translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "ærɑk dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi ostɑne mærkæzi æz dæstɡiri æʔzɑje jek bɑnde serqæt dær ʃæhrestɑne mæhælɑt xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, jusefe sepæhvænd ezhɑr kærd : dær hæftehɑje æxir bɑ eʔlɑme ɡozɑreʃhɑi æz serqæte mænɑzel dær ʃæhrestɑne mæhælɑt, bærræsi tæxæssosi mozu dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise in ʃæhrestɑn qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : bɑ eqdɑmɑte kɑrʃenɑsi polis dær sæhnehɑje serqæte moʃæxxæs ʃod ke sɑreqɑn be suræte kɑmelæn herfei mænɑzele xɑli æz sækæne rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ vorud be mænɑzele fɑqede imeni lɑzem, eqdɑm be serqæte tælɑdʒɑt, vodʒuhe næqd væ æʃiɑ bɑ ærzeʃe kutʃæk kærde væ bedune bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne kutʃæktærin æz mæhæl xɑredʒ miʃævænd. in mæqɑme entezɑmi dær ostɑne mærkæzi bæjɑn kærd : særændʒɑm dær mærɑhele tæhqiqɑte polise æʔzɑje in bɑnde serqæt ke æhl væ sɑkene jeki æz ostɑnhɑje hæmdʒævɑr budænd, ʃenɑsɑi væ tæmhidɑte æmæliɑti lɑzem bærɑje dæstɡiri ɑnɑn ɑqɑz ʃod. dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : dær tækmile tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke sɑreqɑn bɑ jek dæstɡɑhe xodroje bɑ jek dʒoft pelɑke serqæti dær sæthe ʃæhrestɑn hozur dɑrænd ke bɑ ʃenɑsɑi xodroje sɑreqɑn dær jek æmæliɑte tæʔqib væ ɡorize se næfær æz æʔzɑje in bɑnde dæstɡir ʃodænd. vej bɑ bæjɑne kæʃfe teʔdɑdi æz tædʒhizɑte herfei serqæt æz xodroje toqif ʃode æz sɑreqɑn, ɡoft : dær mærɑhele ændʒɑme tæhqiqɑte polise jeki æz æfrɑde dæstɡir ʃode, mæblæqe sisædo pændʒɑh milijun riɑl vædʒh næqde beonvɑne reʃve be mæʔmurɑne polise ɑɡɑhi piʃnæhɑd dɑd ke mærɑteb suræte dʒælæse væ zæmime pærvændehɑje serqæte ɑnɑn ʃod. sepæhvænd bɑ eʃɑre be edɑme dɑʃtæne bɑzdʒuihɑje tæxæssosi kɑrɑɡɑhɑne polis æz æʔzɑje in bɑnde serqæt ke tæhte tæʔqibe polis dær se ostɑne keʃvær niz budænd, æfzud : tɑkonun dæstɡirʃodeɡɑn be si fæqære serqæt æz mænɑzele ʃæhrvændɑne mæhælɑti tej tʃænd hæftee ɡozæʃte eʔterɑf kærdænd. kopi ʃod", "text": "اراک- جانشین فرماندهی انتظامی استان مرکزی از دستگیری اعضای یک باند سرقت در شهرستان محلات خبر داد. به گزارش ، یوسف سپهوند اظهار کرد: در هفته‌های اخیر با اعلام گزارش‌هایی از سرقت منازل در شهرستان محلات، بررسی تخصصی موضوع در دستور کار کارآگاهان پلیس این شهرستان قرار گرفت.وی ادامه داد: با اقدامات کارشناسی پلیس در صحنه‌های سرقت مشخص شد که سارقان به صورت کاملاً حرفه‌ای منازل خالی از سکنه را شناسایی و با ورود به منازل فاقد ایمنی لازم، اقدام به سرقت طلاجات، وجوه نقد و اشیا با ارزش کوچک کرده و بدون برجای گذاشتن کوچک‌ترین از محل خارج می‌شوند.این مقام انتظامی در استان مرکزی بیان کرد: سرانجام در مراحل تحقیقات پلیس اعضای این باند سرقت که اهل و ساکن یکی از استان‌های همجوار بودند، شناسایی و تمهیدات عملیاتی لازم برای دستگیری آنان آغاز شد.جانشین فرماندهی انتظامی استان مرکزی تصریح کرد: در تکمیل تحقیقات مشخص شد که سارقان با یک دستگاه خودروی با یک جفت پلاک سرقتی در سطح شهرستان حضور دارند که با شناسایی خودروی سارقان در یک عملیات تعقیب و گریز سه نفر از اعضای این باند دستگیر شدند. وی با بیان کشف تعدادی از تجهیزات حرفه‌ای سرقت از خودروی توقیف شده از سارقان، گفت: در مراحل انجام تحقیقات پلیس یکی از افراد دستگیر شده، مبلغ ۳۵۰ میلیون ریال وجه نقد به‌عنوان رشوه به مأموران پلیس آگاهی پیشنهاد داد که مراتب صورت جلسه و ضمیمه پرونده‌های سرقت آنان شد.سپهوند با اشاره به ادامه داشتن بازجویی‌های تخصصی کارآگاهان پلیس از اعضای این باند سرقت که تحت تعقیب پلیس در سه استان کشور نیز بودند، افزود: تاکنون دستگیرشدگان به ۳۰ فقره سرقت از منازل شهروندان محلاتی طی چند هفته گذشته اعتراف کردند.کپی شد" }
ærɑk dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi ostɑne mærkæzi æz dæstɡiri æʔzɑje jek bɑnde serqæt dær ʃæhrestɑne mæhælɑt xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, jusefe sepæhvænd ezhɑr kærd : dær hæftehɑje æxir bɑ eʔlɑme ɡozɑreʃhɑi æz serqæte mænɑzel dær ʃæhrestɑne mæhælɑt, bærræsi tæxæssosi mozu dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise in ʃæhrestɑn qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : bɑ eqdɑmɑte kɑrʃenɑsi polis dær sæhnehɑje serqæte moʃæxxæs ʃod ke sɑreqɑn be suræte kɑmelæn herfei mænɑzele xɑli æz sækæne rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ vorud be mænɑzele fɑqede imeni lɑzem, eqdɑm be serqæte tælɑdʒɑt, vodʒuhe næqd væ æʃiɑ bɑ ærzeʃe kutʃæk kærde væ bedune bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne kutʃæktærin æz mæhæl xɑredʒ miʃævænd. in mæqɑme entezɑmi dær ostɑne mærkæzi bæjɑn kærd : særændʒɑm dær mærɑhele tæhqiqɑte polise æʔzɑje in bɑnde serqæt ke æhl væ sɑkene jeki æz ostɑnhɑje hæmdʒævɑr budænd, ʃenɑsɑi væ tæmhidɑte æmæliɑti lɑzem bærɑje dæstɡiri ɑnɑn ɑqɑz ʃod. dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : dær tækmile tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke sɑreqɑn bɑ jek dæstɡɑhe xodroje bɑ jek dʒoft pelɑke serqæti dær sæthe ʃæhrestɑn hozur dɑrænd ke bɑ ʃenɑsɑi xodroje sɑreqɑn dær jek æmæliɑte tæʔqib væ ɡorize se næfær æz æʔzɑje in bɑnde dæstɡir ʃodænd. vej bɑ bæjɑne kæʃfe teʔdɑdi æz tædʒhizɑte herfei serqæt æz xodroje toqif ʃode æz sɑreqɑn, ɡoft : dær mærɑhele ændʒɑme tæhqiqɑte polise jeki æz æfrɑde dæstɡir ʃode, mæblæqe sisædo pændʒɑh milijun riɑl vædʒh næqde beonvɑne reʃve be mæʔmurɑne polise ɑɡɑhi piʃnæhɑd dɑd ke mærɑteb suræte dʒælæse væ zæmime pærvændehɑje serqæte ɑnɑn ʃod. sepæhvænd bɑ eʃɑre be edɑme dɑʃtæne bɑzdʒuihɑje tæxæssosi kɑrɑɡɑhɑne polis æz æʔzɑje in bɑnde serqæt ke tæhte tæʔqibe polis dær se ostɑne keʃvær niz budænd, æfzud : tɑkonun dæstɡirʃodeɡɑn be si fæqære serqæt æz mænɑzele ʃæhrvændɑne mæhælɑti tej tʃænd hæftee ɡozæʃte eʔterɑf kærdænd. kopi ʃod
اراک- جانشین فرماندهی انتظامی استان مرکزی از دستگیری اعضای یک باند سرقت در شهرستان محلات خبر داد. به گزارش ، یوسف سپهوند اظهار کرد: در هفته‌های اخیر با اعلام گزارش‌هایی از سرقت منازل در شهرستان محلات، بررسی تخصصی موضوع در دستور کار کارآگاهان پلیس این شهرستان قرار گرفت.وی ادامه داد: با اقدامات کارشناسی پلیس در صحنه‌های سرقت مشخص شد که سارقان به صورت کاملاً حرفه‌ای منازل خالی از سکنه را شناسایی و با ورود به منازل فاقد ایمنی لازم، اقدام به سرقت طلاجات، وجوه نقد و اشیا با ارزش کوچک کرده و بدون برجای گذاشتن کوچک‌ترین از محل خارج می‌شوند.این مقام انتظامی در استان مرکزی بیان کرد: سرانجام در مراحل تحقیقات پلیس اعضای این باند سرقت که اهل و ساکن یکی از استان‌های همجوار بودند، شناسایی و تمهیدات عملیاتی لازم برای دستگیری آنان آغاز شد.جانشین فرماندهی انتظامی استان مرکزی تصریح کرد: در تکمیل تحقیقات مشخص شد که سارقان با یک دستگاه خودروی با یک جفت پلاک سرقتی در سطح شهرستان حضور دارند که با شناسایی خودروی سارقان در یک عملیات تعقیب و گریز سه نفر از اعضای این باند دستگیر شدند. وی با بیان کشف تعدادی از تجهیزات حرفه‌ای سرقت از خودروی توقیف شده از سارقان، گفت: در مراحل انجام تحقیقات پلیس یکی از افراد دستگیر شده، مبلغ ۳۵۰ میلیون ریال وجه نقد به‌عنوان رشوه به مأموران پلیس آگاهی پیشنهاد داد که مراتب صورت جلسه و ضمیمه پرونده‌های سرقت آنان شد.سپهوند با اشاره به ادامه داشتن بازجویی‌های تخصصی کارآگاهان پلیس از اعضای این باند سرقت که تحت تعقیب پلیس در سه استان کشور نیز بودند، افزود: تاکنون دستگیرشدگان به ۳۰ فقره سرقت از منازل شهروندان محلاتی طی چند هفته گذشته اعتراف کردند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærɑk dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi ostɑne mærkæzi æz dæstɡiri æʔzɑje jek bɑnde serqæt dær ʃæhrestɑne mæhælɑt xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, jusefe sepæhvænd ezhɑr kærd : dær hæftehɑje æxir bɑ eʔlɑme ɡozɑreʃhɑi æz serqæte mænɑzel dær ʃæhrestɑne mæhælɑt, bærræsi tæxæssosi mozu dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne polise in ʃæhrestɑn qærɑr ɡereft. vej edɑme dɑd : bɑ eqdɑmɑte kɑrʃenɑsi polis dær sæhnehɑje serqæte moʃæxxæs ʃod ke sɑreqɑn be suræte kɑmelæn herfei mænɑzele xɑli æz sækæne rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ vorud be mænɑzele fɑqede imeni lɑzem, eqdɑm be serqæte tælɑdʒɑt, vodʒuhe næqd væ æʃiɑ bɑ ærzeʃe kutʃæk kærde væ bedune bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne kutʃæktærin æz mæhæl xɑredʒ miʃævænd. in mæqɑme entezɑmi dær ostɑne mærkæzi bæjɑn kærd : særændʒɑm dær mærɑhele tæhqiqɑte polise æʔzɑje in bɑnde serqæt ke æhl væ sɑkene jeki æz ostɑnhɑje hæmdʒævɑr budænd, ʃenɑsɑi væ tæmhidɑte æmæliɑti lɑzem bærɑje dæstɡiri ɑnɑn ɑqɑz ʃod. dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : dær tækmile tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke sɑreqɑn bɑ jek dæstɡɑhe xodroje bɑ jek dʒoft pelɑke serqæti dær sæthe ʃæhrestɑn hozur dɑrænd ke bɑ ʃenɑsɑi xodroje sɑreqɑn dær jek æmæliɑte tæʔqib væ ɡorize se næfær æz æʔzɑje in bɑnde dæstɡir ʃodænd. vej bɑ bæjɑne kæʃfe teʔdɑdi æz tædʒhizɑte herfei serqæt æz xodroje toqif ʃode æz sɑreqɑn, ɡoft : dær mærɑhele ændʒɑme tæhqiqɑte polise jeki æz æfrɑde dæstɡir ʃode, mæblæqe sisædo pændʒɑh milijun riɑl vædʒh næqde beonvɑne reʃve be mæʔmurɑne polise ɑɡɑhi piʃnæhɑd dɑd ke mærɑteb suræte dʒælæse væ zæmime pærvændehɑje serqæte ɑnɑn ʃod. sepæhvænd bɑ eʃɑre be edɑme dɑʃtæne bɑzdʒuihɑje tæxæssosi kɑrɑɡɑhɑne polis æz æʔzɑje in bɑnde serqæt ke tæhte tæʔqibe polis dær se ostɑne keʃvær niz budænd, æfzud : tɑkonun dæstɡirʃodeɡɑn be si fæqære serqæt æz mænɑzele ʃæhrvændɑne mæhælɑti tej tʃænd hæftee ɡozæʃte eʔterɑf kærdænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اراک- جانشین فرماندهی انتظامی استان مرکزی از دستگیری اعضای یک باند سرقت در شهرستان محلات خبر داد. به گزارش ، یوسف سپهوند اظهار کرد: در هفته‌های اخیر با اعلام گزارش‌هایی از سرقت منازل در شهرستان محلات، بررسی تخصصی موضوع در دستور کار کارآگاهان پلیس این شهرستان قرار گرفت.وی ادامه داد: با اقدامات کارشناسی پلیس در صحنه‌های سرقت مشخص شد که سارقان به صورت کاملاً حرفه‌ای منازل خالی از سکنه را شناسایی و با ورود به منازل فاقد ایمنی لازم، اقدام به سرقت طلاجات، وجوه نقد و اشیا با ارزش کوچک کرده و بدون برجای گذاشتن کوچک‌ترین از محل خارج می‌شوند.این مقام انتظامی در استان مرکزی بیان کرد: سرانجام در مراحل تحقیقات پلیس اعضای این باند سرقت که اهل و ساکن یکی از استان‌های همجوار بودند، شناسایی و تمهیدات عملیاتی لازم برای دستگیری آنان آغاز شد.جانشین فرماندهی انتظامی استان مرکزی تصریح کرد: در تکمیل تحقیقات مشخص شد که سارقان با یک دستگاه خودروی با یک جفت پلاک سرقتی در سطح شهرستان حضور دارند که با شناسایی خودروی سارقان در یک عملیات تعقیب و گریز سه نفر از اعضای این باند دستگیر شدند. وی با بیان کشف تعدادی از تجهیزات حرفه‌ای سرقت از خودروی توقیف شده از سارقان، گفت: در مراحل انجام تحقیقات پلیس یکی از افراد دستگیر شده، مبلغ ۳۵۰ میلیون ریال وجه نقد به‌عنوان رشوه به مأموران پلیس آگاهی پیشنهاد داد که مراتب صورت جلسه و ضمیمه پرونده‌های سرقت آنان شد.سپهوند با اشاره به ادامه داشتن بازجویی‌های تخصصی کارآگاهان پلیس از اعضای این باند سرقت که تحت تعقیب پلیس در سه استان کشور نیز بودند، افزود: تاکنون دستگیرشدگان به ۳۰ فقره سرقت از منازل شهروندان محلاتی طی چند هفته گذشته اعتراف کردند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, sɑzemɑne xosusi sɑzi eʔlɑm kærd : dær rɑstɑje tæsmimɑte ʃorɑje ɑli edʒrɑje sijɑsæt ʔi kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be ettelɑʔe ɑn dæste æz mæʃmuline dærjɑfte sæhɑme edɑlæt ke bærɡæh dæʔvæte nɑme sæbte nɑm dær ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni ʃæhrestɑni sæhɑme edɑlæt dærjɑft kærde ænd væli tɑkonun movæffæq be sæbte nɑme næhɑi dær ʃerkæt hɑje mæzkur næʃode ænd mi resɑnd ɑxærin mohlæte sæbte nɑme si æm ɑzærmɑh sɑle dʒɑri dær næzær ɡerefte ʃode æst. bædihist ædæme eqdɑme mæʃmuline mohtæræm dʒæhæte sæbte nɑm dær tæʔɑvoni hɑje ʃæhrestɑni sæhɑme edɑlæt tɑ tɑrixe moqærrær be mænzæle enserɑf æz dærjɑfte sæhɑme edɑlæt qælæmdɑd mi ʃævæd.", "text": "\n\tبه گزارش مشرق به نقل از مهر، سازمان خصوصی سازی اعلام کرد: در راستای تصمیمات \nشورای عالی اجرای سیاست ای کلی اصل 44 قانون اساسی به اطلاع آن دسته از \nمشمولین دریافت سهام عدالت که برگه دعوت نامه ثبت نام در شرکت های تعاونی \nشهرستانی سهام عدالت دریافت کرده اند ولی تاکنون موفق به ثبت نام نهایی در \nشرکت های مذکور نشده اند می رساند آخرین مهلت ثبت نام سی ام آذرماه سال \nجاری در نظر گرفته شده است.\n\tبدیهی است عدم اقدام مشمولین محترم جهت ثبت نام در تعاونی های شهرستانی \nسهام عدالت تا تاریخ مقرر به منزله انصراف از دریافت سهام عدالت قلمداد می \nشود." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, sɑzemɑne xosusi sɑzi eʔlɑm kærd : dær rɑstɑje tæsmimɑte ʃorɑje ɑli edʒrɑje sijɑsæt ʔi kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be ettelɑʔe ɑn dæste æz mæʃmuline dærjɑfte sæhɑme edɑlæt ke bærɡæh dæʔvæte nɑme sæbte nɑm dær ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni ʃæhrestɑni sæhɑme edɑlæt dærjɑft kærde ænd væli tɑkonun movæffæq be sæbte nɑme næhɑi dær ʃerkæt hɑje mæzkur næʃode ænd mi resɑnd ɑxærin mohlæte sæbte nɑme si æm ɑzærmɑh sɑle dʒɑri dær næzær ɡerefte ʃode æst. bædihist ædæme eqdɑme mæʃmuline mohtæræm dʒæhæte sæbte nɑm dær tæʔɑvoni hɑje ʃæhrestɑni sæhɑme edɑlæt tɑ tɑrixe moqærrær be mænzæle enserɑf æz dærjɑfte sæhɑme edɑlæt qælæmdɑd mi ʃævæd.
به گزارش مشرق به نقل از مهر، سازمان خصوصی سازی اعلام کرد: در راستای تصمیمات شورای عالی اجرای سیاست ای کلی اصل 44 قانون اساسی به اطلاع آن دسته از مشمولین دریافت سهام عدالت که برگه دعوت نامه ثبت نام در شرکت های تعاونی شهرستانی سهام عدالت دریافت کرده اند ولی تاکنون موفق به ثبت نام نهایی در شرکت های مذکور نشده اند می رساند آخرین مهلت ثبت نام سی ام آذرماه سال جاری در نظر گرفته شده است. بدیهی است عدم اقدام مشمولین محترم جهت ثبت نام در تعاونی های شهرستانی سهام عدالت تا تاریخ مقرر به منزله انصراف از دریافت سهام عدالت قلمداد می شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, sɑzemɑne xosusi sɑzi eʔlɑm kærd : dær rɑstɑje tæsmimɑte ʃorɑje ɑli edʒrɑje sijɑsæt ʔi kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be ettelɑʔe ɑn dæste æz mæʃmuline dærjɑfte sæhɑme edɑlæt ke bærɡæh dæʔvæte nɑme sæbte nɑm dær ʃerkæt hɑje tæʔɑvoni ʃæhrestɑni sæhɑme edɑlæt dærjɑft kærde ænd væli tɑkonun movæffæq be sæbte nɑme næhɑi dær ʃerkæt hɑje mæzkur næʃode ænd mi resɑnd ɑxærin mohlæte sæbte nɑme si æm ɑzærmɑh sɑle dʒɑri dær næzær ɡerefte ʃode æst. bædihist ædæme eqdɑme mæʃmuline mohtæræm dʒæhæte sæbte nɑm dær tæʔɑvoni hɑje ʃæhrestɑni sæhɑme edɑlæt tɑ tɑrixe moqærrær be mænzæle enserɑf æz dærjɑfte sæhɑme edɑlæt qælæmdɑd mi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "\n\tبه گزارش مشرق به نقل از مهر، سازمان خصوصی سازی اعلام کرد: در راستای تصمیمات \nشورای عالی اجرای سیاست ای کلی اصل 44 قانون اساسی به اطلاع آن دسته از \nمشمولین دریافت سهام عدالت که برگه دعوت نامه ثبت نام در شرکت های تعاونی \nشهرستانی سهام عدالت دریافت کرده اند ولی تاکنون موفق به ثبت نام نهایی در \nشرکت های مذکور نشده اند می رساند آخرین مهلت ثبت نام سی ام آذرماه سال \nجاری در نظر گرفته شده است.\n\tبدیهی است عدم اقدام مشمولین محترم جهت ثبت نام در تعاونی های شهرستانی \nسهام عدالت تا تاریخ مقرر به منزله انصراف از دریافت سهام عدالت قلمداد می \nشود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd moʃtærækine ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz mæsræf kærdænd. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd moʃtærækine ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz mæsræf kærdænd. \" neqi kæmɑli \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑte xubi dær zæmine toseʔe ʃɑxeshɑje ɡɑzresɑni dær ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃod. vej edɑme dɑd : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd biʃ æz tʃɑhɑrsædo ʃæst kilumetr ʃæbæke ɡozɑri væ edʒrɑje xotute enteqɑl dær ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃod ke næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn, roʃde dævɑzdæh dærsædi dær in ʃɑxes ʃɑhed budim. kæmɑli bæjɑn kærd : dær zæmine pæzireʃe eʃterɑk niz dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd biʃ æz siopændʒ hezɑr moʃtæræke dʒædid be dʒæmʔe moʃtærækɑne ʃerkæte ɡɑze ostɑn æfzude ʃodænd ke dær in bæxʃ niz roʃde bistohæft dærsædi næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʃɑhed budim. vej tæsrih kærd : dær sɑle ɡozæʃte mædʒmuʔæn se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze tæbiʔi mæsræf ʃod ke bæjɑnɡære roʃde pɑnzdæh dærsædi mæsræfe ɡɑz dær ostɑne kermɑnʃɑh næsæbte be sɑle hæʃtɑdonoh æst. ælbætte in æfzɑjeʃe mæsræfe biʃtære mærbut be toseʔe ɡɑzresɑni be sænɑjeʔ væ ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑn æst. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑn kermɑnʃɑh dær zæmine ɡɑzresɑni be ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje fɑqede ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : xoʃbæxtɑne dær sɑle ɡozæʃte bɑ ɡɑzresɑni be se ʃæhr væ ʃæst rustɑje ostɑne tæhævvole xubi dær zæmine toseʔe ɡɑzresɑni be ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje fɑqede ɡɑz suræt ɡereft, be næhvi ke se ʃæhre qæsreʃirin, kuzærɑn væ ɡæhvɑre be ʃæbæke ɡɑze tæbiʔi mottæsel ʃodænd væ emkɑne bæhre mændi mærdome in ʃæhrhɑ æz neʔmæte ɡɑz færɑhæm ʃod. hæmtʃenin bɑ ɡɑzresɑni be ʃæst rustɑ dær sɑle ɡozæʃte mædʒmuʔe rustɑhɑje bæhre mænd æz ɡɑz dær ostɑne kermɑnʃɑh be divist rustɑ resid. vej bɑ eʃɑre be inke dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne kermɑnʃɑh ɡɑzresɑni be pɑnsæd rustɑje ostɑn bɑ eʔtebɑre hæʃtsæd miljɑrd riɑl be tæsvib resid, bæjɑne kærd : ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh eqdɑmɑte xod rɑ bærɑje edʒrɑje in mosævvæbe ke tæhævvole bozorɡi dær bæxʃe ɡɑzresɑni rustɑi ostɑn idʒɑd mikonæd, ɑqɑz kærd ke xoʃbæxtɑne mærɑhele mærbut be tærrɑhi ɡɑzresɑni be rustɑhɑ væ hæmtʃenin tæxsise eʔtebɑrɑt ændʒɑm ʃode væ in poroʒehɑ dær mærhæle monɑqese væ pejmɑne ɡozɑri hæstænd. kæmɑli be tæʃrihe eqdɑmɑte in ʃerkæt dær zæmine ɡɑzresɑni be sænɑjeʔ, ʃæhrækhɑje sænʔæti væ dʒɑjɡɑhhɑje si. en. dʒi pærdɑxt væ xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte næsæbje ɡɑze tæbiʔi næsæbte be sɑjere suxthɑje fosili, dær bæxʃe sænɑjeʔ be xosuse bæʔd æz edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑst væ nijɑze vɑhedhɑje sænʔæti, ɡɑzresɑni be ʃæhrækhɑje sænʔæti væ kɑrxɑnedʒɑte tolidi dʒozvje olævijæthɑje kɑri ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh qærɑr ɡereft ke bɑ sorʔæte monɑsebi dær hɑle edʒrɑst. vej edɑme dɑd : hæm æknun hæft ʃæhræke sænʔæti dær ostɑne kermɑnʃɑh ʃɑmele ʃæhrækhɑje sænʔæti færɑmɑn, bisotun, kermɑnʃɑh, eslɑm ɑbɑde qærb, kænɡɑvær, sænqær væ ɑbe bɑrike sæhne be ʃæbæke ɡɑze mottæsel ʃodeænd væ ɡɑzresɑni be sɑjere ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑn ʃɑmele noh ʃæhræke rævɑnsær, hæræsin, pɑve, sælɑse bɑbɑdʒɑni, ɡilɑnqæræb, kærænde qærb, qæsreʃirin, særpæl zæhɑb væ dʒævɑnrud niz dær dæste edʒrɑst ke tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde æmæliɑte ɡɑzresɑni be ɑnhɑ be pɑjɑn miresæd væ be ʃæbæke ɡɑze mottæsel miʃævænd. kæmɑli æfzud : dær zæmine ɡɑzresɑni be dʒɑjɡɑh hɑje si. en. dʒi, hæm æknun dær ostɑne kermɑnʃɑh be tʃehelonoh dʒɑjɡɑhe si. en. dʒi ɡɑzresɑni ʃode æst ke æz in teʔdɑde hæft morede mærbut be sɑle jek hezɑro sisædo nævæd bude æst. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑn be fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh æz dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær zæmine pæʒuheʃ væ fænnɑværist væ bɑ etmɑme sizdæh tærhe pæʒuheʃi, hæft tærhe pæʒuheʃi dær dæste edʒrɑ væ jɑzdæh morede hemɑjæt æz pɑjɑne nɑmehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæde æmælkærde movæffæqi dær zæmine ændʒɑme omure pæʒuheʃi dɑʃte æst. vej, jeki æz eqdɑmɑte ʃerkæte ɡɑze ostɑn rɑ tærvidʒe færhænɡe mæsræfe behine væ imen ɡɑze tæbiʔi onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle nævæd kɑheʃe siopændʒ dærsædi hævɑdese nɑʃi æz mæsræfe qejre imene ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne kermɑnʃɑh rɑ ʃɑhed budim væ eqdɑmɑte moʔæsseri dær zæmine tærvidʒe færhænɡe mæsræfe sæhihe ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃode æst ke mi tævɑn be edʒrɑje bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi dær mædɑrese ostɑn dær qɑlebe tærhe hæmjɑre ɡɑz bærɑje hodud tʃehel hezɑr næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn eʃɑre kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje imeni, estefɑde æz zærfijæthɑje ræsɑnei dær qɑlebe pæxʃe tizerhɑ væ mosɑhebehɑje rɑdijoi væ telvizijoni modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃerkæte ɡɑz, pɑsoxɡui be soɑlɑte moʃtærækin be suræte hozuri væ telefoni, tæhije væ toziʔe bærvoʃurhɑ væ æqlɑme tæbliqi bɑ pæjɑmhɑje imeni væ særfe dʒævi væ tʃɑpe mætɑlebe ɑmuzeʃi dærnæʃrijjɑte kæsirolenteʃɑre ostɑn æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tævæssote ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh dær rɑstɑje færhænɡe sɑzi dær zæmine mæsræfe behine væ imen ɡɑze tæbiʔist. entehɑjee pæjɑm", "text": "مدیرعامل شرکت گاز استان کرمانشاه گفت: در سال 1390 مشترکین گاز طبیعی در استان سه میلیارد متر مکعب گاز مصرف کردند. \n \nمدیرعامل شرکت گاز استان کرمانشاه گفت: در سال 1390 مشترکین گاز طبیعی در استان سه میلیارد متر مکعب گاز مصرف کردند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\"نقی کمالی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه کرمانشاه، گفت: در سال گذشته اقدامات خوبی در زمینه توسعه شاخص‌های گازرسانی در استان کرمانشاه انجام شد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: در سال 1390 بیش از 460 کیلومتر شبکه گذاری و اجرای خطوط انتقال در شرکت گاز استان کرمانشاه انجام شد که نسبت به سال قبل از آن، رشد 12 درصدی در این شاخص شاهد بودیم.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nکمالی بيان كرد: در زمینه پذیرش اشتراک نیز در سال 1390 بیش از 35 هزار مشترک جدید به جمع مشترکان شرکت گاز استان افزوده شدند که در این بخش نیز رشد 27 درصدی نسبت به سال 1389 شاهد بوديم.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی تصریح کرد: در سال گذشته مجموعا سه میلیارد متر مکعب گاز طبیعی مصرف شد که بیانگر رشد 15 درصدی مصرف گاز در استان کرمانشاه نسبت به سال 89 است. البته این افزایش مصرف بیشتر مربوط به توسعه گازرسانی به صنایع و شهرک‌های صنعتی استان است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nمدیرعامل شرکت گاز استان كرمانشاه در زمینه گازرسانی به شهرها و روستاهای فاقد گاز استان کرمانشاه، گفت: خوشبختانه در سال گذشته با گازرسانی به سه شهر و 60 روستای استان تحول خوبی در زمینه توسعه گازرسانی به شهرها و روستاهای فاقد گاز صورت گرفت، به نحوی که سه شهر قصرشیرین، کوزران و گهواره به شبکه گاز طبیعی متصل شدند و امکان بهره مندی مردم این شهرها از نعمت گاز فراهم شد. همچنین با گازرسانی به 60 روستا در سال گذشته مجموع روستاهای بهره مند از گاز در استان کرمانشاه به 200 روستا رسید.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی با اشاره به این‌که در سفر مقام معظم رهبری به استان کرمانشاه گازرسانی به 500 روستای استان با اعتبار 800 میلیارد ریال به تصویب رسید، بيان كرد: شرکت گاز استان کرمانشاه اقدامات خود را براي اجرای این مصوبه که تحول بزرگی در بخش گازرسانی روستایی استان ایجاد می‌کند، آغاز کرد که خوشبختانه مراحل مربوط به طراحی گازرسانی به روستاها و همچنین تخصیص اعتبارات انجام شده و این پروژه‌ها در مرحله مناقصه و پیمان گذاری هستند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nکمالی به تشریح اقدامات این شرکت در زمینه گازرسانی به صنایع، شهرک‌های صنعتی و جایگاه‌های سی.ان.جی پرداخت و خاطرنشان كرد: با توجه به مزیت نسبی گاز طبیعی نسبت به سایر سوخت‌های فسیلی، در بخش صنایع به خصوص بعد از اجرای قانون هدفمندی یارانه‌ها و با توجه به درخواست و نیاز واحدهای صنعتی، گازرسانی به شهرک‌های صنعتی و کارخانجات تولیدی جزو اولویت‌های کاری شرکت گاز استان کرمانشاه قرار گرفت که با سرعت مناسبی در حال اجراست.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: هم اکنون هفت شهرک صنعتی در استان کرمانشاه شامل شهرک‌های صنعتی فرامان، بیستون، کرمانشاه، اسلام آباد غرب، کنگاور، سنقر و آب باریک صحنه به شبکه گاز متصل شده‌اند و گازرسانی به سایر شهرک‌های صنعتی استان شامل 9 شهرک روانسر، هرسین، پاوه، ثلاث باباجانی، گیلانغرب، کرند غرب، قصرشیرین، سرپل ذهاب و جوانرود نیز در دست اجراست که تا چند ماه آینده عملیات گازرسانی به آنها به پایان می‌رسد و به شبکه گاز متصل می‌شوند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n کمالی افزود: در زمینه گازرسانی به جایگاه های سی.ان.جی، هم اکنون در استان کرمانشاه به 49 جایگاه سی.ان.جی گازرسانی شده است که از این تعداد 7 مورد مربوط به سال 1390 بوده است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nمدیرعامل شرکت گاز استان به فعالیتهای پژوهشی شرکت گاز استان کرمانشاه اشاره کرد و گفت: شرکت گاز استان کرمانشاه از دستگاه‌های فعال در زمینه پژوهش و فناوری است و با اتمام 13 طرح پژوهشی، هفت طرح پژوهشی در دست اجرا و 11 مورد حمایت از پایان نامه‌های کارشناسی ارشد عملکرد موفقي در زمینه انجام امور پژوهشی داشته است. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی، یکی از اقدامات شرکت گاز استان را ترویج فرهنگ مصرف بهینه و ایمن گاز طبیعی عنوان کرد و گفت: در سال 90 کاهش 35 درصدی حوادث ناشی از مصرف غیر ایمن گاز طبیعی در استان کرمانشاه را شاهد بودیم و اقدامات موثری در زمینه ترویج فرهنگ مصرف صحیح گاز طبیعی در استان کرمانشاه انجام شده است که می توان به اجرای برنامه‌های آموزشی در مدارس استان در قالب طرح همیار گاز برای حدود 40 هزار نفر از دانش آموزان استان اشاره کرد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی خاطرنشان كرد: برگزاری نمایشگاه‌های ایمنی، استفاده از ظرفیت‌های رسانه‌ای در قالب پخش تیزرها و مصاحبه‌های رادیویی و تلویزیونی مدیران و کارشناسان شرکت گاز، پاسخگویی به سئوالات مشترکین به صورت حضوری و تلفنی، تهیه و توزیع بروشورها و اقلام تبلیغی با پیام‌های ایمنی و صرفه جویی و چاپ مطالب آموزشی درنشریات کثیرالانتشار استان از دیگر اقدامات انجام شده توسط شرکت گاز استان کرمانشاه در راستای فرهنگ سازی در زمینه مصرف بهینه و ایمن گاز طبیعی است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پیام\n\n" }
modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd moʃtærækine ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz mæsræf kærdænd. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd moʃtærækine ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz mæsræf kærdænd. " neqi kæmɑli " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑte xubi dær zæmine toseʔe ʃɑxeshɑje ɡɑzresɑni dær ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃod. vej edɑme dɑd : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd biʃ æz tʃɑhɑrsædo ʃæst kilumetr ʃæbæke ɡozɑri væ edʒrɑje xotute enteqɑl dær ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃod ke næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn, roʃde dævɑzdæh dærsædi dær in ʃɑxes ʃɑhed budim. kæmɑli bæjɑn kærd : dær zæmine pæzireʃe eʃterɑk niz dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd biʃ æz siopændʒ hezɑr moʃtæræke dʒædid be dʒæmʔe moʃtærækɑne ʃerkæte ɡɑze ostɑn æfzude ʃodænd ke dær in bæxʃ niz roʃde bistohæft dærsædi næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʃɑhed budim. vej tæsrih kærd : dær sɑle ɡozæʃte mædʒmuʔæn se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze tæbiʔi mæsræf ʃod ke bæjɑnɡære roʃde pɑnzdæh dærsædi mæsræfe ɡɑz dær ostɑne kermɑnʃɑh næsæbte be sɑle hæʃtɑdonoh æst. ælbætte in æfzɑjeʃe mæsræfe biʃtære mærbut be toseʔe ɡɑzresɑni be sænɑjeʔ væ ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑn æst. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑn kermɑnʃɑh dær zæmine ɡɑzresɑni be ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje fɑqede ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : xoʃbæxtɑne dær sɑle ɡozæʃte bɑ ɡɑzresɑni be se ʃæhr væ ʃæst rustɑje ostɑne tæhævvole xubi dær zæmine toseʔe ɡɑzresɑni be ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje fɑqede ɡɑz suræt ɡereft, be næhvi ke se ʃæhre qæsreʃirin, kuzærɑn væ ɡæhvɑre be ʃæbæke ɡɑze tæbiʔi mottæsel ʃodænd væ emkɑne bæhre mændi mærdome in ʃæhrhɑ æz neʔmæte ɡɑz færɑhæm ʃod. hæmtʃenin bɑ ɡɑzresɑni be ʃæst rustɑ dær sɑle ɡozæʃte mædʒmuʔe rustɑhɑje bæhre mænd æz ɡɑz dær ostɑne kermɑnʃɑh be divist rustɑ resid. vej bɑ eʃɑre be inke dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne kermɑnʃɑh ɡɑzresɑni be pɑnsæd rustɑje ostɑn bɑ eʔtebɑre hæʃtsæd miljɑrd riɑl be tæsvib resid, bæjɑne kærd : ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh eqdɑmɑte xod rɑ bærɑje edʒrɑje in mosævvæbe ke tæhævvole bozorɡi dær bæxʃe ɡɑzresɑni rustɑi ostɑn idʒɑd mikonæd, ɑqɑz kærd ke xoʃbæxtɑne mærɑhele mærbut be tærrɑhi ɡɑzresɑni be rustɑhɑ væ hæmtʃenin tæxsise eʔtebɑrɑt ændʒɑm ʃode væ in poroʒehɑ dær mærhæle monɑqese væ pejmɑne ɡozɑri hæstænd. kæmɑli be tæʃrihe eqdɑmɑte in ʃerkæt dær zæmine ɡɑzresɑni be sænɑjeʔ, ʃæhrækhɑje sænʔæti væ dʒɑjɡɑhhɑje si. en. dʒi pærdɑxt væ xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte næsæbje ɡɑze tæbiʔi næsæbte be sɑjere suxthɑje fosili, dær bæxʃe sænɑjeʔ be xosuse bæʔd æz edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑst væ nijɑze vɑhedhɑje sænʔæti, ɡɑzresɑni be ʃæhrækhɑje sænʔæti væ kɑrxɑnedʒɑte tolidi dʒozvje olævijæthɑje kɑri ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh qærɑr ɡereft ke bɑ sorʔæte monɑsebi dær hɑle edʒrɑst. vej edɑme dɑd : hæm æknun hæft ʃæhræke sænʔæti dær ostɑne kermɑnʃɑh ʃɑmele ʃæhrækhɑje sænʔæti færɑmɑn, bisotun, kermɑnʃɑh, eslɑm ɑbɑde qærb, kænɡɑvær, sænqær væ ɑbe bɑrike sæhne be ʃæbæke ɡɑze mottæsel ʃodeænd væ ɡɑzresɑni be sɑjere ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑn ʃɑmele noh ʃæhræke rævɑnsær, hæræsin, pɑve, sælɑse bɑbɑdʒɑni, ɡilɑnqæræb, kærænde qærb, qæsreʃirin, særpæl zæhɑb væ dʒævɑnrud niz dær dæste edʒrɑst ke tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde æmæliɑte ɡɑzresɑni be ɑnhɑ be pɑjɑn miresæd væ be ʃæbæke ɡɑze mottæsel miʃævænd. kæmɑli æfzud : dær zæmine ɡɑzresɑni be dʒɑjɡɑh hɑje si. en. dʒi, hæm æknun dær ostɑne kermɑnʃɑh be tʃehelonoh dʒɑjɡɑhe si. en. dʒi ɡɑzresɑni ʃode æst ke æz in teʔdɑde hæft morede mærbut be sɑle jek hezɑro sisædo nævæd bude æst. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑn be fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh æz dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær zæmine pæʒuheʃ væ fænnɑværist væ bɑ etmɑme sizdæh tærhe pæʒuheʃi, hæft tærhe pæʒuheʃi dær dæste edʒrɑ væ jɑzdæh morede hemɑjæt æz pɑjɑne nɑmehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæde æmælkærde movæffæqi dær zæmine ændʒɑme omure pæʒuheʃi dɑʃte æst. vej, jeki æz eqdɑmɑte ʃerkæte ɡɑze ostɑn rɑ tærvidʒe færhænɡe mæsræfe behine væ imen ɡɑze tæbiʔi onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle nævæd kɑheʃe siopændʒ dærsædi hævɑdese nɑʃi æz mæsræfe qejre imene ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne kermɑnʃɑh rɑ ʃɑhed budim væ eqdɑmɑte moʔæsseri dær zæmine tærvidʒe færhænɡe mæsræfe sæhihe ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃode æst ke mi tævɑn be edʒrɑje bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi dær mædɑrese ostɑn dær qɑlebe tærhe hæmjɑre ɡɑz bærɑje hodud tʃehel hezɑr næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn eʃɑre kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje imeni, estefɑde æz zærfijæthɑje ræsɑnei dær qɑlebe pæxʃe tizerhɑ væ mosɑhebehɑje rɑdijoi væ telvizijoni modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃerkæte ɡɑz, pɑsoxɡui be soɑlɑte moʃtærækin be suræte hozuri væ telefoni, tæhije væ toziʔe bærvoʃurhɑ væ æqlɑme tæbliqi bɑ pæjɑmhɑje imeni væ særfe dʒævi væ tʃɑpe mætɑlebe ɑmuzeʃi dærnæʃrijjɑte kæsirolenteʃɑre ostɑn æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tævæssote ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh dær rɑstɑje færhænɡe sɑzi dær zæmine mæsræfe behine væ imen ɡɑze tæbiʔist. entehɑjee pæjɑm
مدیرعامل شرکت گاز استان کرمانشاه گفت: در سال 1390 مشترکین گاز طبیعی در استان سه میلیارد متر مکعب گاز مصرف کردند. مدیرعامل شرکت گاز استان کرمانشاه گفت: در سال 1390 مشترکین گاز طبیعی در استان سه میلیارد متر مکعب گاز مصرف کردند. "نقی کمالی" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه کرمانشاه، گفت: در سال گذشته اقدامات خوبی در زمینه توسعه شاخص‌های گازرسانی در استان کرمانشاه انجام شد. وی ادامه داد: در سال 1390 بیش از 460 کیلومتر شبکه گذاری و اجرای خطوط انتقال در شرکت گاز استان کرمانشاه انجام شد که نسبت به سال قبل از آن، رشد 12 درصدی در این شاخص شاهد بودیم. کمالی بيان كرد: در زمینه پذیرش اشتراک نیز در سال 1390 بیش از 35 هزار مشترک جدید به جمع مشترکان شرکت گاز استان افزوده شدند که در این بخش نیز رشد 27 درصدی نسبت به سال 1389 شاهد بوديم. وی تصریح کرد: در سال گذشته مجموعا سه میلیارد متر مکعب گاز طبیعی مصرف شد که بیانگر رشد 15 درصدی مصرف گاز در استان کرمانشاه نسبت به سال 89 است. البته این افزایش مصرف بیشتر مربوط به توسعه گازرسانی به صنایع و شهرک‌های صنعتی استان است. مدیرعامل شرکت گاز استان كرمانشاه در زمینه گازرسانی به شهرها و روستاهای فاقد گاز استان کرمانشاه، گفت: خوشبختانه در سال گذشته با گازرسانی به سه شهر و 60 روستای استان تحول خوبی در زمینه توسعه گازرسانی به شهرها و روستاهای فاقد گاز صورت گرفت، به نحوی که سه شهر قصرشیرین، کوزران و گهواره به شبکه گاز طبیعی متصل شدند و امکان بهره مندی مردم این شهرها از نعمت گاز فراهم شد. همچنین با گازرسانی به 60 روستا در سال گذشته مجموع روستاهای بهره مند از گاز در استان کرمانشاه به 200 روستا رسید. وی با اشاره به این‌که در سفر مقام معظم رهبری به استان کرمانشاه گازرسانی به 500 روستای استان با اعتبار 800 میلیارد ریال به تصویب رسید، بيان كرد: شرکت گاز استان کرمانشاه اقدامات خود را براي اجرای این مصوبه که تحول بزرگی در بخش گازرسانی روستایی استان ایجاد می‌کند، آغاز کرد که خوشبختانه مراحل مربوط به طراحی گازرسانی به روستاها و همچنین تخصیص اعتبارات انجام شده و این پروژه‌ها در مرحله مناقصه و پیمان گذاری هستند. کمالی به تشریح اقدامات این شرکت در زمینه گازرسانی به صنایع، شهرک‌های صنعتی و جایگاه‌های سی.ان.جی پرداخت و خاطرنشان كرد: با توجه به مزیت نسبی گاز طبیعی نسبت به سایر سوخت‌های فسیلی، در بخش صنایع به خصوص بعد از اجرای قانون هدفمندی یارانه‌ها و با توجه به درخواست و نیاز واحدهای صنعتی، گازرسانی به شهرک‌های صنعتی و کارخانجات تولیدی جزو اولویت‌های کاری شرکت گاز استان کرمانشاه قرار گرفت که با سرعت مناسبی در حال اجراست. وی ادامه داد: هم اکنون هفت شهرک صنعتی در استان کرمانشاه شامل شهرک‌های صنعتی فرامان، بیستون، کرمانشاه، اسلام آباد غرب، کنگاور، سنقر و آب باریک صحنه به شبکه گاز متصل شده‌اند و گازرسانی به سایر شهرک‌های صنعتی استان شامل 9 شهرک روانسر، هرسین، پاوه، ثلاث باباجانی، گیلانغرب، کرند غرب، قصرشیرین، سرپل ذهاب و جوانرود نیز در دست اجراست که تا چند ماه آینده عملیات گازرسانی به آنها به پایان می‌رسد و به شبکه گاز متصل می‌شوند. کمالی افزود: در زمینه گازرسانی به جایگاه های سی.ان.جی، هم اکنون در استان کرمانشاه به 49 جایگاه سی.ان.جی گازرسانی شده است که از این تعداد 7 مورد مربوط به سال 1390 بوده است. مدیرعامل شرکت گاز استان به فعالیتهای پژوهشی شرکت گاز استان کرمانشاه اشاره کرد و گفت: شرکت گاز استان کرمانشاه از دستگاه‌های فعال در زمینه پژوهش و فناوری است و با اتمام 13 طرح پژوهشی، هفت طرح پژوهشی در دست اجرا و 11 مورد حمایت از پایان نامه‌های کارشناسی ارشد عملکرد موفقي در زمینه انجام امور پژوهشی داشته است. وی، یکی از اقدامات شرکت گاز استان را ترویج فرهنگ مصرف بهینه و ایمن گاز طبیعی عنوان کرد و گفت: در سال 90 کاهش 35 درصدی حوادث ناشی از مصرف غیر ایمن گاز طبیعی در استان کرمانشاه را شاهد بودیم و اقدامات موثری در زمینه ترویج فرهنگ مصرف صحیح گاز طبیعی در استان کرمانشاه انجام شده است که می توان به اجرای برنامه‌های آموزشی در مدارس استان در قالب طرح همیار گاز برای حدود 40 هزار نفر از دانش آموزان استان اشاره کرد. وی خاطرنشان كرد: برگزاری نمایشگاه‌های ایمنی، استفاده از ظرفیت‌های رسانه‌ای در قالب پخش تیزرها و مصاحبه‌های رادیویی و تلویزیونی مدیران و کارشناسان شرکت گاز، پاسخگویی به سئوالات مشترکین به صورت حضوری و تلفنی، تهیه و توزیع بروشورها و اقلام تبلیغی با پیام‌های ایمنی و صرفه جویی و چاپ مطالب آموزشی درنشریات کثیرالانتشار استان از دیگر اقدامات انجام شده توسط شرکت گاز استان کرمانشاه در راستای فرهنگ سازی در زمینه مصرف بهینه و ایمن گاز طبیعی است. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd moʃtærækine ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz mæsræf kærdænd. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd moʃtærækine ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑz mæsræf kærdænd. \" neqi kæmɑli \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑte xubi dær zæmine toseʔe ʃɑxeshɑje ɡɑzresɑni dær ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃod. vej edɑme dɑd : dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd biʃ æz tʃɑhɑrsædo ʃæst kilumetr ʃæbæke ɡozɑri væ edʒrɑje xotute enteqɑl dær ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃod ke næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn, roʃde dævɑzdæh dærsædi dær in ʃɑxes ʃɑhed budim. kæmɑli bæjɑn kærd : dær zæmine pæzireʃe eʃterɑk niz dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd biʃ æz siopændʒ hezɑr moʃtæræke dʒædid be dʒæmʔe moʃtærækɑne ʃerkæte ɡɑze ostɑn æfzude ʃodænd ke dær in bæxʃ niz roʃde bistohæft dærsædi næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʃɑhed budim. vej tæsrih kærd : dær sɑle ɡozæʃte mædʒmuʔæn se miljɑrd metre mokæʔʔæb ɡɑze tæbiʔi mæsræf ʃod ke bæjɑnɡære roʃde pɑnzdæh dærsædi mæsræfe ɡɑz dær ostɑne kermɑnʃɑh næsæbte be sɑle hæʃtɑdonoh æst. ælbætte in æfzɑjeʃe mæsræfe biʃtære mærbut be toseʔe ɡɑzresɑni be sænɑjeʔ væ ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑn æst. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑn kermɑnʃɑh dær zæmine ɡɑzresɑni be ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje fɑqede ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : xoʃbæxtɑne dær sɑle ɡozæʃte bɑ ɡɑzresɑni be se ʃæhr væ ʃæst rustɑje ostɑne tæhævvole xubi dær zæmine toseʔe ɡɑzresɑni be ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje fɑqede ɡɑz suræt ɡereft, be næhvi ke se ʃæhre qæsreʃirin, kuzærɑn væ ɡæhvɑre be ʃæbæke ɡɑze tæbiʔi mottæsel ʃodænd væ emkɑne bæhre mændi mærdome in ʃæhrhɑ æz neʔmæte ɡɑz færɑhæm ʃod. hæmtʃenin bɑ ɡɑzresɑni be ʃæst rustɑ dær sɑle ɡozæʃte mædʒmuʔe rustɑhɑje bæhre mænd æz ɡɑz dær ostɑne kermɑnʃɑh be divist rustɑ resid. vej bɑ eʃɑre be inke dær sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne kermɑnʃɑh ɡɑzresɑni be pɑnsæd rustɑje ostɑn bɑ eʔtebɑre hæʃtsæd miljɑrd riɑl be tæsvib resid, bæjɑne kærd : ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh eqdɑmɑte xod rɑ bærɑje edʒrɑje in mosævvæbe ke tæhævvole bozorɡi dær bæxʃe ɡɑzresɑni rustɑi ostɑn idʒɑd mikonæd, ɑqɑz kærd ke xoʃbæxtɑne mærɑhele mærbut be tærrɑhi ɡɑzresɑni be rustɑhɑ væ hæmtʃenin tæxsise eʔtebɑrɑt ændʒɑm ʃode væ in poroʒehɑ dær mærhæle monɑqese væ pejmɑne ɡozɑri hæstænd. kæmɑli be tæʃrihe eqdɑmɑte in ʃerkæt dær zæmine ɡɑzresɑni be sænɑjeʔ, ʃæhrækhɑje sænʔæti væ dʒɑjɡɑhhɑje si. en. dʒi pærdɑxt væ xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte næsæbje ɡɑze tæbiʔi næsæbte be sɑjere suxthɑje fosili, dær bæxʃe sænɑjeʔ be xosuse bæʔd æz edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑnehɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑst væ nijɑze vɑhedhɑje sænʔæti, ɡɑzresɑni be ʃæhrækhɑje sænʔæti væ kɑrxɑnedʒɑte tolidi dʒozvje olævijæthɑje kɑri ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh qærɑr ɡereft ke bɑ sorʔæte monɑsebi dær hɑle edʒrɑst. vej edɑme dɑd : hæm æknun hæft ʃæhræke sænʔæti dær ostɑne kermɑnʃɑh ʃɑmele ʃæhrækhɑje sænʔæti færɑmɑn, bisotun, kermɑnʃɑh, eslɑm ɑbɑde qærb, kænɡɑvær, sænqær væ ɑbe bɑrike sæhne be ʃæbæke ɡɑze mottæsel ʃodeænd væ ɡɑzresɑni be sɑjere ʃæhrækhɑje sænʔæti ostɑn ʃɑmele noh ʃæhræke rævɑnsær, hæræsin, pɑve, sælɑse bɑbɑdʒɑni, ɡilɑnqæræb, kærænde qærb, qæsreʃirin, særpæl zæhɑb væ dʒævɑnrud niz dær dæste edʒrɑst ke tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde æmæliɑte ɡɑzresɑni be ɑnhɑ be pɑjɑn miresæd væ be ʃæbæke ɡɑze mottæsel miʃævænd. kæmɑli æfzud : dær zæmine ɡɑzresɑni be dʒɑjɡɑh hɑje si. en. dʒi, hæm æknun dær ostɑne kermɑnʃɑh be tʃehelonoh dʒɑjɡɑhe si. en. dʒi ɡɑzresɑni ʃode æst ke æz in teʔdɑde hæft morede mærbut be sɑle jek hezɑro sisædo nævæd bude æst. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑn be fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh æz dæstɡɑhhɑje fæʔɑl dær zæmine pæʒuheʃ væ fænnɑværist væ bɑ etmɑme sizdæh tærhe pæʒuheʃi, hæft tærhe pæʒuheʃi dær dæste edʒrɑ væ jɑzdæh morede hemɑjæt æz pɑjɑne nɑmehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæde æmælkærde movæffæqi dær zæmine ændʒɑme omure pæʒuheʃi dɑʃte æst. vej, jeki æz eqdɑmɑte ʃerkæte ɡɑze ostɑn rɑ tærvidʒe færhænɡe mæsræfe behine væ imen ɡɑze tæbiʔi onvɑn kærd væ ɡoft : dær sɑle nævæd kɑheʃe siopændʒ dærsædi hævɑdese nɑʃi æz mæsræfe qejre imene ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne kermɑnʃɑh rɑ ʃɑhed budim væ eqdɑmɑte moʔæsseri dær zæmine tærvidʒe færhænɡe mæsræfe sæhihe ɡɑze tæbiʔi dær ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm ʃode æst ke mi tævɑn be edʒrɑje bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi dær mædɑrese ostɑn dær qɑlebe tærhe hæmjɑre ɡɑz bærɑje hodud tʃehel hezɑr næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn eʃɑre kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje imeni, estefɑde æz zærfijæthɑje ræsɑnei dær qɑlebe pæxʃe tizerhɑ væ mosɑhebehɑje rɑdijoi væ telvizijoni modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne ʃerkæte ɡɑz, pɑsoxɡui be soɑlɑte moʃtærækin be suræte hozuri væ telefoni, tæhije væ toziʔe bærvoʃurhɑ væ æqlɑme tæbliqi bɑ pæjɑmhɑje imeni væ særfe dʒævi væ tʃɑpe mætɑlebe ɑmuzeʃi dærnæʃrijjɑte kæsirolenteʃɑre ostɑn æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tævæssote ʃerkæte ɡɑze ostɑne kermɑnʃɑh dær rɑstɑje færhænɡe sɑzi dær zæmine mæsræfe behine væ imen ɡɑze tæbiʔist. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرعامل شرکت گاز استان کرمانشاه گفت: در سال 1390 مشترکین گاز طبیعی در استان سه میلیارد متر مکعب گاز مصرف کردند. \n \nمدیرعامل شرکت گاز استان کرمانشاه گفت: در سال 1390 مشترکین گاز طبیعی در استان سه میلیارد متر مکعب گاز مصرف کردند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\"نقی کمالی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه کرمانشاه، گفت: در سال گذشته اقدامات خوبی در زمینه توسعه شاخص‌های گازرسانی در استان کرمانشاه انجام شد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: در سال 1390 بیش از 460 کیلومتر شبکه گذاری و اجرای خطوط انتقال در شرکت گاز استان کرمانشاه انجام شد که نسبت به سال قبل از آن، رشد 12 درصدی در این شاخص شاهد بودیم.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nکمالی بيان كرد: در زمینه پذیرش اشتراک نیز در سال 1390 بیش از 35 هزار مشترک جدید به جمع مشترکان شرکت گاز استان افزوده شدند که در این بخش نیز رشد 27 درصدی نسبت به سال 1389 شاهد بوديم.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی تصریح کرد: در سال گذشته مجموعا سه میلیارد متر مکعب گاز طبیعی مصرف شد که بیانگر رشد 15 درصدی مصرف گاز در استان کرمانشاه نسبت به سال 89 است. البته این افزایش مصرف بیشتر مربوط به توسعه گازرسانی به صنایع و شهرک‌های صنعتی استان است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nمدیرعامل شرکت گاز استان كرمانشاه در زمینه گازرسانی به شهرها و روستاهای فاقد گاز استان کرمانشاه، گفت: خوشبختانه در سال گذشته با گازرسانی به سه شهر و 60 روستای استان تحول خوبی در زمینه توسعه گازرسانی به شهرها و روستاهای فاقد گاز صورت گرفت، به نحوی که سه شهر قصرشیرین، کوزران و گهواره به شبکه گاز طبیعی متصل شدند و امکان بهره مندی مردم این شهرها از نعمت گاز فراهم شد. همچنین با گازرسانی به 60 روستا در سال گذشته مجموع روستاهای بهره مند از گاز در استان کرمانشاه به 200 روستا رسید.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی با اشاره به این‌که در سفر مقام معظم رهبری به استان کرمانشاه گازرسانی به 500 روستای استان با اعتبار 800 میلیارد ریال به تصویب رسید، بيان كرد: شرکت گاز استان کرمانشاه اقدامات خود را براي اجرای این مصوبه که تحول بزرگی در بخش گازرسانی روستایی استان ایجاد می‌کند، آغاز کرد که خوشبختانه مراحل مربوط به طراحی گازرسانی به روستاها و همچنین تخصیص اعتبارات انجام شده و این پروژه‌ها در مرحله مناقصه و پیمان گذاری هستند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nکمالی به تشریح اقدامات این شرکت در زمینه گازرسانی به صنایع، شهرک‌های صنعتی و جایگاه‌های سی.ان.جی پرداخت و خاطرنشان كرد: با توجه به مزیت نسبی گاز طبیعی نسبت به سایر سوخت‌های فسیلی، در بخش صنایع به خصوص بعد از اجرای قانون هدفمندی یارانه‌ها و با توجه به درخواست و نیاز واحدهای صنعتی، گازرسانی به شهرک‌های صنعتی و کارخانجات تولیدی جزو اولویت‌های کاری شرکت گاز استان کرمانشاه قرار گرفت که با سرعت مناسبی در حال اجراست.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: هم اکنون هفت شهرک صنعتی در استان کرمانشاه شامل شهرک‌های صنعتی فرامان، بیستون، کرمانشاه، اسلام آباد غرب، کنگاور، سنقر و آب باریک صحنه به شبکه گاز متصل شده‌اند و گازرسانی به سایر شهرک‌های صنعتی استان شامل 9 شهرک روانسر، هرسین، پاوه، ثلاث باباجانی، گیلانغرب، کرند غرب، قصرشیرین، سرپل ذهاب و جوانرود نیز در دست اجراست که تا چند ماه آینده عملیات گازرسانی به آنها به پایان می‌رسد و به شبکه گاز متصل می‌شوند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n کمالی افزود: در زمینه گازرسانی به جایگاه های سی.ان.جی، هم اکنون در استان کرمانشاه به 49 جایگاه سی.ان.جی گازرسانی شده است که از این تعداد 7 مورد مربوط به سال 1390 بوده است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nمدیرعامل شرکت گاز استان به فعالیتهای پژوهشی شرکت گاز استان کرمانشاه اشاره کرد و گفت: شرکت گاز استان کرمانشاه از دستگاه‌های فعال در زمینه پژوهش و فناوری است و با اتمام 13 طرح پژوهشی، هفت طرح پژوهشی در دست اجرا و 11 مورد حمایت از پایان نامه‌های کارشناسی ارشد عملکرد موفقي در زمینه انجام امور پژوهشی داشته است. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی، یکی از اقدامات شرکت گاز استان را ترویج فرهنگ مصرف بهینه و ایمن گاز طبیعی عنوان کرد و گفت: در سال 90 کاهش 35 درصدی حوادث ناشی از مصرف غیر ایمن گاز طبیعی در استان کرمانشاه را شاهد بودیم و اقدامات موثری در زمینه ترویج فرهنگ مصرف صحیح گاز طبیعی در استان کرمانشاه انجام شده است که می توان به اجرای برنامه‌های آموزشی در مدارس استان در قالب طرح همیار گاز برای حدود 40 هزار نفر از دانش آموزان استان اشاره کرد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی خاطرنشان كرد: برگزاری نمایشگاه‌های ایمنی، استفاده از ظرفیت‌های رسانه‌ای در قالب پخش تیزرها و مصاحبه‌های رادیویی و تلویزیونی مدیران و کارشناسان شرکت گاز، پاسخگویی به سئوالات مشترکین به صورت حضوری و تلفنی، تهیه و توزیع بروشورها و اقلام تبلیغی با پیام‌های ایمنی و صرفه جویی و چاپ مطالب آموزشی درنشریات کثیرالانتشار استان از دیگر اقدامات انجام شده توسط شرکت گاز استان کرمانشاه در راستای فرهنگ سازی در زمینه مصرف بهینه و ایمن گاز طبیعی است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پیام\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................ e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste. ʃæhrvændɑne tehrɑni, ʃæbe ɡozæʃte væ emruz doʃænbe dær æzɑje sɑlruze rehlæte bæzræke bɑnuje eslɑm bɑ bærpɑi mædʒɑlese mæzhæbi væ æzɑdɑri be suk neʃæstænd. mærdome tehrɑn ruze doʃænbe be mænɑsbæte færɑræsidæne æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bɑ bærɡozɑri mærɑseme moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ, tækɑjɑ væ mænɑzel be suke ɑn hæzræt neʃæstænd. ʃæhrvændɑn væ hɑdʒætmændɑne tehrɑni bæræsɑs jek ɑine sonnæti bɑ pæxʃe nozurɑt, ʃærbæt væ ɑb dær bejne mærdom væ dæste hɑje æzɑdɑr, dær in ruz be xɑndɑne væhj vænæbute motevæssel ʃodænd. emruz dær særɑsære keʃvær, bejræq hɑje æzɑje motæhhære zæhrɑ sin pærɑntezbæste be ehtezɑz dærɑmæde væ ɡoruhhɑ væ dæste dʒɑte mærdomi dær ʃæhrhɑje moxtælef beviʒe dær tehrɑn, hæmdel bɑ jætimɑn æli ejn pærɑntezbæste æʃke mɑtæm mi rizænd. mærɑseme viʒe suɡvɑri ɑn hæzræte diʃæb væ emruz niz bɑ hozure ɑʃeqɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste dærhæræme mætæhræhzæræte æbdolʔæzime ælhæsæni ejn pærɑntezbæste vɑmɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. dærdʒɑje dʒɑj ʃæhre bæzræke tehrɑn niz mærdom dær mæsɑdʒed, hiɑthɑv tækɑjɑje moxtælefe mæzhæbi, mærɑseme suɡvɑri ɑn hæzræt rɑ bærɡozɑr kærdænd. dær ʃæhrhɑje værɑmin, pɑkdæʃt, qærtʃæk, piʃvɑ, hæsæne ɑbɑd, bɑqerʃæhr væ ʃæhæræri, mærdom æz do ruze piʃ be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtmihe æzɑdɑr ʃodænd væ zemne siɑhpuʃ kærdæne æmɑkene mæzhæbi, mærɑkeze omumi sære dærɑdɑrɑt væ bærxi æz mænɑzel dær ræsɑje æm olæʔemme sin pærɑntezbæste be nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. emruz niz æzɑvline dæqɑjeqe sobhe mærɑseme æzɑdɑri ɑn særvære bɑnovɑne æhle beheʃt dær emɑmzɑde sɑleh ejn pærɑntezbæste tehrɑne bærɡozɑr ʃod. ʃæhre tehrɑn væ diɡær ʃæhrhɑje in ostɑn dær tædɑroke bærnɑme hɑje moxtælefe mæzhæbi væ æzɑdɑri dær sɑlɡærde rehlæte bɑnuje bæzræke eslɑm æst. be hæmin mænɑsbæte mærdome in ostɑne hæmzæmɑn bɑ diɡær ʃæhrhɑje keʃvær dær æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ, hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be viʒe ruze doʃænbe bɑ bærɡozɑri mærɑseme moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ, tækɑjɑ væ mænɑzel be suke ɑn hæzræt xɑhænd neʃæst. færhænɡsærɑhɑje tehrɑn niz be mænɑsbæte færɑ residæne ʃæhɑdæte bɑnuje do ɑleme hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste eqdɑm be bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri, væ bærræsi zendeɡi ɑn hæzræt væ qerɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ mi konænd. be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije væ be mænzure tædʒlil æz mæqɑme vɑlɑje hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste mærɑseme tæʔzije xɑni bozorɡdɑʃte ɑn bɑnuje bozorɡvɑr niz tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ sæthe ʃæhre edʒrɑ xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑri tehrɑn be mænɑsbæte færɑ residæne ruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste eqdɑm be bærɡozɑri istɡɑhhɑje sælævɑti kærde æst. emsɑl ʃifteɡɑn væ ʃiʔæjɑne dele suxte æhle bejt ejn pærɑntezbæste hæmtʃon sɑl hɑje ɡozæʃte dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste dærqɑlebe ɡoruh hɑje æzɑdɑr bɑ zændʒirzæni væ sine zæni dær suke ɑn bɑnuje mokærræme æʃke mɑtæm rixtænd. be ɡozɑreʃe hejʔæte ræzmændeɡɑne eslɑm dær qærbe tehrɑn, in mærɑseme hæme sɑle bɑ ʃokuh væsfe nɑpæziri bærɡozɑr ʃode væ hær sɑle bær teʔdɑde æzɑdɑrɑne æfzude mi ʃævæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, æqlæb æzɑdɑrɑne hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke nodʒævɑn væ dʒævɑn væ ozvi in hejʔæt mi bɑʃænd, bɑ erɑdæti xɑs, dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ʃæhɑdæte ɑn hæzræt, hozur væ moʃɑrekæti fæʔɑl dɑrænd. ʃæhrvændɑne væhɑdʒætmændɑne tehrɑni bær æsɑse jek ɑine sonnæti bɑ pæxʃe nozurɑt, ʃærbæt væ ɑb dær bejne mærdom væ dæste hɑje æzɑdɑr, dær in ruz be xɑndɑne væhj vænæbute motevæssel mi ʃævænd. mærɑseme æzɑdɑri rehlæte bɑnuje bæzræke eslɑm hæmtʃenin dærmæhdije emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be hemmæte setɑde nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe meqdɑde qærbe tehrɑn dær tehrɑn bærɡæzɑrʃæd. be mænɑsbæte færɑ residæne æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste jek hejʔæte æzɑdɑri ʃɑmele hodud pɑnzdæh hezɑr næfær niz sobhe ruzduʃænbe æz sætɑdnɑhije moqɑvemæte bæsidʒe meqdɑde æzxiɑbɑne ɑzɑdi hærekæt væ be æzɑdɑri pærdɑxtænd. dærɑjen ruze æzɑdɑrɑn æz sofre fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær xiɑbɑnhɑ etʔɑm mi ʃævænd. be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije væ be mænzure tædʒlil æz mæqɑme vɑlɑje hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste mærɑseme tæʔzije xɑni bozorɡdɑʃte ɑn bɑnuje bozorɡvɑr niz tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ sæthe ʃæhr edʒrɑ ʃod. ke do tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sionoh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. sefr noh sionoh sefr noh", "text": "\n........................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/86\nداخلی.فرهنگی.حضرت فاطمه زهرا(س ) . شهروندان تهرانی ، شب گذشته و امروز دوشنبه در عزای سالروز رحلت بزرک\nبانوی اسلام با برپایی مجالس مذهبی و عزاداری به سوک نشستند. مردم تهران روز دوشنبه به مناسبت فرارسیدن ایام فاطمیه و شهادت صدیقه\nکبری حضرت فاطمه (س ) با برگزاری مراسم مختلف در مساجد، حسینیه ها، تکایا و\nمنازل به سوک آن حضرت نشستند. شهروندان و حاجتمندان تهرانی براساس یک آیین سنتی با پخش نذورات، شربت\nو آب در بین مردم و دسته های عزادار، در این روز به خاندان وحی ونبوت متوسل\nشدند. امروز در سراسر کشور، بیرق های عزای مطهره زهرا(س ) به اهتزاز درآمده و\nگروهها و دسته جات مردمی در شهرهای مختلف بویژه در تهران، همدل با یتیمان\nعلی (ع) اشک ماتم می ریزند. مراسم ویژه سوگواری آن حضرت دیشب و امروز نیز با حضور عاشقان اهل بیت\nعصمت و طهارت (ع) درحرم مطهرحضرت عبدالعظیم الحسنی (ع) وامام خمینی (ره )\nبرگزار شد. درجای جای شهر بزرک تهران نیز مردم در مساجد، هیاتهاو تکایای مختلف\nمذهبی، مراسم سوگواری آن حضرت را برگزار کردند. در شهرهای ورامین، پاکدشت، قرچک، پیشوا، حسن آباد ، باقرشهر و شهرری،\nمردم از دو روز پیش به مناسبت ایام فاطمیه عزادار شدند و ضمن سیاهپوش\nکردن اماکن مذهبی، مراکز عمومی سر درادارات و برخی از منازل در رثای\nام الائمه (س ) به نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند. امروز نیز ازاولین دقایق صبح مراسم عزاداری آن سرور بانوان اهل بهشت\nدر امامزاده صالح (ع) تهران برگزار شد. شهر تهران و دیگر شهرهای این استان در تدارک برنامه های مختلف مذهبی\nو عزاداری در سالگرد رحلت بانوی بزرک اسلام است. به همین مناسبت مردم این استان همزمان با دیگر شهرهای کشور در ایام\nفاطمیه و شهادت صدیقه کبری، حضرت فاطمه (س ) به ویژه روز دوشنبه با\nبرگزاری مراسم مختلف در مساجد، حسینیه ها، تکایا و منازل به سوک آن حضرت\nخواهند نشست. فرهنگسراهای تهران نیز به مناسبت فرا رسیدن شهادت بانوی دو عالم حضرت\nفاطمه زهرا(س ) اقدام به برگزاری مراسم عزاداری، و بررسی زندگی آن حضرت و\nقرائت زیارت عاشورا می کنند. به مناسبت ایام فاطمیه و به منظور تجلیل از مقام والای حضرت فاطمه\nزهرا (س ) مراسم تعزیه خوانی بزرگداشت آن بانوی بزرگوار نیز توسط گروه های\nمختلف در مساجد، حسینیه ها و سطح شهر اجرا خواهد شد. شهرداری تهران به مناسبت فرا رسیدن روز شهادت حضرت فاطمه (س ) اقدام\nبه برگزاری ایستگاههای صلواتی کرده است. امسال شیفتگان و شیعیان دل سوخته اهل بیت (ع) همچون سال های گذشته در\nسالروز شهادت حضرت فاطمه (س ) درقالب گروه های عزادار با زنجیرزنی و سینه زنی\nدر سوک آن بانوی مکرم اشک ماتم ریختند. به گزارش هیات رزمندگان اسلام در غرب تهران، این مراسم همه ساله با\nشکوه وصف ناپذیری برگزار شده و هر ساله بر تعداد عزاداران افزوده می شود. بنابراین گزارش، اغلب عزاداران حضرت فاطمه زهرا(س ) که نوجوان و جوان و\nعضو این هیات می باشند، با ارادتی خاص، در مراسم بزرگداشت شهادت آن حضرت،\nحضور و مشارکتی فعال دارند. شهروندان وحاجتمندان تهرانی بر اساس یک آیین سنتی با پخش نذورات، شربت\nو آب در بین مردم و دسته های عزادار، در این روز به خاندان وحی ونبوت متوسل\nمی شوند. مراسم عزاداری رحلت بانوی بزرک اسلام همچنین درمهدیه امام حسن مجتبی (ع)\nبه همت ستاد ناحیه مقاومت بسیج مقداد غرب تهران در تهران برگزارشد. به مناسبت فرا رسیدن ایام فاطمیه و شهادت صدیقه کبری حضرت فاطمه (س )\nیک هیات عزاداری شامل حدود 15هزار نفر نیز صبح روزدوشنبه از ستادناحیه\nمقاومت بسیج مقداد ازخیابان آزادی حرکت و به عزاداری پرداختند. دراین روز عزاداران از سفره فاطمه زهرا(س ) در خیابانها اطعام می شوند. به مناسبت ایام فاطمیه و به منظور تجلیل از مقام والای حضرت فاطمه\nزهرا (س ) مراسم تعزیه خوانی بزرگداشت آن بانوی بزرگوار نیز توسط گروه های\nمختلف در مساجد، حسینیه ها و سطح شهر اجرا شد. ک 2\nتهرام/687/7246/1547\nشماره 043 ساعت 39:09 تمام\n انتهای پیام C28.09-39-09 \n\n\n " }
........................................................ e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste. ʃæhrvændɑne tehrɑni, ʃæbe ɡozæʃte væ emruz doʃænbe dær æzɑje sɑlruze rehlæte bæzræke bɑnuje eslɑm bɑ bærpɑi mædʒɑlese mæzhæbi væ æzɑdɑri be suk neʃæstænd. mærdome tehrɑn ruze doʃænbe be mænɑsbæte færɑræsidæne æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bɑ bærɡozɑri mærɑseme moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ, tækɑjɑ væ mænɑzel be suke ɑn hæzræt neʃæstænd. ʃæhrvændɑn væ hɑdʒætmændɑne tehrɑni bæræsɑs jek ɑine sonnæti bɑ pæxʃe nozurɑt, ʃærbæt væ ɑb dær bejne mærdom væ dæste hɑje æzɑdɑr, dær in ruz be xɑndɑne væhj vænæbute motevæssel ʃodænd. emruz dær særɑsære keʃvær, bejræq hɑje æzɑje motæhhære zæhrɑ sin pærɑntezbæste be ehtezɑz dærɑmæde væ ɡoruhhɑ væ dæste dʒɑte mærdomi dær ʃæhrhɑje moxtælef beviʒe dær tehrɑn, hæmdel bɑ jætimɑn æli ejn pærɑntezbæste æʃke mɑtæm mi rizænd. mærɑseme viʒe suɡvɑri ɑn hæzræte diʃæb væ emruz niz bɑ hozure ɑʃeqɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste dærhæræme mætæhræhzæræte æbdolʔæzime ælhæsæni ejn pærɑntezbæste vɑmɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. dærdʒɑje dʒɑj ʃæhre bæzræke tehrɑn niz mærdom dær mæsɑdʒed, hiɑthɑv tækɑjɑje moxtælefe mæzhæbi, mærɑseme suɡvɑri ɑn hæzræt rɑ bærɡozɑr kærdænd. dær ʃæhrhɑje værɑmin, pɑkdæʃt, qærtʃæk, piʃvɑ, hæsæne ɑbɑd, bɑqerʃæhr væ ʃæhæræri, mærdom æz do ruze piʃ be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtmihe æzɑdɑr ʃodænd væ zemne siɑhpuʃ kærdæne æmɑkene mæzhæbi, mærɑkeze omumi sære dærɑdɑrɑt væ bærxi æz mænɑzel dær ræsɑje æm olæʔemme sin pærɑntezbæste be nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. emruz niz æzɑvline dæqɑjeqe sobhe mærɑseme æzɑdɑri ɑn særvære bɑnovɑne æhle beheʃt dær emɑmzɑde sɑleh ejn pærɑntezbæste tehrɑne bærɡozɑr ʃod. ʃæhre tehrɑn væ diɡær ʃæhrhɑje in ostɑn dær tædɑroke bærnɑme hɑje moxtælefe mæzhæbi væ æzɑdɑri dær sɑlɡærde rehlæte bɑnuje bæzræke eslɑm æst. be hæmin mænɑsbæte mærdome in ostɑne hæmzæmɑn bɑ diɡær ʃæhrhɑje keʃvær dær æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ, hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be viʒe ruze doʃænbe bɑ bærɡozɑri mærɑseme moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ, tækɑjɑ væ mænɑzel be suke ɑn hæzræt xɑhænd neʃæst. færhænɡsærɑhɑje tehrɑn niz be mænɑsbæte færɑ residæne ʃæhɑdæte bɑnuje do ɑleme hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste eqdɑm be bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri, væ bærræsi zendeɡi ɑn hæzræt væ qerɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ mi konænd. be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije væ be mænzure tædʒlil æz mæqɑme vɑlɑje hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste mærɑseme tæʔzije xɑni bozorɡdɑʃte ɑn bɑnuje bozorɡvɑr niz tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ sæthe ʃæhre edʒrɑ xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑri tehrɑn be mænɑsbæte færɑ residæne ruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste eqdɑm be bærɡozɑri istɡɑhhɑje sælævɑti kærde æst. emsɑl ʃifteɡɑn væ ʃiʔæjɑne dele suxte æhle bejt ejn pærɑntezbæste hæmtʃon sɑl hɑje ɡozæʃte dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste dærqɑlebe ɡoruh hɑje æzɑdɑr bɑ zændʒirzæni væ sine zæni dær suke ɑn bɑnuje mokærræme æʃke mɑtæm rixtænd. be ɡozɑreʃe hejʔæte ræzmændeɡɑne eslɑm dær qærbe tehrɑn, in mærɑseme hæme sɑle bɑ ʃokuh væsfe nɑpæziri bærɡozɑr ʃode væ hær sɑle bær teʔdɑde æzɑdɑrɑne æfzude mi ʃævæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, æqlæb æzɑdɑrɑne hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke nodʒævɑn væ dʒævɑn væ ozvi in hejʔæt mi bɑʃænd, bɑ erɑdæti xɑs, dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ʃæhɑdæte ɑn hæzræt, hozur væ moʃɑrekæti fæʔɑl dɑrænd. ʃæhrvændɑne væhɑdʒætmændɑne tehrɑni bær æsɑse jek ɑine sonnæti bɑ pæxʃe nozurɑt, ʃærbæt væ ɑb dær bejne mærdom væ dæste hɑje æzɑdɑr, dær in ruz be xɑndɑne væhj vænæbute motevæssel mi ʃævænd. mærɑseme æzɑdɑri rehlæte bɑnuje bæzræke eslɑm hæmtʃenin dærmæhdije emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be hemmæte setɑde nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe meqdɑde qærbe tehrɑn dær tehrɑn bærɡæzɑrʃæd. be mænɑsbæte færɑ residæne æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste jek hejʔæte æzɑdɑri ʃɑmele hodud pɑnzdæh hezɑr næfær niz sobhe ruzduʃænbe æz sætɑdnɑhije moqɑvemæte bæsidʒe meqdɑde æzxiɑbɑne ɑzɑdi hærekæt væ be æzɑdɑri pærdɑxtænd. dærɑjen ruze æzɑdɑrɑn æz sofre fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær xiɑbɑnhɑ etʔɑm mi ʃævænd. be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije væ be mænzure tædʒlil æz mæqɑme vɑlɑje hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste mærɑseme tæʔzije xɑni bozorɡdɑʃte ɑn bɑnuje bozorɡvɑr niz tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ sæthe ʃæhr edʒrɑ ʃod. ke do tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sionoh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. sefr noh sionoh sefr noh
........................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/86 داخلی.فرهنگی.حضرت فاطمه زهرا(س ) . شهروندان تهرانی ، شب گذشته و امروز دوشنبه در عزای سالروز رحلت بزرک بانوی اسلام با برپایی مجالس مذهبی و عزاداری به سوک نشستند. مردم تهران روز دوشنبه به مناسبت فرارسیدن ایام فاطمیه و شهادت صدیقه کبری حضرت فاطمه (س ) با برگزاری مراسم مختلف در مساجد، حسینیه ها، تکایا و منازل به سوک آن حضرت نشستند. شهروندان و حاجتمندان تهرانی براساس یک آیین سنتی با پخش نذورات، شربت و آب در بین مردم و دسته های عزادار، در این روز به خاندان وحی ونبوت متوسل شدند. امروز در سراسر کشور، بیرق های عزای مطهره زهرا(س ) به اهتزاز درآمده و گروهها و دسته جات مردمی در شهرهای مختلف بویژه در تهران، همدل با یتیمان علی (ع) اشک ماتم می ریزند. مراسم ویژه سوگواری آن حضرت دیشب و امروز نیز با حضور عاشقان اهل بیت عصمت و طهارت (ع) درحرم مطهرحضرت عبدالعظیم الحسنی (ع) وامام خمینی (ره ) برگزار شد. درجای جای شهر بزرک تهران نیز مردم در مساجد، هیاتهاو تکایای مختلف مذهبی، مراسم سوگواری آن حضرت را برگزار کردند. در شهرهای ورامین، پاکدشت، قرچک، پیشوا، حسن آباد ، باقرشهر و شهرری، مردم از دو روز پیش به مناسبت ایام فاطمیه عزادار شدند و ضمن سیاهپوش کردن اماکن مذهبی، مراکز عمومی سر درادارات و برخی از منازل در رثای ام الائمه (س ) به نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند. امروز نیز ازاولین دقایق صبح مراسم عزاداری آن سرور بانوان اهل بهشت در امامزاده صالح (ع) تهران برگزار شد. شهر تهران و دیگر شهرهای این استان در تدارک برنامه های مختلف مذهبی و عزاداری در سالگرد رحلت بانوی بزرک اسلام است. به همین مناسبت مردم این استان همزمان با دیگر شهرهای کشور در ایام فاطمیه و شهادت صدیقه کبری، حضرت فاطمه (س ) به ویژه روز دوشنبه با برگزاری مراسم مختلف در مساجد، حسینیه ها، تکایا و منازل به سوک آن حضرت خواهند نشست. فرهنگسراهای تهران نیز به مناسبت فرا رسیدن شهادت بانوی دو عالم حضرت فاطمه زهرا(س ) اقدام به برگزاری مراسم عزاداری، و بررسی زندگی آن حضرت و قرائت زیارت عاشورا می کنند. به مناسبت ایام فاطمیه و به منظور تجلیل از مقام والای حضرت فاطمه زهرا (س ) مراسم تعزیه خوانی بزرگداشت آن بانوی بزرگوار نیز توسط گروه های مختلف در مساجد، حسینیه ها و سطح شهر اجرا خواهد شد. شهرداری تهران به مناسبت فرا رسیدن روز شهادت حضرت فاطمه (س ) اقدام به برگزاری ایستگاههای صلواتی کرده است. امسال شیفتگان و شیعیان دل سوخته اهل بیت (ع) همچون سال های گذشته در سالروز شهادت حضرت فاطمه (س ) درقالب گروه های عزادار با زنجیرزنی و سینه زنی در سوک آن بانوی مکرم اشک ماتم ریختند. به گزارش هیات رزمندگان اسلام در غرب تهران، این مراسم همه ساله با شکوه وصف ناپذیری برگزار شده و هر ساله بر تعداد عزاداران افزوده می شود. بنابراین گزارش، اغلب عزاداران حضرت فاطمه زهرا(س ) که نوجوان و جوان و عضو این هیات می باشند، با ارادتی خاص، در مراسم بزرگداشت شهادت آن حضرت، حضور و مشارکتی فعال دارند. شهروندان وحاجتمندان تهرانی بر اساس یک آیین سنتی با پخش نذورات، شربت و آب در بین مردم و دسته های عزادار، در این روز به خاندان وحی ونبوت متوسل می شوند. مراسم عزاداری رحلت بانوی بزرک اسلام همچنین درمهدیه امام حسن مجتبی (ع) به همت ستاد ناحیه مقاومت بسیج مقداد غرب تهران در تهران برگزارشد. به مناسبت فرا رسیدن ایام فاطمیه و شهادت صدیقه کبری حضرت فاطمه (س ) یک هیات عزاداری شامل حدود 15هزار نفر نیز صبح روزدوشنبه از ستادناحیه مقاومت بسیج مقداد ازخیابان آزادی حرکت و به عزاداری پرداختند. دراین روز عزاداران از سفره فاطمه زهرا(س ) در خیابانها اطعام می شوند. به مناسبت ایام فاطمیه و به منظور تجلیل از مقام والای حضرت فاطمه زهرا (س ) مراسم تعزیه خوانی بزرگداشت آن بانوی بزرگوار نیز توسط گروه های مختلف در مساجد، حسینیه ها و سطح شهر اجرا شد. ک 2 تهرام/687/7246/1547 شماره 043 ساعت 39:09 تمام انتهای پیام C28.09-39-09
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................ e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste. ʃæhrvændɑne tehrɑni, ʃæbe ɡozæʃte væ emruz doʃænbe dær æzɑje sɑlruze rehlæte bæzræke bɑnuje eslɑm bɑ bærpɑi mædʒɑlese mæzhæbi væ æzɑdɑri be suk neʃæstænd. mærdome tehrɑn ruze doʃænbe be mænɑsbæte færɑræsidæne æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bɑ bærɡozɑri mærɑseme moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ, tækɑjɑ væ mænɑzel be suke ɑn hæzræt neʃæstænd. ʃæhrvændɑn væ hɑdʒætmændɑne tehrɑni bæræsɑs jek ɑine sonnæti bɑ pæxʃe nozurɑt, ʃærbæt væ ɑb dær bejne mærdom væ dæste hɑje æzɑdɑr, dær in ruz be xɑndɑne væhj vænæbute motevæssel ʃodænd. emruz dær særɑsære keʃvær, bejræq hɑje æzɑje motæhhære zæhrɑ sin pærɑntezbæste be ehtezɑz dærɑmæde væ ɡoruhhɑ væ dæste dʒɑte mærdomi dær ʃæhrhɑje moxtælef beviʒe dær tehrɑn, hæmdel bɑ jætimɑn æli ejn pærɑntezbæste æʃke mɑtæm mi rizænd. mærɑseme viʒe suɡvɑri ɑn hæzræte diʃæb væ emruz niz bɑ hozure ɑʃeqɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste dærhæræme mætæhræhzæræte æbdolʔæzime ælhæsæni ejn pærɑntezbæste vɑmɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. dærdʒɑje dʒɑj ʃæhre bæzræke tehrɑn niz mærdom dær mæsɑdʒed, hiɑthɑv tækɑjɑje moxtælefe mæzhæbi, mærɑseme suɡvɑri ɑn hæzræt rɑ bærɡozɑr kærdænd. dær ʃæhrhɑje værɑmin, pɑkdæʃt, qærtʃæk, piʃvɑ, hæsæne ɑbɑd, bɑqerʃæhr væ ʃæhæræri, mærdom æz do ruze piʃ be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtmihe æzɑdɑr ʃodænd væ zemne siɑhpuʃ kærdæne æmɑkene mæzhæbi, mærɑkeze omumi sære dærɑdɑrɑt væ bærxi æz mænɑzel dær ræsɑje æm olæʔemme sin pærɑntezbæste be nohe xɑni væ sine zæni pærdɑxtænd. emruz niz æzɑvline dæqɑjeqe sobhe mærɑseme æzɑdɑri ɑn særvære bɑnovɑne æhle beheʃt dær emɑmzɑde sɑleh ejn pærɑntezbæste tehrɑne bærɡozɑr ʃod. ʃæhre tehrɑn væ diɡær ʃæhrhɑje in ostɑn dær tædɑroke bærnɑme hɑje moxtælefe mæzhæbi væ æzɑdɑri dær sɑlɡærde rehlæte bɑnuje bæzræke eslɑm æst. be hæmin mænɑsbæte mærdome in ostɑne hæmzæmɑn bɑ diɡær ʃæhrhɑje keʃvær dær æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ, hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be viʒe ruze doʃænbe bɑ bærɡozɑri mærɑseme moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ, tækɑjɑ væ mænɑzel be suke ɑn hæzræt xɑhænd neʃæst. færhænɡsærɑhɑje tehrɑn niz be mænɑsbæte færɑ residæne ʃæhɑdæte bɑnuje do ɑleme hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste eqdɑm be bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri, væ bærræsi zendeɡi ɑn hæzræt væ qerɑʔæte ziɑræte ɑʃurɑ mi konænd. be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije væ be mænzure tædʒlil æz mæqɑme vɑlɑje hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste mærɑseme tæʔzije xɑni bozorɡdɑʃte ɑn bɑnuje bozorɡvɑr niz tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ sæthe ʃæhre edʒrɑ xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑri tehrɑn be mænɑsbæte færɑ residæne ruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste eqdɑm be bærɡozɑri istɡɑhhɑje sælævɑti kærde æst. emsɑl ʃifteɡɑn væ ʃiʔæjɑne dele suxte æhle bejt ejn pærɑntezbæste hæmtʃon sɑl hɑje ɡozæʃte dær sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste dærqɑlebe ɡoruh hɑje æzɑdɑr bɑ zændʒirzæni væ sine zæni dær suke ɑn bɑnuje mokærræme æʃke mɑtæm rixtænd. be ɡozɑreʃe hejʔæte ræzmændeɡɑne eslɑm dær qærbe tehrɑn, in mærɑseme hæme sɑle bɑ ʃokuh væsfe nɑpæziri bærɡozɑr ʃode væ hær sɑle bær teʔdɑde æzɑdɑrɑne æfzude mi ʃævæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, æqlæb æzɑdɑrɑne hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ke nodʒævɑn væ dʒævɑn væ ozvi in hejʔæt mi bɑʃænd, bɑ erɑdæti xɑs, dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ʃæhɑdæte ɑn hæzræt, hozur væ moʃɑrekæti fæʔɑl dɑrænd. ʃæhrvændɑne væhɑdʒætmændɑne tehrɑni bær æsɑse jek ɑine sonnæti bɑ pæxʃe nozurɑt, ʃærbæt væ ɑb dær bejne mærdom væ dæste hɑje æzɑdɑr, dær in ruz be xɑndɑne væhj vænæbute motevæssel mi ʃævænd. mærɑseme æzɑdɑri rehlæte bɑnuje bæzræke eslɑm hæmtʃenin dærmæhdije emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste be hemmæte setɑde nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe meqdɑde qærbe tehrɑn dær tehrɑn bærɡæzɑrʃæd. be mænɑsbæte færɑ residæne æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte seddiqe kobrɑ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste jek hejʔæte æzɑdɑri ʃɑmele hodud pɑnzdæh hezɑr næfær niz sobhe ruzduʃænbe æz sætɑdnɑhije moqɑvemæte bæsidʒe meqdɑde æzxiɑbɑne ɑzɑdi hærekæt væ be æzɑdɑri pærdɑxtænd. dærɑjen ruze æzɑdɑrɑn æz sofre fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste dær xiɑbɑnhɑ etʔɑm mi ʃævænd. be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije væ be mænzure tædʒlil æz mæqɑme vɑlɑje hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste mærɑseme tæʔzije xɑni bozorɡdɑʃte ɑn bɑnuje bozorɡvɑr niz tævæssote ɡoruh hɑje moxtælef dær mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ sæthe ʃæhr edʒrɑ ʃod. ke do tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sionoh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. sefr noh sionoh sefr noh", "role": "user" }, { "content": "\n........................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/86\nداخلی.فرهنگی.حضرت فاطمه زهرا(س ) . شهروندان تهرانی ، شب گذشته و امروز دوشنبه در عزای سالروز رحلت بزرک\nبانوی اسلام با برپایی مجالس مذهبی و عزاداری به سوک نشستند. مردم تهران روز دوشنبه به مناسبت فرارسیدن ایام فاطمیه و شهادت صدیقه\nکبری حضرت فاطمه (س ) با برگزاری مراسم مختلف در مساجد، حسینیه ها، تکایا و\nمنازل به سوک آن حضرت نشستند. شهروندان و حاجتمندان تهرانی براساس یک آیین سنتی با پخش نذورات، شربت\nو آب در بین مردم و دسته های عزادار، در این روز به خاندان وحی ونبوت متوسل\nشدند. امروز در سراسر کشور، بیرق های عزای مطهره زهرا(س ) به اهتزاز درآمده و\nگروهها و دسته جات مردمی در شهرهای مختلف بویژه در تهران، همدل با یتیمان\nعلی (ع) اشک ماتم می ریزند. مراسم ویژه سوگواری آن حضرت دیشب و امروز نیز با حضور عاشقان اهل بیت\nعصمت و طهارت (ع) درحرم مطهرحضرت عبدالعظیم الحسنی (ع) وامام خمینی (ره )\nبرگزار شد. درجای جای شهر بزرک تهران نیز مردم در مساجد، هیاتهاو تکایای مختلف\nمذهبی، مراسم سوگواری آن حضرت را برگزار کردند. در شهرهای ورامین، پاکدشت، قرچک، پیشوا، حسن آباد ، باقرشهر و شهرری،\nمردم از دو روز پیش به مناسبت ایام فاطمیه عزادار شدند و ضمن سیاهپوش\nکردن اماکن مذهبی، مراکز عمومی سر درادارات و برخی از منازل در رثای\nام الائمه (س ) به نوحه خوانی و سینه زنی پرداختند. امروز نیز ازاولین دقایق صبح مراسم عزاداری آن سرور بانوان اهل بهشت\nدر امامزاده صالح (ع) تهران برگزار شد. شهر تهران و دیگر شهرهای این استان در تدارک برنامه های مختلف مذهبی\nو عزاداری در سالگرد رحلت بانوی بزرک اسلام است. به همین مناسبت مردم این استان همزمان با دیگر شهرهای کشور در ایام\nفاطمیه و شهادت صدیقه کبری، حضرت فاطمه (س ) به ویژه روز دوشنبه با\nبرگزاری مراسم مختلف در مساجد، حسینیه ها، تکایا و منازل به سوک آن حضرت\nخواهند نشست. فرهنگسراهای تهران نیز به مناسبت فرا رسیدن شهادت بانوی دو عالم حضرت\nفاطمه زهرا(س ) اقدام به برگزاری مراسم عزاداری، و بررسی زندگی آن حضرت و\nقرائت زیارت عاشورا می کنند. به مناسبت ایام فاطمیه و به منظور تجلیل از مقام والای حضرت فاطمه\nزهرا (س ) مراسم تعزیه خوانی بزرگداشت آن بانوی بزرگوار نیز توسط گروه های\nمختلف در مساجد، حسینیه ها و سطح شهر اجرا خواهد شد. شهرداری تهران به مناسبت فرا رسیدن روز شهادت حضرت فاطمه (س ) اقدام\nبه برگزاری ایستگاههای صلواتی کرده است. امسال شیفتگان و شیعیان دل سوخته اهل بیت (ع) همچون سال های گذشته در\nسالروز شهادت حضرت فاطمه (س ) درقالب گروه های عزادار با زنجیرزنی و سینه زنی\nدر سوک آن بانوی مکرم اشک ماتم ریختند. به گزارش هیات رزمندگان اسلام در غرب تهران، این مراسم همه ساله با\nشکوه وصف ناپذیری برگزار شده و هر ساله بر تعداد عزاداران افزوده می شود. بنابراین گزارش، اغلب عزاداران حضرت فاطمه زهرا(س ) که نوجوان و جوان و\nعضو این هیات می باشند، با ارادتی خاص، در مراسم بزرگداشت شهادت آن حضرت،\nحضور و مشارکتی فعال دارند. شهروندان وحاجتمندان تهرانی بر اساس یک آیین سنتی با پخش نذورات، شربت\nو آب در بین مردم و دسته های عزادار، در این روز به خاندان وحی ونبوت متوسل\nمی شوند. مراسم عزاداری رحلت بانوی بزرک اسلام همچنین درمهدیه امام حسن مجتبی (ع)\nبه همت ستاد ناحیه مقاومت بسیج مقداد غرب تهران در تهران برگزارشد. به مناسبت فرا رسیدن ایام فاطمیه و شهادت صدیقه کبری حضرت فاطمه (س )\nیک هیات عزاداری شامل حدود 15هزار نفر نیز صبح روزدوشنبه از ستادناحیه\nمقاومت بسیج مقداد ازخیابان آزادی حرکت و به عزاداری پرداختند. دراین روز عزاداران از سفره فاطمه زهرا(س ) در خیابانها اطعام می شوند. به مناسبت ایام فاطمیه و به منظور تجلیل از مقام والای حضرت فاطمه\nزهرا (س ) مراسم تعزیه خوانی بزرگداشت آن بانوی بزرگوار نیز توسط گروه های\nمختلف در مساجد، حسینیه ها و سطح شهر اجرا شد. ک 2\nتهرام/687/7246/1547\nشماره 043 ساعت 39:09 تمام\n انتهای پیام C28.09-39-09 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn ɡoft : irɑn bɑ kæmbude tʃube movɑdʒeh æst betori ke sɑle ɡozæʃte jek milijun mætærmækæʔæb tʃub æz diɡær keʃværhɑ vɑrede irɑn ʃod ke biʃ æz nævædopændʒ dærsæde ɑn mærbut be rusije bud. æbdolʔæzime ɑqɑdʒɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ, æliræqm vodʒude dʒænɡælhɑje færɑvɑn dær irɑn be dælile estefɑdee nɑbedʒɑ æz in neʔmæt, tolide tʃub dær irɑne kɑfi nist be tori ke sɑle ɡozæʃte jek milijun mætærmækæʔæb tʃub vɑrede keʃvær ʃod. vej mizɑne tolide tʃub rɑ bæste be eqlim væ ʃærɑjete onvɑn væ ezhɑr kærd : sɑle ɡozæʃte hodud se. pændʒ mætærmækæʔæb tʃub æz bæxʃe zerɑʔæt tolid ʃod. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke næʔupɑn væ æm. dej. ef tʃub ferɑværi ʃode mæhsub nemiʃævænd, ɡoft : in do mæhsule æslæn dær mædʒmuʔe tʃubhɑ qærɑr nemiɡirænd bælke tænhɑ bæxʃi æz mævɑdde tæʃkildæhændee ɑnhɑ tʃub æst væ mitævɑn ɑnhɑ rɑ dær zomre mæhsulɑte sænʔæti dɑnest. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn mizɑne tolide næʔupɑn dær ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte rɑ pɑnsædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo sizdæh mætærmækæʔæb onvɑn væ ezhɑr kærd : dær tule ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte divisto hæftɑdose hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ mætærmækæʔæb æm. dej. ef tolid ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe æxir sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo ʃæstojek tæn kɑqæz dær keʃvær tolid ʃode æst, ɡoft : mizɑne mæsræfe tʃub dær in se kɑlɑ tej ʃeʃ mɑhe æxir jek milijun væ hæʃtsædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ nohsædo hæʃt mætærmækæʔæb bude æst. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke dær bæxʃe næʔupɑne næ tænhɑ nijɑze dɑxele tæʔmin miʃævæd bælke sɑderɑt niz vodʒud dɑræd, ezhɑr kærd : tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte jɑzdæh hezɑr væ divisto hæftɑdojek mætærmækæʔæb næʔupɑn be keʃværhɑje hæmdʒævɑr sɑder ʃod. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn mizɑne vɑredɑte in mæhsul rɑ besijɑr pɑjin dɑnest væ ɡoft : vɑredɑte næʔupɑne kæmtær æz nim dærsæd æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیر انجمن صنایع چوب ایران گفت: ایران با کمبود چوب مواجه است؛ به‌طوری که سال گذشته یک میلیون مترمکعب چوب از دیگر کشور‌ها وارد ایران شد که بیش از 95 درصد آن مربوط به روسیه بود. \n\n\n\nعبدالعظیم آقاجانی در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا، علی‌رغم وجود جنگل‌های فراوان در ایران به دلیل استفاده نابجا از این نعمت، تولید چوب در ایران کافی نیست؛ به طوری که سال گذشته یک میلیون مترمکعب چوب وارد کشور شد.\n\n\n\nوی میزان تولید چوب را بسته به اقلیم و شرایط عنوان و اظهار کرد: سال گذشته حدود 3.5 مترمکعب چوب از بخش زراعت تولید شد. \n\n\n\nآقاجانی با بیان این‌که نئوپان و ام.دی.اف چوب فرآوری شده محسوب نمی‌شوند، گفت: این دو محصول اصلا در مجموعه چوب‌ها قرار نمی‌گیرند بلکه تنها بخشی از مواد تشکیل‌دهنده‌ آنها چوب است و می‌توان آنها را در زمره محصولات صنعتی دانست. \n\n\n\n\n\n\n\nدبیر انجمن صنایع چوب ایران میزان تولید نئوپان در شش ماه گذشته را 529 هزار و 513 مترمکعب عنوان و اظهار کرد: در طول شش ماه گذشته 273 هزار و 675 مترمکعب ام.دی.اف تولید شده است. \n\n\n\nوی با بیان این‌که در شش ماه اخیر 111 هزار و 761 تن کاغذ در کشور تولید شده است، گفت: میزان مصرف چوب در این سه کالا طی شش ماه اخیر یک میلیون و 878 هزار و 908 مترمکعب بوده است. \n\n\n\nآقاجانی با بیان این‌که در بخش نئوپان نه تنها نیاز داخل تامین می‌شود بلکه صادرات نیز وجود دارد، اظهار کرد: طی شش ماه گذشته 11 هزار و 271 مترمکعب نئوپان به کشور‌های همجوار صادر شد. \n\n\n\nدبیر انجمن صنایع چوب ایران میزان واردات این محصول را بسیار پایین دانست و گفت: واردات نئوپان کمتر از نیم درصد است. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn ɡoft : irɑn bɑ kæmbude tʃube movɑdʒeh æst betori ke sɑle ɡozæʃte jek milijun mætærmækæʔæb tʃub æz diɡær keʃværhɑ vɑrede irɑn ʃod ke biʃ æz nævædopændʒ dærsæde ɑn mærbut be rusije bud. æbdolʔæzime ɑqɑdʒɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ, æliræqm vodʒude dʒænɡælhɑje færɑvɑn dær irɑn be dælile estefɑdee nɑbedʒɑ æz in neʔmæt, tolide tʃub dær irɑne kɑfi nist be tori ke sɑle ɡozæʃte jek milijun mætærmækæʔæb tʃub vɑrede keʃvær ʃod. vej mizɑne tolide tʃub rɑ bæste be eqlim væ ʃærɑjete onvɑn væ ezhɑr kærd : sɑle ɡozæʃte hodud se. pændʒ mætærmækæʔæb tʃub æz bæxʃe zerɑʔæt tolid ʃod. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke næʔupɑn væ æm. dej. ef tʃub ferɑværi ʃode mæhsub nemiʃævænd, ɡoft : in do mæhsule æslæn dær mædʒmuʔe tʃubhɑ qærɑr nemiɡirænd bælke tænhɑ bæxʃi æz mævɑdde tæʃkildæhændee ɑnhɑ tʃub æst væ mitævɑn ɑnhɑ rɑ dær zomre mæhsulɑte sænʔæti dɑnest. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn mizɑne tolide næʔupɑn dær ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte rɑ pɑnsædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo sizdæh mætærmækæʔæb onvɑn væ ezhɑr kærd : dær tule ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte divisto hæftɑdose hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ mætærmækæʔæb æm. dej. ef tolid ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe æxir sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo ʃæstojek tæn kɑqæz dær keʃvær tolid ʃode æst, ɡoft : mizɑne mæsræfe tʃub dær in se kɑlɑ tej ʃeʃ mɑhe æxir jek milijun væ hæʃtsædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ nohsædo hæʃt mætærmækæʔæb bude æst. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke dær bæxʃe næʔupɑne næ tænhɑ nijɑze dɑxele tæʔmin miʃævæd bælke sɑderɑt niz vodʒud dɑræd, ezhɑr kærd : tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte jɑzdæh hezɑr væ divisto hæftɑdojek mætærmækæʔæb næʔupɑn be keʃværhɑje hæmdʒævɑr sɑder ʃod. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn mizɑne vɑredɑte in mæhsul rɑ besijɑr pɑjin dɑnest væ ɡoft : vɑredɑte næʔupɑne kæmtær æz nim dærsæd æst. entehɑje pæjɑm
دبیر انجمن صنایع چوب ایران گفت: ایران با کمبود چوب مواجه است؛ به‌طوری که سال گذشته یک میلیون مترمکعب چوب از دیگر کشور‌ها وارد ایران شد که بیش از 95 درصد آن مربوط به روسیه بود. عبدالعظیم آقاجانی در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا، علی‌رغم وجود جنگل‌های فراوان در ایران به دلیل استفاده نابجا از این نعمت، تولید چوب در ایران کافی نیست؛ به طوری که سال گذشته یک میلیون مترمکعب چوب وارد کشور شد. وی میزان تولید چوب را بسته به اقلیم و شرایط عنوان و اظهار کرد: سال گذشته حدود 3.5 مترمکعب چوب از بخش زراعت تولید شد. آقاجانی با بیان این‌که نئوپان و ام.دی.اف چوب فرآوری شده محسوب نمی‌شوند، گفت: این دو محصول اصلا در مجموعه چوب‌ها قرار نمی‌گیرند بلکه تنها بخشی از مواد تشکیل‌دهنده‌ آنها چوب است و می‌توان آنها را در زمره محصولات صنعتی دانست. دبیر انجمن صنایع چوب ایران میزان تولید نئوپان در شش ماه گذشته را 529 هزار و 513 مترمکعب عنوان و اظهار کرد: در طول شش ماه گذشته 273 هزار و 675 مترمکعب ام.دی.اف تولید شده است. وی با بیان این‌که در شش ماه اخیر 111 هزار و 761 تن کاغذ در کشور تولید شده است، گفت: میزان مصرف چوب در این سه کالا طی شش ماه اخیر یک میلیون و 878 هزار و 908 مترمکعب بوده است. آقاجانی با بیان این‌که در بخش نئوپان نه تنها نیاز داخل تامین می‌شود بلکه صادرات نیز وجود دارد، اظهار کرد: طی شش ماه گذشته 11 هزار و 271 مترمکعب نئوپان به کشور‌های همجوار صادر شد. دبیر انجمن صنایع چوب ایران میزان واردات این محصول را بسیار پایین دانست و گفت: واردات نئوپان کمتر از نیم درصد است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn ɡoft : irɑn bɑ kæmbude tʃube movɑdʒeh æst betori ke sɑle ɡozæʃte jek milijun mætærmækæʔæb tʃub æz diɡær keʃværhɑ vɑrede irɑn ʃod ke biʃ æz nævædopændʒ dærsæde ɑn mærbut be rusije bud. æbdolʔæzime ɑqɑdʒɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ, æliræqm vodʒude dʒænɡælhɑje færɑvɑn dær irɑn be dælile estefɑdee nɑbedʒɑ æz in neʔmæt, tolide tʃub dær irɑne kɑfi nist be tori ke sɑle ɡozæʃte jek milijun mætærmækæʔæb tʃub vɑrede keʃvær ʃod. vej mizɑne tolide tʃub rɑ bæste be eqlim væ ʃærɑjete onvɑn væ ezhɑr kærd : sɑle ɡozæʃte hodud se. pændʒ mætærmækæʔæb tʃub æz bæxʃe zerɑʔæt tolid ʃod. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke næʔupɑn væ æm. dej. ef tʃub ferɑværi ʃode mæhsub nemiʃævænd, ɡoft : in do mæhsule æslæn dær mædʒmuʔe tʃubhɑ qærɑr nemiɡirænd bælke tænhɑ bæxʃi æz mævɑdde tæʃkildæhændee ɑnhɑ tʃub æst væ mitævɑn ɑnhɑ rɑ dær zomre mæhsulɑte sænʔæti dɑnest. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn mizɑne tolide næʔupɑn dær ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte rɑ pɑnsædo bistonoh hezɑr væ pɑnsædo sizdæh mætærmækæʔæb onvɑn væ ezhɑr kærd : dær tule ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte divisto hæftɑdose hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ mætærmækæʔæb æm. dej. ef tolid ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær ʃeʃ mɑhe æxir sædo jɑzdæh hezɑr væ hæftsædo ʃæstojek tæn kɑqæz dær keʃvær tolid ʃode æst, ɡoft : mizɑne mæsræfe tʃub dær in se kɑlɑ tej ʃeʃ mɑhe æxir jek milijun væ hæʃtsædo hæftɑdohæʃt hezɑr væ nohsædo hæʃt mætærmækæʔæb bude æst. ɑqɑdʒɑni bɑ bæjɑne inke dær bæxʃe næʔupɑne næ tænhɑ nijɑze dɑxele tæʔmin miʃævæd bælke sɑderɑt niz vodʒud dɑræd, ezhɑr kærd : tej ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte jɑzdæh hezɑr væ divisto hæftɑdojek mætærmækæʔæb næʔupɑn be keʃværhɑje hæmdʒævɑr sɑder ʃod. dæbire ændʒomæne sænɑjeʔe tʃube irɑn mizɑne vɑredɑte in mæhsul rɑ besijɑr pɑjin dɑnest væ ɡoft : vɑredɑte næʔupɑne kæmtær æz nim dærsæd æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدبیر انجمن صنایع چوب ایران گفت: ایران با کمبود چوب مواجه است؛ به‌طوری که سال گذشته یک میلیون مترمکعب چوب از دیگر کشور‌ها وارد ایران شد که بیش از 95 درصد آن مربوط به روسیه بود. \n\n\n\nعبدالعظیم آقاجانی در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا، علی‌رغم وجود جنگل‌های فراوان در ایران به دلیل استفاده نابجا از این نعمت، تولید چوب در ایران کافی نیست؛ به طوری که سال گذشته یک میلیون مترمکعب چوب وارد کشور شد.\n\n\n\nوی میزان تولید چوب را بسته به اقلیم و شرایط عنوان و اظهار کرد: سال گذشته حدود 3.5 مترمکعب چوب از بخش زراعت تولید شد. \n\n\n\nآقاجانی با بیان این‌که نئوپان و ام.دی.اف چوب فرآوری شده محسوب نمی‌شوند، گفت: این دو محصول اصلا در مجموعه چوب‌ها قرار نمی‌گیرند بلکه تنها بخشی از مواد تشکیل‌دهنده‌ آنها چوب است و می‌توان آنها را در زمره محصولات صنعتی دانست. \n\n\n\n\n\n\n\nدبیر انجمن صنایع چوب ایران میزان تولید نئوپان در شش ماه گذشته را 529 هزار و 513 مترمکعب عنوان و اظهار کرد: در طول شش ماه گذشته 273 هزار و 675 مترمکعب ام.دی.اف تولید شده است. \n\n\n\nوی با بیان این‌که در شش ماه اخیر 111 هزار و 761 تن کاغذ در کشور تولید شده است، گفت: میزان مصرف چوب در این سه کالا طی شش ماه اخیر یک میلیون و 878 هزار و 908 مترمکعب بوده است. \n\n\n\nآقاجانی با بیان این‌که در بخش نئوپان نه تنها نیاز داخل تامین می‌شود بلکه صادرات نیز وجود دارد، اظهار کرد: طی شش ماه گذشته 11 هزار و 271 مترمکعب نئوپان به کشور‌های همجوار صادر شد. \n\n\n\nدبیر انجمن صنایع چوب ایران میزان واردات این محصول را بسیار پایین دانست و گفت: واردات نئوپان کمتر از نیم درصد است. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærdebil modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil æz kɑheʃe bɑræʃhɑje zerɑʔi dær semɑhe noxoste sɑle dʒɑri be næsæbte moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. æli dolæti mehr dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : motevæssete mædʒmuʔe bɑreʃe ostɑne ærdebil dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑ dæh tir mɑh be mizɑne divisto hæftɑdojek mejlimetr sæbt ʃode æst. vej æfzud : in mizɑn dær moqɑjese bɑ sɑle zerɑʔi doree ɑmɑri ke sisædo ʃɑnzdæh mejlimetr bude, biʃ æz dæh tɑ pɑnzdæh dærsæd væ næsæbte be sɑle zerɑʔi nævædoʃeʃ nævædopændʒ ke sisædo tʃeheloʃeʃ mejlimetr sæbt ɡærdide biʃ æz bistodo dærsæd kɑheʃ rɑ neʃɑn midæhæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne biʃtærin kɑheʃe bɑreʃe sɑle zerɑʔi rɑ moteʔælleq be istɡɑh næmin onvɑn kærd væ ɡoft : kɑheʃ bɑ biʃ æz si dærsæd be næsæbte doree ɑmɑri væ e siohæʃt dærsæde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle zerɑʔi ɡozæʃte moʃɑhede miʃævæd. dolæti mehre motezækker ʃod : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri fæqæt mæntæqe bile sævɑre pændʒ dærsæd næsæbte be dore ɑmɑri æfzɑjeʃe bɑræʃ dɑʃte væ dær sɑjere mænɑteqe ostɑn bɑ kɑheʃe bejne pændʒ tɑ si dærsæd e movɑdʒeh hæstim. vej tæsrih kærd : bɑreʃe sɑle zerɑʔi dʒɑri næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte tæmɑm mænɑteqe ostɑn bejne pɑnzdæh tɑ siohæʃt dærsæd kɑheʃe bɑræʃ rɑ tædʒrobe kærde æst ke biʃtærin kɑheʃe mærbut be mænɑteqe næmin, pɑrsɑbɑd væ kosær æst. kopi ʃod", "text": "اردبیل – مدیرکل هواشناسی استان اردبیل از کاهش بارش‌های زراعی در سه‌ماهه نخست سال جاری به نسبت مدت مشابه سال گذشته خبر داد.علی دولتی مهر در گفتگو با تصریح کرد: متوسط مجموع بارش استان اردبیل در سال زراعی جاری تا ۱۰ تیر ماه به میزان۲۷۱ میلی‌متر ثبت شده است.وی افزود: این میزان در مقایسه با سال زراعی دوره آماری که ۳۱۶ میلی‌متر بوده، بیش از ۱۰ تا ۱۵ درصد و نسبت به سال زراعی ۹۶-۹۵ که ۳۴۶ میلی‌متر ثبت گردیده بیش از ۲۲ درصد کاهش را نشان می‌دهد.مدیرکل هواشناسی استان بیشترین کاهش بارش سال زراعی را متعلق به ایستگاه نمین عنوان کرد و گفت: کاهش با بیش از ۳۰ درصد به نسبت دوره آماری و  ۳۸ درصد  نسبت به مدت مشابه سال زراعی گذشته مشاهده می‌شود.دولتی مهر متذکر شد: در سال زراعی جاری فقط منطقه بیله سوار پنج درصد نسبت به دوره آماری افزایش بارش داشته و در سایر مناطق استان با کاهش بین ۵ تا ۳۰ درصد  مواجه هستیم.وی تصریح کرد: بارش سال زراعی جاری نسبت به مدت مشابه سال گذشته تمام مناطق استان بین ۱۵ تا ۳۸ درصد کاهش بارش را تجربه کرده است که بیشترین کاهش مربوط به مناطق نمین، پارس‌آباد و کوثر است.کپی شد" }
ærdebil modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil æz kɑheʃe bɑræʃhɑje zerɑʔi dær semɑhe noxoste sɑle dʒɑri be næsæbte moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. æli dolæti mehr dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : motevæssete mædʒmuʔe bɑreʃe ostɑne ærdebil dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑ dæh tir mɑh be mizɑne divisto hæftɑdojek mejlimetr sæbt ʃode æst. vej æfzud : in mizɑn dær moqɑjese bɑ sɑle zerɑʔi doree ɑmɑri ke sisædo ʃɑnzdæh mejlimetr bude, biʃ æz dæh tɑ pɑnzdæh dærsæd væ næsæbte be sɑle zerɑʔi nævædoʃeʃ nævædopændʒ ke sisædo tʃeheloʃeʃ mejlimetr sæbt ɡærdide biʃ æz bistodo dærsæd kɑheʃ rɑ neʃɑn midæhæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne biʃtærin kɑheʃe bɑreʃe sɑle zerɑʔi rɑ moteʔælleq be istɡɑh næmin onvɑn kærd væ ɡoft : kɑheʃ bɑ biʃ æz si dærsæd be næsæbte doree ɑmɑri væ e siohæʃt dærsæde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle zerɑʔi ɡozæʃte moʃɑhede miʃævæd. dolæti mehre motezækker ʃod : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri fæqæt mæntæqe bile sævɑre pændʒ dærsæd næsæbte be dore ɑmɑri æfzɑjeʃe bɑræʃ dɑʃte væ dær sɑjere mænɑteqe ostɑn bɑ kɑheʃe bejne pændʒ tɑ si dærsæd e movɑdʒeh hæstim. vej tæsrih kærd : bɑreʃe sɑle zerɑʔi dʒɑri næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte tæmɑm mænɑteqe ostɑn bejne pɑnzdæh tɑ siohæʃt dærsæd kɑheʃe bɑræʃ rɑ tædʒrobe kærde æst ke biʃtærin kɑheʃe mærbut be mænɑteqe næmin, pɑrsɑbɑd væ kosær æst. kopi ʃod
اردبیل – مدیرکل هواشناسی استان اردبیل از کاهش بارش‌های زراعی در سه‌ماهه نخست سال جاری به نسبت مدت مشابه سال گذشته خبر داد.علی دولتی مهر در گفتگو با تصریح کرد: متوسط مجموع بارش استان اردبیل در سال زراعی جاری تا ۱۰ تیر ماه به میزان۲۷۱ میلی‌متر ثبت شده است.وی افزود: این میزان در مقایسه با سال زراعی دوره آماری که ۳۱۶ میلی‌متر بوده، بیش از ۱۰ تا ۱۵ درصد و نسبت به سال زراعی ۹۶-۹۵ که ۳۴۶ میلی‌متر ثبت گردیده بیش از ۲۲ درصد کاهش را نشان می‌دهد.مدیرکل هواشناسی استان بیشترین کاهش بارش سال زراعی را متعلق به ایستگاه نمین عنوان کرد و گفت: کاهش با بیش از ۳۰ درصد به نسبت دوره آماری و  ۳۸ درصد  نسبت به مدت مشابه سال زراعی گذشته مشاهده می‌شود.دولتی مهر متذکر شد: در سال زراعی جاری فقط منطقه بیله سوار پنج درصد نسبت به دوره آماری افزایش بارش داشته و در سایر مناطق استان با کاهش بین ۵ تا ۳۰ درصد  مواجه هستیم.وی تصریح کرد: بارش سال زراعی جاری نسبت به مدت مشابه سال گذشته تمام مناطق استان بین ۱۵ تا ۳۸ درصد کاهش بارش را تجربه کرده است که بیشترین کاهش مربوط به مناطق نمین، پارس‌آباد و کوثر است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærdebil modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil æz kɑheʃe bɑræʃhɑje zerɑʔi dær semɑhe noxoste sɑle dʒɑri be næsæbte moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. æli dolæti mehr dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : motevæssete mædʒmuʔe bɑreʃe ostɑne ærdebil dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑ dæh tir mɑh be mizɑne divisto hæftɑdojek mejlimetr sæbt ʃode æst. vej æfzud : in mizɑn dær moqɑjese bɑ sɑle zerɑʔi doree ɑmɑri ke sisædo ʃɑnzdæh mejlimetr bude, biʃ æz dæh tɑ pɑnzdæh dærsæd væ næsæbte be sɑle zerɑʔi nævædoʃeʃ nævædopændʒ ke sisædo tʃeheloʃeʃ mejlimetr sæbt ɡærdide biʃ æz bistodo dærsæd kɑheʃ rɑ neʃɑn midæhæd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne biʃtærin kɑheʃe bɑreʃe sɑle zerɑʔi rɑ moteʔælleq be istɡɑh næmin onvɑn kærd væ ɡoft : kɑheʃ bɑ biʃ æz si dærsæd be næsæbte doree ɑmɑri væ e siohæʃt dærsæde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle zerɑʔi ɡozæʃte moʃɑhede miʃævæd. dolæti mehre motezækker ʃod : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri fæqæt mæntæqe bile sævɑre pændʒ dærsæd næsæbte be dore ɑmɑri æfzɑjeʃe bɑræʃ dɑʃte væ dær sɑjere mænɑteqe ostɑn bɑ kɑheʃe bejne pændʒ tɑ si dærsæd e movɑdʒeh hæstim. vej tæsrih kærd : bɑreʃe sɑle zerɑʔi dʒɑri næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte tæmɑm mænɑteqe ostɑn bejne pɑnzdæh tɑ siohæʃt dærsæd kɑheʃe bɑræʃ rɑ tædʒrobe kærde æst ke biʃtærin kɑheʃe mærbut be mænɑteqe næmin, pɑrsɑbɑd væ kosær æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اردبیل – مدیرکل هواشناسی استان اردبیل از کاهش بارش‌های زراعی در سه‌ماهه نخست سال جاری به نسبت مدت مشابه سال گذشته خبر داد.علی دولتی مهر در گفتگو با تصریح کرد: متوسط مجموع بارش استان اردبیل در سال زراعی جاری تا ۱۰ تیر ماه به میزان۲۷۱ میلی‌متر ثبت شده است.وی افزود: این میزان در مقایسه با سال زراعی دوره آماری که ۳۱۶ میلی‌متر بوده، بیش از ۱۰ تا ۱۵ درصد و نسبت به سال زراعی ۹۶-۹۵ که ۳۴۶ میلی‌متر ثبت گردیده بیش از ۲۲ درصد کاهش را نشان می‌دهد.مدیرکل هواشناسی استان بیشترین کاهش بارش سال زراعی را متعلق به ایستگاه نمین عنوان کرد و گفت: کاهش با بیش از ۳۰ درصد به نسبت دوره آماری و  ۳۸ درصد  نسبت به مدت مشابه سال زراعی گذشته مشاهده می‌شود.دولتی مهر متذکر شد: در سال زراعی جاری فقط منطقه بیله سوار پنج درصد نسبت به دوره آماری افزایش بارش داشته و در سایر مناطق استان با کاهش بین ۵ تا ۳۰ درصد  مواجه هستیم.وی تصریح کرد: بارش سال زراعی جاری نسبت به مدت مشابه سال گذشته تمام مناطق استان بین ۱۵ تا ۳۸ درصد کاهش بارش را تجربه کرده است که بیشترین کاهش مربوط به مناطق نمین، پارس‌آباد و کوثر است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑdʃɑhe pɑdʃɑhɑn, pɑdeʃɑh hæxɑmæneʃi irɑn bær mehmɑnɑnæʃ dær tɑlɑre bozorɡ vɑred ʃod. u be tʃeʃmɑnæʃ sorme keʃide væ muhɑjæʃ rɑ fer zæde bud. ɡunehɑjæʃ rɑ be sorxɑb ɑqeʃte væ læbɑnæʃ rɑ bænæfʃ kærde bud. bedænʃe ɑrɑste be zivær ɑlɑte besijɑr bud... be ɡozɑreʃe isnɑ, xæbærɡozɑri mirɑs dær edɑme neveʃt : in tosif hærudut æst æz pɑdeʃɑh hæxɑmæneʃi irɑn ke dær ketɑbe tɑrixæʃ neveʃte æst. movɑdʒeh be tɑrixe hæmiʃe mɑ rɑ hejræt zæde kærde æst. ɑiɑ herodote doruq miɡujæd? ɑiɑ mærdɑne irɑni ɑrɑjeʃ nemikærdænd? lejli pɑpeli, bɑstɑn ʃenɑsi ke motɑleʔɑte ɡostærdei dær in zæmine dɑʃtænd, be soɑlɑte mɑ pɑsox midæhænd. væqti bɑ tʃæʃmɑne emruzi be tɑrixemɑn neɡɑh mikonim, bɑvære in ke mærdɑne irɑni zæmɑni dær dʒɑi æz in særzæmin ɑrɑjeʃ mikærdænd, ɑn hæm ɑrɑjeʃhɑje qæliz ʃɑjæd tekɑne dæhænde bɑʃæd æmmɑ in tænhɑ ʃoki nist ke tɑrix be mɑ vɑred kærde æst, mɑ hæmiʃe dær movɑdʒeh bɑ tɑrixemɑne ʃokke ʃodeim! æmmɑ æz kodʒɑ mæʔlum ke hærudute junɑni rɑst ɡofte væ hæme in tosifhɑ doruqi biʃ næbɑʃæd? indʒɑst ke lejlɑ pɑpeli, bɑstɑn ʃenɑsi ke ruje in mæsʔæle motɑleʔe kærde be dɑdemɑn miresæd. u miɡujæd ke sehhe in ɡozɑrehɑ rɑ æz ruje neɡɑrehɑje hæxɑmæneʃiɑn miʃævæd, dærjɑft kærd. dæste kæm sorme tʃeʃmhɑ væ fere muhɑ tɑ emruz bɑqi mɑnde æst. dʒɑleb indʒɑst ke ɑrɑjeʃe mærdɑn æmmɑ be dorɑne hæxɑmæneʃiɑn xætm nemiʃævæd, motɑleʔe ruje næqʃe bærdʒæstehɑ væ æʃiɑ be dæst ɑmæde æz hæffɑrihɑ neʃɑn midæhæd ke ʃɑhɑne sɑsɑni hæm ɑrɑjeʃ mikærdænd. in ʃɑhɑn muhɑje færæʃdeʃɑn rɑ dær tur mipitʃidænd væ bɑlɑje sære dʒæmʔ mi kærdænd væ ɡuʃvɑr væ ɡærdæne bænd be xod mi ɑvixtænd væ in ræsme hættɑ tɑ dore qɑdʒɑriɑn niz edɑme dɑʃte æst. inke æz tʃe zæmɑni in hændʒɑre nɑhændʒɑr ʃode, mæsʔæle ælefist ke nijɑz be motɑleʔɑte dʒeddi dʒɑmeʔe ʃenɑsi dɑræd. soʔɑli ke ʃɑjæd kelid, qofle rɑze sɑbet qædæm mɑndæne zænɑne irɑni dær zæmine ɑrɑjeʃ rɑ hæm beɡoʃɑjæd. inke tʃetor ʃod, irɑne sevvomin mæsræf konænde lævɑzeme ɑrɑjeʃ dær xɑværemijɑne væ hæftomin keʃvære mæsræf konænde lævɑzeme ɑrɑjeʃ dær donjɑst? æz tæræfe diɡær tʃerɑ mærdɑn tʃenin zænɑne ɑrɑjeʃ rɑ tælæqqi mikonænd væ be noʔi ɑn rɑ dʒensijæti kærde væ ɡɑhi bɑ estefɑde æz hæmin æbzɑr be tæhqire zænɑn mipærdɑzænd. ɑiɑ mærdɑn dær dorehɑje moxtælefe tɑrixi irɑn ɑrɑjeʃ mikærdænd? dær in zæmine æsnɑd væ mædɑreki vodʒud dɑræd? dær tɑrixe mɑ ɑrɑjeʃ bærɑje mærdɑne næ tænhɑ nɑhændʒɑre qælæmdɑd nemi ʃode ke hændʒɑre bozorɡi hæm bude æst væ hitʃ tænɑqozi bɑ mærdɑneɡi jɑ qodræte mæhsub nemiʃode æst. be onvɑne mesɑl horudæt æz zæbɑne næmɑjændeɡɑne junɑn pɑrsiɑn ro mærdɑni tosif kærde ke tæmɑmi suræt væ bædæne xod ro ɑrɑjeʃ mi kærdænd væ æz ziværɑlɑte estefɑde mi kærdænd væ be puʃidæne lebɑshɑje fɑxer ælɑqe dɑʃtænd. ʃɑhɑne sɑsɑni hæm ɑrɑjeʃ mikærdænd. in ʃɑhɑn muhɑje fere ʃode ʃɑn rɑ dær tur mi pitʃidænd væ bɑlɑje sære dʒæmʔ mi kærdænd væ ɡuʃvɑr væ ɡærdæn bænd be xod mi ɑvixtænd væ in ræsme hættɑ tɑ dore qɑdʒɑriɑn niz edɑme dɑʃteæst. sɑsɑniɑn hæm noqte pɑjɑne ræsme ɑrɑjeʃe mærdɑn dær irɑn næbudænd. mærdɑn dær dore qɑdʒɑr hæm sænɡe tæmɑm ɡozɑʃte væ ɑrɑjeʃ mikærdænd. æz næqqɑʃihɑje be dʒɑj mɑnde æz fæthæli ʃɑh mitævɑn jɑd mikærd. pɑdeʃɑh kæmræbɑrike qɑdʒɑr ke hæræme særɑjæʃ ʃohree xɑs væ ɑm æst. dær ɑn zæmɑn ɑrɑjeʃe kɑmeli mikærde æst. æz næqqɑʃihɑje in pɑdʃɑhe xodʃifte kɑmelæn mæʔlum æst. fæthæli ʃɑh kæfʃhɑje pɑʃnedɑr puʃide, ɡune hɑjæʃ rɑ sorx kærde væ mu væ riʃæʃ rɑ puʃ dɑde æst. dær tæsɑvir be dʒɑj mɑnde dær dʒɑj dʒɑj tʃæhælsetun ɡujɑje ɑn æst ke ʃɑh æbbɑs hæm hæmin ræsm rɑ be næhvi æhsæn be dʒɑ mi ɑværde væ hættɑ æz kæræme pudr hæm estefɑde mikærde æst. be in tærtib be næzær miresæd ke tʃændɑn mæsʔæle ɑrɑjeʃ kærdæne ræbti be dʒensijæt nædɑʃte æst? noktee mohem in hæst ke dʒensijæt væ dʒens seks ænd ɡender pærɑntezbæste do mæfhume dʒodɑ hæstænd. mæn be ʃeddæt bɑvær dɑræm ke be qole bɑtler pærɑntezbæste dʒensijæte porfæræmæns æst. dær jek færɑjænde ʃɑxesehɑje in porfæræmæns jæʔni tæhmile dʒensijæt bær dʒense sæjjɑl bude væ dotʃɑre tæqirɑte bonjɑdi ʃode æst. bænɑbærin mæfhum konsept pærɑntezbæste ɑrɑstæne bædæn hæm dotʃɑre tæqirɑte bonjɑdi ʃode, tʃenɑntʃe mi tævɑneste neʃɑneɡɑne ʃæxsijæt, mæneʃ, rɑhkɑr jɑ tæbæqee edʒtemɑʔi bɑʃæd. dær morede porfæræmæns dʒensijæt væ bædæne mærdɑn slæʃ zænɑn dær dorɑne tɑrixi mi ʃævæd be do ɡoruh dɑde ævvæle mævɑdde færhænɡi væ dovvome mænɑbeʔe neveʃtɑri morɑdʒeʔe kærd. be onvɑne mesɑl æɡær be neɡɑrehɑje irɑne hæxɑmæneʃi neɡɑh konim, ɑrɑsteɡi bædæne mærdɑne hænuz be vozuhe qɑbele moʃɑhede æst. tʃeʃmhɑje sorme keʃide væ muhɑje fer ʃode væ hæmintor estefɑde æz zivær ɑlɑt. jæʔni ɑrɑstæne bædæn ro dæste kæm æz ɑqɑzine emperɑturi irɑn tɑ bi eqrɑqe ævɑxere dore qɑdʒɑr mi ʃævæd, moʃɑhede kærd. dær motun hæm tosife bædæn væ porfæræmæns dʒensijæte qɑbele moʃɑhede æst. ɑiɑ noʔe ɑrɑjeʃ dær mjɑne dærbɑriɑne hæmrɑh bɑ ælɑjæm væ neʃɑnehɑje xɑssi bude æst. mæsælæn hæmɑntor ke dær mjɑne pɑdʃɑhɑne mesre rɑjedʒ bude, noʔi mæxsusi æz xætte tʃeʃm, mærtæbe færde dærbɑri rɑ neʃɑn dæhæd? dær in zæmine ettelɑʔɑte kɑfi dær dæst nist væ bɑjæd motɑleʔɑte dʒedditæri suræt beɡiræd. fæthæli ʃɑh, kæfʃ hɑje pɑʃnee bolænd mi puʃid, be tʃeʃmɑnæʃ sorme mi zæd væ sorxɑb æz ɡunehɑjeʃe pɑk nemiʃod æz næzære kɑrʃenɑsɑne ɑrɑjeʃe mærdɑn dær mjɑne ɡoruhe xɑs jɑ tæbæqee moʃæxxæsi rævɑdʒ dɑʃte jɑ inke ɑrɑjeʃe jek ettefɑqe rɑjedʒ dær mjɑne tudehɑje mærdom bude æst? mæn fekr mikonæm ke ɑrɑstæne zɑher tævæssote mærdɑne mærbut be qeʃre xɑssi næbude æst. ælbætte moʃæxxæs hæst ke mærdɑne tæbæqɑte bɑlɑtære eqtesɑdi qodræte biʃtæri bærɑje xærid væ estefɑde æz puʃɑk væ væsɑjele ɑrɑjeʃ dɑʃte ænd. væli be næzær mi resæd ke in hændʒɑr dær kollijeje sotuhe qɑbele bærræsi bɑʃæd. dær dore hɑje moteʔæxxertær mæsælæn dær dore qɑdʒɑr be viʒe dær ækshɑje tɑrixi ke æz kutʃe væ bɑzɑr tæhije ʃode, mærdɑni bɑ tʃæʃmɑne sorme keʃide qɑbele moʃɑhede hæstænd. jek noktee tɑrixi qɑbele zekr æmmɑ tæhmile rujkærde moʔɑser væ emruzine mɑ be ɡozæʃte æst jæʔni ʃenɑxte mɑ æz sɑxtɑre qodræt væ dʒensijæte emruz be onvɑne tænhɑ rujkærde momken erɑʔe mi ʃævæd. in dær hɑlist ke næsæbte dʒensijæt væ qodræt dær ɡozæʃte bɑ ʃekle æmruzinʃe motæfɑvet hæst. ʃɑh be onvɑne ɑmele sæmbolike qodræte zibɑi motlæq rɑ dær moqɑbele doʃmæn ke ʃekæst xorde æst, edʒrɑ mikonæd. be tore moʃæxxæs dær neɡɑrehɑje dore sɑsɑni ʃɑh be mærdɑnetærin ʃekle momken tæsvir ʃode bɑ ændɑmi bozorɡtær æz sɑjerin, riʃe porpoʃt væ dær næhɑjete ɑrɑsteɡi. in ɑrɑsteɡi mærdɑneɡi dær hædde næhɑjæt rɑ miʃævæd bɑ hædde næhɑjete qodræt dær jek rɑstɑ tælæqqi kærd. be næzære ʃomɑ æz tʃe dorei in hændʒɑr tæqir kærde væ tæbdil be mæsælei nɑhændʒɑr ʃode æst? tæbdile jek hændʒɑr be nɑhændʒɑre momken æst be dælɑjele sɑxtɑri mesle tæqire tæqsime kɑr, tæqire neʃɑneɡɑne dʒensidʒensijæti jɑ hættɑ vorude hændʒɑrhɑje dʒædid bɑʃæd. olɡuhɑje ɑrɑsteɡi bædæn dær irɑn be næzær mi resæd dær ævɑxere qɑdʒɑr tæqir kærde bɑʃænd. tʃerɑ? xob dærjɑfte in mæsʔæle væ ʃenɑxte færɑjændhɑje mortæbet bɑ ɑn nijɑz be jek tæhqiqe bɑstɑn ʃenɑxti bɑ rujkærde bædæn slæʃ dʒensijæt ɡender ærtʃæeoloɡjpærɑntezbæste. dɑræd. æmmɑ dær mæqɑme bæhs, mæn fekr mikonæm mɑ nijɑz be jek xɑneʃe dobɑre æz mævɑdde færhænɡi ævɑxere qɑdʒɑr be vize ækshɑje tɑrixi dɑrim. inke tʃe rujdɑd jɑ færɑjændi sæbæbe tæqire olɡuhɑje dʒensi slæʃ dʒensijæti ʃode væ osulæn ɑiɑ in olɡuhɑ dær tule doree tɑrixi ʃekle sɑbeti dɑʃtæhɑnd jɑ moteqæjjer bude ænd nokɑti nist ke beʃævæd bedune tæhqiq dʒævɑb dɑd. dær in mærhælee tænhɑ mi tævɑnæm beɡujæm ke be næzær miresæd, dʒensijæt slæʃ dʒense hæmvɑre jek dæqdæqe bærɑje irɑni hɑ bude æst. dær motune tɑrixi feqhi æz dore sɑsɑni mesle ærdɑvirɑf nɑme ke tærkibi æz jek dɑstɑne meʔrɑdʒ væ didæne ʔɑqebæte æʔmɑl æst væ dær ɑn hodud tʃehel dærsæd æʔmɑle ʃærh dɑde ʃode mæsɑʔele dʒensist pærɑntezbæste tɑ motune sæde hɑje miɑnee eslɑmi dʒensijæte jek dæqdæqee tɑrixist. dær ɑn zæmɑn væzʔijæte zænɑne tʃeɡune bude æst, ɑiɑ zænɑn niz ɑrɑjeʃ mikærdænd? æz dore nosænɡi tɑ emruz dær kɑvoʃhɑje bɑstɑn ʃenɑxti mævɑdde mortæbet bɑ ɑrɑjeʃ dær fæzɑhɑje mæskuni be dæst ɑmæde æst mæsælæn ʃii mosum be bæzæke sɑb ke be næzær mi resæd bærɑje sɑbidæne sænɡhɑje mæʔdæni jɑ ɡiɑhɑne rænɡi bærɑje rænɡe ɑmizi bædæne estefɑde mi ʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrɡiri in æʃiɑ dær fæzɑje mæskuni næsæbte dɑdænæʃ be zæn jɑ mærd jɑ dʒensijæthɑje diɡær æmælæn momken nist. dær morede æʃiɑje dɑxele qæbr hæm jek mæsælee xejli æsɑsi vodʒud dɑræd ke xɑnom « rozmɑri dʒævis : dær ketɑbe bɑstɑn ʃenɑsi bædæn be ɑn eʃɑre kærde væ ɑn nokte in æst ke æksær bɑstɑn ʃenɑsɑn bɑ didɡɑhi kɑmelæn emruzi be tozih væ xɑneʃ æʃiɑje dærune qæbr pærdɑxtænd. mæsælæn dʒensijæte jek eskelet rɑ æz ruje æʃiɑje dɑxele qæbre zæn slæʃ mærd tæʔin kærdeænd, piʃnæhɑde u in æst ke fæqæt bɑ ʔɑzmɑjeʃe dæqiqe dej en ʔi bɑjæd be dʒensijæte eskelet eʃɑre kærd dær qejre in suræt æksær tæʔine dʒensijæthɑ æz ruje æʃiɑje dærune qæbr bɑ moʃkeli æsɑsi movɑdʒeh æst væ in moʃkel hæmɑn tæhmile neɡɑhe emruz dær morede dʒensijæt be ɡozæʃte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپادشاه‌ پادشاهان، پادشاه هخامنشی ایران بر مهمانانش در تالار بزرگ وارد شد. او به چشمانش سرمه کشیده و موهایش را فر زده بود. گونه‌هایش را به سرخاب آغشته و لبانش را بنفش کرده بود. بدنش آراسته به زیور آلات بسیار بود...\n\nبه گزارش ایسنا، خبرگزاری میراث در ادامه نوشت: این توصیف هرودوت است از پادشاه هخامنشی ایران که در کتاب تاریخش نوشته است. مواجه به تاریخ همیشه ما را حیرت زده کرده است. آیا هردوت دروغ می‌گوید؟ آیا مردان ایرانی آرایش نمی‌کردند؟ لیلی پاپلی، باستان شناسی که مطالعات گسترده‌ای در این زمینه داشتند، به سوالات ما پاسخ می‌دهند.\n\n\n\nوقتی با چشمان امروزی به تاریخمان نگاه می‌کنیم، باور این که مردان ایرانی زمانی در جایی از این سرزمین آرایش می‌کردند، آن هم آرایش‌های غلیظ شاید تکان دهنده باشد اما این تنها شوکی نیست که تاریخ به ما وارد کرده است، ما همیشه در مواجه با تاریخمان شوکه شده‌ایم!\n\nاما از کجا معلوم که هرودوت یونانی راست گفته و همه این توصیف‌ها دروغی بیش نباشد؟ اینجاست که لیلا پاپلی، باستان شناسی که روی این مسئله مطالعه کرده به دادمان می‌رسد. او می‌گوید که صحه این گزاره‌ها را از روی نگاره‌های هخامنشیان می‌شود، دریافت کرد. دست کم سرمه چشم‌ها و فر موها تا امروز باقی مانده است. جالب اینجاست که آرایش مردان اما به دوران هخامنشیان ختم نمی‌شود، مطالعه روی نقش برجسته‌ها و اشیاء به دست آمده از حفاری‌ها نشان می‌دهد که شاهان ساسانی هم آرایش می‌کردند. این شاهان موهای فرشده‌شان را در تور می‌پیچیدند و بالای سر جمع می کردند و گوشوار و گردن بند به خود می آویختند و این رسم حتی تا دوره قاجاریان نیز ادامه داشته‌ است.\n\nاینکه از چه زمانی این هنجار ناهنجار شده، مسئله‎ا‌یست که نیاز به مطالعات جدی جامعه شناسی دارد. سوالی که شاید کلید، قفل راز ثابت قدم ماندن زنان ایرانی در زمینه آرایش را هم بگشاید. اینکه چطور شد، ایران سومین مصرف کننده لوازم آرایش در خاورمیانه و هفتمین کشور مصرف کننده لوازم آرایش در دنیاست؟ از طرف دیگر چرا مردان چنین زنانه آرایش را تلقی می‌کنند و به نوعی آن را جنسیتی کرده و گاهی با استفاده از همین ابزار به تحقیر زنان می‌پردازند. \n\n\n\nآیا مردان در دوره‌های مختلف تاریخی ایران آرایش می‌کردند؟ در این زمینه اسناد و مدارکی وجود دارد؟\n\nدر تاریخ ما آرایش برای مردان نه تنها ناهنجار قلمداد نمی‎شده که هنجار بزرگی هم بوده است و هیچ تناقضی با مردانگی یا قدرت محسوب نمی‌شده است. به عنوان مثال هرودت از زبان نمایندگان یونان پارسیان رو مردانی توصیف کرده که تمامی صورت و بدن خود رو آرایش می‎کردند و از زیورآلات استفاده می‎کردند و به پوشیدن لباس‌های فاخر علاقه داشتند. شاهان ساسانی هم آرایش می‌کردند. این شاهان موهای فر شده‎شان را در تور می‎پیچیدند و بالای سر جمع می‎کردند و گوشوار و گردن‎بند به خود می‎آویختند و این رسم حتی تا دوره قاجاریان نیز ادامه داشته‌است.\n\nساسانیان هم نقطه پایان رسم آرایش مردان در ایران نبودند. مردان در دوره قاجار هم سنگ تمام گذاشته و آرایش می‌کردند. از نقاشی‌های به جای مانده از فتحعلی شاه می‌توان یاد می‌کرد. پادشاه کمرباریک قاجار که حرم سرایش شهره خاص و عام است. در آن زمان آرایش کاملی می‌کرده است. از نقاشی‌های این پادشاه خودشیفته کاملا معلوم است. فتحعلی شاه کفش‌های پاشنه‌دار پوشیده، گونه‎هایش را سرخ کرده و مو و ریشش را پوش داده است. در تصاویر به جای مانده در جای جای چهلستون گویای آن است که شاه عباس هم همین رسم را به نحو احسن به جا می‎آورده و حتی از کرم پودر هم استفاده می‌کرده است.\n\n\n\nبه این ترتیب به نظر می‌رسد که چندان مسئله آرایش کردن ربطی به جنسیت نداشته است؟\n\nنکته مهم این هست که جنسیت و جنس (sex and gender) دو مفهوم جدا هستند. من به شدت باور دارم (که به قول باتلر) جنسیت پرفرمنس است. در یک فرایند شاخصه‌های این پرفرمنس یعنی تحمیل جنسیت بر جنس سیال بوده و دچار تغییرات بنیادی شده است. بنابراین مفهوم (concept) آراستن بدن هم دچار تغییرات بنیادی شده، چنانچه می‎توانسته نشانگان شخصیت، منش، راهکار یا طبقه اجتماعی باشد. در مورد پرفرمنس جنسیت و بدن مردان / زنان در دوران تاریخی می‎شود به دو گروه داده اول مواد فرهنگی و دوم منابع نوشتاری مراجعه کرد.\n\nبه عنوان مثال اگر به نگاره‌های ایران هخامنشی نگاه کنیم، آراستگی بدن مردان هنوز به وضوح قابل مشاهده است. چشم‌های سرمه کشیده و موهای فر شده و همینطور استفاده از زیور آلات. یعنی آراستن بدن رو دست کم از آغازین امپراتوری ایران تا بی‎اغراق اواخر دوره قاجار می‎شود، مشاهده کرد. در متون هم توصیف بدن و پرفرمنس جنسیت قابل مشاهده است.\n\n\n\nآیا نوع آرایش‌ در میان درباریان همراه با علایم و نشانه‌های خاصی بوده است. مثلا همانطور که در میان پادشاهان مصر رایج بوده، نوعی مخصوصی از خط چشم، مرتبه فرد درباری را نشان دهد؟\n\nدر این زمینه اطلاعات کافی در دست نیست و باید مطالعات جدی‌تری صورت بگیرد. فتحعلی شاه، کفش های پاشنه بلند می پوشید، به چشمانش سرمه می زد و سرخاب از گونه‌هایش پاک نمی‌شد\n\n \n\nاز نظر کارشناسان آرایش‌ مردان در میان گروه خاص یا طبقه مشخصی رواج داشته یا اینکه آرایش یک اتفاق رایج در میان توده‌های مردم بوده است؟\n\nمن فکر می‌کنم که آراستن ظاهر توسط مردان مربوط به قشر خاصی نبوده است. البته مشخص هست که مردان طبقات بالاتر اقتصادی قدرت بیشتری برای خرید و استفاده از پوشاک و وسایل آرایش داشته‎اند. ولی به نظر می‎رسد که این هنجار در کلیه سطوح قابل بررسی باشد. در دوره‎های متاخرتر مثلا در دوره قاجار به ویژه در عکس‌های تاریخی که از کوچه و بازار تهیه شده، مردانی با چشمان سرمه کشیده قابل مشاهده هستند.\n\nیک نکته تاریخی قابل ذکر اما تحمیل رویکرد معاصر و امروزین ما به گذشته است یعنی شناخت ما از ساختار قدرت و جنسیت امروز به عنوان تنها رویکرد ممکن ارائه می شود. این در حالی است که نسبت جنسیت و قدرت در گذشته با شکل امروزینش متفاوت هست. شاه به عنوان عامل سمبلیک قدرت زیبایی مطلق را در مقابل دشمن که شکست خورده است، اجرا می‌کند. به طور مشخص در نگاره‌های دوره ساسانی شاه به مردانه‌ترین شکل ممکن تصویر شده با اندامی بزرگتر از سایرین، ریش پرپشت و در نهایت آراستگی. این آراستگی - مردانگی در حد نهایت را می‌شود با حد نهایت قدرت در یک راستا تلقی کرد.\n\n \n\nبه نظر شما از چه دوره‌ای این هنجار تغییر کرده و تبدیل به مسئله‌ای ناهنجار شده است؟\n\nتبدیل یک هنجار به ناهنجار ممکن است به دلایل ساختاری مثل تغییر تقسیم کار، تغییر نشانگان جنسی-جنسیتی یا حتی ورود هنجارهای جدید باشد. الگوهای آراستگی بدن در ایران به نظر می‎رسد در اواخر قاجار تغییر کرده باشند. چرا؟ خب دریافت این مسئله و شناخت فرایندهای مرتبط با آن نیاز به یک تحقیق باستان شناختی با رویکرد بدن/جنسیت (gender archaeology). دارد. \n\nاما در مقام بحث، من فکر می‌کنم ما نیاز به یک خوانش دوباره از مواد فرهنگی اواخر قاجار به ویزه عکس‌های تاریخی داریم. اینکه چه رویداد یا فرایندی سبب تغییر الگوهای جنسی/جنسیتی شده و اصولا آیا این الگوها در طول دوره تاریخی شکل ثابتی داشتهاند یا متغیر بوده اند نکاتی نیست که بشود بدون تحقیق جواب داد. در این مرحله تنها می توانم بگویم که به نظر می‌رسد، جنسیت/جنس همواره یک دغدغه برای ایرانی ها بوده است.\n\nدر متون تاریخی فقهی از دوره ساسانی مثل ارداویراف نامه ( که ترکیبی از یک داستان معراج و دیدن عاقبت اعمال است و در آن حدود 40 درصد اعمال شرح داده شده مسائل جنسی است) تا متون سده های میانه اسلامی جنسیت یک دغدغه تاریخی است.\n\n \n\nدر آن زمان وضعیت زنان چگونه بوده است، آیا زنان نیز آرایش می‌کردند؟\n\nاز دوره نوسنگی تا امروز در کاوش‌های باستان شناختی مواد مرتبط با آرایش در فضاهای مسکونی به دست آمده است مثلا شیئی موسوم به بزک ساب که به نظر می رسد برای سابیدن سنگ‌های معدنی یا گیاهان رنگی برای رنگ آمیزی بدن استفاده می شود، با توجه به قرارگیری این اشیا در فضای مسکونی نسبت دادنش به زن یا مرد یا جنسیت‌های دیگر عملا ممکن نیست.\n\nدر مورد اشیای داخل قبر هم یک مسئله خیلی اساسی وجود دارد که خانم «رزماری جویس: در کتاب باستان شناسی بدن به آن اشاره کرده و آن نکته این است که اکثر باستان شناسان با دیدگاهی کاملا امروزی به توضیح و خوانش اشیای درون قبر پرداختند. مثلا جنسیت یک اسکلت را از روی اشیای داخل قبر زن/مرد تعیین کرده‌اند، پیشنهاد او این است که فقط با آزمایش دقیق دی ان ای باید به جنسیت اسکلت اشاره کرد در غیر این صورت اکثر تعیین جنسیت‌ها از روی اشیای درون قبر با مشکلی اساسی مواجه است و این مشکل همان تحمیل نگاه امروز در مورد جنسیت به گذشته است.\n\nانتهای پیام\n" }
pɑdʃɑhe pɑdʃɑhɑn, pɑdeʃɑh hæxɑmæneʃi irɑn bær mehmɑnɑnæʃ dær tɑlɑre bozorɡ vɑred ʃod. u be tʃeʃmɑnæʃ sorme keʃide væ muhɑjæʃ rɑ fer zæde bud. ɡunehɑjæʃ rɑ be sorxɑb ɑqeʃte væ læbɑnæʃ rɑ bænæfʃ kærde bud. bedænʃe ɑrɑste be zivær ɑlɑte besijɑr bud... be ɡozɑreʃe isnɑ, xæbærɡozɑri mirɑs dær edɑme neveʃt : in tosif hærudut æst æz pɑdeʃɑh hæxɑmæneʃi irɑn ke dær ketɑbe tɑrixæʃ neveʃte æst. movɑdʒeh be tɑrixe hæmiʃe mɑ rɑ hejræt zæde kærde æst. ɑiɑ herodote doruq miɡujæd? ɑiɑ mærdɑne irɑni ɑrɑjeʃ nemikærdænd? lejli pɑpeli, bɑstɑn ʃenɑsi ke motɑleʔɑte ɡostærdei dær in zæmine dɑʃtænd, be soɑlɑte mɑ pɑsox midæhænd. væqti bɑ tʃæʃmɑne emruzi be tɑrixemɑn neɡɑh mikonim, bɑvære in ke mærdɑne irɑni zæmɑni dær dʒɑi æz in særzæmin ɑrɑjeʃ mikærdænd, ɑn hæm ɑrɑjeʃhɑje qæliz ʃɑjæd tekɑne dæhænde bɑʃæd æmmɑ in tænhɑ ʃoki nist ke tɑrix be mɑ vɑred kærde æst, mɑ hæmiʃe dær movɑdʒeh bɑ tɑrixemɑne ʃokke ʃodeim! æmmɑ æz kodʒɑ mæʔlum ke hærudute junɑni rɑst ɡofte væ hæme in tosifhɑ doruqi biʃ næbɑʃæd? indʒɑst ke lejlɑ pɑpeli, bɑstɑn ʃenɑsi ke ruje in mæsʔæle motɑleʔe kærde be dɑdemɑn miresæd. u miɡujæd ke sehhe in ɡozɑrehɑ rɑ æz ruje neɡɑrehɑje hæxɑmæneʃiɑn miʃævæd, dærjɑft kærd. dæste kæm sorme tʃeʃmhɑ væ fere muhɑ tɑ emruz bɑqi mɑnde æst. dʒɑleb indʒɑst ke ɑrɑjeʃe mærdɑn æmmɑ be dorɑne hæxɑmæneʃiɑn xætm nemiʃævæd, motɑleʔe ruje næqʃe bærdʒæstehɑ væ æʃiɑ be dæst ɑmæde æz hæffɑrihɑ neʃɑn midæhæd ke ʃɑhɑne sɑsɑni hæm ɑrɑjeʃ mikærdænd. in ʃɑhɑn muhɑje færæʃdeʃɑn rɑ dær tur mipitʃidænd væ bɑlɑje sære dʒæmʔ mi kærdænd væ ɡuʃvɑr væ ɡærdæne bænd be xod mi ɑvixtænd væ in ræsme hættɑ tɑ dore qɑdʒɑriɑn niz edɑme dɑʃte æst. inke æz tʃe zæmɑni in hændʒɑre nɑhændʒɑr ʃode, mæsʔæle ælefist ke nijɑz be motɑleʔɑte dʒeddi dʒɑmeʔe ʃenɑsi dɑræd. soʔɑli ke ʃɑjæd kelid, qofle rɑze sɑbet qædæm mɑndæne zænɑne irɑni dær zæmine ɑrɑjeʃ rɑ hæm beɡoʃɑjæd. inke tʃetor ʃod, irɑne sevvomin mæsræf konænde lævɑzeme ɑrɑjeʃ dær xɑværemijɑne væ hæftomin keʃvære mæsræf konænde lævɑzeme ɑrɑjeʃ dær donjɑst? æz tæræfe diɡær tʃerɑ mærdɑn tʃenin zænɑne ɑrɑjeʃ rɑ tælæqqi mikonænd væ be noʔi ɑn rɑ dʒensijæti kærde væ ɡɑhi bɑ estefɑde æz hæmin æbzɑr be tæhqire zænɑn mipærdɑzænd. ɑiɑ mærdɑn dær dorehɑje moxtælefe tɑrixi irɑn ɑrɑjeʃ mikærdænd? dær in zæmine æsnɑd væ mædɑreki vodʒud dɑræd? dær tɑrixe mɑ ɑrɑjeʃ bærɑje mærdɑne næ tænhɑ nɑhændʒɑre qælæmdɑd nemi ʃode ke hændʒɑre bozorɡi hæm bude æst væ hitʃ tænɑqozi bɑ mærdɑneɡi jɑ qodræte mæhsub nemiʃode æst. be onvɑne mesɑl horudæt æz zæbɑne næmɑjændeɡɑne junɑn pɑrsiɑn ro mærdɑni tosif kærde ke tæmɑmi suræt væ bædæne xod ro ɑrɑjeʃ mi kærdænd væ æz ziværɑlɑte estefɑde mi kærdænd væ be puʃidæne lebɑshɑje fɑxer ælɑqe dɑʃtænd. ʃɑhɑne sɑsɑni hæm ɑrɑjeʃ mikærdænd. in ʃɑhɑn muhɑje fere ʃode ʃɑn rɑ dær tur mi pitʃidænd væ bɑlɑje sære dʒæmʔ mi kærdænd væ ɡuʃvɑr væ ɡærdæn bænd be xod mi ɑvixtænd væ in ræsme hættɑ tɑ dore qɑdʒɑriɑn niz edɑme dɑʃteæst. sɑsɑniɑn hæm noqte pɑjɑne ræsme ɑrɑjeʃe mærdɑn dær irɑn næbudænd. mærdɑn dær dore qɑdʒɑr hæm sænɡe tæmɑm ɡozɑʃte væ ɑrɑjeʃ mikærdænd. æz næqqɑʃihɑje be dʒɑj mɑnde æz fæthæli ʃɑh mitævɑn jɑd mikærd. pɑdeʃɑh kæmræbɑrike qɑdʒɑr ke hæræme særɑjæʃ ʃohree xɑs væ ɑm æst. dær ɑn zæmɑn ɑrɑjeʃe kɑmeli mikærde æst. æz næqqɑʃihɑje in pɑdʃɑhe xodʃifte kɑmelæn mæʔlum æst. fæthæli ʃɑh kæfʃhɑje pɑʃnedɑr puʃide, ɡune hɑjæʃ rɑ sorx kærde væ mu væ riʃæʃ rɑ puʃ dɑde æst. dær tæsɑvir be dʒɑj mɑnde dær dʒɑj dʒɑj tʃæhælsetun ɡujɑje ɑn æst ke ʃɑh æbbɑs hæm hæmin ræsm rɑ be næhvi æhsæn be dʒɑ mi ɑværde væ hættɑ æz kæræme pudr hæm estefɑde mikærde æst. be in tærtib be næzær miresæd ke tʃændɑn mæsʔæle ɑrɑjeʃ kærdæne ræbti be dʒensijæt nædɑʃte æst? noktee mohem in hæst ke dʒensijæt væ dʒens seks ænd ɡender pærɑntezbæste do mæfhume dʒodɑ hæstænd. mæn be ʃeddæt bɑvær dɑræm ke be qole bɑtler pærɑntezbæste dʒensijæte porfæræmæns æst. dær jek færɑjænde ʃɑxesehɑje in porfæræmæns jæʔni tæhmile dʒensijæt bær dʒense sæjjɑl bude væ dotʃɑre tæqirɑte bonjɑdi ʃode æst. bænɑbærin mæfhum konsept pærɑntezbæste ɑrɑstæne bædæn hæm dotʃɑre tæqirɑte bonjɑdi ʃode, tʃenɑntʃe mi tævɑneste neʃɑneɡɑne ʃæxsijæt, mæneʃ, rɑhkɑr jɑ tæbæqee edʒtemɑʔi bɑʃæd. dær morede porfæræmæns dʒensijæt væ bædæne mærdɑn slæʃ zænɑn dær dorɑne tɑrixi mi ʃævæd be do ɡoruh dɑde ævvæle mævɑdde færhænɡi væ dovvome mænɑbeʔe neveʃtɑri morɑdʒeʔe kærd. be onvɑne mesɑl æɡær be neɡɑrehɑje irɑne hæxɑmæneʃi neɡɑh konim, ɑrɑsteɡi bædæne mærdɑne hænuz be vozuhe qɑbele moʃɑhede æst. tʃeʃmhɑje sorme keʃide væ muhɑje fer ʃode væ hæmintor estefɑde æz zivær ɑlɑt. jæʔni ɑrɑstæne bædæn ro dæste kæm æz ɑqɑzine emperɑturi irɑn tɑ bi eqrɑqe ævɑxere dore qɑdʒɑr mi ʃævæd, moʃɑhede kærd. dær motun hæm tosife bædæn væ porfæræmæns dʒensijæte qɑbele moʃɑhede æst. ɑiɑ noʔe ɑrɑjeʃ dær mjɑne dærbɑriɑne hæmrɑh bɑ ælɑjæm væ neʃɑnehɑje xɑssi bude æst. mæsælæn hæmɑntor ke dær mjɑne pɑdʃɑhɑne mesre rɑjedʒ bude, noʔi mæxsusi æz xætte tʃeʃm, mærtæbe færde dærbɑri rɑ neʃɑn dæhæd? dær in zæmine ettelɑʔɑte kɑfi dær dæst nist væ bɑjæd motɑleʔɑte dʒedditæri suræt beɡiræd. fæthæli ʃɑh, kæfʃ hɑje pɑʃnee bolænd mi puʃid, be tʃeʃmɑnæʃ sorme mi zæd væ sorxɑb æz ɡunehɑjeʃe pɑk nemiʃod æz næzære kɑrʃenɑsɑne ɑrɑjeʃe mærdɑn dær mjɑne ɡoruhe xɑs jɑ tæbæqee moʃæxxæsi rævɑdʒ dɑʃte jɑ inke ɑrɑjeʃe jek ettefɑqe rɑjedʒ dær mjɑne tudehɑje mærdom bude æst? mæn fekr mikonæm ke ɑrɑstæne zɑher tævæssote mærdɑne mærbut be qeʃre xɑssi næbude æst. ælbætte moʃæxxæs hæst ke mærdɑne tæbæqɑte bɑlɑtære eqtesɑdi qodræte biʃtæri bærɑje xærid væ estefɑde æz puʃɑk væ væsɑjele ɑrɑjeʃ dɑʃte ænd. væli be næzær mi resæd ke in hændʒɑr dær kollijeje sotuhe qɑbele bærræsi bɑʃæd. dær dore hɑje moteʔæxxertær mæsælæn dær dore qɑdʒɑr be viʒe dær ækshɑje tɑrixi ke æz kutʃe væ bɑzɑr tæhije ʃode, mærdɑni bɑ tʃæʃmɑne sorme keʃide qɑbele moʃɑhede hæstænd. jek noktee tɑrixi qɑbele zekr æmmɑ tæhmile rujkærde moʔɑser væ emruzine mɑ be ɡozæʃte æst jæʔni ʃenɑxte mɑ æz sɑxtɑre qodræt væ dʒensijæte emruz be onvɑne tænhɑ rujkærde momken erɑʔe mi ʃævæd. in dær hɑlist ke næsæbte dʒensijæt væ qodræt dær ɡozæʃte bɑ ʃekle æmruzinʃe motæfɑvet hæst. ʃɑh be onvɑne ɑmele sæmbolike qodræte zibɑi motlæq rɑ dær moqɑbele doʃmæn ke ʃekæst xorde æst, edʒrɑ mikonæd. be tore moʃæxxæs dær neɡɑrehɑje dore sɑsɑni ʃɑh be mærdɑnetærin ʃekle momken tæsvir ʃode bɑ ændɑmi bozorɡtær æz sɑjerin, riʃe porpoʃt væ dær næhɑjete ɑrɑsteɡi. in ɑrɑsteɡi mærdɑneɡi dær hædde næhɑjæt rɑ miʃævæd bɑ hædde næhɑjete qodræt dær jek rɑstɑ tælæqqi kærd. be næzære ʃomɑ æz tʃe dorei in hændʒɑr tæqir kærde væ tæbdil be mæsælei nɑhændʒɑr ʃode æst? tæbdile jek hændʒɑr be nɑhændʒɑre momken æst be dælɑjele sɑxtɑri mesle tæqire tæqsime kɑr, tæqire neʃɑneɡɑne dʒensidʒensijæti jɑ hættɑ vorude hændʒɑrhɑje dʒædid bɑʃæd. olɡuhɑje ɑrɑsteɡi bædæn dær irɑn be næzær mi resæd dær ævɑxere qɑdʒɑr tæqir kærde bɑʃænd. tʃerɑ? xob dærjɑfte in mæsʔæle væ ʃenɑxte færɑjændhɑje mortæbet bɑ ɑn nijɑz be jek tæhqiqe bɑstɑn ʃenɑxti bɑ rujkærde bædæn slæʃ dʒensijæt ɡender ærtʃæeoloɡjpærɑntezbæste. dɑræd. æmmɑ dær mæqɑme bæhs, mæn fekr mikonæm mɑ nijɑz be jek xɑneʃe dobɑre æz mævɑdde færhænɡi ævɑxere qɑdʒɑr be vize ækshɑje tɑrixi dɑrim. inke tʃe rujdɑd jɑ færɑjændi sæbæbe tæqire olɡuhɑje dʒensi slæʃ dʒensijæti ʃode væ osulæn ɑiɑ in olɡuhɑ dær tule doree tɑrixi ʃekle sɑbeti dɑʃtæhɑnd jɑ moteqæjjer bude ænd nokɑti nist ke beʃævæd bedune tæhqiq dʒævɑb dɑd. dær in mærhælee tænhɑ mi tævɑnæm beɡujæm ke be næzær miresæd, dʒensijæt slæʃ dʒense hæmvɑre jek dæqdæqe bærɑje irɑni hɑ bude æst. dær motune tɑrixi feqhi æz dore sɑsɑni mesle ærdɑvirɑf nɑme ke tærkibi æz jek dɑstɑne meʔrɑdʒ væ didæne ʔɑqebæte æʔmɑl æst væ dær ɑn hodud tʃehel dærsæd æʔmɑle ʃærh dɑde ʃode mæsɑʔele dʒensist pærɑntezbæste tɑ motune sæde hɑje miɑnee eslɑmi dʒensijæte jek dæqdæqee tɑrixist. dær ɑn zæmɑn væzʔijæte zænɑne tʃeɡune bude æst, ɑiɑ zænɑn niz ɑrɑjeʃ mikærdænd? æz dore nosænɡi tɑ emruz dær kɑvoʃhɑje bɑstɑn ʃenɑxti mævɑdde mortæbet bɑ ɑrɑjeʃ dær fæzɑhɑje mæskuni be dæst ɑmæde æst mæsælæn ʃii mosum be bæzæke sɑb ke be næzær mi resæd bærɑje sɑbidæne sænɡhɑje mæʔdæni jɑ ɡiɑhɑne rænɡi bærɑje rænɡe ɑmizi bædæne estefɑde mi ʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrɡiri in æʃiɑ dær fæzɑje mæskuni næsæbte dɑdænæʃ be zæn jɑ mærd jɑ dʒensijæthɑje diɡær æmælæn momken nist. dær morede æʃiɑje dɑxele qæbr hæm jek mæsælee xejli æsɑsi vodʒud dɑræd ke xɑnom « rozmɑri dʒævis : dær ketɑbe bɑstɑn ʃenɑsi bædæn be ɑn eʃɑre kærde væ ɑn nokte in æst ke æksær bɑstɑn ʃenɑsɑn bɑ didɡɑhi kɑmelæn emruzi be tozih væ xɑneʃ æʃiɑje dærune qæbr pærdɑxtænd. mæsælæn dʒensijæte jek eskelet rɑ æz ruje æʃiɑje dɑxele qæbre zæn slæʃ mærd tæʔin kærdeænd, piʃnæhɑde u in æst ke fæqæt bɑ ʔɑzmɑjeʃe dæqiqe dej en ʔi bɑjæd be dʒensijæte eskelet eʃɑre kærd dær qejre in suræt æksær tæʔine dʒensijæthɑ æz ruje æʃiɑje dærune qæbr bɑ moʃkeli æsɑsi movɑdʒeh æst væ in moʃkel hæmɑn tæhmile neɡɑhe emruz dær morede dʒensijæt be ɡozæʃte æst. entehɑje pæjɑm
پادشاه‌ پادشاهان، پادشاه هخامنشی ایران بر مهمانانش در تالار بزرگ وارد شد. او به چشمانش سرمه کشیده و موهایش را فر زده بود. گونه‌هایش را به سرخاب آغشته و لبانش را بنفش کرده بود. بدنش آراسته به زیور آلات بسیار بود... به گزارش ایسنا، خبرگزاری میراث در ادامه نوشت: این توصیف هرودوت است از پادشاه هخامنشی ایران که در کتاب تاریخش نوشته است. مواجه به تاریخ همیشه ما را حیرت زده کرده است. آیا هردوت دروغ می‌گوید؟ آیا مردان ایرانی آرایش نمی‌کردند؟ لیلی پاپلی، باستان شناسی که مطالعات گسترده‌ای در این زمینه داشتند، به سوالات ما پاسخ می‌دهند. وقتی با چشمان امروزی به تاریخمان نگاه می‌کنیم، باور این که مردان ایرانی زمانی در جایی از این سرزمین آرایش می‌کردند، آن هم آرایش‌های غلیظ شاید تکان دهنده باشد اما این تنها شوکی نیست که تاریخ به ما وارد کرده است، ما همیشه در مواجه با تاریخمان شوکه شده‌ایم! اما از کجا معلوم که هرودوت یونانی راست گفته و همه این توصیف‌ها دروغی بیش نباشد؟ اینجاست که لیلا پاپلی، باستان شناسی که روی این مسئله مطالعه کرده به دادمان می‌رسد. او می‌گوید که صحه این گزاره‌ها را از روی نگاره‌های هخامنشیان می‌شود، دریافت کرد. دست کم سرمه چشم‌ها و فر موها تا امروز باقی مانده است. جالب اینجاست که آرایش مردان اما به دوران هخامنشیان ختم نمی‌شود، مطالعه روی نقش برجسته‌ها و اشیاء به دست آمده از حفاری‌ها نشان می‌دهد که شاهان ساسانی هم آرایش می‌کردند. این شاهان موهای فرشده‌شان را در تور می‌پیچیدند و بالای سر جمع می کردند و گوشوار و گردن بند به خود می آویختند و این رسم حتی تا دوره قاجاریان نیز ادامه داشته‌ است. اینکه از چه زمانی این هنجار ناهنجار شده، مسئله‎ا‌یست که نیاز به مطالعات جدی جامعه شناسی دارد. سوالی که شاید کلید، قفل راز ثابت قدم ماندن زنان ایرانی در زمینه آرایش را هم بگشاید. اینکه چطور شد، ایران سومین مصرف کننده لوازم آرایش در خاورمیانه و هفتمین کشور مصرف کننده لوازم آرایش در دنیاست؟ از طرف دیگر چرا مردان چنین زنانه آرایش را تلقی می‌کنند و به نوعی آن را جنسیتی کرده و گاهی با استفاده از همین ابزار به تحقیر زنان می‌پردازند. آیا مردان در دوره‌های مختلف تاریخی ایران آرایش می‌کردند؟ در این زمینه اسناد و مدارکی وجود دارد؟ در تاریخ ما آرایش برای مردان نه تنها ناهنجار قلمداد نمی‎شده که هنجار بزرگی هم بوده است و هیچ تناقضی با مردانگی یا قدرت محسوب نمی‌شده است. به عنوان مثال هرودت از زبان نمایندگان یونان پارسیان رو مردانی توصیف کرده که تمامی صورت و بدن خود رو آرایش می‎کردند و از زیورآلات استفاده می‎کردند و به پوشیدن لباس‌های فاخر علاقه داشتند. شاهان ساسانی هم آرایش می‌کردند. این شاهان موهای فر شده‎شان را در تور می‎پیچیدند و بالای سر جمع می‎کردند و گوشوار و گردن‎بند به خود می‎آویختند و این رسم حتی تا دوره قاجاریان نیز ادامه داشته‌است. ساسانیان هم نقطه پایان رسم آرایش مردان در ایران نبودند. مردان در دوره قاجار هم سنگ تمام گذاشته و آرایش می‌کردند. از نقاشی‌های به جای مانده از فتحعلی شاه می‌توان یاد می‌کرد. پادشاه کمرباریک قاجار که حرم سرایش شهره خاص و عام است. در آن زمان آرایش کاملی می‌کرده است. از نقاشی‌های این پادشاه خودشیفته کاملا معلوم است. فتحعلی شاه کفش‌های پاشنه‌دار پوشیده، گونه‎هایش را سرخ کرده و مو و ریشش را پوش داده است. در تصاویر به جای مانده در جای جای چهلستون گویای آن است که شاه عباس هم همین رسم را به نحو احسن به جا می‎آورده و حتی از کرم پودر هم استفاده می‌کرده است. به این ترتیب به نظر می‌رسد که چندان مسئله آرایش کردن ربطی به جنسیت نداشته است؟ نکته مهم این هست که جنسیت و جنس (sex and gender) دو مفهوم جدا هستند. من به شدت باور دارم (که به قول باتلر) جنسیت پرفرمنس است. در یک فرایند شاخصه‌های این پرفرمنس یعنی تحمیل جنسیت بر جنس سیال بوده و دچار تغییرات بنیادی شده است. بنابراین مفهوم (concept) آراستن بدن هم دچار تغییرات بنیادی شده، چنانچه می‎توانسته نشانگان شخصیت، منش، راهکار یا طبقه اجتماعی باشد. در مورد پرفرمنس جنسیت و بدن مردان / زنان در دوران تاریخی می‎شود به دو گروه داده اول مواد فرهنگی و دوم منابع نوشتاری مراجعه کرد. به عنوان مثال اگر به نگاره‌های ایران هخامنشی نگاه کنیم، آراستگی بدن مردان هنوز به وضوح قابل مشاهده است. چشم‌های سرمه کشیده و موهای فر شده و همینطور استفاده از زیور آلات. یعنی آراستن بدن رو دست کم از آغازین امپراتوری ایران تا بی‎اغراق اواخر دوره قاجار می‎شود، مشاهده کرد. در متون هم توصیف بدن و پرفرمنس جنسیت قابل مشاهده است. آیا نوع آرایش‌ در میان درباریان همراه با علایم و نشانه‌های خاصی بوده است. مثلا همانطور که در میان پادشاهان مصر رایج بوده، نوعی مخصوصی از خط چشم، مرتبه فرد درباری را نشان دهد؟ در این زمینه اطلاعات کافی در دست نیست و باید مطالعات جدی‌تری صورت بگیرد. فتحعلی شاه، کفش های پاشنه بلند می پوشید، به چشمانش سرمه می زد و سرخاب از گونه‌هایش پاک نمی‌شد از نظر کارشناسان آرایش‌ مردان در میان گروه خاص یا طبقه مشخصی رواج داشته یا اینکه آرایش یک اتفاق رایج در میان توده‌های مردم بوده است؟ من فکر می‌کنم که آراستن ظاهر توسط مردان مربوط به قشر خاصی نبوده است. البته مشخص هست که مردان طبقات بالاتر اقتصادی قدرت بیشتری برای خرید و استفاده از پوشاک و وسایل آرایش داشته‎اند. ولی به نظر می‎رسد که این هنجار در کلیه سطوح قابل بررسی باشد. در دوره‎های متاخرتر مثلا در دوره قاجار به ویژه در عکس‌های تاریخی که از کوچه و بازار تهیه شده، مردانی با چشمان سرمه کشیده قابل مشاهده هستند. یک نکته تاریخی قابل ذکر اما تحمیل رویکرد معاصر و امروزین ما به گذشته است یعنی شناخت ما از ساختار قدرت و جنسیت امروز به عنوان تنها رویکرد ممکن ارائه می شود. این در حالی است که نسبت جنسیت و قدرت در گذشته با شکل امروزینش متفاوت هست. شاه به عنوان عامل سمبلیک قدرت زیبایی مطلق را در مقابل دشمن که شکست خورده است، اجرا می‌کند. به طور مشخص در نگاره‌های دوره ساسانی شاه به مردانه‌ترین شکل ممکن تصویر شده با اندامی بزرگتر از سایرین، ریش پرپشت و در نهایت آراستگی. این آراستگی - مردانگی در حد نهایت را می‌شود با حد نهایت قدرت در یک راستا تلقی کرد. به نظر شما از چه دوره‌ای این هنجار تغییر کرده و تبدیل به مسئله‌ای ناهنجار شده است؟ تبدیل یک هنجار به ناهنجار ممکن است به دلایل ساختاری مثل تغییر تقسیم کار، تغییر نشانگان جنسی-جنسیتی یا حتی ورود هنجارهای جدید باشد. الگوهای آراستگی بدن در ایران به نظر می‎رسد در اواخر قاجار تغییر کرده باشند. چرا؟ خب دریافت این مسئله و شناخت فرایندهای مرتبط با آن نیاز به یک تحقیق باستان شناختی با رویکرد بدن/جنسیت (gender archaeology). دارد. اما در مقام بحث، من فکر می‌کنم ما نیاز به یک خوانش دوباره از مواد فرهنگی اواخر قاجار به ویزه عکس‌های تاریخی داریم. اینکه چه رویداد یا فرایندی سبب تغییر الگوهای جنسی/جنسیتی شده و اصولا آیا این الگوها در طول دوره تاریخی شکل ثابتی داشتهاند یا متغیر بوده اند نکاتی نیست که بشود بدون تحقیق جواب داد. در این مرحله تنها می توانم بگویم که به نظر می‌رسد، جنسیت/جنس همواره یک دغدغه برای ایرانی ها بوده است. در متون تاریخی فقهی از دوره ساسانی مثل ارداویراف نامه ( که ترکیبی از یک داستان معراج و دیدن عاقبت اعمال است و در آن حدود 40 درصد اعمال شرح داده شده مسائل جنسی است) تا متون سده های میانه اسلامی جنسیت یک دغدغه تاریخی است. در آن زمان وضعیت زنان چگونه بوده است، آیا زنان نیز آرایش می‌کردند؟ از دوره نوسنگی تا امروز در کاوش‌های باستان شناختی مواد مرتبط با آرایش در فضاهای مسکونی به دست آمده است مثلا شیئی موسوم به بزک ساب که به نظر می رسد برای سابیدن سنگ‌های معدنی یا گیاهان رنگی برای رنگ آمیزی بدن استفاده می شود، با توجه به قرارگیری این اشیا در فضای مسکونی نسبت دادنش به زن یا مرد یا جنسیت‌های دیگر عملا ممکن نیست. در مورد اشیای داخل قبر هم یک مسئله خیلی اساسی وجود دارد که خانم «رزماری جویس: در کتاب باستان شناسی بدن به آن اشاره کرده و آن نکته این است که اکثر باستان شناسان با دیدگاهی کاملا امروزی به توضیح و خوانش اشیای درون قبر پرداختند. مثلا جنسیت یک اسکلت را از روی اشیای داخل قبر زن/مرد تعیین کرده‌اند، پیشنهاد او این است که فقط با آزمایش دقیق دی ان ای باید به جنسیت اسکلت اشاره کرد در غیر این صورت اکثر تعیین جنسیت‌ها از روی اشیای درون قبر با مشکلی اساسی مواجه است و این مشکل همان تحمیل نگاه امروز در مورد جنسیت به گذشته است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑdʃɑhe pɑdʃɑhɑn, pɑdeʃɑh hæxɑmæneʃi irɑn bær mehmɑnɑnæʃ dær tɑlɑre bozorɡ vɑred ʃod. u be tʃeʃmɑnæʃ sorme keʃide væ muhɑjæʃ rɑ fer zæde bud. ɡunehɑjæʃ rɑ be sorxɑb ɑqeʃte væ læbɑnæʃ rɑ bænæfʃ kærde bud. bedænʃe ɑrɑste be zivær ɑlɑte besijɑr bud... be ɡozɑreʃe isnɑ, xæbærɡozɑri mirɑs dær edɑme neveʃt : in tosif hærudut æst æz pɑdeʃɑh hæxɑmæneʃi irɑn ke dær ketɑbe tɑrixæʃ neveʃte æst. movɑdʒeh be tɑrixe hæmiʃe mɑ rɑ hejræt zæde kærde æst. ɑiɑ herodote doruq miɡujæd? ɑiɑ mærdɑne irɑni ɑrɑjeʃ nemikærdænd? lejli pɑpeli, bɑstɑn ʃenɑsi ke motɑleʔɑte ɡostærdei dær in zæmine dɑʃtænd, be soɑlɑte mɑ pɑsox midæhænd. væqti bɑ tʃæʃmɑne emruzi be tɑrixemɑn neɡɑh mikonim, bɑvære in ke mærdɑne irɑni zæmɑni dær dʒɑi æz in særzæmin ɑrɑjeʃ mikærdænd, ɑn hæm ɑrɑjeʃhɑje qæliz ʃɑjæd tekɑne dæhænde bɑʃæd æmmɑ in tænhɑ ʃoki nist ke tɑrix be mɑ vɑred kærde æst, mɑ hæmiʃe dær movɑdʒeh bɑ tɑrixemɑne ʃokke ʃodeim! æmmɑ æz kodʒɑ mæʔlum ke hærudute junɑni rɑst ɡofte væ hæme in tosifhɑ doruqi biʃ næbɑʃæd? indʒɑst ke lejlɑ pɑpeli, bɑstɑn ʃenɑsi ke ruje in mæsʔæle motɑleʔe kærde be dɑdemɑn miresæd. u miɡujæd ke sehhe in ɡozɑrehɑ rɑ æz ruje neɡɑrehɑje hæxɑmæneʃiɑn miʃævæd, dærjɑft kærd. dæste kæm sorme tʃeʃmhɑ væ fere muhɑ tɑ emruz bɑqi mɑnde æst. dʒɑleb indʒɑst ke ɑrɑjeʃe mærdɑn æmmɑ be dorɑne hæxɑmæneʃiɑn xætm nemiʃævæd, motɑleʔe ruje næqʃe bærdʒæstehɑ væ æʃiɑ be dæst ɑmæde æz hæffɑrihɑ neʃɑn midæhæd ke ʃɑhɑne sɑsɑni hæm ɑrɑjeʃ mikærdænd. in ʃɑhɑn muhɑje færæʃdeʃɑn rɑ dær tur mipitʃidænd væ bɑlɑje sære dʒæmʔ mi kærdænd væ ɡuʃvɑr væ ɡærdæne bænd be xod mi ɑvixtænd væ in ræsme hættɑ tɑ dore qɑdʒɑriɑn niz edɑme dɑʃte æst. inke æz tʃe zæmɑni in hændʒɑre nɑhændʒɑr ʃode, mæsʔæle ælefist ke nijɑz be motɑleʔɑte dʒeddi dʒɑmeʔe ʃenɑsi dɑræd. soʔɑli ke ʃɑjæd kelid, qofle rɑze sɑbet qædæm mɑndæne zænɑne irɑni dær zæmine ɑrɑjeʃ rɑ hæm beɡoʃɑjæd. inke tʃetor ʃod, irɑne sevvomin mæsræf konænde lævɑzeme ɑrɑjeʃ dær xɑværemijɑne væ hæftomin keʃvære mæsræf konænde lævɑzeme ɑrɑjeʃ dær donjɑst? æz tæræfe diɡær tʃerɑ mærdɑn tʃenin zænɑne ɑrɑjeʃ rɑ tælæqqi mikonænd væ be noʔi ɑn rɑ dʒensijæti kærde væ ɡɑhi bɑ estefɑde æz hæmin æbzɑr be tæhqire zænɑn mipærdɑzænd. ɑiɑ mærdɑn dær dorehɑje moxtælefe tɑrixi irɑn ɑrɑjeʃ mikærdænd? dær in zæmine æsnɑd væ mædɑreki vodʒud dɑræd? dær tɑrixe mɑ ɑrɑjeʃ bærɑje mærdɑne næ tænhɑ nɑhændʒɑre qælæmdɑd nemi ʃode ke hændʒɑre bozorɡi hæm bude æst væ hitʃ tænɑqozi bɑ mærdɑneɡi jɑ qodræte mæhsub nemiʃode æst. be onvɑne mesɑl horudæt æz zæbɑne næmɑjændeɡɑne junɑn pɑrsiɑn ro mærdɑni tosif kærde ke tæmɑmi suræt væ bædæne xod ro ɑrɑjeʃ mi kærdænd væ æz ziværɑlɑte estefɑde mi kærdænd væ be puʃidæne lebɑshɑje fɑxer ælɑqe dɑʃtænd. ʃɑhɑne sɑsɑni hæm ɑrɑjeʃ mikærdænd. in ʃɑhɑn muhɑje fere ʃode ʃɑn rɑ dær tur mi pitʃidænd væ bɑlɑje sære dʒæmʔ mi kærdænd væ ɡuʃvɑr væ ɡærdæn bænd be xod mi ɑvixtænd væ in ræsme hættɑ tɑ dore qɑdʒɑriɑn niz edɑme dɑʃteæst. sɑsɑniɑn hæm noqte pɑjɑne ræsme ɑrɑjeʃe mærdɑn dær irɑn næbudænd. mærdɑn dær dore qɑdʒɑr hæm sænɡe tæmɑm ɡozɑʃte væ ɑrɑjeʃ mikærdænd. æz næqqɑʃihɑje be dʒɑj mɑnde æz fæthæli ʃɑh mitævɑn jɑd mikærd. pɑdeʃɑh kæmræbɑrike qɑdʒɑr ke hæræme særɑjæʃ ʃohree xɑs væ ɑm æst. dær ɑn zæmɑn ɑrɑjeʃe kɑmeli mikærde æst. æz næqqɑʃihɑje in pɑdʃɑhe xodʃifte kɑmelæn mæʔlum æst. fæthæli ʃɑh kæfʃhɑje pɑʃnedɑr puʃide, ɡune hɑjæʃ rɑ sorx kærde væ mu væ riʃæʃ rɑ puʃ dɑde æst. dær tæsɑvir be dʒɑj mɑnde dær dʒɑj dʒɑj tʃæhælsetun ɡujɑje ɑn æst ke ʃɑh æbbɑs hæm hæmin ræsm rɑ be næhvi æhsæn be dʒɑ mi ɑværde væ hættɑ æz kæræme pudr hæm estefɑde mikærde æst. be in tærtib be næzær miresæd ke tʃændɑn mæsʔæle ɑrɑjeʃ kærdæne ræbti be dʒensijæt nædɑʃte æst? noktee mohem in hæst ke dʒensijæt væ dʒens seks ænd ɡender pærɑntezbæste do mæfhume dʒodɑ hæstænd. mæn be ʃeddæt bɑvær dɑræm ke be qole bɑtler pærɑntezbæste dʒensijæte porfæræmæns æst. dær jek færɑjænde ʃɑxesehɑje in porfæræmæns jæʔni tæhmile dʒensijæt bær dʒense sæjjɑl bude væ dotʃɑre tæqirɑte bonjɑdi ʃode æst. bænɑbærin mæfhum konsept pærɑntezbæste ɑrɑstæne bædæn hæm dotʃɑre tæqirɑte bonjɑdi ʃode, tʃenɑntʃe mi tævɑneste neʃɑneɡɑne ʃæxsijæt, mæneʃ, rɑhkɑr jɑ tæbæqee edʒtemɑʔi bɑʃæd. dær morede porfæræmæns dʒensijæt væ bædæne mærdɑn slæʃ zænɑn dær dorɑne tɑrixi mi ʃævæd be do ɡoruh dɑde ævvæle mævɑdde færhænɡi væ dovvome mænɑbeʔe neveʃtɑri morɑdʒeʔe kærd. be onvɑne mesɑl æɡær be neɡɑrehɑje irɑne hæxɑmæneʃi neɡɑh konim, ɑrɑsteɡi bædæne mærdɑne hænuz be vozuhe qɑbele moʃɑhede æst. tʃeʃmhɑje sorme keʃide væ muhɑje fer ʃode væ hæmintor estefɑde æz zivær ɑlɑt. jæʔni ɑrɑstæne bædæn ro dæste kæm æz ɑqɑzine emperɑturi irɑn tɑ bi eqrɑqe ævɑxere dore qɑdʒɑr mi ʃævæd, moʃɑhede kærd. dær motun hæm tosife bædæn væ porfæræmæns dʒensijæte qɑbele moʃɑhede æst. ɑiɑ noʔe ɑrɑjeʃ dær mjɑne dærbɑriɑne hæmrɑh bɑ ælɑjæm væ neʃɑnehɑje xɑssi bude æst. mæsælæn hæmɑntor ke dær mjɑne pɑdʃɑhɑne mesre rɑjedʒ bude, noʔi mæxsusi æz xætte tʃeʃm, mærtæbe færde dærbɑri rɑ neʃɑn dæhæd? dær in zæmine ettelɑʔɑte kɑfi dær dæst nist væ bɑjæd motɑleʔɑte dʒedditæri suræt beɡiræd. fæthæli ʃɑh, kæfʃ hɑje pɑʃnee bolænd mi puʃid, be tʃeʃmɑnæʃ sorme mi zæd væ sorxɑb æz ɡunehɑjeʃe pɑk nemiʃod æz næzære kɑrʃenɑsɑne ɑrɑjeʃe mærdɑn dær mjɑne ɡoruhe xɑs jɑ tæbæqee moʃæxxæsi rævɑdʒ dɑʃte jɑ inke ɑrɑjeʃe jek ettefɑqe rɑjedʒ dær mjɑne tudehɑje mærdom bude æst? mæn fekr mikonæm ke ɑrɑstæne zɑher tævæssote mærdɑne mærbut be qeʃre xɑssi næbude æst. ælbætte moʃæxxæs hæst ke mærdɑne tæbæqɑte bɑlɑtære eqtesɑdi qodræte biʃtæri bærɑje xærid væ estefɑde æz puʃɑk væ væsɑjele ɑrɑjeʃ dɑʃte ænd. væli be næzær mi resæd ke in hændʒɑr dær kollijeje sotuhe qɑbele bærræsi bɑʃæd. dær dore hɑje moteʔæxxertær mæsælæn dær dore qɑdʒɑr be viʒe dær ækshɑje tɑrixi ke æz kutʃe væ bɑzɑr tæhije ʃode, mærdɑni bɑ tʃæʃmɑne sorme keʃide qɑbele moʃɑhede hæstænd. jek noktee tɑrixi qɑbele zekr æmmɑ tæhmile rujkærde moʔɑser væ emruzine mɑ be ɡozæʃte æst jæʔni ʃenɑxte mɑ æz sɑxtɑre qodræt væ dʒensijæte emruz be onvɑne tænhɑ rujkærde momken erɑʔe mi ʃævæd. in dær hɑlist ke næsæbte dʒensijæt væ qodræt dær ɡozæʃte bɑ ʃekle æmruzinʃe motæfɑvet hæst. ʃɑh be onvɑne ɑmele sæmbolike qodræte zibɑi motlæq rɑ dær moqɑbele doʃmæn ke ʃekæst xorde æst, edʒrɑ mikonæd. be tore moʃæxxæs dær neɡɑrehɑje dore sɑsɑni ʃɑh be mærdɑnetærin ʃekle momken tæsvir ʃode bɑ ændɑmi bozorɡtær æz sɑjerin, riʃe porpoʃt væ dær næhɑjete ɑrɑsteɡi. in ɑrɑsteɡi mærdɑneɡi dær hædde næhɑjæt rɑ miʃævæd bɑ hædde næhɑjete qodræt dær jek rɑstɑ tælæqqi kærd. be næzære ʃomɑ æz tʃe dorei in hændʒɑr tæqir kærde væ tæbdil be mæsælei nɑhændʒɑr ʃode æst? tæbdile jek hændʒɑr be nɑhændʒɑre momken æst be dælɑjele sɑxtɑri mesle tæqire tæqsime kɑr, tæqire neʃɑneɡɑne dʒensidʒensijæti jɑ hættɑ vorude hændʒɑrhɑje dʒædid bɑʃæd. olɡuhɑje ɑrɑsteɡi bædæn dær irɑn be næzær mi resæd dær ævɑxere qɑdʒɑr tæqir kærde bɑʃænd. tʃerɑ? xob dærjɑfte in mæsʔæle væ ʃenɑxte færɑjændhɑje mortæbet bɑ ɑn nijɑz be jek tæhqiqe bɑstɑn ʃenɑxti bɑ rujkærde bædæn slæʃ dʒensijæt ɡender ærtʃæeoloɡjpærɑntezbæste. dɑræd. æmmɑ dær mæqɑme bæhs, mæn fekr mikonæm mɑ nijɑz be jek xɑneʃe dobɑre æz mævɑdde færhænɡi ævɑxere qɑdʒɑr be vize ækshɑje tɑrixi dɑrim. inke tʃe rujdɑd jɑ færɑjændi sæbæbe tæqire olɡuhɑje dʒensi slæʃ dʒensijæti ʃode væ osulæn ɑiɑ in olɡuhɑ dær tule doree tɑrixi ʃekle sɑbeti dɑʃtæhɑnd jɑ moteqæjjer bude ænd nokɑti nist ke beʃævæd bedune tæhqiq dʒævɑb dɑd. dær in mærhælee tænhɑ mi tævɑnæm beɡujæm ke be næzær miresæd, dʒensijæt slæʃ dʒense hæmvɑre jek dæqdæqe bærɑje irɑni hɑ bude æst. dær motune tɑrixi feqhi æz dore sɑsɑni mesle ærdɑvirɑf nɑme ke tærkibi æz jek dɑstɑne meʔrɑdʒ væ didæne ʔɑqebæte æʔmɑl æst væ dær ɑn hodud tʃehel dærsæd æʔmɑle ʃærh dɑde ʃode mæsɑʔele dʒensist pærɑntezbæste tɑ motune sæde hɑje miɑnee eslɑmi dʒensijæte jek dæqdæqee tɑrixist. dær ɑn zæmɑn væzʔijæte zænɑne tʃeɡune bude æst, ɑiɑ zænɑn niz ɑrɑjeʃ mikærdænd? æz dore nosænɡi tɑ emruz dær kɑvoʃhɑje bɑstɑn ʃenɑxti mævɑdde mortæbet bɑ ɑrɑjeʃ dær fæzɑhɑje mæskuni be dæst ɑmæde æst mæsælæn ʃii mosum be bæzæke sɑb ke be næzær mi resæd bærɑje sɑbidæne sænɡhɑje mæʔdæni jɑ ɡiɑhɑne rænɡi bærɑje rænɡe ɑmizi bædæne estefɑde mi ʃævæd, bɑ tævædʒdʒoh be qærɑrɡiri in æʃiɑ dær fæzɑje mæskuni næsæbte dɑdænæʃ be zæn jɑ mærd jɑ dʒensijæthɑje diɡær æmælæn momken nist. dær morede æʃiɑje dɑxele qæbr hæm jek mæsælee xejli æsɑsi vodʒud dɑræd ke xɑnom « rozmɑri dʒævis : dær ketɑbe bɑstɑn ʃenɑsi bædæn be ɑn eʃɑre kærde væ ɑn nokte in æst ke æksær bɑstɑn ʃenɑsɑn bɑ didɡɑhi kɑmelæn emruzi be tozih væ xɑneʃ æʃiɑje dærune qæbr pærdɑxtænd. mæsælæn dʒensijæte jek eskelet rɑ æz ruje æʃiɑje dɑxele qæbre zæn slæʃ mærd tæʔin kærdeænd, piʃnæhɑde u in æst ke fæqæt bɑ ʔɑzmɑjeʃe dæqiqe dej en ʔi bɑjæd be dʒensijæte eskelet eʃɑre kærd dær qejre in suræt æksær tæʔine dʒensijæthɑ æz ruje æʃiɑje dærune qæbr bɑ moʃkeli æsɑsi movɑdʒeh æst væ in moʃkel hæmɑn tæhmile neɡɑhe emruz dær morede dʒensijæt be ɡozæʃte æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nپادشاه‌ پادشاهان، پادشاه هخامنشی ایران بر مهمانانش در تالار بزرگ وارد شد. او به چشمانش سرمه کشیده و موهایش را فر زده بود. گونه‌هایش را به سرخاب آغشته و لبانش را بنفش کرده بود. بدنش آراسته به زیور آلات بسیار بود...\n\nبه گزارش ایسنا، خبرگزاری میراث در ادامه نوشت: این توصیف هرودوت است از پادشاه هخامنشی ایران که در کتاب تاریخش نوشته است. مواجه به تاریخ همیشه ما را حیرت زده کرده است. آیا هردوت دروغ می‌گوید؟ آیا مردان ایرانی آرایش نمی‌کردند؟ لیلی پاپلی، باستان شناسی که مطالعات گسترده‌ای در این زمینه داشتند، به سوالات ما پاسخ می‌دهند.\n\n\n\nوقتی با چشمان امروزی به تاریخمان نگاه می‌کنیم، باور این که مردان ایرانی زمانی در جایی از این سرزمین آرایش می‌کردند، آن هم آرایش‌های غلیظ شاید تکان دهنده باشد اما این تنها شوکی نیست که تاریخ به ما وارد کرده است، ما همیشه در مواجه با تاریخمان شوکه شده‌ایم!\n\nاما از کجا معلوم که هرودوت یونانی راست گفته و همه این توصیف‌ها دروغی بیش نباشد؟ اینجاست که لیلا پاپلی، باستان شناسی که روی این مسئله مطالعه کرده به دادمان می‌رسد. او می‌گوید که صحه این گزاره‌ها را از روی نگاره‌های هخامنشیان می‌شود، دریافت کرد. دست کم سرمه چشم‌ها و فر موها تا امروز باقی مانده است. جالب اینجاست که آرایش مردان اما به دوران هخامنشیان ختم نمی‌شود، مطالعه روی نقش برجسته‌ها و اشیاء به دست آمده از حفاری‌ها نشان می‌دهد که شاهان ساسانی هم آرایش می‌کردند. این شاهان موهای فرشده‌شان را در تور می‌پیچیدند و بالای سر جمع می کردند و گوشوار و گردن بند به خود می آویختند و این رسم حتی تا دوره قاجاریان نیز ادامه داشته‌ است.\n\nاینکه از چه زمانی این هنجار ناهنجار شده، مسئله‎ا‌یست که نیاز به مطالعات جدی جامعه شناسی دارد. سوالی که شاید کلید، قفل راز ثابت قدم ماندن زنان ایرانی در زمینه آرایش را هم بگشاید. اینکه چطور شد، ایران سومین مصرف کننده لوازم آرایش در خاورمیانه و هفتمین کشور مصرف کننده لوازم آرایش در دنیاست؟ از طرف دیگر چرا مردان چنین زنانه آرایش را تلقی می‌کنند و به نوعی آن را جنسیتی کرده و گاهی با استفاده از همین ابزار به تحقیر زنان می‌پردازند. \n\n\n\nآیا مردان در دوره‌های مختلف تاریخی ایران آرایش می‌کردند؟ در این زمینه اسناد و مدارکی وجود دارد؟\n\nدر تاریخ ما آرایش برای مردان نه تنها ناهنجار قلمداد نمی‎شده که هنجار بزرگی هم بوده است و هیچ تناقضی با مردانگی یا قدرت محسوب نمی‌شده است. به عنوان مثال هرودت از زبان نمایندگان یونان پارسیان رو مردانی توصیف کرده که تمامی صورت و بدن خود رو آرایش می‎کردند و از زیورآلات استفاده می‎کردند و به پوشیدن لباس‌های فاخر علاقه داشتند. شاهان ساسانی هم آرایش می‌کردند. این شاهان موهای فر شده‎شان را در تور می‎پیچیدند و بالای سر جمع می‎کردند و گوشوار و گردن‎بند به خود می‎آویختند و این رسم حتی تا دوره قاجاریان نیز ادامه داشته‌است.\n\nساسانیان هم نقطه پایان رسم آرایش مردان در ایران نبودند. مردان در دوره قاجار هم سنگ تمام گذاشته و آرایش می‌کردند. از نقاشی‌های به جای مانده از فتحعلی شاه می‌توان یاد می‌کرد. پادشاه کمرباریک قاجار که حرم سرایش شهره خاص و عام است. در آن زمان آرایش کاملی می‌کرده است. از نقاشی‌های این پادشاه خودشیفته کاملا معلوم است. فتحعلی شاه کفش‌های پاشنه‌دار پوشیده، گونه‎هایش را سرخ کرده و مو و ریشش را پوش داده است. در تصاویر به جای مانده در جای جای چهلستون گویای آن است که شاه عباس هم همین رسم را به نحو احسن به جا می‎آورده و حتی از کرم پودر هم استفاده می‌کرده است.\n\n\n\nبه این ترتیب به نظر می‌رسد که چندان مسئله آرایش کردن ربطی به جنسیت نداشته است؟\n\nنکته مهم این هست که جنسیت و جنس (sex and gender) دو مفهوم جدا هستند. من به شدت باور دارم (که به قول باتلر) جنسیت پرفرمنس است. در یک فرایند شاخصه‌های این پرفرمنس یعنی تحمیل جنسیت بر جنس سیال بوده و دچار تغییرات بنیادی شده است. بنابراین مفهوم (concept) آراستن بدن هم دچار تغییرات بنیادی شده، چنانچه می‎توانسته نشانگان شخصیت، منش، راهکار یا طبقه اجتماعی باشد. در مورد پرفرمنس جنسیت و بدن مردان / زنان در دوران تاریخی می‎شود به دو گروه داده اول مواد فرهنگی و دوم منابع نوشتاری مراجعه کرد.\n\nبه عنوان مثال اگر به نگاره‌های ایران هخامنشی نگاه کنیم، آراستگی بدن مردان هنوز به وضوح قابل مشاهده است. چشم‌های سرمه کشیده و موهای فر شده و همینطور استفاده از زیور آلات. یعنی آراستن بدن رو دست کم از آغازین امپراتوری ایران تا بی‎اغراق اواخر دوره قاجار می‎شود، مشاهده کرد. در متون هم توصیف بدن و پرفرمنس جنسیت قابل مشاهده است.\n\n\n\nآیا نوع آرایش‌ در میان درباریان همراه با علایم و نشانه‌های خاصی بوده است. مثلا همانطور که در میان پادشاهان مصر رایج بوده، نوعی مخصوصی از خط چشم، مرتبه فرد درباری را نشان دهد؟\n\nدر این زمینه اطلاعات کافی در دست نیست و باید مطالعات جدی‌تری صورت بگیرد. فتحعلی شاه، کفش های پاشنه بلند می پوشید، به چشمانش سرمه می زد و سرخاب از گونه‌هایش پاک نمی‌شد\n\n \n\nاز نظر کارشناسان آرایش‌ مردان در میان گروه خاص یا طبقه مشخصی رواج داشته یا اینکه آرایش یک اتفاق رایج در میان توده‌های مردم بوده است؟\n\nمن فکر می‌کنم که آراستن ظاهر توسط مردان مربوط به قشر خاصی نبوده است. البته مشخص هست که مردان طبقات بالاتر اقتصادی قدرت بیشتری برای خرید و استفاده از پوشاک و وسایل آرایش داشته‎اند. ولی به نظر می‎رسد که این هنجار در کلیه سطوح قابل بررسی باشد. در دوره‎های متاخرتر مثلا در دوره قاجار به ویژه در عکس‌های تاریخی که از کوچه و بازار تهیه شده، مردانی با چشمان سرمه کشیده قابل مشاهده هستند.\n\nیک نکته تاریخی قابل ذکر اما تحمیل رویکرد معاصر و امروزین ما به گذشته است یعنی شناخت ما از ساختار قدرت و جنسیت امروز به عنوان تنها رویکرد ممکن ارائه می شود. این در حالی است که نسبت جنسیت و قدرت در گذشته با شکل امروزینش متفاوت هست. شاه به عنوان عامل سمبلیک قدرت زیبایی مطلق را در مقابل دشمن که شکست خورده است، اجرا می‌کند. به طور مشخص در نگاره‌های دوره ساسانی شاه به مردانه‌ترین شکل ممکن تصویر شده با اندامی بزرگتر از سایرین، ریش پرپشت و در نهایت آراستگی. این آراستگی - مردانگی در حد نهایت را می‌شود با حد نهایت قدرت در یک راستا تلقی کرد.\n\n \n\nبه نظر شما از چه دوره‌ای این هنجار تغییر کرده و تبدیل به مسئله‌ای ناهنجار شده است؟\n\nتبدیل یک هنجار به ناهنجار ممکن است به دلایل ساختاری مثل تغییر تقسیم کار، تغییر نشانگان جنسی-جنسیتی یا حتی ورود هنجارهای جدید باشد. الگوهای آراستگی بدن در ایران به نظر می‎رسد در اواخر قاجار تغییر کرده باشند. چرا؟ خب دریافت این مسئله و شناخت فرایندهای مرتبط با آن نیاز به یک تحقیق باستان شناختی با رویکرد بدن/جنسیت (gender archaeology). دارد. \n\nاما در مقام بحث، من فکر می‌کنم ما نیاز به یک خوانش دوباره از مواد فرهنگی اواخر قاجار به ویزه عکس‌های تاریخی داریم. اینکه چه رویداد یا فرایندی سبب تغییر الگوهای جنسی/جنسیتی شده و اصولا آیا این الگوها در طول دوره تاریخی شکل ثابتی داشتهاند یا متغیر بوده اند نکاتی نیست که بشود بدون تحقیق جواب داد. در این مرحله تنها می توانم بگویم که به نظر می‌رسد، جنسیت/جنس همواره یک دغدغه برای ایرانی ها بوده است.\n\nدر متون تاریخی فقهی از دوره ساسانی مثل ارداویراف نامه ( که ترکیبی از یک داستان معراج و دیدن عاقبت اعمال است و در آن حدود 40 درصد اعمال شرح داده شده مسائل جنسی است) تا متون سده های میانه اسلامی جنسیت یک دغدغه تاریخی است.\n\n \n\nدر آن زمان وضعیت زنان چگونه بوده است، آیا زنان نیز آرایش می‌کردند؟\n\nاز دوره نوسنگی تا امروز در کاوش‌های باستان شناختی مواد مرتبط با آرایش در فضاهای مسکونی به دست آمده است مثلا شیئی موسوم به بزک ساب که به نظر می رسد برای سابیدن سنگ‌های معدنی یا گیاهان رنگی برای رنگ آمیزی بدن استفاده می شود، با توجه به قرارگیری این اشیا در فضای مسکونی نسبت دادنش به زن یا مرد یا جنسیت‌های دیگر عملا ممکن نیست.\n\nدر مورد اشیای داخل قبر هم یک مسئله خیلی اساسی وجود دارد که خانم «رزماری جویس: در کتاب باستان شناسی بدن به آن اشاره کرده و آن نکته این است که اکثر باستان شناسان با دیدگاهی کاملا امروزی به توضیح و خوانش اشیای درون قبر پرداختند. مثلا جنسیت یک اسکلت را از روی اشیای داخل قبر زن/مرد تعیین کرده‌اند، پیشنهاد او این است که فقط با آزمایش دقیق دی ان ای باید به جنسیت اسکلت اشاره کرد در غیر این صورت اکثر تعیین جنسیت‌ها از روی اشیای درون قبر با مشکلی اساسی مواجه است و این مشکل همان تحمیل نگاه امروز در مورد جنسیت به گذشته است.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃɑxese hɑje lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude dærɑjerɑne............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃɑxese hɑje mɑliɑte berɑrezæʃ æfzude. edʒrɑje mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude dær hær keʃvære motenɑseb bɑ viʒeɡi hɑje eqtesɑde hæmɑn keʃvær suræt mi ɡiræd væ irɑn niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ næʃode æst. ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz ræsɑne mɑliɑti irɑn hɑkist, dær lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude niz tebqee nijɑzhɑ væ viʒeɡi hɑje eqtesɑde irɑn ʃɑxese hɑi dær næzær ɡerefte ʃode ke æz meʔjɑrhɑje dʒæhɑni niz dur nist. viʒeɡi hɑje in lɑjehe be ʃærhe zir æst : dær lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude ærze tæmɑm kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær irɑn væ hæmtʃenin vɑredɑt væ sɑderɑte ɑnhɑ mæʃmule moqærrærɑte in qɑnun æst. mænzur æz ærze kɑlɑ dær in qɑnun enteqɑle kɑlɑ æz tæriqe hær noʔ moʔɑmele æst hættɑ æɡær kɑlɑi bærɑje mæsɑrefe ʃæxsi bærdɑʃt ʃævæd, ærze kɑlɑ xod be xod mæʃmule mɑliɑt xɑhæd ʃod. mænzur æz ærze xædæmɑt niz, ændʒɑme xædæmɑt bærɑje qejr æst væ mænzur æz vɑredɑt, vorud væ sodure kɑlɑ jɑ xedmæt æz væ be xɑredʒ æz keʃvær væ mænɑteqe tedʒɑri e sænʔætist. sɑderɑte kɑlɑhɑ væ xædæmɑt be xɑredʒ æz keʃvær jɑ mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri e sænʔæti mæʃmule mɑliɑte mozue in qɑnun næbude væ mɑliɑt hɑje pærdɑxti bɑ ʔerɑʔe æsnɑd væ mædɑreke mosbæte mostæræd mi ʃævæd. mæʔxæze mohɑsebe mɑliɑte vɑredɑte kɑlɑ ebɑræt æst æz ærzeʃe sejf kɑlɑ be ælɑve hoquq væ ævɑreze ɡomroki væ sude bɑzærɡɑni væ sɑjere ævɑreze mondærædʒ dær orɑqe ɡomroki. mænzur æz ærzeʃe æfzude dær in qɑnun tæfɑvot bejne ærzeʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑt ærze ʃode bɑ ærzeʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑt be kɑr ræfte tæhsil ʃode dær jek doree moʔæjjæn æst. dær in lɑjehe hær sɑle ʃæmsi be ʃeʃ dore mɑliɑti do mɑhe ke æz ævvæle færværdin mɑh hær sɑl ʃoruʔ væ be pɑjɑne ordibeheʃt, tir, ʃæhrivær, ɑbɑn, dej væ esfænd mɑh hær sɑl xɑteme mi jɑbæd, tæqsim mi ʃævæd. nerxe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude hæft dærsæd æst ke bæræsɑse suræthesɑbe æxz mi ʃævæd. bæræsɑse in lɑjehe ærze kɑlɑhɑ væ xædæmɑte zir væ hæmtʃenin vɑredɑte ɑnhɑ hæsbe mored æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf æst : mæhsulɑte kæʃɑvrzæʃe færɑværi næʃode. dɑm væ tojure zende, ɑbziɑn, zænbure æsæl, nuqɑn. kud, sæm væ bæzr. ɑrd væ ænvɑʔe nɑn, ɡuʃt, qænd, ʃekær, berendʒ, hobubɑt, sojɑ, ʃir, pænir, roqæne næbɑti væ ʃire xoʃke mæxsuse tæqzije kudækɑn. kɑqæze tʃɑp, tæhrir væ ruznɑme. kɑlɑhɑje ehdɑi be suræte belɑævæz be vezɑrætxɑne hɑ væ moʔæssesɑte dolæti væ moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti væ moʔæssesɑte ɑme ælmænfæʔe, tæʃxise ehdɑi budæne kɑlɑhɑje jɑdʃode bɑ hejʔæte væzirɑn æst. kɑlɑhɑi ke hæmrɑh mosɑfer væ bærɑje estefɑdee ʃæxsi tɑ mizɑne moʔɑfijæte moqærrær tebqee moqærrærɑte sɑderɑt væ vɑredɑt, vɑrede keʃvær mi ʃævæd. mɑzɑd bær ɑn tebqee moqærrærɑte in qɑnun mæʃmule mɑliɑt xɑhæd bud. æmvɑle qejremænqul. dɑru, xædæmɑte dærmɑni ensɑni e dɑmi pærɑntezbæste væ niz xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode tævæssote sɑzemɑne behzisti tebqee zævɑbete moqærrær dær ɑine nɑme ʔi ke bɑ piʃnæhɑde vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ omure eqtesɑdi væ dɑrɑi be tæsvibe hejʔæte væzirɑn mi resæd. xædæmɑte mæʃmule mɑliɑt bær dærɑmæde hoquqe mozue qɑnune mɑliɑthɑje mostæqim. xædæmɑte bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki modʒɑz. xædæmɑte hæml væ næqle omumi mosɑferi dærun væ borune ʃæhri, qætɑre ʃæhri væ bejne ʃæhri. mætbuʔɑt væ ketɑb. xædæmɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi ke tebqee zævɑbete moqærrær dær ɑine nɑme ʔi ke bɑ piʃnæhɑde moʃtæræke vezɑrætxɑne hɑje olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ omure eqtesɑdi væ dɑrɑi be tæsvibe hejʔæte væzirɑn mi resæd. dær in lɑjehe mɑliɑthɑi ke mudiɑn dær moqeʔe dærjɑfte kɑlɑ jɑ xedmæt bærɑje estefɑde ʃoqli xod be estenɑde suræthesɑbhɑje sɑdere mozue in qɑnun pærdɑxt kærde ænd, æz mɑliɑthɑje vosul ʃode tævæssote ɑnhɑ kæsr mi ʃævæd. dær suræti ke mudiɑn mæʃmule hokme in mɑdde dær hær doree mɑliɑti ezɑfe pærdɑxti dɑʃte bɑʃænd, ezɑfe mɑliɑt pærdɑxt ʃode be hesɑbe mɑliɑte dore hɑje bæʔd mudiɑn mænzur xɑhæd ʃod væ dær suræte tæqɑzɑje mudiɑn, ezɑfe mɑliɑte zærfe doree mɑliɑti bæʔd mostæræd xɑhæd ʃod. dær suræti ke zærfe se mɑh æz tɑrixe dærxɑste mudi mostæræd næʃævæd, mæʃmule xesɑræti be nerxe jek vɑhede biʃ æz bɑlɑtærin nerxe sude tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ be bæxʃe xædæmɑt, næsæbte be mæblæqe morede esterdɑd xɑhæd bud. nerxe mæzkur sɑlɑne bude væ xesɑræte moteʔælleqe be ezɑje moddæte tæxir qɑbele mohɑsebe væ pærdɑxt æst. dʒærime hɑje dær næzær ɡerefte ʃode dʒæhæte tæxir dær pærdɑxte mɑliɑt hɑje mozue in qɑnun dær mævɑʔede moqærrær modʒebe tæʔælloqe mɑliɑte ezɑfi be mizɑne jek vɑhede biʃtær æz bɑlɑtærin nerxe sud væ tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ be bæxʃe xædæmɑt, næsæbte be mɑliɑte moteʔælleqe xɑhæd bud. nerxe mæzkur sɑlɑne bude væ mɑliɑte ezɑfi moteʔælleqe be næsæbte moddæte tæxir qɑbele mohɑsebe væ vosul æst. be ælɑve mudiɑne mɑliɑti dær suræte ændʒɑm nædɑdæne tækɑlife moqærrær dær in qɑnun væ jɑ dær suræte tæxællof æz moqærrærɑte in qɑnun, ælɑve bær pærdɑxte mɑliɑte moteʔælleqe mæʃmule dʒærime ʔi hæddeæksær tɑ do bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe xɑhæd bud. æz tɑrixe lɑzeme oledʒrɑ ʃodæne in qɑnun, tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte xɑs væ ɑm moqɑjere læqv væ hæmtʃenin bærqærɑri væ dærjɑfte hærɡune mɑliɑte qejremostæqim æz tolidkonændeɡɑn væ vɑredkonændeɡɑne kɑlɑhɑ væ ʔerɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte mæmnuʔ æst væ tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte mærbut be dærjɑfte hærɡune mɑliɑte qejremostæqim ke bær tolid væ vɑredɑte kɑlɑhɑ væ ʔerɑʔe xædæmɑte bærqærɑr ʃode æst, fæsx mi ʃævæd. mævɑrede zir æz ʃomule hokme in mɑdee mostæsnɑ æst : mɑliɑte xodrohɑje vɑredɑti. mɑliɑte næql væ enteqɑle xodrohɑ væ ʃenɑværhɑ. hoquqe ɡomroki væ sude bɑzærɡɑni. eqtesɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "شاخصه های لایحه مالیات بر ارزش افزوده درایران\n.............................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/86\n داخلی.اقتصادی.شاخصه های مالیات برارزش افزوده. اجرای مالیات بر ارزش افزوده در هر کشور متناسب با ویژگی های اقتصاد\nهمان کشور صورت می گیرد و ایران نیز از این قاعده مستثنی نشده است. گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از رسانه مالیاتی ایران حاکیست، در لایحه\nمالیات بر ارزش افزوده نیز طبق نیازها و ویژگی های اقتصاد ایران شاخصه هایی\nدر نظر گرفته شده که از معیارهای جهانی نیز دور نیست. ویژگی های این لایحه به شرح زیر است:\n در لایحه مالیات بر ارزش افزوده عرضه تمام کالاها و خدمات در ایران و\nهمچنین واردات و صادرات آنها مشمول مقررات این قانون است. منظور از عرضه\nکالا در این قانون انتقال کالا از طریق هر نوع معامله است حتی اگر کالایی\nبرای مصارف شخصی برداشت شود، عرضه کالا خود به خود مشمول مالیات خواهد شد.منظور از عرضه خدمات نیز، انجام خدمات برای غیر است و منظور از واردات،\nورود و صدور کالا یا خدمت از و به خارج از کشور و مناطق تجاری ـ صنعتی\nاست. صادرات کالاها و خدمات به خارج از کشور یا مناطق آزاد تجاری ـ صنعتی\nمشمول مالیات موضوع این قانون نبوده و مالیات های پرداختی با ارایه اسناد\nو مدارک مثبته مسترد می شود. ماخذ محاسبه مالیات واردات کالا عبارت است از ارزش سیف کالا به علاوه حقوق\nو عوارض گمرکی و سود بازرگانی و سایر عوارض مندرج در اوراق گمرکی. منظور\nاز ارزش افزوده در این قانون تفاوت بین ارزش کالاها و خدمات عرضه شده با\nارزش کالاها و خدمات به کار رفته تحصیل شده در یک دوره معین است. در این لایحه هر سال شمسی به شش دوره مالیاتی دو ماهه که از اول فروردین\nماه هر سال شروع و به پایان اردیبهشت، تیر، شهریور، آبان، دی و اسفند ماه\nهر سال خاتمه می یابد، تقسیم می شود. نرخ مالیات بر ارزش افزوده 7 درصد است که براساس صورتحساب اخذ می شود. براساس این لایحه عرضه کالاها و خدمات زیر و همچنین واردات آنها حسب مورد\nاز پرداخت مالیات معاف است:\n محصولات کشاورزش فراوری نشده. دام و طیور زنده، آبزیان، زنبور عسل، نوغان. کود، سم و بذر. آرد و انواع نان، گوشت، قند، شکر، برنج، حبوبات، سویا، شیر، پنیر،\nروغن نباتی و شیر خشک مخصوص تغذیه کودکان. کاغذ چاپ، تحریر و روزنامه. کالاهای اهدایی به صورت بلاعوض به وزارتخانه ها و موسسات دولتی و موسسات\nو نهادهای عمومی غیردولتی و موسسات عام المنفعه، تشخیص اهدایی بودن کالاهای\nیادشده با هیات وزیران است. کالاهایی که همراه مسافر و برای استفاده شخصی تا میزان معافیت مقرر طبق\nمقررات صادرات و واردات، وارد کشور می شود. مازاد بر آن طبق مقررات این\nقانون مشمول مالیات خواهد بود. اموال غیرمنقول. دارو، خدمات درمانی (انسانی ـ دامی ) و نیز خدمات ارایه شده توسط سازمان\nبهزیستی طبق ضوابط مقرر در آیین نامه ای که با پیشنهاد وزارتخانه های بهداشت\n، درمان و آموزش پزشکی و امور اقتصادی و دارایی به تصویب هیات وزیران\nمی رسد. خدمات مشمول مالیات بر درآمد حقوق موضوع قانون مالیاتهای مستقیم. خدمات بانکها و موسسات اعتباری غیربانکی مجاز. خدمات حمل و نقل عمومی مسافری درون و برون شهری، قطار شهری و بین شهری. مطبوعات و کتاب. خدمات پژوهشی و آموزشی که طبق ضوابط مقرر در آیین نامه ای که با پیشنهاد\nمشترک وزارتخانه های علوم، تحقیقات و فناوری و امور اقتصادی و دارایی به\nتصویب هیات وزیران می رسد. در این لایحه مالیاتهایی که مودیان در موقع دریافت کالا یا خدمت برای\nاستفاده شغلی خود به استناد صورتحسابهای صادره موضوع این قانون پرداخت\nکرده اند، از مالیاتهای وصول شده توسط آنها کسر می شود. در صورتی که مودیان مشمول حکم این ماده در هر دوره مالیاتی اضافه\nپرداختی داشته باشند، اضافه مالیات پرداخت شده به حساب مالیات دوره های\nبعد مودیان منظور خواهد شد و در صورت تقاضای مودیان، اضافه مالیات ظرف\nدوره مالیاتی بعد مسترد خواهد شد. در صورتی که ظرف سه ماه از تاریخ\nدرخواست مودی مسترد نشود، مشمول خسارتی به نرخ یک واحد بیش از بالاترین\nنرخ سود تسهیلات اعطایی بانکها به بخش خدمات، نسبت به مبلغ مورد استرداد\nخواهد بود. نرخ مذکور سالانه بوده و خسارت متعلقه به ازای مدت تاخیر قابل\nمحاسبه و پرداخت است. جریمه های در نظر گرفته شده جهت تاخیر در پرداخت مالیات های موضوع این\nقانون در مواعد مقرر موجب تعلق مالیات اضافی به میزان یک واحد بیشتر از\nبالاترین نرخ سود و تسهیلات اعطایی بانکها به بخش خدمات، نسبت به مالیات\nمتعلقه خواهد بود. نرخ مذکور سالانه بوده و مالیات اضافی متعلقه به نسبت\nمدت تاخیر قابل محاسبه و وصول است. به علاوه مودیان مالیاتی در صورت انجام ندادن تکالیف مقرر در این قانون\nو یا در صورت تخلف از مقررات این قانون، علاوه بر پرداخت مالیات متعلقه\nمشمول جریمه ای حداکثر تا دو برابر مالیات متعلقه خواهد بود. از تاریخ لازم الاجرا شدن این قانون، تمام قوانین و مقررات خاص و عام مغایر\nلغو و همچنین برقراری و دریافت هرگونه مالیات غیرمستقیم از تولیدکنندگان\nو واردکنندگان کالاها و ارایه دهندگان خدمات ممنوع است و تمام قوانین و\nمقررات مربوط به دریافت هرگونه مالیات غیرمستقیم که بر تولید و واردات\nکالاها و ارایه خدمات برقرار شده است، فسخ می شود. موارد زیر از شمول حکم این ماده مستثنی است:\n مالیات خودروهای وارداتی. مالیات نقل و انتقال خودروها و شناورها. حقوق گمرکی و سود بازرگانی. اقتصام/9141/1558/\nشماره 034 ساعت 15:50 تمام\n\n\n " }
ʃɑxese hɑje lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude dærɑjerɑne............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃɑxese hɑje mɑliɑte berɑrezæʃ æfzude. edʒrɑje mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude dær hær keʃvære motenɑseb bɑ viʒeɡi hɑje eqtesɑde hæmɑn keʃvær suræt mi ɡiræd væ irɑn niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ næʃode æst. ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz ræsɑne mɑliɑti irɑn hɑkist, dær lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude niz tebqee nijɑzhɑ væ viʒeɡi hɑje eqtesɑde irɑn ʃɑxese hɑi dær næzær ɡerefte ʃode ke æz meʔjɑrhɑje dʒæhɑni niz dur nist. viʒeɡi hɑje in lɑjehe be ʃærhe zir æst : dær lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude ærze tæmɑm kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær irɑn væ hæmtʃenin vɑredɑt væ sɑderɑte ɑnhɑ mæʃmule moqærrærɑte in qɑnun æst. mænzur æz ærze kɑlɑ dær in qɑnun enteqɑle kɑlɑ æz tæriqe hær noʔ moʔɑmele æst hættɑ æɡær kɑlɑi bærɑje mæsɑrefe ʃæxsi bærdɑʃt ʃævæd, ærze kɑlɑ xod be xod mæʃmule mɑliɑt xɑhæd ʃod. mænzur æz ærze xædæmɑt niz, ændʒɑme xædæmɑt bærɑje qejr æst væ mænzur æz vɑredɑt, vorud væ sodure kɑlɑ jɑ xedmæt æz væ be xɑredʒ æz keʃvær væ mænɑteqe tedʒɑri e sænʔætist. sɑderɑte kɑlɑhɑ væ xædæmɑt be xɑredʒ æz keʃvær jɑ mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri e sænʔæti mæʃmule mɑliɑte mozue in qɑnun næbude væ mɑliɑt hɑje pærdɑxti bɑ ʔerɑʔe æsnɑd væ mædɑreke mosbæte mostæræd mi ʃævæd. mæʔxæze mohɑsebe mɑliɑte vɑredɑte kɑlɑ ebɑræt æst æz ærzeʃe sejf kɑlɑ be ælɑve hoquq væ ævɑreze ɡomroki væ sude bɑzærɡɑni væ sɑjere ævɑreze mondærædʒ dær orɑqe ɡomroki. mænzur æz ærzeʃe æfzude dær in qɑnun tæfɑvot bejne ærzeʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑt ærze ʃode bɑ ærzeʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑt be kɑr ræfte tæhsil ʃode dær jek doree moʔæjjæn æst. dær in lɑjehe hær sɑle ʃæmsi be ʃeʃ dore mɑliɑti do mɑhe ke æz ævvæle færværdin mɑh hær sɑl ʃoruʔ væ be pɑjɑne ordibeheʃt, tir, ʃæhrivær, ɑbɑn, dej væ esfænd mɑh hær sɑl xɑteme mi jɑbæd, tæqsim mi ʃævæd. nerxe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude hæft dærsæd æst ke bæræsɑse suræthesɑbe æxz mi ʃævæd. bæræsɑse in lɑjehe ærze kɑlɑhɑ væ xædæmɑte zir væ hæmtʃenin vɑredɑte ɑnhɑ hæsbe mored æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf æst : mæhsulɑte kæʃɑvrzæʃe færɑværi næʃode. dɑm væ tojure zende, ɑbziɑn, zænbure æsæl, nuqɑn. kud, sæm væ bæzr. ɑrd væ ænvɑʔe nɑn, ɡuʃt, qænd, ʃekær, berendʒ, hobubɑt, sojɑ, ʃir, pænir, roqæne næbɑti væ ʃire xoʃke mæxsuse tæqzije kudækɑn. kɑqæze tʃɑp, tæhrir væ ruznɑme. kɑlɑhɑje ehdɑi be suræte belɑævæz be vezɑrætxɑne hɑ væ moʔæssesɑte dolæti væ moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti væ moʔæssesɑte ɑme ælmænfæʔe, tæʃxise ehdɑi budæne kɑlɑhɑje jɑdʃode bɑ hejʔæte væzirɑn æst. kɑlɑhɑi ke hæmrɑh mosɑfer væ bærɑje estefɑdee ʃæxsi tɑ mizɑne moʔɑfijæte moqærrær tebqee moqærrærɑte sɑderɑt væ vɑredɑt, vɑrede keʃvær mi ʃævæd. mɑzɑd bær ɑn tebqee moqærrærɑte in qɑnun mæʃmule mɑliɑt xɑhæd bud. æmvɑle qejremænqul. dɑru, xædæmɑte dærmɑni ensɑni e dɑmi pærɑntezbæste væ niz xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode tævæssote sɑzemɑne behzisti tebqee zævɑbete moqærrær dær ɑine nɑme ʔi ke bɑ piʃnæhɑde vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ omure eqtesɑdi væ dɑrɑi be tæsvibe hejʔæte væzirɑn mi resæd. xædæmɑte mæʃmule mɑliɑt bær dærɑmæde hoquqe mozue qɑnune mɑliɑthɑje mostæqim. xædæmɑte bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki modʒɑz. xædæmɑte hæml væ næqle omumi mosɑferi dærun væ borune ʃæhri, qætɑre ʃæhri væ bejne ʃæhri. mætbuʔɑt væ ketɑb. xædæmɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi ke tebqee zævɑbete moqærrær dær ɑine nɑme ʔi ke bɑ piʃnæhɑde moʃtæræke vezɑrætxɑne hɑje olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ omure eqtesɑdi væ dɑrɑi be tæsvibe hejʔæte væzirɑn mi resæd. dær in lɑjehe mɑliɑthɑi ke mudiɑn dær moqeʔe dærjɑfte kɑlɑ jɑ xedmæt bærɑje estefɑde ʃoqli xod be estenɑde suræthesɑbhɑje sɑdere mozue in qɑnun pærdɑxt kærde ænd, æz mɑliɑthɑje vosul ʃode tævæssote ɑnhɑ kæsr mi ʃævæd. dær suræti ke mudiɑn mæʃmule hokme in mɑdde dær hær doree mɑliɑti ezɑfe pærdɑxti dɑʃte bɑʃænd, ezɑfe mɑliɑt pærdɑxt ʃode be hesɑbe mɑliɑte dore hɑje bæʔd mudiɑn mænzur xɑhæd ʃod væ dær suræte tæqɑzɑje mudiɑn, ezɑfe mɑliɑte zærfe doree mɑliɑti bæʔd mostæræd xɑhæd ʃod. dær suræti ke zærfe se mɑh æz tɑrixe dærxɑste mudi mostæræd næʃævæd, mæʃmule xesɑræti be nerxe jek vɑhede biʃ æz bɑlɑtærin nerxe sude tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ be bæxʃe xædæmɑt, næsæbte be mæblæqe morede esterdɑd xɑhæd bud. nerxe mæzkur sɑlɑne bude væ xesɑræte moteʔælleqe be ezɑje moddæte tæxir qɑbele mohɑsebe væ pærdɑxt æst. dʒærime hɑje dær næzær ɡerefte ʃode dʒæhæte tæxir dær pærdɑxte mɑliɑt hɑje mozue in qɑnun dær mævɑʔede moqærrær modʒebe tæʔælloqe mɑliɑte ezɑfi be mizɑne jek vɑhede biʃtær æz bɑlɑtærin nerxe sud væ tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ be bæxʃe xædæmɑt, næsæbte be mɑliɑte moteʔælleqe xɑhæd bud. nerxe mæzkur sɑlɑne bude væ mɑliɑte ezɑfi moteʔælleqe be næsæbte moddæte tæxir qɑbele mohɑsebe væ vosul æst. be ælɑve mudiɑne mɑliɑti dær suræte ændʒɑm nædɑdæne tækɑlife moqærrær dær in qɑnun væ jɑ dær suræte tæxællof æz moqærrærɑte in qɑnun, ælɑve bær pærdɑxte mɑliɑte moteʔælleqe mæʃmule dʒærime ʔi hæddeæksær tɑ do bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe xɑhæd bud. æz tɑrixe lɑzeme oledʒrɑ ʃodæne in qɑnun, tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte xɑs væ ɑm moqɑjere læqv væ hæmtʃenin bærqærɑri væ dærjɑfte hærɡune mɑliɑte qejremostæqim æz tolidkonændeɡɑn væ vɑredkonændeɡɑne kɑlɑhɑ væ ʔerɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte mæmnuʔ æst væ tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte mærbut be dærjɑfte hærɡune mɑliɑte qejremostæqim ke bær tolid væ vɑredɑte kɑlɑhɑ væ ʔerɑʔe xædæmɑte bærqærɑr ʃode æst, fæsx mi ʃævæd. mævɑrede zir æz ʃomule hokme in mɑdee mostæsnɑ æst : mɑliɑte xodrohɑje vɑredɑti. mɑliɑte næql væ enteqɑle xodrohɑ væ ʃenɑværhɑ. hoquqe ɡomroki væ sude bɑzærɡɑni. eqtesɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑh tæmɑm
شاخصه های لایحه مالیات بر ارزش افزوده درایران .............................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/86 داخلی.اقتصادی.شاخصه های مالیات برارزش افزوده. اجرای مالیات بر ارزش افزوده در هر کشور متناسب با ویژگی های اقتصاد همان کشور صورت می گیرد و ایران نیز از این قاعده مستثنی نشده است. گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از رسانه مالیاتی ایران حاکیست، در لایحه مالیات بر ارزش افزوده نیز طبق نیازها و ویژگی های اقتصاد ایران شاخصه هایی در نظر گرفته شده که از معیارهای جهانی نیز دور نیست. ویژگی های این لایحه به شرح زیر است: در لایحه مالیات بر ارزش افزوده عرضه تمام کالاها و خدمات در ایران و همچنین واردات و صادرات آنها مشمول مقررات این قانون است. منظور از عرضه کالا در این قانون انتقال کالا از طریق هر نوع معامله است حتی اگر کالایی برای مصارف شخصی برداشت شود، عرضه کالا خود به خود مشمول مالیات خواهد شد.منظور از عرضه خدمات نیز، انجام خدمات برای غیر است و منظور از واردات، ورود و صدور کالا یا خدمت از و به خارج از کشور و مناطق تجاری ـ صنعتی است. صادرات کالاها و خدمات به خارج از کشور یا مناطق آزاد تجاری ـ صنعتی مشمول مالیات موضوع این قانون نبوده و مالیات های پرداختی با ارایه اسناد و مدارک مثبته مسترد می شود. ماخذ محاسبه مالیات واردات کالا عبارت است از ارزش سیف کالا به علاوه حقوق و عوارض گمرکی و سود بازرگانی و سایر عوارض مندرج در اوراق گمرکی. منظور از ارزش افزوده در این قانون تفاوت بین ارزش کالاها و خدمات عرضه شده با ارزش کالاها و خدمات به کار رفته تحصیل شده در یک دوره معین است. در این لایحه هر سال شمسی به شش دوره مالیاتی دو ماهه که از اول فروردین ماه هر سال شروع و به پایان اردیبهشت، تیر، شهریور، آبان، دی و اسفند ماه هر سال خاتمه می یابد، تقسیم می شود. نرخ مالیات بر ارزش افزوده 7 درصد است که براساس صورتحساب اخذ می شود. براساس این لایحه عرضه کالاها و خدمات زیر و همچنین واردات آنها حسب مورد از پرداخت مالیات معاف است: محصولات کشاورزش فراوری نشده. دام و طیور زنده، آبزیان، زنبور عسل، نوغان. کود، سم و بذر. آرد و انواع نان، گوشت، قند، شکر، برنج، حبوبات، سویا، شیر، پنیر، روغن نباتی و شیر خشک مخصوص تغذیه کودکان. کاغذ چاپ، تحریر و روزنامه. کالاهای اهدایی به صورت بلاعوض به وزارتخانه ها و موسسات دولتی و موسسات و نهادهای عمومی غیردولتی و موسسات عام المنفعه، تشخیص اهدایی بودن کالاهای یادشده با هیات وزیران است. کالاهایی که همراه مسافر و برای استفاده شخصی تا میزان معافیت مقرر طبق مقررات صادرات و واردات، وارد کشور می شود. مازاد بر آن طبق مقررات این قانون مشمول مالیات خواهد بود. اموال غیرمنقول. دارو، خدمات درمانی (انسانی ـ دامی ) و نیز خدمات ارایه شده توسط سازمان بهزیستی طبق ضوابط مقرر در آیین نامه ای که با پیشنهاد وزارتخانه های بهداشت ، درمان و آموزش پزشکی و امور اقتصادی و دارایی به تصویب هیات وزیران می رسد. خدمات مشمول مالیات بر درآمد حقوق موضوع قانون مالیاتهای مستقیم. خدمات بانکها و موسسات اعتباری غیربانکی مجاز. خدمات حمل و نقل عمومی مسافری درون و برون شهری، قطار شهری و بین شهری. مطبوعات و کتاب. خدمات پژوهشی و آموزشی که طبق ضوابط مقرر در آیین نامه ای که با پیشنهاد مشترک وزارتخانه های علوم، تحقیقات و فناوری و امور اقتصادی و دارایی به تصویب هیات وزیران می رسد. در این لایحه مالیاتهایی که مودیان در موقع دریافت کالا یا خدمت برای استفاده شغلی خود به استناد صورتحسابهای صادره موضوع این قانون پرداخت کرده اند، از مالیاتهای وصول شده توسط آنها کسر می شود. در صورتی که مودیان مشمول حکم این ماده در هر دوره مالیاتی اضافه پرداختی داشته باشند، اضافه مالیات پرداخت شده به حساب مالیات دوره های بعد مودیان منظور خواهد شد و در صورت تقاضای مودیان، اضافه مالیات ظرف دوره مالیاتی بعد مسترد خواهد شد. در صورتی که ظرف سه ماه از تاریخ درخواست مودی مسترد نشود، مشمول خسارتی به نرخ یک واحد بیش از بالاترین نرخ سود تسهیلات اعطایی بانکها به بخش خدمات، نسبت به مبلغ مورد استرداد خواهد بود. نرخ مذکور سالانه بوده و خسارت متعلقه به ازای مدت تاخیر قابل محاسبه و پرداخت است. جریمه های در نظر گرفته شده جهت تاخیر در پرداخت مالیات های موضوع این قانون در مواعد مقرر موجب تعلق مالیات اضافی به میزان یک واحد بیشتر از بالاترین نرخ سود و تسهیلات اعطایی بانکها به بخش خدمات، نسبت به مالیات متعلقه خواهد بود. نرخ مذکور سالانه بوده و مالیات اضافی متعلقه به نسبت مدت تاخیر قابل محاسبه و وصول است. به علاوه مودیان مالیاتی در صورت انجام ندادن تکالیف مقرر در این قانون و یا در صورت تخلف از مقررات این قانون، علاوه بر پرداخت مالیات متعلقه مشمول جریمه ای حداکثر تا دو برابر مالیات متعلقه خواهد بود. از تاریخ لازم الاجرا شدن این قانون، تمام قوانین و مقررات خاص و عام مغایر لغو و همچنین برقراری و دریافت هرگونه مالیات غیرمستقیم از تولیدکنندگان و واردکنندگان کالاها و ارایه دهندگان خدمات ممنوع است و تمام قوانین و مقررات مربوط به دریافت هرگونه مالیات غیرمستقیم که بر تولید و واردات کالاها و ارایه خدمات برقرار شده است، فسخ می شود. موارد زیر از شمول حکم این ماده مستثنی است: مالیات خودروهای وارداتی. مالیات نقل و انتقال خودروها و شناورها. حقوق گمرکی و سود بازرگانی. اقتصام/9141/1558/ شماره 034 ساعت 15:50 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃɑxese hɑje lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude dærɑjerɑne............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃɑxese hɑje mɑliɑte berɑrezæʃ æfzude. edʒrɑje mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude dær hær keʃvære motenɑseb bɑ viʒeɡi hɑje eqtesɑde hæmɑn keʃvær suræt mi ɡiræd væ irɑn niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ næʃode æst. ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz ræsɑne mɑliɑti irɑn hɑkist, dær lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude niz tebqee nijɑzhɑ væ viʒeɡi hɑje eqtesɑde irɑn ʃɑxese hɑi dær næzær ɡerefte ʃode ke æz meʔjɑrhɑje dʒæhɑni niz dur nist. viʒeɡi hɑje in lɑjehe be ʃærhe zir æst : dær lɑjehe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude ærze tæmɑm kɑlɑhɑ væ xædæmɑt dær irɑn væ hæmtʃenin vɑredɑt væ sɑderɑte ɑnhɑ mæʃmule moqærrærɑte in qɑnun æst. mænzur æz ærze kɑlɑ dær in qɑnun enteqɑle kɑlɑ æz tæriqe hær noʔ moʔɑmele æst hættɑ æɡær kɑlɑi bærɑje mæsɑrefe ʃæxsi bærdɑʃt ʃævæd, ærze kɑlɑ xod be xod mæʃmule mɑliɑt xɑhæd ʃod. mænzur æz ærze xædæmɑt niz, ændʒɑme xædæmɑt bærɑje qejr æst væ mænzur æz vɑredɑt, vorud væ sodure kɑlɑ jɑ xedmæt æz væ be xɑredʒ æz keʃvær væ mænɑteqe tedʒɑri e sænʔætist. sɑderɑte kɑlɑhɑ væ xædæmɑt be xɑredʒ æz keʃvær jɑ mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri e sænʔæti mæʃmule mɑliɑte mozue in qɑnun næbude væ mɑliɑt hɑje pærdɑxti bɑ ʔerɑʔe æsnɑd væ mædɑreke mosbæte mostæræd mi ʃævæd. mæʔxæze mohɑsebe mɑliɑte vɑredɑte kɑlɑ ebɑræt æst æz ærzeʃe sejf kɑlɑ be ælɑve hoquq væ ævɑreze ɡomroki væ sude bɑzærɡɑni væ sɑjere ævɑreze mondærædʒ dær orɑqe ɡomroki. mænzur æz ærzeʃe æfzude dær in qɑnun tæfɑvot bejne ærzeʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑt ærze ʃode bɑ ærzeʃe kɑlɑhɑ væ xædæmɑt be kɑr ræfte tæhsil ʃode dær jek doree moʔæjjæn æst. dær in lɑjehe hær sɑle ʃæmsi be ʃeʃ dore mɑliɑti do mɑhe ke æz ævvæle færværdin mɑh hær sɑl ʃoruʔ væ be pɑjɑne ordibeheʃt, tir, ʃæhrivær, ɑbɑn, dej væ esfænd mɑh hær sɑl xɑteme mi jɑbæd, tæqsim mi ʃævæd. nerxe mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude hæft dærsæd æst ke bæræsɑse suræthesɑbe æxz mi ʃævæd. bæræsɑse in lɑjehe ærze kɑlɑhɑ væ xædæmɑte zir væ hæmtʃenin vɑredɑte ɑnhɑ hæsbe mored æz pærdɑxte mɑliɑte moʔɑf æst : mæhsulɑte kæʃɑvrzæʃe færɑværi næʃode. dɑm væ tojure zende, ɑbziɑn, zænbure æsæl, nuqɑn. kud, sæm væ bæzr. ɑrd væ ænvɑʔe nɑn, ɡuʃt, qænd, ʃekær, berendʒ, hobubɑt, sojɑ, ʃir, pænir, roqæne næbɑti væ ʃire xoʃke mæxsuse tæqzije kudækɑn. kɑqæze tʃɑp, tæhrir væ ruznɑme. kɑlɑhɑje ehdɑi be suræte belɑævæz be vezɑrætxɑne hɑ væ moʔæssesɑte dolæti væ moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje omumi qejredolæti væ moʔæssesɑte ɑme ælmænfæʔe, tæʃxise ehdɑi budæne kɑlɑhɑje jɑdʃode bɑ hejʔæte væzirɑn æst. kɑlɑhɑi ke hæmrɑh mosɑfer væ bærɑje estefɑdee ʃæxsi tɑ mizɑne moʔɑfijæte moqærrær tebqee moqærrærɑte sɑderɑt væ vɑredɑt, vɑrede keʃvær mi ʃævæd. mɑzɑd bær ɑn tebqee moqærrærɑte in qɑnun mæʃmule mɑliɑt xɑhæd bud. æmvɑle qejremænqul. dɑru, xædæmɑte dærmɑni ensɑni e dɑmi pærɑntezbæste væ niz xædæmɑt ʔerɑʔe ʃode tævæssote sɑzemɑne behzisti tebqee zævɑbete moqærrær dær ɑine nɑme ʔi ke bɑ piʃnæhɑde vezɑrætxɑne hɑje behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ omure eqtesɑdi væ dɑrɑi be tæsvibe hejʔæte væzirɑn mi resæd. xædæmɑte mæʃmule mɑliɑt bær dærɑmæde hoquqe mozue qɑnune mɑliɑthɑje mostæqim. xædæmɑte bɑnkhɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri qejrebɑnki modʒɑz. xædæmɑte hæml væ næqle omumi mosɑferi dærun væ borune ʃæhri, qætɑre ʃæhri væ bejne ʃæhri. mætbuʔɑt væ ketɑb. xædæmɑte pæʒuheʃi væ ɑmuzeʃi ke tebqee zævɑbete moqærrær dær ɑine nɑme ʔi ke bɑ piʃnæhɑde moʃtæræke vezɑrætxɑne hɑje olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ omure eqtesɑdi væ dɑrɑi be tæsvibe hejʔæte væzirɑn mi resæd. dær in lɑjehe mɑliɑthɑi ke mudiɑn dær moqeʔe dærjɑfte kɑlɑ jɑ xedmæt bærɑje estefɑde ʃoqli xod be estenɑde suræthesɑbhɑje sɑdere mozue in qɑnun pærdɑxt kærde ænd, æz mɑliɑthɑje vosul ʃode tævæssote ɑnhɑ kæsr mi ʃævæd. dær suræti ke mudiɑn mæʃmule hokme in mɑdde dær hær doree mɑliɑti ezɑfe pærdɑxti dɑʃte bɑʃænd, ezɑfe mɑliɑt pærdɑxt ʃode be hesɑbe mɑliɑte dore hɑje bæʔd mudiɑn mænzur xɑhæd ʃod væ dær suræte tæqɑzɑje mudiɑn, ezɑfe mɑliɑte zærfe doree mɑliɑti bæʔd mostæræd xɑhæd ʃod. dær suræti ke zærfe se mɑh æz tɑrixe dærxɑste mudi mostæræd næʃævæd, mæʃmule xesɑræti be nerxe jek vɑhede biʃ æz bɑlɑtærin nerxe sude tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ be bæxʃe xædæmɑt, næsæbte be mæblæqe morede esterdɑd xɑhæd bud. nerxe mæzkur sɑlɑne bude væ xesɑræte moteʔælleqe be ezɑje moddæte tæxir qɑbele mohɑsebe væ pærdɑxt æst. dʒærime hɑje dær næzær ɡerefte ʃode dʒæhæte tæxir dær pærdɑxte mɑliɑt hɑje mozue in qɑnun dær mævɑʔede moqærrær modʒebe tæʔælloqe mɑliɑte ezɑfi be mizɑne jek vɑhede biʃtær æz bɑlɑtærin nerxe sud væ tæshilɑte eʔtɑi bɑnkhɑ be bæxʃe xædæmɑt, næsæbte be mɑliɑte moteʔælleqe xɑhæd bud. nerxe mæzkur sɑlɑne bude væ mɑliɑte ezɑfi moteʔælleqe be næsæbte moddæte tæxir qɑbele mohɑsebe væ vosul æst. be ælɑve mudiɑne mɑliɑti dær suræte ændʒɑm nædɑdæne tækɑlife moqærrær dær in qɑnun væ jɑ dær suræte tæxællof æz moqærrærɑte in qɑnun, ælɑve bær pærdɑxte mɑliɑte moteʔælleqe mæʃmule dʒærime ʔi hæddeæksær tɑ do bærɑbære mɑliɑte moteʔælleqe xɑhæd bud. æz tɑrixe lɑzeme oledʒrɑ ʃodæne in qɑnun, tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte xɑs væ ɑm moqɑjere læqv væ hæmtʃenin bærqærɑri væ dærjɑfte hærɡune mɑliɑte qejremostæqim æz tolidkonændeɡɑn væ vɑredkonændeɡɑne kɑlɑhɑ væ ʔerɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte mæmnuʔ æst væ tæmɑm qævɑnin væ moqærrærɑte mærbut be dærjɑfte hærɡune mɑliɑte qejremostæqim ke bær tolid væ vɑredɑte kɑlɑhɑ væ ʔerɑʔe xædæmɑte bærqærɑr ʃode æst, fæsx mi ʃævæd. mævɑrede zir æz ʃomule hokme in mɑdee mostæsnɑ æst : mɑliɑte xodrohɑje vɑredɑti. mɑliɑte næql væ enteqɑle xodrohɑ væ ʃenɑværhɑ. hoquqe ɡomroki væ sude bɑzærɡɑni. eqtesɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "شاخصه های لایحه مالیات بر ارزش افزوده درایران\n.............................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/86\n داخلی.اقتصادی.شاخصه های مالیات برارزش افزوده. اجرای مالیات بر ارزش افزوده در هر کشور متناسب با ویژگی های اقتصاد\nهمان کشور صورت می گیرد و ایران نیز از این قاعده مستثنی نشده است. گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از رسانه مالیاتی ایران حاکیست، در لایحه\nمالیات بر ارزش افزوده نیز طبق نیازها و ویژگی های اقتصاد ایران شاخصه هایی\nدر نظر گرفته شده که از معیارهای جهانی نیز دور نیست. ویژگی های این لایحه به شرح زیر است:\n در لایحه مالیات بر ارزش افزوده عرضه تمام کالاها و خدمات در ایران و\nهمچنین واردات و صادرات آنها مشمول مقررات این قانون است. منظور از عرضه\nکالا در این قانون انتقال کالا از طریق هر نوع معامله است حتی اگر کالایی\nبرای مصارف شخصی برداشت شود، عرضه کالا خود به خود مشمول مالیات خواهد شد.منظور از عرضه خدمات نیز، انجام خدمات برای غیر است و منظور از واردات،\nورود و صدور کالا یا خدمت از و به خارج از کشور و مناطق تجاری ـ صنعتی\nاست. صادرات کالاها و خدمات به خارج از کشور یا مناطق آزاد تجاری ـ صنعتی\nمشمول مالیات موضوع این قانون نبوده و مالیات های پرداختی با ارایه اسناد\nو مدارک مثبته مسترد می شود. ماخذ محاسبه مالیات واردات کالا عبارت است از ارزش سیف کالا به علاوه حقوق\nو عوارض گمرکی و سود بازرگانی و سایر عوارض مندرج در اوراق گمرکی. منظور\nاز ارزش افزوده در این قانون تفاوت بین ارزش کالاها و خدمات عرضه شده با\nارزش کالاها و خدمات به کار رفته تحصیل شده در یک دوره معین است. در این لایحه هر سال شمسی به شش دوره مالیاتی دو ماهه که از اول فروردین\nماه هر سال شروع و به پایان اردیبهشت، تیر، شهریور، آبان، دی و اسفند ماه\nهر سال خاتمه می یابد، تقسیم می شود. نرخ مالیات بر ارزش افزوده 7 درصد است که براساس صورتحساب اخذ می شود. براساس این لایحه عرضه کالاها و خدمات زیر و همچنین واردات آنها حسب مورد\nاز پرداخت مالیات معاف است:\n محصولات کشاورزش فراوری نشده. دام و طیور زنده، آبزیان، زنبور عسل، نوغان. کود، سم و بذر. آرد و انواع نان، گوشت، قند، شکر، برنج، حبوبات، سویا، شیر، پنیر،\nروغن نباتی و شیر خشک مخصوص تغذیه کودکان. کاغذ چاپ، تحریر و روزنامه. کالاهای اهدایی به صورت بلاعوض به وزارتخانه ها و موسسات دولتی و موسسات\nو نهادهای عمومی غیردولتی و موسسات عام المنفعه، تشخیص اهدایی بودن کالاهای\nیادشده با هیات وزیران است. کالاهایی که همراه مسافر و برای استفاده شخصی تا میزان معافیت مقرر طبق\nمقررات صادرات و واردات، وارد کشور می شود. مازاد بر آن طبق مقررات این\nقانون مشمول مالیات خواهد بود. اموال غیرمنقول. دارو، خدمات درمانی (انسانی ـ دامی ) و نیز خدمات ارایه شده توسط سازمان\nبهزیستی طبق ضوابط مقرر در آیین نامه ای که با پیشنهاد وزارتخانه های بهداشت\n، درمان و آموزش پزشکی و امور اقتصادی و دارایی به تصویب هیات وزیران\nمی رسد. خدمات مشمول مالیات بر درآمد حقوق موضوع قانون مالیاتهای مستقیم. خدمات بانکها و موسسات اعتباری غیربانکی مجاز. خدمات حمل و نقل عمومی مسافری درون و برون شهری، قطار شهری و بین شهری. مطبوعات و کتاب. خدمات پژوهشی و آموزشی که طبق ضوابط مقرر در آیین نامه ای که با پیشنهاد\nمشترک وزارتخانه های علوم، تحقیقات و فناوری و امور اقتصادی و دارایی به\nتصویب هیات وزیران می رسد. در این لایحه مالیاتهایی که مودیان در موقع دریافت کالا یا خدمت برای\nاستفاده شغلی خود به استناد صورتحسابهای صادره موضوع این قانون پرداخت\nکرده اند، از مالیاتهای وصول شده توسط آنها کسر می شود. در صورتی که مودیان مشمول حکم این ماده در هر دوره مالیاتی اضافه\nپرداختی داشته باشند، اضافه مالیات پرداخت شده به حساب مالیات دوره های\nبعد مودیان منظور خواهد شد و در صورت تقاضای مودیان، اضافه مالیات ظرف\nدوره مالیاتی بعد مسترد خواهد شد. در صورتی که ظرف سه ماه از تاریخ\nدرخواست مودی مسترد نشود، مشمول خسارتی به نرخ یک واحد بیش از بالاترین\nنرخ سود تسهیلات اعطایی بانکها به بخش خدمات، نسبت به مبلغ مورد استرداد\nخواهد بود. نرخ مذکور سالانه بوده و خسارت متعلقه به ازای مدت تاخیر قابل\nمحاسبه و پرداخت است. جریمه های در نظر گرفته شده جهت تاخیر در پرداخت مالیات های موضوع این\nقانون در مواعد مقرر موجب تعلق مالیات اضافی به میزان یک واحد بیشتر از\nبالاترین نرخ سود و تسهیلات اعطایی بانکها به بخش خدمات، نسبت به مالیات\nمتعلقه خواهد بود. نرخ مذکور سالانه بوده و مالیات اضافی متعلقه به نسبت\nمدت تاخیر قابل محاسبه و وصول است. به علاوه مودیان مالیاتی در صورت انجام ندادن تکالیف مقرر در این قانون\nو یا در صورت تخلف از مقررات این قانون، علاوه بر پرداخت مالیات متعلقه\nمشمول جریمه ای حداکثر تا دو برابر مالیات متعلقه خواهد بود. از تاریخ لازم الاجرا شدن این قانون، تمام قوانین و مقررات خاص و عام مغایر\nلغو و همچنین برقراری و دریافت هرگونه مالیات غیرمستقیم از تولیدکنندگان\nو واردکنندگان کالاها و ارایه دهندگان خدمات ممنوع است و تمام قوانین و\nمقررات مربوط به دریافت هرگونه مالیات غیرمستقیم که بر تولید و واردات\nکالاها و ارایه خدمات برقرار شده است، فسخ می شود. موارد زیر از شمول حکم این ماده مستثنی است:\n مالیات خودروهای وارداتی. مالیات نقل و انتقال خودروها و شناورها. حقوق گمرکی و سود بازرگانی. اقتصام/9141/1558/\nشماره 034 ساعت 15:50 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", sejjed soxænɡuje dær neʃæste xæbæri ɡoft : æz mædʒmuʔe si fæqære pærvænde tæxællofe ʃerkæt hɑje læbæniɑt dær særɑsære keʃvær, hokme pɑnzdæh pærvændee sɑder ʃode æst væ noh ʃerkæte læbæniɑte sædo hæftɑdopændʒ miljɑrd tumɑn dʒærimee næqdi ʃodænd hæmtʃenin hokme berɑʔæt bærɑje se ʃerkæte sɑder ʃode æst væ dævɑzdæh pærvænde diɡær niz dær dʒærijɑne resideɡist. vej æfzud : næbɑjæd modʒebe motezærrer ʃodæn ʃævæd væ tæʔzirɑt bɑ vodʒude hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn bɑ æfzɑjeʃe qejre qɑnuni qejmæt hɑ bærxorde qɑnuni ændʒɑm mi dæhæd. soxænɡuje tæʔzirɑt dærbɑre dʒozʔijɑte æhkɑme sɑder ʃode bærɑje ʃerkæt hɑje læbæniɑt, æfzud : jek ʃerkæte læbæni mæʔruf ke mædʒmuʔe tæxællofɑte ɡerɑnforuʃi ɑnhɑ dær pændʒ pærvænde tædʒmiʔ ʃode, e hæʃtsædo tʃehel miljɑrd riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃode æst. vej æfzud : ʃerkæte læbæniɑte diɡæri be pærdɑxt e dæh miljɑrd riɑl dʒærime dær hæqqe dolæte mæhkum ʃod hæmtʃenin jek ʃerkæte læbæniɑt dær do pærvænde be pærdɑxt e pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd riɑl væ ʃerkæte læbæni diɡæri be pærdɑxt e siopændʒ miljɑrd riɑl dʒæzɑje næqdi mæhkum ʃode æst. soxænɡuje tæʔzirɑt tæsrih kærd : læbæniɑt æz ebtedɑje emsɑl fæqæt jek mærtæbe ɑn hæm siodo dærsæd æfzɑjeʃe qejmæt dɑʃt æmmɑ ʃerkæt hɑje læbæniɑt tʃændin mærhæle qejmæt hɑ rɑ bɑlɑ bordænd. vej æfzud : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ nezɑræti æz dʒomle,, væ sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti mi tævɑnænd bɑ dær næzær ɡereftæne nijɑze tolidkonændeɡɑn, qejmæte ɡozɑri hɑ rɑ be ruz ændʒɑm dæhænd. rɑjɡɑni ɡoft : dær morede læbæniɑt ʃɑhede tekrɑre tæxællof dær hæstim zirɑ dʒærime hɑ bɑzdɑrændeɡi lɑzem rɑ nædɑræd væ dær ʃærɑjeti ke ʃire rɑ e tʃehelopændʒ ruze æz dɑmdɑre xærid mi konænd æmmɑ mɑfiɑi ke vodʒud dɑræd ʃir rɑ æz dɑmdɑr be ruz mi xærænd væ eqdɑm be tæbdile ɑn be ʃirxæʃæk væ qɑtʃɑq mi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : næsæbte be dæqdæqe hɑje tolidkonændeɡɑne ɑɡɑh hæstim væ mi dɑnim ke hæʃt hezɑr næfær niruje ensɑni dær jeki æz mædʒmuʔe hɑje mortæbet bɑ mæhsulɑte læbæni mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd æmmɑ dær ʃærɑjete konuni bɑjæd hælqee mæfqude væ ellæte æfzɑjeʃe xodsærɑne læbæniɑte moʃæxxæs ʃævæd zirɑ næbɑjæd hoquqe mæsræfkonændeɡɑn tæziʔ ʃævæd. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ɡoft : ehtesɑbe sude dʒærime dirkærd dær mesdɑqe tæxællof æst. vej jɑdɑvær ʃod : dær jek mɑhee æxir dær qæbzhɑje sɑdere bærɑje moʃtærækini ke bedehi dɑʃtænd sude dirkærd mohɑsebe kærde æst ke in mæsɑle dær neɡɑh tæʔzirɑt tæxællof væ mesdɑq æst ke dær hɑle bærræsi hæstim. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti bɑ eʃɑre be nævæsɑnɑte bɑzɑr xodro ɡoft : hokme jek be dælile ædæme ifɑje tæʔæhhodɑt be suræte qiɑbi be mæblæqe hæʃtɑdose miljɑrd væ e pɑnsæd milijun tumɑne sɑder ʃod hæmtʃenin in ʃerkæt be pærdɑxte hivdæh miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn dʒærime dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃod. rɑjɡɑni æfzud : jek ʃerkæte diɡær niz bɑ inke dær sænæde sɑdere. rɑ divisto hæftɑd milijun eʔlɑm kærde bud æz jek moʃtæri sisædo tʃehel milijun dærjɑft kærde bud ke be ettehɑme ɡerɑnforuʃi mæhkum ʃod. rɑjɡɑni bɑ eʃɑre be soxænɑne dæbire ændʒomæne mæbni bær inke qejmæte lævɑzeme xɑneɡi xɑredʒi moʃæxxæs nist, ɡoft : hær kɑlɑi bɑ hær nerxe ærzi ke vɑrede keʃvær ʃode kɑmelæn moʃæxxæs æst væ qɑbele qejmætɡozɑrist. dær edɑme neʃæst, soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑt dærbɑre æfzɑjeʃe qejmæte berendʒe irɑni dær bɑzɑr ɡoft : mæsʔæle kejfijæt væ qejmætɡozɑri mætræh æst ke dær sɑzemɑne tæʔzirɑte pejɡire in mozu hæstim zirɑ bærxi mi ɡujænd rɑ bɑ berendʒ hɑje bi kejfijæte mæxlut mi konænd ke in æmr æz næzære tæʔzirɑt qɑbelijæte pejɡiri dɑræd. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti dærbɑre mohemtærin pærvænde hɑje tæʃkil ʃode dær ʃoʔæbe ostɑni tæʔzirɑt ɡoft : dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi jek ʃerkæt be dælile ædæme tæʔæhhode tolid bɑ be divisto ʃæstojek miljɑrd tumɑn dʒærimee næqdi væ bɑz pæs dɑdæne noh miljɑrd joro be bɑnke ʃɑki mæhkum ʃod. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn mottæhæme rædife ævvæle pærvænde qɑtʃɑqe noh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft dæstɡɑh be tʃehelose miljɑrd riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod væ mottæhæme rædife dovvome in pærvænde be hæʃt miljɑrd riɑl dʒærime ʃod hæmtʃenin dær ostɑne mærkæzi færdi be ettehɑme qɑtʃɑqe suxte bistopændʒ miljɑrd riɑl dʒærime ʃod. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti dærbɑre pærvænde hɑje dær hɑle resideɡi dær in sɑzmɑn ɡoft : pærvænde qɑtʃɑqe ærz be ærzeʃe pændʒ miljɑrd riɑl dær tæʔzirɑte ʃæhæræri tæʃkil væ mottæhæm bɑ pærdɑxte jɑzdæh miljɑrd riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃod ke in hokm dær ʃoʔbe dɑdɡɑh tædʒdide næzær hæm qætʔi eʔlɑm ʃode æst. rɑjɡɑni edɑme dɑd : dær ostɑne jæzd do pærvænde ehtekɑre qætæʔɑte xodro be ærzeʃe si miljɑrd riɑl tæʃkil ʃode ke dær hɑle resideɡist hæmtʃenin dær ostɑne mɑzendɑrɑn pærvænde ʃerkæte petroʃimi be ettehɑme ehtekɑr be ærzeʃe ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. vej ezhɑrdɑʃte : dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi do pærvænde bɑ ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær dæste resideɡist hæmtʃenin dær ostɑne ærdebil pærvænde ʔi bærɑje pɑnsædo siojek kise ɑrd eʔlɑme modʒudi næʃode be ærzeʃe se miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. rɑjɡɑni æfzud : dær ɡilɑn, pærvænde ehtekɑr væ qɑtʃɑqe kuler væ æspilæt bærɑje jek ʃerkæte mæʔruf be ærzeʃe tʃehelohæʃt miljɑrd riɑl væ hæmtʃenin pærvænde ʃerkæte hæml væ næql be ettehɑm be ærzeʃe hæʃtsædo ʃæstose miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. rɑjɡɑni edɑme dɑd : dær kermɑn niz pærvænde ʔi be ettehɑme ærze xɑredʒ æz ʃæbæke mævɑdde poli etilen be ærzeʃe sædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd riɑl væ dær ostɑne mærkæzi pærvænde ærze xɑredʒ æz ʃæbæke be ærzeʃe nævædotʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist.", "text": "، سید سخنگوی در نشست خبری گفت: از مجموع ٣٠ فقره پرونده تخلف شرکت های لبنیات در سراسر کشور، حکم ١۵پرونده صادر شده است و ٩ شرکت لبنیات ١٧۵ میلیارد تومان جریمه نقدی شدند؛ همچنین حکم برائت برای سه شرکت صادر شده است و ١٢ پرونده دیگر نیز در جریان رسیدگی است.وی افزود: نباید موجب متضرر شدن شود و تعزیرات با وجود حمایت از تولیدکنندگان با افزایش غیر قانونی قیمت ها برخورد قانونی انجام می دهد.سخنگوی تعزیرات درباره جزئیات احکام صادر شده برای شرکت های لبنیات، افزود: یک شرکت لبنی معروف که مجموع تخلفات گرانفروشی آنها در پنج پرونده تجمیع شده، ۸۴۰ میلیارد ریال در حق صندوق دولت محکوم شده است.وی افزود: شرکت لبنیات دیگری به پرداخت ۱۰ میلیارد ریال جریمه در حق دولت محکوم شد همچنین یک شرکت لبنیات در دو پرونده به پرداخت ۵۶ میلیارد ریال و شرکت لبنی دیگری به پرداخت ۳۵ میلیارد ریال جزای نقدی محکوم شده است.سخنگوی تعزیرات تصریح کرد: لبنیات از ابتدای امسال فقط یک مرتبه آن هم ٣٢ درصد افزایش قیمت داشت اما شرکت های لبنیات چندین مرحله قیمت ها را بالا بردند.وی افزود: دستگاه‌های اجرایی و نظارتی از جمله، ، و سازمان تعزیرات حکومتی می توانند با در نظر گرفتن نیاز تولیدکنندگان، قیمت گذاری ها را به روز انجام دهند.رایگانی گفت: در مورد لبنیات شاهد تکرار تخلف در هستیم زیرا جریمه ها بازدارندگی لازم را ندارد و در شرایطی که شیر را ۴۵ روزه از دامدار خرید می کنند اما مافیایی که وجود دارد شیر را از دامدار به روز می خرند و اقدام به تبدیل آن به شیرخشک و قاچاق می کنند.وی اظهارداشت: نسبت به دغدغه های تولیدکنندگان آگاه هستیم و می دانیم که هشت هزار نفر نیروی انسانی در یکی از مجموعه های مرتبط با محصولات لبنی مشغول به فعالیت هستند اما در شرایط کنونی باید حلقه مفقوده و علت افزایش خودسرانه لبنیات مشخص شود زیرا نباید حقوق مصرف‌کنندگان تضییع شود.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی گفت: احتساب سود جریمه دیرکرد در مصداق تخلف است.وی یادآور شد: در یک ماهه اخیر در قبض‌های صادره برای مشترکینی که بدهی داشتند سود دیرکرد محاسبه کرده است که این مساله در نگاه تعزیرات تخلف و مصداق است که در حال بررسی هستیم.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی با اشاره به نوسانات بازار خودرو گفت: حکم یک به دلیل عدم ایفای تعهدات به صورت غیابی به مبلغ ٨٣ میلیارد و ۵٠٠ میلیون تومان صادر شد همچنین این شرکت به پرداخت ١٧ میلیارد و ٧٠٠ میلیون تومان جریمه در حق صندوق دولت محکوم شد.رایگانی افزود: یک شرکت دیگر نیز با اینکه در سند صادره. را ٢٧٠ میلیون اعلام کرده بود از یک مشتری ٣۴٠ میلیون دریافت کرده بود که به اتهام گرانفروشی محکوم شد.رایگانی با اشاره به سخنان دبیر انجمن مبنی بر اینکه قیمت لوازم خانگی خارجی مشخص نیست، گفت: هر کالایی با هر نرخ ارزی که وارد کشور شده کاملا مشخص است و قابل قیمت‌گذاری است.در ادامه نشست، سخنگوی سازمان تعزیرات درباره افزایش قیمت برنج ایرانی در بازار گفت: مسأله کیفیت و قیمت‌گذاری مطرح است که در سازمان تعزیرات پیگیر این موضوع هستیم زیرا برخی می گویند را با برنج های بی کیفیت مخلوط می کنند که این امر از نظر تعزیرات قابلیت پیگیری دارد.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی درباره مهمترین پرونده های تشکیل شده در شعب استانی تعزیرات گفت: در استان خراسان رضوی یک شرکت به دلیل عدم تعهد تولید با به ۲۶۱میلیارد تومان جریمه نقدی و باز پس دادن ۹ میلیارد یورو به بانک شاکی محکوم شد.وی اضافه کرد: در استان سیستان و بلوچستان متهم ردیف اول پرونده قاچاق ۹هزار و ۶۴۷دستگاه به ۴۳میلیارد ریال جریمه نقدی محکوم شد و متهم ردیف دوم این پرونده به ۸میلیارد ریال جریمه شد همچنین در استان مرکزی فردی به اتهام قاچاق سوخت ۲۵میلیارد ریال جریمه شد.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی درباره پرونده های در حال رسیدگی در این سازمان گفت: پرونده قاچاق ارز به ارزش ۵ میلیارد ریال در تعزیرات شهرری تشکیل و متهم با پرداخت ۱۱میلیارد ریال در حق صندوق دولت محکوم شد که این حکم در شعبه دادگاه تجدید نظر هم قطعی اعلام شده است.رایگانی ادامه داد: در استان یزد ٢ پرونده احتکار قطعات خودرو به ارزش ۳۰میلیارد ریال تشکیل شده که در حال رسیدگی است همچنین در استان مازنداران پرونده شرکت پتروشیمی به اتهام احتکار به ارزش ۱۶میلیارد ریال در حال رسیدگی است.وی اظهارداشت: در استان خراسان جنوبی ٢ پرونده با ارزش ۴میلیارد ریال در دست رسیدگی است همچنین در استان اردبیل پرونده ای برای ۵۳۱کیسه آرد اعلام موجودی نشده به ارزش ۳میلیارد ریال در حال رسیدگی است.رایگانی افزود: در گیلان، پرونده احتکار و قاچاق کولر و اسپیلت برای یک شرکت معروف به ارزش ۴۸میلیارد ریال و همچنین پرونده شرکت حمل و نقل به اتهام به ارزش ۸۶۳میلیارد ریال در حال رسیدگی است.رایگانی ادامه داد: در کرمان نیز پرونده ای به اتهام عرضه خارج از شبکه مواد پلی اتیلن به ارزش ۱۷۴میلیارد ریال و در استان مرکزی پرونده عرضه خارج از شبکه به ارزش ۹۴میلیارد ریال در حال رسیدگی است." }
, sejjed soxænɡuje dær neʃæste xæbæri ɡoft : æz mædʒmuʔe si fæqære pærvænde tæxællofe ʃerkæt hɑje læbæniɑt dær særɑsære keʃvær, hokme pɑnzdæh pærvændee sɑder ʃode æst væ noh ʃerkæte læbæniɑte sædo hæftɑdopændʒ miljɑrd tumɑn dʒærimee næqdi ʃodænd hæmtʃenin hokme berɑʔæt bærɑje se ʃerkæte sɑder ʃode æst væ dævɑzdæh pærvænde diɡær niz dær dʒærijɑne resideɡist. vej æfzud : næbɑjæd modʒebe motezærrer ʃodæn ʃævæd væ tæʔzirɑt bɑ vodʒude hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn bɑ æfzɑjeʃe qejre qɑnuni qejmæt hɑ bærxorde qɑnuni ændʒɑm mi dæhæd. soxænɡuje tæʔzirɑt dærbɑre dʒozʔijɑte æhkɑme sɑder ʃode bærɑje ʃerkæt hɑje læbæniɑt, æfzud : jek ʃerkæte læbæni mæʔruf ke mædʒmuʔe tæxællofɑte ɡerɑnforuʃi ɑnhɑ dær pændʒ pærvænde tædʒmiʔ ʃode, e hæʃtsædo tʃehel miljɑrd riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃode æst. vej æfzud : ʃerkæte læbæniɑte diɡæri be pærdɑxt e dæh miljɑrd riɑl dʒærime dær hæqqe dolæte mæhkum ʃod hæmtʃenin jek ʃerkæte læbæniɑt dær do pærvænde be pærdɑxt e pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd riɑl væ ʃerkæte læbæni diɡæri be pærdɑxt e siopændʒ miljɑrd riɑl dʒæzɑje næqdi mæhkum ʃode æst. soxænɡuje tæʔzirɑt tæsrih kærd : læbæniɑt æz ebtedɑje emsɑl fæqæt jek mærtæbe ɑn hæm siodo dærsæd æfzɑjeʃe qejmæt dɑʃt æmmɑ ʃerkæt hɑje læbæniɑt tʃændin mærhæle qejmæt hɑ rɑ bɑlɑ bordænd. vej æfzud : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ nezɑræti æz dʒomle,, væ sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti mi tævɑnænd bɑ dær næzær ɡereftæne nijɑze tolidkonændeɡɑn, qejmæte ɡozɑri hɑ rɑ be ruz ændʒɑm dæhænd. rɑjɡɑni ɡoft : dær morede læbæniɑt ʃɑhede tekrɑre tæxællof dær hæstim zirɑ dʒærime hɑ bɑzdɑrændeɡi lɑzem rɑ nædɑræd væ dær ʃærɑjeti ke ʃire rɑ e tʃehelopændʒ ruze æz dɑmdɑre xærid mi konænd æmmɑ mɑfiɑi ke vodʒud dɑræd ʃir rɑ æz dɑmdɑr be ruz mi xærænd væ eqdɑm be tæbdile ɑn be ʃirxæʃæk væ qɑtʃɑq mi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : næsæbte be dæqdæqe hɑje tolidkonændeɡɑne ɑɡɑh hæstim væ mi dɑnim ke hæʃt hezɑr næfær niruje ensɑni dær jeki æz mædʒmuʔe hɑje mortæbet bɑ mæhsulɑte læbæni mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd æmmɑ dær ʃærɑjete konuni bɑjæd hælqee mæfqude væ ellæte æfzɑjeʃe xodsærɑne læbæniɑte moʃæxxæs ʃævæd zirɑ næbɑjæd hoquqe mæsræfkonændeɡɑn tæziʔ ʃævæd. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ɡoft : ehtesɑbe sude dʒærime dirkærd dær mesdɑqe tæxællof æst. vej jɑdɑvær ʃod : dær jek mɑhee æxir dær qæbzhɑje sɑdere bærɑje moʃtærækini ke bedehi dɑʃtænd sude dirkærd mohɑsebe kærde æst ke in mæsɑle dær neɡɑh tæʔzirɑt tæxællof væ mesdɑq æst ke dær hɑle bærræsi hæstim. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti bɑ eʃɑre be nævæsɑnɑte bɑzɑr xodro ɡoft : hokme jek be dælile ædæme ifɑje tæʔæhhodɑt be suræte qiɑbi be mæblæqe hæʃtɑdose miljɑrd væ e pɑnsæd milijun tumɑne sɑder ʃod hæmtʃenin in ʃerkæt be pærdɑxte hivdæh miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn dʒærime dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃod. rɑjɡɑni æfzud : jek ʃerkæte diɡær niz bɑ inke dær sænæde sɑdere. rɑ divisto hæftɑd milijun eʔlɑm kærde bud æz jek moʃtæri sisædo tʃehel milijun dærjɑft kærde bud ke be ettehɑme ɡerɑnforuʃi mæhkum ʃod. rɑjɡɑni bɑ eʃɑre be soxænɑne dæbire ændʒomæne mæbni bær inke qejmæte lævɑzeme xɑneɡi xɑredʒi moʃæxxæs nist, ɡoft : hær kɑlɑi bɑ hær nerxe ærzi ke vɑrede keʃvær ʃode kɑmelæn moʃæxxæs æst væ qɑbele qejmætɡozɑrist. dær edɑme neʃæst, soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑt dærbɑre æfzɑjeʃe qejmæte berendʒe irɑni dær bɑzɑr ɡoft : mæsʔæle kejfijæt væ qejmætɡozɑri mætræh æst ke dær sɑzemɑne tæʔzirɑte pejɡire in mozu hæstim zirɑ bærxi mi ɡujænd rɑ bɑ berendʒ hɑje bi kejfijæte mæxlut mi konænd ke in æmr æz næzære tæʔzirɑt qɑbelijæte pejɡiri dɑræd. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti dærbɑre mohemtærin pærvænde hɑje tæʃkil ʃode dær ʃoʔæbe ostɑni tæʔzirɑt ɡoft : dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi jek ʃerkæt be dælile ædæme tæʔæhhode tolid bɑ be divisto ʃæstojek miljɑrd tumɑn dʒærimee næqdi væ bɑz pæs dɑdæne noh miljɑrd joro be bɑnke ʃɑki mæhkum ʃod. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn mottæhæme rædife ævvæle pærvænde qɑtʃɑqe noh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft dæstɡɑh be tʃehelose miljɑrd riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod væ mottæhæme rædife dovvome in pærvænde be hæʃt miljɑrd riɑl dʒærime ʃod hæmtʃenin dær ostɑne mærkæzi færdi be ettehɑme qɑtʃɑqe suxte bistopændʒ miljɑrd riɑl dʒærime ʃod. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti dærbɑre pærvænde hɑje dær hɑle resideɡi dær in sɑzmɑn ɡoft : pærvænde qɑtʃɑqe ærz be ærzeʃe pændʒ miljɑrd riɑl dær tæʔzirɑte ʃæhæræri tæʃkil væ mottæhæm bɑ pærdɑxte jɑzdæh miljɑrd riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃod ke in hokm dær ʃoʔbe dɑdɡɑh tædʒdide næzær hæm qætʔi eʔlɑm ʃode æst. rɑjɡɑni edɑme dɑd : dær ostɑne jæzd do pærvænde ehtekɑre qætæʔɑte xodro be ærzeʃe si miljɑrd riɑl tæʃkil ʃode ke dær hɑle resideɡist hæmtʃenin dær ostɑne mɑzendɑrɑn pærvænde ʃerkæte petroʃimi be ettehɑme ehtekɑr be ærzeʃe ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. vej ezhɑrdɑʃte : dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi do pærvænde bɑ ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær dæste resideɡist hæmtʃenin dær ostɑne ærdebil pærvænde ʔi bærɑje pɑnsædo siojek kise ɑrd eʔlɑme modʒudi næʃode be ærzeʃe se miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. rɑjɡɑni æfzud : dær ɡilɑn, pærvænde ehtekɑr væ qɑtʃɑqe kuler væ æspilæt bærɑje jek ʃerkæte mæʔruf be ærzeʃe tʃehelohæʃt miljɑrd riɑl væ hæmtʃenin pærvænde ʃerkæte hæml væ næql be ettehɑm be ærzeʃe hæʃtsædo ʃæstose miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. rɑjɡɑni edɑme dɑd : dær kermɑn niz pærvænde ʔi be ettehɑme ærze xɑredʒ æz ʃæbæke mævɑdde poli etilen be ærzeʃe sædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd riɑl væ dær ostɑne mærkæzi pærvænde ærze xɑredʒ æz ʃæbæke be ærzeʃe nævædotʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist.
، سید سخنگوی در نشست خبری گفت: از مجموع ٣٠ فقره پرونده تخلف شرکت های لبنیات در سراسر کشور، حکم ١۵پرونده صادر شده است و ٩ شرکت لبنیات ١٧۵ میلیارد تومان جریمه نقدی شدند؛ همچنین حکم برائت برای سه شرکت صادر شده است و ١٢ پرونده دیگر نیز در جریان رسیدگی است.وی افزود: نباید موجب متضرر شدن شود و تعزیرات با وجود حمایت از تولیدکنندگان با افزایش غیر قانونی قیمت ها برخورد قانونی انجام می دهد.سخنگوی تعزیرات درباره جزئیات احکام صادر شده برای شرکت های لبنیات، افزود: یک شرکت لبنی معروف که مجموع تخلفات گرانفروشی آنها در پنج پرونده تجمیع شده، ۸۴۰ میلیارد ریال در حق صندوق دولت محکوم شده است.وی افزود: شرکت لبنیات دیگری به پرداخت ۱۰ میلیارد ریال جریمه در حق دولت محکوم شد همچنین یک شرکت لبنیات در دو پرونده به پرداخت ۵۶ میلیارد ریال و شرکت لبنی دیگری به پرداخت ۳۵ میلیارد ریال جزای نقدی محکوم شده است.سخنگوی تعزیرات تصریح کرد: لبنیات از ابتدای امسال فقط یک مرتبه آن هم ٣٢ درصد افزایش قیمت داشت اما شرکت های لبنیات چندین مرحله قیمت ها را بالا بردند.وی افزود: دستگاه‌های اجرایی و نظارتی از جمله، ، و سازمان تعزیرات حکومتی می توانند با در نظر گرفتن نیاز تولیدکنندگان، قیمت گذاری ها را به روز انجام دهند.رایگانی گفت: در مورد لبنیات شاهد تکرار تخلف در هستیم زیرا جریمه ها بازدارندگی لازم را ندارد و در شرایطی که شیر را ۴۵ روزه از دامدار خرید می کنند اما مافیایی که وجود دارد شیر را از دامدار به روز می خرند و اقدام به تبدیل آن به شیرخشک و قاچاق می کنند.وی اظهارداشت: نسبت به دغدغه های تولیدکنندگان آگاه هستیم و می دانیم که هشت هزار نفر نیروی انسانی در یکی از مجموعه های مرتبط با محصولات لبنی مشغول به فعالیت هستند اما در شرایط کنونی باید حلقه مفقوده و علت افزایش خودسرانه لبنیات مشخص شود زیرا نباید حقوق مصرف‌کنندگان تضییع شود.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی گفت: احتساب سود جریمه دیرکرد در مصداق تخلف است.وی یادآور شد: در یک ماهه اخیر در قبض‌های صادره برای مشترکینی که بدهی داشتند سود دیرکرد محاسبه کرده است که این مساله در نگاه تعزیرات تخلف و مصداق است که در حال بررسی هستیم.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی با اشاره به نوسانات بازار خودرو گفت: حکم یک به دلیل عدم ایفای تعهدات به صورت غیابی به مبلغ ٨٣ میلیارد و ۵٠٠ میلیون تومان صادر شد همچنین این شرکت به پرداخت ١٧ میلیارد و ٧٠٠ میلیون تومان جریمه در حق صندوق دولت محکوم شد.رایگانی افزود: یک شرکت دیگر نیز با اینکه در سند صادره. را ٢٧٠ میلیون اعلام کرده بود از یک مشتری ٣۴٠ میلیون دریافت کرده بود که به اتهام گرانفروشی محکوم شد.رایگانی با اشاره به سخنان دبیر انجمن مبنی بر اینکه قیمت لوازم خانگی خارجی مشخص نیست، گفت: هر کالایی با هر نرخ ارزی که وارد کشور شده کاملا مشخص است و قابل قیمت‌گذاری است.در ادامه نشست، سخنگوی سازمان تعزیرات درباره افزایش قیمت برنج ایرانی در بازار گفت: مسأله کیفیت و قیمت‌گذاری مطرح است که در سازمان تعزیرات پیگیر این موضوع هستیم زیرا برخی می گویند را با برنج های بی کیفیت مخلوط می کنند که این امر از نظر تعزیرات قابلیت پیگیری دارد.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی درباره مهمترین پرونده های تشکیل شده در شعب استانی تعزیرات گفت: در استان خراسان رضوی یک شرکت به دلیل عدم تعهد تولید با به ۲۶۱میلیارد تومان جریمه نقدی و باز پس دادن ۹ میلیارد یورو به بانک شاکی محکوم شد.وی اضافه کرد: در استان سیستان و بلوچستان متهم ردیف اول پرونده قاچاق ۹هزار و ۶۴۷دستگاه به ۴۳میلیارد ریال جریمه نقدی محکوم شد و متهم ردیف دوم این پرونده به ۸میلیارد ریال جریمه شد همچنین در استان مرکزی فردی به اتهام قاچاق سوخت ۲۵میلیارد ریال جریمه شد.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی درباره پرونده های در حال رسیدگی در این سازمان گفت: پرونده قاچاق ارز به ارزش ۵ میلیارد ریال در تعزیرات شهرری تشکیل و متهم با پرداخت ۱۱میلیارد ریال در حق صندوق دولت محکوم شد که این حکم در شعبه دادگاه تجدید نظر هم قطعی اعلام شده است.رایگانی ادامه داد: در استان یزد ٢ پرونده احتکار قطعات خودرو به ارزش ۳۰میلیارد ریال تشکیل شده که در حال رسیدگی است همچنین در استان مازنداران پرونده شرکت پتروشیمی به اتهام احتکار به ارزش ۱۶میلیارد ریال در حال رسیدگی است.وی اظهارداشت: در استان خراسان جنوبی ٢ پرونده با ارزش ۴میلیارد ریال در دست رسیدگی است همچنین در استان اردبیل پرونده ای برای ۵۳۱کیسه آرد اعلام موجودی نشده به ارزش ۳میلیارد ریال در حال رسیدگی است.رایگانی افزود: در گیلان، پرونده احتکار و قاچاق کولر و اسپیلت برای یک شرکت معروف به ارزش ۴۸میلیارد ریال و همچنین پرونده شرکت حمل و نقل به اتهام به ارزش ۸۶۳میلیارد ریال در حال رسیدگی است.رایگانی ادامه داد: در کرمان نیز پرونده ای به اتهام عرضه خارج از شبکه مواد پلی اتیلن به ارزش ۱۷۴میلیارد ریال و در استان مرکزی پرونده عرضه خارج از شبکه به ارزش ۹۴میلیارد ریال در حال رسیدگی است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , sejjed soxænɡuje dær neʃæste xæbæri ɡoft : æz mædʒmuʔe si fæqære pærvænde tæxællofe ʃerkæt hɑje læbæniɑt dær særɑsære keʃvær, hokme pɑnzdæh pærvændee sɑder ʃode æst væ noh ʃerkæte læbæniɑte sædo hæftɑdopændʒ miljɑrd tumɑn dʒærimee næqdi ʃodænd hæmtʃenin hokme berɑʔæt bærɑje se ʃerkæte sɑder ʃode æst væ dævɑzdæh pærvænde diɡær niz dær dʒærijɑne resideɡist. vej æfzud : næbɑjæd modʒebe motezærrer ʃodæn ʃævæd væ tæʔzirɑt bɑ vodʒude hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn bɑ æfzɑjeʃe qejre qɑnuni qejmæt hɑ bærxorde qɑnuni ændʒɑm mi dæhæd. soxænɡuje tæʔzirɑt dærbɑre dʒozʔijɑte æhkɑme sɑder ʃode bærɑje ʃerkæt hɑje læbæniɑt, æfzud : jek ʃerkæte læbæni mæʔruf ke mædʒmuʔe tæxællofɑte ɡerɑnforuʃi ɑnhɑ dær pændʒ pærvænde tædʒmiʔ ʃode, e hæʃtsædo tʃehel miljɑrd riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃode æst. vej æfzud : ʃerkæte læbæniɑte diɡæri be pærdɑxt e dæh miljɑrd riɑl dʒærime dær hæqqe dolæte mæhkum ʃod hæmtʃenin jek ʃerkæte læbæniɑt dær do pærvænde be pærdɑxt e pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd riɑl væ ʃerkæte læbæni diɡæri be pærdɑxt e siopændʒ miljɑrd riɑl dʒæzɑje næqdi mæhkum ʃode æst. soxænɡuje tæʔzirɑt tæsrih kærd : læbæniɑt æz ebtedɑje emsɑl fæqæt jek mærtæbe ɑn hæm siodo dærsæd æfzɑjeʃe qejmæt dɑʃt æmmɑ ʃerkæt hɑje læbæniɑt tʃændin mærhæle qejmæt hɑ rɑ bɑlɑ bordænd. vej æfzud : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ nezɑræti æz dʒomle,, væ sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti mi tævɑnænd bɑ dær næzær ɡereftæne nijɑze tolidkonændeɡɑn, qejmæte ɡozɑri hɑ rɑ be ruz ændʒɑm dæhænd. rɑjɡɑni ɡoft : dær morede læbæniɑt ʃɑhede tekrɑre tæxællof dær hæstim zirɑ dʒærime hɑ bɑzdɑrændeɡi lɑzem rɑ nædɑræd væ dær ʃærɑjeti ke ʃire rɑ e tʃehelopændʒ ruze æz dɑmdɑre xærid mi konænd æmmɑ mɑfiɑi ke vodʒud dɑræd ʃir rɑ æz dɑmdɑr be ruz mi xærænd væ eqdɑm be tæbdile ɑn be ʃirxæʃæk væ qɑtʃɑq mi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : næsæbte be dæqdæqe hɑje tolidkonændeɡɑne ɑɡɑh hæstim væ mi dɑnim ke hæʃt hezɑr næfær niruje ensɑni dær jeki æz mædʒmuʔe hɑje mortæbet bɑ mæhsulɑte læbæni mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd æmmɑ dær ʃærɑjete konuni bɑjæd hælqee mæfqude væ ellæte æfzɑjeʃe xodsærɑne læbæniɑte moʃæxxæs ʃævæd zirɑ næbɑjæd hoquqe mæsræfkonændeɡɑn tæziʔ ʃævæd. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ɡoft : ehtesɑbe sude dʒærime dirkærd dær mesdɑqe tæxællof æst. vej jɑdɑvær ʃod : dær jek mɑhee æxir dær qæbzhɑje sɑdere bærɑje moʃtærækini ke bedehi dɑʃtænd sude dirkærd mohɑsebe kærde æst ke in mæsɑle dær neɡɑh tæʔzirɑt tæxællof væ mesdɑq æst ke dær hɑle bærræsi hæstim. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti bɑ eʃɑre be nævæsɑnɑte bɑzɑr xodro ɡoft : hokme jek be dælile ædæme ifɑje tæʔæhhodɑt be suræte qiɑbi be mæblæqe hæʃtɑdose miljɑrd væ e pɑnsæd milijun tumɑne sɑder ʃod hæmtʃenin in ʃerkæt be pærdɑxte hivdæh miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn dʒærime dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃod. rɑjɡɑni æfzud : jek ʃerkæte diɡær niz bɑ inke dær sænæde sɑdere. rɑ divisto hæftɑd milijun eʔlɑm kærde bud æz jek moʃtæri sisædo tʃehel milijun dærjɑft kærde bud ke be ettehɑme ɡerɑnforuʃi mæhkum ʃod. rɑjɡɑni bɑ eʃɑre be soxænɑne dæbire ændʒomæne mæbni bær inke qejmæte lævɑzeme xɑneɡi xɑredʒi moʃæxxæs nist, ɡoft : hær kɑlɑi bɑ hær nerxe ærzi ke vɑrede keʃvær ʃode kɑmelæn moʃæxxæs æst væ qɑbele qejmætɡozɑrist. dær edɑme neʃæst, soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑt dærbɑre æfzɑjeʃe qejmæte berendʒe irɑni dær bɑzɑr ɡoft : mæsʔæle kejfijæt væ qejmætɡozɑri mætræh æst ke dær sɑzemɑne tæʔzirɑte pejɡire in mozu hæstim zirɑ bærxi mi ɡujænd rɑ bɑ berendʒ hɑje bi kejfijæte mæxlut mi konænd ke in æmr æz næzære tæʔzirɑt qɑbelijæte pejɡiri dɑræd. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti dærbɑre mohemtærin pærvænde hɑje tæʃkil ʃode dær ʃoʔæbe ostɑni tæʔzirɑt ɡoft : dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi jek ʃerkæt be dælile ædæme tæʔæhhode tolid bɑ be divisto ʃæstojek miljɑrd tumɑn dʒærimee næqdi væ bɑz pæs dɑdæne noh miljɑrd joro be bɑnke ʃɑki mæhkum ʃod. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn mottæhæme rædife ævvæle pærvænde qɑtʃɑqe noh hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelohæft dæstɡɑh be tʃehelose miljɑrd riɑl dʒærimee næqdi mæhkum ʃod væ mottæhæme rædife dovvome in pærvænde be hæʃt miljɑrd riɑl dʒærime ʃod hæmtʃenin dær ostɑne mærkæzi færdi be ettehɑme qɑtʃɑqe suxte bistopændʒ miljɑrd riɑl dʒærime ʃod. soxænɡuje sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti dærbɑre pærvænde hɑje dær hɑle resideɡi dær in sɑzmɑn ɡoft : pærvænde qɑtʃɑqe ærz be ærzeʃe pændʒ miljɑrd riɑl dær tæʔzirɑte ʃæhæræri tæʃkil væ mottæhæm bɑ pærdɑxte jɑzdæh miljɑrd riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃod ke in hokm dær ʃoʔbe dɑdɡɑh tædʒdide næzær hæm qætʔi eʔlɑm ʃode æst. rɑjɡɑni edɑme dɑd : dær ostɑne jæzd do pærvænde ehtekɑre qætæʔɑte xodro be ærzeʃe si miljɑrd riɑl tæʃkil ʃode ke dær hɑle resideɡist hæmtʃenin dær ostɑne mɑzendɑrɑn pærvænde ʃerkæte petroʃimi be ettehɑme ehtekɑr be ærzeʃe ʃɑnzdæh miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. vej ezhɑrdɑʃte : dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi do pærvænde bɑ ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær dæste resideɡist hæmtʃenin dær ostɑne ærdebil pærvænde ʔi bærɑje pɑnsædo siojek kise ɑrd eʔlɑme modʒudi næʃode be ærzeʃe se miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. rɑjɡɑni æfzud : dær ɡilɑn, pærvænde ehtekɑr væ qɑtʃɑqe kuler væ æspilæt bærɑje jek ʃerkæte mæʔruf be ærzeʃe tʃehelohæʃt miljɑrd riɑl væ hæmtʃenin pærvænde ʃerkæte hæml væ næql be ettehɑm be ærzeʃe hæʃtsædo ʃæstose miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist. rɑjɡɑni edɑme dɑd : dær kermɑn niz pærvænde ʔi be ettehɑme ærze xɑredʒ æz ʃæbæke mævɑdde poli etilen be ærzeʃe sædo hæftɑdotʃɑhɑr miljɑrd riɑl væ dær ostɑne mærkæzi pærvænde ærze xɑredʒ æz ʃæbæke be ærzeʃe nævædotʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær hɑle resideɡist.", "role": "user" }, { "content": "، سید سخنگوی در نشست خبری گفت: از مجموع ٣٠ فقره پرونده تخلف شرکت های لبنیات در سراسر کشور، حکم ١۵پرونده صادر شده است و ٩ شرکت لبنیات ١٧۵ میلیارد تومان جریمه نقدی شدند؛ همچنین حکم برائت برای سه شرکت صادر شده است و ١٢ پرونده دیگر نیز در جریان رسیدگی است.وی افزود: نباید موجب متضرر شدن شود و تعزیرات با وجود حمایت از تولیدکنندگان با افزایش غیر قانونی قیمت ها برخورد قانونی انجام می دهد.سخنگوی تعزیرات درباره جزئیات احکام صادر شده برای شرکت های لبنیات، افزود: یک شرکت لبنی معروف که مجموع تخلفات گرانفروشی آنها در پنج پرونده تجمیع شده، ۸۴۰ میلیارد ریال در حق صندوق دولت محکوم شده است.وی افزود: شرکت لبنیات دیگری به پرداخت ۱۰ میلیارد ریال جریمه در حق دولت محکوم شد همچنین یک شرکت لبنیات در دو پرونده به پرداخت ۵۶ میلیارد ریال و شرکت لبنی دیگری به پرداخت ۳۵ میلیارد ریال جزای نقدی محکوم شده است.سخنگوی تعزیرات تصریح کرد: لبنیات از ابتدای امسال فقط یک مرتبه آن هم ٣٢ درصد افزایش قیمت داشت اما شرکت های لبنیات چندین مرحله قیمت ها را بالا بردند.وی افزود: دستگاه‌های اجرایی و نظارتی از جمله، ، و سازمان تعزیرات حکومتی می توانند با در نظر گرفتن نیاز تولیدکنندگان، قیمت گذاری ها را به روز انجام دهند.رایگانی گفت: در مورد لبنیات شاهد تکرار تخلف در هستیم زیرا جریمه ها بازدارندگی لازم را ندارد و در شرایطی که شیر را ۴۵ روزه از دامدار خرید می کنند اما مافیایی که وجود دارد شیر را از دامدار به روز می خرند و اقدام به تبدیل آن به شیرخشک و قاچاق می کنند.وی اظهارداشت: نسبت به دغدغه های تولیدکنندگان آگاه هستیم و می دانیم که هشت هزار نفر نیروی انسانی در یکی از مجموعه های مرتبط با محصولات لبنی مشغول به فعالیت هستند اما در شرایط کنونی باید حلقه مفقوده و علت افزایش خودسرانه لبنیات مشخص شود زیرا نباید حقوق مصرف‌کنندگان تضییع شود.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی گفت: احتساب سود جریمه دیرکرد در مصداق تخلف است.وی یادآور شد: در یک ماهه اخیر در قبض‌های صادره برای مشترکینی که بدهی داشتند سود دیرکرد محاسبه کرده است که این مساله در نگاه تعزیرات تخلف و مصداق است که در حال بررسی هستیم.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی با اشاره به نوسانات بازار خودرو گفت: حکم یک به دلیل عدم ایفای تعهدات به صورت غیابی به مبلغ ٨٣ میلیارد و ۵٠٠ میلیون تومان صادر شد همچنین این شرکت به پرداخت ١٧ میلیارد و ٧٠٠ میلیون تومان جریمه در حق صندوق دولت محکوم شد.رایگانی افزود: یک شرکت دیگر نیز با اینکه در سند صادره. را ٢٧٠ میلیون اعلام کرده بود از یک مشتری ٣۴٠ میلیون دریافت کرده بود که به اتهام گرانفروشی محکوم شد.رایگانی با اشاره به سخنان دبیر انجمن مبنی بر اینکه قیمت لوازم خانگی خارجی مشخص نیست، گفت: هر کالایی با هر نرخ ارزی که وارد کشور شده کاملا مشخص است و قابل قیمت‌گذاری است.در ادامه نشست، سخنگوی سازمان تعزیرات درباره افزایش قیمت برنج ایرانی در بازار گفت: مسأله کیفیت و قیمت‌گذاری مطرح است که در سازمان تعزیرات پیگیر این موضوع هستیم زیرا برخی می گویند را با برنج های بی کیفیت مخلوط می کنند که این امر از نظر تعزیرات قابلیت پیگیری دارد.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی درباره مهمترین پرونده های تشکیل شده در شعب استانی تعزیرات گفت: در استان خراسان رضوی یک شرکت به دلیل عدم تعهد تولید با به ۲۶۱میلیارد تومان جریمه نقدی و باز پس دادن ۹ میلیارد یورو به بانک شاکی محکوم شد.وی اضافه کرد: در استان سیستان و بلوچستان متهم ردیف اول پرونده قاچاق ۹هزار و ۶۴۷دستگاه به ۴۳میلیارد ریال جریمه نقدی محکوم شد و متهم ردیف دوم این پرونده به ۸میلیارد ریال جریمه شد همچنین در استان مرکزی فردی به اتهام قاچاق سوخت ۲۵میلیارد ریال جریمه شد.سخنگوی سازمان تعزیرات حکومتی درباره پرونده های در حال رسیدگی در این سازمان گفت: پرونده قاچاق ارز به ارزش ۵ میلیارد ریال در تعزیرات شهرری تشکیل و متهم با پرداخت ۱۱میلیارد ریال در حق صندوق دولت محکوم شد که این حکم در شعبه دادگاه تجدید نظر هم قطعی اعلام شده است.رایگانی ادامه داد: در استان یزد ٢ پرونده احتکار قطعات خودرو به ارزش ۳۰میلیارد ریال تشکیل شده که در حال رسیدگی است همچنین در استان مازنداران پرونده شرکت پتروشیمی به اتهام احتکار به ارزش ۱۶میلیارد ریال در حال رسیدگی است.وی اظهارداشت: در استان خراسان جنوبی ٢ پرونده با ارزش ۴میلیارد ریال در دست رسیدگی است همچنین در استان اردبیل پرونده ای برای ۵۳۱کیسه آرد اعلام موجودی نشده به ارزش ۳میلیارد ریال در حال رسیدگی است.رایگانی افزود: در گیلان، پرونده احتکار و قاچاق کولر و اسپیلت برای یک شرکت معروف به ارزش ۴۸میلیارد ریال و همچنین پرونده شرکت حمل و نقل به اتهام به ارزش ۸۶۳میلیارد ریال در حال رسیدگی است.رایگانی ادامه داد: در کرمان نیز پرونده ای به اتهام عرضه خارج از شبکه مواد پلی اتیلن به ارزش ۱۷۴میلیارد ریال و در استان مرکزی پرونده عرضه خارج از شبکه به ارزش ۹۴میلیارد ریال در حال رسیدگی است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃɑdɡɑne e emɑm dʒomʔe ʃɑdeɡɑn ɡoft : ræʔɑjæte viʒeɡihɑje æxlɑqi næmɑdi æz færhænɡe æsile ʃiʔe æst ke dær mærɑseme ærbæʔin be xubi næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mædʒide ʃæræfi sobhe emruz pændʒ ʃænbe dær dʒælæse setɑde ærbæʔine hosejni ke dær mæhæle færmɑndɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be in nokte ke bærɡozɑri bɑʃokuh mærɑseme ærbæʔine jek zæruræte enkɑr nɑpæzir æst, ezhɑr kærd : mærɑseme ærbæʔin næmɑde erɑdæte mærdom be æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste æstuje æfzud : xoʃbæxtɑne mærɑseme ærbæʔine hær sɑle bɑʃokuh tær væ monæzzæme tær æz sɑle qæbl bærɡozɑr mi ʃævæd væ in hærekæte bozorɡe færhænɡi be onvɑne næmɑde ʃiʔæjɑne dʒæhɑn tæbdil ʃode æstɑmɑme dʒomʔe ʃɑdeɡɑn bɑ eʃɑre be hærekæte besijɑr æzim væ bɑ ʃokuh mærɑseme rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni onvɑn kærd : in jek hærekæte olɡui bærɑje dʒæhɑne eslɑm væ bæʃærijæt æst væ donjɑ bɑ in hærekæt motevædʒdʒe æzemæte emɑm hosejn væ ʃiʔæjɑn væ mosælmɑnɑne særɑsære donjɑ miʃuduje bɑ tæʔkid bær inke dær rɑhpejmɑi ærbæʔin bɑjæd færhænɡe ʃiʔe rɑ be mærdome noqɑte moxtælefe dʒæhɑn enteqɑl dæhim, ɡoft : in bozorɡtærin edʒtemɑʔe bæʃærist ke tævæssote ræsɑne hɑje qærbi be xubi ræsæde miʃudhædʒæt oleslɑm ʃæræfi dær pɑjɑn tæʔkid kærd : ræʔɑjæte viʒeɡihɑje æxlɑqi næmɑdi æz færhænɡe æsile ʃiʔe æst ke dær mærɑseme ærbæʔin be xubi næmɑjeʃ dɑde mi ʃudkæpi ʃod", "text": "شادگان ـ امام جمعه شادگان گفت: رعایت ویژگی‌های اخلاقی نمادی از فرهنگ اصیل شیعه است که در مراسم اربعین به خوبی نمایش داده می شود.به گزارش ، حجت الاسلام سید مجید شرفی صبح امروز پنج شنبه در جلسه ستاد اربعین حسینی که در محل فرمانداری این شهرستان برگزار شد، با اشاره به این نکته که برگزاری باشکوه مراسم اربعین یک ضرورت انکارناپذیر است، اظهار کرد: مراسم اربعین نماد ارادت مردم به اهل بیت عصمت و طهارت(ع) استوی افزود: خوشبختانه مراسم اربعین هر سال باشکوه تر و منظم تر از سال قبل برگزار می شود و این حرکت بزرگ فرهنگی به عنوان نماد شیعیان جهان تبدیل شده استامام جمعه شادگان با اشاره به حرکت بسیار عظیم و با شکوه مراسم راهپیمایی اربعین حسینی عنوان کرد: این یک حرکت الگویی برای جهان اسلام و بشریت است و دنیا با این حرکت متوجه عظمت امام حسین و شیعیان و مسلمانان سراسر دنیا می‌شودوی با تاکید بر اینکه در راهپیمایی اربعین باید فرهنگ شیعه را به مردم نقاط مختلف جهان انتقال دهیم، گفت: این بزرگترین اجتماع بشری است که توسط رسانه های غربی به خوبی رصد می‌شودحجت الاسلام شرفی در پایان تاکید کرد: رعایت ویژگی‌های اخلاقی نمادی از فرهنگ اصیل شیعه است که در مراسم اربعین به خوبی نمایش داده می شودکپی شد" }
ʃɑdɡɑne e emɑm dʒomʔe ʃɑdeɡɑn ɡoft : ræʔɑjæte viʒeɡihɑje æxlɑqi næmɑdi æz færhænɡe æsile ʃiʔe æst ke dær mærɑseme ærbæʔin be xubi næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mædʒide ʃæræfi sobhe emruz pændʒ ʃænbe dær dʒælæse setɑde ærbæʔine hosejni ke dær mæhæle færmɑndɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be in nokte ke bærɡozɑri bɑʃokuh mærɑseme ærbæʔine jek zæruræte enkɑr nɑpæzir æst, ezhɑr kærd : mærɑseme ærbæʔin næmɑde erɑdæte mærdom be æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste æstuje æfzud : xoʃbæxtɑne mærɑseme ærbæʔine hær sɑle bɑʃokuh tær væ monæzzæme tær æz sɑle qæbl bærɡozɑr mi ʃævæd væ in hærekæte bozorɡe færhænɡi be onvɑne næmɑde ʃiʔæjɑne dʒæhɑn tæbdil ʃode æstɑmɑme dʒomʔe ʃɑdeɡɑn bɑ eʃɑre be hærekæte besijɑr æzim væ bɑ ʃokuh mærɑseme rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni onvɑn kærd : in jek hærekæte olɡui bærɑje dʒæhɑne eslɑm væ bæʃærijæt æst væ donjɑ bɑ in hærekæt motevædʒdʒe æzemæte emɑm hosejn væ ʃiʔæjɑn væ mosælmɑnɑne særɑsære donjɑ miʃuduje bɑ tæʔkid bær inke dær rɑhpejmɑi ærbæʔin bɑjæd færhænɡe ʃiʔe rɑ be mærdome noqɑte moxtælefe dʒæhɑn enteqɑl dæhim, ɡoft : in bozorɡtærin edʒtemɑʔe bæʃærist ke tævæssote ræsɑne hɑje qærbi be xubi ræsæde miʃudhædʒæt oleslɑm ʃæræfi dær pɑjɑn tæʔkid kærd : ræʔɑjæte viʒeɡihɑje æxlɑqi næmɑdi æz færhænɡe æsile ʃiʔe æst ke dær mærɑseme ærbæʔin be xubi næmɑjeʃ dɑde mi ʃudkæpi ʃod
شادگان ـ امام جمعه شادگان گفت: رعایت ویژگی‌های اخلاقی نمادی از فرهنگ اصیل شیعه است که در مراسم اربعین به خوبی نمایش داده می شود.به گزارش ، حجت الاسلام سید مجید شرفی صبح امروز پنج شنبه در جلسه ستاد اربعین حسینی که در محل فرمانداری این شهرستان برگزار شد، با اشاره به این نکته که برگزاری باشکوه مراسم اربعین یک ضرورت انکارناپذیر است، اظهار کرد: مراسم اربعین نماد ارادت مردم به اهل بیت عصمت و طهارت(ع) استوی افزود: خوشبختانه مراسم اربعین هر سال باشکوه تر و منظم تر از سال قبل برگزار می شود و این حرکت بزرگ فرهنگی به عنوان نماد شیعیان جهان تبدیل شده استامام جمعه شادگان با اشاره به حرکت بسیار عظیم و با شکوه مراسم راهپیمایی اربعین حسینی عنوان کرد: این یک حرکت الگویی برای جهان اسلام و بشریت است و دنیا با این حرکت متوجه عظمت امام حسین و شیعیان و مسلمانان سراسر دنیا می‌شودوی با تاکید بر اینکه در راهپیمایی اربعین باید فرهنگ شیعه را به مردم نقاط مختلف جهان انتقال دهیم، گفت: این بزرگترین اجتماع بشری است که توسط رسانه های غربی به خوبی رصد می‌شودحجت الاسلام شرفی در پایان تاکید کرد: رعایت ویژگی‌های اخلاقی نمادی از فرهنگ اصیل شیعه است که در مراسم اربعین به خوبی نمایش داده می شودکپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃɑdɡɑne e emɑm dʒomʔe ʃɑdeɡɑn ɡoft : ræʔɑjæte viʒeɡihɑje æxlɑqi næmɑdi æz færhænɡe æsile ʃiʔe æst ke dær mærɑseme ærbæʔin be xubi næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mædʒide ʃæræfi sobhe emruz pændʒ ʃænbe dær dʒælæse setɑde ærbæʔine hosejni ke dær mæhæle færmɑndɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be in nokte ke bærɡozɑri bɑʃokuh mærɑseme ærbæʔine jek zæruræte enkɑr nɑpæzir æst, ezhɑr kærd : mærɑseme ærbæʔin næmɑde erɑdæte mærdom be æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste æstuje æfzud : xoʃbæxtɑne mærɑseme ærbæʔine hær sɑle bɑʃokuh tær væ monæzzæme tær æz sɑle qæbl bærɡozɑr mi ʃævæd væ in hærekæte bozorɡe færhænɡi be onvɑne næmɑde ʃiʔæjɑne dʒæhɑn tæbdil ʃode æstɑmɑme dʒomʔe ʃɑdeɡɑn bɑ eʃɑre be hærekæte besijɑr æzim væ bɑ ʃokuh mærɑseme rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni onvɑn kærd : in jek hærekæte olɡui bærɑje dʒæhɑne eslɑm væ bæʃærijæt æst væ donjɑ bɑ in hærekæt motevædʒdʒe æzemæte emɑm hosejn væ ʃiʔæjɑn væ mosælmɑnɑne særɑsære donjɑ miʃuduje bɑ tæʔkid bær inke dær rɑhpejmɑi ærbæʔin bɑjæd færhænɡe ʃiʔe rɑ be mærdome noqɑte moxtælefe dʒæhɑn enteqɑl dæhim, ɡoft : in bozorɡtærin edʒtemɑʔe bæʃærist ke tævæssote ræsɑne hɑje qærbi be xubi ræsæde miʃudhædʒæt oleslɑm ʃæræfi dær pɑjɑn tæʔkid kærd : ræʔɑjæte viʒeɡihɑje æxlɑqi næmɑdi æz færhænɡe æsile ʃiʔe æst ke dær mærɑseme ærbæʔin be xubi næmɑjeʃ dɑde mi ʃudkæpi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شادگان ـ امام جمعه شادگان گفت: رعایت ویژگی‌های اخلاقی نمادی از فرهنگ اصیل شیعه است که در مراسم اربعین به خوبی نمایش داده می شود.به گزارش ، حجت الاسلام سید مجید شرفی صبح امروز پنج شنبه در جلسه ستاد اربعین حسینی که در محل فرمانداری این شهرستان برگزار شد، با اشاره به این نکته که برگزاری باشکوه مراسم اربعین یک ضرورت انکارناپذیر است، اظهار کرد: مراسم اربعین نماد ارادت مردم به اهل بیت عصمت و طهارت(ع) استوی افزود: خوشبختانه مراسم اربعین هر سال باشکوه تر و منظم تر از سال قبل برگزار می شود و این حرکت بزرگ فرهنگی به عنوان نماد شیعیان جهان تبدیل شده استامام جمعه شادگان با اشاره به حرکت بسیار عظیم و با شکوه مراسم راهپیمایی اربعین حسینی عنوان کرد: این یک حرکت الگویی برای جهان اسلام و بشریت است و دنیا با این حرکت متوجه عظمت امام حسین و شیعیان و مسلمانان سراسر دنیا می‌شودوی با تاکید بر اینکه در راهپیمایی اربعین باید فرهنگ شیعه را به مردم نقاط مختلف جهان انتقال دهیم، گفت: این بزرگترین اجتماع بشری است که توسط رسانه های غربی به خوبی رصد می‌شودحجت الاسلام شرفی در پایان تاکید کرد: رعایت ویژگی‌های اخلاقی نمادی از فرهنگ اصیل شیعه است که در مراسم اربعین به خوبی نمایش داده می شودکپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs æz dʒɑsk, mohændes æli æntæzɑrɑlmæhdi onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne xoʃksɑli dær sɑl hɑje æxir væ lozume estefɑdee sæhih æz mænɑbeʔe ɑbe væxɑki keʃt hɑje dɑrbæsti moqeʔijæte monɑsebi rɑ dær dʒæhæte bæhre væri væ æfzɑjeʃe æmælkærd dær vɑhede sæthe færɑhæm mi sɑzæd. vej æfzud : in modirijæt bɑ ettelɑʔe resɑni lɑzem dærɑjen rɑbete væ tæʃviqe bæhre bærdɑrɑn, movæffæq be edʒrɑje hæʃtɑd hektɑr koʃte dɑrbæsti dær sæthe ʃæhrestɑn dʒɑsk ʃode æst ke tɑkonun pændʒ hektɑr æz ɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. æntæzɑrɑlmæhdi xɑter neʃɑn kærd : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri piʃe bini mi ʃævæd biʃ æz pɑnsæd tæn ænvɑʔe mæhsulɑte sejfi mɑnænde xiɑr væ ɡodʒee færænɡi æz ɑn bærdɑʃt ʃævæd. hæmtʃenin vej bæjɑn kærd : mækɑne tærh hɑje dɑrbæsti dær hɑle bæhre bærdɑri tori entexɑb ʃode ænd ke betævɑnæd be onvɑne tærh hɑje olɡui dærɑjen zæmine modʒebɑte bæst væ toseʔee inɡune keʃt hɑ rɑ dærʃæhrestɑn færɑhæm konænd.", "text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس از جاسک،\nمهندس علی انتظارالمهدی عنوان کرد:با توجه به بحران خشکسالی در سال های اخیر و\nلزوم استفاده صحیح از منابع آب وخاکی کشت های داربستی موقعیت مناسبی را در جهت\nبهره وری و افزایش عملکرد در واحد سطح فراهم می سازد.وی افزود: این مدیریت با اطلاع رسانی لازم دراین رابطه و تشویق بهره\nبرداران ،موفق به اجرای 80 هکتار کشت داربستی در سطح شهرستان جاسک شده است که\nتاکنون 5 هکتار از آن مورد بهره برداری قرار گرفته است.انتظارالمهدی خاطر نشان کرد: در سال زراعی جاری پیش بینی می شود بیش از\n500 تن انواع محصولات صیفی مانند خیار و گوجه فرنگی از آن برداشت شود.همچنین وی بیان کرد: مکان طرح های داربستی در حال بهره برداری طوری\nانتخاب شده اند که بتواند به عنوان طرح های الگویی دراین زمینه موجبات بسط و توسعه\nاینگونه کشت ها را درشهرستان فراهم کنند." }
. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs æz dʒɑsk, mohændes æli æntæzɑrɑlmæhdi onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne xoʃksɑli dær sɑl hɑje æxir væ lozume estefɑdee sæhih æz mænɑbeʔe ɑbe væxɑki keʃt hɑje dɑrbæsti moqeʔijæte monɑsebi rɑ dær dʒæhæte bæhre væri væ æfzɑjeʃe æmælkærd dær vɑhede sæthe færɑhæm mi sɑzæd. vej æfzud : in modirijæt bɑ ettelɑʔe resɑni lɑzem dærɑjen rɑbete væ tæʃviqe bæhre bærdɑrɑn, movæffæq be edʒrɑje hæʃtɑd hektɑr koʃte dɑrbæsti dær sæthe ʃæhrestɑn dʒɑsk ʃode æst ke tɑkonun pændʒ hektɑr æz ɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. æntæzɑrɑlmæhdi xɑter neʃɑn kærd : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri piʃe bini mi ʃævæd biʃ æz pɑnsæd tæn ænvɑʔe mæhsulɑte sejfi mɑnænde xiɑr væ ɡodʒee færænɡi æz ɑn bærdɑʃt ʃævæd. hæmtʃenin vej bæjɑn kærd : mækɑne tærh hɑje dɑrbæsti dær hɑle bæhre bærdɑri tori entexɑb ʃode ænd ke betævɑnæd be onvɑne tærh hɑje olɡui dærɑjen zæmine modʒebɑte bæst væ toseʔee inɡune keʃt hɑ rɑ dærʃæhrestɑn færɑhæm konænd.
.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس از جاسک، مهندس علی انتظارالمهدی عنوان کرد:با توجه به بحران خشکسالی در سال های اخیر و لزوم استفاده صحیح از منابع آب وخاکی کشت های داربستی موقعیت مناسبی را در جهت بهره وری و افزایش عملکرد در واحد سطح فراهم می سازد.وی افزود: این مدیریت با اطلاع رسانی لازم دراین رابطه و تشویق بهره برداران ،موفق به اجرای 80 هکتار کشت داربستی در سطح شهرستان جاسک شده است که تاکنون 5 هکتار از آن مورد بهره برداری قرار گرفته است.انتظارالمهدی خاطر نشان کرد: در سال زراعی جاری پیش بینی می شود بیش از 500 تن انواع محصولات صیفی مانند خیار و گوجه فرنگی از آن برداشت شود.همچنین وی بیان کرد: مکان طرح های داربستی در حال بهره برداری طوری انتخاب شده اند که بتواند به عنوان طرح های الگویی دراین زمینه موجبات بسط و توسعه اینگونه کشت ها را درشهرستان فراهم کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs æz dʒɑsk, mohændes æli æntæzɑrɑlmæhdi onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne xoʃksɑli dær sɑl hɑje æxir væ lozume estefɑdee sæhih æz mænɑbeʔe ɑbe væxɑki keʃt hɑje dɑrbæsti moqeʔijæte monɑsebi rɑ dær dʒæhæte bæhre væri væ æfzɑjeʃe æmælkærd dær vɑhede sæthe færɑhæm mi sɑzæd. vej æfzud : in modirijæt bɑ ettelɑʔe resɑni lɑzem dærɑjen rɑbete væ tæʃviqe bæhre bærdɑrɑn, movæffæq be edʒrɑje hæʃtɑd hektɑr koʃte dɑrbæsti dær sæthe ʃæhrestɑn dʒɑsk ʃode æst ke tɑkonun pændʒ hektɑr æz ɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. æntæzɑrɑlmæhdi xɑter neʃɑn kærd : dær sɑle zerɑʔi dʒɑri piʃe bini mi ʃævæd biʃ æz pɑnsæd tæn ænvɑʔe mæhsulɑte sejfi mɑnænde xiɑr væ ɡodʒee færænɡi æz ɑn bærdɑʃt ʃævæd. hæmtʃenin vej bæjɑn kærd : mækɑne tærh hɑje dɑrbæsti dær hɑle bæhre bærdɑri tori entexɑb ʃode ænd ke betævɑnæd be onvɑne tærh hɑje olɡui dærɑjen zæmine modʒebɑte bæst væ toseʔee inɡune keʃt hɑ rɑ dærʃæhrestɑn færɑhæm konænd.", "role": "user" }, { "content": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس از جاسک،\nمهندس علی انتظارالمهدی عنوان کرد:با توجه به بحران خشکسالی در سال های اخیر و\nلزوم استفاده صحیح از منابع آب وخاکی کشت های داربستی موقعیت مناسبی را در جهت\nبهره وری و افزایش عملکرد در واحد سطح فراهم می سازد.وی افزود: این مدیریت با اطلاع رسانی لازم دراین رابطه و تشویق بهره\nبرداران ،موفق به اجرای 80 هکتار کشت داربستی در سطح شهرستان جاسک شده است که\nتاکنون 5 هکتار از آن مورد بهره برداری قرار گرفته است.انتظارالمهدی خاطر نشان کرد: در سال زراعی جاری پیش بینی می شود بیش از\n500 تن انواع محصولات صیفی مانند خیار و گوجه فرنگی از آن برداشت شود.همچنین وی بیان کرد: مکان طرح های داربستی در حال بهره برداری طوری\nانتخاب شده اند که بتواند به عنوان طرح های الگویی دراین زمینه موجبات بسط و توسعه\nاینگونه کشت ها را درشهرستان فراهم کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise dʒomhur mihmɑne ærdebil xæbærneɡɑrɑn xɑstɑre pærdɑxte pɑdɑʃe ruzxbærneɡɑr ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist færhænɡi. ræise dʒomhur. xæbærneɡɑrɑn. pɑdæʃ ærdebile xæbærneɡɑrɑne ostɑne ærdebil dærnɑme ʔi be doktor mæhmude æhmædi neʒɑd xɑstɑre pærdɑxte pɑdɑʃe ræʔise dʒomhur dær ruze xæbærneɡɑr be xæbærneɡɑrɑne ʃæhrestɑni ʃodænd. xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje mæktube dærɑstɑne ærdebile æzdʒomle xæbærneɡɑrɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in nɑme ke ruzduʃænbe tæhvile ræʔise dʒomhur ʃod, bɑ onvɑne in ke bɑ ɡozæʃte se mɑh æz væʔde ræʔise dʒomhure mæbni bær pærdɑxte hædihe viʒe be xæbærneɡɑrɑn, æhɑli ræsɑne dærɑstɑne ærdebile hæmtʃenɑn tʃeʃm be rɑh dærjɑfte in hedije hæstænd, xɑstɑre tæʔkid dobɑre ræʔise dʒomhur dær pærdɑxte særiʔe in pɑdɑʃ be xæbærneɡɑrɑne ʃæhrestɑni æzdʒomle xæbærneɡɑrɑne in ostɑn ʃodænd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd, ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xæbærneɡɑre væʔde pærdɑxte komæke hæzine sæfære mæʃhæd rɑ be xæbærneɡɑrɑne keʃvær dɑd, væli tɑkonun xæbærneɡɑrɑne ostɑne ærdebil in hedije rɑ dærjɑft nækærde ænd. hæm æknun teʔdɑde zjɑdi æz xæbærneɡɑrɑne ruznɑme hɑ, næʃrijjɑt væ xæbærɡozɑrihɑ dær pɑjtæxt hedije viʒe ræʔise dʒomhur rɑ dærjɑft kærde ænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hidʒdæh ʃomɑre divisto sionoh sɑʔæte sizdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "رییس جمهور میهمان اردبیل\nخبرنگاران خواستار پرداخت پاداش روزخبرنگار شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nفرهنگی.رئیس جمهور.خبرنگاران .پادش\nاردبیل- خبرنگاران استان اردبیل درنامه ای به دکتر محمود احمدی نژاد\nخواستار پرداخت پاداش رییس جمهور در روز خبرنگار به خبرنگاران شهرستانی\nشدند.خبرنگاران رسانه های مکتوب دراستان اردبیل ازجمله خبرنگاران خبرگزاری\nجمهوری اسلامی در این نامه که روزدوشنبه تحویل رییس جمهور شد، با عنوان\nاین که با گذشت سه ماه از وعده رییس جمهور مبنی بر پرداخت هدیه ویژه به\nخبرنگاران، اهالی رسانه دراستان اردبیل همچنان چشم به راه دریافت این\nهدیه هستند، خواستار تاکید دوباره رییس جمهور در پرداخت سریع این پاداش\nبه خبرنگاران شهرستانی ازجمله خبرنگاران این استان شدند. دکتر محمود احمدی نژاد، رییس جمهوری اسلامی ایران همزمان با روز خبرنگار\nوعده پرداخت کمک هزینه سفر مشهد را به خبرنگاران کشور داد، ولی تاکنون\nخبرنگاران استان اردبیل این هدیه را دریافت نکرده اند.هم اکنون تعداد زیادی از خبرنگاران روزنامه ها، نشریات و خبرگزاریها در\nپایتخت هدیه ویژه رییس جمهور را دریافت کرده اند.ک/3\n 618\nشماره 239 ساعت 13:44 تمام\n\n\n " }
ræʔise dʒomhur mihmɑne ærdebil xæbærneɡɑrɑn xɑstɑre pærdɑxte pɑdɑʃe ruzxbærneɡɑr ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist færhænɡi. ræise dʒomhur. xæbærneɡɑrɑn. pɑdæʃ ærdebile xæbærneɡɑrɑne ostɑne ærdebil dærnɑme ʔi be doktor mæhmude æhmædi neʒɑd xɑstɑre pærdɑxte pɑdɑʃe ræʔise dʒomhur dær ruze xæbærneɡɑr be xæbærneɡɑrɑne ʃæhrestɑni ʃodænd. xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje mæktube dærɑstɑne ærdebile æzdʒomle xæbærneɡɑrɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in nɑme ke ruzduʃænbe tæhvile ræʔise dʒomhur ʃod, bɑ onvɑne in ke bɑ ɡozæʃte se mɑh æz væʔde ræʔise dʒomhure mæbni bær pærdɑxte hædihe viʒe be xæbærneɡɑrɑn, æhɑli ræsɑne dærɑstɑne ærdebile hæmtʃenɑn tʃeʃm be rɑh dærjɑfte in hedije hæstænd, xɑstɑre tæʔkid dobɑre ræʔise dʒomhur dær pærdɑxte særiʔe in pɑdɑʃ be xæbærneɡɑrɑne ʃæhrestɑni æzdʒomle xæbærneɡɑrɑne in ostɑn ʃodænd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd, ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xæbærneɡɑre væʔde pærdɑxte komæke hæzine sæfære mæʃhæd rɑ be xæbærneɡɑrɑne keʃvær dɑd, væli tɑkonun xæbærneɡɑrɑne ostɑne ærdebil in hedije rɑ dærjɑft nækærde ænd. hæm æknun teʔdɑde zjɑdi æz xæbærneɡɑrɑne ruznɑme hɑ, næʃrijjɑt væ xæbærɡozɑrihɑ dær pɑjtæxt hedije viʒe ræʔise dʒomhur rɑ dærjɑft kærde ænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hidʒdæh ʃomɑre divisto sionoh sɑʔæte sizdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
رییس جمهور میهمان اردبیل خبرنگاران خواستار پرداخت پاداش روزخبرنگار شدند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20 فرهنگی.رئیس جمهور.خبرنگاران .پادش اردبیل- خبرنگاران استان اردبیل درنامه ای به دکتر محمود احمدی نژاد خواستار پرداخت پاداش رییس جمهور در روز خبرنگار به خبرنگاران شهرستانی شدند.خبرنگاران رسانه های مکتوب دراستان اردبیل ازجمله خبرنگاران خبرگزاری جمهوری اسلامی در این نامه که روزدوشنبه تحویل رییس جمهور شد، با عنوان این که با گذشت سه ماه از وعده رییس جمهور مبنی بر پرداخت هدیه ویژه به خبرنگاران، اهالی رسانه دراستان اردبیل همچنان چشم به راه دریافت این هدیه هستند، خواستار تاکید دوباره رییس جمهور در پرداخت سریع این پاداش به خبرنگاران شهرستانی ازجمله خبرنگاران این استان شدند. دکتر محمود احمدی نژاد، رییس جمهوری اسلامی ایران همزمان با روز خبرنگار وعده پرداخت کمک هزینه سفر مشهد را به خبرنگاران کشور داد، ولی تاکنون خبرنگاران استان اردبیل این هدیه را دریافت نکرده اند.هم اکنون تعداد زیادی از خبرنگاران روزنامه ها، نشریات و خبرگزاریها در پایتخت هدیه ویژه رییس جمهور را دریافت کرده اند.ک/3 618 شماره 239 ساعت 13:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhur mihmɑne ærdebil xæbærneɡɑrɑn xɑstɑre pærdɑxte pɑdɑʃe ruzxbærneɡɑr ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bist færhænɡi. ræise dʒomhur. xæbærneɡɑrɑn. pɑdæʃ ærdebile xæbærneɡɑrɑne ostɑne ærdebil dærnɑme ʔi be doktor mæhmude æhmædi neʒɑd xɑstɑre pærdɑxte pɑdɑʃe ræʔise dʒomhur dær ruze xæbærneɡɑr be xæbærneɡɑrɑne ʃæhrestɑni ʃodænd. xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje mæktube dærɑstɑne ærdebile æzdʒomle xæbærneɡɑrɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in nɑme ke ruzduʃænbe tæhvile ræʔise dʒomhur ʃod, bɑ onvɑne in ke bɑ ɡozæʃte se mɑh æz væʔde ræʔise dʒomhure mæbni bær pærdɑxte hædihe viʒe be xæbærneɡɑrɑn, æhɑli ræsɑne dærɑstɑne ærdebile hæmtʃenɑn tʃeʃm be rɑh dærjɑfte in hedije hæstænd, xɑstɑre tæʔkid dobɑre ræʔise dʒomhur dær pærdɑxte særiʔe in pɑdɑʃ be xæbærneɡɑrɑne ʃæhrestɑni æzdʒomle xæbærneɡɑrɑne in ostɑn ʃodænd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd, ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmzæmɑn bɑ ruze xæbærneɡɑre væʔde pærdɑxte komæke hæzine sæfære mæʃhæd rɑ be xæbærneɡɑrɑne keʃvær dɑd, væli tɑkonun xæbærneɡɑrɑne ostɑne ærdebil in hedije rɑ dærjɑft nækærde ænd. hæm æknun teʔdɑde zjɑdi æz xæbærneɡɑrɑne ruznɑme hɑ, næʃrijjɑt væ xæbærɡozɑrihɑ dær pɑjtæxt hedije viʒe ræʔise dʒomhur rɑ dærjɑft kærde ænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hidʒdæh ʃomɑre divisto sionoh sɑʔæte sizdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس جمهور میهمان اردبیل\nخبرنگاران خواستار پرداخت پاداش روزخبرنگار شدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/20\nفرهنگی.رئیس جمهور.خبرنگاران .پادش\nاردبیل- خبرنگاران استان اردبیل درنامه ای به دکتر محمود احمدی نژاد\nخواستار پرداخت پاداش رییس جمهور در روز خبرنگار به خبرنگاران شهرستانی\nشدند.خبرنگاران رسانه های مکتوب دراستان اردبیل ازجمله خبرنگاران خبرگزاری\nجمهوری اسلامی در این نامه که روزدوشنبه تحویل رییس جمهور شد، با عنوان\nاین که با گذشت سه ماه از وعده رییس جمهور مبنی بر پرداخت هدیه ویژه به\nخبرنگاران، اهالی رسانه دراستان اردبیل همچنان چشم به راه دریافت این\nهدیه هستند، خواستار تاکید دوباره رییس جمهور در پرداخت سریع این پاداش\nبه خبرنگاران شهرستانی ازجمله خبرنگاران این استان شدند. دکتر محمود احمدی نژاد، رییس جمهوری اسلامی ایران همزمان با روز خبرنگار\nوعده پرداخت کمک هزینه سفر مشهد را به خبرنگاران کشور داد، ولی تاکنون\nخبرنگاران استان اردبیل این هدیه را دریافت نکرده اند.هم اکنون تعداد زیادی از خبرنگاران روزنامه ها، نشریات و خبرگزاریها در\nپایتخت هدیه ویژه رییس جمهور را دریافت کرده اند.ک/3\n 618\nشماره 239 ساعت 13:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh færhænɡi. færhænɡ væ sijɑsæt. ɑmrikɑ qærɑrdɑde se sɑle bɑziɡærɑn væ estedijohɑje hɑlivud nime ʃæbe doʃænbe se ʃænbe zohr bevæqte tehrɑn pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri hɑ æz læs ɑndʒeles, zɑheræn pɑjɑne qærɑrdɑde bedune eʔlɑne eʔtesɑb jɑ tævɑfoq poʃte sær ɡozɑʃte ʃode æst. dær hɑli ke ɡoft væɡuhɑje bejne ettehɑdije bɑziɡære pærde bozorɡ væ kutʃæk pærɑntezbæste væ æstuejvhɑje bozorɡe hɑlivud ke æz ɑvril ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod nætidʒee moʃæxxæsi nædɑʃte æst, entezɑr mi rævæd ruzhɑje tɑze ʔi æz ædæme etminɑne næsæbte be ɑjænde bærɑje hɑlivud ɑqɑz ʃode bɑʃæd. bænɑ be ɡozɑreʃhɑ, estedijohɑje hɑlivud sɑʔɑti piʃ æz pɑjɑne zæmɑne qærɑrdɑd, piʃnæhɑde næhɑi xod rɑ dær jek bæste tʃehelose sæfhe ʔi erɑʔe kærdænd væ ettehɑdije bɑziɡærɑne hɑlivud qærɑr æst næzære xod rɑ næsæbte be ɑn dær ruzhɑje ɑjænde eʔlɑm konæd. æɡærtʃe ræhbærɑne ettehɑdije bɑziɡærɑn, ehtemɑle eʔtesɑb rɑ ræd kærde ænd, æmmɑ tolide film hɑje estedijohɑje bozorɡ be tævæqqofe næzdik ʃode æst zirɑ dæste ændærkɑrɑne estedijohɑ tævæqqofe ehtemɑli kɑr æz suj bɑziɡærɑn rɑ æz næzære dur nædɑʃte ænd. dær suræti ke ettehɑdije bɑziɡærɑne pærde bexɑhæd eʔlɑme eʔtesɑb konæd be hæftɑdopændʒ dærsæd ræʔj æʔzɑje xod nijɑz dɑræd. in estedijohɑ dær ɑɡæhi hɑje tæbliqɑti xod ke doʃænbe dær værɑjeti væ hɑlivude rejpurtær be tʃɑp reside æst hærɡune eʔtesɑb rɑ ziɑne bɑr væ qejre zæruri dɑneste væ eʔlɑm kærde ænd ke eʔtesɑbe tʃɑhɑrdæh hæfte ʔi ɡozæʃte ke mɑh fevrije bæhmæn pærɑntezbæste be pɑjɑn resid do miljɑrd dolɑr zærær be dæste ændærkɑrɑne hɑlivud vɑred kærd. in emkɑn niz vodʒud dɑræd ke tæræfejne mozɑkere konænde be mænzure edɑme ɡoft væ ɡuhɑ dærsædæde tæmdide movæqqæte qærɑrdɑd bærɑjænd. pɑre ʔi æz kɑrʃenɑsɑn eʔlɑm kærde ænd ke tɑ ræʔj ɡiri æʔzɑje fedrɑsijone honærmændɑne telvizijon væ rɑdijoi ɑmrikɑ xɑhære kutʃæktære ettehɑdije bɑziɡærɑne pærde dær hæʃtome ʒuije nuzdæh tirmɑh pærɑntezbæste dær ertebɑt bɑ qærɑrdɑde dʒædid ettefɑqe mohemmi ruje næxɑhæd dɑd. ettehɑdije bɑziɡærɑn dær tælɑʃ æst tʃehel hezɑr ozvi xod rɑ ke be in ettehɑdije væ fedrɑsijon tæʔælloq dɑrænd tærqib konæd ke dær ræʔj ɡiri ræʔj næ rɑ be piʃnæhɑdɑte fedrɑsijon entexɑb konænd, zirɑ æqide dɑræd piʃnæhɑdɑte jɑdʃode nɑkɑfist. bæræsɑse ɡozɑreʃɑt reside bæste tʃehelose sæfhe ʔi piʃnæhɑde næhɑi estedijohɑje hɑlivude divisto pændʒɑh milijun dolɑr ærzeʃ dɑræd. ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/11\nفرهنگی.فرهنگ و سیاست .آمریکا\nقرارداد سه ساله بازیگران و استودیوهای هالیوود نیمه شب دوشنبه (سه شنبه\nظهر بوقت تهران ) به پایان رسید.به گزارش خبرگزاری ها از لس آنجلس، ظاهرا پایان قرارداد بدون اعلان اعتصاب\n یا توافق پشت سر گذاشته شده است.در حالی که گفت وگوهای بین اتحادیه بازیگر پرده ( بزرگ و کوچک ) و\nاستویوهای بزرگ هالیوود که از آوریل (اردیبهشت ماه ) آغاز شد نتیجه مشخصی\nنداشته است، انتظار می رود روزهای تازه ای از عدم اطمینان نسبت به آینده\nبرای هالیوود آغاز شده باشد.بنا به گزارشها، استودیوهای هالیوود ساعاتی پیش از پایان زمان قرارداد،\nپیشنهاد نهایی خود را در یک بسته 43صفحه ای ارائه کردند و اتحادیه\nبازیگران هالیوود قرار است نظر خود را نسبت به آن در روزهای آینده اعلام\nکند.اگرچه رهبران اتحادیه بازیگران، احتمال اعتصاب را رد کرده اند، اما\nتولید فیلم های استودیوهای بزرگ به توقف نزدیک شده است زیرا دست\nاندرکاران استودیوها توقف احتمالی کار از سوی بازیگران را از نظر دور\nنداشته اند.در صورتی که اتحادیه بازیگران پرده بخواهد اعلام اعتصاب کند به 75درصد رای\n اعضای خود نیاز دارد.این استودیوها در آگهی های تبلیغاتی خود که دوشنبه در ورایتی و هالیوود\nریپورتر به چاپ رسیده است هرگونه اعتصاب را زیان بار و غیر ضروری\nدانسته و اعلام کرده اند که اعتصاب 14هفته ای گذشته که ماه فوریه (بهمن )\nبه پایان رسید دو میلیارد دلار ضرر به دست اندرکاران هالیوود وارد کرد.این امکان نیز وجود دارد که طرفین مذاکره کننده به منظور ادامه گفت و\nگوها درصدد تمدید موقت قرارداد برآیند.پاره ای از کارشناسان اعلام کرده اند که تا رای گیری اعضای فدراسیون\nهنرمندان تلویزیون و رادیو آمریکا خواهر کوچکتر اتحادیه بازیگران پرده در\n هشتم ژوییه (19تیرماه ) در ارتباط با قرارداد جدید اتفاق مهمی روی نخواهد\n داد.اتحادیه بازیگران در تلاش است 40هزار عضو خود را که به این اتحادیه و\nفدراسیون تعلق دارند ترغیب کند که در رای گیری رای نه را به پیشنهادات\nفدراسیون انتخاب کنند، زیرا عقیده دارد پیشنهادات یادشده ناکافی است. براساس گزارشات رسیده بسته 43 صفحه ای پیشنهاد نهایی استودیوهای\nهالیوود 250میلیون دلار ارزش دارد.شماره 557 ساعت 14:17 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh færhænɡi. færhænɡ væ sijɑsæt. ɑmrikɑ qærɑrdɑde se sɑle bɑziɡærɑn væ estedijohɑje hɑlivud nime ʃæbe doʃænbe se ʃænbe zohr bevæqte tehrɑn pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri hɑ æz læs ɑndʒeles, zɑheræn pɑjɑne qærɑrdɑde bedune eʔlɑne eʔtesɑb jɑ tævɑfoq poʃte sær ɡozɑʃte ʃode æst. dær hɑli ke ɡoft væɡuhɑje bejne ettehɑdije bɑziɡære pærde bozorɡ væ kutʃæk pærɑntezbæste væ æstuejvhɑje bozorɡe hɑlivud ke æz ɑvril ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod nætidʒee moʃæxxæsi nædɑʃte æst, entezɑr mi rævæd ruzhɑje tɑze ʔi æz ædæme etminɑne næsæbte be ɑjænde bærɑje hɑlivud ɑqɑz ʃode bɑʃæd. bænɑ be ɡozɑreʃhɑ, estedijohɑje hɑlivud sɑʔɑti piʃ æz pɑjɑne zæmɑne qærɑrdɑd, piʃnæhɑde næhɑi xod rɑ dær jek bæste tʃehelose sæfhe ʔi erɑʔe kærdænd væ ettehɑdije bɑziɡærɑne hɑlivud qærɑr æst næzære xod rɑ næsæbte be ɑn dær ruzhɑje ɑjænde eʔlɑm konæd. æɡærtʃe ræhbærɑne ettehɑdije bɑziɡærɑn, ehtemɑle eʔtesɑb rɑ ræd kærde ænd, æmmɑ tolide film hɑje estedijohɑje bozorɡ be tævæqqofe næzdik ʃode æst zirɑ dæste ændærkɑrɑne estedijohɑ tævæqqofe ehtemɑli kɑr æz suj bɑziɡærɑn rɑ æz næzære dur nædɑʃte ænd. dær suræti ke ettehɑdije bɑziɡærɑne pærde bexɑhæd eʔlɑme eʔtesɑb konæd be hæftɑdopændʒ dærsæd ræʔj æʔzɑje xod nijɑz dɑræd. in estedijohɑ dær ɑɡæhi hɑje tæbliqɑti xod ke doʃænbe dær værɑjeti væ hɑlivude rejpurtær be tʃɑp reside æst hærɡune eʔtesɑb rɑ ziɑne bɑr væ qejre zæruri dɑneste væ eʔlɑm kærde ænd ke eʔtesɑbe tʃɑhɑrdæh hæfte ʔi ɡozæʃte ke mɑh fevrije bæhmæn pærɑntezbæste be pɑjɑn resid do miljɑrd dolɑr zærær be dæste ændærkɑrɑne hɑlivud vɑred kærd. in emkɑn niz vodʒud dɑræd ke tæræfejne mozɑkere konænde be mænzure edɑme ɡoft væ ɡuhɑ dærsædæde tæmdide movæqqæte qærɑrdɑd bærɑjænd. pɑre ʔi æz kɑrʃenɑsɑn eʔlɑm kærde ænd ke tɑ ræʔj ɡiri æʔzɑje fedrɑsijone honærmændɑne telvizijon væ rɑdijoi ɑmrikɑ xɑhære kutʃæktære ettehɑdije bɑziɡærɑne pærde dær hæʃtome ʒuije nuzdæh tirmɑh pærɑntezbæste dær ertebɑt bɑ qærɑrdɑde dʒædid ettefɑqe mohemmi ruje næxɑhæd dɑd. ettehɑdije bɑziɡærɑn dær tælɑʃ æst tʃehel hezɑr ozvi xod rɑ ke be in ettehɑdije væ fedrɑsijon tæʔælloq dɑrænd tærqib konæd ke dær ræʔj ɡiri ræʔj næ rɑ be piʃnæhɑdɑte fedrɑsijon entexɑb konænd, zirɑ æqide dɑræd piʃnæhɑdɑte jɑdʃode nɑkɑfist. bæræsɑse ɡozɑreʃɑt reside bæste tʃehelose sæfhe ʔi piʃnæhɑde næhɑi estedijohɑje hɑlivude divisto pændʒɑh milijun dolɑr ærzeʃ dɑræd. ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/11 فرهنگی.فرهنگ و سیاست .آمریکا قرارداد سه ساله بازیگران و استودیوهای هالیوود نیمه شب دوشنبه (سه شنبه ظهر بوقت تهران ) به پایان رسید.به گزارش خبرگزاری ها از لس آنجلس، ظاهرا پایان قرارداد بدون اعلان اعتصاب یا توافق پشت سر گذاشته شده است.در حالی که گفت وگوهای بین اتحادیه بازیگر پرده ( بزرگ و کوچک ) و استویوهای بزرگ هالیوود که از آوریل (اردیبهشت ماه ) آغاز شد نتیجه مشخصی نداشته است، انتظار می رود روزهای تازه ای از عدم اطمینان نسبت به آینده برای هالیوود آغاز شده باشد.بنا به گزارشها، استودیوهای هالیوود ساعاتی پیش از پایان زمان قرارداد، پیشنهاد نهایی خود را در یک بسته 43صفحه ای ارائه کردند و اتحادیه بازیگران هالیوود قرار است نظر خود را نسبت به آن در روزهای آینده اعلام کند.اگرچه رهبران اتحادیه بازیگران، احتمال اعتصاب را رد کرده اند، اما تولید فیلم های استودیوهای بزرگ به توقف نزدیک شده است زیرا دست اندرکاران استودیوها توقف احتمالی کار از سوی بازیگران را از نظر دور نداشته اند.در صورتی که اتحادیه بازیگران پرده بخواهد اعلام اعتصاب کند به 75درصد رای اعضای خود نیاز دارد.این استودیوها در آگهی های تبلیغاتی خود که دوشنبه در ورایتی و هالیوود ریپورتر به چاپ رسیده است هرگونه اعتصاب را زیان بار و غیر ضروری دانسته و اعلام کرده اند که اعتصاب 14هفته ای گذشته که ماه فوریه (بهمن ) به پایان رسید دو میلیارد دلار ضرر به دست اندرکاران هالیوود وارد کرد.این امکان نیز وجود دارد که طرفین مذاکره کننده به منظور ادامه گفت و گوها درصدد تمدید موقت قرارداد برآیند.پاره ای از کارشناسان اعلام کرده اند که تا رای گیری اعضای فدراسیون هنرمندان تلویزیون و رادیو آمریکا خواهر کوچکتر اتحادیه بازیگران پرده در هشتم ژوییه (19تیرماه ) در ارتباط با قرارداد جدید اتفاق مهمی روی نخواهد داد.اتحادیه بازیگران در تلاش است 40هزار عضو خود را که به این اتحادیه و فدراسیون تعلق دارند ترغیب کند که در رای گیری رای نه را به پیشنهادات فدراسیون انتخاب کنند، زیرا عقیده دارد پیشنهادات یادشده ناکافی است. براساس گزارشات رسیده بسته 43 صفحه ای پیشنهاد نهایی استودیوهای هالیوود 250میلیون دلار ارزش دارد.شماره 557 ساعت 14:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh færhænɡi. færhænɡ væ sijɑsæt. ɑmrikɑ qærɑrdɑde se sɑle bɑziɡærɑn væ estedijohɑje hɑlivud nime ʃæbe doʃænbe se ʃænbe zohr bevæqte tehrɑn pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri hɑ æz læs ɑndʒeles, zɑheræn pɑjɑne qærɑrdɑde bedune eʔlɑne eʔtesɑb jɑ tævɑfoq poʃte sær ɡozɑʃte ʃode æst. dær hɑli ke ɡoft væɡuhɑje bejne ettehɑdije bɑziɡære pærde bozorɡ væ kutʃæk pærɑntezbæste væ æstuejvhɑje bozorɡe hɑlivud ke æz ɑvril ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod nætidʒee moʃæxxæsi nædɑʃte æst, entezɑr mi rævæd ruzhɑje tɑze ʔi æz ædæme etminɑne næsæbte be ɑjænde bærɑje hɑlivud ɑqɑz ʃode bɑʃæd. bænɑ be ɡozɑreʃhɑ, estedijohɑje hɑlivud sɑʔɑti piʃ æz pɑjɑne zæmɑne qærɑrdɑd, piʃnæhɑde næhɑi xod rɑ dær jek bæste tʃehelose sæfhe ʔi erɑʔe kærdænd væ ettehɑdije bɑziɡærɑne hɑlivud qærɑr æst næzære xod rɑ næsæbte be ɑn dær ruzhɑje ɑjænde eʔlɑm konæd. æɡærtʃe ræhbærɑne ettehɑdije bɑziɡærɑn, ehtemɑle eʔtesɑb rɑ ræd kærde ænd, æmmɑ tolide film hɑje estedijohɑje bozorɡ be tævæqqofe næzdik ʃode æst zirɑ dæste ændærkɑrɑne estedijohɑ tævæqqofe ehtemɑli kɑr æz suj bɑziɡærɑn rɑ æz næzære dur nædɑʃte ænd. dær suræti ke ettehɑdije bɑziɡærɑne pærde bexɑhæd eʔlɑme eʔtesɑb konæd be hæftɑdopændʒ dærsæd ræʔj æʔzɑje xod nijɑz dɑræd. in estedijohɑ dær ɑɡæhi hɑje tæbliqɑti xod ke doʃænbe dær værɑjeti væ hɑlivude rejpurtær be tʃɑp reside æst hærɡune eʔtesɑb rɑ ziɑne bɑr væ qejre zæruri dɑneste væ eʔlɑm kærde ænd ke eʔtesɑbe tʃɑhɑrdæh hæfte ʔi ɡozæʃte ke mɑh fevrije bæhmæn pærɑntezbæste be pɑjɑn resid do miljɑrd dolɑr zærær be dæste ændærkɑrɑne hɑlivud vɑred kærd. in emkɑn niz vodʒud dɑræd ke tæræfejne mozɑkere konænde be mænzure edɑme ɡoft væ ɡuhɑ dærsædæde tæmdide movæqqæte qærɑrdɑd bærɑjænd. pɑre ʔi æz kɑrʃenɑsɑn eʔlɑm kærde ænd ke tɑ ræʔj ɡiri æʔzɑje fedrɑsijone honærmændɑne telvizijon væ rɑdijoi ɑmrikɑ xɑhære kutʃæktære ettehɑdije bɑziɡærɑne pærde dær hæʃtome ʒuije nuzdæh tirmɑh pærɑntezbæste dær ertebɑt bɑ qærɑrdɑde dʒædid ettefɑqe mohemmi ruje næxɑhæd dɑd. ettehɑdije bɑziɡærɑn dær tælɑʃ æst tʃehel hezɑr ozvi xod rɑ ke be in ettehɑdije væ fedrɑsijon tæʔælloq dɑrænd tærqib konæd ke dær ræʔj ɡiri ræʔj næ rɑ be piʃnæhɑdɑte fedrɑsijon entexɑb konænd, zirɑ æqide dɑræd piʃnæhɑdɑte jɑdʃode nɑkɑfist. bæræsɑse ɡozɑreʃɑt reside bæste tʃehelose sæfhe ʔi piʃnæhɑde næhɑi estedijohɑje hɑlivude divisto pændʒɑh milijun dolɑr ærzeʃ dɑræd. ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/11\nفرهنگی.فرهنگ و سیاست .آمریکا\nقرارداد سه ساله بازیگران و استودیوهای هالیوود نیمه شب دوشنبه (سه شنبه\nظهر بوقت تهران ) به پایان رسید.به گزارش خبرگزاری ها از لس آنجلس، ظاهرا پایان قرارداد بدون اعلان اعتصاب\n یا توافق پشت سر گذاشته شده است.در حالی که گفت وگوهای بین اتحادیه بازیگر پرده ( بزرگ و کوچک ) و\nاستویوهای بزرگ هالیوود که از آوریل (اردیبهشت ماه ) آغاز شد نتیجه مشخصی\nنداشته است، انتظار می رود روزهای تازه ای از عدم اطمینان نسبت به آینده\nبرای هالیوود آغاز شده باشد.بنا به گزارشها، استودیوهای هالیوود ساعاتی پیش از پایان زمان قرارداد،\nپیشنهاد نهایی خود را در یک بسته 43صفحه ای ارائه کردند و اتحادیه\nبازیگران هالیوود قرار است نظر خود را نسبت به آن در روزهای آینده اعلام\nکند.اگرچه رهبران اتحادیه بازیگران، احتمال اعتصاب را رد کرده اند، اما\nتولید فیلم های استودیوهای بزرگ به توقف نزدیک شده است زیرا دست\nاندرکاران استودیوها توقف احتمالی کار از سوی بازیگران را از نظر دور\nنداشته اند.در صورتی که اتحادیه بازیگران پرده بخواهد اعلام اعتصاب کند به 75درصد رای\n اعضای خود نیاز دارد.این استودیوها در آگهی های تبلیغاتی خود که دوشنبه در ورایتی و هالیوود\nریپورتر به چاپ رسیده است هرگونه اعتصاب را زیان بار و غیر ضروری\nدانسته و اعلام کرده اند که اعتصاب 14هفته ای گذشته که ماه فوریه (بهمن )\nبه پایان رسید دو میلیارد دلار ضرر به دست اندرکاران هالیوود وارد کرد.این امکان نیز وجود دارد که طرفین مذاکره کننده به منظور ادامه گفت و\nگوها درصدد تمدید موقت قرارداد برآیند.پاره ای از کارشناسان اعلام کرده اند که تا رای گیری اعضای فدراسیون\nهنرمندان تلویزیون و رادیو آمریکا خواهر کوچکتر اتحادیه بازیگران پرده در\n هشتم ژوییه (19تیرماه ) در ارتباط با قرارداد جدید اتفاق مهمی روی نخواهد\n داد.اتحادیه بازیگران در تلاش است 40هزار عضو خود را که به این اتحادیه و\nفدراسیون تعلق دارند ترغیب کند که در رای گیری رای نه را به پیشنهادات\nفدراسیون انتخاب کنند، زیرا عقیده دارد پیشنهادات یادشده ناکافی است. براساس گزارشات رسیده بسته 43 صفحه ای پیشنهاد نهایی استودیوهای\nهالیوود 250میلیون دلار ارزش دارد.شماره 557 ساعت 14:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ be behinesɑzi fæʔɑlijæthɑ væ særfedʒævi dær zæmɑn væ niruje ensɑni mondʒær xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, mohsene hɑdʒi mirzɑi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ ezhɑr kærd : ɑmuzeʃvæpæruræʃe jeki æz bozorɡtærin dæstɡɑhhɑje keʃvær æst væ ettelɑʔɑte zjɑdi dær mædʒmuʔehɑje ɑn vodʒud dɑræd ke bɑ jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑn, be behinesɑzi fæʔɑlijæthɑ, ɡozɑreʃɡirihɑ, ædæme vorude ettelɑʔɑte tekrɑri æz hozehɑje moxtælef, dobɑrekɑrihɑ, be ruz budæn dɑde hɑ væ dæstresi be æbzɑrhɑje modirijæti væ … mondʒær miʃævæd ke in mozu sæbæbe særfedʒævi zæmɑn væ niruje ensɑni væ hæmtʃenin tʃɑbok sɑzi bozorɡtærin dæstɡɑh edʒrɑi keʃvær xɑhæd ʃod. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke dær jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ bɑjæd ɡɑmhɑ betore dæqiq bærdɑʃte ʃævæd, ezhɑr kærd : ɑmuzeʃvæpæruræʃe biʃ æz ʃɑnzdæh milijun zinæfʔe mostæqim væ biʃtær æz in dʒæmʔijæt fɑreqottæhsilɑni dɑræd ke bærɑje dærjɑfte nomærɑt væ ɡævɑhihɑje tæhsili xod morɑdʒeʔe mikonænd væ dær erɑʔe xædæmɑt bɑjæd rezɑjæte moxɑtæbɑn rɑ dʒælb kærd væ be hæmin ellæt bɑjæd æmnijæt væ ræfʔe moqɑjeræthɑ dær jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑ betore kɑmel mæddenæzær qærɑr ɡiræd. kopi ʃod", "text": "وزیر آموزش و پرورش گفت: یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش به بهینه‌سازی فعالیت‌ها و صرفه‌جویی در زمان و نیروی انسانی منجر خواهد شد.\nبه گزارش ، محسن حاجی میرزایی با اشاره به اهمیت یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش اظهار کرد: آموزش‌وپرورش یکی از بزرگ‌ترین دستگاه‌های کشور است و اطلاعات زیادی در مجموعه‌های آن وجود دارد که با یکپارچه‌سازی سامانه‌های آن، به بهینه‌سازی فعالیت‌ها، گزارش‌گیری‌ها، عدم ورود اطلاعات تکراری از حوزه‌های مختلف، دوباره‌کاری‌ها، به روز بودن داده ها و دسترسی به ابزارهای مدیریتی و … منجر می‌شود که این موضوع سبب صرفه‌جویی زمان و نیروی انسانی و همچنین چابک سازی بزرگ‌ترین دستگاه اجرایی کشور خواهد شد.حاجی میرزایی بابیان اینکه در یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش باید گام‌ها به‌طور دقیق برداشته شود، اظهار کرد: آموزش‌وپرورش بیش از ۱۶ میلیون ذی‌نفع مستقیم و بیشتر از این جمعیت فارغ‌التحصیلانی دارد که برای دریافت نمرات و گواهی‌های تحصیلی خود مراجعه می‌کنند و در ارائه خدمات باید رضایت مخاطبان را جلب کرد و به همین علت باید امنیت و رفع مغایرت‌ها در یکپارچه‌سازی سامانه‌ها به‌طور کامل مدنظر قرار گیرد.کپی شد" }
væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ be behinesɑzi fæʔɑlijæthɑ væ særfedʒævi dær zæmɑn væ niruje ensɑni mondʒær xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, mohsene hɑdʒi mirzɑi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ ezhɑr kærd : ɑmuzeʃvæpæruræʃe jeki æz bozorɡtærin dæstɡɑhhɑje keʃvær æst væ ettelɑʔɑte zjɑdi dær mædʒmuʔehɑje ɑn vodʒud dɑræd ke bɑ jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑn, be behinesɑzi fæʔɑlijæthɑ, ɡozɑreʃɡirihɑ, ædæme vorude ettelɑʔɑte tekrɑri æz hozehɑje moxtælef, dobɑrekɑrihɑ, be ruz budæn dɑde hɑ væ dæstresi be æbzɑrhɑje modirijæti væ … mondʒær miʃævæd ke in mozu sæbæbe særfedʒævi zæmɑn væ niruje ensɑni væ hæmtʃenin tʃɑbok sɑzi bozorɡtærin dæstɡɑh edʒrɑi keʃvær xɑhæd ʃod. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke dær jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ bɑjæd ɡɑmhɑ betore dæqiq bærdɑʃte ʃævæd, ezhɑr kærd : ɑmuzeʃvæpæruræʃe biʃ æz ʃɑnzdæh milijun zinæfʔe mostæqim væ biʃtær æz in dʒæmʔijæt fɑreqottæhsilɑni dɑræd ke bærɑje dærjɑfte nomærɑt væ ɡævɑhihɑje tæhsili xod morɑdʒeʔe mikonænd væ dær erɑʔe xædæmɑt bɑjæd rezɑjæte moxɑtæbɑn rɑ dʒælb kærd væ be hæmin ellæt bɑjæd æmnijæt væ ræfʔe moqɑjeræthɑ dær jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑ betore kɑmel mæddenæzær qærɑr ɡiræd. kopi ʃod
وزیر آموزش و پرورش گفت: یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش به بهینه‌سازی فعالیت‌ها و صرفه‌جویی در زمان و نیروی انسانی منجر خواهد شد. به گزارش ، محسن حاجی میرزایی با اشاره به اهمیت یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش اظهار کرد: آموزش‌وپرورش یکی از بزرگ‌ترین دستگاه‌های کشور است و اطلاعات زیادی در مجموعه‌های آن وجود دارد که با یکپارچه‌سازی سامانه‌های آن، به بهینه‌سازی فعالیت‌ها، گزارش‌گیری‌ها، عدم ورود اطلاعات تکراری از حوزه‌های مختلف، دوباره‌کاری‌ها، به روز بودن داده ها و دسترسی به ابزارهای مدیریتی و … منجر می‌شود که این موضوع سبب صرفه‌جویی زمان و نیروی انسانی و همچنین چابک سازی بزرگ‌ترین دستگاه اجرایی کشور خواهد شد.حاجی میرزایی بابیان اینکه در یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش باید گام‌ها به‌طور دقیق برداشته شود، اظهار کرد: آموزش‌وپرورش بیش از ۱۶ میلیون ذی‌نفع مستقیم و بیشتر از این جمعیت فارغ‌التحصیلانی دارد که برای دریافت نمرات و گواهی‌های تحصیلی خود مراجعه می‌کنند و در ارائه خدمات باید رضایت مخاطبان را جلب کرد و به همین علت باید امنیت و رفع مغایرت‌ها در یکپارچه‌سازی سامانه‌ها به‌طور کامل مدنظر قرار گیرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ be behinesɑzi fæʔɑlijæthɑ væ særfedʒævi dær zæmɑn væ niruje ensɑni mondʒær xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, mohsene hɑdʒi mirzɑi bɑ eʃɑre be æhæmmijæte jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ ezhɑr kærd : ɑmuzeʃvæpæruræʃe jeki æz bozorɡtærin dæstɡɑhhɑje keʃvær æst væ ettelɑʔɑte zjɑdi dær mædʒmuʔehɑje ɑn vodʒud dɑræd ke bɑ jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑn, be behinesɑzi fæʔɑlijæthɑ, ɡozɑreʃɡirihɑ, ædæme vorude ettelɑʔɑte tekrɑri æz hozehɑje moxtælef, dobɑrekɑrihɑ, be ruz budæn dɑde hɑ væ dæstresi be æbzɑrhɑje modirijæti væ … mondʒær miʃævæd ke in mozu sæbæbe særfedʒævi zæmɑn væ niruje ensɑni væ hæmtʃenin tʃɑbok sɑzi bozorɡtærin dæstɡɑh edʒrɑi keʃvær xɑhæd ʃod. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke dær jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ bɑjæd ɡɑmhɑ betore dæqiq bærdɑʃte ʃævæd, ezhɑr kærd : ɑmuzeʃvæpæruræʃe biʃ æz ʃɑnzdæh milijun zinæfʔe mostæqim væ biʃtær æz in dʒæmʔijæt fɑreqottæhsilɑni dɑræd ke bærɑje dærjɑfte nomærɑt væ ɡævɑhihɑje tæhsili xod morɑdʒeʔe mikonænd væ dær erɑʔe xædæmɑt bɑjæd rezɑjæte moxɑtæbɑn rɑ dʒælb kærd væ be hæmin ellæt bɑjæd æmnijæt væ ræfʔe moqɑjeræthɑ dær jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑ betore kɑmel mæddenæzær qærɑr ɡiræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "وزیر آموزش و پرورش گفت: یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش به بهینه‌سازی فعالیت‌ها و صرفه‌جویی در زمان و نیروی انسانی منجر خواهد شد.\nبه گزارش ، محسن حاجی میرزایی با اشاره به اهمیت یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش اظهار کرد: آموزش‌وپرورش یکی از بزرگ‌ترین دستگاه‌های کشور است و اطلاعات زیادی در مجموعه‌های آن وجود دارد که با یکپارچه‌سازی سامانه‌های آن، به بهینه‌سازی فعالیت‌ها، گزارش‌گیری‌ها، عدم ورود اطلاعات تکراری از حوزه‌های مختلف، دوباره‌کاری‌ها، به روز بودن داده ها و دسترسی به ابزارهای مدیریتی و … منجر می‌شود که این موضوع سبب صرفه‌جویی زمان و نیروی انسانی و همچنین چابک سازی بزرگ‌ترین دستگاه اجرایی کشور خواهد شد.حاجی میرزایی بابیان اینکه در یکپارچه‌سازی سامانه‌های آموزش‌وپرورش باید گام‌ها به‌طور دقیق برداشته شود، اظهار کرد: آموزش‌وپرورش بیش از ۱۶ میلیون ذی‌نفع مستقیم و بیشتر از این جمعیت فارغ‌التحصیلانی دارد که برای دریافت نمرات و گواهی‌های تحصیلی خود مراجعه می‌کنند و در ارائه خدمات باید رضایت مخاطبان را جلب کرد و به همین علت باید امنیت و رفع مغایرت‌ها در یکپارچه‌سازی سامانه‌ها به‌طور کامل مدنظر قرار گیرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræhmɑne tæqizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær xosuse rævænde ɑmɑdeɡi time vɑlibɑle dɑneʃdʒujɑn dʒæhæte hozur dær siæmin dore junijuræsiɑd ezhɑr dɑʃt : hodud jek mɑhist ke tæmrinɑte mɑ ʃoruʔ ʃode æst. xoʃbæxtɑne næsæbte be ruzhɑje ævvæle rævænde ɑmɑdeɡi behtær ʃode væ bætʃtʃehɑ æz næzære tekniki væ bædæni hæmɑhænɡtær ʃodænd. ʔomidvɑræm dær in forsæt be hæmɑhænɡi biʃtæri beresim. vej dær edɑme dær xosuse tekrɑre qæhremɑni dore ɡozæʃte æfzud : tekrɑre jek onvɑn væ neɡæhdɑri ɑn sæxt æst hær tʃe dær tævɑn dɑrim be næmɑjeʃ miɡozɑrim æmmɑ hæme timhɑe qævi hæstænd væ dær ɡoruhe sæxti qærɑr dɑrim sæʔj mikonim behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃim. tæjjebe ejni, bɑzikone sorʔæti zæne time vɑlibɑle dɑneʃdʒujɑn niz dær xosuse tæmrinɑte in tim ɡoft : mɑ særmoræbbi xubi dɑrim væ kɑr be suræte kɑmelæn herfei donbɑl miʃævæd. æz orduje ævvæl tɑ ælɑn kɑdre fæni zæhmɑte zjɑdi keʃidænd væ kæm kæm be tærkibe næhɑi næzdik miʃævænd. vej dær xosuse inke dær poste sorʔæti zæne jek bɑzikone xætte xɑhæd xord, tæsrih kærd : mɑ do sorʔæti zæne motevællede sɑlhɑje hæftɑdose væ hæftɑdotʃɑhɑr dɑrim væ do næfær hæm motevællede hæftɑdoʃeʃ hæstim. reqɑbæthɑe sænɡin æst væ æz bejne tʃɑhɑr sorʔæti zæne jek næfær xæt mixord. reqɑbæthɑe næzdik æst væ dær ɑmɑrhɑ defɑʔ væ æspækhɑ fɑselee zjɑdi nædɑræd. tæmɑmtælɑʃe xod rɑ be kɑr miɡiræm væ hitʃ væqt xodæm rɑ bɑzikone sɑbet nemidɑnæm. hæme hæmpostihɑje mæn dær supere liɡ bɑzi kærdænd væ bɑ tædʒrobe hæstænd. vɑlibɑlist dɑneʃdʒuje keʃværemɑn dær xosuse ɡoruh irɑn dær in mosɑbeqɑt ɡoft : ʃoruʔe tornomenthɑe besijɑr mohem æst bɑzi ævvæle mɑ moqɑbele færɑnse æst væ bɑjæd estɑrte xubi dɑʃte bɑʃim. ɡoftænist, si æmin dore junijuræsiɑde dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑn æz dævɑzdæh tɑ bistose tir mɑh dær nɑple itɑliɑe bærɡozɑr mi ʃævæd time vɑlibɑle irɑn bɑ tim hɑje kɑnɑdɑ, færɑnse, berezil væ læhestɑne hæmɡoruh æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "رحمان تقی‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در خصوص روند آمادگی تیم والیبال دانشجویان جهت حضور در سی‌امین دوره یونیورسیاد اظهار داشت:  حدود یک ماهی است که تمرینات ما شروع شده است. خوشبختانه نسبت به روزهای اول روند آمادگی بهتر شده و بچه‌ها از نظر تکنیکی و بدنی هماهنگ‌تر شدند. امیدوارم در این فرصت به هماهنگی بیشتری برسیم.وی در ادامه در خصوص تکرار قهرمانی دوره گذشته افزود: تکرار یک عنوان و نگهداری آن سخت است هر چه در توان داریم به نمایش می‌گذاریم اما همه تیم‌ها قوی هستند و در گروه سختی قرار داریم سعی می‌کنیم بهترین عملکرد را داشته باشیم.طیب عینی، بازیکن سرعتی زن تیم والیبال دانشجویان نیز در خصوص تمرینات این تیم گفت: ما سرمربی خوبی داریم و کار به صورت کاملا حرفه‌ای دنبال می‌شود. از اردوی اول تا الان کادر فنی زحمات زیادی کشیدند و کم کم به ترکیب نهایی نزدیک می‌شوند.وی در خصوص اینکه در پست سرعتی زن یک بازیکن خط خواهد خورد، تصریح کرد: ما دو سرعتی زن متولد سال‌های 73 و 74 داریم و دو نفر هم متولد 76 هستیم. رقابت‌ها سنگین است و از بین 4 سرعتی زن یک نفر خط می‌خورد. رقابت‌ها نزدیک است و در آمارها دفاع و اسپک‌ها فاصله زیادی ندارد. تمام‌تلاش خود را به کار می‌گیرم و هیچ وقت خودم را بازیکن ثابت نمی‌دانم. همه هم‌پستی‌های من در سوپر لیگ بازی کردند و با تجربه هستند.والیبالیست دانشجوی کشورمان در خصوص گروه ایران در این مسابقات گفت: شروع تورنمنت‌ها بسیار مهم است بازی اول ما مقابل فرانسه است و باید استارت خوبی داشته باشیم.گفتنی است، سی امین دوره یونیورسیاد دانشجویان جهان از 12 تا 23 تیر ماه در ناپل ایتالیا برگزار می شود‌ تیم والیبال ایران با تیم های کانادا، فرانسه، برزیل و لهستان همگروه است. انتهای پیام/" }
ræhmɑne tæqizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær xosuse rævænde ɑmɑdeɡi time vɑlibɑle dɑneʃdʒujɑn dʒæhæte hozur dær siæmin dore junijuræsiɑd ezhɑr dɑʃt : hodud jek mɑhist ke tæmrinɑte mɑ ʃoruʔ ʃode æst. xoʃbæxtɑne næsæbte be ruzhɑje ævvæle rævænde ɑmɑdeɡi behtær ʃode væ bætʃtʃehɑ æz næzære tekniki væ bædæni hæmɑhænɡtær ʃodænd. ʔomidvɑræm dær in forsæt be hæmɑhænɡi biʃtæri beresim. vej dær edɑme dær xosuse tekrɑre qæhremɑni dore ɡozæʃte æfzud : tekrɑre jek onvɑn væ neɡæhdɑri ɑn sæxt æst hær tʃe dær tævɑn dɑrim be næmɑjeʃ miɡozɑrim æmmɑ hæme timhɑe qævi hæstænd væ dær ɡoruhe sæxti qærɑr dɑrim sæʔj mikonim behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃim. tæjjebe ejni, bɑzikone sorʔæti zæne time vɑlibɑle dɑneʃdʒujɑn niz dær xosuse tæmrinɑte in tim ɡoft : mɑ særmoræbbi xubi dɑrim væ kɑr be suræte kɑmelæn herfei donbɑl miʃævæd. æz orduje ævvæl tɑ ælɑn kɑdre fæni zæhmɑte zjɑdi keʃidænd væ kæm kæm be tærkibe næhɑi næzdik miʃævænd. vej dær xosuse inke dær poste sorʔæti zæne jek bɑzikone xætte xɑhæd xord, tæsrih kærd : mɑ do sorʔæti zæne motevællede sɑlhɑje hæftɑdose væ hæftɑdotʃɑhɑr dɑrim væ do næfær hæm motevællede hæftɑdoʃeʃ hæstim. reqɑbæthɑe sænɡin æst væ æz bejne tʃɑhɑr sorʔæti zæne jek næfær xæt mixord. reqɑbæthɑe næzdik æst væ dær ɑmɑrhɑ defɑʔ væ æspækhɑ fɑselee zjɑdi nædɑræd. tæmɑmtælɑʃe xod rɑ be kɑr miɡiræm væ hitʃ væqt xodæm rɑ bɑzikone sɑbet nemidɑnæm. hæme hæmpostihɑje mæn dær supere liɡ bɑzi kærdænd væ bɑ tædʒrobe hæstænd. vɑlibɑlist dɑneʃdʒuje keʃværemɑn dær xosuse ɡoruh irɑn dær in mosɑbeqɑt ɡoft : ʃoruʔe tornomenthɑe besijɑr mohem æst bɑzi ævvæle mɑ moqɑbele færɑnse æst væ bɑjæd estɑrte xubi dɑʃte bɑʃim. ɡoftænist, si æmin dore junijuræsiɑde dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑn æz dævɑzdæh tɑ bistose tir mɑh dær nɑple itɑliɑe bærɡozɑr mi ʃævæd time vɑlibɑle irɑn bɑ tim hɑje kɑnɑdɑ, færɑnse, berezil væ læhestɑne hæmɡoruh æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
رحمان تقی‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در خصوص روند آمادگی تیم والیبال دانشجویان جهت حضور در سی‌امین دوره یونیورسیاد اظهار داشت:  حدود یک ماهی است که تمرینات ما شروع شده است. خوشبختانه نسبت به روزهای اول روند آمادگی بهتر شده و بچه‌ها از نظر تکنیکی و بدنی هماهنگ‌تر شدند. امیدوارم در این فرصت به هماهنگی بیشتری برسیم.وی در ادامه در خصوص تکرار قهرمانی دوره گذشته افزود: تکرار یک عنوان و نگهداری آن سخت است هر چه در توان داریم به نمایش می‌گذاریم اما همه تیم‌ها قوی هستند و در گروه سختی قرار داریم سعی می‌کنیم بهترین عملکرد را داشته باشیم.طیب عینی، بازیکن سرعتی زن تیم والیبال دانشجویان نیز در خصوص تمرینات این تیم گفت: ما سرمربی خوبی داریم و کار به صورت کاملا حرفه‌ای دنبال می‌شود. از اردوی اول تا الان کادر فنی زحمات زیادی کشیدند و کم کم به ترکیب نهایی نزدیک می‌شوند.وی در خصوص اینکه در پست سرعتی زن یک بازیکن خط خواهد خورد، تصریح کرد: ما دو سرعتی زن متولد سال‌های 73 و 74 داریم و دو نفر هم متولد 76 هستیم. رقابت‌ها سنگین است و از بین 4 سرعتی زن یک نفر خط می‌خورد. رقابت‌ها نزدیک است و در آمارها دفاع و اسپک‌ها فاصله زیادی ندارد. تمام‌تلاش خود را به کار می‌گیرم و هیچ وقت خودم را بازیکن ثابت نمی‌دانم. همه هم‌پستی‌های من در سوپر لیگ بازی کردند و با تجربه هستند.والیبالیست دانشجوی کشورمان در خصوص گروه ایران در این مسابقات گفت: شروع تورنمنت‌ها بسیار مهم است بازی اول ما مقابل فرانسه است و باید استارت خوبی داشته باشیم.گفتنی است، سی امین دوره یونیورسیاد دانشجویان جهان از 12 تا 23 تیر ماه در ناپل ایتالیا برگزار می شود‌ تیم والیبال ایران با تیم های کانادا، فرانسه، برزیل و لهستان همگروه است. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræhmɑne tæqizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær xosuse rævænde ɑmɑdeɡi time vɑlibɑle dɑneʃdʒujɑn dʒæhæte hozur dær siæmin dore junijuræsiɑd ezhɑr dɑʃt : hodud jek mɑhist ke tæmrinɑte mɑ ʃoruʔ ʃode æst. xoʃbæxtɑne næsæbte be ruzhɑje ævvæle rævænde ɑmɑdeɡi behtær ʃode væ bætʃtʃehɑ æz næzære tekniki væ bædæni hæmɑhænɡtær ʃodænd. ʔomidvɑræm dær in forsæt be hæmɑhænɡi biʃtæri beresim. vej dær edɑme dær xosuse tekrɑre qæhremɑni dore ɡozæʃte æfzud : tekrɑre jek onvɑn væ neɡæhdɑri ɑn sæxt æst hær tʃe dær tævɑn dɑrim be næmɑjeʃ miɡozɑrim æmmɑ hæme timhɑe qævi hæstænd væ dær ɡoruhe sæxti qærɑr dɑrim sæʔj mikonim behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃim. tæjjebe ejni, bɑzikone sorʔæti zæne time vɑlibɑle dɑneʃdʒujɑn niz dær xosuse tæmrinɑte in tim ɡoft : mɑ særmoræbbi xubi dɑrim væ kɑr be suræte kɑmelæn herfei donbɑl miʃævæd. æz orduje ævvæl tɑ ælɑn kɑdre fæni zæhmɑte zjɑdi keʃidænd væ kæm kæm be tærkibe næhɑi næzdik miʃævænd. vej dær xosuse inke dær poste sorʔæti zæne jek bɑzikone xætte xɑhæd xord, tæsrih kærd : mɑ do sorʔæti zæne motevællede sɑlhɑje hæftɑdose væ hæftɑdotʃɑhɑr dɑrim væ do næfær hæm motevællede hæftɑdoʃeʃ hæstim. reqɑbæthɑe sænɡin æst væ æz bejne tʃɑhɑr sorʔæti zæne jek næfær xæt mixord. reqɑbæthɑe næzdik æst væ dær ɑmɑrhɑ defɑʔ væ æspækhɑ fɑselee zjɑdi nædɑræd. tæmɑmtælɑʃe xod rɑ be kɑr miɡiræm væ hitʃ væqt xodæm rɑ bɑzikone sɑbet nemidɑnæm. hæme hæmpostihɑje mæn dær supere liɡ bɑzi kærdænd væ bɑ tædʒrobe hæstænd. vɑlibɑlist dɑneʃdʒuje keʃværemɑn dær xosuse ɡoruh irɑn dær in mosɑbeqɑt ɡoft : ʃoruʔe tornomenthɑe besijɑr mohem æst bɑzi ævvæle mɑ moqɑbele færɑnse æst væ bɑjæd estɑrte xubi dɑʃte bɑʃim. ɡoftænist, si æmin dore junijuræsiɑde dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑn æz dævɑzdæh tɑ bistose tir mɑh dær nɑple itɑliɑe bærɡozɑr mi ʃævæd time vɑlibɑle irɑn bɑ tim hɑje kɑnɑdɑ, færɑnse, berezil væ læhestɑne hæmɡoruh æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "رحمان تقی‌زاده در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در خصوص روند آمادگی تیم والیبال دانشجویان جهت حضور در سی‌امین دوره یونیورسیاد اظهار داشت:  حدود یک ماهی است که تمرینات ما شروع شده است. خوشبختانه نسبت به روزهای اول روند آمادگی بهتر شده و بچه‌ها از نظر تکنیکی و بدنی هماهنگ‌تر شدند. امیدوارم در این فرصت به هماهنگی بیشتری برسیم.وی در ادامه در خصوص تکرار قهرمانی دوره گذشته افزود: تکرار یک عنوان و نگهداری آن سخت است هر چه در توان داریم به نمایش می‌گذاریم اما همه تیم‌ها قوی هستند و در گروه سختی قرار داریم سعی می‌کنیم بهترین عملکرد را داشته باشیم.طیب عینی، بازیکن سرعتی زن تیم والیبال دانشجویان نیز در خصوص تمرینات این تیم گفت: ما سرمربی خوبی داریم و کار به صورت کاملا حرفه‌ای دنبال می‌شود. از اردوی اول تا الان کادر فنی زحمات زیادی کشیدند و کم کم به ترکیب نهایی نزدیک می‌شوند.وی در خصوص اینکه در پست سرعتی زن یک بازیکن خط خواهد خورد، تصریح کرد: ما دو سرعتی زن متولد سال‌های 73 و 74 داریم و دو نفر هم متولد 76 هستیم. رقابت‌ها سنگین است و از بین 4 سرعتی زن یک نفر خط می‌خورد. رقابت‌ها نزدیک است و در آمارها دفاع و اسپک‌ها فاصله زیادی ندارد. تمام‌تلاش خود را به کار می‌گیرم و هیچ وقت خودم را بازیکن ثابت نمی‌دانم. همه هم‌پستی‌های من در سوپر لیگ بازی کردند و با تجربه هستند.والیبالیست دانشجوی کشورمان در خصوص گروه ایران در این مسابقات گفت: شروع تورنمنت‌ها بسیار مهم است بازی اول ما مقابل فرانسه است و باید استارت خوبی داشته باشیم.گفتنی است، سی امین دوره یونیورسیاد دانشجویان جهان از 12 تا 23 تیر ماه در ناپل ایتالیا برگزار می شود‌ تیم والیبال ایران با تیم های کانادا، فرانسه، برزیل و لهستان همگروه است. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræzmændeɡɑne moqɑvemæte felestine beviʒe ɡærdɑnhɑje ʃæhid ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi pærɑntezbæste ruze jekʃænbe mɑnovre nezɑmi bɑʃokuhi rɑ dæbrɡozɑr kærdænd ke dær in reʒe ke be mænɑsbæte si væ jekomin sɑlruze tæsise hæmɑs ændʒɑm ʃod væ dær in mærɑsem, niruhɑje mosællæh pijɑde be hæmrɑh xodrohɑ væ tædʒhizɑte nezɑmi dær xiɑbɑnhɑje æsli xɑne junes be ɡæʃte zæni pærdɑxtænd. tʃɑhɑrdæh e desɑmbr hær sɑl sɑlruze tæsise dʒonbeʃe hæmɑs dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft æst væ in dʒonbeʃ bɑ bærɡozɑri bærxi bærnɑmehɑje motenævveʔe in ruz rɑ dʒæʃn miɡiræd. hæmɑse emsɑl dær siojek æmin sɑlruze tæsise xod mærɑseme bozorɡi rɑ bɑ onvɑne « moqɑvemæte piruz miʃævæd væ mohɑseree ʃekæste miʃævæd » bærɡozɑr kærd ke æz dʒæhɑte moxtælef hɑʔeze æhæmmijæt bud. ælɑve bær hozure sædhɑ hezɑr næfæri mærdome mæzlum væ dær mohɑsere qæze dær in mærɑsem, jeki æz mozuɑte mohemme in næmɑjeʃe eqtedɑr, æslæhe dʒædide tæhɑdʒomi bud ke dær hædʒme zjɑdi dær dæste niruhɑje hæmɑs dide mi ʃod væ nɑm dɑʃt selɑhi ke be ehtemɑle færɑvɑn æz libi be nævɑre qæze reside æst. doree kutɑhi qæbl æz soqute hækumæte qæzɑfi dær libi, tæhrim hɑje tæslihɑti in keʃvære tæqribæn be tore kɑmel bærdɑʃte ʃod væ libi hædʒme zjɑdi æz selɑh hɑje moxtælef rɑ sefɑreʃ dɑd. dær in miɑn selɑh hɑje sæbok dær hædʒme besijɑr bɑlɑi be in keʃvær vɑred ʃod ke æz dʒomle in selɑh hɑe særi bud væ bænɑ bær ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje tæxæssosi qærbi, mæsire xod rɑ be dærune nævɑre qæzee pejdɑ kærdɑslæhe dær hæqiqæte modele piʃræfte tær æz særi bɑ kɑlibre sionoh setɑre hæft. ʃæstodo e mejli metr æst ke tæqribæn edɑme mæsire særi selɑhe hɑjmæhsub mi ʃævæd. in selɑhe væzni dær hodud se kilu væ ʃeʃsæd ɡærm dɑʃte væ tule ɑn nohsædo tʃehelose mejli metr æstæbædæne in selɑh bɑ mævɑdde zeddee zænɡe zædeɡi puʃɑnde ʃode væ moqɑvemæte besijɑr xubi dær bærɑbære ʃærɑjete bæde dʒuj væ rotubæt dɑræd. mekɑnizme æmælkærde ejkeje sædo se mesle æksær model hɑje in særi ɡælænɡædæne tʃærxeʃi væ estefɑde æz niruje hɑsel æz ehterɑqe ɡɑze bɑrut æst. bærɡæh nɑzeme ɑtæʃe in selɑh be mɑnænde modelhɑje qæbli xɑnevɑde ejkej dær kenɑr bædæne qærɑr ɡerefte væ dær se hɑlæt zɑmen, tæke tir væ ræɡbɑre fæʔɑlijæt mi konæd æz diɡær selɑh hɑje dide ʃode dær in, reʒe selɑh hɑje tæke tirændɑze kɑlibre dævɑzdæh. hæft mejli metri dær teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒoh æst ke ʃæbɑhæte hɑi be modele otriʃi dɑræd. tæbiætæn moʃæxxæs nist ke dæqiqæn in selɑhe tʃetor be nævɑre qæze reside æmmɑ be næzær mi tævɑn surije rɑ be onvɑne jek mænbæʔe ehtemɑli dær næzær ɡereft. selɑhe ætriʃiniz æz dʒomle dæqiqe tærin selɑh hɑje tæke tirændɑze kɑlibre dævɑzdæh. hæft dær donjɑ mi bɑʃæd. lule in selɑh bɑ ræveʃe tʃækkoʃ kɑri særd tolid ʃode væ æz deqqæte bɑlɑi dær bordhɑje bɑlɑje jek hezɑro pɑnsæd metre bærxordɑr æst. in selɑh dær modele æsli fɑqede xeʃɑb bude væ hær ɡolule bɑjesti mænæfrædɑ be dɑxele lule selɑh qærɑr dɑde ʃævæd. in æmæl tɑ hodudi bɑʔese kɑheʃe væzne selɑh ʃode væ væzne ɑn rɑ be dævɑzdæh. tʃɑhɑr kiluɡeræm kɑheʃ dɑde æst. ælbætte dær jek modele diɡær æz in selɑh xeʃɑb hɑje pændʒ tir niz qɑbele estefɑde bude væ jeki æz tæsɑvire dʒɑlebe diɡær montæʃer ʃode dær in mærɑsem, mærbut be. be ehtemɑle zjɑd, in selɑh dær dʒærijɑne dærɡiri hɑje ɡozæʃte bejne mobɑrezɑne felestini væ niruhɑje sæhijunisti be qænimæt ɡerefte ʃode æmmɑ ehtemɑle zæʔif tær niz tæhije ɑn æz niruhɑje mozdure hæmkɑre esrɑʔil æst ke hɑzerænd bærɑje dærɑmæde biʃtær, hær kɑri ændʒɑm dæhænd. in tirbɑre sæbok dær do kɑlibre pændʒ. pændʒɑhoʃeʃ væ hæft. ʃæstodo ærze ʃode væ tævɑne ʃellik bɑ nævɑxte hæʃtsæd elɑ jek hezɑr tir dær dæqiqe rɑ dɑræd væ væzne ɑn niz dær hodud hæft. pændʒ kiluɡeræm æst. bæste be ʃærɑjete dærɡiri, in tirbɑr bordi bejne sisæd elɑ hæʃtsæd metr dɑʃte æst væ mi tævɑnæd puʃeʃe ɑtæʃe xubi rɑ dær dʒærijɑne jek dærɡiri bærɑje vɑhedhɑje kutʃæk pijɑde idʒɑd konæd. in tirbɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi dær xedmæt bude væ dær keʃværhɑje ɑfriqɑi væ ɑmrikɑje lɑtin hæm foruʃe xubi rɑ tædʒrobe kærde æst. æz diɡær selɑh hɑje dide ʃode dær reʒe niruhɑje felestini, muʃæke zeddee zereh æst ke jek selɑhe zeddee zereh sɑxte koree ʃomɑli mæhsub mi ʃævæd.. in muʃæk æz hedɑjæte simi bæhre mi bæræd væ æz moʃæxxæsɑte dæqiqe ɑn ettelɑʔi dær dæstræs nist.. dær extijɑr dɑʃtæne tʃenin selɑhi dær kenɑr sɑmɑne kornet ke æxiræn bɑ movæffæqijæte jek æmæliɑte mohemme nezɑmi rɑ dær xɑke felestine eʃqɑli be sæbt resɑnd, neʃɑn mi dæhæd væhʃæte niruhɑje nezɑmi esrɑʔili bærɑje vorud be xɑke mæntæqe qæzee tæbiʔi bude væ hæmtʃon ɡozæʃte nemi tævɑnænd be rɑhæti bɑ estefɑde æz tædʒhizɑte xod, dær mænɑteqe moxtælefe æmæliɑt ændʒɑm dæhænd tʃerɑke bɑ pɑsoxe motæfɑveti movɑdʒeh xɑhænd ʃod. diɡær selɑh dide ʃode dær in reʒe, muʃæk hɑje duʃe pærtɑbi bud ke dær extijɑre mobɑrezɑne felestini qærɑr dɑræd. be næzær mi resæd in muʃæk æz sære dʒænɡi be væzne jek. pændʒ kiluɡeræm bæhre mi bæræd. æmmɑ noktee dʒɑleb dærbɑre in muʃæk, qæbze væ mɑʃe jɑ be noʔi bæxʃe pærtɑb konænde in muʃæk bud ke dær sistem hɑje duʃe pærtɑb æz tijub hɑvi muʃæke dʒodɑ miʃævæd væ dær zæmɑne æmæliɑt be ɑn væsl mi ʃævæd. in bæxʃ dær muʃæk dide ʃode dær reʒe, mærbut be sɑmɑnee tʃinist. xod in muʃæk ændɑze tʃini dær sɑlhɑje æxir væ dær dʒærijɑne dærɡirhɑ dær surije væ libi, be in mæntæqe ersɑl ʃode æst. bærxi mænɑbeʔe ettelɑʔɑti væ ræsɑne ʔi eʔteqɑd dɑrænd ke hokkɑme dʒonube xælidʒe fɑrs xæridɑr væ tæhije konænde æsli ɑn bærɑje bærxi ɡoruh hɑje teroristi mostæqær dær libi væ surije hæstænd. tʃenin selɑhe mohemmi, dʒoloje tædʒɑvoze bɑlɡærdhɑ væ pæhpɑdhɑje mosællæhe esrɑʔili be mæntæqe sækunte mærdome felestin rɑ ɡerefte væ edʒɑze næxɑhæd dɑd æmæliɑt hɑje ʃenɑsɑi jɑ ræzmi ɑnhɑ be sɑdeɡi væ bedune ezterɑbe nɑʃi æz vɑkoneʃe selɑh hɑje pædɑfnæde hævɑi felestini hɑ, ændʒɑm ʃævæd ke in selɑh æɡærtʃe tɑkonun morede estefɑdee dʒeddi qærɑr næɡerefte, æmmɑ bærɑje dore ʔi ke esrɑʔili hɑ bexɑhænd moqɑvemæte hæme dʒɑnebe mærdom mænɑteqi tʃon qæze rɑ ɑzmɑjeʃ konænd, besijɑr mofid xɑhæd bud. hæmtʃenin ɡærdɑnhɑje ʃæhid æze oddin ælqæssɑm dær in mærɑsem teʔdɑdi æz pæhpɑdhɑi rɑ ke æz reʒime sæhijunisti be qænimæt ɡerefte be pærvɑz dær ɑːværæd. ælbætte dær in mærɑsem, pæhpɑdhɑje diɡæri niz hozur dɑʃtænd ke jeki æz nemune hɑje mæʔruf væ pærɑsætfɑde felestini hɑ, dær hɑli ke nɑme hæmɑs zire bædæne ɑn dærdʒ ʃode bud, be pærvɑz dærɑmæd. dær kenɑr in do nemune, modele pæhpɑde sænɡine væzn væ durbordtære felestini hɑ niz hɑzer bud ke be dælɑjele moxtælefi hæmtʃon ehtemɑle xærɑbkɑri sæhjunist hɑ væ ettelɑʔ æz viʒeɡi hɑje ɑn, ruje kɑmjune mostæqær ʃode væ æz mjɑne dʒæmʔijæt obur kærd. ɑntʃe dær sɑlhɑje ɡozæʃte be tæide hæme bɑziɡærɑn væ nɑzerɑn reside ɑn æst ke esrɑʔili hɑ ke dʒoz zæbɑne zur rɑ nemi fæhmænd, æz hitʃ tʃize biʃ æz hæmælɑt væ qodræte rɑketi niruhɑje moqɑvemæt tʃe dær felestin væ tʃe dær lobnɑn hærɑs nædɑrænd væ hæmin mozu, næqʃe toseʔe væ æfzɑjeʃe teʔdɑde rɑket hɑje tolid ʃode dær mænɑteqe mohemmi tʃon qæze rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn mi dæhæd beviʒe ɑnke pæs æz tædʒɑvoze do ruze esrɑʔil be xɑke in mæntæqe dær hæfte hɑje ɡozæʃte ke bɑ qodræt væ hæmælɑte porteʔdɑde rɑketi felestini hɑ, særiʔæn mondʒær be æqæb neʃini væ ɑtæʃe bæs æz suj sæhjunist hɑ ʃod, moʃæxxæs ʃod æliræqm tæʃdide feʃɑrhɑ væ mohɑsere dʒeddi tær, hæmtʃenɑn emkɑne hæmælɑte pore teʔdɑd væ bɑ bæræd væ qodræte biʃtær be mænɑteqe tæhte eʃqɑle esrɑʔili hɑ vodʒud dɑræd. bær in æsɑs, niruhɑje moqɑvemæte felestin dær reʒe ruze jekʃænbe xod niz bɑ næmɑjeʃe selɑh hɑje rɑketi ke moʃæxxæs bud be ellæte ændɑze ɑn, æz bæræd væ qodræte tæxribe bɑlɑi bærxordɑrænd, bɑre diɡær in qodræte mohemme xod rɑ be næmɑjeʃe omumi ɡozɑʃt. beviʒe ɑnke in rɑkete hɑ ruje xodro niz qærɑr ɡerefte væ kɑmelæn motehærrek ʃode bud, lezɑ mi tævɑnæd dær hær væqʔijæti, belɑfɑsele æz mæhæle extefɑ xɑredʒ væ pæs æz ʃellike rɑket hɑje xod, be mæhæle diɡæri næqle mækɑn konæd. ælbætte dær kenɑr tædʒhizɑte mæzkur, niz dide mi ʃod ke neʃɑn mi dæhæd moqɑvemæte felestin dær sɑlhɑje æxir tæhævvolɑte bozorɡi rɑ dær ræzme enferɑdi væ dʒæmʔi xod idʒɑd kærde væ diɡær istɑdeɡi dær moqɑbele motedʒɑvezɑne sæhjunist, be sænɡ væ mævɑdde ɑtæʃzɑ xolɑse næxɑhæd ʃod hæmtʃenɑnke hitʃkæs tæsævvor nemi kærd dær hæfte hɑje ɡozæʃte, nætidʒe hæmle be jek mæntæqee kutʃæk, esɑbæte sædhɑ rɑket be ʃæhrhɑ væ ʃæhræk hɑje esrɑʔili bɑʃæd. hæmtʃenɑn ke hæmɑs dær biɑnihe æxir tæʔkid kærd ke hæmtʃon sædi mostæhkæm væ bɑ tæmɑm qodræt dær moqɑbele næqʃe hɑ væ toteʔe hɑje sæhijunisti væ ɑmrikɑi xɑhæd istɑd, næmɑjeʃe moqtæderɑne væ ælæni bæxʃi æz niruhɑje moqɑvemæt niz neʃɑn dɑd dær æjjjɑmi ke \" \" næqle mæhɑfele sjɑsiː væ mæntæqe ist, hæmtʃenɑn rɑhborde \" tæræhbun \" behtærin ɡozine dær bærɑbære reʒimi væhʃi væ kudæk keʃ æst.", "text": "رزمندگان مقاومت فلسطین بویژه گردان‌های شهید شاخه نظامی جنبش مقاومت اسلامی () روز یکشنبه مانور نظامی باشکوهی را دبرگزار کردند که در این رژه که به مناسبت سی و یکمین سالروز تاسیس حماس انجام شد و در این مراسم، نیروهای مسلح پیاده به همراه خودروها و تجهیزات نظامی در خیابان‌های اصلی خان یونس به گشت زنی پرداختند.۱۴ دسامبر هر سال سالروز تاسیس جنبش حماس در سال ۱۹۸۷ است و این جنبش با برگزاری برخی برنامه‌های متنوع این روز را جشن می‌گیرد. حماس امسال در ۳۱ امین سالروز تاسیس خود مراسم بزرگی را با عنوان «مقاومت پیروز می‌شود و محاصره شکسته می‌شود» برگزار کرد که از جهات مختلف حائز اهمیت بود.علاوه بر حضور صدها هزار نفری مردم مظلوم و در محاصره غزه در این مراسم، یکی از موضوعات مهم این نمایش اقتدار، اسلحه جدید تهاجمی بود که در حجم زیادی در دست نیروهای حماس دیده می شد و نام داشت؛ سلاحی که به احتمال فراوان از لیبی به نوار غزه رسیده است. دوره کوتاهی قبل از سقوط حکومت قزافی در لیبی، تحریم های تسلیحاتی این کشور تقریبا به طور کامل برداشته شد و لیبی حجم زیادی از سلاح های مختلف را سفارش داد. در این میان سلاح های سبک در حجم بسیار بالایی به این کشور وارد شد که از جمله این سلاح ها سری بود و بنا بر گزارش رسانه های تخصصی غربی، مسیر خود را به درون نوار غزه پیدا کرداسلحه در حقیقت مدل پیشرفته تر از سری با کالیبر ۳۹*۷.۶۲ میلی متر است که تقریبا ادامه مسیر سری سلاح هایمحسوب می شود. این سلاح وزنی در حدود ۳ کیلو و ۶۰۰ گرم داشته و طول آن ۹۴۳ میلی متر استبدنه این سلاح با مواد ضد زنگ زدگی پوشانده شده و مقاومت بسیار خوبی در برابر شرایط بد جوی و رطوبت دارد. مکانیزم عملکرد AK-۱۰۳ مثل اکثر مدل های این سری گلنگدن چرخشی و استفاده از نیروی حاصل از احتراق گاز باروت است. برگه ناظم آتش این سلاح به مانند مدلهای قبلی خانواده AK در کنار بدنه قرار گرفته و در سه حالت ضامن، تک تیر و رگبار فعالیت می کند  از دیگر سلاح های دیده شده در این، رژه سلاح های تک تیرانداز کالیبر ۱۲.۷ میلی متری در تعداد قابل توجه است که شباهت هایی به مدل اتریشی دارد. طبیعتا مشخص نیست که دقیقا این سلاح چطور به نوار غزه رسیده اما به نظر می توان سوریه را به عنوان یک منبع احتمالی در نظر گرفت. سلاح اتریشینیز از جمله دقیق ترین سلاح های تک تیرانداز کالیبر ۱۲.۷ در دنیا می باشد. لوله این سلاح با روش چکش کاری سرد تولید شده و از دقت بالایی در بردهای بالای ۱۵۰۰ متر برخوردار است. این سلاح در مدل اصلی فاقد خشاب بوده و هر گلوله بایستی منفردا به داخل لوله سلاح قرار داده شود. این عمل تا حدودی باعث کاهش وزن سلاح شده و وزن آن را به ۱۲.۴ کیلوگرم کاهش داده است. البته در یک مدل دیگر از این سلاح خشاب های ۵ تیر نیز قابل استفاده بوده و یکی از تصاویر جالب دیگر منتشر شده در این مراسم، مربوط به . به احتمال زیاد، این سلاح در جریان درگیری های گذشته بین مبارزان فلسطینی و نیروهای صهیونیستی به غنیمت گرفته شده اما احتمال ضعیف تر نیز تهیه آن از نیروهای مزدور همکار اسرائیل است که حاضرند برای درآمد بیشتر، هر کاری انجام دهند. این تیربار سبک در دو کالیبر ۵.۵۶ و ۷.۶۲ عرضه شده و توان شلیک با نواخت ۸۰۰ الی ۱۰۰۰ تیر در دقیقه را دارد و وزن آن نیز در حدود ۷.۵ کیلوگرم است.بسته به شرایط درگیری، این تیربار بردی بین ۳۰۰ الی ۸۰۰ متر داشته است و می تواند پوشش آتش خوبی را در جریان یک درگیری برای واحدهای کوچک پیاده ایجاد کند. این تیربار از سال ۱۹۹۷ میلادی در خدمت بوده و در کشورهای آفریقایی و آمریکای لاتین هم فروش خوبی را تجربه کرده است.از دیگر سلاح های دیده شده در رژه نیروهای فلسطینی، موشک ضد زره  است که یک سلاح ضد زره ساخت کره شمالی محسوب می شود. . این موشک از هدایت سیمی بهره می برد و از مشخصات دقیق آن اطلاعی در دسترس نیست. .در اختیار داشتن چنین سلاحی در کنار سامانه کورنت که اخیرا با موفقیت یک عملیات مهم نظامی را در خاک فلسطین اشغالی به ثبت رساند، نشان می دهد وحشت نیروهای نظامی اسرائیلی برای ورود به خاک منطقه غزه طبیعی بوده و همچون گذشته نمی توانند به راحتی با استفاده از تجهیزات خود، در مناطق مختلف عملیات انجام دهند چراکه با پاسخ متفاوتی مواجه خواهند شد.دیگر سلاح دیده شده در این رژه، موشک های دوش پرتابی بود که در اختیار مبارزان فلسطینی قرار دارد. به نظر می رسد این موشک از سر جنگی به وزن ۱.۵ کیلوگرم بهره می برد.اما نکته جالب درباره این موشک، قبضه و ماشه یا به نوعی بخش پرتاب کننده این موشک بود که در سیستم های دوش پرتاب از تیوب حاوی موشک جدا میشود و در زمان عملیات به آن وصل می شود. این بخش در موشک دیده شده در رژه، مربوط به سامانه چینی است. خود این موشک انداز چینی در سالهای اخیر و در جریان درگیرها در سوریه و لیبی، به این منطقه ارسال شده است. برخی منابع اطلاعاتی و رسانه ای اعتقاد دارند که حکام جنوب خلیج فارس خریدار و تهیه کننده اصلی آن برای برخی گروه های تروریستی مستقر در لیبی و سوریه هستند.چنین سلاح مهمی، جلوی تجاوز بالگردها و پهپادهای مسلح اسرائیلی به منطقه سکونت مردم فلسطین را گرفته و اجازه نخواهد داد عملیات های شناسایی یا رزمی آنها به سادگی و بدون اضطراب ناشی از واکنش سلاح های پدافند هوایی فلسطینی ها، انجام شود که این سلاح اگرچه تاکنون مورد استفاده جدی قرار نگرفته، اما برای دوره ای که اسرائیلی ها بخواهند مقاومت همه جانبه مردم مناطقی چون غزه را آزمایش کنند، بسیار مفید خواهد بود.همچنین گردان‌های شهید عز الدین القسام در این مراسم تعدادی از پهپادهایی را که از رژیم صهیونیستی به غنیمت گرفته به پرواز در آورد. البته در این مراسم، پهپادهای دیگری نیز حضور داشتند که یکی از نمونه های معروف و پراستفاده فلسطینی ها، در حالی که نام حماس زیر بدنه آن درج شده بود، به پرواز درآمد. در کنار این دو نمونه، مدل پهپاد سنگین وزن و دوربردتر فلسطینی ها نیز حاضر بود که به دلایل مختلفی همچون احتمال خرابکاری صهیونیست ها و اطلاع از ویژگی های آن، روی کامیون مستقر شده و از میان جمعیت عبور کرد.آنچه در سالهای گذشته به تایید همه بازیگران و ناظران رسیده آن است که اسرائیلی ها که جز زبان زور را نمی فهمند، از هیچ چیز بیش از حملات و قدرت راکتی نیروهای مقاومت - چه در فلسطین و چه در لبنان- هراس ندارند و همین موضوع، نقش توسعه و افزایش تعداد راکت های تولید شده در مناطق مهمی چون غزه را بیش از پیش نشان می دهد بویژه آنکه پس از تجاوز ۲ روزه اسرائیل به خاک این منطقه در هفته های گذشته که با قدرت و حملات پرتعداد راکتی فلسطینی ها، سریعا منجر به عقب نشینی و آتش بس از سوی صهیونیست ها شد، مشخص شد علی‌رغم تشدید فشارها و محاصره جدی تر، همچنان امکان حملات پر تعداد و با برد و قدرت بیشتر به مناطق تحت اشغال اسرائیلی ها وجود دارد.بر این اساس، نیروهای مقاومت فلسطین در رژه روز یکشنبه خود نیز با نمایش سلاح های راکتی که مشخص بود به علت اندازه آن، از برد و قدرت تخریب بالایی برخوردارند، بار دیگر این قدرت مهم خود را به نمایش عمومی گذاشت. بویژه آنکه این راکت ها روی خودرو نیز قرار گرفته و کاملا متحرک شده بود، لذا می تواند در هر وقعیتی، بلافاصله از محل اختفا خارج و پس از شلیک راکت های خود، به محل دیگری نقل مکان کند.البته در کنار تجهیزات مذکور، نیز دیده می شد که نشان می دهد مقاومت فلسطین در سالهای اخیر تحولات بزرگی را در رزم انفرادی و جمعی خود ایجاد کرده و دیگر ایستادگی در مقابل متجاوزان صهیونیست، به سنگ و مواد آتش‌زا خلاصه نخواهد شد همچنانکه هیچکس تصور نمی کرد در هفته های گذشته، نتیجه حمله به یک منطقه کوچک، اصابت صدها راکت به شهرها و شهرک های اسرائیلی باشد.همچنان که حماس در بیانیه اخیر تاکید کرد که همچون سدی مستحکم و با تمام قدرت در مقابل نقشه‌ ها و  توطئه های صهیونیستی و آمریکایی خواهد ایستاد، نمایش مقتدرانه و علنی بخشی از نیروهای مقاومت نیز نشان داد در ایامی که \"\" نقل محافل سیاسی و منطقه ای است، همچنان راهبرد \"ترهبون\" بهترین گزینه در برابر رژیمی وحشی و کودک کش است." }
ræzmændeɡɑne moqɑvemæte felestine beviʒe ɡærdɑnhɑje ʃæhid ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi pærɑntezbæste ruze jekʃænbe mɑnovre nezɑmi bɑʃokuhi rɑ dæbrɡozɑr kærdænd ke dær in reʒe ke be mænɑsbæte si væ jekomin sɑlruze tæsise hæmɑs ændʒɑm ʃod væ dær in mærɑsem, niruhɑje mosællæh pijɑde be hæmrɑh xodrohɑ væ tædʒhizɑte nezɑmi dær xiɑbɑnhɑje æsli xɑne junes be ɡæʃte zæni pærdɑxtænd. tʃɑhɑrdæh e desɑmbr hær sɑl sɑlruze tæsise dʒonbeʃe hæmɑs dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft æst væ in dʒonbeʃ bɑ bærɡozɑri bærxi bærnɑmehɑje motenævveʔe in ruz rɑ dʒæʃn miɡiræd. hæmɑse emsɑl dær siojek æmin sɑlruze tæsise xod mærɑseme bozorɡi rɑ bɑ onvɑne « moqɑvemæte piruz miʃævæd væ mohɑseree ʃekæste miʃævæd » bærɡozɑr kærd ke æz dʒæhɑte moxtælef hɑʔeze æhæmmijæt bud. ælɑve bær hozure sædhɑ hezɑr næfæri mærdome mæzlum væ dær mohɑsere qæze dær in mærɑsem, jeki æz mozuɑte mohemme in næmɑjeʃe eqtedɑr, æslæhe dʒædide tæhɑdʒomi bud ke dær hædʒme zjɑdi dær dæste niruhɑje hæmɑs dide mi ʃod væ nɑm dɑʃt selɑhi ke be ehtemɑle færɑvɑn æz libi be nævɑre qæze reside æst. doree kutɑhi qæbl æz soqute hækumæte qæzɑfi dær libi, tæhrim hɑje tæslihɑti in keʃvære tæqribæn be tore kɑmel bærdɑʃte ʃod væ libi hædʒme zjɑdi æz selɑh hɑje moxtælef rɑ sefɑreʃ dɑd. dær in miɑn selɑh hɑje sæbok dær hædʒme besijɑr bɑlɑi be in keʃvær vɑred ʃod ke æz dʒomle in selɑh hɑe særi bud væ bænɑ bær ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje tæxæssosi qærbi, mæsire xod rɑ be dærune nævɑre qæzee pejdɑ kærdɑslæhe dær hæqiqæte modele piʃræfte tær æz særi bɑ kɑlibre sionoh setɑre hæft. ʃæstodo e mejli metr æst ke tæqribæn edɑme mæsire særi selɑhe hɑjmæhsub mi ʃævæd. in selɑhe væzni dær hodud se kilu væ ʃeʃsæd ɡærm dɑʃte væ tule ɑn nohsædo tʃehelose mejli metr æstæbædæne in selɑh bɑ mævɑdde zeddee zænɡe zædeɡi puʃɑnde ʃode væ moqɑvemæte besijɑr xubi dær bærɑbære ʃærɑjete bæde dʒuj væ rotubæt dɑræd. mekɑnizme æmælkærde ejkeje sædo se mesle æksær model hɑje in særi ɡælænɡædæne tʃærxeʃi væ estefɑde æz niruje hɑsel æz ehterɑqe ɡɑze bɑrut æst. bærɡæh nɑzeme ɑtæʃe in selɑh be mɑnænde modelhɑje qæbli xɑnevɑde ejkej dær kenɑr bædæne qærɑr ɡerefte væ dær se hɑlæt zɑmen, tæke tir væ ræɡbɑre fæʔɑlijæt mi konæd æz diɡær selɑh hɑje dide ʃode dær in, reʒe selɑh hɑje tæke tirændɑze kɑlibre dævɑzdæh. hæft mejli metri dær teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒoh æst ke ʃæbɑhæte hɑi be modele otriʃi dɑræd. tæbiætæn moʃæxxæs nist ke dæqiqæn in selɑhe tʃetor be nævɑre qæze reside æmmɑ be næzær mi tævɑn surije rɑ be onvɑne jek mænbæʔe ehtemɑli dær næzær ɡereft. selɑhe ætriʃiniz æz dʒomle dæqiqe tærin selɑh hɑje tæke tirændɑze kɑlibre dævɑzdæh. hæft dær donjɑ mi bɑʃæd. lule in selɑh bɑ ræveʃe tʃækkoʃ kɑri særd tolid ʃode væ æz deqqæte bɑlɑi dær bordhɑje bɑlɑje jek hezɑro pɑnsæd metre bærxordɑr æst. in selɑh dær modele æsli fɑqede xeʃɑb bude væ hær ɡolule bɑjesti mænæfrædɑ be dɑxele lule selɑh qærɑr dɑde ʃævæd. in æmæl tɑ hodudi bɑʔese kɑheʃe væzne selɑh ʃode væ væzne ɑn rɑ be dævɑzdæh. tʃɑhɑr kiluɡeræm kɑheʃ dɑde æst. ælbætte dær jek modele diɡær æz in selɑh xeʃɑb hɑje pændʒ tir niz qɑbele estefɑde bude væ jeki æz tæsɑvire dʒɑlebe diɡær montæʃer ʃode dær in mærɑsem, mærbut be. be ehtemɑle zjɑd, in selɑh dær dʒærijɑne dærɡiri hɑje ɡozæʃte bejne mobɑrezɑne felestini væ niruhɑje sæhijunisti be qænimæt ɡerefte ʃode æmmɑ ehtemɑle zæʔif tær niz tæhije ɑn æz niruhɑje mozdure hæmkɑre esrɑʔil æst ke hɑzerænd bærɑje dærɑmæde biʃtær, hær kɑri ændʒɑm dæhænd. in tirbɑre sæbok dær do kɑlibre pændʒ. pændʒɑhoʃeʃ væ hæft. ʃæstodo ærze ʃode væ tævɑne ʃellik bɑ nævɑxte hæʃtsæd elɑ jek hezɑr tir dær dæqiqe rɑ dɑræd væ væzne ɑn niz dær hodud hæft. pændʒ kiluɡeræm æst. bæste be ʃærɑjete dærɡiri, in tirbɑr bordi bejne sisæd elɑ hæʃtsæd metr dɑʃte æst væ mi tævɑnæd puʃeʃe ɑtæʃe xubi rɑ dær dʒærijɑne jek dærɡiri bærɑje vɑhedhɑje kutʃæk pijɑde idʒɑd konæd. in tirbɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi dær xedmæt bude væ dær keʃværhɑje ɑfriqɑi væ ɑmrikɑje lɑtin hæm foruʃe xubi rɑ tædʒrobe kærde æst. æz diɡær selɑh hɑje dide ʃode dær reʒe niruhɑje felestini, muʃæke zeddee zereh æst ke jek selɑhe zeddee zereh sɑxte koree ʃomɑli mæhsub mi ʃævæd.. in muʃæk æz hedɑjæte simi bæhre mi bæræd væ æz moʃæxxæsɑte dæqiqe ɑn ettelɑʔi dær dæstræs nist.. dær extijɑr dɑʃtæne tʃenin selɑhi dær kenɑr sɑmɑne kornet ke æxiræn bɑ movæffæqijæte jek æmæliɑte mohemme nezɑmi rɑ dær xɑke felestine eʃqɑli be sæbt resɑnd, neʃɑn mi dæhæd væhʃæte niruhɑje nezɑmi esrɑʔili bærɑje vorud be xɑke mæntæqe qæzee tæbiʔi bude væ hæmtʃon ɡozæʃte nemi tævɑnænd be rɑhæti bɑ estefɑde æz tædʒhizɑte xod, dær mænɑteqe moxtælefe æmæliɑt ændʒɑm dæhænd tʃerɑke bɑ pɑsoxe motæfɑveti movɑdʒeh xɑhænd ʃod. diɡær selɑh dide ʃode dær in reʒe, muʃæk hɑje duʃe pærtɑbi bud ke dær extijɑre mobɑrezɑne felestini qærɑr dɑræd. be næzær mi resæd in muʃæk æz sære dʒænɡi be væzne jek. pændʒ kiluɡeræm bæhre mi bæræd. æmmɑ noktee dʒɑleb dærbɑre in muʃæk, qæbze væ mɑʃe jɑ be noʔi bæxʃe pærtɑb konænde in muʃæk bud ke dær sistem hɑje duʃe pærtɑb æz tijub hɑvi muʃæke dʒodɑ miʃævæd væ dær zæmɑne æmæliɑt be ɑn væsl mi ʃævæd. in bæxʃ dær muʃæk dide ʃode dær reʒe, mærbut be sɑmɑnee tʃinist. xod in muʃæk ændɑze tʃini dær sɑlhɑje æxir væ dær dʒærijɑne dærɡirhɑ dær surije væ libi, be in mæntæqe ersɑl ʃode æst. bærxi mænɑbeʔe ettelɑʔɑti væ ræsɑne ʔi eʔteqɑd dɑrænd ke hokkɑme dʒonube xælidʒe fɑrs xæridɑr væ tæhije konænde æsli ɑn bærɑje bærxi ɡoruh hɑje teroristi mostæqær dær libi væ surije hæstænd. tʃenin selɑhe mohemmi, dʒoloje tædʒɑvoze bɑlɡærdhɑ væ pæhpɑdhɑje mosællæhe esrɑʔili be mæntæqe sækunte mærdome felestin rɑ ɡerefte væ edʒɑze næxɑhæd dɑd æmæliɑt hɑje ʃenɑsɑi jɑ ræzmi ɑnhɑ be sɑdeɡi væ bedune ezterɑbe nɑʃi æz vɑkoneʃe selɑh hɑje pædɑfnæde hævɑi felestini hɑ, ændʒɑm ʃævæd ke in selɑh æɡærtʃe tɑkonun morede estefɑdee dʒeddi qærɑr næɡerefte, æmmɑ bærɑje dore ʔi ke esrɑʔili hɑ bexɑhænd moqɑvemæte hæme dʒɑnebe mærdom mænɑteqi tʃon qæze rɑ ɑzmɑjeʃ konænd, besijɑr mofid xɑhæd bud. hæmtʃenin ɡærdɑnhɑje ʃæhid æze oddin ælqæssɑm dær in mærɑsem teʔdɑdi æz pæhpɑdhɑi rɑ ke æz reʒime sæhijunisti be qænimæt ɡerefte be pærvɑz dær ɑːværæd. ælbætte dær in mærɑsem, pæhpɑdhɑje diɡæri niz hozur dɑʃtænd ke jeki æz nemune hɑje mæʔruf væ pærɑsætfɑde felestini hɑ, dær hɑli ke nɑme hæmɑs zire bædæne ɑn dærdʒ ʃode bud, be pærvɑz dærɑmæd. dær kenɑr in do nemune, modele pæhpɑde sænɡine væzn væ durbordtære felestini hɑ niz hɑzer bud ke be dælɑjele moxtælefi hæmtʃon ehtemɑle xærɑbkɑri sæhjunist hɑ væ ettelɑʔ æz viʒeɡi hɑje ɑn, ruje kɑmjune mostæqær ʃode væ æz mjɑne dʒæmʔijæt obur kærd. ɑntʃe dær sɑlhɑje ɡozæʃte be tæide hæme bɑziɡærɑn væ nɑzerɑn reside ɑn æst ke esrɑʔili hɑ ke dʒoz zæbɑne zur rɑ nemi fæhmænd, æz hitʃ tʃize biʃ æz hæmælɑt væ qodræte rɑketi niruhɑje moqɑvemæt tʃe dær felestin væ tʃe dær lobnɑn hærɑs nædɑrænd væ hæmin mozu, næqʃe toseʔe væ æfzɑjeʃe teʔdɑde rɑket hɑje tolid ʃode dær mænɑteqe mohemmi tʃon qæze rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn mi dæhæd beviʒe ɑnke pæs æz tædʒɑvoze do ruze esrɑʔil be xɑke in mæntæqe dær hæfte hɑje ɡozæʃte ke bɑ qodræt væ hæmælɑte porteʔdɑde rɑketi felestini hɑ, særiʔæn mondʒær be æqæb neʃini væ ɑtæʃe bæs æz suj sæhjunist hɑ ʃod, moʃæxxæs ʃod æliræqm tæʃdide feʃɑrhɑ væ mohɑsere dʒeddi tær, hæmtʃenɑn emkɑne hæmælɑte pore teʔdɑd væ bɑ bæræd væ qodræte biʃtær be mænɑteqe tæhte eʃqɑle esrɑʔili hɑ vodʒud dɑræd. bær in æsɑs, niruhɑje moqɑvemæte felestin dær reʒe ruze jekʃænbe xod niz bɑ næmɑjeʃe selɑh hɑje rɑketi ke moʃæxxæs bud be ellæte ændɑze ɑn, æz bæræd væ qodræte tæxribe bɑlɑi bærxordɑrænd, bɑre diɡær in qodræte mohemme xod rɑ be næmɑjeʃe omumi ɡozɑʃt. beviʒe ɑnke in rɑkete hɑ ruje xodro niz qærɑr ɡerefte væ kɑmelæn motehærrek ʃode bud, lezɑ mi tævɑnæd dær hær væqʔijæti, belɑfɑsele æz mæhæle extefɑ xɑredʒ væ pæs æz ʃellike rɑket hɑje xod, be mæhæle diɡæri næqle mækɑn konæd. ælbætte dær kenɑr tædʒhizɑte mæzkur, niz dide mi ʃod ke neʃɑn mi dæhæd moqɑvemæte felestin dær sɑlhɑje æxir tæhævvolɑte bozorɡi rɑ dær ræzme enferɑdi væ dʒæmʔi xod idʒɑd kærde væ diɡær istɑdeɡi dær moqɑbele motedʒɑvezɑne sæhjunist, be sænɡ væ mævɑdde ɑtæʃzɑ xolɑse næxɑhæd ʃod hæmtʃenɑnke hitʃkæs tæsævvor nemi kærd dær hæfte hɑje ɡozæʃte, nætidʒe hæmle be jek mæntæqee kutʃæk, esɑbæte sædhɑ rɑket be ʃæhrhɑ væ ʃæhræk hɑje esrɑʔili bɑʃæd. hæmtʃenɑn ke hæmɑs dær biɑnihe æxir tæʔkid kærd ke hæmtʃon sædi mostæhkæm væ bɑ tæmɑm qodræt dær moqɑbele næqʃe hɑ væ toteʔe hɑje sæhijunisti væ ɑmrikɑi xɑhæd istɑd, næmɑjeʃe moqtæderɑne væ ælæni bæxʃi æz niruhɑje moqɑvemæt niz neʃɑn dɑd dær æjjjɑmi ke " " næqle mæhɑfele sjɑsiː væ mæntæqe ist, hæmtʃenɑn rɑhborde " tæræhbun " behtærin ɡozine dær bærɑbære reʒimi væhʃi væ kudæk keʃ æst.
رزمندگان مقاومت فلسطین بویژه گردان‌های شهید شاخه نظامی جنبش مقاومت اسلامی () روز یکشنبه مانور نظامی باشکوهی را دبرگزار کردند که در این رژه که به مناسبت سی و یکمین سالروز تاسیس حماس انجام شد و در این مراسم، نیروهای مسلح پیاده به همراه خودروها و تجهیزات نظامی در خیابان‌های اصلی خان یونس به گشت زنی پرداختند.۱۴ دسامبر هر سال سالروز تاسیس جنبش حماس در سال ۱۹۸۷ است و این جنبش با برگزاری برخی برنامه‌های متنوع این روز را جشن می‌گیرد. حماس امسال در ۳۱ امین سالروز تاسیس خود مراسم بزرگی را با عنوان «مقاومت پیروز می‌شود و محاصره شکسته می‌شود» برگزار کرد که از جهات مختلف حائز اهمیت بود.علاوه بر حضور صدها هزار نفری مردم مظلوم و در محاصره غزه در این مراسم، یکی از موضوعات مهم این نمایش اقتدار، اسلحه جدید تهاجمی بود که در حجم زیادی در دست نیروهای حماس دیده می شد و نام داشت؛ سلاحی که به احتمال فراوان از لیبی به نوار غزه رسیده است. دوره کوتاهی قبل از سقوط حکومت قزافی در لیبی، تحریم های تسلیحاتی این کشور تقریبا به طور کامل برداشته شد و لیبی حجم زیادی از سلاح های مختلف را سفارش داد. در این میان سلاح های سبک در حجم بسیار بالایی به این کشور وارد شد که از جمله این سلاح ها سری بود و بنا بر گزارش رسانه های تخصصی غربی، مسیر خود را به درون نوار غزه پیدا کرداسلحه در حقیقت مدل پیشرفته تر از سری با کالیبر ۳۹*۷.۶۲ میلی متر است که تقریبا ادامه مسیر سری سلاح هایمحسوب می شود. این سلاح وزنی در حدود ۳ کیلو و ۶۰۰ گرم داشته و طول آن ۹۴۳ میلی متر استبدنه این سلاح با مواد ضد زنگ زدگی پوشانده شده و مقاومت بسیار خوبی در برابر شرایط بد جوی و رطوبت دارد. مکانیزم عملکرد AK-۱۰۳ مثل اکثر مدل های این سری گلنگدن چرخشی و استفاده از نیروی حاصل از احتراق گاز باروت است. برگه ناظم آتش این سلاح به مانند مدلهای قبلی خانواده AK در کنار بدنه قرار گرفته و در سه حالت ضامن، تک تیر و رگبار فعالیت می کند  از دیگر سلاح های دیده شده در این، رژه سلاح های تک تیرانداز کالیبر ۱۲.۷ میلی متری در تعداد قابل توجه است که شباهت هایی به مدل اتریشی دارد. طبیعتا مشخص نیست که دقیقا این سلاح چطور به نوار غزه رسیده اما به نظر می توان سوریه را به عنوان یک منبع احتمالی در نظر گرفت. سلاح اتریشینیز از جمله دقیق ترین سلاح های تک تیرانداز کالیبر ۱۲.۷ در دنیا می باشد. لوله این سلاح با روش چکش کاری سرد تولید شده و از دقت بالایی در بردهای بالای ۱۵۰۰ متر برخوردار است. این سلاح در مدل اصلی فاقد خشاب بوده و هر گلوله بایستی منفردا به داخل لوله سلاح قرار داده شود. این عمل تا حدودی باعث کاهش وزن سلاح شده و وزن آن را به ۱۲.۴ کیلوگرم کاهش داده است. البته در یک مدل دیگر از این سلاح خشاب های ۵ تیر نیز قابل استفاده بوده و یکی از تصاویر جالب دیگر منتشر شده در این مراسم، مربوط به . به احتمال زیاد، این سلاح در جریان درگیری های گذشته بین مبارزان فلسطینی و نیروهای صهیونیستی به غنیمت گرفته شده اما احتمال ضعیف تر نیز تهیه آن از نیروهای مزدور همکار اسرائیل است که حاضرند برای درآمد بیشتر، هر کاری انجام دهند. این تیربار سبک در دو کالیبر ۵.۵۶ و ۷.۶۲ عرضه شده و توان شلیک با نواخت ۸۰۰ الی ۱۰۰۰ تیر در دقیقه را دارد و وزن آن نیز در حدود ۷.۵ کیلوگرم است.بسته به شرایط درگیری، این تیربار بردی بین ۳۰۰ الی ۸۰۰ متر داشته است و می تواند پوشش آتش خوبی را در جریان یک درگیری برای واحدهای کوچک پیاده ایجاد کند. این تیربار از سال ۱۹۹۷ میلادی در خدمت بوده و در کشورهای آفریقایی و آمریکای لاتین هم فروش خوبی را تجربه کرده است.از دیگر سلاح های دیده شده در رژه نیروهای فلسطینی، موشک ضد زره  است که یک سلاح ضد زره ساخت کره شمالی محسوب می شود. . این موشک از هدایت سیمی بهره می برد و از مشخصات دقیق آن اطلاعی در دسترس نیست. .در اختیار داشتن چنین سلاحی در کنار سامانه کورنت که اخیرا با موفقیت یک عملیات مهم نظامی را در خاک فلسطین اشغالی به ثبت رساند، نشان می دهد وحشت نیروهای نظامی اسرائیلی برای ورود به خاک منطقه غزه طبیعی بوده و همچون گذشته نمی توانند به راحتی با استفاده از تجهیزات خود، در مناطق مختلف عملیات انجام دهند چراکه با پاسخ متفاوتی مواجه خواهند شد.دیگر سلاح دیده شده در این رژه، موشک های دوش پرتابی بود که در اختیار مبارزان فلسطینی قرار دارد. به نظر می رسد این موشک از سر جنگی به وزن ۱.۵ کیلوگرم بهره می برد.اما نکته جالب درباره این موشک، قبضه و ماشه یا به نوعی بخش پرتاب کننده این موشک بود که در سیستم های دوش پرتاب از تیوب حاوی موشک جدا میشود و در زمان عملیات به آن وصل می شود. این بخش در موشک دیده شده در رژه، مربوط به سامانه چینی است. خود این موشک انداز چینی در سالهای اخیر و در جریان درگیرها در سوریه و لیبی، به این منطقه ارسال شده است. برخی منابع اطلاعاتی و رسانه ای اعتقاد دارند که حکام جنوب خلیج فارس خریدار و تهیه کننده اصلی آن برای برخی گروه های تروریستی مستقر در لیبی و سوریه هستند.چنین سلاح مهمی، جلوی تجاوز بالگردها و پهپادهای مسلح اسرائیلی به منطقه سکونت مردم فلسطین را گرفته و اجازه نخواهد داد عملیات های شناسایی یا رزمی آنها به سادگی و بدون اضطراب ناشی از واکنش سلاح های پدافند هوایی فلسطینی ها، انجام شود که این سلاح اگرچه تاکنون مورد استفاده جدی قرار نگرفته، اما برای دوره ای که اسرائیلی ها بخواهند مقاومت همه جانبه مردم مناطقی چون غزه را آزمایش کنند، بسیار مفید خواهد بود.همچنین گردان‌های شهید عز الدین القسام در این مراسم تعدادی از پهپادهایی را که از رژیم صهیونیستی به غنیمت گرفته به پرواز در آورد. البته در این مراسم، پهپادهای دیگری نیز حضور داشتند که یکی از نمونه های معروف و پراستفاده فلسطینی ها، در حالی که نام حماس زیر بدنه آن درج شده بود، به پرواز درآمد. در کنار این دو نمونه، مدل پهپاد سنگین وزن و دوربردتر فلسطینی ها نیز حاضر بود که به دلایل مختلفی همچون احتمال خرابکاری صهیونیست ها و اطلاع از ویژگی های آن، روی کامیون مستقر شده و از میان جمعیت عبور کرد.آنچه در سالهای گذشته به تایید همه بازیگران و ناظران رسیده آن است که اسرائیلی ها که جز زبان زور را نمی فهمند، از هیچ چیز بیش از حملات و قدرت راکتی نیروهای مقاومت - چه در فلسطین و چه در لبنان- هراس ندارند و همین موضوع، نقش توسعه و افزایش تعداد راکت های تولید شده در مناطق مهمی چون غزه را بیش از پیش نشان می دهد بویژه آنکه پس از تجاوز ۲ روزه اسرائیل به خاک این منطقه در هفته های گذشته که با قدرت و حملات پرتعداد راکتی فلسطینی ها، سریعا منجر به عقب نشینی و آتش بس از سوی صهیونیست ها شد، مشخص شد علی‌رغم تشدید فشارها و محاصره جدی تر، همچنان امکان حملات پر تعداد و با برد و قدرت بیشتر به مناطق تحت اشغال اسرائیلی ها وجود دارد.بر این اساس، نیروهای مقاومت فلسطین در رژه روز یکشنبه خود نیز با نمایش سلاح های راکتی که مشخص بود به علت اندازه آن، از برد و قدرت تخریب بالایی برخوردارند، بار دیگر این قدرت مهم خود را به نمایش عمومی گذاشت. بویژه آنکه این راکت ها روی خودرو نیز قرار گرفته و کاملا متحرک شده بود، لذا می تواند در هر وقعیتی، بلافاصله از محل اختفا خارج و پس از شلیک راکت های خود، به محل دیگری نقل مکان کند.البته در کنار تجهیزات مذکور، نیز دیده می شد که نشان می دهد مقاومت فلسطین در سالهای اخیر تحولات بزرگی را در رزم انفرادی و جمعی خود ایجاد کرده و دیگر ایستادگی در مقابل متجاوزان صهیونیست، به سنگ و مواد آتش‌زا خلاصه نخواهد شد همچنانکه هیچکس تصور نمی کرد در هفته های گذشته، نتیجه حمله به یک منطقه کوچک، اصابت صدها راکت به شهرها و شهرک های اسرائیلی باشد.همچنان که حماس در بیانیه اخیر تاکید کرد که همچون سدی مستحکم و با تمام قدرت در مقابل نقشه‌ ها و  توطئه های صهیونیستی و آمریکایی خواهد ایستاد، نمایش مقتدرانه و علنی بخشی از نیروهای مقاومت نیز نشان داد در ایامی که "" نقل محافل سیاسی و منطقه ای است، همچنان راهبرد "ترهبون" بهترین گزینه در برابر رژیمی وحشی و کودک کش است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræzmændeɡɑne moqɑvemæte felestine beviʒe ɡærdɑnhɑje ʃæhid ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi pærɑntezbæste ruze jekʃænbe mɑnovre nezɑmi bɑʃokuhi rɑ dæbrɡozɑr kærdænd ke dær in reʒe ke be mænɑsbæte si væ jekomin sɑlruze tæsise hæmɑs ændʒɑm ʃod væ dær in mærɑsem, niruhɑje mosællæh pijɑde be hæmrɑh xodrohɑ væ tædʒhizɑte nezɑmi dær xiɑbɑnhɑje æsli xɑne junes be ɡæʃte zæni pærdɑxtænd. tʃɑhɑrdæh e desɑmbr hær sɑl sɑlruze tæsise dʒonbeʃe hæmɑs dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft æst væ in dʒonbeʃ bɑ bærɡozɑri bærxi bærnɑmehɑje motenævveʔe in ruz rɑ dʒæʃn miɡiræd. hæmɑse emsɑl dær siojek æmin sɑlruze tæsise xod mærɑseme bozorɡi rɑ bɑ onvɑne « moqɑvemæte piruz miʃævæd væ mohɑseree ʃekæste miʃævæd » bærɡozɑr kærd ke æz dʒæhɑte moxtælef hɑʔeze æhæmmijæt bud. ælɑve bær hozure sædhɑ hezɑr næfæri mærdome mæzlum væ dær mohɑsere qæze dær in mærɑsem, jeki æz mozuɑte mohemme in næmɑjeʃe eqtedɑr, æslæhe dʒædide tæhɑdʒomi bud ke dær hædʒme zjɑdi dær dæste niruhɑje hæmɑs dide mi ʃod væ nɑm dɑʃt selɑhi ke be ehtemɑle færɑvɑn æz libi be nævɑre qæze reside æst. doree kutɑhi qæbl æz soqute hækumæte qæzɑfi dær libi, tæhrim hɑje tæslihɑti in keʃvære tæqribæn be tore kɑmel bærdɑʃte ʃod væ libi hædʒme zjɑdi æz selɑh hɑje moxtælef rɑ sefɑreʃ dɑd. dær in miɑn selɑh hɑje sæbok dær hædʒme besijɑr bɑlɑi be in keʃvær vɑred ʃod ke æz dʒomle in selɑh hɑe særi bud væ bænɑ bær ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje tæxæssosi qærbi, mæsire xod rɑ be dærune nævɑre qæzee pejdɑ kærdɑslæhe dær hæqiqæte modele piʃræfte tær æz særi bɑ kɑlibre sionoh setɑre hæft. ʃæstodo e mejli metr æst ke tæqribæn edɑme mæsire særi selɑhe hɑjmæhsub mi ʃævæd. in selɑhe væzni dær hodud se kilu væ ʃeʃsæd ɡærm dɑʃte væ tule ɑn nohsædo tʃehelose mejli metr æstæbædæne in selɑh bɑ mævɑdde zeddee zænɡe zædeɡi puʃɑnde ʃode væ moqɑvemæte besijɑr xubi dær bærɑbære ʃærɑjete bæde dʒuj væ rotubæt dɑræd. mekɑnizme æmælkærde ejkeje sædo se mesle æksær model hɑje in særi ɡælænɡædæne tʃærxeʃi væ estefɑde æz niruje hɑsel æz ehterɑqe ɡɑze bɑrut æst. bærɡæh nɑzeme ɑtæʃe in selɑh be mɑnænde modelhɑje qæbli xɑnevɑde ejkej dær kenɑr bædæne qærɑr ɡerefte væ dær se hɑlæt zɑmen, tæke tir væ ræɡbɑre fæʔɑlijæt mi konæd æz diɡær selɑh hɑje dide ʃode dær in, reʒe selɑh hɑje tæke tirændɑze kɑlibre dævɑzdæh. hæft mejli metri dær teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒoh æst ke ʃæbɑhæte hɑi be modele otriʃi dɑræd. tæbiætæn moʃæxxæs nist ke dæqiqæn in selɑhe tʃetor be nævɑre qæze reside æmmɑ be næzær mi tævɑn surije rɑ be onvɑne jek mænbæʔe ehtemɑli dær næzær ɡereft. selɑhe ætriʃiniz æz dʒomle dæqiqe tærin selɑh hɑje tæke tirændɑze kɑlibre dævɑzdæh. hæft dær donjɑ mi bɑʃæd. lule in selɑh bɑ ræveʃe tʃækkoʃ kɑri særd tolid ʃode væ æz deqqæte bɑlɑi dær bordhɑje bɑlɑje jek hezɑro pɑnsæd metre bærxordɑr æst. in selɑh dær modele æsli fɑqede xeʃɑb bude væ hær ɡolule bɑjesti mænæfrædɑ be dɑxele lule selɑh qærɑr dɑde ʃævæd. in æmæl tɑ hodudi bɑʔese kɑheʃe væzne selɑh ʃode væ væzne ɑn rɑ be dævɑzdæh. tʃɑhɑr kiluɡeræm kɑheʃ dɑde æst. ælbætte dær jek modele diɡær æz in selɑh xeʃɑb hɑje pændʒ tir niz qɑbele estefɑde bude væ jeki æz tæsɑvire dʒɑlebe diɡær montæʃer ʃode dær in mærɑsem, mærbut be. be ehtemɑle zjɑd, in selɑh dær dʒærijɑne dærɡiri hɑje ɡozæʃte bejne mobɑrezɑne felestini væ niruhɑje sæhijunisti be qænimæt ɡerefte ʃode æmmɑ ehtemɑle zæʔif tær niz tæhije ɑn æz niruhɑje mozdure hæmkɑre esrɑʔil æst ke hɑzerænd bærɑje dærɑmæde biʃtær, hær kɑri ændʒɑm dæhænd. in tirbɑre sæbok dær do kɑlibre pændʒ. pændʒɑhoʃeʃ væ hæft. ʃæstodo ærze ʃode væ tævɑne ʃellik bɑ nævɑxte hæʃtsæd elɑ jek hezɑr tir dær dæqiqe rɑ dɑræd væ væzne ɑn niz dær hodud hæft. pændʒ kiluɡeræm æst. bæste be ʃærɑjete dærɡiri, in tirbɑr bordi bejne sisæd elɑ hæʃtsæd metr dɑʃte æst væ mi tævɑnæd puʃeʃe ɑtæʃe xubi rɑ dær dʒærijɑne jek dærɡiri bærɑje vɑhedhɑje kutʃæk pijɑde idʒɑd konæd. in tirbɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft milɑdi dær xedmæt bude væ dær keʃværhɑje ɑfriqɑi væ ɑmrikɑje lɑtin hæm foruʃe xubi rɑ tædʒrobe kærde æst. æz diɡær selɑh hɑje dide ʃode dær reʒe niruhɑje felestini, muʃæke zeddee zereh æst ke jek selɑhe zeddee zereh sɑxte koree ʃomɑli mæhsub mi ʃævæd.. in muʃæk æz hedɑjæte simi bæhre mi bæræd væ æz moʃæxxæsɑte dæqiqe ɑn ettelɑʔi dær dæstræs nist.. dær extijɑr dɑʃtæne tʃenin selɑhi dær kenɑr sɑmɑne kornet ke æxiræn bɑ movæffæqijæte jek æmæliɑte mohemme nezɑmi rɑ dær xɑke felestine eʃqɑli be sæbt resɑnd, neʃɑn mi dæhæd væhʃæte niruhɑje nezɑmi esrɑʔili bærɑje vorud be xɑke mæntæqe qæzee tæbiʔi bude væ hæmtʃon ɡozæʃte nemi tævɑnænd be rɑhæti bɑ estefɑde æz tædʒhizɑte xod, dær mænɑteqe moxtælefe æmæliɑt ændʒɑm dæhænd tʃerɑke bɑ pɑsoxe motæfɑveti movɑdʒeh xɑhænd ʃod. diɡær selɑh dide ʃode dær in reʒe, muʃæk hɑje duʃe pærtɑbi bud ke dær extijɑre mobɑrezɑne felestini qærɑr dɑræd. be næzær mi resæd in muʃæk æz sære dʒænɡi be væzne jek. pændʒ kiluɡeræm bæhre mi bæræd. æmmɑ noktee dʒɑleb dærbɑre in muʃæk, qæbze væ mɑʃe jɑ be noʔi bæxʃe pærtɑb konænde in muʃæk bud ke dær sistem hɑje duʃe pærtɑb æz tijub hɑvi muʃæke dʒodɑ miʃævæd væ dær zæmɑne æmæliɑt be ɑn væsl mi ʃævæd. in bæxʃ dær muʃæk dide ʃode dær reʒe, mærbut be sɑmɑnee tʃinist. xod in muʃæk ændɑze tʃini dær sɑlhɑje æxir væ dær dʒærijɑne dærɡirhɑ dær surije væ libi, be in mæntæqe ersɑl ʃode æst. bærxi mænɑbeʔe ettelɑʔɑti væ ræsɑne ʔi eʔteqɑd dɑrænd ke hokkɑme dʒonube xælidʒe fɑrs xæridɑr væ tæhije konænde æsli ɑn bærɑje bærxi ɡoruh hɑje teroristi mostæqær dær libi væ surije hæstænd. tʃenin selɑhe mohemmi, dʒoloje tædʒɑvoze bɑlɡærdhɑ væ pæhpɑdhɑje mosællæhe esrɑʔili be mæntæqe sækunte mærdome felestin rɑ ɡerefte væ edʒɑze næxɑhæd dɑd æmæliɑt hɑje ʃenɑsɑi jɑ ræzmi ɑnhɑ be sɑdeɡi væ bedune ezterɑbe nɑʃi æz vɑkoneʃe selɑh hɑje pædɑfnæde hævɑi felestini hɑ, ændʒɑm ʃævæd ke in selɑh æɡærtʃe tɑkonun morede estefɑdee dʒeddi qærɑr næɡerefte, æmmɑ bærɑje dore ʔi ke esrɑʔili hɑ bexɑhænd moqɑvemæte hæme dʒɑnebe mærdom mænɑteqi tʃon qæze rɑ ɑzmɑjeʃ konænd, besijɑr mofid xɑhæd bud. hæmtʃenin ɡærdɑnhɑje ʃæhid æze oddin ælqæssɑm dær in mærɑsem teʔdɑdi æz pæhpɑdhɑi rɑ ke æz reʒime sæhijunisti be qænimæt ɡerefte be pærvɑz dær ɑːværæd. ælbætte dær in mærɑsem, pæhpɑdhɑje diɡæri niz hozur dɑʃtænd ke jeki æz nemune hɑje mæʔruf væ pærɑsætfɑde felestini hɑ, dær hɑli ke nɑme hæmɑs zire bædæne ɑn dærdʒ ʃode bud, be pærvɑz dærɑmæd. dær kenɑr in do nemune, modele pæhpɑde sænɡine væzn væ durbordtære felestini hɑ niz hɑzer bud ke be dælɑjele moxtælefi hæmtʃon ehtemɑle xærɑbkɑri sæhjunist hɑ væ ettelɑʔ æz viʒeɡi hɑje ɑn, ruje kɑmjune mostæqær ʃode væ æz mjɑne dʒæmʔijæt obur kærd. ɑntʃe dær sɑlhɑje ɡozæʃte be tæide hæme bɑziɡærɑn væ nɑzerɑn reside ɑn æst ke esrɑʔili hɑ ke dʒoz zæbɑne zur rɑ nemi fæhmænd, æz hitʃ tʃize biʃ æz hæmælɑt væ qodræte rɑketi niruhɑje moqɑvemæt tʃe dær felestin væ tʃe dær lobnɑn hærɑs nædɑrænd væ hæmin mozu, næqʃe toseʔe væ æfzɑjeʃe teʔdɑde rɑket hɑje tolid ʃode dær mænɑteqe mohemmi tʃon qæze rɑ biʃ æz piʃ neʃɑn mi dæhæd beviʒe ɑnke pæs æz tædʒɑvoze do ruze esrɑʔil be xɑke in mæntæqe dær hæfte hɑje ɡozæʃte ke bɑ qodræt væ hæmælɑte porteʔdɑde rɑketi felestini hɑ, særiʔæn mondʒær be æqæb neʃini væ ɑtæʃe bæs æz suj sæhjunist hɑ ʃod, moʃæxxæs ʃod æliræqm tæʃdide feʃɑrhɑ væ mohɑsere dʒeddi tær, hæmtʃenɑn emkɑne hæmælɑte pore teʔdɑd væ bɑ bæræd væ qodræte biʃtær be mænɑteqe tæhte eʃqɑle esrɑʔili hɑ vodʒud dɑræd. bær in æsɑs, niruhɑje moqɑvemæte felestin dær reʒe ruze jekʃænbe xod niz bɑ næmɑjeʃe selɑh hɑje rɑketi ke moʃæxxæs bud be ellæte ændɑze ɑn, æz bæræd væ qodræte tæxribe bɑlɑi bærxordɑrænd, bɑre diɡær in qodræte mohemme xod rɑ be næmɑjeʃe omumi ɡozɑʃt. beviʒe ɑnke in rɑkete hɑ ruje xodro niz qærɑr ɡerefte væ kɑmelæn motehærrek ʃode bud, lezɑ mi tævɑnæd dær hær væqʔijæti, belɑfɑsele æz mæhæle extefɑ xɑredʒ væ pæs æz ʃellike rɑket hɑje xod, be mæhæle diɡæri næqle mækɑn konæd. ælbætte dær kenɑr tædʒhizɑte mæzkur, niz dide mi ʃod ke neʃɑn mi dæhæd moqɑvemæte felestin dær sɑlhɑje æxir tæhævvolɑte bozorɡi rɑ dær ræzme enferɑdi væ dʒæmʔi xod idʒɑd kærde væ diɡær istɑdeɡi dær moqɑbele motedʒɑvezɑne sæhjunist, be sænɡ væ mævɑdde ɑtæʃzɑ xolɑse næxɑhæd ʃod hæmtʃenɑnke hitʃkæs tæsævvor nemi kærd dær hæfte hɑje ɡozæʃte, nætidʒe hæmle be jek mæntæqee kutʃæk, esɑbæte sædhɑ rɑket be ʃæhrhɑ væ ʃæhræk hɑje esrɑʔili bɑʃæd. hæmtʃenɑn ke hæmɑs dær biɑnihe æxir tæʔkid kærd ke hæmtʃon sædi mostæhkæm væ bɑ tæmɑm qodræt dær moqɑbele næqʃe hɑ væ toteʔe hɑje sæhijunisti væ ɑmrikɑi xɑhæd istɑd, næmɑjeʃe moqtæderɑne væ ælæni bæxʃi æz niruhɑje moqɑvemæt niz neʃɑn dɑd dær æjjjɑmi ke \" \" næqle mæhɑfele sjɑsiː væ mæntæqe ist, hæmtʃenɑn rɑhborde \" tæræhbun \" behtærin ɡozine dær bærɑbære reʒimi væhʃi væ kudæk keʃ æst.", "role": "user" }, { "content": "رزمندگان مقاومت فلسطین بویژه گردان‌های شهید شاخه نظامی جنبش مقاومت اسلامی () روز یکشنبه مانور نظامی باشکوهی را دبرگزار کردند که در این رژه که به مناسبت سی و یکمین سالروز تاسیس حماس انجام شد و در این مراسم، نیروهای مسلح پیاده به همراه خودروها و تجهیزات نظامی در خیابان‌های اصلی خان یونس به گشت زنی پرداختند.۱۴ دسامبر هر سال سالروز تاسیس جنبش حماس در سال ۱۹۸۷ است و این جنبش با برگزاری برخی برنامه‌های متنوع این روز را جشن می‌گیرد. حماس امسال در ۳۱ امین سالروز تاسیس خود مراسم بزرگی را با عنوان «مقاومت پیروز می‌شود و محاصره شکسته می‌شود» برگزار کرد که از جهات مختلف حائز اهمیت بود.علاوه بر حضور صدها هزار نفری مردم مظلوم و در محاصره غزه در این مراسم، یکی از موضوعات مهم این نمایش اقتدار، اسلحه جدید تهاجمی بود که در حجم زیادی در دست نیروهای حماس دیده می شد و نام داشت؛ سلاحی که به احتمال فراوان از لیبی به نوار غزه رسیده است. دوره کوتاهی قبل از سقوط حکومت قزافی در لیبی، تحریم های تسلیحاتی این کشور تقریبا به طور کامل برداشته شد و لیبی حجم زیادی از سلاح های مختلف را سفارش داد. در این میان سلاح های سبک در حجم بسیار بالایی به این کشور وارد شد که از جمله این سلاح ها سری بود و بنا بر گزارش رسانه های تخصصی غربی، مسیر خود را به درون نوار غزه پیدا کرداسلحه در حقیقت مدل پیشرفته تر از سری با کالیبر ۳۹*۷.۶۲ میلی متر است که تقریبا ادامه مسیر سری سلاح هایمحسوب می شود. این سلاح وزنی در حدود ۳ کیلو و ۶۰۰ گرم داشته و طول آن ۹۴۳ میلی متر استبدنه این سلاح با مواد ضد زنگ زدگی پوشانده شده و مقاومت بسیار خوبی در برابر شرایط بد جوی و رطوبت دارد. مکانیزم عملکرد AK-۱۰۳ مثل اکثر مدل های این سری گلنگدن چرخشی و استفاده از نیروی حاصل از احتراق گاز باروت است. برگه ناظم آتش این سلاح به مانند مدلهای قبلی خانواده AK در کنار بدنه قرار گرفته و در سه حالت ضامن، تک تیر و رگبار فعالیت می کند  از دیگر سلاح های دیده شده در این، رژه سلاح های تک تیرانداز کالیبر ۱۲.۷ میلی متری در تعداد قابل توجه است که شباهت هایی به مدل اتریشی دارد. طبیعتا مشخص نیست که دقیقا این سلاح چطور به نوار غزه رسیده اما به نظر می توان سوریه را به عنوان یک منبع احتمالی در نظر گرفت. سلاح اتریشینیز از جمله دقیق ترین سلاح های تک تیرانداز کالیبر ۱۲.۷ در دنیا می باشد. لوله این سلاح با روش چکش کاری سرد تولید شده و از دقت بالایی در بردهای بالای ۱۵۰۰ متر برخوردار است. این سلاح در مدل اصلی فاقد خشاب بوده و هر گلوله بایستی منفردا به داخل لوله سلاح قرار داده شود. این عمل تا حدودی باعث کاهش وزن سلاح شده و وزن آن را به ۱۲.۴ کیلوگرم کاهش داده است. البته در یک مدل دیگر از این سلاح خشاب های ۵ تیر نیز قابل استفاده بوده و یکی از تصاویر جالب دیگر منتشر شده در این مراسم، مربوط به . به احتمال زیاد، این سلاح در جریان درگیری های گذشته بین مبارزان فلسطینی و نیروهای صهیونیستی به غنیمت گرفته شده اما احتمال ضعیف تر نیز تهیه آن از نیروهای مزدور همکار اسرائیل است که حاضرند برای درآمد بیشتر، هر کاری انجام دهند. این تیربار سبک در دو کالیبر ۵.۵۶ و ۷.۶۲ عرضه شده و توان شلیک با نواخت ۸۰۰ الی ۱۰۰۰ تیر در دقیقه را دارد و وزن آن نیز در حدود ۷.۵ کیلوگرم است.بسته به شرایط درگیری، این تیربار بردی بین ۳۰۰ الی ۸۰۰ متر داشته است و می تواند پوشش آتش خوبی را در جریان یک درگیری برای واحدهای کوچک پیاده ایجاد کند. این تیربار از سال ۱۹۹۷ میلادی در خدمت بوده و در کشورهای آفریقایی و آمریکای لاتین هم فروش خوبی را تجربه کرده است.از دیگر سلاح های دیده شده در رژه نیروهای فلسطینی، موشک ضد زره  است که یک سلاح ضد زره ساخت کره شمالی محسوب می شود. . این موشک از هدایت سیمی بهره می برد و از مشخصات دقیق آن اطلاعی در دسترس نیست. .در اختیار داشتن چنین سلاحی در کنار سامانه کورنت که اخیرا با موفقیت یک عملیات مهم نظامی را در خاک فلسطین اشغالی به ثبت رساند، نشان می دهد وحشت نیروهای نظامی اسرائیلی برای ورود به خاک منطقه غزه طبیعی بوده و همچون گذشته نمی توانند به راحتی با استفاده از تجهیزات خود، در مناطق مختلف عملیات انجام دهند چراکه با پاسخ متفاوتی مواجه خواهند شد.دیگر سلاح دیده شده در این رژه، موشک های دوش پرتابی بود که در اختیار مبارزان فلسطینی قرار دارد. به نظر می رسد این موشک از سر جنگی به وزن ۱.۵ کیلوگرم بهره می برد.اما نکته جالب درباره این موشک، قبضه و ماشه یا به نوعی بخش پرتاب کننده این موشک بود که در سیستم های دوش پرتاب از تیوب حاوی موشک جدا میشود و در زمان عملیات به آن وصل می شود. این بخش در موشک دیده شده در رژه، مربوط به سامانه چینی است. خود این موشک انداز چینی در سالهای اخیر و در جریان درگیرها در سوریه و لیبی، به این منطقه ارسال شده است. برخی منابع اطلاعاتی و رسانه ای اعتقاد دارند که حکام جنوب خلیج فارس خریدار و تهیه کننده اصلی آن برای برخی گروه های تروریستی مستقر در لیبی و سوریه هستند.چنین سلاح مهمی، جلوی تجاوز بالگردها و پهپادهای مسلح اسرائیلی به منطقه سکونت مردم فلسطین را گرفته و اجازه نخواهد داد عملیات های شناسایی یا رزمی آنها به سادگی و بدون اضطراب ناشی از واکنش سلاح های پدافند هوایی فلسطینی ها، انجام شود که این سلاح اگرچه تاکنون مورد استفاده جدی قرار نگرفته، اما برای دوره ای که اسرائیلی ها بخواهند مقاومت همه جانبه مردم مناطقی چون غزه را آزمایش کنند، بسیار مفید خواهد بود.همچنین گردان‌های شهید عز الدین القسام در این مراسم تعدادی از پهپادهایی را که از رژیم صهیونیستی به غنیمت گرفته به پرواز در آورد. البته در این مراسم، پهپادهای دیگری نیز حضور داشتند که یکی از نمونه های معروف و پراستفاده فلسطینی ها، در حالی که نام حماس زیر بدنه آن درج شده بود، به پرواز درآمد. در کنار این دو نمونه، مدل پهپاد سنگین وزن و دوربردتر فلسطینی ها نیز حاضر بود که به دلایل مختلفی همچون احتمال خرابکاری صهیونیست ها و اطلاع از ویژگی های آن، روی کامیون مستقر شده و از میان جمعیت عبور کرد.آنچه در سالهای گذشته به تایید همه بازیگران و ناظران رسیده آن است که اسرائیلی ها که جز زبان زور را نمی فهمند، از هیچ چیز بیش از حملات و قدرت راکتی نیروهای مقاومت - چه در فلسطین و چه در لبنان- هراس ندارند و همین موضوع، نقش توسعه و افزایش تعداد راکت های تولید شده در مناطق مهمی چون غزه را بیش از پیش نشان می دهد بویژه آنکه پس از تجاوز ۲ روزه اسرائیل به خاک این منطقه در هفته های گذشته که با قدرت و حملات پرتعداد راکتی فلسطینی ها، سریعا منجر به عقب نشینی و آتش بس از سوی صهیونیست ها شد، مشخص شد علی‌رغم تشدید فشارها و محاصره جدی تر، همچنان امکان حملات پر تعداد و با برد و قدرت بیشتر به مناطق تحت اشغال اسرائیلی ها وجود دارد.بر این اساس، نیروهای مقاومت فلسطین در رژه روز یکشنبه خود نیز با نمایش سلاح های راکتی که مشخص بود به علت اندازه آن، از برد و قدرت تخریب بالایی برخوردارند، بار دیگر این قدرت مهم خود را به نمایش عمومی گذاشت. بویژه آنکه این راکت ها روی خودرو نیز قرار گرفته و کاملا متحرک شده بود، لذا می تواند در هر وقعیتی، بلافاصله از محل اختفا خارج و پس از شلیک راکت های خود، به محل دیگری نقل مکان کند.البته در کنار تجهیزات مذکور، نیز دیده می شد که نشان می دهد مقاومت فلسطین در سالهای اخیر تحولات بزرگی را در رزم انفرادی و جمعی خود ایجاد کرده و دیگر ایستادگی در مقابل متجاوزان صهیونیست، به سنگ و مواد آتش‌زا خلاصه نخواهد شد همچنانکه هیچکس تصور نمی کرد در هفته های گذشته، نتیجه حمله به یک منطقه کوچک، اصابت صدها راکت به شهرها و شهرک های اسرائیلی باشد.همچنان که حماس در بیانیه اخیر تاکید کرد که همچون سدی مستحکم و با تمام قدرت در مقابل نقشه‌ ها و  توطئه های صهیونیستی و آمریکایی خواهد ایستاد، نمایش مقتدرانه و علنی بخشی از نیروهای مقاومت نیز نشان داد در ایامی که \"\" نقل محافل سیاسی و منطقه ای است، همچنان راهبرد \"ترهبون\" بهترین گزینه در برابر رژیمی وحشی و کودک کش است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær rɑbete bɑ zibɑi dorostkɑri mifærmɑjænd : zibɑi, be doɹostkɑrist næ xoʃlebɑsi. jeki diɡær æz zibɑihɑi ke dær eslɑm bedɑn eʃɑre ʃode æst, hæqɡui ensɑnhɑst. dær in rɑbete dær æhɑdise eslɑmi vɑred ʃode ke pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste tʃon æmuje xod, dʒenɑbe æbbɑsbon æbdɑlæmtælæb rɑ didænd, tæbæssomi kærdænd væ ɡoftænd : æmu dʒɑn, ʃomɑ zibɑ hæstid! dʒenɑbe æbbɑs ɡoft : zibɑi mærd be tʃist? pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færmudænd : be hæqqe ɡui væ dorostɡui. hæmtʃenin dær in rɑbete emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : xodɑvændɑ! mærɑ mɑnænde sɑlehɑn, be hæqɡui ɑrɑste ɡærdɑn. pejneveʃt : qorærolhekæm slæʃ pændʒɑhoʃeʃ qorærolhekæm slæʃ tʃehel ælhækæm jek slæʃ pɑnsædo dæh behɑr hæftɑd slæʃ divisto nævædojek sæhife dʒɑmeʔe sædʒɑdije slæʃ sædo dævɑzdæh mænbæʔ : ælhiɑt, mohæmmædrezɑ hækimi", "text": "امام علی (ع) در رابطه با زیبایی درستکاری می‌فرمایند: زیبایی، به درستکاری است نه خوش‌لباسی. یکی دیگر از زیبایی‌هایی که در اسلام بدان اشاره شده است، حق‌گویی انسان‌هاست. در این رابطه در احادیث اسلامی وارد شده که پیامبر (ص) چون عموی خود، جناب عباس‌بن عبدالمطلب را دیدند، تبسمی کردند و گفتند: عمو جان، شما زیبا هستید! جناب عباس گفت: زیبایی مرد به چیست؟ پیامبر (ص) فرمودند: به حق گویی و درست‌گویی. همچنین در این رابطه امام سجاد (ع) می‌فرمایند: خداوندا! مرا مانند صالحان، به حق‌گویی آراسته گردان. پی‌نوشت: غررالحکم/ 56 غررالحکم/40؛ الحکم 1/510 بحار 70/291 صحیفه جامعه سجادیه / 112 منبع: الحیات، محمدرضا حکیمی " }
emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær rɑbete bɑ zibɑi dorostkɑri mifærmɑjænd : zibɑi, be doɹostkɑrist næ xoʃlebɑsi. jeki diɡær æz zibɑihɑi ke dær eslɑm bedɑn eʃɑre ʃode æst, hæqɡui ensɑnhɑst. dær in rɑbete dær æhɑdise eslɑmi vɑred ʃode ke pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste tʃon æmuje xod, dʒenɑbe æbbɑsbon æbdɑlæmtælæb rɑ didænd, tæbæssomi kærdænd væ ɡoftænd : æmu dʒɑn, ʃomɑ zibɑ hæstid! dʒenɑbe æbbɑs ɡoft : zibɑi mærd be tʃist? pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færmudænd : be hæqqe ɡui væ dorostɡui. hæmtʃenin dær in rɑbete emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : xodɑvændɑ! mærɑ mɑnænde sɑlehɑn, be hæqɡui ɑrɑste ɡærdɑn. pejneveʃt : qorærolhekæm slæʃ pændʒɑhoʃeʃ qorærolhekæm slæʃ tʃehel ælhækæm jek slæʃ pɑnsædo dæh behɑr hæftɑd slæʃ divisto nævædojek sæhife dʒɑmeʔe sædʒɑdije slæʃ sædo dævɑzdæh mænbæʔ : ælhiɑt, mohæmmædrezɑ hækimi
امام علی (ع) در رابطه با زیبایی درستکاری می‌فرمایند: زیبایی، به درستکاری است نه خوش‌لباسی. یکی دیگر از زیبایی‌هایی که در اسلام بدان اشاره شده است، حق‌گویی انسان‌هاست. در این رابطه در احادیث اسلامی وارد شده که پیامبر (ص) چون عموی خود، جناب عباس‌بن عبدالمطلب را دیدند، تبسمی کردند و گفتند: عمو جان، شما زیبا هستید! جناب عباس گفت: زیبایی مرد به چیست؟ پیامبر (ص) فرمودند: به حق گویی و درست‌گویی. همچنین در این رابطه امام سجاد (ع) می‌فرمایند: خداوندا! مرا مانند صالحان، به حق‌گویی آراسته گردان. پی‌نوشت: غررالحکم/ 56 غررالحکم/40؛ الحکم 1/510 بحار 70/291 صحیفه جامعه سجادیه / 112 منبع: الحیات، محمدرضا حکیمی
[ { "content": "turn phonemes into persian: emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær rɑbete bɑ zibɑi dorostkɑri mifærmɑjænd : zibɑi, be doɹostkɑrist næ xoʃlebɑsi. jeki diɡær æz zibɑihɑi ke dær eslɑm bedɑn eʃɑre ʃode æst, hæqɡui ensɑnhɑst. dær in rɑbete dær æhɑdise eslɑmi vɑred ʃode ke pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste tʃon æmuje xod, dʒenɑbe æbbɑsbon æbdɑlæmtælæb rɑ didænd, tæbæssomi kærdænd væ ɡoftænd : æmu dʒɑn, ʃomɑ zibɑ hæstid! dʒenɑbe æbbɑs ɡoft : zibɑi mærd be tʃist? pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste færmudænd : be hæqqe ɡui væ dorostɡui. hæmtʃenin dær in rɑbete emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : xodɑvændɑ! mærɑ mɑnænde sɑlehɑn, be hæqɡui ɑrɑste ɡærdɑn. pejneveʃt : qorærolhekæm slæʃ pændʒɑhoʃeʃ qorærolhekæm slæʃ tʃehel ælhækæm jek slæʃ pɑnsædo dæh behɑr hæftɑd slæʃ divisto nævædojek sæhife dʒɑmeʔe sædʒɑdije slæʃ sædo dævɑzdæh mænbæʔ : ælhiɑt, mohæmmædrezɑ hækimi", "role": "user" }, { "content": "امام علی (ع) در رابطه با زیبایی درستکاری می‌فرمایند: زیبایی، به درستکاری است نه خوش‌لباسی. یکی دیگر از زیبایی‌هایی که در اسلام بدان اشاره شده است، حق‌گویی انسان‌هاست. در این رابطه در احادیث اسلامی وارد شده که پیامبر (ص) چون عموی خود، جناب عباس‌بن عبدالمطلب را دیدند، تبسمی کردند و گفتند: عمو جان، شما زیبا هستید! جناب عباس گفت: زیبایی مرد به چیست؟ پیامبر (ص) فرمودند: به حق گویی و درست‌گویی. همچنین در این رابطه امام سجاد (ع) می‌فرمایند: خداوندا! مرا مانند صالحان، به حق‌گویی آراسته گردان. پی‌نوشت: غررالحکم/ 56 غررالحکم/40؛ الحکم 1/510 بحار 70/291 صحیفه جامعه سجادیه / 112 منبع: الحیات، محمدرضا حکیمی ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestine do tæmɑse telefoni rɑ æz suj dʒɑne kæri væ fædrikɑ mævɡærini dærjɑft kærd væ be bærræsi æzsærɡiri rævænde solh pærdɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri felestini væfɑ, mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær tæmɑse telefoni dʒɑne kæri, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dærxosuse rɑhhɑje æz særɡiri rævænde solhe bæhs væ ɡoftoɡu kærd. vej hæmtʃenin dær tæmɑse telefoni fædrikɑ mævɡærini, ræise dʒædide sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑe dærxosus rɑhhɑje æzsærɡiri rævænde solhe bæhs væ ɡoftoɡu kærd. æz suj diɡær, mesr eʔlɑm kærd ke hæmvɑre bærɑje æzsærɡiri mozɑkerɑte qejremostæqim mjɑne tæræfejne felestini væ esrɑʔili dær tælɑʃ æst. sɑmeh ʃekæri, væzire xɑredʒe mesr ke æz emɑrɑt be qɑhere bɑzɡæʃte bær lozume færɑhæm kærdæne ʃærɑjete monɑseb væ bɑzsɑzi nævɑre qæze be viʒe hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne fæsle særmɑ tæʔkid kærd. sæfire felestin dær qɑhere niz eʔlɑm kærd ke tærhe solhe æræbi dær bistonoh mɑh dʒɑri milɑdi dær qɑhere be mænzure bærræsi tæhævvolɑte felestin væ bɑ rijɑsæte sæbɑh xɑled ælsæbɑh væzire xɑredʒe kuijæte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æz suj diɡær, æhmæde bone hæli, næmɑjænde dæbirkole ettehɑdije æræb dær omure felestin eʔlɑm kærd ke ʃorɑje ettehɑdije æræb rævænde edʒrɑje tæsmimɑte xod æz dʒomle bærræsi tæhævvolɑte æxire felestin væ hæmtʃenin mozue tæhkime æmnijæte melli æræbi væ mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr xɑhæd dɑd. æhmæde bone hæli eʔlɑm kærd ke dæbirkole ettehɑdije æræb jɑddɑʃti rɑ be keʃværhɑje ozvi ettehɑdije erɑʔe kærde tɑ hærtʃe særiʔtær bærɑje bærræsi tæhævvolɑte æxire felestin, neʃæsti rɑ tæʃkil dæhænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس تشکیلات خودگردان فلسطین دو تماس تلفنی را از سوی جان کری و فدریکا موگرینی دریافت کرد و به بررسی ازسرگیری روند صلح پرداخت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فلسطینی وفا، محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین در تماس تلفنی جان کری، وزیر خارجه آمریکا درخصوص راه‌های از سرگیری روند صلح بحث و گفتگو کرد.\n\nوی همچنین در تماس تلفنی فدریکا موگرینی، رئیس جدید سیاست خارجه اتحادیه اروپا درخصوص راه‌های ازسرگیری روند صلح بحث و گفتگو کرد.\n\n\n\nاز سوی دیگر، مصر اعلام کرد که همواره برای ازسرگیری مذاکرات غیرمستقیم میان طرفین فلسطینی و اسرائیلی در تلاش است.\n\n\n\nسامح شکری، وزیر خارجه مصر که از امارات به قاهره بازگشته بر لزوم فراهم کردن شرایط مناسب و بازسازی نوار غزه به ویژه همزمان با فرا رسیدن فصل سرما تاکید کرد.\n\n\n\nسفیر فلسطین در قاهره نیز اعلام کرد که طرح صلح عربی در 29 ماه جاری میلادی در قاهره به منظور بررسی تحولات فلسطین و با ریاست صباح خالد الصباح وزیر خارجه کویت برگزار خواهد شد.\n\n\n\nاز سوی دیگر، احمد بن حلی، نماینده دبیرکل اتحادیه عرب در امور فلسطین اعلام کرد که شورای اتحادیه عرب روند اجرای تصمیمات خود از جمله بررسی تحولات اخیر فلسطین و همچنین موضوع تحکیم امنیت ملی عربی و مبارزه با گروه‌های تروریستی را در دستور کار خود قرار خواهد داد.\n\n\n\nاحمد بن حلی اعلام کرد که دبیرکل اتحادیه عرب یادداشتی را به کشورهای عضو اتحادیه ارائه کرده تا هرچه سریع‌تر برای بررسی تحولات اخیر فلسطین، نشستی را تشکیل دهند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestine do tæmɑse telefoni rɑ æz suj dʒɑne kæri væ fædrikɑ mævɡærini dærjɑft kærd væ be bærræsi æzsærɡiri rævænde solh pærdɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri felestini væfɑ, mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær tæmɑse telefoni dʒɑne kæri, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dærxosuse rɑhhɑje æz særɡiri rævænde solhe bæhs væ ɡoftoɡu kærd. vej hæmtʃenin dær tæmɑse telefoni fædrikɑ mævɡærini, ræise dʒædide sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑe dærxosus rɑhhɑje æzsærɡiri rævænde solhe bæhs væ ɡoftoɡu kærd. æz suj diɡær, mesr eʔlɑm kærd ke hæmvɑre bærɑje æzsærɡiri mozɑkerɑte qejremostæqim mjɑne tæræfejne felestini væ esrɑʔili dær tælɑʃ æst. sɑmeh ʃekæri, væzire xɑredʒe mesr ke æz emɑrɑt be qɑhere bɑzɡæʃte bær lozume færɑhæm kærdæne ʃærɑjete monɑseb væ bɑzsɑzi nævɑre qæze be viʒe hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne fæsle særmɑ tæʔkid kærd. sæfire felestin dær qɑhere niz eʔlɑm kærd ke tærhe solhe æræbi dær bistonoh mɑh dʒɑri milɑdi dær qɑhere be mænzure bærræsi tæhævvolɑte felestin væ bɑ rijɑsæte sæbɑh xɑled ælsæbɑh væzire xɑredʒe kuijæte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æz suj diɡær, æhmæde bone hæli, næmɑjænde dæbirkole ettehɑdije æræb dær omure felestin eʔlɑm kærd ke ʃorɑje ettehɑdije æræb rævænde edʒrɑje tæsmimɑte xod æz dʒomle bærræsi tæhævvolɑte æxire felestin væ hæmtʃenin mozue tæhkime æmnijæte melli æræbi væ mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr xɑhæd dɑd. æhmæde bone hæli eʔlɑm kærd ke dæbirkole ettehɑdije æræb jɑddɑʃti rɑ be keʃværhɑje ozvi ettehɑdije erɑʔe kærde tɑ hærtʃe særiʔtær bærɑje bærræsi tæhævvolɑte æxire felestin, neʃæsti rɑ tæʃkil dæhænd. entehɑje pæjɑm
رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین دو تماس تلفنی را از سوی جان کری و فدریکا موگرینی دریافت کرد و به بررسی ازسرگیری روند صلح پرداخت. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فلسطینی وفا، محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین در تماس تلفنی جان کری، وزیر خارجه آمریکا درخصوص راه‌های از سرگیری روند صلح بحث و گفتگو کرد. وی همچنین در تماس تلفنی فدریکا موگرینی، رئیس جدید سیاست خارجه اتحادیه اروپا درخصوص راه‌های ازسرگیری روند صلح بحث و گفتگو کرد. از سوی دیگر، مصر اعلام کرد که همواره برای ازسرگیری مذاکرات غیرمستقیم میان طرفین فلسطینی و اسرائیلی در تلاش است. سامح شکری، وزیر خارجه مصر که از امارات به قاهره بازگشته بر لزوم فراهم کردن شرایط مناسب و بازسازی نوار غزه به ویژه همزمان با فرا رسیدن فصل سرما تاکید کرد. سفیر فلسطین در قاهره نیز اعلام کرد که طرح صلح عربی در 29 ماه جاری میلادی در قاهره به منظور بررسی تحولات فلسطین و با ریاست صباح خالد الصباح وزیر خارجه کویت برگزار خواهد شد. از سوی دیگر، احمد بن حلی، نماینده دبیرکل اتحادیه عرب در امور فلسطین اعلام کرد که شورای اتحادیه عرب روند اجرای تصمیمات خود از جمله بررسی تحولات اخیر فلسطین و همچنین موضوع تحکیم امنیت ملی عربی و مبارزه با گروه‌های تروریستی را در دستور کار خود قرار خواهد داد. احمد بن حلی اعلام کرد که دبیرکل اتحادیه عرب یادداشتی را به کشورهای عضو اتحادیه ارائه کرده تا هرچه سریع‌تر برای بررسی تحولات اخیر فلسطین، نشستی را تشکیل دهند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestine do tæmɑse telefoni rɑ æz suj dʒɑne kæri væ fædrikɑ mævɡærini dærjɑft kærd væ be bærræsi æzsærɡiri rævænde solh pærdɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri felestini væfɑ, mæhmude æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin dær tæmɑse telefoni dʒɑne kæri, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dærxosuse rɑhhɑje æz særɡiri rævænde solhe bæhs væ ɡoftoɡu kærd. vej hæmtʃenin dær tæmɑse telefoni fædrikɑ mævɡærini, ræise dʒædide sijɑsæte xɑredʒe ettehɑdije orupɑe dærxosus rɑhhɑje æzsærɡiri rævænde solhe bæhs væ ɡoftoɡu kærd. æz suj diɡær, mesr eʔlɑm kærd ke hæmvɑre bærɑje æzsærɡiri mozɑkerɑte qejremostæqim mjɑne tæræfejne felestini væ esrɑʔili dær tælɑʃ æst. sɑmeh ʃekæri, væzire xɑredʒe mesr ke æz emɑrɑt be qɑhere bɑzɡæʃte bær lozume færɑhæm kærdæne ʃærɑjete monɑseb væ bɑzsɑzi nævɑre qæze be viʒe hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne fæsle særmɑ tæʔkid kærd. sæfire felestin dær qɑhere niz eʔlɑm kærd ke tærhe solhe æræbi dær bistonoh mɑh dʒɑri milɑdi dær qɑhere be mænzure bærræsi tæhævvolɑte felestin væ bɑ rijɑsæte sæbɑh xɑled ælsæbɑh væzire xɑredʒe kuijæte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æz suj diɡær, æhmæde bone hæli, næmɑjænde dæbirkole ettehɑdije æræb dær omure felestin eʔlɑm kærd ke ʃorɑje ettehɑdije æræb rævænde edʒrɑje tæsmimɑte xod æz dʒomle bærræsi tæhævvolɑte æxire felestin væ hæmtʃenin mozue tæhkime æmnijæte melli æræbi væ mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr xɑhæd dɑd. æhmæde bone hæli eʔlɑm kærd ke dæbirkole ettehɑdije æræb jɑddɑʃti rɑ be keʃværhɑje ozvi ettehɑdije erɑʔe kærde tɑ hærtʃe særiʔtær bærɑje bærræsi tæhævvolɑte æxire felestin, neʃæsti rɑ tæʃkil dæhænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس تشکیلات خودگردان فلسطین دو تماس تلفنی را از سوی جان کری و فدریکا موگرینی دریافت کرد و به بررسی ازسرگیری روند صلح پرداخت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری فلسطینی وفا، محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین در تماس تلفنی جان کری، وزیر خارجه آمریکا درخصوص راه‌های از سرگیری روند صلح بحث و گفتگو کرد.\n\nوی همچنین در تماس تلفنی فدریکا موگرینی، رئیس جدید سیاست خارجه اتحادیه اروپا درخصوص راه‌های ازسرگیری روند صلح بحث و گفتگو کرد.\n\n\n\nاز سوی دیگر، مصر اعلام کرد که همواره برای ازسرگیری مذاکرات غیرمستقیم میان طرفین فلسطینی و اسرائیلی در تلاش است.\n\n\n\nسامح شکری، وزیر خارجه مصر که از امارات به قاهره بازگشته بر لزوم فراهم کردن شرایط مناسب و بازسازی نوار غزه به ویژه همزمان با فرا رسیدن فصل سرما تاکید کرد.\n\n\n\nسفیر فلسطین در قاهره نیز اعلام کرد که طرح صلح عربی در 29 ماه جاری میلادی در قاهره به منظور بررسی تحولات فلسطین و با ریاست صباح خالد الصباح وزیر خارجه کویت برگزار خواهد شد.\n\n\n\nاز سوی دیگر، احمد بن حلی، نماینده دبیرکل اتحادیه عرب در امور فلسطین اعلام کرد که شورای اتحادیه عرب روند اجرای تصمیمات خود از جمله بررسی تحولات اخیر فلسطین و همچنین موضوع تحکیم امنیت ملی عربی و مبارزه با گروه‌های تروریستی را در دستور کار خود قرار خواهد داد.\n\n\n\nاحمد بن حلی اعلام کرد که دبیرکل اتحادیه عرب یادداشتی را به کشورهای عضو اتحادیه ارائه کرده تا هرچه سریع‌تر برای بررسی تحولات اخیر فلسطین، نشستی را تشکیل دهند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste særɑne sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær tɑdʒikestɑne bærɡozɑr ʃod..................................................................... e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi æsre ʃænbe dærkɑx \" sɑmɑn \" ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn bɑ hozure rusɑje dʒomhuri ærmænestɑn, belɑrus, qæzzɑqestɑn, rusije, qerqizestɑn, tɑdʒikestɑn væ ozbækestɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ æz ʃæhærduʃænbe, dærɑjen neʃæste jek ruze særɑne sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud dærbɑre zæmine tæhkime hæmkɑri bærɑje tæʔmine æmnijæte biʃtære mærzi keʃværhɑje ozvi in sɑzmɑn bæhs væ bærræsi væ tæsmim ɡiri kærdænd. dærɑjen neʃæste særɑne keʃværhɑje ozv zemne bærræsi olævijæt hɑje sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi bærɑje sɑle ɑjænde milɑdi, dærbɑre mekɑnizm væ ræveʃe fæʔɑlijæte xɑredʒi in sɑzmɑn, hæmɑhænɡi væ hæmtʃenin tækmil væ tæʔmine nijɑzmændi hɑje ɑn bærɑje mæmurijæt hɑje xɑredʒi beviʒe fæʔɑlijæte niruhɑje hɑfeze solhe in sɑzmɑn piʃnæhɑdhɑi rɑ ʔerɑʔe kærdænd ke bæxʃi æz ɑn be tæsvibe særɑn dær neʃæste doʃænbe resid. særɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi hæmtʃenin dærbɑre tæsise ʃorɑje hæmɑhænæk sɑze fæʔɑlijæte næhɑdhɑje nezɑmi væ entezɑmi bærɑje moqɑbele bɑ mæhɑdʒræte qejremodʒɑz væ tæʃkile niruhɑje vɑkoneʃe særiʔ bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑn hɑ væ mæsɑʔele foq olɑdde dær keʃværhɑje ozv be tævɑfoq residænd. dær neʃæste æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær doʃænbe, bærɑje næxostin bɑr \" mɑrk beræn bæri ʃɑmbu \" dæbirkole ʃorɑje æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ niz ʃerkæt kærd. dæfætræmætbuʔɑti mærkæze sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri ærupɑdærætɑdʒikestɑn, hædæfe æzʃærækæte dæbirkole in sɑzmɑn rɑ dærnʃæst særɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi, tæqvijæte eʔtemɑd bærɑje hæmkɑri dær zæmine dʒoloɡiri æz dʒænk onvɑn kærd. bɑɑjn hɑle sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ æhdnɑme æmnijæte dæste dʒæmʔi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud rɑ bærɑje tæʔmine æmnijæte hæme keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzi væ keʃværhɑje ozvi in sɑzemɑne mohem ærzjɑbi kærde æst. sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær tʃɑrtʃube dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ \" hæmsud \" ʃeʃ sɑle piʃ bɑ ʃerkæt, rusije, belɑrus, ærmænestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, qerqizestɑn, qæzzɑqestɑn væ tɑdʒikestɑn bærɑje hæmkɑri hɑje æmnijæti væ nezɑmi bejne keʃværhɑje ozv ʃekl ɡereft. rusije, okrɑjn, belɑrus, ɑzærbɑjedʒɑn, ærmænestɑn, mældɑvi, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn væ tɑdʒikestɑn ozvi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud hæstænd ke æz in mjɑne rusije ærmænestɑn, belɑrus, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑne rusije, tɑdʒikestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi in dʒɑmeʔe niz ozv hæstænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo pændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte hivdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "نشست سران سازمان امنیت دسته جمعی در تاجیکستان برگزار شد\n.....................................................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/86\nخارجی.سیاسی.تاجیکستان. نشست سران کشورهای عضو سازمان امنیت دسته جمعی عصر شنبه درکاخ \"سامان\"\nشهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان با حضور روسای جمهوری ارمنستان، بلاروس،\nقزاقستان، روسیه، قرقیزستان، تاجیکستان و ازبکستان برگزار شد. به گزارش ایرنا از شهردوشنبه، دراین نشست یک روزه سران سازمان امنیت\nدسته جمعی جامعه کشورهای مستقل همسود درباره زمینه تحکیم همکاری برای\nتامین امنیت بیشتر مرزی کشورهای عضو این سازمان بحث و بررسی و تصمیم گیری\nکردند. دراین نشست سران کشورهای عضو ضمن بررسی اولویت های سازمان امنیت\nدسته جمعی برای سال آینده میلادی، درباره مکانیزم و روش فعالیت خارجی این\nسازمان،هماهنگی و همچنین تکمیل و تامین نیازمندی های آن برای ماموریت های\nخارجی بویژه فعالیت نیروهای حافظ صلح این سازمان پیشنهادهایی را ارایه\nکردند که بخشی از آن به تصویب سران در نشست دوشنبه رسید. سران امنیت دسته جمعی همچنین درباره تاسیس شورای هماهنک ساز فعالیت\nنهادهای نظامی و انتظامی برای مقابله با مهاجرت غیرمجاز و تشکیل نیروهای\nواکنش سریع برای مقابله با بحران ها و مسایل فوق العاده در کشورهای عضو به\nتوافق رسیدند. در نشست امنیت دسته جمعی در دوشنبه، برای نخستین بار\"مارک برن بری شامبو\"\nدبیرکل شورای امنیت و همکاری اروپا نیز شرکت کرد. دفترمطبوعاتی مرکز سازمان امنیت و همکاری اروپادرتاجیکستان، هدف ازشرکت\nدبیرکل این سازمان را درنشست سران امنیت دسته جمعی، تقویت اعتماد برای\nهمکاری در زمینه جلوگیری از جنک عنوان کرد. بااین حال سازمان امنیت و همکاری اروپا عهدنامه امنیت دسته جمعی جامعه\nکشورهای مستقل همسود را برای تامین امنیت همه کشورهای آسیای مرکزی و\nکشورهای عضو این سازمان مهم ارزیابی کرده است. سازمان امنیت دسته جمعی در چارچوب جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع\n\"همسود\" شش سال پیش با شرکت ، روسیه، بلاروس، ارمنستان،آذربایجان،\nقرقیزستان، قزاقستان و تاجیکستان برای همکاری های امنیتی و نظامی بین\nکشورهای عضو شکل گرفت. روسیه،اوکراین، بلاروس، آذربایجان، ارمنستان، ملداوی، گرجستان، ارمنستان،\nقزاقستان، قرقیزستان، ازبکستان و تاجیکستان عضو جامعه کشورهای مستقل همسود\nهستند که از این میان روسیه ارمنستان، بلاروس ،قزاقستان، قرقیزستان\nروسیه ، تاجیکستان و آذربایجان در سازمان امنیت دسته جمعی این جامعه نیز\nعضو هستند.آساق/ 305ـ1415\nشماره 175 ساعت 17:35 تمام\n\n\n " }
neʃæste særɑne sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær tɑdʒikestɑne bærɡozɑr ʃod..................................................................... e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi æsre ʃænbe dærkɑx " sɑmɑn " ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn bɑ hozure rusɑje dʒomhuri ærmænestɑn, belɑrus, qæzzɑqestɑn, rusije, qerqizestɑn, tɑdʒikestɑn væ ozbækestɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ æz ʃæhærduʃænbe, dærɑjen neʃæste jek ruze særɑne sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud dærbɑre zæmine tæhkime hæmkɑri bærɑje tæʔmine æmnijæte biʃtære mærzi keʃværhɑje ozvi in sɑzmɑn bæhs væ bærræsi væ tæsmim ɡiri kærdænd. dærɑjen neʃæste særɑne keʃværhɑje ozv zemne bærræsi olævijæt hɑje sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi bærɑje sɑle ɑjænde milɑdi, dærbɑre mekɑnizm væ ræveʃe fæʔɑlijæte xɑredʒi in sɑzmɑn, hæmɑhænɡi væ hæmtʃenin tækmil væ tæʔmine nijɑzmændi hɑje ɑn bærɑje mæmurijæt hɑje xɑredʒi beviʒe fæʔɑlijæte niruhɑje hɑfeze solhe in sɑzmɑn piʃnæhɑdhɑi rɑ ʔerɑʔe kærdænd ke bæxʃi æz ɑn be tæsvibe særɑn dær neʃæste doʃænbe resid. særɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi hæmtʃenin dærbɑre tæsise ʃorɑje hæmɑhænæk sɑze fæʔɑlijæte næhɑdhɑje nezɑmi væ entezɑmi bærɑje moqɑbele bɑ mæhɑdʒræte qejremodʒɑz væ tæʃkile niruhɑje vɑkoneʃe særiʔ bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑn hɑ væ mæsɑʔele foq olɑdde dær keʃværhɑje ozv be tævɑfoq residænd. dær neʃæste æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær doʃænbe, bærɑje næxostin bɑr " mɑrk beræn bæri ʃɑmbu " dæbirkole ʃorɑje æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ niz ʃerkæt kærd. dæfætræmætbuʔɑti mærkæze sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri ærupɑdærætɑdʒikestɑn, hædæfe æzʃærækæte dæbirkole in sɑzmɑn rɑ dærnʃæst særɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi, tæqvijæte eʔtemɑd bærɑje hæmkɑri dær zæmine dʒoloɡiri æz dʒænk onvɑn kærd. bɑɑjn hɑle sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ æhdnɑme æmnijæte dæste dʒæmʔi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud rɑ bærɑje tæʔmine æmnijæte hæme keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzi væ keʃværhɑje ozvi in sɑzemɑne mohem ærzjɑbi kærde æst. sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær tʃɑrtʃube dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ " hæmsud " ʃeʃ sɑle piʃ bɑ ʃerkæt, rusije, belɑrus, ærmænestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, qerqizestɑn, qæzzɑqestɑn væ tɑdʒikestɑn bærɑje hæmkɑri hɑje æmnijæti væ nezɑmi bejne keʃværhɑje ozv ʃekl ɡereft. rusije, okrɑjn, belɑrus, ɑzærbɑjedʒɑn, ærmænestɑn, mældɑvi, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn væ tɑdʒikestɑn ozvi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud hæstænd ke æz in mjɑne rusije ærmænestɑn, belɑrus, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑne rusije, tɑdʒikestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi in dʒɑmeʔe niz ozv hæstænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo pændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte hivdæh : siopændʒ tæmɑm
نشست سران سازمان امنیت دسته جمعی در تاجیکستان برگزار شد .....................................................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/86 خارجی.سیاسی.تاجیکستان. نشست سران کشورهای عضو سازمان امنیت دسته جمعی عصر شنبه درکاخ "سامان" شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان با حضور روسای جمهوری ارمنستان، بلاروس، قزاقستان، روسیه، قرقیزستان، تاجیکستان و ازبکستان برگزار شد. به گزارش ایرنا از شهردوشنبه، دراین نشست یک روزه سران سازمان امنیت دسته جمعی جامعه کشورهای مستقل همسود درباره زمینه تحکیم همکاری برای تامین امنیت بیشتر مرزی کشورهای عضو این سازمان بحث و بررسی و تصمیم گیری کردند. دراین نشست سران کشورهای عضو ضمن بررسی اولویت های سازمان امنیت دسته جمعی برای سال آینده میلادی، درباره مکانیزم و روش فعالیت خارجی این سازمان،هماهنگی و همچنین تکمیل و تامین نیازمندی های آن برای ماموریت های خارجی بویژه فعالیت نیروهای حافظ صلح این سازمان پیشنهادهایی را ارایه کردند که بخشی از آن به تصویب سران در نشست دوشنبه رسید. سران امنیت دسته جمعی همچنین درباره تاسیس شورای هماهنک ساز فعالیت نهادهای نظامی و انتظامی برای مقابله با مهاجرت غیرمجاز و تشکیل نیروهای واکنش سریع برای مقابله با بحران ها و مسایل فوق العاده در کشورهای عضو به توافق رسیدند. در نشست امنیت دسته جمعی در دوشنبه، برای نخستین بار"مارک برن بری شامبو" دبیرکل شورای امنیت و همکاری اروپا نیز شرکت کرد. دفترمطبوعاتی مرکز سازمان امنیت و همکاری اروپادرتاجیکستان، هدف ازشرکت دبیرکل این سازمان را درنشست سران امنیت دسته جمعی، تقویت اعتماد برای همکاری در زمینه جلوگیری از جنک عنوان کرد. بااین حال سازمان امنیت و همکاری اروپا عهدنامه امنیت دسته جمعی جامعه کشورهای مستقل همسود را برای تامین امنیت همه کشورهای آسیای مرکزی و کشورهای عضو این سازمان مهم ارزیابی کرده است. سازمان امنیت دسته جمعی در چارچوب جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع "همسود" شش سال پیش با شرکت ، روسیه، بلاروس، ارمنستان،آذربایجان، قرقیزستان، قزاقستان و تاجیکستان برای همکاری های امنیتی و نظامی بین کشورهای عضو شکل گرفت. روسیه،اوکراین، بلاروس، آذربایجان، ارمنستان، ملداوی، گرجستان، ارمنستان، قزاقستان، قرقیزستان، ازبکستان و تاجیکستان عضو جامعه کشورهای مستقل همسود هستند که از این میان روسیه ارمنستان، بلاروس ،قزاقستان، قرقیزستان روسیه ، تاجیکستان و آذربایجان در سازمان امنیت دسته جمعی این جامعه نیز عضو هستند.آساق/ 305ـ1415 شماره 175 ساعت 17:35 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste særɑne sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær tɑdʒikestɑne bærɡozɑr ʃod..................................................................... e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. neʃæste særɑne keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi æsre ʃænbe dærkɑx \" sɑmɑn \" ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn bɑ hozure rusɑje dʒomhuri ærmænestɑn, belɑrus, qæzzɑqestɑn, rusije, qerqizestɑn, tɑdʒikestɑn væ ozbækestɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ æz ʃæhærduʃænbe, dærɑjen neʃæste jek ruze særɑne sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud dærbɑre zæmine tæhkime hæmkɑri bærɑje tæʔmine æmnijæte biʃtære mærzi keʃværhɑje ozvi in sɑzmɑn bæhs væ bærræsi væ tæsmim ɡiri kærdænd. dærɑjen neʃæste særɑne keʃværhɑje ozv zemne bærræsi olævijæt hɑje sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi bærɑje sɑle ɑjænde milɑdi, dærbɑre mekɑnizm væ ræveʃe fæʔɑlijæte xɑredʒi in sɑzmɑn, hæmɑhænɡi væ hæmtʃenin tækmil væ tæʔmine nijɑzmændi hɑje ɑn bærɑje mæmurijæt hɑje xɑredʒi beviʒe fæʔɑlijæte niruhɑje hɑfeze solhe in sɑzmɑn piʃnæhɑdhɑi rɑ ʔerɑʔe kærdænd ke bæxʃi æz ɑn be tæsvibe særɑn dær neʃæste doʃænbe resid. særɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi hæmtʃenin dærbɑre tæsise ʃorɑje hæmɑhænæk sɑze fæʔɑlijæte næhɑdhɑje nezɑmi væ entezɑmi bærɑje moqɑbele bɑ mæhɑdʒræte qejremodʒɑz væ tæʃkile niruhɑje vɑkoneʃe særiʔ bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑn hɑ væ mæsɑʔele foq olɑdde dær keʃværhɑje ozv be tævɑfoq residænd. dær neʃæste æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær doʃænbe, bærɑje næxostin bɑr \" mɑrk beræn bæri ʃɑmbu \" dæbirkole ʃorɑje æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ niz ʃerkæt kærd. dæfætræmætbuʔɑti mærkæze sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri ærupɑdærætɑdʒikestɑn, hædæfe æzʃærækæte dæbirkole in sɑzmɑn rɑ dærnʃæst særɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi, tæqvijæte eʔtemɑd bærɑje hæmkɑri dær zæmine dʒoloɡiri æz dʒænk onvɑn kærd. bɑɑjn hɑle sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ æhdnɑme æmnijæte dæste dʒæmʔi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud rɑ bærɑje tæʔmine æmnijæte hæme keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzi væ keʃværhɑje ozvi in sɑzemɑne mohem ærzjɑbi kærde æst. sɑzemɑne æmnijæte dæstee dʒæmʔi dær tʃɑrtʃube dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ \" hæmsud \" ʃeʃ sɑle piʃ bɑ ʃerkæt, rusije, belɑrus, ærmænestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, qerqizestɑn, qæzzɑqestɑn væ tɑdʒikestɑn bærɑje hæmkɑri hɑje æmnijæti væ nezɑmi bejne keʃværhɑje ozv ʃekl ɡereft. rusije, okrɑjn, belɑrus, ɑzærbɑjedʒɑn, ærmænestɑn, mældɑvi, ɡordʒestɑn, ærmænestɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, ozbækestɑn væ tɑdʒikestɑn ozvi dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle hæmsud hæstænd ke æz in mjɑne rusije ærmænestɑn, belɑrus, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑne rusije, tɑdʒikestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑzemɑne æmnijæte dæste dʒæmʔi in dʒɑmeʔe niz ozv hæstænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo pændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte hivdæh : siopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نشست سران سازمان امنیت دسته جمعی در تاجیکستان برگزار شد\n.....................................................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/86\nخارجی.سیاسی.تاجیکستان. نشست سران کشورهای عضو سازمان امنیت دسته جمعی عصر شنبه درکاخ \"سامان\"\nشهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان با حضور روسای جمهوری ارمنستان، بلاروس،\nقزاقستان، روسیه، قرقیزستان، تاجیکستان و ازبکستان برگزار شد. به گزارش ایرنا از شهردوشنبه، دراین نشست یک روزه سران سازمان امنیت\nدسته جمعی جامعه کشورهای مستقل همسود درباره زمینه تحکیم همکاری برای\nتامین امنیت بیشتر مرزی کشورهای عضو این سازمان بحث و بررسی و تصمیم گیری\nکردند. دراین نشست سران کشورهای عضو ضمن بررسی اولویت های سازمان امنیت\nدسته جمعی برای سال آینده میلادی، درباره مکانیزم و روش فعالیت خارجی این\nسازمان،هماهنگی و همچنین تکمیل و تامین نیازمندی های آن برای ماموریت های\nخارجی بویژه فعالیت نیروهای حافظ صلح این سازمان پیشنهادهایی را ارایه\nکردند که بخشی از آن به تصویب سران در نشست دوشنبه رسید. سران امنیت دسته جمعی همچنین درباره تاسیس شورای هماهنک ساز فعالیت\nنهادهای نظامی و انتظامی برای مقابله با مهاجرت غیرمجاز و تشکیل نیروهای\nواکنش سریع برای مقابله با بحران ها و مسایل فوق العاده در کشورهای عضو به\nتوافق رسیدند. در نشست امنیت دسته جمعی در دوشنبه، برای نخستین بار\"مارک برن بری شامبو\"\nدبیرکل شورای امنیت و همکاری اروپا نیز شرکت کرد. دفترمطبوعاتی مرکز سازمان امنیت و همکاری اروپادرتاجیکستان، هدف ازشرکت\nدبیرکل این سازمان را درنشست سران امنیت دسته جمعی، تقویت اعتماد برای\nهمکاری در زمینه جلوگیری از جنک عنوان کرد. بااین حال سازمان امنیت و همکاری اروپا عهدنامه امنیت دسته جمعی جامعه\nکشورهای مستقل همسود را برای تامین امنیت همه کشورهای آسیای مرکزی و\nکشورهای عضو این سازمان مهم ارزیابی کرده است. سازمان امنیت دسته جمعی در چارچوب جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع\n\"همسود\" شش سال پیش با شرکت ، روسیه، بلاروس، ارمنستان،آذربایجان،\nقرقیزستان، قزاقستان و تاجیکستان برای همکاری های امنیتی و نظامی بین\nکشورهای عضو شکل گرفت. روسیه،اوکراین، بلاروس، آذربایجان، ارمنستان، ملداوی، گرجستان، ارمنستان،\nقزاقستان، قرقیزستان، ازبکستان و تاجیکستان عضو جامعه کشورهای مستقل همسود\nهستند که از این میان روسیه ارمنستان، بلاروس ،قزاقستان، قرقیزستان\nروسیه ، تاجیکستان و آذربایجان در سازمان امنیت دسته جمعی این جامعه نیز\nعضو هستند.آساق/ 305ـ1415\nشماره 175 ساعت 17:35 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qærɑr æst hæsæni mobɑræk væ do pesære vej bɑre diɡær be ettehɑme tʃæpɑvole æmvɑle omumi nuzdæh fevrijee ɑti si bæhmæn pærɑntezbæste mohɑkeme ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme færɑmæntæqei ælhiɑt, mænɑbeʔe qæzɑi mesri eʔlɑm kærdænd ke hæsæni mobɑræk, diktɑtore sɑbeqe mesr væ do pesæræʃ ælɑ væ dʒæmɑle mobɑræk be ettehɑme tʃæpɑvole æmvɑle omumi dær nuzdæh fevrije si bæhmæn pærɑntezbæste mohɑkeme miʃævænd. dær hɑle hɑzer mobɑræk be hæmrɑh hæbibe ælɑdeli, væzire keʃvære vej væ ʃeʃ tæn æz moʔɑvenɑne ærʃæde vej be ettehɑme koʃtɑre tæzɑhorkonændeɡɑn dær dʒærijɑne enqelɑbe sɑle do hezɑro o jɑzdæh mohɑkeme miʃævænd. mobɑræk be hæmrɑh pæsrɑneʃ be tʃæpɑvole sædo bistopændʒ milijun pond sizdæh. pændʒ e milijun joro pærɑntezbæste æz xæzɑnedɑri kol væ bærxi mæsɑʔele fesɑde mɑli diɡær mottæhæm hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nقرار است حسنی مبارک و دو پسر وی بار دیگر به اتهام چپاول اموال عمومی 19 فوریه آتی (30 بهمن) محاکمه شوند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه فرامنطقه‌ای الحیاة، منابع قضایی مصری اعلام کردند که حسنی مبارک، دیکتاتور سابق مصر و دو پسرش علاء و جمال مبارک به اتهام چپاول اموال عمومی در 19 فوریه (30 بهمن) محاکمه می‌شوند.\n\n\n\nدر حال حاضر مبارک به همراه حبیب العادلی، وزیر کشور وی و شش تن از معاونان ارشد وی به اتهام کشتار تظاهرکنندگان در جریان انقلاب سال 2011 محاکمه می‌شوند.\n\n\n\nمبارک به همراه پسرانش به چپاول 125 میلیون پوند (13.5 میلیون یورو) از خزانه‌داری کل و برخی مسائل فساد مالی دیگر متهم هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
qærɑr æst hæsæni mobɑræk væ do pesære vej bɑre diɡær be ettehɑme tʃæpɑvole æmvɑle omumi nuzdæh fevrijee ɑti si bæhmæn pærɑntezbæste mohɑkeme ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme færɑmæntæqei ælhiɑt, mænɑbeʔe qæzɑi mesri eʔlɑm kærdænd ke hæsæni mobɑræk, diktɑtore sɑbeqe mesr væ do pesæræʃ ælɑ væ dʒæmɑle mobɑræk be ettehɑme tʃæpɑvole æmvɑle omumi dær nuzdæh fevrije si bæhmæn pærɑntezbæste mohɑkeme miʃævænd. dær hɑle hɑzer mobɑræk be hæmrɑh hæbibe ælɑdeli, væzire keʃvære vej væ ʃeʃ tæn æz moʔɑvenɑne ærʃæde vej be ettehɑme koʃtɑre tæzɑhorkonændeɡɑn dær dʒærijɑne enqelɑbe sɑle do hezɑro o jɑzdæh mohɑkeme miʃævænd. mobɑræk be hæmrɑh pæsrɑneʃ be tʃæpɑvole sædo bistopændʒ milijun pond sizdæh. pændʒ e milijun joro pærɑntezbæste æz xæzɑnedɑri kol væ bærxi mæsɑʔele fesɑde mɑli diɡær mottæhæm hæstænd. entehɑje pæjɑm
قرار است حسنی مبارک و دو پسر وی بار دیگر به اتهام چپاول اموال عمومی 19 فوریه آتی (30 بهمن) محاکمه شوند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه فرامنطقه‌ای الحیاة، منابع قضایی مصری اعلام کردند که حسنی مبارک، دیکتاتور سابق مصر و دو پسرش علاء و جمال مبارک به اتهام چپاول اموال عمومی در 19 فوریه (30 بهمن) محاکمه می‌شوند. در حال حاضر مبارک به همراه حبیب العادلی، وزیر کشور وی و شش تن از معاونان ارشد وی به اتهام کشتار تظاهرکنندگان در جریان انقلاب سال 2011 محاکمه می‌شوند. مبارک به همراه پسرانش به چپاول 125 میلیون پوند (13.5 میلیون یورو) از خزانه‌داری کل و برخی مسائل فساد مالی دیگر متهم هستند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qærɑr æst hæsæni mobɑræk væ do pesære vej bɑre diɡær be ettehɑme tʃæpɑvole æmvɑle omumi nuzdæh fevrijee ɑti si bæhmæn pærɑntezbæste mohɑkeme ʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme færɑmæntæqei ælhiɑt, mænɑbeʔe qæzɑi mesri eʔlɑm kærdænd ke hæsæni mobɑræk, diktɑtore sɑbeqe mesr væ do pesæræʃ ælɑ væ dʒæmɑle mobɑræk be ettehɑme tʃæpɑvole æmvɑle omumi dær nuzdæh fevrije si bæhmæn pærɑntezbæste mohɑkeme miʃævænd. dær hɑle hɑzer mobɑræk be hæmrɑh hæbibe ælɑdeli, væzire keʃvære vej væ ʃeʃ tæn æz moʔɑvenɑne ærʃæde vej be ettehɑme koʃtɑre tæzɑhorkonændeɡɑn dær dʒærijɑne enqelɑbe sɑle do hezɑro o jɑzdæh mohɑkeme miʃævænd. mobɑræk be hæmrɑh pæsrɑneʃ be tʃæpɑvole sædo bistopændʒ milijun pond sizdæh. pændʒ e milijun joro pærɑntezbæste æz xæzɑnedɑri kol væ bærxi mæsɑʔele fesɑde mɑli diɡær mottæhæm hæstænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nقرار است حسنی مبارک و دو پسر وی بار دیگر به اتهام چپاول اموال عمومی 19 فوریه آتی (30 بهمن) محاکمه شوند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه فرامنطقه‌ای الحیاة، منابع قضایی مصری اعلام کردند که حسنی مبارک، دیکتاتور سابق مصر و دو پسرش علاء و جمال مبارک به اتهام چپاول اموال عمومی در 19 فوریه (30 بهمن) محاکمه می‌شوند.\n\n\n\nدر حال حاضر مبارک به همراه حبیب العادلی، وزیر کشور وی و شش تن از معاونان ارشد وی به اتهام کشتار تظاهرکنندگان در جریان انقلاب سال 2011 محاکمه می‌شوند.\n\n\n\nمبارک به همراه پسرانش به چپاول 125 میلیون پوند (13.5 میلیون یورو) از خزانه‌داری کل و برخی مسائل فساد مالی دیگر متهم هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ melk fæhd didɑr kærd hæʃ æbuzæbi, irnɑ : bistoʃeʃ mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hidʒdæh oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" jɑser orfɑt \" ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bædæz zohre emruz doʃænbe bɑ melk \" fæhd \" pɑdeʃɑh æræbestɑn dær riɑz didɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri qotr, dær in didɑr ozɑʔ væ tæhævvolɑte dʒɑri mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli, ɡoft væɡuhɑje dolæte xodɡærdɑn bɑ reʒime sæhijunisti veniz rævænde mozɑkerɑte xɑværemijɑne morede tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. orfɑt ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be mænzure didɑre ræsmi æz æræbestɑn vɑrede riɑz ʃod.", "text": "رییس تشکیلات خودگردان فلسطین با ملک فهد دیدار کرد\n#\nابوظبی، ایرنا: 26 مهر 1378 برابر با 18 اکتبر 1999\n \"یاسر عرفات\" رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین بعداز ظهر امروز دوشنبه با\nملک \"فهد\" پادشاه عربستان در ریاض دیدار کرد . به گزارش خبرگزاری قطر، در این دیدار اوضاع و تحولات جاری منطقه ای و\nبین المللی، گفت وگوهای دولت خودگردان با رژیم صهیونیستی ونیز روند مذاکرات\nخاورمیانه مورد تبادل نظر قرار گرفت. عرفات روز یکشنبه در راس هیاتی به منظور دیدار رسمی از عربستان وارد\nریاض شد. \n\n " }
ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ melk fæhd didɑr kærd hæʃ æbuzæbi, irnɑ : bistoʃeʃ mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hidʒdæh oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh " jɑser orfɑt " ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bædæz zohre emruz doʃænbe bɑ melk " fæhd " pɑdeʃɑh æræbestɑn dær riɑz didɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri qotr, dær in didɑr ozɑʔ væ tæhævvolɑte dʒɑri mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli, ɡoft væɡuhɑje dolæte xodɡærdɑn bɑ reʒime sæhijunisti veniz rævænde mozɑkerɑte xɑværemijɑne morede tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. orfɑt ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be mænzure didɑre ræsmi æz æræbestɑn vɑrede riɑz ʃod.
رییس تشکیلات خودگردان فلسطین با ملک فهد دیدار کرد # ابوظبی، ایرنا: 26 مهر 1378 برابر با 18 اکتبر 1999 "یاسر عرفات" رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین بعداز ظهر امروز دوشنبه با ملک "فهد" پادشاه عربستان در ریاض دیدار کرد . به گزارش خبرگزاری قطر، در این دیدار اوضاع و تحولات جاری منطقه ای و بین المللی، گفت وگوهای دولت خودگردان با رژیم صهیونیستی ونیز روند مذاکرات خاورمیانه مورد تبادل نظر قرار گرفت. عرفات روز یکشنبه در راس هیاتی به منظور دیدار رسمی از عربستان وارد ریاض شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ melk fæhd didɑr kærd hæʃ æbuzæbi, irnɑ : bistoʃeʃ mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hidʒdæh oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" jɑser orfɑt \" ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bædæz zohre emruz doʃænbe bɑ melk \" fæhd \" pɑdeʃɑh æræbestɑn dær riɑz didɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri qotr, dær in didɑr ozɑʔ væ tæhævvolɑte dʒɑri mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli, ɡoft væɡuhɑje dolæte xodɡærdɑn bɑ reʒime sæhijunisti veniz rævænde mozɑkerɑte xɑværemijɑne morede tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft. orfɑt ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be mænzure didɑre ræsmi æz æræbestɑn vɑrede riɑz ʃod.", "role": "user" }, { "content": "رییس تشکیلات خودگردان فلسطین با ملک فهد دیدار کرد\n#\nابوظبی، ایرنا: 26 مهر 1378 برابر با 18 اکتبر 1999\n \"یاسر عرفات\" رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین بعداز ظهر امروز دوشنبه با\nملک \"فهد\" پادشاه عربستان در ریاض دیدار کرد . به گزارش خبرگزاری قطر، در این دیدار اوضاع و تحولات جاری منطقه ای و\nبین المللی، گفت وگوهای دولت خودگردان با رژیم صهیونیستی ونیز روند مذاکرات\nخاورمیانه مورد تبادل نظر قرار گرفت. عرفات روز یکشنبه در راس هیاتی به منظور دیدار رسمی از عربستان وارد\nریاض شد. \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særɑne ettehɑdije orupɑ tæsmimɑte væzirɑne omure xɑredʒe in ettehɑdije ælæjhe irɑn rɑ tæid væ tæsvib kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri \" novæsti \" æz boruksel ɡozɑreʃ dɑd : hæremɑn vɑn rɑmpuje, ræʔise ʃorɑje ettehɑdije orupɑ ruze dʒomʔe dær pɑjɑne edʒlɑse do ruze særɑne in ettehɑdije dær boruksel eʔlɑm kærd ke særɑn væ rusɑje dolæte bistohæft kæʃurʔæzuje ettehɑdije orupɑ tæhrim hɑje eqtesɑdi dʒædid ælæjhe irɑn rɑ be tæsvib resɑndænd. vɑn rumæpi dær boruksel be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke ettehɑdije orupɑ « be vɑred kærdæne feʃɑre » bær irɑne moteʔæhhed æst væ « bæste dʒædide tæhrimhɑ ælæjhe irɑn pærɑntezbæste rɑ be tæsvib resɑnd ». mæmnuʔijæte vɑredɑte ɡɑz æz irɑn ruze doʃænbe be tæsvibe ʃorɑje omure xɑredʒi ettehɑdije orupɑ niz reside bud. dær ettelɑʔije mætbuʔɑti montæʃere dær in bɑre ɑmæde æst : in tæsmim vɑredɑt, xæridɑri væ hæml væ næqle ɡɑz væ hæmtʃenin tæʔmine mæxɑredʒ væ bime fæʔɑlijæte mærbute rɑ dær bær miɡiræd. ʃorɑje ettehɑdije orupɑ ælɑve bær in tæsmim ɡereft mæmnuʔijæte modʒude sɑderɑte tædʒhizɑte kelidi bærɑje sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi irɑn rɑ ɡostæreʃ dæhæd. væzirɑne omure xɑredʒe bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ dær neʃæste ruze doʃænbe xod dær lokzɑmborɡ bæste dʒædide tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe irɑn rɑ be tæsvib resɑndænd. ælɑve bær in hærɡune moʔɑmele bɑ bɑnkhɑje irɑni qejr æz xæridhɑje bæʃære dustɑne æz dʒomle xæride mævɑdde qæzɑi væ dɑru bærɑje bɑnkhɑje orupɑi mæmnuʔ ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe joro pælitik dær bæjɑnije pɑjɑni neʃæste særɑne orupɑ ɑmæde æst : ʃorɑje orupɑ bɑre diɡær bær tæʔæhhodæʃ be rujkærde do suje tæʔkid væ æz tælɑʃhɑ bærɑje vɑred kærdæne irɑn be mozɑkerɑte dʒeddi væ sɑzænde hemɑjæt mikonæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, særɑne dolæthɑje orupɑi hitʃ eʃɑrei be tæltife tædɑbir ettexɑz ʃode be dælile tæqɑzɑhɑ væ neɡærɑnihɑje suʔed bærɑje hefɑzæt æz moɑmelɑt mjɑne ʃerkæte erikson væ irɑn nækærdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسران اتحادیه اروپا تصمیمات وزیران امور خارجه این اتحادیه علیه ایران را تایید و تصویب کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خبرگزاری \"نووستی\" از بروکسل گزارش داد: هرمان وان رامپوی، رییس شورای اتحادیه اروپا روز جمعه در پایان اجلاس دو روزه سران این اتحادیه در بروکسل اعلام کرد که سران و روسای دولت 27 کشورعضو اتحادیه اروپا تحریم های اقتصادی جدید علیه ایران را به تصویب رساندند. \n\n\n\nوان رومپی در بروکسل به خبرنگاران گفت که اتحادیه اروپا « به وارد کردن فشار» بر ایران متعهد است و «بسته جدید تحریم‌ها (علیه ایران ) را به تصویب رساند».\n\n\n\nممنوعیت واردات گاز از ایران روز دوشنبه به تصویب شورای امور خارجی اتحادیه اروپا نیز رسیده بود.\n\n\n\nدر اطلاعیه مطبوعاتی منتشره در این باره آمده است: این تصمیم واردات، خریداری و حمل و نقل گاز و همچنین تامین مخارج و بیمه فعالیت مربوطه را در بر می‌گیرد. \n\n\n\nشورای اتحادیه اروپا علاوه بر این تصمیم گرفت ممنوعیت موجود صادرات تجهیزات کلیدی برای صنایع نفت، گاز و پتروشیمی ایران را گسترش دهد.\n\n\n\nوزیران امور خارجه 27 کشور عضو اتحادیه اروپا در نشست روز دوشنبه خود در لوکزامبورگ بسته جدید تحریم‌های اقتصادی علیه ایران را به تصویب رساندند.\n\n\n\nعلاوه بر این هرگونه معامله با بانک‌های ایرانی غیر از خرید‌های بشر دوستانه از جمله خرید مواد غذایی و دارو برای بانک‌های اروپایی ممنوع شد.\n\n\n\nبر اساس گزارش یورو پلیتیک در بیانیه پایانی نشست سران اروپا آمده است: شورای اروپا بار دیگر بر تعهدش به رویکرد دو سویه تاکید و از تلاش‌ها برای وارد کردن ایران به مذاکرات جدی و سازنده حمایت می‌کند. \n\n\n\nبنا بر این گزارش، سران دولت‌های اروپایی هیچ اشاره‌ای به تلطیف تدابیر اتخاذ شده به دلیل تقاضاها و نگرانی‌های سوئد برای حفاظت از معاملات میان شرکت اریکسون و ایران نکردند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
særɑne ettehɑdije orupɑ tæsmimɑte væzirɑne omure xɑredʒe in ettehɑdije ælæjhe irɑn rɑ tæid væ tæsvib kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri " novæsti " æz boruksel ɡozɑreʃ dɑd : hæremɑn vɑn rɑmpuje, ræʔise ʃorɑje ettehɑdije orupɑ ruze dʒomʔe dær pɑjɑne edʒlɑse do ruze særɑne in ettehɑdije dær boruksel eʔlɑm kærd ke særɑn væ rusɑje dolæte bistohæft kæʃurʔæzuje ettehɑdije orupɑ tæhrim hɑje eqtesɑdi dʒædid ælæjhe irɑn rɑ be tæsvib resɑndænd. vɑn rumæpi dær boruksel be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke ettehɑdije orupɑ « be vɑred kærdæne feʃɑre » bær irɑne moteʔæhhed æst væ « bæste dʒædide tæhrimhɑ ælæjhe irɑn pærɑntezbæste rɑ be tæsvib resɑnd ». mæmnuʔijæte vɑredɑte ɡɑz æz irɑn ruze doʃænbe be tæsvibe ʃorɑje omure xɑredʒi ettehɑdije orupɑ niz reside bud. dær ettelɑʔije mætbuʔɑti montæʃere dær in bɑre ɑmæde æst : in tæsmim vɑredɑt, xæridɑri væ hæml væ næqle ɡɑz væ hæmtʃenin tæʔmine mæxɑredʒ væ bime fæʔɑlijæte mærbute rɑ dær bær miɡiræd. ʃorɑje ettehɑdije orupɑ ælɑve bær in tæsmim ɡereft mæmnuʔijæte modʒude sɑderɑte tædʒhizɑte kelidi bærɑje sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi irɑn rɑ ɡostæreʃ dæhæd. væzirɑne omure xɑredʒe bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ dær neʃæste ruze doʃænbe xod dær lokzɑmborɡ bæste dʒædide tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe irɑn rɑ be tæsvib resɑndænd. ælɑve bær in hærɡune moʔɑmele bɑ bɑnkhɑje irɑni qejr æz xæridhɑje bæʃære dustɑne æz dʒomle xæride mævɑdde qæzɑi væ dɑru bærɑje bɑnkhɑje orupɑi mæmnuʔ ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe joro pælitik dær bæjɑnije pɑjɑni neʃæste særɑne orupɑ ɑmæde æst : ʃorɑje orupɑ bɑre diɡær bær tæʔæhhodæʃ be rujkærde do suje tæʔkid væ æz tælɑʃhɑ bærɑje vɑred kærdæne irɑn be mozɑkerɑte dʒeddi væ sɑzænde hemɑjæt mikonæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, særɑne dolæthɑje orupɑi hitʃ eʃɑrei be tæltife tædɑbir ettexɑz ʃode be dælile tæqɑzɑhɑ væ neɡærɑnihɑje suʔed bærɑje hefɑzæt æz moɑmelɑt mjɑne ʃerkæte erikson væ irɑn nækærdænd. entehɑje pæjɑm
سران اتحادیه اروپا تصمیمات وزیران امور خارجه این اتحادیه علیه ایران را تایید و تصویب کردند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خبرگزاری "نووستی" از بروکسل گزارش داد: هرمان وان رامپوی، رییس شورای اتحادیه اروپا روز جمعه در پایان اجلاس دو روزه سران این اتحادیه در بروکسل اعلام کرد که سران و روسای دولت 27 کشورعضو اتحادیه اروپا تحریم های اقتصادی جدید علیه ایران را به تصویب رساندند. وان رومپی در بروکسل به خبرنگاران گفت که اتحادیه اروپا « به وارد کردن فشار» بر ایران متعهد است و «بسته جدید تحریم‌ها (علیه ایران ) را به تصویب رساند». ممنوعیت واردات گاز از ایران روز دوشنبه به تصویب شورای امور خارجی اتحادیه اروپا نیز رسیده بود. در اطلاعیه مطبوعاتی منتشره در این باره آمده است: این تصمیم واردات، خریداری و حمل و نقل گاز و همچنین تامین مخارج و بیمه فعالیت مربوطه را در بر می‌گیرد. شورای اتحادیه اروپا علاوه بر این تصمیم گرفت ممنوعیت موجود صادرات تجهیزات کلیدی برای صنایع نفت، گاز و پتروشیمی ایران را گسترش دهد. وزیران امور خارجه 27 کشور عضو اتحادیه اروپا در نشست روز دوشنبه خود در لوکزامبورگ بسته جدید تحریم‌های اقتصادی علیه ایران را به تصویب رساندند. علاوه بر این هرگونه معامله با بانک‌های ایرانی غیر از خرید‌های بشر دوستانه از جمله خرید مواد غذایی و دارو برای بانک‌های اروپایی ممنوع شد. بر اساس گزارش یورو پلیتیک در بیانیه پایانی نشست سران اروپا آمده است: شورای اروپا بار دیگر بر تعهدش به رویکرد دو سویه تاکید و از تلاش‌ها برای وارد کردن ایران به مذاکرات جدی و سازنده حمایت می‌کند. بنا بر این گزارش، سران دولت‌های اروپایی هیچ اشاره‌ای به تلطیف تدابیر اتخاذ شده به دلیل تقاضاها و نگرانی‌های سوئد برای حفاظت از معاملات میان شرکت اریکسون و ایران نکردند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særɑne ettehɑdije orupɑ tæsmimɑte væzirɑne omure xɑredʒe in ettehɑdije ælæjhe irɑn rɑ tæid væ tæsvib kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xæbærɡozɑri \" novæsti \" æz boruksel ɡozɑreʃ dɑd : hæremɑn vɑn rɑmpuje, ræʔise ʃorɑje ettehɑdije orupɑ ruze dʒomʔe dær pɑjɑne edʒlɑse do ruze særɑne in ettehɑdije dær boruksel eʔlɑm kærd ke særɑn væ rusɑje dolæte bistohæft kæʃurʔæzuje ettehɑdije orupɑ tæhrim hɑje eqtesɑdi dʒædid ælæjhe irɑn rɑ be tæsvib resɑndænd. vɑn rumæpi dær boruksel be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke ettehɑdije orupɑ « be vɑred kærdæne feʃɑre » bær irɑne moteʔæhhed æst væ « bæste dʒædide tæhrimhɑ ælæjhe irɑn pærɑntezbæste rɑ be tæsvib resɑnd ». mæmnuʔijæte vɑredɑte ɡɑz æz irɑn ruze doʃænbe be tæsvibe ʃorɑje omure xɑredʒi ettehɑdije orupɑ niz reside bud. dær ettelɑʔije mætbuʔɑti montæʃere dær in bɑre ɑmæde æst : in tæsmim vɑredɑt, xæridɑri væ hæml væ næqle ɡɑz væ hæmtʃenin tæʔmine mæxɑredʒ væ bime fæʔɑlijæte mærbute rɑ dær bær miɡiræd. ʃorɑje ettehɑdije orupɑ ælɑve bær in tæsmim ɡereft mæmnuʔijæte modʒude sɑderɑte tædʒhizɑte kelidi bærɑje sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi irɑn rɑ ɡostæreʃ dæhæd. væzirɑne omure xɑredʒe bistohæft keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ dær neʃæste ruze doʃænbe xod dær lokzɑmborɡ bæste dʒædide tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe irɑn rɑ be tæsvib resɑndænd. ælɑve bær in hærɡune moʔɑmele bɑ bɑnkhɑje irɑni qejr æz xæridhɑje bæʃære dustɑne æz dʒomle xæride mævɑdde qæzɑi væ dɑru bærɑje bɑnkhɑje orupɑi mæmnuʔ ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe joro pælitik dær bæjɑnije pɑjɑni neʃæste særɑne orupɑ ɑmæde æst : ʃorɑje orupɑ bɑre diɡær bær tæʔæhhodæʃ be rujkærde do suje tæʔkid væ æz tælɑʃhɑ bærɑje vɑred kærdæne irɑn be mozɑkerɑte dʒeddi væ sɑzænde hemɑjæt mikonæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, særɑne dolæthɑje orupɑi hitʃ eʃɑrei be tæltife tædɑbir ettexɑz ʃode be dælile tæqɑzɑhɑ væ neɡærɑnihɑje suʔed bærɑje hefɑzæt æz moɑmelɑt mjɑne ʃerkæte erikson væ irɑn nækærdænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسران اتحادیه اروپا تصمیمات وزیران امور خارجه این اتحادیه علیه ایران را تایید و تصویب کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خبرگزاری \"نووستی\" از بروکسل گزارش داد: هرمان وان رامپوی، رییس شورای اتحادیه اروپا روز جمعه در پایان اجلاس دو روزه سران این اتحادیه در بروکسل اعلام کرد که سران و روسای دولت 27 کشورعضو اتحادیه اروپا تحریم های اقتصادی جدید علیه ایران را به تصویب رساندند. \n\n\n\nوان رومپی در بروکسل به خبرنگاران گفت که اتحادیه اروپا « به وارد کردن فشار» بر ایران متعهد است و «بسته جدید تحریم‌ها (علیه ایران ) را به تصویب رساند».\n\n\n\nممنوعیت واردات گاز از ایران روز دوشنبه به تصویب شورای امور خارجی اتحادیه اروپا نیز رسیده بود.\n\n\n\nدر اطلاعیه مطبوعاتی منتشره در این باره آمده است: این تصمیم واردات، خریداری و حمل و نقل گاز و همچنین تامین مخارج و بیمه فعالیت مربوطه را در بر می‌گیرد. \n\n\n\nشورای اتحادیه اروپا علاوه بر این تصمیم گرفت ممنوعیت موجود صادرات تجهیزات کلیدی برای صنایع نفت، گاز و پتروشیمی ایران را گسترش دهد.\n\n\n\nوزیران امور خارجه 27 کشور عضو اتحادیه اروپا در نشست روز دوشنبه خود در لوکزامبورگ بسته جدید تحریم‌های اقتصادی علیه ایران را به تصویب رساندند.\n\n\n\nعلاوه بر این هرگونه معامله با بانک‌های ایرانی غیر از خرید‌های بشر دوستانه از جمله خرید مواد غذایی و دارو برای بانک‌های اروپایی ممنوع شد.\n\n\n\nبر اساس گزارش یورو پلیتیک در بیانیه پایانی نشست سران اروپا آمده است: شورای اروپا بار دیگر بر تعهدش به رویکرد دو سویه تاکید و از تلاش‌ها برای وارد کردن ایران به مذاکرات جدی و سازنده حمایت می‌کند. \n\n\n\nبنا بر این گزارش، سران دولت‌های اروپایی هیچ اشاره‌ای به تلطیف تدابیر اتخاذ شده به دلیل تقاضاها و نگرانی‌های سوئد برای حفاظت از معاملات میان شرکت اریکسون و ایران نکردند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æli ræbiʔi soxænɡuje dolæt, dær neʃæste xæbæri ræsɑne hɑ bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe ɡoft : bærɑje zærif be vezɑræte xɑredʒe ɑmæde im. dær hitʃ dorei mesle emruz ræsɑnehɑ væ vezɑræte xɑredʒe in tʃenin dær sepære dʒæhɑni næderæxʃide bud væ hitʃ dorei inɡune kɑxe sefid ælæjhe mɑ bæsidʒ næʃode bud. særbɑzɑne xætte ævvæle in mobɑreze hæstænd. æhæmme ezhɑrɑte vej rɑ dær edɑme be næql æz xæbærɡozɑri hɑ bexɑnid setɑre dær hitʃ dorei ræise dʒomhuri mesle terɑmp bær qodrætmændɑn dær servætmændtærin keʃvære dʒæhɑne hɑkem næʃode bud, emruz xɑke mɑ tæsxir næʃode, ɑntʃe mixɑhæd tæsxir ʃævæd mæʔiʃæt, zist væ kærɑmæte ensɑnist. setɑre hitʃ dorei intʃenin æfkɑre omumi dær dɑxel dær mæʔræze tænɑqozhɑ væ mænfæʔæthɑje kutɑh moddæt qærɑr nædɑʃte æst. emruz hæme modʒudijæte irɑn be tælɑʃhɑje ræsɑnei mɑ mæʔtuf æst, ræsɑnehɑ xætte moqæddæme keʃvær hæstænd. æɡær mærzi æz mɑ foru berizæd æz mjɑne qælæmhɑje mɑ foru xɑhæd rixt. setɑre emruz biʃ æz hær dore diɡæri æmnijæte melli væ tæmɑmijæte ærzi mɑ be fæʔɑlijæthɑje ræsɑnei mærbut æst, xoʃhɑlæm beɡujæm ke zærif hæm jek ræsɑne æst, hæm tolide mohtævɑ mikonæd væ hæm monʔækes mikonæd væ hæm bɑztɑb miɡiræd dʒoloje pɑrɑzithɑje dɑxeli rɑ dær ræsɑnee melli beɡirim, bærɑje ɑqɑje zærif ɑrezuje movæffæqijæt dɑræm. ruze pændʒʃænbe ke zærif tæhrim ʃod rɑ ruze diplomɑsi omumi mikonim. ɡijumebɑz xætɑb be zærifɡijumebæste : ʃomɑ hæq nædɑrid deletɑn æz nɑmehræbɑnihɑ væ xosumæthɑ beɡiræd, hær tʃee biʃtær xosumæt konænd bɑ ʃomɑ biʃtær dær del væ ruhe dʒɑmeʔee irɑni dʒɑj xɑhid dɑʃt. setɑre bæʔd æz bærdʒɑm væqti dær edʒlɑshɑi hozur mi jɑftæm dær mjɑne mæqɑmɑti ke dær mæsnæde sjɑsiː væ eqtesɑdi budænd, bɑztɑbe neɡɑh væ tæqire fæzɑe nɑʃi æz eqdɑmɑte zærif væ bærdʒɑm rɑ ehsɑs mikærdæm. setɑre emruz doʃmæn mixɑhæd dær xɑne væ xɑnevɑde væ æfkɑre omumi væ bimɑrestɑnhɑ doʃmæni xod rɑ ebrɑz konæd. dær ejn hɑle bɑz hæm fekr mikonæm dær hitʃ dorei in tore æfkɑre omumi mɑ motevædʒdʒe sijɑsæte xɑredʒi næbude væ æfkɑre omumi dær mæʔræze tænɑqozhɑje bɑ mænfæʔæthɑje kutɑhmoddæt vodʒud nædɑʃte æst æmmɑ dʒɑmeʔe væ æfkɑre omumi bærɑje moqɑbele bɑ xosumæthɑ be ʃeddæte tɑbɑvær æst. setɑre emruz irɑn be tælɑʃhɑje ræsɑnei mɑ mæʔtuf æst væ be dorosti ræsɑnehɑ særbɑzɑne xætte ævvæle in mobɑreze hæstænd. kelɑʃinkofhɑ væ tɑnkhɑje tʃiftæne qælæmhɑ væ neveʃtehɑje mɑst væ æɡær mærzi foru berizæd æz mjɑne qælæmhɑje mɑ foru rixte æst. setɑre ɡijumebɑz zemne tæbrike ruze xæbærneɡɑre ɡijumebæste edʒɑze dæhid æz in forsæt estefɑde konæm væ beɡujæm emruz æmnijæt væ tæmɑmijæte ærzi mɑ be fæʔɑlijæte ræsɑnehɑe mæʔtuf æst. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "text": "به گزارش خبرآنلاین، علی ربیعی سخنگوی دولت، در نشست خبری رسانه ها با محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه گفت: برای ظریف به وزارت خارجه امده ایم. در هیچ دوره‌ای مثل امروز رسانه‌ها و وزارت خارجه این چنین در سپر جهانی ندرخشیده بود و هیچ دوره‌ای اینگونه کاخ سفید علیه ما بسیج نشده بود. سربازان خط اول این مبارزه هستند.اهم اظهارات وی را در ادامه به نقل از خبرگزاری ها بخوانید؛* در هیچ دوره‌ای رئیس جمهوری مثل ترامپ بر قدرتمندان در ثروتمندترین کشور جهان حاکم نشده بود، امروز خاک ما تسخیر نشده، آنچه می‌خواهد تسخیر شود معیشت، زیست و کرامت انسانی است.* هیچ دوره‌ای اینچنین افکار عمومی در داخل در معرض تناقض‌ها و منفعت‌های کوتاه مدت قرار نداشته است. امروز همه موجودیت ایران به تلاش‌های رسانه‌ای ما معطوف است، رسانه‌ها خط مقدم کشور هستند. اگر مرزی از ما فرو بریزد از میان قلم‌های ما فرو خواهد ریخت.* امروز بیش از هر دوره دیگری امنیت ملی و تمامیت ارضی ما به فعالیت‌های رسانه‌ای مربوط است، خوشحالم بگویم که ظریف هم یک رسانه است، هم تولید محتوا می‌کند و هم منعکس می‌کند و هم بازتاب می‌گیرد؛ جلوی پارازیت‌های داخلی را در رسانه ملی بگیریم، برای آقای ظریف آرزوی موفقیت دارم. روز پنجشنبه که ظریف تحریم شد را روز دیپلماسی عمومی می‌کنیم.{ خطاب به ظریف}: شما حق ندارید دلتان از نامهربانی‌ها و خصومت‌ها بگیرد، هر چه بیشتر خصومت کنند با شما بیشتر در دل و روح جامعه ایرانی جای خواهید داشت.* بعد از برجام وقتی در اجلاس‌هایی حضور می یافتم در میان مقاماتی که در مسند سیاسی و اقتصادی بودند، بازتاب نگاه‌ و تغییر فضا ناشی از اقدامات ظریف و برجام را احساس می‌کردم.* امروز دشمن می‌خواهد در خانه و خانواده و افکار عمومی و بیمارستان‌ها دشمنی خود را ابراز کند. در عین حال باز هم فکر می‌کنم در هیچ دوره‌ای این طور افکار عمومی ما متوجه سیاست خارجی نبوده و افکار عمومی در معرض تناقض‌های با منفعت‌های کوتاه‌مدت وجود نداشته است؛ اما جامعه و افکار عمومی برای مقابله با خصومت‌ها به شدت تاب‌آور است.* امروز ایران به تلاش‌های رسانه‌ای ما معطوف است و به درستی رسانه‌ها سربازان خط اول این مبارزه‌ هستند. کلاشینکف‌ها و تانک‌های چیفتن قلم‌ها و نوشته‌های ماست و اگر مرزی فرو بریزد از میان قلم‌های ما فرو ریخته است.*{ ضمن تبریک روز خبرنگار} اجازه دهید از این فرصت استفاده کنم و بگویم امروز امنیت و تمامیت ارضی ما به فعالیت رسانه‌ها معطوف است.۲۷۲۱۵" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æli ræbiʔi soxænɡuje dolæt, dær neʃæste xæbæri ræsɑne hɑ bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe ɡoft : bærɑje zærif be vezɑræte xɑredʒe ɑmæde im. dær hitʃ dorei mesle emruz ræsɑnehɑ væ vezɑræte xɑredʒe in tʃenin dær sepære dʒæhɑni næderæxʃide bud væ hitʃ dorei inɡune kɑxe sefid ælæjhe mɑ bæsidʒ næʃode bud. særbɑzɑne xætte ævvæle in mobɑreze hæstænd. æhæmme ezhɑrɑte vej rɑ dær edɑme be næql æz xæbærɡozɑri hɑ bexɑnid setɑre dær hitʃ dorei ræise dʒomhuri mesle terɑmp bær qodrætmændɑn dær servætmændtærin keʃvære dʒæhɑne hɑkem næʃode bud, emruz xɑke mɑ tæsxir næʃode, ɑntʃe mixɑhæd tæsxir ʃævæd mæʔiʃæt, zist væ kærɑmæte ensɑnist. setɑre hitʃ dorei intʃenin æfkɑre omumi dær dɑxel dær mæʔræze tænɑqozhɑ væ mænfæʔæthɑje kutɑh moddæt qærɑr nædɑʃte æst. emruz hæme modʒudijæte irɑn be tælɑʃhɑje ræsɑnei mɑ mæʔtuf æst, ræsɑnehɑ xætte moqæddæme keʃvær hæstænd. æɡær mærzi æz mɑ foru berizæd æz mjɑne qælæmhɑje mɑ foru xɑhæd rixt. setɑre emruz biʃ æz hær dore diɡæri æmnijæte melli væ tæmɑmijæte ærzi mɑ be fæʔɑlijæthɑje ræsɑnei mærbut æst, xoʃhɑlæm beɡujæm ke zærif hæm jek ræsɑne æst, hæm tolide mohtævɑ mikonæd væ hæm monʔækes mikonæd væ hæm bɑztɑb miɡiræd dʒoloje pɑrɑzithɑje dɑxeli rɑ dær ræsɑnee melli beɡirim, bærɑje ɑqɑje zærif ɑrezuje movæffæqijæt dɑræm. ruze pændʒʃænbe ke zærif tæhrim ʃod rɑ ruze diplomɑsi omumi mikonim. ɡijumebɑz xætɑb be zærifɡijumebæste : ʃomɑ hæq nædɑrid deletɑn æz nɑmehræbɑnihɑ væ xosumæthɑ beɡiræd, hær tʃee biʃtær xosumæt konænd bɑ ʃomɑ biʃtær dær del væ ruhe dʒɑmeʔee irɑni dʒɑj xɑhid dɑʃt. setɑre bæʔd æz bærdʒɑm væqti dær edʒlɑshɑi hozur mi jɑftæm dær mjɑne mæqɑmɑti ke dær mæsnæde sjɑsiː væ eqtesɑdi budænd, bɑztɑbe neɡɑh væ tæqire fæzɑe nɑʃi æz eqdɑmɑte zærif væ bærdʒɑm rɑ ehsɑs mikærdæm. setɑre emruz doʃmæn mixɑhæd dær xɑne væ xɑnevɑde væ æfkɑre omumi væ bimɑrestɑnhɑ doʃmæni xod rɑ ebrɑz konæd. dær ejn hɑle bɑz hæm fekr mikonæm dær hitʃ dorei in tore æfkɑre omumi mɑ motevædʒdʒe sijɑsæte xɑredʒi næbude væ æfkɑre omumi dær mæʔræze tænɑqozhɑje bɑ mænfæʔæthɑje kutɑhmoddæt vodʒud nædɑʃte æst æmmɑ dʒɑmeʔe væ æfkɑre omumi bærɑje moqɑbele bɑ xosumæthɑ be ʃeddæte tɑbɑvær æst. setɑre emruz irɑn be tælɑʃhɑje ræsɑnei mɑ mæʔtuf æst væ be dorosti ræsɑnehɑ særbɑzɑne xætte ævvæle in mobɑreze hæstænd. kelɑʃinkofhɑ væ tɑnkhɑje tʃiftæne qælæmhɑ væ neveʃtehɑje mɑst væ æɡær mærzi foru berizæd æz mjɑne qælæmhɑje mɑ foru rixte æst. setɑre ɡijumebɑz zemne tæbrike ruze xæbærneɡɑre ɡijumebæste edʒɑze dæhid æz in forsæt estefɑde konæm væ beɡujæm emruz æmnijæt væ tæmɑmijæte ærzi mɑ be fæʔɑlijæte ræsɑnehɑe mæʔtuf æst. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh
به گزارش خبرآنلاین، علی ربیعی سخنگوی دولت، در نشست خبری رسانه ها با محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه گفت: برای ظریف به وزارت خارجه امده ایم. در هیچ دوره‌ای مثل امروز رسانه‌ها و وزارت خارجه این چنین در سپر جهانی ندرخشیده بود و هیچ دوره‌ای اینگونه کاخ سفید علیه ما بسیج نشده بود. سربازان خط اول این مبارزه هستند.اهم اظهارات وی را در ادامه به نقل از خبرگزاری ها بخوانید؛* در هیچ دوره‌ای رئیس جمهوری مثل ترامپ بر قدرتمندان در ثروتمندترین کشور جهان حاکم نشده بود، امروز خاک ما تسخیر نشده، آنچه می‌خواهد تسخیر شود معیشت، زیست و کرامت انسانی است.* هیچ دوره‌ای اینچنین افکار عمومی در داخل در معرض تناقض‌ها و منفعت‌های کوتاه مدت قرار نداشته است. امروز همه موجودیت ایران به تلاش‌های رسانه‌ای ما معطوف است، رسانه‌ها خط مقدم کشور هستند. اگر مرزی از ما فرو بریزد از میان قلم‌های ما فرو خواهد ریخت.* امروز بیش از هر دوره دیگری امنیت ملی و تمامیت ارضی ما به فعالیت‌های رسانه‌ای مربوط است، خوشحالم بگویم که ظریف هم یک رسانه است، هم تولید محتوا می‌کند و هم منعکس می‌کند و هم بازتاب می‌گیرد؛ جلوی پارازیت‌های داخلی را در رسانه ملی بگیریم، برای آقای ظریف آرزوی موفقیت دارم. روز پنجشنبه که ظریف تحریم شد را روز دیپلماسی عمومی می‌کنیم.{ خطاب به ظریف}: شما حق ندارید دلتان از نامهربانی‌ها و خصومت‌ها بگیرد، هر چه بیشتر خصومت کنند با شما بیشتر در دل و روح جامعه ایرانی جای خواهید داشت.* بعد از برجام وقتی در اجلاس‌هایی حضور می یافتم در میان مقاماتی که در مسند سیاسی و اقتصادی بودند، بازتاب نگاه‌ و تغییر فضا ناشی از اقدامات ظریف و برجام را احساس می‌کردم.* امروز دشمن می‌خواهد در خانه و خانواده و افکار عمومی و بیمارستان‌ها دشمنی خود را ابراز کند. در عین حال باز هم فکر می‌کنم در هیچ دوره‌ای این طور افکار عمومی ما متوجه سیاست خارجی نبوده و افکار عمومی در معرض تناقض‌های با منفعت‌های کوتاه‌مدت وجود نداشته است؛ اما جامعه و افکار عمومی برای مقابله با خصومت‌ها به شدت تاب‌آور است.* امروز ایران به تلاش‌های رسانه‌ای ما معطوف است و به درستی رسانه‌ها سربازان خط اول این مبارزه‌ هستند. کلاشینکف‌ها و تانک‌های چیفتن قلم‌ها و نوشته‌های ماست و اگر مرزی فرو بریزد از میان قلم‌های ما فرو ریخته است.*{ ضمن تبریک روز خبرنگار} اجازه دهید از این فرصت استفاده کنم و بگویم امروز امنیت و تمامیت ارضی ما به فعالیت رسانه‌ها معطوف است.۲۷۲۱۵
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, æli ræbiʔi soxænɡuje dolæt, dær neʃæste xæbæri ræsɑne hɑ bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe ɡoft : bærɑje zærif be vezɑræte xɑredʒe ɑmæde im. dær hitʃ dorei mesle emruz ræsɑnehɑ væ vezɑræte xɑredʒe in tʃenin dær sepære dʒæhɑni næderæxʃide bud væ hitʃ dorei inɡune kɑxe sefid ælæjhe mɑ bæsidʒ næʃode bud. særbɑzɑne xætte ævvæle in mobɑreze hæstænd. æhæmme ezhɑrɑte vej rɑ dær edɑme be næql æz xæbærɡozɑri hɑ bexɑnid setɑre dær hitʃ dorei ræise dʒomhuri mesle terɑmp bær qodrætmændɑn dær servætmændtærin keʃvære dʒæhɑne hɑkem næʃode bud, emruz xɑke mɑ tæsxir næʃode, ɑntʃe mixɑhæd tæsxir ʃævæd mæʔiʃæt, zist væ kærɑmæte ensɑnist. setɑre hitʃ dorei intʃenin æfkɑre omumi dær dɑxel dær mæʔræze tænɑqozhɑ væ mænfæʔæthɑje kutɑh moddæt qærɑr nædɑʃte æst. emruz hæme modʒudijæte irɑn be tælɑʃhɑje ræsɑnei mɑ mæʔtuf æst, ræsɑnehɑ xætte moqæddæme keʃvær hæstænd. æɡær mærzi æz mɑ foru berizæd æz mjɑne qælæmhɑje mɑ foru xɑhæd rixt. setɑre emruz biʃ æz hær dore diɡæri æmnijæte melli væ tæmɑmijæte ærzi mɑ be fæʔɑlijæthɑje ræsɑnei mærbut æst, xoʃhɑlæm beɡujæm ke zærif hæm jek ræsɑne æst, hæm tolide mohtævɑ mikonæd væ hæm monʔækes mikonæd væ hæm bɑztɑb miɡiræd dʒoloje pɑrɑzithɑje dɑxeli rɑ dær ræsɑnee melli beɡirim, bærɑje ɑqɑje zærif ɑrezuje movæffæqijæt dɑræm. ruze pændʒʃænbe ke zærif tæhrim ʃod rɑ ruze diplomɑsi omumi mikonim. ɡijumebɑz xætɑb be zærifɡijumebæste : ʃomɑ hæq nædɑrid deletɑn æz nɑmehræbɑnihɑ væ xosumæthɑ beɡiræd, hær tʃee biʃtær xosumæt konænd bɑ ʃomɑ biʃtær dær del væ ruhe dʒɑmeʔee irɑni dʒɑj xɑhid dɑʃt. setɑre bæʔd æz bærdʒɑm væqti dær edʒlɑshɑi hozur mi jɑftæm dær mjɑne mæqɑmɑti ke dær mæsnæde sjɑsiː væ eqtesɑdi budænd, bɑztɑbe neɡɑh væ tæqire fæzɑe nɑʃi æz eqdɑmɑte zærif væ bærdʒɑm rɑ ehsɑs mikærdæm. setɑre emruz doʃmæn mixɑhæd dær xɑne væ xɑnevɑde væ æfkɑre omumi væ bimɑrestɑnhɑ doʃmæni xod rɑ ebrɑz konæd. dær ejn hɑle bɑz hæm fekr mikonæm dær hitʃ dorei in tore æfkɑre omumi mɑ motevædʒdʒe sijɑsæte xɑredʒi næbude væ æfkɑre omumi dær mæʔræze tænɑqozhɑje bɑ mænfæʔæthɑje kutɑhmoddæt vodʒud nædɑʃte æst æmmɑ dʒɑmeʔe væ æfkɑre omumi bærɑje moqɑbele bɑ xosumæthɑ be ʃeddæte tɑbɑvær æst. setɑre emruz irɑn be tælɑʃhɑje ræsɑnei mɑ mæʔtuf æst væ be dorosti ræsɑnehɑ særbɑzɑne xætte ævvæle in mobɑreze hæstænd. kelɑʃinkofhɑ væ tɑnkhɑje tʃiftæne qælæmhɑ væ neveʃtehɑje mɑst væ æɡær mærzi foru berizæd æz mjɑne qælæmhɑje mɑ foru rixte æst. setɑre ɡijumebɑz zemne tæbrike ruze xæbærneɡɑre ɡijumebæste edʒɑze dæhid æz in forsæt estefɑde konæm væ beɡujæm emruz æmnijæt væ tæmɑmijæte ærzi mɑ be fæʔɑlijæte ræsɑnehɑe mæʔtuf æst. bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، علی ربیعی سخنگوی دولت، در نشست خبری رسانه ها با محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه گفت: برای ظریف به وزارت خارجه امده ایم. در هیچ دوره‌ای مثل امروز رسانه‌ها و وزارت خارجه این چنین در سپر جهانی ندرخشیده بود و هیچ دوره‌ای اینگونه کاخ سفید علیه ما بسیج نشده بود. سربازان خط اول این مبارزه هستند.اهم اظهارات وی را در ادامه به نقل از خبرگزاری ها بخوانید؛* در هیچ دوره‌ای رئیس جمهوری مثل ترامپ بر قدرتمندان در ثروتمندترین کشور جهان حاکم نشده بود، امروز خاک ما تسخیر نشده، آنچه می‌خواهد تسخیر شود معیشت، زیست و کرامت انسانی است.* هیچ دوره‌ای اینچنین افکار عمومی در داخل در معرض تناقض‌ها و منفعت‌های کوتاه مدت قرار نداشته است. امروز همه موجودیت ایران به تلاش‌های رسانه‌ای ما معطوف است، رسانه‌ها خط مقدم کشور هستند. اگر مرزی از ما فرو بریزد از میان قلم‌های ما فرو خواهد ریخت.* امروز بیش از هر دوره دیگری امنیت ملی و تمامیت ارضی ما به فعالیت‌های رسانه‌ای مربوط است، خوشحالم بگویم که ظریف هم یک رسانه است، هم تولید محتوا می‌کند و هم منعکس می‌کند و هم بازتاب می‌گیرد؛ جلوی پارازیت‌های داخلی را در رسانه ملی بگیریم، برای آقای ظریف آرزوی موفقیت دارم. روز پنجشنبه که ظریف تحریم شد را روز دیپلماسی عمومی می‌کنیم.{ خطاب به ظریف}: شما حق ندارید دلتان از نامهربانی‌ها و خصومت‌ها بگیرد، هر چه بیشتر خصومت کنند با شما بیشتر در دل و روح جامعه ایرانی جای خواهید داشت.* بعد از برجام وقتی در اجلاس‌هایی حضور می یافتم در میان مقاماتی که در مسند سیاسی و اقتصادی بودند، بازتاب نگاه‌ و تغییر فضا ناشی از اقدامات ظریف و برجام را احساس می‌کردم.* امروز دشمن می‌خواهد در خانه و خانواده و افکار عمومی و بیمارستان‌ها دشمنی خود را ابراز کند. در عین حال باز هم فکر می‌کنم در هیچ دوره‌ای این طور افکار عمومی ما متوجه سیاست خارجی نبوده و افکار عمومی در معرض تناقض‌های با منفعت‌های کوتاه‌مدت وجود نداشته است؛ اما جامعه و افکار عمومی برای مقابله با خصومت‌ها به شدت تاب‌آور است.* امروز ایران به تلاش‌های رسانه‌ای ما معطوف است و به درستی رسانه‌ها سربازان خط اول این مبارزه‌ هستند. کلاشینکف‌ها و تانک‌های چیفتن قلم‌ها و نوشته‌های ماست و اگر مرزی فرو بریزد از میان قلم‌های ما فرو ریخته است.*{ ضمن تبریک روز خبرنگار} اجازه دهید از این فرصت استفاده کنم و بگویم امروز امنیت و تمامیت ارضی ما به فعالیت رسانه‌ها معطوف است.۲۷۲۱۵", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʒɑpon æz koree ʃomɑli xɑst be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. ʒɑpon. mɑtʃimurɑ. koree ʃomɑli tokijo dæbir væ soxænɡuje dolæte ʒɑpon ruze pændʒʃænbe æz koree ʃomɑli xɑst tɑ be tæʔæhhodɑte xod næsæbte be movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe æmæl konæd. koree ʃomɑli bæræsɑs movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebee moteʔæhhed ʃode bud tɑ dær ezɑje dærjɑfte komækhɑje eqtesɑdi væ enerʒi, mærɑkeze hæste ʔi xod æz dʒomle mærkæze hæste ʔi junɡ boijun rɑ tæʔtil væ ɡozɑreʃe kɑmeli æz bærnɑme hɑje hæste ʔi xod ʔerɑʔe konæd. koree ʃomɑli dær rɑstɑje edʒrɑje tæʔæhhodɑte xod jek bordʒe xonæk konænde dær in mærkæz rɑ niz piʃ æz in dær hozure xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑje omumi tæxrib kærd, æmmɑ hæm inæk bɑ tævædʒdʒoh be tæneʃhɑje be vodʒud ɑmæde mjɑne pijunɡ jɑnɡ væ ɑmrikɑ væ bærnædɑʃtæne tæhrimhɑje eqtesɑdi æʔmɑl ʃode æz suj vɑʃænɡton, in keʃvær tæsmim ɡerefte æst tɑ fæʔɑlijæte in mærkæz rɑ be hɑlæte ævvælije xod bɑzɡærdɑnd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz tokijo, nobutɑkɑ mɑtʃimurɑ dæbir væ soxænɡuje ærʃæde dolæte ʒɑpone emruz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn væ bɑ estenɑd be ɡozɑreʃhɑje montæʃer ʃode dær morede tælɑʃhɑje koree ʃomɑli bærɑje bɑzɡærdɑndæne fæʔɑlijæte mærkæze hæste ʔi junɡ boijun be hɑlæte ævvælije xod in mætlæb rɑ bæjɑn kærd. mɑtʃimurɑ hæmtʃenin neɡærɑni dolæte ʒɑpon æz væzʔijæte konuni rɑ ebrɑz dɑʃt væ ɡoft : dolæte ʒɑpon dærjɑfte æst ke koree ʃomɑli dær hɑle fæʔɑlijæt bærɑje bɑzɡærdɑndæne fæʔɑlijæte in mærkæze hæste ʔi be hɑlæte ævvælije xod bɑ næsbe tædʒhizɑt dær ɑn æst. ezhɑrɑte mɑtʃimurɑ pæs æz ɑn bæjɑn ʃod ke mænɑbeʔe diplomɑtike ruze ɡozæʃte tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærdænd koree ʃomɑli næsbe modʒæddæde tædʒhizɑt dær mærkæze hæste ʔi junɡ boijun rɑ ɑqɑz kærde, mozui ke bær xælɑfe tælɑʃhɑ bærɑje æz kɑr ændɑxtæne in mærkæz bude æst. bær æsɑse movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe, koree ʃomɑli moteʔæhhed ʃode bud ke æz kɑrɑe nædɑxtæne fæʔɑlijæt dær mærkæze hæste ʔi kelidi in keʃvær dær junɡ boijun rɑ tɑ mɑh oktobre sɑle dʒɑri milɑdi be etmɑm beresɑnæd. koree ʃomɑli dær rɑstɑje movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe hæmtʃenin ɡozɑreʃe kɑmeli æz bærnɑme hɑje hæste ʔi xod rɑ ʔerɑʔe kærd væ bedonbɑle ɑn ɑmrikɑ tæʔæhhod nemud ke dær jek moddæte zæmɑni moʃæxxæs nɑme in keʃvær rɑ æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorism xɑredʒ konæd. æmmɑ bɑ pɑjɑne in mohlæt eqdɑmi æz suj ɑmrikɑ suræt næɡereft væ æz suj diɡær tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe pijunɡ jɑnɡ niz læqv næʃod. hæm inæk keʃværhɑje ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe xɑstɑre idʒɑde mækɑnismi bærɑje tæide sehæte ɡozɑreʃ ʔerɑʔe ʃode æz suj koree ʃomɑli dær næxostin zæmɑne momken hæstænd. mɑtʃimurɑ jɑd ɑvær ʃod : ʒɑpon be tælɑʃhɑje xod bærɑje dærxɑst æz koree ʃomɑli dær xosuse hæmkɑri bɑ keʃværhɑje ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe bærɑje tæhæqqoqe in mozu, edɑme mi dæhæd. ɑmrikɑ, rusije, ʒɑpon, koree ʃomɑli, koree dʒonubi væ tʃin, ʃeʃ keʃvære ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi pijunɡ jɑnɡ hæstænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "ژاپن از کره شمالی خواست به تعهدات خود عمل کند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/14\nسیاسی.ژاپن .ماچیمورا .کره شمالی\nتوکیو- دبیر و سخنگوی دولت ژاپن روز پنجشنبه از کره شمالی خواست تا به\nتعهدات خود نسبت به موافقتنامه شش جانبه عمل کند.کره شمالی براساس موافقتنامه شش جانبه متعهد شده بود تا در ازای دریافت\nکمکهای اقتصادی و انرژی ، مراکز هسته ای خود از جمله مرکز هسته ای یونگ\nبیون را تعطیل و گزارش کاملی از برنامه های هسته ای خود ارایه کند. کره شمالی در راستای اجرای تعهدات خود یک برج خنک کننده در این مرکز\nرا نیز پیش از این در حضور خبرنگاران رسانه های عمومی تخریب کرد ، اما هم\n اینک با توجه به تنشهای به وجود آمده میان پیونگ یانگ و آمریکا و\nبرنداشتن تحریمهای اقتصادی اعمال شده از سوی واشنگتن ، این کشور تصمیم\nگرفته است تا فعالیت این مرکز را به حالت اولیه خود بازگرداند. به گزارش ایرنا از توکیو ، نوبوتاکا ماچیمورا دبیر و سخنگوی ارشد دولت\nژاپن امروز در گفت و گو با خبرنگاران و با استناد به گزارشها ی منتشر شده\n در مورد تلاشهای کره شمالی برای بازگرداندن فعالیت مرکز هسته ای یونگ\nبیون به حالت اولیه خود این مطلب را بیان کرد. ماچیمورا همچنین نگرانی دولت ژاپن از وضعیت کنونی را ابراز داشت و گفت\n : دولت ژاپن دریافته است که کره شمالی در حال فعالیت برای بازگرداندن\nفعالیت این مرکز هسته ای به حالت اولیه خود با نصب تجهیزات در آن است. اظهارات ماچیمورا پس از آن بیان شد که منابع دیپلماتیک روز گذشته (\nچهارشنبه ) اعلام کردند کره شمالی نصب مجدد تجهیزات در مرکز هسته ای یونگ\nبیون را آغاز کرده ، موضوعی که بر خلاف تلاشها برای از کار انداختن این\nمرکز بوده است. بر اساس موافقتنامه شش جانبه ، کره شمالی متعهد شده بود که از کارا\nنداختن فعالیت در مرکز هسته ای کلیدی این کشور در یونگ بیون را تا ماه\nاکتبر سال جاری میلادی به اتمام برساند. کره شمالی در راستای موافقتنامه شش جانبه همچنین گزارش کاملی از\nبرنامه های هسته ای خود را ارایه کرد و بدنبال آن آمریکا تعهد نمود که در\n یک مدت زمانی مشخص نام این کشور را از فهرست کشورهای حامی تروریسم خارج\nکند.اما با پایان این مهلت اقدامی از سوی آمریکا صورت نگرفت و از سوی دیگر\nتحریمهای اقتصادی علیه پیونگ یانگ نیز لغو نشد. هم اینک کشورهای عضو\nمذاکرات شش جانبه خواستار ایجاد مکانیسمی برای تایید صحت گزارش ارایه شده\n از سوی کره شمالی در نخستین زمان ممکن هستند. ماچیمورا یاد آور شد : ژاپن به تلاشهای خود برای درخواست از کره شمالی\nدر خصوص همکاری با کشورهای عضو مذاکرات شش جانبه برای تحقق این موضوع ،\nادامه می دهد. آمریکا، روسیه، ژاپن، کره شمالی ، کره جنوبی و چین ، شش کشور عضو\nمذاکرات شش جانبه برای حل مساله هسته ای پیونگ یانگ هستند.آساق 1459**1789**280**\nشماره 032 ساعت 09:53 تمام\n\n\n " }
ʒɑpon æz koree ʃomɑli xɑst be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. ʒɑpon. mɑtʃimurɑ. koree ʃomɑli tokijo dæbir væ soxænɡuje dolæte ʒɑpon ruze pændʒʃænbe æz koree ʃomɑli xɑst tɑ be tæʔæhhodɑte xod næsæbte be movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe æmæl konæd. koree ʃomɑli bæræsɑs movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebee moteʔæhhed ʃode bud tɑ dær ezɑje dærjɑfte komækhɑje eqtesɑdi væ enerʒi, mærɑkeze hæste ʔi xod æz dʒomle mærkæze hæste ʔi junɡ boijun rɑ tæʔtil væ ɡozɑreʃe kɑmeli æz bærnɑme hɑje hæste ʔi xod ʔerɑʔe konæd. koree ʃomɑli dær rɑstɑje edʒrɑje tæʔæhhodɑte xod jek bordʒe xonæk konænde dær in mærkæz rɑ niz piʃ æz in dær hozure xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑje omumi tæxrib kærd, æmmɑ hæm inæk bɑ tævædʒdʒoh be tæneʃhɑje be vodʒud ɑmæde mjɑne pijunɡ jɑnɡ væ ɑmrikɑ væ bærnædɑʃtæne tæhrimhɑje eqtesɑdi æʔmɑl ʃode æz suj vɑʃænɡton, in keʃvær tæsmim ɡerefte æst tɑ fæʔɑlijæte in mærkæz rɑ be hɑlæte ævvælije xod bɑzɡærdɑnd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz tokijo, nobutɑkɑ mɑtʃimurɑ dæbir væ soxænɡuje ærʃæde dolæte ʒɑpone emruz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn væ bɑ estenɑd be ɡozɑreʃhɑje montæʃer ʃode dær morede tælɑʃhɑje koree ʃomɑli bærɑje bɑzɡærdɑndæne fæʔɑlijæte mærkæze hæste ʔi junɡ boijun be hɑlæte ævvælije xod in mætlæb rɑ bæjɑn kærd. mɑtʃimurɑ hæmtʃenin neɡærɑni dolæte ʒɑpon æz væzʔijæte konuni rɑ ebrɑz dɑʃt væ ɡoft : dolæte ʒɑpon dærjɑfte æst ke koree ʃomɑli dær hɑle fæʔɑlijæt bærɑje bɑzɡærdɑndæne fæʔɑlijæte in mærkæze hæste ʔi be hɑlæte ævvælije xod bɑ næsbe tædʒhizɑt dær ɑn æst. ezhɑrɑte mɑtʃimurɑ pæs æz ɑn bæjɑn ʃod ke mænɑbeʔe diplomɑtike ruze ɡozæʃte tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærdænd koree ʃomɑli næsbe modʒæddæde tædʒhizɑt dær mærkæze hæste ʔi junɡ boijun rɑ ɑqɑz kærde, mozui ke bær xælɑfe tælɑʃhɑ bærɑje æz kɑr ændɑxtæne in mærkæz bude æst. bær æsɑse movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe, koree ʃomɑli moteʔæhhed ʃode bud ke æz kɑrɑe nædɑxtæne fæʔɑlijæt dær mærkæze hæste ʔi kelidi in keʃvær dær junɡ boijun rɑ tɑ mɑh oktobre sɑle dʒɑri milɑdi be etmɑm beresɑnæd. koree ʃomɑli dær rɑstɑje movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe hæmtʃenin ɡozɑreʃe kɑmeli æz bærnɑme hɑje hæste ʔi xod rɑ ʔerɑʔe kærd væ bedonbɑle ɑn ɑmrikɑ tæʔæhhod nemud ke dær jek moddæte zæmɑni moʃæxxæs nɑme in keʃvær rɑ æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorism xɑredʒ konæd. æmmɑ bɑ pɑjɑne in mohlæt eqdɑmi æz suj ɑmrikɑ suræt næɡereft væ æz suj diɡær tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe pijunɡ jɑnɡ niz læqv næʃod. hæm inæk keʃværhɑje ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe xɑstɑre idʒɑde mækɑnismi bærɑje tæide sehæte ɡozɑreʃ ʔerɑʔe ʃode æz suj koree ʃomɑli dær næxostin zæmɑne momken hæstænd. mɑtʃimurɑ jɑd ɑvær ʃod : ʒɑpon be tælɑʃhɑje xod bærɑje dærxɑst æz koree ʃomɑli dær xosuse hæmkɑri bɑ keʃværhɑje ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe bærɑje tæhæqqoqe in mozu, edɑme mi dæhæd. ɑmrikɑ, rusije, ʒɑpon, koree ʃomɑli, koree dʒonubi væ tʃin, ʃeʃ keʃvære ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi pijunɡ jɑnɡ hæstænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhose tæmɑm
ژاپن از کره شمالی خواست به تعهدات خود عمل کند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/14 سیاسی.ژاپن .ماچیمورا .کره شمالی توکیو- دبیر و سخنگوی دولت ژاپن روز پنجشنبه از کره شمالی خواست تا به تعهدات خود نسبت به موافقتنامه شش جانبه عمل کند.کره شمالی براساس موافقتنامه شش جانبه متعهد شده بود تا در ازای دریافت کمکهای اقتصادی و انرژی ، مراکز هسته ای خود از جمله مرکز هسته ای یونگ بیون را تعطیل و گزارش کاملی از برنامه های هسته ای خود ارایه کند. کره شمالی در راستای اجرای تعهدات خود یک برج خنک کننده در این مرکز را نیز پیش از این در حضور خبرنگاران رسانه های عمومی تخریب کرد ، اما هم اینک با توجه به تنشهای به وجود آمده میان پیونگ یانگ و آمریکا و برنداشتن تحریمهای اقتصادی اعمال شده از سوی واشنگتن ، این کشور تصمیم گرفته است تا فعالیت این مرکز را به حالت اولیه خود بازگرداند. به گزارش ایرنا از توکیو ، نوبوتاکا ماچیمورا دبیر و سخنگوی ارشد دولت ژاپن امروز در گفت و گو با خبرنگاران و با استناد به گزارشها ی منتشر شده در مورد تلاشهای کره شمالی برای بازگرداندن فعالیت مرکز هسته ای یونگ بیون به حالت اولیه خود این مطلب را بیان کرد. ماچیمورا همچنین نگرانی دولت ژاپن از وضعیت کنونی را ابراز داشت و گفت : دولت ژاپن دریافته است که کره شمالی در حال فعالیت برای بازگرداندن فعالیت این مرکز هسته ای به حالت اولیه خود با نصب تجهیزات در آن است. اظهارات ماچیمورا پس از آن بیان شد که منابع دیپلماتیک روز گذشته ( چهارشنبه ) اعلام کردند کره شمالی نصب مجدد تجهیزات در مرکز هسته ای یونگ بیون را آغاز کرده ، موضوعی که بر خلاف تلاشها برای از کار انداختن این مرکز بوده است. بر اساس موافقتنامه شش جانبه ، کره شمالی متعهد شده بود که از کارا نداختن فعالیت در مرکز هسته ای کلیدی این کشور در یونگ بیون را تا ماه اکتبر سال جاری میلادی به اتمام برساند. کره شمالی در راستای موافقتنامه شش جانبه همچنین گزارش کاملی از برنامه های هسته ای خود را ارایه کرد و بدنبال آن آمریکا تعهد نمود که در یک مدت زمانی مشخص نام این کشور را از فهرست کشورهای حامی تروریسم خارج کند.اما با پایان این مهلت اقدامی از سوی آمریکا صورت نگرفت و از سوی دیگر تحریمهای اقتصادی علیه پیونگ یانگ نیز لغو نشد. هم اینک کشورهای عضو مذاکرات شش جانبه خواستار ایجاد مکانیسمی برای تایید صحت گزارش ارایه شده از سوی کره شمالی در نخستین زمان ممکن هستند. ماچیمورا یاد آور شد : ژاپن به تلاشهای خود برای درخواست از کره شمالی در خصوص همکاری با کشورهای عضو مذاکرات شش جانبه برای تحقق این موضوع ، ادامه می دهد. آمریکا، روسیه، ژاپن، کره شمالی ، کره جنوبی و چین ، شش کشور عضو مذاکرات شش جانبه برای حل مساله هسته ای پیونگ یانگ هستند.آساق 1459**1789**280** شماره 032 ساعت 09:53 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʒɑpon æz koree ʃomɑli xɑst be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. ʒɑpon. mɑtʃimurɑ. koree ʃomɑli tokijo dæbir væ soxænɡuje dolæte ʒɑpon ruze pændʒʃænbe æz koree ʃomɑli xɑst tɑ be tæʔæhhodɑte xod næsæbte be movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe æmæl konæd. koree ʃomɑli bæræsɑs movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebee moteʔæhhed ʃode bud tɑ dær ezɑje dærjɑfte komækhɑje eqtesɑdi væ enerʒi, mærɑkeze hæste ʔi xod æz dʒomle mærkæze hæste ʔi junɡ boijun rɑ tæʔtil væ ɡozɑreʃe kɑmeli æz bærnɑme hɑje hæste ʔi xod ʔerɑʔe konæd. koree ʃomɑli dær rɑstɑje edʒrɑje tæʔæhhodɑte xod jek bordʒe xonæk konænde dær in mærkæz rɑ niz piʃ æz in dær hozure xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑje omumi tæxrib kærd, æmmɑ hæm inæk bɑ tævædʒdʒoh be tæneʃhɑje be vodʒud ɑmæde mjɑne pijunɡ jɑnɡ væ ɑmrikɑ væ bærnædɑʃtæne tæhrimhɑje eqtesɑdi æʔmɑl ʃode æz suj vɑʃænɡton, in keʃvær tæsmim ɡerefte æst tɑ fæʔɑlijæte in mærkæz rɑ be hɑlæte ævvælije xod bɑzɡærdɑnd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz tokijo, nobutɑkɑ mɑtʃimurɑ dæbir væ soxænɡuje ærʃæde dolæte ʒɑpone emruz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn væ bɑ estenɑd be ɡozɑreʃhɑje montæʃer ʃode dær morede tælɑʃhɑje koree ʃomɑli bærɑje bɑzɡærdɑndæne fæʔɑlijæte mærkæze hæste ʔi junɡ boijun be hɑlæte ævvælije xod in mætlæb rɑ bæjɑn kærd. mɑtʃimurɑ hæmtʃenin neɡærɑni dolæte ʒɑpon æz væzʔijæte konuni rɑ ebrɑz dɑʃt væ ɡoft : dolæte ʒɑpon dærjɑfte æst ke koree ʃomɑli dær hɑle fæʔɑlijæt bærɑje bɑzɡærdɑndæne fæʔɑlijæte in mærkæze hæste ʔi be hɑlæte ævvælije xod bɑ næsbe tædʒhizɑt dær ɑn æst. ezhɑrɑte mɑtʃimurɑ pæs æz ɑn bæjɑn ʃod ke mænɑbeʔe diplomɑtike ruze ɡozæʃte tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste eʔlɑm kærdænd koree ʃomɑli næsbe modʒæddæde tædʒhizɑt dær mærkæze hæste ʔi junɡ boijun rɑ ɑqɑz kærde, mozui ke bær xælɑfe tælɑʃhɑ bærɑje æz kɑr ændɑxtæne in mærkæz bude æst. bær æsɑse movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe, koree ʃomɑli moteʔæhhed ʃode bud ke æz kɑrɑe nædɑxtæne fæʔɑlijæt dær mærkæze hæste ʔi kelidi in keʃvær dær junɡ boijun rɑ tɑ mɑh oktobre sɑle dʒɑri milɑdi be etmɑm beresɑnæd. koree ʃomɑli dær rɑstɑje movɑfeqætnɑmee ʃeʃ dʒɑnebe hæmtʃenin ɡozɑreʃe kɑmeli æz bærnɑme hɑje hæste ʔi xod rɑ ʔerɑʔe kærd væ bedonbɑle ɑn ɑmrikɑ tæʔæhhod nemud ke dær jek moddæte zæmɑni moʃæxxæs nɑme in keʃvær rɑ æz fehreste keʃværhɑje hɑmi terorism xɑredʒ konæd. æmmɑ bɑ pɑjɑne in mohlæt eqdɑmi æz suj ɑmrikɑ suræt næɡereft væ æz suj diɡær tæhrimhɑje eqtesɑdi ælæjhe pijunɡ jɑnɡ niz læqv næʃod. hæm inæk keʃværhɑje ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe xɑstɑre idʒɑde mækɑnismi bærɑje tæide sehæte ɡozɑreʃ ʔerɑʔe ʃode æz suj koree ʃomɑli dær næxostin zæmɑne momken hæstænd. mɑtʃimurɑ jɑd ɑvær ʃod : ʒɑpon be tælɑʃhɑje xod bærɑje dærxɑst æz koree ʃomɑli dær xosuse hæmkɑri bɑ keʃværhɑje ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe bærɑje tæhæqqoqe in mozu, edɑme mi dæhæd. ɑmrikɑ, rusije, ʒɑpon, koree ʃomɑli, koree dʒonubi væ tʃin, ʃeʃ keʃvære ozvi mozɑkerɑte ʃeʃ dʒɑnebe bærɑje hælle mæsɑle hæste ʔi pijunɡ jɑnɡ hæstænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "ژاپن از کره شمالی خواست به تعهدات خود عمل کند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/14\nسیاسی.ژاپن .ماچیمورا .کره شمالی\nتوکیو- دبیر و سخنگوی دولت ژاپن روز پنجشنبه از کره شمالی خواست تا به\nتعهدات خود نسبت به موافقتنامه شش جانبه عمل کند.کره شمالی براساس موافقتنامه شش جانبه متعهد شده بود تا در ازای دریافت\nکمکهای اقتصادی و انرژی ، مراکز هسته ای خود از جمله مرکز هسته ای یونگ\nبیون را تعطیل و گزارش کاملی از برنامه های هسته ای خود ارایه کند. کره شمالی در راستای اجرای تعهدات خود یک برج خنک کننده در این مرکز\nرا نیز پیش از این در حضور خبرنگاران رسانه های عمومی تخریب کرد ، اما هم\n اینک با توجه به تنشهای به وجود آمده میان پیونگ یانگ و آمریکا و\nبرنداشتن تحریمهای اقتصادی اعمال شده از سوی واشنگتن ، این کشور تصمیم\nگرفته است تا فعالیت این مرکز را به حالت اولیه خود بازگرداند. به گزارش ایرنا از توکیو ، نوبوتاکا ماچیمورا دبیر و سخنگوی ارشد دولت\nژاپن امروز در گفت و گو با خبرنگاران و با استناد به گزارشها ی منتشر شده\n در مورد تلاشهای کره شمالی برای بازگرداندن فعالیت مرکز هسته ای یونگ\nبیون به حالت اولیه خود این مطلب را بیان کرد. ماچیمورا همچنین نگرانی دولت ژاپن از وضعیت کنونی را ابراز داشت و گفت\n : دولت ژاپن دریافته است که کره شمالی در حال فعالیت برای بازگرداندن\nفعالیت این مرکز هسته ای به حالت اولیه خود با نصب تجهیزات در آن است. اظهارات ماچیمورا پس از آن بیان شد که منابع دیپلماتیک روز گذشته (\nچهارشنبه ) اعلام کردند کره شمالی نصب مجدد تجهیزات در مرکز هسته ای یونگ\nبیون را آغاز کرده ، موضوعی که بر خلاف تلاشها برای از کار انداختن این\nمرکز بوده است. بر اساس موافقتنامه شش جانبه ، کره شمالی متعهد شده بود که از کارا\nنداختن فعالیت در مرکز هسته ای کلیدی این کشور در یونگ بیون را تا ماه\nاکتبر سال جاری میلادی به اتمام برساند. کره شمالی در راستای موافقتنامه شش جانبه همچنین گزارش کاملی از\nبرنامه های هسته ای خود را ارایه کرد و بدنبال آن آمریکا تعهد نمود که در\n یک مدت زمانی مشخص نام این کشور را از فهرست کشورهای حامی تروریسم خارج\nکند.اما با پایان این مهلت اقدامی از سوی آمریکا صورت نگرفت و از سوی دیگر\nتحریمهای اقتصادی علیه پیونگ یانگ نیز لغو نشد. هم اینک کشورهای عضو\nمذاکرات شش جانبه خواستار ایجاد مکانیسمی برای تایید صحت گزارش ارایه شده\n از سوی کره شمالی در نخستین زمان ممکن هستند. ماچیمورا یاد آور شد : ژاپن به تلاشهای خود برای درخواست از کره شمالی\nدر خصوص همکاری با کشورهای عضو مذاکرات شش جانبه برای تحقق این موضوع ،\nادامه می دهد. آمریکا، روسیه، ژاپن، کره شمالی ، کره جنوبی و چین ، شش کشور عضو\nمذاکرات شش جانبه برای حل مساله هسته ای پیونگ یانگ هستند.آساق 1459**1789**280**\nشماره 032 ساعت 09:53 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tæfɑvoti nemikonæd sɑsɑne hejdærijɑfte molæqqæb be sɑsimɑnkæn bɑʃæd jɑ æmirhosejne mæqsudlu bɑ nɑme mostæʔɑre tætlu tɑ kudækɑn væ nodʒævɑnɑnmɑne tʃenɑn tærɑnehɑjeʃɑn rɑ æz bær væ keliphɑjeʃɑn rɑ mubemu tæqlid konænd ke væhʃætzæde ʃævim væ dær bærɑbære ʃænidæne kælæmɑti ke bær zæbɑn miɑværænd væ tæsɑviri ke midɑnim dær zehnʃɑn sæbt ʃode æst, tærsxorde be næzɑre beneʃinim. e piruze ærdʒmænd, ɑhænɡsɑz væ pæʒuheʃɡære ʃenɑxteʃode musiqi dær pɑsox be in ke æɡær bepæzirim æz dæstdɑdæne forsæte tærbijæte ɡuʃe musiqɑi kudækɑnmɑn modʒebe tæbdil ʃodæne ɑnhɑ be moxɑtæbɑne sɑsimɑnkæn væ tætlu ʃode æst, ɑiɑ hæmtʃenɑn forsæti bærɑje dʒobrɑn hæst, ɡoft : « be bɑvære mæn bɑ ʃivehɑje sælbi mesle filterinɡ nist ke moʃkelɑt hæl miʃævæd væ jeki æz mohemtærin rɑhhælhɑje modʒud, dʒærrɑhi pejkære sijɑsætɡozɑri færhænɡi hæmrɑh bɑ ɑɡɑhibæxʃi væ idʒɑd zirsɑxthɑst. sɑsimɑnkæn væ tætluje næ næxostin budeænd væ næ ɑxærin væ tænhɑ rɑhkɑre mɑ dær bærɑbæreʃɑn dʒærrɑhiist ke ændʒɑmæʃ dær kenɑr dærdnɑkbudæn væ ehtemɑle xætær, nijɑz be motexæsses dɑræd. » in musiqidɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh dær morede in ke in motexæssesin bɑjæd æz tʃe hozehɑi bɑʃænd, æfzud : « kæsɑni æz hoze musiqi, dʒɑmeʔeʃenɑsi væ rævɑnʃenɑsi ke nosxei dorost bærɑje sijɑsætɡozɑri dær ærse musiqi tædʒviz konænd. modirɑne dæstɡɑhhɑje musiqi niz bɑjæd æz motexæssesine in reʃte bɑʃænd væ bɑ neɡɑhi æmælɡærɑ, zemn be ræsmijætʃenɑxtæne fæzɑje mædʒɑzi, ɑɡɑhibæxʃi konænd væ hemmætʃɑn rɑ bær idʒɑde zirsɑxthɑi bærɑje tolide ɑsɑre musiqɑi monɑseb beɡozɑrænd. dær qejre in suræt, ɑntʃe bɑjæd be nezɑreæʃ beneʃinim, færurfætæne jekjeke kudækɑn væ nodʒævɑnɑnmɑn dær mɑndɑbe tætlisæm væ sɑsimɑnkænisæm æst. » mætne kɑmele in ɡoftvæɡu rɑ dær piruze ærdʒmænd : nɑtʃɑrim kæmkɑrihɑje xod rɑ bepæzirim bexɑnid. e pændʒɑhohæft hezɑro divisto pændʒɑhonoh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تفاوتی نمی‌کند ساسان حیدری‌یافته ملقب به ساسی‌مانکن باشد یا امیرحسین مقصودلو با نام مستعار تتلو تا کودکان و نوجوانان‌مان چنان ترانه‌های‌شان را از بَر و کلیپ‌هایشان را موبه‌مو تقلید کنند که وحشت‌زده شویم و در برابر شنیدن کلماتی که بر زبان می‌آورند و تصاویری که می‌دانیم در ذهن‌شان ثبت شده است، ترس‌خورده به نظاره بنشینیم.   پیروز ارجمند، آهنگساز و پژوهشگر شناخته‌شده موسیقی در پاسخ به این که اگر بپذیریم از دست‌دادن فرصت تربیت گوش موسیقایی کودکان‌مان موجب تبدیل شدن آن‌ها به مخاطبان ساسی‌مانکن و تتلو شده است، آیا همچنان فرصتی برای جبران هست، گفت: «به باور من با شیوه‌های سلبی مثل فیلترینگ نیست که مشکلات حل می‌شود و یکی از مهم‌ترین راه‌حل‌های موجود، جراحی پیکره سیاست‌گذاری فرهنگی همراه با آگاهی‌بخشی و ایجاد زیرساخت‌هاست. ساسی‌مانکن و تتلو نه نخستین بوده‌اند و نه آخرین و تنها راهکار ما در برابرشان جراحی‌ای است که انجامش در کنار دردناک‌بودن و احتمال خطر، نیاز به متخصص دارد.»این موسیقی‌دان و استاد دانشگاه در مورد این که این متخصصین باید از چه حوزه‌هایی باشند، افزود: «کسانی از حوزه موسیقی، جامعه‌شناسی و روانشناسی که نسخه‌ای درست برای سیاست‌گذاری در عرصه موسیقی تجویز کنند. مدیران دستگاه‌های موسیقی نیز باید از متخصصین این رشته باشند و با نگاهی عمل‌گرا، ضمن به رسمیت‌شناختن فضای مجازی، آگاهی‌بخشی کنند و همت‌شان را بر ایجاد زیرساخت‌هایی برای تولید آثار موسیقایی مناسب بگذارند. در غیر این صورت، آن‌چه باید به نظاره‌اش بنشینیم، فرورفتن یک‌یک کودکان و نوجوانان‌مان در مانداب تتلیسم و ساسی‌مانکنیسم است.»متن کامل این گفت‌وگو را در پیروز ارجمند: ناچاریم کم‌کاری‌های خود را بپذیریم بخوانید. ۵۷۲۵۹" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tæfɑvoti nemikonæd sɑsɑne hejdærijɑfte molæqqæb be sɑsimɑnkæn bɑʃæd jɑ æmirhosejne mæqsudlu bɑ nɑme mostæʔɑre tætlu tɑ kudækɑn væ nodʒævɑnɑnmɑne tʃenɑn tærɑnehɑjeʃɑn rɑ æz bær væ keliphɑjeʃɑn rɑ mubemu tæqlid konænd ke væhʃætzæde ʃævim væ dær bærɑbære ʃænidæne kælæmɑti ke bær zæbɑn miɑværænd væ tæsɑviri ke midɑnim dær zehnʃɑn sæbt ʃode æst, tærsxorde be næzɑre beneʃinim. e piruze ærdʒmænd, ɑhænɡsɑz væ pæʒuheʃɡære ʃenɑxteʃode musiqi dær pɑsox be in ke æɡær bepæzirim æz dæstdɑdæne forsæte tærbijæte ɡuʃe musiqɑi kudækɑnmɑn modʒebe tæbdil ʃodæne ɑnhɑ be moxɑtæbɑne sɑsimɑnkæn væ tætlu ʃode æst, ɑiɑ hæmtʃenɑn forsæti bærɑje dʒobrɑn hæst, ɡoft : « be bɑvære mæn bɑ ʃivehɑje sælbi mesle filterinɡ nist ke moʃkelɑt hæl miʃævæd væ jeki æz mohemtærin rɑhhælhɑje modʒud, dʒærrɑhi pejkære sijɑsætɡozɑri færhænɡi hæmrɑh bɑ ɑɡɑhibæxʃi væ idʒɑd zirsɑxthɑst. sɑsimɑnkæn væ tætluje næ næxostin budeænd væ næ ɑxærin væ tænhɑ rɑhkɑre mɑ dær bærɑbæreʃɑn dʒærrɑhiist ke ændʒɑmæʃ dær kenɑr dærdnɑkbudæn væ ehtemɑle xætær, nijɑz be motexæsses dɑræd. » in musiqidɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh dær morede in ke in motexæssesin bɑjæd æz tʃe hozehɑi bɑʃænd, æfzud : « kæsɑni æz hoze musiqi, dʒɑmeʔeʃenɑsi væ rævɑnʃenɑsi ke nosxei dorost bærɑje sijɑsætɡozɑri dær ærse musiqi tædʒviz konænd. modirɑne dæstɡɑhhɑje musiqi niz bɑjæd æz motexæssesine in reʃte bɑʃænd væ bɑ neɡɑhi æmælɡærɑ, zemn be ræsmijætʃenɑxtæne fæzɑje mædʒɑzi, ɑɡɑhibæxʃi konænd væ hemmætʃɑn rɑ bær idʒɑde zirsɑxthɑi bærɑje tolide ɑsɑre musiqɑi monɑseb beɡozɑrænd. dær qejre in suræt, ɑntʃe bɑjæd be nezɑreæʃ beneʃinim, færurfætæne jekjeke kudækɑn væ nodʒævɑnɑnmɑn dær mɑndɑbe tætlisæm væ sɑsimɑnkænisæm æst. » mætne kɑmele in ɡoftvæɡu rɑ dær piruze ærdʒmænd : nɑtʃɑrim kæmkɑrihɑje xod rɑ bepæzirim bexɑnid. e pændʒɑhohæft hezɑro divisto pændʒɑhonoh
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تفاوتی نمی‌کند ساسان حیدری‌یافته ملقب به ساسی‌مانکن باشد یا امیرحسین مقصودلو با نام مستعار تتلو تا کودکان و نوجوانان‌مان چنان ترانه‌های‌شان را از بَر و کلیپ‌هایشان را موبه‌مو تقلید کنند که وحشت‌زده شویم و در برابر شنیدن کلماتی که بر زبان می‌آورند و تصاویری که می‌دانیم در ذهن‌شان ثبت شده است، ترس‌خورده به نظاره بنشینیم.   پیروز ارجمند، آهنگساز و پژوهشگر شناخته‌شده موسیقی در پاسخ به این که اگر بپذیریم از دست‌دادن فرصت تربیت گوش موسیقایی کودکان‌مان موجب تبدیل شدن آن‌ها به مخاطبان ساسی‌مانکن و تتلو شده است، آیا همچنان فرصتی برای جبران هست، گفت: «به باور من با شیوه‌های سلبی مثل فیلترینگ نیست که مشکلات حل می‌شود و یکی از مهم‌ترین راه‌حل‌های موجود، جراحی پیکره سیاست‌گذاری فرهنگی همراه با آگاهی‌بخشی و ایجاد زیرساخت‌هاست. ساسی‌مانکن و تتلو نه نخستین بوده‌اند و نه آخرین و تنها راهکار ما در برابرشان جراحی‌ای است که انجامش در کنار دردناک‌بودن و احتمال خطر، نیاز به متخصص دارد.»این موسیقی‌دان و استاد دانشگاه در مورد این که این متخصصین باید از چه حوزه‌هایی باشند، افزود: «کسانی از حوزه موسیقی، جامعه‌شناسی و روانشناسی که نسخه‌ای درست برای سیاست‌گذاری در عرصه موسیقی تجویز کنند. مدیران دستگاه‌های موسیقی نیز باید از متخصصین این رشته باشند و با نگاهی عمل‌گرا، ضمن به رسمیت‌شناختن فضای مجازی، آگاهی‌بخشی کنند و همت‌شان را بر ایجاد زیرساخت‌هایی برای تولید آثار موسیقایی مناسب بگذارند. در غیر این صورت، آن‌چه باید به نظاره‌اش بنشینیم، فرورفتن یک‌یک کودکان و نوجوانان‌مان در مانداب تتلیسم و ساسی‌مانکنیسم است.»متن کامل این گفت‌وگو را در پیروز ارجمند: ناچاریم کم‌کاری‌های خود را بپذیریم بخوانید. ۵۷۲۵۹
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, tæfɑvoti nemikonæd sɑsɑne hejdærijɑfte molæqqæb be sɑsimɑnkæn bɑʃæd jɑ æmirhosejne mæqsudlu bɑ nɑme mostæʔɑre tætlu tɑ kudækɑn væ nodʒævɑnɑnmɑne tʃenɑn tærɑnehɑjeʃɑn rɑ æz bær væ keliphɑjeʃɑn rɑ mubemu tæqlid konænd ke væhʃætzæde ʃævim væ dær bærɑbære ʃænidæne kælæmɑti ke bær zæbɑn miɑværænd væ tæsɑviri ke midɑnim dær zehnʃɑn sæbt ʃode æst, tærsxorde be næzɑre beneʃinim. e piruze ærdʒmænd, ɑhænɡsɑz væ pæʒuheʃɡære ʃenɑxteʃode musiqi dær pɑsox be in ke æɡær bepæzirim æz dæstdɑdæne forsæte tærbijæte ɡuʃe musiqɑi kudækɑnmɑn modʒebe tæbdil ʃodæne ɑnhɑ be moxɑtæbɑne sɑsimɑnkæn væ tætlu ʃode æst, ɑiɑ hæmtʃenɑn forsæti bærɑje dʒobrɑn hæst, ɡoft : « be bɑvære mæn bɑ ʃivehɑje sælbi mesle filterinɡ nist ke moʃkelɑt hæl miʃævæd væ jeki æz mohemtærin rɑhhælhɑje modʒud, dʒærrɑhi pejkære sijɑsætɡozɑri færhænɡi hæmrɑh bɑ ɑɡɑhibæxʃi væ idʒɑd zirsɑxthɑst. sɑsimɑnkæn væ tætluje næ næxostin budeænd væ næ ɑxærin væ tænhɑ rɑhkɑre mɑ dær bærɑbæreʃɑn dʒærrɑhiist ke ændʒɑmæʃ dær kenɑr dærdnɑkbudæn væ ehtemɑle xætær, nijɑz be motexæsses dɑræd. » in musiqidɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh dær morede in ke in motexæssesin bɑjæd æz tʃe hozehɑi bɑʃænd, æfzud : « kæsɑni æz hoze musiqi, dʒɑmeʔeʃenɑsi væ rævɑnʃenɑsi ke nosxei dorost bærɑje sijɑsætɡozɑri dær ærse musiqi tædʒviz konænd. modirɑne dæstɡɑhhɑje musiqi niz bɑjæd æz motexæssesine in reʃte bɑʃænd væ bɑ neɡɑhi æmælɡærɑ, zemn be ræsmijætʃenɑxtæne fæzɑje mædʒɑzi, ɑɡɑhibæxʃi konænd væ hemmætʃɑn rɑ bær idʒɑde zirsɑxthɑi bærɑje tolide ɑsɑre musiqɑi monɑseb beɡozɑrænd. dær qejre in suræt, ɑntʃe bɑjæd be nezɑreæʃ beneʃinim, færurfætæne jekjeke kudækɑn væ nodʒævɑnɑnmɑn dær mɑndɑbe tætlisæm væ sɑsimɑnkænisæm æst. » mætne kɑmele in ɡoftvæɡu rɑ dær piruze ærdʒmænd : nɑtʃɑrim kæmkɑrihɑje xod rɑ bepæzirim bexɑnid. e pændʒɑhohæft hezɑro divisto pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، تفاوتی نمی‌کند ساسان حیدری‌یافته ملقب به ساسی‌مانکن باشد یا امیرحسین مقصودلو با نام مستعار تتلو تا کودکان و نوجوانان‌مان چنان ترانه‌های‌شان را از بَر و کلیپ‌هایشان را موبه‌مو تقلید کنند که وحشت‌زده شویم و در برابر شنیدن کلماتی که بر زبان می‌آورند و تصاویری که می‌دانیم در ذهن‌شان ثبت شده است، ترس‌خورده به نظاره بنشینیم.   پیروز ارجمند، آهنگساز و پژوهشگر شناخته‌شده موسیقی در پاسخ به این که اگر بپذیریم از دست‌دادن فرصت تربیت گوش موسیقایی کودکان‌مان موجب تبدیل شدن آن‌ها به مخاطبان ساسی‌مانکن و تتلو شده است، آیا همچنان فرصتی برای جبران هست، گفت: «به باور من با شیوه‌های سلبی مثل فیلترینگ نیست که مشکلات حل می‌شود و یکی از مهم‌ترین راه‌حل‌های موجود، جراحی پیکره سیاست‌گذاری فرهنگی همراه با آگاهی‌بخشی و ایجاد زیرساخت‌هاست. ساسی‌مانکن و تتلو نه نخستین بوده‌اند و نه آخرین و تنها راهکار ما در برابرشان جراحی‌ای است که انجامش در کنار دردناک‌بودن و احتمال خطر، نیاز به متخصص دارد.»این موسیقی‌دان و استاد دانشگاه در مورد این که این متخصصین باید از چه حوزه‌هایی باشند، افزود: «کسانی از حوزه موسیقی، جامعه‌شناسی و روانشناسی که نسخه‌ای درست برای سیاست‌گذاری در عرصه موسیقی تجویز کنند. مدیران دستگاه‌های موسیقی نیز باید از متخصصین این رشته باشند و با نگاهی عمل‌گرا، ضمن به رسمیت‌شناختن فضای مجازی، آگاهی‌بخشی کنند و همت‌شان را بر ایجاد زیرساخت‌هایی برای تولید آثار موسیقایی مناسب بگذارند. در غیر این صورت، آن‌چه باید به نظاره‌اش بنشینیم، فرورفتن یک‌یک کودکان و نوجوانان‌مان در مانداب تتلیسم و ساسی‌مانکنیسم است.»متن کامل این گفت‌وگو را در پیروز ارجمند: ناچاریم کم‌کاری‌های خود را بپذیریم بخوانید. ۵۷۲۵۹", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time mese kermɑn : bɑ tæqire sistem dær nimee dovvom piruz ʃodim.......................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle mese kermɑn ɡoft : bɑ tæqire sistem væ dʒɑbe dʒɑi bɑzikonɑne movæffæq ʃodim dær nimee dovvom piruze mejdɑn ʃævim. \" pærvize mæzlumi \" ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne kermɑn æfzud : moqeʔijæt hɑje besijɑr zjɑdi rɑ dær in didɑr æz dæst dɑdim væ æɡær æz ɑnhɑɑsætfɑde mi kærdim, nime ævvæle bɑzi rɑ be næfʔe xod be pɑjɑn mi resɑndim. vej tæʔkid kærd : time pɑse hæmedɑne besijɑr feʃorde dær mærkæze zæmine bɑzi mi kærd æmmɑ bɑ tælɑʃe bɑzikonɑne time xod tævɑnestim æz sæde ɑnhɑ obur kærde væ be ɡol dæst jɑbim. mæzlumi bɑ eʔlɑme rezɑjæt æz tæʔviz hɑje time mese kermɑn æfzud : hær moræbbi qæbl æz bɑzi ruje tæʔviz hɑje xod hesɑbe viʒe ʔi bɑz mi konæd. vej edɑme dɑd : dær jek bɑzi mohem nist ke tʃe bɑzikoni ɡol rɑ be sæmær beresɑnæd bælke movæffæqijæt væ piruzi time mohem æst. særmoræbbi time mes bɑ eʃɑre be poste \" ruhɑle bejɡdeli \" ɡoft : ʃɑjæd u æz inke hɑfbæk bɑzi konæd rɑzi næbɑʃæd æmmɑ mohem in æst ke mæn rɑzi bɑʃæm. særmoræbbi time pɑse hæmedɑn niz ɡoft : be bɑzikonɑne time pɑse hæmedɑn tæbrik mi ɡujæm zirɑ besijɑr xub bɑzi kærdænd. \" vijænɡu beɡuvitʃ \" æfzud : ɡole ævvæl rɑ ruje bærɡæʃte tup tævæssote eʃtebɑh defɑʔ pæziroftim væ dær ɡole dovvom ruje bɑzikone time pɑse hæmedɑn xætɑ ʃod ke dɑvære ɑn rɑ eʔlɑm nækærd. vej tæʔkid kærd : dær in didɑr bɑ se bɑzikon zire hivdæh sɑl bɑzi kærdim væ in dær hɑlist ke pændʒ bɑzikone time pɑse hæmedɑn tʃændin hæfte æst ke mæsdum hæstænd. beɡuvitʃ edɑme dɑd : henɡɑmi ke hæʃt bɑzikone xod rɑ dær extijɑr nædɑʃte bɑʃi ʃirɑze tim æz hæm mi pɑʃæd. vej dær pɑjɑn æz bɑzi bɑzikonɑnæʃ tæʃækkor kærd væ ɡoft : ʔomidvɑrim dær bɑzi hɑje ɑjænde betævɑnim nætɑjedʒe behtæri rɑ kæsb konim. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær hæftee hæftom reqɑbæt hɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe time mese kermɑn dær værzeʃɡɑh bɑhonære in ʃæhr moqɑbele time pɑse hæmedɑn be piruzi resid. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "سرمربی تیم مس کرمان: با تغییر سیستم در نیمه دوم پیروز شدیم\n..........................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال مس کرمان گفت: با تغییر سیستم و جابه جایی بازیکنان\nموفق شدیم در نیمه دوم پیروز میدان شویم. \"پرویز مظلومی\" شامگاه پنجشنبه در جمع خبرنگاران کرمان افزود: موقعیت های\nبسیار زیادی را در این دیدار از دست دادیم و اگر از آنهااستفاده می کردیم،\nنیمه اول بازی را به نفع خود به پایان می رساندیم. وی تاکید کرد: تیم پاس همدان بسیار فشرده در مرکز زمین بازی می کرد اما\nبا تلاش بازیکنان تیم خود توانستیم از سد آنها عبور کرده و به گل دست\nیابیم. مظلومی با اعلام رضایت از تعویض های تیم مس کرمان افزود: هر مربی قبل از\nبازی روی تعویض های خود حساب ویژه ای باز می کند. وی ادامه داد: در یک بازی مهم نیست که چه بازیکنی گل را به ثمر برساند\nبلکه موفقیت و پیروزی تیم مهم است. سرمربی تیم مس با اشاره به پست \"روحاله بیگدلی\" گفت: شاید او از اینکه\nهافبک بازی کند راضی نباشد اما مهم این است که من راضی باشم. سرمربی تیم پاس همدان نیز گفت: به بازیکنان تیم پاس همدان تبریک می گویم\nزیرا بسیار خوب بازی کردند. \"وینگو بگوویچ\" افزود: گل اول را روی برگشت توپ توسط اشتباه دفاع\nپذیرفتیم و در گل دوم روی بازیکن تیم پاس همدان خطا شد که داور آن را\nاعلام نکرد. وی تاکید کرد: در این دیدار با سه بازیکن زیر 17 سال بازی کردیم و این\nدر حالی است که پنج بازیکن تیم پاس همدان چندین هفته است که مصدوم هستند. بگوویچ ادامه داد: هنگامی که هشت بازیکن خود را در اختیار نداشته باشی\nشیرازه تیم از هم می پاشد. وی در پایان از بازی بازیکنانش تشکر کرد و گفت: امیدواریم در بازی های\nآینده بتوانیم نتایج بهتری را کسب کنیم. به گزارش ایرنا، در هفته هفتم رقابت های لیگ برتر فوتبال ایران شامگاه\nپنجشنبه تیم مس کرمان در ورزشگاه باهنر این شهر مقابل تیم پاس همدان به\nپیروزی رسید. ک/3\n 507/508\nشماره 011 ساعت 09:56 تمام\n\n\n " }
særmoræbbi time mese kermɑn : bɑ tæqire sistem dær nimee dovvom piruz ʃodim.......................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle mese kermɑn ɡoft : bɑ tæqire sistem væ dʒɑbe dʒɑi bɑzikonɑne movæffæq ʃodim dær nimee dovvom piruze mejdɑn ʃævim. " pærvize mæzlumi " ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne kermɑn æfzud : moqeʔijæt hɑje besijɑr zjɑdi rɑ dær in didɑr æz dæst dɑdim væ æɡær æz ɑnhɑɑsætfɑde mi kærdim, nime ævvæle bɑzi rɑ be næfʔe xod be pɑjɑn mi resɑndim. vej tæʔkid kærd : time pɑse hæmedɑne besijɑr feʃorde dær mærkæze zæmine bɑzi mi kærd æmmɑ bɑ tælɑʃe bɑzikonɑne time xod tævɑnestim æz sæde ɑnhɑ obur kærde væ be ɡol dæst jɑbim. mæzlumi bɑ eʔlɑme rezɑjæt æz tæʔviz hɑje time mese kermɑn æfzud : hær moræbbi qæbl æz bɑzi ruje tæʔviz hɑje xod hesɑbe viʒe ʔi bɑz mi konæd. vej edɑme dɑd : dær jek bɑzi mohem nist ke tʃe bɑzikoni ɡol rɑ be sæmær beresɑnæd bælke movæffæqijæt væ piruzi time mohem æst. særmoræbbi time mes bɑ eʃɑre be poste " ruhɑle bejɡdeli " ɡoft : ʃɑjæd u æz inke hɑfbæk bɑzi konæd rɑzi næbɑʃæd æmmɑ mohem in æst ke mæn rɑzi bɑʃæm. særmoræbbi time pɑse hæmedɑn niz ɡoft : be bɑzikonɑne time pɑse hæmedɑn tæbrik mi ɡujæm zirɑ besijɑr xub bɑzi kærdænd. " vijænɡu beɡuvitʃ " æfzud : ɡole ævvæl rɑ ruje bærɡæʃte tup tævæssote eʃtebɑh defɑʔ pæziroftim væ dær ɡole dovvom ruje bɑzikone time pɑse hæmedɑn xætɑ ʃod ke dɑvære ɑn rɑ eʔlɑm nækærd. vej tæʔkid kærd : dær in didɑr bɑ se bɑzikon zire hivdæh sɑl bɑzi kærdim væ in dær hɑlist ke pændʒ bɑzikone time pɑse hæmedɑn tʃændin hæfte æst ke mæsdum hæstænd. beɡuvitʃ edɑme dɑd : henɡɑmi ke hæʃt bɑzikone xod rɑ dær extijɑr nædɑʃte bɑʃi ʃirɑze tim æz hæm mi pɑʃæd. vej dær pɑjɑn æz bɑzi bɑzikonɑnæʃ tæʃækkor kærd væ ɡoft : ʔomidvɑrim dær bɑzi hɑje ɑjænde betævɑnim nætɑjedʒe behtæri rɑ kæsb konim. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær hæftee hæftom reqɑbæt hɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe time mese kermɑn dær værzeʃɡɑh bɑhonære in ʃæhr moqɑbele time pɑse hæmedɑn be piruzi resid. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
سرمربی تیم مس کرمان: با تغییر سیستم در نیمه دوم پیروز شدیم ..........................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/87 داخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال مس کرمان گفت: با تغییر سیستم و جابه جایی بازیکنان موفق شدیم در نیمه دوم پیروز میدان شویم. "پرویز مظلومی" شامگاه پنجشنبه در جمع خبرنگاران کرمان افزود: موقعیت های بسیار زیادی را در این دیدار از دست دادیم و اگر از آنهااستفاده می کردیم، نیمه اول بازی را به نفع خود به پایان می رساندیم. وی تاکید کرد: تیم پاس همدان بسیار فشرده در مرکز زمین بازی می کرد اما با تلاش بازیکنان تیم خود توانستیم از سد آنها عبور کرده و به گل دست یابیم. مظلومی با اعلام رضایت از تعویض های تیم مس کرمان افزود: هر مربی قبل از بازی روی تعویض های خود حساب ویژه ای باز می کند. وی ادامه داد: در یک بازی مهم نیست که چه بازیکنی گل را به ثمر برساند بلکه موفقیت و پیروزی تیم مهم است. سرمربی تیم مس با اشاره به پست "روحاله بیگدلی" گفت: شاید او از اینکه هافبک بازی کند راضی نباشد اما مهم این است که من راضی باشم. سرمربی تیم پاس همدان نیز گفت: به بازیکنان تیم پاس همدان تبریک می گویم زیرا بسیار خوب بازی کردند. "وینگو بگوویچ" افزود: گل اول را روی برگشت توپ توسط اشتباه دفاع پذیرفتیم و در گل دوم روی بازیکن تیم پاس همدان خطا شد که داور آن را اعلام نکرد. وی تاکید کرد: در این دیدار با سه بازیکن زیر 17 سال بازی کردیم و این در حالی است که پنج بازیکن تیم پاس همدان چندین هفته است که مصدوم هستند. بگوویچ ادامه داد: هنگامی که هشت بازیکن خود را در اختیار نداشته باشی شیرازه تیم از هم می پاشد. وی در پایان از بازی بازیکنانش تشکر کرد و گفت: امیدواریم در بازی های آینده بتوانیم نتایج بهتری را کسب کنیم. به گزارش ایرنا، در هفته هفتم رقابت های لیگ برتر فوتبال ایران شامگاه پنجشنبه تیم مس کرمان در ورزشگاه باهنر این شهر مقابل تیم پاس همدان به پیروزی رسید. ک/3 507/508 شماره 011 ساعت 09:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time mese kermɑn : bɑ tæqire sistem dær nimee dovvom piruz ʃodim.......................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle mese kermɑn ɡoft : bɑ tæqire sistem væ dʒɑbe dʒɑi bɑzikonɑne movæffæq ʃodim dær nimee dovvom piruze mejdɑn ʃævim. \" pærvize mæzlumi \" ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne kermɑn æfzud : moqeʔijæt hɑje besijɑr zjɑdi rɑ dær in didɑr æz dæst dɑdim væ æɡær æz ɑnhɑɑsætfɑde mi kærdim, nime ævvæle bɑzi rɑ be næfʔe xod be pɑjɑn mi resɑndim. vej tæʔkid kærd : time pɑse hæmedɑne besijɑr feʃorde dær mærkæze zæmine bɑzi mi kærd æmmɑ bɑ tælɑʃe bɑzikonɑne time xod tævɑnestim æz sæde ɑnhɑ obur kærde væ be ɡol dæst jɑbim. mæzlumi bɑ eʔlɑme rezɑjæt æz tæʔviz hɑje time mese kermɑn æfzud : hær moræbbi qæbl æz bɑzi ruje tæʔviz hɑje xod hesɑbe viʒe ʔi bɑz mi konæd. vej edɑme dɑd : dær jek bɑzi mohem nist ke tʃe bɑzikoni ɡol rɑ be sæmær beresɑnæd bælke movæffæqijæt væ piruzi time mohem æst. særmoræbbi time mes bɑ eʃɑre be poste \" ruhɑle bejɡdeli \" ɡoft : ʃɑjæd u æz inke hɑfbæk bɑzi konæd rɑzi næbɑʃæd æmmɑ mohem in æst ke mæn rɑzi bɑʃæm. særmoræbbi time pɑse hæmedɑn niz ɡoft : be bɑzikonɑne time pɑse hæmedɑn tæbrik mi ɡujæm zirɑ besijɑr xub bɑzi kærdænd. \" vijænɡu beɡuvitʃ \" æfzud : ɡole ævvæl rɑ ruje bærɡæʃte tup tævæssote eʃtebɑh defɑʔ pæziroftim væ dær ɡole dovvom ruje bɑzikone time pɑse hæmedɑn xætɑ ʃod ke dɑvære ɑn rɑ eʔlɑm nækærd. vej tæʔkid kærd : dær in didɑr bɑ se bɑzikon zire hivdæh sɑl bɑzi kærdim væ in dær hɑlist ke pændʒ bɑzikone time pɑse hæmedɑn tʃændin hæfte æst ke mæsdum hæstænd. beɡuvitʃ edɑme dɑd : henɡɑmi ke hæʃt bɑzikone xod rɑ dær extijɑr nædɑʃte bɑʃi ʃirɑze tim æz hæm mi pɑʃæd. vej dær pɑjɑn æz bɑzi bɑzikonɑnæʃ tæʃækkor kærd væ ɡoft : ʔomidvɑrim dær bɑzi hɑje ɑjænde betævɑnim nætɑjedʒe behtæri rɑ kæsb konim. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær hæftee hæftom reqɑbæt hɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe time mese kermɑn dær værzeʃɡɑh bɑhonære in ʃæhr moqɑbele time pɑse hæmedɑn be piruzi resid. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæft slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "سرمربی تیم مس کرمان: با تغییر سیستم در نیمه دوم پیروز شدیم\n..........................................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال مس کرمان گفت: با تغییر سیستم و جابه جایی بازیکنان\nموفق شدیم در نیمه دوم پیروز میدان شویم. \"پرویز مظلومی\" شامگاه پنجشنبه در جمع خبرنگاران کرمان افزود: موقعیت های\nبسیار زیادی را در این دیدار از دست دادیم و اگر از آنهااستفاده می کردیم،\nنیمه اول بازی را به نفع خود به پایان می رساندیم. وی تاکید کرد: تیم پاس همدان بسیار فشرده در مرکز زمین بازی می کرد اما\nبا تلاش بازیکنان تیم خود توانستیم از سد آنها عبور کرده و به گل دست\nیابیم. مظلومی با اعلام رضایت از تعویض های تیم مس کرمان افزود: هر مربی قبل از\nبازی روی تعویض های خود حساب ویژه ای باز می کند. وی ادامه داد: در یک بازی مهم نیست که چه بازیکنی گل را به ثمر برساند\nبلکه موفقیت و پیروزی تیم مهم است. سرمربی تیم مس با اشاره به پست \"روحاله بیگدلی\" گفت: شاید او از اینکه\nهافبک بازی کند راضی نباشد اما مهم این است که من راضی باشم. سرمربی تیم پاس همدان نیز گفت: به بازیکنان تیم پاس همدان تبریک می گویم\nزیرا بسیار خوب بازی کردند. \"وینگو بگوویچ\" افزود: گل اول را روی برگشت توپ توسط اشتباه دفاع\nپذیرفتیم و در گل دوم روی بازیکن تیم پاس همدان خطا شد که داور آن را\nاعلام نکرد. وی تاکید کرد: در این دیدار با سه بازیکن زیر 17 سال بازی کردیم و این\nدر حالی است که پنج بازیکن تیم پاس همدان چندین هفته است که مصدوم هستند. بگوویچ ادامه داد: هنگامی که هشت بازیکن خود را در اختیار نداشته باشی\nشیرازه تیم از هم می پاشد. وی در پایان از بازی بازیکنانش تشکر کرد و گفت: امیدواریم در بازی های\nآینده بتوانیم نتایج بهتری را کسب کنیم. به گزارش ایرنا، در هفته هفتم رقابت های لیگ برتر فوتبال ایران شامگاه\nپنجشنبه تیم مس کرمان در ورزشگاه باهنر این شهر مقابل تیم پاس همدان به\nپیروزی رسید. ک/3\n 507/508\nشماره 011 ساعت 09:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, pole puɡbɑ, setɑree mosælmɑn væ færɑnsævi mæntʃesterjunɑjted dær ɡoftoɡui bɑ « tɑjmz » dærbɑre elæle ɡerɑjeʃæʃ be dine eslɑm eʃɑre kærde æst. u dær ebtedɑ ɡoft : « bærɑje mæn dine eslɑm hæme tʃiz dær in zendeɡist. be dælile mosælmɑn budæn æz tæmɑm tʃizhɑi ke xodɑ be mæn ætɑ kærde lezzæt miberæm. eslɑm hæme tʃiz æst væ in din mærɑ dær dærke tæmɑm omur komæk mikonæd. hæmtʃenin eslɑm be mæn ehsɑse solh væ sæfɑje ruhi midæhæd. eslɑm hæme tʃiz rɑ dær zendeɡiæm rɑ tæqir dɑd. æɡærtʃe mæn mosælmɑn be donjɑ niɑmæde budæm æmmɑ mɑdæræm mosælmɑn bud, bærɑje hæmin ehterɑme viʒei bærɑje u qɑʔel hæstæm. » puɡbɑ dær edɑme miɡujæd : « eslɑm ɑn tʃizi nist ke ʃomɑ dær ræsɑne hɑ dærbɑre ɑn mixɑnid. mæsɑʔeli mesle terorism rɑ be eslɑm ertebɑt midæhænd dær hɑli ke in pædide bɑe eslɑme kɑmelæn motæfɑvet æst. eslɑm dini besijɑre zibɑ æst. mæn etminɑn dɑræm hær kæs eslɑm rɑ be xubi beʃenɑsæd ertebɑte xubi bɑ eslɑme pejdɑ mikonæd. » divisto pændʒɑhopændʒ divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پل پوگبا، ستاره مسلمان و فرانسوی منچستریونایتد در گفتگویی با «تایمز» درباره علل گرایشش به دین اسلام اشاره کرده است. او در ابتدا گفت: «برای من دین اسلام همه چیز در این زندگی است. به دلیل مسلمان بودن از تمام چیزهایی که خدا به من عطا کرده لذت می‌برم. اسلام همه چیز است و این دین مرا در درک تمام امور کمک می‌کند. همچنین اسلام به من احساس صلح و صفای روحی می‌دهد. اسلام همه چیز را در زندگی‌ام را تغییر داد. اگرچه من مسلمان به دنیا نیامده بودم اما مادرم مسلمان بود، برای همین احترام ویژه‌ای برای او قائل هستم.»پوگبا در ادامه می‌گوید: «اسلام آن چیزی نیست که شما در رسانه ها درباره آن می‌خوانید. مسائلی مثل تروریسم را به اسلام ارتباط می‌دهند در حالی که این پدیده با اسلام کاملا متفاوت است. اسلام دینی بسیار زیبا است. من اطمینان دارم هر کس اسلام را به خوبی بشناسد ارتباط خوبی با اسلام پیدا می‌کند.»255 251" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, pole puɡbɑ, setɑree mosælmɑn væ færɑnsævi mæntʃesterjunɑjted dær ɡoftoɡui bɑ « tɑjmz » dærbɑre elæle ɡerɑjeʃæʃ be dine eslɑm eʃɑre kærde æst. u dær ebtedɑ ɡoft : « bærɑje mæn dine eslɑm hæme tʃiz dær in zendeɡist. be dælile mosælmɑn budæn æz tæmɑm tʃizhɑi ke xodɑ be mæn ætɑ kærde lezzæt miberæm. eslɑm hæme tʃiz æst væ in din mærɑ dær dærke tæmɑm omur komæk mikonæd. hæmtʃenin eslɑm be mæn ehsɑse solh væ sæfɑje ruhi midæhæd. eslɑm hæme tʃiz rɑ dær zendeɡiæm rɑ tæqir dɑd. æɡærtʃe mæn mosælmɑn be donjɑ niɑmæde budæm æmmɑ mɑdæræm mosælmɑn bud, bærɑje hæmin ehterɑme viʒei bærɑje u qɑʔel hæstæm. » puɡbɑ dær edɑme miɡujæd : « eslɑm ɑn tʃizi nist ke ʃomɑ dær ræsɑne hɑ dærbɑre ɑn mixɑnid. mæsɑʔeli mesle terorism rɑ be eslɑm ertebɑt midæhænd dær hɑli ke in pædide bɑe eslɑme kɑmelæn motæfɑvet æst. eslɑm dini besijɑre zibɑ æst. mæn etminɑn dɑræm hær kæs eslɑm rɑ be xubi beʃenɑsæd ertebɑte xubi bɑ eslɑme pejdɑ mikonæd. » divisto pændʒɑhopændʒ divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پل پوگبا، ستاره مسلمان و فرانسوی منچستریونایتد در گفتگویی با «تایمز» درباره علل گرایشش به دین اسلام اشاره کرده است. او در ابتدا گفت: «برای من دین اسلام همه چیز در این زندگی است. به دلیل مسلمان بودن از تمام چیزهایی که خدا به من عطا کرده لذت می‌برم. اسلام همه چیز است و این دین مرا در درک تمام امور کمک می‌کند. همچنین اسلام به من احساس صلح و صفای روحی می‌دهد. اسلام همه چیز را در زندگی‌ام را تغییر داد. اگرچه من مسلمان به دنیا نیامده بودم اما مادرم مسلمان بود، برای همین احترام ویژه‌ای برای او قائل هستم.»پوگبا در ادامه می‌گوید: «اسلام آن چیزی نیست که شما در رسانه ها درباره آن می‌خوانید. مسائلی مثل تروریسم را به اسلام ارتباط می‌دهند در حالی که این پدیده با اسلام کاملا متفاوت است. اسلام دینی بسیار زیبا است. من اطمینان دارم هر کس اسلام را به خوبی بشناسد ارتباط خوبی با اسلام پیدا می‌کند.»255 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, pole puɡbɑ, setɑree mosælmɑn væ færɑnsævi mæntʃesterjunɑjted dær ɡoftoɡui bɑ « tɑjmz » dærbɑre elæle ɡerɑjeʃæʃ be dine eslɑm eʃɑre kærde æst. u dær ebtedɑ ɡoft : « bærɑje mæn dine eslɑm hæme tʃiz dær in zendeɡist. be dælile mosælmɑn budæn æz tæmɑm tʃizhɑi ke xodɑ be mæn ætɑ kærde lezzæt miberæm. eslɑm hæme tʃiz æst væ in din mærɑ dær dærke tæmɑm omur komæk mikonæd. hæmtʃenin eslɑm be mæn ehsɑse solh væ sæfɑje ruhi midæhæd. eslɑm hæme tʃiz rɑ dær zendeɡiæm rɑ tæqir dɑd. æɡærtʃe mæn mosælmɑn be donjɑ niɑmæde budæm æmmɑ mɑdæræm mosælmɑn bud, bærɑje hæmin ehterɑme viʒei bærɑje u qɑʔel hæstæm. » puɡbɑ dær edɑme miɡujæd : « eslɑm ɑn tʃizi nist ke ʃomɑ dær ræsɑne hɑ dærbɑre ɑn mixɑnid. mæsɑʔeli mesle terorism rɑ be eslɑm ertebɑt midæhænd dær hɑli ke in pædide bɑe eslɑme kɑmelæn motæfɑvet æst. eslɑm dini besijɑre zibɑ æst. mæn etminɑn dɑræm hær kæs eslɑm rɑ be xubi beʃenɑsæd ertebɑte xubi bɑ eslɑme pejdɑ mikonæd. » divisto pændʒɑhopændʒ divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پل پوگبا، ستاره مسلمان و فرانسوی منچستریونایتد در گفتگویی با «تایمز» درباره علل گرایشش به دین اسلام اشاره کرده است. او در ابتدا گفت: «برای من دین اسلام همه چیز در این زندگی است. به دلیل مسلمان بودن از تمام چیزهایی که خدا به من عطا کرده لذت می‌برم. اسلام همه چیز است و این دین مرا در درک تمام امور کمک می‌کند. همچنین اسلام به من احساس صلح و صفای روحی می‌دهد. اسلام همه چیز را در زندگی‌ام را تغییر داد. اگرچه من مسلمان به دنیا نیامده بودم اما مادرم مسلمان بود، برای همین احترام ویژه‌ای برای او قائل هستم.»پوگبا در ادامه می‌گوید: «اسلام آن چیزی نیست که شما در رسانه ها درباره آن می‌خوانید. مسائلی مثل تروریسم را به اسلام ارتباط می‌دهند در حالی که این پدیده با اسلام کاملا متفاوت است. اسلام دینی بسیار زیبا است. من اطمینان دارم هر کس اسلام را به خوبی بشناسد ارتباط خوبی با اسلام پیدا می‌کند.»255 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ kɑbl, irnɑ : dæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ ævvæle desɑmbr do hezɑro o jek besjɑri æz ɑsɑre tɑrixi pændʒomin tæmæddone dʒæhɑn be donbɑle bistose sɑle dʒænk væ xunrizi bexosus dær dorɑne hɑkemijæte ɡoruh tɑlebɑn bær æfqɑnestɑne nɑbud ʃode æst. ɑsɑr bær dʒɑj mɑnde æz in tæmæddon sɑbeqe ʔi do hezɑr sɑle dɑræd. dær æfqɑnestɑne biʃ æz hæftɑd hezɑr æsære tɑrixi vodʒud dɑræd ke siotʃɑhɑr hezɑr æsære ɑn tɑkonun be sæbt reside æst. ɡoruh tɑlebɑn dær dorɑne hɑkemijæte xod be ræhbæri vozærɑje mɑlije, æmr be mæʔruf væ æmnijæte eqdɑm be tæxrib væ jɑ qɑræte hezɑrɑn æsær sæbt ʃode kærde æst. dær in dorɑne ɡoruh tɑlebɑn ɑsɑr væ æʃiɑje modʒud dær muze hærɑt rɑ be qændehɑr enteqɑl dɑde væ be foruʃ resɑnd. muze hærɑte tænhɑ muze æfqɑnestɑn bud ke dær dʒærijɑne dʒænɡhɑje dɑxeli ɑsibi nædide bud væ ɑsɑre ɑn dæste næxorde bɑqi mɑnde bud. tɑlebɑn mobɑreze bɑ ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi æfqɑnestɑn rɑ æz tæxribe mænɑr \" tʃækri \" dær næzdiki kɑbl ɑqɑz kærd. in mænɑr jɑdɡɑre qærne ævvæle milɑdi bud ke ɡoruh tɑlebɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt ɑn rɑ virɑn kærd. læʃkære keʃi bærɑje tæxribe modʒæssæme hɑje pændʒɑhoʃeʃ væ siodo metri budɑ dær bɑmiɑn æz diɡær dʒenɑijjɑtist ke in ɡoruh dær hæqqe mærdome æfqɑnestɑne rævɑ dɑʃt. tɑlebɑn hæmtʃenin dær sɑle do hezɑr milɑdi ɑsɑre næqqɑʃi ɡɑleri kɑbl rɑ æz bejn bæræd. besjɑri æz in tɑblohɑ be ɡofte mænɑbeʔe æfqɑni be keʃvære pɑkestɑne montæqel væ æz ɑndʒɑ be qɑtʃɑqtʃijɑne æʃiɑje ætiqe foruxte ʃod. ɡoruh xæbæri irnɑ dær kɑble besjɑri æz ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi dær muze in ʃæhr rɑ ke tævæssote ɡoruh tɑlebɑn dær moddæte hɑkemijætæʃ tæxrib ʃode rɑ æz næzdik moʃɑhede kærd. dær in muze modʒæssæme hɑje tʃubi væ æʃiɑje diɡær bɑ xɑke jeksɑn ʃode væ æsæri æz ɑnhɑ bær dʒɑj næmɑnde æst. bemæbɑrɑnhɑje eʔtelɑfe zeddee terorism be ræhbæri ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn niz zæmine tæxrib væ qɑræte mirɑse færhænɡi keʃvære æfqɑnestɑn tævæssote ɡoruh tɑlebɑn rɑ biʃtær færɑhæm ɑːværæd. jek mæqɑme mæsʔul dær vezɑræte færhænæk væ ettelɑʔɑte æfqɑnestɑne moʔtæqed æst : sefɑræte pɑkestɑn bɑʔese tɑrɑdʒe ɑsɑre færhænɡi æfqɑnestɑn ʃode æst. \" miræhidære motæhhære \" mi ɡujæd : jeki æz æhdɑf be qodræt resɑndæne tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn tævæssote pɑkestɑn, nɑbud kærdæne mævɑrise færhænɡi væ tɑrixi in keʃvær bude æst. vej ellæte in æmr rɑ hesɑdæte pɑkestɑn be tɑrixe xorɑsɑne kohæn væ ɑriɑnɑ dɑnest. vej ɡoft : pɑkestɑn be bæhɑne tærmime ɑsɑre tɑrixi æfqɑnestɑn væ be donbɑle neʃæsti dær lɑhur, hejʔæti be særpæræsti sæfdærxɑn be æfqɑnestɑne rævɑne kærde bud. motæhhær æfzud : pæs æz ɡozæʃte tʃænd mɑh æz sæfære in hejʔæte pɑkestɑni be æfqɑnestɑn, biʃ æz do hezɑr æsær væ ɡændʒine tɑrixi in keʃvær bɑ tælɑʃe mælɑʔmær væ tʃænd næfær diɡær tæxrib væ nɑbud ʃod. vej ɡoft : dʒɑmeʔe dʒæhɑni in fɑdʒeʔee færhænɡi rɑ fæqæt ʃenide væli vɑkoneʃe dorosti æz xod neʃɑn nædɑd væ æknun bɑjæd bɑ æksolæmæl mænteqi ɡozæʃte rɑ dʒobrɑn konæd. motæhhær æfzud : tej pændʒ sɑle ɡozæʃte tɑlebɑn væ ævɑmele xɑredʒi in ɡoruh dæst be hæffɑrihɑje qejreqɑnuni dær mænɑteqe tɑrixi æfqɑnestɑn zædænd. in mæsʔule færhænɡi æfqɑn æz dʒɑmeʔe bejne olmelæli, eʔtelɑfe mobɑreze bɑ terorisme morɑdʒeʔe færhænɡi, ʃorɑje bejne olmelæli muze hɑ væ junesko xɑste pɑkestɑn rɑ be dælile ifɑ kærdæne næqʃe dærædʒee jek dær tæxribe ɑsɑre æfqɑnestɑne mæhkum konænd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre", "text": "\n#\nکابل ، ایرنا: 10 آذر 1380 برابر با اول دسامبر 2001 \n بسیاری از آثار تاریخی پنجمین تمدن جهان به دنبال 23 سال جنک و \nخونریزی بخصوص در دوران حاکمیت گروه طالبان بر افغانستان نابود شده است. \n آثار بر جای مانده از این تمدن سابقه ای دو هزار ساله دارد. \n در افغانستان بیش از 70 هزار اثر تاریخی وجود دارد که 34 هزار اثر آن \nتاکنون به ثبت رسیده است. \n گروه طالبان در دوران حاکمیت خود به رهبری وزرای مالیه ، امر به معروف\nو امنیت اقدام به تخریب و یا غارت هزاران اثر ثبت شده کرده است. \n در این دوران گروه طالبان آثار و اشیای موجود در موزه هرات را به \nقندهار انتقال داده و به فروش رساند. \n موزه هرات تنها موزه افغانستان بود که در جریان جنگهای داخلی آسیبی \nندیده بود و آثار آن دست نخورده باقی مانده بود. \n طالبان مبارزه با آثار فرهنگی و تاریخی افغانستان را از تخریب منار \n\" چکری \" در نزدیکی کابل آغاز کرد. \n این منار یادگار قرن اول میلادی بود که گروه طالبان در سال 1998 آن را \nویران کرد. \n لشکر کشی برای تخریب مجسمه های 56 و 32 متری بودا در بامیان از دیگر \nجنایاتی است که این گروه در حق مردم افغانستان روا داشت. \n طالبان همچنین در سال 2000 میلادی آثار نقاشی گالری کابل را از بین \nبرد. \n بسیاری از این تابلوها به گفته منابع افغانی به کشور پاکستان منتقل و \nاز آنجا به قاچاقچیان اشیای عتیقه فروخته شد. \n گروه خبری ایرنا در کابل بسیاری از آثار فرهنگی و تاریخی در موزه این \nشهر را که توسط گروه طالبان در مدت حاکمیتش تخریب شده را از نزدیک مشاهده\nکرد. \n در این موزه مجسمه های چوبی و اشیای دیگر با خاک یکسان شده و اثری از \nآنها بر جای نمانده است. \n بمبارانهای ائتلاف ضد تروریسم به رهبری آمریکا در افغانستان نیز زمینه \nتخریب و غارت میراث فرهنگی کشور افغانستان توسط گروه طالبان را بیشتر \nفراهم آورد. \n یک مقام مسوول در وزارت فرهنک و اطلاعات افغانستان معتقد است : سفارت \nپاکستان باعث تاراج آثار فرهنگی افغانستان شده است. \n \"میرحیدر مطهر\" می گوید : یکی از اهداف به قدرت رساندن طالبان در \nافغانستان توسط پاکستان ، نابود کردن مواریث فرهنگی و تاریخی این کشور \nبوده است. \n وی علت این امر را حسادت پاکستان به تاریخ خراسان کهن و آریانا دانست. وی گفت : پاکستان به بهانه ترمیم آثار تاریخی افغانستان و به دنبال \nنشستی در لاهور ، هیاتی به سرپرستی صفدرخان به افغانستان روانه کرده بود. \n مطهر افزود : پس از گذشت چند ماه از سفر این هیات پاکستانی به \nافغانستان ، بیش از دو هزار اثر و گنجینه تاریخی این کشور با تلاش ملاعمر و\nچند نفر دیگر تخریب و نابود شد. \n وی گفت : جامعه جهانی این فاجعه فرهنگی را فقط شنیده ولی واکنش درستی \nاز خود نشان نداد و اکنون باید با عکس العمل منطقی گذشته را جبران کند. \n مطهر افزود : طی پنج سال گذشته طالبان و عوامل خارجی این گروه دست به \nحفاریهای غیرقانونی در مناطق تاریخی افغانستان زدند. \n این مسوول فرهنگی افغان از جامعه بین المللی ، ائتلاف مبارزه با تروریسم\nمراجع فرهنگی ، شورای بین المللی موزه ها و یونسکو خواست پاکستان را به \nدلیل ایفا کردن نقش درجه یک در تخریب آثار افغانستان محکوم کنند. \n * 812 * \n\n " }
hæʃ kɑbl, irnɑ : dæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ ævvæle desɑmbr do hezɑro o jek besjɑri æz ɑsɑre tɑrixi pændʒomin tæmæddone dʒæhɑn be donbɑle bistose sɑle dʒænk væ xunrizi bexosus dær dorɑne hɑkemijæte ɡoruh tɑlebɑn bær æfqɑnestɑne nɑbud ʃode æst. ɑsɑr bær dʒɑj mɑnde æz in tæmæddon sɑbeqe ʔi do hezɑr sɑle dɑræd. dær æfqɑnestɑne biʃ æz hæftɑd hezɑr æsære tɑrixi vodʒud dɑræd ke siotʃɑhɑr hezɑr æsære ɑn tɑkonun be sæbt reside æst. ɡoruh tɑlebɑn dær dorɑne hɑkemijæte xod be ræhbæri vozærɑje mɑlije, æmr be mæʔruf væ æmnijæte eqdɑm be tæxrib væ jɑ qɑræte hezɑrɑn æsær sæbt ʃode kærde æst. dær in dorɑne ɡoruh tɑlebɑn ɑsɑr væ æʃiɑje modʒud dær muze hærɑt rɑ be qændehɑr enteqɑl dɑde væ be foruʃ resɑnd. muze hærɑte tænhɑ muze æfqɑnestɑn bud ke dær dʒærijɑne dʒænɡhɑje dɑxeli ɑsibi nædide bud væ ɑsɑre ɑn dæste næxorde bɑqi mɑnde bud. tɑlebɑn mobɑreze bɑ ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi æfqɑnestɑn rɑ æz tæxribe mænɑr " tʃækri " dær næzdiki kɑbl ɑqɑz kærd. in mænɑr jɑdɡɑre qærne ævvæle milɑdi bud ke ɡoruh tɑlebɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt ɑn rɑ virɑn kærd. læʃkære keʃi bærɑje tæxribe modʒæssæme hɑje pændʒɑhoʃeʃ væ siodo metri budɑ dær bɑmiɑn æz diɡær dʒenɑijjɑtist ke in ɡoruh dær hæqqe mærdome æfqɑnestɑne rævɑ dɑʃt. tɑlebɑn hæmtʃenin dær sɑle do hezɑr milɑdi ɑsɑre næqqɑʃi ɡɑleri kɑbl rɑ æz bejn bæræd. besjɑri æz in tɑblohɑ be ɡofte mænɑbeʔe æfqɑni be keʃvære pɑkestɑne montæqel væ æz ɑndʒɑ be qɑtʃɑqtʃijɑne æʃiɑje ætiqe foruxte ʃod. ɡoruh xæbæri irnɑ dær kɑble besjɑri æz ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi dær muze in ʃæhr rɑ ke tævæssote ɡoruh tɑlebɑn dær moddæte hɑkemijætæʃ tæxrib ʃode rɑ æz næzdik moʃɑhede kærd. dær in muze modʒæssæme hɑje tʃubi væ æʃiɑje diɡær bɑ xɑke jeksɑn ʃode væ æsæri æz ɑnhɑ bær dʒɑj næmɑnde æst. bemæbɑrɑnhɑje eʔtelɑfe zeddee terorism be ræhbæri ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn niz zæmine tæxrib væ qɑræte mirɑse færhænɡi keʃvære æfqɑnestɑn tævæssote ɡoruh tɑlebɑn rɑ biʃtær færɑhæm ɑːværæd. jek mæqɑme mæsʔul dær vezɑræte færhænæk væ ettelɑʔɑte æfqɑnestɑne moʔtæqed æst : sefɑræte pɑkestɑn bɑʔese tɑrɑdʒe ɑsɑre færhænɡi æfqɑnestɑn ʃode æst. " miræhidære motæhhære " mi ɡujæd : jeki æz æhdɑf be qodræt resɑndæne tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn tævæssote pɑkestɑn, nɑbud kærdæne mævɑrise færhænɡi væ tɑrixi in keʃvær bude æst. vej ellæte in æmr rɑ hesɑdæte pɑkestɑn be tɑrixe xorɑsɑne kohæn væ ɑriɑnɑ dɑnest. vej ɡoft : pɑkestɑn be bæhɑne tærmime ɑsɑre tɑrixi æfqɑnestɑn væ be donbɑle neʃæsti dær lɑhur, hejʔæti be særpæræsti sæfdærxɑn be æfqɑnestɑne rævɑne kærde bud. motæhhær æfzud : pæs æz ɡozæʃte tʃænd mɑh æz sæfære in hejʔæte pɑkestɑni be æfqɑnestɑn, biʃ æz do hezɑr æsær væ ɡændʒine tɑrixi in keʃvær bɑ tælɑʃe mælɑʔmær væ tʃænd næfær diɡær tæxrib væ nɑbud ʃod. vej ɡoft : dʒɑmeʔe dʒæhɑni in fɑdʒeʔee færhænɡi rɑ fæqæt ʃenide væli vɑkoneʃe dorosti æz xod neʃɑn nædɑd væ æknun bɑjæd bɑ æksolæmæl mænteqi ɡozæʃte rɑ dʒobrɑn konæd. motæhhær æfzud : tej pændʒ sɑle ɡozæʃte tɑlebɑn væ ævɑmele xɑredʒi in ɡoruh dæst be hæffɑrihɑje qejreqɑnuni dær mænɑteqe tɑrixi æfqɑnestɑn zædænd. in mæsʔule færhænɡi æfqɑn æz dʒɑmeʔe bejne olmelæli, eʔtelɑfe mobɑreze bɑ terorisme morɑdʒeʔe færhænɡi, ʃorɑje bejne olmelæli muze hɑ væ junesko xɑste pɑkestɑn rɑ be dælile ifɑ kærdæne næqʃe dærædʒee jek dær tæxribe ɑsɑre æfqɑnestɑne mæhkum konænd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre
# کابل ، ایرنا: 10 آذر 1380 برابر با اول دسامبر 2001 بسیاری از آثار تاریخی پنجمین تمدن جهان به دنبال 23 سال جنک و خونریزی بخصوص در دوران حاکمیت گروه طالبان بر افغانستان نابود شده است. آثار بر جای مانده از این تمدن سابقه ای دو هزار ساله دارد. در افغانستان بیش از 70 هزار اثر تاریخی وجود دارد که 34 هزار اثر آن تاکنون به ثبت رسیده است. گروه طالبان در دوران حاکمیت خود به رهبری وزرای مالیه ، امر به معروف و امنیت اقدام به تخریب و یا غارت هزاران اثر ثبت شده کرده است. در این دوران گروه طالبان آثار و اشیای موجود در موزه هرات را به قندهار انتقال داده و به فروش رساند. موزه هرات تنها موزه افغانستان بود که در جریان جنگهای داخلی آسیبی ندیده بود و آثار آن دست نخورده باقی مانده بود. طالبان مبارزه با آثار فرهنگی و تاریخی افغانستان را از تخریب منار " چکری " در نزدیکی کابل آغاز کرد. این منار یادگار قرن اول میلادی بود که گروه طالبان در سال 1998 آن را ویران کرد. لشکر کشی برای تخریب مجسمه های 56 و 32 متری بودا در بامیان از دیگر جنایاتی است که این گروه در حق مردم افغانستان روا داشت. طالبان همچنین در سال 2000 میلادی آثار نقاشی گالری کابل را از بین برد. بسیاری از این تابلوها به گفته منابع افغانی به کشور پاکستان منتقل و از آنجا به قاچاقچیان اشیای عتیقه فروخته شد. گروه خبری ایرنا در کابل بسیاری از آثار فرهنگی و تاریخی در موزه این شهر را که توسط گروه طالبان در مدت حاکمیتش تخریب شده را از نزدیک مشاهده کرد. در این موزه مجسمه های چوبی و اشیای دیگر با خاک یکسان شده و اثری از آنها بر جای نمانده است. بمبارانهای ائتلاف ضد تروریسم به رهبری آمریکا در افغانستان نیز زمینه تخریب و غارت میراث فرهنگی کشور افغانستان توسط گروه طالبان را بیشتر فراهم آورد. یک مقام مسوول در وزارت فرهنک و اطلاعات افغانستان معتقد است : سفارت پاکستان باعث تاراج آثار فرهنگی افغانستان شده است. "میرحیدر مطهر" می گوید : یکی از اهداف به قدرت رساندن طالبان در افغانستان توسط پاکستان ، نابود کردن مواریث فرهنگی و تاریخی این کشور بوده است. وی علت این امر را حسادت پاکستان به تاریخ خراسان کهن و آریانا دانست. وی گفت : پاکستان به بهانه ترمیم آثار تاریخی افغانستان و به دنبال نشستی در لاهور ، هیاتی به سرپرستی صفدرخان به افغانستان روانه کرده بود. مطهر افزود : پس از گذشت چند ماه از سفر این هیات پاکستانی به افغانستان ، بیش از دو هزار اثر و گنجینه تاریخی این کشور با تلاش ملاعمر و چند نفر دیگر تخریب و نابود شد. وی گفت : جامعه جهانی این فاجعه فرهنگی را فقط شنیده ولی واکنش درستی از خود نشان نداد و اکنون باید با عکس العمل منطقی گذشته را جبران کند. مطهر افزود : طی پنج سال گذشته طالبان و عوامل خارجی این گروه دست به حفاریهای غیرقانونی در مناطق تاریخی افغانستان زدند. این مسوول فرهنگی افغان از جامعه بین المللی ، ائتلاف مبارزه با تروریسم مراجع فرهنگی ، شورای بین المللی موزه ها و یونسکو خواست پاکستان را به دلیل ایفا کردن نقش درجه یک در تخریب آثار افغانستان محکوم کنند. * 812 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ kɑbl, irnɑ : dæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ ævvæle desɑmbr do hezɑro o jek besjɑri æz ɑsɑre tɑrixi pændʒomin tæmæddone dʒæhɑn be donbɑle bistose sɑle dʒænk væ xunrizi bexosus dær dorɑne hɑkemijæte ɡoruh tɑlebɑn bær æfqɑnestɑne nɑbud ʃode æst. ɑsɑr bær dʒɑj mɑnde æz in tæmæddon sɑbeqe ʔi do hezɑr sɑle dɑræd. dær æfqɑnestɑne biʃ æz hæftɑd hezɑr æsære tɑrixi vodʒud dɑræd ke siotʃɑhɑr hezɑr æsære ɑn tɑkonun be sæbt reside æst. ɡoruh tɑlebɑn dær dorɑne hɑkemijæte xod be ræhbæri vozærɑje mɑlije, æmr be mæʔruf væ æmnijæte eqdɑm be tæxrib væ jɑ qɑræte hezɑrɑn æsær sæbt ʃode kærde æst. dær in dorɑne ɡoruh tɑlebɑn ɑsɑr væ æʃiɑje modʒud dær muze hærɑt rɑ be qændehɑr enteqɑl dɑde væ be foruʃ resɑnd. muze hærɑte tænhɑ muze æfqɑnestɑn bud ke dær dʒærijɑne dʒænɡhɑje dɑxeli ɑsibi nædide bud væ ɑsɑre ɑn dæste næxorde bɑqi mɑnde bud. tɑlebɑn mobɑreze bɑ ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi æfqɑnestɑn rɑ æz tæxribe mænɑr \" tʃækri \" dær næzdiki kɑbl ɑqɑz kærd. in mænɑr jɑdɡɑre qærne ævvæle milɑdi bud ke ɡoruh tɑlebɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt ɑn rɑ virɑn kærd. læʃkære keʃi bærɑje tæxribe modʒæssæme hɑje pændʒɑhoʃeʃ væ siodo metri budɑ dær bɑmiɑn æz diɡær dʒenɑijjɑtist ke in ɡoruh dær hæqqe mærdome æfqɑnestɑne rævɑ dɑʃt. tɑlebɑn hæmtʃenin dær sɑle do hezɑr milɑdi ɑsɑre næqqɑʃi ɡɑleri kɑbl rɑ æz bejn bæræd. besjɑri æz in tɑblohɑ be ɡofte mænɑbeʔe æfqɑni be keʃvære pɑkestɑne montæqel væ æz ɑndʒɑ be qɑtʃɑqtʃijɑne æʃiɑje ætiqe foruxte ʃod. ɡoruh xæbæri irnɑ dær kɑble besjɑri æz ɑsɑre færhænɡi væ tɑrixi dær muze in ʃæhr rɑ ke tævæssote ɡoruh tɑlebɑn dær moddæte hɑkemijætæʃ tæxrib ʃode rɑ æz næzdik moʃɑhede kærd. dær in muze modʒæssæme hɑje tʃubi væ æʃiɑje diɡær bɑ xɑke jeksɑn ʃode væ æsæri æz ɑnhɑ bær dʒɑj næmɑnde æst. bemæbɑrɑnhɑje eʔtelɑfe zeddee terorism be ræhbæri ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn niz zæmine tæxrib væ qɑræte mirɑse færhænɡi keʃvære æfqɑnestɑn tævæssote ɡoruh tɑlebɑn rɑ biʃtær færɑhæm ɑːværæd. jek mæqɑme mæsʔul dær vezɑræte færhænæk væ ettelɑʔɑte æfqɑnestɑne moʔtæqed æst : sefɑræte pɑkestɑn bɑʔese tɑrɑdʒe ɑsɑre færhænɡi æfqɑnestɑn ʃode æst. \" miræhidære motæhhære \" mi ɡujæd : jeki æz æhdɑf be qodræt resɑndæne tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn tævæssote pɑkestɑn, nɑbud kærdæne mævɑrise færhænɡi væ tɑrixi in keʃvær bude æst. vej ellæte in æmr rɑ hesɑdæte pɑkestɑn be tɑrixe xorɑsɑne kohæn væ ɑriɑnɑ dɑnest. vej ɡoft : pɑkestɑn be bæhɑne tærmime ɑsɑre tɑrixi æfqɑnestɑn væ be donbɑle neʃæsti dær lɑhur, hejʔæti be særpæræsti sæfdærxɑn be æfqɑnestɑne rævɑne kærde bud. motæhhær æfzud : pæs æz ɡozæʃte tʃænd mɑh æz sæfære in hejʔæte pɑkestɑni be æfqɑnestɑn, biʃ æz do hezɑr æsær væ ɡændʒine tɑrixi in keʃvær bɑ tælɑʃe mælɑʔmær væ tʃænd næfær diɡær tæxrib væ nɑbud ʃod. vej ɡoft : dʒɑmeʔe dʒæhɑni in fɑdʒeʔee færhænɡi rɑ fæqæt ʃenide væli vɑkoneʃe dorosti æz xod neʃɑn nædɑd væ æknun bɑjæd bɑ æksolæmæl mænteqi ɡozæʃte rɑ dʒobrɑn konæd. motæhhær æfzud : tej pændʒ sɑle ɡozæʃte tɑlebɑn væ ævɑmele xɑredʒi in ɡoruh dæst be hæffɑrihɑje qejreqɑnuni dær mænɑteqe tɑrixi æfqɑnestɑn zædænd. in mæsʔule færhænɡi æfqɑn æz dʒɑmeʔe bejne olmelæli, eʔtelɑfe mobɑreze bɑ terorisme morɑdʒeʔe færhænɡi, ʃorɑje bejne olmelæli muze hɑ væ junesko xɑste pɑkestɑn rɑ be dælile ifɑ kærdæne næqʃe dærædʒee jek dær tæxribe ɑsɑre æfqɑnestɑne mæhkum konænd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nکابل ، ایرنا: 10 آذر 1380 برابر با اول دسامبر 2001 \n بسیاری از آثار تاریخی پنجمین تمدن جهان به دنبال 23 سال جنک و \nخونریزی بخصوص در دوران حاکمیت گروه طالبان بر افغانستان نابود شده است. \n آثار بر جای مانده از این تمدن سابقه ای دو هزار ساله دارد. \n در افغانستان بیش از 70 هزار اثر تاریخی وجود دارد که 34 هزار اثر آن \nتاکنون به ثبت رسیده است. \n گروه طالبان در دوران حاکمیت خود به رهبری وزرای مالیه ، امر به معروف\nو امنیت اقدام به تخریب و یا غارت هزاران اثر ثبت شده کرده است. \n در این دوران گروه طالبان آثار و اشیای موجود در موزه هرات را به \nقندهار انتقال داده و به فروش رساند. \n موزه هرات تنها موزه افغانستان بود که در جریان جنگهای داخلی آسیبی \nندیده بود و آثار آن دست نخورده باقی مانده بود. \n طالبان مبارزه با آثار فرهنگی و تاریخی افغانستان را از تخریب منار \n\" چکری \" در نزدیکی کابل آغاز کرد. \n این منار یادگار قرن اول میلادی بود که گروه طالبان در سال 1998 آن را \nویران کرد. \n لشکر کشی برای تخریب مجسمه های 56 و 32 متری بودا در بامیان از دیگر \nجنایاتی است که این گروه در حق مردم افغانستان روا داشت. \n طالبان همچنین در سال 2000 میلادی آثار نقاشی گالری کابل را از بین \nبرد. \n بسیاری از این تابلوها به گفته منابع افغانی به کشور پاکستان منتقل و \nاز آنجا به قاچاقچیان اشیای عتیقه فروخته شد. \n گروه خبری ایرنا در کابل بسیاری از آثار فرهنگی و تاریخی در موزه این \nشهر را که توسط گروه طالبان در مدت حاکمیتش تخریب شده را از نزدیک مشاهده\nکرد. \n در این موزه مجسمه های چوبی و اشیای دیگر با خاک یکسان شده و اثری از \nآنها بر جای نمانده است. \n بمبارانهای ائتلاف ضد تروریسم به رهبری آمریکا در افغانستان نیز زمینه \nتخریب و غارت میراث فرهنگی کشور افغانستان توسط گروه طالبان را بیشتر \nفراهم آورد. \n یک مقام مسوول در وزارت فرهنک و اطلاعات افغانستان معتقد است : سفارت \nپاکستان باعث تاراج آثار فرهنگی افغانستان شده است. \n \"میرحیدر مطهر\" می گوید : یکی از اهداف به قدرت رساندن طالبان در \nافغانستان توسط پاکستان ، نابود کردن مواریث فرهنگی و تاریخی این کشور \nبوده است. \n وی علت این امر را حسادت پاکستان به تاریخ خراسان کهن و آریانا دانست. وی گفت : پاکستان به بهانه ترمیم آثار تاریخی افغانستان و به دنبال \nنشستی در لاهور ، هیاتی به سرپرستی صفدرخان به افغانستان روانه کرده بود. \n مطهر افزود : پس از گذشت چند ماه از سفر این هیات پاکستانی به \nافغانستان ، بیش از دو هزار اثر و گنجینه تاریخی این کشور با تلاش ملاعمر و\nچند نفر دیگر تخریب و نابود شد. \n وی گفت : جامعه جهانی این فاجعه فرهنگی را فقط شنیده ولی واکنش درستی \nاز خود نشان نداد و اکنون باید با عکس العمل منطقی گذشته را جبران کند. \n مطهر افزود : طی پنج سال گذشته طالبان و عوامل خارجی این گروه دست به \nحفاریهای غیرقانونی در مناطق تاریخی افغانستان زدند. \n این مسوول فرهنگی افغان از جامعه بین المللی ، ائتلاف مبارزه با تروریسم\nمراجع فرهنگی ، شورای بین المللی موزه ها و یونسکو خواست پاکستان را به \nدلیل ایفا کردن نقش درجه یک در تخریب آثار افغانستان محکوم کنند. \n * 812 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær hokmi æz suj doktor sejjedtæqi nurbæxʃ modirɑmele sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi, doktor mæhdi deræxʃɑn be onvɑne modirkole dærmɑne mostæqime in sɑzemɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, dær hokme doktor deræxʃɑn ɑmæde æst : næzær be tæʔæhhod, tæxæssos væ tædʒɑrobe ærzænde dʒenɑbeʔɑli be modʒebe in hokm be sæmte modirkole dærmɑne mostæqime mænsub miʃævid. ʔomidvɑræm bɑ tævækkol be xodɑvænde motæʔɑl væ dær sɑje ænɑjɑte æʔeme mæʔsumin ælæjheæmælsælɑm væ ræʔɑjæte dʒævɑnebe ʃærʔi væ qɑnuni, æmɑnætdɑri, moqærrærɑte mærbute, tævædʒdʒoh be mænɑfeʔ væ mæsɑlehe sɑzmɑn, estefɑde æz tæmɑm zærfijæthɑ væ særmɑjehɑje ensɑni motexæsses væ modʒærræb væ hæmtʃenin eqdɑmɑte mobtæni bær bærnɑmerizi væ pɑjæʃ æmælkærd dær rɑstɑje nil be æhdɑf, tæbin ʃode be viʒe osul væ sijɑsæthɑje nezɑme dʒɑmeʔe tæʔminedʒtemɑʔi væ siɑnæt æz hoquqe ʃorækɑje edʒtemɑʔi sɑzemɑne æʔæm æz bimeʃodeɡɑn, bɑzneʃæsteɡɑn væ kɑrfærmɑjɑn tælɑʃ næmɑjæd. æz dærɡɑh xodɑvænde motæʔɑl tofiqɑte ruzɑfzune dʒenɑbeʔɑli rɑ dær rɑh xedmæte ʃɑjeste be nezɑme moqæddæse dʒomhurieslɑmi irɑn bɑ ræʔɑjæte qɑnunmædɑri, eʔtedɑlɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omid mæsʔelæt minæmɑjæm. hæmtʃenin dær hokme diɡæri æz suj doktor hedɑjætælef... e ædibniɑ moʔɑvene dærmɑne sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi, doktor æbdɑlkærim tʃubsɑz ke piʃ æz in dær sæmte modirkole dærmɑne mostæqime in sɑzmɑn fæʔɑlijæt mikærd, be sæmte moʃɑvere mæʔɑvnæte dærmɑne tæʔminedʒtemɑʔi mænsub ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر حکمی از سوی دکتر سیدتقی نوربخش مدیرعامل سازمان تأمین‌اجتماعی، دکتر مهدی درخشان به عنوان مدیرکل درمان مستقیم این سازمان منصوب شد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «اجتماعی» ایسنا، در حکم دکتر درخشان آمده است:\n\n\n\nنظر به تعهد، تخصص و تجارب ارزنده جنابعالی به موجب این حکم به سمت مدیرکل درمان مستقیم منصوب می‌شوید.\n\nامیدوارم با توکل به خداوند متعال و در سایه عنایات ائمه معصومین علیهم‌السلام و رعایت جوانب شرعی و قانونی، امانت‌داری، مقررات مربوطه، توجه به منافع و مصالح سازمان، استفاده از تمام ظرفیت‌ها و سرمایه‌های انسانی متخصص و مجرب و همچنین اقدامات مبتنی بر برنامه‌ریزی و پایش عملکرد در راستای نیل به اهداف، تبیین شده به ویژه اصول و سیاست‌های نظام جامع تأمین‌اجتماعی و صیانت از حقوق شرکای اجتماعی سازمان اعم از بیمه‌شدگان، بازنشستگان و کارفرمایان تلاش نماید.\n\nاز درگاه خداوند متعال توفیقات روزافزون جنابعالی را در راه خدمت شایسته به نظام مقدس جمهوری‌اسلامی ایران با رعایت قانونمداری، اعتدال‌گرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید مسئلت می‌نمایم.\n\nهمچنین در حکم دیگری از سوی دکتر هدایت‌ا... ادیب‌نیا معاون درمان سازمان تأمین‌اجتماعی، دکتر عبدالکریم چوبساز که پیش از این در سمت مدیرکل درمان مستقیم این سازمان فعالیت می‌کرد، به سمت مشاور معاونت درمان تأمین‌اجتماعی منصوب شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dær hokmi æz suj doktor sejjedtæqi nurbæxʃ modirɑmele sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi, doktor mæhdi deræxʃɑn be onvɑne modirkole dærmɑne mostæqime in sɑzemɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, dær hokme doktor deræxʃɑn ɑmæde æst : næzær be tæʔæhhod, tæxæssos væ tædʒɑrobe ærzænde dʒenɑbeʔɑli be modʒebe in hokm be sæmte modirkole dærmɑne mostæqime mænsub miʃævid. ʔomidvɑræm bɑ tævækkol be xodɑvænde motæʔɑl væ dær sɑje ænɑjɑte æʔeme mæʔsumin ælæjheæmælsælɑm væ ræʔɑjæte dʒævɑnebe ʃærʔi væ qɑnuni, æmɑnætdɑri, moqærrærɑte mærbute, tævædʒdʒoh be mænɑfeʔ væ mæsɑlehe sɑzmɑn, estefɑde æz tæmɑm zærfijæthɑ væ særmɑjehɑje ensɑni motexæsses væ modʒærræb væ hæmtʃenin eqdɑmɑte mobtæni bær bærnɑmerizi væ pɑjæʃ æmælkærd dær rɑstɑje nil be æhdɑf, tæbin ʃode be viʒe osul væ sijɑsæthɑje nezɑme dʒɑmeʔe tæʔminedʒtemɑʔi væ siɑnæt æz hoquqe ʃorækɑje edʒtemɑʔi sɑzemɑne æʔæm æz bimeʃodeɡɑn, bɑzneʃæsteɡɑn væ kɑrfærmɑjɑn tælɑʃ næmɑjæd. æz dærɡɑh xodɑvænde motæʔɑl tofiqɑte ruzɑfzune dʒenɑbeʔɑli rɑ dær rɑh xedmæte ʃɑjeste be nezɑme moqæddæse dʒomhurieslɑmi irɑn bɑ ræʔɑjæte qɑnunmædɑri, eʔtedɑlɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omid mæsʔelæt minæmɑjæm. hæmtʃenin dær hokme diɡæri æz suj doktor hedɑjætælef... e ædibniɑ moʔɑvene dærmɑne sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi, doktor æbdɑlkærim tʃubsɑz ke piʃ æz in dær sæmte modirkole dærmɑne mostæqime in sɑzmɑn fæʔɑlijæt mikærd, be sæmte moʃɑvere mæʔɑvnæte dærmɑne tæʔminedʒtemɑʔi mænsub ʃode æst. entehɑje pæjɑm
در حکمی از سوی دکتر سیدتقی نوربخش مدیرعامل سازمان تأمین‌اجتماعی، دکتر مهدی درخشان به عنوان مدیرکل درمان مستقیم این سازمان منصوب شد. به گزارش سرویس «اجتماعی» ایسنا، در حکم دکتر درخشان آمده است: نظر به تعهد، تخصص و تجارب ارزنده جنابعالی به موجب این حکم به سمت مدیرکل درمان مستقیم منصوب می‌شوید. امیدوارم با توکل به خداوند متعال و در سایه عنایات ائمه معصومین علیهم‌السلام و رعایت جوانب شرعی و قانونی، امانت‌داری، مقررات مربوطه، توجه به منافع و مصالح سازمان، استفاده از تمام ظرفیت‌ها و سرمایه‌های انسانی متخصص و مجرب و همچنین اقدامات مبتنی بر برنامه‌ریزی و پایش عملکرد در راستای نیل به اهداف، تبیین شده به ویژه اصول و سیاست‌های نظام جامع تأمین‌اجتماعی و صیانت از حقوق شرکای اجتماعی سازمان اعم از بیمه‌شدگان، بازنشستگان و کارفرمایان تلاش نماید. از درگاه خداوند متعال توفیقات روزافزون جنابعالی را در راه خدمت شایسته به نظام مقدس جمهوری‌اسلامی ایران با رعایت قانونمداری، اعتدال‌گرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید مسئلت می‌نمایم. همچنین در حکم دیگری از سوی دکتر هدایت‌ا... ادیب‌نیا معاون درمان سازمان تأمین‌اجتماعی، دکتر عبدالکریم چوبساز که پیش از این در سمت مدیرکل درمان مستقیم این سازمان فعالیت می‌کرد، به سمت مشاور معاونت درمان تأمین‌اجتماعی منصوب شده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær hokmi æz suj doktor sejjedtæqi nurbæxʃ modirɑmele sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi, doktor mæhdi deræxʃɑn be onvɑne modirkole dærmɑne mostæqime in sɑzemɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, dær hokme doktor deræxʃɑn ɑmæde æst : næzær be tæʔæhhod, tæxæssos væ tædʒɑrobe ærzænde dʒenɑbeʔɑli be modʒebe in hokm be sæmte modirkole dærmɑne mostæqime mænsub miʃævid. ʔomidvɑræm bɑ tævækkol be xodɑvænde motæʔɑl væ dær sɑje ænɑjɑte æʔeme mæʔsumin ælæjheæmælsælɑm væ ræʔɑjæte dʒævɑnebe ʃærʔi væ qɑnuni, æmɑnætdɑri, moqærrærɑte mærbute, tævædʒdʒoh be mænɑfeʔ væ mæsɑlehe sɑzmɑn, estefɑde æz tæmɑm zærfijæthɑ væ særmɑjehɑje ensɑni motexæsses væ modʒærræb væ hæmtʃenin eqdɑmɑte mobtæni bær bærnɑmerizi væ pɑjæʃ æmælkærd dær rɑstɑje nil be æhdɑf, tæbin ʃode be viʒe osul væ sijɑsæthɑje nezɑme dʒɑmeʔe tæʔminedʒtemɑʔi væ siɑnæt æz hoquqe ʃorækɑje edʒtemɑʔi sɑzemɑne æʔæm æz bimeʃodeɡɑn, bɑzneʃæsteɡɑn væ kɑrfærmɑjɑn tælɑʃ næmɑjæd. æz dærɡɑh xodɑvænde motæʔɑl tofiqɑte ruzɑfzune dʒenɑbeʔɑli rɑ dær rɑh xedmæte ʃɑjeste be nezɑme moqæddæse dʒomhurieslɑmi irɑn bɑ ræʔɑjæte qɑnunmædɑri, eʔtedɑlɡærɑi væ mænʃure æxlɑqi dolæte tædbir væ omid mæsʔelæt minæmɑjæm. hæmtʃenin dær hokme diɡæri æz suj doktor hedɑjætælef... e ædibniɑ moʔɑvene dærmɑne sɑzemɑne tæʔminedʒtemɑʔi, doktor æbdɑlkærim tʃubsɑz ke piʃ æz in dær sæmte modirkole dærmɑne mostæqime in sɑzmɑn fæʔɑlijæt mikærd, be sæmte moʃɑvere mæʔɑvnæte dærmɑne tæʔminedʒtemɑʔi mænsub ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر حکمی از سوی دکتر سیدتقی نوربخش مدیرعامل سازمان تأمین‌اجتماعی، دکتر مهدی درخشان به عنوان مدیرکل درمان مستقیم این سازمان منصوب شد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «اجتماعی» ایسنا، در حکم دکتر درخشان آمده است:\n\n\n\nنظر به تعهد، تخصص و تجارب ارزنده جنابعالی به موجب این حکم به سمت مدیرکل درمان مستقیم منصوب می‌شوید.\n\nامیدوارم با توکل به خداوند متعال و در سایه عنایات ائمه معصومین علیهم‌السلام و رعایت جوانب شرعی و قانونی، امانت‌داری، مقررات مربوطه، توجه به منافع و مصالح سازمان، استفاده از تمام ظرفیت‌ها و سرمایه‌های انسانی متخصص و مجرب و همچنین اقدامات مبتنی بر برنامه‌ریزی و پایش عملکرد در راستای نیل به اهداف، تبیین شده به ویژه اصول و سیاست‌های نظام جامع تأمین‌اجتماعی و صیانت از حقوق شرکای اجتماعی سازمان اعم از بیمه‌شدگان، بازنشستگان و کارفرمایان تلاش نماید.\n\nاز درگاه خداوند متعال توفیقات روزافزون جنابعالی را در راه خدمت شایسته به نظام مقدس جمهوری‌اسلامی ایران با رعایت قانونمداری، اعتدال‌گرایی و منشور اخلاقی دولت تدبیر و امید مسئلت می‌نمایم.\n\nهمچنین در حکم دیگری از سوی دکتر هدایت‌ا... ادیب‌نیا معاون درمان سازمان تأمین‌اجتماعی، دکتر عبدالکریم چوبساز که پیش از این در سمت مدیرکل درمان مستقیم این سازمان فعالیت می‌کرد، به سمت مشاور معاونت درمان تأمین‌اجتماعی منصوب شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ilɑmmoʔɑven moʃɑrekæt hɑje mærdomi edɑre kolle behzisti ilɑm ɡoft : dævɑzdæh mokeb bærɑje zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni æz ilɑm tɑ ʃæhrestɑne mærzi mehrɑn tævæssote bonjɑde xejrije pærtoje rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi behzisti ilɑm, næsærine ʃæhbɑzi eʔlɑm kærd : in teʔdɑde mokeb bɑ hædæfe pæzirɑi æz zɑrɑne ærbæʔine hosejni dær tule in æjjjɑm rɑh ændɑzi væ xædæmɑti næzir toziʔe qæzɑ, ɑb væ sɑjere mævɑdde xorɑki be zɑʔerɑne erɑʔe mi konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in dær in mokeb hɑ xædæmɑte toziʔe væsɑjele tævɑnbæxʃi næzir viltʃer, æsɑ væ qejre niz bærɑje refɑh hɑle zɑʔerɑne mæʔlulɑn be in qeʃr erɑʔe xɑhæd ʃod. vej ezhɑr kærd : xædæmɑt dæhi dær in mokeb hɑ æz tæriqe kɑrkonɑne in bonjɑde xejrije væ hæmtʃenin mædædkɑrɑne behzisti ilɑm bærɑje omum zɑʔerɑne ærbæʔine hosejnist. moʔɑvene moʃɑrekæt hɑje mærdomi behzisti ilɑm ɡoft : in bonjɑde xejrije dær tehrɑne mostæqær æst ke be onvɑne sɑzemɑne qejredolæti, qejre sjɑsiː væ qejre entefɑʔi besuræte xoddʒuʃ væ ɑme ælmænfæʔe bɑ bæhre ɡiri æz moʃɑrekæte omumi æfrɑde xejr be omum mærdome keʃvær dær hoze hɑje moxtælefe xædæmɑte resɑni mi konæd. be ɡofte ʃæhbɑzi, in sɑzemɑne sɑle ɡozæʃte dær do ʃæhrestɑne ilɑm væ mehrɑne mokeb rɑh ændɑzi kærd ke ælɑve bær xædæmɑt dæhi be zɑʔerɑn be onvɑne mæsʔule setɑde sɑmɑndehi zɑʔerɑne ɡomʃode dær mædʒmuʔe siohæft zɑʔere ɡomʃode rɑ be xɑnevɑde hɑjeʃɑn tæhvil dɑd. vej ɡoft : bær æsɑse bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ɡerefte dær æjjjɑme ærbæʔine emsɑl in sɑzmɑn dær ʃæhrestɑn hɑje ilɑm, mehrɑn, dehlorɑn væ tʃærdɑvl mokebe rɑh ændɑzi xɑhæd kærd. kopi ʃod", "text": "ایلام-معاون مشارکت های مردمی اداره کل بهزیستی ایلام گفت: ۱۲ موکب برای زائران اربعین حسینی از ایلام تا شهرستان مرزی مهران توسط بنیاد خیریه پرتو راه اندازی می شود.به گزارش و به نقل از روابط عمومی بهزیستی ایلام، نسرین شهبازی اعلام کرد: این تعداد موکب با هدف پذیرایی از زاران اربعین حسینی در طول این ایام راه اندازی و خدماتی نظیر توزیع غذا، آب و سایر مواد خوراکی به زایران ارائه می کنند.وی ادامه داد: علاوه بر این در این موکب ها خدمات توزیع وسایل توانبخشی نظیر ویلچر، عصا و غیره نیز برای رفاه حال زایران معلولان به این قشر ارائه خواهد شد.وی اظهار کرد: خدمات دهی در این موکب ها از طریق کارکنان این بنیاد خیریه و همچنین مددکاران بهزیستی ایلام برای عموم زایران اربعین حسینی است.معاون مشارکت های مردمی بهزیستی ایلام گفت: این بنیاد خیریه در تهران مستقر است که به عنوان سازمـان غیردولـتی، غیر سیـاسی و غیر انتفاعی بصورت خودجوش و عـام المنفعه با بهـره گیـری از مشـارکت عمومی افراد خیر به عموم مردم کشور در حوزه های مختلف خدمات رسانی می کند.به گفته شهبازی، این سازمان سال گذشته در دو شهرستان ایلام و مهران موکب راه اندازی کرد که علاوه بر خدمات دهی به زائران به عنوان مسئول ستاد ساماندهی زائران گمشده در مجموع ۳۷زائر گمشده را به خانواده هایشان تحویل داد.وی گفت: بر اساس برنامه ریزی های انجام گرفته در ایام اربعین امسال این سازمان در شهرستان های ایلام، مهران، دهلران و چرداول موکب راه اندازی خواهد کرد.کپی شد" }
ilɑmmoʔɑven moʃɑrekæt hɑje mærdomi edɑre kolle behzisti ilɑm ɡoft : dævɑzdæh mokeb bærɑje zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni æz ilɑm tɑ ʃæhrestɑne mærzi mehrɑn tævæssote bonjɑde xejrije pærtoje rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi behzisti ilɑm, næsærine ʃæhbɑzi eʔlɑm kærd : in teʔdɑde mokeb bɑ hædæfe pæzirɑi æz zɑrɑne ærbæʔine hosejni dær tule in æjjjɑm rɑh ændɑzi væ xædæmɑti næzir toziʔe qæzɑ, ɑb væ sɑjere mævɑdde xorɑki be zɑʔerɑne erɑʔe mi konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in dær in mokeb hɑ xædæmɑte toziʔe væsɑjele tævɑnbæxʃi næzir viltʃer, æsɑ væ qejre niz bærɑje refɑh hɑle zɑʔerɑne mæʔlulɑn be in qeʃr erɑʔe xɑhæd ʃod. vej ezhɑr kærd : xædæmɑt dæhi dær in mokeb hɑ æz tæriqe kɑrkonɑne in bonjɑde xejrije væ hæmtʃenin mædædkɑrɑne behzisti ilɑm bærɑje omum zɑʔerɑne ærbæʔine hosejnist. moʔɑvene moʃɑrekæt hɑje mærdomi behzisti ilɑm ɡoft : in bonjɑde xejrije dær tehrɑne mostæqær æst ke be onvɑne sɑzemɑne qejredolæti, qejre sjɑsiː væ qejre entefɑʔi besuræte xoddʒuʃ væ ɑme ælmænfæʔe bɑ bæhre ɡiri æz moʃɑrekæte omumi æfrɑde xejr be omum mærdome keʃvær dær hoze hɑje moxtælefe xædæmɑte resɑni mi konæd. be ɡofte ʃæhbɑzi, in sɑzemɑne sɑle ɡozæʃte dær do ʃæhrestɑne ilɑm væ mehrɑne mokeb rɑh ændɑzi kærd ke ælɑve bær xædæmɑt dæhi be zɑʔerɑn be onvɑne mæsʔule setɑde sɑmɑndehi zɑʔerɑne ɡomʃode dær mædʒmuʔe siohæft zɑʔere ɡomʃode rɑ be xɑnevɑde hɑjeʃɑn tæhvil dɑd. vej ɡoft : bær æsɑse bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ɡerefte dær æjjjɑme ærbæʔine emsɑl in sɑzmɑn dær ʃæhrestɑn hɑje ilɑm, mehrɑn, dehlorɑn væ tʃærdɑvl mokebe rɑh ændɑzi xɑhæd kærd. kopi ʃod
ایلام-معاون مشارکت های مردمی اداره کل بهزیستی ایلام گفت: ۱۲ موکب برای زائران اربعین حسینی از ایلام تا شهرستان مرزی مهران توسط بنیاد خیریه پرتو راه اندازی می شود.به گزارش و به نقل از روابط عمومی بهزیستی ایلام، نسرین شهبازی اعلام کرد: این تعداد موکب با هدف پذیرایی از زاران اربعین حسینی در طول این ایام راه اندازی و خدماتی نظیر توزیع غذا، آب و سایر مواد خوراکی به زایران ارائه می کنند.وی ادامه داد: علاوه بر این در این موکب ها خدمات توزیع وسایل توانبخشی نظیر ویلچر، عصا و غیره نیز برای رفاه حال زایران معلولان به این قشر ارائه خواهد شد.وی اظهار کرد: خدمات دهی در این موکب ها از طریق کارکنان این بنیاد خیریه و همچنین مددکاران بهزیستی ایلام برای عموم زایران اربعین حسینی است.معاون مشارکت های مردمی بهزیستی ایلام گفت: این بنیاد خیریه در تهران مستقر است که به عنوان سازمـان غیردولـتی، غیر سیـاسی و غیر انتفاعی بصورت خودجوش و عـام المنفعه با بهـره گیـری از مشـارکت عمومی افراد خیر به عموم مردم کشور در حوزه های مختلف خدمات رسانی می کند.به گفته شهبازی، این سازمان سال گذشته در دو شهرستان ایلام و مهران موکب راه اندازی کرد که علاوه بر خدمات دهی به زائران به عنوان مسئول ستاد ساماندهی زائران گمشده در مجموع ۳۷زائر گمشده را به خانواده هایشان تحویل داد.وی گفت: بر اساس برنامه ریزی های انجام گرفته در ایام اربعین امسال این سازمان در شهرستان های ایلام، مهران، دهلران و چرداول موکب راه اندازی خواهد کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ilɑmmoʔɑven moʃɑrekæt hɑje mærdomi edɑre kolle behzisti ilɑm ɡoft : dævɑzdæh mokeb bærɑje zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni æz ilɑm tɑ ʃæhrestɑne mærzi mehrɑn tævæssote bonjɑde xejrije pærtoje rɑh ændɑzi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi behzisti ilɑm, næsærine ʃæhbɑzi eʔlɑm kærd : in teʔdɑde mokeb bɑ hædæfe pæzirɑi æz zɑrɑne ærbæʔine hosejni dær tule in æjjjɑm rɑh ændɑzi væ xædæmɑti næzir toziʔe qæzɑ, ɑb væ sɑjere mævɑdde xorɑki be zɑʔerɑne erɑʔe mi konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in dær in mokeb hɑ xædæmɑte toziʔe væsɑjele tævɑnbæxʃi næzir viltʃer, æsɑ væ qejre niz bærɑje refɑh hɑle zɑʔerɑne mæʔlulɑn be in qeʃr erɑʔe xɑhæd ʃod. vej ezhɑr kærd : xædæmɑt dæhi dær in mokeb hɑ æz tæriqe kɑrkonɑne in bonjɑde xejrije væ hæmtʃenin mædædkɑrɑne behzisti ilɑm bærɑje omum zɑʔerɑne ærbæʔine hosejnist. moʔɑvene moʃɑrekæt hɑje mærdomi behzisti ilɑm ɡoft : in bonjɑde xejrije dær tehrɑne mostæqær æst ke be onvɑne sɑzemɑne qejredolæti, qejre sjɑsiː væ qejre entefɑʔi besuræte xoddʒuʃ væ ɑme ælmænfæʔe bɑ bæhre ɡiri æz moʃɑrekæte omumi æfrɑde xejr be omum mærdome keʃvær dær hoze hɑje moxtælefe xædæmɑte resɑni mi konæd. be ɡofte ʃæhbɑzi, in sɑzemɑne sɑle ɡozæʃte dær do ʃæhrestɑne ilɑm væ mehrɑne mokeb rɑh ændɑzi kærd ke ælɑve bær xædæmɑt dæhi be zɑʔerɑn be onvɑne mæsʔule setɑde sɑmɑndehi zɑʔerɑne ɡomʃode dær mædʒmuʔe siohæft zɑʔere ɡomʃode rɑ be xɑnevɑde hɑjeʃɑn tæhvil dɑd. vej ɡoft : bær æsɑse bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ɡerefte dær æjjjɑme ærbæʔine emsɑl in sɑzmɑn dær ʃæhrestɑn hɑje ilɑm, mehrɑn, dehlorɑn væ tʃærdɑvl mokebe rɑh ændɑzi xɑhæd kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ایلام-معاون مشارکت های مردمی اداره کل بهزیستی ایلام گفت: ۱۲ موکب برای زائران اربعین حسینی از ایلام تا شهرستان مرزی مهران توسط بنیاد خیریه پرتو راه اندازی می شود.به گزارش و به نقل از روابط عمومی بهزیستی ایلام، نسرین شهبازی اعلام کرد: این تعداد موکب با هدف پذیرایی از زاران اربعین حسینی در طول این ایام راه اندازی و خدماتی نظیر توزیع غذا، آب و سایر مواد خوراکی به زایران ارائه می کنند.وی ادامه داد: علاوه بر این در این موکب ها خدمات توزیع وسایل توانبخشی نظیر ویلچر، عصا و غیره نیز برای رفاه حال زایران معلولان به این قشر ارائه خواهد شد.وی اظهار کرد: خدمات دهی در این موکب ها از طریق کارکنان این بنیاد خیریه و همچنین مددکاران بهزیستی ایلام برای عموم زایران اربعین حسینی است.معاون مشارکت های مردمی بهزیستی ایلام گفت: این بنیاد خیریه در تهران مستقر است که به عنوان سازمـان غیردولـتی، غیر سیـاسی و غیر انتفاعی بصورت خودجوش و عـام المنفعه با بهـره گیـری از مشـارکت عمومی افراد خیر به عموم مردم کشور در حوزه های مختلف خدمات رسانی می کند.به گفته شهبازی، این سازمان سال گذشته در دو شهرستان ایلام و مهران موکب راه اندازی کرد که علاوه بر خدمات دهی به زائران به عنوان مسئول ستاد ساماندهی زائران گمشده در مجموع ۳۷زائر گمشده را به خانواده هایشان تحویل داد.وی گفت: بر اساس برنامه ریزی های انجام گرفته در ایام اربعین امسال این سازمان در شهرستان های ایلام، مهران، دهلران و چرداول موکب راه اندازی خواهد کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmædrezɑ tɑbeʃ ɡoft : bæʔd æz ɡozæʃte si vɑnedi sɑl æz enqelɑbe eslɑmi næbɑjæd sæliqehɑe bærtær æz qɑnun ʃode væ sæliqee jek ɡoruh be bæxʃhɑje dʒɑmeʔe tæhmil ʃævæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, næmɑjænde mærdome ærdekɑn dær dʒæʃne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi dærmæsdʒed esmɑʔile ʃæhre æhmædɑbɑd bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑde emɑme rɑhel væ ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm væ bɑ tosife enqelɑbe eslɑmi beonvɑne vɑqeʔee bozorɡ væ mɑndɡɑr dær tɑrixe keʃvær, bistodo bæhmæn rɑ noqte ætfi bærɑje mellæte irɑn væ ruze beruze erɑdee melli zekr kærd. tɑbeʃ ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe mɑ bærɑmæde æz mænteq væ kælɑm æst, emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ dæste xɑli æmmɑ erɑdei æstvɑrɑjn enqelɑb rɑ hedɑjæt kærd væ bɑ hozure ɑhɑd væ æqʃɑre mærdom bɑ sæliqehɑje moxtælef, in piruzi qorurɑfærin væ tæhævvole zɑ ræqæm xord. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke enqelɑb kærdim ke mærdom bedune loknæte zæbɑn bɑ hɑkemɑn hærf bezænænd vætæsærih berɑjen mozu ke bɑjæd dʒænbee mærdomi budæne enqelɑb hefz ʃævæd ɡoft : mærdomi budæn be in æst ke edʒɑze dæhim mærdom delbæsteɡi xodeʃɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bineʃe xod rɑ bærvæzædeænd væmædʒæbur be xodsɑnsuri næʃævænd jɑ æbrɑzæʔæqɑjde ɑzɑdɑneʃɑn modʒebe beruze moʃkel bærɑjeʃɑn næɡærdæd. næmɑjænde ærdekɑn dærmædʒles, hæmtʃenin mærdomi budæne enqelɑb rɑ tænhɑ bɑ ʃoʔɑre qɑbele tæhæqqoq nædɑnest bælke bɑ pæzirfætæne sæliqehɑ vebinæʃhɑje motæfɑvet dæste jɑftæni zekrkærd væ ɡoft : jeki æzmvɑnæʔ hefze mærdomi budæne enqelɑb in æst ke jek sæliqe væ bineʃe xɑs rɑ ejne eslɑm væ enqelɑb væ monhæseræn pejrævi ræhbær bedɑnim væ fæzɑ rɑ bærɑje hozure diɡærɑn dærærse tænɡ konim. tɑbeʃ, hormæt næhɑdæn be mærdom, be ræsmijæt ʃenɑxtæne hæqqe dexɑlæte mærdom dær særneveʃte xiʃ, esteqlɑl, ɑzɑdi vætælɑʃ bærɑje tæʔmine zendeɡi ɑdelɑne, piʃro væ toʔæm bɑ mæʔnævijæt, donjɑ rɑ bærɑje hæme xɑstæn væ sæʔɑdæte dʒɑvedɑne oxrævi rɑ be ɑnhɑ beʃɑræt dɑdæn, rɑ dʒozvje ɑrmɑnhɑje mærdom væ ʃoʔɑrhɑi dɑnest ke be onvɑne xɑste mærdom tædʒælli jɑft væ bæsɑte zolme reʒime setæme ʃɑhi rɑ bærtʃid. vej bɑ bæjɑne inke biɑndiʃim væ bɑ morure ʃoʔɑrhɑje enqelɑb væ ɑrmɑnhɑje mærdom, æɡær dʒɑi qeflæti suræt ɡerefte vɑnhrɑfi be voquʔ pejvæste ɑn rɑ eslɑh konim ɡoft : emruz væ bæʔd æzɡæzæʃte si vɑnedi sɑl æz enqelɑbe eslɑmi næbɑjæd sæliqehɑ bærtærɑz qɑnun ʃævæd væsæliqee jek ɡoruh be bæxʃhɑje dʒɑmeʔe tæhmil ʃævæd. tɑbeʃ edɑme dɑd : qɑnune zɑbete æmæl væ melɑke xɑste æksærijæt æst væ kæsɑnike qɑnune æsɑsi rɑ qæbul dɑrænd bɑjæd betævɑnænd tæʃækkolhɑje senfi væ tæxæssosi væ ændʒomænhɑje xɑsse xod rɑ dɑʃte bɑʃænd, enteqɑd konænd væ piʃnæhɑdɑte xod rɑ ærze næmɑjænd væ hɑkemijæt niz bɑ seʔesædr pæzirɑje tosijehɑje ɑnhɑ bɑʃæd. næmɑjænde mærdome ærdekɑne ezɑfe nemud : næbɑjæd be særfe inke kæsi montæqed æst, vej rɑ æz enqelɑbe dʒodɑ dɑnest motæʔæssefɑne emruz mæhdudijæthɑje zjɑdi berɑfrɑd væ tæʃækkolhɑje senfi hættɑ tæxæssosi æʔmɑl mi ʃævæd ke bɑ ruhe enqelɑbe eslɑmi væ ʃoʔɑrhɑ væ ɑrmɑnhɑje mærdom dær tæzɑd æst. vej æfzud : næbɑjæd dɑjere enqelɑb rɑ be didɡɑh xɑsse xod mæhdud konim jɑ bærɑje tæʔmine xɑste hɑje jek ɡoruh væ dʒenɑh, moqæddæsɑt væ omuri ke bærtær æz sæliqe hɑst dær hædde ɡerɑjeʃhɑ væ sæliqe hɑje ʃæxsi tænæzzol jɑbæd. tɑbeʃ onvɑn kærd : inke beɡunei ræftɑr miʃævæd ke hærkæsi motɑbeqe mejl væ fækærʔæde ʔi æmæl nækonæd, zeddee eslɑm, enqelɑb væ ræhbæri moʔærrefi ʃævæd, xedmæt be eslɑm væ enqelɑb nist, in jæʔni mæhdud kærdæne erɑdee melli væ hɑkem kærdæne sæliqei xɑs dærhɑlike bɑjæd mærdom bɑ sæliqehɑje moxtælef dær ærse hæjɑte edʒtemɑʔi væ sjɑsiː hozur væ moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : tærhe extelɑfe næzærhɑ dær tʃɑrtʃube mænteq væ qɑnun æst ke piʃræft væ bɑlændeɡi rɑ bedonbɑl xɑhæd dɑʃt. næmɑjænde mærdome ærdekɑn bɑ eʃɑre be inke hæme sæliqehɑ væ æqʃɑr bɑjæd dær færɑjænde edɑre dʒɑmeʔe hozur dɑʃte bɑʃænd væ tæʔkid bær inke ræhbæri mehvære næzm væ entezɑm dær dʒɑmeʔe æst ɡoft : ræhbæri færɑtær æz sæliqehɑ væ ɡerɑjeʃhɑje xɑs væ be mænzæle tʃætri hæstænd ke hæme ɡerɑjeʃhɑ væ bineʃhɑ rɑ hedɑjæt væ hemɑjæt mikonænd. tɑbeʃ dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃnhɑje sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æfzud : dær mærɑsem væ dʒæʃnhɑ bɑjæd mærdom bɑ zoq væ sæliqe xod ʃerkæt konænd væ in tælæqqi ke bozorɡdɑʃte enqelɑb kɑr dolætihɑst næbɑjæd pædid ɑjæd mæsʔulɑn væ næhɑdhɑ, tæid konænde væ poʃtibɑne hærekæthɑje mærdomi bɑʃænd væ hɑkemijæt niz tæshil konænde hozure mærdom dær ærse væ zæminei rɑ færɑhæm konænd tɑ delbæsteɡɑn be enqelɑbe eslɑmi væ keʃvære dærsæhne hozur dɑʃte bɑʃænd. tɑbeʃ ɡoft : hæme sɑle dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, hæme tejfhɑje moxtælef bɑ ɡerɑjeʃhɑje ɡunɑɡun ælɑræqme extelɑfe næzær væ sæliqe bærɑje ebrɑze væfɑdɑri be osule enqelɑb væ særneveʃte ʃɑn kenɑre hæm qærɑr mi ɡirænd hitʃ kæs hæq nædɑræd in hozur ke æz sære mæsʔulijæt væ delbæsteɡi be enqelɑbe eslɑmi væ ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje ɑn æst rɑ mosɑdere be mætlub konæd væ tʃeʃm rɑ bær vɑqeʔijæthɑje modʒud dær dʒɑmeʔe væ nɑrezɑjætihɑje mærdom væ nɑkɑrɑmædi bæxʃhɑi æz hɑkemijæt bebændæd. vej onvɑn kærd : mɑ bɑjæd qædre in hozure hæmɑsi rɑ bedɑnim næ inke bɑ ettekɑje be qodræt, hær kæsi rɑ ke bɑ bineʃ væ ræveʃe mɑ extelɑfnæzær dɑræd, æz sæhne xɑredʒ konim eslɑm væ enqelɑb, extelɑfe ommæt væ bærxorde ɑrɑ væ æqɑjed ke poxteɡi væ tæsmime ɡiri sændʒide rɑ be donbɑl dɑræd, modʒebe ræhmæt mi dɑnæd næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim hæme jek ɡune fekr konænd, mærdomi budæn jæʔni inke bepæzirim dær dʒɑmeʔe extelɑfe næzær hæst in mennæthɑje ɑfærineʃe elɑhist zirɑ xodɑvænd ensɑnhɑ rɑ moxtælef ɑfæride æst. næmɑjænde mærdome ærdekɑn dær pɑjɑne dærxosus eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhre æhmædɑbɑd tozihɑti dɑd væ æz mæsʔulɑn xɑst tɑ motenɑseb bɑ ʃɑne vɑlɑje mærdom væ dʒɑjɡɑh tɑrixi in ʃæhr, næsæbte be resideɡi be mæsɑʔel væ edʒɑbæte tæqɑzɑhɑje mærdome xub væ motedæjjen væ mostæʔedde in sɑmɑn, tælɑʃe æfzuntæri ændʒɑm dæhænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحمدرضا تابش گفت: بعد از گذشت سی واندی سال از انقلاب اسلامی نباید سلیقه‌ها برتر از قانون شده و سلیقه یک گروه به بخش‌های جامعه تحمیل شود.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، نماینده مردم اردکان در جشن سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی درمسجد اسماعیل شهر احمدآباد با گرامیداشت یاد امام راحل و شهدای والامقام و با توصیف انقلاب اسلامی بعنوان واقعه بزرگ و ماندگار در تاریخ کشور، 22 بهمن را نقطه عطفی برای ملت ایران و روز بروز اراده ملی ذکر کرد.\n\n\n\n\n\n\n\nتابش اظهار داشت: انقلاب ما برآمده از منطق و کلام است، امام(ره) با دست خالی اما اراده‌ای استواراین انقلاب را هدایت کرد و با حضور آحاد و اقشار مردم با سلیقه‌های مختلف، این پیروزی غرورآفرین و تحول زا رقم خورد.\n\n\n\nوی با تاکید براینکه انقلاب کردیم که مردم بدون لکنت زبان با حاکمان حرف بزنند وتصریح براین موضوع که باید جنبه مردمی بودن انقلاب حفظ شود گفت: مردمی بودن به این است که اجازه دهیم مردم دلبستگی خودشان را داشته باشند و بینش خود را بروزدهند ومجبور به خودسانسوری نشوند یا ابرازعقاید آزادانه‌شان موجب بروز مشکل برایشان نگردد.\n\n\n\n\n\n\n\n \n\nنماینده اردکان درمجلس،همچنین مردمی بودن انقلاب را تنها با شعار قابل تحقق ندانست بلکه با پذیرفتن سلیقه‌ها وبینش‌های متفاوت دست یافتنی ذکرکرد و گفت: یکی ازموانع حفظ مردمی بودن انقلاب این است که یک سلیقه و بینش خاص را عین اسلام و انقلاب و منحصرا پیرو رهبر بدانیم و فضا را برای حضور دیگران درعرصه تنگ کنیم.\n\n\n\nتابش، حرمت نهادن به مردم، به رسمیت شناختن حق دخالت مردم در سرنوشت خویش،استقلال، آزادی وتلاش برای تامین زندگی عادلانه، پیشرو و توام با معنویت ، دنیا را برای همه خواستن و سعادت جاودان اخروی را به آنها بشارت دادن، را جزو آرمان‌های مردم و شعارهایی دانست که به عنوان خواست مردم تجلی یافت و بساط ظلم رژیم ستم شاهی را برچید.\n\n\n\nوی با بیان اینکه بیاندیشیم و با مرور شعارهای انقلاب و آرمانهای مردم، اگر جایی غفلتی صورت گرفته وانحرافی به وقوع پیوسته آن‌ را اصلاح کنیم گفت:امروز و بعد ازگذشت سی واندی سال از انقلاب اسلامی نباید سلیقه‌ها برتراز قانون شود وسلیقه یک گروه به بخش‌های جامعه تحمیل شود.\n\n\n\n\n\n\n\nتابش ادامه داد: قانون ضابطه عمل و ملاک خواست اکثریت است و کسانیکه قانون اساسی را قبول دارند باید بتوانند تشکل‌های صنفی و تخصصی و انجمن‌های خاص خود را داشته باشند، انتقاد کنند و پیشنهادات خود را عرضه نمایند و حاکمیت نیز با سعه‌صدر پذیرای توصیه‌های آنها باشد.\n\n\n\nنماینده مردم اردکان اضافه نمود: نباید به صرف اینکه کسی منتقد است، وی را از انقلاب جدا دانست؛ متاسفانه امروز محدودیت‌های زیادی برافراد و تشکل‌های صنفی حتی تخصصی اعمال می شود که با روح انقلاب اسلامی و شعارها و آرمان‌های مردم در تضاد است.\n\n\n\nوی افزود: نباید دایره انقلاب را به دیدگاه خاص خود محدود کنیم یا برای تامین خواسته های یک گروه و جناح، مقدسات و اموری که برتر از سلیقه هاست در حد گرایشها و سلیقه های شخصی تنزل یابد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nتابش عنوان کرد: اینکه بگونه‌ای رفتار می‌شود که هرکسی مطابق میل و فکرعده ای عمل نکند، ضد اسلام، انقلاب و رهبری معرفی شود، خدمت به اسلام و انقلاب نیست، این یعنی محدود کردن اراده ملی و حاکم کردن سلیقه‌ای خاص درحالیکه باید مردم با سلیقه‌های مختلف در عرصه حیات اجتماعی و سیاسی حضور و مشارکت داشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: طرح اختلاف نظرها در چارچوب منطق و قانون است که پیشرفت و بالندگی را بدنبال خواهد داشت.\n\n\n\nنماینده مردم اردکان با اشاره به اینکه همه سلیقه‌ها و اقشار باید در فرآیند اداره جامعه حضور داشته باشند و تاکید بر اینکه رهبری محور نظم و انتظام در جامعه است گفت: رهبری فراتر از سلیقه‌ها و گرایش‌های خاص و به منزله چتری هستند که همه گرایش‌ها و بینش‌ها را هدایت و حمایت می‌کنند.\n\n\n\n\n\n\n\nتابش در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به برگزاری جشن‌های سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی و راهپیمایی 22 بهمن افزود: در مراسم و جشن‌ها باید مردم با ذوق و سلیقه خود شرکت کنند و این تلقی که بزرگداشت انقلاب کار دولتی‌هاست نباید پدید آید؛ مسئولان و نهادها، تایید کننده و پشتیبان حرکت‌های مردمی باشند و حاکمیت نیز تسهیل کننده حضور مردم در عرصه و زمینه‌ای را فراهم کنند تا دلبستگان به انقلاب اسلامی و کشور درصحنه حضور داشته باشند.\n\n\n\nتابش گفت:همه ساله در راهپیمایی 22 بهمن ، همه طیف‌های مختلف با گرایش‌های گوناگون علیرغم اختلاف نظر و سلیقه برای ابراز وفاداری به اصول انقلاب و سرنوشت شان کنار هم قرار می گیرند؛ هیچ کس حق ندارد این حضور که از سر مسئولیت و دلبستگی به انقلاب اسلامی و آرمان‌ها و ارزش‌های آن است را مصادره به مطلوب کند و چشم را بر واقعیت‌های موجود در جامعه و نارضایتی‌های مردم و ناکارآمدی بخش‌هایی از حاکمیت ببندد.\n\n\n\nوی عنوان کرد: ما باید قدر این حضور حماسی را بدانیم نه اینکه با اتکای به قدرت، هر کسی را که با بینش و روش ما اختلاف‌نظر دارد، از صحنه خارج کنیم؛ اسلام و انقلاب، اختلاف امت و برخورد آرا و عقاید که پختگی و تصمیم گیری سنجیده را به دنبال دارد، موجب رحمت می داند؛ نباید انتظار داشته باشیم همه یک گونه فکر کنند، مردمی بودن یعنی اینکه بپذیریم در جامعه اختلاف نظر هست این منتهای آفرینش الهی است زیرا خداوند انسانها را مختلف آفریده است.\n\n\n\nنماینده مردم اردکان در پایان درخصوص اقدامات انجام شده برای رفع مشکلات شهر احمدآباد توضیحاتی داد و از مسئولان خواست تا متناسب با شان والای مردم و جایگاه تاریخی این شهر،نسبت به رسیدگی به مسائل و اجابت تقاضاهای مردم خوب و متدین و مستعد این سامان، تلاش افزون‌تری انجام دهند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mohæmmædrezɑ tɑbeʃ ɡoft : bæʔd æz ɡozæʃte si vɑnedi sɑl æz enqelɑbe eslɑmi næbɑjæd sæliqehɑe bærtær æz qɑnun ʃode væ sæliqee jek ɡoruh be bæxʃhɑje dʒɑmeʔe tæhmil ʃævæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, næmɑjænde mærdome ærdekɑn dær dʒæʃne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi dærmæsdʒed esmɑʔile ʃæhre æhmædɑbɑd bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑde emɑme rɑhel væ ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm væ bɑ tosife enqelɑbe eslɑmi beonvɑne vɑqeʔee bozorɡ væ mɑndɡɑr dær tɑrixe keʃvær, bistodo bæhmæn rɑ noqte ætfi bærɑje mellæte irɑn væ ruze beruze erɑdee melli zekr kærd. tɑbeʃ ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe mɑ bærɑmæde æz mænteq væ kælɑm æst, emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ dæste xɑli æmmɑ erɑdei æstvɑrɑjn enqelɑb rɑ hedɑjæt kærd væ bɑ hozure ɑhɑd væ æqʃɑre mærdom bɑ sæliqehɑje moxtælef, in piruzi qorurɑfærin væ tæhævvole zɑ ræqæm xord. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke enqelɑb kærdim ke mærdom bedune loknæte zæbɑn bɑ hɑkemɑn hærf bezænænd vætæsærih berɑjen mozu ke bɑjæd dʒænbee mærdomi budæne enqelɑb hefz ʃævæd ɡoft : mærdomi budæn be in æst ke edʒɑze dæhim mærdom delbæsteɡi xodeʃɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bineʃe xod rɑ bærvæzædeænd væmædʒæbur be xodsɑnsuri næʃævænd jɑ æbrɑzæʔæqɑjde ɑzɑdɑneʃɑn modʒebe beruze moʃkel bærɑjeʃɑn næɡærdæd. næmɑjænde ærdekɑn dærmædʒles, hæmtʃenin mærdomi budæne enqelɑb rɑ tænhɑ bɑ ʃoʔɑre qɑbele tæhæqqoq nædɑnest bælke bɑ pæzirfætæne sæliqehɑ vebinæʃhɑje motæfɑvet dæste jɑftæni zekrkærd væ ɡoft : jeki æzmvɑnæʔ hefze mærdomi budæne enqelɑb in æst ke jek sæliqe væ bineʃe xɑs rɑ ejne eslɑm væ enqelɑb væ monhæseræn pejrævi ræhbær bedɑnim væ fæzɑ rɑ bærɑje hozure diɡærɑn dærærse tænɡ konim. tɑbeʃ, hormæt næhɑdæn be mærdom, be ræsmijæt ʃenɑxtæne hæqqe dexɑlæte mærdom dær særneveʃte xiʃ, esteqlɑl, ɑzɑdi vætælɑʃ bærɑje tæʔmine zendeɡi ɑdelɑne, piʃro væ toʔæm bɑ mæʔnævijæt, donjɑ rɑ bærɑje hæme xɑstæn væ sæʔɑdæte dʒɑvedɑne oxrævi rɑ be ɑnhɑ beʃɑræt dɑdæn, rɑ dʒozvje ɑrmɑnhɑje mærdom væ ʃoʔɑrhɑi dɑnest ke be onvɑne xɑste mærdom tædʒælli jɑft væ bæsɑte zolme reʒime setæme ʃɑhi rɑ bærtʃid. vej bɑ bæjɑne inke biɑndiʃim væ bɑ morure ʃoʔɑrhɑje enqelɑb væ ɑrmɑnhɑje mærdom, æɡær dʒɑi qeflæti suræt ɡerefte vɑnhrɑfi be voquʔ pejvæste ɑn rɑ eslɑh konim ɡoft : emruz væ bæʔd æzɡæzæʃte si vɑnedi sɑl æz enqelɑbe eslɑmi næbɑjæd sæliqehɑ bærtærɑz qɑnun ʃævæd væsæliqee jek ɡoruh be bæxʃhɑje dʒɑmeʔe tæhmil ʃævæd. tɑbeʃ edɑme dɑd : qɑnune zɑbete æmæl væ melɑke xɑste æksærijæt æst væ kæsɑnike qɑnune æsɑsi rɑ qæbul dɑrænd bɑjæd betævɑnænd tæʃækkolhɑje senfi væ tæxæssosi væ ændʒomænhɑje xɑsse xod rɑ dɑʃte bɑʃænd, enteqɑd konænd væ piʃnæhɑdɑte xod rɑ ærze næmɑjænd væ hɑkemijæt niz bɑ seʔesædr pæzirɑje tosijehɑje ɑnhɑ bɑʃæd. næmɑjænde mærdome ærdekɑne ezɑfe nemud : næbɑjæd be særfe inke kæsi montæqed æst, vej rɑ æz enqelɑbe dʒodɑ dɑnest motæʔæssefɑne emruz mæhdudijæthɑje zjɑdi berɑfrɑd væ tæʃækkolhɑje senfi hættɑ tæxæssosi æʔmɑl mi ʃævæd ke bɑ ruhe enqelɑbe eslɑmi væ ʃoʔɑrhɑ væ ɑrmɑnhɑje mærdom dær tæzɑd æst. vej æfzud : næbɑjæd dɑjere enqelɑb rɑ be didɡɑh xɑsse xod mæhdud konim jɑ bærɑje tæʔmine xɑste hɑje jek ɡoruh væ dʒenɑh, moqæddæsɑt væ omuri ke bærtær æz sæliqe hɑst dær hædde ɡerɑjeʃhɑ væ sæliqe hɑje ʃæxsi tænæzzol jɑbæd. tɑbeʃ onvɑn kærd : inke beɡunei ræftɑr miʃævæd ke hærkæsi motɑbeqe mejl væ fækærʔæde ʔi æmæl nækonæd, zeddee eslɑm, enqelɑb væ ræhbæri moʔærrefi ʃævæd, xedmæt be eslɑm væ enqelɑb nist, in jæʔni mæhdud kærdæne erɑdee melli væ hɑkem kærdæne sæliqei xɑs dærhɑlike bɑjæd mærdom bɑ sæliqehɑje moxtælef dær ærse hæjɑte edʒtemɑʔi væ sjɑsiː hozur væ moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : tærhe extelɑfe næzærhɑ dær tʃɑrtʃube mænteq væ qɑnun æst ke piʃræft væ bɑlændeɡi rɑ bedonbɑl xɑhæd dɑʃt. næmɑjænde mærdome ærdekɑn bɑ eʃɑre be inke hæme sæliqehɑ væ æqʃɑr bɑjæd dær færɑjænde edɑre dʒɑmeʔe hozur dɑʃte bɑʃænd væ tæʔkid bær inke ræhbæri mehvære næzm væ entezɑm dær dʒɑmeʔe æst ɡoft : ræhbæri færɑtær æz sæliqehɑ væ ɡerɑjeʃhɑje xɑs væ be mænzæle tʃætri hæstænd ke hæme ɡerɑjeʃhɑ væ bineʃhɑ rɑ hedɑjæt væ hemɑjæt mikonænd. tɑbeʃ dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃnhɑje sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æfzud : dær mærɑsem væ dʒæʃnhɑ bɑjæd mærdom bɑ zoq væ sæliqe xod ʃerkæt konænd væ in tælæqqi ke bozorɡdɑʃte enqelɑb kɑr dolætihɑst næbɑjæd pædid ɑjæd mæsʔulɑn væ næhɑdhɑ, tæid konænde væ poʃtibɑne hærekæthɑje mærdomi bɑʃænd væ hɑkemijæt niz tæshil konænde hozure mærdom dær ærse væ zæminei rɑ færɑhæm konænd tɑ delbæsteɡɑn be enqelɑbe eslɑmi væ keʃvære dærsæhne hozur dɑʃte bɑʃænd. tɑbeʃ ɡoft : hæme sɑle dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, hæme tejfhɑje moxtælef bɑ ɡerɑjeʃhɑje ɡunɑɡun ælɑræqme extelɑfe næzær væ sæliqe bærɑje ebrɑze væfɑdɑri be osule enqelɑb væ særneveʃte ʃɑn kenɑre hæm qærɑr mi ɡirænd hitʃ kæs hæq nædɑræd in hozur ke æz sære mæsʔulijæt væ delbæsteɡi be enqelɑbe eslɑmi væ ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje ɑn æst rɑ mosɑdere be mætlub konæd væ tʃeʃm rɑ bær vɑqeʔijæthɑje modʒud dær dʒɑmeʔe væ nɑrezɑjætihɑje mærdom væ nɑkɑrɑmædi bæxʃhɑi æz hɑkemijæt bebændæd. vej onvɑn kærd : mɑ bɑjæd qædre in hozure hæmɑsi rɑ bedɑnim næ inke bɑ ettekɑje be qodræt, hær kæsi rɑ ke bɑ bineʃ væ ræveʃe mɑ extelɑfnæzær dɑræd, æz sæhne xɑredʒ konim eslɑm væ enqelɑb, extelɑfe ommæt væ bærxorde ɑrɑ væ æqɑjed ke poxteɡi væ tæsmime ɡiri sændʒide rɑ be donbɑl dɑræd, modʒebe ræhmæt mi dɑnæd næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim hæme jek ɡune fekr konænd, mærdomi budæn jæʔni inke bepæzirim dær dʒɑmeʔe extelɑfe næzær hæst in mennæthɑje ɑfærineʃe elɑhist zirɑ xodɑvænd ensɑnhɑ rɑ moxtælef ɑfæride æst. næmɑjænde mærdome ærdekɑn dær pɑjɑne dærxosus eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhre æhmædɑbɑd tozihɑti dɑd væ æz mæsʔulɑn xɑst tɑ motenɑseb bɑ ʃɑne vɑlɑje mærdom væ dʒɑjɡɑh tɑrixi in ʃæhr, næsæbte be resideɡi be mæsɑʔel væ edʒɑbæte tæqɑzɑhɑje mærdome xub væ motedæjjen væ mostæʔedde in sɑmɑn, tælɑʃe æfzuntæri ændʒɑm dæhænd. entehɑje pæjɑm
محمدرضا تابش گفت: بعد از گذشت سی واندی سال از انقلاب اسلامی نباید سلیقه‌ها برتر از قانون شده و سلیقه یک گروه به بخش‌های جامعه تحمیل شود. به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، نماینده مردم اردکان در جشن سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی درمسجد اسماعیل شهر احمدآباد با گرامیداشت یاد امام راحل و شهدای والامقام و با توصیف انقلاب اسلامی بعنوان واقعه بزرگ و ماندگار در تاریخ کشور، 22 بهمن را نقطه عطفی برای ملت ایران و روز بروز اراده ملی ذکر کرد. تابش اظهار داشت: انقلاب ما برآمده از منطق و کلام است، امام(ره) با دست خالی اما اراده‌ای استواراین انقلاب را هدایت کرد و با حضور آحاد و اقشار مردم با سلیقه‌های مختلف، این پیروزی غرورآفرین و تحول زا رقم خورد. وی با تاکید براینکه انقلاب کردیم که مردم بدون لکنت زبان با حاکمان حرف بزنند وتصریح براین موضوع که باید جنبه مردمی بودن انقلاب حفظ شود گفت: مردمی بودن به این است که اجازه دهیم مردم دلبستگی خودشان را داشته باشند و بینش خود را بروزدهند ومجبور به خودسانسوری نشوند یا ابرازعقاید آزادانه‌شان موجب بروز مشکل برایشان نگردد. نماینده اردکان درمجلس،همچنین مردمی بودن انقلاب را تنها با شعار قابل تحقق ندانست بلکه با پذیرفتن سلیقه‌ها وبینش‌های متفاوت دست یافتنی ذکرکرد و گفت: یکی ازموانع حفظ مردمی بودن انقلاب این است که یک سلیقه و بینش خاص را عین اسلام و انقلاب و منحصرا پیرو رهبر بدانیم و فضا را برای حضور دیگران درعرصه تنگ کنیم. تابش، حرمت نهادن به مردم، به رسمیت شناختن حق دخالت مردم در سرنوشت خویش،استقلال، آزادی وتلاش برای تامین زندگی عادلانه، پیشرو و توام با معنویت ، دنیا را برای همه خواستن و سعادت جاودان اخروی را به آنها بشارت دادن، را جزو آرمان‌های مردم و شعارهایی دانست که به عنوان خواست مردم تجلی یافت و بساط ظلم رژیم ستم شاهی را برچید. وی با بیان اینکه بیاندیشیم و با مرور شعارهای انقلاب و آرمانهای مردم، اگر جایی غفلتی صورت گرفته وانحرافی به وقوع پیوسته آن‌ را اصلاح کنیم گفت:امروز و بعد ازگذشت سی واندی سال از انقلاب اسلامی نباید سلیقه‌ها برتراز قانون شود وسلیقه یک گروه به بخش‌های جامعه تحمیل شود. تابش ادامه داد: قانون ضابطه عمل و ملاک خواست اکثریت است و کسانیکه قانون اساسی را قبول دارند باید بتوانند تشکل‌های صنفی و تخصصی و انجمن‌های خاص خود را داشته باشند، انتقاد کنند و پیشنهادات خود را عرضه نمایند و حاکمیت نیز با سعه‌صدر پذیرای توصیه‌های آنها باشد. نماینده مردم اردکان اضافه نمود: نباید به صرف اینکه کسی منتقد است، وی را از انقلاب جدا دانست؛ متاسفانه امروز محدودیت‌های زیادی برافراد و تشکل‌های صنفی حتی تخصصی اعمال می شود که با روح انقلاب اسلامی و شعارها و آرمان‌های مردم در تضاد است. وی افزود: نباید دایره انقلاب را به دیدگاه خاص خود محدود کنیم یا برای تامین خواسته های یک گروه و جناح، مقدسات و اموری که برتر از سلیقه هاست در حد گرایشها و سلیقه های شخصی تنزل یابد. تابش عنوان کرد: اینکه بگونه‌ای رفتار می‌شود که هرکسی مطابق میل و فکرعده ای عمل نکند، ضد اسلام، انقلاب و رهبری معرفی شود، خدمت به اسلام و انقلاب نیست، این یعنی محدود کردن اراده ملی و حاکم کردن سلیقه‌ای خاص درحالیکه باید مردم با سلیقه‌های مختلف در عرصه حیات اجتماعی و سیاسی حضور و مشارکت داشته باشند. وی افزود: طرح اختلاف نظرها در چارچوب منطق و قانون است که پیشرفت و بالندگی را بدنبال خواهد داشت. نماینده مردم اردکان با اشاره به اینکه همه سلیقه‌ها و اقشار باید در فرآیند اداره جامعه حضور داشته باشند و تاکید بر اینکه رهبری محور نظم و انتظام در جامعه است گفت: رهبری فراتر از سلیقه‌ها و گرایش‌های خاص و به منزله چتری هستند که همه گرایش‌ها و بینش‌ها را هدایت و حمایت می‌کنند. تابش در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به برگزاری جشن‌های سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی و راهپیمایی 22 بهمن افزود: در مراسم و جشن‌ها باید مردم با ذوق و سلیقه خود شرکت کنند و این تلقی که بزرگداشت انقلاب کار دولتی‌هاست نباید پدید آید؛ مسئولان و نهادها، تایید کننده و پشتیبان حرکت‌های مردمی باشند و حاکمیت نیز تسهیل کننده حضور مردم در عرصه و زمینه‌ای را فراهم کنند تا دلبستگان به انقلاب اسلامی و کشور درصحنه حضور داشته باشند. تابش گفت:همه ساله در راهپیمایی 22 بهمن ، همه طیف‌های مختلف با گرایش‌های گوناگون علیرغم اختلاف نظر و سلیقه برای ابراز وفاداری به اصول انقلاب و سرنوشت شان کنار هم قرار می گیرند؛ هیچ کس حق ندارد این حضور که از سر مسئولیت و دلبستگی به انقلاب اسلامی و آرمان‌ها و ارزش‌های آن است را مصادره به مطلوب کند و چشم را بر واقعیت‌های موجود در جامعه و نارضایتی‌های مردم و ناکارآمدی بخش‌هایی از حاکمیت ببندد. وی عنوان کرد: ما باید قدر این حضور حماسی را بدانیم نه اینکه با اتکای به قدرت، هر کسی را که با بینش و روش ما اختلاف‌نظر دارد، از صحنه خارج کنیم؛ اسلام و انقلاب، اختلاف امت و برخورد آرا و عقاید که پختگی و تصمیم گیری سنجیده را به دنبال دارد، موجب رحمت می داند؛ نباید انتظار داشته باشیم همه یک گونه فکر کنند، مردمی بودن یعنی اینکه بپذیریم در جامعه اختلاف نظر هست این منتهای آفرینش الهی است زیرا خداوند انسانها را مختلف آفریده است. نماینده مردم اردکان در پایان درخصوص اقدامات انجام شده برای رفع مشکلات شهر احمدآباد توضیحاتی داد و از مسئولان خواست تا متناسب با شان والای مردم و جایگاه تاریخی این شهر،نسبت به رسیدگی به مسائل و اجابت تقاضاهای مردم خوب و متدین و مستعد این سامان، تلاش افزون‌تری انجام دهند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmædrezɑ tɑbeʃ ɡoft : bæʔd æz ɡozæʃte si vɑnedi sɑl æz enqelɑbe eslɑmi næbɑjæd sæliqehɑe bærtær æz qɑnun ʃode væ sæliqee jek ɡoruh be bæxʃhɑje dʒɑmeʔe tæhmil ʃævæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, næmɑjænde mærdome ærdekɑn dær dʒæʃne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi dærmæsdʒed esmɑʔile ʃæhre æhmædɑbɑd bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑde emɑme rɑhel væ ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm væ bɑ tosife enqelɑbe eslɑmi beonvɑne vɑqeʔee bozorɡ væ mɑndɡɑr dær tɑrixe keʃvær, bistodo bæhmæn rɑ noqte ætfi bærɑje mellæte irɑn væ ruze beruze erɑdee melli zekr kærd. tɑbeʃ ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe mɑ bærɑmæde æz mænteq væ kælɑm æst, emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ dæste xɑli æmmɑ erɑdei æstvɑrɑjn enqelɑb rɑ hedɑjæt kærd væ bɑ hozure ɑhɑd væ æqʃɑre mærdom bɑ sæliqehɑje moxtælef, in piruzi qorurɑfærin væ tæhævvole zɑ ræqæm xord. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke enqelɑb kærdim ke mærdom bedune loknæte zæbɑn bɑ hɑkemɑn hærf bezænænd vætæsærih berɑjen mozu ke bɑjæd dʒænbee mærdomi budæne enqelɑb hefz ʃævæd ɡoft : mærdomi budæn be in æst ke edʒɑze dæhim mærdom delbæsteɡi xodeʃɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bineʃe xod rɑ bærvæzædeænd væmædʒæbur be xodsɑnsuri næʃævænd jɑ æbrɑzæʔæqɑjde ɑzɑdɑneʃɑn modʒebe beruze moʃkel bærɑjeʃɑn næɡærdæd. næmɑjænde ærdekɑn dærmædʒles, hæmtʃenin mærdomi budæne enqelɑb rɑ tænhɑ bɑ ʃoʔɑre qɑbele tæhæqqoq nædɑnest bælke bɑ pæzirfætæne sæliqehɑ vebinæʃhɑje motæfɑvet dæste jɑftæni zekrkærd væ ɡoft : jeki æzmvɑnæʔ hefze mærdomi budæne enqelɑb in æst ke jek sæliqe væ bineʃe xɑs rɑ ejne eslɑm væ enqelɑb væ monhæseræn pejrævi ræhbær bedɑnim væ fæzɑ rɑ bærɑje hozure diɡærɑn dærærse tænɡ konim. tɑbeʃ, hormæt næhɑdæn be mærdom, be ræsmijæt ʃenɑxtæne hæqqe dexɑlæte mærdom dær særneveʃte xiʃ, esteqlɑl, ɑzɑdi vætælɑʃ bærɑje tæʔmine zendeɡi ɑdelɑne, piʃro væ toʔæm bɑ mæʔnævijæt, donjɑ rɑ bærɑje hæme xɑstæn væ sæʔɑdæte dʒɑvedɑne oxrævi rɑ be ɑnhɑ beʃɑræt dɑdæn, rɑ dʒozvje ɑrmɑnhɑje mærdom væ ʃoʔɑrhɑi dɑnest ke be onvɑne xɑste mærdom tædʒælli jɑft væ bæsɑte zolme reʒime setæme ʃɑhi rɑ bærtʃid. vej bɑ bæjɑne inke biɑndiʃim væ bɑ morure ʃoʔɑrhɑje enqelɑb væ ɑrmɑnhɑje mærdom, æɡær dʒɑi qeflæti suræt ɡerefte vɑnhrɑfi be voquʔ pejvæste ɑn rɑ eslɑh konim ɡoft : emruz væ bæʔd æzɡæzæʃte si vɑnedi sɑl æz enqelɑbe eslɑmi næbɑjæd sæliqehɑ bærtærɑz qɑnun ʃævæd væsæliqee jek ɡoruh be bæxʃhɑje dʒɑmeʔe tæhmil ʃævæd. tɑbeʃ edɑme dɑd : qɑnune zɑbete æmæl væ melɑke xɑste æksærijæt æst væ kæsɑnike qɑnune æsɑsi rɑ qæbul dɑrænd bɑjæd betævɑnænd tæʃækkolhɑje senfi væ tæxæssosi væ ændʒomænhɑje xɑsse xod rɑ dɑʃte bɑʃænd, enteqɑd konænd væ piʃnæhɑdɑte xod rɑ ærze næmɑjænd væ hɑkemijæt niz bɑ seʔesædr pæzirɑje tosijehɑje ɑnhɑ bɑʃæd. næmɑjænde mærdome ærdekɑne ezɑfe nemud : næbɑjæd be særfe inke kæsi montæqed æst, vej rɑ æz enqelɑbe dʒodɑ dɑnest motæʔæssefɑne emruz mæhdudijæthɑje zjɑdi berɑfrɑd væ tæʃækkolhɑje senfi hættɑ tæxæssosi æʔmɑl mi ʃævæd ke bɑ ruhe enqelɑbe eslɑmi væ ʃoʔɑrhɑ væ ɑrmɑnhɑje mærdom dær tæzɑd æst. vej æfzud : næbɑjæd dɑjere enqelɑb rɑ be didɡɑh xɑsse xod mæhdud konim jɑ bærɑje tæʔmine xɑste hɑje jek ɡoruh væ dʒenɑh, moqæddæsɑt væ omuri ke bærtær æz sæliqe hɑst dær hædde ɡerɑjeʃhɑ væ sæliqe hɑje ʃæxsi tænæzzol jɑbæd. tɑbeʃ onvɑn kærd : inke beɡunei ræftɑr miʃævæd ke hærkæsi motɑbeqe mejl væ fækærʔæde ʔi æmæl nækonæd, zeddee eslɑm, enqelɑb væ ræhbæri moʔærrefi ʃævæd, xedmæt be eslɑm væ enqelɑb nist, in jæʔni mæhdud kærdæne erɑdee melli væ hɑkem kærdæne sæliqei xɑs dærhɑlike bɑjæd mærdom bɑ sæliqehɑje moxtælef dær ærse hæjɑte edʒtemɑʔi væ sjɑsiː hozur væ moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : tærhe extelɑfe næzærhɑ dær tʃɑrtʃube mænteq væ qɑnun æst ke piʃræft væ bɑlændeɡi rɑ bedonbɑl xɑhæd dɑʃt. næmɑjænde mærdome ærdekɑn bɑ eʃɑre be inke hæme sæliqehɑ væ æqʃɑr bɑjæd dær færɑjænde edɑre dʒɑmeʔe hozur dɑʃte bɑʃænd væ tæʔkid bær inke ræhbæri mehvære næzm væ entezɑm dær dʒɑmeʔe æst ɡoft : ræhbæri færɑtær æz sæliqehɑ væ ɡerɑjeʃhɑje xɑs væ be mænzæle tʃætri hæstænd ke hæme ɡerɑjeʃhɑ væ bineʃhɑ rɑ hedɑjæt væ hemɑjæt mikonænd. tɑbeʃ dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃnhɑje sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn æfzud : dær mærɑsem væ dʒæʃnhɑ bɑjæd mærdom bɑ zoq væ sæliqe xod ʃerkæt konænd væ in tælæqqi ke bozorɡdɑʃte enqelɑb kɑr dolætihɑst næbɑjæd pædid ɑjæd mæsʔulɑn væ næhɑdhɑ, tæid konænde væ poʃtibɑne hærekæthɑje mærdomi bɑʃænd væ hɑkemijæt niz tæshil konænde hozure mærdom dær ærse væ zæminei rɑ færɑhæm konænd tɑ delbæsteɡɑn be enqelɑbe eslɑmi væ keʃvære dærsæhne hozur dɑʃte bɑʃænd. tɑbeʃ ɡoft : hæme sɑle dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, hæme tejfhɑje moxtælef bɑ ɡerɑjeʃhɑje ɡunɑɡun ælɑræqme extelɑfe næzær væ sæliqe bærɑje ebrɑze væfɑdɑri be osule enqelɑb væ særneveʃte ʃɑn kenɑre hæm qærɑr mi ɡirænd hitʃ kæs hæq nædɑræd in hozur ke æz sære mæsʔulijæt væ delbæsteɡi be enqelɑbe eslɑmi væ ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje ɑn æst rɑ mosɑdere be mætlub konæd væ tʃeʃm rɑ bær vɑqeʔijæthɑje modʒud dær dʒɑmeʔe væ nɑrezɑjætihɑje mærdom væ nɑkɑrɑmædi bæxʃhɑi æz hɑkemijæt bebændæd. vej onvɑn kærd : mɑ bɑjæd qædre in hozure hæmɑsi rɑ bedɑnim næ inke bɑ ettekɑje be qodræt, hær kæsi rɑ ke bɑ bineʃ væ ræveʃe mɑ extelɑfnæzær dɑræd, æz sæhne xɑredʒ konim eslɑm væ enqelɑb, extelɑfe ommæt væ bærxorde ɑrɑ væ æqɑjed ke poxteɡi væ tæsmime ɡiri sændʒide rɑ be donbɑl dɑræd, modʒebe ræhmæt mi dɑnæd næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim hæme jek ɡune fekr konænd, mærdomi budæn jæʔni inke bepæzirim dær dʒɑmeʔe extelɑfe næzær hæst in mennæthɑje ɑfærineʃe elɑhist zirɑ xodɑvænd ensɑnhɑ rɑ moxtælef ɑfæride æst. næmɑjænde mærdome ærdekɑn dær pɑjɑne dærxosus eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ʃæhre æhmædɑbɑd tozihɑti dɑd væ æz mæsʔulɑn xɑst tɑ motenɑseb bɑ ʃɑne vɑlɑje mærdom væ dʒɑjɡɑh tɑrixi in ʃæhr, næsæbte be resideɡi be mæsɑʔel væ edʒɑbæte tæqɑzɑhɑje mærdome xub væ motedæjjen væ mostæʔedde in sɑmɑn, tælɑʃe æfzuntæri ændʒɑm dæhænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمحمدرضا تابش گفت: بعد از گذشت سی واندی سال از انقلاب اسلامی نباید سلیقه‌ها برتر از قانون شده و سلیقه یک گروه به بخش‌های جامعه تحمیل شود.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، نماینده مردم اردکان در جشن سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی درمسجد اسماعیل شهر احمدآباد با گرامیداشت یاد امام راحل و شهدای والامقام و با توصیف انقلاب اسلامی بعنوان واقعه بزرگ و ماندگار در تاریخ کشور، 22 بهمن را نقطه عطفی برای ملت ایران و روز بروز اراده ملی ذکر کرد.\n\n\n\n\n\n\n\nتابش اظهار داشت: انقلاب ما برآمده از منطق و کلام است، امام(ره) با دست خالی اما اراده‌ای استواراین انقلاب را هدایت کرد و با حضور آحاد و اقشار مردم با سلیقه‌های مختلف، این پیروزی غرورآفرین و تحول زا رقم خورد.\n\n\n\nوی با تاکید براینکه انقلاب کردیم که مردم بدون لکنت زبان با حاکمان حرف بزنند وتصریح براین موضوع که باید جنبه مردمی بودن انقلاب حفظ شود گفت: مردمی بودن به این است که اجازه دهیم مردم دلبستگی خودشان را داشته باشند و بینش خود را بروزدهند ومجبور به خودسانسوری نشوند یا ابرازعقاید آزادانه‌شان موجب بروز مشکل برایشان نگردد.\n\n\n\n\n\n\n\n \n\nنماینده اردکان درمجلس،همچنین مردمی بودن انقلاب را تنها با شعار قابل تحقق ندانست بلکه با پذیرفتن سلیقه‌ها وبینش‌های متفاوت دست یافتنی ذکرکرد و گفت: یکی ازموانع حفظ مردمی بودن انقلاب این است که یک سلیقه و بینش خاص را عین اسلام و انقلاب و منحصرا پیرو رهبر بدانیم و فضا را برای حضور دیگران درعرصه تنگ کنیم.\n\n\n\nتابش، حرمت نهادن به مردم، به رسمیت شناختن حق دخالت مردم در سرنوشت خویش،استقلال، آزادی وتلاش برای تامین زندگی عادلانه، پیشرو و توام با معنویت ، دنیا را برای همه خواستن و سعادت جاودان اخروی را به آنها بشارت دادن، را جزو آرمان‌های مردم و شعارهایی دانست که به عنوان خواست مردم تجلی یافت و بساط ظلم رژیم ستم شاهی را برچید.\n\n\n\nوی با بیان اینکه بیاندیشیم و با مرور شعارهای انقلاب و آرمانهای مردم، اگر جایی غفلتی صورت گرفته وانحرافی به وقوع پیوسته آن‌ را اصلاح کنیم گفت:امروز و بعد ازگذشت سی واندی سال از انقلاب اسلامی نباید سلیقه‌ها برتراز قانون شود وسلیقه یک گروه به بخش‌های جامعه تحمیل شود.\n\n\n\n\n\n\n\nتابش ادامه داد: قانون ضابطه عمل و ملاک خواست اکثریت است و کسانیکه قانون اساسی را قبول دارند باید بتوانند تشکل‌های صنفی و تخصصی و انجمن‌های خاص خود را داشته باشند، انتقاد کنند و پیشنهادات خود را عرضه نمایند و حاکمیت نیز با سعه‌صدر پذیرای توصیه‌های آنها باشد.\n\n\n\nنماینده مردم اردکان اضافه نمود: نباید به صرف اینکه کسی منتقد است، وی را از انقلاب جدا دانست؛ متاسفانه امروز محدودیت‌های زیادی برافراد و تشکل‌های صنفی حتی تخصصی اعمال می شود که با روح انقلاب اسلامی و شعارها و آرمان‌های مردم در تضاد است.\n\n\n\nوی افزود: نباید دایره انقلاب را به دیدگاه خاص خود محدود کنیم یا برای تامین خواسته های یک گروه و جناح، مقدسات و اموری که برتر از سلیقه هاست در حد گرایشها و سلیقه های شخصی تنزل یابد.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nتابش عنوان کرد: اینکه بگونه‌ای رفتار می‌شود که هرکسی مطابق میل و فکرعده ای عمل نکند، ضد اسلام، انقلاب و رهبری معرفی شود، خدمت به اسلام و انقلاب نیست، این یعنی محدود کردن اراده ملی و حاکم کردن سلیقه‌ای خاص درحالیکه باید مردم با سلیقه‌های مختلف در عرصه حیات اجتماعی و سیاسی حضور و مشارکت داشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: طرح اختلاف نظرها در چارچوب منطق و قانون است که پیشرفت و بالندگی را بدنبال خواهد داشت.\n\n\n\nنماینده مردم اردکان با اشاره به اینکه همه سلیقه‌ها و اقشار باید در فرآیند اداره جامعه حضور داشته باشند و تاکید بر اینکه رهبری محور نظم و انتظام در جامعه است گفت: رهبری فراتر از سلیقه‌ها و گرایش‌های خاص و به منزله چتری هستند که همه گرایش‌ها و بینش‌ها را هدایت و حمایت می‌کنند.\n\n\n\n\n\n\n\nتابش در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به برگزاری جشن‌های سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی و راهپیمایی 22 بهمن افزود: در مراسم و جشن‌ها باید مردم با ذوق و سلیقه خود شرکت کنند و این تلقی که بزرگداشت انقلاب کار دولتی‌هاست نباید پدید آید؛ مسئولان و نهادها، تایید کننده و پشتیبان حرکت‌های مردمی باشند و حاکمیت نیز تسهیل کننده حضور مردم در عرصه و زمینه‌ای را فراهم کنند تا دلبستگان به انقلاب اسلامی و کشور درصحنه حضور داشته باشند.\n\n\n\nتابش گفت:همه ساله در راهپیمایی 22 بهمن ، همه طیف‌های مختلف با گرایش‌های گوناگون علیرغم اختلاف نظر و سلیقه برای ابراز وفاداری به اصول انقلاب و سرنوشت شان کنار هم قرار می گیرند؛ هیچ کس حق ندارد این حضور که از سر مسئولیت و دلبستگی به انقلاب اسلامی و آرمان‌ها و ارزش‌های آن است را مصادره به مطلوب کند و چشم را بر واقعیت‌های موجود در جامعه و نارضایتی‌های مردم و ناکارآمدی بخش‌هایی از حاکمیت ببندد.\n\n\n\nوی عنوان کرد: ما باید قدر این حضور حماسی را بدانیم نه اینکه با اتکای به قدرت، هر کسی را که با بینش و روش ما اختلاف‌نظر دارد، از صحنه خارج کنیم؛ اسلام و انقلاب، اختلاف امت و برخورد آرا و عقاید که پختگی و تصمیم گیری سنجیده را به دنبال دارد، موجب رحمت می داند؛ نباید انتظار داشته باشیم همه یک گونه فکر کنند، مردمی بودن یعنی اینکه بپذیریم در جامعه اختلاف نظر هست این منتهای آفرینش الهی است زیرا خداوند انسانها را مختلف آفریده است.\n\n\n\nنماینده مردم اردکان در پایان درخصوص اقدامات انجام شده برای رفع مشکلات شهر احمدآباد توضیحاتی داد و از مسئولان خواست تا متناسب با شان والای مردم و جایگاه تاریخی این شهر،نسبت به رسیدگی به مسائل و اجابت تقاضاهای مردم خوب و متدین و مستعد این سامان، تلاش افزون‌تری انجام دهند. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, pæs æz ɡozæʃte jek mɑh ruzedɑri dær mɑh mobɑræke ræmezɑn ejde bændeɡi færɑ resid væ moʔmenɑne ruzedɑr bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti væ be hæmrɑh dɑʃtæne mɑsk, dæstkeʃ, mohr, sædʒɑde væ tʃɑdore næmɑze ʃæxsi bɑ hozur dær mæsɑdʒede bærxi ʃæhrestɑnhɑje ostɑne tehrɑn næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ eqɑme konænd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin kɑzeme fætɑhe dæmɑvændi emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd dær xotbehɑje næmɑze ejde fetr zemne tosije be ændʒɑme æʔmɑle in ruz ezhɑr dɑʃt : dær ejde sæʔide fetre dʒesme xod rɑ bɑ qosl væ ruhe xod rɑ bɑ næmɑz væ zækɑte pɑkize mikonim, rɑbete ensɑne moʔmen bɑ væli xodɑ dær æʔjɑde mæhhæm, velɑjætmædɑri rɑ be odʒ miresɑnd. vej bæjɑn kærd : qerɑʔæte ziɑræte emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, doɑje nodbe væ ziɑræte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær ruze ejde fetr jɑdɑvære æsle velɑjæte fæqih æst jeki æz bozorɡtærin neʔmæthɑje xodɑvænd bær mɑ benædeɡɑne neʔmæt velɑjætfæqih æst, velɑjæte fæqih edɑme velɑjæte emɑmɑn væ ʃoʔbei æz velɑjæte elɑhist væ mellæte irɑn bɑ pejrævi æz velɑjæte fæqih qollehɑje sæʔɑdæt rɑ fæth xɑhæd kærd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd æfzud : mellæte irɑn bɑ hedɑjæthɑje dɑhiɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste enqelɑb kærde væ bɑ hedɑjæte emɑm xɑmenei moqæddæmɑte zohur rɑ færɑhæm mikonim, bozorɡtærin dærse emɑme rɑhel be mærdome irɑn estekbɑrsetizi væ mobɑreze bɑ zolm bud. fætɑhe dæmɑvændi bɑ bæjɑne inke piruzi dær dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle væ fæthe xoræmʃæhrhɑ rɑ mædjune emɑm væ ʃohædɑim tæsrih kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mɑ ɑmuxt ke bɑjæd bɑ ɑmrikɑ væ esrɑʔil ke næmɑde ʃejtɑn hæstænd mobɑreze konim, væhdæt væ æstæqɑmæte ræmze piruzi moʔmenin dær tule tɑrix bude æst. vej bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ ʃoʔɑre mɑ mitævɑnim bɑjæd tæhrimhɑ rɑ be forsæt tæbdil konim tæsrih kærd : hærekæte pændʒ næftkeʃe irɑni be suj venezuʔelɑ næmɑde eqtedɑre sjɑsiː, nezɑmi væ eqtesɑdi irɑn æst, mɑ pæhpɑd mætdʒɑvære ɑmrikɑ rɑ sɑqet kærde væ kæʃtihɑje enɡelisi rɑ toqif, pærtɑbe mɑhvɑre be fæzɑ dær odʒe tæhrim hɑ ændʒɑm dɑdim. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd bɑ bæjɑne inke dʒæheʃe tolid væ eqtesɑde moqɑvemæti bɑjæd mæhhæmtærin dæsture kɑre mædʒlese jɑzdæhom bɑʃæd xɑterneʃɑn kærd : ɑntʃe mɑ rɑ æz ʃærɑjete næft dær bærɑbære qæzɑ nedʒɑt dɑde ɡoftemɑne moqɑvemæt væ ʃodʒɑʔæt væ næ sɑzeʃ væ enfeʔɑl æst ke ʔomidvɑrim mædʒlese jɑzdæhom mædʒlese moqɑvemæt væ eʔtelɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi irɑn bɑʃæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed hosejne hosejni emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pærdis zemne dæʔvæte hæmeɡɑn be tæqævi elɑhi ezhɑr dɑʃt : xodɑvænd bɑ hæme kerɑmæt, lotf væ mohæbbætæʃ mizæbɑne mɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bud væ hæme ræhmætæʃ rɑ læhze be læhze dær in mɑh be dʒɑnemɑn neʃɑnd væ dær pɑjɑne mehmɑni be ejdi pejvænd zæd ke ejde bændeɡi væ ɑʃeqist, ejdi ke emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær æzemætæʃ mifærmɑjæd « xodɑvænd ruzeæʃ rɑ pæzirofte væ ʃæb zendedɑrijæʃ rɑ sepɑse ɡozɑrde æst ». vej bɑ tæʔkid bær hosne xælq væ xoʃe æxlɑqi bæjɑn kærd : mɑh ræmezɑne behtærin forsæt bærɑje ʃoruʔe sir væ soluke xoʃ æxlɑqist væ hosne xælq æz sefɑt væ ræhmæte elɑhi næʃæʔt miɡiræd væ pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste nemune kɑmele olɡuje xubi væ mehræbɑni bud bænɑbærin bɑjæd xoʃrui væ xoʃe æxlɑqi rɑ særlohe æʔmɑle xod qærɑr dæhim. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pærdis zemne tæqdir æz mæsʔulɑn dʒæhæte bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe væ næmɑze ejde fetr æfzud : æz hæme mæsʔulɑn ke dær bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe væ næmɑze ejde sæʔide fetr hæmkɑri kærdeænd be viʒe ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri, setɑde næmɑze dʒomʔe, bæsidʒiɑn, kɑdre behdɑʃti, hejʔæt omænɑ væ emɑme dʒæmɑʔɑte mæsdʒede sæmimɑne tæqdir væ tæʃækkor dɑrim. hosejni bɑ eʃɑre be sefid budæne ʃæhrestɑne pærdis væ bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe tæsrih kærd : næmɑze dʒomʔe bæʔd æz se mɑhe fæqæt dær ʃæhrestɑne pærdise bærɡozɑr ʃod ke bɑztɑbe xubi dær sæthe ostɑn væ ræsɑnehɑ dɑʃt væ æz mærdom væ mæsʔulɑn væ æshɑbe ræsɑne tæqdir væ tæʃækkor kærd ke bɑ ræʔɑjæte kɑmele dæstværɑte behdɑʃti hæmkɑri kærde væ ʔomidvɑr bud næmɑze dʒomʔe bɑ ræfʔe hæme mævɑneʔ be viʒe bimɑri koronɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be æhkɑme zækɑte fetrije edɑme dɑd : pæs æz esbɑte holule mɑh ʃævɑl væ piʃ æz næmɑze ejd bɑjæd zækɑte fetrije rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ ɑn rɑ be mostæhæqin pærdɑxt konænd. emɑme dʒomʔe pærdis sepæs bɑ eʃɑre be dʒænɡe tærkibi doʃmæn dær bærɑbære bɑzdɑrændeɡi irɑn dær ærsehɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi, færhænɡi, edʒtemɑʔi, rævɑni væ sjɑsiː ɡoft : in bɑzdɑrændeɡihɑ mizɑne tɑbɑværi væ moqɑvemæte irɑniɑn rɑ bɑlɑ borde væ dær doʃvɑrtærin ʃærɑjet bɑ dʒelvehɑje bibædile isɑr væ ɡozæʃt væ mævɑsɑte hæmdeli rɑ be dʒæhɑniɑne biʃtær neʃɑn dɑd. hosejni bɑ eʃɑre be ɑxærin hærbe doʃmæn bærɑje ʃekæste nezɑme eslɑm xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn bɑ tæhɑdʒome færhænɡi xɑnevɑdehɑ rɑ morede hædæf qærɑr dɑde væ bɑʔese duri æʔzɑje xɑnevɑde æz jekdiɡær væ æz bejn berædne rɑbetee ɑtefi væ dustɑne xɑnevɑdehɑ ʃodeænd ke bɑjæd xɑnevɑdehɑ væ mæsʔulɑn dær in zæminee huʃjɑr bɑʃænd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne lozumi emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pɑkdæʃt dær xotbehɑje ebɑdi sjɑsiː næmɑze ejde sæʔide fetr ke dær mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte bærɡozɑri bærnɑmehɑje færhænɡi mæzhæbi dær mæsɑdʒed ezhɑr dɑʃt : bærnɑmehɑje mæzhæbi væ færhænɡi bɑ xune ʃiʔæjɑne ædʒin æst æmmɑ ʃæbhɑje qædremɑn dær qorbæte bærɡozɑr ʃod ke emsɑl qæribɑne in ʃæbhɑje mæqferæte bærɡozɑr ʃod. vej bæjɑn kærd : koronɑ zærbee dʒobrɑnnɑpæziri be hozehɑje mæzhæbi færhænɡi vɑred kærde æst, dær in æjjjɑm bærxi bærɑje zærbe zædæn be eslɑme besijɑr tælɑʃ kærdænd hættɑ be pæxʃe sote æzɑn æz bolændɡuhɑje mæsɑdʒed eʔterɑz dɑʃtænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pɑkdæʃt æfzud : bɑ ræftæne særdɑre ræʃide eslɑm « hɑdʒ qɑseme solejmɑni » doʃmæne besijɑr bærɑje zærbe zædæn be irɑne eslɑmi tælɑʃ kærd, ʃojuʔe viruse koronɑ væ qætʔ ʃodæne bærnɑmehɑje mæzhæbi behtærin zæmɑn bærɑje fetneɡæri doʃmænɑne eslɑm bud væ in mozue moʔmenɑn rɑ nɑrɑhæt kærd tɑ dʒɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri piʃ æz ʃæbhɑje qædr eʔlɑm kærdænd ke tæsmimɡiri bærɑje bærɡozɑri mærɑsemɑt ʃæbhɑje qædr rɑ be dæste kæsɑni besepɑrid ke be in mozue vɑqef hæstænd. lozumi bɑ eʃɑre be futihɑje koronɑ dær pɑkdæʃt væ æhæmmijæte edʒrɑje tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær in ʃæhrestɑn tæsrih kærd : hæme sædo pændʒɑh futi dær do bimɑrestɑn zæʔim væ ʃohædɑje pɑkdæʃt æz in ʃæhrestɑn næbude væ bimɑrɑni æz ʃæhrestɑnhɑje hæmdʒævɑr tʃon qærtʃæk, værɑmin væ tehrɑn niz dær bimɑrestɑnhɑje pɑkdæʃte bæstæri budeænd. vej bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte ræhbæri dær ruze dʒæhɑni qods væ tæbine mæsire eslɑm dær dʒæhɑn væ æhæmmijæte edʒrɑje ɑn æz suj ɑzɑdixɑhɑn væ mosælmɑnɑn ɡoft : færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri besijɑr mæhhæm væ qɑbele tææʔmmol æst væ ɡozinehɑje edʒrɑi besijɑr mæhhæmi rɑ dær xod næhofte kærde ke nijɑzmænde tæhlil væ bærræsi dæqiq æst, æɡær æfrɑde delsuze enqelɑb tæhlil bokonænd ketɑb bɑ sæfæhɑte biʃomɑri miʃævæd ke bɑjæd be deqqæt be ɑn pærdɑxte ʃævæd. emɑmdʒomʔe pɑkdæʃt dær edɑme be æmælkærde komite ɑmdɑd væ æhæmmijæt etminɑn be in næhɑde enqelɑbi eʃɑre kærd væ æfzud : komite ɑmdɑde emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste dær rɑstɑje bærnɑmehɑje enqelɑbi xod, mædæddʒujɑn rɑ moʃæxxæs kærde æst væ be onvɑne jek næhɑde enqelɑbi væ qɑbele eʔtemɑd bɑjæd be ɑn etminɑn konim ke mærdome ɑsudexɑter fetrije væ kæffɑre xod rɑ tæhvile komite ɑmdɑd dæhænd. lozumi bɑ eʃɑre be ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti æz suj mærdom væ mæhɑre bimɑri koronɑ be suræte næsæbje dær pɑkdæʃt tæsrih kærd : ɑmɑre mobtælɑjɑn be koronɑ dær pɑkdæʃt væ mizɑne bæstæri dær bimɑrestɑnhɑ be sefr reside æst væ mævɑredi bærɑje bæstæri ʃodæn dær do bimɑrestɑn zæʔim væ ʃohædɑje pɑkdæʃt næbude æst ke bɑ in ʃærɑjet ʔomidvɑrim in hæfte næmɑzdʒomʔe dær pɑkdæʃte bærɡozɑr ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، پس از گذشت یک ماه روزه‌داری در ماه مبارک رمضان عید بندگی فرا رسید و مؤمنان روزه‌دار با رعایت کامل پروتکل‌های بهداشتی و به همراه داشتن ماسک، دستکش، مُهر، سجاده و چادر نماز شخصی با حضور در مساجد برخی شهرستان‌های استان تهران نماز عید سعید فطر را اقامه کنند.حجت‌الاسلام والمسلمین کاظم فتاح دماوندی امام جمعه شهرستان دماوند در خطبه‌های نماز عید فطر ضمن توصیه به انجام اعمال این روز اظهار داشت: در عید سعید فطر جسم خود را با غسل و روح خود را با نماز و زکات پاکیزه می‌کنیم، رابطه انسان مؤمن با ولی خدا در اعیاد مهّم، ولایتمداری را به اوج می‌رساند.وی بیان کرد: قرائت زیارت امام حسین(ع)، دعای ندبه و زیارت امام زمان(عج) در روز عید فطر یادآور اصل ولایت فقیه است؛ یکی از بزرگترین نعمت‌های خداوند بر ما بندگان نعمت ولایت‌فقیه است، ولایت فقیه ادامه ولایت امامان و شعبه‌ای از ولایت الهی است و ملت ایران با پیروی از ولایت فقیه قله‌های سعادت را فتح خواهد کرد.امام جمعه شهرستان دماوند افزود: ملت ایران با هدایت‌های داهیانه امام خمینی(ره) انقلاب کرده و با هدایت امام خامنه‌ای مقدمات ظهور را فراهم می‌کنیم، بزرگترین درس امام راحل به مردم ایران استکبارستیزی و مبارزه با ظلم بود.فتاح دماوندی با بیان اینکه پیروزی در جنگ تحمیلی هشت ساله و فتح خرمشهرها را مدیون امام و شهداییم تصریح کرد: امام خمینی(ره) به ما آموخت که باید با آمریکا و اسرائیل که نماد شیطان هستند مبارزه کنیم، وحدت و استقامت رمز پیروزی مؤمنین در طول تاریخ بوده است.وی با بیان اینکه ما با شعار ما می‌توانیم باید تحریم‌ها را به فرصت تبدیل کنیم تصریح کرد: حرکت پنج نفت‌کش ایرانی به سوی ونزوئلا نماد اقتدار سیاسی، نظامی و اقتصادی ایران است، ما پهپاد متجاور آمریکا را ساقط کرده و کشتی‌های انگلیسی را توقیف، پرتاب ماهواره به فضا در اوج تحریم‌‌ها انجام دادیم.امام جمعه شهرستان دماوند با بیان اینکه جهش تولید و اقتصاد مقاومتی باید مهّم‌ترین دستور کار مجلس یازدهم باشد خاطرنشان کرد: آنچه ما را از شرایط نفت در برابر غذا نجات داده گفتمان مقاومت و شجاعت و نه سازش و انفعال است که امیدواریم مجلس یازدهم مجلس مقاومت و اعتلای سیاسی و اقتصادی ایران باشد.حجت‌الاسلام والمسلمین سید حسین حسینی امام جمعه شهرستان پردیس ضمن دعوت همگان به تقوی الهی اظهار داشت: خداوند با همه کرامت، لطف و محبتش میزبان ما در ماه مبارک رمضان بود و همه رحمتش را لحظه به لحظه در این ماه به جانمان نشاند و در پایان مهمانی به عیدی پیوند زد که عید بندگی و عاشقی است، عیدی که امام علی(ع) در عظمتش می‌فرماید «خداوند روزه‌اش را پذیرفته و شب زنده‌داریش را سپاس گزارده است».وی با تأکید بر حُسن خلق و خوش اخلاقی بیان کرد: ماه رمضان بهترین فرصت برای شروع سیر و سلوک خوش اخلاقی است و حُسن خلق از صفات و رحمت الهی نشأت می‌گیرد و پیامبر اکرم(ص) نمونه کامل الگوی خوبی و مهربانی بود بنابراین باید خوش‌رویی و خوش اخلاقی را سرلوحه اعمال خود قرار دهیم.امام جمعه شهرستان پردیس ضمن تقدیر از مسئولان جهت برگزاری نماز جمعه و نماز عید فطر افزود: از همه مسئولان که در برگزاری نماز جمعه و نماز عید سعید فطر همکاری کرده‌اند به ویژه شورای شهر و شهرداری، ستاد نماز جمعه، بسیجیان، کادر بهداشتی، هیئت امنا و امام جماعات مسجد صمیمانه تقدیر و تشکر داریم.حسینی با اشاره به سفید بودن شهرستان پردیس و برگزاری نماز جمعه تصریح کرد: نماز جمعه بعد از سه ماه فقط در شهرستان پردیس برگزار شد که بازتاب خوبی در سطح استان و رسانه‌ها داشت و از مردم و مسئولان و اصحاب رسانه تقدیر و تشکر کرد که با رعایت کامل دستورات بهداشتی همکاری کرده و امیدوار بود نماز جمعه با رفع همه موانع به ویژه بیماری کرونا تداوم داشته باشد.وی همچنین با اشاره به احکام زکات فطریه ادامه داد: پس از اثبات حلول ماه شوال و پیش از نماز عید باید زکات فطریه را کنار گذاشته و آن را به مستحقین پرداخت کنند.امام جمعه پردیس سپس با اشاره به جنگ ترکیبی دشمن در برابر بازدارندگی ایران در عرصه‌های سیاسی و اقتصادی، فرهنگی، اجتماعی، روانی و سیاسی گفت: این بازدارندگی‌ها میزان تاب‌آوری و مقاومت ایرانیان را بالا برده و در دشوارترین شرایط با جلوه‌های بی‌بدیل ایثار و گذشت و مواسات همدلی را به جهانیان بیشتر نشان داد.حسینی با اشاره به آخرین حربه دشمن برای شکست نظام اسلام خاطرنشان کرد: دشمنان با تهاجم فرهنگی خانواده‌ها را مورد هدف قرار داده و باعث دوری اعضای خانواده از یکدیگر و از بین بردن رابطه عاطفی و دوستانه خانواده‌ها شده‌اند که باید خانواده‌ها و مسئولان در این زمینه هوشیار باشند.حجت‌الاسلام والمسلمین حسن لزومی امام جمعه شهرستان پاکدشت در خطبه‌های عبادی سیاسی نماز عید سعید فطر که در مسجد جامع این شهرستان برگزار شد، با اشاره به اهمیّت برگزاری برنامه‌های فرهنگی مذهبی در مساجد اظهار داشت: برنامه‌های مذهبی و فرهنگی با خون شیعیان عجین است اما شب‌های قدرمان در غربت برگزار شد که امسال غریبانه این شب‌های مغفرت برگزار شد.وی بیان کرد: کرونا ضربه جبران‌ناپذیری به حوزه‌های مذهبی فرهنگی وارد کرده است، در این ایام برخی برای ضربه زدن به اسلام بسیار تلاش کردند حتی به پخش صوت اذان از بلندگوهای مساجد اعتراض داشتند.امام جمعه شهرستان پاکدشت افزود: با رفتن سردار رشید اسلام «حاج قاسم سلیمانی» دشمن بسیار برای ضربه زدن به ایران اسلامی تلاش کرد، شیوع ویروس کرونا و قطع شدن برنامه‌های مذهبی بهترین زمان برای فتنه‌گری دشمنان اسلام بود و این موضوع مؤمنان را ناراحت کرد تا جایی که مقام معظم رهبری پیش از شب‌های قدر اعلام کردند که تصمیم‌گیری برای برگزاری مراسمات شب‌های قدر را به دست کسانی بسپارید که به این موضوع واقف هستند.لزومی با اشاره به فوتی‌های کرونا در پاکدشت و اهمیّت اجرای طرح فاصله‌گذاری اجتماعی در این شهرستان تصریح کرد: همه 150 فوتی در 2 بیمارستان زعیم و شهدای پاکدشت از این شهرستان نبوده و بیمارانی از شهرستان‌های همجوار چون قرچک، ورامین و تهران نیز در بیمارستان‌های پاکدشت بستری بوده‌اند.وی با اشاره به فرمایشات رهبری در روز جهانی قدس و تبیین مسیر اسلام در جهان و اهمیّت اجرای آن از سوی آزادی‌خواهان و مسلمانان گفت: فرآمین مقام معظم رهبری بسیار مهّم و قابل تأمل است و گزینه‌های اجرایی بسیار مهّمی را در خود نهفته کرده که نیازمند تحلیل و بررسی دقیق است، اگر افراد دلسوز انقلاب تحلیل بکنند کتاب با صفحات بی‌شماری می‌شود که باید به دقت به آن پرداخته شود.امام‌جمعه پاکدشت در ادامه به عملکرد کمیته امداد و اهمیّت اطمینان به این نهاد انقلابی اشاره کرد و افزود: کمیته امداد امام‌خمینی(ره) در راستای برنامه‌های انقلابی خود، مددجویان را مشخص کرده است و به عنوان یک نهاد انقلابی و قابل اعتماد باید به آن اطمینان کنیم که مردم آسوده‌خاطر فطریه و کفاره خود را تحویل کمیته امداد دهند.لزومی با اشاره به رعایت کامل پروتکل‌های بهداشتی از سوی مردم و مهار بیماری کرونا به صورت نسبی در پاکدشت تصریح کرد: آمار مبتلایان به کرونا در پاکدشت و میزان بستری در بیمارستان‌ها به صفر رسیده است و مواردی برای بستری شدن در2 بیمارستان زعیم و شهدای پاکدشت نبوده است که با این شرایط امیدواریم این هفته نمازجمعه در پاکدشت برگزار شود.انتهای پیام/220/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, pæs æz ɡozæʃte jek mɑh ruzedɑri dær mɑh mobɑræke ræmezɑn ejde bændeɡi færɑ resid væ moʔmenɑne ruzedɑr bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti væ be hæmrɑh dɑʃtæne mɑsk, dæstkeʃ, mohr, sædʒɑde væ tʃɑdore næmɑze ʃæxsi bɑ hozur dær mæsɑdʒede bærxi ʃæhrestɑnhɑje ostɑne tehrɑn næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ eqɑme konænd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin kɑzeme fætɑhe dæmɑvændi emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd dær xotbehɑje næmɑze ejde fetr zemne tosije be ændʒɑme æʔmɑle in ruz ezhɑr dɑʃt : dær ejde sæʔide fetre dʒesme xod rɑ bɑ qosl væ ruhe xod rɑ bɑ næmɑz væ zækɑte pɑkize mikonim, rɑbete ensɑne moʔmen bɑ væli xodɑ dær æʔjɑde mæhhæm, velɑjætmædɑri rɑ be odʒ miresɑnd. vej bæjɑn kærd : qerɑʔæte ziɑræte emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, doɑje nodbe væ ziɑræte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær ruze ejde fetr jɑdɑvære æsle velɑjæte fæqih æst jeki æz bozorɡtærin neʔmæthɑje xodɑvænd bær mɑ benædeɡɑne neʔmæt velɑjætfæqih æst, velɑjæte fæqih edɑme velɑjæte emɑmɑn væ ʃoʔbei æz velɑjæte elɑhist væ mellæte irɑn bɑ pejrævi æz velɑjæte fæqih qollehɑje sæʔɑdæt rɑ fæth xɑhæd kærd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd æfzud : mellæte irɑn bɑ hedɑjæthɑje dɑhiɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste enqelɑb kærde væ bɑ hedɑjæte emɑm xɑmenei moqæddæmɑte zohur rɑ færɑhæm mikonim, bozorɡtærin dærse emɑme rɑhel be mærdome irɑn estekbɑrsetizi væ mobɑreze bɑ zolm bud. fætɑhe dæmɑvændi bɑ bæjɑne inke piruzi dær dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle væ fæthe xoræmʃæhrhɑ rɑ mædjune emɑm væ ʃohædɑim tæsrih kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mɑ ɑmuxt ke bɑjæd bɑ ɑmrikɑ væ esrɑʔil ke næmɑde ʃejtɑn hæstænd mobɑreze konim, væhdæt væ æstæqɑmæte ræmze piruzi moʔmenin dær tule tɑrix bude æst. vej bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ ʃoʔɑre mɑ mitævɑnim bɑjæd tæhrimhɑ rɑ be forsæt tæbdil konim tæsrih kærd : hærekæte pændʒ næftkeʃe irɑni be suj venezuʔelɑ næmɑde eqtedɑre sjɑsiː, nezɑmi væ eqtesɑdi irɑn æst, mɑ pæhpɑd mætdʒɑvære ɑmrikɑ rɑ sɑqet kærde væ kæʃtihɑje enɡelisi rɑ toqif, pærtɑbe mɑhvɑre be fæzɑ dær odʒe tæhrim hɑ ændʒɑm dɑdim. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd bɑ bæjɑne inke dʒæheʃe tolid væ eqtesɑde moqɑvemæti bɑjæd mæhhæmtærin dæsture kɑre mædʒlese jɑzdæhom bɑʃæd xɑterneʃɑn kærd : ɑntʃe mɑ rɑ æz ʃærɑjete næft dær bærɑbære qæzɑ nedʒɑt dɑde ɡoftemɑne moqɑvemæt væ ʃodʒɑʔæt væ næ sɑzeʃ væ enfeʔɑl æst ke ʔomidvɑrim mædʒlese jɑzdæhom mædʒlese moqɑvemæt væ eʔtelɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi irɑn bɑʃæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed hosejne hosejni emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pærdis zemne dæʔvæte hæmeɡɑn be tæqævi elɑhi ezhɑr dɑʃt : xodɑvænd bɑ hæme kerɑmæt, lotf væ mohæbbætæʃ mizæbɑne mɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bud væ hæme ræhmætæʃ rɑ læhze be læhze dær in mɑh be dʒɑnemɑn neʃɑnd væ dær pɑjɑne mehmɑni be ejdi pejvænd zæd ke ejde bændeɡi væ ɑʃeqist, ejdi ke emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær æzemætæʃ mifærmɑjæd « xodɑvænd ruzeæʃ rɑ pæzirofte væ ʃæb zendedɑrijæʃ rɑ sepɑse ɡozɑrde æst ». vej bɑ tæʔkid bær hosne xælq væ xoʃe æxlɑqi bæjɑn kærd : mɑh ræmezɑne behtærin forsæt bærɑje ʃoruʔe sir væ soluke xoʃ æxlɑqist væ hosne xælq æz sefɑt væ ræhmæte elɑhi næʃæʔt miɡiræd væ pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste nemune kɑmele olɡuje xubi væ mehræbɑni bud bænɑbærin bɑjæd xoʃrui væ xoʃe æxlɑqi rɑ særlohe æʔmɑle xod qærɑr dæhim. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pærdis zemne tæqdir æz mæsʔulɑn dʒæhæte bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe væ næmɑze ejde fetr æfzud : æz hæme mæsʔulɑn ke dær bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe væ næmɑze ejde sæʔide fetr hæmkɑri kærdeænd be viʒe ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri, setɑde næmɑze dʒomʔe, bæsidʒiɑn, kɑdre behdɑʃti, hejʔæt omænɑ væ emɑme dʒæmɑʔɑte mæsdʒede sæmimɑne tæqdir væ tæʃækkor dɑrim. hosejni bɑ eʃɑre be sefid budæne ʃæhrestɑne pærdis væ bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe tæsrih kærd : næmɑze dʒomʔe bæʔd æz se mɑhe fæqæt dær ʃæhrestɑne pærdise bærɡozɑr ʃod ke bɑztɑbe xubi dær sæthe ostɑn væ ræsɑnehɑ dɑʃt væ æz mærdom væ mæsʔulɑn væ æshɑbe ræsɑne tæqdir væ tæʃækkor kærd ke bɑ ræʔɑjæte kɑmele dæstværɑte behdɑʃti hæmkɑri kærde væ ʔomidvɑr bud næmɑze dʒomʔe bɑ ræfʔe hæme mævɑneʔ be viʒe bimɑri koronɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be æhkɑme zækɑte fetrije edɑme dɑd : pæs æz esbɑte holule mɑh ʃævɑl væ piʃ æz næmɑze ejd bɑjæd zækɑte fetrije rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ ɑn rɑ be mostæhæqin pærdɑxt konænd. emɑme dʒomʔe pærdis sepæs bɑ eʃɑre be dʒænɡe tærkibi doʃmæn dær bærɑbære bɑzdɑrændeɡi irɑn dær ærsehɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi, færhænɡi, edʒtemɑʔi, rævɑni væ sjɑsiː ɡoft : in bɑzdɑrændeɡihɑ mizɑne tɑbɑværi væ moqɑvemæte irɑniɑn rɑ bɑlɑ borde væ dær doʃvɑrtærin ʃærɑjet bɑ dʒelvehɑje bibædile isɑr væ ɡozæʃt væ mævɑsɑte hæmdeli rɑ be dʒæhɑniɑne biʃtær neʃɑn dɑd. hosejni bɑ eʃɑre be ɑxærin hærbe doʃmæn bærɑje ʃekæste nezɑme eslɑm xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn bɑ tæhɑdʒome færhænɡi xɑnevɑdehɑ rɑ morede hædæf qærɑr dɑde væ bɑʔese duri æʔzɑje xɑnevɑde æz jekdiɡær væ æz bejn berædne rɑbetee ɑtefi væ dustɑne xɑnevɑdehɑ ʃodeænd ke bɑjæd xɑnevɑdehɑ væ mæsʔulɑn dær in zæminee huʃjɑr bɑʃænd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne lozumi emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pɑkdæʃt dær xotbehɑje ebɑdi sjɑsiː næmɑze ejde sæʔide fetr ke dær mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte bærɡozɑri bærnɑmehɑje færhænɡi mæzhæbi dær mæsɑdʒed ezhɑr dɑʃt : bærnɑmehɑje mæzhæbi væ færhænɡi bɑ xune ʃiʔæjɑne ædʒin æst æmmɑ ʃæbhɑje qædremɑn dær qorbæte bærɡozɑr ʃod ke emsɑl qæribɑne in ʃæbhɑje mæqferæte bærɡozɑr ʃod. vej bæjɑn kærd : koronɑ zærbee dʒobrɑnnɑpæziri be hozehɑje mæzhæbi færhænɡi vɑred kærde æst, dær in æjjjɑm bærxi bærɑje zærbe zædæn be eslɑme besijɑr tælɑʃ kærdænd hættɑ be pæxʃe sote æzɑn æz bolændɡuhɑje mæsɑdʒed eʔterɑz dɑʃtænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pɑkdæʃt æfzud : bɑ ræftæne særdɑre ræʃide eslɑm « hɑdʒ qɑseme solejmɑni » doʃmæne besijɑr bærɑje zærbe zædæn be irɑne eslɑmi tælɑʃ kærd, ʃojuʔe viruse koronɑ væ qætʔ ʃodæne bærnɑmehɑje mæzhæbi behtærin zæmɑn bærɑje fetneɡæri doʃmænɑne eslɑm bud væ in mozue moʔmenɑn rɑ nɑrɑhæt kærd tɑ dʒɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri piʃ æz ʃæbhɑje qædr eʔlɑm kærdænd ke tæsmimɡiri bærɑje bærɡozɑri mærɑsemɑt ʃæbhɑje qædr rɑ be dæste kæsɑni besepɑrid ke be in mozue vɑqef hæstænd. lozumi bɑ eʃɑre be futihɑje koronɑ dær pɑkdæʃt væ æhæmmijæte edʒrɑje tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær in ʃæhrestɑn tæsrih kærd : hæme sædo pændʒɑh futi dær do bimɑrestɑn zæʔim væ ʃohædɑje pɑkdæʃt æz in ʃæhrestɑn næbude væ bimɑrɑni æz ʃæhrestɑnhɑje hæmdʒævɑr tʃon qærtʃæk, værɑmin væ tehrɑn niz dær bimɑrestɑnhɑje pɑkdæʃte bæstæri budeænd. vej bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte ræhbæri dær ruze dʒæhɑni qods væ tæbine mæsire eslɑm dær dʒæhɑn væ æhæmmijæte edʒrɑje ɑn æz suj ɑzɑdixɑhɑn væ mosælmɑnɑn ɡoft : færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri besijɑr mæhhæm væ qɑbele tææʔmmol æst væ ɡozinehɑje edʒrɑi besijɑr mæhhæmi rɑ dær xod næhofte kærde ke nijɑzmænde tæhlil væ bærræsi dæqiq æst, æɡær æfrɑde delsuze enqelɑb tæhlil bokonænd ketɑb bɑ sæfæhɑte biʃomɑri miʃævæd ke bɑjæd be deqqæt be ɑn pærdɑxte ʃævæd. emɑmdʒomʔe pɑkdæʃt dær edɑme be æmælkærde komite ɑmdɑd væ æhæmmijæt etminɑn be in næhɑde enqelɑbi eʃɑre kærd væ æfzud : komite ɑmdɑde emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste dær rɑstɑje bærnɑmehɑje enqelɑbi xod, mædæddʒujɑn rɑ moʃæxxæs kærde æst væ be onvɑne jek næhɑde enqelɑbi væ qɑbele eʔtemɑd bɑjæd be ɑn etminɑn konim ke mærdome ɑsudexɑter fetrije væ kæffɑre xod rɑ tæhvile komite ɑmdɑd dæhænd. lozumi bɑ eʃɑre be ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti æz suj mærdom væ mæhɑre bimɑri koronɑ be suræte næsæbje dær pɑkdæʃt tæsrih kærd : ɑmɑre mobtælɑjɑn be koronɑ dær pɑkdæʃt væ mizɑne bæstæri dær bimɑrestɑnhɑ be sefr reside æst væ mævɑredi bærɑje bæstæri ʃodæn dær do bimɑrestɑn zæʔim væ ʃohædɑje pɑkdæʃt næbude æst ke bɑ in ʃærɑjet ʔomidvɑrim in hæfte næmɑzdʒomʔe dær pɑkdæʃte bærɡozɑr ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، پس از گذشت یک ماه روزه‌داری در ماه مبارک رمضان عید بندگی فرا رسید و مؤمنان روزه‌دار با رعایت کامل پروتکل‌های بهداشتی و به همراه داشتن ماسک، دستکش، مُهر، سجاده و چادر نماز شخصی با حضور در مساجد برخی شهرستان‌های استان تهران نماز عید سعید فطر را اقامه کنند.حجت‌الاسلام والمسلمین کاظم فتاح دماوندی امام جمعه شهرستان دماوند در خطبه‌های نماز عید فطر ضمن توصیه به انجام اعمال این روز اظهار داشت: در عید سعید فطر جسم خود را با غسل و روح خود را با نماز و زکات پاکیزه می‌کنیم، رابطه انسان مؤمن با ولی خدا در اعیاد مهّم، ولایتمداری را به اوج می‌رساند.وی بیان کرد: قرائت زیارت امام حسین(ع)، دعای ندبه و زیارت امام زمان(عج) در روز عید فطر یادآور اصل ولایت فقیه است؛ یکی از بزرگترین نعمت‌های خداوند بر ما بندگان نعمت ولایت‌فقیه است، ولایت فقیه ادامه ولایت امامان و شعبه‌ای از ولایت الهی است و ملت ایران با پیروی از ولایت فقیه قله‌های سعادت را فتح خواهد کرد.امام جمعه شهرستان دماوند افزود: ملت ایران با هدایت‌های داهیانه امام خمینی(ره) انقلاب کرده و با هدایت امام خامنه‌ای مقدمات ظهور را فراهم می‌کنیم، بزرگترین درس امام راحل به مردم ایران استکبارستیزی و مبارزه با ظلم بود.فتاح دماوندی با بیان اینکه پیروزی در جنگ تحمیلی هشت ساله و فتح خرمشهرها را مدیون امام و شهداییم تصریح کرد: امام خمینی(ره) به ما آموخت که باید با آمریکا و اسرائیل که نماد شیطان هستند مبارزه کنیم، وحدت و استقامت رمز پیروزی مؤمنین در طول تاریخ بوده است.وی با بیان اینکه ما با شعار ما می‌توانیم باید تحریم‌ها را به فرصت تبدیل کنیم تصریح کرد: حرکت پنج نفت‌کش ایرانی به سوی ونزوئلا نماد اقتدار سیاسی، نظامی و اقتصادی ایران است، ما پهپاد متجاور آمریکا را ساقط کرده و کشتی‌های انگلیسی را توقیف، پرتاب ماهواره به فضا در اوج تحریم‌‌ها انجام دادیم.امام جمعه شهرستان دماوند با بیان اینکه جهش تولید و اقتصاد مقاومتی باید مهّم‌ترین دستور کار مجلس یازدهم باشد خاطرنشان کرد: آنچه ما را از شرایط نفت در برابر غذا نجات داده گفتمان مقاومت و شجاعت و نه سازش و انفعال است که امیدواریم مجلس یازدهم مجلس مقاومت و اعتلای سیاسی و اقتصادی ایران باشد.حجت‌الاسلام والمسلمین سید حسین حسینی امام جمعه شهرستان پردیس ضمن دعوت همگان به تقوی الهی اظهار داشت: خداوند با همه کرامت، لطف و محبتش میزبان ما در ماه مبارک رمضان بود و همه رحمتش را لحظه به لحظه در این ماه به جانمان نشاند و در پایان مهمانی به عیدی پیوند زد که عید بندگی و عاشقی است، عیدی که امام علی(ع) در عظمتش می‌فرماید «خداوند روزه‌اش را پذیرفته و شب زنده‌داریش را سپاس گزارده است».وی با تأکید بر حُسن خلق و خوش اخلاقی بیان کرد: ماه رمضان بهترین فرصت برای شروع سیر و سلوک خوش اخلاقی است و حُسن خلق از صفات و رحمت الهی نشأت می‌گیرد و پیامبر اکرم(ص) نمونه کامل الگوی خوبی و مهربانی بود بنابراین باید خوش‌رویی و خوش اخلاقی را سرلوحه اعمال خود قرار دهیم.امام جمعه شهرستان پردیس ضمن تقدیر از مسئولان جهت برگزاری نماز جمعه و نماز عید فطر افزود: از همه مسئولان که در برگزاری نماز جمعه و نماز عید سعید فطر همکاری کرده‌اند به ویژه شورای شهر و شهرداری، ستاد نماز جمعه، بسیجیان، کادر بهداشتی، هیئت امنا و امام جماعات مسجد صمیمانه تقدیر و تشکر داریم.حسینی با اشاره به سفید بودن شهرستان پردیس و برگزاری نماز جمعه تصریح کرد: نماز جمعه بعد از سه ماه فقط در شهرستان پردیس برگزار شد که بازتاب خوبی در سطح استان و رسانه‌ها داشت و از مردم و مسئولان و اصحاب رسانه تقدیر و تشکر کرد که با رعایت کامل دستورات بهداشتی همکاری کرده و امیدوار بود نماز جمعه با رفع همه موانع به ویژه بیماری کرونا تداوم داشته باشد.وی همچنین با اشاره به احکام زکات فطریه ادامه داد: پس از اثبات حلول ماه شوال و پیش از نماز عید باید زکات فطریه را کنار گذاشته و آن را به مستحقین پرداخت کنند.امام جمعه پردیس سپس با اشاره به جنگ ترکیبی دشمن در برابر بازدارندگی ایران در عرصه‌های سیاسی و اقتصادی، فرهنگی، اجتماعی، روانی و سیاسی گفت: این بازدارندگی‌ها میزان تاب‌آوری و مقاومت ایرانیان را بالا برده و در دشوارترین شرایط با جلوه‌های بی‌بدیل ایثار و گذشت و مواسات همدلی را به جهانیان بیشتر نشان داد.حسینی با اشاره به آخرین حربه دشمن برای شکست نظام اسلام خاطرنشان کرد: دشمنان با تهاجم فرهنگی خانواده‌ها را مورد هدف قرار داده و باعث دوری اعضای خانواده از یکدیگر و از بین بردن رابطه عاطفی و دوستانه خانواده‌ها شده‌اند که باید خانواده‌ها و مسئولان در این زمینه هوشیار باشند.حجت‌الاسلام والمسلمین حسن لزومی امام جمعه شهرستان پاکدشت در خطبه‌های عبادی سیاسی نماز عید سعید فطر که در مسجد جامع این شهرستان برگزار شد، با اشاره به اهمیّت برگزاری برنامه‌های فرهنگی مذهبی در مساجد اظهار داشت: برنامه‌های مذهبی و فرهنگی با خون شیعیان عجین است اما شب‌های قدرمان در غربت برگزار شد که امسال غریبانه این شب‌های مغفرت برگزار شد.وی بیان کرد: کرونا ضربه جبران‌ناپذیری به حوزه‌های مذهبی فرهنگی وارد کرده است، در این ایام برخی برای ضربه زدن به اسلام بسیار تلاش کردند حتی به پخش صوت اذان از بلندگوهای مساجد اعتراض داشتند.امام جمعه شهرستان پاکدشت افزود: با رفتن سردار رشید اسلام «حاج قاسم سلیمانی» دشمن بسیار برای ضربه زدن به ایران اسلامی تلاش کرد، شیوع ویروس کرونا و قطع شدن برنامه‌های مذهبی بهترین زمان برای فتنه‌گری دشمنان اسلام بود و این موضوع مؤمنان را ناراحت کرد تا جایی که مقام معظم رهبری پیش از شب‌های قدر اعلام کردند که تصمیم‌گیری برای برگزاری مراسمات شب‌های قدر را به دست کسانی بسپارید که به این موضوع واقف هستند.لزومی با اشاره به فوتی‌های کرونا در پاکدشت و اهمیّت اجرای طرح فاصله‌گذاری اجتماعی در این شهرستان تصریح کرد: همه 150 فوتی در 2 بیمارستان زعیم و شهدای پاکدشت از این شهرستان نبوده و بیمارانی از شهرستان‌های همجوار چون قرچک، ورامین و تهران نیز در بیمارستان‌های پاکدشت بستری بوده‌اند.وی با اشاره به فرمایشات رهبری در روز جهانی قدس و تبیین مسیر اسلام در جهان و اهمیّت اجرای آن از سوی آزادی‌خواهان و مسلمانان گفت: فرآمین مقام معظم رهبری بسیار مهّم و قابل تأمل است و گزینه‌های اجرایی بسیار مهّمی را در خود نهفته کرده که نیازمند تحلیل و بررسی دقیق است، اگر افراد دلسوز انقلاب تحلیل بکنند کتاب با صفحات بی‌شماری می‌شود که باید به دقت به آن پرداخته شود.امام‌جمعه پاکدشت در ادامه به عملکرد کمیته امداد و اهمیّت اطمینان به این نهاد انقلابی اشاره کرد و افزود: کمیته امداد امام‌خمینی(ره) در راستای برنامه‌های انقلابی خود، مددجویان را مشخص کرده است و به عنوان یک نهاد انقلابی و قابل اعتماد باید به آن اطمینان کنیم که مردم آسوده‌خاطر فطریه و کفاره خود را تحویل کمیته امداد دهند.لزومی با اشاره به رعایت کامل پروتکل‌های بهداشتی از سوی مردم و مهار بیماری کرونا به صورت نسبی در پاکدشت تصریح کرد: آمار مبتلایان به کرونا در پاکدشت و میزان بستری در بیمارستان‌ها به صفر رسیده است و مواردی برای بستری شدن در2 بیمارستان زعیم و شهدای پاکدشت نبوده است که با این شرایط امیدواریم این هفته نمازجمعه در پاکدشت برگزار شود.انتهای پیام/220/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, pæs æz ɡozæʃte jek mɑh ruzedɑri dær mɑh mobɑræke ræmezɑn ejde bændeɡi færɑ resid væ moʔmenɑne ruzedɑr bɑ ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti væ be hæmrɑh dɑʃtæne mɑsk, dæstkeʃ, mohr, sædʒɑde væ tʃɑdore næmɑze ʃæxsi bɑ hozur dær mæsɑdʒede bærxi ʃæhrestɑnhɑje ostɑne tehrɑn næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ eqɑme konænd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin kɑzeme fætɑhe dæmɑvændi emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd dær xotbehɑje næmɑze ejde fetr zemne tosije be ændʒɑme æʔmɑle in ruz ezhɑr dɑʃt : dær ejde sæʔide fetre dʒesme xod rɑ bɑ qosl væ ruhe xod rɑ bɑ næmɑz væ zækɑte pɑkize mikonim, rɑbete ensɑne moʔmen bɑ væli xodɑ dær æʔjɑde mæhhæm, velɑjætmædɑri rɑ be odʒ miresɑnd. vej bæjɑn kærd : qerɑʔæte ziɑræte emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, doɑje nodbe væ ziɑræte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær ruze ejde fetr jɑdɑvære æsle velɑjæte fæqih æst jeki æz bozorɡtærin neʔmæthɑje xodɑvænd bær mɑ benædeɡɑne neʔmæt velɑjætfæqih æst, velɑjæte fæqih edɑme velɑjæte emɑmɑn væ ʃoʔbei æz velɑjæte elɑhist væ mellæte irɑn bɑ pejrævi æz velɑjæte fæqih qollehɑje sæʔɑdæt rɑ fæth xɑhæd kærd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd æfzud : mellæte irɑn bɑ hedɑjæthɑje dɑhiɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste enqelɑb kærde væ bɑ hedɑjæte emɑm xɑmenei moqæddæmɑte zohur rɑ færɑhæm mikonim, bozorɡtærin dærse emɑme rɑhel be mærdome irɑn estekbɑrsetizi væ mobɑreze bɑ zolm bud. fætɑhe dæmɑvændi bɑ bæjɑne inke piruzi dær dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle væ fæthe xoræmʃæhrhɑ rɑ mædjune emɑm væ ʃohædɑim tæsrih kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mɑ ɑmuxt ke bɑjæd bɑ ɑmrikɑ væ esrɑʔil ke næmɑde ʃejtɑn hæstænd mobɑreze konim, væhdæt væ æstæqɑmæte ræmze piruzi moʔmenin dær tule tɑrix bude æst. vej bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ ʃoʔɑre mɑ mitævɑnim bɑjæd tæhrimhɑ rɑ be forsæt tæbdil konim tæsrih kærd : hærekæte pændʒ næftkeʃe irɑni be suj venezuʔelɑ næmɑde eqtedɑre sjɑsiː, nezɑmi væ eqtesɑdi irɑn æst, mɑ pæhpɑd mætdʒɑvære ɑmrikɑ rɑ sɑqet kærde væ kæʃtihɑje enɡelisi rɑ toqif, pærtɑbe mɑhvɑre be fæzɑ dær odʒe tæhrim hɑ ændʒɑm dɑdim. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne dæmɑvænd bɑ bæjɑne inke dʒæheʃe tolid væ eqtesɑde moqɑvemæti bɑjæd mæhhæmtærin dæsture kɑre mædʒlese jɑzdæhom bɑʃæd xɑterneʃɑn kærd : ɑntʃe mɑ rɑ æz ʃærɑjete næft dær bærɑbære qæzɑ nedʒɑt dɑde ɡoftemɑne moqɑvemæt væ ʃodʒɑʔæt væ næ sɑzeʃ væ enfeʔɑl æst ke ʔomidvɑrim mædʒlese jɑzdæhom mædʒlese moqɑvemæt væ eʔtelɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi irɑn bɑʃæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin sejjed hosejne hosejni emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pærdis zemne dæʔvæte hæmeɡɑn be tæqævi elɑhi ezhɑr dɑʃt : xodɑvænd bɑ hæme kerɑmæt, lotf væ mohæbbætæʃ mizæbɑne mɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bud væ hæme ræhmætæʃ rɑ læhze be læhze dær in mɑh be dʒɑnemɑn neʃɑnd væ dær pɑjɑne mehmɑni be ejdi pejvænd zæd ke ejde bændeɡi væ ɑʃeqist, ejdi ke emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær æzemætæʃ mifærmɑjæd « xodɑvænd ruzeæʃ rɑ pæzirofte væ ʃæb zendedɑrijæʃ rɑ sepɑse ɡozɑrde æst ». vej bɑ tæʔkid bær hosne xælq væ xoʃe æxlɑqi bæjɑn kærd : mɑh ræmezɑne behtærin forsæt bærɑje ʃoruʔe sir væ soluke xoʃ æxlɑqist væ hosne xælq æz sefɑt væ ræhmæte elɑhi næʃæʔt miɡiræd væ pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste nemune kɑmele olɡuje xubi væ mehræbɑni bud bænɑbærin bɑjæd xoʃrui væ xoʃe æxlɑqi rɑ særlohe æʔmɑle xod qærɑr dæhim. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pærdis zemne tæqdir æz mæsʔulɑn dʒæhæte bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe væ næmɑze ejde fetr æfzud : æz hæme mæsʔulɑn ke dær bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe væ næmɑze ejde sæʔide fetr hæmkɑri kærdeænd be viʒe ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri, setɑde næmɑze dʒomʔe, bæsidʒiɑn, kɑdre behdɑʃti, hejʔæt omænɑ væ emɑme dʒæmɑʔɑte mæsdʒede sæmimɑne tæqdir væ tæʃækkor dɑrim. hosejni bɑ eʃɑre be sefid budæne ʃæhrestɑne pærdis væ bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe tæsrih kærd : næmɑze dʒomʔe bæʔd æz se mɑhe fæqæt dær ʃæhrestɑne pærdise bærɡozɑr ʃod ke bɑztɑbe xubi dær sæthe ostɑn væ ræsɑnehɑ dɑʃt væ æz mærdom væ mæsʔulɑn væ æshɑbe ræsɑne tæqdir væ tæʃækkor kærd ke bɑ ræʔɑjæte kɑmele dæstværɑte behdɑʃti hæmkɑri kærde væ ʔomidvɑr bud næmɑze dʒomʔe bɑ ræfʔe hæme mævɑneʔ be viʒe bimɑri koronɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be æhkɑme zækɑte fetrije edɑme dɑd : pæs æz esbɑte holule mɑh ʃævɑl væ piʃ æz næmɑze ejd bɑjæd zækɑte fetrije rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ ɑn rɑ be mostæhæqin pærdɑxt konænd. emɑme dʒomʔe pærdis sepæs bɑ eʃɑre be dʒænɡe tærkibi doʃmæn dær bærɑbære bɑzdɑrændeɡi irɑn dær ærsehɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi, færhænɡi, edʒtemɑʔi, rævɑni væ sjɑsiː ɡoft : in bɑzdɑrændeɡihɑ mizɑne tɑbɑværi væ moqɑvemæte irɑniɑn rɑ bɑlɑ borde væ dær doʃvɑrtærin ʃærɑjet bɑ dʒelvehɑje bibædile isɑr væ ɡozæʃt væ mævɑsɑte hæmdeli rɑ be dʒæhɑniɑne biʃtær neʃɑn dɑd. hosejni bɑ eʃɑre be ɑxærin hærbe doʃmæn bærɑje ʃekæste nezɑme eslɑm xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn bɑ tæhɑdʒome færhænɡi xɑnevɑdehɑ rɑ morede hædæf qærɑr dɑde væ bɑʔese duri æʔzɑje xɑnevɑde æz jekdiɡær væ æz bejn berædne rɑbetee ɑtefi væ dustɑne xɑnevɑdehɑ ʃodeænd ke bɑjæd xɑnevɑdehɑ væ mæsʔulɑn dær in zæminee huʃjɑr bɑʃænd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin hæsæne lozumi emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pɑkdæʃt dær xotbehɑje ebɑdi sjɑsiː næmɑze ejde sæʔide fetr ke dær mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte bærɡozɑri bærnɑmehɑje færhænɡi mæzhæbi dær mæsɑdʒed ezhɑr dɑʃt : bærnɑmehɑje mæzhæbi væ færhænɡi bɑ xune ʃiʔæjɑne ædʒin æst æmmɑ ʃæbhɑje qædremɑn dær qorbæte bærɡozɑr ʃod ke emsɑl qæribɑne in ʃæbhɑje mæqferæte bærɡozɑr ʃod. vej bæjɑn kærd : koronɑ zærbee dʒobrɑnnɑpæziri be hozehɑje mæzhæbi færhænɡi vɑred kærde æst, dær in æjjjɑm bærxi bærɑje zærbe zædæn be eslɑme besijɑr tælɑʃ kærdænd hættɑ be pæxʃe sote æzɑn æz bolændɡuhɑje mæsɑdʒed eʔterɑz dɑʃtænd. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne pɑkdæʃt æfzud : bɑ ræftæne særdɑre ræʃide eslɑm « hɑdʒ qɑseme solejmɑni » doʃmæne besijɑr bærɑje zærbe zædæn be irɑne eslɑmi tælɑʃ kærd, ʃojuʔe viruse koronɑ væ qætʔ ʃodæne bærnɑmehɑje mæzhæbi behtærin zæmɑn bærɑje fetneɡæri doʃmænɑne eslɑm bud væ in mozue moʔmenɑn rɑ nɑrɑhæt kærd tɑ dʒɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri piʃ æz ʃæbhɑje qædr eʔlɑm kærdænd ke tæsmimɡiri bærɑje bærɡozɑri mærɑsemɑt ʃæbhɑje qædr rɑ be dæste kæsɑni besepɑrid ke be in mozue vɑqef hæstænd. lozumi bɑ eʃɑre be futihɑje koronɑ dær pɑkdæʃt væ æhæmmijæte edʒrɑje tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi dær in ʃæhrestɑn tæsrih kærd : hæme sædo pændʒɑh futi dær do bimɑrestɑn zæʔim væ ʃohædɑje pɑkdæʃt æz in ʃæhrestɑn næbude væ bimɑrɑni æz ʃæhrestɑnhɑje hæmdʒævɑr tʃon qærtʃæk, værɑmin væ tehrɑn niz dær bimɑrestɑnhɑje pɑkdæʃte bæstæri budeænd. vej bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte ræhbæri dær ruze dʒæhɑni qods væ tæbine mæsire eslɑm dær dʒæhɑn væ æhæmmijæte edʒrɑje ɑn æz suj ɑzɑdixɑhɑn væ mosælmɑnɑn ɡoft : færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri besijɑr mæhhæm væ qɑbele tææʔmmol æst væ ɡozinehɑje edʒrɑi besijɑr mæhhæmi rɑ dær xod næhofte kærde ke nijɑzmænde tæhlil væ bærræsi dæqiq æst, æɡær æfrɑde delsuze enqelɑb tæhlil bokonænd ketɑb bɑ sæfæhɑte biʃomɑri miʃævæd ke bɑjæd be deqqæt be ɑn pærdɑxte ʃævæd. emɑmdʒomʔe pɑkdæʃt dær edɑme be æmælkærde komite ɑmdɑd væ æhæmmijæt etminɑn be in næhɑde enqelɑbi eʃɑre kærd væ æfzud : komite ɑmdɑde emɑmxomejni ræh pærɑntezbæste dær rɑstɑje bærnɑmehɑje enqelɑbi xod, mædæddʒujɑn rɑ moʃæxxæs kærde æst væ be onvɑne jek næhɑde enqelɑbi væ qɑbele eʔtemɑd bɑjæd be ɑn etminɑn konim ke mærdome ɑsudexɑter fetrije væ kæffɑre xod rɑ tæhvile komite ɑmdɑd dæhænd. lozumi bɑ eʃɑre be ræʔɑjæte kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti æz suj mærdom væ mæhɑre bimɑri koronɑ be suræte næsæbje dær pɑkdæʃt tæsrih kærd : ɑmɑre mobtælɑjɑn be koronɑ dær pɑkdæʃt væ mizɑne bæstæri dær bimɑrestɑnhɑ be sefr reside æst væ mævɑredi bærɑje bæstæri ʃodæn dær do bimɑrestɑn zæʔim væ ʃohædɑje pɑkdæʃt næbude æst ke bɑ in ʃærɑjet ʔomidvɑrim in hæfte næmɑzdʒomʔe dær pɑkdæʃte bærɡozɑr ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، پس از گذشت یک ماه روزه‌داری در ماه مبارک رمضان عید بندگی فرا رسید و مؤمنان روزه‌دار با رعایت کامل پروتکل‌های بهداشتی و به همراه داشتن ماسک، دستکش، مُهر، سجاده و چادر نماز شخصی با حضور در مساجد برخی شهرستان‌های استان تهران نماز عید سعید فطر را اقامه کنند.حجت‌الاسلام والمسلمین کاظم فتاح دماوندی امام جمعه شهرستان دماوند در خطبه‌های نماز عید فطر ضمن توصیه به انجام اعمال این روز اظهار داشت: در عید سعید فطر جسم خود را با غسل و روح خود را با نماز و زکات پاکیزه می‌کنیم، رابطه انسان مؤمن با ولی خدا در اعیاد مهّم، ولایتمداری را به اوج می‌رساند.وی بیان کرد: قرائت زیارت امام حسین(ع)، دعای ندبه و زیارت امام زمان(عج) در روز عید فطر یادآور اصل ولایت فقیه است؛ یکی از بزرگترین نعمت‌های خداوند بر ما بندگان نعمت ولایت‌فقیه است، ولایت فقیه ادامه ولایت امامان و شعبه‌ای از ولایت الهی است و ملت ایران با پیروی از ولایت فقیه قله‌های سعادت را فتح خواهد کرد.امام جمعه شهرستان دماوند افزود: ملت ایران با هدایت‌های داهیانه امام خمینی(ره) انقلاب کرده و با هدایت امام خامنه‌ای مقدمات ظهور را فراهم می‌کنیم، بزرگترین درس امام راحل به مردم ایران استکبارستیزی و مبارزه با ظلم بود.فتاح دماوندی با بیان اینکه پیروزی در جنگ تحمیلی هشت ساله و فتح خرمشهرها را مدیون امام و شهداییم تصریح کرد: امام خمینی(ره) به ما آموخت که باید با آمریکا و اسرائیل که نماد شیطان هستند مبارزه کنیم، وحدت و استقامت رمز پیروزی مؤمنین در طول تاریخ بوده است.وی با بیان اینکه ما با شعار ما می‌توانیم باید تحریم‌ها را به فرصت تبدیل کنیم تصریح کرد: حرکت پنج نفت‌کش ایرانی به سوی ونزوئلا نماد اقتدار سیاسی، نظامی و اقتصادی ایران است، ما پهپاد متجاور آمریکا را ساقط کرده و کشتی‌های انگلیسی را توقیف، پرتاب ماهواره به فضا در اوج تحریم‌‌ها انجام دادیم.امام جمعه شهرستان دماوند با بیان اینکه جهش تولید و اقتصاد مقاومتی باید مهّم‌ترین دستور کار مجلس یازدهم باشد خاطرنشان کرد: آنچه ما را از شرایط نفت در برابر غذا نجات داده گفتمان مقاومت و شجاعت و نه سازش و انفعال است که امیدواریم مجلس یازدهم مجلس مقاومت و اعتلای سیاسی و اقتصادی ایران باشد.حجت‌الاسلام والمسلمین سید حسین حسینی امام جمعه شهرستان پردیس ضمن دعوت همگان به تقوی الهی اظهار داشت: خداوند با همه کرامت، لطف و محبتش میزبان ما در ماه مبارک رمضان بود و همه رحمتش را لحظه به لحظه در این ماه به جانمان نشاند و در پایان مهمانی به عیدی پیوند زد که عید بندگی و عاشقی است، عیدی که امام علی(ع) در عظمتش می‌فرماید «خداوند روزه‌اش را پذیرفته و شب زنده‌داریش را سپاس گزارده است».وی با تأکید بر حُسن خلق و خوش اخلاقی بیان کرد: ماه رمضان بهترین فرصت برای شروع سیر و سلوک خوش اخلاقی است و حُسن خلق از صفات و رحمت الهی نشأت می‌گیرد و پیامبر اکرم(ص) نمونه کامل الگوی خوبی و مهربانی بود بنابراین باید خوش‌رویی و خوش اخلاقی را سرلوحه اعمال خود قرار دهیم.امام جمعه شهرستان پردیس ضمن تقدیر از مسئولان جهت برگزاری نماز جمعه و نماز عید فطر افزود: از همه مسئولان که در برگزاری نماز جمعه و نماز عید سعید فطر همکاری کرده‌اند به ویژه شورای شهر و شهرداری، ستاد نماز جمعه، بسیجیان، کادر بهداشتی، هیئت امنا و امام جماعات مسجد صمیمانه تقدیر و تشکر داریم.حسینی با اشاره به سفید بودن شهرستان پردیس و برگزاری نماز جمعه تصریح کرد: نماز جمعه بعد از سه ماه فقط در شهرستان پردیس برگزار شد که بازتاب خوبی در سطح استان و رسانه‌ها داشت و از مردم و مسئولان و اصحاب رسانه تقدیر و تشکر کرد که با رعایت کامل دستورات بهداشتی همکاری کرده و امیدوار بود نماز جمعه با رفع همه موانع به ویژه بیماری کرونا تداوم داشته باشد.وی همچنین با اشاره به احکام زکات فطریه ادامه داد: پس از اثبات حلول ماه شوال و پیش از نماز عید باید زکات فطریه را کنار گذاشته و آن را به مستحقین پرداخت کنند.امام جمعه پردیس سپس با اشاره به جنگ ترکیبی دشمن در برابر بازدارندگی ایران در عرصه‌های سیاسی و اقتصادی، فرهنگی، اجتماعی، روانی و سیاسی گفت: این بازدارندگی‌ها میزان تاب‌آوری و مقاومت ایرانیان را بالا برده و در دشوارترین شرایط با جلوه‌های بی‌بدیل ایثار و گذشت و مواسات همدلی را به جهانیان بیشتر نشان داد.حسینی با اشاره به آخرین حربه دشمن برای شکست نظام اسلام خاطرنشان کرد: دشمنان با تهاجم فرهنگی خانواده‌ها را مورد هدف قرار داده و باعث دوری اعضای خانواده از یکدیگر و از بین بردن رابطه عاطفی و دوستانه خانواده‌ها شده‌اند که باید خانواده‌ها و مسئولان در این زمینه هوشیار باشند.حجت‌الاسلام والمسلمین حسن لزومی امام جمعه شهرستان پاکدشت در خطبه‌های عبادی سیاسی نماز عید سعید فطر که در مسجد جامع این شهرستان برگزار شد، با اشاره به اهمیّت برگزاری برنامه‌های فرهنگی مذهبی در مساجد اظهار داشت: برنامه‌های مذهبی و فرهنگی با خون شیعیان عجین است اما شب‌های قدرمان در غربت برگزار شد که امسال غریبانه این شب‌های مغفرت برگزار شد.وی بیان کرد: کرونا ضربه جبران‌ناپذیری به حوزه‌های مذهبی فرهنگی وارد کرده است، در این ایام برخی برای ضربه زدن به اسلام بسیار تلاش کردند حتی به پخش صوت اذان از بلندگوهای مساجد اعتراض داشتند.امام جمعه شهرستان پاکدشت افزود: با رفتن سردار رشید اسلام «حاج قاسم سلیمانی» دشمن بسیار برای ضربه زدن به ایران اسلامی تلاش کرد، شیوع ویروس کرونا و قطع شدن برنامه‌های مذهبی بهترین زمان برای فتنه‌گری دشمنان اسلام بود و این موضوع مؤمنان را ناراحت کرد تا جایی که مقام معظم رهبری پیش از شب‌های قدر اعلام کردند که تصمیم‌گیری برای برگزاری مراسمات شب‌های قدر را به دست کسانی بسپارید که به این موضوع واقف هستند.لزومی با اشاره به فوتی‌های کرونا در پاکدشت و اهمیّت اجرای طرح فاصله‌گذاری اجتماعی در این شهرستان تصریح کرد: همه 150 فوتی در 2 بیمارستان زعیم و شهدای پاکدشت از این شهرستان نبوده و بیمارانی از شهرستان‌های همجوار چون قرچک، ورامین و تهران نیز در بیمارستان‌های پاکدشت بستری بوده‌اند.وی با اشاره به فرمایشات رهبری در روز جهانی قدس و تبیین مسیر اسلام در جهان و اهمیّت اجرای آن از سوی آزادی‌خواهان و مسلمانان گفت: فرآمین مقام معظم رهبری بسیار مهّم و قابل تأمل است و گزینه‌های اجرایی بسیار مهّمی را در خود نهفته کرده که نیازمند تحلیل و بررسی دقیق است، اگر افراد دلسوز انقلاب تحلیل بکنند کتاب با صفحات بی‌شماری می‌شود که باید به دقت به آن پرداخته شود.امام‌جمعه پاکدشت در ادامه به عملکرد کمیته امداد و اهمیّت اطمینان به این نهاد انقلابی اشاره کرد و افزود: کمیته امداد امام‌خمینی(ره) در راستای برنامه‌های انقلابی خود، مددجویان را مشخص کرده است و به عنوان یک نهاد انقلابی و قابل اعتماد باید به آن اطمینان کنیم که مردم آسوده‌خاطر فطریه و کفاره خود را تحویل کمیته امداد دهند.لزومی با اشاره به رعایت کامل پروتکل‌های بهداشتی از سوی مردم و مهار بیماری کرونا به صورت نسبی در پاکدشت تصریح کرد: آمار مبتلایان به کرونا در پاکدشت و میزان بستری در بیمارستان‌ها به صفر رسیده است و مواردی برای بستری شدن در2 بیمارستان زعیم و شهدای پاکدشت نبوده است که با این شرایط امیدواریم این هفته نمازجمعه در پاکدشت برگزار شود.انتهای پیام/220/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nɑser tæhmɑsb bɑ eʃɑre be dʒædidtærin kɑrhɑjæʃ dær hoze duble ɡoft : be tɑzeɡi duble filme komodi « ɡorbee læʔnæti » rɑ bærɑje pæxʃ æz telvizijon be pɑjɑn resɑndæm zemne inke hæmtʃenɑn mæʃqule duble serijɑlhɑje « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » væ « ɑlfered hitʃkɑk » hæstæm. in modire dublɑʒ væ bɑziɡære sinæmɑ væ telvizijon dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo isnɑ, dær tozihe xæbære bɑlɑ æfzud : zohre ʃokufænde, mærjæme rɑdpur, zojɑ xælilɑzær, fɑteme borzui, hosejne erfɑni, mehrzɑdiɑn, sæʔide ʃejxzɑde, mohæmmæd æli dibɑdʒ, ɑrʃɑke qukɑsiɑn, nɑsere æhmædi, kærime bæjɑni, hosejne bɑqeri væ... æz ɡujændeɡɑn « ɡorbee læʔnæti » hæstænd. in film æz kompɑni vɑlesterijæt xæridɑri ʃode æst væ komodi qædimi væ besijɑr zibɑist. vej sepæs dærxosuse duble særi dʒædid « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » væ kejfijæte in mædʒmuʔe dær særi dʒædid bæjɑn kærd : be næzæræm særi dʒædid æz « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » ɑlist væ hættɑ behtær æz særihɑje qæbli sɑxte ʃode æst. tæhmɑsb ɡoft : duble serijɑl « ɑlfered hitʃkɑk » hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ hæftei jek bɑr ɑn rɑ duble mikonim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nناصر طهماسب با اشاره به جدیدترین کارهایش در حوزه دوبله گفت: به تازگی دوبله فیلم کمدی «گربه لعنتی» را برای پخش از تلویزیون به پایان رساندم؛ ضمن اینکه همچنان مشغول دوبله سریال‌های «هشدار برای کبرا 11» و «آلفرد هیچکاک» هستم. \n\n\n\n\n\nاین مدیر دوبلاژ و بازیگر سینما و تلویزیون در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو ایسنا، در توضیح خبر بالا افزود: زهره شکوفنده‌، مریم رادپور‌، زویا خلیل‌آذر‌، فاطمه برزویی‌، حسین عرفانی‌، مهرزادیان‌، سعید شیخ‌زاده‌، محمد علی دیباج‌، آرشاک‌ غوکاسیان‌، ناصر احمدی‌، کریم بیانی، حسین باقری و ... از گویندگان «گربه لعنتی» هستند. این فیلم از کمپانی وال‌استریت خریداری شده است و کمدی قدیمی و بسیار زیبایی است.\n\n\n\nوی سپس درخصوص دوبله سری جدید «هشدار برای کبرا 11» و کیفیت این مجموعه در سری جدید بیان کرد: به نظرم سری جدید از «هشدار برای کبرا 11» عالی است و حتی بهتر از سری‌های قبلی ساخته شده است.\n\n\n\nطهماسب گفت: دوبله سریال «آلفرد هیچکاک» همچنان ادامه دارد و هفته‌ای یک بار آن را دوبله می‌کنیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
nɑser tæhmɑsb bɑ eʃɑre be dʒædidtærin kɑrhɑjæʃ dær hoze duble ɡoft : be tɑzeɡi duble filme komodi « ɡorbee læʔnæti » rɑ bærɑje pæxʃ æz telvizijon be pɑjɑn resɑndæm zemne inke hæmtʃenɑn mæʃqule duble serijɑlhɑje « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » væ « ɑlfered hitʃkɑk » hæstæm. in modire dublɑʒ væ bɑziɡære sinæmɑ væ telvizijon dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo isnɑ, dær tozihe xæbære bɑlɑ æfzud : zohre ʃokufænde, mærjæme rɑdpur, zojɑ xælilɑzær, fɑteme borzui, hosejne erfɑni, mehrzɑdiɑn, sæʔide ʃejxzɑde, mohæmmæd æli dibɑdʒ, ɑrʃɑke qukɑsiɑn, nɑsere æhmædi, kærime bæjɑni, hosejne bɑqeri væ... æz ɡujændeɡɑn « ɡorbee læʔnæti » hæstænd. in film æz kompɑni vɑlesterijæt xæridɑri ʃode æst væ komodi qædimi væ besijɑr zibɑist. vej sepæs dærxosuse duble særi dʒædid « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » væ kejfijæte in mædʒmuʔe dær særi dʒædid bæjɑn kærd : be næzæræm særi dʒædid æz « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » ɑlist væ hættɑ behtær æz særihɑje qæbli sɑxte ʃode æst. tæhmɑsb ɡoft : duble serijɑl « ɑlfered hitʃkɑk » hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ hæftei jek bɑr ɑn rɑ duble mikonim. entehɑje pæjɑm
ناصر طهماسب با اشاره به جدیدترین کارهایش در حوزه دوبله گفت: به تازگی دوبله فیلم کمدی «گربه لعنتی» را برای پخش از تلویزیون به پایان رساندم؛ ضمن اینکه همچنان مشغول دوبله سریال‌های «هشدار برای کبرا 11» و «آلفرد هیچکاک» هستم. این مدیر دوبلاژ و بازیگر سینما و تلویزیون در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو ایسنا، در توضیح خبر بالا افزود: زهره شکوفنده‌، مریم رادپور‌، زویا خلیل‌آذر‌، فاطمه برزویی‌، حسین عرفانی‌، مهرزادیان‌، سعید شیخ‌زاده‌، محمد علی دیباج‌، آرشاک‌ غوکاسیان‌، ناصر احمدی‌، کریم بیانی، حسین باقری و ... از گویندگان «گربه لعنتی» هستند. این فیلم از کمپانی وال‌استریت خریداری شده است و کمدی قدیمی و بسیار زیبایی است. وی سپس درخصوص دوبله سری جدید «هشدار برای کبرا 11» و کیفیت این مجموعه در سری جدید بیان کرد: به نظرم سری جدید از «هشدار برای کبرا 11» عالی است و حتی بهتر از سری‌های قبلی ساخته شده است. طهماسب گفت: دوبله سریال «آلفرد هیچکاک» همچنان ادامه دارد و هفته‌ای یک بار آن را دوبله می‌کنیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: nɑser tæhmɑsb bɑ eʃɑre be dʒædidtærin kɑrhɑjæʃ dær hoze duble ɡoft : be tɑzeɡi duble filme komodi « ɡorbee læʔnæti » rɑ bærɑje pæxʃ æz telvizijon be pɑjɑn resɑndæm zemne inke hæmtʃenɑn mæʃqule duble serijɑlhɑje « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » væ « ɑlfered hitʃkɑk » hæstæm. in modire dublɑʒ væ bɑziɡære sinæmɑ væ telvizijon dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo isnɑ, dær tozihe xæbære bɑlɑ æfzud : zohre ʃokufænde, mærjæme rɑdpur, zojɑ xælilɑzær, fɑteme borzui, hosejne erfɑni, mehrzɑdiɑn, sæʔide ʃejxzɑde, mohæmmæd æli dibɑdʒ, ɑrʃɑke qukɑsiɑn, nɑsere æhmædi, kærime bæjɑni, hosejne bɑqeri væ... æz ɡujændeɡɑn « ɡorbee læʔnæti » hæstænd. in film æz kompɑni vɑlesterijæt xæridɑri ʃode æst væ komodi qædimi væ besijɑr zibɑist. vej sepæs dærxosuse duble særi dʒædid « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » væ kejfijæte in mædʒmuʔe dær særi dʒædid bæjɑn kærd : be næzæræm særi dʒædid æz « hoʃdɑr bærɑje kobrɑe jɑzdæh » ɑlist væ hættɑ behtær æz særihɑje qæbli sɑxte ʃode æst. tæhmɑsb ɡoft : duble serijɑl « ɑlfered hitʃkɑk » hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ hæftei jek bɑr ɑn rɑ duble mikonim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nناصر طهماسب با اشاره به جدیدترین کارهایش در حوزه دوبله گفت: به تازگی دوبله فیلم کمدی «گربه لعنتی» را برای پخش از تلویزیون به پایان رساندم؛ ضمن اینکه همچنان مشغول دوبله سریال‌های «هشدار برای کبرا 11» و «آلفرد هیچکاک» هستم. \n\n\n\n\n\nاین مدیر دوبلاژ و بازیگر سینما و تلویزیون در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو ایسنا، در توضیح خبر بالا افزود: زهره شکوفنده‌، مریم رادپور‌، زویا خلیل‌آذر‌، فاطمه برزویی‌، حسین عرفانی‌، مهرزادیان‌، سعید شیخ‌زاده‌، محمد علی دیباج‌، آرشاک‌ غوکاسیان‌، ناصر احمدی‌، کریم بیانی، حسین باقری و ... از گویندگان «گربه لعنتی» هستند. این فیلم از کمپانی وال‌استریت خریداری شده است و کمدی قدیمی و بسیار زیبایی است.\n\n\n\nوی سپس درخصوص دوبله سری جدید «هشدار برای کبرا 11» و کیفیت این مجموعه در سری جدید بیان کرد: به نظرم سری جدید از «هشدار برای کبرا 11» عالی است و حتی بهتر از سری‌های قبلی ساخته شده است.\n\n\n\nطهماسب گفت: دوبله سریال «آلفرد هیچکاک» همچنان ادامه دارد و هفته‌ای یک بار آن را دوبله می‌کنیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑme xæbrurzæʃi neveʃt : ʃɑjæd in ræsme dʒædide esteqlɑl æst ke tæmrinɑte xod rɑ dirtær æz hæme estɑrt bezænæd! hidʒdæh xordɑde emsɑl bud ke bɑʃɡɑh esteqlɑl eʔlɑm kærd tæmrinɑte in tim dær fæsle bædænsɑzi tɑbestɑni estɑrt mixord. dær ruzhɑi ke vinfræd ʃæfr rɑhi xɑredʒ æz irɑn ʃode bud, xæbær resid esteqlɑle tæmrinɑtæʃ rɑ æz tʃɑhɑr tirmɑh ʃoruʔ mikonæd. in tɑrixe dorost jek hæfte pæs æz ʃoruʔe tæmrinɑte perspolis, do hæfte pæs æz ʃoruʔe tæmrinɑte sepɑhɑn væ ælbætte sɑjpɑje æli dɑi bud! ɡærtʃe diɡær timhɑ hæm tæmrinɑtʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde budænd væ tænhɑ timhɑi ke hænuz tɑ tʃɑhɑr tire estɑrte tæmrinɑtʃɑn rɑ næzæde budænd, sepidrævæde ræʃt væ næfte mæsdʒedsolejmɑn budænd ke væzʔijæte hedɑjæt væ mɑlekijæte bɑʃɡɑhʃɑn moʃæxxæs næbud. hærtʃænd esteqlɑl dær hæmɑn tɑrix tʃɑhɑr tir hæm ʃoruʔ nækærd væ dær næhɑjæt æz hæftome tir dure dʒædide tæmrinɑte in tim estɑrt xord! mozɑkere bɑ bɑzikonɑn dær ʃærɑjeti nɑbesɑmɑn ændʒɑm miʃod tiɑm væ dʒæpɑruf xɑredʒ æz irɑn budænd væ rɑzi be bærɡæʃt nemiʃodænd! hættɑ bɑ sæfære modirɑmele bɑʃɡɑh be torkije dær do nobæt! pærɑntezbæste. omide ebrɑhimi æz bitæfɑvoti bɑʃɡɑh rɑhi jek time qotri ʃod! omide norɑfækæn ke qole terɑnsfær ʃodæn rɑ zemestɑne jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æz bɑʃɡɑh ɡerefte bud, belɑfɑsele tʃæmedɑn bæst! sejjedmædʒide hosejni hæm dær næhɑjæt be tærɑbuzɑne æspur ræft! pæs æz in ettefɑqɑte kæmkæm tæmrinɑte tim bɑ hæft, hæʃt næfære bærɡozɑr ʃod. teʔdɑdi dær orduje time melli dær dʒɑme dʒæhɑni budænd væ eddei bedune qærɑrdɑd jɑ moqɑbel dære xorudʒi! mohsene kærimi væ dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑne mæsdum væ bɑqimɑndehɑje time biʃtære dʒævɑnɑn væ omidhɑje esteqlɑl budænd! orduje torkije esteqlɑl hæm dær næhɑjæt bɑ ɡoruhi æz hæmin dʒævɑnhɑ væ teʔdɑde mæhdudi bɑzikone æsli tim tæʃkil ʃod ke bæʔdhɑ xod bɑzikonɑne moddæʔi ʃodænd æslæne fɑjedei bærɑje tim nædɑʃte æst! mɑdʒærɑje jɑrɡiri esteqlɑl rɑ hæm ke hæme midɑnænd væ nijɑzi be tekrɑre mokærrærɑt nist! mortezɑ ɑqɑxɑn væ mejsæme tejmuri bɑ mæsdumijæt dʒæzb ʃodænd. ælhɑdʒi ɡero væ mɑrkus nijumɑjr hæm ke æɡær nemiɑmædænd sænɡintær budænd. hɑlɑ væ ʃeʃ mɑh pæs æz ɑn ruzhɑje tælx bærɑje hævɑdɑrɑne esteqlɑl ke hær ruz xæbære bɑzi tædɑrokɑti perspolis væ sepɑhɑn bɑ hærifɑnʃɑne montæʃer miʃod bɑz hæm ettefɑqɑte moʃɑbeh bɑ hæmɑn hæftehɑ dær hɑle tekrɑr æst! tæqribæne qejr æz esteqlɑl hæme timhɑje liɡe bærtæri bɑ særmoræbbi jɑ bedune særmoræbbiʃɑn dær hɑle bærɡozɑri tæmrinɑte piʃfæsl bærɑje vorud dobɑre be liɡe bærtær væ dure bærɡæʃt hæstænd. bædænsɑzihɑ ʃoruʔ ʃode væ tæmrinɑte kæmkæm be ruzhɑje nime bædænsɑzi miresæd. timhɑ bɑ jɑrɡiri væ dʒæzb væ dæfʔe bɑzikonɑne morede næzæreʃɑn noqɑte zæʔf væ qovvætʃɑn rɑ tærmim kærdeænd væli esteqlɑle hæmtʃenɑn ændæræxæme kutʃee ævvæl æst! tænhɑ ettefɑqe mosbæt dær in tim dʒæzbe færhɑde mædʒidi bude ke ɑn hæm fæqæt bærɑje særɡærm ʃodæne hævɑdɑrɑn dær fæzɑje mædʒɑzi be dærd xorde væɡærnæ hitʃ ettefɑqi bærɑje time rox nædɑde æst! eʔtesɑb væ tæmrin nækærdæn bærɑje esteqlɑli ke mɑh hɑst piʃkesvætɑn, kɑrʃenɑsɑn væ hættɑ hævɑdɑrɑne ɑmi in tim tæʔkid mikonænd jek tæmɑmkonændee qæhhɑr nijɑz dɑræd, fæqæt dæqɑjeq væ sɑnijehɑje tælɑi dær dorɑne bædænsɑzi rɑ tælæf mikonæd! æks pæjɑmhɑje ædʒib æz duste dʒæpɑruf bærɑje esteqlɑlihɑstɑre pɑrisenʒermæn færɑr kærde æz tʃænɡe tɑlebɑn, dʒærrɑh, ɡolzæn væ tʃændzæbɑne bækslæʃ hæmle pesære mæsʔude kimiɑi be tɑromi bɑ tæʃækkor æz ezzætollɑhi! tʃehelose hezɑro pɑnsædo se", "text": "روزنامه خبرورزشی نوشت: شاید این رسم جدید استقلال است که تمرینات خود را دیرتر از همه استارت بزند! ۱۸ خرداد امسال بود که باشگاه استقلال اعلام کرد تمرینات این تیم در فصل بدنسازی تابستانی استارت می‌خورد. در روزهایی که وینفرد شفر راهی خارج از ایران شده بود، خبر رسید استقلال تمریناتش را از ۴ تیرماه شروع می‌کند. این تاریخ درست یک هفته پس از شروع تمرینات پرسپولیس، دو هفته پس از شروع تمرینات سپاهان و البته سایپای علی دایی بود! گرچه دیگر تیم‌ها هم تمرینات‌شان را شروع کرده بودند و تنها تیم‌هایی که هنوز تا ۴ تیر استارت تمرینات‌شان را نزده بودند، سپیدرود رشت و نفت مسجدسلیمان بودند که وضعیت هدایت و مالکیت باشگاه‌شان مشخص نبود. هرچند استقلال در همان تاریخ ۴ تیر هم شروع نکرد و در نهایت از هفتم تیر دور جدید تمرینات این تیم استارت خورد!مذاکره با بازیکنان در شرایطی نابسامان انجام می‌شد تیام و جپاروف خارج از ایران بودند و راضی به برگشت نمی‌شدند! حتی با سفر مدیرعامل باشگاه به ترکیه در دو نوبت (!). امید ابراهیمی از بی‌تفاوتی باشگاه راهی یک تیم قطری شد! امید نورافکن که قول ترانسفر شدن را زمستان ۱۳۹۶ از باشگاه گرفته بود، بلافاصله چمدان بست! سیدمجید حسینی هم در نهایت به ترابوزان اسپور رفت! پس از این اتفاقات کم‌کم تمرینات تیم با ۷، ۸ نفر برگزار شد. تعدادی در اردوی تیم ملی در جام جهانی بودند و عده‌ای بدون قرارداد یا مقابل در خروجی! محسن کریمی و داریوش شجاعیان مصدوم و باقی‌مانده‌های تیم بیشتر جوانان و امیدهای استقلال بودند! اردوی ترکیه استقلال هم در نهایت با گروهی از همین جوان‌ها و تعداد محدودی بازیکن اصلی تیم تشکیل شد که بعدها خود بازیکنان مدعی شدند اصلاً فایده‌ای برای تیم نداشته است!ماجرای یارگیری استقلال را هم که همه می‌دانند و نیازی به تکرار مکررات نیست! مرتضی آقاخان و میثم تیموری با مصدومیت جذب شدند. الحاجی گرو و مارکوس نیومایر هم که اگر نمی‌آمدند سنگین‌تر بودند. حالا و شش ماه پس از آن روزهای تلخ برای هواداران استقلال که هر روز خبر بازی تدارکاتی پرسپولیس و سپاهان با حریفان‌شان منتشر می‌شد باز هم اتفاقات مشابه با همان هفته‌ها در حال تکرار است!تقریباً غیر از استقلال همه تیم‌های لیگ برتری با سرمربی یا بدون سرمربی‌شان در حال برگزاری تمرینات پیش‌فصل برای ورود دوباره به لیگ برتر و دور برگشت هستند. بدنسازی‌ها شروع شده و تمرینات کم‌کم به روزهای نیمه بدنسازی می‌رسد. تیم‌ها با یارگیری و جذب و دفع بازیکنان مورد نظرشان نقاط ضعف و قوت‌شان را ترمیم کرده‌اند ولی استقلال همچنان اندرخم کوچه اول است! تنها اتفاق مثبت در این تیم جذب فرهاد مجیدی بوده که آن هم فقط برای سرگرم شدن هواداران در فضای مجازی به درد خورده وگرنه هیچ اتفاقی برای تیم رخ نداده است!اعتصاب و تمرین نکردن برای استقلالی که ماه هاست پیشکسوتان، کارشناسان و حتی هواداران عامی این تیم تأکید می‌کنند یک تمام‌کننده قهار نیاز دارد، فقط دقایق و ثانیه‌های طلایی در دوران بدنسازی را تلف می‌کند!عکس| پیام‌های عجیب از دوست جپاروف برای استقلالی‌هاستاره پاری‌سن‌ژرمن؛ فرار کرده از چنگ طالبان، جراح، گلزن و چندزبانه\\حمله پسر مسعود کیمیایی به طارمی با تشکر از عزت‌اللهی!43503" }
ruznɑme xæbrurzæʃi neveʃt : ʃɑjæd in ræsme dʒædide esteqlɑl æst ke tæmrinɑte xod rɑ dirtær æz hæme estɑrt bezænæd! hidʒdæh xordɑde emsɑl bud ke bɑʃɡɑh esteqlɑl eʔlɑm kærd tæmrinɑte in tim dær fæsle bædænsɑzi tɑbestɑni estɑrt mixord. dær ruzhɑi ke vinfræd ʃæfr rɑhi xɑredʒ æz irɑn ʃode bud, xæbær resid esteqlɑle tæmrinɑtæʃ rɑ æz tʃɑhɑr tirmɑh ʃoruʔ mikonæd. in tɑrixe dorost jek hæfte pæs æz ʃoruʔe tæmrinɑte perspolis, do hæfte pæs æz ʃoruʔe tæmrinɑte sepɑhɑn væ ælbætte sɑjpɑje æli dɑi bud! ɡærtʃe diɡær timhɑ hæm tæmrinɑtʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde budænd væ tænhɑ timhɑi ke hænuz tɑ tʃɑhɑr tire estɑrte tæmrinɑtʃɑn rɑ næzæde budænd, sepidrævæde ræʃt væ næfte mæsdʒedsolejmɑn budænd ke væzʔijæte hedɑjæt væ mɑlekijæte bɑʃɡɑhʃɑn moʃæxxæs næbud. hærtʃænd esteqlɑl dær hæmɑn tɑrix tʃɑhɑr tir hæm ʃoruʔ nækærd væ dær næhɑjæt æz hæftome tir dure dʒædide tæmrinɑte in tim estɑrt xord! mozɑkere bɑ bɑzikonɑn dær ʃærɑjeti nɑbesɑmɑn ændʒɑm miʃod tiɑm væ dʒæpɑruf xɑredʒ æz irɑn budænd væ rɑzi be bærɡæʃt nemiʃodænd! hættɑ bɑ sæfære modirɑmele bɑʃɡɑh be torkije dær do nobæt! pærɑntezbæste. omide ebrɑhimi æz bitæfɑvoti bɑʃɡɑh rɑhi jek time qotri ʃod! omide norɑfækæn ke qole terɑnsfær ʃodæn rɑ zemestɑne jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æz bɑʃɡɑh ɡerefte bud, belɑfɑsele tʃæmedɑn bæst! sejjedmædʒide hosejni hæm dær næhɑjæt be tærɑbuzɑne æspur ræft! pæs æz in ettefɑqɑte kæmkæm tæmrinɑte tim bɑ hæft, hæʃt næfære bærɡozɑr ʃod. teʔdɑdi dær orduje time melli dær dʒɑme dʒæhɑni budænd væ eddei bedune qærɑrdɑd jɑ moqɑbel dære xorudʒi! mohsene kærimi væ dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑne mæsdum væ bɑqimɑndehɑje time biʃtære dʒævɑnɑn væ omidhɑje esteqlɑl budænd! orduje torkije esteqlɑl hæm dær næhɑjæt bɑ ɡoruhi æz hæmin dʒævɑnhɑ væ teʔdɑde mæhdudi bɑzikone æsli tim tæʃkil ʃod ke bæʔdhɑ xod bɑzikonɑne moddæʔi ʃodænd æslæne fɑjedei bærɑje tim nædɑʃte æst! mɑdʒærɑje jɑrɡiri esteqlɑl rɑ hæm ke hæme midɑnænd væ nijɑzi be tekrɑre mokærrærɑt nist! mortezɑ ɑqɑxɑn væ mejsæme tejmuri bɑ mæsdumijæt dʒæzb ʃodænd. ælhɑdʒi ɡero væ mɑrkus nijumɑjr hæm ke æɡær nemiɑmædænd sænɡintær budænd. hɑlɑ væ ʃeʃ mɑh pæs æz ɑn ruzhɑje tælx bærɑje hævɑdɑrɑne esteqlɑl ke hær ruz xæbære bɑzi tædɑrokɑti perspolis væ sepɑhɑn bɑ hærifɑnʃɑne montæʃer miʃod bɑz hæm ettefɑqɑte moʃɑbeh bɑ hæmɑn hæftehɑ dær hɑle tekrɑr æst! tæqribæne qejr æz esteqlɑl hæme timhɑje liɡe bærtæri bɑ særmoræbbi jɑ bedune særmoræbbiʃɑn dær hɑle bærɡozɑri tæmrinɑte piʃfæsl bærɑje vorud dobɑre be liɡe bærtær væ dure bærɡæʃt hæstænd. bædænsɑzihɑ ʃoruʔ ʃode væ tæmrinɑte kæmkæm be ruzhɑje nime bædænsɑzi miresæd. timhɑ bɑ jɑrɡiri væ dʒæzb væ dæfʔe bɑzikonɑne morede næzæreʃɑn noqɑte zæʔf væ qovvætʃɑn rɑ tærmim kærdeænd væli esteqlɑle hæmtʃenɑn ændæræxæme kutʃee ævvæl æst! tænhɑ ettefɑqe mosbæt dær in tim dʒæzbe færhɑde mædʒidi bude ke ɑn hæm fæqæt bærɑje særɡærm ʃodæne hævɑdɑrɑn dær fæzɑje mædʒɑzi be dærd xorde væɡærnæ hitʃ ettefɑqi bærɑje time rox nædɑde æst! eʔtesɑb væ tæmrin nækærdæn bærɑje esteqlɑli ke mɑh hɑst piʃkesvætɑn, kɑrʃenɑsɑn væ hættɑ hævɑdɑrɑne ɑmi in tim tæʔkid mikonænd jek tæmɑmkonændee qæhhɑr nijɑz dɑræd, fæqæt dæqɑjeq væ sɑnijehɑje tælɑi dær dorɑne bædænsɑzi rɑ tælæf mikonæd! æks pæjɑmhɑje ædʒib æz duste dʒæpɑruf bærɑje esteqlɑlihɑstɑre pɑrisenʒermæn færɑr kærde æz tʃænɡe tɑlebɑn, dʒærrɑh, ɡolzæn væ tʃændzæbɑne bækslæʃ hæmle pesære mæsʔude kimiɑi be tɑromi bɑ tæʃækkor æz ezzætollɑhi! tʃehelose hezɑro pɑnsædo se
روزنامه خبرورزشی نوشت: شاید این رسم جدید استقلال است که تمرینات خود را دیرتر از همه استارت بزند! ۱۸ خرداد امسال بود که باشگاه استقلال اعلام کرد تمرینات این تیم در فصل بدنسازی تابستانی استارت می‌خورد. در روزهایی که وینفرد شفر راهی خارج از ایران شده بود، خبر رسید استقلال تمریناتش را از ۴ تیرماه شروع می‌کند. این تاریخ درست یک هفته پس از شروع تمرینات پرسپولیس، دو هفته پس از شروع تمرینات سپاهان و البته سایپای علی دایی بود! گرچه دیگر تیم‌ها هم تمرینات‌شان را شروع کرده بودند و تنها تیم‌هایی که هنوز تا ۴ تیر استارت تمرینات‌شان را نزده بودند، سپیدرود رشت و نفت مسجدسلیمان بودند که وضعیت هدایت و مالکیت باشگاه‌شان مشخص نبود. هرچند استقلال در همان تاریخ ۴ تیر هم شروع نکرد و در نهایت از هفتم تیر دور جدید تمرینات این تیم استارت خورد!مذاکره با بازیکنان در شرایطی نابسامان انجام می‌شد تیام و جپاروف خارج از ایران بودند و راضی به برگشت نمی‌شدند! حتی با سفر مدیرعامل باشگاه به ترکیه در دو نوبت (!). امید ابراهیمی از بی‌تفاوتی باشگاه راهی یک تیم قطری شد! امید نورافکن که قول ترانسفر شدن را زمستان ۱۳۹۶ از باشگاه گرفته بود، بلافاصله چمدان بست! سیدمجید حسینی هم در نهایت به ترابوزان اسپور رفت! پس از این اتفاقات کم‌کم تمرینات تیم با ۷، ۸ نفر برگزار شد. تعدادی در اردوی تیم ملی در جام جهانی بودند و عده‌ای بدون قرارداد یا مقابل در خروجی! محسن کریمی و داریوش شجاعیان مصدوم و باقی‌مانده‌های تیم بیشتر جوانان و امیدهای استقلال بودند! اردوی ترکیه استقلال هم در نهایت با گروهی از همین جوان‌ها و تعداد محدودی بازیکن اصلی تیم تشکیل شد که بعدها خود بازیکنان مدعی شدند اصلاً فایده‌ای برای تیم نداشته است!ماجرای یارگیری استقلال را هم که همه می‌دانند و نیازی به تکرار مکررات نیست! مرتضی آقاخان و میثم تیموری با مصدومیت جذب شدند. الحاجی گرو و مارکوس نیومایر هم که اگر نمی‌آمدند سنگین‌تر بودند. حالا و شش ماه پس از آن روزهای تلخ برای هواداران استقلال که هر روز خبر بازی تدارکاتی پرسپولیس و سپاهان با حریفان‌شان منتشر می‌شد باز هم اتفاقات مشابه با همان هفته‌ها در حال تکرار است!تقریباً غیر از استقلال همه تیم‌های لیگ برتری با سرمربی یا بدون سرمربی‌شان در حال برگزاری تمرینات پیش‌فصل برای ورود دوباره به لیگ برتر و دور برگشت هستند. بدنسازی‌ها شروع شده و تمرینات کم‌کم به روزهای نیمه بدنسازی می‌رسد. تیم‌ها با یارگیری و جذب و دفع بازیکنان مورد نظرشان نقاط ضعف و قوت‌شان را ترمیم کرده‌اند ولی استقلال همچنان اندرخم کوچه اول است! تنها اتفاق مثبت در این تیم جذب فرهاد مجیدی بوده که آن هم فقط برای سرگرم شدن هواداران در فضای مجازی به درد خورده وگرنه هیچ اتفاقی برای تیم رخ نداده است!اعتصاب و تمرین نکردن برای استقلالی که ماه هاست پیشکسوتان، کارشناسان و حتی هواداران عامی این تیم تأکید می‌کنند یک تمام‌کننده قهار نیاز دارد، فقط دقایق و ثانیه‌های طلایی در دوران بدنسازی را تلف می‌کند!عکس| پیام‌های عجیب از دوست جپاروف برای استقلالی‌هاستاره پاری‌سن‌ژرمن؛ فرار کرده از چنگ طالبان، جراح، گلزن و چندزبانه\حمله پسر مسعود کیمیایی به طارمی با تشکر از عزت‌اللهی!43503
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑme xæbrurzæʃi neveʃt : ʃɑjæd in ræsme dʒædide esteqlɑl æst ke tæmrinɑte xod rɑ dirtær æz hæme estɑrt bezænæd! hidʒdæh xordɑde emsɑl bud ke bɑʃɡɑh esteqlɑl eʔlɑm kærd tæmrinɑte in tim dær fæsle bædænsɑzi tɑbestɑni estɑrt mixord. dær ruzhɑi ke vinfræd ʃæfr rɑhi xɑredʒ æz irɑn ʃode bud, xæbær resid esteqlɑle tæmrinɑtæʃ rɑ æz tʃɑhɑr tirmɑh ʃoruʔ mikonæd. in tɑrixe dorost jek hæfte pæs æz ʃoruʔe tæmrinɑte perspolis, do hæfte pæs æz ʃoruʔe tæmrinɑte sepɑhɑn væ ælbætte sɑjpɑje æli dɑi bud! ɡærtʃe diɡær timhɑ hæm tæmrinɑtʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde budænd væ tænhɑ timhɑi ke hænuz tɑ tʃɑhɑr tire estɑrte tæmrinɑtʃɑn rɑ næzæde budænd, sepidrævæde ræʃt væ næfte mæsdʒedsolejmɑn budænd ke væzʔijæte hedɑjæt væ mɑlekijæte bɑʃɡɑhʃɑn moʃæxxæs næbud. hærtʃænd esteqlɑl dær hæmɑn tɑrix tʃɑhɑr tir hæm ʃoruʔ nækærd væ dær næhɑjæt æz hæftome tir dure dʒædide tæmrinɑte in tim estɑrt xord! mozɑkere bɑ bɑzikonɑn dær ʃærɑjeti nɑbesɑmɑn ændʒɑm miʃod tiɑm væ dʒæpɑruf xɑredʒ æz irɑn budænd væ rɑzi be bærɡæʃt nemiʃodænd! hættɑ bɑ sæfære modirɑmele bɑʃɡɑh be torkije dær do nobæt! pærɑntezbæste. omide ebrɑhimi æz bitæfɑvoti bɑʃɡɑh rɑhi jek time qotri ʃod! omide norɑfækæn ke qole terɑnsfær ʃodæn rɑ zemestɑne jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æz bɑʃɡɑh ɡerefte bud, belɑfɑsele tʃæmedɑn bæst! sejjedmædʒide hosejni hæm dær næhɑjæt be tærɑbuzɑne æspur ræft! pæs æz in ettefɑqɑte kæmkæm tæmrinɑte tim bɑ hæft, hæʃt næfære bærɡozɑr ʃod. teʔdɑdi dær orduje time melli dær dʒɑme dʒæhɑni budænd væ eddei bedune qærɑrdɑd jɑ moqɑbel dære xorudʒi! mohsene kærimi væ dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑne mæsdum væ bɑqimɑndehɑje time biʃtære dʒævɑnɑn væ omidhɑje esteqlɑl budænd! orduje torkije esteqlɑl hæm dær næhɑjæt bɑ ɡoruhi æz hæmin dʒævɑnhɑ væ teʔdɑde mæhdudi bɑzikone æsli tim tæʃkil ʃod ke bæʔdhɑ xod bɑzikonɑne moddæʔi ʃodænd æslæne fɑjedei bærɑje tim nædɑʃte æst! mɑdʒærɑje jɑrɡiri esteqlɑl rɑ hæm ke hæme midɑnænd væ nijɑzi be tekrɑre mokærrærɑt nist! mortezɑ ɑqɑxɑn væ mejsæme tejmuri bɑ mæsdumijæt dʒæzb ʃodænd. ælhɑdʒi ɡero væ mɑrkus nijumɑjr hæm ke æɡær nemiɑmædænd sænɡintær budænd. hɑlɑ væ ʃeʃ mɑh pæs æz ɑn ruzhɑje tælx bærɑje hævɑdɑrɑne esteqlɑl ke hær ruz xæbære bɑzi tædɑrokɑti perspolis væ sepɑhɑn bɑ hærifɑnʃɑne montæʃer miʃod bɑz hæm ettefɑqɑte moʃɑbeh bɑ hæmɑn hæftehɑ dær hɑle tekrɑr æst! tæqribæne qejr æz esteqlɑl hæme timhɑje liɡe bærtæri bɑ særmoræbbi jɑ bedune særmoræbbiʃɑn dær hɑle bærɡozɑri tæmrinɑte piʃfæsl bærɑje vorud dobɑre be liɡe bærtær væ dure bærɡæʃt hæstænd. bædænsɑzihɑ ʃoruʔ ʃode væ tæmrinɑte kæmkæm be ruzhɑje nime bædænsɑzi miresæd. timhɑ bɑ jɑrɡiri væ dʒæzb væ dæfʔe bɑzikonɑne morede næzæreʃɑn noqɑte zæʔf væ qovvætʃɑn rɑ tærmim kærdeænd væli esteqlɑle hæmtʃenɑn ændæræxæme kutʃee ævvæl æst! tænhɑ ettefɑqe mosbæt dær in tim dʒæzbe færhɑde mædʒidi bude ke ɑn hæm fæqæt bærɑje særɡærm ʃodæne hævɑdɑrɑn dær fæzɑje mædʒɑzi be dærd xorde væɡærnæ hitʃ ettefɑqi bærɑje time rox nædɑde æst! eʔtesɑb væ tæmrin nækærdæn bærɑje esteqlɑli ke mɑh hɑst piʃkesvætɑn, kɑrʃenɑsɑn væ hættɑ hævɑdɑrɑne ɑmi in tim tæʔkid mikonænd jek tæmɑmkonændee qæhhɑr nijɑz dɑræd, fæqæt dæqɑjeq væ sɑnijehɑje tælɑi dær dorɑne bædænsɑzi rɑ tælæf mikonæd! æks pæjɑmhɑje ædʒib æz duste dʒæpɑruf bærɑje esteqlɑlihɑstɑre pɑrisenʒermæn færɑr kærde æz tʃænɡe tɑlebɑn, dʒærrɑh, ɡolzæn væ tʃændzæbɑne bækslæʃ hæmle pesære mæsʔude kimiɑi be tɑromi bɑ tæʃækkor æz ezzætollɑhi! tʃehelose hezɑro pɑnsædo se", "role": "user" }, { "content": "روزنامه خبرورزشی نوشت: شاید این رسم جدید استقلال است که تمرینات خود را دیرتر از همه استارت بزند! ۱۸ خرداد امسال بود که باشگاه استقلال اعلام کرد تمرینات این تیم در فصل بدنسازی تابستانی استارت می‌خورد. در روزهایی که وینفرد شفر راهی خارج از ایران شده بود، خبر رسید استقلال تمریناتش را از ۴ تیرماه شروع می‌کند. این تاریخ درست یک هفته پس از شروع تمرینات پرسپولیس، دو هفته پس از شروع تمرینات سپاهان و البته سایپای علی دایی بود! گرچه دیگر تیم‌ها هم تمرینات‌شان را شروع کرده بودند و تنها تیم‌هایی که هنوز تا ۴ تیر استارت تمرینات‌شان را نزده بودند، سپیدرود رشت و نفت مسجدسلیمان بودند که وضعیت هدایت و مالکیت باشگاه‌شان مشخص نبود. هرچند استقلال در همان تاریخ ۴ تیر هم شروع نکرد و در نهایت از هفتم تیر دور جدید تمرینات این تیم استارت خورد!مذاکره با بازیکنان در شرایطی نابسامان انجام می‌شد تیام و جپاروف خارج از ایران بودند و راضی به برگشت نمی‌شدند! حتی با سفر مدیرعامل باشگاه به ترکیه در دو نوبت (!). امید ابراهیمی از بی‌تفاوتی باشگاه راهی یک تیم قطری شد! امید نورافکن که قول ترانسفر شدن را زمستان ۱۳۹۶ از باشگاه گرفته بود، بلافاصله چمدان بست! سیدمجید حسینی هم در نهایت به ترابوزان اسپور رفت! پس از این اتفاقات کم‌کم تمرینات تیم با ۷، ۸ نفر برگزار شد. تعدادی در اردوی تیم ملی در جام جهانی بودند و عده‌ای بدون قرارداد یا مقابل در خروجی! محسن کریمی و داریوش شجاعیان مصدوم و باقی‌مانده‌های تیم بیشتر جوانان و امیدهای استقلال بودند! اردوی ترکیه استقلال هم در نهایت با گروهی از همین جوان‌ها و تعداد محدودی بازیکن اصلی تیم تشکیل شد که بعدها خود بازیکنان مدعی شدند اصلاً فایده‌ای برای تیم نداشته است!ماجرای یارگیری استقلال را هم که همه می‌دانند و نیازی به تکرار مکررات نیست! مرتضی آقاخان و میثم تیموری با مصدومیت جذب شدند. الحاجی گرو و مارکوس نیومایر هم که اگر نمی‌آمدند سنگین‌تر بودند. حالا و شش ماه پس از آن روزهای تلخ برای هواداران استقلال که هر روز خبر بازی تدارکاتی پرسپولیس و سپاهان با حریفان‌شان منتشر می‌شد باز هم اتفاقات مشابه با همان هفته‌ها در حال تکرار است!تقریباً غیر از استقلال همه تیم‌های لیگ برتری با سرمربی یا بدون سرمربی‌شان در حال برگزاری تمرینات پیش‌فصل برای ورود دوباره به لیگ برتر و دور برگشت هستند. بدنسازی‌ها شروع شده و تمرینات کم‌کم به روزهای نیمه بدنسازی می‌رسد. تیم‌ها با یارگیری و جذب و دفع بازیکنان مورد نظرشان نقاط ضعف و قوت‌شان را ترمیم کرده‌اند ولی استقلال همچنان اندرخم کوچه اول است! تنها اتفاق مثبت در این تیم جذب فرهاد مجیدی بوده که آن هم فقط برای سرگرم شدن هواداران در فضای مجازی به درد خورده وگرنه هیچ اتفاقی برای تیم رخ نداده است!اعتصاب و تمرین نکردن برای استقلالی که ماه هاست پیشکسوتان، کارشناسان و حتی هواداران عامی این تیم تأکید می‌کنند یک تمام‌کننده قهار نیاز دارد، فقط دقایق و ثانیه‌های طلایی در دوران بدنسازی را تلف می‌کند!عکس| پیام‌های عجیب از دوست جپاروف برای استقلالی‌هاستاره پاری‌سن‌ژرمن؛ فرار کرده از چنگ طالبان، جراح، گلزن و چندزبانه\\حمله پسر مسعود کیمیایی به طارمی با تشکر از عزت‌اللهی!43503", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, qænbære musɑneʒɑd dær ɡerdehæmɑie zækɑte ʃæhrestɑne dæhɡælɑn ezhɑr kærd : ostɑne kordestɑn jeki æz ostɑnhɑjee bærtær dær hoze dʒæmʔɑværi zækɑt æst væ dɑʃtæne onvɑn dær zæmine edʒrɑje jek færize dini ʃɑjæd mozue besijɑr mohemmi næbɑʃæd æmmɑ inke ostɑne mɑ tævɑneste dær edʒrɑje in færize elɑhi ɡuj sebqæt rɑ æz sɑjerin bærbɑjæd, dʒɑje tæqdir væ tæʃækkor dɑræd. modire komite ɑmdɑde kordestɑn bɑ bæjɑn inke piʃbinie ʃorɑje zækɑte ostɑne dʒæmʔɑværie hæʃt miljɑrd tumɑn zækɑt dær sɑle dʒɑri bud, tæsrih kærd : bɑ tælɑʃe fæʔɑlɑne in ærse biʃ æz dævɑzdæh miljɑrd tumɑn zækɑte tɑkonun dær ine ostɑn dʒæmʔuri ʃode æst. musɑneʒɑd tæsrih kærd : bɑ dʒæmʔɑværie in mizɑn zækɑt, movæffæq be tæhæqqoqe biʃ æz sædo pændʒɑh dærsæde bærnɑme dær ine hoze ʃodeim. vej tæsrih kærd : dʒæmʔɑværi væ modirijæt zækɑt bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze hær mæntæqe bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡerefte væ dʒɑmeʔe rohɑnjun væ hejʔæt omænɑ be onvɑne ɑmelɑne tærvidʒ væ ehjɑje zækɑt dær ine rɑstɑ tælɑʃ konænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑn bɑ bæjɑn inke hættɑe hæzinehɑje edʒrɑi zækɑt æz mænɑbeʔe xod komite ɑmdɑd tæʔmin miʃævæd, ɡoft : mohemtærine olævijæt komite ɑmdɑd be onvɑne dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte hedɑjæt zækɑt be sæmte mæhrumɑn væ foqærɑ æst. musɑneʒɑd æfzud : dʒɑmeʔe rohɑnjun bɑjæd bɑ ettelɑʔresɑni væ ɑɡɑhsɑzie mærdom væ mudiɑn zækɑte zæmine hedɑjæt zækɑt dʒæmʔɑværi ʃode be sæmte foqærɑ rɑ færɑhæm sɑzænd tɑ bɑ in kɑre moʃkelɑte mæhrumɑne bærtæræf ʃævæd. vej bɑ bæjɑn inke dær zæmine modirijæt zækɑte eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒohi suræt ɡerefte æst, ɡoft : xɑnevɑdehɑjee zjɑdi vodʒud dɑrænd ke moʃkele mæskæn, ezdevɑdʒ væ qejre dɑrænd ke bɑ ehjɑ væ modirijæte sæhih zækɑte mitævɑn moʃkelɑte ɑnɑn rɑ hæl kærd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑn be ehdɑse bist vɑhede mæskæne mædæddʒui æz mæhæle hæzinekærd zækɑt dær sɑldʒɑri xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : sæd fæqære dʒæhizije bærɑje mædæddʒujɑne zir puʃeʃe in næhɑd æz mæhæle zækɑt ehdɑ ʃode æst. be ɡofte musɑneʒɑd, æz mæhæle dʒæmʔɑværi væ hæzinekærd zækɑte hæzine tæhsilie biʃ æz sæd dɑneʃdʒu væ dɑneʃɑmuze nijɑzmænde kordestɑn tæʔmin miʃævæd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان\nایران(ایسنا)، منطقه کردستان، قنبر موسي‌نژاد در گردهمايي زکات شهرستان دهگلان اظهار\nکرد: استان کردستان يکي از استان‌هاي برتر در حوزه جمع‌آوري زکات است و داشتن عنوان\nدر زمينه اجراي يک فريضه ديني شايد موضوع بسيار مهمي نباشد اما اينکه استان ما توانسته\nدر اجراي اين فريضه الهي گوي سبقت را از سايرين بربايد، جاي تقدير و تشکر دارد.مدير کميته امداد کردستان با بيان اينکه\nپيش‌بيني شوراي زکات استان جمع‌آوري 8 ميليارد تومان زکات در سال جاري بود، تصريح کرد:\nبا تلاش فعالان اين عرصه بيش از 12 ميليارد تومان زکات تاکنون در اين استان جمع‌اوري\nشده است.موسي‌نژاد تصريح کرد: با جمع‌آوري اين ميزان\nزکات، موفق به تحقق بيش از 150 درصد برنامه در اين حوزه شده‌ايم.وي تصريح کرد: جمع‌آوري و مديريت زکات با\nتوجه به نياز هر منطقه بايد در اولويت قرار گرفته و جامعه روحانيون و هيئت امنا به\nعنوان عاملان ترويج و احياي زکات در اين راستا تلاش کنند.مديرکل کميته امداد امام خميني(ره) کردستان\nبا بيان اينکه حتي هزينه‌هاي اجرايي زکات از منابع خود کميته امداد تامين مي‌شود، گفت:\nمهم‌ترين اولويت کميته امداد به عنوان دبيرخانه شوراي زکات هدايت زکات به سمت محرومان\nو فقرا است.موسي‌نژاد افزود: جامعه روحانيون بايد با\nاطلاع‌رساني و آگاه‌سازي مردم و موديان زکات زمينه هدايت زکات جمع‌آوري شده به سمت\nفقرا را فراهم سازند تا با اين کار مشکلات محرومان برطرف شود.وي با بيان اينکه در زمينه مديريت زکات\nاقدامات قابل توجهي صورت گرفته است، گفت: خانواده‌هاي زيادي وجود دارند که مشکل مسکن،\nازدواج و غيره دارند که با احيا و مديريت صحيح زکات مي‌توان مشکلات آنان را حل کرد.مديرکل کميته امداد امام خميني(ره) کردستان\nبه احداث 20 واحد مسکن مددجويي از محل هزينه‌کرد زکات در سال‌جاري خبر داد و خاطرنشان\nکرد: 100 فقره جهيزيه براي مددجويان زير پوشش اين نهاد از محل زکات اهدا شده است.به گفته موسي‌نژاد، از محل جمع‌آوري و هزينه‌کرد\nزکات هزينه تحصيلي بيش از 100 دانشجو و دانش‌آموز نيازمند کردستان تامين مي‌شود." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, qænbære musɑneʒɑd dær ɡerdehæmɑie zækɑte ʃæhrestɑne dæhɡælɑn ezhɑr kærd : ostɑne kordestɑn jeki æz ostɑnhɑjee bærtær dær hoze dʒæmʔɑværi zækɑt æst væ dɑʃtæne onvɑn dær zæmine edʒrɑje jek færize dini ʃɑjæd mozue besijɑr mohemmi næbɑʃæd æmmɑ inke ostɑne mɑ tævɑneste dær edʒrɑje in færize elɑhi ɡuj sebqæt rɑ æz sɑjerin bærbɑjæd, dʒɑje tæqdir væ tæʃækkor dɑræd. modire komite ɑmdɑde kordestɑn bɑ bæjɑn inke piʃbinie ʃorɑje zækɑte ostɑne dʒæmʔɑværie hæʃt miljɑrd tumɑn zækɑt dær sɑle dʒɑri bud, tæsrih kærd : bɑ tælɑʃe fæʔɑlɑne in ærse biʃ æz dævɑzdæh miljɑrd tumɑn zækɑte tɑkonun dær ine ostɑn dʒæmʔuri ʃode æst. musɑneʒɑd tæsrih kærd : bɑ dʒæmʔɑværie in mizɑn zækɑt, movæffæq be tæhæqqoqe biʃ æz sædo pændʒɑh dærsæde bærnɑme dær ine hoze ʃodeim. vej tæsrih kærd : dʒæmʔɑværi væ modirijæt zækɑt bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze hær mæntæqe bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡerefte væ dʒɑmeʔe rohɑnjun væ hejʔæt omænɑ be onvɑne ɑmelɑne tærvidʒ væ ehjɑje zækɑt dær ine rɑstɑ tælɑʃ konænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑn bɑ bæjɑn inke hættɑe hæzinehɑje edʒrɑi zækɑt æz mænɑbeʔe xod komite ɑmdɑd tæʔmin miʃævæd, ɡoft : mohemtærine olævijæt komite ɑmdɑd be onvɑne dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte hedɑjæt zækɑt be sæmte mæhrumɑn væ foqærɑ æst. musɑneʒɑd æfzud : dʒɑmeʔe rohɑnjun bɑjæd bɑ ettelɑʔresɑni væ ɑɡɑhsɑzie mærdom væ mudiɑn zækɑte zæmine hedɑjæt zækɑt dʒæmʔɑværi ʃode be sæmte foqærɑ rɑ færɑhæm sɑzænd tɑ bɑ in kɑre moʃkelɑte mæhrumɑne bærtæræf ʃævæd. vej bɑ bæjɑn inke dær zæmine modirijæt zækɑte eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒohi suræt ɡerefte æst, ɡoft : xɑnevɑdehɑjee zjɑdi vodʒud dɑrænd ke moʃkele mæskæn, ezdevɑdʒ væ qejre dɑrænd ke bɑ ehjɑ væ modirijæte sæhih zækɑte mitævɑn moʃkelɑte ɑnɑn rɑ hæl kærd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑn be ehdɑse bist vɑhede mæskæne mædæddʒui æz mæhæle hæzinekærd zækɑt dær sɑldʒɑri xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : sæd fæqære dʒæhizije bærɑje mædæddʒujɑne zir puʃeʃe in næhɑd æz mæhæle zækɑt ehdɑ ʃode æst. be ɡofte musɑneʒɑd, æz mæhæle dʒæmʔɑværi væ hæzinekærd zækɑte hæzine tæhsilie biʃ æz sæd dɑneʃdʒu væ dɑneʃɑmuze nijɑzmænde kordestɑn tæʔmin miʃævæd.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کردستان، قنبر موسي‌نژاد در گردهمايي زکات شهرستان دهگلان اظهار کرد: استان کردستان يکي از استان‌هاي برتر در حوزه جمع‌آوري زکات است و داشتن عنوان در زمينه اجراي يک فريضه ديني شايد موضوع بسيار مهمي نباشد اما اينکه استان ما توانسته در اجراي اين فريضه الهي گوي سبقت را از سايرين بربايد، جاي تقدير و تشکر دارد.مدير کميته امداد کردستان با بيان اينکه پيش‌بيني شوراي زکات استان جمع‌آوري 8 ميليارد تومان زکات در سال جاري بود، تصريح کرد: با تلاش فعالان اين عرصه بيش از 12 ميليارد تومان زکات تاکنون در اين استان جمع‌اوري شده است.موسي‌نژاد تصريح کرد: با جمع‌آوري اين ميزان زکات، موفق به تحقق بيش از 150 درصد برنامه در اين حوزه شده‌ايم.وي تصريح کرد: جمع‌آوري و مديريت زکات با توجه به نياز هر منطقه بايد در اولويت قرار گرفته و جامعه روحانيون و هيئت امنا به عنوان عاملان ترويج و احياي زکات در اين راستا تلاش کنند.مديرکل کميته امداد امام خميني(ره) کردستان با بيان اينکه حتي هزينه‌هاي اجرايي زکات از منابع خود کميته امداد تامين مي‌شود، گفت: مهم‌ترين اولويت کميته امداد به عنوان دبيرخانه شوراي زکات هدايت زکات به سمت محرومان و فقرا است.موسي‌نژاد افزود: جامعه روحانيون بايد با اطلاع‌رساني و آگاه‌سازي مردم و موديان زکات زمينه هدايت زکات جمع‌آوري شده به سمت فقرا را فراهم سازند تا با اين کار مشکلات محرومان برطرف شود.وي با بيان اينکه در زمينه مديريت زکات اقدامات قابل توجهي صورت گرفته است، گفت: خانواده‌هاي زيادي وجود دارند که مشکل مسکن، ازدواج و غيره دارند که با احيا و مديريت صحيح زکات مي‌توان مشکلات آنان را حل کرد.مديرکل کميته امداد امام خميني(ره) کردستان به احداث 20 واحد مسکن مددجويي از محل هزينه‌کرد زکات در سال‌جاري خبر داد و خاطرنشان کرد: 100 فقره جهيزيه براي مددجويان زير پوشش اين نهاد از محل زکات اهدا شده است.به گفته موسي‌نژاد، از محل جمع‌آوري و هزينه‌کرد زکات هزينه تحصيلي بيش از 100 دانشجو و دانش‌آموز نيازمند کردستان تامين مي‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, qænbære musɑneʒɑd dær ɡerdehæmɑie zækɑte ʃæhrestɑne dæhɡælɑn ezhɑr kærd : ostɑne kordestɑn jeki æz ostɑnhɑjee bærtær dær hoze dʒæmʔɑværi zækɑt æst væ dɑʃtæne onvɑn dær zæmine edʒrɑje jek færize dini ʃɑjæd mozue besijɑr mohemmi næbɑʃæd æmmɑ inke ostɑne mɑ tævɑneste dær edʒrɑje in færize elɑhi ɡuj sebqæt rɑ æz sɑjerin bærbɑjæd, dʒɑje tæqdir væ tæʃækkor dɑræd. modire komite ɑmdɑde kordestɑn bɑ bæjɑn inke piʃbinie ʃorɑje zækɑte ostɑne dʒæmʔɑværie hæʃt miljɑrd tumɑn zækɑt dær sɑle dʒɑri bud, tæsrih kærd : bɑ tælɑʃe fæʔɑlɑne in ærse biʃ æz dævɑzdæh miljɑrd tumɑn zækɑte tɑkonun dær ine ostɑn dʒæmʔuri ʃode æst. musɑneʒɑd tæsrih kærd : bɑ dʒæmʔɑværie in mizɑn zækɑt, movæffæq be tæhæqqoqe biʃ æz sædo pændʒɑh dærsæde bærnɑme dær ine hoze ʃodeim. vej tæsrih kærd : dʒæmʔɑværi væ modirijæt zækɑt bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze hær mæntæqe bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡerefte væ dʒɑmeʔe rohɑnjun væ hejʔæt omænɑ be onvɑne ɑmelɑne tærvidʒ væ ehjɑje zækɑt dær ine rɑstɑ tælɑʃ konænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑn bɑ bæjɑn inke hættɑe hæzinehɑje edʒrɑi zækɑt æz mænɑbeʔe xod komite ɑmdɑd tæʔmin miʃævæd, ɡoft : mohemtærine olævijæt komite ɑmdɑd be onvɑne dæbirxɑne ʃorɑje zækɑte hedɑjæt zækɑt be sæmte mæhrumɑn væ foqærɑ æst. musɑneʒɑd æfzud : dʒɑmeʔe rohɑnjun bɑjæd bɑ ettelɑʔresɑni væ ɑɡɑhsɑzie mærdom væ mudiɑn zækɑte zæmine hedɑjæt zækɑt dʒæmʔɑværi ʃode be sæmte foqærɑ rɑ færɑhæm sɑzænd tɑ bɑ in kɑre moʃkelɑte mæhrumɑne bærtæræf ʃævæd. vej bɑ bæjɑn inke dær zæmine modirijæt zækɑte eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒohi suræt ɡerefte æst, ɡoft : xɑnevɑdehɑjee zjɑdi vodʒud dɑrænd ke moʃkele mæskæn, ezdevɑdʒ væ qejre dɑrænd ke bɑ ehjɑ væ modirijæte sæhih zækɑte mitævɑn moʃkelɑte ɑnɑn rɑ hæl kærd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kordestɑn be ehdɑse bist vɑhede mæskæne mædæddʒui æz mæhæle hæzinekærd zækɑt dær sɑldʒɑri xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : sæd fæqære dʒæhizije bærɑje mædæddʒujɑne zir puʃeʃe in næhɑd æz mæhæle zækɑt ehdɑ ʃode æst. be ɡofte musɑneʒɑd, æz mæhæle dʒæmʔɑværi væ hæzinekærd zækɑte hæzine tæhsilie biʃ æz sæd dɑneʃdʒu væ dɑneʃɑmuze nijɑzmænde kordestɑn tæʔmin miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان\nایران(ایسنا)، منطقه کردستان، قنبر موسي‌نژاد در گردهمايي زکات شهرستان دهگلان اظهار\nکرد: استان کردستان يکي از استان‌هاي برتر در حوزه جمع‌آوري زکات است و داشتن عنوان\nدر زمينه اجراي يک فريضه ديني شايد موضوع بسيار مهمي نباشد اما اينکه استان ما توانسته\nدر اجراي اين فريضه الهي گوي سبقت را از سايرين بربايد، جاي تقدير و تشکر دارد.مدير کميته امداد کردستان با بيان اينکه\nپيش‌بيني شوراي زکات استان جمع‌آوري 8 ميليارد تومان زکات در سال جاري بود، تصريح کرد:\nبا تلاش فعالان اين عرصه بيش از 12 ميليارد تومان زکات تاکنون در اين استان جمع‌اوري\nشده است.موسي‌نژاد تصريح کرد: با جمع‌آوري اين ميزان\nزکات، موفق به تحقق بيش از 150 درصد برنامه در اين حوزه شده‌ايم.وي تصريح کرد: جمع‌آوري و مديريت زکات با\nتوجه به نياز هر منطقه بايد در اولويت قرار گرفته و جامعه روحانيون و هيئت امنا به\nعنوان عاملان ترويج و احياي زکات در اين راستا تلاش کنند.مديرکل کميته امداد امام خميني(ره) کردستان\nبا بيان اينکه حتي هزينه‌هاي اجرايي زکات از منابع خود کميته امداد تامين مي‌شود، گفت:\nمهم‌ترين اولويت کميته امداد به عنوان دبيرخانه شوراي زکات هدايت زکات به سمت محرومان\nو فقرا است.موسي‌نژاد افزود: جامعه روحانيون بايد با\nاطلاع‌رساني و آگاه‌سازي مردم و موديان زکات زمينه هدايت زکات جمع‌آوري شده به سمت\nفقرا را فراهم سازند تا با اين کار مشکلات محرومان برطرف شود.وي با بيان اينکه در زمينه مديريت زکات\nاقدامات قابل توجهي صورت گرفته است، گفت: خانواده‌هاي زيادي وجود دارند که مشکل مسکن،\nازدواج و غيره دارند که با احيا و مديريت صحيح زکات مي‌توان مشکلات آنان را حل کرد.مديرکل کميته امداد امام خميني(ره) کردستان\nبه احداث 20 واحد مسکن مددجويي از محل هزينه‌کرد زکات در سال‌جاري خبر داد و خاطرنشان\nکرد: 100 فقره جهيزيه براي مددجويان زير پوشش اين نهاد از محل زکات اهدا شده است.به گفته موسي‌نژاد، از محل جمع‌آوري و هزينه‌کرد\nزکات هزينه تحصيلي بيش از 100 دانشجو و دانش‌آموز نيازمند کردستان تامين مي‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmædhosejne færɑhɑni ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : jeki æz eqdɑmɑte æsli in edɑre kol dær hæfte hɑje ɑti, bɑzsɑzi væ behsɑzi mædrese ɑli ʃæhid motæhhæri xɑhæd bud væ bær hæmin æsɑs niz dær ruzhɑje ɡozæʃte dær neʃæsti ke bɑ ɑjæt ællɑh emɑmi kɑʃɑni dɑʃtim, be vej qol dɑdim dær æsræʔe zæmɑne tærhe mæremmæte ɡonbæde ʃæbestɑne æsli rɑ edʒrɑi væ dɑrbæst hɑ rɑ dʒæmʔ ɑværi konim. vej bɑ bæjɑne ɑnke tæʔmine eʔtebɑre in tærh ændʒɑm ʃode æst, æfzud : xoʃbæxtɑne divisto pændʒɑh milijun tumɑn eʔtebɑr bærɑje tærhe bɑzsɑzi væ behsɑzi mædrese ɑli ʃæhid motæhhæri tæʔmin ʃode væ ʔomidvɑræm tɑ do hæftee ɑjænde vɑrede fɑze edʒrɑi ʃævim. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne tehrɑn dær morede mædʒmuʔe teɑtre ʃæhr niz ɡoft : mohemtærin moʃkele in mædʒmuʔe tæʔine hærɑjæm ɑn æst ke dær suræte tædɑvome in rævænd, hæddeæqæl se mɑh zæmɑne lɑzem æst tɑ be tæsvib beresæd. vej edɑme dɑd : tej dʒælæsɑti ke bɑ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dɑʃtim, piʃnæhɑd dɑdim ke tæʔine hærɑjæm mædʒmuʔe teɑtre ʃæhr rɑ be mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne tehrɑne vɑɡozɑr konænd. færɑhɑni dær morede sæbte ɑsɑre tɑrixi væ mæʔnævi ostɑne tehrɑn dær fehreste ɑsɑre melli xɑterneʃɑn kærd : emsɑl tʃɑhɑr bænɑ æz dʒomle bordʒe milɑd væ sɑxtemɑne dɑmpezeʃki væ tʃɑhɑr mirɑse mæʔnævi hæmtʃon noʔe duxte hɑi ke dær mærɑseme ɑʃurɑ væ mæhræme estefɑde mi ʃævæd, be sæbte melli xɑhænd resid. færɑhænɡe setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek", "text": "'محمدحسین فراهانی' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: یكی از اقدامات اصلی این اداره كل در هفته های آتی، بازسازی و بهسازی مدرسه عالی شهید مطهری خواهد بود و بر همین اساس نیز در روزهای گذشته در نشستی كه با آیت الله امامی كاشانی داشتیم، به وی قول دادیم در اسرع زمان طرح مرمت گنبد شبستان اصلی را اجرایی و داربست ها را جمع آوری كنیم.\nوی با بیان آنكه تامین اعتبار این طرح انجام شده است، افزود: خوشبختانه 250 میلیون تومان اعتبار برای طرح بازسازی و بهسازی مدرسه عالی شهید مطهری تامین شده و امیدوارم تا دو هفته آینده وارد فاز اجرایی شویم.\nمدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان تهران در مورد مجموعه تئاتر شهر نیز گفت: مهمترین مشكل این مجموعه تعیین حرایم آن است كه در صورت تداوم این روند، حداقل سه ماه زمان لازم است تا به تصویب برسد.\nوی ادامه داد: طی جلساتی كه با سازمان میراث فرهنگی داشتیم، پیشنهاد دادیم كه تعیین حرایم مجموعه تئاتر شهر را به میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان تهران واگذار كنند.\nفراهانی در مورد ثبت آثار تاریخی و معنوی استان تهران در فهرست آثار ملی خاطرنشان كرد: امسال چهار بنا از جمله برج میلاد و ساختمان دامپزشكی و چهار میراث معنوی همچون نوع دوخت هایی كه در مراسم عاشورا و محرم استفاده می شود، به ثبت ملی خواهند رسید.\nفراهنگ ** 9187 ** 1071\n " }
mohæmmædhosejne færɑhɑni ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : jeki æz eqdɑmɑte æsli in edɑre kol dær hæfte hɑje ɑti, bɑzsɑzi væ behsɑzi mædrese ɑli ʃæhid motæhhæri xɑhæd bud væ bær hæmin æsɑs niz dær ruzhɑje ɡozæʃte dær neʃæsti ke bɑ ɑjæt ællɑh emɑmi kɑʃɑni dɑʃtim, be vej qol dɑdim dær æsræʔe zæmɑne tærhe mæremmæte ɡonbæde ʃæbestɑne æsli rɑ edʒrɑi væ dɑrbæst hɑ rɑ dʒæmʔ ɑværi konim. vej bɑ bæjɑne ɑnke tæʔmine eʔtebɑre in tærh ændʒɑm ʃode æst, æfzud : xoʃbæxtɑne divisto pændʒɑh milijun tumɑn eʔtebɑr bærɑje tærhe bɑzsɑzi væ behsɑzi mædrese ɑli ʃæhid motæhhæri tæʔmin ʃode væ ʔomidvɑræm tɑ do hæftee ɑjænde vɑrede fɑze edʒrɑi ʃævim. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne tehrɑn dær morede mædʒmuʔe teɑtre ʃæhr niz ɡoft : mohemtærin moʃkele in mædʒmuʔe tæʔine hærɑjæm ɑn æst ke dær suræte tædɑvome in rævænd, hæddeæqæl se mɑh zæmɑne lɑzem æst tɑ be tæsvib beresæd. vej edɑme dɑd : tej dʒælæsɑti ke bɑ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dɑʃtim, piʃnæhɑd dɑdim ke tæʔine hærɑjæm mædʒmuʔe teɑtre ʃæhr rɑ be mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne tehrɑne vɑɡozɑr konænd. færɑhɑni dær morede sæbte ɑsɑre tɑrixi væ mæʔnævi ostɑne tehrɑn dær fehreste ɑsɑre melli xɑterneʃɑn kærd : emsɑl tʃɑhɑr bænɑ æz dʒomle bordʒe milɑd væ sɑxtemɑne dɑmpezeʃki væ tʃɑhɑr mirɑse mæʔnævi hæmtʃon noʔe duxte hɑi ke dær mærɑseme ɑʃurɑ væ mæhræme estefɑde mi ʃævæd, be sæbte melli xɑhænd resid. færɑhænɡe setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek
'محمدحسین فراهانی' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: یكی از اقدامات اصلی این اداره كل در هفته های آتی، بازسازی و بهسازی مدرسه عالی شهید مطهری خواهد بود و بر همین اساس نیز در روزهای گذشته در نشستی كه با آیت الله امامی كاشانی داشتیم، به وی قول دادیم در اسرع زمان طرح مرمت گنبد شبستان اصلی را اجرایی و داربست ها را جمع آوری كنیم. وی با بیان آنكه تامین اعتبار این طرح انجام شده است، افزود: خوشبختانه 250 میلیون تومان اعتبار برای طرح بازسازی و بهسازی مدرسه عالی شهید مطهری تامین شده و امیدوارم تا دو هفته آینده وارد فاز اجرایی شویم. مدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان تهران در مورد مجموعه تئاتر شهر نیز گفت: مهمترین مشكل این مجموعه تعیین حرایم آن است كه در صورت تداوم این روند، حداقل سه ماه زمان لازم است تا به تصویب برسد. وی ادامه داد: طی جلساتی كه با سازمان میراث فرهنگی داشتیم، پیشنهاد دادیم كه تعیین حرایم مجموعه تئاتر شهر را به میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان تهران واگذار كنند. فراهانی در مورد ثبت آثار تاریخی و معنوی استان تهران در فهرست آثار ملی خاطرنشان كرد: امسال چهار بنا از جمله برج میلاد و ساختمان دامپزشكی و چهار میراث معنوی همچون نوع دوخت هایی كه در مراسم عاشورا و محرم استفاده می شود، به ثبت ملی خواهند رسید. فراهنگ ** 9187 ** 1071
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmædhosejne færɑhɑni ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : jeki æz eqdɑmɑte æsli in edɑre kol dær hæfte hɑje ɑti, bɑzsɑzi væ behsɑzi mædrese ɑli ʃæhid motæhhæri xɑhæd bud væ bær hæmin æsɑs niz dær ruzhɑje ɡozæʃte dær neʃæsti ke bɑ ɑjæt ællɑh emɑmi kɑʃɑni dɑʃtim, be vej qol dɑdim dær æsræʔe zæmɑne tærhe mæremmæte ɡonbæde ʃæbestɑne æsli rɑ edʒrɑi væ dɑrbæst hɑ rɑ dʒæmʔ ɑværi konim. vej bɑ bæjɑne ɑnke tæʔmine eʔtebɑre in tærh ændʒɑm ʃode æst, æfzud : xoʃbæxtɑne divisto pændʒɑh milijun tumɑn eʔtebɑr bærɑje tærhe bɑzsɑzi væ behsɑzi mædrese ɑli ʃæhid motæhhæri tæʔmin ʃode væ ʔomidvɑræm tɑ do hæftee ɑjænde vɑrede fɑze edʒrɑi ʃævim. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne tehrɑn dær morede mædʒmuʔe teɑtre ʃæhr niz ɡoft : mohemtærin moʃkele in mædʒmuʔe tæʔine hærɑjæm ɑn æst ke dær suræte tædɑvome in rævænd, hæddeæqæl se mɑh zæmɑne lɑzem æst tɑ be tæsvib beresæd. vej edɑme dɑd : tej dʒælæsɑti ke bɑ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dɑʃtim, piʃnæhɑd dɑdim ke tæʔine hærɑjæm mædʒmuʔe teɑtre ʃæhr rɑ be mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne tehrɑne vɑɡozɑr konænd. færɑhɑni dær morede sæbte ɑsɑre tɑrixi væ mæʔnævi ostɑne tehrɑn dær fehreste ɑsɑre melli xɑterneʃɑn kærd : emsɑl tʃɑhɑr bænɑ æz dʒomle bordʒe milɑd væ sɑxtemɑne dɑmpezeʃki væ tʃɑhɑr mirɑse mæʔnævi hæmtʃon noʔe duxte hɑi ke dær mærɑseme ɑʃurɑ væ mæhræme estefɑde mi ʃævæd, be sæbte melli xɑhænd resid. færɑhænɡe setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek", "role": "user" }, { "content": "'محمدحسین فراهانی' روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: یكی از اقدامات اصلی این اداره كل در هفته های آتی، بازسازی و بهسازی مدرسه عالی شهید مطهری خواهد بود و بر همین اساس نیز در روزهای گذشته در نشستی كه با آیت الله امامی كاشانی داشتیم، به وی قول دادیم در اسرع زمان طرح مرمت گنبد شبستان اصلی را اجرایی و داربست ها را جمع آوری كنیم.\nوی با بیان آنكه تامین اعتبار این طرح انجام شده است، افزود: خوشبختانه 250 میلیون تومان اعتبار برای طرح بازسازی و بهسازی مدرسه عالی شهید مطهری تامین شده و امیدوارم تا دو هفته آینده وارد فاز اجرایی شویم.\nمدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان تهران در مورد مجموعه تئاتر شهر نیز گفت: مهمترین مشكل این مجموعه تعیین حرایم آن است كه در صورت تداوم این روند، حداقل سه ماه زمان لازم است تا به تصویب برسد.\nوی ادامه داد: طی جلساتی كه با سازمان میراث فرهنگی داشتیم، پیشنهاد دادیم كه تعیین حرایم مجموعه تئاتر شهر را به میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان تهران واگذار كنند.\nفراهانی در مورد ثبت آثار تاریخی و معنوی استان تهران در فهرست آثار ملی خاطرنشان كرد: امسال چهار بنا از جمله برج میلاد و ساختمان دامپزشكی و چهار میراث معنوی همچون نوع دوخت هایی كه در مراسم عاشورا و محرم استفاده می شود، به ثبت ملی خواهند رسید.\nفراهنگ ** 9187 ** 1071\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zohre emruz jekʃænbe pærɑntezbæste bistohæft færværdin mɑh nævædoʃeʃ mærɑseme tæʃiʔe ɑrefe lorestɑni bɑziɡære telvizijon dær tɑlɑre væhdæte bærɡozɑr ʃod væ qærɑr æst pejkære in bɑziɡær dær rustɑje simine kermɑnʃɑh xɑksepɑri ʃævæd.", "text": "ظهر امروز (یکشنبه) 27 فروردین ماه 96 مراسم تشییع عارف لرستانی بازیگر تلویزیون در تالار وحدت برگزار شد و قرار است پیکر این بازیگر در روستای سیمینه کرمانشاه خاکسپاری شود." }
zohre emruz jekʃænbe pærɑntezbæste bistohæft færværdin mɑh nævædoʃeʃ mærɑseme tæʃiʔe ɑrefe lorestɑni bɑziɡære telvizijon dær tɑlɑre væhdæte bærɡozɑr ʃod væ qærɑr æst pejkære in bɑziɡær dær rustɑje simine kermɑnʃɑh xɑksepɑri ʃævæd.
ظهر امروز (یکشنبه) 27 فروردین ماه 96 مراسم تشییع عارف لرستانی بازیگر تلویزیون در تالار وحدت برگزار شد و قرار است پیکر این بازیگر در روستای سیمینه کرمانشاه خاکسپاری شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: zohre emruz jekʃænbe pærɑntezbæste bistohæft færværdin mɑh nævædoʃeʃ mærɑseme tæʃiʔe ɑrefe lorestɑni bɑziɡære telvizijon dær tɑlɑre væhdæte bærɡozɑr ʃod væ qærɑr æst pejkære in bɑziɡær dær rustɑje simine kermɑnʃɑh xɑksepɑri ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "ظهر امروز (یکشنبه) 27 فروردین ماه 96 مراسم تشییع عارف لرستانی بازیگر تلویزیون در تالار وحدت برگزار شد و قرار است پیکر این بازیگر در روستای سیمینه کرمانشاه خاکسپاری شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɑnɑtoli dær ruze se ʃænbe, molude tʃɑvoʃuqlu, væzire omure xɑredʒe torkije in mætlæb rɑ pæs didɑr bɑ serɑdʒoddin mehroddin, hæmtɑj tɑdʒike xod dær ɑnkɑrɑ dærbɑre loqævi moʔɑfijæte xæride næft æz irɑn æz suj ɑmrikɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft. vej tæsrih kærd : torkije moxɑlefe tʃenin feʃɑrhɑ væ eqdɑmɑtist. tʃɑvoʃuqlu bɑ bæjɑne inke inɡune tæhrimhɑ be mærdome irɑn ɑsib mi zænæd, tæʔkid kærd : in eqdɑm bærɑje sobɑt væ æmnijæte mæntæqe niz besijɑr xætærnɑk æst. bærɑje torkije væ diɡær keʃværhɑ idʒɑde tænævvoʔ dær tæʔmine konændeɡɑne næft be ɑsɑni momken nist. væzire xɑredʒe torkije bɑ bæjɑne in ke xotute lule ærɑq niz pæs æz dɑʔeʃ ɑsibe zjɑdi dide væ tæʔmire ɑn be zæmɑn nijɑz dɑræd, æfzud : zærfijæte enteqɑle næfte xætte lule æz eqlime korde ʃomɑle ærɑq be torkije niz mæhdud æst. tʃɑvoʃ uqlu æfzud : dʒodɑ æz mæsɑʔele diɡær tæqire mænbæʔe tæʔmine næft be mæʔni idʒɑde tæqirɑte edʒbɑri dær pɑlɑjeʃɡɑh hɑ niz hæst væ in niz hæzinee zjɑdi dær pej dɑræd. u bɑ eʃɑre be in ke ɑmrikɑ tæsmimi jekdʒɑnebe ɡerefte væ be diɡær keʃværhɑ niz miɡujæd ke bɑjæd tæbæʔijjæt konid væ hæzine bepærdɑzid, tæsrih kærd : piʃnæhɑde xæride næft æz keʃvære diɡæri be dʒɑj irɑn, ɡondeɡuist. væzire xɑredʒe torkije xætɑb be dolætmærdɑne kɑxe sefid æfzud : ɑiɑ ʃomɑ bærɑje ɑn keʃværhɑ bɑzɑrjɑbi mikonid? bɑzɑrjɑbi væzire xɑredʒe jek keʃvær bærɑje keʃværhɑje diɡær besijɑr eʃtebɑh æst. mærdom dær in bɑree tʃe fekr mikonænd. vej ezɑfe kærd : tʃizi ke be zehn xotur mikonæd in æst ke tʃon irɑn bɑ ɑn keʃværhɑ dɑrɑje tæneʃ æst, pæs æz irɑn næft næxærid væ æz ɑn keʃværhɑ bexærid tʃon ɑnhɑ bɑ ɑmrikɑ hæmkɑri næzdiki dɑrænd. tʃɑvoʃ uqlu bɑ bæjɑne in ke in æz læhɑze æxlɑqi væ sjɑsiː dorost nist, tæsrih kærd : æz boʔde tedʒɑri æslæn dorost nist væ bɑ qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dær tæzɑd væ jek risk bærɑje sobɑte mæntæqe æst. u ezɑfe kærd : ɑmrikɑ væ esrɑʔil bɑ irɑn doʃmæni mikonænd væ æz suj diɡær niz dær fekre æfzɑjeʃe foruʃe næft keʃværhɑist ke bɑ ɑnhɑ hæmkɑri næzdiki dɑræd. dʒæhɑn ʃɑhede tʃenin rujkærdi næbude æst. vej dær pɑjɑn be rævɑbete tedʒɑri keʃværæʃ bɑ tɑdʒikestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mizɑte tedʒɑræt mjɑne torkije væ tɑdʒikestɑn be pɑnsæd milijun dolɑre bɑleq ʃode æst. hædæfe mɑ dæstjɑbi be hædʒme tedʒɑræte jek miljɑrd dolɑri mjɑne do keʃvær æst. e sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": "به گزارش آناتولی در روز سه شنبه، مولود چاووش‌اوغلو، وزیر امور خارجه ترکیه این مطلب را پس دیدار با سراج‌الدین مهرالدین، همتای تاجیک خود در آنکارا درباره لغو معافیت خرید نفت از ایران از سوی آمریکا در جمع خبرنگاران گفت. وی تصریح کرد: ترکیه مخالف چنین فشارها و اقداماتی است. چاووش‌اوغلو با بیان اینکه اینگونه تحریم‌ها به مردم ایران آسیب می زند، تاکید کرد: این اقدام برای ثبات و امنیت منطقه نیز بسیار خطرناک است. برای ترکیه و دیگر کشورها ایجاد تنوع در تامین کنندگان نفت به آسانی ممکن نیست. وزیر خارجه ترکیه با بیان این که خطوط لوله عراق نیز پس از داعش آسیب زیادی دیده و تعمیر آن به زمان نیاز دارد، افزود: ظرفیت انتقال نفت خط لوله از اقلیم کُرد شمال عراق به ترکیه نیز محدود است. چاووش اوغلو افزود: جدا از مسائل دیگر تغییر منبع تامین نفت به معنی ایجاد تغییرات اجباری در پالایشگاه ها نیز هست و این نیز هزینه زیادی در پی دارد. او با اشاره به این که آمریکا تصمیمی یکجانبه گرفته و به دیگر کشورها نیز می‌گوید که باید تبعیت کنید و هزینه بپردازید، تصریح کرد: پیشنهاد خرید نفت از کشور دیگری به جای ایران، گنده‌گویی است. وزیر خارجه ترکیه خطاب به دولتمردان کاخ سفید افزود: آیا شما برای آن کشورها بازاریابی می‌کنید؟ بازاریابی وزیر خارجه یک کشور برای کشورهای دیگر بسیار اشتباه است. مردم در این باره چه فکر می‌کنند. وی اضافه کرد: چیزی که به ذهن خطور می‌کند این است که چون ایران با آن کشورها دارای تنش است، پس از ایران نفت نخرید و از آن کشورها بخرید چون آنها با آمریکا همکاری نزدیکی دارند. چاوش اوغلو با بیان این که این از لحاظ اخلاقی و سیاسی درست نیست، تصریح کرد: از بُعد تجاری اصلا درست نیست و با قوانین سازمان تجارت جهانی در تضاد و یک ریسک برای ثبات منطقه است. او اضافه کرد: آمریکا و اسرائیل با ایران دشمنی می‌کنند و از سوی دیگر نیز در فکر افزایش فروش نفت کشورهایی است که با آنها همکاری نزدیکی دارد. جهان شاهد چنین رویکردی نبوده است. وی در پایان به روابط تجاری کشورش با تاجیکستان اشاره کرد و گفت: میزات تجارت میان ترکیه و تاجیکستان به 500 میلیون دلار بالغ شده است. هدف ما دستیابی به حجم تجارت یک میلیارد دلاری میان دو کشور است.  310311" }
be ɡozɑreʃe ɑnɑtoli dær ruze se ʃænbe, molude tʃɑvoʃuqlu, væzire omure xɑredʒe torkije in mætlæb rɑ pæs didɑr bɑ serɑdʒoddin mehroddin, hæmtɑj tɑdʒike xod dær ɑnkɑrɑ dærbɑre loqævi moʔɑfijæte xæride næft æz irɑn æz suj ɑmrikɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft. vej tæsrih kærd : torkije moxɑlefe tʃenin feʃɑrhɑ væ eqdɑmɑtist. tʃɑvoʃuqlu bɑ bæjɑne inke inɡune tæhrimhɑ be mærdome irɑn ɑsib mi zænæd, tæʔkid kærd : in eqdɑm bærɑje sobɑt væ æmnijæte mæntæqe niz besijɑr xætærnɑk æst. bærɑje torkije væ diɡær keʃværhɑ idʒɑde tænævvoʔ dær tæʔmine konændeɡɑne næft be ɑsɑni momken nist. væzire xɑredʒe torkije bɑ bæjɑne in ke xotute lule ærɑq niz pæs æz dɑʔeʃ ɑsibe zjɑdi dide væ tæʔmire ɑn be zæmɑn nijɑz dɑræd, æfzud : zærfijæte enteqɑle næfte xætte lule æz eqlime korde ʃomɑle ærɑq be torkije niz mæhdud æst. tʃɑvoʃ uqlu æfzud : dʒodɑ æz mæsɑʔele diɡær tæqire mænbæʔe tæʔmine næft be mæʔni idʒɑde tæqirɑte edʒbɑri dær pɑlɑjeʃɡɑh hɑ niz hæst væ in niz hæzinee zjɑdi dær pej dɑræd. u bɑ eʃɑre be in ke ɑmrikɑ tæsmimi jekdʒɑnebe ɡerefte væ be diɡær keʃværhɑ niz miɡujæd ke bɑjæd tæbæʔijjæt konid væ hæzine bepærdɑzid, tæsrih kærd : piʃnæhɑde xæride næft æz keʃvære diɡæri be dʒɑj irɑn, ɡondeɡuist. væzire xɑredʒe torkije xætɑb be dolætmærdɑne kɑxe sefid æfzud : ɑiɑ ʃomɑ bærɑje ɑn keʃværhɑ bɑzɑrjɑbi mikonid? bɑzɑrjɑbi væzire xɑredʒe jek keʃvær bærɑje keʃværhɑje diɡær besijɑr eʃtebɑh æst. mærdom dær in bɑree tʃe fekr mikonænd. vej ezɑfe kærd : tʃizi ke be zehn xotur mikonæd in æst ke tʃon irɑn bɑ ɑn keʃværhɑ dɑrɑje tæneʃ æst, pæs æz irɑn næft næxærid væ æz ɑn keʃværhɑ bexærid tʃon ɑnhɑ bɑ ɑmrikɑ hæmkɑri næzdiki dɑrænd. tʃɑvoʃ uqlu bɑ bæjɑne in ke in æz læhɑze æxlɑqi væ sjɑsiː dorost nist, tæsrih kærd : æz boʔde tedʒɑri æslæn dorost nist væ bɑ qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dær tæzɑd væ jek risk bærɑje sobɑte mæntæqe æst. u ezɑfe kærd : ɑmrikɑ væ esrɑʔil bɑ irɑn doʃmæni mikonænd væ æz suj diɡær niz dær fekre æfzɑjeʃe foruʃe næft keʃværhɑist ke bɑ ɑnhɑ hæmkɑri næzdiki dɑræd. dʒæhɑn ʃɑhede tʃenin rujkærdi næbude æst. vej dær pɑjɑn be rævɑbete tedʒɑri keʃværæʃ bɑ tɑdʒikestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mizɑte tedʒɑræt mjɑne torkije væ tɑdʒikestɑn be pɑnsæd milijun dolɑre bɑleq ʃode æst. hædæfe mɑ dæstjɑbi be hædʒme tedʒɑræte jek miljɑrd dolɑri mjɑne do keʃvær æst. e sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh
به گزارش آناتولی در روز سه شنبه، مولود چاووش‌اوغلو، وزیر امور خارجه ترکیه این مطلب را پس دیدار با سراج‌الدین مهرالدین، همتای تاجیک خود در آنکارا درباره لغو معافیت خرید نفت از ایران از سوی آمریکا در جمع خبرنگاران گفت. وی تصریح کرد: ترکیه مخالف چنین فشارها و اقداماتی است. چاووش‌اوغلو با بیان اینکه اینگونه تحریم‌ها به مردم ایران آسیب می زند، تاکید کرد: این اقدام برای ثبات و امنیت منطقه نیز بسیار خطرناک است. برای ترکیه و دیگر کشورها ایجاد تنوع در تامین کنندگان نفت به آسانی ممکن نیست. وزیر خارجه ترکیه با بیان این که خطوط لوله عراق نیز پس از داعش آسیب زیادی دیده و تعمیر آن به زمان نیاز دارد، افزود: ظرفیت انتقال نفت خط لوله از اقلیم کُرد شمال عراق به ترکیه نیز محدود است. چاووش اوغلو افزود: جدا از مسائل دیگر تغییر منبع تامین نفت به معنی ایجاد تغییرات اجباری در پالایشگاه ها نیز هست و این نیز هزینه زیادی در پی دارد. او با اشاره به این که آمریکا تصمیمی یکجانبه گرفته و به دیگر کشورها نیز می‌گوید که باید تبعیت کنید و هزینه بپردازید، تصریح کرد: پیشنهاد خرید نفت از کشور دیگری به جای ایران، گنده‌گویی است. وزیر خارجه ترکیه خطاب به دولتمردان کاخ سفید افزود: آیا شما برای آن کشورها بازاریابی می‌کنید؟ بازاریابی وزیر خارجه یک کشور برای کشورهای دیگر بسیار اشتباه است. مردم در این باره چه فکر می‌کنند. وی اضافه کرد: چیزی که به ذهن خطور می‌کند این است که چون ایران با آن کشورها دارای تنش است، پس از ایران نفت نخرید و از آن کشورها بخرید چون آنها با آمریکا همکاری نزدیکی دارند. چاوش اوغلو با بیان این که این از لحاظ اخلاقی و سیاسی درست نیست، تصریح کرد: از بُعد تجاری اصلا درست نیست و با قوانین سازمان تجارت جهانی در تضاد و یک ریسک برای ثبات منطقه است. او اضافه کرد: آمریکا و اسرائیل با ایران دشمنی می‌کنند و از سوی دیگر نیز در فکر افزایش فروش نفت کشورهایی است که با آنها همکاری نزدیکی دارد. جهان شاهد چنین رویکردی نبوده است. وی در پایان به روابط تجاری کشورش با تاجیکستان اشاره کرد و گفت: میزات تجارت میان ترکیه و تاجیکستان به 500 میلیون دلار بالغ شده است. هدف ما دستیابی به حجم تجارت یک میلیارد دلاری میان دو کشور است.  310311
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɑnɑtoli dær ruze se ʃænbe, molude tʃɑvoʃuqlu, væzire omure xɑredʒe torkije in mætlæb rɑ pæs didɑr bɑ serɑdʒoddin mehroddin, hæmtɑj tɑdʒike xod dær ɑnkɑrɑ dærbɑre loqævi moʔɑfijæte xæride næft æz irɑn æz suj ɑmrikɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft. vej tæsrih kærd : torkije moxɑlefe tʃenin feʃɑrhɑ væ eqdɑmɑtist. tʃɑvoʃuqlu bɑ bæjɑne inke inɡune tæhrimhɑ be mærdome irɑn ɑsib mi zænæd, tæʔkid kærd : in eqdɑm bærɑje sobɑt væ æmnijæte mæntæqe niz besijɑr xætærnɑk æst. bærɑje torkije væ diɡær keʃværhɑ idʒɑde tænævvoʔ dær tæʔmine konændeɡɑne næft be ɑsɑni momken nist. væzire xɑredʒe torkije bɑ bæjɑne in ke xotute lule ærɑq niz pæs æz dɑʔeʃ ɑsibe zjɑdi dide væ tæʔmire ɑn be zæmɑn nijɑz dɑræd, æfzud : zærfijæte enteqɑle næfte xætte lule æz eqlime korde ʃomɑle ærɑq be torkije niz mæhdud æst. tʃɑvoʃ uqlu æfzud : dʒodɑ æz mæsɑʔele diɡær tæqire mænbæʔe tæʔmine næft be mæʔni idʒɑde tæqirɑte edʒbɑri dær pɑlɑjeʃɡɑh hɑ niz hæst væ in niz hæzinee zjɑdi dær pej dɑræd. u bɑ eʃɑre be in ke ɑmrikɑ tæsmimi jekdʒɑnebe ɡerefte væ be diɡær keʃværhɑ niz miɡujæd ke bɑjæd tæbæʔijjæt konid væ hæzine bepærdɑzid, tæsrih kærd : piʃnæhɑde xæride næft æz keʃvære diɡæri be dʒɑj irɑn, ɡondeɡuist. væzire xɑredʒe torkije xætɑb be dolætmærdɑne kɑxe sefid æfzud : ɑiɑ ʃomɑ bærɑje ɑn keʃværhɑ bɑzɑrjɑbi mikonid? bɑzɑrjɑbi væzire xɑredʒe jek keʃvær bærɑje keʃværhɑje diɡær besijɑr eʃtebɑh æst. mærdom dær in bɑree tʃe fekr mikonænd. vej ezɑfe kærd : tʃizi ke be zehn xotur mikonæd in æst ke tʃon irɑn bɑ ɑn keʃværhɑ dɑrɑje tæneʃ æst, pæs æz irɑn næft næxærid væ æz ɑn keʃværhɑ bexærid tʃon ɑnhɑ bɑ ɑmrikɑ hæmkɑri næzdiki dɑrænd. tʃɑvoʃ uqlu bɑ bæjɑne in ke in æz læhɑze æxlɑqi væ sjɑsiː dorost nist, tæsrih kærd : æz boʔde tedʒɑri æslæn dorost nist væ bɑ qævɑnine sɑzemɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dær tæzɑd væ jek risk bærɑje sobɑte mæntæqe æst. u ezɑfe kærd : ɑmrikɑ væ esrɑʔil bɑ irɑn doʃmæni mikonænd væ æz suj diɡær niz dær fekre æfzɑjeʃe foruʃe næft keʃværhɑist ke bɑ ɑnhɑ hæmkɑri næzdiki dɑræd. dʒæhɑn ʃɑhede tʃenin rujkærdi næbude æst. vej dær pɑjɑn be rævɑbete tedʒɑri keʃværæʃ bɑ tɑdʒikestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mizɑte tedʒɑræt mjɑne torkije væ tɑdʒikestɑn be pɑnsæd milijun dolɑre bɑleq ʃode æst. hædæfe mɑ dæstjɑbi be hædʒme tedʒɑræte jek miljɑrd dolɑri mjɑne do keʃvær æst. e sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش آناتولی در روز سه شنبه، مولود چاووش‌اوغلو، وزیر امور خارجه ترکیه این مطلب را پس دیدار با سراج‌الدین مهرالدین، همتای تاجیک خود در آنکارا درباره لغو معافیت خرید نفت از ایران از سوی آمریکا در جمع خبرنگاران گفت. وی تصریح کرد: ترکیه مخالف چنین فشارها و اقداماتی است. چاووش‌اوغلو با بیان اینکه اینگونه تحریم‌ها به مردم ایران آسیب می زند، تاکید کرد: این اقدام برای ثبات و امنیت منطقه نیز بسیار خطرناک است. برای ترکیه و دیگر کشورها ایجاد تنوع در تامین کنندگان نفت به آسانی ممکن نیست. وزیر خارجه ترکیه با بیان این که خطوط لوله عراق نیز پس از داعش آسیب زیادی دیده و تعمیر آن به زمان نیاز دارد، افزود: ظرفیت انتقال نفت خط لوله از اقلیم کُرد شمال عراق به ترکیه نیز محدود است. چاووش اوغلو افزود: جدا از مسائل دیگر تغییر منبع تامین نفت به معنی ایجاد تغییرات اجباری در پالایشگاه ها نیز هست و این نیز هزینه زیادی در پی دارد. او با اشاره به این که آمریکا تصمیمی یکجانبه گرفته و به دیگر کشورها نیز می‌گوید که باید تبعیت کنید و هزینه بپردازید، تصریح کرد: پیشنهاد خرید نفت از کشور دیگری به جای ایران، گنده‌گویی است. وزیر خارجه ترکیه خطاب به دولتمردان کاخ سفید افزود: آیا شما برای آن کشورها بازاریابی می‌کنید؟ بازاریابی وزیر خارجه یک کشور برای کشورهای دیگر بسیار اشتباه است. مردم در این باره چه فکر می‌کنند. وی اضافه کرد: چیزی که به ذهن خطور می‌کند این است که چون ایران با آن کشورها دارای تنش است، پس از ایران نفت نخرید و از آن کشورها بخرید چون آنها با آمریکا همکاری نزدیکی دارند. چاوش اوغلو با بیان این که این از لحاظ اخلاقی و سیاسی درست نیست، تصریح کرد: از بُعد تجاری اصلا درست نیست و با قوانین سازمان تجارت جهانی در تضاد و یک ریسک برای ثبات منطقه است. او اضافه کرد: آمریکا و اسرائیل با ایران دشمنی می‌کنند و از سوی دیگر نیز در فکر افزایش فروش نفت کشورهایی است که با آنها همکاری نزدیکی دارد. جهان شاهد چنین رویکردی نبوده است. وی در پایان به روابط تجاری کشورش با تاجیکستان اشاره کرد و گفت: میزات تجارت میان ترکیه و تاجیکستان به 500 میلیون دلار بالغ شده است. هدف ما دستیابی به حجم تجارت یک میلیارد دلاری میان دو کشور است.  310311", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særpæræste edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil ɡoft : ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr dær se bæxʃe e dɑstɑni, mostænæd væ ænimejʃene ɑqɑz be kɑr kærd. særpæræste edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil ɡoft : ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr dær se bæxʃe e dɑstɑni, mostænæd væ ænimejʃene ɑqɑz be kɑr kærd. æli tʃeʃme nur, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : bɑ næmɑjeʃe mostænæde hezɑr dʒelve sænɡe kɑri æz mohæmmæde ælizɑdee ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme mehr ɑqɑz ʃod. særpæræste færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil, bɑ bæjɑne inke filmhɑje montæxæbe ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr tej ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft bæhmæn mɑh dær sinæmɑ hɑfeze ærdebil væ dær se sɑns æz emruz be ruje pærde mirævæd, æfzud : ɑine extetɑmije in rujdɑde honæri væ niz næxostin dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre ækse tædʒælli hozur dær bist væ hæʃtomin ruz æz bæhmæn mɑh nævædodo dær modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri fædæke ærdebile bærɡozɑr miʃævæd. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehre ærdebil edɑme dɑd : filmhɑje montæxæb væ rɑh jɑfte dʒæʃnvɑre be bæxʃe mosɑbeqe dær se sɑns næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd væ emruz ævvælin sɑnse næmɑjeʃe filmhɑ æz sɑʔæte pɑnzdæh hivdæh mi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm", "text": "سرپرست اداره کل فرهنگ و ارشاد استان اردبیل گفت: ششمین جشنواره استانی فیلم مهر در سه بخش ' داستانی، مستند و انیمیشن ' آغاز به کار کرد. \n \nسرپرست اداره کل فرهنگ و ارشاد استان اردبیل گفت: ششمین جشنواره استانی فیلم مهر در سه بخش ' داستانی، مستند و انیمیشن ' آغاز به کار کرد.\n\n \n\n \n\nعلی چشمه نور، در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا گفت: با نمایش مستند هزار جلوه سنگ کاری از محمد علیزاده ششمین جشنواره فیلم مهر آغاز شد.\n\n \n\n \n\nسرپرست فرهنگ و ارشاد استان اردبیل، با بیان اینکه فیلم‌های منتخب ششمین جشنواره استانی فیلم مهر طی روزهای 26 و 27 بهمن ماه در سینما حافظ اردبیل و در سه سانس از امروز به روی پرده می‌رود، افزود: آیین اختتامیه این رویداد هنری و نیز نخستین جشنواره فیلم فجر و چهارمین جشنواره عکس تجلی حضور در بیست و هشتمین روز از بهمن ماه 92 در مجتمع فرهنگی و هنری فدک اردبیل برگزار می‌شود.\n\n \n\nدبیر ششمین جشنواره استانی فیلم مهر اردبیل ادامه داد: فیلم‌های منتخب و راه یافته جشنواره به بخش مسابقه در سه سانس نمایش داده می شود و امروز اولین سانس نمایش فیلم‌ها از ساعت 15-17 می باشد.\n\nانتهای پیام\n" }
særpæræste edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil ɡoft : ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr dær se bæxʃe e dɑstɑni, mostænæd væ ænimejʃene ɑqɑz be kɑr kærd. særpæræste edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil ɡoft : ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr dær se bæxʃe e dɑstɑni, mostænæd væ ænimejʃene ɑqɑz be kɑr kærd. æli tʃeʃme nur, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : bɑ næmɑjeʃe mostænæde hezɑr dʒelve sænɡe kɑri æz mohæmmæde ælizɑdee ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme mehr ɑqɑz ʃod. særpæræste færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil, bɑ bæjɑne inke filmhɑje montæxæbe ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr tej ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft bæhmæn mɑh dær sinæmɑ hɑfeze ærdebil væ dær se sɑns æz emruz be ruje pærde mirævæd, æfzud : ɑine extetɑmije in rujdɑde honæri væ niz næxostin dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre ækse tædʒælli hozur dær bist væ hæʃtomin ruz æz bæhmæn mɑh nævædodo dær modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri fædæke ærdebile bærɡozɑr miʃævæd. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehre ærdebil edɑme dɑd : filmhɑje montæxæb væ rɑh jɑfte dʒæʃnvɑre be bæxʃe mosɑbeqe dær se sɑns næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd væ emruz ævvælin sɑnse næmɑjeʃe filmhɑ æz sɑʔæte pɑnzdæh hivdæh mi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm
سرپرست اداره کل فرهنگ و ارشاد استان اردبیل گفت: ششمین جشنواره استانی فیلم مهر در سه بخش ' داستانی، مستند و انیمیشن ' آغاز به کار کرد. سرپرست اداره کل فرهنگ و ارشاد استان اردبیل گفت: ششمین جشنواره استانی فیلم مهر در سه بخش ' داستانی، مستند و انیمیشن ' آغاز به کار کرد. علی چشمه نور، در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا گفت: با نمایش مستند هزار جلوه سنگ کاری از محمد علیزاده ششمین جشنواره فیلم مهر آغاز شد. سرپرست فرهنگ و ارشاد استان اردبیل، با بیان اینکه فیلم‌های منتخب ششمین جشنواره استانی فیلم مهر طی روزهای 26 و 27 بهمن ماه در سینما حافظ اردبیل و در سه سانس از امروز به روی پرده می‌رود، افزود: آیین اختتامیه این رویداد هنری و نیز نخستین جشنواره فیلم فجر و چهارمین جشنواره عکس تجلی حضور در بیست و هشتمین روز از بهمن ماه 92 در مجتمع فرهنگی و هنری فدک اردبیل برگزار می‌شود. دبیر ششمین جشنواره استانی فیلم مهر اردبیل ادامه داد: فیلم‌های منتخب و راه یافته جشنواره به بخش مسابقه در سه سانس نمایش داده می شود و امروز اولین سانس نمایش فیلم‌ها از ساعت 15-17 می باشد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særpæræste edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil ɡoft : ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr dær se bæxʃe e dɑstɑni, mostænæd væ ænimejʃene ɑqɑz be kɑr kærd. særpæræste edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil ɡoft : ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr dær se bæxʃe e dɑstɑni, mostænæd væ ænimejʃene ɑqɑz be kɑr kærd. æli tʃeʃme nur, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : bɑ næmɑjeʃe mostænæde hezɑr dʒelve sænɡe kɑri æz mohæmmæde ælizɑdee ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme mehr ɑqɑz ʃod. særpæræste færhænɡ væ erʃɑde ostɑne ærdebil, bɑ bæjɑne inke filmhɑje montæxæbe ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehr tej ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft bæhmæn mɑh dær sinæmɑ hɑfeze ærdebil væ dær se sɑns æz emruz be ruje pærde mirævæd, æfzud : ɑine extetɑmije in rujdɑde honæri væ niz næxostin dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre ækse tædʒælli hozur dær bist væ hæʃtomin ruz æz bæhmæn mɑh nævædodo dær modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri fædæke ærdebile bærɡozɑr miʃævæd. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre ostɑni filme mehre ærdebil edɑme dɑd : filmhɑje montæxæb væ rɑh jɑfte dʒæʃnvɑre be bæxʃe mosɑbeqe dær se sɑns næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd væ emruz ævvælin sɑnse næmɑjeʃe filmhɑ æz sɑʔæte pɑnzdæh hivdæh mi bɑʃæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "سرپرست اداره کل فرهنگ و ارشاد استان اردبیل گفت: ششمین جشنواره استانی فیلم مهر در سه بخش ' داستانی، مستند و انیمیشن ' آغاز به کار کرد. \n \nسرپرست اداره کل فرهنگ و ارشاد استان اردبیل گفت: ششمین جشنواره استانی فیلم مهر در سه بخش ' داستانی، مستند و انیمیشن ' آغاز به کار کرد.\n\n \n\n \n\nعلی چشمه نور، در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا گفت: با نمایش مستند هزار جلوه سنگ کاری از محمد علیزاده ششمین جشنواره فیلم مهر آغاز شد.\n\n \n\n \n\nسرپرست فرهنگ و ارشاد استان اردبیل، با بیان اینکه فیلم‌های منتخب ششمین جشنواره استانی فیلم مهر طی روزهای 26 و 27 بهمن ماه در سینما حافظ اردبیل و در سه سانس از امروز به روی پرده می‌رود، افزود: آیین اختتامیه این رویداد هنری و نیز نخستین جشنواره فیلم فجر و چهارمین جشنواره عکس تجلی حضور در بیست و هشتمین روز از بهمن ماه 92 در مجتمع فرهنگی و هنری فدک اردبیل برگزار می‌شود.\n\n \n\nدبیر ششمین جشنواره استانی فیلم مهر اردبیل ادامه داد: فیلم‌های منتخب و راه یافته جشنواره به بخش مسابقه در سه سانس نمایش داده می شود و امروز اولین سانس نمایش فیلم‌ها از ساعت 15-17 می باشد.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "niruje ettelɑʔɑti ærteʃe filipin be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri æxir mottæhæm ʃod.............................................................. e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æmnijæti. bombe ɡozɑri. filipin. polise filipine jek niruje ettelɑʔɑte ærteʃe in keʃvær rɑ be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri mɑhe ɡozæʃte dær ʃæhre dʒonubi \" zɑmbvɑnɡɑ \" filipin mottæhæm kærd. ʃæbæke telvizijoni \" ʔi. e bi. si \" filipin ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz \" mɑnuʔel bɑrsænɑ \" ræʔise polise ʃæhre zɑmbvɑnɡɑ ɡozɑreʃ dɑd : bɑzdʒui hɑje ændʒɑm ʃode æz se mottæhæm be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri æxire ʃæhre zɑmbvɑnɡɑ neʃɑn mi dæhæd ke jek niruje ettelɑʔɑti ærteʃe filipin mæsʔulijæte tæhije mævɑdde monfædʒere bærɑje in bomb ɡozɑri rɑ bærohde dɑʃte æst. vej bedune eʃɑre be nɑme in nezɑmi mottæhæm, æz tæhqiqɑte dʒɑri polis bærɑje tækmile ettelɑʔɑte xod dær in zæmine xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bombe ɡozɑri ruze bistojek ut si mordɑd pærɑntezbæste sɑle dʒɑri dær ʃæhre dʒonubi zɑmbvɑnɡɑ filipine dæstekæm bist zæxmi bær dʒɑj ɡozɑʃt. ɑsɑqe slæʃ sisædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": " نیروی اطلاعاتی ارتش فیلیپین به دخالت در بمب گذاری اخیر متهم شد\n..............................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86\nخارجی.سیاسی.امنیتی.بمب گذاری .فیلیپین. پلیس فیلیپین یک نیروی اطلاعات ارتش این کشور را به دخالت در بمب گذاری\nماه گذشته در شهر جنوبی \"زامبوآنگا\" فیلیپین متهم کرد. شبکه تلویزیونی \"ای.بی.سی\" فیلیپین روز چهارشنبه به نقل از \"مانوئل\nبارسنا\" رییس پلیس شهر زامبوآنگا گزارش داد: بازجویی های انجام شده از سه\nمتهم به دخالت در بمب گذاری اخیر شهر زامبوآنگا نشان می دهد که یک نیروی\nاطلاعاتی ارتش فیلیپین مسوولیت تهیه مواد منفجره برای این بمب گذاری را\nبرعهده داشته است. وی بدون اشاره به نام این نظامی متهم، از تحقیقات جاری پلیس برای تکمیل\nاطلاعات خود در این زمینه خبر داد. به گزارش ایرنا، بمب گذاری روز 21 اوت (30 مرداد) سال جاری در شهر جنوبی\nزامبوآنگا فیلیپین دستکم 20 زخمی بر جای گذاشت. آساق/335/1443/1543\nشماره 040 ساعت 10:57 تمام\n\n\n " }
niruje ettelɑʔɑti ærteʃe filipin be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri æxir mottæhæm ʃod.............................................................. e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æmnijæti. bombe ɡozɑri. filipin. polise filipine jek niruje ettelɑʔɑte ærteʃe in keʃvær rɑ be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri mɑhe ɡozæʃte dær ʃæhre dʒonubi " zɑmbvɑnɡɑ " filipin mottæhæm kærd. ʃæbæke telvizijoni " ʔi. e bi. si " filipin ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz " mɑnuʔel bɑrsænɑ " ræʔise polise ʃæhre zɑmbvɑnɡɑ ɡozɑreʃ dɑd : bɑzdʒui hɑje ændʒɑm ʃode æz se mottæhæm be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri æxire ʃæhre zɑmbvɑnɡɑ neʃɑn mi dæhæd ke jek niruje ettelɑʔɑti ærteʃe filipin mæsʔulijæte tæhije mævɑdde monfædʒere bærɑje in bomb ɡozɑri rɑ bærohde dɑʃte æst. vej bedune eʃɑre be nɑme in nezɑmi mottæhæm, æz tæhqiqɑte dʒɑri polis bærɑje tækmile ettelɑʔɑte xod dær in zæmine xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bombe ɡozɑri ruze bistojek ut si mordɑd pærɑntezbæste sɑle dʒɑri dær ʃæhre dʒonubi zɑmbvɑnɡɑ filipine dæstekæm bist zæxmi bær dʒɑj ɡozɑʃt. ɑsɑqe slæʃ sisædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : pændʒɑhohæft tæmɑm
نیروی اطلاعاتی ارتش فیلیپین به دخالت در بمب گذاری اخیر متهم شد ..............................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86 خارجی.سیاسی.امنیتی.بمب گذاری .فیلیپین. پلیس فیلیپین یک نیروی اطلاعات ارتش این کشور را به دخالت در بمب گذاری ماه گذشته در شهر جنوبی "زامبوآنگا" فیلیپین متهم کرد. شبکه تلویزیونی "ای.بی.سی" فیلیپین روز چهارشنبه به نقل از "مانوئل بارسنا" رییس پلیس شهر زامبوآنگا گزارش داد: بازجویی های انجام شده از سه متهم به دخالت در بمب گذاری اخیر شهر زامبوآنگا نشان می دهد که یک نیروی اطلاعاتی ارتش فیلیپین مسوولیت تهیه مواد منفجره برای این بمب گذاری را برعهده داشته است. وی بدون اشاره به نام این نظامی متهم، از تحقیقات جاری پلیس برای تکمیل اطلاعات خود در این زمینه خبر داد. به گزارش ایرنا، بمب گذاری روز 21 اوت (30 مرداد) سال جاری در شهر جنوبی زامبوآنگا فیلیپین دستکم 20 زخمی بر جای گذاشت. آساق/335/1443/1543 شماره 040 ساعت 10:57 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: niruje ettelɑʔɑti ærteʃe filipin be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri æxir mottæhæm ʃod.............................................................. e kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æmnijæti. bombe ɡozɑri. filipin. polise filipine jek niruje ettelɑʔɑte ærteʃe in keʃvær rɑ be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri mɑhe ɡozæʃte dær ʃæhre dʒonubi \" zɑmbvɑnɡɑ \" filipin mottæhæm kærd. ʃæbæke telvizijoni \" ʔi. e bi. si \" filipin ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz \" mɑnuʔel bɑrsænɑ \" ræʔise polise ʃæhre zɑmbvɑnɡɑ ɡozɑreʃ dɑd : bɑzdʒui hɑje ændʒɑm ʃode æz se mottæhæm be dexɑlæt dær bombe ɡozɑri æxire ʃæhre zɑmbvɑnɡɑ neʃɑn mi dæhæd ke jek niruje ettelɑʔɑti ærteʃe filipin mæsʔulijæte tæhije mævɑdde monfædʒere bærɑje in bomb ɡozɑri rɑ bærohde dɑʃte æst. vej bedune eʃɑre be nɑme in nezɑmi mottæhæm, æz tæhqiqɑte dʒɑri polis bærɑje tækmile ettelɑʔɑte xod dær in zæmine xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bombe ɡozɑri ruze bistojek ut si mordɑd pærɑntezbæste sɑle dʒɑri dær ʃæhre dʒonubi zɑmbvɑnɡɑ filipine dæstekæm bist zæxmi bær dʒɑj ɡozɑʃt. ɑsɑqe slæʃ sisædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " نیروی اطلاعاتی ارتش فیلیپین به دخالت در بمب گذاری اخیر متهم شد\n..............................................................کوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/86\nخارجی.سیاسی.امنیتی.بمب گذاری .فیلیپین. پلیس فیلیپین یک نیروی اطلاعات ارتش این کشور را به دخالت در بمب گذاری\nماه گذشته در شهر جنوبی \"زامبوآنگا\" فیلیپین متهم کرد. شبکه تلویزیونی \"ای.بی.سی\" فیلیپین روز چهارشنبه به نقل از \"مانوئل\nبارسنا\" رییس پلیس شهر زامبوآنگا گزارش داد: بازجویی های انجام شده از سه\nمتهم به دخالت در بمب گذاری اخیر شهر زامبوآنگا نشان می دهد که یک نیروی\nاطلاعاتی ارتش فیلیپین مسوولیت تهیه مواد منفجره برای این بمب گذاری را\nبرعهده داشته است. وی بدون اشاره به نام این نظامی متهم، از تحقیقات جاری پلیس برای تکمیل\nاطلاعات خود در این زمینه خبر داد. به گزارش ایرنا، بمب گذاری روز 21 اوت (30 مرداد) سال جاری در شهر جنوبی\nزامبوآنگا فیلیپین دستکم 20 زخمی بر جای گذاشت. آساق/335/1443/1543\nشماره 040 ساعت 10:57 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særpæræste bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑ eʃɑre be tæqirɑte suræt ɡerefte dær vezɑræte værzeʃ, mæʃqælee zjɑd rɑ dælile pɑjɑne hæmkɑriæʃ bɑ vezɑrætxɑne onvɑn kærd væ ɡoft : æz emruz mæn fæqæt modirɑmele esteqlɑl hæstæm. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme æfʃɑrzɑde bɑ eʃɑre be tæsmimɑte æxire væzire værzeʃ væ hozure hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi be dʒɑj vej be onvɑne modirkole omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ, ɡoft : dær dʒælæsei ke ruze ɡozæʃte bɑ mæhmude ɡudærzi væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn dɑʃtim mɑnænde hæmiʃe æz ræhæmnudhɑje iʃɑn estefɑde kærdæm væ dʒɑ dɑræd æz tæræfe hæme hævɑdɑrɑn, moʃævveqɑn væ dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær æz dʒenɑbe væzir tæʃækkor konæm. vej ezɑfe kærd : dær in dʒælæsee moqærrær ʃod æz in pæs be suræte tæmɑm væqt dær xedmæte bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑʃæm væ be in tærtib hæmkɑri mæn bɑ in vezɑrætxɑne dær sæmte modirkoli omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ vædʒuɑnɑn be pɑjɑn resid. æz in be bæʔd fæqæt modirɑmele esteqlɑlæm væ semte diɡæri nædɑræm. æfʃɑrzɑde dælile pɑjɑne hæmkɑriæʃ bɑ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn rɑ mæʃqælee zjɑd tosif kærd væ æfzud : kɑr kærdæne kenɑre ɡudærzi eftexɑre bozorɡi bærɑje mæn bud væ hozure iʃɑn dær vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne ærzeʃmænd æst. væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑne hærɡez komækhɑjæʃ rɑ æz mæn væ bɑʃɡɑh esteqlɑle dæriq nækærd væ ʔomidvɑræm dær ɑjænde ʃærɑjeti mohæjjɑ ʃævæd tɑ betævɑnæm bɑz hæm kenɑre iʃɑn be fæʔɑlijæt bepærdɑzæm. hærɡez hemɑjæthɑje iʃɑn rɑ færɑmuʃ nemikonim, zemne inke æz in pæs hæm væzir værzeʃ væ dʒævɑnɑn mɑnænde hæmiʃe hɑmi bɑʃɡɑh æst. særpæræste bɑʃɡɑh esteqlɑle ezɑfe kærd : modirɑmeli bɑʃɡɑhe bozorɡi mɑnænde esteqlɑl, væzifee bozorɡ væ xætirist ke be mæn mohævvæl ʃode æst. æz emruz tæmɑm væqt dær xedmæte bɑʃɡɑh hæstæm væ ʔomidvɑræm betævɑnæm behtær væ kɑmeltær æz do sɑle ɡozæʃte be in time bozorɡ væ mærdomi xedmæt væ ændʒɑm væzife konæm. dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dælile mæʃqælehɑje færɑvɑn nætævɑnestæm tæmɑm væqt dær xedmæte esteqlɑl bɑʃæm æmmɑ bɑ sælɑhædide ɡudærzi æz in pæs, tænhɑ sæmte mæn, modirɑmeli bɑʃɡɑh esteqlɑl æst. vej dærbɑre hozure modirkole dʒædide omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn hæm be sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl ɡoft : bærɑje hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi hæm ɑrezuje movæffæqijæt mikonæm væ ʔomidvɑræm dær in sæmt, æmælkærde xubi dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "سرپرست باشگاه استقلال با اشاره به تغییرات صورت گرفته در وزارت ورزش، مشغله زیاد را دلیل پایان همکاری‌اش با وزارتخانه عنوان کرد و گفت: از امروز من فقط مدیرعامل استقلال هستم.به گزارش ، بهرام افشارزاده با اشاره به تصمیمات اخیر وزیر ورزش و حضور حمیدرضا گرشاسبی به جای وی به عنوان مدیرکل امور وزارتی وزارت ورزش، گفت: در جلسه‌ای که روز گذشته با محمود گودرزی وزیر ورزش و جوانان داشتیم مانند همیشه از رهمنودهای ایشان استفاده کردم و جا دارد از طرف همه هواداران، مشوقان و جامعه ورزش کشور از جناب وزیر تشکر کنم.وی اضافه کرد: در این جلسه مقرر شد از این پس به صورت تمام وقت در خدمت باشگاه استقلال باشم و به این ترتیب همکاری من با این وزارتخانه در سمت مدیرکلی امور وزارتی وزارت ورزش وجوانان به پایان رسید. از این به بعد فقط مدیرعامل استقلالم و سِمت دیگری ندارم.افشارزاده دلیل پایان همکاری‌اش با وزارت ورزش و جوانان را مشغله زیاد توصیف کرد و افزود: کار کردن کنار گودرزی افتخار بزرگی برای من بود و حضور ایشان در وزارت ورزش و جوانان ارزشمند است. وزیر ورزش و جوانان هرگز کمک‌هایش را از من و باشگاه استقلال دریغ نکرد و امیدوارم در آینده شرایطی مهیا شود تا بتوانم باز هم کنار ایشان به فعالیت بپردازم. هرگز حمایت‌های ایشان را فراموش نمی‌کنیم، ضمن اینکه از این پس هم وزیر ورزش و جوانان مانند همیشه حامی باشگاه است.سرپرست باشگاه استقلال اضافه کرد: مدیرعاملی باشگاه بزرگی مانند استقلال، وظیفه بزرگ و خطیری است که به من محول شده است. از امروز تمام وقت در خدمت باشگاه هستم و امیدوارم بتوانم بهتر و کامل‌تر از دو سال گذشته به این تیم بزرگ و مردمی خدمت و انجام وظیفه کنم. در سال‌های گذشته به دلیل مشغله‌های فراوان نتوانستم تمام وقت در خدمت استقلال باشم اما با صلاحدید گودرزی از این پس، تنها سمت من، مدیرعاملی باشگاه استقلال است.وی درباره حضور مدیرکل جدید امور وزارتی وزارت ورزش و جوانان هم به سایت باشگاه استقلال گفت: برای حمیدرضا گرشاسبی هم آرزوی موفقیت می‌کنم و امیدوارم در این سمت، عملکرد خوبی داشته باشد.کپی شد" }
særpæræste bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑ eʃɑre be tæqirɑte suræt ɡerefte dær vezɑræte værzeʃ, mæʃqælee zjɑd rɑ dælile pɑjɑne hæmkɑriæʃ bɑ vezɑrætxɑne onvɑn kærd væ ɡoft : æz emruz mæn fæqæt modirɑmele esteqlɑl hæstæm. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme æfʃɑrzɑde bɑ eʃɑre be tæsmimɑte æxire væzire værzeʃ væ hozure hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi be dʒɑj vej be onvɑne modirkole omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ, ɡoft : dær dʒælæsei ke ruze ɡozæʃte bɑ mæhmude ɡudærzi væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn dɑʃtim mɑnænde hæmiʃe æz ræhæmnudhɑje iʃɑn estefɑde kærdæm væ dʒɑ dɑræd æz tæræfe hæme hævɑdɑrɑn, moʃævveqɑn væ dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær æz dʒenɑbe væzir tæʃækkor konæm. vej ezɑfe kærd : dær in dʒælæsee moqærrær ʃod æz in pæs be suræte tæmɑm væqt dær xedmæte bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑʃæm væ be in tærtib hæmkɑri mæn bɑ in vezɑrætxɑne dær sæmte modirkoli omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ vædʒuɑnɑn be pɑjɑn resid. æz in be bæʔd fæqæt modirɑmele esteqlɑlæm væ semte diɡæri nædɑræm. æfʃɑrzɑde dælile pɑjɑne hæmkɑriæʃ bɑ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn rɑ mæʃqælee zjɑd tosif kærd væ æfzud : kɑr kærdæne kenɑre ɡudærzi eftexɑre bozorɡi bærɑje mæn bud væ hozure iʃɑn dær vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne ærzeʃmænd æst. væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑne hærɡez komækhɑjæʃ rɑ æz mæn væ bɑʃɡɑh esteqlɑle dæriq nækærd væ ʔomidvɑræm dær ɑjænde ʃærɑjeti mohæjjɑ ʃævæd tɑ betævɑnæm bɑz hæm kenɑre iʃɑn be fæʔɑlijæt bepærdɑzæm. hærɡez hemɑjæthɑje iʃɑn rɑ færɑmuʃ nemikonim, zemne inke æz in pæs hæm væzir værzeʃ væ dʒævɑnɑn mɑnænde hæmiʃe hɑmi bɑʃɡɑh æst. særpæræste bɑʃɡɑh esteqlɑle ezɑfe kærd : modirɑmeli bɑʃɡɑhe bozorɡi mɑnænde esteqlɑl, væzifee bozorɡ væ xætirist ke be mæn mohævvæl ʃode æst. æz emruz tæmɑm væqt dær xedmæte bɑʃɡɑh hæstæm væ ʔomidvɑræm betævɑnæm behtær væ kɑmeltær æz do sɑle ɡozæʃte be in time bozorɡ væ mærdomi xedmæt væ ændʒɑm væzife konæm. dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dælile mæʃqælehɑje færɑvɑn nætævɑnestæm tæmɑm væqt dær xedmæte esteqlɑl bɑʃæm æmmɑ bɑ sælɑhædide ɡudærzi æz in pæs, tænhɑ sæmte mæn, modirɑmeli bɑʃɡɑh esteqlɑl æst. vej dærbɑre hozure modirkole dʒædide omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn hæm be sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl ɡoft : bærɑje hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi hæm ɑrezuje movæffæqijæt mikonæm væ ʔomidvɑræm dær in sæmt, æmælkærde xubi dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod
سرپرست باشگاه استقلال با اشاره به تغییرات صورت گرفته در وزارت ورزش، مشغله زیاد را دلیل پایان همکاری‌اش با وزارتخانه عنوان کرد و گفت: از امروز من فقط مدیرعامل استقلال هستم.به گزارش ، بهرام افشارزاده با اشاره به تصمیمات اخیر وزیر ورزش و حضور حمیدرضا گرشاسبی به جای وی به عنوان مدیرکل امور وزارتی وزارت ورزش، گفت: در جلسه‌ای که روز گذشته با محمود گودرزی وزیر ورزش و جوانان داشتیم مانند همیشه از رهمنودهای ایشان استفاده کردم و جا دارد از طرف همه هواداران، مشوقان و جامعه ورزش کشور از جناب وزیر تشکر کنم.وی اضافه کرد: در این جلسه مقرر شد از این پس به صورت تمام وقت در خدمت باشگاه استقلال باشم و به این ترتیب همکاری من با این وزارتخانه در سمت مدیرکلی امور وزارتی وزارت ورزش وجوانان به پایان رسید. از این به بعد فقط مدیرعامل استقلالم و سِمت دیگری ندارم.افشارزاده دلیل پایان همکاری‌اش با وزارت ورزش و جوانان را مشغله زیاد توصیف کرد و افزود: کار کردن کنار گودرزی افتخار بزرگی برای من بود و حضور ایشان در وزارت ورزش و جوانان ارزشمند است. وزیر ورزش و جوانان هرگز کمک‌هایش را از من و باشگاه استقلال دریغ نکرد و امیدوارم در آینده شرایطی مهیا شود تا بتوانم باز هم کنار ایشان به فعالیت بپردازم. هرگز حمایت‌های ایشان را فراموش نمی‌کنیم، ضمن اینکه از این پس هم وزیر ورزش و جوانان مانند همیشه حامی باشگاه است.سرپرست باشگاه استقلال اضافه کرد: مدیرعاملی باشگاه بزرگی مانند استقلال، وظیفه بزرگ و خطیری است که به من محول شده است. از امروز تمام وقت در خدمت باشگاه هستم و امیدوارم بتوانم بهتر و کامل‌تر از دو سال گذشته به این تیم بزرگ و مردمی خدمت و انجام وظیفه کنم. در سال‌های گذشته به دلیل مشغله‌های فراوان نتوانستم تمام وقت در خدمت استقلال باشم اما با صلاحدید گودرزی از این پس، تنها سمت من، مدیرعاملی باشگاه استقلال است.وی درباره حضور مدیرکل جدید امور وزارتی وزارت ورزش و جوانان هم به سایت باشگاه استقلال گفت: برای حمیدرضا گرشاسبی هم آرزوی موفقیت می‌کنم و امیدوارم در این سمت، عملکرد خوبی داشته باشد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: særpæræste bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑ eʃɑre be tæqirɑte suræt ɡerefte dær vezɑræte værzeʃ, mæʃqælee zjɑd rɑ dælile pɑjɑne hæmkɑriæʃ bɑ vezɑrætxɑne onvɑn kærd væ ɡoft : æz emruz mæn fæqæt modirɑmele esteqlɑl hæstæm. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme æfʃɑrzɑde bɑ eʃɑre be tæsmimɑte æxire væzire værzeʃ væ hozure hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi be dʒɑj vej be onvɑne modirkole omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ, ɡoft : dær dʒælæsei ke ruze ɡozæʃte bɑ mæhmude ɡudærzi væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn dɑʃtim mɑnænde hæmiʃe æz ræhæmnudhɑje iʃɑn estefɑde kærdæm væ dʒɑ dɑræd æz tæræfe hæme hævɑdɑrɑn, moʃævveqɑn væ dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær æz dʒenɑbe væzir tæʃækkor konæm. vej ezɑfe kærd : dær in dʒælæsee moqærrær ʃod æz in pæs be suræte tæmɑm væqt dær xedmæte bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑʃæm væ be in tærtib hæmkɑri mæn bɑ in vezɑrætxɑne dær sæmte modirkoli omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ vædʒuɑnɑn be pɑjɑn resid. æz in be bæʔd fæqæt modirɑmele esteqlɑlæm væ semte diɡæri nædɑræm. æfʃɑrzɑde dælile pɑjɑne hæmkɑriæʃ bɑ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn rɑ mæʃqælee zjɑd tosif kærd væ æfzud : kɑr kærdæne kenɑre ɡudærzi eftexɑre bozorɡi bærɑje mæn bud væ hozure iʃɑn dær vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne ærzeʃmænd æst. væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑne hærɡez komækhɑjæʃ rɑ æz mæn væ bɑʃɡɑh esteqlɑle dæriq nækærd væ ʔomidvɑræm dær ɑjænde ʃærɑjeti mohæjjɑ ʃævæd tɑ betævɑnæm bɑz hæm kenɑre iʃɑn be fæʔɑlijæt bepærdɑzæm. hærɡez hemɑjæthɑje iʃɑn rɑ færɑmuʃ nemikonim, zemne inke æz in pæs hæm væzir værzeʃ væ dʒævɑnɑn mɑnænde hæmiʃe hɑmi bɑʃɡɑh æst. særpæræste bɑʃɡɑh esteqlɑle ezɑfe kærd : modirɑmeli bɑʃɡɑhe bozorɡi mɑnænde esteqlɑl, væzifee bozorɡ væ xætirist ke be mæn mohævvæl ʃode æst. æz emruz tæmɑm væqt dær xedmæte bɑʃɡɑh hæstæm væ ʔomidvɑræm betævɑnæm behtær væ kɑmeltær æz do sɑle ɡozæʃte be in time bozorɡ væ mærdomi xedmæt væ ændʒɑm væzife konæm. dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dælile mæʃqælehɑje færɑvɑn nætævɑnestæm tæmɑm væqt dær xedmæte esteqlɑl bɑʃæm æmmɑ bɑ sælɑhædide ɡudærzi æz in pæs, tænhɑ sæmte mæn, modirɑmeli bɑʃɡɑh esteqlɑl æst. vej dærbɑre hozure modirkole dʒædide omure vezɑræti vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn hæm be sɑjte bɑʃɡɑh esteqlɑl ɡoft : bærɑje hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi hæm ɑrezuje movæffæqijæt mikonæm væ ʔomidvɑræm dær in sæmt, æmælkærde xubi dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سرپرست باشگاه استقلال با اشاره به تغییرات صورت گرفته در وزارت ورزش، مشغله زیاد را دلیل پایان همکاری‌اش با وزارتخانه عنوان کرد و گفت: از امروز من فقط مدیرعامل استقلال هستم.به گزارش ، بهرام افشارزاده با اشاره به تصمیمات اخیر وزیر ورزش و حضور حمیدرضا گرشاسبی به جای وی به عنوان مدیرکل امور وزارتی وزارت ورزش، گفت: در جلسه‌ای که روز گذشته با محمود گودرزی وزیر ورزش و جوانان داشتیم مانند همیشه از رهمنودهای ایشان استفاده کردم و جا دارد از طرف همه هواداران، مشوقان و جامعه ورزش کشور از جناب وزیر تشکر کنم.وی اضافه کرد: در این جلسه مقرر شد از این پس به صورت تمام وقت در خدمت باشگاه استقلال باشم و به این ترتیب همکاری من با این وزارتخانه در سمت مدیرکلی امور وزارتی وزارت ورزش وجوانان به پایان رسید. از این به بعد فقط مدیرعامل استقلالم و سِمت دیگری ندارم.افشارزاده دلیل پایان همکاری‌اش با وزارت ورزش و جوانان را مشغله زیاد توصیف کرد و افزود: کار کردن کنار گودرزی افتخار بزرگی برای من بود و حضور ایشان در وزارت ورزش و جوانان ارزشمند است. وزیر ورزش و جوانان هرگز کمک‌هایش را از من و باشگاه استقلال دریغ نکرد و امیدوارم در آینده شرایطی مهیا شود تا بتوانم باز هم کنار ایشان به فعالیت بپردازم. هرگز حمایت‌های ایشان را فراموش نمی‌کنیم، ضمن اینکه از این پس هم وزیر ورزش و جوانان مانند همیشه حامی باشگاه است.سرپرست باشگاه استقلال اضافه کرد: مدیرعاملی باشگاه بزرگی مانند استقلال، وظیفه بزرگ و خطیری است که به من محول شده است. از امروز تمام وقت در خدمت باشگاه هستم و امیدوارم بتوانم بهتر و کامل‌تر از دو سال گذشته به این تیم بزرگ و مردمی خدمت و انجام وظیفه کنم. در سال‌های گذشته به دلیل مشغله‌های فراوان نتوانستم تمام وقت در خدمت استقلال باشم اما با صلاحدید گودرزی از این پس، تنها سمت من، مدیرعاملی باشگاه استقلال است.وی درباره حضور مدیرکل جدید امور وزارتی وزارت ورزش و جوانان هم به سایت باشگاه استقلال گفت: برای حمیدرضا گرشاسبی هم آرزوی موفقیت می‌کنم و امیدوارم در این سمت، عملکرد خوبی داشته باشد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek kɑrʃenɑse vɑhede rɑjɑne edɑrekole poste ostɑne zændʒɑn ɡoft : hædæfe dolæte elekteronik erɑʔe xædæmɑte behtær, bɑ hæzinee kæmtær væ æsære bæxʃi biʃtær, æst lezɑ dær in rɑstɑ in viʒeɡihɑ dær færɑjændhɑje posti niz tæʔsire besjɑri dɑʃte æst. \" æli nædʒæfi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : jeki æz bæhshɑje mohemme ruz, mozue dolæte elekteronik æst, be mæʔnɑje inke mohiti bevodʒud ɑjæd ke dær ɑn hæme xædæmɑte bɑtævædʒdʒoh be mɑhijæte xod be suræte ʃæbɑneruzi dærtule sɑl be mærdome xædæmɑte xod rɑ erɑʔe konæd. vej tæsrih kærd : dær rɑstɑje tæhæqqoqe dolæt elekteronik post niz tælɑʃ mikonæd ʃærɑjeti bærɑje mohite kɑre xod bevodʒud ɑːværæd ke bɑ bæsidʒ kærdæne niruhɑ tæmɑmi færɑjændhɑje kɑri xod rɑ bɑ fænnɑværihɑje novin montæbeq nemude tɑ betævɑnæd be moʃtæriɑne xædæmɑte behtæri erɑʔe konæd væ mærdom dʒozʔ bærɑje kɑr æz mænzele xod xɑredʒ næʃævænd væ dær hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔee emruzi æz qæbile terɑfik be dolæt komæk konæd. nædʒæfi ebrɑz kærd : dolæte elekteronik nijɑzhɑje zire bænɑi rɑ dær ælvite xod qærɑr dɑde væ ertebɑte ʃæbæke dæbeljuejen væ elejen kollijeje ʃæhrestɑnhɑ væ dæfɑtere posti rɑ hæmrɑh bɑ bæstære internet ke jeki æz nijɑzhɑje e dʒɑmeʔee emruzist tɑ betævɑnænd hærnuʔ xedmæt rɑ be mærdom nijɑz dɑrænd rɑ færɑhæm mikonæd, betori ke dærsɑlhɑje æxir biʃtærin xædæmɑte interneti æzqæbil sæbte nɑm dær dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑte jɑrɑnei, suxt, kɑlɑ bærɡ, sæbtnɑme dɑneʃɡɑh hɑ, omure mɑliɑti, erɑʔe servishɑje motenævveʔe posti dærdæfɑtere posti dolæti xædæmɑte ertebɑti væ ikte rustɑi, ræhɡiri mærsulɑte sæbtnɑme mæskæne mehr væ qejre ke biʃtærin tæʔɑmole xod bɑ sɑzemɑnhɑje moxtælef rɑ be suræte elekteroniki ændʒɑm dɑde æst. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær mizɑne rezɑjætmændi mærdom æz rævænde kɑr væ sorʔæte enteqɑl dær post, ezhɑr kærd : rezɑjætmændi moʃtæriɑn qesmæti æz kæsbe vækɑre mɑ æst, lezɑ mizɑne rezɑjætmændi mærdom æz sijɑsæthɑje æsli væ ævvæle post æst væ dær in rɑstɑ bærɑje dʒæmʔɑværi næzærɑt, ʔpe jæʃænæhɑdɑt væ enteqɑdɑt be suræte online væ ʃæbɑneruzi væ hæmtʃenin be suræte fiziki vej hozuri eqdɑmɑti suræt miɡiræd ke in æmr bɑʔese xædæmɑte behtær væ ɡostærdetær bexosus dær mænɑteqe rustɑi væ mæhrum ʃode væ rezɑjæte mærdom rɑ dʒælb kærde æst. nædʒæfi xɑter neʃɑn kærd : xædæmɑte dolæte elekteronik dær kɑheʃe moteqɑziɑne in dæstɡɑh tæʔsir nædɑʃte tʃerɑke post bɑ estefɑde æz fænnɑværihɑje novin sæʔj mikonæd fæʔɑlijæthɑje xod rɑ bɑ fænnɑværihɑje ruz entebɑq dæhæd væ bɑjæd ɡoft ke bɑ in ræveʃe dolæte elekteronik tæʔsiri dærkɑheʃ moʃtæriɑn næxɑhæd dɑʃt. vej dær edɑme be moqɑjese færɑjænde kɑr dær zæmɑne qæbl æz elekteroniki ʃodæn væ bæʔd æz ɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær moqɑjese bɑ færɑjænde kɑre qæbl æz elekteroniki ʃodæn væ bædæz ɑn bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte ælkætærniki budæn be noʔi qɑbele moqɑjese nist. beonvɑn mesɑl bærɑje pejɡiri jek mærsule tʃænd hæfte tul mikeʃid dær hɑlikee emruz bɑ estefɑde æz internet mitævɑn hættɑ emzɑe ɡirænde rɑ dær hær zæmɑn be suræte onlinemoʃɑhede nemud. ɡoftænist bɑ komæke xædæmɑte elekteronik væ piʃro budæne dolæte elekteronik bɑjæd ɡoft ke sorʔæte ændʒɑme kɑre besijɑr bɑlɑ ræfte væ ælɑve berɑne kontorole kɑr niz bɑtævædʒdʒoh be hædʒme kɑr, besijɑr bɑlɑ mibɑʃæd.", "text": "یک کارشناس واحد رایانه اداره‌کل پست استان زنجان گفت:  هدف دولت الکترونیک ارائه خدمات بهتر، با هزینه کمتر و اثر بخشی بیشتر، است لذا در این راستا این ویژگی‌ها در فرآیندهای پستی نیز تاثیر بسیاری داشته است. \"علی نجفی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: یکی از بحث‌های مهم روز، موضوع دولت الکترونیک است، به معنای اینکه محیطی بوجود آید که در آن همه خدمات باتوجه به ماهیت خود به صورت شبانه‌روزی درطول سال به مردم خدمات خود را ارائه کند. وی تصریح کرد: در راستای تحقق دولت الکترونیک  پست نیز تلاش می‌کند شرایطی برای محیط کار خود بوجود آورد که با بسیج کردن نیروها تمامی فرایندهای کاری خود را با فناوری‌های نوین منطبق نموده تا بتواند به مشتریان خدمات بهتری ارائه کند و مردم جزء برای کار از منزل خود خارج  نشوند و در حل مشکلات جامعه امروزی از قبیل ترافیک به دولت کمک کند. نجفی ابراز کرد: دولت الکترونیک نیازهای زیر بنایی را در الویت خود قرار داده و ارتباط شبکه WAN و LAN  کلیه شهرستان‌ها و دفاتر پستی  را همراه با بستر اینترنت که یکی از نیازهای  جامعه امروزی است  تا بتوانند هرنوع خدمت را به مردم نیاز دارند را فراهم می‌کند، به‌طوری که درسال‌های اخیر بیشترین خدمات اینترنتی ازقبیل ثبت نام در جمع‌آوری اطلاعات یارانه‌ای، سوخت، کالا برگ، ثبت‌نام دانشگاه ها،امور مالیاتی ، ارائه سرویسهای متنوع پستی دردفاتر پستی دولتی خدمات ارتباطی و ICT روستایی، رهگیری مرسولات ثبت‌نام مسکن مهر و غیره  که بیشترین تعامل خود  با سازمان‌های مختلف را به صورت الکترونیکی انجام داده است . وی در پاسخ به سوالی مبنی بر میزان رضایت‌مندی مردم از روند کار و سرعت انتقال در پست، اظهار کرد: رضایت‌مندی مشتریان قسمتی از کسب وکار ما است، لذا میزان رضایت‌مندی مردم از سیاست‌های اصلی و اول پست است و در این راستا برای جمع‌آوری  نظرات،پ یشنهادات و انتقادات به صورت Online  و شبانه‌روزی  و همچنین به صورت فیزیکی  و حضوری اقداماتی صورت می‌گیرد  که این امر باعث خدمات بهتر و گسترده‌تر بخصوص در مناطق روستایی و محروم شده و رضایت مردم را جلب کرده است. نجفی خاطر نشان کرد: خدمات دولت الکترونیک در کاهش متقاضیان این دستگاه تاثیر نداشته چراکه  پست با استفاده از فناوری‌های نوین سعی می‌کند فعالیت‌های خود را با فناوری‌های روز انطباق دهد و باید گفت که  با این روش دولت الکترونیک تاثیری درکاهش مشتریان نخواهد داشت. وی در ادامه به مقایسه فرآیند کار در زمان قبل از الکترونیکی شدن و بعد از آن اشاره کرد و گفت: در مقایسه با فرآیند کار قبل از الکترونیکی شدن و بعداز آن با توجه به مزیت الکترنیکی بودن به نوعی قابل مقایسه نیست. به‌عنوان مثال برای پیگیری یک مرسوله چند هفته طول می‌کشید در حالیکه امروز با استفاده از اینترنت می‌توان حتی امضاء گیرنده را در هر زمان به صورت Onlineمشاهده نمود.گفتنی است با کمک خدمات الکترونیک و پیشرو بودن دولت الکترونیک باید گفت که سرعت انجام کار بسیار بالا رفته و علاوه برآن کنترل کار نیز باتوجه به حجم کار، بسیار بالا می‌باشد." }
jek kɑrʃenɑse vɑhede rɑjɑne edɑrekole poste ostɑne zændʒɑn ɡoft : hædæfe dolæte elekteronik erɑʔe xædæmɑte behtær, bɑ hæzinee kæmtær væ æsære bæxʃi biʃtær, æst lezɑ dær in rɑstɑ in viʒeɡihɑ dær færɑjændhɑje posti niz tæʔsire besjɑri dɑʃte æst. " æli nædʒæfi " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : jeki æz bæhshɑje mohemme ruz, mozue dolæte elekteronik æst, be mæʔnɑje inke mohiti bevodʒud ɑjæd ke dær ɑn hæme xædæmɑte bɑtævædʒdʒoh be mɑhijæte xod be suræte ʃæbɑneruzi dærtule sɑl be mærdome xædæmɑte xod rɑ erɑʔe konæd. vej tæsrih kærd : dær rɑstɑje tæhæqqoqe dolæt elekteronik post niz tælɑʃ mikonæd ʃærɑjeti bærɑje mohite kɑre xod bevodʒud ɑːværæd ke bɑ bæsidʒ kærdæne niruhɑ tæmɑmi færɑjændhɑje kɑri xod rɑ bɑ fænnɑværihɑje novin montæbeq nemude tɑ betævɑnæd be moʃtæriɑne xædæmɑte behtæri erɑʔe konæd væ mærdom dʒozʔ bærɑje kɑr æz mænzele xod xɑredʒ næʃævænd væ dær hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔee emruzi æz qæbile terɑfik be dolæt komæk konæd. nædʒæfi ebrɑz kærd : dolæte elekteronik nijɑzhɑje zire bænɑi rɑ dær ælvite xod qærɑr dɑde væ ertebɑte ʃæbæke dæbeljuejen væ elejen kollijeje ʃæhrestɑnhɑ væ dæfɑtere posti rɑ hæmrɑh bɑ bæstære internet ke jeki æz nijɑzhɑje e dʒɑmeʔee emruzist tɑ betævɑnænd hærnuʔ xedmæt rɑ be mærdom nijɑz dɑrænd rɑ færɑhæm mikonæd, betori ke dærsɑlhɑje æxir biʃtærin xædæmɑte interneti æzqæbil sæbte nɑm dær dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑte jɑrɑnei, suxt, kɑlɑ bærɡ, sæbtnɑme dɑneʃɡɑh hɑ, omure mɑliɑti, erɑʔe servishɑje motenævveʔe posti dærdæfɑtere posti dolæti xædæmɑte ertebɑti væ ikte rustɑi, ræhɡiri mærsulɑte sæbtnɑme mæskæne mehr væ qejre ke biʃtærin tæʔɑmole xod bɑ sɑzemɑnhɑje moxtælef rɑ be suræte elekteroniki ændʒɑm dɑde æst. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær mizɑne rezɑjætmændi mærdom æz rævænde kɑr væ sorʔæte enteqɑl dær post, ezhɑr kærd : rezɑjætmændi moʃtæriɑn qesmæti æz kæsbe vækɑre mɑ æst, lezɑ mizɑne rezɑjætmændi mærdom æz sijɑsæthɑje æsli væ ævvæle post æst væ dær in rɑstɑ bærɑje dʒæmʔɑværi næzærɑt, ʔpe jæʃænæhɑdɑt væ enteqɑdɑt be suræte online væ ʃæbɑneruzi væ hæmtʃenin be suræte fiziki vej hozuri eqdɑmɑti suræt miɡiræd ke in æmr bɑʔese xædæmɑte behtær væ ɡostærdetær bexosus dær mænɑteqe rustɑi væ mæhrum ʃode væ rezɑjæte mærdom rɑ dʒælb kærde æst. nædʒæfi xɑter neʃɑn kærd : xædæmɑte dolæte elekteronik dær kɑheʃe moteqɑziɑne in dæstɡɑh tæʔsir nædɑʃte tʃerɑke post bɑ estefɑde æz fænnɑværihɑje novin sæʔj mikonæd fæʔɑlijæthɑje xod rɑ bɑ fænnɑværihɑje ruz entebɑq dæhæd væ bɑjæd ɡoft ke bɑ in ræveʃe dolæte elekteronik tæʔsiri dærkɑheʃ moʃtæriɑn næxɑhæd dɑʃt. vej dær edɑme be moqɑjese færɑjænde kɑr dær zæmɑne qæbl æz elekteroniki ʃodæn væ bæʔd æz ɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær moqɑjese bɑ færɑjænde kɑre qæbl æz elekteroniki ʃodæn væ bædæz ɑn bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte ælkætærniki budæn be noʔi qɑbele moqɑjese nist. beonvɑn mesɑl bærɑje pejɡiri jek mærsule tʃænd hæfte tul mikeʃid dær hɑlikee emruz bɑ estefɑde æz internet mitævɑn hættɑ emzɑe ɡirænde rɑ dær hær zæmɑn be suræte onlinemoʃɑhede nemud. ɡoftænist bɑ komæke xædæmɑte elekteronik væ piʃro budæne dolæte elekteronik bɑjæd ɡoft ke sorʔæte ændʒɑme kɑre besijɑr bɑlɑ ræfte væ ælɑve berɑne kontorole kɑr niz bɑtævædʒdʒoh be hædʒme kɑr, besijɑr bɑlɑ mibɑʃæd.
یک کارشناس واحد رایانه اداره‌کل پست استان زنجان گفت:  هدف دولت الکترونیک ارائه خدمات بهتر، با هزینه کمتر و اثر بخشی بیشتر، است لذا در این راستا این ویژگی‌ها در فرآیندهای پستی نیز تاثیر بسیاری داشته است. "علی نجفی" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: یکی از بحث‌های مهم روز، موضوع دولت الکترونیک است، به معنای اینکه محیطی بوجود آید که در آن همه خدمات باتوجه به ماهیت خود به صورت شبانه‌روزی درطول سال به مردم خدمات خود را ارائه کند. وی تصریح کرد: در راستای تحقق دولت الکترونیک  پست نیز تلاش می‌کند شرایطی برای محیط کار خود بوجود آورد که با بسیج کردن نیروها تمامی فرایندهای کاری خود را با فناوری‌های نوین منطبق نموده تا بتواند به مشتریان خدمات بهتری ارائه کند و مردم جزء برای کار از منزل خود خارج  نشوند و در حل مشکلات جامعه امروزی از قبیل ترافیک به دولت کمک کند. نجفی ابراز کرد: دولت الکترونیک نیازهای زیر بنایی را در الویت خود قرار داده و ارتباط شبکه WAN و LAN  کلیه شهرستان‌ها و دفاتر پستی  را همراه با بستر اینترنت که یکی از نیازهای  جامعه امروزی است  تا بتوانند هرنوع خدمت را به مردم نیاز دارند را فراهم می‌کند، به‌طوری که درسال‌های اخیر بیشترین خدمات اینترنتی ازقبیل ثبت نام در جمع‌آوری اطلاعات یارانه‌ای، سوخت، کالا برگ، ثبت‌نام دانشگاه ها،امور مالیاتی ، ارائه سرویسهای متنوع پستی دردفاتر پستی دولتی خدمات ارتباطی و ICT روستایی، رهگیری مرسولات ثبت‌نام مسکن مهر و غیره  که بیشترین تعامل خود  با سازمان‌های مختلف را به صورت الکترونیکی انجام داده است . وی در پاسخ به سوالی مبنی بر میزان رضایت‌مندی مردم از روند کار و سرعت انتقال در پست، اظهار کرد: رضایت‌مندی مشتریان قسمتی از کسب وکار ما است، لذا میزان رضایت‌مندی مردم از سیاست‌های اصلی و اول پست است و در این راستا برای جمع‌آوری  نظرات،پ یشنهادات و انتقادات به صورت Online  و شبانه‌روزی  و همچنین به صورت فیزیکی  و حضوری اقداماتی صورت می‌گیرد  که این امر باعث خدمات بهتر و گسترده‌تر بخصوص در مناطق روستایی و محروم شده و رضایت مردم را جلب کرده است. نجفی خاطر نشان کرد: خدمات دولت الکترونیک در کاهش متقاضیان این دستگاه تاثیر نداشته چراکه  پست با استفاده از فناوری‌های نوین سعی می‌کند فعالیت‌های خود را با فناوری‌های روز انطباق دهد و باید گفت که  با این روش دولت الکترونیک تاثیری درکاهش مشتریان نخواهد داشت. وی در ادامه به مقایسه فرآیند کار در زمان قبل از الکترونیکی شدن و بعد از آن اشاره کرد و گفت: در مقایسه با فرآیند کار قبل از الکترونیکی شدن و بعداز آن با توجه به مزیت الکترنیکی بودن به نوعی قابل مقایسه نیست. به‌عنوان مثال برای پیگیری یک مرسوله چند هفته طول می‌کشید در حالیکه امروز با استفاده از اینترنت می‌توان حتی امضاء گیرنده را در هر زمان به صورت Onlineمشاهده نمود.گفتنی است با کمک خدمات الکترونیک و پیشرو بودن دولت الکترونیک باید گفت که سرعت انجام کار بسیار بالا رفته و علاوه برآن کنترل کار نیز باتوجه به حجم کار، بسیار بالا می‌باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek kɑrʃenɑse vɑhede rɑjɑne edɑrekole poste ostɑne zændʒɑn ɡoft : hædæfe dolæte elekteronik erɑʔe xædæmɑte behtær, bɑ hæzinee kæmtær væ æsære bæxʃi biʃtær, æst lezɑ dær in rɑstɑ in viʒeɡihɑ dær færɑjændhɑje posti niz tæʔsire besjɑri dɑʃte æst. \" æli nædʒæfi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : jeki æz bæhshɑje mohemme ruz, mozue dolæte elekteronik æst, be mæʔnɑje inke mohiti bevodʒud ɑjæd ke dær ɑn hæme xædæmɑte bɑtævædʒdʒoh be mɑhijæte xod be suræte ʃæbɑneruzi dærtule sɑl be mærdome xædæmɑte xod rɑ erɑʔe konæd. vej tæsrih kærd : dær rɑstɑje tæhæqqoqe dolæt elekteronik post niz tælɑʃ mikonæd ʃærɑjeti bærɑje mohite kɑre xod bevodʒud ɑːværæd ke bɑ bæsidʒ kærdæne niruhɑ tæmɑmi færɑjændhɑje kɑri xod rɑ bɑ fænnɑværihɑje novin montæbeq nemude tɑ betævɑnæd be moʃtæriɑne xædæmɑte behtæri erɑʔe konæd væ mærdom dʒozʔ bærɑje kɑr æz mænzele xod xɑredʒ næʃævænd væ dær hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔee emruzi æz qæbile terɑfik be dolæt komæk konæd. nædʒæfi ebrɑz kærd : dolæte elekteronik nijɑzhɑje zire bænɑi rɑ dær ælvite xod qærɑr dɑde væ ertebɑte ʃæbæke dæbeljuejen væ elejen kollijeje ʃæhrestɑnhɑ væ dæfɑtere posti rɑ hæmrɑh bɑ bæstære internet ke jeki æz nijɑzhɑje e dʒɑmeʔee emruzist tɑ betævɑnænd hærnuʔ xedmæt rɑ be mærdom nijɑz dɑrænd rɑ færɑhæm mikonæd, betori ke dærsɑlhɑje æxir biʃtærin xædæmɑte interneti æzqæbil sæbte nɑm dær dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑte jɑrɑnei, suxt, kɑlɑ bærɡ, sæbtnɑme dɑneʃɡɑh hɑ, omure mɑliɑti, erɑʔe servishɑje motenævveʔe posti dærdæfɑtere posti dolæti xædæmɑte ertebɑti væ ikte rustɑi, ræhɡiri mærsulɑte sæbtnɑme mæskæne mehr væ qejre ke biʃtærin tæʔɑmole xod bɑ sɑzemɑnhɑje moxtælef rɑ be suræte elekteroniki ændʒɑm dɑde æst. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær mizɑne rezɑjætmændi mærdom æz rævænde kɑr væ sorʔæte enteqɑl dær post, ezhɑr kærd : rezɑjætmændi moʃtæriɑn qesmæti æz kæsbe vækɑre mɑ æst, lezɑ mizɑne rezɑjætmændi mærdom æz sijɑsæthɑje æsli væ ævvæle post æst væ dær in rɑstɑ bærɑje dʒæmʔɑværi næzærɑt, ʔpe jæʃænæhɑdɑt væ enteqɑdɑt be suræte online væ ʃæbɑneruzi væ hæmtʃenin be suræte fiziki vej hozuri eqdɑmɑti suræt miɡiræd ke in æmr bɑʔese xædæmɑte behtær væ ɡostærdetær bexosus dær mænɑteqe rustɑi væ mæhrum ʃode væ rezɑjæte mærdom rɑ dʒælb kærde æst. nædʒæfi xɑter neʃɑn kærd : xædæmɑte dolæte elekteronik dær kɑheʃe moteqɑziɑne in dæstɡɑh tæʔsir nædɑʃte tʃerɑke post bɑ estefɑde æz fænnɑværihɑje novin sæʔj mikonæd fæʔɑlijæthɑje xod rɑ bɑ fænnɑværihɑje ruz entebɑq dæhæd væ bɑjæd ɡoft ke bɑ in ræveʃe dolæte elekteronik tæʔsiri dærkɑheʃ moʃtæriɑn næxɑhæd dɑʃt. vej dær edɑme be moqɑjese færɑjænde kɑr dær zæmɑne qæbl æz elekteroniki ʃodæn væ bæʔd æz ɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær moqɑjese bɑ færɑjænde kɑre qæbl æz elekteroniki ʃodæn væ bædæz ɑn bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte ælkætærniki budæn be noʔi qɑbele moqɑjese nist. beonvɑn mesɑl bærɑje pejɡiri jek mærsule tʃænd hæfte tul mikeʃid dær hɑlikee emruz bɑ estefɑde æz internet mitævɑn hættɑ emzɑe ɡirænde rɑ dær hær zæmɑn be suræte onlinemoʃɑhede nemud. ɡoftænist bɑ komæke xædæmɑte elekteronik væ piʃro budæne dolæte elekteronik bɑjæd ɡoft ke sorʔæte ændʒɑme kɑre besijɑr bɑlɑ ræfte væ ælɑve berɑne kontorole kɑr niz bɑtævædʒdʒoh be hædʒme kɑr, besijɑr bɑlɑ mibɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "یک کارشناس واحد رایانه اداره‌کل پست استان زنجان گفت:  هدف دولت الکترونیک ارائه خدمات بهتر، با هزینه کمتر و اثر بخشی بیشتر، است لذا در این راستا این ویژگی‌ها در فرآیندهای پستی نیز تاثیر بسیاری داشته است. \"علی نجفی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: یکی از بحث‌های مهم روز، موضوع دولت الکترونیک است، به معنای اینکه محیطی بوجود آید که در آن همه خدمات باتوجه به ماهیت خود به صورت شبانه‌روزی درطول سال به مردم خدمات خود را ارائه کند. وی تصریح کرد: در راستای تحقق دولت الکترونیک  پست نیز تلاش می‌کند شرایطی برای محیط کار خود بوجود آورد که با بسیج کردن نیروها تمامی فرایندهای کاری خود را با فناوری‌های نوین منطبق نموده تا بتواند به مشتریان خدمات بهتری ارائه کند و مردم جزء برای کار از منزل خود خارج  نشوند و در حل مشکلات جامعه امروزی از قبیل ترافیک به دولت کمک کند. نجفی ابراز کرد: دولت الکترونیک نیازهای زیر بنایی را در الویت خود قرار داده و ارتباط شبکه WAN و LAN  کلیه شهرستان‌ها و دفاتر پستی  را همراه با بستر اینترنت که یکی از نیازهای  جامعه امروزی است  تا بتوانند هرنوع خدمت را به مردم نیاز دارند را فراهم می‌کند، به‌طوری که درسال‌های اخیر بیشترین خدمات اینترنتی ازقبیل ثبت نام در جمع‌آوری اطلاعات یارانه‌ای، سوخت، کالا برگ، ثبت‌نام دانشگاه ها،امور مالیاتی ، ارائه سرویسهای متنوع پستی دردفاتر پستی دولتی خدمات ارتباطی و ICT روستایی، رهگیری مرسولات ثبت‌نام مسکن مهر و غیره  که بیشترین تعامل خود  با سازمان‌های مختلف را به صورت الکترونیکی انجام داده است . وی در پاسخ به سوالی مبنی بر میزان رضایت‌مندی مردم از روند کار و سرعت انتقال در پست، اظهار کرد: رضایت‌مندی مشتریان قسمتی از کسب وکار ما است، لذا میزان رضایت‌مندی مردم از سیاست‌های اصلی و اول پست است و در این راستا برای جمع‌آوری  نظرات،پ یشنهادات و انتقادات به صورت Online  و شبانه‌روزی  و همچنین به صورت فیزیکی  و حضوری اقداماتی صورت می‌گیرد  که این امر باعث خدمات بهتر و گسترده‌تر بخصوص در مناطق روستایی و محروم شده و رضایت مردم را جلب کرده است. نجفی خاطر نشان کرد: خدمات دولت الکترونیک در کاهش متقاضیان این دستگاه تاثیر نداشته چراکه  پست با استفاده از فناوری‌های نوین سعی می‌کند فعالیت‌های خود را با فناوری‌های روز انطباق دهد و باید گفت که  با این روش دولت الکترونیک تاثیری درکاهش مشتریان نخواهد داشت. وی در ادامه به مقایسه فرآیند کار در زمان قبل از الکترونیکی شدن و بعد از آن اشاره کرد و گفت: در مقایسه با فرآیند کار قبل از الکترونیکی شدن و بعداز آن با توجه به مزیت الکترنیکی بودن به نوعی قابل مقایسه نیست. به‌عنوان مثال برای پیگیری یک مرسوله چند هفته طول می‌کشید در حالیکه امروز با استفاده از اینترنت می‌توان حتی امضاء گیرنده را در هر زمان به صورت Onlineمشاهده نمود.گفتنی است با کمک خدمات الکترونیک و پیشرو بودن دولت الکترونیک باید گفت که سرعت انجام کار بسیار بالا رفته و علاوه برآن کنترل کار نیز باتوجه به حجم کار، بسیار بالا می‌باشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃɑhɑrsæd hektɑr zæmin be mæhduh ʃæhri birdʒænd æfzude ʃod hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. zæmin. ʃæhri. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : bɑ tæsvibe kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi ʃomɑl pɑdeɡɑne birdʒænd be mæhdudee ʃæhri æfzude ʃod. sæʔid hosejne pur ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærræsi tærhhɑje dʒɑmeʔ, tæfsili væ mozuɑti ke be noʔi be bæhre bærdɑri æz zæmine mortæbet mi ʃævæd dær kɑrɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tærh væ dær morede ɑnhɑ tæsmime ɡiri mi ʃævæd. vej ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl hodud bist tærh dær zæmine esteqrɑre mædʒmuʔe hɑje sænʔæti, resideɡi be tærhhɑje hɑdi rustɑi, mozuɑte mortæbet bɑ tærhhɑje dʒɑmeʔ væ ɡostæreʃe mæhdude bærxi ʃæhrhɑ dær in kɑr ɡoruh be tæsvib reside æst. u bɑ eʃɑre be lozume tæʔmine zæmin bærɑje edɑrɑte moxtælef dær mærkæze ostɑn ɡoft : in mæsɑle tævæssote sizdæh ozvi kɑrɡoruhe bɑtævædʒdʒoh be væzɑjefe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte bæhse zæmin væ mæskæn dær xorɑsɑne dʒonubi, kɑre kɑrʃenɑsi væ dʒæmʔe bændi tærhhɑ bɑ komæke moʃɑverine ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : xorudʒe pɑdeɡɑne ærteʃ æz mæhdude ʃæhri birdʒænd dær sæfære ræʔise dʒomhuri be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi tæsvib væ færmɑndehi moʔæzzæme kol qovɑ niz ɑn rɑ tæid kærdænd. u æfzud : in mækɑn dær mæhdudee ʃæhri æz moqeʔijæte monɑsebi bærxordɑr æst ke tebqee mosævvæbe dolæt, kolle pɑdeɡɑne birdʒænd tævæssote vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi æz vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh xæridɑri ʃode æst. vej ɡoft : dær in zæminee tɑkonun tærhe edɑme bolvɑre qæfɑri dær mæhdude ærɑzi pɑdeɡɑne bɑzɡoʃɑi ævvælije ʃode væ dær hɑle næqʃe bærdɑri æz in mæhæl mi bɑʃim. ræʔise kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzsændʒi hɑje suræt ɡerefte, mohɑdʒerpæziri birdʒænd be xosuse pæs æz idʒɑde ostɑn, æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ nijɑz be mæbɑhesse xædæmɑti væ mæskæn, bærræsi elhɑqe bæxʃi æz zæmin hɑje pɑdeɡɑn be mæsɑhete tʃɑhɑrsæd hektɑr be mæhdude xædæmɑte ʃæhri tærh væ be tæsvib resid. hosejne pur bæjɑn kærd : ælɑve bær in bɑ movɑfeqæte kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tʃehelopændʒ hektɑr æz ærɑzi mæhdude dæʃte æli ɑbɑd væ mæʔsumije birdʒænd be mæhdudee ʃæhri ezɑfe ʃod. u ɡoft : bɑ æfzude ʃodæne in zæmine hɑ be mæhdude xædæmɑte ʃæhri mærkæze ostɑne bæxʃi æz moʃkele zæmin væ mæskæn dær birdʒænd ræfʔ mi ʃævæd. dær in kɑrɡoruh hæmtʃenin moqeʔijæt hɑje tæʔin ʃode bærɑje ɑmdɑde dʒɑde ʔi væ ænbɑr hɑje dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær ʃæhrhɑje særbiʃe, særɑjɑn væ dæræmiɑn niz be tæsvibe æʔzɑ resid. do hezɑro hæftsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "400 هکتار زمین به محدوه شهری بیرجند افزوده شد \n#\nبیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nداخلی.اجتماعی.عمرانی.زمین.شهری. \n معاون عمرانی استانداری خراسان جنوبی گفت: با تصویب کار گروه شهرسازی و\nمعماری استان 400 هکتار از اراضی شمال پادگان بیرجند به محدوده شهری \nافزوده شد. \n سعید حسین پور روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بررسی طرحهای \nجامع، تفصیلی و موضوعاتی که به نوعی به بهره برداری از زمین مرتبط می شود \nدر کارگروه شهرسازی و معماری استان طرح و در مورد آنها تصمیم گیری می شود. وی گفت: از ابتدای امسال حدود 20 طرح در زمینه استقرار مجموعه های \nصنعتی، رسیدگی به طرحهای هادی روستایی، موضوعات مرتبط با طرحهای جامع و\nگسترش محدوده برخی شهرها در این کار گروه به تصویب رسیده است. \n او با اشاره به لزوم تامین زمین برای ادارات مختلف در مرکز استان گفت: \nاین مساله توسط 13 عضو کارگروه باتوجه به وظایف آن مورد بررسی قرار گرفته\nاست. \n وی اضافه کرد: با توجه به حساسیت بحث زمین و مسکن در خراسان جنوبی، کار\nکارشناسی و جمع بندی طرحها با کمک مشاورین انجام می شود. \n وی گفت: خروج پادگان ارتش از محدوده شهری بیرجند در سفر رییس جمهوری به\nاستان خراسان جنوبی تصویب و فرماندهی معظم کل قوا نیز آن را تایید \nکردند. \n او افزود: این مکان در محدوده شهری از موقعیت مناسبی برخوردار است که \nطبق مصوبه دولت، کل پادگان بیرجند توسط وزارت مسکن و شهرسازی از وزارت \nدفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح خریداری شده است. \n وی گفت: در این زمینه تاکنون طرح ادامه بلوار غفاری در محدوده اراضی \nپادگان بازگشایی اولیه شده و در حال نقشه برداری از این محل می باشیم. \n رییس کار گروه شهرسازی و معماری استان افزود: با توجه به نیازسنجی های \nصورت گرفته، مهاجرپذیری بیرجند به خصوص پس از ایجاد استان ، افزایش جمعیت\nو نیاز به مباحث خدماتی و مسکن ، بررسی الحاق بخشی از زمین های پادگان به \nمساحت 400 هکتار به محدوده خدمات شهری طرح و به تصویب رسید. \n حسین پور بیان کرد: علاوه بر این با موافقت کار گروه شهرسازی و معماری \nاستان 45 هکتار از اراضی محدوده دشت علی آباد و معصومیه بیرجند به محدوده\nشهری اضافه شد. \n او گفت: با افزوده شدن این زمین ها به محدوده خدمات شهری مرکز استان \nبخشی از مشکل زمین و مسکن در بیرجند رفع می شود. \n در این کارگروه همچنین موقعیت های تعیین شده برای امداد جاده ای و انبار\nهای جمعیت هلال احمر در شهرهای سربیشه، سرایان و درمیان نیز به تصویب اعضا\nرسید. \n 2734/ 665/659 \n\n " }
tʃɑhɑrsæd hektɑr zæmin be mæhduh ʃæhri birdʒænd æfzude ʃod hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. zæmin. ʃæhri. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : bɑ tæsvibe kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi ʃomɑl pɑdeɡɑne birdʒænd be mæhdudee ʃæhri æfzude ʃod. sæʔid hosejne pur ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærræsi tærhhɑje dʒɑmeʔ, tæfsili væ mozuɑti ke be noʔi be bæhre bærdɑri æz zæmine mortæbet mi ʃævæd dær kɑrɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tærh væ dær morede ɑnhɑ tæsmime ɡiri mi ʃævæd. vej ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl hodud bist tærh dær zæmine esteqrɑre mædʒmuʔe hɑje sænʔæti, resideɡi be tærhhɑje hɑdi rustɑi, mozuɑte mortæbet bɑ tærhhɑje dʒɑmeʔ væ ɡostæreʃe mæhdude bærxi ʃæhrhɑ dær in kɑr ɡoruh be tæsvib reside æst. u bɑ eʃɑre be lozume tæʔmine zæmin bærɑje edɑrɑte moxtælef dær mærkæze ostɑn ɡoft : in mæsɑle tævæssote sizdæh ozvi kɑrɡoruhe bɑtævædʒdʒoh be væzɑjefe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte bæhse zæmin væ mæskæn dær xorɑsɑne dʒonubi, kɑre kɑrʃenɑsi væ dʒæmʔe bændi tærhhɑ bɑ komæke moʃɑverine ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : xorudʒe pɑdeɡɑne ærteʃ æz mæhdude ʃæhri birdʒænd dær sæfære ræʔise dʒomhuri be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi tæsvib væ færmɑndehi moʔæzzæme kol qovɑ niz ɑn rɑ tæid kærdænd. u æfzud : in mækɑn dær mæhdudee ʃæhri æz moqeʔijæte monɑsebi bærxordɑr æst ke tebqee mosævvæbe dolæt, kolle pɑdeɡɑne birdʒænd tævæssote vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi æz vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh xæridɑri ʃode æst. vej ɡoft : dær in zæminee tɑkonun tærhe edɑme bolvɑre qæfɑri dær mæhdude ærɑzi pɑdeɡɑne bɑzɡoʃɑi ævvælije ʃode væ dær hɑle næqʃe bærdɑri æz in mæhæl mi bɑʃim. ræʔise kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzsændʒi hɑje suræt ɡerefte, mohɑdʒerpæziri birdʒænd be xosuse pæs æz idʒɑde ostɑn, æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ nijɑz be mæbɑhesse xædæmɑti væ mæskæn, bærræsi elhɑqe bæxʃi æz zæmin hɑje pɑdeɡɑn be mæsɑhete tʃɑhɑrsæd hektɑr be mæhdude xædæmɑte ʃæhri tærh væ be tæsvib resid. hosejne pur bæjɑn kærd : ælɑve bær in bɑ movɑfeqæte kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tʃehelopændʒ hektɑr æz ærɑzi mæhdude dæʃte æli ɑbɑd væ mæʔsumije birdʒænd be mæhdudee ʃæhri ezɑfe ʃod. u ɡoft : bɑ æfzude ʃodæne in zæmine hɑ be mæhdude xædæmɑte ʃæhri mærkæze ostɑne bæxʃi æz moʃkele zæmin væ mæskæn dær birdʒænd ræfʔ mi ʃævæd. dær in kɑrɡoruh hæmtʃenin moqeʔijæt hɑje tæʔin ʃode bærɑje ɑmdɑde dʒɑde ʔi væ ænbɑr hɑje dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær ʃæhrhɑje særbiʃe, særɑjɑn væ dæræmiɑn niz be tæsvibe æʔzɑ resid. do hezɑro hæftsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
400 هکتار زمین به محدوه شهری بیرجند افزوده شد # بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 داخلی.اجتماعی.عمرانی.زمین.شهری. معاون عمرانی استانداری خراسان جنوبی گفت: با تصویب کار گروه شهرسازی و معماری استان 400 هکتار از اراضی شمال پادگان بیرجند به محدوده شهری افزوده شد. سعید حسین پور روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بررسی طرحهای جامع، تفصیلی و موضوعاتی که به نوعی به بهره برداری از زمین مرتبط می شود در کارگروه شهرسازی و معماری استان طرح و در مورد آنها تصمیم گیری می شود. وی گفت: از ابتدای امسال حدود 20 طرح در زمینه استقرار مجموعه های صنعتی، رسیدگی به طرحهای هادی روستایی، موضوعات مرتبط با طرحهای جامع و گسترش محدوده برخی شهرها در این کار گروه به تصویب رسیده است. او با اشاره به لزوم تامین زمین برای ادارات مختلف در مرکز استان گفت: این مساله توسط 13 عضو کارگروه باتوجه به وظایف آن مورد بررسی قرار گرفته است. وی اضافه کرد: با توجه به حساسیت بحث زمین و مسکن در خراسان جنوبی، کار کارشناسی و جمع بندی طرحها با کمک مشاورین انجام می شود. وی گفت: خروج پادگان ارتش از محدوده شهری بیرجند در سفر رییس جمهوری به استان خراسان جنوبی تصویب و فرماندهی معظم کل قوا نیز آن را تایید کردند. او افزود: این مکان در محدوده شهری از موقعیت مناسبی برخوردار است که طبق مصوبه دولت، کل پادگان بیرجند توسط وزارت مسکن و شهرسازی از وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح خریداری شده است. وی گفت: در این زمینه تاکنون طرح ادامه بلوار غفاری در محدوده اراضی پادگان بازگشایی اولیه شده و در حال نقشه برداری از این محل می باشیم. رییس کار گروه شهرسازی و معماری استان افزود: با توجه به نیازسنجی های صورت گرفته، مهاجرپذیری بیرجند به خصوص پس از ایجاد استان ، افزایش جمعیت و نیاز به مباحث خدماتی و مسکن ، بررسی الحاق بخشی از زمین های پادگان به مساحت 400 هکتار به محدوده خدمات شهری طرح و به تصویب رسید. حسین پور بیان کرد: علاوه بر این با موافقت کار گروه شهرسازی و معماری استان 45 هکتار از اراضی محدوده دشت علی آباد و معصومیه بیرجند به محدوده شهری اضافه شد. او گفت: با افزوده شدن این زمین ها به محدوده خدمات شهری مرکز استان بخشی از مشکل زمین و مسکن در بیرجند رفع می شود. در این کارگروه همچنین موقعیت های تعیین شده برای امداد جاده ای و انبار های جمعیت هلال احمر در شهرهای سربیشه، سرایان و درمیان نیز به تصویب اعضا رسید. 2734/ 665/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑrsæd hektɑr zæmin be mæhduh ʃæhri birdʒænd æfzude ʃod hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. zæmin. ʃæhri. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : bɑ tæsvibe kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi ʃomɑl pɑdeɡɑne birdʒænd be mæhdudee ʃæhri æfzude ʃod. sæʔid hosejne pur ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bærræsi tærhhɑje dʒɑmeʔ, tæfsili væ mozuɑti ke be noʔi be bæhre bærdɑri æz zæmine mortæbet mi ʃævæd dær kɑrɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tærh væ dær morede ɑnhɑ tæsmime ɡiri mi ʃævæd. vej ɡoft : æz ebtedɑje emsɑl hodud bist tærh dær zæmine esteqrɑre mædʒmuʔe hɑje sænʔæti, resideɡi be tærhhɑje hɑdi rustɑi, mozuɑte mortæbet bɑ tærhhɑje dʒɑmeʔ væ ɡostæreʃe mæhdude bærxi ʃæhrhɑ dær in kɑr ɡoruh be tæsvib reside æst. u bɑ eʃɑre be lozume tæʔmine zæmin bærɑje edɑrɑte moxtælef dær mærkæze ostɑn ɡoft : in mæsɑle tævæssote sizdæh ozvi kɑrɡoruhe bɑtævædʒdʒoh be væzɑjefe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte bæhse zæmin væ mæskæn dær xorɑsɑne dʒonubi, kɑre kɑrʃenɑsi væ dʒæmʔe bændi tærhhɑ bɑ komæke moʃɑverine ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : xorudʒe pɑdeɡɑne ærteʃ æz mæhdude ʃæhri birdʒænd dær sæfære ræʔise dʒomhuri be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi tæsvib væ færmɑndehi moʔæzzæme kol qovɑ niz ɑn rɑ tæid kærdænd. u æfzud : in mækɑn dær mæhdudee ʃæhri æz moqeʔijæte monɑsebi bærxordɑr æst ke tebqee mosævvæbe dolæt, kolle pɑdeɡɑne birdʒænd tævæssote vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi æz vezɑræte defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæh xæridɑri ʃode æst. vej ɡoft : dær in zæminee tɑkonun tærhe edɑme bolvɑre qæfɑri dær mæhdude ærɑzi pɑdeɡɑne bɑzɡoʃɑi ævvælije ʃode væ dær hɑle næqʃe bærdɑri æz in mæhæl mi bɑʃim. ræʔise kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzsændʒi hɑje suræt ɡerefte, mohɑdʒerpæziri birdʒænd be xosuse pæs æz idʒɑde ostɑn, æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ nijɑz be mæbɑhesse xædæmɑti væ mæskæn, bærræsi elhɑqe bæxʃi æz zæmin hɑje pɑdeɡɑn be mæsɑhete tʃɑhɑrsæd hektɑr be mæhdude xædæmɑte ʃæhri tærh væ be tæsvib resid. hosejne pur bæjɑn kærd : ælɑve bær in bɑ movɑfeqæte kɑre ɡoruh ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ostɑne tʃehelopændʒ hektɑr æz ærɑzi mæhdude dæʃte æli ɑbɑd væ mæʔsumije birdʒænd be mæhdudee ʃæhri ezɑfe ʃod. u ɡoft : bɑ æfzude ʃodæne in zæmine hɑ be mæhdude xædæmɑte ʃæhri mærkæze ostɑne bæxʃi æz moʃkele zæmin væ mæskæn dær birdʒænd ræfʔ mi ʃævæd. dær in kɑrɡoruh hæmtʃenin moqeʔijæt hɑje tæʔin ʃode bærɑje ɑmdɑde dʒɑde ʔi væ ænbɑr hɑje dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær ʃæhrhɑje særbiʃe, særɑjɑn væ dæræmiɑn niz be tæsvibe æʔzɑ resid. do hezɑro hæftsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "400 هکتار زمین به محدوه شهری بیرجند افزوده شد \n#\nبیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/05/85 \nداخلی.اجتماعی.عمرانی.زمین.شهری. \n معاون عمرانی استانداری خراسان جنوبی گفت: با تصویب کار گروه شهرسازی و\nمعماری استان 400 هکتار از اراضی شمال پادگان بیرجند به محدوده شهری \nافزوده شد. \n سعید حسین پور روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بررسی طرحهای \nجامع، تفصیلی و موضوعاتی که به نوعی به بهره برداری از زمین مرتبط می شود \nدر کارگروه شهرسازی و معماری استان طرح و در مورد آنها تصمیم گیری می شود. وی گفت: از ابتدای امسال حدود 20 طرح در زمینه استقرار مجموعه های \nصنعتی، رسیدگی به طرحهای هادی روستایی، موضوعات مرتبط با طرحهای جامع و\nگسترش محدوده برخی شهرها در این کار گروه به تصویب رسیده است. \n او با اشاره به لزوم تامین زمین برای ادارات مختلف در مرکز استان گفت: \nاین مساله توسط 13 عضو کارگروه باتوجه به وظایف آن مورد بررسی قرار گرفته\nاست. \n وی اضافه کرد: با توجه به حساسیت بحث زمین و مسکن در خراسان جنوبی، کار\nکارشناسی و جمع بندی طرحها با کمک مشاورین انجام می شود. \n وی گفت: خروج پادگان ارتش از محدوده شهری بیرجند در سفر رییس جمهوری به\nاستان خراسان جنوبی تصویب و فرماندهی معظم کل قوا نیز آن را تایید \nکردند. \n او افزود: این مکان در محدوده شهری از موقعیت مناسبی برخوردار است که \nطبق مصوبه دولت، کل پادگان بیرجند توسط وزارت مسکن و شهرسازی از وزارت \nدفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح خریداری شده است. \n وی گفت: در این زمینه تاکنون طرح ادامه بلوار غفاری در محدوده اراضی \nپادگان بازگشایی اولیه شده و در حال نقشه برداری از این محل می باشیم. \n رییس کار گروه شهرسازی و معماری استان افزود: با توجه به نیازسنجی های \nصورت گرفته، مهاجرپذیری بیرجند به خصوص پس از ایجاد استان ، افزایش جمعیت\nو نیاز به مباحث خدماتی و مسکن ، بررسی الحاق بخشی از زمین های پادگان به \nمساحت 400 هکتار به محدوده خدمات شهری طرح و به تصویب رسید. \n حسین پور بیان کرد: علاوه بر این با موافقت کار گروه شهرسازی و معماری \nاستان 45 هکتار از اراضی محدوده دشت علی آباد و معصومیه بیرجند به محدوده\nشهری اضافه شد. \n او گفت: با افزوده شدن این زمین ها به محدوده خدمات شهری مرکز استان \nبخشی از مشکل زمین و مسکن در بیرجند رفع می شود. \n در این کارگروه همچنین موقعیت های تعیین شده برای امداد جاده ای و انبار\nهای جمعیت هلال احمر در شهرهای سربیشه، سرایان و درمیان نیز به تصویب اعضا\nرسید. \n 2734/ 665/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xotbe dovvome næmɑze dʒomʔe tehrɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃeʃome xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ mehe do hezɑr ɑjæt ælef... æhmæde dʒænnæti, dær xotbe dovvome næmɑz, be \" moʃkelɑte zjɑdi ke ʃorɑje neɡæhbɑn dær bærræsi sehæte entexɑbɑte mædʒlese ʃeʃom \" dɑʃt eʃɑre kærd væ ɡoft : \" æɡær esteqɑmæt væ tæhæmmole zjɑd væ kɑrhɑje ʃæbɑne ruzi dustɑn væ niz komæke hɑi ke dustɑne diɡær kærdænd, næbud, qɑder be ændʒɑme kɑr næbudim \". xætibe dʒomʔe tehrɑn væ dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn æfzud : be hær hɑl, kɑr ændʒɑm ɡereft ke dær besjɑri æz dʒɑhɑ, hænuz dʒɑj hærf dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt ke ʃorɑje neɡæhbɑn, ælɑve bær moʃkelɑte mɑli væ niruje ensɑni, moʃkelɑti dær bærxordhɑ dɑʃt væ ɡoft : extelɑfe næzæri bejne bæʔzi kæsɑni ke dær sæhne sijɑsæt vɑred mi ʃævænd, vodʒud dɑræd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑne ezɑfe kærd : bæʔzi æfrɑd ke vɑrede sijɑsæt mi ʃævænd, moʔtæqedænd væ æmælæn hæm mi ɡujænd sijɑsæt, æxlɑq nemi ʃenɑsæd. bɑjæd be hædæf ændiʃid, væsilee hærtʃe bɑʃæd, tæfɑvoti nemi konæd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti ɡoft : dʒærijɑne diɡær, dʒærijɑne sijɑsæte eslɑmist ke sijɑsæte pejvæste be æxlɑq æst, in sijɑsæte elɑhi væ sijɑsæte qæbli sijɑsæte bæʃærist. be ɡofte vej, in do tærze fekr vodʒud dɑræd væ dærɡiri hæm ɑrɑm væ bi sær sedɑ væ jɑ kæm særo sedɑ mjɑne in do dʒærijɑn vodʒud dɑræd, hær kæs hæm xætte xod rɑ donbɑl mi konæd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔkid kærd : mɑ æz kudæki ɑmuxte im, qorʔɑn væ pæjɑmbær væ æli væ ɑʃurɑ be mɑ jɑd dɑdænd ke æɡær mi xɑhid æziz væ sɑbet væ pɑjdɑr bɑʃid, væqti vɑrede sæhne sijɑsæt mi ʃævid, din væ æxlɑqe xod rɑ hefz konid. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn, ʃekæst dær kenɑr hefze mæbɑni eslɑm rɑ \" piruzi \" xɑnd væ æfzud : mɑ moʃkelɑte zjɑdi dɑʃtim væ sæʔj dɑʃtim hættɑ ælemkɑn mætɑlebemɑn rɑ be sæthe dʒɑmeʔe nækeʃim. tʃe dælili dɑræd æfkɑre mærdom rɑ moʃævvæʃ konim, bænɑbære in xejli hærfhɑ rɑ næzdim. vej ezɑfe kærd : mesle inke bæʔzi hɑe hænuz mæsɑle ʃorɑje neɡæhbɑn bærɑjeʃɑn hæl næʃode æst. ʃorɑje neɡæhbɑn mæsʔule bærræsi sælɑhijæt hɑ væ sælɑmæte entexɑbɑt væ hefze ɑrɑje mærdom æst. tæbiʔist, qodde ʔi ke rædde sælɑhijæt mi ʃævænd, nɑrɑzi mi ʃævænd væ qodde ʔi hæm ke tæide sælɑhijæt mi ʃævænd, diɡærɑn nɑrɑzi mi ʃævænd. ɑjæt ælef... dʒænnæti ɡoft : mɑ dær tʃenin væzʔijæti qærɑr ɡerefte im, nemi tævɑnim tævæqqoʔɑte hæme rɑ dærnæzær beɡirim. mæɡær qɑzi mi tævɑnæd do tæræf rɑ rɑzi neɡæh dɑræd? ɑntʃe væzife mɑ æst, hefze væzifee elɑhi væ qɑnun æst, be hær nerxi mi xɑhæd tæmɑm ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : mɑ bist sɑl dær mæʔræze hærf hɑje zjɑd budim, tʃɑre ʔi hæm nædɑrim. jɑ ʃorɑje neɡæhbɑn næbɑjæd mæsʔulijæt dɑʃte bɑʃæd væ jɑ æɡær dɑræd bɑjæd be væzife xod æmæl konæd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn dær tæʃrihe moʃkelɑte in ʃorɑ, be jeki æz ʃæhrhɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : ettelɑʔ dɑdænd ke meqdɑri bærɡæh ræʔj dær jek ɑhæne foruʃi vodʒud dɑræd. bærxi æz mæqɑmɑte mæsʔul bɑvær nemi kærdænd væ qodde ʔi mi ɡoftænd bɑjæd in mæsɑle rɑ donbɑl kærd. xætibe dʒomʔe tehrɑn æfzud : qodde ʔi be onvɑne xæride ɑhæn be ɑhæn foruʃi ræftænd væ væqti ke ɑhæn hɑ rɑ kenɑr zædænd, jek hezɑro sædo hidʒdæh bærɡæh ræʔj æz lɑbelɑje ɑhænhɑe pejdɑ kærdænd. in ɑhæn foruʃi hæm moteʔælleq be tæræfdɑrɑne jeki æz kɑndidɑhɑ bud. vej ezɑfe kærd : dær dʒɑj diɡær ɡoftænd væqti ɑrɑje sænduqhɑ rɑ ʃemordænd, mædʒmuʔe ɑrɑe tʃehelohæft hezɑr ræʔj bud. hɑl ɑnke dʒæmʔijæte kolli mæhæl, siodo hezɑr næfær væ vɑdʒedine ʃærɑjete bistodo hezɑr næfær budænd. ozvi foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn xɑter neʃɑn sɑxt : æɡær in entexɑbɑt ebtɑl ʃævæd, qodde ʔi færiɑd mi zænænd ke ræʔj mærdome bɑtel ʃod. tæbiʔist ke qodde ʔi bɑ sedɑqæt ræʔj be in sænduq hɑ rixte ænd væli mɑ tʃeɡune ræʔj sæhih væ bɑtel rɑ æz hæm dʒodɑ konim? qɑnun dær tʃenin mævɑredi ebtɑle ʃoʔbe væ jɑ hoze rɑ piʃ bini kærde æst. ɑjæt ælef... e dʒænnæti dær morede entexɑbɑte tehrɑn ɡoft : sæʔj kærdim kɑre zudtær xɑteme jɑbæd væ dær næzær dɑʃtim entexɑbɑte tehrɑn rɑ tæid konim væli ʃækɑijjɑti resid væ bæʔzi ʃɑkiɑn bær resideɡi be ʃækɑijjɑteʃɑn esrɑr kærdænd væ ɡoftænd bɑjæd tɑ ɑxære kɑre piʃ berævid. bærxi mæqɑmɑte edʒrɑi hæm bær resideɡi be ʃekɑjɑte ɑnɑn esrɑr kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : hærtʃe piʃ ræftim, didim xærɑbi dɑræd, væqti jek sevvom sænduqhɑ, ɑrɑje motæfɑveti dɑræd, bɑ dærsædhɑje moxtælefe sænduq hɑje moxtælef tæqire pejdɑ mi kærd. nemi fæhmidim mæsɑle tʃist væ tæfsiri hæm nemi tævɑnestim bærɑjæʃ pejdɑ konim. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔkid kærd : mɑ be ɑrɑje mærdome ehterɑm mi ɡozɑrim væ væzife mɑ, hefze ɑrɑje mærdom æst. didim æɡær be in suræt tɑ ɑxære berævæd, momkene kɑr be ebtɑle kolle entexɑbɑte tehrɑn bekeʃæd ke be ɑn niz rɑzi næbudim væ lezɑ æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næzær xɑstim. be ɡofte vej, pæs æz eʔlɑme nætidʒe entexɑbɑt niz \" hærfhɑ ʃoruʔ ʃod, hær kæs dær hodud tæqvɑi ke dɑʃt, hærf zæd, bærxi bedune ettelɑʔ, bærxi bɑ qæræz, qodde ʔi efterɑ zædænd væ qodde ʔi hæm qæsde enteqɑmdʒui dɑʃtænd. \" emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn æfzud : biʃ æz in dærɑjndʒɑ tozih nemi dæhom. hæmiʃe sæʔj mæn in bude ke mæsɑʔel rɑ dær dɑjere hɑje mæhdudi mætræh konæm. ɑjæt ællɑh dʒænnæti dær bæxʃe diɡæri æz in xotbe, be eftetɑhe mædʒlese ʃeʃom dær ruze ʃænbe eʃɑre kærd væ ɡoft : in mædʒles bɑjæd morede hemɑjæt bɑʃæd, bɑjæd bɑ u hæmɑhænɡi ʃævæd, mjɑne mædʒles væ hæme dæstɡɑh hɑ nijɑz be idʒɑde hæmɑhænɡist. vej be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃeʃom tosije kærd : sæʔj konænd tæneʃ æz nɑhije mædʒles birun næjɑjæd, æfkɑre mærdom æz tæriqe bolændɡuhɑje ɑn moʃævvæʃ næʃævæd, hɑfeze væhdæte melli bɑʃænd væ hær mæsɑle ʔi rɑ dær bolændɡuhɑje ɑn mætræh nækonænd, mæsɑʔel rɑ hættɑ ælemkɑn mjɑne xod mætræh væ hæl konænd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn hefze hoquqe mellæt, hæl mæsɑle eʃteqɑl, æzvɑdʒe dʒævɑnhɑ væ tæværrom rɑ æz olævijæt hɑje mædʒlese ʃeʃom dɑnest væ æfzud : æz næmɑjændeɡɑne mohtæræme xɑheʃ mi konæm be soɡændi ke mi xorænd væfɑdɑr bɑʃænd, pɑsdɑre xune ʃæhidɑn bɑʃænd væ dær mærdome omid væ neʃɑt idʒɑd konænd.", "text": " خطبه دوم ـ نماز جمعه تهران\n#\nتهران، ایرنا: ششم خرداد 1379 برابر با 26 مه 2000\n آیت ا... احمد جنتی ، در خطبه دوم نماز ، به \" مشکلات زیادی که شـورای\nنگهبان در بررسی صحت انتخابات مجلس ششم \" داشت اشاره کرد و گفــت : \" اگر\nاستقامت و تحمل زیاد و کارهای شبانه روزی دوستان و نیز کمک هایی که دوستان\nدیگر کردند ، نبود، قادر به انجام کار نبودیم\". خطیب جمعه تهران و دبیر شورای نگهبان افزود: به هر حال، کــار انجـام\nگرفت که در بسیاری از جاها، هنوز جای حرف دارد. وی اظهار داشت که شورای نگهبان ، علاوه بر مشکلات مالی و نیروی انسانی،\nمشــکلاتی در برخـوردها داشت و گفت: اختلاف نظری بین بعضی کسانی که در صحـن\nسیاست وارد می شوند، وجود دارد. دبیر شورای نگهبان اضافه کرد: بعضـی افــراد که وارد سیاسـت می شوند،\nمعتقدند و عملا هم می گویند سیاست ، اخلاق نمی شناسد. باید به هدف اندیشید،\nوسیله هرچه باشد، تفاوتی نمی کند. آیت الله جنتی گفت: جریان دیگر، جریان سیاست اسلامی است که سیاست پیوسته\nبه اخلاق است ، این سیاست الهی و سیاست قبلی سیاست بشری است. به گفته وی ، این دو طرز فکر وجود دارد و درگیری هم آرام و بی سر صدا\nو یا کم سرو صدا میان این دو جریان وجود دارد ، هر کس هم خط خود را دنبال\nمی کند. دبیر شورای نگهبان تاکید کرد: ما از کودکی آموخته ایم، قـرآن و پیامبر\nو علی و عاشورا به ما یاد دادند که اگر می خواهید عـزیـز و ثابت و پایدار\nباشید، وقتی وارد صحنه سیاست می شوید، دین و اخلاق خود را حفظ کنید. امام جمعه موقت تهران ، شـکست در کنار حفـظ مبـانی اسلام را \" پیروزی\"\nخواند و افزود: ما مشکلات زیادی داشتیم و سعی داشتیم حتی الامکان مطـالبمان\nرا به سطح جامعه نکشیم. چه دلیلی دارد افکار مـردم را مشوش کنیم ، بنابر\nاین خیلی حرفها را نزدیم. وی اضافه کرد: مثل اینکه بعضی ها هنوز مساله شورای نگهبان برایشان حل\nنشده است. شورای نگهبان مسئول بررسی صلاحیت ها و سلامت انتخابات و حفـظ آرای\nمردم است.طبیعی است، عده ای که رد صلاحیت می شوند، ناراضی می شوند و عـده ای\nهم که تایید صلاحیت می شوند، دیگران ناراضی می شوند. آیت ا...جنتی گفت: ما در چنین وضعیتی قرار گرفته ایم، نمی توانیم توقعات\nهمه را درنظر بگیریم. مگر قاضی می تواند دو طرف را راضــی نگه دارد؟ آنچه\nوظیفه ما است، حفظ وظیفه الهی و قانون است، به هر نرخی می خواهد تمام شود. وی خاطر نشان کرد: ما20 سال در معرض حرف های زیاد بودیم ، چاره ای هم\nنداریم. یا شورای نگهبان نباید مسئولیت داشته باشد و یا اگر دارد باید به\nوظیفه خود عمل کند. دبیر شورای نگهبان در تشریح مشکلات این شورا، به یکی از شــهرها اشاره\nکرد و گفت: اطــلاع دادند که مقداری برگه رای در یک آهـن فروشی وجود دارد.برخی از مقامات مسئول باور نمی کردند و عده ای می گفتند باید این مساله را\nدنبال کرد. خطیب جمعه تهران افزود: عده ای به عنوان خرید آهن به آهن فروشی رفتند\nو وقتی که آهن ها را کنار زدند ، 1118 برگه رای از لابلای آهنها پیدا کردند.این آهن فروشی هم متعلق به طرفداران یکی از کاندیداها بود. وی اضافه کرد: در جای دیگر گفتند وقتی آرای صندوقها را شمردند، مجموع\nآراء 47 هزار رای بود. حال آنکه جمعیت کلی محل ، 32 هــزار نفر و واجـدین\nشرایط 22 هزار نفر بودند. عضو فقهای شورای نگهبان خاطر نشان ساخت: اگر این انتخابات ابطال شود،\nعده ای فریاد می زنند که رای مردم باطل شد. طبیعی است که عده ای با صداقت\nرای به این صندوق ها ریخته اند ولی ما چگونه رای صحیح و باطل را از هم جدا\nکنیم ؟ قانون در چنین مواردی ابطال شعبه و یا حوزه را پیش بینی کرده است. آیت ا... جنتی در مورد انتخابات تهران گفت: سعی کردیم کار زودتر خاتمه\nیابد و در نظر داشتیم انتخابات تهران را تایید کنیم ولی شـکایـاتی رسید و\nبعضی شاکیان بر رسیدگی به شکایاتشان اصرار کردند و گفتند باید تا آخر کار\nپیش بروید. برخی مقامات اجرایی هم بر رسیدگی به شکایات آنان اصرار کردند. وی اظهار داشت: هـرچه پـیش رفتیم ، دیدیم خـرابـی دارد ، وقتی یک سوم\nصندوقها، آرای متفاوتی دارد، با درصدهای مختلف صندوق های مختلف تغییر پیدا\nمی کرد. نمی فهمیدیم مساله چیست و تفسیری هم نمی توانستیم برایش پیدا کنیم. دبیر شورای نگهبان تاکید کرد: ما به آرای مـردم احتــرام می گذاریم و\nوظیفه ما، حفظ آرای مردم است. دیدیم اگر به این صورت تا آخر بـرود، ممـکن\nکار به ابطال کل انتخابات تهران بکشد که به آن نیز راضـی نبودیم و لذا از\nمقام معظم رهبری نظر خواستیم. به گفته وی، پس از اعلام نتیجه انتخابات نیز \" حـرفها شروع شد ، هر کس\nدر حدود تقوایی که داشت ، حرف زد، برخی بدون اطلاع ، برخی با غرض ، عـده ای\nافترا زدند و عده ای هم قصد انتقام جویی داشتند.\"\n امام جمعه موقت تهران افزود: بیش از این دراینجا توضیح نمی دهم. همیشه\nسعی من این بوده که مسائل را در دایره های محدودی مطرح کنم. آیت الله جنتی در بخش دیگری از این خطبه ، به افتتاح مجلس ششم در روز\nشنبه اشاره کرد و گفت: این مجــلس باید مورد حـمایــت باشد ، باید با او\nهماهنگی شود، میان مجلس و همه دستگاه ها نیاز به ایجاد هماهنگی است. وی به نمایندگان مجلس ششم توصیه کرد: سعی کنند تنش از ناحیه مجــلس\nبیرون نیاید، افکار مردم از طریق بلندگوهای آن مشوش نشود، حافظ وحدت ملی\nباشند و هر مساله ای را در بلندگوهای آن مطرح نکنند، مسائل را حتی الامکان\nمیان خود مطرح و حل کنند. دبیر شورای نگهبان حفظ حقوق ملت ، حـل مساله اشتغال ، ازواج جوانها و\nتورم را از اولویت های مجلس ششم دانست و افزود: از نمایندگان محترم خواهش\nمی کنم به سوگندی که می خورند وفادار باشند، پاسدار خون شهیدان باشند و در\nمردم امید و نشاط ایجاد کنند.\n " }
xotbe dovvome næmɑze dʒomʔe tehrɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃeʃome xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ mehe do hezɑr ɑjæt ælef... æhmæde dʒænnæti, dær xotbe dovvome næmɑz, be " moʃkelɑte zjɑdi ke ʃorɑje neɡæhbɑn dær bærræsi sehæte entexɑbɑte mædʒlese ʃeʃom " dɑʃt eʃɑre kærd væ ɡoft : " æɡær esteqɑmæt væ tæhæmmole zjɑd væ kɑrhɑje ʃæbɑne ruzi dustɑn væ niz komæke hɑi ke dustɑne diɡær kærdænd, næbud, qɑder be ændʒɑme kɑr næbudim ". xætibe dʒomʔe tehrɑn væ dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn æfzud : be hær hɑl, kɑr ændʒɑm ɡereft ke dær besjɑri æz dʒɑhɑ, hænuz dʒɑj hærf dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt ke ʃorɑje neɡæhbɑn, ælɑve bær moʃkelɑte mɑli væ niruje ensɑni, moʃkelɑti dær bærxordhɑ dɑʃt væ ɡoft : extelɑfe næzæri bejne bæʔzi kæsɑni ke dær sæhne sijɑsæt vɑred mi ʃævænd, vodʒud dɑræd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑne ezɑfe kærd : bæʔzi æfrɑd ke vɑrede sijɑsæt mi ʃævænd, moʔtæqedænd væ æmælæn hæm mi ɡujænd sijɑsæt, æxlɑq nemi ʃenɑsæd. bɑjæd be hædæf ændiʃid, væsilee hærtʃe bɑʃæd, tæfɑvoti nemi konæd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti ɡoft : dʒærijɑne diɡær, dʒærijɑne sijɑsæte eslɑmist ke sijɑsæte pejvæste be æxlɑq æst, in sijɑsæte elɑhi væ sijɑsæte qæbli sijɑsæte bæʃærist. be ɡofte vej, in do tærze fekr vodʒud dɑræd væ dærɡiri hæm ɑrɑm væ bi sær sedɑ væ jɑ kæm særo sedɑ mjɑne in do dʒærijɑn vodʒud dɑræd, hær kæs hæm xætte xod rɑ donbɑl mi konæd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔkid kærd : mɑ æz kudæki ɑmuxte im, qorʔɑn væ pæjɑmbær væ æli væ ɑʃurɑ be mɑ jɑd dɑdænd ke æɡær mi xɑhid æziz væ sɑbet væ pɑjdɑr bɑʃid, væqti vɑrede sæhne sijɑsæt mi ʃævid, din væ æxlɑqe xod rɑ hefz konid. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn, ʃekæst dær kenɑr hefze mæbɑni eslɑm rɑ " piruzi " xɑnd væ æfzud : mɑ moʃkelɑte zjɑdi dɑʃtim væ sæʔj dɑʃtim hættɑ ælemkɑn mætɑlebemɑn rɑ be sæthe dʒɑmeʔe nækeʃim. tʃe dælili dɑræd æfkɑre mærdom rɑ moʃævvæʃ konim, bænɑbære in xejli hærfhɑ rɑ næzdim. vej ezɑfe kærd : mesle inke bæʔzi hɑe hænuz mæsɑle ʃorɑje neɡæhbɑn bærɑjeʃɑn hæl næʃode æst. ʃorɑje neɡæhbɑn mæsʔule bærræsi sælɑhijæt hɑ væ sælɑmæte entexɑbɑt væ hefze ɑrɑje mærdom æst. tæbiʔist, qodde ʔi ke rædde sælɑhijæt mi ʃævænd, nɑrɑzi mi ʃævænd væ qodde ʔi hæm ke tæide sælɑhijæt mi ʃævænd, diɡærɑn nɑrɑzi mi ʃævænd. ɑjæt ælef... dʒænnæti ɡoft : mɑ dær tʃenin væzʔijæti qærɑr ɡerefte im, nemi tævɑnim tævæqqoʔɑte hæme rɑ dærnæzær beɡirim. mæɡær qɑzi mi tævɑnæd do tæræf rɑ rɑzi neɡæh dɑræd? ɑntʃe væzife mɑ æst, hefze væzifee elɑhi væ qɑnun æst, be hær nerxi mi xɑhæd tæmɑm ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : mɑ bist sɑl dær mæʔræze hærf hɑje zjɑd budim, tʃɑre ʔi hæm nædɑrim. jɑ ʃorɑje neɡæhbɑn næbɑjæd mæsʔulijæt dɑʃte bɑʃæd væ jɑ æɡær dɑræd bɑjæd be væzife xod æmæl konæd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn dær tæʃrihe moʃkelɑte in ʃorɑ, be jeki æz ʃæhrhɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : ettelɑʔ dɑdænd ke meqdɑri bærɡæh ræʔj dær jek ɑhæne foruʃi vodʒud dɑræd. bærxi æz mæqɑmɑte mæsʔul bɑvær nemi kærdænd væ qodde ʔi mi ɡoftænd bɑjæd in mæsɑle rɑ donbɑl kærd. xætibe dʒomʔe tehrɑn æfzud : qodde ʔi be onvɑne xæride ɑhæn be ɑhæn foruʃi ræftænd væ væqti ke ɑhæn hɑ rɑ kenɑr zædænd, jek hezɑro sædo hidʒdæh bærɡæh ræʔj æz lɑbelɑje ɑhænhɑe pejdɑ kærdænd. in ɑhæn foruʃi hæm moteʔælleq be tæræfdɑrɑne jeki æz kɑndidɑhɑ bud. vej ezɑfe kærd : dær dʒɑj diɡær ɡoftænd væqti ɑrɑje sænduqhɑ rɑ ʃemordænd, mædʒmuʔe ɑrɑe tʃehelohæft hezɑr ræʔj bud. hɑl ɑnke dʒæmʔijæte kolli mæhæl, siodo hezɑr næfær væ vɑdʒedine ʃærɑjete bistodo hezɑr næfær budænd. ozvi foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn xɑter neʃɑn sɑxt : æɡær in entexɑbɑt ebtɑl ʃævæd, qodde ʔi færiɑd mi zænænd ke ræʔj mærdome bɑtel ʃod. tæbiʔist ke qodde ʔi bɑ sedɑqæt ræʔj be in sænduq hɑ rixte ænd væli mɑ tʃeɡune ræʔj sæhih væ bɑtel rɑ æz hæm dʒodɑ konim? qɑnun dær tʃenin mævɑredi ebtɑle ʃoʔbe væ jɑ hoze rɑ piʃ bini kærde æst. ɑjæt ælef... e dʒænnæti dær morede entexɑbɑte tehrɑn ɡoft : sæʔj kærdim kɑre zudtær xɑteme jɑbæd væ dær næzær dɑʃtim entexɑbɑte tehrɑn rɑ tæid konim væli ʃækɑijjɑti resid væ bæʔzi ʃɑkiɑn bær resideɡi be ʃækɑijjɑteʃɑn esrɑr kærdænd væ ɡoftænd bɑjæd tɑ ɑxære kɑre piʃ berævid. bærxi mæqɑmɑte edʒrɑi hæm bær resideɡi be ʃekɑjɑte ɑnɑn esrɑr kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : hærtʃe piʃ ræftim, didim xærɑbi dɑræd, væqti jek sevvom sænduqhɑ, ɑrɑje motæfɑveti dɑræd, bɑ dærsædhɑje moxtælefe sænduq hɑje moxtælef tæqire pejdɑ mi kærd. nemi fæhmidim mæsɑle tʃist væ tæfsiri hæm nemi tævɑnestim bærɑjæʃ pejdɑ konim. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔkid kærd : mɑ be ɑrɑje mærdome ehterɑm mi ɡozɑrim væ væzife mɑ, hefze ɑrɑje mærdom æst. didim æɡær be in suræt tɑ ɑxære berævæd, momkene kɑr be ebtɑle kolle entexɑbɑte tehrɑn bekeʃæd ke be ɑn niz rɑzi næbudim væ lezɑ æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næzær xɑstim. be ɡofte vej, pæs æz eʔlɑme nætidʒe entexɑbɑt niz " hærfhɑ ʃoruʔ ʃod, hær kæs dær hodud tæqvɑi ke dɑʃt, hærf zæd, bærxi bedune ettelɑʔ, bærxi bɑ qæræz, qodde ʔi efterɑ zædænd væ qodde ʔi hæm qæsde enteqɑmdʒui dɑʃtænd. " emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn æfzud : biʃ æz in dærɑjndʒɑ tozih nemi dæhom. hæmiʃe sæʔj mæn in bude ke mæsɑʔel rɑ dær dɑjere hɑje mæhdudi mætræh konæm. ɑjæt ællɑh dʒænnæti dær bæxʃe diɡæri æz in xotbe, be eftetɑhe mædʒlese ʃeʃom dær ruze ʃænbe eʃɑre kærd væ ɡoft : in mædʒles bɑjæd morede hemɑjæt bɑʃæd, bɑjæd bɑ u hæmɑhænɡi ʃævæd, mjɑne mædʒles væ hæme dæstɡɑh hɑ nijɑz be idʒɑde hæmɑhænɡist. vej be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃeʃom tosije kærd : sæʔj konænd tæneʃ æz nɑhije mædʒles birun næjɑjæd, æfkɑre mærdom æz tæriqe bolændɡuhɑje ɑn moʃævvæʃ næʃævæd, hɑfeze væhdæte melli bɑʃænd væ hær mæsɑle ʔi rɑ dær bolændɡuhɑje ɑn mætræh nækonænd, mæsɑʔel rɑ hættɑ ælemkɑn mjɑne xod mætræh væ hæl konænd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn hefze hoquqe mellæt, hæl mæsɑle eʃteqɑl, æzvɑdʒe dʒævɑnhɑ væ tæværrom rɑ æz olævijæt hɑje mædʒlese ʃeʃom dɑnest væ æfzud : æz næmɑjændeɡɑne mohtæræme xɑheʃ mi konæm be soɡændi ke mi xorænd væfɑdɑr bɑʃænd, pɑsdɑre xune ʃæhidɑn bɑʃænd væ dær mærdome omid væ neʃɑt idʒɑd konænd.
خطبه دوم ـ نماز جمعه تهران # تهران، ایرنا: ششم خرداد 1379 برابر با 26 مه 2000 آیت ا... احمد جنتی ، در خطبه دوم نماز ، به " مشکلات زیادی که شـورای نگهبان در بررسی صحت انتخابات مجلس ششم " داشت اشاره کرد و گفــت : " اگر استقامت و تحمل زیاد و کارهای شبانه روزی دوستان و نیز کمک هایی که دوستان دیگر کردند ، نبود، قادر به انجام کار نبودیم". خطیب جمعه تهران و دبیر شورای نگهبان افزود: به هر حال، کــار انجـام گرفت که در بسیاری از جاها، هنوز جای حرف دارد. وی اظهار داشت که شورای نگهبان ، علاوه بر مشکلات مالی و نیروی انسانی، مشــکلاتی در برخـوردها داشت و گفت: اختلاف نظری بین بعضی کسانی که در صحـن سیاست وارد می شوند، وجود دارد. دبیر شورای نگهبان اضافه کرد: بعضـی افــراد که وارد سیاسـت می شوند، معتقدند و عملا هم می گویند سیاست ، اخلاق نمی شناسد. باید به هدف اندیشید، وسیله هرچه باشد، تفاوتی نمی کند. آیت الله جنتی گفت: جریان دیگر، جریان سیاست اسلامی است که سیاست پیوسته به اخلاق است ، این سیاست الهی و سیاست قبلی سیاست بشری است. به گفته وی ، این دو طرز فکر وجود دارد و درگیری هم آرام و بی سر صدا و یا کم سرو صدا میان این دو جریان وجود دارد ، هر کس هم خط خود را دنبال می کند. دبیر شورای نگهبان تاکید کرد: ما از کودکی آموخته ایم، قـرآن و پیامبر و علی و عاشورا به ما یاد دادند که اگر می خواهید عـزیـز و ثابت و پایدار باشید، وقتی وارد صحنه سیاست می شوید، دین و اخلاق خود را حفظ کنید. امام جمعه موقت تهران ، شـکست در کنار حفـظ مبـانی اسلام را " پیروزی" خواند و افزود: ما مشکلات زیادی داشتیم و سعی داشتیم حتی الامکان مطـالبمان را به سطح جامعه نکشیم. چه دلیلی دارد افکار مـردم را مشوش کنیم ، بنابر این خیلی حرفها را نزدیم. وی اضافه کرد: مثل اینکه بعضی ها هنوز مساله شورای نگهبان برایشان حل نشده است. شورای نگهبان مسئول بررسی صلاحیت ها و سلامت انتخابات و حفـظ آرای مردم است.طبیعی است، عده ای که رد صلاحیت می شوند، ناراضی می شوند و عـده ای هم که تایید صلاحیت می شوند، دیگران ناراضی می شوند. آیت ا...جنتی گفت: ما در چنین وضعیتی قرار گرفته ایم، نمی توانیم توقعات همه را درنظر بگیریم. مگر قاضی می تواند دو طرف را راضــی نگه دارد؟ آنچه وظیفه ما است، حفظ وظیفه الهی و قانون است، به هر نرخی می خواهد تمام شود. وی خاطر نشان کرد: ما20 سال در معرض حرف های زیاد بودیم ، چاره ای هم نداریم. یا شورای نگهبان نباید مسئولیت داشته باشد و یا اگر دارد باید به وظیفه خود عمل کند. دبیر شورای نگهبان در تشریح مشکلات این شورا، به یکی از شــهرها اشاره کرد و گفت: اطــلاع دادند که مقداری برگه رای در یک آهـن فروشی وجود دارد.برخی از مقامات مسئول باور نمی کردند و عده ای می گفتند باید این مساله را دنبال کرد. خطیب جمعه تهران افزود: عده ای به عنوان خرید آهن به آهن فروشی رفتند و وقتی که آهن ها را کنار زدند ، 1118 برگه رای از لابلای آهنها پیدا کردند.این آهن فروشی هم متعلق به طرفداران یکی از کاندیداها بود. وی اضافه کرد: در جای دیگر گفتند وقتی آرای صندوقها را شمردند، مجموع آراء 47 هزار رای بود. حال آنکه جمعیت کلی محل ، 32 هــزار نفر و واجـدین شرایط 22 هزار نفر بودند. عضو فقهای شورای نگهبان خاطر نشان ساخت: اگر این انتخابات ابطال شود، عده ای فریاد می زنند که رای مردم باطل شد. طبیعی است که عده ای با صداقت رای به این صندوق ها ریخته اند ولی ما چگونه رای صحیح و باطل را از هم جدا کنیم ؟ قانون در چنین مواردی ابطال شعبه و یا حوزه را پیش بینی کرده است. آیت ا... جنتی در مورد انتخابات تهران گفت: سعی کردیم کار زودتر خاتمه یابد و در نظر داشتیم انتخابات تهران را تایید کنیم ولی شـکایـاتی رسید و بعضی شاکیان بر رسیدگی به شکایاتشان اصرار کردند و گفتند باید تا آخر کار پیش بروید. برخی مقامات اجرایی هم بر رسیدگی به شکایات آنان اصرار کردند. وی اظهار داشت: هـرچه پـیش رفتیم ، دیدیم خـرابـی دارد ، وقتی یک سوم صندوقها، آرای متفاوتی دارد، با درصدهای مختلف صندوق های مختلف تغییر پیدا می کرد. نمی فهمیدیم مساله چیست و تفسیری هم نمی توانستیم برایش پیدا کنیم. دبیر شورای نگهبان تاکید کرد: ما به آرای مـردم احتــرام می گذاریم و وظیفه ما، حفظ آرای مردم است. دیدیم اگر به این صورت تا آخر بـرود، ممـکن کار به ابطال کل انتخابات تهران بکشد که به آن نیز راضـی نبودیم و لذا از مقام معظم رهبری نظر خواستیم. به گفته وی، پس از اعلام نتیجه انتخابات نیز " حـرفها شروع شد ، هر کس در حدود تقوایی که داشت ، حرف زد، برخی بدون اطلاع ، برخی با غرض ، عـده ای افترا زدند و عده ای هم قصد انتقام جویی داشتند." امام جمعه موقت تهران افزود: بیش از این دراینجا توضیح نمی دهم. همیشه سعی من این بوده که مسائل را در دایره های محدودی مطرح کنم. آیت الله جنتی در بخش دیگری از این خطبه ، به افتتاح مجلس ششم در روز شنبه اشاره کرد و گفت: این مجــلس باید مورد حـمایــت باشد ، باید با او هماهنگی شود، میان مجلس و همه دستگاه ها نیاز به ایجاد هماهنگی است. وی به نمایندگان مجلس ششم توصیه کرد: سعی کنند تنش از ناحیه مجــلس بیرون نیاید، افکار مردم از طریق بلندگوهای آن مشوش نشود، حافظ وحدت ملی باشند و هر مساله ای را در بلندگوهای آن مطرح نکنند، مسائل را حتی الامکان میان خود مطرح و حل کنند. دبیر شورای نگهبان حفظ حقوق ملت ، حـل مساله اشتغال ، ازواج جوانها و تورم را از اولویت های مجلس ششم دانست و افزود: از نمایندگان محترم خواهش می کنم به سوگندی که می خورند وفادار باشند، پاسدار خون شهیدان باشند و در مردم امید و نشاط ایجاد کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: xotbe dovvome næmɑze dʒomʔe tehrɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃeʃome xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ mehe do hezɑr ɑjæt ælef... æhmæde dʒænnæti, dær xotbe dovvome næmɑz, be \" moʃkelɑte zjɑdi ke ʃorɑje neɡæhbɑn dær bærræsi sehæte entexɑbɑte mædʒlese ʃeʃom \" dɑʃt eʃɑre kærd væ ɡoft : \" æɡær esteqɑmæt væ tæhæmmole zjɑd væ kɑrhɑje ʃæbɑne ruzi dustɑn væ niz komæke hɑi ke dustɑne diɡær kærdænd, næbud, qɑder be ændʒɑme kɑr næbudim \". xætibe dʒomʔe tehrɑn væ dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn æfzud : be hær hɑl, kɑr ændʒɑm ɡereft ke dær besjɑri æz dʒɑhɑ, hænuz dʒɑj hærf dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt ke ʃorɑje neɡæhbɑn, ælɑve bær moʃkelɑte mɑli væ niruje ensɑni, moʃkelɑti dær bærxordhɑ dɑʃt væ ɡoft : extelɑfe næzæri bejne bæʔzi kæsɑni ke dær sæhne sijɑsæt vɑred mi ʃævænd, vodʒud dɑræd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑne ezɑfe kærd : bæʔzi æfrɑd ke vɑrede sijɑsæt mi ʃævænd, moʔtæqedænd væ æmælæn hæm mi ɡujænd sijɑsæt, æxlɑq nemi ʃenɑsæd. bɑjæd be hædæf ændiʃid, væsilee hærtʃe bɑʃæd, tæfɑvoti nemi konæd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti ɡoft : dʒærijɑne diɡær, dʒærijɑne sijɑsæte eslɑmist ke sijɑsæte pejvæste be æxlɑq æst, in sijɑsæte elɑhi væ sijɑsæte qæbli sijɑsæte bæʃærist. be ɡofte vej, in do tærze fekr vodʒud dɑræd væ dærɡiri hæm ɑrɑm væ bi sær sedɑ væ jɑ kæm særo sedɑ mjɑne in do dʒærijɑn vodʒud dɑræd, hær kæs hæm xætte xod rɑ donbɑl mi konæd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔkid kærd : mɑ æz kudæki ɑmuxte im, qorʔɑn væ pæjɑmbær væ æli væ ɑʃurɑ be mɑ jɑd dɑdænd ke æɡær mi xɑhid æziz væ sɑbet væ pɑjdɑr bɑʃid, væqti vɑrede sæhne sijɑsæt mi ʃævid, din væ æxlɑqe xod rɑ hefz konid. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn, ʃekæst dær kenɑr hefze mæbɑni eslɑm rɑ \" piruzi \" xɑnd væ æfzud : mɑ moʃkelɑte zjɑdi dɑʃtim væ sæʔj dɑʃtim hættɑ ælemkɑn mætɑlebemɑn rɑ be sæthe dʒɑmeʔe nækeʃim. tʃe dælili dɑræd æfkɑre mærdom rɑ moʃævvæʃ konim, bænɑbære in xejli hærfhɑ rɑ næzdim. vej ezɑfe kærd : mesle inke bæʔzi hɑe hænuz mæsɑle ʃorɑje neɡæhbɑn bærɑjeʃɑn hæl næʃode æst. ʃorɑje neɡæhbɑn mæsʔule bærræsi sælɑhijæt hɑ væ sælɑmæte entexɑbɑt væ hefze ɑrɑje mærdom æst. tæbiʔist, qodde ʔi ke rædde sælɑhijæt mi ʃævænd, nɑrɑzi mi ʃævænd væ qodde ʔi hæm ke tæide sælɑhijæt mi ʃævænd, diɡærɑn nɑrɑzi mi ʃævænd. ɑjæt ælef... dʒænnæti ɡoft : mɑ dær tʃenin væzʔijæti qærɑr ɡerefte im, nemi tævɑnim tævæqqoʔɑte hæme rɑ dærnæzær beɡirim. mæɡær qɑzi mi tævɑnæd do tæræf rɑ rɑzi neɡæh dɑræd? ɑntʃe væzife mɑ æst, hefze væzifee elɑhi væ qɑnun æst, be hær nerxi mi xɑhæd tæmɑm ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : mɑ bist sɑl dær mæʔræze hærf hɑje zjɑd budim, tʃɑre ʔi hæm nædɑrim. jɑ ʃorɑje neɡæhbɑn næbɑjæd mæsʔulijæt dɑʃte bɑʃæd væ jɑ æɡær dɑræd bɑjæd be væzife xod æmæl konæd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn dær tæʃrihe moʃkelɑte in ʃorɑ, be jeki æz ʃæhrhɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : ettelɑʔ dɑdænd ke meqdɑri bærɡæh ræʔj dær jek ɑhæne foruʃi vodʒud dɑræd. bærxi æz mæqɑmɑte mæsʔul bɑvær nemi kærdænd væ qodde ʔi mi ɡoftænd bɑjæd in mæsɑle rɑ donbɑl kærd. xætibe dʒomʔe tehrɑn æfzud : qodde ʔi be onvɑne xæride ɑhæn be ɑhæn foruʃi ræftænd væ væqti ke ɑhæn hɑ rɑ kenɑr zædænd, jek hezɑro sædo hidʒdæh bærɡæh ræʔj æz lɑbelɑje ɑhænhɑe pejdɑ kærdænd. in ɑhæn foruʃi hæm moteʔælleq be tæræfdɑrɑne jeki æz kɑndidɑhɑ bud. vej ezɑfe kærd : dær dʒɑj diɡær ɡoftænd væqti ɑrɑje sænduqhɑ rɑ ʃemordænd, mædʒmuʔe ɑrɑe tʃehelohæft hezɑr ræʔj bud. hɑl ɑnke dʒæmʔijæte kolli mæhæl, siodo hezɑr næfær væ vɑdʒedine ʃærɑjete bistodo hezɑr næfær budænd. ozvi foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn xɑter neʃɑn sɑxt : æɡær in entexɑbɑt ebtɑl ʃævæd, qodde ʔi færiɑd mi zænænd ke ræʔj mærdome bɑtel ʃod. tæbiʔist ke qodde ʔi bɑ sedɑqæt ræʔj be in sænduq hɑ rixte ænd væli mɑ tʃeɡune ræʔj sæhih væ bɑtel rɑ æz hæm dʒodɑ konim? qɑnun dær tʃenin mævɑredi ebtɑle ʃoʔbe væ jɑ hoze rɑ piʃ bini kærde æst. ɑjæt ælef... e dʒænnæti dær morede entexɑbɑte tehrɑn ɡoft : sæʔj kærdim kɑre zudtær xɑteme jɑbæd væ dær næzær dɑʃtim entexɑbɑte tehrɑn rɑ tæid konim væli ʃækɑijjɑti resid væ bæʔzi ʃɑkiɑn bær resideɡi be ʃækɑijjɑteʃɑn esrɑr kærdænd væ ɡoftænd bɑjæd tɑ ɑxære kɑre piʃ berævid. bærxi mæqɑmɑte edʒrɑi hæm bær resideɡi be ʃekɑjɑte ɑnɑn esrɑr kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : hærtʃe piʃ ræftim, didim xærɑbi dɑræd, væqti jek sevvom sænduqhɑ, ɑrɑje motæfɑveti dɑræd, bɑ dærsædhɑje moxtælefe sænduq hɑje moxtælef tæqire pejdɑ mi kærd. nemi fæhmidim mæsɑle tʃist væ tæfsiri hæm nemi tævɑnestim bærɑjæʃ pejdɑ konim. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn tæʔkid kærd : mɑ be ɑrɑje mærdome ehterɑm mi ɡozɑrim væ væzife mɑ, hefze ɑrɑje mærdom æst. didim æɡær be in suræt tɑ ɑxære berævæd, momkene kɑr be ebtɑle kolle entexɑbɑte tehrɑn bekeʃæd ke be ɑn niz rɑzi næbudim væ lezɑ æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næzær xɑstim. be ɡofte vej, pæs æz eʔlɑme nætidʒe entexɑbɑt niz \" hærfhɑ ʃoruʔ ʃod, hær kæs dær hodud tæqvɑi ke dɑʃt, hærf zæd, bærxi bedune ettelɑʔ, bærxi bɑ qæræz, qodde ʔi efterɑ zædænd væ qodde ʔi hæm qæsde enteqɑmdʒui dɑʃtænd. \" emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn æfzud : biʃ æz in dærɑjndʒɑ tozih nemi dæhom. hæmiʃe sæʔj mæn in bude ke mæsɑʔel rɑ dær dɑjere hɑje mæhdudi mætræh konæm. ɑjæt ællɑh dʒænnæti dær bæxʃe diɡæri æz in xotbe, be eftetɑhe mædʒlese ʃeʃom dær ruze ʃænbe eʃɑre kærd væ ɡoft : in mædʒles bɑjæd morede hemɑjæt bɑʃæd, bɑjæd bɑ u hæmɑhænɡi ʃævæd, mjɑne mædʒles væ hæme dæstɡɑh hɑ nijɑz be idʒɑde hæmɑhænɡist. vej be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃeʃom tosije kærd : sæʔj konænd tæneʃ æz nɑhije mædʒles birun næjɑjæd, æfkɑre mærdom æz tæriqe bolændɡuhɑje ɑn moʃævvæʃ næʃævæd, hɑfeze væhdæte melli bɑʃænd væ hær mæsɑle ʔi rɑ dær bolændɡuhɑje ɑn mætræh nækonænd, mæsɑʔel rɑ hættɑ ælemkɑn mjɑne xod mætræh væ hæl konænd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn hefze hoquqe mellæt, hæl mæsɑle eʃteqɑl, æzvɑdʒe dʒævɑnhɑ væ tæværrom rɑ æz olævijæt hɑje mædʒlese ʃeʃom dɑnest væ æfzud : æz næmɑjændeɡɑne mohtæræme xɑheʃ mi konæm be soɡændi ke mi xorænd væfɑdɑr bɑʃænd, pɑsdɑre xune ʃæhidɑn bɑʃænd væ dær mærdome omid væ neʃɑt idʒɑd konænd.", "role": "user" }, { "content": " خطبه دوم ـ نماز جمعه تهران\n#\nتهران، ایرنا: ششم خرداد 1379 برابر با 26 مه 2000\n آیت ا... احمد جنتی ، در خطبه دوم نماز ، به \" مشکلات زیادی که شـورای\nنگهبان در بررسی صحت انتخابات مجلس ششم \" داشت اشاره کرد و گفــت : \" اگر\nاستقامت و تحمل زیاد و کارهای شبانه روزی دوستان و نیز کمک هایی که دوستان\nدیگر کردند ، نبود، قادر به انجام کار نبودیم\". خطیب جمعه تهران و دبیر شورای نگهبان افزود: به هر حال، کــار انجـام\nگرفت که در بسیاری از جاها، هنوز جای حرف دارد. وی اظهار داشت که شورای نگهبان ، علاوه بر مشکلات مالی و نیروی انسانی،\nمشــکلاتی در برخـوردها داشت و گفت: اختلاف نظری بین بعضی کسانی که در صحـن\nسیاست وارد می شوند، وجود دارد. دبیر شورای نگهبان اضافه کرد: بعضـی افــراد که وارد سیاسـت می شوند،\nمعتقدند و عملا هم می گویند سیاست ، اخلاق نمی شناسد. باید به هدف اندیشید،\nوسیله هرچه باشد، تفاوتی نمی کند. آیت الله جنتی گفت: جریان دیگر، جریان سیاست اسلامی است که سیاست پیوسته\nبه اخلاق است ، این سیاست الهی و سیاست قبلی سیاست بشری است. به گفته وی ، این دو طرز فکر وجود دارد و درگیری هم آرام و بی سر صدا\nو یا کم سرو صدا میان این دو جریان وجود دارد ، هر کس هم خط خود را دنبال\nمی کند. دبیر شورای نگهبان تاکید کرد: ما از کودکی آموخته ایم، قـرآن و پیامبر\nو علی و عاشورا به ما یاد دادند که اگر می خواهید عـزیـز و ثابت و پایدار\nباشید، وقتی وارد صحنه سیاست می شوید، دین و اخلاق خود را حفظ کنید. امام جمعه موقت تهران ، شـکست در کنار حفـظ مبـانی اسلام را \" پیروزی\"\nخواند و افزود: ما مشکلات زیادی داشتیم و سعی داشتیم حتی الامکان مطـالبمان\nرا به سطح جامعه نکشیم. چه دلیلی دارد افکار مـردم را مشوش کنیم ، بنابر\nاین خیلی حرفها را نزدیم. وی اضافه کرد: مثل اینکه بعضی ها هنوز مساله شورای نگهبان برایشان حل\nنشده است. شورای نگهبان مسئول بررسی صلاحیت ها و سلامت انتخابات و حفـظ آرای\nمردم است.طبیعی است، عده ای که رد صلاحیت می شوند، ناراضی می شوند و عـده ای\nهم که تایید صلاحیت می شوند، دیگران ناراضی می شوند. آیت ا...جنتی گفت: ما در چنین وضعیتی قرار گرفته ایم، نمی توانیم توقعات\nهمه را درنظر بگیریم. مگر قاضی می تواند دو طرف را راضــی نگه دارد؟ آنچه\nوظیفه ما است، حفظ وظیفه الهی و قانون است، به هر نرخی می خواهد تمام شود. وی خاطر نشان کرد: ما20 سال در معرض حرف های زیاد بودیم ، چاره ای هم\nنداریم. یا شورای نگهبان نباید مسئولیت داشته باشد و یا اگر دارد باید به\nوظیفه خود عمل کند. دبیر شورای نگهبان در تشریح مشکلات این شورا، به یکی از شــهرها اشاره\nکرد و گفت: اطــلاع دادند که مقداری برگه رای در یک آهـن فروشی وجود دارد.برخی از مقامات مسئول باور نمی کردند و عده ای می گفتند باید این مساله را\nدنبال کرد. خطیب جمعه تهران افزود: عده ای به عنوان خرید آهن به آهن فروشی رفتند\nو وقتی که آهن ها را کنار زدند ، 1118 برگه رای از لابلای آهنها پیدا کردند.این آهن فروشی هم متعلق به طرفداران یکی از کاندیداها بود. وی اضافه کرد: در جای دیگر گفتند وقتی آرای صندوقها را شمردند، مجموع\nآراء 47 هزار رای بود. حال آنکه جمعیت کلی محل ، 32 هــزار نفر و واجـدین\nشرایط 22 هزار نفر بودند. عضو فقهای شورای نگهبان خاطر نشان ساخت: اگر این انتخابات ابطال شود،\nعده ای فریاد می زنند که رای مردم باطل شد. طبیعی است که عده ای با صداقت\nرای به این صندوق ها ریخته اند ولی ما چگونه رای صحیح و باطل را از هم جدا\nکنیم ؟ قانون در چنین مواردی ابطال شعبه و یا حوزه را پیش بینی کرده است. آیت ا... جنتی در مورد انتخابات تهران گفت: سعی کردیم کار زودتر خاتمه\nیابد و در نظر داشتیم انتخابات تهران را تایید کنیم ولی شـکایـاتی رسید و\nبعضی شاکیان بر رسیدگی به شکایاتشان اصرار کردند و گفتند باید تا آخر کار\nپیش بروید. برخی مقامات اجرایی هم بر رسیدگی به شکایات آنان اصرار کردند. وی اظهار داشت: هـرچه پـیش رفتیم ، دیدیم خـرابـی دارد ، وقتی یک سوم\nصندوقها، آرای متفاوتی دارد، با درصدهای مختلف صندوق های مختلف تغییر پیدا\nمی کرد. نمی فهمیدیم مساله چیست و تفسیری هم نمی توانستیم برایش پیدا کنیم. دبیر شورای نگهبان تاکید کرد: ما به آرای مـردم احتــرام می گذاریم و\nوظیفه ما، حفظ آرای مردم است. دیدیم اگر به این صورت تا آخر بـرود، ممـکن\nکار به ابطال کل انتخابات تهران بکشد که به آن نیز راضـی نبودیم و لذا از\nمقام معظم رهبری نظر خواستیم. به گفته وی، پس از اعلام نتیجه انتخابات نیز \" حـرفها شروع شد ، هر کس\nدر حدود تقوایی که داشت ، حرف زد، برخی بدون اطلاع ، برخی با غرض ، عـده ای\nافترا زدند و عده ای هم قصد انتقام جویی داشتند.\"\n امام جمعه موقت تهران افزود: بیش از این دراینجا توضیح نمی دهم. همیشه\nسعی من این بوده که مسائل را در دایره های محدودی مطرح کنم. آیت الله جنتی در بخش دیگری از این خطبه ، به افتتاح مجلس ششم در روز\nشنبه اشاره کرد و گفت: این مجــلس باید مورد حـمایــت باشد ، باید با او\nهماهنگی شود، میان مجلس و همه دستگاه ها نیاز به ایجاد هماهنگی است. وی به نمایندگان مجلس ششم توصیه کرد: سعی کنند تنش از ناحیه مجــلس\nبیرون نیاید، افکار مردم از طریق بلندگوهای آن مشوش نشود، حافظ وحدت ملی\nباشند و هر مساله ای را در بلندگوهای آن مطرح نکنند، مسائل را حتی الامکان\nمیان خود مطرح و حل کنند. دبیر شورای نگهبان حفظ حقوق ملت ، حـل مساله اشتغال ، ازواج جوانها و\nتورم را از اولویت های مجلس ششم دانست و افزود: از نمایندگان محترم خواهش\nمی کنم به سوگندی که می خورند وفادار باشند، پاسدار خون شهیدان باشند و در\nمردم امید و نشاط ایجاد کنند.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmædrezɑæbbɑsi ɡoft : orduje mɑlezi bærɑje zobɑhæn æz næzære ɑmɑde sɑzi besijɑr ɑli bud væ dær kolle bɑzihɑje tædɑrokɑti ɑmɑdeɡi hær timi rɑ bɑlɑ mi bæræd. hɑfbæke væsæte zobɑhæn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, dærbɑre orduje in tim dær mɑlezi, ezhɑrkærd : in ordu æz hær næzære ɑli bud. se bɑzi tædɑrokɑti xub ændʒɑm dɑdim ke dær do bɑzi piruz ʃodim væ dær jek bɑzi hæm be tæsɑvi dæst jɑftim. be hær hɑl in bɑzihɑje dustɑne be ɑmɑde sɑzi time besijɑr komæk mikonæd væ dær orduje mɑlezi be æhdɑfe xod residim. vej æfzud : in ordu hæm æz næzære bædænsɑzi væ hæm æz læhɑze tɑktiki mosmer sæmær bud tʃerɑ ke tæmrinɑte time tælfiqi æz kɑrhɑje bædæni væ tekniki rɑ dær bær dɑʃt. hær ruz sobh væ æsre tæmrinɑte monæzzæm væ feʃordei dær \" kuɑlɑlɑmpur \" dɑʃtim væ bɑ dʒeddijæte færɑmine kɑdre fæni rɑ edʒrɑ kærdim. æbbɑsi dær pɑsox be in soɑl ke dær nimfæsle dovvome zobɑhæne tʃeɡune xɑhæd bud, ɡoft : ʃæk nækonid ke ʃoruʔe xubi xɑhim dɑʃt væ dær kolle ʃærɑjete zobɑhæn æz næzære ɑmɑdeɡi besijɑr ɑlist. vælid esmɑʔile jek bɑzikone lobnɑnist ke dær defɑʔe tʃæp bɑzi mikonæd væ be tore hætm komæke ʃɑjɑni be xætte defɑʔ xɑhæd kærd. hɑfbæke væsæte zobɑhæn tæsrihkærd : xod mæn hæm dær orduje mɑlezi æz hær næzære ɑmɑdetær ʃodæm væ piʃræfte xubi dɑʃtæm. ʔomidvɑræm betævɑnæm bærɑje zobɑhæne mofid bɑʃæm væ bɑzihɑje deræxʃɑni ændʒɑme dæhom. vej dærbɑre time melli xɑterneʃɑnkærd : bɑzi ævvæle irɑn rɑ be dælile bɑzi dustɑne ke dær orduje mɑlezi dɑʃtim nædidim, æmmɑ fekr mikonæm time irɑn æz ɡoruhæʃ soʔud konæd væ be nimee næhɑi beresæd. bɑzi færdɑ dær bærɑbære qotre mohem æst væ dær kol tʃɑhɑr time irɑn, ostorɑlijɑ, ʒɑpon væ koree dʒonubi ʃɑnshɑje qæhremɑni hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحمدرضاعباسی گفت: اردوی مالزی برای ذوب‌آهن از نظر آماده سازی بسیار عالی بود و در کل بازی‌های تدارکاتی آمادگی هر تیمی را بالا می برد.\n\n\n\nهافبک وسط ذوب‌آهن در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، درباره اردوی این تیم در مالزی، اظهارکرد: این اردو از هر نظر عالی بود. 3 بازی تدارکاتی خوب انجام دادیم که در دو بازی پیروز شدیم و در یک بازی هم به تساوی دست یافتیم. به هر حال این بازی‌های دوستانه به آماده سازی تیم بسیار کمک می‌کند و در اردوی مالزی به اهداف خود رسیدیم.\n\n\n\nوی افزود: این اردو هم از نظر بدنسازی و هم از لحاظ تاکتیکی مثمر ثمر بود چرا که تمرینات تیم تلفیقی از کارهای بدنی و تکنیکی را در بر داشت. هر روز صبح و عصر تمرینات منظم و فشرده‌ای در \"کوالالامپور\" داشتیم و با جدیت فرامین کادر فنی را اجرا کردیم.\n\n\n\nعباسی در پاسخ به این سوال که در نیم‌فصل دوم ذوب‌آهن چگونه خواهد بود، گفت: شک نکنید که شروع خوبی خواهیم داشت و در کل شرایط ذوب‌آهن از نظر آمادگی بسیار عالی است. ولید اسماعیل یک بازیکن لبنانی است که در دفاع چپ بازی می‌کند و به طور حتم کمک شایانی به خط دفاع خواهد کرد.\n\n\n\nهافبک وسط ذوب‌آهن تصریح‌کرد: خود من هم در اردوی مالزی از هر نظر آماده‌تر شدم و پیشرفت خوبی داشتم. امیدوارم بتوانم برای ذوب‌آهن مفید باشم و بازی‌های درخشانی انجام دهم.\n\n\n\nوی درباره تیم ملی خاطرنشان‌کرد: بازی اول ایران را به دلیل بازی دوستانه که در اردوی مالزی داشتیم ندیدیم، اما فکر می‌کنم تیم ایران از گروهش صعود کند و به نیمه نهایی برسد. بازی فردا در برابر قطر مهم است و در کل چهار تیم ایران، استرالیا، ژاپن و کره جنوبی شانس‌های قهرمانی هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mohæmmædrezɑæbbɑsi ɡoft : orduje mɑlezi bærɑje zobɑhæn æz næzære ɑmɑde sɑzi besijɑr ɑli bud væ dær kolle bɑzihɑje tædɑrokɑti ɑmɑdeɡi hær timi rɑ bɑlɑ mi bæræd. hɑfbæke væsæte zobɑhæn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, dærbɑre orduje in tim dær mɑlezi, ezhɑrkærd : in ordu æz hær næzære ɑli bud. se bɑzi tædɑrokɑti xub ændʒɑm dɑdim ke dær do bɑzi piruz ʃodim væ dær jek bɑzi hæm be tæsɑvi dæst jɑftim. be hær hɑl in bɑzihɑje dustɑne be ɑmɑde sɑzi time besijɑr komæk mikonæd væ dær orduje mɑlezi be æhdɑfe xod residim. vej æfzud : in ordu hæm æz næzære bædænsɑzi væ hæm æz læhɑze tɑktiki mosmer sæmær bud tʃerɑ ke tæmrinɑte time tælfiqi æz kɑrhɑje bædæni væ tekniki rɑ dær bær dɑʃt. hær ruz sobh væ æsre tæmrinɑte monæzzæm væ feʃordei dær " kuɑlɑlɑmpur " dɑʃtim væ bɑ dʒeddijæte færɑmine kɑdre fæni rɑ edʒrɑ kærdim. æbbɑsi dær pɑsox be in soɑl ke dær nimfæsle dovvome zobɑhæne tʃeɡune xɑhæd bud, ɡoft : ʃæk nækonid ke ʃoruʔe xubi xɑhim dɑʃt væ dær kolle ʃærɑjete zobɑhæn æz næzære ɑmɑdeɡi besijɑr ɑlist. vælid esmɑʔile jek bɑzikone lobnɑnist ke dær defɑʔe tʃæp bɑzi mikonæd væ be tore hætm komæke ʃɑjɑni be xætte defɑʔ xɑhæd kærd. hɑfbæke væsæte zobɑhæn tæsrihkærd : xod mæn hæm dær orduje mɑlezi æz hær næzære ɑmɑdetær ʃodæm væ piʃræfte xubi dɑʃtæm. ʔomidvɑræm betævɑnæm bærɑje zobɑhæne mofid bɑʃæm væ bɑzihɑje deræxʃɑni ændʒɑme dæhom. vej dærbɑre time melli xɑterneʃɑnkærd : bɑzi ævvæle irɑn rɑ be dælile bɑzi dustɑne ke dær orduje mɑlezi dɑʃtim nædidim, æmmɑ fekr mikonæm time irɑn æz ɡoruhæʃ soʔud konæd væ be nimee næhɑi beresæd. bɑzi færdɑ dær bærɑbære qotre mohem æst væ dær kol tʃɑhɑr time irɑn, ostorɑlijɑ, ʒɑpon væ koree dʒonubi ʃɑnshɑje qæhremɑni hæstænd. entehɑje pæjɑm
محمدرضاعباسی گفت: اردوی مالزی برای ذوب‌آهن از نظر آماده سازی بسیار عالی بود و در کل بازی‌های تدارکاتی آمادگی هر تیمی را بالا می برد. هافبک وسط ذوب‌آهن در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، درباره اردوی این تیم در مالزی، اظهارکرد: این اردو از هر نظر عالی بود. 3 بازی تدارکاتی خوب انجام دادیم که در دو بازی پیروز شدیم و در یک بازی هم به تساوی دست یافتیم. به هر حال این بازی‌های دوستانه به آماده سازی تیم بسیار کمک می‌کند و در اردوی مالزی به اهداف خود رسیدیم. وی افزود: این اردو هم از نظر بدنسازی و هم از لحاظ تاکتیکی مثمر ثمر بود چرا که تمرینات تیم تلفیقی از کارهای بدنی و تکنیکی را در بر داشت. هر روز صبح و عصر تمرینات منظم و فشرده‌ای در "کوالالامپور" داشتیم و با جدیت فرامین کادر فنی را اجرا کردیم. عباسی در پاسخ به این سوال که در نیم‌فصل دوم ذوب‌آهن چگونه خواهد بود، گفت: شک نکنید که شروع خوبی خواهیم داشت و در کل شرایط ذوب‌آهن از نظر آمادگی بسیار عالی است. ولید اسماعیل یک بازیکن لبنانی است که در دفاع چپ بازی می‌کند و به طور حتم کمک شایانی به خط دفاع خواهد کرد. هافبک وسط ذوب‌آهن تصریح‌کرد: خود من هم در اردوی مالزی از هر نظر آماده‌تر شدم و پیشرفت خوبی داشتم. امیدوارم بتوانم برای ذوب‌آهن مفید باشم و بازی‌های درخشانی انجام دهم. وی درباره تیم ملی خاطرنشان‌کرد: بازی اول ایران را به دلیل بازی دوستانه که در اردوی مالزی داشتیم ندیدیم، اما فکر می‌کنم تیم ایران از گروهش صعود کند و به نیمه نهایی برسد. بازی فردا در برابر قطر مهم است و در کل چهار تیم ایران، استرالیا، ژاپن و کره جنوبی شانس‌های قهرمانی هستند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmædrezɑæbbɑsi ɡoft : orduje mɑlezi bærɑje zobɑhæn æz næzære ɑmɑde sɑzi besijɑr ɑli bud væ dær kolle bɑzihɑje tædɑrokɑti ɑmɑdeɡi hær timi rɑ bɑlɑ mi bæræd. hɑfbæke væsæte zobɑhæn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, dærbɑre orduje in tim dær mɑlezi, ezhɑrkærd : in ordu æz hær næzære ɑli bud. se bɑzi tædɑrokɑti xub ændʒɑm dɑdim ke dær do bɑzi piruz ʃodim væ dær jek bɑzi hæm be tæsɑvi dæst jɑftim. be hær hɑl in bɑzihɑje dustɑne be ɑmɑde sɑzi time besijɑr komæk mikonæd væ dær orduje mɑlezi be æhdɑfe xod residim. vej æfzud : in ordu hæm æz næzære bædænsɑzi væ hæm æz læhɑze tɑktiki mosmer sæmær bud tʃerɑ ke tæmrinɑte time tælfiqi æz kɑrhɑje bædæni væ tekniki rɑ dær bær dɑʃt. hær ruz sobh væ æsre tæmrinɑte monæzzæm væ feʃordei dær \" kuɑlɑlɑmpur \" dɑʃtim væ bɑ dʒeddijæte færɑmine kɑdre fæni rɑ edʒrɑ kærdim. æbbɑsi dær pɑsox be in soɑl ke dær nimfæsle dovvome zobɑhæne tʃeɡune xɑhæd bud, ɡoft : ʃæk nækonid ke ʃoruʔe xubi xɑhim dɑʃt væ dær kolle ʃærɑjete zobɑhæn æz næzære ɑmɑdeɡi besijɑr ɑlist. vælid esmɑʔile jek bɑzikone lobnɑnist ke dær defɑʔe tʃæp bɑzi mikonæd væ be tore hætm komæke ʃɑjɑni be xætte defɑʔ xɑhæd kærd. hɑfbæke væsæte zobɑhæn tæsrihkærd : xod mæn hæm dær orduje mɑlezi æz hær næzære ɑmɑdetær ʃodæm væ piʃræfte xubi dɑʃtæm. ʔomidvɑræm betævɑnæm bærɑje zobɑhæne mofid bɑʃæm væ bɑzihɑje deræxʃɑni ændʒɑme dæhom. vej dærbɑre time melli xɑterneʃɑnkærd : bɑzi ævvæle irɑn rɑ be dælile bɑzi dustɑne ke dær orduje mɑlezi dɑʃtim nædidim, æmmɑ fekr mikonæm time irɑn æz ɡoruhæʃ soʔud konæd væ be nimee næhɑi beresæd. bɑzi færdɑ dær bærɑbære qotre mohem æst væ dær kol tʃɑhɑr time irɑn, ostorɑlijɑ, ʒɑpon væ koree dʒonubi ʃɑnshɑje qæhremɑni hæstænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمحمدرضاعباسی گفت: اردوی مالزی برای ذوب‌آهن از نظر آماده سازی بسیار عالی بود و در کل بازی‌های تدارکاتی آمادگی هر تیمی را بالا می برد.\n\n\n\nهافبک وسط ذوب‌آهن در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، درباره اردوی این تیم در مالزی، اظهارکرد: این اردو از هر نظر عالی بود. 3 بازی تدارکاتی خوب انجام دادیم که در دو بازی پیروز شدیم و در یک بازی هم به تساوی دست یافتیم. به هر حال این بازی‌های دوستانه به آماده سازی تیم بسیار کمک می‌کند و در اردوی مالزی به اهداف خود رسیدیم.\n\n\n\nوی افزود: این اردو هم از نظر بدنسازی و هم از لحاظ تاکتیکی مثمر ثمر بود چرا که تمرینات تیم تلفیقی از کارهای بدنی و تکنیکی را در بر داشت. هر روز صبح و عصر تمرینات منظم و فشرده‌ای در \"کوالالامپور\" داشتیم و با جدیت فرامین کادر فنی را اجرا کردیم.\n\n\n\nعباسی در پاسخ به این سوال که در نیم‌فصل دوم ذوب‌آهن چگونه خواهد بود، گفت: شک نکنید که شروع خوبی خواهیم داشت و در کل شرایط ذوب‌آهن از نظر آمادگی بسیار عالی است. ولید اسماعیل یک بازیکن لبنانی است که در دفاع چپ بازی می‌کند و به طور حتم کمک شایانی به خط دفاع خواهد کرد.\n\n\n\nهافبک وسط ذوب‌آهن تصریح‌کرد: خود من هم در اردوی مالزی از هر نظر آماده‌تر شدم و پیشرفت خوبی داشتم. امیدوارم بتوانم برای ذوب‌آهن مفید باشم و بازی‌های درخشانی انجام دهم.\n\n\n\nوی درباره تیم ملی خاطرنشان‌کرد: بازی اول ایران را به دلیل بازی دوستانه که در اردوی مالزی داشتیم ندیدیم، اما فکر می‌کنم تیم ایران از گروهش صعود کند و به نیمه نهایی برسد. بازی فردا در برابر قطر مهم است و در کل چهار تیم ایران، استرالیا، ژاپن و کره جنوبی شانس‌های قهرمانی هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz rujeʃ, esfæhɑn niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ næbude væ dær ine jek mɑhe, ostɑn ʃɑhede esteʔfɑje tʃændine modire dolæti væ ʃæhri bude æst. jek ʃɑjæd qɑbele piʃ binie tærin esteʔfɑje entexɑbɑti dær ostɑn, esteʔfɑje hɑmædiɑn modire kolle sɑbeqe tæʔɑvone ostɑn bɑʃæd ke bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte mædʒles æz sæmte xod esteʔfɑ kærd. hɑmædiɑne ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dær in sæmte mæʃqul be kɑr bud hæftee ɡozæʃte æz sæmte xod esteʔfɑ dɑd. æɡærtʃe hɑmædiɑn dælɑjele diɡæri rɑ nize bærɑje esteʔfɑje xod zekr kærd, æmmɑ be ɡofte xodæʃ mohemtærine dælil in æmre ʃerkæt dær entexɑbɑte nævæd bude æst. lɑzem be zekr æst ke hɑmædiɑn dær kɑrnɑme xod ozvjæt dær ʃorɑje mærkæzie dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin rɑ niz dɑræd. do esteʔfɑje qolɑmhosejn hosejni ræise sɑbeqe sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑn bærɑje nɑmzæd ʃodæn dær entexɑbɑte mædʒles æz ɑn dæste esteʔfɑhɑist ke entezɑre ɑn nemi ræft. ɡærtʃe in esteʔfɑ qærib be næzære mi resid, æmmɑ æxbɑre reside hɑki æz ɑn æst ke hosejni besijɑre porqodræt vɑrede sæhne ʃode æst. hosejnie ke qæbl æz sɑzemɑne sænɑjeʔ, modire kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔætie esfæhɑn bude, kæmtær æz jeke sɑl dær sæmte rijɑsæte sɑzemɑne sænɑjeʔe mæʃqul bud. se jekie diɡær æz æstæʔæfɑhɑie ke dær esfæhɑn særo sedɑje zjɑdi be pɑ kærd, esteʔfɑje æhmæde nævɑb æz rijɑsæte sɑzemɑne helɑle æhmær bud. nævɑb æz ɑqɑze dolæte nohom rijɑsæt sɑzemɑne helɑle æhmær rɑ bær ohde ɡerefte bud. ɡærtʃe bærɑje esteʔfɑje nævɑbe dælɑjeli tʃon extelɑfæʃ bɑ mærkæzijæt væ qæzɑjɑje dʒærijɑn enherɑfie nize zekr mi ʃævæd, æmmɑ bɑz hæm nɑmzæd ʃodæn dær entexɑbɑte mædʒlese mohemtærin dælile nævɑbe bærɑje esteʔfɑ mi bɑʃæd. æz diɡære modirɑni ke æxiræn esteʔfɑ dɑde ænd mi tævɑn be mævɑrede zir eʃɑre kærde : tʃɑhɑr e hɑdʒi : færmɑndɑre sɑbeqe kɑʃɑne pændʒ purkɑzem : ʃæhrdɑre sɑbeqe xomejnie ʃæhre ʃeʃ jæd ællɑh tɑher : ozvi ʃorɑje ʃæhre ʃæhrezɑe hæft mohæmmædi zɑde : ræise sɑbeqe sɑzemɑne behzistie ostɑne hæʃt mohæmmæd hosejn qɑsem zɑde : færmɑndɑre sɑbeqe ʃæhrestɑne bærxɑr ke sɑbeqe færmɑndɑrie ærdestɑn rɑ niz dær kɑrnɑme dɑræd væ ehtemɑlæn æz ærdestɑn nɑmzæd xɑhæd ʃod. noh e dʒæʔfær rezɑ ʃæhrezɑ : modire kol ærzjɑbi væ ʃekɑjæte ostɑndɑrie dæh æbolfæzle æræb zɑde : ræise moʔæssese ɑmuzeʃe ɑlie qejr dolæti bonjɑne ʃɑhine ʃæhre jɑzdæh qoræjʃi : modire sɑbeqe edɑre kolle omure edʒtemɑʔie ostɑndɑrie dævɑzdæh hædʒe oleslɑm hosejn ælef tæqsimbær ʒædri : modire kolle edɑre oqɑf væ omure xejrije ostɑne esfæhɑn sizdæh ækbære torki : modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne færidæne tʃɑhɑrdæh bæhrɑme sæmimi : modire kol edɑrie mɑli ostɑndɑrie pɑnzdæh hosejn mohæmmæde sɑlehi : ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ferejdunʃæhr ʃɑnzdæh æhmæd ʃæriʔæti : ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur xorɑsæɡɑnɑjn tore ke be næzære mi resæd entexɑbɑte ine dore mædʒles dær esfæhɑn æz ʃur væ hɑle biʃtæri næsæbte be dore hɑje ɡozæʃtee bærxordɑr xɑhæd bud.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از رویش، اصفهان نيز از اين قاعده مستثني نبوده و در اين يك ماهه، استان شاهد استعفاي چندين مدير دولتي و شهري بوده است.1- شايد قابل پيش بيني ترين استعفاي انتخاباتي در استان، استعفاي حامديان مدير كل سابق تعاون استان باشد كه براي شركت در انتخابات مجلس از سمت خود استعفا كرد. حامديان كه از سال 85 در اين سمت مشغول به كار بود هفته گذشته از سمت خود استعفا داد. اگرچه حامديان دلايل ديگري را نيز براي استعفاي خود ذكر كرد، اما به گفته خودش مهمترين دليل اين امر شركت در انتخابات 90 بوده است. لازم به ذكر است كه حامديان در كارنامه خود عضويت در شوراي مركزي جامعه اسلامي مهندسين را نيز دارد.2- استعفاي غلامحسين حسيني- رئيس سابق سازمان صنايع و معادن استان- براي نامزد شدن در انتخابات مجلس از آن دست استعفاهايي است كه انتظار آن نمي رفت. گرچه اين استعفا غريب به نظر مي رسيد، اما اخبار رسيده حاكي از آن است كه حسيني بسيار پرقدرت وارد صحنه شده است. حسيني كه قبل از سازمان صنايع، مدير كل استاندارد و تحقيقات صنعتي اصفهان بوده، كمتر از يك سال در سمت ریاست سازمان صنايع مشغول بود.3- يكي ديگر از استعفاهايي كه در اصفهان سر و صداي زيادي به پا كرد، استعفاي احمد نواب از رياست سازمان هلال احمر بود. نواب از آغاز دولت نهم رياست سازمان هلال احمر را بر عهده گرفته بود. گرچه براي استعفاي نواب دلايلي چون اختلافش با مركزيت و قضاياي جريان انحرافي نيز ذكر مي شود، اما باز هم نامزد شدن در انتخابات مجلس مهمترين دليل نواب براي استعفا مي باشد.از ديگر مديراني كه اخيراً استعفا داده اند مي توان به موارد زير اشاره كرد:4-حاجي: فرماندار سابق كاشان5-پوركاظم: شهردار سابق خميني شهر6-يد الله طاهر: عضو شوراي شهر شهرضا7-محمدي زاده: رئيس سابق سازمان بهزيستي استان8-محمد حسين قاسم زاده: فرماندار سابق شهرستان برخوار كه سابقه فرمانداري اردستان را نيز در كارنامه دارد و احتمالا از اردستان نامزد خواهد شد.9-جعفر رضا شهرضا: مدير كل ارزيابي و شكايت استانداري10-ابوالفضل عرب زاده: رئيس موسسه آموزش عالي غير دولتي بنيان شاهين شهر11-قريشي: مدير سابق اداره كل امور اجتماعي استانداري12-حجه الاسلام حسين ا‍ژدري: مدير كل اداره اوقاف و امور خيريه استان اصفهان13-اكبر تركي: مدير شبكه بهداشت و درمان فريدن14-بهرام صميمي: مدير كل اداري مالي استانداري15-حسين محمد صالحي: رئيس دانشگاه پيام نور فريدونشهر16-احمد شريعتي: رئيس دانشگاه پيام نور خوراسگاناين طور كه به نظر مي رسد انتخابات اين دوره مجلس در اصفهان از شور و حال بيشتري نسبت به دوره هاي گذشته برخوردار خواهد بود." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz rujeʃ, esfæhɑn niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ næbude væ dær ine jek mɑhe, ostɑn ʃɑhede esteʔfɑje tʃændine modire dolæti væ ʃæhri bude æst. jek ʃɑjæd qɑbele piʃ binie tærin esteʔfɑje entexɑbɑti dær ostɑn, esteʔfɑje hɑmædiɑn modire kolle sɑbeqe tæʔɑvone ostɑn bɑʃæd ke bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte mædʒles æz sæmte xod esteʔfɑ kærd. hɑmædiɑne ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dær in sæmte mæʃqul be kɑr bud hæftee ɡozæʃte æz sæmte xod esteʔfɑ dɑd. æɡærtʃe hɑmædiɑn dælɑjele diɡæri rɑ nize bærɑje esteʔfɑje xod zekr kærd, æmmɑ be ɡofte xodæʃ mohemtærine dælil in æmre ʃerkæt dær entexɑbɑte nævæd bude æst. lɑzem be zekr æst ke hɑmædiɑn dær kɑrnɑme xod ozvjæt dær ʃorɑje mærkæzie dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin rɑ niz dɑræd. do esteʔfɑje qolɑmhosejn hosejni ræise sɑbeqe sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑn bærɑje nɑmzæd ʃodæn dær entexɑbɑte mædʒles æz ɑn dæste esteʔfɑhɑist ke entezɑre ɑn nemi ræft. ɡærtʃe in esteʔfɑ qærib be næzære mi resid, æmmɑ æxbɑre reside hɑki æz ɑn æst ke hosejni besijɑre porqodræt vɑrede sæhne ʃode æst. hosejnie ke qæbl æz sɑzemɑne sænɑjeʔ, modire kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔætie esfæhɑn bude, kæmtær æz jeke sɑl dær sæmte rijɑsæte sɑzemɑne sænɑjeʔe mæʃqul bud. se jekie diɡær æz æstæʔæfɑhɑie ke dær esfæhɑn særo sedɑje zjɑdi be pɑ kærd, esteʔfɑje æhmæde nævɑb æz rijɑsæte sɑzemɑne helɑle æhmær bud. nævɑb æz ɑqɑze dolæte nohom rijɑsæt sɑzemɑne helɑle æhmær rɑ bær ohde ɡerefte bud. ɡærtʃe bærɑje esteʔfɑje nævɑbe dælɑjeli tʃon extelɑfæʃ bɑ mærkæzijæt væ qæzɑjɑje dʒærijɑn enherɑfie nize zekr mi ʃævæd, æmmɑ bɑz hæm nɑmzæd ʃodæn dær entexɑbɑte mædʒlese mohemtærin dælile nævɑbe bærɑje esteʔfɑ mi bɑʃæd. æz diɡære modirɑni ke æxiræn esteʔfɑ dɑde ænd mi tævɑn be mævɑrede zir eʃɑre kærde : tʃɑhɑr e hɑdʒi : færmɑndɑre sɑbeqe kɑʃɑne pændʒ purkɑzem : ʃæhrdɑre sɑbeqe xomejnie ʃæhre ʃeʃ jæd ællɑh tɑher : ozvi ʃorɑje ʃæhre ʃæhrezɑe hæft mohæmmædi zɑde : ræise sɑbeqe sɑzemɑne behzistie ostɑne hæʃt mohæmmæd hosejn qɑsem zɑde : færmɑndɑre sɑbeqe ʃæhrestɑne bærxɑr ke sɑbeqe færmɑndɑrie ærdestɑn rɑ niz dær kɑrnɑme dɑræd væ ehtemɑlæn æz ærdestɑn nɑmzæd xɑhæd ʃod. noh e dʒæʔfær rezɑ ʃæhrezɑ : modire kol ærzjɑbi væ ʃekɑjæte ostɑndɑrie dæh æbolfæzle æræb zɑde : ræise moʔæssese ɑmuzeʃe ɑlie qejr dolæti bonjɑne ʃɑhine ʃæhre jɑzdæh qoræjʃi : modire sɑbeqe edɑre kolle omure edʒtemɑʔie ostɑndɑrie dævɑzdæh hædʒe oleslɑm hosejn ælef tæqsimbær ʒædri : modire kolle edɑre oqɑf væ omure xejrije ostɑne esfæhɑn sizdæh ækbære torki : modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne færidæne tʃɑhɑrdæh bæhrɑme sæmimi : modire kol edɑrie mɑli ostɑndɑrie pɑnzdæh hosejn mohæmmæde sɑlehi : ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ferejdunʃæhr ʃɑnzdæh æhmæd ʃæriʔæti : ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur xorɑsæɡɑnɑjn tore ke be næzære mi resæd entexɑbɑte ine dore mædʒles dær esfæhɑn æz ʃur væ hɑle biʃtæri næsæbte be dore hɑje ɡozæʃtee bærxordɑr xɑhæd bud.
به گزارش مشرق به نقل از رویش، اصفهان نيز از اين قاعده مستثني نبوده و در اين يك ماهه، استان شاهد استعفاي چندين مدير دولتي و شهري بوده است.1- شايد قابل پيش بيني ترين استعفاي انتخاباتي در استان، استعفاي حامديان مدير كل سابق تعاون استان باشد كه براي شركت در انتخابات مجلس از سمت خود استعفا كرد. حامديان كه از سال 85 در اين سمت مشغول به كار بود هفته گذشته از سمت خود استعفا داد. اگرچه حامديان دلايل ديگري را نيز براي استعفاي خود ذكر كرد، اما به گفته خودش مهمترين دليل اين امر شركت در انتخابات 90 بوده است. لازم به ذكر است كه حامديان در كارنامه خود عضويت در شوراي مركزي جامعه اسلامي مهندسين را نيز دارد.2- استعفاي غلامحسين حسيني- رئيس سابق سازمان صنايع و معادن استان- براي نامزد شدن در انتخابات مجلس از آن دست استعفاهايي است كه انتظار آن نمي رفت. گرچه اين استعفا غريب به نظر مي رسيد، اما اخبار رسيده حاكي از آن است كه حسيني بسيار پرقدرت وارد صحنه شده است. حسيني كه قبل از سازمان صنايع، مدير كل استاندارد و تحقيقات صنعتي اصفهان بوده، كمتر از يك سال در سمت ریاست سازمان صنايع مشغول بود.3- يكي ديگر از استعفاهايي كه در اصفهان سر و صداي زيادي به پا كرد، استعفاي احمد نواب از رياست سازمان هلال احمر بود. نواب از آغاز دولت نهم رياست سازمان هلال احمر را بر عهده گرفته بود. گرچه براي استعفاي نواب دلايلي چون اختلافش با مركزيت و قضاياي جريان انحرافي نيز ذكر مي شود، اما باز هم نامزد شدن در انتخابات مجلس مهمترين دليل نواب براي استعفا مي باشد.از ديگر مديراني كه اخيراً استعفا داده اند مي توان به موارد زير اشاره كرد:4-حاجي: فرماندار سابق كاشان5-پوركاظم: شهردار سابق خميني شهر6-يد الله طاهر: عضو شوراي شهر شهرضا7-محمدي زاده: رئيس سابق سازمان بهزيستي استان8-محمد حسين قاسم زاده: فرماندار سابق شهرستان برخوار كه سابقه فرمانداري اردستان را نيز در كارنامه دارد و احتمالا از اردستان نامزد خواهد شد.9-جعفر رضا شهرضا: مدير كل ارزيابي و شكايت استانداري10-ابوالفضل عرب زاده: رئيس موسسه آموزش عالي غير دولتي بنيان شاهين شهر11-قريشي: مدير سابق اداره كل امور اجتماعي استانداري12-حجه الاسلام حسين ا‍ژدري: مدير كل اداره اوقاف و امور خيريه استان اصفهان13-اكبر تركي: مدير شبكه بهداشت و درمان فريدن14-بهرام صميمي: مدير كل اداري مالي استانداري15-حسين محمد صالحي: رئيس دانشگاه پيام نور فريدونشهر16-احمد شريعتي: رئيس دانشگاه پيام نور خوراسگاناين طور كه به نظر مي رسد انتخابات اين دوره مجلس در اصفهان از شور و حال بيشتري نسبت به دوره هاي گذشته برخوردار خواهد بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz rujeʃ, esfæhɑn niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ næbude væ dær ine jek mɑhe, ostɑn ʃɑhede esteʔfɑje tʃændine modire dolæti væ ʃæhri bude æst. jek ʃɑjæd qɑbele piʃ binie tærin esteʔfɑje entexɑbɑti dær ostɑn, esteʔfɑje hɑmædiɑn modire kolle sɑbeqe tæʔɑvone ostɑn bɑʃæd ke bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte mædʒles æz sæmte xod esteʔfɑ kærd. hɑmædiɑne ke æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dær in sæmte mæʃqul be kɑr bud hæftee ɡozæʃte æz sæmte xod esteʔfɑ dɑd. æɡærtʃe hɑmædiɑn dælɑjele diɡæri rɑ nize bærɑje esteʔfɑje xod zekr kærd, æmmɑ be ɡofte xodæʃ mohemtærine dælil in æmre ʃerkæt dær entexɑbɑte nævæd bude æst. lɑzem be zekr æst ke hɑmædiɑn dær kɑrnɑme xod ozvjæt dær ʃorɑje mærkæzie dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin rɑ niz dɑræd. do esteʔfɑje qolɑmhosejn hosejni ræise sɑbeqe sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑn bærɑje nɑmzæd ʃodæn dær entexɑbɑte mædʒles æz ɑn dæste esteʔfɑhɑist ke entezɑre ɑn nemi ræft. ɡærtʃe in esteʔfɑ qærib be næzære mi resid, æmmɑ æxbɑre reside hɑki æz ɑn æst ke hosejni besijɑre porqodræt vɑrede sæhne ʃode æst. hosejnie ke qæbl æz sɑzemɑne sænɑjeʔ, modire kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔætie esfæhɑn bude, kæmtær æz jeke sɑl dær sæmte rijɑsæte sɑzemɑne sænɑjeʔe mæʃqul bud. se jekie diɡær æz æstæʔæfɑhɑie ke dær esfæhɑn særo sedɑje zjɑdi be pɑ kærd, esteʔfɑje æhmæde nævɑb æz rijɑsæte sɑzemɑne helɑle æhmær bud. nævɑb æz ɑqɑze dolæte nohom rijɑsæt sɑzemɑne helɑle æhmær rɑ bær ohde ɡerefte bud. ɡærtʃe bærɑje esteʔfɑje nævɑbe dælɑjeli tʃon extelɑfæʃ bɑ mærkæzijæt væ qæzɑjɑje dʒærijɑn enherɑfie nize zekr mi ʃævæd, æmmɑ bɑz hæm nɑmzæd ʃodæn dær entexɑbɑte mædʒlese mohemtærin dælile nævɑbe bærɑje esteʔfɑ mi bɑʃæd. æz diɡære modirɑni ke æxiræn esteʔfɑ dɑde ænd mi tævɑn be mævɑrede zir eʃɑre kærde : tʃɑhɑr e hɑdʒi : færmɑndɑre sɑbeqe kɑʃɑne pændʒ purkɑzem : ʃæhrdɑre sɑbeqe xomejnie ʃæhre ʃeʃ jæd ællɑh tɑher : ozvi ʃorɑje ʃæhre ʃæhrezɑe hæft mohæmmædi zɑde : ræise sɑbeqe sɑzemɑne behzistie ostɑne hæʃt mohæmmæd hosejn qɑsem zɑde : færmɑndɑre sɑbeqe ʃæhrestɑne bærxɑr ke sɑbeqe færmɑndɑrie ærdestɑn rɑ niz dær kɑrnɑme dɑræd væ ehtemɑlæn æz ærdestɑn nɑmzæd xɑhæd ʃod. noh e dʒæʔfær rezɑ ʃæhrezɑ : modire kol ærzjɑbi væ ʃekɑjæte ostɑndɑrie dæh æbolfæzle æræb zɑde : ræise moʔæssese ɑmuzeʃe ɑlie qejr dolæti bonjɑne ʃɑhine ʃæhre jɑzdæh qoræjʃi : modire sɑbeqe edɑre kolle omure edʒtemɑʔie ostɑndɑrie dævɑzdæh hædʒe oleslɑm hosejn ælef tæqsimbær ʒædri : modire kolle edɑre oqɑf væ omure xejrije ostɑne esfæhɑn sizdæh ækbære torki : modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne færidæne tʃɑhɑrdæh bæhrɑme sæmimi : modire kol edɑrie mɑli ostɑndɑrie pɑnzdæh hosejn mohæmmæde sɑlehi : ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ferejdunʃæhr ʃɑnzdæh æhmæd ʃæriʔæti : ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur xorɑsæɡɑnɑjn tore ke be næzære mi resæd entexɑbɑte ine dore mædʒles dær esfæhɑn æz ʃur væ hɑle biʃtæri næsæbte be dore hɑje ɡozæʃtee bærxordɑr xɑhæd bud.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق به نقل از رویش، اصفهان نيز از اين قاعده مستثني نبوده و در اين يك ماهه، استان شاهد استعفاي چندين مدير دولتي و شهري بوده است.1- شايد قابل پيش بيني ترين استعفاي انتخاباتي در استان، استعفاي حامديان مدير كل سابق تعاون استان باشد كه براي شركت در انتخابات مجلس از سمت خود استعفا كرد. حامديان كه از سال 85 در اين سمت مشغول به كار بود هفته گذشته از سمت خود استعفا داد. اگرچه حامديان دلايل ديگري را نيز براي استعفاي خود ذكر كرد، اما به گفته خودش مهمترين دليل اين امر شركت در انتخابات 90 بوده است. لازم به ذكر است كه حامديان در كارنامه خود عضويت در شوراي مركزي جامعه اسلامي مهندسين را نيز دارد.2- استعفاي غلامحسين حسيني- رئيس سابق سازمان صنايع و معادن استان- براي نامزد شدن در انتخابات مجلس از آن دست استعفاهايي است كه انتظار آن نمي رفت. گرچه اين استعفا غريب به نظر مي رسيد، اما اخبار رسيده حاكي از آن است كه حسيني بسيار پرقدرت وارد صحنه شده است. حسيني كه قبل از سازمان صنايع، مدير كل استاندارد و تحقيقات صنعتي اصفهان بوده، كمتر از يك سال در سمت ریاست سازمان صنايع مشغول بود.3- يكي ديگر از استعفاهايي كه در اصفهان سر و صداي زيادي به پا كرد، استعفاي احمد نواب از رياست سازمان هلال احمر بود. نواب از آغاز دولت نهم رياست سازمان هلال احمر را بر عهده گرفته بود. گرچه براي استعفاي نواب دلايلي چون اختلافش با مركزيت و قضاياي جريان انحرافي نيز ذكر مي شود، اما باز هم نامزد شدن در انتخابات مجلس مهمترين دليل نواب براي استعفا مي باشد.از ديگر مديراني كه اخيراً استعفا داده اند مي توان به موارد زير اشاره كرد:4-حاجي: فرماندار سابق كاشان5-پوركاظم: شهردار سابق خميني شهر6-يد الله طاهر: عضو شوراي شهر شهرضا7-محمدي زاده: رئيس سابق سازمان بهزيستي استان8-محمد حسين قاسم زاده: فرماندار سابق شهرستان برخوار كه سابقه فرمانداري اردستان را نيز در كارنامه دارد و احتمالا از اردستان نامزد خواهد شد.9-جعفر رضا شهرضا: مدير كل ارزيابي و شكايت استانداري10-ابوالفضل عرب زاده: رئيس موسسه آموزش عالي غير دولتي بنيان شاهين شهر11-قريشي: مدير سابق اداره كل امور اجتماعي استانداري12-حجه الاسلام حسين ا‍ژدري: مدير كل اداره اوقاف و امور خيريه استان اصفهان13-اكبر تركي: مدير شبكه بهداشت و درمان فريدن14-بهرام صميمي: مدير كل اداري مالي استانداري15-حسين محمد صالحي: رئيس دانشگاه پيام نور فريدونشهر16-احمد شريعتي: رئيس دانشگاه پيام نور خوراسگاناين طور كه به نظر مي رسد انتخابات اين دوره مجلس در اصفهان از شور و حال بيشتري نسبت به دوره هاي گذشته برخوردار خواهد بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mæsire rɑh ɑhæne tehrɑn be dʒonub dær mæhdude ostɑne mæsdud æst. modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mæsire rɑh ɑhæne tehrɑn be dʒonub dær mæhdude ostɑne mæsdud æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, rezɑ ɑriɑi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be xorudʒe jek rɑme qætɑre bɑri tehrɑn æhvɑz æz mæsir dær mæhdude ʃæhrestɑne dorævæde lorestɑn, in mæsir tɑ ettelɑʔe sɑnævi mæsdud æst. vej bɑ bæjɑne inke in qætɑre bɑri dær mæhdude tænɡe pændʒ væ hæft in mæsir æz rejl xɑredʒ ʃode bud, ezhɑr kærd : bɑ eʔzɑme niruhɑje ɑmdɑdi væ tædʒhizɑte morede nijɑz, xotute rejli bezudi tærmim mi ʃævæd. modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn tæsrih kærd : tʃehel dæstɡɑh otobuse hæm æknun be ʃæhrestɑne dorævæd eʔzɑm ʃode æst tɑ mosɑferɑni rɑ ke be nɑtʃɑr bɑjæd dær istɡɑh dorævæd æz qætɑrhɑje mosɑferbæri pijɑde ʃævænd be xuzestɑn enteqɑl dæhænd. in hɑdese hitʃ ɡune xesɑræte dʒɑni væ jɑ dʒærhi nædɑʃte væ ellæte voquʔe ɑn niz dær dæste bærræsist. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان گفت: مسیر راه‎آهن تهران به جنوب در محدوده استان مسدود است. \n \nمدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان گفت: مسیر راه‎آهن تهران به جنوب در محدوده استان مسدود است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، رضا آریایی در جمع خبرنگاران افزود: با توجه به خروج یک رام قطار باری تهران - اهواز از مسیر در محدوده شهرستان دورود لرستان، این مسیر تا اطلاع ثانوی مسدود است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این قطار باری در محدوده تنگ 5 و 7 این مسیر از ریل خارج شده بود، اظهار کرد: با اعزام نیروهای امدادی و تجهیزات مورد نیاز، خطوط ریلی بزودی ترمیم می‎شود.\n\n\n\nمدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان تصریح کرد: 40 دستگاه اتوبوس هم‎اکنون به شهرستان دورود اعزام شده است تا مسافرانی را که به ناچار باید در ایستگاه دورود از قطارهای مسافربری پیاده شوند به خوزستان انتقال دهند. این حادثه هیچ‎گونه خسارت جانی و یا جرحی نداشته و علت وقوع آن نیز در دست بررسی است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mæsire rɑh ɑhæne tehrɑn be dʒonub dær mæhdude ostɑne mæsdud æst. modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mæsire rɑh ɑhæne tehrɑn be dʒonub dær mæhdude ostɑne mæsdud æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, rezɑ ɑriɑi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be xorudʒe jek rɑme qætɑre bɑri tehrɑn æhvɑz æz mæsir dær mæhdude ʃæhrestɑne dorævæde lorestɑn, in mæsir tɑ ettelɑʔe sɑnævi mæsdud æst. vej bɑ bæjɑne inke in qætɑre bɑri dær mæhdude tænɡe pændʒ væ hæft in mæsir æz rejl xɑredʒ ʃode bud, ezhɑr kærd : bɑ eʔzɑme niruhɑje ɑmdɑdi væ tædʒhizɑte morede nijɑz, xotute rejli bezudi tærmim mi ʃævæd. modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn tæsrih kærd : tʃehel dæstɡɑh otobuse hæm æknun be ʃæhrestɑne dorævæd eʔzɑm ʃode æst tɑ mosɑferɑni rɑ ke be nɑtʃɑr bɑjæd dær istɡɑh dorævæd æz qætɑrhɑje mosɑferbæri pijɑde ʃævænd be xuzestɑn enteqɑl dæhænd. in hɑdese hitʃ ɡune xesɑræte dʒɑni væ jɑ dʒærhi nædɑʃte væ ellæte voquʔe ɑn niz dær dæste bærræsist. entehɑje pæjɑm
مدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان گفت: مسیر راه‎آهن تهران به جنوب در محدوده استان مسدود است. مدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان گفت: مسیر راه‎آهن تهران به جنوب در محدوده استان مسدود است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، رضا آریایی در جمع خبرنگاران افزود: با توجه به خروج یک رام قطار باری تهران - اهواز از مسیر در محدوده شهرستان دورود لرستان، این مسیر تا اطلاع ثانوی مسدود است. وی با بیان اینکه این قطار باری در محدوده تنگ 5 و 7 این مسیر از ریل خارج شده بود، اظهار کرد: با اعزام نیروهای امدادی و تجهیزات مورد نیاز، خطوط ریلی بزودی ترمیم می‎شود. مدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان تصریح کرد: 40 دستگاه اتوبوس هم‎اکنون به شهرستان دورود اعزام شده است تا مسافرانی را که به ناچار باید در ایستگاه دورود از قطارهای مسافربری پیاده شوند به خوزستان انتقال دهند. این حادثه هیچ‎گونه خسارت جانی و یا جرحی نداشته و علت وقوع آن نیز در دست بررسی است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mæsire rɑh ɑhæne tehrɑn be dʒonub dær mæhdude ostɑne mæsdud æst. modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : mæsire rɑh ɑhæne tehrɑn be dʒonub dær mæhdude ostɑne mæsdud æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, rezɑ ɑriɑi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be xorudʒe jek rɑme qætɑre bɑri tehrɑn æhvɑz æz mæsir dær mæhdude ʃæhrestɑne dorævæde lorestɑn, in mæsir tɑ ettelɑʔe sɑnævi mæsdud æst. vej bɑ bæjɑne inke in qætɑre bɑri dær mæhdude tænɡe pændʒ væ hæft in mæsir æz rejl xɑredʒ ʃode bud, ezhɑr kærd : bɑ eʔzɑme niruhɑje ɑmdɑdi væ tædʒhizɑte morede nijɑz, xotute rejli bezudi tærmim mi ʃævæd. modire kolle setɑde modirijæte bohrɑne ostɑndɑri lorestɑn tæsrih kærd : tʃehel dæstɡɑh otobuse hæm æknun be ʃæhrestɑne dorævæd eʔzɑm ʃode æst tɑ mosɑferɑni rɑ ke be nɑtʃɑr bɑjæd dær istɡɑh dorævæd æz qætɑrhɑje mosɑferbæri pijɑde ʃævænd be xuzestɑn enteqɑl dæhænd. in hɑdese hitʃ ɡune xesɑræte dʒɑni væ jɑ dʒærhi nædɑʃte væ ellæte voquʔe ɑn niz dær dæste bærræsist. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان گفت: مسیر راه‎آهن تهران به جنوب در محدوده استان مسدود است. \n \nمدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان گفت: مسیر راه‎آهن تهران به جنوب در محدوده استان مسدود است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، رضا آریایی در جمع خبرنگاران افزود: با توجه به خروج یک رام قطار باری تهران - اهواز از مسیر در محدوده شهرستان دورود لرستان، این مسیر تا اطلاع ثانوی مسدود است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این قطار باری در محدوده تنگ 5 و 7 این مسیر از ریل خارج شده بود، اظهار کرد: با اعزام نیروهای امدادی و تجهیزات مورد نیاز، خطوط ریلی بزودی ترمیم می‎شود.\n\n\n\nمدیر کل ستاد مدیریت بحران استانداری لرستان تصریح کرد: 40 دستگاه اتوبوس هم‎اکنون به شهرستان دورود اعزام شده است تا مسافرانی را که به ناچار باید در ایستگاه دورود از قطارهای مسافربری پیاده شوند به خوزستان انتقال دهند. این حادثه هیچ‎گونه خسارت جانی و یا جرحی نداشته و علت وقوع آن نیز در دست بررسی است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh ɡoft : tævɑnmændi hɑje qejre ɑʃkɑri dær extijɑr dɑrim ke tænhɑ dær sæhne æmæl be mejdɑn miɑværim. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr særtip pɑsdɑr hosejne sælɑmi dær hɑʃije bærɡozɑri ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste sepɑh ke dær tænɡe hormoz væ mæntæqe xælidʒe fɑrse bærɡozɑr ʃod bɑ bæjɑne inke tævɑne defɑʔi dʒomhuri eslɑmi irɑne pujɑ væ motehævvele ʃævænde æst ezhɑr kærd : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste noh bɑ bæxʃi æz kæmijæt væ kejfijæte tævɑne defɑʔi sepɑhe movɑdʒeh ʃodim væ æɡær ruzi tæqdir berɑjen bɑʃæd ke æmæliɑte vɑqeʔi ettefɑq biɑftæd hædʒm væ kejfijæte ɑnhɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be tænævvoʔe mæhsulɑt væ qɑbelijæt hɑje tædʒhizɑte defɑʔi sepɑh ɡoft : besjɑri æz tævɑnmændihɑje sepɑh mæhdudijæti dær bæræd nædɑʃte væ motenɑseb bɑ tævɑne doʃmæne qɑder be ændʒɑme mæmurijæt hæstænd. sælɑmi æfzud : muʃækhɑje sɑhel be dæriɑ, dæriɑ be dæriɑ, minhɑje dæriɑi væ tævɑnmændihɑje hævɑ dæriɑje sepɑh mæhdudijæti dær ʃoɑʔe æmæliɑti nædɑrænd væ bɑ in vodʒud be kɑrɡiri tædʒhizɑti mɑnænde lejzer bɑ borde mæhdud hitʃ tæʔsire mænfi dær tævɑne niruje dæriɑi sepɑh nemiɡozɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tævɑne defɑʔi mɑ pujɑ væ motehævvele ʃævænde æst ɡoft : mɑ hitʃ ɡɑh dær sæthe tævɑnmændihɑje modʒud motevæqqef nemiʃævim væ hæmɑntor ke bæxʃhɑi æz in tævɑnmændi ke emruz dær sæhne ræzmɑjeʃe æmæliɑti ʃod dær ɡozæʃte vodʒud nædɑʃt væ be modʒɑhedæt væ tælɑʃe færmɑndehɑn væ ræzmændeɡɑne niruje dæriɑi sepɑh ʃekl ɡerefte æst. sælɑmi tæsrih kærd : mɑ hæme noqɑte qovvæt, qɑbelijæt hɑje fænnɑværi, teknoloʒik væ tævɑnmændihɑje tɑktiki væ tekniki doʃmæn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ tævɑne xod rɑ bær æsɑse tævɑnmændi ɑnhɑ ʃekl dɑdeim. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær edɑme xɑter neʃɑn kærd : emruz bæxʃi æz tævɑne niruje dæriɑi sepɑh ke qɑbele ɑʃkɑr ʃodæn væ enteʃɑr bud be næmɑjeʃ dærɑmæd mɑ tævɑnmændihɑi dær extijɑr dɑrim ke tɑ sæhne æmæl puʃide væ qejre ɑʃkɑr æst væ tænhɑ dær sæhne æmæle ɑnhɑ rɑ be mejdɑn miɑværim. vej ezhɑr dɑʃt : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste bɑ bæxʃi æz kæmijæthɑ væ kejfijæte tævɑne defɑʔi sepɑhe movɑdʒeh ʃodim væ æɡær ruzi tæqdir bær in bɑʃæd ke æmæliɑte vɑqeʔi ettefɑq biɑftæd hædʒm væ kejfijæte ɑnhɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. sælɑmi tæsrih kærd : ɑntʃe emruz dide ʃod hekɑjæt æz ænbuhi pɑjɑn nɑpæzir væ qɑbelijæthɑje fænnɑværi bɑlɑi dɑʃt ke qɑbele enteqɑl be æfkɑre omumi bud. vej hæmtʃenin bæjɑn kærd : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste noh tærkibe erɑde væ qodræt be næmɑjeʃ dærɑmæd ke in mozu pɑje væ æsɑse esterɑteʒi mɑ æst. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke mɑ erɑde kærdeim dær hær mejdɑni movæffæqijæt rɑ bærɑje mellæte irɑn væ mærdome mosælmɑne mæntæqe be ærmæqɑn ɑværim tæʔkid kærd : mɑ tɑ ɑxære pɑj ɑrmɑnhɑ væ æhdɑfe moteʔɑli enqelɑb istɑdeim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nجانشین فرمانده کل سپاه گفت: توانمندی های غیر آشکاری در اختیار داریم که تنها در صحنه عمل به میدان می‌آوریم.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سرتیپ پاسدار حسین سلامی در حاشیه برگزاری رزمایش پیامبر اعظم(ص) سپاه که در تنگه هرمز و منطقه خلیج فارس برگزار شد با بیان اینکه توان دفاعی جمهوری اسلامی ایران پویا و متحول شونده است اظهار کرد: در رزمایش پیامبر اعظم(ص)9 با بخشی از کمیت و کیفیت توان دفاعی سپاه مواجه شدیم و اگر روزی تقدیر براین باشد که عملیات واقعی اتفاق بیافتد حجم و کیفیت آنها به نمایش در می‌آید.\n\n\n\nوی با اشاره به تنوع محصولات و قابلیت های تجهیزات دفاعی سپاه گفت: بسیاری از توانمندی‌های سپاه محدودیتی در برد نداشته و متناسب با توان دشمن قادر به انجام ماموریت هستند.\n\n\n\nسلامی افزود: موشک‌های ساحل به دریا، دریا به دریا، مین‌های دریایی و توانمندی‌های هوا دریای سپاه محدودیتی در شعاع عملیاتی ندارند و با این وجود به کارگیری تجهیزاتی مانند لیزر با برد محدود هیچ تاثیر منفی در توان نیروی دریایی سپاه نمی‌گذارد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه توان دفاعی ما پویا و متحول شونده است گفت: ما هیچ گاه در سطح توانمندی‌های موجود متوقف نمی‌شویم و همانطور که بخش‌هایی از این توانمندی که امروز در صحنه رزمایش عملیاتی شد در گذشته وجود نداشت و به مجاهدت و تلاش فرماندهان و رزمندگان نیروی دریایی سپاه شکل گرفته است.\n\n\n\nسلامی تصریح کرد: ما همه نقاط قوت، قابلیت های فناوری، تکنولوژیک و توانمندی‌های تاکتیکی و تکنیکی دشمن را شناسایی کرده و توان خود را بر اساس توانمندی آنها شکل داده‌ایم.\n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه در ادامه خاطر نشان کرد: امروز بخشی از توان نیروی دریایی سپاه که قابل آشکار شدن و انتشار بود به نمایش درآمد؛ ما توانمندی‌هایی در اختیار داریم که تا صحنه عمل پوشیده و غیر آشکار است و تنها در صحنه عمل آنها را به میدان می‌آوریم.\n\n\n\nوی اظهار داشت: در رزمایش پیامبر اعظم(ص) با بخشی از کمیت‌ها و کیفیت توان دفاعی سپاه مواجه شدیم و اگر روزی تقدیر بر این باشد که عملیات واقعی اتفاق بیافتد حجم و کیفیت آنها به نمایش در می‌آید.\n\n\n\nسلامی تصریح کرد: آنچه امروز دیده شد حکایت از انبوهی پایان ناپذیر و قابلیت‌های فناوری بالایی داشت که قابل انتقال به افکار عمومی بود.\n\n\n\nوی همچنین بیان کرد: در رزمایش پیامبر اعظم (ص)9 ترکیب اراده و قدرت به نمایش درآمد که این موضوع پایه و اساس استراتژی ما است.\n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه در پایان با بیان اینکه ما اراده کرده‌ایم در هر میدانی موفقیت را برای ملت ایران و مردم مسلمان منطقه به ارمغان آوریم تاکید کرد: ما تا آخر پای آرمان‌ها و اهداف متعالی انقلاب ایستاده‌ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh ɡoft : tævɑnmændi hɑje qejre ɑʃkɑri dær extijɑr dɑrim ke tænhɑ dær sæhne æmæl be mejdɑn miɑværim. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr særtip pɑsdɑr hosejne sælɑmi dær hɑʃije bærɡozɑri ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste sepɑh ke dær tænɡe hormoz væ mæntæqe xælidʒe fɑrse bærɡozɑr ʃod bɑ bæjɑne inke tævɑne defɑʔi dʒomhuri eslɑmi irɑne pujɑ væ motehævvele ʃævænde æst ezhɑr kærd : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste noh bɑ bæxʃi æz kæmijæt væ kejfijæte tævɑne defɑʔi sepɑhe movɑdʒeh ʃodim væ æɡær ruzi tæqdir berɑjen bɑʃæd ke æmæliɑte vɑqeʔi ettefɑq biɑftæd hædʒm væ kejfijæte ɑnhɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be tænævvoʔe mæhsulɑt væ qɑbelijæt hɑje tædʒhizɑte defɑʔi sepɑh ɡoft : besjɑri æz tævɑnmændihɑje sepɑh mæhdudijæti dær bæræd nædɑʃte væ motenɑseb bɑ tævɑne doʃmæne qɑder be ændʒɑme mæmurijæt hæstænd. sælɑmi æfzud : muʃækhɑje sɑhel be dæriɑ, dæriɑ be dæriɑ, minhɑje dæriɑi væ tævɑnmændihɑje hævɑ dæriɑje sepɑh mæhdudijæti dær ʃoɑʔe æmæliɑti nædɑrænd væ bɑ in vodʒud be kɑrɡiri tædʒhizɑti mɑnænde lejzer bɑ borde mæhdud hitʃ tæʔsire mænfi dær tævɑne niruje dæriɑi sepɑh nemiɡozɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tævɑne defɑʔi mɑ pujɑ væ motehævvele ʃævænde æst ɡoft : mɑ hitʃ ɡɑh dær sæthe tævɑnmændihɑje modʒud motevæqqef nemiʃævim væ hæmɑntor ke bæxʃhɑi æz in tævɑnmændi ke emruz dær sæhne ræzmɑjeʃe æmæliɑti ʃod dær ɡozæʃte vodʒud nædɑʃt væ be modʒɑhedæt væ tælɑʃe færmɑndehɑn væ ræzmændeɡɑne niruje dæriɑi sepɑh ʃekl ɡerefte æst. sælɑmi tæsrih kærd : mɑ hæme noqɑte qovvæt, qɑbelijæt hɑje fænnɑværi, teknoloʒik væ tævɑnmændihɑje tɑktiki væ tekniki doʃmæn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ tævɑne xod rɑ bær æsɑse tævɑnmændi ɑnhɑ ʃekl dɑdeim. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær edɑme xɑter neʃɑn kærd : emruz bæxʃi æz tævɑne niruje dæriɑi sepɑh ke qɑbele ɑʃkɑr ʃodæn væ enteʃɑr bud be næmɑjeʃ dærɑmæd mɑ tævɑnmændihɑi dær extijɑr dɑrim ke tɑ sæhne æmæl puʃide væ qejre ɑʃkɑr æst væ tænhɑ dær sæhne æmæle ɑnhɑ rɑ be mejdɑn miɑværim. vej ezhɑr dɑʃt : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste bɑ bæxʃi æz kæmijæthɑ væ kejfijæte tævɑne defɑʔi sepɑhe movɑdʒeh ʃodim væ æɡær ruzi tæqdir bær in bɑʃæd ke æmæliɑte vɑqeʔi ettefɑq biɑftæd hædʒm væ kejfijæte ɑnhɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. sælɑmi tæsrih kærd : ɑntʃe emruz dide ʃod hekɑjæt æz ænbuhi pɑjɑn nɑpæzir væ qɑbelijæthɑje fænnɑværi bɑlɑi dɑʃt ke qɑbele enteqɑl be æfkɑre omumi bud. vej hæmtʃenin bæjɑn kærd : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste noh tærkibe erɑde væ qodræt be næmɑjeʃ dærɑmæd ke in mozu pɑje væ æsɑse esterɑteʒi mɑ æst. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke mɑ erɑde kærdeim dær hær mejdɑni movæffæqijæt rɑ bærɑje mellæte irɑn væ mærdome mosælmɑne mæntæqe be ærmæqɑn ɑværim tæʔkid kærd : mɑ tɑ ɑxære pɑj ɑrmɑnhɑ væ æhdɑfe moteʔɑli enqelɑb istɑdeim. entehɑje pæjɑm
جانشین فرمانده کل سپاه گفت: توانمندی های غیر آشکاری در اختیار داریم که تنها در صحنه عمل به میدان می‌آوریم. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سرتیپ پاسدار حسین سلامی در حاشیه برگزاری رزمایش پیامبر اعظم(ص) سپاه که در تنگه هرمز و منطقه خلیج فارس برگزار شد با بیان اینکه توان دفاعی جمهوری اسلامی ایران پویا و متحول شونده است اظهار کرد: در رزمایش پیامبر اعظم(ص)9 با بخشی از کمیت و کیفیت توان دفاعی سپاه مواجه شدیم و اگر روزی تقدیر براین باشد که عملیات واقعی اتفاق بیافتد حجم و کیفیت آنها به نمایش در می‌آید. وی با اشاره به تنوع محصولات و قابلیت های تجهیزات دفاعی سپاه گفت: بسیاری از توانمندی‌های سپاه محدودیتی در برد نداشته و متناسب با توان دشمن قادر به انجام ماموریت هستند. سلامی افزود: موشک‌های ساحل به دریا، دریا به دریا، مین‌های دریایی و توانمندی‌های هوا دریای سپاه محدودیتی در شعاع عملیاتی ندارند و با این وجود به کارگیری تجهیزاتی مانند لیزر با برد محدود هیچ تاثیر منفی در توان نیروی دریایی سپاه نمی‌گذارد. وی با بیان اینکه توان دفاعی ما پویا و متحول شونده است گفت: ما هیچ گاه در سطح توانمندی‌های موجود متوقف نمی‌شویم و همانطور که بخش‌هایی از این توانمندی که امروز در صحنه رزمایش عملیاتی شد در گذشته وجود نداشت و به مجاهدت و تلاش فرماندهان و رزمندگان نیروی دریایی سپاه شکل گرفته است. سلامی تصریح کرد: ما همه نقاط قوت، قابلیت های فناوری، تکنولوژیک و توانمندی‌های تاکتیکی و تکنیکی دشمن را شناسایی کرده و توان خود را بر اساس توانمندی آنها شکل داده‌ایم. جانشین فرمانده کل سپاه در ادامه خاطر نشان کرد: امروز بخشی از توان نیروی دریایی سپاه که قابل آشکار شدن و انتشار بود به نمایش درآمد؛ ما توانمندی‌هایی در اختیار داریم که تا صحنه عمل پوشیده و غیر آشکار است و تنها در صحنه عمل آنها را به میدان می‌آوریم. وی اظهار داشت: در رزمایش پیامبر اعظم(ص) با بخشی از کمیت‌ها و کیفیت توان دفاعی سپاه مواجه شدیم و اگر روزی تقدیر بر این باشد که عملیات واقعی اتفاق بیافتد حجم و کیفیت آنها به نمایش در می‌آید. سلامی تصریح کرد: آنچه امروز دیده شد حکایت از انبوهی پایان ناپذیر و قابلیت‌های فناوری بالایی داشت که قابل انتقال به افکار عمومی بود. وی همچنین بیان کرد: در رزمایش پیامبر اعظم (ص)9 ترکیب اراده و قدرت به نمایش درآمد که این موضوع پایه و اساس استراتژی ما است. جانشین فرمانده کل سپاه در پایان با بیان اینکه ما اراده کرده‌ایم در هر میدانی موفقیت را برای ملت ایران و مردم مسلمان منطقه به ارمغان آوریم تاکید کرد: ما تا آخر پای آرمان‌ها و اهداف متعالی انقلاب ایستاده‌ایم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh ɡoft : tævɑnmændi hɑje qejre ɑʃkɑri dær extijɑr dɑrim ke tænhɑ dær sæhne æmæl be mejdɑn miɑværim. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særdɑr særtip pɑsdɑr hosejne sælɑmi dær hɑʃije bærɡozɑri ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste sepɑh ke dær tænɡe hormoz væ mæntæqe xælidʒe fɑrse bærɡozɑr ʃod bɑ bæjɑne inke tævɑne defɑʔi dʒomhuri eslɑmi irɑne pujɑ væ motehævvele ʃævænde æst ezhɑr kærd : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste noh bɑ bæxʃi æz kæmijæt væ kejfijæte tævɑne defɑʔi sepɑhe movɑdʒeh ʃodim væ æɡær ruzi tæqdir berɑjen bɑʃæd ke æmæliɑte vɑqeʔi ettefɑq biɑftæd hædʒm væ kejfijæte ɑnhɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. vej bɑ eʃɑre be tænævvoʔe mæhsulɑt væ qɑbelijæt hɑje tædʒhizɑte defɑʔi sepɑh ɡoft : besjɑri æz tævɑnmændihɑje sepɑh mæhdudijæti dær bæræd nædɑʃte væ motenɑseb bɑ tævɑne doʃmæne qɑder be ændʒɑme mæmurijæt hæstænd. sælɑmi æfzud : muʃækhɑje sɑhel be dæriɑ, dæriɑ be dæriɑ, minhɑje dæriɑi væ tævɑnmændihɑje hævɑ dæriɑje sepɑh mæhdudijæti dær ʃoɑʔe æmæliɑti nædɑrænd væ bɑ in vodʒud be kɑrɡiri tædʒhizɑti mɑnænde lejzer bɑ borde mæhdud hitʃ tæʔsire mænfi dær tævɑne niruje dæriɑi sepɑh nemiɡozɑræd. vej bɑ bæjɑne inke tævɑne defɑʔi mɑ pujɑ væ motehævvele ʃævænde æst ɡoft : mɑ hitʃ ɡɑh dær sæthe tævɑnmændihɑje modʒud motevæqqef nemiʃævim væ hæmɑntor ke bæxʃhɑi æz in tævɑnmændi ke emruz dær sæhne ræzmɑjeʃe æmæliɑti ʃod dær ɡozæʃte vodʒud nædɑʃt væ be modʒɑhedæt væ tælɑʃe færmɑndehɑn væ ræzmændeɡɑne niruje dæriɑi sepɑh ʃekl ɡerefte æst. sælɑmi tæsrih kærd : mɑ hæme noqɑte qovvæt, qɑbelijæt hɑje fænnɑværi, teknoloʒik væ tævɑnmændihɑje tɑktiki væ tekniki doʃmæn rɑ ʃenɑsɑi kærde væ tævɑne xod rɑ bær æsɑse tævɑnmændi ɑnhɑ ʃekl dɑdeim. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær edɑme xɑter neʃɑn kærd : emruz bæxʃi æz tævɑne niruje dæriɑi sepɑh ke qɑbele ɑʃkɑr ʃodæn væ enteʃɑr bud be næmɑjeʃ dærɑmæd mɑ tævɑnmændihɑi dær extijɑr dɑrim ke tɑ sæhne æmæl puʃide væ qejre ɑʃkɑr æst væ tænhɑ dær sæhne æmæle ɑnhɑ rɑ be mejdɑn miɑværim. vej ezhɑr dɑʃt : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste bɑ bæxʃi æz kæmijæthɑ væ kejfijæte tævɑne defɑʔi sepɑhe movɑdʒeh ʃodim væ æɡær ruzi tæqdir bær in bɑʃæd ke æmæliɑte vɑqeʔi ettefɑq biɑftæd hædʒm væ kejfijæte ɑnhɑ be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. sælɑmi tæsrih kærd : ɑntʃe emruz dide ʃod hekɑjæt æz ænbuhi pɑjɑn nɑpæzir væ qɑbelijæthɑje fænnɑværi bɑlɑi dɑʃt ke qɑbele enteqɑl be æfkɑre omumi bud. vej hæmtʃenin bæjɑn kærd : dær ræzmɑjeʃe pæjɑmbære æʔzæme sɑd pærɑntezbæste noh tærkibe erɑde væ qodræt be næmɑjeʃ dærɑmæd ke in mozu pɑje væ æsɑse esterɑteʒi mɑ æst. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke mɑ erɑde kærdeim dær hær mejdɑni movæffæqijæt rɑ bærɑje mellæte irɑn væ mærdome mosælmɑne mæntæqe be ærmæqɑn ɑværim tæʔkid kærd : mɑ tɑ ɑxære pɑj ɑrmɑnhɑ væ æhdɑfe moteʔɑli enqelɑb istɑdeim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nجانشین فرمانده کل سپاه گفت: توانمندی های غیر آشکاری در اختیار داریم که تنها در صحنه عمل به میدان می‌آوریم.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سردار سرتیپ پاسدار حسین سلامی در حاشیه برگزاری رزمایش پیامبر اعظم(ص) سپاه که در تنگه هرمز و منطقه خلیج فارس برگزار شد با بیان اینکه توان دفاعی جمهوری اسلامی ایران پویا و متحول شونده است اظهار کرد: در رزمایش پیامبر اعظم(ص)9 با بخشی از کمیت و کیفیت توان دفاعی سپاه مواجه شدیم و اگر روزی تقدیر براین باشد که عملیات واقعی اتفاق بیافتد حجم و کیفیت آنها به نمایش در می‌آید.\n\n\n\nوی با اشاره به تنوع محصولات و قابلیت های تجهیزات دفاعی سپاه گفت: بسیاری از توانمندی‌های سپاه محدودیتی در برد نداشته و متناسب با توان دشمن قادر به انجام ماموریت هستند.\n\n\n\nسلامی افزود: موشک‌های ساحل به دریا، دریا به دریا، مین‌های دریایی و توانمندی‌های هوا دریای سپاه محدودیتی در شعاع عملیاتی ندارند و با این وجود به کارگیری تجهیزاتی مانند لیزر با برد محدود هیچ تاثیر منفی در توان نیروی دریایی سپاه نمی‌گذارد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه توان دفاعی ما پویا و متحول شونده است گفت: ما هیچ گاه در سطح توانمندی‌های موجود متوقف نمی‌شویم و همانطور که بخش‌هایی از این توانمندی که امروز در صحنه رزمایش عملیاتی شد در گذشته وجود نداشت و به مجاهدت و تلاش فرماندهان و رزمندگان نیروی دریایی سپاه شکل گرفته است.\n\n\n\nسلامی تصریح کرد: ما همه نقاط قوت، قابلیت های فناوری، تکنولوژیک و توانمندی‌های تاکتیکی و تکنیکی دشمن را شناسایی کرده و توان خود را بر اساس توانمندی آنها شکل داده‌ایم.\n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه در ادامه خاطر نشان کرد: امروز بخشی از توان نیروی دریایی سپاه که قابل آشکار شدن و انتشار بود به نمایش درآمد؛ ما توانمندی‌هایی در اختیار داریم که تا صحنه عمل پوشیده و غیر آشکار است و تنها در صحنه عمل آنها را به میدان می‌آوریم.\n\n\n\nوی اظهار داشت: در رزمایش پیامبر اعظم(ص) با بخشی از کمیت‌ها و کیفیت توان دفاعی سپاه مواجه شدیم و اگر روزی تقدیر بر این باشد که عملیات واقعی اتفاق بیافتد حجم و کیفیت آنها به نمایش در می‌آید.\n\n\n\nسلامی تصریح کرد: آنچه امروز دیده شد حکایت از انبوهی پایان ناپذیر و قابلیت‌های فناوری بالایی داشت که قابل انتقال به افکار عمومی بود.\n\n\n\nوی همچنین بیان کرد: در رزمایش پیامبر اعظم (ص)9 ترکیب اراده و قدرت به نمایش درآمد که این موضوع پایه و اساس استراتژی ما است.\n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه در پایان با بیان اینکه ما اراده کرده‌ایم در هر میدانی موفقیت را برای ملت ایران و مردم مسلمان منطقه به ارمغان آوریم تاکید کرد: ما تا آخر پای آرمان‌ها و اهداف متعالی انقلاب ایستاده‌ایم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "fælsæfe æz eqtesɑd væ sijɑsæt ɡerefte tɑ honær rɑ ʃɑmel miʃævæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo si be bæʔd in noʔ tæfækkore fælsæfi be dælile inke elme dʒɑjɡozine ɑn miʃævæd æz ærse hæjɑt ræxt mibændæd. dær hæqiqæt æz in zæmɑn æst ke elme moddæʔi tozih væ tæfsire hær mæqulei miʃævæd væ æʔlæm æst ke hæmetʃiz rɑ tozih midæhæd, dær hɑli ke kɑre æsli fælsæfe tozih væ tæbine dʒæhɑn æst. bɑ roʃde æʔlæm væ elmi ʃodæne zendeɡi væ in dɑʔije ke æʔlæm pɑsoxɡuje hæmetʃiz æst, fælsæfe dʒɑjæʃ rɑ be æʔlæm midæhæd væ dær tozihe dʒæhɑn hæm æʔlæm be mæbdæʔe enfedʒɑre bozorɡ miresæd. dʒæhɑn æz jek enfedʒɑre bozorɡ tæʃkil ʃode æst væ fælsæfe æz in zæmɑn be bæʔde diɡær ɑntʃenɑn ke dær ɡozæʃte poʃtvɑne hær rujdɑd væ vɑqeʔei væ be xosuse jek æsære honæri bud, læhɑz nemiʃævæd. sɑrtr rɑ ke ælbætte filsufe bærdʒæstei hæm dær ærse honær nist, bɑjæd ɑxærin filsuf dær in dorɑn dɑnest væ hættɑ bæʔd æz u hæm filsufe diɡæri nædɑrim ke poʃtvɑne ɑsɑre honæri bɑʃænd. dær hæqiqæt mitævɑn ɡoft ke dær in dorɑne fælsæfee ʃæxsi ʃode væ hær honærmændi dær dore honære moʔɑser be jek filsuf tæbdil miʃævæd. hær honærmændi dær in dore æz noʔi neɡɑh hæsti ʃenɑsɑne be dʒæhɑne bærxordɑr mi ʃævæd ke in neɡɑh dær ɑsɑre honærmændɑne monʔækes miʃævæd. dær hæqiqæt dær honære moʔɑser, fælsæfe be eʔtebɑre ɡozæʃteæʃ be onvɑne jek dæstɡɑh ændiʃeɡi ke bærɑje hærtʃizi tæʔrifi dɑræd, mætræh miʃævæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd be bæʔd ke vɑrede donjɑje poste modern miʃævim diɡær ʃɑhede fælsæfe be ʃekle ɡozæʃte nistim væ ʃɑhede noʔi ʃɑludeʃekæni dær honær miʃævim væ ellæte in æst ke ʃɑlude fælsæfi ɑsre honæri æz bejn ræfte æst væ hær æsære honæri æz in dorɑne jek ændiʃe bozorɡe fælsæfi rɑ bɑ xod jædæk mikeʃæd væ honær æz mænzærhɑje moxtælefe ʃɑludeæʃe ʃekæste miʃævæd væ ændiʃe xod honærmænd dær æsære monʔækes miʃævæd. bænɑbærin dær donjɑje poste modern lozumæn nezɑme honær dɑrɑje poʃtvɑnee ideoloʒik væ fælsæfi be eʔtebɑre ɡozæʃte nist væ fælsæfee modʒud dær ɑsɑre honæri be noʔ neɡɑhe honærmænd væ jɑ tɑbeʔe fælsæfe elmi u miʃævæd.", "text": "\nفلسفه از اقتصاد و سیاست گرفته تا هنر را شامل می‌شود. از سال 1930 به بعد این نوع تفکر فلسفی به دلیل اینکه علم جایگزین آن می‌شود از عرصه حیات رخت می‌بندد. در حقیقت از این زمان است که علم مدعی توضیح و تفسیر هر مقوله‌ای می‌شود و علم است که همه‌چیز را توضیح می‌دهد، در حالی که کار اصلی فلسفه توضیح و تبیین جهان است.با رشد علم و علمی شدن زندگی و این داعیه که علم پاسخگوی همه‌چیز است، فلسفه جایش را به علم می‌دهد و در توضیح جهان هم علم به مبدا انفجار بزرگ می‌رسد. جهان از یک انفجار بزرگ تشکیل شده است و فلسفه از این زمان به بعد دیگر آنچنان که در گذشته پشتوانه هر رویداد و واقعه‌ای و به خصوص یک اثر هنری بود، لحاظ نمی‌شود.سارتر را که البته فیلسوف برجسته‌ای هم در عرصه هنر نیست، باید آخرین فیلسوف در این دوران دانست و حتی بعد از او هم فیلسوف دیگری نداریم که پشتوانه آثار هنری باشند. در حقیقت می‌توان گفت که در این دوران فلسفه شخصی شده و هر هنرمندی در دوره هنر معاصر به یک فیلسوف تبدیل می‌شود. هر هنرمندی در این دوره از نوعی نگاه هستی شناسانه به جهان برخوردار می شود که این نگاه در آثار هنرمندان منعکس می‌شود.در حقیقت در هنر معاصر، فلسفه به اعتبار گذشته‌اش به عنوان یک دستگاه اندیشگی که برای هرچیزی تعریفی دارد، مطرح می‌شود. از سال 1970 به بعد که وارد دنیای پست مدرن می‌شویم دیگر شاهد فلسفه به شکل گذشته نیستیم و شاهد نوعی شالوده‌شکنی در هنر می‌شویم و علت این است که شالوده فلسفی آثر هنری از بین رفته است و هر اثر هنری از این دوران یک اندیشه بزرگ فلسفی را با خود یدک می‌کشد و هنر از منظرهای مختلف شالوده‌اش شکسته می‌شود و اندیشه خود هنرمند در اثر منعکس می‌شود.بنابراین در دنیای پست مدرن لزوما نظام هنر دارای پشتوانه ایدئولوژیک و فلسفی به اعتبار گذشته نیست و فلسفه موجود در آثار هنری به نوع نگاه هنرمند و یا تابع فلسفه علمی او می‌شود." }
fælsæfe æz eqtesɑd væ sijɑsæt ɡerefte tɑ honær rɑ ʃɑmel miʃævæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo si be bæʔd in noʔ tæfækkore fælsæfi be dælile inke elme dʒɑjɡozine ɑn miʃævæd æz ærse hæjɑt ræxt mibændæd. dær hæqiqæt æz in zæmɑn æst ke elme moddæʔi tozih væ tæfsire hær mæqulei miʃævæd væ æʔlæm æst ke hæmetʃiz rɑ tozih midæhæd, dær hɑli ke kɑre æsli fælsæfe tozih væ tæbine dʒæhɑn æst. bɑ roʃde æʔlæm væ elmi ʃodæne zendeɡi væ in dɑʔije ke æʔlæm pɑsoxɡuje hæmetʃiz æst, fælsæfe dʒɑjæʃ rɑ be æʔlæm midæhæd væ dær tozihe dʒæhɑn hæm æʔlæm be mæbdæʔe enfedʒɑre bozorɡ miresæd. dʒæhɑn æz jek enfedʒɑre bozorɡ tæʃkil ʃode æst væ fælsæfe æz in zæmɑn be bæʔde diɡær ɑntʃenɑn ke dær ɡozæʃte poʃtvɑne hær rujdɑd væ vɑqeʔei væ be xosuse jek æsære honæri bud, læhɑz nemiʃævæd. sɑrtr rɑ ke ælbætte filsufe bærdʒæstei hæm dær ærse honær nist, bɑjæd ɑxærin filsuf dær in dorɑn dɑnest væ hættɑ bæʔd æz u hæm filsufe diɡæri nædɑrim ke poʃtvɑne ɑsɑre honæri bɑʃænd. dær hæqiqæt mitævɑn ɡoft ke dær in dorɑne fælsæfee ʃæxsi ʃode væ hær honærmændi dær dore honære moʔɑser be jek filsuf tæbdil miʃævæd. hær honærmændi dær in dore æz noʔi neɡɑh hæsti ʃenɑsɑne be dʒæhɑne bærxordɑr mi ʃævæd ke in neɡɑh dær ɑsɑre honærmændɑne monʔækes miʃævæd. dær hæqiqæt dær honære moʔɑser, fælsæfe be eʔtebɑre ɡozæʃteæʃ be onvɑne jek dæstɡɑh ændiʃeɡi ke bærɑje hærtʃizi tæʔrifi dɑræd, mætræh miʃævæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd be bæʔd ke vɑrede donjɑje poste modern miʃævim diɡær ʃɑhede fælsæfe be ʃekle ɡozæʃte nistim væ ʃɑhede noʔi ʃɑludeʃekæni dær honær miʃævim væ ellæte in æst ke ʃɑlude fælsæfi ɑsre honæri æz bejn ræfte æst væ hær æsære honæri æz in dorɑne jek ændiʃe bozorɡe fælsæfi rɑ bɑ xod jædæk mikeʃæd væ honær æz mænzærhɑje moxtælefe ʃɑludeæʃe ʃekæste miʃævæd væ ændiʃe xod honærmænd dær æsære monʔækes miʃævæd. bænɑbærin dær donjɑje poste modern lozumæn nezɑme honær dɑrɑje poʃtvɑnee ideoloʒik væ fælsæfi be eʔtebɑre ɡozæʃte nist væ fælsæfee modʒud dær ɑsɑre honæri be noʔ neɡɑhe honærmænd væ jɑ tɑbeʔe fælsæfe elmi u miʃævæd.
فلسفه از اقتصاد و سیاست گرفته تا هنر را شامل می‌شود. از سال 1930 به بعد این نوع تفکر فلسفی به دلیل اینکه علم جایگزین آن می‌شود از عرصه حیات رخت می‌بندد. در حقیقت از این زمان است که علم مدعی توضیح و تفسیر هر مقوله‌ای می‌شود و علم است که همه‌چیز را توضیح می‌دهد، در حالی که کار اصلی فلسفه توضیح و تبیین جهان است.با رشد علم و علمی شدن زندگی و این داعیه که علم پاسخگوی همه‌چیز است، فلسفه جایش را به علم می‌دهد و در توضیح جهان هم علم به مبدا انفجار بزرگ می‌رسد. جهان از یک انفجار بزرگ تشکیل شده است و فلسفه از این زمان به بعد دیگر آنچنان که در گذشته پشتوانه هر رویداد و واقعه‌ای و به خصوص یک اثر هنری بود، لحاظ نمی‌شود.سارتر را که البته فیلسوف برجسته‌ای هم در عرصه هنر نیست، باید آخرین فیلسوف در این دوران دانست و حتی بعد از او هم فیلسوف دیگری نداریم که پشتوانه آثار هنری باشند. در حقیقت می‌توان گفت که در این دوران فلسفه شخصی شده و هر هنرمندی در دوره هنر معاصر به یک فیلسوف تبدیل می‌شود. هر هنرمندی در این دوره از نوعی نگاه هستی شناسانه به جهان برخوردار می شود که این نگاه در آثار هنرمندان منعکس می‌شود.در حقیقت در هنر معاصر، فلسفه به اعتبار گذشته‌اش به عنوان یک دستگاه اندیشگی که برای هرچیزی تعریفی دارد، مطرح می‌شود. از سال 1970 به بعد که وارد دنیای پست مدرن می‌شویم دیگر شاهد فلسفه به شکل گذشته نیستیم و شاهد نوعی شالوده‌شکنی در هنر می‌شویم و علت این است که شالوده فلسفی آثر هنری از بین رفته است و هر اثر هنری از این دوران یک اندیشه بزرگ فلسفی را با خود یدک می‌کشد و هنر از منظرهای مختلف شالوده‌اش شکسته می‌شود و اندیشه خود هنرمند در اثر منعکس می‌شود.بنابراین در دنیای پست مدرن لزوما نظام هنر دارای پشتوانه ایدئولوژیک و فلسفی به اعتبار گذشته نیست و فلسفه موجود در آثار هنری به نوع نگاه هنرمند و یا تابع فلسفه علمی او می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: fælsæfe æz eqtesɑd væ sijɑsæt ɡerefte tɑ honær rɑ ʃɑmel miʃævæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo si be bæʔd in noʔ tæfækkore fælsæfi be dælile inke elme dʒɑjɡozine ɑn miʃævæd æz ærse hæjɑt ræxt mibændæd. dær hæqiqæt æz in zæmɑn æst ke elme moddæʔi tozih væ tæfsire hær mæqulei miʃævæd væ æʔlæm æst ke hæmetʃiz rɑ tozih midæhæd, dær hɑli ke kɑre æsli fælsæfe tozih væ tæbine dʒæhɑn æst. bɑ roʃde æʔlæm væ elmi ʃodæne zendeɡi væ in dɑʔije ke æʔlæm pɑsoxɡuje hæmetʃiz æst, fælsæfe dʒɑjæʃ rɑ be æʔlæm midæhæd væ dær tozihe dʒæhɑn hæm æʔlæm be mæbdæʔe enfedʒɑre bozorɡ miresæd. dʒæhɑn æz jek enfedʒɑre bozorɡ tæʃkil ʃode æst væ fælsæfe æz in zæmɑn be bæʔde diɡær ɑntʃenɑn ke dær ɡozæʃte poʃtvɑne hær rujdɑd væ vɑqeʔei væ be xosuse jek æsære honæri bud, læhɑz nemiʃævæd. sɑrtr rɑ ke ælbætte filsufe bærdʒæstei hæm dær ærse honær nist, bɑjæd ɑxærin filsuf dær in dorɑn dɑnest væ hættɑ bæʔd æz u hæm filsufe diɡæri nædɑrim ke poʃtvɑne ɑsɑre honæri bɑʃænd. dær hæqiqæt mitævɑn ɡoft ke dær in dorɑne fælsæfee ʃæxsi ʃode væ hær honærmændi dær dore honære moʔɑser be jek filsuf tæbdil miʃævæd. hær honærmændi dær in dore æz noʔi neɡɑh hæsti ʃenɑsɑne be dʒæhɑne bærxordɑr mi ʃævæd ke in neɡɑh dær ɑsɑre honærmændɑne monʔækes miʃævæd. dær hæqiqæt dær honære moʔɑser, fælsæfe be eʔtebɑre ɡozæʃteæʃ be onvɑne jek dæstɡɑh ændiʃeɡi ke bærɑje hærtʃizi tæʔrifi dɑræd, mætræh miʃævæd. æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd be bæʔd ke vɑrede donjɑje poste modern miʃævim diɡær ʃɑhede fælsæfe be ʃekle ɡozæʃte nistim væ ʃɑhede noʔi ʃɑludeʃekæni dær honær miʃævim væ ellæte in æst ke ʃɑlude fælsæfi ɑsre honæri æz bejn ræfte æst væ hær æsære honæri æz in dorɑne jek ændiʃe bozorɡe fælsæfi rɑ bɑ xod jædæk mikeʃæd væ honær æz mænzærhɑje moxtælefe ʃɑludeæʃe ʃekæste miʃævæd væ ændiʃe xod honærmænd dær æsære monʔækes miʃævæd. bænɑbærin dær donjɑje poste modern lozumæn nezɑme honær dɑrɑje poʃtvɑnee ideoloʒik væ fælsæfi be eʔtebɑre ɡozæʃte nist væ fælsæfee modʒud dær ɑsɑre honæri be noʔ neɡɑhe honærmænd væ jɑ tɑbeʔe fælsæfe elmi u miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "\nفلسفه از اقتصاد و سیاست گرفته تا هنر را شامل می‌شود. از سال 1930 به بعد این نوع تفکر فلسفی به دلیل اینکه علم جایگزین آن می‌شود از عرصه حیات رخت می‌بندد. در حقیقت از این زمان است که علم مدعی توضیح و تفسیر هر مقوله‌ای می‌شود و علم است که همه‌چیز را توضیح می‌دهد، در حالی که کار اصلی فلسفه توضیح و تبیین جهان است.با رشد علم و علمی شدن زندگی و این داعیه که علم پاسخگوی همه‌چیز است، فلسفه جایش را به علم می‌دهد و در توضیح جهان هم علم به مبدا انفجار بزرگ می‌رسد. جهان از یک انفجار بزرگ تشکیل شده است و فلسفه از این زمان به بعد دیگر آنچنان که در گذشته پشتوانه هر رویداد و واقعه‌ای و به خصوص یک اثر هنری بود، لحاظ نمی‌شود.سارتر را که البته فیلسوف برجسته‌ای هم در عرصه هنر نیست، باید آخرین فیلسوف در این دوران دانست و حتی بعد از او هم فیلسوف دیگری نداریم که پشتوانه آثار هنری باشند. در حقیقت می‌توان گفت که در این دوران فلسفه شخصی شده و هر هنرمندی در دوره هنر معاصر به یک فیلسوف تبدیل می‌شود. هر هنرمندی در این دوره از نوعی نگاه هستی شناسانه به جهان برخوردار می شود که این نگاه در آثار هنرمندان منعکس می‌شود.در حقیقت در هنر معاصر، فلسفه به اعتبار گذشته‌اش به عنوان یک دستگاه اندیشگی که برای هرچیزی تعریفی دارد، مطرح می‌شود. از سال 1970 به بعد که وارد دنیای پست مدرن می‌شویم دیگر شاهد فلسفه به شکل گذشته نیستیم و شاهد نوعی شالوده‌شکنی در هنر می‌شویم و علت این است که شالوده فلسفی آثر هنری از بین رفته است و هر اثر هنری از این دوران یک اندیشه بزرگ فلسفی را با خود یدک می‌کشد و هنر از منظرهای مختلف شالوده‌اش شکسته می‌شود و اندیشه خود هنرمند در اثر منعکس می‌شود.بنابراین در دنیای پست مدرن لزوما نظام هنر دارای پشتوانه ایدئولوژیک و فلسفی به اعتبار گذشته نیست و فلسفه موجود در آثار هنری به نوع نگاه هنرمند و یا تابع فلسفه علمی او می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærnɑme reqɑbæthɑje vɑterpoloje qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. vɑterpolo æz suj komite fæni vɑterpoloje fedrɑsijone ʃenɑ, bærnɑme hæfte hɑje ævvæle tɑe sevvom reqɑbæthɑje vɑterpoloje qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm ʃod. in mosɑbeqɑt bɑ hozure dævɑzdæh tim dær qɑlebe do ɡoruhe ʃeʃ timi \" ɑ \" væ \" be \" æz nime ævvæle mordɑd mɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod. bærnɑme in mosɑbeqe hɑ be ʃærhe zir æst : ɡoruh \" ɑ \"................ hæftee ævvæl : tærbijæte bædæni fɑrs ʃæhrdɑri kermɑn fulɑde mobɑræke esfæhɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn petroʃimi mɑhʃæhr niruje æhvɑz hæftee dovvom : fulɑde mobɑræke esfæhɑn tærbijæte bædæni fɑrs niruje æhvɑze ʃæhrdɑri kermɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn petroʃimi mɑhʃæhr hæftee sevvom : tærbijæte bædæni fɑrs niruje æhvɑz petroʃimi mɑhʃæhr fulɑde mobɑræke esfæhɑn ʃæhrdɑri kermɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn ɡoruh \" be \"................ hæftee ævvæl : sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn petroʃimi tehrɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn hæftee dovvom : petroʃimi tehrɑn sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi hæftee sevvom : sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi petroʃimi tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn mim de pɑnzdæh sioʃeʃ", "text": " برنامه رقابتهای واترپلو قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران اعلام شد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/80 \n داخلی.ورزشی.واترپلو \n از سوی کمیته فنی واترپلوی فدراسیون شنا ، برنامه هفته های اول تـــا\nسوم رقابتهای واترپلوی قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران اعلام شد. \n این مسابقات با حضور 12 تیم در قالب دو گروه شش تیمــی \" آ \" و\" ب \" از\nنیمه اول مرداد ماه آغاز خواهد شد. \n برنامه این مسابقه ها به شرح زیر است : \n گـــروه \" آ \" \n................ \n هفتـه اول : \n تربیت بدنی فارس - شهرداری کرمان \n فولاد مبارکه اصفهان - نفت و گاز گچساران \n پتروشیمی ماهشهر - نیروی اهواز \n هفتـه دوم : \n فولاد مبارکه اصفهان - تربیت بدنی فارس \n نیروی اهواز- شهرداری کرمان \n نفت و گاز گچساران - پتروشیمی ماهشهر \n هفتـه سوم : \n تربیت بدنی فارس - نیروی اهواز \n پتروشیمی ماهشهر - فولاد مبارکه اصفهان \n شهرداری کرمان - نفت و گاز گچساران \n گـــروه \" ب \" \n................ \n هفتــه اول : \n صنعت نفت تهران - برق منطقه ای اصفهان \n پتروشیمی تهران - تربیت بدنی زنجان \n تربیت بدنی آذربایجان شرقی - برق منطقه ای گیلان \n هفتـه دوم : \n پتروشیمی تهران - صنعت نفت تهران \n برق منطقه ای گیلان - برق منطقه ای اصفهان \n تربیت بدنی زنجان - تربیت بدنی آذربایجان شرقی \n هفتـه سوم : \n صنعت نفت تهران - برق منطقه ای گیلان \n تربیت بدنی آذربایجان شرقی - پتروشیمی تهران \n برق منطقه ای اصفهان - تربیت بدنی زنجان \n م د15-36- \n\n " }
bærnɑme reqɑbæthɑje vɑterpoloje qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. vɑterpolo æz suj komite fæni vɑterpoloje fedrɑsijone ʃenɑ, bærnɑme hæfte hɑje ævvæle tɑe sevvom reqɑbæthɑje vɑterpoloje qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm ʃod. in mosɑbeqɑt bɑ hozure dævɑzdæh tim dær qɑlebe do ɡoruhe ʃeʃ timi " ɑ " væ " be " æz nime ævvæle mordɑd mɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod. bærnɑme in mosɑbeqe hɑ be ʃærhe zir æst : ɡoruh " ɑ "................ hæftee ævvæl : tærbijæte bædæni fɑrs ʃæhrdɑri kermɑn fulɑde mobɑræke esfæhɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn petroʃimi mɑhʃæhr niruje æhvɑz hæftee dovvom : fulɑde mobɑræke esfæhɑn tærbijæte bædæni fɑrs niruje æhvɑze ʃæhrdɑri kermɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn petroʃimi mɑhʃæhr hæftee sevvom : tærbijæte bædæni fɑrs niruje æhvɑz petroʃimi mɑhʃæhr fulɑde mobɑræke esfæhɑn ʃæhrdɑri kermɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn ɡoruh " be "................ hæftee ævvæl : sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn petroʃimi tehrɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn hæftee dovvom : petroʃimi tehrɑn sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi hæftee sevvom : sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi petroʃimi tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn mim de pɑnzdæh sioʃeʃ
برنامه رقابتهای واترپلو قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران اعلام شد # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/80 داخلی.ورزشی.واترپلو از سوی کمیته فنی واترپلوی فدراسیون شنا ، برنامه هفته های اول تـــا سوم رقابتهای واترپلوی قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران اعلام شد. این مسابقات با حضور 12 تیم در قالب دو گروه شش تیمــی " آ " و" ب " از نیمه اول مرداد ماه آغاز خواهد شد. برنامه این مسابقه ها به شرح زیر است : گـــروه " آ " ................ هفتـه اول : تربیت بدنی فارس - شهرداری کرمان فولاد مبارکه اصفهان - نفت و گاز گچساران پتروشیمی ماهشهر - نیروی اهواز هفتـه دوم : فولاد مبارکه اصفهان - تربیت بدنی فارس نیروی اهواز- شهرداری کرمان نفت و گاز گچساران - پتروشیمی ماهشهر هفتـه سوم : تربیت بدنی فارس - نیروی اهواز پتروشیمی ماهشهر - فولاد مبارکه اصفهان شهرداری کرمان - نفت و گاز گچساران گـــروه " ب " ................ هفتــه اول : صنعت نفت تهران - برق منطقه ای اصفهان پتروشیمی تهران - تربیت بدنی زنجان تربیت بدنی آذربایجان شرقی - برق منطقه ای گیلان هفتـه دوم : پتروشیمی تهران - صنعت نفت تهران برق منطقه ای گیلان - برق منطقه ای اصفهان تربیت بدنی زنجان - تربیت بدنی آذربایجان شرقی هفتـه سوم : صنعت نفت تهران - برق منطقه ای گیلان تربیت بدنی آذربایجان شرقی - پتروشیمی تهران برق منطقه ای اصفهان - تربیت بدنی زنجان م د15-36-
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærnɑme reqɑbæthɑje vɑterpoloje qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. vɑterpolo æz suj komite fæni vɑterpoloje fedrɑsijone ʃenɑ, bærnɑme hæfte hɑje ævvæle tɑe sevvom reqɑbæthɑje vɑterpoloje qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn eʔlɑm ʃod. in mosɑbeqɑt bɑ hozure dævɑzdæh tim dær qɑlebe do ɡoruhe ʃeʃ timi \" ɑ \" væ \" be \" æz nime ævvæle mordɑd mɑh ɑqɑz xɑhæd ʃod. bærnɑme in mosɑbeqe hɑ be ʃærhe zir æst : ɡoruh \" ɑ \"................ hæftee ævvæl : tærbijæte bædæni fɑrs ʃæhrdɑri kermɑn fulɑde mobɑræke esfæhɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn petroʃimi mɑhʃæhr niruje æhvɑz hæftee dovvom : fulɑde mobɑræke esfæhɑn tærbijæte bædæni fɑrs niruje æhvɑze ʃæhrdɑri kermɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn petroʃimi mɑhʃæhr hæftee sevvom : tærbijæte bædæni fɑrs niruje æhvɑz petroʃimi mɑhʃæhr fulɑde mobɑræke esfæhɑn ʃæhrdɑri kermɑn næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn ɡoruh \" be \"................ hæftee ævvæl : sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn petroʃimi tehrɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn hæftee dovvom : petroʃimi tehrɑn sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi hæftee sevvom : sænʔæte næfte tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi ɡilɑn tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi petroʃimi tehrɑn bærqe mæntæqe ʔi esfæhɑn tærbijæte bædæni zændʒɑn mim de pɑnzdæh sioʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " برنامه رقابتهای واترپلو قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران اعلام شد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/04/80 \n داخلی.ورزشی.واترپلو \n از سوی کمیته فنی واترپلوی فدراسیون شنا ، برنامه هفته های اول تـــا\nسوم رقابتهای واترپلوی قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران اعلام شد. \n این مسابقات با حضور 12 تیم در قالب دو گروه شش تیمــی \" آ \" و\" ب \" از\nنیمه اول مرداد ماه آغاز خواهد شد. \n برنامه این مسابقه ها به شرح زیر است : \n گـــروه \" آ \" \n................ \n هفتـه اول : \n تربیت بدنی فارس - شهرداری کرمان \n فولاد مبارکه اصفهان - نفت و گاز گچساران \n پتروشیمی ماهشهر - نیروی اهواز \n هفتـه دوم : \n فولاد مبارکه اصفهان - تربیت بدنی فارس \n نیروی اهواز- شهرداری کرمان \n نفت و گاز گچساران - پتروشیمی ماهشهر \n هفتـه سوم : \n تربیت بدنی فارس - نیروی اهواز \n پتروشیمی ماهشهر - فولاد مبارکه اصفهان \n شهرداری کرمان - نفت و گاز گچساران \n گـــروه \" ب \" \n................ \n هفتــه اول : \n صنعت نفت تهران - برق منطقه ای اصفهان \n پتروشیمی تهران - تربیت بدنی زنجان \n تربیت بدنی آذربایجان شرقی - برق منطقه ای گیلان \n هفتـه دوم : \n پتروشیمی تهران - صنعت نفت تهران \n برق منطقه ای گیلان - برق منطقه ای اصفهان \n تربیت بدنی زنجان - تربیت بدنی آذربایجان شرقی \n هفتـه سوم : \n صنعت نفت تهران - برق منطقه ای گیلان \n تربیت بدنی آذربایجان شرقی - پتروشیمی تهران \n برق منطقه ای اصفهان - تربیت بدنی زنجان \n م د15-36- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emruz seʃænbee bist væ hæʃtome bæhmæn mɑh ruznɑmehɑ bæxʃi æz æxbɑr væ mætɑlebe xodær ælef be defɑʔe moqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servise færhænɡe hæmɑse isnɑ, e ruznɑmee ettelɑʔɑte æxbɑri rɑ bɑ ænɑvine sænɡære ɑsemɑni dær mæntæqe æmæliɑti ʃælæmtʃee bærpɑ miʃævæd væ « dævɑzdæhomin hæmɑjeʃe ædæbi suxteɡɑne væsle bærɡozɑr ʃod » be tʃɑp resɑnde æst. færɑre ɑqɑdɑmɑd, tælɑvte ʃæhɑdæte zire zæbɑne hɑfezɑne qorʔɑn, mordehɑi ke zende ʃodænd væ tænhɑ ɑrezujæm ʃæhɑdæte tæk tæk færzændɑnæm dær rɑh din bud æz dʒomle ænɑvine ruznɑmee dʒævɑn hæstænd. sæfhe « eʃqestɑn » ruznɑme qods be mætɑlebi bɑ ænɑvine sedɑm bɑ poʃtibɑni mædʒɑmeʔe bejnolmelæli mænɑteqe dʒænɡi rɑ bombɑrɑne ʃimiɑi kærd, mɑdʒærɑje qævɑsi ke ʃenɑ bælæd næbud!, xɑterɑte suxte, bærɡee siæm, extelɑse se milijun tumɑni! væ sæfære dɑneʃɑmuzɑne ærdebili be mænɑteqe æmæliɑti dʒonub væ zendeɡi særdɑr ʃæhid sejjed hæmide tæqævi fer ketɑb ʃod, extesɑs jɑfte æst. ɡoftɡui bɑ æmine væhɑb zɑde dʒɑnbɑze hæftɑdopændʒ dærsæde ʃimiɑi bɑ onvɑne tæk tirændɑzi ke æʃke ræise dʒomhur rɑ dærɑværd dær ruznɑme qɑnune montæʃer ʃode æst. dær sæfhe dʒebhe væ dʒænɡe ruznɑme dʒomhuri eslɑmi be mænɑsbæte bist væ pændʒomin jɑdvɑre særdɑrɑn væ hæftɑdopændʒ ʃæhid mæsdʒede emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃæhrestɑne dezful mætlæbi bɑ onvɑne « mɑnænde ʃæhidɑn zendeɡi konim » be tʃɑp reside æst. dær ruznɑme kejhɑn xæbæri bɑ onvɑne eʔzɑme foqolɑdee pændʒɑh dʒɑnbɑze ʃimiɑi xuzestɑn be ʃomɑle keʃvær væ jɑdkærdi æz ʃæhid mohæmmæd hosejne hæqqɑni be tʃeʃm mixord. entehɑje pæjɑm", "text": "\nامروز سه‌شنبه بیست و هشتم بهمن ماه روزنامه‌ها بخشی از اخبار و مطالب خودر ا به دفاع مقدس اختصاص داده‌اند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فرهنگ حماسه ایسنا،‌ روزنامه‌ اطلاعات اخباری را با عناوین سنگر آسمانی در منطقه عملیاتی شلمچه برپا می‌شود و «دوازدهمین همایش ادبی سوختگان وصل برگزار شد» به چاپ رسانده است.\n\n\n\nفرار آقاداماد ‌، طلاوت شهادت زیر زبان حافظان قرآن‌، مرده‌هایی که زنده شدند و تنها آرزویم شهادت تک تک فرزندانم در راه دین بود از جمله عناوین روزنامه جوان هستند.\n\n\n\nصفحه «عشقستان» روزنامه قدس به مطالبی با عناوین صدام با پشتیبانی مجامع بین‌المللی مناطق جنگی را بمباران شیمیایی کرد‌، ماجرای غواصی که شنا بلد نبود! ‌، خاطرات سوخته‌، برگه سی‌ام‌، اختلاس 3 میلیون تومانی! و سفر دانش‌آموزان اردبیلی به مناطق عملیاتی جنوب و زندگی سردار شهید سید حمید تقوی فر کتاب شد‌، اختصاص یافته است.\n\n\n\nگفت‌گویی با امینه وهاب زاده جانباز 75 درصد شیمیایی با عنوان تک تیراندازی که اشک رئیس جمهور را درآورد در روزنامه قانون منتشر شده است.\n\n\n\nدر صفحه جبهه و جنگ روزنامه جمهوری اسلامی به مناسبت بیست و پنجمین یادواره سرداران و 75 شهید مسجد امام حسین(ع) شهرستان دزفول مطلبی با عنوان «مانند شهیدان زندگی کنیم» به چاپ رسیده است.\n\n\n\nدر روزنامه کیهان خبری با عنوان اعزام فوق العاده 50 جانباز شیمیایی خوزستان به شمال کشور و یادکردی از شهید محمد حسین حقانی به چشم می‌خورد.\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
emruz seʃænbee bist væ hæʃtome bæhmæn mɑh ruznɑmehɑ bæxʃi æz æxbɑr væ mætɑlebe xodær ælef be defɑʔe moqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servise færhænɡe hæmɑse isnɑ, e ruznɑmee ettelɑʔɑte æxbɑri rɑ bɑ ænɑvine sænɡære ɑsemɑni dær mæntæqe æmæliɑti ʃælæmtʃee bærpɑ miʃævæd væ « dævɑzdæhomin hæmɑjeʃe ædæbi suxteɡɑne væsle bærɡozɑr ʃod » be tʃɑp resɑnde æst. færɑre ɑqɑdɑmɑd, tælɑvte ʃæhɑdæte zire zæbɑne hɑfezɑne qorʔɑn, mordehɑi ke zende ʃodænd væ tænhɑ ɑrezujæm ʃæhɑdæte tæk tæk færzændɑnæm dær rɑh din bud æz dʒomle ænɑvine ruznɑmee dʒævɑn hæstænd. sæfhe « eʃqestɑn » ruznɑme qods be mætɑlebi bɑ ænɑvine sedɑm bɑ poʃtibɑni mædʒɑmeʔe bejnolmelæli mænɑteqe dʒænɡi rɑ bombɑrɑne ʃimiɑi kærd, mɑdʒærɑje qævɑsi ke ʃenɑ bælæd næbud!, xɑterɑte suxte, bærɡee siæm, extelɑse se milijun tumɑni! væ sæfære dɑneʃɑmuzɑne ærdebili be mænɑteqe æmæliɑti dʒonub væ zendeɡi særdɑr ʃæhid sejjed hæmide tæqævi fer ketɑb ʃod, extesɑs jɑfte æst. ɡoftɡui bɑ æmine væhɑb zɑde dʒɑnbɑze hæftɑdopændʒ dærsæde ʃimiɑi bɑ onvɑne tæk tirændɑzi ke æʃke ræise dʒomhur rɑ dærɑværd dær ruznɑme qɑnune montæʃer ʃode æst. dær sæfhe dʒebhe væ dʒænɡe ruznɑme dʒomhuri eslɑmi be mænɑsbæte bist væ pændʒomin jɑdvɑre særdɑrɑn væ hæftɑdopændʒ ʃæhid mæsdʒede emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃæhrestɑne dezful mætlæbi bɑ onvɑne « mɑnænde ʃæhidɑn zendeɡi konim » be tʃɑp reside æst. dær ruznɑme kejhɑn xæbæri bɑ onvɑne eʔzɑme foqolɑdee pændʒɑh dʒɑnbɑze ʃimiɑi xuzestɑn be ʃomɑle keʃvær væ jɑdkærdi æz ʃæhid mohæmmæd hosejne hæqqɑni be tʃeʃm mixord. entehɑje pæjɑm
امروز سه‌شنبه بیست و هشتم بهمن ماه روزنامه‌ها بخشی از اخبار و مطالب خودر ا به دفاع مقدس اختصاص داده‌اند. به گزارش سرویس فرهنگ حماسه ایسنا،‌ روزنامه‌ اطلاعات اخباری را با عناوین سنگر آسمانی در منطقه عملیاتی شلمچه برپا می‌شود و «دوازدهمین همایش ادبی سوختگان وصل برگزار شد» به چاپ رسانده است. فرار آقاداماد ‌، طلاوت شهادت زیر زبان حافظان قرآن‌، مرده‌هایی که زنده شدند و تنها آرزویم شهادت تک تک فرزندانم در راه دین بود از جمله عناوین روزنامه جوان هستند. صفحه «عشقستان» روزنامه قدس به مطالبی با عناوین صدام با پشتیبانی مجامع بین‌المللی مناطق جنگی را بمباران شیمیایی کرد‌، ماجرای غواصی که شنا بلد نبود! ‌، خاطرات سوخته‌، برگه سی‌ام‌، اختلاس 3 میلیون تومانی! و سفر دانش‌آموزان اردبیلی به مناطق عملیاتی جنوب و زندگی سردار شهید سید حمید تقوی فر کتاب شد‌، اختصاص یافته است. گفت‌گویی با امینه وهاب زاده جانباز 75 درصد شیمیایی با عنوان تک تیراندازی که اشک رئیس جمهور را درآورد در روزنامه قانون منتشر شده است. در صفحه جبهه و جنگ روزنامه جمهوری اسلامی به مناسبت بیست و پنجمین یادواره سرداران و 75 شهید مسجد امام حسین(ع) شهرستان دزفول مطلبی با عنوان «مانند شهیدان زندگی کنیم» به چاپ رسیده است. در روزنامه کیهان خبری با عنوان اعزام فوق العاده 50 جانباز شیمیایی خوزستان به شمال کشور و یادکردی از شهید محمد حسین حقانی به چشم می‌خورد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: emruz seʃænbee bist væ hæʃtome bæhmæn mɑh ruznɑmehɑ bæxʃi æz æxbɑr væ mætɑlebe xodær ælef be defɑʔe moqæddæs extesɑs dɑdeænd. be ɡozɑreʃe servise færhænɡe hæmɑse isnɑ, e ruznɑmee ettelɑʔɑte æxbɑri rɑ bɑ ænɑvine sænɡære ɑsemɑni dær mæntæqe æmæliɑti ʃælæmtʃee bærpɑ miʃævæd væ « dævɑzdæhomin hæmɑjeʃe ædæbi suxteɡɑne væsle bærɡozɑr ʃod » be tʃɑp resɑnde æst. færɑre ɑqɑdɑmɑd, tælɑvte ʃæhɑdæte zire zæbɑne hɑfezɑne qorʔɑn, mordehɑi ke zende ʃodænd væ tænhɑ ɑrezujæm ʃæhɑdæte tæk tæk færzændɑnæm dær rɑh din bud æz dʒomle ænɑvine ruznɑmee dʒævɑn hæstænd. sæfhe « eʃqestɑn » ruznɑme qods be mætɑlebi bɑ ænɑvine sedɑm bɑ poʃtibɑni mædʒɑmeʔe bejnolmelæli mænɑteqe dʒænɡi rɑ bombɑrɑne ʃimiɑi kærd, mɑdʒærɑje qævɑsi ke ʃenɑ bælæd næbud!, xɑterɑte suxte, bærɡee siæm, extelɑse se milijun tumɑni! væ sæfære dɑneʃɑmuzɑne ærdebili be mænɑteqe æmæliɑti dʒonub væ zendeɡi særdɑr ʃæhid sejjed hæmide tæqævi fer ketɑb ʃod, extesɑs jɑfte æst. ɡoftɡui bɑ æmine væhɑb zɑde dʒɑnbɑze hæftɑdopændʒ dærsæde ʃimiɑi bɑ onvɑne tæk tirændɑzi ke æʃke ræise dʒomhur rɑ dærɑværd dær ruznɑme qɑnune montæʃer ʃode æst. dær sæfhe dʒebhe væ dʒænɡe ruznɑme dʒomhuri eslɑmi be mænɑsbæte bist væ pændʒomin jɑdvɑre særdɑrɑn væ hæftɑdopændʒ ʃæhid mæsdʒede emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃæhrestɑne dezful mætlæbi bɑ onvɑne « mɑnænde ʃæhidɑn zendeɡi konim » be tʃɑp reside æst. dær ruznɑme kejhɑn xæbæri bɑ onvɑne eʔzɑme foqolɑdee pændʒɑh dʒɑnbɑze ʃimiɑi xuzestɑn be ʃomɑle keʃvær væ jɑdkærdi æz ʃæhid mohæmmæd hosejne hæqqɑni be tʃeʃm mixord. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nامروز سه‌شنبه بیست و هشتم بهمن ماه روزنامه‌ها بخشی از اخبار و مطالب خودر ا به دفاع مقدس اختصاص داده‌اند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فرهنگ حماسه ایسنا،‌ روزنامه‌ اطلاعات اخباری را با عناوین سنگر آسمانی در منطقه عملیاتی شلمچه برپا می‌شود و «دوازدهمین همایش ادبی سوختگان وصل برگزار شد» به چاپ رسانده است.\n\n\n\nفرار آقاداماد ‌، طلاوت شهادت زیر زبان حافظان قرآن‌، مرده‌هایی که زنده شدند و تنها آرزویم شهادت تک تک فرزندانم در راه دین بود از جمله عناوین روزنامه جوان هستند.\n\n\n\nصفحه «عشقستان» روزنامه قدس به مطالبی با عناوین صدام با پشتیبانی مجامع بین‌المللی مناطق جنگی را بمباران شیمیایی کرد‌، ماجرای غواصی که شنا بلد نبود! ‌، خاطرات سوخته‌، برگه سی‌ام‌، اختلاس 3 میلیون تومانی! و سفر دانش‌آموزان اردبیلی به مناطق عملیاتی جنوب و زندگی سردار شهید سید حمید تقوی فر کتاب شد‌، اختصاص یافته است.\n\n\n\nگفت‌گویی با امینه وهاب زاده جانباز 75 درصد شیمیایی با عنوان تک تیراندازی که اشک رئیس جمهور را درآورد در روزنامه قانون منتشر شده است.\n\n\n\nدر صفحه جبهه و جنگ روزنامه جمهوری اسلامی به مناسبت بیست و پنجمین یادواره سرداران و 75 شهید مسجد امام حسین(ع) شهرستان دزفول مطلبی با عنوان «مانند شهیدان زندگی کنیم» به چاپ رسیده است.\n\n\n\nدر روزنامه کیهان خبری با عنوان اعزام فوق العاده 50 جانباز شیمیایی خوزستان به شمال کشور و یادکردی از شهید محمد حسین حقانی به چشم می‌خورد.\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæde imɑni, fæʔɑle ræsɑnei dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : kæsɑni ke mi ɡujænd zærbe doʃmæn rɑ pɑsox nædæhid, mæmure doʃmæn jɑ mohre bɑzi u hæstænd. væ kæsɑni ke mi ɡujænd enfedʒɑre nætænz, kɑre esrɑʔil bærɑje dʒoloɡiri æz mozɑkere irɑn væ ɑmrikɑst, dɑneste jɑ nædɑneste, rædde pɑj ɑmrikɑ dær in eqdɑme teroristi rɑ pɑk mi konænd. servise dʒɑsusi ɑmrikɑ æɡær mottæhæme ævvæle enfedʒɑre nætænz næbɑʃæd tʃenɑn ke sɑle hæʃtɑdonoh dær mɑdʒærɑje xærɑbkɑri virusi næqʃe ævvæl rɑ dɑʃt ʃærike dʒorme ʃæbæke dʒɑsusi væ xærɑbkɑri hɑje moʃtærækist ke musɑd væ æm ɑj sikæs hæm dær ɑn ozvjæt dɑrænd. esrɑʔil, hæddeæksær sæɡe zændʒiri ɑmrikɑst væ næbɑjæd dær bɑzi særɑne mostæʔsæle in reʒim ke tælɑʃ mi konænd esrɑʔile dærmɑnde rɑ tævɑnmænd neʃɑn dæhænd, oftɑd. bædtærin zæræbɑt, næ be xɑtere tævɑnmændi hærif, bælke xiɑnæt dær dɑxele ettefɑq mi oftæd. zærbe ʔi ke vætæn foruʃɑn nofuzi vɑred mi konænd, hitʃ doʃmæne biruni nemi tævɑnæd. zædæne rædde vætæne foruʃ hɑje nofuzi æz hæme mohemme tær æst. in ræd pɑ be mæhɑfeli mi resæd ke hær væqte ɑmrikɑ væ esrɑʔil mortækebe dʒenɑjæt væ xesɑræti mi ʃævænd, inhɑ belɑfɑsele mi ɡujænd sæbre esterɑteʒik piʃe konid væ dær tæle tæræfe moqɑbel næjoftid! mæʔnɑje in hærfe jeki biʃtær nist : moʔættæl kærdæne dʒebhee xodi væ etminɑn dɑdæn be doʃmæn, hɑki æz in ke ʃomɑ xɑtere dʒæmʔ bɑʃid væ hær qælæti xɑstid, bokonid. mɑ bærɑje ʃomɑ hɑʃije æmnijæt mi tærɑʃim! sæhme in ʃæbæke dær xærɑbkɑri hɑe kæmtær æz do mottæhæme xɑredʒi nist. qæni sɑzi ʃæst dærsæd dʒɑj xod, modʒɑzɑte ɑmelɑne xærɑbkɑri dær nætænz hæm dʒɑj xod. bærxi mænɑbeʔe xæbæri æz hædæfe qærɑr ɡereftæne kæʃti hjperione moteʔælleq be ʃerkæte esrɑʔili \" pkk \" dær sævɑhele fædʒire emɑrɑte mottæhede æræbi xæbær mi dæhænd.", "text": "محمد ایمانی، فعال رسانه‌ای در کانال تلگرامی خود نوشت: کسانی که می گویند ضربه دشمن را پاسخ ندهید، مامور دشمن یا مهره بازی او هستند.و کسانی که می گویند انفجار نطنز، کار اسرائیل برای جلوگیری از مذاکره ایران و آمریکاست، دانسته یا ندانسته، رد پای آمریکا در این اقدام تروریستی را پاک می کنند.سرویس جاسوسی آمریکا اگر متهم اول انفجار نطنز نباشد -چنان که سال 89 در ماجرای خرابکاری ویروسی نقش اول را داشت- شریک جرم شبکه جاسوسی و خرابکاری های مشترکی است که موساد و ام آی سیکس هم در آن عضویت دارند.اسرائیل، حداکثر سگ زنجیری آمریکاست و نباید در بازی سران مستاصل این رژیم که تلاش می کنند اسرائیل درمانده را توانمند نشان دهند، افتاد.بدترین ضربات، نه به خاطر توانمندی حریف، بلکه خیانت در داخل اتفاق می افتد. ضربه ای که وطن فروشان نفوذی وارد می کنند، هیچ دشمن بیرونی نمی تواند.زدن ردّ وطن فروش های نفوذی از همه مهم تر است. این رد پا به محافلی می رسد که هر وقت آمریکا و اسرائیل مرتکب جنایت و خسارتی می شوند، اینها بلافاصله می گویند صبر استراتژیک پیشه کنید و در تله طرف مقابل نیفتید!معنای این حرف یکی بیشتر نیست: معطل کردن جبهه خودی و اطمینان دادن به دشمن، حاکی از این که شما خاطر جمع باشید و هر غلطی خواستید، بکنید. ما برای شما حاشیه امنیت می تراشیم! سهم این شبکه در خرابکاری ها کمتر از دو متهم خارجی نیست.غنی سازی 60 درصد جای خود، مجازات عاملان خرابکاری در نطنز هم جای خود.برخی منابع خبری از هدف قرار گرفتن کشتی hyperion متعلق به شرکت اسرائیلی \"PCC\" در سواحل فجیره امارات متحده عربی خبر می دهند. " }
mohæmmæde imɑni, fæʔɑle ræsɑnei dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : kæsɑni ke mi ɡujænd zærbe doʃmæn rɑ pɑsox nædæhid, mæmure doʃmæn jɑ mohre bɑzi u hæstænd. væ kæsɑni ke mi ɡujænd enfedʒɑre nætænz, kɑre esrɑʔil bærɑje dʒoloɡiri æz mozɑkere irɑn væ ɑmrikɑst, dɑneste jɑ nædɑneste, rædde pɑj ɑmrikɑ dær in eqdɑme teroristi rɑ pɑk mi konænd. servise dʒɑsusi ɑmrikɑ æɡær mottæhæme ævvæle enfedʒɑre nætænz næbɑʃæd tʃenɑn ke sɑle hæʃtɑdonoh dær mɑdʒærɑje xærɑbkɑri virusi næqʃe ævvæl rɑ dɑʃt ʃærike dʒorme ʃæbæke dʒɑsusi væ xærɑbkɑri hɑje moʃtærækist ke musɑd væ æm ɑj sikæs hæm dær ɑn ozvjæt dɑrænd. esrɑʔil, hæddeæksær sæɡe zændʒiri ɑmrikɑst væ næbɑjæd dær bɑzi særɑne mostæʔsæle in reʒim ke tælɑʃ mi konænd esrɑʔile dærmɑnde rɑ tævɑnmænd neʃɑn dæhænd, oftɑd. bædtærin zæræbɑt, næ be xɑtere tævɑnmændi hærif, bælke xiɑnæt dær dɑxele ettefɑq mi oftæd. zærbe ʔi ke vætæn foruʃɑn nofuzi vɑred mi konænd, hitʃ doʃmæne biruni nemi tævɑnæd. zædæne rædde vætæne foruʃ hɑje nofuzi æz hæme mohemme tær æst. in ræd pɑ be mæhɑfeli mi resæd ke hær væqte ɑmrikɑ væ esrɑʔil mortækebe dʒenɑjæt væ xesɑræti mi ʃævænd, inhɑ belɑfɑsele mi ɡujænd sæbre esterɑteʒik piʃe konid væ dær tæle tæræfe moqɑbel næjoftid! mæʔnɑje in hærfe jeki biʃtær nist : moʔættæl kærdæne dʒebhee xodi væ etminɑn dɑdæn be doʃmæn, hɑki æz in ke ʃomɑ xɑtere dʒæmʔ bɑʃid væ hær qælæti xɑstid, bokonid. mɑ bærɑje ʃomɑ hɑʃije æmnijæt mi tærɑʃim! sæhme in ʃæbæke dær xærɑbkɑri hɑe kæmtær æz do mottæhæme xɑredʒi nist. qæni sɑzi ʃæst dærsæd dʒɑj xod, modʒɑzɑte ɑmelɑne xærɑbkɑri dær nætænz hæm dʒɑj xod. bærxi mænɑbeʔe xæbæri æz hædæfe qærɑr ɡereftæne kæʃti hjperione moteʔælleq be ʃerkæte esrɑʔili " pkk " dær sævɑhele fædʒire emɑrɑte mottæhede æræbi xæbær mi dæhænd.
محمد ایمانی، فعال رسانه‌ای در کانال تلگرامی خود نوشت: کسانی که می گویند ضربه دشمن را پاسخ ندهید، مامور دشمن یا مهره بازی او هستند.و کسانی که می گویند انفجار نطنز، کار اسرائیل برای جلوگیری از مذاکره ایران و آمریکاست، دانسته یا ندانسته، رد پای آمریکا در این اقدام تروریستی را پاک می کنند.سرویس جاسوسی آمریکا اگر متهم اول انفجار نطنز نباشد -چنان که سال 89 در ماجرای خرابکاری ویروسی نقش اول را داشت- شریک جرم شبکه جاسوسی و خرابکاری های مشترکی است که موساد و ام آی سیکس هم در آن عضویت دارند.اسرائیل، حداکثر سگ زنجیری آمریکاست و نباید در بازی سران مستاصل این رژیم که تلاش می کنند اسرائیل درمانده را توانمند نشان دهند، افتاد.بدترین ضربات، نه به خاطر توانمندی حریف، بلکه خیانت در داخل اتفاق می افتد. ضربه ای که وطن فروشان نفوذی وارد می کنند، هیچ دشمن بیرونی نمی تواند.زدن ردّ وطن فروش های نفوذی از همه مهم تر است. این رد پا به محافلی می رسد که هر وقت آمریکا و اسرائیل مرتکب جنایت و خسارتی می شوند، اینها بلافاصله می گویند صبر استراتژیک پیشه کنید و در تله طرف مقابل نیفتید!معنای این حرف یکی بیشتر نیست: معطل کردن جبهه خودی و اطمینان دادن به دشمن، حاکی از این که شما خاطر جمع باشید و هر غلطی خواستید، بکنید. ما برای شما حاشیه امنیت می تراشیم! سهم این شبکه در خرابکاری ها کمتر از دو متهم خارجی نیست.غنی سازی 60 درصد جای خود، مجازات عاملان خرابکاری در نطنز هم جای خود.برخی منابع خبری از هدف قرار گرفتن کشتی hyperion متعلق به شرکت اسرائیلی "PCC" در سواحل فجیره امارات متحده عربی خبر می دهند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæde imɑni, fæʔɑle ræsɑnei dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : kæsɑni ke mi ɡujænd zærbe doʃmæn rɑ pɑsox nædæhid, mæmure doʃmæn jɑ mohre bɑzi u hæstænd. væ kæsɑni ke mi ɡujænd enfedʒɑre nætænz, kɑre esrɑʔil bærɑje dʒoloɡiri æz mozɑkere irɑn væ ɑmrikɑst, dɑneste jɑ nædɑneste, rædde pɑj ɑmrikɑ dær in eqdɑme teroristi rɑ pɑk mi konænd. servise dʒɑsusi ɑmrikɑ æɡær mottæhæme ævvæle enfedʒɑre nætænz næbɑʃæd tʃenɑn ke sɑle hæʃtɑdonoh dær mɑdʒærɑje xærɑbkɑri virusi næqʃe ævvæl rɑ dɑʃt ʃærike dʒorme ʃæbæke dʒɑsusi væ xærɑbkɑri hɑje moʃtærækist ke musɑd væ æm ɑj sikæs hæm dær ɑn ozvjæt dɑrænd. esrɑʔil, hæddeæksær sæɡe zændʒiri ɑmrikɑst væ næbɑjæd dær bɑzi særɑne mostæʔsæle in reʒim ke tælɑʃ mi konænd esrɑʔile dærmɑnde rɑ tævɑnmænd neʃɑn dæhænd, oftɑd. bædtærin zæræbɑt, næ be xɑtere tævɑnmændi hærif, bælke xiɑnæt dær dɑxele ettefɑq mi oftæd. zærbe ʔi ke vætæn foruʃɑn nofuzi vɑred mi konænd, hitʃ doʃmæne biruni nemi tævɑnæd. zædæne rædde vætæne foruʃ hɑje nofuzi æz hæme mohemme tær æst. in ræd pɑ be mæhɑfeli mi resæd ke hær væqte ɑmrikɑ væ esrɑʔil mortækebe dʒenɑjæt væ xesɑræti mi ʃævænd, inhɑ belɑfɑsele mi ɡujænd sæbre esterɑteʒik piʃe konid væ dær tæle tæræfe moqɑbel næjoftid! mæʔnɑje in hærfe jeki biʃtær nist : moʔættæl kærdæne dʒebhee xodi væ etminɑn dɑdæn be doʃmæn, hɑki æz in ke ʃomɑ xɑtere dʒæmʔ bɑʃid væ hær qælæti xɑstid, bokonid. mɑ bærɑje ʃomɑ hɑʃije æmnijæt mi tærɑʃim! sæhme in ʃæbæke dær xærɑbkɑri hɑe kæmtær æz do mottæhæme xɑredʒi nist. qæni sɑzi ʃæst dærsæd dʒɑj xod, modʒɑzɑte ɑmelɑne xærɑbkɑri dær nætænz hæm dʒɑj xod. bærxi mænɑbeʔe xæbæri æz hædæfe qærɑr ɡereftæne kæʃti hjperione moteʔælleq be ʃerkæte esrɑʔili \" pkk \" dær sævɑhele fædʒire emɑrɑte mottæhede æræbi xæbær mi dæhænd.", "role": "user" }, { "content": "محمد ایمانی، فعال رسانه‌ای در کانال تلگرامی خود نوشت: کسانی که می گویند ضربه دشمن را پاسخ ندهید، مامور دشمن یا مهره بازی او هستند.و کسانی که می گویند انفجار نطنز، کار اسرائیل برای جلوگیری از مذاکره ایران و آمریکاست، دانسته یا ندانسته، رد پای آمریکا در این اقدام تروریستی را پاک می کنند.سرویس جاسوسی آمریکا اگر متهم اول انفجار نطنز نباشد -چنان که سال 89 در ماجرای خرابکاری ویروسی نقش اول را داشت- شریک جرم شبکه جاسوسی و خرابکاری های مشترکی است که موساد و ام آی سیکس هم در آن عضویت دارند.اسرائیل، حداکثر سگ زنجیری آمریکاست و نباید در بازی سران مستاصل این رژیم که تلاش می کنند اسرائیل درمانده را توانمند نشان دهند، افتاد.بدترین ضربات، نه به خاطر توانمندی حریف، بلکه خیانت در داخل اتفاق می افتد. ضربه ای که وطن فروشان نفوذی وارد می کنند، هیچ دشمن بیرونی نمی تواند.زدن ردّ وطن فروش های نفوذی از همه مهم تر است. این رد پا به محافلی می رسد که هر وقت آمریکا و اسرائیل مرتکب جنایت و خسارتی می شوند، اینها بلافاصله می گویند صبر استراتژیک پیشه کنید و در تله طرف مقابل نیفتید!معنای این حرف یکی بیشتر نیست: معطل کردن جبهه خودی و اطمینان دادن به دشمن، حاکی از این که شما خاطر جمع باشید و هر غلطی خواستید، بکنید. ما برای شما حاشیه امنیت می تراشیم! سهم این شبکه در خرابکاری ها کمتر از دو متهم خارجی نیست.غنی سازی 60 درصد جای خود، مجازات عاملان خرابکاری در نطنز هم جای خود.برخی منابع خبری از هدف قرار گرفتن کشتی hyperion متعلق به شرکت اسرائیلی \"PCC\" در سواحل فجیره امارات متحده عربی خبر می دهند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔis kolle dɑdɡostæri ostɑne xuzestɑn dær didɑre qozɑte dɑdɡostæri ostɑne xuzestɑn bɑ dɑdsetɑne entezɑmi qozɑte keʃvær bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æz væzʔijæte in dɑdɡostæri, ezhɑrkærd : dɑdɡostæri xuzestɑn in zærfijæt rɑ dɑræd ke dær sæthe mædɑredʒe bɑlɑtæri qærɑr ɡiræd væ bɑ kæsbe rezɑjæte mærdom, eʔtemɑde dʒɑmeʔe rɑ be dæstɡɑhe qæzɑi æfzɑjeʃ dæhæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædbɑqere olfæt ɡoft : hæmkɑrɑne qæzɑi dær dɑdɡɑh hɑje tædʒdide næzære ostɑn be ræqme færɑvɑni kɑr væ kæmbude ʃædide kɑrde qæzɑi, æz tævɑn væ ruhihe bɑlɑi bærxordɑrænd væ in dɑdɡɑh hɑ dær rotbe hɑje pændʒom tɑ hæftome dɑdɡostærihɑje keʃvær qærɑr dɑrænd. vej bɑ bæjɑne in ke dɑdɡostæri xuzestɑn dær dɑdɡɑh hɑje hoquqi bɑ kæmbude ʃædide ʃoʔæb væ kɑdre qæzɑi ruberust, æfzud : in kæmbudhɑ modʒeb mi ʃævæd ɑn tʃenɑn ke bɑjæd, xedmæt resɑni næʃævæd. olfæt edɑme dɑd : dɑdsærhɑje omumi væ enqelɑbe ostɑn dær rotbee dovvom qærɑr dɑrænd væ dær bæxʃ hɑje moxtælef kɑri æz dʒomle nezɑræt bær zɑbetɑne qæzɑi væ ertebɑt væ nezɑræt bær zendɑn hɑ æmælkærde mosbæti dɑʃte ænd. ræʔis dɑdɡɑhhɑje tædʒdide næzære ostɑne xuzestɑn niz dær in neʃæst ezhɑrkærd : ɑntʃe dær tʃɑrte sɑzemɑni bærɑje mohɑkeme tædʒdidenæzære ostɑne mosævvæb ʃode æst, ʃæstodo mostæʃɑr æst æmmɑ hæm æknun tænhɑ bistodo næfær mostæʃɑr bærɑje in dɑdɡɑh tæʔin ʃode æst. tæbɑtæbɑi ɡoft : biʃ æz nimi æz qozɑte ostɑne qejrebumi hæstænd væ be dælile ʃærɑjete ɑb væ hævɑje ostɑn væ kæmbude emkɑnɑte tæfrihi bærɑje xɑnevɑde hɑje ɑnɑn, æqlæb ɑnɑn tæqɑzɑje xorudʒ æz ostɑn rɑ dɑrænd. vej edɑme dɑd : æɡærtʃe tæʔine kejfijæte pærvænde hɑje qæzɑi doʃvɑr æst væ tæʔine qozɑte nemune keʃvær bær æsɑse ɑmɑre resideɡi hɑje ɑnɑn ændʒɑm mi ʃævæd, æmmɑ kejfijæte pærvænde hɑ niz morede tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡiræd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nريیس کل دادگستری استان خوزستان در ديدار قضات دادگستری استان خوزستان با دادستان انتظامی قضات کشور با ارائه گزارشی از وضعیت این دادگستری، اظهاركرد: دادگستری خوزستان این ظرفیت را دارد که در سطح مدارج بالاتری قرار گیرد و با کسب رضایت مردم، اعتماد جامعه را به دستگاه قضایی افزایش دهد.\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، محمدباقر الفت گفت: همکاران قضایی در دادگاه های تجدید نظر استان به رغم فراوانی کار و کمبود شدید کارد قضایی، از توان و روحیه بالایی برخوردارند و این دادگاه ها در رتبه های پنجم تا هفتم دادگستری‌های کشور قرار دارند.\n\n\n\nوی با بیان این که دادگستری خوزستان در دادگاه های حقوقی با کمبود شدید شعب و کادر قضایی روبروست، افزود: این کمبودها موجب می شود آن چنان که باید، خدمت رسانی نشود.\n\n\n\nالفت ادامه داد: دادسرهای عمومی و انقلاب استان در رتبه دوم قرار دارند و در بخش های مختلف کاری از جمله نظارت بر ضابطان قضایی و ارتباط و نظارت بر زندان ها عملکرد مثبتی داشته اند. \n\n\nريیس دادگاه‌های تجدید نظر استان خوزستان نیز در این نشست اظهاركرد: آنچه در چارت سازمانی برای محاکم تجدیدنظر استان مصوب شده است، 62 مستشار است اما هم اکنون تنها 22 نفر مستشار برای این دادگاه تعیین شده است.\n\n\n\nطباطبایی گفت: بیش از نیمی از قضات استان غیربومی هستند و به دلیل شرایط آب و هوای استان و کمبود امکانات تفریحی برای خانواده های آنان، اغلب آنان تقاضای خروج از استان را دارند.\n\n\n\nوی ادامه داد: اگرچه تعیین کیفیت پرونده های قضایی دشوار است و تعیین قضات نمونه کشور بر اساس آمار رسیدگی های آنان انجام می شود، اما کیفیت پرونده ها نیز مورد توجه قرار می گیرد. \n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
ræʔis kolle dɑdɡostæri ostɑne xuzestɑn dær didɑre qozɑte dɑdɡostæri ostɑne xuzestɑn bɑ dɑdsetɑne entezɑmi qozɑte keʃvær bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æz væzʔijæte in dɑdɡostæri, ezhɑrkærd : dɑdɡostæri xuzestɑn in zærfijæt rɑ dɑræd ke dær sæthe mædɑredʒe bɑlɑtæri qærɑr ɡiræd væ bɑ kæsbe rezɑjæte mærdom, eʔtemɑde dʒɑmeʔe rɑ be dæstɡɑhe qæzɑi æfzɑjeʃ dæhæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædbɑqere olfæt ɡoft : hæmkɑrɑne qæzɑi dær dɑdɡɑh hɑje tædʒdide næzære ostɑn be ræqme færɑvɑni kɑr væ kæmbude ʃædide kɑrde qæzɑi, æz tævɑn væ ruhihe bɑlɑi bærxordɑrænd væ in dɑdɡɑh hɑ dær rotbe hɑje pændʒom tɑ hæftome dɑdɡostærihɑje keʃvær qærɑr dɑrænd. vej bɑ bæjɑne in ke dɑdɡostæri xuzestɑn dær dɑdɡɑh hɑje hoquqi bɑ kæmbude ʃædide ʃoʔæb væ kɑdre qæzɑi ruberust, æfzud : in kæmbudhɑ modʒeb mi ʃævæd ɑn tʃenɑn ke bɑjæd, xedmæt resɑni næʃævæd. olfæt edɑme dɑd : dɑdsærhɑje omumi væ enqelɑbe ostɑn dær rotbee dovvom qærɑr dɑrænd væ dær bæxʃ hɑje moxtælef kɑri æz dʒomle nezɑræt bær zɑbetɑne qæzɑi væ ertebɑt væ nezɑræt bær zendɑn hɑ æmælkærde mosbæti dɑʃte ænd. ræʔis dɑdɡɑhhɑje tædʒdide næzære ostɑne xuzestɑn niz dær in neʃæst ezhɑrkærd : ɑntʃe dær tʃɑrte sɑzemɑni bærɑje mohɑkeme tædʒdidenæzære ostɑne mosævvæb ʃode æst, ʃæstodo mostæʃɑr æst æmmɑ hæm æknun tænhɑ bistodo næfær mostæʃɑr bærɑje in dɑdɡɑh tæʔin ʃode æst. tæbɑtæbɑi ɡoft : biʃ æz nimi æz qozɑte ostɑne qejrebumi hæstænd væ be dælile ʃærɑjete ɑb væ hævɑje ostɑn væ kæmbude emkɑnɑte tæfrihi bærɑje xɑnevɑde hɑje ɑnɑn, æqlæb ɑnɑn tæqɑzɑje xorudʒ æz ostɑn rɑ dɑrænd. vej edɑme dɑd : æɡærtʃe tæʔine kejfijæte pærvænde hɑje qæzɑi doʃvɑr æst væ tæʔine qozɑte nemune keʃvær bær æsɑse ɑmɑre resideɡi hɑje ɑnɑn ændʒɑm mi ʃævæd, æmmɑ kejfijæte pærvænde hɑ niz morede tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡiræd. entehɑjee pæjɑm
ريیس کل دادگستری استان خوزستان در ديدار قضات دادگستری استان خوزستان با دادستان انتظامی قضات کشور با ارائه گزارشی از وضعیت این دادگستری، اظهاركرد: دادگستری خوزستان این ظرفیت را دارد که در سطح مدارج بالاتری قرار گیرد و با کسب رضایت مردم، اعتماد جامعه را به دستگاه قضایی افزایش دهد. به گزارش ايسنا، محمدباقر الفت گفت: همکاران قضایی در دادگاه های تجدید نظر استان به رغم فراوانی کار و کمبود شدید کارد قضایی، از توان و روحیه بالایی برخوردارند و این دادگاه ها در رتبه های پنجم تا هفتم دادگستری‌های کشور قرار دارند. وی با بیان این که دادگستری خوزستان در دادگاه های حقوقی با کمبود شدید شعب و کادر قضایی روبروست، افزود: این کمبودها موجب می شود آن چنان که باید، خدمت رسانی نشود. الفت ادامه داد: دادسرهای عمومی و انقلاب استان در رتبه دوم قرار دارند و در بخش های مختلف کاری از جمله نظارت بر ضابطان قضایی و ارتباط و نظارت بر زندان ها عملکرد مثبتی داشته اند. ريیس دادگاه‌های تجدید نظر استان خوزستان نیز در این نشست اظهاركرد: آنچه در چارت سازمانی برای محاکم تجدیدنظر استان مصوب شده است، 62 مستشار است اما هم اکنون تنها 22 نفر مستشار برای این دادگاه تعیین شده است. طباطبایی گفت: بیش از نیمی از قضات استان غیربومی هستند و به دلیل شرایط آب و هوای استان و کمبود امکانات تفریحی برای خانواده های آنان، اغلب آنان تقاضای خروج از استان را دارند. وی ادامه داد: اگرچه تعیین کیفیت پرونده های قضایی دشوار است و تعیین قضات نمونه کشور بر اساس آمار رسیدگی های آنان انجام می شود، اما کیفیت پرونده ها نیز مورد توجه قرار می گیرد. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔis kolle dɑdɡostæri ostɑne xuzestɑn dær didɑre qozɑte dɑdɡostæri ostɑne xuzestɑn bɑ dɑdsetɑne entezɑmi qozɑte keʃvær bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æz væzʔijæte in dɑdɡostæri, ezhɑrkærd : dɑdɡostæri xuzestɑn in zærfijæt rɑ dɑræd ke dær sæthe mædɑredʒe bɑlɑtæri qærɑr ɡiræd væ bɑ kæsbe rezɑjæte mærdom, eʔtemɑde dʒɑmeʔe rɑ be dæstɡɑhe qæzɑi æfzɑjeʃ dæhæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædbɑqere olfæt ɡoft : hæmkɑrɑne qæzɑi dær dɑdɡɑh hɑje tædʒdide næzære ostɑn be ræqme færɑvɑni kɑr væ kæmbude ʃædide kɑrde qæzɑi, æz tævɑn væ ruhihe bɑlɑi bærxordɑrænd væ in dɑdɡɑh hɑ dær rotbe hɑje pændʒom tɑ hæftome dɑdɡostærihɑje keʃvær qærɑr dɑrænd. vej bɑ bæjɑne in ke dɑdɡostæri xuzestɑn dær dɑdɡɑh hɑje hoquqi bɑ kæmbude ʃædide ʃoʔæb væ kɑdre qæzɑi ruberust, æfzud : in kæmbudhɑ modʒeb mi ʃævæd ɑn tʃenɑn ke bɑjæd, xedmæt resɑni næʃævæd. olfæt edɑme dɑd : dɑdsærhɑje omumi væ enqelɑbe ostɑn dær rotbee dovvom qærɑr dɑrænd væ dær bæxʃ hɑje moxtælef kɑri æz dʒomle nezɑræt bær zɑbetɑne qæzɑi væ ertebɑt væ nezɑræt bær zendɑn hɑ æmælkærde mosbæti dɑʃte ænd. ræʔis dɑdɡɑhhɑje tædʒdide næzære ostɑne xuzestɑn niz dær in neʃæst ezhɑrkærd : ɑntʃe dær tʃɑrte sɑzemɑni bærɑje mohɑkeme tædʒdidenæzære ostɑne mosævvæb ʃode æst, ʃæstodo mostæʃɑr æst æmmɑ hæm æknun tænhɑ bistodo næfær mostæʃɑr bærɑje in dɑdɡɑh tæʔin ʃode æst. tæbɑtæbɑi ɡoft : biʃ æz nimi æz qozɑte ostɑne qejrebumi hæstænd væ be dælile ʃærɑjete ɑb væ hævɑje ostɑn væ kæmbude emkɑnɑte tæfrihi bærɑje xɑnevɑde hɑje ɑnɑn, æqlæb ɑnɑn tæqɑzɑje xorudʒ æz ostɑn rɑ dɑrænd. vej edɑme dɑd : æɡærtʃe tæʔine kejfijæte pærvænde hɑje qæzɑi doʃvɑr æst væ tæʔine qozɑte nemune keʃvær bær æsɑse ɑmɑre resideɡi hɑje ɑnɑn ændʒɑm mi ʃævæd, æmmɑ kejfijæte pærvænde hɑ niz morede tævædʒdʒoh qærɑr mi ɡiræd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nريیس کل دادگستری استان خوزستان در ديدار قضات دادگستری استان خوزستان با دادستان انتظامی قضات کشور با ارائه گزارشی از وضعیت این دادگستری، اظهاركرد: دادگستری خوزستان این ظرفیت را دارد که در سطح مدارج بالاتری قرار گیرد و با کسب رضایت مردم، اعتماد جامعه را به دستگاه قضایی افزایش دهد.\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، محمدباقر الفت گفت: همکاران قضایی در دادگاه های تجدید نظر استان به رغم فراوانی کار و کمبود شدید کارد قضایی، از توان و روحیه بالایی برخوردارند و این دادگاه ها در رتبه های پنجم تا هفتم دادگستری‌های کشور قرار دارند.\n\n\n\nوی با بیان این که دادگستری خوزستان در دادگاه های حقوقی با کمبود شدید شعب و کادر قضایی روبروست، افزود: این کمبودها موجب می شود آن چنان که باید، خدمت رسانی نشود.\n\n\n\nالفت ادامه داد: دادسرهای عمومی و انقلاب استان در رتبه دوم قرار دارند و در بخش های مختلف کاری از جمله نظارت بر ضابطان قضایی و ارتباط و نظارت بر زندان ها عملکرد مثبتی داشته اند. \n\n\nريیس دادگاه‌های تجدید نظر استان خوزستان نیز در این نشست اظهاركرد: آنچه در چارت سازمانی برای محاکم تجدیدنظر استان مصوب شده است، 62 مستشار است اما هم اکنون تنها 22 نفر مستشار برای این دادگاه تعیین شده است.\n\n\n\nطباطبایی گفت: بیش از نیمی از قضات استان غیربومی هستند و به دلیل شرایط آب و هوای استان و کمبود امکانات تفریحی برای خانواده های آنان، اغلب آنان تقاضای خروج از استان را دارند.\n\n\n\nوی ادامه داد: اگرچه تعیین کیفیت پرونده های قضایی دشوار است و تعیین قضات نمونه کشور بر اساس آمار رسیدگی های آنان انجام می شود، اما کیفیت پرونده ها نیز مورد توجه قرار می گیرد. \n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmɑjeʃe bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærɡozɑr ʃod hæʃ orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. tæʔɑvone hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ruze jek ʃænbe dær orumijee bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑe qɑjem mæqɑme væzire tæʔɑvon, tej soxænɑni dær in hæmɑjeʃ, næqʃe kɑrɑfærinɑn væ tæʔɑvonihɑ rɑ dær roʃd væ toseʔe keʃvær hɑʔeze æhæmmijæt xɑnd. sejjedæli ælævi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri bæxʃi æz omur be mærdom, kɑrɑfærinɑn væ tæʔɑvonihɑ dær ɑbɑdɑni keʃvær næqʃe qejre qɑbele enkɑri dɑrænd. vej æfzud : dær bæxʃe eʃteqɑlzɑi vezɑræte tæʔɑvon bɑ hæmkɑri kɑrɑfærinɑn, biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr forsæte ʃoqli rɑ dær keʃvær idʒɑd kærde væ bɑʔese kɑheʃe nerxe tæværrom væ bikɑri ʃode æst. ælævi, hæmtʃenin bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi dær hoze bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvon rɑ besijɑr mosbæt ærzjɑbi kærd væ ɡoft : bɑlɑbrædæne dɑneʃe kɑrɑfærinɑn bɑʔese erteqɑe sæthe kejfi tolidɑte ɑnɑn mi ʃævæd. vej, idʒɑde bɑnkhɑje ettelɑʔɑti kɑrɑfærinɑn rɑ, æz dʒomle eqdɑmɑte vezɑræte tæʔɑvon bærʃemord væ æfzud : bɑ morɑdʒeʔe dɑvtælæbɑn be sɑjthɑje idʒɑde ʃode zæmine bærɑje ʃenɑxte kɑfi modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne vezɑræte tæʔɑvon dʒæhæte bærnɑme rizi hɑ færɑhæm mi ʃævæd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, niz in ostɑn rɑ mohɑdʒerfæræst eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ bærnɑme rizi kɑrʃenɑsɑne væ idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli monɑseb mi tævɑn æz hedʒræte ʃæhrvændɑn be sɑjere ostɑnhɑje keʃvær dʒoloɡiri kærd. ebrɑhime hæq dʒæv, toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔine rɑhbord rɑ æz dʒomle væzɑjefe bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi eʔlɑm kærd væ æfzud : bɑtævædʒdʒoh be potɑnsijele bɑlɑje in ostɑn dær hoze hɑje xædæmɑt, keʃɑværzi væ sænʔæt væ mæʔdæn, kɑrʃenɑsɑne toseʔe kɑrɑfærini bɑjæd rɑhkɑrhɑje monɑsebi rɑ dær zæmine dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte ʃæhrvændɑne ostɑn be sɑjere mænɑteqe keʃvær erɑʔe dæhænd. modire kolle tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz hædæf æz bærɡozɑri in seminɑr rɑ tædʒzije væ tæhlile æmælkærde bonjɑde toseʔe kɑre ɑfærini væ tæʔɑvon eʔlɑm kærd. zin ælɑbedin tæmɑjol, bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : dær hɑle hɑzer se hezɑro tʃɑhɑrsæd tæʔɑvoni dær in ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke bærɑje biʃ æz ʃæst hezɑr næfær idʒɑd eʃteqɑl kærde ænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo si", "text": "همایش بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی برگزار شد \n#\nارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 \nداخلی.اقتصادی.همایش.تعاون \n همایش منطقه ای بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی روز \nیک شنبه در ارومیه برگزار شد. \n به گزارش ایرنا قایم مقام وزیر تعاون، طی سخنانی در این همایش، نقش \nکارآفرینان و تعاونیها را در رشد و توسعه کشور حائز اهمیت خواند. \n سیدعلی علوی گفت: با توجه به اصل 44 قانون اساسی و واگذاری بخشی از \nامور به مردم، کارآفرینان و تعاونیها در آبادانی کشور نقش غیر قابل \nانکاری دارند. \n وی افزود: در بخش اشتغالزایی وزارت تعاون با همکاری کارآفرینان، بیش \nاز 450 هزار فرصت شغلی را در کشور ایجاد کرده و باعث کاهش نرخ تورم و \nبیکاری شده است. \n علوی، همچنین برگزاری کلاسهای آموزشی در حوزه بنیاد توسعه کارآفرینی و \nتعاون را بسیار مثبت ارزیابی کرد و گفت: بالابردن دانش کارآفرینان باعث \nارتقا سطح کیفی تولیدات آنان می شود. \n وی، ایجاد بانکهای اطلاعاتی کارآفرینان را، از جمله اقدامات وزارت تعاون\n برشمرد و افزود: با مراجعه داوطلبان به سایتهای ایجاده شده زمینه برای \nشناخت کافی مدیران و کارشناسان وزارت تعاون جهت برنامه ریزی ها فراهم \nمی شود. \n معاون برنامه ریزی استاندار آذربایجان غربی ،نیز این استان را مهاجرفرست\nاعلام کرد و گفت: با برنامه ریزی کارشناسانه و ایجاد فرصت های شغلی مناسب می\nتوان از هجرت شهروندان به سایر استانهای کشور جلوگیری کرد. \n ابراهیم حق جو، توسعه کارآفرینی و تعیین راهبرد را از جمله وظایف بنیاد \nتوسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی اعلام کرد و افزود: باتوجه به \nپتانسیل بالای این استان در حوزه های خدمات، کشاورزی و صنعت و معدن، \nکارشناسان توسعه کارآفرینی باید راهکارهای مناسبی را در زمینه جلوگیری \nاز مهاجرت شهروندان استان به سایر مناطق کشور ارائه دهند. \n مدیر کل تعاون آذربایجان غربی نیز هدف از برگزاری این سمینار را تجزیه \nو تحلیل عملکرد بنیاد توسعه کار آفرینی و تعاون اعلام کرد. \n زین العابدین تمایل، با بیان این مطلب افزود: در حال حاضر 3400 تعاونی \nدر این استان فعالیت دارند که برای بیش از 60 هزار نفر ایجاد اشتغال \nکرده اند.ک/3 \n1724/581/530 \n\n " }
hæmɑjeʃe bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærɡozɑr ʃod hæʃ orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. tæʔɑvone hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ruze jek ʃænbe dær orumijee bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑe qɑjem mæqɑme væzire tæʔɑvon, tej soxænɑni dær in hæmɑjeʃ, næqʃe kɑrɑfærinɑn væ tæʔɑvonihɑ rɑ dær roʃd væ toseʔe keʃvær hɑʔeze æhæmmijæt xɑnd. sejjedæli ælævi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri bæxʃi æz omur be mærdom, kɑrɑfærinɑn væ tæʔɑvonihɑ dær ɑbɑdɑni keʃvær næqʃe qejre qɑbele enkɑri dɑrænd. vej æfzud : dær bæxʃe eʃteqɑlzɑi vezɑræte tæʔɑvon bɑ hæmkɑri kɑrɑfærinɑn, biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr forsæte ʃoqli rɑ dær keʃvær idʒɑd kærde væ bɑʔese kɑheʃe nerxe tæværrom væ bikɑri ʃode æst. ælævi, hæmtʃenin bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi dær hoze bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvon rɑ besijɑr mosbæt ærzjɑbi kærd væ ɡoft : bɑlɑbrædæne dɑneʃe kɑrɑfærinɑn bɑʔese erteqɑe sæthe kejfi tolidɑte ɑnɑn mi ʃævæd. vej, idʒɑde bɑnkhɑje ettelɑʔɑti kɑrɑfærinɑn rɑ, æz dʒomle eqdɑmɑte vezɑræte tæʔɑvon bærʃemord væ æfzud : bɑ morɑdʒeʔe dɑvtælæbɑn be sɑjthɑje idʒɑde ʃode zæmine bærɑje ʃenɑxte kɑfi modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne vezɑræte tæʔɑvon dʒæhæte bærnɑme rizi hɑ færɑhæm mi ʃævæd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, niz in ostɑn rɑ mohɑdʒerfæræst eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ bærnɑme rizi kɑrʃenɑsɑne væ idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli monɑseb mi tævɑn æz hedʒræte ʃæhrvændɑn be sɑjere ostɑnhɑje keʃvær dʒoloɡiri kærd. ebrɑhime hæq dʒæv, toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔine rɑhbord rɑ æz dʒomle væzɑjefe bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi eʔlɑm kærd væ æfzud : bɑtævædʒdʒoh be potɑnsijele bɑlɑje in ostɑn dær hoze hɑje xædæmɑt, keʃɑværzi væ sænʔæt væ mæʔdæn, kɑrʃenɑsɑne toseʔe kɑrɑfærini bɑjæd rɑhkɑrhɑje monɑsebi rɑ dær zæmine dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte ʃæhrvændɑne ostɑn be sɑjere mænɑteqe keʃvær erɑʔe dæhænd. modire kolle tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz hædæf æz bærɡozɑri in seminɑr rɑ tædʒzije væ tæhlile æmælkærde bonjɑde toseʔe kɑre ɑfærini væ tæʔɑvon eʔlɑm kærd. zin ælɑbedin tæmɑjol, bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : dær hɑle hɑzer se hezɑro tʃɑhɑrsæd tæʔɑvoni dær in ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke bærɑje biʃ æz ʃæst hezɑr næfær idʒɑd eʃteqɑl kærde ænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo si
همایش بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی برگزار شد # ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 داخلی.اقتصادی.همایش.تعاون همایش منطقه ای بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی روز یک شنبه در ارومیه برگزار شد. به گزارش ایرنا قایم مقام وزیر تعاون، طی سخنانی در این همایش، نقش کارآفرینان و تعاونیها را در رشد و توسعه کشور حائز اهمیت خواند. سیدعلی علوی گفت: با توجه به اصل 44 قانون اساسی و واگذاری بخشی از امور به مردم، کارآفرینان و تعاونیها در آبادانی کشور نقش غیر قابل انکاری دارند. وی افزود: در بخش اشتغالزایی وزارت تعاون با همکاری کارآفرینان، بیش از 450 هزار فرصت شغلی را در کشور ایجاد کرده و باعث کاهش نرخ تورم و بیکاری شده است. علوی، همچنین برگزاری کلاسهای آموزشی در حوزه بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون را بسیار مثبت ارزیابی کرد و گفت: بالابردن دانش کارآفرینان باعث ارتقا سطح کیفی تولیدات آنان می شود. وی، ایجاد بانکهای اطلاعاتی کارآفرینان را، از جمله اقدامات وزارت تعاون برشمرد و افزود: با مراجعه داوطلبان به سایتهای ایجاده شده زمینه برای شناخت کافی مدیران و کارشناسان وزارت تعاون جهت برنامه ریزی ها فراهم می شود. معاون برنامه ریزی استاندار آذربایجان غربی ،نیز این استان را مهاجرفرست اعلام کرد و گفت: با برنامه ریزی کارشناسانه و ایجاد فرصت های شغلی مناسب می توان از هجرت شهروندان به سایر استانهای کشور جلوگیری کرد. ابراهیم حق جو، توسعه کارآفرینی و تعیین راهبرد را از جمله وظایف بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی اعلام کرد و افزود: باتوجه به پتانسیل بالای این استان در حوزه های خدمات، کشاورزی و صنعت و معدن، کارشناسان توسعه کارآفرینی باید راهکارهای مناسبی را در زمینه جلوگیری از مهاجرت شهروندان استان به سایر مناطق کشور ارائه دهند. مدیر کل تعاون آذربایجان غربی نیز هدف از برگزاری این سمینار را تجزیه و تحلیل عملکرد بنیاد توسعه کار آفرینی و تعاون اعلام کرد. زین العابدین تمایل، با بیان این مطلب افزود: در حال حاضر 3400 تعاونی در این استان فعالیت دارند که برای بیش از 60 هزار نفر ایجاد اشتغال کرده اند.ک/3 1724/581/530
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærɡozɑr ʃod hæʃ orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. tæʔɑvone hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ruze jek ʃænbe dær orumijee bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑe qɑjem mæqɑme væzire tæʔɑvon, tej soxænɑni dær in hæmɑjeʃ, næqʃe kɑrɑfærinɑn væ tæʔɑvonihɑ rɑ dær roʃd væ toseʔe keʃvær hɑʔeze æhæmmijæt xɑnd. sejjedæli ælævi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri bæxʃi æz omur be mærdom, kɑrɑfærinɑn væ tæʔɑvonihɑ dær ɑbɑdɑni keʃvær næqʃe qejre qɑbele enkɑri dɑrænd. vej æfzud : dær bæxʃe eʃteqɑlzɑi vezɑræte tæʔɑvon bɑ hæmkɑri kɑrɑfærinɑn, biʃ æz tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr forsæte ʃoqli rɑ dær keʃvær idʒɑd kærde væ bɑʔese kɑheʃe nerxe tæværrom væ bikɑri ʃode æst. ælævi, hæmtʃenin bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi dær hoze bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvon rɑ besijɑr mosbæt ærzjɑbi kærd væ ɡoft : bɑlɑbrædæne dɑneʃe kɑrɑfærinɑn bɑʔese erteqɑe sæthe kejfi tolidɑte ɑnɑn mi ʃævæd. vej, idʒɑde bɑnkhɑje ettelɑʔɑti kɑrɑfærinɑn rɑ, æz dʒomle eqdɑmɑte vezɑræte tæʔɑvon bærʃemord væ æfzud : bɑ morɑdʒeʔe dɑvtælæbɑn be sɑjthɑje idʒɑde ʃode zæmine bærɑje ʃenɑxte kɑfi modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne vezɑræte tæʔɑvon dʒæhæte bærnɑme rizi hɑ færɑhæm mi ʃævæd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, niz in ostɑn rɑ mohɑdʒerfæræst eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ bærnɑme rizi kɑrʃenɑsɑne væ idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli monɑseb mi tævɑn æz hedʒræte ʃæhrvændɑn be sɑjere ostɑnhɑje keʃvær dʒoloɡiri kærd. ebrɑhime hæq dʒæv, toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔine rɑhbord rɑ æz dʒomle væzɑjefe bonjɑde toseʔe kɑrɑfærini væ tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi eʔlɑm kærd væ æfzud : bɑtævædʒdʒoh be potɑnsijele bɑlɑje in ostɑn dær hoze hɑje xædæmɑt, keʃɑværzi væ sænʔæt væ mæʔdæn, kɑrʃenɑsɑne toseʔe kɑrɑfærini bɑjæd rɑhkɑrhɑje monɑsebi rɑ dær zæmine dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte ʃæhrvændɑne ostɑn be sɑjere mænɑteqe keʃvær erɑʔe dæhænd. modire kolle tæʔɑvone ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz hædæf æz bærɡozɑri in seminɑr rɑ tædʒzije væ tæhlile æmælkærde bonjɑde toseʔe kɑre ɑfærini væ tæʔɑvon eʔlɑm kærd. zin ælɑbedin tæmɑjol, bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : dær hɑle hɑzer se hezɑro tʃɑhɑrsæd tæʔɑvoni dær in ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd ke bærɑje biʃ æz ʃæst hezɑr næfær idʒɑd eʃteqɑl kærde ænd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo si", "role": "user" }, { "content": "همایش بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی برگزار شد \n#\nارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 \nداخلی.اقتصادی.همایش.تعاون \n همایش منطقه ای بنیاد توسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی روز \nیک شنبه در ارومیه برگزار شد. \n به گزارش ایرنا قایم مقام وزیر تعاون، طی سخنانی در این همایش، نقش \nکارآفرینان و تعاونیها را در رشد و توسعه کشور حائز اهمیت خواند. \n سیدعلی علوی گفت: با توجه به اصل 44 قانون اساسی و واگذاری بخشی از \nامور به مردم، کارآفرینان و تعاونیها در آبادانی کشور نقش غیر قابل \nانکاری دارند. \n وی افزود: در بخش اشتغالزایی وزارت تعاون با همکاری کارآفرینان، بیش \nاز 450 هزار فرصت شغلی را در کشور ایجاد کرده و باعث کاهش نرخ تورم و \nبیکاری شده است. \n علوی، همچنین برگزاری کلاسهای آموزشی در حوزه بنیاد توسعه کارآفرینی و \nتعاون را بسیار مثبت ارزیابی کرد و گفت: بالابردن دانش کارآفرینان باعث \nارتقا سطح کیفی تولیدات آنان می شود. \n وی، ایجاد بانکهای اطلاعاتی کارآفرینان را، از جمله اقدامات وزارت تعاون\n برشمرد و افزود: با مراجعه داوطلبان به سایتهای ایجاده شده زمینه برای \nشناخت کافی مدیران و کارشناسان وزارت تعاون جهت برنامه ریزی ها فراهم \nمی شود. \n معاون برنامه ریزی استاندار آذربایجان غربی ،نیز این استان را مهاجرفرست\nاعلام کرد و گفت: با برنامه ریزی کارشناسانه و ایجاد فرصت های شغلی مناسب می\nتوان از هجرت شهروندان به سایر استانهای کشور جلوگیری کرد. \n ابراهیم حق جو، توسعه کارآفرینی و تعیین راهبرد را از جمله وظایف بنیاد \nتوسعه کارآفرینی و تعاون آذربایجان غربی اعلام کرد و افزود: باتوجه به \nپتانسیل بالای این استان در حوزه های خدمات، کشاورزی و صنعت و معدن، \nکارشناسان توسعه کارآفرینی باید راهکارهای مناسبی را در زمینه جلوگیری \nاز مهاجرت شهروندان استان به سایر مناطق کشور ارائه دهند. \n مدیر کل تعاون آذربایجان غربی نیز هدف از برگزاری این سمینار را تجزیه \nو تحلیل عملکرد بنیاد توسعه کار آفرینی و تعاون اعلام کرد. \n زین العابدین تمایل، با بیان این مطلب افزود: در حال حاضر 3400 تعاونی \nدر این استان فعالیت دارند که برای بیش از 60 هزار نفر ایجاد اشتغال \nکرده اند.ک/3 \n1724/581/530 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ sizdæh eqtesɑd. ærzeʃe bærɑbæri. dolɑr tehrɑne hæræqtæʔe sekke tælɑ tærhe dʒædide dærmoɑmelɑte ruzdʒɑri tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bɑzɑre ɑzɑde tehrɑn bedune tæqire qejmæte næsæbte be ruzɡæzæʃtee pændʒ milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, hæræqtæʔe sekke tælɑ tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi niz bedune tæqire qejmæte næsæbte be ruze se ʃænbe be nerxe pændʒ milijun væ nohsæd hezɑr riɑl morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. hær qætʔe sekkee nim bæhɑre ɑzɑdi niz dær in moɑmelɑt niz bɑ dæh hezɑr riɑl kɑheʃe qejmæte næsæbte be ruze se ʃænbe be bæhɑje do milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl væ hær qætʔe sekke robʔ bæhɑr niz bedune tæqire qejmæte jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr riɑl dær bɑzɑr be foruʃ ræft. sekke tælɑje jek ɡærmi niz ruzdʒɑri dær bɑzɑre ɑzɑde tehrɑn bedune tæqire qejmæt bɑ nerxe hæftsædo tʃehel hezɑr riɑl be xæridɑrɑn ærze ʃod. setɑresetɑre nerxe ærz dær moɑmelɑte ruze dʒɑri bɑzɑre ɑzɑde ærze tehrɑn, hær dolɑre ɑmrikɑ bɑ sisædo hæʃtɑd riɑl roʃde næsæbte be ruze ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste dævɑzdæh hezɑr pɑnsædo pændʒɑh riɑl moʔɑmele ʃod. dær in moɑmelɑt hær joro vɑhede pule orupɑ pærɑntezbæste bɑ divisto bist riɑl roʃde qejmæte ʃɑnzdæh hezɑr væ hæftsæd riɑl ærze ʃod. hær ponde enɡelis niz dær moɑmelɑte ruze dʒɑri bɑ pændʒɑh riɑl roʃde qejmæte næsæbte be zæmɑne morede bærræsi nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd riɑl be foruʃ resid. jɑdɑvær mi ʃævæd : nerxe hær ons tælɑ dær ruze dʒɑri dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hezɑr væ ʃeʃsædo noh dolɑr eʔlɑm ʃode væ dær ruze ɡozæʃte hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ dolɑr bude æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek ʃomɑre ʃeʃsædo siohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/13\nاقتصاد.ارزش برابری.دلار\nتهران- هرقطعه سکه طلا طرح جدید درمعاملات روزجاری (چهارشنبه )بازار آزاد\nتهران بدون تغییر قیمت نسبت به روزگذشته پنج میلیون و 680 هزار ریال\nمعامله شد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار ایرنا، هرقطعه سکه طلا طرح قدیم بهار آزادی\n نیز بدون تغییر قیمت نسبت به روز سه شنبه به نرخ پنج میلیون و 900 هزار\nریال مورد معامله قرار گرفت.هر قطعه سکه نیم بهار آزادی نیز در این معاملات نیز با 10 هزار ریال کاهش\nقیمت نسبت به روز سه شنبه به بهای دو میلیون و680 هزار ریال و هر قطعه\nسکه ربع بهار نیز بدون تغییر قیمت یک میلیون و 450 هزار ریال در بازار به\n فروش رفت.سکه طلای یک گرمی نیز روزجاری در بازار آزاد تهران بدون تغییر قیمت با\nنرخ 740 هزار ریال به خریداران عرضه شد.** نرخ ارز\nدر معاملات روز جاری بازار آزاد ارز تهران، هر دلار آمریکا با 380 ریال رشد\n نسبت به روز گذشته (سه شنبه ) 12هزار 550 ریال معامله شد.در این معاملات هر یورو (واحد پول اروپا) با 220 ریال رشد قیمت 16 هزار و\n 700 ریال عرضه شد.هر پوند انگلیس نیز در معاملات روز جاری با 50 ریال رشد قیمت نسبت به زمان\n مورد بررسی 19 هزار و 600 ریال به فروش رسید. یادآور می شود :نرخ هر اونس طلا در روز جاری در بازارهای جهانی هزار و\n609 دلار اعلام شده و در روز گذشته هزار و 666 دلار بوده است.اقتصام ** 1601**9141\nشماره 637 ساعت 14:18 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ sizdæh eqtesɑd. ærzeʃe bærɑbæri. dolɑr tehrɑne hæræqtæʔe sekke tælɑ tærhe dʒædide dærmoɑmelɑte ruzdʒɑri tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bɑzɑre ɑzɑde tehrɑn bedune tæqire qejmæte næsæbte be ruzɡæzæʃtee pændʒ milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, hæræqtæʔe sekke tælɑ tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi niz bedune tæqire qejmæte næsæbte be ruze se ʃænbe be nerxe pændʒ milijun væ nohsæd hezɑr riɑl morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. hær qætʔe sekkee nim bæhɑre ɑzɑdi niz dær in moɑmelɑt niz bɑ dæh hezɑr riɑl kɑheʃe qejmæte næsæbte be ruze se ʃænbe be bæhɑje do milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl væ hær qætʔe sekke robʔ bæhɑr niz bedune tæqire qejmæte jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr riɑl dær bɑzɑr be foruʃ ræft. sekke tælɑje jek ɡærmi niz ruzdʒɑri dær bɑzɑre ɑzɑde tehrɑn bedune tæqire qejmæt bɑ nerxe hæftsædo tʃehel hezɑr riɑl be xæridɑrɑn ærze ʃod. setɑresetɑre nerxe ærz dær moɑmelɑte ruze dʒɑri bɑzɑre ɑzɑde ærze tehrɑn, hær dolɑre ɑmrikɑ bɑ sisædo hæʃtɑd riɑl roʃde næsæbte be ruze ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste dævɑzdæh hezɑr pɑnsædo pændʒɑh riɑl moʔɑmele ʃod. dær in moɑmelɑt hær joro vɑhede pule orupɑ pærɑntezbæste bɑ divisto bist riɑl roʃde qejmæte ʃɑnzdæh hezɑr væ hæftsæd riɑl ærze ʃod. hær ponde enɡelis niz dær moɑmelɑte ruze dʒɑri bɑ pændʒɑh riɑl roʃde qejmæte næsæbte be zæmɑne morede bærræsi nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd riɑl be foruʃ resid. jɑdɑvær mi ʃævæd : nerxe hær ons tælɑ dær ruze dʒɑri dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hezɑr væ ʃeʃsædo noh dolɑr eʔlɑm ʃode væ dær ruze ɡozæʃte hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ dolɑr bude æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek ʃomɑre ʃeʃsædo siohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/13 اقتصاد.ارزش برابری.دلار تهران- هرقطعه سکه طلا طرح جدید درمعاملات روزجاری (چهارشنبه )بازار آزاد تهران بدون تغییر قیمت نسبت به روزگذشته پنج میلیون و 680 هزار ریال معامله شد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار ایرنا، هرقطعه سکه طلا طرح قدیم بهار آزادی نیز بدون تغییر قیمت نسبت به روز سه شنبه به نرخ پنج میلیون و 900 هزار ریال مورد معامله قرار گرفت.هر قطعه سکه نیم بهار آزادی نیز در این معاملات نیز با 10 هزار ریال کاهش قیمت نسبت به روز سه شنبه به بهای دو میلیون و680 هزار ریال و هر قطعه سکه ربع بهار نیز بدون تغییر قیمت یک میلیون و 450 هزار ریال در بازار به فروش رفت.سکه طلای یک گرمی نیز روزجاری در بازار آزاد تهران بدون تغییر قیمت با نرخ 740 هزار ریال به خریداران عرضه شد.** نرخ ارز در معاملات روز جاری بازار آزاد ارز تهران، هر دلار آمریکا با 380 ریال رشد نسبت به روز گذشته (سه شنبه ) 12هزار 550 ریال معامله شد.در این معاملات هر یورو (واحد پول اروپا) با 220 ریال رشد قیمت 16 هزار و 700 ریال عرضه شد.هر پوند انگلیس نیز در معاملات روز جاری با 50 ریال رشد قیمت نسبت به زمان مورد بررسی 19 هزار و 600 ریال به فروش رسید. یادآور می شود :نرخ هر اونس طلا در روز جاری در بازارهای جهانی هزار و 609 دلار اعلام شده و در روز گذشته هزار و 666 دلار بوده است.اقتصام ** 1601**9141 شماره 637 ساعت 14:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ sizdæh eqtesɑd. ærzeʃe bærɑbæri. dolɑr tehrɑne hæræqtæʔe sekke tælɑ tærhe dʒædide dærmoɑmelɑte ruzdʒɑri tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bɑzɑre ɑzɑde tehrɑn bedune tæqire qejmæte næsæbte be ruzɡæzæʃtee pændʒ milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, hæræqtæʔe sekke tælɑ tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi niz bedune tæqire qejmæte næsæbte be ruze se ʃænbe be nerxe pændʒ milijun væ nohsæd hezɑr riɑl morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. hær qætʔe sekkee nim bæhɑre ɑzɑdi niz dær in moɑmelɑt niz bɑ dæh hezɑr riɑl kɑheʃe qejmæte næsæbte be ruze se ʃænbe be bæhɑje do milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑd hezɑr riɑl væ hær qætʔe sekke robʔ bæhɑr niz bedune tæqire qejmæte jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr riɑl dær bɑzɑr be foruʃ ræft. sekke tælɑje jek ɡærmi niz ruzdʒɑri dær bɑzɑre ɑzɑde tehrɑn bedune tæqire qejmæt bɑ nerxe hæftsædo tʃehel hezɑr riɑl be xæridɑrɑn ærze ʃod. setɑresetɑre nerxe ærz dær moɑmelɑte ruze dʒɑri bɑzɑre ɑzɑde ærze tehrɑn, hær dolɑre ɑmrikɑ bɑ sisædo hæʃtɑd riɑl roʃde næsæbte be ruze ɡozæʃte se ʃænbe pærɑntezbæste dævɑzdæh hezɑr pɑnsædo pændʒɑh riɑl moʔɑmele ʃod. dær in moɑmelɑt hær joro vɑhede pule orupɑ pærɑntezbæste bɑ divisto bist riɑl roʃde qejmæte ʃɑnzdæh hezɑr væ hæftsæd riɑl ærze ʃod. hær ponde enɡelis niz dær moɑmelɑte ruze dʒɑri bɑ pændʒɑh riɑl roʃde qejmæte næsæbte be zæmɑne morede bærræsi nuzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd riɑl be foruʃ resid. jɑdɑvær mi ʃævæd : nerxe hær ons tælɑ dær ruze dʒɑri dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni hezɑr væ ʃeʃsædo noh dolɑr eʔlɑm ʃode væ dær ruze ɡozæʃte hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ dolɑr bude æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek ʃomɑre ʃeʃsædo siohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/13\nاقتصاد.ارزش برابری.دلار\nتهران- هرقطعه سکه طلا طرح جدید درمعاملات روزجاری (چهارشنبه )بازار آزاد\nتهران بدون تغییر قیمت نسبت به روزگذشته پنج میلیون و 680 هزار ریال\nمعامله شد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار ایرنا، هرقطعه سکه طلا طرح قدیم بهار آزادی\n نیز بدون تغییر قیمت نسبت به روز سه شنبه به نرخ پنج میلیون و 900 هزار\nریال مورد معامله قرار گرفت.هر قطعه سکه نیم بهار آزادی نیز در این معاملات نیز با 10 هزار ریال کاهش\nقیمت نسبت به روز سه شنبه به بهای دو میلیون و680 هزار ریال و هر قطعه\nسکه ربع بهار نیز بدون تغییر قیمت یک میلیون و 450 هزار ریال در بازار به\n فروش رفت.سکه طلای یک گرمی نیز روزجاری در بازار آزاد تهران بدون تغییر قیمت با\nنرخ 740 هزار ریال به خریداران عرضه شد.** نرخ ارز\nدر معاملات روز جاری بازار آزاد ارز تهران، هر دلار آمریکا با 380 ریال رشد\n نسبت به روز گذشته (سه شنبه ) 12هزار 550 ریال معامله شد.در این معاملات هر یورو (واحد پول اروپا) با 220 ریال رشد قیمت 16 هزار و\n 700 ریال عرضه شد.هر پوند انگلیس نیز در معاملات روز جاری با 50 ریال رشد قیمت نسبت به زمان\n مورد بررسی 19 هزار و 600 ریال به فروش رسید. یادآور می شود :نرخ هر اونس طلا در روز جاری در بازارهای جهانی هزار و\n609 دلار اعلام شده و در روز گذشته هزار و 666 دلار بوده است.اقتصام ** 1601**9141\nشماره 637 ساعت 14:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise setɑde mohite zist væ toseʔe pɑjdɑre ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : pɑjæʃ sejfi dʒɑt væ sæbzjædʒɑte ʃæhre tehrɑn æz hær næzær morede bærræsi qærɑr ɡerefte væ sælɑmæt æst. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » isnɑ, æli mohæmmæd ʃɑʔeri bɑ bæjɑne inke fɑzelɑbe ʃæhri dær ærɑzi dʒonube tehrɑn tæxlije mi ʃævænd væ in mæsɑle be sejfi dʒɑt væ sæbzi dʒɑt zærær mi resɑnd, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne fɑzelɑbe ʃæhre tehrɑn be ɑlɑjændehɑe ɑlude bude væ mæhsulɑti ke æz in fɑzelɑb ɑbjɑri ʃode væ tolid mi ʃævænd, dær suræti ke pɑjæʃ næʃode bɑʃænd, momken æst bɑʔes be xætær oftɑdæne sælɑmæte ʃæhrvændɑn ʃævæd. vej dær xosuse inke be hæmin mænzur bæræsɑse pɑjæʃhɑ mæhsulɑti ke dær sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑr ærze mi ʃævænd, æz hær hejs morede ɑzmɑjeʃ qærɑr mi ɡirænd, æfzud : bær hæmin æsɑs sæʔj ʃode æz mærɑkezi ke sejfi dʒɑt væ sæbzidʒɑt tæhije miʃævæd, æz ostɑn hɑi bɑʃæd ke in ɑludeɡihɑ dær ɑndʒɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæhrneveʃt, ræʔise setɑde mohite zist væ toseʔe pɑjdɑre ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ eʃɑre be inke sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑr be suræte morættæb in mæhsulɑt rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : hefze sælɑmæte ʃæhrvændɑn æz dʒomle zæruriɑte modirijæte ʃæhrist væ ʃæhrdɑri tehrɑn æz hær næzær in mozu rɑ pejɡiri xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس ستاد محیط زیست و توسعه پایدار شهرداری تهران گفت: پایش صیفی جات و سبزیجات شهر تهران از هر نظر مورد بررسی قرار گرفته و سلامت است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «شهری» ایسنا، علی محمد شاعری با بیان اینکه فاضلاب شهری در اراضی جنوب تهران تخلیه می شوند و این مساله به صیفی جات و سبزی جات ضرر می رساند، اظهار کرد: متاسفانه فاضلاب شهر تهران به آلاینده‌ها آلوده بوده و محصولاتی که از این فاضلاب آبیاری شده و تولید می شوند، در صورتی که پایش نشده باشند، ممکن است باعث به خطر افتادن سلامت شهروندان شود.\n\nوی در خصوص اینکه به همین منظور براساس پایش‌ها محصولاتی که در سازمان میادین میوه و تره بار عرضه می شوند، از هر حیث مورد آزمایش قرار می گیرند، افزود: بر همین اساس سعی شده از مراکزی که صیفی جات و سبزیجات تهیه می‌شود، از استان هایی باشد که این آلودگی‌ها در آنجا وجود نداشته باشد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا - به نقل از شهرنوشت، رییس ستاد محیط زیست و توسعه پایدار شهرداری تهران با اشاره به اینکه سازمان میادین میوه و تره بار به صورت مرتب این محصولات را مورد بررسی قرار می دهد، خاطرنشان کرد: حفظ سلامت شهروندان از جمله ضروریات مدیریت شهری است و شهرداری تهران از هر نظر این موضوع را پیگیری خواهد کرد.\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise setɑde mohite zist væ toseʔe pɑjdɑre ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : pɑjæʃ sejfi dʒɑt væ sæbzjædʒɑte ʃæhre tehrɑn æz hær næzær morede bærræsi qærɑr ɡerefte væ sælɑmæt æst. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » isnɑ, æli mohæmmæd ʃɑʔeri bɑ bæjɑne inke fɑzelɑbe ʃæhri dær ærɑzi dʒonube tehrɑn tæxlije mi ʃævænd væ in mæsɑle be sejfi dʒɑt væ sæbzi dʒɑt zærær mi resɑnd, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne fɑzelɑbe ʃæhre tehrɑn be ɑlɑjændehɑe ɑlude bude væ mæhsulɑti ke æz in fɑzelɑb ɑbjɑri ʃode væ tolid mi ʃævænd, dær suræti ke pɑjæʃ næʃode bɑʃænd, momken æst bɑʔes be xætær oftɑdæne sælɑmæte ʃæhrvændɑn ʃævæd. vej dær xosuse inke be hæmin mænzur bæræsɑse pɑjæʃhɑ mæhsulɑti ke dær sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑr ærze mi ʃævænd, æz hær hejs morede ɑzmɑjeʃ qærɑr mi ɡirænd, æfzud : bær hæmin æsɑs sæʔj ʃode æz mærɑkezi ke sejfi dʒɑt væ sæbzidʒɑt tæhije miʃævæd, æz ostɑn hɑi bɑʃæd ke in ɑludeɡihɑ dær ɑndʒɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæhrneveʃt, ræʔise setɑde mohite zist væ toseʔe pɑjdɑre ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ eʃɑre be inke sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑr be suræte morættæb in mæhsulɑt rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : hefze sælɑmæte ʃæhrvændɑn æz dʒomle zæruriɑte modirijæte ʃæhrist væ ʃæhrdɑri tehrɑn æz hær næzær in mozu rɑ pejɡiri xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm
رییس ستاد محیط زیست و توسعه پایدار شهرداری تهران گفت: پایش صیفی جات و سبزیجات شهر تهران از هر نظر مورد بررسی قرار گرفته و سلامت است. به گزارش سرویس «شهری» ایسنا، علی محمد شاعری با بیان اینکه فاضلاب شهری در اراضی جنوب تهران تخلیه می شوند و این مساله به صیفی جات و سبزی جات ضرر می رساند، اظهار کرد: متاسفانه فاضلاب شهر تهران به آلاینده‌ها آلوده بوده و محصولاتی که از این فاضلاب آبیاری شده و تولید می شوند، در صورتی که پایش نشده باشند، ممکن است باعث به خطر افتادن سلامت شهروندان شود. وی در خصوص اینکه به همین منظور براساس پایش‌ها محصولاتی که در سازمان میادین میوه و تره بار عرضه می شوند، از هر حیث مورد آزمایش قرار می گیرند، افزود: بر همین اساس سعی شده از مراکزی که صیفی جات و سبزیجات تهیه می‌شود، از استان هایی باشد که این آلودگی‌ها در آنجا وجود نداشته باشد. به گزارش ایسنا - به نقل از شهرنوشت، رییس ستاد محیط زیست و توسعه پایدار شهرداری تهران با اشاره به اینکه سازمان میادین میوه و تره بار به صورت مرتب این محصولات را مورد بررسی قرار می دهد، خاطرنشان کرد: حفظ سلامت شهروندان از جمله ضروریات مدیریت شهری است و شهرداری تهران از هر نظر این موضوع را پیگیری خواهد کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise setɑde mohite zist væ toseʔe pɑjdɑre ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : pɑjæʃ sejfi dʒɑt væ sæbzjædʒɑte ʃæhre tehrɑn æz hær næzær morede bærræsi qærɑr ɡerefte væ sælɑmæt æst. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » isnɑ, æli mohæmmæd ʃɑʔeri bɑ bæjɑne inke fɑzelɑbe ʃæhri dær ærɑzi dʒonube tehrɑn tæxlije mi ʃævænd væ in mæsɑle be sejfi dʒɑt væ sæbzi dʒɑt zærær mi resɑnd, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne fɑzelɑbe ʃæhre tehrɑn be ɑlɑjændehɑe ɑlude bude væ mæhsulɑti ke æz in fɑzelɑb ɑbjɑri ʃode væ tolid mi ʃævænd, dær suræti ke pɑjæʃ næʃode bɑʃænd, momken æst bɑʔes be xætær oftɑdæne sælɑmæte ʃæhrvændɑn ʃævæd. vej dær xosuse inke be hæmin mænzur bæræsɑse pɑjæʃhɑ mæhsulɑti ke dær sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑr ærze mi ʃævænd, æz hær hejs morede ɑzmɑjeʃ qærɑr mi ɡirænd, æfzud : bær hæmin æsɑs sæʔj ʃode æz mærɑkezi ke sejfi dʒɑt væ sæbzidʒɑt tæhije miʃævæd, æz ostɑn hɑi bɑʃæd ke in ɑludeɡihɑ dær ɑndʒɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæhrneveʃt, ræʔise setɑde mohite zist væ toseʔe pɑjdɑre ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ eʃɑre be inke sɑzemɑne mæjɑdine mive væ tære bɑr be suræte morættæb in mæhsulɑt rɑ morede bærræsi qærɑr mi dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : hefze sælɑmæte ʃæhrvændɑn æz dʒomle zæruriɑte modirijæte ʃæhrist væ ʃæhrdɑri tehrɑn æz hær næzær in mozu rɑ pejɡiri xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس ستاد محیط زیست و توسعه پایدار شهرداری تهران گفت: پایش صیفی جات و سبزیجات شهر تهران از هر نظر مورد بررسی قرار گرفته و سلامت است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «شهری» ایسنا، علی محمد شاعری با بیان اینکه فاضلاب شهری در اراضی جنوب تهران تخلیه می شوند و این مساله به صیفی جات و سبزی جات ضرر می رساند، اظهار کرد: متاسفانه فاضلاب شهر تهران به آلاینده‌ها آلوده بوده و محصولاتی که از این فاضلاب آبیاری شده و تولید می شوند، در صورتی که پایش نشده باشند، ممکن است باعث به خطر افتادن سلامت شهروندان شود.\n\nوی در خصوص اینکه به همین منظور براساس پایش‌ها محصولاتی که در سازمان میادین میوه و تره بار عرضه می شوند، از هر حیث مورد آزمایش قرار می گیرند، افزود: بر همین اساس سعی شده از مراکزی که صیفی جات و سبزیجات تهیه می‌شود، از استان هایی باشد که این آلودگی‌ها در آنجا وجود نداشته باشد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا - به نقل از شهرنوشت، رییس ستاد محیط زیست و توسعه پایدار شهرداری تهران با اشاره به اینکه سازمان میادین میوه و تره بار به صورت مرتب این محصولات را مورد بررسی قرار می دهد، خاطرنشان کرد: حفظ سلامت شهروندان از جمله ضروریات مدیریت شهری است و شهرداری تهران از هر نظر این موضوع را پیگیری خواهد کرد.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "doktor ebrɑhime kɑrxɑnei tej jɑddɑʃti dær ruznɑme kejhɑn neveʃt : be bæhɑnee pændʒomin sɑlɡæʃte tæsvibe bærdʒɑm dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær mɑhhɑje pɑjɑni sɑle nævædose ke mohlæte ʃeʃ mɑhe bærɑje kæsbe tævɑfoqe næhɑi bærdʒɑm bærɑje sevvomin bɑr tæmdid ʃode bud, ɑmrikɑihɑ be ʃeddæt bær feʃɑrhɑ væ færibkɑrihɑje xod æfzude budænd væ tæhdid mikærdænd ke æɡær dʒomhuri eslɑmi irɑn zire bɑre xɑstehɑje ɑnhɑ nærævæd tæhrimhɑje dʒædidi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn væzʔ xɑhænd kærd! æz tæræfi dær bohrɑne mozɑkerɑte ɡæhɡɑh xæbærhɑje nɑɡovɑri niz be birun dærze pejdɑ mikærd ke ɑmrikɑihɑ dær sædædænd bɑ færibkɑri væ feʃɑre teʔdɑde sɑntrifijuʒhɑje færɑjænde qænisɑzi rɑ dær hædde hæjɑte næbɑti kɑheʃ dæhænd! dʒæhæte moqɑbele bɑ in tæhdidhɑ væ ziɑde xɑhihɑje ɑmrikɑ tæsmim ɡereftæm tærhi rɑ tæqdime mædʒles næmɑjæm ke bær æsɑse ɑn dær suræte væzʔe hær noʔ tæhrime dʒædid, tævɑfoqnɑme ævvælije ʒenev moværrexe jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ noh slæʃ se kɑn læm jækn tælæqqi ɡærdæd væ kollijeje fæʔɑlijæthɑje hæstei dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hær sæthi æz særɡerefte ʃævæd. dær in rɑbete mæʃveræthɑje lɑzem rɑ bɑ næmɑjændeɡɑn væ diɡær sɑhebnæzærɑn ændʒɑm dɑdæm tærhe foq dær qɑlebe jek mɑdee vɑhede væ dær hæft bænd væ jek tæbsære tæhije væ bɑ emzɑje divisto bist næmɑjænde dær tɑrixe jek tæqsimbær sisædo nævædose slæʃ jɑzdæh slæʃ jɑzdæh dær sæhne ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑme vosul ɡærdid. do ruze bæʔd, ʃæb henɡɑm æz dæftære rijɑsæte mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæmɑs ɡereftænd væ ɡoftænd bɑ ɑqɑje doktor lɑridʒɑni sohbæt konid iʃɑn dær sohbæte hɑjeʃɑn tæʔkid kærdænd ke xodetɑn rɑ færdɑ bærɑje defɑʔ æz tærh « elzɑme dolæt be hefze dæstɑværdhɑ væ hoquqe hæstei mellæte irɑn » ɑmɑde konid væ pejɡiri konid ke færdɑ sobhe nosxe tʃɑp ʃode dær sæhne ælæni dær bejne næmɑjændeɡɑn toziʔ ɡærdæd. færdɑje ɑn ruz dær ebtedɑje sobh æz tæriqe edɑre kolle qævɑnine pejɡiri lɑzem rɑ ændʒɑm dɑdæm, tærhe mæzkur be moqeʔ dær sæhne ælæni dær bejne næmɑjændeɡɑn toziʔ ɡærdid. dær æsnɑje dʒælæse ɑqɑje doktor lɑridʒɑni eʔlɑm kærdænd ke mæn æz forijæte tærhe piʃnæhɑdi defɑʔ konæm, bɑ tævædʒdʒoh be inke æz ʃæbe qæbl dær dʒærijɑne defɑʔ æz tærh qærɑr ɡerefte budæm defɑʔe mohkæm væ dʒɑmeʔi æz tærh be æmæl ɑværdæm ke forijæte ɑn bɑ ræʔj qɑteʔe næmɑjændeɡɑn be tæsvib resid væ enʔekɑse besijɑr ɡostærdei niz dær sæthe ræsɑnehɑje dɑxeli væ xɑredʒi pejdɑ kærd. be næzær miɑmæd tæsvibe in tærh ælɑvebær pæjɑm be ɑmrikɑihɑ, bɑ tævædʒdʒoh be vorude mostæqime rijɑsæte mohtæræme mædʒles dær tæsvibe tærh, pæjɑmi hæm be dolæt bud ke æɡær dolæt bexɑhæd tævɑfoqe nɑme be piʃ berævæd bɑjæd bɑ mædʒlese hæmrɑh bɑʃæd! særændʒɑm pæs æz færɑzo forude tæhdidhɑ, dure bæʔdi mozɑkerɑt dær færværdin mɑhe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr dær lozɑn æz sær ɡerefte ʃod væ be enteʃɑre bæjɑnije moʃtæræke irɑn væ næmɑjænde ɑli ettehɑdijee mondʒær ɡærdid. æɡærtʃe mofɑdde bæjɑnije qejre montæzere bud væli enteʃɑre hædæfmænd væ bærnɑmerizi ʃode fækt ʃit ɡozɑre bærɡ pærɑntezbæste ɑmrikɑihɑ æz mofɑdde tævɑfoqɑt be qædri jek dʒɑnebe bud ke hættɑ æʔzɑje time mozɑkerekonænde æz tæide ɑn tæfre ræftænd væ ɑnrɑ næzære ɑmrikɑihɑ eʔlɑm kærdænd.! pæs æz in mærhæle bud ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ke næzærɑte montæqedɑn hæm æz ræsɑnehɑe monʔækes ʃævæd tɑ mæsɑʔel bærræsi ʃævæd væ æz næzærɑte delsuzɑne væ dæqiqe montæqedin niz estefɑde ʃævæd væ bær hæmin æsɑs bærɑje ævvælin bɑr næzærɑte montæqedɑn hæm dær sedɑ væ simɑe monʔækes ɡærdid. indʒɑneb æz bɑbe tæʔkid bær xɑstehɑje montæqedin væ ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri xolɑsei rɑ be onvɑne didɡɑh ræiskomite hæstei mædʒles tæhte onvɑne fækt ʃite irɑni montæʃer kærdæm ke bɑ esteqbɑle ræsɑnehɑje montæqed movɑdʒeh ɡærdid liken kɑheʃe qejremotæræqqebe biʃ æz nuzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ be hodud sizdæh hezɑr væ enteqɑle biʃ æz dæh tæn orɑnijome qæni ʃode be xɑredʒ æz keʃvær, bɑztærrɑhi rɑkture ɑbe sænɡine ærɑk ke biʃ æz hæʃtɑdopændʒ dærsæde æmæliɑte fæni væ mohændesi xɑteme jɑfte bud, nɑbud kærdæne mæhfæze qælbe reɑktore ærɑk, tæbdile deʒe mostæhkæme færdu be ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ke tej pɑnzdæh sɑle hættɑ jek ɡærme orɑnijom niz be ɑndʒɑ vɑred næʃævæd, mæhdudijæthɑje ʃædid dær tæhqiq væ toseʔe, mæmnuʔijæte sɑxte sɑntrifijuʒhɑje næsle dʒædid væ estefɑde æz sɑntrifijuʒhɑje næsle qædim be moddæte dæh sɑl, edʒrɑje porotokole elhɑqi væ emkɑne vorude bɑzræsɑne ɑʒɑns be æmɑkene nezɑmi væ besjɑri mævɑrede diɡær ke dær fækt ʃit ɑmrikɑihɑ ɑmæde bud tʃizi næbud ke mærdom væ montæqedine entezɑre ɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd! enteʃɑre in mævɑred æz suj ɑmrikɑihɑ ke bæʔdæn ælɑræqme ædæme tæʔide time mozɑkerekonænde hæme mofɑdde ɑn dær bærdʒɑm tæʔid ʃod, fæzɑje nɑmonɑsebi rɑ dær mædʒles væ æfkɑre omumi noxbeɡɑn væ montæqedin be vodʒud ɑːværæd. bɑ tævædʒdʒoh be in ziɑde xɑhihɑje ɑmrikɑihɑ, eslɑh væ tæsvibe tærhe piʃnæhɑdi « elzɑme dolæt be hefze dæstɑværdhɑ væ hoquqe hæstei mellæte irɑn », jek zæruræte hætmi bud væli motæʔæssefɑne komisijone æmnijæte melli bɑz hæm be hær dælili æz bærræsi ɑn tæfre miræft! tɑ inke dær næhɑjæt bɑ pejɡiri ʃædidi ke be æmæl ɑmæd dær tɑrixe nuzdæh slæʃ se slæʃ jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr bɑ eslɑhɑte æsɑsi dær kolliɑte tærh, dær qɑlebe jek mɑdee vɑhede væ se bænd væ jek tæbsære dær komisijon be tæsvib resid væ bær æsɑse ɑn moqærrær ɡærdid ke kollijeje tæhrimhɑ væ qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt dær ruze tævɑfoq betore hæmzæmɑn læqv væ vorude ɑʒɑns be æmɑkene nezɑmi, æmnijæti væ hæssɑse qejre hæstei væ niz dæstresi ɑʒɑns be zændʒire tæʔmin væ tolid væ æsnɑd væ dɑneʃmændɑne mæmnuʔ eʔlɑm ɡærdæd væ hær ɡune mæhdudijæti dær tæhqiq væ toseʔe niz mæmnuʔ ɡærdæd! ælɑræqme ɑnke mosævvæbee mæzkur dær tɑrixe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ bistose tʃɑp væ dær sæhne ælæni toziʔ væ dær dæsture kɑre mædʒles qærɑrɡereft væli moteæʔssefɑne dær eqdɑmi qejre ɑːddi tærh æz dæsture kɑre mædʒles xɑredʒ ʃod væ bæʔd bɑ hæmɑn ʃomɑre tʃɑp væ bɑ mofɑdde eslɑhi diɡæri dær tɑrixe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ bistoʃeʃ modʒæddædæn » dær sæhne ælæni toziʔ væ dær extijɑre næmɑjændeɡɑn qærɑr ɡereft ke motæʔæssefɑne ælɑræqme feʃɑrhɑje poʃte pærde tærhe mæzkur niz æz suj ræismædʒles edʒɑze tærhe pejdɑ nækærd! tɑ inke dær pej eʔterɑze ʃædide montæqedine mæbni bær lozume bærræsi tærh, særændʒɑm bɑ tʃænd mɑh tæʔxir dær dʒæhæte hæmɡɑmi bɑ dolæt, be nɑtʃɑr dær hæmɑn dʒælæse væ bɑ eslɑhɑte mæhdudi dær tærhe dʒædid, dʒozʔijɑte ɑn dær dʒælæse moværrexe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ do be ʃærhe zejl be tæsvibe næmɑjændeɡɑn resid : mɑdde vɑhede dær rɑstɑje siɑnæt æz mænɑfeʔe melli væ ræʔɑjæte moqærrærɑte pɑdemɑne moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje hæstei, hærɡune nætɑjedʒe mozɑkerɑte hæstei bɑ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ dær suræti moʔtæbær æst ke elzɑmɑte zir be suræte ʃæffɑf ræʔɑjæt ʃævæd : jek loqævi tæhrimhɑ bɑjæd be tore jekdʒɑ væ kɑmel dær mætne tævɑfoqnɑme dærdʒ ʃode væ dær ruz ɑqɑze edʒrɑje tæʔæhhodɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm ʃævæd. do ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi dær tʃɑrtʃube tævɑfoqnɑme pɑdemɑne modʒɑz be ændʒɑme nezɑræthɑje moteʔɑref æz sɑjthɑje hæsteist væ dæstresi be æmɑkene nezɑmi æmnijæti væ hæssɑse qejrehæstei, æsnɑd væ dɑneʃmændɑne mæmnuʔ æst væ bɑjæd mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ræʔɑjæt ʃævæd. se hitʃ mæhdudijæti bærɑje kæsbe dɑneʃ væ fænnɑværi solhɑmize hæstei væ tæhqiq væ toseʔe pæzirofte nist væ bɑjæd mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ræʔɑjæt ʃævæd. dær hɑli ke æɡær time mozɑkerekonænde irɑni mɑnænde tæræfe ɑmrikɑi ke mosævvæbe konɡere rɑ xætte qermeze mozɑkerɑt eʔlɑm kærde budænd bær mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke be tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn reside bud tævædʒdʒoh mikærdænd væ xotute qermeze ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb rɑ læhɑz mikærdænd jæqinæn særneveʃte bærdʒɑm be ɡune diɡæri ræqæm mixord væ ʃɑhede væzʔijæte æsæfbɑre konuni næbudim. ræiskomite hæstei mædʒlese nohom", "text": "  دکتر ابراهیم کارخانه‌ای طی یادداشتی در روزنامه کیهان نوشت:به بهانه پنجمین سالگشت تصویب برجام در مجلس شورای اسلامی - در ماه‌های پایانی سال ۹۳ که مهلت ۶ ماهه برای کسب توافق نهایی برجام برای سومین بار تمدید شده بود، آمریکایی‌ها به شدت بر فشارها و فریبکاریهای خود افزوده بودند و تهدید می‌کردند که اگر جمهوری اسلامی ایران زیر بار خواسته‌های آنها نرود تحریم‌های جدیدی علیه جمهوری اسلامی ایران وضع خواهند کرد! از طرفی در بحران مذاکرات گهگاه خبرهای ناگواری نیز به بیرون درز پیدا می‌کرد که آمریکایی‌ها در صددند با فریبکاری و فشار تعداد سانتریفیوژهای فرآیند غنی‌سازی را در حد حیات نباتی کاهش دهند! جهت مقابله با این تهدیدها و زیاده خواهی‌های آمریکا تصمیم گرفتم طرحی را تقدیم مجلس نمایم که بر اساس آن در صورت وضع هر نوع تحریم جدید، توافقنامه اولیه ژنو مورخ 1392/9/3 کان لم یکن تلقی گردد و کلیه فعالیت‌های هسته‌ای جمهوری اسلامی ایران در هر سطحی از سرگرفته شود.در این رابطه مشورت‌های لازم را با نمایندگان و دیگر صاحبنظران انجام دادم طرح فوق در قالب یک ماده واحده و در هفت بند و یک تبصره تهیه و با امضای ۲۲۰ نماینده در تاریخ 1‍393/11/11 در صحن علنی مجلس شورای اسلامی اعلام وصول گردید. دو روز بعد، شب هنگام از دفتر ریاست محترم مجلس شورای اسلامی تماس گرفتند و گفتند با آقای دکتر لاریجانی صحبت کنید ایشان در صحبت هایشان تأکید کردند که خودتان را فردا برای دفاع از طرح «الزام دولت به حفظ دستاوردها و حقوق هسته‌ای ملت ایران» آماده کنید و پیگیری کنید که فردا صبح نسخه چاپ شده در صحن علنی در بین نمایندگان توزیع گردد.فردای آن روز در ابتدای صبح از طریق اداره کل قوانین پیگیری لازم را انجام دادم، طرح مذکور به موقع در صحن علنی در بین نمایندگان توزیع گردید. در اثنای جلسه آقای دکتر لاریجانی اعلام کردند که من از فوریت طرح پیشنهادی دفاع کنم، با توجه به اینکه از شب قبل در جریان دفاع از طرح قرار گرفته بودم دفاع محکم و جامعی از طرح به عمل آوردم که فوریت آن با رای قاطع نمایندگان به تصویب رسید و انعکاس بسیار گسترده‌ای نیز در سطح رسانه‌های داخلی و خارجی پیدا کرد.به نظر می‌آمد تصویب این طرح علاوه‌بر پیام به آمریکایی‌ها، با توجه به ورود مستقیم ریاست محترم مجلس در تصویب طرح، پیامی هم به دولت بود که اگر دولت بخواهد توافق نامه به پیش برود باید با مجلس همراه باشد! سرانجام پس از فراز و فرود تهدیدها، دور بعدی مذاکرات در فروردین ماه ۱۳۹۴ در لوزان از سر گرفته شد و به انتشار بیانیه مشترک ایران و نماینده عالی اتحادیه منجر گردید. اگرچه مفاد بیانیه غیر منتظره بود ولی انتشار هدفمند و برنامه‌ریزی شده FACT SHEET (گزاره برگ) آمریکایی‌ها از مفاد توافقات به قدری یک جانبه بود که حتی اعضای تیم مذاکره‌کننده از تایید آن طفره رفتند و آنرا نظر آمریکایی‌ها اعلام ‌کردند.! پس از این مرحله بود که مقام معظم رهبری فرمودند که نظرات منتقدان هم از رسانه‌ها منعکس شود تا مسائل بررسی شود و از نظرات دلسوزانه و دقیق منتقدین نیز استفاده شود و بر همین اساس برای اولین بار نظرات منتقدان هم در صدا و سیما منعکس گردید.اینجانب از باب تأکید بر خواسته‌های منتقدین و رهنمودهای مقام معظم رهبری خلاصه‌ای را به عنوان دیدگاه رئیس‌کمیته هسته‌ای مجلس تحت عنوان فکت شیت ایرانی منتشر کردم که با استقبال رسانه‌های منتقد مواجه گردید؛ لیکن کاهش غیرمترقبه بیش از ۱۹ هزار سانتریفیوژ به حدود ۱۳ هزار و انتقال بیش از ده تن اورانیوم غنی شده به خارج از کشور، بازطراحی رآکتور آب سنگین اراک که بیش از ۸۵ درصد عملیات فنی و مهندسی خاتمه یافته بود، نابود کردن محفظه قلب راکتور اراک، تبدیل دژ مستحکم فردو به آزمایشگاهی که طی ۱۵ سال حتی یک گرم اورانیوم نیز به آنجا وارد نشود، محدودیت‌های شدید در تحقیق و توسعه، ممنوعیت ساخت سانتریفیوژهای نسل جدید و استفاده از سانتریفیوژهای نسل قدیم به مدت ۱۰ سال، اجرای پروتکل الحاقی و امکان ورود بازرسان آژانس به اماکن نظامی و بسیاری موارد دیگر که در فکت شیت آمریکایی‌ها آمده بود چیزی نبود که مردم و منتقدین انتظار آن را داشته باشند!انتشار این موارد از سوی آمریکایی‌ها که بعدا علیرغم عدم تائید تیم مذاکره‌کننده همه مفاد آن در برجام تائید شد، فضای نامناسبی را در مجلس و افکار عمومی نخبگان و منتقدین به وجود آورد.با توجه به این زیاده خواهی‌های آمریکایی‌ها، اصلاح و تصویب طرح پیشنهادی «الزام دولت به حفظ دستاوردها و حقوق هسته‌ای ملت ایران»، یک ضرورت حتمی بود ولی متاسفانه کمیسیون امنیت ملی باز هم به هر دلیلی از بررسی آن طفره می‌رفت! تا اینکه در نهایت با پیگیری شدیدی که به عمل آمد؛ در تاریخ ۱۹/ ۳ /۱۳۹۴ با اصلاحات اساسی در کلیات طرح، در قالب یک ماده واحده و سه بند و یک تبصره در کمیسیون به تصویب رسید و بر اساس آن مقرر گردید که کلیه تحریم‌ها و قطعنامه‌های شورای امنیت در روز توافق بطور همزمان لغو و ورود آژانس به اماکن نظامی، امنیتی و حساس غیر هسته‌ای و نیز دسترسی آژانس به زنجیره تامین و تولید و اسناد و دانشمندان ممنوع اعلام گردد و هر گونه محدودیتی در تحقیق و توسعه نیز ممنوع گردد!علیرغم آنکه مصوبه مذکور در تاریخ 1394/3/23 چاپ و در صحن علنی توزیع و در دستور کار مجلس قرارگرفت ولی متأسفانه در اقدامی غیر عادی طرح از دستور کار مجلس خارج شد و بعد با همان شماره چاپ و با مفاد اصلاحی دیگری در تاریخ 1394/3/26 مجددا» در صحن علنی توزیع و در اختیار نمایندگان قرار گرفت که متاسفانه علیرغم فشارهای پشت پرده طرح مذکور نیز از سوی رئیس‌مجلس اجازه طرح پیدا نکرد! تا اینکه در پی اعتراض شدید منتقدین مبنی بر لزوم بررسی طرح، سرانجام با چند ماه تأخیر در جهت همگامی با دولت، به ناچار در همان جلسه و با اصلاحات محدودی در طرح جدید، جزئیات آن در جلسه مورخ 1394/4/2 به شرح ذیل به تصویب نمایندگان رسید:ماده واحده- در راستای صیانت از منافع ملی و رعایت مقررات پادمان معاهده منع گسترش سلاح‌های هسته‌ای، هرگونه نتایج مذاکرات هسته‌ای با کشورهای ۱+۵ در صورتی معتبر است که الزامات زیر به صورت شفاف رعایت شود:۱- لغو تحریم‌ها باید به طور یکجا و کامل در متن توافقنامه درج شده و در روز آغاز اجرای تعهدات جمهوری اسلامی ایران انجام شود.۲- آژانس بین‌المللی انرژی اتمی در چارچوب توافقنامه پادمان مجاز به انجام نظارت‌های متعارف از سایت‌های هسته‌ای است و دسترسی به اماکن نظامی امنیتی و حساس غیرهسته‌ای،اسناد و دانشمندان ممنوع است و باید مصوبات شورای عالی امنیت ملی رعایت شود.۳- هیچ محدودیتی برای کسب دانش و فناوری صلح‌آمیز هسته‌ای و تحقیق و توسعه پذیرفته نیست و باید مصوبات شورای عالی امنیت ملی رعایت شود.در حالی که اگر تیم مذاکره‌کننده ایرانی مانند طرف آمریکایی که مصوبه کنگره را خط قرمز مذاکرات اعلام کرده بودند بر مصوبه مجلس شورای اسلامی که به تائید شورای نگهبان رسیده بود توجه می‌کردند و خطوط قرمز رهبری معظم انقلاب را لحاظ می‌کردند یقیناً سرنوشت برجام به گونه دیگری رقم می‌خورد و شاهد وضعیت اسفبار کنونی نبودیم.___________________________رئیس‌کمیته هسته‌ای مجلس نهم" }
doktor ebrɑhime kɑrxɑnei tej jɑddɑʃti dær ruznɑme kejhɑn neveʃt : be bæhɑnee pændʒomin sɑlɡæʃte tæsvibe bærdʒɑm dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær mɑhhɑje pɑjɑni sɑle nævædose ke mohlæte ʃeʃ mɑhe bærɑje kæsbe tævɑfoqe næhɑi bærdʒɑm bærɑje sevvomin bɑr tæmdid ʃode bud, ɑmrikɑihɑ be ʃeddæt bær feʃɑrhɑ væ færibkɑrihɑje xod æfzude budænd væ tæhdid mikærdænd ke æɡær dʒomhuri eslɑmi irɑn zire bɑre xɑstehɑje ɑnhɑ nærævæd tæhrimhɑje dʒædidi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn væzʔ xɑhænd kærd! æz tæræfi dær bohrɑne mozɑkerɑte ɡæhɡɑh xæbærhɑje nɑɡovɑri niz be birun dærze pejdɑ mikærd ke ɑmrikɑihɑ dær sædædænd bɑ færibkɑri væ feʃɑre teʔdɑde sɑntrifijuʒhɑje færɑjænde qænisɑzi rɑ dær hædde hæjɑte næbɑti kɑheʃ dæhænd! dʒæhæte moqɑbele bɑ in tæhdidhɑ væ ziɑde xɑhihɑje ɑmrikɑ tæsmim ɡereftæm tærhi rɑ tæqdime mædʒles næmɑjæm ke bær æsɑse ɑn dær suræte væzʔe hær noʔ tæhrime dʒædid, tævɑfoqnɑme ævvælije ʒenev moværrexe jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ noh slæʃ se kɑn læm jækn tælæqqi ɡærdæd væ kollijeje fæʔɑlijæthɑje hæstei dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hær sæthi æz særɡerefte ʃævæd. dær in rɑbete mæʃveræthɑje lɑzem rɑ bɑ næmɑjændeɡɑn væ diɡær sɑhebnæzærɑn ændʒɑm dɑdæm tærhe foq dær qɑlebe jek mɑdee vɑhede væ dær hæft bænd væ jek tæbsære tæhije væ bɑ emzɑje divisto bist næmɑjænde dær tɑrixe jek tæqsimbær sisædo nævædose slæʃ jɑzdæh slæʃ jɑzdæh dær sæhne ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑme vosul ɡærdid. do ruze bæʔd, ʃæb henɡɑm æz dæftære rijɑsæte mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæmɑs ɡereftænd væ ɡoftænd bɑ ɑqɑje doktor lɑridʒɑni sohbæt konid iʃɑn dær sohbæte hɑjeʃɑn tæʔkid kærdænd ke xodetɑn rɑ færdɑ bærɑje defɑʔ æz tærh « elzɑme dolæt be hefze dæstɑværdhɑ væ hoquqe hæstei mellæte irɑn » ɑmɑde konid væ pejɡiri konid ke færdɑ sobhe nosxe tʃɑp ʃode dær sæhne ælæni dær bejne næmɑjændeɡɑn toziʔ ɡærdæd. færdɑje ɑn ruz dær ebtedɑje sobh æz tæriqe edɑre kolle qævɑnine pejɡiri lɑzem rɑ ændʒɑm dɑdæm, tærhe mæzkur be moqeʔ dær sæhne ælæni dær bejne næmɑjændeɡɑn toziʔ ɡærdid. dær æsnɑje dʒælæse ɑqɑje doktor lɑridʒɑni eʔlɑm kærdænd ke mæn æz forijæte tærhe piʃnæhɑdi defɑʔ konæm, bɑ tævædʒdʒoh be inke æz ʃæbe qæbl dær dʒærijɑne defɑʔ æz tærh qærɑr ɡerefte budæm defɑʔe mohkæm væ dʒɑmeʔi æz tærh be æmæl ɑværdæm ke forijæte ɑn bɑ ræʔj qɑteʔe næmɑjændeɡɑn be tæsvib resid væ enʔekɑse besijɑr ɡostærdei niz dær sæthe ræsɑnehɑje dɑxeli væ xɑredʒi pejdɑ kærd. be næzær miɑmæd tæsvibe in tærh ælɑvebær pæjɑm be ɑmrikɑihɑ, bɑ tævædʒdʒoh be vorude mostæqime rijɑsæte mohtæræme mædʒles dær tæsvibe tærh, pæjɑmi hæm be dolæt bud ke æɡær dolæt bexɑhæd tævɑfoqe nɑme be piʃ berævæd bɑjæd bɑ mædʒlese hæmrɑh bɑʃæd! særændʒɑm pæs æz færɑzo forude tæhdidhɑ, dure bæʔdi mozɑkerɑt dær færværdin mɑhe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr dær lozɑn æz sær ɡerefte ʃod væ be enteʃɑre bæjɑnije moʃtæræke irɑn væ næmɑjænde ɑli ettehɑdijee mondʒær ɡærdid. æɡærtʃe mofɑdde bæjɑnije qejre montæzere bud væli enteʃɑre hædæfmænd væ bærnɑmerizi ʃode fækt ʃit ɡozɑre bærɡ pærɑntezbæste ɑmrikɑihɑ æz mofɑdde tævɑfoqɑt be qædri jek dʒɑnebe bud ke hættɑ æʔzɑje time mozɑkerekonænde æz tæide ɑn tæfre ræftænd væ ɑnrɑ næzære ɑmrikɑihɑ eʔlɑm kærdænd.! pæs æz in mærhæle bud ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ke næzærɑte montæqedɑn hæm æz ræsɑnehɑe monʔækes ʃævæd tɑ mæsɑʔel bærræsi ʃævæd væ æz næzærɑte delsuzɑne væ dæqiqe montæqedin niz estefɑde ʃævæd væ bær hæmin æsɑs bærɑje ævvælin bɑr næzærɑte montæqedɑn hæm dær sedɑ væ simɑe monʔækes ɡærdid. indʒɑneb æz bɑbe tæʔkid bær xɑstehɑje montæqedin væ ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri xolɑsei rɑ be onvɑne didɡɑh ræiskomite hæstei mædʒles tæhte onvɑne fækt ʃite irɑni montæʃer kærdæm ke bɑ esteqbɑle ræsɑnehɑje montæqed movɑdʒeh ɡærdid liken kɑheʃe qejremotæræqqebe biʃ æz nuzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ be hodud sizdæh hezɑr væ enteqɑle biʃ æz dæh tæn orɑnijome qæni ʃode be xɑredʒ æz keʃvær, bɑztærrɑhi rɑkture ɑbe sænɡine ærɑk ke biʃ æz hæʃtɑdopændʒ dærsæde æmæliɑte fæni væ mohændesi xɑteme jɑfte bud, nɑbud kærdæne mæhfæze qælbe reɑktore ærɑk, tæbdile deʒe mostæhkæme færdu be ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ke tej pɑnzdæh sɑle hættɑ jek ɡærme orɑnijom niz be ɑndʒɑ vɑred næʃævæd, mæhdudijæthɑje ʃædid dær tæhqiq væ toseʔe, mæmnuʔijæte sɑxte sɑntrifijuʒhɑje næsle dʒædid væ estefɑde æz sɑntrifijuʒhɑje næsle qædim be moddæte dæh sɑl, edʒrɑje porotokole elhɑqi væ emkɑne vorude bɑzræsɑne ɑʒɑns be æmɑkene nezɑmi væ besjɑri mævɑrede diɡær ke dær fækt ʃit ɑmrikɑihɑ ɑmæde bud tʃizi næbud ke mærdom væ montæqedine entezɑre ɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd! enteʃɑre in mævɑred æz suj ɑmrikɑihɑ ke bæʔdæn ælɑræqme ædæme tæʔide time mozɑkerekonænde hæme mofɑdde ɑn dær bærdʒɑm tæʔid ʃod, fæzɑje nɑmonɑsebi rɑ dær mædʒles væ æfkɑre omumi noxbeɡɑn væ montæqedin be vodʒud ɑːværæd. bɑ tævædʒdʒoh be in ziɑde xɑhihɑje ɑmrikɑihɑ, eslɑh væ tæsvibe tærhe piʃnæhɑdi « elzɑme dolæt be hefze dæstɑværdhɑ væ hoquqe hæstei mellæte irɑn », jek zæruræte hætmi bud væli motæʔæssefɑne komisijone æmnijæte melli bɑz hæm be hær dælili æz bærræsi ɑn tæfre miræft! tɑ inke dær næhɑjæt bɑ pejɡiri ʃædidi ke be æmæl ɑmæd dær tɑrixe nuzdæh slæʃ se slæʃ jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr bɑ eslɑhɑte æsɑsi dær kolliɑte tærh, dær qɑlebe jek mɑdee vɑhede væ se bænd væ jek tæbsære dær komisijon be tæsvib resid væ bær æsɑse ɑn moqærrær ɡærdid ke kollijeje tæhrimhɑ væ qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt dær ruze tævɑfoq betore hæmzæmɑn læqv væ vorude ɑʒɑns be æmɑkene nezɑmi, æmnijæti væ hæssɑse qejre hæstei væ niz dæstresi ɑʒɑns be zændʒire tæʔmin væ tolid væ æsnɑd væ dɑneʃmændɑne mæmnuʔ eʔlɑm ɡærdæd væ hær ɡune mæhdudijæti dær tæhqiq væ toseʔe niz mæmnuʔ ɡærdæd! ælɑræqme ɑnke mosævvæbee mæzkur dær tɑrixe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ bistose tʃɑp væ dær sæhne ælæni toziʔ væ dær dæsture kɑre mædʒles qærɑrɡereft væli moteæʔssefɑne dær eqdɑmi qejre ɑːddi tærh æz dæsture kɑre mædʒles xɑredʒ ʃod væ bæʔd bɑ hæmɑn ʃomɑre tʃɑp væ bɑ mofɑdde eslɑhi diɡæri dær tɑrixe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ bistoʃeʃ modʒæddædæn » dær sæhne ælæni toziʔ væ dær extijɑre næmɑjændeɡɑn qærɑr ɡereft ke motæʔæssefɑne ælɑræqme feʃɑrhɑje poʃte pærde tærhe mæzkur niz æz suj ræismædʒles edʒɑze tærhe pejdɑ nækærd! tɑ inke dær pej eʔterɑze ʃædide montæqedine mæbni bær lozume bærræsi tærh, særændʒɑm bɑ tʃænd mɑh tæʔxir dær dʒæhæte hæmɡɑmi bɑ dolæt, be nɑtʃɑr dær hæmɑn dʒælæse væ bɑ eslɑhɑte mæhdudi dær tærhe dʒædid, dʒozʔijɑte ɑn dær dʒælæse moværrexe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ do be ʃærhe zejl be tæsvibe næmɑjændeɡɑn resid : mɑdde vɑhede dær rɑstɑje siɑnæt æz mænɑfeʔe melli væ ræʔɑjæte moqærrærɑte pɑdemɑne moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje hæstei, hærɡune nætɑjedʒe mozɑkerɑte hæstei bɑ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ dær suræti moʔtæbær æst ke elzɑmɑte zir be suræte ʃæffɑf ræʔɑjæt ʃævæd : jek loqævi tæhrimhɑ bɑjæd be tore jekdʒɑ væ kɑmel dær mætne tævɑfoqnɑme dærdʒ ʃode væ dær ruz ɑqɑze edʒrɑje tæʔæhhodɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm ʃævæd. do ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi dær tʃɑrtʃube tævɑfoqnɑme pɑdemɑne modʒɑz be ændʒɑme nezɑræthɑje moteʔɑref æz sɑjthɑje hæsteist væ dæstresi be æmɑkene nezɑmi æmnijæti væ hæssɑse qejrehæstei, æsnɑd væ dɑneʃmændɑne mæmnuʔ æst væ bɑjæd mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ræʔɑjæt ʃævæd. se hitʃ mæhdudijæti bærɑje kæsbe dɑneʃ væ fænnɑværi solhɑmize hæstei væ tæhqiq væ toseʔe pæzirofte nist væ bɑjæd mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ræʔɑjæt ʃævæd. dær hɑli ke æɡær time mozɑkerekonænde irɑni mɑnænde tæræfe ɑmrikɑi ke mosævvæbe konɡere rɑ xætte qermeze mozɑkerɑt eʔlɑm kærde budænd bær mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke be tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn reside bud tævædʒdʒoh mikærdænd væ xotute qermeze ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb rɑ læhɑz mikærdænd jæqinæn særneveʃte bærdʒɑm be ɡune diɡæri ræqæm mixord væ ʃɑhede væzʔijæte æsæfbɑre konuni næbudim. ræiskomite hæstei mædʒlese nohom
  دکتر ابراهیم کارخانه‌ای طی یادداشتی در روزنامه کیهان نوشت:به بهانه پنجمین سالگشت تصویب برجام در مجلس شورای اسلامی - در ماه‌های پایانی سال ۹۳ که مهلت ۶ ماهه برای کسب توافق نهایی برجام برای سومین بار تمدید شده بود، آمریکایی‌ها به شدت بر فشارها و فریبکاریهای خود افزوده بودند و تهدید می‌کردند که اگر جمهوری اسلامی ایران زیر بار خواسته‌های آنها نرود تحریم‌های جدیدی علیه جمهوری اسلامی ایران وضع خواهند کرد! از طرفی در بحران مذاکرات گهگاه خبرهای ناگواری نیز به بیرون درز پیدا می‌کرد که آمریکایی‌ها در صددند با فریبکاری و فشار تعداد سانتریفیوژهای فرآیند غنی‌سازی را در حد حیات نباتی کاهش دهند! جهت مقابله با این تهدیدها و زیاده خواهی‌های آمریکا تصمیم گرفتم طرحی را تقدیم مجلس نمایم که بر اساس آن در صورت وضع هر نوع تحریم جدید، توافقنامه اولیه ژنو مورخ 1392/9/3 کان لم یکن تلقی گردد و کلیه فعالیت‌های هسته‌ای جمهوری اسلامی ایران در هر سطحی از سرگرفته شود.در این رابطه مشورت‌های لازم را با نمایندگان و دیگر صاحبنظران انجام دادم طرح فوق در قالب یک ماده واحده و در هفت بند و یک تبصره تهیه و با امضای ۲۲۰ نماینده در تاریخ 1‍393/11/11 در صحن علنی مجلس شورای اسلامی اعلام وصول گردید. دو روز بعد، شب هنگام از دفتر ریاست محترم مجلس شورای اسلامی تماس گرفتند و گفتند با آقای دکتر لاریجانی صحبت کنید ایشان در صحبت هایشان تأکید کردند که خودتان را فردا برای دفاع از طرح «الزام دولت به حفظ دستاوردها و حقوق هسته‌ای ملت ایران» آماده کنید و پیگیری کنید که فردا صبح نسخه چاپ شده در صحن علنی در بین نمایندگان توزیع گردد.فردای آن روز در ابتدای صبح از طریق اداره کل قوانین پیگیری لازم را انجام دادم، طرح مذکور به موقع در صحن علنی در بین نمایندگان توزیع گردید. در اثنای جلسه آقای دکتر لاریجانی اعلام کردند که من از فوریت طرح پیشنهادی دفاع کنم، با توجه به اینکه از شب قبل در جریان دفاع از طرح قرار گرفته بودم دفاع محکم و جامعی از طرح به عمل آوردم که فوریت آن با رای قاطع نمایندگان به تصویب رسید و انعکاس بسیار گسترده‌ای نیز در سطح رسانه‌های داخلی و خارجی پیدا کرد.به نظر می‌آمد تصویب این طرح علاوه‌بر پیام به آمریکایی‌ها، با توجه به ورود مستقیم ریاست محترم مجلس در تصویب طرح، پیامی هم به دولت بود که اگر دولت بخواهد توافق نامه به پیش برود باید با مجلس همراه باشد! سرانجام پس از فراز و فرود تهدیدها، دور بعدی مذاکرات در فروردین ماه ۱۳۹۴ در لوزان از سر گرفته شد و به انتشار بیانیه مشترک ایران و نماینده عالی اتحادیه منجر گردید. اگرچه مفاد بیانیه غیر منتظره بود ولی انتشار هدفمند و برنامه‌ریزی شده FACT SHEET (گزاره برگ) آمریکایی‌ها از مفاد توافقات به قدری یک جانبه بود که حتی اعضای تیم مذاکره‌کننده از تایید آن طفره رفتند و آنرا نظر آمریکایی‌ها اعلام ‌کردند.! پس از این مرحله بود که مقام معظم رهبری فرمودند که نظرات منتقدان هم از رسانه‌ها منعکس شود تا مسائل بررسی شود و از نظرات دلسوزانه و دقیق منتقدین نیز استفاده شود و بر همین اساس برای اولین بار نظرات منتقدان هم در صدا و سیما منعکس گردید.اینجانب از باب تأکید بر خواسته‌های منتقدین و رهنمودهای مقام معظم رهبری خلاصه‌ای را به عنوان دیدگاه رئیس‌کمیته هسته‌ای مجلس تحت عنوان فکت شیت ایرانی منتشر کردم که با استقبال رسانه‌های منتقد مواجه گردید؛ لیکن کاهش غیرمترقبه بیش از ۱۹ هزار سانتریفیوژ به حدود ۱۳ هزار و انتقال بیش از ده تن اورانیوم غنی شده به خارج از کشور، بازطراحی رآکتور آب سنگین اراک که بیش از ۸۵ درصد عملیات فنی و مهندسی خاتمه یافته بود، نابود کردن محفظه قلب راکتور اراک، تبدیل دژ مستحکم فردو به آزمایشگاهی که طی ۱۵ سال حتی یک گرم اورانیوم نیز به آنجا وارد نشود، محدودیت‌های شدید در تحقیق و توسعه، ممنوعیت ساخت سانتریفیوژهای نسل جدید و استفاده از سانتریفیوژهای نسل قدیم به مدت ۱۰ سال، اجرای پروتکل الحاقی و امکان ورود بازرسان آژانس به اماکن نظامی و بسیاری موارد دیگر که در فکت شیت آمریکایی‌ها آمده بود چیزی نبود که مردم و منتقدین انتظار آن را داشته باشند!انتشار این موارد از سوی آمریکایی‌ها که بعدا علیرغم عدم تائید تیم مذاکره‌کننده همه مفاد آن در برجام تائید شد، فضای نامناسبی را در مجلس و افکار عمومی نخبگان و منتقدین به وجود آورد.با توجه به این زیاده خواهی‌های آمریکایی‌ها، اصلاح و تصویب طرح پیشنهادی «الزام دولت به حفظ دستاوردها و حقوق هسته‌ای ملت ایران»، یک ضرورت حتمی بود ولی متاسفانه کمیسیون امنیت ملی باز هم به هر دلیلی از بررسی آن طفره می‌رفت! تا اینکه در نهایت با پیگیری شدیدی که به عمل آمد؛ در تاریخ ۱۹/ ۳ /۱۳۹۴ با اصلاحات اساسی در کلیات طرح، در قالب یک ماده واحده و سه بند و یک تبصره در کمیسیون به تصویب رسید و بر اساس آن مقرر گردید که کلیه تحریم‌ها و قطعنامه‌های شورای امنیت در روز توافق بطور همزمان لغو و ورود آژانس به اماکن نظامی، امنیتی و حساس غیر هسته‌ای و نیز دسترسی آژانس به زنجیره تامین و تولید و اسناد و دانشمندان ممنوع اعلام گردد و هر گونه محدودیتی در تحقیق و توسعه نیز ممنوع گردد!علیرغم آنکه مصوبه مذکور در تاریخ 1394/3/23 چاپ و در صحن علنی توزیع و در دستور کار مجلس قرارگرفت ولی متأسفانه در اقدامی غیر عادی طرح از دستور کار مجلس خارج شد و بعد با همان شماره چاپ و با مفاد اصلاحی دیگری در تاریخ 1394/3/26 مجددا» در صحن علنی توزیع و در اختیار نمایندگان قرار گرفت که متاسفانه علیرغم فشارهای پشت پرده طرح مذکور نیز از سوی رئیس‌مجلس اجازه طرح پیدا نکرد! تا اینکه در پی اعتراض شدید منتقدین مبنی بر لزوم بررسی طرح، سرانجام با چند ماه تأخیر در جهت همگامی با دولت، به ناچار در همان جلسه و با اصلاحات محدودی در طرح جدید، جزئیات آن در جلسه مورخ 1394/4/2 به شرح ذیل به تصویب نمایندگان رسید:ماده واحده- در راستای صیانت از منافع ملی و رعایت مقررات پادمان معاهده منع گسترش سلاح‌های هسته‌ای، هرگونه نتایج مذاکرات هسته‌ای با کشورهای ۱+۵ در صورتی معتبر است که الزامات زیر به صورت شفاف رعایت شود:۱- لغو تحریم‌ها باید به طور یکجا و کامل در متن توافقنامه درج شده و در روز آغاز اجرای تعهدات جمهوری اسلامی ایران انجام شود.۲- آژانس بین‌المللی انرژی اتمی در چارچوب توافقنامه پادمان مجاز به انجام نظارت‌های متعارف از سایت‌های هسته‌ای است و دسترسی به اماکن نظامی امنیتی و حساس غیرهسته‌ای،اسناد و دانشمندان ممنوع است و باید مصوبات شورای عالی امنیت ملی رعایت شود.۳- هیچ محدودیتی برای کسب دانش و فناوری صلح‌آمیز هسته‌ای و تحقیق و توسعه پذیرفته نیست و باید مصوبات شورای عالی امنیت ملی رعایت شود.در حالی که اگر تیم مذاکره‌کننده ایرانی مانند طرف آمریکایی که مصوبه کنگره را خط قرمز مذاکرات اعلام کرده بودند بر مصوبه مجلس شورای اسلامی که به تائید شورای نگهبان رسیده بود توجه می‌کردند و خطوط قرمز رهبری معظم انقلاب را لحاظ می‌کردند یقیناً سرنوشت برجام به گونه دیگری رقم می‌خورد و شاهد وضعیت اسفبار کنونی نبودیم.___________________________رئیس‌کمیته هسته‌ای مجلس نهم
[ { "content": "turn phonemes into persian: doktor ebrɑhime kɑrxɑnei tej jɑddɑʃti dær ruznɑme kejhɑn neveʃt : be bæhɑnee pændʒomin sɑlɡæʃte tæsvibe bærdʒɑm dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær mɑhhɑje pɑjɑni sɑle nævædose ke mohlæte ʃeʃ mɑhe bærɑje kæsbe tævɑfoqe næhɑi bærdʒɑm bærɑje sevvomin bɑr tæmdid ʃode bud, ɑmrikɑihɑ be ʃeddæt bær feʃɑrhɑ væ færibkɑrihɑje xod æfzude budænd væ tæhdid mikærdænd ke æɡær dʒomhuri eslɑmi irɑn zire bɑre xɑstehɑje ɑnhɑ nærævæd tæhrimhɑje dʒædidi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn væzʔ xɑhænd kærd! æz tæræfi dær bohrɑne mozɑkerɑte ɡæhɡɑh xæbærhɑje nɑɡovɑri niz be birun dærze pejdɑ mikærd ke ɑmrikɑihɑ dær sædædænd bɑ færibkɑri væ feʃɑre teʔdɑde sɑntrifijuʒhɑje færɑjænde qænisɑzi rɑ dær hædde hæjɑte næbɑti kɑheʃ dæhænd! dʒæhæte moqɑbele bɑ in tæhdidhɑ væ ziɑde xɑhihɑje ɑmrikɑ tæsmim ɡereftæm tærhi rɑ tæqdime mædʒles næmɑjæm ke bær æsɑse ɑn dær suræte væzʔe hær noʔ tæhrime dʒædid, tævɑfoqnɑme ævvælije ʒenev moværrexe jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ noh slæʃ se kɑn læm jækn tælæqqi ɡærdæd væ kollijeje fæʔɑlijæthɑje hæstei dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hær sæthi æz særɡerefte ʃævæd. dær in rɑbete mæʃveræthɑje lɑzem rɑ bɑ næmɑjændeɡɑn væ diɡær sɑhebnæzærɑn ændʒɑm dɑdæm tærhe foq dær qɑlebe jek mɑdee vɑhede væ dær hæft bænd væ jek tæbsære tæhije væ bɑ emzɑje divisto bist næmɑjænde dær tɑrixe jek tæqsimbær sisædo nævædose slæʃ jɑzdæh slæʃ jɑzdæh dær sæhne ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʔlɑme vosul ɡærdid. do ruze bæʔd, ʃæb henɡɑm æz dæftære rijɑsæte mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæmɑs ɡereftænd væ ɡoftænd bɑ ɑqɑje doktor lɑridʒɑni sohbæt konid iʃɑn dær sohbæte hɑjeʃɑn tæʔkid kærdænd ke xodetɑn rɑ færdɑ bærɑje defɑʔ æz tærh « elzɑme dolæt be hefze dæstɑværdhɑ væ hoquqe hæstei mellæte irɑn » ɑmɑde konid væ pejɡiri konid ke færdɑ sobhe nosxe tʃɑp ʃode dær sæhne ælæni dær bejne næmɑjændeɡɑn toziʔ ɡærdæd. færdɑje ɑn ruz dær ebtedɑje sobh æz tæriqe edɑre kolle qævɑnine pejɡiri lɑzem rɑ ændʒɑm dɑdæm, tærhe mæzkur be moqeʔ dær sæhne ælæni dær bejne næmɑjændeɡɑn toziʔ ɡærdid. dær æsnɑje dʒælæse ɑqɑje doktor lɑridʒɑni eʔlɑm kærdænd ke mæn æz forijæte tærhe piʃnæhɑdi defɑʔ konæm, bɑ tævædʒdʒoh be inke æz ʃæbe qæbl dær dʒærijɑne defɑʔ æz tærh qærɑr ɡerefte budæm defɑʔe mohkæm væ dʒɑmeʔi æz tærh be æmæl ɑværdæm ke forijæte ɑn bɑ ræʔj qɑteʔe næmɑjændeɡɑn be tæsvib resid væ enʔekɑse besijɑr ɡostærdei niz dær sæthe ræsɑnehɑje dɑxeli væ xɑredʒi pejdɑ kærd. be næzær miɑmæd tæsvibe in tærh ælɑvebær pæjɑm be ɑmrikɑihɑ, bɑ tævædʒdʒoh be vorude mostæqime rijɑsæte mohtæræme mædʒles dær tæsvibe tærh, pæjɑmi hæm be dolæt bud ke æɡær dolæt bexɑhæd tævɑfoqe nɑme be piʃ berævæd bɑjæd bɑ mædʒlese hæmrɑh bɑʃæd! særændʒɑm pæs æz færɑzo forude tæhdidhɑ, dure bæʔdi mozɑkerɑt dær færværdin mɑhe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr dær lozɑn æz sær ɡerefte ʃod væ be enteʃɑre bæjɑnije moʃtæræke irɑn væ næmɑjænde ɑli ettehɑdijee mondʒær ɡærdid. æɡærtʃe mofɑdde bæjɑnije qejre montæzere bud væli enteʃɑre hædæfmænd væ bærnɑmerizi ʃode fækt ʃit ɡozɑre bærɡ pærɑntezbæste ɑmrikɑihɑ æz mofɑdde tævɑfoqɑt be qædri jek dʒɑnebe bud ke hættɑ æʔzɑje time mozɑkerekonænde æz tæide ɑn tæfre ræftænd væ ɑnrɑ næzære ɑmrikɑihɑ eʔlɑm kærdænd.! pæs æz in mærhæle bud ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd ke næzærɑte montæqedɑn hæm æz ræsɑnehɑe monʔækes ʃævæd tɑ mæsɑʔel bærræsi ʃævæd væ æz næzærɑte delsuzɑne væ dæqiqe montæqedin niz estefɑde ʃævæd væ bær hæmin æsɑs bærɑje ævvælin bɑr næzærɑte montæqedɑn hæm dær sedɑ væ simɑe monʔækes ɡærdid. indʒɑneb æz bɑbe tæʔkid bær xɑstehɑje montæqedin væ ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri xolɑsei rɑ be onvɑne didɡɑh ræiskomite hæstei mædʒles tæhte onvɑne fækt ʃite irɑni montæʃer kærdæm ke bɑ esteqbɑle ræsɑnehɑje montæqed movɑdʒeh ɡærdid liken kɑheʃe qejremotæræqqebe biʃ æz nuzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ be hodud sizdæh hezɑr væ enteqɑle biʃ æz dæh tæn orɑnijome qæni ʃode be xɑredʒ æz keʃvær, bɑztærrɑhi rɑkture ɑbe sænɡine ærɑk ke biʃ æz hæʃtɑdopændʒ dærsæde æmæliɑte fæni væ mohændesi xɑteme jɑfte bud, nɑbud kærdæne mæhfæze qælbe reɑktore ærɑk, tæbdile deʒe mostæhkæme færdu be ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ke tej pɑnzdæh sɑle hættɑ jek ɡærme orɑnijom niz be ɑndʒɑ vɑred næʃævæd, mæhdudijæthɑje ʃædid dær tæhqiq væ toseʔe, mæmnuʔijæte sɑxte sɑntrifijuʒhɑje næsle dʒædid væ estefɑde æz sɑntrifijuʒhɑje næsle qædim be moddæte dæh sɑl, edʒrɑje porotokole elhɑqi væ emkɑne vorude bɑzræsɑne ɑʒɑns be æmɑkene nezɑmi væ besjɑri mævɑrede diɡær ke dær fækt ʃit ɑmrikɑihɑ ɑmæde bud tʃizi næbud ke mærdom væ montæqedine entezɑre ɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd! enteʃɑre in mævɑred æz suj ɑmrikɑihɑ ke bæʔdæn ælɑræqme ædæme tæʔide time mozɑkerekonænde hæme mofɑdde ɑn dær bærdʒɑm tæʔid ʃod, fæzɑje nɑmonɑsebi rɑ dær mædʒles væ æfkɑre omumi noxbeɡɑn væ montæqedin be vodʒud ɑːværæd. bɑ tævædʒdʒoh be in ziɑde xɑhihɑje ɑmrikɑihɑ, eslɑh væ tæsvibe tærhe piʃnæhɑdi « elzɑme dolæt be hefze dæstɑværdhɑ væ hoquqe hæstei mellæte irɑn », jek zæruræte hætmi bud væli motæʔæssefɑne komisijone æmnijæte melli bɑz hæm be hær dælili æz bærræsi ɑn tæfre miræft! tɑ inke dær næhɑjæt bɑ pejɡiri ʃædidi ke be æmæl ɑmæd dær tɑrixe nuzdæh slæʃ se slæʃ jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr bɑ eslɑhɑte æsɑsi dær kolliɑte tærh, dær qɑlebe jek mɑdee vɑhede væ se bænd væ jek tæbsære dær komisijon be tæsvib resid væ bær æsɑse ɑn moqærrær ɡærdid ke kollijeje tæhrimhɑ væ qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt dær ruze tævɑfoq betore hæmzæmɑn læqv væ vorude ɑʒɑns be æmɑkene nezɑmi, æmnijæti væ hæssɑse qejre hæstei væ niz dæstresi ɑʒɑns be zændʒire tæʔmin væ tolid væ æsnɑd væ dɑneʃmændɑne mæmnuʔ eʔlɑm ɡærdæd væ hær ɡune mæhdudijæti dær tæhqiq væ toseʔe niz mæmnuʔ ɡærdæd! ælɑræqme ɑnke mosævvæbee mæzkur dær tɑrixe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ bistose tʃɑp væ dær sæhne ælæni toziʔ væ dær dæsture kɑre mædʒles qærɑrɡereft væli moteæʔssefɑne dær eqdɑmi qejre ɑːddi tærh æz dæsture kɑre mædʒles xɑredʒ ʃod væ bæʔd bɑ hæmɑn ʃomɑre tʃɑp væ bɑ mofɑdde eslɑhi diɡæri dær tɑrixe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ bistoʃeʃ modʒæddædæn » dær sæhne ælæni toziʔ væ dær extijɑre næmɑjændeɡɑn qærɑr ɡereft ke motæʔæssefɑne ælɑræqme feʃɑrhɑje poʃte pærde tærhe mæzkur niz æz suj ræismædʒles edʒɑze tærhe pejdɑ nækærd! tɑ inke dær pej eʔterɑze ʃædide montæqedine mæbni bær lozume bærræsi tærh, særændʒɑm bɑ tʃænd mɑh tæʔxir dær dʒæhæte hæmɡɑmi bɑ dolæt, be nɑtʃɑr dær hæmɑn dʒælæse væ bɑ eslɑhɑte mæhdudi dær tærhe dʒædid, dʒozʔijɑte ɑn dær dʒælæse moværrexe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ do be ʃærhe zejl be tæsvibe næmɑjændeɡɑn resid : mɑdde vɑhede dær rɑstɑje siɑnæt æz mænɑfeʔe melli væ ræʔɑjæte moqærrærɑte pɑdemɑne moʔɑhede mænʔe ɡostæreʃe selɑhhɑje hæstei, hærɡune nætɑjedʒe mozɑkerɑte hæstei bɑ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ dær suræti moʔtæbær æst ke elzɑmɑte zir be suræte ʃæffɑf ræʔɑjæt ʃævæd : jek loqævi tæhrimhɑ bɑjæd be tore jekdʒɑ væ kɑmel dær mætne tævɑfoqnɑme dærdʒ ʃode væ dær ruz ɑqɑze edʒrɑje tæʔæhhodɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm ʃævæd. do ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi dær tʃɑrtʃube tævɑfoqnɑme pɑdemɑne modʒɑz be ændʒɑme nezɑræthɑje moteʔɑref æz sɑjthɑje hæsteist væ dæstresi be æmɑkene nezɑmi æmnijæti væ hæssɑse qejrehæstei, æsnɑd væ dɑneʃmændɑne mæmnuʔ æst væ bɑjæd mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ræʔɑjæt ʃævæd. se hitʃ mæhdudijæti bærɑje kæsbe dɑneʃ væ fænnɑværi solhɑmize hæstei væ tæhqiq væ toseʔe pæzirofte nist væ bɑjæd mosævvæbɑte ʃorɑje ɑli æmnijæte melli ræʔɑjæt ʃævæd. dær hɑli ke æɡær time mozɑkerekonænde irɑni mɑnænde tæræfe ɑmrikɑi ke mosævvæbe konɡere rɑ xætte qermeze mozɑkerɑt eʔlɑm kærde budænd bær mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke be tæʔide ʃorɑje neɡæhbɑn reside bud tævædʒdʒoh mikærdænd væ xotute qermeze ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb rɑ læhɑz mikærdænd jæqinæn særneveʃte bærdʒɑm be ɡune diɡæri ræqæm mixord væ ʃɑhede væzʔijæte æsæfbɑre konuni næbudim. ræiskomite hæstei mædʒlese nohom", "role": "user" }, { "content": "  دکتر ابراهیم کارخانه‌ای طی یادداشتی در روزنامه کیهان نوشت:به بهانه پنجمین سالگشت تصویب برجام در مجلس شورای اسلامی - در ماه‌های پایانی سال ۹۳ که مهلت ۶ ماهه برای کسب توافق نهایی برجام برای سومین بار تمدید شده بود، آمریکایی‌ها به شدت بر فشارها و فریبکاریهای خود افزوده بودند و تهدید می‌کردند که اگر جمهوری اسلامی ایران زیر بار خواسته‌های آنها نرود تحریم‌های جدیدی علیه جمهوری اسلامی ایران وضع خواهند کرد! از طرفی در بحران مذاکرات گهگاه خبرهای ناگواری نیز به بیرون درز پیدا می‌کرد که آمریکایی‌ها در صددند با فریبکاری و فشار تعداد سانتریفیوژهای فرآیند غنی‌سازی را در حد حیات نباتی کاهش دهند! جهت مقابله با این تهدیدها و زیاده خواهی‌های آمریکا تصمیم گرفتم طرحی را تقدیم مجلس نمایم که بر اساس آن در صورت وضع هر نوع تحریم جدید، توافقنامه اولیه ژنو مورخ 1392/9/3 کان لم یکن تلقی گردد و کلیه فعالیت‌های هسته‌ای جمهوری اسلامی ایران در هر سطحی از سرگرفته شود.در این رابطه مشورت‌های لازم را با نمایندگان و دیگر صاحبنظران انجام دادم طرح فوق در قالب یک ماده واحده و در هفت بند و یک تبصره تهیه و با امضای ۲۲۰ نماینده در تاریخ 1‍393/11/11 در صحن علنی مجلس شورای اسلامی اعلام وصول گردید. دو روز بعد، شب هنگام از دفتر ریاست محترم مجلس شورای اسلامی تماس گرفتند و گفتند با آقای دکتر لاریجانی صحبت کنید ایشان در صحبت هایشان تأکید کردند که خودتان را فردا برای دفاع از طرح «الزام دولت به حفظ دستاوردها و حقوق هسته‌ای ملت ایران» آماده کنید و پیگیری کنید که فردا صبح نسخه چاپ شده در صحن علنی در بین نمایندگان توزیع گردد.فردای آن روز در ابتدای صبح از طریق اداره کل قوانین پیگیری لازم را انجام دادم، طرح مذکور به موقع در صحن علنی در بین نمایندگان توزیع گردید. در اثنای جلسه آقای دکتر لاریجانی اعلام کردند که من از فوریت طرح پیشنهادی دفاع کنم، با توجه به اینکه از شب قبل در جریان دفاع از طرح قرار گرفته بودم دفاع محکم و جامعی از طرح به عمل آوردم که فوریت آن با رای قاطع نمایندگان به تصویب رسید و انعکاس بسیار گسترده‌ای نیز در سطح رسانه‌های داخلی و خارجی پیدا کرد.به نظر می‌آمد تصویب این طرح علاوه‌بر پیام به آمریکایی‌ها، با توجه به ورود مستقیم ریاست محترم مجلس در تصویب طرح، پیامی هم به دولت بود که اگر دولت بخواهد توافق نامه به پیش برود باید با مجلس همراه باشد! سرانجام پس از فراز و فرود تهدیدها، دور بعدی مذاکرات در فروردین ماه ۱۳۹۴ در لوزان از سر گرفته شد و به انتشار بیانیه مشترک ایران و نماینده عالی اتحادیه منجر گردید. اگرچه مفاد بیانیه غیر منتظره بود ولی انتشار هدفمند و برنامه‌ریزی شده FACT SHEET (گزاره برگ) آمریکایی‌ها از مفاد توافقات به قدری یک جانبه بود که حتی اعضای تیم مذاکره‌کننده از تایید آن طفره رفتند و آنرا نظر آمریکایی‌ها اعلام ‌کردند.! پس از این مرحله بود که مقام معظم رهبری فرمودند که نظرات منتقدان هم از رسانه‌ها منعکس شود تا مسائل بررسی شود و از نظرات دلسوزانه و دقیق منتقدین نیز استفاده شود و بر همین اساس برای اولین بار نظرات منتقدان هم در صدا و سیما منعکس گردید.اینجانب از باب تأکید بر خواسته‌های منتقدین و رهنمودهای مقام معظم رهبری خلاصه‌ای را به عنوان دیدگاه رئیس‌کمیته هسته‌ای مجلس تحت عنوان فکت شیت ایرانی منتشر کردم که با استقبال رسانه‌های منتقد مواجه گردید؛ لیکن کاهش غیرمترقبه بیش از ۱۹ هزار سانتریفیوژ به حدود ۱۳ هزار و انتقال بیش از ده تن اورانیوم غنی شده به خارج از کشور، بازطراحی رآکتور آب سنگین اراک که بیش از ۸۵ درصد عملیات فنی و مهندسی خاتمه یافته بود، نابود کردن محفظه قلب راکتور اراک، تبدیل دژ مستحکم فردو به آزمایشگاهی که طی ۱۵ سال حتی یک گرم اورانیوم نیز به آنجا وارد نشود، محدودیت‌های شدید در تحقیق و توسعه، ممنوعیت ساخت سانتریفیوژهای نسل جدید و استفاده از سانتریفیوژهای نسل قدیم به مدت ۱۰ سال، اجرای پروتکل الحاقی و امکان ورود بازرسان آژانس به اماکن نظامی و بسیاری موارد دیگر که در فکت شیت آمریکایی‌ها آمده بود چیزی نبود که مردم و منتقدین انتظار آن را داشته باشند!انتشار این موارد از سوی آمریکایی‌ها که بعدا علیرغم عدم تائید تیم مذاکره‌کننده همه مفاد آن در برجام تائید شد، فضای نامناسبی را در مجلس و افکار عمومی نخبگان و منتقدین به وجود آورد.با توجه به این زیاده خواهی‌های آمریکایی‌ها، اصلاح و تصویب طرح پیشنهادی «الزام دولت به حفظ دستاوردها و حقوق هسته‌ای ملت ایران»، یک ضرورت حتمی بود ولی متاسفانه کمیسیون امنیت ملی باز هم به هر دلیلی از بررسی آن طفره می‌رفت! تا اینکه در نهایت با پیگیری شدیدی که به عمل آمد؛ در تاریخ ۱۹/ ۳ /۱۳۹۴ با اصلاحات اساسی در کلیات طرح، در قالب یک ماده واحده و سه بند و یک تبصره در کمیسیون به تصویب رسید و بر اساس آن مقرر گردید که کلیه تحریم‌ها و قطعنامه‌های شورای امنیت در روز توافق بطور همزمان لغو و ورود آژانس به اماکن نظامی، امنیتی و حساس غیر هسته‌ای و نیز دسترسی آژانس به زنجیره تامین و تولید و اسناد و دانشمندان ممنوع اعلام گردد و هر گونه محدودیتی در تحقیق و توسعه نیز ممنوع گردد!علیرغم آنکه مصوبه مذکور در تاریخ 1394/3/23 چاپ و در صحن علنی توزیع و در دستور کار مجلس قرارگرفت ولی متأسفانه در اقدامی غیر عادی طرح از دستور کار مجلس خارج شد و بعد با همان شماره چاپ و با مفاد اصلاحی دیگری در تاریخ 1394/3/26 مجددا» در صحن علنی توزیع و در اختیار نمایندگان قرار گرفت که متاسفانه علیرغم فشارهای پشت پرده طرح مذکور نیز از سوی رئیس‌مجلس اجازه طرح پیدا نکرد! تا اینکه در پی اعتراض شدید منتقدین مبنی بر لزوم بررسی طرح، سرانجام با چند ماه تأخیر در جهت همگامی با دولت، به ناچار در همان جلسه و با اصلاحات محدودی در طرح جدید، جزئیات آن در جلسه مورخ 1394/4/2 به شرح ذیل به تصویب نمایندگان رسید:ماده واحده- در راستای صیانت از منافع ملی و رعایت مقررات پادمان معاهده منع گسترش سلاح‌های هسته‌ای، هرگونه نتایج مذاکرات هسته‌ای با کشورهای ۱+۵ در صورتی معتبر است که الزامات زیر به صورت شفاف رعایت شود:۱- لغو تحریم‌ها باید به طور یکجا و کامل در متن توافقنامه درج شده و در روز آغاز اجرای تعهدات جمهوری اسلامی ایران انجام شود.۲- آژانس بین‌المللی انرژی اتمی در چارچوب توافقنامه پادمان مجاز به انجام نظارت‌های متعارف از سایت‌های هسته‌ای است و دسترسی به اماکن نظامی امنیتی و حساس غیرهسته‌ای،اسناد و دانشمندان ممنوع است و باید مصوبات شورای عالی امنیت ملی رعایت شود.۳- هیچ محدودیتی برای کسب دانش و فناوری صلح‌آمیز هسته‌ای و تحقیق و توسعه پذیرفته نیست و باید مصوبات شورای عالی امنیت ملی رعایت شود.در حالی که اگر تیم مذاکره‌کننده ایرانی مانند طرف آمریکایی که مصوبه کنگره را خط قرمز مذاکرات اعلام کرده بودند بر مصوبه مجلس شورای اسلامی که به تائید شورای نگهبان رسیده بود توجه می‌کردند و خطوط قرمز رهبری معظم انقلاب را لحاظ می‌کردند یقیناً سرنوشت برجام به گونه دیگری رقم می‌خورد و شاهد وضعیت اسفبار کنونی نبودیم.___________________________رئیس‌کمیته هسته‌ای مجلس نهم", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm musɑ qorbɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : fæzɑje konuni siɑsist væ bærɑje tærhe suvɑle zæmɑne monɑseb nist tʃerɑ ke dær tʃenin fæzɑi pirɑje hɑi ke momken æst xɑredʒ æz erɑde suvɑl konændeɡɑn bɑʃæd porrænɡtær æz æsle mozu mi ʃævæd. ozvi komisijone hoquqi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke tærhe suvɑl æz vozærɑ væ ræise dʒomhure ke tebqee qɑnun be næmɑjændeɡɑn dɑde ʃode bɑjæd dær fæzɑje qɑnuni ændʒɑm ʃævæd, tæsrih kærd : dær mævɑredi dide mi ʃævæd ke in eqdɑm dær fæzɑje qɑnuni suræt nemi ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm qorbɑni edɑme dɑd : bær æsɑse qɑnun, næmɑjændeɡɑn mi tævɑnænd æz væzɑjefe vozærɑ suvɑl konænd væ dær in mæsir bɑjæd væzɑjef væ emkɑnɑt rɑ bɑ hæm mode næzær dɑʃte bɑʃænd, dær hɑlike bærxi mævɑqeʔ be in do mohem tævædʒdʒoh nemi ʃævæd. vej dær xosuse tærhe suvɑl æz ræise dʒomhuri ezɑfe kærd : suvɑl væ dʒævɑb bɑjæd serfæn jek æmre hoquqi væ kɑrʃenɑsi bɑʃæd væhitʃe pirɑje ʔi be ɑn nætʃæsbæd. in næmɑjænde mædʒles edɑme dɑd : dær tærhe suvɑl æz ræise dʒomhuri mævɑredi bærɑje resideɡi vodʒud dɑræd æmmɑ pirɑje hɑi be ɑn væsl ʃode væ lɑzem æst dær væhlee noxost fæzɑe sɑlem sɑzi ʃævæd væ bæʔd tærhe suvɑl ændʒɑm ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm qorbɑni tæsrih kærd : bærxi mævɑredi ke dær tærhe suvɑl ɑmæde dʒænbee qɑnuni nædɑræd, mæsælæn dær ezhɑre næzære ræise dʒomhuri nemi tævɑne tʃizi æz vej porsid tʃerɑ ke bærɑje ɑhɑde mærdome ɑzɑdi bæjɑn qɑʔel mi ʃævim væ nemi ʃævæd vej rɑ in hæqqe mostæsnɑ dɑnest. sædo dæh", "text": "حجت الاسلام 'موسی قربانی' در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: فضای كنونی سیاسی است و برای طرح سووال زمان مناسب نیست چرا كه در چنین فضایی پیرایه هایی كه ممكن است خارج از اراده سووال كنندگان باشد پررنگتر از اصل موضوع می شود.\nعضو كمیسیون حقوقی مجلس شورای اسلامی با بیان اینكه طرح سووال از وزرا و رئیس جمهور كه طبق قانون به نمایندگان داده شده باید در فضای قانونی انجام شود، تصریح كرد: در مواردی دیده می شود كه این اقدام در فضای قانونی صورت نمی گیرد.\nحجت الاسلام قربانی ادامه داد: بر اساس قانون، نمایندگان می توانند از وظایف وزرا سووال كنند و در این مسیر باید وظایف و امكانات را با هم مد نظر داشته باشند ، در حالیكه برخی مواقع به این دو مهم توجه نمی شود.\nوی در خصوص طرح سووال از رئیس جمهوری اضافه كرد: سووال و جواب باید صرفا یك امر حقوقی و كارشناسی باشد وهیچ پیرایه ای به آن نچسبد.\nاین نماینده مجلس ادامه داد: در طرح سووال از رئیس جمهوری مواردی برای رسیدگی وجود دارد اما پیرایه هایی به آن وصل شده و لازم است در وهله نخست فضا سالم سازی شود و بعد طرح سووال انجام گیرد.\nحجت الاسلام قربانی تصریح كرد: برخی مواردی كه در طرح سووال امده جنبه قانونی ندارد، مثلا در اظهار نظر رئیس جمهوری نمی توان چیزی از وی پرسید چرا كه برای آحاد مردم آزادی بیان قائل می شویم و نمی شود وی را این حق مستثنی دانست.110\n " }
hodʒdʒæt oleslɑm musɑ qorbɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : fæzɑje konuni siɑsist væ bærɑje tærhe suvɑle zæmɑne monɑseb nist tʃerɑ ke dær tʃenin fæzɑi pirɑje hɑi ke momken æst xɑredʒ æz erɑde suvɑl konændeɡɑn bɑʃæd porrænɡtær æz æsle mozu mi ʃævæd. ozvi komisijone hoquqi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke tærhe suvɑl æz vozærɑ væ ræise dʒomhure ke tebqee qɑnun be næmɑjændeɡɑn dɑde ʃode bɑjæd dær fæzɑje qɑnuni ændʒɑm ʃævæd, tæsrih kærd : dær mævɑredi dide mi ʃævæd ke in eqdɑm dær fæzɑje qɑnuni suræt nemi ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm qorbɑni edɑme dɑd : bær æsɑse qɑnun, næmɑjændeɡɑn mi tævɑnænd æz væzɑjefe vozærɑ suvɑl konænd væ dær in mæsir bɑjæd væzɑjef væ emkɑnɑt rɑ bɑ hæm mode næzær dɑʃte bɑʃænd, dær hɑlike bærxi mævɑqeʔ be in do mohem tævædʒdʒoh nemi ʃævæd. vej dær xosuse tærhe suvɑl æz ræise dʒomhuri ezɑfe kærd : suvɑl væ dʒævɑb bɑjæd serfæn jek æmre hoquqi væ kɑrʃenɑsi bɑʃæd væhitʃe pirɑje ʔi be ɑn nætʃæsbæd. in næmɑjænde mædʒles edɑme dɑd : dær tærhe suvɑl æz ræise dʒomhuri mævɑredi bærɑje resideɡi vodʒud dɑræd æmmɑ pirɑje hɑi be ɑn væsl ʃode væ lɑzem æst dær væhlee noxost fæzɑe sɑlem sɑzi ʃævæd væ bæʔd tærhe suvɑl ændʒɑm ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm qorbɑni tæsrih kærd : bærxi mævɑredi ke dær tærhe suvɑl ɑmæde dʒænbee qɑnuni nædɑræd, mæsælæn dær ezhɑre næzære ræise dʒomhuri nemi tævɑne tʃizi æz vej porsid tʃerɑ ke bærɑje ɑhɑde mærdome ɑzɑdi bæjɑn qɑʔel mi ʃævim væ nemi ʃævæd vej rɑ in hæqqe mostæsnɑ dɑnest. sædo dæh
حجت الاسلام 'موسی قربانی' در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: فضای كنونی سیاسی است و برای طرح سووال زمان مناسب نیست چرا كه در چنین فضایی پیرایه هایی كه ممكن است خارج از اراده سووال كنندگان باشد پررنگتر از اصل موضوع می شود. عضو كمیسیون حقوقی مجلس شورای اسلامی با بیان اینكه طرح سووال از وزرا و رئیس جمهور كه طبق قانون به نمایندگان داده شده باید در فضای قانونی انجام شود، تصریح كرد: در مواردی دیده می شود كه این اقدام در فضای قانونی صورت نمی گیرد. حجت الاسلام قربانی ادامه داد: بر اساس قانون، نمایندگان می توانند از وظایف وزرا سووال كنند و در این مسیر باید وظایف و امكانات را با هم مد نظر داشته باشند ، در حالیكه برخی مواقع به این دو مهم توجه نمی شود. وی در خصوص طرح سووال از رئیس جمهوری اضافه كرد: سووال و جواب باید صرفا یك امر حقوقی و كارشناسی باشد وهیچ پیرایه ای به آن نچسبد. این نماینده مجلس ادامه داد: در طرح سووال از رئیس جمهوری مواردی برای رسیدگی وجود دارد اما پیرایه هایی به آن وصل شده و لازم است در وهله نخست فضا سالم سازی شود و بعد طرح سووال انجام گیرد. حجت الاسلام قربانی تصریح كرد: برخی مواردی كه در طرح سووال امده جنبه قانونی ندارد، مثلا در اظهار نظر رئیس جمهوری نمی توان چیزی از وی پرسید چرا كه برای آحاد مردم آزادی بیان قائل می شویم و نمی شود وی را این حق مستثنی دانست.110
[ { "content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm musɑ qorbɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : fæzɑje konuni siɑsist væ bærɑje tærhe suvɑle zæmɑne monɑseb nist tʃerɑ ke dær tʃenin fæzɑi pirɑje hɑi ke momken æst xɑredʒ æz erɑde suvɑl konændeɡɑn bɑʃæd porrænɡtær æz æsle mozu mi ʃævæd. ozvi komisijone hoquqi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke tærhe suvɑl æz vozærɑ væ ræise dʒomhure ke tebqee qɑnun be næmɑjændeɡɑn dɑde ʃode bɑjæd dær fæzɑje qɑnuni ændʒɑm ʃævæd, tæsrih kærd : dær mævɑredi dide mi ʃævæd ke in eqdɑm dær fæzɑje qɑnuni suræt nemi ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm qorbɑni edɑme dɑd : bær æsɑse qɑnun, næmɑjændeɡɑn mi tævɑnænd æz væzɑjefe vozærɑ suvɑl konænd væ dær in mæsir bɑjæd væzɑjef væ emkɑnɑt rɑ bɑ hæm mode næzær dɑʃte bɑʃænd, dær hɑlike bærxi mævɑqeʔ be in do mohem tævædʒdʒoh nemi ʃævæd. vej dær xosuse tærhe suvɑl æz ræise dʒomhuri ezɑfe kærd : suvɑl væ dʒævɑb bɑjæd serfæn jek æmre hoquqi væ kɑrʃenɑsi bɑʃæd væhitʃe pirɑje ʔi be ɑn nætʃæsbæd. in næmɑjænde mædʒles edɑme dɑd : dær tærhe suvɑl æz ræise dʒomhuri mævɑredi bærɑje resideɡi vodʒud dɑræd æmmɑ pirɑje hɑi be ɑn væsl ʃode væ lɑzem æst dær væhlee noxost fæzɑe sɑlem sɑzi ʃævæd væ bæʔd tærhe suvɑl ændʒɑm ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm qorbɑni tæsrih kærd : bærxi mævɑredi ke dær tærhe suvɑl ɑmæde dʒænbee qɑnuni nædɑræd, mæsælæn dær ezhɑre næzære ræise dʒomhuri nemi tævɑne tʃizi æz vej porsid tʃerɑ ke bærɑje ɑhɑde mærdome ɑzɑdi bæjɑn qɑʔel mi ʃævim væ nemi ʃævæd vej rɑ in hæqqe mostæsnɑ dɑnest. sædo dæh", "role": "user" }, { "content": "حجت الاسلام 'موسی قربانی' در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: فضای كنونی سیاسی است و برای طرح سووال زمان مناسب نیست چرا كه در چنین فضایی پیرایه هایی كه ممكن است خارج از اراده سووال كنندگان باشد پررنگتر از اصل موضوع می شود.\nعضو كمیسیون حقوقی مجلس شورای اسلامی با بیان اینكه طرح سووال از وزرا و رئیس جمهور كه طبق قانون به نمایندگان داده شده باید در فضای قانونی انجام شود، تصریح كرد: در مواردی دیده می شود كه این اقدام در فضای قانونی صورت نمی گیرد.\nحجت الاسلام قربانی ادامه داد: بر اساس قانون، نمایندگان می توانند از وظایف وزرا سووال كنند و در این مسیر باید وظایف و امكانات را با هم مد نظر داشته باشند ، در حالیكه برخی مواقع به این دو مهم توجه نمی شود.\nوی در خصوص طرح سووال از رئیس جمهوری اضافه كرد: سووال و جواب باید صرفا یك امر حقوقی و كارشناسی باشد وهیچ پیرایه ای به آن نچسبد.\nاین نماینده مجلس ادامه داد: در طرح سووال از رئیس جمهوری مواردی برای رسیدگی وجود دارد اما پیرایه هایی به آن وصل شده و لازم است در وهله نخست فضا سالم سازی شود و بعد طرح سووال انجام گیرد.\nحجت الاسلام قربانی تصریح كرد: برخی مواردی كه در طرح سووال امده جنبه قانونی ندارد، مثلا در اظهار نظر رئیس جمهوری نمی توان چیزی از وی پرسید چرا كه برای آحاد مردم آزادی بیان قائل می شویم و نمی شود وی را این حق مستثنی دانست.110\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", jek senɑtore ærʃæde ɑmrikɑi æz mozeʔɡiri dʒædide mæqɑmhɑje dolæte donɑld terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd, ræisdʒomhure surije enteqɑd kærde æst. ebtedɑ ræks tilræsun, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze pændʒʃænbe dær tʃærxeʃi omde dær sijɑsæte xɑredʒi in keʃvær dær qebɑle surije ɡoft ke mærdome surije bɑjesti dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd tæsmim beɡirænd. sɑʔɑti bæʔdtær, niki hili, næmɑjænde dɑeme ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl ɡoft ke olævijæte vɑʃænɡton dær surije diɡær birun rɑndæne beʃɑr æsæd æz qodræt nist. « dʒɑn mækkin » dær bæjɑnijei æz ezhɑrenæzærhɑje in do mæqɑme ɑmrikɑi dærbɑre beʃɑr æsæd be ʃeddæte ebrɑze neɡærɑni kærde væ ɡofte æst : « ezhɑrɑte ɑnhɑ mæbni bær inke æsæd mitævɑnæd dær qodræt bemɑnæd, zɑheræn be hæmɑn ændɑze bæjɑnijehɑje ubɑmɑ ke miɡoft æsæd bɑjæd berævæd, tohi æz rɑhbord æst. » mækkin dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije be enteqɑd æz ezhɑrɑte tilræsun dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd pærdɑxte væ bɑ bæjɑne eddeʔɑhɑje esbɑtnæʃode ɡofte ke « mærdome surije væqti ke dɑrænd tævæssote bombhɑje boʃkei beʃɑr æsæd, hævɑpejmɑhɑje rusije væ nɑʔebɑne teroristi irɑn qætle ɑm miʃævænd nemitævɑnænd dærbɑre særneveʃte keʃværeʃɑn tæsmim beɡirænd. » u hæmtʃenin ɡoft : « sijɑsæte ɑmrikɑ bɑjesti in vɑqeʔijæthɑje bonjɑdin rɑ monʔækes konæd. »", "text": "، یک سناتور ارشد آمریکایی از موضع‌گیری جدید مقام‌های دولت دونالد ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا درباره سرنوشت بشار اسد، رئیس‌جمهور سوریه انتقاد کرده است.ابتدا رکس تیلرسون، وزیر خارجه آمریکا روز پنجشنبه در چرخشی عمده در سیاست خارجی این کشور در قبال سوریه گفت که مردم سوریه بایستی درباره سرنوشت بشار اسد تصمیم بگیرند.ساعاتی بعدتر، نیکی هیلی، نماینده دائم آمریکا در سازمان ملل گفت که اولویت واشنگتن در سوریه دیگر بیرون راندن بشار اسد از قدرت نیست.«جان مک‌کین» در بیانیه‌ای از اظهارنظرهای این دو مقام آمریکایی درباره بشار اسد به شدت ابراز نگرانی کرده و گفته است: «اظهارات آنها مبنی بر اینکه اسد می‌تواند در قدرت بماند، ظاهراً به همان اندازه بیانیه‌های اوباما که می‌گفت اسد باید برود، تهی از راهبرد است.»مک‌کین در بخش دیگری از این بیانیه به انتقاد از اظهارات تیلرسون درباره سرنوشت بشار اسد پرداخته و با بیان ادعاهای اثبات‌نشده گفته که «مردم سوریه وقتی که دارند توسط بمب‌های بشکه‌ای بشار اسد، هواپیماهای روسیه و نائبان تروریستی ایران قتل عام می‌شوند نمی‌توانند درباره سرنوشت کشورشان تصمیم بگیرند.»او همچنین گفت: «سیاست آمریکا بایستی این واقعیت‌های بنیادین را منعکس کند.»" }
, jek senɑtore ærʃæde ɑmrikɑi æz mozeʔɡiri dʒædide mæqɑmhɑje dolæte donɑld terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd, ræisdʒomhure surije enteqɑd kærde æst. ebtedɑ ræks tilræsun, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze pændʒʃænbe dær tʃærxeʃi omde dær sijɑsæte xɑredʒi in keʃvær dær qebɑle surije ɡoft ke mærdome surije bɑjesti dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd tæsmim beɡirænd. sɑʔɑti bæʔdtær, niki hili, næmɑjænde dɑeme ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl ɡoft ke olævijæte vɑʃænɡton dær surije diɡær birun rɑndæne beʃɑr æsæd æz qodræt nist. « dʒɑn mækkin » dær bæjɑnijei æz ezhɑrenæzærhɑje in do mæqɑme ɑmrikɑi dærbɑre beʃɑr æsæd be ʃeddæte ebrɑze neɡærɑni kærde væ ɡofte æst : « ezhɑrɑte ɑnhɑ mæbni bær inke æsæd mitævɑnæd dær qodræt bemɑnæd, zɑheræn be hæmɑn ændɑze bæjɑnijehɑje ubɑmɑ ke miɡoft æsæd bɑjæd berævæd, tohi æz rɑhbord æst. » mækkin dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije be enteqɑd æz ezhɑrɑte tilræsun dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd pærdɑxte væ bɑ bæjɑne eddeʔɑhɑje esbɑtnæʃode ɡofte ke « mærdome surije væqti ke dɑrænd tævæssote bombhɑje boʃkei beʃɑr æsæd, hævɑpejmɑhɑje rusije væ nɑʔebɑne teroristi irɑn qætle ɑm miʃævænd nemitævɑnænd dærbɑre særneveʃte keʃværeʃɑn tæsmim beɡirænd. » u hæmtʃenin ɡoft : « sijɑsæte ɑmrikɑ bɑjesti in vɑqeʔijæthɑje bonjɑdin rɑ monʔækes konæd. »
، یک سناتور ارشد آمریکایی از موضع‌گیری جدید مقام‌های دولت دونالد ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا درباره سرنوشت بشار اسد، رئیس‌جمهور سوریه انتقاد کرده است.ابتدا رکس تیلرسون، وزیر خارجه آمریکا روز پنجشنبه در چرخشی عمده در سیاست خارجی این کشور در قبال سوریه گفت که مردم سوریه بایستی درباره سرنوشت بشار اسد تصمیم بگیرند.ساعاتی بعدتر، نیکی هیلی، نماینده دائم آمریکا در سازمان ملل گفت که اولویت واشنگتن در سوریه دیگر بیرون راندن بشار اسد از قدرت نیست.«جان مک‌کین» در بیانیه‌ای از اظهارنظرهای این دو مقام آمریکایی درباره بشار اسد به شدت ابراز نگرانی کرده و گفته است: «اظهارات آنها مبنی بر اینکه اسد می‌تواند در قدرت بماند، ظاهراً به همان اندازه بیانیه‌های اوباما که می‌گفت اسد باید برود، تهی از راهبرد است.»مک‌کین در بخش دیگری از این بیانیه به انتقاد از اظهارات تیلرسون درباره سرنوشت بشار اسد پرداخته و با بیان ادعاهای اثبات‌نشده گفته که «مردم سوریه وقتی که دارند توسط بمب‌های بشکه‌ای بشار اسد، هواپیماهای روسیه و نائبان تروریستی ایران قتل عام می‌شوند نمی‌توانند درباره سرنوشت کشورشان تصمیم بگیرند.»او همچنین گفت: «سیاست آمریکا بایستی این واقعیت‌های بنیادین را منعکس کند.»
[ { "content": "turn phonemes into persian: , jek senɑtore ærʃæde ɑmrikɑi æz mozeʔɡiri dʒædide mæqɑmhɑje dolæte donɑld terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd, ræisdʒomhure surije enteqɑd kærde æst. ebtedɑ ræks tilræsun, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ruze pændʒʃænbe dær tʃærxeʃi omde dær sijɑsæte xɑredʒi in keʃvær dær qebɑle surije ɡoft ke mærdome surije bɑjesti dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd tæsmim beɡirænd. sɑʔɑti bæʔdtær, niki hili, næmɑjænde dɑeme ɑmrikɑ dær sɑzemɑne melæl ɡoft ke olævijæte vɑʃænɡton dær surije diɡær birun rɑndæne beʃɑr æsæd æz qodræt nist. « dʒɑn mækkin » dær bæjɑnijei æz ezhɑrenæzærhɑje in do mæqɑme ɑmrikɑi dærbɑre beʃɑr æsæd be ʃeddæte ebrɑze neɡærɑni kærde væ ɡofte æst : « ezhɑrɑte ɑnhɑ mæbni bær inke æsæd mitævɑnæd dær qodræt bemɑnæd, zɑheræn be hæmɑn ændɑze bæjɑnijehɑje ubɑmɑ ke miɡoft æsæd bɑjæd berævæd, tohi æz rɑhbord æst. » mækkin dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije be enteqɑd æz ezhɑrɑte tilræsun dærbɑre særneveʃte beʃɑr æsæd pærdɑxte væ bɑ bæjɑne eddeʔɑhɑje esbɑtnæʃode ɡofte ke « mærdome surije væqti ke dɑrænd tævæssote bombhɑje boʃkei beʃɑr æsæd, hævɑpejmɑhɑje rusije væ nɑʔebɑne teroristi irɑn qætle ɑm miʃævænd nemitævɑnænd dærbɑre særneveʃte keʃværeʃɑn tæsmim beɡirænd. » u hæmtʃenin ɡoft : « sijɑsæte ɑmrikɑ bɑjesti in vɑqeʔijæthɑje bonjɑdin rɑ monʔækes konæd. »", "role": "user" }, { "content": "، یک سناتور ارشد آمریکایی از موضع‌گیری جدید مقام‌های دولت دونالد ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا درباره سرنوشت بشار اسد، رئیس‌جمهور سوریه انتقاد کرده است.ابتدا رکس تیلرسون، وزیر خارجه آمریکا روز پنجشنبه در چرخشی عمده در سیاست خارجی این کشور در قبال سوریه گفت که مردم سوریه بایستی درباره سرنوشت بشار اسد تصمیم بگیرند.ساعاتی بعدتر، نیکی هیلی، نماینده دائم آمریکا در سازمان ملل گفت که اولویت واشنگتن در سوریه دیگر بیرون راندن بشار اسد از قدرت نیست.«جان مک‌کین» در بیانیه‌ای از اظهارنظرهای این دو مقام آمریکایی درباره بشار اسد به شدت ابراز نگرانی کرده و گفته است: «اظهارات آنها مبنی بر اینکه اسد می‌تواند در قدرت بماند، ظاهراً به همان اندازه بیانیه‌های اوباما که می‌گفت اسد باید برود، تهی از راهبرد است.»مک‌کین در بخش دیگری از این بیانیه به انتقاد از اظهارات تیلرسون درباره سرنوشت بشار اسد پرداخته و با بیان ادعاهای اثبات‌نشده گفته که «مردم سوریه وقتی که دارند توسط بمب‌های بشکه‌ای بشار اسد، هواپیماهای روسیه و نائبان تروریستی ایران قتل عام می‌شوند نمی‌توانند درباره سرنوشت کشورشان تصمیم بگیرند.»او همچنین گفت: «سیاست آمریکا بایستی این واقعیت‌های بنیادین را منعکس کند.»", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "melli puʃɑn vɑterpoloje irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd dær hɑli be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni dæst jɑftænd ke æz næzære timi væ færdi æmælkærde besijɑr xubi dær kɑrnɑme mosɑbeqɑt sæbt kærdænd væ se bɑzikon æz time irɑn ænɑvine moxtælefe in mosɑbeqɑt rɑ dero kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time melli hæft næfære vɑterpoloje sɑheli irɑn ke æz ruze ʃænbe bistotʃɑhɑr ɑbɑn pærɑntezbæste bærɑje hozur dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli be pukæte tɑjlænd sæfær kærde bud, dær tule moddæte eqɑmæte jek hæfte ʔi xod pændʒ bɑr moqɑbele ræqibɑne ɑsiɑi be ɑb zæd. vɑterpoloist hɑje irɑne ebtedɑ moqɑbele hænɡe kænɡ be mejdɑn ræftænd væ bɑ hesɑbe nuzdæh bær ʃeʃ in tim rɑ æz piʃ ro bærdɑʃtænd. pæs æz ɑn nobæte ændonezi bud tɑ mæqlube qodræte vɑterpoloje irɑn ʃævæd. time melli irɑn in mosɑbeqe rɑ hæm bɑ hesɑbe ʃɑnzdæh bær dæh be sude xod be pɑjɑn resɑnd. sevvomin didɑr æmmɑ be sude melli puʃɑne irɑne piʃ næræft. vɑterpoloist hɑje melli puʃ ke qodræte xod rɑ be ræqibɑn neʃɑn dɑde budænd æsire bɑzi dʒæsurɑne kuijæti hɑ ʃodænd væ dær ejne nɑbɑværi væ dærhɑli ke nimee noxost rɑ hæʃt bær pændʒ be sude xod be pɑjɑn resɑnde budænd bɑ extelɑfe jek ɡol væ bɑ hesɑbe ʃɑnzdæh bær pɑnzdæh mæqlube hærife xod ʃodænd. bɑ kæsbe in nætidʒe væ næmɑjeʃ hɑje moqtæderɑne qæzzɑqhɑ ʃɑnse time melli irɑn bærɑje kæsbe medɑle tælɑ væ noqree besijɑr kæmrænɡ ʃod. æmmɑ værzeʃkɑrɑne qejretæmænnode irɑn dær bɑzi moqɑbele qæzzɑqestɑn neʃɑn dɑdænd ke timi porqodræt hæstænd. time melli irɑn dær bɑzi mɑqæble pɑjɑni xod qæzzɑqestɑn rɑ bɑ hesɑbe jɑzdæh bær noh æz piʃ ro bærdɑʃt. bɑ nætɑjedʒe kæsb ʃode dær in ruz dʒomʔe pærɑntezbæste hær se time irɑn, qæzzɑqestɑn væ kujæt bɑ se piruzi væ jek ʃekæst dær fekre mosɑbeqe ruze pɑjɑni budænd. dær ɑxærin ruze in reqɑbæt hɑ hæm melli puʃɑne irɑn æmælkærde xubi dɑʃtænd væ bɑ hesɑbe hidʒdæh bær hæft tɑjlænd mizbɑn rɑ mæqlub kærdænd. æmmɑ qæzzɑq hɑ hæm moqɑbele hærife xod be bærtæri residænd. bɑ kæsbe in nætɑjedʒ tim hɑje irɑn, qæzzɑqestɑn væ kujæt dær pɑjɑne in reqɑbæt hɑ hæræse bɑ tʃɑhɑr piruzi væ jek ʃekæste hæʃt emtijɑzi ʃodænd væ tæfɑzole ɡole tænhɑ ɑmele tæfkike tim hɑ æz hæm ʃod tɑ melli puʃɑne irɑn pæs æz qæzzɑqestɑn væ bɑlɑtær æz kujæt dær dʒɑjɡɑhe dovvom beʔistænd. time melli irɑn æmmɑ bɑ vodʒude kæsbe mæqɑme nɑjebe qæhremɑni be onvɑne hodʒumi tærin time in dore æz reqɑbæt hɑ ʃenɑxte ʃod. time særɑsære hæmle irɑn dær in reqɑbæte hɑ hæftɑdonoh ɡol be sæmær resɑnd væ æz in hejs bɑ dævɑzdæh ɡol extelɑfe næsæb be qæzzɑq hɑ æmælkærde behtæri dɑʃt. værzeʃkɑrɑne melli puʃe irɑn hæm be suræte enferɑdi æmælkærde foqolɑde ʔi dɑʃtænd. behtærin ɡolzæne in reqɑbæt hɑ ætɑ bærxordɑri æz irɑn bud. u ke be tænhɑi dær didɑre moqɑbele tɑjlænde jɑzdæh ɡol be sæmær resɑnd dær mædʒmuʔ bɑ bistoʃeʃ ɡol zæde æz tʃehelohæft ʃut dær sædre dʒædvæle behtærin ɡolzænɑn istɑd. pæs æz u nɑme hɑmæde melkxɑnbɑnɑne diɡær melli puʃe irɑn dide mi ʃævæd. hɑmæd dær in reqɑbæte hɑ bistodo ɡol æz tʃehelotʃɑhɑr ʃut be sæmær resɑnd tɑ æmælkærde xubi æz xod be dʒɑj ɡozɑʃte bɑʃæd. pæs æz in do “ juɡæni mædudæf ” e qæzzɑq bɑ bist ɡole dide mi ʃævæd. hɑmæde melk xɑnbɑnɑn niz bɑ be sæmær resɑndæne jɑzdæh ɡol æz bistotʃɑhɑr ʃut dær hɑle hærekæt ækʃene ʃute pærɑntezbæste æz in hejse rekorddɑr æst. nimɑe xoʃbæxt bɑ do ɡol æz tʃɑhɑr penɑlti behtærin penɑlti zæne in mosɑbeqɑt ʃod. ætɑ bærxordɑri bɑ ɑmɑre foqolɑdee tʃɑhɑrdæh ɡol æz bistodo tælɑʃ be onvɑne behtærin ʃutzæne mærkæzi sentere ʃute pærɑntezbæste entexɑb ʃod. hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz tæræfi bɑ kæsbe mɑlekijæte tup dær ebtedɑje bɑzi be onvɑne særiʔtærin bɑzikon hæm ʃenɑxte ʃod. u dær hæʃt ʃoruʔe mosɑbeqee pændʒ bɑre særiʔe tær æz hærifɑne mɑlekijæte tup rɑ æz ɑn irɑn kærd tɑ onvɑne behtærin bɑzikone sorʔæti leædinɡ sprinter pærɑntezbæste rɑ be dæst ɑːværæd. tærkibe time melli vɑterpoloje sɑheli irɑn dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : bɑzikonɑn : sædʒɑde æbdi, æmirhosejne xɑni, hɑmæde melk xɑnbɑnɑn, ætɑ bærxordi, æli piruz xɑh, nimɑe xoʃbæxt væ mohsene dʒælili kɑdre fæni : rezɑ dʒæʔfæri særmoræbbipærɑntezbæste, æli æmiriɑn moræbbi pærɑntezbæste setɑre dʒædvæle rædde bændi vɑterpolo dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : jek qæzzɑqestɑn tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle tælɑ pærɑntezbæste do irɑn tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle noqre pærɑntezbæste se kujæt tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑr ændonezi pændʒ tɑjlænde ʃeʃ hænɡkænɡ tim hɑje ævvæl tɑ sevvom bɑ emtijɑz bærɑbær væ bær hæsbe tæfɑzole ɡol be medɑl hɑje tælɑ, noqre væ boronz dæst jɑftænd. setɑre nætɑjedʒe kɑmele time melli vɑterpoloje irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : irɑne nuzdæh hænɡkænɡe ʃeʃ irɑne ʃɑnzdæh ændonezi dæh irɑne pɑnzdæh kuijæte ʃɑnzdæh irɑne jɑzdæh qæzzɑqestɑne noh irɑne hidʒdæh tɑjlænde hæft dʒædvæle behtærin ɡolzænɑn : ætɑ bærxordi æz irɑne bistoʃeʃ ɡol æz tʃehelohæft ʃut pændʒɑhopændʒ e se dærsæd hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne bistodo ɡol æz tʃehelotʃɑhɑr ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne bist ɡol æz sionoh ʃute pændʒɑhojek e se dærsæd ʃut dær hɑle hærekæt : hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne jɑzdæh ɡol æz bistotʃɑhɑr ʃut tʃehelopændʒ e hæʃt dærsæd pinijæte tʃismæbæt æz tɑjlænde noh ɡol æz hidʒdæh ʃut pændʒɑh dærsæd ætɑ bærxordi æz irɑne hæʃt ɡol æz tʃɑhɑrdæh ʃut pændʒɑhohæft e do dærsæd zæræbɑte penɑlti : nimɑe xoʃbæxt æz irɑne do ɡol æz tʃɑhɑr ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne do ɡol æz se ʃut ʃæstoʃeʃ e hæft dærsæd mohæmmæde oʃur æz kuste jæɡ ɡol æz jek ʃut sæd dærsæd ʃute pændʒ metr : juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne ʃeʃ ɡol æz jɑzdæh ʃut pændʒɑhotʃɑhɑr e ʃeʃ dærsæd iɡnɑtijus læɡɑvɑ æz ændonezie pændʒ ɡol æz dæh ʃut pændʒɑh dærsæd hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne pændʒ ɡol æz sizdæh ʃute siohæʃt e pændʒ dærsæd ʃut æz mærkæz : ætɑ bærxordi æz irɑne tʃɑhɑrdæh ɡol æz bistodo ʃut ʃæstose e ʃeʃ dærsæd rɑvil mænɑfu æz qæzzɑqestɑne hæʃt ɡol æz ʃɑnzdæh ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne hæʃt ɡol æz dæh ʃut hæʃtɑd dærsæd e særiʔtærin hɑ dær ʃoruʔ : hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne pændʒ piruzi dær hæʃt ʃoruʔ ʃæstodo e pændʒ dærsæd rezɑ putrɑ æz ændonezie tʃɑhɑr piruzi dær noh ʃoruʔ tʃehelotʃɑhɑr e pændʒ mirɑse æʔubɑkræf æz qæzzɑqestɑne se piruzi æz pændʒ ʃoruʔ ʃæst dærsæd entehɑje pæjɑm", "text": "\nملی پوشان واترپلوی ایران در بازی های آسیایی ساحلی تایلند در حالی به مقام نایب قهرمانی دست یافتند که از نظر تیمی و فردی عملکرد بسیار خوبی در کارنامه مسابقات ثبت کردند و سه بازیکن از تیم ایران عناوین مختلف این مسابقات را درو کردند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، تیم ملی هفت نفره واترپلو ساحلی ایران که از روز شنبه (۲۴ آبان) برای حضور در بازی های آسیایی ساحلی به پوکت تایلند سفر کرده بود، در طول مدت اقامت یک هفته ای خود پنج بار مقابل رقیبان آسیایی به آب زد.\n\n\n\nواترپلوئیست های ایران ابتدا مقابل هنگ کنگ به میدان رفتند و با حساب ۱۹ بر شش این تیم را از پیش رو برداشتند. پس از آن نوبت اندونزی بود تا مغلوب قدرت واترپلو ایران شود. تیم ملی ایران این مسابقه را هم با حساب ۱۶ بر ۱۰ به سود خود به پایان رساند. سومین دیدار اما به سود ملی پوشان ایران پیش نرفت. واترپلوئیست های ملی پوش که قدرت خود را به رقیبان نشان داده بودند اسیر بازی جسورانه کویتی ها شدند و در عین ناباوری و درحالی که نیمه نخست را ۸ بر ۵ به سود خود به پایان رسانده بودند با اختلاف یک گل و با حساب ۱۶ بر ۱۵ مغلوب حریف خود شدند. با کسب این نتیجه و نمایش های مقتدرانه قزاق‎‌ها شانس تیم ملی ایران برای کسب مدال طلا و نقره بسیار کمرنگ شد. اما ورزشکاران غیرتمند ایران در بازی مقابل قزاقستان نشان دادند که تیمی پرقدرت هستند.\n\n\n\nتیم ملی ایران در بازی ماقبل پایانی خود قزاقستان را با حساب ۱۱ بر ۹ از پیش رو برداشت. با نتایج کسب شده در این روز (جمعه) هر سه تیم ایران، قزاقستان و کویت با سه پیروزی و یک شکست در فکر مسابقه روز پایانی بودند.\n\n\n\nدر آخرین روز این رقابت ها هم ملی پوشان ایران عملکرد خوبی داشتند و با حساب ۱۸ بر ۷ تایلند میزبان را مغلوب کردند. اما قزاق ها هم مقابل حریف خود به برتری رسیدند. با کسب این نتایج تیم های ایران، قزاقستان و کویت در پایان این رقابت ها هرسه با چهار پیروزی و یک شکست هشت امتیازی شدند و تفاضل گل تنها عامل تفکیک تیم ها از هم شد تا ملی پوشان ایران پس از قزاقستان و بالاتر از کویت در جایگاه دوم بایستند.\n\n\n\nتیم ملی ایران اما با وجود کسب مقام نایب قهرمانی به عنوان هجومی ترین تیم این دوره از رقابت ها شناخته شد. تیم سراسر حمله ایران در این رقابت ها ۷۹گل به ثمر رساند و از این حیث با ۱۲گل اختلاف نسب به قزاق ها عملکرد بهتری داشت.\n\n\n\nورزشکاران ملی پوش ایران هم به صورت انفرادی عملکرد فوق العاده ای داشتند. بهترین گلزن این رقابت ها عطا برخورداری از ایران بود. او که به تنهایی در دیدار مقابل تایلند ۱۱گل به ثمر رساند در مجموع با ۲۶گل زده از ۴۷ شوت در صدر جدول بهترین گلزنان ایستاد. پس از او نام حامد ملک‌خانبانان دیگر ملی پوش ایران دیده می شود. حامد در این رقابت ها ۲۲ گل از ۴۴ شوت به ثمر رساند تا عملکرد خوبی از خود به جای گذاشته باشد. پس از این دو “یوگنی مدودف” قزاق با ۲۰گل دیده می شود.\n\n\n\nحامد ملک خانبانان نیز با به ثمر رساندن ۱۱ گل از ۲۴ شوت در حال حرکت (اکشن شوت) از این حیث رکورددار است. نیما خوشبخت با دو گل از چهار پنالتی بهترین پنالتی زن این مسابقات شد. عطا برخورداری با آمار فوق العاده ۱۴ گل از ۲۲ تلاش به عنوان بهترین شوتزن مرکزی (سنتر شوت) انتخاب شد.\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از طرفی با کسب مالکیت توپ در ابتدای بازی به عنوان سریعترین بازیکن هم شناخته شد. او در هشت شروع مسابقه پنج بار سریع تر از حریفان مالکیت توپ را از آن ایران کرد تا عنوان بهترین بازیکن سرعتی (LEADING SPRINTER) را به دست آورد.\n\n\n\n \n\n\n\nترکیب تیم ملی واترپلو ساحلی ایران در مسابقات آسیایی تایلند (پوکت):\n\n\n\nبازیکنان: سجاد عبدی، امیرحسین خانی، حامد ملک خانبانان، عطا برخوردی، علی پیروز خواه، نیما خوشبخت و محسن جلیلی\n\n\n\nکادر فنی: رضا جعفری (سرمربی)، علی امیریان (مربی)\n\n\n\n*جدول رده بندی واترپلو در بازی های آسیایی ساحلی تایلند (پوکت):\n\n\n\n۱٫قزاقستان (۴برد و یک باخت- مدال طلا)\n\n\n\n۲٫ایران (چهار برد و یک باخت- مدال نقره)\n\n\n\n۳٫کویت (چهار برد و یک باخت- مدال برنز)\n\n\n\n۴٫اندونزی\n\n\n\n۵٫تایلند\n\n\n\n۶٫هنگ‌کنگ\n\n\n\nتیم های اول تا سوم با امتیاز برابر و بر حسب تفاضل گل به مدال های طلا، نقره و برنز دست یافتند.\n\n\n\n\n\n*نتایج کامل تیم ملی واترپلو ایران در بازی های آسیایی ساحلی تایلند (پوکت):\n\n\n\nایران۱۹ – هنگ‌کنگ۶\n\n\n\nایران۱۶ – اندونزی۱۰\n\n\n\nایران۱۵ – کویت۱۶\n\n\n\nایران۱۱ – قزاقستان۹\n\n\n\nایران۱۸ – تایلند۷\n\n\n\nجدول بهترین گلزنان:\n\n\n\nعطا برخوردی از ایران- ۲۶ گل از ۴۷ شوت؛ ۵۵٫۳%\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- ۲۲ گل از ۴۴ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۲۰ گل از ۳۹ شوت- ۵۱٫۳%\n\n\n\nشوت در حال حرکت:\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- ۱۱گل از ۲۴ شوت؛ ۴۵٫۸%\n\n\n\nپینیت چیسمبت از تایلند- ۹گل از ۱۸ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nعطا برخوردی از ایران- ۸گل از ۱۴ شوت؛ ۵۷٫۲%\n\n\n\nضربات پنالتی:\n\n\n\nنیما خوشبخت از ایران- ۲گل از ۴شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۲گل از ۳شوت؛ ۶۶٫۷%\n\n\n\nمحمد عشور از کوست- یگ گل از یک شوت؛ ۱۰۰%\n\n\n\nشوت ۵متر:\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۶گل از ۱۱ شوت؛ ۵۴٫۶%\n\n\n\nایگناتیوس لگاوا از اندونزی- ۵گل از ۱۰ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- ۵گل از ۱۳ شوت- ۳۸٫۵%\n\n\n\nشوت از مرکز:\n\n\n\nعطا برخوردی از ایران- ۱۴گل از ۲۲ شوت؛ ۶۳٫۶%\n\n\n\nراویل منافو از قزاقستان- ۸گل از ۱۶ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۸گل از ۱۰ شوت؛ ۸۰%\n\n\n\nسریعترین ها در شروع:\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- پنج پیروزی در هشت شروع؛ ۶۲٫۵%\n\n\n\nرضا پوترا از اندونزی- چهار پیروزی در ۹ شروع؛ ۴۴٫۵\n\n\n\nمیراث ائوباکرف از قزاقستان- سه پیروزی از پنج شروع؛ ۶۰%\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
melli puʃɑn vɑterpoloje irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd dær hɑli be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni dæst jɑftænd ke æz næzære timi væ færdi æmælkærde besijɑr xubi dær kɑrnɑme mosɑbeqɑt sæbt kærdænd væ se bɑzikon æz time irɑn ænɑvine moxtælefe in mosɑbeqɑt rɑ dero kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time melli hæft næfære vɑterpoloje sɑheli irɑn ke æz ruze ʃænbe bistotʃɑhɑr ɑbɑn pærɑntezbæste bærɑje hozur dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli be pukæte tɑjlænd sæfær kærde bud, dær tule moddæte eqɑmæte jek hæfte ʔi xod pændʒ bɑr moqɑbele ræqibɑne ɑsiɑi be ɑb zæd. vɑterpoloist hɑje irɑne ebtedɑ moqɑbele hænɡe kænɡ be mejdɑn ræftænd væ bɑ hesɑbe nuzdæh bær ʃeʃ in tim rɑ æz piʃ ro bærdɑʃtænd. pæs æz ɑn nobæte ændonezi bud tɑ mæqlube qodræte vɑterpoloje irɑn ʃævæd. time melli irɑn in mosɑbeqe rɑ hæm bɑ hesɑbe ʃɑnzdæh bær dæh be sude xod be pɑjɑn resɑnd. sevvomin didɑr æmmɑ be sude melli puʃɑne irɑne piʃ næræft. vɑterpoloist hɑje melli puʃ ke qodræte xod rɑ be ræqibɑn neʃɑn dɑde budænd æsire bɑzi dʒæsurɑne kuijæti hɑ ʃodænd væ dær ejne nɑbɑværi væ dærhɑli ke nimee noxost rɑ hæʃt bær pændʒ be sude xod be pɑjɑn resɑnde budænd bɑ extelɑfe jek ɡol væ bɑ hesɑbe ʃɑnzdæh bær pɑnzdæh mæqlube hærife xod ʃodænd. bɑ kæsbe in nætidʒe væ næmɑjeʃ hɑje moqtæderɑne qæzzɑqhɑ ʃɑnse time melli irɑn bærɑje kæsbe medɑle tælɑ væ noqree besijɑr kæmrænɡ ʃod. æmmɑ værzeʃkɑrɑne qejretæmænnode irɑn dær bɑzi moqɑbele qæzzɑqestɑn neʃɑn dɑdænd ke timi porqodræt hæstænd. time melli irɑn dær bɑzi mɑqæble pɑjɑni xod qæzzɑqestɑn rɑ bɑ hesɑbe jɑzdæh bær noh æz piʃ ro bærdɑʃt. bɑ nætɑjedʒe kæsb ʃode dær in ruz dʒomʔe pærɑntezbæste hær se time irɑn, qæzzɑqestɑn væ kujæt bɑ se piruzi væ jek ʃekæst dær fekre mosɑbeqe ruze pɑjɑni budænd. dær ɑxærin ruze in reqɑbæt hɑ hæm melli puʃɑne irɑn æmælkærde xubi dɑʃtænd væ bɑ hesɑbe hidʒdæh bær hæft tɑjlænd mizbɑn rɑ mæqlub kærdænd. æmmɑ qæzzɑq hɑ hæm moqɑbele hærife xod be bærtæri residænd. bɑ kæsbe in nætɑjedʒ tim hɑje irɑn, qæzzɑqestɑn væ kujæt dær pɑjɑne in reqɑbæt hɑ hæræse bɑ tʃɑhɑr piruzi væ jek ʃekæste hæʃt emtijɑzi ʃodænd væ tæfɑzole ɡole tænhɑ ɑmele tæfkike tim hɑ æz hæm ʃod tɑ melli puʃɑne irɑn pæs æz qæzzɑqestɑn væ bɑlɑtær æz kujæt dær dʒɑjɡɑhe dovvom beʔistænd. time melli irɑn æmmɑ bɑ vodʒude kæsbe mæqɑme nɑjebe qæhremɑni be onvɑne hodʒumi tærin time in dore æz reqɑbæt hɑ ʃenɑxte ʃod. time særɑsære hæmle irɑn dær in reqɑbæte hɑ hæftɑdonoh ɡol be sæmær resɑnd væ æz in hejs bɑ dævɑzdæh ɡol extelɑfe næsæb be qæzzɑq hɑ æmælkærde behtæri dɑʃt. værzeʃkɑrɑne melli puʃe irɑn hæm be suræte enferɑdi æmælkærde foqolɑde ʔi dɑʃtænd. behtærin ɡolzæne in reqɑbæt hɑ ætɑ bærxordɑri æz irɑn bud. u ke be tænhɑi dær didɑre moqɑbele tɑjlænde jɑzdæh ɡol be sæmær resɑnd dær mædʒmuʔ bɑ bistoʃeʃ ɡol zæde æz tʃehelohæft ʃut dær sædre dʒædvæle behtærin ɡolzænɑn istɑd. pæs æz u nɑme hɑmæde melkxɑnbɑnɑne diɡær melli puʃe irɑn dide mi ʃævæd. hɑmæd dær in reqɑbæte hɑ bistodo ɡol æz tʃehelotʃɑhɑr ʃut be sæmær resɑnd tɑ æmælkærde xubi æz xod be dʒɑj ɡozɑʃte bɑʃæd. pæs æz in do “ juɡæni mædudæf ” e qæzzɑq bɑ bist ɡole dide mi ʃævæd. hɑmæde melk xɑnbɑnɑn niz bɑ be sæmær resɑndæne jɑzdæh ɡol æz bistotʃɑhɑr ʃut dær hɑle hærekæt ækʃene ʃute pærɑntezbæste æz in hejse rekorddɑr æst. nimɑe xoʃbæxt bɑ do ɡol æz tʃɑhɑr penɑlti behtærin penɑlti zæne in mosɑbeqɑt ʃod. ætɑ bærxordɑri bɑ ɑmɑre foqolɑdee tʃɑhɑrdæh ɡol æz bistodo tælɑʃ be onvɑne behtærin ʃutzæne mærkæzi sentere ʃute pærɑntezbæste entexɑb ʃod. hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz tæræfi bɑ kæsbe mɑlekijæte tup dær ebtedɑje bɑzi be onvɑne særiʔtærin bɑzikon hæm ʃenɑxte ʃod. u dær hæʃt ʃoruʔe mosɑbeqee pændʒ bɑre særiʔe tær æz hærifɑne mɑlekijæte tup rɑ æz ɑn irɑn kærd tɑ onvɑne behtærin bɑzikone sorʔæti leædinɡ sprinter pærɑntezbæste rɑ be dæst ɑːværæd. tærkibe time melli vɑterpoloje sɑheli irɑn dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : bɑzikonɑn : sædʒɑde æbdi, æmirhosejne xɑni, hɑmæde melk xɑnbɑnɑn, ætɑ bærxordi, æli piruz xɑh, nimɑe xoʃbæxt væ mohsene dʒælili kɑdre fæni : rezɑ dʒæʔfæri særmoræbbipærɑntezbæste, æli æmiriɑn moræbbi pærɑntezbæste setɑre dʒædvæle rædde bændi vɑterpolo dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : jek qæzzɑqestɑn tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle tælɑ pærɑntezbæste do irɑn tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle noqre pærɑntezbæste se kujæt tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑr ændonezi pændʒ tɑjlænde ʃeʃ hænɡkænɡ tim hɑje ævvæl tɑ sevvom bɑ emtijɑz bærɑbær væ bær hæsbe tæfɑzole ɡol be medɑl hɑje tælɑ, noqre væ boronz dæst jɑftænd. setɑre nætɑjedʒe kɑmele time melli vɑterpoloje irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : irɑne nuzdæh hænɡkænɡe ʃeʃ irɑne ʃɑnzdæh ændonezi dæh irɑne pɑnzdæh kuijæte ʃɑnzdæh irɑne jɑzdæh qæzzɑqestɑne noh irɑne hidʒdæh tɑjlænde hæft dʒædvæle behtærin ɡolzænɑn : ætɑ bærxordi æz irɑne bistoʃeʃ ɡol æz tʃehelohæft ʃut pændʒɑhopændʒ e se dærsæd hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne bistodo ɡol æz tʃehelotʃɑhɑr ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne bist ɡol æz sionoh ʃute pændʒɑhojek e se dærsæd ʃut dær hɑle hærekæt : hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne jɑzdæh ɡol æz bistotʃɑhɑr ʃut tʃehelopændʒ e hæʃt dærsæd pinijæte tʃismæbæt æz tɑjlænde noh ɡol æz hidʒdæh ʃut pændʒɑh dærsæd ætɑ bærxordi æz irɑne hæʃt ɡol æz tʃɑhɑrdæh ʃut pændʒɑhohæft e do dærsæd zæræbɑte penɑlti : nimɑe xoʃbæxt æz irɑne do ɡol æz tʃɑhɑr ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne do ɡol æz se ʃut ʃæstoʃeʃ e hæft dærsæd mohæmmæde oʃur æz kuste jæɡ ɡol æz jek ʃut sæd dærsæd ʃute pændʒ metr : juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne ʃeʃ ɡol æz jɑzdæh ʃut pændʒɑhotʃɑhɑr e ʃeʃ dærsæd iɡnɑtijus læɡɑvɑ æz ændonezie pændʒ ɡol æz dæh ʃut pændʒɑh dærsæd hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne pændʒ ɡol æz sizdæh ʃute siohæʃt e pændʒ dærsæd ʃut æz mærkæz : ætɑ bærxordi æz irɑne tʃɑhɑrdæh ɡol æz bistodo ʃut ʃæstose e ʃeʃ dærsæd rɑvil mænɑfu æz qæzzɑqestɑne hæʃt ɡol æz ʃɑnzdæh ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne hæʃt ɡol æz dæh ʃut hæʃtɑd dærsæd e særiʔtærin hɑ dær ʃoruʔ : hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne pændʒ piruzi dær hæʃt ʃoruʔ ʃæstodo e pændʒ dærsæd rezɑ putrɑ æz ændonezie tʃɑhɑr piruzi dær noh ʃoruʔ tʃehelotʃɑhɑr e pændʒ mirɑse æʔubɑkræf æz qæzzɑqestɑne se piruzi æz pændʒ ʃoruʔ ʃæst dærsæd entehɑje pæjɑm
ملی پوشان واترپلوی ایران در بازی های آسیایی ساحلی تایلند در حالی به مقام نایب قهرمانی دست یافتند که از نظر تیمی و فردی عملکرد بسیار خوبی در کارنامه مسابقات ثبت کردند و سه بازیکن از تیم ایران عناوین مختلف این مسابقات را درو کردند. به گزارش ایسنا، تیم ملی هفت نفره واترپلو ساحلی ایران که از روز شنبه (۲۴ آبان) برای حضور در بازی های آسیایی ساحلی به پوکت تایلند سفر کرده بود، در طول مدت اقامت یک هفته ای خود پنج بار مقابل رقیبان آسیایی به آب زد. واترپلوئیست های ایران ابتدا مقابل هنگ کنگ به میدان رفتند و با حساب ۱۹ بر شش این تیم را از پیش رو برداشتند. پس از آن نوبت اندونزی بود تا مغلوب قدرت واترپلو ایران شود. تیم ملی ایران این مسابقه را هم با حساب ۱۶ بر ۱۰ به سود خود به پایان رساند. سومین دیدار اما به سود ملی پوشان ایران پیش نرفت. واترپلوئیست های ملی پوش که قدرت خود را به رقیبان نشان داده بودند اسیر بازی جسورانه کویتی ها شدند و در عین ناباوری و درحالی که نیمه نخست را ۸ بر ۵ به سود خود به پایان رسانده بودند با اختلاف یک گل و با حساب ۱۶ بر ۱۵ مغلوب حریف خود شدند. با کسب این نتیجه و نمایش های مقتدرانه قزاق‎‌ها شانس تیم ملی ایران برای کسب مدال طلا و نقره بسیار کمرنگ شد. اما ورزشکاران غیرتمند ایران در بازی مقابل قزاقستان نشان دادند که تیمی پرقدرت هستند. تیم ملی ایران در بازی ماقبل پایانی خود قزاقستان را با حساب ۱۱ بر ۹ از پیش رو برداشت. با نتایج کسب شده در این روز (جمعه) هر سه تیم ایران، قزاقستان و کویت با سه پیروزی و یک شکست در فکر مسابقه روز پایانی بودند. در آخرین روز این رقابت ها هم ملی پوشان ایران عملکرد خوبی داشتند و با حساب ۱۸ بر ۷ تایلند میزبان را مغلوب کردند. اما قزاق ها هم مقابل حریف خود به برتری رسیدند. با کسب این نتایج تیم های ایران، قزاقستان و کویت در پایان این رقابت ها هرسه با چهار پیروزی و یک شکست هشت امتیازی شدند و تفاضل گل تنها عامل تفکیک تیم ها از هم شد تا ملی پوشان ایران پس از قزاقستان و بالاتر از کویت در جایگاه دوم بایستند. تیم ملی ایران اما با وجود کسب مقام نایب قهرمانی به عنوان هجومی ترین تیم این دوره از رقابت ها شناخته شد. تیم سراسر حمله ایران در این رقابت ها ۷۹گل به ثمر رساند و از این حیث با ۱۲گل اختلاف نسب به قزاق ها عملکرد بهتری داشت. ورزشکاران ملی پوش ایران هم به صورت انفرادی عملکرد فوق العاده ای داشتند. بهترین گلزن این رقابت ها عطا برخورداری از ایران بود. او که به تنهایی در دیدار مقابل تایلند ۱۱گل به ثمر رساند در مجموع با ۲۶گل زده از ۴۷ شوت در صدر جدول بهترین گلزنان ایستاد. پس از او نام حامد ملک‌خانبانان دیگر ملی پوش ایران دیده می شود. حامد در این رقابت ها ۲۲ گل از ۴۴ شوت به ثمر رساند تا عملکرد خوبی از خود به جای گذاشته باشد. پس از این دو “یوگنی مدودف” قزاق با ۲۰گل دیده می شود. حامد ملک خانبانان نیز با به ثمر رساندن ۱۱ گل از ۲۴ شوت در حال حرکت (اکشن شوت) از این حیث رکورددار است. نیما خوشبخت با دو گل از چهار پنالتی بهترین پنالتی زن این مسابقات شد. عطا برخورداری با آمار فوق العاده ۱۴ گل از ۲۲ تلاش به عنوان بهترین شوتزن مرکزی (سنتر شوت) انتخاب شد. حامد ملک خانبانان از طرفی با کسب مالکیت توپ در ابتدای بازی به عنوان سریعترین بازیکن هم شناخته شد. او در هشت شروع مسابقه پنج بار سریع تر از حریفان مالکیت توپ را از آن ایران کرد تا عنوان بهترین بازیکن سرعتی (LEADING SPRINTER) را به دست آورد. ترکیب تیم ملی واترپلو ساحلی ایران در مسابقات آسیایی تایلند (پوکت): بازیکنان: سجاد عبدی، امیرحسین خانی، حامد ملک خانبانان، عطا برخوردی، علی پیروز خواه، نیما خوشبخت و محسن جلیلی کادر فنی: رضا جعفری (سرمربی)، علی امیریان (مربی) *جدول رده بندی واترپلو در بازی های آسیایی ساحلی تایلند (پوکت): ۱٫قزاقستان (۴برد و یک باخت- مدال طلا) ۲٫ایران (چهار برد و یک باخت- مدال نقره) ۳٫کویت (چهار برد و یک باخت- مدال برنز) ۴٫اندونزی ۵٫تایلند ۶٫هنگ‌کنگ تیم های اول تا سوم با امتیاز برابر و بر حسب تفاضل گل به مدال های طلا، نقره و برنز دست یافتند. *نتایج کامل تیم ملی واترپلو ایران در بازی های آسیایی ساحلی تایلند (پوکت): ایران۱۹ – هنگ‌کنگ۶ ایران۱۶ – اندونزی۱۰ ایران۱۵ – کویت۱۶ ایران۱۱ – قزاقستان۹ ایران۱۸ – تایلند۷ جدول بهترین گلزنان: عطا برخوردی از ایران- ۲۶ گل از ۴۷ شوت؛ ۵۵٫۳% حامد ملک خانبانان از ایران- ۲۲ گل از ۴۴ شوت؛ ۵۰% یوگنی مدودف از قزاقستان- ۲۰ گل از ۳۹ شوت- ۵۱٫۳% شوت در حال حرکت: حامد ملک خانبانان از ایران- ۱۱گل از ۲۴ شوت؛ ۴۵٫۸% پینیت چیسمبت از تایلند- ۹گل از ۱۸ شوت؛ ۵۰% عطا برخوردی از ایران- ۸گل از ۱۴ شوت؛ ۵۷٫۲% ضربات پنالتی: نیما خوشبخت از ایران- ۲گل از ۴شوت؛ ۵۰% یوگنی مدودف از قزاقستان- ۲گل از ۳شوت؛ ۶۶٫۷% محمد عشور از کوست- یگ گل از یک شوت؛ ۱۰۰% شوت ۵متر: یوگنی مدودف از قزاقستان- ۶گل از ۱۱ شوت؛ ۵۴٫۶% ایگناتیوس لگاوا از اندونزی- ۵گل از ۱۰ شوت؛ ۵۰% حامد ملک خانبانان از ایران- ۵گل از ۱۳ شوت- ۳۸٫۵% شوت از مرکز: عطا برخوردی از ایران- ۱۴گل از ۲۲ شوت؛ ۶۳٫۶% راویل منافو از قزاقستان- ۸گل از ۱۶ شوت؛ ۵۰% یوگنی مدودف از قزاقستان- ۸گل از ۱۰ شوت؛ ۸۰% سریعترین ها در شروع: حامد ملک خانبانان از ایران- پنج پیروزی در هشت شروع؛ ۶۲٫۵% رضا پوترا از اندونزی- چهار پیروزی در ۹ شروع؛ ۴۴٫۵ میراث ائوباکرف از قزاقستان- سه پیروزی از پنج شروع؛ ۶۰% انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: melli puʃɑn vɑterpoloje irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd dær hɑli be mæqɑme nɑjebe qæhremɑni dæst jɑftænd ke æz næzære timi væ færdi æmælkærde besijɑr xubi dær kɑrnɑme mosɑbeqɑt sæbt kærdænd væ se bɑzikon æz time irɑn ænɑvine moxtælefe in mosɑbeqɑt rɑ dero kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, time melli hæft næfære vɑterpoloje sɑheli irɑn ke æz ruze ʃænbe bistotʃɑhɑr ɑbɑn pærɑntezbæste bærɑje hozur dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli be pukæte tɑjlænd sæfær kærde bud, dær tule moddæte eqɑmæte jek hæfte ʔi xod pændʒ bɑr moqɑbele ræqibɑne ɑsiɑi be ɑb zæd. vɑterpoloist hɑje irɑne ebtedɑ moqɑbele hænɡe kænɡ be mejdɑn ræftænd væ bɑ hesɑbe nuzdæh bær ʃeʃ in tim rɑ æz piʃ ro bærdɑʃtænd. pæs æz ɑn nobæte ændonezi bud tɑ mæqlube qodræte vɑterpoloje irɑn ʃævæd. time melli irɑn in mosɑbeqe rɑ hæm bɑ hesɑbe ʃɑnzdæh bær dæh be sude xod be pɑjɑn resɑnd. sevvomin didɑr æmmɑ be sude melli puʃɑne irɑne piʃ næræft. vɑterpoloist hɑje melli puʃ ke qodræte xod rɑ be ræqibɑn neʃɑn dɑde budænd æsire bɑzi dʒæsurɑne kuijæti hɑ ʃodænd væ dær ejne nɑbɑværi væ dærhɑli ke nimee noxost rɑ hæʃt bær pændʒ be sude xod be pɑjɑn resɑnde budænd bɑ extelɑfe jek ɡol væ bɑ hesɑbe ʃɑnzdæh bær pɑnzdæh mæqlube hærife xod ʃodænd. bɑ kæsbe in nætidʒe væ næmɑjeʃ hɑje moqtæderɑne qæzzɑqhɑ ʃɑnse time melli irɑn bærɑje kæsbe medɑle tælɑ væ noqree besijɑr kæmrænɡ ʃod. æmmɑ værzeʃkɑrɑne qejretæmænnode irɑn dær bɑzi moqɑbele qæzzɑqestɑn neʃɑn dɑdænd ke timi porqodræt hæstænd. time melli irɑn dær bɑzi mɑqæble pɑjɑni xod qæzzɑqestɑn rɑ bɑ hesɑbe jɑzdæh bær noh æz piʃ ro bærdɑʃt. bɑ nætɑjedʒe kæsb ʃode dær in ruz dʒomʔe pærɑntezbæste hær se time irɑn, qæzzɑqestɑn væ kujæt bɑ se piruzi væ jek ʃekæst dær fekre mosɑbeqe ruze pɑjɑni budænd. dær ɑxærin ruze in reqɑbæt hɑ hæm melli puʃɑne irɑn æmælkærde xubi dɑʃtænd væ bɑ hesɑbe hidʒdæh bær hæft tɑjlænd mizbɑn rɑ mæqlub kærdænd. æmmɑ qæzzɑq hɑ hæm moqɑbele hærife xod be bærtæri residænd. bɑ kæsbe in nætɑjedʒ tim hɑje irɑn, qæzzɑqestɑn væ kujæt dær pɑjɑne in reqɑbæt hɑ hæræse bɑ tʃɑhɑr piruzi væ jek ʃekæste hæʃt emtijɑzi ʃodænd væ tæfɑzole ɡole tænhɑ ɑmele tæfkike tim hɑ æz hæm ʃod tɑ melli puʃɑne irɑn pæs æz qæzzɑqestɑn væ bɑlɑtær æz kujæt dær dʒɑjɡɑhe dovvom beʔistænd. time melli irɑn æmmɑ bɑ vodʒude kæsbe mæqɑme nɑjebe qæhremɑni be onvɑne hodʒumi tærin time in dore æz reqɑbæt hɑ ʃenɑxte ʃod. time særɑsære hæmle irɑn dær in reqɑbæte hɑ hæftɑdonoh ɡol be sæmær resɑnd væ æz in hejs bɑ dævɑzdæh ɡol extelɑfe næsæb be qæzzɑq hɑ æmælkærde behtæri dɑʃt. værzeʃkɑrɑne melli puʃe irɑn hæm be suræte enferɑdi æmælkærde foqolɑde ʔi dɑʃtænd. behtærin ɡolzæne in reqɑbæt hɑ ætɑ bærxordɑri æz irɑn bud. u ke be tænhɑi dær didɑre moqɑbele tɑjlænde jɑzdæh ɡol be sæmær resɑnd dær mædʒmuʔ bɑ bistoʃeʃ ɡol zæde æz tʃehelohæft ʃut dær sædre dʒædvæle behtærin ɡolzænɑn istɑd. pæs æz u nɑme hɑmæde melkxɑnbɑnɑne diɡær melli puʃe irɑn dide mi ʃævæd. hɑmæd dær in reqɑbæte hɑ bistodo ɡol æz tʃehelotʃɑhɑr ʃut be sæmær resɑnd tɑ æmælkærde xubi æz xod be dʒɑj ɡozɑʃte bɑʃæd. pæs æz in do “ juɡæni mædudæf ” e qæzzɑq bɑ bist ɡole dide mi ʃævæd. hɑmæde melk xɑnbɑnɑn niz bɑ be sæmær resɑndæne jɑzdæh ɡol æz bistotʃɑhɑr ʃut dær hɑle hærekæt ækʃene ʃute pærɑntezbæste æz in hejse rekorddɑr æst. nimɑe xoʃbæxt bɑ do ɡol æz tʃɑhɑr penɑlti behtærin penɑlti zæne in mosɑbeqɑt ʃod. ætɑ bærxordɑri bɑ ɑmɑre foqolɑdee tʃɑhɑrdæh ɡol æz bistodo tælɑʃ be onvɑne behtærin ʃutzæne mærkæzi sentere ʃute pærɑntezbæste entexɑb ʃod. hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz tæræfi bɑ kæsbe mɑlekijæte tup dær ebtedɑje bɑzi be onvɑne særiʔtærin bɑzikon hæm ʃenɑxte ʃod. u dær hæʃt ʃoruʔe mosɑbeqee pændʒ bɑre særiʔe tær æz hærifɑne mɑlekijæte tup rɑ æz ɑn irɑn kærd tɑ onvɑne behtærin bɑzikone sorʔæti leædinɡ sprinter pærɑntezbæste rɑ be dæst ɑːværæd. tærkibe time melli vɑterpoloje sɑheli irɑn dær mosɑbeqɑte ɑsiɑi tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : bɑzikonɑn : sædʒɑde æbdi, æmirhosejne xɑni, hɑmæde melk xɑnbɑnɑn, ætɑ bærxordi, æli piruz xɑh, nimɑe xoʃbæxt væ mohsene dʒælili kɑdre fæni : rezɑ dʒæʔfæri særmoræbbipærɑntezbæste, æli æmiriɑn moræbbi pærɑntezbæste setɑre dʒædvæle rædde bændi vɑterpolo dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : jek qæzzɑqestɑn tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle tælɑ pærɑntezbæste do irɑn tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle noqre pærɑntezbæste se kujæt tʃɑhɑr bæræd væ jek bɑxt medɑle boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑr ændonezi pændʒ tɑjlænde ʃeʃ hænɡkænɡ tim hɑje ævvæl tɑ sevvom bɑ emtijɑz bærɑbær væ bær hæsbe tæfɑzole ɡol be medɑl hɑje tælɑ, noqre væ boronz dæst jɑftænd. setɑre nætɑjedʒe kɑmele time melli vɑterpoloje irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi sɑheli tɑjlænd pukætpærɑntezbæste : irɑne nuzdæh hænɡkænɡe ʃeʃ irɑne ʃɑnzdæh ændonezi dæh irɑne pɑnzdæh kuijæte ʃɑnzdæh irɑne jɑzdæh qæzzɑqestɑne noh irɑne hidʒdæh tɑjlænde hæft dʒædvæle behtærin ɡolzænɑn : ætɑ bærxordi æz irɑne bistoʃeʃ ɡol æz tʃehelohæft ʃut pændʒɑhopændʒ e se dærsæd hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne bistodo ɡol æz tʃehelotʃɑhɑr ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne bist ɡol æz sionoh ʃute pændʒɑhojek e se dærsæd ʃut dær hɑle hærekæt : hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne jɑzdæh ɡol æz bistotʃɑhɑr ʃut tʃehelopændʒ e hæʃt dærsæd pinijæte tʃismæbæt æz tɑjlænde noh ɡol æz hidʒdæh ʃut pændʒɑh dærsæd ætɑ bærxordi æz irɑne hæʃt ɡol æz tʃɑhɑrdæh ʃut pændʒɑhohæft e do dærsæd zæræbɑte penɑlti : nimɑe xoʃbæxt æz irɑne do ɡol æz tʃɑhɑr ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne do ɡol æz se ʃut ʃæstoʃeʃ e hæft dærsæd mohæmmæde oʃur æz kuste jæɡ ɡol æz jek ʃut sæd dærsæd ʃute pændʒ metr : juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne ʃeʃ ɡol æz jɑzdæh ʃut pændʒɑhotʃɑhɑr e ʃeʃ dærsæd iɡnɑtijus læɡɑvɑ æz ændonezie pændʒ ɡol æz dæh ʃut pændʒɑh dærsæd hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne pændʒ ɡol æz sizdæh ʃute siohæʃt e pændʒ dærsæd ʃut æz mærkæz : ætɑ bærxordi æz irɑne tʃɑhɑrdæh ɡol æz bistodo ʃut ʃæstose e ʃeʃ dærsæd rɑvil mænɑfu æz qæzzɑqestɑne hæʃt ɡol æz ʃɑnzdæh ʃut pændʒɑh dærsæd juɡæni mædudæf æz qæzzɑqestɑne hæʃt ɡol æz dæh ʃut hæʃtɑd dærsæd e særiʔtærin hɑ dær ʃoruʔ : hɑmæde melk xɑnbɑnɑn æz irɑne pændʒ piruzi dær hæʃt ʃoruʔ ʃæstodo e pændʒ dærsæd rezɑ putrɑ æz ændonezie tʃɑhɑr piruzi dær noh ʃoruʔ tʃehelotʃɑhɑr e pændʒ mirɑse æʔubɑkræf æz qæzzɑqestɑne se piruzi æz pændʒ ʃoruʔ ʃæst dærsæd entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nملی پوشان واترپلوی ایران در بازی های آسیایی ساحلی تایلند در حالی به مقام نایب قهرمانی دست یافتند که از نظر تیمی و فردی عملکرد بسیار خوبی در کارنامه مسابقات ثبت کردند و سه بازیکن از تیم ایران عناوین مختلف این مسابقات را درو کردند. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، تیم ملی هفت نفره واترپلو ساحلی ایران که از روز شنبه (۲۴ آبان) برای حضور در بازی های آسیایی ساحلی به پوکت تایلند سفر کرده بود، در طول مدت اقامت یک هفته ای خود پنج بار مقابل رقیبان آسیایی به آب زد.\n\n\n\nواترپلوئیست های ایران ابتدا مقابل هنگ کنگ به میدان رفتند و با حساب ۱۹ بر شش این تیم را از پیش رو برداشتند. پس از آن نوبت اندونزی بود تا مغلوب قدرت واترپلو ایران شود. تیم ملی ایران این مسابقه را هم با حساب ۱۶ بر ۱۰ به سود خود به پایان رساند. سومین دیدار اما به سود ملی پوشان ایران پیش نرفت. واترپلوئیست های ملی پوش که قدرت خود را به رقیبان نشان داده بودند اسیر بازی جسورانه کویتی ها شدند و در عین ناباوری و درحالی که نیمه نخست را ۸ بر ۵ به سود خود به پایان رسانده بودند با اختلاف یک گل و با حساب ۱۶ بر ۱۵ مغلوب حریف خود شدند. با کسب این نتیجه و نمایش های مقتدرانه قزاق‎‌ها شانس تیم ملی ایران برای کسب مدال طلا و نقره بسیار کمرنگ شد. اما ورزشکاران غیرتمند ایران در بازی مقابل قزاقستان نشان دادند که تیمی پرقدرت هستند.\n\n\n\nتیم ملی ایران در بازی ماقبل پایانی خود قزاقستان را با حساب ۱۱ بر ۹ از پیش رو برداشت. با نتایج کسب شده در این روز (جمعه) هر سه تیم ایران، قزاقستان و کویت با سه پیروزی و یک شکست در فکر مسابقه روز پایانی بودند.\n\n\n\nدر آخرین روز این رقابت ها هم ملی پوشان ایران عملکرد خوبی داشتند و با حساب ۱۸ بر ۷ تایلند میزبان را مغلوب کردند. اما قزاق ها هم مقابل حریف خود به برتری رسیدند. با کسب این نتایج تیم های ایران، قزاقستان و کویت در پایان این رقابت ها هرسه با چهار پیروزی و یک شکست هشت امتیازی شدند و تفاضل گل تنها عامل تفکیک تیم ها از هم شد تا ملی پوشان ایران پس از قزاقستان و بالاتر از کویت در جایگاه دوم بایستند.\n\n\n\nتیم ملی ایران اما با وجود کسب مقام نایب قهرمانی به عنوان هجومی ترین تیم این دوره از رقابت ها شناخته شد. تیم سراسر حمله ایران در این رقابت ها ۷۹گل به ثمر رساند و از این حیث با ۱۲گل اختلاف نسب به قزاق ها عملکرد بهتری داشت.\n\n\n\nورزشکاران ملی پوش ایران هم به صورت انفرادی عملکرد فوق العاده ای داشتند. بهترین گلزن این رقابت ها عطا برخورداری از ایران بود. او که به تنهایی در دیدار مقابل تایلند ۱۱گل به ثمر رساند در مجموع با ۲۶گل زده از ۴۷ شوت در صدر جدول بهترین گلزنان ایستاد. پس از او نام حامد ملک‌خانبانان دیگر ملی پوش ایران دیده می شود. حامد در این رقابت ها ۲۲ گل از ۴۴ شوت به ثمر رساند تا عملکرد خوبی از خود به جای گذاشته باشد. پس از این دو “یوگنی مدودف” قزاق با ۲۰گل دیده می شود.\n\n\n\nحامد ملک خانبانان نیز با به ثمر رساندن ۱۱ گل از ۲۴ شوت در حال حرکت (اکشن شوت) از این حیث رکورددار است. نیما خوشبخت با دو گل از چهار پنالتی بهترین پنالتی زن این مسابقات شد. عطا برخورداری با آمار فوق العاده ۱۴ گل از ۲۲ تلاش به عنوان بهترین شوتزن مرکزی (سنتر شوت) انتخاب شد.\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از طرفی با کسب مالکیت توپ در ابتدای بازی به عنوان سریعترین بازیکن هم شناخته شد. او در هشت شروع مسابقه پنج بار سریع تر از حریفان مالکیت توپ را از آن ایران کرد تا عنوان بهترین بازیکن سرعتی (LEADING SPRINTER) را به دست آورد.\n\n\n\n \n\n\n\nترکیب تیم ملی واترپلو ساحلی ایران در مسابقات آسیایی تایلند (پوکت):\n\n\n\nبازیکنان: سجاد عبدی، امیرحسین خانی، حامد ملک خانبانان، عطا برخوردی، علی پیروز خواه، نیما خوشبخت و محسن جلیلی\n\n\n\nکادر فنی: رضا جعفری (سرمربی)، علی امیریان (مربی)\n\n\n\n*جدول رده بندی واترپلو در بازی های آسیایی ساحلی تایلند (پوکت):\n\n\n\n۱٫قزاقستان (۴برد و یک باخت- مدال طلا)\n\n\n\n۲٫ایران (چهار برد و یک باخت- مدال نقره)\n\n\n\n۳٫کویت (چهار برد و یک باخت- مدال برنز)\n\n\n\n۴٫اندونزی\n\n\n\n۵٫تایلند\n\n\n\n۶٫هنگ‌کنگ\n\n\n\nتیم های اول تا سوم با امتیاز برابر و بر حسب تفاضل گل به مدال های طلا، نقره و برنز دست یافتند.\n\n\n\n\n\n*نتایج کامل تیم ملی واترپلو ایران در بازی های آسیایی ساحلی تایلند (پوکت):\n\n\n\nایران۱۹ – هنگ‌کنگ۶\n\n\n\nایران۱۶ – اندونزی۱۰\n\n\n\nایران۱۵ – کویت۱۶\n\n\n\nایران۱۱ – قزاقستان۹\n\n\n\nایران۱۸ – تایلند۷\n\n\n\nجدول بهترین گلزنان:\n\n\n\nعطا برخوردی از ایران- ۲۶ گل از ۴۷ شوت؛ ۵۵٫۳%\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- ۲۲ گل از ۴۴ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۲۰ گل از ۳۹ شوت- ۵۱٫۳%\n\n\n\nشوت در حال حرکت:\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- ۱۱گل از ۲۴ شوت؛ ۴۵٫۸%\n\n\n\nپینیت چیسمبت از تایلند- ۹گل از ۱۸ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nعطا برخوردی از ایران- ۸گل از ۱۴ شوت؛ ۵۷٫۲%\n\n\n\nضربات پنالتی:\n\n\n\nنیما خوشبخت از ایران- ۲گل از ۴شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۲گل از ۳شوت؛ ۶۶٫۷%\n\n\n\nمحمد عشور از کوست- یگ گل از یک شوت؛ ۱۰۰%\n\n\n\nشوت ۵متر:\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۶گل از ۱۱ شوت؛ ۵۴٫۶%\n\n\n\nایگناتیوس لگاوا از اندونزی- ۵گل از ۱۰ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- ۵گل از ۱۳ شوت- ۳۸٫۵%\n\n\n\nشوت از مرکز:\n\n\n\nعطا برخوردی از ایران- ۱۴گل از ۲۲ شوت؛ ۶۳٫۶%\n\n\n\nراویل منافو از قزاقستان- ۸گل از ۱۶ شوت؛ ۵۰%\n\n\n\nیوگنی مدودف از قزاقستان- ۸گل از ۱۰ شوت؛ ۸۰%\n\n\n\nسریعترین ها در شروع:\n\n\n\nحامد ملک خانبانان از ایران- پنج پیروزی در هشت شروع؛ ۶۲٫۵%\n\n\n\nرضا پوترا از اندونزی- چهار پیروزی در ۹ شروع؛ ۴۴٫۵\n\n\n\nمیراث ائوباکرف از قزاقستان- سه پیروزی از پنج شروع؛ ۶۰%\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi æz sodure modʒævveze dʒædid bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti væ sokute sɑzemɑne mohite zist be onvɑne motevælli tæbiʔæt enteqɑd kærd. be ɡozɑreʃ, setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh bɑ enteʃɑre bæjɑnijei æz sodure modʒævveze dʒædide bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti væ sokute in sɑzmɑn be onvɑne motevælli mohite zist enteqɑd kærd. mætne in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : « mæn » noqtevirɡul æz zæmin hefɑzæt konid be dorosti ke ɑn mɑdære ʃomɑst. pæjɑmbære ækræm hæzræte mohæmmæd æsle pændʒɑhom qɑnune æsɑsi : dær dʒomhuri eslɑmi, hefɑzæte mohite zist ke næsle emruz væ næslhɑje bæʔd bɑjæd dær ɑn hæjɑte edʒtemɑʔi ro be roʃdi dɑʃte bɑʃænd, væzifee omumi tælæqqi miʃævæd. æz in ro fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ qejre ɑnke bɑ ɑludeɡi mohite zist jɑ tæxribe qejreqɑbele dʒobrɑne ɑn molɑzemee pejdɑ konæd, mæmnuʔ æst. ʃenidehɑe hɑki æz rujkærde dʒædide vezɑræte sæmt dær sodure modʒævvezhɑje dʒædid be mænzure bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti mibɑʃæd moteæʔssefɑne sɑzemɑne mohite zist væ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ ke motevælli æmre hefɑzæt væ siɑnæt æz tæbiʔæte irɑn hæstænd hæmtʃon ɡozæʃte sokut extijɑr kærde væ hitʃɡune eqdɑme mæhsus væ moʔæsseri bɑ vodʒude eblɑqe elzɑmɑt væ moqærrærɑte mohite zisti æz suj qɑnunɡozɑr dær hoze fæʔɑlijæte mæʔdæni ændʒɑm nemi dæhænd. emruze bæhre bærdɑri bihesɑb væ ketɑb æz tæbiʔæte mohemtærin moʔzælist ke bæʃær bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonæd, enɡɑr næ enɡɑr ke næfæse ensɑnhɑ be tæbiʔæt væ tænævvoʔe zisti ɑn bænd æst. bær æsɑse qɑnune bærnɑme pændʒsɑle ʃeʃome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dolæte movæzzæf bude tɑ bɑ bɑzneɡæri dær mæhdude mænɑteqe tʃɑhɑrɡɑne mohite zist væ hæmtʃenin tæʔrif væ tæqsimbændi dʒædid æz mænɑteq bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimɑte novine ettehɑdije dʒæhɑni hefɑzæt æz tæbiʔæte iukn mænɑteqe dʒædid rɑ æz næzære dærædʒe hefɑzæte mohitzisti moʔærrefi næmɑjæd æmre mohemmi ke tæmɑm in sɑlhɑe mæqful mɑnde æst. bær æsɑse hæmin qɑnune ʃorɑje ɑli mæʔɑdene movæzzæf æst piʃ æz hærɡune vɑɡozɑri pærvɑne qæbl æz bæhre bærdɑri pærɑntezbæste ræʔɑjæte molɑhezɑte mohite zisti væ tæʔkid bær hæddeæqælle tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔi rɑ beɡiræd væ æz bæhre bærdɑri qejre mænteqi dʒoloɡiri væ bɑ ɑn be ʃekli sæxtɡirɑne bærxord konæd. nemune bɑreze bæhrebærdɑri bizɑbete væ bedune hesɑb væ ketɑb æz mænɑbeʔe tæbiʔi be vɑsete vodʒude mæʔɑdene moxærreb rɑ dær mæntæqe hefɑzæt ʃode kærkæs ʃæhrestɑne nætænz be viʒe rustɑje ure, kæmdʒɑn væ ʃæhr toroqe rævæd pærɑntezbæste ʃɑhed hæstim. bɑ ʃivei ke dolæt dær piʃ ɡerefte æst diri næxɑhæd ɡozæʃt ke særɑsære irɑn be dælile ædæme tævædʒdʒoh be toseʔeje pɑjdɑr væ bæhrebærdɑri qejreelmi væ ɡostærde æz mænɑbeʔ væ mævɑhebe tæbiʔi tæbdil be særzæmini xoʃk væ biɑb væ ælæf ʃævæd. mohɑdʒeræt væ xɑli ʃodæne mænɑteq æz sɑkenɑne bumi væ dær nætidʒee æmni, tæxribe zistɡɑh, xɑme foruʃi, vorude niruhɑje qejre bumi kɑre ærzɑne qejmæt be bæhɑne tolid. væ eʃteqɑl væ su estefɑdehɑje ɡunɑɡun æz in æfrɑd dær monɑsebɑte sjɑsiː tænhɑ teʔdɑdi æz piɑmædhɑje tæsmimɑte bærxi æz modirɑn dær poʃte dærhɑje bæste æst. inɡune modirɑn dær sodure modʒævvezhɑi ke mondʒær be tæxribe mohite zist væ xɑmforuʃi be bæhɑne tæhrim væ sɑder mikonænd kɑr rɑ be dʒɑi resɑndeænd ke tʃændi piʃ ræhbære enqelɑb niz be ɑn eʔterɑz væ hoʃdɑr dɑdeænd ke bɑjæd æz xɑme foruʃi dær sænɡhɑje mæʔdæni qejmæti væ ferɑværi ɑnhɑ dær xɑredʒ væ bɑzɡærdɑndæn be keʃvær bɑ tʃændin bærɑbære qejmæte dʒoloɡiri be æmæl ɑjæd væ ɑn rɑ æz dʒomle mævɑredi dɑnestænd ke neʃɑn midæhæd bɑjæd dær in zæmine kɑre dʒeddi suræt ɡiræd. piʃ tær niz dær rɑbete bɑ dʒoloɡiri æz tæxribe mohite zist be bæhɑne eʃteqɑl færmude budænd : mohite zist væ hefze mænɑbeʔe tæbiʔi, bærɑje mɑ mæsælei tædʒæmmolɑti væ dærædʒee do nist jek hæjɑtist væ dær tælɑʃe mɑ bærɑje toseʔe keʃvær, uluijæt bɑjæd dær in bæxʃ bɑʃæd. lezɑ setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh pærɑntezbæste zemne eʔterɑz be in rævænde nɑsævɑb, æz hæme dustdɑrɑn mohitzist væ fæʔɑlɑn væ koneʃɡærɑne edʒtemɑʔi væ niz mæsʔuline ziræbt dærxɑst mikonæd, in mozue hæjɑti rɑ dær kɑnune tævædʒdʒohɑte xod qærɑr dɑde væ dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz nɑbudi særzæminmɑn væ ædɑje væzife næsæbte be mæsʔulijæte tɑrixi xod vɑkoneʃhɑje moʔæsser væ sɑzændei æz xod boruz dæhænd. bædihist ke dær æsre hɑzer bɑ færɑɡir ʃodæne dɑmæne ɑɡɑhihɑ væ ʃærɑjete enteʃɑr væ sæbte væqɑjeʔ be xosus dær mozuɑte mohite zisti pærɑntezbæste hærɡune tædʒɑhol, bimæsʔulijæti væ tʃeʃm æz væzɑjefe æxlɑqi, orfi væ qɑnuni dær jɑd væ hɑfeze tɑrixi mellæte irɑn sæbt væ mæhfuz ʃode væ mostænædi bærɑje dɑværihɑje ɑjændeɡɑn xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه با انتشار بیانیه ای از صدور مجوز جدید بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی و سکوت سازمان محیط زیست به عنوان متولی طبیعت انتقاد کرد.به گزارش ، ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه با انتشار بیانیه‌ای از صدور مجوز جدید بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی و سکوت این سازمان به عنوان متولی محیط زیست انتقاد کرد.متن این بیانیه به شرح زیر است:« من »؛ از زمین حفاظت کنید به درستی که آن مادر شماست. پیامبر اکرم حضرت محمد (اصل پنجاهم قانون اساسی:در جمهوری اسلامی‌، حفاظت محیط زیست که نسل امروز و نسل‌های بعد باید در آن حیات اجتماعی رو به رشدی داشته باشند، وظیفه عمومی تلقی می‌شود. از این رو فعالیت‌های اقتصادی و غیر آنکه با آلودگی محیط زیست یا تخریب غیرقابل جبران آن ملازمه پیدا کند، ممنوع است‌.شنیده‌ها حاکی از رویکرد جدید وزارت صمت در صدور مجوزهای جدید به منظور بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی می‌باشد متأسفانه سازمان محیط زیست و سازمان جنگل‌ها و مراتع که متولی امر حفاظت و صیانت از طبیعت ایران هستند همچون گذشته سکوت اختیار کرده و هیچ‌گونه اقدام محسوس و مؤثری با وجود ابلاغ الزامات و مقررات محیط زیستی از سوی قانونگذار در حوزه فعالیت معدنی انجام نمی‌دهند.امروزه بهره برداری بی‌حساب و کتاب از طبیعت مهمترین معضلی است که بشر با آن دست و پنجه نرم می‌کند، انگار نه انگار که نفس انسان‌ها به طبیعت و تنوع زیستی آن بند است. بر اساس قانون برنامه پنج‌ساله ششم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران (۱۴۰۰-۱۳۹۶) دولت موظف بوده تا با بازنگری در محدوده مناطق چهارگانه محیط زیست و همچنین تعریف و تقسیم‌بندی جدید از مناطق با توجه به تقسیمات نوین اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت IUCN مناطق جدید را از نظر درجه حفاظت محیط‌زیستی معرفی نماید امر مهمی که تمام این سال‌ها مغفول مانده است.بر اساس همین قانون شورای عالی معادن موظف است پیش از هرگونه واگذاری پروانه (قبل از بهره برداری) رعایت ملاحظات محیط زیستی و تأکید بر حداقل تخریب منابع طبیعی را بگیرد و از بهره برداری غیر منطقی جلوگیری و با آن به شکلی سختگیرانه برخورد کند.نمونه بارز بهره‌برداری بی‌ضابطه و بدون حساب و کتاب از منابع طبیعی به واسطه وجود معادن مخرب را در منطقه حفاظت شده کرکس شهرستان نطنز (به ویژه روستای اوره، کمجان و شهر طرق رود) شاهد هستیم. با شیوه‌ای که دولت در پیش گرفته است دیری نخواهد گذشت که سراسر ایران به دلیل عدم توجه به توسعه‌ی پایدار و بهره‌برداری غیرعلمی و گسترده از منابع و مواهب طبیعی تبدیل به سرزمینی خشک و بی‌آب و علف شود.مهاجرت و خالی شدن مناطق از ساکنان بومی و در نتیجه امنی، تخریب زیستگاه، خام فروشی، ورود نیروهای غیر بومی کار ارزان قیمت به بهانه تولید. و اشتغال و سو استفاده‌های گوناگون از این افراد در مناسبات سیاسی تنها تعدادی از پیامدهای تصمیمات برخی از مدیران در پشت درهای بسته است.اینگونه مدیران در صدور مجوزهایی که منجر به تخریب محیط زیست و خام‌فروشی به بهانه تحریم و صادر می‌کنند کار را به جایی رسانده‌اند که چندی پیش رهبر انقلاب نیز به آن اعتراض و هشدار داده‌اند که باید از خام فروشی در سنگ‌های معدنی قیمتی و فرآوری آنها در خارج و بازگرداندن به کشور با چندین برابر قیمت جلوگیری به عمل آید و آن را از جمله مواردی دانستند که نشان می‌دهد باید در این زمینه کار جدی صورت گیرد. پیش تر نیز در رابطه با جلوگیری از تخریب محیط زیست به بهانه اشتغال فرموده بودند: محیط زیست و حفظ منابع طبیعی، برای ما مسأله‌ای تجمّلاتی و درجه دو نیست؛ یک حیاتی است و در تلاش ما برای توسعه کشور، اولویّت باید در این بخش باشد.لذا ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه () ضمن اعتراض به این روند ناصواب، از همه دوستداران محیط‌زیست و فعالان و کنشگران اجتماعی و نیز مسئولین ذیربط درخواست می‌کند، این موضوع حیاتی را در کانون توجهات خود قرار داده و در جهت جلوگیری از نابودی سرزمین‌مان و ادای وظیفه نسبت به مسئولیت تاریخی خود واکنش‌های مؤثر و سازنده‌ای از خود بروز دهند.بدیهی است که در عصر حاضر با فراگیر شدن دامنه آگاهی‌ها و شرایط انتشار و ثبت وقایع (به خصوص در موضوعات محیط زیستی) هرگونه تجاهل، بی‌مسئولیتی و چشم از وظایف اخلاقی، عرفی و قانونی در یاد و حافظه تاریخی ملت ایران ثبت و محفوظ شده و مستندی برای داوری‌های آیندگان خواهد شد.کپی شد" }
setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi æz sodure modʒævveze dʒædid bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti væ sokute sɑzemɑne mohite zist be onvɑne motevælli tæbiʔæt enteqɑd kærd. be ɡozɑreʃ, setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh bɑ enteʃɑre bæjɑnijei æz sodure modʒævveze dʒædide bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti væ sokute in sɑzmɑn be onvɑne motevælli mohite zist enteqɑd kærd. mætne in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : « mæn » noqtevirɡul æz zæmin hefɑzæt konid be dorosti ke ɑn mɑdære ʃomɑst. pæjɑmbære ækræm hæzræte mohæmmæd æsle pændʒɑhom qɑnune æsɑsi : dær dʒomhuri eslɑmi, hefɑzæte mohite zist ke næsle emruz væ næslhɑje bæʔd bɑjæd dær ɑn hæjɑte edʒtemɑʔi ro be roʃdi dɑʃte bɑʃænd, væzifee omumi tælæqqi miʃævæd. æz in ro fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ qejre ɑnke bɑ ɑludeɡi mohite zist jɑ tæxribe qejreqɑbele dʒobrɑne ɑn molɑzemee pejdɑ konæd, mæmnuʔ æst. ʃenidehɑe hɑki æz rujkærde dʒædide vezɑræte sæmt dær sodure modʒævvezhɑje dʒædid be mænzure bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti mibɑʃæd moteæʔssefɑne sɑzemɑne mohite zist væ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ ke motevælli æmre hefɑzæt væ siɑnæt æz tæbiʔæte irɑn hæstænd hæmtʃon ɡozæʃte sokut extijɑr kærde væ hitʃɡune eqdɑme mæhsus væ moʔæsseri bɑ vodʒude eblɑqe elzɑmɑt væ moqærrærɑte mohite zisti æz suj qɑnunɡozɑr dær hoze fæʔɑlijæte mæʔdæni ændʒɑm nemi dæhænd. emruze bæhre bærdɑri bihesɑb væ ketɑb æz tæbiʔæte mohemtærin moʔzælist ke bæʃær bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonæd, enɡɑr næ enɡɑr ke næfæse ensɑnhɑ be tæbiʔæt væ tænævvoʔe zisti ɑn bænd æst. bær æsɑse qɑnune bærnɑme pændʒsɑle ʃeʃome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dolæte movæzzæf bude tɑ bɑ bɑzneɡæri dær mæhdude mænɑteqe tʃɑhɑrɡɑne mohite zist væ hæmtʃenin tæʔrif væ tæqsimbændi dʒædid æz mænɑteq bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimɑte novine ettehɑdije dʒæhɑni hefɑzæt æz tæbiʔæte iukn mænɑteqe dʒædid rɑ æz næzære dærædʒe hefɑzæte mohitzisti moʔærrefi næmɑjæd æmre mohemmi ke tæmɑm in sɑlhɑe mæqful mɑnde æst. bær æsɑse hæmin qɑnune ʃorɑje ɑli mæʔɑdene movæzzæf æst piʃ æz hærɡune vɑɡozɑri pærvɑne qæbl æz bæhre bærdɑri pærɑntezbæste ræʔɑjæte molɑhezɑte mohite zisti væ tæʔkid bær hæddeæqælle tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔi rɑ beɡiræd væ æz bæhre bærdɑri qejre mænteqi dʒoloɡiri væ bɑ ɑn be ʃekli sæxtɡirɑne bærxord konæd. nemune bɑreze bæhrebærdɑri bizɑbete væ bedune hesɑb væ ketɑb æz mænɑbeʔe tæbiʔi be vɑsete vodʒude mæʔɑdene moxærreb rɑ dær mæntæqe hefɑzæt ʃode kærkæs ʃæhrestɑne nætænz be viʒe rustɑje ure, kæmdʒɑn væ ʃæhr toroqe rævæd pærɑntezbæste ʃɑhed hæstim. bɑ ʃivei ke dolæt dær piʃ ɡerefte æst diri næxɑhæd ɡozæʃt ke særɑsære irɑn be dælile ædæme tævædʒdʒoh be toseʔeje pɑjdɑr væ bæhrebærdɑri qejreelmi væ ɡostærde æz mænɑbeʔ væ mævɑhebe tæbiʔi tæbdil be særzæmini xoʃk væ biɑb væ ælæf ʃævæd. mohɑdʒeræt væ xɑli ʃodæne mænɑteq æz sɑkenɑne bumi væ dær nætidʒee æmni, tæxribe zistɡɑh, xɑme foruʃi, vorude niruhɑje qejre bumi kɑre ærzɑne qejmæt be bæhɑne tolid. væ eʃteqɑl væ su estefɑdehɑje ɡunɑɡun æz in æfrɑd dær monɑsebɑte sjɑsiː tænhɑ teʔdɑdi æz piɑmædhɑje tæsmimɑte bærxi æz modirɑn dær poʃte dærhɑje bæste æst. inɡune modirɑn dær sodure modʒævvezhɑi ke mondʒær be tæxribe mohite zist væ xɑmforuʃi be bæhɑne tæhrim væ sɑder mikonænd kɑr rɑ be dʒɑi resɑndeænd ke tʃændi piʃ ræhbære enqelɑb niz be ɑn eʔterɑz væ hoʃdɑr dɑdeænd ke bɑjæd æz xɑme foruʃi dær sænɡhɑje mæʔdæni qejmæti væ ferɑværi ɑnhɑ dær xɑredʒ væ bɑzɡærdɑndæn be keʃvær bɑ tʃændin bærɑbære qejmæte dʒoloɡiri be æmæl ɑjæd væ ɑn rɑ æz dʒomle mævɑredi dɑnestænd ke neʃɑn midæhæd bɑjæd dær in zæmine kɑre dʒeddi suræt ɡiræd. piʃ tær niz dær rɑbete bɑ dʒoloɡiri æz tæxribe mohite zist be bæhɑne eʃteqɑl færmude budænd : mohite zist væ hefze mænɑbeʔe tæbiʔi, bærɑje mɑ mæsælei tædʒæmmolɑti væ dærædʒee do nist jek hæjɑtist væ dær tælɑʃe mɑ bærɑje toseʔe keʃvær, uluijæt bɑjæd dær in bæxʃ bɑʃæd. lezɑ setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh pærɑntezbæste zemne eʔterɑz be in rævænde nɑsævɑb, æz hæme dustdɑrɑn mohitzist væ fæʔɑlɑn væ koneʃɡærɑne edʒtemɑʔi væ niz mæsʔuline ziræbt dærxɑst mikonæd, in mozue hæjɑti rɑ dær kɑnune tævædʒdʒohɑte xod qærɑr dɑde væ dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz nɑbudi særzæminmɑn væ ædɑje væzife næsæbte be mæsʔulijæte tɑrixi xod vɑkoneʃhɑje moʔæsser væ sɑzændei æz xod boruz dæhænd. bædihist ke dær æsre hɑzer bɑ færɑɡir ʃodæne dɑmæne ɑɡɑhihɑ væ ʃærɑjete enteʃɑr væ sæbte væqɑjeʔ be xosus dær mozuɑte mohite zisti pærɑntezbæste hærɡune tædʒɑhol, bimæsʔulijæti væ tʃeʃm æz væzɑjefe æxlɑqi, orfi væ qɑnuni dær jɑd væ hɑfeze tɑrixi mellæte irɑn sæbt væ mæhfuz ʃode væ mostænædi bærɑje dɑværihɑje ɑjændeɡɑn xɑhæd ʃod. kopi ʃod
ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه با انتشار بیانیه ای از صدور مجوز جدید بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی و سکوت سازمان محیط زیست به عنوان متولی طبیعت انتقاد کرد.به گزارش ، ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه با انتشار بیانیه‌ای از صدور مجوز جدید بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی و سکوت این سازمان به عنوان متولی محیط زیست انتقاد کرد.متن این بیانیه به شرح زیر است:« من »؛ از زمین حفاظت کنید به درستی که آن مادر شماست. پیامبر اکرم حضرت محمد (اصل پنجاهم قانون اساسی:در جمهوری اسلامی‌، حفاظت محیط زیست که نسل امروز و نسل‌های بعد باید در آن حیات اجتماعی رو به رشدی داشته باشند، وظیفه عمومی تلقی می‌شود. از این رو فعالیت‌های اقتصادی و غیر آنکه با آلودگی محیط زیست یا تخریب غیرقابل جبران آن ملازمه پیدا کند، ممنوع است‌.شنیده‌ها حاکی از رویکرد جدید وزارت صمت در صدور مجوزهای جدید به منظور بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی می‌باشد متأسفانه سازمان محیط زیست و سازمان جنگل‌ها و مراتع که متولی امر حفاظت و صیانت از طبیعت ایران هستند همچون گذشته سکوت اختیار کرده و هیچ‌گونه اقدام محسوس و مؤثری با وجود ابلاغ الزامات و مقررات محیط زیستی از سوی قانونگذار در حوزه فعالیت معدنی انجام نمی‌دهند.امروزه بهره برداری بی‌حساب و کتاب از طبیعت مهمترین معضلی است که بشر با آن دست و پنجه نرم می‌کند، انگار نه انگار که نفس انسان‌ها به طبیعت و تنوع زیستی آن بند است. بر اساس قانون برنامه پنج‌ساله ششم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران (۱۴۰۰-۱۳۹۶) دولت موظف بوده تا با بازنگری در محدوده مناطق چهارگانه محیط زیست و همچنین تعریف و تقسیم‌بندی جدید از مناطق با توجه به تقسیمات نوین اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت IUCN مناطق جدید را از نظر درجه حفاظت محیط‌زیستی معرفی نماید امر مهمی که تمام این سال‌ها مغفول مانده است.بر اساس همین قانون شورای عالی معادن موظف است پیش از هرگونه واگذاری پروانه (قبل از بهره برداری) رعایت ملاحظات محیط زیستی و تأکید بر حداقل تخریب منابع طبیعی را بگیرد و از بهره برداری غیر منطقی جلوگیری و با آن به شکلی سختگیرانه برخورد کند.نمونه بارز بهره‌برداری بی‌ضابطه و بدون حساب و کتاب از منابع طبیعی به واسطه وجود معادن مخرب را در منطقه حفاظت شده کرکس شهرستان نطنز (به ویژه روستای اوره، کمجان و شهر طرق رود) شاهد هستیم. با شیوه‌ای که دولت در پیش گرفته است دیری نخواهد گذشت که سراسر ایران به دلیل عدم توجه به توسعه‌ی پایدار و بهره‌برداری غیرعلمی و گسترده از منابع و مواهب طبیعی تبدیل به سرزمینی خشک و بی‌آب و علف شود.مهاجرت و خالی شدن مناطق از ساکنان بومی و در نتیجه امنی، تخریب زیستگاه، خام فروشی، ورود نیروهای غیر بومی کار ارزان قیمت به بهانه تولید. و اشتغال و سو استفاده‌های گوناگون از این افراد در مناسبات سیاسی تنها تعدادی از پیامدهای تصمیمات برخی از مدیران در پشت درهای بسته است.اینگونه مدیران در صدور مجوزهایی که منجر به تخریب محیط زیست و خام‌فروشی به بهانه تحریم و صادر می‌کنند کار را به جایی رسانده‌اند که چندی پیش رهبر انقلاب نیز به آن اعتراض و هشدار داده‌اند که باید از خام فروشی در سنگ‌های معدنی قیمتی و فرآوری آنها در خارج و بازگرداندن به کشور با چندین برابر قیمت جلوگیری به عمل آید و آن را از جمله مواردی دانستند که نشان می‌دهد باید در این زمینه کار جدی صورت گیرد. پیش تر نیز در رابطه با جلوگیری از تخریب محیط زیست به بهانه اشتغال فرموده بودند: محیط زیست و حفظ منابع طبیعی، برای ما مسأله‌ای تجمّلاتی و درجه دو نیست؛ یک حیاتی است و در تلاش ما برای توسعه کشور، اولویّت باید در این بخش باشد.لذا ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه () ضمن اعتراض به این روند ناصواب، از همه دوستداران محیط‌زیست و فعالان و کنشگران اجتماعی و نیز مسئولین ذیربط درخواست می‌کند، این موضوع حیاتی را در کانون توجهات خود قرار داده و در جهت جلوگیری از نابودی سرزمین‌مان و ادای وظیفه نسبت به مسئولیت تاریخی خود واکنش‌های مؤثر و سازنده‌ای از خود بروز دهند.بدیهی است که در عصر حاضر با فراگیر شدن دامنه آگاهی‌ها و شرایط انتشار و ثبت وقایع (به خصوص در موضوعات محیط زیستی) هرگونه تجاهل، بی‌مسئولیتی و چشم از وظایف اخلاقی، عرفی و قانونی در یاد و حافظه تاریخی ملت ایران ثبت و محفوظ شده و مستندی برای داوری‌های آیندگان خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh bɑ enteʃɑr bæjɑnije ʔi æz sodure modʒævveze dʒædid bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti væ sokute sɑzemɑne mohite zist be onvɑne motevælli tæbiʔæt enteqɑd kærd. be ɡozɑreʃ, setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh bɑ enteʃɑre bæjɑnijei æz sodure modʒævveze dʒædide bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti væ sokute in sɑzmɑn be onvɑne motevælli mohite zist enteqɑd kærd. mætne in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : « mæn » noqtevirɡul æz zæmin hefɑzæt konid be dorosti ke ɑn mɑdære ʃomɑst. pæjɑmbære ækræm hæzræte mohæmmæd æsle pændʒɑhom qɑnune æsɑsi : dær dʒomhuri eslɑmi, hefɑzæte mohite zist ke næsle emruz væ næslhɑje bæʔd bɑjæd dær ɑn hæjɑte edʒtemɑʔi ro be roʃdi dɑʃte bɑʃænd, væzifee omumi tælæqqi miʃævæd. æz in ro fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ qejre ɑnke bɑ ɑludeɡi mohite zist jɑ tæxribe qejreqɑbele dʒobrɑne ɑn molɑzemee pejdɑ konæd, mæmnuʔ æst. ʃenidehɑe hɑki æz rujkærde dʒædide vezɑræte sæmt dær sodure modʒævvezhɑje dʒædid be mænzure bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bedune ærzjɑbi mohite zisti mibɑʃæd moteæʔssefɑne sɑzemɑne mohite zist væ sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ ke motevælli æmre hefɑzæt væ siɑnæt æz tæbiʔæte irɑn hæstænd hæmtʃon ɡozæʃte sokut extijɑr kærde væ hitʃɡune eqdɑme mæhsus væ moʔæsseri bɑ vodʒude eblɑqe elzɑmɑt væ moqærrærɑte mohite zisti æz suj qɑnunɡozɑr dær hoze fæʔɑlijæte mæʔdæni ændʒɑm nemi dæhænd. emruze bæhre bærdɑri bihesɑb væ ketɑb æz tæbiʔæte mohemtærin moʔzælist ke bæʃær bɑ ɑn dæsto pændʒee nærm mikonæd, enɡɑr næ enɡɑr ke næfæse ensɑnhɑ be tæbiʔæt væ tænævvoʔe zisti ɑn bænd æst. bær æsɑse qɑnune bærnɑme pændʒsɑle ʃeʃome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste dolæte movæzzæf bude tɑ bɑ bɑzneɡæri dær mæhdude mænɑteqe tʃɑhɑrɡɑne mohite zist væ hæmtʃenin tæʔrif væ tæqsimbændi dʒædid æz mænɑteq bɑ tævædʒdʒoh be tæqsimɑte novine ettehɑdije dʒæhɑni hefɑzæt æz tæbiʔæte iukn mænɑteqe dʒædid rɑ æz næzære dærædʒe hefɑzæte mohitzisti moʔærrefi næmɑjæd æmre mohemmi ke tæmɑm in sɑlhɑe mæqful mɑnde æst. bær æsɑse hæmin qɑnune ʃorɑje ɑli mæʔɑdene movæzzæf æst piʃ æz hærɡune vɑɡozɑri pærvɑne qæbl æz bæhre bærdɑri pærɑntezbæste ræʔɑjæte molɑhezɑte mohite zisti væ tæʔkid bær hæddeæqælle tæxribe mænɑbeʔe tæbiʔi rɑ beɡiræd væ æz bæhre bærdɑri qejre mænteqi dʒoloɡiri væ bɑ ɑn be ʃekli sæxtɡirɑne bærxord konæd. nemune bɑreze bæhrebærdɑri bizɑbete væ bedune hesɑb væ ketɑb æz mænɑbeʔe tæbiʔi be vɑsete vodʒude mæʔɑdene moxærreb rɑ dær mæntæqe hefɑzæt ʃode kærkæs ʃæhrestɑne nætænz be viʒe rustɑje ure, kæmdʒɑn væ ʃæhr toroqe rævæd pærɑntezbæste ʃɑhed hæstim. bɑ ʃivei ke dolæt dær piʃ ɡerefte æst diri næxɑhæd ɡozæʃt ke særɑsære irɑn be dælile ædæme tævædʒdʒoh be toseʔeje pɑjdɑr væ bæhrebærdɑri qejreelmi væ ɡostærde æz mænɑbeʔ væ mævɑhebe tæbiʔi tæbdil be særzæmini xoʃk væ biɑb væ ælæf ʃævæd. mohɑdʒeræt væ xɑli ʃodæne mænɑteq æz sɑkenɑne bumi væ dær nætidʒee æmni, tæxribe zistɡɑh, xɑme foruʃi, vorude niruhɑje qejre bumi kɑre ærzɑne qejmæt be bæhɑne tolid. væ eʃteqɑl væ su estefɑdehɑje ɡunɑɡun æz in æfrɑd dær monɑsebɑte sjɑsiː tænhɑ teʔdɑdi æz piɑmædhɑje tæsmimɑte bærxi æz modirɑn dær poʃte dærhɑje bæste æst. inɡune modirɑn dær sodure modʒævvezhɑi ke mondʒær be tæxribe mohite zist væ xɑmforuʃi be bæhɑne tæhrim væ sɑder mikonænd kɑr rɑ be dʒɑi resɑndeænd ke tʃændi piʃ ræhbære enqelɑb niz be ɑn eʔterɑz væ hoʃdɑr dɑdeænd ke bɑjæd æz xɑme foruʃi dær sænɡhɑje mæʔdæni qejmæti væ ferɑværi ɑnhɑ dær xɑredʒ væ bɑzɡærdɑndæn be keʃvær bɑ tʃændin bærɑbære qejmæte dʒoloɡiri be æmæl ɑjæd væ ɑn rɑ æz dʒomle mævɑredi dɑnestænd ke neʃɑn midæhæd bɑjæd dær in zæmine kɑre dʒeddi suræt ɡiræd. piʃ tær niz dær rɑbete bɑ dʒoloɡiri æz tæxribe mohite zist be bæhɑne eʃteqɑl færmude budænd : mohite zist væ hefze mænɑbeʔe tæbiʔi, bærɑje mɑ mæsælei tædʒæmmolɑti væ dærædʒee do nist jek hæjɑtist væ dær tælɑʃe mɑ bærɑje toseʔe keʃvær, uluijæt bɑjæd dær in bæxʃ bɑʃæd. lezɑ setɑde mærdomi ehjɑje kærkæskuh pærɑntezbæste zemne eʔterɑz be in rævænde nɑsævɑb, æz hæme dustdɑrɑn mohitzist væ fæʔɑlɑn væ koneʃɡærɑne edʒtemɑʔi væ niz mæsʔuline ziræbt dærxɑst mikonæd, in mozue hæjɑti rɑ dær kɑnune tævædʒdʒohɑte xod qærɑr dɑde væ dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz nɑbudi særzæminmɑn væ ædɑje væzife næsæbte be mæsʔulijæte tɑrixi xod vɑkoneʃhɑje moʔæsser væ sɑzændei æz xod boruz dæhænd. bædihist ke dær æsre hɑzer bɑ færɑɡir ʃodæne dɑmæne ɑɡɑhihɑ væ ʃærɑjete enteʃɑr væ sæbte væqɑjeʔ be xosus dær mozuɑte mohite zisti pærɑntezbæste hærɡune tædʒɑhol, bimæsʔulijæti væ tʃeʃm æz væzɑjefe æxlɑqi, orfi væ qɑnuni dær jɑd væ hɑfeze tɑrixi mellæte irɑn sæbt væ mæhfuz ʃode væ mostænædi bærɑje dɑværihɑje ɑjændeɡɑn xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه با انتشار بیانیه ای از صدور مجوز جدید بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی و سکوت سازمان محیط زیست به عنوان متولی طبیعت انتقاد کرد.به گزارش ، ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه با انتشار بیانیه‌ای از صدور مجوز جدید بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی و سکوت این سازمان به عنوان متولی محیط زیست انتقاد کرد.متن این بیانیه به شرح زیر است:« من »؛ از زمین حفاظت کنید به درستی که آن مادر شماست. پیامبر اکرم حضرت محمد (اصل پنجاهم قانون اساسی:در جمهوری اسلامی‌، حفاظت محیط زیست که نسل امروز و نسل‌های بعد باید در آن حیات اجتماعی رو به رشدی داشته باشند، وظیفه عمومی تلقی می‌شود. از این رو فعالیت‌های اقتصادی و غیر آنکه با آلودگی محیط زیست یا تخریب غیرقابل جبران آن ملازمه پیدا کند، ممنوع است‌.شنیده‌ها حاکی از رویکرد جدید وزارت صمت در صدور مجوزهای جدید به منظور بهره‌برداری از معادن بدون ارزیابی محیط زیستی می‌باشد متأسفانه سازمان محیط زیست و سازمان جنگل‌ها و مراتع که متولی امر حفاظت و صیانت از طبیعت ایران هستند همچون گذشته سکوت اختیار کرده و هیچ‌گونه اقدام محسوس و مؤثری با وجود ابلاغ الزامات و مقررات محیط زیستی از سوی قانونگذار در حوزه فعالیت معدنی انجام نمی‌دهند.امروزه بهره برداری بی‌حساب و کتاب از طبیعت مهمترین معضلی است که بشر با آن دست و پنجه نرم می‌کند، انگار نه انگار که نفس انسان‌ها به طبیعت و تنوع زیستی آن بند است. بر اساس قانون برنامه پنج‌ساله ششم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران (۱۴۰۰-۱۳۹۶) دولت موظف بوده تا با بازنگری در محدوده مناطق چهارگانه محیط زیست و همچنین تعریف و تقسیم‌بندی جدید از مناطق با توجه به تقسیمات نوین اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت IUCN مناطق جدید را از نظر درجه حفاظت محیط‌زیستی معرفی نماید امر مهمی که تمام این سال‌ها مغفول مانده است.بر اساس همین قانون شورای عالی معادن موظف است پیش از هرگونه واگذاری پروانه (قبل از بهره برداری) رعایت ملاحظات محیط زیستی و تأکید بر حداقل تخریب منابع طبیعی را بگیرد و از بهره برداری غیر منطقی جلوگیری و با آن به شکلی سختگیرانه برخورد کند.نمونه بارز بهره‌برداری بی‌ضابطه و بدون حساب و کتاب از منابع طبیعی به واسطه وجود معادن مخرب را در منطقه حفاظت شده کرکس شهرستان نطنز (به ویژه روستای اوره، کمجان و شهر طرق رود) شاهد هستیم. با شیوه‌ای که دولت در پیش گرفته است دیری نخواهد گذشت که سراسر ایران به دلیل عدم توجه به توسعه‌ی پایدار و بهره‌برداری غیرعلمی و گسترده از منابع و مواهب طبیعی تبدیل به سرزمینی خشک و بی‌آب و علف شود.مهاجرت و خالی شدن مناطق از ساکنان بومی و در نتیجه امنی، تخریب زیستگاه، خام فروشی، ورود نیروهای غیر بومی کار ارزان قیمت به بهانه تولید. و اشتغال و سو استفاده‌های گوناگون از این افراد در مناسبات سیاسی تنها تعدادی از پیامدهای تصمیمات برخی از مدیران در پشت درهای بسته است.اینگونه مدیران در صدور مجوزهایی که منجر به تخریب محیط زیست و خام‌فروشی به بهانه تحریم و صادر می‌کنند کار را به جایی رسانده‌اند که چندی پیش رهبر انقلاب نیز به آن اعتراض و هشدار داده‌اند که باید از خام فروشی در سنگ‌های معدنی قیمتی و فرآوری آنها در خارج و بازگرداندن به کشور با چندین برابر قیمت جلوگیری به عمل آید و آن را از جمله مواردی دانستند که نشان می‌دهد باید در این زمینه کار جدی صورت گیرد. پیش تر نیز در رابطه با جلوگیری از تخریب محیط زیست به بهانه اشتغال فرموده بودند: محیط زیست و حفظ منابع طبیعی، برای ما مسأله‌ای تجمّلاتی و درجه دو نیست؛ یک حیاتی است و در تلاش ما برای توسعه کشور، اولویّت باید در این بخش باشد.لذا ستاد مردمی احیای کرکس‌کوه () ضمن اعتراض به این روند ناصواب، از همه دوستداران محیط‌زیست و فعالان و کنشگران اجتماعی و نیز مسئولین ذیربط درخواست می‌کند، این موضوع حیاتی را در کانون توجهات خود قرار داده و در جهت جلوگیری از نابودی سرزمین‌مان و ادای وظیفه نسبت به مسئولیت تاریخی خود واکنش‌های مؤثر و سازنده‌ای از خود بروز دهند.بدیهی است که در عصر حاضر با فراگیر شدن دامنه آگاهی‌ها و شرایط انتشار و ثبت وقایع (به خصوص در موضوعات محیط زیستی) هرگونه تجاهل، بی‌مسئولیتی و چشم از وظایف اخلاقی، عرفی و قانونی در یاد و حافظه تاریخی ملت ایران ثبت و محفوظ شده و مستندی برای داوری‌های آیندگان خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æmine nikfær, jeki æz behtærin pærtɑbɡærɑne væzne irɑn ke dær ɑmrikɑ eqɑmæt dɑræd, dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli torento be rekorde bi næzir bist metr væ pændʒ sɑnti metr resid tɑ hæm rekorde irɑn rɑ beʃekænæd væ hæm sæhmije hozur dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni væ olæmpik rɑ kæsb konæd. vej dær in reqɑbæt ke bɑ nɑme irɑn dær ɑn ʃerkæt kærde bud, pærtɑbe ævvælæʃ xætɑ ʃod. dær pærtɑbe dovvom be rekorde nuzdæh metr væ ʃæst sɑnti metr resid. pærtɑbe sumæʃe bist metr væ pændʒ sɑnti metr bud væ pærtɑbe tʃɑhɑromæʃ xætɑ ʃod. nik fer dær pærtɑbe pændʒom niz væzne rɑ nuzdæh metr væ pændʒɑhohæʃt sɑnti metr pærtɑb kærd væ ɑxærin tælɑʃe u niz xætɑ ʃod. u dær in reqɑbæt pæs æz dilɑn ɑræmæsætærɑnɡ ke væzne rɑ bistojek metr væ bistose sɑnti metr ændɑxte bud, dovvom ʃod. nikfære dærhɑli rekorde irɑn rɑ ʃekæst ke in hæd næssɑb be mizɑne nuzdæh metr væ nævædohæft sɑnti metr dær extijɑre xodæʃ bud. u tʃændi piʃ niz dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑmrikɑ dær sɑkrɑmnætu, bɑ hæddenesɑbe nuzdæh metr væ hæftɑd sɑnti metre tʃɑhɑrom ʃode bud. qæhremɑne pærtɑbe væzne dɑxele sɑlone ɑsiɑ hæmtʃenin dær ʃærɑjeti be in rekorde ærzænde dæst jɑfte ke dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ hozur nædɑʃt. dær nuzdæhomin dore reqɑbæthɑje dovæmidɑni qæhremɑni ɑsiɑ dær ʒɑpon, værzeʃkɑre tʃine tɑjpe bɑ rekorde bist metr væ tʃɑhɑrdæh sɑnti metr be medɑle tælɑ reside bud, æmmɑ sɑjere medɑle ɑværɑne in reqɑbæt rekordhɑi kæmtær æz bist metr dɑʃtænd. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek", "text": "امین نیکفر، یکی از بهترین پرتابگران وزنه ایران که در آمریکا اقامت دارد، در رقابتهای بین المللی تورنتو به رکورد بی نظیر 20 متر و 5 سانتی متر رسید تا هم رکورد ایران را بشکند و هم سهمیه حضور در رقابتهای جهانی و المپیک را کسب کند.وی در این رقابت که با نام ایران در آن شرکت کرده بود، پرتاب اولش خطا شد. در پرتاب دوم به رکورد 19 متر و 60 سانتی متر رسید. پرتاب سومش 20 متر و 5 سانتی متر بود و پرتاب چهارمش خطا شد. نیک فر در پرتاب پنجم نیز وزنه را 19 متر و 58 سانتی متر پرتاب کرد و آخرین تلاش او نیز خطا شد.او در این رقابت پس از دیلان آرمسترانگ که وزنه را 21 متر و 23 سانتی متر انداخته بود، دوم شد.نیکفر درحالی رکورد ایران را شکست که این حد نصاب به میزان 19 متر و 97 سانتی متر در اختیار خودش بود.او چندی پیش نیز در رقابتهای قهرمانی آمریکا در ساکرامنتو، با حدنصاب 19 متر و 70 سانتی متر چهارم شده بود.قهرمان پرتاب وزنه داخل سالن آسیا همچنین در شرایطی به این رکورد ارزنده دست یافته که در رقابتهای قهرمانی آسیا حضور نداشت.در نوزدهمین دوره رقابتهای دوومیدانی قهرمانی آسیا در ژاپن، ورزشکار چین تایپه با رکورد 20 متر و 14 سانتی متر به مدال طلا رسیده بود، اما سایر مدال آوران این رقابت رکوردهایی کمتر از 20 متر داشتند.4141" }
æmine nikfær, jeki æz behtærin pærtɑbɡærɑne væzne irɑn ke dær ɑmrikɑ eqɑmæt dɑræd, dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli torento be rekorde bi næzir bist metr væ pændʒ sɑnti metr resid tɑ hæm rekorde irɑn rɑ beʃekænæd væ hæm sæhmije hozur dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni væ olæmpik rɑ kæsb konæd. vej dær in reqɑbæt ke bɑ nɑme irɑn dær ɑn ʃerkæt kærde bud, pærtɑbe ævvælæʃ xætɑ ʃod. dær pærtɑbe dovvom be rekorde nuzdæh metr væ ʃæst sɑnti metr resid. pærtɑbe sumæʃe bist metr væ pændʒ sɑnti metr bud væ pærtɑbe tʃɑhɑromæʃ xætɑ ʃod. nik fer dær pærtɑbe pændʒom niz væzne rɑ nuzdæh metr væ pændʒɑhohæʃt sɑnti metr pærtɑb kærd væ ɑxærin tælɑʃe u niz xætɑ ʃod. u dær in reqɑbæt pæs æz dilɑn ɑræmæsætærɑnɡ ke væzne rɑ bistojek metr væ bistose sɑnti metr ændɑxte bud, dovvom ʃod. nikfære dærhɑli rekorde irɑn rɑ ʃekæst ke in hæd næssɑb be mizɑne nuzdæh metr væ nævædohæft sɑnti metr dær extijɑre xodæʃ bud. u tʃændi piʃ niz dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑmrikɑ dær sɑkrɑmnætu, bɑ hæddenesɑbe nuzdæh metr væ hæftɑd sɑnti metre tʃɑhɑrom ʃode bud. qæhremɑne pærtɑbe væzne dɑxele sɑlone ɑsiɑ hæmtʃenin dær ʃærɑjeti be in rekorde ærzænde dæst jɑfte ke dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ hozur nædɑʃt. dær nuzdæhomin dore reqɑbæthɑje dovæmidɑni qæhremɑni ɑsiɑ dær ʒɑpon, værzeʃkɑre tʃine tɑjpe bɑ rekorde bist metr væ tʃɑhɑrdæh sɑnti metr be medɑle tælɑ reside bud, æmmɑ sɑjere medɑle ɑværɑne in reqɑbæt rekordhɑi kæmtær æz bist metr dɑʃtænd. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek
امین نیکفر، یکی از بهترین پرتابگران وزنه ایران که در آمریکا اقامت دارد، در رقابتهای بین المللی تورنتو به رکورد بی نظیر 20 متر و 5 سانتی متر رسید تا هم رکورد ایران را بشکند و هم سهمیه حضور در رقابتهای جهانی و المپیک را کسب کند.وی در این رقابت که با نام ایران در آن شرکت کرده بود، پرتاب اولش خطا شد. در پرتاب دوم به رکورد 19 متر و 60 سانتی متر رسید. پرتاب سومش 20 متر و 5 سانتی متر بود و پرتاب چهارمش خطا شد. نیک فر در پرتاب پنجم نیز وزنه را 19 متر و 58 سانتی متر پرتاب کرد و آخرین تلاش او نیز خطا شد.او در این رقابت پس از دیلان آرمسترانگ که وزنه را 21 متر و 23 سانتی متر انداخته بود، دوم شد.نیکفر درحالی رکورد ایران را شکست که این حد نصاب به میزان 19 متر و 97 سانتی متر در اختیار خودش بود.او چندی پیش نیز در رقابتهای قهرمانی آمریکا در ساکرامنتو، با حدنصاب 19 متر و 70 سانتی متر چهارم شده بود.قهرمان پرتاب وزنه داخل سالن آسیا همچنین در شرایطی به این رکورد ارزنده دست یافته که در رقابتهای قهرمانی آسیا حضور نداشت.در نوزدهمین دوره رقابتهای دوومیدانی قهرمانی آسیا در ژاپن، ورزشکار چین تایپه با رکورد 20 متر و 14 سانتی متر به مدال طلا رسیده بود، اما سایر مدال آوران این رقابت رکوردهایی کمتر از 20 متر داشتند.4141
[ { "content": "turn phonemes into persian: æmine nikfær, jeki æz behtærin pærtɑbɡærɑne væzne irɑn ke dær ɑmrikɑ eqɑmæt dɑræd, dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli torento be rekorde bi næzir bist metr væ pændʒ sɑnti metr resid tɑ hæm rekorde irɑn rɑ beʃekænæd væ hæm sæhmije hozur dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni væ olæmpik rɑ kæsb konæd. vej dær in reqɑbæt ke bɑ nɑme irɑn dær ɑn ʃerkæt kærde bud, pærtɑbe ævvælæʃ xætɑ ʃod. dær pærtɑbe dovvom be rekorde nuzdæh metr væ ʃæst sɑnti metr resid. pærtɑbe sumæʃe bist metr væ pændʒ sɑnti metr bud væ pærtɑbe tʃɑhɑromæʃ xætɑ ʃod. nik fer dær pærtɑbe pændʒom niz væzne rɑ nuzdæh metr væ pændʒɑhohæʃt sɑnti metr pærtɑb kærd væ ɑxærin tælɑʃe u niz xætɑ ʃod. u dær in reqɑbæt pæs æz dilɑn ɑræmæsætærɑnɡ ke væzne rɑ bistojek metr væ bistose sɑnti metr ændɑxte bud, dovvom ʃod. nikfære dærhɑli rekorde irɑn rɑ ʃekæst ke in hæd næssɑb be mizɑne nuzdæh metr væ nævædohæft sɑnti metr dær extijɑre xodæʃ bud. u tʃændi piʃ niz dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑmrikɑ dær sɑkrɑmnætu, bɑ hæddenesɑbe nuzdæh metr væ hæftɑd sɑnti metre tʃɑhɑrom ʃode bud. qæhremɑne pærtɑbe væzne dɑxele sɑlone ɑsiɑ hæmtʃenin dær ʃærɑjeti be in rekorde ærzænde dæst jɑfte ke dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ hozur nædɑʃt. dær nuzdæhomin dore reqɑbæthɑje dovæmidɑni qæhremɑni ɑsiɑ dær ʒɑpon, værzeʃkɑre tʃine tɑjpe bɑ rekorde bist metr væ tʃɑhɑrdæh sɑnti metr be medɑle tælɑ reside bud, æmmɑ sɑjere medɑle ɑværɑne in reqɑbæt rekordhɑi kæmtær æz bist metr dɑʃtænd. tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "امین نیکفر، یکی از بهترین پرتابگران وزنه ایران که در آمریکا اقامت دارد، در رقابتهای بین المللی تورنتو به رکورد بی نظیر 20 متر و 5 سانتی متر رسید تا هم رکورد ایران را بشکند و هم سهمیه حضور در رقابتهای جهانی و المپیک را کسب کند.وی در این رقابت که با نام ایران در آن شرکت کرده بود، پرتاب اولش خطا شد. در پرتاب دوم به رکورد 19 متر و 60 سانتی متر رسید. پرتاب سومش 20 متر و 5 سانتی متر بود و پرتاب چهارمش خطا شد. نیک فر در پرتاب پنجم نیز وزنه را 19 متر و 58 سانتی متر پرتاب کرد و آخرین تلاش او نیز خطا شد.او در این رقابت پس از دیلان آرمسترانگ که وزنه را 21 متر و 23 سانتی متر انداخته بود، دوم شد.نیکفر درحالی رکورد ایران را شکست که این حد نصاب به میزان 19 متر و 97 سانتی متر در اختیار خودش بود.او چندی پیش نیز در رقابتهای قهرمانی آمریکا در ساکرامنتو، با حدنصاب 19 متر و 70 سانتی متر چهارم شده بود.قهرمان پرتاب وزنه داخل سالن آسیا همچنین در شرایطی به این رکورد ارزنده دست یافته که در رقابتهای قهرمانی آسیا حضور نداشت.در نوزدهمین دوره رقابتهای دوومیدانی قهرمانی آسیا در ژاپن، ورزشکار چین تایپه با رکورد 20 متر و 14 سانتی متر به مدال طلا رسیده بود، اما سایر مدال آوران این رقابت رکوردهایی کمتر از 20 متر داشتند.4141", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæhlilhɑje ɑmrikænɑnlɑjn neʃɑn midæhæd jɑhu mejl, hɑtmejl væ dʒimejl, betærtib mæhbubtærin servishɑje imejle rɑjɡɑn dær særɑsære dʒæhɑn hæstænd. tʃænd ruze piʃ, ɡozɑreʃe montæʃer ʃode bud ke neʃɑn midɑd kɑrbærɑne ɡuɡel dær moddæte jek mɑh, dʒostodʒuhɑje biʃtæri rɑ næsæbte be kɑrbærɑne jɑhu væ mɑjkrosɑft ændʒɑm midæhænd væ bedinsɑn, ɡuɡel rotbee ævvæl dær dʒostodʒuhɑje ɑnlɑjn rɑ dær extijɑr ɡereft. æmmɑ dær tæhlile dʒædid, dʒimejl dær rædee sevvom væ pæs æz servishɑje jɑhu væ mɑjkrosɑft qærɑr ɡerefte æst. servise poste elekteronike jɑhu mohtævi dæhhɑ milijun imejl æst ke bɑ defɑʔ æz hovijjæte kɑrbærɑne xod, ertebɑt mjɑne sædhɑ milijun næfær rɑ bærqærɑr mi konænd. pæs æz jɑhu, hɑtmejl, servise poste elekteronike mɑjkrosɑft bɑ pændʒ ɡiɡɑbɑjt fæzɑje poste elekteronike extesɑsi bærɑje hær kɑrbær, qærɑr ɡerefte æst. ketɑbxɑne melli færɑnse be ɡuɡele pijusætæktɑbxɑne melli færɑnse qæsd dɑræd bɑ ɡuɡel eʔtelɑf konæd væ be in tærtib dær kenɑr ketɑbxɑnehɑi æz ɑmrikɑ, enɡelis, ɑlmɑn væ espɑnijɑ qærɑr ɡiræd ke ketɑbhɑje xod rɑ be suræte didʒitɑli dær extijɑre bozorɡtærin motore dʒostodʒuje donjɑ qærɑr dɑdeænd. ɡuɡel æz hodud tʃɑhɑr sɑle piʃ, servise ketɑbhɑje xod rɑ rɑhændɑzi kærd væ æz ɑn zæmɑn bɑ moxɑlefɑne besjɑri ruberu ʃod. be tædridʒ bærxi æz ketɑbxɑnehɑ bɑ in motor dʒostodʒu be tævɑfoq residænd væ ketɑbhɑje xod rɑ be suræte didʒitɑli dær extijɑre in servis qærɑr dɑdænd. æknun ketɑbxɑne melli færɑnse niz qæsd dɑræd bɑ ɡuɡel be tævɑfoq beresæd. dær suræte eʔtelɑfe in moʔæssesee færɑnsævi væ ɡuɡel, teʔdɑde ketɑbxɑnehɑi ke bɑ in servis hæmkɑri mikonænd be bistonoh ketɑbxɑne miresæd. dær in xosus dænis bærvækmæn, dæbirkole ketɑbxɑne melli færɑnse ezhɑr dɑʃt : « mozɑkerɑt bɑ ɡuɡel mitævɑnæd zærfe tʃænd mɑhe ɑjænde be jek tævɑfoq dæst jɑbæd. bærɑje didʒitɑli kærdæne mænɑbeʔe modʒud dær in ketɑbxɑne mɑ jek hodud pændʒɑh tɑ hæʃtɑd milijun joro nijɑz dɑrim ». bæræsɑse ɡozɑreʃe ju. es. itudi, in dær hɑlist ke dær poroʒe feʔli didʒitɑli ʃodæne in ketɑbhɑ, ketɑbxɑne melli færɑnsee tænhɑ pændʒ milijun joro dær sɑl extesɑs dɑde æst. ɡuɡele tɑkonun dæh milijun ketɑb dær moqɑbele pɑnzdæh milijun ketɑb piʃbini ʃode pærɑntezbæste rɑ æz keʃværhɑje ɑmrikɑ, enɡelis, ɑlmɑn væ espɑnijɑe didʒitɑli kærde æst. æz in mjɑne pændʒ slæʃ jek milijun æsære hæmtʃenɑn tæhte hefɑzæte hæqqe moællef hæstænd. zæbɑne rænɡrænɡmohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh ilinoi movæffæq be tolide æbzɑri moʃɑbeh jek kɑrte eʔtebɑri ʃodeænd ke mitævɑnæd bɑ estefɑde æz kodhɑje rænɡi, tæʔmhɑje moxtælefe ʃirini rɑ betʃeʃæd. be ɡozɑreʃe sɑjnæs dili, zæmɑni ke in kɑrt dærune qæzɑ jɑ nuʃidæni qærɑr mi ɡiræd, mædʒmuʔei æz noqɑte rænɡi mitævɑnæd noʔe ʃirini modʒud dær qæzɑhɑ rɑ tæʔin konæd. mohæqqeqɑne æmælkærde in kɑrthɑ rɑ moʃɑbeh æmælkærde kɑqæzhɑje tornosol midɑnænd ke mitævɑnæd æsidijæte mæhlulhɑ rɑ bɑ rænɡhɑje motenævveʔ neʃɑn dæhæd. hesɡære kɑrthɑ mitævɑnæd tʃɑhɑrdæh noʔe moxtælef æz ænvɑʔe ʃirinihɑje tæbiʔi væ mæsnuʔi rɑ æz jekdiɡær tæmiz dæhæd. in poroʒee besijɑr morede tævædʒdʒoh sænɑjeʔe qæzɑi qærɑr ɡerefte ke bærɑje teste tæʔme mæhsulɑte xod, dær dʒostodʒuje æbzɑri kæmhæzine væ særiʔ bɑ deqqæte bɑlɑ hæstænd. in hesɡærhɑje dʒædid mitævɑnænd pæs æz do dæqiqe, nætidʒe ɑzmɑjeʃ rɑ eʔlɑm konænd ke dær moqɑjese bɑ si dæqiqe ræveʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, zæmɑni besijɑr nɑtʃiz be ʃomɑr mirævæd. mɑjeʔi bærɑje dʒæzbe ɡɑzhɑje sæmiɡruhi æz dɑneʃmændɑne ɑmrikɑi, noʔi mɑjeʔe ɑli bɑ qɑbelijæte estefɑdee modʒæddæd rɑ exterɑʔ kærdeænd ke mitævɑnæd ɡɑzhɑje mozere dej okside kærbon væ dej okside ɡuɡerd rɑ dʒæzb konæd. mohæqqeqɑne lɑbrɑtuɑre melli pɑsifik nuræsvæst væ vezɑræte enerʒi ɑmrikɑ, in mɑjeʔe ɑli rɑ bɑ hædæfe kɑheʃe ɡɑzhɑje mozere sɑteʔ ʃode æz niruɡɑhhɑje bærq væ kɑrxɑnedʒɑte sænʔæti toseʔe dɑdeænd. in mɑdee ɑli be nɑme mænvɑtɑnulɑmin, dær tærkib bɑ ɑb væ dær dæmɑje mohit mitævɑnæd in do ɡɑze sæmmi rɑ bɑ hæddeæqælle mæsræfe enerʒi dʒæzbe xod konæd. ɡɑzhɑje mozeri tʃon dejæksidkæræbæn væ dejoksidɡuɡærd ke ɡɑzhɑje æsidi nɑmide miʃævænd, tej in færɑjænd ʃosteʃu væ tæsfije miʃævænd væ bænɑbærin mitævɑn dær tæsfije mohithɑje ɑlude be in ɡɑzhɑ næqʃe mohemmi ifɑ konæd. bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑjnæsdili, ræveʃhɑje feʔli tænhɑ mitævɑnænd bɑ mæsræfe enerʒi besijɑr, dejæksidkæræbæn rɑ dʒæmʔɑværi konænd æmmɑ dær in ræveʃe dʒædide mæsræfe enerʒi besijɑr pɑjin æst væ dær kenɑr dejæksidkæræbæn mitævɑn dejokside ɡuɡerd rɑ hæm æz mohit dʒæmʔɑværi kærd.", "text": "تحلیل‌های آمریکن‌آنلاین نشان می‌دهد یاهو میل، هات‌میل و جی‌میل، به‌ترتیب محبوب‌ترین سرویس‌های ای‌میل رایگان در سراسر جهان هستند.چند روز پیش، گزارش منتشر شده بود که نشان می‌داد کاربران گوگل در مدت یک ماه، جستجوهای بیشتری را نسبت به کاربران یاهو و مایکروسافت انجام می‌دهند و بدین‌سان، گوگل رتبه اول در جستجوهای آنلاین را در اختیار گرفت. اما در تحلیل جدید، جی‌میل در رده سوم و پس از سرویس‌های یاهو و مایکروسافت قرار گرفته است.سرویس پست الکترونیک یاهو محتوی ده‌ها میلیون ای‌میل است که با دفاع از هویت کاربران خود، ارتباط میان صدها میلیون نفر را برقرار می کنند. پس از یاهو، هات‌میل، سرویس پست الکترونیک مایکروسافت با 5 گیگابایت فضای پست الکترونیک اختصاصی برای هر کاربر، قرار گرفته است.کتابخانه ملی فرانسه به گوگل پیوستکتابخانه ملی فرانسه قصد دارد با گوگل ائتلاف کند و به این ترتیب در کنار کتابخانه‌هایی از آمریکا، انگلیس، آلمان و اسپانیا قرار گیرد که کتاب‌های خود را به صورت دیجیتالی در اختیار بزرگ‌ترین موتور جستجوی دنیا قرار داده‌اند.گوگل از حدود چهار سال پیش، سرویس کتاب‌های خود را راه‌اندازی کرد و از آن زمان با مخالفان بسیاری روبرو شد. به تدریج برخی از کتابخانه‌ها با این موتور جستجو به توافق رسیدند و کتاب‌های خود را به صورت دیجیتالی در اختیار این سرویس قرار دادند.اکنون کتابخانه ملی فرانسه نیز قصد دارد با گوگل به توافق برسد. در صورت ائتلاف این موسسه فرانسوی و گوگل، تعداد کتابخانه‌هایی که با این سرویس همکاری می‌کنند به 29 کتابخانه می‌رسد.در این خصوص دنیس بروکمن، دبیرکل کتابخانه ملی فرانسه اظهار داشت: «مذاکرات با گوگل می‌تواند ظرف چند ماه آینده به یک توافق دست یابد. برای دیجیتالی کردن منابع موجود در این کتابخانه ما یک حدود 50 تا 80 میلیون یورو نیاز داریم». براساس گزارش یو.اس.ای‌تودی، این در حالی است که در پروژه فعلی دیجیتالی شدن این کتاب‌ها، کتابخانه ملی فرانسه تنها پنج میلیون یورو در سال اختصاص داده است.گوگل تاکنون 10 میلیون کتاب (در مقابل 15 میلیون کتاب پیش‌بینی شده) را از کشورهای آمریکا، انگلیس، آلمان و اسپانیا دیجیتالی کرده است. از این میان 5/1 میلیون اثر همچنان تحت حفاظت حق مولف هستند.زبان رنگ‌رنگمحققان دانشگاه ایلی‌نوی موفق به تولید ابزاری مشابه یک کارت اعتباری شده‌اند که می‌تواند با استفاده از کدهای رنگی، طعم‌های مختلف شیرینی را بچشد.به گزارش ساینس دیلی، زمانی که این کارت درون غذا یا نوشیدنی قرار می گیرد، مجموعه‌ای از نقاط رنگی می‌تواند نوع شیرینی موجود در غذاها را تعیین کند. محققان عملکرد این کارت‌ها را مشابه عملکرد کاغذهای تورنسل می‌دانند که می‌تواند اسیدیته محلول‌ها را با رنگ‌های متنوع نشان دهد. حسگر کارت‌ها می‌تواند 14 نوع مختلف از انواع شیرینی‌های طبیعی و مصنوعی را از یکدیگر تمیز دهد.این پروژه بسیار مورد توجه صنایع غذایی قرار گرفته که برای تست طعم محصولات خود، در جستجوی ابزاری کم‌هزینه و سریع با دقت بالا هستند. این حسگرهای جدید می‌توانند پس از دو دقیقه، نتیجه آزمایش را اعلام کنند که در مقایسه با 30 دقیقه روش‌های آزمایشگاهی، زمانی بسیار ناچیز به شمار می‌رود.مایعی برای جذب گازهای سمیگروهی از دانشمندان آمریکایی، نوعی مایع آلی با قابلیت استفاده مجدد را اختراع کرده‌اند که می‌تواند گازهای مضر دی اکسید کربن و دی اکسید گوگرد را جذب کند. محققان لابراتوار ملی پاسیفیک نورث‌وست و وزارت انرژی آمریکا، این مایع آلی را با هدف کاهش گازهای مضر ساطع شده از نیروگاههای برق و کارخانجات صنعتی توسعه داده‌اند.این ماده آلی به نام منواتانول‌آمین، در ترکیب با آب و در دمای محیط می‌تواند این دو گاز سمی را با حداقل مصرف انرژی جذب خود کند. گازهای مضری چون دی‌اکسیدکربن و دی‌اکسیدگوگرد که گازهای اسیدی نامیده می‌شوند،طی این فرایند شستشو و تصفیه می‌شوند و بنابراین می‌توان در تصفیه محیط‌های آلوده به این گازها نقش مهمی ایفا کند.براساس گزارش ساینس‌دیلی، روش‌های فعلی تنها می‌توانند با مصرف انرژی بسیار، دی‌اکسیدکربن را جمع‌آوری کنند؛ اما در این روش جدید مصرف انرژی بسیار پایین است و در کنار دی‌اکسیدکربن می‌توان دی‌اکسید گوگرد را هم از محیط جمع‌آوری کرد." }
tæhlilhɑje ɑmrikænɑnlɑjn neʃɑn midæhæd jɑhu mejl, hɑtmejl væ dʒimejl, betærtib mæhbubtærin servishɑje imejle rɑjɡɑn dær særɑsære dʒæhɑn hæstænd. tʃænd ruze piʃ, ɡozɑreʃe montæʃer ʃode bud ke neʃɑn midɑd kɑrbærɑne ɡuɡel dær moddæte jek mɑh, dʒostodʒuhɑje biʃtæri rɑ næsæbte be kɑrbærɑne jɑhu væ mɑjkrosɑft ændʒɑm midæhænd væ bedinsɑn, ɡuɡel rotbee ævvæl dær dʒostodʒuhɑje ɑnlɑjn rɑ dær extijɑr ɡereft. æmmɑ dær tæhlile dʒædid, dʒimejl dær rædee sevvom væ pæs æz servishɑje jɑhu væ mɑjkrosɑft qærɑr ɡerefte æst. servise poste elekteronike jɑhu mohtævi dæhhɑ milijun imejl æst ke bɑ defɑʔ æz hovijjæte kɑrbærɑne xod, ertebɑt mjɑne sædhɑ milijun næfær rɑ bærqærɑr mi konænd. pæs æz jɑhu, hɑtmejl, servise poste elekteronike mɑjkrosɑft bɑ pændʒ ɡiɡɑbɑjt fæzɑje poste elekteronike extesɑsi bærɑje hær kɑrbær, qærɑr ɡerefte æst. ketɑbxɑne melli færɑnse be ɡuɡele pijusætæktɑbxɑne melli færɑnse qæsd dɑræd bɑ ɡuɡel eʔtelɑf konæd væ be in tærtib dær kenɑr ketɑbxɑnehɑi æz ɑmrikɑ, enɡelis, ɑlmɑn væ espɑnijɑ qærɑr ɡiræd ke ketɑbhɑje xod rɑ be suræte didʒitɑli dær extijɑre bozorɡtærin motore dʒostodʒuje donjɑ qærɑr dɑdeænd. ɡuɡel æz hodud tʃɑhɑr sɑle piʃ, servise ketɑbhɑje xod rɑ rɑhændɑzi kærd væ æz ɑn zæmɑn bɑ moxɑlefɑne besjɑri ruberu ʃod. be tædridʒ bærxi æz ketɑbxɑnehɑ bɑ in motor dʒostodʒu be tævɑfoq residænd væ ketɑbhɑje xod rɑ be suræte didʒitɑli dær extijɑre in servis qærɑr dɑdænd. æknun ketɑbxɑne melli færɑnse niz qæsd dɑræd bɑ ɡuɡel be tævɑfoq beresæd. dær suræte eʔtelɑfe in moʔæssesee færɑnsævi væ ɡuɡel, teʔdɑde ketɑbxɑnehɑi ke bɑ in servis hæmkɑri mikonænd be bistonoh ketɑbxɑne miresæd. dær in xosus dænis bærvækmæn, dæbirkole ketɑbxɑne melli færɑnse ezhɑr dɑʃt : « mozɑkerɑt bɑ ɡuɡel mitævɑnæd zærfe tʃænd mɑhe ɑjænde be jek tævɑfoq dæst jɑbæd. bærɑje didʒitɑli kærdæne mænɑbeʔe modʒud dær in ketɑbxɑne mɑ jek hodud pændʒɑh tɑ hæʃtɑd milijun joro nijɑz dɑrim ». bæræsɑse ɡozɑreʃe ju. es. itudi, in dær hɑlist ke dær poroʒe feʔli didʒitɑli ʃodæne in ketɑbhɑ, ketɑbxɑne melli færɑnsee tænhɑ pændʒ milijun joro dær sɑl extesɑs dɑde æst. ɡuɡele tɑkonun dæh milijun ketɑb dær moqɑbele pɑnzdæh milijun ketɑb piʃbini ʃode pærɑntezbæste rɑ æz keʃværhɑje ɑmrikɑ, enɡelis, ɑlmɑn væ espɑnijɑe didʒitɑli kærde æst. æz in mjɑne pændʒ slæʃ jek milijun æsære hæmtʃenɑn tæhte hefɑzæte hæqqe moællef hæstænd. zæbɑne rænɡrænɡmohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh ilinoi movæffæq be tolide æbzɑri moʃɑbeh jek kɑrte eʔtebɑri ʃodeænd ke mitævɑnæd bɑ estefɑde æz kodhɑje rænɡi, tæʔmhɑje moxtælefe ʃirini rɑ betʃeʃæd. be ɡozɑreʃe sɑjnæs dili, zæmɑni ke in kɑrt dærune qæzɑ jɑ nuʃidæni qærɑr mi ɡiræd, mædʒmuʔei æz noqɑte rænɡi mitævɑnæd noʔe ʃirini modʒud dær qæzɑhɑ rɑ tæʔin konæd. mohæqqeqɑne æmælkærde in kɑrthɑ rɑ moʃɑbeh æmælkærde kɑqæzhɑje tornosol midɑnænd ke mitævɑnæd æsidijæte mæhlulhɑ rɑ bɑ rænɡhɑje motenævveʔ neʃɑn dæhæd. hesɡære kɑrthɑ mitævɑnæd tʃɑhɑrdæh noʔe moxtælef æz ænvɑʔe ʃirinihɑje tæbiʔi væ mæsnuʔi rɑ æz jekdiɡær tæmiz dæhæd. in poroʒee besijɑr morede tævædʒdʒoh sænɑjeʔe qæzɑi qærɑr ɡerefte ke bærɑje teste tæʔme mæhsulɑte xod, dær dʒostodʒuje æbzɑri kæmhæzine væ særiʔ bɑ deqqæte bɑlɑ hæstænd. in hesɡærhɑje dʒædid mitævɑnænd pæs æz do dæqiqe, nætidʒe ɑzmɑjeʃ rɑ eʔlɑm konænd ke dær moqɑjese bɑ si dæqiqe ræveʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, zæmɑni besijɑr nɑtʃiz be ʃomɑr mirævæd. mɑjeʔi bærɑje dʒæzbe ɡɑzhɑje sæmiɡruhi æz dɑneʃmændɑne ɑmrikɑi, noʔi mɑjeʔe ɑli bɑ qɑbelijæte estefɑdee modʒæddæd rɑ exterɑʔ kærdeænd ke mitævɑnæd ɡɑzhɑje mozere dej okside kærbon væ dej okside ɡuɡerd rɑ dʒæzb konæd. mohæqqeqɑne lɑbrɑtuɑre melli pɑsifik nuræsvæst væ vezɑræte enerʒi ɑmrikɑ, in mɑjeʔe ɑli rɑ bɑ hædæfe kɑheʃe ɡɑzhɑje mozere sɑteʔ ʃode æz niruɡɑhhɑje bærq væ kɑrxɑnedʒɑte sænʔæti toseʔe dɑdeænd. in mɑdee ɑli be nɑme mænvɑtɑnulɑmin, dær tærkib bɑ ɑb væ dær dæmɑje mohit mitævɑnæd in do ɡɑze sæmmi rɑ bɑ hæddeæqælle mæsræfe enerʒi dʒæzbe xod konæd. ɡɑzhɑje mozeri tʃon dejæksidkæræbæn væ dejoksidɡuɡærd ke ɡɑzhɑje æsidi nɑmide miʃævænd, tej in færɑjænd ʃosteʃu væ tæsfije miʃævænd væ bænɑbærin mitævɑn dær tæsfije mohithɑje ɑlude be in ɡɑzhɑ næqʃe mohemmi ifɑ konæd. bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑjnæsdili, ræveʃhɑje feʔli tænhɑ mitævɑnænd bɑ mæsræfe enerʒi besijɑr, dejæksidkæræbæn rɑ dʒæmʔɑværi konænd æmmɑ dær in ræveʃe dʒædide mæsræfe enerʒi besijɑr pɑjin æst væ dær kenɑr dejæksidkæræbæn mitævɑn dejokside ɡuɡerd rɑ hæm æz mohit dʒæmʔɑværi kærd.
تحلیل‌های آمریکن‌آنلاین نشان می‌دهد یاهو میل، هات‌میل و جی‌میل، به‌ترتیب محبوب‌ترین سرویس‌های ای‌میل رایگان در سراسر جهان هستند.چند روز پیش، گزارش منتشر شده بود که نشان می‌داد کاربران گوگل در مدت یک ماه، جستجوهای بیشتری را نسبت به کاربران یاهو و مایکروسافت انجام می‌دهند و بدین‌سان، گوگل رتبه اول در جستجوهای آنلاین را در اختیار گرفت. اما در تحلیل جدید، جی‌میل در رده سوم و پس از سرویس‌های یاهو و مایکروسافت قرار گرفته است.سرویس پست الکترونیک یاهو محتوی ده‌ها میلیون ای‌میل است که با دفاع از هویت کاربران خود، ارتباط میان صدها میلیون نفر را برقرار می کنند. پس از یاهو، هات‌میل، سرویس پست الکترونیک مایکروسافت با 5 گیگابایت فضای پست الکترونیک اختصاصی برای هر کاربر، قرار گرفته است.کتابخانه ملی فرانسه به گوگل پیوستکتابخانه ملی فرانسه قصد دارد با گوگل ائتلاف کند و به این ترتیب در کنار کتابخانه‌هایی از آمریکا، انگلیس، آلمان و اسپانیا قرار گیرد که کتاب‌های خود را به صورت دیجیتالی در اختیار بزرگ‌ترین موتور جستجوی دنیا قرار داده‌اند.گوگل از حدود چهار سال پیش، سرویس کتاب‌های خود را راه‌اندازی کرد و از آن زمان با مخالفان بسیاری روبرو شد. به تدریج برخی از کتابخانه‌ها با این موتور جستجو به توافق رسیدند و کتاب‌های خود را به صورت دیجیتالی در اختیار این سرویس قرار دادند.اکنون کتابخانه ملی فرانسه نیز قصد دارد با گوگل به توافق برسد. در صورت ائتلاف این موسسه فرانسوی و گوگل، تعداد کتابخانه‌هایی که با این سرویس همکاری می‌کنند به 29 کتابخانه می‌رسد.در این خصوص دنیس بروکمن، دبیرکل کتابخانه ملی فرانسه اظهار داشت: «مذاکرات با گوگل می‌تواند ظرف چند ماه آینده به یک توافق دست یابد. برای دیجیتالی کردن منابع موجود در این کتابخانه ما یک حدود 50 تا 80 میلیون یورو نیاز داریم». براساس گزارش یو.اس.ای‌تودی، این در حالی است که در پروژه فعلی دیجیتالی شدن این کتاب‌ها، کتابخانه ملی فرانسه تنها پنج میلیون یورو در سال اختصاص داده است.گوگل تاکنون 10 میلیون کتاب (در مقابل 15 میلیون کتاب پیش‌بینی شده) را از کشورهای آمریکا، انگلیس، آلمان و اسپانیا دیجیتالی کرده است. از این میان 5/1 میلیون اثر همچنان تحت حفاظت حق مولف هستند.زبان رنگ‌رنگمحققان دانشگاه ایلی‌نوی موفق به تولید ابزاری مشابه یک کارت اعتباری شده‌اند که می‌تواند با استفاده از کدهای رنگی، طعم‌های مختلف شیرینی را بچشد.به گزارش ساینس دیلی، زمانی که این کارت درون غذا یا نوشیدنی قرار می گیرد، مجموعه‌ای از نقاط رنگی می‌تواند نوع شیرینی موجود در غذاها را تعیین کند. محققان عملکرد این کارت‌ها را مشابه عملکرد کاغذهای تورنسل می‌دانند که می‌تواند اسیدیته محلول‌ها را با رنگ‌های متنوع نشان دهد. حسگر کارت‌ها می‌تواند 14 نوع مختلف از انواع شیرینی‌های طبیعی و مصنوعی را از یکدیگر تمیز دهد.این پروژه بسیار مورد توجه صنایع غذایی قرار گرفته که برای تست طعم محصولات خود، در جستجوی ابزاری کم‌هزینه و سریع با دقت بالا هستند. این حسگرهای جدید می‌توانند پس از دو دقیقه، نتیجه آزمایش را اعلام کنند که در مقایسه با 30 دقیقه روش‌های آزمایشگاهی، زمانی بسیار ناچیز به شمار می‌رود.مایعی برای جذب گازهای سمیگروهی از دانشمندان آمریکایی، نوعی مایع آلی با قابلیت استفاده مجدد را اختراع کرده‌اند که می‌تواند گازهای مضر دی اکسید کربن و دی اکسید گوگرد را جذب کند. محققان لابراتوار ملی پاسیفیک نورث‌وست و وزارت انرژی آمریکا، این مایع آلی را با هدف کاهش گازهای مضر ساطع شده از نیروگاههای برق و کارخانجات صنعتی توسعه داده‌اند.این ماده آلی به نام منواتانول‌آمین، در ترکیب با آب و در دمای محیط می‌تواند این دو گاز سمی را با حداقل مصرف انرژی جذب خود کند. گازهای مضری چون دی‌اکسیدکربن و دی‌اکسیدگوگرد که گازهای اسیدی نامیده می‌شوند،طی این فرایند شستشو و تصفیه می‌شوند و بنابراین می‌توان در تصفیه محیط‌های آلوده به این گازها نقش مهمی ایفا کند.براساس گزارش ساینس‌دیلی، روش‌های فعلی تنها می‌توانند با مصرف انرژی بسیار، دی‌اکسیدکربن را جمع‌آوری کنند؛ اما در این روش جدید مصرف انرژی بسیار پایین است و در کنار دی‌اکسیدکربن می‌توان دی‌اکسید گوگرد را هم از محیط جمع‌آوری کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæhlilhɑje ɑmrikænɑnlɑjn neʃɑn midæhæd jɑhu mejl, hɑtmejl væ dʒimejl, betærtib mæhbubtærin servishɑje imejle rɑjɡɑn dær særɑsære dʒæhɑn hæstænd. tʃænd ruze piʃ, ɡozɑreʃe montæʃer ʃode bud ke neʃɑn midɑd kɑrbærɑne ɡuɡel dær moddæte jek mɑh, dʒostodʒuhɑje biʃtæri rɑ næsæbte be kɑrbærɑne jɑhu væ mɑjkrosɑft ændʒɑm midæhænd væ bedinsɑn, ɡuɡel rotbee ævvæl dær dʒostodʒuhɑje ɑnlɑjn rɑ dær extijɑr ɡereft. æmmɑ dær tæhlile dʒædid, dʒimejl dær rædee sevvom væ pæs æz servishɑje jɑhu væ mɑjkrosɑft qærɑr ɡerefte æst. servise poste elekteronike jɑhu mohtævi dæhhɑ milijun imejl æst ke bɑ defɑʔ æz hovijjæte kɑrbærɑne xod, ertebɑt mjɑne sædhɑ milijun næfær rɑ bærqærɑr mi konænd. pæs æz jɑhu, hɑtmejl, servise poste elekteronike mɑjkrosɑft bɑ pændʒ ɡiɡɑbɑjt fæzɑje poste elekteronike extesɑsi bærɑje hær kɑrbær, qærɑr ɡerefte æst. ketɑbxɑne melli færɑnse be ɡuɡele pijusætæktɑbxɑne melli færɑnse qæsd dɑræd bɑ ɡuɡel eʔtelɑf konæd væ be in tærtib dær kenɑr ketɑbxɑnehɑi æz ɑmrikɑ, enɡelis, ɑlmɑn væ espɑnijɑ qærɑr ɡiræd ke ketɑbhɑje xod rɑ be suræte didʒitɑli dær extijɑre bozorɡtærin motore dʒostodʒuje donjɑ qærɑr dɑdeænd. ɡuɡel æz hodud tʃɑhɑr sɑle piʃ, servise ketɑbhɑje xod rɑ rɑhændɑzi kærd væ æz ɑn zæmɑn bɑ moxɑlefɑne besjɑri ruberu ʃod. be tædridʒ bærxi æz ketɑbxɑnehɑ bɑ in motor dʒostodʒu be tævɑfoq residænd væ ketɑbhɑje xod rɑ be suræte didʒitɑli dær extijɑre in servis qærɑr dɑdænd. æknun ketɑbxɑne melli færɑnse niz qæsd dɑræd bɑ ɡuɡel be tævɑfoq beresæd. dær suræte eʔtelɑfe in moʔæssesee færɑnsævi væ ɡuɡel, teʔdɑde ketɑbxɑnehɑi ke bɑ in servis hæmkɑri mikonænd be bistonoh ketɑbxɑne miresæd. dær in xosus dænis bærvækmæn, dæbirkole ketɑbxɑne melli færɑnse ezhɑr dɑʃt : « mozɑkerɑt bɑ ɡuɡel mitævɑnæd zærfe tʃænd mɑhe ɑjænde be jek tævɑfoq dæst jɑbæd. bærɑje didʒitɑli kærdæne mænɑbeʔe modʒud dær in ketɑbxɑne mɑ jek hodud pændʒɑh tɑ hæʃtɑd milijun joro nijɑz dɑrim ». bæræsɑse ɡozɑreʃe ju. es. itudi, in dær hɑlist ke dær poroʒe feʔli didʒitɑli ʃodæne in ketɑbhɑ, ketɑbxɑne melli færɑnsee tænhɑ pændʒ milijun joro dær sɑl extesɑs dɑde æst. ɡuɡele tɑkonun dæh milijun ketɑb dær moqɑbele pɑnzdæh milijun ketɑb piʃbini ʃode pærɑntezbæste rɑ æz keʃværhɑje ɑmrikɑ, enɡelis, ɑlmɑn væ espɑnijɑe didʒitɑli kærde æst. æz in mjɑne pændʒ slæʃ jek milijun æsære hæmtʃenɑn tæhte hefɑzæte hæqqe moællef hæstænd. zæbɑne rænɡrænɡmohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh ilinoi movæffæq be tolide æbzɑri moʃɑbeh jek kɑrte eʔtebɑri ʃodeænd ke mitævɑnæd bɑ estefɑde æz kodhɑje rænɡi, tæʔmhɑje moxtælefe ʃirini rɑ betʃeʃæd. be ɡozɑreʃe sɑjnæs dili, zæmɑni ke in kɑrt dærune qæzɑ jɑ nuʃidæni qærɑr mi ɡiræd, mædʒmuʔei æz noqɑte rænɡi mitævɑnæd noʔe ʃirini modʒud dær qæzɑhɑ rɑ tæʔin konæd. mohæqqeqɑne æmælkærde in kɑrthɑ rɑ moʃɑbeh æmælkærde kɑqæzhɑje tornosol midɑnænd ke mitævɑnæd æsidijæte mæhlulhɑ rɑ bɑ rænɡhɑje motenævveʔ neʃɑn dæhæd. hesɡære kɑrthɑ mitævɑnæd tʃɑhɑrdæh noʔe moxtælef æz ænvɑʔe ʃirinihɑje tæbiʔi væ mæsnuʔi rɑ æz jekdiɡær tæmiz dæhæd. in poroʒee besijɑr morede tævædʒdʒoh sænɑjeʔe qæzɑi qærɑr ɡerefte ke bærɑje teste tæʔme mæhsulɑte xod, dær dʒostodʒuje æbzɑri kæmhæzine væ særiʔ bɑ deqqæte bɑlɑ hæstænd. in hesɡærhɑje dʒædid mitævɑnænd pæs æz do dæqiqe, nætidʒe ɑzmɑjeʃ rɑ eʔlɑm konænd ke dær moqɑjese bɑ si dæqiqe ræveʃhɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi, zæmɑni besijɑr nɑtʃiz be ʃomɑr mirævæd. mɑjeʔi bærɑje dʒæzbe ɡɑzhɑje sæmiɡruhi æz dɑneʃmændɑne ɑmrikɑi, noʔi mɑjeʔe ɑli bɑ qɑbelijæte estefɑdee modʒæddæd rɑ exterɑʔ kærdeænd ke mitævɑnæd ɡɑzhɑje mozere dej okside kærbon væ dej okside ɡuɡerd rɑ dʒæzb konæd. mohæqqeqɑne lɑbrɑtuɑre melli pɑsifik nuræsvæst væ vezɑræte enerʒi ɑmrikɑ, in mɑjeʔe ɑli rɑ bɑ hædæfe kɑheʃe ɡɑzhɑje mozere sɑteʔ ʃode æz niruɡɑhhɑje bærq væ kɑrxɑnedʒɑte sænʔæti toseʔe dɑdeænd. in mɑdee ɑli be nɑme mænvɑtɑnulɑmin, dær tærkib bɑ ɑb væ dær dæmɑje mohit mitævɑnæd in do ɡɑze sæmmi rɑ bɑ hæddeæqælle mæsræfe enerʒi dʒæzbe xod konæd. ɡɑzhɑje mozeri tʃon dejæksidkæræbæn væ dejoksidɡuɡærd ke ɡɑzhɑje æsidi nɑmide miʃævænd, tej in færɑjænd ʃosteʃu væ tæsfije miʃævænd væ bænɑbærin mitævɑn dær tæsfije mohithɑje ɑlude be in ɡɑzhɑ næqʃe mohemmi ifɑ konæd. bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑjnæsdili, ræveʃhɑje feʔli tænhɑ mitævɑnænd bɑ mæsræfe enerʒi besijɑr, dejæksidkæræbæn rɑ dʒæmʔɑværi konænd æmmɑ dær in ræveʃe dʒædide mæsræfe enerʒi besijɑr pɑjin æst væ dær kenɑr dejæksidkæræbæn mitævɑn dejokside ɡuɡerd rɑ hæm æz mohit dʒæmʔɑværi kærd.", "role": "user" }, { "content": "تحلیل‌های آمریکن‌آنلاین نشان می‌دهد یاهو میل، هات‌میل و جی‌میل، به‌ترتیب محبوب‌ترین سرویس‌های ای‌میل رایگان در سراسر جهان هستند.چند روز پیش، گزارش منتشر شده بود که نشان می‌داد کاربران گوگل در مدت یک ماه، جستجوهای بیشتری را نسبت به کاربران یاهو و مایکروسافت انجام می‌دهند و بدین‌سان، گوگل رتبه اول در جستجوهای آنلاین را در اختیار گرفت. اما در تحلیل جدید، جی‌میل در رده سوم و پس از سرویس‌های یاهو و مایکروسافت قرار گرفته است.سرویس پست الکترونیک یاهو محتوی ده‌ها میلیون ای‌میل است که با دفاع از هویت کاربران خود، ارتباط میان صدها میلیون نفر را برقرار می کنند. پس از یاهو، هات‌میل، سرویس پست الکترونیک مایکروسافت با 5 گیگابایت فضای پست الکترونیک اختصاصی برای هر کاربر، قرار گرفته است.کتابخانه ملی فرانسه به گوگل پیوستکتابخانه ملی فرانسه قصد دارد با گوگل ائتلاف کند و به این ترتیب در کنار کتابخانه‌هایی از آمریکا، انگلیس، آلمان و اسپانیا قرار گیرد که کتاب‌های خود را به صورت دیجیتالی در اختیار بزرگ‌ترین موتور جستجوی دنیا قرار داده‌اند.گوگل از حدود چهار سال پیش، سرویس کتاب‌های خود را راه‌اندازی کرد و از آن زمان با مخالفان بسیاری روبرو شد. به تدریج برخی از کتابخانه‌ها با این موتور جستجو به توافق رسیدند و کتاب‌های خود را به صورت دیجیتالی در اختیار این سرویس قرار دادند.اکنون کتابخانه ملی فرانسه نیز قصد دارد با گوگل به توافق برسد. در صورت ائتلاف این موسسه فرانسوی و گوگل، تعداد کتابخانه‌هایی که با این سرویس همکاری می‌کنند به 29 کتابخانه می‌رسد.در این خصوص دنیس بروکمن، دبیرکل کتابخانه ملی فرانسه اظهار داشت: «مذاکرات با گوگل می‌تواند ظرف چند ماه آینده به یک توافق دست یابد. برای دیجیتالی کردن منابع موجود در این کتابخانه ما یک حدود 50 تا 80 میلیون یورو نیاز داریم». براساس گزارش یو.اس.ای‌تودی، این در حالی است که در پروژه فعلی دیجیتالی شدن این کتاب‌ها، کتابخانه ملی فرانسه تنها پنج میلیون یورو در سال اختصاص داده است.گوگل تاکنون 10 میلیون کتاب (در مقابل 15 میلیون کتاب پیش‌بینی شده) را از کشورهای آمریکا، انگلیس، آلمان و اسپانیا دیجیتالی کرده است. از این میان 5/1 میلیون اثر همچنان تحت حفاظت حق مولف هستند.زبان رنگ‌رنگمحققان دانشگاه ایلی‌نوی موفق به تولید ابزاری مشابه یک کارت اعتباری شده‌اند که می‌تواند با استفاده از کدهای رنگی، طعم‌های مختلف شیرینی را بچشد.به گزارش ساینس دیلی، زمانی که این کارت درون غذا یا نوشیدنی قرار می گیرد، مجموعه‌ای از نقاط رنگی می‌تواند نوع شیرینی موجود در غذاها را تعیین کند. محققان عملکرد این کارت‌ها را مشابه عملکرد کاغذهای تورنسل می‌دانند که می‌تواند اسیدیته محلول‌ها را با رنگ‌های متنوع نشان دهد. حسگر کارت‌ها می‌تواند 14 نوع مختلف از انواع شیرینی‌های طبیعی و مصنوعی را از یکدیگر تمیز دهد.این پروژه بسیار مورد توجه صنایع غذایی قرار گرفته که برای تست طعم محصولات خود، در جستجوی ابزاری کم‌هزینه و سریع با دقت بالا هستند. این حسگرهای جدید می‌توانند پس از دو دقیقه، نتیجه آزمایش را اعلام کنند که در مقایسه با 30 دقیقه روش‌های آزمایشگاهی، زمانی بسیار ناچیز به شمار می‌رود.مایعی برای جذب گازهای سمیگروهی از دانشمندان آمریکایی، نوعی مایع آلی با قابلیت استفاده مجدد را اختراع کرده‌اند که می‌تواند گازهای مضر دی اکسید کربن و دی اکسید گوگرد را جذب کند. محققان لابراتوار ملی پاسیفیک نورث‌وست و وزارت انرژی آمریکا، این مایع آلی را با هدف کاهش گازهای مضر ساطع شده از نیروگاههای برق و کارخانجات صنعتی توسعه داده‌اند.این ماده آلی به نام منواتانول‌آمین، در ترکیب با آب و در دمای محیط می‌تواند این دو گاز سمی را با حداقل مصرف انرژی جذب خود کند. گازهای مضری چون دی‌اکسیدکربن و دی‌اکسیدگوگرد که گازهای اسیدی نامیده می‌شوند،طی این فرایند شستشو و تصفیه می‌شوند و بنابراین می‌توان در تصفیه محیط‌های آلوده به این گازها نقش مهمی ایفا کند.براساس گزارش ساینس‌دیلی، روش‌های فعلی تنها می‌توانند با مصرف انرژی بسیار، دی‌اکسیدکربن را جمع‌آوری کنند؛ اما در این روش جدید مصرف انرژی بسیار پایین است و در کنار دی‌اکسیدکربن می‌توان دی‌اکسید گوگرد را هم از محیط جمع‌آوری کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tehrɑn qæhremɑne tenise zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle pesærɑne irɑn ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistopændʒ tæbriz time tehrɑn qæhremɑne mæsɑbeqe æte tenise zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle qæhremɑni pesærɑne irɑn dær tæbriz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, dær in mosɑbeqɑt væ dær mædʒmuʔe timi, time tehrɑn dær didɑre pɑjɑni bɑ ʃekæste se bær sefr time tævɑbeʔe tehrɑn onvɑne qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærd væ esfæhɑn væ xorɑsɑne ræzævi be tærtibe sevvom væ tʃɑhɑrom ʃodænd. dær didɑrhɑje enferɑdi niz ʃɑhine xɑledɑn æz esfæhɑn, sinɑe ædæbi æz xorɑsɑne ræzævi, hesɑme jæzdi æz tævɑbeʔe tehrɑn, æmire sedqi næsæb æz qæzvin, æli tɑheri, mortezɑ moʔæzzæm, kiɑræʃe suri væ mohsene mohæmmædzɑde æz tehrɑn bɑ ʃekæste hærifɑne xod be dʒæmʔe hæʃt næfær bærtære in mosɑbeqɑt rɑh jɑftænd. qæhremɑne enferɑdi in mosɑbeqɑte færdɑ dærmædʒmuʔe værzeʃi ʃæhidxiɑbɑni moʃæxxæs xɑhæd ʃod. mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle pesærɑne keʃvær bɑ hozure tim hɑje kærædʒ, xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, tævɑbeʔe tehrɑn, qom, kermɑnʃɑh, tehrɑn, ilɑm, fɑrs, esfæhɑn, ærdebil, kermɑn, xuzestɑn, qæzvin, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær tæbriz dʒærijɑn dɑræd. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto siose ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "تهران قهرمان تنیس زیر 16 و 18 سال پسران ایران شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/25\nتبریز - تیم تهران قهرمان مسابق ـــات تنیس زیر 16 و 18 سال قهرمانی\nپسران ایران در تبریز شد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، در این مسابقات و در مجموع تیمی ، تیم تهران\n در دیدار پایانی با شکست سه بر صفر تیم توابع تهران عنوان قهرمانی را از\n آن خود کرد و اصفهان و خراسان رضوی به ترتیب سوم و چهارم شدند. در دیدارهای انفرادی نیز شاهین خالدان از اصفهان ، سینا ادبی از\nخراسان رضوی ، حسام یزدی از توابع تهران ، امیر صدقی نسب از قزوین ، علی\nطاهری ، مرتضی معظم ،کیارش سوری و محسن محمدزاده از تهران با شکست حریفان\n خود به جمع هشت نفر برتر این مسابقات راه یافتند. قهرمان انفرادی این مسابقات فردا درمجموعه ورزشی شهیدخیابانی مشخص\nخواهد شد. مسابقات تنیس قهرمانی زیر 16 و 18 سال پسران کشور با حضور تیم های کرج\n ، خراسان رضوی ، خراسان شمالی ، گلستان ، توابع تهران ، قم ، کرمانشاه ،\n تهران ، ایلام ، فارس ، اصفهان ، اردبیل ، کرمان ، خوزستان ، قزوین ،\nآذربایجان غربی و آذربایجان شرقی در تبریز جریان دارد.ک /2\n 546/586/7233\nشماره 042 ساعت 13:55 تمام\n\n\n " }
tehrɑn qæhremɑne tenise zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle pesærɑne irɑn ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistopændʒ tæbriz time tehrɑn qæhremɑne mæsɑbeqe æte tenise zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle qæhremɑni pesærɑne irɑn dær tæbriz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, dær in mosɑbeqɑt væ dær mædʒmuʔe timi, time tehrɑn dær didɑre pɑjɑni bɑ ʃekæste se bær sefr time tævɑbeʔe tehrɑn onvɑne qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærd væ esfæhɑn væ xorɑsɑne ræzævi be tærtibe sevvom væ tʃɑhɑrom ʃodænd. dær didɑrhɑje enferɑdi niz ʃɑhine xɑledɑn æz esfæhɑn, sinɑe ædæbi æz xorɑsɑne ræzævi, hesɑme jæzdi æz tævɑbeʔe tehrɑn, æmire sedqi næsæb æz qæzvin, æli tɑheri, mortezɑ moʔæzzæm, kiɑræʃe suri væ mohsene mohæmmædzɑde æz tehrɑn bɑ ʃekæste hærifɑne xod be dʒæmʔe hæʃt næfær bærtære in mosɑbeqɑt rɑh jɑftænd. qæhremɑne enferɑdi in mosɑbeqɑte færdɑ dærmædʒmuʔe værzeʃi ʃæhidxiɑbɑni moʃæxxæs xɑhæd ʃod. mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle pesærɑne keʃvær bɑ hozure tim hɑje kærædʒ, xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, tævɑbeʔe tehrɑn, qom, kermɑnʃɑh, tehrɑn, ilɑm, fɑrs, esfæhɑn, ærdebil, kermɑn, xuzestɑn, qæzvin, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær tæbriz dʒærijɑn dɑræd. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto siose ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm
تهران قهرمان تنیس زیر 16 و 18 سال پسران ایران شد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/25 تبریز - تیم تهران قهرمان مسابق ـــات تنیس زیر 16 و 18 سال قهرمانی پسران ایران در تبریز شد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، در این مسابقات و در مجموع تیمی ، تیم تهران در دیدار پایانی با شکست سه بر صفر تیم توابع تهران عنوان قهرمانی را از آن خود کرد و اصفهان و خراسان رضوی به ترتیب سوم و چهارم شدند. در دیدارهای انفرادی نیز شاهین خالدان از اصفهان ، سینا ادبی از خراسان رضوی ، حسام یزدی از توابع تهران ، امیر صدقی نسب از قزوین ، علی طاهری ، مرتضی معظم ،کیارش سوری و محسن محمدزاده از تهران با شکست حریفان خود به جمع هشت نفر برتر این مسابقات راه یافتند. قهرمان انفرادی این مسابقات فردا درمجموعه ورزشی شهیدخیابانی مشخص خواهد شد. مسابقات تنیس قهرمانی زیر 16 و 18 سال پسران کشور با حضور تیم های کرج ، خراسان رضوی ، خراسان شمالی ، گلستان ، توابع تهران ، قم ، کرمانشاه ، تهران ، ایلام ، فارس ، اصفهان ، اردبیل ، کرمان ، خوزستان ، قزوین ، آذربایجان غربی و آذربایجان شرقی در تبریز جریان دارد.ک /2 546/586/7233 شماره 042 ساعت 13:55 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tehrɑn qæhremɑne tenise zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle pesærɑne irɑn ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistopændʒ tæbriz time tehrɑn qæhremɑne mæsɑbeqe æte tenise zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle qæhremɑni pesærɑne irɑn dær tæbriz ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, dær in mosɑbeqɑt væ dær mædʒmuʔe timi, time tehrɑn dær didɑre pɑjɑni bɑ ʃekæste se bær sefr time tævɑbeʔe tehrɑn onvɑne qæhremɑni rɑ æz ɑn xod kærd væ esfæhɑn væ xorɑsɑne ræzævi be tærtibe sevvom væ tʃɑhɑrom ʃodænd. dær didɑrhɑje enferɑdi niz ʃɑhine xɑledɑn æz esfæhɑn, sinɑe ædæbi æz xorɑsɑne ræzævi, hesɑme jæzdi æz tævɑbeʔe tehrɑn, æmire sedqi næsæb æz qæzvin, æli tɑheri, mortezɑ moʔæzzæm, kiɑræʃe suri væ mohsene mohæmmædzɑde æz tehrɑn bɑ ʃekæste hærifɑne xod be dʒæmʔe hæʃt næfær bærtære in mosɑbeqɑt rɑh jɑftænd. qæhremɑne enferɑdi in mosɑbeqɑte færdɑ dærmædʒmuʔe værzeʃi ʃæhidxiɑbɑni moʃæxxæs xɑhæd ʃod. mosɑbeqɑte tenise qæhremɑni zire ʃɑnzdæh væ hidʒdæh sɑle pesærɑne keʃvær bɑ hozure tim hɑje kærædʒ, xorɑsɑne ræzævi, xorɑsɑne ʃomɑli, ɡolestɑn, tævɑbeʔe tehrɑn, qom, kermɑnʃɑh, tehrɑn, ilɑm, fɑrs, esfæhɑn, ærdebil, kermɑn, xuzestɑn, qæzvin, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær tæbriz dʒærijɑn dɑræd. kɑf slæʃ do pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto siose ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تهران قهرمان تنیس زیر 16 و 18 سال پسران ایران شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/25\nتبریز - تیم تهران قهرمان مسابق ـــات تنیس زیر 16 و 18 سال قهرمانی\nپسران ایران در تبریز شد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، در این مسابقات و در مجموع تیمی ، تیم تهران\n در دیدار پایانی با شکست سه بر صفر تیم توابع تهران عنوان قهرمانی را از\n آن خود کرد و اصفهان و خراسان رضوی به ترتیب سوم و چهارم شدند. در دیدارهای انفرادی نیز شاهین خالدان از اصفهان ، سینا ادبی از\nخراسان رضوی ، حسام یزدی از توابع تهران ، امیر صدقی نسب از قزوین ، علی\nطاهری ، مرتضی معظم ،کیارش سوری و محسن محمدزاده از تهران با شکست حریفان\n خود به جمع هشت نفر برتر این مسابقات راه یافتند. قهرمان انفرادی این مسابقات فردا درمجموعه ورزشی شهیدخیابانی مشخص\nخواهد شد. مسابقات تنیس قهرمانی زیر 16 و 18 سال پسران کشور با حضور تیم های کرج\n ، خراسان رضوی ، خراسان شمالی ، گلستان ، توابع تهران ، قم ، کرمانشاه ،\n تهران ، ایلام ، فارس ، اصفهان ، اردبیل ، کرمان ، خوزستان ، قزوین ،\nآذربایجان غربی و آذربایجان شرقی در تبریز جریان دارد.ک /2\n 546/586/7233\nشماره 042 ساعت 13:55 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "doʃmæn dær tæhdidɑte færhænɡi bɑ model hɑje dʒædid vɑred ʃode æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. bæsidʒ. særdɑre hæmedɑni dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ eʃɑre be tæqvijæte tæhdidɑte nærme doʃmæn ælæjhe nezɑme eslɑmi ɡoft : doʃmæn dær tæhdidɑte færhænɡi væ jɑ nærm bɑ ʃive hɑ væ model hɑje dʒædidi vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni niruje moqɑvemæte bæsidʒ, særdɑr hosejne hæmedɑni dær hæmɑjeʃ hæm ændiʃi sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi væ færhænɡiɑn bɑ eʃɑre be æmælkærde movæffæq væ deræxʃɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi æfzud : bærnɑmee rizi bærɑje oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd dær olævijæte bærnɑme hɑje bæsidʒ dɑneʃ ɑmuzi bɑʃæd. dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede bæsidʒ tæsrih kærd : mæmurijæte æsli niruje moqɑvemæte idʒɑde bæstæri monɑseb bærɑje bæsidʒe niruhɑ væ emkɑnɑt dær moqɑbele bɑ tæhdidɑte nærm væ omqe bæxʃi dɑxeli mi bɑʃæd. særdɑre hæmedɑni ɑhɑde mærdom rɑ bæsidʒi xɑnd væ æfzud : doʃmæn dær tælɑʃ æst tɑ ruhihe bæsidʒi rɑ dær bejne mærdom tæzʔif konæd æmmɑ dær tædvine doktorine nezɑmi xod dær tæmɑmi zæmine hɑ bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃode æst. dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ ebrɑze xorsændi kærd : bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi bɑ dɑʃtæne tædʒrobe hɑje færɑvɑn dær modirijæte kælɑne nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn betævɑnæd moqæddæme ʔi ɡɑm hɑje ævvælije bæsidʒe dæh hɑe milijuni rɑ ke morede entezɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist bɑ hæm æfzɑi bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi væ færhænɡiɑn tæhæqqoq bebæxʃæd væ sæmærɑte si sɑle bæsidʒ væ nezɑm be bɑr beneʃinæd. særdɑre hæmedɑni mohemtærin rokne mæmurijæte sɑzemɑne bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzi rɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme hɑje dʒævɑnɑn zekr kærd væ ɡoft : mænɑbeʔe ensɑni mohemtærin onsore sɑzemɑne bæsidʒ æst væ næbɑjæd æz ɑn qɑfel ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro sædo nævædose mɑree jek hezɑro o hivdæh sɑʔæte nuzdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "\nدشمن در تهدیدات فرهنگی با مدل های جدید وارد شده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/25\nسیاسی.بسیج.سردار همدانی\nجانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج با اشاره به تقویت تهدیدات نرم دشمن\nعلیه نظام اسلامی گفت: دشمن در تهدیدات فرهنگی و یا نرم با شیوه ها و مدل\nهای جدیدی وارد شده است.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی نیروی مقاومت\nبسیج، سردار حسین همدانی در همایش هم اندیشی سازمان بسیج دانش آموزی و\nفرهنگیان با اشاره به عملکرد موفق و درخشان سازمان بسیج دانش آموزی افزود\n: برنامه ریزی برای اوقات فراغت جوانان و نوجوانان باید در اولویت برنامه\nهای بسیج دانش آموزی باشد.جانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج با اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری\nدر مورد بسیج تصریح کرد: ماموریت اصلی نیروی مقاومت ایجاد بستری مناسب\nبرای بسیج نیروها و امکانات در مقابله با تهدیدات نرم و عمق بخشی داخلی\nمی باشد.سردار همدانی آحاد مردم را بسیجی خواند و افزود: دشمن در تلاش است تا\nروحیه بسیجی را در بین مردم تضعیف کند اما در تدوین دکترین نظامی خود در\nتمامی زمینه ها با شکست مواجه شده است.جانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج ابراز خرسندی کرد: بسیج دانش آموزی با\nداشتن تجربه های فراوان در مدیریت کلان نوجوانان و جوانان بتواند مقدمه ای\n گام های اولیه بسیج ده ها میلیونی را که مورد انتظار مقام معظم رهبری\nاست با هم افزایی بسیج دانش آموزی و فرهنگیان تحقق ببخشد و ثمرات 30 ساله\n بسیج و نظام به بار بنشیند.سردار همدانی مهمترین رکن ماموریت سازمان بسیج دانش آموزی را توجه به\nبرنامه های جوانان ذکر کرد و گفت: منابع انسانی مهمترین عنصر سازمان بسیج\n است و نباید از آن غافل شد.سیام/1193\nماره 1017 ساعت 19:35 تمام\n\n\n " }
doʃmæn dær tæhdidɑte færhænɡi bɑ model hɑje dʒædid vɑred ʃode æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. bæsidʒ. særdɑre hæmedɑni dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ eʃɑre be tæqvijæte tæhdidɑte nærme doʃmæn ælæjhe nezɑme eslɑmi ɡoft : doʃmæn dær tæhdidɑte færhænɡi væ jɑ nærm bɑ ʃive hɑ væ model hɑje dʒædidi vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni niruje moqɑvemæte bæsidʒ, særdɑr hosejne hæmedɑni dær hæmɑjeʃ hæm ændiʃi sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi væ færhænɡiɑn bɑ eʃɑre be æmælkærde movæffæq væ deræxʃɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi æfzud : bærnɑmee rizi bærɑje oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd dær olævijæte bærnɑme hɑje bæsidʒ dɑneʃ ɑmuzi bɑʃæd. dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede bæsidʒ tæsrih kærd : mæmurijæte æsli niruje moqɑvemæte idʒɑde bæstæri monɑseb bærɑje bæsidʒe niruhɑ væ emkɑnɑt dær moqɑbele bɑ tæhdidɑte nærm væ omqe bæxʃi dɑxeli mi bɑʃæd. særdɑre hæmedɑni ɑhɑde mærdom rɑ bæsidʒi xɑnd væ æfzud : doʃmæn dær tælɑʃ æst tɑ ruhihe bæsidʒi rɑ dær bejne mærdom tæzʔif konæd æmmɑ dær tædvine doktorine nezɑmi xod dær tæmɑmi zæmine hɑ bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃode æst. dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ ebrɑze xorsændi kærd : bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi bɑ dɑʃtæne tædʒrobe hɑje færɑvɑn dær modirijæte kælɑne nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn betævɑnæd moqæddæme ʔi ɡɑm hɑje ævvælije bæsidʒe dæh hɑe milijuni rɑ ke morede entezɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist bɑ hæm æfzɑi bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi væ færhænɡiɑn tæhæqqoq bebæxʃæd væ sæmærɑte si sɑle bæsidʒ væ nezɑm be bɑr beneʃinæd. særdɑre hæmedɑni mohemtærin rokne mæmurijæte sɑzemɑne bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzi rɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme hɑje dʒævɑnɑn zekr kærd væ ɡoft : mænɑbeʔe ensɑni mohemtærin onsore sɑzemɑne bæsidʒ æst væ næbɑjæd æz ɑn qɑfel ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro sædo nævædose mɑree jek hezɑro o hivdæh sɑʔæte nuzdæh : siopændʒ tæmɑm
دشمن در تهدیدات فرهنگی با مدل های جدید وارد شده است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/25 سیاسی.بسیج.سردار همدانی جانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج با اشاره به تقویت تهدیدات نرم دشمن علیه نظام اسلامی گفت: دشمن در تهدیدات فرهنگی و یا نرم با شیوه ها و مدل های جدیدی وارد شده است.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی نیروی مقاومت بسیج، سردار حسین همدانی در همایش هم اندیشی سازمان بسیج دانش آموزی و فرهنگیان با اشاره به عملکرد موفق و درخشان سازمان بسیج دانش آموزی افزود : برنامه ریزی برای اوقات فراغت جوانان و نوجوانان باید در اولویت برنامه های بسیج دانش آموزی باشد.جانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج با اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری در مورد بسیج تصریح کرد: ماموریت اصلی نیروی مقاومت ایجاد بستری مناسب برای بسیج نیروها و امکانات در مقابله با تهدیدات نرم و عمق بخشی داخلی می باشد.سردار همدانی آحاد مردم را بسیجی خواند و افزود: دشمن در تلاش است تا روحیه بسیجی را در بین مردم تضعیف کند اما در تدوین دکترین نظامی خود در تمامی زمینه ها با شکست مواجه شده است.جانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج ابراز خرسندی کرد: بسیج دانش آموزی با داشتن تجربه های فراوان در مدیریت کلان نوجوانان و جوانان بتواند مقدمه ای گام های اولیه بسیج ده ها میلیونی را که مورد انتظار مقام معظم رهبری است با هم افزایی بسیج دانش آموزی و فرهنگیان تحقق ببخشد و ثمرات 30 ساله بسیج و نظام به بار بنشیند.سردار همدانی مهمترین رکن ماموریت سازمان بسیج دانش آموزی را توجه به برنامه های جوانان ذکر کرد و گفت: منابع انسانی مهمترین عنصر سازمان بسیج است و نباید از آن غافل شد.سیام/1193 ماره 1017 ساعت 19:35 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: doʃmæn dær tæhdidɑte færhænɡi bɑ model hɑje dʒædid vɑred ʃode æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. bæsidʒ. særdɑre hæmedɑni dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ eʃɑre be tæqvijæte tæhdidɑte nærme doʃmæn ælæjhe nezɑme eslɑmi ɡoft : doʃmæn dær tæhdidɑte færhænɡi væ jɑ nærm bɑ ʃive hɑ væ model hɑje dʒædidi vɑred ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni niruje moqɑvemæte bæsidʒ, særdɑr hosejne hæmedɑni dær hæmɑjeʃ hæm ændiʃi sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi væ færhænɡiɑn bɑ eʃɑre be æmælkærde movæffæq væ deræxʃɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi æfzud : bærnɑmee rizi bærɑje oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bɑjæd dær olævijæte bærnɑme hɑje bæsidʒ dɑneʃ ɑmuzi bɑʃæd. dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede bæsidʒ tæsrih kærd : mæmurijæte æsli niruje moqɑvemæte idʒɑde bæstæri monɑseb bærɑje bæsidʒe niruhɑ væ emkɑnɑt dær moqɑbele bɑ tæhdidɑte nærm væ omqe bæxʃi dɑxeli mi bɑʃæd. særdɑre hæmedɑni ɑhɑde mærdom rɑ bæsidʒi xɑnd væ æfzud : doʃmæn dær tælɑʃ æst tɑ ruhihe bæsidʒi rɑ dær bejne mærdom tæzʔif konæd æmmɑ dær tædvine doktorine nezɑmi xod dær tæmɑmi zæmine hɑ bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃode æst. dʒɑneʃine færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ ebrɑze xorsændi kærd : bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi bɑ dɑʃtæne tædʒrobe hɑje færɑvɑn dær modirijæte kælɑne nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn betævɑnæd moqæddæme ʔi ɡɑm hɑje ævvælije bæsidʒe dæh hɑe milijuni rɑ ke morede entezɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist bɑ hæm æfzɑi bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi væ færhænɡiɑn tæhæqqoq bebæxʃæd væ sæmærɑte si sɑle bæsidʒ væ nezɑm be bɑr beneʃinæd. særdɑre hæmedɑni mohemtærin rokne mæmurijæte sɑzemɑne bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzi rɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme hɑje dʒævɑnɑn zekr kærd væ ɡoft : mænɑbeʔe ensɑni mohemtærin onsore sɑzemɑne bæsidʒ æst væ næbɑjæd æz ɑn qɑfel ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro sædo nævædose mɑree jek hezɑro o hivdæh sɑʔæte nuzdæh : siopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدشمن در تهدیدات فرهنگی با مدل های جدید وارد شده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/25\nسیاسی.بسیج.سردار همدانی\nجانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج با اشاره به تقویت تهدیدات نرم دشمن\nعلیه نظام اسلامی گفت: دشمن در تهدیدات فرهنگی و یا نرم با شیوه ها و مدل\nهای جدیدی وارد شده است.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی نیروی مقاومت\nبسیج، سردار حسین همدانی در همایش هم اندیشی سازمان بسیج دانش آموزی و\nفرهنگیان با اشاره به عملکرد موفق و درخشان سازمان بسیج دانش آموزی افزود\n: برنامه ریزی برای اوقات فراغت جوانان و نوجوانان باید در اولویت برنامه\nهای بسیج دانش آموزی باشد.جانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج با اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری\nدر مورد بسیج تصریح کرد: ماموریت اصلی نیروی مقاومت ایجاد بستری مناسب\nبرای بسیج نیروها و امکانات در مقابله با تهدیدات نرم و عمق بخشی داخلی\nمی باشد.سردار همدانی آحاد مردم را بسیجی خواند و افزود: دشمن در تلاش است تا\nروحیه بسیجی را در بین مردم تضعیف کند اما در تدوین دکترین نظامی خود در\nتمامی زمینه ها با شکست مواجه شده است.جانشین فرمانده نیروی مقاومت بسیج ابراز خرسندی کرد: بسیج دانش آموزی با\nداشتن تجربه های فراوان در مدیریت کلان نوجوانان و جوانان بتواند مقدمه ای\n گام های اولیه بسیج ده ها میلیونی را که مورد انتظار مقام معظم رهبری\nاست با هم افزایی بسیج دانش آموزی و فرهنگیان تحقق ببخشد و ثمرات 30 ساله\n بسیج و نظام به بار بنشیند.سردار همدانی مهمترین رکن ماموریت سازمان بسیج دانش آموزی را توجه به\nبرنامه های جوانان ذکر کرد و گفت: منابع انسانی مهمترین عنصر سازمان بسیج\n است و نباید از آن غافل شد.سیام/1193\nماره 1017 ساعت 19:35 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næhɑvænd færmɑndɑrʃæhrestɑne næhɑvænd æztuziʔe rɑjɡɑn hæʃtsæd kolɑhe imeni be rɑnændeɡɑne nemune motore siklet dær ʃæhrestɑne næhɑvænd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, emɑmæli æbdolmelki piʃ æz zohre se ʃænbe dær dʒælæse komisijone erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi ʃæhrestɑne næhɑvænd dær sɑlone ʃohædɑje færmɑndɑri ezhɑr dɑʃt : be mænzure tæʃviq væ tærvidʒe færhænɡe estefɑdee dorost æz motore siklet væ ræʔɑjæte nokɑte imeni tævæssote rɑnændeɡɑne in væsilee næqlije hæʃtsæd kolɑhe imeni bejne rɑnændeɡɑne nemune motore siklete toziʔ mi ʃudʔæbædolmolki ɡoft : dɑʃtæne ɡævɑhinɑme væ bime, ræʔɑjæte qɑnun væ estefɑdee sæhih æz færhænɡe estefɑde æz motore siklet væ nædɑʃtæne hitʃ ɡune tæxællof væ xælɑfi æz mævɑrede mohem bærɑje entexɑbe rɑnændeɡɑne nemune motore siklete æstuje bɑ bæjɑne in mozu ke bærnɑme hɑ væ tærh hɑje komisijone erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi bedune edʒrɑ dær sæthe ʃæhrestɑn be særændʒɑm nemi resænd, ɡoft : ɑsibe ʃenɑsi nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi væ moʃæxxæs kærdæne elæle beruze dʒorm dær dʒɑmeʔe be mænzure erɑʔe rɑhkɑri hɑje elmi bærɑje kɑheʃe ɑn æz væzife æsli komisijone erteqɑe æmnijæte æstfæremɑndɑre ʃæhrestɑne næhɑvænd ɡostæreʃ væ pɑjdɑri ehsɑse æmnijæte edʒtemɑʔi rɑ dær dʒɑmeʔe væ bejne mærdome mohem væ hæssɑs xɑnd væ edɑme dɑd : ʃenɑxte tæhdidhɑ væ forsæthɑ væ ɑsibʃenɑsi dʒɑmeʔe væ bærqærɑri æmnijæte pɑjdɑr dær dʒɑmeʔe æz æhdɑfe mohemme komisijone erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi æstɑmɑmæli æbdolmelki ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑrie dʒælæsɑt væ neʃæst hɑ væ bærnɑme rizi dorost væ ettelɑʔe resɑni væ ɑmuzeʃ dær in zæmine mi tævɑnæd æz beruze nɑhændʒɑrie hɑje edʒtemɑʔi væ omumi dær sæthe dʒɑmeʔe dʒoloɡiri kondæbdolmelki æz dæstɡɑh hɑje motevællie in æmre xɑste bærnɑme hɑje xod rɑ bɑ rujkærde olævijæt mehværhɑje qɑbele edʒrɑ færhænɡi dær rɑstɑje erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi væ æxlɑqi erɑʔe konænd kopi ʃod", "text": "نهاوند- فرماندارشهرستان نهاوند ازتوزیع رایگان ۸۰۰ کلاه ایمنی به رانندگان نمونه موتور سیکلت در شهرستان نهاوند خبر داد.به گزارش خبرنگار مهر، امامعلی عبدالملکی پیش از ظهر سه شنبه در جلسه کمیسیون ارتقا امنیت اجتماعی شهرستان نهاوند در سالن شهدای فرمانداری اظهار داشت: به منظور تشویق و ترویج فرهنگ استفاده درست از موتور سیکلت و رعایت نکات ایمنی توسط رانندگان این وسیله نقلیه ۸۰۰ کلاه ایمنی بین رانندگان نمونه موتور سیکلت توزیع می شودعبدالملکی گفت: داشتن گواهینامه و بیمه، رعایت قانون و استفاده صحیح از فرهنگ استفاده از موتور سیکلت و نداشتن هیچ گونه تخلف و خلافی از موارد مهم برای انتخاب رانندگان نمونه موتور سیکلت استوی با بیان این موضوع که برنامه ها و طرح های کمیسیون ارتقا امنیت اجتماعی بدون اجرا در سطح شهرستان به سرانجام نمی رسند، گفت: آسیب شناسی ناهنجاری های اجتماعی و مشخص کردن علل بروز جرم در جامعه به منظور ارائه راهکاری های علمی برای کاهش آن از وظیفه اصلی کمیسیون ارتقا امنیت استفرماندار شهرستان نهاوند گسترش و پایداری احساس امنیت اجتماعی را در جامعه و بین مردم مهم و حساس خواند و ادامه داد: شناخت تهدیدها و فرصت‌ها و آسیب‌شناسی جامعه و برقراری امنیت پایدار در جامعه از اهداف مهم کمیسیون ارتقای امنیت اجتماعی استامامعلی عبدالملکی اظهار داشت: برگزاري جلسات و نشست ها و برنامه ريزی درست و اطلاع رساني و آموزش در اين زمينه مي تواند از بروز ناهنجاري هاي اجتماعي و عمومي در سطح جامعه جلوگيري كندعبدالملکی از دستگاه هاي متولي اين امر خواست برنامه هاي خود را با رويكرد اولويت محورهاي قابل اجرا فرهنگي در راستاي ارتقا امنيت اجتماعي و اخلاقي ارائه کنند  کپی شد" }
næhɑvænd færmɑndɑrʃæhrestɑne næhɑvænd æztuziʔe rɑjɡɑn hæʃtsæd kolɑhe imeni be rɑnændeɡɑne nemune motore siklet dær ʃæhrestɑne næhɑvænd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, emɑmæli æbdolmelki piʃ æz zohre se ʃænbe dær dʒælæse komisijone erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi ʃæhrestɑne næhɑvænd dær sɑlone ʃohædɑje færmɑndɑri ezhɑr dɑʃt : be mænzure tæʃviq væ tærvidʒe færhænɡe estefɑdee dorost æz motore siklet væ ræʔɑjæte nokɑte imeni tævæssote rɑnændeɡɑne in væsilee næqlije hæʃtsæd kolɑhe imeni bejne rɑnændeɡɑne nemune motore siklete toziʔ mi ʃudʔæbædolmolki ɡoft : dɑʃtæne ɡævɑhinɑme væ bime, ræʔɑjæte qɑnun væ estefɑdee sæhih æz færhænɡe estefɑde æz motore siklet væ nædɑʃtæne hitʃ ɡune tæxællof væ xælɑfi æz mævɑrede mohem bærɑje entexɑbe rɑnændeɡɑne nemune motore siklete æstuje bɑ bæjɑne in mozu ke bærnɑme hɑ væ tærh hɑje komisijone erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi bedune edʒrɑ dær sæthe ʃæhrestɑn be særændʒɑm nemi resænd, ɡoft : ɑsibe ʃenɑsi nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi væ moʃæxxæs kærdæne elæle beruze dʒorm dær dʒɑmeʔe be mænzure erɑʔe rɑhkɑri hɑje elmi bærɑje kɑheʃe ɑn æz væzife æsli komisijone erteqɑe æmnijæte æstfæremɑndɑre ʃæhrestɑne næhɑvænd ɡostæreʃ væ pɑjdɑri ehsɑse æmnijæte edʒtemɑʔi rɑ dær dʒɑmeʔe væ bejne mærdome mohem væ hæssɑs xɑnd væ edɑme dɑd : ʃenɑxte tæhdidhɑ væ forsæthɑ væ ɑsibʃenɑsi dʒɑmeʔe væ bærqærɑri æmnijæte pɑjdɑr dær dʒɑmeʔe æz æhdɑfe mohemme komisijone erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi æstɑmɑmæli æbdolmelki ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑrie dʒælæsɑt væ neʃæst hɑ væ bærnɑme rizi dorost væ ettelɑʔe resɑni væ ɑmuzeʃ dær in zæmine mi tævɑnæd æz beruze nɑhændʒɑrie hɑje edʒtemɑʔi væ omumi dær sæthe dʒɑmeʔe dʒoloɡiri kondæbdolmelki æz dæstɡɑh hɑje motevællie in æmre xɑste bærnɑme hɑje xod rɑ bɑ rujkærde olævijæt mehværhɑje qɑbele edʒrɑ færhænɡi dær rɑstɑje erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi væ æxlɑqi erɑʔe konænd kopi ʃod
نهاوند- فرماندارشهرستان نهاوند ازتوزیع رایگان ۸۰۰ کلاه ایمنی به رانندگان نمونه موتور سیکلت در شهرستان نهاوند خبر داد.به گزارش خبرنگار مهر، امامعلی عبدالملکی پیش از ظهر سه شنبه در جلسه کمیسیون ارتقا امنیت اجتماعی شهرستان نهاوند در سالن شهدای فرمانداری اظهار داشت: به منظور تشویق و ترویج فرهنگ استفاده درست از موتور سیکلت و رعایت نکات ایمنی توسط رانندگان این وسیله نقلیه ۸۰۰ کلاه ایمنی بین رانندگان نمونه موتور سیکلت توزیع می شودعبدالملکی گفت: داشتن گواهینامه و بیمه، رعایت قانون و استفاده صحیح از فرهنگ استفاده از موتور سیکلت و نداشتن هیچ گونه تخلف و خلافی از موارد مهم برای انتخاب رانندگان نمونه موتور سیکلت استوی با بیان این موضوع که برنامه ها و طرح های کمیسیون ارتقا امنیت اجتماعی بدون اجرا در سطح شهرستان به سرانجام نمی رسند، گفت: آسیب شناسی ناهنجاری های اجتماعی و مشخص کردن علل بروز جرم در جامعه به منظور ارائه راهکاری های علمی برای کاهش آن از وظیفه اصلی کمیسیون ارتقا امنیت استفرماندار شهرستان نهاوند گسترش و پایداری احساس امنیت اجتماعی را در جامعه و بین مردم مهم و حساس خواند و ادامه داد: شناخت تهدیدها و فرصت‌ها و آسیب‌شناسی جامعه و برقراری امنیت پایدار در جامعه از اهداف مهم کمیسیون ارتقای امنیت اجتماعی استامامعلی عبدالملکی اظهار داشت: برگزاري جلسات و نشست ها و برنامه ريزی درست و اطلاع رساني و آموزش در اين زمينه مي تواند از بروز ناهنجاري هاي اجتماعي و عمومي در سطح جامعه جلوگيري كندعبدالملکی از دستگاه هاي متولي اين امر خواست برنامه هاي خود را با رويكرد اولويت محورهاي قابل اجرا فرهنگي در راستاي ارتقا امنيت اجتماعي و اخلاقي ارائه کنند  کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: næhɑvænd færmɑndɑrʃæhrestɑne næhɑvænd æztuziʔe rɑjɡɑn hæʃtsæd kolɑhe imeni be rɑnændeɡɑne nemune motore siklet dær ʃæhrestɑne næhɑvænd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, emɑmæli æbdolmelki piʃ æz zohre se ʃænbe dær dʒælæse komisijone erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi ʃæhrestɑne næhɑvænd dær sɑlone ʃohædɑje færmɑndɑri ezhɑr dɑʃt : be mænzure tæʃviq væ tærvidʒe færhænɡe estefɑdee dorost æz motore siklet væ ræʔɑjæte nokɑte imeni tævæssote rɑnændeɡɑne in væsilee næqlije hæʃtsæd kolɑhe imeni bejne rɑnændeɡɑne nemune motore siklete toziʔ mi ʃudʔæbædolmolki ɡoft : dɑʃtæne ɡævɑhinɑme væ bime, ræʔɑjæte qɑnun væ estefɑdee sæhih æz færhænɡe estefɑde æz motore siklet væ nædɑʃtæne hitʃ ɡune tæxællof væ xælɑfi æz mævɑrede mohem bærɑje entexɑbe rɑnændeɡɑne nemune motore siklete æstuje bɑ bæjɑne in mozu ke bærnɑme hɑ væ tærh hɑje komisijone erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi bedune edʒrɑ dær sæthe ʃæhrestɑn be særændʒɑm nemi resænd, ɡoft : ɑsibe ʃenɑsi nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi væ moʃæxxæs kærdæne elæle beruze dʒorm dær dʒɑmeʔe be mænzure erɑʔe rɑhkɑri hɑje elmi bærɑje kɑheʃe ɑn æz væzife æsli komisijone erteqɑe æmnijæte æstfæremɑndɑre ʃæhrestɑne næhɑvænd ɡostæreʃ væ pɑjdɑri ehsɑse æmnijæte edʒtemɑʔi rɑ dær dʒɑmeʔe væ bejne mærdome mohem væ hæssɑs xɑnd væ edɑme dɑd : ʃenɑxte tæhdidhɑ væ forsæthɑ væ ɑsibʃenɑsi dʒɑmeʔe væ bærqærɑri æmnijæte pɑjdɑr dær dʒɑmeʔe æz æhdɑfe mohemme komisijone erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi æstɑmɑmæli æbdolmelki ezhɑr dɑʃt : bærɡozɑrie dʒælæsɑt væ neʃæst hɑ væ bærnɑme rizi dorost væ ettelɑʔe resɑni væ ɑmuzeʃ dær in zæmine mi tævɑnæd æz beruze nɑhændʒɑrie hɑje edʒtemɑʔi væ omumi dær sæthe dʒɑmeʔe dʒoloɡiri kondæbdolmelki æz dæstɡɑh hɑje motevællie in æmre xɑste bærnɑme hɑje xod rɑ bɑ rujkærde olævijæt mehværhɑje qɑbele edʒrɑ færhænɡi dær rɑstɑje erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi væ æxlɑqi erɑʔe konænd kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نهاوند- فرماندارشهرستان نهاوند ازتوزیع رایگان ۸۰۰ کلاه ایمنی به رانندگان نمونه موتور سیکلت در شهرستان نهاوند خبر داد.به گزارش خبرنگار مهر، امامعلی عبدالملکی پیش از ظهر سه شنبه در جلسه کمیسیون ارتقا امنیت اجتماعی شهرستان نهاوند در سالن شهدای فرمانداری اظهار داشت: به منظور تشویق و ترویج فرهنگ استفاده درست از موتور سیکلت و رعایت نکات ایمنی توسط رانندگان این وسیله نقلیه ۸۰۰ کلاه ایمنی بین رانندگان نمونه موتور سیکلت توزیع می شودعبدالملکی گفت: داشتن گواهینامه و بیمه، رعایت قانون و استفاده صحیح از فرهنگ استفاده از موتور سیکلت و نداشتن هیچ گونه تخلف و خلافی از موارد مهم برای انتخاب رانندگان نمونه موتور سیکلت استوی با بیان این موضوع که برنامه ها و طرح های کمیسیون ارتقا امنیت اجتماعی بدون اجرا در سطح شهرستان به سرانجام نمی رسند، گفت: آسیب شناسی ناهنجاری های اجتماعی و مشخص کردن علل بروز جرم در جامعه به منظور ارائه راهکاری های علمی برای کاهش آن از وظیفه اصلی کمیسیون ارتقا امنیت استفرماندار شهرستان نهاوند گسترش و پایداری احساس امنیت اجتماعی را در جامعه و بین مردم مهم و حساس خواند و ادامه داد: شناخت تهدیدها و فرصت‌ها و آسیب‌شناسی جامعه و برقراری امنیت پایدار در جامعه از اهداف مهم کمیسیون ارتقای امنیت اجتماعی استامامعلی عبدالملکی اظهار داشت: برگزاري جلسات و نشست ها و برنامه ريزی درست و اطلاع رساني و آموزش در اين زمينه مي تواند از بروز ناهنجاري هاي اجتماعي و عمومي در سطح جامعه جلوگيري كندعبدالملکی از دستگاه هاي متولي اين امر خواست برنامه هاي خود را با رويكرد اولويت محورهاي قابل اجرا فرهنگي در راستاي ارتقا امنيت اجتماعي و اخلاقي ارائه کنند  کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose dæmeʃq væzire oqɑfe surije irɑn rɑ qælʔee mostæhkæm væ eqtedɑre ommæte æræbi eslɑmi dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, æbdolsættɑr ælsid ruze doʃænbe dær didɑre hodʒdʒæt oleslɑm vɑlsælmin sejjed hɑmæde elme olhodɑ moʔɑvene dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ hejʔæte hæmrɑh, æz piʃræft hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe dær zæmine fænnɑværi hæste ʔi ebrɑze ʃɑdmɑni kærd. dær in didɑre do tæræf, toseʔe hæmkɑri væ rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje eslɑmi be mænzure xonsɑ sɑzi dæsise hɑje doʃmænɑn bærɑje idʒɑde tæfræqe rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. do tæræf hæmtʃenin bɑ eʃɑre be rævɑbete færhænɡi æmiq, tæmæddone moʃtæræk væ pejvændhɑje mæzhæbi dʒodɑi nɑpæzir bejne keʃværhɑje æræbi eslɑmi, irɑn væ dʒæhɑne æræb rɑ do sotune mostæhkæme ommæte eslɑm dɑnestænd ke bedune ɑnɑn dʒæhɑne eslɑm piʃræft næxɑhæd kærd. hæmtʃenin dær didɑre hejʔæt bɑ mohæmmæde hosun mofti surije bær zæruræte hæmɡærɑi væ væhdæt mjɑne keʃværhɑje eslɑmi tæʔkid ʃod. hosun, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bonjɑnɡozɑre mæktæbe væhdæte ɡærɑi dær dʒæhɑne eslɑm væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ edɑme dæhænde rɑh iʃɑn dɑnest. vej ɡoft : mærdome surije, enqelɑb væ dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be piʃræft hɑje elmi væ eqtedɑre sjɑsiː, ɑmele ezzæt væ eqtedɑre mosælmɑnɑn mi dɑnænd. hosun bɑ eʃɑre be toteʔe hɑje qærb ælæjhe eʔrɑb væ mosælmɑnɑn væ tæʔkid bær zæruræte xonsɑ kærdæne ɑn, tæʔkid kærd : bɑjæd tæʔæddode mæzɑheb rɑ dær dʒæhæte porbɑr sɑxtæn væ qænɑje hær tʃee biʃtær feqhe eslɑmi be kɑr ɡirim. hejʔæte irɑni moteʃækkel æz ʃæxsijæt hɑje mæzhæbi, æʔeme dʒomʔe væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh ke dʒomʔe vɑrede dæmeʃq ʃod qærɑr æst dær pændʒomin hæmɑjeʃ bejne olmelæli tæqrib bejne mæzɑhebe eslɑmi ke ruze se ʃænbe dær pɑjtæxte surije eftetɑh mi ʃævæd, ʃerkæt konæd. xɑvræme pændʒ jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bistose : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23\nدمشق - وزیر اوقاف سوریه ایران را قلعه مستحکم و اقتدار امت عربی اسلامی\nدانست .به گزارش خبرنگار ایرنا، عبدالستار السید روز دوشنبه در دیدار حجت الاسلام\nوالسلمین سید حامد علم الهدی معاون دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی\n و هیات همراه، از پیشرفت های جمهوری اسلامی ایران به ویژه در زمینه\nفناوری هسته ای ابراز شادمانی کرد. در این دیدار دو طرف ، توسعه همکاری و رایزنی میان کشورهای اسلامی به\n منظور خنثی سازی دسیسه های دشمنان برای ایجاد تفرقه را مورد تاکید قرار\nدادند. دو طرف همچنین با اشاره به روابط فرهنگی عمیق ، تمدن مشترک و\nپیوندهای مذهبی جدایی ناپذیر بین کشورهای عربی اسلامی ، ایران و جهان عرب\nرا دو ستون مستحکم امت اسلام دانستند که بدون آنان جهان اسلام پیشرفت\nنخواهد کرد. همچنین در دیدار هیات با محمد حسون مفتی سوریه بر ضرورت همگرایی و\nوحدت میان کشورهای اسلامی تاکید شد. حسون ، امام خمینی (ره ) را بنیانگذار مکتب وحدت گرایی در جهان اسلام\n و مقام معظم رهبری را ادامه دهنده راه ایشان دانست . وی گفت : مردم سوریه ، انقلاب و جمهوری اسلامی ایران را با توجه به\nپیشرفت های علمی و اقتدار سیاسی ، عامل عزت و اقتدار مسلمانان می دانند. حسون با اشاره به توطئه های غرب علیه اعراب و مسلمانان و تاکید بر\nضرورت خنثی کردن آن ، تاکید کرد: باید تعدد مذاهب را در جهت پربار ساختن\nو غنای هر چه بیشتر فقه اسلامی به کار گیریم . هیات ایرانی متشکل از شخصیت های مذهبی ، ائمه جمعه و استادان دانشگاه\n که جمعه وارد دمشق شد قرار است در پنجمین همایش بین المللی تقریب بین\nمذاهب اسلامی که روز سه شنبه در پایتخت سوریه افتتاح می شود، شرکت کند. خاورم 5 1527**1577**2312** **شبک 1562\nشماره 985 ساعت 23:19 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose dæmeʃq væzire oqɑfe surije irɑn rɑ qælʔee mostæhkæm væ eqtedɑre ommæte æræbi eslɑmi dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, æbdolsættɑr ælsid ruze doʃænbe dær didɑre hodʒdʒæt oleslɑm vɑlsælmin sejjed hɑmæde elme olhodɑ moʔɑvene dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ hejʔæte hæmrɑh, æz piʃræft hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe dær zæmine fænnɑværi hæste ʔi ebrɑze ʃɑdmɑni kærd. dær in didɑre do tæræf, toseʔe hæmkɑri væ rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje eslɑmi be mænzure xonsɑ sɑzi dæsise hɑje doʃmænɑn bærɑje idʒɑde tæfræqe rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. do tæræf hæmtʃenin bɑ eʃɑre be rævɑbete færhænɡi æmiq, tæmæddone moʃtæræk væ pejvændhɑje mæzhæbi dʒodɑi nɑpæzir bejne keʃværhɑje æræbi eslɑmi, irɑn væ dʒæhɑne æræb rɑ do sotune mostæhkæme ommæte eslɑm dɑnestænd ke bedune ɑnɑn dʒæhɑne eslɑm piʃræft næxɑhæd kærd. hæmtʃenin dær didɑre hejʔæt bɑ mohæmmæde hosun mofti surije bær zæruræte hæmɡærɑi væ væhdæt mjɑne keʃværhɑje eslɑmi tæʔkid ʃod. hosun, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bonjɑnɡozɑre mæktæbe væhdæte ɡærɑi dær dʒæhɑne eslɑm væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ edɑme dæhænde rɑh iʃɑn dɑnest. vej ɡoft : mærdome surije, enqelɑb væ dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be piʃræft hɑje elmi væ eqtedɑre sjɑsiː, ɑmele ezzæt væ eqtedɑre mosælmɑnɑn mi dɑnænd. hosun bɑ eʃɑre be toteʔe hɑje qærb ælæjhe eʔrɑb væ mosælmɑnɑn væ tæʔkid bær zæruræte xonsɑ kærdæne ɑn, tæʔkid kærd : bɑjæd tæʔæddode mæzɑheb rɑ dær dʒæhæte porbɑr sɑxtæn væ qænɑje hær tʃee biʃtær feqhe eslɑmi be kɑr ɡirim. hejʔæte irɑni moteʃækkel æz ʃæxsijæt hɑje mæzhæbi, æʔeme dʒomʔe væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh ke dʒomʔe vɑrede dæmeʃq ʃod qærɑr æst dær pændʒomin hæmɑjeʃ bejne olmelæli tæqrib bejne mæzɑhebe eslɑmi ke ruze se ʃænbe dær pɑjtæxte surije eftetɑh mi ʃævæd, ʃerkæt konæd. xɑvræme pændʒ jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bistose : nuzdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23 دمشق - وزیر اوقاف سوریه ایران را قلعه مستحکم و اقتدار امت عربی اسلامی دانست .به گزارش خبرنگار ایرنا، عبدالستار السید روز دوشنبه در دیدار حجت الاسلام والسلمین سید حامد علم الهدی معاون دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی و هیات همراه، از پیشرفت های جمهوری اسلامی ایران به ویژه در زمینه فناوری هسته ای ابراز شادمانی کرد. در این دیدار دو طرف ، توسعه همکاری و رایزنی میان کشورهای اسلامی به منظور خنثی سازی دسیسه های دشمنان برای ایجاد تفرقه را مورد تاکید قرار دادند. دو طرف همچنین با اشاره به روابط فرهنگی عمیق ، تمدن مشترک و پیوندهای مذهبی جدایی ناپذیر بین کشورهای عربی اسلامی ، ایران و جهان عرب را دو ستون مستحکم امت اسلام دانستند که بدون آنان جهان اسلام پیشرفت نخواهد کرد. همچنین در دیدار هیات با محمد حسون مفتی سوریه بر ضرورت همگرایی و وحدت میان کشورهای اسلامی تاکید شد. حسون ، امام خمینی (ره ) را بنیانگذار مکتب وحدت گرایی در جهان اسلام و مقام معظم رهبری را ادامه دهنده راه ایشان دانست . وی گفت : مردم سوریه ، انقلاب و جمهوری اسلامی ایران را با توجه به پیشرفت های علمی و اقتدار سیاسی ، عامل عزت و اقتدار مسلمانان می دانند. حسون با اشاره به توطئه های غرب علیه اعراب و مسلمانان و تاکید بر ضرورت خنثی کردن آن ، تاکید کرد: باید تعدد مذاهب را در جهت پربار ساختن و غنای هر چه بیشتر فقه اسلامی به کار گیریم . هیات ایرانی متشکل از شخصیت های مذهبی ، ائمه جمعه و استادان دانشگاه که جمعه وارد دمشق شد قرار است در پنجمین همایش بین المللی تقریب بین مذاهب اسلامی که روز سه شنبه در پایتخت سوریه افتتاح می شود، شرکت کند. خاورم 5 1527**1577**2312** **شبک 1562 شماره 985 ساعت 23:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose dæmeʃq væzire oqɑfe surije irɑn rɑ qælʔee mostæhkæm væ eqtedɑre ommæte æræbi eslɑmi dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, æbdolsættɑr ælsid ruze doʃænbe dær didɑre hodʒdʒæt oleslɑm vɑlsælmin sejjed hɑmæde elme olhodɑ moʔɑvene dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ hejʔæte hæmrɑh, æz piʃræft hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe dær zæmine fænnɑværi hæste ʔi ebrɑze ʃɑdmɑni kærd. dær in didɑre do tæræf, toseʔe hæmkɑri væ rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje eslɑmi be mænzure xonsɑ sɑzi dæsise hɑje doʃmænɑn bærɑje idʒɑde tæfræqe rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. do tæræf hæmtʃenin bɑ eʃɑre be rævɑbete færhænɡi æmiq, tæmæddone moʃtæræk væ pejvændhɑje mæzhæbi dʒodɑi nɑpæzir bejne keʃværhɑje æræbi eslɑmi, irɑn væ dʒæhɑne æræb rɑ do sotune mostæhkæme ommæte eslɑm dɑnestænd ke bedune ɑnɑn dʒæhɑne eslɑm piʃræft næxɑhæd kærd. hæmtʃenin dær didɑre hejʔæt bɑ mohæmmæde hosun mofti surije bær zæruræte hæmɡærɑi væ væhdæt mjɑne keʃværhɑje eslɑmi tæʔkid ʃod. hosun, emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ bonjɑnɡozɑre mæktæbe væhdæte ɡærɑi dær dʒæhɑne eslɑm væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ edɑme dæhænde rɑh iʃɑn dɑnest. vej ɡoft : mærdome surije, enqelɑb væ dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be piʃræft hɑje elmi væ eqtedɑre sjɑsiː, ɑmele ezzæt væ eqtedɑre mosælmɑnɑn mi dɑnænd. hosun bɑ eʃɑre be toteʔe hɑje qærb ælæjhe eʔrɑb væ mosælmɑnɑn væ tæʔkid bær zæruræte xonsɑ kærdæne ɑn, tæʔkid kærd : bɑjæd tæʔæddode mæzɑheb rɑ dær dʒæhæte porbɑr sɑxtæn væ qænɑje hær tʃee biʃtær feqhe eslɑmi be kɑr ɡirim. hejʔæte irɑni moteʃækkel æz ʃæxsijæt hɑje mæzhæbi, æʔeme dʒomʔe væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑh ke dʒomʔe vɑrede dæmeʃq ʃod qærɑr æst dær pændʒomin hæmɑjeʃ bejne olmelæli tæqrib bejne mæzɑhebe eslɑmi ke ruze se ʃænbe dær pɑjtæxte surije eftetɑh mi ʃævæd, ʃerkæt konæd. xɑvræme pændʒ jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte bistose : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23\nدمشق - وزیر اوقاف سوریه ایران را قلعه مستحکم و اقتدار امت عربی اسلامی\nدانست .به گزارش خبرنگار ایرنا، عبدالستار السید روز دوشنبه در دیدار حجت الاسلام\nوالسلمین سید حامد علم الهدی معاون دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی\n و هیات همراه، از پیشرفت های جمهوری اسلامی ایران به ویژه در زمینه\nفناوری هسته ای ابراز شادمانی کرد. در این دیدار دو طرف ، توسعه همکاری و رایزنی میان کشورهای اسلامی به\n منظور خنثی سازی دسیسه های دشمنان برای ایجاد تفرقه را مورد تاکید قرار\nدادند. دو طرف همچنین با اشاره به روابط فرهنگی عمیق ، تمدن مشترک و\nپیوندهای مذهبی جدایی ناپذیر بین کشورهای عربی اسلامی ، ایران و جهان عرب\nرا دو ستون مستحکم امت اسلام دانستند که بدون آنان جهان اسلام پیشرفت\nنخواهد کرد. همچنین در دیدار هیات با محمد حسون مفتی سوریه بر ضرورت همگرایی و\nوحدت میان کشورهای اسلامی تاکید شد. حسون ، امام خمینی (ره ) را بنیانگذار مکتب وحدت گرایی در جهان اسلام\n و مقام معظم رهبری را ادامه دهنده راه ایشان دانست . وی گفت : مردم سوریه ، انقلاب و جمهوری اسلامی ایران را با توجه به\nپیشرفت های علمی و اقتدار سیاسی ، عامل عزت و اقتدار مسلمانان می دانند. حسون با اشاره به توطئه های غرب علیه اعراب و مسلمانان و تاکید بر\nضرورت خنثی کردن آن ، تاکید کرد: باید تعدد مذاهب را در جهت پربار ساختن\nو غنای هر چه بیشتر فقه اسلامی به کار گیریم . هیات ایرانی متشکل از شخصیت های مذهبی ، ائمه جمعه و استادان دانشگاه\n که جمعه وارد دمشق شد قرار است در پنجمین همایش بین المللی تقریب بین\nمذاهب اسلامی که روز سه شنبه در پایتخت سوریه افتتاح می شود، شرکت کند. خاورم 5 1527**1577**2312** **شبک 1562\nشماره 985 ساعت 23:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek sɑhebnæzær : tærhhɑje tæhqiqɑti ɑmele mohemme roʃde sænʔæt næmɑjeʃɡɑhist........................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næmɑjeʃɡɑhhɑ. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje tæhqiqɑti dær roʃd væ toseʔe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi dær bæxʃhɑje moxtælef tæʔsire besjɑri dɑræd. ʃæhrjɑre ɑle ʃejx ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsire bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje moxtælefe eqtesɑdi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi dær roʃde bæxʃhɑje ɡunɑɡune dʒɑmeʔe, toseʔe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi æmri edʒtenɑb nɑpæzir væ zærurist. vej ɡoft : mædʒmuʔe mæqɑlɑti dær zæmine hɑje ɑmuzeʃi væ estɑndɑrdsɑzi sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi sɑlɑne tævæssote kɑrʃenɑsɑne næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd be onvɑne tænhɑ mærkæze ʔerɑʔe dæhænde tæhqiqɑte sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi irɑn, tæhije mi ʃævæd væ be sɑjere næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli keʃvær ʔerɑʔe mi ʃævæd. u æfzud : æz ebtedɑje tæsise næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæle mæʃhæde tɑkonun divist onvɑne mæqɑle væ tærhe pæʒuheʃi dær zæmine ɡerɑjeʃhɑje moxtælefe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi tævæssote mohæqqeqɑn væ kɑrʃenɑsɑne næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd tæhije væ tærdʒome ʃod. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæde mohemtærin mehværhɑje in mæqɑle hɑ rɑ rɑhkɑrhɑje behine dʒæzbe qorfe dɑr væ bɑzdidkonænde, modirijæte næmɑjeʃɡɑh, moʃɑrekæt dær bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje ɡunɑɡun, bærnɑmee rizi væ estefɑde æz fænnɑværihɑje dʒædid væ næhveje bɑzɑrjɑbi væ tæbliqɑte behine dær sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi zekr kærd. u ɡoft : bærnɑme esterɑteʒike dʒɑmeʔe næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd bɑ hædæfe dʒæhætdehi væ toseʔe æmælkærd bɑ hæmkɑri væ hæmfekri æsɑtid væ kɑrʃenɑsɑn væ modirɑne moxtælef dær hɑle tæhije æst. vej æfzud : in bærnɑme mobine ofoqhɑje roʃæne toseʔee fiziki væ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje moxtælef tævæssote næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær bude væ be onvɑne sænæde bɑlɑdæsti rɑhɡoʃɑje besjɑri æz tæsmime ɡirihɑje in næmɑjeʃɡɑh æst. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd ɡoft : næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd dær bærnɑme hɑje ɑjænde xod be æfzɑjeʃe bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje tæxæssosi dær bɑzɑrhɑje hædæfe montæbeq bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi tævædʒdʒohe xɑs dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "یک صاحبنظر: طرحهای تحقیقاتی عامل مهم رشد صنعت نمایشگاهی است\n........................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/87\n داخلی.اقتصادی.نمایشگاهها. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد گفت: اجرای طرحهای\nتحقیقاتی در رشد و توسعه صنعت نمایشگاهی در بخشهای مختلف تاثیر بسیاری\nدارد. شهریار آل شیخ روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nبا توجه به تاثیر برگزاری نمایشگاههای مختلف اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی\nدر رشد بخشهای گوناگون جامعه، توسعه صنعت نمایشگاهی امری اجتناب ناپذیر\nو ضروری است. وی گفت: مجموعه مقالاتی در زمینه های آموزشی و استانداردسازی صنعت\nنمایشگاهی سالانه توسط کارشناسان نمایشگاه بین المللی مشهد به عنوان تنها\nمرکز ارایه دهنده تحقیقات صنعت نمایشگاهی ایران، تهیه می شود و به سایر\nنمایشگاههای بین المللی کشور ارایه می شود. او افزود: از ابتدای تاسیس نمایشگاه بین الملل مشهد تاکنون 200 عنوان\nمقاله و طرح پژوهشی در زمینه گرایشهای مختلف صنعت نمایشگاهی توسط محققان\nو کارشناسان نمایشگاه بین المللی مشهد تهیه و ترجمه شد. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد مهمترین محورهای\nاین مقاله ها را راهکارهای بهینه جذب غرفه دار و بازدیدکننده، مدیریت\nنمایشگاه، مشارکت در برگزاری نمایشگاههای گوناگون، برنامه ریزی و استفاده\nاز فناوریهای جدید و نحوه بازاریابی و تبلیغات بهینه در صنعت نمایشگاهی\nذکر کرد. او گفت: برنامه استراتژیک جامع نمایشگاه بین المللی مشهد با هدف جهتدهی\nو توسعه عملکرد با همکاری و همفکری اساتید و کارشناسان و مدیران مختلف در\nحال تهیه است. وی افزود: این برنامه مبین افقهای روشن توسعه فیزیکی و برگزاری\nنمایشگاههای مختلف توسط نمایشگاه بین المللی مشهد در داخل و خارج کشور\nبوده و به عنوان سند بالادستی راهگشای بسیاری از تصمیم گیریهای این\nنمایشگاه است. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد گفت: نمایشگاه\nبین المللی مشهد در برنامه های آینده خود به افزایش برگزاری نمایشگاههای\nتخصصی در بازارهای هدف منطبق با استانداردهای بین المللی صنعت نمایشگاهی\nتوجه خاص دارد.ک/3\n 7490/1654/589/660\nشماره 168 ساعت 19:19 تمام\n\n\n " }
jek sɑhebnæzær : tærhhɑje tæhqiqɑti ɑmele mohemme roʃde sænʔæt næmɑjeʃɡɑhist........................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næmɑjeʃɡɑhhɑ. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje tæhqiqɑti dær roʃd væ toseʔe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi dær bæxʃhɑje moxtælef tæʔsire besjɑri dɑræd. ʃæhrjɑre ɑle ʃejx ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsire bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje moxtælefe eqtesɑdi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi dær roʃde bæxʃhɑje ɡunɑɡune dʒɑmeʔe, toseʔe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi æmri edʒtenɑb nɑpæzir væ zærurist. vej ɡoft : mædʒmuʔe mæqɑlɑti dær zæmine hɑje ɑmuzeʃi væ estɑndɑrdsɑzi sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi sɑlɑne tævæssote kɑrʃenɑsɑne næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd be onvɑne tænhɑ mærkæze ʔerɑʔe dæhænde tæhqiqɑte sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi irɑn, tæhije mi ʃævæd væ be sɑjere næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli keʃvær ʔerɑʔe mi ʃævæd. u æfzud : æz ebtedɑje tæsise næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæle mæʃhæde tɑkonun divist onvɑne mæqɑle væ tærhe pæʒuheʃi dær zæmine ɡerɑjeʃhɑje moxtælefe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi tævæssote mohæqqeqɑn væ kɑrʃenɑsɑne næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd tæhije væ tærdʒome ʃod. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæde mohemtærin mehværhɑje in mæqɑle hɑ rɑ rɑhkɑrhɑje behine dʒæzbe qorfe dɑr væ bɑzdidkonænde, modirijæte næmɑjeʃɡɑh, moʃɑrekæt dær bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje ɡunɑɡun, bærnɑmee rizi væ estefɑde æz fænnɑværihɑje dʒædid væ næhveje bɑzɑrjɑbi væ tæbliqɑte behine dær sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi zekr kærd. u ɡoft : bærnɑme esterɑteʒike dʒɑmeʔe næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd bɑ hædæfe dʒæhætdehi væ toseʔe æmælkærd bɑ hæmkɑri væ hæmfekri æsɑtid væ kɑrʃenɑsɑn væ modirɑne moxtælef dær hɑle tæhije æst. vej æfzud : in bærnɑme mobine ofoqhɑje roʃæne toseʔee fiziki væ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje moxtælef tævæssote næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær bude væ be onvɑne sænæde bɑlɑdæsti rɑhɡoʃɑje besjɑri æz tæsmime ɡirihɑje in næmɑjeʃɡɑh æst. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd ɡoft : næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd dær bærnɑme hɑje ɑjænde xod be æfzɑjeʃe bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje tæxæssosi dær bɑzɑrhɑje hædæfe montæbeq bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi tævædʒdʒohe xɑs dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm
یک صاحبنظر: طرحهای تحقیقاتی عامل مهم رشد صنعت نمایشگاهی است ........................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/87 داخلی.اقتصادی.نمایشگاهها. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد گفت: اجرای طرحهای تحقیقاتی در رشد و توسعه صنعت نمایشگاهی در بخشهای مختلف تاثیر بسیاری دارد. شهریار آل شیخ روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: با توجه به تاثیر برگزاری نمایشگاههای مختلف اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی در رشد بخشهای گوناگون جامعه، توسعه صنعت نمایشگاهی امری اجتناب ناپذیر و ضروری است. وی گفت: مجموعه مقالاتی در زمینه های آموزشی و استانداردسازی صنعت نمایشگاهی سالانه توسط کارشناسان نمایشگاه بین المللی مشهد به عنوان تنها مرکز ارایه دهنده تحقیقات صنعت نمایشگاهی ایران، تهیه می شود و به سایر نمایشگاههای بین المللی کشور ارایه می شود. او افزود: از ابتدای تاسیس نمایشگاه بین الملل مشهد تاکنون 200 عنوان مقاله و طرح پژوهشی در زمینه گرایشهای مختلف صنعت نمایشگاهی توسط محققان و کارشناسان نمایشگاه بین المللی مشهد تهیه و ترجمه شد. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد مهمترین محورهای این مقاله ها را راهکارهای بهینه جذب غرفه دار و بازدیدکننده، مدیریت نمایشگاه، مشارکت در برگزاری نمایشگاههای گوناگون، برنامه ریزی و استفاده از فناوریهای جدید و نحوه بازاریابی و تبلیغات بهینه در صنعت نمایشگاهی ذکر کرد. او گفت: برنامه استراتژیک جامع نمایشگاه بین المللی مشهد با هدف جهتدهی و توسعه عملکرد با همکاری و همفکری اساتید و کارشناسان و مدیران مختلف در حال تهیه است. وی افزود: این برنامه مبین افقهای روشن توسعه فیزیکی و برگزاری نمایشگاههای مختلف توسط نمایشگاه بین المللی مشهد در داخل و خارج کشور بوده و به عنوان سند بالادستی راهگشای بسیاری از تصمیم گیریهای این نمایشگاه است. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد گفت: نمایشگاه بین المللی مشهد در برنامه های آینده خود به افزایش برگزاری نمایشگاههای تخصصی در بازارهای هدف منطبق با استانداردهای بین المللی صنعت نمایشگاهی توجه خاص دارد.ک/3 7490/1654/589/660 شماره 168 ساعت 19:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek sɑhebnæzær : tærhhɑje tæhqiqɑti ɑmele mohemme roʃde sænʔæt næmɑjeʃɡɑhist........................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næmɑjeʃɡɑhhɑ. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd ɡoft : edʒrɑje tærhhɑje tæhqiqɑti dær roʃd væ toseʔe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi dær bæxʃhɑje moxtælef tæʔsire besjɑri dɑræd. ʃæhrjɑre ɑle ʃejx ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔsire bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje moxtælefe eqtesɑdi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi dær roʃde bæxʃhɑje ɡunɑɡune dʒɑmeʔe, toseʔe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi æmri edʒtenɑb nɑpæzir væ zærurist. vej ɡoft : mædʒmuʔe mæqɑlɑti dær zæmine hɑje ɑmuzeʃi væ estɑndɑrdsɑzi sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi sɑlɑne tævæssote kɑrʃenɑsɑne næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd be onvɑne tænhɑ mærkæze ʔerɑʔe dæhænde tæhqiqɑte sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi irɑn, tæhije mi ʃævæd væ be sɑjere næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli keʃvær ʔerɑʔe mi ʃævæd. u æfzud : æz ebtedɑje tæsise næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæle mæʃhæde tɑkonun divist onvɑne mæqɑle væ tærhe pæʒuheʃi dær zæmine ɡerɑjeʃhɑje moxtælefe sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi tævæssote mohæqqeqɑn væ kɑrʃenɑsɑne næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd tæhije væ tærdʒome ʃod. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæde mohemtærin mehværhɑje in mæqɑle hɑ rɑ rɑhkɑrhɑje behine dʒæzbe qorfe dɑr væ bɑzdidkonænde, modirijæte næmɑjeʃɡɑh, moʃɑrekæt dær bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje ɡunɑɡun, bærnɑmee rizi væ estefɑde æz fænnɑværihɑje dʒædid væ næhveje bɑzɑrjɑbi væ tæbliqɑte behine dær sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi zekr kærd. u ɡoft : bærnɑme esterɑteʒike dʒɑmeʔe næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd bɑ hædæfe dʒæhætdehi væ toseʔe æmælkærd bɑ hæmkɑri væ hæmfekri æsɑtid væ kɑrʃenɑsɑn væ modirɑne moxtælef dær hɑle tæhije æst. vej æfzud : in bærnɑme mobine ofoqhɑje roʃæne toseʔee fiziki væ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje moxtælef tævæssote næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær bude væ be onvɑne sænæde bɑlɑdæsti rɑhɡoʃɑje besjɑri æz tæsmime ɡirihɑje in næmɑjeʃɡɑh æst. moʔɑvene omure næmɑjeʃɡɑhi ʃerkæte næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd ɡoft : næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mæʃhæd dær bærnɑme hɑje ɑjænde xod be æfzɑjeʃe bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje tæxæssosi dær bɑzɑrhɑje hædæfe montæbeq bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli sænʔæte næmɑjeʃɡɑhi tævædʒdʒohe xɑs dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstohæʃt sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "یک صاحبنظر: طرحهای تحقیقاتی عامل مهم رشد صنعت نمایشگاهی است\n........................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/87\n داخلی.اقتصادی.نمایشگاهها. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد گفت: اجرای طرحهای\nتحقیقاتی در رشد و توسعه صنعت نمایشگاهی در بخشهای مختلف تاثیر بسیاری\nدارد. شهریار آل شیخ روز دوشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nبا توجه به تاثیر برگزاری نمایشگاههای مختلف اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی\nدر رشد بخشهای گوناگون جامعه، توسعه صنعت نمایشگاهی امری اجتناب ناپذیر\nو ضروری است. وی گفت: مجموعه مقالاتی در زمینه های آموزشی و استانداردسازی صنعت\nنمایشگاهی سالانه توسط کارشناسان نمایشگاه بین المللی مشهد به عنوان تنها\nمرکز ارایه دهنده تحقیقات صنعت نمایشگاهی ایران، تهیه می شود و به سایر\nنمایشگاههای بین المللی کشور ارایه می شود. او افزود: از ابتدای تاسیس نمایشگاه بین الملل مشهد تاکنون 200 عنوان\nمقاله و طرح پژوهشی در زمینه گرایشهای مختلف صنعت نمایشگاهی توسط محققان\nو کارشناسان نمایشگاه بین المللی مشهد تهیه و ترجمه شد. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد مهمترین محورهای\nاین مقاله ها را راهکارهای بهینه جذب غرفه دار و بازدیدکننده، مدیریت\nنمایشگاه، مشارکت در برگزاری نمایشگاههای گوناگون، برنامه ریزی و استفاده\nاز فناوریهای جدید و نحوه بازاریابی و تبلیغات بهینه در صنعت نمایشگاهی\nذکر کرد. او گفت: برنامه استراتژیک جامع نمایشگاه بین المللی مشهد با هدف جهتدهی\nو توسعه عملکرد با همکاری و همفکری اساتید و کارشناسان و مدیران مختلف در\nحال تهیه است. وی افزود: این برنامه مبین افقهای روشن توسعه فیزیکی و برگزاری\nنمایشگاههای مختلف توسط نمایشگاه بین المللی مشهد در داخل و خارج کشور\nبوده و به عنوان سند بالادستی راهگشای بسیاری از تصمیم گیریهای این\nنمایشگاه است. معاون امور نمایشگاهی شرکت نمایشگاه بین المللی مشهد گفت: نمایشگاه\nبین المللی مشهد در برنامه های آینده خود به افزایش برگزاری نمایشگاههای\nتخصصی در بازارهای هدف منطبق با استانداردهای بین المللی صنعت نمایشگاهی\nتوجه خاص دارد.ک/3\n 7490/1654/589/660\nشماره 168 ساعت 19:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs zemne dærxɑst æz ommæte eslɑm bærɑje æmæl be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ tæsrih kærd : ɑzɑdi mæsdʒede ælæqsɑ dʒænɡe æræb væ tæmɑmi mosælmɑnɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xɑled mæʃʔæl, ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs dær ɡoftvæɡu bɑ ruznɑme ælʃærq qotre næsæbte be hærɡune tælɑʃ bærɑje lætme zædæn be moqɑvemæt dær dʒænɡ ælæjhe ʃæhræke sɑzihɑ væ moqɑbele bɑ eqdɑmɑte esrɑʔil væ bærnɑmehɑje ɑn bærɑje jæhudi sɑzi mæsdʒede ælæqsɑ væ lætme zædæn be moqæddæsɑte fæltæsinihɑ hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : in tælɑʃhɑ eʃtebɑh æst væ hitʃ ɡɑh be hædæf næxɑhæd resid. vej tæʔkid kærd : eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili tɑktikhɑi rɑ dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ dær piʃ ɡerefte ke kæmtærin vɑkoneʃ æz suj felestinihɑ væ dʒæhɑne æræb væ eslɑm rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. mæʃʔæl tæsrih kærd : æknun zæmɑne ɑn færɑ reside tɑ dʒæhɑne xæʃme in mellæt rɑ bærɑje piruzi mæsdʒede ælæqsɑ beʃnævæd væ hædæf qærɑr dɑdæne moqæddæsɑt tævæssote esrɑʔil todʒihe kɑfi bærɑje moqɑvemæt æst. vej onvɑn dɑʃt : nɑkɑm ɡæzɑʃtæne bærnɑmehɑje jæhudi sɑzi mæsdʒede ælæqsɑ bɑ moqɑvemæt væ enqelɑbi kærdæne mærdom dær moqɑbele eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili ɑqɑz miʃævæd væ mæn æz ommæte eslɑm væ be viʒe mesr, ordon, æræbestɑn væ mærɑkeʃ be xɑtere moqeʔijæthɑjeʃɑn mixɑhæm tɑ be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ æmæl konænd. mæʃʔæl tæʔkid kærd : ɑzɑdi mæsdʒede ælæqsɑ dʒænɡe æræb væ tæmɑmi mosælmɑnɑn væ næ fæqæt dʒænɡ felestinihɑst. vej æz dolæte tævɑfoqe melli felestin niz xɑst tɑ be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle qæze væ bærræsi tæmɑmi piɑmædhɑje dʒænɡ dær in mæntæqe dær xosuse ɑvɑreɡɑn væ bɑzsɑzi nævɑre qæze, moʔɑledʒe zæxmi ʃodeɡɑn, pɑjɑn dɑdæn be mohɑsere væ bɑzɡoʃɑi kɑmel mærzhɑ æmæl konæd. mæʃʔæle næsæbte be eqdɑmɑte esrɑʔil bærɑje tæsmime ɡiri dær xosuse bɑzsɑzi nævɑre qæze væ moʃæxxæs kærdæne æbzɑr væ rɑhhɑje ɑn hoʃdɑr dɑd væ æmælkærde dolæte tævɑfoqi rɑ æmælkærdi konæd væ nɑmonɑseb xɑnd. vej æz dolæte tævɑfoqi xɑst tɑ be mæsʔulijæte xod be tore kɑmel dær kærɑnee bɑxtæri jɑ nævɑre qæze æmæl konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس دفتر سیاسی جنبش حماس ضمن درخواست از امت اسلام برای عمل به مسئولیت‌های خود در قبال مسجد الاقصی تصریح کرد: آزادی مسجد الاقصی جنگ عرب و تمامی مسلمانان است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خالد مشعل، رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس در گفت‌وگو با روزنامه الشرق قطر نسبت به هرگونه تلاش برای لطمه زدن به مقاومت در جنگ علیه شهرک سازی‌ها و مقابله با اقدامات اسرائیل و برنامه‌های آن برای یهودی سازی مسجد الاقصی و لطمه زدن به مقدسات فلطسینی‌ها هشدار داد و گفت: این تلاش‌ها اشتباه است و هیچ گاه به هدف نخواهد رسید.\n\n\n\nوی تاکید کرد: اشغالگران اسرائیلی تاکتیک‌هایی را در قبال مسجد الاقصی در پیش گرفته که کمترین واکنش از سوی فلسطینی‌ها و جهان عرب و اسلام را به دنبال داشته باشد.\n\n\n\nمشعل تصریح کرد: اکنون زمان آن فرا رسیده تا جهان خشم این ملت را برای پیروزی مسجد الاقصی بشنود و هدف قرار دادن مقدسات توسط اسرائیل توجیه کافی برای مقاومت است.\n\n\n\nوی عنوان داشت: ناکام گذاشتن برنامه‌های یهودی سازی مسجد الاقصی با مقاومت و انقلابی کردن مردم در مقابل اشغالگران اسرائیلی آغاز می‌شود و من از امت اسلام و به ویژه مصر، اردن، عربستان و مراکش به خاطر موقعیت‌هایشان می‌خواهم تا به مسئولیت‌های خود در قبال مسجد الاقصی عمل کنند.\n\n\n\nمشعل تاکید کرد: آزادی مسجد الاقصی جنگ عرب و تمامی مسلمانان و نه فقط جنگ فلسطینی‌هاست.\n\n\n\nوی از دولت توافق ملی فلسطین نیز خواست تا به مسئولیت‌های خود در قبال غزه و بررسی تمامی پیامدهای جنگ در این منطقه در خصوص آوارگان و بازسازی نوار غزه، معالجه زخمی شدگان، پایان دادن به محاصره و بازگشایی کامل مرزها عمل کند.\n\n\n\nمشعل نسبت به اقدامات اسرائیل برای تصمیم گیری در خصوص بازسازی نوار غزه و مشخص کردن ابزار و راه‌های آن هشدار داد و عملکرد دولت توافقی را عملکردی کند و نامناسب خواند.\n\n\n\nوی از دولت توافقی خواست تا به مسئولیت خود به طور کامل در کرانه باختری یا نوار غزه عمل کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs zemne dærxɑst æz ommæte eslɑm bærɑje æmæl be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ tæsrih kærd : ɑzɑdi mæsdʒede ælæqsɑ dʒænɡe æræb væ tæmɑmi mosælmɑnɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xɑled mæʃʔæl, ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs dær ɡoftvæɡu bɑ ruznɑme ælʃærq qotre næsæbte be hærɡune tælɑʃ bærɑje lætme zædæn be moqɑvemæt dær dʒænɡ ælæjhe ʃæhræke sɑzihɑ væ moqɑbele bɑ eqdɑmɑte esrɑʔil væ bærnɑmehɑje ɑn bærɑje jæhudi sɑzi mæsdʒede ælæqsɑ væ lætme zædæn be moqæddæsɑte fæltæsinihɑ hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : in tælɑʃhɑ eʃtebɑh æst væ hitʃ ɡɑh be hædæf næxɑhæd resid. vej tæʔkid kærd : eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili tɑktikhɑi rɑ dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ dær piʃ ɡerefte ke kæmtærin vɑkoneʃ æz suj felestinihɑ væ dʒæhɑne æræb væ eslɑm rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. mæʃʔæl tæsrih kærd : æknun zæmɑne ɑn færɑ reside tɑ dʒæhɑne xæʃme in mellæt rɑ bærɑje piruzi mæsdʒede ælæqsɑ beʃnævæd væ hædæf qærɑr dɑdæne moqæddæsɑt tævæssote esrɑʔil todʒihe kɑfi bærɑje moqɑvemæt æst. vej onvɑn dɑʃt : nɑkɑm ɡæzɑʃtæne bærnɑmehɑje jæhudi sɑzi mæsdʒede ælæqsɑ bɑ moqɑvemæt væ enqelɑbi kærdæne mærdom dær moqɑbele eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili ɑqɑz miʃævæd væ mæn æz ommæte eslɑm væ be viʒe mesr, ordon, æræbestɑn væ mærɑkeʃ be xɑtere moqeʔijæthɑjeʃɑn mixɑhæm tɑ be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ æmæl konænd. mæʃʔæl tæʔkid kærd : ɑzɑdi mæsdʒede ælæqsɑ dʒænɡe æræb væ tæmɑmi mosælmɑnɑn væ næ fæqæt dʒænɡ felestinihɑst. vej æz dolæte tævɑfoqe melli felestin niz xɑst tɑ be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle qæze væ bærræsi tæmɑmi piɑmædhɑje dʒænɡ dær in mæntæqe dær xosuse ɑvɑreɡɑn væ bɑzsɑzi nævɑre qæze, moʔɑledʒe zæxmi ʃodeɡɑn, pɑjɑn dɑdæn be mohɑsere væ bɑzɡoʃɑi kɑmel mærzhɑ æmæl konæd. mæʃʔæle næsæbte be eqdɑmɑte esrɑʔil bærɑje tæsmime ɡiri dær xosuse bɑzsɑzi nævɑre qæze væ moʃæxxæs kærdæne æbzɑr væ rɑhhɑje ɑn hoʃdɑr dɑd væ æmælkærde dolæte tævɑfoqi rɑ æmælkærdi konæd væ nɑmonɑseb xɑnd. vej æz dolæte tævɑfoqi xɑst tɑ be mæsʔulijæte xod be tore kɑmel dær kærɑnee bɑxtæri jɑ nævɑre qæze æmæl konæd. entehɑje pæjɑm
رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس ضمن درخواست از امت اسلام برای عمل به مسئولیت‌های خود در قبال مسجد الاقصی تصریح کرد: آزادی مسجد الاقصی جنگ عرب و تمامی مسلمانان است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خالد مشعل، رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس در گفت‌وگو با روزنامه الشرق قطر نسبت به هرگونه تلاش برای لطمه زدن به مقاومت در جنگ علیه شهرک سازی‌ها و مقابله با اقدامات اسرائیل و برنامه‌های آن برای یهودی سازی مسجد الاقصی و لطمه زدن به مقدسات فلطسینی‌ها هشدار داد و گفت: این تلاش‌ها اشتباه است و هیچ گاه به هدف نخواهد رسید. وی تاکید کرد: اشغالگران اسرائیلی تاکتیک‌هایی را در قبال مسجد الاقصی در پیش گرفته که کمترین واکنش از سوی فلسطینی‌ها و جهان عرب و اسلام را به دنبال داشته باشد. مشعل تصریح کرد: اکنون زمان آن فرا رسیده تا جهان خشم این ملت را برای پیروزی مسجد الاقصی بشنود و هدف قرار دادن مقدسات توسط اسرائیل توجیه کافی برای مقاومت است. وی عنوان داشت: ناکام گذاشتن برنامه‌های یهودی سازی مسجد الاقصی با مقاومت و انقلابی کردن مردم در مقابل اشغالگران اسرائیلی آغاز می‌شود و من از امت اسلام و به ویژه مصر، اردن، عربستان و مراکش به خاطر موقعیت‌هایشان می‌خواهم تا به مسئولیت‌های خود در قبال مسجد الاقصی عمل کنند. مشعل تاکید کرد: آزادی مسجد الاقصی جنگ عرب و تمامی مسلمانان و نه فقط جنگ فلسطینی‌هاست. وی از دولت توافق ملی فلسطین نیز خواست تا به مسئولیت‌های خود در قبال غزه و بررسی تمامی پیامدهای جنگ در این منطقه در خصوص آوارگان و بازسازی نوار غزه، معالجه زخمی شدگان، پایان دادن به محاصره و بازگشایی کامل مرزها عمل کند. مشعل نسبت به اقدامات اسرائیل برای تصمیم گیری در خصوص بازسازی نوار غزه و مشخص کردن ابزار و راه‌های آن هشدار داد و عملکرد دولت توافقی را عملکردی کند و نامناسب خواند. وی از دولت توافقی خواست تا به مسئولیت خود به طور کامل در کرانه باختری یا نوار غزه عمل کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs zemne dærxɑst æz ommæte eslɑm bærɑje æmæl be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ tæsrih kærd : ɑzɑdi mæsdʒede ælæqsɑ dʒænɡe æræb væ tæmɑmi mosælmɑnɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xɑled mæʃʔæl, ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs dær ɡoftvæɡu bɑ ruznɑme ælʃærq qotre næsæbte be hærɡune tælɑʃ bærɑje lætme zædæn be moqɑvemæt dær dʒænɡ ælæjhe ʃæhræke sɑzihɑ væ moqɑbele bɑ eqdɑmɑte esrɑʔil væ bærnɑmehɑje ɑn bærɑje jæhudi sɑzi mæsdʒede ælæqsɑ væ lætme zædæn be moqæddæsɑte fæltæsinihɑ hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : in tælɑʃhɑ eʃtebɑh æst væ hitʃ ɡɑh be hædæf næxɑhæd resid. vej tæʔkid kærd : eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili tɑktikhɑi rɑ dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ dær piʃ ɡerefte ke kæmtærin vɑkoneʃ æz suj felestinihɑ væ dʒæhɑne æræb væ eslɑm rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. mæʃʔæl tæsrih kærd : æknun zæmɑne ɑn færɑ reside tɑ dʒæhɑne xæʃme in mellæt rɑ bærɑje piruzi mæsdʒede ælæqsɑ beʃnævæd væ hædæf qærɑr dɑdæne moqæddæsɑt tævæssote esrɑʔil todʒihe kɑfi bærɑje moqɑvemæt æst. vej onvɑn dɑʃt : nɑkɑm ɡæzɑʃtæne bærnɑmehɑje jæhudi sɑzi mæsdʒede ælæqsɑ bɑ moqɑvemæt væ enqelɑbi kærdæne mærdom dær moqɑbele eʃqɑlɡærɑne esrɑʔili ɑqɑz miʃævæd væ mæn æz ommæte eslɑm væ be viʒe mesr, ordon, æræbestɑn væ mærɑkeʃ be xɑtere moqeʔijæthɑjeʃɑn mixɑhæm tɑ be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle mæsdʒede ælæqsɑ æmæl konænd. mæʃʔæl tæʔkid kærd : ɑzɑdi mæsdʒede ælæqsɑ dʒænɡe æræb væ tæmɑmi mosælmɑnɑn væ næ fæqæt dʒænɡ felestinihɑst. vej æz dolæte tævɑfoqe melli felestin niz xɑst tɑ be mæsʔulijæthɑje xod dær qebɑle qæze væ bærræsi tæmɑmi piɑmædhɑje dʒænɡ dær in mæntæqe dær xosuse ɑvɑreɡɑn væ bɑzsɑzi nævɑre qæze, moʔɑledʒe zæxmi ʃodeɡɑn, pɑjɑn dɑdæn be mohɑsere væ bɑzɡoʃɑi kɑmel mærzhɑ æmæl konæd. mæʃʔæle næsæbte be eqdɑmɑte esrɑʔil bærɑje tæsmime ɡiri dær xosuse bɑzsɑzi nævɑre qæze væ moʃæxxæs kærdæne æbzɑr væ rɑhhɑje ɑn hoʃdɑr dɑd væ æmælkærde dolæte tævɑfoqi rɑ æmælkærdi konæd væ nɑmonɑseb xɑnd. vej æz dolæte tævɑfoqi xɑst tɑ be mæsʔulijæte xod be tore kɑmel dær kærɑnee bɑxtæri jɑ nævɑre qæze æmæl konæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس دفتر سیاسی جنبش حماس ضمن درخواست از امت اسلام برای عمل به مسئولیت‌های خود در قبال مسجد الاقصی تصریح کرد: آزادی مسجد الاقصی جنگ عرب و تمامی مسلمانان است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خالد مشعل، رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس در گفت‌وگو با روزنامه الشرق قطر نسبت به هرگونه تلاش برای لطمه زدن به مقاومت در جنگ علیه شهرک سازی‌ها و مقابله با اقدامات اسرائیل و برنامه‌های آن برای یهودی سازی مسجد الاقصی و لطمه زدن به مقدسات فلطسینی‌ها هشدار داد و گفت: این تلاش‌ها اشتباه است و هیچ گاه به هدف نخواهد رسید.\n\n\n\nوی تاکید کرد: اشغالگران اسرائیلی تاکتیک‌هایی را در قبال مسجد الاقصی در پیش گرفته که کمترین واکنش از سوی فلسطینی‌ها و جهان عرب و اسلام را به دنبال داشته باشد.\n\n\n\nمشعل تصریح کرد: اکنون زمان آن فرا رسیده تا جهان خشم این ملت را برای پیروزی مسجد الاقصی بشنود و هدف قرار دادن مقدسات توسط اسرائیل توجیه کافی برای مقاومت است.\n\n\n\nوی عنوان داشت: ناکام گذاشتن برنامه‌های یهودی سازی مسجد الاقصی با مقاومت و انقلابی کردن مردم در مقابل اشغالگران اسرائیلی آغاز می‌شود و من از امت اسلام و به ویژه مصر، اردن، عربستان و مراکش به خاطر موقعیت‌هایشان می‌خواهم تا به مسئولیت‌های خود در قبال مسجد الاقصی عمل کنند.\n\n\n\nمشعل تاکید کرد: آزادی مسجد الاقصی جنگ عرب و تمامی مسلمانان و نه فقط جنگ فلسطینی‌هاست.\n\n\n\nوی از دولت توافق ملی فلسطین نیز خواست تا به مسئولیت‌های خود در قبال غزه و بررسی تمامی پیامدهای جنگ در این منطقه در خصوص آوارگان و بازسازی نوار غزه، معالجه زخمی شدگان، پایان دادن به محاصره و بازگشایی کامل مرزها عمل کند.\n\n\n\nمشعل نسبت به اقدامات اسرائیل برای تصمیم گیری در خصوص بازسازی نوار غزه و مشخص کردن ابزار و راه‌های آن هشدار داد و عملکرد دولت توافقی را عملکردی کند و نامناسب خواند.\n\n\n\nوی از دولت توافقی خواست تا به مسئولیت خود به طور کامل در کرانه باختری یا نوار غزه عمل کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ozvi ʃorɑje ʃæhærræʃæt : mærdome dærɑnætxɑbɑte bistotʃɑhɑr esfænd dærse diɡæri be doʃmænɑn mi dæhænd...................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. jek ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃt ɡoft : mærdom dær entexɑbɑte bistotʃɑhɑr esfænde bɑz hæm dærse diɡæri be doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi mi dæhænd. \" qolɑmrezɑ xɑksɑr \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : hæmɑntori ke dær bistodo bæhmæne emsɑl, dærse bozorɡi be doʃmænɑn dɑdænd dær entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑz hæm dærse bozorɡi be doʃmænɑn xɑhænd dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : entexɑbɑt æmri mohem væ dʒeddist væ hær qædr bɑ ʃur væ hæjædʒɑne bærɡozɑr ʃævæd doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ nɑɑmidtær mi konæd. xɑksɑre xɑter neʃɑn kærd : hæme mɑ bɑjæd dær entexɑbɑte bistotʃɑhɑr esfændmɑh hozuri bɑʃokuh dɑʃte bɑʃim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dʒɑjɡɑhe besijɑr bɑlɑi dɑræd, æfzud : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm næqʃe qɑnunɡozɑri dɑræd væ hæm bær æmælkærde dolæte nezɑræt mi konæd. in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃt ɡoft : mærdom bɑjæd bɑ morɑdʒeʔe be kɑrnɑme nɑmzædhɑje entexɑbɑt, behtærin hɑ rɑ bærɡozinænd. vej tæsrih kærd : tɑbeʔe xætte velɑjæt, mætliʔe æmre væli fæqih, eʔteqɑd be xedmætɡozɑri be mærdom, moteʔæhhed væ motexæsses æz viʒeɡihɑje bɑreze jek næmɑjændee æslæh æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": " عضو شورای شهررشت:مردم درانتخابات 24اسفند درس دیگری به دشمنان می دهند\n......................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. یک عضو شورای اسلامی شهر رشت گفت: مردم در انتخابات 24 اسفند باز هم درس\nدیگری به دشمنان انقلاب اسلامی می دهند. \"غلامرضا خاکسار\" روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود:\nهمانطوری که در 22 بهمن امسال، درس بزرگی به دشمنان دادند در انتخابات\nهشتمین دوره مجلس شورای اسلامی باز هم درس بزرگی به دشمنان خواهند داد. وی اظهار داشت: انتخابات امری مهم و جدی است و هر قدر با شور و هیجان\nبرگزار شود دشمنان انقلاب اسلامی را ناامیدتر می کند. خاکسار خاطر نشان کرد: همه ما باید در انتخابات 24 اسفندماه حضوری\nباشکوه داشته باشیم. وی با بیان این مطلب که مجلس شورای اسلامی جایگاه بسیار بالایی دارد،\nافزود: مجلس شورای اسلامی هم نقش قانونگذاری دارد و هم بر عملکرد دولت\nنظارت می کند. این عضو شورای اسلامی شهر رشت گفت: مردم باید با مراجعه به کارنامه\nنامزدهای انتخابات، بهترین ها را برگزینند. وی تصریح کرد: تابع خط ولایت، مطلیع امر ولی فقیه، اعتقاد به خدمتگزاری\nبه مردم، متعهد و متخصص از ویژگیهای بارز یک نماینده اصلح است.ک/3\n 506/7286/1552/\nشماره 183 ساعت 17:51 تمام\n\n\n " }
ozvi ʃorɑje ʃæhærræʃæt : mærdome dærɑnætxɑbɑte bistotʃɑhɑr esfænd dærse diɡæri be doʃmænɑn mi dæhænd...................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. jek ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃt ɡoft : mærdom dær entexɑbɑte bistotʃɑhɑr esfænde bɑz hæm dærse diɡæri be doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi mi dæhænd. " qolɑmrezɑ xɑksɑr " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : hæmɑntori ke dær bistodo bæhmæne emsɑl, dærse bozorɡi be doʃmænɑn dɑdænd dær entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑz hæm dærse bozorɡi be doʃmænɑn xɑhænd dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : entexɑbɑt æmri mohem væ dʒeddist væ hær qædr bɑ ʃur væ hæjædʒɑne bærɡozɑr ʃævæd doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ nɑɑmidtær mi konæd. xɑksɑre xɑter neʃɑn kærd : hæme mɑ bɑjæd dær entexɑbɑte bistotʃɑhɑr esfændmɑh hozuri bɑʃokuh dɑʃte bɑʃim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dʒɑjɡɑhe besijɑr bɑlɑi dɑræd, æfzud : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm næqʃe qɑnunɡozɑri dɑræd væ hæm bær æmælkærde dolæte nezɑræt mi konæd. in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃt ɡoft : mærdom bɑjæd bɑ morɑdʒeʔe be kɑrnɑme nɑmzædhɑje entexɑbɑt, behtærin hɑ rɑ bærɡozinænd. vej tæsrih kærd : tɑbeʔe xætte velɑjæt, mætliʔe æmre væli fæqih, eʔteqɑd be xedmætɡozɑri be mærdom, moteʔæhhed væ motexæsses æz viʒeɡihɑje bɑreze jek næmɑjændee æslæh æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhojek tæmɑm
عضو شورای شهررشت:مردم درانتخابات 24اسفند درس دیگری به دشمنان می دهند ......................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86 داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. یک عضو شورای اسلامی شهر رشت گفت: مردم در انتخابات 24 اسفند باز هم درس دیگری به دشمنان انقلاب اسلامی می دهند. "غلامرضا خاکسار" روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: همانطوری که در 22 بهمن امسال، درس بزرگی به دشمنان دادند در انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی باز هم درس بزرگی به دشمنان خواهند داد. وی اظهار داشت: انتخابات امری مهم و جدی است و هر قدر با شور و هیجان برگزار شود دشمنان انقلاب اسلامی را ناامیدتر می کند. خاکسار خاطر نشان کرد: همه ما باید در انتخابات 24 اسفندماه حضوری باشکوه داشته باشیم. وی با بیان این مطلب که مجلس شورای اسلامی جایگاه بسیار بالایی دارد، افزود: مجلس شورای اسلامی هم نقش قانونگذاری دارد و هم بر عملکرد دولت نظارت می کند. این عضو شورای اسلامی شهر رشت گفت: مردم باید با مراجعه به کارنامه نامزدهای انتخابات، بهترین ها را برگزینند. وی تصریح کرد: تابع خط ولایت، مطلیع امر ولی فقیه، اعتقاد به خدمتگزاری به مردم، متعهد و متخصص از ویژگیهای بارز یک نماینده اصلح است.ک/3 506/7286/1552/ شماره 183 ساعت 17:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ozvi ʃorɑje ʃæhærræʃæt : mærdome dærɑnætxɑbɑte bistotʃɑhɑr esfænd dærse diɡæri be doʃmænɑn mi dæhænd...................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. didɡɑh. jek ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃt ɡoft : mærdom dær entexɑbɑte bistotʃɑhɑr esfænde bɑz hæm dærse diɡæri be doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi mi dæhænd. \" qolɑmrezɑ xɑksɑr \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : hæmɑntori ke dær bistodo bæhmæne emsɑl, dærse bozorɡi be doʃmænɑn dɑdænd dær entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑz hæm dærse bozorɡi be doʃmænɑn xɑhænd dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : entexɑbɑt æmri mohem væ dʒeddist væ hær qædr bɑ ʃur væ hæjædʒɑne bærɡozɑr ʃævæd doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ nɑɑmidtær mi konæd. xɑksɑre xɑter neʃɑn kærd : hæme mɑ bɑjæd dær entexɑbɑte bistotʃɑhɑr esfændmɑh hozuri bɑʃokuh dɑʃte bɑʃim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dʒɑjɡɑhe besijɑr bɑlɑi dɑræd, æfzud : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm næqʃe qɑnunɡozɑri dɑræd væ hæm bær æmælkærde dolæte nezɑræt mi konæd. in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ræʃt ɡoft : mærdom bɑjæd bɑ morɑdʒeʔe be kɑrnɑme nɑmzædhɑje entexɑbɑt, behtærin hɑ rɑ bærɡozinænd. vej tæsrih kærd : tɑbeʔe xætte velɑjæt, mætliʔe æmre væli fæqih, eʔteqɑd be xedmætɡozɑri be mærdom, moteʔæhhed væ motexæsses æz viʒeɡihɑje bɑreze jek næmɑjændee æslæh æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " عضو شورای شهررشت:مردم درانتخابات 24اسفند درس دیگری به دشمنان می دهند\n......................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.دیدگاه. یک عضو شورای اسلامی شهر رشت گفت: مردم در انتخابات 24 اسفند باز هم درس\nدیگری به دشمنان انقلاب اسلامی می دهند. \"غلامرضا خاکسار\" روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود:\nهمانطوری که در 22 بهمن امسال، درس بزرگی به دشمنان دادند در انتخابات\nهشتمین دوره مجلس شورای اسلامی باز هم درس بزرگی به دشمنان خواهند داد. وی اظهار داشت: انتخابات امری مهم و جدی است و هر قدر با شور و هیجان\nبرگزار شود دشمنان انقلاب اسلامی را ناامیدتر می کند. خاکسار خاطر نشان کرد: همه ما باید در انتخابات 24 اسفندماه حضوری\nباشکوه داشته باشیم. وی با بیان این مطلب که مجلس شورای اسلامی جایگاه بسیار بالایی دارد،\nافزود: مجلس شورای اسلامی هم نقش قانونگذاری دارد و هم بر عملکرد دولت\nنظارت می کند. این عضو شورای اسلامی شهر رشت گفت: مردم باید با مراجعه به کارنامه\nنامزدهای انتخابات، بهترین ها را برگزینند. وی تصریح کرد: تابع خط ولایت، مطلیع امر ولی فقیه، اعتقاد به خدمتگزاری\nبه مردم، متعهد و متخصص از ویژگیهای بارز یک نماینده اصلح است.ک/3\n 506/7286/1552/\nشماره 183 ساعت 17:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mævɑdæmxædær. edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne fɑrs eʔlɑm kærd : bɑ tælɑʃ væ pejɡiri hɑje ettelɑʔɑti væ æmæliɑti særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste tej sɑle dʒɑri tɑkonun dæh bɑnde hæml væ toziʔe mævɑdde moxædder dær in mæntæqee monhædem ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne fɑrs æzɑjn bɑndhɑe do hezɑr væ pɑnsædo ʃæstopændʒ kiluɡeræm mævɑdde æfjuni ʃɑmele jek hezɑr væ hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr kiluɡeræm hæʃiʃ, hæʃtsædo bistojek kiluɡeræm tæriɑk væ hæftɑdodo hezɑr væ hæʃtsæd ædæd ɑmpule rævɑnɡærdɑne kæʃf væ zæbt ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær in rɑbetee bistose næfær æz sodɑɡærɑne mærɡe dæstɡir væ tæhvile mærdʒæʔe qæzɑi ʃode ænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo siohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "\n..................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/8/86\nداخلی.اجتماعی.موادمخدر. اداره کل اطلاعات استان فارس اعلام کرد: با تلاش و پیگیری های اطلاعاتی و\nعملیاتی سربازان گمنام امام زمان (عج ) طی سال جاری تاکنون 10 باند حمل و\nتوزیع مواد مخدر در این منطقه منهدم شده است. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی اداره کل اطلاعات استان فارس ازاین باندها\nدو هزار و 565 کیلوگرم مواد افیونی شامل یک هزار و 744 کیلوگرم حشیش، 821\nکیلوگرم تریاک و 72 هزار و 800 عدد آمپول روانگردان کشف و ضبط شده است. براساس این گزارش، در این رابطه 23 نفر از سوداگران مرگ دستگیر و تحویل\nمرجع قضایی شده اند. ک/1\n 515/587\nشماره 338 ساعت 12:42 تمام\n\n\n " }
.................................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mævɑdæmxædær. edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne fɑrs eʔlɑm kærd : bɑ tælɑʃ væ pejɡiri hɑje ettelɑʔɑti væ æmæliɑti særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste tej sɑle dʒɑri tɑkonun dæh bɑnde hæml væ toziʔe mævɑdde moxædder dær in mæntæqee monhædem ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne fɑrs æzɑjn bɑndhɑe do hezɑr væ pɑnsædo ʃæstopændʒ kiluɡeræm mævɑdde æfjuni ʃɑmele jek hezɑr væ hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr kiluɡeræm hæʃiʃ, hæʃtsædo bistojek kiluɡeræm tæriɑk væ hæftɑdodo hezɑr væ hæʃtsæd ædæd ɑmpule rævɑnɡærdɑne kæʃf væ zæbt ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær in rɑbetee bistose næfær æz sodɑɡærɑne mærɡe dæstɡir væ tæhvile mærdʒæʔe qæzɑi ʃode ænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo siohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm
..................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/8/86 داخلی.اجتماعی.موادمخدر. اداره کل اطلاعات استان فارس اعلام کرد: با تلاش و پیگیری های اطلاعاتی و عملیاتی سربازان گمنام امام زمان (عج ) طی سال جاری تاکنون 10 باند حمل و توزیع مواد مخدر در این منطقه منهدم شده است. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی اداره کل اطلاعات استان فارس ازاین باندها دو هزار و 565 کیلوگرم مواد افیونی شامل یک هزار و 744 کیلوگرم حشیش، 821 کیلوگرم تریاک و 72 هزار و 800 عدد آمپول روانگردان کشف و ضبط شده است. براساس این گزارش، در این رابطه 23 نفر از سوداگران مرگ دستگیر و تحویل مرجع قضایی شده اند. ک/1 515/587 شماره 338 ساعت 12:42 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mævɑdæmxædær. edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne fɑrs eʔlɑm kærd : bɑ tælɑʃ væ pejɡiri hɑje ettelɑʔɑti væ æmæliɑti særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste tej sɑle dʒɑri tɑkonun dæh bɑnde hæml væ toziʔe mævɑdde moxædder dær in mæntæqee monhædem ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi edɑre kolle ettelɑʔɑte ostɑne fɑrs æzɑjn bɑndhɑe do hezɑr væ pɑnsædo ʃæstopændʒ kiluɡeræm mævɑdde æfjuni ʃɑmele jek hezɑr væ hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr kiluɡeræm hæʃiʃ, hæʃtsædo bistojek kiluɡeræm tæriɑk væ hæftɑdodo hezɑr væ hæʃtsæd ædæd ɑmpule rævɑnɡærdɑne kæʃf væ zæbt ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær in rɑbetee bistose næfær æz sodɑɡærɑne mærɡe dæstɡir væ tæhvile mærdʒæʔe qæzɑi ʃode ænd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo siohæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/8/86\nداخلی.اجتماعی.موادمخدر. اداره کل اطلاعات استان فارس اعلام کرد: با تلاش و پیگیری های اطلاعاتی و\nعملیاتی سربازان گمنام امام زمان (عج ) طی سال جاری تاکنون 10 باند حمل و\nتوزیع مواد مخدر در این منطقه منهدم شده است. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی اداره کل اطلاعات استان فارس ازاین باندها\nدو هزار و 565 کیلوگرم مواد افیونی شامل یک هزار و 744 کیلوگرم حشیش، 821\nکیلوگرم تریاک و 72 هزار و 800 عدد آمپول روانگردان کشف و ضبط شده است. براساس این گزارش، در این رابطه 23 نفر از سوداگران مرگ دستگیر و تحویل\nمرجع قضایی شده اند. ک/1\n 515/587\nشماره 338 ساعت 12:42 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz ʒɑpon tɑjmz, hættɑ bɑvodʒude pɑjɑn jɑftæne væzʔijæte foqolɑde dær ʒɑpon, tolide sænʔæti in keʃvær dær mɑh meh modʒæddædæn kɑheʃ jɑft væ in neʃɑn dæhænde ʃeddæte tæʔsire bimɑri koronɑ bær bæxʃe tolid ke be sɑderɑte vɑbæste æst, mibɑʃæd. vezɑræte eqtesɑde ʒɑpone emruz seʃænbe pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd ke mizɑne tolide kɑrxɑnehɑje in keʃvær æz mɑh ɑvril hæʃt. tʃɑhɑr e dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. tolid æz mɑhe qæbl bærɑje tʃɑhɑromin mɑhe motevɑli kɑheʃe pejdɑ kærd, ettefɑqi ke æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rox nædɑde æst. in ærqɑme bædtær æz piʃ binihɑje ændʒɑm ʃode tævæssote bistohæʃt tæhlilɡær bud. piʃe bini motevæssete kɑheʃe pændʒ. noh dærsædi bud. jek ɡozɑreʃe dʒodɑɡɑne niz neʃɑn midæhæd ke nerxe bikɑri dær in keʃvær be bɑlɑtærin sæthe xod tej se sɑle æxir reside æst. nerxe bikɑri dær mɑh meh niz æz do. ʃeʃ dærsæd dær mɑh ɑvril be do. noh dærsæd reside æst. tæhlilɡærɑne piʃe bini kærde budænd ke in ræqæm do. hæʃt dærsæd bɑʃæd. næsæbte ʃoql be moteqɑzi niz kɑheʃ jɑfte væ æz jek. siodo dær mɑh ɑvril be jek. do dær mɑh meh reside æst, be in mæʔni ke bærɑje hær sæd moteqɑzi sædo bist piʃnæhɑde ʃoqli vodʒud dɑræd. eqtesɑddɑnɑn jek. bistodo rɑ piʃ bini kærde budænd. ɡozɑreʃe tolide sænʔæti se ʃænbe neʃɑn midæhæd ke hættɑ bɑ ræfʔe mæhdudijæthɑ væ rɑh ændɑzi modʒæddæde kɑrxɑnehɑje ʒɑpon, tæqɑzɑje dʒæhɑni zæʔifi vodʒud dɑræd væ in be mæʔnɑje kɑre kæmtær æst. nerxe bikɑri ʒɑpone hænuz besijɑr pɑjintær æz keʃværhɑje diɡær æst æmmɑ dær in nerx, milijunhɑ kɑrɡæri ke dær tule ʃojuʔe bimɑri kuvide nuzdæh be moræxxæsi edʒbɑri ræfte ænd, dær næzær ɡerefte nemiʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش به نقل از ژاپن تایمز، حتی باوجود پایان یافتن وضعیت فوق العاده در ژاپن، تولید صنعتی این کشور در ماه مه مجدداً کاهش یافت و این نشان دهنده شدت تأثیر بیماری کرونا بر بخش تولید که به صادرات وابسته است، می‌باشد.وزارت اقتصاد ژاپن امروز (سه‌شنبه) گزارش داد که میزان تولید کارخانه‌های این کشور از ماه آوریل 8.4 درصد کاهش یافته است.تولید از ماه قبل برای چهارمین ماه متوالی کاهش پیدا کرد، اتفاقی که از سال 2012 رخ نداده است. این ارقام بدتر از پیش بینی‌های انجام شده توسط 28 تحلیلگر بود. پیش بینی متوسط کاهش 5.9 درصدی بود.یک گزارش جداگانه نیز نشان می‌دهد که نرخ بیکاری در این کشور به بالاترین سطح خود طی سه سال اخیر رسیده است.نرخ بیکاری در ماه مه نیز از 2.6 درصد در ماه آوریل به 2.9 درصد رسیده است. تحلیلگران پیش بینی کرده بودند که این رقم 2.8 درصد باشد.نسبت شغل به متقاضی نیز کاهش یافته و از 1.32 در ماه آوریل به 1.2 در ماه مه رسیده است، به این معنی که برای هر 100 متقاضی 120 پیشنهاد شغلی وجود دارد. اقتصاددانان 1.22 را پیش بینی کرده بودند.گزارش تولید صنعتی سه شنبه نشان می‌دهد که حتی با رفع محدودیت‌ها و راه اندازی مجدد کارخانه‌های ژاپن، تقاضای جهانی ضعیفی وجود دارد و این به معنای کار کمتر است.نرخ بیکاری ژاپن هنوز بسیار پایین‌تر از کشورهای دیگر است اما در این نرخ، میلیون‌ها کارگری که در طول شیوع بیماری کووید-19 به مرخصی اجباری رفته اند، در نظر گرفته نمی‌شوند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ be næql æz ʒɑpon tɑjmz, hættɑ bɑvodʒude pɑjɑn jɑftæne væzʔijæte foqolɑde dær ʒɑpon, tolide sænʔæti in keʃvær dær mɑh meh modʒæddædæn kɑheʃ jɑft væ in neʃɑn dæhænde ʃeddæte tæʔsire bimɑri koronɑ bær bæxʃe tolid ke be sɑderɑte vɑbæste æst, mibɑʃæd. vezɑræte eqtesɑde ʒɑpone emruz seʃænbe pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd ke mizɑne tolide kɑrxɑnehɑje in keʃvær æz mɑh ɑvril hæʃt. tʃɑhɑr e dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. tolid æz mɑhe qæbl bærɑje tʃɑhɑromin mɑhe motevɑli kɑheʃe pejdɑ kærd, ettefɑqi ke æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rox nædɑde æst. in ærqɑme bædtær æz piʃ binihɑje ændʒɑm ʃode tævæssote bistohæʃt tæhlilɡær bud. piʃe bini motevæssete kɑheʃe pændʒ. noh dærsædi bud. jek ɡozɑreʃe dʒodɑɡɑne niz neʃɑn midæhæd ke nerxe bikɑri dær in keʃvær be bɑlɑtærin sæthe xod tej se sɑle æxir reside æst. nerxe bikɑri dær mɑh meh niz æz do. ʃeʃ dærsæd dær mɑh ɑvril be do. noh dærsæd reside æst. tæhlilɡærɑne piʃe bini kærde budænd ke in ræqæm do. hæʃt dærsæd bɑʃæd. næsæbte ʃoql be moteqɑzi niz kɑheʃ jɑfte væ æz jek. siodo dær mɑh ɑvril be jek. do dær mɑh meh reside æst, be in mæʔni ke bærɑje hær sæd moteqɑzi sædo bist piʃnæhɑde ʃoqli vodʒud dɑræd. eqtesɑddɑnɑn jek. bistodo rɑ piʃ bini kærde budænd. ɡozɑreʃe tolide sænʔæti se ʃænbe neʃɑn midæhæd ke hættɑ bɑ ræfʔe mæhdudijæthɑ væ rɑh ændɑzi modʒæddæde kɑrxɑnehɑje ʒɑpon, tæqɑzɑje dʒæhɑni zæʔifi vodʒud dɑræd væ in be mæʔnɑje kɑre kæmtær æst. nerxe bikɑri ʒɑpone hænuz besijɑr pɑjintær æz keʃværhɑje diɡær æst æmmɑ dær in nerx, milijunhɑ kɑrɡæri ke dær tule ʃojuʔe bimɑri kuvide nuzdæh be moræxxæsi edʒbɑri ræfte ænd, dær næzær ɡerefte nemiʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش به نقل از ژاپن تایمز، حتی باوجود پایان یافتن وضعیت فوق العاده در ژاپن، تولید صنعتی این کشور در ماه مه مجدداً کاهش یافت و این نشان دهنده شدت تأثیر بیماری کرونا بر بخش تولید که به صادرات وابسته است، می‌باشد.وزارت اقتصاد ژاپن امروز (سه‌شنبه) گزارش داد که میزان تولید کارخانه‌های این کشور از ماه آوریل 8.4 درصد کاهش یافته است.تولید از ماه قبل برای چهارمین ماه متوالی کاهش پیدا کرد، اتفاقی که از سال 2012 رخ نداده است. این ارقام بدتر از پیش بینی‌های انجام شده توسط 28 تحلیلگر بود. پیش بینی متوسط کاهش 5.9 درصدی بود.یک گزارش جداگانه نیز نشان می‌دهد که نرخ بیکاری در این کشور به بالاترین سطح خود طی سه سال اخیر رسیده است.نرخ بیکاری در ماه مه نیز از 2.6 درصد در ماه آوریل به 2.9 درصد رسیده است. تحلیلگران پیش بینی کرده بودند که این رقم 2.8 درصد باشد.نسبت شغل به متقاضی نیز کاهش یافته و از 1.32 در ماه آوریل به 1.2 در ماه مه رسیده است، به این معنی که برای هر 100 متقاضی 120 پیشنهاد شغلی وجود دارد. اقتصاددانان 1.22 را پیش بینی کرده بودند.گزارش تولید صنعتی سه شنبه نشان می‌دهد که حتی با رفع محدودیت‌ها و راه اندازی مجدد کارخانه‌های ژاپن، تقاضای جهانی ضعیفی وجود دارد و این به معنای کار کمتر است.نرخ بیکاری ژاپن هنوز بسیار پایین‌تر از کشورهای دیگر است اما در این نرخ، میلیون‌ها کارگری که در طول شیوع بیماری کووید-19 به مرخصی اجباری رفته اند، در نظر گرفته نمی‌شوند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz ʒɑpon tɑjmz, hættɑ bɑvodʒude pɑjɑn jɑftæne væzʔijæte foqolɑde dær ʒɑpon, tolide sænʔæti in keʃvær dær mɑh meh modʒæddædæn kɑheʃ jɑft væ in neʃɑn dæhænde ʃeddæte tæʔsire bimɑri koronɑ bær bæxʃe tolid ke be sɑderɑte vɑbæste æst, mibɑʃæd. vezɑræte eqtesɑde ʒɑpone emruz seʃænbe pærɑntezbæste ɡozɑreʃ dɑd ke mizɑne tolide kɑrxɑnehɑje in keʃvær æz mɑh ɑvril hæʃt. tʃɑhɑr e dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. tolid æz mɑhe qæbl bærɑje tʃɑhɑromin mɑhe motevɑli kɑheʃe pejdɑ kærd, ettefɑqi ke æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh rox nædɑde æst. in ærqɑme bædtær æz piʃ binihɑje ændʒɑm ʃode tævæssote bistohæʃt tæhlilɡær bud. piʃe bini motevæssete kɑheʃe pændʒ. noh dærsædi bud. jek ɡozɑreʃe dʒodɑɡɑne niz neʃɑn midæhæd ke nerxe bikɑri dær in keʃvær be bɑlɑtærin sæthe xod tej se sɑle æxir reside æst. nerxe bikɑri dær mɑh meh niz æz do. ʃeʃ dærsæd dær mɑh ɑvril be do. noh dærsæd reside æst. tæhlilɡærɑne piʃe bini kærde budænd ke in ræqæm do. hæʃt dærsæd bɑʃæd. næsæbte ʃoql be moteqɑzi niz kɑheʃ jɑfte væ æz jek. siodo dær mɑh ɑvril be jek. do dær mɑh meh reside æst, be in mæʔni ke bærɑje hær sæd moteqɑzi sædo bist piʃnæhɑde ʃoqli vodʒud dɑræd. eqtesɑddɑnɑn jek. bistodo rɑ piʃ bini kærde budænd. ɡozɑreʃe tolide sænʔæti se ʃænbe neʃɑn midæhæd ke hættɑ bɑ ræfʔe mæhdudijæthɑ væ rɑh ændɑzi modʒæddæde kɑrxɑnehɑje ʒɑpon, tæqɑzɑje dʒæhɑni zæʔifi vodʒud dɑræd væ in be mæʔnɑje kɑre kæmtær æst. nerxe bikɑri ʒɑpone hænuz besijɑr pɑjintær æz keʃværhɑje diɡær æst æmmɑ dær in nerx, milijunhɑ kɑrɡæri ke dær tule ʃojuʔe bimɑri kuvide nuzdæh be moræxxæsi edʒbɑri ræfte ænd, dær næzær ɡerefte nemiʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش به نقل از ژاپن تایمز، حتی باوجود پایان یافتن وضعیت فوق العاده در ژاپن، تولید صنعتی این کشور در ماه مه مجدداً کاهش یافت و این نشان دهنده شدت تأثیر بیماری کرونا بر بخش تولید که به صادرات وابسته است، می‌باشد.وزارت اقتصاد ژاپن امروز (سه‌شنبه) گزارش داد که میزان تولید کارخانه‌های این کشور از ماه آوریل 8.4 درصد کاهش یافته است.تولید از ماه قبل برای چهارمین ماه متوالی کاهش پیدا کرد، اتفاقی که از سال 2012 رخ نداده است. این ارقام بدتر از پیش بینی‌های انجام شده توسط 28 تحلیلگر بود. پیش بینی متوسط کاهش 5.9 درصدی بود.یک گزارش جداگانه نیز نشان می‌دهد که نرخ بیکاری در این کشور به بالاترین سطح خود طی سه سال اخیر رسیده است.نرخ بیکاری در ماه مه نیز از 2.6 درصد در ماه آوریل به 2.9 درصد رسیده است. تحلیلگران پیش بینی کرده بودند که این رقم 2.8 درصد باشد.نسبت شغل به متقاضی نیز کاهش یافته و از 1.32 در ماه آوریل به 1.2 در ماه مه رسیده است، به این معنی که برای هر 100 متقاضی 120 پیشنهاد شغلی وجود دارد. اقتصاددانان 1.22 را پیش بینی کرده بودند.گزارش تولید صنعتی سه شنبه نشان می‌دهد که حتی با رفع محدودیت‌ها و راه اندازی مجدد کارخانه‌های ژاپن، تقاضای جهانی ضعیفی وجود دارد و این به معنای کار کمتر است.نرخ بیکاری ژاپن هنوز بسیار پایین‌تر از کشورهای دیگر است اما در این نرخ، میلیون‌ها کارگری که در طول شیوع بیماری کووید-19 به مرخصی اجباری رفته اند، در نظر گرفته نمی‌شوند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej æfzud : æz sui diɡær mæntæqee hivdæh be dɑrɑlæʃhædɑje tehrɑne mæʔruf ɡærdide tʃerɑ ke biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid defɑʔe moqæddæs væ tʃɑhɑrdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm æz sɑkenine in mæntæqe bude væ in mæntæqe æz dorɑne piʃ æz enqelɑb, bɑ bærpɑi rɑhpejmɑi hɑje æzim bær ælæjhe dorɑne setæme ʃɑhi mohæmmædrezɑ ʃɑh tɑ dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tɑ hæm æknun, deʒe mostæhkæme defɑʔ æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ ræhbæri bude væ mærdome velɑjæte mædɑre dɑrɑlæʃhædɑ, hæmiʃe dine xiʃ rɑ be nezɑm væ ræhbæri æ nemude ænd væ tɑ pɑj dʒɑn dær defɑʔ æz ærzeʃ hɑje enqelɑbe eslɑmi istɑdeɡi kærde væ hættɑ dær in dorɑn pitʃe tɑrixi ke bɑ fetne hɑje sæhmɡine eqtesɑdi doʃmæn niz movɑdʒeh ɡærdideænd hæmtʃenɑn æli ræqme tænɡnɑhɑje mɑli væ eqtesɑdi ʃædide zendeɡi xiʃ, æmmɑ hæmtʃenɑn pɑj enqelɑb væ ʃoʔɑrhɑje zeddee estekbɑri sɑle pændʒɑhohæft xiʃ istɑde ænd. hæsæne zɑde edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bɑ vodʒude hæme ʃoʔɑrhɑi ke dolæt hɑ væ mædʒmuʔe hɑje modirijæte ʃæhri jeki pæs æz diɡæri dær in sɑle hɑ dær kɑheʃe fɑsele mjɑne dʒonub tɑ ʃomɑle tehrɑn sær dɑde ænd æmmɑ mæhrumijæt hɑe hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst væ mæntæqee hivdæh dær kæmbude emkɑnɑte særɑmæde sɑjere mænɑteqe ʃæhri bude væ ælɑve bær kæmbude særɑne hɑ væ bi tævædʒdʒohi hɑje mæsʔuline ʃæhri væ dolæti, jeki æz mohemme tærin tʃɑleʃ hɑje ʃæhri dær mæntæqe hivdæh obure xætte rɑh ɑhæn bude æst. ʃorɑjɑre mæhæle zæhtɑbi ɡoft : xætte rɑh ɑhæne tehrɑntæbriz væ tehrɑnæhvɑz hæmɑnænde do læbe qejtʃi in mæntæqe rɑ tej in sɑle hɑ tʃænd pɑre kærde væ ælɑve bær moʃkelɑte ziste mohiti væ ɑludeɡi hɑje soti moʃkelɑte ædide edʒtemɑʔi pædid ɑværde væ besjɑri dæstresi hɑje mæhælli rɑ moxtæl væ ræftvɑmæde æhɑli rɑ bɑ mæʃeqqæt hæmrɑh kærde ke ælbætte bɑ eqdɑme dʒæhɑdi væ enqelɑbi dolæte nohome xætte ɑhæne tehrɑntæbrize zirzæmini ɡærdid ke hɑlɑ pæs æz dæh sɑl æz ɑqɑze in poroʒe, mærdome mæntæqe tʃænd mɑhi æz ɡærde væxɑk in poroʒee xælɑs ʃode ænd væ dær ɑn zæmɑni ke poroʒee zirzæmini ʃodæne mætræh ɡærdid qole mosɑed zire zæmini kærdæne xætte tehrɑnæhvɑz æz suj mæsʔulin dɑde ʃod ke motæʔæssefɑne xejli zud mæsʔulɑne rɑh ɑhæn væ vezɑræte rɑh in qole xod be mærdom rɑ be dæste færɑmuʃi sepordænd. vej edɑme dɑd : mærdomɑne mæntæqe hivdæh tʃændin sɑl æst ke entetɑre zire zæmini ʃodæne xætte tehrɑnæhvɑz væ hættɑ bærtʃide ʃodæne in xæt rɑ mi keʃænd, æmmɑ in ruzhɑ xæbære ezɑfe ʃodæne xætte tʃɑhɑrome in xæt niz be ɡuʃ miresæd væ bærxi fæʔɑlijæt hɑje omrɑni dʒæhæte sɑxte xætte tʃɑhɑrom niz ɑqɑz ɡærdide æst. hæsæn zɑde tæsrih kærd : tɑ be emruz ke se xætte rɑh ɑhæne tehrɑnæhvɑz vodʒud dɑʃte, besjɑri moxɑterɑte hæmɑntor ke dær bɑlɑ zekre ɑn ɡærdid ruh væ rævɑne æhɑli rɑ xærɑʃ dɑde be næhvi ke fæqæt dær xosuse lærzeʃ hɑje idʒɑd ʃode tævæssote lukumtiv hɑje dizeli oburi æz in se xæt, ruzɑne biʃ æz si bɑr sɑkenine hærime xætte ɑhæn dær fɑselee hættɑ sæd tɑ sæd væ pændʒɑh metri, zelzele ʔi bɑ qodræte se tɑ tʃɑhɑr riʃter be ɡævɑhi kɑrʃenɑsɑne mærkæze zelzele ʃenɑsi ke dær mæntæqee hɑzer ɡærdidænd rɑ tædʒrobe mi konænd, mænɑzeli besijɑr færsude væ nɑpɑjdɑr ke hær ruz bær tærk hɑje divɑrhɑje in mænɑzel æfzude ʃode væ bɑ neʃæst hɑje tʃændbɑre movɑdʒeh mi ɡærdænd. vej æfzud : hɑl bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm sædæmɑti ke in se xætte modʒud bær dʒɑn væ særmɑje mærdom vɑred mi konæd æfzudæne xætte tʃɑhɑrom qætʔ be jæqin æsærɑte dʒobrɑn nɑpæzire nɑrezɑjæti færdi væ hættɑ edʒtemɑʔi rɑ be hæmrɑh dɑʃte væ xɑhæd dɑʃt. ʃorɑjɑre mæhæle zæhtɑbi dær xɑteme ɡoft : mærdome in mæntæqe tɑ be emruz ke vɑrede dæhe pændʒome enqelɑb mi ʃævim bɑ dʒɑn væ mɑl væ ɑberuje xiʃ pɑj nezɑm væ ræhbæri istɑdænd væ dær bærɑbære in istɑdeɡi moxlesɑne xiʃ hitʃɡɑh tʃeʃm dɑʃti nædɑʃte ænd, æmmɑ emruz tæsmime rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑne mæbni bær æfzɑjeʃe xætte tʃɑhɑrome tehrɑnæhvɑz sohɑni bær eʔtemɑd væ pɑjmærdi in mærdomɑn bude væ kæmtærin entezɑre in modɑfeʔɑn hærime nezɑm væ ræhbæri ɑnæst ke mæsʔulɑne nezɑm be dɑde dele in mærdom reside væ bɑ eqdɑmi enqelɑbi dʒoloje in eqdɑm rɑh ɑhæn rɑ ɡerefte væ hættɑ dæstur be dʒæmʔ ɑværi xætte rɑh ɑhæne tehrɑn æhvɑz dær in bæxʃ æz mæntæqee mæskuni rɑ sɑder næmɑjænd ke ælɑve bær kɑheʃe lætæmɑte dʒesmi væ rævɑni væ edʒtemɑʔi in moʔzæl, bɑʔese ɑzɑdsɑzi ærɑzi hærime rɑh ɑhæne tehrɑn æhvɑz ɡærdæd be næhvi ke bɑ dʒæmʔ ɑværi in xæt be særɑne hɑje behdɑʃti, xædæmɑti væ ɑmuzeʃi ke dær mæntæqe bɑ fæqre ʃædid be sær mi bæræd æfzude xɑhæd ʃod. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft", "text": "وی افزود: از سویی دیگر منطقه ۱۷ به دارالشهدای تهران معروف گردیده چرا که بیش از چهار هزار شهید دفاع مقدس و چهارده شهید مدافع حرم از ساکنین این منطقه بوده و این منطقه از دوران پیش از انقلاب، با برپایی راهپیمایی های عظیم بر علیه دوران ستم شاهی محمدرضا شاه تا دوران هشت سال دفاع مقدس تا هم اکنون، دژ مستحکم دفاع از نظام مقدس جمهوری اسلامی و رهبری بوده و مردم ولایت مدار دارالشهدا، همیشه دین خویش را به نظام و رهبری اداء نموده اند و تا پای جان در دفاع از ارزش های انقلاب اسلامی ایستادگی کرده و حتی در این دوران پیچ تاریخی که با فتنه های سهمگین اقتصادی دشمن نیز مواجه گردیده‌اند همچنان علی رغم تنگناهای مالی و اقتصادی شدید زندگی خویش، اما همچنان پای انقلاب و شعارهای ضد استکباری سال ۵۷ خویش ایستاده اند.حسن زاده ادامه داد: متاسفانه با وجود همه شعارهایی که دولت ها و مجموعه های مدیریت شهری یکی پس از دیگری در این سال ها در کاهش فاصله میان جنوب تا شمال تهران سر داده اند اما محرومیت ها همچنان پابرجاست و منطقه ۱۷ در کمبود امکانات سرآمد سایر مناطق شهری بوده و علاوه بر کمبود سرانه ها و بی توجهی های مسئولین شهری و دولتی، یکی از مهم ترین چالش های شهری در منطقه ۱۷ عبور خط راه آهن بوده است.شورایار محله زهتابی گفت: خط راه آهن تهران-تبریز و تهران-اهواز همانند دو لبه قیچی این منطقه را طی این سال ها چند پاره کرده و علاوه بر مشکلات زیست محیطی و آلودگی های صوتی مشکلات عدیده اجتماعی پدید آورده و بسیاری دسترسی های محلی را مختل و رفت‌وآمد اهالی را با مشقت همراه کرده که البته با اقدام جهادی و انقلابی دولت نهم خط آهن تهران-تبریز زیرزمینی گردید که حالا پس از ده سال از آغاز این پروژه، مردم منطقه چند ماهی از گرد وخاک این پروژه خلاص شده اند و در آن زمانی که پروژه زیرزمینی شدن مطرح گردید قول مساعد زیر زمینی کردن خط تهران-اهواز از سوی مسئولین داده شد که متاسفانه خیلی زود مسئولان راه آهن و وزارت راه این قول خود به مردم را به دست فراموشی سپردند.وی ادامه داد: مردمان منطقه ۱۷ چندین سال است که انتطار زیر زمینی شدن خط تهران-اهواز و حتی برچیده شدن این خط را می کشند، اما این روزها خبر اضافه شدن خط چهارم این خط نیز به گوش میرسد و برخی فعالیت های عمرانی جهت ساخت خط چهارم نیز آغاز گردیده است.حسن زاده تصریح کرد: تا به امروز که سه خط راه آهن تهران-اهواز وجود داشته، بسیاری مخاطرات همانطور که در بالا ذکر آن گردید روح و روان اهالی را خراش داده به نحوی که فقط در خصوص لرزش های ایجاد شده توسط لوکومتیو های دیزلی عبوری از این سه خط، روزانه بیش از سی بار ساکنین حریم خط آهن در فاصله حتی صد تا صد و پنجاه متری، زلزله ای با قدرت ۳ تا ۴ ریشتر به گواهی کارشناسان مرکز زلزله شناسی که در منطقه حاضر گردیدند را تجربه می کنند، منازلی بسیار فرسوده و ناپایدار که هر روز بر ترک های دیوارهای این منازل افزوده شده و با نشست های چندباره مواجه می گردند.وی افزود: حال با توجه به تمام صدماتی که این سه خط موجود بر جان و سرمایه مردم وارد می کند افزودن خط چهارم قطع به یقین اثرات جبران ناپذیر نارضایتی فردی و حتی اجتماعی را به همراه داشته و خواهد داشت.شورایار محله زهتابی در خاتمه گفت: مردم این منطقه تا به امروز که وارد دهه پنجم انقلاب می شویم با جان و مال و آبروی خویش پای نظام و رهبری ایستادند و در برابر این ایستادگی مخلصانه خویش هیچگاه چشم داشتی نداشته اند، اما امروز تصمیم راه آهن جمهوری اسلامی ایران مبنی بر افزایش خط چهارم تهران-اهواز سوهانی بر اعتماد و پایمردی این مردمان بوده و کمترین انتظار این مدافعان حریم نظام و رهبری آنست که مسئولان نظام به داد دل این مردم رسیده و با اقدامی انقلابی جلو این اقدام راه آهن را گرفته و حتی دستور به جمع آوری خط راه آهن تهران اهواز در این بخش از منطقه مسکونی را صادر نمایند که علاوه بر کاهش لطمات جسمی و روانی و اجتماعی این معضل، باعث آزادسازی اراضی حریم راه آهن تهران اهواز گردد به نحوی که با جمع آوری این خط به سرانه های بهداشتی، خدماتی و آموزشی که در منطقه با فقر شدید به سر می برد افزوده خواهد شد.۴۷۴۷" }
vej æfzud : æz sui diɡær mæntæqee hivdæh be dɑrɑlæʃhædɑje tehrɑne mæʔruf ɡærdide tʃerɑ ke biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid defɑʔe moqæddæs væ tʃɑhɑrdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm æz sɑkenine in mæntæqe bude væ in mæntæqe æz dorɑne piʃ æz enqelɑb, bɑ bærpɑi rɑhpejmɑi hɑje æzim bær ælæjhe dorɑne setæme ʃɑhi mohæmmædrezɑ ʃɑh tɑ dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tɑ hæm æknun, deʒe mostæhkæme defɑʔ æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ ræhbæri bude væ mærdome velɑjæte mædɑre dɑrɑlæʃhædɑ, hæmiʃe dine xiʃ rɑ be nezɑm væ ræhbæri æ nemude ænd væ tɑ pɑj dʒɑn dær defɑʔ æz ærzeʃ hɑje enqelɑbe eslɑmi istɑdeɡi kærde væ hættɑ dær in dorɑn pitʃe tɑrixi ke bɑ fetne hɑje sæhmɡine eqtesɑdi doʃmæn niz movɑdʒeh ɡærdideænd hæmtʃenɑn æli ræqme tænɡnɑhɑje mɑli væ eqtesɑdi ʃædide zendeɡi xiʃ, æmmɑ hæmtʃenɑn pɑj enqelɑb væ ʃoʔɑrhɑje zeddee estekbɑri sɑle pændʒɑhohæft xiʃ istɑde ænd. hæsæne zɑde edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bɑ vodʒude hæme ʃoʔɑrhɑi ke dolæt hɑ væ mædʒmuʔe hɑje modirijæte ʃæhri jeki pæs æz diɡæri dær in sɑle hɑ dær kɑheʃe fɑsele mjɑne dʒonub tɑ ʃomɑle tehrɑn sær dɑde ænd æmmɑ mæhrumijæt hɑe hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst væ mæntæqee hivdæh dær kæmbude emkɑnɑte særɑmæde sɑjere mænɑteqe ʃæhri bude væ ælɑve bær kæmbude særɑne hɑ væ bi tævædʒdʒohi hɑje mæsʔuline ʃæhri væ dolæti, jeki æz mohemme tærin tʃɑleʃ hɑje ʃæhri dær mæntæqe hivdæh obure xætte rɑh ɑhæn bude æst. ʃorɑjɑre mæhæle zæhtɑbi ɡoft : xætte rɑh ɑhæne tehrɑntæbriz væ tehrɑnæhvɑz hæmɑnænde do læbe qejtʃi in mæntæqe rɑ tej in sɑle hɑ tʃænd pɑre kærde væ ælɑve bær moʃkelɑte ziste mohiti væ ɑludeɡi hɑje soti moʃkelɑte ædide edʒtemɑʔi pædid ɑværde væ besjɑri dæstresi hɑje mæhælli rɑ moxtæl væ ræftvɑmæde æhɑli rɑ bɑ mæʃeqqæt hæmrɑh kærde ke ælbætte bɑ eqdɑme dʒæhɑdi væ enqelɑbi dolæte nohome xætte ɑhæne tehrɑntæbrize zirzæmini ɡærdid ke hɑlɑ pæs æz dæh sɑl æz ɑqɑze in poroʒe, mærdome mæntæqe tʃænd mɑhi æz ɡærde væxɑk in poroʒee xælɑs ʃode ænd væ dær ɑn zæmɑni ke poroʒee zirzæmini ʃodæne mætræh ɡærdid qole mosɑed zire zæmini kærdæne xætte tehrɑnæhvɑz æz suj mæsʔulin dɑde ʃod ke motæʔæssefɑne xejli zud mæsʔulɑne rɑh ɑhæn væ vezɑræte rɑh in qole xod be mærdom rɑ be dæste færɑmuʃi sepordænd. vej edɑme dɑd : mærdomɑne mæntæqe hivdæh tʃændin sɑl æst ke entetɑre zire zæmini ʃodæne xætte tehrɑnæhvɑz væ hættɑ bærtʃide ʃodæne in xæt rɑ mi keʃænd, æmmɑ in ruzhɑ xæbære ezɑfe ʃodæne xætte tʃɑhɑrome in xæt niz be ɡuʃ miresæd væ bærxi fæʔɑlijæt hɑje omrɑni dʒæhæte sɑxte xætte tʃɑhɑrom niz ɑqɑz ɡærdide æst. hæsæn zɑde tæsrih kærd : tɑ be emruz ke se xætte rɑh ɑhæne tehrɑnæhvɑz vodʒud dɑʃte, besjɑri moxɑterɑte hæmɑntor ke dær bɑlɑ zekre ɑn ɡærdid ruh væ rævɑne æhɑli rɑ xærɑʃ dɑde be næhvi ke fæqæt dær xosuse lærzeʃ hɑje idʒɑd ʃode tævæssote lukumtiv hɑje dizeli oburi æz in se xæt, ruzɑne biʃ æz si bɑr sɑkenine hærime xætte ɑhæn dær fɑselee hættɑ sæd tɑ sæd væ pændʒɑh metri, zelzele ʔi bɑ qodræte se tɑ tʃɑhɑr riʃter be ɡævɑhi kɑrʃenɑsɑne mærkæze zelzele ʃenɑsi ke dær mæntæqee hɑzer ɡærdidænd rɑ tædʒrobe mi konænd, mænɑzeli besijɑr færsude væ nɑpɑjdɑr ke hær ruz bær tærk hɑje divɑrhɑje in mænɑzel æfzude ʃode væ bɑ neʃæst hɑje tʃændbɑre movɑdʒeh mi ɡærdænd. vej æfzud : hɑl bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm sædæmɑti ke in se xætte modʒud bær dʒɑn væ særmɑje mærdom vɑred mi konæd æfzudæne xætte tʃɑhɑrom qætʔ be jæqin æsærɑte dʒobrɑn nɑpæzire nɑrezɑjæti færdi væ hættɑ edʒtemɑʔi rɑ be hæmrɑh dɑʃte væ xɑhæd dɑʃt. ʃorɑjɑre mæhæle zæhtɑbi dær xɑteme ɡoft : mærdome in mæntæqe tɑ be emruz ke vɑrede dæhe pændʒome enqelɑb mi ʃævim bɑ dʒɑn væ mɑl væ ɑberuje xiʃ pɑj nezɑm væ ræhbæri istɑdænd væ dær bærɑbære in istɑdeɡi moxlesɑne xiʃ hitʃɡɑh tʃeʃm dɑʃti nædɑʃte ænd, æmmɑ emruz tæsmime rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑne mæbni bær æfzɑjeʃe xætte tʃɑhɑrome tehrɑnæhvɑz sohɑni bær eʔtemɑd væ pɑjmærdi in mærdomɑn bude væ kæmtærin entezɑre in modɑfeʔɑn hærime nezɑm væ ræhbæri ɑnæst ke mæsʔulɑne nezɑm be dɑde dele in mærdom reside væ bɑ eqdɑmi enqelɑbi dʒoloje in eqdɑm rɑh ɑhæn rɑ ɡerefte væ hættɑ dæstur be dʒæmʔ ɑværi xætte rɑh ɑhæne tehrɑn æhvɑz dær in bæxʃ æz mæntæqee mæskuni rɑ sɑder næmɑjænd ke ælɑve bær kɑheʃe lætæmɑte dʒesmi væ rævɑni væ edʒtemɑʔi in moʔzæl, bɑʔese ɑzɑdsɑzi ærɑzi hærime rɑh ɑhæne tehrɑn æhvɑz ɡærdæd be næhvi ke bɑ dʒæmʔ ɑværi in xæt be særɑne hɑje behdɑʃti, xædæmɑti væ ɑmuzeʃi ke dær mæntæqe bɑ fæqre ʃædid be sær mi bæræd æfzude xɑhæd ʃod. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft
وی افزود: از سویی دیگر منطقه ۱۷ به دارالشهدای تهران معروف گردیده چرا که بیش از چهار هزار شهید دفاع مقدس و چهارده شهید مدافع حرم از ساکنین این منطقه بوده و این منطقه از دوران پیش از انقلاب، با برپایی راهپیمایی های عظیم بر علیه دوران ستم شاهی محمدرضا شاه تا دوران هشت سال دفاع مقدس تا هم اکنون، دژ مستحکم دفاع از نظام مقدس جمهوری اسلامی و رهبری بوده و مردم ولایت مدار دارالشهدا، همیشه دین خویش را به نظام و رهبری اداء نموده اند و تا پای جان در دفاع از ارزش های انقلاب اسلامی ایستادگی کرده و حتی در این دوران پیچ تاریخی که با فتنه های سهمگین اقتصادی دشمن نیز مواجه گردیده‌اند همچنان علی رغم تنگناهای مالی و اقتصادی شدید زندگی خویش، اما همچنان پای انقلاب و شعارهای ضد استکباری سال ۵۷ خویش ایستاده اند.حسن زاده ادامه داد: متاسفانه با وجود همه شعارهایی که دولت ها و مجموعه های مدیریت شهری یکی پس از دیگری در این سال ها در کاهش فاصله میان جنوب تا شمال تهران سر داده اند اما محرومیت ها همچنان پابرجاست و منطقه ۱۷ در کمبود امکانات سرآمد سایر مناطق شهری بوده و علاوه بر کمبود سرانه ها و بی توجهی های مسئولین شهری و دولتی، یکی از مهم ترین چالش های شهری در منطقه ۱۷ عبور خط راه آهن بوده است.شورایار محله زهتابی گفت: خط راه آهن تهران-تبریز و تهران-اهواز همانند دو لبه قیچی این منطقه را طی این سال ها چند پاره کرده و علاوه بر مشکلات زیست محیطی و آلودگی های صوتی مشکلات عدیده اجتماعی پدید آورده و بسیاری دسترسی های محلی را مختل و رفت‌وآمد اهالی را با مشقت همراه کرده که البته با اقدام جهادی و انقلابی دولت نهم خط آهن تهران-تبریز زیرزمینی گردید که حالا پس از ده سال از آغاز این پروژه، مردم منطقه چند ماهی از گرد وخاک این پروژه خلاص شده اند و در آن زمانی که پروژه زیرزمینی شدن مطرح گردید قول مساعد زیر زمینی کردن خط تهران-اهواز از سوی مسئولین داده شد که متاسفانه خیلی زود مسئولان راه آهن و وزارت راه این قول خود به مردم را به دست فراموشی سپردند.وی ادامه داد: مردمان منطقه ۱۷ چندین سال است که انتطار زیر زمینی شدن خط تهران-اهواز و حتی برچیده شدن این خط را می کشند، اما این روزها خبر اضافه شدن خط چهارم این خط نیز به گوش میرسد و برخی فعالیت های عمرانی جهت ساخت خط چهارم نیز آغاز گردیده است.حسن زاده تصریح کرد: تا به امروز که سه خط راه آهن تهران-اهواز وجود داشته، بسیاری مخاطرات همانطور که در بالا ذکر آن گردید روح و روان اهالی را خراش داده به نحوی که فقط در خصوص لرزش های ایجاد شده توسط لوکومتیو های دیزلی عبوری از این سه خط، روزانه بیش از سی بار ساکنین حریم خط آهن در فاصله حتی صد تا صد و پنجاه متری، زلزله ای با قدرت ۳ تا ۴ ریشتر به گواهی کارشناسان مرکز زلزله شناسی که در منطقه حاضر گردیدند را تجربه می کنند، منازلی بسیار فرسوده و ناپایدار که هر روز بر ترک های دیوارهای این منازل افزوده شده و با نشست های چندباره مواجه می گردند.وی افزود: حال با توجه به تمام صدماتی که این سه خط موجود بر جان و سرمایه مردم وارد می کند افزودن خط چهارم قطع به یقین اثرات جبران ناپذیر نارضایتی فردی و حتی اجتماعی را به همراه داشته و خواهد داشت.شورایار محله زهتابی در خاتمه گفت: مردم این منطقه تا به امروز که وارد دهه پنجم انقلاب می شویم با جان و مال و آبروی خویش پای نظام و رهبری ایستادند و در برابر این ایستادگی مخلصانه خویش هیچگاه چشم داشتی نداشته اند، اما امروز تصمیم راه آهن جمهوری اسلامی ایران مبنی بر افزایش خط چهارم تهران-اهواز سوهانی بر اعتماد و پایمردی این مردمان بوده و کمترین انتظار این مدافعان حریم نظام و رهبری آنست که مسئولان نظام به داد دل این مردم رسیده و با اقدامی انقلابی جلو این اقدام راه آهن را گرفته و حتی دستور به جمع آوری خط راه آهن تهران اهواز در این بخش از منطقه مسکونی را صادر نمایند که علاوه بر کاهش لطمات جسمی و روانی و اجتماعی این معضل، باعث آزادسازی اراضی حریم راه آهن تهران اهواز گردد به نحوی که با جمع آوری این خط به سرانه های بهداشتی، خدماتی و آموزشی که در منطقه با فقر شدید به سر می برد افزوده خواهد شد.۴۷۴۷
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej æfzud : æz sui diɡær mæntæqee hivdæh be dɑrɑlæʃhædɑje tehrɑne mæʔruf ɡærdide tʃerɑ ke biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr ʃæhid defɑʔe moqæddæs væ tʃɑhɑrdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm æz sɑkenine in mæntæqe bude væ in mæntæqe æz dorɑne piʃ æz enqelɑb, bɑ bærpɑi rɑhpejmɑi hɑje æzim bær ælæjhe dorɑne setæme ʃɑhi mohæmmædrezɑ ʃɑh tɑ dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tɑ hæm æknun, deʒe mostæhkæme defɑʔ æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ ræhbæri bude væ mærdome velɑjæte mædɑre dɑrɑlæʃhædɑ, hæmiʃe dine xiʃ rɑ be nezɑm væ ræhbæri æ nemude ænd væ tɑ pɑj dʒɑn dær defɑʔ æz ærzeʃ hɑje enqelɑbe eslɑmi istɑdeɡi kærde væ hættɑ dær in dorɑn pitʃe tɑrixi ke bɑ fetne hɑje sæhmɡine eqtesɑdi doʃmæn niz movɑdʒeh ɡærdideænd hæmtʃenɑn æli ræqme tænɡnɑhɑje mɑli væ eqtesɑdi ʃædide zendeɡi xiʃ, æmmɑ hæmtʃenɑn pɑj enqelɑb væ ʃoʔɑrhɑje zeddee estekbɑri sɑle pændʒɑhohæft xiʃ istɑde ænd. hæsæne zɑde edɑme dɑd : motæʔæssefɑne bɑ vodʒude hæme ʃoʔɑrhɑi ke dolæt hɑ væ mædʒmuʔe hɑje modirijæte ʃæhri jeki pæs æz diɡæri dær in sɑle hɑ dær kɑheʃe fɑsele mjɑne dʒonub tɑ ʃomɑle tehrɑn sær dɑde ænd æmmɑ mæhrumijæt hɑe hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst væ mæntæqee hivdæh dær kæmbude emkɑnɑte særɑmæde sɑjere mænɑteqe ʃæhri bude væ ælɑve bær kæmbude særɑne hɑ væ bi tævædʒdʒohi hɑje mæsʔuline ʃæhri væ dolæti, jeki æz mohemme tærin tʃɑleʃ hɑje ʃæhri dær mæntæqe hivdæh obure xætte rɑh ɑhæn bude æst. ʃorɑjɑre mæhæle zæhtɑbi ɡoft : xætte rɑh ɑhæne tehrɑntæbriz væ tehrɑnæhvɑz hæmɑnænde do læbe qejtʃi in mæntæqe rɑ tej in sɑle hɑ tʃænd pɑre kærde væ ælɑve bær moʃkelɑte ziste mohiti væ ɑludeɡi hɑje soti moʃkelɑte ædide edʒtemɑʔi pædid ɑværde væ besjɑri dæstresi hɑje mæhælli rɑ moxtæl væ ræftvɑmæde æhɑli rɑ bɑ mæʃeqqæt hæmrɑh kærde ke ælbætte bɑ eqdɑme dʒæhɑdi væ enqelɑbi dolæte nohome xætte ɑhæne tehrɑntæbrize zirzæmini ɡærdid ke hɑlɑ pæs æz dæh sɑl æz ɑqɑze in poroʒe, mærdome mæntæqe tʃænd mɑhi æz ɡærde væxɑk in poroʒee xælɑs ʃode ænd væ dær ɑn zæmɑni ke poroʒee zirzæmini ʃodæne mætræh ɡærdid qole mosɑed zire zæmini kærdæne xætte tehrɑnæhvɑz æz suj mæsʔulin dɑde ʃod ke motæʔæssefɑne xejli zud mæsʔulɑne rɑh ɑhæn væ vezɑræte rɑh in qole xod be mærdom rɑ be dæste færɑmuʃi sepordænd. vej edɑme dɑd : mærdomɑne mæntæqe hivdæh tʃændin sɑl æst ke entetɑre zire zæmini ʃodæne xætte tehrɑnæhvɑz væ hættɑ bærtʃide ʃodæne in xæt rɑ mi keʃænd, æmmɑ in ruzhɑ xæbære ezɑfe ʃodæne xætte tʃɑhɑrome in xæt niz be ɡuʃ miresæd væ bærxi fæʔɑlijæt hɑje omrɑni dʒæhæte sɑxte xætte tʃɑhɑrom niz ɑqɑz ɡærdide æst. hæsæn zɑde tæsrih kærd : tɑ be emruz ke se xætte rɑh ɑhæne tehrɑnæhvɑz vodʒud dɑʃte, besjɑri moxɑterɑte hæmɑntor ke dær bɑlɑ zekre ɑn ɡærdid ruh væ rævɑne æhɑli rɑ xærɑʃ dɑde be næhvi ke fæqæt dær xosuse lærzeʃ hɑje idʒɑd ʃode tævæssote lukumtiv hɑje dizeli oburi æz in se xæt, ruzɑne biʃ æz si bɑr sɑkenine hærime xætte ɑhæn dær fɑselee hættɑ sæd tɑ sæd væ pændʒɑh metri, zelzele ʔi bɑ qodræte se tɑ tʃɑhɑr riʃter be ɡævɑhi kɑrʃenɑsɑne mærkæze zelzele ʃenɑsi ke dær mæntæqee hɑzer ɡærdidænd rɑ tædʒrobe mi konænd, mænɑzeli besijɑr færsude væ nɑpɑjdɑr ke hær ruz bær tærk hɑje divɑrhɑje in mænɑzel æfzude ʃode væ bɑ neʃæst hɑje tʃændbɑre movɑdʒeh mi ɡærdænd. vej æfzud : hɑl bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm sædæmɑti ke in se xætte modʒud bær dʒɑn væ særmɑje mærdom vɑred mi konæd æfzudæne xætte tʃɑhɑrom qætʔ be jæqin æsærɑte dʒobrɑn nɑpæzire nɑrezɑjæti færdi væ hættɑ edʒtemɑʔi rɑ be hæmrɑh dɑʃte væ xɑhæd dɑʃt. ʃorɑjɑre mæhæle zæhtɑbi dær xɑteme ɡoft : mærdome in mæntæqe tɑ be emruz ke vɑrede dæhe pændʒome enqelɑb mi ʃævim bɑ dʒɑn væ mɑl væ ɑberuje xiʃ pɑj nezɑm væ ræhbæri istɑdænd væ dær bærɑbære in istɑdeɡi moxlesɑne xiʃ hitʃɡɑh tʃeʃm dɑʃti nædɑʃte ænd, æmmɑ emruz tæsmime rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑne mæbni bær æfzɑjeʃe xætte tʃɑhɑrome tehrɑnæhvɑz sohɑni bær eʔtemɑd væ pɑjmærdi in mærdomɑn bude væ kæmtærin entezɑre in modɑfeʔɑn hærime nezɑm væ ræhbæri ɑnæst ke mæsʔulɑne nezɑm be dɑde dele in mærdom reside væ bɑ eqdɑmi enqelɑbi dʒoloje in eqdɑm rɑh ɑhæn rɑ ɡerefte væ hættɑ dæstur be dʒæmʔ ɑværi xætte rɑh ɑhæne tehrɑn æhvɑz dær in bæxʃ æz mæntæqee mæskuni rɑ sɑder næmɑjænd ke ælɑve bær kɑheʃe lætæmɑte dʒesmi væ rævɑni væ edʒtemɑʔi in moʔzæl, bɑʔese ɑzɑdsɑzi ærɑzi hærime rɑh ɑhæne tehrɑn æhvɑz ɡærdæd be næhvi ke bɑ dʒæmʔ ɑværi in xæt be særɑne hɑje behdɑʃti, xædæmɑti væ ɑmuzeʃi ke dær mæntæqe bɑ fæqre ʃædid be sær mi bæræd æfzude xɑhæd ʃod. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft", "role": "user" }, { "content": "وی افزود: از سویی دیگر منطقه ۱۷ به دارالشهدای تهران معروف گردیده چرا که بیش از چهار هزار شهید دفاع مقدس و چهارده شهید مدافع حرم از ساکنین این منطقه بوده و این منطقه از دوران پیش از انقلاب، با برپایی راهپیمایی های عظیم بر علیه دوران ستم شاهی محمدرضا شاه تا دوران هشت سال دفاع مقدس تا هم اکنون، دژ مستحکم دفاع از نظام مقدس جمهوری اسلامی و رهبری بوده و مردم ولایت مدار دارالشهدا، همیشه دین خویش را به نظام و رهبری اداء نموده اند و تا پای جان در دفاع از ارزش های انقلاب اسلامی ایستادگی کرده و حتی در این دوران پیچ تاریخی که با فتنه های سهمگین اقتصادی دشمن نیز مواجه گردیده‌اند همچنان علی رغم تنگناهای مالی و اقتصادی شدید زندگی خویش، اما همچنان پای انقلاب و شعارهای ضد استکباری سال ۵۷ خویش ایستاده اند.حسن زاده ادامه داد: متاسفانه با وجود همه شعارهایی که دولت ها و مجموعه های مدیریت شهری یکی پس از دیگری در این سال ها در کاهش فاصله میان جنوب تا شمال تهران سر داده اند اما محرومیت ها همچنان پابرجاست و منطقه ۱۷ در کمبود امکانات سرآمد سایر مناطق شهری بوده و علاوه بر کمبود سرانه ها و بی توجهی های مسئولین شهری و دولتی، یکی از مهم ترین چالش های شهری در منطقه ۱۷ عبور خط راه آهن بوده است.شورایار محله زهتابی گفت: خط راه آهن تهران-تبریز و تهران-اهواز همانند دو لبه قیچی این منطقه را طی این سال ها چند پاره کرده و علاوه بر مشکلات زیست محیطی و آلودگی های صوتی مشکلات عدیده اجتماعی پدید آورده و بسیاری دسترسی های محلی را مختل و رفت‌وآمد اهالی را با مشقت همراه کرده که البته با اقدام جهادی و انقلابی دولت نهم خط آهن تهران-تبریز زیرزمینی گردید که حالا پس از ده سال از آغاز این پروژه، مردم منطقه چند ماهی از گرد وخاک این پروژه خلاص شده اند و در آن زمانی که پروژه زیرزمینی شدن مطرح گردید قول مساعد زیر زمینی کردن خط تهران-اهواز از سوی مسئولین داده شد که متاسفانه خیلی زود مسئولان راه آهن و وزارت راه این قول خود به مردم را به دست فراموشی سپردند.وی ادامه داد: مردمان منطقه ۱۷ چندین سال است که انتطار زیر زمینی شدن خط تهران-اهواز و حتی برچیده شدن این خط را می کشند، اما این روزها خبر اضافه شدن خط چهارم این خط نیز به گوش میرسد و برخی فعالیت های عمرانی جهت ساخت خط چهارم نیز آغاز گردیده است.حسن زاده تصریح کرد: تا به امروز که سه خط راه آهن تهران-اهواز وجود داشته، بسیاری مخاطرات همانطور که در بالا ذکر آن گردید روح و روان اهالی را خراش داده به نحوی که فقط در خصوص لرزش های ایجاد شده توسط لوکومتیو های دیزلی عبوری از این سه خط، روزانه بیش از سی بار ساکنین حریم خط آهن در فاصله حتی صد تا صد و پنجاه متری، زلزله ای با قدرت ۳ تا ۴ ریشتر به گواهی کارشناسان مرکز زلزله شناسی که در منطقه حاضر گردیدند را تجربه می کنند، منازلی بسیار فرسوده و ناپایدار که هر روز بر ترک های دیوارهای این منازل افزوده شده و با نشست های چندباره مواجه می گردند.وی افزود: حال با توجه به تمام صدماتی که این سه خط موجود بر جان و سرمایه مردم وارد می کند افزودن خط چهارم قطع به یقین اثرات جبران ناپذیر نارضایتی فردی و حتی اجتماعی را به همراه داشته و خواهد داشت.شورایار محله زهتابی در خاتمه گفت: مردم این منطقه تا به امروز که وارد دهه پنجم انقلاب می شویم با جان و مال و آبروی خویش پای نظام و رهبری ایستادند و در برابر این ایستادگی مخلصانه خویش هیچگاه چشم داشتی نداشته اند، اما امروز تصمیم راه آهن جمهوری اسلامی ایران مبنی بر افزایش خط چهارم تهران-اهواز سوهانی بر اعتماد و پایمردی این مردمان بوده و کمترین انتظار این مدافعان حریم نظام و رهبری آنست که مسئولان نظام به داد دل این مردم رسیده و با اقدامی انقلابی جلو این اقدام راه آهن را گرفته و حتی دستور به جمع آوری خط راه آهن تهران اهواز در این بخش از منطقه مسکونی را صادر نمایند که علاوه بر کاهش لطمات جسمی و روانی و اجتماعی این معضل، باعث آزادسازی اراضی حریم راه آهن تهران اهواز گردد به نحوی که با جمع آوری این خط به سرانه های بهداشتی، خدماتی و آموزشی که در منطقه با فقر شدید به سر می برد افزوده خواهد شد.۴۷۴۷", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ dehli no, irnɑ : bist færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ nohome ɑvrile do hezɑro o do jek ruznɑmee hendi neveʃt : æknun ke xɑværemijɑne dæstxoʃe bohrɑne ʃædidist væ ɑmrikɑ bærɑje hæmle be ærɑq moqæddæmee tʃini mi konæd, \" bɑzi bæzræke dʒædidi \" dær ɑsiɑje mærkæzi niz dær hɑle edʒrɑst. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" hendustɑn tɑjmz \" tʃɑpe dehli no, ruze se ʃænbe dær jek ɡozɑreʃe tæhlili bɑ onvɑne \" ɑmrikɑ, dokkɑnæʃ rɑ dær dæriɑje xæzær mi ɡoʃɑjæd \", æfzud : bɑzikonɑne æsli in bɑzi, ɑmrikɑ væ rusije hæstænd væ \" dʒɑjeze \" ɑn zæxɑjere bæzræke hoze dæriɑje xæzær væ kontorol bær xætte lule ist ke zæxɑjere in mæntæqe rɑ be bɑzɑrhɑje dʒæhɑne enteqɑl mi dæhæd. kɑrʃenɑsɑn, kol zæxɑjere næfti in mæntæqe rɑ ke ʃɑmele dʒomhurihɑje ɑzærbɑjedʒɑn, torkæmænestɑn, qæzzɑqestɑn væ bæxʃi æz rusije mi ʃævæd hæftɑd miljɑrd boʃke bærɑværd kærde ænd ke pæs æz zæxɑjere xɑværemijɑne dær mæqɑme dovvom qærɑr dɑræd. bɑtævædʒdʒoh be tæʃdide bohrɑne xɑværemijɑne væ ehtemɑle estefɑde keʃværhɑje æræb æz næft be onvɑne selɑhi ælæjhe hævɑdɑrɑne esrɑil, ɑsiɑje mærkæzi æknun bærɑje keʃværhɑje qærbi hɑjeze æhæmmijæte zjɑdi ʃode æst. tɑ tʃændi piʃ be næzær mi resid ke rusije kontorole xod rɑ bær ɑsiɑje mærkæzi dɑjemi sɑxte æst, zirɑ dʒomhurihɑje ʃorævi sɑbeq dær qɑlebe keʃværhɑje moʃtæræk ælmænɑfeʔe mostæqel bɑ moskoje mottæhed ʃode væ be læhɑze eqtesɑdi væ nezɑmi be rusihe vɑbæste ʃode budænd. ælɑve berɑjen, rusije kontorole tænhɑ xætte lule ʔi ke næfte hoze dæriɑje xæzær væ ɑsiɑje mærkæzi rɑ be orupɑ væ diɡær bɑzɑrhɑje dʒæhɑne enteqɑl mi dæhæd, dær dæst dɑræd. æmmɑ pæs æz rujdɑdhɑje jɑzdæhom septɑmbre sɑle do hezɑro o jek dær ɑmrikɑ, væzʔijæte betoree hejræte ɑværi deɡærɡun ʃode æst. pæs æz in rujdɑdhɑ, ɑmrikɑ be bæhɑne dʒænke dʒæhɑni ælæjhe terorism, dær ɑsiɑje mærkæzi væ dʒomhuri ɡordʒestɑn dær mæntæqe qæfqɑz hozure nezɑmi qævi jɑft væ komækhɑje eqtesɑdi væ fæni ɑmrikɑ be keʃværhɑje mæntæqe dær hɑle ɡostæreʃ æst. æz didɡɑh ʒenerɑl \" mæhmude ɡɑrif \" jek kɑrʃenɑse bolændpɑje ʃorævi dær mæsɑʔele rɑhbordi nezɑmi væ ræʔise konuni moʔæssese olume nezɑmi, in tænhɑ ɑqɑze kɑr æst væ ɑmrikɑ bɑ hozure dɑjemi xod dær mæntæqe, rusije rɑ be mohɑseree kɑmel xɑhæd keʃid. movæffæqijæte ɑmrikɑ dær in kɑr, rusije rɑ bɑ jek kɑbuse rɑhbordi ro be ro xɑhæd kærd væ dær nætidʒe ɑn ʃerkæthɑje rusi moqeʔijæte bærtære xod rɑ bærɑje toseʔe hoze hɑje næfti dæriɑje xæzær, æz dæst xɑhænd dɑd. \" nɑzib bɑjkæf \" æz moʔæssese eqtesɑde dʒæhɑni væ rævɑbet bejne olmelæl mosko ɡofte æst ke in tæhævvolɑt tæmɑm mohɑsebɑte rusije dær morede toseʔe særiʔe hoze hɑje næfti dæriɑje xæzær rɑ behæm rixte æst. æz didɡɑh in kɑrʃenɑs, ɑmrikɑe æknun besjɑri æz mævɑzeʔe rusije dær ɑsiɑje mærkæzi rɑ eʃqɑl kærde væ bɑ in kɑr nofuze mosko dær in mæntæqe betoree nɑɡæhɑni ro be oful ɡozɑʃte æst. sædo nævædotʃɑhɑr", "text": "\n#\nدهلی نو ، ایرنا: 20 فروردین 1381 برابر با نهم آوریل 2002 \n یک روزنامه هندی نوشت : اکنون که خاورمیانه دستخوش بحران شدیدی است و \nآمریکا برای حمله به عراق مقدمه چینی می کند ، \" بازی بزرک جدیدی \" در \nآسیای مرکزی نیز در حال اجراست. \n روزنامه انگلیسی زبان \" هندوستان تایمز \" چاپ دهلی نو ، روز سه شنبه در \nیک گزارش تحلیلی با عنوان \" آمریکا ، دکانش را در دریای خزر می گشاید \" ، \nافزود: بازیکنان اصلی این بازی، آمریکا و روسیه هستند و \"جایزه\" آن ذخایر\nبزرک حوزه دریای خزر و کنترل بر خط لوله ای است که ذخایر این منطقه را به \nبازارهای جهان انتقال می دهد. \n کارشناسان، کل ذخایر نفتی این منطقه را که شامل جمهوریهای آذربایجان ،\nترکمنستان ، قزاقستان و بخشی از روسیه می شود 70 میلیارد بشکه برآورد \nکرده اند که پس از ذخایر خاورمیانه در مقام دوم قرار دارد. \n باتوجه به تشدید بحران خاورمیانه و احتمال استفاده کشورهای عرب از نفت\nبه عنوان سلاحی علیه هواداران اسراییل ، آسیای مرکزی اکنون برای کشورهای \nغربی حایز اهمیت زیادی شده است. \n تا چندی پیش به نظر می رسید که روسیه کنترل خود را بر آسیای مرکزی دایمی\nساخته است ، زیرا جمهوریهای شوروی سابق در قالب کشورهای مشترک المنافع \nمستقل با مسکو متحد شده و به لحاظ اقتصادی و نظامی به روسیه وابسته شده \nبودند. \n علاوه براین ، روسیه کنترل تنها خط لوله ای که نفت حوزه دریای خزر و \nآسیای مرکزی را به اروپا و دیگر بازارهای جهان انتقال می دهد،در دست دارد. اما پس از رویدادهای یازدهم سپتامبر سال 2001 در آمریکا ، وضعیت بطور \nحیرت آوری دگرگون شده است. پس از این رویدادها ، آمریکا به بهانه جنک \nجهانی علیه تروریسم ، در آسیای مرکزی و جمهوری گرجستان در منطقه قفقاز \nحضور نظامی قوی یافت و کمکهای اقتصادی و فنی آمریکا به کشورهای منطقه در \nحال گسترش است. \n از دیدگاه ژنرال \" محمود گاریف \" یک کارشناس بلندپایه شوروی در مسایل \nراهبردی نظامی و رییس کنونی موسسه علوم نظامی ، این تنها آغاز کار است و \nآمریکا با حضور دایمی خود در منطقه ،روسیه را به محاصره کامل خواهد کشید. موفقیت آمریکا در این کار، روسیه را با یک کابوس راهبردی رو به رو \nخواهد کرد و در نتیجه آن شرکتهای روسی موقعیت برتر خود را برای توسعه \nحوزه های نفتی دریای خزر ، از دست خواهند داد. \n \" نازیب بایکف\" از موسسه اقتصاد جهانی و روابط بین الملل مسکو گفته است\nکه این تحولات تمام محاسبات روسیه در مورد توسعه سریع حوزه های نفتی دریای \nخزر را بهم ریخته است. \n از دیدگاه این کارشناس ، آمریکا اکنون بسیاری از مواضع روسیه در آسیای\nمرکزی را اشغال کرده و با این کار نفوذ مسکو در این منطقه بطور ناگهانی \nرو به افول گذاشته است. \n 194 \n\n " }
hæʃ dehli no, irnɑ : bist færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ nohome ɑvrile do hezɑro o do jek ruznɑmee hendi neveʃt : æknun ke xɑværemijɑne dæstxoʃe bohrɑne ʃædidist væ ɑmrikɑ bærɑje hæmle be ærɑq moqæddæmee tʃini mi konæd, " bɑzi bæzræke dʒædidi " dær ɑsiɑje mærkæzi niz dær hɑle edʒrɑst. ruznɑme enɡelisi zæbɑn " hendustɑn tɑjmz " tʃɑpe dehli no, ruze se ʃænbe dær jek ɡozɑreʃe tæhlili bɑ onvɑne " ɑmrikɑ, dokkɑnæʃ rɑ dær dæriɑje xæzær mi ɡoʃɑjæd ", æfzud : bɑzikonɑne æsli in bɑzi, ɑmrikɑ væ rusije hæstænd væ " dʒɑjeze " ɑn zæxɑjere bæzræke hoze dæriɑje xæzær væ kontorol bær xætte lule ist ke zæxɑjere in mæntæqe rɑ be bɑzɑrhɑje dʒæhɑne enteqɑl mi dæhæd. kɑrʃenɑsɑn, kol zæxɑjere næfti in mæntæqe rɑ ke ʃɑmele dʒomhurihɑje ɑzærbɑjedʒɑn, torkæmænestɑn, qæzzɑqestɑn væ bæxʃi æz rusije mi ʃævæd hæftɑd miljɑrd boʃke bærɑværd kærde ænd ke pæs æz zæxɑjere xɑværemijɑne dær mæqɑme dovvom qærɑr dɑræd. bɑtævædʒdʒoh be tæʃdide bohrɑne xɑværemijɑne væ ehtemɑle estefɑde keʃværhɑje æræb æz næft be onvɑne selɑhi ælæjhe hævɑdɑrɑne esrɑil, ɑsiɑje mærkæzi æknun bærɑje keʃværhɑje qærbi hɑjeze æhæmmijæte zjɑdi ʃode æst. tɑ tʃændi piʃ be næzær mi resid ke rusije kontorole xod rɑ bær ɑsiɑje mærkæzi dɑjemi sɑxte æst, zirɑ dʒomhurihɑje ʃorævi sɑbeq dær qɑlebe keʃværhɑje moʃtæræk ælmænɑfeʔe mostæqel bɑ moskoje mottæhed ʃode væ be læhɑze eqtesɑdi væ nezɑmi be rusihe vɑbæste ʃode budænd. ælɑve berɑjen, rusije kontorole tænhɑ xætte lule ʔi ke næfte hoze dæriɑje xæzær væ ɑsiɑje mærkæzi rɑ be orupɑ væ diɡær bɑzɑrhɑje dʒæhɑne enteqɑl mi dæhæd, dær dæst dɑræd. æmmɑ pæs æz rujdɑdhɑje jɑzdæhom septɑmbre sɑle do hezɑro o jek dær ɑmrikɑ, væzʔijæte betoree hejræte ɑværi deɡærɡun ʃode æst. pæs æz in rujdɑdhɑ, ɑmrikɑ be bæhɑne dʒænke dʒæhɑni ælæjhe terorism, dær ɑsiɑje mærkæzi væ dʒomhuri ɡordʒestɑn dær mæntæqe qæfqɑz hozure nezɑmi qævi jɑft væ komækhɑje eqtesɑdi væ fæni ɑmrikɑ be keʃværhɑje mæntæqe dær hɑle ɡostæreʃ æst. æz didɡɑh ʒenerɑl " mæhmude ɡɑrif " jek kɑrʃenɑse bolændpɑje ʃorævi dær mæsɑʔele rɑhbordi nezɑmi væ ræʔise konuni moʔæssese olume nezɑmi, in tænhɑ ɑqɑze kɑr æst væ ɑmrikɑ bɑ hozure dɑjemi xod dær mæntæqe, rusije rɑ be mohɑseree kɑmel xɑhæd keʃid. movæffæqijæte ɑmrikɑ dær in kɑr, rusije rɑ bɑ jek kɑbuse rɑhbordi ro be ro xɑhæd kærd væ dær nætidʒe ɑn ʃerkæthɑje rusi moqeʔijæte bærtære xod rɑ bærɑje toseʔe hoze hɑje næfti dæriɑje xæzær, æz dæst xɑhænd dɑd. " nɑzib bɑjkæf " æz moʔæssese eqtesɑde dʒæhɑni væ rævɑbet bejne olmelæl mosko ɡofte æst ke in tæhævvolɑt tæmɑm mohɑsebɑte rusije dær morede toseʔe særiʔe hoze hɑje næfti dæriɑje xæzær rɑ behæm rixte æst. æz didɡɑh in kɑrʃenɑs, ɑmrikɑe æknun besjɑri æz mævɑzeʔe rusije dær ɑsiɑje mærkæzi rɑ eʃqɑl kærde væ bɑ in kɑr nofuze mosko dær in mæntæqe betoree nɑɡæhɑni ro be oful ɡozɑʃte æst. sædo nævædotʃɑhɑr
# دهلی نو ، ایرنا: 20 فروردین 1381 برابر با نهم آوریل 2002 یک روزنامه هندی نوشت : اکنون که خاورمیانه دستخوش بحران شدیدی است و آمریکا برای حمله به عراق مقدمه چینی می کند ، " بازی بزرک جدیدی " در آسیای مرکزی نیز در حال اجراست. روزنامه انگلیسی زبان " هندوستان تایمز " چاپ دهلی نو ، روز سه شنبه در یک گزارش تحلیلی با عنوان " آمریکا ، دکانش را در دریای خزر می گشاید " ، افزود: بازیکنان اصلی این بازی، آمریکا و روسیه هستند و "جایزه" آن ذخایر بزرک حوزه دریای خزر و کنترل بر خط لوله ای است که ذخایر این منطقه را به بازارهای جهان انتقال می دهد. کارشناسان، کل ذخایر نفتی این منطقه را که شامل جمهوریهای آذربایجان ، ترکمنستان ، قزاقستان و بخشی از روسیه می شود 70 میلیارد بشکه برآورد کرده اند که پس از ذخایر خاورمیانه در مقام دوم قرار دارد. باتوجه به تشدید بحران خاورمیانه و احتمال استفاده کشورهای عرب از نفت به عنوان سلاحی علیه هواداران اسراییل ، آسیای مرکزی اکنون برای کشورهای غربی حایز اهمیت زیادی شده است. تا چندی پیش به نظر می رسید که روسیه کنترل خود را بر آسیای مرکزی دایمی ساخته است ، زیرا جمهوریهای شوروی سابق در قالب کشورهای مشترک المنافع مستقل با مسکو متحد شده و به لحاظ اقتصادی و نظامی به روسیه وابسته شده بودند. علاوه براین ، روسیه کنترل تنها خط لوله ای که نفت حوزه دریای خزر و آسیای مرکزی را به اروپا و دیگر بازارهای جهان انتقال می دهد،در دست دارد. اما پس از رویدادهای یازدهم سپتامبر سال 2001 در آمریکا ، وضعیت بطور حیرت آوری دگرگون شده است. پس از این رویدادها ، آمریکا به بهانه جنک جهانی علیه تروریسم ، در آسیای مرکزی و جمهوری گرجستان در منطقه قفقاز حضور نظامی قوی یافت و کمکهای اقتصادی و فنی آمریکا به کشورهای منطقه در حال گسترش است. از دیدگاه ژنرال " محمود گاریف " یک کارشناس بلندپایه شوروی در مسایل راهبردی نظامی و رییس کنونی موسسه علوم نظامی ، این تنها آغاز کار است و آمریکا با حضور دایمی خود در منطقه ،روسیه را به محاصره کامل خواهد کشید. موفقیت آمریکا در این کار، روسیه را با یک کابوس راهبردی رو به رو خواهد کرد و در نتیجه آن شرکتهای روسی موقعیت برتر خود را برای توسعه حوزه های نفتی دریای خزر ، از دست خواهند داد. " نازیب بایکف" از موسسه اقتصاد جهانی و روابط بین الملل مسکو گفته است که این تحولات تمام محاسبات روسیه در مورد توسعه سریع حوزه های نفتی دریای خزر را بهم ریخته است. از دیدگاه این کارشناس ، آمریکا اکنون بسیاری از مواضع روسیه در آسیای مرکزی را اشغال کرده و با این کار نفوذ مسکو در این منطقه بطور ناگهانی رو به افول گذاشته است. 194
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ dehli no, irnɑ : bist færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ nohome ɑvrile do hezɑro o do jek ruznɑmee hendi neveʃt : æknun ke xɑværemijɑne dæstxoʃe bohrɑne ʃædidist væ ɑmrikɑ bærɑje hæmle be ærɑq moqæddæmee tʃini mi konæd, \" bɑzi bæzræke dʒædidi \" dær ɑsiɑje mærkæzi niz dær hɑle edʒrɑst. ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" hendustɑn tɑjmz \" tʃɑpe dehli no, ruze se ʃænbe dær jek ɡozɑreʃe tæhlili bɑ onvɑne \" ɑmrikɑ, dokkɑnæʃ rɑ dær dæriɑje xæzær mi ɡoʃɑjæd \", æfzud : bɑzikonɑne æsli in bɑzi, ɑmrikɑ væ rusije hæstænd væ \" dʒɑjeze \" ɑn zæxɑjere bæzræke hoze dæriɑje xæzær væ kontorol bær xætte lule ist ke zæxɑjere in mæntæqe rɑ be bɑzɑrhɑje dʒæhɑne enteqɑl mi dæhæd. kɑrʃenɑsɑn, kol zæxɑjere næfti in mæntæqe rɑ ke ʃɑmele dʒomhurihɑje ɑzærbɑjedʒɑn, torkæmænestɑn, qæzzɑqestɑn væ bæxʃi æz rusije mi ʃævæd hæftɑd miljɑrd boʃke bærɑværd kærde ænd ke pæs æz zæxɑjere xɑværemijɑne dær mæqɑme dovvom qærɑr dɑræd. bɑtævædʒdʒoh be tæʃdide bohrɑne xɑværemijɑne væ ehtemɑle estefɑde keʃværhɑje æræb æz næft be onvɑne selɑhi ælæjhe hævɑdɑrɑne esrɑil, ɑsiɑje mærkæzi æknun bærɑje keʃværhɑje qærbi hɑjeze æhæmmijæte zjɑdi ʃode æst. tɑ tʃændi piʃ be næzær mi resid ke rusije kontorole xod rɑ bær ɑsiɑje mærkæzi dɑjemi sɑxte æst, zirɑ dʒomhurihɑje ʃorævi sɑbeq dær qɑlebe keʃværhɑje moʃtæræk ælmænɑfeʔe mostæqel bɑ moskoje mottæhed ʃode væ be læhɑze eqtesɑdi væ nezɑmi be rusihe vɑbæste ʃode budænd. ælɑve berɑjen, rusije kontorole tænhɑ xætte lule ʔi ke næfte hoze dæriɑje xæzær væ ɑsiɑje mærkæzi rɑ be orupɑ væ diɡær bɑzɑrhɑje dʒæhɑne enteqɑl mi dæhæd, dær dæst dɑræd. æmmɑ pæs æz rujdɑdhɑje jɑzdæhom septɑmbre sɑle do hezɑro o jek dær ɑmrikɑ, væzʔijæte betoree hejræte ɑværi deɡærɡun ʃode æst. pæs æz in rujdɑdhɑ, ɑmrikɑ be bæhɑne dʒænke dʒæhɑni ælæjhe terorism, dær ɑsiɑje mærkæzi væ dʒomhuri ɡordʒestɑn dær mæntæqe qæfqɑz hozure nezɑmi qævi jɑft væ komækhɑje eqtesɑdi væ fæni ɑmrikɑ be keʃværhɑje mæntæqe dær hɑle ɡostæreʃ æst. æz didɡɑh ʒenerɑl \" mæhmude ɡɑrif \" jek kɑrʃenɑse bolændpɑje ʃorævi dær mæsɑʔele rɑhbordi nezɑmi væ ræʔise konuni moʔæssese olume nezɑmi, in tænhɑ ɑqɑze kɑr æst væ ɑmrikɑ bɑ hozure dɑjemi xod dær mæntæqe, rusije rɑ be mohɑseree kɑmel xɑhæd keʃid. movæffæqijæte ɑmrikɑ dær in kɑr, rusije rɑ bɑ jek kɑbuse rɑhbordi ro be ro xɑhæd kærd væ dær nætidʒe ɑn ʃerkæthɑje rusi moqeʔijæte bærtære xod rɑ bærɑje toseʔe hoze hɑje næfti dæriɑje xæzær, æz dæst xɑhænd dɑd. \" nɑzib bɑjkæf \" æz moʔæssese eqtesɑde dʒæhɑni væ rævɑbet bejne olmelæl mosko ɡofte æst ke in tæhævvolɑt tæmɑm mohɑsebɑte rusije dær morede toseʔe særiʔe hoze hɑje næfti dæriɑje xæzær rɑ behæm rixte æst. æz didɡɑh in kɑrʃenɑs, ɑmrikɑe æknun besjɑri æz mævɑzeʔe rusije dær ɑsiɑje mærkæzi rɑ eʃqɑl kærde væ bɑ in kɑr nofuze mosko dær in mæntæqe betoree nɑɡæhɑni ro be oful ɡozɑʃte æst. sædo nævædotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\nدهلی نو ، ایرنا: 20 فروردین 1381 برابر با نهم آوریل 2002 \n یک روزنامه هندی نوشت : اکنون که خاورمیانه دستخوش بحران شدیدی است و \nآمریکا برای حمله به عراق مقدمه چینی می کند ، \" بازی بزرک جدیدی \" در \nآسیای مرکزی نیز در حال اجراست. \n روزنامه انگلیسی زبان \" هندوستان تایمز \" چاپ دهلی نو ، روز سه شنبه در \nیک گزارش تحلیلی با عنوان \" آمریکا ، دکانش را در دریای خزر می گشاید \" ، \nافزود: بازیکنان اصلی این بازی، آمریکا و روسیه هستند و \"جایزه\" آن ذخایر\nبزرک حوزه دریای خزر و کنترل بر خط لوله ای است که ذخایر این منطقه را به \nبازارهای جهان انتقال می دهد. \n کارشناسان، کل ذخایر نفتی این منطقه را که شامل جمهوریهای آذربایجان ،\nترکمنستان ، قزاقستان و بخشی از روسیه می شود 70 میلیارد بشکه برآورد \nکرده اند که پس از ذخایر خاورمیانه در مقام دوم قرار دارد. \n باتوجه به تشدید بحران خاورمیانه و احتمال استفاده کشورهای عرب از نفت\nبه عنوان سلاحی علیه هواداران اسراییل ، آسیای مرکزی اکنون برای کشورهای \nغربی حایز اهمیت زیادی شده است. \n تا چندی پیش به نظر می رسید که روسیه کنترل خود را بر آسیای مرکزی دایمی\nساخته است ، زیرا جمهوریهای شوروی سابق در قالب کشورهای مشترک المنافع \nمستقل با مسکو متحد شده و به لحاظ اقتصادی و نظامی به روسیه وابسته شده \nبودند. \n علاوه براین ، روسیه کنترل تنها خط لوله ای که نفت حوزه دریای خزر و \nآسیای مرکزی را به اروپا و دیگر بازارهای جهان انتقال می دهد،در دست دارد. اما پس از رویدادهای یازدهم سپتامبر سال 2001 در آمریکا ، وضعیت بطور \nحیرت آوری دگرگون شده است. پس از این رویدادها ، آمریکا به بهانه جنک \nجهانی علیه تروریسم ، در آسیای مرکزی و جمهوری گرجستان در منطقه قفقاز \nحضور نظامی قوی یافت و کمکهای اقتصادی و فنی آمریکا به کشورهای منطقه در \nحال گسترش است. \n از دیدگاه ژنرال \" محمود گاریف \" یک کارشناس بلندپایه شوروی در مسایل \nراهبردی نظامی و رییس کنونی موسسه علوم نظامی ، این تنها آغاز کار است و \nآمریکا با حضور دایمی خود در منطقه ،روسیه را به محاصره کامل خواهد کشید. موفقیت آمریکا در این کار، روسیه را با یک کابوس راهبردی رو به رو \nخواهد کرد و در نتیجه آن شرکتهای روسی موقعیت برتر خود را برای توسعه \nحوزه های نفتی دریای خزر ، از دست خواهند داد. \n \" نازیب بایکف\" از موسسه اقتصاد جهانی و روابط بین الملل مسکو گفته است\nکه این تحولات تمام محاسبات روسیه در مورد توسعه سریع حوزه های نفتی دریای \nخزر را بهم ریخته است. \n از دیدگاه این کارشناس ، آمریکا اکنون بسیاری از مواضع روسیه در آسیای\nمرکزی را اشغال کرده و با این کار نفوذ مسکو در این منطقه بطور ناگهانی \nرو به افول گذاشته است. \n 194 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, tufɑne duriɑn sæqfe tʃænd mæxzæne zæxire næfte xɑm dær dʒæzire ɡærænd bɑhɑmɑ rɑ bɑ xod bæræd væ bɑʔese næʃti næft dær in dʒæzire ʃod. ʃerkæte ikujinær norveʒ mɑleke in zæxɑjere næfti tej bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : « tebqee ettelɑʔɑti ke tɑ hɑlɑ be dæst ɑværdeim, sæqfe pændʒ mæxzæn æz bejn ræfte ænd. mɑ nemidɑnim bɑde ɑnhɑ rɑ bɑ xod borde jɑ be dɑxele mæxɑzen oftɑdeænd ». ʃerkæte ikvinær eʔlɑm kærd tæsvirbærdɑri hævɑi neʃɑn dɑde næft be ruje zæmin neʃæst kærde æst næ be dɑxele dæriɑ. in mæxɑzen mi tævɑnænd tɑ ʃeʃ. hæftɑdopændʒ e milijun boʃke moʔɑdele tæqribæne jek milijun tæn næfte xɑm rɑ zæxire konænd. in pɑjɑne ruze ʃænbe bærɑje ɑmɑdeɡi dær bærɑbære tufɑn bæste ʃode væ tɑ ettelɑʔe sɑnævi bæste mimɑnd. tebqee ettelɑʔɑte rædjɑbe kæʃti hɑ, tej mɑhhɑje dʒulɑje væ ut, kæʃti hɑje kæmi vɑrede in pɑjɑne ʃode ænd. jeki æz in kæʃti hɑ næfte xɑme qærbe ɑfriqɑ rɑ tæhvil dɑde væ bæqije næft æz in pɑjɑne bɑr ɡiri kærde væ be sæmte dʒɑmɑikɑ, xælidʒe ɑmrikɑ væ sɑhele ʃærqi borde ænd. næfte in pɑjɑne be bute hɑ væ deræxtɑne ætrɑfe rɑh jɑfte væ tɑ næzdiki dʒɑdee piʃ ræfte æst. ælɑve bær mæxɑzeni ke sæqfe ɑnhɑ rɑ bɑd borde, sæqfe bærxi diɡær hæm tɑ hæddi xærɑb ʃode væ be dɑxele næfte mæxɑzen oftɑdeænd. ælɑve bær virɑni hɑi ke tufɑne duriɑn dær ɡærænd bɑhɑmɑ be dʒɑj ɡozɑʃte væ æfrɑde besjɑri ke bi xɑnemɑn kærde, tæʔsirɑte mohite zisti næʃte in næft hæm zærbe diɡæri be in mæntæqe æst. ikujinær eʔlɑm kærd : « ʃærɑjet dær bɑhɑmɑse hænuz tʃɑleʃ bærænɡiz æst væ zirsɑxt hɑ xesɑrɑte ʃædidi dide ænd. tæmɑm mænɑbeʔe morede nijɑz dʒæmʔ ɑværi ʃode ænd væ neɡærɑni æsli mɑ dær hɑle hɑzer etminɑn æz æmnijæte kɑrkonɑn væ mohite zist æst. mɑ dær hɑle enteqɑle mærdom væ tædʒhizɑt hæstim tɑ hærtʃe zudtær dʒoloje in næʃti rɑ beɡirim ». ɑqɑze fæʔɑlijæt hɑ dær in mæntæqe bæsteɡi be hefze dʒærijɑne bærq dɑræd. in tufɑn ke dær hɑle hɑzer be jek tufɑne dærædʒe pændʒ tæbdil ʃode, ʃæbæke hɑje bærq dær dʒæzire ɡærɑnd bɑhɑmɑ rɑ tæxrib kærde æst. do tæsisɑte næfti dær in mæntæqe qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ noh", "text": "به گزارش به نقل از بلومبرگ، طوفان دوریان سقف چند مخزن ذخیره نفت خام در جزیره گرند باهاما را با خود برد و باعث نشتی نفت در این جزیره شد . شرکت ایکویینر نروژ مالک این ذخایر نفتی طی بیانیه ای اعلام کرد:« طبق اطلاعاتی که تا حالا به دست آورده‌ایم، سقف 5 مخزن از بین رفته اند. ما نمی‌دانیم باد آن‌ها را با خود برده یا به داخل مخازن افتاده‌اند» . شرکت ایکوینر اعلام کرد تصویربرداری هوایی نشان داده نفت به روی زمین نشست کرده است نه به داخل دریا . این مخازن می توانند تا 6.75 میلیون بشکه معادل تقریباً یک میلیون تن نفت خام را ذخیره کنند .این پایانه روز شنبه برای آمادگی در برابر طوفان بسته شده و تا اطلاع ثانوی بسته می‌ماند . طبق اطلاعات ردیاب کشتی ها ، طی ماه‌های جولای و اوت، کشتی های کمی وارد این پایانه شده اند. یکی از این کشتی ها نفت خام غرب آفریقا را تحویل داده و بقیه نفت از این پایانه بار گیری کرده و به سمت جامائیکا،خلیج آمریکا و ساحل شرقی برده اند . نفت این پایانه به بوته ها و درختان اطراف راه یافته و تا نزدیکی جاده پیش رفته است. علاوه بر مخازنی که سقف آنها را باد برده، سقف برخی دیگر هم تا حدی خراب شده و به داخل نفت مخازن افتاده‌اند . علاوه بر ویرانی هایی که طوفان دوریان در گرند باهاما به جای گذاشته و افراد بسیاری که بی خانمان کرده، تاثیرات محیط زیستی نشت این نفت هم ضربه دیگری به این منطقه است . ایکویینر اعلام کرد:« شرایط در باهاماس هنوز چالش برانگیز است و زیرساخت ها خسارات شدیدی دیده اند . تمام منابع مورد نیاز جمع آوری شده اند و نگرانی اصلی ما در حال حاضر اطمینان از امنیت کارکنان و محیط زیست است‌. ما در حال انتقال مردم و تجهیزات هستیم تا هرچه زودتر جلوی این نشتی را بگیریم» . آغاز فعالیت ها در این منطقه بستگی به حفظ جریان برق دارد . این طوفان که در حال حاضر به یک طوفان درجه 5 تبدیل شده، شبکه های برق در جزیره گراند باهاما را تخریب کرده است. دو تاسیسات نفتی در این منطقه قرار دارند . انتهای پیام/9 " }
be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, tufɑne duriɑn sæqfe tʃænd mæxzæne zæxire næfte xɑm dær dʒæzire ɡærænd bɑhɑmɑ rɑ bɑ xod bæræd væ bɑʔese næʃti næft dær in dʒæzire ʃod. ʃerkæte ikujinær norveʒ mɑleke in zæxɑjere næfti tej bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : « tebqee ettelɑʔɑti ke tɑ hɑlɑ be dæst ɑværdeim, sæqfe pændʒ mæxzæn æz bejn ræfte ænd. mɑ nemidɑnim bɑde ɑnhɑ rɑ bɑ xod borde jɑ be dɑxele mæxɑzen oftɑdeænd ». ʃerkæte ikvinær eʔlɑm kærd tæsvirbærdɑri hævɑi neʃɑn dɑde næft be ruje zæmin neʃæst kærde æst næ be dɑxele dæriɑ. in mæxɑzen mi tævɑnænd tɑ ʃeʃ. hæftɑdopændʒ e milijun boʃke moʔɑdele tæqribæne jek milijun tæn næfte xɑm rɑ zæxire konænd. in pɑjɑne ruze ʃænbe bærɑje ɑmɑdeɡi dær bærɑbære tufɑn bæste ʃode væ tɑ ettelɑʔe sɑnævi bæste mimɑnd. tebqee ettelɑʔɑte rædjɑbe kæʃti hɑ, tej mɑhhɑje dʒulɑje væ ut, kæʃti hɑje kæmi vɑrede in pɑjɑne ʃode ænd. jeki æz in kæʃti hɑ næfte xɑme qærbe ɑfriqɑ rɑ tæhvil dɑde væ bæqije næft æz in pɑjɑne bɑr ɡiri kærde væ be sæmte dʒɑmɑikɑ, xælidʒe ɑmrikɑ væ sɑhele ʃærqi borde ænd. næfte in pɑjɑne be bute hɑ væ deræxtɑne ætrɑfe rɑh jɑfte væ tɑ næzdiki dʒɑdee piʃ ræfte æst. ælɑve bær mæxɑzeni ke sæqfe ɑnhɑ rɑ bɑd borde, sæqfe bærxi diɡær hæm tɑ hæddi xærɑb ʃode væ be dɑxele næfte mæxɑzen oftɑdeænd. ælɑve bær virɑni hɑi ke tufɑne duriɑn dær ɡærænd bɑhɑmɑ be dʒɑj ɡozɑʃte væ æfrɑde besjɑri ke bi xɑnemɑn kærde, tæʔsirɑte mohite zisti næʃte in næft hæm zærbe diɡæri be in mæntæqe æst. ikujinær eʔlɑm kærd : « ʃærɑjet dær bɑhɑmɑse hænuz tʃɑleʃ bærænɡiz æst væ zirsɑxt hɑ xesɑrɑte ʃædidi dide ænd. tæmɑm mænɑbeʔe morede nijɑz dʒæmʔ ɑværi ʃode ænd væ neɡærɑni æsli mɑ dær hɑle hɑzer etminɑn æz æmnijæte kɑrkonɑn væ mohite zist æst. mɑ dær hɑle enteqɑle mærdom væ tædʒhizɑt hæstim tɑ hærtʃe zudtær dʒoloje in næʃti rɑ beɡirim ». ɑqɑze fæʔɑlijæt hɑ dær in mæntæqe bæsteɡi be hefze dʒærijɑne bærq dɑræd. in tufɑn ke dær hɑle hɑzer be jek tufɑne dærædʒe pændʒ tæbdil ʃode, ʃæbæke hɑje bærq dær dʒæzire ɡærɑnd bɑhɑmɑ rɑ tæxrib kærde æst. do tæsisɑte næfti dær in mæntæqe qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ noh
به گزارش به نقل از بلومبرگ، طوفان دوریان سقف چند مخزن ذخیره نفت خام در جزیره گرند باهاما را با خود برد و باعث نشتی نفت در این جزیره شد . شرکت ایکویینر نروژ مالک این ذخایر نفتی طی بیانیه ای اعلام کرد:« طبق اطلاعاتی که تا حالا به دست آورده‌ایم، سقف 5 مخزن از بین رفته اند. ما نمی‌دانیم باد آن‌ها را با خود برده یا به داخل مخازن افتاده‌اند» . شرکت ایکوینر اعلام کرد تصویربرداری هوایی نشان داده نفت به روی زمین نشست کرده است نه به داخل دریا . این مخازن می توانند تا 6.75 میلیون بشکه معادل تقریباً یک میلیون تن نفت خام را ذخیره کنند .این پایانه روز شنبه برای آمادگی در برابر طوفان بسته شده و تا اطلاع ثانوی بسته می‌ماند . طبق اطلاعات ردیاب کشتی ها ، طی ماه‌های جولای و اوت، کشتی های کمی وارد این پایانه شده اند. یکی از این کشتی ها نفت خام غرب آفریقا را تحویل داده و بقیه نفت از این پایانه بار گیری کرده و به سمت جامائیکا،خلیج آمریکا و ساحل شرقی برده اند . نفت این پایانه به بوته ها و درختان اطراف راه یافته و تا نزدیکی جاده پیش رفته است. علاوه بر مخازنی که سقف آنها را باد برده، سقف برخی دیگر هم تا حدی خراب شده و به داخل نفت مخازن افتاده‌اند . علاوه بر ویرانی هایی که طوفان دوریان در گرند باهاما به جای گذاشته و افراد بسیاری که بی خانمان کرده، تاثیرات محیط زیستی نشت این نفت هم ضربه دیگری به این منطقه است . ایکویینر اعلام کرد:« شرایط در باهاماس هنوز چالش برانگیز است و زیرساخت ها خسارات شدیدی دیده اند . تمام منابع مورد نیاز جمع آوری شده اند و نگرانی اصلی ما در حال حاضر اطمینان از امنیت کارکنان و محیط زیست است‌. ما در حال انتقال مردم و تجهیزات هستیم تا هرچه زودتر جلوی این نشتی را بگیریم» . آغاز فعالیت ها در این منطقه بستگی به حفظ جریان برق دارد . این طوفان که در حال حاضر به یک طوفان درجه 5 تبدیل شده، شبکه های برق در جزیره گراند باهاما را تخریب کرده است. دو تاسیسات نفتی در این منطقه قرار دارند . انتهای پیام/9 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, tufɑne duriɑn sæqfe tʃænd mæxzæne zæxire næfte xɑm dær dʒæzire ɡærænd bɑhɑmɑ rɑ bɑ xod bæræd væ bɑʔese næʃti næft dær in dʒæzire ʃod. ʃerkæte ikujinær norveʒ mɑleke in zæxɑjere næfti tej bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : « tebqee ettelɑʔɑti ke tɑ hɑlɑ be dæst ɑværdeim, sæqfe pændʒ mæxzæn æz bejn ræfte ænd. mɑ nemidɑnim bɑde ɑnhɑ rɑ bɑ xod borde jɑ be dɑxele mæxɑzen oftɑdeænd ». ʃerkæte ikvinær eʔlɑm kærd tæsvirbærdɑri hævɑi neʃɑn dɑde næft be ruje zæmin neʃæst kærde æst næ be dɑxele dæriɑ. in mæxɑzen mi tævɑnænd tɑ ʃeʃ. hæftɑdopændʒ e milijun boʃke moʔɑdele tæqribæne jek milijun tæn næfte xɑm rɑ zæxire konænd. in pɑjɑne ruze ʃænbe bærɑje ɑmɑdeɡi dær bærɑbære tufɑn bæste ʃode væ tɑ ettelɑʔe sɑnævi bæste mimɑnd. tebqee ettelɑʔɑte rædjɑbe kæʃti hɑ, tej mɑhhɑje dʒulɑje væ ut, kæʃti hɑje kæmi vɑrede in pɑjɑne ʃode ænd. jeki æz in kæʃti hɑ næfte xɑme qærbe ɑfriqɑ rɑ tæhvil dɑde væ bæqije næft æz in pɑjɑne bɑr ɡiri kærde væ be sæmte dʒɑmɑikɑ, xælidʒe ɑmrikɑ væ sɑhele ʃærqi borde ænd. næfte in pɑjɑne be bute hɑ væ deræxtɑne ætrɑfe rɑh jɑfte væ tɑ næzdiki dʒɑdee piʃ ræfte æst. ælɑve bær mæxɑzeni ke sæqfe ɑnhɑ rɑ bɑd borde, sæqfe bærxi diɡær hæm tɑ hæddi xærɑb ʃode væ be dɑxele næfte mæxɑzen oftɑdeænd. ælɑve bær virɑni hɑi ke tufɑne duriɑn dær ɡærænd bɑhɑmɑ be dʒɑj ɡozɑʃte væ æfrɑde besjɑri ke bi xɑnemɑn kærde, tæʔsirɑte mohite zisti næʃte in næft hæm zærbe diɡæri be in mæntæqe æst. ikujinær eʔlɑm kærd : « ʃærɑjet dær bɑhɑmɑse hænuz tʃɑleʃ bærænɡiz æst væ zirsɑxt hɑ xesɑrɑte ʃædidi dide ænd. tæmɑm mænɑbeʔe morede nijɑz dʒæmʔ ɑværi ʃode ænd væ neɡærɑni æsli mɑ dær hɑle hɑzer etminɑn æz æmnijæte kɑrkonɑn væ mohite zist æst. mɑ dær hɑle enteqɑle mærdom væ tædʒhizɑt hæstim tɑ hærtʃe zudtær dʒoloje in næʃti rɑ beɡirim ». ɑqɑze fæʔɑlijæt hɑ dær in mæntæqe bæsteɡi be hefze dʒærijɑne bærq dɑræd. in tufɑn ke dær hɑle hɑzer be jek tufɑne dærædʒe pændʒ tæbdil ʃode, ʃæbæke hɑje bærq dær dʒæzire ɡærɑnd bɑhɑmɑ rɑ tæxrib kærde æst. do tæsisɑte næfti dær in mæntæqe qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ noh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش به نقل از بلومبرگ، طوفان دوریان سقف چند مخزن ذخیره نفت خام در جزیره گرند باهاما را با خود برد و باعث نشتی نفت در این جزیره شد . شرکت ایکویینر نروژ مالک این ذخایر نفتی طی بیانیه ای اعلام کرد:« طبق اطلاعاتی که تا حالا به دست آورده‌ایم، سقف 5 مخزن از بین رفته اند. ما نمی‌دانیم باد آن‌ها را با خود برده یا به داخل مخازن افتاده‌اند» . شرکت ایکوینر اعلام کرد تصویربرداری هوایی نشان داده نفت به روی زمین نشست کرده است نه به داخل دریا . این مخازن می توانند تا 6.75 میلیون بشکه معادل تقریباً یک میلیون تن نفت خام را ذخیره کنند .این پایانه روز شنبه برای آمادگی در برابر طوفان بسته شده و تا اطلاع ثانوی بسته می‌ماند . طبق اطلاعات ردیاب کشتی ها ، طی ماه‌های جولای و اوت، کشتی های کمی وارد این پایانه شده اند. یکی از این کشتی ها نفت خام غرب آفریقا را تحویل داده و بقیه نفت از این پایانه بار گیری کرده و به سمت جامائیکا،خلیج آمریکا و ساحل شرقی برده اند . نفت این پایانه به بوته ها و درختان اطراف راه یافته و تا نزدیکی جاده پیش رفته است. علاوه بر مخازنی که سقف آنها را باد برده، سقف برخی دیگر هم تا حدی خراب شده و به داخل نفت مخازن افتاده‌اند . علاوه بر ویرانی هایی که طوفان دوریان در گرند باهاما به جای گذاشته و افراد بسیاری که بی خانمان کرده، تاثیرات محیط زیستی نشت این نفت هم ضربه دیگری به این منطقه است . ایکویینر اعلام کرد:« شرایط در باهاماس هنوز چالش برانگیز است و زیرساخت ها خسارات شدیدی دیده اند . تمام منابع مورد نیاز جمع آوری شده اند و نگرانی اصلی ما در حال حاضر اطمینان از امنیت کارکنان و محیط زیست است‌. ما در حال انتقال مردم و تجهیزات هستیم تا هرچه زودتر جلوی این نشتی را بگیریم» . آغاز فعالیت ها در این منطقه بستگی به حفظ جریان برق دارد . این طوفان که در حال حاضر به یک طوفان درجه 5 تبدیل شده، شبکه های برق در جزیره گراند باهاما را تخریب کرده است. دو تاسیسات نفتی در این منطقه قرار دارند . انتهای پیام/9 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mædʒide væfɑdɑr dær neʃæste xæbæri be mænɑsbæte hæfte hævɑje pɑk bɑ bæjɑne inke kæmbude enerʒi pɑk jeki æz elæl hɑje ɑludeɡi hævɑ dær qærbe ostɑn ʃode, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke tolide ɡɑze ostɑn tʃɑhɑrdæh milijun metre mokæʔʔæb væ nijɑze niruɡɑh bændæræbbɑs be ʃeʃ milijun metre mæʔkæb bærɑje tolide ænræzist æmmɑ in niruɡɑhe tænhɑ sisæd hezɑr metre mokæʔʔæb ɡɑz dærjɑft mikonæd. vej ezɑfe kærd : dær mɑh hɑje ɡærme sɑle mizɑne ersɑle ɡɑz be niruɡɑh bændæræbbɑse jek milijun væ pɑnsæd hezɑr metre mokæʔʔæb jæʔni jek tʃɑhɑrom nijɑze vɑqeʔi in vɑhed bude ke bɑ ʃoruʔe hævɑje særd in mizɑn be hæftsæd hezɑr væ sepæs be sisæd hezɑr mætærmækæʔæb kɑheʃ jɑfte æst. væfɑdɑr bɑ bæjɑne inke bærɑje kɑheʃ væ ræfʔe ɑlɑjændeɡi niruɡɑh bændæræbbɑs bɑ mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi mokɑtebe dɑʃte æm æfzud : be mænzure kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær qærbe bændæræbbɑs ke bozorɡtærin mænbæʔe ɑn niruɡɑh æst mokɑtebɑti bærɑje æfzɑjeʃe suxte pɑk væ moʃkelɑte ziste mohiti mæntæqe dær estefɑde æz suxte mɑzud bɑ mæsvælɑne ostɑni væ mohite ziste keʃvær dɑʃte im væ entezɑre tæsriʔ dær hælle in moʔzæl rɑ dɑrim. vej bɑ eʃɑre be lozume dʒɑbedʒɑje rustɑje xunsræxe bændæræbbɑs be dælile ɑludeɡi ziste mohiti mæntæqe bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mænɑteqe viʒe væ sænɑjeʔe bozorɡ dær qærbe bændæræbbɑs rustɑje xunsræx niz mɑnænde dʒæmɑle æhmæd bɑjæd dʒɑbedʒɑ ʃævæd zirɑ mohite feʔli mæntæqe bærɑje zendeɡi monɑseb nist. modirkole hefɑzæte mohite ziste hormozɡɑne ezɑfe kærd : hærtʃænd vɑhedhɑje sænʔæti niz bɑjæd mænɑzele mæskuni xod rɑ dʒɑbedʒɑ konænd æmmɑ olævijæt bɑ rustɑhɑje ætrɑfe sænɑjeʔe bozorɡ æst. vej bɑ bæjɑne inke mævɑdde ævvælije kɑrxɑne ɑlominijom æz mævɑrede æfzɑjeʃe ɑludeɡi ziste mohiti mæntæqee sænʔæti væ qærbe bændæræbbɑs æst æfzud : be dælile inke mævɑdde ævvælije tolide ɑlominijom be suræte fæle ij vɑred mi ʃævæd in æmr niz modʒebe ɑludeɡi dær mæntæqe ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه\nخلیج فارس، مجید وفادار در نشست\nخبری به مناسبت هفته هوای پاک با بیان اینکه کمبود انرژی پاک یکی از علل های\nآلودگی هوا در غرب استان شده، گفت: با توجه به اینکه تولید گاز استان 14 میلیون\nمتر مکعب و نیاز نیروگاه بندرعباس به شش میلیون متر معکب برای تولید انرزی است اما\nاین نیروگاه تنها 300 هزار متر مکعب گاز دریافت می‌کند.وی اضافه کرد: در ماه های گرم سال میزان ارسال گاز به\nنیروگاه بندرعباس یک میلیون و 500 هزار متر مکعب یعنی یک چهارم نیاز واقعی این\nواحد بوده که با شروع هوای سرد این میزان به700 هزار و سپس به 300 هزار مترمکعب\nکاهش یافته است.وفادار با بیان اینکه برای کاهش و رفع آلایندگی نیروگاه\nبندرعباس با مسئولان استانی و کشوری مکاتبه داشته ام افزود: به منظور کاهش آلودگی\nهوا در غرب بندرعباس که بزرگترین منبع آن نیروگاه است مکاتباتی برای افزایش سوخت\nپاک و مشکلات زیست محیطی منطقه در استفاده از سوخت مازود با مسولان استانی و محیط\nزیست کشور داشته ایم و انتظار تسریع در حل این معضل را داریم.وی با اشاره به لزوم جابجای روستای خونسرخ بندرعباس به دلیل\nآلودگی زیست محیطی منطقه بیان کرد: با توجه به وجود مناطق ویژه و صنایع بزرگ در\nغرب بندرعباس روستای خونسرخ نیز مانند جمال احمد باید جابجا شود زیرا محیط فعلی\nمنطقه برای زندگی مناسب نیست.مديرکل حفاظت محيط زيست هرمزگان اضافه کرد: هرچند واحدهای\nصنعتی نیز باید منازل مسکونی خود را جابجا کنند اما اولویت با روستاهای اطراف\nصنایع بزرگ است. وی با بیان اینکه\nمواد اولیه کارخانه آلومینیوم از موارد افزایش آلودگی زیست محیطی منطقه صنعتی و\nغرب بندرعباس است افزود: به دلیل اینکه مواد اولیه تولید آلومینیوم به صورت فله\nایی وارد می شود این امر نیز موجب آلودگی در منطقه شده است." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mædʒide væfɑdɑr dær neʃæste xæbæri be mænɑsbæte hæfte hævɑje pɑk bɑ bæjɑne inke kæmbude enerʒi pɑk jeki æz elæl hɑje ɑludeɡi hævɑ dær qærbe ostɑn ʃode, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke tolide ɡɑze ostɑn tʃɑhɑrdæh milijun metre mokæʔʔæb væ nijɑze niruɡɑh bændæræbbɑs be ʃeʃ milijun metre mæʔkæb bærɑje tolide ænræzist æmmɑ in niruɡɑhe tænhɑ sisæd hezɑr metre mokæʔʔæb ɡɑz dærjɑft mikonæd. vej ezɑfe kærd : dær mɑh hɑje ɡærme sɑle mizɑne ersɑle ɡɑz be niruɡɑh bændæræbbɑse jek milijun væ pɑnsæd hezɑr metre mokæʔʔæb jæʔni jek tʃɑhɑrom nijɑze vɑqeʔi in vɑhed bude ke bɑ ʃoruʔe hævɑje særd in mizɑn be hæftsæd hezɑr væ sepæs be sisæd hezɑr mætærmækæʔæb kɑheʃ jɑfte æst. væfɑdɑr bɑ bæjɑne inke bærɑje kɑheʃ væ ræfʔe ɑlɑjændeɡi niruɡɑh bændæræbbɑs bɑ mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi mokɑtebe dɑʃte æm æfzud : be mænzure kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær qærbe bændæræbbɑs ke bozorɡtærin mænbæʔe ɑn niruɡɑh æst mokɑtebɑti bærɑje æfzɑjeʃe suxte pɑk væ moʃkelɑte ziste mohiti mæntæqe dær estefɑde æz suxte mɑzud bɑ mæsvælɑne ostɑni væ mohite ziste keʃvær dɑʃte im væ entezɑre tæsriʔ dær hælle in moʔzæl rɑ dɑrim. vej bɑ eʃɑre be lozume dʒɑbedʒɑje rustɑje xunsræxe bændæræbbɑs be dælile ɑludeɡi ziste mohiti mæntæqe bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mænɑteqe viʒe væ sænɑjeʔe bozorɡ dær qærbe bændæræbbɑs rustɑje xunsræx niz mɑnænde dʒæmɑle æhmæd bɑjæd dʒɑbedʒɑ ʃævæd zirɑ mohite feʔli mæntæqe bærɑje zendeɡi monɑseb nist. modirkole hefɑzæte mohite ziste hormozɡɑne ezɑfe kærd : hærtʃænd vɑhedhɑje sænʔæti niz bɑjæd mænɑzele mæskuni xod rɑ dʒɑbedʒɑ konænd æmmɑ olævijæt bɑ rustɑhɑje ætrɑfe sænɑjeʔe bozorɡ æst. vej bɑ bæjɑne inke mævɑdde ævvælije kɑrxɑne ɑlominijom æz mævɑrede æfzɑjeʃe ɑludeɡi ziste mohiti mæntæqee sænʔæti væ qærbe bændæræbbɑs æst æfzud : be dælile inke mævɑdde ævvælije tolide ɑlominijom be suræte fæle ij vɑred mi ʃævæd in æmr niz modʒebe ɑludeɡi dær mæntæqe ʃode æst.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، مجید وفادار در نشست خبری به مناسبت هفته هوای پاک با بیان اینکه کمبود انرژی پاک یکی از علل های آلودگی هوا در غرب استان شده، گفت: با توجه به اینکه تولید گاز استان 14 میلیون متر مکعب و نیاز نیروگاه بندرعباس به شش میلیون متر معکب برای تولید انرزی است اما این نیروگاه تنها 300 هزار متر مکعب گاز دریافت می‌کند.وی اضافه کرد: در ماه های گرم سال میزان ارسال گاز به نیروگاه بندرعباس یک میلیون و 500 هزار متر مکعب یعنی یک چهارم نیاز واقعی این واحد بوده که با شروع هوای سرد این میزان به700 هزار و سپس به 300 هزار مترمکعب کاهش یافته است.وفادار با بیان اینکه برای کاهش و رفع آلایندگی نیروگاه بندرعباس با مسئولان استانی و کشوری مکاتبه داشته ام افزود: به منظور کاهش آلودگی هوا در غرب بندرعباس که بزرگترین منبع آن نیروگاه است مکاتباتی برای افزایش سوخت پاک و مشکلات زیست محیطی منطقه در استفاده از سوخت مازود با مسولان استانی و محیط زیست کشور داشته ایم و انتظار تسریع در حل این معضل را داریم.وی با اشاره به لزوم جابجای روستای خونسرخ بندرعباس به دلیل آلودگی زیست محیطی منطقه بیان کرد: با توجه به وجود مناطق ویژه و صنایع بزرگ در غرب بندرعباس روستای خونسرخ نیز مانند جمال احمد باید جابجا شود زیرا محیط فعلی منطقه برای زندگی مناسب نیست.مديرکل حفاظت محيط زيست هرمزگان اضافه کرد: هرچند واحدهای صنعتی نیز باید منازل مسکونی خود را جابجا کنند اما اولویت با روستاهای اطراف صنایع بزرگ است. وی با بیان اینکه مواد اولیه کارخانه آلومینیوم از موارد افزایش آلودگی زیست محیطی منطقه صنعتی و غرب بندرعباس است افزود: به دلیل اینکه مواد اولیه تولید آلومینیوم به صورت فله ایی وارد می شود این امر نیز موجب آلودگی در منطقه شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mædʒide væfɑdɑr dær neʃæste xæbæri be mænɑsbæte hæfte hævɑje pɑk bɑ bæjɑne inke kæmbude enerʒi pɑk jeki æz elæl hɑje ɑludeɡi hævɑ dær qærbe ostɑn ʃode, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke tolide ɡɑze ostɑn tʃɑhɑrdæh milijun metre mokæʔʔæb væ nijɑze niruɡɑh bændæræbbɑs be ʃeʃ milijun metre mæʔkæb bærɑje tolide ænræzist æmmɑ in niruɡɑhe tænhɑ sisæd hezɑr metre mokæʔʔæb ɡɑz dærjɑft mikonæd. vej ezɑfe kærd : dær mɑh hɑje ɡærme sɑle mizɑne ersɑle ɡɑz be niruɡɑh bændæræbbɑse jek milijun væ pɑnsæd hezɑr metre mokæʔʔæb jæʔni jek tʃɑhɑrom nijɑze vɑqeʔi in vɑhed bude ke bɑ ʃoruʔe hævɑje særd in mizɑn be hæftsæd hezɑr væ sepæs be sisæd hezɑr mætærmækæʔæb kɑheʃ jɑfte æst. væfɑdɑr bɑ bæjɑne inke bærɑje kɑheʃ væ ræfʔe ɑlɑjændeɡi niruɡɑh bændæræbbɑs bɑ mæsʔulɑne ostɑni væ keʃværi mokɑtebe dɑʃte æm æfzud : be mænzure kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ dær qærbe bændæræbbɑs ke bozorɡtærin mænbæʔe ɑn niruɡɑh æst mokɑtebɑti bærɑje æfzɑjeʃe suxte pɑk væ moʃkelɑte ziste mohiti mæntæqe dær estefɑde æz suxte mɑzud bɑ mæsvælɑne ostɑni væ mohite ziste keʃvær dɑʃte im væ entezɑre tæsriʔ dær hælle in moʔzæl rɑ dɑrim. vej bɑ eʃɑre be lozume dʒɑbedʒɑje rustɑje xunsræxe bændæræbbɑs be dælile ɑludeɡi ziste mohiti mæntæqe bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude mænɑteqe viʒe væ sænɑjeʔe bozorɡ dær qærbe bændæræbbɑs rustɑje xunsræx niz mɑnænde dʒæmɑle æhmæd bɑjæd dʒɑbedʒɑ ʃævæd zirɑ mohite feʔli mæntæqe bærɑje zendeɡi monɑseb nist. modirkole hefɑzæte mohite ziste hormozɡɑne ezɑfe kærd : hærtʃænd vɑhedhɑje sænʔæti niz bɑjæd mænɑzele mæskuni xod rɑ dʒɑbedʒɑ konænd æmmɑ olævijæt bɑ rustɑhɑje ætrɑfe sænɑjeʔe bozorɡ æst. vej bɑ bæjɑne inke mævɑdde ævvælije kɑrxɑne ɑlominijom æz mævɑrede æfzɑjeʃe ɑludeɡi ziste mohiti mæntæqee sænʔæti væ qærbe bændæræbbɑs æst æfzud : be dælile inke mævɑdde ævvælije tolide ɑlominijom be suræte fæle ij vɑred mi ʃævæd in æmr niz modʒebe ɑludeɡi dær mæntæqe ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه\nخلیج فارس، مجید وفادار در نشست\nخبری به مناسبت هفته هوای پاک با بیان اینکه کمبود انرژی پاک یکی از علل های\nآلودگی هوا در غرب استان شده، گفت: با توجه به اینکه تولید گاز استان 14 میلیون\nمتر مکعب و نیاز نیروگاه بندرعباس به شش میلیون متر معکب برای تولید انرزی است اما\nاین نیروگاه تنها 300 هزار متر مکعب گاز دریافت می‌کند.وی اضافه کرد: در ماه های گرم سال میزان ارسال گاز به\nنیروگاه بندرعباس یک میلیون و 500 هزار متر مکعب یعنی یک چهارم نیاز واقعی این\nواحد بوده که با شروع هوای سرد این میزان به700 هزار و سپس به 300 هزار مترمکعب\nکاهش یافته است.وفادار با بیان اینکه برای کاهش و رفع آلایندگی نیروگاه\nبندرعباس با مسئولان استانی و کشوری مکاتبه داشته ام افزود: به منظور کاهش آلودگی\nهوا در غرب بندرعباس که بزرگترین منبع آن نیروگاه است مکاتباتی برای افزایش سوخت\nپاک و مشکلات زیست محیطی منطقه در استفاده از سوخت مازود با مسولان استانی و محیط\nزیست کشور داشته ایم و انتظار تسریع در حل این معضل را داریم.وی با اشاره به لزوم جابجای روستای خونسرخ بندرعباس به دلیل\nآلودگی زیست محیطی منطقه بیان کرد: با توجه به وجود مناطق ویژه و صنایع بزرگ در\nغرب بندرعباس روستای خونسرخ نیز مانند جمال احمد باید جابجا شود زیرا محیط فعلی\nمنطقه برای زندگی مناسب نیست.مديرکل حفاظت محيط زيست هرمزگان اضافه کرد: هرچند واحدهای\nصنعتی نیز باید منازل مسکونی خود را جابجا کنند اما اولویت با روستاهای اطراف\nصنایع بزرگ است. وی با بیان اینکه\nمواد اولیه کارخانه آلومینیوم از موارد افزایش آلودگی زیست محیطی منطقه صنعتی و\nغرب بندرعباس است افزود: به دلیل اینکه مواد اولیه تولید آلومینیوم به صورت فله\nایی وارد می شود این امر نیز موجب آلودگی در منطقه شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡozide dʒælæse nohome in selsele soxænrɑnihɑ dær pej mi ɑjæd : bæhse mɑ rɑdʒeʔ be qiɑm væ hærekæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bud. ærz kærdæm in hærekæte sæhife ʔi æz dærs hɑje ɡunɑɡune mæʔnævi væ mæʔrefæti, fæzilti ensɑni, donjævi væ oxruje, færdi væ edʒtemɑʔi bud væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste moslæhi qæjur væ ensɑni zeddee qorur bud jæʔni dær in hærekæt væ qiɑme næ xod mæqrur bud væ næ kæsi rɑ mæqrur kærd, bælke æz in hæm bɑlɑtær bud væ ɑn inke mi xɑst mæqrurin rɑ ɑɡɑh konæd. tʃon mænʃæʔe qorure dʒæhl æst. jæʔni ɑnɡɑh ensɑn færib mi xord ke bi xæbær bɑʃæd. æɡær ensɑne xæbærdɑr ʃævæd, kolɑh særæʃ nemi rævæd. setɑre ʃive eslɑhi emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste : eslɑhe ræveʃ bærɑje æslɑhee bineʃe tæʔbiri ke dær væsijæt nɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bud ke dær mædine be bærɑdæræʃ mohæmmæde bon hænfije neveʃt væ hærekæt kærd, in bud ke : \" væ ennæmæɑ xærædʒtoe letælæbe æleslæɑhe fej æʔomætee dʒæddej \". dʒælæsee ɡozæʃte ærz kærdæm ke eslɑhe do ɡune æst eslɑhe zɑheri væ eslɑhe bɑteni. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be hær do noʔ eslɑhe næzær dɑʃt. ælbætte eslɑhe zɑheri bær eslɑhe bɑteni moqæddæm æst be in mæʔnɑ ke æslæne eslɑhe zɑheri zæmine sɑze eslɑhe bɑtenist. lezɑ hæzræte belɑfɑsele bæʔd æz ɑnke færmud mi xɑhæm ommæt rɑ eslɑh konæm, ævvæl mæsʔæle æmr be mæʔruf væ næhj æz monker rɑ mætræh færmud. tʃerɑ? tʃon æmr be mæʔruf væ næhj æz monker eslɑhe zɑherist. emɑm hosejn be donbɑle in bud ke hæm \" ræveʃe ræftɑri \" be ommæte eslɑmi bedæhæd væ hæm \" binæʃee dæruni \" bærɑje tæʃxise hæq æz bɑtel bedæhæd. æɡær in binæʃee dæruni bijɑjæd, diɡær ensɑne mæqrur nemi ʃævæd væ færib hæm nemi xord. æmɑ hæzræte ævvæl ruʃee ræftɑri rɑ mætræh mi konæd. tʃon tɑ ræveʃe ræftɑri næbɑʃæd, binæʃee dæruni bærɑje ensɑn hɑsel nemi ʃævæd. dʒælæsee ɡozæʃte kælæmɑte ostɑdæm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe rɑ hæm næql kærdæm ke iʃɑn hæm mi færmɑjæd tɑ ensɑn mooʔddæb næʃævæd be ɑdɑbe ʃæriʔæt, jæʔni tɑ æhkɑme zɑheri rɑ æmæl nækonæd, be ɑn bineʃe mæʔnævi dæruni næxɑhæd resid. æslæn ɡɑme ævvæl in æst. setɑre ellæte tæqæddom eslɑhe ræveʃ bær æslɑhee bineʃe hɑlɑ dælilæʃ rɑ mi xɑhæm ærz konæm. ensɑn mædʒmuʔe ʔi æz qovɑ æst jæʔni \" æql \" dɑræd, \" ʃæhvæt \" dɑræd, \" qæzæb \" dɑræd, \" væhm \" dɑræd. inhɑ qovɑj ræise ist ke dær ensɑn hæst. hær kodɑm æz in qovɑ kɑrkærde xɑsse xodeʃɑn rɑ dɑrænd. qove æql bɑjæd hɑkem bær mædʒmuʔe qovɑj hejvɑni bɑʃæd. tʃon æɡær bænɑ bɑʃæd ensɑn æz ʃæhvæt væ qæzæb væ væhm be tore ɡostærde væ æfsɑrɡosixte bæhre ɡiri konæd væ inhɑ hitʃ kodɑm mæhɑri nædɑʃte bɑʃænd væ mesle jek hejvɑn æmæl konæd væ mɑneʔi erɑdi bær sære rɑh ɑnhɑ næbɑʃæd, inhɑ bær sære rɑh æql mɑneʔ mi ʃævænd væ modʒebe mi ʃævænde ensɑn nætævɑnæd tæʔæqqole sæhih dɑʃte bɑʃæd. jæʔni ʃæhvæt væ qæzæb væ væhm dʒoloje tæʔæqqole sæhihe ensɑn rɑ mi ɡirænd. væli æɡær inhɑ mesle hejvɑnɑti ke be ɑnhɑ dæhæne mi zænænd mæhɑr ʃævænd, indʒɑ æst ke ɑn rɑkeb, jæʔni ɑnke ruje in hejvɑn neʃæste æst, mi tævɑnæd xub tæsmim ɡiri konæd. setɑre mæhɑree ʃærʔ bær hivɑnee næfæse mæhɑri ke dær indʒɑ mætræh æst, mæhɑre \" ʃærʔ \" æst. jæʔni hæmin ɑdɑb væ æhkɑme zɑherist ke in qovɑj hejvɑni rɑ mæhɑr mi konæd væ be æql komæk mi konæd ke bær ɑnhɑ mosællæt ʃævæd. æmæl be in æhkɑme ʃærʔi dʒoloje ʃæhvæte æfsɑrɡosixte væ qæzæbe æfsɑrɡosixte rɑ mi ɡiræd væ in hejvɑn rɑ mooʔddæb be ɑdɑbe ʃærʔ mi konæd. inke ostɑde mɑ hæm færmud \" zɑhere ʃæriʔæt \" morɑdeʃɑn hæmin æst. tɑze indʒɑ æst særee æql mi ɑi! tɑze indʒɑ æst ke mi tævɑni tæfækkore sæhih dɑʃte bɑʃi. indʒɑ æst ke mi tævɑni hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhi. æmidvɑrɑm ke in moqæddæme bærɑje ʃomɑ ɡujɑ bude bɑʃæd. setɑre særɡærdɑni ruh bejne æql væ hævɑhɑje næfsɑni revɑjæti æz æli ejn pærɑntezbæste rɑ mi xɑnæm ke hæzræt færmudænd : \" ælʔæqlo sæɑhebo dʒæjʃee ælrræhmæne \" noqtevirɡul æql hæmrɑh læʃkære elɑhist. jæʔni hæm ɡɑm bɑ ɑn boʔde mæʔnævi ensɑn æst. \" væ ælhævæj qæɑʔedoe dʒæjʃee ælʃʃæjtæɑne \" noqtevirɡul hævɑje næfs, jæʔni hæmɑn ʃæhvæt væ qæzæb væ qovɑj hejvɑni, rɑhbære læʃkære ʃejtɑn æst. \" væ ælnnæfso motædʒæɑzebætone bæjnæhomæɑ \" noqtevirɡul ruhe ensɑn hæm henɡɑme tæsmim ɡiri bejne in do qærɑr ɡerefte æst. \" fææjjohomæɑ qælæbæ kæɑnæt fej hæjjezehe \". jæʔni hær jek æz æql væ hævɑ ke bær diɡæri qælæbe konæd, ruhe tæhte solte hæmɑn qærɑr mi ɡiræd. æɡær æql bær hævɑe tʃire ʃod, qæhræne ruhe tæhte solte u qærɑr mi ɡiræd æmɑ æɡær ʃæhvæt væ qæzæb bær æql qælæbe kærd, næfæse ensɑn hæm dær extijɑre qovɑj hejvɑni æʃ qærɑr mi ɡiræd. indʒɑ rɑkeb væ mærkub dɑrim æɡær rɑkeb betævɑnæd in morækkæbe næfs rɑ mæhɑr konæd, u æst ke qælæbe kærde væ bær in hejvɑn sævɑr ʃode æst æmɑ æɡær nætævɑnest, in hejvɑn næfs æst ke? bær æqle mosællæt mi ʃævæd. jæʔni mɑdʒærɑe vɑrune væ sær væ tæh mi ʃævæd! setɑre « tæqvɑ » sæmære æmæl be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt æst væ « bineʃe » sæmære tæqvɑ in mætlæb rɑ dær qorʔɑn hæm dɑrim. væqti ensɑn mooʔddæb ʃod be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt, ɑndʒɑ æst ke særee æql mi ɑjæd. kæsɑni ke mooʔddæb be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt hæstænd, jæʔni hærɑm rɑ tærk mi konæd væ æmæl be vɑdʒeb mi konænd, jeki æz ɑsɑræʃ in æst ke \" mælæke tæqvɑ \" dær ɑnhɑ hɑsel mi ʃævæd. tæqvɑe jek mælæke æst mæn dær ɡozæʃte be tore mofæssæl dærbɑre tæqvɑ bæhse kærde æm. tæqvɑ mælækee hɑsele æz \" imɑne mæsætmærr \" væ \" æmæle mokærrær \" æst. væqti be tore mokærrære vɑdʒebɑt rɑ ændʒɑme mi dæhi væ tærke mohærræmɑt mi koni, jek mælæke qodsi dæruni pejdɑ mi ʃævæd ke esme ɑn rɑ \" tæqvɑ \" mi ɡozɑrænd. in mælæke qodsi ke hɑsel ʃod, ɑn væqt mi tævɑni bejne hæq væ bɑtel færq beɡozɑri. qorʔɑne kærim mi færmɑjæd : \" jæɑ æjjohæɑ ællæzinæ ɑmænovɑ en tættæqovɑ ælællæhæ jædʒʔæl lækom forqɑnæn \". ʔi kæsɑni ke imɑn ɑværde id, tæqvɑje elɑhi piʃe konid tɑ xodɑ be ʃomɑ bineʃ væ qodræte tæʃxise hæq æz bɑtel ætɑ konæd. pæs tʃe kæsi mi tævɑnæd tæmize bejne hæq væ bɑtel beɡozɑræd? tʃe kæsi mi tævɑnæd bineʃe pejdɑ konæd? ɑn kæs ke æhle tæqvɑ bɑʃæd. setɑre eslɑhe zɑheri ommæt, zæmine sɑze eslɑhe bɑteni ɑn mi ʃævæd emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste xejli dæqiq dɑræd æmæl mi konæd. mi ɡujæd mæn mi xɑhæm ommæte dʒæddæm rɑ eslɑh konæm hæm æz næzære zɑher dær sæthe dʒɑmeʔe, hæm æz næzære bɑten ke betævɑnænd bejne hæq væ bɑtel tæmiz bedæhænd. æmɑ in eslɑh ommæte jek rævænde xɑs dɑræd. lezɑ belɑfɑsele bæʔd æz in dʒomle ke dær væsijæt nɑme æʃ neveʃte bud : \" væ ennæmæɑ xærædʒtoe letælæbe æleslæɑhe fej æʔomætee dʒæddej \" mi færmɑjæd : \" æʔorejdo æn ɑmoræ beɑlmæʔrovfe væ ænhæj ʔænee ælmonkær \". ævvæl eslɑhe zɑheri ommæt dær sæthe dʒɑmeʔe rɑ mætræh mi færmɑjæd. hæzræte mi xɑhæde ævvæl dʒoloje in lɑɑobɑli ɡæri hɑ rɑ beɡiræd. mi færmɑjæd væqti dʒoloje in lɑɑobɑli ɡæri hɑ rɑ ɡereftæm væ mæhɑr ʃod, ɑndʒɑ æst ke in ommæt særee æql mi ɑjænd væ xodeʃɑn mi tævɑnænd hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhænd. lezɑ ʃomɑ deqqæt konid dær in xotbe ʔi ke hæzræt færmud : \" æ læɑ tærævnæe elæj ælhæqqe læɑ joʔmælo behe væ elæj ælbæɑtele læɑ jotænæɑhæj ʔænho \". hæzræte bæhse hæq væ bɑtel rɑ piʃ mi keʃæd. mi færmɑjæd ɑiɑ nemi binæd ke be hæqqe æmæl nemi ʃævæd væ æz bɑtel næhj nemi ʃævæd? tʃerɑ hæzræte tʃenin mi færmɑjæd? dʒæhætæʃ in bud ke hæzræt mi did ɑn qæbli hɑ æmsɑl moʔɑvije e bɑz meqdɑri molɑheze mi kærdænd væ zævɑhere ʃæriʔæt rɑ ræʔɑjæt mi kærdænd æmɑ in jæzid ke bær sære kɑr ɑmæde, næ tænhɑ æhle in nist ke dʒoloje lɑɑobɑli ɡæri rɑ beɡiræd, bælke xodæʃ ræʔse lɑɑobɑli hɑ væ særɑmæde lɑɑbɑli hɑ æst. lezɑ hæmɑn ævvæl kɑre hæzræt be mæroɑn bon hokm tʃe ɡoft? færmud : \" væ ʔælæj æleslæɑme ælssælæɑmo \" noqtevirɡul jæʔni æɡær jek tʃenin ɑdæmi dær ræʔse hokumæt qærɑr beɡiræd, fɑtehe eslɑm rɑ bɑjæd xɑnd. hæzræte did bɑ ruje kɑre ɑmædænee jæzid kɑr be dʒɑi mi resæd ke mæʔruf væ monkere dʒɑbe dʒɑ mi ʃævænd. jæʔni dær sæthe dʒɑmeʔee mæʔruf, monker mi ʃævæd væ monker, mæʔruf mi ʃævæd. emɑm hosejn be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃt ke færmud mi xɑhæm ommæt rɑ eslɑh konæm. setɑre æslɑhee færdi hæm motevæqqef bær æmæl be zævɑhere ʃærʔist ælbætte rɑdʒeʔ be færd hæm hæmin æst hær kæs bexɑhæd qove tæmize hæq æz bɑtele pejdɑ konæd, rɑhi dʒoz in nædɑræd. ævvæl bɑjæd xodæt rɑ mooʔddæb koni be ɑdɑbe eslɑmi jæʔni vɑdʒebɑt rɑ æmæl kærdæn væ tærke mohærræmɑt kærdæn væ moddæti be in ʃive edɑme dɑdæn tɑ ɑndʒɑ ke mælæke tæqvɑ hɑsel ʃævæd. væqti mælæke qodsi tæqvɑ hɑsel ʃod, norɑnijæte dæruni hæm mi ɑjæd væ xodɑ hæm dæstæt rɑ mi ɡiræd væ hæq rɑ æz bɑtel tæmiz mi dæhi væ be tʃe konæm, tʃe konæm hæm næxɑhi oftɑd. setɑre kɑree æmæli bær kɑree færhænɡi moqæddæm æst in rɑ hæm bedɑnid ke inhɑi ke mi ɡujænd mɑ bedune ræʔɑjæte ɑdɑbe zɑheri be hæq mi ræsim, inhɑ be tæʔbire emɑm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe ɑdæm hɑje dʒɑheli hæstænd. in hærf hɑ hæm æz ruje dʒæhl væ næfæhmi ʃɑn æst. bærɑje residæn be hæqiqæt rɑhi dʒoz æmæl be ʃæriʔæt nist æslæn væ æbædæn. in tor nist ke kæsi betævɑnæd bedune mooʔddæb ʃodæn be ɑdɑbe zɑheri ʃærʔi be in mæqɑm beresæd. in ræveʃist ke dær eslɑm bude væ dʒozʔe mæʔɑrefe mɑ æst. hɑlɑ æxiræn esme ɑn dʒænbe bineʃi rɑ \" kɑre færhænɡi \" mi ɡozɑrænd næxejr, kɑree æmæli moqæddæm bær kɑree færhænɡist. æɡær mi xɑhi kɑre færhænɡi æsær konæd væ dʒɑmeʔe bineʃe eslɑmi pejdɑ konæd, bɑjæd berævi sorɑqe inke ræveʃe ræftɑri bedehi væ kɑree æmæli koni. væɡærnæ fɑtehe kɑre færhænɡi rɑ bɑjæd bexɑni! tʃon bedune kɑree æmæli væ ræveʃe ræftɑri dɑdæn, jek ɡuʃ dær æst væ diɡæri dærvɑze! pæs in hærf hɑ beɡozɑrid kenɑr emɑm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe mi ɡujæd inhɑ hærf hɑje dʒɑhelɑne æst ke bæʔzi mi zænænd. setɑre ellæte sokute æhle bæsiræt dær moqɑbele bɑtel mætlæbe diɡær inke hæme æfrɑde dʒɑmeʔe ke in tor nistænd ke lɑɑobɑli bɑʃænd dær hæmɑn zæmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæm dær bejne mærdom æfrɑdi budænd ke hæq rɑ mi ʃenɑxtænd, væli dʒorʔæt nemi kærdænd æz hæq defɑʔ konænd. bæle qodde ʔi budænd ke inhɑ bær æsære hæmin lɑɑobɑli ɡæri hɑ væ æmsɑle inhɑ mæqrur væ færib xorde budænd væ qove tæmize hæq æz bɑtel rɑ nædɑʃtænd æmɑe jek eddee in tor næbudænd. inhɑ hæq rɑ mi ʃenɑxtænd, væli dʒorʔæt nemi kærdænd dær moqɑbele bɑtel beʔistænd. honær væ æzemæti ke hosejn ejn pærɑntezbæste dɑʃt in bud ke hæm hæq rɑ tæʃxis dɑd væ hæm pɑj hæq istɑdeɡi kærd. hɑlɑ mæn in rɑ revɑjæt æz pejqæmbære ækræm rɑ mi xɑnæm ke færmudænd : \" æʔlæɑ læɑ jæmænæʔænnæ rædʒolæn mæhæɑbætoe ælnnæɑse æʔne jætækællæmæ beɑlæhæqqe eʔzæɑ ʔælemæh æʔlæɑ eʔnnæ æʔfzælæ ældʒehæɑde kælemæto hæqqen ʔendæ soltæɑnene dʒæɑʔeren \". hɑn ɑɡɑh bɑʃid, tærs æz mærdom mɑneʔ næʃævæd ʃæxs rɑ æz inke hæq rɑ beɡujæd ɑnɡɑh ke ɑn rɑtʃæxis mi dæhæd. hæq rɑ mi dɑnæd, æmɑ mi tærsæd beɡujæd. æz tʃe kæsi mi tærsæd? æz mærdom \" mæhæɑbæto ælnnæɑs \". \" mæhɑbæt \" jæʔni tærs væ bim væ væhʃæt. jæʔni be dʒæhæte bim æz mærdom hæq rɑ nemi ɡujæd. belɑfɑsele hæzræt mi færmɑjæd ɑɡɑh bɑʃid ke bɑfzilæt tærin dʒæhɑde ɡoftɑr hæq æst næzde hɑkeme setæmɡær. setɑre næqʃe xæfæqɑne hɑkem bær dʒɑmeʔe dær sokute æhle bineʃe hɑlɑ mi rævim sorɑqe ɑn zæmɑn væ dʒævve hɑkem bær ɑn zæmɑn boni omæjje ɑn tʃenɑn dær edʒtemɑʔe fæzɑsɑzi væ dʒævsɑzi kærde budænd væ jek hɑlæte xæfæqɑn be vodʒud ɑværde budænd ke bæʔzi æz ɑnhɑi ke bineʃ hæm dɑʃtænd væ hæq rɑ mi tævɑnestænd tæʃxis dæhænd hæm dʒorʔæte defɑʔ æz hæq nædɑʃtænd. tɑ zæmɑne omr bon æbdolæziz bud ke æli ejn pærɑntezbæste rɑ dær næmɑze dʒomʔe hɑ sæbb mi kærdænd. hættɑ næqle revɑjɑti æz pejqæmbær rɑ mænʔ kærdænd væ kɑri kærdænd ke hær kæsi nætævɑnæd næqle hædis konæd. hæme ɡune dær dʒɑmeʔe dʒævv xæfæqɑni dorost kærdænd ke ɑnhɑi ke hæq rɑ mi dɑnestænd hæm dʒorʔæt nemi kærdænd ke beɡujænd. jæʔni in ɡune dʒævsɑzi ʃode bud ke æz tærse mærdom væ æz tærse inke ɑnhɑ rɑ \" hu \" konænd, dʒorʔæt nemi kærdænd hæq rɑ beɡujænd. jæʔni ɑnhɑ bɑ ɑn æbzɑrhɑje ʃejtɑni ʃɑn tætmiʔ væ tæhdid væ tæhmiq, dʒɑmeʔe rɑ tʃenɑn ehɑte kærde budænd ke ɑnke hæq rɑ mi dɑnæd dʒorʔæt ɡæftæne hæq rɑ pejdɑ nækonæd. setɑre næqʃe fæzɑʃekæni emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær ezhɑre hæq dær tʃenin dʒævv xæfæqɑn zæde ʔi emɑm hosejn tʃe kɑr kærd? hæzræte fæzɑʃekæni kærd. in xejli mohem æst. iʃɑn dʒævʃkoni kærd. jæʔni ɑn fæzɑ væ ɑn xæfæqɑni rɑ ke inhɑ dorost kærde budænd ke kæsi dʒorʔæt nemi kærd hæq rɑ beɡujæd, hæzræte ɑn dʒæv rɑ ʃekæst. lezɑ bæʔd æz emɑm hosejn hærekæt hɑ ʃoruʔ ʃod. æɡær ɑn dʒævʃekæni næʃode bud, in qiɑm hɑ væ hærekæt hɑje bæʔdi hæm piʃ nemi ɑmæd. in rɑ hæm bedɑnid ke ensɑn æɡær tæhte tæsærrofe qæzæb jɑ ʃæhvæt qærɑr beɡiræd, æqlæʃ kɑr nemi konæd hættɑ æɡær qæblæn hæm kɑr kærde bud væ be hæqqe reside bud væ tæʃxis dɑde bud, æɡær æqlæʃ tæhte sejtære hævɑhɑje næfsɑni bɑʃæd, dʒorʔæt nemi konæd hæq rɑ beɡujæd. bænɑbære in, jek væqt hæst mi ɡui folɑni bineʃ nædɑræd, æmɑe jek væqt mi ɡui bineʃ dɑræd, væli dʒorʔæt nædɑræd bineʃæʃ rɑ ezhɑr konæd. inhɑ do tʃiz æst. setɑre hæq rɑ beɡu, hærtʃænd tælx bɑʃæd jek revɑjæt æz sefɑreʃ hɑje æli ejn pærɑntezbæste be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst ke mi færmɑjæd : \" jæɑ bonæjjæ æʔovsejkæ betæqvæj ælællæhe fej ælqenæj væ ælfæqre væ kælemæte ælhæqqe fej ælrrezæɑ væe ælqæzæbe \". pesæræm, jek væqt nækonæd mæsɑʔele næfsɑni bær to tʃire ʃævæd væ mɑneʔe bæjɑne hæq ʃævæd. æɡær tæqvɑ dɑʃte bɑʃi, hæmiʃe æqlæt bær ʃæhvæt væ qæzbæte qælæbe dɑræd. revɑjæte diɡær æz emɑm bɑqer ejn pærɑntezbæste æst ke mi færmɑjæd : \" læmæɑ hæzæræt æbej ʔælejjæ bnæ ælhosæjne ælvæfæɑto zæmænej elæj sædrehe somæ qæɑlæe æj bonæjjæ æʔovsejkæ bemæɑ ævsæɑnej æbej hejnæ hæzæræthoe ælvæfæɑto \" noqtevirɡul emɑm bɑqer ejn pærɑntezbæste mi ɡujæd væqti henɡɑme væfɑte pedæræm zin ælɑbedin ejn pærɑntezbæste resid, mæn rɑ be sine æʃ tʃæsbɑnd væ be mæn færmud pesæræm, mi xɑhæm be to jek sefɑreʃ konæm. ɑn hæmɑn sefɑreʃist ke pedæræm hejne væfɑtæʃ be mæn færmud. jæʔni hosejn ejn pærɑntezbæste hæm ruze ɑʃurɑ dær ɑxærin læhæzɑt be zin ælɑbedin hæmin sefɑreʃ rɑ færmude æst. \" væ bemæɑ zækæræe ænnæ æbæɑho ævsæɑhoe behe \" noqtevirɡul mæʔlum mi ʃævæd ke emɑm hosejn hæm in sefɑreʃ rɑ æz pedæræʃ æli ejn pærɑntezbæste ɡerefte æst. æmɑ ɑn væsijæte tʃe bud? færmud : \" æj bonæjjæ æsber ʔælæj ælhæqqe væ en kæɑnæe morræn \". ʔi pesære mæn, pɑj hæq bɑjest, ɡærtʃe tælx bɑʃæd. setɑre bineʃe færmɑjʃi væ tæhmili nist pæse emɑm hosejn be donbɑle eslɑhe ommæt dʒæddæʃ bud eslɑh hæm dær do boʔde zɑheri væ bɑteni ommæt bud. æslɑhee zɑheri hæm moqæddæme æslɑhee bɑteni bud. jæʔni hæzræt hæm mi xɑst ruʃee ræftɑri be dʒɑmeʔe bedæhæd væ hæm mi xɑst bæʔd æz ɑnke zæminee mohiɑ ʃod, bineʃe bɑteni be ɑnhɑ bedæhæd tɑ mærdome xodeʃɑn hæq rɑ æz bɑtel tæmiz bedæhænd. in rɑ bedɑnid ke bineʃe færmɑjʃi væ tæhmili nist. rɑhe ɡom nækonid. æɡær bedune ræveʃe ræftɑri dɑdæn bexɑhi kɑre færhænɡi koni væ bineʃe bedehi, hær tʃe hæm beɡui fɑjede hæm nædɑræd. rɑh bineʃ dæhi be dʒɑmeʔe hæmin æst ke ærz kærdæm væ in dʒozʔe mæʔɑrefe mɑ æst. dʒælæsɑte dærse æxlɑq væ mæʔɑrefe eslɑmi ɑjætollɑh modʒtæbɑ tehrɑni, mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn be mænɑsbæte æjjjɑme æzɑdɑri hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz ruze doʃænbe pɑnzdæh ɑzær ɑqɑz ʃode æst væ be moddæte dævɑzdæh ʃæb edɑme dɑræd. in dʒælæsɑt hær ʃæb, sɑʔæte hidʒdæh bɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæte mæqreb væ eʃɑʔ be æmɑmæte moʔæzzæm le ɑqɑz ʃode væ bɑ soxænrɑni væ zekre mosibæt væ tævæssol be æbɑʔæbdellɑhælhosejn ejn pærɑntezbæste edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd. mozue mæbɑhesse ɑjætollɑh tehrɑni dær æjjjɑme mæhræm væ sefr sɑl hɑje æxir, « bærræsi æbʔɑde moxtælefe qiɑm væ enqelɑbe emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste » bude ke be hol væ qove elɑhi emsɑl niz edɑme xɑhæd dɑʃt. mætn, sot væ filme in dorus dær pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni ɑjætollɑh modʒtæbɑ tehrɑni be neʃɑni www. modʒtæbætehræni. ir dær dæstræse kɑrbærɑne ɡerɑmi qærɑr miɡiræd. e ʃæstodo", "text": " گزیده جلسه نهم این سلسله‌ سخنرانی‌ها در پی می‌آید:بحث ما راجع به قیام و حرکت امام حسین(ع) بود. عرض کردم این حرکت صحیفه‏ای از درس‏های گوناگون معنوی و معرفتی، فضیلتی انسانی، دنیوی و اُخروی، فردی و اجتماعی بود و امام حسین(ع) مُصلحی غیور و انسانی ضدّ غرور بود؛ یعنی در این حرکت و قیام نه خود مغرور بود و نه کسی را مغرور کرد، بلکه از این هم بالاتر بود؛ و آن اینکه می‏خواست مغرورین را آگاه کند. چون منشأ غرور جهل است. یعنی آنگاه انسان فریب می‏خورد که بی‏خبر باشد. اگر انسان خبردار شود، کلاه سرش نمی‏رود.* شیوه اصلاحی امام حسین(ع): اصلاح روش برای اصلاحِ بینش تعبیری که در وصیت‏نامه امام حسین(ع) بود که در مدینه به برادرش محمّد بن‏حنفیه نوشت و حرکت کرد، این بود که: \"وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ لِطَلَبِ الْإِصْلَاحِ فِی أُمَّةِ جَدِّی \". جلسه گذشته عرض کردم که اصلاح دو گونه است؛ اصلاح ظاهری و اصلاح باطنی. امام حسین(ع) به هر دو نوع اصلاح نظر داشت. البته اصلاح ظاهری بر اصلاح باطنی مقدم است؛ به این معنا که اصلاً اصلاح ظاهری زمینه‏ساز اصلاح باطنی است. لذا حضرت بلافاصله بعد از آنکه فرمود می‏خواهم امّت را اصلاح کنم، اوّل مسأله امر به معروف و نهی از منکر را مطرح فرمود. چرا؟ چون امر به معروف و نهی از منکر اصلاح ظاهری است. امام حسین به دنبال این بود که هم \"روشِ رفتاری \" به امّت اسلامی بدهد و هم \"بینشِ درونی \" برای تشخیص حق از باطل بدهد. اگر این بینشِ درونی بیاید، دیگر انسان مغرور نمی‏شود و فریب هم نمی‏خورد. امّا حضرت اوّل روشِ رفتاری را مطرح می‏کند. چون تا روشِ رفتاری نباشد، بینشِ درونی برای انسان حاصل نمی‏شود. جلسه گذشته کلمات استادم ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ را هم نقل کردم که ایشان هم می‏فرماید تا انسان مؤدّب نشود به آداب شریعت، یعنی تا احکام ظاهری را عمل نکند، به آن بینش معنوی درونی نخواهد رسید. اصلاً گام اوّل این است.* علّت تقدّم اصلاحِ روش بر اصلاحِ بینش حالا دلیلش را می‏خواهم عرض کنم. انسان مجموعه‏ای از قُوا است؛ یعنی \"عقل \" دارد، \"شهوت \" دارد، \"غضب \" دارد، \"وهم \" دارد. اینها قُوای رئیسه‏ای است که در انسان هست. هر کدام از این قُوا کارکرد خاصّ خودشان را دارند. قوّه عقل باید حاکم بر مجموعه قُوای حیوانی باشد. چون اگر بنا باشد انسان از شهوت و غضب و وهم به طور گسترده و افسارگسیخته بهره‏گیری کند و اینها هیچ کدام مهاری نداشته باشند و مثل یک حیوان عمل کند و مانعی ارادی بر سر راه آنها نباشد، اینها بر سر راه عقل مانع می‏شوند و موجب می‏شوند انسان نتواند تعقّل صحیح داشته باشد. یعنی شهوت و غضب و وهم جلوی تعقّل صحیح انسان را می‏گیرند. ولی اگر اینها مثل حیواناتی که به آنها دهنه می‏زنند مهار شوند، اینجا است که آن راکب، یعنی آنکه روی این حیوان نشسته است، می‏تواند خوب تصمیم‏گیری کند.* مهارِ شرع بر حیوانِ نفس مهاری که در اینجا مطرح است، مهار \"شرع \" است. یعنی همین آداب و احکام ظاهری است که این قُوای حیوانی را مهار می‏کند و به عقل کمک می‏کند که بر آنها مسلّط شود. عمل به این احکام شرعی جلوی شهوت افسارگسیخته و غضب افسارگسیخته را می‏گیرد و این حیوان را مؤدّب به آداب شرع می‏کند. اینکه استاد ما هم فرمود \"ظاهر شریعت \" مُرادشان همین است. تازه اینجا است سرِ عقل می‏آیی! تازه اینجا است که می‏توانی تفکّر صحیح داشته باشی. اینجا است که می‏توانی حق را از باطل تشخیص دهی. امیدوارام که این مقدّمه برای شما گویا بوده باشد.* سرگردانی روح بین عقل و هواهای نفسانی روایتی از علی(ع) را می‏خوانم که حضرت فرمودند: \"الْعَقْلُ صَاحِبُ جَیْشِ الرَّحْمَنِ \"؛ عقل همراه لشکر الهی است. یعنی هم‏گام با آن بُعد معنوی انسان است. \"وَ الْهَوَى قَائِدُ جَیْشِ الشَّیْطَانِ \"؛ هوای نفس، یعنی همان شهوت و غضب و قُوای حیوانی، راهبر لشکر شیطان است. \"وَ النَّفْسُ مُتَجَاذِبَةٌ بَیْنَهُمَا \"؛ روح انسان هم هنگام تصمیم‏گیری بین این دو قرار گرفته است. \"فَأَیُّهُمَا غَلَبَ کَانَتْ فِی حَیِّزِهِ \". یعنی هر یک از عقل و هوا که بر دیگری غلبه کند، روح تحت سلطه همان قرار می‏گیرد. اگر عقل بر هوا چیره شد، قهراً روح تحت سلطه او قرار می‏گیرد؛ امّا اگر شهوت و غضب بر عقل غلبه کرد، نفس انسان هم در اختیار قُوای حیوانی‏اش قرار می‏گیرد. اینجا راکب و مرکوب داریم؛ اگر راکب بتواند این مرکبِ نفس را مهار کند، او است که غلبه کرده و بر این حیوان سوار شده است؛ امّا اگر نتوانست، این حیوان نفس است که ؟بر عقل مسلّط می‏شود. یعنی ماجرا وارونه و سر و ته می‏شود!* «تقوا» ثمره عمل به آداب ظاهری شریعت است و «بینش» ثمره تقوا این مطلب را در قرآن هم داریم. وقتی انسان مؤدّب شد به آداب ظاهری شریعت، آنجا است که سرِ عقل می‏آید. کسانی که مؤدّب به آداب ظاهری شریعت هستند، یعنی حرام را ترک می‏کند و عمل به واجب می‏کنند، یکی از آثارش این است که \"ملکه تقوا \" در آنها حاصل می‏شود. تقوا یک ملکه است؛ من در گذشته به‏طور مفصّل درباره تقوا بحث کرده‏ام. تقوا ملکه حاصله از \"ایمان مستمرّ \" و \"عمل مکرّر \" است. وقتی به‏طور مکرّر واجبات را انجام ‏می‏دهی و ترک محرمات می‏کنی، یک ملکه قُدسی درونی پیدا می‏شود که اسم آن را \"تقوا \" می‏گذارند. این ملکه قُدسی که حاصل شد، آن وقت می‏توانی بین حق و باطل فرق بگذاری. قرآن کریم می‏فرماید: \"یَا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ یَجْعَلْ لَکُمْ فُرْقاناً \". ای کسانی که ایمان آورده‏اید، تقوای الهی پیشه کنید تا خدا به شما بینش و قدرت تشخیص حق از باطل عطا کند. پس چه کسی می‏تواند تمییز بین حق و باطل بگذارد؟ چه کسی می‏تواند بینش پیدا کند؟ آن کس که اهل تقوا باشد.* اصلاح ظاهری امّت، زمینه‏ساز اصلاح باطنی آن می‏شود امام حسین(ع) خیلی دقیق دارد عمل می‏کند. می‏گوید من می‏خواهم امّت جدم را اصلاح کنم؛ هم از نظر ظاهر در سطح جامعه، هم از نظر باطن که بتوانند بین حق و باطل تمییز بدهند. امّا این اصلاح امّت یک روند خاص دارد. لذا بلافاصله بعد از این جمله که در وصیت‏نامه‏اش نوشته بود: \"وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ لِطَلَبِ الْإِصْلَاحِ فِی أُمَّةِ جَدِّی \" می‏فرماید: \"أُرِیدُ أَنْ آمُرَ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَنْهَى عَنِ الْمُنْکَر \". اوّل اصلاح ظاهری امّت در سطح جامعه را مطرح می‏فرماید. حضرت می‏خواهد اوّل جلوی این لااُبالی‏گری‏ها را بگیرد. می‏فرماید وقتی جلوی این لااُبالی‏گری‏ها را گرفتم و مهار شد، آنجا است که این امّت سرِ عقل می‏آیند و خودشان می‏توانند حق را از باطل تشخیص دهند. لذا شما دقّت کنید در این خطبه‏ای که حضرت فرمود: \"أَ لَا تَرَوْنَ إِلَى الْحَقِّ لَا یُعْمَلُ بِهِ وَ إِلَى الْبَاطِلِ لَا یُتَنَاهَى عَنْهُ \". حضرت بحث حق و باطل را پیش می‏کشد. می‏فرماید آیا نمی‏بیند که به حق عمل نمی‏شود و از باطل نهی نمی‏شود؟ چرا حضرت چنین می‏فرماید؟ جهتش این بود که حضرت می‏دید آن قبلی‏ها ـ‏امثال معاویه‏ـ باز مقداری ملاحظه می‏کردند و ظواهر شریعت را رعایت می‏کردند؛ امّا این یزید که بر سرِ کار آمده، نه تنها اهل این نیست که جلوی لااُبالی‏گری را بگیرد، بلکه خودش رأس لااُبالی‏ها و سرآمد لاابالی‏ها است. لذا همان اوّل کار حضرت به مروان بن‏حکم چه گفت؟ فرمود: \"وَ عَلَى الْإِسْلَامِ السَّلَامُ \"؛ یعنی اگر یک چنین آدمی در رأس حکومت قرار بگیرد، فاتحه اسلام را باید خواند. حضرت دید با روی کار آمدنِ یزید کار به جایی می‏رسد که معروف و منکر جابه‏جا می‏شوند. یعنی در سطح جامعه معروف، منکر می‏شود و منکر، معروف می‏شود. امام حسین به این نکته توجه داشت که فرمود می‏خواهم امّت را اصلاح کنم.* اصلاحِ فردی هم متوقّف بر عمل به ظواهر شرعی است البته راجع به فرد هم همین است؛ هر کس بخواهد قوّه تمییز حق از باطل پیدا کند، راهی جز این ندارد. اوّل باید خودت را مؤدّب کنی به آداب اسلامی؛ یعنی واجبات را عمل کردن و ترک محرّمات کردن و مدّتی به این شیوه ادامه دادن تا آنجا که ملکه تقوا حاصل شود. وقتی ملکه قُدسی تقوا حاصل شد، نورانیت درونی هم می‏آید و خدا هم دستت را می‏گیرد و حق را از باطل تمییز می‏دهی و به چه کنم، چه کنم هم نخواهی افتاد.* کارِ عملی بر کارِ فرهنگی مقدّم است این را هم بدانید که اینهایی که می‏گویند ما بدون رعایت آداب ظاهری به حق می‏رسیم، اینها به تعبیر امام ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ آدم‏های جاهلی هستند. این حرف‏ها هم از روی جهل و نفهمی‏شان است. برای رسیدن به حقیقت راهی جز عمل به شریعت نیست؛ اصلاً و ابداً. این‏طور نیست که کسی بتواند بدون مؤدّب شدن به آداب ظاهری شرعی به این مقام برسد. این روشی است که در اسلام بوده و جزء معارف ما است. حالا اخیراً اسم آن جنبه بینشی را \"کار فرهنگی \" می‏گذارند؛ نخیر، کارِ عملی مقدّم بر کارِ فرهنگی است. اگر می‏خواهی کار فرهنگی اثر کند و جامعه بینش اسلامی پیدا کند، باید بروی سراغ اینکه روش رفتاری بدهی و کارِ عملی کنی. وگرنه فاتحه کار فرهنگی را باید بخوانی! چون بدون کارِ عملی و روش رفتاری دادن، یک گوش در است و دیگری دروازه! پس این حرف‏ها بگذارید کنار؛ امام ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ می‏گوید اینها حرف‏های جاهلانه است که بعضی می‏زنند.* علّت سکوت اهل بصیرت در مقابل باطل مطلب دیگر اینکه همه افراد جامعه که این‏طور نیستند که لااُبالی باشند؛ در همان زمان امام حسین(ع) هم در بین مردم افرادی بودند که حق را می‏شناختند، ولی جرأت نمی‏کردند از حق دفاع کنند. بله عدّه‏ای بودند که اینها بر اثر همین لااُبالی‏گری‏ها و امثال اینها مغرور و فریب‏خورده بودند و قوه تمییز حق از باطل را نداشتند؛ امّا یک عده این‏طور نبودند. اینها حق را می‏شناختند، ولی جرأت نمی‏کردند در مقابل باطل بایستند. هنر و عظمتی که حسین (ع) داشت این بود که هم حق را تشخیص داد و هم پای حق ایستادگی کرد. حالا من این را روایت از پیغمبر اکرم را می‏خوانم که فرمودند: \"ألَا لَا یمنَعَنَّ رَجُلاً مَهَابَةُ النَّاسِ أن یتَکَلَّمَ بِالحَقِّ إذَا عَلِمَه ألَا إنَّ أفضَلَ الجِهَادِ کَلِمَةُ حَقٍّ عِندَ سُلطَانٍ جَائِرٍ \". هان آگاه باشید، ترس از مردم مانع نشود شخص را از اینکه حق را بگوید آنگاه که آن راتشخیص می‏دهد. حق را می‏داند، امّا می‏ترسد بگوید. از چه کسی می‏ترسد؟ از مردم؛ \"مَهَابَةُ النَّاس \". \"مَهابت \" یعنی ترس و بیم و وحشت. یعنی به جهت بیم از مردم حق را نمی‏گوید. بلافاصله حضرت می‏فرماید آگاه باشید که بافضیلت‏ترین جهاد گفتار حق است نزد حاکم ستمگر.* نقش خفقان حاکم بر جامعه در سکوت اهل بینش حالا می‏رویم سراغ آن زمان و جوّ حاکم بر آن زمان؛ بنی‏امیه آن‏چنان در اجتماع فضاسازی و جوسازی کرده بودند و یک حالت خفقان به وجود آورده بودند که بعضی از آنهایی که بینش هم داشتند و حق را می‏توانستند تشخیص دهند هم جرأت دفاع از حق نداشتند. تا زمان عمر بن‏عبدالعزیز بود که علی(ع) را در نماز جمعه‏ها سَبّ می‏کردند. حتی نقل روایاتی از پیغمبر را منع کردند و کاری کردند که هر کسی نتواند نقل حدیث کند. همه گونه در جامعه جوّ خفقانی درست کردند که آنهایی که حق را می‏دانستند هم جرأت نمی‏کردند که بگویند. یعنی این‏گونه جوسازی شده بود که از ترس مردم و از ترس اینکه آنها را \"هو \" کنند، جرأت نمی‏کردند حق را بگویند. یعنی آنها با آن ابزارهای شیطانی‏شان تطمیع و تهدید و تحمیق‏، جامعه را چنان احاطه کرده بودند که آنکه حق را می‏داند جرأت گفتن حق را پیدا نکند.* نقش فضاشکنی امام حسین (ع) در اظهار حق در چنین جوّ خفقان‏زده‏ای امام حسین چه کار کرد؟ حضرت فضاشکنی کرد. این خیلی مهم است. ایشان جَوشکنی کرد. یعنی آن فضا و آن خفقانی را که اینها درست کرده بودند که کسی جرأت نمی‏کرد حق را بگوید، حضرت آن جو را شکست. لذا بعد از امام حسین حرکت‏ها شروع شد. اگر آن جوشکنی نشده بود، این قیام‏ها و حرکت‏های بعدی هم پیش نمی‏آمد. این را هم بدانید که انسان اگر تحت تصرّف غضب یا شهوت قرار بگیرد، عقلش کار نمی‏کند؛ حتّی اگر قبلاً هم کار کرده بود و به حق رسیده بود و تشخیص داده بود، اگر عقلش تحت سیطره هواهای نفسانی باشد، جرأت نمی‏کند حق را بگوید. بنابر این، یک‏وقت هست می‏گویی فلانی بینش ندارد، امّا یک‏وقت می‏گویی بینش دارد، ولی جرأت ندارد بینشش را اظهار کند. اینها دو چیز است.* حق را بگو، هرچند تلخ باشد یک روایت از سفارش‏های علی(ع) به امام حسین(ع) است که می‏فرماید: \"یَا بُنَیَّ أُوصِیکَ بِتَقْوَى اللَّهِ فِی الْغِنَى وَ الْفَقْرِ وَ کَلِمَةِ الْحَقِّ فِی الرِّضَا وَ الْغَضَبِ \". پسرم، یک‏وقت نکند مسائل نفسانی بر تو چیره شود و مانع بیان حق شود. اگر تقوا داشته باشی، همیشه عقلت بر شهوت و غضبت غلبه دارد. روایت دیگر از امام باقر(ع) است که می‏فرماید: \"لَمَّا حَضَرَتْ أَبِی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ الْوَفَاةُ ضَمَّنِی إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ أَیْ بُنَیَّ أُوصِیکَ بِمَا أَوْصَانِی أَبِی حِینَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ \"؛ امام باقر(ع) می‏گوید وقتی هنگام وفات پدرم زین‏العابدین(ع) رسید، من را به سینه‏اش چسباند و به من فرمود پسرم، می‏خواهم به تو یک سفارش کنم. آن همان سفارشی است که پدرم حین وفاتش به من فرمود. یعنی حسین(ع) هم روز عاشورا در آخرین لحظات به زین‏العابدین همین سفارش را فرموده است. \"وَ بِمَا ذَکَرَ أَنَّ أَبَاهُ أَوْصَاهُ بِهِ \"؛ معلوم می‏شود که امام حسین هم این سفارش را از پدرش علی‏(ع) گرفته است. امّا آن وصیت چه بود؟ فرمود: \" أَیْ بُنَیَّ اصْبِرْ عَلَى الْحَقِّ وَ إِنْ کَانَ مُرّاً \". ای پسر من، پای حق بایست، گرچه تلخ باشد.* بینش فرمایشی و تحمیلی نیست پس امام حسین به دنبال اصلاح امّت جدّش بود؛ اصلاح هم در دو بُعد ظاهری و باطنی امّت بود. اصلاحِ ظاهری هم مقدّمه اصلاحِ باطنی بود. یعنی حضرت هم می‏خواست روشِ رفتاری به جامعه بدهد و هم می‏خواست بعد از آنکه زمینه مُهیا شد، بینش باطنی به آنها بدهد تا مردم خودشان حق را از باطل تمییز بدهند. این را بدانید که بینش فرمایشی و تحمیلی نیست. راه گم نکنید. اگر بدون روش رفتاری دادن بخواهی کار فرهنگی کنی و بینش بدهی، هر چه هم بگویی فایده هم ندارد. راه بینش‏دهی به جامعه همین است که عرض کردم و این جزء معارف ما است. جلسات درس اخلاق و معارف اسلامی آیت‌الله مجتبی تهرانی، مرجع تقلید شیعیان به مناسبت ایام عزاداری حضرت سیدالشهداء (ع) از روز دوشنبه 15 آذر آغاز شده است و به مدت 12 شب ادامه دارد. این جلسات هر شب، ساعت 18 با اقامه نماز جماعت مغرب و عشاء به امامت معظم‏له آغاز شده و با سخنرانی و ذکر مصیبت و توسل به اباعبدالله‌الحسین (ع) ادامه پیدا خواهد کرد.موضوع مباحث آیت‌الله تهرانی در ایام محرم و صفر سال‏های اخیر، «بررسی ابعاد مختلف قیام و انقلاب امام حسین (ع)» بوده که به حول و قوه الهی امسال نیز ادامه خواهد داشت. متن، صوت و فیلم این دروس در پایگاه اطلاع‌رسانی آیت‌الله مجتبی تهرانی به نشانی www.mojtaba-tehrani.ir در دسترس کاربران گرامی قرار می‌گیرد.  62" }
ɡozide dʒælæse nohome in selsele soxænrɑnihɑ dær pej mi ɑjæd : bæhse mɑ rɑdʒeʔ be qiɑm væ hærekæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bud. ærz kærdæm in hærekæte sæhife ʔi æz dærs hɑje ɡunɑɡune mæʔnævi væ mæʔrefæti, fæzilti ensɑni, donjævi væ oxruje, færdi væ edʒtemɑʔi bud væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste moslæhi qæjur væ ensɑni zeddee qorur bud jæʔni dær in hærekæt væ qiɑme næ xod mæqrur bud væ næ kæsi rɑ mæqrur kærd, bælke æz in hæm bɑlɑtær bud væ ɑn inke mi xɑst mæqrurin rɑ ɑɡɑh konæd. tʃon mænʃæʔe qorure dʒæhl æst. jæʔni ɑnɡɑh ensɑn færib mi xord ke bi xæbær bɑʃæd. æɡær ensɑne xæbærdɑr ʃævæd, kolɑh særæʃ nemi rævæd. setɑre ʃive eslɑhi emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste : eslɑhe ræveʃ bærɑje æslɑhee bineʃe tæʔbiri ke dær væsijæt nɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bud ke dær mædine be bærɑdæræʃ mohæmmæde bon hænfije neveʃt væ hærekæt kærd, in bud ke : " væ ennæmæɑ xærædʒtoe letælæbe æleslæɑhe fej æʔomætee dʒæddej ". dʒælæsee ɡozæʃte ærz kærdæm ke eslɑhe do ɡune æst eslɑhe zɑheri væ eslɑhe bɑteni. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be hær do noʔ eslɑhe næzær dɑʃt. ælbætte eslɑhe zɑheri bær eslɑhe bɑteni moqæddæm æst be in mæʔnɑ ke æslæne eslɑhe zɑheri zæmine sɑze eslɑhe bɑtenist. lezɑ hæzræte belɑfɑsele bæʔd æz ɑnke færmud mi xɑhæm ommæt rɑ eslɑh konæm, ævvæl mæsʔæle æmr be mæʔruf væ næhj æz monker rɑ mætræh færmud. tʃerɑ? tʃon æmr be mæʔruf væ næhj æz monker eslɑhe zɑherist. emɑm hosejn be donbɑle in bud ke hæm " ræveʃe ræftɑri " be ommæte eslɑmi bedæhæd væ hæm " binæʃee dæruni " bærɑje tæʃxise hæq æz bɑtel bedæhæd. æɡær in binæʃee dæruni bijɑjæd, diɡær ensɑne mæqrur nemi ʃævæd væ færib hæm nemi xord. æmɑ hæzræte ævvæl ruʃee ræftɑri rɑ mætræh mi konæd. tʃon tɑ ræveʃe ræftɑri næbɑʃæd, binæʃee dæruni bærɑje ensɑn hɑsel nemi ʃævæd. dʒælæsee ɡozæʃte kælæmɑte ostɑdæm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe rɑ hæm næql kærdæm ke iʃɑn hæm mi færmɑjæd tɑ ensɑn mooʔddæb næʃævæd be ɑdɑbe ʃæriʔæt, jæʔni tɑ æhkɑme zɑheri rɑ æmæl nækonæd, be ɑn bineʃe mæʔnævi dæruni næxɑhæd resid. æslæn ɡɑme ævvæl in æst. setɑre ellæte tæqæddom eslɑhe ræveʃ bær æslɑhee bineʃe hɑlɑ dælilæʃ rɑ mi xɑhæm ærz konæm. ensɑn mædʒmuʔe ʔi æz qovɑ æst jæʔni " æql " dɑræd, " ʃæhvæt " dɑræd, " qæzæb " dɑræd, " væhm " dɑræd. inhɑ qovɑj ræise ist ke dær ensɑn hæst. hær kodɑm æz in qovɑ kɑrkærde xɑsse xodeʃɑn rɑ dɑrænd. qove æql bɑjæd hɑkem bær mædʒmuʔe qovɑj hejvɑni bɑʃæd. tʃon æɡær bænɑ bɑʃæd ensɑn æz ʃæhvæt væ qæzæb væ væhm be tore ɡostærde væ æfsɑrɡosixte bæhre ɡiri konæd væ inhɑ hitʃ kodɑm mæhɑri nædɑʃte bɑʃænd væ mesle jek hejvɑn æmæl konæd væ mɑneʔi erɑdi bær sære rɑh ɑnhɑ næbɑʃæd, inhɑ bær sære rɑh æql mɑneʔ mi ʃævænd væ modʒebe mi ʃævænde ensɑn nætævɑnæd tæʔæqqole sæhih dɑʃte bɑʃæd. jæʔni ʃæhvæt væ qæzæb væ væhm dʒoloje tæʔæqqole sæhihe ensɑn rɑ mi ɡirænd. væli æɡær inhɑ mesle hejvɑnɑti ke be ɑnhɑ dæhæne mi zænænd mæhɑr ʃævænd, indʒɑ æst ke ɑn rɑkeb, jæʔni ɑnke ruje in hejvɑn neʃæste æst, mi tævɑnæd xub tæsmim ɡiri konæd. setɑre mæhɑree ʃærʔ bær hivɑnee næfæse mæhɑri ke dær indʒɑ mætræh æst, mæhɑre " ʃærʔ " æst. jæʔni hæmin ɑdɑb væ æhkɑme zɑherist ke in qovɑj hejvɑni rɑ mæhɑr mi konæd væ be æql komæk mi konæd ke bær ɑnhɑ mosællæt ʃævæd. æmæl be in æhkɑme ʃærʔi dʒoloje ʃæhvæte æfsɑrɡosixte væ qæzæbe æfsɑrɡosixte rɑ mi ɡiræd væ in hejvɑn rɑ mooʔddæb be ɑdɑbe ʃærʔ mi konæd. inke ostɑde mɑ hæm færmud " zɑhere ʃæriʔæt " morɑdeʃɑn hæmin æst. tɑze indʒɑ æst særee æql mi ɑi! tɑze indʒɑ æst ke mi tævɑni tæfækkore sæhih dɑʃte bɑʃi. indʒɑ æst ke mi tævɑni hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhi. æmidvɑrɑm ke in moqæddæme bærɑje ʃomɑ ɡujɑ bude bɑʃæd. setɑre særɡærdɑni ruh bejne æql væ hævɑhɑje næfsɑni revɑjæti æz æli ejn pærɑntezbæste rɑ mi xɑnæm ke hæzræt færmudænd : " ælʔæqlo sæɑhebo dʒæjʃee ælrræhmæne " noqtevirɡul æql hæmrɑh læʃkære elɑhist. jæʔni hæm ɡɑm bɑ ɑn boʔde mæʔnævi ensɑn æst. " væ ælhævæj qæɑʔedoe dʒæjʃee ælʃʃæjtæɑne " noqtevirɡul hævɑje næfs, jæʔni hæmɑn ʃæhvæt væ qæzæb væ qovɑj hejvɑni, rɑhbære læʃkære ʃejtɑn æst. " væ ælnnæfso motædʒæɑzebætone bæjnæhomæɑ " noqtevirɡul ruhe ensɑn hæm henɡɑme tæsmim ɡiri bejne in do qærɑr ɡerefte æst. " fææjjohomæɑ qælæbæ kæɑnæt fej hæjjezehe ". jæʔni hær jek æz æql væ hævɑ ke bær diɡæri qælæbe konæd, ruhe tæhte solte hæmɑn qærɑr mi ɡiræd. æɡær æql bær hævɑe tʃire ʃod, qæhræne ruhe tæhte solte u qærɑr mi ɡiræd æmɑ æɡær ʃæhvæt væ qæzæb bær æql qælæbe kærd, næfæse ensɑn hæm dær extijɑre qovɑj hejvɑni æʃ qærɑr mi ɡiræd. indʒɑ rɑkeb væ mærkub dɑrim æɡær rɑkeb betævɑnæd in morækkæbe næfs rɑ mæhɑr konæd, u æst ke qælæbe kærde væ bær in hejvɑn sævɑr ʃode æst æmɑ æɡær nætævɑnest, in hejvɑn næfs æst ke? bær æqle mosællæt mi ʃævæd. jæʔni mɑdʒærɑe vɑrune væ sær væ tæh mi ʃævæd! setɑre « tæqvɑ » sæmære æmæl be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt æst væ « bineʃe » sæmære tæqvɑ in mætlæb rɑ dær qorʔɑn hæm dɑrim. væqti ensɑn mooʔddæb ʃod be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt, ɑndʒɑ æst ke særee æql mi ɑjæd. kæsɑni ke mooʔddæb be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt hæstænd, jæʔni hærɑm rɑ tærk mi konæd væ æmæl be vɑdʒeb mi konænd, jeki æz ɑsɑræʃ in æst ke " mælæke tæqvɑ " dær ɑnhɑ hɑsel mi ʃævæd. tæqvɑe jek mælæke æst mæn dær ɡozæʃte be tore mofæssæl dærbɑre tæqvɑ bæhse kærde æm. tæqvɑ mælækee hɑsele æz " imɑne mæsætmærr " væ " æmæle mokærrær " æst. væqti be tore mokærrære vɑdʒebɑt rɑ ændʒɑme mi dæhi væ tærke mohærræmɑt mi koni, jek mælæke qodsi dæruni pejdɑ mi ʃævæd ke esme ɑn rɑ " tæqvɑ " mi ɡozɑrænd. in mælæke qodsi ke hɑsel ʃod, ɑn væqt mi tævɑni bejne hæq væ bɑtel færq beɡozɑri. qorʔɑne kærim mi færmɑjæd : " jæɑ æjjohæɑ ællæzinæ ɑmænovɑ en tættæqovɑ ælællæhæ jædʒʔæl lækom forqɑnæn ". ʔi kæsɑni ke imɑn ɑværde id, tæqvɑje elɑhi piʃe konid tɑ xodɑ be ʃomɑ bineʃ væ qodræte tæʃxise hæq æz bɑtel ætɑ konæd. pæs tʃe kæsi mi tævɑnæd tæmize bejne hæq væ bɑtel beɡozɑræd? tʃe kæsi mi tævɑnæd bineʃe pejdɑ konæd? ɑn kæs ke æhle tæqvɑ bɑʃæd. setɑre eslɑhe zɑheri ommæt, zæmine sɑze eslɑhe bɑteni ɑn mi ʃævæd emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste xejli dæqiq dɑræd æmæl mi konæd. mi ɡujæd mæn mi xɑhæm ommæte dʒæddæm rɑ eslɑh konæm hæm æz næzære zɑher dær sæthe dʒɑmeʔe, hæm æz næzære bɑten ke betævɑnænd bejne hæq væ bɑtel tæmiz bedæhænd. æmɑ in eslɑh ommæte jek rævænde xɑs dɑræd. lezɑ belɑfɑsele bæʔd æz in dʒomle ke dær væsijæt nɑme æʃ neveʃte bud : " væ ennæmæɑ xærædʒtoe letælæbe æleslæɑhe fej æʔomætee dʒæddej " mi færmɑjæd : " æʔorejdo æn ɑmoræ beɑlmæʔrovfe væ ænhæj ʔænee ælmonkær ". ævvæl eslɑhe zɑheri ommæt dær sæthe dʒɑmeʔe rɑ mætræh mi færmɑjæd. hæzræte mi xɑhæde ævvæl dʒoloje in lɑɑobɑli ɡæri hɑ rɑ beɡiræd. mi færmɑjæd væqti dʒoloje in lɑɑobɑli ɡæri hɑ rɑ ɡereftæm væ mæhɑr ʃod, ɑndʒɑ æst ke in ommæt særee æql mi ɑjænd væ xodeʃɑn mi tævɑnænd hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhænd. lezɑ ʃomɑ deqqæt konid dær in xotbe ʔi ke hæzræt færmud : " æ læɑ tærævnæe elæj ælhæqqe læɑ joʔmælo behe væ elæj ælbæɑtele læɑ jotænæɑhæj ʔænho ". hæzræte bæhse hæq væ bɑtel rɑ piʃ mi keʃæd. mi færmɑjæd ɑiɑ nemi binæd ke be hæqqe æmæl nemi ʃævæd væ æz bɑtel næhj nemi ʃævæd? tʃerɑ hæzræte tʃenin mi færmɑjæd? dʒæhætæʃ in bud ke hæzræt mi did ɑn qæbli hɑ æmsɑl moʔɑvije e bɑz meqdɑri molɑheze mi kærdænd væ zævɑhere ʃæriʔæt rɑ ræʔɑjæt mi kærdænd æmɑ in jæzid ke bær sære kɑr ɑmæde, næ tænhɑ æhle in nist ke dʒoloje lɑɑobɑli ɡæri rɑ beɡiræd, bælke xodæʃ ræʔse lɑɑobɑli hɑ væ særɑmæde lɑɑbɑli hɑ æst. lezɑ hæmɑn ævvæl kɑre hæzræt be mæroɑn bon hokm tʃe ɡoft? færmud : " væ ʔælæj æleslæɑme ælssælæɑmo " noqtevirɡul jæʔni æɡær jek tʃenin ɑdæmi dær ræʔse hokumæt qærɑr beɡiræd, fɑtehe eslɑm rɑ bɑjæd xɑnd. hæzræte did bɑ ruje kɑre ɑmædænee jæzid kɑr be dʒɑi mi resæd ke mæʔruf væ monkere dʒɑbe dʒɑ mi ʃævænd. jæʔni dær sæthe dʒɑmeʔee mæʔruf, monker mi ʃævæd væ monker, mæʔruf mi ʃævæd. emɑm hosejn be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃt ke færmud mi xɑhæm ommæt rɑ eslɑh konæm. setɑre æslɑhee færdi hæm motevæqqef bær æmæl be zævɑhere ʃærʔist ælbætte rɑdʒeʔ be færd hæm hæmin æst hær kæs bexɑhæd qove tæmize hæq æz bɑtele pejdɑ konæd, rɑhi dʒoz in nædɑræd. ævvæl bɑjæd xodæt rɑ mooʔddæb koni be ɑdɑbe eslɑmi jæʔni vɑdʒebɑt rɑ æmæl kærdæn væ tærke mohærræmɑt kærdæn væ moddæti be in ʃive edɑme dɑdæn tɑ ɑndʒɑ ke mælæke tæqvɑ hɑsel ʃævæd. væqti mælæke qodsi tæqvɑ hɑsel ʃod, norɑnijæte dæruni hæm mi ɑjæd væ xodɑ hæm dæstæt rɑ mi ɡiræd væ hæq rɑ æz bɑtel tæmiz mi dæhi væ be tʃe konæm, tʃe konæm hæm næxɑhi oftɑd. setɑre kɑree æmæli bær kɑree færhænɡi moqæddæm æst in rɑ hæm bedɑnid ke inhɑi ke mi ɡujænd mɑ bedune ræʔɑjæte ɑdɑbe zɑheri be hæq mi ræsim, inhɑ be tæʔbire emɑm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe ɑdæm hɑje dʒɑheli hæstænd. in hærf hɑ hæm æz ruje dʒæhl væ næfæhmi ʃɑn æst. bærɑje residæn be hæqiqæt rɑhi dʒoz æmæl be ʃæriʔæt nist æslæn væ æbædæn. in tor nist ke kæsi betævɑnæd bedune mooʔddæb ʃodæn be ɑdɑbe zɑheri ʃærʔi be in mæqɑm beresæd. in ræveʃist ke dær eslɑm bude væ dʒozʔe mæʔɑrefe mɑ æst. hɑlɑ æxiræn esme ɑn dʒænbe bineʃi rɑ " kɑre færhænɡi " mi ɡozɑrænd næxejr, kɑree æmæli moqæddæm bær kɑree færhænɡist. æɡær mi xɑhi kɑre færhænɡi æsær konæd væ dʒɑmeʔe bineʃe eslɑmi pejdɑ konæd, bɑjæd berævi sorɑqe inke ræveʃe ræftɑri bedehi væ kɑree æmæli koni. væɡærnæ fɑtehe kɑre færhænɡi rɑ bɑjæd bexɑni! tʃon bedune kɑree æmæli væ ræveʃe ræftɑri dɑdæn, jek ɡuʃ dær æst væ diɡæri dærvɑze! pæs in hærf hɑ beɡozɑrid kenɑr emɑm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe mi ɡujæd inhɑ hærf hɑje dʒɑhelɑne æst ke bæʔzi mi zænænd. setɑre ellæte sokute æhle bæsiræt dær moqɑbele bɑtel mætlæbe diɡær inke hæme æfrɑde dʒɑmeʔe ke in tor nistænd ke lɑɑobɑli bɑʃænd dær hæmɑn zæmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæm dær bejne mærdom æfrɑdi budænd ke hæq rɑ mi ʃenɑxtænd, væli dʒorʔæt nemi kærdænd æz hæq defɑʔ konænd. bæle qodde ʔi budænd ke inhɑ bær æsære hæmin lɑɑobɑli ɡæri hɑ væ æmsɑle inhɑ mæqrur væ færib xorde budænd væ qove tæmize hæq æz bɑtel rɑ nædɑʃtænd æmɑe jek eddee in tor næbudænd. inhɑ hæq rɑ mi ʃenɑxtænd, væli dʒorʔæt nemi kærdænd dær moqɑbele bɑtel beʔistænd. honær væ æzemæti ke hosejn ejn pærɑntezbæste dɑʃt in bud ke hæm hæq rɑ tæʃxis dɑd væ hæm pɑj hæq istɑdeɡi kærd. hɑlɑ mæn in rɑ revɑjæt æz pejqæmbære ækræm rɑ mi xɑnæm ke færmudænd : " æʔlæɑ læɑ jæmænæʔænnæ rædʒolæn mæhæɑbætoe ælnnæɑse æʔne jætækællæmæ beɑlæhæqqe eʔzæɑ ʔælemæh æʔlæɑ eʔnnæ æʔfzælæ ældʒehæɑde kælemæto hæqqen ʔendæ soltæɑnene dʒæɑʔeren ". hɑn ɑɡɑh bɑʃid, tærs æz mærdom mɑneʔ næʃævæd ʃæxs rɑ æz inke hæq rɑ beɡujæd ɑnɡɑh ke ɑn rɑtʃæxis mi dæhæd. hæq rɑ mi dɑnæd, æmɑ mi tærsæd beɡujæd. æz tʃe kæsi mi tærsæd? æz mærdom " mæhæɑbæto ælnnæɑs ". " mæhɑbæt " jæʔni tærs væ bim væ væhʃæt. jæʔni be dʒæhæte bim æz mærdom hæq rɑ nemi ɡujæd. belɑfɑsele hæzræt mi færmɑjæd ɑɡɑh bɑʃid ke bɑfzilæt tærin dʒæhɑde ɡoftɑr hæq æst næzde hɑkeme setæmɡær. setɑre næqʃe xæfæqɑne hɑkem bær dʒɑmeʔe dær sokute æhle bineʃe hɑlɑ mi rævim sorɑqe ɑn zæmɑn væ dʒævve hɑkem bær ɑn zæmɑn boni omæjje ɑn tʃenɑn dær edʒtemɑʔe fæzɑsɑzi væ dʒævsɑzi kærde budænd væ jek hɑlæte xæfæqɑn be vodʒud ɑværde budænd ke bæʔzi æz ɑnhɑi ke bineʃ hæm dɑʃtænd væ hæq rɑ mi tævɑnestænd tæʃxis dæhænd hæm dʒorʔæte defɑʔ æz hæq nædɑʃtænd. tɑ zæmɑne omr bon æbdolæziz bud ke æli ejn pærɑntezbæste rɑ dær næmɑze dʒomʔe hɑ sæbb mi kærdænd. hættɑ næqle revɑjɑti æz pejqæmbær rɑ mænʔ kærdænd væ kɑri kærdænd ke hær kæsi nætævɑnæd næqle hædis konæd. hæme ɡune dær dʒɑmeʔe dʒævv xæfæqɑni dorost kærdænd ke ɑnhɑi ke hæq rɑ mi dɑnestænd hæm dʒorʔæt nemi kærdænd ke beɡujænd. jæʔni in ɡune dʒævsɑzi ʃode bud ke æz tærse mærdom væ æz tærse inke ɑnhɑ rɑ " hu " konænd, dʒorʔæt nemi kærdænd hæq rɑ beɡujænd. jæʔni ɑnhɑ bɑ ɑn æbzɑrhɑje ʃejtɑni ʃɑn tætmiʔ væ tæhdid væ tæhmiq, dʒɑmeʔe rɑ tʃenɑn ehɑte kærde budænd ke ɑnke hæq rɑ mi dɑnæd dʒorʔæt ɡæftæne hæq rɑ pejdɑ nækonæd. setɑre næqʃe fæzɑʃekæni emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær ezhɑre hæq dær tʃenin dʒævv xæfæqɑn zæde ʔi emɑm hosejn tʃe kɑr kærd? hæzræte fæzɑʃekæni kærd. in xejli mohem æst. iʃɑn dʒævʃkoni kærd. jæʔni ɑn fæzɑ væ ɑn xæfæqɑni rɑ ke inhɑ dorost kærde budænd ke kæsi dʒorʔæt nemi kærd hæq rɑ beɡujæd, hæzræte ɑn dʒæv rɑ ʃekæst. lezɑ bæʔd æz emɑm hosejn hærekæt hɑ ʃoruʔ ʃod. æɡær ɑn dʒævʃekæni næʃode bud, in qiɑm hɑ væ hærekæt hɑje bæʔdi hæm piʃ nemi ɑmæd. in rɑ hæm bedɑnid ke ensɑn æɡær tæhte tæsærrofe qæzæb jɑ ʃæhvæt qærɑr beɡiræd, æqlæʃ kɑr nemi konæd hættɑ æɡær qæblæn hæm kɑr kærde bud væ be hæqqe reside bud væ tæʃxis dɑde bud, æɡær æqlæʃ tæhte sejtære hævɑhɑje næfsɑni bɑʃæd, dʒorʔæt nemi konæd hæq rɑ beɡujæd. bænɑbære in, jek væqt hæst mi ɡui folɑni bineʃ nædɑræd, æmɑe jek væqt mi ɡui bineʃ dɑræd, væli dʒorʔæt nædɑræd bineʃæʃ rɑ ezhɑr konæd. inhɑ do tʃiz æst. setɑre hæq rɑ beɡu, hærtʃænd tælx bɑʃæd jek revɑjæt æz sefɑreʃ hɑje æli ejn pærɑntezbæste be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst ke mi færmɑjæd : " jæɑ bonæjjæ æʔovsejkæ betæqvæj ælællæhe fej ælqenæj væ ælfæqre væ kælemæte ælhæqqe fej ælrrezæɑ væe ælqæzæbe ". pesæræm, jek væqt nækonæd mæsɑʔele næfsɑni bær to tʃire ʃævæd væ mɑneʔe bæjɑne hæq ʃævæd. æɡær tæqvɑ dɑʃte bɑʃi, hæmiʃe æqlæt bær ʃæhvæt væ qæzbæte qælæbe dɑræd. revɑjæte diɡær æz emɑm bɑqer ejn pærɑntezbæste æst ke mi færmɑjæd : " læmæɑ hæzæræt æbej ʔælejjæ bnæ ælhosæjne ælvæfæɑto zæmænej elæj sædrehe somæ qæɑlæe æj bonæjjæ æʔovsejkæ bemæɑ ævsæɑnej æbej hejnæ hæzæræthoe ælvæfæɑto " noqtevirɡul emɑm bɑqer ejn pærɑntezbæste mi ɡujæd væqti henɡɑme væfɑte pedæræm zin ælɑbedin ejn pærɑntezbæste resid, mæn rɑ be sine æʃ tʃæsbɑnd væ be mæn færmud pesæræm, mi xɑhæm be to jek sefɑreʃ konæm. ɑn hæmɑn sefɑreʃist ke pedæræm hejne væfɑtæʃ be mæn færmud. jæʔni hosejn ejn pærɑntezbæste hæm ruze ɑʃurɑ dær ɑxærin læhæzɑt be zin ælɑbedin hæmin sefɑreʃ rɑ færmude æst. " væ bemæɑ zækæræe ænnæ æbæɑho ævsæɑhoe behe " noqtevirɡul mæʔlum mi ʃævæd ke emɑm hosejn hæm in sefɑreʃ rɑ æz pedæræʃ æli ejn pærɑntezbæste ɡerefte æst. æmɑ ɑn væsijæte tʃe bud? færmud : " æj bonæjjæ æsber ʔælæj ælhæqqe væ en kæɑnæe morræn ". ʔi pesære mæn, pɑj hæq bɑjest, ɡærtʃe tælx bɑʃæd. setɑre bineʃe færmɑjʃi væ tæhmili nist pæse emɑm hosejn be donbɑle eslɑhe ommæt dʒæddæʃ bud eslɑh hæm dær do boʔde zɑheri væ bɑteni ommæt bud. æslɑhee zɑheri hæm moqæddæme æslɑhee bɑteni bud. jæʔni hæzræt hæm mi xɑst ruʃee ræftɑri be dʒɑmeʔe bedæhæd væ hæm mi xɑst bæʔd æz ɑnke zæminee mohiɑ ʃod, bineʃe bɑteni be ɑnhɑ bedæhæd tɑ mærdome xodeʃɑn hæq rɑ æz bɑtel tæmiz bedæhænd. in rɑ bedɑnid ke bineʃe færmɑjʃi væ tæhmili nist. rɑhe ɡom nækonid. æɡær bedune ræveʃe ræftɑri dɑdæn bexɑhi kɑre færhænɡi koni væ bineʃe bedehi, hær tʃe hæm beɡui fɑjede hæm nædɑræd. rɑh bineʃ dæhi be dʒɑmeʔe hæmin æst ke ærz kærdæm væ in dʒozʔe mæʔɑrefe mɑ æst. dʒælæsɑte dærse æxlɑq væ mæʔɑrefe eslɑmi ɑjætollɑh modʒtæbɑ tehrɑni, mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn be mænɑsbæte æjjjɑme æzɑdɑri hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz ruze doʃænbe pɑnzdæh ɑzær ɑqɑz ʃode æst væ be moddæte dævɑzdæh ʃæb edɑme dɑræd. in dʒælæsɑt hær ʃæb, sɑʔæte hidʒdæh bɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæte mæqreb væ eʃɑʔ be æmɑmæte moʔæzzæm le ɑqɑz ʃode væ bɑ soxænrɑni væ zekre mosibæt væ tævæssol be æbɑʔæbdellɑhælhosejn ejn pærɑntezbæste edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd. mozue mæbɑhesse ɑjætollɑh tehrɑni dær æjjjɑme mæhræm væ sefr sɑl hɑje æxir, « bærræsi æbʔɑde moxtælefe qiɑm væ enqelɑbe emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste » bude ke be hol væ qove elɑhi emsɑl niz edɑme xɑhæd dɑʃt. mætn, sot væ filme in dorus dær pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni ɑjætollɑh modʒtæbɑ tehrɑni be neʃɑni www. modʒtæbætehræni. ir dær dæstræse kɑrbærɑne ɡerɑmi qærɑr miɡiræd. e ʃæstodo
 گزیده جلسه نهم این سلسله‌ سخنرانی‌ها در پی می‌آید:بحث ما راجع به قیام و حرکت امام حسین(ع) بود. عرض کردم این حرکت صحیفه‏ای از درس‏های گوناگون معنوی و معرفتی، فضیلتی انسانی، دنیوی و اُخروی، فردی و اجتماعی بود و امام حسین(ع) مُصلحی غیور و انسانی ضدّ غرور بود؛ یعنی در این حرکت و قیام نه خود مغرور بود و نه کسی را مغرور کرد، بلکه از این هم بالاتر بود؛ و آن اینکه می‏خواست مغرورین را آگاه کند. چون منشأ غرور جهل است. یعنی آنگاه انسان فریب می‏خورد که بی‏خبر باشد. اگر انسان خبردار شود، کلاه سرش نمی‏رود.* شیوه اصلاحی امام حسین(ع): اصلاح روش برای اصلاحِ بینش تعبیری که در وصیت‏نامه امام حسین(ع) بود که در مدینه به برادرش محمّد بن‏حنفیه نوشت و حرکت کرد، این بود که: "وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ لِطَلَبِ الْإِصْلَاحِ فِی أُمَّةِ جَدِّی ". جلسه گذشته عرض کردم که اصلاح دو گونه است؛ اصلاح ظاهری و اصلاح باطنی. امام حسین(ع) به هر دو نوع اصلاح نظر داشت. البته اصلاح ظاهری بر اصلاح باطنی مقدم است؛ به این معنا که اصلاً اصلاح ظاهری زمینه‏ساز اصلاح باطنی است. لذا حضرت بلافاصله بعد از آنکه فرمود می‏خواهم امّت را اصلاح کنم، اوّل مسأله امر به معروف و نهی از منکر را مطرح فرمود. چرا؟ چون امر به معروف و نهی از منکر اصلاح ظاهری است. امام حسین به دنبال این بود که هم "روشِ رفتاری " به امّت اسلامی بدهد و هم "بینشِ درونی " برای تشخیص حق از باطل بدهد. اگر این بینشِ درونی بیاید، دیگر انسان مغرور نمی‏شود و فریب هم نمی‏خورد. امّا حضرت اوّل روشِ رفتاری را مطرح می‏کند. چون تا روشِ رفتاری نباشد، بینشِ درونی برای انسان حاصل نمی‏شود. جلسه گذشته کلمات استادم ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ را هم نقل کردم که ایشان هم می‏فرماید تا انسان مؤدّب نشود به آداب شریعت، یعنی تا احکام ظاهری را عمل نکند، به آن بینش معنوی درونی نخواهد رسید. اصلاً گام اوّل این است.* علّت تقدّم اصلاحِ روش بر اصلاحِ بینش حالا دلیلش را می‏خواهم عرض کنم. انسان مجموعه‏ای از قُوا است؛ یعنی "عقل " دارد، "شهوت " دارد، "غضب " دارد، "وهم " دارد. اینها قُوای رئیسه‏ای است که در انسان هست. هر کدام از این قُوا کارکرد خاصّ خودشان را دارند. قوّه عقل باید حاکم بر مجموعه قُوای حیوانی باشد. چون اگر بنا باشد انسان از شهوت و غضب و وهم به طور گسترده و افسارگسیخته بهره‏گیری کند و اینها هیچ کدام مهاری نداشته باشند و مثل یک حیوان عمل کند و مانعی ارادی بر سر راه آنها نباشد، اینها بر سر راه عقل مانع می‏شوند و موجب می‏شوند انسان نتواند تعقّل صحیح داشته باشد. یعنی شهوت و غضب و وهم جلوی تعقّل صحیح انسان را می‏گیرند. ولی اگر اینها مثل حیواناتی که به آنها دهنه می‏زنند مهار شوند، اینجا است که آن راکب، یعنی آنکه روی این حیوان نشسته است، می‏تواند خوب تصمیم‏گیری کند.* مهارِ شرع بر حیوانِ نفس مهاری که در اینجا مطرح است، مهار "شرع " است. یعنی همین آداب و احکام ظاهری است که این قُوای حیوانی را مهار می‏کند و به عقل کمک می‏کند که بر آنها مسلّط شود. عمل به این احکام شرعی جلوی شهوت افسارگسیخته و غضب افسارگسیخته را می‏گیرد و این حیوان را مؤدّب به آداب شرع می‏کند. اینکه استاد ما هم فرمود "ظاهر شریعت " مُرادشان همین است. تازه اینجا است سرِ عقل می‏آیی! تازه اینجا است که می‏توانی تفکّر صحیح داشته باشی. اینجا است که می‏توانی حق را از باطل تشخیص دهی. امیدوارام که این مقدّمه برای شما گویا بوده باشد.* سرگردانی روح بین عقل و هواهای نفسانی روایتی از علی(ع) را می‏خوانم که حضرت فرمودند: "الْعَقْلُ صَاحِبُ جَیْشِ الرَّحْمَنِ "؛ عقل همراه لشکر الهی است. یعنی هم‏گام با آن بُعد معنوی انسان است. "وَ الْهَوَى قَائِدُ جَیْشِ الشَّیْطَانِ "؛ هوای نفس، یعنی همان شهوت و غضب و قُوای حیوانی، راهبر لشکر شیطان است. "وَ النَّفْسُ مُتَجَاذِبَةٌ بَیْنَهُمَا "؛ روح انسان هم هنگام تصمیم‏گیری بین این دو قرار گرفته است. "فَأَیُّهُمَا غَلَبَ کَانَتْ فِی حَیِّزِهِ ". یعنی هر یک از عقل و هوا که بر دیگری غلبه کند، روح تحت سلطه همان قرار می‏گیرد. اگر عقل بر هوا چیره شد، قهراً روح تحت سلطه او قرار می‏گیرد؛ امّا اگر شهوت و غضب بر عقل غلبه کرد، نفس انسان هم در اختیار قُوای حیوانی‏اش قرار می‏گیرد. اینجا راکب و مرکوب داریم؛ اگر راکب بتواند این مرکبِ نفس را مهار کند، او است که غلبه کرده و بر این حیوان سوار شده است؛ امّا اگر نتوانست، این حیوان نفس است که ؟بر عقل مسلّط می‏شود. یعنی ماجرا وارونه و سر و ته می‏شود!* «تقوا» ثمره عمل به آداب ظاهری شریعت است و «بینش» ثمره تقوا این مطلب را در قرآن هم داریم. وقتی انسان مؤدّب شد به آداب ظاهری شریعت، آنجا است که سرِ عقل می‏آید. کسانی که مؤدّب به آداب ظاهری شریعت هستند، یعنی حرام را ترک می‏کند و عمل به واجب می‏کنند، یکی از آثارش این است که "ملکه تقوا " در آنها حاصل می‏شود. تقوا یک ملکه است؛ من در گذشته به‏طور مفصّل درباره تقوا بحث کرده‏ام. تقوا ملکه حاصله از "ایمان مستمرّ " و "عمل مکرّر " است. وقتی به‏طور مکرّر واجبات را انجام ‏می‏دهی و ترک محرمات می‏کنی، یک ملکه قُدسی درونی پیدا می‏شود که اسم آن را "تقوا " می‏گذارند. این ملکه قُدسی که حاصل شد، آن وقت می‏توانی بین حق و باطل فرق بگذاری. قرآن کریم می‏فرماید: "یَا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ یَجْعَلْ لَکُمْ فُرْقاناً ". ای کسانی که ایمان آورده‏اید، تقوای الهی پیشه کنید تا خدا به شما بینش و قدرت تشخیص حق از باطل عطا کند. پس چه کسی می‏تواند تمییز بین حق و باطل بگذارد؟ چه کسی می‏تواند بینش پیدا کند؟ آن کس که اهل تقوا باشد.* اصلاح ظاهری امّت، زمینه‏ساز اصلاح باطنی آن می‏شود امام حسین(ع) خیلی دقیق دارد عمل می‏کند. می‏گوید من می‏خواهم امّت جدم را اصلاح کنم؛ هم از نظر ظاهر در سطح جامعه، هم از نظر باطن که بتوانند بین حق و باطل تمییز بدهند. امّا این اصلاح امّت یک روند خاص دارد. لذا بلافاصله بعد از این جمله که در وصیت‏نامه‏اش نوشته بود: "وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ لِطَلَبِ الْإِصْلَاحِ فِی أُمَّةِ جَدِّی " می‏فرماید: "أُرِیدُ أَنْ آمُرَ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَنْهَى عَنِ الْمُنْکَر ". اوّل اصلاح ظاهری امّت در سطح جامعه را مطرح می‏فرماید. حضرت می‏خواهد اوّل جلوی این لااُبالی‏گری‏ها را بگیرد. می‏فرماید وقتی جلوی این لااُبالی‏گری‏ها را گرفتم و مهار شد، آنجا است که این امّت سرِ عقل می‏آیند و خودشان می‏توانند حق را از باطل تشخیص دهند. لذا شما دقّت کنید در این خطبه‏ای که حضرت فرمود: "أَ لَا تَرَوْنَ إِلَى الْحَقِّ لَا یُعْمَلُ بِهِ وَ إِلَى الْبَاطِلِ لَا یُتَنَاهَى عَنْهُ ". حضرت بحث حق و باطل را پیش می‏کشد. می‏فرماید آیا نمی‏بیند که به حق عمل نمی‏شود و از باطل نهی نمی‏شود؟ چرا حضرت چنین می‏فرماید؟ جهتش این بود که حضرت می‏دید آن قبلی‏ها ـ‏امثال معاویه‏ـ باز مقداری ملاحظه می‏کردند و ظواهر شریعت را رعایت می‏کردند؛ امّا این یزید که بر سرِ کار آمده، نه تنها اهل این نیست که جلوی لااُبالی‏گری را بگیرد، بلکه خودش رأس لااُبالی‏ها و سرآمد لاابالی‏ها است. لذا همان اوّل کار حضرت به مروان بن‏حکم چه گفت؟ فرمود: "وَ عَلَى الْإِسْلَامِ السَّلَامُ "؛ یعنی اگر یک چنین آدمی در رأس حکومت قرار بگیرد، فاتحه اسلام را باید خواند. حضرت دید با روی کار آمدنِ یزید کار به جایی می‏رسد که معروف و منکر جابه‏جا می‏شوند. یعنی در سطح جامعه معروف، منکر می‏شود و منکر، معروف می‏شود. امام حسین به این نکته توجه داشت که فرمود می‏خواهم امّت را اصلاح کنم.* اصلاحِ فردی هم متوقّف بر عمل به ظواهر شرعی است البته راجع به فرد هم همین است؛ هر کس بخواهد قوّه تمییز حق از باطل پیدا کند، راهی جز این ندارد. اوّل باید خودت را مؤدّب کنی به آداب اسلامی؛ یعنی واجبات را عمل کردن و ترک محرّمات کردن و مدّتی به این شیوه ادامه دادن تا آنجا که ملکه تقوا حاصل شود. وقتی ملکه قُدسی تقوا حاصل شد، نورانیت درونی هم می‏آید و خدا هم دستت را می‏گیرد و حق را از باطل تمییز می‏دهی و به چه کنم، چه کنم هم نخواهی افتاد.* کارِ عملی بر کارِ فرهنگی مقدّم است این را هم بدانید که اینهایی که می‏گویند ما بدون رعایت آداب ظاهری به حق می‏رسیم، اینها به تعبیر امام ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ آدم‏های جاهلی هستند. این حرف‏ها هم از روی جهل و نفهمی‏شان است. برای رسیدن به حقیقت راهی جز عمل به شریعت نیست؛ اصلاً و ابداً. این‏طور نیست که کسی بتواند بدون مؤدّب شدن به آداب ظاهری شرعی به این مقام برسد. این روشی است که در اسلام بوده و جزء معارف ما است. حالا اخیراً اسم آن جنبه بینشی را "کار فرهنگی " می‏گذارند؛ نخیر، کارِ عملی مقدّم بر کارِ فرهنگی است. اگر می‏خواهی کار فرهنگی اثر کند و جامعه بینش اسلامی پیدا کند، باید بروی سراغ اینکه روش رفتاری بدهی و کارِ عملی کنی. وگرنه فاتحه کار فرهنگی را باید بخوانی! چون بدون کارِ عملی و روش رفتاری دادن، یک گوش در است و دیگری دروازه! پس این حرف‏ها بگذارید کنار؛ امام ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ می‏گوید اینها حرف‏های جاهلانه است که بعضی می‏زنند.* علّت سکوت اهل بصیرت در مقابل باطل مطلب دیگر اینکه همه افراد جامعه که این‏طور نیستند که لااُبالی باشند؛ در همان زمان امام حسین(ع) هم در بین مردم افرادی بودند که حق را می‏شناختند، ولی جرأت نمی‏کردند از حق دفاع کنند. بله عدّه‏ای بودند که اینها بر اثر همین لااُبالی‏گری‏ها و امثال اینها مغرور و فریب‏خورده بودند و قوه تمییز حق از باطل را نداشتند؛ امّا یک عده این‏طور نبودند. اینها حق را می‏شناختند، ولی جرأت نمی‏کردند در مقابل باطل بایستند. هنر و عظمتی که حسین (ع) داشت این بود که هم حق را تشخیص داد و هم پای حق ایستادگی کرد. حالا من این را روایت از پیغمبر اکرم را می‏خوانم که فرمودند: "ألَا لَا یمنَعَنَّ رَجُلاً مَهَابَةُ النَّاسِ أن یتَکَلَّمَ بِالحَقِّ إذَا عَلِمَه ألَا إنَّ أفضَلَ الجِهَادِ کَلِمَةُ حَقٍّ عِندَ سُلطَانٍ جَائِرٍ ". هان آگاه باشید، ترس از مردم مانع نشود شخص را از اینکه حق را بگوید آنگاه که آن راتشخیص می‏دهد. حق را می‏داند، امّا می‏ترسد بگوید. از چه کسی می‏ترسد؟ از مردم؛ "مَهَابَةُ النَّاس ". "مَهابت " یعنی ترس و بیم و وحشت. یعنی به جهت بیم از مردم حق را نمی‏گوید. بلافاصله حضرت می‏فرماید آگاه باشید که بافضیلت‏ترین جهاد گفتار حق است نزد حاکم ستمگر.* نقش خفقان حاکم بر جامعه در سکوت اهل بینش حالا می‏رویم سراغ آن زمان و جوّ حاکم بر آن زمان؛ بنی‏امیه آن‏چنان در اجتماع فضاسازی و جوسازی کرده بودند و یک حالت خفقان به وجود آورده بودند که بعضی از آنهایی که بینش هم داشتند و حق را می‏توانستند تشخیص دهند هم جرأت دفاع از حق نداشتند. تا زمان عمر بن‏عبدالعزیز بود که علی(ع) را در نماز جمعه‏ها سَبّ می‏کردند. حتی نقل روایاتی از پیغمبر را منع کردند و کاری کردند که هر کسی نتواند نقل حدیث کند. همه گونه در جامعه جوّ خفقانی درست کردند که آنهایی که حق را می‏دانستند هم جرأت نمی‏کردند که بگویند. یعنی این‏گونه جوسازی شده بود که از ترس مردم و از ترس اینکه آنها را "هو " کنند، جرأت نمی‏کردند حق را بگویند. یعنی آنها با آن ابزارهای شیطانی‏شان تطمیع و تهدید و تحمیق‏، جامعه را چنان احاطه کرده بودند که آنکه حق را می‏داند جرأت گفتن حق را پیدا نکند.* نقش فضاشکنی امام حسین (ع) در اظهار حق در چنین جوّ خفقان‏زده‏ای امام حسین چه کار کرد؟ حضرت فضاشکنی کرد. این خیلی مهم است. ایشان جَوشکنی کرد. یعنی آن فضا و آن خفقانی را که اینها درست کرده بودند که کسی جرأت نمی‏کرد حق را بگوید، حضرت آن جو را شکست. لذا بعد از امام حسین حرکت‏ها شروع شد. اگر آن جوشکنی نشده بود، این قیام‏ها و حرکت‏های بعدی هم پیش نمی‏آمد. این را هم بدانید که انسان اگر تحت تصرّف غضب یا شهوت قرار بگیرد، عقلش کار نمی‏کند؛ حتّی اگر قبلاً هم کار کرده بود و به حق رسیده بود و تشخیص داده بود، اگر عقلش تحت سیطره هواهای نفسانی باشد، جرأت نمی‏کند حق را بگوید. بنابر این، یک‏وقت هست می‏گویی فلانی بینش ندارد، امّا یک‏وقت می‏گویی بینش دارد، ولی جرأت ندارد بینشش را اظهار کند. اینها دو چیز است.* حق را بگو، هرچند تلخ باشد یک روایت از سفارش‏های علی(ع) به امام حسین(ع) است که می‏فرماید: "یَا بُنَیَّ أُوصِیکَ بِتَقْوَى اللَّهِ فِی الْغِنَى وَ الْفَقْرِ وَ کَلِمَةِ الْحَقِّ فِی الرِّضَا وَ الْغَضَبِ ". پسرم، یک‏وقت نکند مسائل نفسانی بر تو چیره شود و مانع بیان حق شود. اگر تقوا داشته باشی، همیشه عقلت بر شهوت و غضبت غلبه دارد. روایت دیگر از امام باقر(ع) است که می‏فرماید: "لَمَّا حَضَرَتْ أَبِی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ الْوَفَاةُ ضَمَّنِی إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ أَیْ بُنَیَّ أُوصِیکَ بِمَا أَوْصَانِی أَبِی حِینَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ "؛ امام باقر(ع) می‏گوید وقتی هنگام وفات پدرم زین‏العابدین(ع) رسید، من را به سینه‏اش چسباند و به من فرمود پسرم، می‏خواهم به تو یک سفارش کنم. آن همان سفارشی است که پدرم حین وفاتش به من فرمود. یعنی حسین(ع) هم روز عاشورا در آخرین لحظات به زین‏العابدین همین سفارش را فرموده است. "وَ بِمَا ذَکَرَ أَنَّ أَبَاهُ أَوْصَاهُ بِهِ "؛ معلوم می‏شود که امام حسین هم این سفارش را از پدرش علی‏(ع) گرفته است. امّا آن وصیت چه بود؟ فرمود: " أَیْ بُنَیَّ اصْبِرْ عَلَى الْحَقِّ وَ إِنْ کَانَ مُرّاً ". ای پسر من، پای حق بایست، گرچه تلخ باشد.* بینش فرمایشی و تحمیلی نیست پس امام حسین به دنبال اصلاح امّت جدّش بود؛ اصلاح هم در دو بُعد ظاهری و باطنی امّت بود. اصلاحِ ظاهری هم مقدّمه اصلاحِ باطنی بود. یعنی حضرت هم می‏خواست روشِ رفتاری به جامعه بدهد و هم می‏خواست بعد از آنکه زمینه مُهیا شد، بینش باطنی به آنها بدهد تا مردم خودشان حق را از باطل تمییز بدهند. این را بدانید که بینش فرمایشی و تحمیلی نیست. راه گم نکنید. اگر بدون روش رفتاری دادن بخواهی کار فرهنگی کنی و بینش بدهی، هر چه هم بگویی فایده هم ندارد. راه بینش‏دهی به جامعه همین است که عرض کردم و این جزء معارف ما است. جلسات درس اخلاق و معارف اسلامی آیت‌الله مجتبی تهرانی، مرجع تقلید شیعیان به مناسبت ایام عزاداری حضرت سیدالشهداء (ع) از روز دوشنبه 15 آذر آغاز شده است و به مدت 12 شب ادامه دارد. این جلسات هر شب، ساعت 18 با اقامه نماز جماعت مغرب و عشاء به امامت معظم‏له آغاز شده و با سخنرانی و ذکر مصیبت و توسل به اباعبدالله‌الحسین (ع) ادامه پیدا خواهد کرد.موضوع مباحث آیت‌الله تهرانی در ایام محرم و صفر سال‏های اخیر، «بررسی ابعاد مختلف قیام و انقلاب امام حسین (ع)» بوده که به حول و قوه الهی امسال نیز ادامه خواهد داشت. متن، صوت و فیلم این دروس در پایگاه اطلاع‌رسانی آیت‌الله مجتبی تهرانی به نشانی www.mojtaba-tehrani.ir در دسترس کاربران گرامی قرار می‌گیرد.  62
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡozide dʒælæse nohome in selsele soxænrɑnihɑ dær pej mi ɑjæd : bæhse mɑ rɑdʒeʔ be qiɑm væ hærekæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bud. ærz kærdæm in hærekæte sæhife ʔi æz dærs hɑje ɡunɑɡune mæʔnævi væ mæʔrefæti, fæzilti ensɑni, donjævi væ oxruje, færdi væ edʒtemɑʔi bud væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste moslæhi qæjur væ ensɑni zeddee qorur bud jæʔni dær in hærekæt væ qiɑme næ xod mæqrur bud væ næ kæsi rɑ mæqrur kærd, bælke æz in hæm bɑlɑtær bud væ ɑn inke mi xɑst mæqrurin rɑ ɑɡɑh konæd. tʃon mænʃæʔe qorure dʒæhl æst. jæʔni ɑnɡɑh ensɑn færib mi xord ke bi xæbær bɑʃæd. æɡær ensɑne xæbærdɑr ʃævæd, kolɑh særæʃ nemi rævæd. setɑre ʃive eslɑhi emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste : eslɑhe ræveʃ bærɑje æslɑhee bineʃe tæʔbiri ke dær væsijæt nɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bud ke dær mædine be bærɑdæræʃ mohæmmæde bon hænfije neveʃt væ hærekæt kærd, in bud ke : \" væ ennæmæɑ xærædʒtoe letælæbe æleslæɑhe fej æʔomætee dʒæddej \". dʒælæsee ɡozæʃte ærz kærdæm ke eslɑhe do ɡune æst eslɑhe zɑheri væ eslɑhe bɑteni. emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be hær do noʔ eslɑhe næzær dɑʃt. ælbætte eslɑhe zɑheri bær eslɑhe bɑteni moqæddæm æst be in mæʔnɑ ke æslæne eslɑhe zɑheri zæmine sɑze eslɑhe bɑtenist. lezɑ hæzræte belɑfɑsele bæʔd æz ɑnke færmud mi xɑhæm ommæt rɑ eslɑh konæm, ævvæl mæsʔæle æmr be mæʔruf væ næhj æz monker rɑ mætræh færmud. tʃerɑ? tʃon æmr be mæʔruf væ næhj æz monker eslɑhe zɑherist. emɑm hosejn be donbɑle in bud ke hæm \" ræveʃe ræftɑri \" be ommæte eslɑmi bedæhæd væ hæm \" binæʃee dæruni \" bærɑje tæʃxise hæq æz bɑtel bedæhæd. æɡær in binæʃee dæruni bijɑjæd, diɡær ensɑne mæqrur nemi ʃævæd væ færib hæm nemi xord. æmɑ hæzræte ævvæl ruʃee ræftɑri rɑ mætræh mi konæd. tʃon tɑ ræveʃe ræftɑri næbɑʃæd, binæʃee dæruni bærɑje ensɑn hɑsel nemi ʃævæd. dʒælæsee ɡozæʃte kælæmɑte ostɑdæm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe rɑ hæm næql kærdæm ke iʃɑn hæm mi færmɑjæd tɑ ensɑn mooʔddæb næʃævæd be ɑdɑbe ʃæriʔæt, jæʔni tɑ æhkɑme zɑheri rɑ æmæl nækonæd, be ɑn bineʃe mæʔnævi dæruni næxɑhæd resid. æslæn ɡɑme ævvæl in æst. setɑre ellæte tæqæddom eslɑhe ræveʃ bær æslɑhee bineʃe hɑlɑ dælilæʃ rɑ mi xɑhæm ærz konæm. ensɑn mædʒmuʔe ʔi æz qovɑ æst jæʔni \" æql \" dɑræd, \" ʃæhvæt \" dɑræd, \" qæzæb \" dɑræd, \" væhm \" dɑræd. inhɑ qovɑj ræise ist ke dær ensɑn hæst. hær kodɑm æz in qovɑ kɑrkærde xɑsse xodeʃɑn rɑ dɑrænd. qove æql bɑjæd hɑkem bær mædʒmuʔe qovɑj hejvɑni bɑʃæd. tʃon æɡær bænɑ bɑʃæd ensɑn æz ʃæhvæt væ qæzæb væ væhm be tore ɡostærde væ æfsɑrɡosixte bæhre ɡiri konæd væ inhɑ hitʃ kodɑm mæhɑri nædɑʃte bɑʃænd væ mesle jek hejvɑn æmæl konæd væ mɑneʔi erɑdi bær sære rɑh ɑnhɑ næbɑʃæd, inhɑ bær sære rɑh æql mɑneʔ mi ʃævænd væ modʒebe mi ʃævænde ensɑn nætævɑnæd tæʔæqqole sæhih dɑʃte bɑʃæd. jæʔni ʃæhvæt væ qæzæb væ væhm dʒoloje tæʔæqqole sæhihe ensɑn rɑ mi ɡirænd. væli æɡær inhɑ mesle hejvɑnɑti ke be ɑnhɑ dæhæne mi zænænd mæhɑr ʃævænd, indʒɑ æst ke ɑn rɑkeb, jæʔni ɑnke ruje in hejvɑn neʃæste æst, mi tævɑnæd xub tæsmim ɡiri konæd. setɑre mæhɑree ʃærʔ bær hivɑnee næfæse mæhɑri ke dær indʒɑ mætræh æst, mæhɑre \" ʃærʔ \" æst. jæʔni hæmin ɑdɑb væ æhkɑme zɑherist ke in qovɑj hejvɑni rɑ mæhɑr mi konæd væ be æql komæk mi konæd ke bær ɑnhɑ mosællæt ʃævæd. æmæl be in æhkɑme ʃærʔi dʒoloje ʃæhvæte æfsɑrɡosixte væ qæzæbe æfsɑrɡosixte rɑ mi ɡiræd væ in hejvɑn rɑ mooʔddæb be ɑdɑbe ʃærʔ mi konæd. inke ostɑde mɑ hæm færmud \" zɑhere ʃæriʔæt \" morɑdeʃɑn hæmin æst. tɑze indʒɑ æst særee æql mi ɑi! tɑze indʒɑ æst ke mi tævɑni tæfækkore sæhih dɑʃte bɑʃi. indʒɑ æst ke mi tævɑni hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhi. æmidvɑrɑm ke in moqæddæme bærɑje ʃomɑ ɡujɑ bude bɑʃæd. setɑre særɡærdɑni ruh bejne æql væ hævɑhɑje næfsɑni revɑjæti æz æli ejn pærɑntezbæste rɑ mi xɑnæm ke hæzræt færmudænd : \" ælʔæqlo sæɑhebo dʒæjʃee ælrræhmæne \" noqtevirɡul æql hæmrɑh læʃkære elɑhist. jæʔni hæm ɡɑm bɑ ɑn boʔde mæʔnævi ensɑn æst. \" væ ælhævæj qæɑʔedoe dʒæjʃee ælʃʃæjtæɑne \" noqtevirɡul hævɑje næfs, jæʔni hæmɑn ʃæhvæt væ qæzæb væ qovɑj hejvɑni, rɑhbære læʃkære ʃejtɑn æst. \" væ ælnnæfso motædʒæɑzebætone bæjnæhomæɑ \" noqtevirɡul ruhe ensɑn hæm henɡɑme tæsmim ɡiri bejne in do qærɑr ɡerefte æst. \" fææjjohomæɑ qælæbæ kæɑnæt fej hæjjezehe \". jæʔni hær jek æz æql væ hævɑ ke bær diɡæri qælæbe konæd, ruhe tæhte solte hæmɑn qærɑr mi ɡiræd. æɡær æql bær hævɑe tʃire ʃod, qæhræne ruhe tæhte solte u qærɑr mi ɡiræd æmɑ æɡær ʃæhvæt væ qæzæb bær æql qælæbe kærd, næfæse ensɑn hæm dær extijɑre qovɑj hejvɑni æʃ qærɑr mi ɡiræd. indʒɑ rɑkeb væ mærkub dɑrim æɡær rɑkeb betævɑnæd in morækkæbe næfs rɑ mæhɑr konæd, u æst ke qælæbe kærde væ bær in hejvɑn sævɑr ʃode æst æmɑ æɡær nætævɑnest, in hejvɑn næfs æst ke? bær æqle mosællæt mi ʃævæd. jæʔni mɑdʒærɑe vɑrune væ sær væ tæh mi ʃævæd! setɑre « tæqvɑ » sæmære æmæl be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt æst væ « bineʃe » sæmære tæqvɑ in mætlæb rɑ dær qorʔɑn hæm dɑrim. væqti ensɑn mooʔddæb ʃod be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt, ɑndʒɑ æst ke særee æql mi ɑjæd. kæsɑni ke mooʔddæb be ɑdɑbe zɑheri ʃæriʔæt hæstænd, jæʔni hærɑm rɑ tærk mi konæd væ æmæl be vɑdʒeb mi konænd, jeki æz ɑsɑræʃ in æst ke \" mælæke tæqvɑ \" dær ɑnhɑ hɑsel mi ʃævæd. tæqvɑe jek mælæke æst mæn dær ɡozæʃte be tore mofæssæl dærbɑre tæqvɑ bæhse kærde æm. tæqvɑ mælækee hɑsele æz \" imɑne mæsætmærr \" væ \" æmæle mokærrær \" æst. væqti be tore mokærrære vɑdʒebɑt rɑ ændʒɑme mi dæhi væ tærke mohærræmɑt mi koni, jek mælæke qodsi dæruni pejdɑ mi ʃævæd ke esme ɑn rɑ \" tæqvɑ \" mi ɡozɑrænd. in mælæke qodsi ke hɑsel ʃod, ɑn væqt mi tævɑni bejne hæq væ bɑtel færq beɡozɑri. qorʔɑne kærim mi færmɑjæd : \" jæɑ æjjohæɑ ællæzinæ ɑmænovɑ en tættæqovɑ ælællæhæ jædʒʔæl lækom forqɑnæn \". ʔi kæsɑni ke imɑn ɑværde id, tæqvɑje elɑhi piʃe konid tɑ xodɑ be ʃomɑ bineʃ væ qodræte tæʃxise hæq æz bɑtel ætɑ konæd. pæs tʃe kæsi mi tævɑnæd tæmize bejne hæq væ bɑtel beɡozɑræd? tʃe kæsi mi tævɑnæd bineʃe pejdɑ konæd? ɑn kæs ke æhle tæqvɑ bɑʃæd. setɑre eslɑhe zɑheri ommæt, zæmine sɑze eslɑhe bɑteni ɑn mi ʃævæd emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste xejli dæqiq dɑræd æmæl mi konæd. mi ɡujæd mæn mi xɑhæm ommæte dʒæddæm rɑ eslɑh konæm hæm æz næzære zɑher dær sæthe dʒɑmeʔe, hæm æz næzære bɑten ke betævɑnænd bejne hæq væ bɑtel tæmiz bedæhænd. æmɑ in eslɑh ommæte jek rævænde xɑs dɑræd. lezɑ belɑfɑsele bæʔd æz in dʒomle ke dær væsijæt nɑme æʃ neveʃte bud : \" væ ennæmæɑ xærædʒtoe letælæbe æleslæɑhe fej æʔomætee dʒæddej \" mi færmɑjæd : \" æʔorejdo æn ɑmoræ beɑlmæʔrovfe væ ænhæj ʔænee ælmonkær \". ævvæl eslɑhe zɑheri ommæt dær sæthe dʒɑmeʔe rɑ mætræh mi færmɑjæd. hæzræte mi xɑhæde ævvæl dʒoloje in lɑɑobɑli ɡæri hɑ rɑ beɡiræd. mi færmɑjæd væqti dʒoloje in lɑɑobɑli ɡæri hɑ rɑ ɡereftæm væ mæhɑr ʃod, ɑndʒɑ æst ke in ommæt særee æql mi ɑjænd væ xodeʃɑn mi tævɑnænd hæq rɑ æz bɑtel tæʃxis dæhænd. lezɑ ʃomɑ deqqæt konid dær in xotbe ʔi ke hæzræt færmud : \" æ læɑ tærævnæe elæj ælhæqqe læɑ joʔmælo behe væ elæj ælbæɑtele læɑ jotænæɑhæj ʔænho \". hæzræte bæhse hæq væ bɑtel rɑ piʃ mi keʃæd. mi færmɑjæd ɑiɑ nemi binæd ke be hæqqe æmæl nemi ʃævæd væ æz bɑtel næhj nemi ʃævæd? tʃerɑ hæzræte tʃenin mi færmɑjæd? dʒæhætæʃ in bud ke hæzræt mi did ɑn qæbli hɑ æmsɑl moʔɑvije e bɑz meqdɑri molɑheze mi kærdænd væ zævɑhere ʃæriʔæt rɑ ræʔɑjæt mi kærdænd æmɑ in jæzid ke bær sære kɑr ɑmæde, næ tænhɑ æhle in nist ke dʒoloje lɑɑobɑli ɡæri rɑ beɡiræd, bælke xodæʃ ræʔse lɑɑobɑli hɑ væ særɑmæde lɑɑbɑli hɑ æst. lezɑ hæmɑn ævvæl kɑre hæzræt be mæroɑn bon hokm tʃe ɡoft? færmud : \" væ ʔælæj æleslæɑme ælssælæɑmo \" noqtevirɡul jæʔni æɡær jek tʃenin ɑdæmi dær ræʔse hokumæt qærɑr beɡiræd, fɑtehe eslɑm rɑ bɑjæd xɑnd. hæzræte did bɑ ruje kɑre ɑmædænee jæzid kɑr be dʒɑi mi resæd ke mæʔruf væ monkere dʒɑbe dʒɑ mi ʃævænd. jæʔni dær sæthe dʒɑmeʔee mæʔruf, monker mi ʃævæd væ monker, mæʔruf mi ʃævæd. emɑm hosejn be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃt ke færmud mi xɑhæm ommæt rɑ eslɑh konæm. setɑre æslɑhee færdi hæm motevæqqef bær æmæl be zævɑhere ʃærʔist ælbætte rɑdʒeʔ be færd hæm hæmin æst hær kæs bexɑhæd qove tæmize hæq æz bɑtele pejdɑ konæd, rɑhi dʒoz in nædɑræd. ævvæl bɑjæd xodæt rɑ mooʔddæb koni be ɑdɑbe eslɑmi jæʔni vɑdʒebɑt rɑ æmæl kærdæn væ tærke mohærræmɑt kærdæn væ moddæti be in ʃive edɑme dɑdæn tɑ ɑndʒɑ ke mælæke tæqvɑ hɑsel ʃævæd. væqti mælæke qodsi tæqvɑ hɑsel ʃod, norɑnijæte dæruni hæm mi ɑjæd væ xodɑ hæm dæstæt rɑ mi ɡiræd væ hæq rɑ æz bɑtel tæmiz mi dæhi væ be tʃe konæm, tʃe konæm hæm næxɑhi oftɑd. setɑre kɑree æmæli bær kɑree færhænɡi moqæddæm æst in rɑ hæm bedɑnid ke inhɑi ke mi ɡujænd mɑ bedune ræʔɑjæte ɑdɑbe zɑheri be hæq mi ræsim, inhɑ be tæʔbire emɑm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe ɑdæm hɑje dʒɑheli hæstænd. in hærf hɑ hæm æz ruje dʒæhl væ næfæhmi ʃɑn æst. bærɑje residæn be hæqiqæt rɑhi dʒoz æmæl be ʃæriʔæt nist æslæn væ æbædæn. in tor nist ke kæsi betævɑnæd bedune mooʔddæb ʃodæn be ɑdɑbe zɑheri ʃærʔi be in mæqɑm beresæd. in ræveʃist ke dær eslɑm bude væ dʒozʔe mæʔɑrefe mɑ æst. hɑlɑ æxiræn esme ɑn dʒænbe bineʃi rɑ \" kɑre færhænɡi \" mi ɡozɑrænd næxejr, kɑree æmæli moqæddæm bær kɑree færhænɡist. æɡær mi xɑhi kɑre færhænɡi æsær konæd væ dʒɑmeʔe bineʃe eslɑmi pejdɑ konæd, bɑjæd berævi sorɑqe inke ræveʃe ræftɑri bedehi væ kɑree æmæli koni. væɡærnæ fɑtehe kɑre færhænɡi rɑ bɑjæd bexɑni! tʃon bedune kɑree æmæli væ ræveʃe ræftɑri dɑdæn, jek ɡuʃ dær æst væ diɡæri dærvɑze! pæs in hærf hɑ beɡozɑrid kenɑr emɑm rezvɑn ællɑh tæʔɑli ælæjhe mi ɡujæd inhɑ hærf hɑje dʒɑhelɑne æst ke bæʔzi mi zænænd. setɑre ellæte sokute æhle bæsiræt dær moqɑbele bɑtel mætlæbe diɡær inke hæme æfrɑde dʒɑmeʔe ke in tor nistænd ke lɑɑobɑli bɑʃænd dær hæmɑn zæmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæm dær bejne mærdom æfrɑdi budænd ke hæq rɑ mi ʃenɑxtænd, væli dʒorʔæt nemi kærdænd æz hæq defɑʔ konænd. bæle qodde ʔi budænd ke inhɑ bær æsære hæmin lɑɑobɑli ɡæri hɑ væ æmsɑle inhɑ mæqrur væ færib xorde budænd væ qove tæmize hæq æz bɑtel rɑ nædɑʃtænd æmɑe jek eddee in tor næbudænd. inhɑ hæq rɑ mi ʃenɑxtænd, væli dʒorʔæt nemi kærdænd dær moqɑbele bɑtel beʔistænd. honær væ æzemæti ke hosejn ejn pærɑntezbæste dɑʃt in bud ke hæm hæq rɑ tæʃxis dɑd væ hæm pɑj hæq istɑdeɡi kærd. hɑlɑ mæn in rɑ revɑjæt æz pejqæmbære ækræm rɑ mi xɑnæm ke færmudænd : \" æʔlæɑ læɑ jæmænæʔænnæ rædʒolæn mæhæɑbætoe ælnnæɑse æʔne jætækællæmæ beɑlæhæqqe eʔzæɑ ʔælemæh æʔlæɑ eʔnnæ æʔfzælæ ældʒehæɑde kælemæto hæqqen ʔendæ soltæɑnene dʒæɑʔeren \". hɑn ɑɡɑh bɑʃid, tærs æz mærdom mɑneʔ næʃævæd ʃæxs rɑ æz inke hæq rɑ beɡujæd ɑnɡɑh ke ɑn rɑtʃæxis mi dæhæd. hæq rɑ mi dɑnæd, æmɑ mi tærsæd beɡujæd. æz tʃe kæsi mi tærsæd? æz mærdom \" mæhæɑbæto ælnnæɑs \". \" mæhɑbæt \" jæʔni tærs væ bim væ væhʃæt. jæʔni be dʒæhæte bim æz mærdom hæq rɑ nemi ɡujæd. belɑfɑsele hæzræt mi færmɑjæd ɑɡɑh bɑʃid ke bɑfzilæt tærin dʒæhɑde ɡoftɑr hæq æst næzde hɑkeme setæmɡær. setɑre næqʃe xæfæqɑne hɑkem bær dʒɑmeʔe dær sokute æhle bineʃe hɑlɑ mi rævim sorɑqe ɑn zæmɑn væ dʒævve hɑkem bær ɑn zæmɑn boni omæjje ɑn tʃenɑn dær edʒtemɑʔe fæzɑsɑzi væ dʒævsɑzi kærde budænd væ jek hɑlæte xæfæqɑn be vodʒud ɑværde budænd ke bæʔzi æz ɑnhɑi ke bineʃ hæm dɑʃtænd væ hæq rɑ mi tævɑnestænd tæʃxis dæhænd hæm dʒorʔæte defɑʔ æz hæq nædɑʃtænd. tɑ zæmɑne omr bon æbdolæziz bud ke æli ejn pærɑntezbæste rɑ dær næmɑze dʒomʔe hɑ sæbb mi kærdænd. hættɑ næqle revɑjɑti æz pejqæmbær rɑ mænʔ kærdænd væ kɑri kærdænd ke hær kæsi nætævɑnæd næqle hædis konæd. hæme ɡune dær dʒɑmeʔe dʒævv xæfæqɑni dorost kærdænd ke ɑnhɑi ke hæq rɑ mi dɑnestænd hæm dʒorʔæt nemi kærdænd ke beɡujænd. jæʔni in ɡune dʒævsɑzi ʃode bud ke æz tærse mærdom væ æz tærse inke ɑnhɑ rɑ \" hu \" konænd, dʒorʔæt nemi kærdænd hæq rɑ beɡujænd. jæʔni ɑnhɑ bɑ ɑn æbzɑrhɑje ʃejtɑni ʃɑn tætmiʔ væ tæhdid væ tæhmiq, dʒɑmeʔe rɑ tʃenɑn ehɑte kærde budænd ke ɑnke hæq rɑ mi dɑnæd dʒorʔæt ɡæftæne hæq rɑ pejdɑ nækonæd. setɑre næqʃe fæzɑʃekæni emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær ezhɑre hæq dær tʃenin dʒævv xæfæqɑn zæde ʔi emɑm hosejn tʃe kɑr kærd? hæzræte fæzɑʃekæni kærd. in xejli mohem æst. iʃɑn dʒævʃkoni kærd. jæʔni ɑn fæzɑ væ ɑn xæfæqɑni rɑ ke inhɑ dorost kærde budænd ke kæsi dʒorʔæt nemi kærd hæq rɑ beɡujæd, hæzræte ɑn dʒæv rɑ ʃekæst. lezɑ bæʔd æz emɑm hosejn hærekæt hɑ ʃoruʔ ʃod. æɡær ɑn dʒævʃekæni næʃode bud, in qiɑm hɑ væ hærekæt hɑje bæʔdi hæm piʃ nemi ɑmæd. in rɑ hæm bedɑnid ke ensɑn æɡær tæhte tæsærrofe qæzæb jɑ ʃæhvæt qærɑr beɡiræd, æqlæʃ kɑr nemi konæd hættɑ æɡær qæblæn hæm kɑr kærde bud væ be hæqqe reside bud væ tæʃxis dɑde bud, æɡær æqlæʃ tæhte sejtære hævɑhɑje næfsɑni bɑʃæd, dʒorʔæt nemi konæd hæq rɑ beɡujæd. bænɑbære in, jek væqt hæst mi ɡui folɑni bineʃ nædɑræd, æmɑe jek væqt mi ɡui bineʃ dɑræd, væli dʒorʔæt nædɑræd bineʃæʃ rɑ ezhɑr konæd. inhɑ do tʃiz æst. setɑre hæq rɑ beɡu, hærtʃænd tælx bɑʃæd jek revɑjæt æz sefɑreʃ hɑje æli ejn pærɑntezbæste be emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst ke mi færmɑjæd : \" jæɑ bonæjjæ æʔovsejkæ betæqvæj ælællæhe fej ælqenæj væ ælfæqre væ kælemæte ælhæqqe fej ælrrezæɑ væe ælqæzæbe \". pesæræm, jek væqt nækonæd mæsɑʔele næfsɑni bær to tʃire ʃævæd væ mɑneʔe bæjɑne hæq ʃævæd. æɡær tæqvɑ dɑʃte bɑʃi, hæmiʃe æqlæt bær ʃæhvæt væ qæzbæte qælæbe dɑræd. revɑjæte diɡær æz emɑm bɑqer ejn pærɑntezbæste æst ke mi færmɑjæd : \" læmæɑ hæzæræt æbej ʔælejjæ bnæ ælhosæjne ælvæfæɑto zæmænej elæj sædrehe somæ qæɑlæe æj bonæjjæ æʔovsejkæ bemæɑ ævsæɑnej æbej hejnæ hæzæræthoe ælvæfæɑto \" noqtevirɡul emɑm bɑqer ejn pærɑntezbæste mi ɡujæd væqti henɡɑme væfɑte pedæræm zin ælɑbedin ejn pærɑntezbæste resid, mæn rɑ be sine æʃ tʃæsbɑnd væ be mæn færmud pesæræm, mi xɑhæm be to jek sefɑreʃ konæm. ɑn hæmɑn sefɑreʃist ke pedæræm hejne væfɑtæʃ be mæn færmud. jæʔni hosejn ejn pærɑntezbæste hæm ruze ɑʃurɑ dær ɑxærin læhæzɑt be zin ælɑbedin hæmin sefɑreʃ rɑ færmude æst. \" væ bemæɑ zækæræe ænnæ æbæɑho ævsæɑhoe behe \" noqtevirɡul mæʔlum mi ʃævæd ke emɑm hosejn hæm in sefɑreʃ rɑ æz pedæræʃ æli ejn pærɑntezbæste ɡerefte æst. æmɑ ɑn væsijæte tʃe bud? færmud : \" æj bonæjjæ æsber ʔælæj ælhæqqe væ en kæɑnæe morræn \". ʔi pesære mæn, pɑj hæq bɑjest, ɡærtʃe tælx bɑʃæd. setɑre bineʃe færmɑjʃi væ tæhmili nist pæse emɑm hosejn be donbɑle eslɑhe ommæt dʒæddæʃ bud eslɑh hæm dær do boʔde zɑheri væ bɑteni ommæt bud. æslɑhee zɑheri hæm moqæddæme æslɑhee bɑteni bud. jæʔni hæzræt hæm mi xɑst ruʃee ræftɑri be dʒɑmeʔe bedæhæd væ hæm mi xɑst bæʔd æz ɑnke zæminee mohiɑ ʃod, bineʃe bɑteni be ɑnhɑ bedæhæd tɑ mærdome xodeʃɑn hæq rɑ æz bɑtel tæmiz bedæhænd. in rɑ bedɑnid ke bineʃe færmɑjʃi væ tæhmili nist. rɑhe ɡom nækonid. æɡær bedune ræveʃe ræftɑri dɑdæn bexɑhi kɑre færhænɡi koni væ bineʃe bedehi, hær tʃe hæm beɡui fɑjede hæm nædɑræd. rɑh bineʃ dæhi be dʒɑmeʔe hæmin æst ke ærz kærdæm væ in dʒozʔe mæʔɑrefe mɑ æst. dʒælæsɑte dærse æxlɑq væ mæʔɑrefe eslɑmi ɑjætollɑh modʒtæbɑ tehrɑni, mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn be mænɑsbæte æjjjɑme æzɑdɑri hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz ruze doʃænbe pɑnzdæh ɑzær ɑqɑz ʃode æst væ be moddæte dævɑzdæh ʃæb edɑme dɑræd. in dʒælæsɑt hær ʃæb, sɑʔæte hidʒdæh bɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæte mæqreb væ eʃɑʔ be æmɑmæte moʔæzzæm le ɑqɑz ʃode væ bɑ soxænrɑni væ zekre mosibæt væ tævæssol be æbɑʔæbdellɑhælhosejn ejn pærɑntezbæste edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd. mozue mæbɑhesse ɑjætollɑh tehrɑni dær æjjjɑme mæhræm væ sefr sɑl hɑje æxir, « bærræsi æbʔɑde moxtælefe qiɑm væ enqelɑbe emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste » bude ke be hol væ qove elɑhi emsɑl niz edɑme xɑhæd dɑʃt. mætn, sot væ filme in dorus dær pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni ɑjætollɑh modʒtæbɑ tehrɑni be neʃɑni www. modʒtæbætehræni. ir dær dæstræse kɑrbærɑne ɡerɑmi qærɑr miɡiræd. e ʃæstodo", "role": "user" }, { "content": " گزیده جلسه نهم این سلسله‌ سخنرانی‌ها در پی می‌آید:بحث ما راجع به قیام و حرکت امام حسین(ع) بود. عرض کردم این حرکت صحیفه‏ای از درس‏های گوناگون معنوی و معرفتی، فضیلتی انسانی، دنیوی و اُخروی، فردی و اجتماعی بود و امام حسین(ع) مُصلحی غیور و انسانی ضدّ غرور بود؛ یعنی در این حرکت و قیام نه خود مغرور بود و نه کسی را مغرور کرد، بلکه از این هم بالاتر بود؛ و آن اینکه می‏خواست مغرورین را آگاه کند. چون منشأ غرور جهل است. یعنی آنگاه انسان فریب می‏خورد که بی‏خبر باشد. اگر انسان خبردار شود، کلاه سرش نمی‏رود.* شیوه اصلاحی امام حسین(ع): اصلاح روش برای اصلاحِ بینش تعبیری که در وصیت‏نامه امام حسین(ع) بود که در مدینه به برادرش محمّد بن‏حنفیه نوشت و حرکت کرد، این بود که: \"وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ لِطَلَبِ الْإِصْلَاحِ فِی أُمَّةِ جَدِّی \". جلسه گذشته عرض کردم که اصلاح دو گونه است؛ اصلاح ظاهری و اصلاح باطنی. امام حسین(ع) به هر دو نوع اصلاح نظر داشت. البته اصلاح ظاهری بر اصلاح باطنی مقدم است؛ به این معنا که اصلاً اصلاح ظاهری زمینه‏ساز اصلاح باطنی است. لذا حضرت بلافاصله بعد از آنکه فرمود می‏خواهم امّت را اصلاح کنم، اوّل مسأله امر به معروف و نهی از منکر را مطرح فرمود. چرا؟ چون امر به معروف و نهی از منکر اصلاح ظاهری است. امام حسین به دنبال این بود که هم \"روشِ رفتاری \" به امّت اسلامی بدهد و هم \"بینشِ درونی \" برای تشخیص حق از باطل بدهد. اگر این بینشِ درونی بیاید، دیگر انسان مغرور نمی‏شود و فریب هم نمی‏خورد. امّا حضرت اوّل روشِ رفتاری را مطرح می‏کند. چون تا روشِ رفتاری نباشد، بینشِ درونی برای انسان حاصل نمی‏شود. جلسه گذشته کلمات استادم ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ را هم نقل کردم که ایشان هم می‏فرماید تا انسان مؤدّب نشود به آداب شریعت، یعنی تا احکام ظاهری را عمل نکند، به آن بینش معنوی درونی نخواهد رسید. اصلاً گام اوّل این است.* علّت تقدّم اصلاحِ روش بر اصلاحِ بینش حالا دلیلش را می‏خواهم عرض کنم. انسان مجموعه‏ای از قُوا است؛ یعنی \"عقل \" دارد، \"شهوت \" دارد، \"غضب \" دارد، \"وهم \" دارد. اینها قُوای رئیسه‏ای است که در انسان هست. هر کدام از این قُوا کارکرد خاصّ خودشان را دارند. قوّه عقل باید حاکم بر مجموعه قُوای حیوانی باشد. چون اگر بنا باشد انسان از شهوت و غضب و وهم به طور گسترده و افسارگسیخته بهره‏گیری کند و اینها هیچ کدام مهاری نداشته باشند و مثل یک حیوان عمل کند و مانعی ارادی بر سر راه آنها نباشد، اینها بر سر راه عقل مانع می‏شوند و موجب می‏شوند انسان نتواند تعقّل صحیح داشته باشد. یعنی شهوت و غضب و وهم جلوی تعقّل صحیح انسان را می‏گیرند. ولی اگر اینها مثل حیواناتی که به آنها دهنه می‏زنند مهار شوند، اینجا است که آن راکب، یعنی آنکه روی این حیوان نشسته است، می‏تواند خوب تصمیم‏گیری کند.* مهارِ شرع بر حیوانِ نفس مهاری که در اینجا مطرح است، مهار \"شرع \" است. یعنی همین آداب و احکام ظاهری است که این قُوای حیوانی را مهار می‏کند و به عقل کمک می‏کند که بر آنها مسلّط شود. عمل به این احکام شرعی جلوی شهوت افسارگسیخته و غضب افسارگسیخته را می‏گیرد و این حیوان را مؤدّب به آداب شرع می‏کند. اینکه استاد ما هم فرمود \"ظاهر شریعت \" مُرادشان همین است. تازه اینجا است سرِ عقل می‏آیی! تازه اینجا است که می‏توانی تفکّر صحیح داشته باشی. اینجا است که می‏توانی حق را از باطل تشخیص دهی. امیدوارام که این مقدّمه برای شما گویا بوده باشد.* سرگردانی روح بین عقل و هواهای نفسانی روایتی از علی(ع) را می‏خوانم که حضرت فرمودند: \"الْعَقْلُ صَاحِبُ جَیْشِ الرَّحْمَنِ \"؛ عقل همراه لشکر الهی است. یعنی هم‏گام با آن بُعد معنوی انسان است. \"وَ الْهَوَى قَائِدُ جَیْشِ الشَّیْطَانِ \"؛ هوای نفس، یعنی همان شهوت و غضب و قُوای حیوانی، راهبر لشکر شیطان است. \"وَ النَّفْسُ مُتَجَاذِبَةٌ بَیْنَهُمَا \"؛ روح انسان هم هنگام تصمیم‏گیری بین این دو قرار گرفته است. \"فَأَیُّهُمَا غَلَبَ کَانَتْ فِی حَیِّزِهِ \". یعنی هر یک از عقل و هوا که بر دیگری غلبه کند، روح تحت سلطه همان قرار می‏گیرد. اگر عقل بر هوا چیره شد، قهراً روح تحت سلطه او قرار می‏گیرد؛ امّا اگر شهوت و غضب بر عقل غلبه کرد، نفس انسان هم در اختیار قُوای حیوانی‏اش قرار می‏گیرد. اینجا راکب و مرکوب داریم؛ اگر راکب بتواند این مرکبِ نفس را مهار کند، او است که غلبه کرده و بر این حیوان سوار شده است؛ امّا اگر نتوانست، این حیوان نفس است که ؟بر عقل مسلّط می‏شود. یعنی ماجرا وارونه و سر و ته می‏شود!* «تقوا» ثمره عمل به آداب ظاهری شریعت است و «بینش» ثمره تقوا این مطلب را در قرآن هم داریم. وقتی انسان مؤدّب شد به آداب ظاهری شریعت، آنجا است که سرِ عقل می‏آید. کسانی که مؤدّب به آداب ظاهری شریعت هستند، یعنی حرام را ترک می‏کند و عمل به واجب می‏کنند، یکی از آثارش این است که \"ملکه تقوا \" در آنها حاصل می‏شود. تقوا یک ملکه است؛ من در گذشته به‏طور مفصّل درباره تقوا بحث کرده‏ام. تقوا ملکه حاصله از \"ایمان مستمرّ \" و \"عمل مکرّر \" است. وقتی به‏طور مکرّر واجبات را انجام ‏می‏دهی و ترک محرمات می‏کنی، یک ملکه قُدسی درونی پیدا می‏شود که اسم آن را \"تقوا \" می‏گذارند. این ملکه قُدسی که حاصل شد، آن وقت می‏توانی بین حق و باطل فرق بگذاری. قرآن کریم می‏فرماید: \"یَا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ یَجْعَلْ لَکُمْ فُرْقاناً \". ای کسانی که ایمان آورده‏اید، تقوای الهی پیشه کنید تا خدا به شما بینش و قدرت تشخیص حق از باطل عطا کند. پس چه کسی می‏تواند تمییز بین حق و باطل بگذارد؟ چه کسی می‏تواند بینش پیدا کند؟ آن کس که اهل تقوا باشد.* اصلاح ظاهری امّت، زمینه‏ساز اصلاح باطنی آن می‏شود امام حسین(ع) خیلی دقیق دارد عمل می‏کند. می‏گوید من می‏خواهم امّت جدم را اصلاح کنم؛ هم از نظر ظاهر در سطح جامعه، هم از نظر باطن که بتوانند بین حق و باطل تمییز بدهند. امّا این اصلاح امّت یک روند خاص دارد. لذا بلافاصله بعد از این جمله که در وصیت‏نامه‏اش نوشته بود: \"وَ إِنَّمَا خَرَجْتُ لِطَلَبِ الْإِصْلَاحِ فِی أُمَّةِ جَدِّی \" می‏فرماید: \"أُرِیدُ أَنْ آمُرَ بِالْمَعْرُوفِ وَ أَنْهَى عَنِ الْمُنْکَر \". اوّل اصلاح ظاهری امّت در سطح جامعه را مطرح می‏فرماید. حضرت می‏خواهد اوّل جلوی این لااُبالی‏گری‏ها را بگیرد. می‏فرماید وقتی جلوی این لااُبالی‏گری‏ها را گرفتم و مهار شد، آنجا است که این امّت سرِ عقل می‏آیند و خودشان می‏توانند حق را از باطل تشخیص دهند. لذا شما دقّت کنید در این خطبه‏ای که حضرت فرمود: \"أَ لَا تَرَوْنَ إِلَى الْحَقِّ لَا یُعْمَلُ بِهِ وَ إِلَى الْبَاطِلِ لَا یُتَنَاهَى عَنْهُ \". حضرت بحث حق و باطل را پیش می‏کشد. می‏فرماید آیا نمی‏بیند که به حق عمل نمی‏شود و از باطل نهی نمی‏شود؟ چرا حضرت چنین می‏فرماید؟ جهتش این بود که حضرت می‏دید آن قبلی‏ها ـ‏امثال معاویه‏ـ باز مقداری ملاحظه می‏کردند و ظواهر شریعت را رعایت می‏کردند؛ امّا این یزید که بر سرِ کار آمده، نه تنها اهل این نیست که جلوی لااُبالی‏گری را بگیرد، بلکه خودش رأس لااُبالی‏ها و سرآمد لاابالی‏ها است. لذا همان اوّل کار حضرت به مروان بن‏حکم چه گفت؟ فرمود: \"وَ عَلَى الْإِسْلَامِ السَّلَامُ \"؛ یعنی اگر یک چنین آدمی در رأس حکومت قرار بگیرد، فاتحه اسلام را باید خواند. حضرت دید با روی کار آمدنِ یزید کار به جایی می‏رسد که معروف و منکر جابه‏جا می‏شوند. یعنی در سطح جامعه معروف، منکر می‏شود و منکر، معروف می‏شود. امام حسین به این نکته توجه داشت که فرمود می‏خواهم امّت را اصلاح کنم.* اصلاحِ فردی هم متوقّف بر عمل به ظواهر شرعی است البته راجع به فرد هم همین است؛ هر کس بخواهد قوّه تمییز حق از باطل پیدا کند، راهی جز این ندارد. اوّل باید خودت را مؤدّب کنی به آداب اسلامی؛ یعنی واجبات را عمل کردن و ترک محرّمات کردن و مدّتی به این شیوه ادامه دادن تا آنجا که ملکه تقوا حاصل شود. وقتی ملکه قُدسی تقوا حاصل شد، نورانیت درونی هم می‏آید و خدا هم دستت را می‏گیرد و حق را از باطل تمییز می‏دهی و به چه کنم، چه کنم هم نخواهی افتاد.* کارِ عملی بر کارِ فرهنگی مقدّم است این را هم بدانید که اینهایی که می‏گویند ما بدون رعایت آداب ظاهری به حق می‏رسیم، اینها به تعبیر امام ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ آدم‏های جاهلی هستند. این حرف‏ها هم از روی جهل و نفهمی‏شان است. برای رسیدن به حقیقت راهی جز عمل به شریعت نیست؛ اصلاً و ابداً. این‏طور نیست که کسی بتواند بدون مؤدّب شدن به آداب ظاهری شرعی به این مقام برسد. این روشی است که در اسلام بوده و جزء معارف ما است. حالا اخیراً اسم آن جنبه بینشی را \"کار فرهنگی \" می‏گذارند؛ نخیر، کارِ عملی مقدّم بر کارِ فرهنگی است. اگر می‏خواهی کار فرهنگی اثر کند و جامعه بینش اسلامی پیدا کند، باید بروی سراغ اینکه روش رفتاری بدهی و کارِ عملی کنی. وگرنه فاتحه کار فرهنگی را باید بخوانی! چون بدون کارِ عملی و روش رفتاری دادن، یک گوش در است و دیگری دروازه! پس این حرف‏ها بگذارید کنار؛ امام ـ‏رضوان الله تعالی علیه‏ـ می‏گوید اینها حرف‏های جاهلانه است که بعضی می‏زنند.* علّت سکوت اهل بصیرت در مقابل باطل مطلب دیگر اینکه همه افراد جامعه که این‏طور نیستند که لااُبالی باشند؛ در همان زمان امام حسین(ع) هم در بین مردم افرادی بودند که حق را می‏شناختند، ولی جرأت نمی‏کردند از حق دفاع کنند. بله عدّه‏ای بودند که اینها بر اثر همین لااُبالی‏گری‏ها و امثال اینها مغرور و فریب‏خورده بودند و قوه تمییز حق از باطل را نداشتند؛ امّا یک عده این‏طور نبودند. اینها حق را می‏شناختند، ولی جرأت نمی‏کردند در مقابل باطل بایستند. هنر و عظمتی که حسین (ع) داشت این بود که هم حق را تشخیص داد و هم پای حق ایستادگی کرد. حالا من این را روایت از پیغمبر اکرم را می‏خوانم که فرمودند: \"ألَا لَا یمنَعَنَّ رَجُلاً مَهَابَةُ النَّاسِ أن یتَکَلَّمَ بِالحَقِّ إذَا عَلِمَه ألَا إنَّ أفضَلَ الجِهَادِ کَلِمَةُ حَقٍّ عِندَ سُلطَانٍ جَائِرٍ \". هان آگاه باشید، ترس از مردم مانع نشود شخص را از اینکه حق را بگوید آنگاه که آن راتشخیص می‏دهد. حق را می‏داند، امّا می‏ترسد بگوید. از چه کسی می‏ترسد؟ از مردم؛ \"مَهَابَةُ النَّاس \". \"مَهابت \" یعنی ترس و بیم و وحشت. یعنی به جهت بیم از مردم حق را نمی‏گوید. بلافاصله حضرت می‏فرماید آگاه باشید که بافضیلت‏ترین جهاد گفتار حق است نزد حاکم ستمگر.* نقش خفقان حاکم بر جامعه در سکوت اهل بینش حالا می‏رویم سراغ آن زمان و جوّ حاکم بر آن زمان؛ بنی‏امیه آن‏چنان در اجتماع فضاسازی و جوسازی کرده بودند و یک حالت خفقان به وجود آورده بودند که بعضی از آنهایی که بینش هم داشتند و حق را می‏توانستند تشخیص دهند هم جرأت دفاع از حق نداشتند. تا زمان عمر بن‏عبدالعزیز بود که علی(ع) را در نماز جمعه‏ها سَبّ می‏کردند. حتی نقل روایاتی از پیغمبر را منع کردند و کاری کردند که هر کسی نتواند نقل حدیث کند. همه گونه در جامعه جوّ خفقانی درست کردند که آنهایی که حق را می‏دانستند هم جرأت نمی‏کردند که بگویند. یعنی این‏گونه جوسازی شده بود که از ترس مردم و از ترس اینکه آنها را \"هو \" کنند، جرأت نمی‏کردند حق را بگویند. یعنی آنها با آن ابزارهای شیطانی‏شان تطمیع و تهدید و تحمیق‏، جامعه را چنان احاطه کرده بودند که آنکه حق را می‏داند جرأت گفتن حق را پیدا نکند.* نقش فضاشکنی امام حسین (ع) در اظهار حق در چنین جوّ خفقان‏زده‏ای امام حسین چه کار کرد؟ حضرت فضاشکنی کرد. این خیلی مهم است. ایشان جَوشکنی کرد. یعنی آن فضا و آن خفقانی را که اینها درست کرده بودند که کسی جرأت نمی‏کرد حق را بگوید، حضرت آن جو را شکست. لذا بعد از امام حسین حرکت‏ها شروع شد. اگر آن جوشکنی نشده بود، این قیام‏ها و حرکت‏های بعدی هم پیش نمی‏آمد. این را هم بدانید که انسان اگر تحت تصرّف غضب یا شهوت قرار بگیرد، عقلش کار نمی‏کند؛ حتّی اگر قبلاً هم کار کرده بود و به حق رسیده بود و تشخیص داده بود، اگر عقلش تحت سیطره هواهای نفسانی باشد، جرأت نمی‏کند حق را بگوید. بنابر این، یک‏وقت هست می‏گویی فلانی بینش ندارد، امّا یک‏وقت می‏گویی بینش دارد، ولی جرأت ندارد بینشش را اظهار کند. اینها دو چیز است.* حق را بگو، هرچند تلخ باشد یک روایت از سفارش‏های علی(ع) به امام حسین(ع) است که می‏فرماید: \"یَا بُنَیَّ أُوصِیکَ بِتَقْوَى اللَّهِ فِی الْغِنَى وَ الْفَقْرِ وَ کَلِمَةِ الْحَقِّ فِی الرِّضَا وَ الْغَضَبِ \". پسرم، یک‏وقت نکند مسائل نفسانی بر تو چیره شود و مانع بیان حق شود. اگر تقوا داشته باشی، همیشه عقلت بر شهوت و غضبت غلبه دارد. روایت دیگر از امام باقر(ع) است که می‏فرماید: \"لَمَّا حَضَرَتْ أَبِی عَلِیَّ بْنَ الْحُسَیْنِ الْوَفَاةُ ضَمَّنِی إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ أَیْ بُنَیَّ أُوصِیکَ بِمَا أَوْصَانِی أَبِی حِینَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ \"؛ امام باقر(ع) می‏گوید وقتی هنگام وفات پدرم زین‏العابدین(ع) رسید، من را به سینه‏اش چسباند و به من فرمود پسرم، می‏خواهم به تو یک سفارش کنم. آن همان سفارشی است که پدرم حین وفاتش به من فرمود. یعنی حسین(ع) هم روز عاشورا در آخرین لحظات به زین‏العابدین همین سفارش را فرموده است. \"وَ بِمَا ذَکَرَ أَنَّ أَبَاهُ أَوْصَاهُ بِهِ \"؛ معلوم می‏شود که امام حسین هم این سفارش را از پدرش علی‏(ع) گرفته است. امّا آن وصیت چه بود؟ فرمود: \" أَیْ بُنَیَّ اصْبِرْ عَلَى الْحَقِّ وَ إِنْ کَانَ مُرّاً \". ای پسر من، پای حق بایست، گرچه تلخ باشد.* بینش فرمایشی و تحمیلی نیست پس امام حسین به دنبال اصلاح امّت جدّش بود؛ اصلاح هم در دو بُعد ظاهری و باطنی امّت بود. اصلاحِ ظاهری هم مقدّمه اصلاحِ باطنی بود. یعنی حضرت هم می‏خواست روشِ رفتاری به جامعه بدهد و هم می‏خواست بعد از آنکه زمینه مُهیا شد، بینش باطنی به آنها بدهد تا مردم خودشان حق را از باطل تمییز بدهند. این را بدانید که بینش فرمایشی و تحمیلی نیست. راه گم نکنید. اگر بدون روش رفتاری دادن بخواهی کار فرهنگی کنی و بینش بدهی، هر چه هم بگویی فایده هم ندارد. راه بینش‏دهی به جامعه همین است که عرض کردم و این جزء معارف ما است. جلسات درس اخلاق و معارف اسلامی آیت‌الله مجتبی تهرانی، مرجع تقلید شیعیان به مناسبت ایام عزاداری حضرت سیدالشهداء (ع) از روز دوشنبه 15 آذر آغاز شده است و به مدت 12 شب ادامه دارد. این جلسات هر شب، ساعت 18 با اقامه نماز جماعت مغرب و عشاء به امامت معظم‏له آغاز شده و با سخنرانی و ذکر مصیبت و توسل به اباعبدالله‌الحسین (ع) ادامه پیدا خواهد کرد.موضوع مباحث آیت‌الله تهرانی در ایام محرم و صفر سال‏های اخیر، «بررسی ابعاد مختلف قیام و انقلاب امام حسین (ع)» بوده که به حول و قوه الهی امسال نیز ادامه خواهد داشت. متن، صوت و فیلم این دروس در پایگاه اطلاع‌رسانی آیت‌الله مجتبی تهرانی به نشانی www.mojtaba-tehrani.ir در دسترس کاربران گرامی قرار می‌گیرد.  62", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑzɑde eslɑmi rɑmhormoz æz bærɡozɑrie næxostine hæmɑjeʃ \" keʃɑværzi dær ʃærɑjete mohitie doʃvɑre \" dær bist ordibeheʃtmɑh xæbær dɑd. mærjæm mohæmmædælineʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie isnɑje xuzestɑn ezhɑrdɑʃt : in hæmɑjeʃ dær mæhurhɑje æsærɑte tæneʃ hɑje mohiti bær ɡiɑhɑne zerɑʔi ekoloʒi væ fizijoloʒipærɑntezbæste, tʃɑleʃ hɑ væ piɑmæd hɑje tæqirɑte dʒæhɑni eqlim bær tolidɑte keʃɑværzi, ærzjɑbi væ moʔærrefi tip hɑje ide ɑle ɡiɑhɑne zerɑʔi sɑzeɡɑr bɑ ʃærɑjete doʃvɑre mohiti, næqʃe modele sɑzi dær piʃ bini tolidɑte keʃɑværzi, bærnɑmee rizi væ modirijæte behine sɑzi kæmi væ kejfi mænɑbeʔe ɑb xɑk, moʔærrefi væ toseʔe koʃte ɡiɑhɑne zerɑʔie dʒædid væ færɑmuʃ ʃode, eslɑh e næbɑtɑte ɡiɑhɑne zerɑʔi, e bijutkænuloʒi keʃɑværzi væ mohændesi ʒenetike ɡiɑhi, behbude kɑrɑi tolidɑte ɡiɑhɑne zerɑʔi dær rɑbete bɑ tæqirɑte ɑb væ hævɑi, ræveʃhɑjee sɑzeɡɑr kærdæne ɡiɑhɑne zerɑʔi be tæneʃhɑjee ʃuri, xoʃki, ɡærmɑ væ særmɑ, tæʔdile æsærɑt e nɑmætlube tæneʃ hɑje mohiti bær tolidɑte keʃɑværzi væ ræveʃ hɑje ɑbjɑri novin dær dʒæhæte kɑheʃe æsærɑte bohrɑne kæme ɑbi væ xoʃksɑli bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : hæʃtsæd mæqɑle be dæbirxɑne konferɑns ersɑl ʃode ke tɑ konun æz mjɑne ɑnhɑ ʃeʃsæd mæqɑlee pæzirofte ʃodeæst. dɑværi mæqɑlɑte hæddeæksær tɑ pændʒ ordibeheʃtmɑh ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene ʔpe tæqsimbær ʒuhæʃie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie rɑmhormoz edɑmedɑd : ettelɑʔɑte biʃtær dær zæmine in hæmɑjeʃ dær ɑdrese interneti http : slæʃ slæʃ www. iæuræmhormoz. knf. ir slæʃ æɡrikulture qærɑr dɑræd. mohæmmædælineʒɑde jɑdɑvær ʃod : dæbirxɑne hæmɑjeʃ dær xuzestɑn, rɑmhormoz, mejdɑne tohid, dʒɑde kæmærbændi æhvɑz ize, dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rɑmhormoz, vɑqeʔ æst. tæqsimbær", "text": "آزاد اسلامي رامهرمز از برگزاري نخستين همايش \"كشاورزي در شرايط محيطي دشوار\" در 20 ارديبهشت‌ماه خبر داد. مريم محمدعلي‌نژاد در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري ايسناي خوزستان اظهارداشت: اين همايش در محورهاي اثرات تنش های محیطی بر گیاهان زراعی (اکولوژی و فیزیولوژی)، چالش ها و پیامد های تغییرات جهانی اقلیم بر تولیدات کشاورزی، ارزیابی و معرفی تیپ های ایده آل گیاهان زراعی سازگار با شرایط دشوار محیطی، نقش مدل سازی در پیش بینی تولیدات کشاورزی، برنامه ریزی و مدیریت بهینه سازی کمی و کیفی منابع آب – خاک، معرفی و توسعه كشت گیاهان زراعي جدید و فراموش شده، اصلاح  نباتات گیاهان زراعی،  بیوتکنولوژی کشاورزی و مهندسی ژنتیک گیاهی، بهبود کارایی تولیدات گياهان زراعي در رابطه با تغیيرات آب و هوايي، روش‌هاي سازگار كردن گياهان زراعي به تنش‌هاي شوري، خشكي، گرما و سرما، تعدیل اثرات  نامطلوب تنش های محیطی بر تولیدات کشاورزی و روش های آبیاری نوین در جهت کاهش اثرات بحران کم آبی و خشکسالی برگزار مي‌شود. وي افزود: 800 مقاله به دبيرخانه كنفرانس ارسال شده كه تا كنون از ميان آن‌ها 600 مقاله پذيرفته شده‌است. داوري مقالات حداكثر تا 5 ارديبهشت‌ماه انجام مي‌شود. معاون پ‍ژوهشي دانشگاه آزاد اسلامي رامهرمز ادامه‌داد: اطلاعات بيشتر در زمينه اين همايش در آدرس اينترنتي http://www.iauramhormoz.cnf.ir/agriculture قرار دارد. محمدعلي‌نژاد يادآور شد: دبيرخانه همايش در خوزستان، رامهرمز، میدان توحید، جاده کمربندی اهواز – ایذه، دانشگاه آزاد اسلامی واحد رامهرمز، واقع است. ‍" }
ɑzɑde eslɑmi rɑmhormoz æz bærɡozɑrie næxostine hæmɑjeʃ " keʃɑværzi dær ʃærɑjete mohitie doʃvɑre " dær bist ordibeheʃtmɑh xæbær dɑd. mærjæm mohæmmædælineʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie isnɑje xuzestɑn ezhɑrdɑʃt : in hæmɑjeʃ dær mæhurhɑje æsærɑte tæneʃ hɑje mohiti bær ɡiɑhɑne zerɑʔi ekoloʒi væ fizijoloʒipærɑntezbæste, tʃɑleʃ hɑ væ piɑmæd hɑje tæqirɑte dʒæhɑni eqlim bær tolidɑte keʃɑværzi, ærzjɑbi væ moʔærrefi tip hɑje ide ɑle ɡiɑhɑne zerɑʔi sɑzeɡɑr bɑ ʃærɑjete doʃvɑre mohiti, næqʃe modele sɑzi dær piʃ bini tolidɑte keʃɑværzi, bærnɑmee rizi væ modirijæte behine sɑzi kæmi væ kejfi mænɑbeʔe ɑb xɑk, moʔærrefi væ toseʔe koʃte ɡiɑhɑne zerɑʔie dʒædid væ færɑmuʃ ʃode, eslɑh e næbɑtɑte ɡiɑhɑne zerɑʔi, e bijutkænuloʒi keʃɑværzi væ mohændesi ʒenetike ɡiɑhi, behbude kɑrɑi tolidɑte ɡiɑhɑne zerɑʔi dær rɑbete bɑ tæqirɑte ɑb væ hævɑi, ræveʃhɑjee sɑzeɡɑr kærdæne ɡiɑhɑne zerɑʔi be tæneʃhɑjee ʃuri, xoʃki, ɡærmɑ væ særmɑ, tæʔdile æsærɑt e nɑmætlube tæneʃ hɑje mohiti bær tolidɑte keʃɑværzi væ ræveʃ hɑje ɑbjɑri novin dær dʒæhæte kɑheʃe æsærɑte bohrɑne kæme ɑbi væ xoʃksɑli bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : hæʃtsæd mæqɑle be dæbirxɑne konferɑns ersɑl ʃode ke tɑ konun æz mjɑne ɑnhɑ ʃeʃsæd mæqɑlee pæzirofte ʃodeæst. dɑværi mæqɑlɑte hæddeæksær tɑ pændʒ ordibeheʃtmɑh ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene ʔpe tæqsimbær ʒuhæʃie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie rɑmhormoz edɑmedɑd : ettelɑʔɑte biʃtær dær zæmine in hæmɑjeʃ dær ɑdrese interneti http : slæʃ slæʃ www. iæuræmhormoz. knf. ir slæʃ æɡrikulture qærɑr dɑræd. mohæmmædælineʒɑde jɑdɑvær ʃod : dæbirxɑne hæmɑjeʃ dær xuzestɑn, rɑmhormoz, mejdɑne tohid, dʒɑde kæmærbændi æhvɑz ize, dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rɑmhormoz, vɑqeʔ æst. tæqsimbær
آزاد اسلامي رامهرمز از برگزاري نخستين همايش "كشاورزي در شرايط محيطي دشوار" در 20 ارديبهشت‌ماه خبر داد. مريم محمدعلي‌نژاد در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري ايسناي خوزستان اظهارداشت: اين همايش در محورهاي اثرات تنش های محیطی بر گیاهان زراعی (اکولوژی و فیزیولوژی)، چالش ها و پیامد های تغییرات جهانی اقلیم بر تولیدات کشاورزی، ارزیابی و معرفی تیپ های ایده آل گیاهان زراعی سازگار با شرایط دشوار محیطی، نقش مدل سازی در پیش بینی تولیدات کشاورزی، برنامه ریزی و مدیریت بهینه سازی کمی و کیفی منابع آب – خاک، معرفی و توسعه كشت گیاهان زراعي جدید و فراموش شده، اصلاح  نباتات گیاهان زراعی،  بیوتکنولوژی کشاورزی و مهندسی ژنتیک گیاهی، بهبود کارایی تولیدات گياهان زراعي در رابطه با تغیيرات آب و هوايي، روش‌هاي سازگار كردن گياهان زراعي به تنش‌هاي شوري، خشكي، گرما و سرما، تعدیل اثرات  نامطلوب تنش های محیطی بر تولیدات کشاورزی و روش های آبیاری نوین در جهت کاهش اثرات بحران کم آبی و خشکسالی برگزار مي‌شود. وي افزود: 800 مقاله به دبيرخانه كنفرانس ارسال شده كه تا كنون از ميان آن‌ها 600 مقاله پذيرفته شده‌است. داوري مقالات حداكثر تا 5 ارديبهشت‌ماه انجام مي‌شود. معاون پ‍ژوهشي دانشگاه آزاد اسلامي رامهرمز ادامه‌داد: اطلاعات بيشتر در زمينه اين همايش در آدرس اينترنتي http://www.iauramhormoz.cnf.ir/agriculture قرار دارد. محمدعلي‌نژاد يادآور شد: دبيرخانه همايش در خوزستان، رامهرمز، میدان توحید، جاده کمربندی اهواز – ایذه، دانشگاه آزاد اسلامی واحد رامهرمز، واقع است. ‍
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑzɑde eslɑmi rɑmhormoz æz bærɡozɑrie næxostine hæmɑjeʃ \" keʃɑværzi dær ʃærɑjete mohitie doʃvɑre \" dær bist ordibeheʃtmɑh xæbær dɑd. mærjæm mohæmmædælineʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elmivɑmuzæʃie xæbærɡozɑrie isnɑje xuzestɑn ezhɑrdɑʃt : in hæmɑjeʃ dær mæhurhɑje æsærɑte tæneʃ hɑje mohiti bær ɡiɑhɑne zerɑʔi ekoloʒi væ fizijoloʒipærɑntezbæste, tʃɑleʃ hɑ væ piɑmæd hɑje tæqirɑte dʒæhɑni eqlim bær tolidɑte keʃɑværzi, ærzjɑbi væ moʔærrefi tip hɑje ide ɑle ɡiɑhɑne zerɑʔi sɑzeɡɑr bɑ ʃærɑjete doʃvɑre mohiti, næqʃe modele sɑzi dær piʃ bini tolidɑte keʃɑværzi, bærnɑmee rizi væ modirijæte behine sɑzi kæmi væ kejfi mænɑbeʔe ɑb xɑk, moʔærrefi væ toseʔe koʃte ɡiɑhɑne zerɑʔie dʒædid væ færɑmuʃ ʃode, eslɑh e næbɑtɑte ɡiɑhɑne zerɑʔi, e bijutkænuloʒi keʃɑværzi væ mohændesi ʒenetike ɡiɑhi, behbude kɑrɑi tolidɑte ɡiɑhɑne zerɑʔi dær rɑbete bɑ tæqirɑte ɑb væ hævɑi, ræveʃhɑjee sɑzeɡɑr kærdæne ɡiɑhɑne zerɑʔi be tæneʃhɑjee ʃuri, xoʃki, ɡærmɑ væ særmɑ, tæʔdile æsærɑt e nɑmætlube tæneʃ hɑje mohiti bær tolidɑte keʃɑværzi væ ræveʃ hɑje ɑbjɑri novin dær dʒæhæte kɑheʃe æsærɑte bohrɑne kæme ɑbi væ xoʃksɑli bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : hæʃtsæd mæqɑle be dæbirxɑne konferɑns ersɑl ʃode ke tɑ konun æz mjɑne ɑnhɑ ʃeʃsæd mæqɑlee pæzirofte ʃodeæst. dɑværi mæqɑlɑte hæddeæksær tɑ pændʒ ordibeheʃtmɑh ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene ʔpe tæqsimbær ʒuhæʃie dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmie rɑmhormoz edɑmedɑd : ettelɑʔɑte biʃtær dær zæmine in hæmɑjeʃ dær ɑdrese interneti http : slæʃ slæʃ www. iæuræmhormoz. knf. ir slæʃ æɡrikulture qærɑr dɑræd. mohæmmædælineʒɑde jɑdɑvær ʃod : dæbirxɑne hæmɑjeʃ dær xuzestɑn, rɑmhormoz, mejdɑne tohid, dʒɑde kæmærbændi æhvɑz ize, dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede rɑmhormoz, vɑqeʔ æst. tæqsimbær", "role": "user" }, { "content": "آزاد اسلامي رامهرمز از برگزاري نخستين همايش \"كشاورزي در شرايط محيطي دشوار\" در 20 ارديبهشت‌ماه خبر داد. مريم محمدعلي‌نژاد در گفت‌وگو با خبرنگار علمي‌وآموزشي خبرگزاري ايسناي خوزستان اظهارداشت: اين همايش در محورهاي اثرات تنش های محیطی بر گیاهان زراعی (اکولوژی و فیزیولوژی)، چالش ها و پیامد های تغییرات جهانی اقلیم بر تولیدات کشاورزی، ارزیابی و معرفی تیپ های ایده آل گیاهان زراعی سازگار با شرایط دشوار محیطی، نقش مدل سازی در پیش بینی تولیدات کشاورزی، برنامه ریزی و مدیریت بهینه سازی کمی و کیفی منابع آب – خاک، معرفی و توسعه كشت گیاهان زراعي جدید و فراموش شده، اصلاح  نباتات گیاهان زراعی،  بیوتکنولوژی کشاورزی و مهندسی ژنتیک گیاهی، بهبود کارایی تولیدات گياهان زراعي در رابطه با تغیيرات آب و هوايي، روش‌هاي سازگار كردن گياهان زراعي به تنش‌هاي شوري، خشكي، گرما و سرما، تعدیل اثرات  نامطلوب تنش های محیطی بر تولیدات کشاورزی و روش های آبیاری نوین در جهت کاهش اثرات بحران کم آبی و خشکسالی برگزار مي‌شود. وي افزود: 800 مقاله به دبيرخانه كنفرانس ارسال شده كه تا كنون از ميان آن‌ها 600 مقاله پذيرفته شده‌است. داوري مقالات حداكثر تا 5 ارديبهشت‌ماه انجام مي‌شود. معاون پ‍ژوهشي دانشگاه آزاد اسلامي رامهرمز ادامه‌داد: اطلاعات بيشتر در زمينه اين همايش در آدرس اينترنتي http://www.iauramhormoz.cnf.ir/agriculture قرار دارد. محمدعلي‌نژاد يادآور شد: دبيرخانه همايش در خوزستان، رامهرمز، میدان توحید، جاده کمربندی اهواز – ایذه، دانشگاه آزاد اسلامی واحد رامهرمز، واقع است. ‍", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire kɑr bɑ hejʔæte modire dʒædide kɑnune kɑrfærmɑjɑn didɑr kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. vezɑræte kɑr. kɑrfærmɑjɑn. væzirkɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi bɑ æʔzɑje hejʔæte modire dʒædide kɑnune kɑrfærmɑjɑne keʃvær dær tehrɑn didɑr kærd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi vezɑræte kɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi \" mohæmmæde dʒæhromi \" bɑ eʃɑre be inke tæʃækkol hɑje senfi bɑjæd færɑɡir bɑʃænd, æfzud : bærɑje mɑ mohem nist ke tæʃækkol hɑ dær kodʒɑ be sæbt reside bɑʃænd, bælke mohem in æst ke ɑnɑn be sæmte færɑɡir ʃodæne piʃ rævænd. vej æfzud : bær in æsɑs hozure tæʃækkol hɑje ostɑn hɑ bærɑje mɑ besijɑr mohem mi bɑʃdu entexɑbɑte in dore niz bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær suræt ɡerefte æst. dʒæhromi bɑ bæjɑne inke kɑrfærmɑjɑn bɑjæd bæxʃe xosusi væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet rɑ næmɑjændeɡi konænd, ɡoft : kɑrfærmɑjɑn bɑjæd be xubi bæxʃe xosusi rɑ dær kenɑr sɑjere næhɑdhɑ mɑnænde otɑqe bɑzærɡɑni, næmɑjændeɡi konænd. væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi æfzud : kɑnune kɑrfærmɑjɑne irɑn mi tævɑnæd bɑ hemɑjæt æz ændʒomæn hɑje senfi kɑrfærmɑi dær særɑsære keʃvær dær roʃd væ erteqɑje ɑnhɑ tæʔsire besezɑi dɑʃte bɑʃæd. vej lozume tæqvijæt bæxʃe xosusi rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑræd væ æfzud : bɑjæd tævɑn bæxʃe xosusi rɑ æfzɑjeʃ dɑd væ be sæmti ræft ke særmɑje hɑje keʃvær be dʒɑj inke dær bæxʃe dolæti morede estefɑde qærɑr ɡiræd, bɑ nætɑrete dolæt be bæxʃe xosusi tæzriq ʃævæd. dʒæhromi tæʔkid kærd, kɑrɡærɑne særmɑje æzime keʃvær hæstænd væ kɑrfærmɑjɑn bɑjæd mænɑfeʔe ɑnɑn rɑ hefz konænd væ neɡɑh bolænde kɑrfærmɑjɑne nævidi bærɑje dʒæheʃe eqtesɑdist væ sijɑsæte dolæt niz kutʃæk kærdæne dolæt væ tævɑnmændsɑzi bæxʃe xosusi mi bɑʃæd. vej estefɑde lozum æz tæmɑm zærfijæt hɑje keʃvær rɑ morede tæʔkide qærɑrdɑd væ æfzud : mɑbrɑje tæbdil ʃodæn be keʃvære bærtære mæntæqe bɑjæd æz hæme zærfijæt hɑje modʒud estefɑde konim væ jeki æz in zærfijæte hɑ estefɑdee mætlub æz ændiʃe væ tæxæssose tæʃækkol hɑje kɑr færmɑist. dʒæhromi be ide hɑ væ tædʒɑrobe ærzeʃmænde kɑrfærmɑjɑn dær ærse tolid væ eʃteqɑl eʃɑre kærd væ æfzud : mɑ montæzere dærjɑfte ide hɑje ʃomɑ dær dʒæhæte toseʔe eqtesɑdi keʃvær hæstim. væzire kɑr hæmtʃenin idʒɑde xuʃe tolid væ xædæmɑt rɑ dær hær ændʒomæne senfi kɑr færmɑi mohem dɑnest væ ɡoft : hær ændʒomæne senfi kɑrfærmɑi bɑjæd xuʃe tolid væ xædæmɑte xod rɑ tærsim konæd væ bærɑje hær kodɑm æz ɑnhɑ modirijæt væ mɑlekijæte modʒæzzɑ dɑʃte bɑʃæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": " وزیر کار با هیات مدیره جدید کانون کارفرمایان دیدار کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/85 \nداخلی.اقتصادی.وزارت کار.کارفرمایان. \n وزیرکار و اموراجتماعی با اعضای هیات مدیره جدید کانون کارفرمایان \nکشور در تهران دیدار کرد. \n به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی وزارت کار و اموراجتماعی \" محمد \nجهرمی\" با اشاره به اینکه تشکل های صنفی باید فراگیر باشند،افزود:برای ما \nمهم نیست که تشکل ها در کجا به ثبت رسیده باشند ،بلکه مهم این است که آنان\nبه سمت فراگیر شدن پیش روند. \n وی افزود: بر این اساس حضور تشکل های استان ها برای ما بسیار مهم می باشدو\nانتخابات این دوره نیز برای نخستین بار در کشور صورت گرفته است . \n جهرمی با بیان اینکه کارفرمایان باید بخش خصوصی و سایر نهادهای مرتبط\nرا نمایندگی کنند، گفت : کارفرمایان باید به خوبی بخش خصوصی را در کنار \nسایر نهادها مانند اتاق بازرگانی ، نمایندگی کنند. \n وزیر کار و امور اجتماعی افزود: کانون کارفرمایان ایران می تواند با \nحمایت از انجمن های صنفی کارفرمایی در سراسر کشور در رشد و ارتقای آنها \nتاثیر بسزایی داشته باشد . \n وی لزوم تقویت بخش خصوصی را مورد تاکید قرار دارد و افزود: باید توان \nبخش خصوصی را افزایش داد و به سمتی رفت که سرمایه های کشور به جای اینکه \nدر بخش دولتی مورد استفاده قرار گیرد ،با نطارت دولت به بخش خصوصی تزریق \nشود. \n جهرمی تاکید کرد، کارگران سرمایه عظیم کشور هستند و کارفرمایان باید \nمنافع آنان را حفظ کنند و نگاه بلند کارفرمایان نویدی برای جهش اقتصادی \nاست و سیاست دولت نیز کوچک کردن دولت و توانمندسازی بخش خصوصی می باشد. \n وی استفاده لزوم از تمام ظرفیت های کشور را مورد تاکید قرارداد و افزود:\nمابرای تبدیل شدن به کشور برتر منطقه باید از همه ظرفیت های موجود استفاده\nکنیم و یکی از این ظرفیت ها استفاده مطلوب از اندیشه و تخصص تشکل های کار \n- فرمایی است . \n جهرمی به ایده ها و تجارب ارزشمند کارفرمایان در عرصه تولید و اشتغال \nاشاره کرد و افزود: ما منتظر دریافت ایده های شما در جهت توسعه اقتصادی \nکشور هستیم . \n وزیر کار همچنین ایجاد خوشه تولید و خدمات را در هر انجمن صنفی کار- \nفرمایی مهم دانست و گفت : هر انجمن صنفی کارفرمایی باید خوشه تولید و \nخدمات خود را ترسیم کند و برای هر کدام از آنها مدیریت و مالکیت مجزا \nداشته باشد. \n اقتصام . 1579 / 1557 \n\n " }
væzire kɑr bɑ hejʔæte modire dʒædide kɑnune kɑrfærmɑjɑn didɑr kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. vezɑræte kɑr. kɑrfærmɑjɑn. væzirkɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi bɑ æʔzɑje hejʔæte modire dʒædide kɑnune kɑrfærmɑjɑne keʃvær dær tehrɑn didɑr kærd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi vezɑræte kɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi " mohæmmæde dʒæhromi " bɑ eʃɑre be inke tæʃækkol hɑje senfi bɑjæd færɑɡir bɑʃænd, æfzud : bærɑje mɑ mohem nist ke tæʃækkol hɑ dær kodʒɑ be sæbt reside bɑʃænd, bælke mohem in æst ke ɑnɑn be sæmte færɑɡir ʃodæne piʃ rævænd. vej æfzud : bær in æsɑs hozure tæʃækkol hɑje ostɑn hɑ bærɑje mɑ besijɑr mohem mi bɑʃdu entexɑbɑte in dore niz bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær suræt ɡerefte æst. dʒæhromi bɑ bæjɑne inke kɑrfærmɑjɑn bɑjæd bæxʃe xosusi væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet rɑ næmɑjændeɡi konænd, ɡoft : kɑrfærmɑjɑn bɑjæd be xubi bæxʃe xosusi rɑ dær kenɑr sɑjere næhɑdhɑ mɑnænde otɑqe bɑzærɡɑni, næmɑjændeɡi konænd. væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi æfzud : kɑnune kɑrfærmɑjɑne irɑn mi tævɑnæd bɑ hemɑjæt æz ændʒomæn hɑje senfi kɑrfærmɑi dær særɑsære keʃvær dær roʃd væ erteqɑje ɑnhɑ tæʔsire besezɑi dɑʃte bɑʃæd. vej lozume tæqvijæt bæxʃe xosusi rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑræd væ æfzud : bɑjæd tævɑn bæxʃe xosusi rɑ æfzɑjeʃ dɑd væ be sæmti ræft ke særmɑje hɑje keʃvær be dʒɑj inke dær bæxʃe dolæti morede estefɑde qærɑr ɡiræd, bɑ nætɑrete dolæt be bæxʃe xosusi tæzriq ʃævæd. dʒæhromi tæʔkid kærd, kɑrɡærɑne særmɑje æzime keʃvær hæstænd væ kɑrfærmɑjɑn bɑjæd mænɑfeʔe ɑnɑn rɑ hefz konænd væ neɡɑh bolænde kɑrfærmɑjɑne nævidi bærɑje dʒæheʃe eqtesɑdist væ sijɑsæte dolæt niz kutʃæk kærdæne dolæt væ tævɑnmændsɑzi bæxʃe xosusi mi bɑʃæd. vej estefɑde lozum æz tæmɑm zærfijæt hɑje keʃvær rɑ morede tæʔkide qærɑrdɑd væ æfzud : mɑbrɑje tæbdil ʃodæn be keʃvære bærtære mæntæqe bɑjæd æz hæme zærfijæt hɑje modʒud estefɑde konim væ jeki æz in zærfijæte hɑ estefɑdee mætlub æz ændiʃe væ tæxæssose tæʃækkol hɑje kɑr færmɑist. dʒæhromi be ide hɑ væ tædʒɑrobe ærzeʃmænde kɑrfærmɑjɑn dær ærse tolid væ eʃteqɑl eʃɑre kærd væ æfzud : mɑ montæzere dærjɑfte ide hɑje ʃomɑ dær dʒæhæte toseʔe eqtesɑdi keʃvær hæstim. væzire kɑr hæmtʃenin idʒɑde xuʃe tolid væ xædæmɑt rɑ dær hær ændʒomæne senfi kɑr færmɑi mohem dɑnest væ ɡoft : hær ændʒomæne senfi kɑrfærmɑi bɑjæd xuʃe tolid væ xædæmɑte xod rɑ tærsim konæd væ bærɑje hær kodɑm æz ɑnhɑ modirijæt væ mɑlekijæte modʒæzzɑ dɑʃte bɑʃæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft
وزیر کار با هیات مدیره جدید کانون کارفرمایان دیدار کرد # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/85 داخلی.اقتصادی.وزارت کار.کارفرمایان. وزیرکار و اموراجتماعی با اعضای هیات مدیره جدید کانون کارفرمایان کشور در تهران دیدار کرد. به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی وزارت کار و اموراجتماعی " محمد جهرمی" با اشاره به اینکه تشکل های صنفی باید فراگیر باشند،افزود:برای ما مهم نیست که تشکل ها در کجا به ثبت رسیده باشند ،بلکه مهم این است که آنان به سمت فراگیر شدن پیش روند. وی افزود: بر این اساس حضور تشکل های استان ها برای ما بسیار مهم می باشدو انتخابات این دوره نیز برای نخستین بار در کشور صورت گرفته است . جهرمی با بیان اینکه کارفرمایان باید بخش خصوصی و سایر نهادهای مرتبط را نمایندگی کنند، گفت : کارفرمایان باید به خوبی بخش خصوصی را در کنار سایر نهادها مانند اتاق بازرگانی ، نمایندگی کنند. وزیر کار و امور اجتماعی افزود: کانون کارفرمایان ایران می تواند با حمایت از انجمن های صنفی کارفرمایی در سراسر کشور در رشد و ارتقای آنها تاثیر بسزایی داشته باشد . وی لزوم تقویت بخش خصوصی را مورد تاکید قرار دارد و افزود: باید توان بخش خصوصی را افزایش داد و به سمتی رفت که سرمایه های کشور به جای اینکه در بخش دولتی مورد استفاده قرار گیرد ،با نطارت دولت به بخش خصوصی تزریق شود. جهرمی تاکید کرد، کارگران سرمایه عظیم کشور هستند و کارفرمایان باید منافع آنان را حفظ کنند و نگاه بلند کارفرمایان نویدی برای جهش اقتصادی است و سیاست دولت نیز کوچک کردن دولت و توانمندسازی بخش خصوصی می باشد. وی استفاده لزوم از تمام ظرفیت های کشور را مورد تاکید قرارداد و افزود: مابرای تبدیل شدن به کشور برتر منطقه باید از همه ظرفیت های موجود استفاده کنیم و یکی از این ظرفیت ها استفاده مطلوب از اندیشه و تخصص تشکل های کار - فرمایی است . جهرمی به ایده ها و تجارب ارزشمند کارفرمایان در عرصه تولید و اشتغال اشاره کرد و افزود: ما منتظر دریافت ایده های شما در جهت توسعه اقتصادی کشور هستیم . وزیر کار همچنین ایجاد خوشه تولید و خدمات را در هر انجمن صنفی کار- فرمایی مهم دانست و گفت : هر انجمن صنفی کارفرمایی باید خوشه تولید و خدمات خود را ترسیم کند و برای هر کدام از آنها مدیریت و مالکیت مجزا داشته باشد. اقتصام . 1579 / 1557
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire kɑr bɑ hejʔæte modire dʒædide kɑnune kɑrfærmɑjɑn didɑr kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. vezɑræte kɑr. kɑrfærmɑjɑn. væzirkɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi bɑ æʔzɑje hejʔæte modire dʒædide kɑnune kɑrfærmɑjɑne keʃvær dær tehrɑn didɑr kærd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe rævɑbete omumi vezɑræte kɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi \" mohæmmæde dʒæhromi \" bɑ eʃɑre be inke tæʃækkol hɑje senfi bɑjæd færɑɡir bɑʃænd, æfzud : bærɑje mɑ mohem nist ke tæʃækkol hɑ dær kodʒɑ be sæbt reside bɑʃænd, bælke mohem in æst ke ɑnɑn be sæmte færɑɡir ʃodæne piʃ rævænd. vej æfzud : bær in æsɑs hozure tæʃækkol hɑje ostɑn hɑ bærɑje mɑ besijɑr mohem mi bɑʃdu entexɑbɑte in dore niz bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær suræt ɡerefte æst. dʒæhromi bɑ bæjɑne inke kɑrfærmɑjɑn bɑjæd bæxʃe xosusi væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet rɑ næmɑjændeɡi konænd, ɡoft : kɑrfærmɑjɑn bɑjæd be xubi bæxʃe xosusi rɑ dær kenɑr sɑjere næhɑdhɑ mɑnænde otɑqe bɑzærɡɑni, næmɑjændeɡi konænd. væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi æfzud : kɑnune kɑrfærmɑjɑne irɑn mi tævɑnæd bɑ hemɑjæt æz ændʒomæn hɑje senfi kɑrfærmɑi dær særɑsære keʃvær dær roʃd væ erteqɑje ɑnhɑ tæʔsire besezɑi dɑʃte bɑʃæd. vej lozume tæqvijæt bæxʃe xosusi rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑræd væ æfzud : bɑjæd tævɑn bæxʃe xosusi rɑ æfzɑjeʃ dɑd væ be sæmti ræft ke særmɑje hɑje keʃvær be dʒɑj inke dær bæxʃe dolæti morede estefɑde qærɑr ɡiræd, bɑ nætɑrete dolæt be bæxʃe xosusi tæzriq ʃævæd. dʒæhromi tæʔkid kærd, kɑrɡærɑne særmɑje æzime keʃvær hæstænd væ kɑrfærmɑjɑn bɑjæd mænɑfeʔe ɑnɑn rɑ hefz konænd væ neɡɑh bolænde kɑrfærmɑjɑne nævidi bærɑje dʒæheʃe eqtesɑdist væ sijɑsæte dolæt niz kutʃæk kærdæne dolæt væ tævɑnmændsɑzi bæxʃe xosusi mi bɑʃæd. vej estefɑde lozum æz tæmɑm zærfijæt hɑje keʃvær rɑ morede tæʔkide qærɑrdɑd væ æfzud : mɑbrɑje tæbdil ʃodæn be keʃvære bærtære mæntæqe bɑjæd æz hæme zærfijæt hɑje modʒud estefɑde konim væ jeki æz in zærfijæte hɑ estefɑdee mætlub æz ændiʃe væ tæxæssose tæʃækkol hɑje kɑr færmɑist. dʒæhromi be ide hɑ væ tædʒɑrobe ærzeʃmænde kɑrfærmɑjɑn dær ærse tolid væ eʃteqɑl eʃɑre kærd væ æfzud : mɑ montæzere dærjɑfte ide hɑje ʃomɑ dær dʒæhæte toseʔe eqtesɑdi keʃvær hæstim. væzire kɑr hæmtʃenin idʒɑde xuʃe tolid væ xædæmɑt rɑ dær hær ændʒomæne senfi kɑr færmɑi mohem dɑnest væ ɡoft : hær ændʒomæne senfi kɑrfærmɑi bɑjæd xuʃe tolid væ xædæmɑte xod rɑ tærsim konæd væ bærɑje hær kodɑm æz ɑnhɑ modirijæt væ mɑlekijæte modʒæzzɑ dɑʃte bɑʃæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "role": "user" }, { "content": " وزیر کار با هیات مدیره جدید کانون کارفرمایان دیدار کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/10/85 \nداخلی.اقتصادی.وزارت کار.کارفرمایان. \n وزیرکار و اموراجتماعی با اعضای هیات مدیره جدید کانون کارفرمایان \nکشور در تهران دیدار کرد. \n به گزارش روز پنجشنبه روابط عمومی وزارت کار و اموراجتماعی \" محمد \nجهرمی\" با اشاره به اینکه تشکل های صنفی باید فراگیر باشند،افزود:برای ما \nمهم نیست که تشکل ها در کجا به ثبت رسیده باشند ،بلکه مهم این است که آنان\nبه سمت فراگیر شدن پیش روند. \n وی افزود: بر این اساس حضور تشکل های استان ها برای ما بسیار مهم می باشدو\nانتخابات این دوره نیز برای نخستین بار در کشور صورت گرفته است . \n جهرمی با بیان اینکه کارفرمایان باید بخش خصوصی و سایر نهادهای مرتبط\nرا نمایندگی کنند، گفت : کارفرمایان باید به خوبی بخش خصوصی را در کنار \nسایر نهادها مانند اتاق بازرگانی ، نمایندگی کنند. \n وزیر کار و امور اجتماعی افزود: کانون کارفرمایان ایران می تواند با \nحمایت از انجمن های صنفی کارفرمایی در سراسر کشور در رشد و ارتقای آنها \nتاثیر بسزایی داشته باشد . \n وی لزوم تقویت بخش خصوصی را مورد تاکید قرار دارد و افزود: باید توان \nبخش خصوصی را افزایش داد و به سمتی رفت که سرمایه های کشور به جای اینکه \nدر بخش دولتی مورد استفاده قرار گیرد ،با نطارت دولت به بخش خصوصی تزریق \nشود. \n جهرمی تاکید کرد، کارگران سرمایه عظیم کشور هستند و کارفرمایان باید \nمنافع آنان را حفظ کنند و نگاه بلند کارفرمایان نویدی برای جهش اقتصادی \nاست و سیاست دولت نیز کوچک کردن دولت و توانمندسازی بخش خصوصی می باشد. \n وی استفاده لزوم از تمام ظرفیت های کشور را مورد تاکید قرارداد و افزود:\nمابرای تبدیل شدن به کشور برتر منطقه باید از همه ظرفیت های موجود استفاده\nکنیم و یکی از این ظرفیت ها استفاده مطلوب از اندیشه و تخصص تشکل های کار \n- فرمایی است . \n جهرمی به ایده ها و تجارب ارزشمند کارفرمایان در عرصه تولید و اشتغال \nاشاره کرد و افزود: ما منتظر دریافت ایده های شما در جهت توسعه اقتصادی \nکشور هستیم . \n وزیر کار همچنین ایجاد خوشه تولید و خدمات را در هر انجمن صنفی کار- \nفرمایی مهم دانست و گفت : هر انجمن صنفی کارفرمایی باید خوشه تولید و \nخدمات خود را ترسیم کند و برای هر کدام از آنها مدیریت و مالکیت مجزا \nداشته باشد. \n اقتصام . 1579 / 1557 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be mænɑsbæte sɑlruze vælɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ ɡerɑmidɑʃte ruze zæne næmɑjeʃɡɑh \" bɑnuje irɑni, puʃeʃe eslɑmi \" bɑ hozure ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn dær dɑneʃɡɑh kɑʃɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor æbbɑs ketɑbi ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn dær in mærɑsem hefze hedʒɑb væ puʃeʃe eslɑmi bærɑje zænɑn rɑ æz zæruriɑte dine moqæddæse eslɑm dɑnest væ ɡoft : jeki æz neʃɑnehɑje færhænɡe eslɑmi efɑf væ hedʒɑb æst. vej æfzud : bɑnovɑne dʒɑmeʔe mɑ be xosuse dɑneʃdʒujɑn bɑjæd tʃeɡuneɡi zendeɡi væ sire ɑn hæzræt rɑ dær mæsɑʔele moxtælef be viʒe efɑf væ hedʒɑbe olɡu væ særmæʃqe zendeɡi xod qærɑr dæhænd. ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh rɑ jek eqdɑme næmɑdin dær rɑstɑje hefz væ tærvidʒe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb bærʃemord væ ɡoft : ʔomidvɑrim bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ʃoruʔi bærɑje tævædʒdʒohe biʃtær be færhænɡe eslɑmi bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, næmɑjeʃ mod væ lebɑs, boreʃ, duxt væ dozælbɑs, qorfehɑje lebɑse mæhælli, rænɡræzi sonnæti pɑrtʃe væ mæhsulɑte færhænɡi dær tærh væ ænvɑʔe moxtælef be hæmrɑh tærhe sædæf bɑ næmɑjeʃe zende lebɑse eslɑmi pærɑntezbæste æz mæhsulɑt erɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh æst. hæmtʃenin dær in næmɑjeʃɡɑh ke tɑ ruze dʒomʔe sizdæh ordibeheʃt mɑhe dɑjer æst, ænvɑʔe tʃɑdor væ mɑnto dær model væ tærhhɑje moxtælef væ ælbæsse hedʒɑb bɑ tæxfife dæh tɑ si dærsæd be foruʃ miresæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبه مناسبت سالروز ولادت حضرت فاطمه زهرا(س) و گرامیداشت روز زن نمایشگاه \"بانوی ایرانی، پوشش اسلامی\" با حضور رییس دانشگاه کاشان و جمعی از مسئولان این شهرستان در دانشگاه کاشان گشایش یافت.\n\n\t\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر عباس کتابی رییس دانشگاه کاشان در این مراسم حفظ حجاب و پوشش اسلامی برای زنان را از ضروریات دین مقدس اسلام دانست و گفت: یکی از نشانه‌های فرهنگ اسلامی عفاف و حجاب است.\n\n\n\nوی افزود: بانوان جامعه ما به خصوص دانشجویان باید چگونگی زندگی و سیره آن حضرت را در مسایل مختلف به ویژه عفاف و حجاب الگو و سرمشق زندگی خود قرار دهند.\n\n\n\nرییس دانشگاه کاشان برگزاری این نمایشگاه را یک اقدام نمادین در راستای حفظ و ترویج فرهنگ عفاف و حجاب برشمرد و گفت: امیدواریم برگزاری این نمایشگاه شروعی برای توجه بیشتر به فرهنگ اسلامی باشد.\n\n\n\nبر اساس این گزارش، نمایش مد و لباس، برش، دوخت و دوزلباس، غرفه‌های لباس محلی، رنگرزی سنتی پارچه و محصولات فرهنگی در طرح و انواع مختلف به همراه طرح صدف (با نمایش زنده لباس اسلامی) از محصولات ارائه شده در این نمایشگاه است.\n\n\n\nهمچنین در این نمایشگاه که تا روز جمعه 13 اردیبهشت ماه دایر است، انواع چادر و مانتو در مدل و طرح‌های مختلف و البسه حجاب با تخفیف 10 تا 30 درصد به فروش می‌رسد.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
be mænɑsbæte sɑlruze vælɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ ɡerɑmidɑʃte ruze zæne næmɑjeʃɡɑh " bɑnuje irɑni, puʃeʃe eslɑmi " bɑ hozure ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn dær dɑneʃɡɑh kɑʃɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor æbbɑs ketɑbi ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn dær in mærɑsem hefze hedʒɑb væ puʃeʃe eslɑmi bærɑje zænɑn rɑ æz zæruriɑte dine moqæddæse eslɑm dɑnest væ ɡoft : jeki æz neʃɑnehɑje færhænɡe eslɑmi efɑf væ hedʒɑb æst. vej æfzud : bɑnovɑne dʒɑmeʔe mɑ be xosuse dɑneʃdʒujɑn bɑjæd tʃeɡuneɡi zendeɡi væ sire ɑn hæzræt rɑ dær mæsɑʔele moxtælef be viʒe efɑf væ hedʒɑbe olɡu væ særmæʃqe zendeɡi xod qærɑr dæhænd. ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh rɑ jek eqdɑme næmɑdin dær rɑstɑje hefz væ tærvidʒe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb bærʃemord væ ɡoft : ʔomidvɑrim bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ʃoruʔi bærɑje tævædʒdʒohe biʃtær be færhænɡe eslɑmi bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, næmɑjeʃ mod væ lebɑs, boreʃ, duxt væ dozælbɑs, qorfehɑje lebɑse mæhælli, rænɡræzi sonnæti pɑrtʃe væ mæhsulɑte færhænɡi dær tærh væ ænvɑʔe moxtælef be hæmrɑh tærhe sædæf bɑ næmɑjeʃe zende lebɑse eslɑmi pærɑntezbæste æz mæhsulɑt erɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh æst. hæmtʃenin dær in næmɑjeʃɡɑh ke tɑ ruze dʒomʔe sizdæh ordibeheʃt mɑhe dɑjer æst, ænvɑʔe tʃɑdor væ mɑnto dær model væ tærhhɑje moxtælef væ ælbæsse hedʒɑb bɑ tæxfife dæh tɑ si dærsæd be foruʃ miresæd. entehɑje pæjɑm
به مناسبت سالروز ولادت حضرت فاطمه زهرا(س) و گرامیداشت روز زن نمایشگاه "بانوی ایرانی، پوشش اسلامی" با حضور رییس دانشگاه کاشان و جمعی از مسئولان این شهرستان در دانشگاه کاشان گشایش یافت. به گزارش سرویس دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر عباس کتابی رییس دانشگاه کاشان در این مراسم حفظ حجاب و پوشش اسلامی برای زنان را از ضروریات دین مقدس اسلام دانست و گفت: یکی از نشانه‌های فرهنگ اسلامی عفاف و حجاب است. وی افزود: بانوان جامعه ما به خصوص دانشجویان باید چگونگی زندگی و سیره آن حضرت را در مسایل مختلف به ویژه عفاف و حجاب الگو و سرمشق زندگی خود قرار دهند. رییس دانشگاه کاشان برگزاری این نمایشگاه را یک اقدام نمادین در راستای حفظ و ترویج فرهنگ عفاف و حجاب برشمرد و گفت: امیدواریم برگزاری این نمایشگاه شروعی برای توجه بیشتر به فرهنگ اسلامی باشد. بر اساس این گزارش، نمایش مد و لباس، برش، دوخت و دوزلباس، غرفه‌های لباس محلی، رنگرزی سنتی پارچه و محصولات فرهنگی در طرح و انواع مختلف به همراه طرح صدف (با نمایش زنده لباس اسلامی) از محصولات ارائه شده در این نمایشگاه است. همچنین در این نمایشگاه که تا روز جمعه 13 اردیبهشت ماه دایر است، انواع چادر و مانتو در مدل و طرح‌های مختلف و البسه حجاب با تخفیف 10 تا 30 درصد به فروش می‌رسد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: be mænɑsbæte sɑlruze vælɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ ɡerɑmidɑʃte ruze zæne næmɑjeʃɡɑh \" bɑnuje irɑni, puʃeʃe eslɑmi \" bɑ hozure ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn dær dɑneʃɡɑh kɑʃɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor æbbɑs ketɑbi ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn dær in mærɑsem hefze hedʒɑb væ puʃeʃe eslɑmi bærɑje zænɑn rɑ æz zæruriɑte dine moqæddæse eslɑm dɑnest væ ɡoft : jeki æz neʃɑnehɑje færhænɡe eslɑmi efɑf væ hedʒɑb æst. vej æfzud : bɑnovɑne dʒɑmeʔe mɑ be xosuse dɑneʃdʒujɑn bɑjæd tʃeɡuneɡi zendeɡi væ sire ɑn hæzræt rɑ dær mæsɑʔele moxtælef be viʒe efɑf væ hedʒɑbe olɡu væ særmæʃqe zendeɡi xod qærɑr dæhænd. ræʔise dɑneʃɡɑh kɑʃɑn bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh rɑ jek eqdɑme næmɑdin dær rɑstɑje hefz væ tærvidʒe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb bærʃemord væ ɡoft : ʔomidvɑrim bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ʃoruʔi bærɑje tævædʒdʒohe biʃtær be færhænɡe eslɑmi bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, næmɑjeʃ mod væ lebɑs, boreʃ, duxt væ dozælbɑs, qorfehɑje lebɑse mæhælli, rænɡræzi sonnæti pɑrtʃe væ mæhsulɑte færhænɡi dær tærh væ ænvɑʔe moxtælef be hæmrɑh tærhe sædæf bɑ næmɑjeʃe zende lebɑse eslɑmi pærɑntezbæste æz mæhsulɑt erɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh æst. hæmtʃenin dær in næmɑjeʃɡɑh ke tɑ ruze dʒomʔe sizdæh ordibeheʃt mɑhe dɑjer æst, ænvɑʔe tʃɑdor væ mɑnto dær model væ tærhhɑje moxtælef væ ælbæsse hedʒɑb bɑ tæxfife dæh tɑ si dærsæd be foruʃ miresæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبه مناسبت سالروز ولادت حضرت فاطمه زهرا(س) و گرامیداشت روز زن نمایشگاه \"بانوی ایرانی، پوشش اسلامی\" با حضور رییس دانشگاه کاشان و جمعی از مسئولان این شهرستان در دانشگاه کاشان گشایش یافت.\n\n\t\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر عباس کتابی رییس دانشگاه کاشان در این مراسم حفظ حجاب و پوشش اسلامی برای زنان را از ضروریات دین مقدس اسلام دانست و گفت: یکی از نشانه‌های فرهنگ اسلامی عفاف و حجاب است.\n\n\n\nوی افزود: بانوان جامعه ما به خصوص دانشجویان باید چگونگی زندگی و سیره آن حضرت را در مسایل مختلف به ویژه عفاف و حجاب الگو و سرمشق زندگی خود قرار دهند.\n\n\n\nرییس دانشگاه کاشان برگزاری این نمایشگاه را یک اقدام نمادین در راستای حفظ و ترویج فرهنگ عفاف و حجاب برشمرد و گفت: امیدواریم برگزاری این نمایشگاه شروعی برای توجه بیشتر به فرهنگ اسلامی باشد.\n\n\n\nبر اساس این گزارش، نمایش مد و لباس، برش، دوخت و دوزلباس، غرفه‌های لباس محلی، رنگرزی سنتی پارچه و محصولات فرهنگی در طرح و انواع مختلف به همراه طرح صدف (با نمایش زنده لباس اسلامی) از محصولات ارائه شده در این نمایشگاه است.\n\n\n\nهمچنین در این نمایشگاه که تا روز جمعه 13 اردیبهشت ماه دایر است، انواع چادر و مانتو در مدل و طرح‌های مختلف و البسه حجاب با تخفیف 10 تا 30 درصد به فروش می‌رسد.\n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohemtærin onvɑnhɑje mætbuʔɑte ruze ʃænbeje surije............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. mætbuʔɑt. onvɑnhɑ. setɑresetɑresetɑre tæʃærin hæme porsi særɑsæri rijɑsæte dʒomhuri bistohæft mɑh dʒɑri milɑdi bærɡozɑr mi ʃævæd mædʒlese xælq bɑ æksærijæte qɑteʔ, piʃnæhɑde nɑmzædi \" beʃɑr æsæd \" bærɑje jek doreje dʒædide rijɑsæte dʒomhuri rɑ tæsvib kærd dærɡiri hɑje nævɑre qæze sæbæbe ʃekæste tærhe æmnijæti ʃod \" mɑsimu dɑlmɑ \" : bezudi æz surije didæne xɑhæm kærd næmɑjeʃɡɑh hɑje \" bildkæs \" væ \" furnitʃær \" bɑ hozure \" mohæmmæd nɑdʒi ætri \" eftetɑh ʃod ʃæxijæt hɑje æræb : soxænrɑni æsæd æfkɑre omumi dʒæhɑne æræb væ xɑste hɑje ɑn rɑ monʔækes kærd \" emil lohud \" be osqof \" sæfir \" tæʔkid kærd ke bær æsɑse qɑnune æsɑsi æmæl xɑhæd kærd ærɑqi hɑ xɑhɑne dʒædvæl bændi æqæb neʃini niruhɑje eʃqɑlɡær æz ærɑq hæstænd tʃɑhɑr særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq koʃte ʃodænd xɑvræme jek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistodo. dæh tʃɑhɑrdæh tʃehelopændʒ", "text": "مهمترین عنوانهای مطبوعات روز شنبه ی سوریه\n...............................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86\nخارجی.سوریه.مطبوعات.عنوانها.*** تشرین\n- همه پرسی سراسری ریاست جمهوری 27 ماه جاری میلادی برگزار می شود\n- مجلس خلق با اکثریت قاطع، پیشنهاد نامزدی \"بشار اسد\" برای یک دوره ی\n جدید ریاست جمهوری را تصویب کرد\n- درگیری های نوار غزه سبب شکست طرح امنیتی شد\n- \"ماسیمو دالما\" : بزودی از سوریه دیدن خواهم کرد\n- نمایشگاه های \"بیلدکس\" و \"فورنیچر\" با حضور \"محمد ناجی عطری\" افتتاح شد\n- شخیت های عرب : سخنرانی اسد افکار عمومی جهان عرب و خواسته های آن را\n منعکس کرد\n- \"امیل لحود\" به اسقف \"صفیر\" تاکید کرد که بر اساس قانون اساسی عمل\n خواهد کرد\n- عراقی ها خواهان جدول بندی عقب نشینی نیروهای اشغالگر از عراق هستند\n- 4 سرباز آمریکایی در عراق کشته شدند\n خاورم 1/2133/290\nشماره 041 ساعت 14:10 تمام\n انتهای پیام I22.10-14-45 \n\n\n " }
mohemtærin onvɑnhɑje mætbuʔɑte ruze ʃænbeje surije............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. mætbuʔɑt. onvɑnhɑ. setɑresetɑresetɑre tæʃærin hæme porsi særɑsæri rijɑsæte dʒomhuri bistohæft mɑh dʒɑri milɑdi bærɡozɑr mi ʃævæd mædʒlese xælq bɑ æksærijæte qɑteʔ, piʃnæhɑde nɑmzædi " beʃɑr æsæd " bærɑje jek doreje dʒædide rijɑsæte dʒomhuri rɑ tæsvib kærd dærɡiri hɑje nævɑre qæze sæbæbe ʃekæste tærhe æmnijæti ʃod " mɑsimu dɑlmɑ " : bezudi æz surije didæne xɑhæm kærd næmɑjeʃɡɑh hɑje " bildkæs " væ " furnitʃær " bɑ hozure " mohæmmæd nɑdʒi ætri " eftetɑh ʃod ʃæxijæt hɑje æræb : soxænrɑni æsæd æfkɑre omumi dʒæhɑne æræb væ xɑste hɑje ɑn rɑ monʔækes kærd " emil lohud " be osqof " sæfir " tæʔkid kærd ke bær æsɑse qɑnune æsɑsi æmæl xɑhæd kærd ærɑqi hɑ xɑhɑne dʒædvæl bændi æqæb neʃini niruhɑje eʃqɑlɡær æz ærɑq hæstænd tʃɑhɑr særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq koʃte ʃodænd xɑvræme jek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistodo. dæh tʃɑhɑrdæh tʃehelopændʒ
مهمترین عنوانهای مطبوعات روز شنبه ی سوریه ...............................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86 خارجی.سوریه.مطبوعات.عنوانها.*** تشرین - همه پرسی سراسری ریاست جمهوری 27 ماه جاری میلادی برگزار می شود - مجلس خلق با اکثریت قاطع، پیشنهاد نامزدی "بشار اسد" برای یک دوره ی جدید ریاست جمهوری را تصویب کرد - درگیری های نوار غزه سبب شکست طرح امنیتی شد - "ماسیمو دالما" : بزودی از سوریه دیدن خواهم کرد - نمایشگاه های "بیلدکس" و "فورنیچر" با حضور "محمد ناجی عطری" افتتاح شد - شخیت های عرب : سخنرانی اسد افکار عمومی جهان عرب و خواسته های آن را منعکس کرد - "امیل لحود" به اسقف "صفیر" تاکید کرد که بر اساس قانون اساسی عمل خواهد کرد - عراقی ها خواهان جدول بندی عقب نشینی نیروهای اشغالگر از عراق هستند - 4 سرباز آمریکایی در عراق کشته شدند خاورم 1/2133/290 شماره 041 ساعت 14:10 تمام انتهای پیام I22.10-14-45
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohemtærin onvɑnhɑje mætbuʔɑte ruze ʃænbeje surije............................................... e dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. surije. mætbuʔɑt. onvɑnhɑ. setɑresetɑresetɑre tæʃærin hæme porsi særɑsæri rijɑsæte dʒomhuri bistohæft mɑh dʒɑri milɑdi bærɡozɑr mi ʃævæd mædʒlese xælq bɑ æksærijæte qɑteʔ, piʃnæhɑde nɑmzædi \" beʃɑr æsæd \" bærɑje jek doreje dʒædide rijɑsæte dʒomhuri rɑ tæsvib kærd dærɡiri hɑje nævɑre qæze sæbæbe ʃekæste tærhe æmnijæti ʃod \" mɑsimu dɑlmɑ \" : bezudi æz surije didæne xɑhæm kærd næmɑjeʃɡɑh hɑje \" bildkæs \" væ \" furnitʃær \" bɑ hozure \" mohæmmæd nɑdʒi ætri \" eftetɑh ʃod ʃæxijæt hɑje æræb : soxænrɑni æsæd æfkɑre omumi dʒæhɑne æræb væ xɑste hɑje ɑn rɑ monʔækes kærd \" emil lohud \" be osqof \" sæfir \" tæʔkid kærd ke bær æsɑse qɑnune æsɑsi æmæl xɑhæd kærd ærɑqi hɑ xɑhɑne dʒædvæl bændi æqæb neʃini niruhɑje eʃqɑlɡær æz ærɑq hæstænd tʃɑhɑr særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq koʃte ʃodænd xɑvræme jek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistodo. dæh tʃɑhɑrdæh tʃehelopændʒ", "role": "user" }, { "content": "مهمترین عنوانهای مطبوعات روز شنبه ی سوریه\n...............................................دمشق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86\nخارجی.سوریه.مطبوعات.عنوانها.*** تشرین\n- همه پرسی سراسری ریاست جمهوری 27 ماه جاری میلادی برگزار می شود\n- مجلس خلق با اکثریت قاطع، پیشنهاد نامزدی \"بشار اسد\" برای یک دوره ی\n جدید ریاست جمهوری را تصویب کرد\n- درگیری های نوار غزه سبب شکست طرح امنیتی شد\n- \"ماسیمو دالما\" : بزودی از سوریه دیدن خواهم کرد\n- نمایشگاه های \"بیلدکس\" و \"فورنیچر\" با حضور \"محمد ناجی عطری\" افتتاح شد\n- شخیت های عرب : سخنرانی اسد افکار عمومی جهان عرب و خواسته های آن را\n منعکس کرد\n- \"امیل لحود\" به اسقف \"صفیر\" تاکید کرد که بر اساس قانون اساسی عمل\n خواهد کرد\n- عراقی ها خواهان جدول بندی عقب نشینی نیروهای اشغالگر از عراق هستند\n- 4 سرباز آمریکایی در عراق کشته شدند\n خاورم 1/2133/290\nشماره 041 ساعت 14:10 تمام\n انتهای پیام I22.10-14-45 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "siohæʃt hezɑr bæsidʒi dær tærhhɑje omrɑni dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ʃerkæt kærdænd..................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑd. keʃɑværzi. bæsidʒ. modire tærvidʒ væ nezɑme bæhre bærdɑri sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte æfzun bær siohæʃt hezɑr næfær æz bæsidʒiɑne in ostɑn dær qɑlebe tærhe bæsidʒe dʒævɑnɑn dær sɑzændeɡi dær mænɑteqe rustɑi væ æʃɑjeri be jɑri dʒæhɑdɡærɑne sɑzændeɡi ʃetɑftænd. \" qolɑmrezɑ nikdʒu \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in teʔdɑde bæsidʒi dærbæxæʃ hɑje ɑb væ xɑk, omure dɑm, dɑmpezeʃki, ʃilɑt, zerɑʔæt, bɑqbɑni, hefze næbɑtɑt, mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri mænʃæʔe xædæmɑte dærsæthe mænɑteqe moxtælefe in ostɑn ʃode ænd. be ɡofte vej ælɑve berɑjene pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ sisædo sionoh næfær niz dær qɑlebe orduhɑje hedʒræte se bɑ hæmkɑri sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, dær erɑʔe xædæmɑte omrɑni væ zirbænɑi hæmkɑri ʃɑjeste ʔi dɑʃte ænd. nikdʒuje jɑdɑvær ʃod, dær sɑle dʒɑri bɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒoh dær bekɑrɡiri væ dʒæzbe bæsidʒiɑn dær tærhhɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, beviʒe dær tɑbestɑn, ælɑve bær porkærdæne oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn, komæke moʔæsseri be toseʔe bæxʃe keʃɑværzi be næsæbte sɑjere tærhhɑje moʃɑbeh, fæʔɑlijæt hɑje qɑbele molɑheze ʔi be æmæl xɑhæd ɑmæd. modire tærvidʒ væ nezɑme bæhre bærdɑri sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi mædʒmuʔe hæzine tærhhɑje omrɑni in sɑzmɑn bɑ hæmjɑri bæsidʒ rɑ jek miljɑrd væ sædo noh milijun riɑl eʔlɑm kærd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo nævædonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : siodo tæmɑm", "text": "38 هزار بسیجی در طرحهای عمرانی جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی شرکت کردند\n.....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/87\nداخلی.اقتصادی.جهاد.کشاورزی.بسیج. مـدیـر ترویج و نظام بهره برداری سازمان جهاد کشاورزی استان آذربایجـان\nشرقی گفت: در سال گذشته افزون بر 38 هزار نفر از بسیجیان این استان در قالب\nطرح بسیج جوانان در سازندگی در مناطق روستایی و عشایری به یاری جهادگران\nسازندگی شتافتند. \"غلامرضا نیکجو\" روز پنجشنبه در گفت وگویی با خبرنگار ایرنا افزود: این\nتعداد بسیجی دربخش های آب و خاک ، امور دام ، دامپزشکی ، شیلات ، زراعت ،\nباغبانی ، حفظ نباتات ، منابع طبیعی و آبخیزداری منشاء خدمات درسطح مناطق\nمختلف این استان شده اند. به گفته وی علاوه براین 54 هزار و 339 نفر نیز در قالب اردوهای هجرت سه با\nهمکاری سازمان بسیج سازندگی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ، در ارائه خدمات\nعمرانی و زیربنایی همکاری شایسته ای داشته اند. نیکجو یادآور شد ، در سال جاری با افزایش قابل توجه در بکارگیری و جذب\nبسیجیان در طرحهای سازمان جهاد کشاورزی ، بویژه در تابستان ، علاوه بر\nپرکردن اوقات فراغت جوانان،کمک موثری به توسعه بخش کشاورزی به نسبت سایر\nطرحهای مشابه ، فعالیت های قابل ملاحظه ای به عمل خواهد آمد. مدیر ترویج و نظام بهره برداری سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی مجموع\nهزینه طرحهای عمرانی این سازمان با همیاری بسیج را یک میلیارد و 109\nمیلیون ریال اعلام کرد. ک/3\n612/586/546\nشماره 399 ساعت 16:32 تمام\n\n\n " }
siohæʃt hezɑr bæsidʒi dær tærhhɑje omrɑni dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ʃerkæt kærdænd..................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑd. keʃɑværzi. bæsidʒ. modire tærvidʒ væ nezɑme bæhre bærdɑri sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte æfzun bær siohæʃt hezɑr næfær æz bæsidʒiɑne in ostɑn dær qɑlebe tærhe bæsidʒe dʒævɑnɑn dær sɑzændeɡi dær mænɑteqe rustɑi væ æʃɑjeri be jɑri dʒæhɑdɡærɑne sɑzændeɡi ʃetɑftænd. " qolɑmrezɑ nikdʒu " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in teʔdɑde bæsidʒi dærbæxæʃ hɑje ɑb væ xɑk, omure dɑm, dɑmpezeʃki, ʃilɑt, zerɑʔæt, bɑqbɑni, hefze næbɑtɑt, mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri mænʃæʔe xædæmɑte dærsæthe mænɑteqe moxtælefe in ostɑn ʃode ænd. be ɡofte vej ælɑve berɑjene pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ sisædo sionoh næfær niz dær qɑlebe orduhɑje hedʒræte se bɑ hæmkɑri sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, dær erɑʔe xædæmɑte omrɑni væ zirbænɑi hæmkɑri ʃɑjeste ʔi dɑʃte ænd. nikdʒuje jɑdɑvær ʃod, dær sɑle dʒɑri bɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒoh dær bekɑrɡiri væ dʒæzbe bæsidʒiɑn dær tærhhɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, beviʒe dær tɑbestɑn, ælɑve bær porkærdæne oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn, komæke moʔæsseri be toseʔe bæxʃe keʃɑværzi be næsæbte sɑjere tærhhɑje moʃɑbeh, fæʔɑlijæt hɑje qɑbele molɑheze ʔi be æmæl xɑhæd ɑmæd. modire tærvidʒ væ nezɑme bæhre bærdɑri sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi mædʒmuʔe hæzine tærhhɑje omrɑni in sɑzmɑn bɑ hæmjɑri bæsidʒ rɑ jek miljɑrd væ sædo noh milijun riɑl eʔlɑm kærd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo nævædonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : siodo tæmɑm
38 هزار بسیجی در طرحهای عمرانی جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی شرکت کردند .....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/87 داخلی.اقتصادی.جهاد.کشاورزی.بسیج. مـدیـر ترویج و نظام بهره برداری سازمان جهاد کشاورزی استان آذربایجـان شرقی گفت: در سال گذشته افزون بر 38 هزار نفر از بسیجیان این استان در قالب طرح بسیج جوانان در سازندگی در مناطق روستایی و عشایری به یاری جهادگران سازندگی شتافتند. "غلامرضا نیکجو" روز پنجشنبه در گفت وگویی با خبرنگار ایرنا افزود: این تعداد بسیجی دربخش های آب و خاک ، امور دام ، دامپزشکی ، شیلات ، زراعت ، باغبانی ، حفظ نباتات ، منابع طبیعی و آبخیزداری منشاء خدمات درسطح مناطق مختلف این استان شده اند. به گفته وی علاوه براین 54 هزار و 339 نفر نیز در قالب اردوهای هجرت سه با همکاری سازمان بسیج سازندگی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ، در ارائه خدمات عمرانی و زیربنایی همکاری شایسته ای داشته اند. نیکجو یادآور شد ، در سال جاری با افزایش قابل توجه در بکارگیری و جذب بسیجیان در طرحهای سازمان جهاد کشاورزی ، بویژه در تابستان ، علاوه بر پرکردن اوقات فراغت جوانان،کمک موثری به توسعه بخش کشاورزی به نسبت سایر طرحهای مشابه ، فعالیت های قابل ملاحظه ای به عمل خواهد آمد. مدیر ترویج و نظام بهره برداری سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی مجموع هزینه طرحهای عمرانی این سازمان با همیاری بسیج را یک میلیارد و 109 میلیون ریال اعلام کرد. ک/3 612/586/546 شماره 399 ساعت 16:32 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: siohæʃt hezɑr bæsidʒi dær tærhhɑje omrɑni dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ʃerkæt kærdænd..................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑd. keʃɑværzi. bæsidʒ. modire tærvidʒ væ nezɑme bæhre bærdɑri sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte æfzun bær siohæʃt hezɑr næfær æz bæsidʒiɑne in ostɑn dær qɑlebe tærhe bæsidʒe dʒævɑnɑn dær sɑzændeɡi dær mænɑteqe rustɑi væ æʃɑjeri be jɑri dʒæhɑdɡærɑne sɑzændeɡi ʃetɑftænd. \" qolɑmrezɑ nikdʒu \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡui bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in teʔdɑde bæsidʒi dærbæxæʃ hɑje ɑb væ xɑk, omure dɑm, dɑmpezeʃki, ʃilɑt, zerɑʔæt, bɑqbɑni, hefze næbɑtɑt, mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri mænʃæʔe xædæmɑte dærsæthe mænɑteqe moxtælefe in ostɑn ʃode ænd. be ɡofte vej ælɑve berɑjene pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ sisædo sionoh næfær niz dær qɑlebe orduhɑje hedʒræte se bɑ hæmkɑri sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, dær erɑʔe xædæmɑte omrɑni væ zirbænɑi hæmkɑri ʃɑjeste ʔi dɑʃte ænd. nikdʒuje jɑdɑvær ʃod, dær sɑle dʒɑri bɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒoh dær bekɑrɡiri væ dʒæzbe bæsidʒiɑn dær tærhhɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, beviʒe dær tɑbestɑn, ælɑve bær porkærdæne oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn, komæke moʔæsseri be toseʔe bæxʃe keʃɑværzi be næsæbte sɑjere tærhhɑje moʃɑbeh, fæʔɑlijæt hɑje qɑbele molɑheze ʔi be æmæl xɑhæd ɑmæd. modire tærvidʒ væ nezɑme bæhre bærdɑri sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi mædʒmuʔe hæzine tærhhɑje omrɑni in sɑzmɑn bɑ hæmjɑri bæsidʒ rɑ jek miljɑrd væ sædo noh milijun riɑl eʔlɑm kærd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo nævædonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : siodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "38 هزار بسیجی در طرحهای عمرانی جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی شرکت کردند\n.....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/87\nداخلی.اقتصادی.جهاد.کشاورزی.بسیج. مـدیـر ترویج و نظام بهره برداری سازمان جهاد کشاورزی استان آذربایجـان\nشرقی گفت: در سال گذشته افزون بر 38 هزار نفر از بسیجیان این استان در قالب\nطرح بسیج جوانان در سازندگی در مناطق روستایی و عشایری به یاری جهادگران\nسازندگی شتافتند. \"غلامرضا نیکجو\" روز پنجشنبه در گفت وگویی با خبرنگار ایرنا افزود: این\nتعداد بسیجی دربخش های آب و خاک ، امور دام ، دامپزشکی ، شیلات ، زراعت ،\nباغبانی ، حفظ نباتات ، منابع طبیعی و آبخیزداری منشاء خدمات درسطح مناطق\nمختلف این استان شده اند. به گفته وی علاوه براین 54 هزار و 339 نفر نیز در قالب اردوهای هجرت سه با\nهمکاری سازمان بسیج سازندگی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ، در ارائه خدمات\nعمرانی و زیربنایی همکاری شایسته ای داشته اند. نیکجو یادآور شد ، در سال جاری با افزایش قابل توجه در بکارگیری و جذب\nبسیجیان در طرحهای سازمان جهاد کشاورزی ، بویژه در تابستان ، علاوه بر\nپرکردن اوقات فراغت جوانان،کمک موثری به توسعه بخش کشاورزی به نسبت سایر\nطرحهای مشابه ، فعالیت های قابل ملاحظه ای به عمل خواهد آمد. مدیر ترویج و نظام بهره برداری سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی مجموع\nهزینه طرحهای عمرانی این سازمان با همیاری بسیج را یک میلیارد و 109\nمیلیون ریال اعلام کرد. ک/3\n612/586/546\nشماره 399 ساعت 16:32 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be mænɑsbæte næmɑjeʃ væ esteqbɑl æz filmhɑje tædʒrobi « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » dær dʒæʃnvɑre vizjune doræʔele suis, dore dʒædide næmɑjeʃhɑje sɑlon « sinmɑhqiqæt » mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bɑ moruri bær ɑsɑre in filmsɑze tædʒrobi ɑqɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, in bærnɑme æz sɑʔæte hivdæh æsre færdɑ jekʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste væ dær sɑlone sinmɑhæqiqæte in « mærkæze » bærpɑ xɑhæd ʃod tɑ filmhɑje sɑrɑ xɑtun, mærɡe zæmin, zistæn zendeɡi pærɑntezbæste væ zɑq væ rubɑh « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » be næmɑjeʃe omumi dærɑmæde væ sepæs bɑ hozure in filmsɑz, sæʔide qotbi zɑde montæqede sinæmɑ pærɑntezbæste væ ʃæhnɑm sæfɑdʒu modʒripærɑntezbæste, morede næqd væ bærræsi qærɑr ɡiræd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær tʃehel væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli « vizjune do rejl » ke tɑ hæʃtome ordibeheʃt mɑh dær ʃæhre neone suise bærpɑ bud, filme mostænæd « rɑnænde væ rubɑh » sɑxte ɑræʃe lɑhuti ke portre ʔi dærbɑreje « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » æst, dær bæxʃe « dolæte zehne » dʒæʃnvɑre ruje pærde ræft væ hæmzæmɑn, moruri hæm bær ɑsɑre in mostænædsɑze tædʒrobi sinæmɑje irɑn dær in dʒæʃnvɑree moʔtæbær suræt ɡereft. omum ælɑqmændɑn dʒæhæte didæne filmhɑje mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni væ ʃerkæt dær dʒælæse næqd væ bærræsi ɑn mitævɑnænd æz sɑʔæte hivdæh æsre jekʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑhpærɑntezbæste, be sɑlone sinmɑhæqiqæte vɑqeʔ dær xiɑbɑne sohreværdi ʃomɑli, mejdɑne ʃæhid qændi, ʃomɑree sædo pɑnzdæh, mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبه مناسبت نمایش و استقبال از فیلم‌های تجربی «محمود کیانی فلاورجانی» در جشنواره ویزیون دورئل سوئیس، دوره جدید نمایش‌های سالن «سینماحقیقت» مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی با مروری بر آثار این فیلمساز تجربی آغاز خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، این برنامه از ساعت 17 عصر فردا (یکشنبه 15 اردیبهشت ماه) و در سالن سینماحقیقت این «مرکز» برپا خواهد شد تا فیلم‌های سارا خاتون، مرگ زمین، زیستن (زندگی) و زاغ و روباه «محمود کیانی فلاورجانی» به نمایش عمومی درآمده و سپس با حضور این فیلمساز، سعید قطبی زاده (منتقد سینما) و شهنام صفاجو (مجری)، مورد نقد و بررسی قرار گیرد.\n\n\n\nبرپایه این گزارش، در چهل و ششمین دوره جشنواره بین المللی «ویزیون دو ریل» که تا هشتم اردیبهشت ماه در شهر نیون سوئیس برپا بود، فیلم مستند «راننده و روباه» ساخته آرش لاهوتی که پرتره ای درباره ی «محمود کیانی فلاورجانی» است، در بخش «دولت ذهن» جشنواره روی پرده رفت و همزمان، مروری هم بر آثار این مستندساز تجربی سینمای ایران در این جشنواره معتبر صورت گرفت.\n\n \n\n\n\nعموم علاقمندان جهت دیدن فیلم‌های محمود کیانی فلاورجانی و شرکت در جلسه نقد و بررسی آن می‌توانند از ساعت 17 عصر یکشنبه (15 اردیبهشت ماه)، به سالن سینماحقیقت واقع در خیابان سهروردی شمالی، میدان شهید قندی، شماره 115، مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی مراجعه کنند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
be mænɑsbæte næmɑjeʃ væ esteqbɑl æz filmhɑje tædʒrobi « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » dær dʒæʃnvɑre vizjune doræʔele suis, dore dʒædide næmɑjeʃhɑje sɑlon « sinmɑhqiqæt » mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bɑ moruri bær ɑsɑre in filmsɑze tædʒrobi ɑqɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, in bærnɑme æz sɑʔæte hivdæh æsre færdɑ jekʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste væ dær sɑlone sinmɑhæqiqæte in « mærkæze » bærpɑ xɑhæd ʃod tɑ filmhɑje sɑrɑ xɑtun, mærɡe zæmin, zistæn zendeɡi pærɑntezbæste væ zɑq væ rubɑh « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » be næmɑjeʃe omumi dærɑmæde væ sepæs bɑ hozure in filmsɑz, sæʔide qotbi zɑde montæqede sinæmɑ pærɑntezbæste væ ʃæhnɑm sæfɑdʒu modʒripærɑntezbæste, morede næqd væ bærræsi qærɑr ɡiræd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær tʃehel væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli « vizjune do rejl » ke tɑ hæʃtome ordibeheʃt mɑh dær ʃæhre neone suise bærpɑ bud, filme mostænæd « rɑnænde væ rubɑh » sɑxte ɑræʃe lɑhuti ke portre ʔi dærbɑreje « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » æst, dær bæxʃe « dolæte zehne » dʒæʃnvɑre ruje pærde ræft væ hæmzæmɑn, moruri hæm bær ɑsɑre in mostænædsɑze tædʒrobi sinæmɑje irɑn dær in dʒæʃnvɑree moʔtæbær suræt ɡereft. omum ælɑqmændɑn dʒæhæte didæne filmhɑje mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni væ ʃerkæt dær dʒælæse næqd væ bærræsi ɑn mitævɑnænd æz sɑʔæte hivdæh æsre jekʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑhpærɑntezbæste, be sɑlone sinmɑhæqiqæte vɑqeʔ dær xiɑbɑne sohreværdi ʃomɑli, mejdɑne ʃæhid qændi, ʃomɑree sædo pɑnzdæh, mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm
به مناسبت نمایش و استقبال از فیلم‌های تجربی «محمود کیانی فلاورجانی» در جشنواره ویزیون دورئل سوئیس، دوره جدید نمایش‌های سالن «سینماحقیقت» مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی با مروری بر آثار این فیلمساز تجربی آغاز خواهد شد. به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، این برنامه از ساعت 17 عصر فردا (یکشنبه 15 اردیبهشت ماه) و در سالن سینماحقیقت این «مرکز» برپا خواهد شد تا فیلم‌های سارا خاتون، مرگ زمین، زیستن (زندگی) و زاغ و روباه «محمود کیانی فلاورجانی» به نمایش عمومی درآمده و سپس با حضور این فیلمساز، سعید قطبی زاده (منتقد سینما) و شهنام صفاجو (مجری)، مورد نقد و بررسی قرار گیرد. برپایه این گزارش، در چهل و ششمین دوره جشنواره بین المللی «ویزیون دو ریل» که تا هشتم اردیبهشت ماه در شهر نیون سوئیس برپا بود، فیلم مستند «راننده و روباه» ساخته آرش لاهوتی که پرتره ای درباره ی «محمود کیانی فلاورجانی» است، در بخش «دولت ذهن» جشنواره روی پرده رفت و همزمان، مروری هم بر آثار این مستندساز تجربی سینمای ایران در این جشنواره معتبر صورت گرفت. عموم علاقمندان جهت دیدن فیلم‌های محمود کیانی فلاورجانی و شرکت در جلسه نقد و بررسی آن می‌توانند از ساعت 17 عصر یکشنبه (15 اردیبهشت ماه)، به سالن سینماحقیقت واقع در خیابان سهروردی شمالی، میدان شهید قندی، شماره 115، مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی مراجعه کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: be mænɑsbæte næmɑjeʃ væ esteqbɑl æz filmhɑje tædʒrobi « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » dær dʒæʃnvɑre vizjune doræʔele suis, dore dʒædide næmɑjeʃhɑje sɑlon « sinmɑhqiqæt » mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi bɑ moruri bær ɑsɑre in filmsɑze tædʒrobi ɑqɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, in bærnɑme æz sɑʔæte hivdæh æsre færdɑ jekʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste væ dær sɑlone sinmɑhæqiqæte in « mærkæze » bærpɑ xɑhæd ʃod tɑ filmhɑje sɑrɑ xɑtun, mærɡe zæmin, zistæn zendeɡi pærɑntezbæste væ zɑq væ rubɑh « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » be næmɑjeʃe omumi dærɑmæde væ sepæs bɑ hozure in filmsɑz, sæʔide qotbi zɑde montæqede sinæmɑ pærɑntezbæste væ ʃæhnɑm sæfɑdʒu modʒripærɑntezbæste, morede næqd væ bærræsi qærɑr ɡiræd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær tʃehel væ ʃeʃomin dore dʒæʃnvɑre bejne olmelæli « vizjune do rejl » ke tɑ hæʃtome ordibeheʃt mɑh dær ʃæhre neone suise bærpɑ bud, filme mostænæd « rɑnænde væ rubɑh » sɑxte ɑræʃe lɑhuti ke portre ʔi dærbɑreje « mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni » æst, dær bæxʃe « dolæte zehne » dʒæʃnvɑre ruje pærde ræft væ hæmzæmɑn, moruri hæm bær ɑsɑre in mostænædsɑze tædʒrobi sinæmɑje irɑn dær in dʒæʃnvɑree moʔtæbær suræt ɡereft. omum ælɑqmændɑn dʒæhæte didæne filmhɑje mæhmude kiɑni fælɑværdʒɑni væ ʃerkæt dær dʒælæse næqd væ bærræsi ɑn mitævɑnænd æz sɑʔæte hivdæh æsre jekʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑhpærɑntezbæste, be sɑlone sinmɑhæqiqæte vɑqeʔ dær xiɑbɑne sohreværdi ʃomɑli, mejdɑne ʃæhid qændi, ʃomɑree sædo pɑnzdæh, mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبه مناسبت نمایش و استقبال از فیلم‌های تجربی «محمود کیانی فلاورجانی» در جشنواره ویزیون دورئل سوئیس، دوره جدید نمایش‌های سالن «سینماحقیقت» مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی با مروری بر آثار این فیلمساز تجربی آغاز خواهد شد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، این برنامه از ساعت 17 عصر فردا (یکشنبه 15 اردیبهشت ماه) و در سالن سینماحقیقت این «مرکز» برپا خواهد شد تا فیلم‌های سارا خاتون، مرگ زمین، زیستن (زندگی) و زاغ و روباه «محمود کیانی فلاورجانی» به نمایش عمومی درآمده و سپس با حضور این فیلمساز، سعید قطبی زاده (منتقد سینما) و شهنام صفاجو (مجری)، مورد نقد و بررسی قرار گیرد.\n\n\n\nبرپایه این گزارش، در چهل و ششمین دوره جشنواره بین المللی «ویزیون دو ریل» که تا هشتم اردیبهشت ماه در شهر نیون سوئیس برپا بود، فیلم مستند «راننده و روباه» ساخته آرش لاهوتی که پرتره ای درباره ی «محمود کیانی فلاورجانی» است، در بخش «دولت ذهن» جشنواره روی پرده رفت و همزمان، مروری هم بر آثار این مستندساز تجربی سینمای ایران در این جشنواره معتبر صورت گرفت.\n\n \n\n\n\nعموم علاقمندان جهت دیدن فیلم‌های محمود کیانی فلاورجانی و شرکت در جلسه نقد و بررسی آن می‌توانند از ساعت 17 عصر یکشنبه (15 اردیبهشت ماه)، به سالن سینماحقیقت واقع در خیابان سهروردی شمالی، میدان شهید قندی، شماره 115، مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی مراجعه کنند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ʃæhrestɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be borde ærzeʃmænde time hæmjɑri zændʒɑn dær hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑl, ɡoft : nætɑjedʒe didɑrhɑje ɑjænde, dʒɑjɡɑh vɑqeʔi in tim rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. \" nɑsere fæqfuri \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke time hæmjɑri zændʒɑn dær hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, næmɑjeʃe xubi rɑ dær bærɑbære hærife xod jæʔni æfrɑje xælidʒfɑrs be næmɑjeʃ ɡozɑʃt, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær didɑre hæftee hæftom nætævɑnestim entezɑrɑte hævɑdɑrɑn rɑ dær bɑzi moqɑbele time zobɑhæne esfæhɑn bærɑværde konim, æz in ro bɑzikonɑn væ kɑdre fæni time hæmqæsæm ʃodænd tɑ dær bɑzi ruze ɡozæʃte, nætidʒe qɑbele qæbuli rɑ kæsb konænd. vej bɑ eʃɑre be inke piruzi ʃæstonoh bær tʃehelose time hæmjɑri zændʒɑn moqɑbele æfrɑje xælidʒfɑrs væ bordi ke bɑ extelɑfe bistoʃeʃ emtijɑz be dæst ɑmæd, bɑʔes ʃod tɑ be jek piruzi ruhijebæxʃ dæst jɑbim, tæsrih kærd : bitærdid time hæmjɑri zændʒɑne ræfteræfte be tærkibe æsli xod næzdik miʃævæd væ bitærdid nædʒ bɑxte in tim dær bærɑbære timhɑi ettefɑq oftɑde æst ke dær hɑle hɑzer rædehɑje ævvæl tɑ pændʒome dʒædvæle rædebændi rɑ dær extijɑr dɑrænd, æmmɑ be hær hɑl dær dure bærɡæʃte in reqɑbæthɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz timhɑ be dæst miɑværim, kæsbe nætɑjedʒe behtære næsæbte be dur ræft, dur æz entezɑr nist. fæqfuri bɑ bæjɑne inke time hæmjɑri zændʒɑn dær pɑjɑne hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑl bɑ kæsbe jɑzdæh emtijɑz dær dʒɑjɡɑh hæftome dʒædvæle rædebændi qærɑr dɑræd, ezhɑr kærd : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmei ke sɑzemɑne liɡ tædvin kærde æst, timhɑ bæʔd æz bærɡozɑri dure moqæddæmɑti, be do ɡoruhe tʃɑhɑr timi timhɑje ævvæl tɑ hæʃtom pærɑntezbæste be suræte zodʒ væ færd tæqsim ʃode væ bɑre diɡær didɑrhɑi rɑ be suræte ræfto bærɡæʃt ændʒɑm xɑhænd dɑd, bænɑbærin æz hæmæknun næbɑjæd be dælile kæsbe bærxi æz nætɑjedʒ, delsærd ʃod væ dæst æz kɑr keʃid, tʃerɑ ke hæmjɑri zændʒɑne hænuz dær ebtedɑje rɑh æst. ɡoftænist, dær hæfte nohome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, hæmjɑri zændʒɑn bistojek ɑzærmɑh mihmɑne time niruje zæmini tehrɑn xɑhæd bud ke be næzær miresæd næmɑjænde bæsketbɑle zændʒɑn dær in didɑr kɑre tʃændɑn sæxti dær bærɑbære mizæbɑne xod nædɑʃte bɑʃæd.", "text": "رییس هیأت بسکتبال شهرستان زنجان با اشاره به برد ارزشمند تیم همیاری زنجان در هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال، گفت: نتایج دیدارهای آینده، جایگاه واقعی این تیم را مشخص خواهد کرد. \"ناصر فغفوری\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان اینکه تیم همیاری زنجان در هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال باشگاه‌های کشور، نمایش خوبی را در برابر حریف خود یعنی افرای خلیج‌فارس به نمایش گذاشت، افزود: با توجه به اینکه در دیدار هفته هفتم نتوانستیم انتظارات هواداران را در بازی مقابل تیم ذوب‌آهن اصفهان برآورده کنیم، از این رو بازیکنان و کادر فنی تیم هم‌قسم شدند تا در بازی روز گذشته، نتیجه قابل قبولی را کسب کنند. وی با اشاره به اینکه پیروزی 69 بر 43 تیم همیاری زنجان مقابل افرای خلیج‌فارس و بردی که با اختلاف 26 امتیاز به دست آمد، باعث شد تا به یک پیروزی روحیه‌بخش دست یابیم، تصریح کرد: بی‌تردید تیم همیاری زنجان رفته‌رفته به ترکیب اصلی خود نزدیک می‌شود و بی‌تردید نج باخت این تیم در برابر تیم‌هایی اتفاق افتاده است که در حال حاضر رده‌های اول تا پنجم جدول رده‌بندی را در اختیار دارند، اما به هر حال در دور برگشت این رقابت‌ها و با توجه به شناختی که از تیم‌ها به دست می‌آوریم، کسب نتایج بهتر نسبت به دور رفت، دور از انتظار نیست. فغفوری با بیان اینکه تیم همیاری زنجان در پایان هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال با کسب 11 امتیاز در جایگاه هفتم جدول رده‌بندی قرار دارد، اظهار کرد: امسال با توجه به برنامه‌ای که سازمان لیگ تدوین کرده‌ است، تیم‌ها بعد از برگزاری دور مقدماتی، به دو گروه چهار تیمی (تیم‌های اول تا هشتم) به صورت زوج و فرد تقسیم شده و بار دیگر دیدارهایی را به صورت رفت و برگشت انجام خواهند داد، بنابراین از هم‌اکنون نباید به دلیل کسب برخی از نتایج، دلسرد شد و دست از کار کشید، چرا که همیاری زنجان هنوز در ابتدای راه است. گفتنی است، در هفته نهم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال باشگاه‌های کشور، همیاری زنجان 21 آذرماه میهمان تیم نیروی زمینی تهران خواهد بود که به نظر می‌رسد نماینده بسکتبال زنجان در این دیدار کار چندان سختی در برابر میزبان خود نداشته باشد." }
ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ʃæhrestɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be borde ærzeʃmænde time hæmjɑri zændʒɑn dær hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑl, ɡoft : nætɑjedʒe didɑrhɑje ɑjænde, dʒɑjɡɑh vɑqeʔi in tim rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. " nɑsere fæqfuri " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke time hæmjɑri zændʒɑn dær hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, næmɑjeʃe xubi rɑ dær bærɑbære hærife xod jæʔni æfrɑje xælidʒfɑrs be næmɑjeʃ ɡozɑʃt, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær didɑre hæftee hæftom nætævɑnestim entezɑrɑte hævɑdɑrɑn rɑ dær bɑzi moqɑbele time zobɑhæne esfæhɑn bærɑværde konim, æz in ro bɑzikonɑn væ kɑdre fæni time hæmqæsæm ʃodænd tɑ dær bɑzi ruze ɡozæʃte, nætidʒe qɑbele qæbuli rɑ kæsb konænd. vej bɑ eʃɑre be inke piruzi ʃæstonoh bær tʃehelose time hæmjɑri zændʒɑn moqɑbele æfrɑje xælidʒfɑrs væ bordi ke bɑ extelɑfe bistoʃeʃ emtijɑz be dæst ɑmæd, bɑʔes ʃod tɑ be jek piruzi ruhijebæxʃ dæst jɑbim, tæsrih kærd : bitærdid time hæmjɑri zændʒɑne ræfteræfte be tærkibe æsli xod næzdik miʃævæd væ bitærdid nædʒ bɑxte in tim dær bærɑbære timhɑi ettefɑq oftɑde æst ke dær hɑle hɑzer rædehɑje ævvæl tɑ pændʒome dʒædvæle rædebændi rɑ dær extijɑr dɑrænd, æmmɑ be hær hɑl dær dure bærɡæʃte in reqɑbæthɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz timhɑ be dæst miɑværim, kæsbe nætɑjedʒe behtære næsæbte be dur ræft, dur æz entezɑr nist. fæqfuri bɑ bæjɑne inke time hæmjɑri zændʒɑn dær pɑjɑne hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑl bɑ kæsbe jɑzdæh emtijɑz dær dʒɑjɡɑh hæftome dʒædvæle rædebændi qærɑr dɑræd, ezhɑr kærd : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmei ke sɑzemɑne liɡ tædvin kærde æst, timhɑ bæʔd æz bærɡozɑri dure moqæddæmɑti, be do ɡoruhe tʃɑhɑr timi timhɑje ævvæl tɑ hæʃtom pærɑntezbæste be suræte zodʒ væ færd tæqsim ʃode væ bɑre diɡær didɑrhɑi rɑ be suræte ræfto bærɡæʃt ændʒɑm xɑhænd dɑd, bænɑbærin æz hæmæknun næbɑjæd be dælile kæsbe bærxi æz nætɑjedʒ, delsærd ʃod væ dæst æz kɑr keʃid, tʃerɑ ke hæmjɑri zændʒɑne hænuz dær ebtedɑje rɑh æst. ɡoftænist, dær hæfte nohome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, hæmjɑri zændʒɑn bistojek ɑzærmɑh mihmɑne time niruje zæmini tehrɑn xɑhæd bud ke be næzær miresæd næmɑjænde bæsketbɑle zændʒɑn dær in didɑr kɑre tʃændɑn sæxti dær bærɑbære mizæbɑne xod nædɑʃte bɑʃæd.
رییس هیأت بسکتبال شهرستان زنجان با اشاره به برد ارزشمند تیم همیاری زنجان در هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال، گفت: نتایج دیدارهای آینده، جایگاه واقعی این تیم را مشخص خواهد کرد. "ناصر فغفوری" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان اینکه تیم همیاری زنجان در هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال باشگاه‌های کشور، نمایش خوبی را در برابر حریف خود یعنی افرای خلیج‌فارس به نمایش گذاشت، افزود: با توجه به اینکه در دیدار هفته هفتم نتوانستیم انتظارات هواداران را در بازی مقابل تیم ذوب‌آهن اصفهان برآورده کنیم، از این رو بازیکنان و کادر فنی تیم هم‌قسم شدند تا در بازی روز گذشته، نتیجه قابل قبولی را کسب کنند. وی با اشاره به اینکه پیروزی 69 بر 43 تیم همیاری زنجان مقابل افرای خلیج‌فارس و بردی که با اختلاف 26 امتیاز به دست آمد، باعث شد تا به یک پیروزی روحیه‌بخش دست یابیم، تصریح کرد: بی‌تردید تیم همیاری زنجان رفته‌رفته به ترکیب اصلی خود نزدیک می‌شود و بی‌تردید نج باخت این تیم در برابر تیم‌هایی اتفاق افتاده است که در حال حاضر رده‌های اول تا پنجم جدول رده‌بندی را در اختیار دارند، اما به هر حال در دور برگشت این رقابت‌ها و با توجه به شناختی که از تیم‌ها به دست می‌آوریم، کسب نتایج بهتر نسبت به دور رفت، دور از انتظار نیست. فغفوری با بیان اینکه تیم همیاری زنجان در پایان هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال با کسب 11 امتیاز در جایگاه هفتم جدول رده‌بندی قرار دارد، اظهار کرد: امسال با توجه به برنامه‌ای که سازمان لیگ تدوین کرده‌ است، تیم‌ها بعد از برگزاری دور مقدماتی، به دو گروه چهار تیمی (تیم‌های اول تا هشتم) به صورت زوج و فرد تقسیم شده و بار دیگر دیدارهایی را به صورت رفت و برگشت انجام خواهند داد، بنابراین از هم‌اکنون نباید به دلیل کسب برخی از نتایج، دلسرد شد و دست از کار کشید، چرا که همیاری زنجان هنوز در ابتدای راه است. گفتنی است، در هفته نهم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال باشگاه‌های کشور، همیاری زنجان 21 آذرماه میهمان تیم نیروی زمینی تهران خواهد بود که به نظر می‌رسد نماینده بسکتبال زنجان در این دیدار کار چندان سختی در برابر میزبان خود نداشته باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ʃæhrestɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be borde ærzeʃmænde time hæmjɑri zændʒɑn dær hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑl, ɡoft : nætɑjedʒe didɑrhɑje ɑjænde, dʒɑjɡɑh vɑqeʔi in tim rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. \" nɑsere fæqfuri \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne inke time hæmjɑri zændʒɑn dær hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, næmɑjeʃe xubi rɑ dær bærɑbære hærife xod jæʔni æfrɑje xælidʒfɑrs be næmɑjeʃ ɡozɑʃt, æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær didɑre hæftee hæftom nætævɑnestim entezɑrɑte hævɑdɑrɑn rɑ dær bɑzi moqɑbele time zobɑhæne esfæhɑn bærɑværde konim, æz in ro bɑzikonɑn væ kɑdre fæni time hæmqæsæm ʃodænd tɑ dær bɑzi ruze ɡozæʃte, nætidʒe qɑbele qæbuli rɑ kæsb konænd. vej bɑ eʃɑre be inke piruzi ʃæstonoh bær tʃehelose time hæmjɑri zændʒɑn moqɑbele æfrɑje xælidʒfɑrs væ bordi ke bɑ extelɑfe bistoʃeʃ emtijɑz be dæst ɑmæd, bɑʔes ʃod tɑ be jek piruzi ruhijebæxʃ dæst jɑbim, tæsrih kærd : bitærdid time hæmjɑri zændʒɑne ræfteræfte be tærkibe æsli xod næzdik miʃævæd væ bitærdid nædʒ bɑxte in tim dær bærɑbære timhɑi ettefɑq oftɑde æst ke dær hɑle hɑzer rædehɑje ævvæl tɑ pændʒome dʒædvæle rædebændi rɑ dær extijɑr dɑrænd, æmmɑ be hær hɑl dær dure bærɡæʃte in reqɑbæthɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz timhɑ be dæst miɑværim, kæsbe nætɑjedʒe behtære næsæbte be dur ræft, dur æz entezɑr nist. fæqfuri bɑ bæjɑne inke time hæmjɑri zændʒɑn dær pɑjɑne hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑl bɑ kæsbe jɑzdæh emtijɑz dær dʒɑjɡɑh hæftome dʒædvæle rædebændi qærɑr dɑræd, ezhɑr kærd : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmei ke sɑzemɑne liɡ tædvin kærde æst, timhɑ bæʔd æz bærɡozɑri dure moqæddæmɑti, be do ɡoruhe tʃɑhɑr timi timhɑje ævvæl tɑ hæʃtom pærɑntezbæste be suræte zodʒ væ færd tæqsim ʃode væ bɑre diɡær didɑrhɑi rɑ be suræte ræfto bærɡæʃt ændʒɑm xɑhænd dɑd, bænɑbærin æz hæmæknun næbɑjæd be dælile kæsbe bærxi æz nætɑjedʒ, delsærd ʃod væ dæst æz kɑr keʃid, tʃerɑ ke hæmjɑri zændʒɑne hænuz dær ebtedɑje rɑh æst. ɡoftænist, dær hæfte nohome reqɑbæthɑje liɡe bærtære bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, hæmjɑri zændʒɑn bistojek ɑzærmɑh mihmɑne time niruje zæmini tehrɑn xɑhæd bud ke be næzær miresæd næmɑjænde bæsketbɑle zændʒɑn dær in didɑr kɑre tʃændɑn sæxti dær bærɑbære mizæbɑne xod nædɑʃte bɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "رییس هیأت بسکتبال شهرستان زنجان با اشاره به برد ارزشمند تیم همیاری زنجان در هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال، گفت: نتایج دیدارهای آینده، جایگاه واقعی این تیم را مشخص خواهد کرد. \"ناصر فغفوری\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان اینکه تیم همیاری زنجان در هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال باشگاه‌های کشور، نمایش خوبی را در برابر حریف خود یعنی افرای خلیج‌فارس به نمایش گذاشت، افزود: با توجه به اینکه در دیدار هفته هفتم نتوانستیم انتظارات هواداران را در بازی مقابل تیم ذوب‌آهن اصفهان برآورده کنیم، از این رو بازیکنان و کادر فنی تیم هم‌قسم شدند تا در بازی روز گذشته، نتیجه قابل قبولی را کسب کنند. وی با اشاره به اینکه پیروزی 69 بر 43 تیم همیاری زنجان مقابل افرای خلیج‌فارس و بردی که با اختلاف 26 امتیاز به دست آمد، باعث شد تا به یک پیروزی روحیه‌بخش دست یابیم، تصریح کرد: بی‌تردید تیم همیاری زنجان رفته‌رفته به ترکیب اصلی خود نزدیک می‌شود و بی‌تردید نج باخت این تیم در برابر تیم‌هایی اتفاق افتاده است که در حال حاضر رده‌های اول تا پنجم جدول رده‌بندی را در اختیار دارند، اما به هر حال در دور برگشت این رقابت‌ها و با توجه به شناختی که از تیم‌ها به دست می‌آوریم، کسب نتایج بهتر نسبت به دور رفت، دور از انتظار نیست. فغفوری با بیان اینکه تیم همیاری زنجان در پایان هفته هشتم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال با کسب 11 امتیاز در جایگاه هفتم جدول رده‌بندی قرار دارد، اظهار کرد: امسال با توجه به برنامه‌ای که سازمان لیگ تدوین کرده‌ است، تیم‌ها بعد از برگزاری دور مقدماتی، به دو گروه چهار تیمی (تیم‌های اول تا هشتم) به صورت زوج و فرد تقسیم شده و بار دیگر دیدارهایی را به صورت رفت و برگشت انجام خواهند داد، بنابراین از هم‌اکنون نباید به دلیل کسب برخی از نتایج، دلسرد شد و دست از کار کشید، چرا که همیاری زنجان هنوز در ابتدای راه است. گفتنی است، در هفته نهم رقابت‌های لیگ برتر بسکتبال باشگاه‌های کشور، همیاری زنجان 21 آذرماه میهمان تیم نیروی زمینی تهران خواهد بود که به نظر می‌رسد نماینده بسکتبال زنجان در این دیدار کار چندان سختی در برابر میزبان خود نداشته باشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær jek mosɑhebee telvizijoni bɑ ʃæbækee xæbæri « sibies » bɑ enteqɑde ʃædid æz nɑnesi polusi ke jeki æz mohemtærin moxɑlefɑne vej dær rɑh tæxsise buddʒe bærɑje ehdɑse divɑr dær mærze mekzik be ʃomɑr mirævæd, moddæʔi ʃod ke e in sijɑsætmædɑre demokrɑt færdi besijɑr mozer bærɑje keʃvære ɑmrikɑst. terɑmp dær in mosɑhebee telvizijoni bɑre diɡær bær zæruræte ehdɑse divɑr dær mærze mekzik tæʔkid kærd væ dær morede moxɑlefæte nɑnesi polusi bɑ in tærh xɑterneʃɑn sɑxt : « u midɑnæd ke mɑ be jek mɑneʔ nijɑz dɑrim. u midɑnæd ke mɑ æmnijæte mærzi mixɑhim æmmɑ qæsd dɑræd berɑketbɑz æz tæriqe in moxɑlefæthɑ berɑketbæste emtijɑze sjɑsiː beɡiræd. mæn fekr mikonæm ke in jek sijɑsæte besijɑr bæd æst zirɑ u æsɑsæn mixɑhæd mærzhɑje mɑ bɑz bɑʃænd. æɡær mæsʔæle qɑtʃɑqe ensɑn bærɑje u mohem bud, tʃenin kɑri nemikærd. kɑri ke nɑnesi polusi ændʒɑm midæhæd, ziɑne bozorɡi bærɑje keʃvære mɑ be bɑr xɑhæd ɑːværæd ». nɑnesi polusi dær dʒærijɑne keʃmækeʃhɑje kɑxe sefid væ konɡere bær sære ehdɑse buddʒee pændʒ miljɑrd dolɑri bærɑje ehdɑse divɑr dær mærze mekzik ke dær næhɑjæt be tæʔtili siopændʒ ruze dolæte ɑmrikɑe mondʒær ʃod, terɑmp rɑ mottæhæm kærde bud ke mixɑhæd bɑ tæʔtil kærdæne dolæte æmlæne mærdom rɑ ɡeroɡɑn beɡiræd tɑ be xɑstehɑje xod beresæd. in næmɑjænde ærʃæde hezbe demokrɑte moʔtæqed æst sɑxte divɑr dær mærze mekzik hitʃ zæruræti nædɑræd væ ɑmrikɑ mitævɑnæd bedune særfe hæzinei ɡæzɑf bærɑje sɑxte in divɑr, æmnijæte mærzhɑje dʒonubi xod rɑ tæʔmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، «دونالد ترامپ» رئیس‌جمهور آمریکا در یک مصاحبه تلویزیونی با شبکه خبری «سی‌بی‌اس» با انتقاد شدید از نانسی پلوسی که یکی از مهم‌ترین مخالفان وی در راه تخصیص بودجه برای احداث دیوار در مرز مکزیک به شمار می‌رود، مدعی شد که  این سیاستمدار دموکرات فردی بسیار مضر برای کشور آمریکاست.ترامپ در این مصاحبه تلویزیونی بار دیگر بر ضرورت احداث دیوار در مرز مکزیک تأکید کرد و در مورد مخالفت نانسی پلوسی با این طرح خاطرنشان ساخت: «او می‌داند که ما به یک مانع نیاز داریم. او می‌داند که ما امنیت مرزی می‌خواهیم اما قصد دارد [از طریق این مخالفت‌ها] امتیاز سیاسی بگیرد. من فکر می‌کنم که این یک سیاست بسیار بد است زیرا او اساساً می‌خواهد مرزهای ما باز باشند. اگر مسئله قاچاق انسان برای او مهم بود، چنین کاری نمی‌کرد. کاری که نانسی پلوسی انجام می‌دهد، زیان بزرگی برای کشور ما به بار خواهد آورد». نانسی پلوسی در جریان کشمکش‌های کاخ سفید و کنگره بر سر احداث بودجه 5 میلیارد دلاری برای احداث دیوار در مرز مکزیک که در نهایت به تعطیلی 35 روزه دولت آمریکا منجر شد، ترامپ را متهم کرده بود که می‌خواهد با تعطیل کردن دولت عملاً مردم را گروگان بگیرد تا به خواسته‌های خود برسد.این نماینده ارشد حزب دموکرات معتقد است ساخت دیوار در مرز مکزیک هیچ ضرورتی ندارد و آمریکا می‌تواند بدون صرف هزینه‌ای گزاف برای ساخت این دیوار، امنیت مرزهای جنوبی خود را تأمین کند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær jek mosɑhebee telvizijoni bɑ ʃæbækee xæbæri « sibies » bɑ enteqɑde ʃædid æz nɑnesi polusi ke jeki æz mohemtærin moxɑlefɑne vej dær rɑh tæxsise buddʒe bærɑje ehdɑse divɑr dær mærze mekzik be ʃomɑr mirævæd, moddæʔi ʃod ke e in sijɑsætmædɑre demokrɑt færdi besijɑr mozer bærɑje keʃvære ɑmrikɑst. terɑmp dær in mosɑhebee telvizijoni bɑre diɡær bær zæruræte ehdɑse divɑr dær mærze mekzik tæʔkid kærd væ dær morede moxɑlefæte nɑnesi polusi bɑ in tærh xɑterneʃɑn sɑxt : « u midɑnæd ke mɑ be jek mɑneʔ nijɑz dɑrim. u midɑnæd ke mɑ æmnijæte mærzi mixɑhim æmmɑ qæsd dɑræd berɑketbɑz æz tæriqe in moxɑlefæthɑ berɑketbæste emtijɑze sjɑsiː beɡiræd. mæn fekr mikonæm ke in jek sijɑsæte besijɑr bæd æst zirɑ u æsɑsæn mixɑhæd mærzhɑje mɑ bɑz bɑʃænd. æɡær mæsʔæle qɑtʃɑqe ensɑn bærɑje u mohem bud, tʃenin kɑri nemikærd. kɑri ke nɑnesi polusi ændʒɑm midæhæd, ziɑne bozorɡi bærɑje keʃvære mɑ be bɑr xɑhæd ɑːværæd ». nɑnesi polusi dær dʒærijɑne keʃmækeʃhɑje kɑxe sefid væ konɡere bær sære ehdɑse buddʒee pændʒ miljɑrd dolɑri bærɑje ehdɑse divɑr dær mærze mekzik ke dær næhɑjæt be tæʔtili siopændʒ ruze dolæte ɑmrikɑe mondʒær ʃod, terɑmp rɑ mottæhæm kærde bud ke mixɑhæd bɑ tæʔtil kærdæne dolæte æmlæne mærdom rɑ ɡeroɡɑn beɡiræd tɑ be xɑstehɑje xod beresæd. in næmɑjænde ærʃæde hezbe demokrɑte moʔtæqed æst sɑxte divɑr dær mærze mekzik hitʃ zæruræti nædɑræd væ ɑmrikɑ mitævɑnæd bedune særfe hæzinei ɡæzɑf bærɑje sɑxte in divɑr, æmnijæte mærzhɑje dʒonubi xod rɑ tæʔmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل ، «دونالد ترامپ» رئیس‌جمهور آمریکا در یک مصاحبه تلویزیونی با شبکه خبری «سی‌بی‌اس» با انتقاد شدید از نانسی پلوسی که یکی از مهم‌ترین مخالفان وی در راه تخصیص بودجه برای احداث دیوار در مرز مکزیک به شمار می‌رود، مدعی شد که  این سیاستمدار دموکرات فردی بسیار مضر برای کشور آمریکاست.ترامپ در این مصاحبه تلویزیونی بار دیگر بر ضرورت احداث دیوار در مرز مکزیک تأکید کرد و در مورد مخالفت نانسی پلوسی با این طرح خاطرنشان ساخت: «او می‌داند که ما به یک مانع نیاز داریم. او می‌داند که ما امنیت مرزی می‌خواهیم اما قصد دارد [از طریق این مخالفت‌ها] امتیاز سیاسی بگیرد. من فکر می‌کنم که این یک سیاست بسیار بد است زیرا او اساساً می‌خواهد مرزهای ما باز باشند. اگر مسئله قاچاق انسان برای او مهم بود، چنین کاری نمی‌کرد. کاری که نانسی پلوسی انجام می‌دهد، زیان بزرگی برای کشور ما به بار خواهد آورد». نانسی پلوسی در جریان کشمکش‌های کاخ سفید و کنگره بر سر احداث بودجه 5 میلیارد دلاری برای احداث دیوار در مرز مکزیک که در نهایت به تعطیلی 35 روزه دولت آمریکا منجر شد، ترامپ را متهم کرده بود که می‌خواهد با تعطیل کردن دولت عملاً مردم را گروگان بگیرد تا به خواسته‌های خود برسد.این نماینده ارشد حزب دموکرات معتقد است ساخت دیوار در مرز مکزیک هیچ ضرورتی ندارد و آمریکا می‌تواند بدون صرف هزینه‌ای گزاف برای ساخت این دیوار، امنیت مرزهای جنوبی خود را تأمین کند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær jek mosɑhebee telvizijoni bɑ ʃæbækee xæbæri « sibies » bɑ enteqɑde ʃædid æz nɑnesi polusi ke jeki æz mohemtærin moxɑlefɑne vej dær rɑh tæxsise buddʒe bærɑje ehdɑse divɑr dær mærze mekzik be ʃomɑr mirævæd, moddæʔi ʃod ke e in sijɑsætmædɑre demokrɑt færdi besijɑr mozer bærɑje keʃvære ɑmrikɑst. terɑmp dær in mosɑhebee telvizijoni bɑre diɡær bær zæruræte ehdɑse divɑr dær mærze mekzik tæʔkid kærd væ dær morede moxɑlefæte nɑnesi polusi bɑ in tærh xɑterneʃɑn sɑxt : « u midɑnæd ke mɑ be jek mɑneʔ nijɑz dɑrim. u midɑnæd ke mɑ æmnijæte mærzi mixɑhim æmmɑ qæsd dɑræd berɑketbɑz æz tæriqe in moxɑlefæthɑ berɑketbæste emtijɑze sjɑsiː beɡiræd. mæn fekr mikonæm ke in jek sijɑsæte besijɑr bæd æst zirɑ u æsɑsæn mixɑhæd mærzhɑje mɑ bɑz bɑʃænd. æɡær mæsʔæle qɑtʃɑqe ensɑn bærɑje u mohem bud, tʃenin kɑri nemikærd. kɑri ke nɑnesi polusi ændʒɑm midæhæd, ziɑne bozorɡi bærɑje keʃvære mɑ be bɑr xɑhæd ɑːværæd ». nɑnesi polusi dær dʒærijɑne keʃmækeʃhɑje kɑxe sefid væ konɡere bær sære ehdɑse buddʒee pændʒ miljɑrd dolɑri bærɑje ehdɑse divɑr dær mærze mekzik ke dær næhɑjæt be tæʔtili siopændʒ ruze dolæte ɑmrikɑe mondʒær ʃod, terɑmp rɑ mottæhæm kærde bud ke mixɑhæd bɑ tæʔtil kærdæne dolæte æmlæne mærdom rɑ ɡeroɡɑn beɡiræd tɑ be xɑstehɑje xod beresæd. in næmɑjænde ærʃæde hezbe demokrɑte moʔtæqed æst sɑxte divɑr dær mærze mekzik hitʃ zæruræti nædɑræd væ ɑmrikɑ mitævɑnæd bedune særfe hæzinei ɡæzɑf bærɑje sɑxte in divɑr, æmnijæte mærzhɑje dʒonubi xod rɑ tæʔmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ، «دونالد ترامپ» رئیس‌جمهور آمریکا در یک مصاحبه تلویزیونی با شبکه خبری «سی‌بی‌اس» با انتقاد شدید از نانسی پلوسی که یکی از مهم‌ترین مخالفان وی در راه تخصیص بودجه برای احداث دیوار در مرز مکزیک به شمار می‌رود، مدعی شد که  این سیاستمدار دموکرات فردی بسیار مضر برای کشور آمریکاست.ترامپ در این مصاحبه تلویزیونی بار دیگر بر ضرورت احداث دیوار در مرز مکزیک تأکید کرد و در مورد مخالفت نانسی پلوسی با این طرح خاطرنشان ساخت: «او می‌داند که ما به یک مانع نیاز داریم. او می‌داند که ما امنیت مرزی می‌خواهیم اما قصد دارد [از طریق این مخالفت‌ها] امتیاز سیاسی بگیرد. من فکر می‌کنم که این یک سیاست بسیار بد است زیرا او اساساً می‌خواهد مرزهای ما باز باشند. اگر مسئله قاچاق انسان برای او مهم بود، چنین کاری نمی‌کرد. کاری که نانسی پلوسی انجام می‌دهد، زیان بزرگی برای کشور ما به بار خواهد آورد». نانسی پلوسی در جریان کشمکش‌های کاخ سفید و کنگره بر سر احداث بودجه 5 میلیارد دلاری برای احداث دیوار در مرز مکزیک که در نهایت به تعطیلی 35 روزه دولت آمریکا منجر شد، ترامپ را متهم کرده بود که می‌خواهد با تعطیل کردن دولت عملاً مردم را گروگان بگیرد تا به خواسته‌های خود برسد.این نماینده ارشد حزب دموکرات معتقد است ساخت دیوار در مرز مکزیک هیچ ضرورتی ندارد و آمریکا می‌تواند بدون صرف هزینه‌ای گزاف برای ساخت این دیوار، امنیت مرزهای جنوبی خود را تأمین کند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sædrneʃine mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje ɑrʒɑntine motevæqqef ʃod hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle dærhæfte hæftom æz mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle ɑrʒɑntin tim rijurpælɑte sædrneʃine in reqɑbæthɑ dær xɑne bɑnfilde motevæqqef ʃod væ tæn be mosɑvi dɑd. rijurpælɑte jekʃænbe ʃæb bɑ nætidʒe mosɑvi bedune ɡol, hivdæh emtijɑzi ʃod væ hæmtʃenɑn dʒɑjɡɑh xod rɑ dær sædre dʒædvæl hefz kærd. ximnɑsiɑ, næzdiktærin tim be rijurpælɑte diʃæb bɑ bærtæri do bær jek moqɑbele indæpænædinte fɑsele xod rɑ bɑ sædrneʃine kæm kærd. dær hæftee hæftom, bukɑdʒuniværze diɡær time særʃenɑse ɑrʒɑntine bɑz hæm bɑ nɑkɑmi ruberu ʃod væ berɑbertim lɑnuse jek bær sefr ʃekæst xord. bukɑdʒuniværz ke dær hæftee ʃeʃom niz bɑ nætidʒee se bær sefr bærɑbære rejvær pælɑt be zɑnu dærɑmæd, æknun dær rædde nohome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. dær dʒædvæle rædde bændi pæs æz rijurpælɑte time ximnɑsiɑ bɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑz væ rɑsinæk bɑ sizdæh emtijɑz dær tæʔqibe ɑn hæstænd væ timhɑje tɑje ros bɑ dævɑzdæh emtijɑz væ sɑn lurnæzu væ bɑnfild hær kodɑm bɑ jɑzdæh emtijɑz niz dær rædde hɑje tʃɑhɑrom tɑ ʃeʃom qærɑr dɑrænd. diɡær nætɑjedʒe hæftee hæftom be ʃærhe zir æst : tɑjræse jek unjune sefr ɑræxænætinuse jek noje vɑʃkɑɡuje jek rɑsinæke do urɑkɑne jek tʃɑkɑritɑe jek velz sɑrsæfilde jek sɑn lurnæzuje sefr belæɡrɑnuje sefr sisædo pændʒɑhojek mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "text": " صدرنشین مسابقات فوتبال باشگاههای آرژانتین متوقف شد \n#\nمادرید ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n درهفته هفتم از مسابقات فوتبال باشگاههای دسته اول آرژانتین تیـــم \nریورپلات صدرنشین این رقابتها در خانه بانفیلد متوقف شد و تن به مســاوی \nداد. \n ریورپلات یکشنبه شب با نتیجه مساوی بدون گل ، 17 امتیازی شد و همچنـان \nجایگاه خود را در صدر جدول حفظ کرد. \n خیمناسیا، نزدیکترین تیم به ریورپلات دیشب با برتری دو بر یک مقابــل \nایندپندینته فاصله خود را با صدرنشین کم کرد. \n در هفته هفتم ، بوکاجونیورز دیگر تیم سرشناس آرژانتین باز هم بــــــا\nناکامی روبه رو شد و برابرتیم لانوس یک بر صفر شکست خورد. \n بوکاجونیورز که در هفته ششم نیز با نتیجه سه بر صفر برابر ریور پلات به \nزانو درآمد، اکنون در رده نهم جدول رده بندی قرار دارد. \n در جدول رده بندی پس از ریورپلات تیم خیمناسیا با 14 امتیـــــاز و \nراسینک با 13 امتیاز در تعقیب آن هستند و تیمهای تایه رس با 12 امتیاز و \nسان لورنزو و بانفیلد هر کدام با 11 امتیاز نیز در رده های چهارم تا ششم \nقرار دارند. \n دیگر نتایج هفته هفتم به شرح زیر است : \n تایرس یک اونیون صفر \n آرخنتینوس یک نوئه واشکاگو یک \n راسینک دو اوراکان یک \n چاکاریتا یک ولز سارسفیلد یک \n سان لورنزو صفر بلگرانو صفر \n 351 \nم م 24- 15- \n\n " }
sædrneʃine mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje ɑrʒɑntine motevæqqef ʃod hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle dærhæfte hæftom æz mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle ɑrʒɑntin tim rijurpælɑte sædrneʃine in reqɑbæthɑ dær xɑne bɑnfilde motevæqqef ʃod væ tæn be mosɑvi dɑd. rijurpælɑte jekʃænbe ʃæb bɑ nætidʒe mosɑvi bedune ɡol, hivdæh emtijɑzi ʃod væ hæmtʃenɑn dʒɑjɡɑh xod rɑ dær sædre dʒædvæl hefz kærd. ximnɑsiɑ, næzdiktærin tim be rijurpælɑte diʃæb bɑ bærtæri do bær jek moqɑbele indæpænædinte fɑsele xod rɑ bɑ sædrneʃine kæm kærd. dær hæftee hæftom, bukɑdʒuniværze diɡær time særʃenɑse ɑrʒɑntine bɑz hæm bɑ nɑkɑmi ruberu ʃod væ berɑbertim lɑnuse jek bær sefr ʃekæst xord. bukɑdʒuniværz ke dær hæftee ʃeʃom niz bɑ nætidʒee se bær sefr bærɑbære rejvær pælɑt be zɑnu dærɑmæd, æknun dær rædde nohome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. dær dʒædvæle rædde bændi pæs æz rijurpælɑte time ximnɑsiɑ bɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑz væ rɑsinæk bɑ sizdæh emtijɑz dær tæʔqibe ɑn hæstænd væ timhɑje tɑje ros bɑ dævɑzdæh emtijɑz væ sɑn lurnæzu væ bɑnfild hær kodɑm bɑ jɑzdæh emtijɑz niz dær rædde hɑje tʃɑhɑrom tɑ ʃeʃom qærɑr dɑrænd. diɡær nætɑjedʒe hæftee hæftom be ʃærhe zir æst : tɑjræse jek unjune sefr ɑræxænætinuse jek noje vɑʃkɑɡuje jek rɑsinæke do urɑkɑne jek tʃɑkɑritɑe jek velz sɑrsæfilde jek sɑn lurnæzuje sefr belæɡrɑnuje sefr sisædo pændʒɑhojek mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh
صدرنشین مسابقات فوتبال باشگاههای آرژانتین متوقف شد # مادرید ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/80 خارجی.ورزشی.فوتبال درهفته هفتم از مسابقات فوتبال باشگاههای دسته اول آرژانتین تیـــم ریورپلات صدرنشین این رقابتها در خانه بانفیلد متوقف شد و تن به مســاوی داد. ریورپلات یکشنبه شب با نتیجه مساوی بدون گل ، 17 امتیازی شد و همچنـان جایگاه خود را در صدر جدول حفظ کرد. خیمناسیا، نزدیکترین تیم به ریورپلات دیشب با برتری دو بر یک مقابــل ایندپندینته فاصله خود را با صدرنشین کم کرد. در هفته هفتم ، بوکاجونیورز دیگر تیم سرشناس آرژانتین باز هم بــــــا ناکامی روبه رو شد و برابرتیم لانوس یک بر صفر شکست خورد. بوکاجونیورز که در هفته ششم نیز با نتیجه سه بر صفر برابر ریور پلات به زانو درآمد، اکنون در رده نهم جدول رده بندی قرار دارد. در جدول رده بندی پس از ریورپلات تیم خیمناسیا با 14 امتیـــــاز و راسینک با 13 امتیاز در تعقیب آن هستند و تیمهای تایه رس با 12 امتیاز و سان لورنزو و بانفیلد هر کدام با 11 امتیاز نیز در رده های چهارم تا ششم قرار دارند. دیگر نتایج هفته هفتم به شرح زیر است : تایرس یک اونیون صفر آرخنتینوس یک نوئه واشکاگو یک راسینک دو اوراکان یک چاکاریتا یک ولز سارسفیلد یک سان لورنزو صفر بلگرانو صفر 351 م م 24- 15-
[ { "content": "turn phonemes into persian: sædrneʃine mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje ɑrʒɑntine motevæqqef ʃod hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle dærhæfte hæftom æz mosɑbeqɑte futbɑle bɑʃɡɑhhɑje dæste ævvæle ɑrʒɑntin tim rijurpælɑte sædrneʃine in reqɑbæthɑ dær xɑne bɑnfilde motevæqqef ʃod væ tæn be mosɑvi dɑd. rijurpælɑte jekʃænbe ʃæb bɑ nætidʒe mosɑvi bedune ɡol, hivdæh emtijɑzi ʃod væ hæmtʃenɑn dʒɑjɡɑh xod rɑ dær sædre dʒædvæl hefz kærd. ximnɑsiɑ, næzdiktærin tim be rijurpælɑte diʃæb bɑ bærtæri do bær jek moqɑbele indæpænædinte fɑsele xod rɑ bɑ sædrneʃine kæm kærd. dær hæftee hæftom, bukɑdʒuniværze diɡær time særʃenɑse ɑrʒɑntine bɑz hæm bɑ nɑkɑmi ruberu ʃod væ berɑbertim lɑnuse jek bær sefr ʃekæst xord. bukɑdʒuniværz ke dær hæftee ʃeʃom niz bɑ nætidʒee se bær sefr bærɑbære rejvær pælɑt be zɑnu dærɑmæd, æknun dær rædde nohome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. dær dʒædvæle rædde bændi pæs æz rijurpælɑte time ximnɑsiɑ bɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑz væ rɑsinæk bɑ sizdæh emtijɑz dær tæʔqibe ɑn hæstænd væ timhɑje tɑje ros bɑ dævɑzdæh emtijɑz væ sɑn lurnæzu væ bɑnfild hær kodɑm bɑ jɑzdæh emtijɑz niz dær rædde hɑje tʃɑhɑrom tɑ ʃeʃom qærɑr dɑrænd. diɡær nætɑjedʒe hæftee hæftom be ʃærhe zir æst : tɑjræse jek unjune sefr ɑræxænætinuse jek noje vɑʃkɑɡuje jek rɑsinæke do urɑkɑne jek tʃɑkɑritɑe jek velz sɑrsæfilde jek sɑn lurnæzuje sefr belæɡrɑnuje sefr sisædo pændʒɑhojek mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " صدرنشین مسابقات فوتبال باشگاههای آرژانتین متوقف شد \n#\nمادرید ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n درهفته هفتم از مسابقات فوتبال باشگاههای دسته اول آرژانتین تیـــم \nریورپلات صدرنشین این رقابتها در خانه بانفیلد متوقف شد و تن به مســاوی \nداد. \n ریورپلات یکشنبه شب با نتیجه مساوی بدون گل ، 17 امتیازی شد و همچنـان \nجایگاه خود را در صدر جدول حفظ کرد. \n خیمناسیا، نزدیکترین تیم به ریورپلات دیشب با برتری دو بر یک مقابــل \nایندپندینته فاصله خود را با صدرنشین کم کرد. \n در هفته هفتم ، بوکاجونیورز دیگر تیم سرشناس آرژانتین باز هم بــــــا\nناکامی روبه رو شد و برابرتیم لانوس یک بر صفر شکست خورد. \n بوکاجونیورز که در هفته ششم نیز با نتیجه سه بر صفر برابر ریور پلات به \nزانو درآمد، اکنون در رده نهم جدول رده بندی قرار دارد. \n در جدول رده بندی پس از ریورپلات تیم خیمناسیا با 14 امتیـــــاز و \nراسینک با 13 امتیاز در تعقیب آن هستند و تیمهای تایه رس با 12 امتیاز و \nسان لورنزو و بانفیلد هر کدام با 11 امتیاز نیز در رده های چهارم تا ششم \nقرار دارند. \n دیگر نتایج هفته هفتم به شرح زیر است : \n تایرس یک اونیون صفر \n آرخنتینوس یک نوئه واشکاگو یک \n راسینک دو اوراکان یک \n چاکاریتا یک ولز سارسفیلد یک \n سان لورنزو صفر بلگرانو صفر \n 351 \nم م 24- 15- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æz ævɑxere færværdin mɑh zemzeme hɑje æz bejn ræftæne hirækɑn pælænɡ ræhɑsɑzi ʃode dær pɑrke melli ɡolestɑn ʃenide ʃod. tɑ inke edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn dæst æz enkɑre bærdɑʃt væ ʃɑjeʔɑt, tæid væ tækzib hɑje do mɑhe æʃ dær do ruze ɡozæʃte tæbdil be næhveje mærɡe in hejvɑn ʃod. do ruze piʃ edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn bɑ enteʃɑre bæjɑnije mærɡe hirækɑn rɑ tæid kærd. hirækɑn væ vorkɑne do tule pælneɡi budænd ke do sɑl væ nim piʃ dær ætrɑfe ʃæhrestɑne kordkuj tævæssote kɑrʃenɑsɑne edɑre mohite ziste in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi ʃodænd. pæs æz do sɑl bɑ vodʒude bærxi moxɑlefæt hɑe mæbni bær ræhɑsɑzi ɑnhɑ dær tæbiʔæt, be dælile neɡæhdɑri væ pærværeʃ dær æsɑrɑt, ʃæhrivær mɑh sɑle nævædopændʒ bɑ næsbe mæsirjɑb bær bædæne in do pælænɡ, hirækɑn dær pɑrke melli ɡolestɑn ræhɑsɑzi ʃod. pæs æz ræhɑsɑzi in pælænɡ, edɑre mohite ziste ostɑne ɡolsetɑne tænhɑ bɑ erɑee jek tæsvire mɑhvɑre ʔi, tæmɑmi ʃɑjeʔɑte montæʃere mæbni bær mærɡe in pælænɡ rɑ tækzib kærde bud. enteʃɑre tæsɑviri æz ɡærdænbænde rædjɑbe hirækɑn, ke siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi ɑn pejdɑ ʃode, xæbære mærɡe hirækɑn rɑ siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi æz suj mohite bɑnɑne mæntæqe tæqvijæt kærd væ noke pejkɑne doruqɡui ke tɑ piʃ æz in be sæmte montæqedɑn væ xæbærneɡɑrɑni ke be donbɑle æxbɑri æz zende budæne hirækɑn budænd rɑ be suj sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist tʃærxɑnd. dæbɑqiɑn ræis bæxʃe rævɑbete omumi mohite ziste ostɑne ɡolestɑn, bɑ tæide xæbære mærɡe hirækɑn, bɑ xoddɑri æz mosɑhebe dær in rɑbete, onvɑn kærde æst, tej ruzhɑje ɑjænde bæjɑnije ʔi æz suj in edɑree montæʃer xɑhæd ʃod. æmmɑ mɑdʒærɑje esɑræte hirækɑn væ ræhɑsɑzi ɑn tʃe bud? tʃerɑ mæsʔulɑne ostɑni jek poroʒee tæhqiqɑti ke dær emkɑne ʃekæste ɑn mɑnænde hæme poroʒe hɑje tæhqiqɑti vodʒud dɑræd rɑ bɑ penhɑne kɑri tæbdil be jek poroʒe dærqæɡui kærdænd? ɑntor ke kɑrʃenɑsɑne onvɑn mi konænd æz ebtedɑje tæsmim be ræhɑ sɑzi hirækɑn bɑ eʃtebɑhɑte fɑheʃi donbɑl ʃod. noxost ɑnke piʃ æz tæsmim be ræhɑ sɑzi in hejvɑn moddæti nijɑzmænde toʔmee zende æst væ bɑjæd dær hɑlæte esɑræt æz toʔmee zende estefɑde konæd væ sepæs hodud do mɑh dær mæhæle ræhɑsɑzi ke bærɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst mæhsur neɡæh dɑʃte ʃævæd væ be noʔi bɑ mohite ɑʃnɑ ʃævæd væ pæs æz tej in mærɑhele ræhɑ sɑzi ʃævæd. hættɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn dær in mærhæle qællɑde rædjɑb rɑ bær ruje hejvɑne næsb mi konænd tɑ hɑlɑte u rɑ ʃenɑsɑi konænd. æmmɑ eʃtebɑh edɑre mohite ziste ɡolestɑn in bud ke hejvɑn rɑ ʃetɑbzæde æz mohite esɑræt dær tæbiʔæte ræhɑ kærd. entexɑbe pɑrke melli ɡolestɑn bærɑje ræhɑsɑzi pælneɡi ke moddæthɑ dær esɑræt zendeɡi kærde æst eʃtebɑhe dovvom bud tʃerɑ ke hirækɑn nemi tævɑnest xod rɑ bɑ mohite tæbiʔi tætɑboq dæhæd. pɑrke melli ɡolestɑn dɑrɑje biʃtærin tærɑkome pælænɡ æst væ hær kɑrʃenɑs væ pælænɡe ʃenɑsi be in nokte ezʔɑn dɑræd ke pælænɡ modʒudi qælæmrotælæb æst væ be ʃeddæt dær tæʔɑroz bɑ pælænɡ hɑje diɡær æst. be hæmin dælil hirækɑn bæxte bærɡæʃte ʃærɑjete tæbiʔi mohit rɑ dærk nemi kærd væ hæmin mozu ehtemɑle koʃte ʃodænæʃ rɑ æz suj diɡær pælænɡ hɑe bɑlɑ mi bæræd. ɑntʃenɑn ke mohite bɑnɑn mi ɡujænd : lɑʃe hirækɑn dæride ʃode æst væ in dæride ʃodæn mi tævɑnæd neʃɑne ʔi æz dærɡiri u bɑ diɡær pælænɡ hɑje sɑkene ɡolestɑn bɑʃæd. moddæt hɑe xæbæri æz dɑde hɑje qællɑde næsb ʃode bær ɡærdæne hirækɑn næbud, in dær hɑlist ke ettelɑʔɑte mɑhvɑre ʔi qællɑde be rɑhæti dær extijɑre kɑrʃenɑsɑn qærɑr dɑʃt. æfzun bær in qællɑde ʔi ke be ɡærdæne hirækɑn næsb bud tænhɑ jek mækɑne jɑbe dʒoqrɑfijɑi næbud. in qællɑde mi tævɑnest næbz væ dæmɑje bædæn væ hættɑ hɑlæte bædæne hirækɑn rɑ neʃɑn dæhæd, jæʔni mofæsserɑn dɑde hɑ mi tævɑnestænd be rɑhæti æz væzʔijæte zisti hejvɑn ettelɑʔ dɑʃte bɑʃænd. dær vɑqeʔe rɑsti ɑzmɑi hærf hɑje mæsʔulɑne ostɑni dæqiqæn dær hæmin noktee næhofte æst tʃerɑ ke be rɑhæti mi tævɑn æz tæriqe dɑde hɑje in qællɑde zæmɑne koʃte ʃodæne hirækɑn rɑ be dæst ɑːværæd væ dælili bær ɡæmɑne zæni dær in zæmine vodʒud nædɑræd. ɡofte mi ʃævæd hirækɑn dær dærre ɑlæme æz suj ʃekɑrtʃi hɑ ʃekɑr ʃode æst. in eddeʔɑ hæm kezbe mæhz æst, tʃerɑke bɑ vodʒude ʃærɑjete xɑsse dærre ɑlæme hozure ʃekɑrtʃi dær ɑn emkɑn nædɑræd. dær vɑqeʔ bɑ in eddeʔɑ mohite bɑni zire soɑl mi rævæd tʃerɑ ke do pɑsɡɑh mohit bɑni mirzɑbɑjlu væ ɑlæme dær in mæntæqe vodʒud dɑræd væ æz dʒomle mænɑteqi dær pɑrke melli ɡolestɑn æst ke teʔdɑde pælænɡe zjɑdi dær ɑn zist mi konænd. æz hæmɑn ebtedɑje ræhɑsɑzi hirækɑn tɑ zæmɑne enteʃɑre æxbɑr æz bejn ræftæne ɑn tænhɑ be moddæte si ruz dɑde hɑje ɑn enteʃɑre pejdɑ kærde æst. bæræsɑse olɡuje hærekæte hirækɑn mi tævɑne motevædʒdʒe ʃod, pælænɡ bæxte bærɡæʃte be dælile ædæme ɑʃnɑi bɑ mæhæle ræhɑsɑzi xod hærekæte særɡærdɑni dɑʃte æst væ ehtemɑlæn dær mæsire særɡærdɑni æʃ vɑrede qælæmroje diɡær pælænɡ hɑje mæntæqe ʃode væ be ehtemɑle zjɑd æz suj ɑnhɑ koʃte ʃode æst. in eʃtebɑh rɑ hættɑ mi tævɑn be onvɑne ævvælin eʃtebɑh mæsʔulɑne ostɑni onvɑn kærd ke bɑʔes ʃod ælɑve bær ettefɑqe nɑɡovɑri ke bærɑje hirækɑn oftɑd, modʒeb æz dæst ræftæne eʔtebɑre mæsʔulɑne ostɑni ʃod. ædʒæle dær ræhɑ sɑzi væ ʃoqe ræsɑne ʔi ʃodæne in ræhɑe sɑzi bɑ estefɑde æz hozure mæʔsume ebtekɑr ræʔise sɑzemɑne mohite zist bud, mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke mæsʔulɑne ostɑni mi xɑstænd æz forsæte hozure ebtekɑr dær ostɑn estefɑde konænd væ ræhɑ sɑzi hirækɑn rɑ jek movæffæqijæt bærɑje xod dʒelve dæhænd. modele ræhɑsɑzi ædʒulɑne væ qejre kɑrʃenɑsi neʃɑnɡære in æst ke xæbæri æz moʃɑver næbude æst væ moʃɑvere holændi qejre motexæsses nætævɑneste dʒoz qærɑr dɑdæne qællɑde dær dær extijɑre mæsʔulɑne ɡolsetɑni kɑri piʃ bebæræd. ʃɑjæd entesɑbe mæsʔulɑne sjɑsiː dær dʒɑjɡɑhhɑje modirijæti æstɑnhɑe bozorɡtærin eʃtebɑh sɑzemɑne mohite zist æst væ væqte ɑn reside ke edɑre mohite ziste keʃvær be dæste motexæssesɑn væ sɑhebe næzærɑne ɑn qærɑr ɡiræd.", "text": " از اواخر فروردین ماه زمزمه های از بین رفتن هیرکان پلنگ رهاسازی شده در پارک ملی گلستان شنیده شد. تا اینکه اداره محیط زیست استان گلستان دست از انکار برداشت و شایعات، تایید و تکذیب های  دو ماهه اش در دو روز گذشته تبدیل به نحوه مرگ این حیوان شد.دو روز پیش اداره محیط زیست استان گلستان با انتشار بیانیه مرگ هیرکان را تایید کرد.هیرکان و ورکان دو توله پلنگی بودند که دو سال و نیم پیش در اطراف شهرستان کردکوی توسط کارشناسان اداره محیط زیست این شهرستان شناسایی شدند. پس از دو سال با وجود برخی مخالفت ها مبنی بر رهاسازی آنها در طبیعت، به دلیل نگهداری و پرورش در اسارات، شهریور ماه سال 95 با نصب مسیریاب بر بدن این دو پلنگ، هیرکان در پارک ملی گلستان رهاسازی شد.پس از رهاسازی این پلنگ، اداره محیط زیست استان گلستان تنها با ارائه یک تصویر ماهواره ای، تمامی شایعات منتشره مبنی بر مرگ این پلنگ را تکذیب کرده بود.انتشار تصاویری از گردنبند ردیاب هیرکان، که 35 روز پس از رهاسازی آن پیدا شده، خبر مرگ هیرکان را 35 روز پس از رهاسازی از سوی محیط بانان منطقه تقویت کرد و نوک پیکان دروغگویی که تا پیش از این به سمت منتقدان و خبرنگارانی که به دنبال اخباری از زنده بودن هیرکان بودند را به سوی سازمان حفاظت محیط زیست چرخاند.دباغیان رئیس بخش روابط عمومی محیط زیست استان گلستان، با تایید خبر مرگ هیرکان، با خودداری از مصاحبه در این رابطه، عنوان کرده است، طی روزهای آینده بیانیه ای از سوی این اداره منتشر خواهد شد.اما ماجرای اسارت هیرکان و رهاسازی آن چه بود؟ چرا مسئولان استانی یک پروژه تحقیقاتی که در امکان شکست آن مانند همه پروژه های تحقیقاتی وجود دارد  را با پنهان کاری تبدیل به یک پروژه درغگویی کردند؟ آنطور که کارشناسان عنوان می کنند از ابتدای تصمیم به رها سازی هیرکان با اشتباهات فاحشی دنبال شد.نخست آنکه پیش از تصمیم به رها سازی این حیوان مدتی نیازمند طعمه زنده است و باید در حالت اسارت از طعمه زنده استفاده کند و سپس حدود دو ماه در محل رهاسازی که برای آن در نظر گرفته شده است محصور نگه داشته شود و به نوعی با محیط آشنا شود و پس از طی این  مراحل رها سازی شود.حتی برخی کارشناسان در این مرحله قلاده ردیاب را بر روی حیوان نصب می کنند تا حالات او را شناسایی کنند. اما اشتباه اداره محیط زیست گلستان این بود که حیوان را شتابزده  از محیط اسارت در طبیعت رها کرد.انتخاب پارک ملی گلستان برای رهاسازی پلنگی که مدتها در اسارت زندگی کرده است اشتباه دوم بود چرا که هیرکان نمی توانست خود را با محیط طبیعی تطابق دهد.پارک ملی گلستان دارای بیشترین تراکم پلنگ است و هر کارشناس و پلنگ شناسی به این نکته اذعان دارد که پلنگ موجودی قلمروطلب است و به شدت در تعارض با پلنگ های دیگر است. به همین دلیل هیرکان بخت برگشته شرایط طبیعی محیط را درک نمی کرد و همین موضوع احتمال کشته شدنش را از سوی دیگر پلنگ ها بالا می برد.آنچنان که محیط بانان می گویند: لاشه هیرکان دریده شده است و این دریده شدن می تواند نشانه ای از درگیری او با دیگر پلنگ های ساکن گلستان باشد.مدت ها خبری از داده های قلاده نصب شده بر گردن هیرکان نبود، این در حالی است که اطلاعات ماهواره ای قلاده به راحتی در اختیار کارشناسان قرار داشت. افزون بر این قلاده ای که به گردن هیرکان نصب بود تنها یک مکان یاب جغرافیایی نبود.این قلاده می توانست نبض و دمای بدن و حتی حالت بدن هیرکان را نشان دهد، یعنی مفسران داده ها می توانستند به راحتی از وضعیت زیستی حیوان اطلاع داشته باشند.در واقع راستی آزمایی حرف های مسئولان استانی دقیقا در همین نکته نهفته است چرا که به راحتی می توان از طریق داده های این قلاده زمان کشته شدن هیرکان را به دست آورد و دلیلی بر گمانه زنی در این زمینه وجود ندارد.گفته می شود هیرکان در دره آلمه از سوی شکارچی ها شکار شده است. این ادعا هم کذب محض است، چراکه با وجود شرایط خاص دره آلمه حضور شکارچی در آن امکان ندارد.در واقع با این ادعا محیط بانی زیر سوال می رود چرا که دو پاسگاه محیط بانی میرزابایلو و آلمه در این منطقه وجود دارد و از جمله مناطقی در پارک ملی گلستان است که تعداد پلنگ زیادی در آن زیست می کنند.از همان ابتدای رهاسازی هیرکان تا زمان انتشار اخبار از بین رفتن آن تنها به مدت 30 روز داده های آن انتشار پیدا کرده است.براساس الگوی حرکت هیرکان می توان متوجه شد، پلنگ بخت برگشته به دلیل عدم آشنایی با محل رهاسازی خود حرکت سرگردانی داشته است و احتمالا در مسیر سرگردانی اش وارد قلمرو دیگر پلنگ های منطقه شده و به احتمال زیاد از سوی آنها کشته شده است.این اشتباه را حتی می توان به عنوان اولین اشتباه مسئولان استانی عنوان کرد که باعث شد علاوه بر اتفاق ناگواری که برای هیرکان افتاد، موجب از دست رفتن اعتبار مسئولان استانی شد.عجله در رها سازی و شوق رسانه ای شدن این رها سازی با استفاده از حضور معصومه ابتکار رییس سازمان محیط زیست بود، ماجرا از این قرار بود که مسئولان استانی می خواستند از فرصت حضور ابتکار در استان استفاده کنند و رها سازی هیرکان را یک موفقیت برای خود جلوه دهند. مدل رهاسازی عجولانه و غیر کارشناسی نشانگر این است که خبری از مشاور نبوده است و مشاور هلندی غیر متخصص نتوانسته جز قرار دادن قلاده در در اختیار مسئولان گلستانی کاری پیش ببرد.شاید انتصاب مسئولان سیاسی در جایگاههای مدیریتی استانها بزرگترین اشتباه سازمان محیط زیست است و وقت آن رسیده که اداره محیط زیست کشور به دست متخصصان و صاحب نظران آن قرار گیرد." }
æz ævɑxere færværdin mɑh zemzeme hɑje æz bejn ræftæne hirækɑn pælænɡ ræhɑsɑzi ʃode dær pɑrke melli ɡolestɑn ʃenide ʃod. tɑ inke edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn dæst æz enkɑre bærdɑʃt væ ʃɑjeʔɑt, tæid væ tækzib hɑje do mɑhe æʃ dær do ruze ɡozæʃte tæbdil be næhveje mærɡe in hejvɑn ʃod. do ruze piʃ edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn bɑ enteʃɑre bæjɑnije mærɡe hirækɑn rɑ tæid kærd. hirækɑn væ vorkɑne do tule pælneɡi budænd ke do sɑl væ nim piʃ dær ætrɑfe ʃæhrestɑne kordkuj tævæssote kɑrʃenɑsɑne edɑre mohite ziste in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi ʃodænd. pæs æz do sɑl bɑ vodʒude bærxi moxɑlefæt hɑe mæbni bær ræhɑsɑzi ɑnhɑ dær tæbiʔæt, be dælile neɡæhdɑri væ pærværeʃ dær æsɑrɑt, ʃæhrivær mɑh sɑle nævædopændʒ bɑ næsbe mæsirjɑb bær bædæne in do pælænɡ, hirækɑn dær pɑrke melli ɡolestɑn ræhɑsɑzi ʃod. pæs æz ræhɑsɑzi in pælænɡ, edɑre mohite ziste ostɑne ɡolsetɑne tænhɑ bɑ erɑee jek tæsvire mɑhvɑre ʔi, tæmɑmi ʃɑjeʔɑte montæʃere mæbni bær mærɡe in pælænɡ rɑ tækzib kærde bud. enteʃɑre tæsɑviri æz ɡærdænbænde rædjɑbe hirækɑn, ke siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi ɑn pejdɑ ʃode, xæbære mærɡe hirækɑn rɑ siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi æz suj mohite bɑnɑne mæntæqe tæqvijæt kærd væ noke pejkɑne doruqɡui ke tɑ piʃ æz in be sæmte montæqedɑn væ xæbærneɡɑrɑni ke be donbɑle æxbɑri æz zende budæne hirækɑn budænd rɑ be suj sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist tʃærxɑnd. dæbɑqiɑn ræis bæxʃe rævɑbete omumi mohite ziste ostɑne ɡolestɑn, bɑ tæide xæbære mærɡe hirækɑn, bɑ xoddɑri æz mosɑhebe dær in rɑbete, onvɑn kærde æst, tej ruzhɑje ɑjænde bæjɑnije ʔi æz suj in edɑree montæʃer xɑhæd ʃod. æmmɑ mɑdʒærɑje esɑræte hirækɑn væ ræhɑsɑzi ɑn tʃe bud? tʃerɑ mæsʔulɑne ostɑni jek poroʒee tæhqiqɑti ke dær emkɑne ʃekæste ɑn mɑnænde hæme poroʒe hɑje tæhqiqɑti vodʒud dɑræd rɑ bɑ penhɑne kɑri tæbdil be jek poroʒe dærqæɡui kærdænd? ɑntor ke kɑrʃenɑsɑne onvɑn mi konænd æz ebtedɑje tæsmim be ræhɑ sɑzi hirækɑn bɑ eʃtebɑhɑte fɑheʃi donbɑl ʃod. noxost ɑnke piʃ æz tæsmim be ræhɑ sɑzi in hejvɑn moddæti nijɑzmænde toʔmee zende æst væ bɑjæd dær hɑlæte esɑræt æz toʔmee zende estefɑde konæd væ sepæs hodud do mɑh dær mæhæle ræhɑsɑzi ke bærɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst mæhsur neɡæh dɑʃte ʃævæd væ be noʔi bɑ mohite ɑʃnɑ ʃævæd væ pæs æz tej in mærɑhele ræhɑ sɑzi ʃævæd. hættɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn dær in mærhæle qællɑde rædjɑb rɑ bær ruje hejvɑne næsb mi konænd tɑ hɑlɑte u rɑ ʃenɑsɑi konænd. æmmɑ eʃtebɑh edɑre mohite ziste ɡolestɑn in bud ke hejvɑn rɑ ʃetɑbzæde æz mohite esɑræt dær tæbiʔæte ræhɑ kærd. entexɑbe pɑrke melli ɡolestɑn bærɑje ræhɑsɑzi pælneɡi ke moddæthɑ dær esɑræt zendeɡi kærde æst eʃtebɑhe dovvom bud tʃerɑ ke hirækɑn nemi tævɑnest xod rɑ bɑ mohite tæbiʔi tætɑboq dæhæd. pɑrke melli ɡolestɑn dɑrɑje biʃtærin tærɑkome pælænɡ æst væ hær kɑrʃenɑs væ pælænɡe ʃenɑsi be in nokte ezʔɑn dɑræd ke pælænɡ modʒudi qælæmrotælæb æst væ be ʃeddæt dær tæʔɑroz bɑ pælænɡ hɑje diɡær æst. be hæmin dælil hirækɑn bæxte bærɡæʃte ʃærɑjete tæbiʔi mohit rɑ dærk nemi kærd væ hæmin mozu ehtemɑle koʃte ʃodænæʃ rɑ æz suj diɡær pælænɡ hɑe bɑlɑ mi bæræd. ɑntʃenɑn ke mohite bɑnɑn mi ɡujænd : lɑʃe hirækɑn dæride ʃode æst væ in dæride ʃodæn mi tævɑnæd neʃɑne ʔi æz dærɡiri u bɑ diɡær pælænɡ hɑje sɑkene ɡolestɑn bɑʃæd. moddæt hɑe xæbæri æz dɑde hɑje qællɑde næsb ʃode bær ɡærdæne hirækɑn næbud, in dær hɑlist ke ettelɑʔɑte mɑhvɑre ʔi qællɑde be rɑhæti dær extijɑre kɑrʃenɑsɑn qærɑr dɑʃt. æfzun bær in qællɑde ʔi ke be ɡærdæne hirækɑn næsb bud tænhɑ jek mækɑne jɑbe dʒoqrɑfijɑi næbud. in qællɑde mi tævɑnest næbz væ dæmɑje bædæn væ hættɑ hɑlæte bædæne hirækɑn rɑ neʃɑn dæhæd, jæʔni mofæsserɑn dɑde hɑ mi tævɑnestænd be rɑhæti æz væzʔijæte zisti hejvɑn ettelɑʔ dɑʃte bɑʃænd. dær vɑqeʔe rɑsti ɑzmɑi hærf hɑje mæsʔulɑne ostɑni dæqiqæn dær hæmin noktee næhofte æst tʃerɑ ke be rɑhæti mi tævɑn æz tæriqe dɑde hɑje in qællɑde zæmɑne koʃte ʃodæne hirækɑn rɑ be dæst ɑːværæd væ dælili bær ɡæmɑne zæni dær in zæmine vodʒud nædɑræd. ɡofte mi ʃævæd hirækɑn dær dærre ɑlæme æz suj ʃekɑrtʃi hɑ ʃekɑr ʃode æst. in eddeʔɑ hæm kezbe mæhz æst, tʃerɑke bɑ vodʒude ʃærɑjete xɑsse dærre ɑlæme hozure ʃekɑrtʃi dær ɑn emkɑn nædɑræd. dær vɑqeʔ bɑ in eddeʔɑ mohite bɑni zire soɑl mi rævæd tʃerɑ ke do pɑsɡɑh mohit bɑni mirzɑbɑjlu væ ɑlæme dær in mæntæqe vodʒud dɑræd væ æz dʒomle mænɑteqi dær pɑrke melli ɡolestɑn æst ke teʔdɑde pælænɡe zjɑdi dær ɑn zist mi konænd. æz hæmɑn ebtedɑje ræhɑsɑzi hirækɑn tɑ zæmɑne enteʃɑre æxbɑr æz bejn ræftæne ɑn tænhɑ be moddæte si ruz dɑde hɑje ɑn enteʃɑre pejdɑ kærde æst. bæræsɑse olɡuje hærekæte hirækɑn mi tævɑne motevædʒdʒe ʃod, pælænɡ bæxte bærɡæʃte be dælile ædæme ɑʃnɑi bɑ mæhæle ræhɑsɑzi xod hærekæte særɡærdɑni dɑʃte æst væ ehtemɑlæn dær mæsire særɡærdɑni æʃ vɑrede qælæmroje diɡær pælænɡ hɑje mæntæqe ʃode væ be ehtemɑle zjɑd æz suj ɑnhɑ koʃte ʃode æst. in eʃtebɑh rɑ hættɑ mi tævɑn be onvɑne ævvælin eʃtebɑh mæsʔulɑne ostɑni onvɑn kærd ke bɑʔes ʃod ælɑve bær ettefɑqe nɑɡovɑri ke bærɑje hirækɑn oftɑd, modʒeb æz dæst ræftæne eʔtebɑre mæsʔulɑne ostɑni ʃod. ædʒæle dær ræhɑ sɑzi væ ʃoqe ræsɑne ʔi ʃodæne in ræhɑe sɑzi bɑ estefɑde æz hozure mæʔsume ebtekɑr ræʔise sɑzemɑne mohite zist bud, mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke mæsʔulɑne ostɑni mi xɑstænd æz forsæte hozure ebtekɑr dær ostɑn estefɑde konænd væ ræhɑ sɑzi hirækɑn rɑ jek movæffæqijæt bærɑje xod dʒelve dæhænd. modele ræhɑsɑzi ædʒulɑne væ qejre kɑrʃenɑsi neʃɑnɡære in æst ke xæbæri æz moʃɑver næbude æst væ moʃɑvere holændi qejre motexæsses nætævɑneste dʒoz qærɑr dɑdæne qællɑde dær dær extijɑre mæsʔulɑne ɡolsetɑni kɑri piʃ bebæræd. ʃɑjæd entesɑbe mæsʔulɑne sjɑsiː dær dʒɑjɡɑhhɑje modirijæti æstɑnhɑe bozorɡtærin eʃtebɑh sɑzemɑne mohite zist æst væ væqte ɑn reside ke edɑre mohite ziste keʃvær be dæste motexæssesɑn væ sɑhebe næzærɑne ɑn qærɑr ɡiræd.
از اواخر فروردین ماه زمزمه های از بین رفتن هیرکان پلنگ رهاسازی شده در پارک ملی گلستان شنیده شد. تا اینکه اداره محیط زیست استان گلستان دست از انکار برداشت و شایعات، تایید و تکذیب های  دو ماهه اش در دو روز گذشته تبدیل به نحوه مرگ این حیوان شد.دو روز پیش اداره محیط زیست استان گلستان با انتشار بیانیه مرگ هیرکان را تایید کرد.هیرکان و ورکان دو توله پلنگی بودند که دو سال و نیم پیش در اطراف شهرستان کردکوی توسط کارشناسان اداره محیط زیست این شهرستان شناسایی شدند. پس از دو سال با وجود برخی مخالفت ها مبنی بر رهاسازی آنها در طبیعت، به دلیل نگهداری و پرورش در اسارات، شهریور ماه سال 95 با نصب مسیریاب بر بدن این دو پلنگ، هیرکان در پارک ملی گلستان رهاسازی شد.پس از رهاسازی این پلنگ، اداره محیط زیست استان گلستان تنها با ارائه یک تصویر ماهواره ای، تمامی شایعات منتشره مبنی بر مرگ این پلنگ را تکذیب کرده بود.انتشار تصاویری از گردنبند ردیاب هیرکان، که 35 روز پس از رهاسازی آن پیدا شده، خبر مرگ هیرکان را 35 روز پس از رهاسازی از سوی محیط بانان منطقه تقویت کرد و نوک پیکان دروغگویی که تا پیش از این به سمت منتقدان و خبرنگارانی که به دنبال اخباری از زنده بودن هیرکان بودند را به سوی سازمان حفاظت محیط زیست چرخاند.دباغیان رئیس بخش روابط عمومی محیط زیست استان گلستان، با تایید خبر مرگ هیرکان، با خودداری از مصاحبه در این رابطه، عنوان کرده است، طی روزهای آینده بیانیه ای از سوی این اداره منتشر خواهد شد.اما ماجرای اسارت هیرکان و رهاسازی آن چه بود؟ چرا مسئولان استانی یک پروژه تحقیقاتی که در امکان شکست آن مانند همه پروژه های تحقیقاتی وجود دارد  را با پنهان کاری تبدیل به یک پروژه درغگویی کردند؟ آنطور که کارشناسان عنوان می کنند از ابتدای تصمیم به رها سازی هیرکان با اشتباهات فاحشی دنبال شد.نخست آنکه پیش از تصمیم به رها سازی این حیوان مدتی نیازمند طعمه زنده است و باید در حالت اسارت از طعمه زنده استفاده کند و سپس حدود دو ماه در محل رهاسازی که برای آن در نظر گرفته شده است محصور نگه داشته شود و به نوعی با محیط آشنا شود و پس از طی این  مراحل رها سازی شود.حتی برخی کارشناسان در این مرحله قلاده ردیاب را بر روی حیوان نصب می کنند تا حالات او را شناسایی کنند. اما اشتباه اداره محیط زیست گلستان این بود که حیوان را شتابزده  از محیط اسارت در طبیعت رها کرد.انتخاب پارک ملی گلستان برای رهاسازی پلنگی که مدتها در اسارت زندگی کرده است اشتباه دوم بود چرا که هیرکان نمی توانست خود را با محیط طبیعی تطابق دهد.پارک ملی گلستان دارای بیشترین تراکم پلنگ است و هر کارشناس و پلنگ شناسی به این نکته اذعان دارد که پلنگ موجودی قلمروطلب است و به شدت در تعارض با پلنگ های دیگر است. به همین دلیل هیرکان بخت برگشته شرایط طبیعی محیط را درک نمی کرد و همین موضوع احتمال کشته شدنش را از سوی دیگر پلنگ ها بالا می برد.آنچنان که محیط بانان می گویند: لاشه هیرکان دریده شده است و این دریده شدن می تواند نشانه ای از درگیری او با دیگر پلنگ های ساکن گلستان باشد.مدت ها خبری از داده های قلاده نصب شده بر گردن هیرکان نبود، این در حالی است که اطلاعات ماهواره ای قلاده به راحتی در اختیار کارشناسان قرار داشت. افزون بر این قلاده ای که به گردن هیرکان نصب بود تنها یک مکان یاب جغرافیایی نبود.این قلاده می توانست نبض و دمای بدن و حتی حالت بدن هیرکان را نشان دهد، یعنی مفسران داده ها می توانستند به راحتی از وضعیت زیستی حیوان اطلاع داشته باشند.در واقع راستی آزمایی حرف های مسئولان استانی دقیقا در همین نکته نهفته است چرا که به راحتی می توان از طریق داده های این قلاده زمان کشته شدن هیرکان را به دست آورد و دلیلی بر گمانه زنی در این زمینه وجود ندارد.گفته می شود هیرکان در دره آلمه از سوی شکارچی ها شکار شده است. این ادعا هم کذب محض است، چراکه با وجود شرایط خاص دره آلمه حضور شکارچی در آن امکان ندارد.در واقع با این ادعا محیط بانی زیر سوال می رود چرا که دو پاسگاه محیط بانی میرزابایلو و آلمه در این منطقه وجود دارد و از جمله مناطقی در پارک ملی گلستان است که تعداد پلنگ زیادی در آن زیست می کنند.از همان ابتدای رهاسازی هیرکان تا زمان انتشار اخبار از بین رفتن آن تنها به مدت 30 روز داده های آن انتشار پیدا کرده است.براساس الگوی حرکت هیرکان می توان متوجه شد، پلنگ بخت برگشته به دلیل عدم آشنایی با محل رهاسازی خود حرکت سرگردانی داشته است و احتمالا در مسیر سرگردانی اش وارد قلمرو دیگر پلنگ های منطقه شده و به احتمال زیاد از سوی آنها کشته شده است.این اشتباه را حتی می توان به عنوان اولین اشتباه مسئولان استانی عنوان کرد که باعث شد علاوه بر اتفاق ناگواری که برای هیرکان افتاد، موجب از دست رفتن اعتبار مسئولان استانی شد.عجله در رها سازی و شوق رسانه ای شدن این رها سازی با استفاده از حضور معصومه ابتکار رییس سازمان محیط زیست بود، ماجرا از این قرار بود که مسئولان استانی می خواستند از فرصت حضور ابتکار در استان استفاده کنند و رها سازی هیرکان را یک موفقیت برای خود جلوه دهند. مدل رهاسازی عجولانه و غیر کارشناسی نشانگر این است که خبری از مشاور نبوده است و مشاور هلندی غیر متخصص نتوانسته جز قرار دادن قلاده در در اختیار مسئولان گلستانی کاری پیش ببرد.شاید انتصاب مسئولان سیاسی در جایگاههای مدیریتی استانها بزرگترین اشتباه سازمان محیط زیست است و وقت آن رسیده که اداره محیط زیست کشور به دست متخصصان و صاحب نظران آن قرار گیرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: æz ævɑxere færværdin mɑh zemzeme hɑje æz bejn ræftæne hirækɑn pælænɡ ræhɑsɑzi ʃode dær pɑrke melli ɡolestɑn ʃenide ʃod. tɑ inke edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn dæst æz enkɑre bærdɑʃt væ ʃɑjeʔɑt, tæid væ tækzib hɑje do mɑhe æʃ dær do ruze ɡozæʃte tæbdil be næhveje mærɡe in hejvɑn ʃod. do ruze piʃ edɑre mohite ziste ostɑne ɡolestɑn bɑ enteʃɑre bæjɑnije mærɡe hirækɑn rɑ tæid kærd. hirækɑn væ vorkɑne do tule pælneɡi budænd ke do sɑl væ nim piʃ dær ætrɑfe ʃæhrestɑne kordkuj tævæssote kɑrʃenɑsɑne edɑre mohite ziste in ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi ʃodænd. pæs æz do sɑl bɑ vodʒude bærxi moxɑlefæt hɑe mæbni bær ræhɑsɑzi ɑnhɑ dær tæbiʔæt, be dælile neɡæhdɑri væ pærværeʃ dær æsɑrɑt, ʃæhrivær mɑh sɑle nævædopændʒ bɑ næsbe mæsirjɑb bær bædæne in do pælænɡ, hirækɑn dær pɑrke melli ɡolestɑn ræhɑsɑzi ʃod. pæs æz ræhɑsɑzi in pælænɡ, edɑre mohite ziste ostɑne ɡolsetɑne tænhɑ bɑ erɑee jek tæsvire mɑhvɑre ʔi, tæmɑmi ʃɑjeʔɑte montæʃere mæbni bær mærɡe in pælænɡ rɑ tækzib kærde bud. enteʃɑre tæsɑviri æz ɡærdænbænde rædjɑbe hirækɑn, ke siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi ɑn pejdɑ ʃode, xæbære mærɡe hirækɑn rɑ siopændʒ ruz pæs æz ræhɑsɑzi æz suj mohite bɑnɑne mæntæqe tæqvijæt kærd væ noke pejkɑne doruqɡui ke tɑ piʃ æz in be sæmte montæqedɑn væ xæbærneɡɑrɑni ke be donbɑle æxbɑri æz zende budæne hirækɑn budænd rɑ be suj sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist tʃærxɑnd. dæbɑqiɑn ræis bæxʃe rævɑbete omumi mohite ziste ostɑne ɡolestɑn, bɑ tæide xæbære mærɡe hirækɑn, bɑ xoddɑri æz mosɑhebe dær in rɑbete, onvɑn kærde æst, tej ruzhɑje ɑjænde bæjɑnije ʔi æz suj in edɑree montæʃer xɑhæd ʃod. æmmɑ mɑdʒærɑje esɑræte hirækɑn væ ræhɑsɑzi ɑn tʃe bud? tʃerɑ mæsʔulɑne ostɑni jek poroʒee tæhqiqɑti ke dær emkɑne ʃekæste ɑn mɑnænde hæme poroʒe hɑje tæhqiqɑti vodʒud dɑræd rɑ bɑ penhɑne kɑri tæbdil be jek poroʒe dærqæɡui kærdænd? ɑntor ke kɑrʃenɑsɑne onvɑn mi konænd æz ebtedɑje tæsmim be ræhɑ sɑzi hirækɑn bɑ eʃtebɑhɑte fɑheʃi donbɑl ʃod. noxost ɑnke piʃ æz tæsmim be ræhɑ sɑzi in hejvɑn moddæti nijɑzmænde toʔmee zende æst væ bɑjæd dær hɑlæte esɑræt æz toʔmee zende estefɑde konæd væ sepæs hodud do mɑh dær mæhæle ræhɑsɑzi ke bærɑje ɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst mæhsur neɡæh dɑʃte ʃævæd væ be noʔi bɑ mohite ɑʃnɑ ʃævæd væ pæs æz tej in mærɑhele ræhɑ sɑzi ʃævæd. hættɑ bærxi kɑrʃenɑsɑn dær in mærhæle qællɑde rædjɑb rɑ bær ruje hejvɑne næsb mi konænd tɑ hɑlɑte u rɑ ʃenɑsɑi konænd. æmmɑ eʃtebɑh edɑre mohite ziste ɡolestɑn in bud ke hejvɑn rɑ ʃetɑbzæde æz mohite esɑræt dær tæbiʔæte ræhɑ kærd. entexɑbe pɑrke melli ɡolestɑn bærɑje ræhɑsɑzi pælneɡi ke moddæthɑ dær esɑræt zendeɡi kærde æst eʃtebɑhe dovvom bud tʃerɑ ke hirækɑn nemi tævɑnest xod rɑ bɑ mohite tæbiʔi tætɑboq dæhæd. pɑrke melli ɡolestɑn dɑrɑje biʃtærin tærɑkome pælænɡ æst væ hær kɑrʃenɑs væ pælænɡe ʃenɑsi be in nokte ezʔɑn dɑræd ke pælænɡ modʒudi qælæmrotælæb æst væ be ʃeddæt dær tæʔɑroz bɑ pælænɡ hɑje diɡær æst. be hæmin dælil hirækɑn bæxte bærɡæʃte ʃærɑjete tæbiʔi mohit rɑ dærk nemi kærd væ hæmin mozu ehtemɑle koʃte ʃodænæʃ rɑ æz suj diɡær pælænɡ hɑe bɑlɑ mi bæræd. ɑntʃenɑn ke mohite bɑnɑn mi ɡujænd : lɑʃe hirækɑn dæride ʃode æst væ in dæride ʃodæn mi tævɑnæd neʃɑne ʔi æz dærɡiri u bɑ diɡær pælænɡ hɑje sɑkene ɡolestɑn bɑʃæd. moddæt hɑe xæbæri æz dɑde hɑje qællɑde næsb ʃode bær ɡærdæne hirækɑn næbud, in dær hɑlist ke ettelɑʔɑte mɑhvɑre ʔi qællɑde be rɑhæti dær extijɑre kɑrʃenɑsɑn qærɑr dɑʃt. æfzun bær in qællɑde ʔi ke be ɡærdæne hirækɑn næsb bud tænhɑ jek mækɑne jɑbe dʒoqrɑfijɑi næbud. in qællɑde mi tævɑnest næbz væ dæmɑje bædæn væ hættɑ hɑlæte bædæne hirækɑn rɑ neʃɑn dæhæd, jæʔni mofæsserɑn dɑde hɑ mi tævɑnestænd be rɑhæti æz væzʔijæte zisti hejvɑn ettelɑʔ dɑʃte bɑʃænd. dær vɑqeʔe rɑsti ɑzmɑi hærf hɑje mæsʔulɑne ostɑni dæqiqæn dær hæmin noktee næhofte æst tʃerɑ ke be rɑhæti mi tævɑn æz tæriqe dɑde hɑje in qællɑde zæmɑne koʃte ʃodæne hirækɑn rɑ be dæst ɑːværæd væ dælili bær ɡæmɑne zæni dær in zæmine vodʒud nædɑræd. ɡofte mi ʃævæd hirækɑn dær dærre ɑlæme æz suj ʃekɑrtʃi hɑ ʃekɑr ʃode æst. in eddeʔɑ hæm kezbe mæhz æst, tʃerɑke bɑ vodʒude ʃærɑjete xɑsse dærre ɑlæme hozure ʃekɑrtʃi dær ɑn emkɑn nædɑræd. dær vɑqeʔ bɑ in eddeʔɑ mohite bɑni zire soɑl mi rævæd tʃerɑ ke do pɑsɡɑh mohit bɑni mirzɑbɑjlu væ ɑlæme dær in mæntæqe vodʒud dɑræd væ æz dʒomle mænɑteqi dær pɑrke melli ɡolestɑn æst ke teʔdɑde pælænɡe zjɑdi dær ɑn zist mi konænd. æz hæmɑn ebtedɑje ræhɑsɑzi hirækɑn tɑ zæmɑne enteʃɑre æxbɑr æz bejn ræftæne ɑn tænhɑ be moddæte si ruz dɑde hɑje ɑn enteʃɑre pejdɑ kærde æst. bæræsɑse olɡuje hærekæte hirækɑn mi tævɑne motevædʒdʒe ʃod, pælænɡ bæxte bærɡæʃte be dælile ædæme ɑʃnɑi bɑ mæhæle ræhɑsɑzi xod hærekæte særɡærdɑni dɑʃte æst væ ehtemɑlæn dær mæsire særɡærdɑni æʃ vɑrede qælæmroje diɡær pælænɡ hɑje mæntæqe ʃode væ be ehtemɑle zjɑd æz suj ɑnhɑ koʃte ʃode æst. in eʃtebɑh rɑ hættɑ mi tævɑn be onvɑne ævvælin eʃtebɑh mæsʔulɑne ostɑni onvɑn kærd ke bɑʔes ʃod ælɑve bær ettefɑqe nɑɡovɑri ke bærɑje hirækɑn oftɑd, modʒeb æz dæst ræftæne eʔtebɑre mæsʔulɑne ostɑni ʃod. ædʒæle dær ræhɑ sɑzi væ ʃoqe ræsɑne ʔi ʃodæne in ræhɑe sɑzi bɑ estefɑde æz hozure mæʔsume ebtekɑr ræʔise sɑzemɑne mohite zist bud, mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke mæsʔulɑne ostɑni mi xɑstænd æz forsæte hozure ebtekɑr dær ostɑn estefɑde konænd væ ræhɑ sɑzi hirækɑn rɑ jek movæffæqijæt bærɑje xod dʒelve dæhænd. modele ræhɑsɑzi ædʒulɑne væ qejre kɑrʃenɑsi neʃɑnɡære in æst ke xæbæri æz moʃɑver næbude æst væ moʃɑvere holændi qejre motexæsses nætævɑneste dʒoz qærɑr dɑdæne qællɑde dær dær extijɑre mæsʔulɑne ɡolsetɑni kɑri piʃ bebæræd. ʃɑjæd entesɑbe mæsʔulɑne sjɑsiː dær dʒɑjɡɑhhɑje modirijæti æstɑnhɑe bozorɡtærin eʃtebɑh sɑzemɑne mohite zist æst væ væqte ɑn reside ke edɑre mohite ziste keʃvær be dæste motexæssesɑn væ sɑhebe næzærɑne ɑn qærɑr ɡiræd.", "role": "user" }, { "content": " از اواخر فروردین ماه زمزمه های از بین رفتن هیرکان پلنگ رهاسازی شده در پارک ملی گلستان شنیده شد. تا اینکه اداره محیط زیست استان گلستان دست از انکار برداشت و شایعات، تایید و تکذیب های  دو ماهه اش در دو روز گذشته تبدیل به نحوه مرگ این حیوان شد.دو روز پیش اداره محیط زیست استان گلستان با انتشار بیانیه مرگ هیرکان را تایید کرد.هیرکان و ورکان دو توله پلنگی بودند که دو سال و نیم پیش در اطراف شهرستان کردکوی توسط کارشناسان اداره محیط زیست این شهرستان شناسایی شدند. پس از دو سال با وجود برخی مخالفت ها مبنی بر رهاسازی آنها در طبیعت، به دلیل نگهداری و پرورش در اسارات، شهریور ماه سال 95 با نصب مسیریاب بر بدن این دو پلنگ، هیرکان در پارک ملی گلستان رهاسازی شد.پس از رهاسازی این پلنگ، اداره محیط زیست استان گلستان تنها با ارائه یک تصویر ماهواره ای، تمامی شایعات منتشره مبنی بر مرگ این پلنگ را تکذیب کرده بود.انتشار تصاویری از گردنبند ردیاب هیرکان، که 35 روز پس از رهاسازی آن پیدا شده، خبر مرگ هیرکان را 35 روز پس از رهاسازی از سوی محیط بانان منطقه تقویت کرد و نوک پیکان دروغگویی که تا پیش از این به سمت منتقدان و خبرنگارانی که به دنبال اخباری از زنده بودن هیرکان بودند را به سوی سازمان حفاظت محیط زیست چرخاند.دباغیان رئیس بخش روابط عمومی محیط زیست استان گلستان، با تایید خبر مرگ هیرکان، با خودداری از مصاحبه در این رابطه، عنوان کرده است، طی روزهای آینده بیانیه ای از سوی این اداره منتشر خواهد شد.اما ماجرای اسارت هیرکان و رهاسازی آن چه بود؟ چرا مسئولان استانی یک پروژه تحقیقاتی که در امکان شکست آن مانند همه پروژه های تحقیقاتی وجود دارد  را با پنهان کاری تبدیل به یک پروژه درغگویی کردند؟ آنطور که کارشناسان عنوان می کنند از ابتدای تصمیم به رها سازی هیرکان با اشتباهات فاحشی دنبال شد.نخست آنکه پیش از تصمیم به رها سازی این حیوان مدتی نیازمند طعمه زنده است و باید در حالت اسارت از طعمه زنده استفاده کند و سپس حدود دو ماه در محل رهاسازی که برای آن در نظر گرفته شده است محصور نگه داشته شود و به نوعی با محیط آشنا شود و پس از طی این  مراحل رها سازی شود.حتی برخی کارشناسان در این مرحله قلاده ردیاب را بر روی حیوان نصب می کنند تا حالات او را شناسایی کنند. اما اشتباه اداره محیط زیست گلستان این بود که حیوان را شتابزده  از محیط اسارت در طبیعت رها کرد.انتخاب پارک ملی گلستان برای رهاسازی پلنگی که مدتها در اسارت زندگی کرده است اشتباه دوم بود چرا که هیرکان نمی توانست خود را با محیط طبیعی تطابق دهد.پارک ملی گلستان دارای بیشترین تراکم پلنگ است و هر کارشناس و پلنگ شناسی به این نکته اذعان دارد که پلنگ موجودی قلمروطلب است و به شدت در تعارض با پلنگ های دیگر است. به همین دلیل هیرکان بخت برگشته شرایط طبیعی محیط را درک نمی کرد و همین موضوع احتمال کشته شدنش را از سوی دیگر پلنگ ها بالا می برد.آنچنان که محیط بانان می گویند: لاشه هیرکان دریده شده است و این دریده شدن می تواند نشانه ای از درگیری او با دیگر پلنگ های ساکن گلستان باشد.مدت ها خبری از داده های قلاده نصب شده بر گردن هیرکان نبود، این در حالی است که اطلاعات ماهواره ای قلاده به راحتی در اختیار کارشناسان قرار داشت. افزون بر این قلاده ای که به گردن هیرکان نصب بود تنها یک مکان یاب جغرافیایی نبود.این قلاده می توانست نبض و دمای بدن و حتی حالت بدن هیرکان را نشان دهد، یعنی مفسران داده ها می توانستند به راحتی از وضعیت زیستی حیوان اطلاع داشته باشند.در واقع راستی آزمایی حرف های مسئولان استانی دقیقا در همین نکته نهفته است چرا که به راحتی می توان از طریق داده های این قلاده زمان کشته شدن هیرکان را به دست آورد و دلیلی بر گمانه زنی در این زمینه وجود ندارد.گفته می شود هیرکان در دره آلمه از سوی شکارچی ها شکار شده است. این ادعا هم کذب محض است، چراکه با وجود شرایط خاص دره آلمه حضور شکارچی در آن امکان ندارد.در واقع با این ادعا محیط بانی زیر سوال می رود چرا که دو پاسگاه محیط بانی میرزابایلو و آلمه در این منطقه وجود دارد و از جمله مناطقی در پارک ملی گلستان است که تعداد پلنگ زیادی در آن زیست می کنند.از همان ابتدای رهاسازی هیرکان تا زمان انتشار اخبار از بین رفتن آن تنها به مدت 30 روز داده های آن انتشار پیدا کرده است.براساس الگوی حرکت هیرکان می توان متوجه شد، پلنگ بخت برگشته به دلیل عدم آشنایی با محل رهاسازی خود حرکت سرگردانی داشته است و احتمالا در مسیر سرگردانی اش وارد قلمرو دیگر پلنگ های منطقه شده و به احتمال زیاد از سوی آنها کشته شده است.این اشتباه را حتی می توان به عنوان اولین اشتباه مسئولان استانی عنوان کرد که باعث شد علاوه بر اتفاق ناگواری که برای هیرکان افتاد، موجب از دست رفتن اعتبار مسئولان استانی شد.عجله در رها سازی و شوق رسانه ای شدن این رها سازی با استفاده از حضور معصومه ابتکار رییس سازمان محیط زیست بود، ماجرا از این قرار بود که مسئولان استانی می خواستند از فرصت حضور ابتکار در استان استفاده کنند و رها سازی هیرکان را یک موفقیت برای خود جلوه دهند. مدل رهاسازی عجولانه و غیر کارشناسی نشانگر این است که خبری از مشاور نبوده است و مشاور هلندی غیر متخصص نتوانسته جز قرار دادن قلاده در در اختیار مسئولان گلستانی کاری پیش ببرد.شاید انتصاب مسئولان سیاسی در جایگاههای مدیریتی استانها بزرگترین اشتباه سازمان محیط زیست است و وقت آن رسیده که اداره محیط زیست کشور به دست متخصصان و صاحب نظران آن قرار گیرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæbæke peres tivej æz qætʔe pæxʃe ʃæbæke ælɑlæm æz ruje mɑhvɑre nɑʔelæst xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, pæxʃe bærnɑmehɑje telvizijone mɑhvɑrei æræb zæbɑne ælɑlæm irɑn æz ruje mɑhvɑre nɑʔel set qætʔ ʃod. dær pej tæhrim sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz suj ɑmrikɑ, feʃɑrhɑje zjɑdi bær ʃerkæthɑje edʒɑre dæhændeje mɑhvɑre dær dʒæhɑn vɑred ʃode tɑ ʃæbækehɑje irɑni rɑ puʃeʃ nædæhænd. eqdɑmɑte ʃerkæthɑje mɑhvɑrei hispɑst, intælæst væ jutælæst bɑ eʔterɑzɑte zjɑdi movɑdʒeh ʃod væ mæhɑfele mostæqelle ettelɑʔresɑni in eqdɑm rɑ moqɑjer bɑ osule ɑzɑdi bæjɑn dɑnestænd. bærxi æz modirɑne in ʃerkæthɑ dæsthɑje lɑbi sæhijunisti rɑ dær in eqdɑm ro kærdeænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشبکه پرس تی‌وی از قطع پخش شبکه العالم از روی ماهواره نایل‌ست خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، پخش برنامه‌های تلویزیون ماهواره‌یی عرب زبان العالم ایران از روی ماهواره نایل ست قطع شد. \n\n\n\nدر پی تحریم صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران از سوی آمریکا، فشارهای زیادی بر شرکت‌های اجاره دهنده‌ی ماهواره در جهان وارد شده تا شبکه‌های ایرانی را پوشش ندهند. \n\n\n\nاقدامات شرکت‌های ماهواره‌یی هیسپاست، اینتل‌ست و یوتل‌ست با اعتراضات زیادی مواجه شد و محافل مستقل اطلاع‌رسانی این اقدام را مغایر با اصول آزادی بیان دانستند.\n\n\n\nبرخی از مدیران این شرکت‌ها دست‌های لابی صهیونیستی را در این اقدام رو کرده‌اند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ʃæbæke peres tivej æz qætʔe pæxʃe ʃæbæke ælɑlæm æz ruje mɑhvɑre nɑʔelæst xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, pæxʃe bærnɑmehɑje telvizijone mɑhvɑrei æræb zæbɑne ælɑlæm irɑn æz ruje mɑhvɑre nɑʔel set qætʔ ʃod. dær pej tæhrim sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz suj ɑmrikɑ, feʃɑrhɑje zjɑdi bær ʃerkæthɑje edʒɑre dæhændeje mɑhvɑre dær dʒæhɑn vɑred ʃode tɑ ʃæbækehɑje irɑni rɑ puʃeʃ nædæhænd. eqdɑmɑte ʃerkæthɑje mɑhvɑrei hispɑst, intælæst væ jutælæst bɑ eʔterɑzɑte zjɑdi movɑdʒeh ʃod væ mæhɑfele mostæqelle ettelɑʔresɑni in eqdɑm rɑ moqɑjer bɑ osule ɑzɑdi bæjɑn dɑnestænd. bærxi æz modirɑne in ʃerkæthɑ dæsthɑje lɑbi sæhijunisti rɑ dær in eqdɑm ro kærdeænd. entehɑje pæjɑm
شبکه پرس تی‌وی از قطع پخش شبکه العالم از روی ماهواره نایل‌ست خبر داد. به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، پخش برنامه‌های تلویزیون ماهواره‌یی عرب زبان العالم ایران از روی ماهواره نایل ست قطع شد. در پی تحریم صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران از سوی آمریکا، فشارهای زیادی بر شرکت‌های اجاره دهنده‌ی ماهواره در جهان وارد شده تا شبکه‌های ایرانی را پوشش ندهند. اقدامات شرکت‌های ماهواره‌یی هیسپاست، اینتل‌ست و یوتل‌ست با اعتراضات زیادی مواجه شد و محافل مستقل اطلاع‌رسانی این اقدام را مغایر با اصول آزادی بیان دانستند. برخی از مدیران این شرکت‌ها دست‌های لابی صهیونیستی را در این اقدام رو کرده‌اند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæbæke peres tivej æz qætʔe pæxʃe ʃæbæke ælɑlæm æz ruje mɑhvɑre nɑʔelæst xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, pæxʃe bærnɑmehɑje telvizijone mɑhvɑrei æræb zæbɑne ælɑlæm irɑn æz ruje mɑhvɑre nɑʔel set qætʔ ʃod. dær pej tæhrim sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz suj ɑmrikɑ, feʃɑrhɑje zjɑdi bær ʃerkæthɑje edʒɑre dæhændeje mɑhvɑre dær dʒæhɑn vɑred ʃode tɑ ʃæbækehɑje irɑni rɑ puʃeʃ nædæhænd. eqdɑmɑte ʃerkæthɑje mɑhvɑrei hispɑst, intælæst væ jutælæst bɑ eʔterɑzɑte zjɑdi movɑdʒeh ʃod væ mæhɑfele mostæqelle ettelɑʔresɑni in eqdɑm rɑ moqɑjer bɑ osule ɑzɑdi bæjɑn dɑnestænd. bærxi æz modirɑne in ʃerkæthɑ dæsthɑje lɑbi sæhijunisti rɑ dær in eqdɑm ro kærdeænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nشبکه پرس تی‌وی از قطع پخش شبکه العالم از روی ماهواره نایل‌ست خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، پخش برنامه‌های تلویزیون ماهواره‌یی عرب زبان العالم ایران از روی ماهواره نایل ست قطع شد. \n\n\n\nدر پی تحریم صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران از سوی آمریکا، فشارهای زیادی بر شرکت‌های اجاره دهنده‌ی ماهواره در جهان وارد شده تا شبکه‌های ایرانی را پوشش ندهند. \n\n\n\nاقدامات شرکت‌های ماهواره‌یی هیسپاست، اینتل‌ست و یوتل‌ست با اعتراضات زیادی مواجه شد و محافل مستقل اطلاع‌رسانی این اقدام را مغایر با اصول آزادی بیان دانستند.\n\n\n\nبرخی از مدیران این شرکت‌ها دست‌های لابی صهیونیستی را در این اقدام رو کرده‌اند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be mænɑsbæte færɑ residæne ruze sinæmɑ, næmɑjeʃe rɑdijoi « emperɑture koʃtɑr » ruje ɑntene rɑdijo næmɑjeʃ mirævæd. be ɡozɑreʃ, næmɑjeʃe rɑdijoi « emperɑture koʃtɑr » rɑ mohæmmædrezɑ zænædi bær æsɑse ʃɑhkɑrhɑje sinæmɑje dʒæhɑn be suræte næmɑjeʃe rɑdijoi neveʃte æst. dær in næmɑjeʃe rɑdijoi honærmændɑni tʃon nuroddin dʒævɑdiɑn, rezɑ omrɑni, mærzije sædrɑi, mɑndɑnɑ mohseni væ teʔdɑde diɡæri æz bɑziɡærɑne edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi rɑdijo be ifɑje næqʃ mi pærdɑzænd. in næmɑjeʃ be tæhije konændeɡi færʃɑde ɑzæræniɑ, kɑrɡærdɑni mæhine færædnvɑ, sedɑbærdɑri rezɑ tɑheri væ efekte nɑzænin hæsæne pur, dær edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi rɑdijo tolid ʃode æst væ ruze se ʃænbe bistojek ʃæhrivær mɑh, sɑʔæte hæft : pɑnzdæh æz rɑdijo næmɑjeʃe pæxʃ mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "به مناسبت فرا رسیدن روز سینما، نمایش رادیویی «امپراطور کشتار» روی آنتن رادیو نمایش می‌رود.به گزارش ، نمایش رادیویی «امپراطور کشتار» را محمدرضا زندی بر اساس شاهکارهای سینمای جهان به صورت نمایش رادیویی نوشته است.در این نمایش رادیویی هنرمندانی چون نورالدین جوادیان، رضا عمرانی، مرضیه صدرایی، ماندانا محسنی و تعداد دیگری از بازیگران اداره کل هنرهای نمایشی رادیو به ایفای نقش می پردازند.این نمایش به تهیه کنندگی فرشاد آذرنیا، کارگردانی مهین فردنوا، صدابرداری رضا طاهری و افکت نازنین حسن پور، در اداره کل هنرهای نمایشی رادیو تولید شده است و روز سه شنبه ۲۱ شهریور ماه، ساعت ۷:۱۵ از رادیو نمایش پخش می شود.کپی شد" }
be mænɑsbæte færɑ residæne ruze sinæmɑ, næmɑjeʃe rɑdijoi « emperɑture koʃtɑr » ruje ɑntene rɑdijo næmɑjeʃ mirævæd. be ɡozɑreʃ, næmɑjeʃe rɑdijoi « emperɑture koʃtɑr » rɑ mohæmmædrezɑ zænædi bær æsɑse ʃɑhkɑrhɑje sinæmɑje dʒæhɑn be suræte næmɑjeʃe rɑdijoi neveʃte æst. dær in næmɑjeʃe rɑdijoi honærmændɑni tʃon nuroddin dʒævɑdiɑn, rezɑ omrɑni, mærzije sædrɑi, mɑndɑnɑ mohseni væ teʔdɑde diɡæri æz bɑziɡærɑne edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi rɑdijo be ifɑje næqʃ mi pærdɑzænd. in næmɑjeʃ be tæhije konændeɡi færʃɑde ɑzæræniɑ, kɑrɡærdɑni mæhine færædnvɑ, sedɑbærdɑri rezɑ tɑheri væ efekte nɑzænin hæsæne pur, dær edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi rɑdijo tolid ʃode æst væ ruze se ʃænbe bistojek ʃæhrivær mɑh, sɑʔæte hæft : pɑnzdæh æz rɑdijo næmɑjeʃe pæxʃ mi ʃævæd. kopi ʃod
به مناسبت فرا رسیدن روز سینما، نمایش رادیویی «امپراطور کشتار» روی آنتن رادیو نمایش می‌رود.به گزارش ، نمایش رادیویی «امپراطور کشتار» را محمدرضا زندی بر اساس شاهکارهای سینمای جهان به صورت نمایش رادیویی نوشته است.در این نمایش رادیویی هنرمندانی چون نورالدین جوادیان، رضا عمرانی، مرضیه صدرایی، ماندانا محسنی و تعداد دیگری از بازیگران اداره کل هنرهای نمایشی رادیو به ایفای نقش می پردازند.این نمایش به تهیه کنندگی فرشاد آذرنیا، کارگردانی مهین فردنوا، صدابرداری رضا طاهری و افکت نازنین حسن پور، در اداره کل هنرهای نمایشی رادیو تولید شده است و روز سه شنبه ۲۱ شهریور ماه، ساعت ۷:۱۵ از رادیو نمایش پخش می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: be mænɑsbæte færɑ residæne ruze sinæmɑ, næmɑjeʃe rɑdijoi « emperɑture koʃtɑr » ruje ɑntene rɑdijo næmɑjeʃ mirævæd. be ɡozɑreʃ, næmɑjeʃe rɑdijoi « emperɑture koʃtɑr » rɑ mohæmmædrezɑ zænædi bær æsɑse ʃɑhkɑrhɑje sinæmɑje dʒæhɑn be suræte næmɑjeʃe rɑdijoi neveʃte æst. dær in næmɑjeʃe rɑdijoi honærmændɑni tʃon nuroddin dʒævɑdiɑn, rezɑ omrɑni, mærzije sædrɑi, mɑndɑnɑ mohseni væ teʔdɑde diɡæri æz bɑziɡærɑne edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi rɑdijo be ifɑje næqʃ mi pærdɑzænd. in næmɑjeʃ be tæhije konændeɡi færʃɑde ɑzæræniɑ, kɑrɡærdɑni mæhine færædnvɑ, sedɑbærdɑri rezɑ tɑheri væ efekte nɑzænin hæsæne pur, dær edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi rɑdijo tolid ʃode æst væ ruze se ʃænbe bistojek ʃæhrivær mɑh, sɑʔæte hæft : pɑnzdæh æz rɑdijo næmɑjeʃe pæxʃ mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "به مناسبت فرا رسیدن روز سینما، نمایش رادیویی «امپراطور کشتار» روی آنتن رادیو نمایش می‌رود.به گزارش ، نمایش رادیویی «امپراطور کشتار» را محمدرضا زندی بر اساس شاهکارهای سینمای جهان به صورت نمایش رادیویی نوشته است.در این نمایش رادیویی هنرمندانی چون نورالدین جوادیان، رضا عمرانی، مرضیه صدرایی، ماندانا محسنی و تعداد دیگری از بازیگران اداره کل هنرهای نمایشی رادیو به ایفای نقش می پردازند.این نمایش به تهیه کنندگی فرشاد آذرنیا، کارگردانی مهین فردنوا، صدابرداری رضا طاهری و افکت نازنین حسن پور، در اداره کل هنرهای نمایشی رادیو تولید شده است و روز سه شنبه ۲۱ شهریور ماه، ساعت ۷:۱۵ از رادیو نمایش پخش می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe sjɑsiː be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, bemænɑsbæte tʃeelomin sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi væ æjjjɑmollɑh dæhe mobɑræke fædʒr væ bistodo bæhmæn mɑh dʒæmʔe zjɑdi æz mæhkumɑne dɑdɡɑhhɑje omumi væ enqelɑb, sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh væ sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ke mæhkumijæte ɑnɑn tɑ tɑrixe bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæft qætʔijæt jɑfte væ vɑdʒede ʃærɑjete estefɑde æz æfv jɑ tæxfife modʒɑzɑte tæʃxis dɑde ʃodeænd bɑ movɑfeqæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi mæʃmule æfv væ tæxfife modʒɑzɑt qærɑr ɡerefte væ æz ræʔfte eslɑmi bæhremænd miʃævænd. dʒozʔijɑt væ tʃeɡuneɡi næhveje edʒrɑje in æfv væ tæxfife modʒɑzɑthɑ, moteʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "text": "به گزارش گروه سیاسی به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی دفتر مقام معظم رهبری، به‌مناسبت چهلمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی و ایام‌الله دهه مبارک فجر و 22 بهمن ماه جمع زیادی از محکومان دادگاههای عمومی و انقلاب، سازمان قضایی نیروهای مسلح و سازمان تعزیرات حکومتی که محکومیت آنان تا تاریخ 22 بهمن 1397 قطعیت یافته و واجد شرایط استفاده از عفو یا تخفیف مجازات تشخیص داده شده­‌اند با موافقت رهبر معظم انقلاب اسلامی مشمول عفو و تخفیف مجازات قرار گرفته و از رأفت اسلامی بهره‌مند می‌شوند.جزئیات و چگونگی نحوه اجرای این عفو و تخفیف مجازاتها، متعاقباً اعلام خواهد شد.انتهای پیام/*" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe sjɑsiː be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, bemænɑsbæte tʃeelomin sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi væ æjjjɑmollɑh dæhe mobɑræke fædʒr væ bistodo bæhmæn mɑh dʒæmʔe zjɑdi æz mæhkumɑne dɑdɡɑhhɑje omumi væ enqelɑb, sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh væ sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ke mæhkumijæte ɑnɑn tɑ tɑrixe bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæft qætʔijæt jɑfte væ vɑdʒede ʃærɑjete estefɑde æz æfv jɑ tæxfife modʒɑzɑte tæʃxis dɑde ʃodeænd bɑ movɑfeqæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi mæʃmule æfv væ tæxfife modʒɑzɑt qærɑr ɡerefte væ æz ræʔfte eslɑmi bæhremænd miʃævænd. dʒozʔijɑt væ tʃeɡuneɡi næhveje edʒrɑje in æfv væ tæxfife modʒɑzɑthɑ, moteʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre
به گزارش گروه سیاسی به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی دفتر مقام معظم رهبری، به‌مناسبت چهلمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی و ایام‌الله دهه مبارک فجر و 22 بهمن ماه جمع زیادی از محکومان دادگاههای عمومی و انقلاب، سازمان قضایی نیروهای مسلح و سازمان تعزیرات حکومتی که محکومیت آنان تا تاریخ 22 بهمن 1397 قطعیت یافته و واجد شرایط استفاده از عفو یا تخفیف مجازات تشخیص داده شده­‌اند با موافقت رهبر معظم انقلاب اسلامی مشمول عفو و تخفیف مجازات قرار گرفته و از رأفت اسلامی بهره‌مند می‌شوند.جزئیات و چگونگی نحوه اجرای این عفو و تخفیف مجازاتها، متعاقباً اعلام خواهد شد.انتهای پیام/*
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe sjɑsiː be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, bemænɑsbæte tʃeelomin sɑlruze piruzi enqelɑbe eslɑmi væ æjjjɑmollɑh dæhe mobɑræke fædʒr væ bistodo bæhmæn mɑh dʒæmʔe zjɑdi æz mæhkumɑne dɑdɡɑhhɑje omumi væ enqelɑb, sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh væ sɑzemɑne tæʔzirɑte hokumæti ke mæhkumijæte ɑnɑn tɑ tɑrixe bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæft qætʔijæt jɑfte væ vɑdʒede ʃærɑjete estefɑde æz æfv jɑ tæxfife modʒɑzɑte tæʃxis dɑde ʃodeænd bɑ movɑfeqæte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi mæʃmule æfv væ tæxfife modʒɑzɑt qærɑr ɡerefte væ æz ræʔfte eslɑmi bæhremænd miʃævænd. dʒozʔijɑt væ tʃeɡuneɡi næhveje edʒrɑje in æfv væ tæxfife modʒɑzɑthɑ, moteʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه سیاسی به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی دفتر مقام معظم رهبری، به‌مناسبت چهلمین سالروز پیروزی انقلاب اسلامی و ایام‌الله دهه مبارک فجر و 22 بهمن ماه جمع زیادی از محکومان دادگاههای عمومی و انقلاب، سازمان قضایی نیروهای مسلح و سازمان تعزیرات حکومتی که محکومیت آنان تا تاریخ 22 بهمن 1397 قطعیت یافته و واجد شرایط استفاده از عفو یا تخفیف مجازات تشخیص داده شده­‌اند با موافقت رهبر معظم انقلاب اسلامی مشمول عفو و تخفیف مجازات قرار گرفته و از رأفت اسلامی بهره‌مند می‌شوند.جزئیات و چگونگی نحوه اجرای این عفو و تخفیف مجازاتها، متعاقباً اعلام خواهد شد.انتهای پیام/*", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. reʒime sæhijunisti. mæqɑmɑte mesri ruze se ʃænbe eʔlɑm kærdænd ke jek mohændes mesri ʃɑqel dær sɑzemɑne enerʒi hæste ʔi in keʃvær be xɑtere dʒɑsusi bærɑje reʒime sæhijunisti, bɑzdɑʃt ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz qɑhere, \" æbdɑlmædʒid mæhmud \" dɑdsetɑne kolle mesr eʔlɑm kærd jek ʒɑponi væ jek irlændi niz dær in rɑbete bɑzdɑʃt ʃodænd. mæhmud ɡoft : in mohændes mesri ke \" mohæmmæde dʒɑber \" nɑm dɑræd, dær tɑrixe jɑzdæh fevrije bɑzdɑʃt ʃod æmmɑ eʔlɑme xæbære bɑzdɑʃte vej be pæs æz tækmile tæhqiqɑt dær in mored, mokul ʃod. vej æfzud : dʒɑber, æsnɑde mohemmi rɑ æz sɑzemɑne enerʒi ætomi mesr serqæt kærd væ ɑnhɑ rɑ dær extijɑre mæmurɑne sɑzemɑne ettelɑʔɑte dʒɑsusi esrɑʔil musɑd pærɑntezbæste qærɑr dɑd. be ɡozɑreʃe \" irnɑ \", mesr ke jek reɑktore ætomi tæhqiqɑti kutʃæk dɑræd, be tɑzeɡi æz tæsmime xod bærɑje toseʔee jek bærnɑme enerʒi hæste ʔi xæbær dɑd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. pɑnzdæh sizdæh sefr tʃɑhɑr", "text": "\n................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/86\nخارجی.سیاسی.مصر.رژیم صهیونیستی. مقامات مصری روز سه شنبه اعلام کردند که یک مهندس مصری شاغل در سازمان\nانرژی هسته ای این کشور به خاطر جاسوسی برای رژیم صهیونیستی، بازداشت شد. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از قاهره، \"عبدالمجید محمود\" دادستان\nکل مصر اعلام کرد یک ژاپنی و یک ایرلندی نیز در این رابطه بازداشت شدند. محمود گفت: این مهندس مصری که \"محمد جابر\" نام دارد، در تاریخ 11\nفوریه بازداشت شد اما اعلام خبر بازداشت وی به پس از تکمیل تحقیقات در این\nمورد، موکول شد. وی افزود: جابر، اسناد مهمی را از سازمان انرژی اتمی مصر سرقت کرد و\nآنها را در اختیار ماموران سازمان اطلاعات جاسوسی اسرائیل (موساد) قرار\nداد. به گزارش \"ایرنا\"، مصر که یک راکتور اتمی تحقیقاتی کوچک دارد،\nبه تازگی از تصمیم خود برای توسعه یک برنامه انرژی هسته ای خبر داد. مترجمام/1088/ 1442\nشماره 581 ساعت 13:15 تمام\n انتهای پیام C28.15-13-04 \n\n\n " }
................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. reʒime sæhijunisti. mæqɑmɑte mesri ruze se ʃænbe eʔlɑm kærdænd ke jek mohændes mesri ʃɑqel dær sɑzemɑne enerʒi hæste ʔi in keʃvær be xɑtere dʒɑsusi bærɑje reʒime sæhijunisti, bɑzdɑʃt ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz qɑhere, " æbdɑlmædʒid mæhmud " dɑdsetɑne kolle mesr eʔlɑm kærd jek ʒɑponi væ jek irlændi niz dær in rɑbete bɑzdɑʃt ʃodænd. mæhmud ɡoft : in mohændes mesri ke " mohæmmæde dʒɑber " nɑm dɑræd, dær tɑrixe jɑzdæh fevrije bɑzdɑʃt ʃod æmmɑ eʔlɑme xæbære bɑzdɑʃte vej be pæs æz tækmile tæhqiqɑt dær in mored, mokul ʃod. vej æfzud : dʒɑber, æsnɑde mohemmi rɑ æz sɑzemɑne enerʒi ætomi mesr serqæt kærd væ ɑnhɑ rɑ dær extijɑre mæmurɑne sɑzemɑne ettelɑʔɑte dʒɑsusi esrɑʔil musɑd pærɑntezbæste qærɑr dɑd. be ɡozɑreʃe " irnɑ ", mesr ke jek reɑktore ætomi tæhqiqɑti kutʃæk dɑræd, be tɑzeɡi æz tæsmime xod bærɑje toseʔee jek bærnɑme enerʒi hæste ʔi xæbær dɑd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. pɑnzdæh sizdæh sefr tʃɑhɑr
................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/86 خارجی.سیاسی.مصر.رژیم صهیونیستی. مقامات مصری روز سه شنبه اعلام کردند که یک مهندس مصری شاغل در سازمان انرژی هسته ای این کشور به خاطر جاسوسی برای رژیم صهیونیستی، بازداشت شد. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از قاهره، "عبدالمجید محمود" دادستان کل مصر اعلام کرد یک ژاپنی و یک ایرلندی نیز در این رابطه بازداشت شدند. محمود گفت: این مهندس مصری که "محمد جابر" نام دارد، در تاریخ 11 فوریه بازداشت شد اما اعلام خبر بازداشت وی به پس از تکمیل تحقیقات در این مورد، موکول شد. وی افزود: جابر، اسناد مهمی را از سازمان انرژی اتمی مصر سرقت کرد و آنها را در اختیار ماموران سازمان اطلاعات جاسوسی اسرائیل (موساد) قرار داد. به گزارش "ایرنا"، مصر که یک راکتور اتمی تحقیقاتی کوچک دارد، به تازگی از تصمیم خود برای توسعه یک برنامه انرژی هسته ای خبر داد. مترجمام/1088/ 1442 شماره 581 ساعت 13:15 تمام انتهای پیام C28.15-13-04
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. reʒime sæhijunisti. mæqɑmɑte mesri ruze se ʃænbe eʔlɑm kærdænd ke jek mohændes mesri ʃɑqel dær sɑzemɑne enerʒi hæste ʔi in keʃvær be xɑtere dʒɑsusi bærɑje reʒime sæhijunisti, bɑzdɑʃt ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz qɑhere, \" æbdɑlmædʒid mæhmud \" dɑdsetɑne kolle mesr eʔlɑm kærd jek ʒɑponi væ jek irlændi niz dær in rɑbete bɑzdɑʃt ʃodænd. mæhmud ɡoft : in mohændes mesri ke \" mohæmmæde dʒɑber \" nɑm dɑræd, dær tɑrixe jɑzdæh fevrije bɑzdɑʃt ʃod æmmɑ eʔlɑme xæbære bɑzdɑʃte vej be pæs æz tækmile tæhqiqɑt dær in mored, mokul ʃod. vej æfzud : dʒɑber, æsnɑde mohemmi rɑ æz sɑzemɑne enerʒi ætomi mesr serqæt kærd væ ɑnhɑ rɑ dær extijɑre mæmurɑne sɑzemɑne ettelɑʔɑte dʒɑsusi esrɑʔil musɑd pærɑntezbæste qærɑr dɑd. be ɡozɑreʃe \" irnɑ \", mesr ke jek reɑktore ætomi tæhqiqɑti kutʃæk dɑræd, be tɑzeɡi æz tæsmime xod bærɑje toseʔee jek bærnɑme enerʒi hæste ʔi xæbær dɑd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. pɑnzdæh sizdæh sefr tʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/86\nخارجی.سیاسی.مصر.رژیم صهیونیستی. مقامات مصری روز سه شنبه اعلام کردند که یک مهندس مصری شاغل در سازمان\nانرژی هسته ای این کشور به خاطر جاسوسی برای رژیم صهیونیستی، بازداشت شد. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از قاهره، \"عبدالمجید محمود\" دادستان\nکل مصر اعلام کرد یک ژاپنی و یک ایرلندی نیز در این رابطه بازداشت شدند. محمود گفت: این مهندس مصری که \"محمد جابر\" نام دارد، در تاریخ 11\nفوریه بازداشت شد اما اعلام خبر بازداشت وی به پس از تکمیل تحقیقات در این\nمورد، موکول شد. وی افزود: جابر، اسناد مهمی را از سازمان انرژی اتمی مصر سرقت کرد و\nآنها را در اختیار ماموران سازمان اطلاعات جاسوسی اسرائیل (موساد) قرار\nداد. به گزارش \"ایرنا\"، مصر که یک راکتور اتمی تحقیقاتی کوچک دارد،\nبه تازگی از تصمیم خود برای توسعه یک برنامه انرژی هسته ای خبر داد. مترجمام/1088/ 1442\nشماره 581 ساعت 13:15 تمام\n انتهای پیام C28.15-13-04 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke xordæne ruzɑne meqdɑre kæmi æz bæzre kætɑne momken æst be kɑheʃe feʃɑre xun komæk konæd. mohæqqeqɑn ezhɑr kærdænd : dɑne kætɑne jek mænbæʔe ɡiɑhi æz æsidhɑje tʃærbe omeɡɑe se væ fibr æst væ be onvɑne noʔi ɑnti oksidɑn ʃenɑxte ʃode æst. bærræsihɑ neʃɑn dɑde æst ke æz hær se næfære ɑmrikɑi jek næfær be feʃɑrxune mobtælɑ æst. in bærræsi bær ruje sædo dæh bimɑre mobtælɑ be bimɑrihɑje oruqi ændʒɑm ʃode æst. dær in ɑzmɑjeʃ be æfrɑde dɑne kætɑne xorɑnde ʃod væ mohæqqeqɑn be nætɑjedʒi dæst jɑftænd. feʃɑre xune bɑlɑ, e færd rɑ dær mæʔræze xætære ebtelɑ be bimɑrihɑje qælbi væ sektee mæqzi qærɑr mi dæhæd. in motɑleʔe dær mædʒælle hjpertension e montæʃer ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، بررسی‌ها حاکی از آن است که خوردن روزانه مقدار کمی از بذر کتان ممکن است به کاهش فشار خون کمک کند.محققان اظهار کردند: دانه کتان یک منبع گیاهی از اسیدهای چرب امگا 3 و  فیبر است و به عنوان نوعی آنتی اکسیدان شناخته شده است.بررسی‌ها نشان داده است که از هر سه نفر آمریکایی یک نفر  به فشارخون مبتلا است. این بررسی بر روی 110 بیمار مبتلا به بیماری‌های عروقی انجام شده است. در این آزمایش به افراد دانه کتان خورانده شد و محققان به نتایجی دست یافتند. فشار خون بالا،  فرد را در معرض خطر ابتلا به بیماری‌های قلبی و سکته مغزی قرار می دهد.این مطالعه در مجله Hypertension  منتشر شده است." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke xordæne ruzɑne meqdɑre kæmi æz bæzre kætɑne momken æst be kɑheʃe feʃɑre xun komæk konæd. mohæqqeqɑn ezhɑr kærdænd : dɑne kætɑne jek mænbæʔe ɡiɑhi æz æsidhɑje tʃærbe omeɡɑe se væ fibr æst væ be onvɑne noʔi ɑnti oksidɑn ʃenɑxte ʃode æst. bærræsihɑ neʃɑn dɑde æst ke æz hær se næfære ɑmrikɑi jek næfær be feʃɑrxune mobtælɑ æst. in bærræsi bær ruje sædo dæh bimɑre mobtælɑ be bimɑrihɑje oruqi ændʒɑm ʃode æst. dær in ɑzmɑjeʃ be æfrɑde dɑne kætɑne xorɑnde ʃod væ mohæqqeqɑn be nætɑjedʒi dæst jɑftænd. feʃɑre xune bɑlɑ, e færd rɑ dær mæʔræze xætære ebtelɑ be bimɑrihɑje qælbi væ sektee mæqzi qærɑr mi dæhæd. in motɑleʔe dær mædʒælle hjpertension e montæʃer ʃode æst.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، بررسی‌ها حاکی از آن است که خوردن روزانه مقدار کمی از بذر کتان ممکن است به کاهش فشار خون کمک کند.محققان اظهار کردند: دانه کتان یک منبع گیاهی از اسیدهای چرب امگا 3 و  فیبر است و به عنوان نوعی آنتی اکسیدان شناخته شده است.بررسی‌ها نشان داده است که از هر سه نفر آمریکایی یک نفر  به فشارخون مبتلا است. این بررسی بر روی 110 بیمار مبتلا به بیماری‌های عروقی انجام شده است. در این آزمایش به افراد دانه کتان خورانده شد و محققان به نتایجی دست یافتند. فشار خون بالا،  فرد را در معرض خطر ابتلا به بیماری‌های قلبی و سکته مغزی قرار می دهد.این مطالعه در مجله Hypertension  منتشر شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke xordæne ruzɑne meqdɑre kæmi æz bæzre kætɑne momken æst be kɑheʃe feʃɑre xun komæk konæd. mohæqqeqɑn ezhɑr kærdænd : dɑne kætɑne jek mænbæʔe ɡiɑhi æz æsidhɑje tʃærbe omeɡɑe se væ fibr æst væ be onvɑne noʔi ɑnti oksidɑn ʃenɑxte ʃode æst. bærræsihɑ neʃɑn dɑde æst ke æz hær se næfære ɑmrikɑi jek næfær be feʃɑrxune mobtælɑ æst. in bærræsi bær ruje sædo dæh bimɑre mobtælɑ be bimɑrihɑje oruqi ændʒɑm ʃode æst. dær in ɑzmɑjeʃ be æfrɑde dɑne kætɑne xorɑnde ʃod væ mohæqqeqɑn be nætɑjedʒi dæst jɑftænd. feʃɑre xune bɑlɑ, e færd rɑ dær mæʔræze xætære ebtelɑ be bimɑrihɑje qælbi væ sektee mæqzi qærɑr mi dæhæd. in motɑleʔe dær mædʒælle hjpertension e montæʃer ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، بررسی‌ها حاکی از آن است که خوردن روزانه مقدار کمی از بذر کتان ممکن است به کاهش فشار خون کمک کند.محققان اظهار کردند: دانه کتان یک منبع گیاهی از اسیدهای چرب امگا 3 و  فیبر است و به عنوان نوعی آنتی اکسیدان شناخته شده است.بررسی‌ها نشان داده است که از هر سه نفر آمریکایی یک نفر  به فشارخون مبتلا است. این بررسی بر روی 110 بیمار مبتلا به بیماری‌های عروقی انجام شده است. در این آزمایش به افراد دانه کتان خورانده شد و محققان به نتایجی دست یافتند. فشار خون بالا،  فرد را در معرض خطر ابتلا به بیماری‌های قلبی و سکته مغزی قرار می دهد.این مطالعه در مجله Hypertension  منتشر شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særpæræste esteqlɑl miɡujæd dærbɑre væzʔijæte dʒæbɑri ettelɑʔɑti nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, miræʃɑde mɑdʒedi pæs æz pɑjɑne dʒælæsee emʃæb bɑʃɡɑh esteqlɑl dærbɑre in dʒælæse ɡoft : biʃtær bæhs dærbɑre sæfær be okrɑjn bud. mɑ donbɑle in hæstim ke færdɑ dæʔvætnɑmeje sæfær be bɑʃɡɑh beresæd væ enʃɑʔollɑh bɑ sæfær be okrɑjn bærɑbære time dinɑmukif be mejdɑn berævim. in bɑzi dær værzeʃɡɑh æsli okrɑjne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æɡær moʃkeli piʃ næjɑjæd, dʒomʔe rɑhi okrɑjn miʃævim. u dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ in tim moʃkele vizɑ dɑræd væ inke ɑiɑ bɑ hæme bɑzikonɑnæʃ esteqlɑl rɑhi sæfær miʃævæd, ezhɑr kærd : moʃkele vizɑ nædɑrim væ hæme kæsɑni ke bɑ mɑ qærɑrdɑd dɑʃte bɑʃænd, dær sæfær be okrɑjn mɑ rɑ hæmrɑhi mikonænd. særpæræste esteqlɑl dær pɑjɑn væ dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qærɑr bud mædʒæbtæbi dʒæbɑri dær dʒælæsee emʃæb hozure pejdɑ konæd bæjɑn kærd : in mæsɑʔel rɑ bɑjæd æz modirijæt beporsid væ mæn nemidɑnæm væzʔijæte dʒæbɑri tʃeɡune æst. bɑ in hɑl tɑ in hæd midɑnæm ke qærɑr næbud mædʒbɑri dær in dʒælæse hozure pejdɑ konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرپرست استقلال می‌گوید درباره وضعیت جباری اطلاعاتی ندارد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، میرشاد ماجدی پس از پایان جلسه امشب باشگاه استقلال درباره این جلسه گفت: بیشتر بحث درباره سفر به اوکراین بود. ما دنبال این هستیم که فردا دعوتنامه‌ی سفر به باشگاه برسد و ان‌شاءالله با سفر به اوکراین برابر تیم دیناموکیف به میدان برویم. این بازی در ورزشگاه اصلی اوکراین برگزار خواهد شد. اگر مشکلی پیش نیاید، جمعه راهی اوکراین می‌شویم. \n\n\n\nاو در پاسخ به این سوال که آیا این تیم مشکل ویزا دارد و اینکه آیا با همه بازیکنانش استقلال راهی سفر می‌شود، اظهار کرد: مشکل ویزا نداریم و همه کسانی که با ما قرارداد داشته باشند، در سفر به اوکراین ما را همراهی می‌کنند. \n\n\n\nسرپرست استقلال در پایان و در پاسخ به این سوال که آیا قرار بود مجبتبی جباری در جلسه امشب حضور پیدا کند بیان کرد: این مسائل را باید از مدیریت بپرسید و من نمی‌دانم وضعیت جباری چگونه است. با این حال تا این حد می‌دانم که قرار نبود مجباری در این جلسه حضور پیدا کند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
særpæræste esteqlɑl miɡujæd dærbɑre væzʔijæte dʒæbɑri ettelɑʔɑti nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, miræʃɑde mɑdʒedi pæs æz pɑjɑne dʒælæsee emʃæb bɑʃɡɑh esteqlɑl dærbɑre in dʒælæse ɡoft : biʃtær bæhs dærbɑre sæfær be okrɑjn bud. mɑ donbɑle in hæstim ke færdɑ dæʔvætnɑmeje sæfær be bɑʃɡɑh beresæd væ enʃɑʔollɑh bɑ sæfær be okrɑjn bærɑbære time dinɑmukif be mejdɑn berævim. in bɑzi dær værzeʃɡɑh æsli okrɑjne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æɡær moʃkeli piʃ næjɑjæd, dʒomʔe rɑhi okrɑjn miʃævim. u dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ in tim moʃkele vizɑ dɑræd væ inke ɑiɑ bɑ hæme bɑzikonɑnæʃ esteqlɑl rɑhi sæfær miʃævæd, ezhɑr kærd : moʃkele vizɑ nædɑrim væ hæme kæsɑni ke bɑ mɑ qærɑrdɑd dɑʃte bɑʃænd, dær sæfær be okrɑjn mɑ rɑ hæmrɑhi mikonænd. særpæræste esteqlɑl dær pɑjɑn væ dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qærɑr bud mædʒæbtæbi dʒæbɑri dær dʒælæsee emʃæb hozure pejdɑ konæd bæjɑn kærd : in mæsɑʔel rɑ bɑjæd æz modirijæt beporsid væ mæn nemidɑnæm væzʔijæte dʒæbɑri tʃeɡune æst. bɑ in hɑl tɑ in hæd midɑnæm ke qærɑr næbud mædʒbɑri dær in dʒælæse hozure pejdɑ konæd. entehɑje pæjɑm
سرپرست استقلال می‌گوید درباره وضعیت جباری اطلاعاتی ندارد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، میرشاد ماجدی پس از پایان جلسه امشب باشگاه استقلال درباره این جلسه گفت: بیشتر بحث درباره سفر به اوکراین بود. ما دنبال این هستیم که فردا دعوتنامه‌ی سفر به باشگاه برسد و ان‌شاءالله با سفر به اوکراین برابر تیم دیناموکیف به میدان برویم. این بازی در ورزشگاه اصلی اوکراین برگزار خواهد شد. اگر مشکلی پیش نیاید، جمعه راهی اوکراین می‌شویم. او در پاسخ به این سوال که آیا این تیم مشکل ویزا دارد و اینکه آیا با همه بازیکنانش استقلال راهی سفر می‌شود، اظهار کرد: مشکل ویزا نداریم و همه کسانی که با ما قرارداد داشته باشند، در سفر به اوکراین ما را همراهی می‌کنند. سرپرست استقلال در پایان و در پاسخ به این سوال که آیا قرار بود مجبتبی جباری در جلسه امشب حضور پیدا کند بیان کرد: این مسائل را باید از مدیریت بپرسید و من نمی‌دانم وضعیت جباری چگونه است. با این حال تا این حد می‌دانم که قرار نبود مجباری در این جلسه حضور پیدا کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særpæræste esteqlɑl miɡujæd dærbɑre væzʔijæte dʒæbɑri ettelɑʔɑti nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, miræʃɑde mɑdʒedi pæs æz pɑjɑne dʒælæsee emʃæb bɑʃɡɑh esteqlɑl dærbɑre in dʒælæse ɡoft : biʃtær bæhs dærbɑre sæfær be okrɑjn bud. mɑ donbɑle in hæstim ke færdɑ dæʔvætnɑmeje sæfær be bɑʃɡɑh beresæd væ enʃɑʔollɑh bɑ sæfær be okrɑjn bærɑbære time dinɑmukif be mejdɑn berævim. in bɑzi dær værzeʃɡɑh æsli okrɑjne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æɡær moʃkeli piʃ næjɑjæd, dʒomʔe rɑhi okrɑjn miʃævim. u dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ in tim moʃkele vizɑ dɑræd væ inke ɑiɑ bɑ hæme bɑzikonɑnæʃ esteqlɑl rɑhi sæfær miʃævæd, ezhɑr kærd : moʃkele vizɑ nædɑrim væ hæme kæsɑni ke bɑ mɑ qærɑrdɑd dɑʃte bɑʃænd, dær sæfær be okrɑjn mɑ rɑ hæmrɑhi mikonænd. særpæræste esteqlɑl dær pɑjɑn væ dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ qærɑr bud mædʒæbtæbi dʒæbɑri dær dʒælæsee emʃæb hozure pejdɑ konæd bæjɑn kærd : in mæsɑʔel rɑ bɑjæd æz modirijæt beporsid væ mæn nemidɑnæm væzʔijæte dʒæbɑri tʃeɡune æst. bɑ in hɑl tɑ in hæd midɑnæm ke qærɑr næbud mædʒbɑri dær in dʒælæse hozure pejdɑ konæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسرپرست استقلال می‌گوید درباره وضعیت جباری اطلاعاتی ندارد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، میرشاد ماجدی پس از پایان جلسه امشب باشگاه استقلال درباره این جلسه گفت: بیشتر بحث درباره سفر به اوکراین بود. ما دنبال این هستیم که فردا دعوتنامه‌ی سفر به باشگاه برسد و ان‌شاءالله با سفر به اوکراین برابر تیم دیناموکیف به میدان برویم. این بازی در ورزشگاه اصلی اوکراین برگزار خواهد شد. اگر مشکلی پیش نیاید، جمعه راهی اوکراین می‌شویم. \n\n\n\nاو در پاسخ به این سوال که آیا این تیم مشکل ویزا دارد و اینکه آیا با همه بازیکنانش استقلال راهی سفر می‌شود، اظهار کرد: مشکل ویزا نداریم و همه کسانی که با ما قرارداد داشته باشند، در سفر به اوکراین ما را همراهی می‌کنند. \n\n\n\nسرپرست استقلال در پایان و در پاسخ به این سوال که آیا قرار بود مجبتبی جباری در جلسه امشب حضور پیدا کند بیان کرد: این مسائل را باید از مدیریت بپرسید و من نمی‌دانم وضعیت جباری چگونه است. با این حال تا این حد می‌دانم که قرار نبود مجباری در این جلسه حضور پیدا کند. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæt dær burse tehrɑn kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ ʒuije jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæt dær burse tehrɑn ruze jekʃænbe be tærtib be nævædonoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo bist, pændʒɑhohæʃt slæʃ tʃɑhɑr hezɑro divisto hæʃtɑdonoh væ tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæte ruze ɡozæʃte be tærtib be mizɑne hæftɑdojek slæʃ jɑzdæh, tʃehelose slæʃ do væ hæʃtɑdodo slæʃ dævɑzdæh vɑhed kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. \" ʃɑxese bɑzdehe næqdi \" væ \" ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi \" dær hæmin ruz be tærtib hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek væ bistojek slæʃ do hezɑro divisto tʃehel vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje ruze ɡozæʃte be tærtib hæʃtɑdonoh slæʃ nuzdæh væ ʃæst slæʃ pændʒ vɑhed æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. dær bɑzɑrɑvrɑqe bæhɑdɑre tehrɑn ruze jekʃænbee jek milijun væ hæftɑdojek hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdohæft sæhm æz sæhɑme ʃerkæt hɑje tolidi væ sænʔæti be ærzeʃe biʃ æz se miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun riɑl moʔɑmele ʃod. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri sæhɑme bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, qejmæte sæhɑme ʃɑnzdæh vɑhede tolidi æfzɑjeʃ væ ærzeʃe sæhɑme hæʃt vɑhede tolidi diɡær kɑheʃ jɑft. nerxe xærid væ foruʃe vɑriznɑme hɑje sɑderɑti ruze jekʃænbe næsæbte be ruze ɡozæʃte sɑbet mɑnæd væ moʔɑdele tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo tʃehelose riɑl moʔɑmele ʃod.", "text": " شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت در بورس تهران کاهش یافت\n#\nتهران ، ایرنا: سوم مرداد 1378 برابر با 25 ژوئیه 1999\n شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت در بورس تهران روز یکشنبه\nبه ترتیب به 99/1720 ، 58/4289 و 46/1453 واحد رسید که نسبت به شاخص های کل\nقیمت سهام ، مالی و صنعت روز گذشته به ترتیب به میزان 71/11 ، 43/2 و 82/12\nواحد کاهش نشان می دهد. \"شاخص بازده نقدی\" و \"شاخص قیمت و بازده نقدی\" در همین روز به ترتیب\n82/2151 و 21/2240 واحد رسید که نسبت به شاخص های روز گذشته به ترتیب\n89/19 و 60/5 واحد افزایش نشان می دهد. در بازاراوراق بهادار تهران روز یکشنبه یک میلیون و 71 هزار و 787\nسهم از سهام شرکت های تولیدی و صنعتی به ارزش بیش از سه میلیارد و 550\nمیلیون ریال معامله شد. در معاملات روز جاری سهام بازار اوراق بهادار تهران ، قیمت سهام 16\nواحد تولیدی افزایش و ارزش سهام هشت واحد تولیدی دیگر کاهش یافت. نرخ خرید و فروش واریزنامه های صادراتی روز یکشنبه نسبت به روز گذشته\nثابت ماند و معادل چهار هزار و 943 ریال معامله شد.\n " }
ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæt dær burse tehrɑn kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ ʒuije jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæt dær burse tehrɑn ruze jekʃænbe be tærtib be nævædonoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo bist, pændʒɑhohæʃt slæʃ tʃɑhɑr hezɑro divisto hæʃtɑdonoh væ tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæte ruze ɡozæʃte be tærtib be mizɑne hæftɑdojek slæʃ jɑzdæh, tʃehelose slæʃ do væ hæʃtɑdodo slæʃ dævɑzdæh vɑhed kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. " ʃɑxese bɑzdehe næqdi " væ " ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi " dær hæmin ruz be tærtib hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek væ bistojek slæʃ do hezɑro divisto tʃehel vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje ruze ɡozæʃte be tærtib hæʃtɑdonoh slæʃ nuzdæh væ ʃæst slæʃ pændʒ vɑhed æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. dær bɑzɑrɑvrɑqe bæhɑdɑre tehrɑn ruze jekʃænbee jek milijun væ hæftɑdojek hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdohæft sæhm æz sæhɑme ʃerkæt hɑje tolidi væ sænʔæti be ærzeʃe biʃ æz se miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun riɑl moʔɑmele ʃod. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri sæhɑme bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, qejmæte sæhɑme ʃɑnzdæh vɑhede tolidi æfzɑjeʃ væ ærzeʃe sæhɑme hæʃt vɑhede tolidi diɡær kɑheʃ jɑft. nerxe xærid væ foruʃe vɑriznɑme hɑje sɑderɑti ruze jekʃænbe næsæbte be ruze ɡozæʃte sɑbet mɑnæd væ moʔɑdele tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo tʃehelose riɑl moʔɑmele ʃod.
شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت در بورس تهران کاهش یافت # تهران ، ایرنا: سوم مرداد 1378 برابر با 25 ژوئیه 1999 شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت در بورس تهران روز یکشنبه به ترتیب به 99/1720 ، 58/4289 و 46/1453 واحد رسید که نسبت به شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت روز گذشته به ترتیب به میزان 71/11 ، 43/2 و 82/12 واحد کاهش نشان می دهد. "شاخص بازده نقدی" و "شاخص قیمت و بازده نقدی" در همین روز به ترتیب 82/2151 و 21/2240 واحد رسید که نسبت به شاخص های روز گذشته به ترتیب 89/19 و 60/5 واحد افزایش نشان می دهد. در بازاراوراق بهادار تهران روز یکشنبه یک میلیون و 71 هزار و 787 سهم از سهام شرکت های تولیدی و صنعتی به ارزش بیش از سه میلیارد و 550 میلیون ریال معامله شد. در معاملات روز جاری سهام بازار اوراق بهادار تهران ، قیمت سهام 16 واحد تولیدی افزایش و ارزش سهام هشت واحد تولیدی دیگر کاهش یافت. نرخ خرید و فروش واریزنامه های صادراتی روز یکشنبه نسبت به روز گذشته ثابت ماند و معادل چهار هزار و 943 ریال معامله شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæt dær burse tehrɑn kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ ʒuije jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæt dær burse tehrɑn ruze jekʃænbe be tærtib be nævædonoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo bist, pændʒɑhohæʃt slæʃ tʃɑhɑr hezɑro divisto hæʃtɑdonoh væ tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje kolle qejmæte sæhɑm, mɑli væ sænʔæte ruze ɡozæʃte be tærtib be mizɑne hæftɑdojek slæʃ jɑzdæh, tʃehelose slæʃ do væ hæʃtɑdodo slæʃ dævɑzdæh vɑhed kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. \" ʃɑxese bɑzdehe næqdi \" væ \" ʃɑxese qejmæt væ bɑzdeh næqdi \" dær hæmin ruz be tærtib hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek væ bistojek slæʃ do hezɑro divisto tʃehel vɑhed resid ke næsæbte be ʃɑxes hɑje ruze ɡozæʃte be tærtib hæʃtɑdonoh slæʃ nuzdæh væ ʃæst slæʃ pændʒ vɑhed æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. dær bɑzɑrɑvrɑqe bæhɑdɑre tehrɑn ruze jekʃænbee jek milijun væ hæftɑdojek hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdohæft sæhm æz sæhɑme ʃerkæt hɑje tolidi væ sænʔæti be ærzeʃe biʃ æz se miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑh milijun riɑl moʔɑmele ʃod. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri sæhɑme bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, qejmæte sæhɑme ʃɑnzdæh vɑhede tolidi æfzɑjeʃ væ ærzeʃe sæhɑme hæʃt vɑhede tolidi diɡær kɑheʃ jɑft. nerxe xærid væ foruʃe vɑriznɑme hɑje sɑderɑti ruze jekʃænbe næsæbte be ruze ɡozæʃte sɑbet mɑnæd væ moʔɑdele tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo tʃehelose riɑl moʔɑmele ʃod.", "role": "user" }, { "content": " شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت در بورس تهران کاهش یافت\n#\nتهران ، ایرنا: سوم مرداد 1378 برابر با 25 ژوئیه 1999\n شاخص های کل قیمت سهام ، مالی و صنعت در بورس تهران روز یکشنبه\nبه ترتیب به 99/1720 ، 58/4289 و 46/1453 واحد رسید که نسبت به شاخص های کل\nقیمت سهام ، مالی و صنعت روز گذشته به ترتیب به میزان 71/11 ، 43/2 و 82/12\nواحد کاهش نشان می دهد. \"شاخص بازده نقدی\" و \"شاخص قیمت و بازده نقدی\" در همین روز به ترتیب\n82/2151 و 21/2240 واحد رسید که نسبت به شاخص های روز گذشته به ترتیب\n89/19 و 60/5 واحد افزایش نشان می دهد. در بازاراوراق بهادار تهران روز یکشنبه یک میلیون و 71 هزار و 787\nسهم از سهام شرکت های تولیدی و صنعتی به ارزش بیش از سه میلیارد و 550\nمیلیون ریال معامله شد. در معاملات روز جاری سهام بازار اوراق بهادار تهران ، قیمت سهام 16\nواحد تولیدی افزایش و ارزش سهام هشت واحد تولیدی دیگر کاهش یافت. نرخ خرید و فروش واریزنامه های صادراتی روز یکشنبه نسبت به روز گذشته\nثابت ماند و معادل چهار هزار و 943 ریال معامله شد.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑnijei be donbɑle ezhɑrɑte æxire ræisdʒomhure ɑmrikɑ ælæjhe sepɑh pɑsdɑrɑne sɑder kærd. mætne kɑmele in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ʃædʒære tæjjebe enqelɑbe eslɑmi væ jɑdɡɑre dʒɑvedɑne bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn hæzræte emɑm xomejni rezvɑnollɑhe tæʔɑli ælæjhe dær hæme sɑlhɑje pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi mohemtærin næqʃ rɑ dær pɑsdɑri æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ærzeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi væ mærdom ifɑ nemude æst væ be hæmin ellæte hæmvɑre xɑre tʃeʃme doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti bude væ hæst sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær tule sɑlhɑje æxir næqʃe ærzeʃmændi dær bærqærɑri æmnijæt dær ærɑq væ surije væ mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi be viʒe dɑʔeʃ ke dæst pærværde ɑmrikɑ dær dʒæhɑn hæstænd ifɑ nemud væ æɡær in næqʃɑfærini næbud emruz in mæntæqee hæssɑs dotʃɑre bohrɑnhɑje neɡærɑnkonændei bud. æxiræn ælɑræqme in vɑqeʔijæthɑ ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær ezhɑrɑti væqihɑne tæhdid nemude æst ke sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ dær liste ɡoruhhɑje teroristi qærɑr xɑhæd dɑd. komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkum næmævdæne in tæfækkore nɑbexrædɑne eʔlɑm minæmɑjæd æɡær tʃenin ezhɑrɑte æhmæqɑnei bexɑhæd mohæqqeq ʃævæd komisijon æz hær eqdɑme moteqɑbele sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ælæjhe niruhɑje ɑmrikɑi ke tebqee mɑdde tʃɑhɑr qɑnune moqɑbele bɑ eqdɑmɑte mɑdʒærɑdʒujɑne ɑmrikɑ hɑmi ɡoruhhɑje teroristi hæstænd hemɑjæt minæmɑjæd væ eʔlɑm mikonæd sepɑh hæq dɑræd hæmɑnɡune ke bɑ ɡoruhhɑje teroristi bærxord mikonæd bɑ ɑnhɑ niz bærxord næmɑjæd.", "text": " کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی بیانیه‌ای به دنبال اظهارات اخیر رئیس‌جمهور آمریکا علیه سپاه پاسداران صادر کرد.متن کامل این بیانیه به شرح زیر است:سپاه پاسداران انقلاب اسلامی شجره طیبه انقلاب اسلامی و یادگار جاودانه بنیان‌گذار جمهوری اسلامی ایران حضرت امام خمینی رضوان‌الله تعالی علیه در همه سال‌های پس از پیروزی انقلاب اسلامی مهمترین نقش را در پاسداری از نظام جمهوری اسلامی ایران و ارزش‌های انقلاب اسلامی و مردم ایفا نموده است و به همین علت همواره خار چشم دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران به ویژه آمریکا و رژیم صهیونیستی بوده و هست سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در طول سال‌های اخیر نقش ارزشمندی در برقراری امنیت در عراق و سوریه و مبارزه با گروه‌های تروریستی به ویژه داعش که دست پرورده آمریکا در جهان هستند ایفا نمود و اگر این نقش‌آفرینی نبود امروز این منطقه حساس دچار بحران‌های نگران‌کننده‌ای بود.  اخیراً علیرغم این واقعیت‌ها رئیس‌جمهور آمریکا در اظهاراتی وقیحانه تهدید نموده است که سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را در لیست گروه‌های تروریستی قرار خواهد داد.کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی ضمن محکوم نمودن این تفکر نابخردانه اعلام می‌نماید اگر چنین اظهارات احمقانه‌ای بخواهد محقق شود کمیسیون از هر اقدام متقابل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی علیه نیروهای آمریکایی که طبق ماده 4 قانون مقابله با اقدامات ماجراجویانه آمریکا حامی گروه‌های تروریستی هستند حمایت می‌نماید و اعلام می‌کند سپاه حق دارد همانگونه که با گروه‌های تروریستی برخورد می‌کند با آنها نیز برخورد نماید." }
komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑnijei be donbɑle ezhɑrɑte æxire ræisdʒomhure ɑmrikɑ ælæjhe sepɑh pɑsdɑrɑne sɑder kærd. mætne kɑmele in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ʃædʒære tæjjebe enqelɑbe eslɑmi væ jɑdɡɑre dʒɑvedɑne bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn hæzræte emɑm xomejni rezvɑnollɑhe tæʔɑli ælæjhe dær hæme sɑlhɑje pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi mohemtærin næqʃ rɑ dær pɑsdɑri æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ærzeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi væ mærdom ifɑ nemude æst væ be hæmin ellæte hæmvɑre xɑre tʃeʃme doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti bude væ hæst sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær tule sɑlhɑje æxir næqʃe ærzeʃmændi dær bærqærɑri æmnijæt dær ærɑq væ surije væ mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi be viʒe dɑʔeʃ ke dæst pærværde ɑmrikɑ dær dʒæhɑn hæstænd ifɑ nemud væ æɡær in næqʃɑfærini næbud emruz in mæntæqee hæssɑs dotʃɑre bohrɑnhɑje neɡærɑnkonændei bud. æxiræn ælɑræqme in vɑqeʔijæthɑ ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær ezhɑrɑti væqihɑne tæhdid nemude æst ke sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ dær liste ɡoruhhɑje teroristi qærɑr xɑhæd dɑd. komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkum næmævdæne in tæfækkore nɑbexrædɑne eʔlɑm minæmɑjæd æɡær tʃenin ezhɑrɑte æhmæqɑnei bexɑhæd mohæqqeq ʃævæd komisijon æz hær eqdɑme moteqɑbele sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ælæjhe niruhɑje ɑmrikɑi ke tebqee mɑdde tʃɑhɑr qɑnune moqɑbele bɑ eqdɑmɑte mɑdʒærɑdʒujɑne ɑmrikɑ hɑmi ɡoruhhɑje teroristi hæstænd hemɑjæt minæmɑjæd væ eʔlɑm mikonæd sepɑh hæq dɑræd hæmɑnɡune ke bɑ ɡoruhhɑje teroristi bærxord mikonæd bɑ ɑnhɑ niz bærxord næmɑjæd.
کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی بیانیه‌ای به دنبال اظهارات اخیر رئیس‌جمهور آمریکا علیه سپاه پاسداران صادر کرد.متن کامل این بیانیه به شرح زیر است:سپاه پاسداران انقلاب اسلامی شجره طیبه انقلاب اسلامی و یادگار جاودانه بنیان‌گذار جمهوری اسلامی ایران حضرت امام خمینی رضوان‌الله تعالی علیه در همه سال‌های پس از پیروزی انقلاب اسلامی مهمترین نقش را در پاسداری از نظام جمهوری اسلامی ایران و ارزش‌های انقلاب اسلامی و مردم ایفا نموده است و به همین علت همواره خار چشم دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران به ویژه آمریکا و رژیم صهیونیستی بوده و هست سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در طول سال‌های اخیر نقش ارزشمندی در برقراری امنیت در عراق و سوریه و مبارزه با گروه‌های تروریستی به ویژه داعش که دست پرورده آمریکا در جهان هستند ایفا نمود و اگر این نقش‌آفرینی نبود امروز این منطقه حساس دچار بحران‌های نگران‌کننده‌ای بود.  اخیراً علیرغم این واقعیت‌ها رئیس‌جمهور آمریکا در اظهاراتی وقیحانه تهدید نموده است که سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را در لیست گروه‌های تروریستی قرار خواهد داد.کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی ضمن محکوم نمودن این تفکر نابخردانه اعلام می‌نماید اگر چنین اظهارات احمقانه‌ای بخواهد محقق شود کمیسیون از هر اقدام متقابل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی علیه نیروهای آمریکایی که طبق ماده 4 قانون مقابله با اقدامات ماجراجویانه آمریکا حامی گروه‌های تروریستی هستند حمایت می‌نماید و اعلام می‌کند سپاه حق دارد همانگونه که با گروه‌های تروریستی برخورد می‌کند با آنها نیز برخورد نماید.
[ { "content": "turn phonemes into persian: komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑnijei be donbɑle ezhɑrɑte æxire ræisdʒomhure ɑmrikɑ ælæjhe sepɑh pɑsdɑrɑne sɑder kærd. mætne kɑmele in bæjɑnije be ʃærhe zir æst : sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ʃædʒære tæjjebe enqelɑbe eslɑmi væ jɑdɡɑre dʒɑvedɑne bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn hæzræte emɑm xomejni rezvɑnollɑhe tæʔɑli ælæjhe dær hæme sɑlhɑje pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi mohemtærin næqʃ rɑ dær pɑsdɑri æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ærzeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi væ mærdom ifɑ nemude æst væ be hæmin ellæte hæmvɑre xɑre tʃeʃme doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn be viʒe ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti bude væ hæst sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær tule sɑlhɑje æxir næqʃe ærzeʃmændi dær bærqærɑri æmnijæt dær ærɑq væ surije væ mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi be viʒe dɑʔeʃ ke dæst pærværde ɑmrikɑ dær dʒæhɑn hæstænd ifɑ nemud væ æɡær in næqʃɑfærini næbud emruz in mæntæqee hæssɑs dotʃɑre bohrɑnhɑje neɡærɑnkonændei bud. æxiræn ælɑræqme in vɑqeʔijæthɑ ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær ezhɑrɑti væqihɑne tæhdid nemude æst ke sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ dær liste ɡoruhhɑje teroristi qærɑr xɑhæd dɑd. komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi zemne mæhkum næmævdæne in tæfækkore nɑbexrædɑne eʔlɑm minæmɑjæd æɡær tʃenin ezhɑrɑte æhmæqɑnei bexɑhæd mohæqqeq ʃævæd komisijon æz hær eqdɑme moteqɑbele sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ælæjhe niruhɑje ɑmrikɑi ke tebqee mɑdde tʃɑhɑr qɑnune moqɑbele bɑ eqdɑmɑte mɑdʒærɑdʒujɑne ɑmrikɑ hɑmi ɡoruhhɑje teroristi hæstænd hemɑjæt minæmɑjæd væ eʔlɑm mikonæd sepɑh hæq dɑræd hæmɑnɡune ke bɑ ɡoruhhɑje teroristi bærxord mikonæd bɑ ɑnhɑ niz bærxord næmɑjæd.", "role": "user" }, { "content": " کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی بیانیه‌ای به دنبال اظهارات اخیر رئیس‌جمهور آمریکا علیه سپاه پاسداران صادر کرد.متن کامل این بیانیه به شرح زیر است:سپاه پاسداران انقلاب اسلامی شجره طیبه انقلاب اسلامی و یادگار جاودانه بنیان‌گذار جمهوری اسلامی ایران حضرت امام خمینی رضوان‌الله تعالی علیه در همه سال‌های پس از پیروزی انقلاب اسلامی مهمترین نقش را در پاسداری از نظام جمهوری اسلامی ایران و ارزش‌های انقلاب اسلامی و مردم ایفا نموده است و به همین علت همواره خار چشم دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران به ویژه آمریکا و رژیم صهیونیستی بوده و هست سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در طول سال‌های اخیر نقش ارزشمندی در برقراری امنیت در عراق و سوریه و مبارزه با گروه‌های تروریستی به ویژه داعش که دست پرورده آمریکا در جهان هستند ایفا نمود و اگر این نقش‌آفرینی نبود امروز این منطقه حساس دچار بحران‌های نگران‌کننده‌ای بود.  اخیراً علیرغم این واقعیت‌ها رئیس‌جمهور آمریکا در اظهاراتی وقیحانه تهدید نموده است که سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را در لیست گروه‌های تروریستی قرار خواهد داد.کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی ضمن محکوم نمودن این تفکر نابخردانه اعلام می‌نماید اگر چنین اظهارات احمقانه‌ای بخواهد محقق شود کمیسیون از هر اقدام متقابل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی علیه نیروهای آمریکایی که طبق ماده 4 قانون مقابله با اقدامات ماجراجویانه آمریکا حامی گروه‌های تروریستی هستند حمایت می‌نماید و اعلام می‌کند سپاه حق دارد همانگونه که با گروه‌های تروریستی برخورد می‌کند با آنها نیز برخورد نماید.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑmele petroʃimi beruzije : pɑrsɑl biʃ æz jek milijun tæn mæhsul tolid ʃod.................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. petroʃimi. modirɑmele ʃerkæte petroʃimi borzuje ɡoft : in modʒtæmeʔ dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ biʃ æzik milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn ænvɑʔe mæhsul tolid kærde æst. be ɡozɑreʃe ruzpændʒʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs hæmidrezɑ rostæmi bɑ ærzjɑbi mosbæt æz mizɑne tolide in modʒtæmeʔ dærmɑh hɑje noxost bæhre bærdɑri æfzud : be ellæte moʃkelɑti ke dærɑbtædɑje kɑr vodʒud dɑʃt, modʒtæmeʔe næsæbte be bærnɑme tolide xod dærsɑle noxost æqæb tær æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑɑjn hɑl bɑ ʃetɑb dɑdæn be fæʔɑlijæt hɑ dær petroʃimi borzuje tej mɑhhɑje æxir tɑ sædo siotʃɑhɑr dærsæde bærnɑme zæmɑn bændi, mæhsul tolid kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃe modʒtæmeʔe petroʃimi beruzije dær zæmini be mæsɑhete ʃæstojek hektɑr dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs dær ʔæsæluje ehdɑs ʃode æst. xorɑke æsli in modʒtæmeʔe mæjæʔɑnɑte ɡɑzist ke æz fɑzhɑje pɑlɑjeʃɡɑhi pɑrse dʒonubi tæʔmin mi ʃævæd væ benzine pirolis be onvɑne xorɑke færʔi in modʒtæmeʔ æz petroʃimi dʒæm tæʔmin mi ʃævæd. sæhulte dæstresi be xorɑk væ mævɑdde ævvælije, dær dæstræs budæne ɡɑz be onvɑne suxte modʒtæmeʔ, dær dæstræs budæne servis hɑje dʒɑnebi æztæriq ehdɑse vɑhede jutilijæti motemærkez dær mæntæqe pɑrse dʒonubi, næzdiki be ɑbhɑje ɑzɑd be mænzure estefɑde æz hæml væ næqle dæriɑi bærɑje sɑderɑte mæhsulɑte tolidi væ vɑredɑte mævɑdde ævvælije vækɑlɑhɑje morede nijɑz væ sæhulte estefɑde æz emkɑnɑte dʒɑde ʔi væ ʃæbæke rɑh ɑhæn æz mæzijæt hɑje in modʒtæmeʔ æst. in ɡozɑreʃe hɑkist : ʃerkæte petroʃimi borzuje æzlæhɑze zærfijæte tolidi bozorɡtærin modʒtæmeʔe ɑromɑtik dær dʒæhɑn æst væ væzne kolle tædʒhizɑte in modʒtæmeʔe bɑleq bær sæd hezɑr tæn æst ke bist dærsæde in tædʒhizɑt sɑxte sɑzændeɡɑne dɑxelist. enteqɑle dɑneʃ væ tærbijæte niruje ensɑni motexæssese dɑxeli dærsotuhe piʃræfte væ moxtælefe tæxæssosi, hærekæt dær rɑstɑje eqtesɑde tʃænd mæhsuli, kejfijæte besijɑr bɑlɑje æmæliɑte næsb væ rɑh ændɑzi væ ɑqɑze bæhre bærdɑri bɑ kæmtærin moʃkel væ dærkutɑhtærin zæmɑne momken væ be kɑrɡiri niruhɑje dʒævɑn bɑ miɑnɡine senni siodo dær dorɑne moxtælefe tærhe æʔæm æz mohændesi, næsb væ rɑh ændɑzi væ bæhre bærdɑri, æz dæstɑværdhɑje bɑ ærzeʃe modʒtæmeʔe ʃerkæte petroʃimi beruzije æst. kɑf slæʃ jek pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm", "text": " مدیرعامل پتروشیمی بروزیه: پارسال بیش از یک میلیون تن محصول تولید شد\n....................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/2/87\nداخلی.اقتصادی.پتروشیمی. مدیرعامل شرکت پتروشیمی برزویه گفت:این مجتمع درسال 86 بیش ازیک میلیون\nو چهارصد هزار تن انواع محصول تولید کرده است. به گزارش روزپنجشنبه پایگاه اطلاع رسانی منطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس\nحمیدرضا رستمی با ارزیابی مثبت از میزان تولید این مجتمع درماه های نخست\nبهره برداری افزود: به علت مشکلاتی که درابتدای کار وجود داشت، مجتمع نسبت\nبه برنامه تولید خود درسال نخست عقب تر است. وی اظهارداشت: بااین حال با شتاب دادن به فعالیت ها در پتروشیمی برزویه\nطی ماههای اخیر تا 134 درصد برنامه زمان بندی ، محصول تولید کرده است. براساس این گزارش مجتمع پتروشیمی بروزیه در زمینی به مساحت 61 هکتار در\nمنطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس در عسلویه احداث شده است. خوراک اصلی این مجتمع میعانات گازی است که از فازهای پالایشگاهی پارس\nجنوبی تامین می شود و بنزین پیرولیز به عنوان خوراک فرعی این مجتمع از\nپتروشیمی جم تامین می شود. سهولت دسترسی به خوراک و مواد اولیه، در دسترس بودن گاز به عنوان سوخت\nمجتمع، در دسترس بودن سرویس های جانبی ازطریق احداث واحد یوتیلیتی متمرکز\nدر منطقه پارس جنوبی، نزدیکی به آبهای آزاد به منظور استفاده از حمل و\nنقل دریایی برای صادرات محصولات تولیدی و واردات مواد اولیه وکالاهای مورد\nنیاز و سهولت استفاده از امکانات جاده ای و شبکه راه آهن از مزیت های این\nمجتمع است. این گزارش حاکی است: شرکت پتروشیمی برزویه ازلحاظ ظرفیت تولیدی بزرگترین\nمجتمع آروماتیک در جهان است و وزن کل تجهیزات این مجتمع بالغ بر 100 هزار\nتن است که 20 درصد این تجهیزات ساخت سازندگان داخلی است. انتقال دانش و تربیت نیروی انسانی متخصص داخلی درسطوح پیشرفته و مختلف\nتخصصی، حرکت در راستای اقتصاد چند محصولی، کیفیت بسیار بالای عملیات نصب\nو راه اندازی و آغاز بهره برداری با کمترین مشکل و درکوتاهترین زمان ممکن\nو به کارگیری نیروهای جوان با میانگین سنی 32 در دوران مختلف طرح اعم از\nمهندسی، نصب و راه اندازی و بهره برداری،از دستاوردهای با ارزش مجتمع شرکت\nپتروشیمی بروزیه است.ک/1\n 539/675\nشماره 035 ساعت 09:19 تمام\n\n\n " }
modirɑmele petroʃimi beruzije : pɑrsɑl biʃ æz jek milijun tæn mæhsul tolid ʃod.................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. petroʃimi. modirɑmele ʃerkæte petroʃimi borzuje ɡoft : in modʒtæmeʔ dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ biʃ æzik milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn ænvɑʔe mæhsul tolid kærde æst. be ɡozɑreʃe ruzpændʒʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs hæmidrezɑ rostæmi bɑ ærzjɑbi mosbæt æz mizɑne tolide in modʒtæmeʔ dærmɑh hɑje noxost bæhre bærdɑri æfzud : be ellæte moʃkelɑti ke dærɑbtædɑje kɑr vodʒud dɑʃt, modʒtæmeʔe næsæbte be bærnɑme tolide xod dærsɑle noxost æqæb tær æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑɑjn hɑl bɑ ʃetɑb dɑdæn be fæʔɑlijæt hɑ dær petroʃimi borzuje tej mɑhhɑje æxir tɑ sædo siotʃɑhɑr dærsæde bærnɑme zæmɑn bændi, mæhsul tolid kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃe modʒtæmeʔe petroʃimi beruzije dær zæmini be mæsɑhete ʃæstojek hektɑr dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs dær ʔæsæluje ehdɑs ʃode æst. xorɑke æsli in modʒtæmeʔe mæjæʔɑnɑte ɡɑzist ke æz fɑzhɑje pɑlɑjeʃɡɑhi pɑrse dʒonubi tæʔmin mi ʃævæd væ benzine pirolis be onvɑne xorɑke færʔi in modʒtæmeʔ æz petroʃimi dʒæm tæʔmin mi ʃævæd. sæhulte dæstresi be xorɑk væ mævɑdde ævvælije, dær dæstræs budæne ɡɑz be onvɑne suxte modʒtæmeʔ, dær dæstræs budæne servis hɑje dʒɑnebi æztæriq ehdɑse vɑhede jutilijæti motemærkez dær mæntæqe pɑrse dʒonubi, næzdiki be ɑbhɑje ɑzɑd be mænzure estefɑde æz hæml væ næqle dæriɑi bærɑje sɑderɑte mæhsulɑte tolidi væ vɑredɑte mævɑdde ævvælije vækɑlɑhɑje morede nijɑz væ sæhulte estefɑde æz emkɑnɑte dʒɑde ʔi væ ʃæbæke rɑh ɑhæn æz mæzijæt hɑje in modʒtæmeʔ æst. in ɡozɑreʃe hɑkist : ʃerkæte petroʃimi borzuje æzlæhɑze zærfijæte tolidi bozorɡtærin modʒtæmeʔe ɑromɑtik dær dʒæhɑn æst væ væzne kolle tædʒhizɑte in modʒtæmeʔe bɑleq bær sæd hezɑr tæn æst ke bist dærsæde in tædʒhizɑt sɑxte sɑzændeɡɑne dɑxelist. enteqɑle dɑneʃ væ tærbijæte niruje ensɑni motexæssese dɑxeli dærsotuhe piʃræfte væ moxtælefe tæxæssosi, hærekæt dær rɑstɑje eqtesɑde tʃænd mæhsuli, kejfijæte besijɑr bɑlɑje æmæliɑte næsb væ rɑh ændɑzi væ ɑqɑze bæhre bærdɑri bɑ kæmtærin moʃkel væ dærkutɑhtærin zæmɑne momken væ be kɑrɡiri niruhɑje dʒævɑn bɑ miɑnɡine senni siodo dær dorɑne moxtælefe tærhe æʔæm æz mohændesi, næsb væ rɑh ændɑzi væ bæhre bærdɑri, æz dæstɑværdhɑje bɑ ærzeʃe modʒtæmeʔe ʃerkæte petroʃimi beruzije æst. kɑf slæʃ jek pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm
مدیرعامل پتروشیمی بروزیه: پارسال بیش از یک میلیون تن محصول تولید شد ....................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/2/87 داخلی.اقتصادی.پتروشیمی. مدیرعامل شرکت پتروشیمی برزویه گفت:این مجتمع درسال 86 بیش ازیک میلیون و چهارصد هزار تن انواع محصول تولید کرده است. به گزارش روزپنجشنبه پایگاه اطلاع رسانی منطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس حمیدرضا رستمی با ارزیابی مثبت از میزان تولید این مجتمع درماه های نخست بهره برداری افزود: به علت مشکلاتی که درابتدای کار وجود داشت، مجتمع نسبت به برنامه تولید خود درسال نخست عقب تر است. وی اظهارداشت: بااین حال با شتاب دادن به فعالیت ها در پتروشیمی برزویه طی ماههای اخیر تا 134 درصد برنامه زمان بندی ، محصول تولید کرده است. براساس این گزارش مجتمع پتروشیمی بروزیه در زمینی به مساحت 61 هکتار در منطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس در عسلویه احداث شده است. خوراک اصلی این مجتمع میعانات گازی است که از فازهای پالایشگاهی پارس جنوبی تامین می شود و بنزین پیرولیز به عنوان خوراک فرعی این مجتمع از پتروشیمی جم تامین می شود. سهولت دسترسی به خوراک و مواد اولیه، در دسترس بودن گاز به عنوان سوخت مجتمع، در دسترس بودن سرویس های جانبی ازطریق احداث واحد یوتیلیتی متمرکز در منطقه پارس جنوبی، نزدیکی به آبهای آزاد به منظور استفاده از حمل و نقل دریایی برای صادرات محصولات تولیدی و واردات مواد اولیه وکالاهای مورد نیاز و سهولت استفاده از امکانات جاده ای و شبکه راه آهن از مزیت های این مجتمع است. این گزارش حاکی است: شرکت پتروشیمی برزویه ازلحاظ ظرفیت تولیدی بزرگترین مجتمع آروماتیک در جهان است و وزن کل تجهیزات این مجتمع بالغ بر 100 هزار تن است که 20 درصد این تجهیزات ساخت سازندگان داخلی است. انتقال دانش و تربیت نیروی انسانی متخصص داخلی درسطوح پیشرفته و مختلف تخصصی، حرکت در راستای اقتصاد چند محصولی، کیفیت بسیار بالای عملیات نصب و راه اندازی و آغاز بهره برداری با کمترین مشکل و درکوتاهترین زمان ممکن و به کارگیری نیروهای جوان با میانگین سنی 32 در دوران مختلف طرح اعم از مهندسی، نصب و راه اندازی و بهره برداری،از دستاوردهای با ارزش مجتمع شرکت پتروشیمی بروزیه است.ک/1 539/675 شماره 035 ساعت 09:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele petroʃimi beruzije : pɑrsɑl biʃ æz jek milijun tæn mæhsul tolid ʃod.................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. petroʃimi. modirɑmele ʃerkæte petroʃimi borzuje ɡoft : in modʒtæmeʔ dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ biʃ æzik milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr tæn ænvɑʔe mæhsul tolid kærde æst. be ɡozɑreʃe ruzpændʒʃænbe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs hæmidrezɑ rostæmi bɑ ærzjɑbi mosbæt æz mizɑne tolide in modʒtæmeʔ dærmɑh hɑje noxost bæhre bærdɑri æfzud : be ellæte moʃkelɑti ke dærɑbtædɑje kɑr vodʒud dɑʃt, modʒtæmeʔe næsæbte be bærnɑme tolide xod dærsɑle noxost æqæb tær æst. vej ezhɑrdɑʃt : bɑɑjn hɑl bɑ ʃetɑb dɑdæn be fæʔɑlijæt hɑ dær petroʃimi borzuje tej mɑhhɑje æxir tɑ sædo siotʃɑhɑr dærsæde bærnɑme zæmɑn bændi, mæhsul tolid kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃe modʒtæmeʔe petroʃimi beruzije dær zæmini be mæsɑhete ʃæstojek hektɑr dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs dær ʔæsæluje ehdɑs ʃode æst. xorɑke æsli in modʒtæmeʔe mæjæʔɑnɑte ɡɑzist ke æz fɑzhɑje pɑlɑjeʃɡɑhi pɑrse dʒonubi tæʔmin mi ʃævæd væ benzine pirolis be onvɑne xorɑke færʔi in modʒtæmeʔ æz petroʃimi dʒæm tæʔmin mi ʃævæd. sæhulte dæstresi be xorɑk væ mævɑdde ævvælije, dær dæstræs budæne ɡɑz be onvɑne suxte modʒtæmeʔ, dær dæstræs budæne servis hɑje dʒɑnebi æztæriq ehdɑse vɑhede jutilijæti motemærkez dær mæntæqe pɑrse dʒonubi, næzdiki be ɑbhɑje ɑzɑd be mænzure estefɑde æz hæml væ næqle dæriɑi bærɑje sɑderɑte mæhsulɑte tolidi væ vɑredɑte mævɑdde ævvælije vækɑlɑhɑje morede nijɑz væ sæhulte estefɑde æz emkɑnɑte dʒɑde ʔi væ ʃæbæke rɑh ɑhæn æz mæzijæt hɑje in modʒtæmeʔ æst. in ɡozɑreʃe hɑkist : ʃerkæte petroʃimi borzuje æzlæhɑze zærfijæte tolidi bozorɡtærin modʒtæmeʔe ɑromɑtik dær dʒæhɑn æst væ væzne kolle tædʒhizɑte in modʒtæmeʔe bɑleq bær sæd hezɑr tæn æst ke bist dærsæde in tædʒhizɑt sɑxte sɑzændeɡɑne dɑxelist. enteqɑle dɑneʃ væ tærbijæte niruje ensɑni motexæssese dɑxeli dærsotuhe piʃræfte væ moxtælefe tæxæssosi, hærekæt dær rɑstɑje eqtesɑde tʃænd mæhsuli, kejfijæte besijɑr bɑlɑje æmæliɑte næsb væ rɑh ændɑzi væ ɑqɑze bæhre bærdɑri bɑ kæmtærin moʃkel væ dærkutɑhtærin zæmɑne momken væ be kɑrɡiri niruhɑje dʒævɑn bɑ miɑnɡine senni siodo dær dorɑne moxtælefe tærhe æʔæm æz mohændesi, næsb væ rɑh ændɑzi væ bæhre bærdɑri, æz dæstɑværdhɑje bɑ ærzeʃe modʒtæmeʔe ʃerkæte petroʃimi beruzije æst. kɑf slæʃ jek pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr siopændʒ sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " مدیرعامل پتروشیمی بروزیه: پارسال بیش از یک میلیون تن محصول تولید شد\n....................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/2/87\nداخلی.اقتصادی.پتروشیمی. مدیرعامل شرکت پتروشیمی برزویه گفت:این مجتمع درسال 86 بیش ازیک میلیون\nو چهارصد هزار تن انواع محصول تولید کرده است. به گزارش روزپنجشنبه پایگاه اطلاع رسانی منطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس\nحمیدرضا رستمی با ارزیابی مثبت از میزان تولید این مجتمع درماه های نخست\nبهره برداری افزود: به علت مشکلاتی که درابتدای کار وجود داشت، مجتمع نسبت\nبه برنامه تولید خود درسال نخست عقب تر است. وی اظهارداشت: بااین حال با شتاب دادن به فعالیت ها در پتروشیمی برزویه\nطی ماههای اخیر تا 134 درصد برنامه زمان بندی ، محصول تولید کرده است. براساس این گزارش مجتمع پتروشیمی بروزیه در زمینی به مساحت 61 هکتار در\nمنطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس در عسلویه احداث شده است. خوراک اصلی این مجتمع میعانات گازی است که از فازهای پالایشگاهی پارس\nجنوبی تامین می شود و بنزین پیرولیز به عنوان خوراک فرعی این مجتمع از\nپتروشیمی جم تامین می شود. سهولت دسترسی به خوراک و مواد اولیه، در دسترس بودن گاز به عنوان سوخت\nمجتمع، در دسترس بودن سرویس های جانبی ازطریق احداث واحد یوتیلیتی متمرکز\nدر منطقه پارس جنوبی، نزدیکی به آبهای آزاد به منظور استفاده از حمل و\nنقل دریایی برای صادرات محصولات تولیدی و واردات مواد اولیه وکالاهای مورد\nنیاز و سهولت استفاده از امکانات جاده ای و شبکه راه آهن از مزیت های این\nمجتمع است. این گزارش حاکی است: شرکت پتروشیمی برزویه ازلحاظ ظرفیت تولیدی بزرگترین\nمجتمع آروماتیک در جهان است و وزن کل تجهیزات این مجتمع بالغ بر 100 هزار\nتن است که 20 درصد این تجهیزات ساخت سازندگان داخلی است. انتقال دانش و تربیت نیروی انسانی متخصص داخلی درسطوح پیشرفته و مختلف\nتخصصی، حرکت در راستای اقتصاد چند محصولی، کیفیت بسیار بالای عملیات نصب\nو راه اندازی و آغاز بهره برداری با کمترین مشکل و درکوتاهترین زمان ممکن\nو به کارگیری نیروهای جوان با میانگین سنی 32 در دوران مختلف طرح اعم از\nمهندسی، نصب و راه اندازی و بهره برداری،از دستاوردهای با ارزش مجتمع شرکت\nپتروشیمی بروزیه است.ک/1\n 539/675\nشماره 035 ساعت 09:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær ædæbijɑte dʒɑheli eʔrɑbe meslei vodʒud dɑræd ke mi ɡujæd \" ɑxære ældævɑe ælæki \" ɑxærin dærmɑne bimɑre dɑq kærdæne u æst. dær qædim væqti dærmɑne bimɑr æz rɑh dɑru bi nætidʒe mi mɑnæd mæʔmulæn jek qætʔe ɑhæn rɑ dær ɑtæʃe beʃeddæt ɡodɑxte mi kærdænd væ bær zæxme bimɑr mi ɡozɑʃtænd ke dær ɑn suræt jɑ bimɑr behbude pejdɑ mi kærd væ jɑ mi mærd! roxdɑdhɑje derɑmɑtiki surije be ɡune ist ke bærɑje beʃɑr æsæd ræise dʒomhuri in keʃvære tænhɑ jek rɑh hælle bɑqi mɑnde væ ɑn \" dɑq kærdæne bimɑr æst \". zævɑhere æmr niz neʃɑn mi dæhæd ke beʃɑr æsæd væ dolæte ælævi surihe æknun dærsædæde hælle bohrɑne in keʃvær æz rɑhe nezɑmi bærɑmæde ænd. hærekæte ruzhɑje æxire ræsɑne hɑje surije be sæmte zæmine sɑzi æfkɑre omumi bærɑje pæzireʃe rɑh hælle nezɑmi, ɡujɑje in hæqiqæt æst ke sæfe ɑrɑi niruhɑje tæræfdɑr væ moxɑlefe beʃɑr æsæd be mærhælee næhɑi reside æst. niruhɑje dɑxeli væ xɑredʒi moxɑlefe dolæte surije ke tejfe væsiʔi rɑ tæʃkil mi dæhænd, æknun jek dʒebhee qodrætmændi rɑ dær æbʔɑde sjɑsiː, nezɑmi væ ræsɑne ʔi sɑzemɑndehi kærde ænd. dær dʒebhee xɑredʒi, opozisijon xɑredʒe neʃin be ræhbæri borhɑne qoljune ostɑde dʒɑmeʔe ʃenɑsi sjɑsiː dɑneʃɡɑh surbone færɑnse qærɑr dɑræd. borhɑne qoljun ke æhle ʃæhr homse surije æst biʃ æz bist sɑl æst ke dær færɑnse zendeɡi mi konæd væ tej jeksɑle ɡozæʃte tævɑneste æqlæb niruhɑje moxɑlefe dolæte beʃɑr æsæd rɑ dær jek tæʃækkole sjɑsiː tæhte onvɑne ʃorɑje enteqɑli sɑzemɑndehi konæd. in ʃorɑ æz hemɑjæte mɑli væ nezɑmi ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ, torkije, qotr, ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs be ræhbæri sæʔd ælhæriri noxost væzire sɑbeqe lobnɑn væ niz ettehɑdije æræbe bærxordɑr æst. qotr væ æræbestɑne miljɑrdhɑ dolɑr komæke mɑli væ torkije væ ɑmrikɑ, ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs væ ettehɑdije orupɑ ænvɑʔe tædʒhizɑte nezɑmi dær extijɑre niruhɑje zire mædʒmuʔe ʃorɑje enteqɑli qærɑr dɑde ænd. tærhi ke æknun ɑmrikɑ, orupɑ, torkije væ keʃværhɑje æræbe hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑrænd inæst ke dær ɑjænde næzdike ʃorɑje enteqɑli surije rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd væ sepæs ærteʃe ɑzɑdibæxʃ rɑ be onvɑne ʃɑxe nezɑmi in ʃorɑ tæqvijæt konænd. dær ɡɑme bæʔdi mohɑseree eqtesɑdi væ sjɑsiː dolæte beʃɑr æsæd tæʃdid xɑhæd ʃod væ bærxi keʃværhɑ rɑ be exrɑdʒe sæfrɑje surije væ qætʔe rɑbete bɑ dolæte beʃɑr æsæd tæʃviq konænd. æz suj diɡær ærteʃe dolæti surije ke be ʃeddæt be beʃɑr æsæde væfɑdɑr æst æknun be tædridʒ dotʃɑre færsɑjeʃ ʃode æst. æqlæb rædde hɑje forudæsti niruhɑje mosællæhe surihe æxiræn æz ozɑʔ væ ʃærɑjete feʔli xod dær tule jɑzdæh mɑhe ɡozæʃte næzde færmɑndehɑne ærʃæde ærteʃ ʃekɑjæt kærde ænd. in niruhɑ ɡofte ænd ke hodud jɑzdæh mɑh dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel be sær mi bærænd væ næsæbte be særneveʃte xɑnevɑde xod bimnɑk hæstænd væ edɑme in væzʔ ruhije ɑnɑn rɑ motezælzel kærde æst. dær ejn hɑl ræsɑne hɑje vɑbæste be æræbestɑn væ qotre dʒærijɑne sɑzi væsiʔi ælæjhe dolæte beʃɑr æsæd rɑ ɑqɑz kærde ænd. hæm æknun jek otɑqe dʒænɡe moʃtæræk ke hedɑjæte æmæliɑte dʒænɡe rævɑni væ tæbliqɑti rɑ ælæjhe dolæte surije be ohde dɑræd dær dohe tæʃkil ʃode ke hædæfe ɑn tæzʔife ruhije nezɑmiɑne dolæte surije æst. tɑkonun biʃ æz pɑnzdæh hezɑr tæn æz niruhɑje ærteʃe surije æz bædæne niruhɑje mosællæh dʒodɑ ʃode væ be niruhɑje mosum be ærteʃe ɑzɑdibæxʃe surihe pejvæste ænd. dær tæhlile pædide færɑre særbɑzɑn æz ærteʃ, dær vɑqeʔ næqʃe mæzhæb rɑ nemi tævɑne nɑdide ɡereft zirɑ æqlæb kæsɑni ke æz bædæne ærteʃe dʒodɑ ʃode ænd senni mæzhæb hæstænd væ bɑ tɑjefe ælævi surije ke bæxʃe færɑdæsti bædæne ærteʃ rɑ tæʃkil mi dæhæd, sɑzɡɑri nædɑrænd. hædæfe niruhɑje opozisijone ɑzɑdsɑzi tʃænd ʃæhre mærzi mɑnænde ædlæb væ hælæb æst tɑ dær næhɑjæt ozɑʔe libi rɑ dær surije ʃæbih sɑzi konænd. bɑ in tæfɑvot ke be dælile vodʒude mærze moʃtæræk mjɑne surije væ felestine eʃqɑli nɑto nemi tævɑnæd mɑnænde ɑntʃe ke dær libi ettefɑq oftɑd dær surihe æmæliɑti konæd. ellæte in æmr inæst ke beruze nɑe æmni hɑje ɡostærde dær mænɑteqe hæm mærze felestine eʃqɑli momken æst dʒonbeʃ hɑje mobɑreze felestini væ lobnɑni rɑ be bæhre ɡiri æz in ozɑʔ bærɑje enteqɑle selɑh hɑje piʃræfte æz surije be lobnɑn tæʃviq konæd. lezɑ ɡozine ɑmrikɑ væ qærb inæst ke ærteʃe ɑzɑdibæxʃe surije rɑ bærɑje hæmle be ʃæhrhɑje mærzi surije tæqvijæt konænd. be hæmin dælile æknun niruhɑje nezɑmi moxɑlefe dolæte beʃɑr æsæd ke dær ʃæhre mærzi æntɑkije torkijee mostæqær hæstænd pitʃide tærin tædʒhizɑte nezɑmi rɑ æzɑmærikɑ dærjɑft kærde ænd. ɡofte mi ʃævæd in tædʒhizɑt bærɑje næxostin bɑr xɑredʒ æz mædʒmuʔe nɑto morede estefɑde qærɑræmi ɡiræd. dær mejdɑne ælæmujin dæmeʃq ke mæqærre setɑde ærteʃe surije qærɑr dɑræd færmɑndehɑne væfɑdɑr be beʃɑr æsæd væ dolæte ælævi surije dær hɑle rɑjzæni pirɑmune næhveje hæmle be ʃureʃiɑne zeddee dolæti in keʃvær hæstænd. be movɑzɑte ɑn ʃæbæke hɑje ræsɑne ʔi dolæte surije bærɑje ændʒɑme æmæliɑt \" ɑxærin dærmɑne \" jek selsele dʒærijɑne sɑzi hɑje xæbæri rɑ ɑqɑz kærde ænd. omde kæsɑni ke bɑ ʃæbæke hɑje telvizijoni surije mosɑhebe mi konænd tænhɑ jek dʒomle rɑ tækrɑræmi konænd \" ærteʃ bɑjæd kɑre terorist hɑ rɑ jeksære konæd \". vetoje æxir piʃe nevise qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt tævæssote rusije væ tʃin in omid rɑ be dolæte beʃɑr æsæd dɑde ke mi tævɑnæd bohrɑn rɑ bɑ jek hæmle nezɑmi ɡostærde mæhɑr konæd. tælæqqi modʒud inæst ke dolæte beʃɑr æsæd hæme rɑh hæl hɑje sjɑsiː rɑ tædʒrobe kærde væ edɑme væzʔijæte feʔli, ærteʃ rɑ æz dærun dotʃɑre færsɑjeʃ xɑhæd kærd. lezɑ behtærin væ ɑxærin rɑh hælle estefɑde æz niruhɑje nezɑmist hær tʃænd ke in rɑh hælle momken æst nætidʒee mæʔkusi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. piʃe bini mi ʃævæd ke æɡær ærteʃe surije be ʃureʃiɑn hæmle konæd hæddeæqæl dær jek hæftee biʃ æz jeksæd hezɑr næfær æz tæræfejne koʃte xɑhænd ʃod. æknun næfs hɑ dær sine hæbs ʃode væ hæme neɡɑhhɑ be sæfære særɡii lɑvruf væzire xɑredʒe rusije be dæmeʃq duxte ʃode æst. in ke lɑvruf tʃe tærhi rɑ be dolætmærdɑne surije erɑʔe xɑhæd dɑd tɑkonun hitʃɡune ɡæmɑne zæni hɑi dær in xosuse montæʃer næʃode æmmɑ dær hær hɑl pæs æz in sæfær væ dær tule do hæfte ɑjænd ozɑʔe surije be estelɑh \" jeksære \" xɑhæd ʃod. æknun beʃɑr æsæd dær kɑxe \" ælruzt \" dæmeʃq be ettefɑqe færmɑndehɑne nezɑmi væ moʃɑverɑne sjɑsiː væ æmnijæti xod dær hɑle bærræsi ɑxærin næqʃe hɑje dʒænɡist. ɑiɑ in hæmlee ehtemɑli noʔi xodkoʃi xɑhæd bud? mosællæmæn bɑjæd be næqʃe bɑziɡærɑne mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli niz tævædʒdʒoh kærd ke dær suræte voquʔe in hæmle tʃe vɑkoneʃ hɑi momken æst æz xod neʃɑn dæhænd. ɑiɑ tæqɑbole rusije væ tʃin bɑ ɑmrikɑ væ qærb bær sære beʃɑr æsæd vɑrede mærhæle dʒeddi tæri xɑhæd ʃod? ɑiɑ hɑmiɑne mæntæqe ʔi beʃɑr æsæd vɑrede sæhne xɑhænd ʃod? ɑiɑ ɑmrikɑ, æræbestɑn, qotr væ esrɑʔil tærhi bærɑje hæzfe fiziki beʃɑr æsæd dɑrænd? inhɑ soɑlɑtist ke dʒævɑbe ɑn dær ɑjændee næzdik moʃæxxæs xɑhæd ʃod æmmɑ ɑntʃe mosællæm æst xɑværemijɑne ɑbestæne hævɑdese dærdænɑkist ke in hævɑdes dær ʃekle ɡiri næhɑi pɑzel hɑje sjɑsiː in mæntæqe moʔæsserxɑhænd bud.", "text": "در ادبیات جاهلی اعراب مثلی وجود دارد که می گوید\" آخر الدواء الکی \" آخرین درمان بیمار داغ کردن او است. در قدیم وقتی درمان بیمار از راه دارو بی نتیجه می ماند معمولاً یک قطعه آهن را در آتش بشدت گداخته می کردند و بر زخم بیمار می گذاشتند که در آن صورت یا بیمار بهبود پیدا می کرد و یا می مرد!  رخدادهای دراماتیکی سوریه به گونه ای است که برای بشار اسد رئیس جمهوری این کشور تنها یک راه حل باقی مانده و آن \" داغ کردن بیمار است\". ظواهر امر نیز نشان می دهد که بشار اسد و دولت علوی سوریه اکنون درصدد حل بحران این کشور از راه نظامی برآمده اند. حرکت روزهای اخیر رسانه های سوریه به سمت زمینه سازی افکار عمومی برای پذیرش راه حل نظامی، گویای این حقیقت است که صف آرائی نیروهای طرفدار و مخالف بشار اسد به مرحله نهائی رسیده است. نیروهای داخلی و خارجی مخالف دولت سوریه که طیف وسیعی را تشکیل می دهند، اکنون یک جبهه قدرتمندی را در ابعاد سیاسی، نظامی و رسانه ای سازماندهی کرده اند.در جبهه خارجی، اپوزیسیون خارج نشین به رهبری برهان غلیون استاد جامعه شناسی سیاسی دانشگاه سوربن فرانسه قرار دارد. برهان غلیون که اهل شهر حمص سوریه است بیش از 20 سال است که در فرانسه زندگی می کند و طی یکسال گذشته توانسته اغلب نیروهای مخالف دولت بشار اسد را در یک تشکل سیاسی تحت عنوان شورای انتقالی سازماندهی کند. این شورا از حمایت مالی و نظامی آمریکا، اتحادیه اروپا، ترکیه، قطر، گروه 14 مارس به رهبری سعد الحریری نخست وزیر سابق لبنان و نیز اتحادیه عرب برخوردار است.قطر و عربستان میلیاردها دلار کمک مالی و ترکیه و آمریکا، گروه 14 مارس و اتحادیه اروپا انواع تجهیزات نظامی در اختیار نیروهای زیر مجموعه شورای انتقالی قرار داده اند. طرحی که اکنون آمریکا، اروپا، ترکیه و کشورهای عرب حاشیه خلیج فارس دارند اینست که در آینده نزدیک شورای انتقالی سوریه را به رسمیت بشناسند و سپس ارتش آزادیبخش را به عنوان شاخه نظامی این شورا تقویت کنند. در گام بعدی محاصره اقتصادی و سیاسی دولت بشار اسد تشدید خواهد شد و برخی کشورها را به اخراج سفرای سوریه و قطع رابطه با دولت بشار اسد تشویق کنند.از سوی دیگر ارتش دولتی سوریه که به شدت به بشار اسد وفادار است اکنون به تدریج دچار فرسایش شده است . اغلب رده های فرودستی نیروهای مسلح سوریه اخیراً از اوضاع و شرایط فعلی خود در طول 11 ماه گذشته نزد فرماندهان ارشد ارتش شکایت کرده اند. این نیروها گفته اند که حدود 11 ماه در آماده باش کامل به سر می برند و نسبت به سرنوشت خانواده خود بیمناک هستند و ادامه این وضع روحیه آنان را متزلزل کرده است. در عین حال رسانه های وابسته به عربستان و قطر جریان سازی وسیعی علیه دولت بشار اسد را آغاز کرده اند. هم اکنون یک اتاق جنگ مشترک که هدایت عملیات جنگ روانی و تبلیغاتی را علیه دولت سوریه به عهده دارد در دوحه تشکیل شده که هدف آن تضعیف روحیه نظامیان دولت سوریه است. تاکنون بیش از 15 هزار تن از نیروهای ارتش سوریه از بدنه نیروهای مسلح جدا شده و به نیروهای موسوم به ارتش آزادیبخش سوریه پیوسته اند. در تحلیل پدیدۀ فرار سربازان از ارتش، در واقع نقش مذهب را نمی توان نادیده گرفت زیرا اغلب کسانی که از بدنه ارتش جدا شده اند سنی مذهب هستند و با طایفه علوی سوریه که بخش فرادستی بدنه ارتش را تشکیل می دهد، سازگاری ندارند. هدف نیروهای اپوزیسیون آزادسازی چند شهر مرزی مانند ادلب و حلب است تا در نهایت اوضاع لیبی را در سوریه شبیه سازی کنند. با این تفاوت که به دلیل وجود مرز مشترک میان سوریه و فلسطین اشغالی ناتو نمی تواند مانند آنچه که در لیبی اتفاق افتاد در سوریه عملیاتی کند. علت این امر اینست که بروز نا امنی های گسترده در مناطق هم مرز فلسطین اشغالی ممکن است جنبش های مبارز فلسطینی و لبنانی را به بهره گیری از این اوضاع برای انتقال سلاح های پیشرفته از سوریه به لبنان تشویق کند. لذا گزینه آمریکا و غرب اینست که ارتش آزادیبخش سوریه را برای حمله به شهرهای مرزی سوریه تقویت کنند. به همین دلیل اکنون نیروهای نظامی مخالف دولت بشار اسد که در شهر مرزی انطاکیه ترکیه مستقر هستند پیچیده ترین تجهیزات نظامی را ازآمریکا دریافت کرده اند. گفته می شود این تجهیزات برای نخستین بار خارج از مجموعه ناتو مورد استفاده قرارمی گیرد.در میدان الامویین دمشق که مقر ستاد ارتش سوریه قرار دارد فرماندهان وفادار به بشار اسد و دولت علوی سوریه در حال رایزنی پیرامون نحوه حمله به شورشیان ضد دولتی این کشور هستند. به موازات آن شبکه های رسانه ای دولت سوریه برای انجام عملیات \"آخرین درمان\" یک سلسله جریان سازی های خبری را آغاز کرده اند. عمده کسانی که با شبکه های تلویزیونی سوریه مصاحبه می کنند تنها یک جمله را تکرارمی کنند\" ارتش باید کار تروریست ها را یکسره کند\". وتوی اخیر پیش نویس قطعنامه شورای امنیت توسط روسیه و چین این امید را به دولت بشار اسد داده که می تواند بحران را با یک حمله نظامی گسترده مهار کند. تلقی موجود اینست که دولت بشار اسد همه راه حل های سیاسی را تجربه کرده و ادامه وضعیت فعلی، ارتش را از درون دچار فرسایش خواهد کرد. لذا بهترین و آخرین راه حل استفاده از نیروهای نظامی است هر چند که این راه حل ممکن است نتیجه معکوسی به همراه داشته باشد.پیش بینی می شود که اگر ارتش سوریه به شورشیان حمله کند حداقل در یک هفته بیش از یکصد هزار نفر از طرفین کشته خواهند شد.اکنون نفس ها در سینه حبس شده و همه نگاهها به سفر سرگئی لاوروف وزیر خارجه روسیه به دمشق دوخته شده است.  این که لاوروف چه طرحی را به دولتمردان سوریه ارائه خواهد داد تاکنون هیچگونه گمانه زنی هائی در این خصوص منتشر نشده اما در هر حال پس از این سفر و در طول دو هفته آیند اوضاع سوریه به اصطلاح \"یکسره\" خواهد شد. اکنون بشار اسد در کاخ \" الروضة\" دمشق به اتفاق فرماندهان نظامی و مشاوران سیاسی و امنیتی خود در حال بررسی آخرین نقشه های جنگی است. آیا این حمله احتمالی نوعی خودکشی خواهد بود؟ مسلماً باید به نقش بازیگران منطقه ای و بین المللی نیز توجه کرد که در صورت وقوع این حمله چه واکنش هائی ممکن است از خود نشان دهند.آیا تقابل روسیه و چین با آمریکا و غرب بر سر بشار اسد وارد مرحله جدی تری خواهد شد؟ آیا حامیان منطقه ای بشار اسد وارد صحنه خواهند شد؟ آیا آمریکا، عربستان، قطر و اسرائیل طرحی برای حذف فیزیکی بشار اسد دارند؟ اینها سوالاتی است که جواب آن در آینده نزدیک مشخص خواهد شد اما آنچه مسلم است خاورمیانه آبستن حوادث دردناکی است که این حوادث در شکل گیری نهائی پازل های سیاسی این منطقه موثرخواهند بود." }
dær ædæbijɑte dʒɑheli eʔrɑbe meslei vodʒud dɑræd ke mi ɡujæd " ɑxære ældævɑe ælæki " ɑxærin dærmɑne bimɑre dɑq kærdæne u æst. dær qædim væqti dærmɑne bimɑr æz rɑh dɑru bi nætidʒe mi mɑnæd mæʔmulæn jek qætʔe ɑhæn rɑ dær ɑtæʃe beʃeddæt ɡodɑxte mi kærdænd væ bær zæxme bimɑr mi ɡozɑʃtænd ke dær ɑn suræt jɑ bimɑr behbude pejdɑ mi kærd væ jɑ mi mærd! roxdɑdhɑje derɑmɑtiki surije be ɡune ist ke bærɑje beʃɑr æsæd ræise dʒomhuri in keʃvære tænhɑ jek rɑh hælle bɑqi mɑnde væ ɑn " dɑq kærdæne bimɑr æst ". zævɑhere æmr niz neʃɑn mi dæhæd ke beʃɑr æsæd væ dolæte ælævi surihe æknun dærsædæde hælle bohrɑne in keʃvær æz rɑhe nezɑmi bærɑmæde ænd. hærekæte ruzhɑje æxire ræsɑne hɑje surije be sæmte zæmine sɑzi æfkɑre omumi bærɑje pæzireʃe rɑh hælle nezɑmi, ɡujɑje in hæqiqæt æst ke sæfe ɑrɑi niruhɑje tæræfdɑr væ moxɑlefe beʃɑr æsæd be mærhælee næhɑi reside æst. niruhɑje dɑxeli væ xɑredʒi moxɑlefe dolæte surije ke tejfe væsiʔi rɑ tæʃkil mi dæhænd, æknun jek dʒebhee qodrætmændi rɑ dær æbʔɑde sjɑsiː, nezɑmi væ ræsɑne ʔi sɑzemɑndehi kærde ænd. dær dʒebhee xɑredʒi, opozisijon xɑredʒe neʃin be ræhbæri borhɑne qoljune ostɑde dʒɑmeʔe ʃenɑsi sjɑsiː dɑneʃɡɑh surbone færɑnse qærɑr dɑræd. borhɑne qoljun ke æhle ʃæhr homse surije æst biʃ æz bist sɑl æst ke dær færɑnse zendeɡi mi konæd væ tej jeksɑle ɡozæʃte tævɑneste æqlæb niruhɑje moxɑlefe dolæte beʃɑr æsæd rɑ dær jek tæʃækkole sjɑsiː tæhte onvɑne ʃorɑje enteqɑli sɑzemɑndehi konæd. in ʃorɑ æz hemɑjæte mɑli væ nezɑmi ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ, torkije, qotr, ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs be ræhbæri sæʔd ælhæriri noxost væzire sɑbeqe lobnɑn væ niz ettehɑdije æræbe bærxordɑr æst. qotr væ æræbestɑne miljɑrdhɑ dolɑr komæke mɑli væ torkije væ ɑmrikɑ, ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs væ ettehɑdije orupɑ ænvɑʔe tædʒhizɑte nezɑmi dær extijɑre niruhɑje zire mædʒmuʔe ʃorɑje enteqɑli qærɑr dɑde ænd. tærhi ke æknun ɑmrikɑ, orupɑ, torkije væ keʃværhɑje æræbe hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑrænd inæst ke dær ɑjænde næzdike ʃorɑje enteqɑli surije rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd væ sepæs ærteʃe ɑzɑdibæxʃ rɑ be onvɑne ʃɑxe nezɑmi in ʃorɑ tæqvijæt konænd. dær ɡɑme bæʔdi mohɑseree eqtesɑdi væ sjɑsiː dolæte beʃɑr æsæd tæʃdid xɑhæd ʃod væ bærxi keʃværhɑ rɑ be exrɑdʒe sæfrɑje surije væ qætʔe rɑbete bɑ dolæte beʃɑr æsæd tæʃviq konænd. æz suj diɡær ærteʃe dolæti surije ke be ʃeddæt be beʃɑr æsæde væfɑdɑr æst æknun be tædridʒ dotʃɑre færsɑjeʃ ʃode æst. æqlæb rædde hɑje forudæsti niruhɑje mosællæhe surihe æxiræn æz ozɑʔ væ ʃærɑjete feʔli xod dær tule jɑzdæh mɑhe ɡozæʃte næzde færmɑndehɑne ærʃæde ærteʃ ʃekɑjæt kærde ænd. in niruhɑ ɡofte ænd ke hodud jɑzdæh mɑh dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel be sær mi bærænd væ næsæbte be særneveʃte xɑnevɑde xod bimnɑk hæstænd væ edɑme in væzʔ ruhije ɑnɑn rɑ motezælzel kærde æst. dær ejn hɑl ræsɑne hɑje vɑbæste be æræbestɑn væ qotre dʒærijɑne sɑzi væsiʔi ælæjhe dolæte beʃɑr æsæd rɑ ɑqɑz kærde ænd. hæm æknun jek otɑqe dʒænɡe moʃtæræk ke hedɑjæte æmæliɑte dʒænɡe rævɑni væ tæbliqɑti rɑ ælæjhe dolæte surije be ohde dɑræd dær dohe tæʃkil ʃode ke hædæfe ɑn tæzʔife ruhije nezɑmiɑne dolæte surije æst. tɑkonun biʃ æz pɑnzdæh hezɑr tæn æz niruhɑje ærteʃe surije æz bædæne niruhɑje mosællæh dʒodɑ ʃode væ be niruhɑje mosum be ærteʃe ɑzɑdibæxʃe surihe pejvæste ænd. dær tæhlile pædide færɑre særbɑzɑn æz ærteʃ, dær vɑqeʔ næqʃe mæzhæb rɑ nemi tævɑne nɑdide ɡereft zirɑ æqlæb kæsɑni ke æz bædæne ærteʃe dʒodɑ ʃode ænd senni mæzhæb hæstænd væ bɑ tɑjefe ælævi surije ke bæxʃe færɑdæsti bædæne ærteʃ rɑ tæʃkil mi dæhæd, sɑzɡɑri nædɑrænd. hædæfe niruhɑje opozisijone ɑzɑdsɑzi tʃænd ʃæhre mærzi mɑnænde ædlæb væ hælæb æst tɑ dær næhɑjæt ozɑʔe libi rɑ dær surije ʃæbih sɑzi konænd. bɑ in tæfɑvot ke be dælile vodʒude mærze moʃtæræk mjɑne surije væ felestine eʃqɑli nɑto nemi tævɑnæd mɑnænde ɑntʃe ke dær libi ettefɑq oftɑd dær surihe æmæliɑti konæd. ellæte in æmr inæst ke beruze nɑe æmni hɑje ɡostærde dær mænɑteqe hæm mærze felestine eʃqɑli momken æst dʒonbeʃ hɑje mobɑreze felestini væ lobnɑni rɑ be bæhre ɡiri æz in ozɑʔ bærɑje enteqɑle selɑh hɑje piʃræfte æz surije be lobnɑn tæʃviq konæd. lezɑ ɡozine ɑmrikɑ væ qærb inæst ke ærteʃe ɑzɑdibæxʃe surije rɑ bærɑje hæmle be ʃæhrhɑje mærzi surije tæqvijæt konænd. be hæmin dælile æknun niruhɑje nezɑmi moxɑlefe dolæte beʃɑr æsæd ke dær ʃæhre mærzi æntɑkije torkijee mostæqær hæstænd pitʃide tærin tædʒhizɑte nezɑmi rɑ æzɑmærikɑ dærjɑft kærde ænd. ɡofte mi ʃævæd in tædʒhizɑt bærɑje næxostin bɑr xɑredʒ æz mædʒmuʔe nɑto morede estefɑde qærɑræmi ɡiræd. dær mejdɑne ælæmujin dæmeʃq ke mæqærre setɑde ærteʃe surije qærɑr dɑræd færmɑndehɑne væfɑdɑr be beʃɑr æsæd væ dolæte ælævi surije dær hɑle rɑjzæni pirɑmune næhveje hæmle be ʃureʃiɑne zeddee dolæti in keʃvær hæstænd. be movɑzɑte ɑn ʃæbæke hɑje ræsɑne ʔi dolæte surije bærɑje ændʒɑme æmæliɑt " ɑxærin dærmɑne " jek selsele dʒærijɑne sɑzi hɑje xæbæri rɑ ɑqɑz kærde ænd. omde kæsɑni ke bɑ ʃæbæke hɑje telvizijoni surije mosɑhebe mi konænd tænhɑ jek dʒomle rɑ tækrɑræmi konænd " ærteʃ bɑjæd kɑre terorist hɑ rɑ jeksære konæd ". vetoje æxir piʃe nevise qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt tævæssote rusije væ tʃin in omid rɑ be dolæte beʃɑr æsæd dɑde ke mi tævɑnæd bohrɑn rɑ bɑ jek hæmle nezɑmi ɡostærde mæhɑr konæd. tælæqqi modʒud inæst ke dolæte beʃɑr æsæd hæme rɑh hæl hɑje sjɑsiː rɑ tædʒrobe kærde væ edɑme væzʔijæte feʔli, ærteʃ rɑ æz dærun dotʃɑre færsɑjeʃ xɑhæd kærd. lezɑ behtærin væ ɑxærin rɑh hælle estefɑde æz niruhɑje nezɑmist hær tʃænd ke in rɑh hælle momken æst nætidʒee mæʔkusi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. piʃe bini mi ʃævæd ke æɡær ærteʃe surije be ʃureʃiɑn hæmle konæd hæddeæqæl dær jek hæftee biʃ æz jeksæd hezɑr næfær æz tæræfejne koʃte xɑhænd ʃod. æknun næfs hɑ dær sine hæbs ʃode væ hæme neɡɑhhɑ be sæfære særɡii lɑvruf væzire xɑredʒe rusije be dæmeʃq duxte ʃode æst. in ke lɑvruf tʃe tærhi rɑ be dolætmærdɑne surije erɑʔe xɑhæd dɑd tɑkonun hitʃɡune ɡæmɑne zæni hɑi dær in xosuse montæʃer næʃode æmmɑ dær hær hɑl pæs æz in sæfær væ dær tule do hæfte ɑjænd ozɑʔe surije be estelɑh " jeksære " xɑhæd ʃod. æknun beʃɑr æsæd dær kɑxe " ælruzt " dæmeʃq be ettefɑqe færmɑndehɑne nezɑmi væ moʃɑverɑne sjɑsiː væ æmnijæti xod dær hɑle bærræsi ɑxærin næqʃe hɑje dʒænɡist. ɑiɑ in hæmlee ehtemɑli noʔi xodkoʃi xɑhæd bud? mosællæmæn bɑjæd be næqʃe bɑziɡærɑne mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli niz tævædʒdʒoh kærd ke dær suræte voquʔe in hæmle tʃe vɑkoneʃ hɑi momken æst æz xod neʃɑn dæhænd. ɑiɑ tæqɑbole rusije væ tʃin bɑ ɑmrikɑ væ qærb bær sære beʃɑr æsæd vɑrede mærhæle dʒeddi tæri xɑhæd ʃod? ɑiɑ hɑmiɑne mæntæqe ʔi beʃɑr æsæd vɑrede sæhne xɑhænd ʃod? ɑiɑ ɑmrikɑ, æræbestɑn, qotr væ esrɑʔil tærhi bærɑje hæzfe fiziki beʃɑr æsæd dɑrænd? inhɑ soɑlɑtist ke dʒævɑbe ɑn dær ɑjændee næzdik moʃæxxæs xɑhæd ʃod æmmɑ ɑntʃe mosællæm æst xɑværemijɑne ɑbestæne hævɑdese dærdænɑkist ke in hævɑdes dær ʃekle ɡiri næhɑi pɑzel hɑje sjɑsiː in mæntæqe moʔæsserxɑhænd bud.
در ادبیات جاهلی اعراب مثلی وجود دارد که می گوید" آخر الدواء الکی " آخرین درمان بیمار داغ کردن او است. در قدیم وقتی درمان بیمار از راه دارو بی نتیجه می ماند معمولاً یک قطعه آهن را در آتش بشدت گداخته می کردند و بر زخم بیمار می گذاشتند که در آن صورت یا بیمار بهبود پیدا می کرد و یا می مرد!  رخدادهای دراماتیکی سوریه به گونه ای است که برای بشار اسد رئیس جمهوری این کشور تنها یک راه حل باقی مانده و آن " داغ کردن بیمار است". ظواهر امر نیز نشان می دهد که بشار اسد و دولت علوی سوریه اکنون درصدد حل بحران این کشور از راه نظامی برآمده اند. حرکت روزهای اخیر رسانه های سوریه به سمت زمینه سازی افکار عمومی برای پذیرش راه حل نظامی، گویای این حقیقت است که صف آرائی نیروهای طرفدار و مخالف بشار اسد به مرحله نهائی رسیده است. نیروهای داخلی و خارجی مخالف دولت سوریه که طیف وسیعی را تشکیل می دهند، اکنون یک جبهه قدرتمندی را در ابعاد سیاسی، نظامی و رسانه ای سازماندهی کرده اند.در جبهه خارجی، اپوزیسیون خارج نشین به رهبری برهان غلیون استاد جامعه شناسی سیاسی دانشگاه سوربن فرانسه قرار دارد. برهان غلیون که اهل شهر حمص سوریه است بیش از 20 سال است که در فرانسه زندگی می کند و طی یکسال گذشته توانسته اغلب نیروهای مخالف دولت بشار اسد را در یک تشکل سیاسی تحت عنوان شورای انتقالی سازماندهی کند. این شورا از حمایت مالی و نظامی آمریکا، اتحادیه اروپا، ترکیه، قطر، گروه 14 مارس به رهبری سعد الحریری نخست وزیر سابق لبنان و نیز اتحادیه عرب برخوردار است.قطر و عربستان میلیاردها دلار کمک مالی و ترکیه و آمریکا، گروه 14 مارس و اتحادیه اروپا انواع تجهیزات نظامی در اختیار نیروهای زیر مجموعه شورای انتقالی قرار داده اند. طرحی که اکنون آمریکا، اروپا، ترکیه و کشورهای عرب حاشیه خلیج فارس دارند اینست که در آینده نزدیک شورای انتقالی سوریه را به رسمیت بشناسند و سپس ارتش آزادیبخش را به عنوان شاخه نظامی این شورا تقویت کنند. در گام بعدی محاصره اقتصادی و سیاسی دولت بشار اسد تشدید خواهد شد و برخی کشورها را به اخراج سفرای سوریه و قطع رابطه با دولت بشار اسد تشویق کنند.از سوی دیگر ارتش دولتی سوریه که به شدت به بشار اسد وفادار است اکنون به تدریج دچار فرسایش شده است . اغلب رده های فرودستی نیروهای مسلح سوریه اخیراً از اوضاع و شرایط فعلی خود در طول 11 ماه گذشته نزد فرماندهان ارشد ارتش شکایت کرده اند. این نیروها گفته اند که حدود 11 ماه در آماده باش کامل به سر می برند و نسبت به سرنوشت خانواده خود بیمناک هستند و ادامه این وضع روحیه آنان را متزلزل کرده است. در عین حال رسانه های وابسته به عربستان و قطر جریان سازی وسیعی علیه دولت بشار اسد را آغاز کرده اند. هم اکنون یک اتاق جنگ مشترک که هدایت عملیات جنگ روانی و تبلیغاتی را علیه دولت سوریه به عهده دارد در دوحه تشکیل شده که هدف آن تضعیف روحیه نظامیان دولت سوریه است. تاکنون بیش از 15 هزار تن از نیروهای ارتش سوریه از بدنه نیروهای مسلح جدا شده و به نیروهای موسوم به ارتش آزادیبخش سوریه پیوسته اند. در تحلیل پدیدۀ فرار سربازان از ارتش، در واقع نقش مذهب را نمی توان نادیده گرفت زیرا اغلب کسانی که از بدنه ارتش جدا شده اند سنی مذهب هستند و با طایفه علوی سوریه که بخش فرادستی بدنه ارتش را تشکیل می دهد، سازگاری ندارند. هدف نیروهای اپوزیسیون آزادسازی چند شهر مرزی مانند ادلب و حلب است تا در نهایت اوضاع لیبی را در سوریه شبیه سازی کنند. با این تفاوت که به دلیل وجود مرز مشترک میان سوریه و فلسطین اشغالی ناتو نمی تواند مانند آنچه که در لیبی اتفاق افتاد در سوریه عملیاتی کند. علت این امر اینست که بروز نا امنی های گسترده در مناطق هم مرز فلسطین اشغالی ممکن است جنبش های مبارز فلسطینی و لبنانی را به بهره گیری از این اوضاع برای انتقال سلاح های پیشرفته از سوریه به لبنان تشویق کند. لذا گزینه آمریکا و غرب اینست که ارتش آزادیبخش سوریه را برای حمله به شهرهای مرزی سوریه تقویت کنند. به همین دلیل اکنون نیروهای نظامی مخالف دولت بشار اسد که در شهر مرزی انطاکیه ترکیه مستقر هستند پیچیده ترین تجهیزات نظامی را ازآمریکا دریافت کرده اند. گفته می شود این تجهیزات برای نخستین بار خارج از مجموعه ناتو مورد استفاده قرارمی گیرد.در میدان الامویین دمشق که مقر ستاد ارتش سوریه قرار دارد فرماندهان وفادار به بشار اسد و دولت علوی سوریه در حال رایزنی پیرامون نحوه حمله به شورشیان ضد دولتی این کشور هستند. به موازات آن شبکه های رسانه ای دولت سوریه برای انجام عملیات "آخرین درمان" یک سلسله جریان سازی های خبری را آغاز کرده اند. عمده کسانی که با شبکه های تلویزیونی سوریه مصاحبه می کنند تنها یک جمله را تکرارمی کنند" ارتش باید کار تروریست ها را یکسره کند". وتوی اخیر پیش نویس قطعنامه شورای امنیت توسط روسیه و چین این امید را به دولت بشار اسد داده که می تواند بحران را با یک حمله نظامی گسترده مهار کند. تلقی موجود اینست که دولت بشار اسد همه راه حل های سیاسی را تجربه کرده و ادامه وضعیت فعلی، ارتش را از درون دچار فرسایش خواهد کرد. لذا بهترین و آخرین راه حل استفاده از نیروهای نظامی است هر چند که این راه حل ممکن است نتیجه معکوسی به همراه داشته باشد.پیش بینی می شود که اگر ارتش سوریه به شورشیان حمله کند حداقل در یک هفته بیش از یکصد هزار نفر از طرفین کشته خواهند شد.اکنون نفس ها در سینه حبس شده و همه نگاهها به سفر سرگئی لاوروف وزیر خارجه روسیه به دمشق دوخته شده است.  این که لاوروف چه طرحی را به دولتمردان سوریه ارائه خواهد داد تاکنون هیچگونه گمانه زنی هائی در این خصوص منتشر نشده اما در هر حال پس از این سفر و در طول دو هفته آیند اوضاع سوریه به اصطلاح "یکسره" خواهد شد. اکنون بشار اسد در کاخ " الروضة" دمشق به اتفاق فرماندهان نظامی و مشاوران سیاسی و امنیتی خود در حال بررسی آخرین نقشه های جنگی است. آیا این حمله احتمالی نوعی خودکشی خواهد بود؟ مسلماً باید به نقش بازیگران منطقه ای و بین المللی نیز توجه کرد که در صورت وقوع این حمله چه واکنش هائی ممکن است از خود نشان دهند.آیا تقابل روسیه و چین با آمریکا و غرب بر سر بشار اسد وارد مرحله جدی تری خواهد شد؟ آیا حامیان منطقه ای بشار اسد وارد صحنه خواهند شد؟ آیا آمریکا، عربستان، قطر و اسرائیل طرحی برای حذف فیزیکی بشار اسد دارند؟ اینها سوالاتی است که جواب آن در آینده نزدیک مشخص خواهد شد اما آنچه مسلم است خاورمیانه آبستن حوادث دردناکی است که این حوادث در شکل گیری نهائی پازل های سیاسی این منطقه موثرخواهند بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær ædæbijɑte dʒɑheli eʔrɑbe meslei vodʒud dɑræd ke mi ɡujæd \" ɑxære ældævɑe ælæki \" ɑxærin dærmɑne bimɑre dɑq kærdæne u æst. dær qædim væqti dærmɑne bimɑr æz rɑh dɑru bi nætidʒe mi mɑnæd mæʔmulæn jek qætʔe ɑhæn rɑ dær ɑtæʃe beʃeddæt ɡodɑxte mi kærdænd væ bær zæxme bimɑr mi ɡozɑʃtænd ke dær ɑn suræt jɑ bimɑr behbude pejdɑ mi kærd væ jɑ mi mærd! roxdɑdhɑje derɑmɑtiki surije be ɡune ist ke bærɑje beʃɑr æsæd ræise dʒomhuri in keʃvære tænhɑ jek rɑh hælle bɑqi mɑnde væ ɑn \" dɑq kærdæne bimɑr æst \". zævɑhere æmr niz neʃɑn mi dæhæd ke beʃɑr æsæd væ dolæte ælævi surihe æknun dærsædæde hælle bohrɑne in keʃvær æz rɑhe nezɑmi bærɑmæde ænd. hærekæte ruzhɑje æxire ræsɑne hɑje surije be sæmte zæmine sɑzi æfkɑre omumi bærɑje pæzireʃe rɑh hælle nezɑmi, ɡujɑje in hæqiqæt æst ke sæfe ɑrɑi niruhɑje tæræfdɑr væ moxɑlefe beʃɑr æsæd be mærhælee næhɑi reside æst. niruhɑje dɑxeli væ xɑredʒi moxɑlefe dolæte surije ke tejfe væsiʔi rɑ tæʃkil mi dæhænd, æknun jek dʒebhee qodrætmændi rɑ dær æbʔɑde sjɑsiː, nezɑmi væ ræsɑne ʔi sɑzemɑndehi kærde ænd. dær dʒebhee xɑredʒi, opozisijon xɑredʒe neʃin be ræhbæri borhɑne qoljune ostɑde dʒɑmeʔe ʃenɑsi sjɑsiː dɑneʃɡɑh surbone færɑnse qærɑr dɑræd. borhɑne qoljun ke æhle ʃæhr homse surije æst biʃ æz bist sɑl æst ke dær færɑnse zendeɡi mi konæd væ tej jeksɑle ɡozæʃte tævɑneste æqlæb niruhɑje moxɑlefe dolæte beʃɑr æsæd rɑ dær jek tæʃækkole sjɑsiː tæhte onvɑne ʃorɑje enteqɑli sɑzemɑndehi konæd. in ʃorɑ æz hemɑjæte mɑli væ nezɑmi ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ, torkije, qotr, ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs be ræhbæri sæʔd ælhæriri noxost væzire sɑbeqe lobnɑn væ niz ettehɑdije æræbe bærxordɑr æst. qotr væ æræbestɑne miljɑrdhɑ dolɑr komæke mɑli væ torkije væ ɑmrikɑ, ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs væ ettehɑdije orupɑ ænvɑʔe tædʒhizɑte nezɑmi dær extijɑre niruhɑje zire mædʒmuʔe ʃorɑje enteqɑli qærɑr dɑde ænd. tærhi ke æknun ɑmrikɑ, orupɑ, torkije væ keʃværhɑje æræbe hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑrænd inæst ke dær ɑjænde næzdike ʃorɑje enteqɑli surije rɑ be ræsmijæt beʃenɑsænd væ sepæs ærteʃe ɑzɑdibæxʃ rɑ be onvɑne ʃɑxe nezɑmi in ʃorɑ tæqvijæt konænd. dær ɡɑme bæʔdi mohɑseree eqtesɑdi væ sjɑsiː dolæte beʃɑr æsæd tæʃdid xɑhæd ʃod væ bærxi keʃværhɑ rɑ be exrɑdʒe sæfrɑje surije væ qætʔe rɑbete bɑ dolæte beʃɑr æsæd tæʃviq konænd. æz suj diɡær ærteʃe dolæti surije ke be ʃeddæt be beʃɑr æsæde væfɑdɑr æst æknun be tædridʒ dotʃɑre færsɑjeʃ ʃode æst. æqlæb rædde hɑje forudæsti niruhɑje mosællæhe surihe æxiræn æz ozɑʔ væ ʃærɑjete feʔli xod dær tule jɑzdæh mɑhe ɡozæʃte næzde færmɑndehɑne ærʃæde ærteʃ ʃekɑjæt kærde ænd. in niruhɑ ɡofte ænd ke hodud jɑzdæh mɑh dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel be sær mi bærænd væ næsæbte be særneveʃte xɑnevɑde xod bimnɑk hæstænd væ edɑme in væzʔ ruhije ɑnɑn rɑ motezælzel kærde æst. dær ejn hɑl ræsɑne hɑje vɑbæste be æræbestɑn væ qotre dʒærijɑne sɑzi væsiʔi ælæjhe dolæte beʃɑr æsæd rɑ ɑqɑz kærde ænd. hæm æknun jek otɑqe dʒænɡe moʃtæræk ke hedɑjæte æmæliɑte dʒænɡe rævɑni væ tæbliqɑti rɑ ælæjhe dolæte surije be ohde dɑræd dær dohe tæʃkil ʃode ke hædæfe ɑn tæzʔife ruhije nezɑmiɑne dolæte surije æst. tɑkonun biʃ æz pɑnzdæh hezɑr tæn æz niruhɑje ærteʃe surije æz bædæne niruhɑje mosællæh dʒodɑ ʃode væ be niruhɑje mosum be ærteʃe ɑzɑdibæxʃe surihe pejvæste ænd. dær tæhlile pædide færɑre særbɑzɑn æz ærteʃ, dær vɑqeʔ næqʃe mæzhæb rɑ nemi tævɑne nɑdide ɡereft zirɑ æqlæb kæsɑni ke æz bædæne ærteʃe dʒodɑ ʃode ænd senni mæzhæb hæstænd væ bɑ tɑjefe ælævi surije ke bæxʃe færɑdæsti bædæne ærteʃ rɑ tæʃkil mi dæhæd, sɑzɡɑri nædɑrænd. hædæfe niruhɑje opozisijone ɑzɑdsɑzi tʃænd ʃæhre mærzi mɑnænde ædlæb væ hælæb æst tɑ dær næhɑjæt ozɑʔe libi rɑ dær surije ʃæbih sɑzi konænd. bɑ in tæfɑvot ke be dælile vodʒude mærze moʃtæræk mjɑne surije væ felestine eʃqɑli nɑto nemi tævɑnæd mɑnænde ɑntʃe ke dær libi ettefɑq oftɑd dær surihe æmæliɑti konæd. ellæte in æmr inæst ke beruze nɑe æmni hɑje ɡostærde dær mænɑteqe hæm mærze felestine eʃqɑli momken æst dʒonbeʃ hɑje mobɑreze felestini væ lobnɑni rɑ be bæhre ɡiri æz in ozɑʔ bærɑje enteqɑle selɑh hɑje piʃræfte æz surije be lobnɑn tæʃviq konæd. lezɑ ɡozine ɑmrikɑ væ qærb inæst ke ærteʃe ɑzɑdibæxʃe surije rɑ bærɑje hæmle be ʃæhrhɑje mærzi surije tæqvijæt konænd. be hæmin dælile æknun niruhɑje nezɑmi moxɑlefe dolæte beʃɑr æsæd ke dær ʃæhre mærzi æntɑkije torkijee mostæqær hæstænd pitʃide tærin tædʒhizɑte nezɑmi rɑ æzɑmærikɑ dærjɑft kærde ænd. ɡofte mi ʃævæd in tædʒhizɑt bærɑje næxostin bɑr xɑredʒ æz mædʒmuʔe nɑto morede estefɑde qærɑræmi ɡiræd. dær mejdɑne ælæmujin dæmeʃq ke mæqærre setɑde ærteʃe surije qærɑr dɑræd færmɑndehɑne væfɑdɑr be beʃɑr æsæd væ dolæte ælævi surije dær hɑle rɑjzæni pirɑmune næhveje hæmle be ʃureʃiɑne zeddee dolæti in keʃvær hæstænd. be movɑzɑte ɑn ʃæbæke hɑje ræsɑne ʔi dolæte surije bærɑje ændʒɑme æmæliɑt \" ɑxærin dærmɑne \" jek selsele dʒærijɑne sɑzi hɑje xæbæri rɑ ɑqɑz kærde ænd. omde kæsɑni ke bɑ ʃæbæke hɑje telvizijoni surije mosɑhebe mi konænd tænhɑ jek dʒomle rɑ tækrɑræmi konænd \" ærteʃ bɑjæd kɑre terorist hɑ rɑ jeksære konæd \". vetoje æxir piʃe nevise qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæt tævæssote rusije væ tʃin in omid rɑ be dolæte beʃɑr æsæd dɑde ke mi tævɑnæd bohrɑn rɑ bɑ jek hæmle nezɑmi ɡostærde mæhɑr konæd. tælæqqi modʒud inæst ke dolæte beʃɑr æsæd hæme rɑh hæl hɑje sjɑsiː rɑ tædʒrobe kærde væ edɑme væzʔijæte feʔli, ærteʃ rɑ æz dærun dotʃɑre færsɑjeʃ xɑhæd kærd. lezɑ behtærin væ ɑxærin rɑh hælle estefɑde æz niruhɑje nezɑmist hær tʃænd ke in rɑh hælle momken æst nætidʒee mæʔkusi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. piʃe bini mi ʃævæd ke æɡær ærteʃe surije be ʃureʃiɑn hæmle konæd hæddeæqæl dær jek hæftee biʃ æz jeksæd hezɑr næfær æz tæræfejne koʃte xɑhænd ʃod. æknun næfs hɑ dær sine hæbs ʃode væ hæme neɡɑhhɑ be sæfære særɡii lɑvruf væzire xɑredʒe rusije be dæmeʃq duxte ʃode æst. in ke lɑvruf tʃe tærhi rɑ be dolætmærdɑne surije erɑʔe xɑhæd dɑd tɑkonun hitʃɡune ɡæmɑne zæni hɑi dær in xosuse montæʃer næʃode æmmɑ dær hær hɑl pæs æz in sæfær væ dær tule do hæfte ɑjænd ozɑʔe surije be estelɑh \" jeksære \" xɑhæd ʃod. æknun beʃɑr æsæd dær kɑxe \" ælruzt \" dæmeʃq be ettefɑqe færmɑndehɑne nezɑmi væ moʃɑverɑne sjɑsiː væ æmnijæti xod dær hɑle bærræsi ɑxærin næqʃe hɑje dʒænɡist. ɑiɑ in hæmlee ehtemɑli noʔi xodkoʃi xɑhæd bud? mosællæmæn bɑjæd be næqʃe bɑziɡærɑne mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli niz tævædʒdʒoh kærd ke dær suræte voquʔe in hæmle tʃe vɑkoneʃ hɑi momken æst æz xod neʃɑn dæhænd. ɑiɑ tæqɑbole rusije væ tʃin bɑ ɑmrikɑ væ qærb bær sære beʃɑr æsæd vɑrede mærhæle dʒeddi tæri xɑhæd ʃod? ɑiɑ hɑmiɑne mæntæqe ʔi beʃɑr æsæd vɑrede sæhne xɑhænd ʃod? ɑiɑ ɑmrikɑ, æræbestɑn, qotr væ esrɑʔil tærhi bærɑje hæzfe fiziki beʃɑr æsæd dɑrænd? inhɑ soɑlɑtist ke dʒævɑbe ɑn dær ɑjændee næzdik moʃæxxæs xɑhæd ʃod æmmɑ ɑntʃe mosællæm æst xɑværemijɑne ɑbestæne hævɑdese dærdænɑkist ke in hævɑdes dær ʃekle ɡiri næhɑi pɑzel hɑje sjɑsiː in mæntæqe moʔæsserxɑhænd bud.", "role": "user" }, { "content": "در ادبیات جاهلی اعراب مثلی وجود دارد که می گوید\" آخر الدواء الکی \" آخرین درمان بیمار داغ کردن او است. در قدیم وقتی درمان بیمار از راه دارو بی نتیجه می ماند معمولاً یک قطعه آهن را در آتش بشدت گداخته می کردند و بر زخم بیمار می گذاشتند که در آن صورت یا بیمار بهبود پیدا می کرد و یا می مرد!  رخدادهای دراماتیکی سوریه به گونه ای است که برای بشار اسد رئیس جمهوری این کشور تنها یک راه حل باقی مانده و آن \" داغ کردن بیمار است\". ظواهر امر نیز نشان می دهد که بشار اسد و دولت علوی سوریه اکنون درصدد حل بحران این کشور از راه نظامی برآمده اند. حرکت روزهای اخیر رسانه های سوریه به سمت زمینه سازی افکار عمومی برای پذیرش راه حل نظامی، گویای این حقیقت است که صف آرائی نیروهای طرفدار و مخالف بشار اسد به مرحله نهائی رسیده است. نیروهای داخلی و خارجی مخالف دولت سوریه که طیف وسیعی را تشکیل می دهند، اکنون یک جبهه قدرتمندی را در ابعاد سیاسی، نظامی و رسانه ای سازماندهی کرده اند.در جبهه خارجی، اپوزیسیون خارج نشین به رهبری برهان غلیون استاد جامعه شناسی سیاسی دانشگاه سوربن فرانسه قرار دارد. برهان غلیون که اهل شهر حمص سوریه است بیش از 20 سال است که در فرانسه زندگی می کند و طی یکسال گذشته توانسته اغلب نیروهای مخالف دولت بشار اسد را در یک تشکل سیاسی تحت عنوان شورای انتقالی سازماندهی کند. این شورا از حمایت مالی و نظامی آمریکا، اتحادیه اروپا، ترکیه، قطر، گروه 14 مارس به رهبری سعد الحریری نخست وزیر سابق لبنان و نیز اتحادیه عرب برخوردار است.قطر و عربستان میلیاردها دلار کمک مالی و ترکیه و آمریکا، گروه 14 مارس و اتحادیه اروپا انواع تجهیزات نظامی در اختیار نیروهای زیر مجموعه شورای انتقالی قرار داده اند. طرحی که اکنون آمریکا، اروپا، ترکیه و کشورهای عرب حاشیه خلیج فارس دارند اینست که در آینده نزدیک شورای انتقالی سوریه را به رسمیت بشناسند و سپس ارتش آزادیبخش را به عنوان شاخه نظامی این شورا تقویت کنند. در گام بعدی محاصره اقتصادی و سیاسی دولت بشار اسد تشدید خواهد شد و برخی کشورها را به اخراج سفرای سوریه و قطع رابطه با دولت بشار اسد تشویق کنند.از سوی دیگر ارتش دولتی سوریه که به شدت به بشار اسد وفادار است اکنون به تدریج دچار فرسایش شده است . اغلب رده های فرودستی نیروهای مسلح سوریه اخیراً از اوضاع و شرایط فعلی خود در طول 11 ماه گذشته نزد فرماندهان ارشد ارتش شکایت کرده اند. این نیروها گفته اند که حدود 11 ماه در آماده باش کامل به سر می برند و نسبت به سرنوشت خانواده خود بیمناک هستند و ادامه این وضع روحیه آنان را متزلزل کرده است. در عین حال رسانه های وابسته به عربستان و قطر جریان سازی وسیعی علیه دولت بشار اسد را آغاز کرده اند. هم اکنون یک اتاق جنگ مشترک که هدایت عملیات جنگ روانی و تبلیغاتی را علیه دولت سوریه به عهده دارد در دوحه تشکیل شده که هدف آن تضعیف روحیه نظامیان دولت سوریه است. تاکنون بیش از 15 هزار تن از نیروهای ارتش سوریه از بدنه نیروهای مسلح جدا شده و به نیروهای موسوم به ارتش آزادیبخش سوریه پیوسته اند. در تحلیل پدیدۀ فرار سربازان از ارتش، در واقع نقش مذهب را نمی توان نادیده گرفت زیرا اغلب کسانی که از بدنه ارتش جدا شده اند سنی مذهب هستند و با طایفه علوی سوریه که بخش فرادستی بدنه ارتش را تشکیل می دهد، سازگاری ندارند. هدف نیروهای اپوزیسیون آزادسازی چند شهر مرزی مانند ادلب و حلب است تا در نهایت اوضاع لیبی را در سوریه شبیه سازی کنند. با این تفاوت که به دلیل وجود مرز مشترک میان سوریه و فلسطین اشغالی ناتو نمی تواند مانند آنچه که در لیبی اتفاق افتاد در سوریه عملیاتی کند. علت این امر اینست که بروز نا امنی های گسترده در مناطق هم مرز فلسطین اشغالی ممکن است جنبش های مبارز فلسطینی و لبنانی را به بهره گیری از این اوضاع برای انتقال سلاح های پیشرفته از سوریه به لبنان تشویق کند. لذا گزینه آمریکا و غرب اینست که ارتش آزادیبخش سوریه را برای حمله به شهرهای مرزی سوریه تقویت کنند. به همین دلیل اکنون نیروهای نظامی مخالف دولت بشار اسد که در شهر مرزی انطاکیه ترکیه مستقر هستند پیچیده ترین تجهیزات نظامی را ازآمریکا دریافت کرده اند. گفته می شود این تجهیزات برای نخستین بار خارج از مجموعه ناتو مورد استفاده قرارمی گیرد.در میدان الامویین دمشق که مقر ستاد ارتش سوریه قرار دارد فرماندهان وفادار به بشار اسد و دولت علوی سوریه در حال رایزنی پیرامون نحوه حمله به شورشیان ضد دولتی این کشور هستند. به موازات آن شبکه های رسانه ای دولت سوریه برای انجام عملیات \"آخرین درمان\" یک سلسله جریان سازی های خبری را آغاز کرده اند. عمده کسانی که با شبکه های تلویزیونی سوریه مصاحبه می کنند تنها یک جمله را تکرارمی کنند\" ارتش باید کار تروریست ها را یکسره کند\". وتوی اخیر پیش نویس قطعنامه شورای امنیت توسط روسیه و چین این امید را به دولت بشار اسد داده که می تواند بحران را با یک حمله نظامی گسترده مهار کند. تلقی موجود اینست که دولت بشار اسد همه راه حل های سیاسی را تجربه کرده و ادامه وضعیت فعلی، ارتش را از درون دچار فرسایش خواهد کرد. لذا بهترین و آخرین راه حل استفاده از نیروهای نظامی است هر چند که این راه حل ممکن است نتیجه معکوسی به همراه داشته باشد.پیش بینی می شود که اگر ارتش سوریه به شورشیان حمله کند حداقل در یک هفته بیش از یکصد هزار نفر از طرفین کشته خواهند شد.اکنون نفس ها در سینه حبس شده و همه نگاهها به سفر سرگئی لاوروف وزیر خارجه روسیه به دمشق دوخته شده است.  این که لاوروف چه طرحی را به دولتمردان سوریه ارائه خواهد داد تاکنون هیچگونه گمانه زنی هائی در این خصوص منتشر نشده اما در هر حال پس از این سفر و در طول دو هفته آیند اوضاع سوریه به اصطلاح \"یکسره\" خواهد شد. اکنون بشار اسد در کاخ \" الروضة\" دمشق به اتفاق فرماندهان نظامی و مشاوران سیاسی و امنیتی خود در حال بررسی آخرین نقشه های جنگی است. آیا این حمله احتمالی نوعی خودکشی خواهد بود؟ مسلماً باید به نقش بازیگران منطقه ای و بین المللی نیز توجه کرد که در صورت وقوع این حمله چه واکنش هائی ممکن است از خود نشان دهند.آیا تقابل روسیه و چین با آمریکا و غرب بر سر بشار اسد وارد مرحله جدی تری خواهد شد؟ آیا حامیان منطقه ای بشار اسد وارد صحنه خواهند شد؟ آیا آمریکا، عربستان، قطر و اسرائیل طرحی برای حذف فیزیکی بشار اسد دارند؟ اینها سوالاتی است که جواب آن در آینده نزدیک مشخص خواهد شد اما آنچه مسلم است خاورمیانه آبستن حوادث دردناکی است که این حوادث در شکل گیری نهائی پازل های سیاسی این منطقه موثرخواهند بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhɑje næft dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh bæhɑje hærbæʃæke næft æz noʔ \" berent \" dær burse lændæn, emruz tʃɑhɑrʃænbe dær sɑʔæte sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh be væqte mæhælli bærɑje tæhvil dær mɑh ɑvrile bistoʃeʃ dolɑr væ siojek sonnæt ɡozɑreʃ ʃode æst. qejmæte hærbæʃæke næfte berent dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl dær burse lændæn bærɑje tæhvil dær mɑh ɑvril æz nævædodo slæʃ bistopændʒ tɑ sefr sefr slæʃ bistoʃeʃ dolɑr dær nævæsɑn bud. ruze kɑri ɡozæʃte qejmæte næft \" dobej \" dær hæmin bɑzɑr bejne siojek slæʃ bistose tɑ tʃeheloʃeʃ slæʃ bistose dolɑr nævæsɑn dɑʃt. sædo bistohæft jɑzdæh slæʃ ʃeʃ", "text": "بهای نفت در بورس لندن \n#\n لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/79 \n بهای هربشکه نفت از نوع\" برنت \" در بورس لندن، امروز چهارشنبه در \nساعت 05/11 به وقت محلی برای تحویل در ماه آوریل 26 دلار و 31 سنت گزارش \nشده است. \n قیمت هربشکه نفت برنت در پایان معاملات روز کاری قبل در بورس لندن \nبرای تحویل در ماه آوریل از 92/25 تا 00/26 دلار در نوسان بود. \n روز کاری گذشته قیمت نفت \" دوبی \" در همین بازار بین 31/23 تا 46/23 \nدلار نوسان داشت. \n 127-11/6 \n\n " }
bæhɑje næft dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh bæhɑje hærbæʃæke næft æz noʔ " berent " dær burse lændæn, emruz tʃɑhɑrʃænbe dær sɑʔæte sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh be væqte mæhælli bærɑje tæhvil dær mɑh ɑvrile bistoʃeʃ dolɑr væ siojek sonnæt ɡozɑreʃ ʃode æst. qejmæte hærbæʃæke næfte berent dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl dær burse lændæn bærɑje tæhvil dær mɑh ɑvril æz nævædodo slæʃ bistopændʒ tɑ sefr sefr slæʃ bistoʃeʃ dolɑr dær nævæsɑn bud. ruze kɑri ɡozæʃte qejmæte næft " dobej " dær hæmin bɑzɑr bejne siojek slæʃ bistose tɑ tʃeheloʃeʃ slæʃ bistose dolɑr nævæsɑn dɑʃt. sædo bistohæft jɑzdæh slæʃ ʃeʃ
بهای نفت در بورس لندن # لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/79 بهای هربشکه نفت از نوع" برنت " در بورس لندن، امروز چهارشنبه در ساعت 05/11 به وقت محلی برای تحویل در ماه آوریل 26 دلار و 31 سنت گزارش شده است. قیمت هربشکه نفت برنت در پایان معاملات روز کاری قبل در بورس لندن برای تحویل در ماه آوریل از 92/25 تا 00/26 دلار در نوسان بود. روز کاری گذشته قیمت نفت " دوبی " در همین بازار بین 31/23 تا 46/23 دلار نوسان داشت. 127-11/6
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhɑje næft dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh bæhɑje hærbæʃæke næft æz noʔ \" berent \" dær burse lændæn, emruz tʃɑhɑrʃænbe dær sɑʔæte sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh be væqte mæhælli bærɑje tæhvil dær mɑh ɑvrile bistoʃeʃ dolɑr væ siojek sonnæt ɡozɑreʃ ʃode æst. qejmæte hærbæʃæke næfte berent dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl dær burse lændæn bærɑje tæhvil dær mɑh ɑvril æz nævædodo slæʃ bistopændʒ tɑ sefr sefr slæʃ bistoʃeʃ dolɑr dær nævæsɑn bud. ruze kɑri ɡozæʃte qejmæte næft \" dobej \" dær hæmin bɑzɑr bejne siojek slæʃ bistose tɑ tʃeheloʃeʃ slæʃ bistose dolɑr nævæsɑn dɑʃt. sædo bistohæft jɑzdæh slæʃ ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "بهای نفت در بورس لندن \n#\n لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/79 \n بهای هربشکه نفت از نوع\" برنت \" در بورس لندن، امروز چهارشنبه در \nساعت 05/11 به وقت محلی برای تحویل در ماه آوریل 26 دلار و 31 سنت گزارش \nشده است. \n قیمت هربشکه نفت برنت در پایان معاملات روز کاری قبل در بورس لندن \nبرای تحویل در ماه آوریل از 92/25 تا 00/26 دلار در نوسان بود. \n روز کاری گذشته قیمت نفت \" دوبی \" در همین بازار بین 31/23 تا 46/23 \nدلار نوسان داشت. \n 127-11/6 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xoʃksɑli sædo siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl be keʃɑværzi ræʃtxɑre xesɑræt vɑred kærd.......................................................... e ræʃtxɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. xoʃksɑli. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ræʃtxɑr æz vɑred ʃodæne sædo siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl xesɑræt be ærɑzi keʃɑværzi in ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd. \" mohæmmæd dʒævɑde mæsʔudi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsære kæmbude nozulɑte ɑsemɑni bist hezɑr hektɑr ærɑzi zire koʃte zerɑʔi væ bɑqi dær in ʃæhrestɑn be mizɑne bist tɑ sæd dærsæd dotʃɑre xesɑræt ʃode æst. vej ɡoft : hæmtʃenin berɑsere særmɑ hodud nævædoʃeʃ miljɑrd riɑl xesɑræt be bɑqɑt væ bæxʃe zerɑʔi in ʃæhrestɑn vɑred ʃode æst. mohændes mæsʔudi bæjɑn kærd : xesɑræte xoʃksɑli biʃ æz jɑzdæh reʃte mænɑbeʔe ɑbi ʃɑmele qænɑte tʃɑh væ tʃeʃme rɑ bɑ kɑheʃe kæme ɑbi væ xesɑræte pɑnzdæh dærsædi movɑdʒeh nemud ke mizɑne xesɑræt æne biʃ æz hæftsæd milijun riɑl æst. vej ɡoft : hæmtʃenin xoʃksɑli biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo dæh rɑs dɑm rɑ dær in ʃæhrestɑn æz bejn bæræd væ xesɑræte xoʃksɑli rɑ dær bæxʃe pejkære dɑme in ʃæhrestɑne sizdæh miliɑrduje sisædo hæft milijun bærɑværd mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in mizɑne nɑʃi æz ofte tolidɑte ʃir, tælæfɑte bære hɑ, tæqzije dɑmhɑ væ zænbur æsæl æst. mæsʔudi bæjɑn dɑʃt : dær sɑle dʒɑri niz divisto tʃehel hezɑr hektɑr æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri in ʃæhrestɑn dotʃɑre pændʒɑh dærsæde xesɑræte xoʃksɑli ʃod. vej dær edɑme ɡoft : mizɑne xesɑræte xoʃksɑli dær ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dær ʃæhrestɑne ræʃtxɑre bɑleq bær bistotʃɑhɑr miljɑrd riɑl ʃɑmele tæxribe mærɑteʔ, biɑbɑnhɑ, dʒænɡælhɑ væ tɑqhɑ æst. ʃæhrestɑne ræʃtxɑre æztvɑbæʔe xorɑsɑne ræzævi, hodud hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzi keʃɑværzi dɑræd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "خشکسالی 134 میلیارد ریال به کشاورزی رشتخوار خسارت وارد کرد\n..........................................................رشتخوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/02/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.خشکسالی. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان رشتخوار از وارد شدن 134 میلیارد ریال خسارت\nبه اراضی کشاورزی این شهرستان در سال جاری خبر داد. \"محمد جواد مسعودی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بر\nاثر کمبود نزولات آسمانی 20 هزار هکتار اراضی زیر کشت زراعی و باغی در این\nشهرستان به میزان 20 تا 100 درصد دچار خسارت شده است. وی گفت: همچنین براثر سرما حدود 96 میلیارد ریال خسارت به باغات و بخش\nزراعی این شهرستان وارد شده است. مهندس مسعودی بیان کرد:خسارت خشکسالی بیش از 11 رشته منابع آبی شامل\nقنات چاه و چشمه را با کاهش کم آبی و خسارت 15 درصدی مواجه نمود که میزان\nخسارت ان بیش از 700 میلیون ریال است. وی گفت: همچنین خشکسالی بیش از 11 هزار و 510 راس دام را در این\nشهرستان از بین برد و خسارت خشکسالی را در بخش پیکره دام این شهرستان\n13 میلیاردو 307 میلیون برآورد می شود. وی اظهار داشت: این میزان ناشی از افت تولیدات شیر، تلفات بره ها، تغذیه\nدامها و زنبور عسل است. مسعودی بیان داشت: در سال جاری نیز 240 هزار هکتار از عرصه های منابع\nطبیعی و آبخیزداری این شهرستان دچار 50 درصد خسارت خشکسالی شد. وی در ادامه گفت :میزان خسارت خشکسالی در عرصه های منابع طبیعی و\nآبخیزداری در شهرستان رشتخوار بالغ بر 24 میلیارد ریال شامل تخریب مراتع،\nبیابانها، جنگلها و تاغها است. شهرستان رشتخوار ازتوابع خراسان رضوی، حدود 80 هزار هکتار اراضی\nکشاورزی دارد.ک/2\n2718/663/589/659\nشماره 049 ساعت 09:57 تمام\n\n\n " }
xoʃksɑli sædo siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl be keʃɑværzi ræʃtxɑre xesɑræt vɑred kærd.......................................................... e ræʃtxɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. xoʃksɑli. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ræʃtxɑr æz vɑred ʃodæne sædo siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl xesɑræt be ærɑzi keʃɑværzi in ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd. " mohæmmæd dʒævɑde mæsʔudi " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsære kæmbude nozulɑte ɑsemɑni bist hezɑr hektɑr ærɑzi zire koʃte zerɑʔi væ bɑqi dær in ʃæhrestɑn be mizɑne bist tɑ sæd dærsæd dotʃɑre xesɑræt ʃode æst. vej ɡoft : hæmtʃenin berɑsere særmɑ hodud nævædoʃeʃ miljɑrd riɑl xesɑræt be bɑqɑt væ bæxʃe zerɑʔi in ʃæhrestɑn vɑred ʃode æst. mohændes mæsʔudi bæjɑn kærd : xesɑræte xoʃksɑli biʃ æz jɑzdæh reʃte mænɑbeʔe ɑbi ʃɑmele qænɑte tʃɑh væ tʃeʃme rɑ bɑ kɑheʃe kæme ɑbi væ xesɑræte pɑnzdæh dærsædi movɑdʒeh nemud ke mizɑne xesɑræt æne biʃ æz hæftsæd milijun riɑl æst. vej ɡoft : hæmtʃenin xoʃksɑli biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo dæh rɑs dɑm rɑ dær in ʃæhrestɑn æz bejn bæræd væ xesɑræte xoʃksɑli rɑ dær bæxʃe pejkære dɑme in ʃæhrestɑne sizdæh miliɑrduje sisædo hæft milijun bærɑværd mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in mizɑne nɑʃi æz ofte tolidɑte ʃir, tælæfɑte bære hɑ, tæqzije dɑmhɑ væ zænbur æsæl æst. mæsʔudi bæjɑn dɑʃt : dær sɑle dʒɑri niz divisto tʃehel hezɑr hektɑr æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri in ʃæhrestɑn dotʃɑre pændʒɑh dærsæde xesɑræte xoʃksɑli ʃod. vej dær edɑme ɡoft : mizɑne xesɑræte xoʃksɑli dær ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dær ʃæhrestɑne ræʃtxɑre bɑleq bær bistotʃɑhɑr miljɑrd riɑl ʃɑmele tæxribe mærɑteʔ, biɑbɑnhɑ, dʒænɡælhɑ væ tɑqhɑ æst. ʃæhrestɑne ræʃtxɑre æztvɑbæʔe xorɑsɑne ræzævi, hodud hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzi keʃɑværzi dɑræd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm
خشکسالی 134 میلیارد ریال به کشاورزی رشتخوار خسارت وارد کرد ..........................................................رشتخوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/02/87 داخلی.اقتصادی.کشاورزی.خشکسالی. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان رشتخوار از وارد شدن 134 میلیارد ریال خسارت به اراضی کشاورزی این شهرستان در سال جاری خبر داد. "محمد جواد مسعودی" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بر اثر کمبود نزولات آسمانی 20 هزار هکتار اراضی زیر کشت زراعی و باغی در این شهرستان به میزان 20 تا 100 درصد دچار خسارت شده است. وی گفت: همچنین براثر سرما حدود 96 میلیارد ریال خسارت به باغات و بخش زراعی این شهرستان وارد شده است. مهندس مسعودی بیان کرد:خسارت خشکسالی بیش از 11 رشته منابع آبی شامل قنات چاه و چشمه را با کاهش کم آبی و خسارت 15 درصدی مواجه نمود که میزان خسارت ان بیش از 700 میلیون ریال است. وی گفت: همچنین خشکسالی بیش از 11 هزار و 510 راس دام را در این شهرستان از بین برد و خسارت خشکسالی را در بخش پیکره دام این شهرستان 13 میلیاردو 307 میلیون برآورد می شود. وی اظهار داشت: این میزان ناشی از افت تولیدات شیر، تلفات بره ها، تغذیه دامها و زنبور عسل است. مسعودی بیان داشت: در سال جاری نیز 240 هزار هکتار از عرصه های منابع طبیعی و آبخیزداری این شهرستان دچار 50 درصد خسارت خشکسالی شد. وی در ادامه گفت :میزان خسارت خشکسالی در عرصه های منابع طبیعی و آبخیزداری در شهرستان رشتخوار بالغ بر 24 میلیارد ریال شامل تخریب مراتع، بیابانها، جنگلها و تاغها است. شهرستان رشتخوار ازتوابع خراسان رضوی، حدود 80 هزار هکتار اراضی کشاورزی دارد.ک/2 2718/663/589/659 شماره 049 ساعت 09:57 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: xoʃksɑli sædo siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl be keʃɑværzi ræʃtxɑre xesɑræt vɑred kærd.......................................................... e ræʃtxɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. xoʃksɑli. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ræʃtxɑr æz vɑred ʃodæne sædo siotʃɑhɑr miljɑrd riɑl xesɑræt be ærɑzi keʃɑværzi in ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd. \" mohæmmæd dʒævɑde mæsʔudi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bær æsære kæmbude nozulɑte ɑsemɑni bist hezɑr hektɑr ærɑzi zire koʃte zerɑʔi væ bɑqi dær in ʃæhrestɑn be mizɑne bist tɑ sæd dærsæd dotʃɑre xesɑræt ʃode æst. vej ɡoft : hæmtʃenin berɑsere særmɑ hodud nævædoʃeʃ miljɑrd riɑl xesɑræt be bɑqɑt væ bæxʃe zerɑʔi in ʃæhrestɑn vɑred ʃode æst. mohændes mæsʔudi bæjɑn kærd : xesɑræte xoʃksɑli biʃ æz jɑzdæh reʃte mænɑbeʔe ɑbi ʃɑmele qænɑte tʃɑh væ tʃeʃme rɑ bɑ kɑheʃe kæme ɑbi væ xesɑræte pɑnzdæh dærsædi movɑdʒeh nemud ke mizɑne xesɑræt æne biʃ æz hæftsæd milijun riɑl æst. vej ɡoft : hæmtʃenin xoʃksɑli biʃ æz jɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo dæh rɑs dɑm rɑ dær in ʃæhrestɑn æz bejn bæræd væ xesɑræte xoʃksɑli rɑ dær bæxʃe pejkære dɑme in ʃæhrestɑne sizdæh miliɑrduje sisædo hæft milijun bærɑværd mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in mizɑne nɑʃi æz ofte tolidɑte ʃir, tælæfɑte bære hɑ, tæqzije dɑmhɑ væ zænbur æsæl æst. mæsʔudi bæjɑn dɑʃt : dær sɑle dʒɑri niz divisto tʃehel hezɑr hektɑr æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri in ʃæhrestɑn dotʃɑre pændʒɑh dærsæde xesɑræte xoʃksɑli ʃod. vej dær edɑme ɡoft : mizɑne xesɑræte xoʃksɑli dær ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri dær ʃæhrestɑne ræʃtxɑre bɑleq bær bistotʃɑhɑr miljɑrd riɑl ʃɑmele tæxribe mærɑteʔ, biɑbɑnhɑ, dʒænɡælhɑ væ tɑqhɑ æst. ʃæhrestɑne ræʃtxɑre æztvɑbæʔe xorɑsɑne ræzævi, hodud hæʃtɑd hezɑr hektɑr ærɑzi keʃɑværzi dɑræd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr tʃehelonoh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "خشکسالی 134 میلیارد ریال به کشاورزی رشتخوار خسارت وارد کرد\n..........................................................رشتخوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/02/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.خشکسالی. مدیر جهاد کشاورزی شهرستان رشتخوار از وارد شدن 134 میلیارد ریال خسارت\nبه اراضی کشاورزی این شهرستان در سال جاری خبر داد. \"محمد جواد مسعودی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بر\nاثر کمبود نزولات آسمانی 20 هزار هکتار اراضی زیر کشت زراعی و باغی در این\nشهرستان به میزان 20 تا 100 درصد دچار خسارت شده است. وی گفت: همچنین براثر سرما حدود 96 میلیارد ریال خسارت به باغات و بخش\nزراعی این شهرستان وارد شده است. مهندس مسعودی بیان کرد:خسارت خشکسالی بیش از 11 رشته منابع آبی شامل\nقنات چاه و چشمه را با کاهش کم آبی و خسارت 15 درصدی مواجه نمود که میزان\nخسارت ان بیش از 700 میلیون ریال است. وی گفت: همچنین خشکسالی بیش از 11 هزار و 510 راس دام را در این\nشهرستان از بین برد و خسارت خشکسالی را در بخش پیکره دام این شهرستان\n13 میلیاردو 307 میلیون برآورد می شود. وی اظهار داشت: این میزان ناشی از افت تولیدات شیر، تلفات بره ها، تغذیه\nدامها و زنبور عسل است. مسعودی بیان داشت: در سال جاری نیز 240 هزار هکتار از عرصه های منابع\nطبیعی و آبخیزداری این شهرستان دچار 50 درصد خسارت خشکسالی شد. وی در ادامه گفت :میزان خسارت خشکسالی در عرصه های منابع طبیعی و\nآبخیزداری در شهرستان رشتخوار بالغ بر 24 میلیارد ریال شامل تخریب مراتع،\nبیابانها، جنگلها و تاغها است. شهرستان رشتخوار ازتوابع خراسان رضوی، حدود 80 هزار هکتار اراضی\nکشاورزی دارد.ک/2\n2718/663/589/659\nشماره 049 ساعت 09:57 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ebrɑhime mollɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær xomejnie ʃæhr, bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑre kærd : sɑʔɑte kɑrkætɑbxɑne jeki æz mohemtærin ʃɑxeshɑist ke dær sɑlhɑje motemɑdi bærɑje sændʒeʃe kejfijæte xædæmɑte ketɑbxɑnei morede estefɑde qærɑr miɡiræd. vej æfzud : ketɑbxɑnehɑje omumi ʃæbɑne ruzi ʃærɑjeti færɑhæm mikonænd ke æfrɑd dær sɑʔɑte qejre mæʔmul betævɑnænd æz xædæmɑte ketɑbxɑnei estefɑde konænd. in ketɑbxɑnehɑ bærɑje idʒɑde dæstresi dær fæzɑje mædʒɑzi væ fiziki xædæmɑti dær hæft ruze hæfte væ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃæbɑne ruzi tærrɑhi ʃode æst. modir edɑre ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑne xomejnie ʃæhre hædæf æz in tærh rɑ idʒɑde emkɑne dæstresi ɑdelɑne væ bedune mæhdudijæt be ettelɑʔɑt bærɑje omum dʒɑmeʔe, puʃeʃe sotuhi æz dʒɑmeʔe ke emkɑne estefɑde æz ketɑbxɑne rɑ dær sɑʔɑte mæʔmul nædɑrænd væ æfzɑjeʃe sæthe xædæmɑte ketɑbxɑnei væ erteqɑje kejfijæte xædæmɑt bɑ æfzɑjeʃe sɑʔɑte kɑre ɑn onvɑne kærd. mollɑie jɑd ɑværʃæd ke dær hɑle hɑzer dær xomejni ʃæhre hidʒdæh bɑbe ketɑbxɑnee fæʔɑl vodʒud dɑræd ke biʃtær ɑnhɑ do ʃifte kɑri væ motevæssete dævɑzdæh sɑʔæt mæʃqule xedmæte resɑni hæstænd ke ketɑbxɑne beʔsæt væ mæsædʒdɑlnæbi ruzɑne biʃ æz dævɑzdæh sɑʔæt niz fæʔɑlijæt minæmɑjænd. modir edɑre ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑn æfzud : tæʔine mæblæqe hæqqe ozvjæt bærɑbær bɑ mosævvæbe næhɑde ketɑbxɑnehɑ væ motɑbeq bɑ bexæʃnɑmee eblɑqi væ tæsvibe dærɑndʒæmænhɑje hærʃhær bær hæsbe dærædʒe ketɑbxɑne mibɑʃæd ke dær sɑle nævæd, hæftɑd milijun riɑl bɑbæte hæqqe ozvjæt be ketɑbxɑnehɑ æz tæræfe æʔzɑ dɑde ʃode æst. mollɑie xɑter neʃɑne kærd : hæqqe ozvijæte ketɑbxɑnehɑe tænhɑ dævɑzdæh dærsæd æz hæzinehɑje dʒɑri ɑn rɑ tæʔmin mikonæd væ nijɑzmænde komækhɑje mɑli biʃtæri mibɑʃim. modire edɑre ketɑbxɑnehɑje omumie ʃæhrestɑne xomejnie ʃæhrɑzɑhdɑse ketɑbxɑne emɑm sɑdeqe dinɑn dærzæmini be mæsɑhete ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ dærzirbænɑje jek hezɑro divist metre moræbbæʔe dærse tæbæqe tævæssote ʃæhrdɑri dærtʃe væ tæhvile ɑn bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑt be næhɑde edɑre ketɑbxɑnehɑje omumi xæbær dɑd. mollɑi æfzud : dær hɑle hɑzer dær in ketɑbxɑne hodud se hezɑro pɑnsæd nosxe ketɑbe modʒud æst ke bære æsɑs sæhmije ketɑbe ɑn hodud pændʒ hezɑr dʒeld be ɑn extesɑs xɑhæd jɑft. vej tæʔkide kærd : ine ketɑbxɑne æz pændʒome færværdin mɑh sɑle dʒɑri eftetɑh ʃode æst.", "text": "ابراهیم ملایی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خميني شهر، با اعلام این خبر اظهار كرد: ساعات کارکتابخانه یکی از مهمترین شاخص‌هایی است که در سال‌های متمادی برای سنجش کیفیت خدمات کتابخانه‌ای مورد استفاده قرار می‌گیرد. وي افزود: کتابخانه‌های عمومی شبانه روزی شرایطی فراهم می‌کنند که افراد در ساعات غیر معمول بتوانند از خدمات کتابخانه‌ای استفاده کنند. این کتابخانه‌ها برای ایجاد دسترسی در فضای مجازی و فیزیکی خدماتی در هفت روز هفته و 24 ساعت شبانه روزی طراحی شده است.مدیر اداره كتابخانه‌هاي عمومي شهرستان خميني شهر هدف از این طرح را ایجاد امکان دسترسی عادلانه و بدون محدودیت به اطلاعات برای عموم جامعه، پوشش سطوحی از جامعه که امکان استفاده از کتابخانه را در ساعات معمول ندارند و افزایش سطح خدمات کتابخانه‌ای و ارتقای کیفیت خدمات با افزایش ساعات کار آن عنوان كرد.  ملايي ياد آورشد که در حال حاضر در خمینی شهر 18 باب کتابخانه فعال وجود دارد که بیشتر آنها دو شیفت کاری و متوسط 12 ساعت مشغول خدمت رسانی هستند که کتابخانه بعثت و مسجدالنبی روزانه بیش از 12 ساعت نیز فعاليت می‌نمایند.مدیر اداره کتابخانه‌هاي عمومي شهرستان افزود: تعیین مبلغ حق عضویت برابر با مصوبه نهاد كتابخانه‌ها و مطابق با بخشنامه ابلاغی و تصویب درانجمن‌های هرشهر بر حسب درجه کتابخانه می‌باشد كه در سال 90، 70 میلیون ریال بابت حق عضویت به كتابخانه‌ها از طرف اعضا داده شده است.ملايي خاطر نشان كرد: حق عضویت کتابخانه‌ها تنها 12 درصد از هزینه‌های جاری آن را تامین می‌کند و نيازمند كمك‌هاي مالي بيشتري مي‌باشيم.مدیر اداره کتابخانه‌ها ي عمومي شهرستان خميني شهرازاحداث کتابخانه امام صادق دینان درزمینی به مساحت 600 مترمربع درزیربنای 1200 متر مربع درسه طبقه توسط شهرداری درچه و تحويل آن براي ارایه خدمات به نهاد اداره کتابخانه‌های عمومی خبر داد. ملايي افزود: در حال حاضر در این کتابخانه حدود 3500 نسخه کتاب موجود است که بر اساس سهمیه کتاب آن حدود 5 هزار جلد به آن اختصاص خواهد یافت.وي تاكيد كرد: اين كتابخانه از پنجم فروردين ماه سال جاري افتتاح شده است." }
ebrɑhime mollɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær xomejnie ʃæhr, bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑre kærd : sɑʔɑte kɑrkætɑbxɑne jeki æz mohemtærin ʃɑxeshɑist ke dær sɑlhɑje motemɑdi bærɑje sændʒeʃe kejfijæte xædæmɑte ketɑbxɑnei morede estefɑde qærɑr miɡiræd. vej æfzud : ketɑbxɑnehɑje omumi ʃæbɑne ruzi ʃærɑjeti færɑhæm mikonænd ke æfrɑd dær sɑʔɑte qejre mæʔmul betævɑnænd æz xædæmɑte ketɑbxɑnei estefɑde konænd. in ketɑbxɑnehɑ bærɑje idʒɑde dæstresi dær fæzɑje mædʒɑzi væ fiziki xædæmɑti dær hæft ruze hæfte væ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃæbɑne ruzi tærrɑhi ʃode æst. modir edɑre ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑne xomejnie ʃæhre hædæf æz in tærh rɑ idʒɑde emkɑne dæstresi ɑdelɑne væ bedune mæhdudijæt be ettelɑʔɑt bærɑje omum dʒɑmeʔe, puʃeʃe sotuhi æz dʒɑmeʔe ke emkɑne estefɑde æz ketɑbxɑne rɑ dær sɑʔɑte mæʔmul nædɑrænd væ æfzɑjeʃe sæthe xædæmɑte ketɑbxɑnei væ erteqɑje kejfijæte xædæmɑt bɑ æfzɑjeʃe sɑʔɑte kɑre ɑn onvɑne kærd. mollɑie jɑd ɑværʃæd ke dær hɑle hɑzer dær xomejni ʃæhre hidʒdæh bɑbe ketɑbxɑnee fæʔɑl vodʒud dɑræd ke biʃtær ɑnhɑ do ʃifte kɑri væ motevæssete dævɑzdæh sɑʔæt mæʃqule xedmæte resɑni hæstænd ke ketɑbxɑne beʔsæt væ mæsædʒdɑlnæbi ruzɑne biʃ æz dævɑzdæh sɑʔæt niz fæʔɑlijæt minæmɑjænd. modir edɑre ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑn æfzud : tæʔine mæblæqe hæqqe ozvjæt bærɑbær bɑ mosævvæbe næhɑde ketɑbxɑnehɑ væ motɑbeq bɑ bexæʃnɑmee eblɑqi væ tæsvibe dærɑndʒæmænhɑje hærʃhær bær hæsbe dærædʒe ketɑbxɑne mibɑʃæd ke dær sɑle nævæd, hæftɑd milijun riɑl bɑbæte hæqqe ozvjæt be ketɑbxɑnehɑ æz tæræfe æʔzɑ dɑde ʃode æst. mollɑie xɑter neʃɑne kærd : hæqqe ozvijæte ketɑbxɑnehɑe tænhɑ dævɑzdæh dærsæd æz hæzinehɑje dʒɑri ɑn rɑ tæʔmin mikonæd væ nijɑzmænde komækhɑje mɑli biʃtæri mibɑʃim. modire edɑre ketɑbxɑnehɑje omumie ʃæhrestɑne xomejnie ʃæhrɑzɑhdɑse ketɑbxɑne emɑm sɑdeqe dinɑn dærzæmini be mæsɑhete ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ dærzirbænɑje jek hezɑro divist metre moræbbæʔe dærse tæbæqe tævæssote ʃæhrdɑri dærtʃe væ tæhvile ɑn bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑt be næhɑde edɑre ketɑbxɑnehɑje omumi xæbær dɑd. mollɑi æfzud : dær hɑle hɑzer dær in ketɑbxɑne hodud se hezɑro pɑnsæd nosxe ketɑbe modʒud æst ke bære æsɑs sæhmije ketɑbe ɑn hodud pændʒ hezɑr dʒeld be ɑn extesɑs xɑhæd jɑft. vej tæʔkide kærd : ine ketɑbxɑne æz pændʒome færværdin mɑh sɑle dʒɑri eftetɑh ʃode æst.
ابراهیم ملایی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خميني شهر، با اعلام این خبر اظهار كرد: ساعات کارکتابخانه یکی از مهمترین شاخص‌هایی است که در سال‌های متمادی برای سنجش کیفیت خدمات کتابخانه‌ای مورد استفاده قرار می‌گیرد. وي افزود: کتابخانه‌های عمومی شبانه روزی شرایطی فراهم می‌کنند که افراد در ساعات غیر معمول بتوانند از خدمات کتابخانه‌ای استفاده کنند. این کتابخانه‌ها برای ایجاد دسترسی در فضای مجازی و فیزیکی خدماتی در هفت روز هفته و 24 ساعت شبانه روزی طراحی شده است.مدیر اداره كتابخانه‌هاي عمومي شهرستان خميني شهر هدف از این طرح را ایجاد امکان دسترسی عادلانه و بدون محدودیت به اطلاعات برای عموم جامعه، پوشش سطوحی از جامعه که امکان استفاده از کتابخانه را در ساعات معمول ندارند و افزایش سطح خدمات کتابخانه‌ای و ارتقای کیفیت خدمات با افزایش ساعات کار آن عنوان كرد.  ملايي ياد آورشد که در حال حاضر در خمینی شهر 18 باب کتابخانه فعال وجود دارد که بیشتر آنها دو شیفت کاری و متوسط 12 ساعت مشغول خدمت رسانی هستند که کتابخانه بعثت و مسجدالنبی روزانه بیش از 12 ساعت نیز فعاليت می‌نمایند.مدیر اداره کتابخانه‌هاي عمومي شهرستان افزود: تعیین مبلغ حق عضویت برابر با مصوبه نهاد كتابخانه‌ها و مطابق با بخشنامه ابلاغی و تصویب درانجمن‌های هرشهر بر حسب درجه کتابخانه می‌باشد كه در سال 90، 70 میلیون ریال بابت حق عضویت به كتابخانه‌ها از طرف اعضا داده شده است.ملايي خاطر نشان كرد: حق عضویت کتابخانه‌ها تنها 12 درصد از هزینه‌های جاری آن را تامین می‌کند و نيازمند كمك‌هاي مالي بيشتري مي‌باشيم.مدیر اداره کتابخانه‌ها ي عمومي شهرستان خميني شهرازاحداث کتابخانه امام صادق دینان درزمینی به مساحت 600 مترمربع درزیربنای 1200 متر مربع درسه طبقه توسط شهرداری درچه و تحويل آن براي ارایه خدمات به نهاد اداره کتابخانه‌های عمومی خبر داد. ملايي افزود: در حال حاضر در این کتابخانه حدود 3500 نسخه کتاب موجود است که بر اساس سهمیه کتاب آن حدود 5 هزار جلد به آن اختصاص خواهد یافت.وي تاكيد كرد: اين كتابخانه از پنجم فروردين ماه سال جاري افتتاح شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ebrɑhime mollɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær xomejnie ʃæhr, bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑre kærd : sɑʔɑte kɑrkætɑbxɑne jeki æz mohemtærin ʃɑxeshɑist ke dær sɑlhɑje motemɑdi bærɑje sændʒeʃe kejfijæte xædæmɑte ketɑbxɑnei morede estefɑde qærɑr miɡiræd. vej æfzud : ketɑbxɑnehɑje omumi ʃæbɑne ruzi ʃærɑjeti færɑhæm mikonænd ke æfrɑd dær sɑʔɑte qejre mæʔmul betævɑnænd æz xædæmɑte ketɑbxɑnei estefɑde konænd. in ketɑbxɑnehɑ bærɑje idʒɑde dæstresi dær fæzɑje mædʒɑzi væ fiziki xædæmɑti dær hæft ruze hæfte væ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ʃæbɑne ruzi tærrɑhi ʃode æst. modir edɑre ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑne xomejnie ʃæhre hædæf æz in tærh rɑ idʒɑde emkɑne dæstresi ɑdelɑne væ bedune mæhdudijæt be ettelɑʔɑt bærɑje omum dʒɑmeʔe, puʃeʃe sotuhi æz dʒɑmeʔe ke emkɑne estefɑde æz ketɑbxɑne rɑ dær sɑʔɑte mæʔmul nædɑrænd væ æfzɑjeʃe sæthe xædæmɑte ketɑbxɑnei væ erteqɑje kejfijæte xædæmɑt bɑ æfzɑjeʃe sɑʔɑte kɑre ɑn onvɑne kærd. mollɑie jɑd ɑværʃæd ke dær hɑle hɑzer dær xomejni ʃæhre hidʒdæh bɑbe ketɑbxɑnee fæʔɑl vodʒud dɑræd ke biʃtær ɑnhɑ do ʃifte kɑri væ motevæssete dævɑzdæh sɑʔæt mæʃqule xedmæte resɑni hæstænd ke ketɑbxɑne beʔsæt væ mæsædʒdɑlnæbi ruzɑne biʃ æz dævɑzdæh sɑʔæt niz fæʔɑlijæt minæmɑjænd. modir edɑre ketɑbxɑnehɑjee omumie ʃæhrestɑn æfzud : tæʔine mæblæqe hæqqe ozvjæt bærɑbær bɑ mosævvæbe næhɑde ketɑbxɑnehɑ væ motɑbeq bɑ bexæʃnɑmee eblɑqi væ tæsvibe dærɑndʒæmænhɑje hærʃhær bær hæsbe dærædʒe ketɑbxɑne mibɑʃæd ke dær sɑle nævæd, hæftɑd milijun riɑl bɑbæte hæqqe ozvjæt be ketɑbxɑnehɑ æz tæræfe æʔzɑ dɑde ʃode æst. mollɑie xɑter neʃɑne kærd : hæqqe ozvijæte ketɑbxɑnehɑe tænhɑ dævɑzdæh dærsæd æz hæzinehɑje dʒɑri ɑn rɑ tæʔmin mikonæd væ nijɑzmænde komækhɑje mɑli biʃtæri mibɑʃim. modire edɑre ketɑbxɑnehɑje omumie ʃæhrestɑne xomejnie ʃæhrɑzɑhdɑse ketɑbxɑne emɑm sɑdeqe dinɑn dærzæmini be mæsɑhete ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ dærzirbænɑje jek hezɑro divist metre moræbbæʔe dærse tæbæqe tævæssote ʃæhrdɑri dærtʃe væ tæhvile ɑn bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑt be næhɑde edɑre ketɑbxɑnehɑje omumi xæbær dɑd. mollɑi æfzud : dær hɑle hɑzer dær in ketɑbxɑne hodud se hezɑro pɑnsæd nosxe ketɑbe modʒud æst ke bære æsɑs sæhmije ketɑbe ɑn hodud pændʒ hezɑr dʒeld be ɑn extesɑs xɑhæd jɑft. vej tæʔkide kærd : ine ketɑbxɑne æz pændʒome færværdin mɑh sɑle dʒɑri eftetɑh ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "ابراهیم ملایی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) در خميني شهر، با اعلام این خبر اظهار كرد: ساعات کارکتابخانه یکی از مهمترین شاخص‌هایی است که در سال‌های متمادی برای سنجش کیفیت خدمات کتابخانه‌ای مورد استفاده قرار می‌گیرد. وي افزود: کتابخانه‌های عمومی شبانه روزی شرایطی فراهم می‌کنند که افراد در ساعات غیر معمول بتوانند از خدمات کتابخانه‌ای استفاده کنند. این کتابخانه‌ها برای ایجاد دسترسی در فضای مجازی و فیزیکی خدماتی در هفت روز هفته و 24 ساعت شبانه روزی طراحی شده است.مدیر اداره كتابخانه‌هاي عمومي شهرستان خميني شهر هدف از این طرح را ایجاد امکان دسترسی عادلانه و بدون محدودیت به اطلاعات برای عموم جامعه، پوشش سطوحی از جامعه که امکان استفاده از کتابخانه را در ساعات معمول ندارند و افزایش سطح خدمات کتابخانه‌ای و ارتقای کیفیت خدمات با افزایش ساعات کار آن عنوان كرد.  ملايي ياد آورشد که در حال حاضر در خمینی شهر 18 باب کتابخانه فعال وجود دارد که بیشتر آنها دو شیفت کاری و متوسط 12 ساعت مشغول خدمت رسانی هستند که کتابخانه بعثت و مسجدالنبی روزانه بیش از 12 ساعت نیز فعاليت می‌نمایند.مدیر اداره کتابخانه‌هاي عمومي شهرستان افزود: تعیین مبلغ حق عضویت برابر با مصوبه نهاد كتابخانه‌ها و مطابق با بخشنامه ابلاغی و تصویب درانجمن‌های هرشهر بر حسب درجه کتابخانه می‌باشد كه در سال 90، 70 میلیون ریال بابت حق عضویت به كتابخانه‌ها از طرف اعضا داده شده است.ملايي خاطر نشان كرد: حق عضویت کتابخانه‌ها تنها 12 درصد از هزینه‌های جاری آن را تامین می‌کند و نيازمند كمك‌هاي مالي بيشتري مي‌باشيم.مدیر اداره کتابخانه‌ها ي عمومي شهرستان خميني شهرازاحداث کتابخانه امام صادق دینان درزمینی به مساحت 600 مترمربع درزیربنای 1200 متر مربع درسه طبقه توسط شهرداری درچه و تحويل آن براي ارایه خدمات به نهاد اداره کتابخانه‌های عمومی خبر داد. ملايي افزود: در حال حاضر در این کتابخانه حدود 3500 نسخه کتاب موجود است که بر اساس سهمیه کتاب آن حدود 5 هزار جلد به آن اختصاص خواهد یافت.وي تاكيد كرد: اين كتابخانه از پنجم فروردين ماه سال جاري افتتاح شده است.", "role": "assistant" } ]