question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Lepaeh eksiden dia jalan ringkat.
terjemah ke standard malay | Selepas mengalami kemalangan jalan raya dia berjalan tempang. |
Pukoi berapa orang nak simpan mayat tu?
terjemah ke standard melayu | Pukul berapa hendak dikebumikan jenazah itu? |
La ni orang tak guna dah wing nak perah tebu, orang guna mesen tebu.
terjemah ke standard malay | Zaman sekarang orang tidak lagi menggunakan wing untuk memerah tebu, tetapi menggunakan mesin tebu. |
Kreja malaeh, asyek dok geret duet pesaka tu saja.
terjemah ke melayu baku | Dia malas bekerja hanya asyik menghabiskan wang pusaka itu sahaja. |
Sapa awaeh gulai ni, rasa dia sedap sunggoh.
terjemah ke melayu baku | Siapa yang mengagihkan dan mencampurkan ramuan-ramuan gulai ini, rasanya sungguh sedap. |
Banyak batu keraeh tang tu, kalu nak buat lubang, kenala guna dajai.
terjemah ke standard malay | Banyak batu keras di situ, kalau hendak menggali lubang, mestilah menggunakan dajai. |
Habeh licon nasik tu depa makan pasai dah dua ari tak makan.
terjemah ke standard malay | Habis langsung nasi itu dimakan oleh mereka kerana sudah dua hari tidak makan. |
Hang kena kerat padi nirai hak kiri dulu baru nirai hak laen.
terjemah ke standard malay | Engkau kena memotong padi barisan yang kiri dahulu, baharu barisan yang lain. |
Bakak dok perap kat pak dia nak gerek baru.
terjemah ke melayu baku | Bakar sedang merengek kepada bapanya hendakkan basikal baru. |
Pak aji tu tidoq tak buang berot, pasai duet dia ada dalam tu.
terjemah ke melayu baku | Pak aji itu tidur dengan tidak menanggalkan berutnya yang berisi wang itu. |
Terok-terok lagu tu pon dia nak pi no?
terjemah ke melayu baku | Meskipun seteruk itu dia hendak pergi juga ya? |
Dia tu bandok sunggoh, nak dengaq sora dia pon susah.
terjemah ke melayu baku | Dia itu pemalu sungguh, sehingga sukar hendak didengar suaranya. |
Orang tua tu tau kita ada tang ni dia dok derin tu.
terjemah ke standard malay | Orang tua itu mengetahui bahawa kita berada di sini, sebab itulah dia pun berdehem. |
Lampen tu basah lempam, pasai anak dia kencin banyak.
terjemah ke melayu baku | Lampin itu basah sangat kerana anaknya banyak kencing. |
Mokalu hang tak reti, hang dok sengap sudah la, jangan la nak periat pulak.
terjemah ke standard malay | Kalau kamu tidak tahu, diam sajalah, jangan cuba meneka. |
Samad pangge orang surau ke rumah dia malam isok pasai nak buat kulhu kat arwah ayah dia.
terjemah ke melayu baku | Samad menjemput jemaah dari surau hadir ke rumahnya pada malam esok kerana kenduri arwah untuk ayahnya akan diadakan. |
Kalu ujan tak turon, ayaq tak dak, nak mengaleh pon tak buleh.
terjemah ke standard malay | Kalau hujan tidak turun, air tiada, kerja mengalih pun tidak boleh dilakukan. |
Dia pi nak kutep utang orang tak bayaq dia balek hau saja.
terjemah ke melayu baku | Dia pergi mengutip hutang tetapi tidak berhasil lalu pulang dengan kecewa. |
Awat hang ni rosyom saja, sye hang jatoh ka.
terjemah ke standard malay | Mengapa engkau bermuka masam hari ini, saham engkau jatuhkah. |
Dia tu kalu buat kreja cemerekap, pasai itula orang tak bagi kreja kat dia.
terjemah ke melayu baku | Dia tidak cermat membuat kerja, sebab itulah orang tidak memberi kerja kepadanya. |
Bujang tu nampak melecaeh sangat, tak kera jantan mana, dia nak impet.
terjemah ke melayu baku | Janda itu kelihatan amat galak, semua lelaki hendak didekatinya. |
Awat hang serengiang budak tu, apa salah dia.
terjemah ke melayu baku | Mengapa engkau tengking budak itu, apakah salah dia. |
Lantai rumah tu mengembat, pasai buboh galang geta jarang-jarang.
terjemah ke standard malay | Lantai rumah itu mengembat kerana galang getanya dipasang jarak-jarak. |
Kita kena meluh bendang kita dulu baru kita sisiaq.
terjemah ke standard malay | Kita mesti membajak kali pertama dulu sebelum boleh melakukan proses menyisir sawah. |
Dia ni camca, suka menyebok kreja orang.
terjemah ke melayu baku | Dia pengacau, suka mengganggu urusan orang. |
Bakaq dok memerap kat pak dia nak gerek baru.
terjemah ke melayu baku | Bakar sedang merengek kepada bapanya hendakkan basikal baru. |
Dia dok sebok balan orang saja, pasai tula semua hak dia buat tak menjadi.
terjemah ke standard melayu | Dia sibuk menghalang peluang orang, sebab itulah semua yang dibuatnya tidak sempurna. |
Jalan kat kampong tu cengkerewang sunggoh, pasai tula kreta susah nak lalu.
terjemah ke melayu baku | Jalan di kampung itu tinggi rendah, sebab itulah kereta susah hendak lalu. |
Badan depa adek-beradek lekeh saja macam kambin hak depa bela jugak.
terjemah ke melayu baku | Semua badan adik-beradiknya kurus seperti kambing yang dipelihara oleh mereka. |
Hang kena rajen pederaeh selalu, baru hang lancaq baca quran tu.
terjemah ke standard melayu | Engkau mesti rajin mengulang bacaannya selalu, barulah lancar membaca al-Quran. |
Dah besaq panjang lagu tu pon asyek dok yoya sana sini, haram nak tulong mak pak.
terjemah ke standard melayu | Sudah dewasa pun masih lagi berpeleseran ke sana ke mari, malas hendak menolong ibu bapa. |
Amboi bila dia besiap, mengembak satu bilek.
terjemah ke melayu baku | Amboi, bila dia memasang badan, seluruh bilik berbau semerbak. |
Tenggak kita nak makan dia pon mai.
terjemah ke standard melayu | Ketika kita hendak makan dia pun sampai. |
Dia tendang tak masok gol, pasai dia sepak merewang.
terjemah ke melayu baku | Tendangannya tidak masuk gol, kerana sepakannya melencong. |
Kita tak payah bawak bekai, makanan jenoh kat sana.
terjemah ke standard malay | Kita tidak perlu membawa bekalan kerana makanan banyak di sana. |
Siapla dahdah sebelom depa mai.
terjemah ke standard malay | Bersiaplah dahulu sebelum mereka datang. |
Hang kena banah betoi-betoi masa hang nak tembak.
terjemah ke melayu baku | Kamu mesti tenang betul-betul semasa hendak menembak. |
Awat hang tojoh budak tu, nanti luka hang juga susah.
terjemah ke standard malay | Mengapa engkau cucuk budak itu, kalau dia luka engkau juga yang susah. |
Merah telinga dia bila kena perelai kawan-kawan, pasai dia takot bini.
terjemah ke standard melayu | Telinganya menjadi merah kerana diperli dek teman-temannya tentang dia takutkan isteri. |
Kedah besa beperang dengan orang Awak zaman dulu.
terjemah ke standard melayu | Kedah pernah berperang dengan orang-orang Burma pada zaman dahulu. |
Awat dok lepok ataeh lantai, mai dok ataeh kerusi.
terjemah ke melayu baku | Mengapa engkau duduk di atas lantai, marilah duduk atas kerusi. |
Kawaq hak kena tembak kaki tu lari cenggeng-cenggeng masok dalam utan.
terjemah ke standard malay | Pencuri yang ditembak itu lari terjengket-jengket masuk ke dalam hutan. |
Nak makan nasik malam ni, laok dedak-sredak pon tak dak.
terjemah ke standard malay | Tidak ada saki-baki lauk pun untuk dimakan bersama-sama dengan nasi malam ini. |
Daging ayam tua tu keraeh cedong pasai depa masak tak cukop lama.
terjemah ke standard malay | Daging ayam tua itu keras dan liat kerana mereka memasaknya tidak lama. |
Dia senang panjat pokok nyoq tu pasai ada takah.
terjemah ke standard melayu | Dia senang memanjat pokok kelapa itu kerana ada takah pada batangnya. |
Dia tu mandok sunggoh, nak dengaq sora dia pon susah.
terjemah ke standard malay | Dia itu pemalu sungguh, sehingga sukar hendak didengar suaranya. |
Budak-budak tu hoqhaq sunggoh depan orang tua pon depa melawak bukan maen.
terjemah ke standard melayu | Budak-budak itu kurang sopan sungguh depan orang tua pun mereka bergurau berlebih-lebihan. |
Mak dok eron kaen cit tu nak buat gaon adek.
terjemah ke standard melayu | Ibu sedang memotong serong kain cita untuk gaun adik. |
Apa yang dia mau lagi, laki lawa, arta banyak, rumah tebeledoh.
terjemah ke melayu baku | Apa yang dia mahu lagi, suami lawa, harta banyak, rumah pun tersergam. |
Lagu mana pandai pun hang jangan dok betujal dengan orang tua.
terjemah ke melayu baku | Walau bagaimana pintar sekalipun jangan kamu berbalah dengan orang tua. |
Kalu nak maen sole hang kena pandai awai satu sampai tiga.
terjemah ke standard melayu | Kalau hendak bermain sole, hendaklah pandai melakukan awal satu hingga tiga. |
Mak dia pangge pon dia tak peduli, dia pi nyong jugak.
terjemah ke standard melayu | Panggilan emaknya tidak dipeduli, dia terus pergi juga. |
Mana kedai tu tak lingkop, masin-masin dok karau duet masok poket sendiri.
terjemah ke standard melayu | Kedai itu bangkrap kerana masing-masing mengambil wangnya masuk ke saku sendiri. |
Musem ujan lagu la ni, mai kita pi mengelau ikan ruan kat sungai.
terjemah ke melayu baku | Musim hujan sekarang ini, mari kita mengelau ikan haruan di sungai. |
Pasai lengoh sangat, dia santau kaki kanan dia kat ataeh bangku.
terjemah ke standard melayu | Kerana terlalu lenguh, dia meletakkan kaki kanan ke atas kerusi. |
Budak tu tanglak sunggoh, dia pi cium budak pompuan tu kat tengah orang ramai.
terjemah ke standard melayu | Budak itu berbuat sumbang, dia mencium gadis itu di khalayak ramai. |
Kak dok gelinte tepong pulot nak buat buah melaka.
terjemah ke standard malay | Kakak sedang menggentel tepung pulut untuk dibuat buah melaka. |
Badan kerebau tu penoh lanyau pasai dia baru lepaeh bekubang.
terjemah ke melayu baku | Badan kerbau itu berlumuran lumpur selepas berkubang. |
Habeh kaen baju dalam lemari tu kena geret tikuih.
terjemah ke melayu baku | Habis musnah pakaian di dalam almari itu dikerumit tikus. |
Getah memang meri bila ditarek-tarek.
terjemah ke melayu baku | Getah memang meri apabila ditarik-tarik. |
Kude hang tu dok bedenel, hang tak buboh ubatka?
terjemah ke melayu baku | Kudis kamu sentiasa berair, tidakkah kamu bubuh ubat. |
Nyoq tu kumboi besak dah, santan tak dapat banyak.
terjemah ke standard melayu | Tumbung kelapa itu sudah besar, santannya tidak banyak diperoleh. |
Budak-budak tu kena marah pasai maen cak cilut dalam bilek tidoq.
terjemah ke standard malay | Budak-budak itu dimarahi kerana bermain sembunyi-sembunyi di dalam bilik tidur. |
Macam mana budak tu tak saket perot pengasoh dia bagi dia susu bakiaq.
terjemah ke melayu baku | Budak itu sakit perut, kerana pengasuhnya memberikannya susu yang sudah basi. |
Dah lama dia tu dok gebel yang behormat, tentu ada hak dia nak minta tulong.
terjemah ke melayu baku | Sudah lama dia berjinak-jinak dengan yang berhormat itu. Tentu ada sesuatu yang dihajatinya. |
Menangkap sunggoh ikan dalam petak tu, jom kita balek ambek bok kael.
terjemah ke standard melayu | Ikan-ikan dalam sawah itu galak melompat. Ayuh kita pulang mengambil kail. |
Hang tak belajaq, patot dapat nombo sut-sut dalam kelaih.
terjemah ke melayu baku | Awak tak belajar, patut dapat nombor akhir dalam kelas. |
Hang kena dengaq dulu, lepaeh tu hang nak tik, tik la.
terjemah ke melayu baku | Engkau kena dengar dahulu, kemudian jika engkau nak kritik, kritiklah. |
Kalu tak dak pengadang jangan masok gua tu.
terjemah ke standard malay | Kalau tidak ada pengadang, janganlah masuk ke dalam gua itu. |
Het-het tu depa tak bertegoq sapa lagi.
terjemah ke standard melayu | Semenjak itulah mereka tidak lagi bertegur-sapa. |
Mana aku nak pi gerengau duet banyak tu?
terjemah ke standard malay | Di mana aku hendak mendapatkan wang yang sebanyak itu? |
Orang dok cerita pasai agama, tut-tut dia kona tang laen.
terjemah ke melayu baku | Kita sedang berbincang pasal agama, tiba-tiba dia menyeleweng cerita lain. |
Dia gelinte bola tu lepaeh tiga orang, tapi bola tendang tak masok.
terjemah ke melayu baku | Dia menggelecek bola itu melepasi tiga orang tetapi tendangannya tidak masuk gol. |
Bila nampak tuan kebon tu mai, budak-budak hak dok curi buah jambu tu pun lari bercabu.
terjemah ke melayu baku | Apabila nampak tuan kebun itu datang, budak-budak yang sedang mencuri buah jambu itu pun cabut lari. |
Hang ni baloq liat sunggoh, pagi petang dok nak tidoq saja.
terjemah ke standard melayu | Kamu ini pemalas sungguh, pagi petang asyik tidur saja. |
Budak ni daoh sunggoh, kera duet pun tak reti.
terjemah ke melayu baku | Budak ini bodoh sungguh, mengira wang pun tidak tahu. |
Dia ada kasot tu saja, pasai tu dia latu sampai tapak kasot dia hauih.
terjemah ke standard malay | Dia selalu memakai kasutnya yang sepasang itu sehingga tapaknya haus. |
Bila angkat bubu satni kita belah daing semua ikan kita siap-siap.
terjemah ke standard melayu | Apabila ikan diangkat dari bubu, kita belah belakang kesemuanya dengan segera. |
Kaen baju dalam biru habeh kena gerit tikuih.
terjemah ke standard malay | Pakaian di dalam almari itu habis digigit tikus. |
Mak dia dok kelibaq kaen gebaq adek kat tepi kelambu.
terjemah ke standard melayu | Emaknya sedang mengibaskan kain selimut adik di tepi kelambu. |
Orang kampong dok sibok pasai depa dok jumpa tenggelong tiap malam.
terjemah ke melayu baku | Orang kampung sibuk kerana mereka selalu berjumpa dengan hantu penanggal setiap malam. |
Ni pi mana semalam.
terjemah ke melayu baku | Engkau pergi ke mana semalam? |
Orang tak dak kat rumah kot, kita pangge depa tak menyaut pon.
terjemah ke standard malay | Mungkin tiada orang di rumah, sebab itulah panggilan kita tidak disahut. |
Kalu musim buah, bekenjah buah moktan, buah derian, buah langsat kat pekan nat.
terjemah ke standard malay | Apabila musim buah, banyak buah rambutan, durian, langsat dan lain-lain di pekan sehari. |
Kue kat tempat kenuri tu redak pasai semua hak mai bawak kue.
terjemah ke standard malay | Kuih di tempat kenduri itu berlebihan kerana semua orang yang datang membawa kuih masing-masing. |
Dia kata apa pon kat hang tok sah dok kera, dia tu rempang siket.
terjemah ke melayu baku | Walau apapun yang dikatakan kepada kamu, janganlah dipedulikan kerana dia itu gila-gila bahasa sedikit. |
Bisoi kat betaeh dia bengkak merinin, dah nak pecah.
terjemah ke standard melayu | Bisul dibetisnya sudah sangat bengkak dan hampir pecah. |
Dah lama dia dok merekam kat budak tu pasai perangai dia tu tak senonoh sangat.
terjemah ke standard melayu | Sudah lama dia memendam rasa marah kepada budak itu kerana perangainya yang sangat tidak sopan. |
Kawaq tu ceninin masok utan bila orang-orang kampong ligan dia.
terjemah ke standard melayu | Pencuri itu lari dengan selaju-lajunya masuk ke hutan apabila dikejar oleh orang-orang kampung. |
Aku baru dok membeloh hang memalek dah.
terjemah ke standard melayu | Aku baru menenggala, awak sudah pun membalik, tanah. |
Budak tu teriak pasai nak mam.
terjemah ke standard malay | Budak itu menangis kerana hendak menyusu. |
Kak aku kawen taon lepaih berembat-rembat dengan sepupu aku.
terjemah ke standard melayu | Kakak aku kahwin tahun lepas berturut-turut dengan sepupu aku. |
Tua merega tu, elok dok ataeh tikaq semayang saja.
terjemah ke standard melayu | Orang setua itu sepatutnya beramal ibadat saja. |
Ada dia entang adek-beradek laki dia mai?
terjemah ke standard malay | Adakah dia peduli saudara mara suaminya datang? |
Zaman taon empat puluhan dulu, pompuan hak rambot karan depa kata moden sangat.
terjemah ke standard melayu | Pada zaman tahun empat puluhan dahulu, kaum wanita yang mengkerintingkan rambut, dianggap terlalu moden. |
Depa guna parang nak kerat lerang biaq nyoq tu lepaeh dari tandan dia.
terjemah ke melayu baku | Mereka menggunakan parang untuk memotong lerang supaya kelapa itu bercerai daripada tandannya. |
Aku damuih bila tengok bisoi dia pecah.
terjemah ke standard malay | Aku berasa jijik apabila melihat bisulnya pecah. |
Jangan biaq lama sangat adek dalam celong tu, nanti lengoh.
terjemah ke standard malay | Jangan dibiarkan adik terlalu lama di dalam celung itu, nanti dia keletihan. |
Terok mak depa nak simpan, bilek depa bekabong sedia.
terjemah ke standard malay | Teruklah emak mereka mengemaskan bilik yang bersepah-sepah barangnya itu. |
Lepaeh isap candu dua culin, dia tidoq sampai siang.
terjemah ke melayu baku | Selepas menghisap candu dua culin, dia pun tertidur sampai siang. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.