es
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Por favor, ¿puedes llamarlo y decirle que estoy aquí? | - Can you please call him and just tell him that I'm here? | 1 |
Según las conclusiones del programa, se vulneran numerosas disposiciones comunitarias. | According to the programme, there were infringements of numerous EU rules. | 1 |
Además se subrayó la oportunidad de la consulta y de la participación de los pueblos indígenas en la elaboración de aquellas normas que les afecten, lo que requeriría un aumento de representantes indígenas en las instituciones estatales. | Also underlined was the desirability of consulting indigenous peoples and ensuring their participation in formulating the rules which would affect them - which would require an increase in the numbers of indigenous representatives in the institutions of State. | 1 |
Tengo un discurso en unos minutos. | I have a speech in a few minutes. | 1 |
La unidad de v&stago 130 esta acoplada en eje al tubo guia de v&stago 113 de manera que se mueva linealmente. | The rod unit 130 is shaft-coupled to the rod guide tube 113 in such a manner as to be linearly moved. | 1 |
Las fórmulas canónicas han proporcionado una forma uniforme de formular extensiones de la lógica intuicionista, así como de las lógicas modales. | Canonical formulas have provided a uniform way to formulate extensions of intuitionistic logic as well as modal logics. | 1 |
Por lotanto, existe el incentivo de acelerar cada etapa de nuevo desarrollodel producto. | Thus, there is an incentive to speed up every step of new product development. | 1 |
En la Figura 7, una señal s1 puede ser provista al módulo de análisis 711. | In Fig. 7, a signal s1 may be provided to the analysis module 711. | 1 |
Figura 26: muestra que la combinación de poli(A) e histonaSL incrementa la expresión de la proteína NY-ESO-1 a partir de ARNm. | FIG. 26: shows that the combination of poly(A) and histoneSL increases NY-ESO-1 protein expression from mRNA. | 1 |
Imagine que en un área de celdas ha ocultado algunas filas o columnas y ahora desea copiar sólo las celdas que han quedado visibles. | Now you want to copy only the visible cells. | 1 |
Con este espíritu, Brunei Darussalam promete trabajar con las otras naciones para garantizar que las Naciones Unidas sigan siendo una fuerza de paz y progreso. | It is in this spirit that Brunei Darussalam pledges to work with fellow Members to ensure that the United Nations remains a force for peace and progress. | 1 |
Laconfiguración en disminución de la espiga de soporte 66facilita el montaje del fiador 56 en el alojamiento 12. | The tapered configuration of the support post 66 facilitates mounting the latch 56 to the housing 12. | 1 |
Si, porque va en contra del propósito de casarse mudarse con tus padres. | Yeah,'cause it kind of defeats the purpose of getting married to move in with your parents. | 1 |
Más tarde, hubo un incendio, y su casa de acogida se quemó. | Later, there was a fire, and his foster home burned down. | 1 |
Adicionalmente, de acuerdo a los aspectos especlficos, el kit de diagnostico puede comprender de micromatrices de ADN o micromatrices de protelnas. | Further, according to the specific aspects, the diagnosis kit may comprise DNA microarray or protein microarray. | 1 |
Estas inspecciones se han creado para incluir un análisis estadístico detallado a fin de garantizar la seguridad y la esterilidad de los alimentos antes de que lleguen al consumidor. | These inspections have been created to involve a detailed statistical analysis to best ensure safety and sterility of food before it reaches the consumer. | 1 |
La alimentación consiste en metano y vapor de agua. | The feed consists of methane and steam. | 1 |
Yo no estoy satisfecho con esta limitación del medio ambiente. | Iâm not satisfied with this environment limitation. | 1 |
Política exterior y de seguridad común sible construcción de una torre de observación en | Common foreign and security policy | 1 |
En el presente documento se describe que el kit de ensayo incluye una cantidad específica de uno o más polipéptidos de Lu. | Described herein the test kit includes a specified amount of one or more Lu. | 1 |
En 17 pacientes pediátricos tratados con una solución oral en estudio, similar a la formulación comercial, ajustada en base al tamaño corporal, para que fuese equivalente a la dosis en adultos de una cápsula de 600 mg, la Cmáx en estado estacionario fue de 11,8 μ M, la Cmín en estado estacionario fue de 5,2 μ M, y el AUC fue de 188 μ M·h. | In 17 paediatric patients receiving an investigational oral solution similar to the commercial formulation adjusted on the basis of body size to be equivalent to an adult 600 mg capsule dose, the steady-state Cmax was 11.8 μ M, steady state Cmin was 5.2 μ M, and AUC was 188 μ M·h. | 1 |
Lasolución se mantuvo a 0°C durante 1 hora y después se dejó calentara temperatura ambiente y se agitó a esa temperatura durante 2 horasmás. | The solution was kept at 0°C for 1hour and then allowed to warm to room temperature and stirred at that temperature for a further 2hours. | 1 |
Los oficiales de enlace étnico del Comisionado de la Garda mantienen contactos directos con los miembros de las minorías y las comunidades religiosas, y la Oficina de Diversidad Racial e Intercultural de la Garda se esfuerza por asegurar que las minorías puedan denunciar cualquier incidente racista, basado en la religión o en otros motivos. | 39. The Garda Commissioner 's Ethnic Liaison Officers directly engage with members of minority and religious communities, and the Garda Racial, Intercultural and Diversity Office strives to ensure that minority communities can report any form of racist incident to the Gardaí, whether based on religion or otherwise. | 1 |
¿Aún estás feliz? | Still happy you went? | 1 |
...quería asegurarse de lograr una generación de seres humanos empáticos. | ...wanted to ensure a generation of empathetic human beings. | 1 |
Pero si cambias de opinión, sabes dónde encontrarme. | But if you change your mind, you know where to find me. | 1 |
Para facilitar el montaje del cuerpo tubular interior y dela placa metálica conformante de los medios de retención del cuerpoesbelto en el cuerpo tubular exterior, se ha previsto que dicho cuerpotubular exterior presente en uno de sus extremos una boca menor, dedimensiones adecuadas para el paso del elemento esbelto por su interior yen el extremo opuesto una boca mayor para la introducción en su interiorde la placa metálica y del cuerpo tubular interior, encontrándose lamencionada boca fijada, preferentemente por termosoldadura sobre el cuerpotubular interior. | To help mount the inner tubular body and the metal plate which make up the means for supporting the thin body in the outer tubular body, said outer tubular body has a small opening in one of its ends, which is of an appropriate size to allow the thin body to enter inside it, and in the opposite end is a larger opening in which the metal plate and the inner tubular body are inserted, the aforementioned opening being fixed, preferably heat-soldered, onto the inner tubular body. | 1 |
Las mezclas de diastereómeros pueden separarse mediante procedimientos analíticos de alta resolución tales como electroforesis y cromatografía, tal como HPLC. | Mixtures of diastereomers may separate under high resolution analytical procedures such as electrophoresis and chromatography such as HPLC. | 1 |
Si hubiera sabido que venían las chicas, me hubiera cogido otra habitación. | If I knew the girls were coming, I'd have gotten another room. | 1 |
cc Se supone que habrá una reducción del equipo de correo electrónico del 8% al 12% y de la mano de obra conexa del 12% al 18%, excluidas las misiones. | cc The assumption is that there will be a reduction in e-mail equipment of 8 to 12 per cent and in associated labour of 12 to 18 per cent, excluding missions. | 1 |
Este impreso tendrá un formato aproximado de 210 × 297 milímetros. | The form shall measure approximately 210 × 297 millimetres. | 1 |
"Los oídos pueden oir los relámpagos. El arcoiris extiende su aroma transparente." | "Flash of lightning ears can hear Rainbow spreads your scent clear" | 1 |
-- ¿Estamos en problemas? | - Are we in trouble? | 1 |
La figura 1 muestra una herramienta portátil hidroneumáticapara la colocación de remaches, ilustrándose la carcasa exterioren sección, presentándose los conjuntos internos en contorno yrepresentándose los conductores eléctricos esquemáticamentepor medio de líneas finas y los conductos neumáticos porlíneas gruesas. | Figure 1 shows a hand-held hydro-pneumatic rivet setting tool, the outer casing being shown in section, the inner assemblies being shown in outline, electrical leads being shown schematically in light lines and pneumatic conduits being shown schematically in heavy lines; | 1 |
Esta técnica había demostradopreviamente permitir la identificación de una pequeña parte de losgenes mutantes p53 en la orina de pacientes con cánceres de vejigaen estado avanzado y revelar la existencia de un gen mutante entrevarios miles de genes normales (Sidransky, et al., Science, 252:706, 1991) . | This technique had previously been shown to allow identification of a small fraction of mutant p53 genes in the urine of patients with advanced bladder cancers and to reveal the existence of even one mutant gene among several thousand normal genes (Sidransky, et al., Science, 252:706, 1991). | 1 |
En la presente Directiva se registra también una carencia grave: la determinación del rendimiento que no puede prescindir del establecimiento de un método preciso de prueba armonizado para ambos combustibles. | The Directive contains a serious failing: efficiency levels must not be established without harmonized testing methods being specified for both fuel types. | 1 |
Estoy deseando que no se hubiera curado. | I was wishing he never got well. | 1 |
Se hace así, en particular, porque los márgenes de dumping individuales podrían fomentar la elusión de las medidas antidumping, lo cual las haría ineficaces, al permitir que los productores exportadores vinculados canalizaran sus exportaciones a la Comunidad a través de la empresa con el margen de dumping individual más bajo. | This in particular because individual dumping margins might encourage circumvention of anti-dumping measures, thus rendering them ineffective, by enabling related exporting producers to channel their exports to the Community through the company with the lowest individual dumping margin. | 1 |
Se realizaron avances en la ejecución de los programas del Plan de acción consolidado en materia de ciencia y tecnología para África, reflejados en la Iniciativa sobre las biociencias en África, el Grupo de expertos africanos de alto nivel sobre biotecnología, el establecimiento de una Red africana de ciencias hídricas y tecnología, la propuesta de establecimiento de una Red africana de investigaciones e innovación en materia de energía y la iniciativa africana sobre ciencia, tecnología e indicadores de innovación. | 27. Progress was made in implementing the programmes of Africa 's Consolidated Science and Technology Plan of Action: African Biosciences Initiative; and in establishing a high-level African panel on biotechnology, the African Water Sciences and Technology Network, the African Energy Research and Innovation (AERI) Network, and the African Science, Technology and Innovation Indicators (ASTII) initiative. | 1 |
Yo no pasaría mucho tiempo pensado en las actualizaciones. Simplemente porque es sólo uno de los 200 parámetros. Puede que os haga dejar abandonados | I wouldn't spend so much time thinking about freshness, just because it's one of the over 200 signals, that you sort of miss out on all the other signals. | 1 |
Una forma de dosificación unitaria, tal como se emplea en la presente, se refiere a unidades físicamente discretas adecuadas como dosificaciones unitarias para los sujetos que se van a tratar; cada unidad contiene una cantidad predeterminada de la composición terapéutica, calculada para producir el efecto terapéutico deseado en asociación con el vehículo farmacéutico requerido. | Dosage unit form as used herein refers to physically discrete units suited as unitary dosages for the subjects to be treated; each unit containing a predetermined quantity of therapeutic composition calculated to produce the desired therapeutic effect in association with the required pharmaceutical vehicle. | 1 |
Los bebés son tan fáciles de querer. | Babies are so easy to love. | 1 |
A continuación se hace una breve descripción de diversas medidas de políticas de este tipo El marco general de políticas y el medio propicio para la cooperación entre empresas se examinaron en las siguientes publicaciones de la UNCTAD: " Technological capacity-building and technology partnership: Field findings, country experiences and programmes " (UNCTAD/DST/6), 1995; " Emerging forms of technological cooperation: The case for technology partnership " (UNCTAD/DST/13), 1996; " Exchanging experiences of technology partnership: The Helsinki meeting of experts " (UNCTAD/DST/15), 1996; y " An overview of activities in the area of inter-firm cooperation: A progress report " (UNCTAD/ITE/EDS/2), 1997. | Below is a short description of various policy measures of this kind. The general policy framework and enabling environment for inter-firm cooperation have been examined in the following UNCTAD publications: "Technological capacity-building and technology partnership: Field findings, country experiences and programmes" (UNCTAD/DST/6), 1995; "Emerging forms of technological cooperation: The case for technology partnership" (UNCTAD/DST/13), 1996; "Exchanging experiences of technology partnership: The Helsinki meeting of experts" (UNCTAD/DST/15), 1996; and "An overview of activities in the area of inter-firm cooperation: A progress report" (UNCTAD/ITE/EDS/2), 1997. | 1 |
Señor, ¿se puede mover? | Sir, could you move up? | 1 |
Por lo visto, moriré antes que tú. | My time will come before yours does. | 1 |
Y entonces sacó un anillo y me pidió que me casara con él. ¿Qué dijiste? | And then he pulled a ring out and asked me to marry him. Ohh... What'd you say? | 1 |
Hay leyendas sobre el Wéndigo y la llegada de la Roja y la Negra. | There are legends of the Wendigo and the coming of the Red and the Black. | 1 |
Muchas empresas crecen la línea superior y no darse cuenta de que están perdiendo dinero. | A lot of companies grow the top line and don't realize they're losing money. | 1 |
Pero estoy aquí en un tribunal de familia por un caso de divorcio. | Yet, here I am, in family court for a divorce case! | 1 |
Oh, ya veo. ¿El nombre de ese desgraciado es Bryan? | Oh, I see. That jerk's name is Bryan? | 1 |
Muy bien, James. | FOR HIS APPEARANCE ON POLITICALLY INCORRECT. | 1 |
Defendiese el derecho de los cordilleranos a participar y estar representados equitativamente en las instancias apropiadas de decisión de carácter social, económico y político y en la formulación, aplicación y vigilancia de prioridades, planes, programas y proyectos locales, regionales y nacionales. | upholds the Cordillerans right to participate and be equitably represented at appropriate levels of social, economic and political decisionmaking and in the formulation and implementation and monitoring of local, regional, and national priorities, plans, programs and projects; | 1 |
Las hojas verdes del tomate lo manchan todo y es un trabajo embarrado," dice Francisco. | The tomato’s green leaves stain everything and it’s muddy work," Francisco says. | 1 |
La perspectiva del Tercer Mundo brilla por su ausencia. | A perspective from the developing world is conspicuous by its absence. | 1 |
Todo esto es culpa tuya. | All of this. All of this is your fault. | 1 |
Espero no haberlo molestado. | I hope I didn't upset him. | 1 |
Tendré que enviar a Se Joon de nuevo a EE.UU. | I should send Se Joon back to the States. | 1 |
Paso 502 La PGW 110 se comunica con PCRF 130 (y varios otros sistemas externos, que no se muestran en la figura 5). | Step 502 PGW 110 signals with PCRF 130 (and a number of other external systems, not shown in figure 5). | 1 |
Fumar, un factor de confusión potencial de la expresión de MUC5B, pareció tener poco efecto sobre la asociación entre el alelo variante rs35705950 y la expresión de MUC5B entre ya sea los sujetos no afectados o afectados por FPI (Figs. | Smoking, a potential confounder of MUC5B expression, appeared to have little effect on the association between the rs35705950 variant allele and MUC5B expression among either unaffected or IPF affected subjects (Figs. | 1 |
Tu realidad no pasa de ilusión | Your reality is nothing but illusion | 1 |
El 13 de agosto de 2004, el Ministro de Justicia promulgó una decisión en virtud de la cual se establecían tres comisiones de investigación y se las investía de los poderes correspondientes con arreglo al Código de Procedimiento Penal de 1991, con la finalidad de investigar las denuncias de violaciones perpetradas en los campamentos de desplazados internos. | On 13 August 2004, the Minister of Justice issued a decision establishing three commissions of inquiry, which were granted powers of inquiry pursuant to the Code of Criminal Procedure of 1991, in order to investigate allegations of rape in camps for internally displaced persons. | 1 |
Hala, ¿a qué está esperando? | Hey, what are you waiting for? | 1 |
Dígale dónde está y que está escuchando la conversac¡ón. Dígale dónde está y que está escuchando la conversac¡ón. | Tell him where you are and that you are listening to the conversation. | 1 |
Los medios de contención y materiales superabsorbentes adecuadospara su utilización en este aspecto de la presente invención sonlos medios de contención y materiales superabsorbentes descritos demanera general en lo anterior en relación con otros aspectos de lapresente invención. | Containment means and superabsorbent materials suitable for use in this aspect of the present invention are those containment means and superabsorbent materials generally described above in connection with the other aspects of the instant invention. | 1 |
Debido a que se transportan tantos bits en paralelo, la velocidad de transmisión en cada subportadora puede ser mucho menor que la velocidad de transferencia de datos resultante total. | Because so many bits are transported in parallel, the transmission speed on each sub carrier can be much lower than the overall resulting data rate. | 1 |
En general entre loscompuestos de nitrógeno orgánicos más preferidos útilespara captar los compuestos ácidos de fósforo presentes enel fluido producto de reacción de esta invención seincluyen aquellos que tienen un valor de pKa en ± 3 depH del agua de contacto empleada. | In general more preferred organic nitrogen compounds useful for scavenging the phosphorus acidic compounds present in the hydroformylation reaction product fluid of this invention include those having a pKa value within ± 3 of the pH of the aqueous buffer solution employed. | 1 |
Liberia ha firmado, sin ratificarlos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | Lastly, Liberia has signed, but not yet ratified, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Rome Statute of the International Criminal Court. | 1 |
Por consiguiente, la hojade sierra 44 puede permanecer completamente expuesta. | Hence, the saw blade 44 can remain fully exposed. | 1 |
Fue una descortesía. | It was very rude. | 1 |
De hecho, es mucho más fácil pedir cuentas a cada Estado por sus acciones que a todos los Estados colectivamente. | It was much easier to hold one State accountable for its actions than all States collectively. | 1 |
El transbordador estaba atestado con problemas como ése. | The Shuttle was riddled with problems like that. | 1 |
Los tripéptidos ofrecen una variación de secuencia mucho mayor que los dipéptidos, pudiendo aumentar por tanto la probabilidad de una adaptación óptima con los receptores responsables para modulación de las actividades biológicas. | Tripeptides offer a much wider sequence variation than dipeptides can hereby increasing the chance of an optimal fit with the receptors responsible for modulating biological activities. | 1 |
Sales de un inhibidor de quinasa receptor de factor de crecimiento epidérmico | Salts of an epidermal growth factor receptor kinase inhibitor | 1 |
Debido al calor implicado, los materiales orgï¿1⁄2nicos combustionan dejando el metal, generalmente en una partï¿1⁄2cula muy fina que se distribuirï¿1⁄2 como parte del revestimiento. | Because of the heat involved, the organic materials combust leaving the metal, generally in a very fine particle to be distributed as part of the coating. | 1 |
Necesito algo... serio, respetable, saludable... pío y bíblico. | We need something... serious and respetable and wholesome... pious and biblical. | 1 |
Debería ser posible utilizar normas armonizadas para instalaciones fijas con objeto de demostrar la conformidad con los requisitos obligatorios que cubren estas normas. | It should be possible to use harmonised standards for fixed installations in order to demonstrate conformity with the essential requirements covered by such standards. | 1 |
En este país, las IES incluyen entre otros establecimientos, institutos, escuelas normales, colegios, centros de investigación que ofertan programas para la formación profesional de cuatro a seis años y estudios de posgrado sin importar su régimen de financiamiento o estatus legal pero en la legislación argentina se establecen distinciones entre universidades e IES a partir de formas de gestión, esto es, carreras en áreas de conocimiento afines Facultades o dedicadas a un área específica Institutos. | In this country, HEI include amongst other establishments, Institutes, Teacher Training Schools, Colleges, and Research Centers that offer professional training between 4 to 6 years and postgraduate studies no matter their legal status or financial regime, but Argentinian legislation makes distinction between Universities and HEI from their management methods, this is, courses in related knowledge areas Faculties or specifically dedicated to an area Institutes. | 1 |
El extremo distal del catéter se puede dejar fuera del cuerpo durante el tiempo que dure la intervención o durante el tratamiento entero si el tratamiento es de corta duración. | The distal end of the catheter can be left outside of the body for the test period or the entire treatment if the treatment requires only a short duration. | 1 |
El elemento debombeo rotatorio 18, preferiblemente un impulsor (o corona móvil),o, alternativamente, una turbina regenerativa, está ajustado sobreel árbol 16 y encerrado dentro de la sección 19 de bombeo, lacual, preferiblemente, está compuesta del fondo 20 de bomba y de lacubierta 30 de bomba, como se muestra en la Figura 10. | Rotary pumping element 18, preferably an impeller, or, alternatively, a regenerative turbine, is fitted on shaft 16 and encased within pumping section 19, which preferably is composed of pump bottom 20 and pump cover 30, as shown in Figure 10. | 1 |
En algunos casos, losrestos que estaban próximos a TPP difieren entre POX y AHAS peropermanecen dentro de una región que está altamente conservada (porejemplo, restos 90-110) . | In some cases, residues that were close to TPP differ between POX and AHAS but remain within a region that is highly conserved (for example, residues 90-110). | 1 |
La cuchilla 2 esta fijada en la porcion delantera del portacuchilla 1 y el protector 3 de la cuchilla esta montado de manera deslizable sobre el portacuchilla 1. | The blade 2 is fixed in the front portion of blade holder 1 and blade shield 3 is slidably mounted onto blade holder 1. | 1 |
Puedes hacer la entrevista luego. ¿Estás segura? | You can interview later today. Are you sure? | 1 |
Suena como un jurado acusador. | - Sounds like a hung jury. | 1 |
El accesorio 302 puede así configurarse para ser presionado para hacer que los consumibles se dispensen desde una salida 306 del dispensador 304 similar a la forma en que se dispensarían los consumibles desde el dispensador 304 sin el accesorio 302 unido al mismo. | The accessory 302 can thus be configured to be depressed to cause consumable to be dispensed from an output 306 of the dispenser 304 similar to how the consumable would be dispensed from the dispenser 304 without the accessory 302 attached thereto. | 1 |
El procedimiento de prueba estándar deKimberly-Clark Europe número KCN-060puede utilizarse para probar la resistencia de separación de lalínea de perforaciones. | Kimberly-Clark Europe standard test procedure number KCN-060 can be used to test the detaching strength of the line of perforations. | 1 |
¿Cómo podemos convencer a más jóvenes para que se dirijan a otros países a adquirir nuevos conocimientos, competencias y experiencia? | How can we convince more young people to go abroad to acquire new knowledge, skills and experience? | 1 |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha dicho que " esta práctica del Estado es contraria " al Pacto (E/C.12/1/Add.74, párr. 27). | The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has said that "this practice by the State party is contrary" to the Covenant (E/C.12/1/Add.74, para. 27). | 1 |
Como se dice en la Convención, "la familia como grupo fundamental de la sociedad y medio natural para el crecimiento y el bienestar de todos sus miembros, y en particular de los niños, debe recibir la protección y asistencia necesarias para poder asumir plenamente sus responsabilidades dentro de la comunidad". | As it states in the Convention, "the family as the fundamental group of society and natural environment for the growth and wellbeing of its members, particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance to fully assume its responsibility within the Community". | 1 |
"¿para qué demonios estoy agarrando esto, eh? | "What the hell am I grabbing this for, huh? | 1 |
No te detengas, o te dejaré aquí. | Don't stop, or I will leave you here. | 1 |
Solo hago mi trabajo. | I just get on with my job. | 1 |
No recordaba que fueses tan directo. | I don't remember you ever being this direct. | 1 |
Así pues, los epítopos de la presente invención pueden ser idénticos a los epítopos específicos de tumor o asociados a tumor naturales o pueden incluir epítopos que difieran como máximo en 4 residuos del péptido de referencia, siempre que conserven básicamente la misma actividad antigénica. | Thus, the epitopes of the present disclosure may be identical to naturally occurring tumor-associated or tumor-specific epitopes or may include epitopes that differ by no more than 4 residues from the reference peptide, as long as they have substantially identical antigenic activity. | 1 |
Por lo tanto, en realizaciones adicionales, puede procesarse 260 la fraccion de salvado hidratado para reducir el tamaño de particula de cualquier aglomerado que pueda haberse formado durante el primer tratamiento antes del segundo tratamiento. | Therefore, in additional embodiments, the hydrated bran fraction may be processed 260 to reduce the particle size of the any agglomerates that may have formed during the first treatment prior to the second treatment. | 1 |
Cuando se produce en un procedimiento discontinuo o semidiscontinuo, el copolímero multibloque de etileno/a-olefina posee una Mw/Mn de 1,0 a 3,5, o de 1,3 a 3, o de 1,4 a 2,5, o de 1,4 a 2. | When produced in a batch or semi-batch process, the ethylene/a-olefin multi-block copolymer possesses Mw/Mn from 1.0 to 3.5, or from 1.3 to 3, or from 1.4 to 2.5, or from 1.4 to 2. | 1 |
Ventajas de la invención Con el aparato de medida según la invención, esposible explorar y medir superficies en todos los lados deun artículo, es decir, también es posible explorar la "carainferior" de un artículo o un artículo que tiene áreas queson cóncavas. | ADVANTAGES OF THE INVENTION With the measuring apparatus according to the invention, it is possible to scan and measure surfaces on all sides of an article, i.e. it is also possible to scan an article's "underside" or an article which has areas which are concave. | 1 |
El intervalo paralelo 116 se interrumpe igualmente si para un segundo periodo de interrupción 118 dentro del intervalo paralelo 118 no se mide una señal NFP2 40. | The parallel time period 116 is likewise terminated if no LF2 signal 40 is measured for a second termination time span 118 within the parallel time period 116. | 1 |
- ¿Por qué te dejé? | - Why I left you? | 1 |
Se prefiere que la selección primaria se realice en una línea celular que exprese CEA, la cual puede ser una línea celular tumoral humana o un transfectoma que exprese CEA a partir de un ADNc o de un cósmido. | It is preferred if primary screening is done on a CEA-expressing cell line which can be a human tumour cell line or a transfectoma expressing CEA from a cDNA or cosmid. | 1 |
2) El actual título "IV" pasa a ser el título "V". | 2. present heading "IV" shall be renumbered as heading "V". | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.