pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Mesmo abrigando uma oficina de carpintaria, de culinária ou crianças jogando futebol, é um espaço fundamentalmente religioso. | Even if you can find a woodworking or cooking workshop or children playing football, it is a fundamentally religious space. | 1 |
do produto no mercado precisava de engraxamento todos os dias) e proteger melhor o produto. | of the product on the market needed greasing everyday) and better protect the product. | 1 |
Um pouco incomum, ruiva, uns 25 anos. - Ok. Obrigado. | - Sort of offbeat, redhead, around 25. | 1 |
Ainda, perdem a oportunidade de discutir com eles sobre os sentidos e significados do exercício da sexualidade, que certamente envolve outras questões relativas ao exercício da cidadania e o respeito aos direitos humanos. | Even worse, they miss the opportunity to discuss with these youngsters about the meanings of the exercise of sexuality, which, certainly, envelops other questions regarding the exercise of citizenship and respect to human rights. | 1 |
OEM por atacado Mais Recente Projeto Impresso 100% Algodão Orgânico Swaddle Cobertores Do Bebê de Musselina | Wholesale OEM Latest Design Printed 100% Organic Cotton Muslin Baby Swaddle Blankets | 1 |
30 Opções de reserva O TripAdvisor tem orgulho da parceria com Hotwire, Booking.com e TripOnline SA, para que você possa fazer suas reservas no El Patio Motel com confiança. | TripAdvisor is proud to partner with Expedia, Hotels.com, Orbitz, Booking.com and Hotwire so you can book your Travelers Palm Inn reservations with confidence. | 1 |
Presidente da UGT cobra de Temer MP para evitar perdas – O presidente da União Geral dos Trabalhadores (UGT), Ricardo Patah, e dirigentes da UGT, estiveram na terça-feira (13) reunidos com o presidente Michel Temer, no Palácio do Planalto. | President of UGT demands measure to avoid losses – On June 13, Ricardo Patah, president of União Geral dos Trabalhadores (UGT), and other leaders from this institution had a meeting with President Michel Temer, in the Planalto Palace. | 1 |
Eu sei que tens medo, mas eu tomo conta de ti, sim? | Listen, I know you're scared. But I'm gonna take care of you, okay? | 1 |
Não, não recebi nenhum telegrama. | No, I didn't get any sort of telegram. | 1 |
Alguém gosta deste serviço, porque é possível assistir ao vídeo divertido. | Someone likes this service because it is possible to watch ridiculous video. | 1 |
As estatísticas retrospectivas de Kulldorff foram usadas para identificar clusters espaço-temporais de alto risco. | Kulldorff's retrospective statistics were used to identify high-risk space-time clusters. | 1 |
O que fazer em Playa de Guanica | 8 Things to do in Ponce | 1 |
Viste o Manny? | Have you seen Manny? | 1 |
Fuenteheridos é uma excelente escolha para viajantes interessados em tranquilidade, natureza e caminhada. | Fuenteheridos is a great choice for travelers interested in tranquillity, nature and hiking. | 1 |
Eu ia amarrar um pano. | I was tying a cloth... | 1 |
Ele é o pai original dos semideuses e todas as outras entidades vivas. | He is the original father of the demigods and all other living entities. | 1 |
O queimador ISO livre é uma aplicação de software essencial que permite aos usuários gravar as imagens ISO para o disco rapidamente. | The free ISO burner is an essential software application that enables users to burn the ISO images to the disk quickly. | 1 |
Sim, por favor. Fá-lo por mim. | Yeah, yeah, yeah, yes, please do that for me. | 1 |
O objectivo está seguro. | The objective is secure. | 1 |
à posição do Conselho do Conselho em primeira leitura no que respeita à | to the position of the Council at first reading regarding the | 1 |
O Regulamento (UE) n.o 19/2011 da Comissão, de 11 de janeiro de 2011, relativo às prescrições para homologação das chapas regulamentares do fabricante e do número de identificação do veículo de veículos a motor e seus reboques e que aplica o Regulamento (CE) n.o 661/2009 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às prescrições para homologação no que se refere à segurança geral dos veículos a motor, seus reboques e sistemas, componentes e unidades técnicas a eles destinados [3] é uma das medidas de execução no que respeita às disposições do artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 661/2009. | Commission Regulation (EU) No 19/2011 of 11 January 2011 concerning type-approval requirements for the manufacturer’s statutory plate and for the vehicle identification number of motor vehicles and their trailers and implementing Regulation (EC) No 661/2009 of the European Parliament and of the Council concerning type-approval requirements for the general safety of motor vehicles, their trailers and systems, components and separate technical units intended therefor [3] is one of the implementing measures with regard to the provisions of Article 5 of Regulation (EC) No 661/2009. | 1 |
Uma de costas para a outra, Xena e Gabrielle lutam contra o restante da turba, mas podem facilmente ver, em um segundo, um grupo ainda maior se dirigindo para lá. | Back to back, Xena and Gabrielle fight off the remainder of the mob, but they can easily see a second, even larger group heading their way. | 1 |
A equipe GEA Farm Technologies possui o conhecimento para avaliar essas variáveis e fazer os ajustes necessários, para que o sistema de ordenha opere dentro dos padrões das Boas Práticas de Ordenha. | Our technicians have the tools and the knowledge to evaluate these variables and make the necessary adjustments, so the milking system will continue to provide Good Cow Milking. | 1 |
Continue apenas a amá-Lo; isso é suficiente. | Just continue to love Him; that’s enough. | 1 |
Não está no hospital? | He's not at a hospital? | 1 |
Eu não quero saber o que fazes fora deste teatro. | I don't care what you do outside of this theater, | 1 |
A vertente tecnológica articula-se em torno de uma Decisão do Conselho relativa à Televisão de Alta Definição que precisa os grandes eixos da estratégia comunitária a favor da promoção desta nova tecnologia europeia e da Directiva "Mac-packets" que constitui um primeiro passo para a Introdução coordenada na Europa de novas normas de transmissão mais efIcazes. | Technology is covered by the Council Decision on highdefinition television which outlines a Community strategy for promoting this new European technology, and by the MAC/packet Directive which is a first step towards the coordinated introduction of new higher-performance broadcasting standards in Europe. | 1 |
Éramos os melhores e os mais brilhantes. | We were the best and the brightest. | 1 |
No estilo de boho | In the style of boho | 1 |
eVits: O que vem por Garden of Life? | eVits: What's next for Garden of Life? | 1 |
Tem alguma ideia de quem poderá ter sido? | Any ideas who might have done it? | 1 |
Para a fritura, o óleo não deve ser usado, pois ao aquecer quase todos os ingredientes, como a vitamina E super-antioxidante, são perdidos. | The oil should not be used for frying, as almost all ingredients such as the super antioxidant vitamin E are lost due to heating. | 1 |
Fará parte da peça? | Maybe it's part of the show. | 1 |
para isso foram feitos levantamentos relativos aos custos da matéria-prima, custo dos produto | for this survey was made for the costs of raw materials, cost of goods, labor cost, implementation of the seed treatment center and cost of the fi | 1 |
Em vez de mudar constantemente seu processo de tomar notas, concentre seus esforços em descobrir por que você perde duas horas de concentração toda segunda feira, ou por que sua garganta se fecha a cada vez que você começa seu dia de trabalho. | Instead of continually tweaking your note-taking process, put your effort into figuring out why you lose two hours of focus every Monday, or why your throat clenches when you start a work block. | 1 |
Os perfumes Escentric Molecules foram introduzidos no mercado em 2006 e tornaram-se, de um dia para o outro, um fenómeno mundial. | When they were first launched in 2006, Escentric Molecules perfumes became an absolute worldwide phenomenon. | 1 |
Igual ao que ele, corajosamente, pilotou sobre o Pacífico. | Much like the one he bravely flew over the Pacific. | 1 |
...recorde pessoal, mais 15 cm que no ano passado. | -[chattering] -[man on PA, indistinct] Things really heating up now. | 1 |
Por que a parceria Servix / Caringo? | Why the partnership Servix / Caringo? | 1 |
Teologia da prosperidade | Gospel of Prosperity | 1 |
A distância entre a terceira camada e o tecto, o mais confortável para o ser humano não deve ser inferior a 1-1,2 m. | The distance between the third tier and the ceiling, the most comfortable for the human being should not be less than 1-1.2 m. | 1 |
características Stretchable, removível, prova de UV, à prova de intempéries, à prova de água, resistente a solventes, fácil limpeza, fácil manutenção, elegante, pode ficar em qualquer lugar | Stretchable, Removable, UV proof, Weather proof, Water proof, Resistant to solvents, Easy cleaning, Easy maintenance, Stylish, Can stick any where | 1 |
Esgrima em cadeira de rodas nos Jogos Paralímpicos de Verão de 2012 - Florete B masculino | Wheelchair fencing at the 2012 Summer Paralympics - Men's foil B | 1 |
Abrir o arquivo .BNHQ - extensão de arquivo .BNHQ e aplicativos para apoiá-lo - Extension.info Menu | Open the .BNHQ file - .BNHQ file extension and applications that support it - Extension.info Menu | 1 |
Se me dás licença, vou dizer isto noutro sítio do refeitório. | And if you'll excuse me, I need to make this point elsewhere in the food court. | 1 |
Nos dias 17 e 18 de maio, ocorre o Australia Day, organizado em parceria com a Associação Comercial do Rio de Janeiro e a Austrade, a agência de desenvolvimento de negócios do governo australiano. | On May 17 and 18, Australia Day will take place, organized in a partnership with ACRio and Austrade, the Australian business development agency. | 1 |
Um ônibus indo de Lublin para L'viv emitirá metade do CO2 emitido por um trem, e radicalmente menos que um carro ou um avião. | A bus going from Lublin to Vienna will emit half the CO2 emitted by a train, and radically less than a car or an airplane. | 1 |
A microevolução é pequenas adaptações e variações dentro de uma espécie. | Microevolution is minor adaptations and variations within a species. | 1 |
Breve Descrição Este hotel está situado no coração do centro histórico, perto da Grand Place (praça) e do Manneken Pis (fonte). | Quick description This hotel lies in the heart of the historical centre, around the block from Grand Place and Manneken Pis. | 1 |
Ele foi selecionado pelo Texans como 12º da geral no Draft da NFL de 2017. | He was selected by the Texans 12th overall in the 2017 NFL Draft. | 1 |
Conheça os nossos principais cases: | Get to know our main cases: | 1 |
Desculpa os profissionais de dança. | Sorry about the dance troupe. | 1 |
Está bem, vou pagar a minha conta. | Fine. Let me just settle my bill. | 1 |
Tenho a palavra-passe dela. | Mm, that's why I don't believe in no bitches havingnoneofmypass codes. | 1 |
A oxidação de polinucleotídeos de sequências conhecidas, de DNA de hélice simples e dupla foi investigada em solução. | The oxidation of polynucleotides of known sequences, and of single-stranded and double-stranded DNA was investigated in solution. | 1 |
Young Gyu, já que cortámos seu cabelo,devemos tirar uma foto de lembrança? | Young Gyu, since we've cut your hair, should we take a picture as a memento? | 1 |
Apresentaram também resultados significativamente piores no teste de Random Gap and Handicap e a média binaural dos limiares auditivos e com os resultados do teste de Random Gap Detection. | Results of the Amsterdam Inventory for Auditory Disability and Handicap were significantly correlated with the binaural average of subject pure-tone thresholds and Random Gap Detection test performance. | 1 |
A Interpol criou o banco de dados para rastrear passaportes roubados. | Interpol created the database to keep track of stolen passports. | 1 |
30:15 ○ A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. | 30:15 A The horseleach has two daughters, crying, Give, give. | 1 |
Não é uma coisa pequena ou fácil de suportar o que eles sofreram, e certamente o que eles consideram que vale a própria vida vale a pena tentar entender. | It is not a small or easy thing to endure what these have endured, and surely what they deemed worth life itself is worth trying to understand. | 1 |
Para descobrir os nossos anúncios de casa de campo em Nord, cliquem na fotografia para ver o detalhe. | To discover our adverts for villa in Nord, clic on the picture to see the details. | 1 |
E eu gosto do Full Tilt Esse material está fazendo, eu gosto de seus anúncios, eu gosto de tudo sobre ele, para que ele se sente bem. | And I like the stuff that Full Tilt is doing, I like their ads, I like everything about it, so it feels good. | 1 |
A Willa Amfora é uma confortável pousada localizada no distrito de Ursus, a 300 metros da Estação Ferroviária Warszawa Ursus. | Willa Amfora is a comfortable guest house located in the centre of Ursus district, 300 metres from Warszawa Ursus Railway Station. | 1 |
O que se passa? | What is going on? I'm just here? | 1 |
PJ Pride Pet Detective - Jogo de detetive | PJ Pride Pet Detective | 1 |
Olá. Chamo-me Gustavo Chocolate Totó Terceiro. | Hello, my name is Gustopher Chocolate Dingleberry the Third. | 1 |
Nas configurações padrão do sistema Windows, o usuário do computador não pode ver a extensão do arquivo K15. | In the standard Windows settings, a computer user cannot see the DFH file extension. | 1 |
Mötley Crüe - Live @ Rock in Rio Festival, Rio de Janeiro, Brasil, 19-09-2015 | Deftones - Live @ Rock in Rio Festival, Rio de Jan... | 1 |
9 Deixe que a criança customize o pinguim. | 9 Let the child customize it. | 1 |
Deseja ter capacidade para criar soluções energéticas inovadoras e sustentáveis para o futuro? | Do you wish to have capabilities for creating innovative and sustainable energy solutions for the future? | 1 |
Observo-te desde que me compraste a primeira bebida. | I've been watching you ever since you bought your first drink from me. | 1 |
Contacte um representante | Contact a representative | 1 |
Os resultados encontrados foram comparados com aqueles obtidos a partir dos modelos de Rubinstein (1994) e de Brandimarte (2006), ambos baseados no método lattice piramidal. | The results presented by this model were then compared with that presented by two other models, based on pyramidal lattices, developed by Rubinstein (1994) and Brandimarte (2006). | 1 |
Aqueles que optam por cuidados adequados estão do lado seguro. | Opt for proper care and be on the safe side. | 1 |
uma dessas é a aplicação do modelo vrio, fundamentado pela resource-based view (rbv), que considera que a heterogeneidade entre as empresas decorre de diferenças entre os seus recursos internos e capacidades. | one of these is the application of vrio model, reasoned by the resource-based view (rbv), which considers that differences between companies occurs due to differences between its internal resources and capabilities. | 1 |
Por isto, todos estes fatores devem ser levados em consideração, visto que não é suficiente levar em consideração apenas um dos fatores que influenciam o seu desencadeamento. | Therefore, all these factors must be taken into consideration, since it is not enough consider only one of the factors that influence their triggering. | 1 |
O que fazer nas proximidades de Mitsui Garden Hotel Osaka Yodoyabashi Osaka | Things to do near Center Hotel Osaka Osaka | 1 |
Mas agora vejo que foi apenas o começo | But now I see that was just the start | 1 |
- para regular a participação da Europol nas equipas de investigação conjuntas; - para permitir que a Europol possa solicitar às autoridades competentes dos Estados‑Membros que abram inquéritos em casos específicos; - para dotar a Europol de meios mais eficazes para lutar contra o branqueamento de dinheiro e reforçar as suas capacidades de ajuda aos Estados-Membros nesta luta (Acto do Conselho, de 30 de Novembro de 2000, que estabelece o protocolo que altera o artigo 2º e o anexo da Convenção Europol) | - regulate Europol participation in joint investigation teams, - enable Europol to ask the competent Member State authorities to conduct investigations in specific cases, - equip Europol with more effective means to combat money-laundering and to improve its capacity to assist the Member States in that respect (Council Act of 30 November 2000 on the drawing up of a Protocol amending Article 2 of and the Annex to the Europol Convention); | 1 |
Como remover rapidamente o cheiro de queimado no apartamento - Build Daily | How to quickly remove the smell of burning in the apartment - Build Daily | 1 |
Estás envolvido demais. | You are too emotionally involved. | 1 |
As facilidades e serviços fornecidos pelo Shamrock Beach Villas Seaview 15 assegura uma estadia agradável para os hóspedes. | At Shamrock Beach Villas Seaview 15, every effort is made to make guests feel comfortable. | 1 |
Omega Seamaster James Bond 007 Edition Aqua Terra por R$ 14.798 para vender por um Vendedor particular na Chrono24 | Omega Seamaster James Bond 007 Edition Aqua Terra for Rp. 62,233,100 for sale from a Private seller on Chrono24 | 1 |
Bérénice Bejo como Marie Suzanne Clément como Charlotte Stéphane De Groodt como Vincent, marido de Marie Vincent Elbaz como Thomas Grégory Gadebois como Ben Doria Tillier como Léa, esposa de Thomas, recém casados Roschdy Zem como Marco, marido de Charlotte Fleur Fitoussi como Margot, filha de Marie e Vincent | Bérénice Bejo as Marie Suzanne Clément as Charlotte Stéphane De Groodt as Vincent, Marie's husband Vincent Elbaz as Thomas Grégory Gadebois as Ben Doria Tillier as Léa, Thomas' newly-wedded wife Roschdy Zem as Marco, Charlotte's husband Fleur Fitoussi as Margot, the daughter of Marie and Vincent | 1 |
Permite-lhe ter uma grande variedade de músicas na mesma trilha sonora. | Allows you to have a great variety of tunes in the same sound track. | 1 |
Se estiveres nervoso acerca da parte do nariz e se não fores um mariquinhas forreta, podes pagar um pouco mais e eles retiram-to através de um laser. | If you're stressing out about the nostril bit and you're not a cheap, whiny wuss, you can pay a little extra, and they just zap it out with a laser. | 1 |
até o teu filho com a Sansa atingir a maioridade. | Roose Bolton will be named Warden of the North until your son by Sansa comes of age. | 1 |
1 propriedade em Stary Gaj | 1 property in Stary Gaj | 1 |
Não é considerada irregular a situação das seguintes categorias de pessoas que beneficiam de um direito legal de permanência (que pode ser apenas de cariz temporário) no Estado-Membro em questão: | Persons present on Member State territory during a period for voluntary departure; | 1 |
Descrição do programa Este programa fornece um estudo de pós-graduação flexível projetado especificamente para atender à demanda de ensino de comportamento clínico em animais dentro de um ambiente de aprendizagem suportado. | Programme description This programme provides a flexible postgraduate study designed to specifically address the demand for online clinical animal behaviour teaching within a supported learning environment. | 1 |
Mas o senhor sobreviveu, e duas vezes. Pode-se dizer que foi um milagre. | But you did, Mr. President -- twice, and that is nothing short of a miracle. | 1 |
os perdedores. Estou a falar dos inteligentes... | I'm talking about the nerds... | 1 |
Foram avaliados 423 pacientes, com média de idade de 49,85 ± 13,71 anos, sendo 344 81,3% do sexo feminino, 377 89,1% autodenominaram-se ter pele negra ou parda. | We evaluated 423 patients, of whom 344 81.3% were female and 377 89.1% self-reported being Black or Mulatto. The mean age was 49.85 ± 13.71 years. | 1 |
O melhor em Serviços residenciais: Roma, Itália | Top 10 Home Services in Rome, Roma, Italy | 1 |
Esperei todos estes anos por isto. | All the years I've waited for this. | 1 |
Adicionar um objeto a uma mensagem ou e-mail e o tipo relevante de conteúdo. | Add an object to a message or mail and the relevant type of content. | 1 |
06014, Montone, Província de Perúgia Economize 0% | 06014, Montone, Province of Perugia Save 0% | 1 |
Quando é que recebo a minha factura? | When do I receive my invoice? | 1 |
Tenho aqui a melhor. | I got the best right here. | 1 |
Vamos aliar o melhor das duas. Os colares. | We're combining the best of both. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.