поскольку обладают низким уровнем риска для миллионов заядлых курильщиков, и их растущая популярность, вероятно, обусловлена нынешней тенденцией курения в США и некоторых других странах.
They are used as a low-risk substitute for smoking by millions of former smokers, and their increasing popularity seems to account for the current downward trend in smoking in the U.S. and some other countries.
1
Позже он помогал североафриканским евреям, спасающимся от Алжирской Гражданской войны.
He later worked to help North African Jews fleeing the Algerian Civil War.
1
Имельда Маркос, жена (а теперь вдова) филиппинского диктатора 1960-80-х годов Фердинандо Маркоса.
Imelda Marcos, the wife (now widow) of Philippine dictator Ferdinand Marcos of 1960-80-ies.
1
Следующие несколько лет она прожила с серьезной героиновой зависимостью, которую финансировала распространением наркотиков и занимаясь проституцией в захудалых районах Лос-Анджелеса.
She spent the next few years with a serious heroin addiction, which she financed by dealing drugs and turning tricks in some of LA's seedier neighborhoods.
1
В такой ситуации продолжение действия контрактов для «Газпрома» является экономически нецелесообразным и невыгодным», – заключил он.
In such a situation, the continuation of contracts for Gazprom is economically inexpedient and unprofitable, he concluded.
1
Я полностью согласен с теми, кто утверждает….
I completely disagree with those people who said...
1
Хочешь, чтобы она закончилась поскорее, а?
You want it to end quickly, huh?
1
Эстафету 4x400 м можно провести согласно любому из следующих способов:
The 4 × 400m race may be run in either of the following ways:
1
Идейный борец за денежные знаки, как Остап Бендер, освоивший 400 сравнительно честных способов отъема денег, Чичваркин буквально заворожил зал обещанием: 80 процентов практики, 20 - теории.
The ideological fighter for the money signs, as Ostap Bender, who has trained 400 relatively honest ways of taking money, Chichvarkin literally shrouded the hall a promise: 80 percent of practice, 20 theories.
1
Вместе с тем мы вовсе не испытываем удовлетворения от того, что государства, обладающие ядерным оружием, все никак не продемонстрируют прогресс, который свидетельствовал бы об их продвижения вперед в осуществлении этого недвусмысленного обязательства.
Having said this, we are however dissatisfied with the lack of progress by the Nuclear Weapon States that would demonstrate progress on their commitment to the unequivocal undertaking.
1
Нужно было иметь знакомство с "правильными" людьми, чтобы достичь своих целей.
He knows how to use the “right” people to accomplish his goals.
1
В Екатеринбурге с американских горок упала кабина, два человека пострадали
In Yekaterinburg with a American peak, the cab fell, two people were injured
1
t = время в секундах, необходимое для снижения скорости транспортного средства с 40км/ч до 20 км/ч.
t = time taken for the vehicle speed to reduce from 40 km/h to 20 km/h in seconds.
1
Новая Зеландия манит своей экзотикой.
New Zealand has experienced its own exodus.
1
Они не требуют безоговорочной поддержки в тех случаях, когда наши интересы или суждения расходятся.
It does not require unconditional support where our interest or judgments differ.”
1
преступлений, которые вы совершили, но за которые вы не были арестованы или осуждены.
Crimes you have committed for which you were not arrested or convicted.
1
Он продолжал изучать актерское мастерство в Международном университете Флориды и играл в региональных театральных постановках вплоть до 1978 года.
He went on to study acting at Florida International University and performed in regional theater productions until 1978.
1
В Сургутском районе Ханты-Мансийского автономного округа совершил жесткую посадку вертолет Ми-2.
A Mi-2 helicopter landed in the Surgut region of Khanty-Mansiysk Autonomous Area.
1
Новый Человек-Паук: Сила и Ответственность
From Spider-Man: Power and Responsibility
1