pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Obtenha informações úteis sobre Point a Pitre e Faro para preparar a sua viagem. | Get useful information about Porto and Point a Pitre to organize your journey. | 1 |
Terminaram esse caso? | Did they finish that case? | 1 |
O melhor momento do jogo no cassino vem quando um jogador vence. | The best moment of casino play comes when a player wins. | 1 |
Assim, podemos entregar as mercadorias a tempo, como prometemos. | So we can delivery the goods on time as we promise. | 1 |
Em contraste com a atual influência dominante que as indústrias baseadas na madeira exercem através da FAO, um processo transparente e aberto para estabelecer definições novas e apropriadas para florestas e plantações de árvores também deve envolver efetivamente essas mulheres e esses homens que dependem diretamente das florestas e por isso as protegem. | In contrast to the existing dominant influence of wood-based industries over the FAO, a transparent and open process to establish new and appropriate definitions for forests and tree plantations must also engage effectively with those women and men who directly depend on and therefore protect forests. | 1 |
A: Nosso MOQ é 1PC para o cliente. | A: Our MOQ is 1PC for customer. | 1 |
Como me fica este vestido, André? | How does this dress look on me, Andre? | 1 |
Mas ele comete um erro enquanto preenche um campo. | But, he makes a mistake in filling a form field. | 1 |
Rode uma tarefa de desinstalação para remover a versão 5 ou anterior das soluções ESET nos computadores do cliente. | Run an uninstall task to remove version 5 or earlier ESET solutions on client computers. | 1 |
Lâmpadas LED para automóveis e veículos de todos os tipos. | LED bulbs for cars and vehicles of all kinds. | 1 |
Assim, em vez de confiar num serviço postal, que porventura não chega ou chega atrasado às «ilhas», como aqui foi descrito, ou que é muito caro, as pessoas compram um fax e... | So, instead of relying on a postal service which may deliver to islands late or not at all, as has been described here, or which is too expensive, people buy a fax machine and... | 1 |
Não topo a cara dela. | Good. I don't get her face. | 1 |
Dê uma olhada nas fotos de férias de Bed and Breakfast Ruimzicht. | Have a look at the pitures of Bed and Breakfast Ruimzicht. | 1 |
1 opinião sobre The Sylvia Hotel 9 Localização | 1 review of The Sylvia Hotel 9 Location | 1 |
Talvez devamos recomeçar do zero. | Maybe we should start over. | 1 |
Além de nosso site, que agora está disponível em quatro idiomas diferentes, apresentamos palestras e organizamos eventos na Europa, América do Norte e América Latina. Fazemos trabalho de conscientização nas ruas distribuindo folhetos e com mesas informativas. Também promovemos trabalhos acadêmicos e publicações sobre a situação dos animais e o especismo. | In addition to our resource website, which is now available in four languages, we give talks and organize events in Europe, North America, and Latin America, do street outreach work leafleting and tabling, and carry out and support academic work and publications on the situation of animals and speciesism. | 1 |
Casal sentado em um restaurante - Stock Foto Royalty-Free... | Illustrations Video Couple sitting in a restaurant - Stock image... | 1 |
Pensa-se que a ação inibitória da dor pela duloxetina é um resultado da potenciação das vias descendentes inibitórias da dor no sistema nervoso central. | The pain inhibitory action of duloxetine is believed to be a result of potentiation of descending inhibitory pain pathways within the central nervous system. | 1 |
E, espero eu, vamos curá-la. | And, hopefully, we will cure her. | 1 |
Infusor VITAMINO p/ frasco para azeite 500 ml | Oil jar VITAMINO 500 ml, with infuser | 1 |
Aspetos principais do projeto de regulamento (proposta da Comissão) | Key aspects of the draft regulation (Commission proposal) | 1 |
A talidomida e o infliximabe se mostraram benéficos em alguns casos de miopatia sarcoide. | Thalidomide and infliximab have been found to be beneficial in some cases of sarcoid myopathy. | 1 |
A Lisa disse que sim, finalmente? - Sim. - Sim? | Did Lisa finally say yes? | 1 |
Isto é porque os patos me preferem? | Is this'cause the ducks like me better? | 1 |
Com um período de uma vez a cada 2 horas e 40 minutos, a superfície da estrela se expande e depois se contraiu a uma velocidade de cerca de sete quilômetros por hora. | With a period of once every 2 hours and 40 minutes, the surface of the star expands and then contracts at a speed of about seven kilometers per hour. | 1 |
Artigos encontrados escritos por Correia T.R.: | Articles Found written by Correia T.R.: | 1 |
O Reino de Espanha considera que o artigo 4.°-A, n.° 6, primeira frase, do Regulamento n.° 2868/88, alterado, segundo o qual «À chegada ao porto para que foi dirigido, o navio incriminado é submetido a uma inspecção aprofundada efectuada sob a autoridade do Estado-Membro de pavilhão, eventualmente na presença de um inspector da NAFO de qualquer outra parte contratante que deseje participar», é ilegal. | The Kingdom of Spain argues that Article 4(a)(6), first sentence, of Regulation No 2868/88, as amended, under which '[o]n arrival at the port of diversion, the suspect vessel shall be the subject of a thorough inspection carried out under the authority of the flag Member State, which may be attended by a NAFO inspector from any other Contracting Party wishing to take part' is unlawful. | 1 |
Buscar por possíveis ramos industriais de LOUISELLE PAQUINVocê sabe quais são as possíveis indústrias desta pessoa? | Search for possible industries of LOUISELLE PAQUINDo you know possible industries of this person? | 1 |
Lidar com design contemporâneo para um olhar moderno | Contemporary handle design for a modern look | 1 |
Vejamos o exemplo do FreshBooks novamente. | Let’s look at the example of FreshBooks again. | 1 |
O preço atual de rfmcapital.com é . | The current price of rfmcapital.com is. | 1 |
As nossas taxas de alteração dependem de quando a alteração é feita e do canal que utilizar para fazer a alteração. | Our change fees depend on when the change is made and which channel you use to make the change. | 1 |
Quando visita o CAM CRUSH num novo separador ou janela privada, as funcionalidades destinam-se a melhorar a experiência do utilizador, tal como relembrar as suas informações de início de sessão, seleção do idioma e outras opções de personalização não estão disponíveis. | When you visit CAM CRUSH in a private window or tab, features meant to improve the user experience, such as remembering your login information, language selection, and other customization options, won't be available. | 1 |
Ser o homem da casa. | To be the man of the house. | 1 |
Hotéis Bay Horse Aluguéis de temporada em Bay Horse | The Bay Horse 3* The Bay Horse | 1 |
Alugar apartamentos em Candeleda | Apartments for rent in Candeleda | 1 |
Não, um rapaz não se preocuparia em não ter jeito para relações. | No, a guy wouldn't worry about sucking at relationships. | 1 |
relativa à celebração do Protocolo que fixa as possibilidades de pesca e a contrapartida financeira previstas no Acordo de Parceria no domínio das pescas entre a Comunidade Europeia e a República de Moçambique | on the conclusion of the Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Republic of Mozambique | 1 |
Ela estava falando sobre a força ou medo? | Was she talking about strength or fear? | 1 |
Operadores logísticos (Third-Party logistics (3PL) ) envolvem o uso de companhias externas para realizar funções logísticas que anteriormente eram realizadas dentro da empresa (Robeson et al., 1994, p. 20). | A third-party logistics provider (abbreviated 3PL, or sometimes TPL) is a firm that provides service to its customers of outsourced (or "third party") logistics services for part, or all of their supply chain management functions. | 1 |
Existem vários restaurantes e lojas a cerca de 5 minutos a pé do hotel. | Many restaurants and shops are within a 5-minute walk of the hotel. | 1 |
Acham que é um sorriso amigável do tipo: "prazer em conhecer-vos"? | You guys think that's a friendly "nice to meet you" smile? | 1 |
Ao mesmo tempo, eles são inspirados pelo grande patrimônio de arquitetura e design da própria Itália, que pode ser visto em toda parte. | At the same time, they are inspired by the great Italian architectural and design heritage surrounding them. | 1 |
Hotéis próximos a: Aerial Tramway in Tbilisi | Vacation Rentals near Aerial Tramway in Tbilisi | 1 |
Estude agora na Cal Poly Pomona... seja um Líder Global amanhã! | Cal Poly Pomona today…Global Leader tomorrow! Our Faculty: | 1 |
Em ensaios clínicos até 12 semanas para a dor neuropática periférica e central, observou- se redução da dor na primeira semana, que persistiu durante todo o período de tratamento. | In clinical trials up to 12 weeks for both peripheral and central neuropathic pain, a reduction in pain was seen by week 1 and was maintained throughout the treatment period. | 1 |
É também nossa vontade sentarmonos com o novo Governo a fim de discutir a programação da nossa assistência no futuro. | We also want to sit down with the new government to discuss programming our future assistance. | 1 |
Alguns deles desfrutam de magníficas vistas e outros oferecem um ambiente especialmente relaxante, perfeito para umas férias de sonho no coração de Roma. | Some of them enjoy magnificent views and some offer especially relaxing surroundings - perfect for that dream vacation in the heart of Rome. | 1 |
Os locais favoritos são os centros comerciais. | The favourite places are the shopping centres. | 1 |
12) Considerando que no regime a instituir para o controlo das concentrações se deve respeitar, sem prejuízo do n.° 2 do artigo 90.° do Tratado, o princípio da igualdade de tratamento entre os sectores público e privado; que daí resulta, no sector público, que, para calcular o volume de negócios de uma empresa que participe na concentração, é necessário ter em conta as empresas que constituem um grupo económico dotado de poder de decisão autónomo, independentemente de quem detém o respectivo capital ou das regras de tutela administrativa que lhe são aplicáveis; | Whereas the arrangements to be introduced for the control of concentrations should, without prejudice to Article 90 (2) of the Treaty, respect the principle of non-discrimination between the public and the private sectors; whereas, in the public sector, calculation of the turnover of an undertaking concerned in a concentration needs, therefore, to take account of undertakings making up an economic unit with an independent power of decision, irrespective of the way in which their capital is held or of the rules of administrative supervision applicable to them; | 1 |
Minha empresa já deve se preocupar com o RGPD? | Should my company be addressing GDPR yet? | 1 |
O Michael ficou muito abalado. | Michael took it very hard. | 1 |
Comentários no Explorador | Comments in the Explorer | 1 |
Tentei dizer-te, mas não te preocupes. | I tried to tell you, but don't worry about it'cause... | 1 |
Limpamos os caminhos, mas a floresta é densa e grande e as árvores têm muitos espinhos. | We clean the roads, but the forest is thick and high and the trees have a lot of thorns. | 1 |
Contas de Armazenamento de Blobs expõem o atributo Camada de Acesso que pode ser especificado durante a criação da conta e modificado posteriormente, conforme o necessário. | Blob storage accounts expose the Access Tier attribute which can be specified during account creation and modified later as needed. | 1 |
Devíamos ir ver lá em cima. | We should look upstairs. | 1 |
Os questionários foram respondidos em sala de aula, após explanação sobre o objetivo e a natureza da pesquisa, sendo mantido o anonimato e a confidencialidade. | The questionnaires were answered in the classroom, after an explanation of the purpose and nature of the survey, with anonymity and confidentiality maintained. | 1 |
Encolheu-nos por telecinesia. | Must have shrunk us with telekinesis. | 1 |
Verbênia Porto Leal Responsável pela nossa alimentação, a Vevê é a responsável pelo aumento do Leia+ | Verbênia Porto Leal Responsible for our feeding, “Vevê” is to blame for the weight increase Read+ | 1 |
E se tiver um obstáculo, Logo decidimos o que fazer. | And if we get to a roadblock, then we'll decide what to do. | 1 |
Mais informações no site de MAHLE Industry | Go to the MAHLE Industry website for more information | 1 |
Uma variedade de grupos mercantis e privados, atuando em conjunto com esses interesses públicos, foi à procura de moldar a comida de rua de várias formas. | A range of private and mercantile groups, acting in tandem with these public interests, were looking to shape street food in various ways. | 1 |
A Robin é vidente, mas, não fala muito. | Robin's a seer, not really a teller. | 1 |
Os fabricantes devem assegurar que os veículos são concebidos, construídos e montados por forma a minimizar o risco de lesões nos ocupantes do veículo e demais utentes da estrada. | Manufacturers shall ensure that vehicles are designed, constructed and assembled so as to minimise the risk of injury to the vehicle occupants and to other road users. | 1 |
124 Capítulo 10 — Ameaças ao ambiente e questões ambientais | 124 Chapter 10 — Environmental threats and issues | 1 |
Está a abdicar do direito de manter o vídeo afastado do público? | So you're waiving your right to keep the video from public view? | 1 |
Eu tenho um tio, um tipo solitário. À quinta-feira recebe a pensão. | I got an uncle, real lonely guy, but he gets the disability check every Thursday... | 1 |
Sois considerado culpado de questionar a Santíssima Trindade e a divindade de Jesus Cristo. | You are found guilty of questioning the Holy Trinity and the divinity of Jesus Christ. | 1 |
O Tommy foi promovido a gerente. | Tommy is doing then it management | 1 |
Os jogadores que competem no Futebol de 7 deverão estar encaixados numa classe consoante o seu nível de deficiência. | Players competing in 7-a-side football are given a sport class based on their level of disability. | 1 |
Recomende um alojamento onde vale a pena dormir em Paralia Demonias. | Recommend your favorite place to stay in Paralia Demonias. | 1 |
Visão geral Com uma estadia La'gent Hotel Tokyo Bay em Urayasu, ficará a 15 minutos de carro de Baía de Tóquio e de DisneySea® de Tóquio. | Overview With a stay at La'gent Hotel Tokyo Bay in Urayasu, you'll be within a 15-minute drive of Tokyo Bay and Ikspiari. | 1 |
O pacote contém 15 escovas de efeito de bolha de alta qualidade, tamanho de 2500 pixels. | comments Pack contains 15 high quality bubble effect brushes, 2500+ pixels size. | 1 |
Utilizando o modelo de adequação de Kolmogorov-Smirnov, os dados foram considerados normais e foram apresentados como médias e desvio padrão. | Data were considered normal according to the Kolmogorov-Smirnov goodness-of-fit model and are shown as the mean and standard deviation. | 1 |
A maioria composta por adultos entre a quarta e sexta décadas de vida, com pouca diferença entre gêneros. | Most cases involve adults in their forties to sixties, with little difference between genders. | 1 |
Escrevi alguns códigos para o meu celular. | I wrote some code for my mobile phone. | 1 |
Isso seria um truque. | Well that would be some trick; | 1 |
Os pesquisadores compararam amostras do DNA de crianças com TDAH com o DNA de 1.047 pessoas que não sofriam da condição. | The researchers compared genetic samples from ADHD children, with DNA from 1,047 people without the condition. | 1 |
Talvez precise ir e voltar um pouco... | Can you... You need to cut it a bit... | 1 |
Se não tiver sido o Michael Myers que ardeu naquele carro, muitos outros miúdos serão chacinados esta noite. | If that wasn't Michael Myers burning up in that car, then a lot of other kids are gonna be slaughtered tonight. He's dead! | 1 |
Com modelos e cores diferentes e que vos irei mostrar na próxima semana!! | With different models and colors that I will show you next week! | 1 |
Parte dianteira: Mosca do botão, não mosca do Zíper | Front: Button fly, not Zipper fly | 1 |
Tenho de ser honesta. | All right, I have to be honest. | 1 |
Vai brincar na cama. | Go play on the bed. | 1 |
A nossa intenção é que a Cimeira solicite ao Conselho de Energia que intensifique a cooperação UE-EUA em matéria de desenvolvimento e implantação de tecnologias de energia limpa e promova o intercâmbio entre os nossos investigadores, de modo a poderem participar livremente na totalidade dos programas de investigação energética de cada um. | Our intention is that the summit should ask the Energy Council to intensify EU-US cooperation on the development and deployment of green energy technologies and promote exchanges between our researchers to allow them to participate freely in each other's energy research programmes. | 1 |
No primeiro encontro, o grupo refletiu sobre a identificação do desconforto e da dor, buscando conhecer suas percepções sobre a dor vivenciada pelo RN ou seus fatores desencadeantes. | In the first focus group, the group reflected on the identification of discomfort and pain, seeking to know their perceptions of the pain experienced by newborns or their triggers. | 1 |
Serviços de remessa de dinheiro disponíveis em Bulgária e/ou para Espanha, classificados por comentários de clientes. | Money transfer services available from Bulgaria and/or to Slovenia, ranked by customer reviews. | 1 |
Quando um país, na sua resposta a um pedido por escrito da Comissão, em conformidade com o disposto no primeiro parágrafo do n.o 1 do artigo 37.o do Regulamento (CE) n.o 1013/2006, indicar que, em relação a determinadas transferências de resíduos, não as proíbe nem aplica o procedimento de notificação e autorização prévias por escrito previsto no artigo 35.o do mesmo regulamento, é aplicável mutatis mutandis o artigo 18.o desse regulamento às referidas transferências.». | Where a country in its reply to a written request sent by the Commission in accordance with the first subparagraph of Article 37(1) of Regulation (EC) No 1013/2006 indicates that, with regard to certain shipments of waste, it will not prohibit them nor apply the procedure of prior written notification and consent as described in Article 35 of that Regulation, Article 18 of that Regulation shall apply mutatis mutandis to such shipments.’ | 1 |
Tendo em conta a alteração do Parlamento ao projecto de orçamento rectificativo n.o 5/2011, aprovada em 25 de Outubro de 2011, | Having regard to the amendment adopted by Parliament on 25 October 2011 on draft amending budget No 5/2011, | 1 |
Isso é conhecido como "blefar". | This is known as “bluffing.” | 1 |
Você pode obter disponibilidade de peças e preços para ON Semiconductor TIP141G, ver informações detalhadas de TIP141G incluindo fabricante TIP141G e fichas técnicas das TIP141G. | You can get part availability and pricing for ON Semiconductor MMBT2222AM3T5G, view detailed information of MMBT2222AM3T5G including MMBT2222AM3T5G manufacturer and datasheets for MMBT2222AM3T5G. | 1 |
2:2 A mulher concebeu e deu r luz um filho; e, vendo que ele era formoso, escondeu-o três meses. | 2:2 And the woman conceived, and bore a son. And she saw him that he was fair, and hid him three months. | 1 |
Há muito tempo que ninguém vive lá? | What is it. - How long has it been uninhabited? | 1 |
Este livro, já direcionado para a época de natal, te mantém no clima da celebração o tempo todo. | This book, now directed to the Christmas season, keeps you in the mood of celebration all the time. | 1 |
Só então um peixe vem com Yosaku em sua boca e salta sobre Sanji, fazendo-o cair na cozinha. | Just then a fish comes with Yosaku in its mouth and jumps on Sanji, causing him to crash in the kitchen. | 1 |
Agora estás a jogar Home Made Fried Chicken . | GamesMiracle You are playing Home Made Fried Chicken. | 1 |
A Ângela encontrou uma mensagem de uma empresa de segurança que monitorizava o laptop dele. | Angela recovered a text alert from a security company that was monitoring your son's laptop. | 1 |
Acho que devemos assinalar que este dinheiro vai directamente para os produtores. | Nobody knows whether they will lamb and nobody knows whether anybody will buy the lamb. | 1 |
O contexto de realização do estudo foi uma rede pública que implementou alterações curriculares vinculadas aos ciclos – a Rede Municipal de Vitória da Conquista, no Estado da Bahia. | The context in which the study was carried out was a public net which implemented curricular alterations linked to the so called “ciclos” (cycles) – the Municipal Net of Vitória da Conquista, in the State of Bahia. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.