es
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Te despojaron de tu investidura y te echaron. | You were defrocked and thrown out. | 1 |
¿Qué tiene que ver Bo-Lin con esto? | What's Bo-Lin got to do with this? | 1 |
Todavía huelo la peste de aquel agujero. | The stink of that hole is all over me. | 1 |
Si la entidad de recepción recibe una minicelda marcada como segmento medio mientras el proceso 600 de reensamblaje está en el estado 601 inactivo, el proceso 600 de reensamblaje detectaría un error y entraría en el estado 603 de interrupción para corregir el error, como se ilustra en el evento 611. | If the receiving entity receives a minicell marked "middle segment" while the reassembly process 600 is in the idle state 601, the reassembly process 600 would detect an error and enter the abort state 603 to clear the error as illustrated by event 611. | 1 |
¿ Qué sugiere hacer para emprender esa campaña de renovación moral? | Yes, constable Habib, in fact I was thinking along similar lines. | 1 |
En la UNMISS no se brinda servicio de escolta | There is no close protection in UNMISS | 1 |
Según sus pecados, te merecías ser ejecutado! | as per your sins, you deserved to be executed! | 1 |
Actividad económica del establecimiento (en el segundo empleo) | Economic activity of the local unit (in the second job) | 1 |
La prevalencia del VIH en Benin es 1,2% (2006). | 4. Benin has an HIV prevalence rate of 1.2 per cent (2006). | 1 |
C.R., et al., el tratamiento mejorado de la candidiasis vulvovaginal con fluconazol más probióticoLactobacillus rhamnosusGR-1 yLactobacillus reuteriRC-14. | Improved treatment of vulvovaginal candidiasis with fluconazole plus probiotic Lactobacillus rhamnosus GR-1 and Lactobacillus reuteri RC-14. | 1 |
Toda la vida soñando con que te toque la lotería, y cuando por fín pasa no se lo puedes contar a nadie. | We dream of winning the lottery, and when it happens we can't tell anyone. | 1 |
470. El porcentaje de certificados de matriculación sigue siendo superior entre las mujeres que entre los hombres, a saber, 56% en 1999, de los que terminan el 12º grado en comparación con 47%, lo que indica una mejora. | The percentage of entitlement to matriculation certificate is still higher among female pupils than male pupils, 56 per cent in comparison with 47 per cent in 1999, from those finishing the 12th grade, which indicates an improvement. | 1 |
Por eso pensé que podía pedirle ayuda a Paul. | I therefore thought that I could ask Paul's help. | 1 |
A menudo son una unidad de élite de las fuerzas armadas regulares, o están designados como tales, y pueden mantener derechos o privilegios especiales. | They often are an elite unit of the regular armed forces, or are designated as such, and may maintain special rights or privileges. | 1 |
Está bien. | That was really nice. | 1 |
3. El Grupo de Trabajo Plenario tomó nota de los cursos prácticos, seminarios, simposios, cursos de capacitación y becas de larga duración para una capacitación a fondo, así como de los servicios de asesoramiento técnico que se habían propuesto en el informe de la Experta en aplicaciones de la tecnología espacial (A/AC.105/969, anexo II). | 3. The Working Group of the Whole noted the workshops, seminars, symposiums, training courses and long-term fellowships for in-depth training, as well as technical advisory services, that had been proposed in the report of the Expert on Space Applications (A/AC.105/969, annex II). | 1 |
Por consiguiente, las microrrafagas tienen una duracion mucho mas corta (menos de 1 segundo y normalmente menos de 100 mseg, tal como de aproximadamente 10 mseg a aproximadamente 80 mseg) que las rafagas de pulso en terapia de neuroestimulacion convencional (por lo menos 7 segundos y normalmente 20-60 segundos). | Consequently, microbursts are also much shorter in duration (less than 1 second and typically less than 100 msec, such as from about 10 msec to about 80 msec) than pulse bursts in conventional neurostimulation therapy (at least 7 seconds and typically 20-60 seconds). | 1 |
Mi hijo no tiene interés alguno en el Trono de Hierro. | My son has no interest in the lron Throne. | 1 |
La revisión cuadrienal amplia de la política debe promover el carácter universal y neutral de la agenda sobre el desarrollo de las Naciones Unidas; garantizar la calidad, la cantidad y la predictibilidad de la asistencia para el desarrollo; y establecer un equilibrio entre los fondos ordinarios y extrapresupuestarios. | The Quadrennial Comprehensive Policy Review should promote the universal and neutral nature of the United Nations development agenda; ensure the quality, quantity and predictability of development aid; and establish a balance between regular and extrabudgetary components. | 1 |
En serio, logré que se me diera una chance y no lo hubiera podido hacer. | Seriously, I managed to get a good run at it, and I could not have done it, honestly. | 1 |
Parcialmente significa que solo una parte del ARN está complejada con un compuesto catiónico y que el resto del ARN está (comprendido en la composición) en forma no compleja ("libre"). | Partially means that only a part of the RNA is complexed with a cationic compound and that the rest of the RNA is (comprised in the inventive composition) in uncomplexed form (“free”). | 1 |
No eres el peor padre del mundo. | You're not the worst father ever. | 1 |
A la luz de lo referido anteriormente, las MUE que contengan o consistan en una DOP/IGP de un país no perteneciente a la UE protegida con arreglo a un acuerdo en el que la UE sea parte contratante (y que no se encuentre registrada, simultáneamente, con arreglo a los reglamentos de la UE) se examinarán, caso por caso, de conformidad con las disposiciones sustantivas específicas del acuerdo en cuestión sobre la denegación de marcas en conflicto, teniendo en cuenta la jurisprudencia antes citada. | In the light of this, EUTMs that contain or consist of a non-EU-country PDO/PGI that is protected by an agreement to which the EU is a contracting party (and that is not simultaneously registered under the EU regulations) are examined, on a case-by-case basis, in accordance with the specific substantive provisions of the agreement in question on the refusal of conflicting trade marks, taking into account the case-law cited above. | 1 |
Mis estrellas necesitan protección. | These are my children. I gotta protect them. | 1 |
Formas en polvo apropiadas incluyencerámica en polvo, sílice en polvo, plásticos y arcilla enpolvo. | Suitable powdered forms include powdered ceramic, powdered silica, powdered plastic and clay. | 1 |
3 años de energía sucia sin muchos empleos, o siglos de energía limpia con el potencial para el desarrollo de competencias y mejoras en la eficiencia basado en habilidades técnicas y desarrollando conocimiento local sobre cómo obtener lo máximo de esa región de vientos. | Three years of dirty energy with not many jobs, or centuries of clean energy with the potential for developing expertise and improvements in efficiency based on technical skills, and developing local knowledge about how to get the most out of that region's wind. | 1 |
La empresa ya ha sufrido mucho por tu culpa. | The company has already suffered a lot from you. | 1 |
No lo sé. No recuerdo nada. | I don't know, I don't remember anything. | 1 |
ME gustaría ir contigo. | I'd like to come with you. | 1 |
Actualmente, en la lista de la Unión figuran cinco compañías aéreas cuyas operaciones están completamente prohibidas en la Unión Europea: Afganistán (Ariana Afghan Airlines), Surinam (Blue Wing Airlines), Ghana (Meridian Airways), Camboya (Siem reap Airways International) y Ruanda (Silverback Cargo Freighters). | Today, the Union's list has five individual carriers whose operations are fully banned in the European Union – Afghanistan (Ariana Afghan Airlines), Surinam (Blue Wing Airlines), Ghana (Meridian Airways), Cambodia (Siem reap Airways International) and Rwanda (Silverback Cargo Freighters). | 1 |
Breve descripción de las figuras Las Figuras 1(a) a (d) representan diagramas esquemáticos en la sección transversal proporcionados para ilustrar las configuraciones de las láminas adhesivas de neumáticos, respectivamente. | [Brief Description of Drawings] Figs. 1(a) to (d) represent schematic cross-sectional diagrams provided for illustrating the configurations of the tire adhesive sheets, respectively. | 1 |
Existen varios enfoques en materia de protección del suelo en los Estados miembros. | There are a variety of approaches to soil protection in the Member States. | 1 |
Sin identificación positiva, Yo puedo hacer lo que diablos me gusta. | With no positive ID, I can do what the hell I like. | 1 |
Quiero ser normal de nuevo. | I want to be normal again. | 1 |
No obstante, el número mínimo de capas dematerial textil procesado depende del tipo particular de hilo quecomprende el material textil y del grado de amenaza deseado para elmaterial textil. | However, the minimum number of plies of processed fabric depends upon the particular type of yarn comprising the fabric and the intended threat level for the fabric. | 1 |
Por cierto, hay mucha mermelada en el piso de la cocina. | By the way, there's a fair amount of jam on the floor in the kitchen. | 1 |
Nuestro Charlie tiene dinero ahí. | Our Charlie's got money in that. | 1 |
Sin embargo, ello debe contrarrestarse con los derechos de las víctimas y el derecho de la comunidad a vivir en paz y seguridad. | However, this must be weighed against the rights of the victims and the right of the community to live in peace and security. | 1 |
[0027] Una composición de la presente invención comprende trehalosa o glicina como agente de carga. | A composition of the present invention comprises trehalose or glycine as a bulking agent. | 1 |
Pensé que si decía la verdad sobre mi enfermedad, sobre que me desmayé, la gente sacaría la conclusión de que yo lo hice. | I thought if I told the truth about my illness, about me blacking out, that people would jump to the conclusion that I did it. | 1 |
Los medios paraintroducir y mezclar el ácido clorhídrico pueden situarseaguas arriba o aguas abajo de los medios para enfriar ellíquido. | The means for introducing and for mixing the hydrochloric acid may be positioned upstream or downstream of the means for cooling the liquid. | 1 |
Me alegro, porque nadie escucha mi música. | I'm glad since no one listens to my music. | 1 |
Ben, eres mi héroe. | Ben, you are a lifesaver. | 1 |
- No queremos embolia cerebral. | - We don't want an air embolism. | 1 |
Esto significa que los garajes de servicio necesitan acceso a información técnica y reglamentaciones para el acondicionamiento de los motores. | This means that service garages need access to technical information and regulations on fitting out engines. | 1 |
Mi hija no va a ir sin mí. | - My aughter is not going without me. | 1 |
Además, Rihanna se mueve en el tercer lugar, empatando con Houston, de las artistas femeninas con más sencillos número uno, detrás de Carey y Madonna. | Rihanna also tied with Houston as the female artists with the third most number-one singles on the chart, behind Carey and Madonna. | 1 |
Recuerda que en la Directiva del Consejo sobre los requisitos aplicables a los marcos presupuestarios de los Estados miembros Pendiente de publicación en el Diario Oficial. | Recalls that the Council Directive on requirements for budgetary frameworks of the Member States Not yet published in the Official Journal. | 1 |
Así, se haconseguido que campos de objetos en el área de foco seleccionen unacaracterística conectada a la combinación de campos cuando se hanelegido por una acción de confirmación. | Thus, it is accomplished that object fields in the focus área select a feature connected to the combination of fields when chosen by a confirmation action. | 1 |
Doña Eulalia murió del corazón. | Dona Eulália died of a heart attack. | 1 |
He oído que Minnelli te va a pasar la factura del cristal. | I hear minelli's billing you for the glass. | 1 |
No hay nada que lamentar, hijo. | There's nothing to be sorry for, son. | 1 |
Es nuestro príncipe Arya, ¿no es así? | It is our Prince Arya, isn't it? | 1 |
La mezcla enfriada se repartió entre agua y diclorometano y las fases se separaron. | The cooled mixture was partitioned between water and dichloromethane, and the layers separated. | 1 |
Las escuelas temáticas toman el plan de estudios tradicional y aplican un tema para crear un plan de estudios único. | Theme schools take the traditional curriculum and apply a theme to create a unique curriculum. | 1 |
Mira, sabemos que no pueden rastrearnos, pero es posible que puedan predecir nuestro curso. | Look, we know they can't track us, but it is possible that they can predict our course. | 1 |
La eficiencia energética es crucial tanto para los puestos de trabajo como para el crecimiento de Europa y, además, es esencial si queremos alcanzar el objetivo de los 2 °C. Los dos requisitos principales en este contexto son las redes inteligentes de energía y un mercado interno libre y que funcione bien en términos de energía. | Energy efficiency is crucial for both jobs and growth in Europe and is essential if we are to achieve the 2 °C objective. The two main prerequisites in this context are smart energy grids and a free, well-functioning internal market in energy. | 1 |
Los costes totales de inversión que han de tenerse en cuenta para el cálculo de la ayuda ascienden a 419,9 millones de euros. | The total investment costs to be taken into account for the calculation of the aid amount to €419.9 million. | 1 |
- Reducción del número de ingresos hospitalarios | - Reduction of the number of hospitalisation | 1 |
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Descripcion detallada de la invención Definiciones Los terminos "factor tisular", "TF", "CD142", "antfgeno del factor tisular", "antfgeno TF" y "antfgeno CD142 se utilizan indistintamente en la presente memoria, y, a menos que se especifique lo contrario, incluyen cualquier variante, isoforma y homologo de especie del factor tisular humano que es expresado de forma natural por las celulas o es expresado en las celulas transfectadas con el gen del factor tisular. | DETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION Definitions The terms "tissue factor", "TF", "CD142", "tissue factor antigen", "TF antigen" and "CD142 antigen are used interchangeably herein, and, unless specified otherwise, include any variants, isoforms and species homologs of human tissue factor which are naturally expressed by cells or are expressed on cells transfected with the tissue factor gene. | 1 |
Y esta es mi casa, La granja Blackstock. | This is my house. Blackstock farm. | 1 |
Si insinúa que miento, le garantizo... | If this is an attempt to catch me in a lie, I guarantee... | 1 |
¿Y crees que es inofensivo? | And you think it's harmless? | 1 |
Nos estamos tomando una pequeña pausa. | We're taking a little break. | 1 |
Las medidas tomadas para ayudar a las víctimas a conseguir asistencia o a vencer las dificultades sociales con que pueden tropezar no son ni suficientes ni satisfactorias. | The measures taken to help victims seek care and overcome the social difficulties facing them were neither sufficient nor satisfactory. | 1 |
L.D., ¿cómo te va, colega? | L.D., how are you doing, paI? | 1 |
La noche en que me estaba haciendo el amor, | That night when he was making love to me, | 1 |
Este post es parte de nuestra cobertura especial Refugiados . | This post is part of our special coverage Refugees. | 1 |
Considerado ahora con más detalle, un enrutador de malla tal como el enrutador de malla 10 mostrado en la Fig. | Now considered in more detail, a grid router such as grid router 10 shown in Fig. | 1 |
Al igual que las sirenas que tentaron a Ulises. | Like the sirens that tempted Ulysses. | 1 |
La presión de condensación Pc del refrigerante en la porción del condensador A cambia considerablemente debido al efecto de la temperatura exterior Ta. | The condensation pressure Pc of the refrigerant in the condenser portion A greatly changes due to the effect of the outdoor temperature Ta. | 1 |
Luego vino un nuevo giro en la carrera. | Then came a new twist in the race. | 1 |
E inmediatamente perdió dos... Lo he estado oyendo por toda la ciudad. | Then immediately lost 2 million... ♪♪ I've been hearing it all over town. | 1 |
Fondo Fiduciario de la CEE y Albania para la ejecución de la Red de Gobierno Electrónico (GovNet), segunda etapa | EEC/Albania Trust Fund for the Implementation of Government Electronic Network (GovNet), phase 2 | 1 |
Manifiesta su inquietud por el hecho de que el Tribunal siga encontrando deficiencias en el funcionamiento de los sistemas de supervisión y control, y por las correspondientes reservas sobre la fiabilidad de las declaraciones de los Directores Generales de la Comisión, en lo que se refiere a su impacto en la fiabilidad de la legalidad y la regularidad de las operaciones correspondientes; recuerda asimismo a los Estados miembros y a la Comisión sus respectivas responsabilidades en este ámbito; | Expresses its concern about the fact that the Court continues to find weaknesses in the operation of supervisory and control systems and in the relevant reservations on the assurance given in the declarations by the Commission’s Directors-General, namely as regards their impact on the assurance concerning the legality and regularity of underlying transactions, and reminds the Member States and the Commission of their respective responsibilities in this field; | 1 |
- ¿No vas a preguntarme por qué? | You're not gonna ask me why? | 1 |
Empieza con unas vueltas. | Why don't you start us off with some laps? | 1 |
De hecho, hace pocas semanas personal militar de nuestro país detonó con éxito bombas sin explotar a unos 50 kilómetros de la capital, Freetown. | In fact, a few weeks ago, our military successfully detonated unexploded bombs about 50 kilometres from the capital, Freetown. | 1 |
Si el dueño de la Quinta Galaxia hubiese sido menos arrogante hubiera ido conmigo a la reunión. | Had the master of the Fifth Galaxy been less arrogant he would have gone with me to the meeting. | 1 |
La Comisión tendrá ante sí ese estudio con fines de información. | The study will be before the Commission for its information. | 1 |
¿Puedo llamarla? | - May I call her over? | 1 |
A continuación, se puede usar el ácido nucleico que codifica el anticuerpo para introducir las sustituciones o supresiones de nucleótidos necesarias para sustituir (o suprimir) el uno o más restos de cisteína de la región variable que participan en una unión disulfuro intracadena con un resto de aminoácido que no contiene un grupo sulfhidrilo. | Then, the nucleic acid encoding the antibody can be used to introduce the nucleotide substitutions or deletion necessary to substitute (or delete) the one or more variable region cysteine residues participating in an intrachain disulfide bond with an amino acid residue that does not contain a sulfhydyl group. | 1 |
Enmienda 36 Artículo 6, apartado 2 | Amendment 36 Article 6, paragraph 2 | 1 |
Ello no quita, sin embargo, para que entre 2006 y el periodo de investigación, la cuota de mercado de los productores comunitarios de la muestrea se multiplicara por 1,2 mientras que, durante el mismo periodo, la cuota de mercado de las importaciones subvencionadas se multiplicó por 17, aproximadamente. | However, it remains that between 2006 and the IP, the market share of the sampled Community producers was multiplied by 1,2 while during the same time, the market share of subsidised imports was multiplied by around 17. | 1 |
El eje giratorio 5, el muelle helicoidal 6, y la porcion de conexion del estator 51 con respecto al eje giratorio 5 se pueden insertar a traves del interior de la abertura 56. | The revolving shaft 5, the coil spring 6, and the connecting portion of the stator 51 with respect to the revolving shaft 5 can be inserted through the inside of the opening 56. | 1 |
El representante de Egipto presenta el proyecto de resolución A/C.1/53/L.21/Rev.1. | The representative of Egypt introduced draft resolution A/C.1/53/L.21/Rev.1. | 1 |
Los individuos con un estado de resistencia a la aspirina superior tienden a resistir el tratamiento con la aspirina y tienden a presentar una frecuencia mayor de afecciones asociadas a concentraciones de tromboxano 2 no inhibido. | Individuals with a higher aspirin resistance status tend to resist treatment with aspirin and tend to have a greater incidence of conditions associated with uninhibited thromboxane 2 levels. | 1 |
Después de laevaporación de todas las substancias volátiles el residuo seacidifica con KHSO4 1 N acuoso y se extrae con DCM. | After evaporation of all volatiles the residue was acidified with 1N KHSO4 aq. and extracted with DCM. | 1 |
Esta zona debe estar situada por debajo del nivel del hueso y el hueso cubre esta zona porque el Implante está diseñado para permitir la Introducción con una broca de diámetro pequeño y para permitir la expansión elástica del hueso cortical. | This region is to be placed below the bone level and the bone is covering this region because the implant is designed to allow insertion with a small diameter drill and to allow elastic expansion of the cortical bone. | 1 |
¡No tienes sentido del humor, como una silla o una supermodelo! | You have no sense of humor like a chair or a supermodel. | 1 |
El objetivo de la presente invención esproporcionar en lugar de ello, con un coste razonable, undispositivo de disco térmico que sea de gran sencillez constructivay de uso fiable. | The object of the present invention is that of providing instead, at a reasonable cost, a thermal disk device which is of great constructional simplicity and reliable to use. | 1 |
B. Estados partes que han hecho la declaración prevista | B. States parties that have made the declaration under | 1 |
La presente propuesta de Directiva está basada en el artículo 95 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y constituye una refundición de la Directiva 98/37/CE, actualmente en vigor. | This proposal for a Directive is based on Article 95 of the Treaty establishing the European Community and is a recast of Directive 98/37/EC, currently in force. | 1 |
A continuación se enumeran las medidas específicas a las que el Foro acordó prestar atención inmediata. | 2. Specific measure to which the Forum has agreed to give prompt attention are listed below. | 1 |
Descripcion detallada Haciendo referencia ahora a los dibujos, las realizaciones de una capa dielectrica de aerogel se incorporan en un sistema de chip invertido MMIC que incluye un chip invertido MMIC montado en una placa de circuito. | DETAILED DESCRIPTION Referring now to the drawings, embodiments of an aerogel dielectric layer are incorporated into a MMIC flip chip system including a MMIC flip chip mounted to a circuit board. | 1 |
¿Qué parte te gustaría? | Which piece would you like? | 1 |
Una composición acondicionadora utilizada en el método según la invención se encuentra preferiblemente en forma de un polvo suelto dispuesto en el interior de un dispositivo dispensador. | A conditioning composition used in the method according to the invention is preferably in the form of a free flowing powder disposed within a dispensing device. | 1 |
Acabo de llegar. | I just got home. | 1 |
Y su pendiente.¿Qué era eso? | And his earring. What was that? | 1 |
Cada sección tiene aletas (122) alargadas entrelazadas las cuales definen canales de flujo. | Each section has interlocking elongate fins (122) which define flow channels. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.