pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Entrego-lhe isto hoje à noite. | I'll get this back to him tonight. | 1 |
ReadMetro EUA New York Edição Junho 8, 2018 Pagina 19 | ReadMetro USA New York Edition February 12, 2019 Page 3 | 1 |
- Tens de me fazer sentir normal. | - You have to make me feel normal. - I need it. | 1 |
Normalmente esta sala é dentro da casa de chá, situada longe da residência, no jardim. | Usually this room is within the tea house, located away from the residence, in the garden. | 1 |
Disse-lhe que Deus me colocou aqui por alguma razão. | Told you God put me here for a reason. | 1 |
De igual modo, alguns medicamentos podem afetar a forma como CABOMETYX atua. | Also, some medicines can affect the way CABOMETYX works. | 1 |
Registe-se que estas pessoas recorrem com mais facilidade ao comércio de proximidade que tem uma derrogação à obrigatoriedade do preço por unidade de medida. | It is easier for these groups to use local shops, which in any case tend to ignore the obligation to indicate unit prices. | 1 |
O que precisas é de um tarado, estás a ver? | What you need is a sexual deviant, you know? | 1 |
Nós temos este grande grupo de artistas talentosos que nos permitem oferecer uma ampla gama de serviços. | We've got this great group of artists whose talents let us offer a wide range of services. | 1 |
Quero contar-te uma história. | I want to tell you a story. | 1 |
Tomou a Comissão medidas para evitar tais decisões que são prejudiciais para a segurança na rede ferroviária europeia? | What action has the Commission taken in order to prevent any further such decisions detrimental to safety on the European rail network? | 1 |
Vem enfrentar os melhores jogadores do Urban Rivals numa competição impetuosa que se realizará de 25 a 30 de Março, inclusive, e mostra a todos quem é o Boss de Clint City! | Come and challenge the best Urban Rivals' players in a fast and furious competition that will take place between 25th and 30th March included, and show everyone who’s the real Boss of Clint City! | 1 |
Mais detalhes sobre Bloomsbury Park - A Thistle Associate Hotel | Bloomsbury Park - A Thistle Associate Hotel Euston Square Hotel | 1 |
No decorrer da Idade Média, por exemplo, os judeus foram perseguidos. | Throughout the Middle Ages, for instance, the Jews were persecuted. | 1 |
Literalmente, carregávamos num botão e arranjávamos um Classe S. | It was literally you push a button and get an S-Class. | 1 |
Hansen teve uma relação muito próxima com a sua família, especialmente com seu pai e avô, com quem ele gostava de viajar para pescar. | Rick had a very close relationship with his family, especially with his father and grandfather, with whom he enjoyed frequent fishing trips. | 1 |
O Dossiê Pelicano | The Pelican Brief (film) | 1 |
Uma vez disseram que tinha um problema por não parar quieta. | Once they said I had a problem because I don't stay still. | 1 |
A importância desta prioridade exigia, quanto a nós, bem mais. Reclamava novos meios e meios suficientes para fazer face à gravidade do flagelo que todos nós conhece mos neste domínio. | On an international level, the European Commission must act in such a way as to enable third countries to have access to public procurement contracts, certainly, but on the basis of complete reciprocity. | 1 |
"Os desafios são grandes", disse, dando como exemplo a luta contra as alterações climáticas. | The PES group would welcome this idea, provided that it aims to upgrade the Barcelona process within the EU policy context. | 1 |
Solução para perfusão (10%) 1 g em 10 ml 2, 5 g em 25 ml 5 g em 50 ml 10 g em 100 ml 20 g em 200 ml | Solution for infusion (10%) 1 g in 10 ml 2.5 g in 25 ml 5 g in 50 ml 10 g in 100 ml 20 g in 200 ml | 1 |
A sucessão passou para o infante de Ali, Amade, e Jafar, em aliança com o gulam Xamul, líder do exército, parecia determinado a assegurar o papel da regência sobre o jovem governante. | The succession passed to the infant son of Ali, Ahmad, and Ja'far, in alliance with the ghulam Shamul, leader of the army, seemed set to secure the role of regent over the under-age ruler. | 1 |
Ou: Rode o botão de ligar/desligar brevemente para a esquerda/direita (/). | Or: Briefly move the ON/OFF button to the left/right (/). | 1 |
Além dos museus e academias, existem inúmeras oportunidades para fazer compras e passear pela 'Altstadt' com seus muitos locais. | Apart from the museums and academies, there are abundant opportunities for shopping and to stroll the ‘Altstadt’ with its many venues. | 1 |
4. Ajustabilidade do curso de impressão e velocidades; | 4.Adjustability of Printing stroke and speeds; | 1 |
Explore outras opções dentro e fora de Mariquita | Explore other options in and around Chicoral | 1 |
Sonchus Oleracheus Extract é um extracto do suco obtido da serralha-macia, Sonchus oleraceus, Compositae | Sonchus Oleracheus Extract is an extract of the juice of the thistle, Sonchus oleraceus, Compositae | 1 |
É preferível não usar Tadacip com suco de Laranja, bebidas alcoólicas e tabaco. | It is preferable not to use Cialis with grapefruit juice, alcoholic beverages, tobacco. | 1 |
Nome: Laminadas a frio tiras de aço inoxidável | Name: Cold Rolled Stainless Steel Strips | 1 |
A programação do encontro abordou ainda outros temas relevantes como a articulação internacional e o debate sobre uso da maconha em tramitação no Congresso Nacional. | The meeting program also addressed other important issues as the international networking and the National Congress debate on marijuana use. | 1 |
Esses especialistas são capazes de analisar e resolver problemas ambientais complexos em seus contextos socioculturais e políticas específicas, tendo em conta os potenciais técnicos e econômicos das duas regiões. | These experts are able to analyze and solve complex environmental problems in their specific socio-cultural and political contexts, given the technical and economic potentials of both regions. | 1 |
O alargamento lança a todos nós o desafio de redescobrirmos a missão essencial da Europa. | Enlargement challenges all of us to rediscover Europe's essential task. | 1 |
O dispositivo vem com seu próprio estojo ou bolsa especial, útil para um transporte seguro. Audio-Technica ATH-ES700 | The device comes with its own special case or pouch, which is useful for safe by Dre Studio Wireless | 1 |
O que mais se pode fazer com papel? | What else can be done with paper? | 1 |
Localizar as cidades de Lípsia e Karlsruhe num mapa bem como a rota Lípsia Karlsruhe e os diferentes pontos de ligação (Estação de Karlsruhe Hbf, Rodoviária de Karlsruhe, Rodoviária de Karlsruhe, Aeroporto de Leipzig-Halle, Estação de Leipzig Hbf,...) clicando no botão 'Detalhes'. | Locate cities of Lisbon and Karlsruhe on a map as well as the route Lisbon Karlsruhe and the different connecting points (Karlsruhe Hbf Railway clicking on the'Details & Map' button. | 1 |
Embora a proposta da Comissão ainda não se encontrasse disponível, o debate teve por objecto proporcionar ao Conselho e à Comissão uma visão clara das posições dos Estados-Membros sobre o esforço de pesca e o nível dos TAC para o próximo ano. | Although the proposal from the Commission is not yet available, the aim of the discussion was to provide the Council and the Commission with a clear view of the positions of Member States on fishing effort and on the TAC level for next year. | 1 |
Não tem fraturas, só um ematoma sob a pele. | She has no fractures, just a hematoma under the skin. | 1 |
aos tecidos e células distribuídos diretamente para transplante imediato no recetor, como referido no artigo 6.o, n.o5, da Diretiva 2004/23/CE; | tissues and cells distributed directly for immediate transplantation to the recipient, as referred to in Article 6(5) of Directive 2004/23/EC; | 1 |
Se você está aqui por um semestre estudando no exterior, ou planejando uma viagem da faculdade de sua casa, há tantas coisas para fazer na Europa para o Spring Break…. | Whether you’re here for a semester of studying abroad, or planning a trip from your home college, there are so many things to do in Europe for Spring Break…. Read More 9 months ago | 1 |
Dizendo de outro modo, os discursos investigados evidenciam uma espécie de substancialização do prazer e do amor desencadeada por um componente químico isolado, como se pudessem ser reduzidos, corporificados e adaptados ao formato de uma molécula. | Said in another way, the discourses studied reveal a type of substantialization of pleasure and of love triggered by an isolated chemical component, in such a way that they could be reduced, embodied and adapted to the format of a molecule. | 1 |
Perguntem a sua estatueta de um mesa baixa art déco, ela vai surpreender seus convidados. | Ask your statuette on a table low art deco, she will amaze your guests. | 1 |
Rio de Janeiro Time ↔ Central European Time | Pittsburgh Time ↔ Central European Time | 1 |
Mas a revelação foi feita durante uma partida de futebol em Ficção / Animação. | But the revelation was made during a football match in the middle of Holy Week. | 1 |
· O System Center reconhece o valor que o Service Manager traz ao Mercado, aos nossos clientes e ao ecossistema. | System Center recognizes the value of Service Manager brings to the market, to our customer and to our ecosystem. | 1 |
Não disponível 17 Apple Loft Alford 55 South Street, Alford (Lincolnshire), Reino Unido | Not available 17 Apple Loft Alford 55 South Street, Alford (Lincolnshire), United Kingdom | 1 |
Regulamento (CE) n.° 3381/94 que institui um regime comunitário de controlo da exportação de bens de dupla utilização — JO L 367 de 31.12.1994 e Bol. | Regulation (EC) No 3381/94 setting up a Com munity system of export controls regarding dual-use goods (OJ L 367, 31.12.1994; Bull. | 1 |
Informação geral sobre as principais rotas aéreas de e para o aeroporto de Faro. | Information on major air routes to and from Faro airport. | 1 |
- Tendo em conta o primeiro parágrafo do no 3 do artigo 300o do Tratado CE, nos termos do qual foi consultado pelo Conselho (C6-0138/2004), | - having regard to Article 300(3), first subparagraph, of the EC Treaty, pursuant to which the Council consulted Parliament (C6-0138/2004), | 1 |
Além disso, o ultrassom permite a identificação de estruturas adjacentes: parede torácica, hemidiafragma sobre o fígado ou baço e superfície pleural visceral. | In addition, ultrasound allows the identification of adjacent structures: chest wall, hemidiaphragm over the liver or spleen, and visceral pleural surface. | 1 |
a fibra do coco verde é um material lignocelulósico, com baixo custo devido à sua geração como resíduo em larga escala. | the green coconut husk is a low cost lignocellulosic material, due to its large scale generation as residue. | 1 |
Mais hotéis em Sgonico (1) | Places to eat in Sgonico | 1 |
É a única imagem que vai conseguir. | That's all the picture you're going to get. | 1 |
Wizard Bar - Jogo de magia gratis | Wizard Bar - Free wizard game | 1 |
Para onde iria ele se pensa como o Spencer Olham? | So where would it go if it was thinking like Spencer Olham? | 1 |
No tratamento de doentes que têm pelo menos um factor de risco para desenvolvimento de insuficiência cardíaca congestiva (i.e, enfarte de miocárdio anterior ou doença arterial coronária sintomática ou os idosos), o médico deverá iniciar com a dose mais baixa disponível e aumentar depois a dose gradualmente. | When treating patients who have at least one risk factor for development of congestive heart failure (e.g. prior myocardial infarction or symptomatic coronary artery disease or the elderly), physicians should start with the lowest available dose and increase the dose gradually. | 1 |
« Pensilvânia Teen gasta quatro dias no Hospital depois de fumar maconha sintética | « Pennsylvania Teen Spends Four Days in Hospital After Smoking Synthetic Marijuana | 1 |
Procedimento nos casos abrangidos pelo artigo 5.o, n.o 4, alínea a) | Procedure in cases falling under Article 5(4)(a) | 1 |
Ônibus de Offenburg para Frankfurt am Main | Bus from Cologne to Frankfurt am Main | 1 |
Com tantas opções disponíveis, determinar o tipo de curso certificado que será mais indicado para si pode ser muito cansativo. | With so many options available, determining the type of certificate program that will be the most beneficial can often be overwhelming. | 1 |
1 opinião sobre Exhibition Layla Fanucci paulinette | 1 review of Exhibition Layla Fanucci paulinette | 1 |
Ela começa a mancar, deixe as crianças perto do abrigo. | She starts limping, keep the kids near the storm shelter. | 1 |
Juro que segui as instruções no rótulo. | - What do you think? | 1 |
Nos termos do Regulamento (CE) n.º 2201/2003 do Conselho, que rege a competência, o reconhecimento e a execução de decisões em matéria de direitos e responsabilidades parentais, as decisões proferidas num Estado-Membro são reconhecidas nos outros Estados-Membros, sem necessidade de quaisquer formalidades. | According to Council Regulation (EC) No 2201/2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility, a judgment given in a Member State is recognised in the other Member States without any special procedure being required. | 1 |
Localizado no centro histórico da cidade, próximo da Praça da República e do teatro Pax Julia. | Located in the historical centre of Beja, in front of the House of art, close to the Plaza de la Republica and the teatro Pax Julia. | 1 |
Certo, daí não prender 360 quilos às suas costas e atravessar um campo de meteoros consigo. | Right, which is why I wouldn't strap 800 pounds to your back and ride you across a meteor minefield. | 1 |
A terceira fase, que consiste numa prova oral, é normalmente realizada em Bruxelas. | This can vary considerably, and there may be occasional competitions for generalists. | 1 |
Para aplicar, você precisa preencher o Formulário de Inscrição e o Formulário de Bolsas de Estudo em anexo. | In order to apply you need to fill the attached Application Form and Scholarship Form. | 1 |
A despeito desses achados de diminuição de realce, estudos anteriores também mostraram taxas de detecção de lesões similares, possivelmente justificando o uso de meia dose de Gd-BOPTA na prática clínica. | Despite these findings of decreased enhancement, prior research has also shown similar lesion detection rate possibly justifying the use of half dose Gd-BOPTA in clinical practice. | 1 |
Os modelos da Série D oferecem acesso inigualável no nível do solo a todos os pontos de manutenção de rotina, incluindo filtros (óleo do motor, ar do motor, sistema hidráulico e combustível), bateria e enchimento e verificação do óleo do motor. | D Series models provide unmatched ground level access to all routine service points, including filters (engine oil, engine air, hydraulic and fuel), battery and engine oil fill and engine oil check. | 1 |
Depois de Jesus ter sido condenado à morte, Judas Iscariotes arrependeu-se da sua traição e quis devolver as 30 moedas de prata aos sumos sacerdotes: «Pequei, traindo o sangue inocente» (Mt 27,1-5). | After Jesus had been condemned to death, Judas Iscariot regretted his betrayal and wanted to give the 30 pieces of silver back to the high priests: "I have sinned by betraying innocent blood" (Matthew 27: 1-5). | 1 |
Talvez não morremos todos. | Maybe we won't all die. | 1 |
- O Fundo de Coesão ligado aos meios do Objectivo n.o 1 teve, muitas vezes, um papel decisivo no financiamento de investimentos elevados. | - the Cohesion Fund, which is linked to Objective 1 support, is acknowledged to have made a decisive contribution to the financing of many major investment projects. | 1 |
O hotel é facilmente acessível através da Frankfurt Messe Station. | Be assured that Frankfurt Messe is easily accessible. | 1 |
A Guardian tem por visão ser o parceiro de eleição para os seus clientes, fornecedores, empregados e comunidades com base na criação de benefícios mútuos. | Guardian’s vision is to be a preferred partner to our customers, suppliers, employees and communities based on a foundation of mutual benefit. | 1 |
Você nunca mais fechou os olhos | You never close your eyes | 1 |
Seu partido ganhou poder após as primeiras eleições democráticas do Burundi em 1993, pondo fim a uma longa história de domínio da minoria tutsi e da União para o Progresso Nacional (UPRONA). | His party gained power after Burundi's first democratic elections in 1993, ending a long history of rule by the Tutsi minority and the Union for National Progress (UPRONA). | 1 |
Eu disse-te que te ias divertir se lhe desses uma oportunidade. | I told you you would get into it if you gave it a chance. | 1 |
Queime Tudo 89% Fuga do Inferno | Burn Everything 89% Escape to Earth Taken 2 | 1 |
A Divina Mãe, através de nós, chega ao mundo. Negar-nos a morrer, negar-nos a ser perfeito holocausto, é como impedir que a Divina Mãe leve a luz da redenção à humanidade. | The Divine Mother comes to the world through us; if you refuse to die or to be a perfect holocaust, this is as if we impeded the Divine Mother to carry the redemption light to the Humanity. | 1 |
Book airfare from Atlanta to Rio de Janeiro, Brasil. | Book airfare from Atlanta to Dhaka, Bangladesh. | 1 |
Não fui um pai perfeito, mas dei o meu melhor! | I know I wasn't the perfect dad, but I did the best I could. | 1 |
O estudo comparou o efeito do melfalano e da prednisona, com ou sem o Thalidomide Celgene, nos tempos de sobrevivência. | The study compared the effect of melphalan and prednisone, with or without Thalidomide Celgene, on survival times. | 1 |
Pode limpar-lhe o rabo. | You might as wellfinger him in the keister. | 1 |
Solicite uma cotação de Lumineq EL320.256-F6 distribuidor em LCDs-Panel.com. | Request a quote from Lumineq EL320.256-F6 distributor at LCDs-Panel.com. | 1 |
Agora que não tenho o apoio do rei Harald, tenho de construir uma boa relação com o próximo rei da Dinamarca. | Now that I don't have the backing of King Harald, I need to build a good relationship with the next king of Denmark. | 1 |
Exposições temporárias são preparadas quatro vezes por ano. | Temporary exhibitions are featured four times per year. | 1 |
Esta é uma lula. Machos, quando lutam, Se estão mesmo agressivos, ficam brancos. | These are squid. Now males, when they fight, if they're really aggressive, they turn white. | 1 |
- De certeza? | - l only had one. | 1 |
Embora essas discussões possam sugerir possíveis problemas, muitas vezes respostas firmes não podem ser alcançadas até que algum software específico seja examinado. | While these discussion can suggest possible problems, often no firm answers can be reached until some specific software is examined. | 1 |
O CR tem trabalhado em questões relacionadas com a governança (ver Anexo I), tendo desde 1 998 aprofundado em especial os princípios da subsidiariedade e da proximidade, bem como a relação entre a UE e as regiões na concepção e execução da legislação comunitária. | The CoR has been working on topics related to Governance (see Annex I). In particular it has expounded, since 1998, on the principles of subsidiarity and proximity, and on the relationship between the EU and the regions in drafting and implementing EU legislation. | 1 |
Interessado(a) em oscarcordovamiranda? | Member Login Interested in oscarcordovamiranda? | 1 |
O resultado não poderia ser melhor, tudo isso aliado a mudança de atitude e pensamento, a mudança de foco, a sua programação mental, além de limpar sua aura, promovem, com o uso continuo, uma profunda harmonização formando um campo atrativo e propício para suas finalidades. | Results could not be better, all this combined with the change in attitude and thinking, the change of focus, your mental programming, besides cleaning your aura, the products will promote, with continued use, a profound state of balancing forming an attractive and suitable field in your aura to achieve your purposes. | 1 |
Encontrá-lo aqui foi tão bom. | Your coming here was so fit, so right. | 1 |
O programa poderá ainda permitir que a União Europeia explore as possibilidades de cooperação (excluindo aspectos financeiros e administrativos) com o Fundo de Apoio do Programa Eurimages, tendo em vista fomentar a competitividade do sector audiovisual europeu no mercado internacional. | The programme could likewise enable the European Union to explore possibilities for cooperation (excluding financial and administrative matters) with the Eurimages Support Fund, with a view to promoting the competitiveness of the European audiovisual sector on the international market. | 1 |
Locadoras mais avaliadas em Genebra | Top companies in Geneva | 1 |
Home > Notícias > Nova delegação comercial na América Latina | Home > News > New business delegation in Latin America | 1 |
Pessoas de Goiânia tendem a dizer que, quando estiver respondendo a alguma coisa, por exemplo. | People from Goiânia tend to say that when they are replying to something for example. | 1 |
— Consequentemente, o factor rele- vante não assenta na natureza jurídica dos montantes económicos 69, mas na relação com o emprego 70, único critério que, embora não exclusivo, pode revelarse decisivo 71. | — Accordingly, the decisive factor is not the legal nature of the benefits 69 but rather the relationship with the employment, 70the sole criterion which, albeit not exclusive, may prove decisive. 71 | 1 |
Sobre a Região Metropolitana de Goiânia no Observatório das Metrópoles | (Portuguese) About the Goiânia metropolitan area on the official website of Goiânia city hall | 1 |
Agora, quando penso nisso, parece um filme. | - 752, 752... - Now when I picture it, it feels like a movie, | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.