es
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.99k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
¿Por qué no limpias tu propia mierda? | Why don't you clean up your own shit... | 1 |
La Figura 5 es una vista lateral de una segunda realización de un artefacto acuático de acuerdo con la invención, con la base del artefacto acuático indicada en sección. | Figure 5 is a side view of a second embodiment of a wind propelled watercraft in accordance with the invention, with the base of the watercraft shown in section. | 1 |
La farmacocinética fue similar en los grupos por sexo y origen étnicos. | The pharmacokinetics were similar across sex and ethnic groups. | 1 |
El Foro hace todo lo posible para alcanzar acuerdos sobre todos los asuntos por consenso de todos los participantes. | The Forum makes every effort to reach agreement on all matters by consensus of all participants. | 1 |
Y de las orejas. | And from the ears. | 1 |
ANTECEDENTES DE LA INVENCIÓN [0002] En el campo de las motocicletas que incluyen una unidad de motor de tipo basculante unitario, se conocen convencionalmente motocicletas de un diseño deportivo (véase el documento JP2005-343363A). | BACKGROUND OF THE INVENTION In the field of motorcycles including a unit swing-type engine unit, motorcycles of a sporty design are conventionally known (see patent document 1 mentioned below). | 1 |
Al mismo tiempo, el beneficio de la utilización de dichas sustancias en las prendas de vestir y otros productos es escaso, especialmente en comparación con los riesgos para la salud de las personas y el medio ambiente. | The spread of these substances entails major risks to the environment and human health. | 1 |
No tienen derecho a hacer eso. | You had no right to do it. | 1 |
Se entenderá que los “sintomático” y “asintomático” se usan en referencia a síntomas de una enfermedad neurodegenerativa. | It should be understood that the terms "symptomatic" and "asymptomatic" are used with reference to symptoms of a neurodegenerative disease. | 1 |
119. Se reconoce que unas políticas que fomenten la gobernanza económica mundial mediante el desarrollo de un sistema financiero internacional estable y propicio para el crecimiento y el desarrollo y de un sistema de comercio internacional equitativo, tal como se examinó en el capítulo II, son cruciales para crear un entorno favorable al fortalecimiento de la capacidad productiva de los países en desarrollo y las economías en transición. | 119. Policies fostering global economic governance through the development of a stable international financial system conducive to growth and development and an equitable international trading system, as examined in chapter II, are recognized as critical in creating an enabling environment for strengthening productive capacities in developing countries and transition economies. | 1 |
Las declaraciones relativas a la búsqueda del desarrollo sostenible | G. Constraints on the pursuit of sustainability | 1 |
Por tanto, no es necesario separar los taxanos sustituidos con glucósido de otros taxanos recogidos de la biomasa antes de que se oxiden de acuerdo con esta invención. | Thus, it is not necessary to separate the glycoside substituted taxanes from other taxanes recovered from biomass before they are oxidized in accordance with this invention. | 1 |
También han utilizado sus habilidades para vincular los mapas creados con las necesidades de las comunidades locales. | They have also used their skills to link the maps created directly with the needs of the local communities. | 1 |
9. En Darfur del Norte, el Experto Independiente se reunió con el Gobernador del Estado y miembros de su Gabinete, el Presidente de la Autoridad Regional de Darfur, el Fiscal Especial para los Delitos Cometidos en Darfur, la Comisión de Verdad, Justicia y Reconciliación y organizaciones de la sociedad civil. | In North Darfur, the Independent Expert met the Governor of the State and members of his Cabinet, the Chairman of the Darfur Regional Authority, the Special Prosecutor for Crimes in Darfur, the Truth, Justice and Reconciliation Commission, and civil society organizations. | 1 |
Por eso tendrías que ser más amable. | That's why you should try to be nicer | 1 |
¿Y qué hace un fotógrafo de bellas artes? | What does that mean, if you're a fine arts photographer? | 1 |
La autoridad competente podrá limitar la prohibición de expedición y la retirada del mercado sólo a los lotes de fabricación que hayan sido reclamados. | The competent authority may confine the prohibition on supply and withdrawal from the market solely to the contested production batches. | 1 |
Los genes pueden introducirse en las levaduras de diversas maneras, por ejemplo en un plásmido o mediante la integración cromosómica. | Genes can be introduced into yeasts in various ways e.g. in a plasmid, or by chromosomal integration. | 1 |
En ese sentido, he escuchado atentamente a los que han argumentado que el plan propuesto recientemente por los Copresidentes del Grupo de Minsk aún debe ser aceptado por las partes y que este proyecto de resolución podría afectar a su evaluación al introducir un nuevo elemento en la ecuación. | In that context, I listened carefully to those who argued that the recent plan proposed by the Co-Chairs of the Minsk Group is yet to be taken up by the parties and that this draft resolution might blur their assessment by introducing a new element to the equation. | 1 |
Informe de la Reunión Consultiva Regional sobre la Financiación para el Desarrollo en la Región de África y reunión preparatoria intergubernamental de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados: Addis Abeba, 15 a 17 de noviembre de 2000 | Report of the Regional Consultative Meeting on Financing for Development in the Africa Region, and Preparatory Meeting for the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, Addis Ababa, 15-17 November 2000 | 1 |
Con el fin de solucionar este problema técnico, la presente invención sugiere la adición de siliconas suavizantes de tejidos adecuadas para su uso en la presente invención como premezcla que comprende la silicona y un disolvente, o bien la adición de las siliconas como compuestos puros sin disolvente. | In order to overcome this technical problem, the present invention suggest adding the fabric softening silicones suitable for use in the present invention either as a premix comprising the silicone and a solvent, or adding the silicones as pure compounds without any solvent. | 1 |
Por ejemplo, el término "amina cicloalquenilo" se refiere a cicloalquenilo-NH2, en donde "cicloalquenilo" es como se define en el presente documento. | For example, the term "cycloalkenyl amine" refers to cycloalkenyl-NH2, wherein "cycloalkenyl" is as defined herein. | 1 |
Alguna situación estresante hizo que lo encerrara. | A stressor for him to lock him away. | 1 |
Trabaja aquí. | Works in the building. | 1 |
¡Ahora quizás quiera usted hacerme algunas preguntas... de las que quiera saber sus respuestas, en lugar de todo esta basura retorica, con su voz de listillo y sus jodidas cejas levantadas! | Now perhaps you actually want to ask a few questions to which you DO want to know the answer, instead of all this rhetorical crap, with your smart-arse voice and your raised bloody eyebrows! | 1 |
La respuesta inmunogenica puede ser aumentada adicionalmente utilizando un liposoma como un vehmulo, liposoma que puede funcionar como un adyuvante para aumentar o estimular la respuesta inmunitaria en el animal o ser humano objetivo que va a ser tratado con la vacuna terapeutica según la invención. | The immunogenic response may be further increased by using a liposome as a carrier, which liposome may function as an adjuvant to increase or stimulate the immune response within the target animal or human to be treated with the therapeutic vaccine according to the invention. | 1 |
Figura 2:Representacion esquematica de un receptor de antfgeno multisubunidad. | Figure 2: Schematic representation of a multi-subunit chimeric antigen receptor. | 1 |
La figura 6a presenta una vista en seccióntransversal del paso de proporcionar una cavidad sobre lasuperficie anterior de cada vértebra. | Figure 6a presents a cross-sectional view of the step of providing a recess upon the anterior surface of each vertebrae. | 1 |
Antecedentes de la invención Aproximadamente, de un tres a un ocho por cientode los costes sanitarios totales de los países industrializadosmodernos se deben actualmente a los costes directos de la obesidad (Wolf, 1996) . | BACKGROUND OF THE INVENTION Approximately three to eight percent of the total health costs of modem industrialized countries are currently due to the direct costs of obesity (Wolf, 1996). | 1 |
Aunque no se muestra en la Figura 3, el credito se deposita en la cuenta. Ahora el abonado puede recibir y realizar llamadas. | Although not shown in Figure 3, credit is deposited on the account Now the subscriber can receive and make calls. | 1 |
Tienes que preguntarle algo muy importante. | You gotta ask her something that is very important. | 1 |
Él pensaba en ti. | He was thinking about you. | 1 |
a) Sólo cuando las pilas se van a transportar individualmente: | (a) Only when cells are to be transported individually: | 1 |
Sr. Muthaura (Kenya) (interpretación del inglés): El tema del programa que la Asamblea tiene ante sí, titulado “Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas”, es de gran interés para los Miembros de la Organización en general. | Mr. Muthaura (Kenya): The agenda item before us, "Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters," is an issue of great interest to the general membership of the Organization. | 1 |
[0194]Un extremo de la tubería 490 está acoplado a la superficie inferior de la placa inferior de la bandeja de agua 460, y el otro extremo opuesto al extremo de la tubería 490 está en contacto con la superficie superior de la placa inferior 209 del cuerpo del bloque 200. | In the third embodiment of the present invention, one end of the pipe 490 is coupled to the lower surface of the water tray bottom plate 460, and the other end opposite the one end of the pipe 490 is in contact with the upper surface of the bottom plate 209 of the block body 200. | 1 |
Oh, un momento, ya recuerdo. | Oh, wait a minute, I remember. | 1 |
Y era malísimo. | He was a terrible poet. | 1 |
"Preferimos ir a cenar a casa." | I'd rather have dinner at home. | 1 |
¿Qué tiene de malo asignar a alguien a un puesto oficial en su pueblo de origen? | What's so wrong about appointing someone to a governmental position in their hometown? | 1 |
Se creó con el fin de reforzar la cooperación práctica en materia de asilo y ayudar a los Estados miembros a cumplir sus obligaciones europeas e internacionales de dar protección a las personas que lo necesiten. | It was established with the aim of enhancing practical cooperation on asylum matters and helping Member States fulfil their European and international obligations to give protection to people in need. | 1 |
En particular, la invención se refiere a una composición y a un método usado en un proceso para metalizar la superficie de un sustrato dieléctrico así como para metalizar la superficie de orificios pasantes perforados y micropistas en sustratos dieléctricos usados comúnmente en la fabricación de placas de circuitos impresos (PCB, por sus siglas en inglés printed circuit boards). | In particular, the invention relates to a composition and a method used in a process for metalizing the surface of a dielectric substrate as well as to metalize the surface of drilled through holes and microvias in dielectric substrates commonly used in the manufacturing of printed circuit boards (PCB). | 1 |
El aire comprimido junto con el combustible (no mostrado) es quemado en la cámara de combustión 101 dando como resultado gases de combustión calientes presurizados. | The compressed air together with fuel (not shown) is combusted in combustor 101 resulting in pressurized hot combustion gases. | 1 |
El Eagle también fue exportado a Israel, Japón y Arabia Saudita. | The Eagle has been exported to Israel, Japan, and Saudi Arabia. | 1 |
La microelectrónica, el elemento de calentamiento y la fuente de alimentación (si se proporciona) están contenidos de forma segura por la estructura del mecanismo de válvula, de forma que estos componentes también pasen fácilmente sin presentar un peligro para el paciente. | The microelectronics, heating element, and power source (if provided) are safely contained by the structure of the valve mechanism such that these components too will easily pass without presenting a danger to the patient. | 1 |
Las texturizaciones por láser, y por haz de electrones (EBT) eincluso la de la EDT (técnica de erosión electrónica) sesometen, sin embargo, a este dibujo de interferencia óptica (verJournal of Materials Processing & Manufacturing Science (Revista de laCiencia del Tratamiento de Materiales y la Fabricación), volumen 2,número 1, Julio 1993, pág. | Laser, and electron beam (EBT) texturing and even EDT (electron erosion technique) are however subject to this optical interference pattern (see Journal of Materials Processing & Manufacturing Science, volume 2, number 1, July 1993, p. 63, "Focused Energy Beam Work Roll Surface Texturing Science and Technology", L.G. | 1 |
El interés particular mostrado en el tratamientode pacientes afectados por diferentes tipos de neutropenia conG-CSF, ha estimulado el desarrollo de compuestosrecombinantes, producidos en sistemas celulares tanto de mamíferocomo bacterianos. | The particular interest shown in treating patients affected by different types of neutropenia with G-CSF has stimulated the development of recombinant compounds, produced both in mammalian and bacterial cell systems. | 1 |
¡Maldito necio! | You block head Mother fucker, you! | 1 |
El dispositivo I de suspensión comprende además un vástago 12 del pistón dispuesto de manera deslizante en el primer espacio. | The suspension device I further comprises a piston stem 12 glidably arranged in the first space. | 1 |
Los acontecimientos ocurridos en el norte de Kosovo durante el período que abarca el informe son un firme recordatorio de que las cuestiones subyacentes no resueltas constituyen una amenaza a la paz y estabilidad de la región. | 53. The developments in northern Kosovo during the reporting period serve as a strong reminder that the underlying, unresolved issues constitute a threat to the region 's peace and stability. | 1 |
Hola, al parecer jugaremos contra ustedes de nuevo. | Hey, I guess we're playing you guys again. | 1 |
¡El asesino estaba en el granero! | The killer was in the barn! | 1 |
¿Es que Monsieur ha invitado esa gente para matarlos con el papeo? | And has your master invited people in order to destroy them with over-feeding? | 1 |
El objetivo de esta selección era demostrar una modalidad sistemática de asesinatos, torturas y violaciones cometidas contra el pueblo timorense. | The cases chosen were intended to demonstrate a systematic pattern of murder, torture and rape committed against the Timorese people. | 1 |
En otra realización de la presente invención, la concentración del ion metálico según (iii) va preferiblemente de 1 mmol/l a 90 mmol/l, más preferiblemente de 1 mmol/l a 80 mmol/l. | In a further embodiment of the present invention the concentration of the metal ion according to (iii) ranges preferably from 1 mmol/l to 90 mmol/l, more preferably from 1 mmol/l to 80 mmol/l. | 1 |
Jóvenes agricultores: el pago básico a los jóvenes agricultores menores de 40 años que se instalen por primera vez se complementará con un 25 % adicional durante los primeros cinco años de instalación. | Young Farmers: The Basic Payment to new entrant Young Farmers (those under 40) should be topped up by an additional 25% for the first 5 years of installation. | 1 |
Por lo tanto, los datos de hemolisis muestran que ARC 186 (SEC ID N.º: 4), y sus conjugados PEGilados, son inhibidores del complemento altamente potentes que actúan bloqueando la activación catalizada por convertasa de C5. | Thus, the hemolysis data show that ARC 186 (SEQ ID NO: 4), and its PEGylated conjugates, are highly potent complement inhibitors that function by blocking the convertase-catalyzed activation of C5. | 1 |
Las inversiones se registran al valor de compra, y las inversiones en moneda distinta del dólar de los EE.UU. se convierte utilizando los tipos de cambio históricos comerciales, en lugar del tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. | Investments are recorded at cost, and investments in other than United States dollars are converted using commercial historical exchange rates instead of United Nations operational rates of exchange. | 1 |
La figura 5 muestra la absorción UV a 530 nm después de dos días para cada experimento. | Figure 5, shows the UV absorption at 530 nm after two days for each experiment. | 1 |
Elcopolímero multibloque de olefina y compuesto aromático de vinilose mezcla con un plastificante, en el que el plastificante comprendedesde el 0 hasta aproximadamente el 40 por ciento en peso deladhesivo seco. | The multiblock copolymer of vinyl aromatic and olefin is blended with a plasticizer, wherein the plasticizer comprises from 0 to about 40 percent by weight of the dry adhesive. | 1 |
Finlandia también espera que el período de un año por el que se ha suspendido la Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas se aproveche eficazmente para formular enfoques nuevos y originales. | Finland also hopes that the time provided by the suspension of the Review Conference of the Biological Weapons Convention for a year will be used effectively in order to form new and fresh approaches. | 1 |
¿han roto de verdad? | Are they really breaking up? | 1 |
No me perdería el estreno por nada. | I would never miss the premiere for a second. | 1 |
En algunas formas de realización, el material absorbente de rayos infrarrojos comprende unas partículas que tienen un tamaño de partículas (como se ha definido anteriormente) comprendido entre 5 nm y 100 nm, por ejemplo entre 10 nm y 80 nm, entre 15 nm y 50 nm, entre 20 nm y 40 nm o entre 25 nm y 35 nm. | In some embodiments, the infrared-absorbing material comprises particles having a particle size (as defined above) of between 5 nm and 100 nm, for example between 10 nm and 80 nm, 15 nm and 50 nm, 20 nm and 40 nm, or 25 nm and 35 nm. | 1 |
Lo usó con mucho ingenio para ir a la farmacia y sacar el veneno. | He used it most ingeniously, when he took from the pharmacy also the poison. | 1 |
Relaciones europeas, aspecto anglosajón... en ciertos mercados es un producto muy deseado. | European ties, anglo appearance makes him a good commodity in certain markets. | 1 |
Mira, te pague lo que te pague, te lo doblaré. | Look, whatever she's paying you, I'll double it. | 1 |
He defendido la postura del presidente, señor secretario, y usted lo sabe. | I've defended the president's stance, Mr. Secretary, as you know. | 1 |
Un elastómero microcelular de acuerdo con unacualquiera de las reivindicaciones 8 a 11. | A microcellular elastomer according to any one of claims 8 to 11. | 1 |
En una realización, la dosis de vacuna se administra a una dosis de 1 pg a 100 pg de HA. | In one embodiment, the vaccine dose is administered at a dose from 1 µg to 100 µg HA. | 1 |
¡El mundo está mirando! | The world is watching! | 1 |
¿Por qué dijiste que estábamos de vacaciones en un hotel? | Why did you say that we were on vacation at a hotel? | 1 |
El Doctor y Harry son capturados por los Kaleds, sus posesiones, incluido el Anillo del Tiempo confiscado, y son llevados a un búnker de Kaled para reunirse con sus líderes, que incluye al científico principal, Davros. | The Doctor and Harry are captured by the Kaleds, their possessions including the Time Ring confiscated, then are taken to a Kaled bunker and meet the scientific and military elite, which includes the lead scientist Davros. | 1 |
Recuerdo cuando llegaba de trabajar y los cuatro se encaramaban a mi cama como cuatro cachorritos. | I remember coming home from work and they'd all be crawled up on my bed, like four little puppies. | 1 |
La situación en Albania, como se ha señalado tantas veces, continúa siendo frágil y tensa; aunque se ha avanzado de forma sensible, aún se producen continuos incidentes, como ya ha señalado la Sra. | As has already been said many times, the situation in Albania remains fragile and fraught with tensions, even though some progressive steps have been taken. | 1 |
En el caso de un nucleo que tenga un diametro externo que vana de 4 a 20 cm, el radio interno del cuerpo ferromagnetico en forma de arco puede ser de 2 a 10 cm. | In the case of a core having an external diameter ranging from 4 to 20 cm, the internal radius of the arc shaped ferromagnetic body can be of from 2 to 10 cm. | 1 |
Vamos a encontrarlos. | We will find them. | 1 |
¡No estás consiguiendo muchos pitidos, cariño! | - You ain't really getting that many beeps, baby. | 1 |
Cuando eras enfermera... | When you worked as the nurse... | 1 |
- Regresemos al cuarto de control. | - Go back to the control room. | 1 |
Esta forma de realización es típica de un sostén deportivo tipo suéter. | This embodiment is typical of a pullover sports-type brassiere. | 1 |
En múltiples casos, será deseable tener laconstrucción bordeada en uno o ambos extremos con T-ADN,el particular los bordes derecho e izquierdo, más enparticular el borde derecho. | In many instances, it will be desirable to have the construct bordered on one or both sides by T-DNA, particularly having the left and right borders, more particularly the right border. | 1 |
En 1992, 1993 y 1994 el Gobierno del Japón aportó otros 400.000 dólares anuales, utilizables en el curso de un quinquenio,en el marco del programa de becas universitarias del OOPS para graduados de escuelas secundarias de la zona de actividades del Organismo; los beneficiarios son estudiantes palestinos refugiados. | In 1992, 1993 and 1994, the Government of Japan contributed an additional $400,000 annually, each such contribution to be spent over a five-year period, towards the UNRWA university scholarships programme for secondary school graduates from the UNRWA area of operations; the recipients are Palestine refugee students. | 1 |
La OPGinhibe la osteoclastogénesis inducida por el cáncer de próstata yevita el crecimiento del tumor de próstata en hueso de ratones. | OPG inhibits prostate cancer-induced osteoclastogenesis and prevents prostate tumor growth in the bone of mice. | 1 |
Ejemplos de estos grupos cicloalquenilo son ciclopentenilo, ciclohexenilo, cicloheptenilo y similares. | Exemplary of such cycloalkenyl groups are cyclopentenyl, cyclohexenyl, cycloheptenyl, and the like. | 1 |
La figura 9 es una vista en perspectiva superior del cabezal modular del colector. | Fig. 9 is top perspective view of a modular manifold head. | 1 |
La mayoría de lahomología de secuencia primaria tiene lugar en las regiones detransmembrana hidrófobas, siendo las regiones hidrófilas másdiversas. | The majority of the primary sequence homology occurs in the hydrophobic transmembrane regions with the hydrophilic regions being more diverse. | 1 |
Perdone, pero ... esa chica no se siente bien con los extraños .. | Excuse me but... that girl doesn't feel good around strangers.. | 1 |
Cuando lo llevemos a un cuarto de interrogación a ofrecerle un trato su boca comenzará a moverse. | Once we get him in interview room, offer him a deal, his mouth will start moving. | 1 |
El cerebro y los músculos están perfectamente preparados para ayudar a lograr este objetivo. | Your brain and muscles are perfectly poised to help you achieve this goal. | 1 |
Una composición de acuerdo con la reivindicación 3, en el que el portador comprende además una microesfera. | A composition as claimed in claim 3 wherein the carrier further comprises a microsphere. | 1 |
El plástico puede proporcionarse mediante montaje o inserción, o la película puede proporcionarse mediante unión. | The plastic may be provided by being fitted or inserted, or the film may be provided by being attached. | 1 |
Mantén las manos dentro pase lo que pase. | Keep your hands in, no matter what. | 1 |
Hay tantas cosas que quisiera decirte, pero lo más importante es que sepas que te amo. | There are so many things that I'd like to tell you but... what matters the most is that you know that I love you. | 1 |
En una realización, el elemento conector es una varilla alargada y los anclajes son tornillos de hueso. | In one embodiment, the connecting member is an elongated rod and the anchors are bone screws. | 1 |
¿Y qué era esa cosa? | And what was that thing? | 1 |
La betaína de cocotenía la fórmula CH3R1CO-N+-CH2CO2-CH3 en la que R1CO- es una mezcla de grupos acilo derivados del coco. | The coconut betaine was of formula: in which R¹CO- is a mixture of acyl groups derived from coconut. | 1 |
De esos 668 millones de dólares de aumento del activo, 445 millones de dólares correspondían a inversiones en valores. | Of the $668 million increase in assets, $445 million pertained to investments in securities. | 1 |
Tu dulce sonrisa | I last saw you laughing | 1 |
El DNA genómico insertado presente enlas genotecas EMBL3 y EMBL4 se digirió con SalI o EcoRI,respectivamente, y después de electroforesis en gel de agarosa, losfragmentos de DNA se transfirieron a Gene Screen Plus. | The insert genomic DNA present in the EMBL3 and EMBL4 libraries was digested with either sal I or Eco RI, respectively, and after agarose gel electrophoresis the DNA fragments were transferred to Gene Screen Plus. | 1 |
¿Qué pasa ahora? | Now what's up with that? | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.