it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Vuoi bene a tua sorella? | You love your sister? | 1 |
Prezzo per 1 adulto + 1 bambino 12 anni, 7 notti MP - Una vacanza per tutte le famiglie, genitori single ma anche nonno o nonna con bambino! | Price per family 1 adult + 1 child up to 12 yrs 7 nights BB - A vacation for the entire family, single parents, and even grandpa or grandma with kids! | 1 |
Abbiamo sbagliato entrambe: tu a farlo ed io a lasciartelo fare. | We were both wrong - you to do it, me to let you. | 1 |
Perche' per oggi non ve ne andate da casa mia? | Why don't the two of y'all get out of my house for today? | 1 |
Se non avesse evitato la guerra, saresti al fronte. | If he had got us into the war, you'd be on the front right now. | 1 |
Strutture nei dintorni di Piste Sci Etna Nord. | Properties in the surroundings of Ski facilities Etna North. | 1 |
Condividere Indirizzo su richiesta, 1209 Genève Appartamento | Address on request, 1209 Genève Apartment | 1 |
Nel giro di un anno o due sono diventato uno studente di fisarmonica molto determinato. | Within a year or two, I was a seriously dedicated accordion student. | 1 |
Olfatto intenso, persistente e fine con note di frutta nera in predominanza tra cui spiccano sentori di prugna candita; emergono inoltre note di spezie dolci di liquirizia e cannella, che evolvono col tempo in tabacco dolce | Intense nose, persistent and refined, with notes of black fruits, notably traces of candied prunes, notes of sweet spices of liquorish and cinnamon, that evolve with time in sweet tobacco | 1 |
L'intento è garantire la necessaria flessibilità, accordare all'UE e alle Figi abbastanza tempo per trovare un accordo sugli impegni e adattare di conseguenza le misure appropriate e permettere al governo di tenere le elezioni politiche previste per settembre 2014. | This will provide the necessary flexibility and will give both the EU and Fiji the time they need to agree on the commitments, to adapt the appropriate measures accordingly, and for the government to hold its elections planned for September 2014. | 1 |
Mio padre dice di avere un piano. | My dad says he has a plan. | 1 |
L’ambiente lagunare che caratterizza il litorale di Cavallino Treporti è un vero paradiso naturale dove cresce rigogliosa la vegetazione tipica fatta di salicornie, ruchette di mare e il limonium che in tarda estate fiorisce colorando la laguna di una suggestiva tonalità viola-lilla. Il silenzio magico che regna in quest’oasi naturale viene interrotto solo dal canto degli uccelli che hanno fatto di questa laguna il loro habitat: aironi, garzette, cavalieri d’Italia, gabbiani, sterne, anatre e cormorani. | Virtual characterizing the littoral of Cavallino Treporti is a natural paradise, where the luxuriant typical vegetation grows. You can find saltwort, sea rocket and limonium which in late summer blooms coloring the lagoon of purple - lilac shades. The silence of this natural oasis is only interrupted by the birds call who use to live here: herons, egrets, stilts, seagulls, sterns, ducks and cormorants. | 1 |
Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Asus NUVIFONE A50 insieme con le istruzioni su come risolverli. | Almost always you will find there Troubleshooting, which are the most frequently occurring failures and malfunctions of the device Asus NUVIFONE A50 along with tips on how to solve them. | 1 |
La proposta della Commissione prevede invece di allineare le norme CEE alle norme ONU. | It is also a fact, however, that producers could find themselves in difficulties if the intervention system is withdrawn. | 1 |
Se un utente ha avuto un problema simile con Samsung 1640 è probabile che voglia condividere il modo di risolverlo. | If a user had a similar problem with Acer 1640 it is likely that he will want to share the way to solve it. | 1 |
Supporto per Wyse 1000 Series (wyse-e-class) Modifica prodotto | Support for Wyse 1000 Series (wyse-e-class) Change product | 1 |
Devono contribuire alla riapertura di un dialogo, prima di tutto auspicando, augurando che il dialogo interno conti nui. | Pasty (UPE). - (FR) Madam President, Mr President of the Council, Mr Commissioner, ladies and gendemen, we are all appalled by the horror of the massacres that cast a daily shadow over the Algerian people and which arouse unanimous disapproval. | 1 |
- Ora del decesso? | - And the time of death? | 1 |
In realta' e', um, e' un po' triste in questo momento. | - No, um, no, no. Actually she's, um, she's a little sad right now. | 1 |
Bene penso di sapere chi andremo a trovare adesso, no? | Well then I guess we know who we're going to visit next, don't we? | 1 |
Nel complesso, le Costruzioni sono pari a €9,3 miliardi (3,9 miliardi in Italia e 5,4 miliardi all’estero), alimentate da ordini con una vita media pari a 3,5-4 anni. | On the whole, Construction accounts for EUR 9.3 billion (EUR 3.9 billion in Italy and EUR 5.4 billion abroad), with orders boasting an average duration of 3.5 to 4 years. | 1 |
- A quale associazione serve consulenza dopo le 21? | For her. What kind of charity needs a consult after 9:00 at night? | 1 |
Viaggia nel tempo e salva delle vite innocenti! Panoramica | Go back in time and save 11 lives! Overview | 1 |
Conformemente all'articolo 3, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 2247/2003, nei primi dieci giorni del mese di aprile 2005 possono essere presentate domande di titoli per i seguenti quantitativi di carni bovine disossate: | Licence applications may be submitted, pursuant to Article 3(2) of Regulation (EC) No 2247/2003, during the first 10 days of April 2005 for the following quantities of boned beef and veal: | 1 |
I miei premi sono in un bunker con i miei Sgorbions, ma confidandosi, Ben si sentì un po' più leggero e pronto per un nuovo giorno. | I put all of my awards in an underground bunker with my Garbage Pail Kids, but letting it all hang out there left Ben feeling a little lighter and ready to face a new day. | 1 |
Risposero: “Sì, lo attestiamo”, [Lo facemmo] perché nel Giorno della Resurrezione non diciate: “Veramente eravamo incoscienti”; | We testify”; for you may say on the Day of Resurrection that, “We were unaware of this.” | 1 |
Parlo in particolare del bromuro di metile, che corrisponde ancora a due terzi del potenziale nocivo del CFC e viene impiegato in campo agricolo soprattutto nei paesi in via di sviluppo. | Methyl bromide, which has two thirds of the damaging potential of CFC, and is used mainly in developing countries in agriculture, is principal amongst these. | 1 |
Villa in vendita en Ordis, Ordis di 512 m 2 con 7 stanze per 520.000 €... | Villa on sale en Ordis, Ordis for 512 m 2 with 7 rooms by 520.000 €... | 1 |
Per trarre il massimo dal nostro servizio, scarica l'app per smartphone e tablet, registrati alla nostra newsletter o seguici su Facebook, Google+ e Twitter. | To make the most of our service, download our mobile & tablet apps and sign up to our newsletter or follow us on Facebook, Google+ or Twitter to receive the latest deals and Hotels.com Ballina discount codes. | 1 |
Nel cuore della montagna Corsica, in un cadro naturale e preservato, la caduta di questa cascata vi sorprendera... | Struccia Falls At the heart of Corsican mountain, in a natural and preserved place, this falls will strike you. | 1 |
Situato in una zona verde e tranquilla, ma solo a 20 minuti con l’autobus dal Castello e dal centro di Edimburgo. | In a very quiet and green area, but just 20 minutes by bus from Edinburgh Castle and the city centre. | 1 |
Mediante la riduzione dell’ordine di modulazione delle bande, diminuendo in tal modo la velocità di trasferimento totale, ADDAPT è stato in grado di aumentare la resilienza della trasmissione. | By reducing the modulation order of the bands, thereby decreasing the total bitrate, ADDAPT was able to increase the resilience of the transmission. | 1 |
E un'opportunità fu quella di andare ad incontrare Paul Rusesabagina, ossia la persona su cui è basato il film "Hotel Rwanda". | And one opportunity was we got to go and meet Paul Rusesabagina, which is the gentleman that the movie "Hotel Rwanda" is based after. | 1 |
Ci servirà un lettore di Rss (conosciuto anche come aggregatore) da installare sul vostro PC. | You will need an RSS reader (also known as an aggregator) to be installed on your PC. | 1 |
Naturalmente questo incide in misura notevole sugli utenti «a basso consumo», spesso persone anziane costrette a rimanere in casa, obbligandoli a ridurre le chiamate telefoniche. | Of course, this weighs particularly heavily on the infrequent user, often elderly, housebound, who cuts down on telephone calls. | 1 |
E quindi, da questo punto di vista, aggiungono valore alla vita delle persone”, ha affermato Woo. | So, from that standpoint, yes, they add value to people’s lives,” said Woo. | 1 |
Quando sarà inevitabilmente giunto il momento di aprire i | „u^t^c that we are dealing here with a | 1 |
Bene, deve uscire di lì! | Right, you need to get out of there! | 1 |
Comprende anche la riserva naturale regionale dell'Isola di Gallinara o Gallinaria, dove pare visse san Martino di Tours. | It includes the nature reserve of island Gallinara, where apparently lived St. Martin of Tours. | 1 |
E lei si arrampico' sulla torre insieme ai pesci come una sonnambula. | And she climbed up to the tower together with the fish like a sleepwalker. | 1 |
Verso nuove imprese e gloriose sfide, eh? | Into a bright new dawn of fresh enterprises and challenges, eh? | 1 |
Un insieme di foto per cui la frazione o località di Pieve di Roffeno fa parte. | Please find in what follows: A set of photos about Lissano (when available) | 1 |
Porta i miei saluti a Victoria. | - Give my regards to Victoria. | 1 |
Il biglietto del treno da Terracina a Guidonia Montecelio costa in media 10 €, ma è possibile trovare anche biglietti treni low cost a partire da 8 €. | A train ticket from Terracina to Guidonia Montecelio costs 10 €on average, but it's possible to find low cost tickets from 8 €, too. | 1 |
Le informazioni di medicina e salute contenute nel sito sono di natura generale ed a scopo puramente divulgativo e per questo motivo non possono sostituire in alcun caso il consiglio di un medico (ovvero un soggetto abilitato legalmente alla professione). | The information of medicine and health contained in the site are of a general nature and purpose which is purely informative and for this reason may not replace in any case, the council of a doctor or a qualified entity legally to the profession. Sotai | 1 |
Il nostro downloader di video di Facebook estrae collegamenti video MP4 di alta qualità e puoi scegliere di scaricare la qualità che desideri. | Our Facebook video downloader will extract high quality MP4 video links, and you can choose to download whichever quality you want. | 1 |
La quarta puntata della Packaging Challenge vede a confronto il tubetto in alluminio e il dispenser, solitamente fatto di plastica o vetro. | The fourth Packaging Challenge compares the aluminum tube and the dispenser, usually made of plastic or glass. | 1 |
Tedesco, Inglese Ulteriori informazioni su parti di ricambio, assistenza, manutenzione, riparazione o accessori di Cassette per lettere sono reperibili direttamente presso allebacker Schulte GmbH. | German, English Further information about replacement parts, service, maintenance, repairs, servicing or accessories from Mail box facility are available directly from allebacker Schulte GmbH. | 1 |
Suite Junior, 1 letto king (Superior) - Soggiorno [40/77] | Junior Suite, 1 King Bed (Superior) - Living Room [40/77] | 1 |
Nelle tre tabelle seguenti gli edifici ad uso residenziale di Polla vengono classificati per data di costruzione, per numero di piani e per numero di interni. | In the following three tables the buildings built for residential use in Polla are classified by building year, by floors number and by rooms number. | 1 |
Istituto finanziario regolamentato | Regulated financial institution | 1 |
BrainKing - Tornei a squadre (30.04.12 - Reversi for 8:)) Giochi | BrainKing - Team tournaments (30.04.12 - Reversi for 8:)) Games | 1 |
16 L'invasore farà ciò che vuole e nessuno gli si potrà opporre; si stabilirà in quella magnifica terra e la distruzione sarà nelle sue mani. | 16 The one advancing against him will do as he pleases, and no one will be able to stand before him. | 1 |
Si scava ulteriormente anche a proposito d’argomenti come la “simulazione”, in relazione al rapporto tra originale e copia e “ripetizione”, entrambi i concetti ispirati da definizioni filosofiche di Deleuze. | It also delves further into topics such as “simulation”, related to the relationship between original and copy and “repetition,” both inspired by Deleuze’s philosophical definitions. | 1 |
E per allontanare la sofferenza dalle case dei nostri fedeli. | And to ward off suffering from the homes of our people. | 1 |
# Westwind # # by William Salter e Caiphus Semenya # | It was always fun. | 1 |
Ottenere le tariffe, gli orari e la durata del tragitto Nagasaki Phuket cliccando sul pulsante Vedi le tariffe e precisando le tue date di viaggio e il numero di passeggeri. | Get prices, times and duration for the journey San Diego Phuket by clicking on the'Check prices' button and after entering your dates of departure and the number of passengers. | 1 |
Almada, Región de Lisboa • Vedi mappa | Almada, Lisbon Region • View on map | 1 |
Abbiamo le nostre differenti opinioni. | We have our own opinions. | 1 |
E lascia che il padre di quell'ingegnere vada in America! | And let the father of that engineer go to America! | 1 |
Una dieta media procura giornalmente alcuni grammi (1-5 gr di lecitina). | The average diet provides a daily intake of several grams (1-5 grams of lecithin). | 1 |
Allo stato attuale e con riferimento alla privacy dei dipendenti, il Codice di Condotta prevede quanto segue: | Code of Conduct The Code of Conduct presently provides, in relation to employee privacy: | 1 |
Confronta e prenota voli, treni, bus e taxi per andare da Qualiano a Frattaminore | Compare flights, trains, buses and transfers to get from Qualiano to Grumo Nevano | 1 |
Ok, beh, toccava a tuo padre caricarla questo mese. | Um, okay, well, it-it's your father's month to pay. Did you try to call him? | 1 |
O il lavoro ha risucchiato tutte le tue energie? | Or has work sapped all your energy? | 1 |
Perché le meteore distruggi-pianeti seguono i dinosauri? | Why would planet-killing meteors follow dinosaurs? | 1 |
Se l’autorità di vigilanza nazionale designata da un paese partecipante non è la banca centrale nazionale (BCN), il rappresentante dell’autorità può essere accompagnato da un rappresentante della BCN; ai fini della procedura di voto essi contano tuttavia come un del Comitato esecutivo della BCE e Vicepresidente del Consiglio di vigilanza della BCE | If the national supervisory authority designated by a Member State is not a national central bank (NCB), the representative of the competent authority can be accompanied by a representative from their NCB. In such cases, the representatives are together considered as one member for the purposes of the voting procedure. Members | 1 |
E Andrea non è mai stata accusata di niente di illegale. | And Andrea's never even been accused of anything illegal. | 1 |
Ricordo di averla trovata. | I remember finding her. | 1 |
Si possono scegliere filtri fisici che riflettono gli UV, filtri chimici che assorbono gli UV oppure una combinazione di entrambi. | Options include physical UV-reflecting ingredients, chemical UV-absorbing ingredients, or a combination of both, but the most important thing to look for on a label is the term "broad spectrum". | 1 |
All’incontro possono partecipare SOLO le Lancia Flaminia nelle loro varie versioni e massimo 30 equipaggi. | Only Lancia Flaminia cars, in their different versions, will be admitted at the meeting, with the limit of 30 crews. | 1 |
Lavorate energicamente l’impasto per 15-20 minuti con le mani o, in alternativa nella planetaria, fino ad ottenere un composto soffice ed omogeneo. | Knead the dough vigorously with your hands for 15-20 minutes, or in a mixer, until the dough is soft and smooth. | 1 |
Condoglianze. Un'altro "pagherò". | This is my request coupons again? | 1 |
Se sceglie il recapito a domicilio, dovrà pagare l’IVA e i costi di spedizione. | If you choose home delivery, you will have to pay VAT and delivery charges. | 1 |
E se potessi tornare indietro... non te lo terrei nascosto. | And if I could do it all over again, I wouldn't keep it from you. I was just... | 1 |
Visto 24 volte nelle ultime 48 ore Lusso ed elegante 3 Camere da letto e 3 bagni con Terrazza (Spagna) | Favorite Viewed 38 times in the last 48 hours Luxury And Elegant 3 Bedrooms And 3 Bathrooms With Terrace (Spagna) | 1 |
Si cerca sempre un metodo di raccolta che non danneggia gli ulivi e olive. La raccolta a mano è il metodo tradizionale, questo metodo è ottimale, perché non ci sono danni per gli ulivi di qualsiasi tipo, l'unico inconveniente è il suo elevato costo. | The Handmade collection is the most traditional and antique assembling technique, it is also a very soft technique for the olive trees because wit this technique we avoid most damage for the olive tree, the only problem is the high cost involved with the Handmade collection, for this reason every day less people use this technique. | 1 |
E' stato imbarazzante e inappropriato. | That was creepy and inappropriate. | 1 |
E noi eravamo qui lontano da tutto. | And us being way out here, away from things, | 1 |
È necessario stampare l'email di conferma o l'itinerario di viaggio ed esibirli al check-in? | Do I have to print the confirmation e-mail or my travel plan and present it during check-in? | 1 |
Controlla il tuo telefono per vedere ora il link! × | Check your phone to view the link now! × Avec Plaizier | 1 |
L’obiettivo è chiaro: trasformare il punto vendita o l’intero comparto della panificazione in un efficiente centro di profitto, grazie ad un'assistenza scrupolosa che va dalla progettazione al prodotto sfornato. | The objective is straightforward: to transform a sales outlet, or complete bakery department, into an efficient profit centre, by providing scrupulous assistance covering all stages from planning and design to the moment the bread comes out of the oven. | 1 |
Nel 2019 Italgas ha visto confermare la valutazione a livello AA da parte di MSCI. | In 2019, Italgas saw its AA rating confirmed by MSCI. | 1 |
Varcando la soglia d’ingresso, passando attraverso l’antica porta girevole, ci si trova nella hall. | When you cross the threshold and pass through the antique rotating door, you find yourself in the hall. | 1 |
Ricezione televisiva avviene via satellite. TV via Atra Satelittenanlage | Television available by satellite. TV via Atra satellite system | 1 |
Per pazienti con insufficienza renale moderata, Incresync 12,5 mg/30 mg o 12,5 mg/45 mg deve essere somministrato una volta al giorno. | For patients with moderate renal impairment, Incresync 12.5 mg/30 mg or 12.5 mg/45 mg should be administered once daily. | 1 |
Bentornato in città, signore. | Welcome back to town, sir. | 1 |
Quel che vediamo intorno a noi sono strutture straordinariamente complesse. | What we see around us is staggering complexity. | 1 |
Mi basta che tu sappia che non me l'aspetto da te. | Just as long as you know I don't expect that from you. | 1 |
Intanto, con l'aiuto di un mixer, frullate il cavolfiore con la besciamelle e le noci ed insaporite con 3 cucchiai di Parmigiano. | Meanwhile, with the help of a mixer, blend the cauliflower with the white sauce and flavored with nuts and 3 tablespoons of Parmesan cheese. | 1 |
D'altronde, conformemente alla prassi parlamentare internazionale, l'istituto dell'immunità parlamentare tutela semplicemente l'indipendenza personale ed operativa dei deputati nell'esercizio delle loro funzioni. | Moreover, in accordance with internal parliamentaty practice, the institution of parliamentary immunity should merely protect the personal and functional independence of parliamentarians in the exercise of their duties. | 1 |
Tutti le parti del processo decisionale che precede l'azione e quelle azioni che sono esse stesse spostamenti comunicativi o richiedono la comunicazione come precondizione per l'efficacia, sono parte dall'ambito dati e comunicazioni che noi ccupiamo quali agenti. | All of the components of decision making prior to action, and those actions that are themselves communicative moves or require communication as a precondition to efficacy, are constituted by the information and communications environment we, as agents, occupy. | 1 |
- Mi spaventa anche solo dirlo... E se fosse davvero impossibile fermare Zerstoerer? | I'm afraid to even say it, but what if Zerstoerer really is unstoppable? | 1 |
Ti sfiderò. | I will meet thee. | 1 |
Hotel 3 stelle vicino a Jackson Hole (e dintorni) | Nearby Three Star Jackson Hole (and vicinity) hotels Alpenhof | 1 |
In conclusione, vedo una incredibile battaglia all'orizzonte tra Apple, Cisco e RIM, con Apple che migliora il suo supporto alle aziende consolidando il suo margine di anticipo, RIM farà forza sulla sua ampia base installata per fare breccia nelle aziende già Blackberry-dipendenti mentre Cisco probabilmente avrà vita più difficile per entrare in questo mercato, con l'eccezione architect di lungo corso, ha iniziato a realizzare design a livello enterprise su VMware nel 2004 ed ha realizzato progetti di virtualizzazione in Europa e negli Stati Uniti. | In the end, I envision a mighty battle between Apple, Cisco and RIM in the enterprise tablet space, with Apple enhancing its support to enterprises to consolidate its early advantage, RIM will enforce its huge installed base to push their tablet into the blackberry-dependent enterprises while Cisco will probably have an hard time entering this market with the exception of the unified communication field where Cisco is already king. Related Share: | 1 |
Io qui sono il peggior colpevole. | I'm the worst offender here. | 1 |
La prevedibilità è stabilita sulla base di eventi osservati in precedenza con la sostanza attiva e non sulla base delle proprietà farmacologiche attese di un medicinale o degli eventi legati alla malattia del soggetto. | In the absence of information on causality provided by the reporting investigator, the sponsor shall consult the reporting investigator and encourage him to express an opinion on this issue. | 1 |
E l'indomani, sabato alle 11 ora locale, io e la mia città ci siamo svegliate con i postumi della sbornia. | The next morning, at 11am local time, both my city and I woke up with a hangover. | 1 |
Il meccanismo mira a sostenere le parti che sono i paesi in via di sviluppo e i paesi in fase di transizione economica nell'adempimento degli obblighi ad esse incombenti in virtù della presente convenzione. | The Mechanism is to support developing country Parties and Parties with economies in transition in implementing their obligations under this Convention. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.