es
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Deacuerdo con la invención, la capa intermedia transparente de altabarrera es laminada primero sobre la superficie de la láminadelantera y la capa protectora que contiene cinta metálica dealuminio 55 sobrepuesta a la misma. | In accordance with the invention, the transparent high-barrier intermediate layer is first laminated over the surface of the front sheet, and the aluminum foil-containing protective layer 55 overlaid thereto. | 1 |
¿Eligió al Sr. Merman para ridiculizarlo en provecho suyo? | Did you pick Mr. Merman out for ridicule in order to advantage yourself? | 1 |
La política exterior y de seguridad común, confiada a la nueva estructura que sustituirá a la CPE, podrá abarcar todos los ámbitos. | The CFSP, which forms part of the new structure following on from EPC, may extend to cover all areas. | 1 |
M-me imaginé que tendría que volver a casa...pronto en algún momento. | i- i figured she has to come home... sometime soon. | 1 |
35. En la octava sesión del Comité, celebrada 12 de agosto, la Relatora del Comité Asesor presentó el proyecto de informe del Comité sobre su séptimo período de sesiones (A/HRC/AC/7/4). | 35. At the Committee 's 8th meeting, on 12 August, the Rapporteur of the Advisory Committee presented the draft report of the Committee on its seventh session (A/HRC/AC/7/4). | 1 |
Estaba en el festival. | He was at the festival. | 1 |
Comiencen una búsqueda federal. | Start federal search for him. | 1 |
No estabas viendo la película. | You weren't watching the movie. | 1 |
En base a la experiencia con las vacunas de virus de la gripe inactivados trivalentes administradas por vía intramuscular ó por vía subcutánea profunda, se pueden notificar los siguientes acontecimientos: | Based on the experience with trivalent inactivated influenza vaccines administered by intramuscular or deep subcutaneous injection, the following events may be reported: | 1 |
Vamos a mover todo en su mesa una pulgada excepto su grapadora. | Let's move everything on his desk over an inch except his stapler. | 1 |
La canción fue interpretada novena en la noche (después de Peter, Sue & Marc & Pfuri, Gorps & Kniri de Suiza con "Trödler und Co" y antes de Gali Atari & Milk and Honey de Israel con "Hallelujah"). | The song was performed ninth on the night (following Switzerland's Peter, Sue & Marc and Pfuri, Gorps & Kniri with "Trödler und Co" and preceding Israel's Gali Atari and Milk & Honey with "Hallelujah"). | 1 |
¿Tucorazónno es distintoaldelasotraspersonas? | You had special feelings. | 1 |
Esto ha sido comercializado, de muchas maneras, a los jóvenes, principalmente a adolescentes que no tienen un contexto social no tienen el trasfondo de cómo la violencia ha afectado la condición humana durante los años. | This has been marketed in many ways, young people, mainly adolescents who do not have a social context not have the background of how violence has affected the human condition over the years. | 1 |
3. En 2008, Eslovenia aprobó un nuevo Código Penal cuyo artículo 265, relativo al delito de la tortura, contiene todos los elementos de la definición de la tortura que figuran en el artículo 1 de la Convención. | 3. In 2008, Slovenia had adopted a new Criminal Code; article 265 thereof, concerning the crime of torture, contained all of the components of the definition of torture contained in article 1 of the Convention. | 1 |
Por las razones expuestas en el considerando 233 y siguientes, la Comisión considera que cualquier ventaja económica selectiva concedida a FGAZ/FZG puede falsear la competencia y afectar al comercio entre Estados miembros. | The Commission notes that according to Germany, the imposition of an obligation to operate was the result of an upgrade of Zweibrücken Airport from an ‘airfield’ to an ‘airport’ in the sense of §49 and §38 LuftVZO [78]. | 1 |
También en el pasado. | Back then as well. | 1 |
Un motor hidráulico 150 se sujeta a la base 106 y se conecta al ejepivotante 151, por acoplamientos (no ilustrados). | A hydraulic motor 150 is secured to base 106, and is connected to pivotable shaft 151, vía couplings (not shown). | 1 |
En el contexto de las armas nucleares, tampoco hay que perder de vista la posibilidad de error humano. | It is relevant also, in the context of nuclear weapons, not to lose sight of the possibility of human error. | 1 |
41. En diciembre de 2005, la Declaración Ministerial de la OMC formulada en Hong Kong (China) respaldó la mejora del MI y la creación de un equipo de trabajo integrado por representantes de los PMA y los donantes. | In December 2005, the WTO Ministerial Declaration in Hong Kong (China) endorsed the IF Enhancement and the establishment of a Task Force composed of representatives of LDCs and donors. | 1 |
Porejemplo, si el contador NSUC era igual a cero durante varias tramas estopodía ser debido a dos situaciones: 1) no existe ninguna estación adistancia activa, o 2) hay numerosas estaciones a distancia activas, perohan entrado todas en colisión en razón de la utilización de un valor de pdemasiado grande. | For example, if NSUC is zero for several frames this could be due to two situations: 1) there are no active remote stations, or 2) there are many active remote stations, but they are all colliding due to the use of too large a p value. | 1 |
La patenteU. S. n.º 4.020.156 de Murray et al., describe unas perlas decristal que liberan una fragancia, como agente para controlar losmalos olores de una cama de un animal doméstico. | U.S. Patent No. 4,020,156 to Murray et al. discloses fragrance-releasing crystal beads as agents for controlling malodors in pet litter. | 1 |
- Hice Empresariales, Jeremy | I thought you did. | 1 |
De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la declaración del Consejo sobre la situación en Georgia. | The next item is the statement by the Council on the situation in Georgia. | 1 |
Adaptarse a este nuevo orden exigirá esfuerzos. | If we are to adapt to the new situation, we shall have to make an effort. | 1 |
Usted sólo debería hacer un tratamiento de emergencia y moverla al hospital. | You should just do an emergency treatment and move her to the hospital. | 1 |
No quiero hablar del sábado por la noche. | Not I want to speak of Saturday at night. | 1 |
No pensé que fuera tan horrible. | I had no idea it'd be this awful. | 1 |
Pero siento que no es una explicación completa. | But I feel that isn't a complete explanation | 1 |
Esto se aplica tanto al revestimiento débilmentefijado como al revestimiento vulcanizado. | This applies by loosely fixed coating as well as vulcanized coating. | 1 |
La figura 2 es una vista en perspectiva del sistema de la figura 1 durante las fases de llevado y de envoltura; | Figure 2 is a perspective view of the system of FIG. 1 during the filling and wrapping stages; | 1 |
Ha estado muy estresado últimamente. | Well, he's been under a lot of strain recently. | 1 |
Su grupo de derechos de víctimas recoge suficiente dinero para emplear un lobbyist en Sacramento. | Her victims rights group raises enough money to employ a full-time lobbyist in Sacramento. | 1 |
Además, las bombas de los terroristas consiguen buenos artículos. | Besides, terrorist bombs make good stories. | 1 |
Nuestra patria se encuentra en cuidados intensivos. | - Unfortunately, our country is in the ICU. | 1 |
En esta etapa, de hecho, las zonas a soldar 4 de los elementos perfilados 3 continúan acercandose y el material pl&astico fundido continua form&ndose hasta que el compartimento de contencićn 19a esta completamente Ileno y los labios 78 est&n al lado (figura 11). | In this step in fact, the zones to be welded 4 of the profiled elements 3 continue to move closer and the melted plastic material continues to form until the containing compartment 19a is completely full and the lips 78 are alongside (figure 11). | 1 |
Debido a su éxito, varios Estados Miembros, entre ellos el Brasil, Costa Rica, los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Turquía, han solicitado un componente del sector privado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012 (Río+20). | 16. Owing to its success, a number of Member States, including Brazil, Costa Rica, Turkey, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, have called for a private sector track at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). | 1 |
382. El Comité recomienda al Estado parte que ratifique la enmienda al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención, aprobada el 15 de enero de 1992 en la 14ª Reunión de los Estados Partes en la Convención y respaldada por la Asamblea General en su resolución 47/111. | 382. The Committee recommends that the State party ratify the amendment to article 8, paragraph 6, of the Convention, adopted on 15 January 1992 at the 14th meeting of States parties to the Convention and endorsed by the General Assembly in its resolution 47/111. | 1 |
c) República Dominicana: la UNCTAD, en el marco del programa COMPAL, preparó la legislación secundaria y las directrices de aplicación de la ley de la competencia; | (c) Dominican Republic - UNCTAD, under COMPAL, prepared the secondary legislation and application guidelines for the competition law; | 1 |
A continuación, expulse el aire suavemente (pero sin expulsar el aire a través del inhalador). | Then breathe out gently (do not breathe out through the inhaler). | 1 |
Esta tela tenía una permeabilidad al aire de19 m3/min. | This fabric had an air permeability of 19m3/min (675 CFM). | 1 |
Parece que lo necesita. | He looks like he needs it. | 1 |
Sólo tiene que apostar a los puntos que espera sacar. | All you do is bet on high, low or the number of points that come up. | 1 |
Yo decido quién vive o muere, Marcellus. A partir de aquí me encargo yo. | I decide who lives and dies here, Marcellus. Aah! I'll take it from here. | 1 |
¿Tienes algun complejo? | Have you got a thing about this, or what? | 1 |
Seguiremos teniendo especialmente en cuenta los intereses y las necesidades africanos en nuestros esfuerzos por facilitar el acceso a los recursos y los mecanismos existentes. | We will continue to have special regard for African interests and needs in our efforts to facilitate access to existing resources and mechanisms. | 1 |
Y pedirle que nos guíe en la oración de gracias. | And ask that he lead us in the saying of grace. | 1 |
Ese tipo de puntos muertos conducirán tensiones sociales y crisis política, o a nuevas solicitudes de asistencia financiera, que de seguro los países del norte resistirán. | Such impasses will lead to social tension and political crisis, or to new requests for financial assistance, which the northern countries are certain to resist. | 1 |
La suelda libre de plomo de acuerdo con la presente invención se usa para suelda de equipo electronico en la que se montan transistores de potencia o serpentines que generan calor en el memento de uso. | A lead-free solder according to the present invention can of course be used for soldering of electronic equipment on which are mounted power transistors or coils which generate heat at the time of use. | 1 |
Un aparato de recepción para utilizar un conjunto de tonos reservados (301) utilizado para reducir una Relación 5 de Potencias Pico a Promedio, PAPR, en un sistema de comunicación de Multiplexación por División de Frecuencia Ortogonal, OFDM, el aparato comprende: | A receiving apparatus for determining reserved tone set used for reducing a Peak to Average Power Ratio (PAPR) in an Orthogonal Frequency Division Multiplexing (OFDM) communication system, the apparatus comprising: | 1 |
Gracias por la cena de la otra noche. | By the way. Thank you for having us over to dinner the other night. | 1 |
Manchukuo se convertirá en una gran nación. | Manchukuo will grow into a bright vision. | 1 |
Bueno, ¿por qué estás llamando, Will? | Well, why are you calling, Will? | 1 |
Las enzimas CTX-M tienen una amplia gama amplia de sustrato incluyendo la penicilina y las cefalosporinas de primera, segunda y tercera generación (Bonnet, R. 2004. | CTX-M enzymes have a wide substrate range including penicillin and the first, second and third generation cephalosporins (Bonnet, R. 2004. | 1 |
¿Su perro mordió a alguien? | Did your dog ever bite anyone? | 1 |
Los anticuerpos se mezclaron y se almacenaron a 4 °C durante 1 minuto, 1 hora y 22 horas. | The antibodies were mixed and stored at 4°C for 1 minute, 1 hour, and 22 hours. | 1 |
Según la Potencia administradora, la responsabilidad constitucional de la regulación internacional del sector de los servicios financieros extraterritoriales del Territorio sigue correspondiendo al Gobernador. | According to the administering Power, constitutional responsibility for the international regulation of the Territory 's offshore finance sector continues to rest with the Governor. | 1 |
Para concluir, expuso las principales enseñanzas derivadas de la aplicación del Protocolo, en particular la necesidad de estrategias y leyes firmes, la comunicación continua efectiva, el cambio de valores y actitudes ante las armas de fuego, un plan de ejecución flexible y, de manera más general, la promoción de la calidad y accesibilidad de los servicios estatales mejorando su eficiencia y su responsabilidad ante los receptores de bienes y servicios públicos. | In conclusion, he shared key lessons learned in implementing the Protocol, such as the need for solid strategies and legislation, effective continuous communication, a change of culture and attitudes towards firearms, a flexible implementation plan, and, more generally, the enhancement of the quality and accessibility of government services by improving their efficiency and their accountability to the recipients of public goods and services. | 1 |
Eso es maravilloso después de tantos años de matrimonio. | That's wonderful after so many years of marriage. | 1 |
Durante las negociaciones, los delegados reconocieron los antecedentes de la AIF en los últimos 10 años en su colaboración para salvar 13 millones de vidas, vacunar a más de 310 millones de niños, mejorar el acceso al agua para más de 100 millones de personas y construir o rehabilitar más de 100 000 kilómetros de carreteras, con lo cual se ayudó a que las personas pobres accedieran a los mercados y servicios. | During negotiations, delegates recognized IDA’s track record over the past 10 years in helping save 13 million lives, immunizing over 310 million children, improving access to water for more than 100 million people, and building or rehabilitating more than 100,000 kilometers of roads, helping poor people gain access to markets and services. | 1 |
Cuando esa niña murió en la Galactica ¿por qué incineró su cuerpo? | When that child died on Galactica, why did you cremate the body? | 1 |
39. El Comité estableció un conjunto de criterios para identificar las violaciones de las disposiciones contenidas en el artículo 27 del Pacto. | 39. The Committee established a set of criteria to identify violations of the provision contained in article 27 of the ICCPR. | 1 |
Enmienda 12 Artículo 2, letra c) | Amendment 12 Article 2, point (c) | 1 |
El proceso según la reivindicación 1, en donde la unidad de ADN comprende en orden desde el extremo 5' el primer fragmento de ADN, el gen diana y el segundo fragmento de ADN. | The process according to claim 1, wherein said DNA unit comprises, in order from the 5′-terminal, the first DNA fragment, the target gene, and the second DNA fragment. | 1 |
Pero ni siquiera recuerda tu nombre. | But she doesn't even remember your name. | 1 |
- Debe ser. ¿Qué lleva puesto? | - Must be. What is she wearing? | 1 |
De acuerdo con el Laboratorio de Coreología, descubrieron muchos documentos antiguos... mientras limpiaban la biblioteca del templo. | According to the Koreanology Laboratory, they discovered a lot of ancient documents... while cleaning the library in the temple. | 1 |
Yiqi Li ha sido valiente, pero ha pasado mucho rato pensando en los siguientes pasos. | Yiqi Li with a valiant effort, but spent a lot of time contemplating his next steps on that Chain Reaction. | 1 |
Proteger a los astronautas de morir a manos de alienígenas hostiles. | To protect our astronauts from being killed by hostile aliens. | 1 |
Mira cómo te han dejado las verificaciones. | Look what verifying has done to your looks. | 1 |
Administración de aerosoles que contienen hipnóticossedantes Los aerosoles que contienen hipnóticos sedantesde la presente invención se administran a un mamífero usando undispositivo de inhalación. | Delivery of Sedative-Hypnotic Containing Aerosols Sedative-hypnotic containing aerosols of the present invention are delivered to a mammal using an inhalation device. | 1 |
El jefe dice: "Venga y tómelo. " | The boss says, "Come and get it." | 1 |
Según la presente invención, el regulador de flujo presenta una carga eléctrica que fluye por el mismo. | According to the present invention, the flow regulator has an applied electrical charge flowing therethrough. | 1 |
Los ratonesde control se inocularon solo con HBSS. | Control mice were inoculated with HBSS only. | 1 |
- Dios mío, ¿es Bernadette? | - Oh, my God, is that Bernadette? | 1 |
¿No cuentas los quilómetros? | You don't keep track of your miles? | 1 |
De acuerdo con una realización preferente, del 60 al 85% de la longitud total, tal como alrededor del 75%, comprende dicha capa. | According to a preferred embodiment, 60–85% of the total length, such as about 70%, comprises such layer. | 1 |
Esto asegura una disponibilidad inmediata dela partícula sólida de protección de cultivos despuésde que se mezcle con agua en un tanque de mezcla. | This ensures immediate availability of the crop protection solid particle upon mixing with water in a mix tank. | 1 |
En vista de ello, las propuestas para prorrogar las cuotas de algunos Estados miembros no gozan en ningún caso de nuestro apoyo. | In this light, proposals to extend quotas in individual Member States do not in any event enjoy our support. | 1 |
El Consejo ha decidido a no ponerse a la adopción de dos proyectos de actos de la Comisión: | The Council decided not to oppose the adoption of two draft Commission acts: | 1 |
Tú eres el que me dejó, diciendo que no era tu hija. | You're the one the dumped me, saying I was not your child. | 1 |
Austria ha adoptado algunas medidas para prolongar la vida laboral, facilitar la participación de las mujeres en el mercado de trabajo y aprovechar mejor el potencial de la mano de obra procedente de la inmigración, en particular mejorando el reconocimiento de sus cualificaciones. | Austria has taken some measures to extend working lives, better facilitate labour market participation by women and exploit more fully the potential of labour market participants of migrant background, including through improved recognition of their qualifications. | 1 |
Tienen miedo de que les quite sus 7.000 votos y pierda nuestra mayoría. | They're nervous he'll take away his 7,000 votes, and our majority will collapse. | 1 |
Una disminución en la cantidadde la proteína unida en la presencia de dicho compuesto de pruebacomparado con la cantidad de proteína unida en la ausencia de dichocompuesto de prueba indica que el compuesto es un inhibidorpotencial de la actividad de transactivación delPGHS-2. | A decrease in the amount of protein bound in the presence of said test compound compared to the amount of protein bound in the absence of said test compound indicates that the compound is a potential inhibitor of PGHS-2 transactivation activity. | 1 |
Nos hemos comprometido a ampliar los objetivos de esos seminarios, de modo que cubran todas las condiciones para acceder al mercado común. | We must not give in to blackmail by these groups. We must stand together in resisting it and to do that effectively the Member States must act as one Union. | 1 |
Se utiliza normalmente en forma de sulfato. | It is normally used as the sulphate salt. | 1 |
-Muy bien Ricco, le dejo el resto a Ud. | Very well, Ricco, I leave the rest to you. | 1 |
Deberíamos hacer negocio aquí esta noche. | We ought to do brisk business here tonight. | 1 |
También se otorgan recursos para programas sobre el patrimonio lingüístico destinados a apoyar programas independientes sobre idiomas para los niños. | Funding is also provided to Heritage—language Programmes to support independent language programmes for children. | 1 |
Estoscompuestos también serían útiles en el tratamiento de larinitis alérgica, el síndrome de dificultad respiratoria, elsíndrome del choque endotóxico, la aterosclerosis y el dañoen el sistema nervioso central resultante de apoplejía, isquemia ytrauma. | These compounds would also be useful in the treatment of allergic rhinitis, respiratory distress syndrome, endotoxin shock syndrome, atherosclerosis and central nervous system damage resulting from stroke, ischemia and trauma. | 1 |
Asimismo, la referencia 27 presenta una línea celular derivada de MDCK que crece en suspensión en un cultivo libre de sueros ('B-702', depositado como FERM BP-7449). | Similarly, reference 27 discloses a MDCK-derived cell line that grows in suspension in serum-free culture ('B-702', deposited as FERM BP-7449). | 1 |
El documento de patente EP-A-1410855 describe una maquina dobladora la cual, utilizando una cámara de TV, una pantalla y un software adecuado, permiten la medicion de un angulo de doblez real, la comparacion con un angulo de doblez nominal, el calculo del angulo de desviacion entre el angulo real y el angulo nominal, y el calculo de un nuevo angulo de doblez real, teniendo en cuenta la desviacion, hace que el angulo de doblez real coincida con el angulo de doblez nominal tanto como sea posible. | Patent document EP-A-1410855 describes a bender machine which, using a TV camera, a display and suitable software, allows measurement of a real bending angle, comparison with a nominal bending angle, calculation of the angle of deviation between the real angle and the nominal angle, and calculation of a new real bending angle which, taking into account the deviation, makes the real bending angle coincide with the nominal bending angle as far as possible. | 1 |
3 es una sección transversal esquematica de un producto no plano en vitroceramica que tiene la forma de un wok que puede obtenerse con el método de la invención. | FIG. 3 is a schematic cross-section of a non-planar product in glass-ceramic having the shape of a wok which can be obtained with the method of the invention. DETAILED DESCRIPTION | 1 |
En alguna parte he visto un retrato suyo. | Somewhere I've seen a portrait of him. | 1 |
La carboxi-metil-celulosa(CMC) es aprovechable para uso en la invención con un D. S.entre aproximadamente 0,4 (por debajo del cual es insoluble)y aproximadamente 3. | Carboxymethylcellulose (CMC) is operable for use in the invention between D.S. about 0.4 (below which it is insoluble) to about 3. | 1 |
Nunca tuve crédito el suficiente. | I ain't never had enough credits. | 1 |
Lamento no saber mucho sobre orquídeas cuando era joven. | I regret not knowing much about orchids when I was young. | 1 |
Declaración de Yakarta sobre el mejoramiento de la cooperación regional en el desarrollo de la infraestructura, en particular la relacionada con la gestión de desastres (subprogramas 1, 3, 4 y 5) | Jakarta Declaration on enhancing regional cooperation in infrastructure development, including that related to disaster management (subprogrammes 1, 3, 4 and 5) | 1 |
Una envoltura de termoplástico poroso se puede laminar o extruir en una trama no tejida para aumentar la resistencia de la envoltura. | A porous thermoplastic casing can be laminated or extruded onto a non-woven web to improve the strength of the casing. | 1 |
Estas células incluyen, entre otras, las células del páncreas, el hígado, los pulmones, el estómago, el intestino, la tiroides, el timo, la faringe, la vesícula biliar y la vejiga urinaria, así como los precursores de dichas células. | Such cells include, but are not limited to, cells of the pancreas, liver, lungs, stomach, intestine, thyroid, thymus, pharynx, gallbladder and urinary bladder as well as precursors of such cells. | 1 |
La forma de dosificación preparada en el Ejemplo 1 se cargó en cápsulas, en las que la formulación incluía el 0,29 de estearato de magnesio como lubricante. | The dosage form prepared in Example 1 filled into capsules, wherein the formulation include 0.2% of magnesium stearate as a lubricant. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.