es
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Desde allí, la señal pasa a través del terminal 104, entra en el transceptor 230, y es recibido en el receptor R1. | From there, the signal passes through the terminal 104, enters the transceiver 230, and is received in the receiver R1. | 1 |
Tengo cajas de zumo. | I got juice boxes. | 1 |
28. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para que le apliquen las leyes que recogen el principio de no discriminación y el pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia preventiva y global para eliminar la discriminación, cualquiera que sea su motivo, dirigida contra todos los grupos vulnerables en el país. | 28. The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure implementation of existing laws guaranteeing the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and adopt a proactive and comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups throughout the country. | 1 |
Bueno, ¿por qué no te subes en ella y te largas? | Well, why don't you take your truck and head home? | 1 |
Ya estamos fuera de su alcance, han reaccionado tarde. | We're out of range now. You can come up. | 1 |
En noviembre de 2006, el candidato republicano y entonces Gobernador Félix Camacho venció al antiguo miembro del Congreso Robert Underwood por una diferencia de 864 votos y fue reelegido. | In November 2006, the Republican candidate, incumbent Felix Camacho, defeated former Congressman Robert Underwood by 864 votes and was re-elected Governor. | 1 |
Pueden introducirse nuevas capacidades afiadiendo nuevas relaciones de enlace. | New capabilities can be introduced by adding new link-relations. | 1 |
30. El derecho a la libertad de religión es a veces vulnerado por agentes no estatales y por personas que se consideran equivocadamente defensoras de los derechos humanos. | The right to religious freedom was sometimes violated by non-State actors and individuals who mistakenly considered themselves to be human rights defenders. | 1 |
No debería dañar el material basedisolviendo el mismo o penetrando en el material y la junta desoldadura obtenida debería tener una buena resistencia mecánica yser resistente a oxidación. | It should not damage the base material by dissolving the same or penetrate into the material and the obtained brazingjoint should have a good mechanical strength and be resistant to oxidation. | 1 |
Barry es un estudiante universitario, está trabajando en varios trabajos mientras intenta financiar su búsqueda de pruebas para limpiar el nombre de su padre. | Barry is a college student, working multiple jobs while trying to fund his search for evidence to clear his father's name. | 1 |
¿Cómo será el mundo en unos pocos años, cuando esta grave crisis llegue a su fin? | What will the world be like a few years from now, after this acute crisis has waned? | 1 |
Actividades de la UNCTAD en favor de África y en apoyo de la NEPAD: informe de la secretaría de la UNCTAD (TD/B/EX(32)/2). | Activities undertaken by UNCTAD in favour of Africa: Report by the UNCTAD secretariat (TD/B/EX(32)/2). | 1 |
Ejemplos específicos de las composiciones farmacéuticas deconformidad con el presente invento son comprimidos, comprimidosrevestidos, cápsulas, granulados, soluciones y suspensionesapropiadas para administración oral, soluciones y suspensionesapropiadas para administración parenteral. | Specific examples of the pharmaceutical compositions according to the present invention are tablets, coated tablets, capsules, granulates, solutions and suspensions suitable for oral administration, solutions and suspensions suitable for parenteral administration. | 1 |
Por la posición de la huella el anillo estaba en el dedo anular derecho. | From the positioning of the imprint, the ring is on the right ring finger. | 1 |
Según otra realización de la invención, mostrada en las figuras 1A y 1B, la longitud de una porción superior 4 en el hilo 2' es distinta de la longitud de las porciones inferiores 5 de los hilos adyacentes 2", 2"'. | According to another embodiment of the invention, shown in figures 1A and 1B, the length of an over portion 4 in yarn 2' is different from the length of the under portions 5 of the adjacent warp yarns 2", 2"'. | 1 |
Pace et al., 1989) .El ajuste no lineal por mínimos cuadrados se realizó utilizando elprograma Igor (WaveMetrics) en un ordenador Macintosh. | Nonlinear least-squares fitting was performed using the program Igor (WaveMetrics) on a Macintosh computer. | 1 |
Así que planteamos esta pregunta biológica: ¿qué pasó para causar esta acción? | So we asked this biological question: what was going on that caused this behavior? | 1 |
Tenía un día más para intentar terminar la ruta. | I had one more day to try to send this route. | 1 |
A este paso, vas a dejar el atletismo... | At this rate, you and track and field... | 1 |
El renacimiento del Imperio Mundial bajo un solo Rey. | The rebirth of a global empire under one king. | 1 |
¿A qué se debe todo este alboroto? | What is all this fuss about? | 1 |
Tan loco como un tejón. | Mad as a badger. | 1 |
De manera simćtrica, el segundo soporte 57 comprende un tercer taladro 61 a travćs del cual se extiende un segundo conducto 62 de un diametro comprendido entre dos y tres milimetros y que realiza un arco de circulo a 180* para a continuacićn extenderse a traves del segundo extremo 52.2 del elemento central 52. | In symmetry with this, the second support 57 comprises a third drilling 61 through which a second duct 62 of a diameter of between two and three millimeters passes and which makes a 180° arc before then extending through the second end 52. | 1 |
Los excedentes alimentarios con que cuentan los organismos de las Naciones Unidas cubrirán las necesidades de Bosnia Herzegovina al menos hasta finales de julio (véase la Nota IP/94/378). | United Nation's agencies' food stocks will meet Bosnia-Herzegovina's needs at least until the end of July (see IP/94/378). | 1 |
Otro ejemplo de una mezcla de alcoholes comercial es Aldol 60 que consiste en aproximadamente un 75 % en peso de un alcohol primario de C22 de cadena lineal, aproximadamente un 15 % de un alcohol primario de C20 y aproximadamente un 8 % de alcoholes de C18 y C24. | Another example of a commercially available alcohol mixture is Adol 60 which comprises about 75% by weight of a straight chain C22 primary alcohol, about 15% of a C20 primary alcohol and about 8% of C18 and C24 alcohols. | 1 |
Tengo los resultados de todas las pruebas de CI de esta clase. | I have the results of all the IQ tests of this class. | 1 |
La Agencia deberá emitir, de conformidad con el artículo 19 del Reglamento (CE) no 216/2008, códigos de aeronavegabilidad como medio estándar para demostrar la conformidad de los productos, componentes y equipos con los requisitos esenciales del anexo I (parte 21) del Reglamento (CE) no 216/2008. | The Agency shall issue in accordance with Article 19 of Regulation (EC) No 216/2008 airworthiness codes as standard means to show compliance of products, parts and appliances with the essential requirements of Annex I (Part 21) to Regulation (EC) No 216/2008. | 1 |
La secuencia de ácido nucleico puede codificar para una variante de ACP con una o más sustituciones que dan como resultado características y/o propiedades mejoradas tal como se describe en el presente documento. | The nucleic acid sequence may encodes an ACP variant with one or more substitutions which result in improved characteristics and/or properties as described herein. | 1 |
Esta capa de limpieza está unida funcionalmente con una capa dorsal. | This cleaning tier is functionally connected to a backing tier. | 1 |
Quizás el tipo de ambigüedad constructiva que existía en 1998 o poco después podían entonces ser suficientes, pero desde luego, en las presentes circunstancias, especialmente en lo que a nosotros respecta, a la vista de las novedades a las que me he referido, la cuestión no puede abordarse con ningún tipo de ambigüedad constructiva, sino que debe encararse de una forma muy directa. | Perhaps the kind of constructive ambiguity that existed in 1998 or shortly thereafter would have been sufficient, but certainly in the present circumstances, especially for us, in view of the developments that I have referred to, the issue cannot be addressed with any kind of constructive ambiguity, but needs to be addressed in a very direct manner. | 1 |
Para la 161a licitación específica en el marco de la licitación permanente contemplada en el Reglamento (CE) no 2571/97, el importe máximo de las ayudas y los importes de las garantías de transformación quedarán fijados según se indica en el cuadro del anexo. | The maximum aid and processing securities applying for the 161st individual invitation to tender, under the standing invitation to tender provided for in Regulation (EC) No 2571/97, shall be fixed as indicated in the Annex hereto. | 1 |
Me parece que le salvaste la vida. | Sounds to me like you saved her life. | 1 |
Hoy damos sepultura a este cuerpo, tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, polvo al polvo. | This body we commit to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. | 1 |
¿Y la noche anterior a ésa? | And the night before that? | 1 |
- ¡Eres un dolor en el culo! | - You're a pain in the ass! | 1 |
En el cáncer colorrectal, la cirugía más radical consiste en la extirpación del intestino grueso y el recto, con la necesidad de hacer una colostomía, lo que provoca impacto sociales, físicos y psicológicos. | In colorectal cancer, the most radical surgery involves the removal of the large intestine and rectum, leading to the need for colostomy, which social, physical and psychological impact. | 1 |
¿Fue de tu papá? | - Was it your dad's? | 1 |
Mientras el tipo de curvatura, es decir, por ejemplo elnúmero de puntos de inflexión y las direcciones de la curvatura dela columna vertebral, constituye un valor abstracto que es, enprincipio, independiente de las dimensiones corporales del pacientey su edad, los datos individuales del paciente independientes de lacurvatura deben tenerse en cuenta para el aparato ortopédicoespecífico del paciente. | While the curvature type, i.e. for example the number of points of inflection and the directions of the curvature of a spine, constitutes an abstract value which is, in principle, independent of the body dimensions of the patient and his age, the individual data independent of the curvature must be taken into account for the patient-specific brace. | 1 |
Buprenorfina para su uso en un procedimiento del ítem 2, donde la buprenorfina es administrada en una cantidad que no causa una disminución en la efectividad analgésica del otro opioide. | Buprenorphine for use in a method of item 2, wherein the buprenorphine is administered in an amount that does not cause a decrease in the analgesic effectiveness of the other opioid. | 1 |
Y, ya que estamos en esto, te voy a ser honesta. | And I'll be honest with you while we're at it. | 1 |
Actualmente la Casa tiene cedida parte de su jardín privado a la ciudad, que lo mantiene como zona verde para uso público. | Today the house has ceded part of its private garden to the city, which maintains it as a green area for public use. | 1 |
Desde aquí tenemos que conseguir -repito- que el Consejo salga de su laberinto. | From here on - I repeat - we must ensure that the Council finds it way out of its labyrinth. | 1 |
Se prevé que una lente o unas cuantas lentes delíquido, en forma de disco, pequeñas, como la ilustrada enla figura 6, se podrían utilizar en sustitución de muchaslentes de foco fijo empleadas normalmente para describirgafas o para otros fines oftálmicos. | It is envisaged that one or a few small disc-shaped liquid lenses such as that shown in Figure 6 could be used as replacement for the many fixed focus lenses normally used in prescribing spectacles and for other ophthalmic purposes. | 1 |
La cosa que me iba a preguntar ayer para que lo ayudara, por favor dígame ahora. | Just let me know if you there's any way that I can help. | 1 |
Sois una pareja un pelín rara, pero parece que tenemos un plan. | You guys are a weird couple, but it appears we have a plan. | 1 |
Lo que encontré fue una corriente secundaria de flujo de efectivo, solo en esta trayectoria de cuenta había un pequeño defecto en el código y he sido capaz de descifrarlo. | What I found was a secondary stream in the cash-flow, only this account path had a small flaw in the code and I was able to crack it. | 1 |
Andando en "v" como los gansos. | Walking in a "V" like geese. | 1 |
La leche de mi madre iba directo a mi café. | My mom's breast milk went straight into my coffee. | 1 |
*Ser el marido que le dijiste que* *serías para siempre* | ♪ Be the husband that you told her you ♪ ♪ Were gonna be forever | 1 |
La intención ha de ser que al término de este período haya una producción carbonera menor, pero sobre* todei una provincia joven, enérgica y moderna, donde exista empleo. | The intention must be to preserve at the end of this period a slimmed-down coal production but above all a young and vigorous modern province where there is still opportunity for employment. | 1 |
Decirle a esa familia lo que pasó luego de inflar sus esperanzas va a ser mucho peor que cualquier intento mío de burla sobre su horrible peinado. | Telling that family what happened after getting their hopes up is going to be far worse than any shot I can take at that John Denver haircut you're sporting. | 1 |
¿Disfrutó el viaje al rancho? | Did you enjoy your trip to the ranch? | 1 |
– Vistos el artículo 251, apartado 2, y el artículo 95 del Tratado CE, conforme a los cuales la Comisión le ha presentado su propuesta ( C6‑0516/2008 ), | – having regard to Article 251(2) and Article 95 of the EC Treaty, pursuant to which the Commission submitted the proposal to Parliament (C6‑0516/2008), | 1 |
A continuación, la imagen de la derecha se trasladada en una dirección izquierda general respecto a la imagen de la izquierda. | Next, the right image is translated in a general left direction in relation to the left image. | 1 |
Espera, ¿dónde esta "Lethal Weapon"? | Wait, where is lethal weapon? | 1 |
Estas sumasrepresentan ≥q DSB promovidas por GAL4BD-SPO11 en locuscon secuencias UASGAL Se preparó ADN genómico a partir de diploidescon SPO11 (ORD1181) y GAL4BD-SPO11 (ORD5807) y se analizó tal como se describió en la figura 2. | Figure 3. GAL4BD-SPO11- promoted DSBs at loci with UASGAL sequences Genomic DNA was prepared from SPO11 (ORD1181) and GAL4BD-SPO11 (ORD5807) diploids and analysed as described in Figure 2. | 1 |
¿Crees que es fácil ser yo? | Do you think it's easy being me? | 1 |
Tal vez te gustaría tomar asiento. | Maybe you'd like to sit down. | 1 |
Es más adecuado que elfiador mejorado se pueda fijar rápida y manualmente puestoque se requiere menos par de fuerza para lograr la mismapresión de sujeción que con un fiador tradicional, de esemodo se puede eliminar la necesidad de una herramienta paraapretar o aflojar el fiador. | Advantageously, the improved fastener can also be readily fastened by hand since less torque is required to achieve the same hold-down pressure as a conventional fastener thus the need for a tool to fasten or unfasten the fastener may be eliminated. | 1 |
Pide a la Comisión, en interés de la salud pública y para estimular la demanda de frutas y hortalizas, la creación de un proyecto piloto para la promoción del consumo de frutas y hortalizas frescas entre grupos poblacionales desfavorecidos (embarazadas de renta baja, sus hijos, ancianos, etc.); | Calls on the Commission, in order to improve public health and stimulate demand in the fruit and vegetable market, to establish a pilot project aimed at increasing fresh fruit and vegetable consumption in vulnerable population groups (low-income pregnant women and their children, elderly persons, etc.); | 1 |
Puedo ir a pie. Pero tú ve a la barca. | I can walk there from here, but you get that damn boat. | 1 |
Deberías estar ambas. | You should be both. | 1 |
Un brazo estaría dirigido contra el antígeno para terapia y el segundo brazo contra anticuerpos completos para el reclutamiento de funciones efectoras (ver Ejemplo 21). | One arm would be directed against antigen for therapy and the second arm against whole antibodies for the recruitment of effector functions (see example 21). | 1 |
Desapareció hace casi dos semanas. | He disappeared almost two weeks ago. | 1 |
¿Trajiste de esos "Funions"? | Did you bring any of those Funions? | 1 |
Una molécula híbrida duplex que consta esencialmente de la sonda de la reivindicación 10 unida por medio de enlaces de hidrógeno a una secuencia de nucleótidos con una secuencia de bases complementaria. | A hybrid duplex molecule consisting essentially of the probe of claim 8 hydrogen bonded to a nucleotide sequence of complementary base sequence. | 1 |
Por lo tanto, el Comité confía en que sus preguntas, sugerencias y recomendaciones alienten y apoyen a los Estados miembros en el proceso de promoción de los derechos del niño en todas partes. | The Committee therefore trusted that its questions, suggestions and recommendations were providing encouragement and support to States parties in the ongoing process of fostering children 's rights everywhere. | 1 |
Recuerda: no hay fianzas caras ni pocos gastos. | So remember: no fine is too big, no charge is too small. | 1 |
No cantas bien. | You are terrible at singing. | 1 |
30. Cuadro: Tasas de mortalidad normalizadas por 100.000 hombres entre 1995 y 2007 por las causas indicadas. | 30. Table: The standardised level of mortality in men for selected causes of death per 100,000 men between 1995-2007. | 1 |
La etapa de analizar las señales de medición de las diversas zonas para proporcionar diferentes funciones de detección por lo tanto comprende preferiblemente utilizar el mismo tipo de señales de medición en cada zona, es decir, señales de medición que miden el mismo parámetro. | The step of analysing the measurement signals of the various zones to provide different sensing functions therefore preferably comprises using the same type of measurement signals in each zone, i.e. measurement signals which measure the same parameter. | 1 |
Cargando latemporización de la válvula, el compresor puede absorber máso menos potencia. | By changing the valve timing, the compressor may absorb more or less power. | 1 |
Se observará adicionalmente quelas cuchillas 104 no tienen que estar geométricamente rectas ypueden adoptar otras formas, tal como de cuchillas curvadas. | It will further be appreciated that blades 104 do not need to be straight in geometry and may take on other shapes, such as curved blades. | 1 |
Ahora bien, naturalmente, habrá que volver a revisar el Tratado; pero también habrá que revisarlo para garantizar a la Europa ampliada los medios para su funcionamiento, y no creemos que sea demasiado tarde para proponer que la futura Europa no sea simplemente la Europa de la moneda y del mercado, sino también, al menos en parte y gracias a la creación de un primer impuesto europeo, una Europa basada en una comunidad de ciudadanos vinculados por una misma contribución libremente consentida. | But revision will also be needed to ensure that the enlarged Europe has the wherewithal to operate properly. In our view it is not too late to propose that tomorrow's Europe should not be simply a Europe made up of the single currency and market, but should, at least in part, also be a community of citizens bound to one another through a freely undertaken commitment to contributed to the first Europewide tax levy. | 1 |
...una elefanta adolescente se enfrenta a su mayor miedo... | NARRATOR: ...a teenage elephant takes a run at her biggest fear... | 1 |
Por eso debimos seguir el plan de su esposo. | This is why we should've carried out your husband's plan. | 1 |
Se lo compré al editor para quien trabajas. | I bought it from the publisher you work for. | 1 |
Escrita originalmente en persa, se cuenta en esta obra la historia de un pintor que ve en sus macabras pesadillas que "la presencia de la muerte aniquila todo lo imaginario. | Written in Persian, it tells the story of an unnamed pen case painter, the narrator, who sees in his macabre, feverish nightmares that "the presence of death annihilates all that is imaginary. | 1 |
Lasolución se calentó a temperatura de reflujo durante 5 horas y acontinuación se evaporó bajo presión reducida. | The solution was heated at reflux temperature for 5 hrs and then was evaporated under reduced pressure. | 1 |
Se cree que estalimitación resulta de la solubilidad limitada en agua de lalecitina; su propensión a hidrolizarse a pH extremos; y su capacidadpar proporcionar soporte nutricional a las bacterias, particularmentecuando el medio está formado de agua y materiales tales comohidratos de carbono, proteínas y fosfolípidos; véaseEncyclopedia of Shampoo Ingredients, Anthony L. L. Hunting, Copyright1983, p. | It is believed that this limitation results from lecithin's limited water solubility; its propensity to hydrolyze at extremes of pH; and its ability to provide nutritional support for bacteria, particularly when the environment is made up of water and materials such as as carbohydrates, proteins, and phospholipids; see Encyclopedia of Shampoo Ingredients, Anthony L.L. Hunting, Copyright 1983, p. 274.; see Harry's Cosmeticology, 7th Edition 1982, page 684. | 1 |
Es decir, ¿crearemos la Agencia de los Derechos Fundamentales, que el Parlamento Europeo ya ha aprobado, o vamos a sabotearla? | That is, are we going to create the Fundamental Rights Agency, which has already been adopted by the European Parliament, or are we going to sabotage it instead? | 1 |
Disposiciones Generales de los Fondos estructurales | "This conspiracy of silence must stop". | 1 |
Los trolebuses estarán diseñados para funcionar con una de las siguientes tensiones nominales del tendido: | ‘Towable mass’ means the total load exerted on the road surface by the axle(s) of the towed vehicle(s). | 1 |
accesibilidad sin obstáculos y proximidad de comercios que suministren productos asequibles para satisfacer las necesidades cotidianas y servicios importantes como correos, bancos, farmacias, cementerios, edificios e instituciones públicos, en particular los lugares donde los municipios ofrecen actividades de participación en la vida social (por ejemplo, oficinas de la administración, oficinas de atención al ciudadano, centros de asesoramiento, etc.); | shops that can be easily reached offering unfettered access and selling affordable goods for everyday needs as well as accessibility of key places such as the post office, the bank, pharmacy, cemetery, and public buildings and facilities, especially those of local and regional authorities which enable older people to participate in society, such as local authority offices, citizens' advice bureaux, etc.; | 1 |
Si el tiempo para el flujo de entrada de agua en el paso de agua de flujo de entrada principal no alcanza el tiempo para anadir el detergente requerido, el usuario es alertado para anadir detergente de forma manual, o seleccionar un detergente común o concentrado de acuerdo con los tipos de detergente, o seleccionar un lavado repetido. | If the time for water inflow in the main inflow waterway cannot meet the time for adding the required detergent, the user is alerted to manually add detergent, or select common or concentrated detergent according to types of the detergent, or select repeated wash. | 1 |
Él será el padrino. | He will be the godfather. | 1 |
Resumen de la invención Se ha identificado una nueva proteína receptora de laprostaglandina denominada EP1, procedente de células humanas. | SUMMARY OF THE INVENTION A novel prostaglandin receptor protein termed EP1 has been identified from human cells. | 1 |
Desapareció en un edificio. | He disappeared into a building. | 1 |
Como ya se dice en la anterior recomendación, el Estado Parte debe aclarar cuál es el régimen jurídico aplicable actualmente en la República de Chechenia, habida cuenta de que no está vigente el estado de excepción y de que hay un conflicto armado no internacional. | Reiterating its previous recommendation, the State party should clarify the applicable legal regime that currently prevails in the Chechen Republic, as there is no state of exception and there is also a non-international armed conflict in progress. | 1 |
5.9.1 Mejora de los servicios de facturación telefónica mediante su normalización y el establecimiento de una estructura regional (2012/13: no se aplica; 2013/14: no se aplica; 2014/15: el 97% de las facturas telefónicas enviadas en un plazo de 7 días tras recibir la factura verificada por el usuario, el 100% en un plazo de 15 días tras recibir la factura verificada por el usuario) | 5.9.1 Improvement of telephone billing services through the establishment of a regional structure and standardization (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15: 97 per cent of telephone bills sent within 7 days of receipt of user-verified invoice, 100 per cent within 15 days of receipt of user-verified invoice) | 1 |
La transferencia sin continuidad es más lento y presenta un mayor riesgo de fallos que la SHO. | Hard handover is slower and has a higher risk of failure than SHO. | 1 |
Nos estamos muriendo y nos peleamos entre nosotros. | We're dying and we're attacking each other. | 1 |
Environmental Toxicology and Chemistry 11:1485-1494. | If required, conditioning of the prepared sediment under overlying water at 20 ± 2 °C for 7 days; | 1 |
Tribunal de Justicia y Tribunal de Primera Instancia contrato de transferencias de resultados celebrado antes de la constatación de dichas pérdidas no aumenta el capital social de dicha sociedad con arreglo a la letra b) del apartado 2 del artículo 4 de la directiva sobre concentraciones de capitales. | Community lawcourts has disallowed as expenditure for 1985 the amount of LIT 19 045 553 222 declared by Italy in connection with birth premiums for calves for the 1983/84 marketing year. | 1 |
Una sujeción de la pieza en bruto 10 también está conectada a la base 9 a través de elementos de tracción deslizantes 10a y con la interposición de muelles 10b. | A blank holder 10 is also connected to the base 9 through sliding traction elements 10a and with the interposition of springs 10b. | 1 |
Pero, en aquel entonces, ¿por qué rompiste contacto? | But, back then, why did you break off contact? | 1 |
Lo que está en juego no es la carne de vaca, sino la libertad. | Such bans are not really about beef, but about freedom. | 1 |
Este elemento estaba también estrechamente relacionado con la contribución del programa en materia de interconexión (puesta en red) y aumento de las posibilidades de influencia de las organizaciones de personas con discapacidad, que se discute en el próximo apartado. | This element was also closely linked to the contribution that the programme had made towards networking and enhancing the lobbying capacity of disability organisations, which is discussed in the next section | 1 |
Lafacilidad de la aplicación, similar a la de las bombas de insulina, la convierten en una opción terapéutica atractiva, frente a laadministración intravenosa, más invasiva, y resulta bientolerada. | The ease of the application, similar to insulin pumps, make it an attractive therapeutic option versus more invasive intravenous delivery and is well tolerated Example 4 | 1 |
Subidos a sus caballos. | Sitting on their high horses. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.