es
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Mamá me envía para que te dé esto. | Mom sent me over with this. | 1 |
- Por eso decía no escribir a máquina. | - That's why you said "hand-written". | 1 |
Un paciente tienenecesidad de los ITP modificados de la presente invención duranteaproximadamente 1-16 horas antes de que se lleve acabo la intervención quirúrgica del paciente, durante laintervención quirúrgica del paciente, o después de la intervenciónquirúrgica del paciente durante un período de no más deaproximadamente 5 días. | A patient is in need of the modified ITPs of the present invention for about 1-16 hours before surgery is performed on the patient, during surgery on the patient, and after the patient's surgery for a period of not more than about 5 days. | 1 |
Dicha chaveta 65a se inserta en el chavetero 71 para unir solidariamente la chapa 60a al eje de rotación. | Said key 65a is inserted in the keyway 71 to fixedly attach the plate 60a to the spindle. | 1 |
Porejemplo, el extracto derivado de maíz, en el método de acuerdocon la invención, se puede mezclar con extracto derivado de otroscereales (tales como trigo, malta o cebada), en el método de acuerdocon la invención, en proporciones en la que no se deberíaformar un gel consistente solo, sino que se forma un gel consistente conlos dos materiales. | For example, extract material derived from maize in the method according to the invention may be blended with extract material derived from other cereals (such as wheat, malt or barley) in the method according to the invention, in proportions in which neither would form a firm gel alone, but a firm gel is formed with the two materials. | 1 |
Creo que me haría feliz vivir para siempre en el campo, ¿a ti no, Darcy? | I'd be happy to live in the country forever. | 1 |
Los micelios fueron cosechados por filtración utilizando un embudo forrado con MIRACLOTHO (Calbiochem) y aproximadamente 2 g de micelios fueron recuperados y congelados en nitrógeno líquido. | The mycelia were harvested by filtration using a MIRACLOTH®(Calbiochem) lined funnel and approximately 2 g of mycelia were recovered and frozen in liquid nitrogen. | 1 |
La variable principal de eficacia fue supervivencia global, definida como, el tiempo desde la fecha de aleatorización hasta la fecha de fallecimiento, por cualquier causa. | The primary endpoint was overall survival which was defined as the time from the date of randomisation to the date of death from any cause. | 1 |
¿Cuándo conseguiremos la prohibición de los ácidos grasos trans? | When shall we get a ban on trans-fats? | 1 |
He aquí una reunion familiar. | Here's to a family reunion. | 1 |
Así que ¿cómo llegó su cuerpo aquí para hacerle una autopsia? | So how did his body get here to do the post mortem? | 1 |
¡El que declaraste proscrito y mandaste a casa! | The one you doomed to outlawry and sent home! | 1 |
No es que no quieres. | It's not that you don't want to. | 1 |
En el sitio web de la CPANE figuran los cambios que se han producido en los nombres y pabellones, así como información adicional sobre los buques: www.neafc.org». | Any changes of names and flags and additional information on the vessels are available on the NEAFC website: www.neafc.org’ | 1 |
¡Por eso intentó alejar de ti a Cara Lynn! | That's why he was trying to get Cara Lynn away from you! | 1 |
Cuando la faujasita es zeolita X o zeolita Y, la relaciónhidrógeno/olefina es preferentemente no superior a 0, 2:1. | When the faujasite is zeolite X or zeolite Y the hydrogen/olefin ratio is preferably no greater than 0.2:1. | 1 |
Tío, déjalo ya. | Dude, snap out of it. | 1 |
Este chico, Él es el futuro... eso es la razón por la que me inscribí Para esta cosa, por lo que vamos a | This kid, he's the future... that's the reason why I signed up for this thing, so we're gonna do something completely different, you know... | 1 |
Es el clásico trabajo de secuestro. | Classic black bag job. | 1 |
El problema es que no quiero que tres de cuatro se queden sin trabajo... -...sólo por el bien del progreso. | -The problem is, I I don't want three out of four men unemployed, just for the sake of progress. | 1 |
En la nomenclatura, la expresión cuero regenerado se refiere alas materias comprendidas en la partida4115. | Compounded with carbon black or silica | 1 |
El plásmido pk18mobsacB contiene unacopia del gen sacB, el cual convierte sucrosa en levan sucrasa, quees tóxica a C. glutamicum. | The plasmid pK18mobsacB contains a copy of the sacB gene, which converts sucrose into levan sucrase, which is toxic to C. glutamicum. | 1 |
[Diana] Lo peor que podría pasar es que en el primer trabajo, sin ganar ni un duro, me cogieran. | The worst thing that could happen is on the first job I get caught before earning any money. | 1 |
¡Va a ver por dónde se la tiene que meter! ¡Cálmese! | I would say that you need to stick them up there. | 1 |
En primer lugar, en la fase 1 son preparadas unas filasde perlas contínuas, que se emplean en la presente invención. | First, in Step 1, continuous bead strings used in the present invention are prepared. | 1 |
Sinónimos - Ordenados por similitud del significado (solo verbos) | Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only) | 1 |
El sensor interferométrico de fibra ópticausado en la presente invención se ilustra, en su sentidomás general, en la Figura 1 en términos de susconstrucción y funcionamiento. | The fibre-optic interferometer sensor used in the present invention is illustrated in its most general sense in Figure 1 in terms of its construction and operation. | 1 |
La característica mecánica de los pasadores orientados de la invención que provoca el efecto de autobloqueo hidrolítico pudo observarse durante las pruebas de extracción in vitro biomecánicas. | The mechanical feature of the oriented pins which causes the hydrolytic self-locking effect could be seen during the biomechanical in vitro pull-out tests. | 1 |
Aquí también probamos un poco. | We do some of that around here. | 1 |
Envíen los cazas que patrullan la costa. | Send our fighters from the coast. | 1 |
Yo tengo que proteger los derechos civiles de mis empleados. | I have to protect the civil rights of my employees. | 1 |
En algunosprocedimientos conocidos, el catalizador es muy corrosivo y tieneuna vida relativamente corta, por ejemplo AlCl3, H3PO4 sobre arcilla, BF3 sobre alúmina, y otrosrequieren una regeneración periódica, por ejemplo tamicesmoleculares. | In some known processes the catalyst is highly corrosive and has a relatively short life, e.g. AlCl3, H3PO4 on clay, BF3 on alumina, and others require periodic regeneration, e.g. molecular sieves. | 1 |
No será una de nosotros, ¿eh? | It don't make her one of us, do it? | 1 |
No obstante, el estrés o dolor adicional de obtenerun segmento de tejido intestinal a través de una pequeña incisiónabdominal es muy pequeño en relación a la cirugía a corazón abierto, donde la caja torácica y el pecho se deben abrir. | However, the additional stress or pain of obtaining a segment of intestinal tissue through a small abdominal incision is quite small compared to open-heart surgery, where the chest and rib cage must be opened. | 1 |
Por otra parte, siempre que ha sido necesario adoptar las medidas oportunas para garantizar el intercambio mutuo, ha actuado la Comisión en el pasado. | In our view, the Community must react to this damage as quickly as possible in financing corresponding programmes by exhausting all the sources of funds avail able to us for carrying out the relevant, even though minor, subprogramme. | 1 |
18 a 20B son vistas que muestran la configuración de ladetección de estancamientos de acuerdo con una realización delpresente invento; la fig. | Figs. 18 to 20B are views for explaining the configuration of the deadlock detection according to an embodiment of the present invention; | 1 |
189. La raza no se tiene en cuenta en el contexto de la herencia. | 189. Race is not an issue with respect to inheritance. | 1 |
Sin embargo, como formato de pregrabado DataPlay fue un completo fracaso. | However, as a pre-recorded format, DataPlay was a failure. | 1 |
Se hace una distinción entre las relaciones contractuales establecidas antes de la fecha de aplicación de la Directiva, en dicha fecha o después de la misma. | A distinction is made between contractual relations entered into before and those entered into on or after the date of implementation of the Directive. | 1 |
232. Las prestaciones se destinan a quienes tienen más necesidad. | 232. Benefits are being targeted to those most in need. | 1 |
Todas las muestras se normalizaron afi-actinay los resultados son la media±esm en relación a los ratones inyectados con miCtl. | All samples were normalized to B-actin and results are the mean±sem relative to mice injected with miCtl. | 1 |
16. Los Estados Unidos siguen siendo el principal destino del tráfico internacional de cocaína. | 16. The United States remains the principal destination for international cocaine trafficking. | 1 |
Su adopción es importante porque se trata de componentes esenciales de nuestra política común sobre inmigración legal. | It is important that they be adopted because they are key components of our common policy for legal immigration. | 1 |
El decodificador de AAC extendida 630 esta configurado para recibir una información de entrada 630a, que comprende, por ejemplo, una información de llneas espectrales cuantificadas y codificadas, una información de factor de escala codificado y una información de parametros de relleno de ruido codificados. | The extended AAC decoder 630 is configured to receive an input information 630a, which comprises, for example, a quantized and encoded spectral line information, an encoded scale factor information and an encoded noise filling parameter information. | 1 |
Además, diversos componentes en el chip de IC pueden no ser controlables por separado. | Further, various components on the IC chip may not be separately controllable. | 1 |
Creo que hizo, pero cuando me registré después de almuerzo, él no estaba allí. | I thought he did, but when I checked after brunch, he wasn't there. | 1 |
Las salesapropiadas incluyen fosfato de sodio, cloruro de sodio y acetatode sodio. | Appropriate salts include sodium phosphate, sodium chloride and sodium acetate. | 1 |
Entonces la haré corta para ti. | Well then let me make it shorter for you. | 1 |
Secuencias de ácidos nucleicos La presente invención también se refiere asecuencias de ácidos nucleicos aisladas las cuales codifican unpolipéptido de la presente invención. | The present invention also relates to isolated nucleic acid sequences which encode a polypeptide of the present invention. | 1 |
Cuando mayor es el ángulo [alpha] formado entre una banda y su respectivo resorte -38-, mayor es relativamente la constante de resorte/grado de resistencia que el resorte puede ejercer contra una fuerza de aplastamiento de las bandas -36A-, -36B- una hacia la otra. | The greater the included acute angle a between a band and a respective spring 38, the relatively greater the spring constant/degree of resistance which the spring can exert against a force squeezing the bands 36A, 36B toward each other. | 1 |
Pues, diría que sí. | Offhand, I would say yes. | 1 |
Nota: Los miembros de la Junta de Auditores sólo han firmado la versión original en inglés del informe. | Note: The members of the Board of Auditors have signed only the original English version of the audit opinion. | 1 |
Estoy esperando que vuelva el doctor. Te llamaré para darte más detalles. | I'm waiting for the doctor to come back and I'll call on you with more details. | 1 |
Quiero convertirme en un cantante del que mis fans se sientan orgullosos. | So I want to become a singer that my fans can be proud of. | 1 |
Ahora, nunca podrás controlarme. | Now, you will never be able to control me. | 1 |
¿Y en este momento? | And at the moment? | 1 |
En una forma de realización, la alfa-amilasa ácida de tipo salvaje se deriva de una cepa de Aspergillus kawachil. | In an embodiment the wild-type acid alpha-amylase is derived from a strain of Aspergillus kawachii. | 1 |
Los intercambios intracomunitários de aves de corral y huevos para incubar deberán cumplir las siguientes condiciones: — las granjas deberán estar autorizadas por la Comisión y situadas fuera de una zona declarada infectada de influenza aviar o de enfermedad de Newcastle; — en el momento de su transporte, las aves de corral y los huevos para incubar no deberán presentar ningún síntoma clínico o indicio de enfermedad y deberán cumplir las condiciones de vacunación; | Intra-Community trade in poultry and hatching eggs is subject to the following conditions: (i) they must come from establishments approved by the Commission and not be located in areas declared as infected with avian influenza or Newcastle disease; (ii) at the time of consignment, poultry and hatching eggs must present no clinical sign or suspicion of disease and satisfy vaccination conditions; | 1 |
Calma, Kevin. ¿Por qué no le damos la oportunidad a alguien más? | All right, Kevin, why don't we give somebody else a chance? | 1 |
En el caso de una ampolla exterior de cristal decuarzo, y una placa de sujeción hecha de molibdeno, la tolerancia dela placa de sujeción en la ampolla exterior, es decir, la diferenciaen diámetro entre el círculo imaginario y el diámetrointerior de la ampolla exterior es, preferiblemente, de un 3% comomáximo del diámetro exterior de la ampolla exterior. | In the case of a quartz glass outer bulb and a clamping plate made of molybdenum, the clearance of the clamping plate in the outer bulb, i.e. the difference in diameter between the imaginary circle and the inner diameter of the outer bulb, preferably is at most 3% of the outer diameter of the outer bulb. | 1 |
2.7 El autor afirma que en la celda ordinaria hacía mucho más calor y pudo finalmente dormir y comer. | 2.7 The author states that the ordinary cell was much warmer and he was finally able to sleep and eat. | 1 |
En otros aspectos más, la humedad relativa está entre 30 % y 60 %. | In yet other aspects, the relative humidity is between 30% and 60%. | 1 |
El método de la reivindicación 10, en dondela etapa a) comprende: | The method of claim 10, wherein step a) comprises | 1 |
Es muy hermoso, me gustaría, pero estamos pasando un mal momento. | I'd love to but I can't. These are hard times. | 1 |
Para algunos transportadores o bajo ciertas condiciones defuncionamiento de los transportadores, ws = w11= w22, y por lo tanto b = 1, simplificándoselas anteriores ecuaciones. | For some conveyors or under certain conveyor operating conditions, EPMATHMARKEREP and therefore B = simplifying the equations above. | 1 |
Las células se trataron durante 4 horas en un medio de crecimiento suplementado con lipofectina pero sin oligonucleótidos antisentido (a) o en un medio de lipofectina que contenía 0,2 mM de AS-II-626-20 (b). | Cells were treated for 4 hours with growth medium supplemented with lipofectin but without antisense oligonucleotides (a) or with lipofectin medium containing 0.2 µM AS-II-626-20 (b). | 1 |
El perno 146 detrinquete se extiende transversalmente entre los dedos150 y es recibido deslizablemente en una ranura 151inclinada formada en cada uno de los dedos 150. | The ratchet pin 146 extends transversely between the fingers 150 and is slidably received in an inclined slot 151 formed in each of the fingers 150. | 1 |
No sé si esto es una oportunidad. | I don't know if this is an opportunity. | 1 |
¿Crees que la ha hecho el mismo tío? | Think it's made by the same guy? | 1 |
La microemulsion según una o mas de las reivindicaciones 1 a 6, en donde en al menos el 50% en peso de la cantidad total de compuestos según la formula (I), Ra es un alquilo C7a C y en hasta el 50% en peso, Ra es un alquilo C11a C | Microemulsion according to one or more of claims 1 - 6, wherein in at least 50 wt.-% of the total amount of compounds according to formula (I) Ra is C7 to C9 alkyl and in up to 50 wt.-% Ra is C11 to C13 alkyl. | 1 |
Los felicito a ambos. | Congratulations to both of you. | 1 |
El producto se obtuvo puro sin necesidad de purificación adicional. | The product was obtained pure without need for further purification. | 1 |
Las sustituciones de aminoácidos pueden incluir independientemente fenilalanina (F) en la posición Xs de SEQ ID NO: 8, 9, 10 o 11 y lisina (K) en la posición X3 de SEQ ID NO: 29. | Amino acid substitutions independently include Phenylalanine (F) at position X8 of SEQ ID NO:8, 9, 10 or 11, and Lysine (K) at position X3 of SEQ ID NO:29. | 1 |
Unión aduanera y fiscalidad indirecta | Regulation (EEC) No 20/898modifies some of the | 1 |
Antecedentes La albúmina sérica es la proteína más abundante en el suero de mamíferos (35-50 g/l, es decir 0,53-0,75 mM en los seres humanos) y diversas estrategias para acoplar covalentemente un péptido o una proteína a una molécula portadora que permitirán una asociación in vivo a la albúmina del suero, se han descrito, por ejemplo, en los documentos WO91/01743, WO01/45746 y en Dennis et al. (J Biol Chem 277:35035-43, 2002). | Background Serum albumin is the most abundant protein in mammalian será (35-50 g/l, i.e. 0.53-0.75 mM, in humans) and several strategies to covalently couple a peptide or protein to carrier molecule that will allow in vivo association to serum albumin have been described e.g. in WO91/01743, in WO01/45746 and in Dennis et al (J Biol Chem 277:35035-43, 2002). | 1 |
Los agricultores deben cargar con este peso, porque en el pasado se cambió demasiado tarde el rumbo de la política agrícola europea y porque durante un período demasiado largo se emitieron señales falsas a los agricultores por parte de sus asociaciones y de los ministros de agricultura de la Comunidad. Esto conduce a grandes problemas y a que algunas cosas que | To quote just one instance in the past, in 1980, very early on, we drew attention in a farm price debate to changes in this system and urged that we should not give absolute pre-eminence to prices policy but should supplement it by direct income aids. | 1 |
La IBSFC (Comisión Internacional de Pesquerías del Mar Báltico), que se creó en 1973 y de la que la Comunidad es parte contratante, gestiona las poblaciones del mar Báltico. | The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources (CCAMLR), which began work in 1982, is responsible for developing the measures needed to conserve marine life in the Southern Ocean surrounding Antarctica. | 1 |
El glicano unido a O se ha definido arbitrariamente como que tiene tres regiones: el núcleo, la región estructural y la región periférica. | The O-linked glycan has been arbitrarily defined as having three regions: the core, the backbone region and the peripheral region. | 1 |
Craig Tester y miembros del equipo de la isla del roble reunirse en un pub cercano. | Craig Tester and members of the Oak Island team gather at a nearby pub. | 1 |
Usar la varilla permite para hacer rotar el primer poste desconectador y el segundo poste desconectador juntos alrededor del eje de rotación. | Using the rod allows for rotating the first disconnector pole and the second disconnector pole together around the rotation axis. | 1 |
Necesito que busques a la Policía y los traigas aquí, pero de ya. | I need you to get the police and bring them here right now. | 1 |
En la actualidad, en Italia, en el periodo previo al parto, la red interconecta doce estructuras, entre consultores y hospitales de la región de Campania y, en el contexto del proyecto financiado por la Unión Europea, de Grecia y Hungría, con la central operativa universitaria. | At present, as part of a project funded by the European Union, Greece and Hungary, during the antepartum period the network links 12 structures, including consultants and hospitals, in the Campania region, with the university operating centre. | 1 |
9. El Ministerio de Educación e Investigación ha aumentado los recursos asignados a la formación del personal docente en un entorno educativo multicultural. | 9. The Ministry of Education and Research has increased the resources allocated to training teachers for a multicultural educational environment. | 1 |
Las modernizaciones de energía, incluidas las profundas, y otros tipos realizados en ubicaciones residenciales, comerciales o industriales generalmente se respaldan a través de diversas formas de financiamiento o incentivos. | Energy retrofits, including deep, and other types undertaken in residential, commercial or industrial locations are generally supported through various forms of financing or incentives. | 1 |
Tu vida es tan a lo Jane Eyre. | Your life is so Jane Eyre-ish. | 1 |
La línea de descarga 20 está conectada alas lumbreras de alimentación 22, 24 de los secadores deaire convencionales 26, 28 que están conectados enparalelo a la línea de descarga de aire 20. | The delivery line 20 is connected to supply ports 22, 24 of conventional air dryers 26, 28 which are connected in parallel in the supply line 20. | 1 |
Además de éstos, se podrán aplicar también otros métodos siempre que sean adecuados y eviten toda discriminación entre los agentes interesados. | Other suitable methods may be used. Such methods must avoid any discrimination among the traders concerned. | 1 |
Siempre hay problemas en tu vida, y ya no los necesito. | Τhere'll always be trouble in your life, and I don't need anymore. L | 1 |
Pasar cinco kilos de cocaína de contrabando no es cosa de una sola vez. | People don't smuggle 5 kilos of cocaine as a one-time thing. | 1 |
Además, muchos maestros de países en desarrollo se encuentran en una situación en que carecen casi por completo de material escolar básico. | Additionally, many teachers in developing countries must contend with the near absence of basic school supplies. | 1 |
Está en mi clase de ciencias. | Oh, she's in my science class. | 1 |
Apenas la conocía. | I hardly knew her. | 1 |
La figura 12 muestra gráficos de ejemplo de viabilidad de células madre cancerosas con concentraciones crecientes de AZD6244, un inhibidor de MEK de ejemplo. | FIG. 12 shows exemplary plots of cancer stern cell viability with increasing concentrations of AZD6244, an exemplary MEK inhibitor. | 1 |
Los proyectos que buscan promover la concienciación sobre los derechos del niño cuentan con financiación. | Grants were available for projects that aimed to raise awareness of children 's rights. | 1 |
Se pueden añadir además otros aditivos tales como PVP alrecubrimiento de mezcla de polímeros. | Further, other additives such as PVP may be added to the polymer blend coating. | 1 |
El cacique nos esta dando la bienvenida, y veo hacia las mujeres, y a ellas no les estan dando nada para beber. y me pongo a pensar "wow esto si que es fino no? | And I'm thinking,'Wow, this is pretty cool.' You know, special treatment for the guys. | 1 |
En el funeral van a pasar muchas cosas. | A lot is going to happen at the funeral. | 1 |
¿Sabes qué? Mejor me voy. | You know what, I'm just gonna go. | 1 |
Para este trabajo, Al y yo recomendamos el texturizado acústico de Binford. | For this job, Al and I suggest Binford's Acoustical Texture Spray. | 1 |
Algunas realizaciones pueden incluir múltiples componentes de la tabla 1 que se muestra a continuación, cada uno de ellos encapsulado. | Some embodiments may include multiple components from Table 1, below, each of which is encapsulated. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.