ru
stringlengths
3
1.99k
en
stringlengths
5
2k
sco
float64
1
1
«С тех пор, как он родился, люди постоянно толпились у моего дома, чтобы увидеть странного теленка.
“Ever since it was born, people have crowded my place to see the bizarre calf.
1
Поступления в счет дополнительных средств для регулярных программ составили в 1999 году 329млн. долл. США, что на 50млн. долл.
Regular other resources income amounted to $329 million in 1999, $50 million (18 per cent) more than 1998 and $28 million (9 per cent) more than the target amount of $301 million in the MTP.
1
Фактически, вы можете сэкономить много денег, если выберете утеплитель для труб вместо ее замены, когда она лопнет из-за замерзания.
In fact, you can save a lot of money if you choose to insulate the pipe instead of replacing it when it bursts due to freezing.
1
Год назад Берлин признал отдельные регионы Афганистана безопасными для возращения.
But Berlin decided last year to designate parts of Afghanistan safe for return.
1
Это будет первый иск к России с момента вступления страны в ВТО, которое состоялось в августе 2012 года.
This is the first challenge against Russia since the country joined the WTO in August 2012
1
Больной госпитализируется на 24 часа.
The patient stays in hospital for 24 hours.
1
А троцкистские идеи победили в конце 20 века в США и ярко проявились в идеологии либерального глобализма современных американских неоконсерваторов.
And the Trotskyist ideas won at the end of the 20th century in the USA and brightly manifested themselves in the ideology of the liberal globalism of a part of the contemporary American political elite (globalists).
1
позвоните в отдел бронирования Апарт-отеля по телефону +7 (812) 490-70-50 или +7 (911) 943-30-30;
The booking department can be reached by phone at +7 (812) 490-70-50.
1
Граждане, вышедшие из состава государственных сельскохозяйственных организаций, земли которых не подлежат разделу, ранее не наделенные правом на условную земельную долю, проживающие на данной территории, а также репатрианты (оралманы) имеют первоочередное право на получение земельного участка из земель специального земельного фонда для ведения крестьянского (фермерского) хозяйства или иной деятельности, связанной с сельскохозяйственным производством.
The citizens, who resigned from the state agricultural organizations, whose lands shall not be subject to subdivision, who were not previously entitled to conditional land share, residing in this territory, as well as oralmans, have a prior right to receive a land plot from the lands of special land fund for the management of peasant and agrarian economy or another activity, linked with agricultural production.
1
Это свидетельствует о состоянии, противоположном состоянию страха.
Essentially, this describes a state that is the exact opposite of fear.
1
Что Вы могли бы сказать о нижеследующем?
What might you say instead of the following?
1
Эти ограничения были бы действительны, если бы польское правительство имело право на экспроприацию и если бы его правонарушение состояло бы лишь в невыплате справедливой компенсации двум компаниям, чья собственность была национализирована".
This limitation would only be admissible if the Polish Government had the right to expropriate, and if it’s wrongful act consisted merely in not having paid the two companies the just price of what was expropriated.
1
Взошел на трон после кончины своего деда Густава VI Адольфа 15 сентября 1973 года.
He ascended the throne on the death of his grandfather, KingGustafVIAdolf, on 15 September 1973.
1
Сети библиотек давно сложились и хорошо функционирует.
The library network is well established and well-functioning.
1
Асимметричные моды Бесселя первого и второго типа и их суперпозиции
Asymmetrical Bessel modes of the first and second type and their superpositions
1
Чем не планирование своего будущего?
Not planning for your future?
1
Соответственно, пространство само по себе это гранулярная и "квантованная" структура, но в масштабе, который в триллионы и триллионы раз меньше.
Likewise, space itself has a grainy and "quantised" structure—but on a scale a trillion trillion times smaller.
1
б) для конкретизации задач анализа должна быть определена географическая граница анализируемого рынка с учетом специфики использования товара, разумной альтернативности его предложения, стоимости транспортировки до места использования, частоты покупок.
To specify the analysis tasks, geographic boundary of the analyzed market should be determined taking into account the specifics of the use of goods, the reasonable alternative of supply, the cost of transportation to the place of use, the frequency of purchases.
1
Я слишком громко кричу?
Am I shouting too much?
1
Исследования, проведенные с середины 1980-х годов, показали,
Investigations conducted at the beginning of the 1980s have shown that
1
Высота бронзового монумента составит более 4 м, а постамента - 1,5 м. Соответствующий проект согласовал градсовет Петербурга.
The height of the bronze monument will be more than 4 m, and the unit - 1.5 m.
1
Поскольку инициатива по изучению прав человека на более широкой основе была выдвинута Отделом общественных и гуманитарных наук Министерства образования и культуры, этот подход, естественно, нашел свое отражение именно в курсе общественных наук.
As the initiative to address human rights issues in a broader way started from the Social Science and Humanities Subdivision in the Ministry of Education and Culture, the social studies curriculum naturally reflects this approach.
1
Мы должны заключить мир.
We should sue for peace.
1
И мы беспокоимся за тебя, сын.
And we're very worried about you, son.
1
Вот ещё один пример, почему мне было скучно работать с этими предупреждениями.
Here's another example explaining why I was bored to work with all those warnings.
1
А это значит, 2 000 звонков!
That is over 2000 phone calls!
1
Раны почти не заметны.
Injury is barely detected.
1
45. На 19м заседании 29 мая Совет провел интерактивную дискуссию на тему < < Путь вперед > > под председательством заместителя Председателя Совета (Хорватия).
45. At its 19th meeting, on 29 May, the Council held an interactive discussion on the way forward, chaired by the Vice-President of the Council (Croatia).
1
«Израиль продолжает оккупацию палестинской территории на протяжении более 52 лет, что является самой продолжительной военной оккупацией в современном мире», — заявил Генеральной Ассамблее специальный докладчик ООН по правам человека на палестинских территориях Майкл Линк.
“’Israel has occupied the Palestinian territory for more than 52 years, the longest belligerent occupation in the modern world,’ Michael Lynk, UN special rapporteur on human rights in the Palestinian territories, told the General Assembly.
1
Механический модуль Корвак может коснуться и синтезировать любую форму энергии и скрытых, современное оружие.
Korvac's mechanical module could also tap and synthesize any form of energy and concealed advanced weaponry.
1
В результате диаметр разворота сокращается, прохождение поворотов осуществляется более динамично, а парковка становится ощутимо более легкой.
The turning circle is reduced, cornering turn-in becomes considerably more dynamic, and parking is noticeably easier to manage.
1
Исторически сложилось так, что у нас было много пробиотиков в наших рационах от еды свежих продуктов из хорошей почвы и путем ферментации наших продуктов, чтобы они не испортились.
Formerly, we had plenty of probiotics in our diet from eating fresh foods from good soil and by fermenting our foods to keep them from spoiling.
1
Однако, наш Небесный Отец радуется ежедневной беседе с нами.
But our Heavenly Father longs to have a loving relationship with us.
1
Случившаяся несколькими годами позже первая мировая война обернулась настоящей катастрофой для города, уничтожив сферу туризма, от которой он финансово зависел.
The First World War a few years later was a disaster for Gagra, destroying the tourist trade on which it depended.
1
См. также: Атомная энергетика Германии
See also: Nuclear power in Germany
1
Украина оказалась в пятёрке стран с бедными гражданами, — сообщает TCH.
Ukraine is in the top ten countries with the poor citizens, said TSN.
1
Я же сказал, речь идет о жизни и смерти!
I told you it's a matter of life or death!
1
Славянское язычество
Mythology of Bosnia and Herzegovina
1
В течение 1940-х, Коппола работал под руководством Артуро Тосканини с симфоническим оркестром NBC.
During the 1940s, Coppola worked under Arturo Toscanini with the NBC Symphony Orchestra.
1
Другая хорошая новость, по крайней мере для ученого, что многое ещё предстоит открыть.
The other piece of good news, for a scientist at least, is that much remains to be discovered.
1
Например, первым в нынешней волне в отставку был отправлен 66-летний Николай Меркушкин.
For example, a 66-year-old Nikolay Merkushkin was sent to the current wave of resignation.
1
Спикер верхней палаты российского парламента Валентина Матвиенко отметила, что Вагиз Василович за его работу в Совете Федерации награжден благодарностью, которую ему обязательно передадут.
Speaker of the upper chamber of the Russian parliament Valentina Matvienko noted that Vagiz Vasiljić for his work in the Federation Council was awarded with gratitude, which he will necessarily convey.
1
Единственное, чему им нужно научиться, - слушать и понимать других людей.
The only thing they need to learn is to listen and understand others.
1
— Перечень доступных каналов.
List of available channels.
1
Что такое Священническая традиция?
So what is Sacred Tradition?
1
Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время!
Our manager will contact you in the nearest future!
1
Во время «Восхода-2» Леонов доказал, что у него было незаурядное самообладание – он спокойно устранял сложную и опасную для жизни проблему.
During Voskhod-2, Leonov proved he had the "right stuff" in spades - calmly troubleshooting a complex and life-threatening problem.
1
Траты на армию сейчас в Украине тоже рекордные.
Spending on a army is now in Ukraine, also a record.
1
TACO: «Я хочу выигрывать трофеи — это моя главная цель»
Said Lott, “I try to win — that’s my main goal.
1
Действительно, катастрофа может произойти в результате технических неполадок и привести к несчастному случаю - в результате ошибки, а не террора.
Indeed, catastrophe could arise simply from technical misadventure — error rather than terror.
1
С помощью прототипа тест-системы на основе диагностических сигнатур ученым удалось верно предсказать диагноз КРР в 95% случаев, против 79% определяемых традиционным методом.
The model of the test-system based on diagnostic signatures was able to diagnose CRC in 95% of cases, compared to 79% detected by traditional methods.
1
Это беспокоит, но не очень сильно.
This is worrying, but not very much.
1
Они даже могут помочь вам узнать о возможных улучшениях.
They can even help you learn about possible improvements to make.
1
Это последнее замечание общего порядка Комитет принял относительно недавно, на своей пятьдесят второй сессии в 1994 году, и правительство Швейцарии, возможно, еще не знает о его существовании, но при ознакомлении с ним швейцарским властям, вероятно, станет ясно, что вышеупомянутая оговорка к статье 26 недостаточно обоснованная.
The Committee had adopted the latter general comment quite recently, at its fifty—second session in 1994, and the Swiss Government might not yet be aware of its existence, but the Swiss authorities who examined it would undoubtedly realize that the reservation to article 26 was not justified.
1
Нужно признать, что ни одна отрасль нашей промышленности, развивающейся в общем довольно ускоренным темпом, не дала еще таких небывалых темпов подъёма, как колхозное строительство.
It must be admitted that not a single branch of our industry, which, in general, is developing at quite a rapid rate, has shown such an unprecedented rate of progress as our collective-farm development.
1
С демонстрацией полета, запланированной на 2021 год, успех в проекте НАСА может устранить один важный барьер для сверхзвукового полета.
With flight demonstrations scheduled to begin in 2021, success in NASA's project could remove one important barrier to supersonic flight.
1
что живет ради детей.
I even hate people who say that they live for their children.
1
В этом случае пространство элементарных исходов , очевидно, должно состоять из всех точек отрезка [0, 1].
The elementary events should naturally be all the points in [0, 1].
1
По закону суд обязан передать спор в арбитраж, в соответствии с чем ходатайство о приостановлении производства было удовлетворено, а спор передан в арбитраж.
The court was under a mandatory duty to refer the dispute to arbitration: therefore it granted the stay and referred the dispute to arbitration.
1
Мы также содействуем работе специальных процедур (специальных докладчиков, независимых экспертов и рабочих групп), назначенных Советом по правам человека для осуществления мониторинга за положением в области прав человека в конкретной стране или по конкретному вопросу.
We also support the work of special procedures – including special rapporteurs, independent experts, and working groups – appointed by the UN Human Rights Council to monitor human rights in different countries or in relation to specific issues.
1
В заключение выступающий отметил, что странам следует задуматься над возможными последствиями провала Дохинского раунда и что развитые и развивающиеся страны должны внести совместный вклад в успешное завершение раунда.
Finally, countries should ponder the possible consequences of a failed Doha round; developed and developing countries should together contribute to ensure a successful round.
1
Он был женат и имел свой дом (24:16-18).
We also know that he was married (24:16-18).
1
Наши здоровые (и не очень здоровые) привычки также способствуют поддержанию или нарушению этого равновесия.
Our healthy (and not-so-healthy) habits alike contribute to keeping them in balance.
1
Календари прививок и вакцинные дозы
Immunization schedules and vaccine doses
1
Кроме того, собравшиеся держат в руках плакаты в поддержку свободы слова.
They also hold posters in support of freedom of expression.
1
Широкий ассортимент инструмента по различным видам обработки
A wide range of tools for different types of metal working
1
Я знал некоторых из них, шел с ними в бой.
I knew some of them. I fought alongside them.
1
Свидания заключенных с близкими родственниками, членами семьи и другими лицами проводятся под визуальным контролем сотрудников следственного изолятора в специально оборудованных для этих целей помещениях через разделительную перегородку, исключающую передачу каких-либо предметов, но не препятствующую переговорам и визуальному общению.
Visits of suspects and accused persons with relatives and other persons are conducted under the control of the officers of the pre-trial detention center in specially equipped for this purpose premises through the separation barrier, which excludes the transfer of any items, but does not interfere with negotiations and visual communication.
1
Самые невероятные археологические открытия, сделанные в 2018 году, которые могут навсегда изменить наше понимание истории.
In fact, there were amazing archeological discoveries in 2018 that could change what we think of history.
1
По мнению автора инициативы, нововведение позволит избежать ситуаций, когда "невыездные" должники узнают о своем положении уже на границе.
According to the author of the initiative, the innovation will avoid situations where "non-mobile" debtors are aware of their situation on the border.
1
Базовые функции у всех этих версий одинаковые.
But the essential functions of all three versions are the same.
1
В 1897 г. он основал школу живописи для женщин, в которой преподавали, в частности, художники Леон Выжелковский и Ян Станиславский.
In 1897, he founded a school of painting for women, where, among others, Wyczółkowski and Stanisławski taught.
1
- Я сделала ужин.
I have made dinner.
1
В задачи Экологической инспекции входит борьба с экологическими злоупотреблениями, связанными с нарушениями природоохранного законодательства, и контроль за соблюдением этого законодательства.
The Environmental Inspectorate is responsible for environmental infringements concerning breach of environmental law and monitoring and compliance with environmental legislation.
1
Ваша работа как родителя заключается не в том, чтобы «вылечить» неспособность к обучению, а в том, чтобы дать вашему ребенку социальные и эмоциональные инструменты, необходимые для преодоления трудностей.
Your job as a parent is not to “cure” the learning difficulty/disability, but to give your child the social and emotional tools he or she needs to work through challenges.
1
Это - знак благодарности.
It is a sign of gratitude.
1
Исполнительские виды искусства отличаются от пластмассовых искусств, поскольку прежнее использование собственное тело художника, лицо и присутствие как среда и последние материалы использования, такие как глина, металл или краска, которая может формироваться или преобразовываться, чтобы создать некоторый предмет искусства.
The performing arts differ from the plastic arts insofar as the former uses the artist’s own body, face, and presence as a medium, and the latter uses materials such as clay, metal, or paint, which can be molded or transformed to create some art object.
1
Все ли индийские фильмы сняты в Болливуде?
Are Indian films made by Bollywood?
1
Скорее всего, это было бы незаконно, то что я бы сделал.
But hell, that probably what I would have done.
1
И с учетом разных политических факторов решили, что нужно действовать сейчас, быстро.
And taking into account different political factors, we decided that it is necessary to act now, quickly.
1
СПМРХВ представляет собой одно из средств подтверждения нашего стремления обеспечить рациональное регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла с целью охраны здоровья человека и защиты окружающей среды, а также представляет собой один из элементов устойчивого развития.
SAICM is one way of renewing our commitment to the sound management of chemicals throughout their life cycles for the protection of human health and the environment and as a part of sustainable development.
1
Уязвимость была найдена...
But a vulnerability has been detected …
1
Да, судя по данным, энергетический импульс двигался со скоростью 1250 миль в час, в противоположную сторону от вращения Луны.
Yeah, well, the data suggests there's an energy pulse moving 1,250 miles per hour in the opposite direction of the moon's motion.
1
Женат на Саманте Шеффилд.
He is married to Samante Sheffield.
1
В 1967 г. маяк был переведен на электрическое обеспечение и синхронизирован с верхним маяком.
In 1967, the lighthouse was converted to electric power and synchronized with the upper lighthouse.
1
Если государство не только сохраняется, но крепнет и становится все более свирепым, значит, социализм еще не осуществлен.
If the state is not only preserved but strengthened, becoming more and more savage, then it means that socialism has not yet been achieved.
1
При использовании SSH-туннеля открытый траффик какого-либо протокола шифруется на одном конце SSH-соединения, клиенте, и расшифровывается на другом, SSH-сервере.
When using the SSH tunnel, the open traffic of any protocol is encrypted at one end of the SSH connection (the client) and decrypted on the other (SSH server).
1
В ноябре 2007 года стал послом в Соединённом Королевстве.
In 2007, she became ambassador to the UK.
1
Январь 4, 2008, Эванс присоединился Сандерленд на правах аренды и сразу же попал в первую команду.
On 4 January 2008, Evans rejoined Sunderland on loan for the second time, and was immediately drafted into the first team squad.
1
Я засёк этого типа на 13-м причале.
I spotted this guy down on Pier 13.
1
Сверху он отделен от средней, черепной ямки тонкой костной пластинкой — tegmen tympani.
To the upside, it is separated from the middle cranial fossa by a thin bone plate, the tegmen tympani.
1
О, поверьте, он у нас тот еще кадр!
I tell you, he is a character.
1
Валлиец не исключил, что когда-нибудь он вернется в лондонский клуб.
The Willars did not rule out that he would return to the London club sometime.
1
К тому же она красавица.
She was even hot.
1
Уголовный кодекс полностью соответствует требованиям, предусмотренным в подпункте1(a) резолюции1373 (2001) Совета Безопасности ООН.
The Penal Code is fully in compliance with the requirements stipulated in Sub-paragraph 1(a) of UN Security Council Resolution 1373 (2001).
1
Когда я кушаю с моими друзьями - это момент настоящего удовольствия, когда я действительно наслаждаюсь моей жизнью.
When I eat with my friends, it is a moment of real pleasure, when I really enjoy my life.
1
Площадь участка:190.00m2, Спальни:3, Всего этажей:2, кирпич, Срок сдачи в эксплуатацию: 12.2019, Отопление:электричество, Гараж, Парковочное место, Лизинг, Круглогодичного проживания
Yard area:190.00m2, Bedrooms:3, Floors:2, brick, Completion date: 12.2019, Heating:electricity heating, Garage, Parking place, Leasing, Year-round use
1
Нас очень многие благодарят и возвращаются - что-то купили на открытии выставки и спустя время приходят вновь.
Many thanks and are returning - something bought at the opening of the exhibition and after time come again.
1
Местные жители говорят, что есть много смертельно опасных туннелей, которые ведут прямо в пропасть.
Locals say that there are a lot of «deadly tunnels» that lead directly into the abyss.
1
Не было, не существовало никаких "польских лагерей смерти ".
There was no one, NO ONE, polish death camp.
1