pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Leia sobre Vino Paying Guest House em alemão | Read about Vino Paying Guest House in German | 1 |
Mas você só quer um pouco de companhia | But you just want a little company | 1 |
Caso ainda tenha dúvidas sobre a utilização Glubrava, fale com o seu médico ou farmacêutico. | If you have any further questions on the use of Glubrava tablets ask your doctor or pharmacist. | 1 |
a) Reavaliação, a preços do ano n+1, dos limites máximos e dos montantes globais das dotações de autorização e das dotações de pagamento; | (a) revaluation, at year n+1 prices, of the ceilings and of the overall figures for appropriations for commitments and appropriations for payments; | 1 |
Ou de guerreiros que sabem combater. Portanto, eu descendo duma tribo de sobreviventes. | So, I count myself as being from, you know, a tribe of survivors. | 1 |
Da conversa que se segue, fica claro que Dick Cheney ordenou a não derrubar o avião. | [Alex] I think they're saying that Bush lied about WMDs, it's not about troops who were gonna die. [black cap] But did he (lie) though? | 1 |
Conhecer os alimentos - laranja | the food products - orange | 1 |
Como se atreva a dar uma ordem falsa! | You dare to give false decree! | 1 |
Dir-lhes-emos quando estiverem prontos. | We'll tell them when we're ready. | 1 |
Tudo bem, não somos solteironas. | Fine, we are not spinsters. | 1 |
fusível para aplicações hidráulicas max. | fuse for hydraulic applications max. | 1 |
Não é permitido parar nem estacionar. | No parking or waiting allowed. | 1 |
Seja para a universidade, para a aviação ou um safári: a LAL oferece cursos exclusivos. | For university, for aviation or on safari: unique courses from LAL. | 1 |
A que distância nos encontramos ainda dessas metas, ambiciosas mas realistas, que são agora metas da União alargada? | How much progress has been made towards the attainment of these aims, ambitious but at the same time realistic, which are now those of the enlarged Union? | 1 |
Para além disso, a pandemia da COVID-19 obrigou as agências da polícia a utilizarem mais tecnologia dos “olhos no céu” para fazer a monitoria do comportamento público enquanto protegem os seus próprios oficiais de um possível contágio. | On top of that, the COVID-19 pandemic has pushed police agencies to use more “eye-in-the-sky” technology to monitor public behavior while protecting their own officers from potential infection. | 1 |
Que fatos podem influenciar a escolha do dispositivo de aquecimento - sobre esse assunto mais adiante neste artigo.painel e tubulares radiadores | Which facts can influence the choice of the heating device - about this topic later in this article. | 1 |
O serviço também pode ser usado para rastrear um dispositivo caso seja perdido ou roubado. | The service can also be used to track a device in case if it is lost or stolen. | 1 |
Aconselho vos a não apoiarem as alterações apresentadas pelo Grupo PSE. | De facto, would advise you not to pursue the amendments tabled by the PSE. | 1 |
O hotel está situado em uma área de negócios nos subúrbios mas muito perto de transportes públicos (S-Bahn e U-Bahn com ligação directa ao Wiesn onde Oktoberfest decorre e para o centro da cidade). | It is situated in a business area in the suburbs but very close to public transport (S-Bahn and U-Bahn with direct connection to Wiesn where Oktoberfest takes place and to the city centre). | 1 |
(DE) Senhor Presidente, a segurança rodoviária é um tema importante na Europa. | (DE) Mr President, road safety is an important subject in Europe. | 1 |
1 de Junho de 2015: O brilhante céu estrelado, a areia vermelha e as estruturas geladas no primeiro plano da imagem, combinam-se para nos dar a impressão de estarmos a ver um deserto muito para além do alcance humano. | Planetary Analogue 1 juni 2015: The brilliant starry sky, the red sand and the ice structures piercing the foreground of this image combine to give the impression of a desert far from the reach of human footprints. | 1 |
Este projecto visa, ainda, automatizar os processos internos das diversas áreas da empresa, eliminando o preenchimento manual dos documentos, originando a supressão do papel, com a consequente redução das necessidades de impressão, e a eliminação da entrega física dos mesmos. | This project also aims at automatizing the internal processes in the various areas of the company, eliminating the manual filling-in of documents, giving place to the paper suppression and the consequent reduction of the printing needs and the elimination of the physical delivery of the documents. | 1 |
Mais do que um sinal do nacionalismo eslovaco, a lei sobre o patriotismo é uma autêntica expressão do populismo a que o primeiro-ministro, Robert Fico, chegou, com uma escalada sem precedentes de propagação no Tatras [cadeia de montanhas a norte da Eslováquia]. | More than just a sign of Slovak nationalism, the Patriotism Act is an authentic expression of populist sentiment, which prime minister Robert Fico has succeeded in spreading beneath the Tatras [mountain chain in northern Slovakia] on an unprecedented scale. | 1 |
E aqui estamos. | And now here it is. | 1 |
Mais uma vez, graças a sua ajuda, senador. | Yet once again, thank you for your help, Senator. | 1 |
Os Estados-Membros devem também considerar a forma como pode ser utilizada a tributação dos combustíveis e veículos em apoio às reduções dos gases com efeito de estufa no setor dos transportes em harmonia com a proposta da Comissão sobre a tributação dos produtos energéticos18. | Member States should also consider how fuel and vehicle taxation can be used to support greenhouse gas reductions in the transport sector in line with the Commission's proposal on the taxation of energy products18. | 1 |
Por outro lado, é importante que a comunicação do organismo de intervenção francês à Comissão preserve o anonimato dos proponentes. | It is also important that the French intervention agency’s notification to the Commission should maintain the anonymity of the tenderers. | 1 |
Hotéis próximos a: Grusellabyrinth Kiel | Hotels near Hotels near Grusellabyrinth Kiel | 1 |
Disponíveis livros raros, livros usados e livros de segunda mão do título "Face to Face with Frogs (Face to Face with Animals)" De Moffett, Mark W. são completamente listados. | Available rare books, used books and second hand books of the title "Way of the Hindu (The way)" from Yogeshananda, Swami are completely listed. | 1 |
- Queres matar-me? | Claudia. Do you want to kill me? | 1 |
Depois das tristemente já frequentes imagens de violência no futebol (sobretudo nas últimas semanas), decidi que deixarei de assistir a partidas deste desporto (na televisão, porque aos estádios há muito que deixei de ir). | After the sad and evermore frequent images of violence in football (especially during the last weeks), I’ve decided to stop watching matches from this sport (on TV, I mean, since live on the stadiums I no longer go for many years). | 1 |
Eu liguei para a polícia antes de atacá-lo com as minhas novas habilidades de krav maga. | I dialed 9-1-1 before proceeding to attack him with my fancy new Krav Maga skills. | 1 |
Primeiro, nossa amostra considerou uma faixa etária que engloba a adolescência precoce 10 a 14 anos, enquanto outro estudo brasileiro analisou a faixa etária da adolescência tardia 14 a 19 anos. Essa última é mais estável do ponto de vista fisiológico e com mais condições de percepção correta do próprio corpo.Segundo, a população avaliada no presente estudo frequentava escolas públicas, enquanto a população de outro estudo feito em Salvador e que avaliou a mesma faixa etária frequentava escolas particulares, o que pode sugerir que diferenças socioeconômicas interferem na percepção nutricional do adolescente; entretanto, dados adicionais sobre tais diferenças são necessários para fundamentar tal afirmação. | First, our sample encompasses an age group that includes early adolescence 10-14 years, while another Brazilian study analyzed the late adolescence age range 14-19 years, with the latter being more stable from a physiological point of view and better able to achieve correct self-perception of one's body.Second, the population evaluated in this study attended public schools, while the population from the other study carried out in Salvador and that evaluated the same age group attended private schools, which may suggest that socioeconomic differences interfere with the adolescent's nutritional status self-perception; however, additional data on such differences are necessary to support this conclusion. | 1 |
Consulte as informações sobre os manuais Atlas Sound 198-8 que vão ajudá-lo no futuro a evitar os nervos e dores de cabeça. | Get acquainted with the information concerning the manual for MTD 198-992A, which will help you to avoid troubles in the future. | 1 |
Os pólipos podem causar uma grande variabilidade de sintomas, sendo a dor abdominal o sintoma de apresentação mais comum. | The polyps may cause a variety of simptoms, of which abdominal pain is the most commum presentation. | 1 |
Se a mesma não for paga voluntariamente dentro de 180 dias, aplicar-se-á automaticamente a seguinte contramedida: todo o navio que for objecto de contrato do mesmo estaleiro, nos quatro anos a contar da data em questão, ficará proibido de embarcar e desembarcar nos portos comunitários durante um período de quatro anos após a sua entrega. | If the tax is not paid voluntarily within 180 days, the following countermeasure will be applied automatically: every ship that has been the subject of a contract with the same shipyard for four years from the date in question, will be banned from loading or unloading in Community ports for a period of four years after delivery. | 1 |
Tudo o que tu pensas, ela também pensa...! | Everything you think, she thinks. | 1 |
Precisas do Espírito Santo, Frank! | - You need the Holy ghost, Frank! - (Laughing Hysterically) | 1 |
Se disser ao Director, alguém com quem me preocupo pode morrer. | If you tell the Director, someone else that I care about will die. | 1 |
Sempre que essa situação se verifica, como acontece no presente caso […], a identificação das tarifas que a empresa pode corrigir sem intervenção estatal apenas é relevante em termos da selecção dos meios que permitam eliminar a compressão das margens.» | If it has that discretion, as it has in the present case …, the question which prices the undertaking can change without the intervention of the State is relevant only for purposes of the choice of remedies to bring the margin squeeze to an end.’ | 1 |
Está o Conselho em condições de informar se a Comunidade considera ou não indispensável que se fomentem acordos de cooperação cultural entre esses países e a Comunidade, ou, pelo menos, que se inclua a política cultural nos acordos actualmente em fase de negociação? | Can the Council state whether it regards it as essential to encourage cultural cooperation agreements between these countries and the Community, or at least to incorporate cultural policy in all its facets into the agreements now being negotiated? | 1 |
Em Conjunto de dados de destino, selecione o conjunto de dados em que você quer armazenar a tabela copiada. | For Destination dataset, select the dataset where you want to store the copied table. | 1 |
Agora, olha para isto. | Now look at things. | 1 |
Em 2001, o escritor australiano Peter FitzSimons escreveu "Nancy Wake, A Biography of Our Greatest War Heroine" (ISBN 0 7322 6919 9), um best-seller abrangente sobre a vida de Wake. | Nancy Wake wrote her own account (first published 1985) with the original title "The White Mouse" ISBN 0725107553In 2001, Australian author Peter FitzSimons wrote "Nancy Wake, A Biography of Our Greatest War Heroine" (ISBN 0 7322 6919 9), a bestselling comprehensive biography of Wake. | 1 |
Leia críticas de clientes de albergues e veja albergues da juventude no mapa de Ubeda e beneficie de ofertas especiais, como confirmações gratuitas através de SMS. | Read customer reviews of Ubeda hostels, view youth hostels on map of Ubeda and avail of special offers such as free SMS confirmations. | 1 |
Calma meu querido Sharma. Não me toques. | Please, do not snatch my right of speech from me. | 1 |
492213 BIN VISA CLASSIC credit cartão emitido por NEDBANK, LTD. em South África | 548159 BIN MASTERCARD STANDARD credit card issued by NEDBANK, LTD. in South Africa | 1 |
A implementação no decorrer dos próximos quatro anos permitirá que este sector se prepare o melhor possível, mas teremos igualmente de supervisionar a criação dos organismos de implementação. | Implementation over the course of the next four years will allow the sector to prepare itself as well as possible, but we will also need to monitor the establishment of the enforcement bodies. | 1 |
As forças em jogo no impasse das reaudições da OSB estão, no momento, nitidamente divididas entre dois campos adversários, a saber, patrocinadores (presumivelmente) e conselho de administração (incluindo o regente titular) proficiente como uma “commodity” rara; como | Forces involved in OSB’s reauditions impasse are, by now, clearly divided into well delineated opposing fields, namely, sponsors (supposedly) and administration board (including principal conductor) at one side and musicians and (most of) the audience at the other. | 1 |
Oramos com muita sinceridade por você, e num sonho o seu caso me foi apresentado. | We prayed for you very earnestly, and in a dream your case was presented before me. | 1 |
Você pode selecionar sua própria moeda corrente na seção "Preferências". • Preferências | You can select your own currency from the Preferences section. • Preferences | 1 |
Assim o segredo é revelado e pode conhecer a realidade. | So that the secret will be disclosed and you can know the reality. | 1 |
Era para a tua mãe. | It was for your mother. | 1 |
Vivíamos juntas durante a guerra e tínhamos 20 anos quando eles fecharam a escola. | We lived together during the war, and... We were 20 years old when they closed the school. | 1 |
É bem tratada, portanto... | She's well taken care of, so... | 1 |
Devo tê-la interrompido quando ia matar a Vicki. | - She's the stalker. I must've interrupted her before she could kill Vicki, so she cut herself. | 1 |
E se ela foi usada para enviar mensagens ao Ghani? | What if she was used to send messages to Ghani? | 1 |
Você está apaixonado, por Bard Mckey? | Are you in love with Bard Mckey? | 1 |
Declínio em mortalidade de doenças cardiovasculares 4. | Decline in mortality from cardiovascular diseases 4. | 1 |
Você não se considera mercantil, mas a falta de sinais materiais de atenção ainda está perturbada. | You do not consider yourself mercantile, but the lack of material signs of attention still upsets. | 1 |
A promessa de Deus de redenção seria vista à luz de Sua fidelidade em manter Sua aliança com Noé e seus descendentes. | God’s promise of coming redemption should be viewed in the light of His faithfulness in keeping His covenant with Noah and his descendants. | 1 |
A presente comunicação salienta algumas medidas específicas susceptíveis, segundo a Comissão, de contribuir para a realização de objectivos comunitários mais amplos. | The present Communication focuses on a number of specific measures, which the Commission believes can make a contribution to achieving broader EU objectives. | 1 |
O pai ensinou-lhe que a melhor proteção contra enchentes é um bom descarregador. | His father taught him that the best protection against floods is a well-made spillway. | 1 |
A acústica é excepcional. | The acoustics are exceptional. | 1 |
Ganhamos tempo no aperfeiçoamento de cada um deles." | We saved time in perfecting each one of them." | 1 |
Disse que a quer gelada. | He specified that he wanted it ice cold. | 1 |
Habsburg a cooperação, pelo que pedimos a anulação de parte da divida externa, que tanto aflige a Hungria. gria. | Hungary has already dealt with this problem. | 1 |
Não tenho a pretensão de saber porque Caleb fez o que fez. | I don't claim to know why Caleb did what he did. | 1 |
Para resistir à seca, algumas comunidades agrícolas estão reintroduzindo o cultivo do 'tumbo', uma fruta que necessita de pouca água. | Because of the drought, some farming communities are planting tumbo (passiflora mollisima), a plant that needs little water. | 1 |
Desde 2013, o Governo Francês fez da promoção da igualdade entre os sexos uma prioridade, adotando a Estratégia Francesa Gênero e Desenvolvimento 2013-2017. | In 2013, the French Government made the promotion of gender equality a priority, by adopting the French Gender and Development Strategy 2013-2017. | 1 |
N.B.: Abrange apenas as categorias 1 a 114, com exceção da Sérvia, relativamente às quais estão abrangidas as categorias 1 a 123. | NB: Covers only categories 1 to 114, with the exception of Serbia, for which categories 1 to 123 are covered. | 1 |
Aqui você pode achar o mapa de rua de Bucareste. | Here you can find the street map of Bucharest. | 1 |
Jquery Este é um espaço único na web, onde você pode comparar qualquer tipo de linguagem de programação, criado por Sinalsoft para você gratuitamente. | Jquery This is a unique space on the web, where you can compare any type of programing language, created by Sinalsoft to you for free. | 1 |
Deixe o Metro Remittance fazer o resto | Let Metro Remittance do the rest | 1 |
Tivemos vários amigos com filhos e eles adoraram a piscina. | We had several friends with children and they loved the pool. | 1 |
Esta é uma boa solução se você está interessado em opiniões e conselhos. | This is an ideal solution if you want to get the reviews and the notes. | 1 |
- Parece ser mais organizado do que ali. | - It's much more organized than over there. | 1 |
Ainda podemos fazer algo para que os colaboradores não vençam. | Now that this is passed in the House, the Senate will start the impeachment trial tomorrow. | 1 |
Hotéis românticos em Colorado Springs | Hotel spa Colorado Springs | 1 |
Essa iniciativa pioneira foi fruto de um esforço da AMPLEXOR e da ValueIntranet, com suporte de parceria da Microsoft, visando reunir todos os profissionais de comunicação interna, gerentes de Intranet e entusiastas de ambiente de trabalho digital para discutir as mais recentes tendências e boas práticas sobre experiência de funcionários. | This pioneering initiative was driven by AMPLEXOR and ValueIntranet, with partner support from Microsoft, with the aim of getting all internal communications professionals, intranet managers and digital workplace enthusiasts to discuss the latest trends and best practices around employee experience. | 1 |
Pemba farmhouse (deki gatsheling) Confira preços e livro! | Pemba farmhouse (deki gatsheling) Check price & book now! | 1 |
O açúcar é um produto largamente consumido em todo o mundo, sendo o Brasil o maior produtor, consumidor e exportador mundial desse produto. | Sugar is a product widely consumed around the world, of which Brazil is the largest producer, consumer and exporter. | 1 |
Pela mesma razão que o Micky. | The same reason Micky didn't. | 1 |
O chão estará frio amanhã. | The ground will be cold tomorrow. | 1 |
Não vais deixar passar isto, pois não? | You're not gonna let this go, are you? | 1 |
Uma ligeira inclinação para a frente fará com que você se mover para a frente. | A slight tilt forward will cause you to move forward. | 1 |
Melhores pratos em Wolverhampton: Caranguejo Melhores pratos em Wolverhampton: Lasanha | Best Crab in Best Lobster in Wolverhampton Best Baguettes in Wolverhampton | 1 |
Aqui tem os quartos do Iberostar Albufera Park que selecionou: | The rooms at the Iberostar Albufera Park that you have Wifi | 1 |
- Está perturbando o trânsito e a paz! | You're obstructing traffic and disturbing the peace! | 1 |
Aumentei as suas despesas durante seis meses. | I padded your expense account for six months. | 1 |
O que ver em York | Rural Hotels in York | 1 |
● Manter o sistema limpo. | Keeping the system clean | 1 |
Pode ser o fim do meu casamento! | Our marriage will end. | 1 |
Yellowstone é o primeiro parque nacional do mundo, fundado em 1872. | Yellowstone is the world's first national park, founded in 1872 | 1 |
Em 1502, Artur morreu aos 15 anos, vinte semanas depois de se casar com Catarina. | In 1502, Arthur died at the age of 15, possibly of sweating sickness,[11] just 20 weeks after his marriage to Catherine. | 1 |
Os ingressos também devem ser comprados previamente. | Tickets must be purchased well in advance. | 1 |
Diga que necessito para agora mesmo. | And hurry up. Tell him I got to have them back right away. | 1 |
O treinamento cognitivo pode acontecer de várias formas, dependendo das circunstâncias do indivíduo, e pode variar em dificuldade. Tem a possibilidade de ser administrado por um terapeuta, realizado em um ambiente social, orientado por um cuidador, etc. | Cognitive training can happen in many forms depending on the circumstances of the individual and can vary in difficulty; it can be administered by a therapist, done in a social setting, guided by a caregiver etc. | 1 |
Como nunca ouviste falar da maldição dos Von Erichs? | What, you never heard of the curse of the Von Erichs? | 1 |
O papa Francisco afirmou que os trabalhadores podem ajudar a buscar novos modelos e métodos que poderiam ser um modelo alternativo para a “cultura do descartável, criada pelas potências que controlam as políticas econômicas e financeiras do mundo globalizado”. | Pope Francis said they could help find new models and methods that could be an alternative model to the “throw-away culture created by the powers that control the economic and financial policies of the globalized world.” | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.