id
stringclasses
670 values
tag
stringclasses
6 values
title
stringclasses
666 values
original_language
stringclasses
2 values
no
int32
1
40
en_speaker
stringclasses
924 values
ja_speaker
stringclasses
852 values
en_sentence
stringlengths
3
278
ja_sentence
stringlengths
2
110
190315_J009_04
phone call
他社への見積催促
ja
14
Suzuki-san
鈴木さん
Great.
良かったです。
190315_J009_04
phone call
他社への見積催促
ja
15
Suzuki-san
鈴木さん
Our deadline is nearly upon us.
そろそろこちらも期限が迫ってまして。
190315_J009_04
phone call
他社への見積催促
ja
16
Sato-san
佐藤さん
Yes, of course.
そうですよね。
190315_J009_04
phone call
他社への見積催促
ja
17
Sato-san
佐藤さん
I'll get it drawn up as quick as I can.
最短で作成しますね。
190315_J009_04
phone call
他社への見積催促
ja
18
Suzuki-san
鈴木さん
Thank you.
すみませんが、宜しくお願いします。
190315_J009_04
phone call
他社への見積催促
ja
19
Sato-san
佐藤さん
You're welcome.
はい、宜しくお願いします。
190315_J009_04
phone call
他社への見積催促
ja
20
Suzuki-san
鈴木さん
Okay, bye now.
では、失礼します。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
1
Tanaka-san
田中さん
Suzuki-san, what's going on with the quote I asked you to prepare last week?
鈴木さん、先週お願いしていた見積もりはどうなりましたか?
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
2
Suzuki-san
鈴木さん
I'm sorry, I'm still waiting for a response from Company B.
すみません、まだB社からの回答待ちです。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
3
Tanaka-san
田中さん
When did you ask Company B?
B社に依頼したのはいつですか?
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
4
Suzuki-san
鈴木さん
Four days ago.
4日前です。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
5
Tanaka-san
田中さん
We can't wait any longer.
もう待てません。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
6
Tanaka-san
田中さん
Please press Company B for a response.
B社に催促してください。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
7
Suzuki-san
鈴木さん
I'm sorry.
すみません。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
8
Suzuki-san
鈴木さん
I'll phone them now.
すぐに電話します。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
9
Tanaka-san
田中さん
The quote has to be presented to the other company in two days' time.
見積もりは2日後に先方に提示しなければなりません。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
10
Tanaka-san
田中さん
Please hurry.
急ぎでお願いします。
190315_J009_03
face-to-face conversation
社内での見積作成の催促
ja
11
Suzuki-san
鈴木さん
Alright.
承知しました。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
1
Tanaka-san
田中さん
Excuse me, I was wondering what your availability is for the dinner party I spoke about last week?
すみません、先週お話しした会食の件、ご都合いかがですか?
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
2
Suzuki-san
鈴木さん
Oh yes, sorry for not replying.
回答しておらずすみません。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
3
Suzuki-san
鈴木さん
Please allow me to join you.
是非参加させてください。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
4
Tanaka-san
田中さん
Great.
良かったです。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
5
Tanaka-san
田中さん
The party from the other company was also hoping you would be able to come.
先方も鈴木さんが来られることを期待してましたよ。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
6
Suzuki-san
鈴木さん
Director Sato?
佐藤部長ですか?
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
7
Suzuki-san
鈴木さん
He's done a lot for our company.
以前からよくしていただいてるんです。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
8
Tanaka-san
田中さん
When did you two become acquainted?
いつからのお付き合いなんですか?
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
9
Suzuki-san
鈴木さん
Since I joined the company, so it must be about 15 years already.
私が新入社員の時からなので、もう15年くらいですかね。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
10
Tanaka-san
田中さん
Oh really, that long?!
そんなに長いんですね!
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
11
Suzuki-san
鈴木さん
Have you decided on the restaurant?
お店はもう決まりましたか?
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
12
Tanaka-san
田中さん
I was planning on going to a Japanese restaurant.
和食料理のお店にしようかと思ってます。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
13
Suzuki-san
鈴木さん
I know several restaurants that Director Sato likes, so if you like, you can add them to your considerations.
佐藤部長のお気に入りのお店を何件か知っているので、良かったら候補に入れてください。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
14
Tanaka-san
田中さん
Thank you!
ありがとうございます!
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
15
Suzuki-san
鈴木さん
As they're all popular restaurants, it would be a good idea to book early.
人気のお店ばかりだから、早めに予約した方がいいですよ。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
16
Tanaka-san
田中さん
Understood.
承知しました。
190315_J009_02
face-to-face conversation
会食のお誘い
ja
17
Tanaka-san
田中さん
I'll get on to it right away.
早速取り掛かります。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
1
Tanaka-san
田中さん
I'm back.
ただ今戻りました。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
2
Suzuki-san
鈴木さん
Welcome back.
お帰りなさい。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
3
Suzuki-san
鈴木さん
How was the meeting with Company A?
A社との打ち合わせはどうでしたか?
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
4
Tanaka-san
田中さん
It seems like things are going to work out better than I had thought.
思っていたよりうまくいきそうです。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
5
Tanaka-san
田中さん
I was able to confirm their general intention with the guy there.
先方の担当者とも大体の方向性の確認が取れました。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
6
Suzuki-san
鈴木さん
That's great news.
それは良かったです。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
7
Suzuki-san
鈴木さん
Sounds like we're going to start getting busy.
これから忙しくなりそうですね。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
8
Tanaka-san
田中さん
Yes.
そうですね。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
9
Tanaka-san
田中さん
I'm going to give them a quote by next week and visit them again.
来週までには見積もりを出して、再度訪問してきます。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
10
Suzuki-san
鈴木さん
Please let me know if there's anything I can help with.
私にお手伝いできることがなにかあれば、何なりとおっしゃってください。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
11
Tanaka-san
田中さん
Thank you.
ありがとうございます。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
12
Tanaka-san
田中さん
Well in that case, can you help me prepare the quote?
では早速ですが、見積もり作成を手伝ってもらえますか?
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
13
Suzuki-san
鈴木さん
Alright.
承知しました。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
14
Suzuki-san
鈴木さん
What would you like me to do?
何をやればよいですか?
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
15
Tanaka-san
田中さん
This is the quote I presented this time.
今回提出した見積もりがこちらです。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
16
Suzuki-san
鈴木さん
Right.
はい。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
17
Tanaka-san
田中さん
We need to increase some of the items.
何点か項目を増やす必要があります。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
18
Tanaka-san
田中さん
I will send you the data, so can you check it for me please?
データを送るので確認してもらってよいですか?
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
19
Suzuki-san
鈴木さん
Alright, I'll take a look.
承知しました、確認します。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
20
Tanaka-san
田中さん
Thank you.
ありがとうございます。
190315_J009_01
face-to-face conversation
見積もり作成の手伝いを依頼
ja
21
Tanaka-san
田中さん
That'd be a big help.
助かります。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
1
Kubo-san
久保さん
Hello, I'd like to know about the price of your company's product but will you be able to answer this?
もしもし、御社の製品の価格について知りたいのですが、こちらでよろしいですか?
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
2
Fujita-san
藤田さん
Yes, I can do that.
はい、こちらで承ります。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
3
Kubo-san
久保さん
My name is Kubo from Company O.
O社の久保と申します。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
4
Kubo-san
久保さん
I am thinking of making a proposal to our client.
私共のお客様に提案を考えておりまして。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
5
Fujita-san
藤田さん
Thank you very much.
ありがとうございます。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
6
Fujita-san
藤田さん
We appreciate your business as always.
いつもお世話になっております。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
7
Kubo-san
久保さん
I'm looking at your website, so would I be buying this installation CD and license?
ホームページを見ているんですけど、これはインストール用CDと、ライセンスを買えばいいんですか?
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
8
Fujita-san
藤田さん
Yes, that's correct.
はい、そうです。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
9
Fujita-san
藤田さん
Please buy the number of licenses for the number of computers you will use it on.
お使いになるパソコンの台数分のライセンスをご購入ください。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
10
Fujita-san
藤田さん
If you plan to install it on a large number of computers, I would recommend the server option where you can install and manage the settings on a server.
台数が多い場合は、サーバーでインストールや設定の管理ができるサーバーオプションもお勧めしてます。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
11
Kubo-san
久保さん
Would the server option be better if it's for 100 licenses?
100ライセンスだと、サーバーオプションもあったほうがいいですか。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
12
Fujita-san
藤田さん
Yes, I think so.
そうですね。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
13
Fujita-san
藤田さん
There are various settings configuration so you can manage certain computers to have certain settings.
設定が複数パターンあっても、個別にどのパソコンにどの設定、って管理できますし。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
14
Kubo-san
久保さん
Okay, can you get me a price for the installation medium, 100 licenses and the server option?
じゃあ、インストール媒体と、100ライセンスと、サーバーオプションの価格をお願いします。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
15
Kubo-san
久保さん
Do you have a price list?
一覧になった価格表はないんですか?
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
16
Fujita-san
藤田さん
We have one for the retail price.
定価のものでしたら、あります。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
17
Fujita-san
藤田さん
Should I send that over?
お送りしましょうか?
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
18
Kubo-san
久保さん
Oh, yes please.
あっ、はい、お願いします。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
19
Fujita-san
藤田さん
Your company is a partner company, correct?
御社はパートナー様ですよね。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
20
Kubo-san
久保さん
Yes, that's correct.
はい、そうです。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
21
Fujita-san
藤田さん
The pricing for partner companies will be a bit cheaper.
パートナー様向け価格は若干お安くなりますので。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
22
Kubo-san
久保さん
Thank you very much.
ありがとうございます。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
23
Fujita-san
藤田さん
Okay, I will make a quotation under you company's name.
では、お見積書は御社のお名前でお作りしますね。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
24
Fujita-san
藤田さん
So it will be the installation CD, 100 licenses and the server option.
インストールCDと、100ライセンスと、サーバーオプションですね。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
25
Kubo-san
久保さん
Yes.
はい。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
26
Fujita-san
藤田さん
I will send it to you by email so please tell me your email address.
Eメールでお送りしますので、ご連絡先をお願いします。
190315_J008_20
phone call
製品の価格に関する問い合わせ対応
ja
27
Kubo-san
久保さん
Okay.
はい、申しあげます。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
1
Horiguchi-san
堀口さん
Okamoto-san, I finished the revision that the general manager asked me to do.
岡本さん、部長に言われていた修正、できましたよ。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
2
Okamoto-san
岡本さん
It's the error that pops up when making a new configuration file, right?
環境ファイルを新規作成したときにオープンエラーが出る不具合ですね。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
3
Okamoto-san
岡本さん
You're done already?
もうできたんですか。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
4
Okamoto-san
岡本さん
Thank you.
ありがとうございます。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
5
Horiguchi-san
堀口さん
It was a small revision so I prioritized it.
小さい修正だから、最優先で対応したよ。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
6
Okamoto-san
岡本さん
Thank you.
ありがとうございます。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
7
Okamoto-san
岡本さん
Can we just replace the file right away for the revised version?
修正版は、取り急ぎファイル入れ替えで済みますか?
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
8
Okamoto-san
岡本さん
It's better if we send it to the salesperson who reported the error and have him look at it right?
不具合のご報告をいただいた営業さんに、送って見てもらった方がいいですよね。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
9
Okamoto-san
岡本さん
So will the steps be to stop the program on the console replace the file and restart it?
手順は、本体のプログラムを止めて、ファイル入れ替えして、再起動でいいですか?
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
10
Horiguchi-san
堀口さん
Yes.
うん。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
11
Okamoto-san
岡本さん
Should we restart the computer as well?
マシンの再起動もしたほうがいいですか?
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
12
Horiguchi-san
堀口さん
We don't need to restart but maybe logging off would be good.
再起動まではいらないけど、ログオフはしてもらったほうがいい。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
13
Okamoto-san
岡本さん
Log-off and log-in again.
ログオフ、再ログオンですね。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
14
Okamoto-san
岡本さん
Okay.
分かりました。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
15
Okamoto-san
岡本さん
I'll make an exchange procedure document.
入れ替え手順書、作ってみます。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
16
Horiguchi-san
堀口さん
Yes, please.
うん、よろしく。
190315_J008_19
face-to-face conversation
システムの修正版提供の相談
ja
17
Horiguchi-san
堀口さん
Copy the replacement file into the folder to be installed in.
入れ替えるファイルは、インストール先フォルダにコピーね。