ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
Без понимания технических параметров невозможно оценить стоимость проекта и сроки его реализации.
Without understanding the technical parameters it is impossible to estimate the cost of the project and the time frame for its implementation.
1
Если бы не были тогда немедленно ...
If I had not come immediately …
1
23 390 товаров выбрано и заказано через нас
23 420 products chosen and ordered via our service
1
Некоторые украшения выполнены из драгметаллов со вставками из бирюзы, граната, кварца и жемчуга.
Some decorations are made of precious metals with inserts of turquoise, pomegranate, quartz and pearls.
1
Председатель Комитета, поддержав мнение ряда делегаций, прямо заявил, что долг правительств - обеспечить такие условия, когда устои молодежной культуры не смогут подрывать все те, кто создает атмосферу общественной терпимости к наркотикам, находящимся под международным контролем.
The President of the Board, endorsing the views of several delegations, made clear that it would be the duty and the responsibility of Governments to ensure that youth culture was not undermined by those creating an attitude of social acceptance of drugs under international control.
1
- Но мне он нравится.
- But I like it.
1
В этой статье показано, как сбросить iPod / iPod Touch / iPod Nano / iPod Classic / iPod Shuffle всего за несколько кликов.
This article shows you how to reset iPod/iPod Touch/iPod Nano/iPod Classic/iPod Shuffle just with few clicks.
1
К сожалению, принимаемые в настоящее время меры по сдерживанию иммиграции также приводят к нарушению основных прав иммигрантов.
Unfortunately, recent developments to curb immigration have also resulted in violations of the basic rights of immigrants.
1
Произвести точные подсчеты, конечно, очень трудно.
Clearly, making accurate estimates therefore is very difficult.
1
Как сообщила старший помощник руководителя СУ СК по РБ Светлана Абрамова, по данным следствия, днем 22 августа 2015 года двое инкассаторов 1981 и 1986 годов рождения из Башкирского отделения Сбербанка России прибыли в Калининский район города Уфы для заправки кассеты банкомата, расположенного в магазине.
According to the senior assistant of the Head of the GC of SK on the Republic of Belarus Svetlana Abramova, according to the results of the investigation, on the day of August 22, 2015, two foreigners of 1981 and 1986 years of birth from the Bashkir branch of the Savings Bank of Russia arrived in Kalinskiy district of Ufa for fuelling the cassette of the ATM located in the shop.
1
Всякое условное ограничение уже будет свидетельством убожества, а тем самым станет непреоборимым препятствием на пути достижения.
Any conditional limitation will be an evidence of mediocrity, and thus will become an unconquerable obstacle on the path of achievement.
1
В этом мире было так много возможностей, утраченных богами, которые боялись собственной силы.
“There was so much potential on this world, wasted by Gods that feared their own might.
1
86. Комитет высоко оценивает инициативы гражданского общества по обеспечению поддержки палестинского народа и приветствует усиливающиеся призывы групп гражданского общества к мирным протестам против статус-кво.
86. The Committee highly values civil society initiatives in support of the Palestinian people and welcomes the growing calls from civil society groups for peaceful protests against the status quo.
1
Помните: я здесь, чтобы помочь!
Remember, I am here to help!
1
Что касается тех случаев, когда ГЭФ выступает в качестве финансового механизма Конвенции, то документ обязывает Совет как орган, отвечающий за оперативную политику и программы для финансируемой ГЭФ деятельности, действовать в соответствии с политикой, программными приоритетами и критериями отбора, определяемыми КС.
With reference to the occasions where the GEF serves as the financial mechanism of the Convention, the Instrument obliges the Council, as an organ responsible for the operational policies and programmes for GEF-financed activities, to act in conformity with the policies, programme priorities and eligibility criteria decided by the COP.
1
Для достижения положительного эффекта можно начать с небольших изменений.
Making a positive impact starts with one small change.
1
Последний месяц войны!
The month of war.
1
Квадрантиды имеют в определенной мере странное происхождение.
The Quadrantids have a somewhat odd origin.
1
• принятия заявления о том, что решение не предоставлять презервативы или не разрешать мужчинам-заключенным иметь при себе или использовать презервативы было принято в нарушение обязанности в связи с обеспечением ухода, которую штат Новый Южный Уэльс несет в отношении истцов;
• a declaration that the decision not to supply or permit the possession or use of condoms by male prisoners was made in breach of the duty of care owed by the State of NSW to the plaintiffs; and
1
28 июня 2013 Ванта Nikon at Jones Beach Theater
28 June 2013 Wantagh Nikon at Jones Beach Theater
1
Как у нас говорят, смех без причины - признак дурачины?
As the Russian proverb says, laughter without a cause is a telling sign of a fool.
1
#День столицы
Day of the Capital
1
Если всё расскажу, ты отдашь собак?
I'll make you a deal. I tell you what I know, I get the dogs?
1
Это не проблема, я это принимаю.
Not a problem, I accept that.
1
Имею честь сослаться на мои письма от 3 сентября 1993 года (S/26404) и от 11 января 1994 года (S/1994/23) на имя Председателя Совета Безопасности, касающиеся состава военного компонента Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), и на ответы Председателя на эти письма, датированные теми же числами (S/26405) и (S/1994/24).
I have the honour to refer to my letters of 3 September 1993 (S/26404) and 11 January 1994 (S/1994/23) to the President of the Security Council concerning the composition of the military component of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and to the President 's replies thereto of the same dates (S/26405) and (S/1994/24).
1
Кроме того, исходят также из представленных заказчиком бизнес-планов и привязки к местности расположения будущего торгового здания.
In addition, they also come from the business plans submitted by the customer and the location of the future commercial building to the locality.
1
"В Тюмени уровень реки Тура по состоянию на 5 мая составляет 842 см, в областном центре подтоплено 18 жилых домов, из них произведена эвакуация 40 человек", - уточняют в управлении.
"In Tyumen the level of the river Tura as of May 5 is 842 cm, in the regional center 18 residential houses, out of them 40 people are evacuated," - are specified in management.
1
b) Число одобренных государствами-членами новых и/или пересмотренных рекомендаций и инструментов, касающихся сотрудничества между регулирующими органами
(b) The number of new and/or revised recommendations and tools for regulatory cooperation approved by member States
1
«После кризиса 2008–2009 годов удалось отчасти свести финансовые балансы, ограничить, хотя и не преодолеть, проблему роста долга, сделать более прозрачными и управляемыми денежные потоки.
True, after the 2008–2009 crisis, we managed to partially balance our financial accounts, limit but not overcome the debt increase problem and make cash flow more transparent and manageable.
1
"За год, возглавляя Комитет, получилось вместе с коллегами сделать большой задел на будущее: Мы корректировали реформу в сфере обращения с отходами, реанимировали закон о животных, занимались особо охраняемыми природными территориями и Байкалом", - напомнила депутат.
"Over the year, leading the Committee, we worked together with colleagues to make a big stand for the future: We adjusted the reform in the field of waste management, reanimated the law on animals, were engaged in specially protected natural territories and Baikal," - the deputy reminded.
1
Отменив физическую доставку бумажной документации, мы сократим расходы на "Е-перевозки". Установив оборудование и программное...
By eliminating physical paper delivery, we can cut E Shipping cost, installing hardware and software at...
1
Существует ли аналогичный закон в мире духовном?
Are there any such people in the world in a spiritual sense?
1
Чемпион Армении
Armenian highest football division
1
Одна из них хранится на Афоне, в Ватопедском монастыре.
One of them is stored in Athens, in the Vatoped Monastery.
1
Открыть свой бизнес документы
Prepare your business documents
1
Драконы повсюду, даже в аквариумах с водой, Пекин.
Dragons everywhere, even in the aquarium with water.
1
В копилке россиян по итогам турнира оказались одна золотая и четыре бронзовых медали.
In a moneybox of Russians the results of tournament were one gold and four bronze medals.
1
Нет никаких секретов, просто я готовился, тренировался и смог победить.
There are no secrets, simply I prepared, trained and could win.
1
«Мы готовим программное обеспечение под набором языков, включая древнегреческий, арабский, рунический алфавит и латынь, чтобы иметь возможность расшифровать часть письма и продемонстрировать, действительно ли это что-то дьявольское».
“We primed the software with ancient Greek, Arabic, the Runic alphabet, and Latin to de-scramble some of the letter and show that it really is devilish.”
1
Необходимо составить заявление с жалобой на данную организацию.
A complaint must be filed to the organization.
1
Кроме того, последние четыре года по предложению партии предоставляются 50-процентные льготы на проезд на общественном транспорте для членов многодетных семей, учащихся школ, колледжей, студентов вузов и пенсионеров на сумму более пяти млрд тенге ежегодно.
In addition, over the past four years, at the party’s proposal, 50% benefits are granted on public transport for members of large families, students of schools, colleges, university students and retirees worth more than 5 billions tenge annually.
1
Окна должны быть большими, вместо штор используют жалюзи.
Windows needs to be big, instead of curtains use blinds.
1
Например, это может быть: • Регулятор скорости.
There might be, for instance, the processor speed,
1
Не военная победа над большевизмом должна быть первоочередной заботой каждого немца, а поражение национал-социализма».
The first concern of every German is not the military victory of Bolshevism, but the defeat of National Socialism.
1
14. высоко оцениваем важный вклад, вносимый местными органами власти во всем мире в дело осуществления Повестки дня Хабитат на основе совместных усилий и налаживания все более тесных отношений партнерства между правительствами всех уровней, что ведет к улучшению состояния населенных пунктов, включая более правильное управление городским хозяйством.
14. Appreciate the important contributions made by local authorities worldwide in the implementation of the Habitat Agenda through concerted efforts and strengthened partnerships between Governments at all levels, resulting in the improved condition of human settlements, including improved urban governance.
1
Если Украина покажет столь же классный футбол, как в недавних матчах со сборными Англии и Польши, если она будет уверена в себе и не испытает проблем с мотивацией, то сборной Франции следует опасаться нас.
If Ukraine will show the same cool football as in recent games with the national team of England and Poland, if she is sure of himself and will not experience problems with motivation, then the French team should fear us.
1
Человеческий фактор, как я люблю называть это.
A workers tan, as I like to call it.
1
— Чарли, можешь достать мне iPad?
Could you get me my iPad?
1
Регистрация в международных базах данных Журнал включен в базу данных European Reference Index for the Humanities (ERIH).
The journal is included in European Reference Index for the Humanities (ERIH) database.
1
Фотография это не спорт», - Билл Брандт.
Photography is not a sport.” ― Bill Brandt
1
Это означает, что всё, что они могут сделать, мы можем сделать в десять раз лучше.
But what you can dish out, I can do it 10 times better.
1
Однако и здесь все еще не поздно исправить ошибки.
And here, too, it is not too late to rectify the error.
1
Данные, которые содержатся в базе, — данные о 93 тыс. человек, которые подозреваются в связях с терроризмом.
The current-day version of the database contains, among other categories, a blacklist of 93,000 individuals suspected of having ties to terrorism.
1
Регионы - парусный спорт и чартер парусника - парусные яхты в аренду
Regions - sailing and sailboat charter - sailing yachts for rent
1
Услуги лечебных учреждений и медицинского ухода; Почтовые услуги.
healthcare and medical services; postal service;
1
Это не подталкивает вас "перевульгаривать" предыдущий успешный фильм?
This does not encourage you to "roll back" the previous successful movie?
1
Число жертв супертайфуна "Йоланда" на Филиппинах достигло 2360 человек
Number of victims of supertyphoon "Yolanda" in the Philippines has reached 2,360 people
1
Чтобы похудеть, нужно сломать эти триглицериды для доступа к их углероду.
To lose weight, you need to break down those triglycerides to access their carbon.
1
Минимальный курс доллара США составил 36.009 руб., максимальный - 36.471 руб.
The minimum rate of the United States dollar was 36.009 rubles, the maximum of 36.471 rubles.
1
Мы располагаем лишь несколькими свидетельствами, скорее анекдотического характера.
Nothing to offer but more anecdotal evidence, of course.
1
Если не купили вам пирожное..." в свой список желаний.
If you don’t have an ice cream maker, put it on your holiday wish list.
1
Среди них может оказаться распорядок дня, переписка с послами и дипломатами разных стран, информация о кадровых перестановках и обсуждение политики.
Among them may be days, correspondence with ambassadors and diplomats of different countries, information about personnel changes and policy discussion.
1
Сказал, что он – отличный парень.
He said he was a great guy.
1
Так с чем же все-таки связаны колебания климатических температур на планете Земля?
So what are the changes in climate temperatures on planet Earth?
1
Поэтому было бы желательно, чтобы в своем следующем периодическом докладе Венгрия представила разъяснения по данному вопросу.
It would be useful, therefore, for Hungary to explain that point in more detail in its next periodic report.
1
Нужен только весомый довод.
All one needs is the proper leverage.
1
На территории кондо бассейн, фитнес, парковка и охрана. В пешеходной дистанции транспорт и вся инфраструктура.
On the territory of the condo there is a pool, fitness center, parking and security. In walking distance of transportation and the entire infrastructure.
1
Хотя я просил ответа сегодня в полдень, я не получил телеграммы от моего посла с ответом Вашего правительства.
Although I asked for a reply by today noon, no telegram from my Ambassador has reached me with the reply of your Government.
1
Особенно, если им что-то от вас нужно.
Especially, if you want something from them.
1
«Кодекс Наполеона настолько же неспособен служить новому обществу, как и республика Платона: в течение нескольких лет абсолютный закон собственности будет повсеместно заменён относительным, гибким законом промышленного сотрудничества, что приведёт к перестройке всего этого картонного домика снизу доверху».
In spite of its protestations, authority now expressed only socialism: “The Napoleonic code is as useless to the new society as the Platonic republic: within a few years the absolute law of property will have everywhere been replaced by the relative and mobile law of industrial co-operation, and it will then be necessary to reconstruct this cardboard castle from top to bottom.”
1
А также многочисленные фотографии Сьюзен, сделанные без ее ведома, в том числе одно из них в нижнем белье, и видеозапись Стива, мастурбирующего, глядя на ее фото.
They also found images of Susan taken without her knowledge, including one of her in underwear, and images of Steve masturbating while looking at an image of Susan displayed on a television screen.
1
Вместо того чтобы, как раньше, видеть в бхакти «эмоциональный душ» для недалеких людей, я начал понимать, что имели в виду мудрецы, когда говорили, что это — самая эффективная йога для подавляющего большинства людей в нашу темную эпоху Кали.
Instead of regarding bhakti, as I had before, as an emotional bath for the mindless, I began to understand what the sages meant when they said that it was the most effective yoga for the vast majority of people in this dark Kali Age.
1
Первый астероид, который астрономы индентифицировали, как 1719 Jens оставил следы по всему изображению, которое рассматривается как линия желто-зеленых точек недалеко от центра изображения.
The asteroid, 1719 Jens, left, tracks across the image, seen as a line of yellow-green dots in the boxes near center.
1
Финни был ведущим основателем Национального конгресса американских индейцев, 1944.
Phinney was a leading founder of the National Congress of American Indians, 1944.
1
Компания столкнулась с растущим вниманием со стороны государственных и федеральных регуляторов в отношении возможных нарушений антимонопольного законодательства, при этом министерство юстиции и группа генеральных прокуроров штата изучают деятельность технологического гиганта.
The company has experienced growing attention from state and Federal regulators for possible violations of the Antimonopoly legislation, the Ministry of justice and General prosecutors of the state are studying the technology giant.
1
Нельзя исключить того, что филграстим может служить фактором роста для различного типа опухолей.
The probability that filgrastim may be a growth factor for any type of tumor can not be excluded.
1
Бах был как великий импровизатор с гроссмейстерским умом .
Bach was like a great improviser with a mind of a chess master.
1
Отправил тебе свой e-mail, так что скорее присылай видео.
I sent you my email address, so please make it quick.
1
И, пожалуйста, берегите вашу диву».
Please save your awesomeness.”
1
Он был не из тех, кто берет, он был из тех, кто дает.
That was not true; he was the one who gave the commands.
1
«Семена, созданные нашими учеными, адаптированы к любым климатическим условиям, поэтому вне зависимости от погоды аграрии могут получать высокие и качественные урожаи зерна», – добавил Вениамин Кондратьев.
“The seeds created by our scientists are adapted to any climatic conditions, therefore, regardless of the weather, farmers can get high and high-quality grain crops,” added Veniamin Kondratyev.
1
В этой связи я хотел бы проинформировать Совет о том, что мы продолжаем дискуссии со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций, Сержиу Виейрой ди Меллу, тиморскими соотечественниками и странами-донорами о создании целевой группы по вопросам стратегического развития для изучения долгосрочных перспектив развития в Восточном Тиморе.
In this regard, I would like to inform the Council that we are continuing discussions with the World Bank, the United Nations Development Programme, Sergio Vieira de Mello, Timorese compatriots and donor countries to set up a strategic development task force that would look at long-term development in East Timor.
1
Трибуны стадиона и естественные зоны отдыха позволяют вмещать более 120 000 болельщиков во время проведения Гран-При, но трасса является лишь частью многофункционального 900 акрового местоположения.
The grandstands, semi-permanent stands and natural seating areas enable over 120,000 fans to attend the Grand Prix, but the circuit is only one part of the multi-functional 900-acre site.
1
Это устройство может стать выбором номер один для людей, которые готовы потратить столько, сколько потребуется, чтобы иметь самые последние и самые лучшие функции.
It could easily be the number one choice for people who are willing to spend as much as it takes to have the latest and greatest features.
1
После заключения об ОРВ документ претерпел значительную доработку.
After the conclusion of the ODS document, the document underwent considerable improvement.
1
Вводные курсы и проведение семинаров на университетском уровне.
Teaching introductory courses and holding seminars at university level
1
— Может, она будет выполнять какую-нибудь представительскую функцию эта монархия?
Does it perform a symbolic function analogous to a monarchy?
1
Вы нам всем нужны!»
We all need you!"
1
«Когда я был юношей, где-то прочитал: «Великий Господь сказал: всё сложное ненужно, всё нужное - просто».
"When a young man, I read somewhere the following: God the Almighty said,'All that is too complex is unnecessary, and it is simple that is needed'...
1
"Зачем же он?" - возникает закономерный вопрос.
"Why?" is definitely a legitimate question there.
1
Кук объяснил, что «Аль-Каида», )(которая на арабском языке переводится буквально как «базы данных»), первоначально была компьютерной базой данных о тысячах исламистских экстремистов, которые обучались ЦРУ и финансировались саудовцами, чтобы победить Россиян в Афганистане.
Mr. Cook explained that Al Qaeda, which literally means an abbreviation of “the database” in Arabic, was originally an American computer database of the thousands of Islamist extremists, who were trained by the CIA and funded by the Saudis, in order to defeat the Russians in Afghanistan.
1
Временем открытия наследства является день смерти физического лица.
Undoubtedly, the engagement day is the day of a person’s life.
1
Руководство ритейлера "Ашан" на Украине сообщило о том, что больше не будет продавать кондитерские изделия известной фабрики "Рошен", которая принадлежит президенту Петру Порошенко.
The manual of "Ashan" in Ukraine reported that it will no longer sell confectionery products of the famous factory "Roshen," which belongs to President Petro Poroshenko.
1
Она называется «Политика водки: алкоголь, самодержавие и тайная история российского государства».
Vodka Politics: Alcohol, Autocracy, and the Secret History of the Russian State.
1
Я решила посмотреть, как близко эта гора находится от замка.
I’m curious to see how close to the edge of the mountain this train goes.
1
Представитель Алисы Вейдель в южном городе на берегу Боденского озера подозревается в получении от 145 000 швейцарских франков (145 743,29 долларов) в период с июля по сентябрь 2017 года от компании, расположенной через границу - в Швейцарии.
Alice Weidel's local party in the southern city on the shores of a lake of the same name is suspected of receiving a total 145,000 Swiss francs ($145,743.29) between July and September last year from a company based across the border in Switzerland.
1
Авторы были мотивированы предыдущими исследованиями, которые показали, что врачи-мужчины и врачи-женщины отличаются друг от друга в своей медицинской практике.
The authors were motivated by previous research, which suggested that male and female physicians differed in their medical practice.
1
Международная федерация журналистов (специальный, с 1953 года)
International Federation of Journalists (special, 1953)
1
Организация Объединенных Наций могла бы основываться на различии, которое проводит Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) между видами конфликтов, разгорающихся в балканском регионе.
The United Nations could use the distinction made by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) between the types of conflict which were occurring in the Balkan region.
1
«Практически у всех женщин могут развиться психические расстройства во время беременности и в первый год после родов.
Virtually all ladies can develop mental disorders while pregnant and in the first year after distribution.
1