question
stringlengths 36
176
| answer
stringlengths 14
157
|
---|---|
Abang tok berani panjat pokok pase serong.
terjemah ke melayu baku | Abang tidak berani memanjat pokok kerana takut memandang ke bawah. |
Aki tahan jereme kat sungai.
terjemah ke standard malay | Aki menahan jerema di sungai. |
Mau tebako lidoh koi, pedaeh merepang sambe awok.
terjemah ke standard malay | Mahu terbakar lidah saya sebab sambal awak sangat pedas. |
Muka adek sempelet dengan ingoh.
terjemah ke standard malay | Muka adik melekit dengan hingus. |
Lepaih eksiden tu muka Mamat jadi gebot.
terjemah ke standard malay | Selepas kemalangan itu muka Mamat jadi herot. |
Regeh lukoh koi kuat lagi tok payoh ganti.
terjemah ke standard melayu | Bilah lukah saya masih kuat lagi, tidak perlu diganti. |
Tok ki tido kat pundon tunggu derian.
terjemah ke standard malay | Datuk tidur di dalam pundon untuk menunggu durian gugur. |
Due ari lagi cabohle, koi buleh makan pulot.
terjemah ke standard malay | Dua hari lagi habislah pantang, saya boleh makan pulut. |
Dia baru baek demam, jalan pon ngege.
terjemah ke standard melayu | Dia baru baik demam, jalannya pun masih terketar-ketar. |
Semenggu sebelum kenuri orang buat rembat.
terjemah ke standard malay | Seminggu sebelum kenduri orang buat rembat. |
Adek jangan dekat ngat dengan ayah tebang pokok tu, kang kene cembang.
terjemah ke standard malay | Adik jangan rapat sangat dengan ayah yang sedang menebang pokok, nanti terkena serpihan kayu. |
Jage baek-baek basika tu, ayah baru bela.
terjemah ke melayu baku | Jaga baik-baik basikal itu, ayah baru baiki. |
Tagang tali kat pokok tu, nok jemo kaen.
terjemah ke standard melayu | Ikat tali pada pokok itu, hendak jemur kain. |
Gaseng tu uri pejam due jam lagi tok mati.
terjemah ke standard melayu | Gasing itu berputar sangat ligat, dua jam lagi pun tidak mati. |
Ngelaco sunggoh deme tido semalam.
terjemah ke melayu baku | Lasak sungguh kamu tidur semalam. |
Berok ngelolo ke bawah pase bate pokok basoh.
terjemah ke standard melayu | Beruk menggelunsur ke bawah sebab batang pokok basah. |
Tok manih tapai ni, tok cukop tape agaknye.
terjemah ke standard malay | Tidak manis tapai ini, tidak cukup peram agaknya. |
Aki ngamok, abeh cebo pokok pisang.
terjemah ke standard melayu | Datuk mengamuk, habis dipotongnya pokok pisang. |
Ayam dare hok aboi wakme tu dah nok betelok.
terjemah ke standard melayu | Ayam dara yang aboi awak sudah hendak bertelur. |
Mata adek tak boleh celek, kena buran dengan pase.
terjemah ke melayu baku | Mata Ahmad tidak boleh celek, kena baling dengan pasir. |
Mase juruh kene bace jampi tetentu.
terjemah ke standard melayu | Semasa juruh hendaklah membaca jampi tertentu. |
Jangan pake baju kering embe-embe, kang naek panau.
terjemah ke melayu baku | Jangan dipakai baju yang lembap, nanti naik panau. |
Awok jangan pegi ke sane yak, kang anjing kejo.
terjemah ke standard melayu | Awak jangan pergi ke sana ya, nanti dikejar anjing. |
Bado gelagok lepaih maen ujan.
terjemah ke standard melayu | Badul menggeletar selepas main hujan. |
Mane tok kemantu tibai tige pinggan nasik.
terjemah ke standard malay | Mana tidak rasa kenyang, makan nasi tiga pinggan. |
Kalo bekumpo tu takde keje laen, gelo aje.
terjemah ke standard malay | Kalau berkumpul tiada kerja lain mengumpat saja. |
Ngang ngat budok Denan tu lepaih preksa.
terjemah ke melayu baku | Riang sungguh Adnan selepas peperiksaan. |
Semayang cepat, masa dah copoi ni.
terjemah ke standard malay | Sembahyang cepat waktu sudah hampir habis. |
Budok tu merahang nok menan.
terjemah ke standard melayu | Budak itu menangis dengan kuat kerana hendakkan barang mainan. |
Mulut adek sebam dengan nasi.
terjemah ke standard malay | Mulut adik penuh dengan nasi. |
Ce jembe aki kat depan rumah tu.
terjemah ke melayu baku | Cuba ziarah datuk di hadapan rumah itu. |
Bapok besanye rumoh die.
terjemah ke standard melayu | Sangat besar rumahnya. |
Ceram mate koi kene buran dengan pase.
terjemah ke melayu baku | Pedih mata saya kena baling dengan pasir. |
Jangan kobong kue talam tu.
terjemah ke melayu baku | Jangan kobong kuih talam itu. |
Ganai koi jamin awok, masok je balek.
terjemah ke melayu baku | Sia-sia saya menjamin awak, masuk penjara semula. |
Bio seroh dulu baru tido.
terjemah ke melayu baku | Biar berehat dulu selepas makan, baru tidur. |
Basiko tu baru beli dah nekeh pase tak ceremat.
terjemah ke standard melayu | Basikal itu baru sahaja dibeli sudah rosak kerana tidak cermat. |
Siye ko cucu, aki balek mono je.
terjemah ke melayu baku | Kesian kepada cucu, datok balik mono sahaja. |
Perot pencuri tebura pase kene tirok dengan pisau.
terjemah ke melayu baku | Perut pencuri terburai kerana ditikam dengan pisau. |
Kukuk kerak nasik dengan sudu besi.
terjemah ke melayu baku | Kikis kerak nasi yang melekat pada periuk itu dengan sudu besi. |
Jangan musong madu lebah monoi aje, belajar dulu .
terjemah ke melayu baku | Jangan musong madu lebah monoi sahaja, belajar dahulu. |
Basoh tangga tu sampo kena lumpo.
terjemah ke standard melayu | Basoh tangga yang kotor terkena lumpur. |
Koi tok nok rodong ngan awok pase jahat ngat.
terjemah ke melayu baku | Saya tidak hendak berkawan dengan awak sebab jahat |
Buah kelubi masam meludat.
terjemah ke standard melayu | Buah kelubi tersangat masam. |
Adek selepot tengok mok buat kue.
terjemah ke standard malay | Adik selepot melihat emak membuat kuih |
Sekapong tu boleh kate ginsi koi belake.
terjemah ke melayu baku | Sekampung itu boleh dikatakan saudara saya belaka. |
Bejoho rumoh Pok Abu jok bininye mati.
terjemah ke melayu baku | Berselerak rumah Pak Abu semenjak isterinya meninggal dunia. |
Ae dalam kolah tu koret doh, jimat sikit.
terjemah ke standard melayu | Air dalam kolah itu sudah tinggal sedikit, berjimatlah. |
Pak Lang nok ke Mekoh, keneloh kite berado sari duo.
terjemah ke standard melayu | Pak Lang akan ke Mekah, kenalah kita berado sehari dua. |
Lodoh koi tok ambek duek awok.
terjemah ke standard malay | Sumpah saya tidak ambil duit awak. |
Musem pejo, tebeng tinggi sokmo rebak.
terjemah ke standard melayu | Musim banjir, tebing tinggi sering runtuh. |
Doh bepino matahari, awok tok bangun lagi.
terjemah ke standard malay | Sudah waktu siang awak masih belum bangun lagi. |
Senggeng perahu tu lepah boh.
terjemah ke standard melayu | Senget perahu itu selepas dilanda banjir. |
Dindeng rumah lobong makan dek anai-anai.
terjemah ke melayu baku | Dinding rumah berlubang kerana dimakan anai-anai. |
Ce deruah sikit musang tu.
terjemah ke melayu baku | Cuba deruah untuk menghalau musang tu. |
Koi mendarat je gi sekoloh.
terjemah ke melayu baku | Saya berjalan kaki sahaja pergi sekolah. |
Jangan cabo cakap tu kang celo kite.
terjemah ke melayu baku | Jangan bercakap cabul, nanti celo kita. |
Tolong songsong meja tu ke tepi.
terjemah ke standard melayu | Tolong tolak meja itu ke tepi. |
Ape bende kat luo tu, kantok je.
terjemah ke melayu baku | Apa yang berlaku di luar tu, riuh rendah saja. |
Jangan bio kasut bejoho, esok nok gi sekoloh.
terjemah ke standard melayu | Jangan biar kasut bejoho, esok hendak ke sekolah. |
Kalo nok buat karok, pake daon yang kering.
terjemah ke standard malay | Kalau hendak buat karok, guna daun yang kering. |
Pande bebeno budak tu mengelenek bola.
terjemah ke melayu baku | Pandai sungguh budak itu menggelecek bola. |
Anok koi selok kene sawan.
terjemah ke standard malay | Anak saya menangis berpanjangan terkena sawan. |
Mengkarak beto budok tu di tempat kite ni.
terjemah ke standard malay | Nakal sungguh budak itu di tempat kita ni. |
Koi kohot diri lame tunggu baih.
terjemah ke melayu baku | Saya lenguh berdiri lama menunggu bas. |
Bendang ngat api tu, kang terbako pokok manggeh pulok.
terjemah ke standard malay | Marak sangat api itu, nanti terbakar pokok manggis pula. |
Ayoh taroh kebo jarah buat korban.
terjemah ke standard malay | Ayah menyimpan kerbau jarah untuk dibuat korban. |
Awak ni tak gune langsong, batok kesembo aje tahunye.
terjemah ke standard malay | Awak ini tidak berguna lansung, sungguh malas. |
Mok maroh kok bedera rumoh orang.
terjemah ke standard melayu | Emak memarahi kakak kerana suka berjalan ke rumah orang. |
Pak Mat nyelonok dalam lumpo cari ikan keli.
terjemah ke standard malay | Pak Mat mengagau dalam lumpur kerana mencari ikan keli. |
Jangan pake sendok nok goreng ikan pake sungko.
terjemah ke standard malay | Jangan guna senduk kalau hendak menggoreng ikan, gunalah sudip. |
Awok jangan kipok pokok bunge tu, kang mok maroh.
terjemah ke standard melayu | Awak jangan patah-patahkan pokok bunga tu, nanti mak marah. |
Raye ni nok beli mok mahne baru.
terjemah ke melayu baku | Raya ini hendak beli emak telekung baru. |
Koi tok tesurah doh Mamat tu, jahat.
terjemah ke standard melayu | Saya tidak dapat menggambarkan perangai Mamat itu, terlalu jahat. |
Gaseng tu kalo nak lame bepuseng toklah ataih sekedut.
terjemah ke standard melayu | Gasing itu kalau hendak lama berpusing letaklah di atas sekedut. |
Koi nampok dia ngeliseng dalam dewan, pase tok dapat isap rokok.
terjemah ke standard malay | Saya nampak dia resah gelisah dalam dewan sebab tidak dapat menghisap rokok. |
Gayah cepe baulu tu nok rase.
terjemah ke standard melayu | Gayah mengambil sedikit baulu untuk dirasa. |
Orang telinge cegeng memang babe ngat.
terjemah ke standard malay | Orang yang telinga kembang ke hadapan memang sangat bebal. |
Kayu tu sempuyah lagi, kene ketam dulu.
terjemah ke melayu baku | Kayu itu tidak rata lagi, kena ketam dahulu. |
Cepat mandi, kang ayah lebu dalam sunge.
terjemah ke melayu baku | Cepat mandi, nanti ayah baling dalam sungai. |
Koi tibe awok kalo kaco adek koi lagi.
terjemah ke melayu baku | Saya pukul awak kalau ganggu adik saya lagi. |
Pisau lande tu tok tajam.
terjemah ke standard malay | Pisau bersaiz sederhana itu tidak tajam. |
Abeh seluwa baju adek keno besek.
terjemah ke standard melayu | Habis seluar dan baju adik terkena besek. |
Simpan lauk untuk orang laen, jangan polok.
terjemah ke standard malay | Simpan lauk untuk orang lain, jangan makan lauk sahaja. |
Orang sebok buat gete anok daro die tu nok kawen.
terjemah ke standard malay | Orang ramai sibuk membuat gete anak dara dia hendak kahwin. |
Le ni sanging boleh bele.
terjemah ke melayu baku | Sekarang ini sanging boleh dibetulkan. |
Esok ayah tok nok tengok buku ni banyak cukang.
terjemah ke standard malay | Nanti ayah tidak mahu melihat buku sekolah ini banyak tanda pangkah. |
Telage dalam ngat, sampe sepuloh kerek.
terjemah ke standard malay | Telaga dalam sangat, sampai sepuluh gelung simen. |
Kelaih kome kene denda pase bising.
terjemah ke standard malay | Kelas kami kena denda sebab bising. |
Woi, banyok lampan dalam gelogoh koi.
terjemah ke standard malay | Woi, banyaknya ikan lampan dalam gelogoh saya. |
Doh ogeng pon ade ati lagi nok mengorat anak dare.
terjemah ke standard malay | Sudah tua bangka pun ada hati lagi hendak mengurat anak dara. |
Lesing budok nake.
terjemah ke standard malay | Jentik telinga budak yang nakal. |
Kalo bedayong sebelah kiri nok gi ke kanan, kena kuwek.
terjemah ke melayu baku | Semasa berdayung sebelah kiri handak ke kanan, kena kuwek. |
Pak Mat pana, pase baru bangun tido.
terjemah ke melayu baku | Pak Mat buntu fikiran seketika kerana baru bangun tidur. |
Jangan kelat weh, balok dulu.
terjemah ke standard malay | Janganlah menipu, undilah duhulu. |
Tangan koi rase saket pase sengkeling dek abang.
terjemah ke standard malay | Tangan saya merasa sakit kerana dipulas ke belakang oleh abang. |
Majeleh tok mulo lagi die makan doh, kanyo beto budok tu.
terjemah ke standard malay | Majlis belum bermula dia sudah makan, kurang sopan sungguh budak itu. |
Sampah tok busuk bebangau, tak tahan man baunye.
terjemah ke standard malay | Sampah sarap itu sangat busuk, tak tahan saya baunya. |
Buboh minyok pasang dalam pelita.
terjemah ke standard malay | Masukkan minyak gas dalam pelita. |
Wek tengkoh pireng halo semut.
terjemah ke standard malay | Nenek mengetuk perlahan piring untuk menghalau semut. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.