es
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Y yo pienso: "¡Llénalo! | And I just... "Fill it up! | 1 |
De esta manera, se puede modificarla arquitectura del WCD 10 cuando sean soportados estándares decomunicación de voz y estándares de conexión en red sin hilos. | In this manner, the architecture of WCD 10 can be simplified when wireless voice communication standards and wireless networking standards are supported. | 1 |
Las moléculas indicadoras 95 se inmovilizan en su lugaren una capa indicadora 94 localizada sobre la superficie superior 90de la capa de guía de onda 80. | The indicator molecules 95 are immobilized instead in an indicator layer 94 located on the upper surface 90 of the waveguide layer 80. | 1 |
- Dijeron que te mataste. | - They said you killed yourself. | 1 |
Me asegura que no querrán cruzar los límites de decencia. ¡Simple! | It assures me that you won't cross the limits of decency. Simple! | 1 |
Sin embargo, hasta ahora no existe ningún acuerdo relativo a enfermedades de los cerdos, y la UE no tiene reconocido el estatus de este país con respecto a la peste porcina clásica. | However, as regards pig diseases there is no agreement so far and the EU does not recognise the classical swine fever status of Mexico. | 1 |
Por lo tanto, debe suponerse que la Comisión consideraba pertinentes para la investigación tales documentos. | The Commission therefore of necessity considered that those documents were of relevance to the investigation. | 1 |
Se requiere una solución permanente, de ser necesario con un cambio de las normas de la OMC. | A permanent solution was required, with changes in WTO rules, if necessary. | 1 |
Ninguno de los vecinos vio... a Phoebe Ingram durante meses. | None of the neighbors have laid eyes on Phoebe Ingram for months. | 1 |
Con el fin de proporcionar servicio... cuando vayas a una fiesta, debes seguir la corriente. | In the spirit of providing services, when going to a party, we go with the flow. | 1 |
¿Cuál será mi habitación? | Where do I sleep? | 1 |
El término varilla cilíndrica La sustancia activa a administrar mediante lascomposiciones de liberación controlada de la invención es enparticular una sustancia biológicamente activa para la cual se deseauna liberación continua o de otro modo controlada en un entornoacuoso, por ejemplo, un fármaco para uso humano o veterinario, o unavitamina u otro suplemento nutritivo. | The active substance to be delivered by the controlled release compositions of the invention is in particular a biologically active substance for which a continuous or otherwise controlled release in an aqueous environment is desired, for example a drug for human or veterinary use, or a vitamin or other nutritional supplement. | 1 |
¿Crees que podemos ganar? | You think we can win this thing? | 1 |
Mezclas de micropartículas poliméricas pueden también emplearsesi la carga iónica total de la mezcla es también aproximadamentesuperior al 1%. | Mixtures of polymeric microparticles may also be used if the total ionic charge of the mixture is also over about 1%. | 1 |
Las formulaciones adecuadas para laadministración tópica incluyen preparaciones líquidas o semilíquidasadecuadas para la penetración a través de la piel hacia el sitio deinflamación, tales como los linimentos, las lociones, las cremas, las pomadas o las pastas y las gotas adecuadas para laadministración en el ojo, el oído o la nariz. | Formulations suitable for topical administration include liquid or semi-liquid preparations suitable for penetration through the skin to the site of inflammation such as liniments, lotions, creams, ointments or pastes, and drops suitable for administration to the eye, ear or nose. | 1 |
Como se muestra en la figura 2, por ejemplo, un eje de color de luz 212 se extiende las fuentes de luz monocromatica 204 y 206. | As shown in Fig. 2, for example, a light color axis 212 extends between monochromatic light sources 204 and 206. | 1 |
Por consiguiente, como Comisión de Reglamento nos hemos preguntado si debemos modificar el artículo 86, que en sí es suficientemente claro, o si no es necesario hacerlo en vista de la claridad de su texto. | No amendments to this rule have been tabled. We can leave it as it is. | 1 |
El documento US-A-4693391 describe un cierre que tieneuna capa de plástico que se va a unir por calor a una capaexterior de plástico de un recipiente. | US-A-4693391 discloses a closure having a plastic layer which is to be heat bonded to a plastic outer layer of a container. | 1 |
Eldocumento EP 0 694 305 da a conocer composiciones tópicas deproantocianidinas en combinación con coumarinas (esculosido ysemejantes) destinadas al tratamiento de las vasculopatíasperiféricas, tales como las escaras, cicatrices, couperose, varices, y similares. | EP 0 694 305 discloses topical compositions of proanthocyanidins combined with coumarins (esculoside and the like) for the treatment of peripheral vasculopathies, such as bedsores, scars, couperose, varices and the like. | 1 |
La Secretaría tiene previsto combinar esos dos informes en un único informe principal. | The secretariat intends to merge these two flagship reports into a single flagship report. | 1 |
Este reglamento sobre el que hoy debatimos no es nuevo. Entró en vigor ya en 1993. | This regulation which we are debating today is not new. | 1 |
¿Crees que los policías van a salvarnos? | What, do you think the cops are going to save us? | 1 |
Como es conocido, se están comprobando actualmente motores de combustión interna del tipo descrito en la solicitud de patente italiana BO99A000443 presentada el 4 de agosto de 1999, en los que las válvulas de admisión y escape son movidas por accionadores electromagnéticos. | As is known, internal combustion engines of the type disclosed in Italian Patent Application BO99A000443 filed on 4 August 1999, are currently being tested, in which the intake and exhaust valves are moved by electromagnetic actuators. | 1 |
De un paro extraordinario y pavoroso, procedente de grandes industrias de Estado con un modelo económico que no podía mantenerse, se ha pasado, después de una crisis, a una situación de crecimiento de pequeñas empresas (PYME) y de incentivos económicos que ha generado un nuevo modelo vivo y activo. | They have moved from an extraordinary and terrifying level of unemployment, originating in the great state industries whose economic model was unsustainable, through a crisis and then to a situation involving the growth of small businesses (SMBs) and economic incentives which have generated a new and vibrant model. | 1 |
¡No me preguntes que tal me ha ido! | Don't ask me, ask me, ask me how I've been! | 1 |
Se debe recordar que la señal yR (n) está disponible a la salida del conversoranalógico-digital 17, retardada de manera apropiadaen 26 hasta conseguir la alineación temporal con la señalreconstruida sR (n) . | It shall be remembered that the signal yR(n) is available at the output of the analogue-to-digital converter 17 properly delayed in 26 up to the time alignment with the reconstructed signal sR(n). | 1 |
50 E04017725 21-11-2011 El distribuidor 13 de QoS está conectado con el generador 12 de paquetes CPS y con la memoria intermedia 14. | The QoS distributor 13 is connected to the CPS packet generator 12 and the buffer 14. | 1 |
Avances recientes en la inmunobiología, la tecnología del DNArecombinante y la ciencia informática ha permitido la creaciónde moléculas de cadena polipeptídica simple que se unen alantígeno. | Recent advantages in immunobiology, recombinant DNA technology, and computer science have allowed the creation of single polypeptide chain molecules that bind antigen. | 1 |
La historia inicial de Mila Kundera en el libro Book of Laughter and Forgetting trata sobre un oficial checo posando con otros oficiales para una fotografía en el invierno. | Milan Kundera's opening story in the Book of Laughter and Forgetting is about a Czech official posing with other officials for a photograph in winter. | 1 |
Si no le importa, podemos salir juntos. | If you don't mind, we can go out together. | 1 |
1.2 La UE se basa en valores comunes a todos sus Estados miembros, y los afirma y fomenta en sus relaciones con el resto del mundo. | 1.2 The EU is based on values common to all its Member States, which it affirms and promotes in its relations with the rest of the world. | 1 |
Usted es juez, me lo ha enseñado: para acusar a alguien se necesitan pruebas. | You're a judge, you know that to accuse someone you need proof. | 1 |
Un equilibrio de energía es determinado entre la energía recibida por el receptor de energía interno y la energía utilizada por el aparato. | An energy balance is determined between the energy received by the internal energy receiver and the energy used for the apparatus. | 1 |
Construcción de cuatro escuelas, Gaza (Bélgica) | Construction of four schools, Gaza (Belgium) | 1 |
Permítanme que me detenga en el problema de la contaminación en el aeropuerto de mi propio país, un aeropuerto que todos ustedes frecuentan a menudo. | If you will allow me, I will dwell for a moment on the problem of noise pollution suffered at my own country' s national airport, an airport which, by the way, many of you frequent very regularly. | 1 |
Creo que como son estudiantes no puedes usar los nombres, pero casi te puedo garantizar que fue Dave Larsen. | I think because they're all students you can't use the names, but I can almost guarantee you it was Dave Larsen. | 1 |
Así, aunque lasetapas individuales se conocen de manera separada y tales etapas sehan descrito individualmente en combinación con otros procedimientospara diferentes propósitos, el presente procedimiento no se conoce ose ha considerado previamente por aquellos expertos en la materia, y nada en la técnica anterior ha sugerido la sorprendente y únicamagnitud de mejora en la desalinización del agua de mar obtenida através de este procedimiento comparado con los procedimientos de latécnica anterior. | Thus, while individual steps have been separately known and such steps have individually been disclosed in combination with other processes for different purposes, the present process has not previously been known to or considered by those skilled in the art, and nothing in the prior art has suggested the surprising and unique magnitude of improvement in sea water desalination obtained through this process as compared to prior art processes. | 1 |
Desde esa perspectiva se ha creado un Ministerio de Derechos Humanos, se han ampliado los poderes del Tribunal Constitucional, se ha elegido al defensor del pueblo, que ocupa un escaño en el Parlamento, y se ha abolido la pena de muerte. | With that in view, a Ministry of Human Rights had been set up, the powers of the Constitutional Court had been extended, an Ombudsman with a seat in Parliament had been elected, and the death penalty had been abolished. | 1 |
Incluso después de que se supo la verdad, ella mantuvo la cabeza en alto ... y me miró. | Even after the truth came out, she held her head up high... and glared at me. | 1 |
Formación de las Cápsulas Sensibles a la Humedad Las cápsulas sensibles a la humedad pueden formarse, porejemplo, por preparación de una emulsión de agua, el polímeroespecial y la sustancia no acuosa, juntamente con cualesquieraotros materiales disueltos o dispersados en la misma, quese requieren incluir en las cápsulas. | Formation of the moisture sensitive capsules The moisture-sensitive capsules can be formed, for example, by preparing an emulsion of water, the special polymer and the non-aqueous substance, together with any other materials dissolved or dispersed therein, which are required to be included in the capsules. | 1 |
Dios mío, tiene miedo de una gallina. | My God, she's afraid of a chicken. | 1 |
En la figura 14, la parte de almacenamiento de agua 130 y el tanque de cultivo 19 se forman de manera integral mutuamente. | In Fig. 14, the water storage part 130 and the cultivation tank 19 are formed integral with each other. | 1 |
Ahora, según el secretario de Jacob, la única persona que podía quitar esa unidad es el mismo Jacob. ¿No es cierto? | Now, according to Jacob's secretary, the only person who could remove that drive is Jacob himself. Jacob kept his laptop under lock and key when he wasn't there, but don't worry - Really? | 1 |
No le estamos robando a un cualquiera. | We're not stealing from some average, fucking Joe. | 1 |
1 muestra un ejemplo de la estructura de ungránulo de acuerdo con la presente invención; La Fig. | Fig. 1 shows an example of the structure of a granule according to the present invention; | 1 |
Giovanni Amato, del 19 de mayo del 31, de Manarola, ltalia. | Born May 19, 1931 in Manarola, Italy. | 1 |
Tengo el presidio más mundano de todo el Sahara | I have the trendiest penal colony in the whole Sahara. | 1 |
La aparente debilidad del peso del ecu se debe a ciertos ajustes contables, principalmente por la compensación de saldos acreedores y deudas de capital por intercambios de divisas («currency swaps»). | The apparently small share in ecus is explained by certain accounting operations, mainly the offsetting of accounts receivable and payable relating to currency swaps. | 1 |
La paz, en última instancia, brindará a los pueblos de la región la esperanza de llevar una vida normal, de la que se han visto privados durante casi medio siglo. | Peace, in the final analysis, would give the peoples of the region the hope of leading a normal life, which has been denied them for some five decades. | 1 |
Él dijo que yo era una puta. | He said I was a whore. | 1 |
los haboncillos del código de la NC 0713 50, | Field beans falling within CN code 0713 50, | 1 |
Asunto: Encarecimiento de los alimentos | Subject: Rise in food prices | 1 |
¿Ninguna otra profesión tienta a un joven de su estampa y su carácter? | Does no other profession suggest itself to a young man of your figure and bearing? | 1 |
La jovencita extraño a Taro cuando estuvo sola. | The young lady misses Taro when she is alone. | 1 |
Por lo tanto, se han realizado muchos esfuerzos para desarrollar un agente resistente al agua y al aceite para el papel mediante el uso de un copolímero que contiene flúor que tiene un grupo Rf de cadena corta. | Therefore, many efforts have been made to develop a water- and oil-resistant agent for paper by using a fluorine-containing copolymer having a short chain Rf group. | 1 |
Puede haber poco tiempo para perfeccionar la del programa en los PC, el estudio ESTO realizó lista de cuestiones planteadas, por lo que ésta una encuesta por expertos sobre los organismos puede ser excesivamente larga. eEurope compren de investigación de esos países. | There may be insufficient time to refine the list kinds of data and produce results within a short of items asked for, leading to lists of items that are time frame. | 1 |
Ya debería esperar eso. | OH, I SHOULD HAVE SEEN IT COMING. | 1 |
E incluso para mí, ya que soy... | And even for me, as I'm, like... | 1 |
Debe de estar bromeando. | He must be kidding. | 1 |
- Hannah, podrías visitarlo. | - Hannah, you could visit him. | 1 |
Por otro lado, la presente invention también abarca el uso de estos compuestos en la forma de sus sales farmaceuticamente aceptables, las cuales se pueden derivar de diversos acidos y bases organicos e inorganicos por procedimientos conocidos en la técnica. | On the other hand, the present invention also encompasses the use of these compounds in the form of their pharmaceutically acceptable salts, which can be derived from various organic and inorganic acids and bases by procedures known in the art. | 1 |
Durante los últimos tres meses, le he dado a esta ciudad una tranquilidad que nunca ha conocido. | For the past three months, I have given this city a tranquility it has never known. | 1 |
Las figuras 7 y 8 ilustran esquemáticamentedispersión del líquido esencialmente a la compresa, dependiendo laextensión de esta dispersión de la variante de elemento formador dejoroba elegido para uso en las varias realiza- ciones. | Figures 7 and 8 illustrate schematically dispersion of the liquid essentially down into the napkin, the extent of this dispersion being dependent on the variant of hump-forming element chosen for use in the various embodiments. | 1 |
La bolsa (13, 14) de acuerdo con la reivindicación 1, caracterizada porque la estructura de soporte (2) de dicho dispositivo de muestreo (9) está en la forma de una taza. | Bag (13, 14) according to claim 1, characterised in that the support structure (2) of said sampling device (9) is in the form of a cup. | 1 |
Puede que aún haya esperanza. | Maybe that's the silver lining. | 1 |
También se desvela un procedimiento paraprevenir la transmisión del virus Nipah entre un primer animal y unsegundo animal que comprende inmunizar o provocar una respuestainmunitaria en un primer animal usando cualquiera de losprocedimientos descritos en este documento para evitar latransmisión de la enfermedad al segundo animal. | The invention also provides for a method for preventing Nipah virus transmission between a first animal and a second animal comprising immunizing or eliciting an immmune response in a first animal using any of the methods described herein to prevent disease transmission to the second animal. | 1 |
Campo de la invención La presente invención se refiere a un procedimiento para la prevención y/o el tratamiento del síndrome disneico en recién nacidos que necesitan dicho tratamiento, comprendiendo el procedimiento la administración intratraqueal de un tensioactivo pulmonar mediante una sonda fina así como un kit que comprende dicho tensioactivo pulmonar y dicha sonda. | No. 8,048,043, claims the benefit thereof and incorporates the same by reference. FIELD OF INVENTION The present invention concerns a method for preventing and/or treating respiratory distress syndrome in infants in need of such treatment, the method comprising intratracheal administration of a pulmonary surfactant by a thin tube. | 1 |
El empresario deberá tomar las medidas necesarias para proporcionar los sistemas de alarma y otros medios de comunicación precisos que permitan, cuando sea necesario, la inmediata puesta en marcha de las operaciones de socorro, evacuación y salvamento. | The employer shall take the requisite measures to provide the necessary warning and other communication systems to enable assistance, escape and rescue operations to be launched immediately if the need arises. | 1 |
Me ocuparé de ti de ahora en adelante. | I'll be taking care of you from now on. | 1 |
La Comisión también fomenta el desarrollo de nuevos esfuerzos en la gestión de la pesca en el Kattegat, con la colaboración de Dinamarca, Suecia y Alemania. | Two such pilot projects have already been carried out in France and Sweden. | 1 |
Dirigiéndose a Kirkwall, destruir al Qunari... | Heading to Kirkwall, destroy the Qunari... | 1 |
Con referencia a la figura 1, una grúa hidráulica 10 del tipo en cuestión se une con pernos de manera habitual a la plataforma 9 de un vehículo a motor o camión, entre la caja 7 y la cabina 8. | With reference to fig 1, a hydraulic crane 10 of the type in question is usually bolted to the platform 9 of a motor vehicle, or truck, between the body 7 and the cab 8. | 1 |
MADRID – La actual crisis en Ucrania ha sido tema de análisis recurrente durante el último año. | MADRID – The ongoing crisis in Ukraine has been a hot topic of analysis for almost a year. | 1 |
La caja vacía ancha representa un fragmento de 1.116 pares de bases (bp; del inglés, base pairs) de la región aguas arriba del gen GATA-2, requerido para una expresión neuronalmente específica. | The thick open box represents a 1116 bp fragment of the upstream region of the GATA-2 gene required for neuron-specific expression. | 1 |
Ello resulta especial mente cierto si se tiene en cuenta que el sector padece un exceso de capacidad de producción y forma parte de aquellos sectores en los que varios productores han llevado a cabo reducciones en su capacidad de producción. | Thiswas especially so given that the sector suffers from overcapacity,and is one inwhich several producers have undertaken capacity reductions. | 1 |
Lo mismo se aplica para los topes de arrastre 137a,c que están unidos entre sf por el miembro de acoplamiento 144. | The same applies to the entrainment members 137 a, c which are connected together by the coupling member 144. | 1 |
Yo hago lo que sea, Diego, pero ya sabes que en la corte los lunes no me quieren, y los martes me quieren, pero lejos. | I do whatever, Diego, but you know that in court Monday not love me, love me and Tuesdays, but away. | 1 |
En la presente divulgación, como se ilustra en la figura 2, el adaptador de potencia 1 puede adoptar, además, una fuente de alimentación conmutada directa. | According to one implementation, as illustrated in FIG. 1B, the power adapter 1 may also adopt a forward-switching power supply. | 1 |
Se puede encontrar más información sobre la dimensión exterior de la política energética de la UE y la propuesta de la Comisión en: | More information on the external dimension of the EU energy policy and the Commission proposal can be found at: | 1 |
¿Así que acudes a la magia? | So you turn to magic. Roman magic like that. | 1 |
El propósito del Memorando es adoptar medidas coordinadas para resolver los problemas que afrontan los romaníes y asignar fondos presupuestarios a actividades específicas destinadas a esta comunidad a nivel local. | The goal of the Memorandum is to take coordinated actions for resolving problems facing the Roma and allocate budget funds for specific activities aimed at Roma at the local level. | 1 |
- ¿Viste a Pie Grande? | Oh, did you see Sasquatch, too? | 1 |
76. Al ACNUR le preocupaban algunas prácticas restrictivas en relación con el acceso al territorio que habían denunciado distintas instituciones y organizaciones desde 20092010. | 76. UNHCR was concerned about some restrictive practices regarding access to the territory which had been reported by different institutions and organizations since 2009/2010. | 1 |
La figura 4 es una vista en sección transversal parcial de una sección de la figura 3, que ilustra que en algunas realizaciones los hilos de la micro-espiral externa 102 y de la micro-espiral interna 108 pueden tener un diámetro uniforme D1. | FIG. 4 is a partial cross-sectional view of a section of FIG. 3, which illustrates that in some embodiments the filars of the outer microcoil 102 and the inner microcoil 108 can have a uniform diameter D1. | 1 |
¿Cuánto tiempo para ir con ellos? | How long to go with them? | 1 |
Esto puede conseguirse monitorizando las respuestas de parámetros fisiológicos que se sabe que se ven afectados por la estimulación de los nervios renales. Tales parámetros comprenden, por ejemplo, niveles de renina, niveles de sodio, flujo sanguíneo renal y tensión arterial. | This may be achieved by monitoring the responses of physiologic parameters known to be affected by stimulation of the renal nerves" Such parameters comprise, for example, renin levels, sodium levels, renal blood flow and blood pressure. | 1 |
Un éster acrílico es preferiblemente un éster acrílico en que el resto grupo éster es un grupo orgánico que tiene un esqueleto de hidrocarburo alicíclico, mientras el otro éster acrílico es preferiblemente un éster acrílico en que el resto grupo éster es un grupo orgánico que tiene un anillo de lactona. | One acrylic ester is preferably an acrylic ester in which the ester group moiety is an organic group having an alicyclic hydrocarbon skeleton, while the other acrylic ester is preferably an acrylic ester in which the ester group moiety is an organic group having a lactone ring. | 1 |
El producto bruto se tritura con éter, se filtra yse tritura con acetato de etilo para producir el compuesto deltitulo (E14) . | Crude product was triturated with ether, filtered then triturated with ethyl acetate to afford the title compound (E14). | 1 |
Una vez más, algunos de estos compuestos son productos comerciales; pero su obtención es también fácil p.ej. | Again, some of these compounds are commercially available; but access is also easily possible e.g. | 1 |
La figura 5 ilustra una vista en perspectiva deun inhalador de polvo de acuerdo con una primera realización de lapresente invención (con la boquilla ilustrada en formatransparente); | Figure 5 illustrates a perspective view of a powder inhaler not falling under the scope of the appended claims (with the mouthpiece illustrated in phantom); | 1 |
En los estudios, los efectos adversos más frecuentes de Tarceva cuando se administraba en monoterapia contra el cáncer de pulmón fueron erupción (observada en el 75% de los pacientes), diarrea (un 54% de los pacientes) y pérdida del apetito y cansancio (un 52% de los pacientes). | In studies, the most common side effects with Tarceva when used as monotherapy for lung cancer were rash (affecting 75% of patients), diarrhoea (54%), loss of appetite and tiredness (52% each). | 1 |
Por ejemplo, la variante o fragmento es capaz, preferentemente, de provocar una respuesta inmunitaria, tal como una respuesta mediada por células y/o de anticuerpos, contra la proteína de Chlamydia de tipo salvaje. | For example, the variant or fragment is preferably capable of eliciting an immune response, such as a cell-mediated and/or an antibody response, against the wild-type Chlamydia protein. | 1 |
Se alegó que diversas leyes y políticas daban un trato preferencial a los grupos religiosos mayoritarios y tenían efectos discriminatorios contra las comunidades religiosas minoritarias. | It was claimed that various laws and policies gave preferential treatment to the majority religious group and were discriminatory in their effect on religious minority communities. | 1 |
Seguro que te dejará que la ayudes a limpiar... para costearte tus cosas. | I bet she'd be willing to let you do some housework... for your room and your board. | 1 |
El módulo de planificación 1926 permite que se produzcan ajustes según un plan definido. | Schedule Module 1926 enables adjustments to occur according to a defined schedule. | 1 |
El método de control, según la reivindicación 8, en elcual se calcula que las condiciones indicativas de las condiciones debloqueo de la torsión del embrague sin mordazas están presentes,si dicha diferencia cambia de un valor positivo a un valor negativo. | The control method of Claim 8 wherein it is determined the conditions indicative of non-jaw clutch torque lock conditions are present if said difference changes from a positive to a negative value. | 1 |
Así que volaremos los depósitos. | So we're gonna have a go at Rommel source of supplies. | 1 |
El concepto de ayuda estatal con arreglo al apartado I del artículo 92 se configura en torno a cuatro criterios distintos que deben reunir las ayudas estatales para ser consideradas como tales y que se describen más abajo. Las decisiones de la Comisión y las sentencias del Tribunal de Justicia han contribuido a clarificar estos criterios. | The concept of State aid under Article 92(1) is conveniently divided into fourseparate criteria which must all be fulfilled for State aid to exist and which are described below.Commission decisions and Court of Justice judgments have helped clarify these criteria. | 1 |
Las modalidades preferidasde la invención se indican en las subrreivindicaciones. | Preferred embodiments of the invention are indicated in the sub-claims. | 1 |
aplicar la presión de deslizamiento a dichoembrague (20, 22, 24) de modo que se produce la rotación relativa (deslizamiento) entre los elementos de entrada y salida de dichoembrague (20, 22, 24); | applying the slip pressure to said clutch (20, 22, 24) so that relative rotation (slip) between the input and output elements of said dutch (20, 22, 24) occurs; | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.