translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe : ʃerkæt dær entexɑbɑte jek tæklife ʃærʔist......................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. mædʒles. hæʃtom. ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe ɡoft : ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne jeki æz mohemme tærin ædʒzeje nezɑme mɑ jek tæklife ʃærʔist. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed dʒæmɑle oddin din pærvær ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær kiʃ æfzud : vedʒhee qɑnuni pejrævi mɑmum æz emɑm dærdʒɑmeʔe mɑ entexɑbɑt æst væ mærdome bɑʃerækæt dær ɑn æfrɑdi rɑ bærɑje piʃborde ehdɑfeʃɑn beræmje ɡozinænd. vej dær tæʃrihe næqʃe mærdom dær dʒɑmeʔe bæjɑn kærd : mæqɑme emɑmæt be onvɑne jek mæqɑme mæʔnævi væ elɑhi nijɑzi be entexɑbe mærdom nædɑræd æmmɑ tæhæqqoqe emɑmæt be mɑmum væ vodʒude pejrovɑn bæsteɡi dɑræd. dine pærvær ɡoft : entexɑbɑt be onvɑne æbzɑri bærɑje esbɑte hemɑjæte mærdom æz nezɑme eslɑmi, dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær dʒɑmeʔee ælævi mɑ dɑræd. ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe dær edɑme dær xosuse entexɑbe næmɑjændee æslæh tævæssote mærdom ɡoft : mærdom bɑjæd bɑ hozure mostæmer dær mætne dʒɑmeʔe, entexɑbe næmɑjænde morede næzære xod rɑ tæshil konænd. vej ezhɑr dɑʃt : tæmɑm nɑmzædhɑje entexɑbɑti dɑrɑje kɑrnɑme fæʔɑlijæt væ xedmæt be mærdom væ nezɑm hæstænd væ mærdom bɑjæd bɑ ʃenɑxte æmiqe næsæbte be æmælkærde færde morede næzær dær dore hɑje moxtælefe næsæbte be entexɑbe næmɑjænde æslæhe xod eqdɑm konænd. din porværɑfzud : ʃenɑsɑi næmɑjændee æslæh tænhɑ monhæser be zæmɑne entexɑbɑt nist bælke mærdome bɑjdɑjn ʃenɑxt rɑ dær ɡozære zæmɑn væ næsæbte be æmælkærde æfrɑd kæsb konænd. ræʔise beniɑdnæhædʒ olbælɑqe æbrɑzɑmidvɑri kærdmærdæm bɑhzurpærʃure xod dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, zæmine moʃɑrekæte biʃtæræxudrɑ dær færɑjænde hedɑjæt væ edɑre dʒɑmeʔe færɑhæm konænd. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze bistotʃɑhɑr esfænd mɑh sɑle dʒɑri be tore hæmzæmɑn dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": " رییس بنیاد نهج البلاغه: شرکت در انتخابات یک تکلیف شرعی است\n.........................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.مجلس.هشتم. رییس بنیاد نهج البلاغه گفت: شرکت در انتخابات به عنوان یکی از مهم ترین\nاجزای نظام ما یک تکلیف شرعی است. حجت الاسلام والمسلمین سید جمال الدین دین پرور روز شنبه در گفت و گو با\nخبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در کیش افزود: وجهه قانونی پیروی ماموم از\nامام درجامعه ما انتخابات است و مردم باشرکت در آن افرادی را برای پیشبرد\nاهدافشان برمی گزینند. وی در تشریح نقش مردم در جامعه بیان کرد: مقام امامت به عنوان یک مقام\nمعنوی و الهی نیازی به انتخاب مردم ندارد اما تحقق امامت به ماموم و وجود\nپیروان بستگی دارد. دین پرور گفت: انتخابات به عنوان ابزاری برای اثبات حمایت مردم از نظام\nاسلامی، جایگاه ویژه ای در جامعه علوی ما دارد. رییس بنیاد نهج البلاغه در ادامه در خصوص انتخاب نماینده اصلح توسط مردم\nگفت: مردم باید با حضور مستمر در متن جامعه،انتخاب نماینده مورد نظر خود\nرا تسهیل کنند. وی اظهار داشت: تمام نامزدهای انتخاباتی دارای کارنامه فعالیت و خدمت\nبه مردم و نظام هستند و مردم باید با شناخت عمیق نسبت به عملکرد فرد مورد\nنظر در دوره های مختلف نسبت به انتخاب نماینده اصلح خود اقدام کنند. دین پرورافزود: شناسایی نماینده اصلح تنها منحصر به زمان انتخابات نیست\nبلکه مردم بایداین شناخت را در گذر زمان و نسبت به عملکرد افراد کسب کنند. رییس بنیادنهج البلاغه ابرازامیدواری کردمردم باحضورپرشور خود در انتخابات\nمجلس شورای اسلامی،زمینه مشارکت بیشترخودرا در فرآیند هدایت و اداره جامعه\nفراهم کنند. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی روز24 اسفند ماه سال جاری به طور\nهمزمان در سراسر کشور برگزار می شود.ک/3\n 1743/1108/675\nشماره 150 ساعت 11:53 تمام\n\n\n "
} | ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe : ʃerkæt dær entexɑbɑte jek tæklife ʃærʔist......................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. mædʒles. hæʃtom. ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe ɡoft : ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne jeki æz mohemme tærin ædʒzeje nezɑme mɑ jek tæklife ʃærʔist. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed dʒæmɑle oddin din pærvær ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær kiʃ æfzud : vedʒhee qɑnuni pejrævi mɑmum æz emɑm dærdʒɑmeʔe mɑ entexɑbɑt æst væ mærdome bɑʃerækæt dær ɑn æfrɑdi rɑ bærɑje piʃborde ehdɑfeʃɑn beræmje ɡozinænd. vej dær tæʃrihe næqʃe mærdom dær dʒɑmeʔe bæjɑn kærd : mæqɑme emɑmæt be onvɑne jek mæqɑme mæʔnævi væ elɑhi nijɑzi be entexɑbe mærdom nædɑræd æmmɑ tæhæqqoqe emɑmæt be mɑmum væ vodʒude pejrovɑn bæsteɡi dɑræd. dine pærvær ɡoft : entexɑbɑt be onvɑne æbzɑri bærɑje esbɑte hemɑjæte mærdom æz nezɑme eslɑmi, dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær dʒɑmeʔee ælævi mɑ dɑræd. ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe dær edɑme dær xosuse entexɑbe næmɑjændee æslæh tævæssote mærdom ɡoft : mærdom bɑjæd bɑ hozure mostæmer dær mætne dʒɑmeʔe, entexɑbe næmɑjænde morede næzære xod rɑ tæshil konænd. vej ezhɑr dɑʃt : tæmɑm nɑmzædhɑje entexɑbɑti dɑrɑje kɑrnɑme fæʔɑlijæt væ xedmæt be mærdom væ nezɑm hæstænd væ mærdom bɑjæd bɑ ʃenɑxte æmiqe næsæbte be æmælkærde færde morede næzær dær dore hɑje moxtælefe næsæbte be entexɑbe næmɑjænde æslæhe xod eqdɑm konænd. din porværɑfzud : ʃenɑsɑi næmɑjændee æslæh tænhɑ monhæser be zæmɑne entexɑbɑt nist bælke mærdome bɑjdɑjn ʃenɑxt rɑ dær ɡozære zæmɑn væ næsæbte be æmælkærde æfrɑd kæsb konænd. ræʔise beniɑdnæhædʒ olbælɑqe æbrɑzɑmidvɑri kærdmærdæm bɑhzurpærʃure xod dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, zæmine moʃɑrekæte biʃtæræxudrɑ dær færɑjænde hedɑjæt væ edɑre dʒɑmeʔe færɑhæm konænd. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze bistotʃɑhɑr esfænd mɑh sɑle dʒɑri be tore hæmzæmɑn dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm | رییس بنیاد نهج البلاغه: شرکت در انتخابات یک تکلیف شرعی است
.........................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86
داخلی.سیاسی.انتخابات.مجلس.هشتم. رییس بنیاد نهج البلاغه گفت: شرکت در انتخابات به عنوان یکی از مهم ترین
اجزای نظام ما یک تکلیف شرعی است. حجت الاسلام والمسلمین سید جمال الدین دین پرور روز شنبه در گفت و گو با
خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در کیش افزود: وجهه قانونی پیروی ماموم از
امام درجامعه ما انتخابات است و مردم باشرکت در آن افرادی را برای پیشبرد
اهدافشان برمی گزینند. وی در تشریح نقش مردم در جامعه بیان کرد: مقام امامت به عنوان یک مقام
معنوی و الهی نیازی به انتخاب مردم ندارد اما تحقق امامت به ماموم و وجود
پیروان بستگی دارد. دین پرور گفت: انتخابات به عنوان ابزاری برای اثبات حمایت مردم از نظام
اسلامی، جایگاه ویژه ای در جامعه علوی ما دارد. رییس بنیاد نهج البلاغه در ادامه در خصوص انتخاب نماینده اصلح توسط مردم
گفت: مردم باید با حضور مستمر در متن جامعه،انتخاب نماینده مورد نظر خود
را تسهیل کنند. وی اظهار داشت: تمام نامزدهای انتخاباتی دارای کارنامه فعالیت و خدمت
به مردم و نظام هستند و مردم باید با شناخت عمیق نسبت به عملکرد فرد مورد
نظر در دوره های مختلف نسبت به انتخاب نماینده اصلح خود اقدام کنند. دین پرورافزود: شناسایی نماینده اصلح تنها منحصر به زمان انتخابات نیست
بلکه مردم بایداین شناخت را در گذر زمان و نسبت به عملکرد افراد کسب کنند. رییس بنیادنهج البلاغه ابرازامیدواری کردمردم باحضورپرشور خود در انتخابات
مجلس شورای اسلامی،زمینه مشارکت بیشترخودرا در فرآیند هدایت و اداره جامعه
فراهم کنند. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی روز24 اسفند ماه سال جاری به طور
همزمان در سراسر کشور برگزار می شود.ک/3
1743/1108/675
شماره 150 ساعت 11:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe : ʃerkæt dær entexɑbɑte jek tæklife ʃærʔist......................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. mædʒles. hæʃtom. ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe ɡoft : ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne jeki æz mohemme tærin ædʒzeje nezɑme mɑ jek tæklife ʃærʔist. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed dʒæmɑle oddin din pærvær ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær kiʃ æfzud : vedʒhee qɑnuni pejrævi mɑmum æz emɑm dærdʒɑmeʔe mɑ entexɑbɑt æst væ mærdome bɑʃerækæt dær ɑn æfrɑdi rɑ bærɑje piʃborde ehdɑfeʃɑn beræmje ɡozinænd. vej dær tæʃrihe næqʃe mærdom dær dʒɑmeʔe bæjɑn kærd : mæqɑme emɑmæt be onvɑne jek mæqɑme mæʔnævi væ elɑhi nijɑzi be entexɑbe mærdom nædɑræd æmmɑ tæhæqqoqe emɑmæt be mɑmum væ vodʒude pejrovɑn bæsteɡi dɑræd. dine pærvær ɡoft : entexɑbɑt be onvɑne æbzɑri bærɑje esbɑte hemɑjæte mærdom æz nezɑme eslɑmi, dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær dʒɑmeʔee ælævi mɑ dɑræd. ræʔise bonjɑde næhdʒ olbælɑqe dær edɑme dær xosuse entexɑbe næmɑjændee æslæh tævæssote mærdom ɡoft : mærdom bɑjæd bɑ hozure mostæmer dær mætne dʒɑmeʔe, entexɑbe næmɑjænde morede næzære xod rɑ tæshil konænd. vej ezhɑr dɑʃt : tæmɑm nɑmzædhɑje entexɑbɑti dɑrɑje kɑrnɑme fæʔɑlijæt væ xedmæt be mærdom væ nezɑm hæstænd væ mærdom bɑjæd bɑ ʃenɑxte æmiqe næsæbte be æmælkærde færde morede næzær dær dore hɑje moxtælefe næsæbte be entexɑbe næmɑjænde æslæhe xod eqdɑm konænd. din porværɑfzud : ʃenɑsɑi næmɑjændee æslæh tænhɑ monhæser be zæmɑne entexɑbɑt nist bælke mærdome bɑjdɑjn ʃenɑxt rɑ dær ɡozære zæmɑn væ næsæbte be æmælkærde æfrɑd kæsb konænd. ræʔise beniɑdnæhædʒ olbælɑqe æbrɑzɑmidvɑri kærdmærdæm bɑhzurpærʃure xod dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, zæmine moʃɑrekæte biʃtæræxudrɑ dær færɑjænde hedɑjæt væ edɑre dʒɑmeʔe færɑhæm konænd. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze bistotʃɑhɑr esfænd mɑh sɑle dʒɑri be tore hæmzæmɑn dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " رییس بنیاد نهج البلاغه: شرکت در انتخابات یک تکلیف شرعی است\n.........................................................کیش ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.مجلس.هشتم. رییس بنیاد نهج البلاغه گفت: شرکت در انتخابات به عنوان یکی از مهم ترین\nاجزای نظام ما یک تکلیف شرعی است. حجت الاسلام والمسلمین سید جمال الدین دین پرور روز شنبه در گفت و گو با\nخبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در کیش افزود: وجهه قانونی پیروی ماموم از\nامام درجامعه ما انتخابات است و مردم باشرکت در آن افرادی را برای پیشبرد\nاهدافشان برمی گزینند. وی در تشریح نقش مردم در جامعه بیان کرد: مقام امامت به عنوان یک مقام\nمعنوی و الهی نیازی به انتخاب مردم ندارد اما تحقق امامت به ماموم و وجود\nپیروان بستگی دارد. دین پرور گفت: انتخابات به عنوان ابزاری برای اثبات حمایت مردم از نظام\nاسلامی، جایگاه ویژه ای در جامعه علوی ما دارد. رییس بنیاد نهج البلاغه در ادامه در خصوص انتخاب نماینده اصلح توسط مردم\nگفت: مردم باید با حضور مستمر در متن جامعه،انتخاب نماینده مورد نظر خود\nرا تسهیل کنند. وی اظهار داشت: تمام نامزدهای انتخاباتی دارای کارنامه فعالیت و خدمت\nبه مردم و نظام هستند و مردم باید با شناخت عمیق نسبت به عملکرد فرد مورد\nنظر در دوره های مختلف نسبت به انتخاب نماینده اصلح خود اقدام کنند. دین پرورافزود: شناسایی نماینده اصلح تنها منحصر به زمان انتخابات نیست\nبلکه مردم بایداین شناخت را در گذر زمان و نسبت به عملکرد افراد کسب کنند. رییس بنیادنهج البلاغه ابرازامیدواری کردمردم باحضورپرشور خود در انتخابات\nمجلس شورای اسلامی،زمینه مشارکت بیشترخودرا در فرآیند هدایت و اداره جامعه\nفراهم کنند. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی روز24 اسفند ماه سال جاری به طور\nهمزمان در سراسر کشور برگزار می شود.ک/3\n 1743/1108/675\nشماره 150 ساعت 11:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh dehli no se niruje polise hend æz dʒomlee jek moʔɑvene ræise polis ʃæbe ɡozæʃte dær tɑzee tærin hæmle mɑʔuist hɑ, dær mærkæze ejɑlæt dʒɑrkɑnd dær ʃomɑle hend, koʃte ʃodænd. xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. be næql ɑr. kej. mulik modirkole polis ɡoft ke moʔɑvene ræise polise mæntæqe bundu, væ do dærædʒe dɑre polis dær æsære enfedʒɑre jek mine zæmini ke tævæssote mɑʔuist hɑ kɑr ɡozɑʃte ʃode bud, koʃte ʃodænd. vej æfzud ke moʔɑvene ræise polis væ do dærædʒe dɑre hæmrɑh vej æz æmæliɑti dær mæntæqe lunɡtuje bɑz mi ɡæʃtænd ke xodroje hɑmele ɑnɑn bɑ jek mine zæmini vɑqeʔ bær ruje jek pol dær dʒɑde tɑmɑr pondi bærxord kærd. mulik ɡoft ke hær se særneʃine in xodro dær mæhæle hɑdese dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre divisto bistohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistojek tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/11\nدهلی نو - سه نیروی پلیس هند از جمله یک معاون رئیس پلیس شب گذشته در\nتازه -ترین حمله مائوئیست ها ، در مرکز ایالت جارکاند در شمال هند، کشته\nشدند.خبرگزاری پی .تی .آی . به نقل آر.کی . مولیک مدیرکل پلیس گفت که معاون\nرئیس پلیس منطقه بوندو، و دو درجه دار پلیس در اثر انفجار یک مین زمینی\nکه توسط مائوئیست ها کار گذاشته شده بود ، کشته شدند. وی افزود که معاون رئیس پلیس و دو درجه دار همراه وی از عملیاتی در\nمنطقه لونگتو باز می گشتند که خودروی حامل آنان با یک مین زمینی واقع بر\nروی یک پل در جاده تامار - پوندی برخورد کرد. مولیک گفت که هر سه سرنشین این خودرو در محل حادثه جان خود را از\nدست دادند. آساق 1513**1789**310**2164**\nشماره 227 ساعت 11:21 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh dehli no se niruje polise hend æz dʒomlee jek moʔɑvene ræise polis ʃæbe ɡozæʃte dær tɑzee tærin hæmle mɑʔuist hɑ, dær mærkæze ejɑlæt dʒɑrkɑnd dær ʃomɑle hend, koʃte ʃodænd. xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. be næql ɑr. kej. mulik modirkole polis ɡoft ke moʔɑvene ræise polise mæntæqe bundu, væ do dærædʒe dɑre polis dær æsære enfedʒɑre jek mine zæmini ke tævæssote mɑʔuist hɑ kɑr ɡozɑʃte ʃode bud, koʃte ʃodænd. vej æfzud ke moʔɑvene ræise polis væ do dærædʒe dɑre hæmrɑh vej æz æmæliɑti dær mæntæqe lunɡtuje bɑz mi ɡæʃtænd ke xodroje hɑmele ɑnɑn bɑ jek mine zæmini vɑqeʔ bær ruje jek pol dær dʒɑde tɑmɑr pondi bærxord kærd. mulik ɡoft ke hær se særneʃine in xodro dær mæhæle hɑdese dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre divisto bistohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistojek tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/11
دهلی نو - سه نیروی پلیس هند از جمله یک معاون رئیس پلیس شب گذشته در
تازه -ترین حمله مائوئیست ها ، در مرکز ایالت جارکاند در شمال هند، کشته
شدند.خبرگزاری پی .تی .آی . به نقل آر.کی . مولیک مدیرکل پلیس گفت که معاون
رئیس پلیس منطقه بوندو، و دو درجه دار پلیس در اثر انفجار یک مین زمینی
که توسط مائوئیست ها کار گذاشته شده بود ، کشته شدند. وی افزود که معاون رئیس پلیس و دو درجه دار همراه وی از عملیاتی در
منطقه لونگتو باز می گشتند که خودروی حامل آنان با یک مین زمینی واقع بر
روی یک پل در جاده تامار - پوندی برخورد کرد. مولیک گفت که هر سه سرنشین این خودرو در محل حادثه جان خود را از
دست دادند. آساق 1513**1789**310**2164**
شماره 227 ساعت 11:21 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh dehli no se niruje polise hend æz dʒomlee jek moʔɑvene ræise polis ʃæbe ɡozæʃte dær tɑzee tærin hæmle mɑʔuist hɑ, dær mærkæze ejɑlæt dʒɑrkɑnd dær ʃomɑle hend, koʃte ʃodænd. xæbærɡozɑri pej. tei. ɑj. be næql ɑr. kej. mulik modirkole polis ɡoft ke moʔɑvene ræise polise mæntæqe bundu, væ do dærædʒe dɑre polis dær æsære enfedʒɑre jek mine zæmini ke tævæssote mɑʔuist hɑ kɑr ɡozɑʃte ʃode bud, koʃte ʃodænd. vej æfzud ke moʔɑvene ræise polis væ do dærædʒe dɑre hæmrɑh vej æz æmæliɑti dær mæntæqe lunɡtuje bɑz mi ɡæʃtænd ke xodroje hɑmele ɑnɑn bɑ jek mine zæmini vɑqeʔ bær ruje jek pol dær dʒɑde tɑmɑr pondi bærxord kærd. mulik ɡoft ke hær se særneʃine in xodro dær mæhæle hɑdese dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre divisto bistohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/11\nدهلی نو - سه نیروی پلیس هند از جمله یک معاون رئیس پلیس شب گذشته در\nتازه -ترین حمله مائوئیست ها ، در مرکز ایالت جارکاند در شمال هند، کشته\nشدند.خبرگزاری پی .تی .آی . به نقل آر.کی . مولیک مدیرکل پلیس گفت که معاون\nرئیس پلیس منطقه بوندو، و دو درجه دار پلیس در اثر انفجار یک مین زمینی\nکه توسط مائوئیست ها کار گذاشته شده بود ، کشته شدند. وی افزود که معاون رئیس پلیس و دو درجه دار همراه وی از عملیاتی در\nمنطقه لونگتو باز می گشتند که خودروی حامل آنان با یک مین زمینی واقع بر\nروی یک پل در جاده تامار - پوندی برخورد کرد. مولیک گفت که هر سه سرنشین این خودرو در محل حادثه جان خود را از\nدست دادند. آساق 1513**1789**310**2164**\nشماره 227 ساعت 11:21 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn bistohæft færværdine sɑle nævædopændʒ ruze viʒei bærɑje tæræfdɑrɑne perspolis bud. ruzi ke ɑnhɑ dær dʒærijɑne dærbi hæʃtɑdodo movæffæq be kæsbe bærtæri tʃɑhɑr do moqɑbele esteqlɑl ʃodænd væ be noʔi ædæde tʃɑhɑr ke sæmbole ɑbihɑ bud rɑ æz hærife sonnæti xod robudænd. perspolis væ esteqlɑl be hæmrɑh esteqlɑle xuzestɑn dær dʒærijɑne liɡe pɑnzdæhom moddæʔihɑje æsli qæhremɑni budænd væ ʃɑɡerdhɑje berɑnku bɑ in bæræd ɡɑme bolændi dær rɑh residæn be dʒɑm bærdɑʃtænd ɡærtʃe dær næhɑjæt væ dær pɑjɑne fæsl be dælile tæfɑzole ɡole kæmtær næsæbte be hærife qæhremɑni rɑ æz dæst dɑdænd. dær dærbi hæʃtɑdodo e ebtedɑ mæhdi tɑromi do bɑr dær nime ævvæle dærvɑze mæhdi ræhmæti rɑ bɑz kærd. zemne inke mohɑdʒeme perspolis tɑ piʃ æz pɑjɑne nime ævvæle jek zærbe penɑlti rɑ hæm æz dæst dɑd. dær nimee dovvom væ dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr in bɑzi rɑmine rezɑiɑn ɡole sevvom rɑ hæm vɑrede dærvɑze esteqlɑl kærd. jek dæqiqe bæʔde dʒɑbere ænsɑri ruje eʃtebɑh suʃɑ mækɑni nætidʒe bɑzi rɑ be se jek tæqir dɑd. dær dæqiqe hæʃtɑdopændʒ mohsene mosælmɑne esteqlɑl rɑ tʃæhɑrtɑi kærd væ dær dæqiqe nævæd omide ebrɑhimi bɑ be sæmær resɑndæne penɑlti esteqlɑl extelɑf rɑ be do ɡol kɑheʃ dɑd. biʃtær bexɑnid perspolise tʃɑhɑr do esteqlɑl mæzlumi tʃubæle ʃod! tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ 27 فروردین سال 95 روز ویژهای برای طرفداران پرسپولیس بود. روزی که آنها در جریان دربی 82 موفق به کسب برتری 4-2 مقابل استقلال شدند و به نوعی عدد چهار که سمبل آبیها بود را از حریف سنتی خود ربودند. پرسپولیس و استقلال به همراه استقلال خوزستان در جریان لیگ پانزدهم مدعیهای اصلی قهرمانی بودند و شاگردهای برانکو با این برد گام بلندی در راه رسیدن به جام برداشتند؛ گرچه در نهایت و در پایان فصل به دلیل تفاضل گل کمتر نسبت به حریف قهرمانی را از دست دادند. در دربی 82 ابتدا مهدی طارمی دو بار در نیمه اول دروازه مهدی رحمتی را باز کرد. ضمن اینکه مهاجم پرسپولیس تا پیش از پایان نیمه اول یک ضربه پنالتی را هم از دست داد. در نیمه دوم و در دقیقه 54 این بازی رامین رضاییان گل سوم را هم وارد دروازه استقلال کرد. یک دقیقه بعد جابر انصاری روی اشتباه سوشا مکانی نتیجه بازی را به 3-1 تغییر داد. در دقیقه 85 محسن مسلمان استقلال را چهارتایی کرد و در دقیقه 90 امید ابراهیمی با به ثمر رساندن پنالتی استقلال اختلاف را به دو گل کاهش داد. بیشتر بخوانید| پرسپولیس 4-2 استقلال؛ مظلومی چوبله شد!43257"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn bistohæft færværdine sɑle nævædopændʒ ruze viʒei bærɑje tæræfdɑrɑne perspolis bud. ruzi ke ɑnhɑ dær dʒærijɑne dærbi hæʃtɑdodo movæffæq be kæsbe bærtæri tʃɑhɑr do moqɑbele esteqlɑl ʃodænd væ be noʔi ædæde tʃɑhɑr ke sæmbole ɑbihɑ bud rɑ æz hærife sonnæti xod robudænd. perspolis væ esteqlɑl be hæmrɑh esteqlɑle xuzestɑn dær dʒærijɑne liɡe pɑnzdæhom moddæʔihɑje æsli qæhremɑni budænd væ ʃɑɡerdhɑje berɑnku bɑ in bæræd ɡɑme bolændi dær rɑh residæn be dʒɑm bærdɑʃtænd ɡærtʃe dær næhɑjæt væ dær pɑjɑne fæsl be dælile tæfɑzole ɡole kæmtær næsæbte be hærife qæhremɑni rɑ æz dæst dɑdænd. dær dærbi hæʃtɑdodo e ebtedɑ mæhdi tɑromi do bɑr dær nime ævvæle dærvɑze mæhdi ræhmæti rɑ bɑz kærd. zemne inke mohɑdʒeme perspolis tɑ piʃ æz pɑjɑne nime ævvæle jek zærbe penɑlti rɑ hæm æz dæst dɑd. dær nimee dovvom væ dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr in bɑzi rɑmine rezɑiɑn ɡole sevvom rɑ hæm vɑrede dærvɑze esteqlɑl kærd. jek dæqiqe bæʔde dʒɑbere ænsɑri ruje eʃtebɑh suʃɑ mækɑni nætidʒe bɑzi rɑ be se jek tæqir dɑd. dær dæqiqe hæʃtɑdopændʒ mohsene mosælmɑne esteqlɑl rɑ tʃæhɑrtɑi kærd væ dær dæqiqe nævæd omide ebrɑhimi bɑ be sæmær resɑndæne penɑlti esteqlɑl extelɑf rɑ be do ɡol kɑheʃ dɑd. biʃtær bexɑnid perspolise tʃɑhɑr do esteqlɑl mæzlumi tʃubæle ʃod! tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ 27 فروردین سال 95 روز ویژهای برای طرفداران پرسپولیس بود. روزی که آنها در جریان دربی 82 موفق به کسب برتری 4-2 مقابل استقلال شدند و به نوعی عدد چهار که سمبل آبیها بود را از حریف سنتی خود ربودند. پرسپولیس و استقلال به همراه استقلال خوزستان در جریان لیگ پانزدهم مدعیهای اصلی قهرمانی بودند و شاگردهای برانکو با این برد گام بلندی در راه رسیدن به جام برداشتند؛ گرچه در نهایت و در پایان فصل به دلیل تفاضل گل کمتر نسبت به حریف قهرمانی را از دست دادند. در دربی 82 ابتدا مهدی طارمی دو بار در نیمه اول دروازه مهدی رحمتی را باز کرد. ضمن اینکه مهاجم پرسپولیس تا پیش از پایان نیمه اول یک ضربه پنالتی را هم از دست داد. در نیمه دوم و در دقیقه 54 این بازی رامین رضاییان گل سوم را هم وارد دروازه استقلال کرد. یک دقیقه بعد جابر انصاری روی اشتباه سوشا مکانی نتیجه بازی را به 3-1 تغییر داد. در دقیقه 85 محسن مسلمان استقلال را چهارتایی کرد و در دقیقه 90 امید ابراهیمی با به ثمر رساندن پنالتی استقلال اختلاف را به دو گل کاهش داد. بیشتر بخوانید| پرسپولیس 4-2 استقلال؛ مظلومی چوبله شد!43257 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn bistohæft færværdine sɑle nævædopændʒ ruze viʒei bærɑje tæræfdɑrɑne perspolis bud. ruzi ke ɑnhɑ dær dʒærijɑne dærbi hæʃtɑdodo movæffæq be kæsbe bærtæri tʃɑhɑr do moqɑbele esteqlɑl ʃodænd væ be noʔi ædæde tʃɑhɑr ke sæmbole ɑbihɑ bud rɑ æz hærife sonnæti xod robudænd. perspolis væ esteqlɑl be hæmrɑh esteqlɑle xuzestɑn dær dʒærijɑne liɡe pɑnzdæhom moddæʔihɑje æsli qæhremɑni budænd væ ʃɑɡerdhɑje berɑnku bɑ in bæræd ɡɑme bolændi dær rɑh residæn be dʒɑm bærdɑʃtænd ɡærtʃe dær næhɑjæt væ dær pɑjɑne fæsl be dælile tæfɑzole ɡole kæmtær næsæbte be hærife qæhremɑni rɑ æz dæst dɑdænd. dær dærbi hæʃtɑdodo e ebtedɑ mæhdi tɑromi do bɑr dær nime ævvæle dærvɑze mæhdi ræhmæti rɑ bɑz kærd. zemne inke mohɑdʒeme perspolis tɑ piʃ æz pɑjɑne nime ævvæle jek zærbe penɑlti rɑ hæm æz dæst dɑd. dær nimee dovvom væ dær dæqiqe pændʒɑhotʃɑhɑr in bɑzi rɑmine rezɑiɑn ɡole sevvom rɑ hæm vɑrede dærvɑze esteqlɑl kærd. jek dæqiqe bæʔde dʒɑbere ænsɑri ruje eʃtebɑh suʃɑ mækɑni nætidʒe bɑzi rɑ be se jek tæqir dɑd. dær dæqiqe hæʃtɑdopændʒ mohsene mosælmɑne esteqlɑl rɑ tʃæhɑrtɑi kærd væ dær dæqiqe nævæd omide ebrɑhimi bɑ be sæmær resɑndæne penɑlti esteqlɑl extelɑf rɑ be do ɡol kɑheʃ dɑd. biʃtær bexɑnid perspolise tʃɑhɑr do esteqlɑl mæzlumi tʃubæle ʃod! tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ 27 فروردین سال 95 روز ویژهای برای طرفداران پرسپولیس بود. روزی که آنها در جریان دربی 82 موفق به کسب برتری 4-2 مقابل استقلال شدند و به نوعی عدد چهار که سمبل آبیها بود را از حریف سنتی خود ربودند. پرسپولیس و استقلال به همراه استقلال خوزستان در جریان لیگ پانزدهم مدعیهای اصلی قهرمانی بودند و شاگردهای برانکو با این برد گام بلندی در راه رسیدن به جام برداشتند؛ گرچه در نهایت و در پایان فصل به دلیل تفاضل گل کمتر نسبت به حریف قهرمانی را از دست دادند. در دربی 82 ابتدا مهدی طارمی دو بار در نیمه اول دروازه مهدی رحمتی را باز کرد. ضمن اینکه مهاجم پرسپولیس تا پیش از پایان نیمه اول یک ضربه پنالتی را هم از دست داد. در نیمه دوم و در دقیقه 54 این بازی رامین رضاییان گل سوم را هم وارد دروازه استقلال کرد. یک دقیقه بعد جابر انصاری روی اشتباه سوشا مکانی نتیجه بازی را به 3-1 تغییر داد. در دقیقه 85 محسن مسلمان استقلال را چهارتایی کرد و در دقیقه 90 امید ابراهیمی با به ثمر رساندن پنالتی استقلال اختلاف را به دو گل کاهش داد. بیشتر بخوانید| پرسپولیس 4-2 استقلال؛ مظلومی چوبله شد!43257",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃɑves : dolæte venezuʔelɑ bærɑje dɑjræsɑxtæne zæminhɑje bɑjer vɑrede æmæl mi ʃævæd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd hoɡo tʃɑves ræʔise dʒomhure venezuʔelɑ eʔlɑm kærd ke dolætæʃ rɑ movæzzæf be dexɑlæt bærɑje tæbdile zæminhɑje bɑjer be dɑjer dær in keʃvær kærde æst. mænɑbeʔe xæbæri mæhælli ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz tʃɑves ɡozɑreʃ dɑdænd ke dolæt bɑ tædvine tærhi dʒædid be onvɑne \" qɑnune zæmin \" qæsde in eqdɑm rɑ dɑræd. ræʔise dʒomhure venezuʔelɑe ezɑfe kærd ke dolæt qæsd dɑræd zæminhɑje xod rɑ ke be eʃqɑle mærdom dærɑmæde æst, ɑzɑd sɑzæd. tʃɑves tæʔkid kærd ke hitʃkæs æz in bærnɑme næbɑjæd væhʃæt dɑʃte bɑʃæd zirɑ bærɑje mæslæhæte keʃvær ændʒɑm xɑhæd ʃod. be ɡofte tʃɑves motɑbeqe tærhe dolæt, mɑlekijæte zæminhɑje porbærekæt ke bɑjer ræhɑ ʃode æst qejreqɑnuni eʔlɑm xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhure venezuʔelɑ hæmtʃenin ɡoft ke dær bejne eʃqɑle konændeɡɑne zæminhɑje dolæti æfrɑdi vodʒud dɑrænd ke dær in zæminhɑ xɑne hɑje vilɑi bɑ estæxr væ diɡær mærɑkeze tæfrihi sɑxte ænd. tʃɑvese ezɑfe kærd ke tærhe qɑnune zæmine dolæt dær tʃɑrtʃube mænɑfeʔe keʃvær, næzm, mærdome sɑlɑri væ qɑnune æsɑsist væ hædæf æz ɑn roʃd væ toseʔe æfrɑd væ dʒɑmeʔe æst. tʃɑves ke dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz tærhe toseʔee jek kɑrxɑnee tolidi soxæn mi ɡoft, dær dʒærijɑne in bærnɑmee hæʃtsæd vɑm be ærzeʃe kolli hæft miljɑrd bulivɑr vɑhede pule venezuʔelɑ pærɑntezbæste dær extijɑre tɑdʒerɑn bɑ særmɑjeee kæm qærɑr dɑd. pɑnzdæh slæʃ bistose slæʃ sædo bistohæʃt",
"text": "چاوس : دولت ونزوئلا برای دایرساختن زمینهای بایر وارد عمل می شود \n#\nمادرید ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/80 \n هوگو چاوس رییس جمهور ونزوئلا اعلام کرد که دولتش را موظف به دخالت برای\nتبدیل زمینهای بایر به دایر در این کشور کرده است. \n منابع خبری محلی روز چهارشنبه به نقل از چاوس گزارش دادند که دولت با \nتدوین طرحی جدید به عنوان \" قانون زمین \" قصد این اقدام را دارد. \n رییس جمهور ونزوئلا اضافه کرد که دولت قصد دارد زمینهای خود را که به \nاشغال مردم درآمده است ، آزاد سازد. \n چاوس تاکید کرد که هیچکس از این برنامه نباید وحشت داشته باشد زیرا \nبرای مصلحت کشور انجام خواهد شد . \n به گفته چاوس مطابق طرح دولت ، مالکیت زمینهای پربرکت که بایر رها شده\nاست غیرقانونی اعلام خواهد شد. \n رییس جمهور ونزوئلا همچنین گفت که در بین اشغال کنندگان زمینهای دولتی \nافرادی وجود دارند که در این زمینها خانه های ویلایی با استخر و دیگر مراکز\nتفریحی ساخته اند. \n چاوس اضافه کرد که طرح قانون زمین دولت در چارچوب منافع کشور، نظم ، \nمردم سالاری و قانون اساسی است و هدف از آن رشد و توسعه افراد و جامعه است. چاوس که در مراسم بهره برداری از طرح توسعه یک کارخانه تولیدی سخن \nمی گفت ، در جریان این برنامه 800 وام به ارزش کلی هفت میلیارد بولیوار \n(واحد پول ونزوئلا) در اختیار تاجران با سرمایه کم قرار داد. \n 15/23/ 128 \n\n "
} | tʃɑves : dolæte venezuʔelɑ bærɑje dɑjræsɑxtæne zæminhɑje bɑjer vɑrede æmæl mi ʃævæd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd hoɡo tʃɑves ræʔise dʒomhure venezuʔelɑ eʔlɑm kærd ke dolætæʃ rɑ movæzzæf be dexɑlæt bærɑje tæbdile zæminhɑje bɑjer be dɑjer dær in keʃvær kærde æst. mænɑbeʔe xæbæri mæhælli ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz tʃɑves ɡozɑreʃ dɑdænd ke dolæt bɑ tædvine tærhi dʒædid be onvɑne " qɑnune zæmin " qæsde in eqdɑm rɑ dɑræd. ræʔise dʒomhure venezuʔelɑe ezɑfe kærd ke dolæt qæsd dɑræd zæminhɑje xod rɑ ke be eʃqɑle mærdom dærɑmæde æst, ɑzɑd sɑzæd. tʃɑves tæʔkid kærd ke hitʃkæs æz in bærnɑme næbɑjæd væhʃæt dɑʃte bɑʃæd zirɑ bærɑje mæslæhæte keʃvær ændʒɑm xɑhæd ʃod. be ɡofte tʃɑves motɑbeqe tærhe dolæt, mɑlekijæte zæminhɑje porbærekæt ke bɑjer ræhɑ ʃode æst qejreqɑnuni eʔlɑm xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhure venezuʔelɑ hæmtʃenin ɡoft ke dær bejne eʃqɑle konændeɡɑne zæminhɑje dolæti æfrɑdi vodʒud dɑrænd ke dær in zæminhɑ xɑne hɑje vilɑi bɑ estæxr væ diɡær mærɑkeze tæfrihi sɑxte ænd. tʃɑvese ezɑfe kærd ke tærhe qɑnune zæmine dolæt dær tʃɑrtʃube mænɑfeʔe keʃvær, næzm, mærdome sɑlɑri væ qɑnune æsɑsist væ hædæf æz ɑn roʃd væ toseʔe æfrɑd væ dʒɑmeʔe æst. tʃɑves ke dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz tærhe toseʔee jek kɑrxɑnee tolidi soxæn mi ɡoft, dær dʒærijɑne in bærnɑmee hæʃtsæd vɑm be ærzeʃe kolli hæft miljɑrd bulivɑr vɑhede pule venezuʔelɑ pærɑntezbæste dær extijɑre tɑdʒerɑn bɑ særmɑjeee kæm qærɑr dɑd. pɑnzdæh slæʃ bistose slæʃ sædo bistohæʃt | چاوس : دولت ونزوئلا برای دایرساختن زمینهای بایر وارد عمل می شود
#
مادرید ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/80
هوگو چاوس رییس جمهور ونزوئلا اعلام کرد که دولتش را موظف به دخالت برای
تبدیل زمینهای بایر به دایر در این کشور کرده است.
منابع خبری محلی روز چهارشنبه به نقل از چاوس گزارش دادند که دولت با
تدوین طرحی جدید به عنوان " قانون زمین " قصد این اقدام را دارد.
رییس جمهور ونزوئلا اضافه کرد که دولت قصد دارد زمینهای خود را که به
اشغال مردم درآمده است ، آزاد سازد.
چاوس تاکید کرد که هیچکس از این برنامه نباید وحشت داشته باشد زیرا
برای مصلحت کشور انجام خواهد شد .
به گفته چاوس مطابق طرح دولت ، مالکیت زمینهای پربرکت که بایر رها شده
است غیرقانونی اعلام خواهد شد.
رییس جمهور ونزوئلا همچنین گفت که در بین اشغال کنندگان زمینهای دولتی
افرادی وجود دارند که در این زمینها خانه های ویلایی با استخر و دیگر مراکز
تفریحی ساخته اند.
چاوس اضافه کرد که طرح قانون زمین دولت در چارچوب منافع کشور، نظم ،
مردم سالاری و قانون اساسی است و هدف از آن رشد و توسعه افراد و جامعه است. چاوس که در مراسم بهره برداری از طرح توسعه یک کارخانه تولیدی سخن
می گفت ، در جریان این برنامه 800 وام به ارزش کلی هفت میلیارد بولیوار
(واحد پول ونزوئلا) در اختیار تاجران با سرمایه کم قرار داد.
15/23/ 128
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃɑves : dolæte venezuʔelɑ bærɑje dɑjræsɑxtæne zæminhɑje bɑjer vɑrede æmæl mi ʃævæd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd hoɡo tʃɑves ræʔise dʒomhure venezuʔelɑ eʔlɑm kærd ke dolætæʃ rɑ movæzzæf be dexɑlæt bærɑje tæbdile zæminhɑje bɑjer be dɑjer dær in keʃvær kærde æst. mænɑbeʔe xæbæri mæhælli ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz tʃɑves ɡozɑreʃ dɑdænd ke dolæt bɑ tædvine tærhi dʒædid be onvɑne \" qɑnune zæmin \" qæsde in eqdɑm rɑ dɑræd. ræʔise dʒomhure venezuʔelɑe ezɑfe kærd ke dolæt qæsd dɑræd zæminhɑje xod rɑ ke be eʃqɑle mærdom dærɑmæde æst, ɑzɑd sɑzæd. tʃɑves tæʔkid kærd ke hitʃkæs æz in bærnɑme næbɑjæd væhʃæt dɑʃte bɑʃæd zirɑ bærɑje mæslæhæte keʃvær ændʒɑm xɑhæd ʃod. be ɡofte tʃɑves motɑbeqe tærhe dolæt, mɑlekijæte zæminhɑje porbærekæt ke bɑjer ræhɑ ʃode æst qejreqɑnuni eʔlɑm xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhure venezuʔelɑ hæmtʃenin ɡoft ke dær bejne eʃqɑle konændeɡɑne zæminhɑje dolæti æfrɑdi vodʒud dɑrænd ke dær in zæminhɑ xɑne hɑje vilɑi bɑ estæxr væ diɡær mærɑkeze tæfrihi sɑxte ænd. tʃɑvese ezɑfe kærd ke tærhe qɑnune zæmine dolæt dær tʃɑrtʃube mænɑfeʔe keʃvær, næzm, mærdome sɑlɑri væ qɑnune æsɑsist væ hædæf æz ɑn roʃd væ toseʔe æfrɑd væ dʒɑmeʔe æst. tʃɑves ke dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz tærhe toseʔee jek kɑrxɑnee tolidi soxæn mi ɡoft, dær dʒærijɑne in bærnɑmee hæʃtsæd vɑm be ærzeʃe kolli hæft miljɑrd bulivɑr vɑhede pule venezuʔelɑ pærɑntezbæste dær extijɑre tɑdʒerɑn bɑ særmɑjeee kæm qærɑr dɑd. pɑnzdæh slæʃ bistose slæʃ sædo bistohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "چاوس : دولت ونزوئلا برای دایرساختن زمینهای بایر وارد عمل می شود \n#\nمادرید ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/80 \n هوگو چاوس رییس جمهور ونزوئلا اعلام کرد که دولتش را موظف به دخالت برای\nتبدیل زمینهای بایر به دایر در این کشور کرده است. \n منابع خبری محلی روز چهارشنبه به نقل از چاوس گزارش دادند که دولت با \nتدوین طرحی جدید به عنوان \" قانون زمین \" قصد این اقدام را دارد. \n رییس جمهور ونزوئلا اضافه کرد که دولت قصد دارد زمینهای خود را که به \nاشغال مردم درآمده است ، آزاد سازد. \n چاوس تاکید کرد که هیچکس از این برنامه نباید وحشت داشته باشد زیرا \nبرای مصلحت کشور انجام خواهد شد . \n به گفته چاوس مطابق طرح دولت ، مالکیت زمینهای پربرکت که بایر رها شده\nاست غیرقانونی اعلام خواهد شد. \n رییس جمهور ونزوئلا همچنین گفت که در بین اشغال کنندگان زمینهای دولتی \nافرادی وجود دارند که در این زمینها خانه های ویلایی با استخر و دیگر مراکز\nتفریحی ساخته اند. \n چاوس اضافه کرد که طرح قانون زمین دولت در چارچوب منافع کشور، نظم ، \nمردم سالاری و قانون اساسی است و هدف از آن رشد و توسعه افراد و جامعه است. چاوس که در مراسم بهره برداری از طرح توسعه یک کارخانه تولیدی سخن \nمی گفت ، در جریان این برنامه 800 وام به ارزش کلی هفت میلیارد بولیوار \n(واحد پول ونزوئلا) در اختیار تاجران با سرمایه کم قرار داد. \n 15/23/ 128 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. zæmine xɑr. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɡoft : hokme qæzɑi do zæmine xɑr ke mæntæqe særhɑre in ʃæhrestɑn eqdɑm be tæsærrofe ærɑzi dolæti væ melli kærde budænd sɑder væ edʒrɑ ʃod. \" hosejne mæʔætmædniɑ \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in do næfær tej sɑl hɑje ɡozæʃte eqdɑm be tæsærrofe tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi dolæti væ melli in mæntæqe kærde budænd. vej tæsrih kærd : in æfrɑd bɑ estefɑde æz sɑdeɡi bærxi mærdom eqdɑm be foruʃe in ærɑzi be suræte qejre qɑnuni kærde væ æz in rɑh kæsbe mɑle hærɑm kærdænd. mæʔætmædniɑ æfzud : bæræsɑse hokme sɑder ʃode bærɑbære mɑdde ʃeʃsædo nævæd qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi hær jek æz in æfrɑd be jeksɑle hæbse tæʔziri, ræfʔe tæsærrofe ʔodvɑni væ eʔɑde be væzʔijæte sɑbeq mæhkum ʃodænd. vej ɡoft : hokme sɑder ʃode pæs æz sire mærɑhele qɑnuni be mærhæle edʒrɑ dærɑmæd væ ærɑzi foq bɑ ehrɑze mɑlekijæte dolæt be mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne dæmɑvænd tæhvil væ sænæde ɑn benɑm dolæte sɑder ʃod. dɑdsetɑne omumi vɑnqlɑbe ʃæhrestɑne dæmɑvænd xɑterneʃɑn kærd : motæʔæssefɑne be dælile vosʔæte ziɑde ærɑzi melli væ ærzeʃe æfzude in ærɑzi beviʒe dær mænɑteqe ʃærqe ostɑne tehrɑn æfrɑde suddʒu æz in forsæt bærɑje tæsærrofɑt qejre qɑnuni estefɑde mi konænd. be ɡofte vej, dæstɡɑh qæzɑi ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɑmɑdeɡi dɑræd dær suræte bærxorde bɑɑjne qæbile tæsærrofɑt bɑ ʃekɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi dærxosus bærxorde qɑteʔɑne bɑ motesærrefɑne beʃeddæt eqdɑm konæd. vej dær xosuse resideɡi be ʃekɑjæte xæridɑrɑne ærɑzi tæsærrof ʃode mæntæqe særhɑr ɡoft : pærvænde in ʃekɑjɑt dær mohɑkeme qæzɑi ostɑne tehrɑn dær hɑle resideɡist. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto siohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistose tæmɑm",
"text": "\n................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/86\nداخلی.اجتماعی.قضایی.زمین خوار. دادستان عمومی و انقلاب شهرستان دماوند گفت: حکم قضایی دو زمین خوار\nکه منطقه سرهار این شهرستان اقدام به تصرف اراضی دولتی و ملی کرده بودند\nصادر و اجرا شد. \"حسین معتمدنیا\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nدو نفر طی سال های گذشته اقدام به تصرف 400 هکتار از اراضی دولتی و ملی\nاین منطقه کرده بودند. وی تصریح کرد: این افراد با استفاده از سادگی برخی مردم اقدام به\nفروش این اراضی به صورت غیر قانونی کرده و از این راه کسب مال حرام\nکردند. معتمدنیا افزود: براساس حکم صادر شده برابر ماده 690 قانون مجازات\nاسلامی هر یک از این افراد به یکسال حبس تعزیری، رفع تصرف عدوانی و اعاده\nبه وضعیت سابق محکوم شدند. وی گفت: حکم صادر شده پس از سیر مراحل قانونی به مرحله اجرا درآمد و\nاراضی فوق با احراز مالکیت دولت به منابع طبیعی شهرستان دماوند تحویل و\nسند آن بنام دولت صادر شد. دادستان عمومی وانقلاب شهرستان دماوند خاطرنشان کرد: متاسفانه به دلیل\nوسعت زیاد اراضی ملی و ارزش افزوده این اراضی بویژه در مناطق شرق استان\nتهران افراد سودجو از این فرصت برای تصرفات غیر قانونی استفاده می کنند. به گفته وی، دستگاه قضایی شهرستان دماوند آمادگی دارد در صورت برخورد\nبااین قبیل تصرفات با شکایت منابع طبیعی درخصوص برخورد قاطعانه با\nمتصرفان بشدت اقدام کند. وی در خصوص رسیدگی به شکایت خریداران اراضی تصرف شده منطقه سرهار گفت:\nپرونده این شکایات در محاکم قضایی استان تهران در حال رسیدگی است.ک/2\n تهرام/7250/1064/ 1645\nشماره 237 ساعت 11:23 تمام\n\n\n "
} | ................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. zæmine xɑr. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɡoft : hokme qæzɑi do zæmine xɑr ke mæntæqe særhɑre in ʃæhrestɑn eqdɑm be tæsærrofe ærɑzi dolæti væ melli kærde budænd sɑder væ edʒrɑ ʃod. " hosejne mæʔætmædniɑ " ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in do næfær tej sɑl hɑje ɡozæʃte eqdɑm be tæsærrofe tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi dolæti væ melli in mæntæqe kærde budænd. vej tæsrih kærd : in æfrɑd bɑ estefɑde æz sɑdeɡi bærxi mærdom eqdɑm be foruʃe in ærɑzi be suræte qejre qɑnuni kærde væ æz in rɑh kæsbe mɑle hærɑm kærdænd. mæʔætmædniɑ æfzud : bæræsɑse hokme sɑder ʃode bærɑbære mɑdde ʃeʃsædo nævæd qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi hær jek æz in æfrɑd be jeksɑle hæbse tæʔziri, ræfʔe tæsærrofe ʔodvɑni væ eʔɑde be væzʔijæte sɑbeq mæhkum ʃodænd. vej ɡoft : hokme sɑder ʃode pæs æz sire mærɑhele qɑnuni be mærhæle edʒrɑ dærɑmæd væ ærɑzi foq bɑ ehrɑze mɑlekijæte dolæt be mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne dæmɑvænd tæhvil væ sænæde ɑn benɑm dolæte sɑder ʃod. dɑdsetɑne omumi vɑnqlɑbe ʃæhrestɑne dæmɑvænd xɑterneʃɑn kærd : motæʔæssefɑne be dælile vosʔæte ziɑde ærɑzi melli væ ærzeʃe æfzude in ærɑzi beviʒe dær mænɑteqe ʃærqe ostɑne tehrɑn æfrɑde suddʒu æz in forsæt bærɑje tæsærrofɑt qejre qɑnuni estefɑde mi konænd. be ɡofte vej, dæstɡɑh qæzɑi ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɑmɑdeɡi dɑræd dær suræte bærxorde bɑɑjne qæbile tæsærrofɑt bɑ ʃekɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi dærxosus bærxorde qɑteʔɑne bɑ motesærrefɑne beʃeddæt eqdɑm konæd. vej dær xosuse resideɡi be ʃekɑjæte xæridɑrɑne ærɑzi tæsærrof ʃode mæntæqe særhɑr ɡoft : pærvænde in ʃekɑjɑt dær mohɑkeme qæzɑi ostɑne tehrɑn dær hɑle resideɡist. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto siohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistose tæmɑm |
................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/86
داخلی.اجتماعی.قضایی.زمین خوار. دادستان عمومی و انقلاب شهرستان دماوند گفت: حکم قضایی دو زمین خوار
که منطقه سرهار این شهرستان اقدام به تصرف اراضی دولتی و ملی کرده بودند
صادر و اجرا شد. "حسین معتمدنیا" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این
دو نفر طی سال های گذشته اقدام به تصرف 400 هکتار از اراضی دولتی و ملی
این منطقه کرده بودند. وی تصریح کرد: این افراد با استفاده از سادگی برخی مردم اقدام به
فروش این اراضی به صورت غیر قانونی کرده و از این راه کسب مال حرام
کردند. معتمدنیا افزود: براساس حکم صادر شده برابر ماده 690 قانون مجازات
اسلامی هر یک از این افراد به یکسال حبس تعزیری، رفع تصرف عدوانی و اعاده
به وضعیت سابق محکوم شدند. وی گفت: حکم صادر شده پس از سیر مراحل قانونی به مرحله اجرا درآمد و
اراضی فوق با احراز مالکیت دولت به منابع طبیعی شهرستان دماوند تحویل و
سند آن بنام دولت صادر شد. دادستان عمومی وانقلاب شهرستان دماوند خاطرنشان کرد: متاسفانه به دلیل
وسعت زیاد اراضی ملی و ارزش افزوده این اراضی بویژه در مناطق شرق استان
تهران افراد سودجو از این فرصت برای تصرفات غیر قانونی استفاده می کنند. به گفته وی، دستگاه قضایی شهرستان دماوند آمادگی دارد در صورت برخورد
بااین قبیل تصرفات با شکایت منابع طبیعی درخصوص برخورد قاطعانه با
متصرفان بشدت اقدام کند. وی در خصوص رسیدگی به شکایت خریداران اراضی تصرف شده منطقه سرهار گفت:
پرونده این شکایات در محاکم قضایی استان تهران در حال رسیدگی است.ک/2
تهرام/7250/1064/ 1645
شماره 237 ساعت 11:23 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. zæmine xɑr. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɡoft : hokme qæzɑi do zæmine xɑr ke mæntæqe særhɑre in ʃæhrestɑn eqdɑm be tæsærrofe ærɑzi dolæti væ melli kærde budænd sɑder væ edʒrɑ ʃod. \" hosejne mæʔætmædniɑ \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in do næfær tej sɑl hɑje ɡozæʃte eqdɑm be tæsærrofe tʃɑhɑrsæd hektɑr æz ærɑzi dolæti væ melli in mæntæqe kærde budænd. vej tæsrih kærd : in æfrɑd bɑ estefɑde æz sɑdeɡi bærxi mærdom eqdɑm be foruʃe in ærɑzi be suræte qejre qɑnuni kærde væ æz in rɑh kæsbe mɑle hærɑm kærdænd. mæʔætmædniɑ æfzud : bæræsɑse hokme sɑder ʃode bærɑbære mɑdde ʃeʃsædo nævæd qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi hær jek æz in æfrɑd be jeksɑle hæbse tæʔziri, ræfʔe tæsærrofe ʔodvɑni væ eʔɑde be væzʔijæte sɑbeq mæhkum ʃodænd. vej ɡoft : hokme sɑder ʃode pæs æz sire mærɑhele qɑnuni be mærhæle edʒrɑ dærɑmæd væ ærɑzi foq bɑ ehrɑze mɑlekijæte dolæt be mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne dæmɑvænd tæhvil væ sænæde ɑn benɑm dolæte sɑder ʃod. dɑdsetɑne omumi vɑnqlɑbe ʃæhrestɑne dæmɑvænd xɑterneʃɑn kærd : motæʔæssefɑne be dælile vosʔæte ziɑde ærɑzi melli væ ærzeʃe æfzude in ærɑzi beviʒe dær mænɑteqe ʃærqe ostɑne tehrɑn æfrɑde suddʒu æz in forsæt bærɑje tæsærrofɑt qejre qɑnuni estefɑde mi konænd. be ɡofte vej, dæstɡɑh qæzɑi ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɑmɑdeɡi dɑræd dær suræte bærxorde bɑɑjne qæbile tæsærrofɑt bɑ ʃekɑjæte mænɑbeʔe tæbiʔi dærxosus bærxorde qɑteʔɑne bɑ motesærrefɑne beʃeddæt eqdɑm konæd. vej dær xosuse resideɡi be ʃekɑjæte xæridɑrɑne ærɑzi tæsærrof ʃode mæntæqe særhɑr ɡoft : pærvænde in ʃekɑjɑt dær mohɑkeme qæzɑi ostɑne tehrɑn dær hɑle resideɡist. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto siohæft sɑʔæte jɑzdæh : bistose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/86\nداخلی.اجتماعی.قضایی.زمین خوار. دادستان عمومی و انقلاب شهرستان دماوند گفت: حکم قضایی دو زمین خوار\nکه منطقه سرهار این شهرستان اقدام به تصرف اراضی دولتی و ملی کرده بودند\nصادر و اجرا شد. \"حسین معتمدنیا\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nدو نفر طی سال های گذشته اقدام به تصرف 400 هکتار از اراضی دولتی و ملی\nاین منطقه کرده بودند. وی تصریح کرد: این افراد با استفاده از سادگی برخی مردم اقدام به\nفروش این اراضی به صورت غیر قانونی کرده و از این راه کسب مال حرام\nکردند. معتمدنیا افزود: براساس حکم صادر شده برابر ماده 690 قانون مجازات\nاسلامی هر یک از این افراد به یکسال حبس تعزیری، رفع تصرف عدوانی و اعاده\nبه وضعیت سابق محکوم شدند. وی گفت: حکم صادر شده پس از سیر مراحل قانونی به مرحله اجرا درآمد و\nاراضی فوق با احراز مالکیت دولت به منابع طبیعی شهرستان دماوند تحویل و\nسند آن بنام دولت صادر شد. دادستان عمومی وانقلاب شهرستان دماوند خاطرنشان کرد: متاسفانه به دلیل\nوسعت زیاد اراضی ملی و ارزش افزوده این اراضی بویژه در مناطق شرق استان\nتهران افراد سودجو از این فرصت برای تصرفات غیر قانونی استفاده می کنند. به گفته وی، دستگاه قضایی شهرستان دماوند آمادگی دارد در صورت برخورد\nبااین قبیل تصرفات با شکایت منابع طبیعی درخصوص برخورد قاطعانه با\nمتصرفان بشدت اقدام کند. وی در خصوص رسیدگی به شکایت خریداران اراضی تصرف شده منطقه سرهار گفت:\nپرونده این شکایات در محاکم قضایی استان تهران در حال رسیدگی است.ک/2\n تهرام/7250/1064/ 1645\nشماره 237 ساعت 11:23 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, hæsæne ɡærusi moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒlese sɑzemɑne sedɑosimɑ dær hokmi mosællæme mæleki rɑ be onvɑne særpæræste edɑre kolle mɑlekijæte fekri væ hoquqe bejnolmelæle sedɑosimɑe mænsub kærd. bæræsɑs in hokme mæleki movæzzæf be mævɑrede zejl ʃode æst : « tædʒmiʔ væ bæhreɡiri æz ɑxærin qævɑnin væ moqærrærɑt, ɑinnɑmehɑ, dæstværɑlæʔmæmælhɑ, bæxʃnɑmehɑ, moʔɑhedɑt, movɑfeqætnɑmehɑje bejnolmelæle væsɑjere æsnɑde hoquqi elzɑm ɑvær, ifɑje væzɑjefe næmɑjændeɡi hoquqi sɑzmɑn væ hozur dær morɑdʒeʔe qæzɑi, ʃebhe qæzɑi væ entezɑmi be mænzure ehqɑqe hoquqe mortæbet bɑ hoze mæʔmurijæt, ezhɑrenæzære hoquqi dærxosus piʃnevise qærɑrdɑdhɑje hoze mæʔmurijæt ke æz vɑhedhɑje ziræbte sɑzmɑn dærjɑft miʃævæd. tæʔɑmole moʔæsser væ mostæmer bɑ vɑhedhɑje tolide mohtævɑ væ ɑsɑre sɑzmɑn bɑ hædæfe eslɑhe sɑxtɑre qærɑrdɑdhɑje tolid væ tæʔmine ɑsɑr, sæbte hoquqe sɑzmɑn dær morɑdʒeʔe ziræbte dɑxeli, tæʔɑmol, hæmkɑri væ hæmɑhænɡi bɑ sɑzemɑnhɑ, næhɑdhɑ, ʃorɑhɑ væ komitehɑje melli, mæntæqei væ bejnolmelæli dær hoze mæʔmurijæte tæʔɑmol væ ʃerkæt dær mædʒɑmeʔe melli, mæntæqei væ bejnolmelæli pæs æz æxze modʒævvez æz rijɑsæte sɑzmɑn, sɑzemɑndehi væsæbæte dɑrɑihɑje fekri sɑzmɑn væ moʃɑrekæt dær ærzeʃɡozɑri æmvɑle fekri sɑzmɑn, hefz væ estifɑje hoquqe ræsɑnee melli dær hoze fæzɑje mædʒɑzi væ mɑhvɑrehɑ, mosællæme mæleki piʃ æz in modire omure hoquqe bejnolmelæl væ mɑhvɑre bude æst. » dær kɑrnɑme kɑri mosællæme mæleki ke dɑneʃdʒuje doktori hoquqe bejnolmelæle dɑneʃɡɑh mofid æst, mæsʔulijæthɑi tʃon ozvi komite elmi dovvomin edʒlɑse komite hoquqe mɑlekijæte fekri ettehɑdije rɑdijo telvizijonhɑje ɑsiɑ væ oqjɑnusije væ moʃɑvere ræise mærkæze tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sæbt ʃode æst. piʃ æz in hɑmæde moʔæjjæni modirkole mɑlekijæte fekri væ hoquqe bejnolmelæl sedɑ væ simɑ bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، حسن گروسی معاون حقوقی و امور مجلس سازمان صداوسیما در حکمی مسلم ملکی را به عنوان سرپرست اداره کل مالکیت فکری و حقوق بینالملل صداوسیما منصوب کرد.براساس این حکم ملکی موظف به موارد ذیل شده است:«تجمیع و بهرهگیری از آخرین قوانین و مقررات، آئیننامهها، دستورالعمملها، بخشنامهها، معاهدات، موافقتنامههای بینالملل وسایر اسناد حقوقی الزام آور، ایفای وظایف نمایندگی حقوقی سازمان و حضور در مراجع قضایی، شبه قضایی و انتظامی به منظور احقاق حقوق مرتبط با حوزه مأموریت، اظهارنظر حقوقی درخصوص پیشنویس قراردادهای حوزه مأموریت که از واحدهای ذیربط سازمان دریافت میشود.تعامل موثر و مستمر با واحدهای تولید محتوا و آثار سازمان با هدف اصلاح ساختار قراردادهای تولید و تأمین آثار، ثبت حقوق سازمان در مراجع ذیربط داخلی، تعامل، همکاری و هماهنگی با سازمانها، نهادها، شوراها و کمیتههای ملی، منطقهای و بینالمللی در حوزه مأموریت تعامل و شرکت در مجامع ملی، منطقهای و بینالمللی پس از اخذ مجوز از ریاست سازمان، سازماندهی وثبت داراییهای فکری سازمان و مشارکت در ارزشگذاری اموال فکری سازمان، حفظ و استیفای حقوق رسانه ملی در حوزه فضای مجازی و ماهوارهها، مسلم ملکی پیش از این مدیر امور حقوق بینالملل و ماهواره بوده است.»در کارنامه کاری مسلم ملکی که دانشجوی دکتری حقوق بینالملل دانشگاه مفید است، مسئولیتهایی چون عضو کمیته علمی دومین اجلاس کمیته حقوق مالکیت فکری اتحادیه رادیو تلویزیونهای آسیا و اقیانوسیه و مشاور رئیس مرکز تحقیقات مجلس شورای اسلامی ثبت شده است.پیش از این حامد معینی مدیرکل مالکیت فکری و حقوق بینالملل صدا و سیما بود.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, hæsæne ɡærusi moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒlese sɑzemɑne sedɑosimɑ dær hokmi mosællæme mæleki rɑ be onvɑne særpæræste edɑre kolle mɑlekijæte fekri væ hoquqe bejnolmelæle sedɑosimɑe mænsub kærd. bæræsɑs in hokme mæleki movæzzæf be mævɑrede zejl ʃode æst : « tædʒmiʔ væ bæhreɡiri æz ɑxærin qævɑnin væ moqærrærɑt, ɑinnɑmehɑ, dæstværɑlæʔmæmælhɑ, bæxʃnɑmehɑ, moʔɑhedɑt, movɑfeqætnɑmehɑje bejnolmelæle væsɑjere æsnɑde hoquqi elzɑm ɑvær, ifɑje væzɑjefe næmɑjændeɡi hoquqi sɑzmɑn væ hozur dær morɑdʒeʔe qæzɑi, ʃebhe qæzɑi væ entezɑmi be mænzure ehqɑqe hoquqe mortæbet bɑ hoze mæʔmurijæt, ezhɑrenæzære hoquqi dærxosus piʃnevise qærɑrdɑdhɑje hoze mæʔmurijæt ke æz vɑhedhɑje ziræbte sɑzmɑn dærjɑft miʃævæd. tæʔɑmole moʔæsser væ mostæmer bɑ vɑhedhɑje tolide mohtævɑ væ ɑsɑre sɑzmɑn bɑ hædæfe eslɑhe sɑxtɑre qærɑrdɑdhɑje tolid væ tæʔmine ɑsɑr, sæbte hoquqe sɑzmɑn dær morɑdʒeʔe ziræbte dɑxeli, tæʔɑmol, hæmkɑri væ hæmɑhænɡi bɑ sɑzemɑnhɑ, næhɑdhɑ, ʃorɑhɑ væ komitehɑje melli, mæntæqei væ bejnolmelæli dær hoze mæʔmurijæte tæʔɑmol væ ʃerkæt dær mædʒɑmeʔe melli, mæntæqei væ bejnolmelæli pæs æz æxze modʒævvez æz rijɑsæte sɑzmɑn, sɑzemɑndehi væsæbæte dɑrɑihɑje fekri sɑzmɑn væ moʃɑrekæt dær ærzeʃɡozɑri æmvɑle fekri sɑzmɑn, hefz væ estifɑje hoquqe ræsɑnee melli dær hoze fæzɑje mædʒɑzi væ mɑhvɑrehɑ, mosællæme mæleki piʃ æz in modire omure hoquqe bejnolmelæl væ mɑhvɑre bude æst. » dær kɑrnɑme kɑri mosællæme mæleki ke dɑneʃdʒuje doktori hoquqe bejnolmelæle dɑneʃɡɑh mofid æst, mæsʔulijæthɑi tʃon ozvi komite elmi dovvomin edʒlɑse komite hoquqe mɑlekijæte fekri ettehɑdije rɑdijo telvizijonhɑje ɑsiɑ væ oqjɑnusije væ moʃɑvere ræise mærkæze tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sæbt ʃode æst. piʃ æz in hɑmæde moʔæjjæni modirkole mɑlekijæte fekri væ hoquqe bejnolmelæl sedɑ væ simɑ bud. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، حسن گروسی معاون حقوقی و امور مجلس سازمان صداوسیما در حکمی مسلم ملکی را به عنوان سرپرست اداره کل مالکیت فکری و حقوق بینالملل صداوسیما منصوب کرد.براساس این حکم ملکی موظف به موارد ذیل شده است:«تجمیع و بهرهگیری از آخرین قوانین و مقررات، آئیننامهها، دستورالعمملها، بخشنامهها، معاهدات، موافقتنامههای بینالملل وسایر اسناد حقوقی الزام آور، ایفای وظایف نمایندگی حقوقی سازمان و حضور در مراجع قضایی، شبه قضایی و انتظامی به منظور احقاق حقوق مرتبط با حوزه مأموریت، اظهارنظر حقوقی درخصوص پیشنویس قراردادهای حوزه مأموریت که از واحدهای ذیربط سازمان دریافت میشود.تعامل موثر و مستمر با واحدهای تولید محتوا و آثار سازمان با هدف اصلاح ساختار قراردادهای تولید و تأمین آثار، ثبت حقوق سازمان در مراجع ذیربط داخلی، تعامل، همکاری و هماهنگی با سازمانها، نهادها، شوراها و کمیتههای ملی، منطقهای و بینالمللی در حوزه مأموریت تعامل و شرکت در مجامع ملی، منطقهای و بینالمللی پس از اخذ مجوز از ریاست سازمان، سازماندهی وثبت داراییهای فکری سازمان و مشارکت در ارزشگذاری اموال فکری سازمان، حفظ و استیفای حقوق رسانه ملی در حوزه فضای مجازی و ماهوارهها، مسلم ملکی پیش از این مدیر امور حقوق بینالملل و ماهواره بوده است.»در کارنامه کاری مسلم ملکی که دانشجوی دکتری حقوق بینالملل دانشگاه مفید است، مسئولیتهایی چون عضو کمیته علمی دومین اجلاس کمیته حقوق مالکیت فکری اتحادیه رادیو تلویزیونهای آسیا و اقیانوسیه و مشاور رئیس مرکز تحقیقات مجلس شورای اسلامی ثبت شده است.پیش از این حامد معینی مدیرکل مالکیت فکری و حقوق بینالملل صدا و سیما بود.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, hæsæne ɡærusi moʔɑvene hoquqi væ omure mædʒlese sɑzemɑne sedɑosimɑ dær hokmi mosællæme mæleki rɑ be onvɑne særpæræste edɑre kolle mɑlekijæte fekri væ hoquqe bejnolmelæle sedɑosimɑe mænsub kærd. bæræsɑs in hokme mæleki movæzzæf be mævɑrede zejl ʃode æst : « tædʒmiʔ væ bæhreɡiri æz ɑxærin qævɑnin væ moqærrærɑt, ɑinnɑmehɑ, dæstværɑlæʔmæmælhɑ, bæxʃnɑmehɑ, moʔɑhedɑt, movɑfeqætnɑmehɑje bejnolmelæle væsɑjere æsnɑde hoquqi elzɑm ɑvær, ifɑje væzɑjefe næmɑjændeɡi hoquqi sɑzmɑn væ hozur dær morɑdʒeʔe qæzɑi, ʃebhe qæzɑi væ entezɑmi be mænzure ehqɑqe hoquqe mortæbet bɑ hoze mæʔmurijæt, ezhɑrenæzære hoquqi dærxosus piʃnevise qærɑrdɑdhɑje hoze mæʔmurijæt ke æz vɑhedhɑje ziræbte sɑzmɑn dærjɑft miʃævæd. tæʔɑmole moʔæsser væ mostæmer bɑ vɑhedhɑje tolide mohtævɑ væ ɑsɑre sɑzmɑn bɑ hædæfe eslɑhe sɑxtɑre qærɑrdɑdhɑje tolid væ tæʔmine ɑsɑr, sæbte hoquqe sɑzmɑn dær morɑdʒeʔe ziræbte dɑxeli, tæʔɑmol, hæmkɑri væ hæmɑhænɡi bɑ sɑzemɑnhɑ, næhɑdhɑ, ʃorɑhɑ væ komitehɑje melli, mæntæqei væ bejnolmelæli dær hoze mæʔmurijæte tæʔɑmol væ ʃerkæt dær mædʒɑmeʔe melli, mæntæqei væ bejnolmelæli pæs æz æxze modʒævvez æz rijɑsæte sɑzmɑn, sɑzemɑndehi væsæbæte dɑrɑihɑje fekri sɑzmɑn væ moʃɑrekæt dær ærzeʃɡozɑri æmvɑle fekri sɑzmɑn, hefz væ estifɑje hoquqe ræsɑnee melli dær hoze fæzɑje mædʒɑzi væ mɑhvɑrehɑ, mosællæme mæleki piʃ æz in modire omure hoquqe bejnolmelæl væ mɑhvɑre bude æst. » dær kɑrnɑme kɑri mosællæme mæleki ke dɑneʃdʒuje doktori hoquqe bejnolmelæle dɑneʃɡɑh mofid æst, mæsʔulijæthɑi tʃon ozvi komite elmi dovvomin edʒlɑse komite hoquqe mɑlekijæte fekri ettehɑdije rɑdijo telvizijonhɑje ɑsiɑ væ oqjɑnusije væ moʃɑvere ræise mærkæze tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sæbt ʃode æst. piʃ æz in hɑmæde moʔæjjæni modirkole mɑlekijæte fekri væ hoquqe bejnolmelæl sedɑ væ simɑ bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، حسن گروسی معاون حقوقی و امور مجلس سازمان صداوسیما در حکمی مسلم ملکی را به عنوان سرپرست اداره کل مالکیت فکری و حقوق بینالملل صداوسیما منصوب کرد.براساس این حکم ملکی موظف به موارد ذیل شده است:«تجمیع و بهرهگیری از آخرین قوانین و مقررات، آئیننامهها، دستورالعمملها، بخشنامهها، معاهدات، موافقتنامههای بینالملل وسایر اسناد حقوقی الزام آور، ایفای وظایف نمایندگی حقوقی سازمان و حضور در مراجع قضایی، شبه قضایی و انتظامی به منظور احقاق حقوق مرتبط با حوزه مأموریت، اظهارنظر حقوقی درخصوص پیشنویس قراردادهای حوزه مأموریت که از واحدهای ذیربط سازمان دریافت میشود.تعامل موثر و مستمر با واحدهای تولید محتوا و آثار سازمان با هدف اصلاح ساختار قراردادهای تولید و تأمین آثار، ثبت حقوق سازمان در مراجع ذیربط داخلی، تعامل، همکاری و هماهنگی با سازمانها، نهادها، شوراها و کمیتههای ملی، منطقهای و بینالمللی در حوزه مأموریت تعامل و شرکت در مجامع ملی، منطقهای و بینالمللی پس از اخذ مجوز از ریاست سازمان، سازماندهی وثبت داراییهای فکری سازمان و مشارکت در ارزشگذاری اموال فکری سازمان، حفظ و استیفای حقوق رسانه ملی در حوزه فضای مجازی و ماهوارهها، مسلم ملکی پیش از این مدیر امور حقوق بینالملل و ماهواره بوده است.»در کارنامه کاری مسلم ملکی که دانشجوی دکتری حقوق بینالملل دانشگاه مفید است، مسئولیتهایی چون عضو کمیته علمی دومین اجلاس کمیته حقوق مالکیت فکری اتحادیه رادیو تلویزیونهای آسیا و اقیانوسیه و مشاور رئیس مرکز تحقیقات مجلس شورای اسلامی ثبت شده است.پیش از این حامد معینی مدیرکل مالکیت فکری و حقوق بینالملل صدا و سیما بود.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. qotr. venezuʔelɑ. \" hoɡo tʃɑvez \", ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ ruze ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz qotre tæhɑdʒome reʒime sæhijunisti be lobnɑn rɑ bɑ æʔmɑle \" ɑdulf hitler \" moqɑjese kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz dohe, tʃɑvez dær dʒærijɑne eqɑmæt dær qotr be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : \" ɑntʃe ke esrɑil dær lobnɑn ændʒɑm mi dæhæd ʃæbih hæmɑn æʔmɑlist ke hitler bɑ kɑʃtæne toxme mærk væ virɑni dær dʒæhɑn ændʒɑm dɑd. \" tʃɑvez æfzud : \" pentɑɡon æmæliɑte nezɑmi esrɑil rɑ dær lobnɑn bærnɑmee rizi kærde æst \". tʃɑvez ke pændʒʃænbe ʃæb vɑrede dohe ʃode bud, bɑ ʃejx \" hæmd bone xælife ɑle sɑni \", æmirqotr molɑqɑt væ dærxosuse ozɑʔe lobnɑn væ særzæminhɑje felestini ɡoft væɡu kærd. didɑre ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑe pændʒomin didɑre vej dær pændʒ sɑle ɡozæʃte æz keʃvære qotr, jeki æz mottæhedɑne ɑmrikɑ, be ʃomɑr mi rævæd. dærdʒærijɑne ɑxærin didɑre tʃɑvez æz qotr dær mɑrse do hezɑro o pændʒ, do keʃvære mædʒmuʔe ʔi æz tævɑfoqɑte hæmkɑrihɑje eqtesɑdi rɑ emzɑ kærdænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 \nخارجی.سیاسی.قطر.ونزوئلا. \n \"هوگو چاوز\"، رییس جمهوری ونزوئلا روز شنبه در جریان بازدید از قطر \nتهاجم رژیم صهیونیستی به لبنان را با اعمال \"آدولف هیتلر\" مقایسه کرد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از دوحه، چاوز در جریان اقامت در قطر به \nخبرنگاران گفت: \"آنچه که اسراییل در لبنان انجام می دهد شبیه همان اعمالی\nاست که هیتلر با کاشتن تخم مرک و ویرانی در جهان انجام داد.\" \n چاوز افزود: \"پنتاگون عملیات نظامی اسراییل را در لبنان برنامه ریزی \nکرده است\". \n چاوز که پنجشنبه شب وارد دوحه شده بود، با شیخ \"حمد بن خلیفه آل \nثانی\"، امیرقطر ملاقات و درخصوص اوضاع لبنان و سرزمینهای فلسطینی گفت وگو \nکرد. \n دیدار رییس جمهوری ونزوئلا پنجمین دیدار وی در پنج سال گذشته از کشور \nقطر، یکی از متحدان آمریکا، به شمار می رود. \n درجریان آخرین دیدار چاوز از قطر در مارس 2005 ، دو کشور مجموعه ای \nاز توافقات همکاریهای اقتصادی را امضا کردند. \n مترجمام.2315/1373 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. qotr. venezuʔelɑ. " hoɡo tʃɑvez ", ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ ruze ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz qotre tæhɑdʒome reʒime sæhijunisti be lobnɑn rɑ bɑ æʔmɑle " ɑdulf hitler " moqɑjese kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz dohe, tʃɑvez dær dʒærijɑne eqɑmæt dær qotr be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : " ɑntʃe ke esrɑil dær lobnɑn ændʒɑm mi dæhæd ʃæbih hæmɑn æʔmɑlist ke hitler bɑ kɑʃtæne toxme mærk væ virɑni dær dʒæhɑn ændʒɑm dɑd. " tʃɑvez æfzud : " pentɑɡon æmæliɑte nezɑmi esrɑil rɑ dær lobnɑn bærnɑmee rizi kærde æst ". tʃɑvez ke pændʒʃænbe ʃæb vɑrede dohe ʃode bud, bɑ ʃejx " hæmd bone xælife ɑle sɑni ", æmirqotr molɑqɑt væ dærxosuse ozɑʔe lobnɑn væ særzæminhɑje felestini ɡoft væɡu kærd. didɑre ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑe pændʒomin didɑre vej dær pændʒ sɑle ɡozæʃte æz keʃvære qotr, jeki æz mottæhedɑne ɑmrikɑ, be ʃomɑr mi rævæd. dærdʒærijɑne ɑxærin didɑre tʃɑvez æz qotr dær mɑrse do hezɑro o pændʒ, do keʃvære mædʒmuʔe ʔi æz tævɑfoqɑte hæmkɑrihɑje eqtesɑdi rɑ emzɑ kærdænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85
خارجی.سیاسی.قطر.ونزوئلا.
"هوگو چاوز"، رییس جمهوری ونزوئلا روز شنبه در جریان بازدید از قطر
تهاجم رژیم صهیونیستی به لبنان را با اعمال "آدولف هیتلر" مقایسه کرد.
به گزارش خبرگزاری فرانسه از دوحه، چاوز در جریان اقامت در قطر به
خبرنگاران گفت: "آنچه که اسراییل در لبنان انجام می دهد شبیه همان اعمالی
است که هیتلر با کاشتن تخم مرک و ویرانی در جهان انجام داد."
چاوز افزود: "پنتاگون عملیات نظامی اسراییل را در لبنان برنامه ریزی
کرده است".
چاوز که پنجشنبه شب وارد دوحه شده بود، با شیخ "حمد بن خلیفه آل
ثانی"، امیرقطر ملاقات و درخصوص اوضاع لبنان و سرزمینهای فلسطینی گفت وگو
کرد.
دیدار رییس جمهوری ونزوئلا پنجمین دیدار وی در پنج سال گذشته از کشور
قطر، یکی از متحدان آمریکا، به شمار می رود.
درجریان آخرین دیدار چاوز از قطر در مارس 2005 ، دو کشور مجموعه ای
از توافقات همکاریهای اقتصادی را امضا کردند.
مترجمام.2315/1373
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. qotr. venezuʔelɑ. \" hoɡo tʃɑvez \", ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑ ruze ʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz qotre tæhɑdʒome reʒime sæhijunisti be lobnɑn rɑ bɑ æʔmɑle \" ɑdulf hitler \" moqɑjese kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz dohe, tʃɑvez dær dʒærijɑne eqɑmæt dær qotr be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : \" ɑntʃe ke esrɑil dær lobnɑn ændʒɑm mi dæhæd ʃæbih hæmɑn æʔmɑlist ke hitler bɑ kɑʃtæne toxme mærk væ virɑni dær dʒæhɑn ændʒɑm dɑd. \" tʃɑvez æfzud : \" pentɑɡon æmæliɑte nezɑmi esrɑil rɑ dær lobnɑn bærnɑmee rizi kærde æst \". tʃɑvez ke pændʒʃænbe ʃæb vɑrede dohe ʃode bud, bɑ ʃejx \" hæmd bone xælife ɑle sɑni \", æmirqotr molɑqɑt væ dærxosuse ozɑʔe lobnɑn væ særzæminhɑje felestini ɡoft væɡu kærd. didɑre ræʔise dʒomhuri venezuʔelɑe pændʒomin didɑre vej dær pændʒ sɑle ɡozæʃte æz keʃvære qotr, jeki æz mottæhedɑne ɑmrikɑ, be ʃomɑr mi rævæd. dærdʒærijɑne ɑxærin didɑre tʃɑvez æz qotr dær mɑrse do hezɑro o pændʒ, do keʃvære mædʒmuʔe ʔi æz tævɑfoqɑte hæmkɑrihɑje eqtesɑdi rɑ emzɑ kærdænd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 \nخارجی.سیاسی.قطر.ونزوئلا. \n \"هوگو چاوز\"، رییس جمهوری ونزوئلا روز شنبه در جریان بازدید از قطر \nتهاجم رژیم صهیونیستی به لبنان را با اعمال \"آدولف هیتلر\" مقایسه کرد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از دوحه، چاوز در جریان اقامت در قطر به \nخبرنگاران گفت: \"آنچه که اسراییل در لبنان انجام می دهد شبیه همان اعمالی\nاست که هیتلر با کاشتن تخم مرک و ویرانی در جهان انجام داد.\" \n چاوز افزود: \"پنتاگون عملیات نظامی اسراییل را در لبنان برنامه ریزی \nکرده است\". \n چاوز که پنجشنبه شب وارد دوحه شده بود، با شیخ \"حمد بن خلیفه آل \nثانی\"، امیرقطر ملاقات و درخصوص اوضاع لبنان و سرزمینهای فلسطینی گفت وگو \nکرد. \n دیدار رییس جمهوری ونزوئلا پنجمین دیدار وی در پنج سال گذشته از کشور \nقطر، یکی از متحدان آمریکا، به شمار می رود. \n درجریان آخرین دیدار چاوز از قطر در مارس 2005 ، دو کشور مجموعه ای \nاز توافقات همکاریهای اقتصادی را امضا کردند. \n مترجمام.2315/1373 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særmoræbbi time hændbɑle sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd bɑ eʃɑre be mizbɑni keʃvære bæhrejn bærɑje mosɑbeqɑte hændbɑle ɑsiɑ ɡoft : be dælile næqse fæni sɑlone ʃæhid beheʃti mæʃhæd, irɑn nætævɑnest mizæbɑne bɑzikonɑne hændbɑle ɑsiɑ bɑʃæd væ emkɑnɑte bæhrejn morede qæbule hejʔæte bɑzræsi konfedrɑsijone ɑsiɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ælirezɑ hæbibi dær neʃæste xæbæri bɑ eʃɑre be tæʔtili se mɑhe liɡe bærtær xɑter neʃɑn kærd : be donbɑle bærɡozɑri jek dore kelɑse ɑmuzeʃi viʒe moræbbijɑne ostɑn bɑ hozure jek modærrese ɑlmɑni hæstim. særmoræbbi time hændbɑle sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd ɡoft : dær in moddæte kelɑshɑje bejnolmelæli bærɑje si næfær æz moræbbijɑne bærɡozide keʃvær bɑ hozure jek modærrese ɑlmɑni bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke dær hɑle rɑjzæni hæstim tɑ in moræbbi hæddeæqæl pændʒ, ʃeʃ ruz bærɑje ɑmuzeʃ be mæʃhæd bijɑjæd. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmerizihɑje tulɑnimoddæt be mænzure tæqvijæte pɑjehɑje sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd, onvɑn kærd : ɑmuzeʃhɑi dær mæqtæʔe ebtedɑi bærɑje hodud tʃehel næfær æz nodʒævɑnɑn be mænzure esteʔdɑdjɑbi ændiʃide ʃode æst. hæbibi dær pɑsox be soɑle jeki æz xæbærneɡɑrɑne mæbni bær inke tʃerɑ time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sæbzevɑr be bɑzihɑje ɑsiɑi xɑhæd ræft æmmɑ næmɑjændeje mæʃhæd be in mosɑbeqɑt eʔzɑm næxɑhæd ʃod, tæsrih kærd : hæzinehɑje besijɑr bɑlɑ væ moʃkele hæmnɑm budæne do time bɑʔes ʃod ke mɑ tænhɑ betævɑnim jek tim rɑ eʔzɑm konim. bɑ tævædʒdʒoh be inke time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sæbzevɑr qæhremɑne fæsle ɡozæʃte bud, in entexɑb suræt ɡereft. vej tæʔkid kærd : dær hɑle ɑmɑde kærdæne tim be mænzure ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær ke ke dær bæhmæn mɑhe bærɡozɑr miʃævæd hæstim. særmoræbbi time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd bɑ eʃɑre tæqirɑt suræt ɡerefte dær timæʃ bærɑje hozur dær fæsle dʒædide liɡe bærtær, jɑdɑvær ʃod : æz mohemtærin in tæqirɑt enteqɑle ʃeʃ jɑ hæft bɑzikone æsli be time sænɡɑhæne bɑfq jæzd æst, bɑ in hæme time mɑ æmælkærde ʃɑjestei dɑʃte væ hæmæknun dær mækɑne dovvome dʒædvæl qærɑr dɑræd. hæbibi be tæqire rujkærde time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ æfzud : emsɑl bɑ dʒɑjɡozin kærdæne do jɑ se bɑzikone bumi be dʒɑj ɑværdæne bɑzikonhɑje qejre bumi rujkærdi tɑze ettexɑz kærdim, be in tærtib teʔdɑde bɑzikonɑne qejre bumi be hæft næfær kɑheʃe pejdɑ kærdænd. vej ezhɑr kærd : bærnɑmerizihɑje tulɑnimoddæt be mænzure tæqvijæte pɑjehɑje time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd ændʒɑm ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسرمربی تیم هندبال ثامنالحجج(ع) مشهد با اشاره به میزبانی کشور بحرین برای مسابقات هندبال آسیا گفت: به دلیل نقص فنی سالن شهید بهشتی مشهد، ایران نتوانست میزبان بازیکنان هندبال آسیا باشد و امکانات بحرین مورد قبول هیات بازرسی کنفدراسیون آسیا قرار گرفت.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، علیرضا حبیبی در نشست خبری با اشاره به تعطیلی سه ماهه لیگ برتر خاطر نشان کرد: به دنبال برگزاری یک دوره کلاس آموزشی ویژه مربیان استان با حضور یک مدرس آلمانی هستیم.\n\n\n\nسرمربی تیم هندبال ثامنالحجج(ع) مشهد گفت: در این مدت کلاسهای بینالمللی برای 30 نفر از مربیان برگزیده کشور با حضور یک مدرس آلمانی برگزار خواهد شد که در حال رایزنی هستیم تا این مربی حداقل 5،6 روز برای آموزش به مشهد بیاید.\n\n\n\nوی با اشاره به برنامهریزیهای طولانیمدت به منظور تقویت پایههای ثامنالحجج(ع) مشهد، عنوان کرد: آموزشهایی در مقطع ابتدایی برای حدود 40 نفر از نوجوانان به منظور استعدادیابی اندیشیده شده است.\n\n\n\nحبیبی در پاسخ به سوال یکی از خبرنگاران مبنی بر اینکه چرا تیم ثامنالحجج(ع) سبزوار به بازیهای آسیایی خواهد رفت اما نمایندهی مشهد به این مسابقات اعزام نخواهد شد، تصریح کرد: هزینههای بسیار بالا و مشکل همنام بودن دو تیم باعث شد که ما تنها بتوانیم یک تیم را اعزام کنیم. با توجه به اینکه تیم ثامنالحجج(ع) سبزوار قهرمان فصل گذشته بود، این انتخاب صورت گرفت.\n\n\n\nوی تاکید کرد: در حال آماده کردن تیم به منظور شرکت در مسابقات جوانان باشگاههای کشور که که در بهمن ماه برگزار میشود هستیم.\n\n\n\nسرمربی تیم ثامنالحجج(ع) مشهد با اشاره تغییرات صورت گرفته در تیمش برای حضور در فصل جدید لیگ برتر، یادآور شد: از مهمترین این تغییرات انتقال 6 یا 7 بازیکن اصلی به تیم سنگآهن بافق یزد است، با این همه تیم ما عملکرد شایستهای داشته و هماکنون در مکان دوم جدول قرار دارد.\n\n\n\nحبیبی به تغییر رویکرد تیم ثامنالحجج(ع) اشاره کرد و افزود: امسال با جایگزین کردن 2 یا 3 بازیکن بومی به جای آوردن بازیکنهای غیر بومی رویکردی تازه اتخاذ کردیم، به این ترتیب تعداد بازیکنان غیر بومی به 7 نفر کاهش پیدا کردند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: برنامهریزیهای طولانیمدت به منظور تقویت پایههای تیم ثامنالحجج(ع) مشهد انجام گرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | særmoræbbi time hændbɑle sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd bɑ eʃɑre be mizbɑni keʃvære bæhrejn bærɑje mosɑbeqɑte hændbɑle ɑsiɑ ɡoft : be dælile næqse fæni sɑlone ʃæhid beheʃti mæʃhæd, irɑn nætævɑnest mizæbɑne bɑzikonɑne hændbɑle ɑsiɑ bɑʃæd væ emkɑnɑte bæhrejn morede qæbule hejʔæte bɑzræsi konfedrɑsijone ɑsiɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ælirezɑ hæbibi dær neʃæste xæbæri bɑ eʃɑre be tæʔtili se mɑhe liɡe bærtær xɑter neʃɑn kærd : be donbɑle bærɡozɑri jek dore kelɑse ɑmuzeʃi viʒe moræbbijɑne ostɑn bɑ hozure jek modærrese ɑlmɑni hæstim. særmoræbbi time hændbɑle sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd ɡoft : dær in moddæte kelɑshɑje bejnolmelæli bærɑje si næfær æz moræbbijɑne bærɡozide keʃvær bɑ hozure jek modærrese ɑlmɑni bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke dær hɑle rɑjzæni hæstim tɑ in moræbbi hæddeæqæl pændʒ, ʃeʃ ruz bærɑje ɑmuzeʃ be mæʃhæd bijɑjæd. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmerizihɑje tulɑnimoddæt be mænzure tæqvijæte pɑjehɑje sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd, onvɑn kærd : ɑmuzeʃhɑi dær mæqtæʔe ebtedɑi bærɑje hodud tʃehel næfær æz nodʒævɑnɑn be mænzure esteʔdɑdjɑbi ændiʃide ʃode æst. hæbibi dær pɑsox be soɑle jeki æz xæbærneɡɑrɑne mæbni bær inke tʃerɑ time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sæbzevɑr be bɑzihɑje ɑsiɑi xɑhæd ræft æmmɑ næmɑjændeje mæʃhæd be in mosɑbeqɑt eʔzɑm næxɑhæd ʃod, tæsrih kærd : hæzinehɑje besijɑr bɑlɑ væ moʃkele hæmnɑm budæne do time bɑʔes ʃod ke mɑ tænhɑ betævɑnim jek tim rɑ eʔzɑm konim. bɑ tævædʒdʒoh be inke time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sæbzevɑr qæhremɑne fæsle ɡozæʃte bud, in entexɑb suræt ɡereft. vej tæʔkid kærd : dær hɑle ɑmɑde kærdæne tim be mænzure ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær ke ke dær bæhmæn mɑhe bærɡozɑr miʃævæd hæstim. særmoræbbi time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd bɑ eʃɑre tæqirɑt suræt ɡerefte dær timæʃ bærɑje hozur dær fæsle dʒædide liɡe bærtær, jɑdɑvær ʃod : æz mohemtærin in tæqirɑt enteqɑle ʃeʃ jɑ hæft bɑzikone æsli be time sænɡɑhæne bɑfq jæzd æst, bɑ in hæme time mɑ æmælkærde ʃɑjestei dɑʃte væ hæmæknun dær mækɑne dovvome dʒædvæl qærɑr dɑræd. hæbibi be tæqire rujkærde time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ æfzud : emsɑl bɑ dʒɑjɡozin kærdæne do jɑ se bɑzikone bumi be dʒɑj ɑværdæne bɑzikonhɑje qejre bumi rujkærdi tɑze ettexɑz kærdim, be in tærtib teʔdɑde bɑzikonɑne qejre bumi be hæft næfær kɑheʃe pejdɑ kærdænd. vej ezhɑr kærd : bærnɑmerizihɑje tulɑnimoddæt be mænzure tæqvijæte pɑjehɑje time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd ændʒɑm ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm |
سرمربی تیم هندبال ثامنالحجج(ع) مشهد با اشاره به میزبانی کشور بحرین برای مسابقات هندبال آسیا گفت: به دلیل نقص فنی سالن شهید بهشتی مشهد، ایران نتوانست میزبان بازیکنان هندبال آسیا باشد و امکانات بحرین مورد قبول هیات بازرسی کنفدراسیون آسیا قرار گرفت.
به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، علیرضا حبیبی در نشست خبری با اشاره به تعطیلی سه ماهه لیگ برتر خاطر نشان کرد: به دنبال برگزاری یک دوره کلاس آموزشی ویژه مربیان استان با حضور یک مدرس آلمانی هستیم.
سرمربی تیم هندبال ثامنالحجج(ع) مشهد گفت: در این مدت کلاسهای بینالمللی برای 30 نفر از مربیان برگزیده کشور با حضور یک مدرس آلمانی برگزار خواهد شد که در حال رایزنی هستیم تا این مربی حداقل 5،6 روز برای آموزش به مشهد بیاید.
وی با اشاره به برنامهریزیهای طولانیمدت به منظور تقویت پایههای ثامنالحجج(ع) مشهد، عنوان کرد: آموزشهایی در مقطع ابتدایی برای حدود 40 نفر از نوجوانان به منظور استعدادیابی اندیشیده شده است.
حبیبی در پاسخ به سوال یکی از خبرنگاران مبنی بر اینکه چرا تیم ثامنالحجج(ع) سبزوار به بازیهای آسیایی خواهد رفت اما نمایندهی مشهد به این مسابقات اعزام نخواهد شد، تصریح کرد: هزینههای بسیار بالا و مشکل همنام بودن دو تیم باعث شد که ما تنها بتوانیم یک تیم را اعزام کنیم. با توجه به اینکه تیم ثامنالحجج(ع) سبزوار قهرمان فصل گذشته بود، این انتخاب صورت گرفت.
وی تاکید کرد: در حال آماده کردن تیم به منظور شرکت در مسابقات جوانان باشگاههای کشور که که در بهمن ماه برگزار میشود هستیم.
سرمربی تیم ثامنالحجج(ع) مشهد با اشاره تغییرات صورت گرفته در تیمش برای حضور در فصل جدید لیگ برتر، یادآور شد: از مهمترین این تغییرات انتقال 6 یا 7 بازیکن اصلی به تیم سنگآهن بافق یزد است، با این همه تیم ما عملکرد شایستهای داشته و هماکنون در مکان دوم جدول قرار دارد.
حبیبی به تغییر رویکرد تیم ثامنالحجج(ع) اشاره کرد و افزود: امسال با جایگزین کردن 2 یا 3 بازیکن بومی به جای آوردن بازیکنهای غیر بومی رویکردی تازه اتخاذ کردیم، به این ترتیب تعداد بازیکنان غیر بومی به 7 نفر کاهش پیدا کردند.
وی اظهار کرد: برنامهریزیهای طولانیمدت به منظور تقویت پایههای تیم ثامنالحجج(ع) مشهد انجام گرفته است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time hændbɑle sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd bɑ eʃɑre be mizbɑni keʃvære bæhrejn bærɑje mosɑbeqɑte hændbɑle ɑsiɑ ɡoft : be dælile næqse fæni sɑlone ʃæhid beheʃti mæʃhæd, irɑn nætævɑnest mizæbɑne bɑzikonɑne hændbɑle ɑsiɑ bɑʃæd væ emkɑnɑte bæhrejn morede qæbule hejʔæte bɑzræsi konfedrɑsijone ɑsiɑ qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ælirezɑ hæbibi dær neʃæste xæbæri bɑ eʃɑre be tæʔtili se mɑhe liɡe bærtær xɑter neʃɑn kærd : be donbɑle bærɡozɑri jek dore kelɑse ɑmuzeʃi viʒe moræbbijɑne ostɑn bɑ hozure jek modærrese ɑlmɑni hæstim. særmoræbbi time hændbɑle sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd ɡoft : dær in moddæte kelɑshɑje bejnolmelæli bærɑje si næfær æz moræbbijɑne bærɡozide keʃvær bɑ hozure jek modærrese ɑlmɑni bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke dær hɑle rɑjzæni hæstim tɑ in moræbbi hæddeæqæl pændʒ, ʃeʃ ruz bærɑje ɑmuzeʃ be mæʃhæd bijɑjæd. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmerizihɑje tulɑnimoddæt be mænzure tæqvijæte pɑjehɑje sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd, onvɑn kærd : ɑmuzeʃhɑi dær mæqtæʔe ebtedɑi bærɑje hodud tʃehel næfær æz nodʒævɑnɑn be mænzure esteʔdɑdjɑbi ændiʃide ʃode æst. hæbibi dær pɑsox be soɑle jeki æz xæbærneɡɑrɑne mæbni bær inke tʃerɑ time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sæbzevɑr be bɑzihɑje ɑsiɑi xɑhæd ræft æmmɑ næmɑjændeje mæʃhæd be in mosɑbeqɑt eʔzɑm næxɑhæd ʃod, tæsrih kærd : hæzinehɑje besijɑr bɑlɑ væ moʃkele hæmnɑm budæne do time bɑʔes ʃod ke mɑ tænhɑ betævɑnim jek tim rɑ eʔzɑm konim. bɑ tævædʒdʒoh be inke time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sæbzevɑr qæhremɑne fæsle ɡozæʃte bud, in entexɑb suræt ɡereft. vej tæʔkid kærd : dær hɑle ɑmɑde kærdæne tim be mænzure ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær ke ke dær bæhmæn mɑhe bærɡozɑr miʃævæd hæstim. særmoræbbi time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd bɑ eʃɑre tæqirɑt suræt ɡerefte dær timæʃ bærɑje hozur dær fæsle dʒædide liɡe bærtær, jɑdɑvær ʃod : æz mohemtærin in tæqirɑt enteqɑle ʃeʃ jɑ hæft bɑzikone æsli be time sænɡɑhæne bɑfq jæzd æst, bɑ in hæme time mɑ æmælkærde ʃɑjestei dɑʃte væ hæmæknun dær mækɑne dovvome dʒædvæl qærɑr dɑræd. hæbibi be tæqire rujkærde time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ æfzud : emsɑl bɑ dʒɑjɡozin kærdæne do jɑ se bɑzikone bumi be dʒɑj ɑværdæne bɑzikonhɑje qejre bumi rujkærdi tɑze ettexɑz kærdim, be in tærtib teʔdɑde bɑzikonɑne qejre bumi be hæft næfær kɑheʃe pejdɑ kærdænd. vej ezhɑr kærd : bærnɑmerizihɑje tulɑnimoddæt be mænzure tæqvijæte pɑjehɑje time sɑmenælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd ændʒɑm ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسرمربی تیم هندبال ثامنالحجج(ع) مشهد با اشاره به میزبانی کشور بحرین برای مسابقات هندبال آسیا گفت: به دلیل نقص فنی سالن شهید بهشتی مشهد، ایران نتوانست میزبان بازیکنان هندبال آسیا باشد و امکانات بحرین مورد قبول هیات بازرسی کنفدراسیون آسیا قرار گرفت.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، علیرضا حبیبی در نشست خبری با اشاره به تعطیلی سه ماهه لیگ برتر خاطر نشان کرد: به دنبال برگزاری یک دوره کلاس آموزشی ویژه مربیان استان با حضور یک مدرس آلمانی هستیم.\n\n\n\nسرمربی تیم هندبال ثامنالحجج(ع) مشهد گفت: در این مدت کلاسهای بینالمللی برای 30 نفر از مربیان برگزیده کشور با حضور یک مدرس آلمانی برگزار خواهد شد که در حال رایزنی هستیم تا این مربی حداقل 5،6 روز برای آموزش به مشهد بیاید.\n\n\n\nوی با اشاره به برنامهریزیهای طولانیمدت به منظور تقویت پایههای ثامنالحجج(ع) مشهد، عنوان کرد: آموزشهایی در مقطع ابتدایی برای حدود 40 نفر از نوجوانان به منظور استعدادیابی اندیشیده شده است.\n\n\n\nحبیبی در پاسخ به سوال یکی از خبرنگاران مبنی بر اینکه چرا تیم ثامنالحجج(ع) سبزوار به بازیهای آسیایی خواهد رفت اما نمایندهی مشهد به این مسابقات اعزام نخواهد شد، تصریح کرد: هزینههای بسیار بالا و مشکل همنام بودن دو تیم باعث شد که ما تنها بتوانیم یک تیم را اعزام کنیم. با توجه به اینکه تیم ثامنالحجج(ع) سبزوار قهرمان فصل گذشته بود، این انتخاب صورت گرفت.\n\n\n\nوی تاکید کرد: در حال آماده کردن تیم به منظور شرکت در مسابقات جوانان باشگاههای کشور که که در بهمن ماه برگزار میشود هستیم.\n\n\n\nسرمربی تیم ثامنالحجج(ع) مشهد با اشاره تغییرات صورت گرفته در تیمش برای حضور در فصل جدید لیگ برتر، یادآور شد: از مهمترین این تغییرات انتقال 6 یا 7 بازیکن اصلی به تیم سنگآهن بافق یزد است، با این همه تیم ما عملکرد شایستهای داشته و هماکنون در مکان دوم جدول قرار دارد.\n\n\n\nحبیبی به تغییر رویکرد تیم ثامنالحجج(ع) اشاره کرد و افزود: امسال با جایگزین کردن 2 یا 3 بازیکن بومی به جای آوردن بازیکنهای غیر بومی رویکردی تازه اتخاذ کردیم، به این ترتیب تعداد بازیکنان غیر بومی به 7 نفر کاهش پیدا کردند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: برنامهریزیهای طولانیمدت به منظور تقویت پایههای تیم ثامنالحجج(ع) مشهد انجام گرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæmmædræzɑɑsædzɑde jek moʃte ɡereh kærde bɑ tʃændsetɑre, ɑrme tæsvib ʃode bærɑje dʒomhuri eslɑmi bud. hættɑ eskenɑs hɑjæʃ hæm tʃɑp ʃode bud ke nɑɡæhɑn ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni æz qom zænɡ mi zænæd væ dæstværædʒmæʔ ɑværi ɑnhɑ rɑ mi dæhæd. bɑ moxɑlefæte ɑqɑje hɑʃemi, emɑm niz qɑneʔ ʃode væ ɑrm ersɑl ʃode be dæftære qom rɑ tænfiz mi konæd. u ke færværdine pændʒɑhohæʃt tærhe ɑrm xod rɑ be dæftære emɑm dær qom ferestɑd væ etode ersɑli æʃ, pæs æz tæid væ tæmɑse telefoni ɑjæte ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, ɑrme pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi ʃod, honærmænde tehrɑni ælæslist bɑ tʃehre ʔi dʒeddi ke diɡræhɑzær nist dærɑjen bɑre soxæni beɡujæd. u si sɑl æst ke diɡær hidʒ dʒɑ væ dær hitʃ ræsɑne ʔi hærfi æz in kɑreʃe næzæde æst. doktor \" hæmide nædimi \" emruz ostɑd dærse næzærije væ ræveʃhɑje tærrɑhi dær reʃte meʔmɑri dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃtist. dobɑre bɑ u tæmɑs ɡereftæm. æɡærtʃe mi dɑnestæm se dæhe æst ke sokut kærde væ bɑ hitʃ ræsɑne ʔi ɡoft væɡu nemi konæd. ɡoft ke be hitʃ vædʒh hɑzer be ɡoft væɡu nist. æɡær dær sertʃe ɡuɡel, nɑme u rɑ dʒæst vædʒu konid, tænhɑ jek æks jɑft mi ʃævæd. ɑn niz æksist ke dær sɑjte dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti vodʒud dɑræd. jek bɑre piʃ æz in væqti æz u xɑstæm tɑ dælile in penhɑn ʃodænæʃ rɑ beɡujæd, xændid væ tænhɑ jek dʒomlee kutɑh ɡoft : \" nijɑzi nist. \" esrɑr ke kærdæm, ɡoft : \" qæsde lus kærdæne xodæm rɑ ke nædɑræm. befæhmid ke tʃerɑ nemixɑhæm nɑmi jɑ æksi æz mæn montæʃer ʃævæd. motevædʒdʒe miʃævid? \" xejli esrɑr dɑʃtæm tɑ bedɑnæm tʃe dælili dɑræd ostɑde meʔmɑri ʔi ke xodæʃ æhle honær æst, hɑzer næbɑʃæd æksi æz u montæʃer ʃævæd? bɑri jek pɑsoxe kutɑh diɡær ʃenideæm : \" tʃe lozumi dɑræd mærdom tʃehre mærɑ beʃenɑsænd? ». piʃ æz in niz ɡofte bud : \" ekrɑh dɑræm xodæm rɑ be in mæsɑʔel sændʒɑq konæm. mærdom tʃehre mærɑ næbinænd, xejli behtær æst. æɡær færdɑ zeddee enqelɑb ʃodæm tʃe? pæs kɑri be mæn nædɑʃte bɑʃid. \" hæmide nædimi tærrɑhe ɑrme pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi irɑnænxæstin ɡoft væɡuje u sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh dær ruznɑme dʒomhuri eslɑmi montæʃer ʃod. færdɑje ruzi budæke ɑrme dʒomhuri eslɑmi be tænfize emɑm xomejni resid. dovvomin væ ɑxærin ɡoft væɡuje u niz dær mædʒælle pɑsdɑre eslɑm dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo tʃɑp ʃod væ pæs æz ɑn diɡær hitʃ. u xodæʃ rɑ æzmæʔæræfi ʃodæn dær ræsɑne hɑe penhɑn mi konæd væ dælile in penhɑn ʃodænæʃ, rɑzist bærɑje ænhɑ ke xɑste ænd be hær næhvi be u næzdik ʃævænd. mɑdʒærɑje tærrɑhi ɑrm æz dʒɑi ɑqɑz ʃod ke pæs æz refrɑndome dʒomhuri eslɑmi væ be dæsture emɑm tæsmim ɡerefte mi ʃævæd tɑ næmɑdhɑje tɑquti bærtʃide ʃode væ næmɑdhɑje eslɑmi dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. dær næxostin eqdɑme tæqire neʃɑne \" ʃir væ xorʃid \" væ pærtʃæme irɑne mætræh mi ʃævæd. neʃɑni ke sɑbeqe æʃ be ælɑʔeme pærtʃæm hɑje irɑniɑn dær doree bɑstɑn beræmje ɡæʃt væ pæs æz vorude eslɑm be irɑn, be dælile duri æz ettehɑme ɑtæʃpæræsti væ xorʃidpæræsti in neʃɑni æz pærtʃæme irɑni pɑk ʃode bud. tæsviri ke be sædeje tʃɑhɑrom piʃ æz milɑd bær mi ɡærdæd væ dær muze ɑrmitɑʒe rusije neɡæhdɑri mi ʃævæd. æmmɑ dær zæmɑne sæfujɑn, ʃɑh esmɑʔil ke næsle xod rɑ æz jek su be ʃɑhɑne sɑsɑni væ æz suj diɡær be emɑm kɑzem ejn pærɑntezbæste miresɑnd, dæstur dɑd tɑ neʃɑne \" ʃirrvæxuræʃid \" be tore ræsmi bær pærtʃæme irɑniɑn bɑzɡærdæd. dær zæmɑne nɑseroddin ʃɑh qɑdʒɑr niz ʃæmʃiri be dæste in ʃir dɑde ʃod. æhmæde kæsrævi dærbɑre tɑrixe neʃɑne ʃirrvæxuræʃide ketɑbi siotʃɑhɑr sæfhei neveʃte æst ke ketɑbi nɑjɑb æst. pærtʃæme irɑn tɑe piʃ æz enqelɑbe æslɑmiɑmɑm xomejni dær dæh esfænde sɑle pændʒɑhohæft xɑstɑre tæqire neʃɑne \" ʃir væ xorʃid \" ʃod vɑʔlɑm kærd : \" mɑ jek mæmlekæte mohæmmædi idʒɑd mikonim. bejræqe irɑn næbɑjæd bejræqe ʃɑhænʃɑhi bɑʃæd, ɑrmhɑje irɑn næbɑjæd ɑrmhɑje ʃɑhænʃɑhi bɑʃæd, bɑjæd ɑrmhɑje eslɑmi bɑʃæd. æz hæme vezɑrætxɑnehɑ, æz hæme edɑrɑt, bɑjæd in ʃir væ xorʃide mænhus qætʔ beʃævæd, elme eslɑm bɑjæd bɑʃæd. ɑsɑre tɑqut bɑjæd berævæd. inhɑ ɑsɑre tɑqut æst in tɑdʒ, ɑsɑre tɑqut æst ɑsɑre eslɑm bɑjæd bɑʃæd. \" sæhife emɑm, dʒe ʃeʃ, se divisto hæftɑdopændʒ pærɑntezbæste pæs æz ɑn bɑ færɑxɑne særɑsæri dolæte movæqqæt, tærrɑhi neʃɑne dʒædide ɑqɑz væ tærhhɑje besjɑri be dæftære noxostvæziri ersɑl mi ʃævæd væ dær ebtedɑ, tærhe nædimi morede qæbul vɑqeʔ nemi ʃævæd. dær mosɑbeqei ke bærɑje tærhe ɑrme dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃod, ebtedɑ ɑrme diɡæri ke dær ɑn jek moʃte ɡerehkærde be hæmrɑh tʃænd setɑre dide miʃod, be tæsvib mi resæd væ dær næhɑjæt bær ruje eskenɑshɑje ɑn dorɑne tʃɑp mi ʃævæd. nædimi tærhe ɑmɑde ʃode xod rɑ be dæftære emɑm dær qom ersɑl mikonæd. væqti ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni tærhe ɑrm rɑ mi binæd, xedmæte emɑm neʃɑn mi dæhæd væ dærxɑst mi konæd ke ɑrm tæqirækænd. bɑ tæide emɑm, hɑʃemi ræfsændʒɑni fori dæstur mi dæhæd tɑ ɑrm hɑje montæʃer ʃode dʒæmʔ ɑværi ʃævænd. hæmɑn ʃæb ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ nædimi tæmɑs miɡiræd væ xæbær æz tænfize ɑrm tævæssote emɑm dær nuzdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh midæhæd væ æz u mixɑhæd tɑ ruje tærhe pærtʃæm niz kɑr bokonæd. be næql æz ɡofte hɑje doktor nædimi pærɑntezbæste etod ɑrm ersɑl ʃode tævæssote nædimi dær sɑle pændʒɑhohæʃt dær ɑn sɑle hɑ pæs æz tæsvibe tærh, ʃɑjeʔe mi ʃævæd ke in tærh, ɑrme ɡoruh sik hɑ dær hendustɑn æst væ sepæs enteqɑdhɑi be ʃekle bistodo ællɑh ækbær ruje pærtʃæm mi ʃævæd ke mi ɡoftænd dær ællɑhækbær ebɑræt juesej pærɑntezbæste dide miʃævæd. ælbætte nædimi æli ræqme mejle bɑteni æʃ, tærhe ællɑh ækbærhɑ rɑ tæqir mi dæhæd væ pæs æz en dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme dʒomhuri eslɑmi be tæbbine tærhe xod mi pærdɑzæd. tærhe ɑrme sik hɑje hendi slæʃ ettelɑʔɑte biʃtær dær viki pædiɑɑiɑ in ɑrm bærɡerefte æz ɑrme ɡoruh sik hɑje hendustɑn æst? pɑsoxe doktor nædimi dær sɑle pændʒɑhonoh dær ruznɑme dʒomhuri væ kejhɑn : \" helɑlhɑje tæʔbijeʃode dær in ɑrm æz næqʃe mobɑræki riʃe miɡiræd ke hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste bɑrhɑ bɑ ʃæmʃire mobɑrækeʃɑn be onvɑne emzɑ bær ruje ʃenhɑ tærsim kærdeænd. in tærhe pændʒ bæxʃ dɑræd ke neʃɑndæhændeʔe pændʒ æsle din æst. æsle tohid rɑ dær hokme æmude do sɑqeʔe æsli dær mjɑne xod dɑræd. ælɑve bær kælæmeʔ ællɑh ke dær tærkibe æsli ɑn dide miʃævæd, lɑɑleælɑlæle niz dær ɑn mostæter æst. dʒozʔe qɑʔeme miɑni dær tærkib bɑ ʃekle tæʃdid tæʃdid pærɑntezbæste ke dær xætte fɑrsi væ æræbi neʃɑneʔ ʃeddæt æst, ʃæmʃir rɑ tædɑʔi mikonæd in hæmɑn tæʔbire kælæmeʔ « hædid » æst. tæqɑronhɑje in ɑrm hæm neʃɑneʔe tæʔɑdol væ tævɑzon æst in hæmɑn mizɑn æst. bozorɡtærin væ æslitærin viʒeɡi in ɑrm hæmɑn bæjɑn kælæmeʔ ællɑh æst ke qɑleb væ mohtævɑ rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ɑrm be suræte korævi tærrɑhi ʃod tɑ neʃɑndæhændeʔe pæjɑme dʒæhɑni ɑn bɑʃæd. \" tozihɑt nædimi dær sɑle ʃæstodo dær mædʒælle pɑsdɑre eslɑm : nædimi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo bærɑje dovvomin bɑr væ ɑxærin bɑr dær ɡoft væɡujæʃ bɑ mædʒælle pɑsdɑre eslɑm dærbɑre tæbine mæfɑhime æsæræʃ miɡujæd : \" ælɑqe dɑʃtæm bærɑje dʒæhɑne eslɑme jek neʃɑne dorost konæm. væqti hæzræte emɑm færmudænd ke neʃɑne ʃir væ xorʃid bɑjæd ævæz ʃævæd væ keʃvær be neʃɑne dʒædidi nijɑzmænd æst, be suræte dʒeddi ideæm rɑ pejɡiri kærdæm væ be morure siɑhmæʃqhɑje qæbli pærdɑxtæm. dær in næmɑde se rokne æsɑsi hækumæte eslɑmi æz didɡɑh qorʔɑn vodʒud dɑræd jæʔni ketɑb, tærɑzu væ ɑhæn væ jɑ be ebɑræte qorʔɑni ketɑb, mizɑn væ hædid. dʒozʔe qɑʔeme miɑni, dær tærkib bɑ ʃekle tæʃdid ke dær xætte fɑrsi væ æræbi næʃæne ʃeddæt æst ʃæmʃir rɑ tædɑʔi mikonæd, qɑʔem væ istɑde ke xod næmɑd væ qodræt væ estehkɑm væ istɑdeɡist væ in bærdɑʃt tæʔbiri æz kælæme hædid æst dær ketɑbe ællɑh... ænzælænɑ ælhædid fih bɑse ʃædid pærɑntezbæste væ tærkibe kɑmelæn moteqɑren ʃekle bæjɑni æz hɑlæte tæʔɑdol væ tævɑzon ke in niz bærdɑʃti tæʔbirist æz kælæme mizɑn dær ketɑbe xodɑ. vɑlsmɑ ræfʔhɑ væ væzʔe ælmizɑn. pændʒ dʒozʔe tæʃkildæhænde ælɑmæt ke æɡær be pændʒ æsle pɑje din bærɡærdæd æsle tohid rɑ dær hokme æmud væ sɑqee æsli dær miɑn dɑrænd, ɡozæʃte æz ɑnke dær tærkibe kolli xiʃ kælæme ællɑh rɑ bæjɑn mikonænd væ osɑrei æz kælæme tohid jæʔni lɑ elɑh ælɑ ællɑh rɑ niz dær dæsture xod mostæter dɑrænd. xotute helɑlihɑje tærh ke dær jek dɑjeree mohɑt æst bɑ tædɑʔi nesfonnæhɑrhɑje koree dʒæhɑni budæne dæʔvæte eslɑm rɑ tædʒæssom mibæxʃænd. kælæme ællɑh be suræte korævi tærrɑhi ʃode tɑ neʃɑndæhænde pæjɑme dʒæhɑni ɑn bɑʃæd. helɑlihɑje tæʔbije ʃode dær in ɑrm æz næqʃe mobɑræki riʃe miɡiræd ke hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste bɑrhɑ bɑ ʃæmʃire mobɑrækʃɑn be onvɑne emzɑ bær ruje ʃenhɑ tærsim kærdeænd æmmɑ pæs æz ɑn vej pærtʃæm rɑ niz tærrɑhi nemud. \" u dær tozihe tærhæʃ edɑme mi dæhæd : \" in pærtʃæm be omid dɑdæn be dæste hækumæte emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste tærrɑhi ʃod. rænɡhɑje sæbz væ sefid væ sorx, ælɑmæte mæxsuse dʒomhuri eslɑmi væ ʃoʔɑre ællɑh ækbær hæmeɡi æz ærkɑni hæstænd ke dær qɑnune æsɑsi bærɑje pærtʃæme irɑn dær næzær ɡerefte ʃodeænd. \" doktor nædimi æz ʃoʔɑr budæn ællɑh ækbær, tekrɑr rɑ eqtebɑs mikonæd : \" in ʃoʔɑre jɑzdæh bɑr dær rænɡe sorx væ jɑzdæh bɑr dær rænɡe sæbz jæʔni bist væ do bɑr tekrɑr miʃævæd væ in eʃɑreist be bist væ dovvome bæhmæn pændʒɑhohæft. qɑlebe rɑste ɡuʃe xæt neveʃte ællɑh ækbær jɑdist æz kubændeɡi in ʃoʔɑr væ in hæmɑn xætist xætte bænɑi pærɑntezbæste ke ʃoʔɑre ællɑh ækbær rɑ bær bolændɑje æzɑn væ bær ɡonbædhɑ væ mænɑrehɑje ællɑh ækbær dær mæsɑdʒede eslɑmi næqʃ mikærde væ æknun bær bolændɑje pærtʃæme irɑn neʃæste æst. kælæme qermez ællɑh mænquʃ bær pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi bæjɑnɡære mæbdæʔ væ mennæthɑje ɑfærineʃ æst elɑ ællɑh ælmæsir væ hædæf væ qɑjæte hækumæte eslɑmi rɑ neʃɑn midæhæd. \" jek ezhɑrenæzære dær didɑræxsusi : u dær sɑl hɑje æxir dær jek didɑre xosusi ezhɑr dɑʃt : \" « mæn ke æslæne inkɑre næbudæm. in tærh rɑ bɑjæd ɡerɑfisthɑje bozorɡ mikeʃidænd. kɑre mæn nist. in kɑri xodɑist, be mæn ræbti nædɑræd. in æst ke dust nædɑræm xodæm rɑ sændʒɑq konæm. æfrɑde fɑni rɑ be mæsɑʔele bɑqi mottæsel nækonid. » slæʃ ʃæstodo",
"text": "محمدرضااسدزاده - یک مشتِ گره کرده با چندستاره، آرم تصویب شده برای جمهوری اسلامی بود. حتی اسکناس هایش هم چاپ شده بود که ناگهان آیت الله هاشمی رفسنجانی از قم زنگ می زند و دستورجمع آوری آنها را می دهد. با مخالفت آقای هاشمی، امام نیز قانع شده و آرم ارسال شده به دفتر قم را تنفیذ می کند.او که فروردین 58 طرح آرم خود را به دفتر امام در قم فرستاد و اتود ارسالی اش، پس از تایید و تماس تلفنی آیت الله هاشمی رفسنجانی، آرم پرچم جمهوری اسلامی شد، هنرمند تهرانی الاصلی است با چهره ای جدی که دیگرحاضر نیست دراین باره سخنی بگوید. او سی سال است که دیگر هیج جا و در هیچ رسانه ای حرفی از این کارش نزده است.دکتر\"حمید ندیمی\" امروز استاد درس نظریه و روشهای طراحی در رشته معماری دانشگاه شهید بهشتی است. دوباره با او تماس گرفتم. اگرچه می دانستم سه دهه است که سکوت کرده و با هیچ رسانه ای گفت وگو نمی کند. گفت که به هیچ وجه حاضر به گفت وگو نیست. اگر در سرچ گوگل، نام او را جست وجو کنید، تنها یک عکس یافت می شود. آن نیز عکسی است که در سایت دانشگاه شهید بهشتی وجود دارد. یک بار پیش از این وقتی از او خواستم تا دلیل این پنهان شدنش را بگوید، خندید و تنها یک جمله کوتاه گفت: \"نیازی نیست.\" اصرار که کردم، گفت: \" قصد لوس کردن خودم را که ندارم. بفهمید که چرا نمیخواهم نامی یا عکسی از من منتشر شود. متوجه میشوید؟\"خیلی اصرار داشتم تا بدانم چه دلیلی دارد استاد معماری ای که خودش اهل هنر است، حاضر نباشد عکسی از او منتشر شود؟ باری یک پاسخ کوتاه دیگر شنیدم:\" چه لزومی دارد مردم چهره مرا بشناسند؟» . پیش از این نیز گفته بود: \" اکراه دارم خودم را به این مسایل سنجاق کنم. مردم چهره مرا نبینند، خیلی بهتر است. اگر فردا ضد انقلاب شدم چه؟ پس کاری به من نداشته باشید.\"حمید ندیمی - طراح آرم پرچم جمهوری اسلامی ایراننخستین گفت وگوی او سال 1359 در روزنامه جمهوری اسلامی منتشر شد. فردای روزی بودکه آرم جمهوری اسلامی به تنفیذ امام خمینی رسید. دومین و آخرین گفت وگوی او نیز در مجله پاسدار اسلام در سال 1362 چاپ شد؛ و پس از آن دیگر هیچ. او خودش را ازمعرفی شدن در رسانه ها پنهان می کند و دلیل این پنهان شدنش، رازی است برای انها که خواسته اند به هر نحوی به او نزدیک شوند.ماجرای طراحی آرم از جایی آغاز شد که پس از رفراندوم جمهوری اسلامی و به دستور امام تصمیم گرفته می شود تا نمادهای طاغوتی برچیده شده و نمادهای اسلامی جایگزین آن شود. در نخستین اقدام تغییر نشان \"شیر و خورشید\" و پرچم ایران مطرح می شود. نشانی که سابقه اش به علائم پرچم های ایرانیان در دوره باستان برمی گشت و پس از ورود اسلام به ایران، به دلیل دوری از اتهام آتشپرستی و خورشیدپرستی این نشانی از پرچم ایرانی پاک شده بود.تصویری که به سدهی چهارم پیش از میلاد بر می گردد و در موزه آرمیتاژ روسیه نگهداری می شود.اما در زمان صفویان، شاه اسماعیل که نسل خود را از یک سو به شاهان ساسانی و از سوی دیگر به امام کاظم(ع) میرساند، دستور داد تا نشان \"شیروخورشید\" به طور رسمی بر پرچم ایرانیان بازگردد. در زمان ناصرالدین شاه قاجار نیز شمشیری به دست این شیر داده شد. احمد کسروی درباره تاریخ نشان شیروخورشید کتابی ۳۴ صفحهای نوشته است که کتابی نایاب است . پرچم ایران تا پیش از انقلاب اسلامیامام خمینی در 10 اسفند سال 57 خواستار تغییر نشان \"شیر و خورشید\" شد واعلام کرد: \"ما یک مملکت محمدی ایجاد میکنیم. بیرق ایران نباید بیرق شاهنشاهی باشد، آرمهای ایران نباید آرمهای شاهنشاهی باشد، باید آرمهای اسلامی باشد. از همه وزارتخانهها، از همه ادارات، باید این شیر و خورشید منحوس قطع بشود، علم اسلام باید باشد. آثار طاغوت باید برود. اینها آثار طاغوت است؛ این تاج، آثار طاغوت است؛ آثار اسلام باید باشد.\" (صحیفه امام، ج 6، ص 275)پس از آن با فراخوان سراسری دولت موقت، طراحی نشان جدید آغاز و طرحهای بسیاری به دفتر نخستوزیری ارسال می شود و در ابتدا، طرح ندیمی مورد قبول واقع نمی شود.در مسابقهای که برای طرح آرم جمهوری اسلامی برگزار شد، ابتدا آرم دیگری که در آن یک مشت گرهکرده به همراه چند ستاره دیده میشد، به تصویب می رسد و در نهایت بر روی اسکناسهای آن دوران چاپ می شود.ندیمی طرح آماده شده خود را به دفتر امام در قم ارسال میکند. وقتی آیت الله هاشمی رفسنجانی طرح آرم را می بیند، خدمت امام نشان می دهد و درخواست می کند که آرم تغییرکند. با تایید امام، هاشمی رفسنجانی فوری دستور می دهد تا آرم های منتشر شده جمع آوری شوند. همان شب آیت الله هاشمی رفسنجانی با ندیمی تماس میگیرد و خبر از تنفیذ آرم توسط امام در 19 اردیبهشت 1359 میدهد و از او میخواهد تا روی طرح پرچم نیز کار بکند. (به نقل از گفته های دکتر ندیمی) اتود آرم ارسال شده توسط ندیمی در سال 58در آن سال ها پس از تصویب طرح، شایعه می شود که این طرح، آرم گروه سیک ها در هندوستان است و سپس انتقادهایی به شکل 22 الله اکبر روی پرچم می شود که می گفتند در اللهاکبر عبارت (USA) دیده میشود. البته ندیمی علی رغم میل باطنی اش، طرح الله اکبرها را تغییر می دهد و پس از ان در گفت وگو با روزنامه جمهوری اسلامی به تببین طرح خود می پردازد. طرح آرم سیک های هندی/ اطلاعات بیشتر در ویکی پدیاآیا این آرم برگرفته از آرم گروه سیک های هندوستان است؟پاسخ دکتر ندیمی در سال 59 در روزنامه جمهوری و کیهان:\" هلالهای تعبیهشده در این آرم از نقش مبارکی ریشه میگیرد که حضرت رسول (ص) بارها با شمشیر مبارکشان به عنوان امضا بر روی شنها ترسیم کردهاند. این طرح پنج بخش دارد که نشاندهندهء پنج اصل دین است. اصل توحید را در حکم عمود دو ساقهء اصلی در میان خود دارد. علاوه بر کلمهء الله که در ترکیب اصلی آن دیده میشود، لاالهالاالله نیز در آن مستتر است. جزء قائم میانی در ترکیب با شکل تشدید ( ّ ) که در خط فارسی و عربی نشانهء شدت است، شمشیر را تداعی میکند؛ این همان تعبیر کلمهء «حدید» است. تقارنهای این آرم هم نشانهء تعادل و توازن است؛ این همان میزان است. بزرگترین و اصلیترین ویژگی این آرم همان بیان کلمهء الله است که قالب و محتوا را در خود جای داده است. آرم به صورت کروی طراحی شد تا نشاندهندهء پیام جهانی آن باشد. \"توضیحات ندیمی در سال 62 در مجله پاسدار اسلام:ندیمی در سال 1362 برای دومین بار و آخرین بار در گفت وگویش با مجله پاسدار اسلام درباره تبیین مفاهیم اثرش میگوید: \" علاقه داشتم برای جهان اسلام یک نشان درست کنم. وقتی حضرت امام فرمودند که نشان شیر و خورشید باید عوض شود و کشور به نشان جدیدی نیازمند است، به صورت جدی ایدهام را پیگیری کردم و به مرور سیاهمشقهای قبلی پرداختم. در این نماد سه رکن اساسی حکومت اسلامی از دیدگاه قرآن وجود دارد یعنی کتاب، ترازو و آهن و یا به عبارت قرآنی کتاب، میزان و حدید. جزء قائم میانی، در ترکیب با شکل تشدید که در خط فارسی و عربی نشنه شدت است شمشیر را تداعی میکند، قائم و ایستاده که خود نماد و قدرت و استحکام و ایستادگی است و این برداشت تعبیری از کلمه حدید است در کتاب الله (... انزلنا الحدید فیه باس شدید) و ترکیب کاملا متقارن شکل بیانی از حالت تعادل و توازن که این نیز برداشتی تعبیری است از کلمه میزان در کتاب خدا. والسماء رفعها و وضع المیزان.پنج جزء تشکیلدهنده علامت که اگر به پنج اصل پایه دین برگردد اصل توحید را در حکم عمود و ساقه اصلی در میان دارند، گذشته از آنکه در ترکیب کلی خویش کلمه الله را بیان میکنند و عصارهای از کلمه توحید یعنی لا اله الا الله را نیز در دستور خود مستتر دارند. خطوط هلالیهای طرح که در یک دایره محاط است با تداعی نصفالنهارهای کره جهانی بودن دعوت اسلام را تجسم میبخشند. کلمه الله به صورت کروی طراحی شده تا نشاندهنده پیام جهانی آن باشد. هلالیهای تعبیه شده در این آرم از نقش مبارکی ریشه میگیرد که حضرت رسول (ص) بارها با شمشیر مبارکشان به عنوان امضا بر روی شنها ترسیم کردهاند اما پس از آن وی پرچم را نیز طراحی نمود. \"او در توضیح طرحش ادامه می دهد: \" این پرچم به امید دادن به دست حکومت امام زمان (عج) طراحی شد. رنگهای سبز و سفید و سرخ، علامت مخصوص جمهوری اسلامی و شعار الله اکبر همگی از ارکانی هستند که در قانون اساسی برای پرچم ایران در نظر گرفته شدهاند.\"دکتر ندیمی از شعار بودن الله اکبر، تکرار را اقتباس میکند: \" این شعار یازده بار در رنگ سرخ و یازده بار در رنگ سبز یعنی بیست و دو بار تکرار میشود و این اشارهای است به بیست و دوم بهمن 57. قالب راست گوشه خط نوشته الله اکبر یادی است از کوبندگی این شعار و این همان خطی است (خط بنایی) که شعار الله اکبر را بر بلندای اذان و بر گنبدها و منارههای الله اکبر در مساجد اسلامی نقش میکرده و اکنون بر بلندای پرچم ایران نشسته است. کلمه قرمز الله منقوش بر پرچم جمهوری اسلامی بیانگر مبدأ و منتهای آفرینش است الی الله المصیر و هدف و غایت حکومت اسلامی را نشان میدهد.\"یک اظهارنظر در دیدارخصوصی:او در سال های اخیر در یک دیدار خصوصی اظهار داشت: \" «من که اصلاً اینکاره نبودم. این طرح را باید گرافیستهای بزرگ میکشیدند. کارِ من نیست. این کاری خدایی است، به من ربطی ندارد. این است که دوست ندارم خودم را سنجاق کنم. افراد فانی را به مسایل باقی متصل نکنید.»/62"
} | mohæmmædræzɑɑsædzɑde jek moʃte ɡereh kærde bɑ tʃændsetɑre, ɑrme tæsvib ʃode bærɑje dʒomhuri eslɑmi bud. hættɑ eskenɑs hɑjæʃ hæm tʃɑp ʃode bud ke nɑɡæhɑn ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni æz qom zænɡ mi zænæd væ dæstværædʒmæʔ ɑværi ɑnhɑ rɑ mi dæhæd. bɑ moxɑlefæte ɑqɑje hɑʃemi, emɑm niz qɑneʔ ʃode væ ɑrm ersɑl ʃode be dæftære qom rɑ tænfiz mi konæd. u ke færværdine pændʒɑhohæʃt tærhe ɑrm xod rɑ be dæftære emɑm dær qom ferestɑd væ etode ersɑli æʃ, pæs æz tæid væ tæmɑse telefoni ɑjæte ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, ɑrme pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi ʃod, honærmænde tehrɑni ælæslist bɑ tʃehre ʔi dʒeddi ke diɡræhɑzær nist dærɑjen bɑre soxæni beɡujæd. u si sɑl æst ke diɡær hidʒ dʒɑ væ dær hitʃ ræsɑne ʔi hærfi æz in kɑreʃe næzæde æst. doktor " hæmide nædimi " emruz ostɑd dærse næzærije væ ræveʃhɑje tærrɑhi dær reʃte meʔmɑri dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃtist. dobɑre bɑ u tæmɑs ɡereftæm. æɡærtʃe mi dɑnestæm se dæhe æst ke sokut kærde væ bɑ hitʃ ræsɑne ʔi ɡoft væɡu nemi konæd. ɡoft ke be hitʃ vædʒh hɑzer be ɡoft væɡu nist. æɡær dær sertʃe ɡuɡel, nɑme u rɑ dʒæst vædʒu konid, tænhɑ jek æks jɑft mi ʃævæd. ɑn niz æksist ke dær sɑjte dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti vodʒud dɑræd. jek bɑre piʃ æz in væqti æz u xɑstæm tɑ dælile in penhɑn ʃodænæʃ rɑ beɡujæd, xændid væ tænhɑ jek dʒomlee kutɑh ɡoft : " nijɑzi nist. " esrɑr ke kærdæm, ɡoft : " qæsde lus kærdæne xodæm rɑ ke nædɑræm. befæhmid ke tʃerɑ nemixɑhæm nɑmi jɑ æksi æz mæn montæʃer ʃævæd. motevædʒdʒe miʃævid? " xejli esrɑr dɑʃtæm tɑ bedɑnæm tʃe dælili dɑræd ostɑde meʔmɑri ʔi ke xodæʃ æhle honær æst, hɑzer næbɑʃæd æksi æz u montæʃer ʃævæd? bɑri jek pɑsoxe kutɑh diɡær ʃenideæm : " tʃe lozumi dɑræd mærdom tʃehre mærɑ beʃenɑsænd? ». piʃ æz in niz ɡofte bud : " ekrɑh dɑræm xodæm rɑ be in mæsɑʔel sændʒɑq konæm. mærdom tʃehre mærɑ næbinænd, xejli behtær æst. æɡær færdɑ zeddee enqelɑb ʃodæm tʃe? pæs kɑri be mæn nædɑʃte bɑʃid. " hæmide nædimi tærrɑhe ɑrme pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi irɑnænxæstin ɡoft væɡuje u sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh dær ruznɑme dʒomhuri eslɑmi montæʃer ʃod. færdɑje ruzi budæke ɑrme dʒomhuri eslɑmi be tænfize emɑm xomejni resid. dovvomin væ ɑxærin ɡoft væɡuje u niz dær mædʒælle pɑsdɑre eslɑm dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo tʃɑp ʃod væ pæs æz ɑn diɡær hitʃ. u xodæʃ rɑ æzmæʔæræfi ʃodæn dær ræsɑne hɑe penhɑn mi konæd væ dælile in penhɑn ʃodænæʃ, rɑzist bærɑje ænhɑ ke xɑste ænd be hær næhvi be u næzdik ʃævænd. mɑdʒærɑje tærrɑhi ɑrm æz dʒɑi ɑqɑz ʃod ke pæs æz refrɑndome dʒomhuri eslɑmi væ be dæsture emɑm tæsmim ɡerefte mi ʃævæd tɑ næmɑdhɑje tɑquti bærtʃide ʃode væ næmɑdhɑje eslɑmi dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. dær næxostin eqdɑme tæqire neʃɑne " ʃir væ xorʃid " væ pærtʃæme irɑne mætræh mi ʃævæd. neʃɑni ke sɑbeqe æʃ be ælɑʔeme pærtʃæm hɑje irɑniɑn dær doree bɑstɑn beræmje ɡæʃt væ pæs æz vorude eslɑm be irɑn, be dælile duri æz ettehɑme ɑtæʃpæræsti væ xorʃidpæræsti in neʃɑni æz pærtʃæme irɑni pɑk ʃode bud. tæsviri ke be sædeje tʃɑhɑrom piʃ æz milɑd bær mi ɡærdæd væ dær muze ɑrmitɑʒe rusije neɡæhdɑri mi ʃævæd. æmmɑ dær zæmɑne sæfujɑn, ʃɑh esmɑʔil ke næsle xod rɑ æz jek su be ʃɑhɑne sɑsɑni væ æz suj diɡær be emɑm kɑzem ejn pærɑntezbæste miresɑnd, dæstur dɑd tɑ neʃɑne " ʃirrvæxuræʃid " be tore ræsmi bær pærtʃæme irɑniɑn bɑzɡærdæd. dær zæmɑne nɑseroddin ʃɑh qɑdʒɑr niz ʃæmʃiri be dæste in ʃir dɑde ʃod. æhmæde kæsrævi dærbɑre tɑrixe neʃɑne ʃirrvæxuræʃide ketɑbi siotʃɑhɑr sæfhei neveʃte æst ke ketɑbi nɑjɑb æst. pærtʃæme irɑn tɑe piʃ æz enqelɑbe æslɑmiɑmɑm xomejni dær dæh esfænde sɑle pændʒɑhohæft xɑstɑre tæqire neʃɑne " ʃir væ xorʃid " ʃod vɑʔlɑm kærd : " mɑ jek mæmlekæte mohæmmædi idʒɑd mikonim. bejræqe irɑn næbɑjæd bejræqe ʃɑhænʃɑhi bɑʃæd, ɑrmhɑje irɑn næbɑjæd ɑrmhɑje ʃɑhænʃɑhi bɑʃæd, bɑjæd ɑrmhɑje eslɑmi bɑʃæd. æz hæme vezɑrætxɑnehɑ, æz hæme edɑrɑt, bɑjæd in ʃir væ xorʃide mænhus qætʔ beʃævæd, elme eslɑm bɑjæd bɑʃæd. ɑsɑre tɑqut bɑjæd berævæd. inhɑ ɑsɑre tɑqut æst in tɑdʒ, ɑsɑre tɑqut æst ɑsɑre eslɑm bɑjæd bɑʃæd. " sæhife emɑm, dʒe ʃeʃ, se divisto hæftɑdopændʒ pærɑntezbæste pæs æz ɑn bɑ færɑxɑne særɑsæri dolæte movæqqæt, tærrɑhi neʃɑne dʒædide ɑqɑz væ tærhhɑje besjɑri be dæftære noxostvæziri ersɑl mi ʃævæd væ dær ebtedɑ, tærhe nædimi morede qæbul vɑqeʔ nemi ʃævæd. dær mosɑbeqei ke bærɑje tærhe ɑrme dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃod, ebtedɑ ɑrme diɡæri ke dær ɑn jek moʃte ɡerehkærde be hæmrɑh tʃænd setɑre dide miʃod, be tæsvib mi resæd væ dær næhɑjæt bær ruje eskenɑshɑje ɑn dorɑne tʃɑp mi ʃævæd. nædimi tærhe ɑmɑde ʃode xod rɑ be dæftære emɑm dær qom ersɑl mikonæd. væqti ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni tærhe ɑrm rɑ mi binæd, xedmæte emɑm neʃɑn mi dæhæd væ dærxɑst mi konæd ke ɑrm tæqirækænd. bɑ tæide emɑm, hɑʃemi ræfsændʒɑni fori dæstur mi dæhæd tɑ ɑrm hɑje montæʃer ʃode dʒæmʔ ɑværi ʃævænd. hæmɑn ʃæb ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ nædimi tæmɑs miɡiræd væ xæbær æz tænfize ɑrm tævæssote emɑm dær nuzdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh midæhæd væ æz u mixɑhæd tɑ ruje tærhe pærtʃæm niz kɑr bokonæd. be næql æz ɡofte hɑje doktor nædimi pærɑntezbæste etod ɑrm ersɑl ʃode tævæssote nædimi dær sɑle pændʒɑhohæʃt dær ɑn sɑle hɑ pæs æz tæsvibe tærh, ʃɑjeʔe mi ʃævæd ke in tærh, ɑrme ɡoruh sik hɑ dær hendustɑn æst væ sepæs enteqɑdhɑi be ʃekle bistodo ællɑh ækbær ruje pærtʃæm mi ʃævæd ke mi ɡoftænd dær ællɑhækbær ebɑræt juesej pærɑntezbæste dide miʃævæd. ælbætte nædimi æli ræqme mejle bɑteni æʃ, tærhe ællɑh ækbærhɑ rɑ tæqir mi dæhæd væ pæs æz en dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme dʒomhuri eslɑmi be tæbbine tærhe xod mi pærdɑzæd. tærhe ɑrme sik hɑje hendi slæʃ ettelɑʔɑte biʃtær dær viki pædiɑɑiɑ in ɑrm bærɡerefte æz ɑrme ɡoruh sik hɑje hendustɑn æst? pɑsoxe doktor nædimi dær sɑle pændʒɑhonoh dær ruznɑme dʒomhuri væ kejhɑn : " helɑlhɑje tæʔbijeʃode dær in ɑrm æz næqʃe mobɑræki riʃe miɡiræd ke hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste bɑrhɑ bɑ ʃæmʃire mobɑrækeʃɑn be onvɑne emzɑ bær ruje ʃenhɑ tærsim kærdeænd. in tærhe pændʒ bæxʃ dɑræd ke neʃɑndæhændeʔe pændʒ æsle din æst. æsle tohid rɑ dær hokme æmude do sɑqeʔe æsli dær mjɑne xod dɑræd. ælɑve bær kælæmeʔ ællɑh ke dær tærkibe æsli ɑn dide miʃævæd, lɑɑleælɑlæle niz dær ɑn mostæter æst. dʒozʔe qɑʔeme miɑni dær tærkib bɑ ʃekle tæʃdid tæʃdid pærɑntezbæste ke dær xætte fɑrsi væ æræbi neʃɑneʔ ʃeddæt æst, ʃæmʃir rɑ tædɑʔi mikonæd in hæmɑn tæʔbire kælæmeʔ « hædid » æst. tæqɑronhɑje in ɑrm hæm neʃɑneʔe tæʔɑdol væ tævɑzon æst in hæmɑn mizɑn æst. bozorɡtærin væ æslitærin viʒeɡi in ɑrm hæmɑn bæjɑn kælæmeʔ ællɑh æst ke qɑleb væ mohtævɑ rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ɑrm be suræte korævi tærrɑhi ʃod tɑ neʃɑndæhændeʔe pæjɑme dʒæhɑni ɑn bɑʃæd. " tozihɑt nædimi dær sɑle ʃæstodo dær mædʒælle pɑsdɑre eslɑm : nædimi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo bærɑje dovvomin bɑr væ ɑxærin bɑr dær ɡoft væɡujæʃ bɑ mædʒælle pɑsdɑre eslɑm dærbɑre tæbine mæfɑhime æsæræʃ miɡujæd : " ælɑqe dɑʃtæm bærɑje dʒæhɑne eslɑme jek neʃɑne dorost konæm. væqti hæzræte emɑm færmudænd ke neʃɑne ʃir væ xorʃid bɑjæd ævæz ʃævæd væ keʃvær be neʃɑne dʒædidi nijɑzmænd æst, be suræte dʒeddi ideæm rɑ pejɡiri kærdæm væ be morure siɑhmæʃqhɑje qæbli pærdɑxtæm. dær in næmɑde se rokne æsɑsi hækumæte eslɑmi æz didɡɑh qorʔɑn vodʒud dɑræd jæʔni ketɑb, tærɑzu væ ɑhæn væ jɑ be ebɑræte qorʔɑni ketɑb, mizɑn væ hædid. dʒozʔe qɑʔeme miɑni, dær tærkib bɑ ʃekle tæʃdid ke dær xætte fɑrsi væ æræbi næʃæne ʃeddæt æst ʃæmʃir rɑ tædɑʔi mikonæd, qɑʔem væ istɑde ke xod næmɑd væ qodræt væ estehkɑm væ istɑdeɡist væ in bærdɑʃt tæʔbiri æz kælæme hædid æst dær ketɑbe ællɑh... ænzælænɑ ælhædid fih bɑse ʃædid pærɑntezbæste væ tærkibe kɑmelæn moteqɑren ʃekle bæjɑni æz hɑlæte tæʔɑdol væ tævɑzon ke in niz bærdɑʃti tæʔbirist æz kælæme mizɑn dær ketɑbe xodɑ. vɑlsmɑ ræfʔhɑ væ væzʔe ælmizɑn. pændʒ dʒozʔe tæʃkildæhænde ælɑmæt ke æɡær be pændʒ æsle pɑje din bærɡærdæd æsle tohid rɑ dær hokme æmud væ sɑqee æsli dær miɑn dɑrænd, ɡozæʃte æz ɑnke dær tærkibe kolli xiʃ kælæme ællɑh rɑ bæjɑn mikonænd væ osɑrei æz kælæme tohid jæʔni lɑ elɑh ælɑ ællɑh rɑ niz dær dæsture xod mostæter dɑrænd. xotute helɑlihɑje tærh ke dær jek dɑjeree mohɑt æst bɑ tædɑʔi nesfonnæhɑrhɑje koree dʒæhɑni budæne dæʔvæte eslɑm rɑ tædʒæssom mibæxʃænd. kælæme ællɑh be suræte korævi tærrɑhi ʃode tɑ neʃɑndæhænde pæjɑme dʒæhɑni ɑn bɑʃæd. helɑlihɑje tæʔbije ʃode dær in ɑrm æz næqʃe mobɑræki riʃe miɡiræd ke hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste bɑrhɑ bɑ ʃæmʃire mobɑrækʃɑn be onvɑne emzɑ bær ruje ʃenhɑ tærsim kærdeænd æmmɑ pæs æz ɑn vej pærtʃæm rɑ niz tærrɑhi nemud. " u dær tozihe tærhæʃ edɑme mi dæhæd : " in pærtʃæm be omid dɑdæn be dæste hækumæte emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste tærrɑhi ʃod. rænɡhɑje sæbz væ sefid væ sorx, ælɑmæte mæxsuse dʒomhuri eslɑmi væ ʃoʔɑre ællɑh ækbær hæmeɡi æz ærkɑni hæstænd ke dær qɑnune æsɑsi bærɑje pærtʃæme irɑn dær næzær ɡerefte ʃodeænd. " doktor nædimi æz ʃoʔɑr budæn ællɑh ækbær, tekrɑr rɑ eqtebɑs mikonæd : " in ʃoʔɑre jɑzdæh bɑr dær rænɡe sorx væ jɑzdæh bɑr dær rænɡe sæbz jæʔni bist væ do bɑr tekrɑr miʃævæd væ in eʃɑreist be bist væ dovvome bæhmæn pændʒɑhohæft. qɑlebe rɑste ɡuʃe xæt neveʃte ællɑh ækbær jɑdist æz kubændeɡi in ʃoʔɑr væ in hæmɑn xætist xætte bænɑi pærɑntezbæste ke ʃoʔɑre ællɑh ækbær rɑ bær bolændɑje æzɑn væ bær ɡonbædhɑ væ mænɑrehɑje ællɑh ækbær dær mæsɑdʒede eslɑmi næqʃ mikærde væ æknun bær bolændɑje pærtʃæme irɑn neʃæste æst. kælæme qermez ællɑh mænquʃ bær pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi bæjɑnɡære mæbdæʔ væ mennæthɑje ɑfærineʃ æst elɑ ællɑh ælmæsir væ hædæf væ qɑjæte hækumæte eslɑmi rɑ neʃɑn midæhæd. " jek ezhɑrenæzære dær didɑræxsusi : u dær sɑl hɑje æxir dær jek didɑre xosusi ezhɑr dɑʃt : " « mæn ke æslæne inkɑre næbudæm. in tærh rɑ bɑjæd ɡerɑfisthɑje bozorɡ mikeʃidænd. kɑre mæn nist. in kɑri xodɑist, be mæn ræbti nædɑræd. in æst ke dust nædɑræm xodæm rɑ sændʒɑq konæm. æfrɑde fɑni rɑ be mæsɑʔele bɑqi mottæsel nækonid. » slæʃ ʃæstodo | محمدرضااسدزاده - یک مشتِ گره کرده با چندستاره، آرم تصویب شده برای جمهوری اسلامی بود. حتی اسکناس هایش هم چاپ شده بود که ناگهان آیت الله هاشمی رفسنجانی از قم زنگ می زند و دستورجمع آوری آنها را می دهد. با مخالفت آقای هاشمی، امام نیز قانع شده و آرم ارسال شده به دفتر قم را تنفیذ می کند.او که فروردین 58 طرح آرم خود را به دفتر امام در قم فرستاد و اتود ارسالی اش، پس از تایید و تماس تلفنی آیت الله هاشمی رفسنجانی، آرم پرچم جمهوری اسلامی شد، هنرمند تهرانی الاصلی است با چهره ای جدی که دیگرحاضر نیست دراین باره سخنی بگوید. او سی سال است که دیگر هیج جا و در هیچ رسانه ای حرفی از این کارش نزده است.دکتر"حمید ندیمی" امروز استاد درس نظریه و روشهای طراحی در رشته معماری دانشگاه شهید بهشتی است. دوباره با او تماس گرفتم. اگرچه می دانستم سه دهه است که سکوت کرده و با هیچ رسانه ای گفت وگو نمی کند. گفت که به هیچ وجه حاضر به گفت وگو نیست. اگر در سرچ گوگل، نام او را جست وجو کنید، تنها یک عکس یافت می شود. آن نیز عکسی است که در سایت دانشگاه شهید بهشتی وجود دارد. یک بار پیش از این وقتی از او خواستم تا دلیل این پنهان شدنش را بگوید، خندید و تنها یک جمله کوتاه گفت: "نیازی نیست." اصرار که کردم، گفت: " قصد لوس کردن خودم را که ندارم. بفهمید که چرا نمیخواهم نامی یا عکسی از من منتشر شود. متوجه میشوید؟"خیلی اصرار داشتم تا بدانم چه دلیلی دارد استاد معماری ای که خودش اهل هنر است، حاضر نباشد عکسی از او منتشر شود؟ باری یک پاسخ کوتاه دیگر شنیدم:" چه لزومی دارد مردم چهره مرا بشناسند؟» . پیش از این نیز گفته بود: " اکراه دارم خودم را به این مسایل سنجاق کنم. مردم چهره مرا نبینند، خیلی بهتر است. اگر فردا ضد انقلاب شدم چه؟ پس کاری به من نداشته باشید."حمید ندیمی - طراح آرم پرچم جمهوری اسلامی ایراننخستین گفت وگوی او سال 1359 در روزنامه جمهوری اسلامی منتشر شد. فردای روزی بودکه آرم جمهوری اسلامی به تنفیذ امام خمینی رسید. دومین و آخرین گفت وگوی او نیز در مجله پاسدار اسلام در سال 1362 چاپ شد؛ و پس از آن دیگر هیچ. او خودش را ازمعرفی شدن در رسانه ها پنهان می کند و دلیل این پنهان شدنش، رازی است برای انها که خواسته اند به هر نحوی به او نزدیک شوند.ماجرای طراحی آرم از جایی آغاز شد که پس از رفراندوم جمهوری اسلامی و به دستور امام تصمیم گرفته می شود تا نمادهای طاغوتی برچیده شده و نمادهای اسلامی جایگزین آن شود. در نخستین اقدام تغییر نشان "شیر و خورشید" و پرچم ایران مطرح می شود. نشانی که سابقه اش به علائم پرچم های ایرانیان در دوره باستان برمی گشت و پس از ورود اسلام به ایران، به دلیل دوری از اتهام آتشپرستی و خورشیدپرستی این نشانی از پرچم ایرانی پاک شده بود.تصویری که به سدهی چهارم پیش از میلاد بر می گردد و در موزه آرمیتاژ روسیه نگهداری می شود.اما در زمان صفویان، شاه اسماعیل که نسل خود را از یک سو به شاهان ساسانی و از سوی دیگر به امام کاظم(ع) میرساند، دستور داد تا نشان "شیروخورشید" به طور رسمی بر پرچم ایرانیان بازگردد. در زمان ناصرالدین شاه قاجار نیز شمشیری به دست این شیر داده شد. احمد کسروی درباره تاریخ نشان شیروخورشید کتابی ۳۴ صفحهای نوشته است که کتابی نایاب است . پرچم ایران تا پیش از انقلاب اسلامیامام خمینی در 10 اسفند سال 57 خواستار تغییر نشان "شیر و خورشید" شد واعلام کرد: "ما یک مملکت محمدی ایجاد میکنیم. بیرق ایران نباید بیرق شاهنشاهی باشد، آرمهای ایران نباید آرمهای شاهنشاهی باشد، باید آرمهای اسلامی باشد. از همه وزارتخانهها، از همه ادارات، باید این شیر و خورشید منحوس قطع بشود، علم اسلام باید باشد. آثار طاغوت باید برود. اینها آثار طاغوت است؛ این تاج، آثار طاغوت است؛ آثار اسلام باید باشد." (صحیفه امام، ج 6، ص 275)پس از آن با فراخوان سراسری دولت موقت، طراحی نشان جدید آغاز و طرحهای بسیاری به دفتر نخستوزیری ارسال می شود و در ابتدا، طرح ندیمی مورد قبول واقع نمی شود.در مسابقهای که برای طرح آرم جمهوری اسلامی برگزار شد، ابتدا آرم دیگری که در آن یک مشت گرهکرده به همراه چند ستاره دیده میشد، به تصویب می رسد و در نهایت بر روی اسکناسهای آن دوران چاپ می شود.ندیمی طرح آماده شده خود را به دفتر امام در قم ارسال میکند. وقتی آیت الله هاشمی رفسنجانی طرح آرم را می بیند، خدمت امام نشان می دهد و درخواست می کند که آرم تغییرکند. با تایید امام، هاشمی رفسنجانی فوری دستور می دهد تا آرم های منتشر شده جمع آوری شوند. همان شب آیت الله هاشمی رفسنجانی با ندیمی تماس میگیرد و خبر از تنفیذ آرم توسط امام در 19 اردیبهشت 1359 میدهد و از او میخواهد تا روی طرح پرچم نیز کار بکند. (به نقل از گفته های دکتر ندیمی) اتود آرم ارسال شده توسط ندیمی در سال 58در آن سال ها پس از تصویب طرح، شایعه می شود که این طرح، آرم گروه سیک ها در هندوستان است و سپس انتقادهایی به شکل 22 الله اکبر روی پرچم می شود که می گفتند در اللهاکبر عبارت (USA) دیده میشود. البته ندیمی علی رغم میل باطنی اش، طرح الله اکبرها را تغییر می دهد و پس از ان در گفت وگو با روزنامه جمهوری اسلامی به تببین طرح خود می پردازد. طرح آرم سیک های هندی/ اطلاعات بیشتر در ویکی پدیاآیا این آرم برگرفته از آرم گروه سیک های هندوستان است؟پاسخ دکتر ندیمی در سال 59 در روزنامه جمهوری و کیهان:" هلالهای تعبیهشده در این آرم از نقش مبارکی ریشه میگیرد که حضرت رسول (ص) بارها با شمشیر مبارکشان به عنوان امضا بر روی شنها ترسیم کردهاند. این طرح پنج بخش دارد که نشاندهندهء پنج اصل دین است. اصل توحید را در حکم عمود دو ساقهء اصلی در میان خود دارد. علاوه بر کلمهء الله که در ترکیب اصلی آن دیده میشود، لاالهالاالله نیز در آن مستتر است. جزء قائم میانی در ترکیب با شکل تشدید ( ّ ) که در خط فارسی و عربی نشانهء شدت است، شمشیر را تداعی میکند؛ این همان تعبیر کلمهء «حدید» است. تقارنهای این آرم هم نشانهء تعادل و توازن است؛ این همان میزان است. بزرگترین و اصلیترین ویژگی این آرم همان بیان کلمهء الله است که قالب و محتوا را در خود جای داده است. آرم به صورت کروی طراحی شد تا نشاندهندهء پیام جهانی آن باشد. "توضیحات ندیمی در سال 62 در مجله پاسدار اسلام:ندیمی در سال 1362 برای دومین بار و آخرین بار در گفت وگویش با مجله پاسدار اسلام درباره تبیین مفاهیم اثرش میگوید: " علاقه داشتم برای جهان اسلام یک نشان درست کنم. وقتی حضرت امام فرمودند که نشان شیر و خورشید باید عوض شود و کشور به نشان جدیدی نیازمند است، به صورت جدی ایدهام را پیگیری کردم و به مرور سیاهمشقهای قبلی پرداختم. در این نماد سه رکن اساسی حکومت اسلامی از دیدگاه قرآن وجود دارد یعنی کتاب، ترازو و آهن و یا به عبارت قرآنی کتاب، میزان و حدید. جزء قائم میانی، در ترکیب با شکل تشدید که در خط فارسی و عربی نشنه شدت است شمشیر را تداعی میکند، قائم و ایستاده که خود نماد و قدرت و استحکام و ایستادگی است و این برداشت تعبیری از کلمه حدید است در کتاب الله (... انزلنا الحدید فیه باس شدید) و ترکیب کاملا متقارن شکل بیانی از حالت تعادل و توازن که این نیز برداشتی تعبیری است از کلمه میزان در کتاب خدا. والسماء رفعها و وضع المیزان.پنج جزء تشکیلدهنده علامت که اگر به پنج اصل پایه دین برگردد اصل توحید را در حکم عمود و ساقه اصلی در میان دارند، گذشته از آنکه در ترکیب کلی خویش کلمه الله را بیان میکنند و عصارهای از کلمه توحید یعنی لا اله الا الله را نیز در دستور خود مستتر دارند. خطوط هلالیهای طرح که در یک دایره محاط است با تداعی نصفالنهارهای کره جهانی بودن دعوت اسلام را تجسم میبخشند. کلمه الله به صورت کروی طراحی شده تا نشاندهنده پیام جهانی آن باشد. هلالیهای تعبیه شده در این آرم از نقش مبارکی ریشه میگیرد که حضرت رسول (ص) بارها با شمشیر مبارکشان به عنوان امضا بر روی شنها ترسیم کردهاند اما پس از آن وی پرچم را نیز طراحی نمود. "او در توضیح طرحش ادامه می دهد: " این پرچم به امید دادن به دست حکومت امام زمان (عج) طراحی شد. رنگهای سبز و سفید و سرخ، علامت مخصوص جمهوری اسلامی و شعار الله اکبر همگی از ارکانی هستند که در قانون اساسی برای پرچم ایران در نظر گرفته شدهاند."دکتر ندیمی از شعار بودن الله اکبر، تکرار را اقتباس میکند: " این شعار یازده بار در رنگ سرخ و یازده بار در رنگ سبز یعنی بیست و دو بار تکرار میشود و این اشارهای است به بیست و دوم بهمن 57. قالب راست گوشه خط نوشته الله اکبر یادی است از کوبندگی این شعار و این همان خطی است (خط بنایی) که شعار الله اکبر را بر بلندای اذان و بر گنبدها و منارههای الله اکبر در مساجد اسلامی نقش میکرده و اکنون بر بلندای پرچم ایران نشسته است. کلمه قرمز الله منقوش بر پرچم جمهوری اسلامی بیانگر مبدأ و منتهای آفرینش است الی الله المصیر و هدف و غایت حکومت اسلامی را نشان میدهد."یک اظهارنظر در دیدارخصوصی:او در سال های اخیر در یک دیدار خصوصی اظهار داشت: " «من که اصلاً اینکاره نبودم. این طرح را باید گرافیستهای بزرگ میکشیدند. کارِ من نیست. این کاری خدایی است، به من ربطی ندارد. این است که دوست ندارم خودم را سنجاق کنم. افراد فانی را به مسایل باقی متصل نکنید.»/62 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæmmædræzɑɑsædzɑde jek moʃte ɡereh kærde bɑ tʃændsetɑre, ɑrme tæsvib ʃode bærɑje dʒomhuri eslɑmi bud. hættɑ eskenɑs hɑjæʃ hæm tʃɑp ʃode bud ke nɑɡæhɑn ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni æz qom zænɡ mi zænæd væ dæstværædʒmæʔ ɑværi ɑnhɑ rɑ mi dæhæd. bɑ moxɑlefæte ɑqɑje hɑʃemi, emɑm niz qɑneʔ ʃode væ ɑrm ersɑl ʃode be dæftære qom rɑ tænfiz mi konæd. u ke færværdine pændʒɑhohæʃt tærhe ɑrm xod rɑ be dæftære emɑm dær qom ferestɑd væ etode ersɑli æʃ, pæs æz tæid væ tæmɑse telefoni ɑjæte ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, ɑrme pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi ʃod, honærmænde tehrɑni ælæslist bɑ tʃehre ʔi dʒeddi ke diɡræhɑzær nist dærɑjen bɑre soxæni beɡujæd. u si sɑl æst ke diɡær hidʒ dʒɑ væ dær hitʃ ræsɑne ʔi hærfi æz in kɑreʃe næzæde æst. doktor \" hæmide nædimi \" emruz ostɑd dærse næzærije væ ræveʃhɑje tærrɑhi dær reʃte meʔmɑri dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃtist. dobɑre bɑ u tæmɑs ɡereftæm. æɡærtʃe mi dɑnestæm se dæhe æst ke sokut kærde væ bɑ hitʃ ræsɑne ʔi ɡoft væɡu nemi konæd. ɡoft ke be hitʃ vædʒh hɑzer be ɡoft væɡu nist. æɡær dær sertʃe ɡuɡel, nɑme u rɑ dʒæst vædʒu konid, tænhɑ jek æks jɑft mi ʃævæd. ɑn niz æksist ke dær sɑjte dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti vodʒud dɑræd. jek bɑre piʃ æz in væqti æz u xɑstæm tɑ dælile in penhɑn ʃodænæʃ rɑ beɡujæd, xændid væ tænhɑ jek dʒomlee kutɑh ɡoft : \" nijɑzi nist. \" esrɑr ke kærdæm, ɡoft : \" qæsde lus kærdæne xodæm rɑ ke nædɑræm. befæhmid ke tʃerɑ nemixɑhæm nɑmi jɑ æksi æz mæn montæʃer ʃævæd. motevædʒdʒe miʃævid? \" xejli esrɑr dɑʃtæm tɑ bedɑnæm tʃe dælili dɑræd ostɑde meʔmɑri ʔi ke xodæʃ æhle honær æst, hɑzer næbɑʃæd æksi æz u montæʃer ʃævæd? bɑri jek pɑsoxe kutɑh diɡær ʃenideæm : \" tʃe lozumi dɑræd mærdom tʃehre mærɑ beʃenɑsænd? ». piʃ æz in niz ɡofte bud : \" ekrɑh dɑræm xodæm rɑ be in mæsɑʔel sændʒɑq konæm. mærdom tʃehre mærɑ næbinænd, xejli behtær æst. æɡær færdɑ zeddee enqelɑb ʃodæm tʃe? pæs kɑri be mæn nædɑʃte bɑʃid. \" hæmide nædimi tærrɑhe ɑrme pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi irɑnænxæstin ɡoft væɡuje u sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh dær ruznɑme dʒomhuri eslɑmi montæʃer ʃod. færdɑje ruzi budæke ɑrme dʒomhuri eslɑmi be tænfize emɑm xomejni resid. dovvomin væ ɑxærin ɡoft væɡuje u niz dær mædʒælle pɑsdɑre eslɑm dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo tʃɑp ʃod væ pæs æz ɑn diɡær hitʃ. u xodæʃ rɑ æzmæʔæræfi ʃodæn dær ræsɑne hɑe penhɑn mi konæd væ dælile in penhɑn ʃodænæʃ, rɑzist bærɑje ænhɑ ke xɑste ænd be hær næhvi be u næzdik ʃævænd. mɑdʒærɑje tærrɑhi ɑrm æz dʒɑi ɑqɑz ʃod ke pæs æz refrɑndome dʒomhuri eslɑmi væ be dæsture emɑm tæsmim ɡerefte mi ʃævæd tɑ næmɑdhɑje tɑquti bærtʃide ʃode væ næmɑdhɑje eslɑmi dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. dær næxostin eqdɑme tæqire neʃɑne \" ʃir væ xorʃid \" væ pærtʃæme irɑne mætræh mi ʃævæd. neʃɑni ke sɑbeqe æʃ be ælɑʔeme pærtʃæm hɑje irɑniɑn dær doree bɑstɑn beræmje ɡæʃt væ pæs æz vorude eslɑm be irɑn, be dælile duri æz ettehɑme ɑtæʃpæræsti væ xorʃidpæræsti in neʃɑni æz pærtʃæme irɑni pɑk ʃode bud. tæsviri ke be sædeje tʃɑhɑrom piʃ æz milɑd bær mi ɡærdæd væ dær muze ɑrmitɑʒe rusije neɡæhdɑri mi ʃævæd. æmmɑ dær zæmɑne sæfujɑn, ʃɑh esmɑʔil ke næsle xod rɑ æz jek su be ʃɑhɑne sɑsɑni væ æz suj diɡær be emɑm kɑzem ejn pærɑntezbæste miresɑnd, dæstur dɑd tɑ neʃɑne \" ʃirrvæxuræʃid \" be tore ræsmi bær pærtʃæme irɑniɑn bɑzɡærdæd. dær zæmɑne nɑseroddin ʃɑh qɑdʒɑr niz ʃæmʃiri be dæste in ʃir dɑde ʃod. æhmæde kæsrævi dærbɑre tɑrixe neʃɑne ʃirrvæxuræʃide ketɑbi siotʃɑhɑr sæfhei neveʃte æst ke ketɑbi nɑjɑb æst. pærtʃæme irɑn tɑe piʃ æz enqelɑbe æslɑmiɑmɑm xomejni dær dæh esfænde sɑle pændʒɑhohæft xɑstɑre tæqire neʃɑne \" ʃir væ xorʃid \" ʃod vɑʔlɑm kærd : \" mɑ jek mæmlekæte mohæmmædi idʒɑd mikonim. bejræqe irɑn næbɑjæd bejræqe ʃɑhænʃɑhi bɑʃæd, ɑrmhɑje irɑn næbɑjæd ɑrmhɑje ʃɑhænʃɑhi bɑʃæd, bɑjæd ɑrmhɑje eslɑmi bɑʃæd. æz hæme vezɑrætxɑnehɑ, æz hæme edɑrɑt, bɑjæd in ʃir væ xorʃide mænhus qætʔ beʃævæd, elme eslɑm bɑjæd bɑʃæd. ɑsɑre tɑqut bɑjæd berævæd. inhɑ ɑsɑre tɑqut æst in tɑdʒ, ɑsɑre tɑqut æst ɑsɑre eslɑm bɑjæd bɑʃæd. \" sæhife emɑm, dʒe ʃeʃ, se divisto hæftɑdopændʒ pærɑntezbæste pæs æz ɑn bɑ færɑxɑne særɑsæri dolæte movæqqæt, tærrɑhi neʃɑne dʒædide ɑqɑz væ tærhhɑje besjɑri be dæftære noxostvæziri ersɑl mi ʃævæd væ dær ebtedɑ, tærhe nædimi morede qæbul vɑqeʔ nemi ʃævæd. dær mosɑbeqei ke bærɑje tærhe ɑrme dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃod, ebtedɑ ɑrme diɡæri ke dær ɑn jek moʃte ɡerehkærde be hæmrɑh tʃænd setɑre dide miʃod, be tæsvib mi resæd væ dær næhɑjæt bær ruje eskenɑshɑje ɑn dorɑne tʃɑp mi ʃævæd. nædimi tærhe ɑmɑde ʃode xod rɑ be dæftære emɑm dær qom ersɑl mikonæd. væqti ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni tærhe ɑrm rɑ mi binæd, xedmæte emɑm neʃɑn mi dæhæd væ dærxɑst mi konæd ke ɑrm tæqirækænd. bɑ tæide emɑm, hɑʃemi ræfsændʒɑni fori dæstur mi dæhæd tɑ ɑrm hɑje montæʃer ʃode dʒæmʔ ɑværi ʃævænd. hæmɑn ʃæb ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ nædimi tæmɑs miɡiræd væ xæbær æz tænfize ɑrm tævæssote emɑm dær nuzdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh midæhæd væ æz u mixɑhæd tɑ ruje tærhe pærtʃæm niz kɑr bokonæd. be næql æz ɡofte hɑje doktor nædimi pærɑntezbæste etod ɑrm ersɑl ʃode tævæssote nædimi dær sɑle pændʒɑhohæʃt dær ɑn sɑle hɑ pæs æz tæsvibe tærh, ʃɑjeʔe mi ʃævæd ke in tærh, ɑrme ɡoruh sik hɑ dær hendustɑn æst væ sepæs enteqɑdhɑi be ʃekle bistodo ællɑh ækbær ruje pærtʃæm mi ʃævæd ke mi ɡoftænd dær ællɑhækbær ebɑræt juesej pærɑntezbæste dide miʃævæd. ælbætte nædimi æli ræqme mejle bɑteni æʃ, tærhe ællɑh ækbærhɑ rɑ tæqir mi dæhæd væ pæs æz en dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme dʒomhuri eslɑmi be tæbbine tærhe xod mi pærdɑzæd. tærhe ɑrme sik hɑje hendi slæʃ ettelɑʔɑte biʃtær dær viki pædiɑɑiɑ in ɑrm bærɡerefte æz ɑrme ɡoruh sik hɑje hendustɑn æst? pɑsoxe doktor nædimi dær sɑle pændʒɑhonoh dær ruznɑme dʒomhuri væ kejhɑn : \" helɑlhɑje tæʔbijeʃode dær in ɑrm æz næqʃe mobɑræki riʃe miɡiræd ke hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste bɑrhɑ bɑ ʃæmʃire mobɑrækeʃɑn be onvɑne emzɑ bær ruje ʃenhɑ tærsim kærdeænd. in tærhe pændʒ bæxʃ dɑræd ke neʃɑndæhændeʔe pændʒ æsle din æst. æsle tohid rɑ dær hokme æmude do sɑqeʔe æsli dær mjɑne xod dɑræd. ælɑve bær kælæmeʔ ællɑh ke dær tærkibe æsli ɑn dide miʃævæd, lɑɑleælɑlæle niz dær ɑn mostæter æst. dʒozʔe qɑʔeme miɑni dær tærkib bɑ ʃekle tæʃdid tæʃdid pærɑntezbæste ke dær xætte fɑrsi væ æræbi neʃɑneʔ ʃeddæt æst, ʃæmʃir rɑ tædɑʔi mikonæd in hæmɑn tæʔbire kælæmeʔ « hædid » æst. tæqɑronhɑje in ɑrm hæm neʃɑneʔe tæʔɑdol væ tævɑzon æst in hæmɑn mizɑn æst. bozorɡtærin væ æslitærin viʒeɡi in ɑrm hæmɑn bæjɑn kælæmeʔ ællɑh æst ke qɑleb væ mohtævɑ rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. ɑrm be suræte korævi tærrɑhi ʃod tɑ neʃɑndæhændeʔe pæjɑme dʒæhɑni ɑn bɑʃæd. \" tozihɑt nædimi dær sɑle ʃæstodo dær mædʒælle pɑsdɑre eslɑm : nædimi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo bærɑje dovvomin bɑr væ ɑxærin bɑr dær ɡoft væɡujæʃ bɑ mædʒælle pɑsdɑre eslɑm dærbɑre tæbine mæfɑhime æsæræʃ miɡujæd : \" ælɑqe dɑʃtæm bærɑje dʒæhɑne eslɑme jek neʃɑne dorost konæm. væqti hæzræte emɑm færmudænd ke neʃɑne ʃir væ xorʃid bɑjæd ævæz ʃævæd væ keʃvær be neʃɑne dʒædidi nijɑzmænd æst, be suræte dʒeddi ideæm rɑ pejɡiri kærdæm væ be morure siɑhmæʃqhɑje qæbli pærdɑxtæm. dær in næmɑde se rokne æsɑsi hækumæte eslɑmi æz didɡɑh qorʔɑn vodʒud dɑræd jæʔni ketɑb, tærɑzu væ ɑhæn væ jɑ be ebɑræte qorʔɑni ketɑb, mizɑn væ hædid. dʒozʔe qɑʔeme miɑni, dær tærkib bɑ ʃekle tæʃdid ke dær xætte fɑrsi væ æræbi næʃæne ʃeddæt æst ʃæmʃir rɑ tædɑʔi mikonæd, qɑʔem væ istɑde ke xod næmɑd væ qodræt væ estehkɑm væ istɑdeɡist væ in bærdɑʃt tæʔbiri æz kælæme hædid æst dær ketɑbe ællɑh... ænzælænɑ ælhædid fih bɑse ʃædid pærɑntezbæste væ tærkibe kɑmelæn moteqɑren ʃekle bæjɑni æz hɑlæte tæʔɑdol væ tævɑzon ke in niz bærdɑʃti tæʔbirist æz kælæme mizɑn dær ketɑbe xodɑ. vɑlsmɑ ræfʔhɑ væ væzʔe ælmizɑn. pændʒ dʒozʔe tæʃkildæhænde ælɑmæt ke æɡær be pændʒ æsle pɑje din bærɡærdæd æsle tohid rɑ dær hokme æmud væ sɑqee æsli dær miɑn dɑrænd, ɡozæʃte æz ɑnke dær tærkibe kolli xiʃ kælæme ællɑh rɑ bæjɑn mikonænd væ osɑrei æz kælæme tohid jæʔni lɑ elɑh ælɑ ællɑh rɑ niz dær dæsture xod mostæter dɑrænd. xotute helɑlihɑje tærh ke dær jek dɑjeree mohɑt æst bɑ tædɑʔi nesfonnæhɑrhɑje koree dʒæhɑni budæne dæʔvæte eslɑm rɑ tædʒæssom mibæxʃænd. kælæme ællɑh be suræte korævi tærrɑhi ʃode tɑ neʃɑndæhænde pæjɑme dʒæhɑni ɑn bɑʃæd. helɑlihɑje tæʔbije ʃode dær in ɑrm æz næqʃe mobɑræki riʃe miɡiræd ke hæzræte ræsul sɑd pærɑntezbæste bɑrhɑ bɑ ʃæmʃire mobɑrækʃɑn be onvɑne emzɑ bær ruje ʃenhɑ tærsim kærdeænd æmmɑ pæs æz ɑn vej pærtʃæm rɑ niz tærrɑhi nemud. \" u dær tozihe tærhæʃ edɑme mi dæhæd : \" in pærtʃæm be omid dɑdæn be dæste hækumæte emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste tærrɑhi ʃod. rænɡhɑje sæbz væ sefid væ sorx, ælɑmæte mæxsuse dʒomhuri eslɑmi væ ʃoʔɑre ællɑh ækbær hæmeɡi æz ærkɑni hæstænd ke dær qɑnune æsɑsi bærɑje pærtʃæme irɑn dær næzær ɡerefte ʃodeænd. \" doktor nædimi æz ʃoʔɑr budæn ællɑh ækbær, tekrɑr rɑ eqtebɑs mikonæd : \" in ʃoʔɑre jɑzdæh bɑr dær rænɡe sorx væ jɑzdæh bɑr dær rænɡe sæbz jæʔni bist væ do bɑr tekrɑr miʃævæd væ in eʃɑreist be bist væ dovvome bæhmæn pændʒɑhohæft. qɑlebe rɑste ɡuʃe xæt neveʃte ællɑh ækbær jɑdist æz kubændeɡi in ʃoʔɑr væ in hæmɑn xætist xætte bænɑi pærɑntezbæste ke ʃoʔɑre ællɑh ækbær rɑ bær bolændɑje æzɑn væ bær ɡonbædhɑ væ mænɑrehɑje ællɑh ækbær dær mæsɑdʒede eslɑmi næqʃ mikærde væ æknun bær bolændɑje pærtʃæme irɑn neʃæste æst. kælæme qermez ællɑh mænquʃ bær pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi bæjɑnɡære mæbdæʔ væ mennæthɑje ɑfærineʃ æst elɑ ællɑh ælmæsir væ hædæf væ qɑjæte hækumæte eslɑmi rɑ neʃɑn midæhæd. \" jek ezhɑrenæzære dær didɑræxsusi : u dær sɑl hɑje æxir dær jek didɑre xosusi ezhɑr dɑʃt : \" « mæn ke æslæne inkɑre næbudæm. in tærh rɑ bɑjæd ɡerɑfisthɑje bozorɡ mikeʃidænd. kɑre mæn nist. in kɑri xodɑist, be mæn ræbti nædɑræd. in æst ke dust nædɑræm xodæm rɑ sændʒɑq konæm. æfrɑde fɑni rɑ be mæsɑʔele bɑqi mottæsel nækonid. » slæʃ ʃæstodo",
"role": "user"
},
{
"content": "محمدرضااسدزاده - یک مشتِ گره کرده با چندستاره، آرم تصویب شده برای جمهوری اسلامی بود. حتی اسکناس هایش هم چاپ شده بود که ناگهان آیت الله هاشمی رفسنجانی از قم زنگ می زند و دستورجمع آوری آنها را می دهد. با مخالفت آقای هاشمی، امام نیز قانع شده و آرم ارسال شده به دفتر قم را تنفیذ می کند.او که فروردین 58 طرح آرم خود را به دفتر امام در قم فرستاد و اتود ارسالی اش، پس از تایید و تماس تلفنی آیت الله هاشمی رفسنجانی، آرم پرچم جمهوری اسلامی شد، هنرمند تهرانی الاصلی است با چهره ای جدی که دیگرحاضر نیست دراین باره سخنی بگوید. او سی سال است که دیگر هیج جا و در هیچ رسانه ای حرفی از این کارش نزده است.دکتر\"حمید ندیمی\" امروز استاد درس نظریه و روشهای طراحی در رشته معماری دانشگاه شهید بهشتی است. دوباره با او تماس گرفتم. اگرچه می دانستم سه دهه است که سکوت کرده و با هیچ رسانه ای گفت وگو نمی کند. گفت که به هیچ وجه حاضر به گفت وگو نیست. اگر در سرچ گوگل، نام او را جست وجو کنید، تنها یک عکس یافت می شود. آن نیز عکسی است که در سایت دانشگاه شهید بهشتی وجود دارد. یک بار پیش از این وقتی از او خواستم تا دلیل این پنهان شدنش را بگوید، خندید و تنها یک جمله کوتاه گفت: \"نیازی نیست.\" اصرار که کردم، گفت: \" قصد لوس کردن خودم را که ندارم. بفهمید که چرا نمیخواهم نامی یا عکسی از من منتشر شود. متوجه میشوید؟\"خیلی اصرار داشتم تا بدانم چه دلیلی دارد استاد معماری ای که خودش اهل هنر است، حاضر نباشد عکسی از او منتشر شود؟ باری یک پاسخ کوتاه دیگر شنیدم:\" چه لزومی دارد مردم چهره مرا بشناسند؟» . پیش از این نیز گفته بود: \" اکراه دارم خودم را به این مسایل سنجاق کنم. مردم چهره مرا نبینند، خیلی بهتر است. اگر فردا ضد انقلاب شدم چه؟ پس کاری به من نداشته باشید.\"حمید ندیمی - طراح آرم پرچم جمهوری اسلامی ایراننخستین گفت وگوی او سال 1359 در روزنامه جمهوری اسلامی منتشر شد. فردای روزی بودکه آرم جمهوری اسلامی به تنفیذ امام خمینی رسید. دومین و آخرین گفت وگوی او نیز در مجله پاسدار اسلام در سال 1362 چاپ شد؛ و پس از آن دیگر هیچ. او خودش را ازمعرفی شدن در رسانه ها پنهان می کند و دلیل این پنهان شدنش، رازی است برای انها که خواسته اند به هر نحوی به او نزدیک شوند.ماجرای طراحی آرم از جایی آغاز شد که پس از رفراندوم جمهوری اسلامی و به دستور امام تصمیم گرفته می شود تا نمادهای طاغوتی برچیده شده و نمادهای اسلامی جایگزین آن شود. در نخستین اقدام تغییر نشان \"شیر و خورشید\" و پرچم ایران مطرح می شود. نشانی که سابقه اش به علائم پرچم های ایرانیان در دوره باستان برمی گشت و پس از ورود اسلام به ایران، به دلیل دوری از اتهام آتشپرستی و خورشیدپرستی این نشانی از پرچم ایرانی پاک شده بود.تصویری که به سدهی چهارم پیش از میلاد بر می گردد و در موزه آرمیتاژ روسیه نگهداری می شود.اما در زمان صفویان، شاه اسماعیل که نسل خود را از یک سو به شاهان ساسانی و از سوی دیگر به امام کاظم(ع) میرساند، دستور داد تا نشان \"شیروخورشید\" به طور رسمی بر پرچم ایرانیان بازگردد. در زمان ناصرالدین شاه قاجار نیز شمشیری به دست این شیر داده شد. احمد کسروی درباره تاریخ نشان شیروخورشید کتابی ۳۴ صفحهای نوشته است که کتابی نایاب است . پرچم ایران تا پیش از انقلاب اسلامیامام خمینی در 10 اسفند سال 57 خواستار تغییر نشان \"شیر و خورشید\" شد واعلام کرد: \"ما یک مملکت محمدی ایجاد میکنیم. بیرق ایران نباید بیرق شاهنشاهی باشد، آرمهای ایران نباید آرمهای شاهنشاهی باشد، باید آرمهای اسلامی باشد. از همه وزارتخانهها، از همه ادارات، باید این شیر و خورشید منحوس قطع بشود، علم اسلام باید باشد. آثار طاغوت باید برود. اینها آثار طاغوت است؛ این تاج، آثار طاغوت است؛ آثار اسلام باید باشد.\" (صحیفه امام، ج 6، ص 275)پس از آن با فراخوان سراسری دولت موقت، طراحی نشان جدید آغاز و طرحهای بسیاری به دفتر نخستوزیری ارسال می شود و در ابتدا، طرح ندیمی مورد قبول واقع نمی شود.در مسابقهای که برای طرح آرم جمهوری اسلامی برگزار شد، ابتدا آرم دیگری که در آن یک مشت گرهکرده به همراه چند ستاره دیده میشد، به تصویب می رسد و در نهایت بر روی اسکناسهای آن دوران چاپ می شود.ندیمی طرح آماده شده خود را به دفتر امام در قم ارسال میکند. وقتی آیت الله هاشمی رفسنجانی طرح آرم را می بیند، خدمت امام نشان می دهد و درخواست می کند که آرم تغییرکند. با تایید امام، هاشمی رفسنجانی فوری دستور می دهد تا آرم های منتشر شده جمع آوری شوند. همان شب آیت الله هاشمی رفسنجانی با ندیمی تماس میگیرد و خبر از تنفیذ آرم توسط امام در 19 اردیبهشت 1359 میدهد و از او میخواهد تا روی طرح پرچم نیز کار بکند. (به نقل از گفته های دکتر ندیمی) اتود آرم ارسال شده توسط ندیمی در سال 58در آن سال ها پس از تصویب طرح، شایعه می شود که این طرح، آرم گروه سیک ها در هندوستان است و سپس انتقادهایی به شکل 22 الله اکبر روی پرچم می شود که می گفتند در اللهاکبر عبارت (USA) دیده میشود. البته ندیمی علی رغم میل باطنی اش، طرح الله اکبرها را تغییر می دهد و پس از ان در گفت وگو با روزنامه جمهوری اسلامی به تببین طرح خود می پردازد. طرح آرم سیک های هندی/ اطلاعات بیشتر در ویکی پدیاآیا این آرم برگرفته از آرم گروه سیک های هندوستان است؟پاسخ دکتر ندیمی در سال 59 در روزنامه جمهوری و کیهان:\" هلالهای تعبیهشده در این آرم از نقش مبارکی ریشه میگیرد که حضرت رسول (ص) بارها با شمشیر مبارکشان به عنوان امضا بر روی شنها ترسیم کردهاند. این طرح پنج بخش دارد که نشاندهندهء پنج اصل دین است. اصل توحید را در حکم عمود دو ساقهء اصلی در میان خود دارد. علاوه بر کلمهء الله که در ترکیب اصلی آن دیده میشود، لاالهالاالله نیز در آن مستتر است. جزء قائم میانی در ترکیب با شکل تشدید ( ّ ) که در خط فارسی و عربی نشانهء شدت است، شمشیر را تداعی میکند؛ این همان تعبیر کلمهء «حدید» است. تقارنهای این آرم هم نشانهء تعادل و توازن است؛ این همان میزان است. بزرگترین و اصلیترین ویژگی این آرم همان بیان کلمهء الله است که قالب و محتوا را در خود جای داده است. آرم به صورت کروی طراحی شد تا نشاندهندهء پیام جهانی آن باشد. \"توضیحات ندیمی در سال 62 در مجله پاسدار اسلام:ندیمی در سال 1362 برای دومین بار و آخرین بار در گفت وگویش با مجله پاسدار اسلام درباره تبیین مفاهیم اثرش میگوید: \" علاقه داشتم برای جهان اسلام یک نشان درست کنم. وقتی حضرت امام فرمودند که نشان شیر و خورشید باید عوض شود و کشور به نشان جدیدی نیازمند است، به صورت جدی ایدهام را پیگیری کردم و به مرور سیاهمشقهای قبلی پرداختم. در این نماد سه رکن اساسی حکومت اسلامی از دیدگاه قرآن وجود دارد یعنی کتاب، ترازو و آهن و یا به عبارت قرآنی کتاب، میزان و حدید. جزء قائم میانی، در ترکیب با شکل تشدید که در خط فارسی و عربی نشنه شدت است شمشیر را تداعی میکند، قائم و ایستاده که خود نماد و قدرت و استحکام و ایستادگی است و این برداشت تعبیری از کلمه حدید است در کتاب الله (... انزلنا الحدید فیه باس شدید) و ترکیب کاملا متقارن شکل بیانی از حالت تعادل و توازن که این نیز برداشتی تعبیری است از کلمه میزان در کتاب خدا. والسماء رفعها و وضع المیزان.پنج جزء تشکیلدهنده علامت که اگر به پنج اصل پایه دین برگردد اصل توحید را در حکم عمود و ساقه اصلی در میان دارند، گذشته از آنکه در ترکیب کلی خویش کلمه الله را بیان میکنند و عصارهای از کلمه توحید یعنی لا اله الا الله را نیز در دستور خود مستتر دارند. خطوط هلالیهای طرح که در یک دایره محاط است با تداعی نصفالنهارهای کره جهانی بودن دعوت اسلام را تجسم میبخشند. کلمه الله به صورت کروی طراحی شده تا نشاندهنده پیام جهانی آن باشد. هلالیهای تعبیه شده در این آرم از نقش مبارکی ریشه میگیرد که حضرت رسول (ص) بارها با شمشیر مبارکشان به عنوان امضا بر روی شنها ترسیم کردهاند اما پس از آن وی پرچم را نیز طراحی نمود. \"او در توضیح طرحش ادامه می دهد: \" این پرچم به امید دادن به دست حکومت امام زمان (عج) طراحی شد. رنگهای سبز و سفید و سرخ، علامت مخصوص جمهوری اسلامی و شعار الله اکبر همگی از ارکانی هستند که در قانون اساسی برای پرچم ایران در نظر گرفته شدهاند.\"دکتر ندیمی از شعار بودن الله اکبر، تکرار را اقتباس میکند: \" این شعار یازده بار در رنگ سرخ و یازده بار در رنگ سبز یعنی بیست و دو بار تکرار میشود و این اشارهای است به بیست و دوم بهمن 57. قالب راست گوشه خط نوشته الله اکبر یادی است از کوبندگی این شعار و این همان خطی است (خط بنایی) که شعار الله اکبر را بر بلندای اذان و بر گنبدها و منارههای الله اکبر در مساجد اسلامی نقش میکرده و اکنون بر بلندای پرچم ایران نشسته است. کلمه قرمز الله منقوش بر پرچم جمهوری اسلامی بیانگر مبدأ و منتهای آفرینش است الی الله المصیر و هدف و غایت حکومت اسلامی را نشان میدهد.\"یک اظهارنظر در دیدارخصوصی:او در سال های اخیر در یک دیدار خصوصی اظهار داشت: \" «من که اصلاً اینکاره نبودم. این طرح را باید گرافیستهای بزرگ میکشیدند. کارِ من نیست. این کاری خدایی است، به من ربطی ندارد. این است که دوست ندارم خودم را سنجاق کنم. افراد فانی را به مسایل باقی متصل نکنید.»/62",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. burs. dær tɑlɑre burse semnɑn dær hæftee dʒɑri ʃeʃ milijun væ nohsædo ʃæstodo hezɑr væ ʃæstotʃɑhɑr sæhm be ærzeʃe tʃehelose miljɑrd væ hæftsædo ʃæstojek milijun væ hæʃtsædo pændʒɑhodo hezɑr væ divisto hæʃtɑdonoh riɑl dɑd væ setæd ʃod. modire burse semnɑn ruze pændʒʃænbe be irnɑ ɡoft : dær in moddæte tʃɑhɑr milijun væ sisædo siopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo dæh sæhm be ærzeʃe bistohæft miljɑrd væ sædo ʃæstotʃɑhɑr milijun væ divisto siodo hezɑr væ sisædo siohæft riɑl xæridɑri væ do milijun væ ʃeʃsædo bistoʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr sæhm be ærzeʃe ʃɑnzdæh miljɑrd væ pɑnsædo nævædohæft milijun væ ʃeʃsædo nuzdæh hezɑr væ nohsædo pændʒɑhodo riɑl be foruʃ resid. \" qolɑmhosejne ɡole ærzi \" æfzud : moɑmelɑt ændʒɑm ʃode dær burse semnɑn dær in moddæt æz næzære ærzeʃe sionoh dærsæd væ æz næzære hædʒme xæride næsæbte be moddæte moʃɑbeh pændʒɑhonoh dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. vej ɡoft : pændʒ ʃerkæte kɑrɡozɑri in hæfte dær burse semnɑn fæʔɑlijæt dɑʃtænd ke særɑne moɑmelɑte in ʃæræktæhɑe bɑleq bær hæʃt miljɑrd væ hæftsædo pændʒɑhodo milijun riɑl bude æst. modire burse mæntæqe semnɑn bɑ bæjɑne inke nævædopændʒ kode sæhɑmdɑri dær hæftee dʒɑri bærɑje moteqɑziɑne sɑder ʃode æst ɡoft : dær in hæfte sæhɑme hæʃtɑdojek ʃerkæt dær burse semnɑn morede moʔɑmele qærɑr ɡereft ke biʃtærin ærzeʃe xæride sæhɑm be tærtib be sæhɑme ʃerkæt hɑje mæʔdæni væ sænʔæti tʃɑdræmlu væ fulɑde xuzestɑn extesɑs dɑʃt. kɑf slæʃ jek pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædonoh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/87\nداخلی.اقتصادی.بورس. در تالار بورس سمنان در هفته جاری شش میلیون و 962 هزار و 64 سهم به\nارزش 43 میلیارد و 761 میلیون و 852 هزار و 289 ریال داد و ستد شد. مدیر بورس سمنان روز پنجشنبه به ایرنا گفت: در این مدت چهار میلیون و\n335 هزار و 810 سهم به ارزش 27 میلیارد و 164 میلیون و 232 هزار و 337\nریال خریداری و دو میلیون و 626 هزار و 254 سهم به ارزش 16 میلیارد و 597\nمیلیون و 619 هزار و 952 ریال به فروش رسید. \"غلامحسین گل ارضی\"افزود: معاملات انجام شده در بورس سمنان در این مدت از\nنظر ارزش 39 درصد و از نظر حجم خرید نسبت به مدت مشابه 59 درصد افزایش\nدارد. وی گفت: پنج شرکت کارگزاری این هفته در بورس سمنان فعالیت داشتند که\nسرانه معاملات این شرکتها بالغ بر هشت میلیارد و 752 میلیون ریال بوده است. مدیر بورس منطقه سمنان با بیان اینکه 95 کد سهامداری در هفته جاری\nبرای متقاضیان صادر شده است گفت: در این هفته سهام 81 شرکت در بورس سمنان\nمورد معامله قرار گرفت که بیشترین ارزش خرید سهام به ترتیب به سهام شرکت های\nمعدنی و صنعتی چادرملو و فولاد خوزستان اختصاص داشت.ک/1\n 506/599/608\nشماره 099 ساعت 09:56 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. burs. dær tɑlɑre burse semnɑn dær hæftee dʒɑri ʃeʃ milijun væ nohsædo ʃæstodo hezɑr væ ʃæstotʃɑhɑr sæhm be ærzeʃe tʃehelose miljɑrd væ hæftsædo ʃæstojek milijun væ hæʃtsædo pændʒɑhodo hezɑr væ divisto hæʃtɑdonoh riɑl dɑd væ setæd ʃod. modire burse semnɑn ruze pændʒʃænbe be irnɑ ɡoft : dær in moddæte tʃɑhɑr milijun væ sisædo siopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo dæh sæhm be ærzeʃe bistohæft miljɑrd væ sædo ʃæstotʃɑhɑr milijun væ divisto siodo hezɑr væ sisædo siohæft riɑl xæridɑri væ do milijun væ ʃeʃsædo bistoʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr sæhm be ærzeʃe ʃɑnzdæh miljɑrd væ pɑnsædo nævædohæft milijun væ ʃeʃsædo nuzdæh hezɑr væ nohsædo pændʒɑhodo riɑl be foruʃ resid. " qolɑmhosejne ɡole ærzi " æfzud : moɑmelɑt ændʒɑm ʃode dær burse semnɑn dær in moddæt æz næzære ærzeʃe sionoh dærsæd væ æz næzære hædʒme xæride næsæbte be moddæte moʃɑbeh pændʒɑhonoh dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. vej ɡoft : pændʒ ʃerkæte kɑrɡozɑri in hæfte dær burse semnɑn fæʔɑlijæt dɑʃtænd ke særɑne moɑmelɑte in ʃæræktæhɑe bɑleq bær hæʃt miljɑrd væ hæftsædo pændʒɑhodo milijun riɑl bude æst. modire burse mæntæqe semnɑn bɑ bæjɑne inke nævædopændʒ kode sæhɑmdɑri dær hæftee dʒɑri bærɑje moteqɑziɑne sɑder ʃode æst ɡoft : dær in hæfte sæhɑme hæʃtɑdojek ʃerkæt dær burse semnɑn morede moʔɑmele qærɑr ɡereft ke biʃtærin ærzeʃe xæride sæhɑm be tærtib be sæhɑme ʃerkæt hɑje mæʔdæni væ sænʔæti tʃɑdræmlu væ fulɑde xuzestɑn extesɑs dɑʃt. kɑf slæʃ jek pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædonoh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm |
..................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/87
داخلی.اقتصادی.بورس. در تالار بورس سمنان در هفته جاری شش میلیون و 962 هزار و 64 سهم به
ارزش 43 میلیارد و 761 میلیون و 852 هزار و 289 ریال داد و ستد شد. مدیر بورس سمنان روز پنجشنبه به ایرنا گفت: در این مدت چهار میلیون و
335 هزار و 810 سهم به ارزش 27 میلیارد و 164 میلیون و 232 هزار و 337
ریال خریداری و دو میلیون و 626 هزار و 254 سهم به ارزش 16 میلیارد و 597
میلیون و 619 هزار و 952 ریال به فروش رسید. "غلامحسین گل ارضی"افزود: معاملات انجام شده در بورس سمنان در این مدت از
نظر ارزش 39 درصد و از نظر حجم خرید نسبت به مدت مشابه 59 درصد افزایش
دارد. وی گفت: پنج شرکت کارگزاری این هفته در بورس سمنان فعالیت داشتند که
سرانه معاملات این شرکتها بالغ بر هشت میلیارد و 752 میلیون ریال بوده است. مدیر بورس منطقه سمنان با بیان اینکه 95 کد سهامداری در هفته جاری
برای متقاضیان صادر شده است گفت: در این هفته سهام 81 شرکت در بورس سمنان
مورد معامله قرار گرفت که بیشترین ارزش خرید سهام به ترتیب به سهام شرکت های
معدنی و صنعتی چادرملو و فولاد خوزستان اختصاص داشت.ک/1
506/599/608
شماره 099 ساعت 09:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. burs. dær tɑlɑre burse semnɑn dær hæftee dʒɑri ʃeʃ milijun væ nohsædo ʃæstodo hezɑr væ ʃæstotʃɑhɑr sæhm be ærzeʃe tʃehelose miljɑrd væ hæftsædo ʃæstojek milijun væ hæʃtsædo pændʒɑhodo hezɑr væ divisto hæʃtɑdonoh riɑl dɑd væ setæd ʃod. modire burse semnɑn ruze pændʒʃænbe be irnɑ ɡoft : dær in moddæte tʃɑhɑr milijun væ sisædo siopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo dæh sæhm be ærzeʃe bistohæft miljɑrd væ sædo ʃæstotʃɑhɑr milijun væ divisto siodo hezɑr væ sisædo siohæft riɑl xæridɑri væ do milijun væ ʃeʃsædo bistoʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr sæhm be ærzeʃe ʃɑnzdæh miljɑrd væ pɑnsædo nævædohæft milijun væ ʃeʃsædo nuzdæh hezɑr væ nohsædo pændʒɑhodo riɑl be foruʃ resid. \" qolɑmhosejne ɡole ærzi \" æfzud : moɑmelɑt ændʒɑm ʃode dær burse semnɑn dær in moddæt æz næzære ærzeʃe sionoh dærsæd væ æz næzære hædʒme xæride næsæbte be moddæte moʃɑbeh pændʒɑhonoh dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. vej ɡoft : pændʒ ʃerkæte kɑrɡozɑri in hæfte dær burse semnɑn fæʔɑlijæt dɑʃtænd ke særɑne moɑmelɑte in ʃæræktæhɑe bɑleq bær hæʃt miljɑrd væ hæftsædo pændʒɑhodo milijun riɑl bude æst. modire burse mæntæqe semnɑn bɑ bæjɑne inke nævædopændʒ kode sæhɑmdɑri dær hæftee dʒɑri bærɑje moteqɑziɑne sɑder ʃode æst ɡoft : dær in hæfte sæhɑme hæʃtɑdojek ʃerkæt dær burse semnɑn morede moʔɑmele qærɑr ɡereft ke biʃtærin ærzeʃe xæride sæhɑm be tærtib be sæhɑme ʃerkæt hɑje mæʔdæni væ sænʔæti tʃɑdræmlu væ fulɑde xuzestɑn extesɑs dɑʃt. kɑf slæʃ jek pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædonoh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/87\nداخلی.اقتصادی.بورس. در تالار بورس سمنان در هفته جاری شش میلیون و 962 هزار و 64 سهم به\nارزش 43 میلیارد و 761 میلیون و 852 هزار و 289 ریال داد و ستد شد. مدیر بورس سمنان روز پنجشنبه به ایرنا گفت: در این مدت چهار میلیون و\n335 هزار و 810 سهم به ارزش 27 میلیارد و 164 میلیون و 232 هزار و 337\nریال خریداری و دو میلیون و 626 هزار و 254 سهم به ارزش 16 میلیارد و 597\nمیلیون و 619 هزار و 952 ریال به فروش رسید. \"غلامحسین گل ارضی\"افزود: معاملات انجام شده در بورس سمنان در این مدت از\nنظر ارزش 39 درصد و از نظر حجم خرید نسبت به مدت مشابه 59 درصد افزایش\nدارد. وی گفت: پنج شرکت کارگزاری این هفته در بورس سمنان فعالیت داشتند که\nسرانه معاملات این شرکتها بالغ بر هشت میلیارد و 752 میلیون ریال بوده است. مدیر بورس منطقه سمنان با بیان اینکه 95 کد سهامداری در هفته جاری\nبرای متقاضیان صادر شده است گفت: در این هفته سهام 81 شرکت در بورس سمنان\nمورد معامله قرار گرفت که بیشترین ارزش خرید سهام به ترتیب به سهام شرکت های\nمعدنی و صنعتی چادرملو و فولاد خوزستان اختصاص داشت.ک/1\n 506/599/608\nشماره 099 ساعت 09:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ɡofte miʃævæd in færmɑn qæbl æz bærɡozɑri konferɑnse dʒæhɑni mobɑjl dær bɑrselonɑ slæʃ emdæbeljusi emzɑ xɑhæd ʃod tɑ mɑneʔ æz bæste ʃodæne qærɑrdɑd mjɑne tæræfe tʃini væ tæræfhɑje ɑmrikɑi ʃævæd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste pulitiku dær ɡozɑreʃi zemne eʔlɑme in mætlæb neveʃt : terɑmp æz in vɑheme dɑræd ke kompɑnihɑje moxɑberɑti ɑmrikɑi dær espɑnijɑ qærɑrdɑdhɑje kælɑn bebændænd væ be hæmin xɑter qæsd dɑræd zudtær vɑrede æmæl ʃode væ dʒoloje in kɑr rɑ beɡiræd. piʃtære terɑmp bɑ dæsture viʒei æz mærɑkeze hæssɑs væ nezɑmi xɑst tɑ æz tædʒhizɑte tʃini dær ʃæbækehɑje moxɑberɑtiertebɑtɑti xod estefɑde nækonænd. kompɑnihɑje tʃini hævɑvi væ zitii nemitævɑnænd be operɑtorhɑi ke qæsde toseʔe pændʒ dʒi dær ɑmrikɑ rɑ dɑrænd, æbzɑrhɑje mortæbet rɑ beforuʃænd. dæstɡɑh rɑhbæri konuni ɑmrikɑe moʔtæqed æst tʃinihɑ bɑ tærɑʃehɑje dʒɑsusi xod ruje æbzɑrhɑje pændʒ dʒi qæsde tæsællot bær ɑmrikɑ rɑ dɑrænd væ bɑjæd dʒoloje in kɑr ɡerefte ʃævæd. hævɑvi bɑrhɑ in eddeʔɑ rɑ ræd kærde æst. æz suj diɡær mæqɑmɑte ettelɑʔɑti enɡelis eʔlɑm kærdænd ke bɑ pæzireʃe xætærɑne fænnɑværi pændʒ dʒi hævɑvi, æz tædʒhizɑte tʃini estefɑde xɑhænd kærd. enteʃɑre in xæbære momken æst ruje tæsmime terɑmp tæʔsir beɡozɑræd, tʃerɑke sɑzemɑne ettelɑʔɑti enɡelise piʃtær be dolæte terɑmpe moʃɑveree æmnijæti dɑde bud tɑ æz tædʒhizɑte tʃini estefɑde nækonænd væ hɑlɑ xodeʃɑn qæsde estefɑde dɑrænd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، گفته میشود این فرمان قبل از برگزاری کنفرانس جهانی موبایل در بارسلونا / MWC امضا خواهد شد تا مانع از بسته شدن قرارداد میان طرف چینی و طرفهای آمریکایی شود.{لینک}پولیتیکو در گزارشی ضمن اعلام این مطلب نوشت: ترامپ از این واهمه دارد که کمپانیهای مخابراتی آمریکایی در اسپانیا قراردادهای کلان ببندند و به همین خاطر قصد دارد زودتر وارد عمل شده و جلوی این کار را بگیرد.پیشتر ترامپ با دستور ویژهای از مراکز حساس و نظامی خواست تا از تجهیزات چینی در شبکههای مخابراتی-ارتباطاتی خود استفاده نکنند.کمپانیهای چینی هوآوی و ZTE نمیتوانند به اپراتورهایی که قصد توسعه 5جی در آمریکا را دارند، ابزارهای مرتبط را بفروشند.دستگاه راهبری کنونی آمریکا معتقد است چینیها با تراشههای جاسوسی خود روی ابزارهای 5 جی قصد تسلط بر آمریکا را دارند و باید جلوی این کار گرفته شود.هوآوی بارها این ادعا را رد کرده است.از سوی دیگر مقامات اطلاعاتی انگلیس اعلام کردند که با پذیرش خطران فناوری 5 جی هوآوی، از تجهیزات چینی استفاده خواهند کرد.انتشار این خبر ممکن است روی تصمیم ترامپ تأثیر بگذارد، چراکه سازمان اطلاعاتی انگلیس پیشتر به دولت ترامپ مشاوره امنیتی داده بود تا از تجهیزات چینی استفاده نکنند و حالا خودشان قصد استفاده دارند.{لینک}5656"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ɡofte miʃævæd in færmɑn qæbl æz bærɡozɑri konferɑnse dʒæhɑni mobɑjl dær bɑrselonɑ slæʃ emdæbeljusi emzɑ xɑhæd ʃod tɑ mɑneʔ æz bæste ʃodæne qærɑrdɑd mjɑne tæræfe tʃini væ tæræfhɑje ɑmrikɑi ʃævæd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste pulitiku dær ɡozɑreʃi zemne eʔlɑme in mætlæb neveʃt : terɑmp æz in vɑheme dɑræd ke kompɑnihɑje moxɑberɑti ɑmrikɑi dær espɑnijɑ qærɑrdɑdhɑje kælɑn bebændænd væ be hæmin xɑter qæsd dɑræd zudtær vɑrede æmæl ʃode væ dʒoloje in kɑr rɑ beɡiræd. piʃtære terɑmp bɑ dæsture viʒei æz mærɑkeze hæssɑs væ nezɑmi xɑst tɑ æz tædʒhizɑte tʃini dær ʃæbækehɑje moxɑberɑtiertebɑtɑti xod estefɑde nækonænd. kompɑnihɑje tʃini hævɑvi væ zitii nemitævɑnænd be operɑtorhɑi ke qæsde toseʔe pændʒ dʒi dær ɑmrikɑ rɑ dɑrænd, æbzɑrhɑje mortæbet rɑ beforuʃænd. dæstɡɑh rɑhbæri konuni ɑmrikɑe moʔtæqed æst tʃinihɑ bɑ tærɑʃehɑje dʒɑsusi xod ruje æbzɑrhɑje pændʒ dʒi qæsde tæsællot bær ɑmrikɑ rɑ dɑrænd væ bɑjæd dʒoloje in kɑr ɡerefte ʃævæd. hævɑvi bɑrhɑ in eddeʔɑ rɑ ræd kærde æst. æz suj diɡær mæqɑmɑte ettelɑʔɑti enɡelis eʔlɑm kærdænd ke bɑ pæzireʃe xætærɑne fænnɑværi pændʒ dʒi hævɑvi, æz tædʒhizɑte tʃini estefɑde xɑhænd kærd. enteʃɑre in xæbære momken æst ruje tæsmime terɑmp tæʔsir beɡozɑræd, tʃerɑke sɑzemɑne ettelɑʔɑti enɡelise piʃtær be dolæte terɑmpe moʃɑveree æmnijæti dɑde bud tɑ æz tædʒhizɑte tʃini estefɑde nækonænd væ hɑlɑ xodeʃɑn qæsde estefɑde dɑrænd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ | به گزارش خبرآنلاین، گفته میشود این فرمان قبل از برگزاری کنفرانس جهانی موبایل در بارسلونا / MWC امضا خواهد شد تا مانع از بسته شدن قرارداد میان طرف چینی و طرفهای آمریکایی شود.{لینک}پولیتیکو در گزارشی ضمن اعلام این مطلب نوشت: ترامپ از این واهمه دارد که کمپانیهای مخابراتی آمریکایی در اسپانیا قراردادهای کلان ببندند و به همین خاطر قصد دارد زودتر وارد عمل شده و جلوی این کار را بگیرد.پیشتر ترامپ با دستور ویژهای از مراکز حساس و نظامی خواست تا از تجهیزات چینی در شبکههای مخابراتی-ارتباطاتی خود استفاده نکنند.کمپانیهای چینی هوآوی و ZTE نمیتوانند به اپراتورهایی که قصد توسعه 5جی در آمریکا را دارند، ابزارهای مرتبط را بفروشند.دستگاه راهبری کنونی آمریکا معتقد است چینیها با تراشههای جاسوسی خود روی ابزارهای 5 جی قصد تسلط بر آمریکا را دارند و باید جلوی این کار گرفته شود.هوآوی بارها این ادعا را رد کرده است.از سوی دیگر مقامات اطلاعاتی انگلیس اعلام کردند که با پذیرش خطران فناوری 5 جی هوآوی، از تجهیزات چینی استفاده خواهند کرد.انتشار این خبر ممکن است روی تصمیم ترامپ تأثیر بگذارد، چراکه سازمان اطلاعاتی انگلیس پیشتر به دولت ترامپ مشاوره امنیتی داده بود تا از تجهیزات چینی استفاده نکنند و حالا خودشان قصد استفاده دارند.{لینک}5656 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ɡofte miʃævæd in færmɑn qæbl æz bærɡozɑri konferɑnse dʒæhɑni mobɑjl dær bɑrselonɑ slæʃ emdæbeljusi emzɑ xɑhæd ʃod tɑ mɑneʔ æz bæste ʃodæne qærɑrdɑd mjɑne tæræfe tʃini væ tæræfhɑje ɑmrikɑi ʃævæd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste pulitiku dær ɡozɑreʃi zemne eʔlɑme in mætlæb neveʃt : terɑmp æz in vɑheme dɑræd ke kompɑnihɑje moxɑberɑti ɑmrikɑi dær espɑnijɑ qærɑrdɑdhɑje kælɑn bebændænd væ be hæmin xɑter qæsd dɑræd zudtær vɑrede æmæl ʃode væ dʒoloje in kɑr rɑ beɡiræd. piʃtære terɑmp bɑ dæsture viʒei æz mærɑkeze hæssɑs væ nezɑmi xɑst tɑ æz tædʒhizɑte tʃini dær ʃæbækehɑje moxɑberɑtiertebɑtɑti xod estefɑde nækonænd. kompɑnihɑje tʃini hævɑvi væ zitii nemitævɑnænd be operɑtorhɑi ke qæsde toseʔe pændʒ dʒi dær ɑmrikɑ rɑ dɑrænd, æbzɑrhɑje mortæbet rɑ beforuʃænd. dæstɡɑh rɑhbæri konuni ɑmrikɑe moʔtæqed æst tʃinihɑ bɑ tærɑʃehɑje dʒɑsusi xod ruje æbzɑrhɑje pændʒ dʒi qæsde tæsællot bær ɑmrikɑ rɑ dɑrænd væ bɑjæd dʒoloje in kɑr ɡerefte ʃævæd. hævɑvi bɑrhɑ in eddeʔɑ rɑ ræd kærde æst. æz suj diɡær mæqɑmɑte ettelɑʔɑti enɡelis eʔlɑm kærdænd ke bɑ pæzireʃe xætærɑne fænnɑværi pændʒ dʒi hævɑvi, æz tædʒhizɑte tʃini estefɑde xɑhænd kærd. enteʃɑre in xæbære momken æst ruje tæsmime terɑmp tæʔsir beɡozɑræd, tʃerɑke sɑzemɑne ettelɑʔɑti enɡelise piʃtær be dolæte terɑmpe moʃɑveree æmnijæti dɑde bud tɑ æz tædʒhizɑte tʃini estefɑde nækonænd væ hɑlɑ xodeʃɑn qæsde estefɑde dɑrænd. ɡijumebɑz link ɡijumebæste pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، گفته میشود این فرمان قبل از برگزاری کنفرانس جهانی موبایل در بارسلونا / MWC امضا خواهد شد تا مانع از بسته شدن قرارداد میان طرف چینی و طرفهای آمریکایی شود.{لینک}پولیتیکو در گزارشی ضمن اعلام این مطلب نوشت: ترامپ از این واهمه دارد که کمپانیهای مخابراتی آمریکایی در اسپانیا قراردادهای کلان ببندند و به همین خاطر قصد دارد زودتر وارد عمل شده و جلوی این کار را بگیرد.پیشتر ترامپ با دستور ویژهای از مراکز حساس و نظامی خواست تا از تجهیزات چینی در شبکههای مخابراتی-ارتباطاتی خود استفاده نکنند.کمپانیهای چینی هوآوی و ZTE نمیتوانند به اپراتورهایی که قصد توسعه 5جی در آمریکا را دارند، ابزارهای مرتبط را بفروشند.دستگاه راهبری کنونی آمریکا معتقد است چینیها با تراشههای جاسوسی خود روی ابزارهای 5 جی قصد تسلط بر آمریکا را دارند و باید جلوی این کار گرفته شود.هوآوی بارها این ادعا را رد کرده است.از سوی دیگر مقامات اطلاعاتی انگلیس اعلام کردند که با پذیرش خطران فناوری 5 جی هوآوی، از تجهیزات چینی استفاده خواهند کرد.انتشار این خبر ممکن است روی تصمیم ترامپ تأثیر بگذارد، چراکه سازمان اطلاعاتی انگلیس پیشتر به دولت ترامپ مشاوره امنیتی داده بود تا از تجهیزات چینی استفاده نکنند و حالا خودشان قصد استفاده دارند.{لینک}5656",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pæmæpæʔu dær toiti neveʃt : ɑrʒɑntin rɑ be dælile eʔlɑme hezbollɑh be onvɑne jek sɑzemɑne teroristi, misetɑim. in jek ɡɑme mohem dær qætʔe tævɑnmændi in ɡoruh bærɑje ændʒɑme hæmælɑte teroristist. pæmæpæʔu dær edɑme hezbollɑh rɑ jek ɡoruh teroristi nijɑbæti dʒomhuri eslɑmi irɑn tosif kærde æst. lɑzem be zekr æst ke emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ sæfære pæmæpæʔu be bevinæs ɑjæræs, dolæte ɑrʒɑntine hezbollɑh lobnɑn rɑ sɑzemɑni teroristi eʔlɑm væ dɑrɑihɑje ehtemɑli in ɡoruh rɑ mæsdud kærd. piʃ æz in ɡozɑreʃ ʃode bud ke bɑ æfzɑjeʃe feʃɑrhɑje reʒime sæhijunisti bær dolæte ɑrʒɑntin, in keʃvær dær hɑle bærnɑmerizi bærɑje teroristi xɑndæne dʒonbeʃe moqɑvemæt « hezbollɑh » lobnɑn be bæhɑne enfedʒɑre bistvæpænædʒ sɑle piʃ æst. dolæte konuni ɑrʒɑntin be rijɑsæte mɑkeri rævɑbete besijɑr næzdiki bɑ reʒime sæhijunisti, ɑmrikɑ væ bærxi æz ʃejxneʃinhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑræd væ piʃ æz in hæm væʔdee teroristi eʔlɑm kærdæne hezbollɑh rɑ dɑde bud. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، پمپئو در توئیتی نوشت: آرژانتین را به دلیل اعلام حزبالله به عنوان یک سازمان تروریستی، میستاییم. این یک گام مهم در قطع توانمندی این گروه برای انجام حملات تروریستی است.پمپئو در ادامه حزبالله را یک گروه تروریستی نیابتی جمهوری اسلامی ایران توصیف کرده است.لازم به ذکر است که امروز (پنجشنبه) همزمان با سفر پمپئو به بوینس آیرس، دولت آرژانتین حزبالله لبنان را سازمانی تروریستی اعلام و داراییهای احتمالی این گروه را مسدود کرد.پیش از این گزارش شده بود که با افزایش فشارهای رژیم صهیونیستی بر دولت آرژانتین، این کشور در حال برنامهریزی برای تروریستی خواندن جنبش مقاومت «حزبالله» لبنان به بهانه انفجار بیستوپنج سال پیش است.دولت کنونی آرژانتین به ریاست ماکری روابط بسیار نزدیکی با رژیم صهیونیستی، آمریکا و برخی از شیخنشینهای عربی حاشیه خلیج فارس دارد و پیش از این هم وعده تروریستی اعلام کردن حزبالله را داده بود.310311"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pæmæpæʔu dær toiti neveʃt : ɑrʒɑntin rɑ be dælile eʔlɑme hezbollɑh be onvɑne jek sɑzemɑne teroristi, misetɑim. in jek ɡɑme mohem dær qætʔe tævɑnmændi in ɡoruh bærɑje ændʒɑme hæmælɑte teroristist. pæmæpæʔu dær edɑme hezbollɑh rɑ jek ɡoruh teroristi nijɑbæti dʒomhuri eslɑmi irɑn tosif kærde æst. lɑzem be zekr æst ke emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ sæfære pæmæpæʔu be bevinæs ɑjæræs, dolæte ɑrʒɑntine hezbollɑh lobnɑn rɑ sɑzemɑni teroristi eʔlɑm væ dɑrɑihɑje ehtemɑli in ɡoruh rɑ mæsdud kærd. piʃ æz in ɡozɑreʃ ʃode bud ke bɑ æfzɑjeʃe feʃɑrhɑje reʒime sæhijunisti bær dolæte ɑrʒɑntin, in keʃvær dær hɑle bærnɑmerizi bærɑje teroristi xɑndæne dʒonbeʃe moqɑvemæt « hezbollɑh » lobnɑn be bæhɑne enfedʒɑre bistvæpænædʒ sɑle piʃ æst. dolæte konuni ɑrʒɑntin be rijɑsæte mɑkeri rævɑbete besijɑr næzdiki bɑ reʒime sæhijunisti, ɑmrikɑ væ bærxi æz ʃejxneʃinhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑræd væ piʃ æz in hæm væʔdee teroristi eʔlɑm kærdæne hezbollɑh rɑ dɑde bud. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh | به گزارش خبرآنلاین، پمپئو در توئیتی نوشت: آرژانتین را به دلیل اعلام حزبالله به عنوان یک سازمان تروریستی، میستاییم. این یک گام مهم در قطع توانمندی این گروه برای انجام حملات تروریستی است.پمپئو در ادامه حزبالله را یک گروه تروریستی نیابتی جمهوری اسلامی ایران توصیف کرده است.لازم به ذکر است که امروز (پنجشنبه) همزمان با سفر پمپئو به بوینس آیرس، دولت آرژانتین حزبالله لبنان را سازمانی تروریستی اعلام و داراییهای احتمالی این گروه را مسدود کرد.پیش از این گزارش شده بود که با افزایش فشارهای رژیم صهیونیستی بر دولت آرژانتین، این کشور در حال برنامهریزی برای تروریستی خواندن جنبش مقاومت «حزبالله» لبنان به بهانه انفجار بیستوپنج سال پیش است.دولت کنونی آرژانتین به ریاست ماکری روابط بسیار نزدیکی با رژیم صهیونیستی، آمریکا و برخی از شیخنشینهای عربی حاشیه خلیج فارس دارد و پیش از این هم وعده تروریستی اعلام کردن حزبالله را داده بود.310311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, pæmæpæʔu dær toiti neveʃt : ɑrʒɑntin rɑ be dælile eʔlɑme hezbollɑh be onvɑne jek sɑzemɑne teroristi, misetɑim. in jek ɡɑme mohem dær qætʔe tævɑnmændi in ɡoruh bærɑje ændʒɑme hæmælɑte teroristist. pæmæpæʔu dær edɑme hezbollɑh rɑ jek ɡoruh teroristi nijɑbæti dʒomhuri eslɑmi irɑn tosif kærde æst. lɑzem be zekr æst ke emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ sæfære pæmæpæʔu be bevinæs ɑjæræs, dolæte ɑrʒɑntine hezbollɑh lobnɑn rɑ sɑzemɑni teroristi eʔlɑm væ dɑrɑihɑje ehtemɑli in ɡoruh rɑ mæsdud kærd. piʃ æz in ɡozɑreʃ ʃode bud ke bɑ æfzɑjeʃe feʃɑrhɑje reʒime sæhijunisti bær dolæte ɑrʒɑntin, in keʃvær dær hɑle bærnɑmerizi bærɑje teroristi xɑndæne dʒonbeʃe moqɑvemæt « hezbollɑh » lobnɑn be bæhɑne enfedʒɑre bistvæpænædʒ sɑle piʃ æst. dolæte konuni ɑrʒɑntin be rijɑsæte mɑkeri rævɑbete besijɑr næzdiki bɑ reʒime sæhijunisti, ɑmrikɑ væ bærxi æz ʃejxneʃinhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑræd væ piʃ æz in hæm væʔdee teroristi eʔlɑm kærdæne hezbollɑh rɑ dɑde bud. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، پمپئو در توئیتی نوشت: آرژانتین را به دلیل اعلام حزبالله به عنوان یک سازمان تروریستی، میستاییم. این یک گام مهم در قطع توانمندی این گروه برای انجام حملات تروریستی است.پمپئو در ادامه حزبالله را یک گروه تروریستی نیابتی جمهوری اسلامی ایران توصیف کرده است.لازم به ذکر است که امروز (پنجشنبه) همزمان با سفر پمپئو به بوینس آیرس، دولت آرژانتین حزبالله لبنان را سازمانی تروریستی اعلام و داراییهای احتمالی این گروه را مسدود کرد.پیش از این گزارش شده بود که با افزایش فشارهای رژیم صهیونیستی بر دولت آرژانتین، این کشور در حال برنامهریزی برای تروریستی خواندن جنبش مقاومت «حزبالله» لبنان به بهانه انفجار بیستوپنج سال پیش است.دولت کنونی آرژانتین به ریاست ماکری روابط بسیار نزدیکی با رژیم صهیونیستی، آمریکا و برخی از شیخنشینهای عربی حاشیه خلیج فارس دارد و پیش از این هم وعده تروریستی اعلام کردن حزبالله را داده بود.310311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mirɑse færhænɡi æz dirbɑz be mænzæle hovijjæte jek ʃæhr væ mæntæqee mæhsub miʃævænd væ besjɑri æz næmɑdhɑje modʒud dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær dær ejn hɑl hɑl væ ruze hovijjæti ɑn mæntæqe rɑ niz næmɑjɑn mikonænd. dær in miɑn æmmɑ dær bærxi æz kælɑnæʃæhræhɑe hæmtʃon mæʃæhdæmqædæs næmɑdhɑje xɑssi niz vodʒud dɑrænd ke bæjɑnɡære hovijjæte ɑn mæntæqe hæstænd. bærɑje mesɑl æɡær ɡæʃtvæɡozɑri dær bærxi bɑfthɑje mæʃæhdæmqædæs dɑʃte bɑʃid xɑnehɑje tɑrixi rɑ ʃɑhed xɑhid bud ke hovijjæte dirine ɑn mæntæqe rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. dær bɑfte pirɑmune hæræme ræzævi bærɑje mesɑl teʔdɑde zjɑdi æz in xɑnehɑje tɑrixi ke mærbut be ædvɑre moxtælefe tɑrixe irɑn hæstænd vodʒud dɑrænd ke besjɑri æz ɑnhɑ dær hɑle bɑzsɑzi hæstænd væ jɑ bɑzɑrhɑi qædimi ke bæjɑnɡære dʒænbe diɡæri æz in hovijjæt hæstænd. æmmɑ dær bærxi mænɑteqe mejlhɑi tɑrixi ke mærbut be kurehɑje ɑdʒorpæzi vodʒud dɑræd ke æz dʒænbei diɡær hovijjæte xɑsse in mænɑteq rɑ næmɑjɑn mikonænd. bærɑje mesɑl dær mæntæqe pændʒ ʃæhrdɑri mæʃhæde moqæddæse mejlhɑje mærbut be kurehɑje ɑdʒorpæzi dær in mæntæqee hæmtʃenɑn bɑqi mɑndeænd ke bæjɑnɡære hovijjæt væ fæʔɑlijæte xɑssi hæstænd ke dær jek qærne ɡozæʃte dær in mæntæqe donbɑl miʃodeænd væ inæk færɑxɑnhɑi bærɑje idepærdɑzi dær morede ɑnhɑ idʒɑd ʃode tɑ zæmine ehjɑ væ tærvidʒe biʃtær ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. særpæræste ʃæhrdɑri mæntæqe pændʒ mæʃhæd dær in zæmine bɑ eʃɑre be inke næxostin færɑxɑne ide pærdɑzi bɑ mehværijæte mejle kure hɑje ɑdʒorpæzi tæmdid ʃode æst miɡujæd : milɑde mærɑdniɑ æz bærɡozɑri næxostin færɑxɑne ide pærdɑzi dʒæhæte tærrɑhi sɑxte mɑkete bænɑhɑje tɑrixi bɑ mehværijæte mejle kurehɑje ɑdʒorpæzi vɑqeʔ dærmæhdude in mæntæqe xæbær dɑd. mærɑdniɑ bɑ bæjɑne inke næmɑdhɑ væ neʃɑnehɑ be onvɑne jek onsore qævi dær bɑfthɑje ʃæhri be hovijjætbæxʃi væ tæʔælloqe xɑtere ʃæhrvændɑn komæk mikonænd, edɑme dɑd : mæntæqee pændʒ be onvɑne jek mæntæqe dær hɑle toseʔe dɑrɑje zærfijæthɑje belqovvei dær in zæmine æst. in mæntæqe dɑrɑje do mejle kure ɑdʒorpæzi bɑ qedmæte miɑnɡine nævæd sɑl æst ke dær sɑle jek hezɑro sisæd bɑ ɡostæreʃe sisteme ʃæhrsɑzi dʒædid be vodʒud ɑmæde væ ronæq jɑftænd. særpæræste ʃæhrdɑri mæntæqe pændʒ mæʃhæd ɡoft : hædæf æz in færɑxɑn bɑ tæʔkid bær næmɑdhɑ, neʃɑnehɑ væ hovijjætbæxʃi væ mɑndɡɑri dær æzhɑne omumi tærrɑhi ʃode væ mixɑhim zærfijæt hɑje tɑrixi, færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ hovijjæti bumi in mæntæqe rɑ moʔærrefi konim. vej æz noxbeɡɑne æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn, honærmændɑn, tærrɑhɑne væʔælɑqe mændɑn dæʔvæt kærd dær in færɑxɑn ʃerkæt væ ɑsɑrxud rɑ tɑ pɑjɑne mehrmɑhe dʒɑri be ɑdrese neʃænmilkure æt ɡmæil. komersɑl næmɑjænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdodo slæʃ ze",
"text": "به گزارش از، میراث فرهنگی از دیرباز به منزله هویت یک شهر و منطقه محسوب میشوند و بسیاری از نمادهای موجود در مناطق مختلف کشور در عین حال حال و روز هویتی آن منطقه را نیز نمایان میکنند.در این میان اما در برخی از کلانشهرها همچون مشهدمقدس نمادهای خاصی نیز وجود دارند که بیانگر هویت آن منطقه هستند.برای مثال اگر گشتوگذاری در برخی بافتهای مشهدمقدس داشته باشید خانههای تاریخی را شاهد خواهید بود که هویت دیرینه آن منطقه را به نمایش میگذارند.در بافت پیرامون حرم رضوی برای مثال تعداد زیادی از این خانههای تاریخی که مربوط به ادوار مختلف تاریخ ایران هستند وجود دارند که بسیاری از آنها در حال بازسازی هستند و یا بازارهایی قدیمی که بیانگر جنبه دیگری از این هویت هستند.اما در برخی مناطق میلهایی تاریخی که مربوط به کورههای آجرپزی وجود دارد که از جنبهای دیگر هویت خاص این مناطق را نمایان میکنند.برای مثال در منطقه 5 شهرداری مشهد مقدس میلهای مربوط به کورههای آجرپزی در این منطقه همچنان باقی ماندهاند که بیانگر هویت و فعالیت خاصی هستند که در یک قرن گذشته در این منطقه دنبال میشدهاند و اینک فراخوانهایی برای ایدهپردازی در مورد آنها ایجاد شده تا زمینه احیاء و ترویج بیشتر آنها فراهم شود.سرپرست شهرداری منطقه 5 مشهد در این زمینه با اشاره به اینکه نخستین فراخوان ایده پردازی با محوریت میل کوره های آجرپزی تمدید شده است میگوید:میلاد مرادنیا؛ از برگزاری نخستین فراخوان ایده پردازی جهت طراحی ساخت ماکت بناهای تاریخی با محوریت میل کورههای آجرپزی واقع درمحدوده این منطقه خبر داد.مرادنیا با بیان اینکه نمادها و نشانهها به عنوان یک عنصر قوی در بافتهای شهری به هویتبخشی و تعلق خاطر شهروندان کمک میکنند، ادامه داد: منطقه 5 به عنوان یک منطقه در حال توسعه دارای ظرفیتهای بالقوهای در این زمینه است. این منطقه دارای 2 میل کوره آجرپزی با قدمت میانگین 90 سال است که در سال 1300با گسترش سیستم شهرسازی جدید به وجود آمده و رونق یافتند.سرپرست شهرداری منطقه 5 مشهد گفت: هدف از این فراخوان با تاکید بر نمادها، نشانهها و هویتبخشی و ماندگاری در اذهان عمومی طراحی شده و میخواهیم ظرفیت های تاریخی، فرهنگی، گردشگری و هویتی بومی این منطقه را معرفی کنیم.وی از نخبگان اساتید،دانشجویان، هنرمندان، طراحان وعلاقه مندان دعوت کرد در این فراخوان شرکت و آثارخود را تا پایان مهرماه جاری به آدرس neshanmilkoore@gmail.comارسال نمایند.انتهای پیام/282/ ز"
} | be ɡozɑreʃ æz, mirɑse færhænɡi æz dirbɑz be mænzæle hovijjæte jek ʃæhr væ mæntæqee mæhsub miʃævænd væ besjɑri æz næmɑdhɑje modʒud dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær dær ejn hɑl hɑl væ ruze hovijjæti ɑn mæntæqe rɑ niz næmɑjɑn mikonænd. dær in miɑn æmmɑ dær bærxi æz kælɑnæʃæhræhɑe hæmtʃon mæʃæhdæmqædæs næmɑdhɑje xɑssi niz vodʒud dɑrænd ke bæjɑnɡære hovijjæte ɑn mæntæqe hæstænd. bærɑje mesɑl æɡær ɡæʃtvæɡozɑri dær bærxi bɑfthɑje mæʃæhdæmqædæs dɑʃte bɑʃid xɑnehɑje tɑrixi rɑ ʃɑhed xɑhid bud ke hovijjæte dirine ɑn mæntæqe rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. dær bɑfte pirɑmune hæræme ræzævi bærɑje mesɑl teʔdɑde zjɑdi æz in xɑnehɑje tɑrixi ke mærbut be ædvɑre moxtælefe tɑrixe irɑn hæstænd vodʒud dɑrænd ke besjɑri æz ɑnhɑ dær hɑle bɑzsɑzi hæstænd væ jɑ bɑzɑrhɑi qædimi ke bæjɑnɡære dʒænbe diɡæri æz in hovijjæt hæstænd. æmmɑ dær bærxi mænɑteqe mejlhɑi tɑrixi ke mærbut be kurehɑje ɑdʒorpæzi vodʒud dɑræd ke æz dʒænbei diɡær hovijjæte xɑsse in mænɑteq rɑ næmɑjɑn mikonænd. bærɑje mesɑl dær mæntæqe pændʒ ʃæhrdɑri mæʃhæde moqæddæse mejlhɑje mærbut be kurehɑje ɑdʒorpæzi dær in mæntæqee hæmtʃenɑn bɑqi mɑndeænd ke bæjɑnɡære hovijjæt væ fæʔɑlijæte xɑssi hæstænd ke dær jek qærne ɡozæʃte dær in mæntæqe donbɑl miʃodeænd væ inæk færɑxɑnhɑi bærɑje idepærdɑzi dær morede ɑnhɑ idʒɑd ʃode tɑ zæmine ehjɑ væ tærvidʒe biʃtær ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. særpæræste ʃæhrdɑri mæntæqe pændʒ mæʃhæd dær in zæmine bɑ eʃɑre be inke næxostin færɑxɑne ide pærdɑzi bɑ mehværijæte mejle kure hɑje ɑdʒorpæzi tæmdid ʃode æst miɡujæd : milɑde mærɑdniɑ æz bærɡozɑri næxostin færɑxɑne ide pærdɑzi dʒæhæte tærrɑhi sɑxte mɑkete bænɑhɑje tɑrixi bɑ mehværijæte mejle kurehɑje ɑdʒorpæzi vɑqeʔ dærmæhdude in mæntæqe xæbær dɑd. mærɑdniɑ bɑ bæjɑne inke næmɑdhɑ væ neʃɑnehɑ be onvɑne jek onsore qævi dær bɑfthɑje ʃæhri be hovijjætbæxʃi væ tæʔælloqe xɑtere ʃæhrvændɑn komæk mikonænd, edɑme dɑd : mæntæqee pændʒ be onvɑne jek mæntæqe dær hɑle toseʔe dɑrɑje zærfijæthɑje belqovvei dær in zæmine æst. in mæntæqe dɑrɑje do mejle kure ɑdʒorpæzi bɑ qedmæte miɑnɡine nævæd sɑl æst ke dær sɑle jek hezɑro sisæd bɑ ɡostæreʃe sisteme ʃæhrsɑzi dʒædid be vodʒud ɑmæde væ ronæq jɑftænd. særpæræste ʃæhrdɑri mæntæqe pændʒ mæʃhæd ɡoft : hædæf æz in færɑxɑn bɑ tæʔkid bær næmɑdhɑ, neʃɑnehɑ væ hovijjætbæxʃi væ mɑndɡɑri dær æzhɑne omumi tærrɑhi ʃode væ mixɑhim zærfijæt hɑje tɑrixi, færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ hovijjæti bumi in mæntæqe rɑ moʔærrefi konim. vej æz noxbeɡɑne æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn, honærmændɑn, tærrɑhɑne væʔælɑqe mændɑn dæʔvæt kærd dær in færɑxɑn ʃerkæt væ ɑsɑrxud rɑ tɑ pɑjɑne mehrmɑhe dʒɑri be ɑdrese neʃænmilkure æt ɡmæil. komersɑl næmɑjænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdodo slæʃ ze | به گزارش از، میراث فرهنگی از دیرباز به منزله هویت یک شهر و منطقه محسوب میشوند و بسیاری از نمادهای موجود در مناطق مختلف کشور در عین حال حال و روز هویتی آن منطقه را نیز نمایان میکنند.در این میان اما در برخی از کلانشهرها همچون مشهدمقدس نمادهای خاصی نیز وجود دارند که بیانگر هویت آن منطقه هستند.برای مثال اگر گشتوگذاری در برخی بافتهای مشهدمقدس داشته باشید خانههای تاریخی را شاهد خواهید بود که هویت دیرینه آن منطقه را به نمایش میگذارند.در بافت پیرامون حرم رضوی برای مثال تعداد زیادی از این خانههای تاریخی که مربوط به ادوار مختلف تاریخ ایران هستند وجود دارند که بسیاری از آنها در حال بازسازی هستند و یا بازارهایی قدیمی که بیانگر جنبه دیگری از این هویت هستند.اما در برخی مناطق میلهایی تاریخی که مربوط به کورههای آجرپزی وجود دارد که از جنبهای دیگر هویت خاص این مناطق را نمایان میکنند.برای مثال در منطقه 5 شهرداری مشهد مقدس میلهای مربوط به کورههای آجرپزی در این منطقه همچنان باقی ماندهاند که بیانگر هویت و فعالیت خاصی هستند که در یک قرن گذشته در این منطقه دنبال میشدهاند و اینک فراخوانهایی برای ایدهپردازی در مورد آنها ایجاد شده تا زمینه احیاء و ترویج بیشتر آنها فراهم شود.سرپرست شهرداری منطقه 5 مشهد در این زمینه با اشاره به اینکه نخستین فراخوان ایده پردازی با محوریت میل کوره های آجرپزی تمدید شده است میگوید:میلاد مرادنیا؛ از برگزاری نخستین فراخوان ایده پردازی جهت طراحی ساخت ماکت بناهای تاریخی با محوریت میل کورههای آجرپزی واقع درمحدوده این منطقه خبر داد.مرادنیا با بیان اینکه نمادها و نشانهها به عنوان یک عنصر قوی در بافتهای شهری به هویتبخشی و تعلق خاطر شهروندان کمک میکنند، ادامه داد: منطقه 5 به عنوان یک منطقه در حال توسعه دارای ظرفیتهای بالقوهای در این زمینه است. این منطقه دارای 2 میل کوره آجرپزی با قدمت میانگین 90 سال است که در سال 1300با گسترش سیستم شهرسازی جدید به وجود آمده و رونق یافتند.سرپرست شهرداری منطقه 5 مشهد گفت: هدف از این فراخوان با تاکید بر نمادها، نشانهها و هویتبخشی و ماندگاری در اذهان عمومی طراحی شده و میخواهیم ظرفیت های تاریخی، فرهنگی، گردشگری و هویتی بومی این منطقه را معرفی کنیم.وی از نخبگان اساتید،دانشجویان، هنرمندان، طراحان وعلاقه مندان دعوت کرد در این فراخوان شرکت و آثارخود را تا پایان مهرماه جاری به آدرس neshanmilkoore@gmail.comارسال نمایند.انتهای پیام/282/ ز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mirɑse færhænɡi æz dirbɑz be mænzæle hovijjæte jek ʃæhr væ mæntæqee mæhsub miʃævænd væ besjɑri æz næmɑdhɑje modʒud dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær dær ejn hɑl hɑl væ ruze hovijjæti ɑn mæntæqe rɑ niz næmɑjɑn mikonænd. dær in miɑn æmmɑ dær bærxi æz kælɑnæʃæhræhɑe hæmtʃon mæʃæhdæmqædæs næmɑdhɑje xɑssi niz vodʒud dɑrænd ke bæjɑnɡære hovijjæte ɑn mæntæqe hæstænd. bærɑje mesɑl æɡær ɡæʃtvæɡozɑri dær bærxi bɑfthɑje mæʃæhdæmqædæs dɑʃte bɑʃid xɑnehɑje tɑrixi rɑ ʃɑhed xɑhid bud ke hovijjæte dirine ɑn mæntæqe rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑrænd. dær bɑfte pirɑmune hæræme ræzævi bærɑje mesɑl teʔdɑde zjɑdi æz in xɑnehɑje tɑrixi ke mærbut be ædvɑre moxtælefe tɑrixe irɑn hæstænd vodʒud dɑrænd ke besjɑri æz ɑnhɑ dær hɑle bɑzsɑzi hæstænd væ jɑ bɑzɑrhɑi qædimi ke bæjɑnɡære dʒænbe diɡæri æz in hovijjæt hæstænd. æmmɑ dær bærxi mænɑteqe mejlhɑi tɑrixi ke mærbut be kurehɑje ɑdʒorpæzi vodʒud dɑræd ke æz dʒænbei diɡær hovijjæte xɑsse in mænɑteq rɑ næmɑjɑn mikonænd. bærɑje mesɑl dær mæntæqe pændʒ ʃæhrdɑri mæʃhæde moqæddæse mejlhɑje mærbut be kurehɑje ɑdʒorpæzi dær in mæntæqee hæmtʃenɑn bɑqi mɑndeænd ke bæjɑnɡære hovijjæt væ fæʔɑlijæte xɑssi hæstænd ke dær jek qærne ɡozæʃte dær in mæntæqe donbɑl miʃodeænd væ inæk færɑxɑnhɑi bærɑje idepærdɑzi dær morede ɑnhɑ idʒɑd ʃode tɑ zæmine ehjɑ væ tærvidʒe biʃtær ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. særpæræste ʃæhrdɑri mæntæqe pændʒ mæʃhæd dær in zæmine bɑ eʃɑre be inke næxostin færɑxɑne ide pærdɑzi bɑ mehværijæte mejle kure hɑje ɑdʒorpæzi tæmdid ʃode æst miɡujæd : milɑde mærɑdniɑ æz bærɡozɑri næxostin færɑxɑne ide pærdɑzi dʒæhæte tærrɑhi sɑxte mɑkete bænɑhɑje tɑrixi bɑ mehværijæte mejle kurehɑje ɑdʒorpæzi vɑqeʔ dærmæhdude in mæntæqe xæbær dɑd. mærɑdniɑ bɑ bæjɑne inke næmɑdhɑ væ neʃɑnehɑ be onvɑne jek onsore qævi dær bɑfthɑje ʃæhri be hovijjætbæxʃi væ tæʔælloqe xɑtere ʃæhrvændɑn komæk mikonænd, edɑme dɑd : mæntæqee pændʒ be onvɑne jek mæntæqe dær hɑle toseʔe dɑrɑje zærfijæthɑje belqovvei dær in zæmine æst. in mæntæqe dɑrɑje do mejle kure ɑdʒorpæzi bɑ qedmæte miɑnɡine nævæd sɑl æst ke dær sɑle jek hezɑro sisæd bɑ ɡostæreʃe sisteme ʃæhrsɑzi dʒædid be vodʒud ɑmæde væ ronæq jɑftænd. særpæræste ʃæhrdɑri mæntæqe pændʒ mæʃhæd ɡoft : hædæf æz in færɑxɑn bɑ tæʔkid bær næmɑdhɑ, neʃɑnehɑ væ hovijjætbæxʃi væ mɑndɡɑri dær æzhɑne omumi tærrɑhi ʃode væ mixɑhim zærfijæt hɑje tɑrixi, færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ hovijjæti bumi in mæntæqe rɑ moʔærrefi konim. vej æz noxbeɡɑne æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn, honærmændɑn, tærrɑhɑne væʔælɑqe mændɑn dæʔvæt kærd dær in færɑxɑn ʃerkæt væ ɑsɑrxud rɑ tɑ pɑjɑne mehrmɑhe dʒɑri be ɑdrese neʃænmilkure æt ɡmæil. komersɑl næmɑjænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdodo slæʃ ze",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از، میراث فرهنگی از دیرباز به منزله هویت یک شهر و منطقه محسوب میشوند و بسیاری از نمادهای موجود در مناطق مختلف کشور در عین حال حال و روز هویتی آن منطقه را نیز نمایان میکنند.در این میان اما در برخی از کلانشهرها همچون مشهدمقدس نمادهای خاصی نیز وجود دارند که بیانگر هویت آن منطقه هستند.برای مثال اگر گشتوگذاری در برخی بافتهای مشهدمقدس داشته باشید خانههای تاریخی را شاهد خواهید بود که هویت دیرینه آن منطقه را به نمایش میگذارند.در بافت پیرامون حرم رضوی برای مثال تعداد زیادی از این خانههای تاریخی که مربوط به ادوار مختلف تاریخ ایران هستند وجود دارند که بسیاری از آنها در حال بازسازی هستند و یا بازارهایی قدیمی که بیانگر جنبه دیگری از این هویت هستند.اما در برخی مناطق میلهایی تاریخی که مربوط به کورههای آجرپزی وجود دارد که از جنبهای دیگر هویت خاص این مناطق را نمایان میکنند.برای مثال در منطقه 5 شهرداری مشهد مقدس میلهای مربوط به کورههای آجرپزی در این منطقه همچنان باقی ماندهاند که بیانگر هویت و فعالیت خاصی هستند که در یک قرن گذشته در این منطقه دنبال میشدهاند و اینک فراخوانهایی برای ایدهپردازی در مورد آنها ایجاد شده تا زمینه احیاء و ترویج بیشتر آنها فراهم شود.سرپرست شهرداری منطقه 5 مشهد در این زمینه با اشاره به اینکه نخستین فراخوان ایده پردازی با محوریت میل کوره های آجرپزی تمدید شده است میگوید:میلاد مرادنیا؛ از برگزاری نخستین فراخوان ایده پردازی جهت طراحی ساخت ماکت بناهای تاریخی با محوریت میل کورههای آجرپزی واقع درمحدوده این منطقه خبر داد.مرادنیا با بیان اینکه نمادها و نشانهها به عنوان یک عنصر قوی در بافتهای شهری به هویتبخشی و تعلق خاطر شهروندان کمک میکنند، ادامه داد: منطقه 5 به عنوان یک منطقه در حال توسعه دارای ظرفیتهای بالقوهای در این زمینه است. این منطقه دارای 2 میل کوره آجرپزی با قدمت میانگین 90 سال است که در سال 1300با گسترش سیستم شهرسازی جدید به وجود آمده و رونق یافتند.سرپرست شهرداری منطقه 5 مشهد گفت: هدف از این فراخوان با تاکید بر نمادها، نشانهها و هویتبخشی و ماندگاری در اذهان عمومی طراحی شده و میخواهیم ظرفیت های تاریخی، فرهنگی، گردشگری و هویتی بومی این منطقه را معرفی کنیم.وی از نخبگان اساتید،دانشجویان، هنرمندان، طراحان وعلاقه مندان دعوت کرد در این فراخوان شرکت و آثارخود را تا پایان مهرماه جاری به آدرس neshanmilkoore@gmail.comارسال نمایند.انتهای پیام/282/ ز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tɑkonun pɑnzdæh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑde keʃɑværzɑn tævæssote tʃɑhɑr mærkæze ʃæhrestɑn, xæridɑri ʃode æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tɑkonun pɑnzdæh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑde keʃɑværzɑn tævæssote tʃɑhɑr mærkæze ʃæhrestɑn, xæridɑri ʃode æst. hæbib ællɑh zɑreʔ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : in mizɑn ɡændom æz pændʒɑh dærsæde ɡændomzɑrhɑje ʃæhrestɑn bærdɑʃt ʃode æst. dær sɑle zerɑʔi dʒɑri ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃæhrestɑn be koʃte ɡændom extesɑs jɑft ke æz in mizɑne hæft hezɑro sisæd hektɑr be suræte ɑbi væ bæqije be suræte dejm keʃt ʃode æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ xɑterneʃɑn kærd : kɑrʃenɑsɑne in næhɑd piʃbini kærdænd ke emsɑl tʃehelohæʃt hezɑr tæn ɡændom æz mæzɑreʔe ʃæhrestɑn bærdɑʃt ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be beruze xoʃksɑli væ særmɑzædeɡi væ hæmtʃenin bɑreʃe tæɡræke emsɑl ʃɑhede bist dærsædi kɑheʃe mæhsule ɡændom dær sæthe ʃæhrestɑn xɑhim bud. be ɡofte vej, kɑre bærdɑʃte ɡændom dær in ʃæhrestɑn tævæssote sædo siopændʒ dæstɡɑh kombɑjn ændʒɑm miʃævæd. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tʃɑhɑr mærkæze xærid ʃɑmele edɑre qælle væ siluje ʃohædɑje ɡɑlikæʃ, ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi bistodo bæhmæn, kɑrxɑne ɑrde tælɑje sefid væ ɑrde ɡɑlikæʃ ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑne ʃæhrestɑn rɑ xæridɑri mikonænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃæhrestɑne ɡɑlikæʃ bɑ hodud ʃæst hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑrɑje bistonoh hezɑr hektɑr zæmine zerɑʔist. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیر جهاد کشاورزی گالیکش گفت: تاکنون 15 هزار تن گندم مازاد کشاورزان توسط چهار مرکز شهرستان، خریداری شده است. \n \nمدیر جهاد کشاورزی گالیکش گفت: تاکنون 15 هزار تن گندم مازاد کشاورزان توسط چهار مرکز شهرستان، خریداری شده است.\n\n\n\nحبیب الله زارع در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، افزود: این میزان گندم از 50 درصد گندمزارهای شهرستان برداشت شده است. در سال زراعی جاری 16 هزار هکتار از اراضی شهرستان به کشت گندم اختصاص یافت که از این میزان 7300 هکتار به صورت آبی و بقیه به صورت دیم کشت شده است.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی گالیکش خاطرنشان کرد: کارشناسان این نهاد پیشبینی کردند که امسال 48 هزار تن گندم از مزارع شهرستان برداشت شود. با توجه به بروز خشکسالی و سرمازدگی و همچنین بارش تگرک امسال شاهد 20 درصدی کاهش محصول گندم در سطح شهرستان خواهیم بود.\n\n\n\nبه گفته وی، کار برداشت گندم در این شهرستان توسط 135 دستگاه کمباین انجام میشود.\n\n\n\nمدیر جهادکشاورزی گالیکش گفت: چهار مرکز خرید شامل اداره غله و سیلوی شهدای گالیکش، شرکت تعاونی روستایی 22 بهمن، کارخانه آرد طلای سفید و آرد گالیکش گندم مازاد بر نیاز کشاورزان شهرستان را خریداری میکنند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، شهرستان گالیکش با حدود 60 هزار نفر جمعیت دارای 29 هزار هکتار زمین زراعی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tɑkonun pɑnzdæh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑde keʃɑværzɑn tævæssote tʃɑhɑr mærkæze ʃæhrestɑn, xæridɑri ʃode æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tɑkonun pɑnzdæh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑde keʃɑværzɑn tævæssote tʃɑhɑr mærkæze ʃæhrestɑn, xæridɑri ʃode æst. hæbib ællɑh zɑreʔ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : in mizɑn ɡændom æz pændʒɑh dærsæde ɡændomzɑrhɑje ʃæhrestɑn bærdɑʃt ʃode æst. dær sɑle zerɑʔi dʒɑri ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃæhrestɑn be koʃte ɡændom extesɑs jɑft ke æz in mizɑne hæft hezɑro sisæd hektɑr be suræte ɑbi væ bæqije be suræte dejm keʃt ʃode æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ xɑterneʃɑn kærd : kɑrʃenɑsɑne in næhɑd piʃbini kærdænd ke emsɑl tʃehelohæʃt hezɑr tæn ɡændom æz mæzɑreʔe ʃæhrestɑn bærdɑʃt ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be beruze xoʃksɑli væ særmɑzædeɡi væ hæmtʃenin bɑreʃe tæɡræke emsɑl ʃɑhede bist dærsædi kɑheʃe mæhsule ɡændom dær sæthe ʃæhrestɑn xɑhim bud. be ɡofte vej, kɑre bærdɑʃte ɡændom dær in ʃæhrestɑn tævæssote sædo siopændʒ dæstɡɑh kombɑjn ændʒɑm miʃævæd. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tʃɑhɑr mærkæze xærid ʃɑmele edɑre qælle væ siluje ʃohædɑje ɡɑlikæʃ, ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi bistodo bæhmæn, kɑrxɑne ɑrde tælɑje sefid væ ɑrde ɡɑlikæʃ ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑne ʃæhrestɑn rɑ xæridɑri mikonænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃæhrestɑne ɡɑlikæʃ bɑ hodud ʃæst hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑrɑje bistonoh hezɑr hektɑr zæmine zerɑʔist. entehɑje pæjɑm | مدیر جهاد کشاورزی گالیکش گفت: تاکنون 15 هزار تن گندم مازاد کشاورزان توسط چهار مرکز شهرستان، خریداری شده است.
مدیر جهاد کشاورزی گالیکش گفت: تاکنون 15 هزار تن گندم مازاد کشاورزان توسط چهار مرکز شهرستان، خریداری شده است.
حبیب الله زارع در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، افزود: این میزان گندم از 50 درصد گندمزارهای شهرستان برداشت شده است. در سال زراعی جاری 16 هزار هکتار از اراضی شهرستان به کشت گندم اختصاص یافت که از این میزان 7300 هکتار به صورت آبی و بقیه به صورت دیم کشت شده است.
مدیر جهاد کشاورزی گالیکش خاطرنشان کرد: کارشناسان این نهاد پیشبینی کردند که امسال 48 هزار تن گندم از مزارع شهرستان برداشت شود. با توجه به بروز خشکسالی و سرمازدگی و همچنین بارش تگرک امسال شاهد 20 درصدی کاهش محصول گندم در سطح شهرستان خواهیم بود.
به گفته وی، کار برداشت گندم در این شهرستان توسط 135 دستگاه کمباین انجام میشود.
مدیر جهادکشاورزی گالیکش گفت: چهار مرکز خرید شامل اداره غله و سیلوی شهدای گالیکش، شرکت تعاونی روستایی 22 بهمن، کارخانه آرد طلای سفید و آرد گالیکش گندم مازاد بر نیاز کشاورزان شهرستان را خریداری میکنند.
به گزارش ایسنا، شهرستان گالیکش با حدود 60 هزار نفر جمعیت دارای 29 هزار هکتار زمین زراعی است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tɑkonun pɑnzdæh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑde keʃɑværzɑn tævæssote tʃɑhɑr mærkæze ʃæhrestɑn, xæridɑri ʃode æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tɑkonun pɑnzdæh hezɑr tæn ɡændome mɑzɑde keʃɑværzɑn tævæssote tʃɑhɑr mærkæze ʃæhrestɑn, xæridɑri ʃode æst. hæbib ællɑh zɑreʔ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : in mizɑn ɡændom æz pændʒɑh dærsæde ɡændomzɑrhɑje ʃæhrestɑn bærdɑʃt ʃode æst. dær sɑle zerɑʔi dʒɑri ʃɑnzdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃæhrestɑn be koʃte ɡændom extesɑs jɑft ke æz in mizɑne hæft hezɑro sisæd hektɑr be suræte ɑbi væ bæqije be suræte dejm keʃt ʃode æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ɡɑlikæʃ xɑterneʃɑn kærd : kɑrʃenɑsɑne in næhɑd piʃbini kærdænd ke emsɑl tʃehelohæʃt hezɑr tæn ɡændom æz mæzɑreʔe ʃæhrestɑn bærdɑʃt ʃævæd. bɑ tævædʒdʒoh be beruze xoʃksɑli væ særmɑzædeɡi væ hæmtʃenin bɑreʃe tæɡræke emsɑl ʃɑhede bist dærsædi kɑheʃe mæhsule ɡændom dær sæthe ʃæhrestɑn xɑhim bud. be ɡofte vej, kɑre bærdɑʃte ɡændom dær in ʃæhrestɑn tævæssote sædo siopændʒ dæstɡɑh kombɑjn ændʒɑm miʃævæd. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡɑlikæʃ ɡoft : tʃɑhɑr mærkæze xærid ʃɑmele edɑre qælle væ siluje ʃohædɑje ɡɑlikæʃ, ʃerkæte tæʔɑvoni rustɑi bistodo bæhmæn, kɑrxɑne ɑrde tælɑje sefid væ ɑrde ɡɑlikæʃ ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑne ʃæhrestɑn rɑ xæridɑri mikonænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃæhrestɑne ɡɑlikæʃ bɑ hodud ʃæst hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑrɑje bistonoh hezɑr hektɑr zæmine zerɑʔist. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر جهاد کشاورزی گالیکش گفت: تاکنون 15 هزار تن گندم مازاد کشاورزان توسط چهار مرکز شهرستان، خریداری شده است. \n \nمدیر جهاد کشاورزی گالیکش گفت: تاکنون 15 هزار تن گندم مازاد کشاورزان توسط چهار مرکز شهرستان، خریداری شده است.\n\n\n\nحبیب الله زارع در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، افزود: این میزان گندم از 50 درصد گندمزارهای شهرستان برداشت شده است. در سال زراعی جاری 16 هزار هکتار از اراضی شهرستان به کشت گندم اختصاص یافت که از این میزان 7300 هکتار به صورت آبی و بقیه به صورت دیم کشت شده است.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی گالیکش خاطرنشان کرد: کارشناسان این نهاد پیشبینی کردند که امسال 48 هزار تن گندم از مزارع شهرستان برداشت شود. با توجه به بروز خشکسالی و سرمازدگی و همچنین بارش تگرک امسال شاهد 20 درصدی کاهش محصول گندم در سطح شهرستان خواهیم بود.\n\n\n\nبه گفته وی، کار برداشت گندم در این شهرستان توسط 135 دستگاه کمباین انجام میشود.\n\n\n\nمدیر جهادکشاورزی گالیکش گفت: چهار مرکز خرید شامل اداره غله و سیلوی شهدای گالیکش، شرکت تعاونی روستایی 22 بهمن، کارخانه آرد طلای سفید و آرد گالیکش گندم مازاد بر نیاز کشاورزان شهرستان را خریداری میکنند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، شهرستان گالیکش با حدود 60 هزار نفر جمعیت دارای 29 هزار هکتار زمین زراعی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særhænɡe dovvom æbdɑluhid melk ɑrɑ dære ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : be hemmæte sɑzemɑne bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki sepɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste lorestɑn, do time pezeʃki ʃæhid ræhnemun bærɑje erɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑne kærunɑi be bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne sælse eʔzɑm ʃod. vej æfzud : in time pezeʃki ke moteʃækkel æz pezeʃkɑne omumi, mɑmɑ, pæræstɑr kɑrʃenɑs æst dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑne kærunɑi be moddæte jek hæfte eʔzɑm ʃod. mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne lorestɑn onvɑn kærd : timhɑje behdɑʃti væ dærmɑni tærhe ʃæhid ræhænmune tævæssote kɑnunhɑje bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ʃæhrestɑnhɑje ostɑn dær dʒæhæte piʃɡiri æz ʃojuʔ væ ɡostæreʃe viruse koronɑ dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni væ ɑmuzeʃi be bimɑrɑne kærunɑi væ ɑɡɑh bæxʃi be mærdom eʔzɑm ʃodeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ ʃin",
"text": "سرهنگ دوم عبدالوحید ملک آرا در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: به همت سازمان بسیج جامعه پزشکی سپاه حضرت ابوالفضل(ع) لرستان، دو تیم پزشکی شهید رهنمون برای ارائه خدمات درمانی به بیماران کرونایی به بیمارستان امام خمینی(ره) شهرستان سلسه اعزام شد. وی افزود: این تیم پزشکی که متشکل از پزشکان عمومی، ماما، پرستار کارشناس است جهت ارائه خدمات درمانی به بیماران کرونایی به مدت یک هفته اعزام شد.مسئول بسیج جامعه پزشکی استان لرستان عنوان کرد: تیمهای بهداشتی و درمانی طرح شهید رهنمون توسط کانونهای بسیج جامعه پزشکی شهرستانهای استان در جهت پیشگیری از شیوع و گسترش ویروس کرونا جهت ارائه خدمات بهداشتی، درمانی و آموزشی به بیماران کرونایی و آگاه بخشی به مردم اعزام شدهاند.انتهای پیام/642/ش"
} | særhænɡe dovvom æbdɑluhid melk ɑrɑ dære ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : be hemmæte sɑzemɑne bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki sepɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste lorestɑn, do time pezeʃki ʃæhid ræhnemun bærɑje erɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑne kærunɑi be bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne sælse eʔzɑm ʃod. vej æfzud : in time pezeʃki ke moteʃækkel æz pezeʃkɑne omumi, mɑmɑ, pæræstɑr kɑrʃenɑs æst dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑne kærunɑi be moddæte jek hæfte eʔzɑm ʃod. mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne lorestɑn onvɑn kærd : timhɑje behdɑʃti væ dærmɑni tærhe ʃæhid ræhænmune tævæssote kɑnunhɑje bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ʃæhrestɑnhɑje ostɑn dær dʒæhæte piʃɡiri æz ʃojuʔ væ ɡostæreʃe viruse koronɑ dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni væ ɑmuzeʃi be bimɑrɑne kærunɑi væ ɑɡɑh bæxʃi be mærdom eʔzɑm ʃodeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ ʃin | سرهنگ دوم عبدالوحید ملک آرا در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: به همت سازمان بسیج جامعه پزشکی سپاه حضرت ابوالفضل(ع) لرستان، دو تیم پزشکی شهید رهنمون برای ارائه خدمات درمانی به بیماران کرونایی به بیمارستان امام خمینی(ره) شهرستان سلسه اعزام شد. وی افزود: این تیم پزشکی که متشکل از پزشکان عمومی، ماما، پرستار کارشناس است جهت ارائه خدمات درمانی به بیماران کرونایی به مدت یک هفته اعزام شد.مسئول بسیج جامعه پزشکی استان لرستان عنوان کرد: تیمهای بهداشتی و درمانی طرح شهید رهنمون توسط کانونهای بسیج جامعه پزشکی شهرستانهای استان در جهت پیشگیری از شیوع و گسترش ویروس کرونا جهت ارائه خدمات بهداشتی، درمانی و آموزشی به بیماران کرونایی و آگاه بخشی به مردم اعزام شدهاند.انتهای پیام/642/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: særhænɡe dovvom æbdɑluhid melk ɑrɑ dære ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : be hemmæte sɑzemɑne bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki sepɑh hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste lorestɑn, do time pezeʃki ʃæhid ræhnemun bærɑje erɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑne kærunɑi be bimɑrestɑne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne sælse eʔzɑm ʃod. vej æfzud : in time pezeʃki ke moteʃækkel æz pezeʃkɑne omumi, mɑmɑ, pæræstɑr kɑrʃenɑs æst dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑne kærunɑi be moddæte jek hæfte eʔzɑm ʃod. mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ostɑne lorestɑn onvɑn kærd : timhɑje behdɑʃti væ dærmɑni tærhe ʃæhid ræhænmune tævæssote kɑnunhɑje bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki ʃæhrestɑnhɑje ostɑn dær dʒæhæte piʃɡiri æz ʃojuʔ væ ɡostæreʃe viruse koronɑ dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti, dærmɑni væ ɑmuzeʃi be bimɑrɑne kærunɑi væ ɑɡɑh bæxʃi be mærdom eʔzɑm ʃodeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "سرهنگ دوم عبدالوحید ملک آرا در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: به همت سازمان بسیج جامعه پزشکی سپاه حضرت ابوالفضل(ع) لرستان، دو تیم پزشکی شهید رهنمون برای ارائه خدمات درمانی به بیماران کرونایی به بیمارستان امام خمینی(ره) شهرستان سلسه اعزام شد. وی افزود: این تیم پزشکی که متشکل از پزشکان عمومی، ماما، پرستار کارشناس است جهت ارائه خدمات درمانی به بیماران کرونایی به مدت یک هفته اعزام شد.مسئول بسیج جامعه پزشکی استان لرستان عنوان کرد: تیمهای بهداشتی و درمانی طرح شهید رهنمون توسط کانونهای بسیج جامعه پزشکی شهرستانهای استان در جهت پیشگیری از شیوع و گسترش ویروس کرونا جهت ارائه خدمات بهداشتی، درمانی و آموزشی به بیماران کرونایی و آگاه بخشی به مردم اعزام شدهاند.انتهای پیام/642/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene omure mænɑteqe sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær ɑxærin mɑh sɑl væ be viʒe dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle nɑvɡɑne tɑksirɑni dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel xɑhæd bud væ bɑ tæmɑm zærfijæt væ emkɑnɑt be ʃæhrvændɑne xædæmɑte resɑni xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » isnɑ, esmɑʔile bejɡi bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr kærd : tærhe nezɑræte zemestɑne bær æmælkærde tɑksirɑni tærhe sæhɑb pærɑntezbæste tɑ pɑjɑne sɑl edɑme xɑhæd jɑft væ dær æjjjɑme pɑjɑni sɑle in tærhe nezɑræti tæʃdid xɑhæd ʃod tɑ nezɑræte dæqiqi bær æmælkærde kollijeje tɑksi hɑ dær ʃæhr suræt ɡiræd. vej edɑme dɑd : esteqrɑre nɑvɡɑne tɑksirɑni dær noqɑte por mosɑfer væ mærɑkeze xærid æz diɡær eqdɑmɑtist ke dær tærhe esteqbɑl æz bæhɑre sɑzemɑne tɑksirɑni edʒrɑi xɑhæd ʃod. hæmtʃenin hæftɑd noqtee viʒe væ por mosɑfer bærɑje esteqrɑre noijurhɑje bɑzræsi væ hozure biʃtære tɑksi hɑ ʃenɑsɑi ʃode tɑ betævɑnim xædæmɑte resɑni monɑsebi be ʃæhrvændɑn dær in noqɑte portæræddod dɑʃte bɑʃim. bejɡi tæsrih kærd : monɑsebe sɑzi, nezɑfæt væ rænɡe ɑmizi pɑjɑne hɑje tɑksirɑni æz diɡær eqdɑmɑt dær dæsture kɑr dær tærhe esteqbɑl æz bæhɑr æst. hæmtʃenin bærɑje xædæmɑte resɑni behtær be ʃæhrvændɑne moqærrær ʃode ke sɑʔɑte kɑre tɑksi hɑ æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑ ændʒɑme ʃift bændi tɑksi hɑ ʃæb hɑ hozure biʃtær væ porrænɡe tæri dær ʃæhr dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : nɑvɡɑne tɑksirɑni dær ʃærɑjete mæʔmul bɑ biʃ æz hæftɑdoʃeʃ hezɑr tɑksi, ruzɑne hodud tʃɑhɑr milijun mosɑfer rɑ dʒɑbe dʒɑ mi konæd ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe tæræddodhɑ dær ruzhɑje pɑjɑni piʃe bini mi ʃævæd teʔdɑde mosɑferɑne tɑksirɑni niz æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene omure mænɑteqe sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn xɑter neʃɑn kærd : moræxxæsi rɑnændeɡɑne tɑksi dʒoz dær mævɑrede ezterɑri dær in æjjjɑm læqv mi ʃævæd tɑ bɑ tæmɑm zærfijæt væ nɑvɡɑn be ʃæhrvændɑne xædæmɑte resɑni ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمعاون امور مناطق سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی شهر تهران گفت: در آخرین ماه سال و به ویژه در روزهای پایانی سال ناوگان تاکسیرانی در آماده باش کامل خواهد بود و با تمام ظرفیت و امکانات به شهروندان خدمات رسانی خواهد شد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس«شهری» ایسنا، اسماعیل بیگی با بیان این مطلب اظهار کرد: طرح نظارت زمستانه بر عملکرد تاکسیرانی(طرح سحاب) تا پایان سال ادامه خواهد یافت و در ایام پایانی سال این طرح نظارتی تشدید خواهد شد تا نظارت دقیقی بر عملکرد کلیه تاکسی ها در شهر صورت گیرد.\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: استقرار ناوگان تاکسیرانی در نقاط پر مسافر و مراکز خرید از دیگر اقداماتی است که در طرح استقبال از بهار سازمان تاکسیرانی اجرایی خواهد شد. همچنین 70 نقطه ویژه و پر مسافر برای استقرار نیورهای بازرسی و حضور بیشتر تاکسی ها شناسایی شده تا بتوانیم خدمات رسانی مناسبی به شهروندان در این نقاط پرتردد داشته باشیم.\n\n\n\n\n\nبیگی تصریح کرد: مناسب سازی، نظافت و رنگ آمیزی پایانه های تاکسیرانی از دیگر اقدامات در دستور کار در طرح استقبال از بهار است. همچنین برای خدمات رسانی بهتر به شهروندان مقرر شده که ساعات کار تاکسی ها افزایش یابد و با انجام شیفت بندی تاکسی ها شب ها حضور بیشتر و پررنگ تری در شهر داشته باشند.\n\n\n\n\n\nوی تصریح کرد: ناوگان تاکسیرانی در شرایط معمول با بیش از 76 هزار تاکسی، روزانه حدود 4 میلیون مسافر را جابه جا می کند که با توجه به افزایش ترددها در روزهای پایانی پیش بینی می شود تعداد مسافران تاکسیرانی نیز افزایش قابل توجهی داشته باشد.\n\n\n\n\n\nمعاون امور مناطق سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی شهر تهران خاطر نشان کرد: مرخصی رانندگان تاکسی جز در موارد اضطراری در این ایام لغو می شود تا با تمام ظرفیت و ناوگان به شهروندان خدمات رسانی شود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | moʔɑvene omure mænɑteqe sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær ɑxærin mɑh sɑl væ be viʒe dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle nɑvɡɑne tɑksirɑni dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel xɑhæd bud væ bɑ tæmɑm zærfijæt væ emkɑnɑt be ʃæhrvændɑne xædæmɑte resɑni xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » isnɑ, esmɑʔile bejɡi bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr kærd : tærhe nezɑræte zemestɑne bær æmælkærde tɑksirɑni tærhe sæhɑb pærɑntezbæste tɑ pɑjɑne sɑl edɑme xɑhæd jɑft væ dær æjjjɑme pɑjɑni sɑle in tærhe nezɑræti tæʃdid xɑhæd ʃod tɑ nezɑræte dæqiqi bær æmælkærde kollijeje tɑksi hɑ dær ʃæhr suræt ɡiræd. vej edɑme dɑd : esteqrɑre nɑvɡɑne tɑksirɑni dær noqɑte por mosɑfer væ mærɑkeze xærid æz diɡær eqdɑmɑtist ke dær tærhe esteqbɑl æz bæhɑre sɑzemɑne tɑksirɑni edʒrɑi xɑhæd ʃod. hæmtʃenin hæftɑd noqtee viʒe væ por mosɑfer bærɑje esteqrɑre noijurhɑje bɑzræsi væ hozure biʃtære tɑksi hɑ ʃenɑsɑi ʃode tɑ betævɑnim xædæmɑte resɑni monɑsebi be ʃæhrvændɑn dær in noqɑte portæræddod dɑʃte bɑʃim. bejɡi tæsrih kærd : monɑsebe sɑzi, nezɑfæt væ rænɡe ɑmizi pɑjɑne hɑje tɑksirɑni æz diɡær eqdɑmɑt dær dæsture kɑr dær tærhe esteqbɑl æz bæhɑr æst. hæmtʃenin bærɑje xædæmɑte resɑni behtær be ʃæhrvændɑne moqærrær ʃode ke sɑʔɑte kɑre tɑksi hɑ æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑ ændʒɑme ʃift bændi tɑksi hɑ ʃæb hɑ hozure biʃtær væ porrænɡe tæri dær ʃæhr dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : nɑvɡɑne tɑksirɑni dær ʃærɑjete mæʔmul bɑ biʃ æz hæftɑdoʃeʃ hezɑr tɑksi, ruzɑne hodud tʃɑhɑr milijun mosɑfer rɑ dʒɑbe dʒɑ mi konæd ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe tæræddodhɑ dær ruzhɑje pɑjɑni piʃe bini mi ʃævæd teʔdɑde mosɑferɑne tɑksirɑni niz æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene omure mænɑteqe sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn xɑter neʃɑn kærd : moræxxæsi rɑnændeɡɑne tɑksi dʒoz dær mævɑrede ezterɑri dær in æjjjɑm læqv mi ʃævæd tɑ bɑ tæmɑm zærfijæt væ nɑvɡɑn be ʃæhrvændɑne xædæmɑte resɑni ʃævæd. entehɑje pæjɑm |
معاون امور مناطق سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی شهر تهران گفت: در آخرین ماه سال و به ویژه در روزهای پایانی سال ناوگان تاکسیرانی در آماده باش کامل خواهد بود و با تمام ظرفیت و امکانات به شهروندان خدمات رسانی خواهد شد.
به گزارش سرویس«شهری» ایسنا، اسماعیل بیگی با بیان این مطلب اظهار کرد: طرح نظارت زمستانه بر عملکرد تاکسیرانی(طرح سحاب) تا پایان سال ادامه خواهد یافت و در ایام پایانی سال این طرح نظارتی تشدید خواهد شد تا نظارت دقیقی بر عملکرد کلیه تاکسی ها در شهر صورت گیرد.
وی ادامه داد: استقرار ناوگان تاکسیرانی در نقاط پر مسافر و مراکز خرید از دیگر اقداماتی است که در طرح استقبال از بهار سازمان تاکسیرانی اجرایی خواهد شد. همچنین 70 نقطه ویژه و پر مسافر برای استقرار نیورهای بازرسی و حضور بیشتر تاکسی ها شناسایی شده تا بتوانیم خدمات رسانی مناسبی به شهروندان در این نقاط پرتردد داشته باشیم.
بیگی تصریح کرد: مناسب سازی، نظافت و رنگ آمیزی پایانه های تاکسیرانی از دیگر اقدامات در دستور کار در طرح استقبال از بهار است. همچنین برای خدمات رسانی بهتر به شهروندان مقرر شده که ساعات کار تاکسی ها افزایش یابد و با انجام شیفت بندی تاکسی ها شب ها حضور بیشتر و پررنگ تری در شهر داشته باشند.
وی تصریح کرد: ناوگان تاکسیرانی در شرایط معمول با بیش از 76 هزار تاکسی، روزانه حدود 4 میلیون مسافر را جابه جا می کند که با توجه به افزایش ترددها در روزهای پایانی پیش بینی می شود تعداد مسافران تاکسیرانی نیز افزایش قابل توجهی داشته باشد.
معاون امور مناطق سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی شهر تهران خاطر نشان کرد: مرخصی رانندگان تاکسی جز در موارد اضطراری در این ایام لغو می شود تا با تمام ظرفیت و ناوگان به شهروندان خدمات رسانی شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene omure mænɑteqe sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn ɡoft : dær ɑxærin mɑh sɑl væ be viʒe dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle nɑvɡɑne tɑksirɑni dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel xɑhæd bud væ bɑ tæmɑm zærfijæt væ emkɑnɑt be ʃæhrvændɑne xædæmɑte resɑni xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe servis « ʃæhri » isnɑ, esmɑʔile bejɡi bɑ bæjɑne in mætlæb ezhɑr kærd : tærhe nezɑræte zemestɑne bær æmælkærde tɑksirɑni tærhe sæhɑb pærɑntezbæste tɑ pɑjɑne sɑl edɑme xɑhæd jɑft væ dær æjjjɑme pɑjɑni sɑle in tærhe nezɑræti tæʃdid xɑhæd ʃod tɑ nezɑræte dæqiqi bær æmælkærde kollijeje tɑksi hɑ dær ʃæhr suræt ɡiræd. vej edɑme dɑd : esteqrɑre nɑvɡɑne tɑksirɑni dær noqɑte por mosɑfer væ mærɑkeze xærid æz diɡær eqdɑmɑtist ke dær tærhe esteqbɑl æz bæhɑre sɑzemɑne tɑksirɑni edʒrɑi xɑhæd ʃod. hæmtʃenin hæftɑd noqtee viʒe væ por mosɑfer bærɑje esteqrɑre noijurhɑje bɑzræsi væ hozure biʃtære tɑksi hɑ ʃenɑsɑi ʃode tɑ betævɑnim xædæmɑte resɑni monɑsebi be ʃæhrvændɑn dær in noqɑte portæræddod dɑʃte bɑʃim. bejɡi tæsrih kærd : monɑsebe sɑzi, nezɑfæt væ rænɡe ɑmizi pɑjɑne hɑje tɑksirɑni æz diɡær eqdɑmɑt dær dæsture kɑr dær tærhe esteqbɑl æz bæhɑr æst. hæmtʃenin bærɑje xædæmɑte resɑni behtær be ʃæhrvændɑne moqærrær ʃode ke sɑʔɑte kɑre tɑksi hɑ æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑ ændʒɑme ʃift bændi tɑksi hɑ ʃæb hɑ hozure biʃtær væ porrænɡe tæri dær ʃæhr dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : nɑvɡɑne tɑksirɑni dær ʃærɑjete mæʔmul bɑ biʃ æz hæftɑdoʃeʃ hezɑr tɑksi, ruzɑne hodud tʃɑhɑr milijun mosɑfer rɑ dʒɑbe dʒɑ mi konæd ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe tæræddodhɑ dær ruzhɑje pɑjɑni piʃe bini mi ʃævæd teʔdɑde mosɑferɑne tɑksirɑni niz æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte bɑʃæd. moʔɑvene omure mænɑteqe sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni ʃæhre tehrɑn xɑter neʃɑn kærd : moræxxæsi rɑnændeɡɑne tɑksi dʒoz dær mævɑrede ezterɑri dær in æjjjɑm læqv mi ʃævæd tɑ bɑ tæmɑm zærfijæt væ nɑvɡɑn be ʃæhrvændɑne xædæmɑte resɑni ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمعاون امور مناطق سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی شهر تهران گفت: در آخرین ماه سال و به ویژه در روزهای پایانی سال ناوگان تاکسیرانی در آماده باش کامل خواهد بود و با تمام ظرفیت و امکانات به شهروندان خدمات رسانی خواهد شد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس«شهری» ایسنا، اسماعیل بیگی با بیان این مطلب اظهار کرد: طرح نظارت زمستانه بر عملکرد تاکسیرانی(طرح سحاب) تا پایان سال ادامه خواهد یافت و در ایام پایانی سال این طرح نظارتی تشدید خواهد شد تا نظارت دقیقی بر عملکرد کلیه تاکسی ها در شهر صورت گیرد.\n\n\n\n\n\nوی ادامه داد: استقرار ناوگان تاکسیرانی در نقاط پر مسافر و مراکز خرید از دیگر اقداماتی است که در طرح استقبال از بهار سازمان تاکسیرانی اجرایی خواهد شد. همچنین 70 نقطه ویژه و پر مسافر برای استقرار نیورهای بازرسی و حضور بیشتر تاکسی ها شناسایی شده تا بتوانیم خدمات رسانی مناسبی به شهروندان در این نقاط پرتردد داشته باشیم.\n\n\n\n\n\nبیگی تصریح کرد: مناسب سازی، نظافت و رنگ آمیزی پایانه های تاکسیرانی از دیگر اقدامات در دستور کار در طرح استقبال از بهار است. همچنین برای خدمات رسانی بهتر به شهروندان مقرر شده که ساعات کار تاکسی ها افزایش یابد و با انجام شیفت بندی تاکسی ها شب ها حضور بیشتر و پررنگ تری در شهر داشته باشند.\n\n\n\n\n\nوی تصریح کرد: ناوگان تاکسیرانی در شرایط معمول با بیش از 76 هزار تاکسی، روزانه حدود 4 میلیون مسافر را جابه جا می کند که با توجه به افزایش ترددها در روزهای پایانی پیش بینی می شود تعداد مسافران تاکسیرانی نیز افزایش قابل توجهی داشته باشد.\n\n\n\n\n\nمعاون امور مناطق سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی شهر تهران خاطر نشان کرد: مرخصی رانندگان تاکسی جز در موارد اضطراری در این ایام لغو می شود تا با تمام ظرفیت و ناوگان به شهروندان خدمات رسانی شود.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæh næfær æz zendɑniɑne bedehkɑre sɑvee ɑzɑd ʃodænd................................................. e sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑzɑdi. zendɑniɑne bedehkɑr. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe sɑve ɡoft : be mænɑsbæte mɑh mæhræm væ sefr, dæh næfær æz zendɑniɑne in ʃæhrestɑne ɑzɑd ʃodænd. \" rezɑ ʃɑh kæræmi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : in æfrɑd be ellæte bedehkɑri nɑʃi æz sodure tʃek væ mævɑrede moʃɑbeh zendɑni budænd. vej ezhɑr dɑʃt : sɑvee pændʒ ʃoʔbe dɑdsærɑje omumi, jek ʃoʔbe edʒrɑje æhkɑm, se ʃoʔbe mohɑkeme dʒæzɑi, pændʒ ʃoʔbe mohɑkeme hoquqi væ jek ʃoʔbe dɑdɡɑh kejfæri ostɑne mærkæzi dær in ʃæhrestɑn dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte dæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "10 نفر از زندانیان بدهکار ساوه آزاد شدند\n.................................................ساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86\nداخلی.اجتماعی.آزادی.زندانیان بدهکار. دادستان عمومی و انقلاب ساوه گفت: به مناسبت ماه محرم و صفر، 10 نفر از\nزندانیان این شهرستان آزاد شدند. \"رضا شاه کرمی\" روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا، افزود: این افراد به\nعلت بدهکاری ناشی از صدور چک و موارد مشابه زندانی بودند. وی اظهار داشت: ساوه پنج شعبه دادسرای عمومی، یک شعبه اجرای احکام، سه\nشعبه محاکم جزایی ، پنج شعبه محاکم حقوقی و یک شعبه دادگاه کیفری استان\nمرکزی در این شهرستان دارد. ک/3\n7337/686/557\nشماره 022 ساعت 10:12 تمام\n\n\n "
} | dæh næfær æz zendɑniɑne bedehkɑre sɑvee ɑzɑd ʃodænd................................................. e sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑzɑdi. zendɑniɑne bedehkɑr. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe sɑve ɡoft : be mænɑsbæte mɑh mæhræm væ sefr, dæh næfær æz zendɑniɑne in ʃæhrestɑne ɑzɑd ʃodænd. " rezɑ ʃɑh kæræmi " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : in æfrɑd be ellæte bedehkɑri nɑʃi æz sodure tʃek væ mævɑrede moʃɑbeh zendɑni budænd. vej ezhɑr dɑʃt : sɑvee pændʒ ʃoʔbe dɑdsærɑje omumi, jek ʃoʔbe edʒrɑje æhkɑm, se ʃoʔbe mohɑkeme dʒæzɑi, pændʒ ʃoʔbe mohɑkeme hoquqi væ jek ʃoʔbe dɑdɡɑh kejfæri ostɑne mærkæzi dær in ʃæhrestɑn dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte dæh : dævɑzdæh tæmɑm | 10 نفر از زندانیان بدهکار ساوه آزاد شدند
.................................................ساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86
داخلی.اجتماعی.آزادی.زندانیان بدهکار. دادستان عمومی و انقلاب ساوه گفت: به مناسبت ماه محرم و صفر، 10 نفر از
زندانیان این شهرستان آزاد شدند. "رضا شاه کرمی" روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا، افزود: این افراد به
علت بدهکاری ناشی از صدور چک و موارد مشابه زندانی بودند. وی اظهار داشت: ساوه پنج شعبه دادسرای عمومی، یک شعبه اجرای احکام، سه
شعبه محاکم جزایی ، پنج شعبه محاکم حقوقی و یک شعبه دادگاه کیفری استان
مرکزی در این شهرستان دارد. ک/3
7337/686/557
شماره 022 ساعت 10:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæh næfær æz zendɑniɑne bedehkɑre sɑvee ɑzɑd ʃodænd................................................. e sɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑzɑdi. zendɑniɑne bedehkɑr. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe sɑve ɡoft : be mænɑsbæte mɑh mæhræm væ sefr, dæh næfær æz zendɑniɑne in ʃæhrestɑne ɑzɑd ʃodænd. \" rezɑ ʃɑh kæræmi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, æfzud : in æfrɑd be ellæte bedehkɑri nɑʃi æz sodure tʃek væ mævɑrede moʃɑbeh zendɑni budænd. vej ezhɑr dɑʃt : sɑvee pændʒ ʃoʔbe dɑdsærɑje omumi, jek ʃoʔbe edʒrɑje æhkɑm, se ʃoʔbe mohɑkeme dʒæzɑi, pændʒ ʃoʔbe mohɑkeme hoquqi væ jek ʃoʔbe dɑdɡɑh kejfæri ostɑne mærkæzi dær in ʃæhrestɑn dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte dæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "10 نفر از زندانیان بدهکار ساوه آزاد شدند\n.................................................ساوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86\nداخلی.اجتماعی.آزادی.زندانیان بدهکار. دادستان عمومی و انقلاب ساوه گفت: به مناسبت ماه محرم و صفر، 10 نفر از\nزندانیان این شهرستان آزاد شدند. \"رضا شاه کرمی\" روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا، افزود: این افراد به\nعلت بدهکاری ناشی از صدور چک و موارد مشابه زندانی بودند. وی اظهار داشت: ساوه پنج شعبه دادسرای عمومی، یک شعبه اجرای احکام، سه\nشعبه محاکم جزایی ، پنج شعبه محاکم حقوقی و یک شعبه دادگاه کیفری استان\nمرکزی در این شهرستان دارد. ک/3\n7337/686/557\nشماره 022 ساعت 10:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑri modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑn ɡoft : tæhije rɑhnæmɑje ɡærdeʃɡæri væ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti æz bærnɑme hɑje færhænɡi tɑbestɑne dær sævɑhel æst...... kopi ʃod",
"text": "ساری - مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران گفت: تهیه راهنمای گردشگری و برپایی نمایشگاه صنایع دستی از برنامه های فرهنگی تابستانه در سواحل است.... ..کپی شد"
} | sɑri modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑn ɡoft : tæhije rɑhnæmɑje ɡærdeʃɡæri væ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti æz bærnɑme hɑje færhænɡi tɑbestɑne dær sævɑhel æst...... kopi ʃod | ساری - مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران گفت: تهیه راهنمای گردشگری و برپایی نمایشگاه صنایع دستی از برنامه های فرهنگی تابستانه در سواحل است.... ..کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑri modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi mɑzændærɑn ɡoft : tæhije rɑhnæmɑje ɡærdeʃɡæri væ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti æz bærnɑme hɑje færhænɡi tɑbestɑne dær sævɑhel æst...... kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ساری - مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی مازندران گفت: تهیه راهنمای گردشگری و برپایی نمایشگاه صنایع دستی از برنامه های فرهنگی تابستانه در سواحل است.... ..کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒebhe hɑje dʒænɡ dær surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd æmmɑ ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle in keʃvære hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije, tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæti do tʃændɑn bærxordɑr æst. tæhævvolɑte surije dær hɑli donbɑl mi ʃævæd ke rusihe modʒæddædæn pæs æz jek dore væqfe, hæmælɑte xod rɑ be mævɑzeʔe teroristhɑ æz sær ɡerefte æst. rushɑ in bɑr bɑ selɑh hɑje dʒædidtæri be mejdɑn ɑmædænd ke qæblæn æz ɑnhɑ estefɑde nækærde budænd. ɑnhɑ qæblæn niz bɑ hæmælɑte ɡostærde hævɑi zæmine sɑze piʃroje hɑje ærteʃe surije dær dʒebhee zæmini ʃode budænd. dær æmæliɑte qæbli ærteʃe surije bɑ puʃeʃe hævɑi rusije mænɑteqe zjɑdi rɑ be viʒe dær hume lɑzeqije æz teroristhɑ bɑzpæs ɡereft væ ætrɑfe dæmeʃq rɑ æmn kærd væ mohɑsere hælæb rɑ tæʃdid kærd. rushɑ dær hæmlee dʒædid be selɑh hɑje dʒædid bɑ tæbliqɑte ɡostærde ruje ɑværdænd væ mærɑkeze hozure nezɑmiɑne rus dær surije rɑ niz bɑ esteqrɑre sɑmɑnee piʃræfte æmn kærdænd. nɑv « kuznætsuf » ke tʃændi qæbl be sɑhele surije reside bud dær æmæliɑte moʃɑrekæt kærd. æz ærʃe in nɑvi dʒænɡænde hɑje suxuje siose be suj æhdɑfe teroristhɑ dær surije pærvɑz kærdænd. dær ærʃe in nɑvi hævɑpejmɑbær, dʒænɡænde hɑje miɡe bistonoh kej ɑr, miɡe bistonoh kej ju bi ɑr væ bɑlɡærdhɑje kɑe pændʒɑhodo kej niz hozur dɑrænd. ælɑve bær in nɑvhɑ ɡæriɡurvitʃ niz moʃɑrekæt kærd væ mævɑzeʔe ɡoruhhɑje mosællæh rɑ bɑ muʃækhɑje kɑlibre dur borde hædæf qærɑr dɑd. hæmɑntor ke ɡofte ʃod rusije bɑ sɑmɑne hɑje æse tʃɑhɑrsæd væ æse sisæd hærime hævɑi væ ɑbi mæntæqe ʔi surije tɑ qebres rɑ niz æmn kærd. rushɑ æz sɑmɑne hɑje bɑstijon bærɑje tæʔmine æmnijæte sɑhele surije estefɑde kærdænd sɑmɑne ʔi ke qɑder æst æhdɑfi rɑ dær divisto hivdæh mɑjeli dæriɑ væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh kilumetri xoʃki hædæf qærɑr dæhæd. mæqɑmɑte rusi, hædæf æz in æmæliɑt rɑ momɑneʔæt æz færɑre dɑʔeʃi hɑ æz musel væ vorud be surije eʔlɑm kærdænd væ omde vosʔæte æmæliɑt rɑ dær ostɑnhɑje ædlæb væ homs dɑnestænd. hædæfe in hæmælɑte rushɑ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ mohemɑt væ kɑrxɑne hɑje tolide selɑh væ mærɑkeze færmɑndehi ɡoruhhɑje teroristi bud. be næzær mi resæd ke hædæf æz hæmælɑte rusije enhedɑme tæslihɑt væ mærɑkeze tolide selɑh væ be tæbæe ɑn æz bejn berædne bɑnke ensɑni teroristhɑ væ niz ænbɑrhɑje selɑh væ nɑbudi xotute ertebɑti mjɑne ɡoruhhɑje teroristi væ niz enhedɑme zirsɑxthɑ væ tæzʔife tævɑn teroristhɑst. hædæfe feʃɑre biʃtære bær e dɑʔeʃ dær ætrɑfe mejdɑne næfti ælʃɑʔer væ ætrɑfe ʃæhrhɑje tædæmmor væ homs væ humee ʃomɑli homs æst. in dær hɑlist ke dær ʃærqe hælæbe ærteʃe surihe hæmtʃenɑn teroristhɑ rɑ tæhte mohɑsere xod qærɑr dɑde æst. be eʔteqɑde tæhlilɡærɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke mænɑteqe ʃærqi hælæb be morure zæmɑne soqut xɑhæd kærd æz in ro nijɑzi be ɡæʃudæne dʒebhe hɑje dʒædide dʒænɡ dær in mæntæqe nist. vɑnɡæhi mohɑsere teroristhɑ dær ʃærqe hælæb dær vɑqeʔ ɡoruhhɑje mosællæh rɑ færsude kærde væ be morure zæmɑne in mohɑsere sæbæbe æfzɑjeʃe nɑrezɑjæti hɑje omumi dær in mænɑteq mi ʃævæd. xæʃme sɑkenɑne bostɑne ælqæsr tæhte sejtære ɡoruhhɑje mosællæh væ hæmle be ænbɑre mævɑdde qæzɑi dær in mæntæqe ɡævɑh in moddæʔɑst. ɑnhɑ xɑstɑre xorudʒe ɡoruhhɑje mosællæh æz mænɑteqe xod væ pɑjɑne dʒænɡ dær in mæntæqe hæstænd væ in hæmɑn mætlube ærteʃe surije æst. æz sui hæme tæhærrokɑte teroristhɑ bærɑje ʃækæstæne mohɑsere ʃærqe hælæb niz tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. æmmɑ hæmɑntor ke ɡofte ʃod omde hædæfe hæmælɑte dʒædide rusije, ædlæb bud. in hæmælɑt sæbæb mi ʃævæd ke diɡær ædlæb næqʃe dʒebhe ɑmdɑdresɑni væ mæhælli ide ɑl bærɑje otɑqe æmæliɑte tæruristhɑe pejdɑ nækonæd ke ælbætte bɑ næborde hælæb niz bi ertebɑt nist be tore hætm æz bejn berædne bɑnke ensɑni væ tæslihɑti væ xotute ɑmdɑdresɑni teroristhɑ dær ædlæb sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnhɑ æmælæn zæmin ɡir ʃævænd. teroristhɑ morede hemɑjæte qærbi hɑ væ hæmpejmɑnɑne mæntæqe ʔi ɑnhɑ dær bohrɑn væ mæxmæsee sæxti ɡereftɑr ʃode ænd zirɑ hæme jureʃ hɑje ɑnhɑ rɑh be dʒɑi næborde æst væ hæm æknun dær moqeʔijæte defɑʔi qærɑr ɡerefte ænd. in væzʔijæt sæbæb mi ʃævæd ke ruz be ruz bær jɑs væ nɑ omidi ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb æfzude ʃævæd væ zæmine bærɑje tæslim ʃodæn væ xorudʒe ɑnhɑ æz in mæntæqe væ ræftæn be mænɑteqe diɡær moʃɑbeh mævɑrede moʃɑbeh ɑn dær mænɑteqe diɡær surije færɑhæm mi ʃævæd. bɑ in tæfɑsir be næzær mi resæd ke ʃærɑjet bærɑje eqdɑme nezɑmi ɡostærde ærteʃe surije bærɑje tæmɑm kærdæne kɑre ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb niz færɑhæm ʃode bɑʃæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suj ædlæb berævænd. æmmɑ hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije be mævɑzeʔe teroristhɑ dær surije bærxi dælɑjel æz suj ræsɑne hɑe mætræh ʃod mæbni bær inke in hæmælɑt pæs æz mokɑleme telefoni putin væ terɑmp suræt ɡerefte æst væ inke in fæzɑje in mokɑleme tæʔsire ɡozɑr bude æst ke ælbætte in ɡozɑreʃ hɑe tʃændɑn sæhih be næzær nemi resæd zirɑ næ ræise dʒomhure rusije æz ɑmrikɑi hɑ dæstur mi ɡiræd væ næ terɑmpe dærhɑl hɑzer tæsmimɑtæʃ ærzeʃi dɑræd zirɑ hænuz vɑrede kɑxe sefid næʃode æst. æmmɑ inke tʃerɑ hæmælɑte rusije be ædlæb væ homs suræt ɡereft næ hælæb bɑjæd ɡoft ævvælæn hæmɑntor ke ɡofte ʃod hædæfe in æst ke ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæbe færsude ʃævænd væ bɑ æfzɑjeʃe qiɑme mærdomi zæmine bærɑje tæslim ʃodæne in æfrɑde mosællæh færɑhæm ɑjæd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure qejrenezɑmiɑne behtær æst ke feʃɑre mærdomi dær ʃærqe hælæb kɑre sɑze vɑqeʔ ʃævæd væ æz xunrizi væ virɑni biʃtær hættɑ ælemkɑn pærhiz ʃævæd. sɑnijæn æsle qɑfelɡiri dær dʒænɡ ɑmele mohemmi mæhsub mi ʃævæd væ diɡær inke zire sɑxthɑje ɡoruhhɑje teroristi dær mænɑteqi qærɑr dɑræd ke rushɑ ɑn rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. hæmælɑte rushɑ be mærɑkeze færmɑndehi væ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ hælɑkæte tærvisæthɑ, ɑmele mohemmi dær komæk be niruhɑje suri bærɑje piʃroje mæhsub mi ʃævæd. in hæmælɑt be ærteʃe surije in emkɑn rɑ mi dæhæd ke bɑ teroristhɑ dær qærb væ dʒonub væ qærbe hælæb væ hume ʃærqi ædlæb bedʒænɡæd væ æz hume lɑzeqije be suj dʒæsre ælʃoqur hærekæt konæd væ be ɡoruhhɑje teroristi feʃɑr vɑred konæd. hædæfe hæmælɑt dær humee ʃærqi homs zærbee mohlek vɑred kærdæn be dɑʔeʃ bærɑje momɑneʔæt æz hær ɡune tæhærrokist. be hær hɑle dʒebhe hɑje dʒænɡ dær hæme mænɑteqe surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd væ dær in miɑn ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle surije niz hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije væ tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. væzʔijæte ʃæhre esterɑteʒike ælbɑbe mohem æst ke ærteʃe surije væ torkije tælɑʃ mi konænd ke be ɑn beresænd. torkije mi kuʃæd ke bɑ hemɑjæt æz ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod betævɑnæd æz bærɡæh hɑje xod dær tæsmimɑte sjɑsiː ke bærɑje surije ɡerefte mi ʃævæd bæhre ɡiræd. torkije be donbɑle in æst ke æz tæriqe ɡoruhhɑje morede hemɑjæte xod be æhdɑfi ke qæblæn nætævɑneste æst be ɑnhɑ beresæd, dæst jɑbæd. ʃæhre ælbɑb dær hɑle hɑzer tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ æst. tæsællote ærteʃe surije bær in ʃæhr æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. in ʃæhr dær næzdiki mærzhɑje torkije bɑ surije qærɑr dɑræd væ sejtære bær ɑn mohem æst. æz sui niruhɑje forɑt morede hemɑjæte torkije, tæsællot bær ʃæhre ælbɑb rɑ be mæsɑbe forsæti tælɑi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe esterɑteʒike xod æz dʒomle idʒɑde mæntæqe hɑʔel ke torkije qæsde idʒɑde ɑn rɑ be mæsɑhete pɑnsæd kilumetre moræbbæʔ rɑ dɑræd, mi dɑnænd. hædæfe torkije in æst ke ertebɑt mjɑne kærdhɑ dær æfrin bɑ kubɑni qætʔ ʃævæd væ hæmtʃenin ɑnkɑrɑ be donbɑle tæhæqqoqe hædæfe morede næzær dær dur kærdæne kordhɑ æz mænbædʒ æst. niruhɑje kordi niz ʃæhre ælbɑb rɑ bærɑje xod mohem mi dɑnænd. torkije be donbɑle in æst ke bɑ hærekæt dɑdæne ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod be sæmte ælbɑb be æhdɑfe xod dær surije beresæd. kopi ʃod",
"text": "جبهه های جنگ در سوریه اهمیت خاص خود را دارند اما اوضاع شهرالباب در شمال این کشور همزمان با حملات روسیه، تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیتی دو چندان برخوردار است. تحولات سوریه در حالی دنبال می شود که روسیه مجددا پس از یک دوره وقفه، حملات خود را به مواضع تروریستها از سر گرفته است. روسها این بار با سلاح های جدیدتری به میدان آمدند که قبلا از آنها استفاده نکرده بودند. آنها قبلا نیز با حملات گسترده هوایی زمینه ساز پیشروی های ارتش سوریه در جبهه زمینی شده بودند.در عملیات قبلی ارتش سوریه با پوشش هوایی روسیه مناطق زیادی را به ویژه در حومه لاذقیه از تروریستها بازپس گرفت و اطراف دمشق را امن کرد و محاصره حلب را تشدید کرد.روسها در حمله جدید به سلاح های جدید با تبلیغات گسترده روی آوردند و مراکز حضور نظامیان روس در سوریه را نیز با استقرار سامانه پیشرفته امن کردند. ناو «کوزنتسوف» که چندی قبل به ساحل سوریه رسیده بود در عملیات مشارکت کرد.از عرشه این ناو جنگنده های سوخو۳۳ به سوی اهداف تروریستها در سوریه پرواز کردند. در عرشه این ناو هواپیمابر، جنگنده های میگ ۲۹ کی آر، میگ ۲۹ کی یو بی آر و بالگردهای کا-۵۲ کی نیز حضور دارند.علاوه بر این ناوها گریگورویچ نیز مشارکت کرد و مواضع گروههای مسلح را با موشکهای کالیبر دور برد هدف قرار داد. همانطور که گفته شد روسیه با سامانه های اس۴۰۰ و اس۳۰۰ حریم هوایی و آبی منطقه ای سوریه تا قبرس را نیز امن کرد.روسها از سامانه های باستیون برای تامین امنیت ساحل سوریه استفاده کردند؛ سامانه ای که قادر است اهدافی را در ۲۱۷ مایلی دریا و ۴۵۰ کیلومتری خشکی هدف قرار دهد. مقامات روسی، هدف از این عملیات را ممانعت از فرار داعشی ها از موصل و ورود به سوریه اعلام کردند و عمده وسعت عملیات را در استانهای ادلب و حمص دانستند. هدف این حملات روسها انبارهای تسلیحاتی و مهمات و کارخانه های تولید سلاح و مراکز فرماندهی گروههای تروریستی بود.به نظر می رسد که هدف از حملات روسیه انهدام تسلیحات و مراکز تولید سلاح و به تبع آن از بین بردن بانک انسانی تروریستها و نیز انبارهای سلاح و نابودی خطوط ارتباطی میان گروههای تروریستی و نیز انهدام زیرساختها و تضعیف توان تروریستهاست. هدف فشار بیشتر بر داعش در اطراف میدان نفتی الشاعر و اطراف شهرهای تدمر و حمص و حومه شمالی حمص است.این در حالی است که در شرق حلب ارتش سوریه همچنان تروریستها را تحت محاصره خود قرار داده است. به اعتقاد تحلیلگران با توجه به اینکه مناطق شرقی حلب به مرور زمان سقوط خواهد کرد از این رو نیازی به گشودن جبهه های جدید جنگ در این منطقه نیست. وانگهی محاصره تروریستها در شرق حلب در واقع گروههای مسلح را فرسوده کرده و به مرور زمان این محاصره سبب افزایش نارضایتی های عمومی در این مناطق می شود.خشم ساکنان بستان القصر تحت سیطره گروههای مسلح و حمله به انبار مواد غذایی در این منطقه گواه این مدعاست. آنها خواستار خروج گروههای مسلح از مناطق خود و پایان جنگ در این منطقه هستند و این همان مطلوب ارتش سوریه است. از سویی همه تحرکات تروریستها برای شکستن محاصره شرق حلب نیز تاکنون ناکام مانده است.اما همانطور که گفته شد عمده هدف حملات جدید روسیه، ادلب بود. این حملات سبب می شود که دیگر ادلب نقش جبهه امدادرسانی و محلی ایده آل برای اتاق عملیات تروریستها پیدا نکند که البته با نبرد حلب نیز بی ارتباط نیست؛ به طور حتم از بین بردن بانک انسانی و تسلیحاتی و خطوط امدادرسانی تروریستها در ادلب سبب خواهد شد که آنها عملا زمین گیر شوند.تروریستها مورد حمایت غربی ها و همپیمانان منطقه ای آنها در بحران و مخمصه سختی گرفتار شده اند زیرا همه یورش های آنها راه به جایی نبرده است و هم اکنون در موقعیت دفاعی قرار گرفته اند. این وضعیت سبب می شود که روز به روز بر یاس و نا امیدی گروههای مسلح در شرق حلب افزوده شود و زمینه برای تسلیم شدن و خروج آنها از این منطقه و رفتن به مناطق دیگر مشابه موارد مشابه آن در مناطق دیگر سوریه فراهم می شود.با این تفاسیر به نظر می رسد که شرایط برای اقدام نظامی گسترده ارتش سوریه برای تمام کردن کار گروههای مسلح در شرق حلب نیز فراهم شده باشد تا آنها بتوانند به سوی ادلب بروند.اما همزمان با حملات روسیه به مواضع تروریستها در سوریه برخی دلایل از سوی رسانه ها مطرح شد مبنی بر اینکه این حملات پس از مکالمه تلفنی پوتین و ترامپ صورت گرفته است و اینکه این فضای این مکالمه تاثیر گذار بوده است که البته این گزارش ها چندان صحیح به نظر نمی رسد زیرا نه رئیس جمهور روسیه از آمریکایی ها دستور می گیرد و نه ترامپ درحال حاضر تصمیماتش ارزشی دارد زیرا هنوز وارد کاخ سفید نشده است.اما اینکه چرا حملات روسیه به ادلب و حمص صورت گرفت نه حلب باید گفت؛ اولا همانطور که گفته شد هدف این است که گروههای مسلح در شرق حلب فرسوده شوند و با افزایش قیام مردمی زمینه برای تسلیم شدن این افراد مسلح فراهم آید. با توجه به حضور غیرنظامیان بهتر است که فشار مردمی در شرق حلب کار ساز واقع شود و از خونریزی و ویرانی بیشتر حتی الامکان پرهیز شود.ثانیا اصل غافلگیری در جنگ عامل مهمی محسوب می شود و دیگر اینکه زیر ساختهای گروههای تروریستی در مناطقی قرار دارد که روسها آن را مورد هدف قرار دادند. حملات روسها به مراکز فرماندهی و انبارهای تسلیحاتی و هلاکت ترویستها، عامل مهمی در کمک به نیروهای سوری برای پیشروی محسوب می شود.این حملات به ارتش سوریه این امکان را می دهد که با تروریستها در غرب و جنوب و غرب حلب و حومه شرقی ادلب بجنگد و از حومه لاذقیه به سوی جسر الشغور حرکت کند و به گروههای تروریستی فشار وارد کند. هدف حملات در حومه شرقی حمص ضربه مهلک وارد کردن به داعش برای ممانعت از هر گونه تحرکی است.به هر حال جبهه های جنگ در همه مناطق سوریه اهمیت خاص خود را دارند و در این میان اوضاع شهرالباب در شمال سوریه نیز همزمان با حملات روسیه و تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیت بسزایی برخوردار است.وضعیت شهر استراتژیک الباب مهم است که ارتش سوریه و ترکیه تلاش می کنند که به آن برسند. ترکیه می کوشد که با حمایت از گروههای مسلح مورد حمایت خود بتواند از برگه های خود در تصمیمات سیاسی که برای سوریه گرفته می شود بهره گیرد. ترکیه به دنبال این است که از طریق گروههای مورد حمایت خود به اهدافی که قبلا نتوانسته است به آنها برسد، دست یابد.شهر الباب در حال حاضر تحت اشغال داعش است. تسلط ارتش سوریه بر این شهر از اهمیت بسزایی برخوردار است. این شهر در نزدیکی مرزهای ترکیه با سوریه قرار دارد و سیطره بر آن مهم است.از سویی نیروهای فرات مورد حمایت ترکیه، تسلط بر شهر الباب را به مثابه فرصتی طلایی برای تحقق اهداف استراتژیک خود از جمله ایجاد منطقه حائل که ترکیه قصد ایجاد آن را به مساحت ۵۰۰ کیلومتر مربع را دارد، می دانند.هدف ترکیه این است که ارتباط میان کردها در عفرین با کوبانی قطع شود و همچنین آنکارا به دنبال تحقق هدف مورد نظر در دور کردن کُردها از منبج است. نیروهای کُردی نیز شهر الباب را برای خود مهم می دانند. ترکیه به دنبال این است که با حرکت دادن گروههای مسلح مورد حمایت خود به سمت الباب به اهداف خود در سوریه برسد.کپی شد"
} | dʒebhe hɑje dʒænɡ dær surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd æmmɑ ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle in keʃvære hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije, tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæti do tʃændɑn bærxordɑr æst. tæhævvolɑte surije dær hɑli donbɑl mi ʃævæd ke rusihe modʒæddædæn pæs æz jek dore væqfe, hæmælɑte xod rɑ be mævɑzeʔe teroristhɑ æz sær ɡerefte æst. rushɑ in bɑr bɑ selɑh hɑje dʒædidtæri be mejdɑn ɑmædænd ke qæblæn æz ɑnhɑ estefɑde nækærde budænd. ɑnhɑ qæblæn niz bɑ hæmælɑte ɡostærde hævɑi zæmine sɑze piʃroje hɑje ærteʃe surije dær dʒebhee zæmini ʃode budænd. dær æmæliɑte qæbli ærteʃe surije bɑ puʃeʃe hævɑi rusije mænɑteqe zjɑdi rɑ be viʒe dær hume lɑzeqije æz teroristhɑ bɑzpæs ɡereft væ ætrɑfe dæmeʃq rɑ æmn kærd væ mohɑsere hælæb rɑ tæʃdid kærd. rushɑ dær hæmlee dʒædid be selɑh hɑje dʒædid bɑ tæbliqɑte ɡostærde ruje ɑværdænd væ mærɑkeze hozure nezɑmiɑne rus dær surije rɑ niz bɑ esteqrɑre sɑmɑnee piʃræfte æmn kærdænd. nɑv « kuznætsuf » ke tʃændi qæbl be sɑhele surije reside bud dær æmæliɑte moʃɑrekæt kærd. æz ærʃe in nɑvi dʒænɡænde hɑje suxuje siose be suj æhdɑfe teroristhɑ dær surije pærvɑz kærdænd. dær ærʃe in nɑvi hævɑpejmɑbær, dʒænɡænde hɑje miɡe bistonoh kej ɑr, miɡe bistonoh kej ju bi ɑr væ bɑlɡærdhɑje kɑe pændʒɑhodo kej niz hozur dɑrænd. ælɑve bær in nɑvhɑ ɡæriɡurvitʃ niz moʃɑrekæt kærd væ mævɑzeʔe ɡoruhhɑje mosællæh rɑ bɑ muʃækhɑje kɑlibre dur borde hædæf qærɑr dɑd. hæmɑntor ke ɡofte ʃod rusije bɑ sɑmɑne hɑje æse tʃɑhɑrsæd væ æse sisæd hærime hævɑi væ ɑbi mæntæqe ʔi surije tɑ qebres rɑ niz æmn kærd. rushɑ æz sɑmɑne hɑje bɑstijon bærɑje tæʔmine æmnijæte sɑhele surije estefɑde kærdænd sɑmɑne ʔi ke qɑder æst æhdɑfi rɑ dær divisto hivdæh mɑjeli dæriɑ væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh kilumetri xoʃki hædæf qærɑr dæhæd. mæqɑmɑte rusi, hædæf æz in æmæliɑt rɑ momɑneʔæt æz færɑre dɑʔeʃi hɑ æz musel væ vorud be surije eʔlɑm kærdænd væ omde vosʔæte æmæliɑt rɑ dær ostɑnhɑje ædlæb væ homs dɑnestænd. hædæfe in hæmælɑte rushɑ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ mohemɑt væ kɑrxɑne hɑje tolide selɑh væ mærɑkeze færmɑndehi ɡoruhhɑje teroristi bud. be næzær mi resæd ke hædæf æz hæmælɑte rusije enhedɑme tæslihɑt væ mærɑkeze tolide selɑh væ be tæbæe ɑn æz bejn berædne bɑnke ensɑni teroristhɑ væ niz ænbɑrhɑje selɑh væ nɑbudi xotute ertebɑti mjɑne ɡoruhhɑje teroristi væ niz enhedɑme zirsɑxthɑ væ tæzʔife tævɑn teroristhɑst. hædæfe feʃɑre biʃtære bær e dɑʔeʃ dær ætrɑfe mejdɑne næfti ælʃɑʔer væ ætrɑfe ʃæhrhɑje tædæmmor væ homs væ humee ʃomɑli homs æst. in dær hɑlist ke dær ʃærqe hælæbe ærteʃe surihe hæmtʃenɑn teroristhɑ rɑ tæhte mohɑsere xod qærɑr dɑde æst. be eʔteqɑde tæhlilɡærɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke mænɑteqe ʃærqi hælæb be morure zæmɑne soqut xɑhæd kærd æz in ro nijɑzi be ɡæʃudæne dʒebhe hɑje dʒædide dʒænɡ dær in mæntæqe nist. vɑnɡæhi mohɑsere teroristhɑ dær ʃærqe hælæb dær vɑqeʔ ɡoruhhɑje mosællæh rɑ færsude kærde væ be morure zæmɑne in mohɑsere sæbæbe æfzɑjeʃe nɑrezɑjæti hɑje omumi dær in mænɑteq mi ʃævæd. xæʃme sɑkenɑne bostɑne ælqæsr tæhte sejtære ɡoruhhɑje mosællæh væ hæmle be ænbɑre mævɑdde qæzɑi dær in mæntæqe ɡævɑh in moddæʔɑst. ɑnhɑ xɑstɑre xorudʒe ɡoruhhɑje mosællæh æz mænɑteqe xod væ pɑjɑne dʒænɡ dær in mæntæqe hæstænd væ in hæmɑn mætlube ærteʃe surije æst. æz sui hæme tæhærrokɑte teroristhɑ bærɑje ʃækæstæne mohɑsere ʃærqe hælæb niz tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. æmmɑ hæmɑntor ke ɡofte ʃod omde hædæfe hæmælɑte dʒædide rusije, ædlæb bud. in hæmælɑt sæbæb mi ʃævæd ke diɡær ædlæb næqʃe dʒebhe ɑmdɑdresɑni væ mæhælli ide ɑl bærɑje otɑqe æmæliɑte tæruristhɑe pejdɑ nækonæd ke ælbætte bɑ næborde hælæb niz bi ertebɑt nist be tore hætm æz bejn berædne bɑnke ensɑni væ tæslihɑti væ xotute ɑmdɑdresɑni teroristhɑ dær ædlæb sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnhɑ æmælæn zæmin ɡir ʃævænd. teroristhɑ morede hemɑjæte qærbi hɑ væ hæmpejmɑnɑne mæntæqe ʔi ɑnhɑ dær bohrɑn væ mæxmæsee sæxti ɡereftɑr ʃode ænd zirɑ hæme jureʃ hɑje ɑnhɑ rɑh be dʒɑi næborde æst væ hæm æknun dær moqeʔijæte defɑʔi qærɑr ɡerefte ænd. in væzʔijæt sæbæb mi ʃævæd ke ruz be ruz bær jɑs væ nɑ omidi ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb æfzude ʃævæd væ zæmine bærɑje tæslim ʃodæn væ xorudʒe ɑnhɑ æz in mæntæqe væ ræftæn be mænɑteqe diɡær moʃɑbeh mævɑrede moʃɑbeh ɑn dær mænɑteqe diɡær surije færɑhæm mi ʃævæd. bɑ in tæfɑsir be næzær mi resæd ke ʃærɑjet bærɑje eqdɑme nezɑmi ɡostærde ærteʃe surije bærɑje tæmɑm kærdæne kɑre ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb niz færɑhæm ʃode bɑʃæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suj ædlæb berævænd. æmmɑ hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije be mævɑzeʔe teroristhɑ dær surije bærxi dælɑjel æz suj ræsɑne hɑe mætræh ʃod mæbni bær inke in hæmælɑt pæs æz mokɑleme telefoni putin væ terɑmp suræt ɡerefte æst væ inke in fæzɑje in mokɑleme tæʔsire ɡozɑr bude æst ke ælbætte in ɡozɑreʃ hɑe tʃændɑn sæhih be næzær nemi resæd zirɑ næ ræise dʒomhure rusije æz ɑmrikɑi hɑ dæstur mi ɡiræd væ næ terɑmpe dærhɑl hɑzer tæsmimɑtæʃ ærzeʃi dɑræd zirɑ hænuz vɑrede kɑxe sefid næʃode æst. æmmɑ inke tʃerɑ hæmælɑte rusije be ædlæb væ homs suræt ɡereft næ hælæb bɑjæd ɡoft ævvælæn hæmɑntor ke ɡofte ʃod hædæfe in æst ke ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæbe færsude ʃævænd væ bɑ æfzɑjeʃe qiɑme mærdomi zæmine bærɑje tæslim ʃodæne in æfrɑde mosællæh færɑhæm ɑjæd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure qejrenezɑmiɑne behtær æst ke feʃɑre mærdomi dær ʃærqe hælæb kɑre sɑze vɑqeʔ ʃævæd væ æz xunrizi væ virɑni biʃtær hættɑ ælemkɑn pærhiz ʃævæd. sɑnijæn æsle qɑfelɡiri dær dʒænɡ ɑmele mohemmi mæhsub mi ʃævæd væ diɡær inke zire sɑxthɑje ɡoruhhɑje teroristi dær mænɑteqi qærɑr dɑræd ke rushɑ ɑn rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. hæmælɑte rushɑ be mærɑkeze færmɑndehi væ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ hælɑkæte tærvisæthɑ, ɑmele mohemmi dær komæk be niruhɑje suri bærɑje piʃroje mæhsub mi ʃævæd. in hæmælɑt be ærteʃe surije in emkɑn rɑ mi dæhæd ke bɑ teroristhɑ dær qærb væ dʒonub væ qærbe hælæb væ hume ʃærqi ædlæb bedʒænɡæd væ æz hume lɑzeqije be suj dʒæsre ælʃoqur hærekæt konæd væ be ɡoruhhɑje teroristi feʃɑr vɑred konæd. hædæfe hæmælɑt dær humee ʃærqi homs zærbee mohlek vɑred kærdæn be dɑʔeʃ bærɑje momɑneʔæt æz hær ɡune tæhærrokist. be hær hɑle dʒebhe hɑje dʒænɡ dær hæme mænɑteqe surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd væ dær in miɑn ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle surije niz hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije væ tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. væzʔijæte ʃæhre esterɑteʒike ælbɑbe mohem æst ke ærteʃe surije væ torkije tælɑʃ mi konænd ke be ɑn beresænd. torkije mi kuʃæd ke bɑ hemɑjæt æz ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod betævɑnæd æz bærɡæh hɑje xod dær tæsmimɑte sjɑsiː ke bærɑje surije ɡerefte mi ʃævæd bæhre ɡiræd. torkije be donbɑle in æst ke æz tæriqe ɡoruhhɑje morede hemɑjæte xod be æhdɑfi ke qæblæn nætævɑneste æst be ɑnhɑ beresæd, dæst jɑbæd. ʃæhre ælbɑb dær hɑle hɑzer tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ æst. tæsællote ærteʃe surije bær in ʃæhr æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. in ʃæhr dær næzdiki mærzhɑje torkije bɑ surije qærɑr dɑræd væ sejtære bær ɑn mohem æst. æz sui niruhɑje forɑt morede hemɑjæte torkije, tæsællot bær ʃæhre ælbɑb rɑ be mæsɑbe forsæti tælɑi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe esterɑteʒike xod æz dʒomle idʒɑde mæntæqe hɑʔel ke torkije qæsde idʒɑde ɑn rɑ be mæsɑhete pɑnsæd kilumetre moræbbæʔ rɑ dɑræd, mi dɑnænd. hædæfe torkije in æst ke ertebɑt mjɑne kærdhɑ dær æfrin bɑ kubɑni qætʔ ʃævæd væ hæmtʃenin ɑnkɑrɑ be donbɑle tæhæqqoqe hædæfe morede næzær dær dur kærdæne kordhɑ æz mænbædʒ æst. niruhɑje kordi niz ʃæhre ælbɑb rɑ bærɑje xod mohem mi dɑnænd. torkije be donbɑle in æst ke bɑ hærekæt dɑdæne ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod be sæmte ælbɑb be æhdɑfe xod dær surije beresæd. kopi ʃod | جبهه های جنگ در سوریه اهمیت خاص خود را دارند اما اوضاع شهرالباب در شمال این کشور همزمان با حملات روسیه، تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیتی دو چندان برخوردار است. تحولات سوریه در حالی دنبال می شود که روسیه مجددا پس از یک دوره وقفه، حملات خود را به مواضع تروریستها از سر گرفته است. روسها این بار با سلاح های جدیدتری به میدان آمدند که قبلا از آنها استفاده نکرده بودند. آنها قبلا نیز با حملات گسترده هوایی زمینه ساز پیشروی های ارتش سوریه در جبهه زمینی شده بودند.در عملیات قبلی ارتش سوریه با پوشش هوایی روسیه مناطق زیادی را به ویژه در حومه لاذقیه از تروریستها بازپس گرفت و اطراف دمشق را امن کرد و محاصره حلب را تشدید کرد.روسها در حمله جدید به سلاح های جدید با تبلیغات گسترده روی آوردند و مراکز حضور نظامیان روس در سوریه را نیز با استقرار سامانه پیشرفته امن کردند. ناو «کوزنتسوف» که چندی قبل به ساحل سوریه رسیده بود در عملیات مشارکت کرد.از عرشه این ناو جنگنده های سوخو۳۳ به سوی اهداف تروریستها در سوریه پرواز کردند. در عرشه این ناو هواپیمابر، جنگنده های میگ ۲۹ کی آر، میگ ۲۹ کی یو بی آر و بالگردهای کا-۵۲ کی نیز حضور دارند.علاوه بر این ناوها گریگورویچ نیز مشارکت کرد و مواضع گروههای مسلح را با موشکهای کالیبر دور برد هدف قرار داد. همانطور که گفته شد روسیه با سامانه های اس۴۰۰ و اس۳۰۰ حریم هوایی و آبی منطقه ای سوریه تا قبرس را نیز امن کرد.روسها از سامانه های باستیون برای تامین امنیت ساحل سوریه استفاده کردند؛ سامانه ای که قادر است اهدافی را در ۲۱۷ مایلی دریا و ۴۵۰ کیلومتری خشکی هدف قرار دهد. مقامات روسی، هدف از این عملیات را ممانعت از فرار داعشی ها از موصل و ورود به سوریه اعلام کردند و عمده وسعت عملیات را در استانهای ادلب و حمص دانستند. هدف این حملات روسها انبارهای تسلیحاتی و مهمات و کارخانه های تولید سلاح و مراکز فرماندهی گروههای تروریستی بود.به نظر می رسد که هدف از حملات روسیه انهدام تسلیحات و مراکز تولید سلاح و به تبع آن از بین بردن بانک انسانی تروریستها و نیز انبارهای سلاح و نابودی خطوط ارتباطی میان گروههای تروریستی و نیز انهدام زیرساختها و تضعیف توان تروریستهاست. هدف فشار بیشتر بر داعش در اطراف میدان نفتی الشاعر و اطراف شهرهای تدمر و حمص و حومه شمالی حمص است.این در حالی است که در شرق حلب ارتش سوریه همچنان تروریستها را تحت محاصره خود قرار داده است. به اعتقاد تحلیلگران با توجه به اینکه مناطق شرقی حلب به مرور زمان سقوط خواهد کرد از این رو نیازی به گشودن جبهه های جدید جنگ در این منطقه نیست. وانگهی محاصره تروریستها در شرق حلب در واقع گروههای مسلح را فرسوده کرده و به مرور زمان این محاصره سبب افزایش نارضایتی های عمومی در این مناطق می شود.خشم ساکنان بستان القصر تحت سیطره گروههای مسلح و حمله به انبار مواد غذایی در این منطقه گواه این مدعاست. آنها خواستار خروج گروههای مسلح از مناطق خود و پایان جنگ در این منطقه هستند و این همان مطلوب ارتش سوریه است. از سویی همه تحرکات تروریستها برای شکستن محاصره شرق حلب نیز تاکنون ناکام مانده است.اما همانطور که گفته شد عمده هدف حملات جدید روسیه، ادلب بود. این حملات سبب می شود که دیگر ادلب نقش جبهه امدادرسانی و محلی ایده آل برای اتاق عملیات تروریستها پیدا نکند که البته با نبرد حلب نیز بی ارتباط نیست؛ به طور حتم از بین بردن بانک انسانی و تسلیحاتی و خطوط امدادرسانی تروریستها در ادلب سبب خواهد شد که آنها عملا زمین گیر شوند.تروریستها مورد حمایت غربی ها و همپیمانان منطقه ای آنها در بحران و مخمصه سختی گرفتار شده اند زیرا همه یورش های آنها راه به جایی نبرده است و هم اکنون در موقعیت دفاعی قرار گرفته اند. این وضعیت سبب می شود که روز به روز بر یاس و نا امیدی گروههای مسلح در شرق حلب افزوده شود و زمینه برای تسلیم شدن و خروج آنها از این منطقه و رفتن به مناطق دیگر مشابه موارد مشابه آن در مناطق دیگر سوریه فراهم می شود.با این تفاسیر به نظر می رسد که شرایط برای اقدام نظامی گسترده ارتش سوریه برای تمام کردن کار گروههای مسلح در شرق حلب نیز فراهم شده باشد تا آنها بتوانند به سوی ادلب بروند.اما همزمان با حملات روسیه به مواضع تروریستها در سوریه برخی دلایل از سوی رسانه ها مطرح شد مبنی بر اینکه این حملات پس از مکالمه تلفنی پوتین و ترامپ صورت گرفته است و اینکه این فضای این مکالمه تاثیر گذار بوده است که البته این گزارش ها چندان صحیح به نظر نمی رسد زیرا نه رئیس جمهور روسیه از آمریکایی ها دستور می گیرد و نه ترامپ درحال حاضر تصمیماتش ارزشی دارد زیرا هنوز وارد کاخ سفید نشده است.اما اینکه چرا حملات روسیه به ادلب و حمص صورت گرفت نه حلب باید گفت؛ اولا همانطور که گفته شد هدف این است که گروههای مسلح در شرق حلب فرسوده شوند و با افزایش قیام مردمی زمینه برای تسلیم شدن این افراد مسلح فراهم آید. با توجه به حضور غیرنظامیان بهتر است که فشار مردمی در شرق حلب کار ساز واقع شود و از خونریزی و ویرانی بیشتر حتی الامکان پرهیز شود.ثانیا اصل غافلگیری در جنگ عامل مهمی محسوب می شود و دیگر اینکه زیر ساختهای گروههای تروریستی در مناطقی قرار دارد که روسها آن را مورد هدف قرار دادند. حملات روسها به مراکز فرماندهی و انبارهای تسلیحاتی و هلاکت ترویستها، عامل مهمی در کمک به نیروهای سوری برای پیشروی محسوب می شود.این حملات به ارتش سوریه این امکان را می دهد که با تروریستها در غرب و جنوب و غرب حلب و حومه شرقی ادلب بجنگد و از حومه لاذقیه به سوی جسر الشغور حرکت کند و به گروههای تروریستی فشار وارد کند. هدف حملات در حومه شرقی حمص ضربه مهلک وارد کردن به داعش برای ممانعت از هر گونه تحرکی است.به هر حال جبهه های جنگ در همه مناطق سوریه اهمیت خاص خود را دارند و در این میان اوضاع شهرالباب در شمال سوریه نیز همزمان با حملات روسیه و تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیت بسزایی برخوردار است.وضعیت شهر استراتژیک الباب مهم است که ارتش سوریه و ترکیه تلاش می کنند که به آن برسند. ترکیه می کوشد که با حمایت از گروههای مسلح مورد حمایت خود بتواند از برگه های خود در تصمیمات سیاسی که برای سوریه گرفته می شود بهره گیرد. ترکیه به دنبال این است که از طریق گروههای مورد حمایت خود به اهدافی که قبلا نتوانسته است به آنها برسد، دست یابد.شهر الباب در حال حاضر تحت اشغال داعش است. تسلط ارتش سوریه بر این شهر از اهمیت بسزایی برخوردار است. این شهر در نزدیکی مرزهای ترکیه با سوریه قرار دارد و سیطره بر آن مهم است.از سویی نیروهای فرات مورد حمایت ترکیه، تسلط بر شهر الباب را به مثابه فرصتی طلایی برای تحقق اهداف استراتژیک خود از جمله ایجاد منطقه حائل که ترکیه قصد ایجاد آن را به مساحت ۵۰۰ کیلومتر مربع را دارد، می دانند.هدف ترکیه این است که ارتباط میان کردها در عفرین با کوبانی قطع شود و همچنین آنکارا به دنبال تحقق هدف مورد نظر در دور کردن کُردها از منبج است. نیروهای کُردی نیز شهر الباب را برای خود مهم می دانند. ترکیه به دنبال این است که با حرکت دادن گروههای مسلح مورد حمایت خود به سمت الباب به اهداف خود در سوریه برسد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒebhe hɑje dʒænɡ dær surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd æmmɑ ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle in keʃvære hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije, tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæti do tʃændɑn bærxordɑr æst. tæhævvolɑte surije dær hɑli donbɑl mi ʃævæd ke rusihe modʒæddædæn pæs æz jek dore væqfe, hæmælɑte xod rɑ be mævɑzeʔe teroristhɑ æz sær ɡerefte æst. rushɑ in bɑr bɑ selɑh hɑje dʒædidtæri be mejdɑn ɑmædænd ke qæblæn æz ɑnhɑ estefɑde nækærde budænd. ɑnhɑ qæblæn niz bɑ hæmælɑte ɡostærde hævɑi zæmine sɑze piʃroje hɑje ærteʃe surije dær dʒebhee zæmini ʃode budænd. dær æmæliɑte qæbli ærteʃe surije bɑ puʃeʃe hævɑi rusije mænɑteqe zjɑdi rɑ be viʒe dær hume lɑzeqije æz teroristhɑ bɑzpæs ɡereft væ ætrɑfe dæmeʃq rɑ æmn kærd væ mohɑsere hælæb rɑ tæʃdid kærd. rushɑ dær hæmlee dʒædid be selɑh hɑje dʒædid bɑ tæbliqɑte ɡostærde ruje ɑværdænd væ mærɑkeze hozure nezɑmiɑne rus dær surije rɑ niz bɑ esteqrɑre sɑmɑnee piʃræfte æmn kærdænd. nɑv « kuznætsuf » ke tʃændi qæbl be sɑhele surije reside bud dær æmæliɑte moʃɑrekæt kærd. æz ærʃe in nɑvi dʒænɡænde hɑje suxuje siose be suj æhdɑfe teroristhɑ dær surije pærvɑz kærdænd. dær ærʃe in nɑvi hævɑpejmɑbær, dʒænɡænde hɑje miɡe bistonoh kej ɑr, miɡe bistonoh kej ju bi ɑr væ bɑlɡærdhɑje kɑe pændʒɑhodo kej niz hozur dɑrænd. ælɑve bær in nɑvhɑ ɡæriɡurvitʃ niz moʃɑrekæt kærd væ mævɑzeʔe ɡoruhhɑje mosællæh rɑ bɑ muʃækhɑje kɑlibre dur borde hædæf qærɑr dɑd. hæmɑntor ke ɡofte ʃod rusije bɑ sɑmɑne hɑje æse tʃɑhɑrsæd væ æse sisæd hærime hævɑi væ ɑbi mæntæqe ʔi surije tɑ qebres rɑ niz æmn kærd. rushɑ æz sɑmɑne hɑje bɑstijon bærɑje tæʔmine æmnijæte sɑhele surije estefɑde kærdænd sɑmɑne ʔi ke qɑder æst æhdɑfi rɑ dær divisto hivdæh mɑjeli dæriɑ væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh kilumetri xoʃki hædæf qærɑr dæhæd. mæqɑmɑte rusi, hædæf æz in æmæliɑt rɑ momɑneʔæt æz færɑre dɑʔeʃi hɑ æz musel væ vorud be surije eʔlɑm kærdænd væ omde vosʔæte æmæliɑt rɑ dær ostɑnhɑje ædlæb væ homs dɑnestænd. hædæfe in hæmælɑte rushɑ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ mohemɑt væ kɑrxɑne hɑje tolide selɑh væ mærɑkeze færmɑndehi ɡoruhhɑje teroristi bud. be næzær mi resæd ke hædæf æz hæmælɑte rusije enhedɑme tæslihɑt væ mærɑkeze tolide selɑh væ be tæbæe ɑn æz bejn berædne bɑnke ensɑni teroristhɑ væ niz ænbɑrhɑje selɑh væ nɑbudi xotute ertebɑti mjɑne ɡoruhhɑje teroristi væ niz enhedɑme zirsɑxthɑ væ tæzʔife tævɑn teroristhɑst. hædæfe feʃɑre biʃtære bær e dɑʔeʃ dær ætrɑfe mejdɑne næfti ælʃɑʔer væ ætrɑfe ʃæhrhɑje tædæmmor væ homs væ humee ʃomɑli homs æst. in dær hɑlist ke dær ʃærqe hælæbe ærteʃe surihe hæmtʃenɑn teroristhɑ rɑ tæhte mohɑsere xod qærɑr dɑde æst. be eʔteqɑde tæhlilɡærɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke mænɑteqe ʃærqi hælæb be morure zæmɑne soqut xɑhæd kærd æz in ro nijɑzi be ɡæʃudæne dʒebhe hɑje dʒædide dʒænɡ dær in mæntæqe nist. vɑnɡæhi mohɑsere teroristhɑ dær ʃærqe hælæb dær vɑqeʔ ɡoruhhɑje mosællæh rɑ færsude kærde væ be morure zæmɑne in mohɑsere sæbæbe æfzɑjeʃe nɑrezɑjæti hɑje omumi dær in mænɑteq mi ʃævæd. xæʃme sɑkenɑne bostɑne ælqæsr tæhte sejtære ɡoruhhɑje mosællæh væ hæmle be ænbɑre mævɑdde qæzɑi dær in mæntæqe ɡævɑh in moddæʔɑst. ɑnhɑ xɑstɑre xorudʒe ɡoruhhɑje mosællæh æz mænɑteqe xod væ pɑjɑne dʒænɡ dær in mæntæqe hæstænd væ in hæmɑn mætlube ærteʃe surije æst. æz sui hæme tæhærrokɑte teroristhɑ bærɑje ʃækæstæne mohɑsere ʃærqe hælæb niz tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. æmmɑ hæmɑntor ke ɡofte ʃod omde hædæfe hæmælɑte dʒædide rusije, ædlæb bud. in hæmælɑt sæbæb mi ʃævæd ke diɡær ædlæb næqʃe dʒebhe ɑmdɑdresɑni væ mæhælli ide ɑl bærɑje otɑqe æmæliɑte tæruristhɑe pejdɑ nækonæd ke ælbætte bɑ næborde hælæb niz bi ertebɑt nist be tore hætm æz bejn berædne bɑnke ensɑni væ tæslihɑti væ xotute ɑmdɑdresɑni teroristhɑ dær ædlæb sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnhɑ æmælæn zæmin ɡir ʃævænd. teroristhɑ morede hemɑjæte qærbi hɑ væ hæmpejmɑnɑne mæntæqe ʔi ɑnhɑ dær bohrɑn væ mæxmæsee sæxti ɡereftɑr ʃode ænd zirɑ hæme jureʃ hɑje ɑnhɑ rɑh be dʒɑi næborde æst væ hæm æknun dær moqeʔijæte defɑʔi qærɑr ɡerefte ænd. in væzʔijæt sæbæb mi ʃævæd ke ruz be ruz bær jɑs væ nɑ omidi ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb æfzude ʃævæd væ zæmine bærɑje tæslim ʃodæn væ xorudʒe ɑnhɑ æz in mæntæqe væ ræftæn be mænɑteqe diɡær moʃɑbeh mævɑrede moʃɑbeh ɑn dær mænɑteqe diɡær surije færɑhæm mi ʃævæd. bɑ in tæfɑsir be næzær mi resæd ke ʃærɑjet bærɑje eqdɑme nezɑmi ɡostærde ærteʃe surije bærɑje tæmɑm kærdæne kɑre ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb niz færɑhæm ʃode bɑʃæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suj ædlæb berævænd. æmmɑ hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije be mævɑzeʔe teroristhɑ dær surije bærxi dælɑjel æz suj ræsɑne hɑe mætræh ʃod mæbni bær inke in hæmælɑt pæs æz mokɑleme telefoni putin væ terɑmp suræt ɡerefte æst væ inke in fæzɑje in mokɑleme tæʔsire ɡozɑr bude æst ke ælbætte in ɡozɑreʃ hɑe tʃændɑn sæhih be næzær nemi resæd zirɑ næ ræise dʒomhure rusije æz ɑmrikɑi hɑ dæstur mi ɡiræd væ næ terɑmpe dærhɑl hɑzer tæsmimɑtæʃ ærzeʃi dɑræd zirɑ hænuz vɑrede kɑxe sefid næʃode æst. æmmɑ inke tʃerɑ hæmælɑte rusije be ædlæb væ homs suræt ɡereft næ hælæb bɑjæd ɡoft ævvælæn hæmɑntor ke ɡofte ʃod hædæfe in æst ke ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæbe færsude ʃævænd væ bɑ æfzɑjeʃe qiɑme mærdomi zæmine bærɑje tæslim ʃodæne in æfrɑde mosællæh færɑhæm ɑjæd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure qejrenezɑmiɑne behtær æst ke feʃɑre mærdomi dær ʃærqe hælæb kɑre sɑze vɑqeʔ ʃævæd væ æz xunrizi væ virɑni biʃtær hættɑ ælemkɑn pærhiz ʃævæd. sɑnijæn æsle qɑfelɡiri dær dʒænɡ ɑmele mohemmi mæhsub mi ʃævæd væ diɡær inke zire sɑxthɑje ɡoruhhɑje teroristi dær mænɑteqi qærɑr dɑræd ke rushɑ ɑn rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. hæmælɑte rushɑ be mærɑkeze færmɑndehi væ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ hælɑkæte tærvisæthɑ, ɑmele mohemmi dær komæk be niruhɑje suri bærɑje piʃroje mæhsub mi ʃævæd. in hæmælɑt be ærteʃe surije in emkɑn rɑ mi dæhæd ke bɑ teroristhɑ dær qærb væ dʒonub væ qærbe hælæb væ hume ʃærqi ædlæb bedʒænɡæd væ æz hume lɑzeqije be suj dʒæsre ælʃoqur hærekæt konæd væ be ɡoruhhɑje teroristi feʃɑr vɑred konæd. hædæfe hæmælɑt dær humee ʃærqi homs zærbee mohlek vɑred kærdæn be dɑʔeʃ bærɑje momɑneʔæt æz hær ɡune tæhærrokist. be hær hɑle dʒebhe hɑje dʒænɡ dær hæme mænɑteqe surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd væ dær in miɑn ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle surije niz hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije væ tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. væzʔijæte ʃæhre esterɑteʒike ælbɑbe mohem æst ke ærteʃe surije væ torkije tælɑʃ mi konænd ke be ɑn beresænd. torkije mi kuʃæd ke bɑ hemɑjæt æz ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod betævɑnæd æz bærɡæh hɑje xod dær tæsmimɑte sjɑsiː ke bærɑje surije ɡerefte mi ʃævæd bæhre ɡiræd. torkije be donbɑle in æst ke æz tæriqe ɡoruhhɑje morede hemɑjæte xod be æhdɑfi ke qæblæn nætævɑneste æst be ɑnhɑ beresæd, dæst jɑbæd. ʃæhre ælbɑb dær hɑle hɑzer tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ æst. tæsællote ærteʃe surije bær in ʃæhr æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. in ʃæhr dær næzdiki mærzhɑje torkije bɑ surije qærɑr dɑræd væ sejtære bær ɑn mohem æst. æz sui niruhɑje forɑt morede hemɑjæte torkije, tæsællot bær ʃæhre ælbɑb rɑ be mæsɑbe forsæti tælɑi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe esterɑteʒike xod æz dʒomle idʒɑde mæntæqe hɑʔel ke torkije qæsde idʒɑde ɑn rɑ be mæsɑhete pɑnsæd kilumetre moræbbæʔ rɑ dɑræd, mi dɑnænd. hædæfe torkije in æst ke ertebɑt mjɑne kærdhɑ dær æfrin bɑ kubɑni qætʔ ʃævæd væ hæmtʃenin ɑnkɑrɑ be donbɑle tæhæqqoqe hædæfe morede næzær dær dur kærdæne kordhɑ æz mænbædʒ æst. niruhɑje kordi niz ʃæhre ælbɑb rɑ bærɑje xod mohem mi dɑnænd. torkije be donbɑle in æst ke bɑ hærekæt dɑdæne ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod be sæmte ælbɑb be æhdɑfe xod dær surije beresæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "جبهه های جنگ در سوریه اهمیت خاص خود را دارند اما اوضاع شهرالباب در شمال این کشور همزمان با حملات روسیه، تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیتی دو چندان برخوردار است. تحولات سوریه در حالی دنبال می شود که روسیه مجددا پس از یک دوره وقفه، حملات خود را به مواضع تروریستها از سر گرفته است. روسها این بار با سلاح های جدیدتری به میدان آمدند که قبلا از آنها استفاده نکرده بودند. آنها قبلا نیز با حملات گسترده هوایی زمینه ساز پیشروی های ارتش سوریه در جبهه زمینی شده بودند.در عملیات قبلی ارتش سوریه با پوشش هوایی روسیه مناطق زیادی را به ویژه در حومه لاذقیه از تروریستها بازپس گرفت و اطراف دمشق را امن کرد و محاصره حلب را تشدید کرد.روسها در حمله جدید به سلاح های جدید با تبلیغات گسترده روی آوردند و مراکز حضور نظامیان روس در سوریه را نیز با استقرار سامانه پیشرفته امن کردند. ناو «کوزنتسوف» که چندی قبل به ساحل سوریه رسیده بود در عملیات مشارکت کرد.از عرشه این ناو جنگنده های سوخو۳۳ به سوی اهداف تروریستها در سوریه پرواز کردند. در عرشه این ناو هواپیمابر، جنگنده های میگ ۲۹ کی آر، میگ ۲۹ کی یو بی آر و بالگردهای کا-۵۲ کی نیز حضور دارند.علاوه بر این ناوها گریگورویچ نیز مشارکت کرد و مواضع گروههای مسلح را با موشکهای کالیبر دور برد هدف قرار داد. همانطور که گفته شد روسیه با سامانه های اس۴۰۰ و اس۳۰۰ حریم هوایی و آبی منطقه ای سوریه تا قبرس را نیز امن کرد.روسها از سامانه های باستیون برای تامین امنیت ساحل سوریه استفاده کردند؛ سامانه ای که قادر است اهدافی را در ۲۱۷ مایلی دریا و ۴۵۰ کیلومتری خشکی هدف قرار دهد. مقامات روسی، هدف از این عملیات را ممانعت از فرار داعشی ها از موصل و ورود به سوریه اعلام کردند و عمده وسعت عملیات را در استانهای ادلب و حمص دانستند. هدف این حملات روسها انبارهای تسلیحاتی و مهمات و کارخانه های تولید سلاح و مراکز فرماندهی گروههای تروریستی بود.به نظر می رسد که هدف از حملات روسیه انهدام تسلیحات و مراکز تولید سلاح و به تبع آن از بین بردن بانک انسانی تروریستها و نیز انبارهای سلاح و نابودی خطوط ارتباطی میان گروههای تروریستی و نیز انهدام زیرساختها و تضعیف توان تروریستهاست. هدف فشار بیشتر بر داعش در اطراف میدان نفتی الشاعر و اطراف شهرهای تدمر و حمص و حومه شمالی حمص است.این در حالی است که در شرق حلب ارتش سوریه همچنان تروریستها را تحت محاصره خود قرار داده است. به اعتقاد تحلیلگران با توجه به اینکه مناطق شرقی حلب به مرور زمان سقوط خواهد کرد از این رو نیازی به گشودن جبهه های جدید جنگ در این منطقه نیست. وانگهی محاصره تروریستها در شرق حلب در واقع گروههای مسلح را فرسوده کرده و به مرور زمان این محاصره سبب افزایش نارضایتی های عمومی در این مناطق می شود.خشم ساکنان بستان القصر تحت سیطره گروههای مسلح و حمله به انبار مواد غذایی در این منطقه گواه این مدعاست. آنها خواستار خروج گروههای مسلح از مناطق خود و پایان جنگ در این منطقه هستند و این همان مطلوب ارتش سوریه است. از سویی همه تحرکات تروریستها برای شکستن محاصره شرق حلب نیز تاکنون ناکام مانده است.اما همانطور که گفته شد عمده هدف حملات جدید روسیه، ادلب بود. این حملات سبب می شود که دیگر ادلب نقش جبهه امدادرسانی و محلی ایده آل برای اتاق عملیات تروریستها پیدا نکند که البته با نبرد حلب نیز بی ارتباط نیست؛ به طور حتم از بین بردن بانک انسانی و تسلیحاتی و خطوط امدادرسانی تروریستها در ادلب سبب خواهد شد که آنها عملا زمین گیر شوند.تروریستها مورد حمایت غربی ها و همپیمانان منطقه ای آنها در بحران و مخمصه سختی گرفتار شده اند زیرا همه یورش های آنها راه به جایی نبرده است و هم اکنون در موقعیت دفاعی قرار گرفته اند. این وضعیت سبب می شود که روز به روز بر یاس و نا امیدی گروههای مسلح در شرق حلب افزوده شود و زمینه برای تسلیم شدن و خروج آنها از این منطقه و رفتن به مناطق دیگر مشابه موارد مشابه آن در مناطق دیگر سوریه فراهم می شود.با این تفاسیر به نظر می رسد که شرایط برای اقدام نظامی گسترده ارتش سوریه برای تمام کردن کار گروههای مسلح در شرق حلب نیز فراهم شده باشد تا آنها بتوانند به سوی ادلب بروند.اما همزمان با حملات روسیه به مواضع تروریستها در سوریه برخی دلایل از سوی رسانه ها مطرح شد مبنی بر اینکه این حملات پس از مکالمه تلفنی پوتین و ترامپ صورت گرفته است و اینکه این فضای این مکالمه تاثیر گذار بوده است که البته این گزارش ها چندان صحیح به نظر نمی رسد زیرا نه رئیس جمهور روسیه از آمریکایی ها دستور می گیرد و نه ترامپ درحال حاضر تصمیماتش ارزشی دارد زیرا هنوز وارد کاخ سفید نشده است.اما اینکه چرا حملات روسیه به ادلب و حمص صورت گرفت نه حلب باید گفت؛ اولا همانطور که گفته شد هدف این است که گروههای مسلح در شرق حلب فرسوده شوند و با افزایش قیام مردمی زمینه برای تسلیم شدن این افراد مسلح فراهم آید. با توجه به حضور غیرنظامیان بهتر است که فشار مردمی در شرق حلب کار ساز واقع شود و از خونریزی و ویرانی بیشتر حتی الامکان پرهیز شود.ثانیا اصل غافلگیری در جنگ عامل مهمی محسوب می شود و دیگر اینکه زیر ساختهای گروههای تروریستی در مناطقی قرار دارد که روسها آن را مورد هدف قرار دادند. حملات روسها به مراکز فرماندهی و انبارهای تسلیحاتی و هلاکت ترویستها، عامل مهمی در کمک به نیروهای سوری برای پیشروی محسوب می شود.این حملات به ارتش سوریه این امکان را می دهد که با تروریستها در غرب و جنوب و غرب حلب و حومه شرقی ادلب بجنگد و از حومه لاذقیه به سوی جسر الشغور حرکت کند و به گروههای تروریستی فشار وارد کند. هدف حملات در حومه شرقی حمص ضربه مهلک وارد کردن به داعش برای ممانعت از هر گونه تحرکی است.به هر حال جبهه های جنگ در همه مناطق سوریه اهمیت خاص خود را دارند و در این میان اوضاع شهرالباب در شمال سوریه نیز همزمان با حملات روسیه و تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیت بسزایی برخوردار است.وضعیت شهر استراتژیک الباب مهم است که ارتش سوریه و ترکیه تلاش می کنند که به آن برسند. ترکیه می کوشد که با حمایت از گروههای مسلح مورد حمایت خود بتواند از برگه های خود در تصمیمات سیاسی که برای سوریه گرفته می شود بهره گیرد. ترکیه به دنبال این است که از طریق گروههای مورد حمایت خود به اهدافی که قبلا نتوانسته است به آنها برسد، دست یابد.شهر الباب در حال حاضر تحت اشغال داعش است. تسلط ارتش سوریه بر این شهر از اهمیت بسزایی برخوردار است. این شهر در نزدیکی مرزهای ترکیه با سوریه قرار دارد و سیطره بر آن مهم است.از سویی نیروهای فرات مورد حمایت ترکیه، تسلط بر شهر الباب را به مثابه فرصتی طلایی برای تحقق اهداف استراتژیک خود از جمله ایجاد منطقه حائل که ترکیه قصد ایجاد آن را به مساحت ۵۰۰ کیلومتر مربع را دارد، می دانند.هدف ترکیه این است که ارتباط میان کردها در عفرین با کوبانی قطع شود و همچنین آنکارا به دنبال تحقق هدف مورد نظر در دور کردن کُردها از منبج است. نیروهای کُردی نیز شهر الباب را برای خود مهم می دانند. ترکیه به دنبال این است که با حرکت دادن گروههای مسلح مورد حمایت خود به سمت الباب به اهداف خود در سوریه برسد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærqærɑr ʃod hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne xorɑsɑne ræzævi ɡoft : emsɑl bistohæft hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr tæmɑse mærdomi bɑ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi niruje entezɑmi in ostɑne bærqærɑr ʃode æst. særdɑr \" bæhmæne æmiri moqæddæm \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije hozur dær dæftære nezɑræte hæmeɡɑni sædo nævædohæft niruje entezɑmi xorɑsɑne ræzævi, æfzud : in tæmɑs hɑe biʃtæreʃɑn be ʃekle telefoni ændʒɑm ʃode væ teʔdɑde morɑdʒeʔine hozuri in mærkæz æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun nohsædo tʃɑhɑrdæh næfær bude æst. vej ezhɑr dɑʃt : æz mjɑne in tæmɑs hɑ mæzmune se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd morede enteqɑd, hæʃtsædo si morede qædrdɑni væ tæʃækkor, ʃeʃsædo siojek morede piʃnæhɑd væ bistotʃɑhɑr mored ʃekɑjæt bude æst. vej ezɑfe kærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun be næsæbte moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æntæqɑdhɑe ʃæstojek dærsæd, qædrdɑni væ tæʃækkore bistose dærsæd væ piʃnæhɑdɑte sizdæh dærsæd roʃd dɑʃte æst. u bɑ bæjɑne in ke mizɑne ʃekɑjɑt æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte sionoh dærsæd kɑheʃ dɑʃte, ezhɑr dɑʃt : pɑrsɑl hær sizdæh dæqiqee jek tæmɑs bɑ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bærqærɑr ʃode ke in moddæt, emsɑl be noh dæqiqe kɑheʃ jɑfte æst ke neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe moʃɑrekæte mærdom dær nezɑræt bær fæʔɑlijæt hɑje niruje entezɑmist. u ɡoft : dær nætidʒe in tæmɑs hɑ qodde ʔi æz personele xɑti niruje entezɑmi tænzile dærædʒe væ teʔdɑdi diɡær niz exrɑdʒ ʃode ænd zemne ɑn ke in tæmɑs hɑ mizɑne bɑvære kɑrkonɑne niruje entezɑmi næsæbte be bɑzræsi væ næqʃe bɑrdɑrændeɡi ɑn dær ertekɑbe dʒærɑjem rɑ bɑlɑ borde æst. vej ʃenɑsɑi væ ehsɑ ɑsib hɑ væ tæhdidhɑi ke jeɡɑn hɑje niruje entezɑmi rɑ be xætær mi ændɑzæd, æfzɑjeʃe mizɑne eʔtemɑd væ moʃɑrekæte mærdom be niruje entezɑmi, æfzɑjeʃe ʃenɑxte ɑnhɑ næsæbte be mæqule nezɑræte hæmeɡɑni væ tælɑʃ dær dʒæhæte eslɑhe ræftɑre sɑzemɑni rɑ æz dʒomle ɑsɑre fæʔɑlijæte dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi nɑdʒɑ væ rɑh ændɑzi xætte telefone sædo nævædohæft onvɑn kærd. u biʃtærin mizɑne ʃekɑjɑt rɑ æz kælɑntæri hɑ væ pɑsɡɑh hɑ be xosus dær bæhse edʒrɑiɑt væ niz æz mæmurɑne rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dɑnest væ æfzud : dʒɑlebe ɑn æst ke biʃtærin mizɑne qædrdɑni væ tæʃækkor niz æz in do bæxʃe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æz rɑh ændɑzi sænduqe soti bærɑje mæsʔulɑne entezɑmi ostɑn be mænzure pejɡiri særiʔe omur væ pɑsoxɡui be mærdom væ niz rɑh ændɑzi sisteme pɑsoxɡui motemærkez dær ɑjænde ʔi næzdik dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi xæbær dɑd. u bɑ bæjɑne in ke dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi bist mærkæz væ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi vodʒud dɑræd, æfzud : dær ɑjænde ʔi næzdik æz hær dʒɑj ostɑn ke bɑ telefone sædo nævædohæft tæmɑse bærqærɑr ʃævæd dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi nɑdʒɑ dær mæʃhæd be ʃekle motemærkez pɑsox rɑ erɑʔe xɑhæd kærd. jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "\nبرقرار شد \n#\nمشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی. \n جانشین فرمانده انتظامی استان خراسان رضوی گفت: امسال 27 هزار و 144 \nتماس مردمی با دفتر نظارت همگانی بازرسی نیروی انتظامی این استان برقرار\nشده است. \n سردار \"بهمن امیری مقدم\" روز چهارشنبه در حاشیه حضور در دفتر نظارت \nهمگانی 197 نیروی انتظامی خراسان رضوی، افزود:این تماس ها بیشترشان به شکل\nتلفنی انجام شده و تعداد مراجعین حضوری این مرکز از ابتدای امسال تا کنون\n914 نفر بوده است. \n وی اظهار داشت: از میان این تماس ها مضمون سه هزار و 480 مورد انتقاد، \n830 مورد قدردانی و تشکر، 631 مورد پیشنهاد و 24 مورد شکایت بوده است. \n وی اضافه کرد:از ابتدای امسال تا کنون به نسبت مدت مشابه سال گذشته \nانتقادها 61 درصد، قدردانی و تشکر 23 درصد و پیشنهادات 13 درصد رشد داشته\nاست. \n او با بیان این که میزان شکایات از ابتدای امسال تا کنون نسبت به مدت \nمشابه سال گذشته 39 درصد کاهش داشته، اظهار داشت:پارسال هر 13 دقیقه یک \nتماس با دفتر نظارت همگانی برقرار شده که این مدت، امسال به 9 دقیقه کاهش\nیافته است که نشان دهنده افزایش مشارکت مردم در نظارت بر فعالیت های نیروی\nانتظامی است. \n او گفت:در نتیجه این تماس ها عده ای از پرسنل خاطی نیروی انتظامی تنزیل \nدرجه و تعدادی دیگر نیز اخراج شده اند ضمن آن که این تماس ها میزان باور \nکارکنان نیروی انتظامی نسبت به بازرسی و نقش باردارندگی آن در ارتکاب \nجرایم را بالا برده است. \n وی شناسایی و احصاء آسیب ها و تهدیدهایی که یگان های نیروی انتظامی را \nبه خطر می اندازد، افزایش میزان اعتماد و مشارکت مردم به نیروی انتظامی، \nافزایش شناخت آنها نسبت به مقوله نظارت همگانی و تلاش در جهت اصلاح رفتار \nسازمانی را از جمله آثار فعالیت دفتر نظارت همگانی بازرسی ناجا و راه ـ \nاندازی خط تلفن 197 عنوان کرد. \n او بیشترین میزان شکایات را از کلانتری ها و پاسگاه ها به خصوص در بحث \nاجرائیات و نیز از ماموران راهنمایی و رانندگی دانست و افزود: جالب آن \nاست که بیشترین میزان قدردانی و تشکر نیز از این دو بخش انجام می شود. \n وی از راه اندازی صندوق صوتی برای مسوولان انتظامی استان به منظور پیگیری\nسریع امور و پاسخگویی به مردم و نیز راه اندازی سیستم پاسخگویی متمرکز در \nآینده ای نزدیک در استان خراسان رضوی خبر داد. \n او با بیان این که در استان خراسان رضوی 20 مرکز و دفتر نظارت همگانی \nبازرسی وجود دارد، افزود:در آینده ای نزدیک از هر جای استان که با تلفن \n197 تماس برقرار شود دفتر نظارت همگانی بازرسی ناجا در مشهد به شکل \nمتمرکز پاسخ را ارائه خواهد کرد. \n 1922/663/659 \n\n "
} | bærqærɑr ʃod hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne xorɑsɑne ræzævi ɡoft : emsɑl bistohæft hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr tæmɑse mærdomi bɑ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi niruje entezɑmi in ostɑne bærqærɑr ʃode æst. særdɑr " bæhmæne æmiri moqæddæm " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije hozur dær dæftære nezɑræte hæmeɡɑni sædo nævædohæft niruje entezɑmi xorɑsɑne ræzævi, æfzud : in tæmɑs hɑe biʃtæreʃɑn be ʃekle telefoni ændʒɑm ʃode væ teʔdɑde morɑdʒeʔine hozuri in mærkæz æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun nohsædo tʃɑhɑrdæh næfær bude æst. vej ezhɑr dɑʃt : æz mjɑne in tæmɑs hɑ mæzmune se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd morede enteqɑd, hæʃtsædo si morede qædrdɑni væ tæʃækkor, ʃeʃsædo siojek morede piʃnæhɑd væ bistotʃɑhɑr mored ʃekɑjæt bude æst. vej ezɑfe kærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun be næsæbte moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æntæqɑdhɑe ʃæstojek dærsæd, qædrdɑni væ tæʃækkore bistose dærsæd væ piʃnæhɑdɑte sizdæh dærsæd roʃd dɑʃte æst. u bɑ bæjɑne in ke mizɑne ʃekɑjɑt æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte sionoh dærsæd kɑheʃ dɑʃte, ezhɑr dɑʃt : pɑrsɑl hær sizdæh dæqiqee jek tæmɑs bɑ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bærqærɑr ʃode ke in moddæt, emsɑl be noh dæqiqe kɑheʃ jɑfte æst ke neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe moʃɑrekæte mærdom dær nezɑræt bær fæʔɑlijæt hɑje niruje entezɑmist. u ɡoft : dær nætidʒe in tæmɑs hɑ qodde ʔi æz personele xɑti niruje entezɑmi tænzile dærædʒe væ teʔdɑdi diɡær niz exrɑdʒ ʃode ænd zemne ɑn ke in tæmɑs hɑ mizɑne bɑvære kɑrkonɑne niruje entezɑmi næsæbte be bɑzræsi væ næqʃe bɑrdɑrændeɡi ɑn dær ertekɑbe dʒærɑjem rɑ bɑlɑ borde æst. vej ʃenɑsɑi væ ehsɑ ɑsib hɑ væ tæhdidhɑi ke jeɡɑn hɑje niruje entezɑmi rɑ be xætær mi ændɑzæd, æfzɑjeʃe mizɑne eʔtemɑd væ moʃɑrekæte mærdom be niruje entezɑmi, æfzɑjeʃe ʃenɑxte ɑnhɑ næsæbte be mæqule nezɑræte hæmeɡɑni væ tælɑʃ dær dʒæhæte eslɑhe ræftɑre sɑzemɑni rɑ æz dʒomle ɑsɑre fæʔɑlijæte dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi nɑdʒɑ væ rɑh ændɑzi xætte telefone sædo nævædohæft onvɑn kærd. u biʃtærin mizɑne ʃekɑjɑt rɑ æz kælɑntæri hɑ væ pɑsɡɑh hɑ be xosus dær bæhse edʒrɑiɑt væ niz æz mæmurɑne rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dɑnest væ æfzud : dʒɑlebe ɑn æst ke biʃtærin mizɑne qædrdɑni væ tæʃækkor niz æz in do bæxʃe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æz rɑh ændɑzi sænduqe soti bærɑje mæsʔulɑne entezɑmi ostɑn be mænzure pejɡiri særiʔe omur væ pɑsoxɡui be mærdom væ niz rɑh ændɑzi sisteme pɑsoxɡui motemærkez dær ɑjænde ʔi næzdik dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi xæbær dɑd. u bɑ bæjɑne in ke dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi bist mærkæz væ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi vodʒud dɑræd, æfzud : dær ɑjænde ʔi næzdik æz hær dʒɑj ostɑn ke bɑ telefone sædo nævædohæft tæmɑse bærqærɑr ʃævæd dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi nɑdʒɑ dær mæʃhæd be ʃekle motemærkez pɑsox rɑ erɑʔe xɑhæd kærd. jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh |
برقرار شد
#
مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/85
داخلی.اجتماعی.انتظامی.
جانشین فرمانده انتظامی استان خراسان رضوی گفت: امسال 27 هزار و 144
تماس مردمی با دفتر نظارت همگانی بازرسی نیروی انتظامی این استان برقرار
شده است.
سردار "بهمن امیری مقدم" روز چهارشنبه در حاشیه حضور در دفتر نظارت
همگانی 197 نیروی انتظامی خراسان رضوی، افزود:این تماس ها بیشترشان به شکل
تلفنی انجام شده و تعداد مراجعین حضوری این مرکز از ابتدای امسال تا کنون
914 نفر بوده است.
وی اظهار داشت: از میان این تماس ها مضمون سه هزار و 480 مورد انتقاد،
830 مورد قدردانی و تشکر، 631 مورد پیشنهاد و 24 مورد شکایت بوده است.
وی اضافه کرد:از ابتدای امسال تا کنون به نسبت مدت مشابه سال گذشته
انتقادها 61 درصد، قدردانی و تشکر 23 درصد و پیشنهادات 13 درصد رشد داشته
است.
او با بیان این که میزان شکایات از ابتدای امسال تا کنون نسبت به مدت
مشابه سال گذشته 39 درصد کاهش داشته، اظهار داشت:پارسال هر 13 دقیقه یک
تماس با دفتر نظارت همگانی برقرار شده که این مدت، امسال به 9 دقیقه کاهش
یافته است که نشان دهنده افزایش مشارکت مردم در نظارت بر فعالیت های نیروی
انتظامی است.
او گفت:در نتیجه این تماس ها عده ای از پرسنل خاطی نیروی انتظامی تنزیل
درجه و تعدادی دیگر نیز اخراج شده اند ضمن آن که این تماس ها میزان باور
کارکنان نیروی انتظامی نسبت به بازرسی و نقش باردارندگی آن در ارتکاب
جرایم را بالا برده است.
وی شناسایی و احصاء آسیب ها و تهدیدهایی که یگان های نیروی انتظامی را
به خطر می اندازد، افزایش میزان اعتماد و مشارکت مردم به نیروی انتظامی،
افزایش شناخت آنها نسبت به مقوله نظارت همگانی و تلاش در جهت اصلاح رفتار
سازمانی را از جمله آثار فعالیت دفتر نظارت همگانی بازرسی ناجا و راه ـ
اندازی خط تلفن 197 عنوان کرد.
او بیشترین میزان شکایات را از کلانتری ها و پاسگاه ها به خصوص در بحث
اجرائیات و نیز از ماموران راهنمایی و رانندگی دانست و افزود: جالب آن
است که بیشترین میزان قدردانی و تشکر نیز از این دو بخش انجام می شود.
وی از راه اندازی صندوق صوتی برای مسوولان انتظامی استان به منظور پیگیری
سریع امور و پاسخگویی به مردم و نیز راه اندازی سیستم پاسخگویی متمرکز در
آینده ای نزدیک در استان خراسان رضوی خبر داد.
او با بیان این که در استان خراسان رضوی 20 مرکز و دفتر نظارت همگانی
بازرسی وجود دارد، افزود:در آینده ای نزدیک از هر جای استان که با تلفن
197 تماس برقرار شود دفتر نظارت همگانی بازرسی ناجا در مشهد به شکل
متمرکز پاسخ را ارائه خواهد کرد.
1922/663/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærqærɑr ʃod hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne xorɑsɑne ræzævi ɡoft : emsɑl bistohæft hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr tæmɑse mærdomi bɑ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi niruje entezɑmi in ostɑne bærqærɑr ʃode æst. særdɑr \" bæhmæne æmiri moqæddæm \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije hozur dær dæftære nezɑræte hæmeɡɑni sædo nævædohæft niruje entezɑmi xorɑsɑne ræzævi, æfzud : in tæmɑs hɑe biʃtæreʃɑn be ʃekle telefoni ændʒɑm ʃode væ teʔdɑde morɑdʒeʔine hozuri in mærkæz æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun nohsædo tʃɑhɑrdæh næfær bude æst. vej ezhɑr dɑʃt : æz mjɑne in tæmɑs hɑ mæzmune se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd morede enteqɑd, hæʃtsædo si morede qædrdɑni væ tæʃækkor, ʃeʃsædo siojek morede piʃnæhɑd væ bistotʃɑhɑr mored ʃekɑjæt bude æst. vej ezɑfe kærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun be næsæbte moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æntæqɑdhɑe ʃæstojek dærsæd, qædrdɑni væ tæʃækkore bistose dærsæd væ piʃnæhɑdɑte sizdæh dærsæd roʃd dɑʃte æst. u bɑ bæjɑne in ke mizɑne ʃekɑjɑt æz ebtedɑje emsɑl tɑ konun næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte sionoh dærsæd kɑheʃ dɑʃte, ezhɑr dɑʃt : pɑrsɑl hær sizdæh dæqiqee jek tæmɑs bɑ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bærqærɑr ʃode ke in moddæt, emsɑl be noh dæqiqe kɑheʃ jɑfte æst ke neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe moʃɑrekæte mærdom dær nezɑræt bær fæʔɑlijæt hɑje niruje entezɑmist. u ɡoft : dær nætidʒe in tæmɑs hɑ qodde ʔi æz personele xɑti niruje entezɑmi tænzile dærædʒe væ teʔdɑdi diɡær niz exrɑdʒ ʃode ænd zemne ɑn ke in tæmɑs hɑ mizɑne bɑvære kɑrkonɑne niruje entezɑmi næsæbte be bɑzræsi væ næqʃe bɑrdɑrændeɡi ɑn dær ertekɑbe dʒærɑjem rɑ bɑlɑ borde æst. vej ʃenɑsɑi væ ehsɑ ɑsib hɑ væ tæhdidhɑi ke jeɡɑn hɑje niruje entezɑmi rɑ be xætær mi ændɑzæd, æfzɑjeʃe mizɑne eʔtemɑd væ moʃɑrekæte mærdom be niruje entezɑmi, æfzɑjeʃe ʃenɑxte ɑnhɑ næsæbte be mæqule nezɑræte hæmeɡɑni væ tælɑʃ dær dʒæhæte eslɑhe ræftɑre sɑzemɑni rɑ æz dʒomle ɑsɑre fæʔɑlijæte dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi nɑdʒɑ væ rɑh ændɑzi xætte telefone sædo nævædohæft onvɑn kærd. u biʃtærin mizɑne ʃekɑjɑt rɑ æz kælɑntæri hɑ væ pɑsɡɑh hɑ be xosus dær bæhse edʒrɑiɑt væ niz æz mæmurɑne rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dɑnest væ æfzud : dʒɑlebe ɑn æst ke biʃtærin mizɑne qædrdɑni væ tæʃækkor niz æz in do bæxʃe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æz rɑh ændɑzi sænduqe soti bærɑje mæsʔulɑne entezɑmi ostɑn be mænzure pejɡiri særiʔe omur væ pɑsoxɡui be mærdom væ niz rɑh ændɑzi sisteme pɑsoxɡui motemærkez dær ɑjænde ʔi næzdik dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi xæbær dɑd. u bɑ bæjɑne in ke dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi bist mærkæz væ dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi vodʒud dɑræd, æfzud : dær ɑjænde ʔi næzdik æz hær dʒɑj ostɑn ke bɑ telefone sædo nævædohæft tæmɑse bærqærɑr ʃævæd dæftære nezɑræte hæmeɡɑni bɑzræsi nɑdʒɑ dær mæʃhæd be ʃekle motemærkez pɑsox rɑ erɑʔe xɑhæd kærd. jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبرقرار شد \n#\nمشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی. \n جانشین فرمانده انتظامی استان خراسان رضوی گفت: امسال 27 هزار و 144 \nتماس مردمی با دفتر نظارت همگانی بازرسی نیروی انتظامی این استان برقرار\nشده است. \n سردار \"بهمن امیری مقدم\" روز چهارشنبه در حاشیه حضور در دفتر نظارت \nهمگانی 197 نیروی انتظامی خراسان رضوی، افزود:این تماس ها بیشترشان به شکل\nتلفنی انجام شده و تعداد مراجعین حضوری این مرکز از ابتدای امسال تا کنون\n914 نفر بوده است. \n وی اظهار داشت: از میان این تماس ها مضمون سه هزار و 480 مورد انتقاد، \n830 مورد قدردانی و تشکر، 631 مورد پیشنهاد و 24 مورد شکایت بوده است. \n وی اضافه کرد:از ابتدای امسال تا کنون به نسبت مدت مشابه سال گذشته \nانتقادها 61 درصد، قدردانی و تشکر 23 درصد و پیشنهادات 13 درصد رشد داشته\nاست. \n او با بیان این که میزان شکایات از ابتدای امسال تا کنون نسبت به مدت \nمشابه سال گذشته 39 درصد کاهش داشته، اظهار داشت:پارسال هر 13 دقیقه یک \nتماس با دفتر نظارت همگانی برقرار شده که این مدت، امسال به 9 دقیقه کاهش\nیافته است که نشان دهنده افزایش مشارکت مردم در نظارت بر فعالیت های نیروی\nانتظامی است. \n او گفت:در نتیجه این تماس ها عده ای از پرسنل خاطی نیروی انتظامی تنزیل \nدرجه و تعدادی دیگر نیز اخراج شده اند ضمن آن که این تماس ها میزان باور \nکارکنان نیروی انتظامی نسبت به بازرسی و نقش باردارندگی آن در ارتکاب \nجرایم را بالا برده است. \n وی شناسایی و احصاء آسیب ها و تهدیدهایی که یگان های نیروی انتظامی را \nبه خطر می اندازد، افزایش میزان اعتماد و مشارکت مردم به نیروی انتظامی، \nافزایش شناخت آنها نسبت به مقوله نظارت همگانی و تلاش در جهت اصلاح رفتار \nسازمانی را از جمله آثار فعالیت دفتر نظارت همگانی بازرسی ناجا و راه ـ \nاندازی خط تلفن 197 عنوان کرد. \n او بیشترین میزان شکایات را از کلانتری ها و پاسگاه ها به خصوص در بحث \nاجرائیات و نیز از ماموران راهنمایی و رانندگی دانست و افزود: جالب آن \nاست که بیشترین میزان قدردانی و تشکر نیز از این دو بخش انجام می شود. \n وی از راه اندازی صندوق صوتی برای مسوولان انتظامی استان به منظور پیگیری\nسریع امور و پاسخگویی به مردم و نیز راه اندازی سیستم پاسخگویی متمرکز در \nآینده ای نزدیک در استان خراسان رضوی خبر داد. \n او با بیان این که در استان خراسان رضوی 20 مرکز و دفتر نظارت همگانی \nبازرسی وجود دارد، افزود:در آینده ای نزدیک از هر جای استان که با تلفن \n197 تماس برقرار شود دفتر نظارت همگانی بازرسی ناجا در مشهد به شکل \nمتمرکز پاسخ را ارائه خواهد کرد. \n 1922/663/659 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æɡær tʃe pædide xoʃksɑli dær sæthe keʃvær bæhsi dʒædidi nist, æmmɑ xoʃksɑli sɑl hɑje æxir modʒebe beruze moʃkelɑte ædide ʔi dær hoze hɑje moxtælef tʃon kɑr, tolide keʃɑværzi væ tæbiʔæt ʃode æst be turike dær zirbæxʃ hɑje keʃɑværzi xoʃksɑli modʒebe xesɑræt hɑje ærɑzi dejm ʃode æst. kɑheʃe qɑfelɡirkonænde bɑræʃ hɑ dær ilɑm dær pɑiz væ zemestɑne emsɑl, mænɑbeʔe ɑbi ostɑn rɑ dær hɑlæte ezterɑr qærɑr dɑde væ kɑrʃenɑsɑne næsæbte be xætære bohrɑne ɑb dær in xætte dær tɑbestɑne ɑjænde hoʃdɑr mi dæhænd, be tore qætʔ mi tævɑn ɡoft ke dær suræte tædɑvome ʃærɑjete konuni bɑræʃ hɑ, væzʔijæt be bohrɑne tæbdil mi ʃævæd. tæqirɑte eqlim, ofte ɑb hɑje zirzæmini, toseʔe bi rævije bɑqɑt dær jek dæhee æxir væ hæmrɑhi nækærdæne bærxi æz keʃɑværzɑn bærɑje tæqire olɡuje keʃt æz dʒomle bærxi æz ævɑmeli hæstænd ke zænɡe xætære bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ dær suræte edɑme in rævænd be sedɑ dærɑværde ænd. setɑresetɑre kɑheʃe tʃehelopændʒ dærsædi bɑrændeɡi hɑje ilɑm dær sɑle zerɑʔi æmsɑlæmædirkæl hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm dær xosuse væzʔijæte mizɑne bɑrændeɡi hɑ dær fæsle ɑbi konuni ɡoft : dær sɑle ɑbi dʒɑri nævædopændʒ nævædoʃeʃ pærɑntezbæste tɑ emruz ʃænbe sædo pændʒ mejli metr bɑrændeɡi dær sæthe ostɑn be voquʔ pejvæste æst ke in mizɑn dær moddæte moʃɑbeh fæsle ɑbi sɑle ɡozæʃte sædo nævædojek mejli metr bude æst. jusefe ʃejx ælmoluki æfzud : mizɑne bɑrændeɡi hɑje sɑle zerɑʔi konuni næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte biʃ æz tʃehelopændʒ dærsæd væ dær bolænd moddæt niz pændʒɑhohæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : bærræsi væ estexrɑdʒe xorudʒi model hɑje hævɑʃenɑsi ostɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær ævɑxere mɑh bæhmæn væ esfændmɑh ʃærɑjet bærɑje bɑrændeɡi hɑje monɑseb dær sæthe ostɑn færɑhæm ʃode væ bɑrændeɡi hɑ dær hædde normɑl bɑʃæd. setɑresetɑre æsære kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ bær væzʔijæte sædhɑje se ɡɑne ostɑn moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æz kɑheʃe vorudi ɑb be sædhɑje ostɑn dær fæsle ɑbi dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : hæm æknun hædʒme feʔli ɑbe sædhɑje se ɡɑne in ostɑne næzdik be divist milijun metr mokæʔʔæb æst. ehsɑne jɑrmohæmmædi bɑ bæjɑne inke kæmbude ɑb væ rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti niz be vodʒud ɑværde æst, æfzud : kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti rɑ idʒɑd kærde æst ke dær in rɑstɑ keʃɑværzɑn væ æfrɑdi ke nijɑz be tæʔmine ɑb dɑrænd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze xiʃ æz ɑbe bæhre bærdɑri konænd. vej dær xosuse væzʔijæte mænɑbeʔe ɑbi sædhɑje ostɑn bæjɑn kærd : æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe tɑkonun pærɑntezbæste næzdik be hidʒdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb vɑrede sædhɑje ostɑn konɡire ejvɑne se milijun, tʃæm ɡærdelɑne ilɑme tʃɑhɑr milijun væ dojærdʒe dehlorɑn jɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb pærɑntezbæste ʃode æst. vej tæʔkid kærd : hæm æknun hædʒme ɑbe sæde ilɑm tʃehelohæʃt milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele hæftɑdohæʃt dærsæde hædʒme mæxzæn, sæde dojærdʒe sædo tʃehelodo milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele ʃæstonoh dærsæde hædʒme mæxzæn væ sæde konɡir bɑ tʃɑhɑrdæh milijun mætærmækæʔæb moʔɑdele hæftɑdose dærsæde hædʒme ɑn por ʃode æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm tæsrih kærd : in dær hɑlist ke dær moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be vorudi ɑbe nɑʃi æz bɑræʃ hɑje mætlub, hædʒme ɑbe sædhɑje konɡir ejvɑn væ tʃæm ɡærdelɑne ilɑm tækmil væ særriz væ sæde dojærdʒ niz dær ɑstɑnee særriz ʃodæn qærɑr ɡereft. vej mizɑne vorudi hædʒme ɑb be sædhɑje se ɡɑne ostɑn rɑ dær fæsle ɑbi dʒɑri besijɑr nɑtʃiz dɑnest væ tæʔkid kærd : æɡær æz hæm æknun mæsræfe ɑb dær bæxʃ hɑje moxtælef bexosus dær bæxʃe keʃɑværzi be dorosti modirijæt næʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. setɑresetɑre setɑresetɑre bærdɑʃte bi rævije mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini dær ilɑm bærdɑʃte ezɑfi væ bi rævije æz ɑb hɑje zirzæmini æz suj keʃɑværzɑne ostɑn niz jek tʃɑleʃ væ moʃkele æsɑsi bærɑje behbude væzʔijæte ɑbe sofre hɑje zirzæmini ilɑm be vodʒud ɑværde æst. kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ilɑm bær in bɑværænd ke keʃɑværzɑne ostɑn mizɑne bærdɑʃt tæʔin ʃode ɑb æz tʃɑh hɑje zirzæmini rɑ ræʔɑjæt nemi konænd væ bærɑje ɑbjɑri ærɑzi keʃɑværzi xod be tore mæʔmul eqdɑm be bærdɑʃte ɑb be mæqɑdire biʃtær æz mizɑn tæʔin ʃode mi konænd. keʃɑværzɑn be zæʔme xod bærɑje ɑbjɑri behtære ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi væ bɑ hædæfe kæsbe bæhre væri væ æfzɑjeʃe mæhsule biʃtær eqdɑm be bærdɑʃte ɑbe biʃ æz hæd tæʔin ʃode mi konænd dær hɑlike hæmɑn zæmine zerɑʔi bɑ meqdɑre ɑbe kæmtæri niz be suræte mætlub væ behine ɑbjɑri mi ʃævæd. setɑresetɑre zæruræt erɑʔe rɑhkɑr bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli ostɑn slæʃ modirijæte mæsræf, rɑhborde moqɑbele bɑ kæme ɑbi dær ilɑm xoʃksɑli hɑje æxir væ bohrɑne kæme ɑbi dær keʃvær modʒebe erɑʔe tærh væ rɑhkɑrhɑje moxtælefi æzsuje mæsʔulɑn be mænzure modirijæte mæsræfe ɑb væ be noʔi moqɑbele næsæbje bɑ xoʃksɑli ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe tʃeʃmɡire bɑrændeɡi hɑ dær ɑsemɑne ostɑne ilɑm væ bænɑ be ɡofte mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn æz næzære ofte mænɑbeʔe ɑbi dær væzʔijæte bohrɑni be sær mi bæræd væ rɑhborde moqɑbelee moʔæsser bɑ ɑn modirijæte mæsræfe mænɑbeʔe modʒud æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zæxire ɑbi sofre hɑje ɑbe zirzæmini ostɑn, ɑsibe pæziri dʒeddi sofre hɑje ɑbe zirzæmini næsæbte be bærdɑʃte mɑzɑd bær zærfijæte ɑbxɑn hɑ, dʒævɑbɡu næbudæne zæxire ɑbhɑje zirzæmini bærɑje tæʔmine ɑbe koʃte ʃɑli væ dær rɑstɑje dʒoloɡiri æzsdæmɑte dʒobrɑn nɑpæzir be sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ rox nædɑdæne xesɑræt be mæzɑreʔ væ keʃt hɑje ɑbi, zæruræt dɑræd keʃɑværzɑn dær særfe dʒævi mænɑbeʔe ɑbe biʃtær tælɑʃ konænd tʃerɑ ke dær qejre in suræt sɑjere dæʃt hɑje ostɑn hæm be mænɑteqe mæmnuʔe tæbdil mi ʃævænd. jɑrmohæmmædi tæʔkid kærd : estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ jeki æz rɑhhɑje piʃnæhɑdi bærɑje behbude ɑjændee ɑbi estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi væ tæhæqqoqe ærzeʃe eqtesɑdi ɑn æst. vej ʃenɑsɑi væ mæsdud kærdæne tʃɑh hɑje qejre modʒɑze ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ næsbe kontorhɑje huʃmænde ɑb væ bærq, kontorol bær ruje tʃɑh hɑ dæqiqe tær mi ʃævæd væ mizɑne bærdɑʃte ɑb æz mænɑbeʔe zire zæmini niz be suræte dɑeme ræsæd mi ʃævæd. vej ɡoft : edʒrɑje tærhe tæʔɑdole bæxʃi ɑb, kontorole bæhre bærdɑri æz tʃɑh hɑje modʒɑz, xɑmuʃi motore pomp hɑ be fævɑsele ruzhɑ æz diɡær eqdɑmɑte mohem dær rɑstɑje moqɑbele be bohrɑne kæme ɑbist. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb væ kɑheʃe zæxɑjere mænɑbeʔe ɑbi dær sɑle ɑbi dʒɑri, æhæmmijæte ɑb væ mænɑbeʔe ɑbi dær ostɑne ilɑm hær ruze biʃtær mi ʃævæd, lezɑ zærurist mæsʔulɑne æmr bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dær mæntæqe bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ be tore dʒæd mode næzær dɑʃte bɑʃænd. be tore qætʔ bɑjæd ɡoft ke bærɑje ɡoriz æz bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm dær tɑbestɑne ɑjænde bɑjæd dær kenɑr tæʔrife sɑz væ kɑri bærɑje hæmkɑri xɑnevɑrhɑ dær kɑheʃe mæsræfe ɑb, tolidɑte keʃɑværzi be sæmte sænʔæti ʃodæn soqe pejdɑ konæd. omid æst ke bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm væ vorude sɑmɑne hɑje bɑreʃi dʒædid æz ævɑxere mɑh hɑje bæhmæn, esfænd væ hættɑ færværdine sɑle ɑjænde mizɑne bɑrændeɡi hɑ væ sæthe mænɑbeʔe ɑbi ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "اگر چه پدیده خشکسالی در سطح کشور بحثی جدیدی نیست، اما خشکسالی سال های اخیر موجب بروز مشکلات عدیده ای در حوزه های مختلف چون کار، تولید کشاورزی و طبیعت شده است به طوریکه در زیربخش های کشاورزی خشکسالی موجب خسارت های اراضی دیم شده است. کاهش غافلگیرکننده بارش ها در ایلام در پائیز و زمستان امسال، منابع آبی استان را در حالت اضطرار قرار داده و کارشناسان نسبت به خطر بحران آب در این خطه در تابستان آینده هشدار می دهند، به طور قطع می توان گفت که در صورت تداوم شرایط کنونی بارش ها، وضعیت به بحران تبدیل می شود.تغییرات اقلیم ، افت آب های زیرزمینی، توسعه بی رویه باغات در یک دهه اخیر و همراهی نکردن برخی از کشاورزان برای تغییر الگوی کشت از جمله برخی از عواملی هستند که زنگ خطر بحران آب در استان ایلام را در صورت ادامه این روند به صدا درآورده اند.** کاهش 45 درصدی بارندگی های ایلام در سال زراعی امسالمدیرکل هواشناسی استان ایلام در خصوص وضعیت میزان بارندگی ها در فصل آبی کنونی گفت: در سال آبی جاری (95 - 96) تا امروز شنبه 105 میلی متر بارندگی در سطح استان به وقوع پیوسته است که این میزان در مدت مشابه فصل آبی سال گذشته 191 میلی متر بوده است. یوسف شیخ الملوکی افزود: میزان بارندگی های سال زراعی کنونی نسبت به مدت مشابه سال گذشته بیش از 45 درصد و در بلند مدت نیز 57 درصد کاهش داشته است. وی ادامه داد: بررسی و استخراج خروجی مدل های هواشناسی استان نشان می دهد که در اواخر ماه بهمن و اسفندماه شرایط برای بارندگی های مناسب در سطح استان فراهم شده و بارندگی ها در حد نرمال باشد. ** اثر کاهش روان آب ها بر وضعیت سدهای سه گانه استان معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام از کاهش ورودی آب به سدهای استان در فصل آبی جاری خبر داد و گفت: هم اکنون حجم فعلی آب سدهای سه گانه این استان نزدیک به 200 میلیون متر مکعب است. احسان یارمحمدی با بیان اینکه کمبود آب و روان آب ها مشکلات زیست محیطی نیز به وجود آورده است، افزود: کاهش روان آب ها مشکلات زیست محیطی را ایجاد کرده است که در این راستا کشاورزان و افرادی که نیاز به تامین آب دارند باید متناسب با نیاز خویش از آب بهره برداری کنند. وی در خصوص وضعیت منابع آبی سدهای استان بیان کرد: از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه تاکنون) نزدیک به 18 میلیون متر مکعب آب وارد سدهای استان (کنگیر ایوان سه میلیون، چم گردلان ایلام چهار میلیون و دویرج دهلران 11 میلیون متر مکعب) شده است. وی تاکید کرد: هم اکنون حجم آب سد ایلام 48 میلیون متر مکعب معادل 78 درصد حجم مخزن، سد دویرج 142 میلیون متر مکعب معادل 69 درصد حجم مخزن و سد کنگیر با 14 میلیون مترمکعب معادل 73 درصد حجم آن پر شده است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام تصریح کرد: این در حالی است که در مدت مشابه سال گذشته و با توجه به ورودی آب ناشی از بارش های مطلوب، حجم آب سدهای کنگیر ایوان و چم گردلان ایلام تکمیل و سرریز و سد دویرج نیز در آستانه سرریز شدن قرار گرفت. وی میزان ورودی حجم آب به سدهای سه گانه استان را در فصل آبی جاری بسیار ناچیز دانست و تاکید کرد: اگر از هم اکنون مصرف آب در بخش های مختلف بخصوص در بخش کشاورزی به درستی مدیریت نشود با توجه به کاهش بارندگی ها و افزایش مصرف آب با مشکل مواجه خواهیم شد. ** ** برداشت بی رویه منابع آب زیرزمینی در ایلام برداشت اضافی و بی رویه از آب های زیرزمینی از سوی کشاورزان استان نیز یک چالش و مشکل اساسی برای بهبود وضعیت آب سفره های زیرزمینی ایلام به وجود آورده است. کارشناسان منابع طبیعی و آبخیزداری ایلام بر این باورند که کشاورزان استان میزان برداشت تعیین شده آب از چاه های زیرزمینی را رعایت نمی کنند و برای آبیاری اراضی کشاورزی خود به طور معمول اقدام به برداشت آب به مقادیر بیشتر از میزان تعیین شده می کنند. کشاورزان به زعم خود برای آبیاری بهتر اراضی زراعی و باغی و با هدف کسب بهره وری و افزایش محصول بیشتر اقدام به برداشت آب بیش از حد تعیین شده می کنند در حالیکه همان زمین زراعی با مقدار آب کمتری نیز به صورت مطلوب و بهینه آبیاری می شود. **ضرورت ارائه راهکار برای مقابله با خشکسالی استان / مدیریت مصرف، راهبرد مقابله با کم آبی در ایلام خشکسالی های اخیر و بحران کم آبی در کشور موجب ارائه طرح و راهکارهای مختلفی ازسوی مسئولان به منظور مدیریت مصرف آب و به نوعی مقابله نسبی با خشکسالی شده است. با توجه به کاهش چشمگیر بارندگی ها در آسمان استان ایلام و بنا به گفته مسوولان و کارشناسان از نظر افت منابع آبی در وضعیت بحرانی به سر می برد و راهبرد مقابله موثر با آن مدیریت مصرف منابع موجود است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام افزود: با توجه به محدودیت ذخیره آبی سفره های آب زیرزمینی استان، آسیب پذیری جدی سفره های آب زیرزمینی نسبت به برداشت مازاد بر ظرفیت آبخوان ها، جوابگو نبودن ذخیره آبهای زیرزمینی برای تامین آب کشت شالی و در راستای جلوگیری ازصدمات جبران ناپذیر به سفره های آب زیرزمینی و رخ ندادن خسارت به مزارع و کشت های آبی، ضرورت دارد کشاورزان در صرفه جویی منابع آب بیشتر تلاش کنند چرا که در غیر این صورت سایر دشت های استان هم به مناطق ممنوعه تبدیل می شوند. یارمحمدی تاکید کرد: استفاده از آبهای مجازی به ویژه در بخش کشاورزی باید مورد توجه قرار گیرد و یکی از راههای پیشنهادی برای بهبود آینده آبی استفاده از آبهای مجازی و تحقق ارزش اقتصادی آن است. وی شناسایی و مسدود کردن چاه های غیر مجاز آب در استان ایلام را از دیگر راهکارهای جلوگیری از کاهش منابع آب زیرزمینی اعلام کرد و گفت: با نصب کنتورهای هوشمند آب و برق، کنترل بر روی چاه ها دقیق تر می شود و میزان برداشت آب از منابع زیر زمینی نیز به صورت دائم رصد می شود. وی گفت: اجرای طرح تعادل بخشی آب، کنترل بهره برداری از چاه های مجاز، خاموشی موتور پمپ ها به فواصل روزها از دیگر اقدامات مهم در راستای مقابله به بحران کم آبی است. در مجموع می توان گفت که با توجه به افزایش مصرف آب و کاهش ذخایر منابع آبی در سال آبی جاری، اهمیت آب و منابع آبی در استان ایلام هر روز بیشتر می شود، لذا ضروری است مسئولان امر برای مقابله با بحران آب در منطقه برنامه ریزی های لازم را به طور جد مد نظر داشته باشند. به طور قطع باید گفت که برای گریز از بحران آب در استان ایلام در تابستان آینده باید در کنار تعریف ساز و کاری برای همکاری خانوارها در کاهش مصرف آب، تولیدات کشاورزی به سمت صنعتی شدن سوق پیدا کند.امید است که با توجه به پیش بینی های هواشناسی استان ایلام و ورود سامانه های بارشی جدید از اواخر ماه های بهمن، اسفند و حتی فروردین سال آینده میزان بارندگی ها و سطح منابع آبی استان افزایش یابد. 46"
} | æɡær tʃe pædide xoʃksɑli dær sæthe keʃvær bæhsi dʒædidi nist, æmmɑ xoʃksɑli sɑl hɑje æxir modʒebe beruze moʃkelɑte ædide ʔi dær hoze hɑje moxtælef tʃon kɑr, tolide keʃɑværzi væ tæbiʔæt ʃode æst be turike dær zirbæxʃ hɑje keʃɑværzi xoʃksɑli modʒebe xesɑræt hɑje ærɑzi dejm ʃode æst. kɑheʃe qɑfelɡirkonænde bɑræʃ hɑ dær ilɑm dær pɑiz væ zemestɑne emsɑl, mænɑbeʔe ɑbi ostɑn rɑ dær hɑlæte ezterɑr qærɑr dɑde væ kɑrʃenɑsɑne næsæbte be xætære bohrɑne ɑb dær in xætte dær tɑbestɑne ɑjænde hoʃdɑr mi dæhænd, be tore qætʔ mi tævɑn ɡoft ke dær suræte tædɑvome ʃærɑjete konuni bɑræʃ hɑ, væzʔijæt be bohrɑne tæbdil mi ʃævæd. tæqirɑte eqlim, ofte ɑb hɑje zirzæmini, toseʔe bi rævije bɑqɑt dær jek dæhee æxir væ hæmrɑhi nækærdæne bærxi æz keʃɑværzɑn bærɑje tæqire olɡuje keʃt æz dʒomle bærxi æz ævɑmeli hæstænd ke zænɡe xætære bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ dær suræte edɑme in rævænd be sedɑ dærɑværde ænd. setɑresetɑre kɑheʃe tʃehelopændʒ dærsædi bɑrændeɡi hɑje ilɑm dær sɑle zerɑʔi æmsɑlæmædirkæl hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm dær xosuse væzʔijæte mizɑne bɑrændeɡi hɑ dær fæsle ɑbi konuni ɡoft : dær sɑle ɑbi dʒɑri nævædopændʒ nævædoʃeʃ pærɑntezbæste tɑ emruz ʃænbe sædo pændʒ mejli metr bɑrændeɡi dær sæthe ostɑn be voquʔ pejvæste æst ke in mizɑn dær moddæte moʃɑbeh fæsle ɑbi sɑle ɡozæʃte sædo nævædojek mejli metr bude æst. jusefe ʃejx ælmoluki æfzud : mizɑne bɑrændeɡi hɑje sɑle zerɑʔi konuni næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte biʃ æz tʃehelopændʒ dærsæd væ dær bolænd moddæt niz pændʒɑhohæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : bærræsi væ estexrɑdʒe xorudʒi model hɑje hævɑʃenɑsi ostɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær ævɑxere mɑh bæhmæn væ esfændmɑh ʃærɑjet bærɑje bɑrændeɡi hɑje monɑseb dær sæthe ostɑn færɑhæm ʃode væ bɑrændeɡi hɑ dær hædde normɑl bɑʃæd. setɑresetɑre æsære kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ bær væzʔijæte sædhɑje se ɡɑne ostɑn moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æz kɑheʃe vorudi ɑb be sædhɑje ostɑn dær fæsle ɑbi dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : hæm æknun hædʒme feʔli ɑbe sædhɑje se ɡɑne in ostɑne næzdik be divist milijun metr mokæʔʔæb æst. ehsɑne jɑrmohæmmædi bɑ bæjɑne inke kæmbude ɑb væ rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti niz be vodʒud ɑværde æst, æfzud : kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti rɑ idʒɑd kærde æst ke dær in rɑstɑ keʃɑværzɑn væ æfrɑdi ke nijɑz be tæʔmine ɑb dɑrænd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze xiʃ æz ɑbe bæhre bærdɑri konænd. vej dær xosuse væzʔijæte mænɑbeʔe ɑbi sædhɑje ostɑn bæjɑn kærd : æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe tɑkonun pærɑntezbæste næzdik be hidʒdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb vɑrede sædhɑje ostɑn konɡire ejvɑne se milijun, tʃæm ɡærdelɑne ilɑme tʃɑhɑr milijun væ dojærdʒe dehlorɑn jɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb pærɑntezbæste ʃode æst. vej tæʔkid kærd : hæm æknun hædʒme ɑbe sæde ilɑm tʃehelohæʃt milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele hæftɑdohæʃt dærsæde hædʒme mæxzæn, sæde dojærdʒe sædo tʃehelodo milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele ʃæstonoh dærsæde hædʒme mæxzæn væ sæde konɡir bɑ tʃɑhɑrdæh milijun mætærmækæʔæb moʔɑdele hæftɑdose dærsæde hædʒme ɑn por ʃode æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm tæsrih kærd : in dær hɑlist ke dær moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be vorudi ɑbe nɑʃi æz bɑræʃ hɑje mætlub, hædʒme ɑbe sædhɑje konɡir ejvɑn væ tʃæm ɡærdelɑne ilɑm tækmil væ særriz væ sæde dojærdʒ niz dær ɑstɑnee særriz ʃodæn qærɑr ɡereft. vej mizɑne vorudi hædʒme ɑb be sædhɑje se ɡɑne ostɑn rɑ dær fæsle ɑbi dʒɑri besijɑr nɑtʃiz dɑnest væ tæʔkid kærd : æɡær æz hæm æknun mæsræfe ɑb dær bæxʃ hɑje moxtælef bexosus dær bæxʃe keʃɑværzi be dorosti modirijæt næʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. setɑresetɑre setɑresetɑre bærdɑʃte bi rævije mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini dær ilɑm bærdɑʃte ezɑfi væ bi rævije æz ɑb hɑje zirzæmini æz suj keʃɑværzɑne ostɑn niz jek tʃɑleʃ væ moʃkele æsɑsi bærɑje behbude væzʔijæte ɑbe sofre hɑje zirzæmini ilɑm be vodʒud ɑværde æst. kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ilɑm bær in bɑværænd ke keʃɑværzɑne ostɑn mizɑne bærdɑʃt tæʔin ʃode ɑb æz tʃɑh hɑje zirzæmini rɑ ræʔɑjæt nemi konænd væ bærɑje ɑbjɑri ærɑzi keʃɑværzi xod be tore mæʔmul eqdɑm be bærdɑʃte ɑb be mæqɑdire biʃtær æz mizɑn tæʔin ʃode mi konænd. keʃɑværzɑn be zæʔme xod bærɑje ɑbjɑri behtære ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi væ bɑ hædæfe kæsbe bæhre væri væ æfzɑjeʃe mæhsule biʃtær eqdɑm be bærdɑʃte ɑbe biʃ æz hæd tæʔin ʃode mi konænd dær hɑlike hæmɑn zæmine zerɑʔi bɑ meqdɑre ɑbe kæmtæri niz be suræte mætlub væ behine ɑbjɑri mi ʃævæd. setɑresetɑre zæruræt erɑʔe rɑhkɑr bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli ostɑn slæʃ modirijæte mæsræf, rɑhborde moqɑbele bɑ kæme ɑbi dær ilɑm xoʃksɑli hɑje æxir væ bohrɑne kæme ɑbi dær keʃvær modʒebe erɑʔe tærh væ rɑhkɑrhɑje moxtælefi æzsuje mæsʔulɑn be mænzure modirijæte mæsræfe ɑb væ be noʔi moqɑbele næsæbje bɑ xoʃksɑli ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe tʃeʃmɡire bɑrændeɡi hɑ dær ɑsemɑne ostɑne ilɑm væ bænɑ be ɡofte mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn æz næzære ofte mænɑbeʔe ɑbi dær væzʔijæte bohrɑni be sær mi bæræd væ rɑhborde moqɑbelee moʔæsser bɑ ɑn modirijæte mæsræfe mænɑbeʔe modʒud æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zæxire ɑbi sofre hɑje ɑbe zirzæmini ostɑn, ɑsibe pæziri dʒeddi sofre hɑje ɑbe zirzæmini næsæbte be bærdɑʃte mɑzɑd bær zærfijæte ɑbxɑn hɑ, dʒævɑbɡu næbudæne zæxire ɑbhɑje zirzæmini bærɑje tæʔmine ɑbe koʃte ʃɑli væ dær rɑstɑje dʒoloɡiri æzsdæmɑte dʒobrɑn nɑpæzir be sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ rox nædɑdæne xesɑræt be mæzɑreʔ væ keʃt hɑje ɑbi, zæruræt dɑræd keʃɑværzɑn dær særfe dʒævi mænɑbeʔe ɑbe biʃtær tælɑʃ konænd tʃerɑ ke dær qejre in suræt sɑjere dæʃt hɑje ostɑn hæm be mænɑteqe mæmnuʔe tæbdil mi ʃævænd. jɑrmohæmmædi tæʔkid kærd : estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ jeki æz rɑhhɑje piʃnæhɑdi bærɑje behbude ɑjændee ɑbi estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi væ tæhæqqoqe ærzeʃe eqtesɑdi ɑn æst. vej ʃenɑsɑi væ mæsdud kærdæne tʃɑh hɑje qejre modʒɑze ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ næsbe kontorhɑje huʃmænde ɑb væ bærq, kontorol bær ruje tʃɑh hɑ dæqiqe tær mi ʃævæd væ mizɑne bærdɑʃte ɑb æz mænɑbeʔe zire zæmini niz be suræte dɑeme ræsæd mi ʃævæd. vej ɡoft : edʒrɑje tærhe tæʔɑdole bæxʃi ɑb, kontorole bæhre bærdɑri æz tʃɑh hɑje modʒɑz, xɑmuʃi motore pomp hɑ be fævɑsele ruzhɑ æz diɡær eqdɑmɑte mohem dær rɑstɑje moqɑbele be bohrɑne kæme ɑbist. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb væ kɑheʃe zæxɑjere mænɑbeʔe ɑbi dær sɑle ɑbi dʒɑri, æhæmmijæte ɑb væ mænɑbeʔe ɑbi dær ostɑne ilɑm hær ruze biʃtær mi ʃævæd, lezɑ zærurist mæsʔulɑne æmr bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dær mæntæqe bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ be tore dʒæd mode næzær dɑʃte bɑʃænd. be tore qætʔ bɑjæd ɡoft ke bærɑje ɡoriz æz bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm dær tɑbestɑne ɑjænde bɑjæd dær kenɑr tæʔrife sɑz væ kɑri bærɑje hæmkɑri xɑnevɑrhɑ dær kɑheʃe mæsræfe ɑb, tolidɑte keʃɑværzi be sæmte sænʔæti ʃodæn soqe pejdɑ konæd. omid æst ke bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm væ vorude sɑmɑne hɑje bɑreʃi dʒædid æz ævɑxere mɑh hɑje bæhmæn, esfænd væ hættɑ færværdine sɑle ɑjænde mizɑne bɑrændeɡi hɑ væ sæthe mænɑbeʔe ɑbi ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. tʃeheloʃeʃ | اگر چه پدیده خشکسالی در سطح کشور بحثی جدیدی نیست، اما خشکسالی سال های اخیر موجب بروز مشکلات عدیده ای در حوزه های مختلف چون کار، تولید کشاورزی و طبیعت شده است به طوریکه در زیربخش های کشاورزی خشکسالی موجب خسارت های اراضی دیم شده است. کاهش غافلگیرکننده بارش ها در ایلام در پائیز و زمستان امسال، منابع آبی استان را در حالت اضطرار قرار داده و کارشناسان نسبت به خطر بحران آب در این خطه در تابستان آینده هشدار می دهند، به طور قطع می توان گفت که در صورت تداوم شرایط کنونی بارش ها، وضعیت به بحران تبدیل می شود.تغییرات اقلیم ، افت آب های زیرزمینی، توسعه بی رویه باغات در یک دهه اخیر و همراهی نکردن برخی از کشاورزان برای تغییر الگوی کشت از جمله برخی از عواملی هستند که زنگ خطر بحران آب در استان ایلام را در صورت ادامه این روند به صدا درآورده اند.** کاهش 45 درصدی بارندگی های ایلام در سال زراعی امسالمدیرکل هواشناسی استان ایلام در خصوص وضعیت میزان بارندگی ها در فصل آبی کنونی گفت: در سال آبی جاری (95 - 96) تا امروز شنبه 105 میلی متر بارندگی در سطح استان به وقوع پیوسته است که این میزان در مدت مشابه فصل آبی سال گذشته 191 میلی متر بوده است. یوسف شیخ الملوکی افزود: میزان بارندگی های سال زراعی کنونی نسبت به مدت مشابه سال گذشته بیش از 45 درصد و در بلند مدت نیز 57 درصد کاهش داشته است. وی ادامه داد: بررسی و استخراج خروجی مدل های هواشناسی استان نشان می دهد که در اواخر ماه بهمن و اسفندماه شرایط برای بارندگی های مناسب در سطح استان فراهم شده و بارندگی ها در حد نرمال باشد. ** اثر کاهش روان آب ها بر وضعیت سدهای سه گانه استان معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام از کاهش ورودی آب به سدهای استان در فصل آبی جاری خبر داد و گفت: هم اکنون حجم فعلی آب سدهای سه گانه این استان نزدیک به 200 میلیون متر مکعب است. احسان یارمحمدی با بیان اینکه کمبود آب و روان آب ها مشکلات زیست محیطی نیز به وجود آورده است، افزود: کاهش روان آب ها مشکلات زیست محیطی را ایجاد کرده است که در این راستا کشاورزان و افرادی که نیاز به تامین آب دارند باید متناسب با نیاز خویش از آب بهره برداری کنند. وی در خصوص وضعیت منابع آبی سدهای استان بیان کرد: از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه تاکنون) نزدیک به 18 میلیون متر مکعب آب وارد سدهای استان (کنگیر ایوان سه میلیون، چم گردلان ایلام چهار میلیون و دویرج دهلران 11 میلیون متر مکعب) شده است. وی تاکید کرد: هم اکنون حجم آب سد ایلام 48 میلیون متر مکعب معادل 78 درصد حجم مخزن، سد دویرج 142 میلیون متر مکعب معادل 69 درصد حجم مخزن و سد کنگیر با 14 میلیون مترمکعب معادل 73 درصد حجم آن پر شده است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام تصریح کرد: این در حالی است که در مدت مشابه سال گذشته و با توجه به ورودی آب ناشی از بارش های مطلوب، حجم آب سدهای کنگیر ایوان و چم گردلان ایلام تکمیل و سرریز و سد دویرج نیز در آستانه سرریز شدن قرار گرفت. وی میزان ورودی حجم آب به سدهای سه گانه استان را در فصل آبی جاری بسیار ناچیز دانست و تاکید کرد: اگر از هم اکنون مصرف آب در بخش های مختلف بخصوص در بخش کشاورزی به درستی مدیریت نشود با توجه به کاهش بارندگی ها و افزایش مصرف آب با مشکل مواجه خواهیم شد. ** ** برداشت بی رویه منابع آب زیرزمینی در ایلام برداشت اضافی و بی رویه از آب های زیرزمینی از سوی کشاورزان استان نیز یک چالش و مشکل اساسی برای بهبود وضعیت آب سفره های زیرزمینی ایلام به وجود آورده است. کارشناسان منابع طبیعی و آبخیزداری ایلام بر این باورند که کشاورزان استان میزان برداشت تعیین شده آب از چاه های زیرزمینی را رعایت نمی کنند و برای آبیاری اراضی کشاورزی خود به طور معمول اقدام به برداشت آب به مقادیر بیشتر از میزان تعیین شده می کنند. کشاورزان به زعم خود برای آبیاری بهتر اراضی زراعی و باغی و با هدف کسب بهره وری و افزایش محصول بیشتر اقدام به برداشت آب بیش از حد تعیین شده می کنند در حالیکه همان زمین زراعی با مقدار آب کمتری نیز به صورت مطلوب و بهینه آبیاری می شود. **ضرورت ارائه راهکار برای مقابله با خشکسالی استان / مدیریت مصرف، راهبرد مقابله با کم آبی در ایلام خشکسالی های اخیر و بحران کم آبی در کشور موجب ارائه طرح و راهکارهای مختلفی ازسوی مسئولان به منظور مدیریت مصرف آب و به نوعی مقابله نسبی با خشکسالی شده است. با توجه به کاهش چشمگیر بارندگی ها در آسمان استان ایلام و بنا به گفته مسوولان و کارشناسان از نظر افت منابع آبی در وضعیت بحرانی به سر می برد و راهبرد مقابله موثر با آن مدیریت مصرف منابع موجود است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام افزود: با توجه به محدودیت ذخیره آبی سفره های آب زیرزمینی استان، آسیب پذیری جدی سفره های آب زیرزمینی نسبت به برداشت مازاد بر ظرفیت آبخوان ها، جوابگو نبودن ذخیره آبهای زیرزمینی برای تامین آب کشت شالی و در راستای جلوگیری ازصدمات جبران ناپذیر به سفره های آب زیرزمینی و رخ ندادن خسارت به مزارع و کشت های آبی، ضرورت دارد کشاورزان در صرفه جویی منابع آب بیشتر تلاش کنند چرا که در غیر این صورت سایر دشت های استان هم به مناطق ممنوعه تبدیل می شوند. یارمحمدی تاکید کرد: استفاده از آبهای مجازی به ویژه در بخش کشاورزی باید مورد توجه قرار گیرد و یکی از راههای پیشنهادی برای بهبود آینده آبی استفاده از آبهای مجازی و تحقق ارزش اقتصادی آن است. وی شناسایی و مسدود کردن چاه های غیر مجاز آب در استان ایلام را از دیگر راهکارهای جلوگیری از کاهش منابع آب زیرزمینی اعلام کرد و گفت: با نصب کنتورهای هوشمند آب و برق، کنترل بر روی چاه ها دقیق تر می شود و میزان برداشت آب از منابع زیر زمینی نیز به صورت دائم رصد می شود. وی گفت: اجرای طرح تعادل بخشی آب، کنترل بهره برداری از چاه های مجاز، خاموشی موتور پمپ ها به فواصل روزها از دیگر اقدامات مهم در راستای مقابله به بحران کم آبی است. در مجموع می توان گفت که با توجه به افزایش مصرف آب و کاهش ذخایر منابع آبی در سال آبی جاری، اهمیت آب و منابع آبی در استان ایلام هر روز بیشتر می شود، لذا ضروری است مسئولان امر برای مقابله با بحران آب در منطقه برنامه ریزی های لازم را به طور جد مد نظر داشته باشند. به طور قطع باید گفت که برای گریز از بحران آب در استان ایلام در تابستان آینده باید در کنار تعریف ساز و کاری برای همکاری خانوارها در کاهش مصرف آب، تولیدات کشاورزی به سمت صنعتی شدن سوق پیدا کند.امید است که با توجه به پیش بینی های هواشناسی استان ایلام و ورود سامانه های بارشی جدید از اواخر ماه های بهمن، اسفند و حتی فروردین سال آینده میزان بارندگی ها و سطح منابع آبی استان افزایش یابد. 46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æɡær tʃe pædide xoʃksɑli dær sæthe keʃvær bæhsi dʒædidi nist, æmmɑ xoʃksɑli sɑl hɑje æxir modʒebe beruze moʃkelɑte ædide ʔi dær hoze hɑje moxtælef tʃon kɑr, tolide keʃɑværzi væ tæbiʔæt ʃode æst be turike dær zirbæxʃ hɑje keʃɑværzi xoʃksɑli modʒebe xesɑræt hɑje ærɑzi dejm ʃode æst. kɑheʃe qɑfelɡirkonænde bɑræʃ hɑ dær ilɑm dær pɑiz væ zemestɑne emsɑl, mænɑbeʔe ɑbi ostɑn rɑ dær hɑlæte ezterɑr qærɑr dɑde væ kɑrʃenɑsɑne næsæbte be xætære bohrɑne ɑb dær in xætte dær tɑbestɑne ɑjænde hoʃdɑr mi dæhænd, be tore qætʔ mi tævɑn ɡoft ke dær suræte tædɑvome ʃærɑjete konuni bɑræʃ hɑ, væzʔijæt be bohrɑne tæbdil mi ʃævæd. tæqirɑte eqlim, ofte ɑb hɑje zirzæmini, toseʔe bi rævije bɑqɑt dær jek dæhee æxir væ hæmrɑhi nækærdæne bærxi æz keʃɑværzɑn bærɑje tæqire olɡuje keʃt æz dʒomle bærxi æz ævɑmeli hæstænd ke zænɡe xætære bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ dær suræte edɑme in rævænd be sedɑ dærɑværde ænd. setɑresetɑre kɑheʃe tʃehelopændʒ dærsædi bɑrændeɡi hɑje ilɑm dær sɑle zerɑʔi æmsɑlæmædirkæl hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm dær xosuse væzʔijæte mizɑne bɑrændeɡi hɑ dær fæsle ɑbi konuni ɡoft : dær sɑle ɑbi dʒɑri nævædopændʒ nævædoʃeʃ pærɑntezbæste tɑ emruz ʃænbe sædo pændʒ mejli metr bɑrændeɡi dær sæthe ostɑn be voquʔ pejvæste æst ke in mizɑn dær moddæte moʃɑbeh fæsle ɑbi sɑle ɡozæʃte sædo nævædojek mejli metr bude æst. jusefe ʃejx ælmoluki æfzud : mizɑne bɑrændeɡi hɑje sɑle zerɑʔi konuni næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte biʃ æz tʃehelopændʒ dærsæd væ dær bolænd moddæt niz pændʒɑhohæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej edɑme dɑd : bærræsi væ estexrɑdʒe xorudʒi model hɑje hævɑʃenɑsi ostɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær ævɑxere mɑh bæhmæn væ esfændmɑh ʃærɑjet bærɑje bɑrændeɡi hɑje monɑseb dær sæthe ostɑn færɑhæm ʃode væ bɑrændeɡi hɑ dær hædde normɑl bɑʃæd. setɑresetɑre æsære kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ bær væzʔijæte sædhɑje se ɡɑne ostɑn moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æz kɑheʃe vorudi ɑb be sædhɑje ostɑn dær fæsle ɑbi dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : hæm æknun hædʒme feʔli ɑbe sædhɑje se ɡɑne in ostɑne næzdik be divist milijun metr mokæʔʔæb æst. ehsɑne jɑrmohæmmædi bɑ bæjɑne inke kæmbude ɑb væ rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti niz be vodʒud ɑværde æst, æfzud : kɑheʃe rævɑne ɑb hɑ moʃkelɑte ziste mohiti rɑ idʒɑd kærde æst ke dær in rɑstɑ keʃɑværzɑn væ æfrɑdi ke nijɑz be tæʔmine ɑb dɑrænd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑze xiʃ æz ɑbe bæhre bærdɑri konænd. vej dær xosuse væzʔijæte mænɑbeʔe ɑbi sædhɑje ostɑn bæjɑn kærd : æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe tɑkonun pærɑntezbæste næzdik be hidʒdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb vɑrede sædhɑje ostɑn konɡire ejvɑne se milijun, tʃæm ɡærdelɑne ilɑme tʃɑhɑr milijun væ dojærdʒe dehlorɑn jɑzdæh milijun metre mokæʔʔæb pærɑntezbæste ʃode æst. vej tæʔkid kærd : hæm æknun hædʒme ɑbe sæde ilɑm tʃehelohæʃt milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele hæftɑdohæʃt dærsæde hædʒme mæxzæn, sæde dojærdʒe sædo tʃehelodo milijun metr mokæʔʔæb moʔɑdele ʃæstonoh dærsæde hædʒme mæxzæn væ sæde konɡir bɑ tʃɑhɑrdæh milijun mætærmækæʔæb moʔɑdele hæftɑdose dærsæde hædʒme ɑn por ʃode æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm tæsrih kærd : in dær hɑlist ke dær moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be vorudi ɑbe nɑʃi æz bɑræʃ hɑje mætlub, hædʒme ɑbe sædhɑje konɡir ejvɑn væ tʃæm ɡærdelɑne ilɑm tækmil væ særriz væ sæde dojærdʒ niz dær ɑstɑnee særriz ʃodæn qærɑr ɡereft. vej mizɑne vorudi hædʒme ɑb be sædhɑje se ɡɑne ostɑn rɑ dær fæsle ɑbi dʒɑri besijɑr nɑtʃiz dɑnest væ tæʔkid kærd : æɡær æz hæm æknun mæsræfe ɑb dær bæxʃ hɑje moxtælef bexosus dær bæxʃe keʃɑværzi be dorosti modirijæt næʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. setɑresetɑre setɑresetɑre bærdɑʃte bi rævije mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini dær ilɑm bærdɑʃte ezɑfi væ bi rævije æz ɑb hɑje zirzæmini æz suj keʃɑværzɑne ostɑn niz jek tʃɑleʃ væ moʃkele æsɑsi bærɑje behbude væzʔijæte ɑbe sofre hɑje zirzæmini ilɑm be vodʒud ɑværde æst. kɑrʃenɑsɑne mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ilɑm bær in bɑværænd ke keʃɑværzɑne ostɑn mizɑne bærdɑʃt tæʔin ʃode ɑb æz tʃɑh hɑje zirzæmini rɑ ræʔɑjæt nemi konænd væ bærɑje ɑbjɑri ærɑzi keʃɑværzi xod be tore mæʔmul eqdɑm be bærdɑʃte ɑb be mæqɑdire biʃtær æz mizɑn tæʔin ʃode mi konænd. keʃɑværzɑn be zæʔme xod bærɑje ɑbjɑri behtære ærɑzi zerɑʔi væ bɑqi væ bɑ hædæfe kæsbe bæhre væri væ æfzɑjeʃe mæhsule biʃtær eqdɑm be bærdɑʃte ɑbe biʃ æz hæd tæʔin ʃode mi konænd dær hɑlike hæmɑn zæmine zerɑʔi bɑ meqdɑre ɑbe kæmtæri niz be suræte mætlub væ behine ɑbjɑri mi ʃævæd. setɑresetɑre zæruræt erɑʔe rɑhkɑr bærɑje moqɑbele bɑ xoʃksɑli ostɑn slæʃ modirijæte mæsræf, rɑhborde moqɑbele bɑ kæme ɑbi dær ilɑm xoʃksɑli hɑje æxir væ bohrɑne kæme ɑbi dær keʃvær modʒebe erɑʔe tærh væ rɑhkɑrhɑje moxtælefi æzsuje mæsʔulɑn be mænzure modirijæte mæsræfe ɑb væ be noʔi moqɑbele næsæbje bɑ xoʃksɑli ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe tʃeʃmɡire bɑrændeɡi hɑ dær ɑsemɑne ostɑne ilɑm væ bænɑ be ɡofte mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑn æz næzære ofte mænɑbeʔe ɑbi dær væzʔijæte bohrɑni be sær mi bæræd væ rɑhborde moqɑbelee moʔæsser bɑ ɑn modirijæte mæsræfe mænɑbeʔe modʒud æst. moʔɑvene hefɑzæt væ bæhre bærdɑri ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ilɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zæxire ɑbi sofre hɑje ɑbe zirzæmini ostɑn, ɑsibe pæziri dʒeddi sofre hɑje ɑbe zirzæmini næsæbte be bærdɑʃte mɑzɑd bær zærfijæte ɑbxɑn hɑ, dʒævɑbɡu næbudæne zæxire ɑbhɑje zirzæmini bærɑje tæʔmine ɑbe koʃte ʃɑli væ dær rɑstɑje dʒoloɡiri æzsdæmɑte dʒobrɑn nɑpæzir be sofre hɑje ɑbe zirzæmini væ rox nædɑdæne xesɑræt be mæzɑreʔ væ keʃt hɑje ɑbi, zæruræt dɑræd keʃɑværzɑn dær særfe dʒævi mænɑbeʔe ɑbe biʃtær tælɑʃ konænd tʃerɑ ke dær qejre in suræt sɑjere dæʃt hɑje ostɑn hæm be mænɑteqe mæmnuʔe tæbdil mi ʃævænd. jɑrmohæmmædi tæʔkid kærd : estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi be viʒe dær bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd væ jeki æz rɑhhɑje piʃnæhɑdi bærɑje behbude ɑjændee ɑbi estefɑde æz ɑbhɑje mædʒɑzi væ tæhæqqoqe ærzeʃe eqtesɑdi ɑn æst. vej ʃenɑsɑi væ mæsdud kærdæne tʃɑh hɑje qejre modʒɑze ɑb dær ostɑne ilɑm rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ næsbe kontorhɑje huʃmænde ɑb væ bærq, kontorol bær ruje tʃɑh hɑ dæqiqe tær mi ʃævæd væ mizɑne bærdɑʃte ɑb æz mænɑbeʔe zire zæmini niz be suræte dɑeme ræsæd mi ʃævæd. vej ɡoft : edʒrɑje tærhe tæʔɑdole bæxʃi ɑb, kontorole bæhre bærdɑri æz tʃɑh hɑje modʒɑz, xɑmuʃi motore pomp hɑ be fævɑsele ruzhɑ æz diɡær eqdɑmɑte mohem dær rɑstɑje moqɑbele be bohrɑne kæme ɑbist. dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft ke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb væ kɑheʃe zæxɑjere mænɑbeʔe ɑbi dær sɑle ɑbi dʒɑri, æhæmmijæte ɑb væ mænɑbeʔe ɑbi dær ostɑne ilɑm hær ruze biʃtær mi ʃævæd, lezɑ zærurist mæsʔulɑne æmr bærɑje moqɑbele bɑ bohrɑne ɑb dær mæntæqe bærnɑmee rizi hɑje lɑzem rɑ be tore dʒæd mode næzær dɑʃte bɑʃænd. be tore qætʔ bɑjæd ɡoft ke bærɑje ɡoriz æz bohrɑne ɑb dær ostɑne ilɑm dær tɑbestɑne ɑjænde bɑjæd dær kenɑr tæʔrife sɑz væ kɑri bærɑje hæmkɑri xɑnevɑrhɑ dær kɑheʃe mæsræfe ɑb, tolidɑte keʃɑværzi be sæmte sænʔæti ʃodæn soqe pejdɑ konæd. omid æst ke bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini hɑje hævɑʃenɑsi ostɑne ilɑm væ vorude sɑmɑne hɑje bɑreʃi dʒædid æz ævɑxere mɑh hɑje bæhmæn, esfænd væ hættɑ færværdine sɑle ɑjænde mizɑne bɑrændeɡi hɑ væ sæthe mænɑbeʔe ɑbi ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "اگر چه پدیده خشکسالی در سطح کشور بحثی جدیدی نیست، اما خشکسالی سال های اخیر موجب بروز مشکلات عدیده ای در حوزه های مختلف چون کار، تولید کشاورزی و طبیعت شده است به طوریکه در زیربخش های کشاورزی خشکسالی موجب خسارت های اراضی دیم شده است. کاهش غافلگیرکننده بارش ها در ایلام در پائیز و زمستان امسال، منابع آبی استان را در حالت اضطرار قرار داده و کارشناسان نسبت به خطر بحران آب در این خطه در تابستان آینده هشدار می دهند، به طور قطع می توان گفت که در صورت تداوم شرایط کنونی بارش ها، وضعیت به بحران تبدیل می شود.تغییرات اقلیم ، افت آب های زیرزمینی، توسعه بی رویه باغات در یک دهه اخیر و همراهی نکردن برخی از کشاورزان برای تغییر الگوی کشت از جمله برخی از عواملی هستند که زنگ خطر بحران آب در استان ایلام را در صورت ادامه این روند به صدا درآورده اند.** کاهش 45 درصدی بارندگی های ایلام در سال زراعی امسالمدیرکل هواشناسی استان ایلام در خصوص وضعیت میزان بارندگی ها در فصل آبی کنونی گفت: در سال آبی جاری (95 - 96) تا امروز شنبه 105 میلی متر بارندگی در سطح استان به وقوع پیوسته است که این میزان در مدت مشابه فصل آبی سال گذشته 191 میلی متر بوده است. یوسف شیخ الملوکی افزود: میزان بارندگی های سال زراعی کنونی نسبت به مدت مشابه سال گذشته بیش از 45 درصد و در بلند مدت نیز 57 درصد کاهش داشته است. وی ادامه داد: بررسی و استخراج خروجی مدل های هواشناسی استان نشان می دهد که در اواخر ماه بهمن و اسفندماه شرایط برای بارندگی های مناسب در سطح استان فراهم شده و بارندگی ها در حد نرمال باشد. ** اثر کاهش روان آب ها بر وضعیت سدهای سه گانه استان معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام از کاهش ورودی آب به سدهای استان در فصل آبی جاری خبر داد و گفت: هم اکنون حجم فعلی آب سدهای سه گانه این استان نزدیک به 200 میلیون متر مکعب است. احسان یارمحمدی با بیان اینکه کمبود آب و روان آب ها مشکلات زیست محیطی نیز به وجود آورده است، افزود: کاهش روان آب ها مشکلات زیست محیطی را ایجاد کرده است که در این راستا کشاورزان و افرادی که نیاز به تامین آب دارند باید متناسب با نیاز خویش از آب بهره برداری کنند. وی در خصوص وضعیت منابع آبی سدهای استان بیان کرد: از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه تاکنون) نزدیک به 18 میلیون متر مکعب آب وارد سدهای استان (کنگیر ایوان سه میلیون، چم گردلان ایلام چهار میلیون و دویرج دهلران 11 میلیون متر مکعب) شده است. وی تاکید کرد: هم اکنون حجم آب سد ایلام 48 میلیون متر مکعب معادل 78 درصد حجم مخزن، سد دویرج 142 میلیون متر مکعب معادل 69 درصد حجم مخزن و سد کنگیر با 14 میلیون مترمکعب معادل 73 درصد حجم آن پر شده است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام تصریح کرد: این در حالی است که در مدت مشابه سال گذشته و با توجه به ورودی آب ناشی از بارش های مطلوب، حجم آب سدهای کنگیر ایوان و چم گردلان ایلام تکمیل و سرریز و سد دویرج نیز در آستانه سرریز شدن قرار گرفت. وی میزان ورودی حجم آب به سدهای سه گانه استان را در فصل آبی جاری بسیار ناچیز دانست و تاکید کرد: اگر از هم اکنون مصرف آب در بخش های مختلف بخصوص در بخش کشاورزی به درستی مدیریت نشود با توجه به کاهش بارندگی ها و افزایش مصرف آب با مشکل مواجه خواهیم شد. ** ** برداشت بی رویه منابع آب زیرزمینی در ایلام برداشت اضافی و بی رویه از آب های زیرزمینی از سوی کشاورزان استان نیز یک چالش و مشکل اساسی برای بهبود وضعیت آب سفره های زیرزمینی ایلام به وجود آورده است. کارشناسان منابع طبیعی و آبخیزداری ایلام بر این باورند که کشاورزان استان میزان برداشت تعیین شده آب از چاه های زیرزمینی را رعایت نمی کنند و برای آبیاری اراضی کشاورزی خود به طور معمول اقدام به برداشت آب به مقادیر بیشتر از میزان تعیین شده می کنند. کشاورزان به زعم خود برای آبیاری بهتر اراضی زراعی و باغی و با هدف کسب بهره وری و افزایش محصول بیشتر اقدام به برداشت آب بیش از حد تعیین شده می کنند در حالیکه همان زمین زراعی با مقدار آب کمتری نیز به صورت مطلوب و بهینه آبیاری می شود. **ضرورت ارائه راهکار برای مقابله با خشکسالی استان / مدیریت مصرف، راهبرد مقابله با کم آبی در ایلام خشکسالی های اخیر و بحران کم آبی در کشور موجب ارائه طرح و راهکارهای مختلفی ازسوی مسئولان به منظور مدیریت مصرف آب و به نوعی مقابله نسبی با خشکسالی شده است. با توجه به کاهش چشمگیر بارندگی ها در آسمان استان ایلام و بنا به گفته مسوولان و کارشناسان از نظر افت منابع آبی در وضعیت بحرانی به سر می برد و راهبرد مقابله موثر با آن مدیریت مصرف منابع موجود است. معاون حفاظت و بهره برداری شرکت آب منطقه ای ایلام افزود: با توجه به محدودیت ذخیره آبی سفره های آب زیرزمینی استان، آسیب پذیری جدی سفره های آب زیرزمینی نسبت به برداشت مازاد بر ظرفیت آبخوان ها، جوابگو نبودن ذخیره آبهای زیرزمینی برای تامین آب کشت شالی و در راستای جلوگیری ازصدمات جبران ناپذیر به سفره های آب زیرزمینی و رخ ندادن خسارت به مزارع و کشت های آبی، ضرورت دارد کشاورزان در صرفه جویی منابع آب بیشتر تلاش کنند چرا که در غیر این صورت سایر دشت های استان هم به مناطق ممنوعه تبدیل می شوند. یارمحمدی تاکید کرد: استفاده از آبهای مجازی به ویژه در بخش کشاورزی باید مورد توجه قرار گیرد و یکی از راههای پیشنهادی برای بهبود آینده آبی استفاده از آبهای مجازی و تحقق ارزش اقتصادی آن است. وی شناسایی و مسدود کردن چاه های غیر مجاز آب در استان ایلام را از دیگر راهکارهای جلوگیری از کاهش منابع آب زیرزمینی اعلام کرد و گفت: با نصب کنتورهای هوشمند آب و برق، کنترل بر روی چاه ها دقیق تر می شود و میزان برداشت آب از منابع زیر زمینی نیز به صورت دائم رصد می شود. وی گفت: اجرای طرح تعادل بخشی آب، کنترل بهره برداری از چاه های مجاز، خاموشی موتور پمپ ها به فواصل روزها از دیگر اقدامات مهم در راستای مقابله به بحران کم آبی است. در مجموع می توان گفت که با توجه به افزایش مصرف آب و کاهش ذخایر منابع آبی در سال آبی جاری، اهمیت آب و منابع آبی در استان ایلام هر روز بیشتر می شود، لذا ضروری است مسئولان امر برای مقابله با بحران آب در منطقه برنامه ریزی های لازم را به طور جد مد نظر داشته باشند. به طور قطع باید گفت که برای گریز از بحران آب در استان ایلام در تابستان آینده باید در کنار تعریف ساز و کاری برای همکاری خانوارها در کاهش مصرف آب، تولیدات کشاورزی به سمت صنعتی شدن سوق پیدا کند.امید است که با توجه به پیش بینی های هواشناسی استان ایلام و ورود سامانه های بارشی جدید از اواخر ماه های بهمن، اسفند و حتی فروردین سال آینده میزان بارندگی ها و سطح منابع آبی استان افزایش یابد. 46",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ æz bistopændʒ bæhmæn be moddæte do ruz be mizbɑni xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr miʃævæd ke hæft værzeʃkɑr rænkinɡ dɑre olæmpiki irɑn dær in reqɑbæthɑe hɑzer xɑhænd bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, pændʒomin dore mosɑbeqɑte dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dær bæxʃe mærdɑne bistopændʒ væ bistoʃeʃ bæhmæn bɑ hozure tim hɑje ʃæhrdɑri værɑmin, dɑneʃɡɑh ɑzɑd væ bɑʃɡɑh moqɑvemæt æz irɑn, ærɑq do tim pærɑntezbæste æfqɑnestɑn do tim pærɑntezbæste væ pɑkestɑn be mizbɑni irɑn dær xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr miʃævæd ke hɑdi mæstæʔɑn, behnɑme æsbæqi, sædʒɑde mærdɑni, færzɑne ɑʃurzɑde, mæhdi xodɑbæxʃi, ælirezɑ næsærɑzɑdɑni væ færzɑde æbdolei hæft melli puʃe rænkinɡ dɑri hæstænd ke dær qɑlebe do time ʃæhrdɑri værɑmin væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde mobɑreze xɑhænd kærd. næforɑte ʃæhrdɑri værɑmin qæhremɑne dævɑzdæhomin dore liɡe bærtære dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : hɑdi mæstæʔɑn væ mohæmmæde kɑzemi væzne ʃæstose kiluɡeræm : færzɑne ɑʃurzɑde væ mohæmmæde xæmse væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : behnɑme æsbæqi væ sejjedmohæmmæde ræfiʔi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : færzɑde æbdolei væ milɑde bejɡi væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : sædʒɑde mærdɑni væ hæmidrezɑ bæjɑt særmoræbbi : pæjɑme xɑnlorxɑni, moræbbi : hɑʃeme zænɡæne, særpæræst : sejjedhæsæn mir, modire tim : æli hejdæriɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑd nɑjebe qæhremɑne dævɑzdæhomin dore liɡe bærtære dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : ɑrmin hɑdi pur væ dʒævɑde æmiri væzne ʃæstose kiluɡeræm : sinɑe bæhrɑmi væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : ælirezɑ næsærɑzɑdɑni væ rezɑ hæbibi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : mæhdi xodɑbæxʃi væ sæʔide rædʒæbi væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : omide æmidi væ hosejne qorbɑnzɑde særmoræbbi : sejjed neʔmæte xælife, moræbbi : mohæmmædtæqi xæzrɑi, særpæræst : sejjedrezɑ imɑnzɑde bɑʃɡɑh moqɑvemæt qæhremɑne nuzdæhomin dore liɡe dæstee jek dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : tohide esmɑʔile pur væzne ʃæstose kiluɡeræm : jɑsin ækbærnætɑdʒ væ æmirhosejne ʃɑkeri væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : mortezɑ dærviʃ væ rezɑ zɑreʔi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : ælirezɑ dærviʃ pur væ hæsæne bæʃiri væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : æli mohæmmæde pur væ mortezɑ ʃiri særmoræbbi : æli æʃræf qænbæri, moræbbi : dʒævɑde eljɑsi, særpæræst : sejjedhosejn zejnɑlhosejni mosɑbeqɑte bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ dær pændʒ væzne pændʒɑhotʃɑhɑr, ʃæstose, hæftɑdodo, hæʃtɑdodo væ hæʃtɑdodo plʌs pejɡiri xɑhæd ʃod væ hær bɑʃɡɑh mi tævɑnæd do bɑzikon dær hær væzn dɑʃte bɑʃæd. tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode emruz pændʒʃænbe bistose bæhmæn pærɑntezbæste vorude timhɑ æst væfærdɑ dʒomʔe bistotʃɑhɑr bæhmænpærɑntezbæste, sæbte nɑm, dʒælæse dɑværɑn, qorʔe keʃi væ væznkeʃi hæme ozɑne ændʒɑm mi ʃævæd. dær ævvælin ruze in reqɑbæthɑ ʃænbe bistopændʒ bæhmænmɑh pærɑntezbæste mosɑbeqɑte mærhælee moqæddæmɑti væ jek ʃɑnzdæhom væ dær dovvomin væ ɑxærin ruze in mosɑbeqɑt jekʃænbe bistoʃeʃ bæhmænmɑhpærɑntezbæste, mærhælee jek tʃɑhɑrom, nimee næhɑi væ næhɑi pejɡiri xɑhæd ʃod. dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ dʒie jek æst væ be næforɑte time ævvæl dæh emtijɑz, næforɑte time dovvom ʃeʃ emtijɑz væ næforɑte time sevvom se. ʃeʃ emtijɑz dær rɑh kæsbe sæhmije olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh tæʔælloq xɑhæd ɡereft. dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ, time dɑneʃɡɑh ɑzɑd be mæqɑme qæhremɑni resid, ʃæhrdɑri værɑmin nɑjeb qæhremɑn ʃod væ pɑse qævɑmin bær sækuje sevvom istɑd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمسابقات جام باشگاههای تکواندوی آسیا از 25 بهمن به مدت 2 روز به میزبانی خانه تکواندو برگزار میشود که هفت ورزشکار رنکینگ دار المپیکی ایران در این رقابتها حاضر خواهند بود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، پنجمین دوره مسابقات جام باشگاههای آسیا در بخش مردان 25 و 26 بهمن با حضور تیم های شهرداری ورامین، دانشگاه آزاد و باشگاه مقاومت از ایران، عراق (2 تیم) افغانستان (2 تیم) و پاکستان به میزبانی ایران در خانه تکواندو برگزار میشود که هادی مستعان، بهنام اسبقی، سجاد مردانی، فرزان عاشورزاده، مهدی خدابخشی ، علیرضا نصرآزادانی و فرزاد عبدالهی هفت ملی پوش رنکینگ داری هستند که در قالب دو تیم شهرداری ورامین و دانشگاه آزاد مبارزه خواهند کرد.\n\n\n\nنفرات شهرداری ورامین (قهرمان دوازدهمین دوره لیگ برتر جوانان - بزرگسالان)\n\n\n\nوزن 54- کیلوگرم: هادی مستعان و محمد کاظمی\n\n\n\nوزن 63- کیلوگرم: فرزان عاشورزاده و محمد خمسه\n\n\n\nوزن 72- کیلوگرم: بهنام اسبقی و سیدمحمد رفیعی\n\n\n\nوزن 82- کیلوگرم: فرزاد عبدالهی و میلاد بیگی\n\n\n\nوزن 82+ کیلوگرم: سجاد مردانی و حمیدرضا بیات\n\n\n\nسرمربی: پیام خانلرخانی ، مربی: هاشم زنگنه ، سرپرست: سیدحسن میر ، مدیر تیم: علی حیدریان\n\n\n\n\n\n\n\nدانشگاه آزاد (نایب قهرمان دوازدهمین دوره لیگ برتر جوانان - بزرگسالان)\n\n\n\nوزن 54- کیلوگرم: آرمین هادی پور و جواد امیری\n\n\n\n\n\nوزن 63- کیلوگرم: سینا بهرامی\n\n\n\nوزن 72- کیلوگرم: علیرضا نصرآزادانی و رضا حبیبی\n\n\n\nوزن 82- کیلوگرم: مهدی خدابخشی و سعید رجبی\n\n\n\nوزن 82+ کیلوگرم: امید عمیدی و حسین قربانزاده\n\n\n\nسرمربی: سید نعمت خلیفه ، مربی: محمدتقی خضرایی ، سرپرست: سیدرضا ایمانزاده\n\n\n\nباشگاه مقاومت (قهرمان نوزدهمین دوره لیگ دسته یک جوانان - بزرگسالان)\n\n\n\nوزن 54- کیلوگرم: توحید اسماعیل پور\n\n\n\nوزن 63- کیلوگرم: یاسین اکبرنتاج و امیرحسین شاکری\n\n\n\nوزن 72- کیلوگرم: مرتضی درویش و رضا زارعی\n\n\n\nوزن 82- کیلوگرم: علیرضا درویش پور و حسن بشیری\n\n\n\nوزن 82+ کیلوگرم: علی محمد پور و مرتضی شیری\n\n\n\nسرمربی: علی اشرف قنبری ، مربی: جواد الیاسی ، سرپرست: سیدحسین زینالحسینی\n\n\n\nمسابقات باشگاه های آسیا در پنج وزن 54-، 63-، 72-، 82- و 82+ پیگیری خواهد شد و هر باشگاه می تواند 2 بازیکن در هر وزن داشته باشد.\n\n\n\nطبق برنامه ریزی انجام شده امروز پنجشنبه (23 بهمن) ورود تیمها است وفردا جمعه (24 بهمن)، ثبت نام، جلسه داوران، قرعه کشی و وزنکشی همه اوزان انجام می شود.\n\n\n\nدر اولین روز این رقابتها (شنبه – 25 بهمنماه) مسابقات مرحله مقدماتی و یک شانزدهم و در دومین و آخرین روز این مسابقات (یکشنبه – 26 بهمنماه)، مرحله یک چهارم، نیمه نهایی و نهایی پیگیری خواهد شد.\n\n\n\nجام باشگاههای تکواندوی آسیا G1 است و به نفرات تیم اول 10 امتیاز، نفرات تیم دوم 6 امتیاز و نفرات تیم سوم 3.6 امتیاز در راه کسب سهمیه المپیک 2016 تعلق خواهد گرفت.\n\n\n\nدر چهارمین دوره رقابتهای جام باشگاههای تکواندوی آسیا، تیم دانشگاه آزاد به مقام قهرمانی رسید، شهرداری ورامین نایب قهرمان شد و پاس قوامین بر سکوی سوم ایستاد.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | mosɑbeqɑte dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ æz bistopændʒ bæhmæn be moddæte do ruz be mizbɑni xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr miʃævæd ke hæft værzeʃkɑr rænkinɡ dɑre olæmpiki irɑn dær in reqɑbæthɑe hɑzer xɑhænd bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, pændʒomin dore mosɑbeqɑte dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dær bæxʃe mærdɑne bistopændʒ væ bistoʃeʃ bæhmæn bɑ hozure tim hɑje ʃæhrdɑri værɑmin, dɑneʃɡɑh ɑzɑd væ bɑʃɡɑh moqɑvemæt æz irɑn, ærɑq do tim pærɑntezbæste æfqɑnestɑn do tim pærɑntezbæste væ pɑkestɑn be mizbɑni irɑn dær xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr miʃævæd ke hɑdi mæstæʔɑn, behnɑme æsbæqi, sædʒɑde mærdɑni, færzɑne ɑʃurzɑde, mæhdi xodɑbæxʃi, ælirezɑ næsærɑzɑdɑni væ færzɑde æbdolei hæft melli puʃe rænkinɡ dɑri hæstænd ke dær qɑlebe do time ʃæhrdɑri værɑmin væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde mobɑreze xɑhænd kærd. næforɑte ʃæhrdɑri værɑmin qæhremɑne dævɑzdæhomin dore liɡe bærtære dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : hɑdi mæstæʔɑn væ mohæmmæde kɑzemi væzne ʃæstose kiluɡeræm : færzɑne ɑʃurzɑde væ mohæmmæde xæmse væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : behnɑme æsbæqi væ sejjedmohæmmæde ræfiʔi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : færzɑde æbdolei væ milɑde bejɡi væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : sædʒɑde mærdɑni væ hæmidrezɑ bæjɑt særmoræbbi : pæjɑme xɑnlorxɑni, moræbbi : hɑʃeme zænɡæne, særpæræst : sejjedhæsæn mir, modire tim : æli hejdæriɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑd nɑjebe qæhremɑne dævɑzdæhomin dore liɡe bærtære dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : ɑrmin hɑdi pur væ dʒævɑde æmiri væzne ʃæstose kiluɡeræm : sinɑe bæhrɑmi væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : ælirezɑ næsærɑzɑdɑni væ rezɑ hæbibi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : mæhdi xodɑbæxʃi væ sæʔide rædʒæbi væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : omide æmidi væ hosejne qorbɑnzɑde særmoræbbi : sejjed neʔmæte xælife, moræbbi : mohæmmædtæqi xæzrɑi, særpæræst : sejjedrezɑ imɑnzɑde bɑʃɡɑh moqɑvemæt qæhremɑne nuzdæhomin dore liɡe dæstee jek dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : tohide esmɑʔile pur væzne ʃæstose kiluɡeræm : jɑsin ækbærnætɑdʒ væ æmirhosejne ʃɑkeri væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : mortezɑ dærviʃ væ rezɑ zɑreʔi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : ælirezɑ dærviʃ pur væ hæsæne bæʃiri væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : æli mohæmmæde pur væ mortezɑ ʃiri særmoræbbi : æli æʃræf qænbæri, moræbbi : dʒævɑde eljɑsi, særpæræst : sejjedhosejn zejnɑlhosejni mosɑbeqɑte bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ dær pændʒ væzne pændʒɑhotʃɑhɑr, ʃæstose, hæftɑdodo, hæʃtɑdodo væ hæʃtɑdodo plʌs pejɡiri xɑhæd ʃod væ hær bɑʃɡɑh mi tævɑnæd do bɑzikon dær hær væzn dɑʃte bɑʃæd. tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode emruz pændʒʃænbe bistose bæhmæn pærɑntezbæste vorude timhɑ æst væfærdɑ dʒomʔe bistotʃɑhɑr bæhmænpærɑntezbæste, sæbte nɑm, dʒælæse dɑværɑn, qorʔe keʃi væ væznkeʃi hæme ozɑne ændʒɑm mi ʃævæd. dær ævvælin ruze in reqɑbæthɑ ʃænbe bistopændʒ bæhmænmɑh pærɑntezbæste mosɑbeqɑte mærhælee moqæddæmɑti væ jek ʃɑnzdæhom væ dær dovvomin væ ɑxærin ruze in mosɑbeqɑt jekʃænbe bistoʃeʃ bæhmænmɑhpærɑntezbæste, mærhælee jek tʃɑhɑrom, nimee næhɑi væ næhɑi pejɡiri xɑhæd ʃod. dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ dʒie jek æst væ be næforɑte time ævvæl dæh emtijɑz, næforɑte time dovvom ʃeʃ emtijɑz væ næforɑte time sevvom se. ʃeʃ emtijɑz dær rɑh kæsbe sæhmije olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh tæʔælloq xɑhæd ɡereft. dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ, time dɑneʃɡɑh ɑzɑd be mæqɑme qæhremɑni resid, ʃæhrdɑri værɑmin nɑjeb qæhremɑn ʃod væ pɑse qævɑmin bær sækuje sevvom istɑd. entehɑje pæjɑm |
مسابقات جام باشگاههای تکواندوی آسیا از 25 بهمن به مدت 2 روز به میزبانی خانه تکواندو برگزار میشود که هفت ورزشکار رنکینگ دار المپیکی ایران در این رقابتها حاضر خواهند بود.
به گزارش ایسنا، پنجمین دوره مسابقات جام باشگاههای آسیا در بخش مردان 25 و 26 بهمن با حضور تیم های شهرداری ورامین، دانشگاه آزاد و باشگاه مقاومت از ایران، عراق (2 تیم) افغانستان (2 تیم) و پاکستان به میزبانی ایران در خانه تکواندو برگزار میشود که هادی مستعان، بهنام اسبقی، سجاد مردانی، فرزان عاشورزاده، مهدی خدابخشی ، علیرضا نصرآزادانی و فرزاد عبدالهی هفت ملی پوش رنکینگ داری هستند که در قالب دو تیم شهرداری ورامین و دانشگاه آزاد مبارزه خواهند کرد.
نفرات شهرداری ورامین (قهرمان دوازدهمین دوره لیگ برتر جوانان - بزرگسالان)
وزن 54- کیلوگرم: هادی مستعان و محمد کاظمی
وزن 63- کیلوگرم: فرزان عاشورزاده و محمد خمسه
وزن 72- کیلوگرم: بهنام اسبقی و سیدمحمد رفیعی
وزن 82- کیلوگرم: فرزاد عبدالهی و میلاد بیگی
وزن 82+ کیلوگرم: سجاد مردانی و حمیدرضا بیات
سرمربی: پیام خانلرخانی ، مربی: هاشم زنگنه ، سرپرست: سیدحسن میر ، مدیر تیم: علی حیدریان
دانشگاه آزاد (نایب قهرمان دوازدهمین دوره لیگ برتر جوانان - بزرگسالان)
وزن 54- کیلوگرم: آرمین هادی پور و جواد امیری
وزن 63- کیلوگرم: سینا بهرامی
وزن 72- کیلوگرم: علیرضا نصرآزادانی و رضا حبیبی
وزن 82- کیلوگرم: مهدی خدابخشی و سعید رجبی
وزن 82+ کیلوگرم: امید عمیدی و حسین قربانزاده
سرمربی: سید نعمت خلیفه ، مربی: محمدتقی خضرایی ، سرپرست: سیدرضا ایمانزاده
باشگاه مقاومت (قهرمان نوزدهمین دوره لیگ دسته یک جوانان - بزرگسالان)
وزن 54- کیلوگرم: توحید اسماعیل پور
وزن 63- کیلوگرم: یاسین اکبرنتاج و امیرحسین شاکری
وزن 72- کیلوگرم: مرتضی درویش و رضا زارعی
وزن 82- کیلوگرم: علیرضا درویش پور و حسن بشیری
وزن 82+ کیلوگرم: علی محمد پور و مرتضی شیری
سرمربی: علی اشرف قنبری ، مربی: جواد الیاسی ، سرپرست: سیدحسین زینالحسینی
مسابقات باشگاه های آسیا در پنج وزن 54-، 63-، 72-، 82- و 82+ پیگیری خواهد شد و هر باشگاه می تواند 2 بازیکن در هر وزن داشته باشد.
طبق برنامه ریزی انجام شده امروز پنجشنبه (23 بهمن) ورود تیمها است وفردا جمعه (24 بهمن)، ثبت نام، جلسه داوران، قرعه کشی و وزنکشی همه اوزان انجام می شود.
در اولین روز این رقابتها (شنبه – 25 بهمنماه) مسابقات مرحله مقدماتی و یک شانزدهم و در دومین و آخرین روز این مسابقات (یکشنبه – 26 بهمنماه)، مرحله یک چهارم، نیمه نهایی و نهایی پیگیری خواهد شد.
جام باشگاههای تکواندوی آسیا G1 است و به نفرات تیم اول 10 امتیاز، نفرات تیم دوم 6 امتیاز و نفرات تیم سوم 3.6 امتیاز در راه کسب سهمیه المپیک 2016 تعلق خواهد گرفت.
در چهارمین دوره رقابتهای جام باشگاههای تکواندوی آسیا، تیم دانشگاه آزاد به مقام قهرمانی رسید، شهرداری ورامین نایب قهرمان شد و پاس قوامین بر سکوی سوم ایستاد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ æz bistopændʒ bæhmæn be moddæte do ruz be mizbɑni xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr miʃævæd ke hæft værzeʃkɑr rænkinɡ dɑre olæmpiki irɑn dær in reqɑbæthɑe hɑzer xɑhænd bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, pændʒomin dore mosɑbeqɑte dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dær bæxʃe mærdɑne bistopændʒ væ bistoʃeʃ bæhmæn bɑ hozure tim hɑje ʃæhrdɑri værɑmin, dɑneʃɡɑh ɑzɑd væ bɑʃɡɑh moqɑvemæt æz irɑn, ærɑq do tim pærɑntezbæste æfqɑnestɑn do tim pærɑntezbæste væ pɑkestɑn be mizbɑni irɑn dær xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr miʃævæd ke hɑdi mæstæʔɑn, behnɑme æsbæqi, sædʒɑde mærdɑni, færzɑne ɑʃurzɑde, mæhdi xodɑbæxʃi, ælirezɑ næsærɑzɑdɑni væ færzɑde æbdolei hæft melli puʃe rænkinɡ dɑri hæstænd ke dær qɑlebe do time ʃæhrdɑri værɑmin væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde mobɑreze xɑhænd kærd. næforɑte ʃæhrdɑri værɑmin qæhremɑne dævɑzdæhomin dore liɡe bærtære dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : hɑdi mæstæʔɑn væ mohæmmæde kɑzemi væzne ʃæstose kiluɡeræm : færzɑne ɑʃurzɑde væ mohæmmæde xæmse væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : behnɑme æsbæqi væ sejjedmohæmmæde ræfiʔi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : færzɑde æbdolei væ milɑde bejɡi væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : sædʒɑde mærdɑni væ hæmidrezɑ bæjɑt særmoræbbi : pæjɑme xɑnlorxɑni, moræbbi : hɑʃeme zænɡæne, særpæræst : sejjedhæsæn mir, modire tim : æli hejdæriɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑd nɑjebe qæhremɑne dævɑzdæhomin dore liɡe bærtære dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : ɑrmin hɑdi pur væ dʒævɑde æmiri væzne ʃæstose kiluɡeræm : sinɑe bæhrɑmi væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : ælirezɑ næsærɑzɑdɑni væ rezɑ hæbibi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : mæhdi xodɑbæxʃi væ sæʔide rædʒæbi væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : omide æmidi væ hosejne qorbɑnzɑde særmoræbbi : sejjed neʔmæte xælife, moræbbi : mohæmmædtæqi xæzrɑi, særpæræst : sejjedrezɑ imɑnzɑde bɑʃɡɑh moqɑvemæt qæhremɑne nuzdæhomin dore liɡe dæstee jek dʒævɑnɑn bozorɡsɑlɑn pærɑntezbæste væzne pændʒɑhotʃɑhɑr kiluɡeræm : tohide esmɑʔile pur væzne ʃæstose kiluɡeræm : jɑsin ækbærnætɑdʒ væ æmirhosejne ʃɑkeri væzne hæftɑdodo kiluɡeræm : mortezɑ dærviʃ væ rezɑ zɑreʔi væzne hæʃtɑdodo kiluɡeræm : ælirezɑ dærviʃ pur væ hæsæne bæʃiri væzne hæʃtɑdodo plʌs kiluɡeræm : æli mohæmmæde pur væ mortezɑ ʃiri særmoræbbi : æli æʃræf qænbæri, moræbbi : dʒævɑde eljɑsi, særpæræst : sejjedhosejn zejnɑlhosejni mosɑbeqɑte bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ dær pændʒ væzne pændʒɑhotʃɑhɑr, ʃæstose, hæftɑdodo, hæʃtɑdodo væ hæʃtɑdodo plʌs pejɡiri xɑhæd ʃod væ hær bɑʃɡɑh mi tævɑnæd do bɑzikon dær hær væzn dɑʃte bɑʃæd. tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode emruz pændʒʃænbe bistose bæhmæn pærɑntezbæste vorude timhɑ æst væfærdɑ dʒomʔe bistotʃɑhɑr bæhmænpærɑntezbæste, sæbte nɑm, dʒælæse dɑværɑn, qorʔe keʃi væ væznkeʃi hæme ozɑne ændʒɑm mi ʃævæd. dær ævvælin ruze in reqɑbæthɑ ʃænbe bistopændʒ bæhmænmɑh pærɑntezbæste mosɑbeqɑte mærhælee moqæddæmɑti væ jek ʃɑnzdæhom væ dær dovvomin væ ɑxærin ruze in mosɑbeqɑt jekʃænbe bistoʃeʃ bæhmænmɑhpærɑntezbæste, mærhælee jek tʃɑhɑrom, nimee næhɑi væ næhɑi pejɡiri xɑhæd ʃod. dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ dʒie jek æst væ be næforɑte time ævvæl dæh emtijɑz, næforɑte time dovvom ʃeʃ emtijɑz væ næforɑte time sevvom se. ʃeʃ emtijɑz dær rɑh kæsbe sæhmije olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh tæʔælloq xɑhæd ɡereft. dær tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje tekvɑndoje ɑsiɑ, time dɑneʃɡɑh ɑzɑd be mæqɑme qæhremɑni resid, ʃæhrdɑri værɑmin nɑjeb qæhremɑn ʃod væ pɑse qævɑmin bær sækuje sevvom istɑd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمسابقات جام باشگاههای تکواندوی آسیا از 25 بهمن به مدت 2 روز به میزبانی خانه تکواندو برگزار میشود که هفت ورزشکار رنکینگ دار المپیکی ایران در این رقابتها حاضر خواهند بود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، پنجمین دوره مسابقات جام باشگاههای آسیا در بخش مردان 25 و 26 بهمن با حضور تیم های شهرداری ورامین، دانشگاه آزاد و باشگاه مقاومت از ایران، عراق (2 تیم) افغانستان (2 تیم) و پاکستان به میزبانی ایران در خانه تکواندو برگزار میشود که هادی مستعان، بهنام اسبقی، سجاد مردانی، فرزان عاشورزاده، مهدی خدابخشی ، علیرضا نصرآزادانی و فرزاد عبدالهی هفت ملی پوش رنکینگ داری هستند که در قالب دو تیم شهرداری ورامین و دانشگاه آزاد مبارزه خواهند کرد.\n\n\n\nنفرات شهرداری ورامین (قهرمان دوازدهمین دوره لیگ برتر جوانان - بزرگسالان)\n\n\n\nوزن 54- کیلوگرم: هادی مستعان و محمد کاظمی\n\n\n\nوزن 63- کیلوگرم: فرزان عاشورزاده و محمد خمسه\n\n\n\nوزن 72- کیلوگرم: بهنام اسبقی و سیدمحمد رفیعی\n\n\n\nوزن 82- کیلوگرم: فرزاد عبدالهی و میلاد بیگی\n\n\n\nوزن 82+ کیلوگرم: سجاد مردانی و حمیدرضا بیات\n\n\n\nسرمربی: پیام خانلرخانی ، مربی: هاشم زنگنه ، سرپرست: سیدحسن میر ، مدیر تیم: علی حیدریان\n\n\n\n\n\n\n\nدانشگاه آزاد (نایب قهرمان دوازدهمین دوره لیگ برتر جوانان - بزرگسالان)\n\n\n\nوزن 54- کیلوگرم: آرمین هادی پور و جواد امیری\n\n\n\n\n\nوزن 63- کیلوگرم: سینا بهرامی\n\n\n\nوزن 72- کیلوگرم: علیرضا نصرآزادانی و رضا حبیبی\n\n\n\nوزن 82- کیلوگرم: مهدی خدابخشی و سعید رجبی\n\n\n\nوزن 82+ کیلوگرم: امید عمیدی و حسین قربانزاده\n\n\n\nسرمربی: سید نعمت خلیفه ، مربی: محمدتقی خضرایی ، سرپرست: سیدرضا ایمانزاده\n\n\n\nباشگاه مقاومت (قهرمان نوزدهمین دوره لیگ دسته یک جوانان - بزرگسالان)\n\n\n\nوزن 54- کیلوگرم: توحید اسماعیل پور\n\n\n\nوزن 63- کیلوگرم: یاسین اکبرنتاج و امیرحسین شاکری\n\n\n\nوزن 72- کیلوگرم: مرتضی درویش و رضا زارعی\n\n\n\nوزن 82- کیلوگرم: علیرضا درویش پور و حسن بشیری\n\n\n\nوزن 82+ کیلوگرم: علی محمد پور و مرتضی شیری\n\n\n\nسرمربی: علی اشرف قنبری ، مربی: جواد الیاسی ، سرپرست: سیدحسین زینالحسینی\n\n\n\nمسابقات باشگاه های آسیا در پنج وزن 54-، 63-، 72-، 82- و 82+ پیگیری خواهد شد و هر باشگاه می تواند 2 بازیکن در هر وزن داشته باشد.\n\n\n\nطبق برنامه ریزی انجام شده امروز پنجشنبه (23 بهمن) ورود تیمها است وفردا جمعه (24 بهمن)، ثبت نام، جلسه داوران، قرعه کشی و وزنکشی همه اوزان انجام می شود.\n\n\n\nدر اولین روز این رقابتها (شنبه – 25 بهمنماه) مسابقات مرحله مقدماتی و یک شانزدهم و در دومین و آخرین روز این مسابقات (یکشنبه – 26 بهمنماه)، مرحله یک چهارم، نیمه نهایی و نهایی پیگیری خواهد شد.\n\n\n\nجام باشگاههای تکواندوی آسیا G1 است و به نفرات تیم اول 10 امتیاز، نفرات تیم دوم 6 امتیاز و نفرات تیم سوم 3.6 امتیاز در راه کسب سهمیه المپیک 2016 تعلق خواهد گرفت.\n\n\n\nدر چهارمین دوره رقابتهای جام باشگاههای تکواندوی آسیا، تیم دانشگاه آزاد به مقام قهرمانی رسید، شهرداری ورامین نایب قهرمان شد و پاس قوامین بر سکوی سوم ایستاد.\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm. mæsʔulɑne sjɑsiː, mæzhæbi væ færhænɡi ostɑne ilɑme dærɑtlɑʔije hɑje moʃtæræk væ dʒodɑɡɑne mærdom rɑ be ʃerkæt dær ɑinhɑje ɡerɑmi dɑʃt nuzdæhomin sɑlɡærde ertehɑle mælækuti hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæʔvæt kærdænd. dærɑtlɑʔije moʃtæræke næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne vɑstɑndɑre ilɑm ke ruze doʃænbe nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : tʃɑhɑrdæh xordɑd mɑh sɑle ʃæstohæʃt jɑdɑvære qorube xorʃide foruzɑnist ke nure ɑn bærɑje hæmiʃe zævɑjɑje tɑrike tɑrix rɑ monævvær væ qælbe mostæzʔæfɑne ɑlæm rɑ roʃæn kærd. in ettelɑʔije edɑme mi dæhæd : jom ællɑh tʃɑhɑrdæh xordɑd bevɑsete mæqɑm væ monzælete ælefberæmrædi bote ʃekæn tʃon emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær hɑfeze tɑrixe ɑleme bæʃærijæte dʒɑvedɑne ʃod væ dær sæhife sæbze mobɑrezɑte hæme ɑzɑdeɡɑne ɑlæm tʃon dæri deræxʃid. dær ettelɑʔije ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne ilɑm niz ɑmæde æst : tʃɑhɑrdæh xordɑdmɑh sɑle ʃæstohæʃt sɑnije hɑje qælbe dʒæhɑne eslɑm æz hærekæt istɑd væ bæʔz hæjɑte motevæqqef ʃod. in ettelɑʔije æfzud : ɡærtʃe dær tʃɑhɑrdæh xordɑd osɑre hæme xubihɑje ɑlæm bɑ xɑkiɑne vedɑʔ væ mehmɑne xɑne rænɡin æflɑkiɑn ʃod æmmɑ tʃon bustɑne velɑjæte fæqih bɑ ɡole vodʒude hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi hæmtʃenɑn porneʃɑt væ bɑ sæfɑ æst væ xodɑje qɑder væ motæʔɑl rɑ ʃɑkerim. dær pɑjɑne in ettelɑʔije zemne dæʔvæt æz mærdom ɑmæde æst : ɑine viʒe ɡerɑmidɑʃte nuzdæhomin sɑlruze rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ruze se ʃænbe sɑʔæte dæh sobh dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ilɑme bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑne ilɑm dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æʔeme dʒomʔe ostɑn, færmɑndɑrɑn, ʃæxsijæthɑje sjɑsiː væ dæstɡɑh hɑje færhænɡi dær ettelɑʔije hɑje dʒodɑɡɑne mærdom rɑ be ʃerkæt dær ɑinhɑje nuzdæhomin sɑlruze ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæʔvæt kærdænd. hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte dæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/87\nداخلی.اجتماعی.مراسم.ارتحال امام. مسوولان سیاسی، مذهبی و فرهنگی استان ایلام دراطلاعیه های مشترک و جداگانه\nمردم را به شرکت در آیینهای گرامی داشت نوزدهمین سالگرد ارتحال ملکوتی\nحضرت امام خمینی (ره ) دعوت کردند. دراطلاعیه مشترک نماینده ولی فقیه در استان واستاندار ایلام که روز دوشنبه\nنسخه ای از آن در اختیار ایرنا قرار گرفت، آمده است: 14 خرداد ماه سال 68\nیادآور غروب خورشید فروزانی است که نور آن برای همیشه زوایای تاریک تاریخ\nرا منور و قلب مستضعفان عالم را روشن کرد. این اطلاعیه ادامه می دهد: یوم الله 14 خرداد بواسطه مقام و منزلت ابرمردی\nبت شکن چون امام خمینی (ره ) در حافظه تاریخ عالم بشریت جاودانه شد و در\nصحیفه سبز مبارزات همه آزادگان عالم چون دری درخشید. در اطلاعیه شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان ایلام نیز آمده است: 14\nخردادماه سال 68 ثانیه های قلب جهان اسلام از حرکت ایستاد و بعض حیات متوقف\nشد. این اطلاعیه افزود: گرچه در 14 خرداد عصاره همه خوبیهای عالم با خاکیان\nوداع و مهمان خوان رنگین افلاکیان شد اما چون بوستان ولایت فقیه با گل وجود\nحضرت آیت الله خامنه ای همچنان پرنشاط و با صفا است و خدای قادر و متعال را\nشاکریم. در پایان این اطلاعیه ضمن دعوت از مردم آمده است: آیین ویژه گرامیداشت\nنوزدهمین سالروز رحلت امام خمینی (ره ) روز سه شنبه ساعت 10 صبح در محل مسجد\nجامع شهر ایلام برگزار می شود. همچنین نمایندگان مردم استان ایلام در مجلس شورای اسلامی، ائمه جمعه\nاستان، فرمانداران، شخصیتهای سیاسی و دستگاه های فرهنگی در اطلاعیه های\nجداگانه مردم را به شرکت در آیینهای نوزدهمین سالروز ارتحال حضرت امام\nخمینی (ره ) دعوت کردند. 7171/633/1139\nشماره 117 ساعت 10:16 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm. mæsʔulɑne sjɑsiː, mæzhæbi væ færhænɡi ostɑne ilɑme dærɑtlɑʔije hɑje moʃtæræk væ dʒodɑɡɑne mærdom rɑ be ʃerkæt dær ɑinhɑje ɡerɑmi dɑʃt nuzdæhomin sɑlɡærde ertehɑle mælækuti hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæʔvæt kærdænd. dærɑtlɑʔije moʃtæræke næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne vɑstɑndɑre ilɑm ke ruze doʃænbe nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : tʃɑhɑrdæh xordɑd mɑh sɑle ʃæstohæʃt jɑdɑvære qorube xorʃide foruzɑnist ke nure ɑn bærɑje hæmiʃe zævɑjɑje tɑrike tɑrix rɑ monævvær væ qælbe mostæzʔæfɑne ɑlæm rɑ roʃæn kærd. in ettelɑʔije edɑme mi dæhæd : jom ællɑh tʃɑhɑrdæh xordɑd bevɑsete mæqɑm væ monzælete ælefberæmrædi bote ʃekæn tʃon emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær hɑfeze tɑrixe ɑleme bæʃærijæte dʒɑvedɑne ʃod væ dær sæhife sæbze mobɑrezɑte hæme ɑzɑdeɡɑne ɑlæm tʃon dæri deræxʃid. dær ettelɑʔije ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne ilɑm niz ɑmæde æst : tʃɑhɑrdæh xordɑdmɑh sɑle ʃæstohæʃt sɑnije hɑje qælbe dʒæhɑne eslɑm æz hærekæt istɑd væ bæʔz hæjɑte motevæqqef ʃod. in ettelɑʔije æfzud : ɡærtʃe dær tʃɑhɑrdæh xordɑd osɑre hæme xubihɑje ɑlæm bɑ xɑkiɑne vedɑʔ væ mehmɑne xɑne rænɡin æflɑkiɑn ʃod æmmɑ tʃon bustɑne velɑjæte fæqih bɑ ɡole vodʒude hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi hæmtʃenɑn porneʃɑt væ bɑ sæfɑ æst væ xodɑje qɑder væ motæʔɑl rɑ ʃɑkerim. dær pɑjɑne in ettelɑʔije zemne dæʔvæt æz mærdom ɑmæde æst : ɑine viʒe ɡerɑmidɑʃte nuzdæhomin sɑlruze rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ruze se ʃænbe sɑʔæte dæh sobh dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ilɑme bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑne ilɑm dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æʔeme dʒomʔe ostɑn, færmɑndɑrɑn, ʃæxsijæthɑje sjɑsiː væ dæstɡɑh hɑje færhænɡi dær ettelɑʔije hɑje dʒodɑɡɑne mærdom rɑ be ʃerkæt dær ɑinhɑje nuzdæhomin sɑlruze ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæʔvæt kærdænd. hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte dæh : ʃɑnzdæh tæmɑm |
.....................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/87
داخلی.اجتماعی.مراسم.ارتحال امام. مسوولان سیاسی، مذهبی و فرهنگی استان ایلام دراطلاعیه های مشترک و جداگانه
مردم را به شرکت در آیینهای گرامی داشت نوزدهمین سالگرد ارتحال ملکوتی
حضرت امام خمینی (ره ) دعوت کردند. دراطلاعیه مشترک نماینده ولی فقیه در استان واستاندار ایلام که روز دوشنبه
نسخه ای از آن در اختیار ایرنا قرار گرفت، آمده است: 14 خرداد ماه سال 68
یادآور غروب خورشید فروزانی است که نور آن برای همیشه زوایای تاریک تاریخ
را منور و قلب مستضعفان عالم را روشن کرد. این اطلاعیه ادامه می دهد: یوم الله 14 خرداد بواسطه مقام و منزلت ابرمردی
بت شکن چون امام خمینی (ره ) در حافظه تاریخ عالم بشریت جاودانه شد و در
صحیفه سبز مبارزات همه آزادگان عالم چون دری درخشید. در اطلاعیه شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان ایلام نیز آمده است: 14
خردادماه سال 68 ثانیه های قلب جهان اسلام از حرکت ایستاد و بعض حیات متوقف
شد. این اطلاعیه افزود: گرچه در 14 خرداد عصاره همه خوبیهای عالم با خاکیان
وداع و مهمان خوان رنگین افلاکیان شد اما چون بوستان ولایت فقیه با گل وجود
حضرت آیت الله خامنه ای همچنان پرنشاط و با صفا است و خدای قادر و متعال را
شاکریم. در پایان این اطلاعیه ضمن دعوت از مردم آمده است: آیین ویژه گرامیداشت
نوزدهمین سالروز رحلت امام خمینی (ره ) روز سه شنبه ساعت 10 صبح در محل مسجد
جامع شهر ایلام برگزار می شود. همچنین نمایندگان مردم استان ایلام در مجلس شورای اسلامی، ائمه جمعه
استان، فرمانداران، شخصیتهای سیاسی و دستگاه های فرهنگی در اطلاعیه های
جداگانه مردم را به شرکت در آیینهای نوزدهمین سالروز ارتحال حضرت امام
خمینی (ره ) دعوت کردند. 7171/633/1139
شماره 117 ساعت 10:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mærɑsem. ertehɑle emɑm. mæsʔulɑne sjɑsiː, mæzhæbi væ færhænɡi ostɑne ilɑme dærɑtlɑʔije hɑje moʃtæræk væ dʒodɑɡɑne mærdom rɑ be ʃerkæt dær ɑinhɑje ɡerɑmi dɑʃt nuzdæhomin sɑlɡærde ertehɑle mælækuti hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæʔvæt kærdænd. dærɑtlɑʔije moʃtæræke næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne vɑstɑndɑre ilɑm ke ruze doʃænbe nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : tʃɑhɑrdæh xordɑd mɑh sɑle ʃæstohæʃt jɑdɑvære qorube xorʃide foruzɑnist ke nure ɑn bærɑje hæmiʃe zævɑjɑje tɑrike tɑrix rɑ monævvær væ qælbe mostæzʔæfɑne ɑlæm rɑ roʃæn kærd. in ettelɑʔije edɑme mi dæhæd : jom ællɑh tʃɑhɑrdæh xordɑd bevɑsete mæqɑm væ monzælete ælefberæmrædi bote ʃekæn tʃon emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær hɑfeze tɑrixe ɑleme bæʃærijæte dʒɑvedɑne ʃod væ dær sæhife sæbze mobɑrezɑte hæme ɑzɑdeɡɑne ɑlæm tʃon dæri deræxʃid. dær ettelɑʔije ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne ilɑm niz ɑmæde æst : tʃɑhɑrdæh xordɑdmɑh sɑle ʃæstohæʃt sɑnije hɑje qælbe dʒæhɑne eslɑm æz hærekæt istɑd væ bæʔz hæjɑte motevæqqef ʃod. in ettelɑʔije æfzud : ɡærtʃe dær tʃɑhɑrdæh xordɑd osɑre hæme xubihɑje ɑlæm bɑ xɑkiɑne vedɑʔ væ mehmɑne xɑne rænɡin æflɑkiɑn ʃod æmmɑ tʃon bustɑne velɑjæte fæqih bɑ ɡole vodʒude hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi hæmtʃenɑn porneʃɑt væ bɑ sæfɑ æst væ xodɑje qɑder væ motæʔɑl rɑ ʃɑkerim. dær pɑjɑne in ettelɑʔije zemne dæʔvæt æz mærdom ɑmæde æst : ɑine viʒe ɡerɑmidɑʃte nuzdæhomin sɑlruze rehlæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ruze se ʃænbe sɑʔæte dæh sobh dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ilɑme bærɡozɑr mi ʃævæd. hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne mærdome ostɑne ilɑm dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æʔeme dʒomʔe ostɑn, færmɑndɑrɑn, ʃæxsijæthɑje sjɑsiː væ dæstɡɑh hɑje færhænɡi dær ettelɑʔije hɑje dʒodɑɡɑne mærdom rɑ be ʃerkæt dær ɑinhɑje nuzdæhomin sɑlruze ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dæʔvæt kærdænd. hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte dæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/87\nداخلی.اجتماعی.مراسم.ارتحال امام. مسوولان سیاسی، مذهبی و فرهنگی استان ایلام دراطلاعیه های مشترک و جداگانه\nمردم را به شرکت در آیینهای گرامی داشت نوزدهمین سالگرد ارتحال ملکوتی\nحضرت امام خمینی (ره ) دعوت کردند. دراطلاعیه مشترک نماینده ولی فقیه در استان واستاندار ایلام که روز دوشنبه\nنسخه ای از آن در اختیار ایرنا قرار گرفت، آمده است: 14 خرداد ماه سال 68\nیادآور غروب خورشید فروزانی است که نور آن برای همیشه زوایای تاریک تاریخ\nرا منور و قلب مستضعفان عالم را روشن کرد. این اطلاعیه ادامه می دهد: یوم الله 14 خرداد بواسطه مقام و منزلت ابرمردی\nبت شکن چون امام خمینی (ره ) در حافظه تاریخ عالم بشریت جاودانه شد و در\nصحیفه سبز مبارزات همه آزادگان عالم چون دری درخشید. در اطلاعیه شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان ایلام نیز آمده است: 14\nخردادماه سال 68 ثانیه های قلب جهان اسلام از حرکت ایستاد و بعض حیات متوقف\nشد. این اطلاعیه افزود: گرچه در 14 خرداد عصاره همه خوبیهای عالم با خاکیان\nوداع و مهمان خوان رنگین افلاکیان شد اما چون بوستان ولایت فقیه با گل وجود\nحضرت آیت الله خامنه ای همچنان پرنشاط و با صفا است و خدای قادر و متعال را\nشاکریم. در پایان این اطلاعیه ضمن دعوت از مردم آمده است: آیین ویژه گرامیداشت\nنوزدهمین سالروز رحلت امام خمینی (ره ) روز سه شنبه ساعت 10 صبح در محل مسجد\nجامع شهر ایلام برگزار می شود. همچنین نمایندگان مردم استان ایلام در مجلس شورای اسلامی، ائمه جمعه\nاستان، فرمانداران، شخصیتهای سیاسی و دستگاه های فرهنگی در اطلاعیه های\nجداگانه مردم را به شرکت در آیینهای نوزدهمین سالروز ارتحال حضرت امام\nخمینی (ره ) دعوت کردند. 7171/633/1139\nشماره 117 ساعت 10:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde sænʔæte in ostɑne nɑkɑrɑmæd æst. ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde sænʔæte in ostɑne nɑkɑrɑmæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, mohændes huʃænɡe bɑzvænd dær dʒælæse ʃorɑje ɡoft væɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑte eqtesɑdi færɑvɑni dær lorestɑn vodʒud dɑræd, æfzud : nerxe roʃde dʒæmʔijæt dær keʃvær jek. hæft dærsæd væ dær lorestɑn jek. tʃehelotʃɑhɑr dærsæd bude væ in ɑmɑr dær in ostɑn bedin mæʔnɑst ke dʒævɑnɑn jɑ dær lorestɑn nemi mɑnænd jɑ be ellæte sɑjere moʃkelɑt æz dʒomle hæzine zendeɡi tæn be ezdevɑdʒ nemi dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke nerxe bikɑri dær lorestɑne besijɑr bɑlɑst, edɑme dɑd : sɑlɑne hæft hezɑro tʃɑhɑrsæd næfær æz in ostɑn kutʃ mi konænd væ særmɑje hɑje ostɑn bedin tæriqe æz bejn mi rævænd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑr kærd : nerxe roʃde eqtesɑdi dær lorestɑn siotʃɑhɑr dærsæd bude væ in dær hɑlist ke nerxe roʃde eqtesɑdi keʃvære siohæʃt dærsæd æst. ostɑndɑre lorestɑn bɑ tæʔkid bær inke særɑne motevæssete dærɑmædi dær lorestɑn æz miɑnɡine keʃvære pɑjin tær æst, ezhɑr kærd : in ostɑn æz næzære mizɑne seporde ɡozɑri dær bɑnk hɑ rotbee bistohæʃt rɑ dær keʃvær dɑræd. bɑzvænde jɑdɑvær ʃod : sæhme ærzeʃe æfzude kol fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi ostɑn jek. sefr hæʃt bude væ ærzeʃe æfzude kol fæʔɑlijæt hɑje sænʔæti sefr. se dærsæd æst væ hæme in ɑmɑr neʃɑndæhænde væzʔijæte eqtesɑdi nɑmætlube hɑkem bær lorestɑn æst. vej tæsrih kærd : sæhme eʃteqɑl dær bæhse keʃɑværzi dær lorestɑne bistonoh dærsæd væ sæhmije sænʔæt væ xædæmɑte bistonoh. do dærsæd æst. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke moʔævvæqɑte bɑnki tʃɑleʃe bozorɡi bærɑje pærdɑxt dær bɑnk hɑst, xɑterneʃɑn kærd : næbɑjæd æz bæxʃe xosusi lorestɑn entezɑre reqɑbæt bɑ bæxʃe xosusi esfæhɑn rɑ dɑʃte bɑʃim tʃerɑke væzʔijæte eqtesɑdi dær in ostɑne tʃændɑn monɑseb nist. ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : æɡær lorestɑn nijɑzmænde jek hærekæt æst, in hærekæt bɑjæd æz tæræf bæxʃe xosusi bɑʃæd væ mɑ bɑjæd be bæxʃe xosusi dær in rɑstɑ komæk konim. bɑzvænd æfzud : komæk be bæxʃe dolæti mi tævɑnæd se hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn sænɑjeʔ xɑbide lorestɑn rɑ bidɑr konæd. vej edɑme dɑd : bæxʃe xosusi lorestɑn in ostɑn æræq dɑʃte væ pɑj kɑr istɑde væ nijɑzmænde hemɑjæt æst æfzɑjeʃe sude bɑnki væ tæhrim hɑ tæʔsire mænfi ruje fæʔɑlijæt bæxʃe xosusi dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "استاندار لرستان گفت: 80 درصد صنعت این استان ناکارآمد است. \n \nاستاندار لرستان گفت: 80 درصد صنعت این استان ناکارآمد است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، مهندس هوشنگ بازوند در جلسه شورای گفتوگوی دولت و بخش خصوصی با اشاره به اینکه مشکلات اقتصادی فراوانی در لرستان وجود دارد، افزود: نرخ رشد جمعیت در کشور 1.7 درصد و در لرستان 1.44 درصد بوده و این آمار در این استان بدین معناست که جوانان یا در لرستان نمیمانند یا به علت سایر مشکلات از جمله هزینه زندگی تن به ازدواج نمیدهند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه نرخ بیکاری در لرستان بسیار بالاست، ادامه داد: سالانه 7400 نفر از این استان کوچ میکنند و سرمایههای استان بدین طریق از بین میروند.\n\n\n\nاین مقام مسئول اظهار کرد: نرخ رشد اقتصادی در لرستان 34 درصد بوده و این در حالیست که نرخ رشد اقتصادی کشور 38 درصد است.\n\n\n\nاستاندار لرستان با تأکید بر اینکه سرانه متوسط درآمدی در لرستان از میانگین کشور پایینتر است، اظهار کرد: این استان از نظر میزان سپردهگذاری در بانکها رتبه 28 را در کشور دارد.\n\n\n\nبازوند یادآور شد: سهم ارزش افزوده کل فعالیتهای اقتصادی استان 1.08 بوده و ارزش افزوده کل فعالیتهای صنعتی 0.3 درصد است و همه این آمار نشاندهنده وضعیت اقتصادی نامطلوب حاکم بر لرستان است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: سهم اشتغال در بحث کشاورزی در لرستان 29 درصد و سهمیه صنعت و خدمات 29.2 درصد است.\n\n\n\nاین مقام مسئول با اشاره به اینکه معوقات بانکی چالش بزرگی برای پرداخت در بانکهاست، خاطرنشان کرد: نباید از بخش خصوصی لرستان انتظار رقابت با بخش خصوصی اصفهان را داشته باشیم چراکه وضعیت اقتصادی در این استان چندان مناسب نیست.\n\n\n\nاستاندار لرستان گفت: اگر لرستان نیازمند یک حرکت است، این حرکت باید از طرف بخش خصوصی باشد و ما باید به بخش خصوصی در این راستا کمک کنیم.\n\n\n\nبازوند افزود: کمک به بخش دولتی میتواند 3600 میلیارد تومان صنایع خوابیده لرستان را بیدار کند.\n\n\n\nوی ادامه داد: بخش خصوصی لرستان این استان عرق داشته و پای کار ایستاده و نیازمند حمایت است؛ افزایش سود بانکی و تحریمها تاثیر منفی روی فعالیت بخش خصوصی داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde sænʔæte in ostɑne nɑkɑrɑmæd æst. ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde sænʔæte in ostɑne nɑkɑrɑmæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, mohændes huʃænɡe bɑzvænd dær dʒælæse ʃorɑje ɡoft væɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑte eqtesɑdi færɑvɑni dær lorestɑn vodʒud dɑræd, æfzud : nerxe roʃde dʒæmʔijæt dær keʃvær jek. hæft dærsæd væ dær lorestɑn jek. tʃehelotʃɑhɑr dærsæd bude væ in ɑmɑr dær in ostɑn bedin mæʔnɑst ke dʒævɑnɑn jɑ dær lorestɑn nemi mɑnænd jɑ be ellæte sɑjere moʃkelɑt æz dʒomle hæzine zendeɡi tæn be ezdevɑdʒ nemi dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke nerxe bikɑri dær lorestɑne besijɑr bɑlɑst, edɑme dɑd : sɑlɑne hæft hezɑro tʃɑhɑrsæd næfær æz in ostɑn kutʃ mi konænd væ særmɑje hɑje ostɑn bedin tæriqe æz bejn mi rævænd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑr kærd : nerxe roʃde eqtesɑdi dær lorestɑn siotʃɑhɑr dærsæd bude væ in dær hɑlist ke nerxe roʃde eqtesɑdi keʃvære siohæʃt dærsæd æst. ostɑndɑre lorestɑn bɑ tæʔkid bær inke særɑne motevæssete dærɑmædi dær lorestɑn æz miɑnɡine keʃvære pɑjin tær æst, ezhɑr kærd : in ostɑn æz næzære mizɑne seporde ɡozɑri dær bɑnk hɑ rotbee bistohæʃt rɑ dær keʃvær dɑræd. bɑzvænde jɑdɑvær ʃod : sæhme ærzeʃe æfzude kol fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi ostɑn jek. sefr hæʃt bude væ ærzeʃe æfzude kol fæʔɑlijæt hɑje sænʔæti sefr. se dærsæd æst væ hæme in ɑmɑr neʃɑndæhænde væzʔijæte eqtesɑdi nɑmætlube hɑkem bær lorestɑn æst. vej tæsrih kærd : sæhme eʃteqɑl dær bæhse keʃɑværzi dær lorestɑne bistonoh dærsæd væ sæhmije sænʔæt væ xædæmɑte bistonoh. do dærsæd æst. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke moʔævvæqɑte bɑnki tʃɑleʃe bozorɡi bærɑje pærdɑxt dær bɑnk hɑst, xɑterneʃɑn kærd : næbɑjæd æz bæxʃe xosusi lorestɑn entezɑre reqɑbæt bɑ bæxʃe xosusi esfæhɑn rɑ dɑʃte bɑʃim tʃerɑke væzʔijæte eqtesɑdi dær in ostɑne tʃændɑn monɑseb nist. ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : æɡær lorestɑn nijɑzmænde jek hærekæt æst, in hærekæt bɑjæd æz tæræf bæxʃe xosusi bɑʃæd væ mɑ bɑjæd be bæxʃe xosusi dær in rɑstɑ komæk konim. bɑzvænd æfzud : komæk be bæxʃe dolæti mi tævɑnæd se hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn sænɑjeʔ xɑbide lorestɑn rɑ bidɑr konæd. vej edɑme dɑd : bæxʃe xosusi lorestɑn in ostɑn æræq dɑʃte væ pɑj kɑr istɑde væ nijɑzmænde hemɑjæt æst æfzɑjeʃe sude bɑnki væ tæhrim hɑ tæʔsire mænfi ruje fæʔɑlijæt bæxʃe xosusi dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm | استاندار لرستان گفت: 80 درصد صنعت این استان ناکارآمد است.
استاندار لرستان گفت: 80 درصد صنعت این استان ناکارآمد است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، مهندس هوشنگ بازوند در جلسه شورای گفتوگوی دولت و بخش خصوصی با اشاره به اینکه مشکلات اقتصادی فراوانی در لرستان وجود دارد، افزود: نرخ رشد جمعیت در کشور 1.7 درصد و در لرستان 1.44 درصد بوده و این آمار در این استان بدین معناست که جوانان یا در لرستان نمیمانند یا به علت سایر مشکلات از جمله هزینه زندگی تن به ازدواج نمیدهند.
وی با بیان اینکه نرخ بیکاری در لرستان بسیار بالاست، ادامه داد: سالانه 7400 نفر از این استان کوچ میکنند و سرمایههای استان بدین طریق از بین میروند.
این مقام مسئول اظهار کرد: نرخ رشد اقتصادی در لرستان 34 درصد بوده و این در حالیست که نرخ رشد اقتصادی کشور 38 درصد است.
استاندار لرستان با تأکید بر اینکه سرانه متوسط درآمدی در لرستان از میانگین کشور پایینتر است، اظهار کرد: این استان از نظر میزان سپردهگذاری در بانکها رتبه 28 را در کشور دارد.
بازوند یادآور شد: سهم ارزش افزوده کل فعالیتهای اقتصادی استان 1.08 بوده و ارزش افزوده کل فعالیتهای صنعتی 0.3 درصد است و همه این آمار نشاندهنده وضعیت اقتصادی نامطلوب حاکم بر لرستان است.
وی تصریح کرد: سهم اشتغال در بحث کشاورزی در لرستان 29 درصد و سهمیه صنعت و خدمات 29.2 درصد است.
این مقام مسئول با اشاره به اینکه معوقات بانکی چالش بزرگی برای پرداخت در بانکهاست، خاطرنشان کرد: نباید از بخش خصوصی لرستان انتظار رقابت با بخش خصوصی اصفهان را داشته باشیم چراکه وضعیت اقتصادی در این استان چندان مناسب نیست.
استاندار لرستان گفت: اگر لرستان نیازمند یک حرکت است، این حرکت باید از طرف بخش خصوصی باشد و ما باید به بخش خصوصی در این راستا کمک کنیم.
بازوند افزود: کمک به بخش دولتی میتواند 3600 میلیارد تومان صنایع خوابیده لرستان را بیدار کند.
وی ادامه داد: بخش خصوصی لرستان این استان عرق داشته و پای کار ایستاده و نیازمند حمایت است؛ افزایش سود بانکی و تحریمها تاثیر منفی روی فعالیت بخش خصوصی داشته است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde sænʔæte in ostɑne nɑkɑrɑmæd æst. ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde sænʔæte in ostɑne nɑkɑrɑmæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, mohændes huʃænɡe bɑzvænd dær dʒælæse ʃorɑje ɡoft væɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑte eqtesɑdi færɑvɑni dær lorestɑn vodʒud dɑræd, æfzud : nerxe roʃde dʒæmʔijæt dær keʃvær jek. hæft dærsæd væ dær lorestɑn jek. tʃehelotʃɑhɑr dærsæd bude væ in ɑmɑr dær in ostɑn bedin mæʔnɑst ke dʒævɑnɑn jɑ dær lorestɑn nemi mɑnænd jɑ be ellæte sɑjere moʃkelɑt æz dʒomle hæzine zendeɡi tæn be ezdevɑdʒ nemi dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke nerxe bikɑri dær lorestɑne besijɑr bɑlɑst, edɑme dɑd : sɑlɑne hæft hezɑro tʃɑhɑrsæd næfær æz in ostɑn kutʃ mi konænd væ særmɑje hɑje ostɑn bedin tæriqe æz bejn mi rævænd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑr kærd : nerxe roʃde eqtesɑdi dær lorestɑn siotʃɑhɑr dærsæd bude væ in dær hɑlist ke nerxe roʃde eqtesɑdi keʃvære siohæʃt dærsæd æst. ostɑndɑre lorestɑn bɑ tæʔkid bær inke særɑne motevæssete dærɑmædi dær lorestɑn æz miɑnɡine keʃvære pɑjin tær æst, ezhɑr kærd : in ostɑn æz næzære mizɑne seporde ɡozɑri dær bɑnk hɑ rotbee bistohæʃt rɑ dær keʃvær dɑræd. bɑzvænde jɑdɑvær ʃod : sæhme ærzeʃe æfzude kol fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi ostɑn jek. sefr hæʃt bude væ ærzeʃe æfzude kol fæʔɑlijæt hɑje sænʔæti sefr. se dærsæd æst væ hæme in ɑmɑr neʃɑndæhænde væzʔijæte eqtesɑdi nɑmætlube hɑkem bær lorestɑn æst. vej tæsrih kærd : sæhme eʃteqɑl dær bæhse keʃɑværzi dær lorestɑne bistonoh dærsæd væ sæhmije sænʔæt væ xædæmɑte bistonoh. do dærsæd æst. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be inke moʔævvæqɑte bɑnki tʃɑleʃe bozorɡi bærɑje pærdɑxt dær bɑnk hɑst, xɑterneʃɑn kærd : næbɑjæd æz bæxʃe xosusi lorestɑn entezɑre reqɑbæt bɑ bæxʃe xosusi esfæhɑn rɑ dɑʃte bɑʃim tʃerɑke væzʔijæte eqtesɑdi dær in ostɑne tʃændɑn monɑseb nist. ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : æɡær lorestɑn nijɑzmænde jek hærekæt æst, in hærekæt bɑjæd æz tæræf bæxʃe xosusi bɑʃæd væ mɑ bɑjæd be bæxʃe xosusi dær in rɑstɑ komæk konim. bɑzvænd æfzud : komæk be bæxʃe dolæti mi tævɑnæd se hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn sænɑjeʔ xɑbide lorestɑn rɑ bidɑr konæd. vej edɑme dɑd : bæxʃe xosusi lorestɑn in ostɑn æræq dɑʃte væ pɑj kɑr istɑde væ nijɑzmænde hemɑjæt æst æfzɑjeʃe sude bɑnki væ tæhrim hɑ tæʔsire mænfi ruje fæʔɑlijæt bæxʃe xosusi dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار لرستان گفت: 80 درصد صنعت این استان ناکارآمد است. \n \nاستاندار لرستان گفت: 80 درصد صنعت این استان ناکارآمد است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، مهندس هوشنگ بازوند در جلسه شورای گفتوگوی دولت و بخش خصوصی با اشاره به اینکه مشکلات اقتصادی فراوانی در لرستان وجود دارد، افزود: نرخ رشد جمعیت در کشور 1.7 درصد و در لرستان 1.44 درصد بوده و این آمار در این استان بدین معناست که جوانان یا در لرستان نمیمانند یا به علت سایر مشکلات از جمله هزینه زندگی تن به ازدواج نمیدهند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه نرخ بیکاری در لرستان بسیار بالاست، ادامه داد: سالانه 7400 نفر از این استان کوچ میکنند و سرمایههای استان بدین طریق از بین میروند.\n\n\n\nاین مقام مسئول اظهار کرد: نرخ رشد اقتصادی در لرستان 34 درصد بوده و این در حالیست که نرخ رشد اقتصادی کشور 38 درصد است.\n\n\n\nاستاندار لرستان با تأکید بر اینکه سرانه متوسط درآمدی در لرستان از میانگین کشور پایینتر است، اظهار کرد: این استان از نظر میزان سپردهگذاری در بانکها رتبه 28 را در کشور دارد.\n\n\n\nبازوند یادآور شد: سهم ارزش افزوده کل فعالیتهای اقتصادی استان 1.08 بوده و ارزش افزوده کل فعالیتهای صنعتی 0.3 درصد است و همه این آمار نشاندهنده وضعیت اقتصادی نامطلوب حاکم بر لرستان است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: سهم اشتغال در بحث کشاورزی در لرستان 29 درصد و سهمیه صنعت و خدمات 29.2 درصد است.\n\n\n\nاین مقام مسئول با اشاره به اینکه معوقات بانکی چالش بزرگی برای پرداخت در بانکهاست، خاطرنشان کرد: نباید از بخش خصوصی لرستان انتظار رقابت با بخش خصوصی اصفهان را داشته باشیم چراکه وضعیت اقتصادی در این استان چندان مناسب نیست.\n\n\n\nاستاندار لرستان گفت: اگر لرستان نیازمند یک حرکت است، این حرکت باید از طرف بخش خصوصی باشد و ما باید به بخش خصوصی در این راستا کمک کنیم.\n\n\n\nبازوند افزود: کمک به بخش دولتی میتواند 3600 میلیارد تومان صنایع خوابیده لرستان را بیدار کند.\n\n\n\nوی ادامه داد: بخش خصوصی لرستان این استان عرق داشته و پای کار ایستاده و نیازمند حمایت است؛ افزایش سود بانکی و تحریمها تاثیر منفی روی فعالیت بخش خصوصی داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nerxe bærɑbæri joro dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek ærzeʃe bærɑbæri jek joro dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ sɑʔæte tʃehel : sefr hæʃt ruze tʃɑhɑrʃænbe be væqte mæhælli dær burse lændæn be ʃærhe zir eʔlɑm ʃod : noʔe ærze tʃɑhɑrʃænbee ɑxærin nerxe ruze se ʃænbe e ponde enɡelis ʃeʃ hezɑro sædo siohæʃt slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro sædo tʃehelose slæʃ sefr dolɑre ɑmrikɑe hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdodo slæʃ sefr hæʃt hezɑro hæʃtsædo nævædose slæʃ sefr jen ʒɑpon ʃæstohæft slæʃ sædo pɑnzdæh ʃæstonoh slæʃ sædo pɑnzdæh dolɑre ostorɑlijɑe ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh slæʃ jek ʃeʃ hezɑro pɑnsædo sizdæh slæʃ jek bɑte tɑjlænd pændʒ hezɑro o dævɑzdæh slæʃ siohæʃt tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ siohæʃt dolɑre kɑnɑdɑe se hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek se hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ slæʃ jek korune dɑnmɑrk tʃɑhɑr hezɑro sisædo bistodo slæʃ hæft tʃɑhɑr hezɑro sisædo bistojek slæʃ hæft dolɑr hænke konæke noh hezɑro divisto hæʃtɑd slæʃ ʃeʃ noh hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃ rupije hend pændʒ hezɑro ʃeʃsædo bistohæft slæʃ tʃehelose tʃɑhɑr hezɑro nohsædo ʃæstojek slæʃ tʃehelose dolɑre mɑlezi se hezɑro hæftsædo pændʒɑh slæʃ se se hezɑro hæʃtsædo pɑnzdæh slæʃ se korun norveʒ ʃeʃ hezɑro sædo si slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro o hivdæh slæʃ hæft dolɑr nijuzilnæde noh hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek noh hezɑro nohsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek rɑnd ɑfriq sefrnohhæftsefr slæʃ do rupije ændonezi sefr slæʃ hæʃt hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh hæʃt slæʃ hæʃt hezɑro divisto nævædojek færɑnæke sujis tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ jek korune suʔed jek hezɑro hæftsædo tʃɑhɑr slæʃ noh jek hezɑro hæʃtsædo nævædojek slæʃ noh riɑle æræbestɑne soʔudi se hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ se se hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ se dolɑre sænɡɑpure ʃeʃ hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ jek ʃeʃ hezɑro sædo pændʒɑhohæft slæʃ jek dolɑre tɑjvɑne noh hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ slæʃ siojek hæʃt hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ si sisædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃ slæʃ sædo bistohæft sædo ʃæstodo",
"text": "نرخ برابری یورو در مقابل سایر ارزها در بورس لندن \n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/02/81 \n ارزش برابری یک یورو در مقابل سایر ارزها ساعت 40:08 روز چهارشنبه به \nوقت محلی در بورس لندن به شرح زیر اعلام شد: \n نوع ارز چهارشنبه آخرین نرخ روز سه شنبه \n ------- -------- ---------------------- \n پوند انگلیس 6138/0 6143/0 \n دلار آمریکا 8882/0 8893/0 \n ین ژاپن 67/115 69/115 \n دلار استرالیا 6469/1 6513/1 \n بات تایلند 5012/38 4564/38 \n دلار کانادا 3978/1 3996/1 \n کرون دانمارک 4322/7 4321/7 \n دلار هنک کنک 9280/6 9355/6 \n روپیه هند 5627/43 4961/43 \n دلار مالزی 3750/3 3815/3 \n کرون نروژ 6130/7 6017/7 \n دلار نیوزیلند 9889/1 9914/1 \n راند آفریقای جنوبی 7223/9 7232/9 \n دلار برزیل 0970/2 0970/2 \n روپیه اندونزی 0/8314 8/8291 \n فرانک سوییس 4664/1 4667/1 \n کرون سوئد 1704/9 1891/9 \n ریال عربستان سعودی 3311/3 3311/3 \n دلار سنگاپور 6162/1 6157/1 \n دلار تایوان 9155/31 8653/30 \n -346/6/127 162 \n\n "
} | nerxe bærɑbæri joro dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek ærzeʃe bærɑbæri jek joro dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ sɑʔæte tʃehel : sefr hæʃt ruze tʃɑhɑrʃænbe be væqte mæhælli dær burse lændæn be ʃærhe zir eʔlɑm ʃod : noʔe ærze tʃɑhɑrʃænbee ɑxærin nerxe ruze se ʃænbe e ponde enɡelis ʃeʃ hezɑro sædo siohæʃt slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro sædo tʃehelose slæʃ sefr dolɑre ɑmrikɑe hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdodo slæʃ sefr hæʃt hezɑro hæʃtsædo nævædose slæʃ sefr jen ʒɑpon ʃæstohæft slæʃ sædo pɑnzdæh ʃæstonoh slæʃ sædo pɑnzdæh dolɑre ostorɑlijɑe ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh slæʃ jek ʃeʃ hezɑro pɑnsædo sizdæh slæʃ jek bɑte tɑjlænd pændʒ hezɑro o dævɑzdæh slæʃ siohæʃt tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ siohæʃt dolɑre kɑnɑdɑe se hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek se hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ slæʃ jek korune dɑnmɑrk tʃɑhɑr hezɑro sisædo bistodo slæʃ hæft tʃɑhɑr hezɑro sisædo bistojek slæʃ hæft dolɑr hænke konæke noh hezɑro divisto hæʃtɑd slæʃ ʃeʃ noh hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃ rupije hend pændʒ hezɑro ʃeʃsædo bistohæft slæʃ tʃehelose tʃɑhɑr hezɑro nohsædo ʃæstojek slæʃ tʃehelose dolɑre mɑlezi se hezɑro hæftsædo pændʒɑh slæʃ se se hezɑro hæʃtsædo pɑnzdæh slæʃ se korun norveʒ ʃeʃ hezɑro sædo si slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro o hivdæh slæʃ hæft dolɑr nijuzilnæde noh hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek noh hezɑro nohsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek rɑnd ɑfriq sefrnohhæftsefr slæʃ do rupije ændonezi sefr slæʃ hæʃt hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh hæʃt slæʃ hæʃt hezɑro divisto nævædojek færɑnæke sujis tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ jek korune suʔed jek hezɑro hæftsædo tʃɑhɑr slæʃ noh jek hezɑro hæʃtsædo nævædojek slæʃ noh riɑle æræbestɑne soʔudi se hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ se se hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ se dolɑre sænɡɑpure ʃeʃ hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ jek ʃeʃ hezɑro sædo pændʒɑhohæft slæʃ jek dolɑre tɑjvɑne noh hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ slæʃ siojek hæʃt hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ si sisædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃ slæʃ sædo bistohæft sædo ʃæstodo | نرخ برابری یورو در مقابل سایر ارزها در بورس لندن
#
لندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/02/81
ارزش برابری یک یورو در مقابل سایر ارزها ساعت 40:08 روز چهارشنبه به
وقت محلی در بورس لندن به شرح زیر اعلام شد:
نوع ارز چهارشنبه آخرین نرخ روز سه شنبه
------- -------- ----------------------
پوند انگلیس 6138/0 6143/0
دلار آمریکا 8882/0 8893/0
ین ژاپن 67/115 69/115
دلار استرالیا 6469/1 6513/1
بات تایلند 5012/38 4564/38
دلار کانادا 3978/1 3996/1
کرون دانمارک 4322/7 4321/7
دلار هنک کنک 9280/6 9355/6
روپیه هند 5627/43 4961/43
دلار مالزی 3750/3 3815/3
کرون نروژ 6130/7 6017/7
دلار نیوزیلند 9889/1 9914/1
راند آفریقای جنوبی 7223/9 7232/9
دلار برزیل 0970/2 0970/2
روپیه اندونزی 0/8314 8/8291
فرانک سوییس 4664/1 4667/1
کرون سوئد 1704/9 1891/9
ریال عربستان سعودی 3311/3 3311/3
دلار سنگاپور 6162/1 6157/1
دلار تایوان 9155/31 8653/30
-346/6/127 162
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nerxe bærɑbæri joro dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek ærzeʃe bærɑbæri jek joro dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ sɑʔæte tʃehel : sefr hæʃt ruze tʃɑhɑrʃænbe be væqte mæhælli dær burse lændæn be ʃærhe zir eʔlɑm ʃod : noʔe ærze tʃɑhɑrʃænbee ɑxærin nerxe ruze se ʃænbe e ponde enɡelis ʃeʃ hezɑro sædo siohæʃt slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro sædo tʃehelose slæʃ sefr dolɑre ɑmrikɑe hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdodo slæʃ sefr hæʃt hezɑro hæʃtsædo nævædose slæʃ sefr jen ʒɑpon ʃæstohæft slæʃ sædo pɑnzdæh ʃæstonoh slæʃ sædo pɑnzdæh dolɑre ostorɑlijɑe ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh slæʃ jek ʃeʃ hezɑro pɑnsædo sizdæh slæʃ jek bɑte tɑjlænd pændʒ hezɑro o dævɑzdæh slæʃ siohæʃt tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ siohæʃt dolɑre kɑnɑdɑe se hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek se hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ slæʃ jek korune dɑnmɑrk tʃɑhɑr hezɑro sisædo bistodo slæʃ hæft tʃɑhɑr hezɑro sisædo bistojek slæʃ hæft dolɑr hænke konæke noh hezɑro divisto hæʃtɑd slæʃ ʃeʃ noh hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃ rupije hend pændʒ hezɑro ʃeʃsædo bistohæft slæʃ tʃehelose tʃɑhɑr hezɑro nohsædo ʃæstojek slæʃ tʃehelose dolɑre mɑlezi se hezɑro hæftsædo pændʒɑh slæʃ se se hezɑro hæʃtsædo pɑnzdæh slæʃ se korun norveʒ ʃeʃ hezɑro sædo si slæʃ hæft ʃeʃ hezɑro o hivdæh slæʃ hæft dolɑr nijuzilnæde noh hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek noh hezɑro nohsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek rɑnd ɑfriq sefrnohhæftsefr slæʃ do rupije ændonezi sefr slæʃ hæʃt hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh hæʃt slæʃ hæʃt hezɑro divisto nævædojek færɑnæke sujis tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ jek korune suʔed jek hezɑro hæftsædo tʃɑhɑr slæʃ noh jek hezɑro hæʃtsædo nævædojek slæʃ noh riɑle æræbestɑne soʔudi se hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ se se hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ se dolɑre sænɡɑpure ʃeʃ hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ jek ʃeʃ hezɑro sædo pændʒɑhohæft slæʃ jek dolɑre tɑjvɑne noh hezɑro sædo pændʒɑhopændʒ slæʃ siojek hæʃt hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ si sisædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃ slæʃ sædo bistohæft sædo ʃæstodo",
"role": "user"
},
{
"content": "نرخ برابری یورو در مقابل سایر ارزها در بورس لندن \n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/02/81 \n ارزش برابری یک یورو در مقابل سایر ارزها ساعت 40:08 روز چهارشنبه به \nوقت محلی در بورس لندن به شرح زیر اعلام شد: \n نوع ارز چهارشنبه آخرین نرخ روز سه شنبه \n ------- -------- ---------------------- \n پوند انگلیس 6138/0 6143/0 \n دلار آمریکا 8882/0 8893/0 \n ین ژاپن 67/115 69/115 \n دلار استرالیا 6469/1 6513/1 \n بات تایلند 5012/38 4564/38 \n دلار کانادا 3978/1 3996/1 \n کرون دانمارک 4322/7 4321/7 \n دلار هنک کنک 9280/6 9355/6 \n روپیه هند 5627/43 4961/43 \n دلار مالزی 3750/3 3815/3 \n کرون نروژ 6130/7 6017/7 \n دلار نیوزیلند 9889/1 9914/1 \n راند آفریقای جنوبی 7223/9 7232/9 \n دلار برزیل 0970/2 0970/2 \n روپیه اندونزی 0/8314 8/8291 \n فرانک سوییس 4664/1 4667/1 \n کرون سوئد 1704/9 1891/9 \n ریال عربستان سعودی 3311/3 3311/3 \n دلار سنگاپور 6162/1 6157/1 \n دلار تایوان 9155/31 8653/30 \n -346/6/127 162 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni nɑtæsvvoh not dær tæhlili dær in rɑbete neveʃt : soxænɡuje ærteʃ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste æz tærhe dæstjɑbi qæze be muʃæk hɑje noqte zæn æz dær ævɑxere oktobre do hezɑro o nuzdæh soxæn ɡoft dær hɑli ke in poroʒe æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dær hezbe ællɑh lobnɑn æmæliɑti ʃode bud. dær edɑme in tæhlil ɑmæde æst : soxænɡuje ærteʃ tɑ tʃe hæd æz mizɑne piʃræfte muʃæk hɑje dæqiqe hæmɑs ettelɑʔ dɑræd? ɑiɑ in poroʒe be tore belfeʔl ɑnɡune ke mi ɡujæd jek tærhe kutʃæk væ poroʒe ʔi mæhdud æst? tɑ tʃe hædde in poroʒe xotute qermez qejre qɑbele eqmɑz tele ɑvejv rɑ næqz kærde æst? ɑiɑ æz xotute qermez obur kærde væ mɑ mædʒbur be vɑkoneʃ be in ɡoruh hæstim? æz ɑn mohemme tær ɑiɑ mɑ qɑder be moqɑbele bɑ muʃæk hɑje dæqiq dær dure bæʔdi dærɡiri bɑ nævɑre qæze xɑhim bud? jɑ ɑn ke be dælile neɡærɑni æz hæzine hɑje ʃellike in muʃæk hɑ mɑ mædʒbur be æqæb neʃini modʒæddæd xɑhim ʃod? in pɑjɡɑh æbri zæbɑn dær edɑme bɑ tærhe porseʃ hɑje diɡæri væ bɑ estenɑd be ettelɑʔɑte montæʃer ʃode dær ræsɑne hɑje sæhijunisti dærsædæde pɑsox be in porseʃ hɑ væ ebhɑmɑt bær ɑmæd. bær in æsɑse reʒime esrɑʔil tɑ tʃændi diɡær mædʒbur xɑhæd ʃod xotute qermezi rɑ hæmɑnænde ɑn tʃe bærɑje ʃomɑl felestine eʃqɑli pærɑntezbæste tærsim kærde tærsim konæd tɑ ʃærɑjet bærɑjæʃ dær ɑjænde æz in ke hæst bædtær næʃævæd. in mæsʔæle rɑ færmɑndeh mæntæqee dʒonubi hæm tej tʃænd mɑhe æxir bɑrhɑ tekrɑr kærde væ xæbær dɑd ærteʃ bɑjæd xod rɑ bærɑje jek rujɑrui diɡær bɑ nævɑre qæze bɑnke æhdɑfemɑn rɑ dær in mæntæqe be ruz resɑni konæd. dær hɑli ke mæʔɑriv dær ɡozɑreʃe hɑi tæʔkid dɑræd hæmɑse hæmtʃenɑn muʃæk hɑje modʒæhhæz be dæstɡɑh dʒæhæte jɑbe dʒi pej es rɑ dær extijɑr nædɑræd æmmɑ pɑjɡɑh vɑlælɑ be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh tæʔkid mi konæd dure bæʔdi æz dærɡiri bɑ nævɑre qæze be dælile hæmle be tæslihɑte hæmɑs ʃoʔlee vær xɑhæd ʃod. be neveʃte nɑtæsvvoh not, dær hɑli ke mɑ dærɡire koronɑ væ dʒænɡe sjɑsiː fimɑ bejne xod budim hæmɑs xod rɑ bærɑje dʒænɡe bæʔdi væ ʃækæstæne bærtæri mɑ ɑmɑde mi kærd.",
"text": " پایگاه اطلاع رسانی ناتسوه نت در تحلیلی در این رابطه نوشت : سخنگوی ارتش (رژیم صهیونیستی) از طرح دستیابی غزه به موشک های نقطه زن از در اواخر اکتبر 2019 سخن گفت در حالی که این پروژه از سال 2016 در حزب الله لبنان عملیاتی شده بود.در ادامه این تحلیل آمده است : سخنگوی ارتش تا چه حد از میزان پیشرفت موشک های دقیق حماس اطلاع دارد ؟آیا این پروژه به طور بالفعل آنگونه که می گوید یک طرح کوچک و پروژه ای محدود است ؟تا چه حد این پروژه خطوط قرمز غیر قابل اغماض تل آویو را نقض کرده است ؟آیا از خطوط قرمز عبور کرده و ما مجبور به واکنش به این گروه هستیم؟از آن مهم تر آیا ما قادر به مقابله با موشک های دقیق در دور بعدی درگیری با نوار غزه خواهیم بود؟ یا آن که به دلیل نگرانی از هزینه های شلیک این موشک ها ما مجبور به عقب نشینی مجدد خواهیم شد؟این پایگاه عبری زبان در ادامه با طرح پرسش های دیگری و با استناد به اطلاعات منتشر شده در رسانه های صهیونیستی درصدد پاسخ به این پرسش ها و ابهامات بر آمد .بر این اساس رژیم اسرائیل تا چندی دیگر مجبور خواهد شد خطوط قرمزی را همانند آن چه برای شمال (فلسطین اشغالی) ترسیم کرده ترسیم کند تا شرایط برایش در آینده از این که هست بدتر نشود.این مسئله را فرمانده منطقه جنوبی هم طی چند ماه اخیر بارها تکرار کرده و خبر داد ارتش باید خود را برای یک رویارویی دیگر با نوار غزه بانک اهدافمان را در این منطقه به روز رسانی کند.در حالی که معاریو در گزارش هایی تاکید دارد حماس همچنان موشک های مجهز به دستگاه جهت یاب جی پی اس را در اختیار ندارد اما پایگاه واللا به نقل از منابع آگاه تاکید می کند دور بعدی از درگیری با نوار غزه به دلیل حمله به تسلیحات حماس شعله ور خواهد شد.به نوشته ناتسوه نت ، در حالی که ما درگیر کرونا و جنگ سیاسی فیما بین خود بودیم حماس خود را برای جنگ بعدی و شکستن برتری ما آماده می کرد."
} | pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni nɑtæsvvoh not dær tæhlili dær in rɑbete neveʃt : soxænɡuje ærteʃ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste æz tærhe dæstjɑbi qæze be muʃæk hɑje noqte zæn æz dær ævɑxere oktobre do hezɑro o nuzdæh soxæn ɡoft dær hɑli ke in poroʒe æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dær hezbe ællɑh lobnɑn æmæliɑti ʃode bud. dær edɑme in tæhlil ɑmæde æst : soxænɡuje ærteʃ tɑ tʃe hæd æz mizɑne piʃræfte muʃæk hɑje dæqiqe hæmɑs ettelɑʔ dɑræd? ɑiɑ in poroʒe be tore belfeʔl ɑnɡune ke mi ɡujæd jek tærhe kutʃæk væ poroʒe ʔi mæhdud æst? tɑ tʃe hædde in poroʒe xotute qermez qejre qɑbele eqmɑz tele ɑvejv rɑ næqz kærde æst? ɑiɑ æz xotute qermez obur kærde væ mɑ mædʒbur be vɑkoneʃ be in ɡoruh hæstim? æz ɑn mohemme tær ɑiɑ mɑ qɑder be moqɑbele bɑ muʃæk hɑje dæqiq dær dure bæʔdi dærɡiri bɑ nævɑre qæze xɑhim bud? jɑ ɑn ke be dælile neɡærɑni æz hæzine hɑje ʃellike in muʃæk hɑ mɑ mædʒbur be æqæb neʃini modʒæddæd xɑhim ʃod? in pɑjɡɑh æbri zæbɑn dær edɑme bɑ tærhe porseʃ hɑje diɡæri væ bɑ estenɑd be ettelɑʔɑte montæʃer ʃode dær ræsɑne hɑje sæhijunisti dærsædæde pɑsox be in porseʃ hɑ væ ebhɑmɑt bær ɑmæd. bær in æsɑse reʒime esrɑʔil tɑ tʃændi diɡær mædʒbur xɑhæd ʃod xotute qermezi rɑ hæmɑnænde ɑn tʃe bærɑje ʃomɑl felestine eʃqɑli pærɑntezbæste tærsim kærde tærsim konæd tɑ ʃærɑjet bærɑjæʃ dær ɑjænde æz in ke hæst bædtær næʃævæd. in mæsʔæle rɑ færmɑndeh mæntæqee dʒonubi hæm tej tʃænd mɑhe æxir bɑrhɑ tekrɑr kærde væ xæbær dɑd ærteʃ bɑjæd xod rɑ bærɑje jek rujɑrui diɡær bɑ nævɑre qæze bɑnke æhdɑfemɑn rɑ dær in mæntæqe be ruz resɑni konæd. dær hɑli ke mæʔɑriv dær ɡozɑreʃe hɑi tæʔkid dɑræd hæmɑse hæmtʃenɑn muʃæk hɑje modʒæhhæz be dæstɡɑh dʒæhæte jɑbe dʒi pej es rɑ dær extijɑr nædɑræd æmmɑ pɑjɡɑh vɑlælɑ be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh tæʔkid mi konæd dure bæʔdi æz dærɡiri bɑ nævɑre qæze be dælile hæmle be tæslihɑte hæmɑs ʃoʔlee vær xɑhæd ʃod. be neveʃte nɑtæsvvoh not, dær hɑli ke mɑ dærɡire koronɑ væ dʒænɡe sjɑsiː fimɑ bejne xod budim hæmɑs xod rɑ bærɑje dʒænɡe bæʔdi væ ʃækæstæne bærtæri mɑ ɑmɑde mi kærd. | پایگاه اطلاع رسانی ناتسوه نت در تحلیلی در این رابطه نوشت : سخنگوی ارتش (رژیم صهیونیستی) از طرح دستیابی غزه به موشک های نقطه زن از در اواخر اکتبر 2019 سخن گفت در حالی که این پروژه از سال 2016 در حزب الله لبنان عملیاتی شده بود.در ادامه این تحلیل آمده است : سخنگوی ارتش تا چه حد از میزان پیشرفت موشک های دقیق حماس اطلاع دارد ؟آیا این پروژه به طور بالفعل آنگونه که می گوید یک طرح کوچک و پروژه ای محدود است ؟تا چه حد این پروژه خطوط قرمز غیر قابل اغماض تل آویو را نقض کرده است ؟آیا از خطوط قرمز عبور کرده و ما مجبور به واکنش به این گروه هستیم؟از آن مهم تر آیا ما قادر به مقابله با موشک های دقیق در دور بعدی درگیری با نوار غزه خواهیم بود؟ یا آن که به دلیل نگرانی از هزینه های شلیک این موشک ها ما مجبور به عقب نشینی مجدد خواهیم شد؟این پایگاه عبری زبان در ادامه با طرح پرسش های دیگری و با استناد به اطلاعات منتشر شده در رسانه های صهیونیستی درصدد پاسخ به این پرسش ها و ابهامات بر آمد .بر این اساس رژیم اسرائیل تا چندی دیگر مجبور خواهد شد خطوط قرمزی را همانند آن چه برای شمال (فلسطین اشغالی) ترسیم کرده ترسیم کند تا شرایط برایش در آینده از این که هست بدتر نشود.این مسئله را فرمانده منطقه جنوبی هم طی چند ماه اخیر بارها تکرار کرده و خبر داد ارتش باید خود را برای یک رویارویی دیگر با نوار غزه بانک اهدافمان را در این منطقه به روز رسانی کند.در حالی که معاریو در گزارش هایی تاکید دارد حماس همچنان موشک های مجهز به دستگاه جهت یاب جی پی اس را در اختیار ندارد اما پایگاه واللا به نقل از منابع آگاه تاکید می کند دور بعدی از درگیری با نوار غزه به دلیل حمله به تسلیحات حماس شعله ور خواهد شد.به نوشته ناتسوه نت ، در حالی که ما درگیر کرونا و جنگ سیاسی فیما بین خود بودیم حماس خود را برای جنگ بعدی و شکستن برتری ما آماده می کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni nɑtæsvvoh not dær tæhlili dær in rɑbete neveʃt : soxænɡuje ærteʃ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste æz tærhe dæstjɑbi qæze be muʃæk hɑje noqte zæn æz dær ævɑxere oktobre do hezɑro o nuzdæh soxæn ɡoft dær hɑli ke in poroʒe æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh dær hezbe ællɑh lobnɑn æmæliɑti ʃode bud. dær edɑme in tæhlil ɑmæde æst : soxænɡuje ærteʃ tɑ tʃe hæd æz mizɑne piʃræfte muʃæk hɑje dæqiqe hæmɑs ettelɑʔ dɑræd? ɑiɑ in poroʒe be tore belfeʔl ɑnɡune ke mi ɡujæd jek tærhe kutʃæk væ poroʒe ʔi mæhdud æst? tɑ tʃe hædde in poroʒe xotute qermez qejre qɑbele eqmɑz tele ɑvejv rɑ næqz kærde æst? ɑiɑ æz xotute qermez obur kærde væ mɑ mædʒbur be vɑkoneʃ be in ɡoruh hæstim? æz ɑn mohemme tær ɑiɑ mɑ qɑder be moqɑbele bɑ muʃæk hɑje dæqiq dær dure bæʔdi dærɡiri bɑ nævɑre qæze xɑhim bud? jɑ ɑn ke be dælile neɡærɑni æz hæzine hɑje ʃellike in muʃæk hɑ mɑ mædʒbur be æqæb neʃini modʒæddæd xɑhim ʃod? in pɑjɡɑh æbri zæbɑn dær edɑme bɑ tærhe porseʃ hɑje diɡæri væ bɑ estenɑd be ettelɑʔɑte montæʃer ʃode dær ræsɑne hɑje sæhijunisti dærsædæde pɑsox be in porseʃ hɑ væ ebhɑmɑt bær ɑmæd. bær in æsɑse reʒime esrɑʔil tɑ tʃændi diɡær mædʒbur xɑhæd ʃod xotute qermezi rɑ hæmɑnænde ɑn tʃe bærɑje ʃomɑl felestine eʃqɑli pærɑntezbæste tærsim kærde tærsim konæd tɑ ʃærɑjet bærɑjæʃ dær ɑjænde æz in ke hæst bædtær næʃævæd. in mæsʔæle rɑ færmɑndeh mæntæqee dʒonubi hæm tej tʃænd mɑhe æxir bɑrhɑ tekrɑr kærde væ xæbær dɑd ærteʃ bɑjæd xod rɑ bærɑje jek rujɑrui diɡær bɑ nævɑre qæze bɑnke æhdɑfemɑn rɑ dær in mæntæqe be ruz resɑni konæd. dær hɑli ke mæʔɑriv dær ɡozɑreʃe hɑi tæʔkid dɑræd hæmɑse hæmtʃenɑn muʃæk hɑje modʒæhhæz be dæstɡɑh dʒæhæte jɑbe dʒi pej es rɑ dær extijɑr nædɑræd æmmɑ pɑjɡɑh vɑlælɑ be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh tæʔkid mi konæd dure bæʔdi æz dærɡiri bɑ nævɑre qæze be dælile hæmle be tæslihɑte hæmɑs ʃoʔlee vær xɑhæd ʃod. be neveʃte nɑtæsvvoh not, dær hɑli ke mɑ dærɡire koronɑ væ dʒænɡe sjɑsiː fimɑ bejne xod budim hæmɑs xod rɑ bærɑje dʒænɡe bæʔdi væ ʃækæstæne bærtæri mɑ ɑmɑde mi kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": " پایگاه اطلاع رسانی ناتسوه نت در تحلیلی در این رابطه نوشت : سخنگوی ارتش (رژیم صهیونیستی) از طرح دستیابی غزه به موشک های نقطه زن از در اواخر اکتبر 2019 سخن گفت در حالی که این پروژه از سال 2016 در حزب الله لبنان عملیاتی شده بود.در ادامه این تحلیل آمده است : سخنگوی ارتش تا چه حد از میزان پیشرفت موشک های دقیق حماس اطلاع دارد ؟آیا این پروژه به طور بالفعل آنگونه که می گوید یک طرح کوچک و پروژه ای محدود است ؟تا چه حد این پروژه خطوط قرمز غیر قابل اغماض تل آویو را نقض کرده است ؟آیا از خطوط قرمز عبور کرده و ما مجبور به واکنش به این گروه هستیم؟از آن مهم تر آیا ما قادر به مقابله با موشک های دقیق در دور بعدی درگیری با نوار غزه خواهیم بود؟ یا آن که به دلیل نگرانی از هزینه های شلیک این موشک ها ما مجبور به عقب نشینی مجدد خواهیم شد؟این پایگاه عبری زبان در ادامه با طرح پرسش های دیگری و با استناد به اطلاعات منتشر شده در رسانه های صهیونیستی درصدد پاسخ به این پرسش ها و ابهامات بر آمد .بر این اساس رژیم اسرائیل تا چندی دیگر مجبور خواهد شد خطوط قرمزی را همانند آن چه برای شمال (فلسطین اشغالی) ترسیم کرده ترسیم کند تا شرایط برایش در آینده از این که هست بدتر نشود.این مسئله را فرمانده منطقه جنوبی هم طی چند ماه اخیر بارها تکرار کرده و خبر داد ارتش باید خود را برای یک رویارویی دیگر با نوار غزه بانک اهدافمان را در این منطقه به روز رسانی کند.در حالی که معاریو در گزارش هایی تاکید دارد حماس همچنان موشک های مجهز به دستگاه جهت یاب جی پی اس را در اختیار ندارد اما پایگاه واللا به نقل از منابع آگاه تاکید می کند دور بعدی از درگیری با نوار غزه به دلیل حمله به تسلیحات حماس شعله ور خواهد شد.به نوشته ناتسوه نت ، در حالی که ما درگیر کرونا و جنگ سیاسی فیما بین خود بودیم حماس خود را برای جنگ بعدی و شکستن برتری ما آماده می کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æmæliɑte bɑzsɑzi divɑre hɑje hefɑzæti sæde tænzimi \" dez \" dær dezful ɑqɑz ʃod hæʃ dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. niru. sæd. æmæliɑte bɑzsɑzi væ mæremmæte divɑre hɑje hefɑzæti sæde tænzimi \" dez \" dær dezful tævæssote kɑrʃenɑsɑne dɑxeli tej hæftee dʒɑri ɑqɑz ʃod. modirɑmele ʃerkæte bæhre bærdɑri æz ʃæbæke hɑje ɑbjɑri nɑhije ʃomɑle xuzestɑn ruze se ʃænbe ɡoft : dær sɑlhɑje æxir bær æsære beruze sejl, divɑre hɑje bætni hefɑzæti sævɑhele tʃæp væ rɑste sæde tænæzzomi \" dez \" dotʃɑre ɑbʃsteɡi ʃode væ xætære tæxribe in divɑre hɑ rɑ tæhdid mi kærd. mohændes mostæfɑ ʃebh æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte sæde tænzimi dez ke væzife kontorole nævæsɑnɑte dʒærijɑne rudxɑne dez væ tæhvile jeknævɑxte ɑb be ʃæbæke moderne ɑbjɑri dez rɑ bær ohde dɑræd, æmæliɑte mæremmæt væ bɑzsɑzi bɑ nezɑræte kɑrʃenɑsɑne in ʃæbæke be tore zærbæti dær dæste ændʒɑm æst. vej hæzine edʒrɑje in tærh rɑ hæftsædo ʃæstonoh milijun riɑl æzmæhæl eʔtebɑrɑte ʃerkæte bæhree bærdɑri æz ʃæbæke hɑje ɑbjɑri xuzestɑn zekrkærd væɡfæt : dær ævvælin mærhæle æz edʒrɑje in tærh bɑ estefɑde æz tursænæk ɡɑbjun pærɑntezbæste kɑre hefɑzæte divɑre hɑje sævɑhele tʃæp væ rɑste sæde tænzimi dez ændʒɑm ɡereft. sæde tænzimi dez ke ɡondʒɑjeʃe zærfijæte mæxzæne ɑn sizdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb æst dær mæsire rudxɑne dez ke æz sæde deze dʒɑri mi ʃævæd, qærɑr dɑræd.",
"text": " عملیات بازسازی دیواره های حفاظتی سد تنظیمی\" دز\" در دزفول آغاز شد\n#\nدزفول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/3/79\nداخلی. اقتصادی. نیرو. سد. عملیات بازسازی و مرمت دیواره های حفاظتی سد تنظیمی \" دز \" در دزفول\nتوسط کارشناسان داخلی طی هفته جاری آغاز شد. مدیرعامل شرکت بهره برداری از شبکه های آبیاری ناحیه شمال خوزستان روز\nسه شنبه گفت: در سالهای اخیر بر اثر بروز سیل،دیواره های بتنی حفاظتی سواحل\nچپ و راست سد تنظمی \"دز\" دچار آبشستگی شده و خطر تخریب این دیواره ها را\nتهدید می کرد. مهندس مصطفی شبه افزود: با توجه به اهمیت سد تنظیمی دز که وظیفه کنترل\nنوسانات جریان رودخانه دز و تحویل یکنواخت آب به شبکه مدرن آبیاری دز را\nبر عهده دارد، عملیات مرمت و بازسازی با نظارت کارشناسان این شبکه به طور\nضربتی در دست انجام است. وی هزینه اجرای این طرح را 769 میلیون ریال ازمحل اعتبارات شرکت بهره-\nبرداری از شبکه های آبیاری خوزستان ذکرکرد وگفت : در اولین مرحله از اجرای\nاین طرح با استفاده از تورسنک (گابیون ) کار حفاظت دیواره های سواحل چپ و\nراست سد تنظیمی دز انجام گرفت. سد تنظیمی دز که گنجایش ظرفیت مخزن آن 13میلیون متر مکعب آب است در مسیر\nرودخانه دز که از سد دز جاری می شود، قرار دارد.\n "
} | æmæliɑte bɑzsɑzi divɑre hɑje hefɑzæti sæde tænzimi " dez " dær dezful ɑqɑz ʃod hæʃ dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. niru. sæd. æmæliɑte bɑzsɑzi væ mæremmæte divɑre hɑje hefɑzæti sæde tænzimi " dez " dær dezful tævæssote kɑrʃenɑsɑne dɑxeli tej hæftee dʒɑri ɑqɑz ʃod. modirɑmele ʃerkæte bæhre bærdɑri æz ʃæbæke hɑje ɑbjɑri nɑhije ʃomɑle xuzestɑn ruze se ʃænbe ɡoft : dær sɑlhɑje æxir bær æsære beruze sejl, divɑre hɑje bætni hefɑzæti sævɑhele tʃæp væ rɑste sæde tænæzzomi " dez " dotʃɑre ɑbʃsteɡi ʃode væ xætære tæxribe in divɑre hɑ rɑ tæhdid mi kærd. mohændes mostæfɑ ʃebh æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte sæde tænzimi dez ke væzife kontorole nævæsɑnɑte dʒærijɑne rudxɑne dez væ tæhvile jeknævɑxte ɑb be ʃæbæke moderne ɑbjɑri dez rɑ bær ohde dɑræd, æmæliɑte mæremmæt væ bɑzsɑzi bɑ nezɑræte kɑrʃenɑsɑne in ʃæbæke be tore zærbæti dær dæste ændʒɑm æst. vej hæzine edʒrɑje in tærh rɑ hæftsædo ʃæstonoh milijun riɑl æzmæhæl eʔtebɑrɑte ʃerkæte bæhree bærdɑri æz ʃæbæke hɑje ɑbjɑri xuzestɑn zekrkærd væɡfæt : dær ævvælin mærhæle æz edʒrɑje in tærh bɑ estefɑde æz tursænæk ɡɑbjun pærɑntezbæste kɑre hefɑzæte divɑre hɑje sævɑhele tʃæp væ rɑste sæde tænzimi dez ændʒɑm ɡereft. sæde tænzimi dez ke ɡondʒɑjeʃe zærfijæte mæxzæne ɑn sizdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb æst dær mæsire rudxɑne dez ke æz sæde deze dʒɑri mi ʃævæd, qærɑr dɑræd. | عملیات بازسازی دیواره های حفاظتی سد تنظیمی" دز" در دزفول آغاز شد
#
دزفول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/3/79
داخلی. اقتصادی. نیرو. سد. عملیات بازسازی و مرمت دیواره های حفاظتی سد تنظیمی " دز " در دزفول
توسط کارشناسان داخلی طی هفته جاری آغاز شد. مدیرعامل شرکت بهره برداری از شبکه های آبیاری ناحیه شمال خوزستان روز
سه شنبه گفت: در سالهای اخیر بر اثر بروز سیل،دیواره های بتنی حفاظتی سواحل
چپ و راست سد تنظمی "دز" دچار آبشستگی شده و خطر تخریب این دیواره ها را
تهدید می کرد. مهندس مصطفی شبه افزود: با توجه به اهمیت سد تنظیمی دز که وظیفه کنترل
نوسانات جریان رودخانه دز و تحویل یکنواخت آب به شبکه مدرن آبیاری دز را
بر عهده دارد، عملیات مرمت و بازسازی با نظارت کارشناسان این شبکه به طور
ضربتی در دست انجام است. وی هزینه اجرای این طرح را 769 میلیون ریال ازمحل اعتبارات شرکت بهره-
برداری از شبکه های آبیاری خوزستان ذکرکرد وگفت : در اولین مرحله از اجرای
این طرح با استفاده از تورسنک (گابیون ) کار حفاظت دیواره های سواحل چپ و
راست سد تنظیمی دز انجام گرفت. سد تنظیمی دز که گنجایش ظرفیت مخزن آن 13میلیون متر مکعب آب است در مسیر
رودخانه دز که از سد دز جاری می شود، قرار دارد.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmæliɑte bɑzsɑzi divɑre hɑje hefɑzæti sæde tænzimi \" dez \" dær dezful ɑqɑz ʃod hæʃ dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ se slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. niru. sæd. æmæliɑte bɑzsɑzi væ mæremmæte divɑre hɑje hefɑzæti sæde tænzimi \" dez \" dær dezful tævæssote kɑrʃenɑsɑne dɑxeli tej hæftee dʒɑri ɑqɑz ʃod. modirɑmele ʃerkæte bæhre bærdɑri æz ʃæbæke hɑje ɑbjɑri nɑhije ʃomɑle xuzestɑn ruze se ʃænbe ɡoft : dær sɑlhɑje æxir bær æsære beruze sejl, divɑre hɑje bætni hefɑzæti sævɑhele tʃæp væ rɑste sæde tænæzzomi \" dez \" dotʃɑre ɑbʃsteɡi ʃode væ xætære tæxribe in divɑre hɑ rɑ tæhdid mi kærd. mohændes mostæfɑ ʃebh æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte sæde tænzimi dez ke væzife kontorole nævæsɑnɑte dʒærijɑne rudxɑne dez væ tæhvile jeknævɑxte ɑb be ʃæbæke moderne ɑbjɑri dez rɑ bær ohde dɑræd, æmæliɑte mæremmæt væ bɑzsɑzi bɑ nezɑræte kɑrʃenɑsɑne in ʃæbæke be tore zærbæti dær dæste ændʒɑm æst. vej hæzine edʒrɑje in tærh rɑ hæftsædo ʃæstonoh milijun riɑl æzmæhæl eʔtebɑrɑte ʃerkæte bæhree bærdɑri æz ʃæbæke hɑje ɑbjɑri xuzestɑn zekrkærd væɡfæt : dær ævvælin mærhæle æz edʒrɑje in tærh bɑ estefɑde æz tursænæk ɡɑbjun pærɑntezbæste kɑre hefɑzæte divɑre hɑje sævɑhele tʃæp væ rɑste sæde tænzimi dez ændʒɑm ɡereft. sæde tænzimi dez ke ɡondʒɑjeʃe zærfijæte mæxzæne ɑn sizdæh milijun metre mokæʔʔæb ɑb æst dær mæsire rudxɑne dez ke æz sæde deze dʒɑri mi ʃævæd, qærɑr dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " عملیات بازسازی دیواره های حفاظتی سد تنظیمی\" دز\" در دزفول آغاز شد\n#\nدزفول ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/3/79\nداخلی. اقتصادی. نیرو. سد. عملیات بازسازی و مرمت دیواره های حفاظتی سد تنظیمی \" دز \" در دزفول\nتوسط کارشناسان داخلی طی هفته جاری آغاز شد. مدیرعامل شرکت بهره برداری از شبکه های آبیاری ناحیه شمال خوزستان روز\nسه شنبه گفت: در سالهای اخیر بر اثر بروز سیل،دیواره های بتنی حفاظتی سواحل\nچپ و راست سد تنظمی \"دز\" دچار آبشستگی شده و خطر تخریب این دیواره ها را\nتهدید می کرد. مهندس مصطفی شبه افزود: با توجه به اهمیت سد تنظیمی دز که وظیفه کنترل\nنوسانات جریان رودخانه دز و تحویل یکنواخت آب به شبکه مدرن آبیاری دز را\nبر عهده دارد، عملیات مرمت و بازسازی با نظارت کارشناسان این شبکه به طور\nضربتی در دست انجام است. وی هزینه اجرای این طرح را 769 میلیون ریال ازمحل اعتبارات شرکت بهره-\nبرداری از شبکه های آبیاری خوزستان ذکرکرد وگفت : در اولین مرحله از اجرای\nاین طرح با استفاده از تورسنک (گابیون ) کار حفاظت دیواره های سواحل چپ و\nراست سد تنظیمی دز انجام گرفت. سد تنظیمی دز که گنجایش ظرفیت مخزن آن 13میلیون متر مکعب آب است در مسیر\nرودخانه دز که از سد دز جاری می شود، قرار دارد.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bæhɑje tælɑ væ noqre dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek bæhɑje næqdi hærɑvnæs tælɑ dær burse lændæn dær ruze tʃɑhɑrʃænbe tʃehel slæʃ sisædo noh dolɑr ɡozɑreʃ ʃod. in dær hɑlist ke dær pɑjɑne ruze kɑri qæbl jek ons tælɑ si slæʃ sisædo hæʃt tɑ hæftɑd slæʃ sisædo hæʃt dolɑr væ hær ons noqre pændʒɑh slæʃ tʃɑhɑrsædo tʃehelose sonnæt dær burse lændæn moʔɑmele ʃod. sisædo tʃehelopændʒ slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ sædo ʃæstodo slæʃ sædo hæʃtɑdojek",
"text": "بهای طلا و نقره در بورس لندن \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/5/81 \n بهای نقدی هراونس طلا در بـورس لندن در روز چهارشنبـه 40/309 دلار \nگزارش شد. \n این در حالیست که در پایان روز کاری قبل یک اونس طلا 30/308 تا 70/308 \nدلار و هر اونس نقره 50/443 سنت در بورس لندن معامله شد. \n345/8/127/1440/162/181 \n\n "
} | bæhɑje tælɑ væ noqre dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek bæhɑje næqdi hærɑvnæs tælɑ dær burse lændæn dær ruze tʃɑhɑrʃænbe tʃehel slæʃ sisædo noh dolɑr ɡozɑreʃ ʃod. in dær hɑlist ke dær pɑjɑne ruze kɑri qæbl jek ons tælɑ si slæʃ sisædo hæʃt tɑ hæftɑd slæʃ sisædo hæʃt dolɑr væ hær ons noqre pændʒɑh slæʃ tʃɑhɑrsædo tʃehelose sonnæt dær burse lændæn moʔɑmele ʃod. sisædo tʃehelopændʒ slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ sædo ʃæstodo slæʃ sædo hæʃtɑdojek | بهای طلا و نقره در بورس لندن
#
لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/5/81
بهای نقدی هراونس طلا در بـورس لندن در روز چهارشنبـه 40/309 دلار
گزارش شد.
این در حالیست که در پایان روز کاری قبل یک اونس طلا 30/308 تا 70/308
دلار و هر اونس نقره 50/443 سنت در بورس لندن معامله شد.
345/8/127/1440/162/181
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bæhɑje tælɑ væ noqre dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek bæhɑje næqdi hærɑvnæs tælɑ dær burse lændæn dær ruze tʃɑhɑrʃænbe tʃehel slæʃ sisædo noh dolɑr ɡozɑreʃ ʃod. in dær hɑlist ke dær pɑjɑne ruze kɑri qæbl jek ons tælɑ si slæʃ sisædo hæʃt tɑ hæftɑd slæʃ sisædo hæʃt dolɑr væ hær ons noqre pændʒɑh slæʃ tʃɑhɑrsædo tʃehelose sonnæt dær burse lændæn moʔɑmele ʃod. sisædo tʃehelopændʒ slæʃ hæʃt slæʃ sædo bistohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ sædo ʃæstodo slæʃ sædo hæʃtɑdojek",
"role": "user"
},
{
"content": "بهای طلا و نقره در بورس لندن \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/5/81 \n بهای نقدی هراونس طلا در بـورس لندن در روز چهارشنبـه 40/309 دلار \nگزارش شد. \n این در حالیست که در پایان روز کاری قبل یک اونس طلا 30/308 تا 70/308 \nدلار و هر اونس نقره 50/443 سنت در بورس لندن معامله شد. \n345/8/127/1440/162/181 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, doktor ʃirɑni rijɑsæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhrekord, ɑmɑre dʒædide bimɑri koronɑ dær ostɑn dær si væ jekomin ruze tirmɑh sɑle nævædonoh rɑ be ʃærhe zir onvɑn kærd : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte nætidʒe ʔɑzmɑjeʃe sædo hidʒdæh næfær æz bimɑrɑn bɑ ælɑjeme bɑlini mæʃkuk be bimɑri koronɑ morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni særpɑi ostɑn eʔlɑm ʃod væ tʃeheloʃeʃ bimɑr bɑ ælɑjeme mæʃkuk be in bimɑri dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri ʃode ænd. tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ælɑve bær mævɑrede særpɑi, teste dævɑzdæh morɑdʒeʔe konænde bimɑrestɑni bɑ ælɑjeme bɑlini mæʃkuk be bimɑri kuvide nuzdæh ke dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri ʃode budænd mosbæt qætʔi eʔlɑm ʃod. hæme æknun sædo hidʒdæh bimɑr mosbæte qætʔi væ mæʃkuk be bimɑri koronɑ dær mærɑkeze dærmɑni ostɑn tæhte morɑqebæt væ dærmɑn hæstænd ke æz in teʔdɑde hæftɑdojek næfær mosbæte qætʔi væ mɑbæqi dær entezɑre pɑsoxe nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃɑt bærɑje ræd jɑ tæide bimɑrijeʃɑn hæstænd. e motæʔæssefɑne tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, jek morede futi dʒædide nɑʃi æz ebtelɑ be bimɑri nupædid kuvid nuzdæh dær ostɑn ɡozɑreʃ ʃod væ mædʒmuʔe futi hɑje nɑʃi æz ebtelɑ be in bimɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be hæʃtɑdose næfær resid. hæme æknun hivdæh bimɑr bɑ ʃærɑjete bohrɑni væ hɑle omumi næsæbtæne bæd dær bæxʃ hɑje morɑqebæte viʒe mærɑkeze dærmɑni ostɑn tæhte morɑqebæt væ dærmɑn hæstænd. rævænd ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær bimɑrɑne særpɑi dɑrɑje sobɑte næsæbje væli teʔdɑde bimɑrɑne bæstæri mobtælɑ be koronɑ rævænde æfzɑjeʃi dɑʃte æst. hæmtʃenɑn tævædʒdʒoh be se nokte ræʔɑjæte behdɑʃt dæst hɑ, tænæffos væ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi moʔæssere tærin rɑh moqɑbele bɑ bimɑri kuvide nuzdæh mæhsub mi ʃævæd. jeki æz sɑdee tærin, æmæli tærin væ moʔæssertærin rɑh moqɑbele koronɑ estefɑdee hæmeɡɑni æz mɑsk æst væ noʔe ɑn dær dærædʒe dovvome æhæmmijæt qærɑr dɑræd. bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte estefɑde æz mɑsk, zædæne mɑsk neʃɑne ʃæxsijæt, eʔtemɑd be næfs væ mæsʔulijæte pæziri væ ædæme estefɑde æz ɑn neʃɑne ædæme pɑjbændi be tæʔæhhodɑte edʒtemɑʔist. tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری، دکتر شیرانی ریاست دانشگاه علوم پزشکی شهرکرد، آمار جدید بیماری کرونا در استان در سی و یکمین روز تیرماه سال ۹۹ را به شرح زیر عنوان کرد: طی ۲۴ ساعت گذشته نتیجه آزمایش ۱۱۸ نفر از بیماران با علایم بالینی مشکوک به بیماری کرونا مراجعه کننده به مراکز بهداشتی و درمانی سرپایی استان اعلام شد و ۴۶ بیمار با علایم مشکوک به این بیماری در مراکز درمانی بستری شده اند.طی ۲۴ ساعت گذشته علاوه بر موارد سرپایی، تست ۱۲ مراجعه کننده بیمارستانی با علایم بالینی مشکوک به بیماری کووید ۱۹ که در مراکز درمانی بستری شده بودند مثبت قطعی اعلام شد. هم اکنون ۱۱۸ بیمار مثبت قطعی و مشکوک به بیماری کرونا در مراکز درمانی استان تحت مراقبت و درمان هستند که از این تعداد ۷۱ نفر مثبت قطعی و مابقی در انتظار پاسخ نتایج آزمایشات برای رد یا تایید بیماریشان هستند. متاسفانه طی ۲۴ساعت گذشته، یک مورد فوتی جدید ناشی از ابتلا به بیماری نوپدید کووید ۱۹ در استان گزارش شد و مجموع فوتی های ناشی از ابتلا به این بیماری در چهارمحال و بختیاری به ۸۳ نفر رسید. هم اکنون۱۷ بیمار با شرایط بحرانی و حال عمومی نسبتاً بد در بخش های مراقبت ویژه مراکز درمانی استان تحت مراقبت و درمان هستند. روند شیوع بیماری کرونا در بیماران سرپایی دارای ثبات نسبی ولی تعداد بیماران بستری مبتلا به کرونا روند افزایشی داشته است.همچنان توجه به ۳ نکته رعایت بهداشت دست ها، تنفس و رعایت فاصله اجتماعی موثر ترین راه مقابله با بیماری کووید ۱۹ محسوب می شود. یکی از ساده ترین، عملی ترین و موثرترین راه مقابله کرونا استفاده همگانی از ماسک است و نوع آن در درجه دوم اهمیت قرار دارد. با توجه به ضرورت استفاده از ماسک، زدن ماسک نشانه شخصیت، اعتماد به نفس و مسئولیت پذیری و عدم استفاده از آن نشانه عدم پایبندی به تعهدات اجتماعی است.48"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, doktor ʃirɑni rijɑsæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhrekord, ɑmɑre dʒædide bimɑri koronɑ dær ostɑn dær si væ jekomin ruze tirmɑh sɑle nævædonoh rɑ be ʃærhe zir onvɑn kærd : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte nætidʒe ʔɑzmɑjeʃe sædo hidʒdæh næfær æz bimɑrɑn bɑ ælɑjeme bɑlini mæʃkuk be bimɑri koronɑ morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni særpɑi ostɑn eʔlɑm ʃod væ tʃeheloʃeʃ bimɑr bɑ ælɑjeme mæʃkuk be in bimɑri dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri ʃode ænd. tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ælɑve bær mævɑrede særpɑi, teste dævɑzdæh morɑdʒeʔe konænde bimɑrestɑni bɑ ælɑjeme bɑlini mæʃkuk be bimɑri kuvide nuzdæh ke dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri ʃode budænd mosbæt qætʔi eʔlɑm ʃod. hæme æknun sædo hidʒdæh bimɑr mosbæte qætʔi væ mæʃkuk be bimɑri koronɑ dær mærɑkeze dærmɑni ostɑn tæhte morɑqebæt væ dærmɑn hæstænd ke æz in teʔdɑde hæftɑdojek næfær mosbæte qætʔi væ mɑbæqi dær entezɑre pɑsoxe nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃɑt bærɑje ræd jɑ tæide bimɑrijeʃɑn hæstænd. e motæʔæssefɑne tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, jek morede futi dʒædide nɑʃi æz ebtelɑ be bimɑri nupædid kuvid nuzdæh dær ostɑn ɡozɑreʃ ʃod væ mædʒmuʔe futi hɑje nɑʃi æz ebtelɑ be in bimɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be hæʃtɑdose næfær resid. hæme æknun hivdæh bimɑr bɑ ʃærɑjete bohrɑni væ hɑle omumi næsæbtæne bæd dær bæxʃ hɑje morɑqebæte viʒe mærɑkeze dærmɑni ostɑn tæhte morɑqebæt væ dærmɑn hæstænd. rævænd ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær bimɑrɑne særpɑi dɑrɑje sobɑte næsæbje væli teʔdɑde bimɑrɑne bæstæri mobtælɑ be koronɑ rævænde æfzɑjeʃi dɑʃte æst. hæmtʃenɑn tævædʒdʒoh be se nokte ræʔɑjæte behdɑʃt dæst hɑ, tænæffos væ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi moʔæssere tærin rɑh moqɑbele bɑ bimɑri kuvide nuzdæh mæhsub mi ʃævæd. jeki æz sɑdee tærin, æmæli tærin væ moʔæssertærin rɑh moqɑbele koronɑ estefɑdee hæmeɡɑni æz mɑsk æst væ noʔe ɑn dær dærædʒe dovvome æhæmmijæt qærɑr dɑræd. bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte estefɑde æz mɑsk, zædæne mɑsk neʃɑne ʃæxsijæt, eʔtemɑd be næfs væ mæsʔulijæte pæziri væ ædæme estefɑde æz ɑn neʃɑne ædæme pɑjbændi be tæʔæhhodɑte edʒtemɑʔist. tʃehelohæʃt | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری، دکتر شیرانی ریاست دانشگاه علوم پزشکی شهرکرد، آمار جدید بیماری کرونا در استان در سی و یکمین روز تیرماه سال ۹۹ را به شرح زیر عنوان کرد: طی ۲۴ ساعت گذشته نتیجه آزمایش ۱۱۸ نفر از بیماران با علایم بالینی مشکوک به بیماری کرونا مراجعه کننده به مراکز بهداشتی و درمانی سرپایی استان اعلام شد و ۴۶ بیمار با علایم مشکوک به این بیماری در مراکز درمانی بستری شده اند.طی ۲۴ ساعت گذشته علاوه بر موارد سرپایی، تست ۱۲ مراجعه کننده بیمارستانی با علایم بالینی مشکوک به بیماری کووید ۱۹ که در مراکز درمانی بستری شده بودند مثبت قطعی اعلام شد. هم اکنون ۱۱۸ بیمار مثبت قطعی و مشکوک به بیماری کرونا در مراکز درمانی استان تحت مراقبت و درمان هستند که از این تعداد ۷۱ نفر مثبت قطعی و مابقی در انتظار پاسخ نتایج آزمایشات برای رد یا تایید بیماریشان هستند. متاسفانه طی ۲۴ساعت گذشته، یک مورد فوتی جدید ناشی از ابتلا به بیماری نوپدید کووید ۱۹ در استان گزارش شد و مجموع فوتی های ناشی از ابتلا به این بیماری در چهارمحال و بختیاری به ۸۳ نفر رسید. هم اکنون۱۷ بیمار با شرایط بحرانی و حال عمومی نسبتاً بد در بخش های مراقبت ویژه مراکز درمانی استان تحت مراقبت و درمان هستند. روند شیوع بیماری کرونا در بیماران سرپایی دارای ثبات نسبی ولی تعداد بیماران بستری مبتلا به کرونا روند افزایشی داشته است.همچنان توجه به ۳ نکته رعایت بهداشت دست ها، تنفس و رعایت فاصله اجتماعی موثر ترین راه مقابله با بیماری کووید ۱۹ محسوب می شود. یکی از ساده ترین، عملی ترین و موثرترین راه مقابله کرونا استفاده همگانی از ماسک است و نوع آن در درجه دوم اهمیت قرار دارد. با توجه به ضرورت استفاده از ماسک، زدن ماسک نشانه شخصیت، اعتماد به نفس و مسئولیت پذیری و عدم استفاده از آن نشانه عدم پایبندی به تعهدات اجتماعی است.48 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri, doktor ʃirɑni rijɑsæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhrekord, ɑmɑre dʒædide bimɑri koronɑ dær ostɑn dær si væ jekomin ruze tirmɑh sɑle nævædonoh rɑ be ʃærhe zir onvɑn kærd : tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte nætidʒe ʔɑzmɑjeʃe sædo hidʒdæh næfær æz bimɑrɑn bɑ ælɑjeme bɑlini mæʃkuk be bimɑri koronɑ morɑdʒeʔe konænde be mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni særpɑi ostɑn eʔlɑm ʃod væ tʃeheloʃeʃ bimɑr bɑ ælɑjeme mæʃkuk be in bimɑri dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri ʃode ænd. tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ælɑve bær mævɑrede særpɑi, teste dævɑzdæh morɑdʒeʔe konænde bimɑrestɑni bɑ ælɑjeme bɑlini mæʃkuk be bimɑri kuvide nuzdæh ke dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri ʃode budænd mosbæt qætʔi eʔlɑm ʃod. hæme æknun sædo hidʒdæh bimɑr mosbæte qætʔi væ mæʃkuk be bimɑri koronɑ dær mærɑkeze dærmɑni ostɑn tæhte morɑqebæt væ dærmɑn hæstænd ke æz in teʔdɑde hæftɑdojek næfær mosbæte qætʔi væ mɑbæqi dær entezɑre pɑsoxe nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃɑt bærɑje ræd jɑ tæide bimɑrijeʃɑn hæstænd. e motæʔæssefɑne tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, jek morede futi dʒædide nɑʃi æz ebtelɑ be bimɑri nupædid kuvid nuzdæh dær ostɑn ɡozɑreʃ ʃod væ mædʒmuʔe futi hɑje nɑʃi æz ebtelɑ be in bimɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be hæʃtɑdose næfær resid. hæme æknun hivdæh bimɑr bɑ ʃærɑjete bohrɑni væ hɑle omumi næsæbtæne bæd dær bæxʃ hɑje morɑqebæte viʒe mærɑkeze dærmɑni ostɑn tæhte morɑqebæt væ dærmɑn hæstænd. rævænd ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær bimɑrɑne særpɑi dɑrɑje sobɑte næsæbje væli teʔdɑde bimɑrɑne bæstæri mobtælɑ be koronɑ rævænde æfzɑjeʃi dɑʃte æst. hæmtʃenɑn tævædʒdʒoh be se nokte ræʔɑjæte behdɑʃt dæst hɑ, tænæffos væ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi moʔæssere tærin rɑh moqɑbele bɑ bimɑri kuvide nuzdæh mæhsub mi ʃævæd. jeki æz sɑdee tærin, æmæli tærin væ moʔæssertærin rɑh moqɑbele koronɑ estefɑdee hæmeɡɑni æz mɑsk æst væ noʔe ɑn dær dærædʒe dovvome æhæmmijæt qærɑr dɑræd. bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte estefɑde æz mɑsk, zædæne mɑsk neʃɑne ʃæxsijæt, eʔtemɑd be næfs væ mæsʔulijæte pæziri væ ædæme estefɑde æz ɑn neʃɑne ædæme pɑjbændi be tæʔæhhodɑte edʒtemɑʔist. tʃehelohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری، دکتر شیرانی ریاست دانشگاه علوم پزشکی شهرکرد، آمار جدید بیماری کرونا در استان در سی و یکمین روز تیرماه سال ۹۹ را به شرح زیر عنوان کرد: طی ۲۴ ساعت گذشته نتیجه آزمایش ۱۱۸ نفر از بیماران با علایم بالینی مشکوک به بیماری کرونا مراجعه کننده به مراکز بهداشتی و درمانی سرپایی استان اعلام شد و ۴۶ بیمار با علایم مشکوک به این بیماری در مراکز درمانی بستری شده اند.طی ۲۴ ساعت گذشته علاوه بر موارد سرپایی، تست ۱۲ مراجعه کننده بیمارستانی با علایم بالینی مشکوک به بیماری کووید ۱۹ که در مراکز درمانی بستری شده بودند مثبت قطعی اعلام شد. هم اکنون ۱۱۸ بیمار مثبت قطعی و مشکوک به بیماری کرونا در مراکز درمانی استان تحت مراقبت و درمان هستند که از این تعداد ۷۱ نفر مثبت قطعی و مابقی در انتظار پاسخ نتایج آزمایشات برای رد یا تایید بیماریشان هستند. متاسفانه طی ۲۴ساعت گذشته، یک مورد فوتی جدید ناشی از ابتلا به بیماری نوپدید کووید ۱۹ در استان گزارش شد و مجموع فوتی های ناشی از ابتلا به این بیماری در چهارمحال و بختیاری به ۸۳ نفر رسید. هم اکنون۱۷ بیمار با شرایط بحرانی و حال عمومی نسبتاً بد در بخش های مراقبت ویژه مراکز درمانی استان تحت مراقبت و درمان هستند. روند شیوع بیماری کرونا در بیماران سرپایی دارای ثبات نسبی ولی تعداد بیماران بستری مبتلا به کرونا روند افزایشی داشته است.همچنان توجه به ۳ نکته رعایت بهداشت دست ها، تنفس و رعایت فاصله اجتماعی موثر ترین راه مقابله با بیماری کووید ۱۹ محسوب می شود. یکی از ساده ترین، عملی ترین و موثرترین راه مقابله کرونا استفاده همگانی از ماسک است و نوع آن در درجه دوم اهمیت قرار دارد. با توجه به ضرورت استفاده از ماسک، زدن ماسک نشانه شخصیت، اعتماد به نفس و مسئولیت پذیری و عدم استفاده از آن نشانه عدم پایبندی به تعهدات اجتماعی است.48",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær dæhe fædʒre sisædo pændʒɑh tærhe omrɑni dærmɑzændærɑn be bæhre bærdɑri mi resæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. eftetɑhe tærh. dæhe fædʒr. ostɑndɑre mɑzændærɑn ɡoft : dærdee mobɑræke fædʒre enqelɑbe eslɑmi. siopændʒ e tærhe omrɑni bɑ eʔtebɑre divisto ʃæst miljɑrd riɑl dærɑjen ostɑn be bæhre bærdɑri mi resæd. dɑvude keʃɑværziɑn ruze ʃænbe dærdʒælæse ʃorɑje edɑri in ostɑn æfzud : in tærhhɑ dæræzmine hɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi, eqtesɑdi, værzeʃi væ tolidi mi bɑʃænd. vej æz modirɑne ostɑn xɑst dærɑrɑje æmælkærde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ jek tæqsim bændi zæmɑni bejne monɑsebæt hɑje sɑlɡærde enqelɑb væ hæfte dolæte æmɑr fæʔɑlijæt hɑje omrɑni væ sɑzændeɡi rɑ be mærdom ʔerɑʔe dæhænd tɑ æmɑr besuræte roʃæn væ sæhih bæjɑn ʃævæd. dær dʒælæsee mæzkur moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre mɑzændærɑn niz tej soxænɑni bɑ eʃɑre be inke bærxi æz ruznɑme hɑ titrhɑi rɑ entexɑb mi konænd ke ɡujɑ tej do dæhee ɡozæʃte kɑri ændʒɑm næʃode æst æz modirɑn xɑst tɑ æmælkærde dæstɡɑhhɑjeʃɑn rɑ be suræte ʃæffɑf be mærdom ʔerɑʔe konænd. dʒæʔfære ræhmɑnzɑde ɡoft : bexosus dærɑjen mæqtæʔ ke bærxi tælɑʃ dɑrænd be bæhɑne næqde dolæt tæsvire kederi æz nezɑm ʔerɑʔe dæhænd modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑjæd be xubi eqdɑmɑte dolæt rɑ dærdee fædʒre monʔækes konænd. vej bɑ eʃɑre be do mored æz xɑterɑt næql ʃode æz emɑme rɑhel ɡoft : hæzræte emɑme beʃeddæt næsæbte be mætɑlebi ke ʃobhe zire suvɑl berædne xædæmɑte nezɑme eslɑmi rɑ dɑʃt hæssɑs budænd væ ebrɑze neɡærɑni mi kærdænd. mim. sin sisæd slæʃ si slæʃ sefr se",
"text": "در دهه فجر 350 طرح عمرانی درمازندران به بهره برداری می رسد \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/11/79 \nداخلی. اقتصادی. افتتاح طرح. دهه فجر. \n استاندار مازندران گفت : دردهه مبارک فجر انقلاب اسلامی .35 طرح عمرانی \nبا اعتبار 260 میلیارد ریال دراین استان به بهره برداری می رسد. \n داوود کشاورزیان روز شنبه درجلسه شورای اداری این استان افزود : این \nطرحها درزمینه های فرهنگی ، آموزشی ، اقتصادی ، ورزشی و تولیدی می باشند. \n وی از مدیران استان خواست درارایه عملکرد دستگاههای اجرایی با یک \nتقسیم بندی زمانی بین مناسبت های سالگرد انقلاب و هفته دولت امار فعالیت \nهای عمرانی و سازندگی را به مردم ارایه دهند تا امار بصورت روشن و صحیح \nبیان شود. \n در جلسه مذکور معاون سیاسی و امنیتی استاندار مازندران نیز طی سخنانی \nبا اشاره به اینکه برخی از روزنامه ها تیترهایی را انتخاب می کنند که گویا \n طی دو دهه گذشته کاری انجام نشده است از مدیران خواست تا عملکرد \nدستگاههایشان را به صورت شفاف به مردم ارایه کنند. \n جعفر رحمانزاده گفت : بخصوص دراین مقطع که برخی تلاش دارند به بهانه \nنقد دولت تصویر کدری از نظام ارایه دهند مدیران دستگاههای اجرایی باید \nبه خوبی اقدامات دولت را دردهه فجر منعکس کنند. \n وی با اشاره به دو مورد از خاطرات نقل شده از امام راحل گفت : حضرت \nامام بشدت نسبت به مطالبی که شبهه زیر سووال بردن خدمات نظام اسلامی را \nداشت حساس بودند و ابراز نگرانی می کردند. \n م . س 300 / 30 / 03 \n\n "
} | dær dæhe fædʒre sisædo pændʒɑh tærhe omrɑni dærmɑzændærɑn be bæhre bærdɑri mi resæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. eftetɑhe tærh. dæhe fædʒr. ostɑndɑre mɑzændærɑn ɡoft : dærdee mobɑræke fædʒre enqelɑbe eslɑmi. siopændʒ e tærhe omrɑni bɑ eʔtebɑre divisto ʃæst miljɑrd riɑl dærɑjen ostɑn be bæhre bærdɑri mi resæd. dɑvude keʃɑværziɑn ruze ʃænbe dærdʒælæse ʃorɑje edɑri in ostɑn æfzud : in tærhhɑ dæræzmine hɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi, eqtesɑdi, værzeʃi væ tolidi mi bɑʃænd. vej æz modirɑne ostɑn xɑst dærɑrɑje æmælkærde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ jek tæqsim bændi zæmɑni bejne monɑsebæt hɑje sɑlɡærde enqelɑb væ hæfte dolæte æmɑr fæʔɑlijæt hɑje omrɑni væ sɑzændeɡi rɑ be mærdom ʔerɑʔe dæhænd tɑ æmɑr besuræte roʃæn væ sæhih bæjɑn ʃævæd. dær dʒælæsee mæzkur moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre mɑzændærɑn niz tej soxænɑni bɑ eʃɑre be inke bærxi æz ruznɑme hɑ titrhɑi rɑ entexɑb mi konænd ke ɡujɑ tej do dæhee ɡozæʃte kɑri ændʒɑm næʃode æst æz modirɑn xɑst tɑ æmælkærde dæstɡɑhhɑjeʃɑn rɑ be suræte ʃæffɑf be mærdom ʔerɑʔe konænd. dʒæʔfære ræhmɑnzɑde ɡoft : bexosus dærɑjen mæqtæʔ ke bærxi tælɑʃ dɑrænd be bæhɑne næqde dolæt tæsvire kederi æz nezɑm ʔerɑʔe dæhænd modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑjæd be xubi eqdɑmɑte dolæt rɑ dærdee fædʒre monʔækes konænd. vej bɑ eʃɑre be do mored æz xɑterɑt næql ʃode æz emɑme rɑhel ɡoft : hæzræte emɑme beʃeddæt næsæbte be mætɑlebi ke ʃobhe zire suvɑl berædne xædæmɑte nezɑme eslɑmi rɑ dɑʃt hæssɑs budænd væ ebrɑze neɡærɑni mi kærdænd. mim. sin sisæd slæʃ si slæʃ sefr se | در دهه فجر 350 طرح عمرانی درمازندران به بهره برداری می رسد
#
ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/11/79
داخلی. اقتصادی. افتتاح طرح. دهه فجر.
استاندار مازندران گفت : دردهه مبارک فجر انقلاب اسلامی .35 طرح عمرانی
با اعتبار 260 میلیارد ریال دراین استان به بهره برداری می رسد.
داوود کشاورزیان روز شنبه درجلسه شورای اداری این استان افزود : این
طرحها درزمینه های فرهنگی ، آموزشی ، اقتصادی ، ورزشی و تولیدی می باشند.
وی از مدیران استان خواست درارایه عملکرد دستگاههای اجرایی با یک
تقسیم بندی زمانی بین مناسبت های سالگرد انقلاب و هفته دولت امار فعالیت
های عمرانی و سازندگی را به مردم ارایه دهند تا امار بصورت روشن و صحیح
بیان شود.
در جلسه مذکور معاون سیاسی و امنیتی استاندار مازندران نیز طی سخنانی
با اشاره به اینکه برخی از روزنامه ها تیترهایی را انتخاب می کنند که گویا
طی دو دهه گذشته کاری انجام نشده است از مدیران خواست تا عملکرد
دستگاههایشان را به صورت شفاف به مردم ارایه کنند.
جعفر رحمانزاده گفت : بخصوص دراین مقطع که برخی تلاش دارند به بهانه
نقد دولت تصویر کدری از نظام ارایه دهند مدیران دستگاههای اجرایی باید
به خوبی اقدامات دولت را دردهه فجر منعکس کنند.
وی با اشاره به دو مورد از خاطرات نقل شده از امام راحل گفت : حضرت
امام بشدت نسبت به مطالبی که شبهه زیر سووال بردن خدمات نظام اسلامی را
داشت حساس بودند و ابراز نگرانی می کردند.
م . س 300 / 30 / 03
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær dæhe fædʒre sisædo pændʒɑh tærhe omrɑni dærmɑzændærɑn be bæhre bærdɑri mi resæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. eftetɑhe tærh. dæhe fædʒr. ostɑndɑre mɑzændærɑn ɡoft : dærdee mobɑræke fædʒre enqelɑbe eslɑmi. siopændʒ e tærhe omrɑni bɑ eʔtebɑre divisto ʃæst miljɑrd riɑl dærɑjen ostɑn be bæhre bærdɑri mi resæd. dɑvude keʃɑværziɑn ruze ʃænbe dærdʒælæse ʃorɑje edɑri in ostɑn æfzud : in tærhhɑ dæræzmine hɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi, eqtesɑdi, værzeʃi væ tolidi mi bɑʃænd. vej æz modirɑne ostɑn xɑst dærɑrɑje æmælkærde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ jek tæqsim bændi zæmɑni bejne monɑsebæt hɑje sɑlɡærde enqelɑb væ hæfte dolæte æmɑr fæʔɑlijæt hɑje omrɑni væ sɑzændeɡi rɑ be mærdom ʔerɑʔe dæhænd tɑ æmɑr besuræte roʃæn væ sæhih bæjɑn ʃævæd. dær dʒælæsee mæzkur moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre mɑzændærɑn niz tej soxænɑni bɑ eʃɑre be inke bærxi æz ruznɑme hɑ titrhɑi rɑ entexɑb mi konænd ke ɡujɑ tej do dæhee ɡozæʃte kɑri ændʒɑm næʃode æst æz modirɑn xɑst tɑ æmælkærde dæstɡɑhhɑjeʃɑn rɑ be suræte ʃæffɑf be mærdom ʔerɑʔe konænd. dʒæʔfære ræhmɑnzɑde ɡoft : bexosus dærɑjen mæqtæʔ ke bærxi tælɑʃ dɑrænd be bæhɑne næqde dolæt tæsvire kederi æz nezɑm ʔerɑʔe dæhænd modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑjæd be xubi eqdɑmɑte dolæt rɑ dærdee fædʒre monʔækes konænd. vej bɑ eʃɑre be do mored æz xɑterɑt næql ʃode æz emɑme rɑhel ɡoft : hæzræte emɑme beʃeddæt næsæbte be mætɑlebi ke ʃobhe zire suvɑl berædne xædæmɑte nezɑme eslɑmi rɑ dɑʃt hæssɑs budænd væ ebrɑze neɡærɑni mi kærdænd. mim. sin sisæd slæʃ si slæʃ sefr se",
"role": "user"
},
{
"content": "در دهه فجر 350 طرح عمرانی درمازندران به بهره برداری می رسد \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/11/79 \nداخلی. اقتصادی. افتتاح طرح. دهه فجر. \n استاندار مازندران گفت : دردهه مبارک فجر انقلاب اسلامی .35 طرح عمرانی \nبا اعتبار 260 میلیارد ریال دراین استان به بهره برداری می رسد. \n داوود کشاورزیان روز شنبه درجلسه شورای اداری این استان افزود : این \nطرحها درزمینه های فرهنگی ، آموزشی ، اقتصادی ، ورزشی و تولیدی می باشند. \n وی از مدیران استان خواست درارایه عملکرد دستگاههای اجرایی با یک \nتقسیم بندی زمانی بین مناسبت های سالگرد انقلاب و هفته دولت امار فعالیت \nهای عمرانی و سازندگی را به مردم ارایه دهند تا امار بصورت روشن و صحیح \nبیان شود. \n در جلسه مذکور معاون سیاسی و امنیتی استاندار مازندران نیز طی سخنانی \nبا اشاره به اینکه برخی از روزنامه ها تیترهایی را انتخاب می کنند که گویا \n طی دو دهه گذشته کاری انجام نشده است از مدیران خواست تا عملکرد \nدستگاههایشان را به صورت شفاف به مردم ارایه کنند. \n جعفر رحمانزاده گفت : بخصوص دراین مقطع که برخی تلاش دارند به بهانه \nنقد دولت تصویر کدری از نظام ارایه دهند مدیران دستگاههای اجرایی باید \nبه خوبی اقدامات دولت را دردهه فجر منعکس کنند. \n وی با اشاره به دو مورد از خاطرات نقل شده از امام راحل گفت : حضرت \nامام بشدت نسبت به مطالبی که شبهه زیر سووال بردن خدمات نظام اسلامی را \nداشت حساس بودند و ابراز نگرانی می کردند. \n م . س 300 / 30 / 03 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. værzeʃi. vɑlibɑl. pæjɑm. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. ræhberæmæzme enqelɑbe eslɑmi, bɑ sodure pæjɑmi, qæhremɑni time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni nodʒævɑnɑne dʒæhɑn rɑ tæbrik ɡoftænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, pæjɑme hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi be nodʒævɑnɑne eftexɑrɑfærine irɑni ke doʃænbe ʃæb dær extijɑre ræsɑne hɑ qærɑr ɡereft, be ʃærhe zir æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim æz dʒævɑnɑne æzizi ke bɑ qæhremɑni xod dær vɑlibɑl, dele mellæte irɑn rɑ ʃɑd kærdænd, sæmimɑne motʃækkeræm. sejjed æli xɑmene ʔi pændʒ slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : bistose tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/86\nداخلی.سیاسی.ورزشی.والیبال.پیام.مقام معظم رهبری. رهبرمعظم انقلاب اسلامی، با صدور پیامی، قهرمانی تیم والیبال نوجوانان\nایران در مسابقات قهرمانی نوجوانان جهان را تبریک گفتند. به گزارش ایرنا، پیام حضرت آیت الله خامنه ای به نوجوانان افتخارآفرین\nایرانی که دوشنبه شب در اختیار رسانه ها قرار گرفت، به شرح زیر است:\n بسم الله الرحمن الرحیم\n از جوانان عزیزی که با قهرمانی خود در والیبال، دل ملت ایران را شاد\nکردند، صمیمانه متشکرم. سید علی خامنه ای\n 5/6/86\nشبس/1537/1770\nشماره 884 ساعت 21:23 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. værzeʃi. vɑlibɑl. pæjɑm. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. ræhberæmæzme enqelɑbe eslɑmi, bɑ sodure pæjɑmi, qæhremɑni time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni nodʒævɑnɑne dʒæhɑn rɑ tæbrik ɡoftænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, pæjɑme hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi be nodʒævɑnɑne eftexɑrɑfærine irɑni ke doʃænbe ʃæb dær extijɑre ræsɑne hɑ qærɑr ɡereft, be ʃærhe zir æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim æz dʒævɑnɑne æzizi ke bɑ qæhremɑni xod dær vɑlibɑl, dele mellæte irɑn rɑ ʃɑd kærdænd, sæmimɑne motʃækkeræm. sejjed æli xɑmene ʔi pændʒ slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : bistose tæmɑm |
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/86
داخلی.سیاسی.ورزشی.والیبال.پیام.مقام معظم رهبری. رهبرمعظم انقلاب اسلامی، با صدور پیامی، قهرمانی تیم والیبال نوجوانان
ایران در مسابقات قهرمانی نوجوانان جهان را تبریک گفتند. به گزارش ایرنا، پیام حضرت آیت الله خامنه ای به نوجوانان افتخارآفرین
ایرانی که دوشنبه شب در اختیار رسانه ها قرار گرفت، به شرح زیر است:
بسم الله الرحمن الرحیم
از جوانان عزیزی که با قهرمانی خود در والیبال، دل ملت ایران را شاد
کردند، صمیمانه متشکرم. سید علی خامنه ای
5/6/86
شبس/1537/1770
شماره 884 ساعت 21:23 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. værzeʃi. vɑlibɑl. pæjɑm. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. ræhberæmæzme enqelɑbe eslɑmi, bɑ sodure pæjɑmi, qæhremɑni time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni nodʒævɑnɑne dʒæhɑn rɑ tæbrik ɡoftænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, pæjɑme hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi be nodʒævɑnɑne eftexɑrɑfærine irɑni ke doʃænbe ʃæb dær extijɑre ræsɑne hɑ qærɑr ɡereft, be ʃærhe zir æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim æz dʒævɑnɑne æzizi ke bɑ qæhremɑni xod dær vɑlibɑl, dele mellæte irɑn rɑ ʃɑd kærdænd, sæmimɑne motʃækkeræm. sejjed æli xɑmene ʔi pændʒ slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : bistose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/86\nداخلی.سیاسی.ورزشی.والیبال.پیام.مقام معظم رهبری. رهبرمعظم انقلاب اسلامی، با صدور پیامی، قهرمانی تیم والیبال نوجوانان\nایران در مسابقات قهرمانی نوجوانان جهان را تبریک گفتند. به گزارش ایرنا، پیام حضرت آیت الله خامنه ای به نوجوانان افتخارآفرین\nایرانی که دوشنبه شب در اختیار رسانه ها قرار گرفت، به شرح زیر است:\n بسم الله الرحمن الرحیم\n از جوانان عزیزی که با قهرمانی خود در والیبال، دل ملت ایران را شاد\nکردند، صمیمانه متشکرم. سید علی خامنه ای\n 5/6/86\nشبس/1537/1770\nشماره 884 ساعت 21:23 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. \" dʒæfæri viltæmæn \" sæfire ɑmrikɑ dær lobnɑn ruze jekʃænbe bɑ \" vælid dʒænæblɑt \" ræʔise hezbe susiɑliste tæræqqi xɑh doruzi lobnɑn didɑr kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dær in didɑre do tæræfe ozɑʔe sjɑsiː lobnɑn rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑdænd. pæs æz in didɑr, viltæmæn væ dʒænæblɑt hitʃ ɡune ezhɑre næzæri nækærdænd. bærxi ɡozɑreʃhɑ bɑ eʃɑre be neʃæste ruze se ʃænbe mædʒlese lobnɑn bærɑje entexɑbe ræʔise dʒomhuri dʒædide in keʃvær, hɑkist : sæfire ɑmrikɑ tæhærrokɑte dʒædide xod rɑ bɑ hædæfe dexɑlæt dær omure dɑxeli lobnɑn ɑqɑz kærde æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑh sɑʔæte hivdæh : bistonoh tæmɑm",
"text": "\n.................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. \"جفری ویلتمن\" سفیر آمریکا در لبنان روز یکشنبه با \" ولید جنبلاط \" رییس\nحزب سوسیالیست ترقی خواه دروزی لبنان دیدار کرد. به گزارش ایرنا از بیروت ، در این دیدار دو طرف اوضاع سیاسی لبنان را\nمورد بحث و بررسی قرار دادند. پس از این دیدار ، ویلتمن و جنبلاط هیچ گونه اظهار نظری نکردند. برخی گزارشها با اشاره به نشست روز سه شنبه مجلس لبنان برای انتخاب رییس\nجمهوری جدید این کشور ، حاکیست : سفیر آمریکا تحرکات جدید خود را با هدف\nدخالت در امور داخلی لبنان آغاز کرده است. خاورم/2082/1508\nشماره 550 ساعت 17:29 تمام\n\n\n "
} | ................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. " dʒæfæri viltæmæn " sæfire ɑmrikɑ dær lobnɑn ruze jekʃænbe bɑ " vælid dʒænæblɑt " ræʔise hezbe susiɑliste tæræqqi xɑh doruzi lobnɑn didɑr kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dær in didɑre do tæræfe ozɑʔe sjɑsiː lobnɑn rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑdænd. pæs æz in didɑr, viltæmæn væ dʒænæblɑt hitʃ ɡune ezhɑre næzæri nækærdænd. bærxi ɡozɑreʃhɑ bɑ eʃɑre be neʃæste ruze se ʃænbe mædʒlese lobnɑn bærɑje entexɑbe ræʔise dʒomhuri dʒædide in keʃvær, hɑkist : sæfire ɑmrikɑ tæhærrokɑte dʒædide xod rɑ bɑ hædæfe dexɑlæt dær omure dɑxeli lobnɑn ɑqɑz kærde æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑh sɑʔæte hivdæh : bistonoh tæmɑm |
.................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/86
خارجی.سیاسی.لبنان. "جفری ویلتمن" سفیر آمریکا در لبنان روز یکشنبه با " ولید جنبلاط " رییس
حزب سوسیالیست ترقی خواه دروزی لبنان دیدار کرد. به گزارش ایرنا از بیروت ، در این دیدار دو طرف اوضاع سیاسی لبنان را
مورد بحث و بررسی قرار دادند. پس از این دیدار ، ویلتمن و جنبلاط هیچ گونه اظهار نظری نکردند. برخی گزارشها با اشاره به نشست روز سه شنبه مجلس لبنان برای انتخاب رییس
جمهوری جدید این کشور ، حاکیست : سفیر آمریکا تحرکات جدید خود را با هدف
دخالت در امور داخلی لبنان آغاز کرده است. خاورم/2082/1508
شماره 550 ساعت 17:29 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. \" dʒæfæri viltæmæn \" sæfire ɑmrikɑ dær lobnɑn ruze jekʃænbe bɑ \" vælid dʒænæblɑt \" ræʔise hezbe susiɑliste tæræqqi xɑh doruzi lobnɑn didɑr kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, dær in didɑre do tæræfe ozɑʔe sjɑsiː lobnɑn rɑ morede bæhs væ bærræsi qærɑr dɑdænd. pæs æz in didɑr, viltæmæn væ dʒænæblɑt hitʃ ɡune ezhɑre næzæri nækærdænd. bærxi ɡozɑreʃhɑ bɑ eʃɑre be neʃæste ruze se ʃænbe mædʒlese lobnɑn bærɑje entexɑbe ræʔise dʒomhuri dʒædide in keʃvær, hɑkist : sæfire ɑmrikɑ tæhærrokɑte dʒædide xod rɑ bɑ hædæfe dexɑlæt dær omure dɑxeli lobnɑn ɑqɑz kærde æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑh sɑʔæte hivdæh : bistonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. \"جفری ویلتمن\" سفیر آمریکا در لبنان روز یکشنبه با \" ولید جنبلاط \" رییس\nحزب سوسیالیست ترقی خواه دروزی لبنان دیدار کرد. به گزارش ایرنا از بیروت ، در این دیدار دو طرف اوضاع سیاسی لبنان را\nمورد بحث و بررسی قرار دادند. پس از این دیدار ، ویلتمن و جنبلاط هیچ گونه اظهار نظری نکردند. برخی گزارشها با اشاره به نشست روز سه شنبه مجلس لبنان برای انتخاب رییس\nجمهوری جدید این کشور ، حاکیست : سفیر آمریکا تحرکات جدید خود را با هدف\nدخالت در امور داخلی لبنان آغاز کرده است. خاورم/2082/1508\nشماره 550 ساعت 17:29 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmedɑn færmɑndɑre næhɑvænd ɡoft : edʒrɑje tærh « hær xɑnee jek hosejnije » dær mɑh mæhræme emsɑl æz ʃojuʔe viruse koronɑ dʒoloɡiri mi konæd. be ɡozɑreʃ, morɑde nɑseri zohre jekʃænbe dær neʃæste hejʔæte ændiʃeværze dʒævɑnɑn dær færmɑndɑri næhɑvænd ke bɑ dæsture kɑre erɑʔe rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje tʃeɡuneɡi bærɡozɑri mærɑseme mæhræm tæʃkil ʃod, ɡoft : æmælkærd, hæmfekri væ hæmrɑhi dʒævɑnɑne hejʔæte ændiʃeværz bɑ setɑde koronɑ væ modirijæte ʃæhrestɑn qɑbele tæqdir æst. vej xætɑb be dʒævɑnɑn ɡoft : ʃomɑ bɑ ʃærɑjete sæxti dæsto pændʒee nærm mikonid væli hæmfekri væ komæke ʃomɑ bɑ setɑde koronɑ væ qærɑrɡɑhe zisti bɑʔes ʃod æz ʃæhrestɑni bɑ ʃærɑjete qermeze ʃojuʔe koronɑ be ʃærɑjete mætlubi beresim ke nætidʒe hemmæte ʃomɑ dʒævɑnɑn væ moʃɑverɑne æmin bud. vej æfzud : selɑhe dʒænɡ bɑ koronɑ færhænɡ æst væ færhænɡe hæft hezɑr sɑle mærdome næhɑvænde bɑʔes ʃod ruzhɑje xubi rɑ tædʒrobe konim ke ælbætte dʒoz in hæm entezɑr nemiræft. færmɑndɑre næhɑvænd bɑbiɑn inke nemiɡujim emsɑl æzɑdɑri særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑne tæʔtil ʃævæd bælke miɡuim hær xɑnee jek hosejnije væ tekje ʃævæd, ɡoft : mærdom dær xɑne mitævɑnænd behtærin æzɑdɑri rɑ bærɡozɑr konænd. færmɑndɑre næhɑvænd ɡoft : dær dæstɡɑh emɑm hosejn mænijæt vodʒud nædɑræd hær kæs mi ɑjæd bɑjæd bærɑje nokæri bijɑjæd. nɑseri onvɑn kærd : hejʔæte ændiʃeværze dʒævɑne ʃæhrestɑne næhɑvænde særɑmæd æst væ otɑqe fekri bedune hitʃɡune neɡɑhe sjɑsiː bærɑje komæk væ hæmrɑhi mæsʔulɑn hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke æzɑdɑre vɑqeʔi emɑm hosejn bɑjæd mæzlumijæte kɑdre dærmɑn rɑ mæddenæzær qærɑr dæhæd, ɡoft : koronɑ dær kæmin æst væ æɡær æqæbneʃini konim ʃærɑjete bædtær væ sæxttæri rɑ tædʒrobe xɑhim kærd. kopi ʃod",
"text": "همدان - فرماندار نهاوند گفت: اجرای طرح «هر خانه یک حسینیه» در ماه محرم امسال از شیوع ویروس کرونا جلوگیری می کند.به گزارش ، مراد ناصری ظهر یکشنبه در نشست هیئت اندیشهورز جوانان در فرمانداری نهاوند که با دستور کار ارائه راهکارهای مناسب برای چگونگی برگزاری مراسم محرم تشکیل شد، گفت: عملکرد، همفکری و همراهی جوانان هیئت اندیشهورز با ستاد کرونا و مدیریت شهرستان قابل تقدیر است.وی خطاب به جوانان گفت: شما با شرایط سختی دست و پنجه نرم میکنید ولی همفکری و کمک شما با ستاد کرونا و قرارگاه زیستی باعث شد از شهرستانی با شرایط قرمز شیوع کرونا به شرایط مطلوبی برسیم که نتیجه همت شما جوانان و مشاوران امین بود.وی افزود: سلاح جنگ با کرونا فرهنگ است و فرهنگ هفت هزار ساله مردم نهاوند باعث شد روزهای خوبی را تجربه کنیم که البته جز این هم انتظار نمیرفت.فرماندار نهاوند بابیان اینکه نمیگوییم امسال عزاداری سرور و سالار شهیدان تعطیل شود بلکه میگوئیم هر خانه یک حسینیه و تکیه شود، گفت: مردم در خانه میتوانند بهترین عزاداری را برگزار کنند.فرماندار نهاوند گفت: در دستگاه امام حسین ( منیت وجود ندارد هر کس میآید باید برای نوکری بیاید.ناصری عنوان کرد: هیئت اندیشهورز جوان شهرستان نهاوند سرآمد است و اتاق فکری بدون هیچگونه نگاه سیاسی برای کمک و همراهی مسئولان هستند.وی با بیان اینکه عزادار واقعی امام حسین باید مظلومیت کادر درمان را مدنظر قرار دهد، گفت: کرونا در کمین است و اگر عقبنشینی کنیم شرایط بدتر و سختتری را تجربه خواهیم کرد.کپی شد"
} | hæmedɑn færmɑndɑre næhɑvænd ɡoft : edʒrɑje tærh « hær xɑnee jek hosejnije » dær mɑh mæhræme emsɑl æz ʃojuʔe viruse koronɑ dʒoloɡiri mi konæd. be ɡozɑreʃ, morɑde nɑseri zohre jekʃænbe dær neʃæste hejʔæte ændiʃeværze dʒævɑnɑn dær færmɑndɑri næhɑvænd ke bɑ dæsture kɑre erɑʔe rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje tʃeɡuneɡi bærɡozɑri mærɑseme mæhræm tæʃkil ʃod, ɡoft : æmælkærd, hæmfekri væ hæmrɑhi dʒævɑnɑne hejʔæte ændiʃeværz bɑ setɑde koronɑ væ modirijæte ʃæhrestɑn qɑbele tæqdir æst. vej xætɑb be dʒævɑnɑn ɡoft : ʃomɑ bɑ ʃærɑjete sæxti dæsto pændʒee nærm mikonid væli hæmfekri væ komæke ʃomɑ bɑ setɑde koronɑ væ qærɑrɡɑhe zisti bɑʔes ʃod æz ʃæhrestɑni bɑ ʃærɑjete qermeze ʃojuʔe koronɑ be ʃærɑjete mætlubi beresim ke nætidʒe hemmæte ʃomɑ dʒævɑnɑn væ moʃɑverɑne æmin bud. vej æfzud : selɑhe dʒænɡ bɑ koronɑ færhænɡ æst væ færhænɡe hæft hezɑr sɑle mærdome næhɑvænde bɑʔes ʃod ruzhɑje xubi rɑ tædʒrobe konim ke ælbætte dʒoz in hæm entezɑr nemiræft. færmɑndɑre næhɑvænd bɑbiɑn inke nemiɡujim emsɑl æzɑdɑri særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑne tæʔtil ʃævæd bælke miɡuim hær xɑnee jek hosejnije væ tekje ʃævæd, ɡoft : mærdom dær xɑne mitævɑnænd behtærin æzɑdɑri rɑ bærɡozɑr konænd. færmɑndɑre næhɑvænd ɡoft : dær dæstɡɑh emɑm hosejn mænijæt vodʒud nædɑræd hær kæs mi ɑjæd bɑjæd bærɑje nokæri bijɑjæd. nɑseri onvɑn kærd : hejʔæte ændiʃeværze dʒævɑne ʃæhrestɑne næhɑvænde særɑmæd æst væ otɑqe fekri bedune hitʃɡune neɡɑhe sjɑsiː bærɑje komæk væ hæmrɑhi mæsʔulɑn hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke æzɑdɑre vɑqeʔi emɑm hosejn bɑjæd mæzlumijæte kɑdre dærmɑn rɑ mæddenæzær qærɑr dæhæd, ɡoft : koronɑ dær kæmin æst væ æɡær æqæbneʃini konim ʃærɑjete bædtær væ sæxttæri rɑ tædʒrobe xɑhim kærd. kopi ʃod | همدان - فرماندار نهاوند گفت: اجرای طرح «هر خانه یک حسینیه» در ماه محرم امسال از شیوع ویروس کرونا جلوگیری می کند.به گزارش ، مراد ناصری ظهر یکشنبه در نشست هیئت اندیشهورز جوانان در فرمانداری نهاوند که با دستور کار ارائه راهکارهای مناسب برای چگونگی برگزاری مراسم محرم تشکیل شد، گفت: عملکرد، همفکری و همراهی جوانان هیئت اندیشهورز با ستاد کرونا و مدیریت شهرستان قابل تقدیر است.وی خطاب به جوانان گفت: شما با شرایط سختی دست و پنجه نرم میکنید ولی همفکری و کمک شما با ستاد کرونا و قرارگاه زیستی باعث شد از شهرستانی با شرایط قرمز شیوع کرونا به شرایط مطلوبی برسیم که نتیجه همت شما جوانان و مشاوران امین بود.وی افزود: سلاح جنگ با کرونا فرهنگ است و فرهنگ هفت هزار ساله مردم نهاوند باعث شد روزهای خوبی را تجربه کنیم که البته جز این هم انتظار نمیرفت.فرماندار نهاوند بابیان اینکه نمیگوییم امسال عزاداری سرور و سالار شهیدان تعطیل شود بلکه میگوئیم هر خانه یک حسینیه و تکیه شود، گفت: مردم در خانه میتوانند بهترین عزاداری را برگزار کنند.فرماندار نهاوند گفت: در دستگاه امام حسین ( منیت وجود ندارد هر کس میآید باید برای نوکری بیاید.ناصری عنوان کرد: هیئت اندیشهورز جوان شهرستان نهاوند سرآمد است و اتاق فکری بدون هیچگونه نگاه سیاسی برای کمک و همراهی مسئولان هستند.وی با بیان اینکه عزادار واقعی امام حسین باید مظلومیت کادر درمان را مدنظر قرار دهد، گفت: کرونا در کمین است و اگر عقبنشینی کنیم شرایط بدتر و سختتری را تجربه خواهیم کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn færmɑndɑre næhɑvænd ɡoft : edʒrɑje tærh « hær xɑnee jek hosejnije » dær mɑh mæhræme emsɑl æz ʃojuʔe viruse koronɑ dʒoloɡiri mi konæd. be ɡozɑreʃ, morɑde nɑseri zohre jekʃænbe dær neʃæste hejʔæte ændiʃeværze dʒævɑnɑn dær færmɑndɑri næhɑvænd ke bɑ dæsture kɑre erɑʔe rɑhkɑrhɑje monɑseb bærɑje tʃeɡuneɡi bærɡozɑri mærɑseme mæhræm tæʃkil ʃod, ɡoft : æmælkærd, hæmfekri væ hæmrɑhi dʒævɑnɑne hejʔæte ændiʃeværz bɑ setɑde koronɑ væ modirijæte ʃæhrestɑn qɑbele tæqdir æst. vej xætɑb be dʒævɑnɑn ɡoft : ʃomɑ bɑ ʃærɑjete sæxti dæsto pændʒee nærm mikonid væli hæmfekri væ komæke ʃomɑ bɑ setɑde koronɑ væ qærɑrɡɑhe zisti bɑʔes ʃod æz ʃæhrestɑni bɑ ʃærɑjete qermeze ʃojuʔe koronɑ be ʃærɑjete mætlubi beresim ke nætidʒe hemmæte ʃomɑ dʒævɑnɑn væ moʃɑverɑne æmin bud. vej æfzud : selɑhe dʒænɡ bɑ koronɑ færhænɡ æst væ færhænɡe hæft hezɑr sɑle mærdome næhɑvænde bɑʔes ʃod ruzhɑje xubi rɑ tædʒrobe konim ke ælbætte dʒoz in hæm entezɑr nemiræft. færmɑndɑre næhɑvænd bɑbiɑn inke nemiɡujim emsɑl æzɑdɑri særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑne tæʔtil ʃævæd bælke miɡuim hær xɑnee jek hosejnije væ tekje ʃævæd, ɡoft : mærdom dær xɑne mitævɑnænd behtærin æzɑdɑri rɑ bærɡozɑr konænd. færmɑndɑre næhɑvænd ɡoft : dær dæstɡɑh emɑm hosejn mænijæt vodʒud nædɑræd hær kæs mi ɑjæd bɑjæd bærɑje nokæri bijɑjæd. nɑseri onvɑn kærd : hejʔæte ændiʃeværze dʒævɑne ʃæhrestɑne næhɑvænde særɑmæd æst væ otɑqe fekri bedune hitʃɡune neɡɑhe sjɑsiː bærɑje komæk væ hæmrɑhi mæsʔulɑn hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke æzɑdɑre vɑqeʔi emɑm hosejn bɑjæd mæzlumijæte kɑdre dærmɑn rɑ mæddenæzær qærɑr dæhæd, ɡoft : koronɑ dær kæmin æst væ æɡær æqæbneʃini konim ʃærɑjete bædtær væ sæxttæri rɑ tædʒrobe xɑhim kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "همدان - فرماندار نهاوند گفت: اجرای طرح «هر خانه یک حسینیه» در ماه محرم امسال از شیوع ویروس کرونا جلوگیری می کند.به گزارش ، مراد ناصری ظهر یکشنبه در نشست هیئت اندیشهورز جوانان در فرمانداری نهاوند که با دستور کار ارائه راهکارهای مناسب برای چگونگی برگزاری مراسم محرم تشکیل شد، گفت: عملکرد، همفکری و همراهی جوانان هیئت اندیشهورز با ستاد کرونا و مدیریت شهرستان قابل تقدیر است.وی خطاب به جوانان گفت: شما با شرایط سختی دست و پنجه نرم میکنید ولی همفکری و کمک شما با ستاد کرونا و قرارگاه زیستی باعث شد از شهرستانی با شرایط قرمز شیوع کرونا به شرایط مطلوبی برسیم که نتیجه همت شما جوانان و مشاوران امین بود.وی افزود: سلاح جنگ با کرونا فرهنگ است و فرهنگ هفت هزار ساله مردم نهاوند باعث شد روزهای خوبی را تجربه کنیم که البته جز این هم انتظار نمیرفت.فرماندار نهاوند بابیان اینکه نمیگوییم امسال عزاداری سرور و سالار شهیدان تعطیل شود بلکه میگوئیم هر خانه یک حسینیه و تکیه شود، گفت: مردم در خانه میتوانند بهترین عزاداری را برگزار کنند.فرماندار نهاوند گفت: در دستگاه امام حسین ( منیت وجود ندارد هر کس میآید باید برای نوکری بیاید.ناصری عنوان کرد: هیئت اندیشهورز جوان شهرستان نهاوند سرآمد است و اتاق فکری بدون هیچگونه نگاه سیاسی برای کمک و همراهی مسئولان هستند.وی با بیان اینکه عزادار واقعی امام حسین باید مظلومیت کادر درمان را مدنظر قرار دهد، گفت: کرونا در کمین است و اگر عقبنشینی کنیم شرایط بدتر و سختتری را تجربه خواهیم کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme mɑrkɑ espɑnijɑ xæbær dɑd ke, setɑre espɑnijɑi emruz dær didɑre moqɑbele ɑlɑvs mitævɑnæd dær teʔdɑde bɑzi bærɑje kæhkeʃɑnihɑ bɑ rekord, særmoræbbi reɑle mɑdrid bærɑbæri konæd. iskuje tɑkonun bærɑje divisto bistoʃeʃ bɑzi ændʒɑm dɑde æst væ tʃehel ɡol dær in bɑzihɑ be sæmær resɑnde æst. dær moqɑbele zejdɑn bærɑje reɑle mɑdride divisto bistohæft bɑzi ændʒɑm dɑde æst væ tʃehelonoh ɡol be sæmær resɑnde æst. æɡærtʃe zizu dær teʔdɑde ɡol æz iskuje behtær bude æmmɑ dær kæsbe dʒɑmhɑje qæhremɑni dær in moddæte kæmtær æst zirɑ iskuje tɑkonun be hæmrɑh reɑl e dævɑzdæh dʒɑm rɑ bærænde ʃode æst æmmɑ zejdɑn be hæmrɑh quhɑje sefid ʃeʃ dʒɑm rɑ fæth kærde æst.",
"text": "روزنامه مارکا اسپانیا خبر داد که ، ستاره اسپانیایی امروز در دیدار مقابل آلاوس میتواند در تعداد بازی برای کهکشانیها با رکورد ، سرمربی رئال مادرید برابری کند.ایسکو تاکنون برای ۲۲۶ بازی انجام داده است و ۴۰ گل در این بازیها به ثمر رسانده است. در مقابل زیدان برای رئال مادرید ۲۲۷ بازی انجام داده است و ۴۹ گل به ثمر رسانده است.اگرچه زیزو در تعداد گل از ایسکو بهتر بوده اما در کسب جامهای قهرمانی در این مدت کمتر است زیرا ایسکو تاکنون به همراه رئال ۱۲ جام را برنده شده است اما زیدان به همراه قوهای سفید ۶ جام را فتح کرده است."
} | ruznɑme mɑrkɑ espɑnijɑ xæbær dɑd ke, setɑre espɑnijɑi emruz dær didɑre moqɑbele ɑlɑvs mitævɑnæd dær teʔdɑde bɑzi bærɑje kæhkeʃɑnihɑ bɑ rekord, særmoræbbi reɑle mɑdrid bærɑbæri konæd. iskuje tɑkonun bærɑje divisto bistoʃeʃ bɑzi ændʒɑm dɑde æst væ tʃehel ɡol dær in bɑzihɑ be sæmær resɑnde æst. dær moqɑbele zejdɑn bærɑje reɑle mɑdride divisto bistohæft bɑzi ændʒɑm dɑde æst væ tʃehelonoh ɡol be sæmær resɑnde æst. æɡærtʃe zizu dær teʔdɑde ɡol æz iskuje behtær bude æmmɑ dær kæsbe dʒɑmhɑje qæhremɑni dær in moddæte kæmtær æst zirɑ iskuje tɑkonun be hæmrɑh reɑl e dævɑzdæh dʒɑm rɑ bærænde ʃode æst æmmɑ zejdɑn be hæmrɑh quhɑje sefid ʃeʃ dʒɑm rɑ fæth kærde æst. | روزنامه مارکا اسپانیا خبر داد که ، ستاره اسپانیایی امروز در دیدار مقابل آلاوس میتواند در تعداد بازی برای کهکشانیها با رکورد ، سرمربی رئال مادرید برابری کند.ایسکو تاکنون برای ۲۲۶ بازی انجام داده است و ۴۰ گل در این بازیها به ثمر رسانده است. در مقابل زیدان برای رئال مادرید ۲۲۷ بازی انجام داده است و ۴۹ گل به ثمر رسانده است.اگرچه زیزو در تعداد گل از ایسکو بهتر بوده اما در کسب جامهای قهرمانی در این مدت کمتر است زیرا ایسکو تاکنون به همراه رئال ۱۲ جام را برنده شده است اما زیدان به همراه قوهای سفید ۶ جام را فتح کرده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme mɑrkɑ espɑnijɑ xæbær dɑd ke, setɑre espɑnijɑi emruz dær didɑre moqɑbele ɑlɑvs mitævɑnæd dær teʔdɑde bɑzi bærɑje kæhkeʃɑnihɑ bɑ rekord, særmoræbbi reɑle mɑdrid bærɑbæri konæd. iskuje tɑkonun bærɑje divisto bistoʃeʃ bɑzi ændʒɑm dɑde æst væ tʃehel ɡol dær in bɑzihɑ be sæmær resɑnde æst. dær moqɑbele zejdɑn bærɑje reɑle mɑdride divisto bistohæft bɑzi ændʒɑm dɑde æst væ tʃehelonoh ɡol be sæmær resɑnde æst. æɡærtʃe zizu dær teʔdɑde ɡol æz iskuje behtær bude æmmɑ dær kæsbe dʒɑmhɑje qæhremɑni dær in moddæte kæmtær æst zirɑ iskuje tɑkonun be hæmrɑh reɑl e dævɑzdæh dʒɑm rɑ bærænde ʃode æst æmmɑ zejdɑn be hæmrɑh quhɑje sefid ʃeʃ dʒɑm rɑ fæth kærde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "روزنامه مارکا اسپانیا خبر داد که ، ستاره اسپانیایی امروز در دیدار مقابل آلاوس میتواند در تعداد بازی برای کهکشانیها با رکورد ، سرمربی رئال مادرید برابری کند.ایسکو تاکنون برای ۲۲۶ بازی انجام داده است و ۴۰ گل در این بازیها به ثمر رسانده است. در مقابل زیدان برای رئال مادرید ۲۲۷ بازی انجام داده است و ۴۹ گل به ثمر رسانده است.اگرچه زیزو در تعداد گل از ایسکو بهتر بوده اما در کسب جامهای قهرمانی در این مدت کمتر است زیرا ایسکو تاکنون به همراه رئال ۱۲ جام را برنده شده است اما زیدان به همراه قوهای سفید ۶ جام را فتح کرده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær bæxʃi æz soxænɑne vej ɑmæde æst : xɑlesɑne tærin sælɑm hɑje æʔzɑje ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær dæfɑtere ettehɑdije ændʒomænhɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqelle særɑsære keʃvær rɑ xedmæte hæzærtæʔɑli eʔlɑm mi dɑræm væ bærɑje hæzræte ɑli ɑrezuje sælɑmæti væ bærɑje dʒomhuri eslɑmi æz xodɑvænde motæʔɑl tofiq rɑ tælæb mi konim. enqelɑbe eslɑmi irɑn qɑʔede hɑ rɑ behæm zæd. si væ hæft sɑl æst ke dorɑne tɑze ʔi ɑqɑz ʃode sɑxtɑrhɑje motæfɑveti ʃekl ɡerefte æmmɑ ɑiɑ enqelɑb be særændʒɑm reside æst? ɑiɑ enqelɑb dær tæhæqqoqe hæmeje ɑrmɑnhɑje væʔde dɑde ʃode movæffæq bude æst? soɑle næsle sevvomi hɑ, næsle tʃɑhɑromi hɑ væ hættɑ enqelɑb kærde hɑje enqelɑbi mɑnde in æst ke mirɑse enqelɑbe hɑlɑ dær tænɑzoʔe do ɡoftemɑne qærb ɡærɑ væ ɡoftemɑne æsile xætte emɑm rɑh be kodʒɑ mi bæræd? ʃenɑxte ærse in nezɑʔ bejne tæfækkore qærbɡærɑ væ tæfækkore enqelɑbi væ eslɑmi mi tævɑnæd rɑhɡoʃɑje ɑjænde bɑʃæd ke dær edɑme be bærxi mæsɑdiqe ɑn eʃɑre mi ʃævæd. diɑni æfzud : ræhbæri æziz! ʃomɑ æxiræn bime tæhrif dær xætte emɑm rɑ be dʒɑmeʔe ɡuʃzæd kærdid mæsʔæle ʔi ke bexɑtere bærxi qerɑʔæt hɑje qælæt hæmtʃon vɑtikɑni, xonsɑ væ kɑnɑlize neʃɑn dɑdæne emɑm tævæssote bærxi mænsubin bɑ sin væ sɑde emɑm væ bærxi dʒærijɑnhɑje sjɑsiː xɑs, ettefɑqæn bedʒɑ budbɑjd bedɑnim hæmɑn emɑmi ke særihe tærin enteqɑdɑtæʃ ælæjhe motehædʒdʒerin hodʒre neʃine hoze bud, færiɑd zæd \" ɑnhɑi ke xɑbe ɑmrikɑ rɑ mi binænd xodɑe bidɑreʃɑn konæd \" noqtevirɡul hæmɑn emɑmi ke moʔtæqed bud nezɑmiɑn næbɑjæd dær ærsee sjɑsiː dexɑlæt konænd, mænsubinæʃ rɑ æz vorud be ærse hɑje sjɑsiː bær hæzær mi dɑʃt. mɑ emruz besijɑr neɡærɑne bærxi ræftɑrhɑ væ ɡoftɑrhɑje ɑnhɑi hæstim ke mæʔ ælæsæf be qælæte fekr mi konænd dʒomhuri eslɑmi hækumæte morusi ɑnhɑ æst væ ɑntʃe æfrɑd rɑ næzdik be qodræt mi konæd xun væ xɑterɑt æst næ xɑneʃ væ æmæle dæqiq be xætte emɑm! vej edɑme dɑd : æmmɑ mozue diɡæri ke mɑ bænɑje mætræh kærdæne ɑn rɑ dɑrim mæsʔæle tæhrife ræhbærist bevɑsete ɑnke ræhbæri edɑme xætte emɑm æst. hæzærtæʔɑli bɑrhɑ bær in mozu tæʔkid nemude id ke mævɑzeʔ væ soxænɑnetɑn hæmɑn æst ke dær teribun hɑje ælæni bæjɑn mi næmɑid æmmɑ mɑ nemi dɑnim tʃerɑ bærxi æfrɑde tælvihæn væ bæʔzæn besuræte mostæqim esrɑr dɑrænd tæhlil hɑ væ tæsmimɑte xod rɑ be ræhbæri montæseb konænd væ æz in dʒɑjɡɑh hæzine næmɑjænd. næmɑjænde ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqel æfzud : bærxi æfrɑd æz qole folɑn mæsʔul jɑ beemɑn særdɑr væ ɑjæt ællɑh ke hokm entesɑb æz ʃomɑ dɑrænd dær bærxi dʒælæsɑt mi ɡujænd næzære ʃomɑ dʒure diɡærist ke nemune ɑn dær mɑdʒærɑje jek hæfte pæs æz bæjɑnije lozɑn dide ʃod tʃe ɑnke æz færmɑndeh setɑde kolle niruhɑje mosællæh tɑ bærxi æʔeme dʒomʔe be tæbrik væ tæmdʒid pærdɑxtænd hɑl ɑnke be tæhlile mɑ væ bænɑ bær ɑntʃe æz ʃomɑ dær jekom færværdin væ dær mænzume kolli didɡɑhhɑjetɑn sorɑq dɑʃtim næ tænhɑ in tæbrikɑt bi mæʔni bud bælke bæjɑnije lozɑne dæqdæqe hɑje neɡærɑn konænde ʔi rɑ bevodʒud ɑværde bud. hæmtʃenɑn ke in nokɑt rɑ dær nɑme hɑje mɑn xedmæte hæzræte ɑli væ æfrɑd jɑd ʃode ærz kærdim væ ʃomɑ niz dær soxænrɑni tɑrixi bist færværdin bær ɑnhɑ tæʔkid nemudid. be næzære mɑ in æfrɑde sæhvæn væ jɑ ʔæmdæn dotʃɑre xætɑ dær tæhlil ænd æmmɑ nɑrɑhæt konænde tær ɑn æst ke xod rɑ tænhɑ mofæssere næzærɑte hæzærtæʔɑli mi dɑnænd væ esrɑr dɑrænd tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui niz hæmɑn tæhlile iʃɑn rɑ dær mozuɑte moxtælef be onvɑne qerɑʔæte æsli æz mævɑzeʔe ræhbæri bepæzirænd væ æɡær dɑneʃdʒujɑne tæhlili zeddee iʃɑn dɑʃtænd be zɑvje ɡereftæn bɑ ræhbæri mottæhæm mi ʃævænd væ mævɑzeʔe enqelɑbi dɑneʃdʒujɑn dær ræsɑne hɑje moteʔæddede in hæzrɑt sɑhebe særreside sɑnsur mi ɡærdæd. diɑni dær edɑme soxænɑne xod tæsrih kærd : jeki æz noqɑte zohur væ boruz be hɑʃije ræftæne ærzeʃ hɑje enqelɑb dær ide dolæt, bærɑje edɑre keʃvære motebælver æst, dʒɑi ke be bæhɑne ɑzɑdi hɑje færdi, esteqlɑl ke hæmɑn ɑzɑdi dær meqijɑse jek mellæt æst be onvɑne æsle bonjɑdine enqelɑb æz mozuijæt mi oftæd, piʃræfte dærvænæzɑ ke ettekɑ be mellæt rɑ dær bærdɑræd, færɑmuʃ mi ʃævæd væ ide « hæmɡærɑi bɑ qærb » bedʒɑje « piʃræfte dærune zɑ » mi neʃinæd in ide ʃekæst xorde væ tæhqir ɑmiz bɑ vodʒude tædʒrobe hɑi æz mohæmmæde mosæddeq tɑ mohæmmæde mersi hænuz donbɑl mi ʃævæd. ɑiɑ dʒoz in æst ke in idee mondʒær be toteʔe ɑmrikɑi soʔudije kɑheʃe pændʒɑh dærsædi qejmæte næft ʃod ke xod rɑ dær ɡerɑn ʃodæne qejmæte benzin, bærq væ ɑb, nɑn væ læbæniɑt væ diɡær æqlɑme zæruri væ mæsræfi xɑnevɑrhɑje irɑni neʃɑn dɑd? dær edɑme in soxænɑn diɑni ɑmæde æst : tæʔɑmol væ hæmɡærɑi bɑ qærb qærɑr bud, ezzæt væ ehterɑm bejne olmelæli rɑ be irɑniɑn bɑzɡærdɑnd æmmɑ æmælæn væqɑjeʔi hæmtʃon tæhdide irɑn tævæssote keʃvære hæʃtsæd hezɑr næfæri dʒibuti, xæt væ neʃɑne keʃidænhɑje æræbestɑn væ mɑdʒærɑje forudɡɑh dʒædde væ mɑndæne sisæd væ tʃænd ruzte sæfire irɑn poʃte dærhɑje sɑzemɑne melæl neʃɑn dɑd, ke zoqe zædeɡi dʒenɑhe qærb ɡærɑ mænfæʔæti bærɑje mellæte irɑn nædɑʃte æst. ælbætte ensɑf ɑn æst ke æz vezɑræte kɑr væ refɑh, bevɑsete tævædʒdʒohe biʃ æz piʃ be kɑrɡærɑne æziz væ hælle moʃkelɑte mæʔiʃæti in qeʃre zæhmætkeʃ væ væzire behdɑʃte bevɑsete tælɑʃe dʒæhɑdɡune dær hælle moʃkelɑte nezɑme sælɑmæt tæʃækkor konim xoʃhɑlim ke mæʔɑvnæte elmi ræise dʒomhure rujkærd hɑje mosbæt væ æmæliɑti be hoze hɑje fænnɑværi dɑræd væ bi æsær budæne væzʔijæte feʔli tolide æʔlæm rɑ dær hælle moʃkelɑte keʃvær, piʃræft væ tolide servæte fæhmide æst. diɑni xɑter neʃɑn kærd : æɡærtʃe næhveje edɑre keʃvær bɑ kelide hæmɡærɑi bɑ qærb æz suj ʃomɑri æz noxbeɡɑne enqelɑbi be ʃekli moʃfeqɑne morede næqqɑdi qærɑr ɡerefte æst æmmɑ bæʔzi neɡɑh hɑje æz bɑlɑ be pɑjin væ sæltænæte mæʔbɑne dolætmærdɑne mobtæni bær enɡɑre \" fæqæt mɑ mi fæhmim væ bɑqi nemi fæhmænd \" bɑʔes ʃode tɑ næqdhɑje fæni be væzʔe modʒud ʃenide næʃævæd væ montæqedin rɑ bɑ ælfɑzi tʃon kæm sævɑd, æqæb mɑnde, bi ʃenɑsnɑme væ æsre hædʒæri xætɑb konænd. hættɑ mærdomi ke dolæt, bærɑmæde æz ræʔj ɑnhɑ æst be dʒorme læbuforuʃi væ rɑnænde tɑksi budæne edʒɑze sohbæt nædɑrænd ke in ræftɑrhɑe næ qerɑbæti bɑ æxlɑqe sjɑsiː eslɑmi dɑræd! væ næ ræɡe ʔi æz hæmdeli væ hæmzæbɑni dær ɑn ehsɑs mi ʃævæd. æz suj diɡær jek esterɑteʒi ræsɑne ʔi dær modirijæte keʃvær tælɑʃ mi konæd hæme ɑhɑde dʒɑmeʔe rɑ æz mæsɑʔele kælɑne keʃvære qɑfel konæd væ idʒɑde tænɑzoʔ dær mæsɑʔele færʔi mesle hozure zænɑn dær værzeʃɡɑh hɑ, loqævi konsert hɑ, filterinɡ væ jɑ ædæme filterinɡe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, ʃæffɑf ʃodæne sænduqe ɑrɑ, edʒɑze sohbæt væ bæhs dær morede mæsɑʔeli æsli hæmtʃon eqtesɑde moqɑvemæti væ jɑ hæste ʔi rɑ beɡiræd. bærxi æz æʔzɑje kɑbine ɡæmɑn mi konænd ke ræhbære opozisijon næzɑmænd, næ mæsʔule edʒrɑi keʃvær! ɑnhɑ bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd, næ tælæbkɑr! kɑrɡozɑrænd næ kɑrfærmɑ! in ɑqɑjɑn bedɑnænd ke moʃkelɑt bɑ rɑh hæl hɑje xerædmændɑne væ æmæle dʒæhɑdi be ɑn hæl miʃævæd næ sjɑh næmɑi ɡozæʃte, dær jek kælɑm zænɡe enʃɑe tæmɑm ʃode væ tʃænd ruze diɡær zænɡe hesɑb æst. dær mædʒmuʔ jɑdɑvær mi ʃævim ke rɑhborde dʒonbeʃe dɑneʃdʒui mædæd be dolæte jɑzdæhom dær tʃɑrtʃube ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmist, mɑ nemi xɑhim dolæte jɑzdæhom hæm tʃon dolæte sɑzændeɡi æz nædɑʃtæne montæqede moʃfeq væ monsef rændʒ bebæræd. in dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be mæsʔæle mozɑkerɑt tæʔkid kærd : ævvæl ɑnke mozɑkerɑt rɑ be mæsæʔelæte ævvæle keʃvær tæbdil nemud væ dær mævɑzeʔe eʔlɑmi soxæn æz xæzɑnte xɑli væ ædæme tævɑne defɑʔi kærd væ æz ɑb xordæn væ ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn tɑ sɑxtæne filmhɑje fɑxer rɑ be mozɑkerɑt ɡereh zæd væ bedʒɑje rædʒæz xɑni væ qodrætnæmɑi dær bærɑbære doʃmænke eqtezɑje hær movɑdʒehei diplomɑtik væ qejrediplomɑtike ælefst ezhɑr be nɑtævɑni nemud. bitædbiri diɡær ɑndʒɑ bud ke dær dure ævvæl mozɑkerɑte tæmɑm dɑʃtehɑje qɑbele tʃɑnezæni rɑ vɑɡozɑr kærde væ del be eqdɑmɑte nesje væ diplomɑsi sædæqe ʔi qærbe xoʃ nemud væ hæmte inhɑ dærhɑlist ke tæræfe qærbi qæblæn eʔlɑm kærdebud ke bærɑje eqdɑmɑti bemærɑteb kæmtær væ kutʃæktær hɑzer æst emtijɑzhɑi bozorɡtær væ kælɑntær bedæhæd. in rɑ bɑjæd motezækker ʃævim hær ɡɑh bærxi sedɑhɑ dær dʒɑmeʔe idʒɑd mi ʃævæd ke tæneʃ zodɑi konim væ sɑzeʃ!, nætidʒe ʔi dʒoz tæʃdide sɑje dʒænɡ bær keʃvær, mehvære ʃærɑræt xɑnde ʃodæn væ tæhqir dær ærse bejne olmelæli nædɑʃte æst. diɑni ɡoft : tætbiq hɑje qælæte tɑrixi bi tædbiri diɡæri dær mozɑkerɑt æst. bærxi æfrɑd emruz rɑ be ruzhɑje pɑjɑne dʒænɡ væ qæbule qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt væ jɑ solhe hæsæni tæʃbih mi konænd hɑle ɑnke ʃærɑjet væ tævɑne irɑn tʃe æz læhɑze dæruni væ tʃe dær ærsee biruni væ hæmtʃenin ʃærɑjete doʃmænɑn væ zæʔfe ɑnhɑ in tætbiq hɑ rɑ zire soɑl mi bæræd. in jek zolme ɑʃkɑr be mellæt æst æɡær bexɑhim mærdome sisæd hezɑr ʃæhid dɑde, mærdome næ dej, bist væ do bæhmæn, ruze qods væ pɑj kɑre enqelɑb rɑ bɑ dʒæmɑʔæte bi væfɑje zæmɑne emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste moqɑjese konim. mærodʒɑne næzærije tætbiqe dorɑne feʔli væ solhe hæsæni bedɑnænd mɑ keliddɑrɑne ærsee edʒrɑi rɑ æmin væ qæjure næsæbte be enqelɑb væ ræhbæri mi dɑnim, tʃerɑ bærxi esrɑr dɑrænd xod rɑ bɑ jɑrɑne xɑʔen væ bi væfɑje emɑm hæsæn moqɑjese konænd? ozvi ʃorɑje mærkæzi ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqel edɑme dɑd : æɡær mæslæhæt væ ʃærɑjete zæmɑni irɑn rɑ bevɑsete pɑjɑn dɑdæne dʒænɡ be qæbule qætʔnɑmee tæhmili resɑnd hæmɑn mæsɑleh bɑʔes mi ʃævæd emruz tævɑfoqi rɑ emzɑ nækonim ke zæmine tæsællote ettelɑʔɑti væ æmnijæti doʃmæn rɑ bær mɑ færɑhæm konæd ke sɑje dʒænɡ rɑ bær keʃvære por rænɡ konæd. zæmine moʃtæræke hær do ettefɑq hæm pæzireʃe qætʔnɑme væ hæm rædde tævɑfoqnɑmee bæd dæfʔe xætære dʒænɡ æst. bɑ in hæme næqde moʃæxxæs væ særih ræise mohtæræme mædʒlese montæqedɑn rɑ be mæxfi ʃodæne poʃte ræhbæri mottæhæm mi konæd. bɑjæd beɡuim kæsɑni poʃte ræhbæri mæxfi mi ʃævænd ke be dʒɑj pɑsox be ebhɑmɑte fæni tævɑfoqɑte modɑm mi ɡujænd ræhbæri dær dʒærijɑn æst. nokte diɡær ɑnke bædfæhmi æz tævɑfoqe hæste ʔi bɑʔes ʃod tɑ dʒenɑhe qærbɡærɑ bæʔd æz mærɑseme bɑʃokuh tæʃiʔe ʃohædɑje qævɑse hættɑ æz ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑje mærdome æʔsæbɑni ʃævæd væ be ɑn tæʃær bezænæd. vej bɑ tærhe soʔɑli xɑter neʃɑn kærd : soɑle mɑ æz ræhbæri æziz in æst bɑ tævædʒdʒoh be inke ræsɑne hɑje moteʔæddede bæzæk konænde ɑmrikɑ bɑ xoʃhɑli æz mozue tɑbo ʃekæni mozɑkere bɑ ɑmrikɑ, bærɑje tæzriqe teʔori næfj estekbɑre setizi væ næfj esteqlɑle estefɑde mi konænd be vɑqeʔ tæklife estekbɑrsetizi bæʔd æz tævɑfoqe hæste ʔi tʃist? ɑiɑ bɑ mærdomi estekbɑre setiz væ dær moqɑbele sɑxtɑrhɑje hokumæti moxɑlefe ɑn movɑdʒeh xɑhim bud? dær mozue mozɑkere hæzærtæʔɑli bɑ hæme bædbini be ɑmrikɑi hɑ bɑ mozɑkerɑt bærɑje kæsbe mellæte irɑn movɑfeqæt nemudid, soɑl indʒɑst ke in kæsbe tædʒrobe tɑ kodʒɑ edɑme xɑhæd dɑʃt? e rædmɑjn dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be mæsʔæle mæʔiʃæte mærdom ɡoft : mi xɑhim æz dærde mærdom beɡuim. æz mæʔiʃæt, edɑlæte edʒtemɑʔi væ ædæme toziʔe ɑdlɑnte servæt. æmmɑ tʃe beɡuim ke motæʔæssefɑne emruz dær dorɑne tælɑi vɑredɑt hæstim. ɑiɑ tʃærxe zendeɡi mærdom bɑ æfzɑjeʃe nævædodo dærsædi vɑredɑt mi tʃærxæd? bɑ do. pændʒ e bærɑbær ʃodæne vɑredɑte ædʒnɑse tʃini, jɑ vɑredɑte birævite pɑrtʃe æz hend væ kɑheʃe tʃehel dærsædi tæʔæræfæte vɑredɑte ædʒnɑse tærk tʃetor? qɑtʃɑqe pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑni æz mæbɑdi ræsmi komæki be eqtesɑd væ mæʔiʃæte mærdom xɑhæd kærd? ɑiɑ keʃværi ke dotʃɑre tæhrim æst bɑjæd bozorɡtærin vɑred konænde porʃe bɑʃæd? bærɑje mærdome tæhrim æz tæbʔize dærdnɑktær æst tʃerɑ nezɑme eslɑmi modʒævveze idʒɑde tæbʔiz rɑ mi dæhæd? ɑiɑ vɑred kærdæne bistose kæʃti ʃekær væ ʃækæstæne kæmære keʃɑværzɑn rɑ mi tævɑn tædbir nɑmid? ɑiɑ bæhɑne bi ædelleje ɑlɑjænde budæne benzine dɑxel væ zærbe be tolide melli, bærɑje toseʔe vɑredɑte benzini ke joroje tʃɑhɑr næbud tædbir bud? estefɑde nækærdæn æz ide hɑje novine eqtesɑdi hæmtʃon pejmɑnhɑje puli dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe ke jeki mohemtærin rɑhkɑrhɑje bi æsær kærdæne tæhrim hɑ æst tʃe todʒihi dɑræd? diɑni dærbɑre fæzɑje elmi keʃvær æfzud : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æmmɑ dær bɑbe dɑneʃɡɑh væ xɑne æʔlæm væ fænnɑværi hærfe besijɑr æst. xætte mæʃkuki donbɑle tæqsime tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui be eslɑhe tælæb væ osulɡærɑ væ qærɑr dɑdæne ɑnhɑ dær dæste bændi hɑje sjɑsiː e hezbi mærsum æst in xæt bedonbɑl idʒɑde tæʃækkolhɑje dolæte sɑxtee hæmsu væ sɑlon hɑje hæmrɑh æst ke nemude kutʃæki æz ɑn rɑ dær ruze dɑneʃdʒuje dolæti sɑle nævædose didim ke hættɑ jek næfær æz ræise dʒomhure enteqɑd hæm nækærd! jæʔni do sɑle edɑre keʃvær væ moʃkelɑte ædide jek ɑx hæm nædɑʃt? enhelɑle sɑzemɑne fæzɑi modʒebɑte særxordeɡi dɑneʃmændɑn xorudʒe noxbeɡɑn æz keʃvær væ tævæqqofe fænnɑvri fæzɑi rɑ be hæmrɑh dɑʃte kɑheʃe ʃetɑbe elmi keʃvær neɡærɑni bɑbæte tæhqiq væ toseʔe dær sænʔæte hæste ʔi hæme væ hæme dæstɑværdhɑje sjɑsiː kɑri bɑ æʔlæm væ fænnɑværist ke mɑdʒærɑje bursije hɑ hæm dær hæmin rɑstɑ qɑbele tæhlil æst tʃerɑ ke hitʃ næhɑde tæzællome xɑhi hɑzer be resideɡi pærvænde dɑneʃdʒujɑn bursije ʃode næʃode æst. vej dær edɑme soxænɑne xod tæsrih kærd : morede ædæme æhæmmijæt be mæsʔæle piʃræfte dærvænæzɑ dær dɑneʃɡɑh xedmætetɑn ærz konim ellæte ælelæl in moʔzæl dær dɑneʃɡɑh æsɑtide mohtæræmi hæstænd ke be estedlɑle ʃɑh qɑdʒɑr mi ɡujænd : enerʒi hæste ʔi mi xɑhim tʃe kɑr? sepæs hæmin teʔori æqæb mɑnde ʃɑn rɑ tævæssote ɑqɑjɑn bi fekri dær sisteme edʒrɑi pijɑde mi konænd væ bæʔd æz inke bɑ komæke jekdiɡær ɑmele æqæbe mɑndeɡi keʃvær ʃodænd, hæmin ɑqɑjɑn ostɑd xætɑb be dɑneʃdʒujɑn mi ɡujænd : didid ɡoftim dær dʒomhuri eslɑmi nemi ʃævæd piʃræft kærd! moʃkele æsli hæmin dʒæmɑʔæt ostɑd \" mɑ nemi tævɑnim! \" hæstænd ke hænuz tærdʒome olume pændʒɑh sɑle piʃ rɑ be xorde dɑneʃdʒujɑn mi dæhænd. æɡær in dʒæmɑʔæt berævænd væ dɑneʃɡɑh dær extijɑre ɑʃeqɑne piʃræft qærɑr beɡiræd, mɑ mi tævɑnim rɑ tærdʒome mi konim ɡozɑre ʔi bærɑje tæhæqqoq « esteqlɑl ɑzɑdi væ dʒomhuri eslɑmi » noqtevirɡul hættɑ kubændee tær æz mærɡ bær ɑmrikɑ! diɑni æfzud : neɡɑh puzitijusæti dær dʒɑmeʔe ruz be ruze zjɑd mi ʃævæd væ in sotune nezɑme qærbi kæmære xejme dʒɑmeʔee irɑni rɑ xæm xɑhæd kærd æmmɑ tʃe konim ke nezɑme ɑmuzeʃi keʃvær niz niruhɑi dʒoz in pærværeʃ næxɑhæd dɑd tæfækkore puzitvisæti væ tædʒrobi dær nezɑme ɑmuzeʃi tærvidʒ dɑde mi ʃævæd, nezɑmi ke dær ɑn mænteqe estedlɑli væ tæfækkore enteqɑdi vodʒud nædɑræd væ olume dæqiqe væ tædʒrobi væ tæbiʔi bær olume ensɑni ærdʒæhijæt dɑræd. dɑneʃ ɑmuzi ke dær in sistem pærværeʃ xɑhæd jɑft dʒoz mænfæʔæte tælæbi, mohɑsebe ɡæri væ færdɡærɑi mærɑme diɡær næxɑhæd dɑʃt væ hæmin dɑneʃ ɑmuze diɡær nemi tævɑnæd moʔɑdelɑte elɑhi rɑ dær zehne xod hælɑdʒi konæd væ dær næhɑjæt be enkɑre ɑn xɑhæd resid? in dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be fæzɑje færhænɡi keʃvære jɑdɑvær ʃod : dær færhænɡ hæm hæmin bæsɑt æst. sɑzemɑndehi ræsɑne ʔi væ mɑfiɑje xætærnɑk dʒærijɑne roʃænfekri bimɑr ke tæmɑmæn æz rɑnte dolæti tæqzije mi konæd, kɑr rɑ be dʒɑi resɑnde æst ke honærmænde enqelɑbi bærɑje tæʔine tæklife ɑsɑræʃ bɑjæd modʒævvez æz kæsi beɡiræd ke hænuz tæklife xod rɑ bɑ enqelɑbe moʃæxxæs nækærde æst. indʒɑst ke bɑjæd ɡoft dær færhænɡe mæsʔæle mɑ ɑzɑdi nist, ettefɑqæn mæsʔæle diktɑtori hæmin dʒærijɑne mæʔlum ælhɑlist ke dær hæme ɡolvæɡɑhhɑ æz ʃorɑje tæsvibe filmnɑme dær sedɑ væ simɑ tɑ otɑqe fekre ruznɑme hɑje bæzæk konænde ɑmrikɑ, æz erʃɑd tɑ motæʔæssefɑne sɑzemɑne tæbliqɑt rɑ dær extijɑr ɡerefte væ tæfækkore enqelɑbi rɑ sɑnsur mi konæd væ hætʃæle hæft hɑ væ eʔudʒɑdʒɑte dæruni roʃænfekre bimɑr rɑ be xorde moxɑtæbe mosælmɑne irɑni mi dæhæd. æɡær dær ærse honær forsæt bærɑbære idʒɑd ʃævæd væ honær æz enhesɑre tæræfdɑrɑne rezɑ qoldor dær bijɑjæd honærmænde moteʔæhhed væ æmmɑre færhænɡi enqelɑb neʃɑn mi dæhæd ke hæmtʃo færdɑi dær hæʃtɑd sɑle piʃ væ be ʃæhɑdæte divɑrhɑje mæsdʒede ɡohærʃɑd, in modernitee tæbliqi molude moʃt væ teror væ tirbɑrɑne rezɑxɑn miræpændʒ æst. in dɑneʃdʒu edɑme dɑd : væqti ræise hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd in dɑneʃɡɑh rɑ bɑ biʃ æz sisæd hezɑr miljɑrd tumɑne moteʔælleq be xod væ færzændɑnæʃ mi dɑnæd tæbiʔist ke bærxi mæsʔuline diɡær niz bæhre bærdɑri æz bejte olmɑl rɑ hæqqe xod bedɑnænd dær hɑli ke dʒomhuri eslɑmi tæsis ʃode æst ke in viʒe xɑri hɑ rɑ æz bejn bebæræd. tʃerɑ dær hɑli ke bæræsɑse ɑmɑr biʃ æz hæme ædæme ʃæffɑfijæte ettelɑʔɑte mondʒær be in fesɑd mi ʃævæd qɑnune dæstresi ɑzɑd be ettelɑʔɑte dolæti væ qærɑrdɑdhɑje ɑn hæmtʃenɑn xɑk mi xord? tʃerɑ mænfæʔæte tælæbi færdi væ ædæme bærxord bɑ ɑn bɑʔese idʒɑde tæbæqee dʒædid pezeʃkɑni ʃode ke hættɑ zirmizi rɑ bærɑje xod mæʃruʔ mi dɑnæd væ væzire behdɑʃte mædʒbur æst bærɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ enerʒi mozɑʔæf tær æz idʒɑde sælɑmæti bærɑje bimɑrɑne dʒɑmeʔe beɡozɑræd. hæmin tæfækkor mænfæʔæte tælæb bɑʔese beruze ɑqɑzɑde hɑje mofsedi ʃode ke sɑlhɑ bejte olmɑle moslemin rɑ hesɑbe ʃæxsi xod mi dɑnænd væ æz hitʃ mofsede ʔi dæriq nemi konænd væ xɑnevɑde ɑnhɑ hættɑ bæʔd æz mohɑkeme mofsed hokme qovee qæzɑije rɑ pedærsuxte bɑzi mi dɑnænd. hæme bɑjæd bedɑnænd ke dʒomhuri eslɑmi dær mæsʔæle edɑlæt bɑ æhædi tæʔɑrof nædɑræd! dæbire kol ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær dær didɑr bɑ ræhbære enqelɑb tæʔkid kærd : hænuz qælbe mellæte irɑn be xɑtere qɑʔele fetnee hæʃtɑdohæʃt dær tæʔæssor æst. æli pæhlævɑn dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær didɑre dɑneʃdʒujɑne bɑ e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dæqdæqe hɑje in tæʃækkol rɑ e mætræh kærd. dær bæxʃi æz soxænɑne vej ɑmæde æst : hæmɑnɡune ke hæzræte ɑli be kærɑt tæʔkid kærde ide mɑ æknun dær jek pitʃe tɑrixi qærɑr dɑrim. dær næzærɡɑh mɑ in mæsʔæle tænhɑ dʒænbee sjɑsiː nædɑræd bælke mi tævɑn tʃenin ɡoft ke be tæmɑm mæʔnɑje kælæme, mi tævɑn ɑn rɑ jek pitʃe tæmæddoni be hesɑb ɑːværæd ke ʃɑmele dʒænbe hɑje ɡunɑɡune sjɑsiː, eqtesɑdi, væ elmist. enqelɑbe eslɑmi væ esteqrɑre nezɑme eslɑmi bɑ hædæfe ehjɑje tæmæddone eslɑmi væ dʒɑjɡɑh æz dæst ræfte irɑn dær dʒæhɑn ʃekl ɡereft. æmmɑ bɑzjɑbi dobɑre in dʒɑjɡɑh, nijɑzmænde tævædʒdʒoh be lævɑzeme obur æz in pitʃe tæmæddonist. nezɑme eslɑmi æknun bohrɑn hɑje ideoloʒik rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ ɑntʃe æknun bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst tævædʒdʒoh be mæsælee kɑrɑmædist. æɡær tʃe æmælkærd qɑbele qæbuli dær in zæmine dɑʃte im æmmɑ næqɑjese besjɑri niz ɡæribɑn ɡire mɑ bude æst piʃnæhɑde moʃæxxæse mɑ bærɑje ræfʔe bohrɑne kɑrɑmædi tæxæssose ɡærɑi væ ræftæn be sorɑqe eqtesɑde dɑneʃe bonjɑn væ eʔtemɑd be dʒævɑnɑne in mærz bum æst ke motæʔæssefɑne hænuz besjɑri æz mæsʔulin bærxælɑf mærdome in hæqiqæt rɑ bɑvær nækærde ænd væ tænhɑ ʃoʔɑrɡune bɑ ɑn bærxord mi konænd. in dɑneʃdʒu æfzud : ælɑve bær in ɑn tʃizi ke tej sɑlhɑje æxir bærɑje færzændɑne ʃomɑ dær dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn æhæmmijæte xɑssi dɑʃte æst tævædʒdʒoh be mæsɑʔele kælɑn pærɑntezbæste væ bejne olmelæli ændiʃidæn æst. tæʃækkole mɑ zemne tæsise vɑhede bejne olmelæl tærhi rɑ bɑ onvɑne \" sælɑme eslɑm ” dʒæhæte moʔærrefi væ ɡostæreʃe ændiʃe eslɑme nɑb dær dʒæhɑn tæhije kærde væ be estehzɑre æksær mæsʔuline zirbæt væ mædʒmuʔe tæhte modirijæte hæzærtæʔɑli dær ærse bejne olmelæl resɑnde æst ke ælbætte bɑ kæm tævædʒdʒohi in bozorɡvɑrɑne movɑdʒeh ʃode im væ æz suj diɡær niz in ettehɑdije dær si væ hæftomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe selsele hæmɑjeʃe hɑi bɑ onvɑne bɑzxɑni ærkɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ be mænzure ɑʃnɑi dʒævɑnɑn bɑ sɑxtɑrhɑ væ ærkɑne nezɑme bærɡozɑr nemude ke ɡozɑreʃe mæktube in hæmɑjeʃe xedmætetɑn bæʔd æz ʔerɑʔe tæqdim mi ʃævæd. pæhlævɑne xɑter neʃɑn kærd : væqti bɑ deqqæt be ʃærɑjete pirɑmuni keʃvær væ rævændhɑje kælɑne sjɑsiː dʒæhɑn mi neɡærim, motevædʒdʒe mi ʃævim ke emruz dær mæntæqe dʒonube qærbe ɑsiɑ væ nezɑm bejne olmelæl, ʃærɑjete hæssɑs væ særneveʃte sɑzi dær hɑle ræqæm xordæn æst. irɑn xɑh nɑxɑh, be dælile moællefe hɑje moxtælefe mɑddi væ mæʔnævi, be kɑnune tæhævvolɑte mæntæqe væ jeki æz æzlɑʔe æsli ræqæme zænænde tæhævvolɑte emruz dær nezɑm bejne olmelæl bædæl ʃode æst. hænuz jɑdemɑn næræfte æst dær ɡozæʃtee mostækberin ɑleme mɑ rɑ æz jek bɑziɡære fæʔɑl dær ærse bejne olmelæl be jek bɑziɡær dæste tʃændomi bædæl nemudænd tɑ dʒɑi ke in oful modʒeb ʃod tæmɑmijæte ærzi irɑn dær tʃænd mæsʔæle morede xædʃee vɑqeʔ ʃævæd. æmmɑ enqelɑb væ ræstɑxize æzime irɑniɑn bɑ sokkɑndɑri emɑme ommæt væ se dæhe tælɑʃ væ istɑdeɡi, bɑre diɡær irɑne æziz rɑ be qodræti æsærɡozɑr dær ærse bejne olmelæl bædæl kærde æst. dæbirkole ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn æfzud : bɑ neɡɑhi dæqiq tær be mæsɑʔele dʒæhɑni dær mæqtæʔe konuni, motevædʒdʒe xɑhim ʃod ke emruz væzʔijæte mɑ æz hæme mæqɑteʔe enqelɑbe hæssɑs tær æst. mɑ dær pitʃi tɑrixi qærɑr dɑrim ke dærk væ bæhre bærdɑri dæqiq æz ɑn, bi ʃæk mi tævɑnæd mɑ rɑ æz jek keʃvære moʔæsser væ qodrætmænd dær mæntæqe, be jek qodræte bærtære ɑsiɑi væ hættɑ dær ɑjændee næzdik, be jek æbærqodræt dær moʔɑdelɑt væ monɑsebɑte dʒæhɑni erteqɑ dæhæd. ke ælbætte qeflæt æz ɑn, mi tævɑnæd hæzine hɑi ɡæzɑf væ tɑrixi rɑ bær mellæte irɑn tæhmil konæd. vej æfzud : dʒænɡ hɑ væ zur ɑzmɑi hɑi ke emruz dær mæntæqe ʃɑhede ɑnim, dær lɑje ʔi bɑlɑtær væ æmiqe tær, irɑn rɑ hædæf qærɑr dɑde væ ælbætte bɑjæd eʃɑre kærd ke in æmr be dælile zæʔfe mɑ nist bælke be xɑtere ehsɑse xætære doʃmænɑn æz qodræte ruze æfzune irɑn væ tærse ɑnɑn æz vɑɡozɑr kærdæne sæhne hɑje mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi be qælæmroje nofuze irɑn æst. dær in væzʔijæte besijɑr hæssɑse mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni, væzifee tɑrixi, melli væ eslɑmi mɑst ke bærɑje bæhre bærdɑri hæddeæksæri æz in ʃærɑjet, ensedʒɑm væ hæmɡærɑi dɑxeli rɑ be qɑjæt, tæhkim bebæxʃim væ vɑj bær mɑ æɡær olævijæte mɑn be dærɡiri dær mæsɑʔele dʒozii væ tæsvije hesɑb hɑje sjɑsiː dɑxeli mæʔtuf bɑʃæd. be rɑsti ke væzifee tɑrixi, dini væ melli mɑ dær in æst ke dærɡiri hɑ rɑ æz dærun be sæmte birun væ be suj doʃmænɑne æsli irɑne eslɑmi motemærkez konim væ æz færsɑjeʃe qovɑje dɑxeli bær sære mozuɑte qejre zæruri væ ɑsibe zɑj dɑxeli dʒoloɡiri konim. ælbætte in be ɑn mæʔnɑ nist ke zolm hɑje besijɑr bærxi xodforuʃɑn væ xɑʔenine ɑɡɑh be nezɑm rɑ færɑmuʃ konim, hænuz qælbe mellæte irɑn be xɑtere qɑʔele fetnee hæʃtɑdohæʃt væ zolme hɑi ke ɑqɑjɑn be nezɑm vɑred kærdænd dær tæʔæssor æst væ motæʔæssefɑne mænsæb ɡereftæne bæʔzi æz ænɑsore fetne, tʃon ostoxɑni dær ɡæluje nezɑme mellæt rɑ ɑzɑr mi dæhæd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui edɑme dɑd : fetnee ɡerɑn bedɑnænd dʒonbeʃe dɑneʃdʒui xɑbe sɑqet næmævdæne in nezɑm rɑ ke bɑ xune behtærin dʒævɑnɑnæʃ æz dʒomle ʃohædɑje mæzlume qævɑs ɑbjɑri ʃode æst, be kɑbusi holnɑk bær særeʃɑn forud xɑhæd ɑːværæd væ tɑ pɑj dʒɑn bær sære æhdi ke bɑ emɑme ommæte xod bæste im xɑhim istɑd. væ æmmɑ tʃe nævid væ neʃɑne ʔi bærɑje qæde æʔlæm kærdæne eslɑm væ næzdik budæne piruzi tæfækkore enqelɑbe eslɑmi dær mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑme bɑlɑtær æz in ke emruz olɡuje mobɑrezɑti melæle mosælmɑn væ dʒævɑnɑne mæbɑzere mæntæqe, æz model hɑje mɑrksisti væ æmsɑleæm be eslɑme nɑb væ rodʒuʔ be ɑn bærɑje mobɑreze tæqir jɑfte æst væ emruz in didɡɑh bær dʒæhɑne eslɑm sɑje æfkænde ke eslɑm mi tævɑnæd dær sijɑsæt modɑxele konæd, elhɑm bæxʃe mobɑreze bɑʃæd væ tæʃkile hokumæt dæhæd. pæhlævɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod jɑdɑvær ʃod : emruz hædʒme besijɑr zjɑd væ qejre qɑbele væsfe ettehɑme zæni hɑje zændʒire ʔi bi hesɑb væ ketɑb be ʃeddæte behdɑʃte rævɑni dʒɑmeʔe rɑ zire soɑl borde væ ehsɑse bi eʔtemɑdi qɑbele tævædʒdʒohi rɑ dær dʒɑmeʔe dɑmæn zæde æst ke tæʔsirɑte besijɑr moxærrebi bær særmɑje ɡozɑri væ roʃde eqtesɑdi keʃvær be donbɑl xɑhæd dɑʃt. mɑ niz moʔtæqedim ke bɑjæd be suræte dʒeddi bɑ mæfɑsede eqtesɑdi mobɑreze ʃævæd væ mæsʔulɑn næbɑjæd dær qebɑle inɡune mæsɑʔel sosti væ molɑheze kɑri næmɑjænd tʃerɑ ke ettefɑqæn bærxorde dʒeddi bɑ mofsedɑne tæhkim bæxʃe eʔtemɑde mærdom be nezɑm æst væ æz zɑvje diɡær niz æz tæmɑmi delsuzɑne nezɑm entezɑr dɑrim tɑ dæst æz ʃɑjeʔe pærɑkæni bærdɑrænd væ tohmæt hɑi rɑ ke hænuz sehæte ɑn esbɑt næʃode æst be sæthe dʒɑmeʔe væ ræsɑne hɑe montæqel nænæmɑid væ æɡær delsuze vɑqeʔi nezɑm hæstænd æz mædʒɑri qɑnuni vɑrede mæsɑʔele ʃunduje ɡoft : be næzær mi resæd bæxʃi æz fesɑd ʃekl ɡerefte dær mjɑne bærxi modirɑn væ sotuhe ɑli nezɑme edɑri, bærxɑste æz nezɑme konuni reqɑbæte sjɑsiː dær keʃvær æst. bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje ɡostærde mɑli nɑmzædhɑ bærɑje reqɑbæt dær ærsee sjɑsiː, motæʔæssefɑne ʃæbæke hɑje qejre ʃæffɑf væ fɑsed servæt, bɑ fæhme in nijɑz, bɑ vɑsete jɑ bi vɑsete, bɑ ertebɑte ɡiri væ tæʔmine mɑli bærxi æz nɑmzædhɑ, æmælæn færɑjændi tæhte onvɑne « tedʒɑræte nofuz » rɑ ʃekl mi dæhænd ke in mozue jeki æz kɑnun hɑje æsli tolide fesɑd æst væ bɑjæd bærɑje hælle ɑn tæsmim ɡiri væ bærnɑme rizi dʒeddi suræt ɡiræd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui bɑ eʃɑre be mæqule færhænɡ tæsrih kærd : dær sɑl hɑje æxir ʃɑhede zohur væ beruze esteʔdɑd hɑje besjɑri æz dʒævɑnɑne honærmænde enqelɑbi bude im, æmmɑ æiɑ bæxʃ hɑje moxtælefe færhænɡi hokumæt be resɑlæt væ mæmurijæte sɑzemɑni dæstɡɑh hɑje tæhte æmre xiʃ moʔtæqed væ moteʔæhhede hæsætændhɑl bɑjesti æz mæsʔulin soɑl kærd ke ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi ke be æmre hæzærtæʔɑli dær se sɑle piʃ ræsmæn tæʃkil ʃod, kodɑmin tæsmimɑte rɑhbordi væ eqdɑmɑte æmæli rɑ bærɑje siɑnæt æz hoquqe færhænɡi mellæte nædʒibe irɑn ettexɑz kærd ʃorɑje fæzɑje mædʒɑzi væ mɑ edrɑke ʃorɑje fæzɑje mædʒɑzi. pæhlævɑn bɑ eʃɑre be rævænde pærvænde hæste ʔi irɑn tæʔkid kærd : tej do sɑle ɡozæʃte ke rævænde motæfɑveti dær mozɑkerɑt hæste ʔi piʃ ɡerefte ʃode æst, hæmvɑre hosule behtærin nætidʒe bærɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ be tæbʔe ɑn mellæte ʃærife irɑn mætlube mɑ bude æst. hær tʃænd dær in moddæt ræsɑne hɑje bærxi dʒærijɑnɑte mæʔlum ælhɑl dær qebɑle eʔlɑme mævɑzeʔe tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui ke mobtæni bær hefze ezzæt væ kærɑmæte mellist, be entesɑbe ænɑvine qejre monsefɑne ʔi mobɑderæte værzide ænd. lezɑ mɑ dʒævɑnɑne enqelɑbi eʔlɑm mi dɑrim ke dær suræte ædæme tævɑfoqe time mozɑkere næbɑjæd neɡærɑni dɑʃte væ bedɑnænd ke dɑneʃdʒujɑn væ sænʔætɡærɑne in mærze bum bɑ tæmɑm tævɑn ɡɑmi mohkæmtær dær rɑstɑje tolide melli væ tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemæti beræmje dɑrænd væ edʒɑze næxɑhænd dɑd ke ɑmrikɑ væ mozdurɑnæʃ ezzæte mellæte enqelɑbi irɑne eslɑmi rɑ zire soɑl bebæræd. næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui dær mæhzære ræhbære enqelɑb tæʔkid kærd : mæskæne mehr bɑ vodʒude nævɑqes ɡɑmi dær dʒæhæte xɑnedɑr kærdæne mostæzʔæfin bud. hosejne ʃæhbɑzi næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui dær didɑre dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb nokɑti rɑ mætræh kærd. dær bæxʃi æz soxænɑne in fæʔɑle dɑneʃdʒui ɑmæde æst : emruz bɑ tævædʒdʒoh be pitʃidetær ʃodæne monɑsebɑte siɑsieqtesɑdi dær keʃvær væ æfzude ʃodæn be omre mobɑræke enqelɑb, resɑlæte edɑlætxɑhɑn væ be xosuse dʒærijɑnɑte dɑneʃdʒui vorude dʒeddi be mærhælee novini æz mobɑreze bɑ fesɑd væ motɑlebe edɑlæt æst jæʔni hædæfɡiri fesɑd væ monɑsebɑte zeddee edɑlæt væ tæbʔizɑmiz dær sɑzukɑrhɑ væ sɑxtɑrhɑi dær keʃvær ke esteʔdɑde fesɑd dær ɑnhɑ bærɑje tæmɑm enqelɑb xætære dʒeddi idʒɑd mikonæd. vej bɑ eʃɑre be mænbæʔe dærɑmæde ʃæhrdɑri hɑ væ ɑsɑre ɑn dær dʒɑmeʔe ɡoft : dærɑmædhɑje ʃæhrdɑrihɑ qɑlebæn æz mæhæle tærɑkome foruʃi ke xod jek ebdɑʔe bɑtel væ æz nætɑjedʒe hɑkemijæte teknokerɑthɑ dær dæhee hæftɑd æst kæsb miʃævæd væ ʃæhrhɑ rɑ ɑntʃenɑn be buddʒe tærɑkome foruʃi vɑbæste kærde æst ke buddʒe keʃvær be næfte vɑbæste æst dær dolæte næft ke særmɑjeee melli væ moteʔælleq be næslhɑje ɑjænde æst rɑ miforuʃim væ xærdʒe omure ruzmærre mikonim væ dær ʃæhrhɑ mohite tænæffose mærdom væ ɑjændeɡɑn rɑ miforuʃim. in fæʔɑle dɑneʃdʒui tæsrih kærd : æɡær qærɑr bɑʃæd motɑlebɑte ræhbæri dær mobɑreze bɑ zæminxɑri væ kuhxɑri væ hæmtʃenin ʃæhrsɑzi eslɑmi irɑn væ æmsɑle ɑn tæhæqqoqe ejni biɑbæd, bɑjæd sɑxtɑre fesɑdxize tæʔmine dærɑmædhɑje ʃæhrdɑrihɑ tæqire pejdɑ konæd væ ælɑ bɑ tosije væ jɑ bærxorde moredi be nætidʒee dʒeddi næxɑhim resid væ in mohem æliræqm tæʔkid dær sijɑsæthɑje kolli ʃæhrsɑzi, mæqful mɑnde væ moteæʔssefɑne dær sijɑsæthɑje kolli bærnɑmee ʃeʃom dær kenɑr mævɑredi næzir mohite zist, keʃɑværzi væ ɑb morede tævædʒdʒohe vɑqeʔ næʃode æst. ʃæhbɑzi bɑ eʃɑre be zæmine hɑje fesɑd xiz budæne modirijæte hoze zæmin væ mæskæn ɡoft : hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste do mɑh pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær ævvælin pæjɑme eqtesɑdi xod ke mæʃhur be pæjɑme hesɑbe sæd emɑm xomejnist, zemne ebrɑze enzedʒɑr æz bixɑnmɑni mostæzʔæfɑn væ zendeɡi bærxi æz mærdom dær biqulehɑje tænɡ væ tɑrik, xɑnedɑr kærdæne mellæt rɑ æz væzɑjefe hɑkemijæt dɑneste væ bærɑje ɑn hættɑ rɑhkɑrhɑi niz moʃæxxæs nemudænd. dær osule se, siojek væ tʃehelose qɑnune æsɑsi niz bær tæklife dolæt dær ifɑje hæqqe mæskæne mærdom ke æz nijɑzhɑje æsɑsi jek dʒɑmeʔe æst, tæʔkid ʃode æst. æmmɑ bitævædʒdʒohi modirɑn væ mæsʔulɑn be pæjɑme tɑrixi emɑm væ væzɑjefe æsɑsiʃɑn bɑʔes ʃode dær si væ tʃænd sɑleɡi enqelɑb, kæmɑkɑn dær mozue mæskæn ʃɑhede moʃkelɑte færɑvɑni bɑʃim. næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlæt xɑh dɑneʃdʒui xɑter neʃɑn kærd : jek næfær bærɑje xɑnedɑr ʃodæn, ɡɑhi tʃehel sɑl væ ɡɑhi biʃtær, ɑn hæm bɑ pæsændɑze qɑlebe dærɑmædæʃ nemitævɑnæd sɑhebe xɑne beʃævæd, e in rɑ bɑjæd dʒæmʔ zæd bɑ dævɑzdæh milijun dʒævɑn ke dær hɑle ɡozær æz senne ezdevɑdʒ hæstænd væ dær suræti ke moqæddæmɑti næzir mæskæn færɑhæm næʃævæd, be mæsɑʔeli næzir senne ezdevɑdʒ, dʒæmʔijæt væ mæqule mohemme færhænɡ zæræbɑte dʒobrɑnnɑpæziri vɑrede xɑhæd ʃod ke hitʃ næhɑde færhænɡi edʒtemɑʔi næxɑhæd tævɑnest ælɑdʒi bærɑjæʃ næjɑbæd. vej bɑ eʃɑre be tærhe mæskæne mehr tæsrih kærd : mæskæne mehr bɑ vodʒude nævɑqesi ke dɑʃt, ɡɑmi dær dʒæhæte xɑnedɑr kærdæne mostæzʔæfin bud ke æqʃɑre kæm dærɑmæde moteqɑziɑne æsli ɑn budænd. beɡozærim æz hodud do milijun ʃoqli ke be vɑsete tævæqqofe ɑn, æz bejn ræft. mærdomi ke bɑ mæʃeqqæte færɑvɑn pulhɑjeʃɑn rɑ dʒæmʔ kærde væ be omide xɑnedɑr ʃodæn, tæhvile nezɑm dɑdænd bærxælɑf tæsrihe hæzærtæʔɑli bærɑje etmɑme poroʒe mæskæne mehr be xɑtere dæʔvɑje sjɑsiː dolæthɑ bɑ hæm særɡærdɑn væ pæriʃɑn ʃodeænd. væzife xod dɑnestim poʃtibɑne moteqɑziɑne mæskæne mehri bɑʃim ke tʃeʃmentezɑre xɑneʃɑn hæstænd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui bɑ eʃɑre be næqʃe mærdom dær modirijæte keʃvær ɡoft : hæzfe mærdom æz tʃærxe modirijæte keʃvær jɑ kæmrænɡ ʃodæne nezɑræte mellæt bær hɑkemijæt, mitævɑnæd in forsæt rɑ dær extijɑre eddei qælil qærɑr bedæhæd tɑ rædde mohithɑi dærbæste væ bedune tævædʒdʒoh be dæqdæqehɑje mærdom, qodræt væ hɑkemijæt rɑ æbzɑre nil be æhdɑfe qæbilei væ ʃæxsi qærɑr dæhænd. bɑznemude in mæsʔæle dær ærsee eqtesɑdi, mæhdud kærdæne fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi be dʒæmʔi æz noxbeɡɑne todʒdʒɑr dær qɑlebe otɑqe bɑzærɡɑni væ jɑftæne extijɑre qɑnuni bærɑje ɑnhɑst ke modʒeb ʃode tɑ tolide fædɑje tedʒɑræt ʃævæd væ rɑnthɑje hɑsel æz ɑn bærɑje hæftɑdopændʒ milijun næfær moʃkel idʒɑd konæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke næmɑzhɑje dʒomʔe dær særɑsære keʃvær, forsæti besijɑr bozorɡ bærɑje keʃvær væ esteʔdɑdi æzim bærɑje bæsidʒe tudehɑ væ motemærkez kærdæne ɑnhɑ bærɑje hælle moʃkelɑte keʃvær væ hærekæt be sæmte ɑli dʒɑmeʔe æst, ɡoft : bɑ in vodʒud ke tæʔsirɑte mosbæt væ færɑvɑne in færize ebɑdisiɑsi mæʃhud æst, æmmɑ mɑ moteæʔssefɑne bæxʃe mohemmi æz in zærfijæt, hænuz belqovve mɑnde væ belfeʔl næʃode æst væ dær noqɑte zjɑdi be tæqvime xɑni væ eʃɑre be vɑzehɑt ektefɑ miʃævæd. jɑ inke ke soxænɑni ke hæzærtæʔɑli færmudeid bedune in ke ferɑværi bumi væ eqlimi bɑʃæd fæqæt tekrɑr miʃævæd. mæsælæn æz kælidvɑʒehɑ væ ʃoʔɑrhɑje æsɑsi mesle dʒæhɑde eqtesɑdi, sæbke zendeɡi, dʒænɡe nærm væ..., bedune tæʃrih, idʒɑde ærzeʃe æfzude væ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje eqlimi væ færhænɡi keliʃesɑzi miʃævæd. eqdɑmɑte nɑderi næzir soxænrɑni piʃ æz xotbehɑje ostɑd hæsæne ræhimpurɑzqædi niz, ke modʒebe dʒæzzɑbijæte omumi væ bɑzɡæʃte næmɑze dʒomʔe be dʒɑjɡɑh hæqiqi ɑn bud, bɑ tænɡnæzærihɑje dʒenɑhhɑje hɑkem væ mæsʔuline ræsɑnee melli væ næmɑze dʒomʔee motevæqqef ʃode æst. ʃæhbɑzi xætɑb be ræhbære enqelɑb ɡoft : mærdome hitʃɡɑh æz dʒenɑbeʔɑli ræftɑre dʒenɑhi nædideænd væ in bɑjæd sirei ɑmuzænde bærɑje næmɑjændeɡɑne ʃomɑ dær dʒɑjɡɑh æmɑmæte dʒomʔe væ bæʔzi mæsʔulijæthɑje diɡær næzir sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi jɑ næmɑjændeɡi vælifæqih dær bæʔzi niruhɑje mosællæh dær æqsɑ noqɑte keʃvær bɑʃæd, hɑle soʔɑl in æst ke bɑ in vodʒud ke tæmɑmi ɑhɑde mellæt be xosuse noxbeɡɑn væ æz ɑn dʒomle æʔeme dʒomʔe bɑjæd dɑrɑje dærke sjɑsiː bɑʃænd mizɑne moʃɑrekæte sjɑsiː ɑqɑjɑn mæsælæn dær ærse entexɑbɑt tɑ tʃe hæd bɑjæd bɑʃæd.",
"text": "\n\tدر بخشی از سخنان وی آمده است: خالصانه ترین سلام های اعضای انجمن های \nاسلامی دانشجویان در دفاتر اتحادیه انجمنهای اسلامی دانشجویان مستقل سراسر \nکشور را خدمت حضرتعالی اعلام می دارم و برای حضرت عالی آرزوی سلامتی و برای\n جمهوری اسلامی از خداوند متعال توفیق را طلب می کنیم.انقلاب اسلامی ایران \nقاعده ها را بهم زد. سی و هفت سال است که دوران تازه ای آغاز شده؛ \nساختارهای متفاوتی شکل گرفته؛ اما آیا انقلاب به سرانجام رسیده است؟ آیا \nانقلاب در تحقق همه ی آرمانهای وعده داده شده؛ موفق بوده است؟ سوال نسل \nسومی ها، نسل چهارمیها و حتی انقلاب کرده های انقلابی مانده این است که \nمیراث انقلاب حالا در تنازع دو گفتمان غرب گرا و گفتمان اصیل خط امام؛ راه \nبه کجا می برد؟ شناخت عرصه این نزاع بین تفکر غربگرا و تفکر انقلابی و \nاسلامی می تواند راهگشای آینده باشد که در ادامه به برخی مصادیق آن اشاره \nمی شود.\n\tدیانی افزود: رهبری عزیز! شما اخیرا بیم تحریف در خط امام را به جامعه \nگوشزد کردید؛ مسئله ای که بخاطر برخی قرائت های غلط همچون واتیکانی، خنثی و\n کانالیزه نشان دادن امام توسط برخی منسوبین با سین و صاد امام و برخی \nجریانهای سیاسی خاص، اتفاقا بجا بودباید بدانیم همان امامی که صریح ترین \nانتقاداتش علیه متحجرین حجره نشین حوزه بود، فریاد زد \"آنهایی که خواب \nآمریکا را می بینند خدا بیدارشان کند\"؛ همان امامی که معتقد بود نظامیان \nنباید در عرصه سیاسی دخالت کنند، منسوبینش را از ورود به عرصه های سیاسی بر\n حذر می داشت. ما امروز بسیار نگران برخی رفتارها و گفتارهای آنهایی هستیم \nکه مع الاسف به غلط فکر می کنند جمهوری اسلامی حکومت موروثی آنها است و \nآنچه افراد را نزدیک به قدرت می کند خون و خاطرات است؛ نه خوانش و عمل دقیق\n به خط امام!\n\tوی ادامه داد: اما موضوع دیگری که ما بنای مطرح کردن آن را داریم مسئله \nتحریف رهبری است؛ بواسطه آنکه رهبری ادامه خط امام است.حضرتعالی بارها بر \nاین موضوع تاکید نموده اید که مواضع و سخنانتان همان است که در تریبون های \nعلنی بیان می نمایید اما ما نمی دانیم چرا برخی افراد تلویحا و بعضا بصورت \nمستقیم اصرار دارند تحلیل ها و تصمیمات خود را به رهبری منتسب کنند و از \nاین جایگاه هزینه نمایند.\n\tنماینده اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل افزود: برخی افراد از \nقول فلان مسئول یا بهمان سردار و آیت الله که حکم انتساب از شما دارند؛ در \nبرخی جلسات می گویند نظر شما جور دیگری است که نمونه آن در ماجرای یک هفته \nپس از بیانیه لوزان دیده شد چه آنکه؛ از فرمانده ستاد کل نیروهای مسلح تا \nبرخی ائمه جمعه به تبریک و تمجید پرداختند؛ حال آنکه به تحلیل ما و بنا بر \nآنچه از شما در یکم فروردین و در منظومه کلی دیدگاههایتان سراغ داشتیم؛ نه \nتنها این تبریکات بی معنی بود بلکه بیانیه لوزان دغدغه های نگران کننده ای \nرا بوجود آورده بود.همچنان که این نکات را در نامه های مان خدمت حضرت عالی و\n افراد یاد شده؛ عرض کردیم و شما نیز در سخنرانی تاریخی 20 فروردین بر آنها\n تاکید نمودید.به نظر ما این افراد سهوا و یا عمدا دچار خطا در تحلیل اند؛ \nاما ناراحت کننده تر آن است که خود را تنها مفسر نظرات حضرتعالی می دانند و\n اصرار دارند تشکل های دانشجویی نیز؛ همان تحلیل ایشان را در موضوعات مختلف\n به عنوان قرائت اصلی از مواضع رهبری بپذیرند و اگر دانشجویان تحلیلی ضد \nایشان داشتند به زاویه گرفتن با رهبری متهم می شوند و مواضع انقلابی \nدانشجویان در رسانه های متعدد این حضرات صاحب سررسید سانسور می گردد.\n\tدیانی در ادامه سخنان خود تصریح کرد: یکی از نقاط ظهور و بروز به حاشیه \nرفتن ارزش های انقلاب در ایده دولت، برای اداره کشور متبلور است، جایی که \nبه بهانه آزادی های فردی، استقلال که همان آزادی در مقیاس یک ملت است به \nعنوان اصل بنیادین انقلاب از موضوعیت می افتد، پیشرفت درونزا که اتکا به \nملت را در بردارد، فراموش می شود و ایده «همگرایی با غرب» بجای «پیشرفت \nدرون زا» می نشیند؛ این ایده شکست خورده و تحقیر آمیز؛ با وجود تجربه هایی \nاز محمد مصدق تا محمد مرسی؛ هنوز دنبال می شود.آیا جز این است که این ایده \nمنجر به توطئه آمریکایی سعودی ی کاهش 50 درصدی قیمت نفت شد؛ که خود را در \nگران شدن قیمت بنزین، برق و آب، نان و لبنیات و دیگر اقلام ضروری و مصرفی \nخانوارهای ایرانی نشان داد؟\n\tدر ادامه این سخنان دیانی آمده است: تعامل و همگرائی با غرب قرار بود، عزت\n و احترام بین المللی را به ایرانیان بازگرداند اما عملا وقایعی همچون \nتهدید ایران توسط کشور 800 هزار نفری جیبوتی، خط و نشان کشیدنهای عربستان و\n ماجرای فرودگاه جده و ماندن سیصد و چند روزة سفیر ایران پشت درهای سازمان \nملل نشان داد، که ذوق زدگی جناح غرب گرا منفعتی برای ملت ایران نداشته \nاست.البته انصاف آن است که از وزارت کار و رفاه، بواسطه توجه بیش از پیش به\n کارگران عزیز و حل مشکلات معیشتی این قشر زحمتکش و وزیر بهداشت بواسطه \nتلاش جهادگونه در حل مشکلات نظام سلامت تشکر کنیم؛ خوشحالیم که معاونت علمی\n رئیس جمهور رویکرد های مثبت و عملیاتی به حوزه های فناوری دارد و بی اثر \nبودن وضعیت فعلی تولید علم را در حل مشکلات کشور، پیشرفت و تولید ثروت \nفهمیده است.\n\tدیانی خاطر نشان کرد: اگرچه نحوه اداره کشور با کلید همگرایی با غرب؛ از \nسوی شماری از نخبگان انقلابی به شکلی مشفقانه مورد نقادی قرار گرفته است \nاما بعضی نگاه های از بالا به پایین و سلطنت مأبانه دولتمردان مبتنی بر \nانگاره \"فقط ما می فهمیم و باقی نمی فهمند\" باعث شده تا نقدهای فنی به وضع \nموجود شنیده نشود و منتقدین را با الفاظی چون کم سواد، عقب مانده، بی \nشناسنامه و عصر حجری خطاب کنند.حتی مردمی که دولت، برآمده از رأی آنها است \nبه جرم لبوفروشی و راننده تاکسی بودن اجازه صحبت ندارند؛ که این رفتارها نه\n قرابتی با اخلاق سیاسی اسلامی دارد! و نه رگه ای از همدلی و همزبانی در آن\n احساس می شود.از سوی دیگر یک استراتژی رسانه ای در مدیریت کشور تلاش می \nکند همه آحاد جامعه را از مسائل کلان کشور غافل کند و ایجاد تنازع در مسائل\n فرعی مثل حضور زنان در ورزشگاه ها، لغو کنسرت ها، فیلترینگ و یا عدم \nفیلترینگ شبکه های اجتماعی، شفاف شدن صندوق آرا، اجازه صحبت و بحث در مورد \nمسائلی اصلی همچون اقتصاد مقاومتی و یا هسته ای را بگیرد. برخی از اعضای \nکابینه گمان می کنند که رهبر اپوزیسیون نظامند، نه مسئول اجرایی کشور! آنها\n باید پاسخگو باشند، نه طلبکار! کارگزارند؛ نه کارفرما! این آقایان بدانند \nکه مشکلات با راه حل های خردمندانه و عمل جهادی به آن حل میشود نه سیاه \nنمایی گذشته، در یک کلام؛ زنگ انشا تمام شده و چند روز دیگر زنگ حساب \nاست.در مجموع یادآور می شویم که راهبرد جنبش دانشجویی مدد به دولت یازدهم \nدر چارچوب گفتمان انقلاب اسلامی است، ما نمی خواهیم دولت یازدهم هم چون \nدولت سازندگی از نداشتن منتقد مشفق و منصف رنج ببرد.\n\tاین دانشجو با اشاره به مسئله مذاکرات تاکید کرد: اول آنکه مذاکرات را به \nمسئلة اول کشور تبدیل نمود و در مواضع اعلامی سخن از خزانة خالی و عدم توان\n دفاعی کرد و از آب خوردن و ازدواج جوانان تا ساختن فیلمهای فاخر را به \nمذاکرات گره زد و بجای رجز خوانی و قدرتنمایی در برابر دشمن-که اقتضای هر \nمواجههای دیپلماتیک و غیردیپلماتیک است- اظهار به ناتوانی نمود.بیتدبیری\n دیگر آنجا بود که در دور اوّل مذاکرات تمام داشتههای قابل چانهزنی را \nواگذار کرده و دل به اقدامات نسیه و دیپلماسی صدقه ای غرب خوش نمود و همة \nاینها درحالیست که طرف غربی قبلا اعلام کردهبود که برای اقداماتی بمراتب\n کمتر و کوچکتر حاضر است امتیازهایی بزرگتر و کلانتر بدهد. این را باید \nمتذکر شویم هر گاه برخی صداها در جامعه ایجاد می شود که تنش زدایی کنیم و \nسازش!، نتیجه ای جز تشدید سایه جنگ بر کشور، محور شرارت خوانده شدن و تحقیر\n در عرصه بین المللی نداشته است.\n\tدیانی گفت: تطبیق های غلط تاریخی؛ بی تدبیری دیگری در مذاکرات است. برخی \nافراد؛ امروز را به روزهای پایان جنگ و قبول قطعنامه 598 و یا صلح حسنی \nتشبیه می کنند؛ حال آنکه شرایط و توان ایران چه از لحاظ درونی و چه در عرصه\n بیرونی و همچنین شرایط دشمنان و ضعف آنها این تطبیق ها را زیر سوال می \nبرد.این یک ظلم آشکار به ملت است اگر بخواهیم مردم سیصد هزار شهید داده، \nمردم نه دی، بیست و دو بهمن، روز قدس و پای کار انقلاب را با جماعت بی وفای\n زمان امام حسن (علیه السلام) مقایسه کنیم. مروجان نظریه تطبیق دوران فعلی و\n صلح حسنی بدانند؛ ما کلیدداران عرصه اجرایی را امین و غیور نسبت به انقلاب\n و رهبری می دانیم، چرا برخی اصرار دارند؛ خود را با یاران خائن و بی وفای \nامام حسن مقایسه کنند؟\n\tعضو شورای مرکزی اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل ادامه داد: اگر\n مصلحت و شرایط زمانی؛ ایران را بواسطه پایان دادن جنگ به قبول قطعنامه \nتحمیلی رساند همان مصالح باعث می شود امروز توافقی را امضا نکنیم که زمینه \nتسلط اطلاعاتی و امنیتی دشمن را بر ما فراهم کند که سایه جنگ را بر کشور پر\n رنگ کند. زمینه مشترک هر دو اتفاق؛ هم پذیرش قطعنامه و هم رد توافقنامه \nبد؛ دفع خطر جنگ است.با این همه نقد مشخص و صریح؛ رئیس محترم مجلس منتقدان \nرا به مخفی شدن پشت رهبری متهم می کند. باید بگوییم کسانی پشت رهبری مخفی \nمی شوند که به جای پاسخ به ابهامات فنی توافقات مدام می گویند رهبری در \nجریان است.نکته دیگر آنکه؛ بدفهمی از توافق هسته ای باعث شد تا جناح غربگرا\n بعد از مراسم باشکوه تشییع شهدای غواص حتی از شعار مرگ بر آمریکا ی مردم \nعصبانی شود و به آن تشر بزند.\n\tوی با طرح سوالی خاطر نشان کرد: سوال ما از رهبری عزیز این است؛ با توجه \nبه اینکه رسانه های متعدد بزک کننده آمریکا با خوشحالی از موضوع تابو شکنی \nمذاکره با آمریکا، برای تزریق تئوری نفی استکبار ستیزی و نفی استقلال \nاستفاده می کنند؛ به واقع تکلیف استکبارستیزی بعد از توافق هسته ای چیست؟ \nآیا با مردمی استکبار ستیز و در مقابل ساختارهای حکومتی مخالف آن مواجه \nخواهیم بود؟در موضوع مذاکره؛ حضرتعالی با همه بدبینی به آمریکایی ها با \nمذاکرات برای کسب ملت ایران موافقت نمودید، سوال اینجاست که این کسب تجربه \nتا کجا ادامه خواهد داشت؟\n\tردماین دانشجو با اشاره به مسئله معیشت مردم گفت:می خواهیم از درد مردم \nبگوییم. از معیشت، عدالت اجتماعی و عدم توزیع عادلانة ثروت. اما چه بگوییم \nکه متاسفانه امروز در دوران طلایی واردات هستیم. آیا چرخ زندگی مردم با \nافزایش 92درصدی واردات می چرخد؟با 2.5برابر شدن واردات اجناس چینی، یا \nواردات بیرویة پارچه از هند و کاهش چهل درصدی تعرفة واردات اجناس ترک؛ \nچطور؟قاچاق 50 هزار میلیارد تومانی از مبادی رسمی؛ کمکی به اقتصاد و معیشت \nمردم خواهد کرد؟آیا کشوری که دچار تحریم است باید بزرگترین وارد کننده \nپورشه باشد؟ برای مردم تحریم از تبعیض دردناکتر است؛ چرا نظام اسلامی مجوز \nایجاد تبعیض را می دهد؟آیا وارد کردن 23 کشتی شکر و شکستن کمر کشاورزان را \nمی توان تدبیر نامید؟\n\tآیا بهانه بی ادله ی آلاینده بودن بنزین داخل و ضربه به تولید ملی، برای توسعه واردات بنزینی که یورو چهار نبود؛ تدبیر بود؟\n\tاستفاده نکردن از ایده های نوین اقتصادی همچون پیمانهای پولی دوجانبه و \nچندجانبه؛ که یکی مهمترین راهکارهای بی اثر کردن تحریم ها است چه توجیهی \nدارد؟\n\tدیانی درباره فضای علمی کشور افزود: رهبر معظم انقلاب اما در باب دانشگاه و\n خانه علم و فناوری حرف بسیار است. خط مشکوکی دنبال تقسیم تشکل های \nدانشجویی به اصلاح طلب و اصولگرا و قرار دادن آنها در دسته بندی های سیاسی\n حزبی مرسوم است؛ این خط بدنبال ایجاد تشکلهای دولت ساخته همسو و سالن های \nهمراه است که نمود کوچکی از آن را در روز دانشجوی دولتی سال 93 دیدیم؛ که \nحتی یک نفر از رئیس جمهور انتقاد هم نکرد! یعنی دو سال اداره کشور و مشکلات\n عدیده یک آخ هم نداشت؟انحلال سازمان فضایی موجبات سرخوردگی دانشمندان؛ \nخروج نخبگان از کشور و توقف فنّاوری فضایی را به همراه داشته؛ کاهش شتاب \nعلمی کشور؛ نگرانی بابت تحقیق و توسعه در صنعت هسته ای همه و همه \nدستاوردهای سیاسی کاری با علم و فناوری است؛ که ماجرای بورسیه ها هم در \nهمین راستا قابل تحلیل است چرا که هیچ نهاد تظلم خواهی حاضر به رسیدگی \nپرونده دانشجویان بورسیه شده نشده است.\n\tوی در ادامه سخنان خود تصریح کرد: مورد عدم اهمیت به مسئله پیشرفت درونزا\n در دانشگاه خدمتتان عرض کنیم؛ علت العلل این معظل در دانشگاه اساتید \nمحترمی هستند که به استدلال شاه قاجار می گویند: انرژی هسته ای می خواهیم \nچه کار؟ سپس همین تئوری عقب ماندهشان را توسط آقایان بی فکری در سیستم \nاجرایی پیاده می کنند و بعد از اینکه با کمک یکدیگر عامل عقب ماندگی کشور \nشدند، همین آقایان استاد خطاب به دانشجویان می گویند: دیدید گفتیم در \nجمهوری اسلامی نمی شود پیشرفت کرد!مشکل اصلی همین جماعت استاد \"ما نمی \nتوانیم!\" هستند که هنوز ترجمه علوم 50 سال پیش را به خورد دانشجویان می \nدهند.اگر این جماعت بروند و دانشگاه در اختیار عاشقان پیشرفت قرار بگیرد، \nما می توانیم را ترجمه می کنیم گزاره ای برای تحقق «استقلال؛ آزادی و \nجمهوری اسلامی»؛ حتی کوبنده تر از مرگ بر آمریکا!\n\tدیانی افزود: نگاه پوزیتیوستی در جامعه روز به روز زیاد می شود و این ستون\n نظام غربی کمر خیمه جامعه ایرانی را خم خواهد کرد اما چه کنیم که نظام \nآموزشی کشور نیز نیروهایی جز این پرورش نخواهد داد؛ تفکر پوزیتویستی و \nتجربی در نظام آموزشی ترویج داده می شود، نظامی که در آن منطق استدلالی و \nتفکر انتقادی وجود ندارد و علوم دقیقه و تجربی و طبیعی بر علوم انسانی \nارجحیت دارد. دانش آموزی که در این سیستم پرورش خواهد یافت جز منفعت طلبی، \nمحاسبه گری و فردگرایی مرام دیگر نخواهد داشت و همین دانش آموز دیگر نمی \nتواند معادلات الهی را در ذهن خود حلاجی کند و در نهایت به انکار آن خواهد \nرسید؟\n\tاین دانشجو با اشاره به فضای فرهنگی کشور یادآور شد: در فرهنگ هم همین \nبساط است. سازماندهی رسانه ای و مافیای خطرناک جریان روشنفکری بیمار که \nتماما از رانت دولتی تغذیه می کند، کار را به جایی رسانده است که هنرمند \nانقلابی برای تعیین تکلیف آثارش باید مجوز از کسی بگیرد که هنوز تکلیف خود \nرا با انقلاب مشخص نکرده است. اینجاست که باید گفت در فرهنگ مسئله ما آزادی\n نیست، اتفاقا مسئله دیکتاتوری همین جریان معلوم الحالیست که در همه \nگلوگاهها؛ از شورای تصویب فیلمنامه در صدا و سیما تا اتاق فکر روزنامه های \nبزک کننده آمریکا، از ارشاد تا متاسفانه سازمان تبلیغات را در اختیار گرفته\n و تفکر انقلابی را سانسور می کند و هچل هفت ها و اعوجاجات درونی روشنفکر \nبیمار را به خورد مخاطب مسلمان ایرانی می دهد. اگر در عرصه هنر فرصت برابر \nایجاد شود و هنر از انحصار طرفداران رضا قلدر در بیاید؛ هنرمند متعهد و \nعمار فرهنگی انقلاب نشان می دهد که همچو فردایی در هشتاد سال پیش و به \nشهادت دیوارهای مسجد گوهرشاد، این مدرنیته تبلیغی؛ مولود مشت و ترور و \nتیرباران رضاخان میرپنج است.\n\tاین دانشجو ادامه داد: وقتی رئیس هیئت امنای دانشگاه آزاد؛ این دانشگاه را\n با بیش از سیصد هزار میلیارد تومان متعلق به خود و فرزندانش می داند؛ \nطبیعی است که برخی مسئولین دیگر نیز بهره برداری از بیت المال را حق خود \nبدانند در حالی که جمهوری اسلامی تاسیس شده است که این ویژه خواری ها را از\n بین ببرد.چرا در حالی که براساس آمار؛ بیش از همه عدم شفافیت اطلاعات منجر\n به این فساد می شود؛ قانون دسترسی آزاد به اطلاعات دولتی و قراردادهای آن \nهمچنان خاک می خورد؟چرا منفعت طلبی فردی و عدم برخورد با آن باعث ایجاد \nطبقه جدید پزشکانی شده که حتی زیرمیزی را برای خود مشروع می داند و وزیر \nبهداشت مجبور است برای مقابله با آنها انرژی مضاعف تر از ایجاد سلامتی برای\n بیماران جامعه بگذارد.همین تفکر منفعت طلب باعث بروز آقازاده های مفسدی \nشده که سالها بیت المال مسلمین را حساب شخصی خود می دانند و از هیچ مفسده \nای دریغ نمی کنند و خانواده آنها حتی بعد از محاکمه مفسد؛ حکم قوه قضاییه \nرا پدرسوخته بازی می دانند. همه باید بدانند که جمهوری اسلامی در مسئله \nعدالت با احدی تعارف ندارد!دبیر کل اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان در در دیدار با رهبر انقلاب تاکید کرد: هنوز قلب ملت ایران به خاطر قائله فتنه ۸۸ در تاثر است.علی پهلوان دبیرکل جامعه اسلامی دانشجویان در دیدار دانشجویان با مقام معظم رهبری دغدغه های این تشکل را مطرح کرد.در بخشی از سخنان وی آمده است: همانگونه که حضرت عالی به کرات تاکید کرده اید ما اکنون در یک پیچ تاریخی قرار داریم. در نظرگاه ما این مسئله؛ تنها جنبه سیاسی ندارد بلکه می توان چنین گفت که به تمام معنای کلمه، می توان آن را یک پیچ تمدنی به حساب آورد که شامل جنبه های گوناگون سیاسی، اقتصادی، و علمی است.انقلاب اسلامی و استقرار نظام اسلامی با هدف احیای تمدن اسلامی و جایگاه از دست رفته ایران در جهان شکل گرفت. اما بازیابی دوباره این جایگاه ، نیازمند توجه به لوازم عبور از این پیچ تمدنی است. نظام اسلامی اکنون بحران های ایدئولوژیک را پشت سر گذاشته و آنچه اکنون برای ما حائز اهمیت است توجه به مسئله کارآمدی است. اگر چه عملکرد قابل قبولی در این زمینه داشته ایم اما نقایص بسیاری نیز گریبان گیر ما بوده است؛ پیشنهاد مشخص ما برای رفع بحران کارآمدی تخصص گرایی و رفتن به سراغ اقتصاد دانش بنیان و اعتماد به جوانان این مرز بوم است که متاسفانه هنوز بسیاری از مسئولین برخلاف مردم این حقیقت را باور نکرده اند و تنها شعارگونه با آن برخورد می کنند.این دانشجو افزود: علاوه بر این آن چیزی که طی سالهای اخیر برای فرزندان شما در جامعه اسلامی دانشجویان اهمیت خاصی داشته است توجه به (مسائل کلان ) و بین المللی اندیشیدن است. تشکل ما ضمن تاسیس واحد بین الملل طرحی را با عنوان \"سلام اسلام” جهت معرفی و گسترش اندیشه اسلام ناب در جهان تهیه کرده و به استحضار اکثر مسئولین زیربط و مجموعه تحت مدیریت حضرتعالی در عرصه بین الملل رسانده است که البته با کم توجهی این بزرگواران مواجه شده ایم و از سوی دیگر نیز این اتحادیه در سی و هفتمین سالگرد پیروزی انقلاب سلسله همایش هایی با عنوان بازخوانی ارکان نظام جمهوری اسلامی را به منظور آشنایی جوانان با ساختارها و ارکان نظام برگزار نموده که گزارش مکتوب این همایش خدمتتان بعد از ارایه تقدیم می شود.پهلوان خاطر نشان کرد: وقتی با دقت به شرایط پیرامونی کشور و روندهای کلان سیاسی جهان می نگریم، متوجه می شویم که امروز در منطقه جنوب غرب آسیا و نظام بین الملل، شرایط حساس و سرنوشت سازی در حال رقم خوردن است. ایران خواه ناخواه، به دلیل مولفه های مختلف مادی و معنوی، به کانون تحولات منطقه و یکی از اضلاع اصلی رقم زننده تحولات امروز در نظام بین الملل بدل شده است .هنوز یادمان نرفته است در گذشته مستکبرین عالم ما را از یک بازیگر فعال در عرصه بین الملل به یک بازیگر دست چندمی بدل نمودند تا جایی که این افول موجب شد تمامیت ارضی ایران در چند مسئله مورد خدشه واقع شود. اما انقلاب و رستاخیز عظیم ایرانیان با سکانداری امام امت و سه دهه تلاش و ایستادگی، بار دیگر ایران عزیز را به قدرتی اثرگذار در عرصه بین الملل بدل کرده است.دبیرکل اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان افزود: با نگاهی دقیق تر به مسائل جهانی در مقطع کنونی، متوجه خواهیم شد که امروز وضعیت ما از همه مقاطع انقلاب حساس تر است. ما در پیچی تاریخی قرار داریم که درک و بهره برداری دقیق از آن، بی شک می تواند ما را از یک کشور موثر و قدرتمند در منطقه، به یک قدرت برتر آسیایی و حتی در آینده نزدیک، به یک ابرقدرت در معادلات و مناسبات جهانی ارتقاء دهد. که البته غفلت از آن، می تواند هزینه هایی گزاف و تاریخی را بر ملت ایران تحمیل کند.وی افزود: جنگ ها و زور آزمایی هایی که امروز در منطقه شاهد آنیم، در لایه ای بالاتر و عمیق تر، ایران را هدف قرار داده و البته باید اشاره کرد که این امر به دلیل ضعف ما نیست بلکه به خاطر احساس خطر دشمنان از قدرت روز افزون ایران و ترس آنان از واگذار کردن صحنه های منطقه ای و فرامنطقه ای به قلمرو نفوذ ایران است.در این وضعیت بسیار حساس منطقه ای و جهانی، وظیفه تاریخی، ملی و اسلامی ماست که برای بهره برداری حداکثری از این شرایط، انسجام و همگرایی داخلی را به غایت ، تحکیم ببخشیم و وای بر ما اگر اولویت مان به درگیری در مسائل جزئی و تسویه حساب های سیاسی داخلی معطوف باشد. به راستی که وظیفه تاریخی، دینی و ملی ما در این است که درگیری ها را از درون به سمت بیرون و به سوی دشمنان اصلی ایران اسلامی متمرکز کنیم و از فرسایش قوای داخلی بر سر موضوعات غیر ضروری و آسیب زای داخلی جلوگیری کنیم.البته این به آن معنا نیست که ظلم های بسیار برخی خودفروشان و خائنین آگاه به نظام را فراموش کنیم، هنوز قلب ملت ایران به خاطر قائله فتنه 88 و ظلم هایی که آقایان به نظام وارد کردند در تاثر است و متاسفانه منصب گرفتن بعضی از عناصر فتنه، چون استخوانی در گلوی نظام ملت را آزار می دهد.این فعال دانشجویی ادامه داد: فتنه گران بدانند جنبش دانشجویی خواب ساقط نمودن این نظام را که با خون بهترین جوانانش از جمله شهدای مظلوم غواص آبیاری شده است، به کابوسی هولناک بر سرشان فرود خواهد آورد و تا پای جان بر سر عهدی که با امام امت خود بسته ایم خواهیم ایستاد. و اما چه نوید و نشانه ای برای قد علم کردن اسلام و نزدیک بودن پیروزی تفکر انقلاب اسلامی در منطقه و جهان اسلام بالاتر از این که امروز الگوی مبارزاتی ملل مسلمان و جوانان مبازر منطقه، از مدل های مارکسیستی و امثالهم به اسلام ناب و رجوع به آن برای مبارزه تغییر یافته است و امروز این دیدگاه بر جهان اسلام سایه افکنده که اسلام می تواند در سیاست مداخله کند، الهام بخش مبارزه باشد و تشکیل حکومت دهد.پهلوان در بخش دیگری از سخنان خود یادآور شد: امروز حجم بسیار زیاد و غیر قابل وصف اتهام زنی های زنجیره ای بی حساب و کتاب به شدت بهداشت روانی جامعه را زیر سوال برده و احساس بی اعتمادی قابل توجهی را در جامعه دامن زده است که تاثیرات بسیار مخربی بر سرمایه گذاری و رشد اقتصادی کشور به دنبال خواهد داشت. ما نیز معتقدیم که باید به صورت جدی با مفاسد اقتصادی مبارزه شود و مسئولان نباید در قبال اینگونه مسائل سستی و ملاحظه کاری نمایند چرا که اتفاقاً برخورد جدی با مفسدان تحکیم بخش اعتماد مردم به نظام است و از زاویه دیگر نیز از تمامی دلسوزان نظام انتظار داریم تا دست از شایعه پراکنی بردارند و تهمت هایی را که هنوز صحت آن اثبات نشده است به سطح جامعه و رسانه ها منتقل ننمایید و اگر دلسوز واقعی نظام هستند از مجاری قانونی وارد مسائل شوندوی گفت: به نظر می رسد بخشی از فساد شکل گرفته در میان برخی مدیران و سطوح عالی نظام اداری، برخاسته از نظام کنونی رقابت سیاسی در کشور است. با توجه به نیازهای گسترده مالی نامزدها برای رقابت در عرصه سیاسی، متاسفانه شبکه های غیر شفاف و فاسد ثروت، با فهم این نیاز، با واسطه یا بی واسطه، با ارتباط گیری و تامین مالی برخی از نامزدها، عملا فرآیندی تحت عنوان «تجارت نفوذ» را شکل می دهند که این موضوع یکی از کانون های اصلی تولید فساد است و باید برای حل آن تصمیم گیری و برنامه ریزی جدی صورت گیرد.این فعال دانشجویی با اشاره به مقوله فرهنگ تصریح کرد: در سال های اخیر شاهد ظهور و بروز استعداد های بسیاری از جوانان هنرمند انقلابی بوده ایم، اما ایا بخش های مختلف فرهنگی حکومت به رسالت و ماموریت سازمانی دستگاه های تحت امر خویش معتقد و متعهد هستندحال بایستی از مسئولین سوال کرد که شورای عالی فضای مجازی که به امر حضرتعالی در سه سال پیش رسما تشکیل شد، کدامین تصمیمات راهبردی و اقدامات عملی را برای صیانت از حقوق فرهنگی ملت نجیب ایران اتخاذ کرد شورای فضای مجازی و ما ادراک شورای فضای مجازی.پهلوان با اشاره به روند پرونده هسته ای ایران تاکید کرد: طی دو سال گذشته که روند متفاوتی در مذاکرات هسته ای پیش گرفته شده است، همواره حصول بهترین نتیجه برای نظام مقدس جمهوری اسلامی و به تَبع آن ملت شریف ایران مطلوب ما بوده است. هر چند در این مدت رسانه های برخی جریانات معلوم الحال در قبال اعلام مواضع تشکل های دانشجویی که مبتنی بر حفظ عزت و کرامت ملی است، به انتصاب عناوین غیر منصفانه ای مبادرت ورزیده اند. لذا ما جوانان انقلابی اعلام می داریم که در صورت عدم توافق تیم مذاکره نباید نگرانی داشته و بدانند که دانشجویان و صنعتگران این مرز بوم با تمام توان گامی محکمتر در راستای تولید ملی و تحقق اقتصاد مقاومتی برمی دارند و اجازه نخواهند داد که آمریکا و مزدورانش عزت ملت انقلابی ایران اسلامی را زیر سوال ببرد.نماینده جنبش عدالتخواه دانشجویی در محضر رهبر انقلاب تاکید کرد: مسکن مهر با وجود نواقص گامی در جهت خانهدار کردن مستضعفین بود.حسین شهبازی نماینده جنبش عدالتخواه دانشجویی در دیدار جمعی از دانشجویان با رهبر معظم انقلاب نکاتی را مطرح کرد.در بخشی از سخنان این فعال دانشجویی آمده است: امروز با توجه به پیچیدهتر شدن مناسبات سیاسی-اقتصادی در کشور و افزوده شدن به عمر مبارک انقلاب، رسالت عدالتخواهان و به خصوص جریانات دانشجویی ورود جدی به مرحله نوینی از مبارزه با فساد و مطالبه عدالت است یعنی هدفگیری فساد و مناسبات ضد عدالت و تبعیضآمیز در سازوکارها و ساختارهایی در کشور که استعداد فساد در آنها برای تمام انقلاب خطر جدی ایجاد میکند.وی با اشاره به منبع درآمد شهرداری ها و آثار آن در جامعه گفت: درآمدهای شهرداریها غالباً از محل تراکم فروشی که خود یک ابداع باطل و از نتایج حاکمیت تکنوکراتها در دهه 70 است کسب میشود و شهرها را آنچنان به بودجه تراکم فروشی وابسته کرده است که بودجه کشور به نفت وابسته است؛ در دولت نفت که سرمایه ملی و متعلق به نسلهای آینده است را میفروشیم و خرج امور روزمره میکنیم و در شهرها محیط تنفس مردم و آیندگان را میفروشیم.این فعال دانشجویی تصریح کرد: اگر قرار باشد مطالبات رهبری در مبارزه با زمینخواری و کوهخواری و همچنین شهرسازی اسلامی ایران و امثال آن تحقق عینی بیابد، باید ساختار فسادخیز تأمین درآمدهای شهرداریها تغییر پیدا کند و الا با توصیه و یا برخورد موردی به نتیجه جدی نخواهیم رسید و این مهم علیرغم تأکید در سیاستهای کلی شهرسازی، مغفول مانده و متأسفانه در سیاستهای کلی برنامه ششم در کنار مواردی نظیر محیط زیست، کشاورزی و آب مورد توجه واقع نشده است.شهبازی با اشاره به زمینه های فساد خیز بودن مدیریت حوزه زمین و مسکن گفت: حضرت امام(ره) 2 ماه پس از پیروزی انقلاب اسلامی در اولین پیام اقتصادی خود که مشهور به پیام حساب 100 امام خمینی است، ضمن ابراز انزجار از بیخانمانی مستضعفان و زندگی برخی از مردم در بیغولههای تنگ و تاریک، خانهدار کردن ملت را از وظایف حاکمیت دانسته و برای آن حتی راهکارهایی نیز مشخص نمودند. در اصول 3، 31 و 43 قانون اساسی نیز بر تکلیف دولت در ایفای حق مسکن مردم که از نیازهای اساسی یک جامعه است، تأکید شده است. اما بیتوجهی مدیران و مسئولان به پیام تاریخی امام و وظایف اساسیشان باعث شده در سی و چند سالگی انقلاب، کماکان در موضوع مسکن شاهد مشکلات فراوانی باشیم.نماینده جنبش عدالت خواه دانشجویی خاطر نشان کرد: یک نفر برای خانهدار شدن، گاهی 40 سال و گاهی بیشتر، آن هم با پسانداز غالب درآمدش نمیتواند صاحب خانه بشود، این را باید جمع زد با 12 میلیون جوان که در حال گذر از سن ازدواج هستند و در صورتی که مقدماتی نظیر مسکن فراهم نشود، به مسائلی نظیر سن ازدواج، جمعیت و مقوله مهم فرهنگ ضربات جبرانناپذیری وارد خواهد شد که هیچ نهاد فرهنگی اجتماعی نخواهد توانست علاجی برایش نیابد.وی با اشاره به طرح مسکن مهر تصریح کرد: مسکن مهر با وجود نواقصی که داشت، گامی در جهت خانهدار کردن مستضعفین بود که اقشار کم درآمد متقاضیان اصلی آن بودند. بگذریم از حدود 2 میلیون شغلی که به واسطه توقف آن، از بین رفت. مردمی که با مشقت فراوان پولهایشان را جمع کرده و به امید خانهدار شدن، تحویل نظام دادند برخلاف تصریح حضرتعالی برای اتمام پروژه مسکن مهر به خاطر دعوای سیاسی دولتها با هم سرگردان و پریشان شدهاند.وظیفه خود دانستیم پشتیبان متقاضیان مسکن مهری باشیم که چشمانتظار خانهشان هستند.این فعال دانشجویی با اشاره به نقش مردم در مدیریت کشور گفت: حذف مردم از چرخه مدیریت کشور یا کمرنگ شدن نظارت ملت بر حاکمیت،میتواند این فرصت را در اختیار عدهای قلیل قرار بدهد تا رد محیطهایی دربسته و بدون توجه به دغدغههای مردم، قدرت و حاکمیت را ابزار نیل به اهداف قبیلهای و شخصی قرار دهند. بازنمود این مسئله در عرصه اقتصادی، محدود کردن فعالان بخش خصوصی به جمعی از نخبگان تجار در قالب اتاق بازرگانی و یافتن اختیار قانونی برای آنهاست که موجب شده تا تولید فدای تجارت شود و رانتهای حاصل از آن برای 75 میلیون نفر مشکل ایجاد کند.وی در بخش دیگری از سخنان خود با بیان اینکه نمازهای جمعه در سراسر کشور، فرصتی بسیار بزرگ برای کشور و استعدادی عظیم برای بسیج تودهها و متمرکز کردن آنها برای حل مشکلات کشور و حرکت به سمت عالی جامعه است، گفت: با این وجود که تأثیرات مثبت و فراوان این فریضه عبادی-سیاسی مشهود است، اما ما متأسفانه بخش مهمی از این ظرفیت، هنوز بالقوه مانده و بالفعل نشده است و در نقاط زیادی به تقویم خوانی و اشاره به واضحات اکتفا میشود. یا اینکه که سخنانی که حضرتعالی فرمودهاید بدون این که فرآوری بومی و اقلیمی باشد فقط تکرار میشود. مثلاً از کلیدواژهها و شعارهای اساسی مثل جهاد اقتصادی، سبک زندگی، جنگ نرم و...، بدون تشریح، ایجاد ارزش افزوده و توجه به ظرفیتهای اقلیمی و فرهنگی کلیشهسازی میشود. اقدامات نادری نظیر سخنرانی پیش از خطبههای استاد حسن رحیمپورازغدی نیز، که موجب جذابیت عمومی و بازگشت نماز جمعه به جایگاه حقیقی آن بود، با تنگنظریهای جناحهای حاکم و مسئولین رسانه ملی و نماز جمعه متوقف شده است.شهبازی خطاب به رهبر انقلاب گفت: مردم هیچگاه از جنابعالی رفتار جناحی ندیدهاند و این باید سیرهای آموزنده برای نمایندگان شما در جایگاه امامت جمعه و بعضی مسئولیتهای دیگر نظیر سازمان تبلیغات اسلامی یا نمایندگی ولیفقیه در بعضی نیروهای مسلح در اقصی نقاط کشور باشد، حال سؤال این است که با این وجود که تمامی آحاد ملت به خصوص نخبگان و از آن جمله ائمه جمعه باید دارای درک سیاسی باشند میزان مشارکت سیاسی آقایان مثلاً در عرصه انتخابات تا چه حد باید باشد."
} | dær bæxʃi æz soxænɑne vej ɑmæde æst : xɑlesɑne tærin sælɑm hɑje æʔzɑje ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær dæfɑtere ettehɑdije ændʒomænhɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqelle særɑsære keʃvær rɑ xedmæte hæzærtæʔɑli eʔlɑm mi dɑræm væ bærɑje hæzræte ɑli ɑrezuje sælɑmæti væ bærɑje dʒomhuri eslɑmi æz xodɑvænde motæʔɑl tofiq rɑ tælæb mi konim. enqelɑbe eslɑmi irɑn qɑʔede hɑ rɑ behæm zæd. si væ hæft sɑl æst ke dorɑne tɑze ʔi ɑqɑz ʃode sɑxtɑrhɑje motæfɑveti ʃekl ɡerefte æmmɑ ɑiɑ enqelɑb be særændʒɑm reside æst? ɑiɑ enqelɑb dær tæhæqqoqe hæmeje ɑrmɑnhɑje væʔde dɑde ʃode movæffæq bude æst? soɑle næsle sevvomi hɑ, næsle tʃɑhɑromi hɑ væ hættɑ enqelɑb kærde hɑje enqelɑbi mɑnde in æst ke mirɑse enqelɑbe hɑlɑ dær tænɑzoʔe do ɡoftemɑne qærb ɡærɑ væ ɡoftemɑne æsile xætte emɑm rɑh be kodʒɑ mi bæræd? ʃenɑxte ærse in nezɑʔ bejne tæfækkore qærbɡærɑ væ tæfækkore enqelɑbi væ eslɑmi mi tævɑnæd rɑhɡoʃɑje ɑjænde bɑʃæd ke dær edɑme be bærxi mæsɑdiqe ɑn eʃɑre mi ʃævæd. diɑni æfzud : ræhbæri æziz! ʃomɑ æxiræn bime tæhrif dær xætte emɑm rɑ be dʒɑmeʔe ɡuʃzæd kærdid mæsʔæle ʔi ke bexɑtere bærxi qerɑʔæt hɑje qælæt hæmtʃon vɑtikɑni, xonsɑ væ kɑnɑlize neʃɑn dɑdæne emɑm tævæssote bærxi mænsubin bɑ sin væ sɑde emɑm væ bærxi dʒærijɑnhɑje sjɑsiː xɑs, ettefɑqæn bedʒɑ budbɑjd bedɑnim hæmɑn emɑmi ke særihe tærin enteqɑdɑtæʃ ælæjhe motehædʒdʒerin hodʒre neʃine hoze bud, færiɑd zæd " ɑnhɑi ke xɑbe ɑmrikɑ rɑ mi binænd xodɑe bidɑreʃɑn konæd " noqtevirɡul hæmɑn emɑmi ke moʔtæqed bud nezɑmiɑn næbɑjæd dær ærsee sjɑsiː dexɑlæt konænd, mænsubinæʃ rɑ æz vorud be ærse hɑje sjɑsiː bær hæzær mi dɑʃt. mɑ emruz besijɑr neɡærɑne bærxi ræftɑrhɑ væ ɡoftɑrhɑje ɑnhɑi hæstim ke mæʔ ælæsæf be qælæte fekr mi konænd dʒomhuri eslɑmi hækumæte morusi ɑnhɑ æst væ ɑntʃe æfrɑd rɑ næzdik be qodræt mi konæd xun væ xɑterɑt æst næ xɑneʃ væ æmæle dæqiq be xætte emɑm! vej edɑme dɑd : æmmɑ mozue diɡæri ke mɑ bænɑje mætræh kærdæne ɑn rɑ dɑrim mæsʔæle tæhrife ræhbærist bevɑsete ɑnke ræhbæri edɑme xætte emɑm æst. hæzærtæʔɑli bɑrhɑ bær in mozu tæʔkid nemude id ke mævɑzeʔ væ soxænɑnetɑn hæmɑn æst ke dær teribun hɑje ælæni bæjɑn mi næmɑid æmmɑ mɑ nemi dɑnim tʃerɑ bærxi æfrɑde tælvihæn væ bæʔzæn besuræte mostæqim esrɑr dɑrænd tæhlil hɑ væ tæsmimɑte xod rɑ be ræhbæri montæseb konænd væ æz in dʒɑjɡɑh hæzine næmɑjænd. næmɑjænde ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqel æfzud : bærxi æfrɑd æz qole folɑn mæsʔul jɑ beemɑn særdɑr væ ɑjæt ællɑh ke hokm entesɑb æz ʃomɑ dɑrænd dær bærxi dʒælæsɑt mi ɡujænd næzære ʃomɑ dʒure diɡærist ke nemune ɑn dær mɑdʒærɑje jek hæfte pæs æz bæjɑnije lozɑn dide ʃod tʃe ɑnke æz færmɑndeh setɑde kolle niruhɑje mosællæh tɑ bærxi æʔeme dʒomʔe be tæbrik væ tæmdʒid pærdɑxtænd hɑl ɑnke be tæhlile mɑ væ bænɑ bær ɑntʃe æz ʃomɑ dær jekom færværdin væ dær mænzume kolli didɡɑhhɑjetɑn sorɑq dɑʃtim næ tænhɑ in tæbrikɑt bi mæʔni bud bælke bæjɑnije lozɑne dæqdæqe hɑje neɡærɑn konænde ʔi rɑ bevodʒud ɑværde bud. hæmtʃenɑn ke in nokɑt rɑ dær nɑme hɑje mɑn xedmæte hæzræte ɑli væ æfrɑd jɑd ʃode ærz kærdim væ ʃomɑ niz dær soxænrɑni tɑrixi bist færværdin bær ɑnhɑ tæʔkid nemudid. be næzære mɑ in æfrɑde sæhvæn væ jɑ ʔæmdæn dotʃɑre xætɑ dær tæhlil ænd æmmɑ nɑrɑhæt konænde tær ɑn æst ke xod rɑ tænhɑ mofæssere næzærɑte hæzærtæʔɑli mi dɑnænd væ esrɑr dɑrænd tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui niz hæmɑn tæhlile iʃɑn rɑ dær mozuɑte moxtælef be onvɑne qerɑʔæte æsli æz mævɑzeʔe ræhbæri bepæzirænd væ æɡær dɑneʃdʒujɑne tæhlili zeddee iʃɑn dɑʃtænd be zɑvje ɡereftæn bɑ ræhbæri mottæhæm mi ʃævænd væ mævɑzeʔe enqelɑbi dɑneʃdʒujɑn dær ræsɑne hɑje moteʔæddede in hæzrɑt sɑhebe særreside sɑnsur mi ɡærdæd. diɑni dær edɑme soxænɑne xod tæsrih kærd : jeki æz noqɑte zohur væ boruz be hɑʃije ræftæne ærzeʃ hɑje enqelɑb dær ide dolæt, bærɑje edɑre keʃvære motebælver æst, dʒɑi ke be bæhɑne ɑzɑdi hɑje færdi, esteqlɑl ke hæmɑn ɑzɑdi dær meqijɑse jek mellæt æst be onvɑne æsle bonjɑdine enqelɑb æz mozuijæt mi oftæd, piʃræfte dærvænæzɑ ke ettekɑ be mellæt rɑ dær bærdɑræd, færɑmuʃ mi ʃævæd væ ide « hæmɡærɑi bɑ qærb » bedʒɑje « piʃræfte dærune zɑ » mi neʃinæd in ide ʃekæst xorde væ tæhqir ɑmiz bɑ vodʒude tædʒrobe hɑi æz mohæmmæde mosæddeq tɑ mohæmmæde mersi hænuz donbɑl mi ʃævæd. ɑiɑ dʒoz in æst ke in idee mondʒær be toteʔe ɑmrikɑi soʔudije kɑheʃe pændʒɑh dærsædi qejmæte næft ʃod ke xod rɑ dær ɡerɑn ʃodæne qejmæte benzin, bærq væ ɑb, nɑn væ læbæniɑt væ diɡær æqlɑme zæruri væ mæsræfi xɑnevɑrhɑje irɑni neʃɑn dɑd? dær edɑme in soxænɑn diɑni ɑmæde æst : tæʔɑmol væ hæmɡærɑi bɑ qærb qærɑr bud, ezzæt væ ehterɑm bejne olmelæli rɑ be irɑniɑn bɑzɡærdɑnd æmmɑ æmælæn væqɑjeʔi hæmtʃon tæhdide irɑn tævæssote keʃvære hæʃtsæd hezɑr næfæri dʒibuti, xæt væ neʃɑne keʃidænhɑje æræbestɑn væ mɑdʒærɑje forudɡɑh dʒædde væ mɑndæne sisæd væ tʃænd ruzte sæfire irɑn poʃte dærhɑje sɑzemɑne melæl neʃɑn dɑd, ke zoqe zædeɡi dʒenɑhe qærb ɡærɑ mænfæʔæti bærɑje mellæte irɑn nædɑʃte æst. ælbætte ensɑf ɑn æst ke æz vezɑræte kɑr væ refɑh, bevɑsete tævædʒdʒohe biʃ æz piʃ be kɑrɡærɑne æziz væ hælle moʃkelɑte mæʔiʃæti in qeʃre zæhmætkeʃ væ væzire behdɑʃte bevɑsete tælɑʃe dʒæhɑdɡune dær hælle moʃkelɑte nezɑme sælɑmæt tæʃækkor konim xoʃhɑlim ke mæʔɑvnæte elmi ræise dʒomhure rujkærd hɑje mosbæt væ æmæliɑti be hoze hɑje fænnɑværi dɑræd væ bi æsær budæne væzʔijæte feʔli tolide æʔlæm rɑ dær hælle moʃkelɑte keʃvær, piʃræft væ tolide servæte fæhmide æst. diɑni xɑter neʃɑn kærd : æɡærtʃe næhveje edɑre keʃvær bɑ kelide hæmɡærɑi bɑ qærb æz suj ʃomɑri æz noxbeɡɑne enqelɑbi be ʃekli moʃfeqɑne morede næqqɑdi qærɑr ɡerefte æst æmmɑ bæʔzi neɡɑh hɑje æz bɑlɑ be pɑjin væ sæltænæte mæʔbɑne dolætmærdɑne mobtæni bær enɡɑre " fæqæt mɑ mi fæhmim væ bɑqi nemi fæhmænd " bɑʔes ʃode tɑ næqdhɑje fæni be væzʔe modʒud ʃenide næʃævæd væ montæqedin rɑ bɑ ælfɑzi tʃon kæm sævɑd, æqæb mɑnde, bi ʃenɑsnɑme væ æsre hædʒæri xætɑb konænd. hættɑ mærdomi ke dolæt, bærɑmæde æz ræʔj ɑnhɑ æst be dʒorme læbuforuʃi væ rɑnænde tɑksi budæne edʒɑze sohbæt nædɑrænd ke in ræftɑrhɑe næ qerɑbæti bɑ æxlɑqe sjɑsiː eslɑmi dɑræd! væ næ ræɡe ʔi æz hæmdeli væ hæmzæbɑni dær ɑn ehsɑs mi ʃævæd. æz suj diɡær jek esterɑteʒi ræsɑne ʔi dær modirijæte keʃvær tælɑʃ mi konæd hæme ɑhɑde dʒɑmeʔe rɑ æz mæsɑʔele kælɑne keʃvære qɑfel konæd væ idʒɑde tænɑzoʔ dær mæsɑʔele færʔi mesle hozure zænɑn dær værzeʃɡɑh hɑ, loqævi konsert hɑ, filterinɡ væ jɑ ædæme filterinɡe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, ʃæffɑf ʃodæne sænduqe ɑrɑ, edʒɑze sohbæt væ bæhs dær morede mæsɑʔeli æsli hæmtʃon eqtesɑde moqɑvemæti væ jɑ hæste ʔi rɑ beɡiræd. bærxi æz æʔzɑje kɑbine ɡæmɑn mi konænd ke ræhbære opozisijon næzɑmænd, næ mæsʔule edʒrɑi keʃvær! ɑnhɑ bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd, næ tælæbkɑr! kɑrɡozɑrænd næ kɑrfærmɑ! in ɑqɑjɑn bedɑnænd ke moʃkelɑt bɑ rɑh hæl hɑje xerædmændɑne væ æmæle dʒæhɑdi be ɑn hæl miʃævæd næ sjɑh næmɑi ɡozæʃte, dær jek kælɑm zænɡe enʃɑe tæmɑm ʃode væ tʃænd ruze diɡær zænɡe hesɑb æst. dær mædʒmuʔ jɑdɑvær mi ʃævim ke rɑhborde dʒonbeʃe dɑneʃdʒui mædæd be dolæte jɑzdæhom dær tʃɑrtʃube ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmist, mɑ nemi xɑhim dolæte jɑzdæhom hæm tʃon dolæte sɑzændeɡi æz nædɑʃtæne montæqede moʃfeq væ monsef rændʒ bebæræd. in dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be mæsʔæle mozɑkerɑt tæʔkid kærd : ævvæl ɑnke mozɑkerɑt rɑ be mæsæʔelæte ævvæle keʃvær tæbdil nemud væ dær mævɑzeʔe eʔlɑmi soxæn æz xæzɑnte xɑli væ ædæme tævɑne defɑʔi kærd væ æz ɑb xordæn væ ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn tɑ sɑxtæne filmhɑje fɑxer rɑ be mozɑkerɑt ɡereh zæd væ bedʒɑje rædʒæz xɑni væ qodrætnæmɑi dær bærɑbære doʃmænke eqtezɑje hær movɑdʒehei diplomɑtik væ qejrediplomɑtike ælefst ezhɑr be nɑtævɑni nemud. bitædbiri diɡær ɑndʒɑ bud ke dær dure ævvæl mozɑkerɑte tæmɑm dɑʃtehɑje qɑbele tʃɑnezæni rɑ vɑɡozɑr kærde væ del be eqdɑmɑte nesje væ diplomɑsi sædæqe ʔi qærbe xoʃ nemud væ hæmte inhɑ dærhɑlist ke tæræfe qærbi qæblæn eʔlɑm kærdebud ke bærɑje eqdɑmɑti bemærɑteb kæmtær væ kutʃæktær hɑzer æst emtijɑzhɑi bozorɡtær væ kælɑntær bedæhæd. in rɑ bɑjæd motezækker ʃævim hær ɡɑh bærxi sedɑhɑ dær dʒɑmeʔe idʒɑd mi ʃævæd ke tæneʃ zodɑi konim væ sɑzeʃ!, nætidʒe ʔi dʒoz tæʃdide sɑje dʒænɡ bær keʃvær, mehvære ʃærɑræt xɑnde ʃodæn væ tæhqir dær ærse bejne olmelæli nædɑʃte æst. diɑni ɡoft : tætbiq hɑje qælæte tɑrixi bi tædbiri diɡæri dær mozɑkerɑt æst. bærxi æfrɑd emruz rɑ be ruzhɑje pɑjɑne dʒænɡ væ qæbule qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt væ jɑ solhe hæsæni tæʃbih mi konænd hɑle ɑnke ʃærɑjet væ tævɑne irɑn tʃe æz læhɑze dæruni væ tʃe dær ærsee biruni væ hæmtʃenin ʃærɑjete doʃmænɑn væ zæʔfe ɑnhɑ in tætbiq hɑ rɑ zire soɑl mi bæræd. in jek zolme ɑʃkɑr be mellæt æst æɡær bexɑhim mærdome sisæd hezɑr ʃæhid dɑde, mærdome næ dej, bist væ do bæhmæn, ruze qods væ pɑj kɑre enqelɑb rɑ bɑ dʒæmɑʔæte bi væfɑje zæmɑne emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste moqɑjese konim. mærodʒɑne næzærije tætbiqe dorɑne feʔli væ solhe hæsæni bedɑnænd mɑ keliddɑrɑne ærsee edʒrɑi rɑ æmin væ qæjure næsæbte be enqelɑb væ ræhbæri mi dɑnim, tʃerɑ bærxi esrɑr dɑrænd xod rɑ bɑ jɑrɑne xɑʔen væ bi væfɑje emɑm hæsæn moqɑjese konænd? ozvi ʃorɑje mærkæzi ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqel edɑme dɑd : æɡær mæslæhæt væ ʃærɑjete zæmɑni irɑn rɑ bevɑsete pɑjɑn dɑdæne dʒænɡ be qæbule qætʔnɑmee tæhmili resɑnd hæmɑn mæsɑleh bɑʔes mi ʃævæd emruz tævɑfoqi rɑ emzɑ nækonim ke zæmine tæsællote ettelɑʔɑti væ æmnijæti doʃmæn rɑ bær mɑ færɑhæm konæd ke sɑje dʒænɡ rɑ bær keʃvære por rænɡ konæd. zæmine moʃtæræke hær do ettefɑq hæm pæzireʃe qætʔnɑme væ hæm rædde tævɑfoqnɑmee bæd dæfʔe xætære dʒænɡ æst. bɑ in hæme næqde moʃæxxæs væ særih ræise mohtæræme mædʒlese montæqedɑn rɑ be mæxfi ʃodæne poʃte ræhbæri mottæhæm mi konæd. bɑjæd beɡuim kæsɑni poʃte ræhbæri mæxfi mi ʃævænd ke be dʒɑj pɑsox be ebhɑmɑte fæni tævɑfoqɑte modɑm mi ɡujænd ræhbæri dær dʒærijɑn æst. nokte diɡær ɑnke bædfæhmi æz tævɑfoqe hæste ʔi bɑʔes ʃod tɑ dʒenɑhe qærbɡærɑ bæʔd æz mærɑseme bɑʃokuh tæʃiʔe ʃohædɑje qævɑse hættɑ æz ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑje mærdome æʔsæbɑni ʃævæd væ be ɑn tæʃær bezænæd. vej bɑ tærhe soʔɑli xɑter neʃɑn kærd : soɑle mɑ æz ræhbæri æziz in æst bɑ tævædʒdʒoh be inke ræsɑne hɑje moteʔæddede bæzæk konænde ɑmrikɑ bɑ xoʃhɑli æz mozue tɑbo ʃekæni mozɑkere bɑ ɑmrikɑ, bærɑje tæzriqe teʔori næfj estekbɑre setizi væ næfj esteqlɑle estefɑde mi konænd be vɑqeʔ tæklife estekbɑrsetizi bæʔd æz tævɑfoqe hæste ʔi tʃist? ɑiɑ bɑ mærdomi estekbɑre setiz væ dær moqɑbele sɑxtɑrhɑje hokumæti moxɑlefe ɑn movɑdʒeh xɑhim bud? dær mozue mozɑkere hæzærtæʔɑli bɑ hæme bædbini be ɑmrikɑi hɑ bɑ mozɑkerɑt bærɑje kæsbe mellæte irɑn movɑfeqæt nemudid, soɑl indʒɑst ke in kæsbe tædʒrobe tɑ kodʒɑ edɑme xɑhæd dɑʃt? e rædmɑjn dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be mæsʔæle mæʔiʃæte mærdom ɡoft : mi xɑhim æz dærde mærdom beɡuim. æz mæʔiʃæt, edɑlæte edʒtemɑʔi væ ædæme toziʔe ɑdlɑnte servæt. æmmɑ tʃe beɡuim ke motæʔæssefɑne emruz dær dorɑne tælɑi vɑredɑt hæstim. ɑiɑ tʃærxe zendeɡi mærdom bɑ æfzɑjeʃe nævædodo dærsædi vɑredɑt mi tʃærxæd? bɑ do. pændʒ e bærɑbær ʃodæne vɑredɑte ædʒnɑse tʃini, jɑ vɑredɑte birævite pɑrtʃe æz hend væ kɑheʃe tʃehel dærsædi tæʔæræfæte vɑredɑte ædʒnɑse tærk tʃetor? qɑtʃɑqe pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑni æz mæbɑdi ræsmi komæki be eqtesɑd væ mæʔiʃæte mærdom xɑhæd kærd? ɑiɑ keʃværi ke dotʃɑre tæhrim æst bɑjæd bozorɡtærin vɑred konænde porʃe bɑʃæd? bærɑje mærdome tæhrim æz tæbʔize dærdnɑktær æst tʃerɑ nezɑme eslɑmi modʒævveze idʒɑde tæbʔiz rɑ mi dæhæd? ɑiɑ vɑred kærdæne bistose kæʃti ʃekær væ ʃækæstæne kæmære keʃɑværzɑn rɑ mi tævɑn tædbir nɑmid? ɑiɑ bæhɑne bi ædelleje ɑlɑjænde budæne benzine dɑxel væ zærbe be tolide melli, bærɑje toseʔe vɑredɑte benzini ke joroje tʃɑhɑr næbud tædbir bud? estefɑde nækærdæn æz ide hɑje novine eqtesɑdi hæmtʃon pejmɑnhɑje puli dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe ke jeki mohemtærin rɑhkɑrhɑje bi æsær kærdæne tæhrim hɑ æst tʃe todʒihi dɑræd? diɑni dærbɑre fæzɑje elmi keʃvær æfzud : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æmmɑ dær bɑbe dɑneʃɡɑh væ xɑne æʔlæm væ fænnɑværi hærfe besijɑr æst. xætte mæʃkuki donbɑle tæqsime tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui be eslɑhe tælæb væ osulɡærɑ væ qærɑr dɑdæne ɑnhɑ dær dæste bændi hɑje sjɑsiː e hezbi mærsum æst in xæt bedonbɑl idʒɑde tæʃækkolhɑje dolæte sɑxtee hæmsu væ sɑlon hɑje hæmrɑh æst ke nemude kutʃæki æz ɑn rɑ dær ruze dɑneʃdʒuje dolæti sɑle nævædose didim ke hættɑ jek næfær æz ræise dʒomhure enteqɑd hæm nækærd! jæʔni do sɑle edɑre keʃvær væ moʃkelɑte ædide jek ɑx hæm nædɑʃt? enhelɑle sɑzemɑne fæzɑi modʒebɑte særxordeɡi dɑneʃmændɑn xorudʒe noxbeɡɑn æz keʃvær væ tævæqqofe fænnɑvri fæzɑi rɑ be hæmrɑh dɑʃte kɑheʃe ʃetɑbe elmi keʃvær neɡærɑni bɑbæte tæhqiq væ toseʔe dær sænʔæte hæste ʔi hæme væ hæme dæstɑværdhɑje sjɑsiː kɑri bɑ æʔlæm væ fænnɑværist ke mɑdʒærɑje bursije hɑ hæm dær hæmin rɑstɑ qɑbele tæhlil æst tʃerɑ ke hitʃ næhɑde tæzællome xɑhi hɑzer be resideɡi pærvænde dɑneʃdʒujɑn bursije ʃode næʃode æst. vej dær edɑme soxænɑne xod tæsrih kærd : morede ædæme æhæmmijæt be mæsʔæle piʃræfte dærvænæzɑ dær dɑneʃɡɑh xedmætetɑn ærz konim ellæte ælelæl in moʔzæl dær dɑneʃɡɑh æsɑtide mohtæræmi hæstænd ke be estedlɑle ʃɑh qɑdʒɑr mi ɡujænd : enerʒi hæste ʔi mi xɑhim tʃe kɑr? sepæs hæmin teʔori æqæb mɑnde ʃɑn rɑ tævæssote ɑqɑjɑn bi fekri dær sisteme edʒrɑi pijɑde mi konænd væ bæʔd æz inke bɑ komæke jekdiɡær ɑmele æqæbe mɑndeɡi keʃvær ʃodænd, hæmin ɑqɑjɑn ostɑd xætɑb be dɑneʃdʒujɑn mi ɡujænd : didid ɡoftim dær dʒomhuri eslɑmi nemi ʃævæd piʃræft kærd! moʃkele æsli hæmin dʒæmɑʔæt ostɑd " mɑ nemi tævɑnim! " hæstænd ke hænuz tærdʒome olume pændʒɑh sɑle piʃ rɑ be xorde dɑneʃdʒujɑn mi dæhænd. æɡær in dʒæmɑʔæt berævænd væ dɑneʃɡɑh dær extijɑre ɑʃeqɑne piʃræft qærɑr beɡiræd, mɑ mi tævɑnim rɑ tærdʒome mi konim ɡozɑre ʔi bærɑje tæhæqqoq « esteqlɑl ɑzɑdi væ dʒomhuri eslɑmi » noqtevirɡul hættɑ kubændee tær æz mærɡ bær ɑmrikɑ! diɑni æfzud : neɡɑh puzitijusæti dær dʒɑmeʔe ruz be ruze zjɑd mi ʃævæd væ in sotune nezɑme qærbi kæmære xejme dʒɑmeʔee irɑni rɑ xæm xɑhæd kærd æmmɑ tʃe konim ke nezɑme ɑmuzeʃi keʃvær niz niruhɑi dʒoz in pærværeʃ næxɑhæd dɑd tæfækkore puzitvisæti væ tædʒrobi dær nezɑme ɑmuzeʃi tærvidʒ dɑde mi ʃævæd, nezɑmi ke dær ɑn mænteqe estedlɑli væ tæfækkore enteqɑdi vodʒud nædɑræd væ olume dæqiqe væ tædʒrobi væ tæbiʔi bær olume ensɑni ærdʒæhijæt dɑræd. dɑneʃ ɑmuzi ke dær in sistem pærværeʃ xɑhæd jɑft dʒoz mænfæʔæte tælæbi, mohɑsebe ɡæri væ færdɡærɑi mærɑme diɡær næxɑhæd dɑʃt væ hæmin dɑneʃ ɑmuze diɡær nemi tævɑnæd moʔɑdelɑte elɑhi rɑ dær zehne xod hælɑdʒi konæd væ dær næhɑjæt be enkɑre ɑn xɑhæd resid? in dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be fæzɑje færhænɡi keʃvære jɑdɑvær ʃod : dær færhænɡ hæm hæmin bæsɑt æst. sɑzemɑndehi ræsɑne ʔi væ mɑfiɑje xætærnɑk dʒærijɑne roʃænfekri bimɑr ke tæmɑmæn æz rɑnte dolæti tæqzije mi konæd, kɑr rɑ be dʒɑi resɑnde æst ke honærmænde enqelɑbi bærɑje tæʔine tæklife ɑsɑræʃ bɑjæd modʒævvez æz kæsi beɡiræd ke hænuz tæklife xod rɑ bɑ enqelɑbe moʃæxxæs nækærde æst. indʒɑst ke bɑjæd ɡoft dær færhænɡe mæsʔæle mɑ ɑzɑdi nist, ettefɑqæn mæsʔæle diktɑtori hæmin dʒærijɑne mæʔlum ælhɑlist ke dær hæme ɡolvæɡɑhhɑ æz ʃorɑje tæsvibe filmnɑme dær sedɑ væ simɑ tɑ otɑqe fekre ruznɑme hɑje bæzæk konænde ɑmrikɑ, æz erʃɑd tɑ motæʔæssefɑne sɑzemɑne tæbliqɑt rɑ dær extijɑr ɡerefte væ tæfækkore enqelɑbi rɑ sɑnsur mi konæd væ hætʃæle hæft hɑ væ eʔudʒɑdʒɑte dæruni roʃænfekre bimɑr rɑ be xorde moxɑtæbe mosælmɑne irɑni mi dæhæd. æɡær dær ærse honær forsæt bærɑbære idʒɑd ʃævæd væ honær æz enhesɑre tæræfdɑrɑne rezɑ qoldor dær bijɑjæd honærmænde moteʔæhhed væ æmmɑre færhænɡi enqelɑb neʃɑn mi dæhæd ke hæmtʃo færdɑi dær hæʃtɑd sɑle piʃ væ be ʃæhɑdæte divɑrhɑje mæsdʒede ɡohærʃɑd, in modernitee tæbliqi molude moʃt væ teror væ tirbɑrɑne rezɑxɑn miræpændʒ æst. in dɑneʃdʒu edɑme dɑd : væqti ræise hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd in dɑneʃɡɑh rɑ bɑ biʃ æz sisæd hezɑr miljɑrd tumɑne moteʔælleq be xod væ færzændɑnæʃ mi dɑnæd tæbiʔist ke bærxi mæsʔuline diɡær niz bæhre bærdɑri æz bejte olmɑl rɑ hæqqe xod bedɑnænd dær hɑli ke dʒomhuri eslɑmi tæsis ʃode æst ke in viʒe xɑri hɑ rɑ æz bejn bebæræd. tʃerɑ dær hɑli ke bæræsɑse ɑmɑr biʃ æz hæme ædæme ʃæffɑfijæte ettelɑʔɑte mondʒær be in fesɑd mi ʃævæd qɑnune dæstresi ɑzɑd be ettelɑʔɑte dolæti væ qærɑrdɑdhɑje ɑn hæmtʃenɑn xɑk mi xord? tʃerɑ mænfæʔæte tælæbi færdi væ ædæme bærxord bɑ ɑn bɑʔese idʒɑde tæbæqee dʒædid pezeʃkɑni ʃode ke hættɑ zirmizi rɑ bærɑje xod mæʃruʔ mi dɑnæd væ væzire behdɑʃte mædʒbur æst bærɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ enerʒi mozɑʔæf tær æz idʒɑde sælɑmæti bærɑje bimɑrɑne dʒɑmeʔe beɡozɑræd. hæmin tæfækkor mænfæʔæte tælæb bɑʔese beruze ɑqɑzɑde hɑje mofsedi ʃode ke sɑlhɑ bejte olmɑle moslemin rɑ hesɑbe ʃæxsi xod mi dɑnænd væ æz hitʃ mofsede ʔi dæriq nemi konænd væ xɑnevɑde ɑnhɑ hættɑ bæʔd æz mohɑkeme mofsed hokme qovee qæzɑije rɑ pedærsuxte bɑzi mi dɑnænd. hæme bɑjæd bedɑnænd ke dʒomhuri eslɑmi dær mæsʔæle edɑlæt bɑ æhædi tæʔɑrof nædɑræd! dæbire kol ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær dær didɑr bɑ ræhbære enqelɑb tæʔkid kærd : hænuz qælbe mellæte irɑn be xɑtere qɑʔele fetnee hæʃtɑdohæʃt dær tæʔæssor æst. æli pæhlævɑn dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær didɑre dɑneʃdʒujɑne bɑ e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dæqdæqe hɑje in tæʃækkol rɑ e mætræh kærd. dær bæxʃi æz soxænɑne vej ɑmæde æst : hæmɑnɡune ke hæzræte ɑli be kærɑt tæʔkid kærde ide mɑ æknun dær jek pitʃe tɑrixi qærɑr dɑrim. dær næzærɡɑh mɑ in mæsʔæle tænhɑ dʒænbee sjɑsiː nædɑræd bælke mi tævɑn tʃenin ɡoft ke be tæmɑm mæʔnɑje kælæme, mi tævɑn ɑn rɑ jek pitʃe tæmæddoni be hesɑb ɑːværæd ke ʃɑmele dʒænbe hɑje ɡunɑɡune sjɑsiː, eqtesɑdi, væ elmist. enqelɑbe eslɑmi væ esteqrɑre nezɑme eslɑmi bɑ hædæfe ehjɑje tæmæddone eslɑmi væ dʒɑjɡɑh æz dæst ræfte irɑn dær dʒæhɑn ʃekl ɡereft. æmmɑ bɑzjɑbi dobɑre in dʒɑjɡɑh, nijɑzmænde tævædʒdʒoh be lævɑzeme obur æz in pitʃe tæmæddonist. nezɑme eslɑmi æknun bohrɑn hɑje ideoloʒik rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ ɑntʃe æknun bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst tævædʒdʒoh be mæsælee kɑrɑmædist. æɡær tʃe æmælkærd qɑbele qæbuli dær in zæmine dɑʃte im æmmɑ næqɑjese besjɑri niz ɡæribɑn ɡire mɑ bude æst piʃnæhɑde moʃæxxæse mɑ bærɑje ræfʔe bohrɑne kɑrɑmædi tæxæssose ɡærɑi væ ræftæn be sorɑqe eqtesɑde dɑneʃe bonjɑn væ eʔtemɑd be dʒævɑnɑne in mærz bum æst ke motæʔæssefɑne hænuz besjɑri æz mæsʔulin bærxælɑf mærdome in hæqiqæt rɑ bɑvær nækærde ænd væ tænhɑ ʃoʔɑrɡune bɑ ɑn bærxord mi konænd. in dɑneʃdʒu æfzud : ælɑve bær in ɑn tʃizi ke tej sɑlhɑje æxir bærɑje færzændɑne ʃomɑ dær dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn æhæmmijæte xɑssi dɑʃte æst tævædʒdʒoh be mæsɑʔele kælɑn pærɑntezbæste væ bejne olmelæli ændiʃidæn æst. tæʃækkole mɑ zemne tæsise vɑhede bejne olmelæl tærhi rɑ bɑ onvɑne " sælɑme eslɑm ” dʒæhæte moʔærrefi væ ɡostæreʃe ændiʃe eslɑme nɑb dær dʒæhɑn tæhije kærde væ be estehzɑre æksær mæsʔuline zirbæt væ mædʒmuʔe tæhte modirijæte hæzærtæʔɑli dær ærse bejne olmelæl resɑnde æst ke ælbætte bɑ kæm tævædʒdʒohi in bozorɡvɑrɑne movɑdʒeh ʃode im væ æz suj diɡær niz in ettehɑdije dær si væ hæftomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe selsele hæmɑjeʃe hɑi bɑ onvɑne bɑzxɑni ærkɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ be mænzure ɑʃnɑi dʒævɑnɑn bɑ sɑxtɑrhɑ væ ærkɑne nezɑme bærɡozɑr nemude ke ɡozɑreʃe mæktube in hæmɑjeʃe xedmætetɑn bæʔd æz ʔerɑʔe tæqdim mi ʃævæd. pæhlævɑne xɑter neʃɑn kærd : væqti bɑ deqqæt be ʃærɑjete pirɑmuni keʃvær væ rævændhɑje kælɑne sjɑsiː dʒæhɑn mi neɡærim, motevædʒdʒe mi ʃævim ke emruz dær mæntæqe dʒonube qærbe ɑsiɑ væ nezɑm bejne olmelæl, ʃærɑjete hæssɑs væ særneveʃte sɑzi dær hɑle ræqæm xordæn æst. irɑn xɑh nɑxɑh, be dælile moællefe hɑje moxtælefe mɑddi væ mæʔnævi, be kɑnune tæhævvolɑte mæntæqe væ jeki æz æzlɑʔe æsli ræqæme zænænde tæhævvolɑte emruz dær nezɑm bejne olmelæl bædæl ʃode æst. hænuz jɑdemɑn næræfte æst dær ɡozæʃtee mostækberin ɑleme mɑ rɑ æz jek bɑziɡære fæʔɑl dær ærse bejne olmelæl be jek bɑziɡær dæste tʃændomi bædæl nemudænd tɑ dʒɑi ke in oful modʒeb ʃod tæmɑmijæte ærzi irɑn dær tʃænd mæsʔæle morede xædʃee vɑqeʔ ʃævæd. æmmɑ enqelɑb væ ræstɑxize æzime irɑniɑn bɑ sokkɑndɑri emɑme ommæt væ se dæhe tælɑʃ væ istɑdeɡi, bɑre diɡær irɑne æziz rɑ be qodræti æsærɡozɑr dær ærse bejne olmelæl bædæl kærde æst. dæbirkole ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn æfzud : bɑ neɡɑhi dæqiq tær be mæsɑʔele dʒæhɑni dær mæqtæʔe konuni, motevædʒdʒe xɑhim ʃod ke emruz væzʔijæte mɑ æz hæme mæqɑteʔe enqelɑbe hæssɑs tær æst. mɑ dær pitʃi tɑrixi qærɑr dɑrim ke dærk væ bæhre bærdɑri dæqiq æz ɑn, bi ʃæk mi tævɑnæd mɑ rɑ æz jek keʃvære moʔæsser væ qodrætmænd dær mæntæqe, be jek qodræte bærtære ɑsiɑi væ hættɑ dær ɑjændee næzdik, be jek æbærqodræt dær moʔɑdelɑt væ monɑsebɑte dʒæhɑni erteqɑ dæhæd. ke ælbætte qeflæt æz ɑn, mi tævɑnæd hæzine hɑi ɡæzɑf væ tɑrixi rɑ bær mellæte irɑn tæhmil konæd. vej æfzud : dʒænɡ hɑ væ zur ɑzmɑi hɑi ke emruz dær mæntæqe ʃɑhede ɑnim, dær lɑje ʔi bɑlɑtær væ æmiqe tær, irɑn rɑ hædæf qærɑr dɑde væ ælbætte bɑjæd eʃɑre kærd ke in æmr be dælile zæʔfe mɑ nist bælke be xɑtere ehsɑse xætære doʃmænɑn æz qodræte ruze æfzune irɑn væ tærse ɑnɑn æz vɑɡozɑr kærdæne sæhne hɑje mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi be qælæmroje nofuze irɑn æst. dær in væzʔijæte besijɑr hæssɑse mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni, væzifee tɑrixi, melli væ eslɑmi mɑst ke bærɑje bæhre bærdɑri hæddeæksæri æz in ʃærɑjet, ensedʒɑm væ hæmɡærɑi dɑxeli rɑ be qɑjæt, tæhkim bebæxʃim væ vɑj bær mɑ æɡær olævijæte mɑn be dærɡiri dær mæsɑʔele dʒozii væ tæsvije hesɑb hɑje sjɑsiː dɑxeli mæʔtuf bɑʃæd. be rɑsti ke væzifee tɑrixi, dini væ melli mɑ dær in æst ke dærɡiri hɑ rɑ æz dærun be sæmte birun væ be suj doʃmænɑne æsli irɑne eslɑmi motemærkez konim væ æz færsɑjeʃe qovɑje dɑxeli bær sære mozuɑte qejre zæruri væ ɑsibe zɑj dɑxeli dʒoloɡiri konim. ælbætte in be ɑn mæʔnɑ nist ke zolm hɑje besijɑr bærxi xodforuʃɑn væ xɑʔenine ɑɡɑh be nezɑm rɑ færɑmuʃ konim, hænuz qælbe mellæte irɑn be xɑtere qɑʔele fetnee hæʃtɑdohæʃt væ zolme hɑi ke ɑqɑjɑn be nezɑm vɑred kærdænd dær tæʔæssor æst væ motæʔæssefɑne mænsæb ɡereftæne bæʔzi æz ænɑsore fetne, tʃon ostoxɑni dær ɡæluje nezɑme mellæt rɑ ɑzɑr mi dæhæd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui edɑme dɑd : fetnee ɡerɑn bedɑnænd dʒonbeʃe dɑneʃdʒui xɑbe sɑqet næmævdæne in nezɑm rɑ ke bɑ xune behtærin dʒævɑnɑnæʃ æz dʒomle ʃohædɑje mæzlume qævɑs ɑbjɑri ʃode æst, be kɑbusi holnɑk bær særeʃɑn forud xɑhæd ɑːværæd væ tɑ pɑj dʒɑn bær sære æhdi ke bɑ emɑme ommæte xod bæste im xɑhim istɑd. væ æmmɑ tʃe nævid væ neʃɑne ʔi bærɑje qæde æʔlæm kærdæne eslɑm væ næzdik budæne piruzi tæfækkore enqelɑbe eslɑmi dær mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑme bɑlɑtær æz in ke emruz olɡuje mobɑrezɑti melæle mosælmɑn væ dʒævɑnɑne mæbɑzere mæntæqe, æz model hɑje mɑrksisti væ æmsɑleæm be eslɑme nɑb væ rodʒuʔ be ɑn bærɑje mobɑreze tæqir jɑfte æst væ emruz in didɡɑh bær dʒæhɑne eslɑm sɑje æfkænde ke eslɑm mi tævɑnæd dær sijɑsæt modɑxele konæd, elhɑm bæxʃe mobɑreze bɑʃæd væ tæʃkile hokumæt dæhæd. pæhlævɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod jɑdɑvær ʃod : emruz hædʒme besijɑr zjɑd væ qejre qɑbele væsfe ettehɑme zæni hɑje zændʒire ʔi bi hesɑb væ ketɑb be ʃeddæte behdɑʃte rævɑni dʒɑmeʔe rɑ zire soɑl borde væ ehsɑse bi eʔtemɑdi qɑbele tævædʒdʒohi rɑ dær dʒɑmeʔe dɑmæn zæde æst ke tæʔsirɑte besijɑr moxærrebi bær særmɑje ɡozɑri væ roʃde eqtesɑdi keʃvær be donbɑl xɑhæd dɑʃt. mɑ niz moʔtæqedim ke bɑjæd be suræte dʒeddi bɑ mæfɑsede eqtesɑdi mobɑreze ʃævæd væ mæsʔulɑn næbɑjæd dær qebɑle inɡune mæsɑʔel sosti væ molɑheze kɑri næmɑjænd tʃerɑ ke ettefɑqæn bærxorde dʒeddi bɑ mofsedɑne tæhkim bæxʃe eʔtemɑde mærdom be nezɑm æst væ æz zɑvje diɡær niz æz tæmɑmi delsuzɑne nezɑm entezɑr dɑrim tɑ dæst æz ʃɑjeʔe pærɑkæni bærdɑrænd væ tohmæt hɑi rɑ ke hænuz sehæte ɑn esbɑt næʃode æst be sæthe dʒɑmeʔe væ ræsɑne hɑe montæqel nænæmɑid væ æɡær delsuze vɑqeʔi nezɑm hæstænd æz mædʒɑri qɑnuni vɑrede mæsɑʔele ʃunduje ɡoft : be næzær mi resæd bæxʃi æz fesɑd ʃekl ɡerefte dær mjɑne bærxi modirɑn væ sotuhe ɑli nezɑme edɑri, bærxɑste æz nezɑme konuni reqɑbæte sjɑsiː dær keʃvær æst. bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje ɡostærde mɑli nɑmzædhɑ bærɑje reqɑbæt dær ærsee sjɑsiː, motæʔæssefɑne ʃæbæke hɑje qejre ʃæffɑf væ fɑsed servæt, bɑ fæhme in nijɑz, bɑ vɑsete jɑ bi vɑsete, bɑ ertebɑte ɡiri væ tæʔmine mɑli bærxi æz nɑmzædhɑ, æmælæn færɑjændi tæhte onvɑne « tedʒɑræte nofuz » rɑ ʃekl mi dæhænd ke in mozue jeki æz kɑnun hɑje æsli tolide fesɑd æst væ bɑjæd bærɑje hælle ɑn tæsmim ɡiri væ bærnɑme rizi dʒeddi suræt ɡiræd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui bɑ eʃɑre be mæqule færhænɡ tæsrih kærd : dær sɑl hɑje æxir ʃɑhede zohur væ beruze esteʔdɑd hɑje besjɑri æz dʒævɑnɑne honærmænde enqelɑbi bude im, æmmɑ æiɑ bæxʃ hɑje moxtælefe færhænɡi hokumæt be resɑlæt væ mæmurijæte sɑzemɑni dæstɡɑh hɑje tæhte æmre xiʃ moʔtæqed væ moteʔæhhede hæsætændhɑl bɑjesti æz mæsʔulin soɑl kærd ke ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi ke be æmre hæzærtæʔɑli dær se sɑle piʃ ræsmæn tæʃkil ʃod, kodɑmin tæsmimɑte rɑhbordi væ eqdɑmɑte æmæli rɑ bærɑje siɑnæt æz hoquqe færhænɡi mellæte nædʒibe irɑn ettexɑz kærd ʃorɑje fæzɑje mædʒɑzi væ mɑ edrɑke ʃorɑje fæzɑje mædʒɑzi. pæhlævɑn bɑ eʃɑre be rævænde pærvænde hæste ʔi irɑn tæʔkid kærd : tej do sɑle ɡozæʃte ke rævænde motæfɑveti dær mozɑkerɑt hæste ʔi piʃ ɡerefte ʃode æst, hæmvɑre hosule behtærin nætidʒe bærɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ be tæbʔe ɑn mellæte ʃærife irɑn mætlube mɑ bude æst. hær tʃænd dær in moddæt ræsɑne hɑje bærxi dʒærijɑnɑte mæʔlum ælhɑl dær qebɑle eʔlɑme mævɑzeʔe tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui ke mobtæni bær hefze ezzæt væ kærɑmæte mellist, be entesɑbe ænɑvine qejre monsefɑne ʔi mobɑderæte værzide ænd. lezɑ mɑ dʒævɑnɑne enqelɑbi eʔlɑm mi dɑrim ke dær suræte ædæme tævɑfoqe time mozɑkere næbɑjæd neɡærɑni dɑʃte væ bedɑnænd ke dɑneʃdʒujɑn væ sænʔætɡærɑne in mærze bum bɑ tæmɑm tævɑn ɡɑmi mohkæmtær dær rɑstɑje tolide melli væ tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemæti beræmje dɑrænd væ edʒɑze næxɑhænd dɑd ke ɑmrikɑ væ mozdurɑnæʃ ezzæte mellæte enqelɑbi irɑne eslɑmi rɑ zire soɑl bebæræd. næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui dær mæhzære ræhbære enqelɑb tæʔkid kærd : mæskæne mehr bɑ vodʒude nævɑqes ɡɑmi dær dʒæhæte xɑnedɑr kærdæne mostæzʔæfin bud. hosejne ʃæhbɑzi næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui dær didɑre dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb nokɑti rɑ mætræh kærd. dær bæxʃi æz soxænɑne in fæʔɑle dɑneʃdʒui ɑmæde æst : emruz bɑ tævædʒdʒoh be pitʃidetær ʃodæne monɑsebɑte siɑsieqtesɑdi dær keʃvær væ æfzude ʃodæn be omre mobɑræke enqelɑb, resɑlæte edɑlætxɑhɑn væ be xosuse dʒærijɑnɑte dɑneʃdʒui vorude dʒeddi be mærhælee novini æz mobɑreze bɑ fesɑd væ motɑlebe edɑlæt æst jæʔni hædæfɡiri fesɑd væ monɑsebɑte zeddee edɑlæt væ tæbʔizɑmiz dær sɑzukɑrhɑ væ sɑxtɑrhɑi dær keʃvær ke esteʔdɑde fesɑd dær ɑnhɑ bærɑje tæmɑm enqelɑb xætære dʒeddi idʒɑd mikonæd. vej bɑ eʃɑre be mænbæʔe dærɑmæde ʃæhrdɑri hɑ væ ɑsɑre ɑn dær dʒɑmeʔe ɡoft : dærɑmædhɑje ʃæhrdɑrihɑ qɑlebæn æz mæhæle tærɑkome foruʃi ke xod jek ebdɑʔe bɑtel væ æz nætɑjedʒe hɑkemijæte teknokerɑthɑ dær dæhee hæftɑd æst kæsb miʃævæd væ ʃæhrhɑ rɑ ɑntʃenɑn be buddʒe tærɑkome foruʃi vɑbæste kærde æst ke buddʒe keʃvær be næfte vɑbæste æst dær dolæte næft ke særmɑjeee melli væ moteʔælleq be næslhɑje ɑjænde æst rɑ miforuʃim væ xærdʒe omure ruzmærre mikonim væ dær ʃæhrhɑ mohite tænæffose mærdom væ ɑjændeɡɑn rɑ miforuʃim. in fæʔɑle dɑneʃdʒui tæsrih kærd : æɡær qærɑr bɑʃæd motɑlebɑte ræhbæri dær mobɑreze bɑ zæminxɑri væ kuhxɑri væ hæmtʃenin ʃæhrsɑzi eslɑmi irɑn væ æmsɑle ɑn tæhæqqoqe ejni biɑbæd, bɑjæd sɑxtɑre fesɑdxize tæʔmine dærɑmædhɑje ʃæhrdɑrihɑ tæqire pejdɑ konæd væ ælɑ bɑ tosije væ jɑ bærxorde moredi be nætidʒee dʒeddi næxɑhim resid væ in mohem æliræqm tæʔkid dær sijɑsæthɑje kolli ʃæhrsɑzi, mæqful mɑnde væ moteæʔssefɑne dær sijɑsæthɑje kolli bærnɑmee ʃeʃom dær kenɑr mævɑredi næzir mohite zist, keʃɑværzi væ ɑb morede tævædʒdʒohe vɑqeʔ næʃode æst. ʃæhbɑzi bɑ eʃɑre be zæmine hɑje fesɑd xiz budæne modirijæte hoze zæmin væ mæskæn ɡoft : hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste do mɑh pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær ævvælin pæjɑme eqtesɑdi xod ke mæʃhur be pæjɑme hesɑbe sæd emɑm xomejnist, zemne ebrɑze enzedʒɑr æz bixɑnmɑni mostæzʔæfɑn væ zendeɡi bærxi æz mærdom dær biqulehɑje tænɡ væ tɑrik, xɑnedɑr kærdæne mellæt rɑ æz væzɑjefe hɑkemijæt dɑneste væ bærɑje ɑn hættɑ rɑhkɑrhɑi niz moʃæxxæs nemudænd. dær osule se, siojek væ tʃehelose qɑnune æsɑsi niz bær tæklife dolæt dær ifɑje hæqqe mæskæne mærdom ke æz nijɑzhɑje æsɑsi jek dʒɑmeʔe æst, tæʔkid ʃode æst. æmmɑ bitævædʒdʒohi modirɑn væ mæsʔulɑn be pæjɑme tɑrixi emɑm væ væzɑjefe æsɑsiʃɑn bɑʔes ʃode dær si væ tʃænd sɑleɡi enqelɑb, kæmɑkɑn dær mozue mæskæn ʃɑhede moʃkelɑte færɑvɑni bɑʃim. næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlæt xɑh dɑneʃdʒui xɑter neʃɑn kærd : jek næfær bærɑje xɑnedɑr ʃodæn, ɡɑhi tʃehel sɑl væ ɡɑhi biʃtær, ɑn hæm bɑ pæsændɑze qɑlebe dærɑmædæʃ nemitævɑnæd sɑhebe xɑne beʃævæd, e in rɑ bɑjæd dʒæmʔ zæd bɑ dævɑzdæh milijun dʒævɑn ke dær hɑle ɡozær æz senne ezdevɑdʒ hæstænd væ dær suræti ke moqæddæmɑti næzir mæskæn færɑhæm næʃævæd, be mæsɑʔeli næzir senne ezdevɑdʒ, dʒæmʔijæt væ mæqule mohemme færhænɡ zæræbɑte dʒobrɑnnɑpæziri vɑrede xɑhæd ʃod ke hitʃ næhɑde færhænɡi edʒtemɑʔi næxɑhæd tævɑnest ælɑdʒi bærɑjæʃ næjɑbæd. vej bɑ eʃɑre be tærhe mæskæne mehr tæsrih kærd : mæskæne mehr bɑ vodʒude nævɑqesi ke dɑʃt, ɡɑmi dær dʒæhæte xɑnedɑr kærdæne mostæzʔæfin bud ke æqʃɑre kæm dærɑmæde moteqɑziɑne æsli ɑn budænd. beɡozærim æz hodud do milijun ʃoqli ke be vɑsete tævæqqofe ɑn, æz bejn ræft. mærdomi ke bɑ mæʃeqqæte færɑvɑn pulhɑjeʃɑn rɑ dʒæmʔ kærde væ be omide xɑnedɑr ʃodæn, tæhvile nezɑm dɑdænd bærxælɑf tæsrihe hæzærtæʔɑli bærɑje etmɑme poroʒe mæskæne mehr be xɑtere dæʔvɑje sjɑsiː dolæthɑ bɑ hæm særɡærdɑn væ pæriʃɑn ʃodeænd. væzife xod dɑnestim poʃtibɑne moteqɑziɑne mæskæne mehri bɑʃim ke tʃeʃmentezɑre xɑneʃɑn hæstænd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui bɑ eʃɑre be næqʃe mærdom dær modirijæte keʃvær ɡoft : hæzfe mærdom æz tʃærxe modirijæte keʃvær jɑ kæmrænɡ ʃodæne nezɑræte mellæt bær hɑkemijæt, mitævɑnæd in forsæt rɑ dær extijɑre eddei qælil qærɑr bedæhæd tɑ rædde mohithɑi dærbæste væ bedune tævædʒdʒoh be dæqdæqehɑje mærdom, qodræt væ hɑkemijæt rɑ æbzɑre nil be æhdɑfe qæbilei væ ʃæxsi qærɑr dæhænd. bɑznemude in mæsʔæle dær ærsee eqtesɑdi, mæhdud kærdæne fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi be dʒæmʔi æz noxbeɡɑne todʒdʒɑr dær qɑlebe otɑqe bɑzærɡɑni væ jɑftæne extijɑre qɑnuni bærɑje ɑnhɑst ke modʒeb ʃode tɑ tolide fædɑje tedʒɑræt ʃævæd væ rɑnthɑje hɑsel æz ɑn bærɑje hæftɑdopændʒ milijun næfær moʃkel idʒɑd konæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke næmɑzhɑje dʒomʔe dær særɑsære keʃvær, forsæti besijɑr bozorɡ bærɑje keʃvær væ esteʔdɑdi æzim bærɑje bæsidʒe tudehɑ væ motemærkez kærdæne ɑnhɑ bærɑje hælle moʃkelɑte keʃvær væ hærekæt be sæmte ɑli dʒɑmeʔe æst, ɡoft : bɑ in vodʒud ke tæʔsirɑte mosbæt væ færɑvɑne in færize ebɑdisiɑsi mæʃhud æst, æmmɑ mɑ moteæʔssefɑne bæxʃe mohemmi æz in zærfijæt, hænuz belqovve mɑnde væ belfeʔl næʃode æst væ dær noqɑte zjɑdi be tæqvime xɑni væ eʃɑre be vɑzehɑt ektefɑ miʃævæd. jɑ inke ke soxænɑni ke hæzærtæʔɑli færmudeid bedune in ke ferɑværi bumi væ eqlimi bɑʃæd fæqæt tekrɑr miʃævæd. mæsælæn æz kælidvɑʒehɑ væ ʃoʔɑrhɑje æsɑsi mesle dʒæhɑde eqtesɑdi, sæbke zendeɡi, dʒænɡe nærm væ..., bedune tæʃrih, idʒɑde ærzeʃe æfzude væ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje eqlimi væ færhænɡi keliʃesɑzi miʃævæd. eqdɑmɑte nɑderi næzir soxænrɑni piʃ æz xotbehɑje ostɑd hæsæne ræhimpurɑzqædi niz, ke modʒebe dʒæzzɑbijæte omumi væ bɑzɡæʃte næmɑze dʒomʔe be dʒɑjɡɑh hæqiqi ɑn bud, bɑ tænɡnæzærihɑje dʒenɑhhɑje hɑkem væ mæsʔuline ræsɑnee melli væ næmɑze dʒomʔee motevæqqef ʃode æst. ʃæhbɑzi xætɑb be ræhbære enqelɑb ɡoft : mærdome hitʃɡɑh æz dʒenɑbeʔɑli ræftɑre dʒenɑhi nædideænd væ in bɑjæd sirei ɑmuzænde bærɑje næmɑjændeɡɑne ʃomɑ dær dʒɑjɡɑh æmɑmæte dʒomʔe væ bæʔzi mæsʔulijæthɑje diɡær næzir sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi jɑ næmɑjændeɡi vælifæqih dær bæʔzi niruhɑje mosællæh dær æqsɑ noqɑte keʃvær bɑʃæd, hɑle soʔɑl in æst ke bɑ in vodʒud ke tæmɑmi ɑhɑde mellæt be xosuse noxbeɡɑn væ æz ɑn dʒomle æʔeme dʒomʔe bɑjæd dɑrɑje dærke sjɑsiː bɑʃænd mizɑne moʃɑrekæte sjɑsiː ɑqɑjɑn mæsælæn dær ærse entexɑbɑt tɑ tʃe hæd bɑjæd bɑʃæd. |
در بخشی از سخنان وی آمده است: خالصانه ترین سلام های اعضای انجمن های
اسلامی دانشجویان در دفاتر اتحادیه انجمنهای اسلامی دانشجویان مستقل سراسر
کشور را خدمت حضرتعالی اعلام می دارم و برای حضرت عالی آرزوی سلامتی و برای
جمهوری اسلامی از خداوند متعال توفیق را طلب می کنیم.انقلاب اسلامی ایران
قاعده ها را بهم زد. سی و هفت سال است که دوران تازه ای آغاز شده؛
ساختارهای متفاوتی شکل گرفته؛ اما آیا انقلاب به سرانجام رسیده است؟ آیا
انقلاب در تحقق همه ی آرمانهای وعده داده شده؛ موفق بوده است؟ سوال نسل
سومی ها، نسل چهارمیها و حتی انقلاب کرده های انقلابی مانده این است که
میراث انقلاب حالا در تنازع دو گفتمان غرب گرا و گفتمان اصیل خط امام؛ راه
به کجا می برد؟ شناخت عرصه این نزاع بین تفکر غربگرا و تفکر انقلابی و
اسلامی می تواند راهگشای آینده باشد که در ادامه به برخی مصادیق آن اشاره
می شود.
دیانی افزود: رهبری عزیز! شما اخیرا بیم تحریف در خط امام را به جامعه
گوشزد کردید؛ مسئله ای که بخاطر برخی قرائت های غلط همچون واتیکانی، خنثی و
کانالیزه نشان دادن امام توسط برخی منسوبین با سین و صاد امام و برخی
جریانهای سیاسی خاص، اتفاقا بجا بودباید بدانیم همان امامی که صریح ترین
انتقاداتش علیه متحجرین حجره نشین حوزه بود، فریاد زد "آنهایی که خواب
آمریکا را می بینند خدا بیدارشان کند"؛ همان امامی که معتقد بود نظامیان
نباید در عرصه سیاسی دخالت کنند، منسوبینش را از ورود به عرصه های سیاسی بر
حذر می داشت. ما امروز بسیار نگران برخی رفتارها و گفتارهای آنهایی هستیم
که مع الاسف به غلط فکر می کنند جمهوری اسلامی حکومت موروثی آنها است و
آنچه افراد را نزدیک به قدرت می کند خون و خاطرات است؛ نه خوانش و عمل دقیق
به خط امام!
وی ادامه داد: اما موضوع دیگری که ما بنای مطرح کردن آن را داریم مسئله
تحریف رهبری است؛ بواسطه آنکه رهبری ادامه خط امام است.حضرتعالی بارها بر
این موضوع تاکید نموده اید که مواضع و سخنانتان همان است که در تریبون های
علنی بیان می نمایید اما ما نمی دانیم چرا برخی افراد تلویحا و بعضا بصورت
مستقیم اصرار دارند تحلیل ها و تصمیمات خود را به رهبری منتسب کنند و از
این جایگاه هزینه نمایند.
نماینده اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل افزود: برخی افراد از
قول فلان مسئول یا بهمان سردار و آیت الله که حکم انتساب از شما دارند؛ در
برخی جلسات می گویند نظر شما جور دیگری است که نمونه آن در ماجرای یک هفته
پس از بیانیه لوزان دیده شد چه آنکه؛ از فرمانده ستاد کل نیروهای مسلح تا
برخی ائمه جمعه به تبریک و تمجید پرداختند؛ حال آنکه به تحلیل ما و بنا بر
آنچه از شما در یکم فروردین و در منظومه کلی دیدگاههایتان سراغ داشتیم؛ نه
تنها این تبریکات بی معنی بود بلکه بیانیه لوزان دغدغه های نگران کننده ای
را بوجود آورده بود.همچنان که این نکات را در نامه های مان خدمت حضرت عالی و
افراد یاد شده؛ عرض کردیم و شما نیز در سخنرانی تاریخی 20 فروردین بر آنها
تاکید نمودید.به نظر ما این افراد سهوا و یا عمدا دچار خطا در تحلیل اند؛
اما ناراحت کننده تر آن است که خود را تنها مفسر نظرات حضرتعالی می دانند و
اصرار دارند تشکل های دانشجویی نیز؛ همان تحلیل ایشان را در موضوعات مختلف
به عنوان قرائت اصلی از مواضع رهبری بپذیرند و اگر دانشجویان تحلیلی ضد
ایشان داشتند به زاویه گرفتن با رهبری متهم می شوند و مواضع انقلابی
دانشجویان در رسانه های متعدد این حضرات صاحب سررسید سانسور می گردد.
دیانی در ادامه سخنان خود تصریح کرد: یکی از نقاط ظهور و بروز به حاشیه
رفتن ارزش های انقلاب در ایده دولت، برای اداره کشور متبلور است، جایی که
به بهانه آزادی های فردی، استقلال که همان آزادی در مقیاس یک ملت است به
عنوان اصل بنیادین انقلاب از موضوعیت می افتد، پیشرفت درونزا که اتکا به
ملت را در بردارد، فراموش می شود و ایده «همگرایی با غرب» بجای «پیشرفت
درون زا» می نشیند؛ این ایده شکست خورده و تحقیر آمیز؛ با وجود تجربه هایی
از محمد مصدق تا محمد مرسی؛ هنوز دنبال می شود.آیا جز این است که این ایده
منجر به توطئه آمریکایی سعودی ی کاهش 50 درصدی قیمت نفت شد؛ که خود را در
گران شدن قیمت بنزین، برق و آب، نان و لبنیات و دیگر اقلام ضروری و مصرفی
خانوارهای ایرانی نشان داد؟
در ادامه این سخنان دیانی آمده است: تعامل و همگرائی با غرب قرار بود، عزت
و احترام بین المللی را به ایرانیان بازگرداند اما عملا وقایعی همچون
تهدید ایران توسط کشور 800 هزار نفری جیبوتی، خط و نشان کشیدنهای عربستان و
ماجرای فرودگاه جده و ماندن سیصد و چند روزة سفیر ایران پشت درهای سازمان
ملل نشان داد، که ذوق زدگی جناح غرب گرا منفعتی برای ملت ایران نداشته
است.البته انصاف آن است که از وزارت کار و رفاه، بواسطه توجه بیش از پیش به
کارگران عزیز و حل مشکلات معیشتی این قشر زحمتکش و وزیر بهداشت بواسطه
تلاش جهادگونه در حل مشکلات نظام سلامت تشکر کنیم؛ خوشحالیم که معاونت علمی
رئیس جمهور رویکرد های مثبت و عملیاتی به حوزه های فناوری دارد و بی اثر
بودن وضعیت فعلی تولید علم را در حل مشکلات کشور، پیشرفت و تولید ثروت
فهمیده است.
دیانی خاطر نشان کرد: اگرچه نحوه اداره کشور با کلید همگرایی با غرب؛ از
سوی شماری از نخبگان انقلابی به شکلی مشفقانه مورد نقادی قرار گرفته است
اما بعضی نگاه های از بالا به پایین و سلطنت مأبانه دولتمردان مبتنی بر
انگاره "فقط ما می فهمیم و باقی نمی فهمند" باعث شده تا نقدهای فنی به وضع
موجود شنیده نشود و منتقدین را با الفاظی چون کم سواد، عقب مانده، بی
شناسنامه و عصر حجری خطاب کنند.حتی مردمی که دولت، برآمده از رأی آنها است
به جرم لبوفروشی و راننده تاکسی بودن اجازه صحبت ندارند؛ که این رفتارها نه
قرابتی با اخلاق سیاسی اسلامی دارد! و نه رگه ای از همدلی و همزبانی در آن
احساس می شود.از سوی دیگر یک استراتژی رسانه ای در مدیریت کشور تلاش می
کند همه آحاد جامعه را از مسائل کلان کشور غافل کند و ایجاد تنازع در مسائل
فرعی مثل حضور زنان در ورزشگاه ها، لغو کنسرت ها، فیلترینگ و یا عدم
فیلترینگ شبکه های اجتماعی، شفاف شدن صندوق آرا، اجازه صحبت و بحث در مورد
مسائلی اصلی همچون اقتصاد مقاومتی و یا هسته ای را بگیرد. برخی از اعضای
کابینه گمان می کنند که رهبر اپوزیسیون نظامند، نه مسئول اجرایی کشور! آنها
باید پاسخگو باشند، نه طلبکار! کارگزارند؛ نه کارفرما! این آقایان بدانند
که مشکلات با راه حل های خردمندانه و عمل جهادی به آن حل میشود نه سیاه
نمایی گذشته، در یک کلام؛ زنگ انشا تمام شده و چند روز دیگر زنگ حساب
است.در مجموع یادآور می شویم که راهبرد جنبش دانشجویی مدد به دولت یازدهم
در چارچوب گفتمان انقلاب اسلامی است، ما نمی خواهیم دولت یازدهم هم چون
دولت سازندگی از نداشتن منتقد مشفق و منصف رنج ببرد.
این دانشجو با اشاره به مسئله مذاکرات تاکید کرد: اول آنکه مذاکرات را به
مسئلة اول کشور تبدیل نمود و در مواضع اعلامی سخن از خزانة خالی و عدم توان
دفاعی کرد و از آب خوردن و ازدواج جوانان تا ساختن فیلمهای فاخر را به
مذاکرات گره زد و بجای رجز خوانی و قدرتنمایی در برابر دشمن-که اقتضای هر
مواجههای دیپلماتیک و غیردیپلماتیک است- اظهار به ناتوانی نمود.بیتدبیری
دیگر آنجا بود که در دور اوّل مذاکرات تمام داشتههای قابل چانهزنی را
واگذار کرده و دل به اقدامات نسیه و دیپلماسی صدقه ای غرب خوش نمود و همة
اینها درحالیست که طرف غربی قبلا اعلام کردهبود که برای اقداماتی بمراتب
کمتر و کوچکتر حاضر است امتیازهایی بزرگتر و کلانتر بدهد. این را باید
متذکر شویم هر گاه برخی صداها در جامعه ایجاد می شود که تنش زدایی کنیم و
سازش!، نتیجه ای جز تشدید سایه جنگ بر کشور، محور شرارت خوانده شدن و تحقیر
در عرصه بین المللی نداشته است.
دیانی گفت: تطبیق های غلط تاریخی؛ بی تدبیری دیگری در مذاکرات است. برخی
افراد؛ امروز را به روزهای پایان جنگ و قبول قطعنامه 598 و یا صلح حسنی
تشبیه می کنند؛ حال آنکه شرایط و توان ایران چه از لحاظ درونی و چه در عرصه
بیرونی و همچنین شرایط دشمنان و ضعف آنها این تطبیق ها را زیر سوال می
برد.این یک ظلم آشکار به ملت است اگر بخواهیم مردم سیصد هزار شهید داده،
مردم نه دی، بیست و دو بهمن، روز قدس و پای کار انقلاب را با جماعت بی وفای
زمان امام حسن (علیه السلام) مقایسه کنیم. مروجان نظریه تطبیق دوران فعلی و
صلح حسنی بدانند؛ ما کلیدداران عرصه اجرایی را امین و غیور نسبت به انقلاب
و رهبری می دانیم، چرا برخی اصرار دارند؛ خود را با یاران خائن و بی وفای
امام حسن مقایسه کنند؟
عضو شورای مرکزی اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل ادامه داد: اگر
مصلحت و شرایط زمانی؛ ایران را بواسطه پایان دادن جنگ به قبول قطعنامه
تحمیلی رساند همان مصالح باعث می شود امروز توافقی را امضا نکنیم که زمینه
تسلط اطلاعاتی و امنیتی دشمن را بر ما فراهم کند که سایه جنگ را بر کشور پر
رنگ کند. زمینه مشترک هر دو اتفاق؛ هم پذیرش قطعنامه و هم رد توافقنامه
بد؛ دفع خطر جنگ است.با این همه نقد مشخص و صریح؛ رئیس محترم مجلس منتقدان
را به مخفی شدن پشت رهبری متهم می کند. باید بگوییم کسانی پشت رهبری مخفی
می شوند که به جای پاسخ به ابهامات فنی توافقات مدام می گویند رهبری در
جریان است.نکته دیگر آنکه؛ بدفهمی از توافق هسته ای باعث شد تا جناح غربگرا
بعد از مراسم باشکوه تشییع شهدای غواص حتی از شعار مرگ بر آمریکا ی مردم
عصبانی شود و به آن تشر بزند.
وی با طرح سوالی خاطر نشان کرد: سوال ما از رهبری عزیز این است؛ با توجه
به اینکه رسانه های متعدد بزک کننده آمریکا با خوشحالی از موضوع تابو شکنی
مذاکره با آمریکا، برای تزریق تئوری نفی استکبار ستیزی و نفی استقلال
استفاده می کنند؛ به واقع تکلیف استکبارستیزی بعد از توافق هسته ای چیست؟
آیا با مردمی استکبار ستیز و در مقابل ساختارهای حکومتی مخالف آن مواجه
خواهیم بود؟در موضوع مذاکره؛ حضرتعالی با همه بدبینی به آمریکایی ها با
مذاکرات برای کسب ملت ایران موافقت نمودید، سوال اینجاست که این کسب تجربه
تا کجا ادامه خواهد داشت؟
ردماین دانشجو با اشاره به مسئله معیشت مردم گفت:می خواهیم از درد مردم
بگوییم. از معیشت، عدالت اجتماعی و عدم توزیع عادلانة ثروت. اما چه بگوییم
که متاسفانه امروز در دوران طلایی واردات هستیم. آیا چرخ زندگی مردم با
افزایش 92درصدی واردات می چرخد؟با 2.5برابر شدن واردات اجناس چینی، یا
واردات بیرویة پارچه از هند و کاهش چهل درصدی تعرفة واردات اجناس ترک؛
چطور؟قاچاق 50 هزار میلیارد تومانی از مبادی رسمی؛ کمکی به اقتصاد و معیشت
مردم خواهد کرد؟آیا کشوری که دچار تحریم است باید بزرگترین وارد کننده
پورشه باشد؟ برای مردم تحریم از تبعیض دردناکتر است؛ چرا نظام اسلامی مجوز
ایجاد تبعیض را می دهد؟آیا وارد کردن 23 کشتی شکر و شکستن کمر کشاورزان را
می توان تدبیر نامید؟
آیا بهانه بی ادله ی آلاینده بودن بنزین داخل و ضربه به تولید ملی، برای توسعه واردات بنزینی که یورو چهار نبود؛ تدبیر بود؟
استفاده نکردن از ایده های نوین اقتصادی همچون پیمانهای پولی دوجانبه و
چندجانبه؛ که یکی مهمترین راهکارهای بی اثر کردن تحریم ها است چه توجیهی
دارد؟
دیانی درباره فضای علمی کشور افزود: رهبر معظم انقلاب اما در باب دانشگاه و
خانه علم و فناوری حرف بسیار است. خط مشکوکی دنبال تقسیم تشکل های
دانشجویی به اصلاح طلب و اصولگرا و قرار دادن آنها در دسته بندی های سیاسی
حزبی مرسوم است؛ این خط بدنبال ایجاد تشکلهای دولت ساخته همسو و سالن های
همراه است که نمود کوچکی از آن را در روز دانشجوی دولتی سال 93 دیدیم؛ که
حتی یک نفر از رئیس جمهور انتقاد هم نکرد! یعنی دو سال اداره کشور و مشکلات
عدیده یک آخ هم نداشت؟انحلال سازمان فضایی موجبات سرخوردگی دانشمندان؛
خروج نخبگان از کشور و توقف فنّاوری فضایی را به همراه داشته؛ کاهش شتاب
علمی کشور؛ نگرانی بابت تحقیق و توسعه در صنعت هسته ای همه و همه
دستاوردهای سیاسی کاری با علم و فناوری است؛ که ماجرای بورسیه ها هم در
همین راستا قابل تحلیل است چرا که هیچ نهاد تظلم خواهی حاضر به رسیدگی
پرونده دانشجویان بورسیه شده نشده است.
وی در ادامه سخنان خود تصریح کرد: مورد عدم اهمیت به مسئله پیشرفت درونزا
در دانشگاه خدمتتان عرض کنیم؛ علت العلل این معظل در دانشگاه اساتید
محترمی هستند که به استدلال شاه قاجار می گویند: انرژی هسته ای می خواهیم
چه کار؟ سپس همین تئوری عقب ماندهشان را توسط آقایان بی فکری در سیستم
اجرایی پیاده می کنند و بعد از اینکه با کمک یکدیگر عامل عقب ماندگی کشور
شدند، همین آقایان استاد خطاب به دانشجویان می گویند: دیدید گفتیم در
جمهوری اسلامی نمی شود پیشرفت کرد!مشکل اصلی همین جماعت استاد "ما نمی
توانیم!" هستند که هنوز ترجمه علوم 50 سال پیش را به خورد دانشجویان می
دهند.اگر این جماعت بروند و دانشگاه در اختیار عاشقان پیشرفت قرار بگیرد،
ما می توانیم را ترجمه می کنیم گزاره ای برای تحقق «استقلال؛ آزادی و
جمهوری اسلامی»؛ حتی کوبنده تر از مرگ بر آمریکا!
دیانی افزود: نگاه پوزیتیوستی در جامعه روز به روز زیاد می شود و این ستون
نظام غربی کمر خیمه جامعه ایرانی را خم خواهد کرد اما چه کنیم که نظام
آموزشی کشور نیز نیروهایی جز این پرورش نخواهد داد؛ تفکر پوزیتویستی و
تجربی در نظام آموزشی ترویج داده می شود، نظامی که در آن منطق استدلالی و
تفکر انتقادی وجود ندارد و علوم دقیقه و تجربی و طبیعی بر علوم انسانی
ارجحیت دارد. دانش آموزی که در این سیستم پرورش خواهد یافت جز منفعت طلبی،
محاسبه گری و فردگرایی مرام دیگر نخواهد داشت و همین دانش آموز دیگر نمی
تواند معادلات الهی را در ذهن خود حلاجی کند و در نهایت به انکار آن خواهد
رسید؟
این دانشجو با اشاره به فضای فرهنگی کشور یادآور شد: در فرهنگ هم همین
بساط است. سازماندهی رسانه ای و مافیای خطرناک جریان روشنفکری بیمار که
تماما از رانت دولتی تغذیه می کند، کار را به جایی رسانده است که هنرمند
انقلابی برای تعیین تکلیف آثارش باید مجوز از کسی بگیرد که هنوز تکلیف خود
را با انقلاب مشخص نکرده است. اینجاست که باید گفت در فرهنگ مسئله ما آزادی
نیست، اتفاقا مسئله دیکتاتوری همین جریان معلوم الحالیست که در همه
گلوگاهها؛ از شورای تصویب فیلمنامه در صدا و سیما تا اتاق فکر روزنامه های
بزک کننده آمریکا، از ارشاد تا متاسفانه سازمان تبلیغات را در اختیار گرفته
و تفکر انقلابی را سانسور می کند و هچل هفت ها و اعوجاجات درونی روشنفکر
بیمار را به خورد مخاطب مسلمان ایرانی می دهد. اگر در عرصه هنر فرصت برابر
ایجاد شود و هنر از انحصار طرفداران رضا قلدر در بیاید؛ هنرمند متعهد و
عمار فرهنگی انقلاب نشان می دهد که همچو فردایی در هشتاد سال پیش و به
شهادت دیوارهای مسجد گوهرشاد، این مدرنیته تبلیغی؛ مولود مشت و ترور و
تیرباران رضاخان میرپنج است.
این دانشجو ادامه داد: وقتی رئیس هیئت امنای دانشگاه آزاد؛ این دانشگاه را
با بیش از سیصد هزار میلیارد تومان متعلق به خود و فرزندانش می داند؛
طبیعی است که برخی مسئولین دیگر نیز بهره برداری از بیت المال را حق خود
بدانند در حالی که جمهوری اسلامی تاسیس شده است که این ویژه خواری ها را از
بین ببرد.چرا در حالی که براساس آمار؛ بیش از همه عدم شفافیت اطلاعات منجر
به این فساد می شود؛ قانون دسترسی آزاد به اطلاعات دولتی و قراردادهای آن
همچنان خاک می خورد؟چرا منفعت طلبی فردی و عدم برخورد با آن باعث ایجاد
طبقه جدید پزشکانی شده که حتی زیرمیزی را برای خود مشروع می داند و وزیر
بهداشت مجبور است برای مقابله با آنها انرژی مضاعف تر از ایجاد سلامتی برای
بیماران جامعه بگذارد.همین تفکر منفعت طلب باعث بروز آقازاده های مفسدی
شده که سالها بیت المال مسلمین را حساب شخصی خود می دانند و از هیچ مفسده
ای دریغ نمی کنند و خانواده آنها حتی بعد از محاکمه مفسد؛ حکم قوه قضاییه
را پدرسوخته بازی می دانند. همه باید بدانند که جمهوری اسلامی در مسئله
عدالت با احدی تعارف ندارد!دبیر کل اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان در در دیدار با رهبر انقلاب تاکید کرد: هنوز قلب ملت ایران به خاطر قائله فتنه ۸۸ در تاثر است.علی پهلوان دبیرکل جامعه اسلامی دانشجویان در دیدار دانشجویان با مقام معظم رهبری دغدغه های این تشکل را مطرح کرد.در بخشی از سخنان وی آمده است: همانگونه که حضرت عالی به کرات تاکید کرده اید ما اکنون در یک پیچ تاریخی قرار داریم. در نظرگاه ما این مسئله؛ تنها جنبه سیاسی ندارد بلکه می توان چنین گفت که به تمام معنای کلمه، می توان آن را یک پیچ تمدنی به حساب آورد که شامل جنبه های گوناگون سیاسی، اقتصادی، و علمی است.انقلاب اسلامی و استقرار نظام اسلامی با هدف احیای تمدن اسلامی و جایگاه از دست رفته ایران در جهان شکل گرفت. اما بازیابی دوباره این جایگاه ، نیازمند توجه به لوازم عبور از این پیچ تمدنی است. نظام اسلامی اکنون بحران های ایدئولوژیک را پشت سر گذاشته و آنچه اکنون برای ما حائز اهمیت است توجه به مسئله کارآمدی است. اگر چه عملکرد قابل قبولی در این زمینه داشته ایم اما نقایص بسیاری نیز گریبان گیر ما بوده است؛ پیشنهاد مشخص ما برای رفع بحران کارآمدی تخصص گرایی و رفتن به سراغ اقتصاد دانش بنیان و اعتماد به جوانان این مرز بوم است که متاسفانه هنوز بسیاری از مسئولین برخلاف مردم این حقیقت را باور نکرده اند و تنها شعارگونه با آن برخورد می کنند.این دانشجو افزود: علاوه بر این آن چیزی که طی سالهای اخیر برای فرزندان شما در جامعه اسلامی دانشجویان اهمیت خاصی داشته است توجه به (مسائل کلان ) و بین المللی اندیشیدن است. تشکل ما ضمن تاسیس واحد بین الملل طرحی را با عنوان "سلام اسلام” جهت معرفی و گسترش اندیشه اسلام ناب در جهان تهیه کرده و به استحضار اکثر مسئولین زیربط و مجموعه تحت مدیریت حضرتعالی در عرصه بین الملل رسانده است که البته با کم توجهی این بزرگواران مواجه شده ایم و از سوی دیگر نیز این اتحادیه در سی و هفتمین سالگرد پیروزی انقلاب سلسله همایش هایی با عنوان بازخوانی ارکان نظام جمهوری اسلامی را به منظور آشنایی جوانان با ساختارها و ارکان نظام برگزار نموده که گزارش مکتوب این همایش خدمتتان بعد از ارایه تقدیم می شود.پهلوان خاطر نشان کرد: وقتی با دقت به شرایط پیرامونی کشور و روندهای کلان سیاسی جهان می نگریم، متوجه می شویم که امروز در منطقه جنوب غرب آسیا و نظام بین الملل، شرایط حساس و سرنوشت سازی در حال رقم خوردن است. ایران خواه ناخواه، به دلیل مولفه های مختلف مادی و معنوی، به کانون تحولات منطقه و یکی از اضلاع اصلی رقم زننده تحولات امروز در نظام بین الملل بدل شده است .هنوز یادمان نرفته است در گذشته مستکبرین عالم ما را از یک بازیگر فعال در عرصه بین الملل به یک بازیگر دست چندمی بدل نمودند تا جایی که این افول موجب شد تمامیت ارضی ایران در چند مسئله مورد خدشه واقع شود. اما انقلاب و رستاخیز عظیم ایرانیان با سکانداری امام امت و سه دهه تلاش و ایستادگی، بار دیگر ایران عزیز را به قدرتی اثرگذار در عرصه بین الملل بدل کرده است.دبیرکل اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان افزود: با نگاهی دقیق تر به مسائل جهانی در مقطع کنونی، متوجه خواهیم شد که امروز وضعیت ما از همه مقاطع انقلاب حساس تر است. ما در پیچی تاریخی قرار داریم که درک و بهره برداری دقیق از آن، بی شک می تواند ما را از یک کشور موثر و قدرتمند در منطقه، به یک قدرت برتر آسیایی و حتی در آینده نزدیک، به یک ابرقدرت در معادلات و مناسبات جهانی ارتقاء دهد. که البته غفلت از آن، می تواند هزینه هایی گزاف و تاریخی را بر ملت ایران تحمیل کند.وی افزود: جنگ ها و زور آزمایی هایی که امروز در منطقه شاهد آنیم، در لایه ای بالاتر و عمیق تر، ایران را هدف قرار داده و البته باید اشاره کرد که این امر به دلیل ضعف ما نیست بلکه به خاطر احساس خطر دشمنان از قدرت روز افزون ایران و ترس آنان از واگذار کردن صحنه های منطقه ای و فرامنطقه ای به قلمرو نفوذ ایران است.در این وضعیت بسیار حساس منطقه ای و جهانی، وظیفه تاریخی، ملی و اسلامی ماست که برای بهره برداری حداکثری از این شرایط، انسجام و همگرایی داخلی را به غایت ، تحکیم ببخشیم و وای بر ما اگر اولویت مان به درگیری در مسائل جزئی و تسویه حساب های سیاسی داخلی معطوف باشد. به راستی که وظیفه تاریخی، دینی و ملی ما در این است که درگیری ها را از درون به سمت بیرون و به سوی دشمنان اصلی ایران اسلامی متمرکز کنیم و از فرسایش قوای داخلی بر سر موضوعات غیر ضروری و آسیب زای داخلی جلوگیری کنیم.البته این به آن معنا نیست که ظلم های بسیار برخی خودفروشان و خائنین آگاه به نظام را فراموش کنیم، هنوز قلب ملت ایران به خاطر قائله فتنه 88 و ظلم هایی که آقایان به نظام وارد کردند در تاثر است و متاسفانه منصب گرفتن بعضی از عناصر فتنه، چون استخوانی در گلوی نظام ملت را آزار می دهد.این فعال دانشجویی ادامه داد: فتنه گران بدانند جنبش دانشجویی خواب ساقط نمودن این نظام را که با خون بهترین جوانانش از جمله شهدای مظلوم غواص آبیاری شده است، به کابوسی هولناک بر سرشان فرود خواهد آورد و تا پای جان بر سر عهدی که با امام امت خود بسته ایم خواهیم ایستاد. و اما چه نوید و نشانه ای برای قد علم کردن اسلام و نزدیک بودن پیروزی تفکر انقلاب اسلامی در منطقه و جهان اسلام بالاتر از این که امروز الگوی مبارزاتی ملل مسلمان و جوانان مبازر منطقه، از مدل های مارکسیستی و امثالهم به اسلام ناب و رجوع به آن برای مبارزه تغییر یافته است و امروز این دیدگاه بر جهان اسلام سایه افکنده که اسلام می تواند در سیاست مداخله کند، الهام بخش مبارزه باشد و تشکیل حکومت دهد.پهلوان در بخش دیگری از سخنان خود یادآور شد: امروز حجم بسیار زیاد و غیر قابل وصف اتهام زنی های زنجیره ای بی حساب و کتاب به شدت بهداشت روانی جامعه را زیر سوال برده و احساس بی اعتمادی قابل توجهی را در جامعه دامن زده است که تاثیرات بسیار مخربی بر سرمایه گذاری و رشد اقتصادی کشور به دنبال خواهد داشت. ما نیز معتقدیم که باید به صورت جدی با مفاسد اقتصادی مبارزه شود و مسئولان نباید در قبال اینگونه مسائل سستی و ملاحظه کاری نمایند چرا که اتفاقاً برخورد جدی با مفسدان تحکیم بخش اعتماد مردم به نظام است و از زاویه دیگر نیز از تمامی دلسوزان نظام انتظار داریم تا دست از شایعه پراکنی بردارند و تهمت هایی را که هنوز صحت آن اثبات نشده است به سطح جامعه و رسانه ها منتقل ننمایید و اگر دلسوز واقعی نظام هستند از مجاری قانونی وارد مسائل شوندوی گفت: به نظر می رسد بخشی از فساد شکل گرفته در میان برخی مدیران و سطوح عالی نظام اداری، برخاسته از نظام کنونی رقابت سیاسی در کشور است. با توجه به نیازهای گسترده مالی نامزدها برای رقابت در عرصه سیاسی، متاسفانه شبکه های غیر شفاف و فاسد ثروت، با فهم این نیاز، با واسطه یا بی واسطه، با ارتباط گیری و تامین مالی برخی از نامزدها، عملا فرآیندی تحت عنوان «تجارت نفوذ» را شکل می دهند که این موضوع یکی از کانون های اصلی تولید فساد است و باید برای حل آن تصمیم گیری و برنامه ریزی جدی صورت گیرد.این فعال دانشجویی با اشاره به مقوله فرهنگ تصریح کرد: در سال های اخیر شاهد ظهور و بروز استعداد های بسیاری از جوانان هنرمند انقلابی بوده ایم، اما ایا بخش های مختلف فرهنگی حکومت به رسالت و ماموریت سازمانی دستگاه های تحت امر خویش معتقد و متعهد هستندحال بایستی از مسئولین سوال کرد که شورای عالی فضای مجازی که به امر حضرتعالی در سه سال پیش رسما تشکیل شد، کدامین تصمیمات راهبردی و اقدامات عملی را برای صیانت از حقوق فرهنگی ملت نجیب ایران اتخاذ کرد شورای فضای مجازی و ما ادراک شورای فضای مجازی.پهلوان با اشاره به روند پرونده هسته ای ایران تاکید کرد: طی دو سال گذشته که روند متفاوتی در مذاکرات هسته ای پیش گرفته شده است، همواره حصول بهترین نتیجه برای نظام مقدس جمهوری اسلامی و به تَبع آن ملت شریف ایران مطلوب ما بوده است. هر چند در این مدت رسانه های برخی جریانات معلوم الحال در قبال اعلام مواضع تشکل های دانشجویی که مبتنی بر حفظ عزت و کرامت ملی است، به انتصاب عناوین غیر منصفانه ای مبادرت ورزیده اند. لذا ما جوانان انقلابی اعلام می داریم که در صورت عدم توافق تیم مذاکره نباید نگرانی داشته و بدانند که دانشجویان و صنعتگران این مرز بوم با تمام توان گامی محکمتر در راستای تولید ملی و تحقق اقتصاد مقاومتی برمی دارند و اجازه نخواهند داد که آمریکا و مزدورانش عزت ملت انقلابی ایران اسلامی را زیر سوال ببرد.نماینده جنبش عدالتخواه دانشجویی در محضر رهبر انقلاب تاکید کرد: مسکن مهر با وجود نواقص گامی در جهت خانهدار کردن مستضعفین بود.حسین شهبازی نماینده جنبش عدالتخواه دانشجویی در دیدار جمعی از دانشجویان با رهبر معظم انقلاب نکاتی را مطرح کرد.در بخشی از سخنان این فعال دانشجویی آمده است: امروز با توجه به پیچیدهتر شدن مناسبات سیاسی-اقتصادی در کشور و افزوده شدن به عمر مبارک انقلاب، رسالت عدالتخواهان و به خصوص جریانات دانشجویی ورود جدی به مرحله نوینی از مبارزه با فساد و مطالبه عدالت است یعنی هدفگیری فساد و مناسبات ضد عدالت و تبعیضآمیز در سازوکارها و ساختارهایی در کشور که استعداد فساد در آنها برای تمام انقلاب خطر جدی ایجاد میکند.وی با اشاره به منبع درآمد شهرداری ها و آثار آن در جامعه گفت: درآمدهای شهرداریها غالباً از محل تراکم فروشی که خود یک ابداع باطل و از نتایج حاکمیت تکنوکراتها در دهه 70 است کسب میشود و شهرها را آنچنان به بودجه تراکم فروشی وابسته کرده است که بودجه کشور به نفت وابسته است؛ در دولت نفت که سرمایه ملی و متعلق به نسلهای آینده است را میفروشیم و خرج امور روزمره میکنیم و در شهرها محیط تنفس مردم و آیندگان را میفروشیم.این فعال دانشجویی تصریح کرد: اگر قرار باشد مطالبات رهبری در مبارزه با زمینخواری و کوهخواری و همچنین شهرسازی اسلامی ایران و امثال آن تحقق عینی بیابد، باید ساختار فسادخیز تأمین درآمدهای شهرداریها تغییر پیدا کند و الا با توصیه و یا برخورد موردی به نتیجه جدی نخواهیم رسید و این مهم علیرغم تأکید در سیاستهای کلی شهرسازی، مغفول مانده و متأسفانه در سیاستهای کلی برنامه ششم در کنار مواردی نظیر محیط زیست، کشاورزی و آب مورد توجه واقع نشده است.شهبازی با اشاره به زمینه های فساد خیز بودن مدیریت حوزه زمین و مسکن گفت: حضرت امام(ره) 2 ماه پس از پیروزی انقلاب اسلامی در اولین پیام اقتصادی خود که مشهور به پیام حساب 100 امام خمینی است، ضمن ابراز انزجار از بیخانمانی مستضعفان و زندگی برخی از مردم در بیغولههای تنگ و تاریک، خانهدار کردن ملت را از وظایف حاکمیت دانسته و برای آن حتی راهکارهایی نیز مشخص نمودند. در اصول 3، 31 و 43 قانون اساسی نیز بر تکلیف دولت در ایفای حق مسکن مردم که از نیازهای اساسی یک جامعه است، تأکید شده است. اما بیتوجهی مدیران و مسئولان به پیام تاریخی امام و وظایف اساسیشان باعث شده در سی و چند سالگی انقلاب، کماکان در موضوع مسکن شاهد مشکلات فراوانی باشیم.نماینده جنبش عدالت خواه دانشجویی خاطر نشان کرد: یک نفر برای خانهدار شدن، گاهی 40 سال و گاهی بیشتر، آن هم با پسانداز غالب درآمدش نمیتواند صاحب خانه بشود، این را باید جمع زد با 12 میلیون جوان که در حال گذر از سن ازدواج هستند و در صورتی که مقدماتی نظیر مسکن فراهم نشود، به مسائلی نظیر سن ازدواج، جمعیت و مقوله مهم فرهنگ ضربات جبرانناپذیری وارد خواهد شد که هیچ نهاد فرهنگی اجتماعی نخواهد توانست علاجی برایش نیابد.وی با اشاره به طرح مسکن مهر تصریح کرد: مسکن مهر با وجود نواقصی که داشت، گامی در جهت خانهدار کردن مستضعفین بود که اقشار کم درآمد متقاضیان اصلی آن بودند. بگذریم از حدود 2 میلیون شغلی که به واسطه توقف آن، از بین رفت. مردمی که با مشقت فراوان پولهایشان را جمع کرده و به امید خانهدار شدن، تحویل نظام دادند برخلاف تصریح حضرتعالی برای اتمام پروژه مسکن مهر به خاطر دعوای سیاسی دولتها با هم سرگردان و پریشان شدهاند.وظیفه خود دانستیم پشتیبان متقاضیان مسکن مهری باشیم که چشمانتظار خانهشان هستند.این فعال دانشجویی با اشاره به نقش مردم در مدیریت کشور گفت: حذف مردم از چرخه مدیریت کشور یا کمرنگ شدن نظارت ملت بر حاکمیت،میتواند این فرصت را در اختیار عدهای قلیل قرار بدهد تا رد محیطهایی دربسته و بدون توجه به دغدغههای مردم، قدرت و حاکمیت را ابزار نیل به اهداف قبیلهای و شخصی قرار دهند. بازنمود این مسئله در عرصه اقتصادی، محدود کردن فعالان بخش خصوصی به جمعی از نخبگان تجار در قالب اتاق بازرگانی و یافتن اختیار قانونی برای آنهاست که موجب شده تا تولید فدای تجارت شود و رانتهای حاصل از آن برای 75 میلیون نفر مشکل ایجاد کند.وی در بخش دیگری از سخنان خود با بیان اینکه نمازهای جمعه در سراسر کشور، فرصتی بسیار بزرگ برای کشور و استعدادی عظیم برای بسیج تودهها و متمرکز کردن آنها برای حل مشکلات کشور و حرکت به سمت عالی جامعه است، گفت: با این وجود که تأثیرات مثبت و فراوان این فریضه عبادی-سیاسی مشهود است، اما ما متأسفانه بخش مهمی از این ظرفیت، هنوز بالقوه مانده و بالفعل نشده است و در نقاط زیادی به تقویم خوانی و اشاره به واضحات اکتفا میشود. یا اینکه که سخنانی که حضرتعالی فرمودهاید بدون این که فرآوری بومی و اقلیمی باشد فقط تکرار میشود. مثلاً از کلیدواژهها و شعارهای اساسی مثل جهاد اقتصادی، سبک زندگی، جنگ نرم و...، بدون تشریح، ایجاد ارزش افزوده و توجه به ظرفیتهای اقلیمی و فرهنگی کلیشهسازی میشود. اقدامات نادری نظیر سخنرانی پیش از خطبههای استاد حسن رحیمپورازغدی نیز، که موجب جذابیت عمومی و بازگشت نماز جمعه به جایگاه حقیقی آن بود، با تنگنظریهای جناحهای حاکم و مسئولین رسانه ملی و نماز جمعه متوقف شده است.شهبازی خطاب به رهبر انقلاب گفت: مردم هیچگاه از جنابعالی رفتار جناحی ندیدهاند و این باید سیرهای آموزنده برای نمایندگان شما در جایگاه امامت جمعه و بعضی مسئولیتهای دیگر نظیر سازمان تبلیغات اسلامی یا نمایندگی ولیفقیه در بعضی نیروهای مسلح در اقصی نقاط کشور باشد، حال سؤال این است که با این وجود که تمامی آحاد ملت به خصوص نخبگان و از آن جمله ائمه جمعه باید دارای درک سیاسی باشند میزان مشارکت سیاسی آقایان مثلاً در عرصه انتخابات تا چه حد باید باشد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær bæxʃi æz soxænɑne vej ɑmæde æst : xɑlesɑne tærin sælɑm hɑje æʔzɑje ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær dæfɑtere ettehɑdije ændʒomænhɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqelle særɑsære keʃvær rɑ xedmæte hæzærtæʔɑli eʔlɑm mi dɑræm væ bærɑje hæzræte ɑli ɑrezuje sælɑmæti væ bærɑje dʒomhuri eslɑmi æz xodɑvænde motæʔɑl tofiq rɑ tælæb mi konim. enqelɑbe eslɑmi irɑn qɑʔede hɑ rɑ behæm zæd. si væ hæft sɑl æst ke dorɑne tɑze ʔi ɑqɑz ʃode sɑxtɑrhɑje motæfɑveti ʃekl ɡerefte æmmɑ ɑiɑ enqelɑb be særændʒɑm reside æst? ɑiɑ enqelɑb dær tæhæqqoqe hæmeje ɑrmɑnhɑje væʔde dɑde ʃode movæffæq bude æst? soɑle næsle sevvomi hɑ, næsle tʃɑhɑromi hɑ væ hættɑ enqelɑb kærde hɑje enqelɑbi mɑnde in æst ke mirɑse enqelɑbe hɑlɑ dær tænɑzoʔe do ɡoftemɑne qærb ɡærɑ væ ɡoftemɑne æsile xætte emɑm rɑh be kodʒɑ mi bæræd? ʃenɑxte ærse in nezɑʔ bejne tæfækkore qærbɡærɑ væ tæfækkore enqelɑbi væ eslɑmi mi tævɑnæd rɑhɡoʃɑje ɑjænde bɑʃæd ke dær edɑme be bærxi mæsɑdiqe ɑn eʃɑre mi ʃævæd. diɑni æfzud : ræhbæri æziz! ʃomɑ æxiræn bime tæhrif dær xætte emɑm rɑ be dʒɑmeʔe ɡuʃzæd kærdid mæsʔæle ʔi ke bexɑtere bærxi qerɑʔæt hɑje qælæt hæmtʃon vɑtikɑni, xonsɑ væ kɑnɑlize neʃɑn dɑdæne emɑm tævæssote bærxi mænsubin bɑ sin væ sɑde emɑm væ bærxi dʒærijɑnhɑje sjɑsiː xɑs, ettefɑqæn bedʒɑ budbɑjd bedɑnim hæmɑn emɑmi ke særihe tærin enteqɑdɑtæʃ ælæjhe motehædʒdʒerin hodʒre neʃine hoze bud, færiɑd zæd \" ɑnhɑi ke xɑbe ɑmrikɑ rɑ mi binænd xodɑe bidɑreʃɑn konæd \" noqtevirɡul hæmɑn emɑmi ke moʔtæqed bud nezɑmiɑn næbɑjæd dær ærsee sjɑsiː dexɑlæt konænd, mænsubinæʃ rɑ æz vorud be ærse hɑje sjɑsiː bær hæzær mi dɑʃt. mɑ emruz besijɑr neɡærɑne bærxi ræftɑrhɑ væ ɡoftɑrhɑje ɑnhɑi hæstim ke mæʔ ælæsæf be qælæte fekr mi konænd dʒomhuri eslɑmi hækumæte morusi ɑnhɑ æst væ ɑntʃe æfrɑd rɑ næzdik be qodræt mi konæd xun væ xɑterɑt æst næ xɑneʃ væ æmæle dæqiq be xætte emɑm! vej edɑme dɑd : æmmɑ mozue diɡæri ke mɑ bænɑje mætræh kærdæne ɑn rɑ dɑrim mæsʔæle tæhrife ræhbærist bevɑsete ɑnke ræhbæri edɑme xætte emɑm æst. hæzærtæʔɑli bɑrhɑ bær in mozu tæʔkid nemude id ke mævɑzeʔ væ soxænɑnetɑn hæmɑn æst ke dær teribun hɑje ælæni bæjɑn mi næmɑid æmmɑ mɑ nemi dɑnim tʃerɑ bærxi æfrɑde tælvihæn væ bæʔzæn besuræte mostæqim esrɑr dɑrænd tæhlil hɑ væ tæsmimɑte xod rɑ be ræhbæri montæseb konænd væ æz in dʒɑjɡɑh hæzine næmɑjænd. næmɑjænde ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqel æfzud : bærxi æfrɑd æz qole folɑn mæsʔul jɑ beemɑn særdɑr væ ɑjæt ællɑh ke hokm entesɑb æz ʃomɑ dɑrænd dær bærxi dʒælæsɑt mi ɡujænd næzære ʃomɑ dʒure diɡærist ke nemune ɑn dær mɑdʒærɑje jek hæfte pæs æz bæjɑnije lozɑn dide ʃod tʃe ɑnke æz færmɑndeh setɑde kolle niruhɑje mosællæh tɑ bærxi æʔeme dʒomʔe be tæbrik væ tæmdʒid pærdɑxtænd hɑl ɑnke be tæhlile mɑ væ bænɑ bær ɑntʃe æz ʃomɑ dær jekom færværdin væ dær mænzume kolli didɡɑhhɑjetɑn sorɑq dɑʃtim næ tænhɑ in tæbrikɑt bi mæʔni bud bælke bæjɑnije lozɑne dæqdæqe hɑje neɡærɑn konænde ʔi rɑ bevodʒud ɑværde bud. hæmtʃenɑn ke in nokɑt rɑ dær nɑme hɑje mɑn xedmæte hæzræte ɑli væ æfrɑd jɑd ʃode ærz kærdim væ ʃomɑ niz dær soxænrɑni tɑrixi bist færværdin bær ɑnhɑ tæʔkid nemudid. be næzære mɑ in æfrɑde sæhvæn væ jɑ ʔæmdæn dotʃɑre xætɑ dær tæhlil ænd æmmɑ nɑrɑhæt konænde tær ɑn æst ke xod rɑ tænhɑ mofæssere næzærɑte hæzærtæʔɑli mi dɑnænd væ esrɑr dɑrænd tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui niz hæmɑn tæhlile iʃɑn rɑ dær mozuɑte moxtælef be onvɑne qerɑʔæte æsli æz mævɑzeʔe ræhbæri bepæzirænd væ æɡær dɑneʃdʒujɑne tæhlili zeddee iʃɑn dɑʃtænd be zɑvje ɡereftæn bɑ ræhbæri mottæhæm mi ʃævænd væ mævɑzeʔe enqelɑbi dɑneʃdʒujɑn dær ræsɑne hɑje moteʔæddede in hæzrɑt sɑhebe særreside sɑnsur mi ɡærdæd. diɑni dær edɑme soxænɑne xod tæsrih kærd : jeki æz noqɑte zohur væ boruz be hɑʃije ræftæne ærzeʃ hɑje enqelɑb dær ide dolæt, bærɑje edɑre keʃvære motebælver æst, dʒɑi ke be bæhɑne ɑzɑdi hɑje færdi, esteqlɑl ke hæmɑn ɑzɑdi dær meqijɑse jek mellæt æst be onvɑne æsle bonjɑdine enqelɑb æz mozuijæt mi oftæd, piʃræfte dærvænæzɑ ke ettekɑ be mellæt rɑ dær bærdɑræd, færɑmuʃ mi ʃævæd væ ide « hæmɡærɑi bɑ qærb » bedʒɑje « piʃræfte dærune zɑ » mi neʃinæd in ide ʃekæst xorde væ tæhqir ɑmiz bɑ vodʒude tædʒrobe hɑi æz mohæmmæde mosæddeq tɑ mohæmmæde mersi hænuz donbɑl mi ʃævæd. ɑiɑ dʒoz in æst ke in idee mondʒær be toteʔe ɑmrikɑi soʔudije kɑheʃe pændʒɑh dærsædi qejmæte næft ʃod ke xod rɑ dær ɡerɑn ʃodæne qejmæte benzin, bærq væ ɑb, nɑn væ læbæniɑt væ diɡær æqlɑme zæruri væ mæsræfi xɑnevɑrhɑje irɑni neʃɑn dɑd? dær edɑme in soxænɑn diɑni ɑmæde æst : tæʔɑmol væ hæmɡærɑi bɑ qærb qærɑr bud, ezzæt væ ehterɑm bejne olmelæli rɑ be irɑniɑn bɑzɡærdɑnd æmmɑ æmælæn væqɑjeʔi hæmtʃon tæhdide irɑn tævæssote keʃvære hæʃtsæd hezɑr næfæri dʒibuti, xæt væ neʃɑne keʃidænhɑje æræbestɑn væ mɑdʒærɑje forudɡɑh dʒædde væ mɑndæne sisæd væ tʃænd ruzte sæfire irɑn poʃte dærhɑje sɑzemɑne melæl neʃɑn dɑd, ke zoqe zædeɡi dʒenɑhe qærb ɡærɑ mænfæʔæti bærɑje mellæte irɑn nædɑʃte æst. ælbætte ensɑf ɑn æst ke æz vezɑræte kɑr væ refɑh, bevɑsete tævædʒdʒohe biʃ æz piʃ be kɑrɡærɑne æziz væ hælle moʃkelɑte mæʔiʃæti in qeʃre zæhmætkeʃ væ væzire behdɑʃte bevɑsete tælɑʃe dʒæhɑdɡune dær hælle moʃkelɑte nezɑme sælɑmæt tæʃækkor konim xoʃhɑlim ke mæʔɑvnæte elmi ræise dʒomhure rujkærd hɑje mosbæt væ æmæliɑti be hoze hɑje fænnɑværi dɑræd væ bi æsær budæne væzʔijæte feʔli tolide æʔlæm rɑ dær hælle moʃkelɑte keʃvær, piʃræft væ tolide servæte fæhmide æst. diɑni xɑter neʃɑn kærd : æɡærtʃe næhveje edɑre keʃvær bɑ kelide hæmɡærɑi bɑ qærb æz suj ʃomɑri æz noxbeɡɑne enqelɑbi be ʃekli moʃfeqɑne morede næqqɑdi qærɑr ɡerefte æst æmmɑ bæʔzi neɡɑh hɑje æz bɑlɑ be pɑjin væ sæltænæte mæʔbɑne dolætmærdɑne mobtæni bær enɡɑre \" fæqæt mɑ mi fæhmim væ bɑqi nemi fæhmænd \" bɑʔes ʃode tɑ næqdhɑje fæni be væzʔe modʒud ʃenide næʃævæd væ montæqedin rɑ bɑ ælfɑzi tʃon kæm sævɑd, æqæb mɑnde, bi ʃenɑsnɑme væ æsre hædʒæri xætɑb konænd. hættɑ mærdomi ke dolæt, bærɑmæde æz ræʔj ɑnhɑ æst be dʒorme læbuforuʃi væ rɑnænde tɑksi budæne edʒɑze sohbæt nædɑrænd ke in ræftɑrhɑe næ qerɑbæti bɑ æxlɑqe sjɑsiː eslɑmi dɑræd! væ næ ræɡe ʔi æz hæmdeli væ hæmzæbɑni dær ɑn ehsɑs mi ʃævæd. æz suj diɡær jek esterɑteʒi ræsɑne ʔi dær modirijæte keʃvær tælɑʃ mi konæd hæme ɑhɑde dʒɑmeʔe rɑ æz mæsɑʔele kælɑne keʃvære qɑfel konæd væ idʒɑde tænɑzoʔ dær mæsɑʔele færʔi mesle hozure zænɑn dær værzeʃɡɑh hɑ, loqævi konsert hɑ, filterinɡ væ jɑ ædæme filterinɡe ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, ʃæffɑf ʃodæne sænduqe ɑrɑ, edʒɑze sohbæt væ bæhs dær morede mæsɑʔeli æsli hæmtʃon eqtesɑde moqɑvemæti væ jɑ hæste ʔi rɑ beɡiræd. bærxi æz æʔzɑje kɑbine ɡæmɑn mi konænd ke ræhbære opozisijon næzɑmænd, næ mæsʔule edʒrɑi keʃvær! ɑnhɑ bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd, næ tælæbkɑr! kɑrɡozɑrænd næ kɑrfærmɑ! in ɑqɑjɑn bedɑnænd ke moʃkelɑt bɑ rɑh hæl hɑje xerædmændɑne væ æmæle dʒæhɑdi be ɑn hæl miʃævæd næ sjɑh næmɑi ɡozæʃte, dær jek kælɑm zænɡe enʃɑe tæmɑm ʃode væ tʃænd ruze diɡær zænɡe hesɑb æst. dær mædʒmuʔ jɑdɑvær mi ʃævim ke rɑhborde dʒonbeʃe dɑneʃdʒui mædæd be dolæte jɑzdæhom dær tʃɑrtʃube ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmist, mɑ nemi xɑhim dolæte jɑzdæhom hæm tʃon dolæte sɑzændeɡi æz nædɑʃtæne montæqede moʃfeq væ monsef rændʒ bebæræd. in dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be mæsʔæle mozɑkerɑt tæʔkid kærd : ævvæl ɑnke mozɑkerɑt rɑ be mæsæʔelæte ævvæle keʃvær tæbdil nemud væ dær mævɑzeʔe eʔlɑmi soxæn æz xæzɑnte xɑli væ ædæme tævɑne defɑʔi kærd væ æz ɑb xordæn væ ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn tɑ sɑxtæne filmhɑje fɑxer rɑ be mozɑkerɑt ɡereh zæd væ bedʒɑje rædʒæz xɑni væ qodrætnæmɑi dær bærɑbære doʃmænke eqtezɑje hær movɑdʒehei diplomɑtik væ qejrediplomɑtike ælefst ezhɑr be nɑtævɑni nemud. bitædbiri diɡær ɑndʒɑ bud ke dær dure ævvæl mozɑkerɑte tæmɑm dɑʃtehɑje qɑbele tʃɑnezæni rɑ vɑɡozɑr kærde væ del be eqdɑmɑte nesje væ diplomɑsi sædæqe ʔi qærbe xoʃ nemud væ hæmte inhɑ dærhɑlist ke tæræfe qærbi qæblæn eʔlɑm kærdebud ke bærɑje eqdɑmɑti bemærɑteb kæmtær væ kutʃæktær hɑzer æst emtijɑzhɑi bozorɡtær væ kælɑntær bedæhæd. in rɑ bɑjæd motezækker ʃævim hær ɡɑh bærxi sedɑhɑ dær dʒɑmeʔe idʒɑd mi ʃævæd ke tæneʃ zodɑi konim væ sɑzeʃ!, nætidʒe ʔi dʒoz tæʃdide sɑje dʒænɡ bær keʃvær, mehvære ʃærɑræt xɑnde ʃodæn væ tæhqir dær ærse bejne olmelæli nædɑʃte æst. diɑni ɡoft : tætbiq hɑje qælæte tɑrixi bi tædbiri diɡæri dær mozɑkerɑt æst. bærxi æfrɑd emruz rɑ be ruzhɑje pɑjɑne dʒænɡ væ qæbule qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt væ jɑ solhe hæsæni tæʃbih mi konænd hɑle ɑnke ʃærɑjet væ tævɑne irɑn tʃe æz læhɑze dæruni væ tʃe dær ærsee biruni væ hæmtʃenin ʃærɑjete doʃmænɑn væ zæʔfe ɑnhɑ in tætbiq hɑ rɑ zire soɑl mi bæræd. in jek zolme ɑʃkɑr be mellæt æst æɡær bexɑhim mærdome sisæd hezɑr ʃæhid dɑde, mærdome næ dej, bist væ do bæhmæn, ruze qods væ pɑj kɑre enqelɑb rɑ bɑ dʒæmɑʔæte bi væfɑje zæmɑne emɑm hæsæn ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste moqɑjese konim. mærodʒɑne næzærije tætbiqe dorɑne feʔli væ solhe hæsæni bedɑnænd mɑ keliddɑrɑne ærsee edʒrɑi rɑ æmin væ qæjure næsæbte be enqelɑb væ ræhbæri mi dɑnim, tʃerɑ bærxi esrɑr dɑrænd xod rɑ bɑ jɑrɑne xɑʔen væ bi væfɑje emɑm hæsæn moqɑjese konænd? ozvi ʃorɑje mærkæzi ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqel edɑme dɑd : æɡær mæslæhæt væ ʃærɑjete zæmɑni irɑn rɑ bevɑsete pɑjɑn dɑdæne dʒænɡ be qæbule qætʔnɑmee tæhmili resɑnd hæmɑn mæsɑleh bɑʔes mi ʃævæd emruz tævɑfoqi rɑ emzɑ nækonim ke zæmine tæsællote ettelɑʔɑti væ æmnijæti doʃmæn rɑ bær mɑ færɑhæm konæd ke sɑje dʒænɡ rɑ bær keʃvære por rænɡ konæd. zæmine moʃtæræke hær do ettefɑq hæm pæzireʃe qætʔnɑme væ hæm rædde tævɑfoqnɑmee bæd dæfʔe xætære dʒænɡ æst. bɑ in hæme næqde moʃæxxæs væ særih ræise mohtæræme mædʒlese montæqedɑn rɑ be mæxfi ʃodæne poʃte ræhbæri mottæhæm mi konæd. bɑjæd beɡuim kæsɑni poʃte ræhbæri mæxfi mi ʃævænd ke be dʒɑj pɑsox be ebhɑmɑte fæni tævɑfoqɑte modɑm mi ɡujænd ræhbæri dær dʒærijɑn æst. nokte diɡær ɑnke bædfæhmi æz tævɑfoqe hæste ʔi bɑʔes ʃod tɑ dʒenɑhe qærbɡærɑ bæʔd æz mærɑseme bɑʃokuh tæʃiʔe ʃohædɑje qævɑse hættɑ æz ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑje mærdome æʔsæbɑni ʃævæd væ be ɑn tæʃær bezænæd. vej bɑ tærhe soʔɑli xɑter neʃɑn kærd : soɑle mɑ æz ræhbæri æziz in æst bɑ tævædʒdʒoh be inke ræsɑne hɑje moteʔæddede bæzæk konænde ɑmrikɑ bɑ xoʃhɑli æz mozue tɑbo ʃekæni mozɑkere bɑ ɑmrikɑ, bærɑje tæzriqe teʔori næfj estekbɑre setizi væ næfj esteqlɑle estefɑde mi konænd be vɑqeʔ tæklife estekbɑrsetizi bæʔd æz tævɑfoqe hæste ʔi tʃist? ɑiɑ bɑ mærdomi estekbɑre setiz væ dær moqɑbele sɑxtɑrhɑje hokumæti moxɑlefe ɑn movɑdʒeh xɑhim bud? dær mozue mozɑkere hæzærtæʔɑli bɑ hæme bædbini be ɑmrikɑi hɑ bɑ mozɑkerɑt bærɑje kæsbe mellæte irɑn movɑfeqæt nemudid, soɑl indʒɑst ke in kæsbe tædʒrobe tɑ kodʒɑ edɑme xɑhæd dɑʃt? e rædmɑjn dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be mæsʔæle mæʔiʃæte mærdom ɡoft : mi xɑhim æz dærde mærdom beɡuim. æz mæʔiʃæt, edɑlæte edʒtemɑʔi væ ædæme toziʔe ɑdlɑnte servæt. æmmɑ tʃe beɡuim ke motæʔæssefɑne emruz dær dorɑne tælɑi vɑredɑt hæstim. ɑiɑ tʃærxe zendeɡi mærdom bɑ æfzɑjeʃe nævædodo dærsædi vɑredɑt mi tʃærxæd? bɑ do. pændʒ e bærɑbær ʃodæne vɑredɑte ædʒnɑse tʃini, jɑ vɑredɑte birævite pɑrtʃe æz hend væ kɑheʃe tʃehel dærsædi tæʔæræfæte vɑredɑte ædʒnɑse tærk tʃetor? qɑtʃɑqe pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑni æz mæbɑdi ræsmi komæki be eqtesɑd væ mæʔiʃæte mærdom xɑhæd kærd? ɑiɑ keʃværi ke dotʃɑre tæhrim æst bɑjæd bozorɡtærin vɑred konænde porʃe bɑʃæd? bærɑje mærdome tæhrim æz tæbʔize dærdnɑktær æst tʃerɑ nezɑme eslɑmi modʒævveze idʒɑde tæbʔiz rɑ mi dæhæd? ɑiɑ vɑred kærdæne bistose kæʃti ʃekær væ ʃækæstæne kæmære keʃɑværzɑn rɑ mi tævɑn tædbir nɑmid? ɑiɑ bæhɑne bi ædelleje ɑlɑjænde budæne benzine dɑxel væ zærbe be tolide melli, bærɑje toseʔe vɑredɑte benzini ke joroje tʃɑhɑr næbud tædbir bud? estefɑde nækærdæn æz ide hɑje novine eqtesɑdi hæmtʃon pejmɑnhɑje puli dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe ke jeki mohemtærin rɑhkɑrhɑje bi æsær kærdæne tæhrim hɑ æst tʃe todʒihi dɑræd? diɑni dærbɑre fæzɑje elmi keʃvær æfzud : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æmmɑ dær bɑbe dɑneʃɡɑh væ xɑne æʔlæm væ fænnɑværi hærfe besijɑr æst. xætte mæʃkuki donbɑle tæqsime tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui be eslɑhe tælæb væ osulɡærɑ væ qærɑr dɑdæne ɑnhɑ dær dæste bændi hɑje sjɑsiː e hezbi mærsum æst in xæt bedonbɑl idʒɑde tæʃækkolhɑje dolæte sɑxtee hæmsu væ sɑlon hɑje hæmrɑh æst ke nemude kutʃæki æz ɑn rɑ dær ruze dɑneʃdʒuje dolæti sɑle nævædose didim ke hættɑ jek næfær æz ræise dʒomhure enteqɑd hæm nækærd! jæʔni do sɑle edɑre keʃvær væ moʃkelɑte ædide jek ɑx hæm nædɑʃt? enhelɑle sɑzemɑne fæzɑi modʒebɑte særxordeɡi dɑneʃmændɑn xorudʒe noxbeɡɑn æz keʃvær væ tævæqqofe fænnɑvri fæzɑi rɑ be hæmrɑh dɑʃte kɑheʃe ʃetɑbe elmi keʃvær neɡærɑni bɑbæte tæhqiq væ toseʔe dær sænʔæte hæste ʔi hæme væ hæme dæstɑværdhɑje sjɑsiː kɑri bɑ æʔlæm væ fænnɑværist ke mɑdʒærɑje bursije hɑ hæm dær hæmin rɑstɑ qɑbele tæhlil æst tʃerɑ ke hitʃ næhɑde tæzællome xɑhi hɑzer be resideɡi pærvænde dɑneʃdʒujɑn bursije ʃode næʃode æst. vej dær edɑme soxænɑne xod tæsrih kærd : morede ædæme æhæmmijæt be mæsʔæle piʃræfte dærvænæzɑ dær dɑneʃɡɑh xedmætetɑn ærz konim ellæte ælelæl in moʔzæl dær dɑneʃɡɑh æsɑtide mohtæræmi hæstænd ke be estedlɑle ʃɑh qɑdʒɑr mi ɡujænd : enerʒi hæste ʔi mi xɑhim tʃe kɑr? sepæs hæmin teʔori æqæb mɑnde ʃɑn rɑ tævæssote ɑqɑjɑn bi fekri dær sisteme edʒrɑi pijɑde mi konænd væ bæʔd æz inke bɑ komæke jekdiɡær ɑmele æqæbe mɑndeɡi keʃvær ʃodænd, hæmin ɑqɑjɑn ostɑd xætɑb be dɑneʃdʒujɑn mi ɡujænd : didid ɡoftim dær dʒomhuri eslɑmi nemi ʃævæd piʃræft kærd! moʃkele æsli hæmin dʒæmɑʔæt ostɑd \" mɑ nemi tævɑnim! \" hæstænd ke hænuz tærdʒome olume pændʒɑh sɑle piʃ rɑ be xorde dɑneʃdʒujɑn mi dæhænd. æɡær in dʒæmɑʔæt berævænd væ dɑneʃɡɑh dær extijɑre ɑʃeqɑne piʃræft qærɑr beɡiræd, mɑ mi tævɑnim rɑ tærdʒome mi konim ɡozɑre ʔi bærɑje tæhæqqoq « esteqlɑl ɑzɑdi væ dʒomhuri eslɑmi » noqtevirɡul hættɑ kubændee tær æz mærɡ bær ɑmrikɑ! diɑni æfzud : neɡɑh puzitijusæti dær dʒɑmeʔe ruz be ruze zjɑd mi ʃævæd væ in sotune nezɑme qærbi kæmære xejme dʒɑmeʔee irɑni rɑ xæm xɑhæd kærd æmmɑ tʃe konim ke nezɑme ɑmuzeʃi keʃvær niz niruhɑi dʒoz in pærværeʃ næxɑhæd dɑd tæfækkore puzitvisæti væ tædʒrobi dær nezɑme ɑmuzeʃi tærvidʒ dɑde mi ʃævæd, nezɑmi ke dær ɑn mænteqe estedlɑli væ tæfækkore enteqɑdi vodʒud nædɑræd væ olume dæqiqe væ tædʒrobi væ tæbiʔi bær olume ensɑni ærdʒæhijæt dɑræd. dɑneʃ ɑmuzi ke dær in sistem pærværeʃ xɑhæd jɑft dʒoz mænfæʔæte tælæbi, mohɑsebe ɡæri væ færdɡærɑi mærɑme diɡær næxɑhæd dɑʃt væ hæmin dɑneʃ ɑmuze diɡær nemi tævɑnæd moʔɑdelɑte elɑhi rɑ dær zehne xod hælɑdʒi konæd væ dær næhɑjæt be enkɑre ɑn xɑhæd resid? in dɑneʃdʒu bɑ eʃɑre be fæzɑje færhænɡi keʃvære jɑdɑvær ʃod : dær færhænɡ hæm hæmin bæsɑt æst. sɑzemɑndehi ræsɑne ʔi væ mɑfiɑje xætærnɑk dʒærijɑne roʃænfekri bimɑr ke tæmɑmæn æz rɑnte dolæti tæqzije mi konæd, kɑr rɑ be dʒɑi resɑnde æst ke honærmænde enqelɑbi bærɑje tæʔine tæklife ɑsɑræʃ bɑjæd modʒævvez æz kæsi beɡiræd ke hænuz tæklife xod rɑ bɑ enqelɑbe moʃæxxæs nækærde æst. indʒɑst ke bɑjæd ɡoft dær færhænɡe mæsʔæle mɑ ɑzɑdi nist, ettefɑqæn mæsʔæle diktɑtori hæmin dʒærijɑne mæʔlum ælhɑlist ke dær hæme ɡolvæɡɑhhɑ æz ʃorɑje tæsvibe filmnɑme dær sedɑ væ simɑ tɑ otɑqe fekre ruznɑme hɑje bæzæk konænde ɑmrikɑ, æz erʃɑd tɑ motæʔæssefɑne sɑzemɑne tæbliqɑt rɑ dær extijɑr ɡerefte væ tæfækkore enqelɑbi rɑ sɑnsur mi konæd væ hætʃæle hæft hɑ væ eʔudʒɑdʒɑte dæruni roʃænfekre bimɑr rɑ be xorde moxɑtæbe mosælmɑne irɑni mi dæhæd. æɡær dær ærse honær forsæt bærɑbære idʒɑd ʃævæd væ honær æz enhesɑre tæræfdɑrɑne rezɑ qoldor dær bijɑjæd honærmænde moteʔæhhed væ æmmɑre færhænɡi enqelɑb neʃɑn mi dæhæd ke hæmtʃo færdɑi dær hæʃtɑd sɑle piʃ væ be ʃæhɑdæte divɑrhɑje mæsdʒede ɡohærʃɑd, in modernitee tæbliqi molude moʃt væ teror væ tirbɑrɑne rezɑxɑn miræpændʒ æst. in dɑneʃdʒu edɑme dɑd : væqti ræise hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑhe ɑzɑd in dɑneʃɡɑh rɑ bɑ biʃ æz sisæd hezɑr miljɑrd tumɑne moteʔælleq be xod væ færzændɑnæʃ mi dɑnæd tæbiʔist ke bærxi mæsʔuline diɡær niz bæhre bærdɑri æz bejte olmɑl rɑ hæqqe xod bedɑnænd dær hɑli ke dʒomhuri eslɑmi tæsis ʃode æst ke in viʒe xɑri hɑ rɑ æz bejn bebæræd. tʃerɑ dær hɑli ke bæræsɑse ɑmɑr biʃ æz hæme ædæme ʃæffɑfijæte ettelɑʔɑte mondʒær be in fesɑd mi ʃævæd qɑnune dæstresi ɑzɑd be ettelɑʔɑte dolæti væ qærɑrdɑdhɑje ɑn hæmtʃenɑn xɑk mi xord? tʃerɑ mænfæʔæte tælæbi færdi væ ædæme bærxord bɑ ɑn bɑʔese idʒɑde tæbæqee dʒædid pezeʃkɑni ʃode ke hættɑ zirmizi rɑ bærɑje xod mæʃruʔ mi dɑnæd væ væzire behdɑʃte mædʒbur æst bærɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ enerʒi mozɑʔæf tær æz idʒɑde sælɑmæti bærɑje bimɑrɑne dʒɑmeʔe beɡozɑræd. hæmin tæfækkor mænfæʔæte tælæb bɑʔese beruze ɑqɑzɑde hɑje mofsedi ʃode ke sɑlhɑ bejte olmɑle moslemin rɑ hesɑbe ʃæxsi xod mi dɑnænd væ æz hitʃ mofsede ʔi dæriq nemi konænd væ xɑnevɑde ɑnhɑ hættɑ bæʔd æz mohɑkeme mofsed hokme qovee qæzɑije rɑ pedærsuxte bɑzi mi dɑnænd. hæme bɑjæd bedɑnænd ke dʒomhuri eslɑmi dær mæsʔæle edɑlæt bɑ æhædi tæʔɑrof nædɑræd! dæbire kol ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær dær didɑr bɑ ræhbære enqelɑb tæʔkid kærd : hænuz qælbe mellæte irɑn be xɑtere qɑʔele fetnee hæʃtɑdohæʃt dær tæʔæssor æst. æli pæhlævɑn dæbirkole dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn dær didɑre dɑneʃdʒujɑne bɑ e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dæqdæqe hɑje in tæʃækkol rɑ e mætræh kærd. dær bæxʃi æz soxænɑne vej ɑmæde æst : hæmɑnɡune ke hæzræte ɑli be kærɑt tæʔkid kærde ide mɑ æknun dær jek pitʃe tɑrixi qærɑr dɑrim. dær næzærɡɑh mɑ in mæsʔæle tænhɑ dʒænbee sjɑsiː nædɑræd bælke mi tævɑn tʃenin ɡoft ke be tæmɑm mæʔnɑje kælæme, mi tævɑn ɑn rɑ jek pitʃe tæmæddoni be hesɑb ɑːværæd ke ʃɑmele dʒænbe hɑje ɡunɑɡune sjɑsiː, eqtesɑdi, væ elmist. enqelɑbe eslɑmi væ esteqrɑre nezɑme eslɑmi bɑ hædæfe ehjɑje tæmæddone eslɑmi væ dʒɑjɡɑh æz dæst ræfte irɑn dær dʒæhɑn ʃekl ɡereft. æmmɑ bɑzjɑbi dobɑre in dʒɑjɡɑh, nijɑzmænde tævædʒdʒoh be lævɑzeme obur æz in pitʃe tæmæddonist. nezɑme eslɑmi æknun bohrɑn hɑje ideoloʒik rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ ɑntʃe æknun bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst tævædʒdʒoh be mæsælee kɑrɑmædist. æɡær tʃe æmælkærd qɑbele qæbuli dær in zæmine dɑʃte im æmmɑ næqɑjese besjɑri niz ɡæribɑn ɡire mɑ bude æst piʃnæhɑde moʃæxxæse mɑ bærɑje ræfʔe bohrɑne kɑrɑmædi tæxæssose ɡærɑi væ ræftæn be sorɑqe eqtesɑde dɑneʃe bonjɑn væ eʔtemɑd be dʒævɑnɑne in mærz bum æst ke motæʔæssefɑne hænuz besjɑri æz mæsʔulin bærxælɑf mærdome in hæqiqæt rɑ bɑvær nækærde ænd væ tænhɑ ʃoʔɑrɡune bɑ ɑn bærxord mi konænd. in dɑneʃdʒu æfzud : ælɑve bær in ɑn tʃizi ke tej sɑlhɑje æxir bærɑje færzændɑne ʃomɑ dær dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn æhæmmijæte xɑssi dɑʃte æst tævædʒdʒoh be mæsɑʔele kælɑn pærɑntezbæste væ bejne olmelæli ændiʃidæn æst. tæʃækkole mɑ zemne tæsise vɑhede bejne olmelæl tærhi rɑ bɑ onvɑne \" sælɑme eslɑm ” dʒæhæte moʔærrefi væ ɡostæreʃe ændiʃe eslɑme nɑb dær dʒæhɑn tæhije kærde væ be estehzɑre æksær mæsʔuline zirbæt væ mædʒmuʔe tæhte modirijæte hæzærtæʔɑli dær ærse bejne olmelæl resɑnde æst ke ælbætte bɑ kæm tævædʒdʒohi in bozorɡvɑrɑne movɑdʒeh ʃode im væ æz suj diɡær niz in ettehɑdije dær si væ hæftomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe selsele hæmɑjeʃe hɑi bɑ onvɑne bɑzxɑni ærkɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ be mænzure ɑʃnɑi dʒævɑnɑn bɑ sɑxtɑrhɑ væ ærkɑne nezɑme bærɡozɑr nemude ke ɡozɑreʃe mæktube in hæmɑjeʃe xedmætetɑn bæʔd æz ʔerɑʔe tæqdim mi ʃævæd. pæhlævɑne xɑter neʃɑn kærd : væqti bɑ deqqæt be ʃærɑjete pirɑmuni keʃvær væ rævændhɑje kælɑne sjɑsiː dʒæhɑn mi neɡærim, motevædʒdʒe mi ʃævim ke emruz dær mæntæqe dʒonube qærbe ɑsiɑ væ nezɑm bejne olmelæl, ʃærɑjete hæssɑs væ særneveʃte sɑzi dær hɑle ræqæm xordæn æst. irɑn xɑh nɑxɑh, be dælile moællefe hɑje moxtælefe mɑddi væ mæʔnævi, be kɑnune tæhævvolɑte mæntæqe væ jeki æz æzlɑʔe æsli ræqæme zænænde tæhævvolɑte emruz dær nezɑm bejne olmelæl bædæl ʃode æst. hænuz jɑdemɑn næræfte æst dær ɡozæʃtee mostækberin ɑleme mɑ rɑ æz jek bɑziɡære fæʔɑl dær ærse bejne olmelæl be jek bɑziɡær dæste tʃændomi bædæl nemudænd tɑ dʒɑi ke in oful modʒeb ʃod tæmɑmijæte ærzi irɑn dær tʃænd mæsʔæle morede xædʃee vɑqeʔ ʃævæd. æmmɑ enqelɑb væ ræstɑxize æzime irɑniɑn bɑ sokkɑndɑri emɑme ommæt væ se dæhe tælɑʃ væ istɑdeɡi, bɑre diɡær irɑne æziz rɑ be qodræti æsærɡozɑr dær ærse bejne olmelæl bædæl kærde æst. dæbirkole ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn æfzud : bɑ neɡɑhi dæqiq tær be mæsɑʔele dʒæhɑni dær mæqtæʔe konuni, motevædʒdʒe xɑhim ʃod ke emruz væzʔijæte mɑ æz hæme mæqɑteʔe enqelɑbe hæssɑs tær æst. mɑ dær pitʃi tɑrixi qærɑr dɑrim ke dærk væ bæhre bærdɑri dæqiq æz ɑn, bi ʃæk mi tævɑnæd mɑ rɑ æz jek keʃvære moʔæsser væ qodrætmænd dær mæntæqe, be jek qodræte bærtære ɑsiɑi væ hættɑ dær ɑjændee næzdik, be jek æbærqodræt dær moʔɑdelɑt væ monɑsebɑte dʒæhɑni erteqɑ dæhæd. ke ælbætte qeflæt æz ɑn, mi tævɑnæd hæzine hɑi ɡæzɑf væ tɑrixi rɑ bær mellæte irɑn tæhmil konæd. vej æfzud : dʒænɡ hɑ væ zur ɑzmɑi hɑi ke emruz dær mæntæqe ʃɑhede ɑnim, dær lɑje ʔi bɑlɑtær væ æmiqe tær, irɑn rɑ hædæf qærɑr dɑde væ ælbætte bɑjæd eʃɑre kærd ke in æmr be dælile zæʔfe mɑ nist bælke be xɑtere ehsɑse xætære doʃmænɑn æz qodræte ruze æfzune irɑn væ tærse ɑnɑn æz vɑɡozɑr kærdæne sæhne hɑje mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi be qælæmroje nofuze irɑn æst. dær in væzʔijæte besijɑr hæssɑse mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni, væzifee tɑrixi, melli væ eslɑmi mɑst ke bærɑje bæhre bærdɑri hæddeæksæri æz in ʃærɑjet, ensedʒɑm væ hæmɡærɑi dɑxeli rɑ be qɑjæt, tæhkim bebæxʃim væ vɑj bær mɑ æɡær olævijæte mɑn be dærɡiri dær mæsɑʔele dʒozii væ tæsvije hesɑb hɑje sjɑsiː dɑxeli mæʔtuf bɑʃæd. be rɑsti ke væzifee tɑrixi, dini væ melli mɑ dær in æst ke dærɡiri hɑ rɑ æz dærun be sæmte birun væ be suj doʃmænɑne æsli irɑne eslɑmi motemærkez konim væ æz færsɑjeʃe qovɑje dɑxeli bær sære mozuɑte qejre zæruri væ ɑsibe zɑj dɑxeli dʒoloɡiri konim. ælbætte in be ɑn mæʔnɑ nist ke zolm hɑje besijɑr bærxi xodforuʃɑn væ xɑʔenine ɑɡɑh be nezɑm rɑ færɑmuʃ konim, hænuz qælbe mellæte irɑn be xɑtere qɑʔele fetnee hæʃtɑdohæʃt væ zolme hɑi ke ɑqɑjɑn be nezɑm vɑred kærdænd dær tæʔæssor æst væ motæʔæssefɑne mænsæb ɡereftæne bæʔzi æz ænɑsore fetne, tʃon ostoxɑni dær ɡæluje nezɑme mellæt rɑ ɑzɑr mi dæhæd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui edɑme dɑd : fetnee ɡerɑn bedɑnænd dʒonbeʃe dɑneʃdʒui xɑbe sɑqet næmævdæne in nezɑm rɑ ke bɑ xune behtærin dʒævɑnɑnæʃ æz dʒomle ʃohædɑje mæzlume qævɑs ɑbjɑri ʃode æst, be kɑbusi holnɑk bær særeʃɑn forud xɑhæd ɑːværæd væ tɑ pɑj dʒɑn bær sære æhdi ke bɑ emɑme ommæte xod bæste im xɑhim istɑd. væ æmmɑ tʃe nævid væ neʃɑne ʔi bærɑje qæde æʔlæm kærdæne eslɑm væ næzdik budæne piruzi tæfækkore enqelɑbe eslɑmi dær mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑme bɑlɑtær æz in ke emruz olɡuje mobɑrezɑti melæle mosælmɑn væ dʒævɑnɑne mæbɑzere mæntæqe, æz model hɑje mɑrksisti væ æmsɑleæm be eslɑme nɑb væ rodʒuʔ be ɑn bærɑje mobɑreze tæqir jɑfte æst væ emruz in didɡɑh bær dʒæhɑne eslɑm sɑje æfkænde ke eslɑm mi tævɑnæd dær sijɑsæt modɑxele konæd, elhɑm bæxʃe mobɑreze bɑʃæd væ tæʃkile hokumæt dæhæd. pæhlævɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod jɑdɑvær ʃod : emruz hædʒme besijɑr zjɑd væ qejre qɑbele væsfe ettehɑme zæni hɑje zændʒire ʔi bi hesɑb væ ketɑb be ʃeddæte behdɑʃte rævɑni dʒɑmeʔe rɑ zire soɑl borde væ ehsɑse bi eʔtemɑdi qɑbele tævædʒdʒohi rɑ dær dʒɑmeʔe dɑmæn zæde æst ke tæʔsirɑte besijɑr moxærrebi bær særmɑje ɡozɑri væ roʃde eqtesɑdi keʃvær be donbɑl xɑhæd dɑʃt. mɑ niz moʔtæqedim ke bɑjæd be suræte dʒeddi bɑ mæfɑsede eqtesɑdi mobɑreze ʃævæd væ mæsʔulɑn næbɑjæd dær qebɑle inɡune mæsɑʔel sosti væ molɑheze kɑri næmɑjænd tʃerɑ ke ettefɑqæn bærxorde dʒeddi bɑ mofsedɑne tæhkim bæxʃe eʔtemɑde mærdom be nezɑm æst væ æz zɑvje diɡær niz æz tæmɑmi delsuzɑne nezɑm entezɑr dɑrim tɑ dæst æz ʃɑjeʔe pærɑkæni bærdɑrænd væ tohmæt hɑi rɑ ke hænuz sehæte ɑn esbɑt næʃode æst be sæthe dʒɑmeʔe væ ræsɑne hɑe montæqel nænæmɑid væ æɡær delsuze vɑqeʔi nezɑm hæstænd æz mædʒɑri qɑnuni vɑrede mæsɑʔele ʃunduje ɡoft : be næzær mi resæd bæxʃi æz fesɑd ʃekl ɡerefte dær mjɑne bærxi modirɑn væ sotuhe ɑli nezɑme edɑri, bærxɑste æz nezɑme konuni reqɑbæte sjɑsiː dær keʃvær æst. bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje ɡostærde mɑli nɑmzædhɑ bærɑje reqɑbæt dær ærsee sjɑsiː, motæʔæssefɑne ʃæbæke hɑje qejre ʃæffɑf væ fɑsed servæt, bɑ fæhme in nijɑz, bɑ vɑsete jɑ bi vɑsete, bɑ ertebɑte ɡiri væ tæʔmine mɑli bærxi æz nɑmzædhɑ, æmælæn færɑjændi tæhte onvɑne « tedʒɑræte nofuz » rɑ ʃekl mi dæhænd ke in mozue jeki æz kɑnun hɑje æsli tolide fesɑd æst væ bɑjæd bærɑje hælle ɑn tæsmim ɡiri væ bærnɑme rizi dʒeddi suræt ɡiræd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui bɑ eʃɑre be mæqule færhænɡ tæsrih kærd : dær sɑl hɑje æxir ʃɑhede zohur væ beruze esteʔdɑd hɑje besjɑri æz dʒævɑnɑne honærmænde enqelɑbi bude im, æmmɑ æiɑ bæxʃ hɑje moxtælefe færhænɡi hokumæt be resɑlæt væ mæmurijæte sɑzemɑni dæstɡɑh hɑje tæhte æmre xiʃ moʔtæqed væ moteʔæhhede hæsætændhɑl bɑjesti æz mæsʔulin soɑl kærd ke ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi ke be æmre hæzærtæʔɑli dær se sɑle piʃ ræsmæn tæʃkil ʃod, kodɑmin tæsmimɑte rɑhbordi væ eqdɑmɑte æmæli rɑ bærɑje siɑnæt æz hoquqe færhænɡi mellæte nædʒibe irɑn ettexɑz kærd ʃorɑje fæzɑje mædʒɑzi væ mɑ edrɑke ʃorɑje fæzɑje mædʒɑzi. pæhlævɑn bɑ eʃɑre be rævænde pærvænde hæste ʔi irɑn tæʔkid kærd : tej do sɑle ɡozæʃte ke rævænde motæfɑveti dær mozɑkerɑt hæste ʔi piʃ ɡerefte ʃode æst, hæmvɑre hosule behtærin nætidʒe bærɑje nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ be tæbʔe ɑn mellæte ʃærife irɑn mætlube mɑ bude æst. hær tʃænd dær in moddæt ræsɑne hɑje bærxi dʒærijɑnɑte mæʔlum ælhɑl dær qebɑle eʔlɑme mævɑzeʔe tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui ke mobtæni bær hefze ezzæt væ kærɑmæte mellist, be entesɑbe ænɑvine qejre monsefɑne ʔi mobɑderæte værzide ænd. lezɑ mɑ dʒævɑnɑne enqelɑbi eʔlɑm mi dɑrim ke dær suræte ædæme tævɑfoqe time mozɑkere næbɑjæd neɡærɑni dɑʃte væ bedɑnænd ke dɑneʃdʒujɑn væ sænʔætɡærɑne in mærze bum bɑ tæmɑm tævɑn ɡɑmi mohkæmtær dær rɑstɑje tolide melli væ tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemæti beræmje dɑrænd væ edʒɑze næxɑhænd dɑd ke ɑmrikɑ væ mozdurɑnæʃ ezzæte mellæte enqelɑbi irɑne eslɑmi rɑ zire soɑl bebæræd. næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui dær mæhzære ræhbære enqelɑb tæʔkid kærd : mæskæne mehr bɑ vodʒude nævɑqes ɡɑmi dær dʒæhæte xɑnedɑr kærdæne mostæzʔæfin bud. hosejne ʃæhbɑzi næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui dær didɑre dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb nokɑti rɑ mætræh kærd. dær bæxʃi æz soxænɑne in fæʔɑle dɑneʃdʒui ɑmæde æst : emruz bɑ tævædʒdʒoh be pitʃidetær ʃodæne monɑsebɑte siɑsieqtesɑdi dær keʃvær væ æfzude ʃodæn be omre mobɑræke enqelɑb, resɑlæte edɑlætxɑhɑn væ be xosuse dʒærijɑnɑte dɑneʃdʒui vorude dʒeddi be mærhælee novini æz mobɑreze bɑ fesɑd væ motɑlebe edɑlæt æst jæʔni hædæfɡiri fesɑd væ monɑsebɑte zeddee edɑlæt væ tæbʔizɑmiz dær sɑzukɑrhɑ væ sɑxtɑrhɑi dær keʃvær ke esteʔdɑde fesɑd dær ɑnhɑ bærɑje tæmɑm enqelɑb xætære dʒeddi idʒɑd mikonæd. vej bɑ eʃɑre be mænbæʔe dærɑmæde ʃæhrdɑri hɑ væ ɑsɑre ɑn dær dʒɑmeʔe ɡoft : dærɑmædhɑje ʃæhrdɑrihɑ qɑlebæn æz mæhæle tærɑkome foruʃi ke xod jek ebdɑʔe bɑtel væ æz nætɑjedʒe hɑkemijæte teknokerɑthɑ dær dæhee hæftɑd æst kæsb miʃævæd væ ʃæhrhɑ rɑ ɑntʃenɑn be buddʒe tærɑkome foruʃi vɑbæste kærde æst ke buddʒe keʃvær be næfte vɑbæste æst dær dolæte næft ke særmɑjeee melli væ moteʔælleq be næslhɑje ɑjænde æst rɑ miforuʃim væ xærdʒe omure ruzmærre mikonim væ dær ʃæhrhɑ mohite tænæffose mærdom væ ɑjændeɡɑn rɑ miforuʃim. in fæʔɑle dɑneʃdʒui tæsrih kærd : æɡær qærɑr bɑʃæd motɑlebɑte ræhbæri dær mobɑreze bɑ zæminxɑri væ kuhxɑri væ hæmtʃenin ʃæhrsɑzi eslɑmi irɑn væ æmsɑle ɑn tæhæqqoqe ejni biɑbæd, bɑjæd sɑxtɑre fesɑdxize tæʔmine dærɑmædhɑje ʃæhrdɑrihɑ tæqire pejdɑ konæd væ ælɑ bɑ tosije væ jɑ bærxorde moredi be nætidʒee dʒeddi næxɑhim resid væ in mohem æliræqm tæʔkid dær sijɑsæthɑje kolli ʃæhrsɑzi, mæqful mɑnde væ moteæʔssefɑne dær sijɑsæthɑje kolli bærnɑmee ʃeʃom dær kenɑr mævɑredi næzir mohite zist, keʃɑværzi væ ɑb morede tævædʒdʒohe vɑqeʔ næʃode æst. ʃæhbɑzi bɑ eʃɑre be zæmine hɑje fesɑd xiz budæne modirijæte hoze zæmin væ mæskæn ɡoft : hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste do mɑh pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær ævvælin pæjɑme eqtesɑdi xod ke mæʃhur be pæjɑme hesɑbe sæd emɑm xomejnist, zemne ebrɑze enzedʒɑr æz bixɑnmɑni mostæzʔæfɑn væ zendeɡi bærxi æz mærdom dær biqulehɑje tænɡ væ tɑrik, xɑnedɑr kærdæne mellæt rɑ æz væzɑjefe hɑkemijæt dɑneste væ bærɑje ɑn hættɑ rɑhkɑrhɑi niz moʃæxxæs nemudænd. dær osule se, siojek væ tʃehelose qɑnune æsɑsi niz bær tæklife dolæt dær ifɑje hæqqe mæskæne mærdom ke æz nijɑzhɑje æsɑsi jek dʒɑmeʔe æst, tæʔkid ʃode æst. æmmɑ bitævædʒdʒohi modirɑn væ mæsʔulɑn be pæjɑme tɑrixi emɑm væ væzɑjefe æsɑsiʃɑn bɑʔes ʃode dær si væ tʃænd sɑleɡi enqelɑb, kæmɑkɑn dær mozue mæskæn ʃɑhede moʃkelɑte færɑvɑni bɑʃim. næmɑjænde dʒonbeʃe edɑlæt xɑh dɑneʃdʒui xɑter neʃɑn kærd : jek næfær bærɑje xɑnedɑr ʃodæn, ɡɑhi tʃehel sɑl væ ɡɑhi biʃtær, ɑn hæm bɑ pæsændɑze qɑlebe dærɑmædæʃ nemitævɑnæd sɑhebe xɑne beʃævæd, e in rɑ bɑjæd dʒæmʔ zæd bɑ dævɑzdæh milijun dʒævɑn ke dær hɑle ɡozær æz senne ezdevɑdʒ hæstænd væ dær suræti ke moqæddæmɑti næzir mæskæn færɑhæm næʃævæd, be mæsɑʔeli næzir senne ezdevɑdʒ, dʒæmʔijæt væ mæqule mohemme færhænɡ zæræbɑte dʒobrɑnnɑpæziri vɑrede xɑhæd ʃod ke hitʃ næhɑde færhænɡi edʒtemɑʔi næxɑhæd tævɑnest ælɑdʒi bærɑjæʃ næjɑbæd. vej bɑ eʃɑre be tærhe mæskæne mehr tæsrih kærd : mæskæne mehr bɑ vodʒude nævɑqesi ke dɑʃt, ɡɑmi dær dʒæhæte xɑnedɑr kærdæne mostæzʔæfin bud ke æqʃɑre kæm dærɑmæde moteqɑziɑne æsli ɑn budænd. beɡozærim æz hodud do milijun ʃoqli ke be vɑsete tævæqqofe ɑn, æz bejn ræft. mærdomi ke bɑ mæʃeqqæte færɑvɑn pulhɑjeʃɑn rɑ dʒæmʔ kærde væ be omide xɑnedɑr ʃodæn, tæhvile nezɑm dɑdænd bærxælɑf tæsrihe hæzærtæʔɑli bærɑje etmɑme poroʒe mæskæne mehr be xɑtere dæʔvɑje sjɑsiː dolæthɑ bɑ hæm særɡærdɑn væ pæriʃɑn ʃodeænd. væzife xod dɑnestim poʃtibɑne moteqɑziɑne mæskæne mehri bɑʃim ke tʃeʃmentezɑre xɑneʃɑn hæstænd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui bɑ eʃɑre be næqʃe mærdom dær modirijæte keʃvær ɡoft : hæzfe mærdom æz tʃærxe modirijæte keʃvær jɑ kæmrænɡ ʃodæne nezɑræte mellæt bær hɑkemijæt, mitævɑnæd in forsæt rɑ dær extijɑre eddei qælil qærɑr bedæhæd tɑ rædde mohithɑi dærbæste væ bedune tævædʒdʒoh be dæqdæqehɑje mærdom, qodræt væ hɑkemijæt rɑ æbzɑre nil be æhdɑfe qæbilei væ ʃæxsi qærɑr dæhænd. bɑznemude in mæsʔæle dær ærsee eqtesɑdi, mæhdud kærdæne fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi be dʒæmʔi æz noxbeɡɑne todʒdʒɑr dær qɑlebe otɑqe bɑzærɡɑni væ jɑftæne extijɑre qɑnuni bærɑje ɑnhɑst ke modʒeb ʃode tɑ tolide fædɑje tedʒɑræt ʃævæd væ rɑnthɑje hɑsel æz ɑn bærɑje hæftɑdopændʒ milijun næfær moʃkel idʒɑd konæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke næmɑzhɑje dʒomʔe dær særɑsære keʃvær, forsæti besijɑr bozorɡ bærɑje keʃvær væ esteʔdɑdi æzim bærɑje bæsidʒe tudehɑ væ motemærkez kærdæne ɑnhɑ bærɑje hælle moʃkelɑte keʃvær væ hærekæt be sæmte ɑli dʒɑmeʔe æst, ɡoft : bɑ in vodʒud ke tæʔsirɑte mosbæt væ færɑvɑne in færize ebɑdisiɑsi mæʃhud æst, æmmɑ mɑ moteæʔssefɑne bæxʃe mohemmi æz in zærfijæt, hænuz belqovve mɑnde væ belfeʔl næʃode æst væ dær noqɑte zjɑdi be tæqvime xɑni væ eʃɑre be vɑzehɑt ektefɑ miʃævæd. jɑ inke ke soxænɑni ke hæzærtæʔɑli færmudeid bedune in ke ferɑværi bumi væ eqlimi bɑʃæd fæqæt tekrɑr miʃævæd. mæsælæn æz kælidvɑʒehɑ væ ʃoʔɑrhɑje æsɑsi mesle dʒæhɑde eqtesɑdi, sæbke zendeɡi, dʒænɡe nærm væ..., bedune tæʃrih, idʒɑde ærzeʃe æfzude væ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje eqlimi væ færhænɡi keliʃesɑzi miʃævæd. eqdɑmɑte nɑderi næzir soxænrɑni piʃ æz xotbehɑje ostɑd hæsæne ræhimpurɑzqædi niz, ke modʒebe dʒæzzɑbijæte omumi væ bɑzɡæʃte næmɑze dʒomʔe be dʒɑjɡɑh hæqiqi ɑn bud, bɑ tænɡnæzærihɑje dʒenɑhhɑje hɑkem væ mæsʔuline ræsɑnee melli væ næmɑze dʒomʔee motevæqqef ʃode æst. ʃæhbɑzi xætɑb be ræhbære enqelɑb ɡoft : mærdome hitʃɡɑh æz dʒenɑbeʔɑli ræftɑre dʒenɑhi nædideænd væ in bɑjæd sirei ɑmuzænde bærɑje næmɑjændeɡɑne ʃomɑ dær dʒɑjɡɑh æmɑmæte dʒomʔe væ bæʔzi mæsʔulijæthɑje diɡær næzir sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi jɑ næmɑjændeɡi vælifæqih dær bæʔzi niruhɑje mosællæh dær æqsɑ noqɑte keʃvær bɑʃæd, hɑle soʔɑl in æst ke bɑ in vodʒud ke tæmɑmi ɑhɑde mellæt be xosuse noxbeɡɑn væ æz ɑn dʒomle æʔeme dʒomʔe bɑjæd dɑrɑje dærke sjɑsiː bɑʃænd mizɑne moʃɑrekæte sjɑsiː ɑqɑjɑn mæsælæn dær ærse entexɑbɑt tɑ tʃe hæd bɑjæd bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n\tدر بخشی از سخنان وی آمده است: خالصانه ترین سلام های اعضای انجمن های \nاسلامی دانشجویان در دفاتر اتحادیه انجمنهای اسلامی دانشجویان مستقل سراسر \nکشور را خدمت حضرتعالی اعلام می دارم و برای حضرت عالی آرزوی سلامتی و برای\n جمهوری اسلامی از خداوند متعال توفیق را طلب می کنیم.انقلاب اسلامی ایران \nقاعده ها را بهم زد. سی و هفت سال است که دوران تازه ای آغاز شده؛ \nساختارهای متفاوتی شکل گرفته؛ اما آیا انقلاب به سرانجام رسیده است؟ آیا \nانقلاب در تحقق همه ی آرمانهای وعده داده شده؛ موفق بوده است؟ سوال نسل \nسومی ها، نسل چهارمیها و حتی انقلاب کرده های انقلابی مانده این است که \nمیراث انقلاب حالا در تنازع دو گفتمان غرب گرا و گفتمان اصیل خط امام؛ راه \nبه کجا می برد؟ شناخت عرصه این نزاع بین تفکر غربگرا و تفکر انقلابی و \nاسلامی می تواند راهگشای آینده باشد که در ادامه به برخی مصادیق آن اشاره \nمی شود.\n\tدیانی افزود: رهبری عزیز! شما اخیرا بیم تحریف در خط امام را به جامعه \nگوشزد کردید؛ مسئله ای که بخاطر برخی قرائت های غلط همچون واتیکانی، خنثی و\n کانالیزه نشان دادن امام توسط برخی منسوبین با سین و صاد امام و برخی \nجریانهای سیاسی خاص، اتفاقا بجا بودباید بدانیم همان امامی که صریح ترین \nانتقاداتش علیه متحجرین حجره نشین حوزه بود، فریاد زد \"آنهایی که خواب \nآمریکا را می بینند خدا بیدارشان کند\"؛ همان امامی که معتقد بود نظامیان \nنباید در عرصه سیاسی دخالت کنند، منسوبینش را از ورود به عرصه های سیاسی بر\n حذر می داشت. ما امروز بسیار نگران برخی رفتارها و گفتارهای آنهایی هستیم \nکه مع الاسف به غلط فکر می کنند جمهوری اسلامی حکومت موروثی آنها است و \nآنچه افراد را نزدیک به قدرت می کند خون و خاطرات است؛ نه خوانش و عمل دقیق\n به خط امام!\n\tوی ادامه داد: اما موضوع دیگری که ما بنای مطرح کردن آن را داریم مسئله \nتحریف رهبری است؛ بواسطه آنکه رهبری ادامه خط امام است.حضرتعالی بارها بر \nاین موضوع تاکید نموده اید که مواضع و سخنانتان همان است که در تریبون های \nعلنی بیان می نمایید اما ما نمی دانیم چرا برخی افراد تلویحا و بعضا بصورت \nمستقیم اصرار دارند تحلیل ها و تصمیمات خود را به رهبری منتسب کنند و از \nاین جایگاه هزینه نمایند.\n\tنماینده اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل افزود: برخی افراد از \nقول فلان مسئول یا بهمان سردار و آیت الله که حکم انتساب از شما دارند؛ در \nبرخی جلسات می گویند نظر شما جور دیگری است که نمونه آن در ماجرای یک هفته \nپس از بیانیه لوزان دیده شد چه آنکه؛ از فرمانده ستاد کل نیروهای مسلح تا \nبرخی ائمه جمعه به تبریک و تمجید پرداختند؛ حال آنکه به تحلیل ما و بنا بر \nآنچه از شما در یکم فروردین و در منظومه کلی دیدگاههایتان سراغ داشتیم؛ نه \nتنها این تبریکات بی معنی بود بلکه بیانیه لوزان دغدغه های نگران کننده ای \nرا بوجود آورده بود.همچنان که این نکات را در نامه های مان خدمت حضرت عالی و\n افراد یاد شده؛ عرض کردیم و شما نیز در سخنرانی تاریخی 20 فروردین بر آنها\n تاکید نمودید.به نظر ما این افراد سهوا و یا عمدا دچار خطا در تحلیل اند؛ \nاما ناراحت کننده تر آن است که خود را تنها مفسر نظرات حضرتعالی می دانند و\n اصرار دارند تشکل های دانشجویی نیز؛ همان تحلیل ایشان را در موضوعات مختلف\n به عنوان قرائت اصلی از مواضع رهبری بپذیرند و اگر دانشجویان تحلیلی ضد \nایشان داشتند به زاویه گرفتن با رهبری متهم می شوند و مواضع انقلابی \nدانشجویان در رسانه های متعدد این حضرات صاحب سررسید سانسور می گردد.\n\tدیانی در ادامه سخنان خود تصریح کرد: یکی از نقاط ظهور و بروز به حاشیه \nرفتن ارزش های انقلاب در ایده دولت، برای اداره کشور متبلور است، جایی که \nبه بهانه آزادی های فردی، استقلال که همان آزادی در مقیاس یک ملت است به \nعنوان اصل بنیادین انقلاب از موضوعیت می افتد، پیشرفت درونزا که اتکا به \nملت را در بردارد، فراموش می شود و ایده «همگرایی با غرب» بجای «پیشرفت \nدرون زا» می نشیند؛ این ایده شکست خورده و تحقیر آمیز؛ با وجود تجربه هایی \nاز محمد مصدق تا محمد مرسی؛ هنوز دنبال می شود.آیا جز این است که این ایده \nمنجر به توطئه آمریکایی سعودی ی کاهش 50 درصدی قیمت نفت شد؛ که خود را در \nگران شدن قیمت بنزین، برق و آب، نان و لبنیات و دیگر اقلام ضروری و مصرفی \nخانوارهای ایرانی نشان داد؟\n\tدر ادامه این سخنان دیانی آمده است: تعامل و همگرائی با غرب قرار بود، عزت\n و احترام بین المللی را به ایرانیان بازگرداند اما عملا وقایعی همچون \nتهدید ایران توسط کشور 800 هزار نفری جیبوتی، خط و نشان کشیدنهای عربستان و\n ماجرای فرودگاه جده و ماندن سیصد و چند روزة سفیر ایران پشت درهای سازمان \nملل نشان داد، که ذوق زدگی جناح غرب گرا منفعتی برای ملت ایران نداشته \nاست.البته انصاف آن است که از وزارت کار و رفاه، بواسطه توجه بیش از پیش به\n کارگران عزیز و حل مشکلات معیشتی این قشر زحمتکش و وزیر بهداشت بواسطه \nتلاش جهادگونه در حل مشکلات نظام سلامت تشکر کنیم؛ خوشحالیم که معاونت علمی\n رئیس جمهور رویکرد های مثبت و عملیاتی به حوزه های فناوری دارد و بی اثر \nبودن وضعیت فعلی تولید علم را در حل مشکلات کشور، پیشرفت و تولید ثروت \nفهمیده است.\n\tدیانی خاطر نشان کرد: اگرچه نحوه اداره کشور با کلید همگرایی با غرب؛ از \nسوی شماری از نخبگان انقلابی به شکلی مشفقانه مورد نقادی قرار گرفته است \nاما بعضی نگاه های از بالا به پایین و سلطنت مأبانه دولتمردان مبتنی بر \nانگاره \"فقط ما می فهمیم و باقی نمی فهمند\" باعث شده تا نقدهای فنی به وضع \nموجود شنیده نشود و منتقدین را با الفاظی چون کم سواد، عقب مانده، بی \nشناسنامه و عصر حجری خطاب کنند.حتی مردمی که دولت، برآمده از رأی آنها است \nبه جرم لبوفروشی و راننده تاکسی بودن اجازه صحبت ندارند؛ که این رفتارها نه\n قرابتی با اخلاق سیاسی اسلامی دارد! و نه رگه ای از همدلی و همزبانی در آن\n احساس می شود.از سوی دیگر یک استراتژی رسانه ای در مدیریت کشور تلاش می \nکند همه آحاد جامعه را از مسائل کلان کشور غافل کند و ایجاد تنازع در مسائل\n فرعی مثل حضور زنان در ورزشگاه ها، لغو کنسرت ها، فیلترینگ و یا عدم \nفیلترینگ شبکه های اجتماعی، شفاف شدن صندوق آرا، اجازه صحبت و بحث در مورد \nمسائلی اصلی همچون اقتصاد مقاومتی و یا هسته ای را بگیرد. برخی از اعضای \nکابینه گمان می کنند که رهبر اپوزیسیون نظامند، نه مسئول اجرایی کشور! آنها\n باید پاسخگو باشند، نه طلبکار! کارگزارند؛ نه کارفرما! این آقایان بدانند \nکه مشکلات با راه حل های خردمندانه و عمل جهادی به آن حل میشود نه سیاه \nنمایی گذشته، در یک کلام؛ زنگ انشا تمام شده و چند روز دیگر زنگ حساب \nاست.در مجموع یادآور می شویم که راهبرد جنبش دانشجویی مدد به دولت یازدهم \nدر چارچوب گفتمان انقلاب اسلامی است، ما نمی خواهیم دولت یازدهم هم چون \nدولت سازندگی از نداشتن منتقد مشفق و منصف رنج ببرد.\n\tاین دانشجو با اشاره به مسئله مذاکرات تاکید کرد: اول آنکه مذاکرات را به \nمسئلة اول کشور تبدیل نمود و در مواضع اعلامی سخن از خزانة خالی و عدم توان\n دفاعی کرد و از آب خوردن و ازدواج جوانان تا ساختن فیلمهای فاخر را به \nمذاکرات گره زد و بجای رجز خوانی و قدرتنمایی در برابر دشمن-که اقتضای هر \nمواجههای دیپلماتیک و غیردیپلماتیک است- اظهار به ناتوانی نمود.بیتدبیری\n دیگر آنجا بود که در دور اوّل مذاکرات تمام داشتههای قابل چانهزنی را \nواگذار کرده و دل به اقدامات نسیه و دیپلماسی صدقه ای غرب خوش نمود و همة \nاینها درحالیست که طرف غربی قبلا اعلام کردهبود که برای اقداماتی بمراتب\n کمتر و کوچکتر حاضر است امتیازهایی بزرگتر و کلانتر بدهد. این را باید \nمتذکر شویم هر گاه برخی صداها در جامعه ایجاد می شود که تنش زدایی کنیم و \nسازش!، نتیجه ای جز تشدید سایه جنگ بر کشور، محور شرارت خوانده شدن و تحقیر\n در عرصه بین المللی نداشته است.\n\tدیانی گفت: تطبیق های غلط تاریخی؛ بی تدبیری دیگری در مذاکرات است. برخی \nافراد؛ امروز را به روزهای پایان جنگ و قبول قطعنامه 598 و یا صلح حسنی \nتشبیه می کنند؛ حال آنکه شرایط و توان ایران چه از لحاظ درونی و چه در عرصه\n بیرونی و همچنین شرایط دشمنان و ضعف آنها این تطبیق ها را زیر سوال می \nبرد.این یک ظلم آشکار به ملت است اگر بخواهیم مردم سیصد هزار شهید داده، \nمردم نه دی، بیست و دو بهمن، روز قدس و پای کار انقلاب را با جماعت بی وفای\n زمان امام حسن (علیه السلام) مقایسه کنیم. مروجان نظریه تطبیق دوران فعلی و\n صلح حسنی بدانند؛ ما کلیدداران عرصه اجرایی را امین و غیور نسبت به انقلاب\n و رهبری می دانیم، چرا برخی اصرار دارند؛ خود را با یاران خائن و بی وفای \nامام حسن مقایسه کنند؟\n\tعضو شورای مرکزی اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل ادامه داد: اگر\n مصلحت و شرایط زمانی؛ ایران را بواسطه پایان دادن جنگ به قبول قطعنامه \nتحمیلی رساند همان مصالح باعث می شود امروز توافقی را امضا نکنیم که زمینه \nتسلط اطلاعاتی و امنیتی دشمن را بر ما فراهم کند که سایه جنگ را بر کشور پر\n رنگ کند. زمینه مشترک هر دو اتفاق؛ هم پذیرش قطعنامه و هم رد توافقنامه \nبد؛ دفع خطر جنگ است.با این همه نقد مشخص و صریح؛ رئیس محترم مجلس منتقدان \nرا به مخفی شدن پشت رهبری متهم می کند. باید بگوییم کسانی پشت رهبری مخفی \nمی شوند که به جای پاسخ به ابهامات فنی توافقات مدام می گویند رهبری در \nجریان است.نکته دیگر آنکه؛ بدفهمی از توافق هسته ای باعث شد تا جناح غربگرا\n بعد از مراسم باشکوه تشییع شهدای غواص حتی از شعار مرگ بر آمریکا ی مردم \nعصبانی شود و به آن تشر بزند.\n\tوی با طرح سوالی خاطر نشان کرد: سوال ما از رهبری عزیز این است؛ با توجه \nبه اینکه رسانه های متعدد بزک کننده آمریکا با خوشحالی از موضوع تابو شکنی \nمذاکره با آمریکا، برای تزریق تئوری نفی استکبار ستیزی و نفی استقلال \nاستفاده می کنند؛ به واقع تکلیف استکبارستیزی بعد از توافق هسته ای چیست؟ \nآیا با مردمی استکبار ستیز و در مقابل ساختارهای حکومتی مخالف آن مواجه \nخواهیم بود؟در موضوع مذاکره؛ حضرتعالی با همه بدبینی به آمریکایی ها با \nمذاکرات برای کسب ملت ایران موافقت نمودید، سوال اینجاست که این کسب تجربه \nتا کجا ادامه خواهد داشت؟\n\tردماین دانشجو با اشاره به مسئله معیشت مردم گفت:می خواهیم از درد مردم \nبگوییم. از معیشت، عدالت اجتماعی و عدم توزیع عادلانة ثروت. اما چه بگوییم \nکه متاسفانه امروز در دوران طلایی واردات هستیم. آیا چرخ زندگی مردم با \nافزایش 92درصدی واردات می چرخد؟با 2.5برابر شدن واردات اجناس چینی، یا \nواردات بیرویة پارچه از هند و کاهش چهل درصدی تعرفة واردات اجناس ترک؛ \nچطور؟قاچاق 50 هزار میلیارد تومانی از مبادی رسمی؛ کمکی به اقتصاد و معیشت \nمردم خواهد کرد؟آیا کشوری که دچار تحریم است باید بزرگترین وارد کننده \nپورشه باشد؟ برای مردم تحریم از تبعیض دردناکتر است؛ چرا نظام اسلامی مجوز \nایجاد تبعیض را می دهد؟آیا وارد کردن 23 کشتی شکر و شکستن کمر کشاورزان را \nمی توان تدبیر نامید؟\n\tآیا بهانه بی ادله ی آلاینده بودن بنزین داخل و ضربه به تولید ملی، برای توسعه واردات بنزینی که یورو چهار نبود؛ تدبیر بود؟\n\tاستفاده نکردن از ایده های نوین اقتصادی همچون پیمانهای پولی دوجانبه و \nچندجانبه؛ که یکی مهمترین راهکارهای بی اثر کردن تحریم ها است چه توجیهی \nدارد؟\n\tدیانی درباره فضای علمی کشور افزود: رهبر معظم انقلاب اما در باب دانشگاه و\n خانه علم و فناوری حرف بسیار است. خط مشکوکی دنبال تقسیم تشکل های \nدانشجویی به اصلاح طلب و اصولگرا و قرار دادن آنها در دسته بندی های سیاسی\n حزبی مرسوم است؛ این خط بدنبال ایجاد تشکلهای دولت ساخته همسو و سالن های \nهمراه است که نمود کوچکی از آن را در روز دانشجوی دولتی سال 93 دیدیم؛ که \nحتی یک نفر از رئیس جمهور انتقاد هم نکرد! یعنی دو سال اداره کشور و مشکلات\n عدیده یک آخ هم نداشت؟انحلال سازمان فضایی موجبات سرخوردگی دانشمندان؛ \nخروج نخبگان از کشور و توقف فنّاوری فضایی را به همراه داشته؛ کاهش شتاب \nعلمی کشور؛ نگرانی بابت تحقیق و توسعه در صنعت هسته ای همه و همه \nدستاوردهای سیاسی کاری با علم و فناوری است؛ که ماجرای بورسیه ها هم در \nهمین راستا قابل تحلیل است چرا که هیچ نهاد تظلم خواهی حاضر به رسیدگی \nپرونده دانشجویان بورسیه شده نشده است.\n\tوی در ادامه سخنان خود تصریح کرد: مورد عدم اهمیت به مسئله پیشرفت درونزا\n در دانشگاه خدمتتان عرض کنیم؛ علت العلل این معظل در دانشگاه اساتید \nمحترمی هستند که به استدلال شاه قاجار می گویند: انرژی هسته ای می خواهیم \nچه کار؟ سپس همین تئوری عقب ماندهشان را توسط آقایان بی فکری در سیستم \nاجرایی پیاده می کنند و بعد از اینکه با کمک یکدیگر عامل عقب ماندگی کشور \nشدند، همین آقایان استاد خطاب به دانشجویان می گویند: دیدید گفتیم در \nجمهوری اسلامی نمی شود پیشرفت کرد!مشکل اصلی همین جماعت استاد \"ما نمی \nتوانیم!\" هستند که هنوز ترجمه علوم 50 سال پیش را به خورد دانشجویان می \nدهند.اگر این جماعت بروند و دانشگاه در اختیار عاشقان پیشرفت قرار بگیرد، \nما می توانیم را ترجمه می کنیم گزاره ای برای تحقق «استقلال؛ آزادی و \nجمهوری اسلامی»؛ حتی کوبنده تر از مرگ بر آمریکا!\n\tدیانی افزود: نگاه پوزیتیوستی در جامعه روز به روز زیاد می شود و این ستون\n نظام غربی کمر خیمه جامعه ایرانی را خم خواهد کرد اما چه کنیم که نظام \nآموزشی کشور نیز نیروهایی جز این پرورش نخواهد داد؛ تفکر پوزیتویستی و \nتجربی در نظام آموزشی ترویج داده می شود، نظامی که در آن منطق استدلالی و \nتفکر انتقادی وجود ندارد و علوم دقیقه و تجربی و طبیعی بر علوم انسانی \nارجحیت دارد. دانش آموزی که در این سیستم پرورش خواهد یافت جز منفعت طلبی، \nمحاسبه گری و فردگرایی مرام دیگر نخواهد داشت و همین دانش آموز دیگر نمی \nتواند معادلات الهی را در ذهن خود حلاجی کند و در نهایت به انکار آن خواهد \nرسید؟\n\tاین دانشجو با اشاره به فضای فرهنگی کشور یادآور شد: در فرهنگ هم همین \nبساط است. سازماندهی رسانه ای و مافیای خطرناک جریان روشنفکری بیمار که \nتماما از رانت دولتی تغذیه می کند، کار را به جایی رسانده است که هنرمند \nانقلابی برای تعیین تکلیف آثارش باید مجوز از کسی بگیرد که هنوز تکلیف خود \nرا با انقلاب مشخص نکرده است. اینجاست که باید گفت در فرهنگ مسئله ما آزادی\n نیست، اتفاقا مسئله دیکتاتوری همین جریان معلوم الحالیست که در همه \nگلوگاهها؛ از شورای تصویب فیلمنامه در صدا و سیما تا اتاق فکر روزنامه های \nبزک کننده آمریکا، از ارشاد تا متاسفانه سازمان تبلیغات را در اختیار گرفته\n و تفکر انقلابی را سانسور می کند و هچل هفت ها و اعوجاجات درونی روشنفکر \nبیمار را به خورد مخاطب مسلمان ایرانی می دهد. اگر در عرصه هنر فرصت برابر \nایجاد شود و هنر از انحصار طرفداران رضا قلدر در بیاید؛ هنرمند متعهد و \nعمار فرهنگی انقلاب نشان می دهد که همچو فردایی در هشتاد سال پیش و به \nشهادت دیوارهای مسجد گوهرشاد، این مدرنیته تبلیغی؛ مولود مشت و ترور و \nتیرباران رضاخان میرپنج است.\n\tاین دانشجو ادامه داد: وقتی رئیس هیئت امنای دانشگاه آزاد؛ این دانشگاه را\n با بیش از سیصد هزار میلیارد تومان متعلق به خود و فرزندانش می داند؛ \nطبیعی است که برخی مسئولین دیگر نیز بهره برداری از بیت المال را حق خود \nبدانند در حالی که جمهوری اسلامی تاسیس شده است که این ویژه خواری ها را از\n بین ببرد.چرا در حالی که براساس آمار؛ بیش از همه عدم شفافیت اطلاعات منجر\n به این فساد می شود؛ قانون دسترسی آزاد به اطلاعات دولتی و قراردادهای آن \nهمچنان خاک می خورد؟چرا منفعت طلبی فردی و عدم برخورد با آن باعث ایجاد \nطبقه جدید پزشکانی شده که حتی زیرمیزی را برای خود مشروع می داند و وزیر \nبهداشت مجبور است برای مقابله با آنها انرژی مضاعف تر از ایجاد سلامتی برای\n بیماران جامعه بگذارد.همین تفکر منفعت طلب باعث بروز آقازاده های مفسدی \nشده که سالها بیت المال مسلمین را حساب شخصی خود می دانند و از هیچ مفسده \nای دریغ نمی کنند و خانواده آنها حتی بعد از محاکمه مفسد؛ حکم قوه قضاییه \nرا پدرسوخته بازی می دانند. همه باید بدانند که جمهوری اسلامی در مسئله \nعدالت با احدی تعارف ندارد!دبیر کل اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان در در دیدار با رهبر انقلاب تاکید کرد: هنوز قلب ملت ایران به خاطر قائله فتنه ۸۸ در تاثر است.علی پهلوان دبیرکل جامعه اسلامی دانشجویان در دیدار دانشجویان با مقام معظم رهبری دغدغه های این تشکل را مطرح کرد.در بخشی از سخنان وی آمده است: همانگونه که حضرت عالی به کرات تاکید کرده اید ما اکنون در یک پیچ تاریخی قرار داریم. در نظرگاه ما این مسئله؛ تنها جنبه سیاسی ندارد بلکه می توان چنین گفت که به تمام معنای کلمه، می توان آن را یک پیچ تمدنی به حساب آورد که شامل جنبه های گوناگون سیاسی، اقتصادی، و علمی است.انقلاب اسلامی و استقرار نظام اسلامی با هدف احیای تمدن اسلامی و جایگاه از دست رفته ایران در جهان شکل گرفت. اما بازیابی دوباره این جایگاه ، نیازمند توجه به لوازم عبور از این پیچ تمدنی است. نظام اسلامی اکنون بحران های ایدئولوژیک را پشت سر گذاشته و آنچه اکنون برای ما حائز اهمیت است توجه به مسئله کارآمدی است. اگر چه عملکرد قابل قبولی در این زمینه داشته ایم اما نقایص بسیاری نیز گریبان گیر ما بوده است؛ پیشنهاد مشخص ما برای رفع بحران کارآمدی تخصص گرایی و رفتن به سراغ اقتصاد دانش بنیان و اعتماد به جوانان این مرز بوم است که متاسفانه هنوز بسیاری از مسئولین برخلاف مردم این حقیقت را باور نکرده اند و تنها شعارگونه با آن برخورد می کنند.این دانشجو افزود: علاوه بر این آن چیزی که طی سالهای اخیر برای فرزندان شما در جامعه اسلامی دانشجویان اهمیت خاصی داشته است توجه به (مسائل کلان ) و بین المللی اندیشیدن است. تشکل ما ضمن تاسیس واحد بین الملل طرحی را با عنوان \"سلام اسلام” جهت معرفی و گسترش اندیشه اسلام ناب در جهان تهیه کرده و به استحضار اکثر مسئولین زیربط و مجموعه تحت مدیریت حضرتعالی در عرصه بین الملل رسانده است که البته با کم توجهی این بزرگواران مواجه شده ایم و از سوی دیگر نیز این اتحادیه در سی و هفتمین سالگرد پیروزی انقلاب سلسله همایش هایی با عنوان بازخوانی ارکان نظام جمهوری اسلامی را به منظور آشنایی جوانان با ساختارها و ارکان نظام برگزار نموده که گزارش مکتوب این همایش خدمتتان بعد از ارایه تقدیم می شود.پهلوان خاطر نشان کرد: وقتی با دقت به شرایط پیرامونی کشور و روندهای کلان سیاسی جهان می نگریم، متوجه می شویم که امروز در منطقه جنوب غرب آسیا و نظام بین الملل، شرایط حساس و سرنوشت سازی در حال رقم خوردن است. ایران خواه ناخواه، به دلیل مولفه های مختلف مادی و معنوی، به کانون تحولات منطقه و یکی از اضلاع اصلی رقم زننده تحولات امروز در نظام بین الملل بدل شده است .هنوز یادمان نرفته است در گذشته مستکبرین عالم ما را از یک بازیگر فعال در عرصه بین الملل به یک بازیگر دست چندمی بدل نمودند تا جایی که این افول موجب شد تمامیت ارضی ایران در چند مسئله مورد خدشه واقع شود. اما انقلاب و رستاخیز عظیم ایرانیان با سکانداری امام امت و سه دهه تلاش و ایستادگی، بار دیگر ایران عزیز را به قدرتی اثرگذار در عرصه بین الملل بدل کرده است.دبیرکل اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان افزود: با نگاهی دقیق تر به مسائل جهانی در مقطع کنونی، متوجه خواهیم شد که امروز وضعیت ما از همه مقاطع انقلاب حساس تر است. ما در پیچی تاریخی قرار داریم که درک و بهره برداری دقیق از آن، بی شک می تواند ما را از یک کشور موثر و قدرتمند در منطقه، به یک قدرت برتر آسیایی و حتی در آینده نزدیک، به یک ابرقدرت در معادلات و مناسبات جهانی ارتقاء دهد. که البته غفلت از آن، می تواند هزینه هایی گزاف و تاریخی را بر ملت ایران تحمیل کند.وی افزود: جنگ ها و زور آزمایی هایی که امروز در منطقه شاهد آنیم، در لایه ای بالاتر و عمیق تر، ایران را هدف قرار داده و البته باید اشاره کرد که این امر به دلیل ضعف ما نیست بلکه به خاطر احساس خطر دشمنان از قدرت روز افزون ایران و ترس آنان از واگذار کردن صحنه های منطقه ای و فرامنطقه ای به قلمرو نفوذ ایران است.در این وضعیت بسیار حساس منطقه ای و جهانی، وظیفه تاریخی، ملی و اسلامی ماست که برای بهره برداری حداکثری از این شرایط، انسجام و همگرایی داخلی را به غایت ، تحکیم ببخشیم و وای بر ما اگر اولویت مان به درگیری در مسائل جزئی و تسویه حساب های سیاسی داخلی معطوف باشد. به راستی که وظیفه تاریخی، دینی و ملی ما در این است که درگیری ها را از درون به سمت بیرون و به سوی دشمنان اصلی ایران اسلامی متمرکز کنیم و از فرسایش قوای داخلی بر سر موضوعات غیر ضروری و آسیب زای داخلی جلوگیری کنیم.البته این به آن معنا نیست که ظلم های بسیار برخی خودفروشان و خائنین آگاه به نظام را فراموش کنیم، هنوز قلب ملت ایران به خاطر قائله فتنه 88 و ظلم هایی که آقایان به نظام وارد کردند در تاثر است و متاسفانه منصب گرفتن بعضی از عناصر فتنه، چون استخوانی در گلوی نظام ملت را آزار می دهد.این فعال دانشجویی ادامه داد: فتنه گران بدانند جنبش دانشجویی خواب ساقط نمودن این نظام را که با خون بهترین جوانانش از جمله شهدای مظلوم غواص آبیاری شده است، به کابوسی هولناک بر سرشان فرود خواهد آورد و تا پای جان بر سر عهدی که با امام امت خود بسته ایم خواهیم ایستاد. و اما چه نوید و نشانه ای برای قد علم کردن اسلام و نزدیک بودن پیروزی تفکر انقلاب اسلامی در منطقه و جهان اسلام بالاتر از این که امروز الگوی مبارزاتی ملل مسلمان و جوانان مبازر منطقه، از مدل های مارکسیستی و امثالهم به اسلام ناب و رجوع به آن برای مبارزه تغییر یافته است و امروز این دیدگاه بر جهان اسلام سایه افکنده که اسلام می تواند در سیاست مداخله کند، الهام بخش مبارزه باشد و تشکیل حکومت دهد.پهلوان در بخش دیگری از سخنان خود یادآور شد: امروز حجم بسیار زیاد و غیر قابل وصف اتهام زنی های زنجیره ای بی حساب و کتاب به شدت بهداشت روانی جامعه را زیر سوال برده و احساس بی اعتمادی قابل توجهی را در جامعه دامن زده است که تاثیرات بسیار مخربی بر سرمایه گذاری و رشد اقتصادی کشور به دنبال خواهد داشت. ما نیز معتقدیم که باید به صورت جدی با مفاسد اقتصادی مبارزه شود و مسئولان نباید در قبال اینگونه مسائل سستی و ملاحظه کاری نمایند چرا که اتفاقاً برخورد جدی با مفسدان تحکیم بخش اعتماد مردم به نظام است و از زاویه دیگر نیز از تمامی دلسوزان نظام انتظار داریم تا دست از شایعه پراکنی بردارند و تهمت هایی را که هنوز صحت آن اثبات نشده است به سطح جامعه و رسانه ها منتقل ننمایید و اگر دلسوز واقعی نظام هستند از مجاری قانونی وارد مسائل شوندوی گفت: به نظر می رسد بخشی از فساد شکل گرفته در میان برخی مدیران و سطوح عالی نظام اداری، برخاسته از نظام کنونی رقابت سیاسی در کشور است. با توجه به نیازهای گسترده مالی نامزدها برای رقابت در عرصه سیاسی، متاسفانه شبکه های غیر شفاف و فاسد ثروت، با فهم این نیاز، با واسطه یا بی واسطه، با ارتباط گیری و تامین مالی برخی از نامزدها، عملا فرآیندی تحت عنوان «تجارت نفوذ» را شکل می دهند که این موضوع یکی از کانون های اصلی تولید فساد است و باید برای حل آن تصمیم گیری و برنامه ریزی جدی صورت گیرد.این فعال دانشجویی با اشاره به مقوله فرهنگ تصریح کرد: در سال های اخیر شاهد ظهور و بروز استعداد های بسیاری از جوانان هنرمند انقلابی بوده ایم، اما ایا بخش های مختلف فرهنگی حکومت به رسالت و ماموریت سازمانی دستگاه های تحت امر خویش معتقد و متعهد هستندحال بایستی از مسئولین سوال کرد که شورای عالی فضای مجازی که به امر حضرتعالی در سه سال پیش رسما تشکیل شد، کدامین تصمیمات راهبردی و اقدامات عملی را برای صیانت از حقوق فرهنگی ملت نجیب ایران اتخاذ کرد شورای فضای مجازی و ما ادراک شورای فضای مجازی.پهلوان با اشاره به روند پرونده هسته ای ایران تاکید کرد: طی دو سال گذشته که روند متفاوتی در مذاکرات هسته ای پیش گرفته شده است، همواره حصول بهترین نتیجه برای نظام مقدس جمهوری اسلامی و به تَبع آن ملت شریف ایران مطلوب ما بوده است. هر چند در این مدت رسانه های برخی جریانات معلوم الحال در قبال اعلام مواضع تشکل های دانشجویی که مبتنی بر حفظ عزت و کرامت ملی است، به انتصاب عناوین غیر منصفانه ای مبادرت ورزیده اند. لذا ما جوانان انقلابی اعلام می داریم که در صورت عدم توافق تیم مذاکره نباید نگرانی داشته و بدانند که دانشجویان و صنعتگران این مرز بوم با تمام توان گامی محکمتر در راستای تولید ملی و تحقق اقتصاد مقاومتی برمی دارند و اجازه نخواهند داد که آمریکا و مزدورانش عزت ملت انقلابی ایران اسلامی را زیر سوال ببرد.نماینده جنبش عدالتخواه دانشجویی در محضر رهبر انقلاب تاکید کرد: مسکن مهر با وجود نواقص گامی در جهت خانهدار کردن مستضعفین بود.حسین شهبازی نماینده جنبش عدالتخواه دانشجویی در دیدار جمعی از دانشجویان با رهبر معظم انقلاب نکاتی را مطرح کرد.در بخشی از سخنان این فعال دانشجویی آمده است: امروز با توجه به پیچیدهتر شدن مناسبات سیاسی-اقتصادی در کشور و افزوده شدن به عمر مبارک انقلاب، رسالت عدالتخواهان و به خصوص جریانات دانشجویی ورود جدی به مرحله نوینی از مبارزه با فساد و مطالبه عدالت است یعنی هدفگیری فساد و مناسبات ضد عدالت و تبعیضآمیز در سازوکارها و ساختارهایی در کشور که استعداد فساد در آنها برای تمام انقلاب خطر جدی ایجاد میکند.وی با اشاره به منبع درآمد شهرداری ها و آثار آن در جامعه گفت: درآمدهای شهرداریها غالباً از محل تراکم فروشی که خود یک ابداع باطل و از نتایج حاکمیت تکنوکراتها در دهه 70 است کسب میشود و شهرها را آنچنان به بودجه تراکم فروشی وابسته کرده است که بودجه کشور به نفت وابسته است؛ در دولت نفت که سرمایه ملی و متعلق به نسلهای آینده است را میفروشیم و خرج امور روزمره میکنیم و در شهرها محیط تنفس مردم و آیندگان را میفروشیم.این فعال دانشجویی تصریح کرد: اگر قرار باشد مطالبات رهبری در مبارزه با زمینخواری و کوهخواری و همچنین شهرسازی اسلامی ایران و امثال آن تحقق عینی بیابد، باید ساختار فسادخیز تأمین درآمدهای شهرداریها تغییر پیدا کند و الا با توصیه و یا برخورد موردی به نتیجه جدی نخواهیم رسید و این مهم علیرغم تأکید در سیاستهای کلی شهرسازی، مغفول مانده و متأسفانه در سیاستهای کلی برنامه ششم در کنار مواردی نظیر محیط زیست، کشاورزی و آب مورد توجه واقع نشده است.شهبازی با اشاره به زمینه های فساد خیز بودن مدیریت حوزه زمین و مسکن گفت: حضرت امام(ره) 2 ماه پس از پیروزی انقلاب اسلامی در اولین پیام اقتصادی خود که مشهور به پیام حساب 100 امام خمینی است، ضمن ابراز انزجار از بیخانمانی مستضعفان و زندگی برخی از مردم در بیغولههای تنگ و تاریک، خانهدار کردن ملت را از وظایف حاکمیت دانسته و برای آن حتی راهکارهایی نیز مشخص نمودند. در اصول 3، 31 و 43 قانون اساسی نیز بر تکلیف دولت در ایفای حق مسکن مردم که از نیازهای اساسی یک جامعه است، تأکید شده است. اما بیتوجهی مدیران و مسئولان به پیام تاریخی امام و وظایف اساسیشان باعث شده در سی و چند سالگی انقلاب، کماکان در موضوع مسکن شاهد مشکلات فراوانی باشیم.نماینده جنبش عدالت خواه دانشجویی خاطر نشان کرد: یک نفر برای خانهدار شدن، گاهی 40 سال و گاهی بیشتر، آن هم با پسانداز غالب درآمدش نمیتواند صاحب خانه بشود، این را باید جمع زد با 12 میلیون جوان که در حال گذر از سن ازدواج هستند و در صورتی که مقدماتی نظیر مسکن فراهم نشود، به مسائلی نظیر سن ازدواج، جمعیت و مقوله مهم فرهنگ ضربات جبرانناپذیری وارد خواهد شد که هیچ نهاد فرهنگی اجتماعی نخواهد توانست علاجی برایش نیابد.وی با اشاره به طرح مسکن مهر تصریح کرد: مسکن مهر با وجود نواقصی که داشت، گامی در جهت خانهدار کردن مستضعفین بود که اقشار کم درآمد متقاضیان اصلی آن بودند. بگذریم از حدود 2 میلیون شغلی که به واسطه توقف آن، از بین رفت. مردمی که با مشقت فراوان پولهایشان را جمع کرده و به امید خانهدار شدن، تحویل نظام دادند برخلاف تصریح حضرتعالی برای اتمام پروژه مسکن مهر به خاطر دعوای سیاسی دولتها با هم سرگردان و پریشان شدهاند.وظیفه خود دانستیم پشتیبان متقاضیان مسکن مهری باشیم که چشمانتظار خانهشان هستند.این فعال دانشجویی با اشاره به نقش مردم در مدیریت کشور گفت: حذف مردم از چرخه مدیریت کشور یا کمرنگ شدن نظارت ملت بر حاکمیت،میتواند این فرصت را در اختیار عدهای قلیل قرار بدهد تا رد محیطهایی دربسته و بدون توجه به دغدغههای مردم، قدرت و حاکمیت را ابزار نیل به اهداف قبیلهای و شخصی قرار دهند. بازنمود این مسئله در عرصه اقتصادی، محدود کردن فعالان بخش خصوصی به جمعی از نخبگان تجار در قالب اتاق بازرگانی و یافتن اختیار قانونی برای آنهاست که موجب شده تا تولید فدای تجارت شود و رانتهای حاصل از آن برای 75 میلیون نفر مشکل ایجاد کند.وی در بخش دیگری از سخنان خود با بیان اینکه نمازهای جمعه در سراسر کشور، فرصتی بسیار بزرگ برای کشور و استعدادی عظیم برای بسیج تودهها و متمرکز کردن آنها برای حل مشکلات کشور و حرکت به سمت عالی جامعه است، گفت: با این وجود که تأثیرات مثبت و فراوان این فریضه عبادی-سیاسی مشهود است، اما ما متأسفانه بخش مهمی از این ظرفیت، هنوز بالقوه مانده و بالفعل نشده است و در نقاط زیادی به تقویم خوانی و اشاره به واضحات اکتفا میشود. یا اینکه که سخنانی که حضرتعالی فرمودهاید بدون این که فرآوری بومی و اقلیمی باشد فقط تکرار میشود. مثلاً از کلیدواژهها و شعارهای اساسی مثل جهاد اقتصادی، سبک زندگی، جنگ نرم و...، بدون تشریح، ایجاد ارزش افزوده و توجه به ظرفیتهای اقلیمی و فرهنگی کلیشهسازی میشود. اقدامات نادری نظیر سخنرانی پیش از خطبههای استاد حسن رحیمپورازغدی نیز، که موجب جذابیت عمومی و بازگشت نماز جمعه به جایگاه حقیقی آن بود، با تنگنظریهای جناحهای حاکم و مسئولین رسانه ملی و نماز جمعه متوقف شده است.شهبازی خطاب به رهبر انقلاب گفت: مردم هیچگاه از جنابعالی رفتار جناحی ندیدهاند و این باید سیرهای آموزنده برای نمایندگان شما در جایگاه امامت جمعه و بعضی مسئولیتهای دیگر نظیر سازمان تبلیغات اسلامی یا نمایندگی ولیفقیه در بعضی نیروهای مسلح در اقصی نقاط کشور باشد، حال سؤال این است که با این وجود که تمامی آحاد ملت به خصوص نخبگان و از آن جمله ائمه جمعه باید دارای درک سیاسی باشند میزان مشارکت سیاسی آقایان مثلاً در عرصه انتخابات تا چه حد باید باشد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑte dʒomhuri eslɑmi............ setɑre dær didɑre qeʃrhɑje moxtælefe mærdom væ dʒæmʔi æz xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ olæmɑje æhle sonnæte mætræh ʃod, ræhbære enqelɑb : defɑʔ æz hezbe ællɑh lobnɑn bær hæme vɑdʒeb æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ : kɑrnɑme ɑzmune særɑsæri æz emruz toziʔ mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræʔise dʒomhur dær qom : dær donjɑje konuni mænɑfeʔe qodræt hɑje fɑsede dʒæhɑni bær hæqqe ensɑn hɑe moqæddæm æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh hɑʃemi dær dʒæmʔe olæmɑje mæʃhæd : bɑ ettehɑd væ hæmdeli bɑjæd doʃmænɑn rɑ mɑʔjus konim xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre væzire omure xɑredʒe qotr efʃɑ kærd : særɑne ertedʒɑʔe æræb dær sædæde dʒoloɡiri æz ʃekæste esrɑʔil dær bærɑbære hezb ællɑh hæstænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre bærɑje næxostin bɑr dær tɑrixe bæhɑje sæbæde næfti opek æz hæftɑd dolɑre færɑtær ræft xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre tævæssote sɑzemɑne behzisti mɑhi pændʒɑh hezɑr tumɑn hoquq be zænɑne særpæræste xɑnevɑre pærdɑxt mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræise mædʒlese felestin bær æsære ʃekændʒe zendɑnbɑnɑne esrɑil rɑhi bimɑrestɑn ʃod xæbær se do pærɑntezbæste setɑre ezhɑrɑte noxoste væzire okrɑjn dærbɑre elhɑqe in keʃvær be nɑto xæbær se do pærɑntezbæste setɑre ældʒæzɑjer xɑstɑre moqɑbele eʔrɑb bɑ toteʔe qærb dær xɑværemijɑne ʃod xæbær se do pærɑntezbæste setɑre sijɑsætmædɑre ɑmrikɑi dær sædæde sæfær be koree ʃomɑlist xæbær se do pærɑntezbæste ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": "\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/85 \n داخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات \n جمهوری اسلامی \n ............ \n* در دیدار قشرهای مختلف مردم و جمعی از خانواده های شهدا و علمای اهل سنت\nمطرح شد، رهبر انقلاب: دفاع از حزب الله لبنان بر همه واجب است (خبر-ص1) \n* معاون سازمان سنجش: کارنامه آزمون سراسری از امروز توزیع می شود \n(خبر-ص1) \n* رییس جمهور در قم: در دنیای کنونی منافع قدرت های فاسد جهانی بر حق \nانسان ها مقدم است (خبر-ص1) \n* آیت الله هاشمی در جمع علمای مشهد: با اتحاد و همدلی باید دشمنان را \nمایوس کنیم (خبر-ص1) \n* وزیر امور خارجه قطر افشاء کرد: سران ارتجاع عرب در صدد جلوگیری از \nشکست اسرائیل در برابر حزب الله هستند (خبر-ص1) \n* برای نخستین بار در تاریخ بهای سبد نفتی اوپک از 70 دلار فراتر رفت \n(خبر-ص1) \n* توسط سازمان بهزیستی ماهی 50 هزار تومان حقوق به زنان سرپرست خانوار \nپرداخت می شود (خبر-ص1) \n* رئیس مجلس فلسطین بر اثر شکنجه زندانبانان اسراییل راهی بیمارستان شد \n(خبر- ص2) \n* اظهارات نخست وزیر اوکراین درباره الحاق این کشور به ناتو (خبر- ص2) \n* الجزایر خواستار مقابله اعراب با توطئه غرب در خاورمیانه شد (خبر- ص2) \n* سیاستمدار آمریکایی در صدد سفر به کره شمالی است (خبر- ص2) \n شبس/1525/1537/1770 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑte dʒomhuri eslɑmi............ setɑre dær didɑre qeʃrhɑje moxtælefe mærdom væ dʒæmʔi æz xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ olæmɑje æhle sonnæte mætræh ʃod, ræhbære enqelɑb : defɑʔ æz hezbe ællɑh lobnɑn bær hæme vɑdʒeb æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ : kɑrnɑme ɑzmune særɑsæri æz emruz toziʔ mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræʔise dʒomhur dær qom : dær donjɑje konuni mænɑfeʔe qodræt hɑje fɑsede dʒæhɑni bær hæqqe ensɑn hɑe moqæddæm æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh hɑʃemi dær dʒæmʔe olæmɑje mæʃhæd : bɑ ettehɑd væ hæmdeli bɑjæd doʃmænɑn rɑ mɑʔjus konim xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre væzire omure xɑredʒe qotr efʃɑ kærd : særɑne ertedʒɑʔe æræb dær sædæde dʒoloɡiri æz ʃekæste esrɑʔil dær bærɑbære hezb ællɑh hæstænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre bærɑje næxostin bɑr dær tɑrixe bæhɑje sæbæde næfti opek æz hæftɑd dolɑre færɑtær ræft xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre tævæssote sɑzemɑne behzisti mɑhi pændʒɑh hezɑr tumɑn hoquq be zænɑne særpæræste xɑnevɑre pærdɑxt mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræise mædʒlese felestin bær æsære ʃekændʒe zendɑnbɑnɑne esrɑil rɑhi bimɑrestɑn ʃod xæbær se do pærɑntezbæste setɑre ezhɑrɑte noxoste væzire okrɑjn dærbɑre elhɑqe in keʃvær be nɑto xæbær se do pærɑntezbæste setɑre ældʒæzɑjer xɑstɑre moqɑbele eʔrɑb bɑ toteʔe qærb dær xɑværemijɑne ʃod xæbær se do pærɑntezbæste setɑre sijɑsætmædɑre ɑmrikɑi dær sædæde sæfær be koree ʃomɑlist xæbær se do pærɑntezbæste ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/85
داخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات
جمهوری اسلامی
............
* در دیدار قشرهای مختلف مردم و جمعی از خانواده های شهدا و علمای اهل سنت
مطرح شد، رهبر انقلاب: دفاع از حزب الله لبنان بر همه واجب است (خبر-ص1)
* معاون سازمان سنجش: کارنامه آزمون سراسری از امروز توزیع می شود
(خبر-ص1)
* رییس جمهور در قم: در دنیای کنونی منافع قدرت های فاسد جهانی بر حق
انسان ها مقدم است (خبر-ص1)
* آیت الله هاشمی در جمع علمای مشهد: با اتحاد و همدلی باید دشمنان را
مایوس کنیم (خبر-ص1)
* وزیر امور خارجه قطر افشاء کرد: سران ارتجاع عرب در صدد جلوگیری از
شکست اسرائیل در برابر حزب الله هستند (خبر-ص1)
* برای نخستین بار در تاریخ بهای سبد نفتی اوپک از 70 دلار فراتر رفت
(خبر-ص1)
* توسط سازمان بهزیستی ماهی 50 هزار تومان حقوق به زنان سرپرست خانوار
پرداخت می شود (خبر-ص1)
* رئیس مجلس فلسطین بر اثر شکنجه زندانبانان اسراییل راهی بیمارستان شد
(خبر- ص2)
* اظهارات نخست وزیر اوکراین درباره الحاق این کشور به ناتو (خبر- ص2)
* الجزایر خواستار مقابله اعراب با توطئه غرب در خاورمیانه شد (خبر- ص2)
* سیاستمدار آمریکایی در صدد سفر به کره شمالی است (خبر- ص2)
شبس/1525/1537/1770
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑte dʒomhuri eslɑmi............ setɑre dær didɑre qeʃrhɑje moxtælefe mærdom væ dʒæmʔi æz xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ olæmɑje æhle sonnæte mætræh ʃod, ræhbære enqelɑb : defɑʔ æz hezbe ællɑh lobnɑn bær hæme vɑdʒeb æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ : kɑrnɑme ɑzmune særɑsæri æz emruz toziʔ mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræʔise dʒomhur dær qom : dær donjɑje konuni mænɑfeʔe qodræt hɑje fɑsede dʒæhɑni bær hæqqe ensɑn hɑe moqæddæm æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh hɑʃemi dær dʒæmʔe olæmɑje mæʃhæd : bɑ ettehɑd væ hæmdeli bɑjæd doʃmænɑn rɑ mɑʔjus konim xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre væzire omure xɑredʒe qotr efʃɑ kærd : særɑne ertedʒɑʔe æræb dær sædæde dʒoloɡiri æz ʃekæste esrɑʔil dær bærɑbære hezb ællɑh hæstænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre bærɑje næxostin bɑr dær tɑrixe bæhɑje sæbæde næfti opek æz hæftɑd dolɑre færɑtær ræft xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre tævæssote sɑzemɑne behzisti mɑhi pændʒɑh hezɑr tumɑn hoquq be zænɑne særpæræste xɑnevɑre pærdɑxt mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræise mædʒlese felestin bær æsære ʃekændʒe zendɑnbɑnɑne esrɑil rɑhi bimɑrestɑn ʃod xæbær se do pærɑntezbæste setɑre ezhɑrɑte noxoste væzire okrɑjn dærbɑre elhɑqe in keʃvær be nɑto xæbær se do pærɑntezbæste setɑre ældʒæzɑjer xɑstɑre moqɑbele eʔrɑb bɑ toteʔe qærb dær xɑværemijɑne ʃod xæbær se do pærɑntezbæste setɑre sijɑsætmædɑre ɑmrikɑi dær sædæde sæfær be koree ʃomɑlist xæbær se do pærɑntezbæste ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/85 \n داخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات \n جمهوری اسلامی \n ............ \n* در دیدار قشرهای مختلف مردم و جمعی از خانواده های شهدا و علمای اهل سنت\nمطرح شد، رهبر انقلاب: دفاع از حزب الله لبنان بر همه واجب است (خبر-ص1) \n* معاون سازمان سنجش: کارنامه آزمون سراسری از امروز توزیع می شود \n(خبر-ص1) \n* رییس جمهور در قم: در دنیای کنونی منافع قدرت های فاسد جهانی بر حق \nانسان ها مقدم است (خبر-ص1) \n* آیت الله هاشمی در جمع علمای مشهد: با اتحاد و همدلی باید دشمنان را \nمایوس کنیم (خبر-ص1) \n* وزیر امور خارجه قطر افشاء کرد: سران ارتجاع عرب در صدد جلوگیری از \nشکست اسرائیل در برابر حزب الله هستند (خبر-ص1) \n* برای نخستین بار در تاریخ بهای سبد نفتی اوپک از 70 دلار فراتر رفت \n(خبر-ص1) \n* توسط سازمان بهزیستی ماهی 50 هزار تومان حقوق به زنان سرپرست خانوار \nپرداخت می شود (خبر-ص1) \n* رئیس مجلس فلسطین بر اثر شکنجه زندانبانان اسراییل راهی بیمارستان شد \n(خبر- ص2) \n* اظهارات نخست وزیر اوکراین درباره الحاق این کشور به ناتو (خبر- ص2) \n* الجزایر خواستار مقابله اعراب با توطئه غرب در خاورمیانه شد (خبر- ص2) \n* سیاستمدار آمریکایی در صدد سفر به کره شمالی است (خبر- ص2) \n شبس/1525/1537/1770 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zæbɑne ʃenɑsɑne dɑneʃɡɑh rɑntʃi hend dær mæntæqe ʔi dær ʃomɑle ʃærqi hende movæffæq be kæʃfe zæbɑne dʒædid væ bi hæmtɑj hendi be nɑme kuru ʃodænd væ hoʃdɑr dɑdænd ke in zæbɑn dær hɑle enqerɑz æst. timi æz zæbɑne ʃenɑsɑne dɑneʃɡɑh rɑntʃi hend bɑ hæmkɑri hejʔæte eʔzɑmi ekteʃɑfe mædʒælle næʃnɑle dʒoqrɑfi eʔlɑm kærdænd, zæbɑne kuru ke dær ʃomɑle ʃærqi ʃebh qɑre hend kæʃf ʃode væ dær noʔe xod jek zæbɑne bi hæmtɑ væ kɑmelæn dʒædid æst be ʃeddæt dær mæʔræze enqerɑz qærɑr dɑræd. bær tebqee ɡofte mohæqqeqɑn in dɑneʃɡɑh, æz mjɑne hodud hæʃtsæd næfæri ke be zæbɑne beræmhe itæbbæti dær hend sohbæt mikonænd tænhɑ teʔdɑde kæmi æz ɑnhɑ kæmtær æz bist sɑl dɑrænd. zæbɑne kuru tɑ behɑl dær hitʃ dʒɑi æz hend besuræte kotobi dide næʃode væ besijɑr motæfɑvet væ modʒæzzɑ æz zæbɑne beræmhe itæbbætist, be turike time ekteʃɑfi næʃnɑle dʒoqrɑfi tɑ behɑle qɑder be pejdɑ kærdæne hitʃ zæbɑni æz xɑnevɑde kuru væ jɑ hættɑ ʃæbih be ɑn næʃode ænd. in zæbɑn dær mæntæqe ɑrunɑdʒɑle pærɑdæʃe hend, mæntæqe ʔi nɑhæmvɑr væ tæppe ʔi kæʃf ʃode be turike bɑzdidkonændeɡɑn bærɑje vorud be in nɑhije nijɑz be edʒɑzee mæxsus dɑrænd væ tɑ be emruz tænhɑ teʔdɑde mæhdudi zæbɑne ʃenɑs dær in mæntæqe kɑr kærde væ hitʃ jek movæffæq be erɑʔe liste movæssæqi æz zæbɑnhɑi ke dær in mæntæqe sohbæt miʃævæd næʃode ænd. dær hæqiqæte in ɡoruhe eʔzɑmi dær dʒostodʒuje do zæbɑne diɡær bɑ nɑmhɑje \" ɑkɑ \" væ \" midʒi \" budænd ke dær mæntæqee kutʃæki dær ɑrunɑdʒɑle pærɑdæʃ be onvɑne zæbɑne ræsmi ɑndʒɑ ʃenɑxte ʃode væ dær hæmin hejn bɑ residæn be xɑne hɑi sɑxte ʃode æz bɑmbu væ dær pej sohbæt bɑ bumiɑne ɑndʒɑ væ zæbte sedɑjeʃɑn væ bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode dær xosuse kælæmɑti ke ɑnhɑ dær zæbɑneʃɑn estefɑde kærde budænd movæffæq be kæʃfe zæbɑne dʒædid kuru ʃodænd ke dær liste zæbɑnhɑje hendi væ hættɑ fehreste bejne olmelæli zæbɑnhɑ niz næbude æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe ɡolfe nijuz, bɑ kæʃfe in zæbɑn dær hɑle hɑzer ʃeʃ hezɑro nohsædo noh zæbɑn dær sæthe dʒæhɑn vodʒud dɑræd ke zæbɑne kuru dær vɑqeʔ æz læhɑze dæsture zæbɑn, tɑrixtʃe væ dʒænbe hɑje diɡær besijɑr motæfɑvet æz zæbɑnhɑje diɡær hendist.",
"text": "زبان شناسان دانشگاه رانچی هند در منطقه ای در شمال شرقی هند موفق به کشف زبان جدید و بی همتای هندی به نام کورو شدند و هشدار دادند که این زبان در حال انقراض است. تیمی از زبان شناسان دانشگاه رانچی هند با همکاری هیئت اعزامی اکتشاف مجله نشنال جغرافی اعلام کردند، زبان کورو که در شمال شرقی شبه قاره هند کشف شده و در نوع خود یک زبان بی همتا و کاملا جدید است به شدت در معرض انقراض قرار دارد.\nبر طبق گفته محققان این دانشگاه، از میان حدود 800 نفری که به زبان برمه ای-تبتی در هند صحبت میکنند تنها تعداد کمی از آنها کمتر از 20 سال دارند.زبان کورو تا بحال در هیچ جایی از هند بصورت کتبی دیده نشده و بسیار متفاوت و مجزا از زبان برمه ای-تبتی است، به طوریکه تیم اکتشافی نشنال جغرافی تا بحال قادر به پیدا کردن هیچ زبانی از خانواده کورو و یا حتی شبیه به آن نشده اند.این زبان در منطقه آروناجال پرادش هند، منطقه ای ناهموار و تپه ای کشف شده به طوریکه بازدیدکنندگان برای ورود به این ناحیه نیاز به اجازه مخصوص دارند و تا به امروز تنها تعداد محدودی زبان شناس در این منطقه کار کرده و هیچ یک موفق به ارائه لیست موثقی از زبانهایی که در این منطقه صحبت میشود نشده اند.در حقیقت این گروه اعزامی در جستجوی دو زبان دیگر با نامهای \"آکا\" و \"میجی\" بودند که در منطقه کوچکی در آروناجال پرادش به عنوان زبان رسمی آنجا شناخته شده و در همین حین با رسیدن به خانه هایی ساخته شده از بامبو و در پی صحبت با بومیان آنجا و ضبط صدایشان و بررسی های انجام شده در خصوص کلماتی که آنها در زبانشان استفاده کرده بودند موفق به کشف زبان جدید کورو شدند که در لیست زبانهای هندی و حتی فهرست بین المللی زبانها نیز نبوده است.بر اساس گزارش گلف نیوز، با کشف این زبان در حال حاضر 6909 زبان در سطح جهان وجود دارد که زبان کورو در واقع از لحاظ دستور زبان، تاریخچه و جنبه های دیگر بسیار متفاوت از زبانهای دیگر هندی است."
} | zæbɑne ʃenɑsɑne dɑneʃɡɑh rɑntʃi hend dær mæntæqe ʔi dær ʃomɑle ʃærqi hende movæffæq be kæʃfe zæbɑne dʒædid væ bi hæmtɑj hendi be nɑme kuru ʃodænd væ hoʃdɑr dɑdænd ke in zæbɑn dær hɑle enqerɑz æst. timi æz zæbɑne ʃenɑsɑne dɑneʃɡɑh rɑntʃi hend bɑ hæmkɑri hejʔæte eʔzɑmi ekteʃɑfe mædʒælle næʃnɑle dʒoqrɑfi eʔlɑm kærdænd, zæbɑne kuru ke dær ʃomɑle ʃærqi ʃebh qɑre hend kæʃf ʃode væ dær noʔe xod jek zæbɑne bi hæmtɑ væ kɑmelæn dʒædid æst be ʃeddæt dær mæʔræze enqerɑz qærɑr dɑræd. bær tebqee ɡofte mohæqqeqɑn in dɑneʃɡɑh, æz mjɑne hodud hæʃtsæd næfæri ke be zæbɑne beræmhe itæbbæti dær hend sohbæt mikonænd tænhɑ teʔdɑde kæmi æz ɑnhɑ kæmtær æz bist sɑl dɑrænd. zæbɑne kuru tɑ behɑl dær hitʃ dʒɑi æz hend besuræte kotobi dide næʃode væ besijɑr motæfɑvet væ modʒæzzɑ æz zæbɑne beræmhe itæbbætist, be turike time ekteʃɑfi næʃnɑle dʒoqrɑfi tɑ behɑle qɑder be pejdɑ kærdæne hitʃ zæbɑni æz xɑnevɑde kuru væ jɑ hættɑ ʃæbih be ɑn næʃode ænd. in zæbɑn dær mæntæqe ɑrunɑdʒɑle pærɑdæʃe hend, mæntæqe ʔi nɑhæmvɑr væ tæppe ʔi kæʃf ʃode be turike bɑzdidkonændeɡɑn bærɑje vorud be in nɑhije nijɑz be edʒɑzee mæxsus dɑrænd væ tɑ be emruz tænhɑ teʔdɑde mæhdudi zæbɑne ʃenɑs dær in mæntæqe kɑr kærde væ hitʃ jek movæffæq be erɑʔe liste movæssæqi æz zæbɑnhɑi ke dær in mæntæqe sohbæt miʃævæd næʃode ænd. dær hæqiqæte in ɡoruhe eʔzɑmi dær dʒostodʒuje do zæbɑne diɡær bɑ nɑmhɑje " ɑkɑ " væ " midʒi " budænd ke dær mæntæqee kutʃæki dær ɑrunɑdʒɑle pærɑdæʃ be onvɑne zæbɑne ræsmi ɑndʒɑ ʃenɑxte ʃode væ dær hæmin hejn bɑ residæn be xɑne hɑi sɑxte ʃode æz bɑmbu væ dær pej sohbæt bɑ bumiɑne ɑndʒɑ væ zæbte sedɑjeʃɑn væ bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode dær xosuse kælæmɑti ke ɑnhɑ dær zæbɑneʃɑn estefɑde kærde budænd movæffæq be kæʃfe zæbɑne dʒædid kuru ʃodænd ke dær liste zæbɑnhɑje hendi væ hættɑ fehreste bejne olmelæli zæbɑnhɑ niz næbude æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe ɡolfe nijuz, bɑ kæʃfe in zæbɑn dær hɑle hɑzer ʃeʃ hezɑro nohsædo noh zæbɑn dær sæthe dʒæhɑn vodʒud dɑræd ke zæbɑne kuru dær vɑqeʔ æz læhɑze dæsture zæbɑn, tɑrixtʃe væ dʒænbe hɑje diɡær besijɑr motæfɑvet æz zæbɑnhɑje diɡær hendist. | زبان شناسان دانشگاه رانچی هند در منطقه ای در شمال شرقی هند موفق به کشف زبان جدید و بی همتای هندی به نام کورو شدند و هشدار دادند که این زبان در حال انقراض است. تیمی از زبان شناسان دانشگاه رانچی هند با همکاری هیئت اعزامی اکتشاف مجله نشنال جغرافی اعلام کردند، زبان کورو که در شمال شرقی شبه قاره هند کشف شده و در نوع خود یک زبان بی همتا و کاملا جدید است به شدت در معرض انقراض قرار دارد.
بر طبق گفته محققان این دانشگاه، از میان حدود 800 نفری که به زبان برمه ای-تبتی در هند صحبت میکنند تنها تعداد کمی از آنها کمتر از 20 سال دارند.زبان کورو تا بحال در هیچ جایی از هند بصورت کتبی دیده نشده و بسیار متفاوت و مجزا از زبان برمه ای-تبتی است، به طوریکه تیم اکتشافی نشنال جغرافی تا بحال قادر به پیدا کردن هیچ زبانی از خانواده کورو و یا حتی شبیه به آن نشده اند.این زبان در منطقه آروناجال پرادش هند، منطقه ای ناهموار و تپه ای کشف شده به طوریکه بازدیدکنندگان برای ورود به این ناحیه نیاز به اجازه مخصوص دارند و تا به امروز تنها تعداد محدودی زبان شناس در این منطقه کار کرده و هیچ یک موفق به ارائه لیست موثقی از زبانهایی که در این منطقه صحبت میشود نشده اند.در حقیقت این گروه اعزامی در جستجوی دو زبان دیگر با نامهای "آکا" و "میجی" بودند که در منطقه کوچکی در آروناجال پرادش به عنوان زبان رسمی آنجا شناخته شده و در همین حین با رسیدن به خانه هایی ساخته شده از بامبو و در پی صحبت با بومیان آنجا و ضبط صدایشان و بررسی های انجام شده در خصوص کلماتی که آنها در زبانشان استفاده کرده بودند موفق به کشف زبان جدید کورو شدند که در لیست زبانهای هندی و حتی فهرست بین المللی زبانها نیز نبوده است.بر اساس گزارش گلف نیوز، با کشف این زبان در حال حاضر 6909 زبان در سطح جهان وجود دارد که زبان کورو در واقع از لحاظ دستور زبان، تاریخچه و جنبه های دیگر بسیار متفاوت از زبانهای دیگر هندی است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zæbɑne ʃenɑsɑne dɑneʃɡɑh rɑntʃi hend dær mæntæqe ʔi dær ʃomɑle ʃærqi hende movæffæq be kæʃfe zæbɑne dʒædid væ bi hæmtɑj hendi be nɑme kuru ʃodænd væ hoʃdɑr dɑdænd ke in zæbɑn dær hɑle enqerɑz æst. timi æz zæbɑne ʃenɑsɑne dɑneʃɡɑh rɑntʃi hend bɑ hæmkɑri hejʔæte eʔzɑmi ekteʃɑfe mædʒælle næʃnɑle dʒoqrɑfi eʔlɑm kærdænd, zæbɑne kuru ke dær ʃomɑle ʃærqi ʃebh qɑre hend kæʃf ʃode væ dær noʔe xod jek zæbɑne bi hæmtɑ væ kɑmelæn dʒædid æst be ʃeddæt dær mæʔræze enqerɑz qærɑr dɑræd. bær tebqee ɡofte mohæqqeqɑn in dɑneʃɡɑh, æz mjɑne hodud hæʃtsæd næfæri ke be zæbɑne beræmhe itæbbæti dær hend sohbæt mikonænd tænhɑ teʔdɑde kæmi æz ɑnhɑ kæmtær æz bist sɑl dɑrænd. zæbɑne kuru tɑ behɑl dær hitʃ dʒɑi æz hend besuræte kotobi dide næʃode væ besijɑr motæfɑvet væ modʒæzzɑ æz zæbɑne beræmhe itæbbætist, be turike time ekteʃɑfi næʃnɑle dʒoqrɑfi tɑ behɑle qɑder be pejdɑ kærdæne hitʃ zæbɑni æz xɑnevɑde kuru væ jɑ hættɑ ʃæbih be ɑn næʃode ænd. in zæbɑn dær mæntæqe ɑrunɑdʒɑle pærɑdæʃe hend, mæntæqe ʔi nɑhæmvɑr væ tæppe ʔi kæʃf ʃode be turike bɑzdidkonændeɡɑn bærɑje vorud be in nɑhije nijɑz be edʒɑzee mæxsus dɑrænd væ tɑ be emruz tænhɑ teʔdɑde mæhdudi zæbɑne ʃenɑs dær in mæntæqe kɑr kærde væ hitʃ jek movæffæq be erɑʔe liste movæssæqi æz zæbɑnhɑi ke dær in mæntæqe sohbæt miʃævæd næʃode ænd. dær hæqiqæte in ɡoruhe eʔzɑmi dær dʒostodʒuje do zæbɑne diɡær bɑ nɑmhɑje \" ɑkɑ \" væ \" midʒi \" budænd ke dær mæntæqee kutʃæki dær ɑrunɑdʒɑle pærɑdæʃ be onvɑne zæbɑne ræsmi ɑndʒɑ ʃenɑxte ʃode væ dær hæmin hejn bɑ residæn be xɑne hɑi sɑxte ʃode æz bɑmbu væ dær pej sohbæt bɑ bumiɑne ɑndʒɑ væ zæbte sedɑjeʃɑn væ bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode dær xosuse kælæmɑti ke ɑnhɑ dær zæbɑneʃɑn estefɑde kærde budænd movæffæq be kæʃfe zæbɑne dʒædid kuru ʃodænd ke dær liste zæbɑnhɑje hendi væ hættɑ fehreste bejne olmelæli zæbɑnhɑ niz næbude æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe ɡolfe nijuz, bɑ kæʃfe in zæbɑn dær hɑle hɑzer ʃeʃ hezɑro nohsædo noh zæbɑn dær sæthe dʒæhɑn vodʒud dɑræd ke zæbɑne kuru dær vɑqeʔ æz læhɑze dæsture zæbɑn, tɑrixtʃe væ dʒænbe hɑje diɡær besijɑr motæfɑvet æz zæbɑnhɑje diɡær hendist.",
"role": "user"
},
{
"content": "زبان شناسان دانشگاه رانچی هند در منطقه ای در شمال شرقی هند موفق به کشف زبان جدید و بی همتای هندی به نام کورو شدند و هشدار دادند که این زبان در حال انقراض است. تیمی از زبان شناسان دانشگاه رانچی هند با همکاری هیئت اعزامی اکتشاف مجله نشنال جغرافی اعلام کردند، زبان کورو که در شمال شرقی شبه قاره هند کشف شده و در نوع خود یک زبان بی همتا و کاملا جدید است به شدت در معرض انقراض قرار دارد.\nبر طبق گفته محققان این دانشگاه، از میان حدود 800 نفری که به زبان برمه ای-تبتی در هند صحبت میکنند تنها تعداد کمی از آنها کمتر از 20 سال دارند.زبان کورو تا بحال در هیچ جایی از هند بصورت کتبی دیده نشده و بسیار متفاوت و مجزا از زبان برمه ای-تبتی است، به طوریکه تیم اکتشافی نشنال جغرافی تا بحال قادر به پیدا کردن هیچ زبانی از خانواده کورو و یا حتی شبیه به آن نشده اند.این زبان در منطقه آروناجال پرادش هند، منطقه ای ناهموار و تپه ای کشف شده به طوریکه بازدیدکنندگان برای ورود به این ناحیه نیاز به اجازه مخصوص دارند و تا به امروز تنها تعداد محدودی زبان شناس در این منطقه کار کرده و هیچ یک موفق به ارائه لیست موثقی از زبانهایی که در این منطقه صحبت میشود نشده اند.در حقیقت این گروه اعزامی در جستجوی دو زبان دیگر با نامهای \"آکا\" و \"میجی\" بودند که در منطقه کوچکی در آروناجال پرادش به عنوان زبان رسمی آنجا شناخته شده و در همین حین با رسیدن به خانه هایی ساخته شده از بامبو و در پی صحبت با بومیان آنجا و ضبط صدایشان و بررسی های انجام شده در خصوص کلماتی که آنها در زبانشان استفاده کرده بودند موفق به کشف زبان جدید کورو شدند که در لیست زبانهای هندی و حتی فهرست بین المللی زبانها نیز نبوده است.بر اساس گزارش گلف نیوز، با کشف این زبان در حال حاضر 6909 زبان در سطح جهان وجود دارد که زبان کورو در واقع از لحاظ دستور زبان، تاریخچه و جنبه های دیگر بسیار متفاوت از زبانهای دیگر هندی است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mædɑh væ xɑnænde ɑsɑre mæzhæbi bæʔd æz tæmɑʃɑje næmɑjeʃ « qobɑre », in æsære næmɑjeʃi rɑ dʒelveɡɑhi motæfɑvet æz hozure zænɑn dær dorɑne dʒænɡe tæhmili tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, qolɑme kuijætipur bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : næmɑjeʃ « qobɑre » æsæri motæfɑvet dær hoze næmɑjeʃhɑje defɑʔe moqæddæs æst ke tævɑneste tæsvire dʒædidi æzmæqɑvmæte mærdome dælire xoræmʃæhr be viʒe zænɑne in mæntæqe be tæmɑʃɑɡær erɑʔe dæhæd. vej edɑme dɑd : jeki diɡær æz noqɑte qovvæte in æsære næmɑjeʃi bɑzihɑje rævɑn væ jekdæsti bud ke tævɑnest mohtævɑje næmɑjeʃnɑme rɑ be xubi bærɑje tæmɑʃɑɡærnæmɑjæʃ dæhæd væ mæn tɑ be emruz næmɑjeʃi nædide budæm ke in tʃenin betævɑnæd vɑqeʔijæthɑje dʒænɡ rɑ be dorosti ruje sæhne edʒrɑ konæd. hættɑ mæn dær besjɑri æz læhæzɑte næmɑjeʃ ehsɑs kærdæm bɑziɡærɑne næmɑjeʃ æz æhɑli bumi mæntæqe xoræmʃæhr hæstænd ke in tʃenin bɑ qodræt dær sæhne hozur dɑrænd. in mædɑh væ xɑnænde ɑsɑre mæzhæbi dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod tæsrih kærd : edʒrɑje tʃenin ɑsɑre næmɑjeʃi tæʔsire ɡozɑr mitævɑnæd morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑne ostɑne xuzestɑn niz qærɑræɡiræd tʃerɑ ke ʃæhrhɑi mesle xoræmʃæhr nijɑzmænde hemɑjæthɑje biʃtæri dær dʒæhæte bɑzsɑzi væ tædʒhize emkɑnɑte ʃæhri hæstænd væ be eʔteqɑde mæn didæne in næmɑjeʃhɑ mitævɑnæd ɡɑmi bærɑje in hemɑjæthɑ bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمداح و خواننده آثار مذهبی بعد از تماشای نمایش«غبار» ، این اثر نمایشی را جلوهگاهی متفاوت از حضور زنان در دوران جنگ تحمیلی توصیف کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلام کویتیپور با بیان این مطلب افزود: نمایش «غبار» اثری متفاوت در حوزه نمایشهای دفاع مقدس است که توانسته تصویر جدیدی ازمقاومت مردم دلیر خرمشهر به ویژه زنان این منطقه به تماشاگر ارائه دهد.\n\n\n\nوی ادامه داد: یکی دیگر از نقاط قوت این اثر نمایشی بازیهای روان و یکدستی بود که توانست محتوای نمایشنامه را به خوبی برای تماشاگرنمایش دهد و من تا به امروز نمایشی ندیده بودم که این چنین بتواند واقعیتهای جنگ را به درستی روی صحنه اجرا کند. حتی من در بسیاری از لحظات نمایش احساس کردم بازیگران نمایش از اهالی بومی منطقه خرمشهر هستند که این چنین با قدرت در صحنه حضور دارند.\n\n\n\nاین مداح و خواننده آثار مذهبی در بخش دیگری از صحبتهای خود تصریح کرد: اجرای چنین آثار نمایشی تاثیر گذار میتواند مورد توجه مسوولان استان خوزستان نیز قرارگیرد چرا که شهرهایی مثل خرمشهر نیازمند حمایتهای بیشتری در جهت بازسازی و تجهیز امکانات شهری هستند و به اعتقاد من دیدن این نمایشها میتواند گامی برای این حمایتها باشد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | mædɑh væ xɑnænde ɑsɑre mæzhæbi bæʔd æz tæmɑʃɑje næmɑjeʃ « qobɑre », in æsære næmɑjeʃi rɑ dʒelveɡɑhi motæfɑvet æz hozure zænɑn dær dorɑne dʒænɡe tæhmili tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, qolɑme kuijætipur bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : næmɑjeʃ « qobɑre » æsæri motæfɑvet dær hoze næmɑjeʃhɑje defɑʔe moqæddæs æst ke tævɑneste tæsvire dʒædidi æzmæqɑvmæte mærdome dælire xoræmʃæhr be viʒe zænɑne in mæntæqe be tæmɑʃɑɡær erɑʔe dæhæd. vej edɑme dɑd : jeki diɡær æz noqɑte qovvæte in æsære næmɑjeʃi bɑzihɑje rævɑn væ jekdæsti bud ke tævɑnest mohtævɑje næmɑjeʃnɑme rɑ be xubi bærɑje tæmɑʃɑɡærnæmɑjæʃ dæhæd væ mæn tɑ be emruz næmɑjeʃi nædide budæm ke in tʃenin betævɑnæd vɑqeʔijæthɑje dʒænɡ rɑ be dorosti ruje sæhne edʒrɑ konæd. hættɑ mæn dær besjɑri æz læhæzɑte næmɑjeʃ ehsɑs kærdæm bɑziɡærɑne næmɑjeʃ æz æhɑli bumi mæntæqe xoræmʃæhr hæstænd ke in tʃenin bɑ qodræt dær sæhne hozur dɑrænd. in mædɑh væ xɑnænde ɑsɑre mæzhæbi dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod tæsrih kærd : edʒrɑje tʃenin ɑsɑre næmɑjeʃi tæʔsire ɡozɑr mitævɑnæd morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑne ostɑne xuzestɑn niz qærɑræɡiræd tʃerɑ ke ʃæhrhɑi mesle xoræmʃæhr nijɑzmænde hemɑjæthɑje biʃtæri dær dʒæhæte bɑzsɑzi væ tædʒhize emkɑnɑte ʃæhri hæstænd væ be eʔteqɑde mæn didæne in næmɑjeʃhɑ mitævɑnæd ɡɑmi bærɑje in hemɑjæthɑ bɑʃæd. entehɑje pæjɑm |
مداح و خواننده آثار مذهبی بعد از تماشای نمایش«غبار» ، این اثر نمایشی را جلوهگاهی متفاوت از حضور زنان در دوران جنگ تحمیلی توصیف کرد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلام کویتیپور با بیان این مطلب افزود: نمایش «غبار» اثری متفاوت در حوزه نمایشهای دفاع مقدس است که توانسته تصویر جدیدی ازمقاومت مردم دلیر خرمشهر به ویژه زنان این منطقه به تماشاگر ارائه دهد.
وی ادامه داد: یکی دیگر از نقاط قوت این اثر نمایشی بازیهای روان و یکدستی بود که توانست محتوای نمایشنامه را به خوبی برای تماشاگرنمایش دهد و من تا به امروز نمایشی ندیده بودم که این چنین بتواند واقعیتهای جنگ را به درستی روی صحنه اجرا کند. حتی من در بسیاری از لحظات نمایش احساس کردم بازیگران نمایش از اهالی بومی منطقه خرمشهر هستند که این چنین با قدرت در صحنه حضور دارند.
این مداح و خواننده آثار مذهبی در بخش دیگری از صحبتهای خود تصریح کرد: اجرای چنین آثار نمایشی تاثیر گذار میتواند مورد توجه مسوولان استان خوزستان نیز قرارگیرد چرا که شهرهایی مثل خرمشهر نیازمند حمایتهای بیشتری در جهت بازسازی و تجهیز امکانات شهری هستند و به اعتقاد من دیدن این نمایشها میتواند گامی برای این حمایتها باشد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mædɑh væ xɑnænde ɑsɑre mæzhæbi bæʔd æz tæmɑʃɑje næmɑjeʃ « qobɑre », in æsære næmɑjeʃi rɑ dʒelveɡɑhi motæfɑvet æz hozure zænɑn dær dorɑne dʒænɡe tæhmili tosif kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, qolɑme kuijætipur bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : næmɑjeʃ « qobɑre » æsæri motæfɑvet dær hoze næmɑjeʃhɑje defɑʔe moqæddæs æst ke tævɑneste tæsvire dʒædidi æzmæqɑvmæte mærdome dælire xoræmʃæhr be viʒe zænɑne in mæntæqe be tæmɑʃɑɡær erɑʔe dæhæd. vej edɑme dɑd : jeki diɡær æz noqɑte qovvæte in æsære næmɑjeʃi bɑzihɑje rævɑn væ jekdæsti bud ke tævɑnest mohtævɑje næmɑjeʃnɑme rɑ be xubi bærɑje tæmɑʃɑɡærnæmɑjæʃ dæhæd væ mæn tɑ be emruz næmɑjeʃi nædide budæm ke in tʃenin betævɑnæd vɑqeʔijæthɑje dʒænɡ rɑ be dorosti ruje sæhne edʒrɑ konæd. hættɑ mæn dær besjɑri æz læhæzɑte næmɑjeʃ ehsɑs kærdæm bɑziɡærɑne næmɑjeʃ æz æhɑli bumi mæntæqe xoræmʃæhr hæstænd ke in tʃenin bɑ qodræt dær sæhne hozur dɑrænd. in mædɑh væ xɑnænde ɑsɑre mæzhæbi dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod tæsrih kærd : edʒrɑje tʃenin ɑsɑre næmɑjeʃi tæʔsire ɡozɑr mitævɑnæd morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑne ostɑne xuzestɑn niz qærɑræɡiræd tʃerɑ ke ʃæhrhɑi mesle xoræmʃæhr nijɑzmænde hemɑjæthɑje biʃtæri dær dʒæhæte bɑzsɑzi væ tædʒhize emkɑnɑte ʃæhri hæstænd væ be eʔteqɑde mæn didæne in næmɑjeʃhɑ mitævɑnæd ɡɑmi bærɑje in hemɑjæthɑ bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمداح و خواننده آثار مذهبی بعد از تماشای نمایش«غبار» ، این اثر نمایشی را جلوهگاهی متفاوت از حضور زنان در دوران جنگ تحمیلی توصیف کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلام کویتیپور با بیان این مطلب افزود: نمایش «غبار» اثری متفاوت در حوزه نمایشهای دفاع مقدس است که توانسته تصویر جدیدی ازمقاومت مردم دلیر خرمشهر به ویژه زنان این منطقه به تماشاگر ارائه دهد.\n\n\n\nوی ادامه داد: یکی دیگر از نقاط قوت این اثر نمایشی بازیهای روان و یکدستی بود که توانست محتوای نمایشنامه را به خوبی برای تماشاگرنمایش دهد و من تا به امروز نمایشی ندیده بودم که این چنین بتواند واقعیتهای جنگ را به درستی روی صحنه اجرا کند. حتی من در بسیاری از لحظات نمایش احساس کردم بازیگران نمایش از اهالی بومی منطقه خرمشهر هستند که این چنین با قدرت در صحنه حضور دارند.\n\n\n\nاین مداح و خواننده آثار مذهبی در بخش دیگری از صحبتهای خود تصریح کرد: اجرای چنین آثار نمایشی تاثیر گذار میتواند مورد توجه مسوولان استان خوزستان نیز قرارگیرد چرا که شهرهایی مثل خرمشهر نیازمند حمایتهای بیشتری در جهت بازسازی و تجهیز امکانات شهری هستند و به اعتقاد من دیدن این نمایشها میتواند گامی برای این حمایتها باشد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhrekord modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : kifte ɡændome tolidi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær sɑldʒɑri æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe kejqobɑd qænbæri bæʔd æz zohre ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : emsɑl bɑ xæride divisto ʃæst hezɑr tæn ɡændom dær in zæminee sædo hivdæh dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte roʃd dɑʃtim. modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : emsɑl divisto nævædotʃɑhɑr tæn niz xæridɑri ʃode ke sɑle ɡozæʃte hodud nævædojek tæn bud ke næsæbte be sɑle qæbl divisto bistodo dærsæd roʃd dær in zæmine vodʒud dɑræd. vej bæjɑn kærd : modʒudi siluje ɡændom dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be ændɑzee tʃɑhɑr mɑh æst. modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri onvɑn kærd : emsɑl næsæbte be sɑle qæbl kejfijæt væ kæmijæte ɡændome behtær ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "شهرکرد- مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری گفت: کیفت گندم تولیدی در چهارمحال و بختیاری در سالجاری افزایش یافته است.به گزارش کیقباد قنبری بعد از ظهر شنبه در جمع خبرنگاران گفت: امسال با خرید ۲۶۰ هزار تن گندم در این زمینه ۱۱۷ درصد نسبت به سال گذشته رشد داشتیم.مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری گفت: امسال ۲۹۴ تن نیز خریداری شده که سال گذشته حدود ۹۱ تن بود که نسبت به سال قبل ۲۲۲ درصد رشد در این زمینه وجود دارد.وی بیان کرد: موجودی سیلوی گندم در چهارمحال و بختیاری به اندازه چهار ماه است.مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری عنوان کرد: امسال نسبت به سال قبل کیفیت و کمیت گندم بهتر شده است.کپی شد"
} | ʃæhrekord modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : kifte ɡændome tolidi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær sɑldʒɑri æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe kejqobɑd qænbæri bæʔd æz zohre ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : emsɑl bɑ xæride divisto ʃæst hezɑr tæn ɡændom dær in zæminee sædo hivdæh dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte roʃd dɑʃtim. modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : emsɑl divisto nævædotʃɑhɑr tæn niz xæridɑri ʃode ke sɑle ɡozæʃte hodud nævædojek tæn bud ke næsæbte be sɑle qæbl divisto bistodo dærsæd roʃd dær in zæmine vodʒud dɑræd. vej bæjɑn kærd : modʒudi siluje ɡændom dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be ændɑzee tʃɑhɑr mɑh æst. modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri onvɑn kærd : emsɑl næsæbte be sɑle qæbl kejfijæt væ kæmijæte ɡændome behtær ʃode æst. kopi ʃod | شهرکرد- مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری گفت: کیفت گندم تولیدی در چهارمحال و بختیاری در سالجاری افزایش یافته است.به گزارش کیقباد قنبری بعد از ظهر شنبه در جمع خبرنگاران گفت: امسال با خرید ۲۶۰ هزار تن گندم در این زمینه ۱۱۷ درصد نسبت به سال گذشته رشد داشتیم.مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری گفت: امسال ۲۹۴ تن نیز خریداری شده که سال گذشته حدود ۹۱ تن بود که نسبت به سال قبل ۲۲۲ درصد رشد در این زمینه وجود دارد.وی بیان کرد: موجودی سیلوی گندم در چهارمحال و بختیاری به اندازه چهار ماه است.مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری عنوان کرد: امسال نسبت به سال قبل کیفیت و کمیت گندم بهتر شده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : kifte ɡændome tolidi dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær sɑldʒɑri æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe kejqobɑd qænbæri bæʔd æz zohre ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : emsɑl bɑ xæride divisto ʃæst hezɑr tæn ɡændom dær in zæminee sædo hivdæh dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte roʃd dɑʃtim. modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : emsɑl divisto nævædotʃɑhɑr tæn niz xæridɑri ʃode ke sɑle ɡozæʃte hodud nævædojek tæn bud ke næsæbte be sɑle qæbl divisto bistodo dærsæd roʃd dær in zæmine vodʒud dɑræd. vej bæjɑn kærd : modʒudi siluje ɡændom dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be ændɑzee tʃɑhɑr mɑh æst. modire ɑmele ʃerkæte qælle væ xædæmɑte bɑzærɡɑni tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri onvɑn kærd : emsɑl næsæbte be sɑle qæbl kejfijæt væ kæmijæte ɡændome behtær ʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شهرکرد- مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری گفت: کیفت گندم تولیدی در چهارمحال و بختیاری در سالجاری افزایش یافته است.به گزارش کیقباد قنبری بعد از ظهر شنبه در جمع خبرنگاران گفت: امسال با خرید ۲۶۰ هزار تن گندم در این زمینه ۱۱۷ درصد نسبت به سال گذشته رشد داشتیم.مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری گفت: امسال ۲۹۴ تن نیز خریداری شده که سال گذشته حدود ۹۱ تن بود که نسبت به سال قبل ۲۲۲ درصد رشد در این زمینه وجود دارد.وی بیان کرد: موجودی سیلوی گندم در چهارمحال و بختیاری به اندازه چهار ماه است.مدیر عامل شرکت غله و خدمات بازرگانی چهارمحال و بختیاری عنوان کرد: امسال نسبت به سال قبل کیفیت و کمیت گندم بهتر شده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn, mosɑbeqɑt bejne olmelæli kɑrɑte bɑ hozure værzeʃkɑrɑni æz keʃværhɑje ɑzærbɑjedʒɑn, irɑn, ommɑn, ærɑq væ æfqɑnestɑn dær kermɑne bærɡozɑr væ do værzeʃkɑre eʔzɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri se medɑle rænɡɑrænɡ be dæst ɑværdænd. dær in reqɑbæt hɑ sohejle ælirezɑi dær bæxʃe kumijæte medɑle tælɑ væ æmirhosejne æli bɑbɑi dær bæxʃe kumijæte medɑle noqre væ dær bæxʃe kɑtɑ medɑle boronz rɑ æz ɑn xod kærdænd. mohæmmæde hejbæti be onvɑne moræbbi værzeʃkɑrɑne ostɑn rɑ dær in reqɑbæt hɑ hæmrɑhi mi kærdænd. ɡoftænist, hær do ʃerkæt konænde ostɑn dær rædde senni nonæhɑlɑn dær in mosɑbeqɑt hozure pejdɑ kærdænd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری به نقل از روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان استان، مسابقات بین المللی کاراته با حضور ورزشکارانی از کشورهای آذربایجان، ایران، عمان، عراق و افغانستان در کرمان برگزار و دو ورزشکار اعزامی چهارمحال وبختیاری سه مدال رنگارنگ به دست آوردند.در این رقابت ها سهیل علیرضایی در بخش کومیته مدال طلا و امیرحسین علی بابایی در بخش کومیته مدال نقره و در بخش کاتا مدال برنز را از آن خود کردند.محمد هیبتی به عنوان مربی ورزشکاران استان را در این رقابت ها همراهی می کردند.گفتنی است، هر دو شرکت کننده استان در رده سنی نونهالان در این مسابقات حضور پیدا کردند.۴۶"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn, mosɑbeqɑt bejne olmelæli kɑrɑte bɑ hozure værzeʃkɑrɑni æz keʃværhɑje ɑzærbɑjedʒɑn, irɑn, ommɑn, ærɑq væ æfqɑnestɑn dær kermɑne bærɡozɑr væ do værzeʃkɑre eʔzɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri se medɑle rænɡɑrænɡ be dæst ɑværdænd. dær in reqɑbæt hɑ sohejle ælirezɑi dær bæxʃe kumijæte medɑle tælɑ væ æmirhosejne æli bɑbɑi dær bæxʃe kumijæte medɑle noqre væ dær bæxʃe kɑtɑ medɑle boronz rɑ æz ɑn xod kærdænd. mohæmmæde hejbæti be onvɑne moræbbi værzeʃkɑrɑne ostɑn rɑ dær in reqɑbæt hɑ hæmrɑhi mi kærdænd. ɡoftænist, hær do ʃerkæt konænde ostɑn dær rædde senni nonæhɑlɑn dær in mosɑbeqɑt hozure pejdɑ kærdænd. tʃeheloʃeʃ | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری به نقل از روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان استان، مسابقات بین المللی کاراته با حضور ورزشکارانی از کشورهای آذربایجان، ایران، عمان، عراق و افغانستان در کرمان برگزار و دو ورزشکار اعزامی چهارمحال وبختیاری سه مدال رنگارنگ به دست آوردند.در این رقابت ها سهیل علیرضایی در بخش کومیته مدال طلا و امیرحسین علی بابایی در بخش کومیته مدال نقره و در بخش کاتا مدال برنز را از آن خود کردند.محمد هیبتی به عنوان مربی ورزشکاران استان را در این رقابت ها همراهی می کردند.گفتنی است، هر دو شرکت کننده استان در رده سنی نونهالان در این مسابقات حضور پیدا کردند.۴۶ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjne ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn, mosɑbeqɑt bejne olmelæli kɑrɑte bɑ hozure værzeʃkɑrɑni æz keʃværhɑje ɑzærbɑjedʒɑn, irɑn, ommɑn, ærɑq væ æfqɑnestɑn dær kermɑne bærɡozɑr væ do værzeʃkɑre eʔzɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri se medɑle rænɡɑrænɡ be dæst ɑværdænd. dær in reqɑbæt hɑ sohejle ælirezɑi dær bæxʃe kumijæte medɑle tælɑ væ æmirhosejne æli bɑbɑi dær bæxʃe kumijæte medɑle noqre væ dær bæxʃe kɑtɑ medɑle boronz rɑ æz ɑn xod kærdænd. mohæmmæde hejbæti be onvɑne moræbbi værzeʃkɑrɑne ostɑn rɑ dær in reqɑbæt hɑ hæmrɑhi mi kærdænd. ɡoftænist, hær do ʃerkæt konænde ostɑn dær rædde senni nonæhɑlɑn dær in mosɑbeqɑt hozure pejdɑ kærdænd. tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین استان چهارمحال وبختیاری به نقل از روابط عمومی اداره کل ورزش و جوانان استان، مسابقات بین المللی کاراته با حضور ورزشکارانی از کشورهای آذربایجان، ایران، عمان، عراق و افغانستان در کرمان برگزار و دو ورزشکار اعزامی چهارمحال وبختیاری سه مدال رنگارنگ به دست آوردند.در این رقابت ها سهیل علیرضایی در بخش کومیته مدال طلا و امیرحسین علی بابایی در بخش کومیته مدال نقره و در بخش کاتا مدال برنز را از آن خود کردند.محمد هیبتی به عنوان مربی ورزشکاران استان را در این رقابت ها همراهی می کردند.گفتنی است، هر دو شرکت کننده استان در رده سنی نونهالان در این مسابقات حضور پیدا کردند.۴۶",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "turædʒe mænsuri filmbærdɑre filme nɑtæmɑm « dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti » be kɑrɡærdɑni æli hɑtæmi bud ke ɑxærin ruzi rɑ ke in kɑrɡærdɑn sinæmɑ sære sæhne hozur dɑʃt bɑ jɑddɑʃti xɑtereænɡiz sæbt kærde æst. u be mænɑsbæte sɑlruze tævællode æli hɑtæmi bistose mordɑdmɑh pærɑntezbæste jɑdɑvær ʃod : ævɑxere ɑbɑne sɑle hæftɑdopændʒ bud ke ɑqɑje hɑtæmi bærɑje ɑxærin bɑr sære sæhnee hɑzer ʃod væ bæxʃi æz kɑr filme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti pærɑntezbæste rɑ filmbærdɑri kærd, æmmɑ pæs æz ɑn ruze diɡær sære sæhne bærnæɡæʃt væ moddæti bæʔd dærɡozæʃt. mæn hæmɑn ruz fute iʃɑn, bærɑje inke ɑxærin ruze kɑrɡærdɑniʃɑn rɑ færɑmuʃ nækonæm, dʒozʔijɑte ɑn rɑ neveʃtæm væ dær tæmɑm in sɑlhɑe hættɑ dæstneveʃteæm rɑ pɑknevis nækærdæm tɑ be hæmɑn ʃekl bɑqi bemɑnæd. mænsuri in jɑddɑʃt rɑ pæs æz ɡozæʃte biʃ æz bist sɑl bɑ onvɑne « ɑxærin ruze e ɑxærin sæhne » dær extijɑre mɑ qærɑr dɑde æst : « mærde mæsɑf dær hæme dʒɑ jɑft miʃævæd slæʃ dær hitʃ ærse mærde tæhæmmole nædideæmɑze mɑʃin ke pijɑde ʃodæm kæmære rɑst kærdæm tɑ xæsteɡi rɑh æz tæn beʃævim. bær bolændɑje deræxthɑje pærɑkændeje ʃæhræk, kælɑqhɑ bɑ qɑre qɑree xod pɑjiz rɑ extɑr mikærdænd. ɑrɑm ɑrɑm æz pɑrkinɡ be xiɑbɑn « lɑlezɑr » vɑred ʃodæm, sæd qædæmi dʒolotær dorost kenɑr « bolure foruʃi » hæbibollɑhxɑn bolur be xiɑbɑne « xɑniɑbɑd » pitʃidæm. dæste rɑste dæree ævvæl vɑrede hæjɑt xɑne « mɑmɑ nædim » » ʃodæm. sæqfe hæjɑt rɑ bɑ berezenthɑje keder puʃɑnde budim. birun, tɑze sɑʔæte hæʃt sobh bud æmmɑ hæjɑte xɑneje « mɑmɑ nædim » ʃæbee tɑrik! bɑ bætʃtʃehɑje ɡoruh mæʃqule tærmime nur ʃodim. færhɑd dʒɑn, un nursændʒ ro lotfæn bede. rezɑ, boro bɑlɑ un tʃerɑqe do hezɑr ro tænzim kon. jekvæne dæhom xube, boro sorɑqe sɑfete lɑjæt. mehrɑne ʃejdær bɑlɑje un do tɑ hæʃtsæd xæm ʃode, esmɑʔile un ræflkætur ro bebære bɑlɑtær.... e ɡærme kɑr budim, tɑ kæsi birun dær istɑd hodud næ væ nim bud. rɑnænde æz xɑneje hɑtæmi dekopɑʒhɑ rɑ ɑværde bud. monʃi sæhnee belɑfɑsele ʃoruʔ be pɑknevis ɑnhɑ kærd. dæqɑjeqi bæʔd ɑn rɑ be mæn dɑd tɑ dær dʒærijɑne pelɑnhɑje emruz qærɑr beɡiræm væ qæbl æz ɑmædæne kɑrɡærdɑne eslɑhɑte lɑzem rɑ ruje nur ændʒɑm dæhom. pelɑne ævvæle modijome ʃɑt, ro be dære hæjɑt, bærf mibɑræd væ...... pelɑne dovvome lɑneɡ ʃɑt,........... e pelɑne sevvom væ tʃɑhɑrom væ pændʒom væ.............. zire jeki æz pelɑnhɑ diɑloɡ bud. xɑndæm, e e pedær : dæsti ke kɑr kærde ærzeʃe busidæn dɑre buse bɑ læbhɑje mohæmmædi, læbhɑje mohæmmædi. do se bɑr ɑn rɑ xɑndæm, æz xodæm soɑl kærdæm jæʔni tʃe? in tʃetor diɑloɡi æst! e næ hessi dɑræd væ næ hɑli, æz hɑtæmi bæʔid æst! xodɑjɑ jæʔni ɑnqædr hɑle u bæd æst ke hæziɑne hættɑ be neveʃtehɑjæʃ niz serɑjæt kærde? særæm rɑ be kɑre ɡærm kærdæm tɑ in soɑle dærdnɑk dær dærunæm be færɑmuʃi rævæd væ bærɑje do sɑʔæti ræft. xob bætʃtʃehɑ tʃerɑqhɑ rɑ xɑmuʃ konid. mæmnun hæme esterɑhæt mikonim tɑ ɑqɑje hɑtæmi bijɑjæd. sæhne dær xɑmuʃi foru ræft, hæme bærɑje xordæne tʃɑj ræftænd væ mæn dær hæmɑn tɑriki tænhɑ ruje sækuje hæjɑt neʃæstæm. fekri ɑzɑræm midɑd, næfæhmidæm tʃeqædr ɡozæʃt. hodud zohr bud ke æz hæmhæmeje birune pej bordæm hɑtæmi ɑmæde. in mæʔmul bud hær ruze mɑ æz hæʃt, hæʃt væ nim kɑr mikærdim væ hodud zohr, jɑzdæhvænim e dævɑzdæh ɑqɑje hɑtæmi rɑ ke tævɑne istɑdæn nædɑʃt miɑværdænd, kɑre filmbærdɑri ʃoruʔ miʃod væ ɡɑh tɑ sɑʔæte hæft ʃæb edɑme mijɑft. tæn bimɑre hɑtæmi dær sɑʔɑte kɑr be ʃekle moʔdʒeze ɑsɑi xub miʃod. sɑʔɑte kɑr dʒozvje sɑʔɑte bimɑri u mæhsub nemiʃod. tʃænd næfæri qæbl væ belɑfɑsele ɑqɑje hɑtæmi vɑrede hæjɑt ʃodænd, bɑ ændɑme xæmide væ lɑqæri ke bɑ tekje be æsɑ tævɑne rɑh ræft mijɑft. be piʃbɑzæʃ ræftæm væ suræte u rɑ busidæm. bujee ɡol midɑd, hær ruz hæmin bu rɑ midɑd, tɑ kenɑre sændæli bɑ u ɑmædæm. be sæxti ruje sændæli neʃæst væ æsɑ rɑ tekjeɡɑh piʃɑnijæʃ kærd. bærɑjæʃ ɑb ɑværdænd, do se dʒorʔe nuʃid kæm kæm æz æsɑe dʒodɑ ʃod væ jek væri be dæste sændæli tekje dɑd. hær ruze hæmintor bud. dæh dæqiqei zæmɑne lɑzem dɑʃt tɑ pæs æz neʃæstæn næfæsæʃ dʒɑ bijɑjæd. dærd, qɑmete u rɑ tɑ kærde bud væli tæhæmmol mikærd. tʃe tæhæmmoli xodɑjɑ. miræfæxrɑi kenɑre u neʃæste bud. hɑtæmi porsid : mædʒide dʒɑn hæme tʃize hɑzer æst? væ mædʒid dʒævɑb dɑd bæle. ro kærd be mæn ɡoft : turædʒ dʒɑn dekopɑʒ ro didi? ɡoftæm : bæle ɑqɑ. ɑqɑ sedɑjæʃ mikærdæm, hæmiʃe ɑqɑ sedɑjæʃ mikærdæm, mæɡær miʃod tore diɡæri sedɑjæʃ kærd, ɑqɑ bud. tʃerɑqhɑe jekijeki roʃæn ʃod. kælɑkæt neveʃte ʃod væ dʒoloje durbin ɑmæd. ʃæb bud, ʃæbi særd. pedære æli poʃt be hæjɑt ro be durbin bɑ zirpirɑhæne pænbei ɑstine bolænd væ ʃælvɑre tire mæʃqule xordæne bærf ʃod. bærf bɑridæn ɡereft. hæjɑte tɑrik bɑ nure do tʃerɑqe bɑdi fɑnusi pærɑntezbæste roʃæn ʃode bud. bærf bud ke mibɑrid. sedɑje dære hæjɑt ɑmæd. mɑdær æli æz otɑqe ɡuʃeje hæjɑt xɑredʒ ʃod. tʃɑdore næmɑz be sær dɑʃt, jekrɑst be suj dære hæjɑt ræft. dær rɑ ɡoʃud, tæxti nodʒævɑn poʃt dær bud, dær dæstæʃ tʃænd nɑne sænɡæk, mɑdære nɑnhɑ rɑ ɡereft væ zire tʃɑdor æz bærfe penhɑn kærd. tæxti hæmɑn dʒɑ istɑd be pedær neɡɑh kærd. mɑdær vɑrede otɑq ʃod væ bɑ pætui birun ɑmæd. tæxti xod rɑ be u resɑnid væ pætu rɑ æz mɑdær ɡereft. midɑnest tʃe bɑjæd bokonæd, be sorɑqe pedær ɑmæd væ pætu rɑ ruje ʃɑne u ændɑxt. pedær dær ɑstɑneje dʒonun be sær mibæræd. dʒonuni ke dɑʃt ɡostæreʃ mijɑft tɑ u rɑ æz pɑj dærɑværd. dæste tæxti rɑ ɡereft tæxti xæm ʃod væ dæste tʃæpe u rɑ busid. e pedær ɡoft : dæsti ke kɑr kærde ærzeʃ busidæn dɑræd, buse bɑ læbhɑje mohæmmædi, læbhɑje mohæmmædi. væqti tʃeʃm æz vizore durbin bærdɑʃtæm miɡeristæm væ be zæhmæt tævɑnestæm æʃkæm rɑ æz dide bæqiːje penhɑn konæm, be dur væ bær neɡɑh kærdæm didæm hæme hɑleʃɑne xærɑb æst. dʒomleje biruhi ke sobh dær væræqei kɑqæz xɑnde budæm tʃetor mitævɑnest tɑ in hæd ruhe pejdɑ konæd. ɑqɑ porsid : turædʒe dʒɑne tʃetor bud? dær hɑli ke boqzæm rɑ foru mixordæm ɡoftæm : binæzir. mixɑstæm berævæm væ dæsthɑje keʃide væ lɑqær u rɑ bebusæm væ ʔi kɑʃ in kɑr rɑ kærde budæm, ʔi kɑʃ dæsthɑje mohæmmædi u rɑ buside budæm, tɑ læbhɑjæm bujee ɡole mohæmmædi beɡiræd. ʔi kɑʃ. »",
"text": "تورج منصوری فیلمبردار فیلم ناتمام «جهان پهلوان تختی» به کارگردانی علی حاتمی بود که آخرین روزی را که این کارگردان سینما سر صحنه حضور داشت با یادداشتی خاطرهانگیز ثبت کرده است.او به مناسبت سالروز تولد علی حاتمی (23 مردادماه) یادآور شد: اواخر آبان سال 75 بود که آقای حاتمی برای آخرین بار سر صحنه حاضر شد و بخشی از کار (فیلم جهان پهلوان تختی) را فیلمبرداری کرد، اما پس از آن روز دیگر سر صحنه برنگشت و مدتی بعد درگذشت. من همان روز فوت ایشان، برای اینکه آخرین روز کارگردانیشان را فراموش نکنم، جزئیات آن را نوشتم و در تمام این سالها حتی دستنوشتهام را پاکنویس نکردم تا به همان شکل باقی بماند.منصوری این یادداشت را پس از گذشت بیش از 20 سال با عنوان «آخرین روز ـ آخرین صحنه» در اختیار ما قرار داده است:«مردِ مصاف در همه جا یافت میشود/ در هیچ عرصه مرد تحمل ندیدهاماز ماشین که پیاده شدم کمر راست کردم تا خستگی راه از تن بشویم. بر بلندای درختهای پراکندهی شهرک، کلاغها با غار غارِ خود پاییز را اخطار میکردند. آرام آرام از پارکینگ به خیابان «لالهزار» وارد شدم، صد قدمی جلوتر درست کنار «بلور فروشی» حبیباللهخان بلور به خیابان «خانیآباد» پیچیدم. دست راست درِ اول وارد حیاط خانه «ماما نَدیم»» شدم. سقف حیاط را با برزنتهای کدر پوشانده بودیم. بیرون، تازه ساعت هشت صبح بود اما حیاط خانهی «ماما ندیم» شبِ تاریک! با بچههای گروه مشغول ترمیم نور شدیم. فرهاد جان، اون نورسنج رو لطفا بده. رضا، برو بالا اون چراغ دو هزار رو تنظیم کن. یکونه دهم خوبه، برو سراغ سافت لایت. مهران شِیدر بالای اون دو تا هشتصد خم شده، اسماعیل اون رفلکتور رو ببر بالاتر.... گرم کار بودیم، تا کسی بیرون در ایستاد حدود نه و نیم بود. راننده از خانهی حاتمی دکوپاژها را آورده بود.منشی صحنه بلافاصله شروع به پاکنویس آنها کرد. دقایقی بعد آن را به من داد تا در جریان پلانهای امروز قرار بگیرم و قبل از آمدن کارگردان اصلاحات لازم را روی نور انجام دهم.پلان اول مدیوم شات، رو به در حیاط، برف میبارد و...... پلان دوم لانگ شات،........... پلان سوم و چهارم و پنجم و..............زیر یکی از پلانها دیالوگ بود. خواندم، پدر: دستی که کار کرده ارزش بوسیدن داره بوسه با لبهای محمدی، لبهای محمدی.دو سه بار آن را خواندم، از خودم سئوال کردم یعنی چه؟ این چطور دیالوگی است؟! نه حسی دارد و نه حالی، از حاتمی بعید است! خدایا یعنی آنقدر حال او بد است که هذیان حتی به نوشتههایش نیز سرایت کرده؟ سرم را به کار گرم کردم تا این سئوال دردناک در درونم به فراموشی رود و برای دو ساعتی رفت.خب بچهها چراغها را خاموش کنید. ممنون همه استراحت میکنیم تا آقای حاتمی بیاید. صحنه در خاموشی فرو رفت، همه برای خوردن چای رفتند و من در همان تاریکی تنها روی سکوی حیاط نشستم. فکری آزارم میداد، نفهمیدم چقدر گذشت. حدود ظهر بود که از همهمهی بیرون پی بردم حاتمی آمده. این معمول بود هر روز ما از هشت، هشت و نیم کار میکردیم و حدود ظهر، یازدهونیم ـ دوازده آقای حاتمی را که توان ایستادن نداشت میآوردند، کار فیلمبرداری شروع میشد و گاه تا ساعت هفت شب ادامه مییافت. تن بیمار حاتمی در ساعات کار به شکل معجزه آسایی خوب میشد. ساعات کار جزو ساعات بیماری او محسوب نمیشد. چند نفری قبل و بلافاصله آقای حاتمی وارد حیاط شدند، با اندام خمیده و لاغری که با تکیه به عصا توان راه رفت مییافت. به پیشبازش رفتم و صورت او را بوسیدم. بوی گل میداد، هر روز همین بو را میداد، تا کنار صندلی با او آمدم. به سختی روی صندلی نشست و عصا را تکیهگاه پیشانیش کرد. برایش آب آوردند، دو سه جرعه نوشید کم کم از عصا جدا شد و یک وری به دسته صندلی تکیه داد. هر روز همینطور بود. 10 دقیقهای زمان لازم داشت تا پس از نشستن نفسش جا بیاید.درد، قامت او را تا کرده بود ولی تحمل میکرد. چه تحملی خدایا. میرفخرایی کنار او نشسته بود. حاتمی پرسید: مجید جان همه چیز حاضر است؟ و مجید جواب داد بله. رو کرد به من گفت: تورج جان دکوپاژ رو دیدی؟ گفتم: بله آقا. آقا صدایش میکردم، همیشه آقا صدایش میکردم، مگر میشد طور دیگری صدایش کرد، آقا بود. چراغها یکییکی روشن شد. کلاکت نوشته شد و جلوی دوربین آمد.شب بود، شبی سرد. پدرِ علی پشت به حیاط رو به دوربین با زیرپیراهن پنبهای آستین بلند و شلوار تیره مشغول خوردن برف شد. برف باریدن گرفت.حیاط تاریک با نور دو چراغ بادی (فانوسی) روشن شده بود. برف بود که میبارید. صدای در حیاط آمد. مادر علی از اتاق گوشهی حیاط خارج شد. چادر نماز به سر داشت، یکراست به سوی در حیاط رفت. در را گشود، تختی نوجوان پشت در بود، در دستش چند نان سنگک، مادر نانها را گرفت و زیر چادر از برف پنهان کرد. تختی همان جا ایستاد به پدر نگاه کرد. مادر وارد اتاق شد و با پتویی بیرون آمد. تختی خود را به او رسانید و پتو را از مادر گرفت. میدانست چه باید بکند، به سراغ پدر آمد و پتو را روی شانه او انداخت. پدر در آستانهی جنون به سر میبرد. جنونی که داشت گسترش مییافت تا او را از پای درآورد. دست تختی را گرفت تختی خم شد و دست چپ او را بوسید. پدر گفت: دستی که کار کرده ارزش بوسیدن دارد، بوسه با لبهای محمدی، لبهای محمدی.وقتی چشم از ویزُر دوربین برداشتم میگریستم و به زحمت توانستم اشکم را از دید بقیه پنهان کنم، به دور و بر نگاه کردم دیدم همه حالشان خراب است. جملهی بیروحی که صبح در ورقهای کاغذ خوانده بودم چطور میتوانست تا این حد روح پیدا کند. آقا پرسید: تورج جان چطور بود؟ در حالی که بغضم را فرو میخوردم گفتم: بینظیر.میخواستم بروم و دستهای کشیده و لاغر او را ببوسم و ای کاش این کار را کرده بودم، ای کاش دستهای محمدی او را بوسیده بودم، تا لبهایم بوی گل محمدی بگیرد.ای کاش.»"
} | turædʒe mænsuri filmbærdɑre filme nɑtæmɑm « dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti » be kɑrɡærdɑni æli hɑtæmi bud ke ɑxærin ruzi rɑ ke in kɑrɡærdɑn sinæmɑ sære sæhne hozur dɑʃt bɑ jɑddɑʃti xɑtereænɡiz sæbt kærde æst. u be mænɑsbæte sɑlruze tævællode æli hɑtæmi bistose mordɑdmɑh pærɑntezbæste jɑdɑvær ʃod : ævɑxere ɑbɑne sɑle hæftɑdopændʒ bud ke ɑqɑje hɑtæmi bærɑje ɑxærin bɑr sære sæhnee hɑzer ʃod væ bæxʃi æz kɑr filme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti pærɑntezbæste rɑ filmbærdɑri kærd, æmmɑ pæs æz ɑn ruze diɡær sære sæhne bærnæɡæʃt væ moddæti bæʔd dærɡozæʃt. mæn hæmɑn ruz fute iʃɑn, bærɑje inke ɑxærin ruze kɑrɡærdɑniʃɑn rɑ færɑmuʃ nækonæm, dʒozʔijɑte ɑn rɑ neveʃtæm væ dær tæmɑm in sɑlhɑe hættɑ dæstneveʃteæm rɑ pɑknevis nækærdæm tɑ be hæmɑn ʃekl bɑqi bemɑnæd. mænsuri in jɑddɑʃt rɑ pæs æz ɡozæʃte biʃ æz bist sɑl bɑ onvɑne « ɑxærin ruze e ɑxærin sæhne » dær extijɑre mɑ qærɑr dɑde æst : « mærde mæsɑf dær hæme dʒɑ jɑft miʃævæd slæʃ dær hitʃ ærse mærde tæhæmmole nædideæmɑze mɑʃin ke pijɑde ʃodæm kæmære rɑst kærdæm tɑ xæsteɡi rɑh æz tæn beʃævim. bær bolændɑje deræxthɑje pærɑkændeje ʃæhræk, kælɑqhɑ bɑ qɑre qɑree xod pɑjiz rɑ extɑr mikærdænd. ɑrɑm ɑrɑm æz pɑrkinɡ be xiɑbɑn « lɑlezɑr » vɑred ʃodæm, sæd qædæmi dʒolotær dorost kenɑr « bolure foruʃi » hæbibollɑhxɑn bolur be xiɑbɑne « xɑniɑbɑd » pitʃidæm. dæste rɑste dæree ævvæl vɑrede hæjɑt xɑne « mɑmɑ nædim » » ʃodæm. sæqfe hæjɑt rɑ bɑ berezenthɑje keder puʃɑnde budim. birun, tɑze sɑʔæte hæʃt sobh bud æmmɑ hæjɑte xɑneje « mɑmɑ nædim » ʃæbee tɑrik! bɑ bætʃtʃehɑje ɡoruh mæʃqule tærmime nur ʃodim. færhɑd dʒɑn, un nursændʒ ro lotfæn bede. rezɑ, boro bɑlɑ un tʃerɑqe do hezɑr ro tænzim kon. jekvæne dæhom xube, boro sorɑqe sɑfete lɑjæt. mehrɑne ʃejdær bɑlɑje un do tɑ hæʃtsæd xæm ʃode, esmɑʔile un ræflkætur ro bebære bɑlɑtær.... e ɡærme kɑr budim, tɑ kæsi birun dær istɑd hodud næ væ nim bud. rɑnænde æz xɑneje hɑtæmi dekopɑʒhɑ rɑ ɑværde bud. monʃi sæhnee belɑfɑsele ʃoruʔ be pɑknevis ɑnhɑ kærd. dæqɑjeqi bæʔd ɑn rɑ be mæn dɑd tɑ dær dʒærijɑne pelɑnhɑje emruz qærɑr beɡiræm væ qæbl æz ɑmædæne kɑrɡærdɑne eslɑhɑte lɑzem rɑ ruje nur ændʒɑm dæhom. pelɑne ævvæle modijome ʃɑt, ro be dære hæjɑt, bærf mibɑræd væ...... pelɑne dovvome lɑneɡ ʃɑt,........... e pelɑne sevvom væ tʃɑhɑrom væ pændʒom væ.............. zire jeki æz pelɑnhɑ diɑloɡ bud. xɑndæm, e e pedær : dæsti ke kɑr kærde ærzeʃe busidæn dɑre buse bɑ læbhɑje mohæmmædi, læbhɑje mohæmmædi. do se bɑr ɑn rɑ xɑndæm, æz xodæm soɑl kærdæm jæʔni tʃe? in tʃetor diɑloɡi æst! e næ hessi dɑræd væ næ hɑli, æz hɑtæmi bæʔid æst! xodɑjɑ jæʔni ɑnqædr hɑle u bæd æst ke hæziɑne hættɑ be neveʃtehɑjæʃ niz serɑjæt kærde? særæm rɑ be kɑre ɡærm kærdæm tɑ in soɑle dærdnɑk dær dærunæm be færɑmuʃi rævæd væ bærɑje do sɑʔæti ræft. xob bætʃtʃehɑ tʃerɑqhɑ rɑ xɑmuʃ konid. mæmnun hæme esterɑhæt mikonim tɑ ɑqɑje hɑtæmi bijɑjæd. sæhne dær xɑmuʃi foru ræft, hæme bærɑje xordæne tʃɑj ræftænd væ mæn dær hæmɑn tɑriki tænhɑ ruje sækuje hæjɑt neʃæstæm. fekri ɑzɑræm midɑd, næfæhmidæm tʃeqædr ɡozæʃt. hodud zohr bud ke æz hæmhæmeje birune pej bordæm hɑtæmi ɑmæde. in mæʔmul bud hær ruze mɑ æz hæʃt, hæʃt væ nim kɑr mikærdim væ hodud zohr, jɑzdæhvænim e dævɑzdæh ɑqɑje hɑtæmi rɑ ke tævɑne istɑdæn nædɑʃt miɑværdænd, kɑre filmbærdɑri ʃoruʔ miʃod væ ɡɑh tɑ sɑʔæte hæft ʃæb edɑme mijɑft. tæn bimɑre hɑtæmi dær sɑʔɑte kɑr be ʃekle moʔdʒeze ɑsɑi xub miʃod. sɑʔɑte kɑr dʒozvje sɑʔɑte bimɑri u mæhsub nemiʃod. tʃænd næfæri qæbl væ belɑfɑsele ɑqɑje hɑtæmi vɑrede hæjɑt ʃodænd, bɑ ændɑme xæmide væ lɑqæri ke bɑ tekje be æsɑ tævɑne rɑh ræft mijɑft. be piʃbɑzæʃ ræftæm væ suræte u rɑ busidæm. bujee ɡol midɑd, hær ruz hæmin bu rɑ midɑd, tɑ kenɑre sændæli bɑ u ɑmædæm. be sæxti ruje sændæli neʃæst væ æsɑ rɑ tekjeɡɑh piʃɑnijæʃ kærd. bærɑjæʃ ɑb ɑværdænd, do se dʒorʔe nuʃid kæm kæm æz æsɑe dʒodɑ ʃod væ jek væri be dæste sændæli tekje dɑd. hær ruze hæmintor bud. dæh dæqiqei zæmɑne lɑzem dɑʃt tɑ pæs æz neʃæstæn næfæsæʃ dʒɑ bijɑjæd. dærd, qɑmete u rɑ tɑ kærde bud væli tæhæmmol mikærd. tʃe tæhæmmoli xodɑjɑ. miræfæxrɑi kenɑre u neʃæste bud. hɑtæmi porsid : mædʒide dʒɑn hæme tʃize hɑzer æst? væ mædʒid dʒævɑb dɑd bæle. ro kærd be mæn ɡoft : turædʒ dʒɑn dekopɑʒ ro didi? ɡoftæm : bæle ɑqɑ. ɑqɑ sedɑjæʃ mikærdæm, hæmiʃe ɑqɑ sedɑjæʃ mikærdæm, mæɡær miʃod tore diɡæri sedɑjæʃ kærd, ɑqɑ bud. tʃerɑqhɑe jekijeki roʃæn ʃod. kælɑkæt neveʃte ʃod væ dʒoloje durbin ɑmæd. ʃæb bud, ʃæbi særd. pedære æli poʃt be hæjɑt ro be durbin bɑ zirpirɑhæne pænbei ɑstine bolænd væ ʃælvɑre tire mæʃqule xordæne bærf ʃod. bærf bɑridæn ɡereft. hæjɑte tɑrik bɑ nure do tʃerɑqe bɑdi fɑnusi pærɑntezbæste roʃæn ʃode bud. bærf bud ke mibɑrid. sedɑje dære hæjɑt ɑmæd. mɑdær æli æz otɑqe ɡuʃeje hæjɑt xɑredʒ ʃod. tʃɑdore næmɑz be sær dɑʃt, jekrɑst be suj dære hæjɑt ræft. dær rɑ ɡoʃud, tæxti nodʒævɑn poʃt dær bud, dær dæstæʃ tʃænd nɑne sænɡæk, mɑdære nɑnhɑ rɑ ɡereft væ zire tʃɑdor æz bærfe penhɑn kærd. tæxti hæmɑn dʒɑ istɑd be pedær neɡɑh kærd. mɑdær vɑrede otɑq ʃod væ bɑ pætui birun ɑmæd. tæxti xod rɑ be u resɑnid væ pætu rɑ æz mɑdær ɡereft. midɑnest tʃe bɑjæd bokonæd, be sorɑqe pedær ɑmæd væ pætu rɑ ruje ʃɑne u ændɑxt. pedær dær ɑstɑneje dʒonun be sær mibæræd. dʒonuni ke dɑʃt ɡostæreʃ mijɑft tɑ u rɑ æz pɑj dærɑværd. dæste tæxti rɑ ɡereft tæxti xæm ʃod væ dæste tʃæpe u rɑ busid. e pedær ɡoft : dæsti ke kɑr kærde ærzeʃ busidæn dɑræd, buse bɑ læbhɑje mohæmmædi, læbhɑje mohæmmædi. væqti tʃeʃm æz vizore durbin bærdɑʃtæm miɡeristæm væ be zæhmæt tævɑnestæm æʃkæm rɑ æz dide bæqiːje penhɑn konæm, be dur væ bær neɡɑh kærdæm didæm hæme hɑleʃɑne xærɑb æst. dʒomleje biruhi ke sobh dær væræqei kɑqæz xɑnde budæm tʃetor mitævɑnest tɑ in hæd ruhe pejdɑ konæd. ɑqɑ porsid : turædʒe dʒɑne tʃetor bud? dær hɑli ke boqzæm rɑ foru mixordæm ɡoftæm : binæzir. mixɑstæm berævæm væ dæsthɑje keʃide væ lɑqær u rɑ bebusæm væ ʔi kɑʃ in kɑr rɑ kærde budæm, ʔi kɑʃ dæsthɑje mohæmmædi u rɑ buside budæm, tɑ læbhɑjæm bujee ɡole mohæmmædi beɡiræd. ʔi kɑʃ. » | تورج منصوری فیلمبردار فیلم ناتمام «جهان پهلوان تختی» به کارگردانی علی حاتمی بود که آخرین روزی را که این کارگردان سینما سر صحنه حضور داشت با یادداشتی خاطرهانگیز ثبت کرده است.او به مناسبت سالروز تولد علی حاتمی (23 مردادماه) یادآور شد: اواخر آبان سال 75 بود که آقای حاتمی برای آخرین بار سر صحنه حاضر شد و بخشی از کار (فیلم جهان پهلوان تختی) را فیلمبرداری کرد، اما پس از آن روز دیگر سر صحنه برنگشت و مدتی بعد درگذشت. من همان روز فوت ایشان، برای اینکه آخرین روز کارگردانیشان را فراموش نکنم، جزئیات آن را نوشتم و در تمام این سالها حتی دستنوشتهام را پاکنویس نکردم تا به همان شکل باقی بماند.منصوری این یادداشت را پس از گذشت بیش از 20 سال با عنوان «آخرین روز ـ آخرین صحنه» در اختیار ما قرار داده است:«مردِ مصاف در همه جا یافت میشود/ در هیچ عرصه مرد تحمل ندیدهاماز ماشین که پیاده شدم کمر راست کردم تا خستگی راه از تن بشویم. بر بلندای درختهای پراکندهی شهرک، کلاغها با غار غارِ خود پاییز را اخطار میکردند. آرام آرام از پارکینگ به خیابان «لالهزار» وارد شدم، صد قدمی جلوتر درست کنار «بلور فروشی» حبیباللهخان بلور به خیابان «خانیآباد» پیچیدم. دست راست درِ اول وارد حیاط خانه «ماما نَدیم»» شدم. سقف حیاط را با برزنتهای کدر پوشانده بودیم. بیرون، تازه ساعت هشت صبح بود اما حیاط خانهی «ماما ندیم» شبِ تاریک! با بچههای گروه مشغول ترمیم نور شدیم. فرهاد جان، اون نورسنج رو لطفا بده. رضا، برو بالا اون چراغ دو هزار رو تنظیم کن. یکونه دهم خوبه، برو سراغ سافت لایت. مهران شِیدر بالای اون دو تا هشتصد خم شده، اسماعیل اون رفلکتور رو ببر بالاتر.... گرم کار بودیم، تا کسی بیرون در ایستاد حدود نه و نیم بود. راننده از خانهی حاتمی دکوپاژها را آورده بود.منشی صحنه بلافاصله شروع به پاکنویس آنها کرد. دقایقی بعد آن را به من داد تا در جریان پلانهای امروز قرار بگیرم و قبل از آمدن کارگردان اصلاحات لازم را روی نور انجام دهم.پلان اول مدیوم شات، رو به در حیاط، برف میبارد و...... پلان دوم لانگ شات،........... پلان سوم و چهارم و پنجم و..............زیر یکی از پلانها دیالوگ بود. خواندم، پدر: دستی که کار کرده ارزش بوسیدن داره بوسه با لبهای محمدی، لبهای محمدی.دو سه بار آن را خواندم، از خودم سئوال کردم یعنی چه؟ این چطور دیالوگی است؟! نه حسی دارد و نه حالی، از حاتمی بعید است! خدایا یعنی آنقدر حال او بد است که هذیان حتی به نوشتههایش نیز سرایت کرده؟ سرم را به کار گرم کردم تا این سئوال دردناک در درونم به فراموشی رود و برای دو ساعتی رفت.خب بچهها چراغها را خاموش کنید. ممنون همه استراحت میکنیم تا آقای حاتمی بیاید. صحنه در خاموشی فرو رفت، همه برای خوردن چای رفتند و من در همان تاریکی تنها روی سکوی حیاط نشستم. فکری آزارم میداد، نفهمیدم چقدر گذشت. حدود ظهر بود که از همهمهی بیرون پی بردم حاتمی آمده. این معمول بود هر روز ما از هشت، هشت و نیم کار میکردیم و حدود ظهر، یازدهونیم ـ دوازده آقای حاتمی را که توان ایستادن نداشت میآوردند، کار فیلمبرداری شروع میشد و گاه تا ساعت هفت شب ادامه مییافت. تن بیمار حاتمی در ساعات کار به شکل معجزه آسایی خوب میشد. ساعات کار جزو ساعات بیماری او محسوب نمیشد. چند نفری قبل و بلافاصله آقای حاتمی وارد حیاط شدند، با اندام خمیده و لاغری که با تکیه به عصا توان راه رفت مییافت. به پیشبازش رفتم و صورت او را بوسیدم. بوی گل میداد، هر روز همین بو را میداد، تا کنار صندلی با او آمدم. به سختی روی صندلی نشست و عصا را تکیهگاه پیشانیش کرد. برایش آب آوردند، دو سه جرعه نوشید کم کم از عصا جدا شد و یک وری به دسته صندلی تکیه داد. هر روز همینطور بود. 10 دقیقهای زمان لازم داشت تا پس از نشستن نفسش جا بیاید.درد، قامت او را تا کرده بود ولی تحمل میکرد. چه تحملی خدایا. میرفخرایی کنار او نشسته بود. حاتمی پرسید: مجید جان همه چیز حاضر است؟ و مجید جواب داد بله. رو کرد به من گفت: تورج جان دکوپاژ رو دیدی؟ گفتم: بله آقا. آقا صدایش میکردم، همیشه آقا صدایش میکردم، مگر میشد طور دیگری صدایش کرد، آقا بود. چراغها یکییکی روشن شد. کلاکت نوشته شد و جلوی دوربین آمد.شب بود، شبی سرد. پدرِ علی پشت به حیاط رو به دوربین با زیرپیراهن پنبهای آستین بلند و شلوار تیره مشغول خوردن برف شد. برف باریدن گرفت.حیاط تاریک با نور دو چراغ بادی (فانوسی) روشن شده بود. برف بود که میبارید. صدای در حیاط آمد. مادر علی از اتاق گوشهی حیاط خارج شد. چادر نماز به سر داشت، یکراست به سوی در حیاط رفت. در را گشود، تختی نوجوان پشت در بود، در دستش چند نان سنگک، مادر نانها را گرفت و زیر چادر از برف پنهان کرد. تختی همان جا ایستاد به پدر نگاه کرد. مادر وارد اتاق شد و با پتویی بیرون آمد. تختی خود را به او رسانید و پتو را از مادر گرفت. میدانست چه باید بکند، به سراغ پدر آمد و پتو را روی شانه او انداخت. پدر در آستانهی جنون به سر میبرد. جنونی که داشت گسترش مییافت تا او را از پای درآورد. دست تختی را گرفت تختی خم شد و دست چپ او را بوسید. پدر گفت: دستی که کار کرده ارزش بوسیدن دارد، بوسه با لبهای محمدی، لبهای محمدی.وقتی چشم از ویزُر دوربین برداشتم میگریستم و به زحمت توانستم اشکم را از دید بقیه پنهان کنم، به دور و بر نگاه کردم دیدم همه حالشان خراب است. جملهی بیروحی که صبح در ورقهای کاغذ خوانده بودم چطور میتوانست تا این حد روح پیدا کند. آقا پرسید: تورج جان چطور بود؟ در حالی که بغضم را فرو میخوردم گفتم: بینظیر.میخواستم بروم و دستهای کشیده و لاغر او را ببوسم و ای کاش این کار را کرده بودم، ای کاش دستهای محمدی او را بوسیده بودم، تا لبهایم بوی گل محمدی بگیرد.ای کاش.» | [
{
"content": "turn phonemes into persian: turædʒe mænsuri filmbærdɑre filme nɑtæmɑm « dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti » be kɑrɡærdɑni æli hɑtæmi bud ke ɑxærin ruzi rɑ ke in kɑrɡærdɑn sinæmɑ sære sæhne hozur dɑʃt bɑ jɑddɑʃti xɑtereænɡiz sæbt kærde æst. u be mænɑsbæte sɑlruze tævællode æli hɑtæmi bistose mordɑdmɑh pærɑntezbæste jɑdɑvær ʃod : ævɑxere ɑbɑne sɑle hæftɑdopændʒ bud ke ɑqɑje hɑtæmi bærɑje ɑxærin bɑr sære sæhnee hɑzer ʃod væ bæxʃi æz kɑr filme dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti pærɑntezbæste rɑ filmbærdɑri kærd, æmmɑ pæs æz ɑn ruze diɡær sære sæhne bærnæɡæʃt væ moddæti bæʔd dærɡozæʃt. mæn hæmɑn ruz fute iʃɑn, bærɑje inke ɑxærin ruze kɑrɡærdɑniʃɑn rɑ færɑmuʃ nækonæm, dʒozʔijɑte ɑn rɑ neveʃtæm væ dær tæmɑm in sɑlhɑe hættɑ dæstneveʃteæm rɑ pɑknevis nækærdæm tɑ be hæmɑn ʃekl bɑqi bemɑnæd. mænsuri in jɑddɑʃt rɑ pæs æz ɡozæʃte biʃ æz bist sɑl bɑ onvɑne « ɑxærin ruze e ɑxærin sæhne » dær extijɑre mɑ qærɑr dɑde æst : « mærde mæsɑf dær hæme dʒɑ jɑft miʃævæd slæʃ dær hitʃ ærse mærde tæhæmmole nædideæmɑze mɑʃin ke pijɑde ʃodæm kæmære rɑst kærdæm tɑ xæsteɡi rɑh æz tæn beʃævim. bær bolændɑje deræxthɑje pærɑkændeje ʃæhræk, kælɑqhɑ bɑ qɑre qɑree xod pɑjiz rɑ extɑr mikærdænd. ɑrɑm ɑrɑm æz pɑrkinɡ be xiɑbɑn « lɑlezɑr » vɑred ʃodæm, sæd qædæmi dʒolotær dorost kenɑr « bolure foruʃi » hæbibollɑhxɑn bolur be xiɑbɑne « xɑniɑbɑd » pitʃidæm. dæste rɑste dæree ævvæl vɑrede hæjɑt xɑne « mɑmɑ nædim » » ʃodæm. sæqfe hæjɑt rɑ bɑ berezenthɑje keder puʃɑnde budim. birun, tɑze sɑʔæte hæʃt sobh bud æmmɑ hæjɑte xɑneje « mɑmɑ nædim » ʃæbee tɑrik! bɑ bætʃtʃehɑje ɡoruh mæʃqule tærmime nur ʃodim. færhɑd dʒɑn, un nursændʒ ro lotfæn bede. rezɑ, boro bɑlɑ un tʃerɑqe do hezɑr ro tænzim kon. jekvæne dæhom xube, boro sorɑqe sɑfete lɑjæt. mehrɑne ʃejdær bɑlɑje un do tɑ hæʃtsæd xæm ʃode, esmɑʔile un ræflkætur ro bebære bɑlɑtær.... e ɡærme kɑr budim, tɑ kæsi birun dær istɑd hodud næ væ nim bud. rɑnænde æz xɑneje hɑtæmi dekopɑʒhɑ rɑ ɑværde bud. monʃi sæhnee belɑfɑsele ʃoruʔ be pɑknevis ɑnhɑ kærd. dæqɑjeqi bæʔd ɑn rɑ be mæn dɑd tɑ dær dʒærijɑne pelɑnhɑje emruz qærɑr beɡiræm væ qæbl æz ɑmædæne kɑrɡærdɑne eslɑhɑte lɑzem rɑ ruje nur ændʒɑm dæhom. pelɑne ævvæle modijome ʃɑt, ro be dære hæjɑt, bærf mibɑræd væ...... pelɑne dovvome lɑneɡ ʃɑt,........... e pelɑne sevvom væ tʃɑhɑrom væ pændʒom væ.............. zire jeki æz pelɑnhɑ diɑloɡ bud. xɑndæm, e e pedær : dæsti ke kɑr kærde ærzeʃe busidæn dɑre buse bɑ læbhɑje mohæmmædi, læbhɑje mohæmmædi. do se bɑr ɑn rɑ xɑndæm, æz xodæm soɑl kærdæm jæʔni tʃe? in tʃetor diɑloɡi æst! e næ hessi dɑræd væ næ hɑli, æz hɑtæmi bæʔid æst! xodɑjɑ jæʔni ɑnqædr hɑle u bæd æst ke hæziɑne hættɑ be neveʃtehɑjæʃ niz serɑjæt kærde? særæm rɑ be kɑre ɡærm kærdæm tɑ in soɑle dærdnɑk dær dærunæm be færɑmuʃi rævæd væ bærɑje do sɑʔæti ræft. xob bætʃtʃehɑ tʃerɑqhɑ rɑ xɑmuʃ konid. mæmnun hæme esterɑhæt mikonim tɑ ɑqɑje hɑtæmi bijɑjæd. sæhne dær xɑmuʃi foru ræft, hæme bærɑje xordæne tʃɑj ræftænd væ mæn dær hæmɑn tɑriki tænhɑ ruje sækuje hæjɑt neʃæstæm. fekri ɑzɑræm midɑd, næfæhmidæm tʃeqædr ɡozæʃt. hodud zohr bud ke æz hæmhæmeje birune pej bordæm hɑtæmi ɑmæde. in mæʔmul bud hær ruze mɑ æz hæʃt, hæʃt væ nim kɑr mikærdim væ hodud zohr, jɑzdæhvænim e dævɑzdæh ɑqɑje hɑtæmi rɑ ke tævɑne istɑdæn nædɑʃt miɑværdænd, kɑre filmbærdɑri ʃoruʔ miʃod væ ɡɑh tɑ sɑʔæte hæft ʃæb edɑme mijɑft. tæn bimɑre hɑtæmi dær sɑʔɑte kɑr be ʃekle moʔdʒeze ɑsɑi xub miʃod. sɑʔɑte kɑr dʒozvje sɑʔɑte bimɑri u mæhsub nemiʃod. tʃænd næfæri qæbl væ belɑfɑsele ɑqɑje hɑtæmi vɑrede hæjɑt ʃodænd, bɑ ændɑme xæmide væ lɑqæri ke bɑ tekje be æsɑ tævɑne rɑh ræft mijɑft. be piʃbɑzæʃ ræftæm væ suræte u rɑ busidæm. bujee ɡol midɑd, hær ruz hæmin bu rɑ midɑd, tɑ kenɑre sændæli bɑ u ɑmædæm. be sæxti ruje sændæli neʃæst væ æsɑ rɑ tekjeɡɑh piʃɑnijæʃ kærd. bærɑjæʃ ɑb ɑværdænd, do se dʒorʔe nuʃid kæm kæm æz æsɑe dʒodɑ ʃod væ jek væri be dæste sændæli tekje dɑd. hær ruze hæmintor bud. dæh dæqiqei zæmɑne lɑzem dɑʃt tɑ pæs æz neʃæstæn næfæsæʃ dʒɑ bijɑjæd. dærd, qɑmete u rɑ tɑ kærde bud væli tæhæmmol mikærd. tʃe tæhæmmoli xodɑjɑ. miræfæxrɑi kenɑre u neʃæste bud. hɑtæmi porsid : mædʒide dʒɑn hæme tʃize hɑzer æst? væ mædʒid dʒævɑb dɑd bæle. ro kærd be mæn ɡoft : turædʒ dʒɑn dekopɑʒ ro didi? ɡoftæm : bæle ɑqɑ. ɑqɑ sedɑjæʃ mikærdæm, hæmiʃe ɑqɑ sedɑjæʃ mikærdæm, mæɡær miʃod tore diɡæri sedɑjæʃ kærd, ɑqɑ bud. tʃerɑqhɑe jekijeki roʃæn ʃod. kælɑkæt neveʃte ʃod væ dʒoloje durbin ɑmæd. ʃæb bud, ʃæbi særd. pedære æli poʃt be hæjɑt ro be durbin bɑ zirpirɑhæne pænbei ɑstine bolænd væ ʃælvɑre tire mæʃqule xordæne bærf ʃod. bærf bɑridæn ɡereft. hæjɑte tɑrik bɑ nure do tʃerɑqe bɑdi fɑnusi pærɑntezbæste roʃæn ʃode bud. bærf bud ke mibɑrid. sedɑje dære hæjɑt ɑmæd. mɑdær æli æz otɑqe ɡuʃeje hæjɑt xɑredʒ ʃod. tʃɑdore næmɑz be sær dɑʃt, jekrɑst be suj dære hæjɑt ræft. dær rɑ ɡoʃud, tæxti nodʒævɑn poʃt dær bud, dær dæstæʃ tʃænd nɑne sænɡæk, mɑdære nɑnhɑ rɑ ɡereft væ zire tʃɑdor æz bærfe penhɑn kærd. tæxti hæmɑn dʒɑ istɑd be pedær neɡɑh kærd. mɑdær vɑrede otɑq ʃod væ bɑ pætui birun ɑmæd. tæxti xod rɑ be u resɑnid væ pætu rɑ æz mɑdær ɡereft. midɑnest tʃe bɑjæd bokonæd, be sorɑqe pedær ɑmæd væ pætu rɑ ruje ʃɑne u ændɑxt. pedær dær ɑstɑneje dʒonun be sær mibæræd. dʒonuni ke dɑʃt ɡostæreʃ mijɑft tɑ u rɑ æz pɑj dærɑværd. dæste tæxti rɑ ɡereft tæxti xæm ʃod væ dæste tʃæpe u rɑ busid. e pedær ɡoft : dæsti ke kɑr kærde ærzeʃ busidæn dɑræd, buse bɑ læbhɑje mohæmmædi, læbhɑje mohæmmædi. væqti tʃeʃm æz vizore durbin bærdɑʃtæm miɡeristæm væ be zæhmæt tævɑnestæm æʃkæm rɑ æz dide bæqiːje penhɑn konæm, be dur væ bær neɡɑh kærdæm didæm hæme hɑleʃɑne xærɑb æst. dʒomleje biruhi ke sobh dær væræqei kɑqæz xɑnde budæm tʃetor mitævɑnest tɑ in hæd ruhe pejdɑ konæd. ɑqɑ porsid : turædʒe dʒɑne tʃetor bud? dær hɑli ke boqzæm rɑ foru mixordæm ɡoftæm : binæzir. mixɑstæm berævæm væ dæsthɑje keʃide væ lɑqær u rɑ bebusæm væ ʔi kɑʃ in kɑr rɑ kærde budæm, ʔi kɑʃ dæsthɑje mohæmmædi u rɑ buside budæm, tɑ læbhɑjæm bujee ɡole mohæmmædi beɡiræd. ʔi kɑʃ. »",
"role": "user"
},
{
"content": "تورج منصوری فیلمبردار فیلم ناتمام «جهان پهلوان تختی» به کارگردانی علی حاتمی بود که آخرین روزی را که این کارگردان سینما سر صحنه حضور داشت با یادداشتی خاطرهانگیز ثبت کرده است.او به مناسبت سالروز تولد علی حاتمی (23 مردادماه) یادآور شد: اواخر آبان سال 75 بود که آقای حاتمی برای آخرین بار سر صحنه حاضر شد و بخشی از کار (فیلم جهان پهلوان تختی) را فیلمبرداری کرد، اما پس از آن روز دیگر سر صحنه برنگشت و مدتی بعد درگذشت. من همان روز فوت ایشان، برای اینکه آخرین روز کارگردانیشان را فراموش نکنم، جزئیات آن را نوشتم و در تمام این سالها حتی دستنوشتهام را پاکنویس نکردم تا به همان شکل باقی بماند.منصوری این یادداشت را پس از گذشت بیش از 20 سال با عنوان «آخرین روز ـ آخرین صحنه» در اختیار ما قرار داده است:«مردِ مصاف در همه جا یافت میشود/ در هیچ عرصه مرد تحمل ندیدهاماز ماشین که پیاده شدم کمر راست کردم تا خستگی راه از تن بشویم. بر بلندای درختهای پراکندهی شهرک، کلاغها با غار غارِ خود پاییز را اخطار میکردند. آرام آرام از پارکینگ به خیابان «لالهزار» وارد شدم، صد قدمی جلوتر درست کنار «بلور فروشی» حبیباللهخان بلور به خیابان «خانیآباد» پیچیدم. دست راست درِ اول وارد حیاط خانه «ماما نَدیم»» شدم. سقف حیاط را با برزنتهای کدر پوشانده بودیم. بیرون، تازه ساعت هشت صبح بود اما حیاط خانهی «ماما ندیم» شبِ تاریک! با بچههای گروه مشغول ترمیم نور شدیم. فرهاد جان، اون نورسنج رو لطفا بده. رضا، برو بالا اون چراغ دو هزار رو تنظیم کن. یکونه دهم خوبه، برو سراغ سافت لایت. مهران شِیدر بالای اون دو تا هشتصد خم شده، اسماعیل اون رفلکتور رو ببر بالاتر.... گرم کار بودیم، تا کسی بیرون در ایستاد حدود نه و نیم بود. راننده از خانهی حاتمی دکوپاژها را آورده بود.منشی صحنه بلافاصله شروع به پاکنویس آنها کرد. دقایقی بعد آن را به من داد تا در جریان پلانهای امروز قرار بگیرم و قبل از آمدن کارگردان اصلاحات لازم را روی نور انجام دهم.پلان اول مدیوم شات، رو به در حیاط، برف میبارد و...... پلان دوم لانگ شات،........... پلان سوم و چهارم و پنجم و..............زیر یکی از پلانها دیالوگ بود. خواندم، پدر: دستی که کار کرده ارزش بوسیدن داره بوسه با لبهای محمدی، لبهای محمدی.دو سه بار آن را خواندم، از خودم سئوال کردم یعنی چه؟ این چطور دیالوگی است؟! نه حسی دارد و نه حالی، از حاتمی بعید است! خدایا یعنی آنقدر حال او بد است که هذیان حتی به نوشتههایش نیز سرایت کرده؟ سرم را به کار گرم کردم تا این سئوال دردناک در درونم به فراموشی رود و برای دو ساعتی رفت.خب بچهها چراغها را خاموش کنید. ممنون همه استراحت میکنیم تا آقای حاتمی بیاید. صحنه در خاموشی فرو رفت، همه برای خوردن چای رفتند و من در همان تاریکی تنها روی سکوی حیاط نشستم. فکری آزارم میداد، نفهمیدم چقدر گذشت. حدود ظهر بود که از همهمهی بیرون پی بردم حاتمی آمده. این معمول بود هر روز ما از هشت، هشت و نیم کار میکردیم و حدود ظهر، یازدهونیم ـ دوازده آقای حاتمی را که توان ایستادن نداشت میآوردند، کار فیلمبرداری شروع میشد و گاه تا ساعت هفت شب ادامه مییافت. تن بیمار حاتمی در ساعات کار به شکل معجزه آسایی خوب میشد. ساعات کار جزو ساعات بیماری او محسوب نمیشد. چند نفری قبل و بلافاصله آقای حاتمی وارد حیاط شدند، با اندام خمیده و لاغری که با تکیه به عصا توان راه رفت مییافت. به پیشبازش رفتم و صورت او را بوسیدم. بوی گل میداد، هر روز همین بو را میداد، تا کنار صندلی با او آمدم. به سختی روی صندلی نشست و عصا را تکیهگاه پیشانیش کرد. برایش آب آوردند، دو سه جرعه نوشید کم کم از عصا جدا شد و یک وری به دسته صندلی تکیه داد. هر روز همینطور بود. 10 دقیقهای زمان لازم داشت تا پس از نشستن نفسش جا بیاید.درد، قامت او را تا کرده بود ولی تحمل میکرد. چه تحملی خدایا. میرفخرایی کنار او نشسته بود. حاتمی پرسید: مجید جان همه چیز حاضر است؟ و مجید جواب داد بله. رو کرد به من گفت: تورج جان دکوپاژ رو دیدی؟ گفتم: بله آقا. آقا صدایش میکردم، همیشه آقا صدایش میکردم، مگر میشد طور دیگری صدایش کرد، آقا بود. چراغها یکییکی روشن شد. کلاکت نوشته شد و جلوی دوربین آمد.شب بود، شبی سرد. پدرِ علی پشت به حیاط رو به دوربین با زیرپیراهن پنبهای آستین بلند و شلوار تیره مشغول خوردن برف شد. برف باریدن گرفت.حیاط تاریک با نور دو چراغ بادی (فانوسی) روشن شده بود. برف بود که میبارید. صدای در حیاط آمد. مادر علی از اتاق گوشهی حیاط خارج شد. چادر نماز به سر داشت، یکراست به سوی در حیاط رفت. در را گشود، تختی نوجوان پشت در بود، در دستش چند نان سنگک، مادر نانها را گرفت و زیر چادر از برف پنهان کرد. تختی همان جا ایستاد به پدر نگاه کرد. مادر وارد اتاق شد و با پتویی بیرون آمد. تختی خود را به او رسانید و پتو را از مادر گرفت. میدانست چه باید بکند، به سراغ پدر آمد و پتو را روی شانه او انداخت. پدر در آستانهی جنون به سر میبرد. جنونی که داشت گسترش مییافت تا او را از پای درآورد. دست تختی را گرفت تختی خم شد و دست چپ او را بوسید. پدر گفت: دستی که کار کرده ارزش بوسیدن دارد، بوسه با لبهای محمدی، لبهای محمدی.وقتی چشم از ویزُر دوربین برداشتم میگریستم و به زحمت توانستم اشکم را از دید بقیه پنهان کنم، به دور و بر نگاه کردم دیدم همه حالشان خراب است. جملهی بیروحی که صبح در ورقهای کاغذ خوانده بودم چطور میتوانست تا این حد روح پیدا کند. آقا پرسید: تورج جان چطور بود؟ در حالی که بغضم را فرو میخوردم گفتم: بینظیر.میخواستم بروم و دستهای کشیده و لاغر او را ببوسم و ای کاش این کار را کرده بودم، ای کاش دستهای محمدی او را بوسیده بودم، تا لبهایم بوی گل محمدی بگیرد.ای کاش.»",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, æbɑsʔælie miresistɑnie emruz, jɑzdæh tir dær jek neʃæste xæbæri, bɑ eʃɑre be bærɡozɑrie mosɑbeqɑte værzeʃie dɑneʃɑmuzɑne pesære særɑsære keʃvær tæsrihe kærd : bɑ enɑjæt be færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be værzeʃ væ inke dær sænæde tæhævvole bonjɑdin neʃɑt væ ʃɑdɑbi be onvɑne jeke ʃɑxes mæhsub miʃævæd, ine mosɑbeqɑt bɑ hædæfe erteqɑje sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn væ be donbɑle ɑn piʃræft væ pærværeʃe qæhremɑn dær sæthe keʃvær væ bejnolmelæle bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : fæqre hærekætie moʃkele emruze dʒævɑmeʔe bæʃærist væ ʃɑhede in hæstim ke fæʔɑlijæthɑjee bædæni væ jædi besijɑre kæmtær suræte miɡiræd væ dær pæse in fæqre hærekæti, moʃkelɑte qɑmetie niz dær nodʒævɑnɑn væ be tore ʃædidtær dær doxtærɑn ettefɑq mioftæd. miresistɑni onvɑne kærd : xoʃbæxtɑne eʔtebɑrɑte besijɑre xubi næsæbte be tʃænd sɑle æxir be værzeʃe dɑneʃɑmuzi tæʔælloq ɡerefte ke mitævɑn ɡoft hodud sisæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte væ ine eʔtebɑrɑt dær bæxʃhɑjee omrɑni væ dʒɑri bærɑje toseʔe mækɑnhɑ væ fæzɑhɑje værzeʃi dʒæhæte fæʔɑlijæte dɑneʃe ɑmuzɑn bude æst. vej edɑme dɑd : dær se dore ɡozæʃte sæfære hejʔæte dolæt, hitʃe mosævvæbei dær in xosus nædɑʃtim væ in ævvælin bɑr æst ke bɑ pejɡirie ostɑndɑre eʔtebɑrɑte xubi be voquʔ pejvæst væ dær sæfære æxir hejʔæte do piʃnæhɑde bozorɡ dɑʃtim ke jeki æz ɑnhɑ tæsis orduɡɑh mellie ziɑræte dɑneʃɑmuzie zir næzære kɑrɡoruh ɑlie ziɑræte keʃvær væ diɡærie tæsis dehkæde værzeʃi dɑneʃɑmuzi bud. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi æfzud : tejjee sæfære tʃɑhɑrome dolæt, sɑxte si estæxre bærɑje ʃæhrestɑnhɑ væ bist sɑlone værzeʃie mosævvæb ʃod ke ælbætte piʃ æz in nize ʃæstohæft fæzɑje værzeʃi væ bistojek estæxr dær hɑle sɑxt væ bæhrebærdɑrist. vej bɑ eʃɑre be tærhhɑjee besijɑre xube ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sɑle ɡozæʃte tæsrihe kærd : æz dʒomle eqdɑmɑte mohem be dʒoz dʒæzbe nirujee ensɑni væ æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt, tærhe ʃenɑje \" sæbɑ \" be onvɑne jeke tærhe mɑndɡɑr væ jɑdɡɑr æz zæmɑne hɑdʒ bɑbɑi xɑhæd bud væ bɑ in tærh bud ke moqeʔijæt hozur dær værzeʃhɑje ɑbi rɑ bærɑje nævæd hezɑr dɑneʃɑmuze idʒɑd kærdim hæmtʃenine tærhe \" tænɑværz \" dær pɑjeee tʃɑhɑrom ebtedɑi bud kæhe sæd dærsæd dær ostɑn be tore kɑmel ændʒɑm ʃod væ nize tærhe \" ʒimnɑst \" ke be suræte bist dærsædi dær tehrɑn edʒrɑ ʃod vælie mɑ dær ostɑne xorɑsɑn ræzævie tævɑnestim bɑ ræqæmi biʃ æz bist dærsæde ɑn rɑ edʒrɑ konim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɑje dɑneʃɑmuzɑne pɑje pændʒome ebtedɑie niz qærɑr æst dær sɑle tæhsilie ɑjænde, tærhe tenise ruje miz væ dær pɑje ʃeʃome nize do væ mejdɑni rɑ edʒrɑ konim væ in ettefɑqe fæzɑi rɑ idʒɑd mikonæd ke dɑneʃɑmuzɑn rɑ æz tæke reʃtei budæn væ tænhɑ fæʔɑlijæt væ tævædʒdʒoh dær reʃte futbɑle dur konæd. miresistɑnie hæmtʃenin bɑ eʃɑre be mosɑbeqɑte værzeʃie dɑneʃɑmuzɑne pesære særɑsære keʃvær onvɑne kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær in mosɑbeqee do rujdɑde dʒædid xɑhæd oftɑd jeki in æst ke tæqzije be suræte kɑrte huʃmænd be dɑneʃɑmuzɑne erɑʔe xɑhæd ʃod væ nize eftetɑhije in mosɑbeqɑt be suræte mostæqim bær rujee sɑjte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi qɑbele moʃɑhede xɑhæd bud. vej xɑterneʃɑn kærd : emruz dær ostɑne tʃehelohæft pɑjɡɑh sɑxtɑre qɑmeti dær sæthe ostɑne fæʔɑle kærdeim ke eʔtebɑr dʒæhæte hæzinehɑjee dʒɑri rɑ tæʔmin kærde væ nize tævɑnestim pɑjɡɑhhɑ rɑ tædʒhize konim ke hodud bistohæft hezɑr dɑneʃɑmuze ebtedɑi væ rɑhnæmɑi dær ine pɑjɡɑhhɑ hozure jɑfte væ morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe særɑne værzeʃi hær dɑneʃɑmuz dær ostɑn ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ine særɑne sefr. sefr ʃeʃ mætærmæræbæʔ bude ke dær hɑle hɑzer in meqdɑr be sefr. jɑzdæh mætærmæræbæʔ æfzɑjeʃe jɑfte væ ʔomidvɑræm dær sɑle nævædodo be særɑne keʃvære jæʔnie sefr. dævɑzdæh mætærmæræbæʔ beresim væ ine dærhɑlist ke særɑne estɑndɑrde værzeʃie dɑneʃɑmuzɑn dær dʒæhɑne sefr. se mætærmæræbæʔ æst. miresistɑni bɑ bæjɑne inkee pændʒɑh hezɑr hektɑr zæmin bærɑje ehdɑse dehkæde værzeʃi dær mæntæqe bolvɑre misɑq dær næzær ɡerefte ʃode æst, æfzud : bær æsɑse motɑleʔɑtie ke dær hɑle ændʒɑm æst æɡær eʔtebɑre ine mosævvæb tæʔmin ʃævæd ʃoruʔ be kɑre xɑhim kærd ke hæmtʃenin dær in mæsir æz komæke xæjjerin estefɑde xɑhim kærd. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh miljɑrd bærɑje fɑze ævvæle in tærh dær næzær ɡerefte ʃode væ mitævɑn ɡoft bærɑje tækmile hær tʃɑhɑr fɑze tærhe in dehkæde værzeʃi, mæblæqie bɑleq bær divist miljɑrd tumɑn morede nijɑz æst ke ʔomidvɑræm emsɑl ine tærhe ʃoruʔ be kɑr konæd. vej bɑ eʃɑre be mæqɑme dovvome tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn dær keʃvær ezhɑr dɑʃt : in mæqɑme dovvom tænhɑ bɑ jeke ʃɑxes væ movæffæqijæt dær mosɑbeqɑte værzeʃi næbude bælkee dærhozehɑi mɑnænde tærhe sæbɑ bɑlɑtærin ɑmɑr dær moʃɑrekæt rɑ dɑʃte væ nize ɑmɑre biʃtære kelɑshɑje ɑmuzeʃie bærɑje moræbbijɑn væ æfzɑjeʃe tædʒhizɑt væ æmɑken værzeʃi æz diɡære ʃɑxeshɑje in entexɑb bude æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خراسان، عباسعلي ميرسيستاني امروز، 11 تير در يک نشست خبري، با اشاره به برگزاري مسابقات ورزشي دانشآموزان پسر سراسر كشور تصريح كرد: با عنايت به فرمايش مقام معظم رهبري به ورزش و اينكه در سند تحول بنيادين نشاط و شادابي به عنوان يك شاخص محسوب ميشود، اين مسابقات با هدف ارتقاي سلامت دانشآموزان و به دنبال آن پيشرفت و پرورش قهرمان در سطح كشور و بينالملل برگزار ميشود.وي افزود: فقر حركتي مشكل امروزه جوامع بشري است و شاهد اين هستيم كه فعاليتهاي بدني و يدي بسيار كمتر صورت ميگيرد و در پس اين فقر حرکتي، مشكلات قامتي نيز در نوجوانان و به طور شديدتر در دختران اتفاق ميافتد.ميرسيستاني عنوان كرد: خوشبختانه اعتبارات بسيار خوبي نسبت به چند سال اخير به ورزش دانشآموزي تعلق گرفته که ميتوان گفت حدود 300 درصد افزايش داشته و اين اعتبارات در بخشهاي عمراني و جاري براي توسعه مكانها و فضاهاي ورزشي جهت فعاليت دانش آموزان بوده است.وي ادامه داد: در سه دوره گذشته سفر هيات دولت، هيچ مصوبهاي در اين خصوص نداشتيم و اين اولين بار است كه با پيگيري استاندار اعتبارات خوبي به وقوع پيوست و در سفر اخير هيات دو پيشنهاد بزرگ داشتيم که يکي از آنها تاسيس اردوگاه ملي زيارت دانشآموزي زير نظر کارگروه عالي زيارت کشور و ديگري تاسيس دهكده ورزشي دانشآموزي بود.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي افزود: طي سفر چهارم دولت، ساخت 30 استخر براي شهرستانها و 20 سالن ورزشي مصوب شد که البته پيش از اين نيز 67 فضاي ورزشي و 21 استخر در حال ساخت و بهرهبرداري است.وي با اشاره به طرحهاي بسيار خوب آموزش و پرورش در سال گذشته تصريح كرد: از جمله اقدامات مهم به جز جذب نيروي انساني و افزايش اعتبارات، طرح شناي \"سبا\" به عنوان يك طرح ماندگار و يادگار از زمان حاج بابايي خواهد بود و با اين طرح بود كه موقعيت حضور در ورزشهاي آبي را براي 90 هزار دانشآموز ايجاد كرديم همچنين طرح \"تناورز\" در پايه چهارم ابتدايي بود كه صد درصد در استان به طور كامل انجام شد و نيز طرح \"ژيمناست\" كه به صورت 20 درصدي در تهران اجرا شد ولي ما در استان خراسان رضوي توانستيم با رقمي بيش از 20 درصد آن را اجرا کنيم.وي خاطرنشان كرد: براي دانشآموزان پايه پنجم ابتدايي نيز قرار است در سال تحصيلي آينده، طرح تنيس روي ميز و در پايه ششم نيز دو و ميداني را اجرا كنيم و اين اتفاق فضايي را ايجاد ميكند كه دانشآموزان را از تك رشتهاي بودن و تنها فعاليت و توجه در رشته فوتبال دور كند.ميرسيستاني همچنين با اشاره به مسابقات ورزشي دانشآموزان پسر سراسر كشور عنوان كرد: براي اولين بار در اين مسابقه دو رويداد جديد خواهد افتاد يكي اين است كه تغذيه به صورت كارت هوشمند به دانشآموزان ارائه خواهد شد و نيز افتتاحيه اين مسابقات به صورت مستقيم بر روي سايت آموزش و پرورش خراسان رضوي قابل مشاهده خواهد بود.وي خاطرنشان كرد: امروز در استان 47 پايگاه ساختار قامتي در سطح استان فعال كردهايم كه اعتبار جهت هزينههاي جاري را تامين کرده و نيز توانستيم پايگاهها را تجهيز كنيم که حدود 27 هزار دانشآموز ابتدايي و راهنمايي در اين پايگاهها حضور يافته و مورد بررسي قرار گرفتند.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي با اشاره به افزايش سرانه ورزشي هر دانشآموز در استان گفت: در سال 88 اين سرانه 0.06 مترمربع بوده كه در حال حاضر اين مقدار به 0.11 مترمربع افزايش يافته و اميدوارم در سال 92 به سرانه كشور يعني 0.12 مترمربع برسيم و اين درحالي است كه سرانه استاندارد ورزشي دانشآموزان در جهان 0.3 مترمربع است.ميرسيستاني با بيان اينكه 50 هزار هكتار زمين براي احداث دهكده ورزشي در منطقه بلوار ميثاق در نظر گرفته شده است، افزود: بر اساس مطالعاتي كه در حال انجام است اگر اعتبار اين مصوب تامين شود شروع به كار خواهيم كرد که همچنين در اين مسير از كمك خيرين استفاده خواهيم كرد.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي ادامه داد: در حال حاضر 15 ميليارد براي فاز اول اين طرح در نظر گرفته شده و ميتوان گفت براي تكميل هر چهار فاز طرح اين دهكده ورزشي، مبلغي بالغ بر 200 ميليارد تومان مورد نياز است كه اميدوارم امسال اين طرح شروع به كار كند.وي با اشاره به مقام دوم تربيت بدني آموزش و پرورش استان در كشور اظهار داشت: اين مقام دوم تنها با يك شاخص و موفقيت در مسابقات ورزشي نبوده بلكه درحوزههايي مانند طرح سبا بالاترين آمار در مشاركت را داشته و نيز آمار بيشتر كلاسهاي آموزشي براي مربيان و افزايش تجهيزات و اماكن ورزشي از ديگر شاخصهاي اين انتخاب بوده است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, æbɑsʔælie miresistɑnie emruz, jɑzdæh tir dær jek neʃæste xæbæri, bɑ eʃɑre be bærɡozɑrie mosɑbeqɑte værzeʃie dɑneʃɑmuzɑne pesære særɑsære keʃvær tæsrihe kærd : bɑ enɑjæt be færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be værzeʃ væ inke dær sænæde tæhævvole bonjɑdin neʃɑt væ ʃɑdɑbi be onvɑne jeke ʃɑxes mæhsub miʃævæd, ine mosɑbeqɑt bɑ hædæfe erteqɑje sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn væ be donbɑle ɑn piʃræft væ pærværeʃe qæhremɑn dær sæthe keʃvær væ bejnolmelæle bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : fæqre hærekætie moʃkele emruze dʒævɑmeʔe bæʃærist væ ʃɑhede in hæstim ke fæʔɑlijæthɑjee bædæni væ jædi besijɑre kæmtær suræte miɡiræd væ dær pæse in fæqre hærekæti, moʃkelɑte qɑmetie niz dær nodʒævɑnɑn væ be tore ʃædidtær dær doxtærɑn ettefɑq mioftæd. miresistɑni onvɑne kærd : xoʃbæxtɑne eʔtebɑrɑte besijɑre xubi næsæbte be tʃænd sɑle æxir be værzeʃe dɑneʃɑmuzi tæʔælloq ɡerefte ke mitævɑn ɡoft hodud sisæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte væ ine eʔtebɑrɑt dær bæxʃhɑjee omrɑni væ dʒɑri bærɑje toseʔe mækɑnhɑ væ fæzɑhɑje værzeʃi dʒæhæte fæʔɑlijæte dɑneʃe ɑmuzɑn bude æst. vej edɑme dɑd : dær se dore ɡozæʃte sæfære hejʔæte dolæt, hitʃe mosævvæbei dær in xosus nædɑʃtim væ in ævvælin bɑr æst ke bɑ pejɡirie ostɑndɑre eʔtebɑrɑte xubi be voquʔ pejvæst væ dær sæfære æxir hejʔæte do piʃnæhɑde bozorɡ dɑʃtim ke jeki æz ɑnhɑ tæsis orduɡɑh mellie ziɑræte dɑneʃɑmuzie zir næzære kɑrɡoruh ɑlie ziɑræte keʃvær væ diɡærie tæsis dehkæde værzeʃi dɑneʃɑmuzi bud. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi æfzud : tejjee sæfære tʃɑhɑrome dolæt, sɑxte si estæxre bærɑje ʃæhrestɑnhɑ væ bist sɑlone værzeʃie mosævvæb ʃod ke ælbætte piʃ æz in nize ʃæstohæft fæzɑje værzeʃi væ bistojek estæxr dær hɑle sɑxt væ bæhrebærdɑrist. vej bɑ eʃɑre be tærhhɑjee besijɑre xube ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sɑle ɡozæʃte tæsrihe kærd : æz dʒomle eqdɑmɑte mohem be dʒoz dʒæzbe nirujee ensɑni væ æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt, tærhe ʃenɑje " sæbɑ " be onvɑne jeke tærhe mɑndɡɑr væ jɑdɡɑr æz zæmɑne hɑdʒ bɑbɑi xɑhæd bud væ bɑ in tærh bud ke moqeʔijæt hozur dær værzeʃhɑje ɑbi rɑ bærɑje nævæd hezɑr dɑneʃɑmuze idʒɑd kærdim hæmtʃenine tærhe " tænɑværz " dær pɑjeee tʃɑhɑrom ebtedɑi bud kæhe sæd dærsæd dær ostɑn be tore kɑmel ændʒɑm ʃod væ nize tærhe " ʒimnɑst " ke be suræte bist dærsædi dær tehrɑn edʒrɑ ʃod vælie mɑ dær ostɑne xorɑsɑn ræzævie tævɑnestim bɑ ræqæmi biʃ æz bist dærsæde ɑn rɑ edʒrɑ konim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɑje dɑneʃɑmuzɑne pɑje pændʒome ebtedɑie niz qærɑr æst dær sɑle tæhsilie ɑjænde, tærhe tenise ruje miz væ dær pɑje ʃeʃome nize do væ mejdɑni rɑ edʒrɑ konim væ in ettefɑqe fæzɑi rɑ idʒɑd mikonæd ke dɑneʃɑmuzɑn rɑ æz tæke reʃtei budæn væ tænhɑ fæʔɑlijæt væ tævædʒdʒoh dær reʃte futbɑle dur konæd. miresistɑnie hæmtʃenin bɑ eʃɑre be mosɑbeqɑte værzeʃie dɑneʃɑmuzɑne pesære særɑsære keʃvær onvɑne kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær in mosɑbeqee do rujdɑde dʒædid xɑhæd oftɑd jeki in æst ke tæqzije be suræte kɑrte huʃmænd be dɑneʃɑmuzɑne erɑʔe xɑhæd ʃod væ nize eftetɑhije in mosɑbeqɑt be suræte mostæqim bær rujee sɑjte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi qɑbele moʃɑhede xɑhæd bud. vej xɑterneʃɑn kærd : emruz dær ostɑne tʃehelohæft pɑjɡɑh sɑxtɑre qɑmeti dær sæthe ostɑne fæʔɑle kærdeim ke eʔtebɑr dʒæhæte hæzinehɑjee dʒɑri rɑ tæʔmin kærde væ nize tævɑnestim pɑjɡɑhhɑ rɑ tædʒhize konim ke hodud bistohæft hezɑr dɑneʃɑmuze ebtedɑi væ rɑhnæmɑi dær ine pɑjɡɑhhɑ hozure jɑfte væ morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe særɑne værzeʃi hær dɑneʃɑmuz dær ostɑn ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ine særɑne sefr. sefr ʃeʃ mætærmæræbæʔ bude ke dær hɑle hɑzer in meqdɑr be sefr. jɑzdæh mætærmæræbæʔ æfzɑjeʃe jɑfte væ ʔomidvɑræm dær sɑle nævædodo be særɑne keʃvære jæʔnie sefr. dævɑzdæh mætærmæræbæʔ beresim væ ine dærhɑlist ke særɑne estɑndɑrde værzeʃie dɑneʃɑmuzɑn dær dʒæhɑne sefr. se mætærmæræbæʔ æst. miresistɑni bɑ bæjɑne inkee pændʒɑh hezɑr hektɑr zæmin bærɑje ehdɑse dehkæde værzeʃi dær mæntæqe bolvɑre misɑq dær næzær ɡerefte ʃode æst, æfzud : bær æsɑse motɑleʔɑtie ke dær hɑle ændʒɑm æst æɡær eʔtebɑre ine mosævvæb tæʔmin ʃævæd ʃoruʔ be kɑre xɑhim kærd ke hæmtʃenin dær in mæsir æz komæke xæjjerin estefɑde xɑhim kærd. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh miljɑrd bærɑje fɑze ævvæle in tærh dær næzær ɡerefte ʃode væ mitævɑn ɡoft bærɑje tækmile hær tʃɑhɑr fɑze tærhe in dehkæde værzeʃi, mæblæqie bɑleq bær divist miljɑrd tumɑn morede nijɑz æst ke ʔomidvɑræm emsɑl ine tærhe ʃoruʔ be kɑr konæd. vej bɑ eʃɑre be mæqɑme dovvome tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn dær keʃvær ezhɑr dɑʃt : in mæqɑme dovvom tænhɑ bɑ jeke ʃɑxes væ movæffæqijæt dær mosɑbeqɑte værzeʃi næbude bælkee dærhozehɑi mɑnænde tærhe sæbɑ bɑlɑtærin ɑmɑr dær moʃɑrekæt rɑ dɑʃte væ nize ɑmɑre biʃtære kelɑshɑje ɑmuzeʃie bærɑje moræbbijɑn væ æfzɑjeʃe tædʒhizɑt væ æmɑken værzeʃi æz diɡære ʃɑxeshɑje in entexɑb bude æst. | به گزارش خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خراسان، عباسعلي ميرسيستاني امروز، 11 تير در يک نشست خبري، با اشاره به برگزاري مسابقات ورزشي دانشآموزان پسر سراسر كشور تصريح كرد: با عنايت به فرمايش مقام معظم رهبري به ورزش و اينكه در سند تحول بنيادين نشاط و شادابي به عنوان يك شاخص محسوب ميشود، اين مسابقات با هدف ارتقاي سلامت دانشآموزان و به دنبال آن پيشرفت و پرورش قهرمان در سطح كشور و بينالملل برگزار ميشود.وي افزود: فقر حركتي مشكل امروزه جوامع بشري است و شاهد اين هستيم كه فعاليتهاي بدني و يدي بسيار كمتر صورت ميگيرد و در پس اين فقر حرکتي، مشكلات قامتي نيز در نوجوانان و به طور شديدتر در دختران اتفاق ميافتد.ميرسيستاني عنوان كرد: خوشبختانه اعتبارات بسيار خوبي نسبت به چند سال اخير به ورزش دانشآموزي تعلق گرفته که ميتوان گفت حدود 300 درصد افزايش داشته و اين اعتبارات در بخشهاي عمراني و جاري براي توسعه مكانها و فضاهاي ورزشي جهت فعاليت دانش آموزان بوده است.وي ادامه داد: در سه دوره گذشته سفر هيات دولت، هيچ مصوبهاي در اين خصوص نداشتيم و اين اولين بار است كه با پيگيري استاندار اعتبارات خوبي به وقوع پيوست و در سفر اخير هيات دو پيشنهاد بزرگ داشتيم که يکي از آنها تاسيس اردوگاه ملي زيارت دانشآموزي زير نظر کارگروه عالي زيارت کشور و ديگري تاسيس دهكده ورزشي دانشآموزي بود.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي افزود: طي سفر چهارم دولت، ساخت 30 استخر براي شهرستانها و 20 سالن ورزشي مصوب شد که البته پيش از اين نيز 67 فضاي ورزشي و 21 استخر در حال ساخت و بهرهبرداري است.وي با اشاره به طرحهاي بسيار خوب آموزش و پرورش در سال گذشته تصريح كرد: از جمله اقدامات مهم به جز جذب نيروي انساني و افزايش اعتبارات، طرح شناي "سبا" به عنوان يك طرح ماندگار و يادگار از زمان حاج بابايي خواهد بود و با اين طرح بود كه موقعيت حضور در ورزشهاي آبي را براي 90 هزار دانشآموز ايجاد كرديم همچنين طرح "تناورز" در پايه چهارم ابتدايي بود كه صد درصد در استان به طور كامل انجام شد و نيز طرح "ژيمناست" كه به صورت 20 درصدي در تهران اجرا شد ولي ما در استان خراسان رضوي توانستيم با رقمي بيش از 20 درصد آن را اجرا کنيم.وي خاطرنشان كرد: براي دانشآموزان پايه پنجم ابتدايي نيز قرار است در سال تحصيلي آينده، طرح تنيس روي ميز و در پايه ششم نيز دو و ميداني را اجرا كنيم و اين اتفاق فضايي را ايجاد ميكند كه دانشآموزان را از تك رشتهاي بودن و تنها فعاليت و توجه در رشته فوتبال دور كند.ميرسيستاني همچنين با اشاره به مسابقات ورزشي دانشآموزان پسر سراسر كشور عنوان كرد: براي اولين بار در اين مسابقه دو رويداد جديد خواهد افتاد يكي اين است كه تغذيه به صورت كارت هوشمند به دانشآموزان ارائه خواهد شد و نيز افتتاحيه اين مسابقات به صورت مستقيم بر روي سايت آموزش و پرورش خراسان رضوي قابل مشاهده خواهد بود.وي خاطرنشان كرد: امروز در استان 47 پايگاه ساختار قامتي در سطح استان فعال كردهايم كه اعتبار جهت هزينههاي جاري را تامين کرده و نيز توانستيم پايگاهها را تجهيز كنيم که حدود 27 هزار دانشآموز ابتدايي و راهنمايي در اين پايگاهها حضور يافته و مورد بررسي قرار گرفتند.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي با اشاره به افزايش سرانه ورزشي هر دانشآموز در استان گفت: در سال 88 اين سرانه 0.06 مترمربع بوده كه در حال حاضر اين مقدار به 0.11 مترمربع افزايش يافته و اميدوارم در سال 92 به سرانه كشور يعني 0.12 مترمربع برسيم و اين درحالي است كه سرانه استاندارد ورزشي دانشآموزان در جهان 0.3 مترمربع است.ميرسيستاني با بيان اينكه 50 هزار هكتار زمين براي احداث دهكده ورزشي در منطقه بلوار ميثاق در نظر گرفته شده است، افزود: بر اساس مطالعاتي كه در حال انجام است اگر اعتبار اين مصوب تامين شود شروع به كار خواهيم كرد که همچنين در اين مسير از كمك خيرين استفاده خواهيم كرد.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي ادامه داد: در حال حاضر 15 ميليارد براي فاز اول اين طرح در نظر گرفته شده و ميتوان گفت براي تكميل هر چهار فاز طرح اين دهكده ورزشي، مبلغي بالغ بر 200 ميليارد تومان مورد نياز است كه اميدوارم امسال اين طرح شروع به كار كند.وي با اشاره به مقام دوم تربيت بدني آموزش و پرورش استان در كشور اظهار داشت: اين مقام دوم تنها با يك شاخص و موفقيت در مسابقات ورزشي نبوده بلكه درحوزههايي مانند طرح سبا بالاترين آمار در مشاركت را داشته و نيز آمار بيشتر كلاسهاي آموزشي براي مربيان و افزايش تجهيزات و اماكن ورزشي از ديگر شاخصهاي اين انتخاب بوده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, æbɑsʔælie miresistɑnie emruz, jɑzdæh tir dær jek neʃæste xæbæri, bɑ eʃɑre be bærɡozɑrie mosɑbeqɑte værzeʃie dɑneʃɑmuzɑne pesære særɑsære keʃvær tæsrihe kærd : bɑ enɑjæt be færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be værzeʃ væ inke dær sænæde tæhævvole bonjɑdin neʃɑt væ ʃɑdɑbi be onvɑne jeke ʃɑxes mæhsub miʃævæd, ine mosɑbeqɑt bɑ hædæfe erteqɑje sælɑmæte dɑneʃɑmuzɑn væ be donbɑle ɑn piʃræft væ pærværeʃe qæhremɑn dær sæthe keʃvær væ bejnolmelæle bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : fæqre hærekætie moʃkele emruze dʒævɑmeʔe bæʃærist væ ʃɑhede in hæstim ke fæʔɑlijæthɑjee bædæni væ jædi besijɑre kæmtær suræte miɡiræd væ dær pæse in fæqre hærekæti, moʃkelɑte qɑmetie niz dær nodʒævɑnɑn væ be tore ʃædidtær dær doxtærɑn ettefɑq mioftæd. miresistɑni onvɑne kærd : xoʃbæxtɑne eʔtebɑrɑte besijɑre xubi næsæbte be tʃænd sɑle æxir be værzeʃe dɑneʃɑmuzi tæʔælloq ɡerefte ke mitævɑn ɡoft hodud sisæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte væ ine eʔtebɑrɑt dær bæxʃhɑjee omrɑni væ dʒɑri bærɑje toseʔe mækɑnhɑ væ fæzɑhɑje værzeʃi dʒæhæte fæʔɑlijæte dɑneʃe ɑmuzɑn bude æst. vej edɑme dɑd : dær se dore ɡozæʃte sæfære hejʔæte dolæt, hitʃe mosævvæbei dær in xosus nædɑʃtim væ in ævvælin bɑr æst ke bɑ pejɡirie ostɑndɑre eʔtebɑrɑte xubi be voquʔ pejvæst væ dær sæfære æxir hejʔæte do piʃnæhɑde bozorɡ dɑʃtim ke jeki æz ɑnhɑ tæsis orduɡɑh mellie ziɑræte dɑneʃɑmuzie zir næzære kɑrɡoruh ɑlie ziɑræte keʃvær væ diɡærie tæsis dehkæde værzeʃi dɑneʃɑmuzi bud. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi æfzud : tejjee sæfære tʃɑhɑrome dolæt, sɑxte si estæxre bærɑje ʃæhrestɑnhɑ væ bist sɑlone værzeʃie mosævvæb ʃod ke ælbætte piʃ æz in nize ʃæstohæft fæzɑje værzeʃi væ bistojek estæxr dær hɑle sɑxt væ bæhrebærdɑrist. vej bɑ eʃɑre be tærhhɑjee besijɑre xube ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sɑle ɡozæʃte tæsrihe kærd : æz dʒomle eqdɑmɑte mohem be dʒoz dʒæzbe nirujee ensɑni væ æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt, tærhe ʃenɑje \" sæbɑ \" be onvɑne jeke tærhe mɑndɡɑr væ jɑdɡɑr æz zæmɑne hɑdʒ bɑbɑi xɑhæd bud væ bɑ in tærh bud ke moqeʔijæt hozur dær værzeʃhɑje ɑbi rɑ bærɑje nævæd hezɑr dɑneʃɑmuze idʒɑd kærdim hæmtʃenine tærhe \" tænɑværz \" dær pɑjeee tʃɑhɑrom ebtedɑi bud kæhe sæd dærsæd dær ostɑn be tore kɑmel ændʒɑm ʃod væ nize tærhe \" ʒimnɑst \" ke be suræte bist dærsædi dær tehrɑn edʒrɑ ʃod vælie mɑ dær ostɑne xorɑsɑn ræzævie tævɑnestim bɑ ræqæmi biʃ æz bist dærsæde ɑn rɑ edʒrɑ konim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɑje dɑneʃɑmuzɑne pɑje pændʒome ebtedɑie niz qærɑr æst dær sɑle tæhsilie ɑjænde, tærhe tenise ruje miz væ dær pɑje ʃeʃome nize do væ mejdɑni rɑ edʒrɑ konim væ in ettefɑqe fæzɑi rɑ idʒɑd mikonæd ke dɑneʃɑmuzɑn rɑ æz tæke reʃtei budæn væ tænhɑ fæʔɑlijæt væ tævædʒdʒoh dær reʃte futbɑle dur konæd. miresistɑnie hæmtʃenin bɑ eʃɑre be mosɑbeqɑte værzeʃie dɑneʃɑmuzɑne pesære særɑsære keʃvær onvɑne kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær in mosɑbeqee do rujdɑde dʒædid xɑhæd oftɑd jeki in æst ke tæqzije be suræte kɑrte huʃmænd be dɑneʃɑmuzɑne erɑʔe xɑhæd ʃod væ nize eftetɑhije in mosɑbeqɑt be suræte mostæqim bær rujee sɑjte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi qɑbele moʃɑhede xɑhæd bud. vej xɑterneʃɑn kærd : emruz dær ostɑne tʃehelohæft pɑjɡɑh sɑxtɑre qɑmeti dær sæthe ostɑne fæʔɑle kærdeim ke eʔtebɑr dʒæhæte hæzinehɑjee dʒɑri rɑ tæʔmin kærde væ nize tævɑnestim pɑjɡɑhhɑ rɑ tædʒhize konim ke hodud bistohæft hezɑr dɑneʃɑmuze ebtedɑi væ rɑhnæmɑi dær ine pɑjɡɑhhɑ hozure jɑfte væ morede bærræsi qærɑr ɡereftænd. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe særɑne værzeʃi hær dɑneʃɑmuz dær ostɑn ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdohæʃt ine særɑne sefr. sefr ʃeʃ mætærmæræbæʔ bude ke dær hɑle hɑzer in meqdɑr be sefr. jɑzdæh mætærmæræbæʔ æfzɑjeʃe jɑfte væ ʔomidvɑræm dær sɑle nævædodo be særɑne keʃvære jæʔnie sefr. dævɑzdæh mætærmæræbæʔ beresim væ ine dærhɑlist ke særɑne estɑndɑrde værzeʃie dɑneʃɑmuzɑn dær dʒæhɑne sefr. se mætærmæræbæʔ æst. miresistɑni bɑ bæjɑne inkee pændʒɑh hezɑr hektɑr zæmin bærɑje ehdɑse dehkæde værzeʃi dær mæntæqe bolvɑre misɑq dær næzær ɡerefte ʃode æst, æfzud : bær æsɑse motɑleʔɑtie ke dær hɑle ændʒɑm æst æɡær eʔtebɑre ine mosævvæb tæʔmin ʃævæd ʃoruʔ be kɑre xɑhim kærd ke hæmtʃenin dær in mæsir æz komæke xæjjerin estefɑde xɑhim kærd. moʔɑvene tærbijætbædæni væ sælɑmæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑn ræzævi edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh miljɑrd bærɑje fɑze ævvæle in tærh dær næzær ɡerefte ʃode væ mitævɑn ɡoft bærɑje tækmile hær tʃɑhɑr fɑze tærhe in dehkæde værzeʃi, mæblæqie bɑleq bær divist miljɑrd tumɑn morede nijɑz æst ke ʔomidvɑræm emsɑl ine tærhe ʃoruʔ be kɑr konæd. vej bɑ eʃɑre be mæqɑme dovvome tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn dær keʃvær ezhɑr dɑʃt : in mæqɑme dovvom tænhɑ bɑ jeke ʃɑxes væ movæffæqijæt dær mosɑbeqɑte værzeʃi næbude bælkee dærhozehɑi mɑnænde tærhe sæbɑ bɑlɑtærin ɑmɑr dær moʃɑrekæt rɑ dɑʃte væ nize ɑmɑre biʃtære kelɑshɑje ɑmuzeʃie bærɑje moræbbijɑn væ æfzɑjeʃe tædʒhizɑt væ æmɑken værzeʃi æz diɡære ʃɑxeshɑje in entexɑb bude æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خراسان، عباسعلي ميرسيستاني امروز، 11 تير در يک نشست خبري، با اشاره به برگزاري مسابقات ورزشي دانشآموزان پسر سراسر كشور تصريح كرد: با عنايت به فرمايش مقام معظم رهبري به ورزش و اينكه در سند تحول بنيادين نشاط و شادابي به عنوان يك شاخص محسوب ميشود، اين مسابقات با هدف ارتقاي سلامت دانشآموزان و به دنبال آن پيشرفت و پرورش قهرمان در سطح كشور و بينالملل برگزار ميشود.وي افزود: فقر حركتي مشكل امروزه جوامع بشري است و شاهد اين هستيم كه فعاليتهاي بدني و يدي بسيار كمتر صورت ميگيرد و در پس اين فقر حرکتي، مشكلات قامتي نيز در نوجوانان و به طور شديدتر در دختران اتفاق ميافتد.ميرسيستاني عنوان كرد: خوشبختانه اعتبارات بسيار خوبي نسبت به چند سال اخير به ورزش دانشآموزي تعلق گرفته که ميتوان گفت حدود 300 درصد افزايش داشته و اين اعتبارات در بخشهاي عمراني و جاري براي توسعه مكانها و فضاهاي ورزشي جهت فعاليت دانش آموزان بوده است.وي ادامه داد: در سه دوره گذشته سفر هيات دولت، هيچ مصوبهاي در اين خصوص نداشتيم و اين اولين بار است كه با پيگيري استاندار اعتبارات خوبي به وقوع پيوست و در سفر اخير هيات دو پيشنهاد بزرگ داشتيم که يکي از آنها تاسيس اردوگاه ملي زيارت دانشآموزي زير نظر کارگروه عالي زيارت کشور و ديگري تاسيس دهكده ورزشي دانشآموزي بود.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي افزود: طي سفر چهارم دولت، ساخت 30 استخر براي شهرستانها و 20 سالن ورزشي مصوب شد که البته پيش از اين نيز 67 فضاي ورزشي و 21 استخر در حال ساخت و بهرهبرداري است.وي با اشاره به طرحهاي بسيار خوب آموزش و پرورش در سال گذشته تصريح كرد: از جمله اقدامات مهم به جز جذب نيروي انساني و افزايش اعتبارات، طرح شناي \"سبا\" به عنوان يك طرح ماندگار و يادگار از زمان حاج بابايي خواهد بود و با اين طرح بود كه موقعيت حضور در ورزشهاي آبي را براي 90 هزار دانشآموز ايجاد كرديم همچنين طرح \"تناورز\" در پايه چهارم ابتدايي بود كه صد درصد در استان به طور كامل انجام شد و نيز طرح \"ژيمناست\" كه به صورت 20 درصدي در تهران اجرا شد ولي ما در استان خراسان رضوي توانستيم با رقمي بيش از 20 درصد آن را اجرا کنيم.وي خاطرنشان كرد: براي دانشآموزان پايه پنجم ابتدايي نيز قرار است در سال تحصيلي آينده، طرح تنيس روي ميز و در پايه ششم نيز دو و ميداني را اجرا كنيم و اين اتفاق فضايي را ايجاد ميكند كه دانشآموزان را از تك رشتهاي بودن و تنها فعاليت و توجه در رشته فوتبال دور كند.ميرسيستاني همچنين با اشاره به مسابقات ورزشي دانشآموزان پسر سراسر كشور عنوان كرد: براي اولين بار در اين مسابقه دو رويداد جديد خواهد افتاد يكي اين است كه تغذيه به صورت كارت هوشمند به دانشآموزان ارائه خواهد شد و نيز افتتاحيه اين مسابقات به صورت مستقيم بر روي سايت آموزش و پرورش خراسان رضوي قابل مشاهده خواهد بود.وي خاطرنشان كرد: امروز در استان 47 پايگاه ساختار قامتي در سطح استان فعال كردهايم كه اعتبار جهت هزينههاي جاري را تامين کرده و نيز توانستيم پايگاهها را تجهيز كنيم که حدود 27 هزار دانشآموز ابتدايي و راهنمايي در اين پايگاهها حضور يافته و مورد بررسي قرار گرفتند.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي با اشاره به افزايش سرانه ورزشي هر دانشآموز در استان گفت: در سال 88 اين سرانه 0.06 مترمربع بوده كه در حال حاضر اين مقدار به 0.11 مترمربع افزايش يافته و اميدوارم در سال 92 به سرانه كشور يعني 0.12 مترمربع برسيم و اين درحالي است كه سرانه استاندارد ورزشي دانشآموزان در جهان 0.3 مترمربع است.ميرسيستاني با بيان اينكه 50 هزار هكتار زمين براي احداث دهكده ورزشي در منطقه بلوار ميثاق در نظر گرفته شده است، افزود: بر اساس مطالعاتي كه در حال انجام است اگر اعتبار اين مصوب تامين شود شروع به كار خواهيم كرد که همچنين در اين مسير از كمك خيرين استفاده خواهيم كرد.معاون تربيتبدني و سلامت آموزش و پرورش خراسان رضوي ادامه داد: در حال حاضر 15 ميليارد براي فاز اول اين طرح در نظر گرفته شده و ميتوان گفت براي تكميل هر چهار فاز طرح اين دهكده ورزشي، مبلغي بالغ بر 200 ميليارد تومان مورد نياز است كه اميدوارم امسال اين طرح شروع به كار كند.وي با اشاره به مقام دوم تربيت بدني آموزش و پرورش استان در كشور اظهار داشت: اين مقام دوم تنها با يك شاخص و موفقيت در مسابقات ورزشي نبوده بلكه درحوزههايي مانند طرح سبا بالاترين آمار در مشاركت را داشته و نيز آمار بيشتر كلاسهاي آموزشي براي مربيان و افزايش تجهيزات و اماكن ورزشي از ديگر شاخصهاي اين انتخاب بوده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærɑk næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi ɡoft : tærvidʒ væ næhɑdine sɑzi færhænɡe zendeɡi eslɑmi dær dʒɑmeʔe, æz dʒomle zæruræt hɑje edʒtemɑʔi væ færhænɡist ke næbɑjæd æz ɑn qeflæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi ruze pændʒʃænbe dær kelɑse tæfsire qorʔɑne kærim dær ærɑk ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje tærvidʒe mæʔnævijɑt væ færhænɡe zendeɡi eslɑmi, bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑh mæhræm væ æjjjɑme suɡvɑri emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær piʃ ro æst, bɑjæd æz in forsæte bɑʔzæmæt væ ærzeʃmænd be behtærin næhv bæhre beɡirim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi æfzud : ɑntʃe ke emruz hæme mɑ bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃte væ ɑn rɑ donbɑl konim, ɡostæreʃ væ tærvidʒe ɑmuze hɑje ærzeʃmænde ɑʃurɑ væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be onvɑne jek særmɑjeee æzim dær tæmɑm zæmine hɑ æst. dæri nædʒæf ɑbɑdi bæjɑn kærd : dær hæqiqæte mædʒɑlese ɑʃurɑi bɑjæd mækɑni bærɑje tærvidʒe ɑmuze hɑje qorʔɑn væ eslɑm væ mæʔnævijɑt bude væ rohɑnjun væ soxænrɑnɑne in mærɑsemɑt bɑjesti be in mohem tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃænd. emɑme dʒomʔe ærɑk xɑterneʃɑn sɑxt : mædʒɑlese ɑʃurɑi bɑjesti mærdom rɑ be tæfækkor væ tææʔmmol dær rɑbete bɑ hædæf væ pæjɑme qiɑme ɑʃurɑ berɑnɡizd væ be in tærtib ɑmuze hɑje qorʔɑni, eslɑmi væ ɑʃurɑi rɑ dær dʒɑmeʔe eʃɑʔe dæhæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : tærvidʒ væ eʃɑʔe færhænɡe eslɑmi dær ʃærɑjete emruz donjɑ ke doʃmæn ænvɑʔe hædʒme hɑje nærm væ færhænɡi rɑ æz toroqe moxtælef be mosælmɑnɑn donbɑl mi konæd væ qæsd dɑræd bɑ deɡærɡuni dær færhænɡ, bær nezɑme eslɑmi estilɑ jɑbæd æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr æst. dæri nædʒæf ɑbɑdi ezɑfe kærd : dær in rɑstɑ bɑjesti dæstɡɑh hɑ væ mæsʔulɑne hoze færhænɡi tævædʒdʒohe viʒe be næʃre mæʔɑrefe qorʔɑni væ mæʔnævi væ næhɑdine sɑzi færhænɡe zendeɡi eslɑmi dɑʃte bɑʃænd væ bærɑje tæhæqqoqe in mohem bærnɑmee rizi konænd. kopi ʃod",
"text": "اراک- نماینده ولی فقیه در استان مرکزی گفت: ترویج و نهادینه سازی فرهنگ زندگی اسلامی در جامعه، از جمله ضرورت های اجتماعی و فرهنگی است که نباید از آن غفلت شود.به گزارش ، آیت الله قربانعلی دری نجف آبادی روز پنجشنبه در کلاس تفسیر قرآن کریم در اراک اظهار داشت: در راستای ترویج معنویات و فرهنگ زندگی اسلامی، با توجه به اینکه ماه محرم و ایام سوگواری امام حسین(ع) در پیش رو است، باید از این فرصت باعظمت و ارزشمند به بهترین نحو بهره بگیریم.نماینده ولی فقیه در استان مرکزی افزود: آنچه که امروز همه ما باید به آن توجه داشته و آن را دنبال کنیم، گسترش و ترویج آموزه های ارزشمند عاشورا و امام حسین(ع) به عنوان یک سرمایه عظیم در تمام زمینه ها است.دری نجف آبادی بیان کرد: در حقیقت مجالس عاشورایی باید مکانی برای ترویج آموزه های قرآن و اسلام و معنویات بوده و روحانیون و سخنرانان این مراسمات بایستی به این مهم توجه ویژه داشته باشند.امام جمعه اراک خاطرنشان ساخت: مجالس عاشورایی بایستی مردم را به تفکر و تأمل در رابطه با هدف و پیام قیام عاشورا برانگیزد و به این ترتیب آموزه های قرآنی، اسلامی و عاشورایی را در جامعه اشاعه دهد.نماینده ولی فقیه در استان مرکزی تصریح کرد: ترویج و اشاعه فرهنگ اسلامی در شرایط امروز دنیا که دشمن انواع هجمه های نرم و فرهنگی را از طرق مختلف به مسلمانان دنبال می کند و قصد دارد با دگرگونی در فرهنگ، بر نظام اسلامی استیلا یابد از اهمیت زیادی برخوردار است.دری نجف آبادی اضافه کرد: در این راستا بایستی دستگاه ها و مسئولان حوزه فرهنگی توجه ویژه به نشر معارف قرآنی و معنوی و نهادینه سازی فرهنگ زندگی اسلامی داشته باشند و برای تحقق این مهم برنامه ریزی کنند.کپی شد"
} | ærɑk næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi ɡoft : tærvidʒ væ næhɑdine sɑzi færhænɡe zendeɡi eslɑmi dær dʒɑmeʔe, æz dʒomle zæruræt hɑje edʒtemɑʔi væ færhænɡist ke næbɑjæd æz ɑn qeflæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi ruze pændʒʃænbe dær kelɑse tæfsire qorʔɑne kærim dær ærɑk ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje tærvidʒe mæʔnævijɑt væ færhænɡe zendeɡi eslɑmi, bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑh mæhræm væ æjjjɑme suɡvɑri emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær piʃ ro æst, bɑjæd æz in forsæte bɑʔzæmæt væ ærzeʃmænd be behtærin næhv bæhre beɡirim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi æfzud : ɑntʃe ke emruz hæme mɑ bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃte væ ɑn rɑ donbɑl konim, ɡostæreʃ væ tærvidʒe ɑmuze hɑje ærzeʃmænde ɑʃurɑ væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be onvɑne jek særmɑjeee æzim dær tæmɑm zæmine hɑ æst. dæri nædʒæf ɑbɑdi bæjɑn kærd : dær hæqiqæte mædʒɑlese ɑʃurɑi bɑjæd mækɑni bærɑje tærvidʒe ɑmuze hɑje qorʔɑn væ eslɑm væ mæʔnævijɑt bude væ rohɑnjun væ soxænrɑnɑne in mærɑsemɑt bɑjesti be in mohem tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃænd. emɑme dʒomʔe ærɑk xɑterneʃɑn sɑxt : mædʒɑlese ɑʃurɑi bɑjesti mærdom rɑ be tæfækkor væ tææʔmmol dær rɑbete bɑ hædæf væ pæjɑme qiɑme ɑʃurɑ berɑnɡizd væ be in tærtib ɑmuze hɑje qorʔɑni, eslɑmi væ ɑʃurɑi rɑ dær dʒɑmeʔe eʃɑʔe dæhæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : tærvidʒ væ eʃɑʔe færhænɡe eslɑmi dær ʃærɑjete emruz donjɑ ke doʃmæn ænvɑʔe hædʒme hɑje nærm væ færhænɡi rɑ æz toroqe moxtælef be mosælmɑnɑn donbɑl mi konæd væ qæsd dɑræd bɑ deɡærɡuni dær færhænɡ, bær nezɑme eslɑmi estilɑ jɑbæd æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr æst. dæri nædʒæf ɑbɑdi ezɑfe kærd : dær in rɑstɑ bɑjesti dæstɡɑh hɑ væ mæsʔulɑne hoze færhænɡi tævædʒdʒohe viʒe be næʃre mæʔɑrefe qorʔɑni væ mæʔnævi væ næhɑdine sɑzi færhænɡe zendeɡi eslɑmi dɑʃte bɑʃænd væ bærɑje tæhæqqoqe in mohem bærnɑmee rizi konænd. kopi ʃod | اراک- نماینده ولی فقیه در استان مرکزی گفت: ترویج و نهادینه سازی فرهنگ زندگی اسلامی در جامعه، از جمله ضرورت های اجتماعی و فرهنگی است که نباید از آن غفلت شود.به گزارش ، آیت الله قربانعلی دری نجف آبادی روز پنجشنبه در کلاس تفسیر قرآن کریم در اراک اظهار داشت: در راستای ترویج معنویات و فرهنگ زندگی اسلامی، با توجه به اینکه ماه محرم و ایام سوگواری امام حسین(ع) در پیش رو است، باید از این فرصت باعظمت و ارزشمند به بهترین نحو بهره بگیریم.نماینده ولی فقیه در استان مرکزی افزود: آنچه که امروز همه ما باید به آن توجه داشته و آن را دنبال کنیم، گسترش و ترویج آموزه های ارزشمند عاشورا و امام حسین(ع) به عنوان یک سرمایه عظیم در تمام زمینه ها است.دری نجف آبادی بیان کرد: در حقیقت مجالس عاشورایی باید مکانی برای ترویج آموزه های قرآن و اسلام و معنویات بوده و روحانیون و سخنرانان این مراسمات بایستی به این مهم توجه ویژه داشته باشند.امام جمعه اراک خاطرنشان ساخت: مجالس عاشورایی بایستی مردم را به تفکر و تأمل در رابطه با هدف و پیام قیام عاشورا برانگیزد و به این ترتیب آموزه های قرآنی، اسلامی و عاشورایی را در جامعه اشاعه دهد.نماینده ولی فقیه در استان مرکزی تصریح کرد: ترویج و اشاعه فرهنگ اسلامی در شرایط امروز دنیا که دشمن انواع هجمه های نرم و فرهنگی را از طرق مختلف به مسلمانان دنبال می کند و قصد دارد با دگرگونی در فرهنگ، بر نظام اسلامی استیلا یابد از اهمیت زیادی برخوردار است.دری نجف آبادی اضافه کرد: در این راستا بایستی دستگاه ها و مسئولان حوزه فرهنگی توجه ویژه به نشر معارف قرآنی و معنوی و نهادینه سازی فرهنگ زندگی اسلامی داشته باشند و برای تحقق این مهم برنامه ریزی کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærɑk næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi ɡoft : tærvidʒ væ næhɑdine sɑzi færhænɡe zendeɡi eslɑmi dær dʒɑmeʔe, æz dʒomle zæruræt hɑje edʒtemɑʔi væ færhænɡist ke næbɑjæd æz ɑn qeflæt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh qorbɑnæli dæri nædʒæf ɑbɑdi ruze pændʒʃænbe dær kelɑse tæfsire qorʔɑne kærim dær ærɑk ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje tærvidʒe mæʔnævijɑt væ færhænɡe zendeɡi eslɑmi, bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑh mæhræm væ æjjjɑme suɡvɑri emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær piʃ ro æst, bɑjæd æz in forsæte bɑʔzæmæt væ ærzeʃmænd be behtærin næhv bæhre beɡirim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi æfzud : ɑntʃe ke emruz hæme mɑ bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃte væ ɑn rɑ donbɑl konim, ɡostæreʃ væ tærvidʒe ɑmuze hɑje ærzeʃmænde ɑʃurɑ væ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be onvɑne jek særmɑjeee æzim dær tæmɑm zæmine hɑ æst. dæri nædʒæf ɑbɑdi bæjɑn kærd : dær hæqiqæte mædʒɑlese ɑʃurɑi bɑjæd mækɑni bærɑje tærvidʒe ɑmuze hɑje qorʔɑn væ eslɑm væ mæʔnævijɑt bude væ rohɑnjun væ soxænrɑnɑne in mærɑsemɑt bɑjesti be in mohem tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃænd. emɑme dʒomʔe ærɑk xɑterneʃɑn sɑxt : mædʒɑlese ɑʃurɑi bɑjesti mærdom rɑ be tæfækkor væ tææʔmmol dær rɑbete bɑ hædæf væ pæjɑme qiɑme ɑʃurɑ berɑnɡizd væ be in tærtib ɑmuze hɑje qorʔɑni, eslɑmi væ ɑʃurɑi rɑ dær dʒɑmeʔe eʃɑʔe dæhæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi tæsrih kærd : tærvidʒ væ eʃɑʔe færhænɡe eslɑmi dær ʃærɑjete emruz donjɑ ke doʃmæn ænvɑʔe hædʒme hɑje nærm væ færhænɡi rɑ æz toroqe moxtælef be mosælmɑnɑn donbɑl mi konæd væ qæsd dɑræd bɑ deɡærɡuni dær færhænɡ, bær nezɑme eslɑmi estilɑ jɑbæd æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr æst. dæri nædʒæf ɑbɑdi ezɑfe kærd : dær in rɑstɑ bɑjesti dæstɡɑh hɑ væ mæsʔulɑne hoze færhænɡi tævædʒdʒohe viʒe be næʃre mæʔɑrefe qorʔɑni væ mæʔnævi væ næhɑdine sɑzi færhænɡe zendeɡi eslɑmi dɑʃte bɑʃænd væ bærɑje tæhæqqoqe in mohem bærnɑmee rizi konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اراک- نماینده ولی فقیه در استان مرکزی گفت: ترویج و نهادینه سازی فرهنگ زندگی اسلامی در جامعه، از جمله ضرورت های اجتماعی و فرهنگی است که نباید از آن غفلت شود.به گزارش ، آیت الله قربانعلی دری نجف آبادی روز پنجشنبه در کلاس تفسیر قرآن کریم در اراک اظهار داشت: در راستای ترویج معنویات و فرهنگ زندگی اسلامی، با توجه به اینکه ماه محرم و ایام سوگواری امام حسین(ع) در پیش رو است، باید از این فرصت باعظمت و ارزشمند به بهترین نحو بهره بگیریم.نماینده ولی فقیه در استان مرکزی افزود: آنچه که امروز همه ما باید به آن توجه داشته و آن را دنبال کنیم، گسترش و ترویج آموزه های ارزشمند عاشورا و امام حسین(ع) به عنوان یک سرمایه عظیم در تمام زمینه ها است.دری نجف آبادی بیان کرد: در حقیقت مجالس عاشورایی باید مکانی برای ترویج آموزه های قرآن و اسلام و معنویات بوده و روحانیون و سخنرانان این مراسمات بایستی به این مهم توجه ویژه داشته باشند.امام جمعه اراک خاطرنشان ساخت: مجالس عاشورایی بایستی مردم را به تفکر و تأمل در رابطه با هدف و پیام قیام عاشورا برانگیزد و به این ترتیب آموزه های قرآنی، اسلامی و عاشورایی را در جامعه اشاعه دهد.نماینده ولی فقیه در استان مرکزی تصریح کرد: ترویج و اشاعه فرهنگ اسلامی در شرایط امروز دنیا که دشمن انواع هجمه های نرم و فرهنگی را از طرق مختلف به مسلمانان دنبال می کند و قصد دارد با دگرگونی در فرهنگ، بر نظام اسلامی استیلا یابد از اهمیت زیادی برخوردار است.دری نجف آبادی اضافه کرد: در این راستا بایستی دستگاه ها و مسئولان حوزه فرهنگی توجه ویژه به نشر معارف قرآنی و معنوی و نهادینه سازی فرهنگ زندگی اسلامی داشته باشند و برای تحقق این مهم برنامه ریزی کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "isnɑ neveʃt : nætɑjedʒe motɑleʔe ruje jek hezɑro sisæd kudæke do tɑ dæh sɑle æhle ostɑne kæbke keʃvære kɑnɑdɑ neʃɑn midæhæd kudækɑn dær senine pɑjin hær tʃee biʃtær telvizijon tæmɑʃɑ konænd dær senine bɑlɑtær, æz dʒomlee dæh sɑleɡi, bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑti dæsto pændʒee nærm xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe ʃuræte nijuz, kudækɑni ke dær senine pɑjin zjɑd be tæmɑʃɑje telvizijon mineʃinænd kæmtær be dærs xɑndæne ælɑqe neʃɑn midæhænd, kæmtær æhle dʒonbo dʒuʃ hæstænd væ biʃtær morede tæmæsxor hæm kelɑsihɑje xod qærɑr xɑhænd ɡereft. pæʒuheʃɡærɑn bær in bɑværænd ke mozerrɑte tæmɑʃɑ kærdæne telvizijon hæm tʃenin mitævɑnæd dær qɑlebe tæʔsire mænfi bær roʃde zehni væ fiziki kudækɑn bɑ senine pɑjintære xod rɑ neʃɑn dæhæd. bɑ in hæme, dær in motɑleʔe soxæni æz tæʔsire tæmɑʃɑje telvizijon bær rævɑbete kudæk be miɑn niɑmæde æst.",
"text": "ایسنا نوشت:نتایج مطالعه روی 1300 کودک 2 تا 10 ساله اهل استان کبک کشور کانادا نشان میدهد کودکان در سنین پایین هر چه بیشتر تلویزیون تماشا کنند در سنین بالاتر، از جمله 10 سالگی، با مسایل و مشکلاتی دست و پنجه نرم خواهند کرد.به گزارش شورت نیوز، کودکانی که در سنین پایین زیاد به تماشای تلویزیون مینشینند کمتر به درس خواندن علاقه نشان میدهند، کمتر اهل جنب و جوش هستند و بیشتر مورد تمسخر هم کلاسیهای خود قرار خواهند گرفت.پژوهشگران بر این باورند که مضرات تماشا کردن تلویزیون هم چنین میتواند در قالب تاثیر منفی بر رشد ذهنی و فیزیکی کودکان با سنین پایینتر خود را نشان دهد.با این همه، در این مطالعه سخنی از تاثیر تماشای تلویزیون بر روابط کودک به میان نیامده است."
} | isnɑ neveʃt : nætɑjedʒe motɑleʔe ruje jek hezɑro sisæd kudæke do tɑ dæh sɑle æhle ostɑne kæbke keʃvære kɑnɑdɑ neʃɑn midæhæd kudækɑn dær senine pɑjin hær tʃee biʃtær telvizijon tæmɑʃɑ konænd dær senine bɑlɑtær, æz dʒomlee dæh sɑleɡi, bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑti dæsto pændʒee nærm xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe ʃuræte nijuz, kudækɑni ke dær senine pɑjin zjɑd be tæmɑʃɑje telvizijon mineʃinænd kæmtær be dærs xɑndæne ælɑqe neʃɑn midæhænd, kæmtær æhle dʒonbo dʒuʃ hæstænd væ biʃtær morede tæmæsxor hæm kelɑsihɑje xod qærɑr xɑhænd ɡereft. pæʒuheʃɡærɑn bær in bɑværænd ke mozerrɑte tæmɑʃɑ kærdæne telvizijon hæm tʃenin mitævɑnæd dær qɑlebe tæʔsire mænfi bær roʃde zehni væ fiziki kudækɑn bɑ senine pɑjintære xod rɑ neʃɑn dæhæd. bɑ in hæme, dær in motɑleʔe soxæni æz tæʔsire tæmɑʃɑje telvizijon bær rævɑbete kudæk be miɑn niɑmæde æst. | ایسنا نوشت:نتایج مطالعه روی 1300 کودک 2 تا 10 ساله اهل استان کبک کشور کانادا نشان میدهد کودکان در سنین پایین هر چه بیشتر تلویزیون تماشا کنند در سنین بالاتر، از جمله 10 سالگی، با مسایل و مشکلاتی دست و پنجه نرم خواهند کرد.به گزارش شورت نیوز، کودکانی که در سنین پایین زیاد به تماشای تلویزیون مینشینند کمتر به درس خواندن علاقه نشان میدهند، کمتر اهل جنب و جوش هستند و بیشتر مورد تمسخر هم کلاسیهای خود قرار خواهند گرفت.پژوهشگران بر این باورند که مضرات تماشا کردن تلویزیون هم چنین میتواند در قالب تاثیر منفی بر رشد ذهنی و فیزیکی کودکان با سنین پایینتر خود را نشان دهد.با این همه، در این مطالعه سخنی از تاثیر تماشای تلویزیون بر روابط کودک به میان نیامده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: isnɑ neveʃt : nætɑjedʒe motɑleʔe ruje jek hezɑro sisæd kudæke do tɑ dæh sɑle æhle ostɑne kæbke keʃvære kɑnɑdɑ neʃɑn midæhæd kudækɑn dær senine pɑjin hær tʃee biʃtær telvizijon tæmɑʃɑ konænd dær senine bɑlɑtær, æz dʒomlee dæh sɑleɡi, bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑti dæsto pændʒee nærm xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe ʃuræte nijuz, kudækɑni ke dær senine pɑjin zjɑd be tæmɑʃɑje telvizijon mineʃinænd kæmtær be dærs xɑndæne ælɑqe neʃɑn midæhænd, kæmtær æhle dʒonbo dʒuʃ hæstænd væ biʃtær morede tæmæsxor hæm kelɑsihɑje xod qærɑr xɑhænd ɡereft. pæʒuheʃɡærɑn bær in bɑværænd ke mozerrɑte tæmɑʃɑ kærdæne telvizijon hæm tʃenin mitævɑnæd dær qɑlebe tæʔsire mænfi bær roʃde zehni væ fiziki kudækɑn bɑ senine pɑjintære xod rɑ neʃɑn dæhæd. bɑ in hæme, dær in motɑleʔe soxæni æz tæʔsire tæmɑʃɑje telvizijon bær rævɑbete kudæk be miɑn niɑmæde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "ایسنا نوشت:نتایج مطالعه روی 1300 کودک 2 تا 10 ساله اهل استان کبک کشور کانادا نشان میدهد کودکان در سنین پایین هر چه بیشتر تلویزیون تماشا کنند در سنین بالاتر، از جمله 10 سالگی، با مسایل و مشکلاتی دست و پنجه نرم خواهند کرد.به گزارش شورت نیوز، کودکانی که در سنین پایین زیاد به تماشای تلویزیون مینشینند کمتر به درس خواندن علاقه نشان میدهند، کمتر اهل جنب و جوش هستند و بیشتر مورد تمسخر هم کلاسیهای خود قرار خواهند گرفت.پژوهشگران بر این باورند که مضرات تماشا کردن تلویزیون هم چنین میتواند در قالب تاثیر منفی بر رشد ذهنی و فیزیکی کودکان با سنین پایینتر خود را نشان دهد.با این همه، در این مطالعه سخنی از تاثیر تماشای تلویزیون بر روابط کودک به میان نیامده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mæhæmdɑmire jɑrɑhmædi dæbir, behzɑde seddiqi dæbire edʒrɑi væ soxænɡu væ hæmtʃenin hæsæne bɑstɑni ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi dær neʃæste xæbæri sobhe seʃænbe sevvom esfændmɑh be tæʃrihe in dʒɑjeze pærdɑxtænd. mæhæmdɑmire jɑrɑhmædi dær in neʃæst dærbɑre in mozu ke tʃerɑ fæqæt ɑsɑr tʃɑp ʃode dær in dʒɑjeze dɑværi miʃævæd, tozih dɑd : « bɑ tævædʒdʒoh be inke kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne jek tæʃækkole senfist væ mɑ bɑjæd æz hoquqe senfi æʔzɑje xod væ dʒærijɑne herfei teɑtr æz dʒomle næmɑjeʃnɑmenevisi defɑʔ konim behtær didim dær in dore æz mosɑbeqe fæzɑje behtæri bærɑje bɑzɑre næʃr idʒɑd konim, bærhæmin æsɑs qærɑr ʃod fæqæt ɑsɑre tʃɑpʃode morede dɑværi qærɑr beɡiræd. » u hæmtʃenin dælile diɡæri in mozu rɑ tʃenin eʔlɑm kærd : « in mosɑbeqe nemitævɑnæd be ɑsɑri ke tʃɑp næʃodeænd komæki bokonæd. » in næmɑjeʃnɑmenevis eʔteqɑd dɑræd : « behtær æst in næmɑjeʃnɑmehɑ dær dʒɑj diɡæri ærzjɑbi ʃævænd væ intʃenin bud ke kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne emsɑl tælɑʃ kærd bærɑje bɑzɑre næʃr væ toseʔee ɑn fæzɑsɑzi konæd. » ræʔise hejʔætmodire kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne xɑne teɑtr ezhɑr ʔomidvɑri kærd ke bɑ bærɡozɑri in mosɑbeqe sodure modʒævvezhɑje tʃɑp væ næʃre ɑsɑre næmɑjeʃi dær vezɑræte erʃɑd rævænde særiʔtær væ behtæri pejdɑ konæd væ tʃɑp næmɑjeʃnɑmehɑ be ʃekle særiʔtær væ behtæri ændʒɑm ʃævæd, zirɑ æɡær mixɑhim teɑtr dɑʃte bɑʃim bɑjæd næmɑjeʃnɑme hæm dɑʃte bɑʃim. jeki æz mæsɑʔeli ke dær in neʃæste mætræh ʃod, eqbɑle kæme nɑʃerɑn bærɑje enteʃɑr næmɑjeʃnɑme væ hæmtʃenin ærzjɑbi næʃodæne ɑsɑr dær tule in sɑlhɑ æst ke be ɡoftee jɑrɑhmædi « idʒɑde fæzɑje tæbliqi dær tærqibe nɑʃerɑn dær tʃɑpe ɑsɑre næmɑjeʃi komæk xɑhæd kærd. » jɑrɑhmædi dær edɑme be tæʃrihe ɑmɑre ɑsɑre reside be dæbirxɑne in dore dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi irɑn pærdɑxt væ ɡoft : « væqti be mærhæle eʔlɑme nætɑjedʒ residim, æz suj bærxi nɑʃerɑn væ nevisændeɡɑne dærxɑsthɑi mætræh ʃod ke mɑjel budænd dær in ærzjɑbi færhænɡi e honæri ʃerkæt konænd ke mɑ forsæt dɑdim tɑ hæftɑd æsære diɡær be sædo siohæft æsære qæbli ezɑfe ʃævænd. dɑværɑne dʒɑjeze, ɑsɑre dʒædid rɑ ærzjɑbi kærdænd væ dæh æsær entexɑb ʃod ke be ɑsɑre bærɡozide bæxʃe ævvæl ezɑfe ʃodænd væ dær mædʒmuʔe sionoh æsær be mærhælee dovvom rɑhe pejdɑ kærdænd. » dær edɑme in neʃæst, behzɑde seddiqi dæbire edʒrɑi in dʒɑjeze bɑ ʔerɑʔe tozihɑti dærbɑre bærɡozɑri in dore æz dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi irɑn ɡoft : « æz ɑqɑze bærɡozɑri in dore qærɑr bud fæqæt ɑsɑre tʃɑpʃode ærzjɑbi ʃævænd væ intʃenin æst ke emsɑl ɑsɑre tʃɑpʃodee sɑlhɑje hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt bærræsi ʃodænd. færɑxɑne bærɡozɑri mosɑbeqe tirmɑhe montæʃer ʃod væ æz nɑʃerɑn hæm dæʔvæt kærdim dær in ærzjɑbi færhænɡi bɑ mɑ hæmrɑh ʃævænd. » seddiqi niz dærbɑre ærzjɑbi ɑsɑre montæʃer ʃode dær in mosɑbeqe tæʔkid kærd : « mɑ bɑ ʃerkæte næmɑjeʃnɑmehɑje tʃɑpnæʃode dær in ærzjɑbi moxɑlefæti nædɑrim, æmmɑ moʔtæqedim kæsɑni ke movæffæq be tʃɑpe æsæreʃɑn næʃodeænd, mitævɑnænd dær dʒærijɑnhɑje diɡæri mɑnænde bæxʃe tolide motune dʒæʃnvɑrehɑje teɑtre fædʒr jɑ dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi ʃerkæt konænd. » dær edɑme hæsæne bɑstɑni ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi be tæʃrihe ɑsɑre reside be in dore æz mosɑbeqe pærdɑxt væ ɡoft : « sionoh æsær be mærhælee næhɑi resideænd ke dær mjɑne inhɑ næmɑjeʃnɑmehɑi æz næqme sæmini, ælirezɑ nɑderi, ælirezɑ kuʃke dʒælɑli, mohæmmæde ræhmɑniɑn, mohæmmæde tʃærmʃir, hæmide æmdʒæd, æmire æmdʒæd, fɑrs bɑqeri, mohsene jælfɑni, tʃistɑ jæsrebi, ezzætollɑh mehrɑværɑn, dʒæmʃide xɑniɑn, næsrollɑh qɑderi, siruse ebrɑhimzɑde, rezɑ sɑberi, hosejne pɑkdel, mohæmmæde nɑzeri, ɑtilɑ pæsjɑni, mohæmmæde rezɑi rɑd væ... hozur dɑrænd. » be ɡofteje u dɑværɑne mærhælee ævvæl ʃɑmele æʔzɑje kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑn hæstænd væ dær mærhæle dovvome ʃorɑje dɑværi se næfærei moteʃækkel æz behzɑde færɑhɑni, hosejne sænɑpur væ kuroʃe nærimɑni ærzjɑbi ɑsɑr rɑ ændʒɑm dɑdænd. mohæmmæde jɑrɑhmædi dærbɑre hozure hosejne sænɑpur dær hejʔæte dɑværɑn tozih dɑd : « doree qæbl hæm mohæmmæd mohæmmædæli be onvɑne jek dɑstɑnnevis dær ʃorɑje dɑværi mɑ hozur dɑʃt. tʃerɑke dær moʔærrefi in ɑsɑr vædʒh ædæbi ɑnhɑ hæm morede næzære mɑ hæst. zemne inke do dɑstɑnnevisi ke bɑ mɑ hæmkɑri kærdeænd bɑ ædæbijɑte næmɑjeʃi biɡɑne nistænd. ælɑve bær in besjɑri æz næmɑjeʃnɑmenevisɑn dær dɑværi dʒɑjezehɑje ædæbijɑte dɑstɑni ʃerkæt mikonænd. » dær tækmile in tozihɑt, behzɑde seddiqi hæm ɡoft : « hosejne sænɑpur næmɑjeʃnɑmenevisi væ teɑtr væ hæmintor sinæmɑ rɑ donbɑl kærde væ mikonæd. u æz in honærhɑ ʃenɑxte kɑfi væ xubi dɑræd. mɑ hæmvɑre dustɑne dɑstɑnnevisi rɑ dæʔvæt be hæmkɑri mikonim ke næsæbte be ædæbijɑte næmɑjeʃi ʃenɑxt væ æʃrɑfe kɑfi dɑʃte bɑʃænd. » dær in neʃæst eʔlɑm ʃod ke enteʃɑrɑte næmɑjeʃ, æfrɑz, qætre, nej væ nilɑe fæʔɑltærin nɑʃærɑni hæstænd ke dær hite ædæbijɑte næmɑjeʃi fæʔɑlijæt kærde væ ɑsɑri rɑ be in dʒɑjeze ersɑl kærdeænd. hæmtʃenin dær in bærnɑme ælɑve bær moʔærrefi næmɑjeʃnɑmenevisɑne bærɡozide mærɑseme tæqdir æz mohsene jælfɑni næmɑjeʃnɑmenevise irɑni moqime pɑris, æʔzæme kiɑne æfrɑze modire enteʃɑrɑte æfrɑz væ mæhmud kijɑnuʃe pæʒuheʃɡære irɑni moqime kɑnɑdɑe bærɡozɑr miʃævæd. dær in neʃæst xæbær æz enteʃɑre fæslnɑme « næmɑjeʃnɑme » tævæssote kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne xɑne teɑtr dære ɑjændee næzdik dɑde ʃod væ dælile in mozu neɡærɑni æz rævænde sodure modʒævveze næmɑjeʃnɑmehɑ bærɑje tʃɑp onvɑn ʃod. in fæslnɑme ke ʃomɑre ævvæle ɑn zire tʃɑp æst bɑ mædiræmæsvuli mohæmmæde jæʔqubi væ særdæbiri seddiqi dær sædo nævædodo sæfhe be do zæbɑne fɑrsi væ enɡelisi montæʃer miʃævæd ke hær ʃomɑre ɑn be tʃɑpe teʔdɑde zjɑdi næmɑjeʃnɑme extesɑs dɑræd. ɑsɑre tʃɑpʃode dær in fæslnɑme æz sɑle ɑjænde dær dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi ʃerkæt dɑde miʃævænd. pændʒɑhodo hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، محمدامیر یاراحمدی دبیر، بهزاد صدیقی دبیر اجرایی و سخنگو و همچنین حسن باستانی عضو شورای سیاستگذاری جایزه ادبیات نمایشی در نشست خبری صبح سهشنبه سوم اسفندماه به تشریح این جایزه پرداختند.محمدامیر یاراحمدی در این نشست درباره این موضوع که چرا فقط آثار چاپ شده در این جایزه داوری میشود، توضیح داد: «با توجه به اینکه کانون نمایشنامهنویسان یک تشکل صنفی است و ما باید از حقوق صنفی اعضای خود و جریان حرفهای تئاتر از جمله نمایشنامهنویسی دفاع کنیم بهتر دیدیم در این دوره از مسابقه فضای بهتری برای بازار نشر ایجاد کنیم، برهمین اساس قرار شد فقط آثار چاپشده مورد داوری قرار بگیرد.»او همچنین دلیل دیگری این موضوع را چنین اعلام کرد:« این مسابقه نمیتواند به آثاری که چاپ نشدهاند کمکی بکند.»این نمایشنامهنویس اعتقاد دارد:«بهتر است این نمایشنامهها در جای دیگری ارزیابی شوند و اینچنین بود که کانون نمایشنامهنویسان امسال تلاش کرد برای بازار نشر و توسعه آن فضاسازی کند.»رییس هیأتمدیره کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر اظهار امیدواری کرد که با برگزاری این مسابقه صدور مجوزهای چاپ و نشر آثار نمایشی در وزارت ارشاد روند سریعتر و بهتری پیدا کند و چاپ نمایشنامهها به شکل سریعتر و بهتری انجام شود، زیرا اگر میخواهیم تئاتر داشته باشیم باید نمایشنامه هم داشته باشیم.یکی از مسایلی که در این نشست مطرح شد، اقبال کم ناشران برای انتشار نمایشنامه و همچنین ارزیابی نشدن آثار در طول این سالها است که به گفته یاراحمدی «ایجاد فضای تبلیغی در ترغیب ناشران در چاپ آثار نمایشی کمک خواهد کرد.»یاراحمدی در ادامه به تشریح آمار آثار رسیده به دبیرخانه این دوره جایزه ادبیات نمایشی ایران پرداخت و گفت: «وقتی به مرحله اعلام نتایج رسیدیم، از سوی برخی ناشران و نویسندگان درخواستهایی مطرح شد که مایل بودند در این ارزیابی فرهنگی ـ هنری شرکت کنند که ما فرصت دادیم تا 70 اثر دیگر به 137 اثر قبلی اضافه شوند. داوران جایزه، آثار جدید را ارزیابی کردند و 10 اثر انتخاب شد که به آثار برگزیده بخش اول اضافه شدند و در مجموع 39 اثر به مرحله دوم راه پیدا کردند.»در ادامه این نشست، بهزاد صدیقی دبیر اجرایی این جایزه با ارایه توضیحاتی درباره برگزاری این دوره از جایزه ادبیات نمایشی ایران گفت: «از آغاز برگزاری این دوره قرار بود فقط آثار چاپشده ارزیابی شوند و اینچنین است که امسال آثار چاپشده سالهای 87 و 88 بررسی شدند. فراخوان برگزاری مسابقه تیرماه منتشر شد و از ناشران هم دعوت کردیم در این ارزیابی فرهنگی با ما همراه شوند.»صدیقی نیز درباره ارزیابی آثار منتشر شده در این مسابقه تاکید کرد: «ما با شرکت نمایشنامههای چاپنشده در این ارزیابی مخالفتی نداریم، اما معتقدیم کسانی که موفق به چاپ اثرشان نشدهاند، میتوانند در جریانهای دیگری مانند بخش تولید متون جشنوارههای تئاتر فجر یا جشنواره تئاتر دانشگاهی شرکت کنند.»در ادامه حسن باستانی عضو شورای سیاستگذاری جایزه ادبیات نمایشی به تشریح آثار رسیده به این دوره از مسابقه پرداخت و گفت: «39 اثر به مرحله نهایی رسیدهاند که در میان اینها نمایشنامههایی از نغمه ثمینی، علیرضا نادری، علیرضا کوشک جلالی، محمد رحمانیان، محمد چرمشیر، حمید امجد، امیر امجد، فارس باقری، محسن یلفانی، چیستا یثربی، عزتالله مهرآوران، جمشید خانیان، نصرالله قادری، سیروس ابراهیمزاده، رضا صابری، حسین پاکدل، محمد ناظری، آتیلا پسیانی، محمد رضایی راد و ... حضور دارند.»به گفتهی او داوران مرحله اول شامل اعضای کانون نمایشنامهنویسان هستند و در مرحله دوم شورای داوری سه نفرهای متشکل از بهزاد فراهانی، حسین سناپور و کوروش نریمانی ارزیابی آثار را انجام دادند.محمد یاراحمدی درباره حضور حسین سناپور در هیأت داوران توضیح داد: «دوره قبل هم محمد محمدعلی به عنوان یک داستاننویس در شورای داوری ما حضور داشت. چراکه در معرفی این آثار وجه ادبی آنها هم مورد نظر ما هست. ضمن اینکه دو داستاننویسی که با ما همکاری کردهاند با ادبیات نمایشی بیگانه نیستند. علاوه بر این بسیاری از نمایشنامهنویسان در داوری جایزههای ادبیات داستانی شرکت میکنند.»در تکمیل این توضیحات، بهزاد صدیقی هم گفت: «حسین سناپور نمایشنامهنویسی و تئاتر و همینطور سینما را دنبال کرده و میکند. او از این هنرها شناخت کافی و خوبی دارد. ما همواره دوستان داستاننویسی را دعوت به همکاری میکنیم که نسبت به ادبیات نمایشی شناخت و اشراف کافی داشته باشند.»در این نشست اعلام شد که انتشارات نمایش، افراز، قطره، نی و نیلا فعالترین ناشرانی هستند که در حیطه ادبیات نمایشی فعالیت کرده و آثاری را به این جایزه ارسال کردهاند.همچنین در این برنامه علاوه بر معرفی نمایشنامهنویسان برگزیده مراسم تقدیر از محسن یلفانی نمایشنامهنویس ایرانی مقیم پاریس، اعظم کیان افراز مدیر انتشارات افراز و محمود کیانوش پژوهشگر ایرانی مقیم کانادا برگزار میشود.در این نشست خبر از انتشار فصلنامه «نمایشنامه» توسط کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر در آینده نزدیک داده شد و دلیل این موضوع نگرانی از روند صدور مجوز نمایشنامهها برای چاپ عنوان شد. این فصلنامه که شماره اول آن زیر چاپ است با مدیرمسوولی محمد یعقوبی و سردبیری صدیقی در 192 صفحه به دو زبان فارسی و انگلیسی منتشر میشود که هر شماره آن به چاپ تعداد زیادی نمایشنامه اختصاص دارد.آثار چاپشده در این فصلنامه از سال آینده در جایزه ادبیات نمایشی شرکت داده میشوند.52144"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mæhæmdɑmire jɑrɑhmædi dæbir, behzɑde seddiqi dæbire edʒrɑi væ soxænɡu væ hæmtʃenin hæsæne bɑstɑni ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi dær neʃæste xæbæri sobhe seʃænbe sevvom esfændmɑh be tæʃrihe in dʒɑjeze pærdɑxtænd. mæhæmdɑmire jɑrɑhmædi dær in neʃæst dærbɑre in mozu ke tʃerɑ fæqæt ɑsɑr tʃɑp ʃode dær in dʒɑjeze dɑværi miʃævæd, tozih dɑd : « bɑ tævædʒdʒoh be inke kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne jek tæʃækkole senfist væ mɑ bɑjæd æz hoquqe senfi æʔzɑje xod væ dʒærijɑne herfei teɑtr æz dʒomle næmɑjeʃnɑmenevisi defɑʔ konim behtær didim dær in dore æz mosɑbeqe fæzɑje behtæri bærɑje bɑzɑre næʃr idʒɑd konim, bærhæmin æsɑs qærɑr ʃod fæqæt ɑsɑre tʃɑpʃode morede dɑværi qærɑr beɡiræd. » u hæmtʃenin dælile diɡæri in mozu rɑ tʃenin eʔlɑm kærd : « in mosɑbeqe nemitævɑnæd be ɑsɑri ke tʃɑp næʃodeænd komæki bokonæd. » in næmɑjeʃnɑmenevis eʔteqɑd dɑræd : « behtær æst in næmɑjeʃnɑmehɑ dær dʒɑj diɡæri ærzjɑbi ʃævænd væ intʃenin bud ke kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne emsɑl tælɑʃ kærd bærɑje bɑzɑre næʃr væ toseʔee ɑn fæzɑsɑzi konæd. » ræʔise hejʔætmodire kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne xɑne teɑtr ezhɑr ʔomidvɑri kærd ke bɑ bærɡozɑri in mosɑbeqe sodure modʒævvezhɑje tʃɑp væ næʃre ɑsɑre næmɑjeʃi dær vezɑræte erʃɑd rævænde særiʔtær væ behtæri pejdɑ konæd væ tʃɑp næmɑjeʃnɑmehɑ be ʃekle særiʔtær væ behtæri ændʒɑm ʃævæd, zirɑ æɡær mixɑhim teɑtr dɑʃte bɑʃim bɑjæd næmɑjeʃnɑme hæm dɑʃte bɑʃim. jeki æz mæsɑʔeli ke dær in neʃæste mætræh ʃod, eqbɑle kæme nɑʃerɑn bærɑje enteʃɑr næmɑjeʃnɑme væ hæmtʃenin ærzjɑbi næʃodæne ɑsɑr dær tule in sɑlhɑ æst ke be ɡoftee jɑrɑhmædi « idʒɑde fæzɑje tæbliqi dær tærqibe nɑʃerɑn dær tʃɑpe ɑsɑre næmɑjeʃi komæk xɑhæd kærd. » jɑrɑhmædi dær edɑme be tæʃrihe ɑmɑre ɑsɑre reside be dæbirxɑne in dore dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi irɑn pærdɑxt væ ɡoft : « væqti be mærhæle eʔlɑme nætɑjedʒ residim, æz suj bærxi nɑʃerɑn væ nevisændeɡɑne dærxɑsthɑi mætræh ʃod ke mɑjel budænd dær in ærzjɑbi færhænɡi e honæri ʃerkæt konænd ke mɑ forsæt dɑdim tɑ hæftɑd æsære diɡær be sædo siohæft æsære qæbli ezɑfe ʃævænd. dɑværɑne dʒɑjeze, ɑsɑre dʒædid rɑ ærzjɑbi kærdænd væ dæh æsær entexɑb ʃod ke be ɑsɑre bærɡozide bæxʃe ævvæl ezɑfe ʃodænd væ dær mædʒmuʔe sionoh æsær be mærhælee dovvom rɑhe pejdɑ kærdænd. » dær edɑme in neʃæst, behzɑde seddiqi dæbire edʒrɑi in dʒɑjeze bɑ ʔerɑʔe tozihɑti dærbɑre bærɡozɑri in dore æz dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi irɑn ɡoft : « æz ɑqɑze bærɡozɑri in dore qærɑr bud fæqæt ɑsɑre tʃɑpʃode ærzjɑbi ʃævænd væ intʃenin æst ke emsɑl ɑsɑre tʃɑpʃodee sɑlhɑje hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt bærræsi ʃodænd. færɑxɑne bærɡozɑri mosɑbeqe tirmɑhe montæʃer ʃod væ æz nɑʃerɑn hæm dæʔvæt kærdim dær in ærzjɑbi færhænɡi bɑ mɑ hæmrɑh ʃævænd. » seddiqi niz dærbɑre ærzjɑbi ɑsɑre montæʃer ʃode dær in mosɑbeqe tæʔkid kærd : « mɑ bɑ ʃerkæte næmɑjeʃnɑmehɑje tʃɑpnæʃode dær in ærzjɑbi moxɑlefæti nædɑrim, æmmɑ moʔtæqedim kæsɑni ke movæffæq be tʃɑpe æsæreʃɑn næʃodeænd, mitævɑnænd dær dʒærijɑnhɑje diɡæri mɑnænde bæxʃe tolide motune dʒæʃnvɑrehɑje teɑtre fædʒr jɑ dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi ʃerkæt konænd. » dær edɑme hæsæne bɑstɑni ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi be tæʃrihe ɑsɑre reside be in dore æz mosɑbeqe pærdɑxt væ ɡoft : « sionoh æsær be mærhælee næhɑi resideænd ke dær mjɑne inhɑ næmɑjeʃnɑmehɑi æz næqme sæmini, ælirezɑ nɑderi, ælirezɑ kuʃke dʒælɑli, mohæmmæde ræhmɑniɑn, mohæmmæde tʃærmʃir, hæmide æmdʒæd, æmire æmdʒæd, fɑrs bɑqeri, mohsene jælfɑni, tʃistɑ jæsrebi, ezzætollɑh mehrɑværɑn, dʒæmʃide xɑniɑn, næsrollɑh qɑderi, siruse ebrɑhimzɑde, rezɑ sɑberi, hosejne pɑkdel, mohæmmæde nɑzeri, ɑtilɑ pæsjɑni, mohæmmæde rezɑi rɑd væ... hozur dɑrænd. » be ɡofteje u dɑværɑne mærhælee ævvæl ʃɑmele æʔzɑje kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑn hæstænd væ dær mærhæle dovvome ʃorɑje dɑværi se næfærei moteʃækkel æz behzɑde færɑhɑni, hosejne sænɑpur væ kuroʃe nærimɑni ærzjɑbi ɑsɑr rɑ ændʒɑm dɑdænd. mohæmmæde jɑrɑhmædi dærbɑre hozure hosejne sænɑpur dær hejʔæte dɑværɑn tozih dɑd : « doree qæbl hæm mohæmmæd mohæmmædæli be onvɑne jek dɑstɑnnevis dær ʃorɑje dɑværi mɑ hozur dɑʃt. tʃerɑke dær moʔærrefi in ɑsɑr vædʒh ædæbi ɑnhɑ hæm morede næzære mɑ hæst. zemne inke do dɑstɑnnevisi ke bɑ mɑ hæmkɑri kærdeænd bɑ ædæbijɑte næmɑjeʃi biɡɑne nistænd. ælɑve bær in besjɑri æz næmɑjeʃnɑmenevisɑn dær dɑværi dʒɑjezehɑje ædæbijɑte dɑstɑni ʃerkæt mikonænd. » dær tækmile in tozihɑt, behzɑde seddiqi hæm ɡoft : « hosejne sænɑpur næmɑjeʃnɑmenevisi væ teɑtr væ hæmintor sinæmɑ rɑ donbɑl kærde væ mikonæd. u æz in honærhɑ ʃenɑxte kɑfi væ xubi dɑræd. mɑ hæmvɑre dustɑne dɑstɑnnevisi rɑ dæʔvæt be hæmkɑri mikonim ke næsæbte be ædæbijɑte næmɑjeʃi ʃenɑxt væ æʃrɑfe kɑfi dɑʃte bɑʃænd. » dær in neʃæst eʔlɑm ʃod ke enteʃɑrɑte næmɑjeʃ, æfrɑz, qætre, nej væ nilɑe fæʔɑltærin nɑʃærɑni hæstænd ke dær hite ædæbijɑte næmɑjeʃi fæʔɑlijæt kærde væ ɑsɑri rɑ be in dʒɑjeze ersɑl kærdeænd. hæmtʃenin dær in bærnɑme ælɑve bær moʔærrefi næmɑjeʃnɑmenevisɑne bærɡozide mærɑseme tæqdir æz mohsene jælfɑni næmɑjeʃnɑmenevise irɑni moqime pɑris, æʔzæme kiɑne æfrɑze modire enteʃɑrɑte æfrɑz væ mæhmud kijɑnuʃe pæʒuheʃɡære irɑni moqime kɑnɑdɑe bærɡozɑr miʃævæd. dær in neʃæst xæbær æz enteʃɑre fæslnɑme « næmɑjeʃnɑme » tævæssote kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne xɑne teɑtr dære ɑjændee næzdik dɑde ʃod væ dælile in mozu neɡærɑni æz rævænde sodure modʒævveze næmɑjeʃnɑmehɑ bærɑje tʃɑp onvɑn ʃod. in fæslnɑme ke ʃomɑre ævvæle ɑn zire tʃɑp æst bɑ mædiræmæsvuli mohæmmæde jæʔqubi væ særdæbiri seddiqi dær sædo nævædodo sæfhe be do zæbɑne fɑrsi væ enɡelisi montæʃer miʃævæd ke hær ʃomɑre ɑn be tʃɑpe teʔdɑde zjɑdi næmɑjeʃnɑme extesɑs dɑræd. ɑsɑre tʃɑpʃode dær in fæslnɑme æz sɑle ɑjænde dær dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi ʃerkæt dɑde miʃævænd. pændʒɑhodo hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr | به گزارش خبرآنلاین، محمدامیر یاراحمدی دبیر، بهزاد صدیقی دبیر اجرایی و سخنگو و همچنین حسن باستانی عضو شورای سیاستگذاری جایزه ادبیات نمایشی در نشست خبری صبح سهشنبه سوم اسفندماه به تشریح این جایزه پرداختند.محمدامیر یاراحمدی در این نشست درباره این موضوع که چرا فقط آثار چاپ شده در این جایزه داوری میشود، توضیح داد: «با توجه به اینکه کانون نمایشنامهنویسان یک تشکل صنفی است و ما باید از حقوق صنفی اعضای خود و جریان حرفهای تئاتر از جمله نمایشنامهنویسی دفاع کنیم بهتر دیدیم در این دوره از مسابقه فضای بهتری برای بازار نشر ایجاد کنیم، برهمین اساس قرار شد فقط آثار چاپشده مورد داوری قرار بگیرد.»او همچنین دلیل دیگری این موضوع را چنین اعلام کرد:« این مسابقه نمیتواند به آثاری که چاپ نشدهاند کمکی بکند.»این نمایشنامهنویس اعتقاد دارد:«بهتر است این نمایشنامهها در جای دیگری ارزیابی شوند و اینچنین بود که کانون نمایشنامهنویسان امسال تلاش کرد برای بازار نشر و توسعه آن فضاسازی کند.»رییس هیأتمدیره کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر اظهار امیدواری کرد که با برگزاری این مسابقه صدور مجوزهای چاپ و نشر آثار نمایشی در وزارت ارشاد روند سریعتر و بهتری پیدا کند و چاپ نمایشنامهها به شکل سریعتر و بهتری انجام شود، زیرا اگر میخواهیم تئاتر داشته باشیم باید نمایشنامه هم داشته باشیم.یکی از مسایلی که در این نشست مطرح شد، اقبال کم ناشران برای انتشار نمایشنامه و همچنین ارزیابی نشدن آثار در طول این سالها است که به گفته یاراحمدی «ایجاد فضای تبلیغی در ترغیب ناشران در چاپ آثار نمایشی کمک خواهد کرد.»یاراحمدی در ادامه به تشریح آمار آثار رسیده به دبیرخانه این دوره جایزه ادبیات نمایشی ایران پرداخت و گفت: «وقتی به مرحله اعلام نتایج رسیدیم، از سوی برخی ناشران و نویسندگان درخواستهایی مطرح شد که مایل بودند در این ارزیابی فرهنگی ـ هنری شرکت کنند که ما فرصت دادیم تا 70 اثر دیگر به 137 اثر قبلی اضافه شوند. داوران جایزه، آثار جدید را ارزیابی کردند و 10 اثر انتخاب شد که به آثار برگزیده بخش اول اضافه شدند و در مجموع 39 اثر به مرحله دوم راه پیدا کردند.»در ادامه این نشست، بهزاد صدیقی دبیر اجرایی این جایزه با ارایه توضیحاتی درباره برگزاری این دوره از جایزه ادبیات نمایشی ایران گفت: «از آغاز برگزاری این دوره قرار بود فقط آثار چاپشده ارزیابی شوند و اینچنین است که امسال آثار چاپشده سالهای 87 و 88 بررسی شدند. فراخوان برگزاری مسابقه تیرماه منتشر شد و از ناشران هم دعوت کردیم در این ارزیابی فرهنگی با ما همراه شوند.»صدیقی نیز درباره ارزیابی آثار منتشر شده در این مسابقه تاکید کرد: «ما با شرکت نمایشنامههای چاپنشده در این ارزیابی مخالفتی نداریم، اما معتقدیم کسانی که موفق به چاپ اثرشان نشدهاند، میتوانند در جریانهای دیگری مانند بخش تولید متون جشنوارههای تئاتر فجر یا جشنواره تئاتر دانشگاهی شرکت کنند.»در ادامه حسن باستانی عضو شورای سیاستگذاری جایزه ادبیات نمایشی به تشریح آثار رسیده به این دوره از مسابقه پرداخت و گفت: «39 اثر به مرحله نهایی رسیدهاند که در میان اینها نمایشنامههایی از نغمه ثمینی، علیرضا نادری، علیرضا کوشک جلالی، محمد رحمانیان، محمد چرمشیر، حمید امجد، امیر امجد، فارس باقری، محسن یلفانی، چیستا یثربی، عزتالله مهرآوران، جمشید خانیان، نصرالله قادری، سیروس ابراهیمزاده، رضا صابری، حسین پاکدل، محمد ناظری، آتیلا پسیانی، محمد رضایی راد و ... حضور دارند.»به گفتهی او داوران مرحله اول شامل اعضای کانون نمایشنامهنویسان هستند و در مرحله دوم شورای داوری سه نفرهای متشکل از بهزاد فراهانی، حسین سناپور و کوروش نریمانی ارزیابی آثار را انجام دادند.محمد یاراحمدی درباره حضور حسین سناپور در هیأت داوران توضیح داد: «دوره قبل هم محمد محمدعلی به عنوان یک داستاننویس در شورای داوری ما حضور داشت. چراکه در معرفی این آثار وجه ادبی آنها هم مورد نظر ما هست. ضمن اینکه دو داستاننویسی که با ما همکاری کردهاند با ادبیات نمایشی بیگانه نیستند. علاوه بر این بسیاری از نمایشنامهنویسان در داوری جایزههای ادبیات داستانی شرکت میکنند.»در تکمیل این توضیحات، بهزاد صدیقی هم گفت: «حسین سناپور نمایشنامهنویسی و تئاتر و همینطور سینما را دنبال کرده و میکند. او از این هنرها شناخت کافی و خوبی دارد. ما همواره دوستان داستاننویسی را دعوت به همکاری میکنیم که نسبت به ادبیات نمایشی شناخت و اشراف کافی داشته باشند.»در این نشست اعلام شد که انتشارات نمایش، افراز، قطره، نی و نیلا فعالترین ناشرانی هستند که در حیطه ادبیات نمایشی فعالیت کرده و آثاری را به این جایزه ارسال کردهاند.همچنین در این برنامه علاوه بر معرفی نمایشنامهنویسان برگزیده مراسم تقدیر از محسن یلفانی نمایشنامهنویس ایرانی مقیم پاریس، اعظم کیان افراز مدیر انتشارات افراز و محمود کیانوش پژوهشگر ایرانی مقیم کانادا برگزار میشود.در این نشست خبر از انتشار فصلنامه «نمایشنامه» توسط کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر در آینده نزدیک داده شد و دلیل این موضوع نگرانی از روند صدور مجوز نمایشنامهها برای چاپ عنوان شد. این فصلنامه که شماره اول آن زیر چاپ است با مدیرمسوولی محمد یعقوبی و سردبیری صدیقی در 192 صفحه به دو زبان فارسی و انگلیسی منتشر میشود که هر شماره آن به چاپ تعداد زیادی نمایشنامه اختصاص دارد.آثار چاپشده در این فصلنامه از سال آینده در جایزه ادبیات نمایشی شرکت داده میشوند.52144 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mæhæmdɑmire jɑrɑhmædi dæbir, behzɑde seddiqi dæbire edʒrɑi væ soxænɡu væ hæmtʃenin hæsæne bɑstɑni ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi dær neʃæste xæbæri sobhe seʃænbe sevvom esfændmɑh be tæʃrihe in dʒɑjeze pærdɑxtænd. mæhæmdɑmire jɑrɑhmædi dær in neʃæst dærbɑre in mozu ke tʃerɑ fæqæt ɑsɑr tʃɑp ʃode dær in dʒɑjeze dɑværi miʃævæd, tozih dɑd : « bɑ tævædʒdʒoh be inke kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne jek tæʃækkole senfist væ mɑ bɑjæd æz hoquqe senfi æʔzɑje xod væ dʒærijɑne herfei teɑtr æz dʒomle næmɑjeʃnɑmenevisi defɑʔ konim behtær didim dær in dore æz mosɑbeqe fæzɑje behtæri bærɑje bɑzɑre næʃr idʒɑd konim, bærhæmin æsɑs qærɑr ʃod fæqæt ɑsɑre tʃɑpʃode morede dɑværi qærɑr beɡiræd. » u hæmtʃenin dælile diɡæri in mozu rɑ tʃenin eʔlɑm kærd : « in mosɑbeqe nemitævɑnæd be ɑsɑri ke tʃɑp næʃodeænd komæki bokonæd. » in næmɑjeʃnɑmenevis eʔteqɑd dɑræd : « behtær æst in næmɑjeʃnɑmehɑ dær dʒɑj diɡæri ærzjɑbi ʃævænd væ intʃenin bud ke kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne emsɑl tælɑʃ kærd bærɑje bɑzɑre næʃr væ toseʔee ɑn fæzɑsɑzi konæd. » ræʔise hejʔætmodire kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne xɑne teɑtr ezhɑr ʔomidvɑri kærd ke bɑ bærɡozɑri in mosɑbeqe sodure modʒævvezhɑje tʃɑp væ næʃre ɑsɑre næmɑjeʃi dær vezɑræte erʃɑd rævænde særiʔtær væ behtæri pejdɑ konæd væ tʃɑp næmɑjeʃnɑmehɑ be ʃekle særiʔtær væ behtæri ændʒɑm ʃævæd, zirɑ æɡær mixɑhim teɑtr dɑʃte bɑʃim bɑjæd næmɑjeʃnɑme hæm dɑʃte bɑʃim. jeki æz mæsɑʔeli ke dær in neʃæste mætræh ʃod, eqbɑle kæme nɑʃerɑn bærɑje enteʃɑr næmɑjeʃnɑme væ hæmtʃenin ærzjɑbi næʃodæne ɑsɑr dær tule in sɑlhɑ æst ke be ɡoftee jɑrɑhmædi « idʒɑde fæzɑje tæbliqi dær tærqibe nɑʃerɑn dær tʃɑpe ɑsɑre næmɑjeʃi komæk xɑhæd kærd. » jɑrɑhmædi dær edɑme be tæʃrihe ɑmɑre ɑsɑre reside be dæbirxɑne in dore dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi irɑn pærdɑxt væ ɡoft : « væqti be mærhæle eʔlɑme nætɑjedʒ residim, æz suj bærxi nɑʃerɑn væ nevisændeɡɑne dærxɑsthɑi mætræh ʃod ke mɑjel budænd dær in ærzjɑbi færhænɡi e honæri ʃerkæt konænd ke mɑ forsæt dɑdim tɑ hæftɑd æsære diɡær be sædo siohæft æsære qæbli ezɑfe ʃævænd. dɑværɑne dʒɑjeze, ɑsɑre dʒædid rɑ ærzjɑbi kærdænd væ dæh æsær entexɑb ʃod ke be ɑsɑre bærɡozide bæxʃe ævvæl ezɑfe ʃodænd væ dær mædʒmuʔe sionoh æsær be mærhælee dovvom rɑhe pejdɑ kærdænd. » dær edɑme in neʃæst, behzɑde seddiqi dæbire edʒrɑi in dʒɑjeze bɑ ʔerɑʔe tozihɑti dærbɑre bærɡozɑri in dore æz dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi irɑn ɡoft : « æz ɑqɑze bærɡozɑri in dore qærɑr bud fæqæt ɑsɑre tʃɑpʃode ærzjɑbi ʃævænd væ intʃenin æst ke emsɑl ɑsɑre tʃɑpʃodee sɑlhɑje hæʃtɑdohæft væ hæʃtɑdohæʃt bærræsi ʃodænd. færɑxɑne bærɡozɑri mosɑbeqe tirmɑhe montæʃer ʃod væ æz nɑʃerɑn hæm dæʔvæt kærdim dær in ærzjɑbi færhænɡi bɑ mɑ hæmrɑh ʃævænd. » seddiqi niz dærbɑre ærzjɑbi ɑsɑre montæʃer ʃode dær in mosɑbeqe tæʔkid kærd : « mɑ bɑ ʃerkæte næmɑjeʃnɑmehɑje tʃɑpnæʃode dær in ærzjɑbi moxɑlefæti nædɑrim, æmmɑ moʔtæqedim kæsɑni ke movæffæq be tʃɑpe æsæreʃɑn næʃodeænd, mitævɑnænd dær dʒærijɑnhɑje diɡæri mɑnænde bæxʃe tolide motune dʒæʃnvɑrehɑje teɑtre fædʒr jɑ dʒæʃnvɑre teɑtre dɑneʃɡɑhi ʃerkæt konænd. » dær edɑme hæsæne bɑstɑni ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi be tæʃrihe ɑsɑre reside be in dore æz mosɑbeqe pærdɑxt væ ɡoft : « sionoh æsær be mærhælee næhɑi resideænd ke dær mjɑne inhɑ næmɑjeʃnɑmehɑi æz næqme sæmini, ælirezɑ nɑderi, ælirezɑ kuʃke dʒælɑli, mohæmmæde ræhmɑniɑn, mohæmmæde tʃærmʃir, hæmide æmdʒæd, æmire æmdʒæd, fɑrs bɑqeri, mohsene jælfɑni, tʃistɑ jæsrebi, ezzætollɑh mehrɑværɑn, dʒæmʃide xɑniɑn, næsrollɑh qɑderi, siruse ebrɑhimzɑde, rezɑ sɑberi, hosejne pɑkdel, mohæmmæde nɑzeri, ɑtilɑ pæsjɑni, mohæmmæde rezɑi rɑd væ... hozur dɑrænd. » be ɡofteje u dɑværɑne mærhælee ævvæl ʃɑmele æʔzɑje kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑn hæstænd væ dær mærhæle dovvome ʃorɑje dɑværi se næfærei moteʃækkel æz behzɑde færɑhɑni, hosejne sænɑpur væ kuroʃe nærimɑni ærzjɑbi ɑsɑr rɑ ændʒɑm dɑdænd. mohæmmæde jɑrɑhmædi dærbɑre hozure hosejne sænɑpur dær hejʔæte dɑværɑn tozih dɑd : « doree qæbl hæm mohæmmæd mohæmmædæli be onvɑne jek dɑstɑnnevis dær ʃorɑje dɑværi mɑ hozur dɑʃt. tʃerɑke dær moʔærrefi in ɑsɑr vædʒh ædæbi ɑnhɑ hæm morede næzære mɑ hæst. zemne inke do dɑstɑnnevisi ke bɑ mɑ hæmkɑri kærdeænd bɑ ædæbijɑte næmɑjeʃi biɡɑne nistænd. ælɑve bær in besjɑri æz næmɑjeʃnɑmenevisɑn dær dɑværi dʒɑjezehɑje ædæbijɑte dɑstɑni ʃerkæt mikonænd. » dær tækmile in tozihɑt, behzɑde seddiqi hæm ɡoft : « hosejne sænɑpur næmɑjeʃnɑmenevisi væ teɑtr væ hæmintor sinæmɑ rɑ donbɑl kærde væ mikonæd. u æz in honærhɑ ʃenɑxte kɑfi væ xubi dɑræd. mɑ hæmvɑre dustɑne dɑstɑnnevisi rɑ dæʔvæt be hæmkɑri mikonim ke næsæbte be ædæbijɑte næmɑjeʃi ʃenɑxt væ æʃrɑfe kɑfi dɑʃte bɑʃænd. » dær in neʃæst eʔlɑm ʃod ke enteʃɑrɑte næmɑjeʃ, æfrɑz, qætre, nej væ nilɑe fæʔɑltærin nɑʃærɑni hæstænd ke dær hite ædæbijɑte næmɑjeʃi fæʔɑlijæt kærde væ ɑsɑri rɑ be in dʒɑjeze ersɑl kærdeænd. hæmtʃenin dær in bærnɑme ælɑve bær moʔærrefi næmɑjeʃnɑmenevisɑne bærɡozide mærɑseme tæqdir æz mohsene jælfɑni næmɑjeʃnɑmenevise irɑni moqime pɑris, æʔzæme kiɑne æfrɑze modire enteʃɑrɑte æfrɑz væ mæhmud kijɑnuʃe pæʒuheʃɡære irɑni moqime kɑnɑdɑe bærɡozɑr miʃævæd. dær in neʃæst xæbær æz enteʃɑre fæslnɑme « næmɑjeʃnɑme » tævæssote kɑnune næmɑjeʃnɑmenevisɑne xɑne teɑtr dære ɑjændee næzdik dɑde ʃod væ dælile in mozu neɡærɑni æz rævænde sodure modʒævveze næmɑjeʃnɑmehɑ bærɑje tʃɑp onvɑn ʃod. in fæslnɑme ke ʃomɑre ævvæle ɑn zire tʃɑp æst bɑ mædiræmæsvuli mohæmmæde jæʔqubi væ særdæbiri seddiqi dær sædo nævædodo sæfhe be do zæbɑne fɑrsi væ enɡelisi montæʃer miʃævæd ke hær ʃomɑre ɑn be tʃɑpe teʔdɑde zjɑdi næmɑjeʃnɑme extesɑs dɑræd. ɑsɑre tʃɑpʃode dær in fæslnɑme æz sɑle ɑjænde dær dʒɑjeze ædæbijɑte næmɑjeʃi ʃerkæt dɑde miʃævænd. pændʒɑhodo hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، محمدامیر یاراحمدی دبیر، بهزاد صدیقی دبیر اجرایی و سخنگو و همچنین حسن باستانی عضو شورای سیاستگذاری جایزه ادبیات نمایشی در نشست خبری صبح سهشنبه سوم اسفندماه به تشریح این جایزه پرداختند.محمدامیر یاراحمدی در این نشست درباره این موضوع که چرا فقط آثار چاپ شده در این جایزه داوری میشود، توضیح داد: «با توجه به اینکه کانون نمایشنامهنویسان یک تشکل صنفی است و ما باید از حقوق صنفی اعضای خود و جریان حرفهای تئاتر از جمله نمایشنامهنویسی دفاع کنیم بهتر دیدیم در این دوره از مسابقه فضای بهتری برای بازار نشر ایجاد کنیم، برهمین اساس قرار شد فقط آثار چاپشده مورد داوری قرار بگیرد.»او همچنین دلیل دیگری این موضوع را چنین اعلام کرد:« این مسابقه نمیتواند به آثاری که چاپ نشدهاند کمکی بکند.»این نمایشنامهنویس اعتقاد دارد:«بهتر است این نمایشنامهها در جای دیگری ارزیابی شوند و اینچنین بود که کانون نمایشنامهنویسان امسال تلاش کرد برای بازار نشر و توسعه آن فضاسازی کند.»رییس هیأتمدیره کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر اظهار امیدواری کرد که با برگزاری این مسابقه صدور مجوزهای چاپ و نشر آثار نمایشی در وزارت ارشاد روند سریعتر و بهتری پیدا کند و چاپ نمایشنامهها به شکل سریعتر و بهتری انجام شود، زیرا اگر میخواهیم تئاتر داشته باشیم باید نمایشنامه هم داشته باشیم.یکی از مسایلی که در این نشست مطرح شد، اقبال کم ناشران برای انتشار نمایشنامه و همچنین ارزیابی نشدن آثار در طول این سالها است که به گفته یاراحمدی «ایجاد فضای تبلیغی در ترغیب ناشران در چاپ آثار نمایشی کمک خواهد کرد.»یاراحمدی در ادامه به تشریح آمار آثار رسیده به دبیرخانه این دوره جایزه ادبیات نمایشی ایران پرداخت و گفت: «وقتی به مرحله اعلام نتایج رسیدیم، از سوی برخی ناشران و نویسندگان درخواستهایی مطرح شد که مایل بودند در این ارزیابی فرهنگی ـ هنری شرکت کنند که ما فرصت دادیم تا 70 اثر دیگر به 137 اثر قبلی اضافه شوند. داوران جایزه، آثار جدید را ارزیابی کردند و 10 اثر انتخاب شد که به آثار برگزیده بخش اول اضافه شدند و در مجموع 39 اثر به مرحله دوم راه پیدا کردند.»در ادامه این نشست، بهزاد صدیقی دبیر اجرایی این جایزه با ارایه توضیحاتی درباره برگزاری این دوره از جایزه ادبیات نمایشی ایران گفت: «از آغاز برگزاری این دوره قرار بود فقط آثار چاپشده ارزیابی شوند و اینچنین است که امسال آثار چاپشده سالهای 87 و 88 بررسی شدند. فراخوان برگزاری مسابقه تیرماه منتشر شد و از ناشران هم دعوت کردیم در این ارزیابی فرهنگی با ما همراه شوند.»صدیقی نیز درباره ارزیابی آثار منتشر شده در این مسابقه تاکید کرد: «ما با شرکت نمایشنامههای چاپنشده در این ارزیابی مخالفتی نداریم، اما معتقدیم کسانی که موفق به چاپ اثرشان نشدهاند، میتوانند در جریانهای دیگری مانند بخش تولید متون جشنوارههای تئاتر فجر یا جشنواره تئاتر دانشگاهی شرکت کنند.»در ادامه حسن باستانی عضو شورای سیاستگذاری جایزه ادبیات نمایشی به تشریح آثار رسیده به این دوره از مسابقه پرداخت و گفت: «39 اثر به مرحله نهایی رسیدهاند که در میان اینها نمایشنامههایی از نغمه ثمینی، علیرضا نادری، علیرضا کوشک جلالی، محمد رحمانیان، محمد چرمشیر، حمید امجد، امیر امجد، فارس باقری، محسن یلفانی، چیستا یثربی، عزتالله مهرآوران، جمشید خانیان، نصرالله قادری، سیروس ابراهیمزاده، رضا صابری، حسین پاکدل، محمد ناظری، آتیلا پسیانی، محمد رضایی راد و ... حضور دارند.»به گفتهی او داوران مرحله اول شامل اعضای کانون نمایشنامهنویسان هستند و در مرحله دوم شورای داوری سه نفرهای متشکل از بهزاد فراهانی، حسین سناپور و کوروش نریمانی ارزیابی آثار را انجام دادند.محمد یاراحمدی درباره حضور حسین سناپور در هیأت داوران توضیح داد: «دوره قبل هم محمد محمدعلی به عنوان یک داستاننویس در شورای داوری ما حضور داشت. چراکه در معرفی این آثار وجه ادبی آنها هم مورد نظر ما هست. ضمن اینکه دو داستاننویسی که با ما همکاری کردهاند با ادبیات نمایشی بیگانه نیستند. علاوه بر این بسیاری از نمایشنامهنویسان در داوری جایزههای ادبیات داستانی شرکت میکنند.»در تکمیل این توضیحات، بهزاد صدیقی هم گفت: «حسین سناپور نمایشنامهنویسی و تئاتر و همینطور سینما را دنبال کرده و میکند. او از این هنرها شناخت کافی و خوبی دارد. ما همواره دوستان داستاننویسی را دعوت به همکاری میکنیم که نسبت به ادبیات نمایشی شناخت و اشراف کافی داشته باشند.»در این نشست اعلام شد که انتشارات نمایش، افراز، قطره، نی و نیلا فعالترین ناشرانی هستند که در حیطه ادبیات نمایشی فعالیت کرده و آثاری را به این جایزه ارسال کردهاند.همچنین در این برنامه علاوه بر معرفی نمایشنامهنویسان برگزیده مراسم تقدیر از محسن یلفانی نمایشنامهنویس ایرانی مقیم پاریس، اعظم کیان افراز مدیر انتشارات افراز و محمود کیانوش پژوهشگر ایرانی مقیم کانادا برگزار میشود.در این نشست خبر از انتشار فصلنامه «نمایشنامه» توسط کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر در آینده نزدیک داده شد و دلیل این موضوع نگرانی از روند صدور مجوز نمایشنامهها برای چاپ عنوان شد. این فصلنامه که شماره اول آن زیر چاپ است با مدیرمسوولی محمد یعقوبی و سردبیری صدیقی در 192 صفحه به دو زبان فارسی و انگلیسی منتشر میشود که هر شماره آن به چاپ تعداد زیادی نمایشنامه اختصاص دارد.آثار چاپشده در این فصلنامه از سال آینده در جایزه ادبیات نمایشی شرکت داده میشوند.52144",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æxbɑri kutɑh værzeʃi.................. e ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. dʒævɑnɑn. tæbriz mosɑbeqɑte like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ bærɡozɑri jek didɑr bejne do time fɑrs væ kermɑnʃɑh vɑrede ruze sevvom ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr ke læhæzɑti piʃ be pɑjɑn resid time kermɑnʃɑh tævɑnest bɑ hesɑbe se bær sefr væ bɑ nætɑjedʒe siodo bær si, bistopændʒ bær bistojek væ bistopændʒ bær bist time fɑrs rɑ ʃekæst dæhæd væ sevvomin piruzi xod dær in mosɑbeqɑt rɑ kæsb konæd. in time piʃ æz in tim hɑje vɑlibɑle tehrɑn væ mɑzændærɑn rɑ ʃekæst dɑde bud. tim hɑje qæzvin bɑ tævɑbeʔe tehrɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ fɑrs væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mɑzændærɑn diɡær didɑrhɑje emruz rɑ bærɡozɑr xɑhænd kærd. kermɑnʃɑh, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qæzvin tim hɑje bedune ʃekæste in mosɑbeqɑt tɑ in læhze hæstænd. mosɑbeqɑte qæhremɑni like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn æz dævɑzdæh ʃæhriværmɑhe dʒɑri be moddæte ʃeʃ ruz væ bɑ ʃerkæte hæʃt time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, tehrɑn, ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe tehrɑn, fɑrs, qæzvin, mɑzændærɑn væ kermɑnʃɑh dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre birdʒænd dæbire fedrɑsijone ɑmɑdeɡi dʒesmɑni væ ejrobik bær tævædʒdʒoh be ɡostæreʃe værzeʃe ɑmɑdeɡi dʒesmɑni væ ejrobik dær sæthe dʒɑmeʔe tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bɑbæke sudmænde ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe elmi \" værzeʃ, imeni væ sælɑmæte \" dær birdʒænd ɡoft : ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑjæd be onvɑne jeki æz ævɑmele moʔæsser dær piʃræfte hæme reʃte hɑje værzeʃi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke in fedrɑsijon æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dærɑjerɑn tæsis ʃode æst ɡoft : dær in rɑstɑ bɑ fɑsele ʔi hodud hidʒdæh sɑl æz donjɑe æqæb hæstim. u bæjɑn kærd : in fedrɑsijon bɑ dæʔvæt æz do modærres bejne olmelæli, tævɑne mozɑʔæfi rɑ idʒɑd kærde tɑ bærɑje residæn be sotuhe dʒæhɑni tælɑʃe biʃtæri suræt ɡiræd. vej ɡoft : dær suræte tæsvibe ʃorɑje borune mærzi sɑzemɑne tærbijæte bædæni, bærɑje ævvælin bɑre time melli ejrobik dær bæxʃe mærdɑn væ zænɑn be mosɑbeqɑt bejne olmelæli eʔzɑm mi ʃævænd. vej æfzud : tærrɑhi lebɑs bærɑje bɑnovɑne værzeʃkɑre eslɑmi reʃte ejrobik ændʒɑm ʃode væ movɑfeqæte hozure værzeʃkɑrɑn bɑ in puʃeʃe eslɑmi niz be tæide fedrɑsijon bejne olmelæli ejrobik reside æst. hæft hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑresetɑre e tæbriz dærɑdɑme mosɑbeqɑt lik vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn væ dærdovvomin didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe time vɑlibɑl dʒævɑnɑne tævɑbeʔe tehrɑn tævɑnest bɑ nætidʒee se bær jek bær time qæzvin qælæbe konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr time tævɑbeʔe tehrɑn ɡejm hɑje ævvæl, sevvom væ tʃɑhɑrom rɑ bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær sizdæh, bistopændʒ bær sizdæh væ bistopændʒ bær bistojek be næfʔe xod be pɑjɑn bæræd væ time vɑlibɑle dʒævɑnɑne qæzvine tænhɑ dær ɡejme dovvome bɑzi væ bɑ nætidʒee bistopændʒ bær nuzdæh movæffæq be ʃekæste time hærif ʃod. tim hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ fɑrs væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mɑzændærɑn diɡær didɑr hɑje emruz rɑ bærɡozɑr xɑhænd kærd. kermɑnʃɑh, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tim hɑje bedune ʃekæste in mosɑbeqɑt tɑ in læhze hæstænd. mosɑbeqɑte qæhremɑni like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn æz dævɑzdæh ʃæhriværmɑhe dʒɑri be moddæte ʃeʃ ruz væ bɑ ʃerkæte hæʃt time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, tehrɑn, ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe tehrɑn, fɑrs, qæzvin, mɑzændærɑn væ kermɑnʃɑh dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte nuzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "اخباری کوتاه ورزشی\n..................شهرستان ها، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/86\nداخلی.ورزشی.والیبال.جوانان. تبریز - مسابقات لیک والیبال جوانان ایران روز چهارشنبه با برگزاری یک\nدیدار بین دو تیم فارس و کرمانشاه وارد روز سوم شد. به گزارش ایرنا، در این دیدار که لحظاتی پیش به پایان رسید تیم کرمانشاه\nتوانست با حساب 3 بر صفر و با نتایج 32 بر 30، 25 بر 21 و 25 بر 20 تیم\nفارس را شکست دهد و سومین پیروزی خود در این مسابقات را کسب کند. این تیم پیش از این تیم های والیبال تهران و مازندران را شکست داده بود. تیم های قزوین با توابع تهران، آذربایجان شرقی با فارس و آذربایجان غربی\nبا مازندران دیگر دیدارهای امروز را برگزار خواهند کرد. کرمانشاه، آذربایجان شرقی و قزوین تیم های بدون شکست این مسابقات تا این\nلحظه هستند. مسابقات قهرمانی لیک والیبال جوانان ایران از 12 شهریورماه جاری به مدت\n6 روز و با شرکت 8 تیم آذربایجــان شرقی و غربی، تهران، شهرستانهای تابعه\nتهران، فارس، قزوین، مازندران و کرمانشاه در حال برگزاری است.ک/2\n 7233/586/587\n *****\nبیرجند- دبیر فدراسیون آمادگی جسمانی و ایروبیک بر توجه به گسترش ورزش\nآمادگی جسمانی و ایروبیک در سطح جامعه تاکید کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، بابک سودمند روز چهارشنبه در همایش علمی \"\nورزش، ایمنی و سلامت\" در بیرجند گفت: آمادگی جسمانی باید به عنوان یکی از\nعوامل موثر در پیشرفت همه رشته های ورزشی مورد توجه قرار گیرد. وی با بیان اینکه این فدراسیون از سال 1384 درایران تاسیس شده است گفت:\nدر این راستا با فاصله ای حدود 18 سال از دنیا عقب هستیم. او بیان کرد: این فدراسیون با دعوت از دو مدرس بین المللی، توان مضاعفی\nرا ایجاد کرده تا برای رسیدن به سطوح جهانی تلاش بیشتری صورت گیرد. وی گفت: در صورت تصویب شورای برون مرزی سازمان تربیت بدنی، برای اولین\nبار تیم ملی ایروبیک در بخش مردان و زنان به مسابقات بین المللی اعزام\nمی شوند. وی افزود: طراحی لباس برای بانوان ورزشکار اسلامی رشته ایروبیک انجام\nشده و موافقت حضور ورزشکاران با این پوشش اسلامی نیز به تایید فدراسیون\nبین المللی ایروبیک رسیده است.7214/ 665/659\n *****\nتبریز - درادامه مسابقات لیک والیبال جوانان ایران و دردومین دیدار روز\nچهارشنبه تیم والیبـــال جوانان توابع تهران توانست با نتیجه 3 بر یک بر\nتیم قزوین غلبه کند. به گزارش ایرنا، در این دیدار تیم توابع تهران گیم های اول، سوم و چهارم\nرا با نتایج 25 بر 13 ، 25 بر 13 و 25 بر 21 به نفع خود به پایان برد و\nتیم والیبال جوانان قزوین تنها در گیم دوم بازی و با نتیجه 25 بر 19 موفق\nبه شکست تیم حریف شد. تیم های آذربایجان شرقی با فارس و آذربایجان غربی با مازندران دیگر دیدار-\nهای امروز را برگزار خواهند کرد. کرمانشاه، آذربایجان شرقی تیم های بدون شکست این مسابقات تا این لحظه\nهستند. مسابقات قهرمانی لیک والیبال جوانان ایران از 12 شهریورماه جاری به مدت\n6 روز و با شرکت 8 تیم آذربایجــان شرقی و غربی، تهران، شهرستانهای تابعه\nتهران، فارس، قزوین، مازندران و کرمانشاه در حال برگزاری است.ک/2\n 7233/586/587\n *****\nورزشی. 1521 1521\nشماره 093 ساعت 19:41 تمام\n\n\n "
} | æxbɑri kutɑh værzeʃi.................. e ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. dʒævɑnɑn. tæbriz mosɑbeqɑte like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ bærɡozɑri jek didɑr bejne do time fɑrs væ kermɑnʃɑh vɑrede ruze sevvom ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr ke læhæzɑti piʃ be pɑjɑn resid time kermɑnʃɑh tævɑnest bɑ hesɑbe se bær sefr væ bɑ nætɑjedʒe siodo bær si, bistopændʒ bær bistojek væ bistopændʒ bær bist time fɑrs rɑ ʃekæst dæhæd væ sevvomin piruzi xod dær in mosɑbeqɑt rɑ kæsb konæd. in time piʃ æz in tim hɑje vɑlibɑle tehrɑn væ mɑzændærɑn rɑ ʃekæst dɑde bud. tim hɑje qæzvin bɑ tævɑbeʔe tehrɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ fɑrs væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mɑzændærɑn diɡær didɑrhɑje emruz rɑ bærɡozɑr xɑhænd kærd. kermɑnʃɑh, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qæzvin tim hɑje bedune ʃekæste in mosɑbeqɑt tɑ in læhze hæstænd. mosɑbeqɑte qæhremɑni like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn æz dævɑzdæh ʃæhriværmɑhe dʒɑri be moddæte ʃeʃ ruz væ bɑ ʃerkæte hæʃt time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, tehrɑn, ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe tehrɑn, fɑrs, qæzvin, mɑzændærɑn væ kermɑnʃɑh dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre birdʒænd dæbire fedrɑsijone ɑmɑdeɡi dʒesmɑni væ ejrobik bær tævædʒdʒoh be ɡostæreʃe værzeʃe ɑmɑdeɡi dʒesmɑni væ ejrobik dær sæthe dʒɑmeʔe tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bɑbæke sudmænde ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe elmi " værzeʃ, imeni væ sælɑmæte " dær birdʒænd ɡoft : ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑjæd be onvɑne jeki æz ævɑmele moʔæsser dær piʃræfte hæme reʃte hɑje værzeʃi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke in fedrɑsijon æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dærɑjerɑn tæsis ʃode æst ɡoft : dær in rɑstɑ bɑ fɑsele ʔi hodud hidʒdæh sɑl æz donjɑe æqæb hæstim. u bæjɑn kærd : in fedrɑsijon bɑ dæʔvæt æz do modærres bejne olmelæli, tævɑne mozɑʔæfi rɑ idʒɑd kærde tɑ bærɑje residæn be sotuhe dʒæhɑni tælɑʃe biʃtæri suræt ɡiræd. vej ɡoft : dær suræte tæsvibe ʃorɑje borune mærzi sɑzemɑne tærbijæte bædæni, bærɑje ævvælin bɑre time melli ejrobik dær bæxʃe mærdɑn væ zænɑn be mosɑbeqɑt bejne olmelæli eʔzɑm mi ʃævænd. vej æfzud : tærrɑhi lebɑs bærɑje bɑnovɑne værzeʃkɑre eslɑmi reʃte ejrobik ændʒɑm ʃode væ movɑfeqæte hozure værzeʃkɑrɑn bɑ in puʃeʃe eslɑmi niz be tæide fedrɑsijon bejne olmelæli ejrobik reside æst. hæft hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑresetɑre e tæbriz dærɑdɑme mosɑbeqɑt lik vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn væ dærdovvomin didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe time vɑlibɑl dʒævɑnɑne tævɑbeʔe tehrɑn tævɑnest bɑ nætidʒee se bær jek bær time qæzvin qælæbe konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr time tævɑbeʔe tehrɑn ɡejm hɑje ævvæl, sevvom væ tʃɑhɑrom rɑ bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær sizdæh, bistopændʒ bær sizdæh væ bistopændʒ bær bistojek be næfʔe xod be pɑjɑn bæræd væ time vɑlibɑle dʒævɑnɑne qæzvine tænhɑ dær ɡejme dovvome bɑzi væ bɑ nætidʒee bistopændʒ bær nuzdæh movæffæq be ʃekæste time hærif ʃod. tim hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ fɑrs væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mɑzændærɑn diɡær didɑr hɑje emruz rɑ bærɡozɑr xɑhænd kærd. kermɑnʃɑh, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tim hɑje bedune ʃekæste in mosɑbeqɑt tɑ in læhze hæstænd. mosɑbeqɑte qæhremɑni like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn æz dævɑzdæh ʃæhriværmɑhe dʒɑri be moddæte ʃeʃ ruz væ bɑ ʃerkæte hæʃt time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, tehrɑn, ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe tehrɑn, fɑrs, qæzvin, mɑzændærɑn væ kermɑnʃɑh dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte nuzdæh : tʃehelojek tæmɑm | اخباری کوتاه ورزشی
..................شهرستان ها، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/86
داخلی.ورزشی.والیبال.جوانان. تبریز - مسابقات لیک والیبال جوانان ایران روز چهارشنبه با برگزاری یک
دیدار بین دو تیم فارس و کرمانشاه وارد روز سوم شد. به گزارش ایرنا، در این دیدار که لحظاتی پیش به پایان رسید تیم کرمانشاه
توانست با حساب 3 بر صفر و با نتایج 32 بر 30، 25 بر 21 و 25 بر 20 تیم
فارس را شکست دهد و سومین پیروزی خود در این مسابقات را کسب کند. این تیم پیش از این تیم های والیبال تهران و مازندران را شکست داده بود. تیم های قزوین با توابع تهران، آذربایجان شرقی با فارس و آذربایجان غربی
با مازندران دیگر دیدارهای امروز را برگزار خواهند کرد. کرمانشاه، آذربایجان شرقی و قزوین تیم های بدون شکست این مسابقات تا این
لحظه هستند. مسابقات قهرمانی لیک والیبال جوانان ایران از 12 شهریورماه جاری به مدت
6 روز و با شرکت 8 تیم آذربایجــان شرقی و غربی، تهران، شهرستانهای تابعه
تهران، فارس، قزوین، مازندران و کرمانشاه در حال برگزاری است.ک/2
7233/586/587
*****
بیرجند- دبیر فدراسیون آمادگی جسمانی و ایروبیک بر توجه به گسترش ورزش
آمادگی جسمانی و ایروبیک در سطح جامعه تاکید کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، بابک سودمند روز چهارشنبه در همایش علمی "
ورزش، ایمنی و سلامت" در بیرجند گفت: آمادگی جسمانی باید به عنوان یکی از
عوامل موثر در پیشرفت همه رشته های ورزشی مورد توجه قرار گیرد. وی با بیان اینکه این فدراسیون از سال 1384 درایران تاسیس شده است گفت:
در این راستا با فاصله ای حدود 18 سال از دنیا عقب هستیم. او بیان کرد: این فدراسیون با دعوت از دو مدرس بین المللی، توان مضاعفی
را ایجاد کرده تا برای رسیدن به سطوح جهانی تلاش بیشتری صورت گیرد. وی گفت: در صورت تصویب شورای برون مرزی سازمان تربیت بدنی، برای اولین
بار تیم ملی ایروبیک در بخش مردان و زنان به مسابقات بین المللی اعزام
می شوند. وی افزود: طراحی لباس برای بانوان ورزشکار اسلامی رشته ایروبیک انجام
شده و موافقت حضور ورزشکاران با این پوشش اسلامی نیز به تایید فدراسیون
بین المللی ایروبیک رسیده است.7214/ 665/659
*****
تبریز - درادامه مسابقات لیک والیبال جوانان ایران و دردومین دیدار روز
چهارشنبه تیم والیبـــال جوانان توابع تهران توانست با نتیجه 3 بر یک بر
تیم قزوین غلبه کند. به گزارش ایرنا، در این دیدار تیم توابع تهران گیم های اول، سوم و چهارم
را با نتایج 25 بر 13 ، 25 بر 13 و 25 بر 21 به نفع خود به پایان برد و
تیم والیبال جوانان قزوین تنها در گیم دوم بازی و با نتیجه 25 بر 19 موفق
به شکست تیم حریف شد. تیم های آذربایجان شرقی با فارس و آذربایجان غربی با مازندران دیگر دیدار-
های امروز را برگزار خواهند کرد. کرمانشاه، آذربایجان شرقی تیم های بدون شکست این مسابقات تا این لحظه
هستند. مسابقات قهرمانی لیک والیبال جوانان ایران از 12 شهریورماه جاری به مدت
6 روز و با شرکت 8 تیم آذربایجــان شرقی و غربی، تهران، شهرستانهای تابعه
تهران، فارس، قزوین، مازندران و کرمانشاه در حال برگزاری است.ک/2
7233/586/587
*****
ورزشی. 1521 1521
شماره 093 ساعت 19:41 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æxbɑri kutɑh værzeʃi.................. e ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. dʒævɑnɑn. tæbriz mosɑbeqɑte like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ bærɡozɑri jek didɑr bejne do time fɑrs væ kermɑnʃɑh vɑrede ruze sevvom ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr ke læhæzɑti piʃ be pɑjɑn resid time kermɑnʃɑh tævɑnest bɑ hesɑbe se bær sefr væ bɑ nætɑjedʒe siodo bær si, bistopændʒ bær bistojek væ bistopændʒ bær bist time fɑrs rɑ ʃekæst dæhæd væ sevvomin piruzi xod dær in mosɑbeqɑt rɑ kæsb konæd. in time piʃ æz in tim hɑje vɑlibɑle tehrɑn væ mɑzændærɑn rɑ ʃekæst dɑde bud. tim hɑje qæzvin bɑ tævɑbeʔe tehrɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ fɑrs væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mɑzændærɑn diɡær didɑrhɑje emruz rɑ bærɡozɑr xɑhænd kærd. kermɑnʃɑh, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qæzvin tim hɑje bedune ʃekæste in mosɑbeqɑt tɑ in læhze hæstænd. mosɑbeqɑte qæhremɑni like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn æz dævɑzdæh ʃæhriværmɑhe dʒɑri be moddæte ʃeʃ ruz væ bɑ ʃerkæte hæʃt time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, tehrɑn, ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe tehrɑn, fɑrs, qæzvin, mɑzændærɑn væ kermɑnʃɑh dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre birdʒænd dæbire fedrɑsijone ɑmɑdeɡi dʒesmɑni væ ejrobik bær tævædʒdʒoh be ɡostæreʃe værzeʃe ɑmɑdeɡi dʒesmɑni væ ejrobik dær sæthe dʒɑmeʔe tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bɑbæke sudmænde ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe elmi \" værzeʃ, imeni væ sælɑmæte \" dær birdʒænd ɡoft : ɑmɑdeɡi dʒesmɑni bɑjæd be onvɑne jeki æz ævɑmele moʔæsser dær piʃræfte hæme reʃte hɑje værzeʃi morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke in fedrɑsijon æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dærɑjerɑn tæsis ʃode æst ɡoft : dær in rɑstɑ bɑ fɑsele ʔi hodud hidʒdæh sɑl æz donjɑe æqæb hæstim. u bæjɑn kærd : in fedrɑsijon bɑ dæʔvæt æz do modærres bejne olmelæli, tævɑne mozɑʔæfi rɑ idʒɑd kærde tɑ bærɑje residæn be sotuhe dʒæhɑni tælɑʃe biʃtæri suræt ɡiræd. vej ɡoft : dær suræte tæsvibe ʃorɑje borune mærzi sɑzemɑne tærbijæte bædæni, bærɑje ævvælin bɑre time melli ejrobik dær bæxʃe mærdɑn væ zænɑn be mosɑbeqɑt bejne olmelæli eʔzɑm mi ʃævænd. vej æfzud : tærrɑhi lebɑs bærɑje bɑnovɑne værzeʃkɑre eslɑmi reʃte ejrobik ændʒɑm ʃode væ movɑfeqæte hozure værzeʃkɑrɑn bɑ in puʃeʃe eslɑmi niz be tæide fedrɑsijon bejne olmelæli ejrobik reside æst. hæft hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑresetɑre e tæbriz dærɑdɑme mosɑbeqɑt lik vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn væ dærdovvomin didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe time vɑlibɑl dʒævɑnɑne tævɑbeʔe tehrɑn tævɑnest bɑ nætidʒee se bær jek bær time qæzvin qælæbe konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr time tævɑbeʔe tehrɑn ɡejm hɑje ævvæl, sevvom væ tʃɑhɑrom rɑ bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær sizdæh, bistopændʒ bær sizdæh væ bistopændʒ bær bistojek be næfʔe xod be pɑjɑn bæræd væ time vɑlibɑle dʒævɑnɑne qæzvine tænhɑ dær ɡejme dovvome bɑzi væ bɑ nætidʒee bistopændʒ bær nuzdæh movæffæq be ʃekæste time hærif ʃod. tim hɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ fɑrs væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ mɑzændærɑn diɡær didɑr hɑje emruz rɑ bærɡozɑr xɑhænd kærd. kermɑnʃɑh, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi tim hɑje bedune ʃekæste in mosɑbeqɑt tɑ in læhze hæstænd. mosɑbeqɑte qæhremɑni like vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn æz dævɑzdæh ʃæhriværmɑhe dʒɑri be moddæte ʃeʃ ruz væ bɑ ʃerkæte hæʃt time ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, tehrɑn, ʃæhrestɑnhɑje tɑbeʔe tehrɑn, fɑrs, qæzvin, mɑzændærɑn væ kermɑnʃɑh dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft setɑresetɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte nuzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "اخباری کوتاه ورزشی\n..................شهرستان ها، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/86\nداخلی.ورزشی.والیبال.جوانان. تبریز - مسابقات لیک والیبال جوانان ایران روز چهارشنبه با برگزاری یک\nدیدار بین دو تیم فارس و کرمانشاه وارد روز سوم شد. به گزارش ایرنا، در این دیدار که لحظاتی پیش به پایان رسید تیم کرمانشاه\nتوانست با حساب 3 بر صفر و با نتایج 32 بر 30، 25 بر 21 و 25 بر 20 تیم\nفارس را شکست دهد و سومین پیروزی خود در این مسابقات را کسب کند. این تیم پیش از این تیم های والیبال تهران و مازندران را شکست داده بود. تیم های قزوین با توابع تهران، آذربایجان شرقی با فارس و آذربایجان غربی\nبا مازندران دیگر دیدارهای امروز را برگزار خواهند کرد. کرمانشاه، آذربایجان شرقی و قزوین تیم های بدون شکست این مسابقات تا این\nلحظه هستند. مسابقات قهرمانی لیک والیبال جوانان ایران از 12 شهریورماه جاری به مدت\n6 روز و با شرکت 8 تیم آذربایجــان شرقی و غربی، تهران، شهرستانهای تابعه\nتهران، فارس، قزوین، مازندران و کرمانشاه در حال برگزاری است.ک/2\n 7233/586/587\n *****\nبیرجند- دبیر فدراسیون آمادگی جسمانی و ایروبیک بر توجه به گسترش ورزش\nآمادگی جسمانی و ایروبیک در سطح جامعه تاکید کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، بابک سودمند روز چهارشنبه در همایش علمی \"\nورزش، ایمنی و سلامت\" در بیرجند گفت: آمادگی جسمانی باید به عنوان یکی از\nعوامل موثر در پیشرفت همه رشته های ورزشی مورد توجه قرار گیرد. وی با بیان اینکه این فدراسیون از سال 1384 درایران تاسیس شده است گفت:\nدر این راستا با فاصله ای حدود 18 سال از دنیا عقب هستیم. او بیان کرد: این فدراسیون با دعوت از دو مدرس بین المللی، توان مضاعفی\nرا ایجاد کرده تا برای رسیدن به سطوح جهانی تلاش بیشتری صورت گیرد. وی گفت: در صورت تصویب شورای برون مرزی سازمان تربیت بدنی، برای اولین\nبار تیم ملی ایروبیک در بخش مردان و زنان به مسابقات بین المللی اعزام\nمی شوند. وی افزود: طراحی لباس برای بانوان ورزشکار اسلامی رشته ایروبیک انجام\nشده و موافقت حضور ورزشکاران با این پوشش اسلامی نیز به تایید فدراسیون\nبین المللی ایروبیک رسیده است.7214/ 665/659\n *****\nتبریز - درادامه مسابقات لیک والیبال جوانان ایران و دردومین دیدار روز\nچهارشنبه تیم والیبـــال جوانان توابع تهران توانست با نتیجه 3 بر یک بر\nتیم قزوین غلبه کند. به گزارش ایرنا، در این دیدار تیم توابع تهران گیم های اول، سوم و چهارم\nرا با نتایج 25 بر 13 ، 25 بر 13 و 25 بر 21 به نفع خود به پایان برد و\nتیم والیبال جوانان قزوین تنها در گیم دوم بازی و با نتیجه 25 بر 19 موفق\nبه شکست تیم حریف شد. تیم های آذربایجان شرقی با فارس و آذربایجان غربی با مازندران دیگر دیدار-\nهای امروز را برگزار خواهند کرد. کرمانشاه، آذربایجان شرقی تیم های بدون شکست این مسابقات تا این لحظه\nهستند. مسابقات قهرمانی لیک والیبال جوانان ایران از 12 شهریورماه جاری به مدت\n6 روز و با شرکت 8 تیم آذربایجــان شرقی و غربی، تهران، شهرستانهای تابعه\nتهران، فارس، قزوین، مازندران و کرمانشاه در حال برگزاری است.ک/2\n 7233/586/587\n *****\nورزشی. 1521 1521\nشماره 093 ساعت 19:41 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bistohæft pæʒuheʃɡære bærtære dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn tædʒlil ʃodænd............................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. dɑneʃɡɑh. pæʒuheʃɡære bistohæft pæʒuheʃɡære bærtære dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn ʃɑmɡɑhe se ʃænbe tej ɑini dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn tædʒlil ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn, æz in teʔdɑde se pæʒuheʃɡære bærɡozide ostɑn væ dɑneʃɡɑh, dæh pæʒuheʃɡære nemune, jɑzdæh næfær pæʒuheʃɡære bærɡozide dɑneʃkæde hɑ væ se næfær bærɡozidee dʒævɑn budænd. bær in æsɑs, moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in ɑin, be dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tærhe tæhqiqɑti dær tule si sɑle ɡozæʃte æz dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh dær bæʔd æz enqelɑb bude æst. doktor \" qɑzi æskær \" æfzud : æz in teʔdɑde pændʒɑh morede ɑn mondʒær be tolide dɑneʃe fæni væ kɑrbord dær bæxʃ hɑje moxtælefe sænʔæt, keʃɑværzi væ xædæmɑt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in ke æz hæm æknun biʃ æz sædo hæftɑdopændʒ tærhe tæhqiqɑti dær do pæʒuheʃkæde olum væ teknoloʒi zire dæriɑ væ fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt væ sizdæh dɑneʃkæde in dɑneʃɡɑh dær hɑle edʒrɑst, ɡoft : buddʒe pæʒuheʃi emsɑl dɑnʃækɑh, noh slæʃ jek miljɑrd tumɑn mi bɑʃæd. qɑzi æskær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi tærhhɑje tæhqiqɑti, in buddʒe dʒævɑbɡuje nijɑze feʔli pæʒuheʃ dær in dɑneʃɡɑh næxɑhæd bud. biʃ æz tʃɑhɑrsæd ozvi hejʔæte elmi væ do hezɑr væ sisædo sionoh dɑneʃdʒuje tæhsilɑte tækmili dær bæxʃe tæhqiq væ pæʒuheʃe mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte dæh : si tæmɑm",
"text": " 27 پژوهشگر برتر دانشگاه صنعتی اصفهان تجلیل شدند\n ...............................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86\nداخلی.علمی.دانشگاه.پژوهشگر\n 27 پژوهشگر برتر دانشگاه صنعتی اصفهان شامگاه سه شنبه طی آیینی در محل\nسالن اجتماعات دانشگاه صنعتی اصفهان تجلیل شدند. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی دانشگاه صنعتی اصفهان، از این تعداد\nسه پژوهشگر برگزیده استان و دانشگاه، 10 پژوهشگر نمونه، 11 نفر پژوهشگر\nبرگزیده دانشکده ها و سه نفر برگزیده جوان بودند. بر این اساس، معاون پژوهش و فناوری دانشگاه صنعتی اصفهان در این آیین،\nبه دستاوردهای این دانشگاه اشاره کرد و گفت: هزار و 984 طرح تحقیقاتی در\nطول 30 سال گذشته از دستاوردهای این دانشگاه در بعد از انقلاب بوده است. دکتر \"قاضی عسکر\" افزود: از این تعداد 50 مورد آن منجر به تولید دانش\nفنی و کاربرد در بخش های مختلف صنعت، کشاورزی و خدمات شده است. وی با بیان این که از هم اکنون بیش از 175 طرح تحقیقاتی در دو پژوهشکده\nعلوم و تکنولوژی زیر دریا و فناوری اطلاعات و ارتباطات و 13 دانشکده این\nدانشگاه در حال اجراست، گفت: بودجه پژوهشی امسال دانشکاه، 9/1 میلیارد\nتومان می باشد. قاضی عسکر ادامه داد: با توجه به گستردگی طرحهای تحقیقاتی، این بودجه\nجوابگوی نیاز فعلی پژوهش در این دانشگاه نخواهد بود. بیش از 400 عضو هیات علمی و دو هزار و 339 دانشجوی تحصیلات تکمیلی در\nبخش تحقیق و پژوهش مشغول به فعالیت هستند.545/546\nشماره 060 ساعت 10:30 تمام\n\n\n "
} | bistohæft pæʒuheʃɡære bærtære dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn tædʒlil ʃodænd............................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. dɑneʃɡɑh. pæʒuheʃɡære bistohæft pæʒuheʃɡære bærtære dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn ʃɑmɡɑhe se ʃænbe tej ɑini dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn tædʒlil ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn, æz in teʔdɑde se pæʒuheʃɡære bærɡozide ostɑn væ dɑneʃɡɑh, dæh pæʒuheʃɡære nemune, jɑzdæh næfær pæʒuheʃɡære bærɡozide dɑneʃkæde hɑ væ se næfær bærɡozidee dʒævɑn budænd. bær in æsɑs, moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in ɑin, be dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tærhe tæhqiqɑti dær tule si sɑle ɡozæʃte æz dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh dær bæʔd æz enqelɑb bude æst. doktor " qɑzi æskær " æfzud : æz in teʔdɑde pændʒɑh morede ɑn mondʒær be tolide dɑneʃe fæni væ kɑrbord dær bæxʃ hɑje moxtælefe sænʔæt, keʃɑværzi væ xædæmɑt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in ke æz hæm æknun biʃ æz sædo hæftɑdopændʒ tærhe tæhqiqɑti dær do pæʒuheʃkæde olum væ teknoloʒi zire dæriɑ væ fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt væ sizdæh dɑneʃkæde in dɑneʃɡɑh dær hɑle edʒrɑst, ɡoft : buddʒe pæʒuheʃi emsɑl dɑnʃækɑh, noh slæʃ jek miljɑrd tumɑn mi bɑʃæd. qɑzi æskær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi tærhhɑje tæhqiqɑti, in buddʒe dʒævɑbɡuje nijɑze feʔli pæʒuheʃ dær in dɑneʃɡɑh næxɑhæd bud. biʃ æz tʃɑhɑrsæd ozvi hejʔæte elmi væ do hezɑr væ sisædo sionoh dɑneʃdʒuje tæhsilɑte tækmili dær bæxʃe tæhqiq væ pæʒuheʃe mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte dæh : si tæmɑm | 27 پژوهشگر برتر دانشگاه صنعتی اصفهان تجلیل شدند
...............................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86
داخلی.علمی.دانشگاه.پژوهشگر
27 پژوهشگر برتر دانشگاه صنعتی اصفهان شامگاه سه شنبه طی آیینی در محل
سالن اجتماعات دانشگاه صنعتی اصفهان تجلیل شدند. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی دانشگاه صنعتی اصفهان، از این تعداد
سه پژوهشگر برگزیده استان و دانشگاه، 10 پژوهشگر نمونه، 11 نفر پژوهشگر
برگزیده دانشکده ها و سه نفر برگزیده جوان بودند. بر این اساس، معاون پژوهش و فناوری دانشگاه صنعتی اصفهان در این آیین،
به دستاوردهای این دانشگاه اشاره کرد و گفت: هزار و 984 طرح تحقیقاتی در
طول 30 سال گذشته از دستاوردهای این دانشگاه در بعد از انقلاب بوده است. دکتر "قاضی عسکر" افزود: از این تعداد 50 مورد آن منجر به تولید دانش
فنی و کاربرد در بخش های مختلف صنعت، کشاورزی و خدمات شده است. وی با بیان این که از هم اکنون بیش از 175 طرح تحقیقاتی در دو پژوهشکده
علوم و تکنولوژی زیر دریا و فناوری اطلاعات و ارتباطات و 13 دانشکده این
دانشگاه در حال اجراست، گفت: بودجه پژوهشی امسال دانشکاه، 9/1 میلیارد
تومان می باشد. قاضی عسکر ادامه داد: با توجه به گستردگی طرحهای تحقیقاتی، این بودجه
جوابگوی نیاز فعلی پژوهش در این دانشگاه نخواهد بود. بیش از 400 عضو هیات علمی و دو هزار و 339 دانشجوی تحصیلات تکمیلی در
بخش تحقیق و پژوهش مشغول به فعالیت هستند.545/546
شماره 060 ساعت 10:30 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bistohæft pæʒuheʃɡære bærtære dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn tædʒlil ʃodænd............................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. dɑneʃɡɑh. pæʒuheʃɡære bistohæft pæʒuheʃɡære bærtære dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn ʃɑmɡɑhe se ʃænbe tej ɑini dær mæhæle sɑlone edʒtemɑʔɑte dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn tædʒlil ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn, æz in teʔdɑde se pæʒuheʃɡære bærɡozide ostɑn væ dɑneʃɡɑh, dæh pæʒuheʃɡære nemune, jɑzdæh næfær pæʒuheʃɡære bærɡozide dɑneʃkæde hɑ væ se næfær bærɡozidee dʒævɑn budænd. bær in æsɑs, moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in ɑin, be dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tærhe tæhqiqɑti dær tule si sɑle ɡozæʃte æz dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh dær bæʔd æz enqelɑb bude æst. doktor \" qɑzi æskær \" æfzud : æz in teʔdɑde pændʒɑh morede ɑn mondʒær be tolide dɑneʃe fæni væ kɑrbord dær bæxʃ hɑje moxtælefe sænʔæt, keʃɑværzi væ xædæmɑt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in ke æz hæm æknun biʃ æz sædo hæftɑdopændʒ tærhe tæhqiqɑti dær do pæʒuheʃkæde olum væ teknoloʒi zire dæriɑ væ fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑt væ sizdæh dɑneʃkæde in dɑneʃɡɑh dær hɑle edʒrɑst, ɡoft : buddʒe pæʒuheʃi emsɑl dɑnʃækɑh, noh slæʃ jek miljɑrd tumɑn mi bɑʃæd. qɑzi æskær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡi tærhhɑje tæhqiqɑti, in buddʒe dʒævɑbɡuje nijɑze feʔli pæʒuheʃ dær in dɑneʃɡɑh næxɑhæd bud. biʃ æz tʃɑhɑrsæd ozvi hejʔæte elmi væ do hezɑr væ sisædo sionoh dɑneʃdʒuje tæhsilɑte tækmili dær bæxʃe tæhqiq væ pæʒuheʃe mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte dæh : si tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " 27 پژوهشگر برتر دانشگاه صنعتی اصفهان تجلیل شدند\n ...............................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86\nداخلی.علمی.دانشگاه.پژوهشگر\n 27 پژوهشگر برتر دانشگاه صنعتی اصفهان شامگاه سه شنبه طی آیینی در محل\nسالن اجتماعات دانشگاه صنعتی اصفهان تجلیل شدند. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی دانشگاه صنعتی اصفهان، از این تعداد\nسه پژوهشگر برگزیده استان و دانشگاه، 10 پژوهشگر نمونه، 11 نفر پژوهشگر\nبرگزیده دانشکده ها و سه نفر برگزیده جوان بودند. بر این اساس، معاون پژوهش و فناوری دانشگاه صنعتی اصفهان در این آیین،\nبه دستاوردهای این دانشگاه اشاره کرد و گفت: هزار و 984 طرح تحقیقاتی در\nطول 30 سال گذشته از دستاوردهای این دانشگاه در بعد از انقلاب بوده است. دکتر \"قاضی عسکر\" افزود: از این تعداد 50 مورد آن منجر به تولید دانش\nفنی و کاربرد در بخش های مختلف صنعت، کشاورزی و خدمات شده است. وی با بیان این که از هم اکنون بیش از 175 طرح تحقیقاتی در دو پژوهشکده\nعلوم و تکنولوژی زیر دریا و فناوری اطلاعات و ارتباطات و 13 دانشکده این\nدانشگاه در حال اجراست، گفت: بودجه پژوهشی امسال دانشکاه، 9/1 میلیارد\nتومان می باشد. قاضی عسکر ادامه داد: با توجه به گستردگی طرحهای تحقیقاتی، این بودجه\nجوابگوی نیاز فعلی پژوهش در این دانشگاه نخواهد بود. بیش از 400 عضو هیات علمی و دو هزار و 339 دانشجوی تحصیلات تکمیلی در\nبخش تحقیق و پژوهش مشغول به فعالیت هستند.545/546\nشماره 060 ساعت 10:30 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", sohbæt bɑ dær morede futbɑl væ hæmiʃe dʒæzzɑb æst væ lɑbelɑj xɑtrɑtæʃe hæmiʃe sohbæthɑje dʒædid væ ʃenidæni mætræh miʃævæd. be bæhɑne sɑle no ɡoftoɡui noruzi bɑ modirɑmele æsbæq væ mæhbube ɑbihɑ ændʒɑm dɑdim : mæn æz dorɑne nodʒævɑni futbɑl bɑzi mikærdæm væ dær timhɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne xuj bɑzi kærdæm. zæmɑni ke kelɑse pændʒom rɑ mixɑndæm dær time mæqtæʔe rɑhnæmɑi bɑzi mikærdæm. æz dæbirestɑn be suræte dʒeddi futbɑl bɑzi kærdim væ vɑrede mosɑbeqɑte ɑmuzeʃɡɑhhɑje keʃværi ʃodim. qæbl æz enqelɑb mosɑbeqɑte ɑmuzeʃɡɑhhɑje keʃværi bærɡozɑr miʃod væ mæn hæm dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje ostɑn bɑzi mikærdæm fekr mikonæm sɑle pændʒɑhoʃeʃ dæʔvæt ʃodim be time melli dʒævɑnɑn ke ɑqɑje mohɑdʒerɑni ruje ɑn tim nezɑræt dɑʃt. ordu dær ræʃte bærɡozɑr ʃod ke dær næhɑjæt esme mɑ xæt xord. bæʔd æz enqelɑb hæm diɡær næʃod futbɑl rɑ edɑme dæhim. mæn dær hær suræt bɑzikone æsli ostɑn budæm væ mosɑbeqɑte dʒævɑnɑn væ ɑmuzeʃɡɑhi hæmzæmɑn ʃode budænd ke sobhe sære tæmrine jek time hɑzer miʃodæm væ bæʔd æz zohre sære tæmrine time diɡær. bæʔd æz ɑn hæm dʒænɡe tæhmili ettefɑq oftɑd væ bæʔd æz dʒænɡ hæm diɡær æz senne futbɑli xɑredʒ ʃode budim. dær mæqtæʔe bæʔd mæn særdæbiri jek mædʒælle dʒævɑnɑn dær ruznɑme ettelɑʔɑt rɑ bær ohde dɑʃtæm væ bɑ ɑqɑje ɑqɑ mohæmmædi ɑʃnɑ ʃodim. jek moddæt hæm dær hæmedɑn næmɑjænde rævɑbete omumi mædʒles dær hæmedɑn budæm iʃɑn næmɑjænde bud væ ɑʃnɑi mɑ biʃtær ʃod. væqti be tehrɑn ɑmædæm ɑqɑje be mæn ɡoft bɑʃɡɑh esteqlɑl mixɑhæd jek ruznɑme rɑh ændɑzi konæd væ ʃomɑ ke tædʒrobe dɑrid be mɑ komæk konid. mɑ esteqlɑle dʒævɑn rɑ be suræte hæftenɑme rɑhændɑzi kærdim ke dær tule jek sɑl be onvɑne særdæbire ruznɑme dær dʒælæsɑte hejʔæte modire hæm ʃerkæt mikærdæm. bæʔd æz jek do sɑle doktor irævɑni ke ræise hejʔæte modire ʃode budænd væ hæmtʃenin ɑqɑje dæʔvæt kærdænd jek ruz be dæftæreʃɑn væ ɡoftænd mixɑhim ʃomɑ ke mæsʔulijæte ruznɑme rɑ bærohde dɑrid væ futbɑli væ esteqlɑli hæstid modirɑmele bɑʃɡɑh ʃævid. mæn futbɑlist budæm væ qæbl æz ɑn hæmzæmɑn ke særdæbire ruznɑme bɑʃæm dæbire dʒæʃnvɑre teɑtre fædʒr hæm budæm. jæʔni dæh sɑle modirijæte dʒæʃnvɑrehɑje fædʒr rɑ erɑʔe mikærdæm ke modirijæte kælɑn dær ɑn sæth rɑ tædʒrobe kærde budæm. futbɑl rɑ miʃenɑxtæm væ jɑdæm mi ɑjæd ɑn dorɑne seminɑri dær qebres dɑʃtim ke ɑn rɑ bæhɑne kærdæm ke dæh ruz tul bekeʃæd ke væqti bærɡæʃtæm jɑdeʃɑn ræfte bɑʃæd. kɑre bozorɡi bud væ ehsɑs kærdæm ʃɑjæd æz ohde ɑn bær næjɑjæm. bærɡæʃtæm væ piʃnæhɑd tekrɑr ʃod væ xoʃbæxtɑne jɑ motæʔæssefɑne qæbul kærdim. ælɑn ɡofte miʃævæd dorɑne tælɑi esteqlɑle hæmɑn sɑle hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑd æst ke mɑ jek sɑl dær mjɑne qæhremɑne liɡ, dʒɑme hæzfi væ nɑjeb qæhremɑne ɑsiɑ ʃodim. tɑ be hɑle in mæsɑʔel rɑ næɡofte budæm væli hæmiʃe æz mæn miporsænd tʃetor ʃod ke modirɑmele ʃodi væ lɑzem bud tozih dæhom ke mɑ hæm futbɑl bɑzi kærdim væ qæribe nistim. mɑ bɑ time mɑʃine sɑzi ke ɑn zæmɑn æz terɑktorsɑzi qævitær bud bɑzi kærdim væ ɡol hæm zædæm væ do do mosɑvi kærdim. time montæxæbe xuzestɑn dær xuj ordu zæd do jek bordim ke bɑzeæm mæn jek ɡol zædæm. ɡolzæne xubi budæm. jek dore tʃɑleʃhɑje moxtælefi dɑʃtim ke jek bɑr jɑdæm æst færhɑde mædʒidi ɡoft tup rɑ be tir dærvɑze bezænim væ tʃɑleʃe sæd dolɑri ɡozɑʃtim. u be tire sæmte rɑst zæd væ mæn hæm zædæm, be tire sæmte tʃæp zæd væ mæn hæm zædæm væ xɑst be tire ofoqi bezænæd ke tup æz bɑlɑ ræd ʃod væ mæn be tir zædæm ke didæm færhɑde mædʒidi bæʔd æz in sæhne ʃoruʔ kærd be færɑr kærdæne mæn be u ɡoftæm kodʒɑ færɑr mikoni? to ke hoquqæt dæste mæn æst væ æz hoquqæt kæsr mikonæm xænde pærɑntezbæste be hær hɑle ensɑn dʒɑjezolxætɑst væ hærkæsi eʃtebɑh dɑræd væ mæn hæm eʃtebɑhæm in bud ke be bærxi biʃ æz hæd eʔtemɑd kærdæm. dær zæmɑne nɑsere hedʒɑzi æɡær tædʒrobe doree bæʔd rɑ dɑʃtæm edʒɑze nemidɑdæm dær ɑn dore berævæd. mæn poʃtæʃ rɑ xɑli nækærdæm væ tænhɑ kæsi ke poʃte hedʒɑzi rɑ xɑli nækærd mæn budæm. miɡujænd fæthollɑhzɑde u rɑ tænhɑ ɡozɑʃt dær nist. xod hedʒɑzi ke be sedɑqæt ʃohre æst in rɑ ɡofte bud. mæn moxɑlefe dʒodɑi u budæm væli tɑ jek dʒɑi mitævɑnestæm moxɑlefæt konæm. xejli rɑhæt miɡujænd æɡær u ræft to hæm miræfti væli in sæhæbtæʃe fæqæt rɑhæt æst væ æɡær modir bexɑhæd bɑ moræbbi xod dʒodɑ ʃævæd futbɑl sobɑte pejdɑ nemikonæd. momken æst moræbbi jek sɑle ʃærɑjete kɑr kærdænæʃ færɑhæm næʃævæd. mæn sɑle bæʔdi ke bærɡæʃtæm dobɑre hedʒɑzi rɑ bærɡærdɑndænæm. in dæqiqæn sohbæte hedʒɑzi ruz bæʔd æz bærkenɑri bud ke dær odʒe æsæbɑnijjæt hæm tʃenin ɡoft ke tænhɑ kæsi ke æz mæn hemɑjæt kærd fæthollɑhzɑde bud. mæn refɑqæte dirine bɑ hedʒɑzi budæm væ dorɑne tælɑi ævvæl modirijætæm rɑ mædjune u hæstæm tʃerɑ ke tædʒrobe nædɑʃtæm væ u be mæn komæk kærd. ɑmædæne hedʒɑzi dær kenɑr mæn ruhije væ eʔtemɑd be næfse zjɑdi be mæn dɑd væ æɡær u kenɑre mæn næbud nemitævɑnestæm in kɑr rɑ ændʒɑm dæhom. in sohbæthɑ rɑ kæsɑni mætræh kærdænd ke be rɑbete mɑ hesɑdæt mikærdænd væ be donbɑle in budænd ke be hær ʃekl rɑbete mɑ rɑ bær hæm bezænænd. ruzi ke æz donjɑ ræft bɑ refɑqæt bɑ mæn ræft væ bɑ hæm budim. modire time futbɑle mɑ bud væ hæmkɑri mikærdim. u dær ensɑnijæt væ mærɑm væ mæʔrefæte ɑdæme ædʒibi bud. mɑ dær dorei bɑ ʃejtænæt bærxihɑ bɑ hæm bæhsi dɑʃtim væ delxor budim. dær ɑn ʃærɑjete ɑqɑje sæʔidlu u rɑ sedɑ zæd væ ɡoft bærɑje esteqlɑl konim væ tʃe kæsi modirɑmel bɑʃæd ɡoft fæthollɑhzɑde rɑ bijɑværid. in rɑ xod hedʒɑzi be mæn næɡoft væ æz zæbɑne sæʔidlu ʃenideæm. hættɑ sæʔidlu ɡoft mæɡær extelɑf nædɑrid? pɑsox dɑd extelɑf dɑrim væli fæthollɑhzɑde kæsist ke be dærde esteqlɑl mixord. mæn nɑser rɑ ælɑve bær inke dust dɑʃtæm ræfiqe sæmimi hæm budæm væ æz læhɑze fæni hæm u rɑ xejli qæbul dɑʃtæm. u dær hær ʃærɑjeti pɑj tim bud væ æɡær moʃkele mɑli dɑʃtim bɑ time kenɑr miɑmæd væli bærxi miɡujænd be mæn ræbti nædɑræd væ in bɑzikon rɑ mixɑhæm. u ælæki næʃode væ bixodi mæhbub nist. jek dʒɑ hæst ke mæn be onvɑne modirɑmele jek hæqqe ræʔj dɑræm væ kɑri æz dæstæm bær nemiɑjæd. xod hedʒɑzi hæm be læhɑze ruhi ɑdæme mohkæmi bud væ nemixɑst be kæsi dæhæd væ æɡær næbud ʃɑjæd bɑ u rɑh miɑmædænd væli ʃæxsijætæʃ næbud væ hæmin ʃæxsijæt u rɑ hæm dust dɑʃtæm. hærfhɑje zjɑdi tævæssote æfrɑde moxtælef mætræh miʃævæd ke bɑjæd bɑztɑbeʃ rɑ dær dʒɑmeʔe bebinim. sæd xæbærneɡɑr rɑ bijɑværid væ beporsid dær dorei dær vezɑræte værzeʃ bɑ fæthollɑhzɑde væ rujɑniɑn qærɑrdɑde bæste ʃod ke nesf hæzine rɑ vezɑræt bedæhæd væ nesf diɡær rɑ xodeʃɑn bedæhænd, hæme tæid xɑhænd kærd. mɑ tærɑze mɑli morede tæsvibe hejʔæte modire ke be sɑzemɑne hesɑbræsi hæm ræfte æst rɑ dɑrim ke miɡujæd sɑle ɑxæri ke buddʒe esteqlɑle bistotʃɑhɑr miljɑrd bud væ fæthollɑhzɑde bɑjæd dævɑzdæh miljɑrd pærdɑxt mikærd ʃɑnzdæh miljɑrd pærdɑxt ʃode æst. jæʔni hættɑ tʃɑhɑr miljɑrd biʃtær æz tæʔæhdæme pul ɑværdæm væli tæræfe moqɑbel æz tæʔæhhode dævɑzdæh miljɑrdi xodæʃ se miljɑrd dɑde æst. in bɑʔes miʃævæd ke bedehi bær dʒɑ bemɑnæd in bærɑje mæn æst jɑ bærɑje vezɑræte værzeʃ? æslæn ɡirim hæme in bedehihɑ bærɑje mæn, inhɑ rɑ ke mæn xærdʒ xodæm nækærdæm. pul dɑdæm nækunɑm xæridæm, sɑmuʔel xæridæm, mædʒidi xæridæm, ræhmæti xæridæm væ inhɑ bærɑje time dʒɑm ɑværdænd. æslæn dʒure diɡæri beɡujæm, puli ke mæn dær ɑn sɑlhɑ xærdʒ kærdæm bɑ hæme bedehihɑjeʃe ʃæstojek miljɑrd dær se sɑl bud. xorudʒi ɑn jek qæhremɑni hæzfi, jek qæhremɑni liɡ væ jek sevvomi ɑsiɑ bud. ælɑn bɑ sisæd miljɑrd jek dʒɑme hæzfi fæqæt ɑværdeænd. kæsi nemixɑhæd inhɑ rɑ bepæziræd miʃævæd mæqlæte væ indʒɑst ke mærdom mifæhmænd væ mohæbbæteʃɑn be mæn biʃtær miʃævæd. bæʔd æz ɑn ʃomɑ jek dʒɑ væqti fæqæt se miljɑrd pul miɡirid hæme dæqdæqetɑn dærɑmædzɑist. ʃomɑ se miljɑrd ɡerefti væ bistojek miljɑrd kæm dɑri væ hæme enerʒi bærɑje in mozu ɡozɑʃte miʃævæd. dær irɑn moʃkelɑti vodʒud dɑræd ke mɑneʔ miʃævæd. xodetɑn behtær midɑnid ke kæfe dærɑmæde futbɑl æz rɑdijo væ telvizijone pændʒɑh dærsæd dær særɑsære donjɑst ke in kæf ɑn æst væ tɑ hæftɑdopændʒ dærsæd hæm dɑrim. mɑ hæmɑn kæf rɑ hesɑb mikonim. æɡær ʃomɑ bistotʃɑhɑr miljɑrd xærdʒ mikonid dævɑzdæh miljɑrd ɑn rɑ bɑjæd hæqqe pæxʃ beɡiri ke dær irɑn pærdɑxt nemiʃævæd. in hæq bɑʃɡɑhhɑ æst ke xorde miʃævæd. mɑ jɑ bɑjæd futbɑl rɑ tæʔtil konim væ kenɑr beɡozɑrim jɑ æɡær futbɑl rɑ mixɑhim bɑjæd osuli bɑ ɑn bærxord konim. futbɑl dær særɑsære donjɑe jek dærɑmædhɑje moʃæxxæsi dɑræd. jeki æz ɑn qomɑr æst ke ɑn rɑ nemitævɑnim væ næbɑjæd hæm ændʒɑm dæhim. pæxʃe telvizijoni nesf dærɑmæd æst ke nædɑrim, sæhme belite foruʃist ke ɑn hæm moʃkelɑti dɑræd. væqti hæme rɑhhɑje dærɑmædzɑi bæste æst bɑjæd kærd? mesle bætʃtʃeist ke moʔællemæʃ miɡujæd do dæst væ do pɑjæt rɑ bɑlɑ beɡir ke bætʃtʃe miɡujæd pæs ruje særæm bɑjestæm? futbɑl hæm hæmin æst væ væqti hæme rɑhhɑje dærɑmædzɑi bæste æst ruje tʃe bɑjæd beʔistæd? ʃomɑ belite foruʃi, tæbliqe mohiti, hæqqe pæxʃe væ … rɑ nædɑrid. in hæqqe futbɑl æst ke pærdɑxt nemiʃævæd. telvizijon miɡujæd mæn dolæti hæstæm væ bɑjæd buddʒe beɡiræm ke dorost miɡujæd væli mɑ bɑjæd konim? bɑjæd hæmiʃe æz næhɑdhɑje xɑredʒi væ bejnolmelæli biɑjænd mɑ rɑ movæzzæf konænd ke pærdɑxt konim? xodemɑn bedæhim diɡær. ælbætte ælɑn jek særi dʒædid idʒɑd ʃode æst ke tɑ hædde zjɑdi hæzinehɑ rɑ dʒobrɑn kærde æst. mesle hæmin æspɑnæsærinɡ væ komæke hævɑdɑrɑn æst. ɑn zæmɑne ævvælin kæsi ke in sɑmɑnehɑje pæjɑmæki rɑ rɑhændɑzi kærd xod mæn budæm væli ɑn doree hænuz be in ʃekl teknoloʒi dʒɑ næjɑftɑde bud væ bɑzdehi emruz rɑ nædɑʃt. zæmɑne mɑ tænhɑ ʃeʃ miljɑrd dærɑmædzɑi dɑʃt væli ælɑn be sæd miljɑrd reside æst væ ʃɑjæd sɑle diɡær beʃævæd sædo pændʒɑh miljɑrd væ moxtælefi be ɑn ezɑfe miʃævæd ke hezɑr miljɑrdi xɑhæd ʃod. mæn ɑjænde futbɑl rɑ bɑ hæme qævɑnin dæsto pɑ ɡire modʒude ɑjændee roʃæni mibinæm tʃerɑ ke reʃte æst væ mitævɑnæd hæm xærdʒe xodæʃ rɑ dær bijɑværæd væ hæm dærɑmæd dɑʃte bɑʃæd. in mæsɑʔelist ke motæʔæssefɑne dær hɑle hɑzer dærɡire ɑn hæstim væ pændʒɑh sɑle diɡær væqti be ozɑʔ væ æhvɑle in ruzhɑje mɑ neɡɑh konænd be mɑ bɑbæte in tæfækkorɑt mixændænd. væqti hævɑpejmɑi emɑrɑt be mɑ pændʒɑh miljɑrd pul midæhæd ke espɑnser mɑ ʃævæd væli hævɑpejmɑi dɑxeli hɑzer nist hættɑ bist miljɑrd pærdɑxt konæd moʃkel idʒɑd miʃævæd. væqti dɑxeli pul nemidæhæd tʃerɑ nemiɡozɑrid qærɑrdɑde xɑredʒi bebændim? hæmeæʃ mixɑhim bɑ futbɑle bærxorde æmnijæti dɑʃte bɑʃim væli futbɑle æmnijæti nist. ʃomɑ dær emɑrɑt didid ke mɑ bɑzi dɑʃtim væ in hæme hævɑdɑr bærɑje mɑ ɑmæd. xejlihɑ hæstænd ke hættɑ nezɑme mɑ rɑ qæbul nædɑrænd væli futbɑl rɑ dust dɑʃtænd væ ɑmædænd væ tæʃviq kærdænd væ moʃkeli hæm piʃ niɑmæd. mɑ næbɑjæd futbɑl rɑ æmnijæti neɡɑh konim væ in moʃkele dʒeddist ke dærɡire ɑn hæstim. futbɑle jek pædidei edʒtemɑʔi væ færhænɡist ke neʃɑt æst. in hærfe dorost væ mænteqist væli bɑjæd tævædʒdʒoh kærd ke pærdɑxtæn be mæsɑʔele zirsɑxti nijɑz be forsæte pændʒ sɑle dɑræd. mɑ hitʃ tærhi ke bærɑje bɑʃɡɑh væ hævɑdɑr bæræd, bæræd bɑʃæd erɑʔe nemidæhim. miʃævæd xejli kɑrhɑ ændʒɑm dɑd ke kɑrte hævɑdɑri ærzeʃe pejdɑ konæd. bɑ foruʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze xærid væ ɑʒɑnshɑje hævɑpejmɑi væ bime væ … e qærɑrdɑde bæste ʃævæd væ bærɑje hævɑdɑr dær næzær ɡerefte ʃævæd. mitævɑnim beɡuim hævɑdɑr bɑ in kɑrt mitævɑnæd sære tæmrine hɑzer ʃævæd væ … væli væqti mæn fæthollɑhzɑde modirɑmel miʃævæm midɑnæm æɡær emsɑl qæhremɑni næjɑværæm sɑle bæʔd mæn rɑ kenɑr miɡozɑrænd væ mædʒburæm be donbɑle rɑhhɑje zudbɑzæde bɑʃæm væ be fekre zirsɑxthɑ næjɑftæm. bærɑje hæmin miɡujim bɑjæd xosusi sɑzi ændʒɑm ʃævæd tʃerɑ ke æɡær mæne noʔi bedɑnæm bɑʃɡɑh bærɑje xodæm æst bærnɑmehɑje kutɑh moddæt væ mjɑne moddæt væ bolænd moddæt bærɑjæʃ miɡozɑræm ke be dærɑmædzɑi xætm ʃævæd. dælilæʃ in æst ke mæslæne kæsi ke se doxtær dær xɑne dɑræd ke do ɑn moʃkel dɑrænd væ jeki æz ɑnhɑ hæme tʃize tæmɑm æst væli ɑn rɑ dær xɑne neɡæh midɑrim væ bærɑje ɑnhɑ ke moʃkel dɑrænd donbɑle ʃohær hæstim. dær xosusisɑzi hæm hæme timhɑje moʃkeldɑr væ bedehkɑr væ bedune potɑnsijel væ tæmɑʃɑɡær rɑ vɑɡozɑr kærdim væ timhɑi ke potɑnsijele xosusisɑzi dɑrænd rɑ neɡæh dɑʃtim moʃæxxæs æst ke dʒævɑb nemidæhæd. tæzminæʃ rɑ mæn miɡujæm. mɑ ælɑn bærfærz sɑli bistopændʒ miljɑrd hæzinee do bɑʃɡɑh mikonim. mitævɑnim pændʒ sɑle ɑn rɑ mæʃrut vɑɡozɑr konim ke sɑli pændʒɑh miljɑrd dær ɑn hæzine ʃævæd væ divisto pændʒɑh miljɑrd væsiqe beɡirim væ vɑɡozɑr konim. dær in suræt æɡær tæræf hæzine nækærd væsiqeæʃe modʒud æst væ mitævɑn æz ɑn kæsr kærd. mɑ mixɑhim qejmæt ɡozɑri konim væ qejmæti miɡozɑrim ke kæsi dʒolo næjɑjæd tʃerɑ ke dust nædɑrim æz bætʃtʃe del bokonim væ ɑn rɑ ʃohær dæhim. dolæt miɡujæd væli in bɑʃɡɑh eʔtebɑr dɑræd væ pul dɑræd væ hæme tʃiz dɑræd tʃerɑ ɑn rɑ be bæxʃe xosusi bedæhæm. æɡær dolæt dæstæʃ rɑ æz do bɑʃɡɑhe kutɑh konæd ɑnhɑ tævɑnɑi væ inke ruje pɑj xodeʃɑn beʔistænd rɑ dɑrænd. bæʔd æz inhɑ hæm sepɑhɑn væ terɑktorsɑzi dær mærhælee bæʔd tævɑnɑi xodkæfɑi dɑrænd væ mærhælee bæʔd timhɑi mesle zobe ɑhæn. bɑjæd qædæm be qædæm æz dʒolo ʃoruʔ konim væ piʃ berævim væli mirævim æz ɑn ɑxær ʃoruʔ mikonim væ timhɑi ke moʃæxxæs æst hitʃ potɑnsijeli nædɑrænd rɑ vɑɡozɑr mikonim væ miɡujim movæffæq næbud. inhɑ ke hitʃ, hættɑ æxiræn dær ræftɑrhɑ tori mibinæm enɡɑr qæsd dɑrænd esteqlɑl væ perspolis rɑ tori vɑɡozɑr konænd ke do sɑle værʃekæst ʃævænd. in tærs væ tæfækkore mæriz vodʒud dɑræd væ moʃkele piʃ mi ɑjæd. in soɑl dolæt æst næ hævɑdɑr. hævɑdɑr midɑnæd fæthollɑhzɑde æɡær æz moʃkelɑte mɑli ɡelɑje kærde vɑqeʔæn pul næbude æst væli bɑ hæmɑn ʃærɑjete hæft qæhremɑni ɑværde æst. hævɑdɑr midɑnæd ke dær bæxʃe dolæti mæn buddʒee se miljɑrdi dɑʃtæm væli dær bæxʃe xosusi dærɑmæd sæd miljɑrdi dɑræm væ hærtʃeqædr hæzine konæm kæm nemiɑværæm. mɑ dær bæxʃe xosusi neɡærɑni reqɑbæt nædɑrim væ hæmɑn ʃærɑjeti ke dær bæxʃe dolæti bud rɑ dær væzʔijæti behtær dær extijɑr dɑrim. nijɑzi nist be ændɑze timhɑje æræbi xærdʒ konim væ xærdʒe dorost væ osuli hæmiʃe dʒævɑb midæhæd. mɑ zæmɑni ke dær bɑzihɑje ɑsiɑi ʃerkæt kærdim buddʒe time si miljɑrd bud væli time æræbi bærɑje bɑzikone berezili xod dævɑzdæh milijun joro xærdʒ kærde bud jæʔni jek bɑzikone ɑnhɑ be ændɑze buddʒee jek fæsle mɑ pul ɡerefte bud væli in tim rɑ ʃekæst dɑdim væ soʔud kærdim. pæs dær bæxʃe xosusi dʒɑj neɡærɑni vodʒud nædɑræd. mɑ æhle dʒænɡ hæstim væ dær xosusi biʃtær hæm xɑhim dʒænɡid. hæmin ælɑn zonuzi terɑktorsɑzi rɑ ɡerefte tʃeqædr hæzine kærde æst? biʃtær æz zæmɑni ke dær extijɑre dolæt bud jɑ kæmtær? moʃæxxæs æst ke biʃtær hæzine kærde æst. bæxʃe xosusi nist ke moʃkeli bærɑje xærdʒ kærdæn dɑʃte bɑʃæd. ettefɑqæn tʃon midɑnim æz tæriqe bejtolmɑl nist behtær hæzine xɑhim kærd. mæn midɑnæm jeki mesle rɑ bɑ dæh miljɑrd miɑværæm væ dæh bɑzi bærɑjæm bɑzi mikonæd væ bist miljɑrd be time æræbi mifæruʃmæʃ. dær bæxʃe xosusi tʃenine ettefɑqi nemioftæd, zemne inke ælɑn hæm vezɑræte værzeʃ komæk nemikonæd væ pule in bedehihɑ æz suj hævɑdɑr væ sɑmɑne pæjɑmæki tæʔmin miʃævæd. emsɑl ʃæst miljɑrd dærɑmæd æz in rɑh ɑmæde væ sɑle diɡær miʃævæd sæd miljɑrd væ ro be æfzɑjeʃ æst. mɑ dær bæxʃe xosusi rɑhhɑje dærɑmædzɑi zjɑdi dɑrim ke be mærhæle edʒrɑ dær mi ɑjæd. mitævɑnim jek tolidi læbæniɑt rɑh biændɑzim væ be hævɑdɑr beɡuim to ke mæslæne ʃir mæsræf mikoni æz bærænd bɑʃɡɑh bexær væ mæhsul bɑ kejfijæte hæm dæste moʃtæri midæhim. ɑn dʒærijɑne nuʃɑbehɑje enerʒizɑ nijɑz be forsæt dɑʃt ke dɑde næʃod væ ʃekæst xord. mæn bɑ rædde bul qærɑr dɑd bæste budæm væ ɑn rɑ be irɑn ɑværdæm væli ælɑn hærtʃeqædr bedæhid nemitævɑnid dobɑre tʃenin kɑri ændʒɑm dæhid. mesle bætʃtʃei mimɑnd ke noh mɑh bærɑje be donjɑ ɑværdænæʃ bɑjæd sæbr kærd væ kɑre jek ʃæb nist. dær bæxʃe xosusi in forsæt vodʒud dɑræd. dær mæsɑʔele dʒozii ʃɑjæd væli dær mæsɑʔele kælɑne dolæt nemitævɑnæd mɑneʔ bæxʃe xosusi ʃævæd tʃerɑ ke jek særi qævɑnin væ moʔɑhedehɑje bejnolmelæli in væsæt hæst ke mɑneʔ æz sænɡændɑzi miʃævæd. mibinid ke fifɑ væ æfke xejli rɑhæt sære mæsɑʔele in tʃenin futbɑl rɑ tæʔliq mikonænd. mɑ qol midæhim bɑ hæmin qævɑnine dɑxeli keʃværemɑn timhɑi mesle esteqlɑl væ perspolis væ bæʔd æz ɑn terɑktorsɑzi væ sepɑhɑn be suddehi beresænd væ æɡær hæm næresidænd ʃæxsi hæstænd væ zærære ɑn be dolæt nemiresæd. motmæʔen bɑʃid esteqlɑl væ perspolise jek ɡændʒi hæstænd ke dær hɑle xærɑb kærdæne ɑn hæstim. æɡær emkɑne modirijæte jek bɑʃɡɑh xɑredʒ æz irɑn rɑ dɑʃtid dust dɑʃtid dær kodɑm keʃvær fæʔɑlijæt konid? keʃvære ɑlmɑn be dælile sɑxtɑre monsædʒemi ke dɑræd fæzɑje xubi bærɑje modirijæte futbɑl æst. mæn æɡær tæfækkore emruz rɑ dɑʃtæm væ pɑnzdæh sɑle dʒævɑntær budæm hætmæn jek bɑʃɡɑh dær ɑlmɑn mixæridæm væ esmæʃ rɑ esteqlɑle ɑlmɑn miɡozɑʃtæm. ɑndʒɑ hær timi bærɑje modirijæte fæzɑje monɑsebe xodæʃ rɑ dɑræd væ zæʔiftærin timhɑje ɑlmɑni hæm dær tʃærxe dærɑmædzɑi be xodkæfɑi resideænd væ hæme tʃizæʃɑne herfeist. ɑndʒɑ xodrosɑz be dʒɑj inke xodæʃ bɑʃɡɑh bezænæd espɑnsere jek bɑʃɡɑh miʃævæd væ hæm be dærɑmædzɑi ɑn komæk mikonæd væ hæm xodæʃ montæfeʔ miʃævæd. ɑndʒɑ hæme tʃiz tebqee osul æst væ færqi ke mɑ bɑ ɑnhɑ dɑrim dær bæhse modirijæt væ ʃɑjeste sɑlɑrist. væqti mænɑsebi ke be æfrɑde moxtælef dɑde miʃævæd bɑ tæhsilɑteʃɑn hæmxɑni nædɑræd væ æfrɑde bæleqorbɑnɡu rɑ ruje kɑr miɑværim kɑr ɡereh mixord væ modirijæti be vodʒud mi ɑjæd. hæmin miʃævæd ke be dʒɑj reqɑbæte sɑlem dær futbɑl væ lezzæt bordæn æz ɑn hɑle hitʃkæs dær futbɑle xub nist. æz mæn modir ɡerefte tɑ xæbærneɡɑr væ hævɑdɑr væ... e dælilæʃ in eʃtebɑhɑtist ke xod æfrɑde mortækeb miʃævænd. væqti moʔɑven væzir mi ɑjæd væ miɡujæd pule folɑn tim væ folɑn bɑzikon rɑ mɑ dɑdim ʃɑʔebehɑ idʒɑd miʃævæd. æz tæræfi væqti jek time tʃænd sɑl dʒɑm nemiɡiræd ruje tæfækkorɑte in tʃenini miɡozɑræd. dær kolle inke jek væzir jɑ mæsʔul be timi ælɑqe dɑʃte bɑʃæd irɑdi nædɑræd. mæn dær zæmɑne jek ræise dʒomhur ke perspolisi bud tʃænd dʒɑm bærɑje esteqlɑl ɑværdæm. xod æzizmohæmmædi perspolisi ʃædid æst væli æksær bɑzikonɑn rɑ ɑn zæmɑn be esteqlɑl miɑværdæm. hættɑ æz mæsʔulɑne perspolis hæm be næfʔe xodemɑn estefɑde mikærdim. dust nædɑræm dær morede hæmkɑræm sohbæt konæm væ in æzizɑni ke mæʃqul hæstænd zæhmæt mikeʃænd væli mæn do sɑle dʒɑm næjɑværæm qɑti mikonæm væ hɑleme bæd miʃævæd. dær dore xodæm hæm hitʃ væqt ettefɑq næjɑftɑde æst væ hæmiʃe jek sɑl dær mjɑne qæhremɑni ɑværdeæm. modirijæte æʔlæm væ osulist ke bɑjæd ɑn rɑ bælæd bud væ osuli kɑr kærd tɑ be nætidʒe resid væ ettefɑqi tʃizi nemiɑjæd. vɑqæʔæne xejli mɑ rɑ æzjæt kærd væ xejli puldɑr bud. be bɑzikone hær mæblæqi miɡoftim miɡoft perspolise biʃtær midæhæd. rujɑniɑn duste xube mæn æst væ vɑqeʔæn bærɑje perspolis zæhmæt keʃid væ perspolisihɑ bɑjæd æz u mæmnun bɑʃænd. modire sɑlem væ delsuzi bud væ æɡær eʃtebɑhɑti hæm dɑʃt be sude perspolis ændʒɑm dɑd. dær hɑle hɑzer hæm xejli dɑræd be xɑtere ɑn dorɑn æzjæt miʃævæd. mæn hæmiʃe dær ruznɑme nistæm væ ruje tæke tæk mætɑlebe nezɑræt nædɑræm. jek bɑr dær jek ækse kæmi tup rɑ æqæb væ dʒolo kærde budænd væ miɡoftænd fotoʃɑp æst. bærɑje mɑ hæmɑn jek bɑr bud væ jek milimetr tup rɑ dʒɑbedʒɑ kærdim. perspolisihɑ ke biʃtær æhle fotoʃɑp hæstænd væ xætte ɑfsɑjd rɑ tɑ dæme xætte korner mikeʃænd dʒolo. bæle in mozu dær modirijæte mæn xejli be komækæm ɑmæd væ ʃenɑxte ræsɑne æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. dær morede kæri xɑndæn hæm bɑjæd beɡujæm hæmɑntor ke midɑnid mæn zjɑd bærɑje perspolis kæri mixɑnæm væli hævɑdɑrɑne perspolise hæmiʃe be mæn mohæbbæt dɑʃtænd væ mæn hæm moteqɑbelæn be hæmin ʃekl. bærɑje inke hitʃ væqt æz hædde kæri færɑtær næræftæm væ biehterɑmi nækærdæm. æɡær dʒɑi lɑzem bude moqɑbele folɑn time hoze xælidʒe fɑrs be tæʃviqe perspolis berævæm ræfteæm. indʒɑ færq mikonæd. mɑ jek kærihɑi bɑ timhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑrim ke bɑlɑtær æz kæri esteqlɑl væ perspolis æst. mɑ dær fæzɑje dɑxele kæri mixɑnim væ ʃeʃ væ tʃæhɑrtɑihɑ væ.. e mætræh miʃævæd. væqti dærbi dɑrim mæn miɡujæm hærtʃeqædr zur dɑrid dær zæmin ɡol bezænid væli ɑndʒɑ færq mikonæd væ tɑ timhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs dust dɑræm mɑ piruz. dorost miʃævæd. mæn be hævɑdɑrɑne futbɑle esteqlɑl væ perspolis etminɑn dɑræm. pæs æz sɑlhɑ mæhdudijæte jek fæzɑi ɑmæde ke jekom bɑz tær æst væ bɑʔese nɑhændʒɑri ʃode væli be morure zæmɑne dorost miʃævæd. næqʃe modirɑn væ xod bɑzikonɑn dær in morede xejli porrænɡ æst. mæn vɑqeʔæn æz dæste mædʒidi nɑrɑhæt ʃodæm væ be u ɡoftæm æɡær mixɑsti berævi bɑjæd be mæn miɡofti tɑ mærɑsemi dær ʃæʔne to beɡirim væ dorost dʒodɑ ʃævi næ inke bixæbær berævi. u be mæn ɡoft tærsidæm be ʃomɑ beɡui væ ʃomɑ beɡui væ mæn nætævɑnæm ruje hærfæt hærf bezænæm. in rɑ æz ruje zerænɡi ɡoft ke diɡær nætævɑnæm tʃizi beɡujæm. mæn xejli nɑrɑhæt ʃodæm. mɑ bɑjæd jek meqdɑr bærɑje ʃoʔure æfrɑd ærzeʃe qɑʔel. inke mædʒidi æz ɑn bærxorde film ɡereft væ dær internete montæʃer kærd rɑ nemipæsændæm væli indʒɑ bæhs æz tæmkine qɑnun æst. mædʒidi næɡoft tʃon mæn hæstæm væ futbɑliste mæʔrufi hæstæm kɑri bɑ mæn nædɑʃte bɑʃid. dær dʒɑj ævvæl be u ɡoftænd særætæte zjɑd æst væ dæsture ist dɑdænd væ u istɑd jæʔni tæmkin kærd. xɑstænd mɑʃinæʃ rɑ toqif konænd væ kærdænd jæʔni tæmkine dovvom væ ɡoftænd fut kon væ in kɑr rɑ hæm kærd jæʔni tæmkine sevvom. æɡær væqti ist dɑdænd tævæqqof nemikærd jɑ edʒɑze toqife mɑʃin rɑ nemidɑd væ dɑd væ rɑh miændɑxt moqæsser bud væ tæxællof kærde bud. færhɑd moʃkelæʃ in bud ke miɡoft bɑjæd bɑ ehterɑm bærxord ʃævæd. hæme mɑ ehterɑm rɑ dust dɑrim. niruje entezɑmi væ mæmurɑne æzize ɑn dustɑne mɑ hæstænd væli æɡær dʒɑi ɑn mæmure æziz rɑ bebinæm bɑ u hætmæn sohbæt xɑhæm kærd. bærɑje mɑ motæfɑvet bud væ mɑ sorɑqe ʃɑhmɑhihɑ væ dɑne doroʃthɑ miræftim. mæn mæhdi hɑʃeminæsæb rɑ ɡereftæm. mæɡær æz u bɑlɑtær hæm dɑrim? ælbætte mænʃɑ rɑ hæm dust dɑræm væ u mæn rɑ jɑde moʔmenzɑde miændɑzæd væ xætte defɑʔ rɑ xejli æzjæt mikonæd væ bɑzikone xejli xubist. bɑzikonɑne hæme xub budænd væ æzjæt nækærdænd. fæqæt jek bɑr xosro hejdæri sære qærɑrdɑd bæstæne mæn rɑ xejli æzjæt kærd væ æz ʃeʃ bæʔd æz zohr tɑ ʃeʃ sobh tul keʃid tɑ qærɑrdɑd emzɑ konim.",
"text": "، صحبت با در مورد فوتبال و همیشه جذاب است و لابهلای خاطراتش همیشه صحبتهای جدید و شنیدنی مطرح میشود. به بهانه سال نو گفتگویی نوروزی با مدیرعامل اسبق و محبوب آبیها انجام دادیم:من از دوران نوجوانی فوتبال بازی میکردم و در تیمهای نوجوانان و جوانان خوی بازی کردم. زمانی که کلاس پنجم را میخواندم در تیم مقطع راهنمایی بازی میکردم. از دبیرستان به صورت جدی فوتبال بازی کردیم و وارد مسابقات آموزشگاههای کشوری شدیم. قبل از انقلاب مسابقات آموزشگاههای کشوری برگزار میشد و من هم در آموزشگاههای استان بازی میکردم فکر میکنم سال ۵۶ دعوت شدیم به تیم ملی جوانان که آقای مهاجرانی روی آن تیم نظارت داشت. اردو در رشت برگزار شد که در نهایت اسم ما خط خورد. بعد از انقلاب هم دیگر نشد فوتبال را ادامه دهیم. من در هر صورت بازیکن اصلی استان بودم و مسابقات جوانان و آموزشگاهی همزمان شده بودند که صبح سر تمرین یک تیم حاضر میشدم و بعد از ظهر سر تمرین تیم دیگر. بعد از آن هم جنگ تحمیلی اتفاق افتاد و بعد از جنگ هم دیگر از سن فوتبالی خارج شده بودیم. در مقطع بعد من سردبیری یک مجله جوانان در روزنامه اطلاعات را بر عهده داشتم و با آقای آقا محمدی آشنا شدیم. یک مدت هم در همدان نماینده روابط عمومی مجلس در همدان بودم ایشان نماینده بود و آشنایی ما بیشتر شد. وقتی به تهران آمدم آقای به من گفت باشگاه استقلال میخواهد یک روزنامه راهاندازی کند و شما که تجربه دارید به ما کمک کنید. ما استقلال جوان را به صورت هفتهنامه راهاندازی کردیم که در طول یک سال به عنوان سردبیر روزنامه در جلسات هیات مدیره هم شرکت میکردم. بعد از ۱-۲ سال دکتر ایروانی که رئیس هیات مدیره شده بودند و همچنین آقای دعوت کردند یک روز به دفترشان و گفتند میخواهیم شما که مسئولیت روزنامه را برعهده دارید و فوتبالی و استقلالی هستید مدیرعامل باشگاه شوید.من فوتبالیست بودم و قبل از آن همزمان که سردبیر روزنامه باشم دبیر جشنواره تئاتر فجر هم بودم. یعنی ۱۰ سال مدیریت جشنوارههای فجر را ارائه میکردم که مدیریت کلان در آن سطح را تجربه کرده بودم. فوتبال را میشناختم و یادم میآید آن دوران سمیناری در قبرس داشتیم که آن را بهانه کردم که ۱۰ روز طول بکشد که وقتی برگشتم یادشان رفته باشد. کار بزرگی بود و احساس کردم شاید از عهده آن بر نیایم. برگشتم و پیشنهاد تکرار شد و خوشبختانه یا متاسفانه قبول کردیم. الان گفته میشود دوران طلایی استقلال همان سال ۷۵ تا ۸۰ است که ما یک سال در میان قهرمان لیگ، جام حذفی و نایب قهرمان آسیا شدیم.تا به حال این مسائل را نگفته بودم ولی همیشه از من میپرسند چطور شد که مدیرعامل شدی و لازم بود توضیح دهم که ما هم فوتبال بازی کردیم و غریبه نیستیم. ما با تیم ماشین سازی که آن زمان از تراکتورسازی قویتر بود بازی کردیم و گل هم زدم و ۲-۲ مساوی کردیم. تیم منتخب خوزستان در خوی اردو زد ۲-۱ بردیم که بازهم من یک گل زدم. گلزن خوبی بودم.یک دوره چالشهای مختلفی داشتیم که یک بار یادم است فرهاد مجیدی گفت توپ را به تیر دروازه بزنیم و چالش صد دلاری گذاشتیم. او به تیر سمت راست زد و من هم زدم، به تیر سمت چپ زد و من هم زدم و خواست به تیر افقی بزند که توپ از بالا رد شد و من به تیر زدم که دیدم فرهاد مجیدی بعد از این صحنه شروع کرد به فرار کردن من به او گفتم کجا فرار میکنی؟ تو که حقوقت دست من است و از حقوقت کسر میکنم (خنده)به هر حال انسان جایزالخطاست و هرکسی اشتباه دارد و من هم اشتباهم این بود که به برخی بیش از حد اعتماد کردم. در زمان ناصر حجازی اگر تجربه دوره بعد را داشتم اجازه نمیدادم در آن دوره برود. من پشتش را خالی نکردم و تنها کسی که پشت حجازی را خالی نکرد من بودم. میگویند فتحاللهزاده او را تنها گذاشت در نیست. خود حجازی که به صداقت شهره است این را گفته بود. من مخالف جدایی او بودم ولی تا یک جایی میتوانستم مخالفت کنم. خیلی راحت میگویند اگر او رفت تو هم میرفتی ولی این صحبتش فقط راحت است و اگر مدیر بخواهد با مربی خود جدا شود فوتبال ثبات پیدا نمیکند. ممکن است مربی یک سال شرایط کار کردنش فراهم نشود. من سال بعدی که برگشتم دوباره حجازی را برگرداندنم. این دقیقاً صحبت حجازی روز بعد از برکناری بود که در اوج عصبانیت هم چنین گفت که تنها کسی که از من حمایت کرد فتحاللهزاده بود. من رفاقت دیرینه با حجازی بودم و دوران طلایی اول مدیریتم را مدیون او هستم چرا که تجربه نداشتم و او به من کمک کرد. آمدن حجازی در کنار من روحیه و اعتماد به نفس زیادی به من داد و اگر او کنار من نبود نمیتوانستم این کار را انجام دهم. این صحبتها را کسانی مطرح کردند که به رابطه ما حسادت میکردند و به دنبال این بودند که به هر شکل رابطه ما را بر هم بزنند. روزی که از دنیا رفت با رفاقت با من رفت و با هم بودیم. مدیر تیم فوتبال ما بود و همکاری میکردیم. او در انسانیت و مرام و معرفت آدم عجیبی بود. ما در دورهای با شیطنت برخیها با هم بحثی داشتیم و دلخور بودیم. در آن شرایط آقای سعیدلو او را صدا زد و گفت برای استقلال کنیم و چه کسی مدیرعامل باشد گفت فتحاللهزاده را بیاورید. این را خود حجازی به من نگفت و از زبان سعیدلو شنیدم. حتی سعیدلو گفت مگر اختلاف ندارید؟ پاسخ داد اختلاف داریم ولی فتحاللهزاده کسی است که به درد استقلال میخورد. من ناصر را علاوه بر اینکه دوست داشتم رفیق صمیمی هم بودم و از لحاظ فنی هم او را خیلی قبول داشتم. او در هر شرایطی پای تیم بود و اگر مشکل مالی داشتیم با تیم کنار میآمد ولی برخی میگویند به من ربطی ندارد و این بازیکن را میخواهم. او الکی نشده و بیخودی محبوب نیست. یک جا هست که من به عنوان مدیرعامل یک حق رای دارم و کاری از دستم بر نمیآید. خود حجازی هم به لحاظ روحی آدم محکمی بود و نمیخواست به کسی دهد و اگر نبود شاید با او راه میآمدند ولی شخصیتش نبود و همین شخصیت او را هم دوست داشتم.حرفهای زیادی توسط افراد مختلف مطرح میشود که باید بازتابش را در جامعه ببینیم. صد خبرنگار را بیاورید و بپرسید در دورهای در وزارت ورزش با فتحاللهزاده و رویانیان قرارداد بسته شد که نصف هزینه را وزارت بدهد و نصف دیگر را خودشان بدهند، همه تایید خواهند کرد. ما تراز مالی مورد تصویب هیات مدیره که به سازمان حسابرسی هم رفته است را داریم که میگوید سال آخری که بودجه استقلال ۲۴ میلیارد بود و فتحاللهزاده باید ۱۲ میلیارد پرداخت میکرد ۱۶ میلیارد پرداخت شده است. یعنی حتی ۴ میلیارد بیشتر از تعهدم پول آوردم ولی طرف مقابل از تعهد ۱۲ میلیاردی خودش ۳ میلیارد داده است. این باعث میشود که بدهی بر جا بماند این برای من است یا برای وزارت ورزش؟ اصلاً گیریم همه این بدهیها برای من، اینها را که من خرج خودم نکردم. پول دادم نکونام خریدم، ساموئل خریدم، مجیدی خریدم، رحمتی خریدم و اینها برای تیم جام آوردند. اصلاً جور دیگری بگویم، پولی که من در آن سالها خرج کردم با همه بدهیهایش ۶۱ میلیارد در ۳ سال بود. خروجی آن یک قهرمانی حذفی، یک قهرمانی لیگ و یک سومی آسیا بود. الان با ۳۰۰ میلیارد یک جام حذفی فقط آوردهاند. کسی نمیخواهد اینها را بپذیرد میشود مغلطه و اینجاست که مردم میفهمند و محبتشان به من بیشتر میشود. بعد از آن شما یک جا وقتی فقط ۳ میلیارد پول میگیرید همه دغدغهتان درآمدزایی است. شما ۳ میلیارد گرفتی و ۲۱ میلیارد کم داری و همه انرژی برای این موضوع گذاشته میشود.در ایران مشکلاتی وجود دارد که مانع میشود. خودتان بهتر میدانید که کف درآمد فوتبال از رادیو و تلویزیون ۵۰ درصد در سراسر دنیاست که این کف آن است و تا ۷۵ درصد هم داریم. ما همان کف را حساب میکنیم. اگر شما ۲۴ میلیارد خرج میکنید ۱۲ میلیارد آن را باید حق پخش بگیری که در ایران پرداخت نمیشود. این حق باشگاهها است که خورده میشود. ما یا باید فوتبال را تعطیل کنیم و کنار بگذاریم یا اگر فوتبال را میخواهیم باید اصولی با آن برخورد کنیم. فوتبال در سراسر دنیا یک درآمدهای مشخصی دارد. یکی از آن قمار است که آن را نمیتوانیم و نباید هم انجام دهیم. پخش تلویزیونی نصف درآمد است که نداریم، سهم بلیت فروشی است که آن هم مشکلاتی دارد. وقتی همه راههای درآمدزایی بسته است باید کرد؟ مثل بچهای است که معلمش میگوید دو دست و دو پایت را بالا بگیر که بچه میگوید پس روی سرم بایستم؟ فوتبال هم همین است و وقتی همه راههای درآمدزایی بسته است روی چه باید بایستد؟ شما بلیت فروشی، تبلیغ محیطی، حق پخش و… را ندارید. این حق فوتبال است که پرداخت نمیشود. تلویزیون میگوید من دولتی هستم و باید بودجه بگیرم که درست میگوید ولی ما باید کنیم؟ باید همیشه از نهادهای خارجی و بینالمللی بیایند ما را موظف کنند که پرداخت کنیم؟ خودمان بدهیم دیگر. البته الان یک سری جدید ایجاد شده است که تا حد زیادی هزینهها را جبران کرده است. مثل همین اسپانسرینگ و کمک هواداران است.آن زمان اولین کسی که این سامانههای پیامکی را راهاندازی کرد خود من بودم ولی آن دوره هنوز به این شکل تکنولوژی جا نیافتاده بود و بازدهی امروز را نداشت. زمان ما تنها ۶ میلیارد درآمدزایی داشت ولی الان به ۱۰۰ میلیارد رسیده است و شاید سال دیگر بشود ۱۵۰ میلیارد و مختلفی به آن اضافه میشود که هزار میلیاردی خواهد شد. من آینده فوتبال را با همه قوانین دست و پا گیر موجود آینده روشنی میبینم چرا که رشته است و میتواند هم خرج خودش را در بیاورد و هم درآمد داشته باشد.این مسائلی است که متاسفانه در حال حاضر درگیر آن هستیم و ۵۰ سال دیگر وقتی به اوضاع و احوال این روزهای ما نگاه کنند به ما بابت این تفکرات میخندند. وقتی هواپیمایی امارات به ما ۵۰ میلیارد پول میدهد که اسپانسر ما شود ولی هواپیمایی داخلی حاضر نیست حتی ۲۰ میلیارد پرداخت کند مشکل ایجاد میشود. وقتی داخلی پول نمیدهد چرا نمیگذارید قرارداد خارجی ببندیم؟ همهاش میخواهیم با فوتبال برخورد امنیتی داشته باشیم ولی فوتبال امنیتی نیست. شما در امارات دیدید که ما بازی داشتیم و این همه هوادار برای ما آمد. خیلیها هستند که حتی نظام ما را قبول ندارند ولی فوتبال را دوست داشتند و آمدند و تشویق کردند و مشکلی هم پیش نیامد. ما نباید فوتبال را امنیتی نگاه کنیم و این مشکل جدی است که درگیر آن هستیم. فوتبال یک پدیدهای اجتماعی و فرهنگی است که نشاط است.این حرف درست و منطقی است ولی باید توجه کرد که پرداختن به مسائل زیرساختی نیاز به فرصت ۵ ساله دارد. ما هیچ طرحی که برای باشگاه و هوادار برد، برد باشد ارائه نمیدهیم. میشود خیلی کارها انجام داد که کارت هواداری ارزش پیدا کند. با فروشگاهها و مراکز خرید و آژانسهای هواپیمایی و بیمه و… قرارداد بسته شود و برای هوادار در نظر گرفته شود. میتوانیم بگوییم هوادار با این کارت میتواند سر تمرین حاضر شود و… ولی وقتی من فتحاللهزاده مدیرعامل میشوم میدانم اگر امسال قهرمانی نیاورم سال بعد من را کنار میگذارند و مجبورم به دنبال راههای زودبازده باشم و به فکر زیرساختها نیافتم. برای همین میگوییم باید خصوصی سازی انجام شود چرا که اگر منِ نوعی بدانم باشگاه برای خودم است برنامههای کوتاه مدت و میان مدت و بلند مدت برایش میگذارم که به درآمدزایی ختم شود.دلیلش این است که مثلاً کسی که ۳ دختر در خانه دارد که ۲ آن مشکل دارند و یکی از آنها همه چیز تمام است ولی آن را در خانه نگه میداریم و برای آنها که مشکل دارند دنبال شوهر هستیم. در خصوصیسازی هم همه تیمهای مشکلدار و بدهکار و بدون پتانسیل و تماشاگر را واگذار کردیم و تیمهایی که پتانسیل خصوصیسازی دارند را نگه داشتیم مشخص است که جواب نمیدهد.تضمینش را من میگویم. ما الان برفرض سالی ۲۵ میلیارد هزینه دو باشگاه میکنیم. میتوانیم ۵ ساله آن را مشروط واگذار کنیم که سالی ۵۰ میلیارد در آن هزینه شود و ۲۵۰ میلیارد وثیقه بگیریم و واگذار کنیم. در این صورت اگر طرف هزینه نکرد وثیقهاش موجود است و میتوان از آن کسر کرد. ما میخواهیم قیمت گذاری کنیم و قیمتی میگذاریم که کسی جلو نیاید چرا که دوست نداریم از بچه دل بکنیم و آن را شوهر دهیم. دولت میگوید ولی این باشگاه اعتبار دارد و پول دارد و همه چیز دارد چرا آن را به بخش خصوصی بدهم. اگر دولت دستش را از دو باشگاه کوتاه کند آنها توانایی و اینکه روی پای خودشان بایستند را دارند. بعد از اینها هم سپاهان و تراکتورسازی در مرحله بعد توانایی خودکفایی دارند و مرحله بعد تیمهایی مثل ذوب آهن. باید قدم به قدم از جلو شروع کنیم و پیش برویم ولی میرویم از آن آخر شروع میکنیم و تیمهایی که مشخص است هیچ پتانسیلی ندارند را واگذار میکنیم و میگوییم موفق نبود. اینها که هیچ، حتی اخیراً در رفتارها طوری میبینم انگار قصد دارند استقلال و پرسپولیس را طوری واگذار کنند که ۲ ساله ورشکست شوند. این ترس و تفکر مریض وجود دارد و مشکل پیش میآید.این سوال دولت است نه هوادار. هوادار میداند فتحاللهزاده اگر از مشکلات مالی گلایه کرده واقعاً پول نبوده است ولی با همان شرایط ۷ قهرمانی آورده است. هوادار میداند که در بخش دولتی من بودجه ۳ میلیاردی داشتم ولی در بخش خصوصی درآمد ۱۰۰ میلیاردی دارم و هرچقدر هزینه کنم کم نمیآورم. ما در بخش خصوصی نگرانی رقابت نداریم و همان شرایطی که در بخش دولتی بود را در وضعیتی بهتر در اختیار داریم. نیازی نیست به اندازه تیمهای عربی خرج کنیم و خرج درست و اصولی همیشه جواب میدهد. ما زمانی که در بازیهای آسیایی شرکت کردیم بودجه تیم ۳۰ میلیارد بود ولی تیم عربی برای بازیکن برزیلی خود ۱۲ میلیون یورو خرج کرده بود یعنی یک بازیکن آنها به اندازه بودجه یک فصل ما پول گرفته بود ولی این تیم را شکست دادیم و صعود کردیم. پس در بخش خصوصی جای نگرانی وجود ندارد. ما اهل جنگ هستیم و در خصوصی بیشتر هم خواهیم جنگید. همین الان زنوزی تراکتورسازی را گرفته چقدر هزینه کرده است؟ بیشتر از زمانی که در اختیار دولت بود یا کمتر؟ مشخص است که بیشتر هزینه کرده است. بخش خصوصی نیست که مشکلی برای خرج کردن داشته باشد. اتفاقاً چون میدانیم از طریق بیتالمال نیست بهتر هزینه خواهیم کرد. من میدانم یکی مثل را با ۱۰ میلیارد میآورم و ۱۰ بازی برایم بازی میکند و ۲۰ میلیارد به تیم عربی میفروشمش.در بخش خصوصی چنین اتفاقی نمیافتد، ضمن اینکه الان هم وزارت ورزش کمک نمیکند و پول این بدهیها از سوی هوادار و سامانه پیامکی تامین میشود. امسال ۶۰ میلیارد درآمد از این راه آمده و سال دیگر میشود ۱۰۰ میلیارد و رو به افزایش است. ما در بخش خصوصی راههای درآمدزایی زیادی داریم که به مرحله اجرا در میآید. میتوانیم یک تولیدی لبنیات راه بیاندازیم و به هوادار بگوییم تو که مثلاً شیر مصرف میکنی از برند باشگاه بخر و محصول با کیفیت هم دست مشتری میدهیم. آن جریان نوشابههای انرژیزا نیاز به فرصت داشت که داده نشد و شکست خورد. من با رد بول قرار داد بسته بودم و آن را به ایران آوردم ولی الان هرچقدر بدهید نمیتوانید دوباره چنین کاری انجام دهید. مثل بچهای میماند که ۹ ماه برای به دنیا آوردنش باید صبر کرد و کار یک شب نیست. در بخش خصوصی این فرصت وجود دارد.در مسائل جزئی شاید ولی در مسائل کلان دولت نمیتواند مانع بخش خصوصی شود چرا که یک سری قوانین و معاهدههای بینالمللی این وسط هست که مانع از سنگاندازی میشود. میبینید که فیفا و AFC خیلی راحت سر مسائل این چنین فوتبال را تعلیق میکنند.ما قول میدهیم با همین قوانین داخلی کشورمان تیمهایی مثل استقلال و پرسپولیس و بعد از آن تراکتورسازی و سپاهان به سوددهی برسند و اگر هم نرسیدند شخصی هستند و ضرر آن به دولت نمیرسد. مطمئن باشید استقلال و پرسپولیس یک گنجی هستند که در حال خراب کردن آن هستیم.اگر امکان مدیریت یک باشگاه خارج از ایران را داشتید دوست داشتید در کدام کشور فعالیت کنید؟کشور آلمان به دلیل ساختار منسجمی که دارد فضای خوبی برای مدیریت فوتبال است. من اگر تفکر امروز را داشتم و ۱۵ سال جوانتر بودم حتماً یک باشگاه در آلمان میخریدم و اسمش را استقلال آلمان میگذاشتم. آنجا هر تیمی برای مدیریت فضای مناسب خودش را دارد و ضعیفترین تیمهای آلمانی هم در چرخه درآمدزایی به خودکفایی رسیدهاند و همه چیزشان حرفهای است. آنجا خودروساز به جای اینکه خودش باشگاه بزند اسپانسر یک باشگاه میشود و هم به درآمدزایی آن کمک میکند و هم خودش منتفع میشود. آنجا همه چیز طبق اصول است و فرقی که ما با آنها داریم در بحث مدیریت و شایسته سالاری است. وقتی مناصبی که به افراد مختلف داده میشود با تحصیلاتشان همخوانی ندارد و افراد بلهقربانگو را روی کار میآوریم کار گره میخورد و مدیریتی به وجود میآید. همین میشود که به جای رقابت سالم در فوتبال و لذت بردن از آن حال هیچکس در فوتبال خوب نیست. از من مدیر گرفته تا خبرنگار و هوادار و...دلیلش این اشتباهاتی است که خود افراد مرتکب میشوند. وقتی معاون وزیر میآید و میگوید پول فلان تیم و فلان بازیکن را ما دادیم شائبهها ایجاد میشود. از طرفی وقتی یک تیم چند سال جام نمیگیرد روی تفکرات این چنینی میگذارد. در کل اینکه یک وزیر یا مسئول به تیمی علاقه داشته باشد ایرادی ندارد. من در زمان یک رئیس جمهور که پرسپولیسی بود چند جام برای استقلال آوردم. خود عزیزمحمدی پرسپولیسی شدید است ولی اکثر بازیکنان را آن زمان به استقلال میآوردم. حتی از مسئولان پرسپولیس هم به نفع خودمان استفاده میکردیم.دوست ندارم در مورد همکارم صحبت کنم و این عزیزانی که مشغول هستند زحمت میکشند ولی من ۲ سال جام نیاورم قاطی میکنم و حالم بد میشود. در دوره خودم هم هیچ وقت اتفاق نیافتاده است و همیشه یک سال در میان قهرمانی آوردهام. مدیریت علم و اصولی است که باید آن را بلد بود و اصولی کار کرد تا به نتیجه رسید و اتفاقی چیزی نمیآید.واقعاً خیلی ما را اذیت کرد و خیلی پولدار بود. به بازیکن هر مبلغی میگفتیم میگفت پرسپولیس بیشتر میدهد. رویانیان دوست خوب من است و واقعاً برای پرسپولیس زحمت کشید و پرسپولیسیها باید از او ممنون باشند. مدیر سالم و دلسوزی بود و اگر اشتباهاتی هم داشت به سود پرسپولیس انجام داد. در حال حاضر هم خیلی دارد به خاطر آن دوران اذیت میشود.من همیشه در روزنامه نیستم و روی تک تک مطالب نظارت ندارم. یک بار در یک عکس کمی توپ را عقب و جلو کرده بودند و میگفتند فتوشاپ است. برای ما همان یک بار بود و یک میلیمتر توپ را جابجا کردیم. پرسپولیسیها که بیشتر اهل فتوشاپ هستند و خط آفساید را تا دم خط کرنر میکشند جلو.بله این موضوع در مدیریت من خیلی به کمکم آمد و شناخت رسانه اهمیت زیادی دارد. در مورد کری خواندن هم باید بگویم همانطور که میدانید من زیاد برای پرسپولیس کری میخوانم ولی هواداران پرسپولیس همیشه به من محبت داشتند و من هم متقابلاً به همین شکل. برای اینکه هیچ وقت از حد کری فراتر نرفتم و بیاحترامی نکردم. اگر جایی لازم بوده مقابل فلان تیم حوزه خلیج فارس به تشویق پرسپولیس بروم رفتهام.اینجا فرق میکند. ما یک کریهایی با تیمهای حاشیه خلیج فارس داریم که بالاتر از کری استقلال و پرسپولیس است. ما در فضای داخل کری میخوانیم و شش و چهارتاییها و.. مطرح میشود. وقتی دربی داریم من میگویم هرچقدر زور دارید در زمین گل بزنید ولی آنجا فرق میکند و تا تیمهای حاشیه خلیج فارس دوست دارم ما پیروز .درست میشود. من به هواداران فوتبال استقلال و پرسپولیس اطمینان دارم. پس از سالها محدودیت یک فضایی آمده که یکم باز تر است و باعث ناهنجاری شده ولی به مرور زمان درست میشود. نقش مدیران و خود بازیکنان در این مورد خیلی پررنگ است.من واقعاً از دست مجیدی ناراحت شدم و به او گفتم اگر میخواستی بروی باید به من میگفتی تا مراسمی در شأن تو بگیریم و درست جدا شوی نه اینکه بیخبر بروی. او به من گفت ترسیدم به شما بگویی و شما بگویی و من نتوانم روی حرفت حرف بزنم. این را از روی زرنگی گفت که دیگر نتوانم چیزی بگویم. من خیلی ناراحت شدم.ما باید یک مقدار برای شعور افراد ارزش قائل . اینکه مجیدی از آن برخورد فیلم گرفت و در اینترنت منتشر کرد را نمیپسندم ولی اینجا بحث از تمکین قانون است. مجیدی نگفت چون من هستم و فوتبالیست معروفی هستم کاری با من نداشته باشید. در جای اول به او گفتند سرعتت زیاد است و دستور ایست دادند و او ایستاد یعنی تمکین کرد. خواستند ماشینش را توقیف کنند و کردند یعنی تمکین دوم و گفتند فوت کن و این کار را هم کرد یعنی تمکین سوم. اگر وقتی ایست دادند توقف نمیکرد یا اجازه توقیف ماشین را نمیداد و داد و راه میانداخت مقصر بود و تخلف کرده بود. فرهاد مشکلش این بود که میگفت باید با احترام برخورد شود. همه ما احترام را دوست داریم. نیروی انتظامی و ماموران عزیز آن دوستان ما هستند ولی اگر جایی آن مامور عزیز را ببینم با او حتماً صحبت خواهم کرد.برای ما متفاوت بود و ما سراغ شاهماهیها و دانه درشتها میرفتیم. من مهدی هاشمینسب را گرفتم. مگر از او بالاتر هم داریم؟ البته منشا را هم دوست دارم و او من را یاد مومنزاده میاندازد و خط دفاع را خیلی اذیت میکند و بازیکن خیلی خوبی است.بازیکنان همه خوب بودند و اذیت نکردند. فقط یک بار خسرو حیدری سر قرارداد بستن من را خیلی اذیت کرد و از شش بعد از ظهر تا شش صبح طول کشید تا قرارداد امضا کنیم."
} | , sohbæt bɑ dær morede futbɑl væ hæmiʃe dʒæzzɑb æst væ lɑbelɑj xɑtrɑtæʃe hæmiʃe sohbæthɑje dʒædid væ ʃenidæni mætræh miʃævæd. be bæhɑne sɑle no ɡoftoɡui noruzi bɑ modirɑmele æsbæq væ mæhbube ɑbihɑ ændʒɑm dɑdim : mæn æz dorɑne nodʒævɑni futbɑl bɑzi mikærdæm væ dær timhɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne xuj bɑzi kærdæm. zæmɑni ke kelɑse pændʒom rɑ mixɑndæm dær time mæqtæʔe rɑhnæmɑi bɑzi mikærdæm. æz dæbirestɑn be suræte dʒeddi futbɑl bɑzi kærdim væ vɑrede mosɑbeqɑte ɑmuzeʃɡɑhhɑje keʃværi ʃodim. qæbl æz enqelɑb mosɑbeqɑte ɑmuzeʃɡɑhhɑje keʃværi bærɡozɑr miʃod væ mæn hæm dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje ostɑn bɑzi mikærdæm fekr mikonæm sɑle pændʒɑhoʃeʃ dæʔvæt ʃodim be time melli dʒævɑnɑn ke ɑqɑje mohɑdʒerɑni ruje ɑn tim nezɑræt dɑʃt. ordu dær ræʃte bærɡozɑr ʃod ke dær næhɑjæt esme mɑ xæt xord. bæʔd æz enqelɑb hæm diɡær næʃod futbɑl rɑ edɑme dæhim. mæn dær hær suræt bɑzikone æsli ostɑn budæm væ mosɑbeqɑte dʒævɑnɑn væ ɑmuzeʃɡɑhi hæmzæmɑn ʃode budænd ke sobhe sære tæmrine jek time hɑzer miʃodæm væ bæʔd æz zohre sære tæmrine time diɡær. bæʔd æz ɑn hæm dʒænɡe tæhmili ettefɑq oftɑd væ bæʔd æz dʒænɡ hæm diɡær æz senne futbɑli xɑredʒ ʃode budim. dær mæqtæʔe bæʔd mæn særdæbiri jek mædʒælle dʒævɑnɑn dær ruznɑme ettelɑʔɑt rɑ bær ohde dɑʃtæm væ bɑ ɑqɑje ɑqɑ mohæmmædi ɑʃnɑ ʃodim. jek moddæt hæm dær hæmedɑn næmɑjænde rævɑbete omumi mædʒles dær hæmedɑn budæm iʃɑn næmɑjænde bud væ ɑʃnɑi mɑ biʃtær ʃod. væqti be tehrɑn ɑmædæm ɑqɑje be mæn ɡoft bɑʃɡɑh esteqlɑl mixɑhæd jek ruznɑme rɑh ændɑzi konæd væ ʃomɑ ke tædʒrobe dɑrid be mɑ komæk konid. mɑ esteqlɑle dʒævɑn rɑ be suræte hæftenɑme rɑhændɑzi kærdim ke dær tule jek sɑl be onvɑne særdæbire ruznɑme dær dʒælæsɑte hejʔæte modire hæm ʃerkæt mikærdæm. bæʔd æz jek do sɑle doktor irævɑni ke ræise hejʔæte modire ʃode budænd væ hæmtʃenin ɑqɑje dæʔvæt kærdænd jek ruz be dæftæreʃɑn væ ɡoftænd mixɑhim ʃomɑ ke mæsʔulijæte ruznɑme rɑ bærohde dɑrid væ futbɑli væ esteqlɑli hæstid modirɑmele bɑʃɡɑh ʃævid. mæn futbɑlist budæm væ qæbl æz ɑn hæmzæmɑn ke særdæbire ruznɑme bɑʃæm dæbire dʒæʃnvɑre teɑtre fædʒr hæm budæm. jæʔni dæh sɑle modirijæte dʒæʃnvɑrehɑje fædʒr rɑ erɑʔe mikærdæm ke modirijæte kælɑn dær ɑn sæth rɑ tædʒrobe kærde budæm. futbɑl rɑ miʃenɑxtæm væ jɑdæm mi ɑjæd ɑn dorɑne seminɑri dær qebres dɑʃtim ke ɑn rɑ bæhɑne kærdæm ke dæh ruz tul bekeʃæd ke væqti bærɡæʃtæm jɑdeʃɑn ræfte bɑʃæd. kɑre bozorɡi bud væ ehsɑs kærdæm ʃɑjæd æz ohde ɑn bær næjɑjæm. bærɡæʃtæm væ piʃnæhɑd tekrɑr ʃod væ xoʃbæxtɑne jɑ motæʔæssefɑne qæbul kærdim. ælɑn ɡofte miʃævæd dorɑne tælɑi esteqlɑle hæmɑn sɑle hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑd æst ke mɑ jek sɑl dær mjɑne qæhremɑne liɡ, dʒɑme hæzfi væ nɑjeb qæhremɑne ɑsiɑ ʃodim. tɑ be hɑle in mæsɑʔel rɑ næɡofte budæm væli hæmiʃe æz mæn miporsænd tʃetor ʃod ke modirɑmele ʃodi væ lɑzem bud tozih dæhom ke mɑ hæm futbɑl bɑzi kærdim væ qæribe nistim. mɑ bɑ time mɑʃine sɑzi ke ɑn zæmɑn æz terɑktorsɑzi qævitær bud bɑzi kærdim væ ɡol hæm zædæm væ do do mosɑvi kærdim. time montæxæbe xuzestɑn dær xuj ordu zæd do jek bordim ke bɑzeæm mæn jek ɡol zædæm. ɡolzæne xubi budæm. jek dore tʃɑleʃhɑje moxtælefi dɑʃtim ke jek bɑr jɑdæm æst færhɑde mædʒidi ɡoft tup rɑ be tir dærvɑze bezænim væ tʃɑleʃe sæd dolɑri ɡozɑʃtim. u be tire sæmte rɑst zæd væ mæn hæm zædæm, be tire sæmte tʃæp zæd væ mæn hæm zædæm væ xɑst be tire ofoqi bezænæd ke tup æz bɑlɑ ræd ʃod væ mæn be tir zædæm ke didæm færhɑde mædʒidi bæʔd æz in sæhne ʃoruʔ kærd be færɑr kærdæne mæn be u ɡoftæm kodʒɑ færɑr mikoni? to ke hoquqæt dæste mæn æst væ æz hoquqæt kæsr mikonæm xænde pærɑntezbæste be hær hɑle ensɑn dʒɑjezolxætɑst væ hærkæsi eʃtebɑh dɑræd væ mæn hæm eʃtebɑhæm in bud ke be bærxi biʃ æz hæd eʔtemɑd kærdæm. dær zæmɑne nɑsere hedʒɑzi æɡær tædʒrobe doree bæʔd rɑ dɑʃtæm edʒɑze nemidɑdæm dær ɑn dore berævæd. mæn poʃtæʃ rɑ xɑli nækærdæm væ tænhɑ kæsi ke poʃte hedʒɑzi rɑ xɑli nækærd mæn budæm. miɡujænd fæthollɑhzɑde u rɑ tænhɑ ɡozɑʃt dær nist. xod hedʒɑzi ke be sedɑqæt ʃohre æst in rɑ ɡofte bud. mæn moxɑlefe dʒodɑi u budæm væli tɑ jek dʒɑi mitævɑnestæm moxɑlefæt konæm. xejli rɑhæt miɡujænd æɡær u ræft to hæm miræfti væli in sæhæbtæʃe fæqæt rɑhæt æst væ æɡær modir bexɑhæd bɑ moræbbi xod dʒodɑ ʃævæd futbɑl sobɑte pejdɑ nemikonæd. momken æst moræbbi jek sɑle ʃærɑjete kɑr kærdænæʃ færɑhæm næʃævæd. mæn sɑle bæʔdi ke bærɡæʃtæm dobɑre hedʒɑzi rɑ bærɡærdɑndænæm. in dæqiqæn sohbæte hedʒɑzi ruz bæʔd æz bærkenɑri bud ke dær odʒe æsæbɑnijjæt hæm tʃenin ɡoft ke tænhɑ kæsi ke æz mæn hemɑjæt kærd fæthollɑhzɑde bud. mæn refɑqæte dirine bɑ hedʒɑzi budæm væ dorɑne tælɑi ævvæl modirijætæm rɑ mædjune u hæstæm tʃerɑ ke tædʒrobe nædɑʃtæm væ u be mæn komæk kærd. ɑmædæne hedʒɑzi dær kenɑr mæn ruhije væ eʔtemɑd be næfse zjɑdi be mæn dɑd væ æɡær u kenɑre mæn næbud nemitævɑnestæm in kɑr rɑ ændʒɑm dæhom. in sohbæthɑ rɑ kæsɑni mætræh kærdænd ke be rɑbete mɑ hesɑdæt mikærdænd væ be donbɑle in budænd ke be hær ʃekl rɑbete mɑ rɑ bær hæm bezænænd. ruzi ke æz donjɑ ræft bɑ refɑqæt bɑ mæn ræft væ bɑ hæm budim. modire time futbɑle mɑ bud væ hæmkɑri mikærdim. u dær ensɑnijæt væ mærɑm væ mæʔrefæte ɑdæme ædʒibi bud. mɑ dær dorei bɑ ʃejtænæt bærxihɑ bɑ hæm bæhsi dɑʃtim væ delxor budim. dær ɑn ʃærɑjete ɑqɑje sæʔidlu u rɑ sedɑ zæd væ ɡoft bærɑje esteqlɑl konim væ tʃe kæsi modirɑmel bɑʃæd ɡoft fæthollɑhzɑde rɑ bijɑværid. in rɑ xod hedʒɑzi be mæn næɡoft væ æz zæbɑne sæʔidlu ʃenideæm. hættɑ sæʔidlu ɡoft mæɡær extelɑf nædɑrid? pɑsox dɑd extelɑf dɑrim væli fæthollɑhzɑde kæsist ke be dærde esteqlɑl mixord. mæn nɑser rɑ ælɑve bær inke dust dɑʃtæm ræfiqe sæmimi hæm budæm væ æz læhɑze fæni hæm u rɑ xejli qæbul dɑʃtæm. u dær hær ʃærɑjeti pɑj tim bud væ æɡær moʃkele mɑli dɑʃtim bɑ time kenɑr miɑmæd væli bærxi miɡujænd be mæn ræbti nædɑræd væ in bɑzikon rɑ mixɑhæm. u ælæki næʃode væ bixodi mæhbub nist. jek dʒɑ hæst ke mæn be onvɑne modirɑmele jek hæqqe ræʔj dɑræm væ kɑri æz dæstæm bær nemiɑjæd. xod hedʒɑzi hæm be læhɑze ruhi ɑdæme mohkæmi bud væ nemixɑst be kæsi dæhæd væ æɡær næbud ʃɑjæd bɑ u rɑh miɑmædænd væli ʃæxsijætæʃ næbud væ hæmin ʃæxsijæt u rɑ hæm dust dɑʃtæm. hærfhɑje zjɑdi tævæssote æfrɑde moxtælef mætræh miʃævæd ke bɑjæd bɑztɑbeʃ rɑ dær dʒɑmeʔe bebinim. sæd xæbærneɡɑr rɑ bijɑværid væ beporsid dær dorei dær vezɑræte værzeʃ bɑ fæthollɑhzɑde væ rujɑniɑn qærɑrdɑde bæste ʃod ke nesf hæzine rɑ vezɑræt bedæhæd væ nesf diɡær rɑ xodeʃɑn bedæhænd, hæme tæid xɑhænd kærd. mɑ tærɑze mɑli morede tæsvibe hejʔæte modire ke be sɑzemɑne hesɑbræsi hæm ræfte æst rɑ dɑrim ke miɡujæd sɑle ɑxæri ke buddʒe esteqlɑle bistotʃɑhɑr miljɑrd bud væ fæthollɑhzɑde bɑjæd dævɑzdæh miljɑrd pærdɑxt mikærd ʃɑnzdæh miljɑrd pærdɑxt ʃode æst. jæʔni hættɑ tʃɑhɑr miljɑrd biʃtær æz tæʔæhdæme pul ɑværdæm væli tæræfe moqɑbel æz tæʔæhhode dævɑzdæh miljɑrdi xodæʃ se miljɑrd dɑde æst. in bɑʔes miʃævæd ke bedehi bær dʒɑ bemɑnæd in bærɑje mæn æst jɑ bærɑje vezɑræte værzeʃ? æslæn ɡirim hæme in bedehihɑ bærɑje mæn, inhɑ rɑ ke mæn xærdʒ xodæm nækærdæm. pul dɑdæm nækunɑm xæridæm, sɑmuʔel xæridæm, mædʒidi xæridæm, ræhmæti xæridæm væ inhɑ bærɑje time dʒɑm ɑværdænd. æslæn dʒure diɡæri beɡujæm, puli ke mæn dær ɑn sɑlhɑ xærdʒ kærdæm bɑ hæme bedehihɑjeʃe ʃæstojek miljɑrd dær se sɑl bud. xorudʒi ɑn jek qæhremɑni hæzfi, jek qæhremɑni liɡ væ jek sevvomi ɑsiɑ bud. ælɑn bɑ sisæd miljɑrd jek dʒɑme hæzfi fæqæt ɑværdeænd. kæsi nemixɑhæd inhɑ rɑ bepæziræd miʃævæd mæqlæte væ indʒɑst ke mærdom mifæhmænd væ mohæbbæteʃɑn be mæn biʃtær miʃævæd. bæʔd æz ɑn ʃomɑ jek dʒɑ væqti fæqæt se miljɑrd pul miɡirid hæme dæqdæqetɑn dærɑmædzɑist. ʃomɑ se miljɑrd ɡerefti væ bistojek miljɑrd kæm dɑri væ hæme enerʒi bærɑje in mozu ɡozɑʃte miʃævæd. dær irɑn moʃkelɑti vodʒud dɑræd ke mɑneʔ miʃævæd. xodetɑn behtær midɑnid ke kæfe dærɑmæde futbɑl æz rɑdijo væ telvizijone pændʒɑh dærsæd dær særɑsære donjɑst ke in kæf ɑn æst væ tɑ hæftɑdopændʒ dærsæd hæm dɑrim. mɑ hæmɑn kæf rɑ hesɑb mikonim. æɡær ʃomɑ bistotʃɑhɑr miljɑrd xærdʒ mikonid dævɑzdæh miljɑrd ɑn rɑ bɑjæd hæqqe pæxʃ beɡiri ke dær irɑn pærdɑxt nemiʃævæd. in hæq bɑʃɡɑhhɑ æst ke xorde miʃævæd. mɑ jɑ bɑjæd futbɑl rɑ tæʔtil konim væ kenɑr beɡozɑrim jɑ æɡær futbɑl rɑ mixɑhim bɑjæd osuli bɑ ɑn bærxord konim. futbɑl dær særɑsære donjɑe jek dærɑmædhɑje moʃæxxæsi dɑræd. jeki æz ɑn qomɑr æst ke ɑn rɑ nemitævɑnim væ næbɑjæd hæm ændʒɑm dæhim. pæxʃe telvizijoni nesf dærɑmæd æst ke nædɑrim, sæhme belite foruʃist ke ɑn hæm moʃkelɑti dɑræd. væqti hæme rɑhhɑje dærɑmædzɑi bæste æst bɑjæd kærd? mesle bætʃtʃeist ke moʔællemæʃ miɡujæd do dæst væ do pɑjæt rɑ bɑlɑ beɡir ke bætʃtʃe miɡujæd pæs ruje særæm bɑjestæm? futbɑl hæm hæmin æst væ væqti hæme rɑhhɑje dærɑmædzɑi bæste æst ruje tʃe bɑjæd beʔistæd? ʃomɑ belite foruʃi, tæbliqe mohiti, hæqqe pæxʃe væ … rɑ nædɑrid. in hæqqe futbɑl æst ke pærdɑxt nemiʃævæd. telvizijon miɡujæd mæn dolæti hæstæm væ bɑjæd buddʒe beɡiræm ke dorost miɡujæd væli mɑ bɑjæd konim? bɑjæd hæmiʃe æz næhɑdhɑje xɑredʒi væ bejnolmelæli biɑjænd mɑ rɑ movæzzæf konænd ke pærdɑxt konim? xodemɑn bedæhim diɡær. ælbætte ælɑn jek særi dʒædid idʒɑd ʃode æst ke tɑ hædde zjɑdi hæzinehɑ rɑ dʒobrɑn kærde æst. mesle hæmin æspɑnæsærinɡ væ komæke hævɑdɑrɑn æst. ɑn zæmɑne ævvælin kæsi ke in sɑmɑnehɑje pæjɑmæki rɑ rɑhændɑzi kærd xod mæn budæm væli ɑn doree hænuz be in ʃekl teknoloʒi dʒɑ næjɑftɑde bud væ bɑzdehi emruz rɑ nædɑʃt. zæmɑne mɑ tænhɑ ʃeʃ miljɑrd dærɑmædzɑi dɑʃt væli ælɑn be sæd miljɑrd reside æst væ ʃɑjæd sɑle diɡær beʃævæd sædo pændʒɑh miljɑrd væ moxtælefi be ɑn ezɑfe miʃævæd ke hezɑr miljɑrdi xɑhæd ʃod. mæn ɑjænde futbɑl rɑ bɑ hæme qævɑnin dæsto pɑ ɡire modʒude ɑjændee roʃæni mibinæm tʃerɑ ke reʃte æst væ mitævɑnæd hæm xærdʒe xodæʃ rɑ dær bijɑværæd væ hæm dærɑmæd dɑʃte bɑʃæd. in mæsɑʔelist ke motæʔæssefɑne dær hɑle hɑzer dærɡire ɑn hæstim væ pændʒɑh sɑle diɡær væqti be ozɑʔ væ æhvɑle in ruzhɑje mɑ neɡɑh konænd be mɑ bɑbæte in tæfækkorɑt mixændænd. væqti hævɑpejmɑi emɑrɑt be mɑ pændʒɑh miljɑrd pul midæhæd ke espɑnser mɑ ʃævæd væli hævɑpejmɑi dɑxeli hɑzer nist hættɑ bist miljɑrd pærdɑxt konæd moʃkel idʒɑd miʃævæd. væqti dɑxeli pul nemidæhæd tʃerɑ nemiɡozɑrid qærɑrdɑde xɑredʒi bebændim? hæmeæʃ mixɑhim bɑ futbɑle bærxorde æmnijæti dɑʃte bɑʃim væli futbɑle æmnijæti nist. ʃomɑ dær emɑrɑt didid ke mɑ bɑzi dɑʃtim væ in hæme hævɑdɑr bærɑje mɑ ɑmæd. xejlihɑ hæstænd ke hættɑ nezɑme mɑ rɑ qæbul nædɑrænd væli futbɑl rɑ dust dɑʃtænd væ ɑmædænd væ tæʃviq kærdænd væ moʃkeli hæm piʃ niɑmæd. mɑ næbɑjæd futbɑl rɑ æmnijæti neɡɑh konim væ in moʃkele dʒeddist ke dærɡire ɑn hæstim. futbɑle jek pædidei edʒtemɑʔi væ færhænɡist ke neʃɑt æst. in hærfe dorost væ mænteqist væli bɑjæd tævædʒdʒoh kærd ke pærdɑxtæn be mæsɑʔele zirsɑxti nijɑz be forsæte pændʒ sɑle dɑræd. mɑ hitʃ tærhi ke bærɑje bɑʃɡɑh væ hævɑdɑr bæræd, bæræd bɑʃæd erɑʔe nemidæhim. miʃævæd xejli kɑrhɑ ændʒɑm dɑd ke kɑrte hævɑdɑri ærzeʃe pejdɑ konæd. bɑ foruʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze xærid væ ɑʒɑnshɑje hævɑpejmɑi væ bime væ … e qærɑrdɑde bæste ʃævæd væ bærɑje hævɑdɑr dær næzær ɡerefte ʃævæd. mitævɑnim beɡuim hævɑdɑr bɑ in kɑrt mitævɑnæd sære tæmrine hɑzer ʃævæd væ … væli væqti mæn fæthollɑhzɑde modirɑmel miʃævæm midɑnæm æɡær emsɑl qæhremɑni næjɑværæm sɑle bæʔd mæn rɑ kenɑr miɡozɑrænd væ mædʒburæm be donbɑle rɑhhɑje zudbɑzæde bɑʃæm væ be fekre zirsɑxthɑ næjɑftæm. bærɑje hæmin miɡujim bɑjæd xosusi sɑzi ændʒɑm ʃævæd tʃerɑ ke æɡær mæne noʔi bedɑnæm bɑʃɡɑh bærɑje xodæm æst bærnɑmehɑje kutɑh moddæt væ mjɑne moddæt væ bolænd moddæt bærɑjæʃ miɡozɑræm ke be dærɑmædzɑi xætm ʃævæd. dælilæʃ in æst ke mæslæne kæsi ke se doxtær dær xɑne dɑræd ke do ɑn moʃkel dɑrænd væ jeki æz ɑnhɑ hæme tʃize tæmɑm æst væli ɑn rɑ dær xɑne neɡæh midɑrim væ bærɑje ɑnhɑ ke moʃkel dɑrænd donbɑle ʃohær hæstim. dær xosusisɑzi hæm hæme timhɑje moʃkeldɑr væ bedehkɑr væ bedune potɑnsijel væ tæmɑʃɑɡær rɑ vɑɡozɑr kærdim væ timhɑi ke potɑnsijele xosusisɑzi dɑrænd rɑ neɡæh dɑʃtim moʃæxxæs æst ke dʒævɑb nemidæhæd. tæzminæʃ rɑ mæn miɡujæm. mɑ ælɑn bærfærz sɑli bistopændʒ miljɑrd hæzinee do bɑʃɡɑh mikonim. mitævɑnim pændʒ sɑle ɑn rɑ mæʃrut vɑɡozɑr konim ke sɑli pændʒɑh miljɑrd dær ɑn hæzine ʃævæd væ divisto pændʒɑh miljɑrd væsiqe beɡirim væ vɑɡozɑr konim. dær in suræt æɡær tæræf hæzine nækærd væsiqeæʃe modʒud æst væ mitævɑn æz ɑn kæsr kærd. mɑ mixɑhim qejmæt ɡozɑri konim væ qejmæti miɡozɑrim ke kæsi dʒolo næjɑjæd tʃerɑ ke dust nædɑrim æz bætʃtʃe del bokonim væ ɑn rɑ ʃohær dæhim. dolæt miɡujæd væli in bɑʃɡɑh eʔtebɑr dɑræd væ pul dɑræd væ hæme tʃiz dɑræd tʃerɑ ɑn rɑ be bæxʃe xosusi bedæhæm. æɡær dolæt dæstæʃ rɑ æz do bɑʃɡɑhe kutɑh konæd ɑnhɑ tævɑnɑi væ inke ruje pɑj xodeʃɑn beʔistænd rɑ dɑrænd. bæʔd æz inhɑ hæm sepɑhɑn væ terɑktorsɑzi dær mærhælee bæʔd tævɑnɑi xodkæfɑi dɑrænd væ mærhælee bæʔd timhɑi mesle zobe ɑhæn. bɑjæd qædæm be qædæm æz dʒolo ʃoruʔ konim væ piʃ berævim væli mirævim æz ɑn ɑxær ʃoruʔ mikonim væ timhɑi ke moʃæxxæs æst hitʃ potɑnsijeli nædɑrænd rɑ vɑɡozɑr mikonim væ miɡujim movæffæq næbud. inhɑ ke hitʃ, hættɑ æxiræn dær ræftɑrhɑ tori mibinæm enɡɑr qæsd dɑrænd esteqlɑl væ perspolis rɑ tori vɑɡozɑr konænd ke do sɑle værʃekæst ʃævænd. in tærs væ tæfækkore mæriz vodʒud dɑræd væ moʃkele piʃ mi ɑjæd. in soɑl dolæt æst næ hævɑdɑr. hævɑdɑr midɑnæd fæthollɑhzɑde æɡær æz moʃkelɑte mɑli ɡelɑje kærde vɑqeʔæn pul næbude æst væli bɑ hæmɑn ʃærɑjete hæft qæhremɑni ɑværde æst. hævɑdɑr midɑnæd ke dær bæxʃe dolæti mæn buddʒee se miljɑrdi dɑʃtæm væli dær bæxʃe xosusi dærɑmæd sæd miljɑrdi dɑræm væ hærtʃeqædr hæzine konæm kæm nemiɑværæm. mɑ dær bæxʃe xosusi neɡærɑni reqɑbæt nædɑrim væ hæmɑn ʃærɑjeti ke dær bæxʃe dolæti bud rɑ dær væzʔijæti behtær dær extijɑr dɑrim. nijɑzi nist be ændɑze timhɑje æræbi xærdʒ konim væ xærdʒe dorost væ osuli hæmiʃe dʒævɑb midæhæd. mɑ zæmɑni ke dær bɑzihɑje ɑsiɑi ʃerkæt kærdim buddʒe time si miljɑrd bud væli time æræbi bærɑje bɑzikone berezili xod dævɑzdæh milijun joro xærdʒ kærde bud jæʔni jek bɑzikone ɑnhɑ be ændɑze buddʒee jek fæsle mɑ pul ɡerefte bud væli in tim rɑ ʃekæst dɑdim væ soʔud kærdim. pæs dær bæxʃe xosusi dʒɑj neɡærɑni vodʒud nædɑræd. mɑ æhle dʒænɡ hæstim væ dær xosusi biʃtær hæm xɑhim dʒænɡid. hæmin ælɑn zonuzi terɑktorsɑzi rɑ ɡerefte tʃeqædr hæzine kærde æst? biʃtær æz zæmɑni ke dær extijɑre dolæt bud jɑ kæmtær? moʃæxxæs æst ke biʃtær hæzine kærde æst. bæxʃe xosusi nist ke moʃkeli bærɑje xærdʒ kærdæn dɑʃte bɑʃæd. ettefɑqæn tʃon midɑnim æz tæriqe bejtolmɑl nist behtær hæzine xɑhim kærd. mæn midɑnæm jeki mesle rɑ bɑ dæh miljɑrd miɑværæm væ dæh bɑzi bærɑjæm bɑzi mikonæd væ bist miljɑrd be time æræbi mifæruʃmæʃ. dær bæxʃe xosusi tʃenine ettefɑqi nemioftæd, zemne inke ælɑn hæm vezɑræte værzeʃ komæk nemikonæd væ pule in bedehihɑ æz suj hævɑdɑr væ sɑmɑne pæjɑmæki tæʔmin miʃævæd. emsɑl ʃæst miljɑrd dærɑmæd æz in rɑh ɑmæde væ sɑle diɡær miʃævæd sæd miljɑrd væ ro be æfzɑjeʃ æst. mɑ dær bæxʃe xosusi rɑhhɑje dærɑmædzɑi zjɑdi dɑrim ke be mærhæle edʒrɑ dær mi ɑjæd. mitævɑnim jek tolidi læbæniɑt rɑh biændɑzim væ be hævɑdɑr beɡuim to ke mæslæne ʃir mæsræf mikoni æz bærænd bɑʃɡɑh bexær væ mæhsul bɑ kejfijæte hæm dæste moʃtæri midæhim. ɑn dʒærijɑne nuʃɑbehɑje enerʒizɑ nijɑz be forsæt dɑʃt ke dɑde næʃod væ ʃekæst xord. mæn bɑ rædde bul qærɑr dɑd bæste budæm væ ɑn rɑ be irɑn ɑværdæm væli ælɑn hærtʃeqædr bedæhid nemitævɑnid dobɑre tʃenin kɑri ændʒɑm dæhid. mesle bætʃtʃei mimɑnd ke noh mɑh bærɑje be donjɑ ɑværdænæʃ bɑjæd sæbr kærd væ kɑre jek ʃæb nist. dær bæxʃe xosusi in forsæt vodʒud dɑræd. dær mæsɑʔele dʒozii ʃɑjæd væli dær mæsɑʔele kælɑne dolæt nemitævɑnæd mɑneʔ bæxʃe xosusi ʃævæd tʃerɑ ke jek særi qævɑnin væ moʔɑhedehɑje bejnolmelæli in væsæt hæst ke mɑneʔ æz sænɡændɑzi miʃævæd. mibinid ke fifɑ væ æfke xejli rɑhæt sære mæsɑʔele in tʃenin futbɑl rɑ tæʔliq mikonænd. mɑ qol midæhim bɑ hæmin qævɑnine dɑxeli keʃværemɑn timhɑi mesle esteqlɑl væ perspolis væ bæʔd æz ɑn terɑktorsɑzi væ sepɑhɑn be suddehi beresænd væ æɡær hæm næresidænd ʃæxsi hæstænd væ zærære ɑn be dolæt nemiresæd. motmæʔen bɑʃid esteqlɑl væ perspolise jek ɡændʒi hæstænd ke dær hɑle xærɑb kærdæne ɑn hæstim. æɡær emkɑne modirijæte jek bɑʃɡɑh xɑredʒ æz irɑn rɑ dɑʃtid dust dɑʃtid dær kodɑm keʃvær fæʔɑlijæt konid? keʃvære ɑlmɑn be dælile sɑxtɑre monsædʒemi ke dɑræd fæzɑje xubi bærɑje modirijæte futbɑl æst. mæn æɡær tæfækkore emruz rɑ dɑʃtæm væ pɑnzdæh sɑle dʒævɑntær budæm hætmæn jek bɑʃɡɑh dær ɑlmɑn mixæridæm væ esmæʃ rɑ esteqlɑle ɑlmɑn miɡozɑʃtæm. ɑndʒɑ hær timi bærɑje modirijæte fæzɑje monɑsebe xodæʃ rɑ dɑræd væ zæʔiftærin timhɑje ɑlmɑni hæm dær tʃærxe dærɑmædzɑi be xodkæfɑi resideænd væ hæme tʃizæʃɑne herfeist. ɑndʒɑ xodrosɑz be dʒɑj inke xodæʃ bɑʃɡɑh bezænæd espɑnsere jek bɑʃɡɑh miʃævæd væ hæm be dærɑmædzɑi ɑn komæk mikonæd væ hæm xodæʃ montæfeʔ miʃævæd. ɑndʒɑ hæme tʃiz tebqee osul æst væ færqi ke mɑ bɑ ɑnhɑ dɑrim dær bæhse modirijæt væ ʃɑjeste sɑlɑrist. væqti mænɑsebi ke be æfrɑde moxtælef dɑde miʃævæd bɑ tæhsilɑteʃɑn hæmxɑni nædɑræd væ æfrɑde bæleqorbɑnɡu rɑ ruje kɑr miɑværim kɑr ɡereh mixord væ modirijæti be vodʒud mi ɑjæd. hæmin miʃævæd ke be dʒɑj reqɑbæte sɑlem dær futbɑl væ lezzæt bordæn æz ɑn hɑle hitʃkæs dær futbɑle xub nist. æz mæn modir ɡerefte tɑ xæbærneɡɑr væ hævɑdɑr væ... e dælilæʃ in eʃtebɑhɑtist ke xod æfrɑde mortækeb miʃævænd. væqti moʔɑven væzir mi ɑjæd væ miɡujæd pule folɑn tim væ folɑn bɑzikon rɑ mɑ dɑdim ʃɑʔebehɑ idʒɑd miʃævæd. æz tæræfi væqti jek time tʃænd sɑl dʒɑm nemiɡiræd ruje tæfækkorɑte in tʃenini miɡozɑræd. dær kolle inke jek væzir jɑ mæsʔul be timi ælɑqe dɑʃte bɑʃæd irɑdi nædɑræd. mæn dær zæmɑne jek ræise dʒomhur ke perspolisi bud tʃænd dʒɑm bærɑje esteqlɑl ɑværdæm. xod æzizmohæmmædi perspolisi ʃædid æst væli æksær bɑzikonɑn rɑ ɑn zæmɑn be esteqlɑl miɑværdæm. hættɑ æz mæsʔulɑne perspolis hæm be næfʔe xodemɑn estefɑde mikærdim. dust nædɑræm dær morede hæmkɑræm sohbæt konæm væ in æzizɑni ke mæʃqul hæstænd zæhmæt mikeʃænd væli mæn do sɑle dʒɑm næjɑværæm qɑti mikonæm væ hɑleme bæd miʃævæd. dær dore xodæm hæm hitʃ væqt ettefɑq næjɑftɑde æst væ hæmiʃe jek sɑl dær mjɑne qæhremɑni ɑværdeæm. modirijæte æʔlæm væ osulist ke bɑjæd ɑn rɑ bælæd bud væ osuli kɑr kærd tɑ be nætidʒe resid væ ettefɑqi tʃizi nemiɑjæd. vɑqæʔæne xejli mɑ rɑ æzjæt kærd væ xejli puldɑr bud. be bɑzikone hær mæblæqi miɡoftim miɡoft perspolise biʃtær midæhæd. rujɑniɑn duste xube mæn æst væ vɑqeʔæn bærɑje perspolis zæhmæt keʃid væ perspolisihɑ bɑjæd æz u mæmnun bɑʃænd. modire sɑlem væ delsuzi bud væ æɡær eʃtebɑhɑti hæm dɑʃt be sude perspolis ændʒɑm dɑd. dær hɑle hɑzer hæm xejli dɑræd be xɑtere ɑn dorɑn æzjæt miʃævæd. mæn hæmiʃe dær ruznɑme nistæm væ ruje tæke tæk mætɑlebe nezɑræt nædɑræm. jek bɑr dær jek ækse kæmi tup rɑ æqæb væ dʒolo kærde budænd væ miɡoftænd fotoʃɑp æst. bærɑje mɑ hæmɑn jek bɑr bud væ jek milimetr tup rɑ dʒɑbedʒɑ kærdim. perspolisihɑ ke biʃtær æhle fotoʃɑp hæstænd væ xætte ɑfsɑjd rɑ tɑ dæme xætte korner mikeʃænd dʒolo. bæle in mozu dær modirijæte mæn xejli be komækæm ɑmæd væ ʃenɑxte ræsɑne æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. dær morede kæri xɑndæn hæm bɑjæd beɡujæm hæmɑntor ke midɑnid mæn zjɑd bærɑje perspolis kæri mixɑnæm væli hævɑdɑrɑne perspolise hæmiʃe be mæn mohæbbæt dɑʃtænd væ mæn hæm moteqɑbelæn be hæmin ʃekl. bærɑje inke hitʃ væqt æz hædde kæri færɑtær næræftæm væ biehterɑmi nækærdæm. æɡær dʒɑi lɑzem bude moqɑbele folɑn time hoze xælidʒe fɑrs be tæʃviqe perspolis berævæm ræfteæm. indʒɑ færq mikonæd. mɑ jek kærihɑi bɑ timhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑrim ke bɑlɑtær æz kæri esteqlɑl væ perspolis æst. mɑ dær fæzɑje dɑxele kæri mixɑnim væ ʃeʃ væ tʃæhɑrtɑihɑ væ.. e mætræh miʃævæd. væqti dærbi dɑrim mæn miɡujæm hærtʃeqædr zur dɑrid dær zæmin ɡol bezænid væli ɑndʒɑ færq mikonæd væ tɑ timhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs dust dɑræm mɑ piruz. dorost miʃævæd. mæn be hævɑdɑrɑne futbɑle esteqlɑl væ perspolis etminɑn dɑræm. pæs æz sɑlhɑ mæhdudijæte jek fæzɑi ɑmæde ke jekom bɑz tær æst væ bɑʔese nɑhændʒɑri ʃode væli be morure zæmɑne dorost miʃævæd. næqʃe modirɑn væ xod bɑzikonɑn dær in morede xejli porrænɡ æst. mæn vɑqeʔæn æz dæste mædʒidi nɑrɑhæt ʃodæm væ be u ɡoftæm æɡær mixɑsti berævi bɑjæd be mæn miɡofti tɑ mærɑsemi dær ʃæʔne to beɡirim væ dorost dʒodɑ ʃævi næ inke bixæbær berævi. u be mæn ɡoft tærsidæm be ʃomɑ beɡui væ ʃomɑ beɡui væ mæn nætævɑnæm ruje hærfæt hærf bezænæm. in rɑ æz ruje zerænɡi ɡoft ke diɡær nætævɑnæm tʃizi beɡujæm. mæn xejli nɑrɑhæt ʃodæm. mɑ bɑjæd jek meqdɑr bærɑje ʃoʔure æfrɑd ærzeʃe qɑʔel. inke mædʒidi æz ɑn bærxorde film ɡereft væ dær internete montæʃer kærd rɑ nemipæsændæm væli indʒɑ bæhs æz tæmkine qɑnun æst. mædʒidi næɡoft tʃon mæn hæstæm væ futbɑliste mæʔrufi hæstæm kɑri bɑ mæn nædɑʃte bɑʃid. dær dʒɑj ævvæl be u ɡoftænd særætæte zjɑd æst væ dæsture ist dɑdænd væ u istɑd jæʔni tæmkin kærd. xɑstænd mɑʃinæʃ rɑ toqif konænd væ kærdænd jæʔni tæmkine dovvom væ ɡoftænd fut kon væ in kɑr rɑ hæm kærd jæʔni tæmkine sevvom. æɡær væqti ist dɑdænd tævæqqof nemikærd jɑ edʒɑze toqife mɑʃin rɑ nemidɑd væ dɑd væ rɑh miændɑxt moqæsser bud væ tæxællof kærde bud. færhɑd moʃkelæʃ in bud ke miɡoft bɑjæd bɑ ehterɑm bærxord ʃævæd. hæme mɑ ehterɑm rɑ dust dɑrim. niruje entezɑmi væ mæmurɑne æzize ɑn dustɑne mɑ hæstænd væli æɡær dʒɑi ɑn mæmure æziz rɑ bebinæm bɑ u hætmæn sohbæt xɑhæm kærd. bærɑje mɑ motæfɑvet bud væ mɑ sorɑqe ʃɑhmɑhihɑ væ dɑne doroʃthɑ miræftim. mæn mæhdi hɑʃeminæsæb rɑ ɡereftæm. mæɡær æz u bɑlɑtær hæm dɑrim? ælbætte mænʃɑ rɑ hæm dust dɑræm væ u mæn rɑ jɑde moʔmenzɑde miændɑzæd væ xætte defɑʔ rɑ xejli æzjæt mikonæd væ bɑzikone xejli xubist. bɑzikonɑne hæme xub budænd væ æzjæt nækærdænd. fæqæt jek bɑr xosro hejdæri sære qærɑrdɑd bæstæne mæn rɑ xejli æzjæt kærd væ æz ʃeʃ bæʔd æz zohr tɑ ʃeʃ sobh tul keʃid tɑ qærɑrdɑd emzɑ konim. | ، صحبت با در مورد فوتبال و همیشه جذاب است و لابهلای خاطراتش همیشه صحبتهای جدید و شنیدنی مطرح میشود. به بهانه سال نو گفتگویی نوروزی با مدیرعامل اسبق و محبوب آبیها انجام دادیم:من از دوران نوجوانی فوتبال بازی میکردم و در تیمهای نوجوانان و جوانان خوی بازی کردم. زمانی که کلاس پنجم را میخواندم در تیم مقطع راهنمایی بازی میکردم. از دبیرستان به صورت جدی فوتبال بازی کردیم و وارد مسابقات آموزشگاههای کشوری شدیم. قبل از انقلاب مسابقات آموزشگاههای کشوری برگزار میشد و من هم در آموزشگاههای استان بازی میکردم فکر میکنم سال ۵۶ دعوت شدیم به تیم ملی جوانان که آقای مهاجرانی روی آن تیم نظارت داشت. اردو در رشت برگزار شد که در نهایت اسم ما خط خورد. بعد از انقلاب هم دیگر نشد فوتبال را ادامه دهیم. من در هر صورت بازیکن اصلی استان بودم و مسابقات جوانان و آموزشگاهی همزمان شده بودند که صبح سر تمرین یک تیم حاضر میشدم و بعد از ظهر سر تمرین تیم دیگر. بعد از آن هم جنگ تحمیلی اتفاق افتاد و بعد از جنگ هم دیگر از سن فوتبالی خارج شده بودیم. در مقطع بعد من سردبیری یک مجله جوانان در روزنامه اطلاعات را بر عهده داشتم و با آقای آقا محمدی آشنا شدیم. یک مدت هم در همدان نماینده روابط عمومی مجلس در همدان بودم ایشان نماینده بود و آشنایی ما بیشتر شد. وقتی به تهران آمدم آقای به من گفت باشگاه استقلال میخواهد یک روزنامه راهاندازی کند و شما که تجربه دارید به ما کمک کنید. ما استقلال جوان را به صورت هفتهنامه راهاندازی کردیم که در طول یک سال به عنوان سردبیر روزنامه در جلسات هیات مدیره هم شرکت میکردم. بعد از ۱-۲ سال دکتر ایروانی که رئیس هیات مدیره شده بودند و همچنین آقای دعوت کردند یک روز به دفترشان و گفتند میخواهیم شما که مسئولیت روزنامه را برعهده دارید و فوتبالی و استقلالی هستید مدیرعامل باشگاه شوید.من فوتبالیست بودم و قبل از آن همزمان که سردبیر روزنامه باشم دبیر جشنواره تئاتر فجر هم بودم. یعنی ۱۰ سال مدیریت جشنوارههای فجر را ارائه میکردم که مدیریت کلان در آن سطح را تجربه کرده بودم. فوتبال را میشناختم و یادم میآید آن دوران سمیناری در قبرس داشتیم که آن را بهانه کردم که ۱۰ روز طول بکشد که وقتی برگشتم یادشان رفته باشد. کار بزرگی بود و احساس کردم شاید از عهده آن بر نیایم. برگشتم و پیشنهاد تکرار شد و خوشبختانه یا متاسفانه قبول کردیم. الان گفته میشود دوران طلایی استقلال همان سال ۷۵ تا ۸۰ است که ما یک سال در میان قهرمان لیگ، جام حذفی و نایب قهرمان آسیا شدیم.تا به حال این مسائل را نگفته بودم ولی همیشه از من میپرسند چطور شد که مدیرعامل شدی و لازم بود توضیح دهم که ما هم فوتبال بازی کردیم و غریبه نیستیم. ما با تیم ماشین سازی که آن زمان از تراکتورسازی قویتر بود بازی کردیم و گل هم زدم و ۲-۲ مساوی کردیم. تیم منتخب خوزستان در خوی اردو زد ۲-۱ بردیم که بازهم من یک گل زدم. گلزن خوبی بودم.یک دوره چالشهای مختلفی داشتیم که یک بار یادم است فرهاد مجیدی گفت توپ را به تیر دروازه بزنیم و چالش صد دلاری گذاشتیم. او به تیر سمت راست زد و من هم زدم، به تیر سمت چپ زد و من هم زدم و خواست به تیر افقی بزند که توپ از بالا رد شد و من به تیر زدم که دیدم فرهاد مجیدی بعد از این صحنه شروع کرد به فرار کردن من به او گفتم کجا فرار میکنی؟ تو که حقوقت دست من است و از حقوقت کسر میکنم (خنده)به هر حال انسان جایزالخطاست و هرکسی اشتباه دارد و من هم اشتباهم این بود که به برخی بیش از حد اعتماد کردم. در زمان ناصر حجازی اگر تجربه دوره بعد را داشتم اجازه نمیدادم در آن دوره برود. من پشتش را خالی نکردم و تنها کسی که پشت حجازی را خالی نکرد من بودم. میگویند فتحاللهزاده او را تنها گذاشت در نیست. خود حجازی که به صداقت شهره است این را گفته بود. من مخالف جدایی او بودم ولی تا یک جایی میتوانستم مخالفت کنم. خیلی راحت میگویند اگر او رفت تو هم میرفتی ولی این صحبتش فقط راحت است و اگر مدیر بخواهد با مربی خود جدا شود فوتبال ثبات پیدا نمیکند. ممکن است مربی یک سال شرایط کار کردنش فراهم نشود. من سال بعدی که برگشتم دوباره حجازی را برگرداندنم. این دقیقاً صحبت حجازی روز بعد از برکناری بود که در اوج عصبانیت هم چنین گفت که تنها کسی که از من حمایت کرد فتحاللهزاده بود. من رفاقت دیرینه با حجازی بودم و دوران طلایی اول مدیریتم را مدیون او هستم چرا که تجربه نداشتم و او به من کمک کرد. آمدن حجازی در کنار من روحیه و اعتماد به نفس زیادی به من داد و اگر او کنار من نبود نمیتوانستم این کار را انجام دهم. این صحبتها را کسانی مطرح کردند که به رابطه ما حسادت میکردند و به دنبال این بودند که به هر شکل رابطه ما را بر هم بزنند. روزی که از دنیا رفت با رفاقت با من رفت و با هم بودیم. مدیر تیم فوتبال ما بود و همکاری میکردیم. او در انسانیت و مرام و معرفت آدم عجیبی بود. ما در دورهای با شیطنت برخیها با هم بحثی داشتیم و دلخور بودیم. در آن شرایط آقای سعیدلو او را صدا زد و گفت برای استقلال کنیم و چه کسی مدیرعامل باشد گفت فتحاللهزاده را بیاورید. این را خود حجازی به من نگفت و از زبان سعیدلو شنیدم. حتی سعیدلو گفت مگر اختلاف ندارید؟ پاسخ داد اختلاف داریم ولی فتحاللهزاده کسی است که به درد استقلال میخورد. من ناصر را علاوه بر اینکه دوست داشتم رفیق صمیمی هم بودم و از لحاظ فنی هم او را خیلی قبول داشتم. او در هر شرایطی پای تیم بود و اگر مشکل مالی داشتیم با تیم کنار میآمد ولی برخی میگویند به من ربطی ندارد و این بازیکن را میخواهم. او الکی نشده و بیخودی محبوب نیست. یک جا هست که من به عنوان مدیرعامل یک حق رای دارم و کاری از دستم بر نمیآید. خود حجازی هم به لحاظ روحی آدم محکمی بود و نمیخواست به کسی دهد و اگر نبود شاید با او راه میآمدند ولی شخصیتش نبود و همین شخصیت او را هم دوست داشتم.حرفهای زیادی توسط افراد مختلف مطرح میشود که باید بازتابش را در جامعه ببینیم. صد خبرنگار را بیاورید و بپرسید در دورهای در وزارت ورزش با فتحاللهزاده و رویانیان قرارداد بسته شد که نصف هزینه را وزارت بدهد و نصف دیگر را خودشان بدهند، همه تایید خواهند کرد. ما تراز مالی مورد تصویب هیات مدیره که به سازمان حسابرسی هم رفته است را داریم که میگوید سال آخری که بودجه استقلال ۲۴ میلیارد بود و فتحاللهزاده باید ۱۲ میلیارد پرداخت میکرد ۱۶ میلیارد پرداخت شده است. یعنی حتی ۴ میلیارد بیشتر از تعهدم پول آوردم ولی طرف مقابل از تعهد ۱۲ میلیاردی خودش ۳ میلیارد داده است. این باعث میشود که بدهی بر جا بماند این برای من است یا برای وزارت ورزش؟ اصلاً گیریم همه این بدهیها برای من، اینها را که من خرج خودم نکردم. پول دادم نکونام خریدم، ساموئل خریدم، مجیدی خریدم، رحمتی خریدم و اینها برای تیم جام آوردند. اصلاً جور دیگری بگویم، پولی که من در آن سالها خرج کردم با همه بدهیهایش ۶۱ میلیارد در ۳ سال بود. خروجی آن یک قهرمانی حذفی، یک قهرمانی لیگ و یک سومی آسیا بود. الان با ۳۰۰ میلیارد یک جام حذفی فقط آوردهاند. کسی نمیخواهد اینها را بپذیرد میشود مغلطه و اینجاست که مردم میفهمند و محبتشان به من بیشتر میشود. بعد از آن شما یک جا وقتی فقط ۳ میلیارد پول میگیرید همه دغدغهتان درآمدزایی است. شما ۳ میلیارد گرفتی و ۲۱ میلیارد کم داری و همه انرژی برای این موضوع گذاشته میشود.در ایران مشکلاتی وجود دارد که مانع میشود. خودتان بهتر میدانید که کف درآمد فوتبال از رادیو و تلویزیون ۵۰ درصد در سراسر دنیاست که این کف آن است و تا ۷۵ درصد هم داریم. ما همان کف را حساب میکنیم. اگر شما ۲۴ میلیارد خرج میکنید ۱۲ میلیارد آن را باید حق پخش بگیری که در ایران پرداخت نمیشود. این حق باشگاهها است که خورده میشود. ما یا باید فوتبال را تعطیل کنیم و کنار بگذاریم یا اگر فوتبال را میخواهیم باید اصولی با آن برخورد کنیم. فوتبال در سراسر دنیا یک درآمدهای مشخصی دارد. یکی از آن قمار است که آن را نمیتوانیم و نباید هم انجام دهیم. پخش تلویزیونی نصف درآمد است که نداریم، سهم بلیت فروشی است که آن هم مشکلاتی دارد. وقتی همه راههای درآمدزایی بسته است باید کرد؟ مثل بچهای است که معلمش میگوید دو دست و دو پایت را بالا بگیر که بچه میگوید پس روی سرم بایستم؟ فوتبال هم همین است و وقتی همه راههای درآمدزایی بسته است روی چه باید بایستد؟ شما بلیت فروشی، تبلیغ محیطی، حق پخش و… را ندارید. این حق فوتبال است که پرداخت نمیشود. تلویزیون میگوید من دولتی هستم و باید بودجه بگیرم که درست میگوید ولی ما باید کنیم؟ باید همیشه از نهادهای خارجی و بینالمللی بیایند ما را موظف کنند که پرداخت کنیم؟ خودمان بدهیم دیگر. البته الان یک سری جدید ایجاد شده است که تا حد زیادی هزینهها را جبران کرده است. مثل همین اسپانسرینگ و کمک هواداران است.آن زمان اولین کسی که این سامانههای پیامکی را راهاندازی کرد خود من بودم ولی آن دوره هنوز به این شکل تکنولوژی جا نیافتاده بود و بازدهی امروز را نداشت. زمان ما تنها ۶ میلیارد درآمدزایی داشت ولی الان به ۱۰۰ میلیارد رسیده است و شاید سال دیگر بشود ۱۵۰ میلیارد و مختلفی به آن اضافه میشود که هزار میلیاردی خواهد شد. من آینده فوتبال را با همه قوانین دست و پا گیر موجود آینده روشنی میبینم چرا که رشته است و میتواند هم خرج خودش را در بیاورد و هم درآمد داشته باشد.این مسائلی است که متاسفانه در حال حاضر درگیر آن هستیم و ۵۰ سال دیگر وقتی به اوضاع و احوال این روزهای ما نگاه کنند به ما بابت این تفکرات میخندند. وقتی هواپیمایی امارات به ما ۵۰ میلیارد پول میدهد که اسپانسر ما شود ولی هواپیمایی داخلی حاضر نیست حتی ۲۰ میلیارد پرداخت کند مشکل ایجاد میشود. وقتی داخلی پول نمیدهد چرا نمیگذارید قرارداد خارجی ببندیم؟ همهاش میخواهیم با فوتبال برخورد امنیتی داشته باشیم ولی فوتبال امنیتی نیست. شما در امارات دیدید که ما بازی داشتیم و این همه هوادار برای ما آمد. خیلیها هستند که حتی نظام ما را قبول ندارند ولی فوتبال را دوست داشتند و آمدند و تشویق کردند و مشکلی هم پیش نیامد. ما نباید فوتبال را امنیتی نگاه کنیم و این مشکل جدی است که درگیر آن هستیم. فوتبال یک پدیدهای اجتماعی و فرهنگی است که نشاط است.این حرف درست و منطقی است ولی باید توجه کرد که پرداختن به مسائل زیرساختی نیاز به فرصت ۵ ساله دارد. ما هیچ طرحی که برای باشگاه و هوادار برد، برد باشد ارائه نمیدهیم. میشود خیلی کارها انجام داد که کارت هواداری ارزش پیدا کند. با فروشگاهها و مراکز خرید و آژانسهای هواپیمایی و بیمه و… قرارداد بسته شود و برای هوادار در نظر گرفته شود. میتوانیم بگوییم هوادار با این کارت میتواند سر تمرین حاضر شود و… ولی وقتی من فتحاللهزاده مدیرعامل میشوم میدانم اگر امسال قهرمانی نیاورم سال بعد من را کنار میگذارند و مجبورم به دنبال راههای زودبازده باشم و به فکر زیرساختها نیافتم. برای همین میگوییم باید خصوصی سازی انجام شود چرا که اگر منِ نوعی بدانم باشگاه برای خودم است برنامههای کوتاه مدت و میان مدت و بلند مدت برایش میگذارم که به درآمدزایی ختم شود.دلیلش این است که مثلاً کسی که ۳ دختر در خانه دارد که ۲ آن مشکل دارند و یکی از آنها همه چیز تمام است ولی آن را در خانه نگه میداریم و برای آنها که مشکل دارند دنبال شوهر هستیم. در خصوصیسازی هم همه تیمهای مشکلدار و بدهکار و بدون پتانسیل و تماشاگر را واگذار کردیم و تیمهایی که پتانسیل خصوصیسازی دارند را نگه داشتیم مشخص است که جواب نمیدهد.تضمینش را من میگویم. ما الان برفرض سالی ۲۵ میلیارد هزینه دو باشگاه میکنیم. میتوانیم ۵ ساله آن را مشروط واگذار کنیم که سالی ۵۰ میلیارد در آن هزینه شود و ۲۵۰ میلیارد وثیقه بگیریم و واگذار کنیم. در این صورت اگر طرف هزینه نکرد وثیقهاش موجود است و میتوان از آن کسر کرد. ما میخواهیم قیمت گذاری کنیم و قیمتی میگذاریم که کسی جلو نیاید چرا که دوست نداریم از بچه دل بکنیم و آن را شوهر دهیم. دولت میگوید ولی این باشگاه اعتبار دارد و پول دارد و همه چیز دارد چرا آن را به بخش خصوصی بدهم. اگر دولت دستش را از دو باشگاه کوتاه کند آنها توانایی و اینکه روی پای خودشان بایستند را دارند. بعد از اینها هم سپاهان و تراکتورسازی در مرحله بعد توانایی خودکفایی دارند و مرحله بعد تیمهایی مثل ذوب آهن. باید قدم به قدم از جلو شروع کنیم و پیش برویم ولی میرویم از آن آخر شروع میکنیم و تیمهایی که مشخص است هیچ پتانسیلی ندارند را واگذار میکنیم و میگوییم موفق نبود. اینها که هیچ، حتی اخیراً در رفتارها طوری میبینم انگار قصد دارند استقلال و پرسپولیس را طوری واگذار کنند که ۲ ساله ورشکست شوند. این ترس و تفکر مریض وجود دارد و مشکل پیش میآید.این سوال دولت است نه هوادار. هوادار میداند فتحاللهزاده اگر از مشکلات مالی گلایه کرده واقعاً پول نبوده است ولی با همان شرایط ۷ قهرمانی آورده است. هوادار میداند که در بخش دولتی من بودجه ۳ میلیاردی داشتم ولی در بخش خصوصی درآمد ۱۰۰ میلیاردی دارم و هرچقدر هزینه کنم کم نمیآورم. ما در بخش خصوصی نگرانی رقابت نداریم و همان شرایطی که در بخش دولتی بود را در وضعیتی بهتر در اختیار داریم. نیازی نیست به اندازه تیمهای عربی خرج کنیم و خرج درست و اصولی همیشه جواب میدهد. ما زمانی که در بازیهای آسیایی شرکت کردیم بودجه تیم ۳۰ میلیارد بود ولی تیم عربی برای بازیکن برزیلی خود ۱۲ میلیون یورو خرج کرده بود یعنی یک بازیکن آنها به اندازه بودجه یک فصل ما پول گرفته بود ولی این تیم را شکست دادیم و صعود کردیم. پس در بخش خصوصی جای نگرانی وجود ندارد. ما اهل جنگ هستیم و در خصوصی بیشتر هم خواهیم جنگید. همین الان زنوزی تراکتورسازی را گرفته چقدر هزینه کرده است؟ بیشتر از زمانی که در اختیار دولت بود یا کمتر؟ مشخص است که بیشتر هزینه کرده است. بخش خصوصی نیست که مشکلی برای خرج کردن داشته باشد. اتفاقاً چون میدانیم از طریق بیتالمال نیست بهتر هزینه خواهیم کرد. من میدانم یکی مثل را با ۱۰ میلیارد میآورم و ۱۰ بازی برایم بازی میکند و ۲۰ میلیارد به تیم عربی میفروشمش.در بخش خصوصی چنین اتفاقی نمیافتد، ضمن اینکه الان هم وزارت ورزش کمک نمیکند و پول این بدهیها از سوی هوادار و سامانه پیامکی تامین میشود. امسال ۶۰ میلیارد درآمد از این راه آمده و سال دیگر میشود ۱۰۰ میلیارد و رو به افزایش است. ما در بخش خصوصی راههای درآمدزایی زیادی داریم که به مرحله اجرا در میآید. میتوانیم یک تولیدی لبنیات راه بیاندازیم و به هوادار بگوییم تو که مثلاً شیر مصرف میکنی از برند باشگاه بخر و محصول با کیفیت هم دست مشتری میدهیم. آن جریان نوشابههای انرژیزا نیاز به فرصت داشت که داده نشد و شکست خورد. من با رد بول قرار داد بسته بودم و آن را به ایران آوردم ولی الان هرچقدر بدهید نمیتوانید دوباره چنین کاری انجام دهید. مثل بچهای میماند که ۹ ماه برای به دنیا آوردنش باید صبر کرد و کار یک شب نیست. در بخش خصوصی این فرصت وجود دارد.در مسائل جزئی شاید ولی در مسائل کلان دولت نمیتواند مانع بخش خصوصی شود چرا که یک سری قوانین و معاهدههای بینالمللی این وسط هست که مانع از سنگاندازی میشود. میبینید که فیفا و AFC خیلی راحت سر مسائل این چنین فوتبال را تعلیق میکنند.ما قول میدهیم با همین قوانین داخلی کشورمان تیمهایی مثل استقلال و پرسپولیس و بعد از آن تراکتورسازی و سپاهان به سوددهی برسند و اگر هم نرسیدند شخصی هستند و ضرر آن به دولت نمیرسد. مطمئن باشید استقلال و پرسپولیس یک گنجی هستند که در حال خراب کردن آن هستیم.اگر امکان مدیریت یک باشگاه خارج از ایران را داشتید دوست داشتید در کدام کشور فعالیت کنید؟کشور آلمان به دلیل ساختار منسجمی که دارد فضای خوبی برای مدیریت فوتبال است. من اگر تفکر امروز را داشتم و ۱۵ سال جوانتر بودم حتماً یک باشگاه در آلمان میخریدم و اسمش را استقلال آلمان میگذاشتم. آنجا هر تیمی برای مدیریت فضای مناسب خودش را دارد و ضعیفترین تیمهای آلمانی هم در چرخه درآمدزایی به خودکفایی رسیدهاند و همه چیزشان حرفهای است. آنجا خودروساز به جای اینکه خودش باشگاه بزند اسپانسر یک باشگاه میشود و هم به درآمدزایی آن کمک میکند و هم خودش منتفع میشود. آنجا همه چیز طبق اصول است و فرقی که ما با آنها داریم در بحث مدیریت و شایسته سالاری است. وقتی مناصبی که به افراد مختلف داده میشود با تحصیلاتشان همخوانی ندارد و افراد بلهقربانگو را روی کار میآوریم کار گره میخورد و مدیریتی به وجود میآید. همین میشود که به جای رقابت سالم در فوتبال و لذت بردن از آن حال هیچکس در فوتبال خوب نیست. از من مدیر گرفته تا خبرنگار و هوادار و...دلیلش این اشتباهاتی است که خود افراد مرتکب میشوند. وقتی معاون وزیر میآید و میگوید پول فلان تیم و فلان بازیکن را ما دادیم شائبهها ایجاد میشود. از طرفی وقتی یک تیم چند سال جام نمیگیرد روی تفکرات این چنینی میگذارد. در کل اینکه یک وزیر یا مسئول به تیمی علاقه داشته باشد ایرادی ندارد. من در زمان یک رئیس جمهور که پرسپولیسی بود چند جام برای استقلال آوردم. خود عزیزمحمدی پرسپولیسی شدید است ولی اکثر بازیکنان را آن زمان به استقلال میآوردم. حتی از مسئولان پرسپولیس هم به نفع خودمان استفاده میکردیم.دوست ندارم در مورد همکارم صحبت کنم و این عزیزانی که مشغول هستند زحمت میکشند ولی من ۲ سال جام نیاورم قاطی میکنم و حالم بد میشود. در دوره خودم هم هیچ وقت اتفاق نیافتاده است و همیشه یک سال در میان قهرمانی آوردهام. مدیریت علم و اصولی است که باید آن را بلد بود و اصولی کار کرد تا به نتیجه رسید و اتفاقی چیزی نمیآید.واقعاً خیلی ما را اذیت کرد و خیلی پولدار بود. به بازیکن هر مبلغی میگفتیم میگفت پرسپولیس بیشتر میدهد. رویانیان دوست خوب من است و واقعاً برای پرسپولیس زحمت کشید و پرسپولیسیها باید از او ممنون باشند. مدیر سالم و دلسوزی بود و اگر اشتباهاتی هم داشت به سود پرسپولیس انجام داد. در حال حاضر هم خیلی دارد به خاطر آن دوران اذیت میشود.من همیشه در روزنامه نیستم و روی تک تک مطالب نظارت ندارم. یک بار در یک عکس کمی توپ را عقب و جلو کرده بودند و میگفتند فتوشاپ است. برای ما همان یک بار بود و یک میلیمتر توپ را جابجا کردیم. پرسپولیسیها که بیشتر اهل فتوشاپ هستند و خط آفساید را تا دم خط کرنر میکشند جلو.بله این موضوع در مدیریت من خیلی به کمکم آمد و شناخت رسانه اهمیت زیادی دارد. در مورد کری خواندن هم باید بگویم همانطور که میدانید من زیاد برای پرسپولیس کری میخوانم ولی هواداران پرسپولیس همیشه به من محبت داشتند و من هم متقابلاً به همین شکل. برای اینکه هیچ وقت از حد کری فراتر نرفتم و بیاحترامی نکردم. اگر جایی لازم بوده مقابل فلان تیم حوزه خلیج فارس به تشویق پرسپولیس بروم رفتهام.اینجا فرق میکند. ما یک کریهایی با تیمهای حاشیه خلیج فارس داریم که بالاتر از کری استقلال و پرسپولیس است. ما در فضای داخل کری میخوانیم و شش و چهارتاییها و.. مطرح میشود. وقتی دربی داریم من میگویم هرچقدر زور دارید در زمین گل بزنید ولی آنجا فرق میکند و تا تیمهای حاشیه خلیج فارس دوست دارم ما پیروز .درست میشود. من به هواداران فوتبال استقلال و پرسپولیس اطمینان دارم. پس از سالها محدودیت یک فضایی آمده که یکم باز تر است و باعث ناهنجاری شده ولی به مرور زمان درست میشود. نقش مدیران و خود بازیکنان در این مورد خیلی پررنگ است.من واقعاً از دست مجیدی ناراحت شدم و به او گفتم اگر میخواستی بروی باید به من میگفتی تا مراسمی در شأن تو بگیریم و درست جدا شوی نه اینکه بیخبر بروی. او به من گفت ترسیدم به شما بگویی و شما بگویی و من نتوانم روی حرفت حرف بزنم. این را از روی زرنگی گفت که دیگر نتوانم چیزی بگویم. من خیلی ناراحت شدم.ما باید یک مقدار برای شعور افراد ارزش قائل . اینکه مجیدی از آن برخورد فیلم گرفت و در اینترنت منتشر کرد را نمیپسندم ولی اینجا بحث از تمکین قانون است. مجیدی نگفت چون من هستم و فوتبالیست معروفی هستم کاری با من نداشته باشید. در جای اول به او گفتند سرعتت زیاد است و دستور ایست دادند و او ایستاد یعنی تمکین کرد. خواستند ماشینش را توقیف کنند و کردند یعنی تمکین دوم و گفتند فوت کن و این کار را هم کرد یعنی تمکین سوم. اگر وقتی ایست دادند توقف نمیکرد یا اجازه توقیف ماشین را نمیداد و داد و راه میانداخت مقصر بود و تخلف کرده بود. فرهاد مشکلش این بود که میگفت باید با احترام برخورد شود. همه ما احترام را دوست داریم. نیروی انتظامی و ماموران عزیز آن دوستان ما هستند ولی اگر جایی آن مامور عزیز را ببینم با او حتماً صحبت خواهم کرد.برای ما متفاوت بود و ما سراغ شاهماهیها و دانه درشتها میرفتیم. من مهدی هاشمینسب را گرفتم. مگر از او بالاتر هم داریم؟ البته منشا را هم دوست دارم و او من را یاد مومنزاده میاندازد و خط دفاع را خیلی اذیت میکند و بازیکن خیلی خوبی است.بازیکنان همه خوب بودند و اذیت نکردند. فقط یک بار خسرو حیدری سر قرارداد بستن من را خیلی اذیت کرد و از شش بعد از ظهر تا شش صبح طول کشید تا قرارداد امضا کنیم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , sohbæt bɑ dær morede futbɑl væ hæmiʃe dʒæzzɑb æst væ lɑbelɑj xɑtrɑtæʃe hæmiʃe sohbæthɑje dʒædid væ ʃenidæni mætræh miʃævæd. be bæhɑne sɑle no ɡoftoɡui noruzi bɑ modirɑmele æsbæq væ mæhbube ɑbihɑ ændʒɑm dɑdim : mæn æz dorɑne nodʒævɑni futbɑl bɑzi mikærdæm væ dær timhɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne xuj bɑzi kærdæm. zæmɑni ke kelɑse pændʒom rɑ mixɑndæm dær time mæqtæʔe rɑhnæmɑi bɑzi mikærdæm. æz dæbirestɑn be suræte dʒeddi futbɑl bɑzi kærdim væ vɑrede mosɑbeqɑte ɑmuzeʃɡɑhhɑje keʃværi ʃodim. qæbl æz enqelɑb mosɑbeqɑte ɑmuzeʃɡɑhhɑje keʃværi bærɡozɑr miʃod væ mæn hæm dær ɑmuzeʃɡɑhhɑje ostɑn bɑzi mikærdæm fekr mikonæm sɑle pændʒɑhoʃeʃ dæʔvæt ʃodim be time melli dʒævɑnɑn ke ɑqɑje mohɑdʒerɑni ruje ɑn tim nezɑræt dɑʃt. ordu dær ræʃte bærɡozɑr ʃod ke dær næhɑjæt esme mɑ xæt xord. bæʔd æz enqelɑb hæm diɡær næʃod futbɑl rɑ edɑme dæhim. mæn dær hær suræt bɑzikone æsli ostɑn budæm væ mosɑbeqɑte dʒævɑnɑn væ ɑmuzeʃɡɑhi hæmzæmɑn ʃode budænd ke sobhe sære tæmrine jek time hɑzer miʃodæm væ bæʔd æz zohre sære tæmrine time diɡær. bæʔd æz ɑn hæm dʒænɡe tæhmili ettefɑq oftɑd væ bæʔd æz dʒænɡ hæm diɡær æz senne futbɑli xɑredʒ ʃode budim. dær mæqtæʔe bæʔd mæn særdæbiri jek mædʒælle dʒævɑnɑn dær ruznɑme ettelɑʔɑt rɑ bær ohde dɑʃtæm væ bɑ ɑqɑje ɑqɑ mohæmmædi ɑʃnɑ ʃodim. jek moddæt hæm dær hæmedɑn næmɑjænde rævɑbete omumi mædʒles dær hæmedɑn budæm iʃɑn næmɑjænde bud væ ɑʃnɑi mɑ biʃtær ʃod. væqti be tehrɑn ɑmædæm ɑqɑje be mæn ɡoft bɑʃɡɑh esteqlɑl mixɑhæd jek ruznɑme rɑh ændɑzi konæd væ ʃomɑ ke tædʒrobe dɑrid be mɑ komæk konid. mɑ esteqlɑle dʒævɑn rɑ be suræte hæftenɑme rɑhændɑzi kærdim ke dær tule jek sɑl be onvɑne særdæbire ruznɑme dær dʒælæsɑte hejʔæte modire hæm ʃerkæt mikærdæm. bæʔd æz jek do sɑle doktor irævɑni ke ræise hejʔæte modire ʃode budænd væ hæmtʃenin ɑqɑje dæʔvæt kærdænd jek ruz be dæftæreʃɑn væ ɡoftænd mixɑhim ʃomɑ ke mæsʔulijæte ruznɑme rɑ bærohde dɑrid væ futbɑli væ esteqlɑli hæstid modirɑmele bɑʃɡɑh ʃævid. mæn futbɑlist budæm væ qæbl æz ɑn hæmzæmɑn ke særdæbire ruznɑme bɑʃæm dæbire dʒæʃnvɑre teɑtre fædʒr hæm budæm. jæʔni dæh sɑle modirijæte dʒæʃnvɑrehɑje fædʒr rɑ erɑʔe mikærdæm ke modirijæte kælɑn dær ɑn sæth rɑ tædʒrobe kærde budæm. futbɑl rɑ miʃenɑxtæm væ jɑdæm mi ɑjæd ɑn dorɑne seminɑri dær qebres dɑʃtim ke ɑn rɑ bæhɑne kærdæm ke dæh ruz tul bekeʃæd ke væqti bærɡæʃtæm jɑdeʃɑn ræfte bɑʃæd. kɑre bozorɡi bud væ ehsɑs kærdæm ʃɑjæd æz ohde ɑn bær næjɑjæm. bærɡæʃtæm væ piʃnæhɑd tekrɑr ʃod væ xoʃbæxtɑne jɑ motæʔæssefɑne qæbul kærdim. ælɑn ɡofte miʃævæd dorɑne tælɑi esteqlɑle hæmɑn sɑle hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑd æst ke mɑ jek sɑl dær mjɑne qæhremɑne liɡ, dʒɑme hæzfi væ nɑjeb qæhremɑne ɑsiɑ ʃodim. tɑ be hɑle in mæsɑʔel rɑ næɡofte budæm væli hæmiʃe æz mæn miporsænd tʃetor ʃod ke modirɑmele ʃodi væ lɑzem bud tozih dæhom ke mɑ hæm futbɑl bɑzi kærdim væ qæribe nistim. mɑ bɑ time mɑʃine sɑzi ke ɑn zæmɑn æz terɑktorsɑzi qævitær bud bɑzi kærdim væ ɡol hæm zædæm væ do do mosɑvi kærdim. time montæxæbe xuzestɑn dær xuj ordu zæd do jek bordim ke bɑzeæm mæn jek ɡol zædæm. ɡolzæne xubi budæm. jek dore tʃɑleʃhɑje moxtælefi dɑʃtim ke jek bɑr jɑdæm æst færhɑde mædʒidi ɡoft tup rɑ be tir dærvɑze bezænim væ tʃɑleʃe sæd dolɑri ɡozɑʃtim. u be tire sæmte rɑst zæd væ mæn hæm zædæm, be tire sæmte tʃæp zæd væ mæn hæm zædæm væ xɑst be tire ofoqi bezænæd ke tup æz bɑlɑ ræd ʃod væ mæn be tir zædæm ke didæm færhɑde mædʒidi bæʔd æz in sæhne ʃoruʔ kærd be færɑr kærdæne mæn be u ɡoftæm kodʒɑ færɑr mikoni? to ke hoquqæt dæste mæn æst væ æz hoquqæt kæsr mikonæm xænde pærɑntezbæste be hær hɑle ensɑn dʒɑjezolxætɑst væ hærkæsi eʃtebɑh dɑræd væ mæn hæm eʃtebɑhæm in bud ke be bærxi biʃ æz hæd eʔtemɑd kærdæm. dær zæmɑne nɑsere hedʒɑzi æɡær tædʒrobe doree bæʔd rɑ dɑʃtæm edʒɑze nemidɑdæm dær ɑn dore berævæd. mæn poʃtæʃ rɑ xɑli nækærdæm væ tænhɑ kæsi ke poʃte hedʒɑzi rɑ xɑli nækærd mæn budæm. miɡujænd fæthollɑhzɑde u rɑ tænhɑ ɡozɑʃt dær nist. xod hedʒɑzi ke be sedɑqæt ʃohre æst in rɑ ɡofte bud. mæn moxɑlefe dʒodɑi u budæm væli tɑ jek dʒɑi mitævɑnestæm moxɑlefæt konæm. xejli rɑhæt miɡujænd æɡær u ræft to hæm miræfti væli in sæhæbtæʃe fæqæt rɑhæt æst væ æɡær modir bexɑhæd bɑ moræbbi xod dʒodɑ ʃævæd futbɑl sobɑte pejdɑ nemikonæd. momken æst moræbbi jek sɑle ʃærɑjete kɑr kærdænæʃ færɑhæm næʃævæd. mæn sɑle bæʔdi ke bærɡæʃtæm dobɑre hedʒɑzi rɑ bærɡærdɑndænæm. in dæqiqæn sohbæte hedʒɑzi ruz bæʔd æz bærkenɑri bud ke dær odʒe æsæbɑnijjæt hæm tʃenin ɡoft ke tænhɑ kæsi ke æz mæn hemɑjæt kærd fæthollɑhzɑde bud. mæn refɑqæte dirine bɑ hedʒɑzi budæm væ dorɑne tælɑi ævvæl modirijætæm rɑ mædjune u hæstæm tʃerɑ ke tædʒrobe nædɑʃtæm væ u be mæn komæk kærd. ɑmædæne hedʒɑzi dær kenɑr mæn ruhije væ eʔtemɑd be næfse zjɑdi be mæn dɑd væ æɡær u kenɑre mæn næbud nemitævɑnestæm in kɑr rɑ ændʒɑm dæhom. in sohbæthɑ rɑ kæsɑni mætræh kærdænd ke be rɑbete mɑ hesɑdæt mikærdænd væ be donbɑle in budænd ke be hær ʃekl rɑbete mɑ rɑ bær hæm bezænænd. ruzi ke æz donjɑ ræft bɑ refɑqæt bɑ mæn ræft væ bɑ hæm budim. modire time futbɑle mɑ bud væ hæmkɑri mikærdim. u dær ensɑnijæt væ mærɑm væ mæʔrefæte ɑdæme ædʒibi bud. mɑ dær dorei bɑ ʃejtænæt bærxihɑ bɑ hæm bæhsi dɑʃtim væ delxor budim. dær ɑn ʃærɑjete ɑqɑje sæʔidlu u rɑ sedɑ zæd væ ɡoft bærɑje esteqlɑl konim væ tʃe kæsi modirɑmel bɑʃæd ɡoft fæthollɑhzɑde rɑ bijɑværid. in rɑ xod hedʒɑzi be mæn næɡoft væ æz zæbɑne sæʔidlu ʃenideæm. hættɑ sæʔidlu ɡoft mæɡær extelɑf nædɑrid? pɑsox dɑd extelɑf dɑrim væli fæthollɑhzɑde kæsist ke be dærde esteqlɑl mixord. mæn nɑser rɑ ælɑve bær inke dust dɑʃtæm ræfiqe sæmimi hæm budæm væ æz læhɑze fæni hæm u rɑ xejli qæbul dɑʃtæm. u dær hær ʃærɑjeti pɑj tim bud væ æɡær moʃkele mɑli dɑʃtim bɑ time kenɑr miɑmæd væli bærxi miɡujænd be mæn ræbti nædɑræd væ in bɑzikon rɑ mixɑhæm. u ælæki næʃode væ bixodi mæhbub nist. jek dʒɑ hæst ke mæn be onvɑne modirɑmele jek hæqqe ræʔj dɑræm væ kɑri æz dæstæm bær nemiɑjæd. xod hedʒɑzi hæm be læhɑze ruhi ɑdæme mohkæmi bud væ nemixɑst be kæsi dæhæd væ æɡær næbud ʃɑjæd bɑ u rɑh miɑmædænd væli ʃæxsijætæʃ næbud væ hæmin ʃæxsijæt u rɑ hæm dust dɑʃtæm. hærfhɑje zjɑdi tævæssote æfrɑde moxtælef mætræh miʃævæd ke bɑjæd bɑztɑbeʃ rɑ dær dʒɑmeʔe bebinim. sæd xæbærneɡɑr rɑ bijɑværid væ beporsid dær dorei dær vezɑræte værzeʃ bɑ fæthollɑhzɑde væ rujɑniɑn qærɑrdɑde bæste ʃod ke nesf hæzine rɑ vezɑræt bedæhæd væ nesf diɡær rɑ xodeʃɑn bedæhænd, hæme tæid xɑhænd kærd. mɑ tærɑze mɑli morede tæsvibe hejʔæte modire ke be sɑzemɑne hesɑbræsi hæm ræfte æst rɑ dɑrim ke miɡujæd sɑle ɑxæri ke buddʒe esteqlɑle bistotʃɑhɑr miljɑrd bud væ fæthollɑhzɑde bɑjæd dævɑzdæh miljɑrd pærdɑxt mikærd ʃɑnzdæh miljɑrd pærdɑxt ʃode æst. jæʔni hættɑ tʃɑhɑr miljɑrd biʃtær æz tæʔæhdæme pul ɑværdæm væli tæræfe moqɑbel æz tæʔæhhode dævɑzdæh miljɑrdi xodæʃ se miljɑrd dɑde æst. in bɑʔes miʃævæd ke bedehi bær dʒɑ bemɑnæd in bærɑje mæn æst jɑ bærɑje vezɑræte værzeʃ? æslæn ɡirim hæme in bedehihɑ bærɑje mæn, inhɑ rɑ ke mæn xærdʒ xodæm nækærdæm. pul dɑdæm nækunɑm xæridæm, sɑmuʔel xæridæm, mædʒidi xæridæm, ræhmæti xæridæm væ inhɑ bærɑje time dʒɑm ɑværdænd. æslæn dʒure diɡæri beɡujæm, puli ke mæn dær ɑn sɑlhɑ xærdʒ kærdæm bɑ hæme bedehihɑjeʃe ʃæstojek miljɑrd dær se sɑl bud. xorudʒi ɑn jek qæhremɑni hæzfi, jek qæhremɑni liɡ væ jek sevvomi ɑsiɑ bud. ælɑn bɑ sisæd miljɑrd jek dʒɑme hæzfi fæqæt ɑværdeænd. kæsi nemixɑhæd inhɑ rɑ bepæziræd miʃævæd mæqlæte væ indʒɑst ke mærdom mifæhmænd væ mohæbbæteʃɑn be mæn biʃtær miʃævæd. bæʔd æz ɑn ʃomɑ jek dʒɑ væqti fæqæt se miljɑrd pul miɡirid hæme dæqdæqetɑn dærɑmædzɑist. ʃomɑ se miljɑrd ɡerefti væ bistojek miljɑrd kæm dɑri væ hæme enerʒi bærɑje in mozu ɡozɑʃte miʃævæd. dær irɑn moʃkelɑti vodʒud dɑræd ke mɑneʔ miʃævæd. xodetɑn behtær midɑnid ke kæfe dærɑmæde futbɑl æz rɑdijo væ telvizijone pændʒɑh dærsæd dær særɑsære donjɑst ke in kæf ɑn æst væ tɑ hæftɑdopændʒ dærsæd hæm dɑrim. mɑ hæmɑn kæf rɑ hesɑb mikonim. æɡær ʃomɑ bistotʃɑhɑr miljɑrd xærdʒ mikonid dævɑzdæh miljɑrd ɑn rɑ bɑjæd hæqqe pæxʃ beɡiri ke dær irɑn pærdɑxt nemiʃævæd. in hæq bɑʃɡɑhhɑ æst ke xorde miʃævæd. mɑ jɑ bɑjæd futbɑl rɑ tæʔtil konim væ kenɑr beɡozɑrim jɑ æɡær futbɑl rɑ mixɑhim bɑjæd osuli bɑ ɑn bærxord konim. futbɑl dær særɑsære donjɑe jek dærɑmædhɑje moʃæxxæsi dɑræd. jeki æz ɑn qomɑr æst ke ɑn rɑ nemitævɑnim væ næbɑjæd hæm ændʒɑm dæhim. pæxʃe telvizijoni nesf dærɑmæd æst ke nædɑrim, sæhme belite foruʃist ke ɑn hæm moʃkelɑti dɑræd. væqti hæme rɑhhɑje dærɑmædzɑi bæste æst bɑjæd kærd? mesle bætʃtʃeist ke moʔællemæʃ miɡujæd do dæst væ do pɑjæt rɑ bɑlɑ beɡir ke bætʃtʃe miɡujæd pæs ruje særæm bɑjestæm? futbɑl hæm hæmin æst væ væqti hæme rɑhhɑje dærɑmædzɑi bæste æst ruje tʃe bɑjæd beʔistæd? ʃomɑ belite foruʃi, tæbliqe mohiti, hæqqe pæxʃe væ … rɑ nædɑrid. in hæqqe futbɑl æst ke pærdɑxt nemiʃævæd. telvizijon miɡujæd mæn dolæti hæstæm væ bɑjæd buddʒe beɡiræm ke dorost miɡujæd væli mɑ bɑjæd konim? bɑjæd hæmiʃe æz næhɑdhɑje xɑredʒi væ bejnolmelæli biɑjænd mɑ rɑ movæzzæf konænd ke pærdɑxt konim? xodemɑn bedæhim diɡær. ælbætte ælɑn jek særi dʒædid idʒɑd ʃode æst ke tɑ hædde zjɑdi hæzinehɑ rɑ dʒobrɑn kærde æst. mesle hæmin æspɑnæsærinɡ væ komæke hævɑdɑrɑn æst. ɑn zæmɑne ævvælin kæsi ke in sɑmɑnehɑje pæjɑmæki rɑ rɑhændɑzi kærd xod mæn budæm væli ɑn doree hænuz be in ʃekl teknoloʒi dʒɑ næjɑftɑde bud væ bɑzdehi emruz rɑ nædɑʃt. zæmɑne mɑ tænhɑ ʃeʃ miljɑrd dærɑmædzɑi dɑʃt væli ælɑn be sæd miljɑrd reside æst væ ʃɑjæd sɑle diɡær beʃævæd sædo pændʒɑh miljɑrd væ moxtælefi be ɑn ezɑfe miʃævæd ke hezɑr miljɑrdi xɑhæd ʃod. mæn ɑjænde futbɑl rɑ bɑ hæme qævɑnin dæsto pɑ ɡire modʒude ɑjændee roʃæni mibinæm tʃerɑ ke reʃte æst væ mitævɑnæd hæm xærdʒe xodæʃ rɑ dær bijɑværæd væ hæm dærɑmæd dɑʃte bɑʃæd. in mæsɑʔelist ke motæʔæssefɑne dær hɑle hɑzer dærɡire ɑn hæstim væ pændʒɑh sɑle diɡær væqti be ozɑʔ væ æhvɑle in ruzhɑje mɑ neɡɑh konænd be mɑ bɑbæte in tæfækkorɑt mixændænd. væqti hævɑpejmɑi emɑrɑt be mɑ pændʒɑh miljɑrd pul midæhæd ke espɑnser mɑ ʃævæd væli hævɑpejmɑi dɑxeli hɑzer nist hættɑ bist miljɑrd pærdɑxt konæd moʃkel idʒɑd miʃævæd. væqti dɑxeli pul nemidæhæd tʃerɑ nemiɡozɑrid qærɑrdɑde xɑredʒi bebændim? hæmeæʃ mixɑhim bɑ futbɑle bærxorde æmnijæti dɑʃte bɑʃim væli futbɑle æmnijæti nist. ʃomɑ dær emɑrɑt didid ke mɑ bɑzi dɑʃtim væ in hæme hævɑdɑr bærɑje mɑ ɑmæd. xejlihɑ hæstænd ke hættɑ nezɑme mɑ rɑ qæbul nædɑrænd væli futbɑl rɑ dust dɑʃtænd væ ɑmædænd væ tæʃviq kærdænd væ moʃkeli hæm piʃ niɑmæd. mɑ næbɑjæd futbɑl rɑ æmnijæti neɡɑh konim væ in moʃkele dʒeddist ke dærɡire ɑn hæstim. futbɑle jek pædidei edʒtemɑʔi væ færhænɡist ke neʃɑt æst. in hærfe dorost væ mænteqist væli bɑjæd tævædʒdʒoh kærd ke pærdɑxtæn be mæsɑʔele zirsɑxti nijɑz be forsæte pændʒ sɑle dɑræd. mɑ hitʃ tærhi ke bærɑje bɑʃɡɑh væ hævɑdɑr bæræd, bæræd bɑʃæd erɑʔe nemidæhim. miʃævæd xejli kɑrhɑ ændʒɑm dɑd ke kɑrte hævɑdɑri ærzeʃe pejdɑ konæd. bɑ foruʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze xærid væ ɑʒɑnshɑje hævɑpejmɑi væ bime væ … e qærɑrdɑde bæste ʃævæd væ bærɑje hævɑdɑr dær næzær ɡerefte ʃævæd. mitævɑnim beɡuim hævɑdɑr bɑ in kɑrt mitævɑnæd sære tæmrine hɑzer ʃævæd væ … væli væqti mæn fæthollɑhzɑde modirɑmel miʃævæm midɑnæm æɡær emsɑl qæhremɑni næjɑværæm sɑle bæʔd mæn rɑ kenɑr miɡozɑrænd væ mædʒburæm be donbɑle rɑhhɑje zudbɑzæde bɑʃæm væ be fekre zirsɑxthɑ næjɑftæm. bærɑje hæmin miɡujim bɑjæd xosusi sɑzi ændʒɑm ʃævæd tʃerɑ ke æɡær mæne noʔi bedɑnæm bɑʃɡɑh bærɑje xodæm æst bærnɑmehɑje kutɑh moddæt væ mjɑne moddæt væ bolænd moddæt bærɑjæʃ miɡozɑræm ke be dærɑmædzɑi xætm ʃævæd. dælilæʃ in æst ke mæslæne kæsi ke se doxtær dær xɑne dɑræd ke do ɑn moʃkel dɑrænd væ jeki æz ɑnhɑ hæme tʃize tæmɑm æst væli ɑn rɑ dær xɑne neɡæh midɑrim væ bærɑje ɑnhɑ ke moʃkel dɑrænd donbɑle ʃohær hæstim. dær xosusisɑzi hæm hæme timhɑje moʃkeldɑr væ bedehkɑr væ bedune potɑnsijel væ tæmɑʃɑɡær rɑ vɑɡozɑr kærdim væ timhɑi ke potɑnsijele xosusisɑzi dɑrænd rɑ neɡæh dɑʃtim moʃæxxæs æst ke dʒævɑb nemidæhæd. tæzminæʃ rɑ mæn miɡujæm. mɑ ælɑn bærfærz sɑli bistopændʒ miljɑrd hæzinee do bɑʃɡɑh mikonim. mitævɑnim pændʒ sɑle ɑn rɑ mæʃrut vɑɡozɑr konim ke sɑli pændʒɑh miljɑrd dær ɑn hæzine ʃævæd væ divisto pændʒɑh miljɑrd væsiqe beɡirim væ vɑɡozɑr konim. dær in suræt æɡær tæræf hæzine nækærd væsiqeæʃe modʒud æst væ mitævɑn æz ɑn kæsr kærd. mɑ mixɑhim qejmæt ɡozɑri konim væ qejmæti miɡozɑrim ke kæsi dʒolo næjɑjæd tʃerɑ ke dust nædɑrim æz bætʃtʃe del bokonim væ ɑn rɑ ʃohær dæhim. dolæt miɡujæd væli in bɑʃɡɑh eʔtebɑr dɑræd væ pul dɑræd væ hæme tʃiz dɑræd tʃerɑ ɑn rɑ be bæxʃe xosusi bedæhæm. æɡær dolæt dæstæʃ rɑ æz do bɑʃɡɑhe kutɑh konæd ɑnhɑ tævɑnɑi væ inke ruje pɑj xodeʃɑn beʔistænd rɑ dɑrænd. bæʔd æz inhɑ hæm sepɑhɑn væ terɑktorsɑzi dær mærhælee bæʔd tævɑnɑi xodkæfɑi dɑrænd væ mærhælee bæʔd timhɑi mesle zobe ɑhæn. bɑjæd qædæm be qædæm æz dʒolo ʃoruʔ konim væ piʃ berævim væli mirævim æz ɑn ɑxær ʃoruʔ mikonim væ timhɑi ke moʃæxxæs æst hitʃ potɑnsijeli nædɑrænd rɑ vɑɡozɑr mikonim væ miɡujim movæffæq næbud. inhɑ ke hitʃ, hættɑ æxiræn dær ræftɑrhɑ tori mibinæm enɡɑr qæsd dɑrænd esteqlɑl væ perspolis rɑ tori vɑɡozɑr konænd ke do sɑle værʃekæst ʃævænd. in tærs væ tæfækkore mæriz vodʒud dɑræd væ moʃkele piʃ mi ɑjæd. in soɑl dolæt æst næ hævɑdɑr. hævɑdɑr midɑnæd fæthollɑhzɑde æɡær æz moʃkelɑte mɑli ɡelɑje kærde vɑqeʔæn pul næbude æst væli bɑ hæmɑn ʃærɑjete hæft qæhremɑni ɑværde æst. hævɑdɑr midɑnæd ke dær bæxʃe dolæti mæn buddʒee se miljɑrdi dɑʃtæm væli dær bæxʃe xosusi dærɑmæd sæd miljɑrdi dɑræm væ hærtʃeqædr hæzine konæm kæm nemiɑværæm. mɑ dær bæxʃe xosusi neɡærɑni reqɑbæt nædɑrim væ hæmɑn ʃærɑjeti ke dær bæxʃe dolæti bud rɑ dær væzʔijæti behtær dær extijɑr dɑrim. nijɑzi nist be ændɑze timhɑje æræbi xærdʒ konim væ xærdʒe dorost væ osuli hæmiʃe dʒævɑb midæhæd. mɑ zæmɑni ke dær bɑzihɑje ɑsiɑi ʃerkæt kærdim buddʒe time si miljɑrd bud væli time æræbi bærɑje bɑzikone berezili xod dævɑzdæh milijun joro xærdʒ kærde bud jæʔni jek bɑzikone ɑnhɑ be ændɑze buddʒee jek fæsle mɑ pul ɡerefte bud væli in tim rɑ ʃekæst dɑdim væ soʔud kærdim. pæs dær bæxʃe xosusi dʒɑj neɡærɑni vodʒud nædɑræd. mɑ æhle dʒænɡ hæstim væ dær xosusi biʃtær hæm xɑhim dʒænɡid. hæmin ælɑn zonuzi terɑktorsɑzi rɑ ɡerefte tʃeqædr hæzine kærde æst? biʃtær æz zæmɑni ke dær extijɑre dolæt bud jɑ kæmtær? moʃæxxæs æst ke biʃtær hæzine kærde æst. bæxʃe xosusi nist ke moʃkeli bærɑje xærdʒ kærdæn dɑʃte bɑʃæd. ettefɑqæn tʃon midɑnim æz tæriqe bejtolmɑl nist behtær hæzine xɑhim kærd. mæn midɑnæm jeki mesle rɑ bɑ dæh miljɑrd miɑværæm væ dæh bɑzi bærɑjæm bɑzi mikonæd væ bist miljɑrd be time æræbi mifæruʃmæʃ. dær bæxʃe xosusi tʃenine ettefɑqi nemioftæd, zemne inke ælɑn hæm vezɑræte værzeʃ komæk nemikonæd væ pule in bedehihɑ æz suj hævɑdɑr væ sɑmɑne pæjɑmæki tæʔmin miʃævæd. emsɑl ʃæst miljɑrd dærɑmæd æz in rɑh ɑmæde væ sɑle diɡær miʃævæd sæd miljɑrd væ ro be æfzɑjeʃ æst. mɑ dær bæxʃe xosusi rɑhhɑje dærɑmædzɑi zjɑdi dɑrim ke be mærhæle edʒrɑ dær mi ɑjæd. mitævɑnim jek tolidi læbæniɑt rɑh biændɑzim væ be hævɑdɑr beɡuim to ke mæslæne ʃir mæsræf mikoni æz bærænd bɑʃɡɑh bexær væ mæhsul bɑ kejfijæte hæm dæste moʃtæri midæhim. ɑn dʒærijɑne nuʃɑbehɑje enerʒizɑ nijɑz be forsæt dɑʃt ke dɑde næʃod væ ʃekæst xord. mæn bɑ rædde bul qærɑr dɑd bæste budæm væ ɑn rɑ be irɑn ɑværdæm væli ælɑn hærtʃeqædr bedæhid nemitævɑnid dobɑre tʃenin kɑri ændʒɑm dæhid. mesle bætʃtʃei mimɑnd ke noh mɑh bærɑje be donjɑ ɑværdænæʃ bɑjæd sæbr kærd væ kɑre jek ʃæb nist. dær bæxʃe xosusi in forsæt vodʒud dɑræd. dær mæsɑʔele dʒozii ʃɑjæd væli dær mæsɑʔele kælɑne dolæt nemitævɑnæd mɑneʔ bæxʃe xosusi ʃævæd tʃerɑ ke jek særi qævɑnin væ moʔɑhedehɑje bejnolmelæli in væsæt hæst ke mɑneʔ æz sænɡændɑzi miʃævæd. mibinid ke fifɑ væ æfke xejli rɑhæt sære mæsɑʔele in tʃenin futbɑl rɑ tæʔliq mikonænd. mɑ qol midæhim bɑ hæmin qævɑnine dɑxeli keʃværemɑn timhɑi mesle esteqlɑl væ perspolis væ bæʔd æz ɑn terɑktorsɑzi væ sepɑhɑn be suddehi beresænd væ æɡær hæm næresidænd ʃæxsi hæstænd væ zærære ɑn be dolæt nemiresæd. motmæʔen bɑʃid esteqlɑl væ perspolise jek ɡændʒi hæstænd ke dær hɑle xærɑb kærdæne ɑn hæstim. æɡær emkɑne modirijæte jek bɑʃɡɑh xɑredʒ æz irɑn rɑ dɑʃtid dust dɑʃtid dær kodɑm keʃvær fæʔɑlijæt konid? keʃvære ɑlmɑn be dælile sɑxtɑre monsædʒemi ke dɑræd fæzɑje xubi bærɑje modirijæte futbɑl æst. mæn æɡær tæfækkore emruz rɑ dɑʃtæm væ pɑnzdæh sɑle dʒævɑntær budæm hætmæn jek bɑʃɡɑh dær ɑlmɑn mixæridæm væ esmæʃ rɑ esteqlɑle ɑlmɑn miɡozɑʃtæm. ɑndʒɑ hær timi bærɑje modirijæte fæzɑje monɑsebe xodæʃ rɑ dɑræd væ zæʔiftærin timhɑje ɑlmɑni hæm dær tʃærxe dærɑmædzɑi be xodkæfɑi resideænd væ hæme tʃizæʃɑne herfeist. ɑndʒɑ xodrosɑz be dʒɑj inke xodæʃ bɑʃɡɑh bezænæd espɑnsere jek bɑʃɡɑh miʃævæd væ hæm be dærɑmædzɑi ɑn komæk mikonæd væ hæm xodæʃ montæfeʔ miʃævæd. ɑndʒɑ hæme tʃiz tebqee osul æst væ færqi ke mɑ bɑ ɑnhɑ dɑrim dær bæhse modirijæt væ ʃɑjeste sɑlɑrist. væqti mænɑsebi ke be æfrɑde moxtælef dɑde miʃævæd bɑ tæhsilɑteʃɑn hæmxɑni nædɑræd væ æfrɑde bæleqorbɑnɡu rɑ ruje kɑr miɑværim kɑr ɡereh mixord væ modirijæti be vodʒud mi ɑjæd. hæmin miʃævæd ke be dʒɑj reqɑbæte sɑlem dær futbɑl væ lezzæt bordæn æz ɑn hɑle hitʃkæs dær futbɑle xub nist. æz mæn modir ɡerefte tɑ xæbærneɡɑr væ hævɑdɑr væ... e dælilæʃ in eʃtebɑhɑtist ke xod æfrɑde mortækeb miʃævænd. væqti moʔɑven væzir mi ɑjæd væ miɡujæd pule folɑn tim væ folɑn bɑzikon rɑ mɑ dɑdim ʃɑʔebehɑ idʒɑd miʃævæd. æz tæræfi væqti jek time tʃænd sɑl dʒɑm nemiɡiræd ruje tæfækkorɑte in tʃenini miɡozɑræd. dær kolle inke jek væzir jɑ mæsʔul be timi ælɑqe dɑʃte bɑʃæd irɑdi nædɑræd. mæn dær zæmɑne jek ræise dʒomhur ke perspolisi bud tʃænd dʒɑm bærɑje esteqlɑl ɑværdæm. xod æzizmohæmmædi perspolisi ʃædid æst væli æksær bɑzikonɑn rɑ ɑn zæmɑn be esteqlɑl miɑværdæm. hættɑ æz mæsʔulɑne perspolis hæm be næfʔe xodemɑn estefɑde mikærdim. dust nædɑræm dær morede hæmkɑræm sohbæt konæm væ in æzizɑni ke mæʃqul hæstænd zæhmæt mikeʃænd væli mæn do sɑle dʒɑm næjɑværæm qɑti mikonæm væ hɑleme bæd miʃævæd. dær dore xodæm hæm hitʃ væqt ettefɑq næjɑftɑde æst væ hæmiʃe jek sɑl dær mjɑne qæhremɑni ɑværdeæm. modirijæte æʔlæm væ osulist ke bɑjæd ɑn rɑ bælæd bud væ osuli kɑr kærd tɑ be nætidʒe resid væ ettefɑqi tʃizi nemiɑjæd. vɑqæʔæne xejli mɑ rɑ æzjæt kærd væ xejli puldɑr bud. be bɑzikone hær mæblæqi miɡoftim miɡoft perspolise biʃtær midæhæd. rujɑniɑn duste xube mæn æst væ vɑqeʔæn bærɑje perspolis zæhmæt keʃid væ perspolisihɑ bɑjæd æz u mæmnun bɑʃænd. modire sɑlem væ delsuzi bud væ æɡær eʃtebɑhɑti hæm dɑʃt be sude perspolis ændʒɑm dɑd. dær hɑle hɑzer hæm xejli dɑræd be xɑtere ɑn dorɑn æzjæt miʃævæd. mæn hæmiʃe dær ruznɑme nistæm væ ruje tæke tæk mætɑlebe nezɑræt nædɑræm. jek bɑr dær jek ækse kæmi tup rɑ æqæb væ dʒolo kærde budænd væ miɡoftænd fotoʃɑp æst. bærɑje mɑ hæmɑn jek bɑr bud væ jek milimetr tup rɑ dʒɑbedʒɑ kærdim. perspolisihɑ ke biʃtær æhle fotoʃɑp hæstænd væ xætte ɑfsɑjd rɑ tɑ dæme xætte korner mikeʃænd dʒolo. bæle in mozu dær modirijæte mæn xejli be komækæm ɑmæd væ ʃenɑxte ræsɑne æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. dær morede kæri xɑndæn hæm bɑjæd beɡujæm hæmɑntor ke midɑnid mæn zjɑd bærɑje perspolis kæri mixɑnæm væli hævɑdɑrɑne perspolise hæmiʃe be mæn mohæbbæt dɑʃtænd væ mæn hæm moteqɑbelæn be hæmin ʃekl. bærɑje inke hitʃ væqt æz hædde kæri færɑtær næræftæm væ biehterɑmi nækærdæm. æɡær dʒɑi lɑzem bude moqɑbele folɑn time hoze xælidʒe fɑrs be tæʃviqe perspolis berævæm ræfteæm. indʒɑ færq mikonæd. mɑ jek kærihɑi bɑ timhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs dɑrim ke bɑlɑtær æz kæri esteqlɑl væ perspolis æst. mɑ dær fæzɑje dɑxele kæri mixɑnim væ ʃeʃ væ tʃæhɑrtɑihɑ væ.. e mætræh miʃævæd. væqti dærbi dɑrim mæn miɡujæm hærtʃeqædr zur dɑrid dær zæmin ɡol bezænid væli ɑndʒɑ færq mikonæd væ tɑ timhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs dust dɑræm mɑ piruz. dorost miʃævæd. mæn be hævɑdɑrɑne futbɑle esteqlɑl væ perspolis etminɑn dɑræm. pæs æz sɑlhɑ mæhdudijæte jek fæzɑi ɑmæde ke jekom bɑz tær æst væ bɑʔese nɑhændʒɑri ʃode væli be morure zæmɑne dorost miʃævæd. næqʃe modirɑn væ xod bɑzikonɑn dær in morede xejli porrænɡ æst. mæn vɑqeʔæn æz dæste mædʒidi nɑrɑhæt ʃodæm væ be u ɡoftæm æɡær mixɑsti berævi bɑjæd be mæn miɡofti tɑ mærɑsemi dær ʃæʔne to beɡirim væ dorost dʒodɑ ʃævi næ inke bixæbær berævi. u be mæn ɡoft tærsidæm be ʃomɑ beɡui væ ʃomɑ beɡui væ mæn nætævɑnæm ruje hærfæt hærf bezænæm. in rɑ æz ruje zerænɡi ɡoft ke diɡær nætævɑnæm tʃizi beɡujæm. mæn xejli nɑrɑhæt ʃodæm. mɑ bɑjæd jek meqdɑr bærɑje ʃoʔure æfrɑd ærzeʃe qɑʔel. inke mædʒidi æz ɑn bærxorde film ɡereft væ dær internete montæʃer kærd rɑ nemipæsændæm væli indʒɑ bæhs æz tæmkine qɑnun æst. mædʒidi næɡoft tʃon mæn hæstæm væ futbɑliste mæʔrufi hæstæm kɑri bɑ mæn nædɑʃte bɑʃid. dær dʒɑj ævvæl be u ɡoftænd særætæte zjɑd æst væ dæsture ist dɑdænd væ u istɑd jæʔni tæmkin kærd. xɑstænd mɑʃinæʃ rɑ toqif konænd væ kærdænd jæʔni tæmkine dovvom væ ɡoftænd fut kon væ in kɑr rɑ hæm kærd jæʔni tæmkine sevvom. æɡær væqti ist dɑdænd tævæqqof nemikærd jɑ edʒɑze toqife mɑʃin rɑ nemidɑd væ dɑd væ rɑh miændɑxt moqæsser bud væ tæxællof kærde bud. færhɑd moʃkelæʃ in bud ke miɡoft bɑjæd bɑ ehterɑm bærxord ʃævæd. hæme mɑ ehterɑm rɑ dust dɑrim. niruje entezɑmi væ mæmurɑne æzize ɑn dustɑne mɑ hæstænd væli æɡær dʒɑi ɑn mæmure æziz rɑ bebinæm bɑ u hætmæn sohbæt xɑhæm kærd. bærɑje mɑ motæfɑvet bud væ mɑ sorɑqe ʃɑhmɑhihɑ væ dɑne doroʃthɑ miræftim. mæn mæhdi hɑʃeminæsæb rɑ ɡereftæm. mæɡær æz u bɑlɑtær hæm dɑrim? ælbætte mænʃɑ rɑ hæm dust dɑræm væ u mæn rɑ jɑde moʔmenzɑde miændɑzæd væ xætte defɑʔ rɑ xejli æzjæt mikonæd væ bɑzikone xejli xubist. bɑzikonɑne hæme xub budænd væ æzjæt nækærdænd. fæqæt jek bɑr xosro hejdæri sære qærɑrdɑd bæstæne mæn rɑ xejli æzjæt kærd væ æz ʃeʃ bæʔd æz zohr tɑ ʃeʃ sobh tul keʃid tɑ qærɑrdɑd emzɑ konim.",
"role": "user"
},
{
"content": "، صحبت با در مورد فوتبال و همیشه جذاب است و لابهلای خاطراتش همیشه صحبتهای جدید و شنیدنی مطرح میشود. به بهانه سال نو گفتگویی نوروزی با مدیرعامل اسبق و محبوب آبیها انجام دادیم:من از دوران نوجوانی فوتبال بازی میکردم و در تیمهای نوجوانان و جوانان خوی بازی کردم. زمانی که کلاس پنجم را میخواندم در تیم مقطع راهنمایی بازی میکردم. از دبیرستان به صورت جدی فوتبال بازی کردیم و وارد مسابقات آموزشگاههای کشوری شدیم. قبل از انقلاب مسابقات آموزشگاههای کشوری برگزار میشد و من هم در آموزشگاههای استان بازی میکردم فکر میکنم سال ۵۶ دعوت شدیم به تیم ملی جوانان که آقای مهاجرانی روی آن تیم نظارت داشت. اردو در رشت برگزار شد که در نهایت اسم ما خط خورد. بعد از انقلاب هم دیگر نشد فوتبال را ادامه دهیم. من در هر صورت بازیکن اصلی استان بودم و مسابقات جوانان و آموزشگاهی همزمان شده بودند که صبح سر تمرین یک تیم حاضر میشدم و بعد از ظهر سر تمرین تیم دیگر. بعد از آن هم جنگ تحمیلی اتفاق افتاد و بعد از جنگ هم دیگر از سن فوتبالی خارج شده بودیم. در مقطع بعد من سردبیری یک مجله جوانان در روزنامه اطلاعات را بر عهده داشتم و با آقای آقا محمدی آشنا شدیم. یک مدت هم در همدان نماینده روابط عمومی مجلس در همدان بودم ایشان نماینده بود و آشنایی ما بیشتر شد. وقتی به تهران آمدم آقای به من گفت باشگاه استقلال میخواهد یک روزنامه راهاندازی کند و شما که تجربه دارید به ما کمک کنید. ما استقلال جوان را به صورت هفتهنامه راهاندازی کردیم که در طول یک سال به عنوان سردبیر روزنامه در جلسات هیات مدیره هم شرکت میکردم. بعد از ۱-۲ سال دکتر ایروانی که رئیس هیات مدیره شده بودند و همچنین آقای دعوت کردند یک روز به دفترشان و گفتند میخواهیم شما که مسئولیت روزنامه را برعهده دارید و فوتبالی و استقلالی هستید مدیرعامل باشگاه شوید.من فوتبالیست بودم و قبل از آن همزمان که سردبیر روزنامه باشم دبیر جشنواره تئاتر فجر هم بودم. یعنی ۱۰ سال مدیریت جشنوارههای فجر را ارائه میکردم که مدیریت کلان در آن سطح را تجربه کرده بودم. فوتبال را میشناختم و یادم میآید آن دوران سمیناری در قبرس داشتیم که آن را بهانه کردم که ۱۰ روز طول بکشد که وقتی برگشتم یادشان رفته باشد. کار بزرگی بود و احساس کردم شاید از عهده آن بر نیایم. برگشتم و پیشنهاد تکرار شد و خوشبختانه یا متاسفانه قبول کردیم. الان گفته میشود دوران طلایی استقلال همان سال ۷۵ تا ۸۰ است که ما یک سال در میان قهرمان لیگ، جام حذفی و نایب قهرمان آسیا شدیم.تا به حال این مسائل را نگفته بودم ولی همیشه از من میپرسند چطور شد که مدیرعامل شدی و لازم بود توضیح دهم که ما هم فوتبال بازی کردیم و غریبه نیستیم. ما با تیم ماشین سازی که آن زمان از تراکتورسازی قویتر بود بازی کردیم و گل هم زدم و ۲-۲ مساوی کردیم. تیم منتخب خوزستان در خوی اردو زد ۲-۱ بردیم که بازهم من یک گل زدم. گلزن خوبی بودم.یک دوره چالشهای مختلفی داشتیم که یک بار یادم است فرهاد مجیدی گفت توپ را به تیر دروازه بزنیم و چالش صد دلاری گذاشتیم. او به تیر سمت راست زد و من هم زدم، به تیر سمت چپ زد و من هم زدم و خواست به تیر افقی بزند که توپ از بالا رد شد و من به تیر زدم که دیدم فرهاد مجیدی بعد از این صحنه شروع کرد به فرار کردن من به او گفتم کجا فرار میکنی؟ تو که حقوقت دست من است و از حقوقت کسر میکنم (خنده)به هر حال انسان جایزالخطاست و هرکسی اشتباه دارد و من هم اشتباهم این بود که به برخی بیش از حد اعتماد کردم. در زمان ناصر حجازی اگر تجربه دوره بعد را داشتم اجازه نمیدادم در آن دوره برود. من پشتش را خالی نکردم و تنها کسی که پشت حجازی را خالی نکرد من بودم. میگویند فتحاللهزاده او را تنها گذاشت در نیست. خود حجازی که به صداقت شهره است این را گفته بود. من مخالف جدایی او بودم ولی تا یک جایی میتوانستم مخالفت کنم. خیلی راحت میگویند اگر او رفت تو هم میرفتی ولی این صحبتش فقط راحت است و اگر مدیر بخواهد با مربی خود جدا شود فوتبال ثبات پیدا نمیکند. ممکن است مربی یک سال شرایط کار کردنش فراهم نشود. من سال بعدی که برگشتم دوباره حجازی را برگرداندنم. این دقیقاً صحبت حجازی روز بعد از برکناری بود که در اوج عصبانیت هم چنین گفت که تنها کسی که از من حمایت کرد فتحاللهزاده بود. من رفاقت دیرینه با حجازی بودم و دوران طلایی اول مدیریتم را مدیون او هستم چرا که تجربه نداشتم و او به من کمک کرد. آمدن حجازی در کنار من روحیه و اعتماد به نفس زیادی به من داد و اگر او کنار من نبود نمیتوانستم این کار را انجام دهم. این صحبتها را کسانی مطرح کردند که به رابطه ما حسادت میکردند و به دنبال این بودند که به هر شکل رابطه ما را بر هم بزنند. روزی که از دنیا رفت با رفاقت با من رفت و با هم بودیم. مدیر تیم فوتبال ما بود و همکاری میکردیم. او در انسانیت و مرام و معرفت آدم عجیبی بود. ما در دورهای با شیطنت برخیها با هم بحثی داشتیم و دلخور بودیم. در آن شرایط آقای سعیدلو او را صدا زد و گفت برای استقلال کنیم و چه کسی مدیرعامل باشد گفت فتحاللهزاده را بیاورید. این را خود حجازی به من نگفت و از زبان سعیدلو شنیدم. حتی سعیدلو گفت مگر اختلاف ندارید؟ پاسخ داد اختلاف داریم ولی فتحاللهزاده کسی است که به درد استقلال میخورد. من ناصر را علاوه بر اینکه دوست داشتم رفیق صمیمی هم بودم و از لحاظ فنی هم او را خیلی قبول داشتم. او در هر شرایطی پای تیم بود و اگر مشکل مالی داشتیم با تیم کنار میآمد ولی برخی میگویند به من ربطی ندارد و این بازیکن را میخواهم. او الکی نشده و بیخودی محبوب نیست. یک جا هست که من به عنوان مدیرعامل یک حق رای دارم و کاری از دستم بر نمیآید. خود حجازی هم به لحاظ روحی آدم محکمی بود و نمیخواست به کسی دهد و اگر نبود شاید با او راه میآمدند ولی شخصیتش نبود و همین شخصیت او را هم دوست داشتم.حرفهای زیادی توسط افراد مختلف مطرح میشود که باید بازتابش را در جامعه ببینیم. صد خبرنگار را بیاورید و بپرسید در دورهای در وزارت ورزش با فتحاللهزاده و رویانیان قرارداد بسته شد که نصف هزینه را وزارت بدهد و نصف دیگر را خودشان بدهند، همه تایید خواهند کرد. ما تراز مالی مورد تصویب هیات مدیره که به سازمان حسابرسی هم رفته است را داریم که میگوید سال آخری که بودجه استقلال ۲۴ میلیارد بود و فتحاللهزاده باید ۱۲ میلیارد پرداخت میکرد ۱۶ میلیارد پرداخت شده است. یعنی حتی ۴ میلیارد بیشتر از تعهدم پول آوردم ولی طرف مقابل از تعهد ۱۲ میلیاردی خودش ۳ میلیارد داده است. این باعث میشود که بدهی بر جا بماند این برای من است یا برای وزارت ورزش؟ اصلاً گیریم همه این بدهیها برای من، اینها را که من خرج خودم نکردم. پول دادم نکونام خریدم، ساموئل خریدم، مجیدی خریدم، رحمتی خریدم و اینها برای تیم جام آوردند. اصلاً جور دیگری بگویم، پولی که من در آن سالها خرج کردم با همه بدهیهایش ۶۱ میلیارد در ۳ سال بود. خروجی آن یک قهرمانی حذفی، یک قهرمانی لیگ و یک سومی آسیا بود. الان با ۳۰۰ میلیارد یک جام حذفی فقط آوردهاند. کسی نمیخواهد اینها را بپذیرد میشود مغلطه و اینجاست که مردم میفهمند و محبتشان به من بیشتر میشود. بعد از آن شما یک جا وقتی فقط ۳ میلیارد پول میگیرید همه دغدغهتان درآمدزایی است. شما ۳ میلیارد گرفتی و ۲۱ میلیارد کم داری و همه انرژی برای این موضوع گذاشته میشود.در ایران مشکلاتی وجود دارد که مانع میشود. خودتان بهتر میدانید که کف درآمد فوتبال از رادیو و تلویزیون ۵۰ درصد در سراسر دنیاست که این کف آن است و تا ۷۵ درصد هم داریم. ما همان کف را حساب میکنیم. اگر شما ۲۴ میلیارد خرج میکنید ۱۲ میلیارد آن را باید حق پخش بگیری که در ایران پرداخت نمیشود. این حق باشگاهها است که خورده میشود. ما یا باید فوتبال را تعطیل کنیم و کنار بگذاریم یا اگر فوتبال را میخواهیم باید اصولی با آن برخورد کنیم. فوتبال در سراسر دنیا یک درآمدهای مشخصی دارد. یکی از آن قمار است که آن را نمیتوانیم و نباید هم انجام دهیم. پخش تلویزیونی نصف درآمد است که نداریم، سهم بلیت فروشی است که آن هم مشکلاتی دارد. وقتی همه راههای درآمدزایی بسته است باید کرد؟ مثل بچهای است که معلمش میگوید دو دست و دو پایت را بالا بگیر که بچه میگوید پس روی سرم بایستم؟ فوتبال هم همین است و وقتی همه راههای درآمدزایی بسته است روی چه باید بایستد؟ شما بلیت فروشی، تبلیغ محیطی، حق پخش و… را ندارید. این حق فوتبال است که پرداخت نمیشود. تلویزیون میگوید من دولتی هستم و باید بودجه بگیرم که درست میگوید ولی ما باید کنیم؟ باید همیشه از نهادهای خارجی و بینالمللی بیایند ما را موظف کنند که پرداخت کنیم؟ خودمان بدهیم دیگر. البته الان یک سری جدید ایجاد شده است که تا حد زیادی هزینهها را جبران کرده است. مثل همین اسپانسرینگ و کمک هواداران است.آن زمان اولین کسی که این سامانههای پیامکی را راهاندازی کرد خود من بودم ولی آن دوره هنوز به این شکل تکنولوژی جا نیافتاده بود و بازدهی امروز را نداشت. زمان ما تنها ۶ میلیارد درآمدزایی داشت ولی الان به ۱۰۰ میلیارد رسیده است و شاید سال دیگر بشود ۱۵۰ میلیارد و مختلفی به آن اضافه میشود که هزار میلیاردی خواهد شد. من آینده فوتبال را با همه قوانین دست و پا گیر موجود آینده روشنی میبینم چرا که رشته است و میتواند هم خرج خودش را در بیاورد و هم درآمد داشته باشد.این مسائلی است که متاسفانه در حال حاضر درگیر آن هستیم و ۵۰ سال دیگر وقتی به اوضاع و احوال این روزهای ما نگاه کنند به ما بابت این تفکرات میخندند. وقتی هواپیمایی امارات به ما ۵۰ میلیارد پول میدهد که اسپانسر ما شود ولی هواپیمایی داخلی حاضر نیست حتی ۲۰ میلیارد پرداخت کند مشکل ایجاد میشود. وقتی داخلی پول نمیدهد چرا نمیگذارید قرارداد خارجی ببندیم؟ همهاش میخواهیم با فوتبال برخورد امنیتی داشته باشیم ولی فوتبال امنیتی نیست. شما در امارات دیدید که ما بازی داشتیم و این همه هوادار برای ما آمد. خیلیها هستند که حتی نظام ما را قبول ندارند ولی فوتبال را دوست داشتند و آمدند و تشویق کردند و مشکلی هم پیش نیامد. ما نباید فوتبال را امنیتی نگاه کنیم و این مشکل جدی است که درگیر آن هستیم. فوتبال یک پدیدهای اجتماعی و فرهنگی است که نشاط است.این حرف درست و منطقی است ولی باید توجه کرد که پرداختن به مسائل زیرساختی نیاز به فرصت ۵ ساله دارد. ما هیچ طرحی که برای باشگاه و هوادار برد، برد باشد ارائه نمیدهیم. میشود خیلی کارها انجام داد که کارت هواداری ارزش پیدا کند. با فروشگاهها و مراکز خرید و آژانسهای هواپیمایی و بیمه و… قرارداد بسته شود و برای هوادار در نظر گرفته شود. میتوانیم بگوییم هوادار با این کارت میتواند سر تمرین حاضر شود و… ولی وقتی من فتحاللهزاده مدیرعامل میشوم میدانم اگر امسال قهرمانی نیاورم سال بعد من را کنار میگذارند و مجبورم به دنبال راههای زودبازده باشم و به فکر زیرساختها نیافتم. برای همین میگوییم باید خصوصی سازی انجام شود چرا که اگر منِ نوعی بدانم باشگاه برای خودم است برنامههای کوتاه مدت و میان مدت و بلند مدت برایش میگذارم که به درآمدزایی ختم شود.دلیلش این است که مثلاً کسی که ۳ دختر در خانه دارد که ۲ آن مشکل دارند و یکی از آنها همه چیز تمام است ولی آن را در خانه نگه میداریم و برای آنها که مشکل دارند دنبال شوهر هستیم. در خصوصیسازی هم همه تیمهای مشکلدار و بدهکار و بدون پتانسیل و تماشاگر را واگذار کردیم و تیمهایی که پتانسیل خصوصیسازی دارند را نگه داشتیم مشخص است که جواب نمیدهد.تضمینش را من میگویم. ما الان برفرض سالی ۲۵ میلیارد هزینه دو باشگاه میکنیم. میتوانیم ۵ ساله آن را مشروط واگذار کنیم که سالی ۵۰ میلیارد در آن هزینه شود و ۲۵۰ میلیارد وثیقه بگیریم و واگذار کنیم. در این صورت اگر طرف هزینه نکرد وثیقهاش موجود است و میتوان از آن کسر کرد. ما میخواهیم قیمت گذاری کنیم و قیمتی میگذاریم که کسی جلو نیاید چرا که دوست نداریم از بچه دل بکنیم و آن را شوهر دهیم. دولت میگوید ولی این باشگاه اعتبار دارد و پول دارد و همه چیز دارد چرا آن را به بخش خصوصی بدهم. اگر دولت دستش را از دو باشگاه کوتاه کند آنها توانایی و اینکه روی پای خودشان بایستند را دارند. بعد از اینها هم سپاهان و تراکتورسازی در مرحله بعد توانایی خودکفایی دارند و مرحله بعد تیمهایی مثل ذوب آهن. باید قدم به قدم از جلو شروع کنیم و پیش برویم ولی میرویم از آن آخر شروع میکنیم و تیمهایی که مشخص است هیچ پتانسیلی ندارند را واگذار میکنیم و میگوییم موفق نبود. اینها که هیچ، حتی اخیراً در رفتارها طوری میبینم انگار قصد دارند استقلال و پرسپولیس را طوری واگذار کنند که ۲ ساله ورشکست شوند. این ترس و تفکر مریض وجود دارد و مشکل پیش میآید.این سوال دولت است نه هوادار. هوادار میداند فتحاللهزاده اگر از مشکلات مالی گلایه کرده واقعاً پول نبوده است ولی با همان شرایط ۷ قهرمانی آورده است. هوادار میداند که در بخش دولتی من بودجه ۳ میلیاردی داشتم ولی در بخش خصوصی درآمد ۱۰۰ میلیاردی دارم و هرچقدر هزینه کنم کم نمیآورم. ما در بخش خصوصی نگرانی رقابت نداریم و همان شرایطی که در بخش دولتی بود را در وضعیتی بهتر در اختیار داریم. نیازی نیست به اندازه تیمهای عربی خرج کنیم و خرج درست و اصولی همیشه جواب میدهد. ما زمانی که در بازیهای آسیایی شرکت کردیم بودجه تیم ۳۰ میلیارد بود ولی تیم عربی برای بازیکن برزیلی خود ۱۲ میلیون یورو خرج کرده بود یعنی یک بازیکن آنها به اندازه بودجه یک فصل ما پول گرفته بود ولی این تیم را شکست دادیم و صعود کردیم. پس در بخش خصوصی جای نگرانی وجود ندارد. ما اهل جنگ هستیم و در خصوصی بیشتر هم خواهیم جنگید. همین الان زنوزی تراکتورسازی را گرفته چقدر هزینه کرده است؟ بیشتر از زمانی که در اختیار دولت بود یا کمتر؟ مشخص است که بیشتر هزینه کرده است. بخش خصوصی نیست که مشکلی برای خرج کردن داشته باشد. اتفاقاً چون میدانیم از طریق بیتالمال نیست بهتر هزینه خواهیم کرد. من میدانم یکی مثل را با ۱۰ میلیارد میآورم و ۱۰ بازی برایم بازی میکند و ۲۰ میلیارد به تیم عربی میفروشمش.در بخش خصوصی چنین اتفاقی نمیافتد، ضمن اینکه الان هم وزارت ورزش کمک نمیکند و پول این بدهیها از سوی هوادار و سامانه پیامکی تامین میشود. امسال ۶۰ میلیارد درآمد از این راه آمده و سال دیگر میشود ۱۰۰ میلیارد و رو به افزایش است. ما در بخش خصوصی راههای درآمدزایی زیادی داریم که به مرحله اجرا در میآید. میتوانیم یک تولیدی لبنیات راه بیاندازیم و به هوادار بگوییم تو که مثلاً شیر مصرف میکنی از برند باشگاه بخر و محصول با کیفیت هم دست مشتری میدهیم. آن جریان نوشابههای انرژیزا نیاز به فرصت داشت که داده نشد و شکست خورد. من با رد بول قرار داد بسته بودم و آن را به ایران آوردم ولی الان هرچقدر بدهید نمیتوانید دوباره چنین کاری انجام دهید. مثل بچهای میماند که ۹ ماه برای به دنیا آوردنش باید صبر کرد و کار یک شب نیست. در بخش خصوصی این فرصت وجود دارد.در مسائل جزئی شاید ولی در مسائل کلان دولت نمیتواند مانع بخش خصوصی شود چرا که یک سری قوانین و معاهدههای بینالمللی این وسط هست که مانع از سنگاندازی میشود. میبینید که فیفا و AFC خیلی راحت سر مسائل این چنین فوتبال را تعلیق میکنند.ما قول میدهیم با همین قوانین داخلی کشورمان تیمهایی مثل استقلال و پرسپولیس و بعد از آن تراکتورسازی و سپاهان به سوددهی برسند و اگر هم نرسیدند شخصی هستند و ضرر آن به دولت نمیرسد. مطمئن باشید استقلال و پرسپولیس یک گنجی هستند که در حال خراب کردن آن هستیم.اگر امکان مدیریت یک باشگاه خارج از ایران را داشتید دوست داشتید در کدام کشور فعالیت کنید؟کشور آلمان به دلیل ساختار منسجمی که دارد فضای خوبی برای مدیریت فوتبال است. من اگر تفکر امروز را داشتم و ۱۵ سال جوانتر بودم حتماً یک باشگاه در آلمان میخریدم و اسمش را استقلال آلمان میگذاشتم. آنجا هر تیمی برای مدیریت فضای مناسب خودش را دارد و ضعیفترین تیمهای آلمانی هم در چرخه درآمدزایی به خودکفایی رسیدهاند و همه چیزشان حرفهای است. آنجا خودروساز به جای اینکه خودش باشگاه بزند اسپانسر یک باشگاه میشود و هم به درآمدزایی آن کمک میکند و هم خودش منتفع میشود. آنجا همه چیز طبق اصول است و فرقی که ما با آنها داریم در بحث مدیریت و شایسته سالاری است. وقتی مناصبی که به افراد مختلف داده میشود با تحصیلاتشان همخوانی ندارد و افراد بلهقربانگو را روی کار میآوریم کار گره میخورد و مدیریتی به وجود میآید. همین میشود که به جای رقابت سالم در فوتبال و لذت بردن از آن حال هیچکس در فوتبال خوب نیست. از من مدیر گرفته تا خبرنگار و هوادار و...دلیلش این اشتباهاتی است که خود افراد مرتکب میشوند. وقتی معاون وزیر میآید و میگوید پول فلان تیم و فلان بازیکن را ما دادیم شائبهها ایجاد میشود. از طرفی وقتی یک تیم چند سال جام نمیگیرد روی تفکرات این چنینی میگذارد. در کل اینکه یک وزیر یا مسئول به تیمی علاقه داشته باشد ایرادی ندارد. من در زمان یک رئیس جمهور که پرسپولیسی بود چند جام برای استقلال آوردم. خود عزیزمحمدی پرسپولیسی شدید است ولی اکثر بازیکنان را آن زمان به استقلال میآوردم. حتی از مسئولان پرسپولیس هم به نفع خودمان استفاده میکردیم.دوست ندارم در مورد همکارم صحبت کنم و این عزیزانی که مشغول هستند زحمت میکشند ولی من ۲ سال جام نیاورم قاطی میکنم و حالم بد میشود. در دوره خودم هم هیچ وقت اتفاق نیافتاده است و همیشه یک سال در میان قهرمانی آوردهام. مدیریت علم و اصولی است که باید آن را بلد بود و اصولی کار کرد تا به نتیجه رسید و اتفاقی چیزی نمیآید.واقعاً خیلی ما را اذیت کرد و خیلی پولدار بود. به بازیکن هر مبلغی میگفتیم میگفت پرسپولیس بیشتر میدهد. رویانیان دوست خوب من است و واقعاً برای پرسپولیس زحمت کشید و پرسپولیسیها باید از او ممنون باشند. مدیر سالم و دلسوزی بود و اگر اشتباهاتی هم داشت به سود پرسپولیس انجام داد. در حال حاضر هم خیلی دارد به خاطر آن دوران اذیت میشود.من همیشه در روزنامه نیستم و روی تک تک مطالب نظارت ندارم. یک بار در یک عکس کمی توپ را عقب و جلو کرده بودند و میگفتند فتوشاپ است. برای ما همان یک بار بود و یک میلیمتر توپ را جابجا کردیم. پرسپولیسیها که بیشتر اهل فتوشاپ هستند و خط آفساید را تا دم خط کرنر میکشند جلو.بله این موضوع در مدیریت من خیلی به کمکم آمد و شناخت رسانه اهمیت زیادی دارد. در مورد کری خواندن هم باید بگویم همانطور که میدانید من زیاد برای پرسپولیس کری میخوانم ولی هواداران پرسپولیس همیشه به من محبت داشتند و من هم متقابلاً به همین شکل. برای اینکه هیچ وقت از حد کری فراتر نرفتم و بیاحترامی نکردم. اگر جایی لازم بوده مقابل فلان تیم حوزه خلیج فارس به تشویق پرسپولیس بروم رفتهام.اینجا فرق میکند. ما یک کریهایی با تیمهای حاشیه خلیج فارس داریم که بالاتر از کری استقلال و پرسپولیس است. ما در فضای داخل کری میخوانیم و شش و چهارتاییها و.. مطرح میشود. وقتی دربی داریم من میگویم هرچقدر زور دارید در زمین گل بزنید ولی آنجا فرق میکند و تا تیمهای حاشیه خلیج فارس دوست دارم ما پیروز .درست میشود. من به هواداران فوتبال استقلال و پرسپولیس اطمینان دارم. پس از سالها محدودیت یک فضایی آمده که یکم باز تر است و باعث ناهنجاری شده ولی به مرور زمان درست میشود. نقش مدیران و خود بازیکنان در این مورد خیلی پررنگ است.من واقعاً از دست مجیدی ناراحت شدم و به او گفتم اگر میخواستی بروی باید به من میگفتی تا مراسمی در شأن تو بگیریم و درست جدا شوی نه اینکه بیخبر بروی. او به من گفت ترسیدم به شما بگویی و شما بگویی و من نتوانم روی حرفت حرف بزنم. این را از روی زرنگی گفت که دیگر نتوانم چیزی بگویم. من خیلی ناراحت شدم.ما باید یک مقدار برای شعور افراد ارزش قائل . اینکه مجیدی از آن برخورد فیلم گرفت و در اینترنت منتشر کرد را نمیپسندم ولی اینجا بحث از تمکین قانون است. مجیدی نگفت چون من هستم و فوتبالیست معروفی هستم کاری با من نداشته باشید. در جای اول به او گفتند سرعتت زیاد است و دستور ایست دادند و او ایستاد یعنی تمکین کرد. خواستند ماشینش را توقیف کنند و کردند یعنی تمکین دوم و گفتند فوت کن و این کار را هم کرد یعنی تمکین سوم. اگر وقتی ایست دادند توقف نمیکرد یا اجازه توقیف ماشین را نمیداد و داد و راه میانداخت مقصر بود و تخلف کرده بود. فرهاد مشکلش این بود که میگفت باید با احترام برخورد شود. همه ما احترام را دوست داریم. نیروی انتظامی و ماموران عزیز آن دوستان ما هستند ولی اگر جایی آن مامور عزیز را ببینم با او حتماً صحبت خواهم کرد.برای ما متفاوت بود و ما سراغ شاهماهیها و دانه درشتها میرفتیم. من مهدی هاشمینسب را گرفتم. مگر از او بالاتر هم داریم؟ البته منشا را هم دوست دارم و او من را یاد مومنزاده میاندازد و خط دفاع را خیلی اذیت میکند و بازیکن خیلی خوبی است.بازیکنان همه خوب بودند و اذیت نکردند. فقط یک بار خسرو حیدری سر قرارداد بستن من را خیلی اذیت کرد و از شش بعد از ظهر تا شش صبح طول کشید تا قرارداد امضا کنیم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "nævæsɑn bærɑbæri riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzæhɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr hæʃt edʒtemɑʔi. hædʒe hæʃtɑdohæft. e mædine mædinee monævvære nævæsɑne bærɑbæri qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzæhɑe hæmtʃenɑn dær bɑzɑre mædinee monævvære edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre eʔzɑmi dær hɑli ke tʃænd ruzi biʃtær bærɑje xɑli ʃodæne ʃæhre mædine æz zɑʔerine irɑni mædinee ævvæl bɑqi næmɑnde, qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele riɑle soʔudi hæmtʃenɑn kɑheʃ dɑræd. dær bɑzɑre ærze kɑlɑ dær mædine, emruz hær jek riɑle soʔudi be qejmæte bejne se hezɑro sisæd tɑ se hezɑro pɑnsæd riɑle irɑn moʔɑveze mi ʃod. særrɑfi hɑje modʒud dær bɑzɑre mædine niz emruz qejmæte hær riɑle soʔudi rɑ be se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh riɑl tæbdil mi kærdænd. in dær hɑlist ke nerxe ræsmi ræqæme hær jek riɑle soʔudi bærɑbær bɑ do hezɑro hæftsædo hæftɑd riɑl rɑ neʃɑn mi dæhæd. nævæsɑn qejmæte riɑl qæbl æz hozure zɑʔerɑne irɑni dær mædine æz do hezɑro pɑnsæd riɑl bærɑje hær jek riɑle soʔudi ʃoruʔ ʃod væ pæs æz ɡozæʃte do hæfte æz hozure in zɑʔerɑn dær mædine be se hezɑro pɑnsæd riɑl dær moqɑbel hær riɑle soʔudi tɑ pɑjɑne ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe resid. bærxælɑf kɑheʃe bærɑbæri ærzeʃe riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ, dolɑr æz ebtedɑje hozure kɑrevɑn hɑje irɑni dær mædine qejmæte sɑbeti dɑʃt be tori ke hær sæd dolɑr be qejmæte sisædo hæftɑdose tɑ sisædo hæftɑdopændʒ riɑle soʔudi moʔɑveze mi ʃævæd. bɑ vodʒude kɑheʃe bærɑbæri qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele riɑle soʔudi bɑzɑrmædine ʃɑhede hozure zɑʔerɑne irɑni bærɑje xæride soqɑti væ tæhije æqlɑme moxtælef æst. be ezʔɑne mæqɑze dɑrɑne modʒud dær mædine, in foruʃɡɑh hɑ ke æqlɑme moxtælefi tʃon pɑrtʃe, tʃɑdori, dʒɑnæmɑzi, ænvɑʔe lebɑs væ puʃɑk, sɑʔæt væ væsɑjele tæzini, kejf væ kæfʃ væ qejre ærze mi konænd bɑ morɑdʒeʔe zɑʔerɑne irɑni ronæq mi ɡiræd. ætrɑfe hæræme ʃærife næbævi dær mædinee monævvære puʃide æz mæqɑze hɑje moxtælef æst ke kɑlɑhɑje moxtælefi rɑ ærze mi konænd. dær bɑzɑre mædinee foruʃændeɡɑni æz mellijæthɑje moxtælef mi tævɑn moʃɑhede kærd. dær bejne mæqɑze dɑrɑne foruʃændeɡɑni æz keʃværhɑje æræb zæbɑn tʃon jæmæn, surije, æræbestɑn væ diɡær keʃværhɑ tʃon pɑkestɑn væ torkije niz qɑbele moʃɑhede æst. viʒeɡi moʃtæræki ke dær in mæqɑze dɑrhɑ dide mi ʃævæd in æst ke hæme sɑhebɑne mæqɑze hɑ tæsællote næsæbje bɑlɑi be zæbɑn hɑje moxtælef be xosuse fɑrsi dɑrænd væ bærɑje eqnɑʔe moʃtæri irɑni qɑlebæn æz zæbɑne fɑrsi bæhre mi ɡirænd. dær ætrɑfe hæræme ʃærife næbævi væ xiɑbɑnhɑje mæhæle eskɑne zɑʔerɑne foruʃændeɡɑne dore ɡærde zjɑdi niz vodʒud dɑrænd ke æqlɑme tæqribæn kæm qejmæti tʃon tæsbih, ʃɑl væ rusæri, væsɑjele æsbɑbe bɑzi, sædʒɑde væ lebɑs hɑje ærzɑn ærze mi konænd. hær moqeʔ be estesnɑje oqɑte næmɑz morɑdʒeʔe ʃævæd mi tævɑn dær bɑzɑre mædine mæqɑzee bɑz pejdɑ kærd væ in viʒeɡi tʃenin elqɑ mi konæd ke bɑzɑre mædine dær æqlæb sɑʔɑte ruze bɑz æst væ moʃtæriɑne xɑsse xod rɑ dɑræd. æz nokɑte diɡær morede tævædʒdʒoh dær bɑzɑre mædine ælnæbi in æst ke foruʃændeɡɑne mæqɑze hɑ tæmɑjole zjɑdi bærɑje dærjɑfte vɑhede pule irɑni dær bærɑbære kɑlɑje ærze ʃode dɑrænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "\nنوسان برابری ریال ایران در مقابل سایر ارزها همچنان ادامه دارد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/08\nاجتماعی.حج 87.مدینه\nمدینه منوره - نوسان برابری قیمت ریال ایران در مقابل سایر ارزها همچنان\nدر بازار مدینه منوره ادامه دارد.به گزارش روز جمعه خبرنگار اعزامی در حالی که چند روزی بیشتر برای خالی\nشدن شهر مدینه از زائرین ایرانی مدینه اول باقی نمانده ، قیمت ریال ایران\n در مقابل ریال سعودی همچنان کاهش دارد.در بازار عرضه کالا در مدینه، امروز هر یک ریال سعودی به قیمت بین3300 تا\n3500 ریال ایران معاوضه می شد.صرافی های موجود در بازار مدینه نیز امروز قیمت هر ریال سعودی را به 3450\nریال تبدیل می کردند.این در حالی است که نرخ رسمی رقم هر یک ریال سعودی برابر با 2770ریال را\n نشان می دهد.نوسان قیمت ریال قبل از حضور زائران ایرانی در مدینه از 2500ریال برای هر\n یک ریال سعودی شروع شد و پس از گذشت دو هفته از حضور این زائران در\nمدینه به 3500ریال در مقابل هر ریال سعودی تا پایان روز گذشته پنجشنبه\nرسید.برخلاف کاهش برابری ارزش ریال ایران در مقابل سایر ارزها، دلار از ابتدای\nحضور کاروان های ایرانی در مدینه قیمت ثابتی داشت به طوری که هر100 دلار\nبه قیمت 373 تا 375 ریال سعودی معاوضه می شود.با وجود کاهش برابری قیمت ریال ایران در مقابل ریال سعودی بازارمدینه\nشاهد حضور زائران ایرانی برای خرید سوغاتی و تهیه اقلام مختلف است.به اذعان مغازه داران موجود در مدینه، این فروشگاه ها که اقلام مختلفی چون\n پارچه، چادری، جانمازی، انواع لباس و پوشاک ، ساعت و وسایل تزیینی ، کیف\n و کفش و غیره عرضه می کنند با مراجعه زائران ایرانی رونق می گیرد.اطراف حرم شریف نبوی در مدینه منوره پوشیده از مغازه های مختلف است که\nکالاهای مختلفی را عرضه می کنند.در بازار مدینه فروشندگانی از ملیتهای مختلف می توان مشاهده کرد.در بین مغازه داران فروشندگانی از کشورهای عرب زبان چون یمن، سوریه ،\nعربستان و دیگر کشورها چون پاکستان و ترکیه نیز قابل مشاهده است.ویژگی مشترکی که در این مغازه دارها دیده می شود این است که همه صاحبان\nمغازه ها تسلط نسبی بالایی به زبان های مختلف به خصوص فارسی دارند و برای\nاقناع مشتری ایرانی غالبا از زبان فارسی بهره می گیرند.در اطراف حرم شریف نبوی و خیابانهای محل اسکان زائران فروشندگان دوره گرد\n زیادی نیز وجود دارند که اقلام تقریبا کم قیمتی چون تسبیح، شال و روسری ،\n وسایل اسباب بازی، سجاده و لباس های ارزان عرضه می کنند.هر موقع به استثنای اوقات نماز مراجعه شود می توان در بازار مدینه مغازه\nباز پیدا کرد و این ویژگی چنین القا می کند که بازار مدینه در اغلب ساعات\n روز باز است و مشتریان خاص خود را دارد.از نکات دیگر مورد توجه در بازار مدینه النبی این است که فروشندگان مغازه\nها تمایل زیادی برای دریافت واحد پول ایرانی در برابر کالای عرضه شده\nدارند. ک/4\n /1599/581\nشماره 111 ساعت 11:58 تمام\n\n\n "
} | nævæsɑn bærɑbæri riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzæhɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr hæʃt edʒtemɑʔi. hædʒe hæʃtɑdohæft. e mædine mædinee monævvære nævæsɑne bærɑbæri qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzæhɑe hæmtʃenɑn dær bɑzɑre mædinee monævvære edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre eʔzɑmi dær hɑli ke tʃænd ruzi biʃtær bærɑje xɑli ʃodæne ʃæhre mædine æz zɑʔerine irɑni mædinee ævvæl bɑqi næmɑnde, qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele riɑle soʔudi hæmtʃenɑn kɑheʃ dɑræd. dær bɑzɑre ærze kɑlɑ dær mædine, emruz hær jek riɑle soʔudi be qejmæte bejne se hezɑro sisæd tɑ se hezɑro pɑnsæd riɑle irɑn moʔɑveze mi ʃod. særrɑfi hɑje modʒud dær bɑzɑre mædine niz emruz qejmæte hær riɑle soʔudi rɑ be se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh riɑl tæbdil mi kærdænd. in dær hɑlist ke nerxe ræsmi ræqæme hær jek riɑle soʔudi bærɑbær bɑ do hezɑro hæftsædo hæftɑd riɑl rɑ neʃɑn mi dæhæd. nævæsɑn qejmæte riɑl qæbl æz hozure zɑʔerɑne irɑni dær mædine æz do hezɑro pɑnsæd riɑl bærɑje hær jek riɑle soʔudi ʃoruʔ ʃod væ pæs æz ɡozæʃte do hæfte æz hozure in zɑʔerɑn dær mædine be se hezɑro pɑnsæd riɑl dær moqɑbel hær riɑle soʔudi tɑ pɑjɑne ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe resid. bærxælɑf kɑheʃe bærɑbæri ærzeʃe riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ, dolɑr æz ebtedɑje hozure kɑrevɑn hɑje irɑni dær mædine qejmæte sɑbeti dɑʃt be tori ke hær sæd dolɑr be qejmæte sisædo hæftɑdose tɑ sisædo hæftɑdopændʒ riɑle soʔudi moʔɑveze mi ʃævæd. bɑ vodʒude kɑheʃe bærɑbæri qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele riɑle soʔudi bɑzɑrmædine ʃɑhede hozure zɑʔerɑne irɑni bærɑje xæride soqɑti væ tæhije æqlɑme moxtælef æst. be ezʔɑne mæqɑze dɑrɑne modʒud dær mædine, in foruʃɡɑh hɑ ke æqlɑme moxtælefi tʃon pɑrtʃe, tʃɑdori, dʒɑnæmɑzi, ænvɑʔe lebɑs væ puʃɑk, sɑʔæt væ væsɑjele tæzini, kejf væ kæfʃ væ qejre ærze mi konænd bɑ morɑdʒeʔe zɑʔerɑne irɑni ronæq mi ɡiræd. ætrɑfe hæræme ʃærife næbævi dær mædinee monævvære puʃide æz mæqɑze hɑje moxtælef æst ke kɑlɑhɑje moxtælefi rɑ ærze mi konænd. dær bɑzɑre mædinee foruʃændeɡɑni æz mellijæthɑje moxtælef mi tævɑn moʃɑhede kærd. dær bejne mæqɑze dɑrɑne foruʃændeɡɑni æz keʃværhɑje æræb zæbɑn tʃon jæmæn, surije, æræbestɑn væ diɡær keʃværhɑ tʃon pɑkestɑn væ torkije niz qɑbele moʃɑhede æst. viʒeɡi moʃtæræki ke dær in mæqɑze dɑrhɑ dide mi ʃævæd in æst ke hæme sɑhebɑne mæqɑze hɑ tæsællote næsæbje bɑlɑi be zæbɑn hɑje moxtælef be xosuse fɑrsi dɑrænd væ bærɑje eqnɑʔe moʃtæri irɑni qɑlebæn æz zæbɑne fɑrsi bæhre mi ɡirænd. dær ætrɑfe hæræme ʃærife næbævi væ xiɑbɑnhɑje mæhæle eskɑne zɑʔerɑne foruʃændeɡɑne dore ɡærde zjɑdi niz vodʒud dɑrænd ke æqlɑme tæqribæn kæm qejmæti tʃon tæsbih, ʃɑl væ rusæri, væsɑjele æsbɑbe bɑzi, sædʒɑde væ lebɑs hɑje ærzɑn ærze mi konænd. hær moqeʔ be estesnɑje oqɑte næmɑz morɑdʒeʔe ʃævæd mi tævɑn dær bɑzɑre mædine mæqɑzee bɑz pejdɑ kærd væ in viʒeɡi tʃenin elqɑ mi konæd ke bɑzɑre mædine dær æqlæb sɑʔɑte ruze bɑz æst væ moʃtæriɑne xɑsse xod rɑ dɑræd. æz nokɑte diɡær morede tævædʒdʒoh dær bɑzɑre mædine ælnæbi in æst ke foruʃændeɡɑne mæqɑze hɑ tæmɑjole zjɑdi bærɑje dærjɑfte vɑhede pule irɑni dær bærɑbære kɑlɑje ærze ʃode dɑrænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm |
نوسان برابری ریال ایران در مقابل سایر ارزها همچنان ادامه دارد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/08
اجتماعی.حج 87.مدینه
مدینه منوره - نوسان برابری قیمت ریال ایران در مقابل سایر ارزها همچنان
در بازار مدینه منوره ادامه دارد.به گزارش روز جمعه خبرنگار اعزامی در حالی که چند روزی بیشتر برای خالی
شدن شهر مدینه از زائرین ایرانی مدینه اول باقی نمانده ، قیمت ریال ایران
در مقابل ریال سعودی همچنان کاهش دارد.در بازار عرضه کالا در مدینه، امروز هر یک ریال سعودی به قیمت بین3300 تا
3500 ریال ایران معاوضه می شد.صرافی های موجود در بازار مدینه نیز امروز قیمت هر ریال سعودی را به 3450
ریال تبدیل می کردند.این در حالی است که نرخ رسمی رقم هر یک ریال سعودی برابر با 2770ریال را
نشان می دهد.نوسان قیمت ریال قبل از حضور زائران ایرانی در مدینه از 2500ریال برای هر
یک ریال سعودی شروع شد و پس از گذشت دو هفته از حضور این زائران در
مدینه به 3500ریال در مقابل هر ریال سعودی تا پایان روز گذشته پنجشنبه
رسید.برخلاف کاهش برابری ارزش ریال ایران در مقابل سایر ارزها، دلار از ابتدای
حضور کاروان های ایرانی در مدینه قیمت ثابتی داشت به طوری که هر100 دلار
به قیمت 373 تا 375 ریال سعودی معاوضه می شود.با وجود کاهش برابری قیمت ریال ایران در مقابل ریال سعودی بازارمدینه
شاهد حضور زائران ایرانی برای خرید سوغاتی و تهیه اقلام مختلف است.به اذعان مغازه داران موجود در مدینه، این فروشگاه ها که اقلام مختلفی چون
پارچه، چادری، جانمازی، انواع لباس و پوشاک ، ساعت و وسایل تزیینی ، کیف
و کفش و غیره عرضه می کنند با مراجعه زائران ایرانی رونق می گیرد.اطراف حرم شریف نبوی در مدینه منوره پوشیده از مغازه های مختلف است که
کالاهای مختلفی را عرضه می کنند.در بازار مدینه فروشندگانی از ملیتهای مختلف می توان مشاهده کرد.در بین مغازه داران فروشندگانی از کشورهای عرب زبان چون یمن، سوریه ،
عربستان و دیگر کشورها چون پاکستان و ترکیه نیز قابل مشاهده است.ویژگی مشترکی که در این مغازه دارها دیده می شود این است که همه صاحبان
مغازه ها تسلط نسبی بالایی به زبان های مختلف به خصوص فارسی دارند و برای
اقناع مشتری ایرانی غالبا از زبان فارسی بهره می گیرند.در اطراف حرم شریف نبوی و خیابانهای محل اسکان زائران فروشندگان دوره گرد
زیادی نیز وجود دارند که اقلام تقریبا کم قیمتی چون تسبیح، شال و روسری ،
وسایل اسباب بازی، سجاده و لباس های ارزان عرضه می کنند.هر موقع به استثنای اوقات نماز مراجعه شود می توان در بازار مدینه مغازه
باز پیدا کرد و این ویژگی چنین القا می کند که بازار مدینه در اغلب ساعات
روز باز است و مشتریان خاص خود را دارد.از نکات دیگر مورد توجه در بازار مدینه النبی این است که فروشندگان مغازه
ها تمایل زیادی برای دریافت واحد پول ایرانی در برابر کالای عرضه شده
دارند. ک/4
/1599/581
شماره 111 ساعت 11:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: nævæsɑn bærɑbæri riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzæhɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr hæʃt edʒtemɑʔi. hædʒe hæʃtɑdohæft. e mædine mædinee monævvære nævæsɑne bærɑbæri qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzæhɑe hæmtʃenɑn dær bɑzɑre mædinee monævvære edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe xæbærneɡɑre eʔzɑmi dær hɑli ke tʃænd ruzi biʃtær bærɑje xɑli ʃodæne ʃæhre mædine æz zɑʔerine irɑni mædinee ævvæl bɑqi næmɑnde, qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele riɑle soʔudi hæmtʃenɑn kɑheʃ dɑræd. dær bɑzɑre ærze kɑlɑ dær mædine, emruz hær jek riɑle soʔudi be qejmæte bejne se hezɑro sisæd tɑ se hezɑro pɑnsæd riɑle irɑn moʔɑveze mi ʃod. særrɑfi hɑje modʒud dær bɑzɑre mædine niz emruz qejmæte hær riɑle soʔudi rɑ be se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh riɑl tæbdil mi kærdænd. in dær hɑlist ke nerxe ræsmi ræqæme hær jek riɑle soʔudi bærɑbær bɑ do hezɑro hæftsædo hæftɑd riɑl rɑ neʃɑn mi dæhæd. nævæsɑn qejmæte riɑl qæbl æz hozure zɑʔerɑne irɑni dær mædine æz do hezɑro pɑnsæd riɑl bærɑje hær jek riɑle soʔudi ʃoruʔ ʃod væ pæs æz ɡozæʃte do hæfte æz hozure in zɑʔerɑn dær mædine be se hezɑro pɑnsæd riɑl dær moqɑbel hær riɑle soʔudi tɑ pɑjɑne ruze ɡozæʃte pændʒʃænbe resid. bærxælɑf kɑheʃe bærɑbæri ærzeʃe riɑle irɑn dær moqɑbele sɑjere ærzhɑ, dolɑr æz ebtedɑje hozure kɑrevɑn hɑje irɑni dær mædine qejmæte sɑbeti dɑʃt be tori ke hær sæd dolɑr be qejmæte sisædo hæftɑdose tɑ sisædo hæftɑdopændʒ riɑle soʔudi moʔɑveze mi ʃævæd. bɑ vodʒude kɑheʃe bærɑbæri qejmæte riɑle irɑn dær moqɑbele riɑle soʔudi bɑzɑrmædine ʃɑhede hozure zɑʔerɑne irɑni bærɑje xæride soqɑti væ tæhije æqlɑme moxtælef æst. be ezʔɑne mæqɑze dɑrɑne modʒud dær mædine, in foruʃɡɑh hɑ ke æqlɑme moxtælefi tʃon pɑrtʃe, tʃɑdori, dʒɑnæmɑzi, ænvɑʔe lebɑs væ puʃɑk, sɑʔæt væ væsɑjele tæzini, kejf væ kæfʃ væ qejre ærze mi konænd bɑ morɑdʒeʔe zɑʔerɑne irɑni ronæq mi ɡiræd. ætrɑfe hæræme ʃærife næbævi dær mædinee monævvære puʃide æz mæqɑze hɑje moxtælef æst ke kɑlɑhɑje moxtælefi rɑ ærze mi konænd. dær bɑzɑre mædinee foruʃændeɡɑni æz mellijæthɑje moxtælef mi tævɑn moʃɑhede kærd. dær bejne mæqɑze dɑrɑne foruʃændeɡɑni æz keʃværhɑje æræb zæbɑn tʃon jæmæn, surije, æræbestɑn væ diɡær keʃværhɑ tʃon pɑkestɑn væ torkije niz qɑbele moʃɑhede æst. viʒeɡi moʃtæræki ke dær in mæqɑze dɑrhɑ dide mi ʃævæd in æst ke hæme sɑhebɑne mæqɑze hɑ tæsællote næsæbje bɑlɑi be zæbɑn hɑje moxtælef be xosuse fɑrsi dɑrænd væ bærɑje eqnɑʔe moʃtæri irɑni qɑlebæn æz zæbɑne fɑrsi bæhre mi ɡirænd. dær ætrɑfe hæræme ʃærife næbævi væ xiɑbɑnhɑje mæhæle eskɑne zɑʔerɑne foruʃændeɡɑne dore ɡærde zjɑdi niz vodʒud dɑrænd ke æqlɑme tæqribæn kæm qejmæti tʃon tæsbih, ʃɑl væ rusæri, væsɑjele æsbɑbe bɑzi, sædʒɑde væ lebɑs hɑje ærzɑn ærze mi konænd. hær moqeʔ be estesnɑje oqɑte næmɑz morɑdʒeʔe ʃævæd mi tævɑn dær bɑzɑre mædine mæqɑzee bɑz pejdɑ kærd væ in viʒeɡi tʃenin elqɑ mi konæd ke bɑzɑre mædine dær æqlæb sɑʔɑte ruze bɑz æst væ moʃtæriɑne xɑsse xod rɑ dɑræd. æz nokɑte diɡær morede tævædʒdʒoh dær bɑzɑre mædine ælnæbi in æst ke foruʃændeɡɑne mæqɑze hɑ tæmɑjole zjɑdi bærɑje dærjɑfte vɑhede pule irɑni dær bærɑbære kɑlɑje ærze ʃode dɑrænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nنوسان برابری ریال ایران در مقابل سایر ارزها همچنان ادامه دارد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/08\nاجتماعی.حج 87.مدینه\nمدینه منوره - نوسان برابری قیمت ریال ایران در مقابل سایر ارزها همچنان\nدر بازار مدینه منوره ادامه دارد.به گزارش روز جمعه خبرنگار اعزامی در حالی که چند روزی بیشتر برای خالی\nشدن شهر مدینه از زائرین ایرانی مدینه اول باقی نمانده ، قیمت ریال ایران\n در مقابل ریال سعودی همچنان کاهش دارد.در بازار عرضه کالا در مدینه، امروز هر یک ریال سعودی به قیمت بین3300 تا\n3500 ریال ایران معاوضه می شد.صرافی های موجود در بازار مدینه نیز امروز قیمت هر ریال سعودی را به 3450\nریال تبدیل می کردند.این در حالی است که نرخ رسمی رقم هر یک ریال سعودی برابر با 2770ریال را\n نشان می دهد.نوسان قیمت ریال قبل از حضور زائران ایرانی در مدینه از 2500ریال برای هر\n یک ریال سعودی شروع شد و پس از گذشت دو هفته از حضور این زائران در\nمدینه به 3500ریال در مقابل هر ریال سعودی تا پایان روز گذشته پنجشنبه\nرسید.برخلاف کاهش برابری ارزش ریال ایران در مقابل سایر ارزها، دلار از ابتدای\nحضور کاروان های ایرانی در مدینه قیمت ثابتی داشت به طوری که هر100 دلار\nبه قیمت 373 تا 375 ریال سعودی معاوضه می شود.با وجود کاهش برابری قیمت ریال ایران در مقابل ریال سعودی بازارمدینه\nشاهد حضور زائران ایرانی برای خرید سوغاتی و تهیه اقلام مختلف است.به اذعان مغازه داران موجود در مدینه، این فروشگاه ها که اقلام مختلفی چون\n پارچه، چادری، جانمازی، انواع لباس و پوشاک ، ساعت و وسایل تزیینی ، کیف\n و کفش و غیره عرضه می کنند با مراجعه زائران ایرانی رونق می گیرد.اطراف حرم شریف نبوی در مدینه منوره پوشیده از مغازه های مختلف است که\nکالاهای مختلفی را عرضه می کنند.در بازار مدینه فروشندگانی از ملیتهای مختلف می توان مشاهده کرد.در بین مغازه داران فروشندگانی از کشورهای عرب زبان چون یمن، سوریه ،\nعربستان و دیگر کشورها چون پاکستان و ترکیه نیز قابل مشاهده است.ویژگی مشترکی که در این مغازه دارها دیده می شود این است که همه صاحبان\nمغازه ها تسلط نسبی بالایی به زبان های مختلف به خصوص فارسی دارند و برای\nاقناع مشتری ایرانی غالبا از زبان فارسی بهره می گیرند.در اطراف حرم شریف نبوی و خیابانهای محل اسکان زائران فروشندگان دوره گرد\n زیادی نیز وجود دارند که اقلام تقریبا کم قیمتی چون تسبیح، شال و روسری ،\n وسایل اسباب بازی، سجاده و لباس های ارزان عرضه می کنند.هر موقع به استثنای اوقات نماز مراجعه شود می توان در بازار مدینه مغازه\nباز پیدا کرد و این ویژگی چنین القا می کند که بازار مدینه در اغلب ساعات\n روز باز است و مشتریان خاص خود را دارد.از نکات دیگر مورد توجه در بازار مدینه النبی این است که فروشندگان مغازه\nها تمایل زیادی برای دریافت واحد پول ایرانی در برابر کالای عرضه شده\nدارند. ک/4\n /1599/581\nشماره 111 ساعت 11:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. færɑnse. sɑrkuzi. tæhdide tehrɑn niklɑ sɑrkuzi ræʔise dʒomhuri færɑnse olævijæte bærnɑme dʒædide defɑʔi in keʃvær rɑ kæsbe ɑmɑdeɡi bærɑje moqɑbele bɑ tæhdide teroristi onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rumɑndi ruze se ʃænbe neveʃt : sɑrkuzi emruz se ʃænbe pærɑntezbæste dær moʔærrefi esterɑteʒi dʒædide in keʃvær dær zæmine defɑʔ væ æmnijæte melli færɑnse ɡoft ke ærteʃe færɑnse bɑjæd sijɑsæt hɑje defɑʔi xod rɑ bɑ tæhdidhɑje dʒædid tætbiq dæhæd. vej ke færmɑndehi ærteʃ rɑ niz bær ohde dɑræd, olævijæte bærnɑme defɑʔi færɑnse rɑ kæsbe ɑmɑdeɡi ærteʃ bærɑje moqɑbele bɑ terorist hɑ væ selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi onvɑn kærd. piʃ æz in ærvæh morun væzire defɑʔe færɑnse dær morede eslɑhɑte dolæt dær zæminee nezɑmi eʔlɑm kærde bud ke færɑnse bɑjæd qovɑje defɑʔi xod rɑ bɑ donjɑje emruz tætbiq dæhæd væ æbzɑre nezɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be tæhdidhɑje dʒædid tæqir jɑbæd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, sɑrkuzi buddʒe ærteʃ rɑ tej dævɑzdæh sɑle ɑjænde sisædo hæftɑdohæft miljɑrd joro eʔlɑm kærd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : buddʒe tædʒhizɑte nezɑmi færɑnse æz sɑle do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o bist milɑdi sɑlɑne hidʒdæh miljɑrd dolɑr dær sɑle bærɑværd mi ʃævæd, in dær hɑlist ke in buddʒe dær sɑl hɑje do hezɑro o se tɑ do hezɑro o hæʃt milɑdi sɑlɑne pændʒ. pɑnzdæh e miljɑrd joro dær sɑl eʔlɑm ʃode æst. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/28\nسیاسی.فرانسه .سارکوزی.تهدید\nتهران _ نیکلا سارکوزی رییس جمهوری فرانسه اولویت برنامه جدید دفاعی این\nکشور را کسب آمادگی برای مقابله با تهدید تروریستی عنوان کرد.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی روماندی روز\n سه شنبه نوشت: سارکوزی امروز (سه شنبه ) در معرفی استراتژی جدید این کشور\n در زمینه دفاع و امنیت ملی فرانسه گفت که ارتش فرانسه باید سیاست های\nدفاعی خود را با تهدیدهای جدید تطبیق دهد.وی که فرماندهی ارتش را نیز بر عهده دارد، اولویت برنامه دفاعی فرانسه را\n کسب آمادگی ارتش برای مقابله با تروریست ها و سلاحهای شیمیایی و میکروبی\n عنوان کرد.پیش از این اروه مورون وزیر دفاع فرانسه در مورد اصلاحات دولت در زمینه\nنظامی اعلام کرده بود که فرانسه باید قوای دفاعی خود را با دنیای امروز\nتطبیق دهد و ابزار نظامی باید با توجه به تهدیدهای جدید تغییر یابد.بر پایه این گزارش، سارکوزی بودجه ارتش را طی 12 سال آینده 377 میلیارد\nیورو اعلام کرد.این گزارش می افزاید: بودجه تجهیزات نظامی فرانسه از سال 2009 تا 2020\nمیلادی سالانه 18 میلیارد دلار در سال برآورد می شود، این در حالی است که\nاین بودجه در سال های 2003 تا 2008 میلادی سالانه 5.15 میلیارد یورو در سال\n اعلام شده است.صویر**ف.ط1358**\nشماره 670 ساعت 14:50 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. færɑnse. sɑrkuzi. tæhdide tehrɑn niklɑ sɑrkuzi ræʔise dʒomhuri færɑnse olævijæte bærnɑme dʒædide defɑʔi in keʃvær rɑ kæsbe ɑmɑdeɡi bærɑje moqɑbele bɑ tæhdide teroristi onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rumɑndi ruze se ʃænbe neveʃt : sɑrkuzi emruz se ʃænbe pærɑntezbæste dær moʔærrefi esterɑteʒi dʒædide in keʃvær dær zæmine defɑʔ væ æmnijæte melli færɑnse ɡoft ke ærteʃe færɑnse bɑjæd sijɑsæt hɑje defɑʔi xod rɑ bɑ tæhdidhɑje dʒædid tætbiq dæhæd. vej ke færmɑndehi ærteʃ rɑ niz bær ohde dɑræd, olævijæte bærnɑme defɑʔi færɑnse rɑ kæsbe ɑmɑdeɡi ærteʃ bærɑje moqɑbele bɑ terorist hɑ væ selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi onvɑn kærd. piʃ æz in ærvæh morun væzire defɑʔe færɑnse dær morede eslɑhɑte dolæt dær zæminee nezɑmi eʔlɑm kærde bud ke færɑnse bɑjæd qovɑje defɑʔi xod rɑ bɑ donjɑje emruz tætbiq dæhæd væ æbzɑre nezɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be tæhdidhɑje dʒædid tæqir jɑbæd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, sɑrkuzi buddʒe ærteʃ rɑ tej dævɑzdæh sɑle ɑjænde sisædo hæftɑdohæft miljɑrd joro eʔlɑm kærd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : buddʒe tædʒhizɑte nezɑmi færɑnse æz sɑle do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o bist milɑdi sɑlɑne hidʒdæh miljɑrd dolɑr dær sɑle bærɑværd mi ʃævæd, in dær hɑlist ke in buddʒe dær sɑl hɑje do hezɑro o se tɑ do hezɑro o hæʃt milɑdi sɑlɑne pændʒ. pɑnzdæh e miljɑrd joro dær sɑl eʔlɑm ʃode æst. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/28
سیاسی.فرانسه .سارکوزی.تهدید
تهران _ نیکلا سارکوزی رییس جمهوری فرانسه اولویت برنامه جدید دفاعی این
کشور را کسب آمادگی برای مقابله با تهدید تروریستی عنوان کرد.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی روماندی روز
سه شنبه نوشت: سارکوزی امروز (سه شنبه ) در معرفی استراتژی جدید این کشور
در زمینه دفاع و امنیت ملی فرانسه گفت که ارتش فرانسه باید سیاست های
دفاعی خود را با تهدیدهای جدید تطبیق دهد.وی که فرماندهی ارتش را نیز بر عهده دارد، اولویت برنامه دفاعی فرانسه را
کسب آمادگی ارتش برای مقابله با تروریست ها و سلاحهای شیمیایی و میکروبی
عنوان کرد.پیش از این اروه مورون وزیر دفاع فرانسه در مورد اصلاحات دولت در زمینه
نظامی اعلام کرده بود که فرانسه باید قوای دفاعی خود را با دنیای امروز
تطبیق دهد و ابزار نظامی باید با توجه به تهدیدهای جدید تغییر یابد.بر پایه این گزارش، سارکوزی بودجه ارتش را طی 12 سال آینده 377 میلیارد
یورو اعلام کرد.این گزارش می افزاید: بودجه تجهیزات نظامی فرانسه از سال 2009 تا 2020
میلادی سالانه 18 میلیارد دلار در سال برآورد می شود، این در حالی است که
این بودجه در سال های 2003 تا 2008 میلادی سالانه 5.15 میلیارد یورو در سال
اعلام شده است.صویر**ف.ط1358**
شماره 670 ساعت 14:50 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. færɑnse. sɑrkuzi. tæhdide tehrɑn niklɑ sɑrkuzi ræʔise dʒomhuri færɑnse olævijæte bærnɑme dʒædide defɑʔi in keʃvær rɑ kæsbe ɑmɑdeɡi bærɑje moqɑbele bɑ tæhdide teroristi onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rumɑndi ruze se ʃænbe neveʃt : sɑrkuzi emruz se ʃænbe pærɑntezbæste dær moʔærrefi esterɑteʒi dʒædide in keʃvær dær zæmine defɑʔ væ æmnijæte melli færɑnse ɡoft ke ærteʃe færɑnse bɑjæd sijɑsæt hɑje defɑʔi xod rɑ bɑ tæhdidhɑje dʒædid tætbiq dæhæd. vej ke færmɑndehi ærteʃ rɑ niz bær ohde dɑræd, olævijæte bærnɑme defɑʔi færɑnse rɑ kæsbe ɑmɑdeɡi ærteʃ bærɑje moqɑbele bɑ terorist hɑ væ selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi onvɑn kærd. piʃ æz in ærvæh morun væzire defɑʔe færɑnse dær morede eslɑhɑte dolæt dær zæminee nezɑmi eʔlɑm kærde bud ke færɑnse bɑjæd qovɑje defɑʔi xod rɑ bɑ donjɑje emruz tætbiq dæhæd væ æbzɑre nezɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be tæhdidhɑje dʒædid tæqir jɑbæd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, sɑrkuzi buddʒe ærteʃ rɑ tej dævɑzdæh sɑle ɑjænde sisædo hæftɑdohæft miljɑrd joro eʔlɑm kærd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : buddʒe tædʒhizɑte nezɑmi færɑnse æz sɑle do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o bist milɑdi sɑlɑne hidʒdæh miljɑrd dolɑr dær sɑle bærɑværd mi ʃævæd, in dær hɑlist ke in buddʒe dær sɑl hɑje do hezɑro o se tɑ do hezɑro o hæʃt milɑdi sɑlɑne pændʒ. pɑnzdæh e miljɑrd joro dær sɑl eʔlɑm ʃode æst. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/28\nسیاسی.فرانسه .سارکوزی.تهدید\nتهران _ نیکلا سارکوزی رییس جمهوری فرانسه اولویت برنامه جدید دفاعی این\nکشور را کسب آمادگی برای مقابله با تهدید تروریستی عنوان کرد.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی روماندی روز\n سه شنبه نوشت: سارکوزی امروز (سه شنبه ) در معرفی استراتژی جدید این کشور\n در زمینه دفاع و امنیت ملی فرانسه گفت که ارتش فرانسه باید سیاست های\nدفاعی خود را با تهدیدهای جدید تطبیق دهد.وی که فرماندهی ارتش را نیز بر عهده دارد، اولویت برنامه دفاعی فرانسه را\n کسب آمادگی ارتش برای مقابله با تروریست ها و سلاحهای شیمیایی و میکروبی\n عنوان کرد.پیش از این اروه مورون وزیر دفاع فرانسه در مورد اصلاحات دولت در زمینه\nنظامی اعلام کرده بود که فرانسه باید قوای دفاعی خود را با دنیای امروز\nتطبیق دهد و ابزار نظامی باید با توجه به تهدیدهای جدید تغییر یابد.بر پایه این گزارش، سارکوزی بودجه ارتش را طی 12 سال آینده 377 میلیارد\nیورو اعلام کرد.این گزارش می افزاید: بودجه تجهیزات نظامی فرانسه از سال 2009 تا 2020\nمیلادی سالانه 18 میلیارد دلار در سال برآورد می شود، این در حالی است که\nاین بودجه در سال های 2003 تا 2008 میلادی سالانه 5.15 میلیارد یورو در سال\n اعلام شده است.صویر**ف.ط1358**\nشماره 670 ساعت 14:50 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "komisersɑzemɑne melæl dær omure pænɑhændeɡɑn : bɑzɡæʃte æfqɑnhɑ æz irɑn be sefr resid.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do sjɑsiː. dɑxeli. sjɑsiː. æfqɑne mæʃhæd komisere ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn ɡoft : bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne mohɑdʒerɑne æfqɑn æz irɑn be keʃværeʃɑn be sefr reside æst. ɑntuniv ɡutræz ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær mæʃhæd bɑ eʃɑre be ɑqɑze edʒrɑje tærhe bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne æz sɑle do hezɑro o jek milɑdi æfzud : dær sɑle dʒɑri milɑdi rævænde edʒrɑje in tærh væ bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn æz keʃværhɑje mohɑdʒer pæzir be tore kolli besijɑr konæd ʃode væ dær morede irɑn hæm bɑzɡæʃt be sefr reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej æz næbude æmnijæte pɑjdɑr dær æfqɑnestɑn be onvɑne mohemme tærin ellæte kɑheʃe bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn æz keʃværhɑje pæzirænde mohɑdʒer jɑd kærd væ ɡoft : mæbɑhesse edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃi, behdɑʃti, mæskæn væ eʃteqɑl hæm dær kenɑr bæhse æmnijæt æz ævɑmele besijɑr mohem dær ædæme tæmɑjole mohɑdʒerɑn be bɑzɡæʃt bude æst. u bær zæruræte pɑjbændi dʒeddi dolæte æfqɑnestɑn væ hemɑjæt hɑje mohkæme dʒɑmeʔe bejne olmelæli bærɑje færɑhæm ɑværdæne ʃærɑjete bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn be keʃværeʃɑn tæʔkid vebiɑn kærd : emruz dolæte æfqɑnestɑn be tænhɑi nemi tævɑnæd in kɑr rɑ piʃ bebæræd væ bærɑje dʒɑmeʔe bejne olmelæli hæm momken nist ke be dʒɑj æfqɑnestɑn dær hælle in mæsɑle æmæl konæd. ɡutræz æfzud : hitʃ keʃværi be ændɑze irɑn væ pɑkestɑn ke tej in sɑlhɑ mizæbɑne xejle æzime pænɑhændeɡɑne æfqɑn budænd estehqɑqe tæqɑzɑ væ dærjɑfte komæk æz komisɑrijɑje sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ nædɑrænd væ bɑjæd emruz hæme bɑ hæm zæmine hɑje bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn rɑ æz in do keʃvær færɑhæm konim. vej ɡoft : tævædʒdʒoh be væzʔijæte in pænɑhændeɡɑn væ bɑzɡæʃte ɑnɑn be kæʃuræʃɑne fæqæt dær dʒæhæte mænɑfeʔe dolæte irɑn væ æfqɑnestɑn nist bælke bɑzɡæʃt be næfʔe tæk tæke mohɑdʒerɑn niz æst. komisere ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær pɑsox be porseʃi dærbɑre mizɑn væ næhveje komæk hɑje in kɑrɡozɑri dær bæhse ɑmuzeʃe mohɑdʒerɑne æfqɑn niz ɡoft : komæk hɑje mɑ dær bæhse tæhsilɑte tækmili æz hæmɑn ebtedɑ hæm besijɑr mæhdude bud væ hæmtʃenɑn hæm inɡune æst. ɡutræz bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑne pænɑhænde dær keʃvære mizbɑn emkɑnɑte biʃtæri beviʒe æz tæriqe bursihe tæhsili færɑhæm ʃævæd, æfzud : hæm æknun in bursije be suræte besijɑr mæhdud vodʒud dɑræd væ tælɑʃhɑ ɑn æst æz in tæriqe væ mævɑredi moʃɑbeh forsæte ɑmuzeʃ rɑ bærɑje in æfrɑd færɑhæm konim. u edɑme dɑd : dær edʒlɑse æxire komisɑrijɑje ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn niz bærɑje bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn be æfqɑnestɑn mehvær bær særmɑje ɡozɑri dær zæmine hɑje moxtælef dær dɑxele ɑn keʃvær zærfe pændʒ tɑ hæft sɑle ɑjænde tæmærkoz jɑfte tʃenɑnke tærhhɑ væ bærnɑme hɑje moxtælefi tærrɑhi væ dide ʃode ke bɑjæd tej in moddæt be edʒrɑ dær ɑjæd tɑ zæmine bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑn be keʃværeʃɑn færɑhæm ʃævæd. ɡutræz bɑ ezhɑre in ke mɑ nemi tævɑnim bærɑje bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑne beviʒe zæmɑni ke bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne æst bærnɑme zæmɑnbændi tæʔin konim, ɡoft : be hæmin ellæt dær edʒlɑse æxire komisɑrijɑ væ æfqɑnestɑn væ keʃværhɑje ziræbt, særmɑje ɡozɑri dær æfqɑnestɑn mehvære kɑr qærɑr ɡereft væ edʒrɑ væ æmæliɑti ʃodæne tærhhɑ væ poroʒe hɑje dide ʃode dær ɑn bærɑje mɑ mohem æst. vej hæmtʃenin fæʔɑlijæt hɑ komisɑrijɑje ɑli pinɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær irɑn væ pɑkestɑn rɑ dær ʃærɑjete konuni besijɑr mæhdud tosif kærd væ æfzud : in fæʔɑlijæthɑ dær irɑn be næsæbte be sɑjere keʃværhɑ æz ebtedɑ mæhdude bude væ omde fæʔɑlijæte emruz dær dɑxele æfqɑnestɑne motemærkez ʃode æst. ɡutræz ɡoft : dær sɑle do hezɑro o hæʃt tælɑʃ ʃod tæqiri dær sijɑsæte tæmærkoz bær ruje æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd væ buddʒe hɑje biʃtæri bærɑje fæʔɑlijæt dær dɑxele irɑn extesɑs jɑbæd æmmɑ mæhdudijæt hɑje ʃædidi dær in hozee tɑkonun edʒɑze tʃenin kɑri rɑ be mɑ nædɑd vej bɑ bæjɑne inke fæqæt do dærsæd æz kol buddʒe æmæliɑti komisɑrijɑ æz tæriqe sɑzemɑne melæle mottæhed tæʔmin mi ʃævæd, æfzud : bæqije buddʒe mɑ æz tæriqe komæk hɑje dɑvtælæbɑne keʃværhɑ tæʔmin mi ʃævæd ke besjɑri æz in komæk hɑje tæxsisi dær dʒɑhɑi særf mi ʃævæd ke keʃværhɑ tæʔin mi konænd. komisere ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn bæjɑn kærd : mɑ xɑhɑne ɑn hæstim ke dær ɑjænde næzdike in sistem tæxsise buddʒe væ noʔe mæsræfe ɑn tæqir jɑbæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo do sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": "کمیسرسازمان ملل در امور پناهندگان:\nبازگشت افغانها از ایران به صفر رسید\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nسیاسی.داخلی.سیاسی.افغان\nمشهد - کمیسر عالی سازمان ملل متحد در امور پناهندگان گفت : بازگشت\nداوطلبانه مهاجران افغان از ایران به کشورشان به صفر رسیده است.آنتونیو گوترز روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران در مشهد با اشاره به\nآغاز اجرای طرح بازگشت داوطلبانه از سال 2001میلادی افزود : در سال\nجاری میلادی روند اجرای این طرح و بازگشت مهاجران افغان از کشورهای\nمهاجر پذیر به طور کلی بسیار کند شده و در مورد ایران هم بازگشت به صفر\nرسیده است . به گزارش خبرنگار ایرنا، وی از نبود امنیت پایدار در افغانستان به\nعنوان مهم ترین علت کاهش بازگشت مهاجران افغان از کشورهای پذیرنده مهاجر\nیاد کرد و گفت : مباحث اجتماعی ، آموزشی ، بهداشتی ، مسکن و اشتغال هم در\n کنار بحث امنیت از عوامل بسیار مهم در عدم تمایل مهاجران به بازگشت بوده\n است. او بر ضرورت پایبندی جدی دولت افغانستان و حمایت های محکم جامعه بین\nالمللی برای فراهم آوردن شرایط بازگشت مهاجران افغان به کشورشان تاکید\nوبیان کرد:امروز دولت افغانستان به تنهایی نمی تواند این کار را پیش ببرد\n و برای جامعه بین المللی هم ممکن نیست که به جای افغانستان در حل این\nمساله عمل کند. گوترز افزود : هیچ کشوری به اندازه ایران و پاکستان که طی این سالها\nمیزبان خیل عظیم پناهندگان افغان بودند استحقاق تقاضا و دریافت کمک از\nکمیساریا ی سازمان ملل متحد را ندارند و باید امروز همه با هم زمینه های\nبازگشت مهاجران را از این دو کشور فراهم کنیم. وی گفت : توجه به وضعیت این پناهندگان و بازگشت آنان به کشورشان فقط در\n جهت منافع دولت ایران و افغانستان نیست بلکه بازگشت به نفع تک تک\nمهاجران نیز است. کمیسر عالی پناهندگان سازمان ملل متحد در پاسخ به پرسشی درباره میزان\nو نحوه کمک های این کارگزاری در بحث آموزش مهاجران افغان نیز گفت : کمک\nهای ما در بحث تحصیلات تکمیلی از همان ابتدا هم بسیار محدوده بود و همچنان\n هم اینگونه است. گوترز با تاکید بر اینکه باید برای تحصیل دانشجویان پناهنده در کشور\nمیزبان امکانات بیشتری بویژه از طریق بورسیه تحصیلی فراهم شود ، افزود :\nهم اکنون این بورسیه به صورت بسیار محدود وجود دارد و تلاشها آن است از\nاین طریق و مواردی مشابه فرصت آموزش را برای این افراد فراهم کنیم. او ادامه داد:در اجلاس اخیر کمیساریای عالی سازمان ملل متحد در امور\nپناهندگان نیز برای بازگشت مهاجران به افغانستان محور بر سرمایه گذاری در\n زمینه های مختلف در داخل آن کشور ظرف پنج تا هفت سال آینده تمرکز یافته\nچنانکه طرحها و برنامه های مختلفی طراحی و دیده شده که باید طی این مدت\nبه اجرا در آید تا زمینه بازگشت پناهندگان به کشورشان فراهم شود. گوترز با اظهار این که ما نمی توانیم برای بازگشت پناهندگان بویژه\nزمانی که بازگشت داوطلبانه است برنامه زمانبندی تعیین کنیم ، گفت : به\nهمین علت در اجلاس اخیر کمیساریا و افغانستان و کشورهای ذیربط ، سرمایه\nگذاری در افغانستان محور کار قرار گرفت و اجرا و عملیاتی شدن طرحها و\nپروژه های دیده شده در آن برای ما مهم است. وی همچنین فعالیت ها کمیساریای عالی پیناهندگان سازمان ملل متحد در\nایران و پاکستان را در شرایط کنونی بسیار محدود توصیف کرد و افزود : این\n فعالیتها در ایران به نسبت به سایر کشورها از ابتدا محدوده بوده و عمده\nفعالیت امروز در داخل افغانستان متمرکز شده است. گوترز گفت: در سال 2008 تلاش شد تغییری در سیاست تمرکز بر روی افغانستان\n ایجاد شود و بودجه های بیشتری برای فعالیت در داخل ایران اختصاص یابد\nاما محدودیت های شدیدی در این حوزه تاکنون اجازه چنین کاری را به ما نداد\n وی با بیان اینکه فقط دو درصد از کل بودجه عملیاتی کمیساریا از طریق\nسازمان ملل متحد تامین می شود ، افزود: بقیه بودجه ما از طریق کمک های\nداوطلبانه کشورها تامین می شود که بسیاری از این کمک های تخصیصی در\nجاهایی صرف می شود که کشورها تعیین می کنند. کمیسر عالی سازمان ملل متحد در امور پناهندگان بیان کرد : ما خواهان آن\n هستیم که در آینده نزدیک این سیستم تخصیص بودجه و نوع مصرف آن تغییر\nیابد. ک/2\n 659 /2713/1654/589\nشماره 402 ساعت 16:35 تمام\n\n\n "
} | komisersɑzemɑne melæl dær omure pænɑhændeɡɑn : bɑzɡæʃte æfqɑnhɑ æz irɑn be sefr resid.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do sjɑsiː. dɑxeli. sjɑsiː. æfqɑne mæʃhæd komisere ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn ɡoft : bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne mohɑdʒerɑne æfqɑn æz irɑn be keʃværeʃɑn be sefr reside æst. ɑntuniv ɡutræz ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær mæʃhæd bɑ eʃɑre be ɑqɑze edʒrɑje tærhe bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne æz sɑle do hezɑro o jek milɑdi æfzud : dær sɑle dʒɑri milɑdi rævænde edʒrɑje in tærh væ bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn æz keʃværhɑje mohɑdʒer pæzir be tore kolli besijɑr konæd ʃode væ dær morede irɑn hæm bɑzɡæʃt be sefr reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej æz næbude æmnijæte pɑjdɑr dær æfqɑnestɑn be onvɑne mohemme tærin ellæte kɑheʃe bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn æz keʃværhɑje pæzirænde mohɑdʒer jɑd kærd væ ɡoft : mæbɑhesse edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃi, behdɑʃti, mæskæn væ eʃteqɑl hæm dær kenɑr bæhse æmnijæt æz ævɑmele besijɑr mohem dær ædæme tæmɑjole mohɑdʒerɑn be bɑzɡæʃt bude æst. u bær zæruræte pɑjbændi dʒeddi dolæte æfqɑnestɑn væ hemɑjæt hɑje mohkæme dʒɑmeʔe bejne olmelæli bærɑje færɑhæm ɑværdæne ʃærɑjete bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn be keʃværeʃɑn tæʔkid vebiɑn kærd : emruz dolæte æfqɑnestɑn be tænhɑi nemi tævɑnæd in kɑr rɑ piʃ bebæræd væ bærɑje dʒɑmeʔe bejne olmelæli hæm momken nist ke be dʒɑj æfqɑnestɑn dær hælle in mæsɑle æmæl konæd. ɡutræz æfzud : hitʃ keʃværi be ændɑze irɑn væ pɑkestɑn ke tej in sɑlhɑ mizæbɑne xejle æzime pænɑhændeɡɑne æfqɑn budænd estehqɑqe tæqɑzɑ væ dærjɑfte komæk æz komisɑrijɑje sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ nædɑrænd væ bɑjæd emruz hæme bɑ hæm zæmine hɑje bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn rɑ æz in do keʃvær færɑhæm konim. vej ɡoft : tævædʒdʒoh be væzʔijæte in pænɑhændeɡɑn væ bɑzɡæʃte ɑnɑn be kæʃuræʃɑne fæqæt dær dʒæhæte mænɑfeʔe dolæte irɑn væ æfqɑnestɑn nist bælke bɑzɡæʃt be næfʔe tæk tæke mohɑdʒerɑn niz æst. komisere ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær pɑsox be porseʃi dærbɑre mizɑn væ næhveje komæk hɑje in kɑrɡozɑri dær bæhse ɑmuzeʃe mohɑdʒerɑne æfqɑn niz ɡoft : komæk hɑje mɑ dær bæhse tæhsilɑte tækmili æz hæmɑn ebtedɑ hæm besijɑr mæhdude bud væ hæmtʃenɑn hæm inɡune æst. ɡutræz bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑne pænɑhænde dær keʃvære mizbɑn emkɑnɑte biʃtæri beviʒe æz tæriqe bursihe tæhsili færɑhæm ʃævæd, æfzud : hæm æknun in bursije be suræte besijɑr mæhdud vodʒud dɑræd væ tælɑʃhɑ ɑn æst æz in tæriqe væ mævɑredi moʃɑbeh forsæte ɑmuzeʃ rɑ bærɑje in æfrɑd færɑhæm konim. u edɑme dɑd : dær edʒlɑse æxire komisɑrijɑje ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn niz bærɑje bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn be æfqɑnestɑn mehvær bær særmɑje ɡozɑri dær zæmine hɑje moxtælef dær dɑxele ɑn keʃvær zærfe pændʒ tɑ hæft sɑle ɑjænde tæmærkoz jɑfte tʃenɑnke tærhhɑ væ bærnɑme hɑje moxtælefi tærrɑhi væ dide ʃode ke bɑjæd tej in moddæt be edʒrɑ dær ɑjæd tɑ zæmine bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑn be keʃværeʃɑn færɑhæm ʃævæd. ɡutræz bɑ ezhɑre in ke mɑ nemi tævɑnim bærɑje bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑne beviʒe zæmɑni ke bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne æst bærnɑme zæmɑnbændi tæʔin konim, ɡoft : be hæmin ellæt dær edʒlɑse æxire komisɑrijɑ væ æfqɑnestɑn væ keʃværhɑje ziræbt, særmɑje ɡozɑri dær æfqɑnestɑn mehvære kɑr qærɑr ɡereft væ edʒrɑ væ æmæliɑti ʃodæne tærhhɑ væ poroʒe hɑje dide ʃode dær ɑn bærɑje mɑ mohem æst. vej hæmtʃenin fæʔɑlijæt hɑ komisɑrijɑje ɑli pinɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær irɑn væ pɑkestɑn rɑ dær ʃærɑjete konuni besijɑr mæhdud tosif kærd væ æfzud : in fæʔɑlijæthɑ dær irɑn be næsæbte be sɑjere keʃværhɑ æz ebtedɑ mæhdude bude væ omde fæʔɑlijæte emruz dær dɑxele æfqɑnestɑne motemærkez ʃode æst. ɡutræz ɡoft : dær sɑle do hezɑro o hæʃt tælɑʃ ʃod tæqiri dær sijɑsæte tæmærkoz bær ruje æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd væ buddʒe hɑje biʃtæri bærɑje fæʔɑlijæt dær dɑxele irɑn extesɑs jɑbæd æmmɑ mæhdudijæt hɑje ʃædidi dær in hozee tɑkonun edʒɑze tʃenin kɑri rɑ be mɑ nædɑd vej bɑ bæjɑne inke fæqæt do dærsæd æz kol buddʒe æmæliɑti komisɑrijɑ æz tæriqe sɑzemɑne melæle mottæhed tæʔmin mi ʃævæd, æfzud : bæqije buddʒe mɑ æz tæriqe komæk hɑje dɑvtælæbɑne keʃværhɑ tæʔmin mi ʃævæd ke besjɑri æz in komæk hɑje tæxsisi dær dʒɑhɑi særf mi ʃævæd ke keʃværhɑ tæʔin mi konænd. komisere ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn bæjɑn kærd : mɑ xɑhɑne ɑn hæstim ke dær ɑjænde næzdike in sistem tæxsise buddʒe væ noʔe mæsræfe ɑn tæqir jɑbæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo do sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm | کمیسرسازمان ملل در امور پناهندگان:
بازگشت افغانها از ایران به صفر رسید
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02
سیاسی.داخلی.سیاسی.افغان
مشهد - کمیسر عالی سازمان ملل متحد در امور پناهندگان گفت : بازگشت
داوطلبانه مهاجران افغان از ایران به کشورشان به صفر رسیده است.آنتونیو گوترز روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران در مشهد با اشاره به
آغاز اجرای طرح بازگشت داوطلبانه از سال 2001میلادی افزود : در سال
جاری میلادی روند اجرای این طرح و بازگشت مهاجران افغان از کشورهای
مهاجر پذیر به طور کلی بسیار کند شده و در مورد ایران هم بازگشت به صفر
رسیده است . به گزارش خبرنگار ایرنا، وی از نبود امنیت پایدار در افغانستان به
عنوان مهم ترین علت کاهش بازگشت مهاجران افغان از کشورهای پذیرنده مهاجر
یاد کرد و گفت : مباحث اجتماعی ، آموزشی ، بهداشتی ، مسکن و اشتغال هم در
کنار بحث امنیت از عوامل بسیار مهم در عدم تمایل مهاجران به بازگشت بوده
است. او بر ضرورت پایبندی جدی دولت افغانستان و حمایت های محکم جامعه بین
المللی برای فراهم آوردن شرایط بازگشت مهاجران افغان به کشورشان تاکید
وبیان کرد:امروز دولت افغانستان به تنهایی نمی تواند این کار را پیش ببرد
و برای جامعه بین المللی هم ممکن نیست که به جای افغانستان در حل این
مساله عمل کند. گوترز افزود : هیچ کشوری به اندازه ایران و پاکستان که طی این سالها
میزبان خیل عظیم پناهندگان افغان بودند استحقاق تقاضا و دریافت کمک از
کمیساریا ی سازمان ملل متحد را ندارند و باید امروز همه با هم زمینه های
بازگشت مهاجران را از این دو کشور فراهم کنیم. وی گفت : توجه به وضعیت این پناهندگان و بازگشت آنان به کشورشان فقط در
جهت منافع دولت ایران و افغانستان نیست بلکه بازگشت به نفع تک تک
مهاجران نیز است. کمیسر عالی پناهندگان سازمان ملل متحد در پاسخ به پرسشی درباره میزان
و نحوه کمک های این کارگزاری در بحث آموزش مهاجران افغان نیز گفت : کمک
های ما در بحث تحصیلات تکمیلی از همان ابتدا هم بسیار محدوده بود و همچنان
هم اینگونه است. گوترز با تاکید بر اینکه باید برای تحصیل دانشجویان پناهنده در کشور
میزبان امکانات بیشتری بویژه از طریق بورسیه تحصیلی فراهم شود ، افزود :
هم اکنون این بورسیه به صورت بسیار محدود وجود دارد و تلاشها آن است از
این طریق و مواردی مشابه فرصت آموزش را برای این افراد فراهم کنیم. او ادامه داد:در اجلاس اخیر کمیساریای عالی سازمان ملل متحد در امور
پناهندگان نیز برای بازگشت مهاجران به افغانستان محور بر سرمایه گذاری در
زمینه های مختلف در داخل آن کشور ظرف پنج تا هفت سال آینده تمرکز یافته
چنانکه طرحها و برنامه های مختلفی طراحی و دیده شده که باید طی این مدت
به اجرا در آید تا زمینه بازگشت پناهندگان به کشورشان فراهم شود. گوترز با اظهار این که ما نمی توانیم برای بازگشت پناهندگان بویژه
زمانی که بازگشت داوطلبانه است برنامه زمانبندی تعیین کنیم ، گفت : به
همین علت در اجلاس اخیر کمیساریا و افغانستان و کشورهای ذیربط ، سرمایه
گذاری در افغانستان محور کار قرار گرفت و اجرا و عملیاتی شدن طرحها و
پروژه های دیده شده در آن برای ما مهم است. وی همچنین فعالیت ها کمیساریای عالی پیناهندگان سازمان ملل متحد در
ایران و پاکستان را در شرایط کنونی بسیار محدود توصیف کرد و افزود : این
فعالیتها در ایران به نسبت به سایر کشورها از ابتدا محدوده بوده و عمده
فعالیت امروز در داخل افغانستان متمرکز شده است. گوترز گفت: در سال 2008 تلاش شد تغییری در سیاست تمرکز بر روی افغانستان
ایجاد شود و بودجه های بیشتری برای فعالیت در داخل ایران اختصاص یابد
اما محدودیت های شدیدی در این حوزه تاکنون اجازه چنین کاری را به ما نداد
وی با بیان اینکه فقط دو درصد از کل بودجه عملیاتی کمیساریا از طریق
سازمان ملل متحد تامین می شود ، افزود: بقیه بودجه ما از طریق کمک های
داوطلبانه کشورها تامین می شود که بسیاری از این کمک های تخصیصی در
جاهایی صرف می شود که کشورها تعیین می کنند. کمیسر عالی سازمان ملل متحد در امور پناهندگان بیان کرد : ما خواهان آن
هستیم که در آینده نزدیک این سیستم تخصیص بودجه و نوع مصرف آن تغییر
یابد. ک/2
659 /2713/1654/589
شماره 402 ساعت 16:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: komisersɑzemɑne melæl dær omure pænɑhændeɡɑn : bɑzɡæʃte æfqɑnhɑ æz irɑn be sefr resid.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do sjɑsiː. dɑxeli. sjɑsiː. æfqɑne mæʃhæd komisere ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn ɡoft : bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne mohɑdʒerɑne æfqɑn æz irɑn be keʃværeʃɑn be sefr reside æst. ɑntuniv ɡutræz ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær mæʃhæd bɑ eʃɑre be ɑqɑze edʒrɑje tærhe bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne æz sɑle do hezɑro o jek milɑdi æfzud : dær sɑle dʒɑri milɑdi rævænde edʒrɑje in tærh væ bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn æz keʃværhɑje mohɑdʒer pæzir be tore kolli besijɑr konæd ʃode væ dær morede irɑn hæm bɑzɡæʃt be sefr reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej æz næbude æmnijæte pɑjdɑr dær æfqɑnestɑn be onvɑne mohemme tærin ellæte kɑheʃe bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn æz keʃværhɑje pæzirænde mohɑdʒer jɑd kærd væ ɡoft : mæbɑhesse edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃi, behdɑʃti, mæskæn væ eʃteqɑl hæm dær kenɑr bæhse æmnijæt æz ævɑmele besijɑr mohem dær ædæme tæmɑjole mohɑdʒerɑn be bɑzɡæʃt bude æst. u bær zæruræte pɑjbændi dʒeddi dolæte æfqɑnestɑn væ hemɑjæt hɑje mohkæme dʒɑmeʔe bejne olmelæli bærɑje færɑhæm ɑværdæne ʃærɑjete bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn be keʃværeʃɑn tæʔkid vebiɑn kærd : emruz dolæte æfqɑnestɑn be tænhɑi nemi tævɑnæd in kɑr rɑ piʃ bebæræd væ bærɑje dʒɑmeʔe bejne olmelæli hæm momken nist ke be dʒɑj æfqɑnestɑn dær hælle in mæsɑle æmæl konæd. ɡutræz æfzud : hitʃ keʃværi be ændɑze irɑn væ pɑkestɑn ke tej in sɑlhɑ mizæbɑne xejle æzime pænɑhændeɡɑne æfqɑn budænd estehqɑqe tæqɑzɑ væ dærjɑfte komæk æz komisɑrijɑje sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ nædɑrænd væ bɑjæd emruz hæme bɑ hæm zæmine hɑje bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn rɑ æz in do keʃvær færɑhæm konim. vej ɡoft : tævædʒdʒoh be væzʔijæte in pænɑhændeɡɑn væ bɑzɡæʃte ɑnɑn be kæʃuræʃɑne fæqæt dær dʒæhæte mænɑfeʔe dolæte irɑn væ æfqɑnestɑn nist bælke bɑzɡæʃt be næfʔe tæk tæke mohɑdʒerɑn niz æst. komisere ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær pɑsox be porseʃi dærbɑre mizɑn væ næhveje komæk hɑje in kɑrɡozɑri dær bæhse ɑmuzeʃe mohɑdʒerɑne æfqɑn niz ɡoft : komæk hɑje mɑ dær bæhse tæhsilɑte tækmili æz hæmɑn ebtedɑ hæm besijɑr mæhdude bud væ hæmtʃenɑn hæm inɡune æst. ɡutræz bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bærɑje tæhsile dɑneʃdʒujɑne pænɑhænde dær keʃvære mizbɑn emkɑnɑte biʃtæri beviʒe æz tæriqe bursihe tæhsili færɑhæm ʃævæd, æfzud : hæm æknun in bursije be suræte besijɑr mæhdud vodʒud dɑræd væ tælɑʃhɑ ɑn æst æz in tæriqe væ mævɑredi moʃɑbeh forsæte ɑmuzeʃ rɑ bærɑje in æfrɑd færɑhæm konim. u edɑme dɑd : dær edʒlɑse æxire komisɑrijɑje ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn niz bærɑje bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn be æfqɑnestɑn mehvær bær særmɑje ɡozɑri dær zæmine hɑje moxtælef dær dɑxele ɑn keʃvær zærfe pændʒ tɑ hæft sɑle ɑjænde tæmærkoz jɑfte tʃenɑnke tærhhɑ væ bærnɑme hɑje moxtælefi tærrɑhi væ dide ʃode ke bɑjæd tej in moddæt be edʒrɑ dær ɑjæd tɑ zæmine bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑn be keʃværeʃɑn færɑhæm ʃævæd. ɡutræz bɑ ezhɑre in ke mɑ nemi tævɑnim bærɑje bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑne beviʒe zæmɑni ke bɑzɡæʃte dɑvtælæbɑne æst bærnɑme zæmɑnbændi tæʔin konim, ɡoft : be hæmin ellæt dær edʒlɑse æxire komisɑrijɑ væ æfqɑnestɑn væ keʃværhɑje ziræbt, særmɑje ɡozɑri dær æfqɑnestɑn mehvære kɑr qærɑr ɡereft væ edʒrɑ væ æmæliɑti ʃodæne tærhhɑ væ poroʒe hɑje dide ʃode dær ɑn bærɑje mɑ mohem æst. vej hæmtʃenin fæʔɑlijæt hɑ komisɑrijɑje ɑli pinɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæle mottæhed dær irɑn væ pɑkestɑn rɑ dær ʃærɑjete konuni besijɑr mæhdud tosif kærd væ æfzud : in fæʔɑlijæthɑ dær irɑn be næsæbte be sɑjere keʃværhɑ æz ebtedɑ mæhdude bude væ omde fæʔɑlijæte emruz dær dɑxele æfqɑnestɑne motemærkez ʃode æst. ɡutræz ɡoft : dær sɑle do hezɑro o hæʃt tælɑʃ ʃod tæqiri dær sijɑsæte tæmærkoz bær ruje æfqɑnestɑn idʒɑd ʃævæd væ buddʒe hɑje biʃtæri bærɑje fæʔɑlijæt dær dɑxele irɑn extesɑs jɑbæd æmmɑ mæhdudijæt hɑje ʃædidi dær in hozee tɑkonun edʒɑze tʃenin kɑri rɑ be mɑ nædɑd vej bɑ bæjɑne inke fæqæt do dærsæd æz kol buddʒe æmæliɑti komisɑrijɑ æz tæriqe sɑzemɑne melæle mottæhed tæʔmin mi ʃævæd, æfzud : bæqije buddʒe mɑ æz tæriqe komæk hɑje dɑvtælæbɑne keʃværhɑ tæʔmin mi ʃævæd ke besjɑri æz in komæk hɑje tæxsisi dær dʒɑhɑi særf mi ʃævæd ke keʃværhɑ tæʔin mi konænd. komisere ɑli sɑzemɑne melæle mottæhed dær omure pænɑhændeɡɑn bæjɑn kærd : mɑ xɑhɑne ɑn hæstim ke dær ɑjænde næzdike in sistem tæxsise buddʒe væ noʔe mæsræfe ɑn tæqir jɑbæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑhonoh slæʃ do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo do sɑʔæte ʃɑnzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "کمیسرسازمان ملل در امور پناهندگان:\nبازگشت افغانها از ایران به صفر رسید\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nسیاسی.داخلی.سیاسی.افغان\nمشهد - کمیسر عالی سازمان ملل متحد در امور پناهندگان گفت : بازگشت\nداوطلبانه مهاجران افغان از ایران به کشورشان به صفر رسیده است.آنتونیو گوترز روز شنبه در گفت و گو با خبرنگاران در مشهد با اشاره به\nآغاز اجرای طرح بازگشت داوطلبانه از سال 2001میلادی افزود : در سال\nجاری میلادی روند اجرای این طرح و بازگشت مهاجران افغان از کشورهای\nمهاجر پذیر به طور کلی بسیار کند شده و در مورد ایران هم بازگشت به صفر\nرسیده است . به گزارش خبرنگار ایرنا، وی از نبود امنیت پایدار در افغانستان به\nعنوان مهم ترین علت کاهش بازگشت مهاجران افغان از کشورهای پذیرنده مهاجر\nیاد کرد و گفت : مباحث اجتماعی ، آموزشی ، بهداشتی ، مسکن و اشتغال هم در\n کنار بحث امنیت از عوامل بسیار مهم در عدم تمایل مهاجران به بازگشت بوده\n است. او بر ضرورت پایبندی جدی دولت افغانستان و حمایت های محکم جامعه بین\nالمللی برای فراهم آوردن شرایط بازگشت مهاجران افغان به کشورشان تاکید\nوبیان کرد:امروز دولت افغانستان به تنهایی نمی تواند این کار را پیش ببرد\n و برای جامعه بین المللی هم ممکن نیست که به جای افغانستان در حل این\nمساله عمل کند. گوترز افزود : هیچ کشوری به اندازه ایران و پاکستان که طی این سالها\nمیزبان خیل عظیم پناهندگان افغان بودند استحقاق تقاضا و دریافت کمک از\nکمیساریا ی سازمان ملل متحد را ندارند و باید امروز همه با هم زمینه های\nبازگشت مهاجران را از این دو کشور فراهم کنیم. وی گفت : توجه به وضعیت این پناهندگان و بازگشت آنان به کشورشان فقط در\n جهت منافع دولت ایران و افغانستان نیست بلکه بازگشت به نفع تک تک\nمهاجران نیز است. کمیسر عالی پناهندگان سازمان ملل متحد در پاسخ به پرسشی درباره میزان\nو نحوه کمک های این کارگزاری در بحث آموزش مهاجران افغان نیز گفت : کمک\nهای ما در بحث تحصیلات تکمیلی از همان ابتدا هم بسیار محدوده بود و همچنان\n هم اینگونه است. گوترز با تاکید بر اینکه باید برای تحصیل دانشجویان پناهنده در کشور\nمیزبان امکانات بیشتری بویژه از طریق بورسیه تحصیلی فراهم شود ، افزود :\nهم اکنون این بورسیه به صورت بسیار محدود وجود دارد و تلاشها آن است از\nاین طریق و مواردی مشابه فرصت آموزش را برای این افراد فراهم کنیم. او ادامه داد:در اجلاس اخیر کمیساریای عالی سازمان ملل متحد در امور\nپناهندگان نیز برای بازگشت مهاجران به افغانستان محور بر سرمایه گذاری در\n زمینه های مختلف در داخل آن کشور ظرف پنج تا هفت سال آینده تمرکز یافته\nچنانکه طرحها و برنامه های مختلفی طراحی و دیده شده که باید طی این مدت\nبه اجرا در آید تا زمینه بازگشت پناهندگان به کشورشان فراهم شود. گوترز با اظهار این که ما نمی توانیم برای بازگشت پناهندگان بویژه\nزمانی که بازگشت داوطلبانه است برنامه زمانبندی تعیین کنیم ، گفت : به\nهمین علت در اجلاس اخیر کمیساریا و افغانستان و کشورهای ذیربط ، سرمایه\nگذاری در افغانستان محور کار قرار گرفت و اجرا و عملیاتی شدن طرحها و\nپروژه های دیده شده در آن برای ما مهم است. وی همچنین فعالیت ها کمیساریای عالی پیناهندگان سازمان ملل متحد در\nایران و پاکستان را در شرایط کنونی بسیار محدود توصیف کرد و افزود : این\n فعالیتها در ایران به نسبت به سایر کشورها از ابتدا محدوده بوده و عمده\nفعالیت امروز در داخل افغانستان متمرکز شده است. گوترز گفت: در سال 2008 تلاش شد تغییری در سیاست تمرکز بر روی افغانستان\n ایجاد شود و بودجه های بیشتری برای فعالیت در داخل ایران اختصاص یابد\nاما محدودیت های شدیدی در این حوزه تاکنون اجازه چنین کاری را به ما نداد\n وی با بیان اینکه فقط دو درصد از کل بودجه عملیاتی کمیساریا از طریق\nسازمان ملل متحد تامین می شود ، افزود: بقیه بودجه ما از طریق کمک های\nداوطلبانه کشورها تامین می شود که بسیاری از این کمک های تخصیصی در\nجاهایی صرف می شود که کشورها تعیین می کنند. کمیسر عالی سازمان ملل متحد در امور پناهندگان بیان کرد : ما خواهان آن\n هستیم که در آینده نزدیک این سیستم تخصیص بودجه و نوع مصرف آن تغییر\nیابد. ک/2\n 659 /2713/1654/589\nشماره 402 ساعت 16:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særhænɡ mohæmmæd æli jusæliɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in meqdɑr mævɑdde moxædder ke æz noʔe tæriɑk æst dær moddæte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tævæssote mæmurɑne niruje entezɑmi dær ɡæluɡɑh hɑje nɑin væ mehvære ænɑræk tʃupɑnɑn æz qɑtʃɑqtʃijɑne kæʃf væ zæbt ʃod. vej æfzud : siohæʃt kilu væ ʃeʃsæd ɡærme in mævɑd æz jek xodroje sævɑri ke æz bændære æbbɑs ɑzeme tehrɑn bud dær ɡæluɡɑh ʃæhid ʃerɑfæte nɑin kæʃf ʃod. be ɡofte vej, se kilu væ nohsæd ɡærm tæriɑk niz dær mehvære ænɑræk tʃupɑnɑn, nɑin æz xodroi ke æz bændæræbbɑs be sæmte tehrɑn dær hɑle hærekæt bud kæʃf væ zæbt ʃod. jusæliɑni xɑter neʃɑn kærd : dær in rɑbetee do næfær mærde dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. vej tæsrih kærd : qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder bɑ estefɑde æz tærfændhɑje moxtælef sæʔj dær dʒɑbedʒɑi mævɑdde moxædder dɑrænd ke mæmurɑne niruje entezɑmi bɑ huʃjɑri tæmɑm bɑ ɑnhɑ bærxorde qɑnuni mi konænd. hæft hezɑro sædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr",
"text": "سرهنگ 'محمد علی یوسلیانی' روز یكشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: این مقدار مواد مخدر كه از نوع تریاك است در مدت 24 ساعت گذشته توسط ماموران نیروی انتظامی در گلوگاه های نایین و محور انارك - چوپانان از قاچاقچیان كشف و ضبط شد. \nوی افزود: 38 كیلو و 600 گرم این مواد از یك خودرو سواری كه از بندر عباس عازم تهران بود در گلوگاه شهید شرافت نایین كشف شد.\nبه گفته وی، سه كیلو و 900 گرم تریاك نیز در محور انارك - چوپانان، نایین از خودرویی كه از بندرعباس به سمت تهران در حال حركت بود كشف و ضبط شد.\nیوسلیانی خاطر نشان كرد: در این رابطه دو نفر مرد دستگیر و پس از تشكیل پرونده تحویل مراجع قضایی شدند. \nوی تصریح كرد: قاچاقچیان مواد مخدر با استفاده از ترفندهای مختلف سعی در جابجایی مواد مخدر دارند كه ماموران نیروی انتظامی با هوشیاری تمام با آنها برخورد قانونی می كنند.\n7136/562/1724\n "
} | særhænɡ mohæmmæd æli jusæliɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in meqdɑr mævɑdde moxædder ke æz noʔe tæriɑk æst dær moddæte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tævæssote mæmurɑne niruje entezɑmi dær ɡæluɡɑh hɑje nɑin væ mehvære ænɑræk tʃupɑnɑn æz qɑtʃɑqtʃijɑne kæʃf væ zæbt ʃod. vej æfzud : siohæʃt kilu væ ʃeʃsæd ɡærme in mævɑd æz jek xodroje sævɑri ke æz bændære æbbɑs ɑzeme tehrɑn bud dær ɡæluɡɑh ʃæhid ʃerɑfæte nɑin kæʃf ʃod. be ɡofte vej, se kilu væ nohsæd ɡærm tæriɑk niz dær mehvære ænɑræk tʃupɑnɑn, nɑin æz xodroi ke æz bændæræbbɑs be sæmte tehrɑn dær hɑle hærekæt bud kæʃf væ zæbt ʃod. jusæliɑni xɑter neʃɑn kærd : dær in rɑbetee do næfær mærde dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. vej tæsrih kærd : qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder bɑ estefɑde æz tærfændhɑje moxtælef sæʔj dær dʒɑbedʒɑi mævɑdde moxædder dɑrænd ke mæmurɑne niruje entezɑmi bɑ huʃjɑri tæmɑm bɑ ɑnhɑ bærxorde qɑnuni mi konænd. hæft hezɑro sædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr | سرهنگ 'محمد علی یوسلیانی' روز یكشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: این مقدار مواد مخدر كه از نوع تریاك است در مدت 24 ساعت گذشته توسط ماموران نیروی انتظامی در گلوگاه های نایین و محور انارك - چوپانان از قاچاقچیان كشف و ضبط شد.
وی افزود: 38 كیلو و 600 گرم این مواد از یك خودرو سواری كه از بندر عباس عازم تهران بود در گلوگاه شهید شرافت نایین كشف شد.
به گفته وی، سه كیلو و 900 گرم تریاك نیز در محور انارك - چوپانان، نایین از خودرویی كه از بندرعباس به سمت تهران در حال حركت بود كشف و ضبط شد.
یوسلیانی خاطر نشان كرد: در این رابطه دو نفر مرد دستگیر و پس از تشكیل پرونده تحویل مراجع قضایی شدند.
وی تصریح كرد: قاچاقچیان مواد مخدر با استفاده از ترفندهای مختلف سعی در جابجایی مواد مخدر دارند كه ماموران نیروی انتظامی با هوشیاری تمام با آنها برخورد قانونی می كنند.
7136/562/1724
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særhænɡ mohæmmæd æli jusæliɑni ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in meqdɑr mævɑdde moxædder ke æz noʔe tæriɑk æst dær moddæte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte tævæssote mæmurɑne niruje entezɑmi dær ɡæluɡɑh hɑje nɑin væ mehvære ænɑræk tʃupɑnɑn æz qɑtʃɑqtʃijɑne kæʃf væ zæbt ʃod. vej æfzud : siohæʃt kilu væ ʃeʃsæd ɡærme in mævɑd æz jek xodroje sævɑri ke æz bændære æbbɑs ɑzeme tehrɑn bud dær ɡæluɡɑh ʃæhid ʃerɑfæte nɑin kæʃf ʃod. be ɡofte vej, se kilu væ nohsæd ɡærm tæriɑk niz dær mehvære ænɑræk tʃupɑnɑn, nɑin æz xodroi ke æz bændæræbbɑs be sæmte tehrɑn dær hɑle hærekæt bud kæʃf væ zæbt ʃod. jusæliɑni xɑter neʃɑn kærd : dær in rɑbetee do næfær mærde dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd. vej tæsrih kærd : qɑtʃɑqtʃijɑne mævɑdde moxædder bɑ estefɑde æz tærfændhɑje moxtælef sæʔj dær dʒɑbedʒɑi mævɑdde moxædder dɑrænd ke mæmurɑne niruje entezɑmi bɑ huʃjɑri tæmɑm bɑ ɑnhɑ bærxorde qɑnuni mi konænd. hæft hezɑro sædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "سرهنگ 'محمد علی یوسلیانی' روز یكشنبه در گفت و گو با ایرنا اظهار داشت: این مقدار مواد مخدر كه از نوع تریاك است در مدت 24 ساعت گذشته توسط ماموران نیروی انتظامی در گلوگاه های نایین و محور انارك - چوپانان از قاچاقچیان كشف و ضبط شد. \nوی افزود: 38 كیلو و 600 گرم این مواد از یك خودرو سواری كه از بندر عباس عازم تهران بود در گلوگاه شهید شرافت نایین كشف شد.\nبه گفته وی، سه كیلو و 900 گرم تریاك نیز در محور انارك - چوپانان، نایین از خودرویی كه از بندرعباس به سمت تهران در حال حركت بود كشف و ضبط شد.\nیوسلیانی خاطر نشان كرد: در این رابطه دو نفر مرد دستگیر و پس از تشكیل پرونده تحویل مراجع قضایی شدند. \nوی تصریح كرد: قاچاقچیان مواد مخدر با استفاده از ترفندهای مختلف سعی در جابجایی مواد مخدر دارند كه ماموران نیروی انتظامی با هوشیاری تمام با آنها برخورد قانونی می كنند.\n7136/562/1724\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ide æsli dʒæʔfæriɑn dær in bæhs, tɑrixzædeɡi sɑlhɑje æxire mɑ væ ɑsibhɑje motærætteb bær ɑn bud. vej æz ɑfɑte in tɑrixzædeɡi ɡoft væ estedlɑl kærd ke in mozue bɑʔes ʃode æst tɑ æhæmmijæte feqh væ næqʃe zirbænɑi ɑn bærɑje bærsɑxtæne elme hoquq væ tæmæddone eslɑmi kæmrænɡ ʃævæd. mæʃruhe in neʃæst dær ruzhɑje ɑjene dær xæbrɑnælɑjn væ ruznɑme xæbære montæʃer xɑhæd ʃod.",
"text": "ایده اصلی جعفریان در این بحث، تاریخزدگی سالهای اخیر ما و آسیبهای مترتب بر آن بود. وی از آفات این تاریخزدگی گفت و استدلال کرد که این موضوع باعث شده است تا اهمیت فقه و نقش زیربنایی آن برای برساختن علم حقوق و تمدن اسلامی کمرنگ شود. مشروح این نشست در روزهای آینه در خبرآنلاین و روزنامه خبر منتشر خواهد شد."
} | ide æsli dʒæʔfæriɑn dær in bæhs, tɑrixzædeɡi sɑlhɑje æxire mɑ væ ɑsibhɑje motærætteb bær ɑn bud. vej æz ɑfɑte in tɑrixzædeɡi ɡoft væ estedlɑl kærd ke in mozue bɑʔes ʃode æst tɑ æhæmmijæte feqh væ næqʃe zirbænɑi ɑn bærɑje bærsɑxtæne elme hoquq væ tæmæddone eslɑmi kæmrænɡ ʃævæd. mæʃruhe in neʃæst dær ruzhɑje ɑjene dær xæbrɑnælɑjn væ ruznɑme xæbære montæʃer xɑhæd ʃod. | ایده اصلی جعفریان در این بحث، تاریخزدگی سالهای اخیر ما و آسیبهای مترتب بر آن بود. وی از آفات این تاریخزدگی گفت و استدلال کرد که این موضوع باعث شده است تا اهمیت فقه و نقش زیربنایی آن برای برساختن علم حقوق و تمدن اسلامی کمرنگ شود. مشروح این نشست در روزهای آینه در خبرآنلاین و روزنامه خبر منتشر خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ide æsli dʒæʔfæriɑn dær in bæhs, tɑrixzædeɡi sɑlhɑje æxire mɑ væ ɑsibhɑje motærætteb bær ɑn bud. vej æz ɑfɑte in tɑrixzædeɡi ɡoft væ estedlɑl kærd ke in mozue bɑʔes ʃode æst tɑ æhæmmijæte feqh væ næqʃe zirbænɑi ɑn bærɑje bærsɑxtæne elme hoquq væ tæmæddone eslɑmi kæmrænɡ ʃævæd. mæʃruhe in neʃæst dær ruzhɑje ɑjene dær xæbrɑnælɑjn væ ruznɑme xæbære montæʃer xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "ایده اصلی جعفریان در این بحث، تاریخزدگی سالهای اخیر ما و آسیبهای مترتب بر آن بود. وی از آفات این تاریخزدگی گفت و استدلال کرد که این موضوع باعث شده است تا اهمیت فقه و نقش زیربنایی آن برای برساختن علم حقوق و تمدن اسلامی کمرنگ شود. مشروح این نشست در روزهای آینه در خبرآنلاین و روزنامه خبر منتشر خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zændʒɑnbɑræʃ bærf væ borudæte ʃædide hævɑ bɑʔese tæʔtili mædɑrese mænɑteqe moxtælefe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ʃæhrestɑne xodɑbænde væ ʃæhr sædʒɑsrud ʃod. be ɡozɑreʃ væ be næql æz edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne zændʒɑn be dælile bɑreʃe bærf væ borudæte hævɑ, mædɑrese hær se mæqtæʔe tæhsili xodɑbænde væ mæqɑteʔe ebtedɑi væ motevæssete ævvæle sædʒɑsrude færdɑ ʃænbe noh bæhmæn mɑh ʃifte sobhe tæʔtil eʔlɑm ʃod. hæmtʃenin mæsʔule mærkæze modirijæte rɑh hɑje ostɑne zændʒɑn ɡoft : bɑreʃe pærɑkænde bærf dær mehværhɑje ɑzɑdrɑh væ terɑnzite zændʒɑnqæzvin hæddefɑsele kilumetre pændʒɑh elɑ hæftɑdopændʒpærɑntezbæste, zændʒɑnbidʒɑr, zændʒɑntɑrom, zændʒɑntæhmtʃurzæq, zændʒɑndænditæxte solejmɑne mondʒær be kɑheʃe did væ læqzændeɡi ʃode æst. mohæmmæde æmini æfzud : væzʔijæte dʒuj emʃæb qɑlebæn æbri, hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ bɑreʃe pærɑkænde bærf dær bærxi noqɑt xɑhæd bud. kopi ʃod",
"text": "زنجان-بارش برف و برودت شدید هوا باعث تعطیلی مدارس مناطق مختلف آموزش و پرورش در شهرستان خدابنده و شهر سجاسرود شد.به گزارش و به نقل از اداره کل آموزش و پرورش استان زنجان به دلیل بارش برف و برودت هوا، مدارس هر سه مقطع تحصیلی خدابنده و مقاطع ابتدایی و متوسطه اول سجاسرود فردا شنبه ۹ بهمن ماه شیفت صبح تعطیل اعلام شد.همچنین مسئول مرکز مدیریت راه های استان زنجان گفت: بارش پراکنده برف در محورهای آزادراه و ترانزیت زنجان-قزوین (حدفاصل کیلومتر ۵۰ الی ۷۵)،زنجان-بیجار، زنجان-طارم ، زنجان-تهم-چورزق ،زنجان-دندی-تخت سلیمان منجر به کاهش دید و لغزندگی شده است.محمد امینی افزود: وضعیت جوی امشب؛ غالباً ابری، همراه با وزش باد و بارش پراکنده برف در برخی نقاط خواهد بود.\n کپی شد"
} | zændʒɑnbɑræʃ bærf væ borudæte ʃædide hævɑ bɑʔese tæʔtili mædɑrese mænɑteqe moxtælefe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ʃæhrestɑne xodɑbænde væ ʃæhr sædʒɑsrud ʃod. be ɡozɑreʃ væ be næql æz edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne zændʒɑn be dælile bɑreʃe bærf væ borudæte hævɑ, mædɑrese hær se mæqtæʔe tæhsili xodɑbænde væ mæqɑteʔe ebtedɑi væ motevæssete ævvæle sædʒɑsrude færdɑ ʃænbe noh bæhmæn mɑh ʃifte sobhe tæʔtil eʔlɑm ʃod. hæmtʃenin mæsʔule mærkæze modirijæte rɑh hɑje ostɑne zændʒɑn ɡoft : bɑreʃe pærɑkænde bærf dær mehværhɑje ɑzɑdrɑh væ terɑnzite zændʒɑnqæzvin hæddefɑsele kilumetre pændʒɑh elɑ hæftɑdopændʒpærɑntezbæste, zændʒɑnbidʒɑr, zændʒɑntɑrom, zændʒɑntæhmtʃurzæq, zændʒɑndænditæxte solejmɑne mondʒær be kɑheʃe did væ læqzændeɡi ʃode æst. mohæmmæde æmini æfzud : væzʔijæte dʒuj emʃæb qɑlebæn æbri, hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ bɑreʃe pærɑkænde bærf dær bærxi noqɑt xɑhæd bud. kopi ʃod | زنجان-بارش برف و برودت شدید هوا باعث تعطیلی مدارس مناطق مختلف آموزش و پرورش در شهرستان خدابنده و شهر سجاسرود شد.به گزارش و به نقل از اداره کل آموزش و پرورش استان زنجان به دلیل بارش برف و برودت هوا، مدارس هر سه مقطع تحصیلی خدابنده و مقاطع ابتدایی و متوسطه اول سجاسرود فردا شنبه ۹ بهمن ماه شیفت صبح تعطیل اعلام شد.همچنین مسئول مرکز مدیریت راه های استان زنجان گفت: بارش پراکنده برف در محورهای آزادراه و ترانزیت زنجان-قزوین (حدفاصل کیلومتر ۵۰ الی ۷۵)،زنجان-بیجار، زنجان-طارم ، زنجان-تهم-چورزق ،زنجان-دندی-تخت سلیمان منجر به کاهش دید و لغزندگی شده است.محمد امینی افزود: وضعیت جوی امشب؛ غالباً ابری، همراه با وزش باد و بارش پراکنده برف در برخی نقاط خواهد بود.
کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zændʒɑnbɑræʃ bærf væ borudæte ʃædide hævɑ bɑʔese tæʔtili mædɑrese mænɑteqe moxtælefe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ʃæhrestɑne xodɑbænde væ ʃæhr sædʒɑsrud ʃod. be ɡozɑreʃ væ be næql æz edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne zændʒɑn be dælile bɑreʃe bærf væ borudæte hævɑ, mædɑrese hær se mæqtæʔe tæhsili xodɑbænde væ mæqɑteʔe ebtedɑi væ motevæssete ævvæle sædʒɑsrude færdɑ ʃænbe noh bæhmæn mɑh ʃifte sobhe tæʔtil eʔlɑm ʃod. hæmtʃenin mæsʔule mærkæze modirijæte rɑh hɑje ostɑne zændʒɑn ɡoft : bɑreʃe pærɑkænde bærf dær mehværhɑje ɑzɑdrɑh væ terɑnzite zændʒɑnqæzvin hæddefɑsele kilumetre pændʒɑh elɑ hæftɑdopændʒpærɑntezbæste, zændʒɑnbidʒɑr, zændʒɑntɑrom, zændʒɑntæhmtʃurzæq, zændʒɑndænditæxte solejmɑne mondʒær be kɑheʃe did væ læqzændeɡi ʃode æst. mohæmmæde æmini æfzud : væzʔijæte dʒuj emʃæb qɑlebæn æbri, hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ bɑreʃe pærɑkænde bærf dær bærxi noqɑt xɑhæd bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "زنجان-بارش برف و برودت شدید هوا باعث تعطیلی مدارس مناطق مختلف آموزش و پرورش در شهرستان خدابنده و شهر سجاسرود شد.به گزارش و به نقل از اداره کل آموزش و پرورش استان زنجان به دلیل بارش برف و برودت هوا، مدارس هر سه مقطع تحصیلی خدابنده و مقاطع ابتدایی و متوسطه اول سجاسرود فردا شنبه ۹ بهمن ماه شیفت صبح تعطیل اعلام شد.همچنین مسئول مرکز مدیریت راه های استان زنجان گفت: بارش پراکنده برف در محورهای آزادراه و ترانزیت زنجان-قزوین (حدفاصل کیلومتر ۵۰ الی ۷۵)،زنجان-بیجار، زنجان-طارم ، زنجان-تهم-چورزق ،زنجان-دندی-تخت سلیمان منجر به کاهش دید و لغزندگی شده است.محمد امینی افزود: وضعیت جوی امشب؛ غالباً ابری، همراه با وزش باد و بارش پراکنده برف در برخی نقاط خواهد بود.\n کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme tæʃiʔ væ xɑksepɑri ʃeʃ ʃæhid sɑnehe hævɑi æxir sobhe emruz bɑ hozure porʃure mærdom æz mæsdʒede emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste be sæmte hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. pejkærhɑje pɑke in ʃohædɑ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni bæʔd æz eqɑme næmɑz tævæssote ɑjætollɑh nuri hæmedɑni æz morɑdʒeʔe tæqlid dær hæræme kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste ɑrɑm ɡereftænd. ʃæhidɑne mæhæmdɑmine bejruti, mohæmmæde sɑlehe, zæhrɑ hæsæni sæʔdi, æmirhosejne ovejsi, sɑrɑ hæmzei, æsæle ovejsi dær sɑnehe hævɑi tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh dejmɑh be ʃæhɑdæt residænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، مراسم تشییع و خاکسپاری شش شهید سانحه هوایی اخیر صبح امروز با حضور پرشور مردم از مسجد امام حسن عسکری(ع) به سمت حرم مطهر حضرت معصومه(س) برگزار شد.پیکرهای پاک این شهدا با حضور مسئولان کشوری و استانی بعد از اقامه نماز توسط آیتالله نوری همدانی از مراجع تقلید در حرم کریمه اهلبیت(س) آرام گرفتند.شهیدان محمدامین بیروتی، محمد صالحه، زهرا حسنی سعدی، امیرحسین اویسی، سارا حمزهای، عسل اویسی در سانحه هوایی چهارشنبه 18 دیماه به شهادت رسیدند.انتهای پیام/450/ ع"
} | be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme tæʃiʔ væ xɑksepɑri ʃeʃ ʃæhid sɑnehe hævɑi æxir sobhe emruz bɑ hozure porʃure mærdom æz mæsdʒede emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste be sæmte hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. pejkærhɑje pɑke in ʃohædɑ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni bæʔd æz eqɑme næmɑz tævæssote ɑjætollɑh nuri hæmedɑni æz morɑdʒeʔe tæqlid dær hæræme kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste ɑrɑm ɡereftænd. ʃæhidɑne mæhæmdɑmine bejruti, mohæmmæde sɑlehe, zæhrɑ hæsæni sæʔdi, æmirhosejne ovejsi, sɑrɑ hæmzei, æsæle ovejsi dær sɑnehe hævɑi tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh dejmɑh be ʃæhɑdæt residænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ ejn | به گزارش از ، مراسم تشییع و خاکسپاری شش شهید سانحه هوایی اخیر صبح امروز با حضور پرشور مردم از مسجد امام حسن عسکری(ع) به سمت حرم مطهر حضرت معصومه(س) برگزار شد.پیکرهای پاک این شهدا با حضور مسئولان کشوری و استانی بعد از اقامه نماز توسط آیتالله نوری همدانی از مراجع تقلید در حرم کریمه اهلبیت(س) آرام گرفتند.شهیدان محمدامین بیروتی، محمد صالحه، زهرا حسنی سعدی، امیرحسین اویسی، سارا حمزهای، عسل اویسی در سانحه هوایی چهارشنبه 18 دیماه به شهادت رسیدند.انتهای پیام/450/ ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mærɑseme tæʃiʔ væ xɑksepɑri ʃeʃ ʃæhid sɑnehe hævɑi æxir sobhe emruz bɑ hozure porʃure mærdom æz mæsdʒede emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste be sæmte hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. pejkærhɑje pɑke in ʃohædɑ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni bæʔd æz eqɑme næmɑz tævæssote ɑjætollɑh nuri hæmedɑni æz morɑdʒeʔe tæqlid dær hæræme kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste ɑrɑm ɡereftænd. ʃæhidɑne mæhæmdɑmine bejruti, mohæmmæde sɑlehe, zæhrɑ hæsæni sæʔdi, æmirhosejne ovejsi, sɑrɑ hæmzei, æsæle ovejsi dær sɑnehe hævɑi tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh dejmɑh be ʃæhɑdæt residænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، مراسم تشییع و خاکسپاری شش شهید سانحه هوایی اخیر صبح امروز با حضور پرشور مردم از مسجد امام حسن عسکری(ع) به سمت حرم مطهر حضرت معصومه(س) برگزار شد.پیکرهای پاک این شهدا با حضور مسئولان کشوری و استانی بعد از اقامه نماز توسط آیتالله نوری همدانی از مراجع تقلید در حرم کریمه اهلبیت(س) آرام گرفتند.شهیدان محمدامین بیروتی، محمد صالحه، زهرا حسنی سعدی، امیرحسین اویسی، سارا حمزهای، عسل اویسی در سانحه هوایی چهارشنبه 18 دیماه به شهادت رسیدند.انتهای پیام/450/ ع",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xorræmɑbɑd ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be rævænde ro be hoʃdɑre bimɑri koronɑ dær in ostɑn, tæʔkid kærd : ædæme estefɑde æz mɑsk, xætære ebtelɑ rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ midæhæd. be ɡozɑreʃ, sejjed musɑ xɑdemi emruz jekʃænbe dær dʒælæse videʔo konferɑnse setɑde modirijæte bimɑri lorestɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, væzʔijæte ostɑn be læhɑze ebtelɑ be bimɑri æfzɑjeʃi væ ro be hoʃdɑr æst. vej, ezhɑr dɑʃt : dær ostɑn ro be ɡostæreʃ æst væ estefɑde æz mɑsk be onvɑne jek æbzɑre æsɑsi dær rɑstɑje piʃɡiri æz in bimɑri zæruræt dɑræd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke piʃe bini miʃævæd rævænde bimɑri tej ruzhɑje ɑti ro be æfzɑjeʃ bɑʃæd, æfzud : mozue mæhdud kærdæne ʃæhrvændɑn, kæsb væ kɑr væ ræft væ mɑnænde sɑbeqe mojæssær nist væ bɑjæd mozue zendeɡi mærdom væ bimɑri rɑ dær kenɑr hæm væ bɑ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti dɑʃte bɑʃim. xɑdemi, tæsrih kærd : dær ʃærɑjete konuni behtærin rɑhkɑre estefɑde æz mɑsk væ ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔist ke mærdom bɑjæd tævædʒdʒoh xod rɑ be in mozue mæʔtuf konænd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte estefɑde æz mɑsk dær piʃɡiri æz ebtelɑ be bimɑri, bæjɑn dɑʃt : estefɑde æz mɑsk dær ertebɑtɑte ehtemɑle enteqɑle bimɑri rɑ be kæmtær æz pændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd dɑd væ æz tæræfe diɡær dær suræte ædæme estefɑde æz ɑn, xætære ebtelɑ rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ midæhæd ke zæruræt dɑræd mærdom be in mohem tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʔlɑme in nokte ke ævvælin væ mohemtærin xɑste æz mærdom estefɑde æz mɑsk æst, æfzud : dær ʃærɑjete konuni mɑsk be onvɑne hoquqe mɑ bær hæmdiɡær bɑjæd morede estefɑde qærɑr ɡiræd tɑ æz vɑred ɑmædæne lætme be diɡærɑn væ enteqɑle bimɑri piʃɡiri ʃævæd. xɑdemi, xɑterneʃɑn kærd : tæhije væ toziʔe mɑsk be meqdɑre lɑzem væ qejmæte monɑseb dær sæthe bɑzɑr æz nokɑte mætræh ʃode dær dʒælæsee emruz bud ke zærfe hæftee ɑti in eqdɑme æmæliɑti xɑhæd ʃod. vej dær edɑme edɑrɑt væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ næsæbte be estefɑde æz mɑsk tævæssote kɑrkonɑn væ ærbɑbe rodʒuʔe mokællæf kærde væ æfzud : dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ tæʔzirɑt bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi næsæbte be polompe vɑhedhɑje senfi ke porotokolhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nemikonænd eqdɑm konænd. ostɑndɑre lorestɑn, tæʃkile komite nezɑræt bær ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bɑ mæsʔulijæte færmɑndɑrɑn dær hæme ʃæhrestɑnhɑ rɑ xɑstɑr ʃod væ ɡoft : mohemtærin eqdɑm dær rɑbete bɑ estefɑde æz mɑsk væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti, ettelɑʔresɑni væ færhænɡsɑzist ke nijɑzmænde hæmkɑri mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær in zæmine hæstim. kopi ʃod",
"text": "خرمآباد- استاندار لرستان با اشاره به روند رو به هشدار بیماری کرونا در این استان، تاکید کرد: عدم استفاده از ماسک، خطر ابتلاء را تا ۹۵ درصد افزایش میدهد.به گزارش، سید موسی خادمی امروز یکشنبه در جلسه ویدئو کنفرانس ستاد مدیریت بیماری لرستان، گفت: با توجه به آمارهای اعلام شده توسط دانشگاه علوم پزشکی، وضعیت استان به لحاظ ابتلاء به بیماری افزایشی و رو به هشدار است.وی، اظهار داشت: در استان رو به گسترش است و استفاده از ماسک به عنوان یک ابزار اساسی در راستای پیشگیری از این بیماری ضرورت دارد.استاندار لرستان با بیان اینکه پیش بینی میشود روند بیماری طی روزهای آتی رو به افزایش باشد، افزود: موضوع محدود کردن شهروندان، کسب و کار و رفت و مانند سابق میسر نیست و باید موضوع زندگی مردم و بیماری را در کنار هم و با رعایت نکات بهداشتی داشته باشیم.خادمی، تصریح کرد: در شرایط کنونی بهترین راهکار استفاده از ماسک و رعایت فاصله گذاری اجتماعی است که مردم باید توجه خود را به این موضوع معطوف کنند.وی با اشاره به اهمیت استفاده از ماسک در پیشگیری از ابتلاء به بیماری، بیان داشت: استفاده از ماسک در ارتباطات احتمال انتقال بیماری را به کمتر از ۵ درصد کاهش خواهد داد و از طرف دیگر در صورت عدم استفاده از آن، خطر ابتلاء را تا ۹۵ درصد افزایش میدهد که ضرورت دارد مردم به این مهم توجه بیشتری داشته باشند.استاندار لرستان با اعلام این نکته که اولین و مهمترین خواسته از مردم استفاده از ماسک است، افزود: در شرایط کنونی ماسک به عنوان حقوق ما بر همدیگر باید مورد استفاده قرار گیرد تا از وارد آمدن لطمه به دیگران و انتقال بیماری پیشگیری شود.خادمی، خاطرنشان کرد: تهیه و توزیع ماسک به مقدار لازم و قیمت مناسب در سطح بازار از نکات مطرح شده در جلسه امروز بود که ظرف هفته آتی این اقدام عملیاتی خواهد شد.وی در ادامه ادارات و دستگاههای اجرایی را نسبت به استفاده از ماسک توسط کارکنان و ارباب رجوع مکلف کرده و افزود: دانشگاه علوم پزشکی و تعزیرات با همکاری نیروی انتظامی نسبت به پلمپ واحدهای صنفی که پروتکلهای بهداشتی را رعایت نمیکنند اقدام کنند.استاندار لرستان، تشکیل کمیته نظارت بر رعایت پروتکلهای بهداشتی با مسئولیت فرمانداران در همه شهرستانها را خواستار شد و گفت: مهمترین اقدام در رابطه با استفاده از ماسک و رعایت نکات بهداشتی، اطلاعرسانی و فرهنگسازی است که نیازمند همکاری مردم و دستگاههای اجرایی در این زمینه هستیم.کپی شد"
} | xorræmɑbɑd ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be rævænde ro be hoʃdɑre bimɑri koronɑ dær in ostɑn, tæʔkid kærd : ædæme estefɑde æz mɑsk, xætære ebtelɑ rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ midæhæd. be ɡozɑreʃ, sejjed musɑ xɑdemi emruz jekʃænbe dær dʒælæse videʔo konferɑnse setɑde modirijæte bimɑri lorestɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, væzʔijæte ostɑn be læhɑze ebtelɑ be bimɑri æfzɑjeʃi væ ro be hoʃdɑr æst. vej, ezhɑr dɑʃt : dær ostɑn ro be ɡostæreʃ æst væ estefɑde æz mɑsk be onvɑne jek æbzɑre æsɑsi dær rɑstɑje piʃɡiri æz in bimɑri zæruræt dɑræd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke piʃe bini miʃævæd rævænde bimɑri tej ruzhɑje ɑti ro be æfzɑjeʃ bɑʃæd, æfzud : mozue mæhdud kærdæne ʃæhrvændɑn, kæsb væ kɑr væ ræft væ mɑnænde sɑbeqe mojæssær nist væ bɑjæd mozue zendeɡi mærdom væ bimɑri rɑ dær kenɑr hæm væ bɑ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti dɑʃte bɑʃim. xɑdemi, tæsrih kærd : dær ʃærɑjete konuni behtærin rɑhkɑre estefɑde æz mɑsk væ ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔist ke mærdom bɑjæd tævædʒdʒoh xod rɑ be in mozue mæʔtuf konænd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte estefɑde æz mɑsk dær piʃɡiri æz ebtelɑ be bimɑri, bæjɑn dɑʃt : estefɑde æz mɑsk dær ertebɑtɑte ehtemɑle enteqɑle bimɑri rɑ be kæmtær æz pændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd dɑd væ æz tæræfe diɡær dær suræte ædæme estefɑde æz ɑn, xætære ebtelɑ rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ midæhæd ke zæruræt dɑræd mærdom be in mohem tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʔlɑme in nokte ke ævvælin væ mohemtærin xɑste æz mærdom estefɑde æz mɑsk æst, æfzud : dær ʃærɑjete konuni mɑsk be onvɑne hoquqe mɑ bær hæmdiɡær bɑjæd morede estefɑde qærɑr ɡiræd tɑ æz vɑred ɑmædæne lætme be diɡærɑn væ enteqɑle bimɑri piʃɡiri ʃævæd. xɑdemi, xɑterneʃɑn kærd : tæhije væ toziʔe mɑsk be meqdɑre lɑzem væ qejmæte monɑseb dær sæthe bɑzɑr æz nokɑte mætræh ʃode dær dʒælæsee emruz bud ke zærfe hæftee ɑti in eqdɑme æmæliɑti xɑhæd ʃod. vej dær edɑme edɑrɑt væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ næsæbte be estefɑde æz mɑsk tævæssote kɑrkonɑn væ ærbɑbe rodʒuʔe mokællæf kærde væ æfzud : dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ tæʔzirɑt bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi næsæbte be polompe vɑhedhɑje senfi ke porotokolhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nemikonænd eqdɑm konænd. ostɑndɑre lorestɑn, tæʃkile komite nezɑræt bær ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bɑ mæsʔulijæte færmɑndɑrɑn dær hæme ʃæhrestɑnhɑ rɑ xɑstɑr ʃod væ ɡoft : mohemtærin eqdɑm dær rɑbete bɑ estefɑde æz mɑsk væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti, ettelɑʔresɑni væ færhænɡsɑzist ke nijɑzmænde hæmkɑri mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær in zæmine hæstim. kopi ʃod | خرمآباد- استاندار لرستان با اشاره به روند رو به هشدار بیماری کرونا در این استان، تاکید کرد: عدم استفاده از ماسک، خطر ابتلاء را تا ۹۵ درصد افزایش میدهد.به گزارش، سید موسی خادمی امروز یکشنبه در جلسه ویدئو کنفرانس ستاد مدیریت بیماری لرستان، گفت: با توجه به آمارهای اعلام شده توسط دانشگاه علوم پزشکی، وضعیت استان به لحاظ ابتلاء به بیماری افزایشی و رو به هشدار است.وی، اظهار داشت: در استان رو به گسترش است و استفاده از ماسک به عنوان یک ابزار اساسی در راستای پیشگیری از این بیماری ضرورت دارد.استاندار لرستان با بیان اینکه پیش بینی میشود روند بیماری طی روزهای آتی رو به افزایش باشد، افزود: موضوع محدود کردن شهروندان، کسب و کار و رفت و مانند سابق میسر نیست و باید موضوع زندگی مردم و بیماری را در کنار هم و با رعایت نکات بهداشتی داشته باشیم.خادمی، تصریح کرد: در شرایط کنونی بهترین راهکار استفاده از ماسک و رعایت فاصله گذاری اجتماعی است که مردم باید توجه خود را به این موضوع معطوف کنند.وی با اشاره به اهمیت استفاده از ماسک در پیشگیری از ابتلاء به بیماری، بیان داشت: استفاده از ماسک در ارتباطات احتمال انتقال بیماری را به کمتر از ۵ درصد کاهش خواهد داد و از طرف دیگر در صورت عدم استفاده از آن، خطر ابتلاء را تا ۹۵ درصد افزایش میدهد که ضرورت دارد مردم به این مهم توجه بیشتری داشته باشند.استاندار لرستان با اعلام این نکته که اولین و مهمترین خواسته از مردم استفاده از ماسک است، افزود: در شرایط کنونی ماسک به عنوان حقوق ما بر همدیگر باید مورد استفاده قرار گیرد تا از وارد آمدن لطمه به دیگران و انتقال بیماری پیشگیری شود.خادمی، خاطرنشان کرد: تهیه و توزیع ماسک به مقدار لازم و قیمت مناسب در سطح بازار از نکات مطرح شده در جلسه امروز بود که ظرف هفته آتی این اقدام عملیاتی خواهد شد.وی در ادامه ادارات و دستگاههای اجرایی را نسبت به استفاده از ماسک توسط کارکنان و ارباب رجوع مکلف کرده و افزود: دانشگاه علوم پزشکی و تعزیرات با همکاری نیروی انتظامی نسبت به پلمپ واحدهای صنفی که پروتکلهای بهداشتی را رعایت نمیکنند اقدام کنند.استاندار لرستان، تشکیل کمیته نظارت بر رعایت پروتکلهای بهداشتی با مسئولیت فرمانداران در همه شهرستانها را خواستار شد و گفت: مهمترین اقدام در رابطه با استفاده از ماسک و رعایت نکات بهداشتی، اطلاعرسانی و فرهنگسازی است که نیازمند همکاری مردم و دستگاههای اجرایی در این زمینه هستیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xorræmɑbɑd ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʃɑre be rævænde ro be hoʃdɑre bimɑri koronɑ dær in ostɑn, tæʔkid kærd : ædæme estefɑde æz mɑsk, xætære ebtelɑ rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ midæhæd. be ɡozɑreʃ, sejjed musɑ xɑdemi emruz jekʃænbe dær dʒælæse videʔo konferɑnse setɑde modirijæte bimɑri lorestɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode tævæssote dɑneʃɡɑh olume pezeʃki, væzʔijæte ostɑn be læhɑze ebtelɑ be bimɑri æfzɑjeʃi væ ro be hoʃdɑr æst. vej, ezhɑr dɑʃt : dær ostɑn ro be ɡostæreʃ æst væ estefɑde æz mɑsk be onvɑne jek æbzɑre æsɑsi dær rɑstɑje piʃɡiri æz in bimɑri zæruræt dɑræd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke piʃe bini miʃævæd rævænde bimɑri tej ruzhɑje ɑti ro be æfzɑjeʃ bɑʃæd, æfzud : mozue mæhdud kærdæne ʃæhrvændɑn, kæsb væ kɑr væ ræft væ mɑnænde sɑbeqe mojæssær nist væ bɑjæd mozue zendeɡi mærdom væ bimɑri rɑ dær kenɑr hæm væ bɑ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti dɑʃte bɑʃim. xɑdemi, tæsrih kærd : dær ʃærɑjete konuni behtærin rɑhkɑre estefɑde æz mɑsk væ ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔist ke mærdom bɑjæd tævædʒdʒoh xod rɑ be in mozue mæʔtuf konænd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte estefɑde æz mɑsk dær piʃɡiri æz ebtelɑ be bimɑri, bæjɑn dɑʃt : estefɑde æz mɑsk dær ertebɑtɑte ehtemɑle enteqɑle bimɑri rɑ be kæmtær æz pændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd dɑd væ æz tæræfe diɡær dær suræte ædæme estefɑde æz ɑn, xætære ebtelɑ rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ midæhæd ke zæruræt dɑræd mærdom be in mohem tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃænd. ostɑndɑre lorestɑn bɑ eʔlɑme in nokte ke ævvælin væ mohemtærin xɑste æz mærdom estefɑde æz mɑsk æst, æfzud : dær ʃærɑjete konuni mɑsk be onvɑne hoquqe mɑ bær hæmdiɡær bɑjæd morede estefɑde qærɑr ɡiræd tɑ æz vɑred ɑmædæne lætme be diɡærɑn væ enteqɑle bimɑri piʃɡiri ʃævæd. xɑdemi, xɑterneʃɑn kærd : tæhije væ toziʔe mɑsk be meqdɑre lɑzem væ qejmæte monɑseb dær sæthe bɑzɑr æz nokɑte mætræh ʃode dær dʒælæsee emruz bud ke zærfe hæftee ɑti in eqdɑme æmæliɑti xɑhæd ʃod. vej dær edɑme edɑrɑt væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ næsæbte be estefɑde æz mɑsk tævæssote kɑrkonɑn væ ærbɑbe rodʒuʔe mokællæf kærde væ æfzud : dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ tæʔzirɑt bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi næsæbte be polompe vɑhedhɑje senfi ke porotokolhɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nemikonænd eqdɑm konænd. ostɑndɑre lorestɑn, tæʃkile komite nezɑræt bær ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bɑ mæsʔulijæte færmɑndɑrɑn dær hæme ʃæhrestɑnhɑ rɑ xɑstɑr ʃod væ ɡoft : mohemtærin eqdɑm dær rɑbete bɑ estefɑde æz mɑsk væ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti, ettelɑʔresɑni væ færhænɡsɑzist ke nijɑzmænde hæmkɑri mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær in zæmine hæstim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "خرمآباد- استاندار لرستان با اشاره به روند رو به هشدار بیماری کرونا در این استان، تاکید کرد: عدم استفاده از ماسک، خطر ابتلاء را تا ۹۵ درصد افزایش میدهد.به گزارش، سید موسی خادمی امروز یکشنبه در جلسه ویدئو کنفرانس ستاد مدیریت بیماری لرستان، گفت: با توجه به آمارهای اعلام شده توسط دانشگاه علوم پزشکی، وضعیت استان به لحاظ ابتلاء به بیماری افزایشی و رو به هشدار است.وی، اظهار داشت: در استان رو به گسترش است و استفاده از ماسک به عنوان یک ابزار اساسی در راستای پیشگیری از این بیماری ضرورت دارد.استاندار لرستان با بیان اینکه پیش بینی میشود روند بیماری طی روزهای آتی رو به افزایش باشد، افزود: موضوع محدود کردن شهروندان، کسب و کار و رفت و مانند سابق میسر نیست و باید موضوع زندگی مردم و بیماری را در کنار هم و با رعایت نکات بهداشتی داشته باشیم.خادمی، تصریح کرد: در شرایط کنونی بهترین راهکار استفاده از ماسک و رعایت فاصله گذاری اجتماعی است که مردم باید توجه خود را به این موضوع معطوف کنند.وی با اشاره به اهمیت استفاده از ماسک در پیشگیری از ابتلاء به بیماری، بیان داشت: استفاده از ماسک در ارتباطات احتمال انتقال بیماری را به کمتر از ۵ درصد کاهش خواهد داد و از طرف دیگر در صورت عدم استفاده از آن، خطر ابتلاء را تا ۹۵ درصد افزایش میدهد که ضرورت دارد مردم به این مهم توجه بیشتری داشته باشند.استاندار لرستان با اعلام این نکته که اولین و مهمترین خواسته از مردم استفاده از ماسک است، افزود: در شرایط کنونی ماسک به عنوان حقوق ما بر همدیگر باید مورد استفاده قرار گیرد تا از وارد آمدن لطمه به دیگران و انتقال بیماری پیشگیری شود.خادمی، خاطرنشان کرد: تهیه و توزیع ماسک به مقدار لازم و قیمت مناسب در سطح بازار از نکات مطرح شده در جلسه امروز بود که ظرف هفته آتی این اقدام عملیاتی خواهد شد.وی در ادامه ادارات و دستگاههای اجرایی را نسبت به استفاده از ماسک توسط کارکنان و ارباب رجوع مکلف کرده و افزود: دانشگاه علوم پزشکی و تعزیرات با همکاری نیروی انتظامی نسبت به پلمپ واحدهای صنفی که پروتکلهای بهداشتی را رعایت نمیکنند اقدام کنند.استاندار لرستان، تشکیل کمیته نظارت بر رعایت پروتکلهای بهداشتی با مسئولیت فرمانداران در همه شهرستانها را خواستار شد و گفت: مهمترین اقدام در رابطه با استفاده از ماسک و رعایت نکات بهداشتی، اطلاعرسانی و فرهنگسازی است که نیازمند همکاری مردم و دستگاههای اجرایی در این زمینه هستیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, hodʒdʒætoleslɑm ruhoddin dærikvænd emruz ʃænbe, ʃeʃome ɑzærmɑh dær neʃæste komite esteqbɑl væ mærɑseme enteqɑle zærihe motæhhære hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ke dær mæhæle setɑde bɑsɑzi ætæbɑte ɑliɑte lorestɑn bærɡæzɑrʃæd bɑ bæjɑne inke mædɑhɑne hejʔɑt væ dæstehɑje æzɑdɑri ostɑn bɑ ɡujeʃe mæhælli æz zærihe motæhhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esteqbɑl mikonænd, ɡoft : behtærin kɑr in æst ke forsæti bærɑje ostɑne lorestɑn piʃ ɑmæde æst rɑ qænimæt beʃomɑrim. vej bɑ tæslijæte æjjjɑm æzɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ be mæhzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æfzud : in zærihe motæhhær tɑ tʃænd ruze ɑjænde vɑrede ostɑn miʃævæd væ bɑ hæmɑhænɡihɑje ændʒɑm ʃode dær moʔede moqærrær be keʃvære ærɑq tæhvil dɑde miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm dærikvænd bɑ eʃɑre be næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ke færmudænd in zærih æz mæsire hærekæt tɑ nædʒæf bɑ ʃokuhe xɑs væ esteqbɑle xube mærdom tædʒlil ʃævæd væ ʃæhr be ʃæhr tɑ kærbælɑje mæʔli beɡærdæd, tæʔkide kærd : næzære mærɑdʒeʔ ruje otobushɑi ke mærdom rɑ enteqɑl midæhænd, dærdʒ ʃævæd. ræis hejʔɑte mæzhæbi ostɑn dær edɑme bɑ bæjɑne soxæne ɑjætollɑh bæhdʒæt ke færmudænd bærɑje inkɑre kæm næɡozɑrid væ bærɑje sɑxte zærihe ke tælɑkɑri ʃode sænɡe tæmɑm beɡozɑrid, xɑterneʃɑn kærd : sɑxte in zærih bærɑje tʃɑhɑrsæd sɑl piʃbini ʃode væ moqɑvemæt dɑræd. hodʒdʒætoleslɑm dærikvænd bɑ eʃɑre be inke ɑjætollɑh sistɑni ke tæʔkid kærdeænde sɑxte in zærih be dæste ʃiʔæjɑne dævɑzdæh emɑmi dær qom ændʒɑm beɡiræd, be tæmɑse hejʔɑte æzɑdɑri kuhdæʃt væ poldoxtær væ tæmɑjole ɑnhɑ bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme esteqbɑl væ bædræqe zærihe motæhhær eʃɑre væ ezhɑr kærd : piʃbini miʃævæd bemænzure bɑzdide mærdome ʃæhrhɑje ostɑne ke dær mæsire zærihe motæhhær qærɑr nædɑrænd otobushɑi be ʃekle kɑrevɑne rɑhiɑne nure tædɑrok dide ʃævæd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، حجتالاسلام روحالدين دريكوند امروز شنبه، ششم آذرماه در نشست كميته استقبال و مراسم انتقال ضريح مطهر حضرت اباعبدالله الحسين(ع) كه در محل ستاد باسازی عتبات عاليات لرستان برگزارشد با بيان اينكه مداحان هيئات و دستههای عزاداری استان با گويش محلی از ضريح مطهر امام حسين(ع) استقبال میكنند، گفت: بهترين كار اين است كه فرصتی برای استان لرستان پيش آمده است را غنيمت بشماريم. وی با تسليت ايام عزای امام حسين(ع) و يارانش به محضر مقام معظم رهبری افزود: اين ضريح مطهر تا چند روز آينده وارد استان میشود و با هماهنگیهای انجام شده در موعد مقرر به كشور عراق تحويل داده میشود. حجتالاسلام دريكوند با اشاره به نظر مقام معظم رهبری كه فرمودند؛ اين ضريح از مسير حركت تا نجف با شكوه خاص و استقبال خوب مردم تجليل شود و شهر به شهر تا كربلای معلی بگردد، تأكيد كرد: نظر مراجع روی اتوبوسهايی كه مردم را انتقال میدهند، درج شود. رئيس هيئات مذهبی استان در ادامه با بیان سخن آيتالله بهجت كه فرمودند؛ برای اينكار كم نگذاريد و برای ساخت ضريح كه طلاكاری شده سنگ تمام بگذاريد، خاطرنشان كرد: ساخت اين ضريح برای 400 سال پيشبينی شده و مقاومت دارد. حجتالاسلام دريكوند با اشاره به اينكه آيتالله سيستانی كه تأكيد كردهاند ساخت اين ضريح به دست شيعيان 12 امامی در قم انجام بگيرد، به تماس هيئات عزاداری كوهدشت و پلدختر و تمايل آنها برای شركت در مراسم استقبال و بدرقه ضريح مطهر اشاره و اظهار کرد: پيشبينی میشود بهمنظور بازديد مردم شهرهای استان كه در مسير ضريح مطهر قرار ندارند اتوبوسهایی به شكل كاروان راهيان نور تدارك ديده شود. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, hodʒdʒætoleslɑm ruhoddin dærikvænd emruz ʃænbe, ʃeʃome ɑzærmɑh dær neʃæste komite esteqbɑl væ mærɑseme enteqɑle zærihe motæhhære hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ke dær mæhæle setɑde bɑsɑzi ætæbɑte ɑliɑte lorestɑn bærɡæzɑrʃæd bɑ bæjɑne inke mædɑhɑne hejʔɑt væ dæstehɑje æzɑdɑri ostɑn bɑ ɡujeʃe mæhælli æz zærihe motæhhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esteqbɑl mikonænd, ɡoft : behtærin kɑr in æst ke forsæti bærɑje ostɑne lorestɑn piʃ ɑmæde æst rɑ qænimæt beʃomɑrim. vej bɑ tæslijæte æjjjɑm æzɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ be mæhzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æfzud : in zærihe motæhhær tɑ tʃænd ruze ɑjænde vɑrede ostɑn miʃævæd væ bɑ hæmɑhænɡihɑje ændʒɑm ʃode dær moʔede moqærrær be keʃvære ærɑq tæhvil dɑde miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm dærikvænd bɑ eʃɑre be næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ke færmudænd in zærih æz mæsire hærekæt tɑ nædʒæf bɑ ʃokuhe xɑs væ esteqbɑle xube mærdom tædʒlil ʃævæd væ ʃæhr be ʃæhr tɑ kærbælɑje mæʔli beɡærdæd, tæʔkide kærd : næzære mærɑdʒeʔ ruje otobushɑi ke mærdom rɑ enteqɑl midæhænd, dærdʒ ʃævæd. ræis hejʔɑte mæzhæbi ostɑn dær edɑme bɑ bæjɑne soxæne ɑjætollɑh bæhdʒæt ke færmudænd bærɑje inkɑre kæm næɡozɑrid væ bærɑje sɑxte zærihe ke tælɑkɑri ʃode sænɡe tæmɑm beɡozɑrid, xɑterneʃɑn kærd : sɑxte in zærih bærɑje tʃɑhɑrsæd sɑl piʃbini ʃode væ moqɑvemæt dɑræd. hodʒdʒætoleslɑm dærikvænd bɑ eʃɑre be inke ɑjætollɑh sistɑni ke tæʔkid kærdeænde sɑxte in zærih be dæste ʃiʔæjɑne dævɑzdæh emɑmi dær qom ændʒɑm beɡiræd, be tæmɑse hejʔɑte æzɑdɑri kuhdæʃt væ poldoxtær væ tæmɑjole ɑnhɑ bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme esteqbɑl væ bædræqe zærihe motæhhær eʃɑre væ ezhɑr kærd : piʃbini miʃævæd bemænzure bɑzdide mærdome ʃæhrhɑje ostɑne ke dær mæsire zærihe motæhhær qærɑr nædɑrænd otobushɑi be ʃekle kɑrevɑne rɑhiɑne nure tædɑrok dide ʃævæd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، حجتالاسلام روحالدين دريكوند امروز شنبه، ششم آذرماه در نشست كميته استقبال و مراسم انتقال ضريح مطهر حضرت اباعبدالله الحسين(ع) كه در محل ستاد باسازی عتبات عاليات لرستان برگزارشد با بيان اينكه مداحان هيئات و دستههای عزاداری استان با گويش محلی از ضريح مطهر امام حسين(ع) استقبال میكنند، گفت: بهترين كار اين است كه فرصتی برای استان لرستان پيش آمده است را غنيمت بشماريم. وی با تسليت ايام عزای امام حسين(ع) و يارانش به محضر مقام معظم رهبری افزود: اين ضريح مطهر تا چند روز آينده وارد استان میشود و با هماهنگیهای انجام شده در موعد مقرر به كشور عراق تحويل داده میشود. حجتالاسلام دريكوند با اشاره به نظر مقام معظم رهبری كه فرمودند؛ اين ضريح از مسير حركت تا نجف با شكوه خاص و استقبال خوب مردم تجليل شود و شهر به شهر تا كربلای معلی بگردد، تأكيد كرد: نظر مراجع روی اتوبوسهايی كه مردم را انتقال میدهند، درج شود. رئيس هيئات مذهبی استان در ادامه با بیان سخن آيتالله بهجت كه فرمودند؛ برای اينكار كم نگذاريد و برای ساخت ضريح كه طلاكاری شده سنگ تمام بگذاريد، خاطرنشان كرد: ساخت اين ضريح برای 400 سال پيشبينی شده و مقاومت دارد. حجتالاسلام دريكوند با اشاره به اينكه آيتالله سيستانی كه تأكيد كردهاند ساخت اين ضريح به دست شيعيان 12 امامی در قم انجام بگيرد، به تماس هيئات عزاداری كوهدشت و پلدختر و تمايل آنها برای شركت در مراسم استقبال و بدرقه ضريح مطهر اشاره و اظهار کرد: پيشبينی میشود بهمنظور بازديد مردم شهرهای استان كه در مسير ضريح مطهر قرار ندارند اتوبوسهایی به شكل كاروان راهيان نور تدارك ديده شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, hodʒdʒætoleslɑm ruhoddin dærikvænd emruz ʃænbe, ʃeʃome ɑzærmɑh dær neʃæste komite esteqbɑl væ mærɑseme enteqɑle zærihe motæhhære hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste ke dær mæhæle setɑde bɑsɑzi ætæbɑte ɑliɑte lorestɑn bærɡæzɑrʃæd bɑ bæjɑne inke mædɑhɑne hejʔɑt væ dæstehɑje æzɑdɑri ostɑn bɑ ɡujeʃe mæhælli æz zærihe motæhhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esteqbɑl mikonænd, ɡoft : behtærin kɑr in æst ke forsæti bærɑje ostɑne lorestɑn piʃ ɑmæde æst rɑ qænimæt beʃomɑrim. vej bɑ tæslijæte æjjjɑm æzɑje emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑnæʃ be mæhzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æfzud : in zærihe motæhhær tɑ tʃænd ruze ɑjænde vɑrede ostɑn miʃævæd væ bɑ hæmɑhænɡihɑje ændʒɑm ʃode dær moʔede moqærrær be keʃvære ærɑq tæhvil dɑde miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm dærikvænd bɑ eʃɑre be næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ke færmudænd in zærih æz mæsire hærekæt tɑ nædʒæf bɑ ʃokuhe xɑs væ esteqbɑle xube mærdom tædʒlil ʃævæd væ ʃæhr be ʃæhr tɑ kærbælɑje mæʔli beɡærdæd, tæʔkide kærd : næzære mærɑdʒeʔ ruje otobushɑi ke mærdom rɑ enteqɑl midæhænd, dærdʒ ʃævæd. ræis hejʔɑte mæzhæbi ostɑn dær edɑme bɑ bæjɑne soxæne ɑjætollɑh bæhdʒæt ke færmudænd bærɑje inkɑre kæm næɡozɑrid væ bærɑje sɑxte zærihe ke tælɑkɑri ʃode sænɡe tæmɑm beɡozɑrid, xɑterneʃɑn kærd : sɑxte in zærih bærɑje tʃɑhɑrsæd sɑl piʃbini ʃode væ moqɑvemæt dɑræd. hodʒdʒætoleslɑm dærikvænd bɑ eʃɑre be inke ɑjætollɑh sistɑni ke tæʔkid kærdeænde sɑxte in zærih be dæste ʃiʔæjɑne dævɑzdæh emɑmi dær qom ændʒɑm beɡiræd, be tæmɑse hejʔɑte æzɑdɑri kuhdæʃt væ poldoxtær væ tæmɑjole ɑnhɑ bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme esteqbɑl væ bædræqe zærihe motæhhær eʃɑre væ ezhɑr kærd : piʃbini miʃævæd bemænzure bɑzdide mærdome ʃæhrhɑje ostɑne ke dær mæsire zærihe motæhhær qærɑr nædɑrænd otobushɑi be ʃekle kɑrevɑne rɑhiɑne nure tædɑrok dide ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، حجتالاسلام روحالدين دريكوند امروز شنبه، ششم آذرماه در نشست كميته استقبال و مراسم انتقال ضريح مطهر حضرت اباعبدالله الحسين(ع) كه در محل ستاد باسازی عتبات عاليات لرستان برگزارشد با بيان اينكه مداحان هيئات و دستههای عزاداری استان با گويش محلی از ضريح مطهر امام حسين(ع) استقبال میكنند، گفت: بهترين كار اين است كه فرصتی برای استان لرستان پيش آمده است را غنيمت بشماريم. وی با تسليت ايام عزای امام حسين(ع) و يارانش به محضر مقام معظم رهبری افزود: اين ضريح مطهر تا چند روز آينده وارد استان میشود و با هماهنگیهای انجام شده در موعد مقرر به كشور عراق تحويل داده میشود. حجتالاسلام دريكوند با اشاره به نظر مقام معظم رهبری كه فرمودند؛ اين ضريح از مسير حركت تا نجف با شكوه خاص و استقبال خوب مردم تجليل شود و شهر به شهر تا كربلای معلی بگردد، تأكيد كرد: نظر مراجع روی اتوبوسهايی كه مردم را انتقال میدهند، درج شود. رئيس هيئات مذهبی استان در ادامه با بیان سخن آيتالله بهجت كه فرمودند؛ برای اينكار كم نگذاريد و برای ساخت ضريح كه طلاكاری شده سنگ تمام بگذاريد، خاطرنشان كرد: ساخت اين ضريح برای 400 سال پيشبينی شده و مقاومت دارد. حجتالاسلام دريكوند با اشاره به اينكه آيتالله سيستانی كه تأكيد كردهاند ساخت اين ضريح به دست شيعيان 12 امامی در قم انجام بگيرد، به تماس هيئات عزاداری كوهدشت و پلدختر و تمايل آنها برای شركت در مراسم استقبال و بدرقه ضريح مطهر اشاره و اظهار کرد: پيشبينی میشود بهمنظور بازديد مردم شهرهای استان كه در مسير ضريح مطهر قرار ندارند اتوبوسهایی به شكل كاروان راهيان نور تدارك ديده شود. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tej hæftee ɡozæʃte slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh ʃæhrvænde tehrɑni dotʃɑre mæsmumijæte ɡɑzɡerefteɡi ʃodænd.............................................................. e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑtæʃ neʃɑni. mærkæze urʒɑnse tehrɑn eʔlɑm kærd : tej hæftee ɡozæʃte berɑsere ɡɑze ɡerefteɡi jek næfær æz ʃæhrvændɑne tehrɑni koʃte væ sædo tʃehelotʃɑhɑr næfær dotʃɑre mæsmumijæt ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe in mærkæz, æz in teʔdɑde ʃæstohæft næfærbe bimɑrestɑn hɑje loqmɑne ældovæle, buæli, ʃohædɑje tædʒriʃ, emɑm hosejn væ firuzɑbɑdi montæqel ʃodænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : hæftɑdohæft næfær æz mæsdumɑn niz dær mæhæle hɑdese dærmɑn ʃodænd. ɡozɑreʃe diɡæri æzmæsʔul rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hɑkist ke tʃɑhɑrdæh næfær æzʃæhrvændɑne tehrɑni tej do ruze ɡozæʃte tævæssote ɑmdɑdɡærɑne ɑtæʃ neʃɑni æzmæræɡe nɑʃi æz ɡɑze ɡerefteɡi nedʒɑt jɑftænd. \" behruze tæʃækkor \" ruze ʃænbe dærɡæfæt væ ɡuj bɑɑjrænɑɑfzud : bɑɑʔzɑme ɑmdɑdɡærɑne ɑtæʃ neʃɑni be pændʒ noqte æzʃæhærtæhærɑn se mærd, hæft zæn vætʃæhɑrkudæk ke dætʃɑrɡɑzɡerefteɡi ʃædændɑze mærɡe hætmi nedʒɑt jɑftænd. vej edɑme dɑd : ævvælin hɑdese ɡɑzɡerefteɡi hodud sɑʔæte bistotʃɑhɑr pændʒʃænbee ɡozæʃte dær nezɑme ɑbɑde tehrɑn roxe dɑdæke tʃæhɑrænfær æzɑʔzɑje jek xɑnevɑde dotʃɑre ɡɑz ɡerefteɡi ʃode budænd. vej edɑme dɑd : in hɑdese dær æsære nofuze ɡɑze mænvɑkæside kærbon æz ʃumine be dɑxele pæzirɑi mænzel ettefɑq oftɑd ke do zæne bistopændʒ væ siopændʒ sɑle væ do pesære bætʃtʃee ʃeʃ væ hæʃt sɑle dotʃɑre mæsmumijæte ɡɑz ʃode budænd. tæʃækkor ezhɑr dɑʃt : bærxi æz ʃæhrvændɑne mæhæle hɑje ʃuʃe ʃærqi, tehrɑne no, bolvɑre dæstvɑre væ xɑbɡɑh dɑneʃdʒui doxtærɑne dærkuje æqdæsije niz ke dætʃɑrɡɑz ɡerefteɡi ʃode budænd æz mærɡe xɑmuʃ nedʒɑt jɑftænd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "طی هفته گذشته /114 شهروند تهرانی دچار مسمومیت گازگرفتگی شدند\n..............................................................تهران بزرگ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/1386\nداخلی.اجتماعی.آتش نشانی. مرکز اورژانس تهران اعلام کرد: طی هفته گذشته براثر گاز گرفتگی یک نفر\n از شهروندان تهرانی کشته و 144نفر دچار مسمومیت شدند. به گزارش روز شنبه این مرکز،از این تعداد 67نفربه بیمارستان های لقمان\nالدوله، بوعلی، شهدای تجریش،امام حسین و فیروزآبادی منتقل شدند. این گزارش می افزاید: 77 نفر از مصدومان نیز در محل حادثه درمان شدند. گزارش دیگری ازمسئول روابط عمومی سازمان آتش نشانی حاکی است که 14نفر\nازشهروندان تهرانی طی دو روز گذشته توسط امدادگران آتش نشانی ازمرگ ناشی\nاز گاز گرفتگی نجات یافتند. \"بهروز تشکر\" روز شنبه درگفت و گو باایرناافزود:بااعزام امدادگران آتش\nنشانی به پنج نقطه ازشهرتهران سه مرد،هفت زن وچهارکودک که دچارگازگرفتگی\nشدنداز مرگ حتمی نجات یافتند. وی ادامه داد:اولین حادثه گازگرفتگی حدود ساعت 24 پنجشنبه گذشته در\nنظام آباد تهران رخ دادکه چهارنفر ازاعضای یک خانواده دچار گاز گرفتگی\nشده بودند. وی ادامه داد:این حادثه در اثر نفوذ گاز منواکسید کربن از شومینه به\nداخل پذیرایی منزل اتفاق افتاد که دو زن 25و 35ساله و دو پسر بچه شش و\nهشت ساله دچار مسمومیت گاز شده بودند. تشکر اظهار داشت: برخی از شهروندان محله های شوش شرقی، تهران نو، بلوار\nدستواره و خوابگاه دانشجویی دختران درکوی اقدسیه نیز که دچارگاز گرفتگی\nشده بودند از مرگ خاموش نجات یافتند. ک/3\n تهرام/687/7257/1064/1547\nشماره 407 ساعت 15:54 تمام\n\n\n "
} | tej hæftee ɡozæʃte slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh ʃæhrvænde tehrɑni dotʃɑre mæsmumijæte ɡɑzɡerefteɡi ʃodænd.............................................................. e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑtæʃ neʃɑni. mærkæze urʒɑnse tehrɑn eʔlɑm kærd : tej hæftee ɡozæʃte berɑsere ɡɑze ɡerefteɡi jek næfær æz ʃæhrvændɑne tehrɑni koʃte væ sædo tʃehelotʃɑhɑr næfær dotʃɑre mæsmumijæt ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe in mærkæz, æz in teʔdɑde ʃæstohæft næfærbe bimɑrestɑn hɑje loqmɑne ældovæle, buæli, ʃohædɑje tædʒriʃ, emɑm hosejn væ firuzɑbɑdi montæqel ʃodænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : hæftɑdohæft næfær æz mæsdumɑn niz dær mæhæle hɑdese dærmɑn ʃodænd. ɡozɑreʃe diɡæri æzmæsʔul rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hɑkist ke tʃɑhɑrdæh næfær æzʃæhrvændɑne tehrɑni tej do ruze ɡozæʃte tævæssote ɑmdɑdɡærɑne ɑtæʃ neʃɑni æzmæræɡe nɑʃi æz ɡɑze ɡerefteɡi nedʒɑt jɑftænd. " behruze tæʃækkor " ruze ʃænbe dærɡæfæt væ ɡuj bɑɑjrænɑɑfzud : bɑɑʔzɑme ɑmdɑdɡærɑne ɑtæʃ neʃɑni be pændʒ noqte æzʃæhærtæhærɑn se mærd, hæft zæn vætʃæhɑrkudæk ke dætʃɑrɡɑzɡerefteɡi ʃædændɑze mærɡe hætmi nedʒɑt jɑftænd. vej edɑme dɑd : ævvælin hɑdese ɡɑzɡerefteɡi hodud sɑʔæte bistotʃɑhɑr pændʒʃænbee ɡozæʃte dær nezɑme ɑbɑde tehrɑn roxe dɑdæke tʃæhɑrænfær æzɑʔzɑje jek xɑnevɑde dotʃɑre ɡɑz ɡerefteɡi ʃode budænd. vej edɑme dɑd : in hɑdese dær æsære nofuze ɡɑze mænvɑkæside kærbon æz ʃumine be dɑxele pæzirɑi mænzel ettefɑq oftɑd ke do zæne bistopændʒ væ siopændʒ sɑle væ do pesære bætʃtʃee ʃeʃ væ hæʃt sɑle dotʃɑre mæsmumijæte ɡɑz ʃode budænd. tæʃækkor ezhɑr dɑʃt : bærxi æz ʃæhrvændɑne mæhæle hɑje ʃuʃe ʃærqi, tehrɑne no, bolvɑre dæstvɑre væ xɑbɡɑh dɑneʃdʒui doxtærɑne dærkuje æqdæsije niz ke dætʃɑrɡɑz ɡerefteɡi ʃode budænd æz mærɡe xɑmuʃ nedʒɑt jɑftænd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm | طی هفته گذشته /114 شهروند تهرانی دچار مسمومیت گازگرفتگی شدند
..............................................................تهران بزرگ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/1386
داخلی.اجتماعی.آتش نشانی. مرکز اورژانس تهران اعلام کرد: طی هفته گذشته براثر گاز گرفتگی یک نفر
از شهروندان تهرانی کشته و 144نفر دچار مسمومیت شدند. به گزارش روز شنبه این مرکز،از این تعداد 67نفربه بیمارستان های لقمان
الدوله، بوعلی، شهدای تجریش،امام حسین و فیروزآبادی منتقل شدند. این گزارش می افزاید: 77 نفر از مصدومان نیز در محل حادثه درمان شدند. گزارش دیگری ازمسئول روابط عمومی سازمان آتش نشانی حاکی است که 14نفر
ازشهروندان تهرانی طی دو روز گذشته توسط امدادگران آتش نشانی ازمرگ ناشی
از گاز گرفتگی نجات یافتند. "بهروز تشکر" روز شنبه درگفت و گو باایرناافزود:بااعزام امدادگران آتش
نشانی به پنج نقطه ازشهرتهران سه مرد،هفت زن وچهارکودک که دچارگازگرفتگی
شدنداز مرگ حتمی نجات یافتند. وی ادامه داد:اولین حادثه گازگرفتگی حدود ساعت 24 پنجشنبه گذشته در
نظام آباد تهران رخ دادکه چهارنفر ازاعضای یک خانواده دچار گاز گرفتگی
شده بودند. وی ادامه داد:این حادثه در اثر نفوذ گاز منواکسید کربن از شومینه به
داخل پذیرایی منزل اتفاق افتاد که دو زن 25و 35ساله و دو پسر بچه شش و
هشت ساله دچار مسمومیت گاز شده بودند. تشکر اظهار داشت: برخی از شهروندان محله های شوش شرقی، تهران نو، بلوار
دستواره و خوابگاه دانشجویی دختران درکوی اقدسیه نیز که دچارگاز گرفتگی
شده بودند از مرگ خاموش نجات یافتند. ک/3
تهرام/687/7257/1064/1547
شماره 407 ساعت 15:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tej hæftee ɡozæʃte slæʃ sædo tʃɑhɑrdæh ʃæhrvænde tehrɑni dotʃɑre mæsmumijæte ɡɑzɡerefteɡi ʃodænd.............................................................. e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑtæʃ neʃɑni. mærkæze urʒɑnse tehrɑn eʔlɑm kærd : tej hæftee ɡozæʃte berɑsere ɡɑze ɡerefteɡi jek næfær æz ʃæhrvændɑne tehrɑni koʃte væ sædo tʃehelotʃɑhɑr næfær dotʃɑre mæsmumijæt ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe in mærkæz, æz in teʔdɑde ʃæstohæft næfærbe bimɑrestɑn hɑje loqmɑne ældovæle, buæli, ʃohædɑje tædʒriʃ, emɑm hosejn væ firuzɑbɑdi montæqel ʃodænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : hæftɑdohæft næfær æz mæsdumɑn niz dær mæhæle hɑdese dærmɑn ʃodænd. ɡozɑreʃe diɡæri æzmæsʔul rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni hɑkist ke tʃɑhɑrdæh næfær æzʃæhrvændɑne tehrɑni tej do ruze ɡozæʃte tævæssote ɑmdɑdɡærɑne ɑtæʃ neʃɑni æzmæræɡe nɑʃi æz ɡɑze ɡerefteɡi nedʒɑt jɑftænd. \" behruze tæʃækkor \" ruze ʃænbe dærɡæfæt væ ɡuj bɑɑjrænɑɑfzud : bɑɑʔzɑme ɑmdɑdɡærɑne ɑtæʃ neʃɑni be pændʒ noqte æzʃæhærtæhærɑn se mærd, hæft zæn vætʃæhɑrkudæk ke dætʃɑrɡɑzɡerefteɡi ʃædændɑze mærɡe hætmi nedʒɑt jɑftænd. vej edɑme dɑd : ævvælin hɑdese ɡɑzɡerefteɡi hodud sɑʔæte bistotʃɑhɑr pændʒʃænbee ɡozæʃte dær nezɑme ɑbɑde tehrɑn roxe dɑdæke tʃæhɑrænfær æzɑʔzɑje jek xɑnevɑde dotʃɑre ɡɑz ɡerefteɡi ʃode budænd. vej edɑme dɑd : in hɑdese dær æsære nofuze ɡɑze mænvɑkæside kærbon æz ʃumine be dɑxele pæzirɑi mænzel ettefɑq oftɑd ke do zæne bistopændʒ væ siopændʒ sɑle væ do pesære bætʃtʃee ʃeʃ væ hæʃt sɑle dotʃɑre mæsmumijæte ɡɑz ʃode budænd. tæʃækkor ezhɑr dɑʃt : bærxi æz ʃæhrvændɑne mæhæle hɑje ʃuʃe ʃærqi, tehrɑne no, bolvɑre dæstvɑre væ xɑbɡɑh dɑneʃdʒui doxtærɑne dærkuje æqdæsije niz ke dætʃɑrɡɑz ɡerefteɡi ʃode budænd æz mærɡe xɑmuʃ nedʒɑt jɑftænd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæft sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "طی هفته گذشته /114 شهروند تهرانی دچار مسمومیت گازگرفتگی شدند\n..............................................................تهران بزرگ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/1386\nداخلی.اجتماعی.آتش نشانی. مرکز اورژانس تهران اعلام کرد: طی هفته گذشته براثر گاز گرفتگی یک نفر\n از شهروندان تهرانی کشته و 144نفر دچار مسمومیت شدند. به گزارش روز شنبه این مرکز،از این تعداد 67نفربه بیمارستان های لقمان\nالدوله، بوعلی، شهدای تجریش،امام حسین و فیروزآبادی منتقل شدند. این گزارش می افزاید: 77 نفر از مصدومان نیز در محل حادثه درمان شدند. گزارش دیگری ازمسئول روابط عمومی سازمان آتش نشانی حاکی است که 14نفر\nازشهروندان تهرانی طی دو روز گذشته توسط امدادگران آتش نشانی ازمرگ ناشی\nاز گاز گرفتگی نجات یافتند. \"بهروز تشکر\" روز شنبه درگفت و گو باایرناافزود:بااعزام امدادگران آتش\nنشانی به پنج نقطه ازشهرتهران سه مرد،هفت زن وچهارکودک که دچارگازگرفتگی\nشدنداز مرگ حتمی نجات یافتند. وی ادامه داد:اولین حادثه گازگرفتگی حدود ساعت 24 پنجشنبه گذشته در\nنظام آباد تهران رخ دادکه چهارنفر ازاعضای یک خانواده دچار گاز گرفتگی\nشده بودند. وی ادامه داد:این حادثه در اثر نفوذ گاز منواکسید کربن از شومینه به\nداخل پذیرایی منزل اتفاق افتاد که دو زن 25و 35ساله و دو پسر بچه شش و\nهشت ساله دچار مسمومیت گاز شده بودند. تشکر اظهار داشت: برخی از شهروندان محله های شوش شرقی، تهران نو، بلوار\nدستواره و خوابگاه دانشجویی دختران درکوی اقدسیه نیز که دچارگاز گرفتگی\nشده بودند از مرگ خاموش نجات یافتند. ک/3\n تهرام/687/7257/1064/1547\nشماره 407 ساعت 15:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æfzɑjeʃe sɑderɑte næfte kujæt be tʃin.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. xɑredʒi. kujæt. tʃine kujæt sɑderɑte næfte kujæt be tʃin, mɑh novɑmbre ɡozæʃte dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl pændʒ slæʃ jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri kujæt hɑkist, bæræsɑse ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode æz suj edɑre kolle ɡomrokɑte tʃin, mizɑne sɑderɑte næfte kujæt be in keʃvær dær mɑh novɑmbre sɑle dʒɑri hodud sisædo hæʃtɑdohæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑd tæn jæʔni moʔɑdele nævædopændʒ hezɑr boʃke dær ruz bude æst. bæræsɑse in ɑmɑrhɑ, næfte xɑme kujæt hodud ʃeʃ slæʃ do dærsæd æz mædʒmuʔe vɑredɑte tʃin rɑ tæʃkil mi dæhæd. bær æsɑse in ɑmɑrhɑ hæmtʃenin tej jɑzdæh mɑh noxoste sɑle do hezɑro o hæʃt, kujæt hodud pændʒ milijun væ divisto si hezɑr tæn moʔɑdele ruzɑne sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr boʃke næft be tʃine sɑder kærde ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, noh slæʃ tʃehelose dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd dær ejn hɑl bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne eqtesɑdi væ tæʔsire ɑn bær kɑheʃe tæqɑzɑje dɑxeli, dær in moddæt mædʒmuʔe vɑredɑte sɑlɑne tʃin noh slæʃ jek dærsæd kɑheʃ jɑft væ dær mɑh novɑmbr be sizdæh milijun tæn jæʔni ruzɑne be hodud bistohæft slæʃ se milijun boʃke resid. kujæt mi kuʃæd tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh zærfijæte sɑderɑte xod be kujæt rɑ be pɑnsæd hezɑr boʃke dær ruz æfzɑjeʃ dæhæd væli in mozu be edʒrɑje tærhe moʃtæræke pɑlɑjeʃɡɑh tʃin væ kujæt bæsteɡi dɑræd. dær hɑle hɑzer æræbestɑne soʔudi bɑ sodure ruzɑne nohsædo sionoh hezɑr boʃke næft be tʃin be onvɑne bozorɡtærin sɑderkonænde næft be in keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. xɑværæm setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr bistojek sɑʔæte bist : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "افزایش صادرات نفت کویت به چین\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nاقتصاد.خارجی.کویت.چین\nکویت - صادرات نفت کویت به چین، ماه نوامبر گذشته در مقایسه با مدت\nمشابه سال قبل 5/11 درصد افزایش داشته است.گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری کویت حاکیست، براساس آمارهای اعلام شده\nاز سوی اداره کل گمرکات چین، میزان صادرات نفت کویت به این کشور در ماه\nنوامبر سال جاری حدود387 هزار و 470 تن یعنی معادل 95 هزار بشکه در روز\nبوده است.براساس این آمارها، نفت خام کویت حدود 6/2 درصد از مجموع واردات چین را\nتشکیل می دهد.بر اساس این آمارها همچنین طی 11 ماه نخست سال 2008، کویت حدود 5 میلیون\n و 230 هزار تن معادل روزانه 114 هزار بشکه نفت به چین صادر کرده که در\nمقایسه با مدت مشابه سال قبل، 9/43 درصد افزایش نشان می دهد.این گزارش می افزاید در عین حال با توجه به بحران اقتصادی و تاثیر آن بر\n کاهش تقاضای داخلی، در این مدت مجموع واردات سالانه چین 9/1 درصد کاهش\nیافت و در ماه نوامبر به 13 میلیون تن یعنی روزانه به حدود 27/3 میلیون\nبشکه رسید.کویت می کوشد تا سال 2015 ظرفیت صادرات خود به کویت را به 500 هزار\nبشکه در روز افزایش دهد ولی این موضوع به اجرای طرح مشترک پالایشگاه چین و\n کویت بستگی دارد.در حال حاضر عربستان سعودی با صدور روزانه 939 هزار بشکه نفت به چین به\nعنوان بزرگترین صادرکننده نفت به این کشور به شمار می رود. خاورم **340**شبک ** 1512\nشماره 021 ساعت 20:16 تمام\n\n\n "
} | æfzɑjeʃe sɑderɑte næfte kujæt be tʃin.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. xɑredʒi. kujæt. tʃine kujæt sɑderɑte næfte kujæt be tʃin, mɑh novɑmbre ɡozæʃte dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl pændʒ slæʃ jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri kujæt hɑkist, bæræsɑse ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode æz suj edɑre kolle ɡomrokɑte tʃin, mizɑne sɑderɑte næfte kujæt be in keʃvær dær mɑh novɑmbre sɑle dʒɑri hodud sisædo hæʃtɑdohæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑd tæn jæʔni moʔɑdele nævædopændʒ hezɑr boʃke dær ruz bude æst. bæræsɑse in ɑmɑrhɑ, næfte xɑme kujæt hodud ʃeʃ slæʃ do dærsæd æz mædʒmuʔe vɑredɑte tʃin rɑ tæʃkil mi dæhæd. bær æsɑse in ɑmɑrhɑ hæmtʃenin tej jɑzdæh mɑh noxoste sɑle do hezɑro o hæʃt, kujæt hodud pændʒ milijun væ divisto si hezɑr tæn moʔɑdele ruzɑne sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr boʃke næft be tʃine sɑder kærde ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, noh slæʃ tʃehelose dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd dær ejn hɑl bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne eqtesɑdi væ tæʔsire ɑn bær kɑheʃe tæqɑzɑje dɑxeli, dær in moddæt mædʒmuʔe vɑredɑte sɑlɑne tʃin noh slæʃ jek dærsæd kɑheʃ jɑft væ dær mɑh novɑmbr be sizdæh milijun tæn jæʔni ruzɑne be hodud bistohæft slæʃ se milijun boʃke resid. kujæt mi kuʃæd tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh zærfijæte sɑderɑte xod be kujæt rɑ be pɑnsæd hezɑr boʃke dær ruz æfzɑjeʃ dæhæd væli in mozu be edʒrɑje tærhe moʃtæræke pɑlɑjeʃɡɑh tʃin væ kujæt bæsteɡi dɑræd. dær hɑle hɑzer æræbestɑne soʔudi bɑ sodure ruzɑne nohsædo sionoh hezɑr boʃke næft be tʃin be onvɑne bozorɡtærin sɑderkonænde næft be in keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. xɑværæm setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr bistojek sɑʔæte bist : ʃɑnzdæh tæmɑm | افزایش صادرات نفت کویت به چین
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06
اقتصاد.خارجی.کویت.چین
کویت - صادرات نفت کویت به چین، ماه نوامبر گذشته در مقایسه با مدت
مشابه سال قبل 5/11 درصد افزایش داشته است.گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری کویت حاکیست، براساس آمارهای اعلام شده
از سوی اداره کل گمرکات چین، میزان صادرات نفت کویت به این کشور در ماه
نوامبر سال جاری حدود387 هزار و 470 تن یعنی معادل 95 هزار بشکه در روز
بوده است.براساس این آمارها، نفت خام کویت حدود 6/2 درصد از مجموع واردات چین را
تشکیل می دهد.بر اساس این آمارها همچنین طی 11 ماه نخست سال 2008، کویت حدود 5 میلیون
و 230 هزار تن معادل روزانه 114 هزار بشکه نفت به چین صادر کرده که در
مقایسه با مدت مشابه سال قبل، 9/43 درصد افزایش نشان می دهد.این گزارش می افزاید در عین حال با توجه به بحران اقتصادی و تاثیر آن بر
کاهش تقاضای داخلی، در این مدت مجموع واردات سالانه چین 9/1 درصد کاهش
یافت و در ماه نوامبر به 13 میلیون تن یعنی روزانه به حدود 27/3 میلیون
بشکه رسید.کویت می کوشد تا سال 2015 ظرفیت صادرات خود به کویت را به 500 هزار
بشکه در روز افزایش دهد ولی این موضوع به اجرای طرح مشترک پالایشگاه چین و
کویت بستگی دارد.در حال حاضر عربستان سعودی با صدور روزانه 939 هزار بشکه نفت به چین به
عنوان بزرگترین صادرکننده نفت به این کشور به شمار می رود. خاورم **340**شبک ** 1512
شماره 021 ساعت 20:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æfzɑjeʃe sɑderɑte næfte kujæt be tʃin.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. xɑredʒi. kujæt. tʃine kujæt sɑderɑte næfte kujæt be tʃin, mɑh novɑmbre ɡozæʃte dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl pændʒ slæʃ jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri kujæt hɑkist, bæræsɑse ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode æz suj edɑre kolle ɡomrokɑte tʃin, mizɑne sɑderɑte næfte kujæt be in keʃvær dær mɑh novɑmbre sɑle dʒɑri hodud sisædo hæʃtɑdohæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑd tæn jæʔni moʔɑdele nævædopændʒ hezɑr boʃke dær ruz bude æst. bæræsɑse in ɑmɑrhɑ, næfte xɑme kujæt hodud ʃeʃ slæʃ do dærsæd æz mædʒmuʔe vɑredɑte tʃin rɑ tæʃkil mi dæhæd. bær æsɑse in ɑmɑrhɑ hæmtʃenin tej jɑzdæh mɑh noxoste sɑle do hezɑro o hæʃt, kujæt hodud pændʒ milijun væ divisto si hezɑr tæn moʔɑdele ruzɑne sædo tʃɑhɑrdæh hezɑr boʃke næft be tʃine sɑder kærde ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl, noh slæʃ tʃehelose dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd dær ejn hɑl bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne eqtesɑdi væ tæʔsire ɑn bær kɑheʃe tæqɑzɑje dɑxeli, dær in moddæt mædʒmuʔe vɑredɑte sɑlɑne tʃin noh slæʃ jek dærsæd kɑheʃ jɑft væ dær mɑh novɑmbr be sizdæh milijun tæn jæʔni ruzɑne be hodud bistohæft slæʃ se milijun boʃke resid. kujæt mi kuʃæd tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh zærfijæte sɑderɑte xod be kujæt rɑ be pɑnsæd hezɑr boʃke dær ruz æfzɑjeʃ dæhæd væli in mozu be edʒrɑje tærhe moʃtæræke pɑlɑjeʃɡɑh tʃin væ kujæt bæsteɡi dɑræd. dær hɑle hɑzer æræbestɑne soʔudi bɑ sodure ruzɑne nohsædo sionoh hezɑr boʃke næft be tʃin be onvɑne bozorɡtærin sɑderkonænde næft be in keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. xɑværæm setɑresetɑre e sisædo tʃehel setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr bistojek sɑʔæte bist : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "افزایش صادرات نفت کویت به چین\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/06\nاقتصاد.خارجی.کویت.چین\nکویت - صادرات نفت کویت به چین، ماه نوامبر گذشته در مقایسه با مدت\nمشابه سال قبل 5/11 درصد افزایش داشته است.گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری کویت حاکیست، براساس آمارهای اعلام شده\nاز سوی اداره کل گمرکات چین، میزان صادرات نفت کویت به این کشور در ماه\nنوامبر سال جاری حدود387 هزار و 470 تن یعنی معادل 95 هزار بشکه در روز\nبوده است.براساس این آمارها، نفت خام کویت حدود 6/2 درصد از مجموع واردات چین را\nتشکیل می دهد.بر اساس این آمارها همچنین طی 11 ماه نخست سال 2008، کویت حدود 5 میلیون\n و 230 هزار تن معادل روزانه 114 هزار بشکه نفت به چین صادر کرده که در\nمقایسه با مدت مشابه سال قبل، 9/43 درصد افزایش نشان می دهد.این گزارش می افزاید در عین حال با توجه به بحران اقتصادی و تاثیر آن بر\n کاهش تقاضای داخلی، در این مدت مجموع واردات سالانه چین 9/1 درصد کاهش\nیافت و در ماه نوامبر به 13 میلیون تن یعنی روزانه به حدود 27/3 میلیون\nبشکه رسید.کویت می کوشد تا سال 2015 ظرفیت صادرات خود به کویت را به 500 هزار\nبشکه در روز افزایش دهد ولی این موضوع به اجرای طرح مشترک پالایشگاه چین و\n کویت بستگی دارد.در حال حاضر عربستان سعودی با صدور روزانه 939 هزار بشکه نفت به چین به\nعنوان بزرگترین صادرکننده نفت به این کشور به شمار می رود. خاورم **340**شبک ** 1512\nشماره 021 ساعت 20:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "......................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. felestin. esrɑil. dær hæmlee hævɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe reʒime sæhijunisti be bɑrike qæze, do felestini be ʃæhɑdæt residænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, mænɑbeʔe xæbæri felestin eʔlɑm kærdænd, hævɑpejmɑhɑje esrɑili eqdɑm be pærtɑbe muʃæk be ʃæhræke \" bejte hɑnun \" dær ʃomɑle bɑrike qæze kærdænd ke tej ɑn do næfær ʃæhid ʃodænd. dær in hæmle, dæste kæme tʃɑhɑr felestini niz zæxmi ʃodænd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdose setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo sizdæh sɑʔæte sizdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n.........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86\nخارجی.نظامی.فلسطین.اسراییل. در حمله هوایی روز چهارشنبه رژیم صهیونیستی به باریکه غزه، دو فلسطینی\nبه شهادت رسیدند. به گزارش ایرنا از بیروت، منابع خبری فلسطین اعلام کردند، هواپیماهای\nاسراییلی اقدام به پرتاب موشک به شهرک \"بیت حانون\" در شمال باریکه غزه\nکردند که طی آن دو نفر شهید شدند. در این حمله، دست کم چهار فلسطینی نیز زخمی شدند.خاورم 2083 ** 2087 ** 265\nشماره 413 ساعت 13:04 تمام\n\n\n "
} | ......................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. felestin. esrɑil. dær hæmlee hævɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe reʒime sæhijunisti be bɑrike qæze, do felestini be ʃæhɑdæt residænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, mænɑbeʔe xæbæri felestin eʔlɑm kærdænd, hævɑpejmɑhɑje esrɑili eqdɑm be pærtɑbe muʃæk be ʃæhræke " bejte hɑnun " dær ʃomɑle bɑrike qæze kærdænd ke tej ɑn do næfær ʃæhid ʃodænd. dær in hæmle, dæste kæme tʃɑhɑr felestini niz zæxmi ʃodænd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdose setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo sizdæh sɑʔæte sizdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm |
.........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86
خارجی.نظامی.فلسطین.اسراییل. در حمله هوایی روز چهارشنبه رژیم صهیونیستی به باریکه غزه، دو فلسطینی
به شهادت رسیدند. به گزارش ایرنا از بیروت، منابع خبری فلسطین اعلام کردند، هواپیماهای
اسراییلی اقدام به پرتاب موشک به شهرک "بیت حانون" در شمال باریکه غزه
کردند که طی آن دو نفر شهید شدند. در این حمله، دست کم چهار فلسطینی نیز زخمی شدند.خاورم 2083 ** 2087 ** 265
شماره 413 ساعت 13:04 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ......................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. felestin. esrɑil. dær hæmlee hævɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe reʒime sæhijunisti be bɑrike qæze, do felestini be ʃæhɑdæt residænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, mænɑbeʔe xæbæri felestin eʔlɑm kærdænd, hævɑpejmɑhɑje esrɑili eqdɑm be pærtɑbe muʃæk be ʃæhræke \" bejte hɑnun \" dær ʃomɑle bɑrike qæze kærdænd ke tej ɑn do næfær ʃæhid ʃodænd. dær in hæmle, dæste kæme tʃɑhɑr felestini niz zæxmi ʃodænd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdose setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdohæft setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo sizdæh sɑʔæte sizdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.........................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86\nخارجی.نظامی.فلسطین.اسراییل. در حمله هوایی روز چهارشنبه رژیم صهیونیستی به باریکه غزه، دو فلسطینی\nبه شهادت رسیدند. به گزارش ایرنا از بیروت، منابع خبری فلسطین اعلام کردند، هواپیماهای\nاسراییلی اقدام به پرتاب موشک به شهرک \"بیت حانون\" در شمال باریکه غزه\nکردند که طی آن دو نفر شهید شدند. در این حمله، دست کم چهار فلسطینی نیز زخمی شدند.خاورم 2083 ** 2087 ** 265\nشماره 413 ساعت 13:04 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, moʃire ælmesri æz ræhbærɑne dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim be xæbære tævæqqofe edʒrɑje tævɑfoqɑte monʔæqed ʃode bɑ reʒime sæhijunisti æz dʒomle hæmɑhænɡi æmnijæti ke æbumɑzæn ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin eʔlɑm kærde æst, vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. mæʃruhe mosɑhebe xæbærneɡɑre tæsnim bɑ moʃire ælmesri æz ræhbærɑne mætræhe dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste be in ʃærh æst : mɑ bær in bɑværim ke bɑjæd montæzere ɡɑm hɑje æmæli dær in zæmine bud, zirɑ pɑjɑne tævɑfoqɑt væ pɑjɑn dɑdæn be tævɑfoqe eslo, tæsmimist ke hæme entezɑræʃ rɑ dɑrænd væ ɑqɑje æbumɑzæn æz sɑl hɑe piʃ molzæm bud ke in tæsmim rɑ æz tæriqe tæsmimɑte ʃorɑje melli felestine æmæliɑti mi kærd ke ɡoruh hɑje felestini hæm tʃenin xɑste ʔi pɑjɑn dɑdæn be tævɑfoqɑt væ hæmkɑri æmnijæti bɑ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste dɑrænd, tʃerɑ ke tævɑfoqɑt bɑ doʃmæne sæhijunisti, fɑdʒeʔe ʔi bærɑje mæsʔæle felestin væ eʃtebɑhe melli væ tɑrixi bude æst væ bɑjæd æz in eʃtebɑh dæst bærdɑʃt, næ tænhɑ æz tæriqe tævæqqofe edʒrɑje in tævɑfoqɑt bælke æz tæriqe pɑjɑn dɑdæne kɑmel be ɑn væ dær rɑse ɑnhɑ, pɑjɑn dɑdæn be \" tævɑfoqe eslo \" ke hæmtʃon xændʒære mæsmum dær pejkære mæsʔæle felestin bude æst, be tore kolli mɑ montæzere eqdɑme æmæli hæstim. moʔtæqedæm jeki æz bozorɡtærin dʒenɑijjɑti ke dær nætidʒe in tævɑfoqɑt ælæjhe mellæt væ mæsʔæle felestin suræt ɡereft, tævɑfoqe æmnijæti bɑ doʃmæne sæhijunistist ke tæʔsire mænfi bær mellæte felestin væ rævɑbete melli ɡozɑʃte æst, be tori ke tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æz tæriqe dæstɡɑh hɑje æmnijæti æʃ be æbzɑre xædæmɑti dær dæstɑne eʃqɑlɡærɑn bærɑje zærbe zædæn be moqɑvemæt væ pejɡærde mærdom væ terore ɑnhɑ væ bɑzdɑʃte sjɑsiː mobɑrezɑn væ modʒɑhedɑne mellæte felestin tæbdil ʃode æst, dær nætidʒe dæstɡɑh hɑje æmnijæti tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin be nijɑbæt æz eʃqɑlɡærɑn, bærɑje hæzfe moqɑvemæt væ dʒoloɡiri æz entefɑze væ pejɡærde selɑhe moqɑvemæt væ mobɑrezɑne fæʔɑlijæt mi konænd, be dælile inke hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ doʃmæn, bozorɡtærin dʒenɑjæt dær hæqqe mellæt væ moqɑvemæte ʃodʒɑʔɑne ɑnhɑ væ dær hæqiqæt mɑneʔi dær bærɑbære tærhe ɑzɑdibæxʃi væ mobɑreze bɑ eʃqɑlɡærɑne ke bæhɑje eʃqɑle særzæmin væ moqæddæsɑte mɑ rɑ mipærdɑzænd be ʃomɑr mi rævæd. bær in bɑværæm ke æɡær mozeʔe fæth dær in rɑstɑ bɑʃæd, dær hæqiqæte jek neʃɑnee mænfist mæbni bær inke tæsmim bærɑje pɑjɑne tævɑfoqɑt bɑ esrɑʔil, tæsmime suri væ qejrevɑqeʔist, mɑdɑmi ke dʒonbeʃe fæth æz hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ doʃmæne sæhijunisti defɑʔ mikonæd, in noktee ævvæl æst. noktee dovvom inke tælɑʃe tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin væ dʒonbeʃe fæth bærɑje todʒih hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ eʃqɑlɡærɑn væ todʒih in xætɑje æmnijæti, dær hæqiqæt tælɑʃist ke nemi tævɑnæd mærdome qæhremɑne felestin rɑ moteqɑʔed konæd,, moqɑvemæt hodud dæh dure rujɑrui nezɑmi bɑ doʃmæne sæhijunisti tej sɑl hɑje do hezɑr tɑ do hezɑro o nuzdæh dɑʃte æst, moqɑvemæte nezɑmiɑne eʃqɑlɡærɑn rɑ æsir kærde væ ɑnhɑ dær qæbze moqɑvemæt hæstænd, moqɑvemæt bærɑje dærhæme ʃækæstæne hælqe hɑje mohɑsere æz tæriqe rɑhpejmɑi hɑje bɑzɡæʃt væ æz tæriqe modirijæte moʃtæræk dær otɑqe æmæliɑti moʃtæræke fæʔɑlijæt mi konæd, moʔtæqedæm nemi tævɑn hæqiqæt rɑ ketmɑn kærd. bær in bɑværæm ke in tæsmim tævæqqofe hæmkɑri bɑ eʃqɑlɡærɑn pærɑntezbæste bɑjæd fæqæt jek tæsmime felestini bɑʃæd, zirɑ mellæte mɑ tævɑnmænde tærin tæræf bærɑje moʃæxxæs kærdæne mænɑfeʔe melli æʃ æst be viʒe dær ʃærɑjeti ke bærxi tæræf hɑje æræbi æz tæriqe ædʒæle væ ʃetɑb dær hærekæt be sæmte ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ doʃmæne sæhijunisti, æz hemɑjæt hɑje xod æz mæsælee ɑdelɑne væ poʃtibɑni æz mellæte felestin dæst bærdɑʃte ænd, bænɑbærin moʔtæqedæm ke mævɑzeʔe bærxi tæræf hɑje æræbi bɑjæd bɑ hemɑjæt æz mævɑzeʔe moqɑvemæte fæsæltin væ mobɑreze bɑ eʃqɑlɡærɑn tæshih ʃævæd væ bɑ sijɑsæt hɑje doʃmæne sæhijunisti hæmsu væ hæmɑhænɡ næbɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل ، مشیر المصری از رهبران جنبش مقاومت اسلامی فلسطین(حماس) در گفتوگو با خبرنگار تسنیم به خبر توقف اجرای توافقات منعقد شده با رژیم صهیونیستی از جمله هماهنگی امنیتی که ابومازن رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین اعلام کرده است، واکنش نشان داد.مشروح مصاحبه خبرنگار تسنیم با مشیر المصری از رهبران مطرح جنبش مقاومت اسلامی فلسطین(حماس) به این شرح است:ما بر این باوریم که باید منتظر گام های عملی در این زمینه بود، زیرا پایان توافقات و پایان دادن به توافق اسلو، تصمیمی است که همه انتظارش را دارند و آقای ابومازن از سال ها پیش ملزم بود که این تصمیم را از طریق تصمیمات شورای ملی فلسطین عملیاتی می کرد که گروه های فلسطینی هم چنین خواسته ای (پایان دادن به توافقات و همکاری امنیتی با رژیم صهیونیستی) دارند، چرا که توافقات با دشمن صهیونیستی، فاجعه ای برای مسئله فلسطین و اشتباه ملی و تاریخی بوده است و باید از این اشتباه دست برداشت، نه تنها از طریق توقف اجرای این توافقات بلکه از طریق پایان دادن کامل به آن و در راس آنها، پایان دادن به \"توافق اسلو\" که همچون خنجر مسموم در پیکره مسئله فلسطین بوده است، به طور کلی ما منتظر اقدام عملی هستیم. معتقدم یکی از بزرگترین جنایاتی که در نتیجه این توافقات علیه ملت و مسئله فلسطین صورت گرفت، توافق امنیتی با دشمن صهیونیستی است که تاثیر منفی بر ملت فلسطین و روابط ملی گذاشته است، به طوری که تشکیلات خودگردان فلسطین از طریق دستگاه های امنیتی اش به ابزار خدماتی در دستان اشغالگران برای ضربه زدن به مقاومت و پیگرد مردم و ترور آنها و بازداشت سیاسی مبارزان و مجاهدان ملت فلسطین تبدیل شده است، در نتیجه دستگاه های امنیتی تشکیلات خودگردان فلسطین به نیابت از اشغالگران، برای حذف مقاومت و جلوگیری از انتفاضه و پیگرد سلاح مقاومت و مبارزان فعالیت می کنند، به دلیل اینکه هماهنگی امنیتی با دشمن، بزرگترین جنایت در حق ملت و مقاومت شجاعانه آنها و در حقیقت مانعی در برابر طرح آزادیبخشی و مبارزه با اشغالگران -که بهای اشغال سرزمین و مقدسات ما را میپردازند- به شمار می رود.بر این باورم که اگر موضع فتح در این راستا باشد، در حقیقت یک نشانه منفی است مبنی بر اینکه تصمیم برای پایان توافقات با اسرائیل، تصمیم صوری و غیرواقعی است، مادامی که جنبش فتح از هماهنگی امنیتی با دشمن صهیونیستی دفاع میکند، این نکته اول است. نکته دوم اینکه تلاش تشکیلات خودگردان فلسطین و جنبش فتح برای توجیه هماهنگی امنیتی با اشغالگران و توجیه این خطای امنیتی، در حقیقت تلاشی است که نمی تواند مردم قهرمان فلسطین را متقاعد کند، ، مقاومت حدود 10 دور رویارویی نظامی با دشمن صهیونیستی طی سال های 2000 تا 2019 داشته است، مقاومت نظامیان اشغالگران را اسیر کرده و آنها در قبضه مقاومت هستند، مقاومت برای درهم شکستن حلقه های محاصره از طریق راهپیمایی های بازگشت و از طریق مدیریت مشترک در اتاق عملیاتی مشترک فعالیت می کند، معتقدم نمیتوان حقیقت را کتمان کرد. بر این باورم که این تصمیم (توقف همکاری با اشغالگران) باید فقط یک تصمیم فلسطینی باشد، زیرا ملت ما توانمند ترین طرف برای مشخص کردن منافع ملی اش است به ویژه در شرایطی که برخی طرف های عربی از طریق عجله و شتاب در حرکت به سمت عادی سازی روابط با دشمن صهیونیستی، از حمایت های خود از مسئله عادلانه و پشتیبانی از ملت فلسطین دست برداشته اند، بنابراین معتقدم که مواضع برخی طرف های عربی باید با حمایت از مواضع مقاومت فسلطین و مبارزه با اشغالگران تصحیح شود و با سیاست های دشمن صهیونیستی همسو و هماهنگ نباشد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, moʃire ælmesri æz ræhbærɑne dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim be xæbære tævæqqofe edʒrɑje tævɑfoqɑte monʔæqed ʃode bɑ reʒime sæhijunisti æz dʒomle hæmɑhænɡi æmnijæti ke æbumɑzæn ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin eʔlɑm kærde æst, vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. mæʃruhe mosɑhebe xæbærneɡɑre tæsnim bɑ moʃire ælmesri æz ræhbærɑne mætræhe dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste be in ʃærh æst : mɑ bær in bɑværim ke bɑjæd montæzere ɡɑm hɑje æmæli dær in zæmine bud, zirɑ pɑjɑne tævɑfoqɑt væ pɑjɑn dɑdæn be tævɑfoqe eslo, tæsmimist ke hæme entezɑræʃ rɑ dɑrænd væ ɑqɑje æbumɑzæn æz sɑl hɑe piʃ molzæm bud ke in tæsmim rɑ æz tæriqe tæsmimɑte ʃorɑje melli felestine æmæliɑti mi kærd ke ɡoruh hɑje felestini hæm tʃenin xɑste ʔi pɑjɑn dɑdæn be tævɑfoqɑt væ hæmkɑri æmnijæti bɑ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste dɑrænd, tʃerɑ ke tævɑfoqɑt bɑ doʃmæne sæhijunisti, fɑdʒeʔe ʔi bærɑje mæsʔæle felestin væ eʃtebɑhe melli væ tɑrixi bude æst væ bɑjæd æz in eʃtebɑh dæst bærdɑʃt, næ tænhɑ æz tæriqe tævæqqofe edʒrɑje in tævɑfoqɑt bælke æz tæriqe pɑjɑn dɑdæne kɑmel be ɑn væ dær rɑse ɑnhɑ, pɑjɑn dɑdæn be " tævɑfoqe eslo " ke hæmtʃon xændʒære mæsmum dær pejkære mæsʔæle felestin bude æst, be tore kolli mɑ montæzere eqdɑme æmæli hæstim. moʔtæqedæm jeki æz bozorɡtærin dʒenɑijjɑti ke dær nætidʒe in tævɑfoqɑt ælæjhe mellæt væ mæsʔæle felestin suræt ɡereft, tævɑfoqe æmnijæti bɑ doʃmæne sæhijunistist ke tæʔsire mænfi bær mellæte felestin væ rævɑbete melli ɡozɑʃte æst, be tori ke tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æz tæriqe dæstɡɑh hɑje æmnijæti æʃ be æbzɑre xædæmɑti dær dæstɑne eʃqɑlɡærɑn bærɑje zærbe zædæn be moqɑvemæt væ pejɡærde mærdom væ terore ɑnhɑ væ bɑzdɑʃte sjɑsiː mobɑrezɑn væ modʒɑhedɑne mellæte felestin tæbdil ʃode æst, dær nætidʒe dæstɡɑh hɑje æmnijæti tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin be nijɑbæt æz eʃqɑlɡærɑn, bærɑje hæzfe moqɑvemæt væ dʒoloɡiri æz entefɑze væ pejɡærde selɑhe moqɑvemæt væ mobɑrezɑne fæʔɑlijæt mi konænd, be dælile inke hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ doʃmæn, bozorɡtærin dʒenɑjæt dær hæqqe mellæt væ moqɑvemæte ʃodʒɑʔɑne ɑnhɑ væ dær hæqiqæt mɑneʔi dær bærɑbære tærhe ɑzɑdibæxʃi væ mobɑreze bɑ eʃqɑlɡærɑne ke bæhɑje eʃqɑle særzæmin væ moqæddæsɑte mɑ rɑ mipærdɑzænd be ʃomɑr mi rævæd. bær in bɑværæm ke æɡær mozeʔe fæth dær in rɑstɑ bɑʃæd, dær hæqiqæte jek neʃɑnee mænfist mæbni bær inke tæsmim bærɑje pɑjɑne tævɑfoqɑt bɑ esrɑʔil, tæsmime suri væ qejrevɑqeʔist, mɑdɑmi ke dʒonbeʃe fæth æz hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ doʃmæne sæhijunisti defɑʔ mikonæd, in noktee ævvæl æst. noktee dovvom inke tælɑʃe tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin væ dʒonbeʃe fæth bærɑje todʒih hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ eʃqɑlɡærɑn væ todʒih in xætɑje æmnijæti, dær hæqiqæt tælɑʃist ke nemi tævɑnæd mærdome qæhremɑne felestin rɑ moteqɑʔed konæd,, moqɑvemæt hodud dæh dure rujɑrui nezɑmi bɑ doʃmæne sæhijunisti tej sɑl hɑje do hezɑr tɑ do hezɑro o nuzdæh dɑʃte æst, moqɑvemæte nezɑmiɑne eʃqɑlɡærɑn rɑ æsir kærde væ ɑnhɑ dær qæbze moqɑvemæt hæstænd, moqɑvemæt bærɑje dærhæme ʃækæstæne hælqe hɑje mohɑsere æz tæriqe rɑhpejmɑi hɑje bɑzɡæʃt væ æz tæriqe modirijæte moʃtæræk dær otɑqe æmæliɑti moʃtæræke fæʔɑlijæt mi konæd, moʔtæqedæm nemi tævɑn hæqiqæt rɑ ketmɑn kærd. bær in bɑværæm ke in tæsmim tævæqqofe hæmkɑri bɑ eʃqɑlɡærɑn pærɑntezbæste bɑjæd fæqæt jek tæsmime felestini bɑʃæd, zirɑ mellæte mɑ tævɑnmænde tærin tæræf bærɑje moʃæxxæs kærdæne mænɑfeʔe melli æʃ æst be viʒe dær ʃærɑjeti ke bærxi tæræf hɑje æræbi æz tæriqe ædʒæle væ ʃetɑb dær hærekæt be sæmte ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ doʃmæne sæhijunisti, æz hemɑjæt hɑje xod æz mæsælee ɑdelɑne væ poʃtibɑni æz mellæte felestin dæst bærdɑʃte ænd, bænɑbærin moʔtæqedæm ke mævɑzeʔe bærxi tæræf hɑje æræbi bɑjæd bɑ hemɑjæt æz mævɑzeʔe moqɑvemæte fæsæltin væ mobɑreze bɑ eʃqɑlɡærɑn tæshih ʃævæd væ bɑ sijɑsæt hɑje doʃmæne sæhijunisti hæmsu væ hæmɑhænɡ næbɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل ، مشیر المصری از رهبران جنبش مقاومت اسلامی فلسطین(حماس) در گفتوگو با خبرنگار تسنیم به خبر توقف اجرای توافقات منعقد شده با رژیم صهیونیستی از جمله هماهنگی امنیتی که ابومازن رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین اعلام کرده است، واکنش نشان داد.مشروح مصاحبه خبرنگار تسنیم با مشیر المصری از رهبران مطرح جنبش مقاومت اسلامی فلسطین(حماس) به این شرح است:ما بر این باوریم که باید منتظر گام های عملی در این زمینه بود، زیرا پایان توافقات و پایان دادن به توافق اسلو، تصمیمی است که همه انتظارش را دارند و آقای ابومازن از سال ها پیش ملزم بود که این تصمیم را از طریق تصمیمات شورای ملی فلسطین عملیاتی می کرد که گروه های فلسطینی هم چنین خواسته ای (پایان دادن به توافقات و همکاری امنیتی با رژیم صهیونیستی) دارند، چرا که توافقات با دشمن صهیونیستی، فاجعه ای برای مسئله فلسطین و اشتباه ملی و تاریخی بوده است و باید از این اشتباه دست برداشت، نه تنها از طریق توقف اجرای این توافقات بلکه از طریق پایان دادن کامل به آن و در راس آنها، پایان دادن به "توافق اسلو" که همچون خنجر مسموم در پیکره مسئله فلسطین بوده است، به طور کلی ما منتظر اقدام عملی هستیم. معتقدم یکی از بزرگترین جنایاتی که در نتیجه این توافقات علیه ملت و مسئله فلسطین صورت گرفت، توافق امنیتی با دشمن صهیونیستی است که تاثیر منفی بر ملت فلسطین و روابط ملی گذاشته است، به طوری که تشکیلات خودگردان فلسطین از طریق دستگاه های امنیتی اش به ابزار خدماتی در دستان اشغالگران برای ضربه زدن به مقاومت و پیگرد مردم و ترور آنها و بازداشت سیاسی مبارزان و مجاهدان ملت فلسطین تبدیل شده است، در نتیجه دستگاه های امنیتی تشکیلات خودگردان فلسطین به نیابت از اشغالگران، برای حذف مقاومت و جلوگیری از انتفاضه و پیگرد سلاح مقاومت و مبارزان فعالیت می کنند، به دلیل اینکه هماهنگی امنیتی با دشمن، بزرگترین جنایت در حق ملت و مقاومت شجاعانه آنها و در حقیقت مانعی در برابر طرح آزادیبخشی و مبارزه با اشغالگران -که بهای اشغال سرزمین و مقدسات ما را میپردازند- به شمار می رود.بر این باورم که اگر موضع فتح در این راستا باشد، در حقیقت یک نشانه منفی است مبنی بر اینکه تصمیم برای پایان توافقات با اسرائیل، تصمیم صوری و غیرواقعی است، مادامی که جنبش فتح از هماهنگی امنیتی با دشمن صهیونیستی دفاع میکند، این نکته اول است. نکته دوم اینکه تلاش تشکیلات خودگردان فلسطین و جنبش فتح برای توجیه هماهنگی امنیتی با اشغالگران و توجیه این خطای امنیتی، در حقیقت تلاشی است که نمی تواند مردم قهرمان فلسطین را متقاعد کند، ، مقاومت حدود 10 دور رویارویی نظامی با دشمن صهیونیستی طی سال های 2000 تا 2019 داشته است، مقاومت نظامیان اشغالگران را اسیر کرده و آنها در قبضه مقاومت هستند، مقاومت برای درهم شکستن حلقه های محاصره از طریق راهپیمایی های بازگشت و از طریق مدیریت مشترک در اتاق عملیاتی مشترک فعالیت می کند، معتقدم نمیتوان حقیقت را کتمان کرد. بر این باورم که این تصمیم (توقف همکاری با اشغالگران) باید فقط یک تصمیم فلسطینی باشد، زیرا ملت ما توانمند ترین طرف برای مشخص کردن منافع ملی اش است به ویژه در شرایطی که برخی طرف های عربی از طریق عجله و شتاب در حرکت به سمت عادی سازی روابط با دشمن صهیونیستی، از حمایت های خود از مسئله عادلانه و پشتیبانی از ملت فلسطین دست برداشته اند، بنابراین معتقدم که مواضع برخی طرف های عربی باید با حمایت از مواضع مقاومت فسلطین و مبارزه با اشغالگران تصحیح شود و با سیاست های دشمن صهیونیستی همسو و هماهنگ نباشد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, moʃire ælmesri æz ræhbærɑne dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim be xæbære tævæqqofe edʒrɑje tævɑfoqɑte monʔæqed ʃode bɑ reʒime sæhijunisti æz dʒomle hæmɑhænɡi æmnijæti ke æbumɑzæn ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin eʔlɑm kærde æst, vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. mæʃruhe mosɑhebe xæbærneɡɑre tæsnim bɑ moʃire ælmesri æz ræhbærɑne mætræhe dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste be in ʃærh æst : mɑ bær in bɑværim ke bɑjæd montæzere ɡɑm hɑje æmæli dær in zæmine bud, zirɑ pɑjɑne tævɑfoqɑt væ pɑjɑn dɑdæn be tævɑfoqe eslo, tæsmimist ke hæme entezɑræʃ rɑ dɑrænd væ ɑqɑje æbumɑzæn æz sɑl hɑe piʃ molzæm bud ke in tæsmim rɑ æz tæriqe tæsmimɑte ʃorɑje melli felestine æmæliɑti mi kærd ke ɡoruh hɑje felestini hæm tʃenin xɑste ʔi pɑjɑn dɑdæn be tævɑfoqɑt væ hæmkɑri æmnijæti bɑ reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste dɑrænd, tʃerɑ ke tævɑfoqɑt bɑ doʃmæne sæhijunisti, fɑdʒeʔe ʔi bærɑje mæsʔæle felestin væ eʃtebɑhe melli væ tɑrixi bude æst væ bɑjæd æz in eʃtebɑh dæst bærdɑʃt, næ tænhɑ æz tæriqe tævæqqofe edʒrɑje in tævɑfoqɑt bælke æz tæriqe pɑjɑn dɑdæne kɑmel be ɑn væ dær rɑse ɑnhɑ, pɑjɑn dɑdæn be \" tævɑfoqe eslo \" ke hæmtʃon xændʒære mæsmum dær pejkære mæsʔæle felestin bude æst, be tore kolli mɑ montæzere eqdɑme æmæli hæstim. moʔtæqedæm jeki æz bozorɡtærin dʒenɑijjɑti ke dær nætidʒe in tævɑfoqɑt ælæjhe mellæt væ mæsʔæle felestin suræt ɡereft, tævɑfoqe æmnijæti bɑ doʃmæne sæhijunistist ke tæʔsire mænfi bær mellæte felestin væ rævɑbete melli ɡozɑʃte æst, be tori ke tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æz tæriqe dæstɡɑh hɑje æmnijæti æʃ be æbzɑre xædæmɑti dær dæstɑne eʃqɑlɡærɑn bærɑje zærbe zædæn be moqɑvemæt væ pejɡærde mærdom væ terore ɑnhɑ væ bɑzdɑʃte sjɑsiː mobɑrezɑn væ modʒɑhedɑne mellæte felestin tæbdil ʃode æst, dær nætidʒe dæstɡɑh hɑje æmnijæti tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin be nijɑbæt æz eʃqɑlɡærɑn, bærɑje hæzfe moqɑvemæt væ dʒoloɡiri æz entefɑze væ pejɡærde selɑhe moqɑvemæt væ mobɑrezɑne fæʔɑlijæt mi konænd, be dælile inke hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ doʃmæn, bozorɡtærin dʒenɑjæt dær hæqqe mellæt væ moqɑvemæte ʃodʒɑʔɑne ɑnhɑ væ dær hæqiqæt mɑneʔi dær bærɑbære tærhe ɑzɑdibæxʃi væ mobɑreze bɑ eʃqɑlɡærɑne ke bæhɑje eʃqɑle særzæmin væ moqæddæsɑte mɑ rɑ mipærdɑzænd be ʃomɑr mi rævæd. bær in bɑværæm ke æɡær mozeʔe fæth dær in rɑstɑ bɑʃæd, dær hæqiqæte jek neʃɑnee mænfist mæbni bær inke tæsmim bærɑje pɑjɑne tævɑfoqɑt bɑ esrɑʔil, tæsmime suri væ qejrevɑqeʔist, mɑdɑmi ke dʒonbeʃe fæth æz hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ doʃmæne sæhijunisti defɑʔ mikonæd, in noktee ævvæl æst. noktee dovvom inke tælɑʃe tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin væ dʒonbeʃe fæth bærɑje todʒih hæmɑhænɡi æmnijæti bɑ eʃqɑlɡærɑn væ todʒih in xætɑje æmnijæti, dær hæqiqæt tælɑʃist ke nemi tævɑnæd mærdome qæhremɑne felestin rɑ moteqɑʔed konæd,, moqɑvemæt hodud dæh dure rujɑrui nezɑmi bɑ doʃmæne sæhijunisti tej sɑl hɑje do hezɑr tɑ do hezɑro o nuzdæh dɑʃte æst, moqɑvemæte nezɑmiɑne eʃqɑlɡærɑn rɑ æsir kærde væ ɑnhɑ dær qæbze moqɑvemæt hæstænd, moqɑvemæt bærɑje dærhæme ʃækæstæne hælqe hɑje mohɑsere æz tæriqe rɑhpejmɑi hɑje bɑzɡæʃt væ æz tæriqe modirijæte moʃtæræk dær otɑqe æmæliɑti moʃtæræke fæʔɑlijæt mi konæd, moʔtæqedæm nemi tævɑn hæqiqæt rɑ ketmɑn kærd. bær in bɑværæm ke in tæsmim tævæqqofe hæmkɑri bɑ eʃqɑlɡærɑn pærɑntezbæste bɑjæd fæqæt jek tæsmime felestini bɑʃæd, zirɑ mellæte mɑ tævɑnmænde tærin tæræf bærɑje moʃæxxæs kærdæne mænɑfeʔe melli æʃ æst be viʒe dær ʃærɑjeti ke bærxi tæræf hɑje æræbi æz tæriqe ædʒæle væ ʃetɑb dær hærekæt be sæmte ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ doʃmæne sæhijunisti, æz hemɑjæt hɑje xod æz mæsælee ɑdelɑne væ poʃtibɑni æz mellæte felestin dæst bærdɑʃte ænd, bænɑbærin moʔtæqedæm ke mævɑzeʔe bærxi tæræf hɑje æræbi bɑjæd bɑ hemɑjæt æz mævɑzeʔe moqɑvemæte fæsæltin væ mobɑreze bɑ eʃqɑlɡærɑn tæshih ʃævæd væ bɑ sijɑsæt hɑje doʃmæne sæhijunisti hæmsu væ hæmɑhænɡ næbɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل ، مشیر المصری از رهبران جنبش مقاومت اسلامی فلسطین(حماس) در گفتوگو با خبرنگار تسنیم به خبر توقف اجرای توافقات منعقد شده با رژیم صهیونیستی از جمله هماهنگی امنیتی که ابومازن رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین اعلام کرده است، واکنش نشان داد.مشروح مصاحبه خبرنگار تسنیم با مشیر المصری از رهبران مطرح جنبش مقاومت اسلامی فلسطین(حماس) به این شرح است:ما بر این باوریم که باید منتظر گام های عملی در این زمینه بود، زیرا پایان توافقات و پایان دادن به توافق اسلو، تصمیمی است که همه انتظارش را دارند و آقای ابومازن از سال ها پیش ملزم بود که این تصمیم را از طریق تصمیمات شورای ملی فلسطین عملیاتی می کرد که گروه های فلسطینی هم چنین خواسته ای (پایان دادن به توافقات و همکاری امنیتی با رژیم صهیونیستی) دارند، چرا که توافقات با دشمن صهیونیستی، فاجعه ای برای مسئله فلسطین و اشتباه ملی و تاریخی بوده است و باید از این اشتباه دست برداشت، نه تنها از طریق توقف اجرای این توافقات بلکه از طریق پایان دادن کامل به آن و در راس آنها، پایان دادن به \"توافق اسلو\" که همچون خنجر مسموم در پیکره مسئله فلسطین بوده است، به طور کلی ما منتظر اقدام عملی هستیم. معتقدم یکی از بزرگترین جنایاتی که در نتیجه این توافقات علیه ملت و مسئله فلسطین صورت گرفت، توافق امنیتی با دشمن صهیونیستی است که تاثیر منفی بر ملت فلسطین و روابط ملی گذاشته است، به طوری که تشکیلات خودگردان فلسطین از طریق دستگاه های امنیتی اش به ابزار خدماتی در دستان اشغالگران برای ضربه زدن به مقاومت و پیگرد مردم و ترور آنها و بازداشت سیاسی مبارزان و مجاهدان ملت فلسطین تبدیل شده است، در نتیجه دستگاه های امنیتی تشکیلات خودگردان فلسطین به نیابت از اشغالگران، برای حذف مقاومت و جلوگیری از انتفاضه و پیگرد سلاح مقاومت و مبارزان فعالیت می کنند، به دلیل اینکه هماهنگی امنیتی با دشمن، بزرگترین جنایت در حق ملت و مقاومت شجاعانه آنها و در حقیقت مانعی در برابر طرح آزادیبخشی و مبارزه با اشغالگران -که بهای اشغال سرزمین و مقدسات ما را میپردازند- به شمار می رود.بر این باورم که اگر موضع فتح در این راستا باشد، در حقیقت یک نشانه منفی است مبنی بر اینکه تصمیم برای پایان توافقات با اسرائیل، تصمیم صوری و غیرواقعی است، مادامی که جنبش فتح از هماهنگی امنیتی با دشمن صهیونیستی دفاع میکند، این نکته اول است. نکته دوم اینکه تلاش تشکیلات خودگردان فلسطین و جنبش فتح برای توجیه هماهنگی امنیتی با اشغالگران و توجیه این خطای امنیتی، در حقیقت تلاشی است که نمی تواند مردم قهرمان فلسطین را متقاعد کند، ، مقاومت حدود 10 دور رویارویی نظامی با دشمن صهیونیستی طی سال های 2000 تا 2019 داشته است، مقاومت نظامیان اشغالگران را اسیر کرده و آنها در قبضه مقاومت هستند، مقاومت برای درهم شکستن حلقه های محاصره از طریق راهپیمایی های بازگشت و از طریق مدیریت مشترک در اتاق عملیاتی مشترک فعالیت می کند، معتقدم نمیتوان حقیقت را کتمان کرد. بر این باورم که این تصمیم (توقف همکاری با اشغالگران) باید فقط یک تصمیم فلسطینی باشد، زیرا ملت ما توانمند ترین طرف برای مشخص کردن منافع ملی اش است به ویژه در شرایطی که برخی طرف های عربی از طریق عجله و شتاب در حرکت به سمت عادی سازی روابط با دشمن صهیونیستی، از حمایت های خود از مسئله عادلانه و پشتیبانی از ملت فلسطین دست برداشته اند، بنابراین معتقدم که مواضع برخی طرف های عربی باید با حمایت از مواضع مقاومت فسلطین و مبارزه با اشغالگران تصحیح شود و با سیاست های دشمن صهیونیستی همسو و هماهنگ نباشد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", nijojork tɑjmz be næql æz mæqɑmɑte ettelɑʔɑti ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod : ellæte qætʔe bærq dær sɑjte qæni sɑzi nætænz, enfedʒɑri bozorɡ bud ke dær æsære jek æmæliɑte xærɑbkɑrɑne vej æmdi rox dɑd. ruznɑme nijojork tɑjmze moddæʔi ʃode æst ke qætʔe bærqe ɡostærde dær sɑjte qæni sɑzi nætænz ke ruze jekʃænbe rox dɑd be ellæte jek enfedʒɑre qævi dær æsære æmæliɑti xærɑbkɑrɑne væ æmdi bude ke be poroʒe qæni sɑzi hæstei irɑn ɑsibhɑje dʒeddi vɑred kærde æst væ dʒobrɑne ɑn dæstekæm noh mɑh zæmɑne lɑzem xɑhæd dɑʃt. nijojork tɑjmz dær ɡozɑreʃe xod ehtemɑl dɑde æst ke qætʔe bærq dær sɑjte nætænz dær nætidʒe æmæliɑte xærɑbkɑrɑne esrɑʔil ettefɑq oftɑde bɑʃæd. dær in ɡozɑreʃ be eqdɑme xærɑbkɑrɑne esrɑʔil dær sɑle ɡozæʃte eʃɑre ʃode ke dær eqdɑmi moʃɑbeh mærkæze montɑʒe sɑnterifuʒhɑje piʃræfte dær sɑjte nætænz rɑ monfædʒer kærde bud. nijojork tɑjmz hæmtʃenin moddæʔi ʃode ke bɑ in xærɑbkɑri, æhromhɑje irɑn dær mozɑkerɑte dʒædid mi tævɑnæd be tore qɑbele tævædʒdʒohi be xætær bijoftæd. in ruznɑmee ɑmrikɑi dær edɑme ɑværde æst, xærɑbkɑri dær sɑjte nætænze hæmzæmɑn bɑ sæfære væzire defɑʔe ɑmrikɑ be esrɑʔil dær ruze jekʃænbe ændʒɑm ʃode æst. dær hæmin hɑl, sæʔide xætib zɑde soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe irɑn ruze doʃænbe dær neʃæste xæbæri hæfteɡi xod væ dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre hɑdese nætænz ɡoft : ettefɑqe nɑɡovɑri ke dær nætænz rox dɑd væ bɑrhɑ reʒime sæhijunisti æz qæbl miɡoft væ in ruzhɑ hæm æz mænɑbeʔe moteʔædded ʃenide miʃævæd ke tæid mikonænd ke in reʒim poʃte in dɑstɑn bude æst. ælbætte xoʃhɑlæm ke hitʃ ɑsibe ensɑni væ mohite zisti næbude æst. æmmɑ in jek dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt æst. vej æfzud : æɡær hædæfe in bude ke tævɑne irɑn tæzʔif ʃævæd, intor næbude æst. tæmɑmi sɑntrifijuʒhɑ kæhmizɑne xesɑræthɑ bɑjæd bɑ teste hæme sɑntrifijuʒhɑ ettefɑq bijoftæd væ ælbætte dʒɑj ɑnhɑ sɑntrifijuʒhɑje piʃræfte dʒɑjɡozin miʃævæd. mizɑne dæqiqe xesɑræthɑ rɑ sɑzemɑne enerʒi ætomi bɑjæd xodæʃ eʔlɑm konæd. feʔlæn xejli zud æst væ dær hɑle bærræsi tæk tæk sɑntrifijuʒhɑ hæstænd.",
"text": "، نیویورک تایمز به نقل از مقامات اطلاعاتی آمریکا و رژیم صهیونیستی مدعی شد: علت قطع برق در سایت غنی سازی نطنز، انفجاری بزرگ بود که در اثر یک عملیات خرابکارانه و عمدی رخ داد.روزنامه نیویورک تایمز مدعی شده است که قطع برق گسترده در سایت غنی سازی نطنز که روز یکشنبه رخ داد به علت یک انفجار قوی در اثر عملیاتی خرابکارانه و عمدی بوده که به پروژه غنی سازی هستهای ایران آسیبهای جدی وارد کرده است و جبران آن دستکم ۹ ماه زمان لازم خواهد داشت.نیویورک تایمز در گزارش خود احتمال داده است که قطع برق در سایت نطنز در نتیجه عملیات خرابکارانه اسرائیل اتفاق افتاده باشد.در این گزارش به اقدام خرابکارانه اسرائیل در سال گذشته اشاره شده که در اقدامی مشابه مرکز مونتاژ سانتریفوژهای پیشرفته در سایت نطنز را منفجر کرده بود.نیویورک تایمز همچنین مدعی شده که با این خرابکاری، اهرمهای ایران در مذاکرات جدید می تواند به طور قابل توجهی به خطر بیفتد.این روزنامه آمریکایی در ادامه آورده است، خرابکاری در سایت نطنز همزمان با سفر وزیر دفاع آمریکا به اسرائیل در روز یکشنبه انجام شده است.در همین حال، سعید خطیب زاده سخنگوی وزارت امور خارجه ایران روز دوشنبه در نشست خبری هفتگی خود و در پاسخ به سوالی درباره حادثه نطنز گفت: اتفاق ناگواری که در نطنز رخ داد و بارها رژیم صهیونیستی از قبل میگفت و این روزها هم از منابع متعدد شنیده میشود که تایید میکنند که این رژیم پشت این داستان بوده است. البته خوشحالم که هیچ آسیب انسانی و محیط زیستی نبوده است. اما این یک جنایت علیه بشریت است.وی افزود: اگر هدف این بوده که توان ایران تضعیف شود، اینطور نبوده است. تمامی سانتریفیوژها کهمیزان خسارتها باید با تست همه سانتریفیوژها اتفاق بیفتد و البته جای آنها سانتریفیوژهای پیشرفته جایگزین میشود. میزان دقیق خسارتها را سازمان انرژی اتمی باید خودش اعلام کند. فعلا خیلی زود است و در حال بررسی تک تک سانتریفیوژها هستند."
} | , nijojork tɑjmz be næql æz mæqɑmɑte ettelɑʔɑti ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod : ellæte qætʔe bærq dær sɑjte qæni sɑzi nætænz, enfedʒɑri bozorɡ bud ke dær æsære jek æmæliɑte xærɑbkɑrɑne vej æmdi rox dɑd. ruznɑme nijojork tɑjmze moddæʔi ʃode æst ke qætʔe bærqe ɡostærde dær sɑjte qæni sɑzi nætænz ke ruze jekʃænbe rox dɑd be ellæte jek enfedʒɑre qævi dær æsære æmæliɑti xærɑbkɑrɑne væ æmdi bude ke be poroʒe qæni sɑzi hæstei irɑn ɑsibhɑje dʒeddi vɑred kærde æst væ dʒobrɑne ɑn dæstekæm noh mɑh zæmɑne lɑzem xɑhæd dɑʃt. nijojork tɑjmz dær ɡozɑreʃe xod ehtemɑl dɑde æst ke qætʔe bærq dær sɑjte nætænz dær nætidʒe æmæliɑte xærɑbkɑrɑne esrɑʔil ettefɑq oftɑde bɑʃæd. dær in ɡozɑreʃ be eqdɑme xærɑbkɑrɑne esrɑʔil dær sɑle ɡozæʃte eʃɑre ʃode ke dær eqdɑmi moʃɑbeh mærkæze montɑʒe sɑnterifuʒhɑje piʃræfte dær sɑjte nætænz rɑ monfædʒer kærde bud. nijojork tɑjmz hæmtʃenin moddæʔi ʃode ke bɑ in xærɑbkɑri, æhromhɑje irɑn dær mozɑkerɑte dʒædid mi tævɑnæd be tore qɑbele tævædʒdʒohi be xætær bijoftæd. in ruznɑmee ɑmrikɑi dær edɑme ɑværde æst, xærɑbkɑri dær sɑjte nætænze hæmzæmɑn bɑ sæfære væzire defɑʔe ɑmrikɑ be esrɑʔil dær ruze jekʃænbe ændʒɑm ʃode æst. dær hæmin hɑl, sæʔide xætib zɑde soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe irɑn ruze doʃænbe dær neʃæste xæbæri hæfteɡi xod væ dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre hɑdese nætænz ɡoft : ettefɑqe nɑɡovɑri ke dær nætænz rox dɑd væ bɑrhɑ reʒime sæhijunisti æz qæbl miɡoft væ in ruzhɑ hæm æz mænɑbeʔe moteʔædded ʃenide miʃævæd ke tæid mikonænd ke in reʒim poʃte in dɑstɑn bude æst. ælbætte xoʃhɑlæm ke hitʃ ɑsibe ensɑni væ mohite zisti næbude æst. æmmɑ in jek dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt æst. vej æfzud : æɡær hædæfe in bude ke tævɑne irɑn tæzʔif ʃævæd, intor næbude æst. tæmɑmi sɑntrifijuʒhɑ kæhmizɑne xesɑræthɑ bɑjæd bɑ teste hæme sɑntrifijuʒhɑ ettefɑq bijoftæd væ ælbætte dʒɑj ɑnhɑ sɑntrifijuʒhɑje piʃræfte dʒɑjɡozin miʃævæd. mizɑne dæqiqe xesɑræthɑ rɑ sɑzemɑne enerʒi ætomi bɑjæd xodæʃ eʔlɑm konæd. feʔlæn xejli zud æst væ dær hɑle bærræsi tæk tæk sɑntrifijuʒhɑ hæstænd. | ، نیویورک تایمز به نقل از مقامات اطلاعاتی آمریکا و رژیم صهیونیستی مدعی شد: علت قطع برق در سایت غنی سازی نطنز، انفجاری بزرگ بود که در اثر یک عملیات خرابکارانه و عمدی رخ داد.روزنامه نیویورک تایمز مدعی شده است که قطع برق گسترده در سایت غنی سازی نطنز که روز یکشنبه رخ داد به علت یک انفجار قوی در اثر عملیاتی خرابکارانه و عمدی بوده که به پروژه غنی سازی هستهای ایران آسیبهای جدی وارد کرده است و جبران آن دستکم ۹ ماه زمان لازم خواهد داشت.نیویورک تایمز در گزارش خود احتمال داده است که قطع برق در سایت نطنز در نتیجه عملیات خرابکارانه اسرائیل اتفاق افتاده باشد.در این گزارش به اقدام خرابکارانه اسرائیل در سال گذشته اشاره شده که در اقدامی مشابه مرکز مونتاژ سانتریفوژهای پیشرفته در سایت نطنز را منفجر کرده بود.نیویورک تایمز همچنین مدعی شده که با این خرابکاری، اهرمهای ایران در مذاکرات جدید می تواند به طور قابل توجهی به خطر بیفتد.این روزنامه آمریکایی در ادامه آورده است، خرابکاری در سایت نطنز همزمان با سفر وزیر دفاع آمریکا به اسرائیل در روز یکشنبه انجام شده است.در همین حال، سعید خطیب زاده سخنگوی وزارت امور خارجه ایران روز دوشنبه در نشست خبری هفتگی خود و در پاسخ به سوالی درباره حادثه نطنز گفت: اتفاق ناگواری که در نطنز رخ داد و بارها رژیم صهیونیستی از قبل میگفت و این روزها هم از منابع متعدد شنیده میشود که تایید میکنند که این رژیم پشت این داستان بوده است. البته خوشحالم که هیچ آسیب انسانی و محیط زیستی نبوده است. اما این یک جنایت علیه بشریت است.وی افزود: اگر هدف این بوده که توان ایران تضعیف شود، اینطور نبوده است. تمامی سانتریفیوژها کهمیزان خسارتها باید با تست همه سانتریفیوژها اتفاق بیفتد و البته جای آنها سانتریفیوژهای پیشرفته جایگزین میشود. میزان دقیق خسارتها را سازمان انرژی اتمی باید خودش اعلام کند. فعلا خیلی زود است و در حال بررسی تک تک سانتریفیوژها هستند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , nijojork tɑjmz be næql æz mæqɑmɑte ettelɑʔɑti ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti moddæʔi ʃod : ellæte qætʔe bærq dær sɑjte qæni sɑzi nætænz, enfedʒɑri bozorɡ bud ke dær æsære jek æmæliɑte xærɑbkɑrɑne vej æmdi rox dɑd. ruznɑme nijojork tɑjmze moddæʔi ʃode æst ke qætʔe bærqe ɡostærde dær sɑjte qæni sɑzi nætænz ke ruze jekʃænbe rox dɑd be ellæte jek enfedʒɑre qævi dær æsære æmæliɑti xærɑbkɑrɑne væ æmdi bude ke be poroʒe qæni sɑzi hæstei irɑn ɑsibhɑje dʒeddi vɑred kærde æst væ dʒobrɑne ɑn dæstekæm noh mɑh zæmɑne lɑzem xɑhæd dɑʃt. nijojork tɑjmz dær ɡozɑreʃe xod ehtemɑl dɑde æst ke qætʔe bærq dær sɑjte nætænz dær nætidʒe æmæliɑte xærɑbkɑrɑne esrɑʔil ettefɑq oftɑde bɑʃæd. dær in ɡozɑreʃ be eqdɑme xærɑbkɑrɑne esrɑʔil dær sɑle ɡozæʃte eʃɑre ʃode ke dær eqdɑmi moʃɑbeh mærkæze montɑʒe sɑnterifuʒhɑje piʃræfte dær sɑjte nætænz rɑ monfædʒer kærde bud. nijojork tɑjmz hæmtʃenin moddæʔi ʃode ke bɑ in xærɑbkɑri, æhromhɑje irɑn dær mozɑkerɑte dʒædid mi tævɑnæd be tore qɑbele tævædʒdʒohi be xætær bijoftæd. in ruznɑmee ɑmrikɑi dær edɑme ɑværde æst, xærɑbkɑri dær sɑjte nætænze hæmzæmɑn bɑ sæfære væzire defɑʔe ɑmrikɑ be esrɑʔil dær ruze jekʃænbe ændʒɑm ʃode æst. dær hæmin hɑl, sæʔide xætib zɑde soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe irɑn ruze doʃænbe dær neʃæste xæbæri hæfteɡi xod væ dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre hɑdese nætænz ɡoft : ettefɑqe nɑɡovɑri ke dær nætænz rox dɑd væ bɑrhɑ reʒime sæhijunisti æz qæbl miɡoft væ in ruzhɑ hæm æz mænɑbeʔe moteʔædded ʃenide miʃævæd ke tæid mikonænd ke in reʒim poʃte in dɑstɑn bude æst. ælbætte xoʃhɑlæm ke hitʃ ɑsibe ensɑni væ mohite zisti næbude æst. æmmɑ in jek dʒenɑjæt ælæjhe bæʃærijæt æst. vej æfzud : æɡær hædæfe in bude ke tævɑne irɑn tæzʔif ʃævæd, intor næbude æst. tæmɑmi sɑntrifijuʒhɑ kæhmizɑne xesɑræthɑ bɑjæd bɑ teste hæme sɑntrifijuʒhɑ ettefɑq bijoftæd væ ælbætte dʒɑj ɑnhɑ sɑntrifijuʒhɑje piʃræfte dʒɑjɡozin miʃævæd. mizɑne dæqiqe xesɑræthɑ rɑ sɑzemɑne enerʒi ætomi bɑjæd xodæʃ eʔlɑm konæd. feʔlæn xejli zud æst væ dær hɑle bærræsi tæk tæk sɑntrifijuʒhɑ hæstænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، نیویورک تایمز به نقل از مقامات اطلاعاتی آمریکا و رژیم صهیونیستی مدعی شد: علت قطع برق در سایت غنی سازی نطنز، انفجاری بزرگ بود که در اثر یک عملیات خرابکارانه و عمدی رخ داد.روزنامه نیویورک تایمز مدعی شده است که قطع برق گسترده در سایت غنی سازی نطنز که روز یکشنبه رخ داد به علت یک انفجار قوی در اثر عملیاتی خرابکارانه و عمدی بوده که به پروژه غنی سازی هستهای ایران آسیبهای جدی وارد کرده است و جبران آن دستکم ۹ ماه زمان لازم خواهد داشت.نیویورک تایمز در گزارش خود احتمال داده است که قطع برق در سایت نطنز در نتیجه عملیات خرابکارانه اسرائیل اتفاق افتاده باشد.در این گزارش به اقدام خرابکارانه اسرائیل در سال گذشته اشاره شده که در اقدامی مشابه مرکز مونتاژ سانتریفوژهای پیشرفته در سایت نطنز را منفجر کرده بود.نیویورک تایمز همچنین مدعی شده که با این خرابکاری، اهرمهای ایران در مذاکرات جدید می تواند به طور قابل توجهی به خطر بیفتد.این روزنامه آمریکایی در ادامه آورده است، خرابکاری در سایت نطنز همزمان با سفر وزیر دفاع آمریکا به اسرائیل در روز یکشنبه انجام شده است.در همین حال، سعید خطیب زاده سخنگوی وزارت امور خارجه ایران روز دوشنبه در نشست خبری هفتگی خود و در پاسخ به سوالی درباره حادثه نطنز گفت: اتفاق ناگواری که در نطنز رخ داد و بارها رژیم صهیونیستی از قبل میگفت و این روزها هم از منابع متعدد شنیده میشود که تایید میکنند که این رژیم پشت این داستان بوده است. البته خوشحالم که هیچ آسیب انسانی و محیط زیستی نبوده است. اما این یک جنایت علیه بشریت است.وی افزود: اگر هدف این بوده که توان ایران تضعیف شود، اینطور نبوده است. تمامی سانتریفیوژها کهمیزان خسارتها باید با تست همه سانتریفیوژها اتفاق بیفتد و البته جای آنها سانتریفیوژهای پیشرفته جایگزین میشود. میزان دقیق خسارتها را سازمان انرژی اتمی باید خودش اعلام کند. فعلا خیلی زود است و در حال بررسی تک تک سانتریفیوژها هستند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi setɑde mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe mæhsulɑte sæmʔi bæsæri, mohæmmædrezɑ æbbɑsiɑn bɑ enteʃɑre nɑmei dær morede mæsɑʔeli ke dærbɑre qɑtʃɑqe filmhɑ onvɑn miʃævæd, tælɑʃ dær ræfʔe ebhɑmɑt kærde æst. enteqɑdɑt væ hæmælɑte dɑmænedɑr væ tærrɑhi ʃædæhmætɑsfɑne tʃændist modʒe enteqɑdɑt dær morede fæʔɑlijæthɑje in setɑd dær xæbærɡozɑrihɑ, ruznɑmehɑ væ sɑjthɑje xæbæri dʒɑri ʃode æst. midɑnim motæʔæssefɑne bærxi æz in hæmælɑte dɑmænedɑr, tærrɑhi ʃode væ bɑ bærnɑme suræt miɡiræd. xub æst dær ebtedɑ bɑz hæm kæmi dær morede mɑhijæte in setɑd sohbæt konim. in setɑde næhɑdist fɑqede dʒɑjɡɑhe sɑzemɑni dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ be tæbʔe ɑn fɑqede niruje ensɑni væ mohemtær æz ɑn fɑqede buddʒee mostæqel væ osulæn tʃizi be nɑme buddʒe æst. hættɑ in setɑde ʃomɑre nɑmee mostæqel nædɑræd væ bærɑje ersɑle hær nɑme ke ruzɑne dæhhɑ mored æz ɑn suræt miɡiræd bɑjæd æz dæbirxɑne mæʔɑvnæte sinæmɑi ʃomɑre nɑme æxz konæd. zemne ɑnke tʃenin pædidei ke neʃɑn æz feqdɑne ɑjændeneɡæri moʔæssesine ɑn æst, besjɑri æz moʃkelɑte edʒrɑi væ æmæliɑti setɑd rɑ ʔæjɑn mikonæd. vezɑræte erʃɑd buddʒee mostæqeli dær extijɑre setɑd qærɑr nemidæhæd, tʃerɑ ke tebqee qɑnun nemitævɑnæd bærɑje næhɑdi ke dær sɑxtɑre ɑn vodʒud nædɑræd, buddʒei tæxsis dæhæd. nemitævɑnæd ɑn rɑ be sɑxtɑre xod ezɑfe konæd, tʃerɑ ke tebqee qɑnune mosærræhe dolæt hitʃ vezɑrætxɑnei edʒɑze ɡostæreʃe tæʃkilɑt nædɑræd. pæs in setɑd buddʒe nædɑræd! sɑlhɑst in setɑd æz mæhæle buddʒe moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri ertezɑq mikonæd væ ælbætte næ buddʒe ke biʃtær dærɑmædhɑje in moʔæssese dær ɑn eskɑn dɑræd væ æz niruje ensɑni ɑn estefɑde mikonæd. moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri ke xod væzɑjefi dɑræd, tæʔæhhodɑti væ kæsɑni ke mibɑjest be ɑnhɑ pɑsoxɡu bɑʃæd. kɑr be dʒɑi reside ke dʒævɑni ke mæʔlum nist tʃænd ruzi ælefst pɑ be in ærse ɡozɑʃte miɡujæd setɑde tʃerɑ be dʒɑj ɑnke film dʒæmʔ konæd dær xɑredʒ æz keʃvære hæfte filme bærɡozɑr mikonæd be zæʔme iʃɑn væ bæʔzi diɡær moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri mibɑjest kɑre movæzzæfi xod rɑ tæʔtil konæd pærɑntezbæste væ hæftenɑmei dær enteqɑd æz ærze qejremodʒɑze folɑn film titr mizænæd « tʃe ettefɑqi dær moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri mioftæd! » æmælkærde setɑde næsæbte be ɡozæʃte hitʃ kɑheʃi nædɑʃte æstbære xælɑfe fæzɑsɑzihɑe næ tænhɑ æmælkærde setɑde næsæbte be ɡozæʃte kɑheʃi nædɑʃte ke bɑ ɡostæreʃe fæʔɑlijæte setɑd dær ostɑnhɑje keʃvær æfzɑjeʃe tʃeʃmɡir hæm dɑʃte æst. dær ɡozæʃtee tænhɑ sæʔj miʃod ærze filme qɑtʃɑq dær ʃæhre tehrɑn kontorol ʃævæd, æmmɑ emruz næ tænhɑ kontorole bɑzɑre tehrɑn be hæmɑn ʃekle ɡozæʃte edɑme dɑræd ke ɡostære in mobɑreze be særɑsære keʃvær bæst jɑfte æst. ettefɑqɑte mohemme kontoroli ke dær mɑhhɑje ɡozæʃte dær moqɑbele bɑ pædide qɑtʃɑqe sænʔæti væ herfei film dær ʃæhre mæʃhæde moqæddæs be onvɑne bozorɡtærin bɑzɑre qɑtʃɑqe film dær keʃvær pæs æz tehrɑn dær mɑhhɑje ɡozæʃte rox dɑd, ɡævɑh in moddæʔɑst. dustɑne moddæʔi hæstænd ke riʃe qɑtʃɑq rɑ dær ɡozæʃte xoʃkɑndeænd! in tʃe riʃee xæʃkɑndæni bude ke intʃenin dobɑre sær bærɑværde æst? motæʔæssefɑne biʃtær fæʔɑlijæt dær ɡozæʃte bær mæbnɑje bozorɡnæmɑi væ dʒænɡe ræsɑnei væ ɡerdehæmɑi væ tumɑre emzɑ kærdæn bude æst, hɑle ɑnke dær hæmɑn ruzhɑje odʒe riʃexoʃkɑni hæm nosxe qɑtʃɑqe tænhɑ filme miljɑrdi ɑn ruzhɑ jæʔni « exrɑdʒihɑe do » dær mjɑne ekrɑn be bɑzɑr ɑmæd! be qejr æz enteqɑd tʃe kæsɑni komæk mikonænd? soɑl indʒɑst ke in ʃæmʃir ɑxæte enteqɑdɑt tʃe komæki be mobɑreze bɑ qɑtʃɑq film kærde æst? kodɑmjek æz sɑjthɑ, xæbærɡozɑrihɑ væ hættɑ ruznɑmehɑ mærdom rɑ dæʔvæt be nædidæne filme qejremodʒɑz kærdeænd? bemɑnæd ke besjɑri æz dæstændærkɑrɑne in ærse xod moʃtæri porov pɑ qorse kopi qejremodʒɑze filmhɑje xɑredʒi hæstænd! pærɑntezbæste kodɑm tæhijekonænde, kɑrɡærdɑn væ bɑziɡæri mosɑhebe kærde væ be dʒɑj ɑnke be hæme æbʔɑde modirijæte færhænɡi keʃvær enteqɑd konæd æz mærdome xɑste kopi qejremodʒɑz filmhɑjeʃɑn rɑ næbinænd? kodɑm tæhijekonænde ɑmæde beɡujæd ɑj mærdom mæn ʃærʔæne rɑzi nistæm kæsi kopi qɑtʃɑqe filmæm rɑ bæbiænd? ævɑmele ænɡoʃte ʃomɑre in setɑde tæmɑm tæʔtilɑte noruze nævæd rɑ dærɡire dʒoloɡiri æz tæksire qejremodʒɑze filmhɑje dær hɑle ekrɑn budænd, kopi pærde « exrɑdʒihɑe se » dærɑmæd væ tɑ emruz væ bæʔd æz tʃænd mɑhe hænuz mɑleke æsære ʃekɑjæte xod rɑ æz sinæmɑi ke nosxee qejremodʒɑz æz ɑn xɑredʒ ʃode æst pejɡiri nækærde æst? in mozu dær morede film « dʒodɑi nɑder æz simin » væ « melk solejmɑn » hæm sedq mikonæd. væqti mɑlek væ be zɑhere motezærrere æsli eddeʔɑi nemikonæd tʃetor bɑjæd pejɡir bud. setɑde hæmɑhænɡkonændeist bejne dæstɡɑhe qæzɑi, niruje entezɑmi væ sɑhebɑne æsær. næbude ʃekɑjæte mɑlek, kolle porose moqɑbele rɑ motevæqqef mikonæd. ælbætte hæmɑntor ke didim kopi qejremodʒɑz besijɑr bikejfijæte in do filme æxir mɑneʔ æz foruʃ be mærɑtebe biʃ æz piʃbini filmhɑ næʃod. næqʃe tæhijekonændeɡɑn dær in miɑn tʃist? motæʔæssefɑne tæhijekonændeɡɑne sinæmɑje irɑn ke hæmtʃenɑn dærɡirodɑre extelɑfɑte senfi xod hæstænd væ neɡærɑne qejmæte rɑjt videʔoje filmhɑjeʃɑn, hitʃ qædæme dʒeddi væ æmæli bærɑje moqɑbele bɑ pædidee mæzmum væ moxærrebe qɑtʃɑqe film bærnemidɑrænd. æz tæhijekonændeɡɑni ke sɑbeqei dær æmre mæbɑzere bɑ qɑtʃɑqe film dɑʃteænd dæʔvæt kærdim tɑ bɑ setɑd hæmkɑri konænd væ be xodeʃɑn væ sinæmɑ xedmæt konænd, tænhɑ jek rɑh piʃe pɑj mɑ ɡozɑʃtænd, serfæn fæʔɑlijæt dær ʃæhre tehrɑn, ɑn hæm bɑ mɑhi si milijun tumɑn dæstmozd! æɡær setɑde tʃenin buddʒei tænhɑ bærɑje ʃæhre tehrɑn dɑʃt ke væzæʔæʃe behtær æzɑjn bud. æslæn hæmin dustɑn væ æslɑfe setɑd budeænd ke pærdɑxthɑje næqdi xɑredʒ æz osul rɑ dær piʃborde kɑrhɑje setɑd dær ɡozæʃte bɑb kærdænd væ ɑn rɑ be orfi tæbdil kærdænd ke emruz jeki æz moʃkelɑte setɑd ʃode æst. motæʔæssefɑne kæsi mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe film rɑ væzife xod nemidɑnæd. motæʔæssefɑne jeki æz hæmin dustɑn tæhijekonændee bæʔdtær dær mosɑhebei setɑd rɑ mottæhæm kærd ke tæmɑm buddʒee dærjɑfti rɑ hejf væ mejl mikonæd! pærɑntezbæste dustɑne tæhijekonænde ke montæfeʔine æsli mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe film hæstænd beɡujænd tɑ emruz tʃe qædæmi dær rɑh mobɑreze bɑ in pædidee ʃævæm bærdɑʃteænd? in soɑl rɑ tæsærri midæhim be hæme kɑrɡærdɑnɑne montæqed væ xoʃ mosɑhebe væ hættɑ bɑziɡærɑni ke væqti æz iʃɑn bærɑje sɑxte tizerhɑje setɑd dæʔvæt kærdim ræqæmhɑje nodʒumi rɑ dærxɑst kærdænd. næqʃe moʔæssesɑte videʔo ræsɑne tʃist? bɑzɑre videʔoje keʃvær dær dæste moʔæssesɑte videʔo ræsɑne æst væ iʃɑn hæmtʃon tæhijekonændeɡɑne sinæmɑ montæfeʔine æsli sælɑmæte bɑzɑr hæstænd. æmmɑ motæʔæssefɑne næ tænhɑ dær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe filme moʃɑrekæti dʒeddi nædɑʃteænd ke æxiræn væ bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte nɑʃi æz suʔemodirijæteʃɑn dær sɑle ɡozæʃte qejmæte mæhsulɑt rɑ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑdeænd. in setɑd dær hæmɑn zæmɑn hæm tej mokɑtebɑti næsæbte be ævɑqebe in æfzɑjeʃe qejmæt hoʃdɑr dɑd væ ælbætte emruz ʃɑhede bæxʃi æz ævɑqebe æfzɑjeʃe qejmæte mæhsulɑte videʔoi æz jek hezɑro pɑnsæd tumɑn be do hezɑro pɑnsæd dær æfzɑjeʃe kopi qejremodʒɑz hæstim. æmmɑ dælile æsli in æfzɑjeʃ in æst ke dær ebtedɑje sɑle ɡozæʃte dær reqɑbæti nɑsɑlem væ næ nijɑze bɑzɑre qejmæte rɑjte videʔoi rɑ be hæddi qejremænteqi bɑlɑ bordænd væ dær dʒærijɑne toziʔe hæmɑn ɑsɑr motevædʒdʒe zærær væ ziɑne tʃeʃmɡir ʃodænd væ dær ʃærɑjeti ke tævɑne bɑzpærdɑxte dojune xod rɑ nædɑʃtænd qejmæte mæhsul rɑ be ændɑzei bɑlɑ bordænd tɑ ʃɑjæd bærxi æz ziɑnhɑjeʃɑn rɑ dʒobrɑn konænd ke besjɑriʃɑn bɑ in tærfænd hæm nætævɑnestænd xesɑrɑte xod rɑ dʒobrɑn konænd. nætidʒe ɑnke qejmæte mæhsule bɑlɑ ræft, tævæqqoʔe tæhijekonændeɡɑn æz qejmæte rɑjte videʔoi ɑsɑræʃɑne hæmtʃenɑn be ʃekli kɑzeb bɑlɑst væ dær sɑle dʒædid ʃɑhedim hænuz rɑjte filmi be ʃekli dʒeddi xæridɑri næʃode æst væ ælbætte æfzɑjeʃe qejmæt, tirɑʒe filme qejremodʒɑz rɑ hæm æfzɑjeʃ dɑde æst. dær tærhi, setɑd bɑ hæfkæri moʔæssesɑte videʔo ræsɑne æz iʃɑn xɑst tɑ bɑ næsbe holoɡerɑme moʃtæræk bɑ loɡoje setɑd væ zærɑjebe æmnijæti bɑlɑ mɑneʔe tæksire herfei væ sænʔæti qejremodʒɑze ɑsɑreʃɑn ke tæʔsirɑte moxærrebæʃ besijɑr bɑlɑtær æz dæstforuʃɑn æst ʃævæd, æmmɑ motæʔæssefɑne bærxælɑf tævɑfoqɑte ævvælije hitʃjek æz moʔæssesɑte hɑzer næʃodænd dær dʒærijɑne xæride holoɡerɑmhɑ mɑbe ottæfɑvote hæddeæqæli morede næzære setɑd rɑ bærɑje komæk be hæzinehɑ pærdɑxt konænd væ hættɑ mæblæqe xæride holoɡerɑm be qejmæte tæmɑm ʃode rɑ tej tʃekhɑi bɑ sær resid tʃænd mɑhe pærdɑxt kærdænd. pædide div eksmɑe emruz bɑ pædide div ekse ruberu hæstim. tʃænd film ruje jek lohe feʃorde bɑ kejfijæti næ tʃændɑn qɑbele qæbul, æmmɑ ehtemɑlæn qɑbele tæhæmmole ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be qejmæte besijɑr nɑzele ɑn. dæh film jɑ biʃtær be qejmæte jek hezɑr tumɑn dær hɑlike mæsræfkonænde bɑjæd bærɑje xæride jek filme do hezɑro pɑnsæd tumɑn væ bærɑje xæride jek belite sinæmɑ hodud se hezɑr tumɑn bepærdɑzæd! setɑde tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kontorole tʃenin pædidei be kɑr borde væ dær ɡozɑreʃhɑje qæbli hæm ɑmæde ke mobɑrezee æsli bɑ in pædide dær mæʃhæde moqæddæs be onvɑne mæhde ɑn dær keʃvær suræt ɡerefte, æmmɑ moqɑbelee dʒeddi bɑ in pædide bedune moʃɑrekæte dʒævɑnebe moxtælef væ be xosuse tæhijekonændeɡɑn væ moʔæssesɑte videʔo ræsɑne rɑh be dʒɑi næxɑhæd bæræd. ʃæhrdɑri tehrɑn be væzife xod æmæl nemikænædbærxord bɑ dæstforuʃɑn filmhɑje qejremodʒɑz væzife ʃæhrdɑri tehrɑn æst ke bɑ vodʒude mokɑtebɑt væ pejɡirihɑje besijɑr be væzife xod æmæl nemikonæd! tʃetor æst ke ʃæhrdɑri bɑ hærnuʔ dæstforuʃ væ bæsɑti be bæhɑne sæde mæʔbær bærxord mikonæd, æmmɑ beræqm mokɑtebɑt væ dærxɑsthɑje besijɑr, hitʃ hæmkɑri dær bærxord bɑ foruʃændeɡɑne filmhɑje qɑtʃɑq nemikonæd? ɑnhɑ ke pɑj kɑre hæsætnædbiʃtærin hæmkɑri bɑ setɑd tɑ emruz æz suj niruje entezɑmi ʃæhre tehrɑn væ pæs æz ɑn ostɑne tehrɑn bude æst. biʃtærin tofiqɑte setɑd mærhune hæmkɑrihɑje hæmiʃeɡi in dustɑn dær færmɑndehi niruje entezɑmi tehrɑne bozorɡ væ ostɑne tehrɑn væ færmɑndehi polise æmnijæte tehrɑne bozorɡ bude æst. be qejr æz ɑn hemɑjæthɑje dɑdsærɑje erʃɑde tehrɑn væ ʃæxse dɑdsetɑne kolle keʃvær rɑ kæhe hæmvɑre hemɑjætʃɑn æz fæʔɑlijæthɑje setɑd qætʔ næʃode næbɑjæd æz jɑd bæræd. tʃe bɑjæd kærd? pædide qɑtʃɑq væ tæksire qejremodʒɑz be filme mæhdud nemiʃævæd. emruz bɑzihɑje rɑjɑnei, musiqi, nærmæfzɑrhɑ væ diɡær mæhsulɑti ke dær qɑlebe lohe feʃorde montæʃer miʃævænd væ dɑrɑje hoquqe mæʔnævi hæstænd bɑ in pædidee mæzmum dæsto pændʒee nærm mikonænd væ bæʔzæn xesɑrɑti besijɑr biʃtær æz film rɑ motehæmmel miʃævænd. ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi dɑrim æz xæridkde qorʔɑni ke xɑli bude væ jɑ nærmæfzɑre mobɑjli ke hɑvi fɑjlhɑje mostæhdʒæn bude æst. tʃe bɑjæd kærd? dær ebtedɑ nijɑzmænde tæʃkilɑti hæstim ke hæme in hozehɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd. tæʃkilɑti ke qodræte ertebɑte mostæqim bɑ hæme næhɑdhɑje tæʔsirɡozɑr rɑ be ʃekli sɑzænde dɑrɑ bɑʃæd. piʃnæhɑde mɑ tæsise ræsmi setɑdist dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke hæme hozehɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd. setɑdi ke enhesɑræn væ extesɑsæn be in mozu væ mozue kælɑntær kopi rɑjt dær keʃvær bepærdɑzæd. setɑdi ke morede hemɑjæte hæme dʒɑnebe dolæt væ bæxʃe xosusi bɑʃæd tɑ betævɑnæd be æhdɑfe færɑ hozei xod nɑʔel ʃævæd. nijɑzmænde qævɑnini ɡujɑ væ dʒɑmeʔ dær æmre mobɑreze væ næhɑdhɑi modʒri qævɑnin hæstim. emruz dɑdɡɑhe hættɑ pærvændei bærɑje hɑmel væ foruʃændee pændʒ jɑ dæh filme qejremodʒɑz tæʃkil nemidæhæd væ be hæmin dælile polis hæm bɑ u bærxord nemikonæd, tʃe bɑjæd kærd? in setɑd bɑjæd dɑrɑje ʃorɑi ɑli bɑʃæd ke teʔdɑdi æz vozærɑje mortæbet væ mæsʔuline tærɑze ævvæle entezɑmi væ qæzɑi ozvi ɑn bɑʃænd tɑ tæsmimɑte ɑn dær særɑsære keʃvær be jek ʃekle æmæli ʃævæd næ mesle emruz ke bærɑje mobɑreze bɑ pædide filmhɑje qejremodʒɑz dær hær ostɑn væ ʃæhr bɑ ʃærɑjeti motæfɑvet væ moteæsser æz tæsmimɑte mæsʔulɑne mæhælli ruberu hæstim. bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim bærɑje ræfʔe in moʃkele næ ɑnke ɑnrɑ tʃomɑqi konim bærɑje moʔɑdelɑte qejrefærhænɡi væ tænhɑ kenɑre ɡode neʃæste bɑʃim væ æz hæme mohemtær færhænɡsɑzist, be mærdom bɑjæd bijɑmuzim væ æz iʃɑn bexɑhim æz mæhsulɑte sæmʔi væ bæsæri qejremodʒɑz estefɑde nækonænd. be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, e enteʃɑre nosxe qejremodʒɑze filme sinæmɑi « exrɑdʒihɑe se » væ tæʔsire ɑn ruje foruʃe film væ dær edɑme enteʃɑre nosxee qejreqɑnuje « dʒodɑi nɑder æz simin » modʒeb ʃod dobɑre neɡærɑnihɑ æz nɑhije qɑtʃɑqe mæhsulɑte sæmʔi bæsæri æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. in dær ʃærɑjeti bud ke bæʔd æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ væ ɡerdehæmɑi bozorɡe æhɑli xɑne sinæmɑ dær moqɑbele bɑ qɑtʃɑqe film væ rɑhændɑzi setɑdi bærɑje in mozue sinæmɑje irɑn æz in pædidee nɑhændʒɑr dur ʃode væ næfæse rɑhæti keʃide bud. bɑ enteʃɑre nosxe qɑtʃɑqe in do filme neɡɑhhɑ motevædʒdʒe setɑde mæbɑzere bɑ qɑtʃɑqe film ʃod e setɑdi ke dær dorɑne modirijæte ebrɑhime dɑruqezɑde ʃærɑjete xub væ rezɑjætbæxʃi rɑ poʃte sær miɡozɑʃt. pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose",
"text": "به گزارش روابط عمومی ستاد مبارزه با قاچاق محصولات سمعی بصری، محمدرضا عباسیان با انتشار نامهای در مورد مسائلی که درباره قاچاق فیلمها عنوان میشود، تلاش در رفع ابهامات کرده است.انتقادات و حملات دامنهدار و طراحی شدهمتاسفانه چندی است موج انتقادات در مورد فعالیتهای این ستاد در خبرگزاریها، روزنامهها و سایتهای خبری جاری شده است. میدانیم متاسفانه برخی از این حملات دامنهدار، طراحی شده و با برنامه صورت میگیرد. خوب است در ابتدا باز هم کمی در مورد ماهیت این ستاد صحبت کنیم.این ستاد نهادی است فاقد جایگاه سازمانی در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و به طبع آن فاقد نیروی انسانی و مهمتر از آن فاقد بودجه مستقل و اصولا چیزی به نام بودجه است. حتی این ستاد شماره نامه مستقل ندارد و برای ارسال هر نامه که روزانه دهها مورد از آن صورت میگیرد باید از دبیرخانه معاونت سینمایی شماره نامه اخذ کند. ضمن آنکه چنین پدیدهای که نشان از فقدان آیندهنگری موسسین آن است، بسیاری از مشکلات اجرایی و عملیاتی ستاد را عیان میکند.وزارت ارشاد بودجه مستقلی در اختیار ستاد قرار نمیدهد، چرا که طبق قانون نمیتواند برای نهادی که در ساختار آن وجود ندارد، بودجهای تخصیص دهد. نمیتواند آن را به ساختار خود اضافه کند، چرا که طبق قانون مصرح دولت هیچ وزارتخانهای اجازه گسترش تشکیلات ندارد. پس این ستاد بودجه ندارد!سالهاست این ستاد از محل بودجه موسسه رسانههای تصویری ارتزاق میکند و البته نه بودجه که بیشتر درآمدهای این موسسه در آن اسکان دارد و از نیروی انسانی آن استفاده میکند. موسسه رسانههای تصویری که خود وظایفی دارد، تعهداتی و کسانی که میبایست به آنها پاسخگو باشد.کار به جایی رسیده که جوانی که معلوم نیست چند روزی است پا به این عرصه گذاشته میگوید ستاد چرا به جای آنکه فیلم جمع کند در خارج از کشور هفته فیلم برگزار میکند (به زعم ایشان و بعضی دیگر موسسه رسانههای تصویری میبایست کار موظفی خود را تعطیل کند) و هفتهنامهای در انتقاد از عرضه غیرمجاز فلان فیلم تیتر میزند «چه اتفاقی در موسسه رسانههای تصویری میافتد؟!»عملکرد ستاد نسبت به گذشته هیچ کاهشی نداشته استبر خلاف فضاسازیها نه تنها عملکرد ستاد نسبت به گذشته کاهشی نداشته که با گسترش فعالیت ستاد در استانهای کشور افزایش چشمگیر هم داشته است. در گذشته تنها سعی میشد عرضه فیلم قاچاق در شهر تهران کنترل شود، اما امروز نه تنها کنترل بازار تهران به همان شکل گذشته ادامه دارد که گستره این مبارزه به سراسر کشور بسط یافته است.اتفاقات مهم کنترلی که در ماههای گذشته در مقابله با پدیده قاچاق صنعتی و حرفهای فیلم در شهر مشهد مقدس به عنوان بزرگترین بازار قاچاق فیلم در کشور پس از تهران در ماههای گذشته رخ داد، گواه این مدعاست. دوستان مدعی هستند که ریشه قاچاق را در گذشته خشکاندهاند! این چه ریشه خشکاندنی بوده که اینچنین دوباره سر برآورده است؟متاسفانه بیشتر فعالیت در گذشته بر مبنای بزرگنمایی و جنگ رسانهای و گردهمایی و طومار امضاء کردن بوده است، حال آنکه در همان روزهای اوج ریشهخشکانی هم نسخه قاچاق تنها فیلم میلیاردی آن روزها یعنی «اخراجیها 2» در میانه اکران به بازار آمد!به غیر از انتقاد چه کسانی کمک میکنند؟سئوال اینجاست که این شمشیر آخته انتقادات چه کمکی به مبارزه با قاچاق فیلم کرده است؟ کدامیک از سایتها، خبرگزاریها و حتی روزنامهها مردم را دعوت به ندیدن فیلم غیرمجاز کردهاند؟ (بماند که بسیاری از دستاندرکاران این عرصه خود مشتری پرو پا قرص کپی غیرمجاز فیلمهای خارجی هستند!)کدام تهیهکننده، کارگردان و بازیگری مصاحبه کرده و به جای آنکه به همه ابعاد مدیریت فرهنگی کشور انتقاد کند از مردم خواسته کپی غیرمجاز فیلمهایشان را نبینند؟ کدام تهیهکننده آمده بگوید آی مردم من شرعاً راضی نیستم کسی کپی قاچاق فیلمم را ببیند؟عوامل انگشت شمار این ستاد تمام تعطیلات نوروز 90 را درگیر جلوگیری از تکثیر غیرمجاز فیلمهای در حال اکران بودند، کپی پرده «اخراجیها 3» درآمد و تا امروز و بعد از چند ماه هنوز مالک اثر شکایت خود را از سینمایی که نسخه غیرمجاز از آن خارج شده است پیگیری نکرده است؟این موضوع در مورد فیلم «جدایی نادر از سیمین» و «ملک سلیمان» هم صدق میکند. وقتی مالک و به ظاهر متضرر اصلی ادعایی نمیکند چطور باید پیگیر بود. ستاد هماهنگکنندهای است بین دستگاه قضایی، نیروی انتظامی و صاحبان اثر. نبود شکایت مالک، کل پروسه مقابله را متوقف میکند. البته همانطور که دیدیم کپی غیرمجاز بسیار بیکیفیت این دو فیلم اخیر مانع از فروش به مراتب بیش از پیشبینی فیلمها نشد.نقش تهیهکنندگان در این میان چیست؟متاسفانه تهیهکنندگان سینمای ایران که همچنان درگیرودار اختلافات صنفی خود هستند و نگران قیمت رایت ویدئوی فیلمهایشان، هیچ قدم جدی و عملی برای مقابله با پدیده مذموم و مخرب قاچاق فیلم برنمیدارند. از تهیهکنندگانی که سابقهای در امر مبازره با قاچاق فیلم داشتهاند دعوت کردیم تا با ستاد همکاری کنند و به خودشان و سینما خدمت کنند، تنها یک راه پیش پای ما گذاشتند، صرفا فعالیت در شهر تهران، آن هم با ماهی 30 میلیون تومان دستمزد!اگر ستاد چنین بودجهای تنها برای شهر تهران داشت که وضعش بهتر ازاین بود. اصلا همین دوستان و اسلاف ستاد بودهاند که پرداختهای نقدی خارج از اصول را در پیشبرد کارهای ستاد در گذشته باب کردند و آن را به عرفی تبدیل کردند که امروز یکی از مشکلات ستاد شده است.متاسفانه کسی مبارزه با قاچاق فیلم را وظیفه خود نمیداند. (متاسفانه یکی از همین دوستان تهیهکننده بعدتر در مصاحبهای ستاد را متهم کرد که تمام بودجه دریافتی را حیف و میل میکند!) دوستان تهیهکننده که منتفعین اصلی مبارزه با قاچاق فیلم هستند بگویند تا امروز چه قدمی در راه مبارزه با این پدیده شوم برداشتهاند؟ این سوال را تسری میدهیم به همه کارگردانان منتقد و خوش مصاحبه و حتی بازیگرانی که وقتی از ایشان برای ساخت تیزرهای ستاد دعوت کردیم رقمهای نجومی را درخواست کردند.نقش موسسات ویدئو رسانه چیست؟بازار ویدئوی کشور در دست موسسات ویدئو رسانه است و ایشان همچون تهیهکنندگان سینما منتفعین اصلی سلامت بازار هستند. اما متاسفانه نه تنها در مبارزه با قاچاق فیلم مشارکتی جدی نداشتهاند که اخیراً و برای جبران خسارات ناشی از سوءمدیریتشان در سال گذشته قیمت محصولات را افزایش چشمگیری دادهاند.این ستاد در همان زمان هم طی مکاتباتی نسبت به عواقب این افزایش قیمت هشدار داد و البته امروز شاهد بخشی از عواقب افزایش قیمت محصولات ویدئویی از 1500 تومان به 2500 در افزایش کپی غیرمجاز هستیم. اما دلیل اصلی این افزایش این است که در ابتدای سال گذشته در رقابتی ناسالم و نه نیاز بازار قیمت رایت ویدئویی را به حدی غیرمنطقی بالا بردند و در جریان توزیع همان آثار متوجه ضرر و زیان چشمگیر شدند و در شرایطی که توان بازپرداخت دیون خود را نداشتند قیمت محصول را به اندازهای بالا بردند تا شاید برخی از زیانهایشان را جبران کنند که بسیاریشان با این ترفند هم نتوانستند خسارات خود را جبران کنند.نتیجه آنکه قیمت محصول بالا رفت، توقع تهیهکنندگان از قیمت رایت ویدئویی آثارشان همچنان به شکلی کاذب بالاست و در سال جدید شاهدیم هنوز رایت فیلمی به شکلی جدی خریداری نشده است و البته افزایش قیمت، تیراژ فیلم غیرمجاز را هم افزایش داده است.در طرحی، ستاد با هفکری موسسات ویدئو رسانه از ایشان خواست تا با نصب هولوگرام مشترک با لوگوی ستاد و ضرایب امنیتی بالا مانع تکثیر حرفهای و صنعتی غیرمجاز آثارشان که تاثیرات مخربش بسیار بالاتر از دستفروشان است شود، اما متاسفانه برخلاف توافقات اولیه هیچیک از موسسات حاضر نشدند در جریان خرید هولوگرامها مابه التفاوت حداقلی مورد نظر ستاد را برای کمک به هزینهها پرداخت کنند و حتی مبلغ خرید هولوگرام به قیمت تمام شده را طی چکهایی با سر رسید چند ماهه پرداخت کردند.پدیده DivXما امروز با پدیده DivX روبرو هستیم. چند فیلم روی یک لوح فشرده با کیفیتی نه چندان قابل قبول، اما احتمالا قابل تحمل البته با توجه به قیمت بسیار نازل آن. 10 فیلم یا بیشتر به قیمت 1000 تومان در حالیکه مصرفکننده باید برای خرید یک فیلم 2500 تومان و برای خرید یک بلیت سینما حدود 3000 تومان بپردازد!ستاد تمام تلاش خود را برای کنترل چنین پدیدهای به کار برده و در گزارشهای قبلی هم آمده که مبارزه اصلی با این پدیده در مشهد مقدس به عنوان مهد آن در کشور صورت گرفته، اما مقابله جدی با این پدیده بدون مشارکت جوانب مختلف و به خصوص تهیهکنندگان و موسسات ویدئو رسانه راه به جایی نخواهد برد.شهرداری تهران به وظیفه خود عمل نمیکندبرخورد با دستفروشان فیلمهای غیرمجاز وظیفه شهرداری تهران است که با وجود مکاتبات و پیگیریهای بسیار به وظیفه خود عمل نمیکند! چطور است که شهرداری با هرنوع دستفروش و بساطی به بهانه سد معبر برخورد میکند، اما بهرغم مکاتبات و درخواستهای بسیار، هیچ همکاری در برخورد با فروشندگان فیلمهای قاچاق نمیکند؟آنها که پای کار هستندبیشترین همکاری با ستاد تا امروز از سوی نیروی انتظامی شهر تهران و پس از آن استان تهران بوده است. بیشترین توفیقات ستاد مرهون همکاریهای همیشگی این دوستان در فرماندهی نیروی انتظامی تهران بزرگ و استان تهران و فرماندهی پلیس امنیت تهران بزرگ بوده است. به غیر از آن حمایتهای دادسرای ارشاد تهران و شخص دادستان کل کشور را که همواره حمایتشان از فعالیتهای ستاد قطع نشده نباید از یاد برد.چه باید کرد؟پدیده قاچاق و تکثیر غیرمجاز به فیلم محدود نمیشود. امروز بازیهای رایانهای، موسیقی، نرمافزارها و دیگر محصولاتی که در قالب لوح فشرده منتشر میشوند و دارای حقوق معنوی هستند با این پدیده مذموم دست و پنجه نرم میکنند و بعضاً خساراتی بسیار بیشتر از فیلم را متحمل میشوند. گزارشهای متعددی داریم از خریدCD قرآنی که خالی بوده و یا نرمافزار موبایلی که حاوی فایلهای مستهجن بوده است. چه باید کرد؟در ابتدا نیازمند تشکیلاتی هستیم که همه این حوزهها را تحت پوشش قرار دهد. تشکیلاتی که قدرت ارتباط مستقیم با همه نهادهای تاثیرگذار را به شکلی سازنده دارا باشد. پیشنهاد ما تاسیس رسمی ستادی است در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که همه حوزهها را تحت پوشش قرار دهد. ستادی که انحصاراً و اختصاصاً به این موضوع و موضوع کلانتر کپی رایت در کشور بپردازد. ستادی که مورد حمایت همه جانبه دولت و بخش خصوصی باشد تا بتواند به اهداف فرا حوزهای خود نائل شود.نیازمند قوانینی گویا و جامع در امر مبارزه و نهادهایی مجری قوانین هستیم. امروز دادگاه حتی پروندهای برای حامل و فروشنده پنج یا 10 فیلم غیرمجاز تشکیل نمیدهد و به همین دلیل پلیس هم با او برخورد نمیکند، چه باید کرد؟این ستاد باید دارای شورایی عالی باشد که تعدادی از وزرای مرتبط و مسئولین تراز اول انتظامی و قضایی عضو آن باشند تا تصمیمات آن در سراسر کشور به یک شکل عملی شود؛ نه مثل امروز که برای مبارزه با پدیده فیلمهای غیرمجاز در هر استان و شهر با شرایطی متفاوت و متاثر از تصمیمات مسئولان محلی روبرو هستیم.باید دست به دست هم دهیم برای رفع این مشکل نه آنکه آنرا چماقی کنیم برای معادلات غیرفرهنگی و تنها کنار گود نشسته باشیم و از همه مهمتر فرهنگسازی است، به مردم باید بیاموزیم و از ایشان بخواهیم از محصولات سمعی و بصری غیرمجاز استفاده نکنند.به گزارش خبرآنلاین، انتشار نسخه غیرمجاز فیلم سینمایی «اخراجیها3» و تاثیر آن روی فروش فیلم و در ادامه انتشار نسخه غیرقانوی «جدایی نادر از سیمین» موجب شد دوباره نگرانیها از ناحیه قاچاق محصولات سمعی بصری افزایش پیدا کند. این در شرایطی بود که بعد از سال 1386 و گردهمایی بزرگ اهالی خانه سینما در مقابله با قاچاق فیلم و راهاندازی ستادی برای این موضوع سینمای ایران از این پدیده ناهنجار دور شده و نفس راحتی کشیده بود.با انتشار نسخه قاچاق این دو فیلم نگاهها متوجه ستاد مبازره با قاچاق فیلم شد؛ ستادی که در دوران مدیریت ابراهیم داروغهزاده شرایط خوب و رضایتبخشی را پشت سر میگذاشت.58243"
} | be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi setɑde mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe mæhsulɑte sæmʔi bæsæri, mohæmmædrezɑ æbbɑsiɑn bɑ enteʃɑre nɑmei dær morede mæsɑʔeli ke dærbɑre qɑtʃɑqe filmhɑ onvɑn miʃævæd, tælɑʃ dær ræfʔe ebhɑmɑt kærde æst. enteqɑdɑt væ hæmælɑte dɑmænedɑr væ tærrɑhi ʃædæhmætɑsfɑne tʃændist modʒe enteqɑdɑt dær morede fæʔɑlijæthɑje in setɑd dær xæbærɡozɑrihɑ, ruznɑmehɑ væ sɑjthɑje xæbæri dʒɑri ʃode æst. midɑnim motæʔæssefɑne bærxi æz in hæmælɑte dɑmænedɑr, tærrɑhi ʃode væ bɑ bærnɑme suræt miɡiræd. xub æst dær ebtedɑ bɑz hæm kæmi dær morede mɑhijæte in setɑd sohbæt konim. in setɑde næhɑdist fɑqede dʒɑjɡɑhe sɑzemɑni dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ be tæbʔe ɑn fɑqede niruje ensɑni væ mohemtær æz ɑn fɑqede buddʒee mostæqel væ osulæn tʃizi be nɑme buddʒe æst. hættɑ in setɑde ʃomɑre nɑmee mostæqel nædɑræd væ bærɑje ersɑle hær nɑme ke ruzɑne dæhhɑ mored æz ɑn suræt miɡiræd bɑjæd æz dæbirxɑne mæʔɑvnæte sinæmɑi ʃomɑre nɑme æxz konæd. zemne ɑnke tʃenin pædidei ke neʃɑn æz feqdɑne ɑjændeneɡæri moʔæssesine ɑn æst, besjɑri æz moʃkelɑte edʒrɑi væ æmæliɑti setɑd rɑ ʔæjɑn mikonæd. vezɑræte erʃɑd buddʒee mostæqeli dær extijɑre setɑd qærɑr nemidæhæd, tʃerɑ ke tebqee qɑnun nemitævɑnæd bærɑje næhɑdi ke dær sɑxtɑre ɑn vodʒud nædɑræd, buddʒei tæxsis dæhæd. nemitævɑnæd ɑn rɑ be sɑxtɑre xod ezɑfe konæd, tʃerɑ ke tebqee qɑnune mosærræhe dolæt hitʃ vezɑrætxɑnei edʒɑze ɡostæreʃe tæʃkilɑt nædɑræd. pæs in setɑd buddʒe nædɑræd! sɑlhɑst in setɑd æz mæhæle buddʒe moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri ertezɑq mikonæd væ ælbætte næ buddʒe ke biʃtær dærɑmædhɑje in moʔæssese dær ɑn eskɑn dɑræd væ æz niruje ensɑni ɑn estefɑde mikonæd. moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri ke xod væzɑjefi dɑræd, tæʔæhhodɑti væ kæsɑni ke mibɑjest be ɑnhɑ pɑsoxɡu bɑʃæd. kɑr be dʒɑi reside ke dʒævɑni ke mæʔlum nist tʃænd ruzi ælefst pɑ be in ærse ɡozɑʃte miɡujæd setɑde tʃerɑ be dʒɑj ɑnke film dʒæmʔ konæd dær xɑredʒ æz keʃvære hæfte filme bærɡozɑr mikonæd be zæʔme iʃɑn væ bæʔzi diɡær moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri mibɑjest kɑre movæzzæfi xod rɑ tæʔtil konæd pærɑntezbæste væ hæftenɑmei dær enteqɑd æz ærze qejremodʒɑze folɑn film titr mizænæd « tʃe ettefɑqi dær moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri mioftæd! » æmælkærde setɑde næsæbte be ɡozæʃte hitʃ kɑheʃi nædɑʃte æstbære xælɑfe fæzɑsɑzihɑe næ tænhɑ æmælkærde setɑde næsæbte be ɡozæʃte kɑheʃi nædɑʃte ke bɑ ɡostæreʃe fæʔɑlijæte setɑd dær ostɑnhɑje keʃvær æfzɑjeʃe tʃeʃmɡir hæm dɑʃte æst. dær ɡozæʃtee tænhɑ sæʔj miʃod ærze filme qɑtʃɑq dær ʃæhre tehrɑn kontorol ʃævæd, æmmɑ emruz næ tænhɑ kontorole bɑzɑre tehrɑn be hæmɑn ʃekle ɡozæʃte edɑme dɑræd ke ɡostære in mobɑreze be særɑsære keʃvær bæst jɑfte æst. ettefɑqɑte mohemme kontoroli ke dær mɑhhɑje ɡozæʃte dær moqɑbele bɑ pædide qɑtʃɑqe sænʔæti væ herfei film dær ʃæhre mæʃhæde moqæddæs be onvɑne bozorɡtærin bɑzɑre qɑtʃɑqe film dær keʃvær pæs æz tehrɑn dær mɑhhɑje ɡozæʃte rox dɑd, ɡævɑh in moddæʔɑst. dustɑne moddæʔi hæstænd ke riʃe qɑtʃɑq rɑ dær ɡozæʃte xoʃkɑndeænd! in tʃe riʃee xæʃkɑndæni bude ke intʃenin dobɑre sær bærɑværde æst? motæʔæssefɑne biʃtær fæʔɑlijæt dær ɡozæʃte bær mæbnɑje bozorɡnæmɑi væ dʒænɡe ræsɑnei væ ɡerdehæmɑi væ tumɑre emzɑ kærdæn bude æst, hɑle ɑnke dær hæmɑn ruzhɑje odʒe riʃexoʃkɑni hæm nosxe qɑtʃɑqe tænhɑ filme miljɑrdi ɑn ruzhɑ jæʔni « exrɑdʒihɑe do » dær mjɑne ekrɑn be bɑzɑr ɑmæd! be qejr æz enteqɑd tʃe kæsɑni komæk mikonænd? soɑl indʒɑst ke in ʃæmʃir ɑxæte enteqɑdɑt tʃe komæki be mobɑreze bɑ qɑtʃɑq film kærde æst? kodɑmjek æz sɑjthɑ, xæbærɡozɑrihɑ væ hættɑ ruznɑmehɑ mærdom rɑ dæʔvæt be nædidæne filme qejremodʒɑz kærdeænd? bemɑnæd ke besjɑri æz dæstændærkɑrɑne in ærse xod moʃtæri porov pɑ qorse kopi qejremodʒɑze filmhɑje xɑredʒi hæstænd! pærɑntezbæste kodɑm tæhijekonænde, kɑrɡærdɑn væ bɑziɡæri mosɑhebe kærde væ be dʒɑj ɑnke be hæme æbʔɑde modirijæte færhænɡi keʃvær enteqɑd konæd æz mærdome xɑste kopi qejremodʒɑz filmhɑjeʃɑn rɑ næbinænd? kodɑm tæhijekonænde ɑmæde beɡujæd ɑj mærdom mæn ʃærʔæne rɑzi nistæm kæsi kopi qɑtʃɑqe filmæm rɑ bæbiænd? ævɑmele ænɡoʃte ʃomɑre in setɑde tæmɑm tæʔtilɑte noruze nævæd rɑ dærɡire dʒoloɡiri æz tæksire qejremodʒɑze filmhɑje dær hɑle ekrɑn budænd, kopi pærde « exrɑdʒihɑe se » dærɑmæd væ tɑ emruz væ bæʔd æz tʃænd mɑhe hænuz mɑleke æsære ʃekɑjæte xod rɑ æz sinæmɑi ke nosxee qejremodʒɑz æz ɑn xɑredʒ ʃode æst pejɡiri nækærde æst? in mozu dær morede film « dʒodɑi nɑder æz simin » væ « melk solejmɑn » hæm sedq mikonæd. væqti mɑlek væ be zɑhere motezærrere æsli eddeʔɑi nemikonæd tʃetor bɑjæd pejɡir bud. setɑde hæmɑhænɡkonændeist bejne dæstɡɑhe qæzɑi, niruje entezɑmi væ sɑhebɑne æsær. næbude ʃekɑjæte mɑlek, kolle porose moqɑbele rɑ motevæqqef mikonæd. ælbætte hæmɑntor ke didim kopi qejremodʒɑz besijɑr bikejfijæte in do filme æxir mɑneʔ æz foruʃ be mærɑtebe biʃ æz piʃbini filmhɑ næʃod. næqʃe tæhijekonændeɡɑn dær in miɑn tʃist? motæʔæssefɑne tæhijekonændeɡɑne sinæmɑje irɑn ke hæmtʃenɑn dærɡirodɑre extelɑfɑte senfi xod hæstænd væ neɡærɑne qejmæte rɑjt videʔoje filmhɑjeʃɑn, hitʃ qædæme dʒeddi væ æmæli bærɑje moqɑbele bɑ pædidee mæzmum væ moxærrebe qɑtʃɑqe film bærnemidɑrænd. æz tæhijekonændeɡɑni ke sɑbeqei dær æmre mæbɑzere bɑ qɑtʃɑqe film dɑʃteænd dæʔvæt kærdim tɑ bɑ setɑd hæmkɑri konænd væ be xodeʃɑn væ sinæmɑ xedmæt konænd, tænhɑ jek rɑh piʃe pɑj mɑ ɡozɑʃtænd, serfæn fæʔɑlijæt dær ʃæhre tehrɑn, ɑn hæm bɑ mɑhi si milijun tumɑn dæstmozd! æɡær setɑde tʃenin buddʒei tænhɑ bærɑje ʃæhre tehrɑn dɑʃt ke væzæʔæʃe behtær æzɑjn bud. æslæn hæmin dustɑn væ æslɑfe setɑd budeænd ke pærdɑxthɑje næqdi xɑredʒ æz osul rɑ dær piʃborde kɑrhɑje setɑd dær ɡozæʃte bɑb kærdænd væ ɑn rɑ be orfi tæbdil kærdænd ke emruz jeki æz moʃkelɑte setɑd ʃode æst. motæʔæssefɑne kæsi mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe film rɑ væzife xod nemidɑnæd. motæʔæssefɑne jeki æz hæmin dustɑn tæhijekonændee bæʔdtær dær mosɑhebei setɑd rɑ mottæhæm kærd ke tæmɑm buddʒee dærjɑfti rɑ hejf væ mejl mikonæd! pærɑntezbæste dustɑne tæhijekonænde ke montæfeʔine æsli mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe film hæstænd beɡujænd tɑ emruz tʃe qædæmi dær rɑh mobɑreze bɑ in pædidee ʃævæm bærdɑʃteænd? in soɑl rɑ tæsærri midæhim be hæme kɑrɡærdɑnɑne montæqed væ xoʃ mosɑhebe væ hættɑ bɑziɡærɑni ke væqti æz iʃɑn bærɑje sɑxte tizerhɑje setɑd dæʔvæt kærdim ræqæmhɑje nodʒumi rɑ dærxɑst kærdænd. næqʃe moʔæssesɑte videʔo ræsɑne tʃist? bɑzɑre videʔoje keʃvær dær dæste moʔæssesɑte videʔo ræsɑne æst væ iʃɑn hæmtʃon tæhijekonændeɡɑne sinæmɑ montæfeʔine æsli sælɑmæte bɑzɑr hæstænd. æmmɑ motæʔæssefɑne næ tænhɑ dær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe filme moʃɑrekæti dʒeddi nædɑʃteænd ke æxiræn væ bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte nɑʃi æz suʔemodirijæteʃɑn dær sɑle ɡozæʃte qejmæte mæhsulɑt rɑ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑdeænd. in setɑd dær hæmɑn zæmɑn hæm tej mokɑtebɑti næsæbte be ævɑqebe in æfzɑjeʃe qejmæt hoʃdɑr dɑd væ ælbætte emruz ʃɑhede bæxʃi æz ævɑqebe æfzɑjeʃe qejmæte mæhsulɑte videʔoi æz jek hezɑro pɑnsæd tumɑn be do hezɑro pɑnsæd dær æfzɑjeʃe kopi qejremodʒɑz hæstim. æmmɑ dælile æsli in æfzɑjeʃ in æst ke dær ebtedɑje sɑle ɡozæʃte dær reqɑbæti nɑsɑlem væ næ nijɑze bɑzɑre qejmæte rɑjte videʔoi rɑ be hæddi qejremænteqi bɑlɑ bordænd væ dær dʒærijɑne toziʔe hæmɑn ɑsɑr motevædʒdʒe zærær væ ziɑne tʃeʃmɡir ʃodænd væ dær ʃærɑjeti ke tævɑne bɑzpærdɑxte dojune xod rɑ nædɑʃtænd qejmæte mæhsul rɑ be ændɑzei bɑlɑ bordænd tɑ ʃɑjæd bærxi æz ziɑnhɑjeʃɑn rɑ dʒobrɑn konænd ke besjɑriʃɑn bɑ in tærfænd hæm nætævɑnestænd xesɑrɑte xod rɑ dʒobrɑn konænd. nætidʒe ɑnke qejmæte mæhsule bɑlɑ ræft, tævæqqoʔe tæhijekonændeɡɑn æz qejmæte rɑjte videʔoi ɑsɑræʃɑne hæmtʃenɑn be ʃekli kɑzeb bɑlɑst væ dær sɑle dʒædid ʃɑhedim hænuz rɑjte filmi be ʃekli dʒeddi xæridɑri næʃode æst væ ælbætte æfzɑjeʃe qejmæt, tirɑʒe filme qejremodʒɑz rɑ hæm æfzɑjeʃ dɑde æst. dær tærhi, setɑd bɑ hæfkæri moʔæssesɑte videʔo ræsɑne æz iʃɑn xɑst tɑ bɑ næsbe holoɡerɑme moʃtæræk bɑ loɡoje setɑd væ zærɑjebe æmnijæti bɑlɑ mɑneʔe tæksire herfei væ sænʔæti qejremodʒɑze ɑsɑreʃɑn ke tæʔsirɑte moxærrebæʃ besijɑr bɑlɑtær æz dæstforuʃɑn æst ʃævæd, æmmɑ motæʔæssefɑne bærxælɑf tævɑfoqɑte ævvælije hitʃjek æz moʔæssesɑte hɑzer næʃodænd dær dʒærijɑne xæride holoɡerɑmhɑ mɑbe ottæfɑvote hæddeæqæli morede næzære setɑd rɑ bærɑje komæk be hæzinehɑ pærdɑxt konænd væ hættɑ mæblæqe xæride holoɡerɑm be qejmæte tæmɑm ʃode rɑ tej tʃekhɑi bɑ sær resid tʃænd mɑhe pærdɑxt kærdænd. pædide div eksmɑe emruz bɑ pædide div ekse ruberu hæstim. tʃænd film ruje jek lohe feʃorde bɑ kejfijæti næ tʃændɑn qɑbele qæbul, æmmɑ ehtemɑlæn qɑbele tæhæmmole ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be qejmæte besijɑr nɑzele ɑn. dæh film jɑ biʃtær be qejmæte jek hezɑr tumɑn dær hɑlike mæsræfkonænde bɑjæd bærɑje xæride jek filme do hezɑro pɑnsæd tumɑn væ bærɑje xæride jek belite sinæmɑ hodud se hezɑr tumɑn bepærdɑzæd! setɑde tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kontorole tʃenin pædidei be kɑr borde væ dær ɡozɑreʃhɑje qæbli hæm ɑmæde ke mobɑrezee æsli bɑ in pædide dær mæʃhæde moqæddæs be onvɑne mæhde ɑn dær keʃvær suræt ɡerefte, æmmɑ moqɑbelee dʒeddi bɑ in pædide bedune moʃɑrekæte dʒævɑnebe moxtælef væ be xosuse tæhijekonændeɡɑn væ moʔæssesɑte videʔo ræsɑne rɑh be dʒɑi næxɑhæd bæræd. ʃæhrdɑri tehrɑn be væzife xod æmæl nemikænædbærxord bɑ dæstforuʃɑn filmhɑje qejremodʒɑz væzife ʃæhrdɑri tehrɑn æst ke bɑ vodʒude mokɑtebɑt væ pejɡirihɑje besijɑr be væzife xod æmæl nemikonæd! tʃetor æst ke ʃæhrdɑri bɑ hærnuʔ dæstforuʃ væ bæsɑti be bæhɑne sæde mæʔbær bærxord mikonæd, æmmɑ beræqm mokɑtebɑt væ dærxɑsthɑje besijɑr, hitʃ hæmkɑri dær bærxord bɑ foruʃændeɡɑne filmhɑje qɑtʃɑq nemikonæd? ɑnhɑ ke pɑj kɑre hæsætnædbiʃtærin hæmkɑri bɑ setɑd tɑ emruz æz suj niruje entezɑmi ʃæhre tehrɑn væ pæs æz ɑn ostɑne tehrɑn bude æst. biʃtærin tofiqɑte setɑd mærhune hæmkɑrihɑje hæmiʃeɡi in dustɑn dær færmɑndehi niruje entezɑmi tehrɑne bozorɡ væ ostɑne tehrɑn væ færmɑndehi polise æmnijæte tehrɑne bozorɡ bude æst. be qejr æz ɑn hemɑjæthɑje dɑdsærɑje erʃɑde tehrɑn væ ʃæxse dɑdsetɑne kolle keʃvær rɑ kæhe hæmvɑre hemɑjætʃɑn æz fæʔɑlijæthɑje setɑd qætʔ næʃode næbɑjæd æz jɑd bæræd. tʃe bɑjæd kærd? pædide qɑtʃɑq væ tæksire qejremodʒɑz be filme mæhdud nemiʃævæd. emruz bɑzihɑje rɑjɑnei, musiqi, nærmæfzɑrhɑ væ diɡær mæhsulɑti ke dær qɑlebe lohe feʃorde montæʃer miʃævænd væ dɑrɑje hoquqe mæʔnævi hæstænd bɑ in pædidee mæzmum dæsto pændʒee nærm mikonænd væ bæʔzæn xesɑrɑti besijɑr biʃtær æz film rɑ motehæmmel miʃævænd. ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi dɑrim æz xæridkde qorʔɑni ke xɑli bude væ jɑ nærmæfzɑre mobɑjli ke hɑvi fɑjlhɑje mostæhdʒæn bude æst. tʃe bɑjæd kærd? dær ebtedɑ nijɑzmænde tæʃkilɑti hæstim ke hæme in hozehɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd. tæʃkilɑti ke qodræte ertebɑte mostæqim bɑ hæme næhɑdhɑje tæʔsirɡozɑr rɑ be ʃekli sɑzænde dɑrɑ bɑʃæd. piʃnæhɑde mɑ tæsise ræsmi setɑdist dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke hæme hozehɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd. setɑdi ke enhesɑræn væ extesɑsæn be in mozu væ mozue kælɑntær kopi rɑjt dær keʃvær bepærdɑzæd. setɑdi ke morede hemɑjæte hæme dʒɑnebe dolæt væ bæxʃe xosusi bɑʃæd tɑ betævɑnæd be æhdɑfe færɑ hozei xod nɑʔel ʃævæd. nijɑzmænde qævɑnini ɡujɑ væ dʒɑmeʔ dær æmre mobɑreze væ næhɑdhɑi modʒri qævɑnin hæstim. emruz dɑdɡɑhe hættɑ pærvændei bærɑje hɑmel væ foruʃændee pændʒ jɑ dæh filme qejremodʒɑz tæʃkil nemidæhæd væ be hæmin dælile polis hæm bɑ u bærxord nemikonæd, tʃe bɑjæd kærd? in setɑd bɑjæd dɑrɑje ʃorɑi ɑli bɑʃæd ke teʔdɑdi æz vozærɑje mortæbet væ mæsʔuline tærɑze ævvæle entezɑmi væ qæzɑi ozvi ɑn bɑʃænd tɑ tæsmimɑte ɑn dær særɑsære keʃvær be jek ʃekle æmæli ʃævæd næ mesle emruz ke bærɑje mobɑreze bɑ pædide filmhɑje qejremodʒɑz dær hær ostɑn væ ʃæhr bɑ ʃærɑjeti motæfɑvet væ moteæsser æz tæsmimɑte mæsʔulɑne mæhælli ruberu hæstim. bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim bærɑje ræfʔe in moʃkele næ ɑnke ɑnrɑ tʃomɑqi konim bærɑje moʔɑdelɑte qejrefærhænɡi væ tænhɑ kenɑre ɡode neʃæste bɑʃim væ æz hæme mohemtær færhænɡsɑzist, be mærdom bɑjæd bijɑmuzim væ æz iʃɑn bexɑhim æz mæhsulɑte sæmʔi væ bæsæri qejremodʒɑz estefɑde nækonænd. be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, e enteʃɑre nosxe qejremodʒɑze filme sinæmɑi « exrɑdʒihɑe se » væ tæʔsire ɑn ruje foruʃe film væ dær edɑme enteʃɑre nosxee qejreqɑnuje « dʒodɑi nɑder æz simin » modʒeb ʃod dobɑre neɡærɑnihɑ æz nɑhije qɑtʃɑqe mæhsulɑte sæmʔi bæsæri æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. in dær ʃærɑjeti bud ke bæʔd æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ væ ɡerdehæmɑi bozorɡe æhɑli xɑne sinæmɑ dær moqɑbele bɑ qɑtʃɑqe film væ rɑhændɑzi setɑdi bærɑje in mozue sinæmɑje irɑn æz in pædidee nɑhændʒɑr dur ʃode væ næfæse rɑhæti keʃide bud. bɑ enteʃɑre nosxe qɑtʃɑqe in do filme neɡɑhhɑ motevædʒdʒe setɑde mæbɑzere bɑ qɑtʃɑqe film ʃod e setɑdi ke dær dorɑne modirijæte ebrɑhime dɑruqezɑde ʃærɑjete xub væ rezɑjætbæxʃi rɑ poʃte sær miɡozɑʃt. pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose | به گزارش روابط عمومی ستاد مبارزه با قاچاق محصولات سمعی بصری، محمدرضا عباسیان با انتشار نامهای در مورد مسائلی که درباره قاچاق فیلمها عنوان میشود، تلاش در رفع ابهامات کرده است.انتقادات و حملات دامنهدار و طراحی شدهمتاسفانه چندی است موج انتقادات در مورد فعالیتهای این ستاد در خبرگزاریها، روزنامهها و سایتهای خبری جاری شده است. میدانیم متاسفانه برخی از این حملات دامنهدار، طراحی شده و با برنامه صورت میگیرد. خوب است در ابتدا باز هم کمی در مورد ماهیت این ستاد صحبت کنیم.این ستاد نهادی است فاقد جایگاه سازمانی در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و به طبع آن فاقد نیروی انسانی و مهمتر از آن فاقد بودجه مستقل و اصولا چیزی به نام بودجه است. حتی این ستاد شماره نامه مستقل ندارد و برای ارسال هر نامه که روزانه دهها مورد از آن صورت میگیرد باید از دبیرخانه معاونت سینمایی شماره نامه اخذ کند. ضمن آنکه چنین پدیدهای که نشان از فقدان آیندهنگری موسسین آن است، بسیاری از مشکلات اجرایی و عملیاتی ستاد را عیان میکند.وزارت ارشاد بودجه مستقلی در اختیار ستاد قرار نمیدهد، چرا که طبق قانون نمیتواند برای نهادی که در ساختار آن وجود ندارد، بودجهای تخصیص دهد. نمیتواند آن را به ساختار خود اضافه کند، چرا که طبق قانون مصرح دولت هیچ وزارتخانهای اجازه گسترش تشکیلات ندارد. پس این ستاد بودجه ندارد!سالهاست این ستاد از محل بودجه موسسه رسانههای تصویری ارتزاق میکند و البته نه بودجه که بیشتر درآمدهای این موسسه در آن اسکان دارد و از نیروی انسانی آن استفاده میکند. موسسه رسانههای تصویری که خود وظایفی دارد، تعهداتی و کسانی که میبایست به آنها پاسخگو باشد.کار به جایی رسیده که جوانی که معلوم نیست چند روزی است پا به این عرصه گذاشته میگوید ستاد چرا به جای آنکه فیلم جمع کند در خارج از کشور هفته فیلم برگزار میکند (به زعم ایشان و بعضی دیگر موسسه رسانههای تصویری میبایست کار موظفی خود را تعطیل کند) و هفتهنامهای در انتقاد از عرضه غیرمجاز فلان فیلم تیتر میزند «چه اتفاقی در موسسه رسانههای تصویری میافتد؟!»عملکرد ستاد نسبت به گذشته هیچ کاهشی نداشته استبر خلاف فضاسازیها نه تنها عملکرد ستاد نسبت به گذشته کاهشی نداشته که با گسترش فعالیت ستاد در استانهای کشور افزایش چشمگیر هم داشته است. در گذشته تنها سعی میشد عرضه فیلم قاچاق در شهر تهران کنترل شود، اما امروز نه تنها کنترل بازار تهران به همان شکل گذشته ادامه دارد که گستره این مبارزه به سراسر کشور بسط یافته است.اتفاقات مهم کنترلی که در ماههای گذشته در مقابله با پدیده قاچاق صنعتی و حرفهای فیلم در شهر مشهد مقدس به عنوان بزرگترین بازار قاچاق فیلم در کشور پس از تهران در ماههای گذشته رخ داد، گواه این مدعاست. دوستان مدعی هستند که ریشه قاچاق را در گذشته خشکاندهاند! این چه ریشه خشکاندنی بوده که اینچنین دوباره سر برآورده است؟متاسفانه بیشتر فعالیت در گذشته بر مبنای بزرگنمایی و جنگ رسانهای و گردهمایی و طومار امضاء کردن بوده است، حال آنکه در همان روزهای اوج ریشهخشکانی هم نسخه قاچاق تنها فیلم میلیاردی آن روزها یعنی «اخراجیها 2» در میانه اکران به بازار آمد!به غیر از انتقاد چه کسانی کمک میکنند؟سئوال اینجاست که این شمشیر آخته انتقادات چه کمکی به مبارزه با قاچاق فیلم کرده است؟ کدامیک از سایتها، خبرگزاریها و حتی روزنامهها مردم را دعوت به ندیدن فیلم غیرمجاز کردهاند؟ (بماند که بسیاری از دستاندرکاران این عرصه خود مشتری پرو پا قرص کپی غیرمجاز فیلمهای خارجی هستند!)کدام تهیهکننده، کارگردان و بازیگری مصاحبه کرده و به جای آنکه به همه ابعاد مدیریت فرهنگی کشور انتقاد کند از مردم خواسته کپی غیرمجاز فیلمهایشان را نبینند؟ کدام تهیهکننده آمده بگوید آی مردم من شرعاً راضی نیستم کسی کپی قاچاق فیلمم را ببیند؟عوامل انگشت شمار این ستاد تمام تعطیلات نوروز 90 را درگیر جلوگیری از تکثیر غیرمجاز فیلمهای در حال اکران بودند، کپی پرده «اخراجیها 3» درآمد و تا امروز و بعد از چند ماه هنوز مالک اثر شکایت خود را از سینمایی که نسخه غیرمجاز از آن خارج شده است پیگیری نکرده است؟این موضوع در مورد فیلم «جدایی نادر از سیمین» و «ملک سلیمان» هم صدق میکند. وقتی مالک و به ظاهر متضرر اصلی ادعایی نمیکند چطور باید پیگیر بود. ستاد هماهنگکنندهای است بین دستگاه قضایی، نیروی انتظامی و صاحبان اثر. نبود شکایت مالک، کل پروسه مقابله را متوقف میکند. البته همانطور که دیدیم کپی غیرمجاز بسیار بیکیفیت این دو فیلم اخیر مانع از فروش به مراتب بیش از پیشبینی فیلمها نشد.نقش تهیهکنندگان در این میان چیست؟متاسفانه تهیهکنندگان سینمای ایران که همچنان درگیرودار اختلافات صنفی خود هستند و نگران قیمت رایت ویدئوی فیلمهایشان، هیچ قدم جدی و عملی برای مقابله با پدیده مذموم و مخرب قاچاق فیلم برنمیدارند. از تهیهکنندگانی که سابقهای در امر مبازره با قاچاق فیلم داشتهاند دعوت کردیم تا با ستاد همکاری کنند و به خودشان و سینما خدمت کنند، تنها یک راه پیش پای ما گذاشتند، صرفا فعالیت در شهر تهران، آن هم با ماهی 30 میلیون تومان دستمزد!اگر ستاد چنین بودجهای تنها برای شهر تهران داشت که وضعش بهتر ازاین بود. اصلا همین دوستان و اسلاف ستاد بودهاند که پرداختهای نقدی خارج از اصول را در پیشبرد کارهای ستاد در گذشته باب کردند و آن را به عرفی تبدیل کردند که امروز یکی از مشکلات ستاد شده است.متاسفانه کسی مبارزه با قاچاق فیلم را وظیفه خود نمیداند. (متاسفانه یکی از همین دوستان تهیهکننده بعدتر در مصاحبهای ستاد را متهم کرد که تمام بودجه دریافتی را حیف و میل میکند!) دوستان تهیهکننده که منتفعین اصلی مبارزه با قاچاق فیلم هستند بگویند تا امروز چه قدمی در راه مبارزه با این پدیده شوم برداشتهاند؟ این سوال را تسری میدهیم به همه کارگردانان منتقد و خوش مصاحبه و حتی بازیگرانی که وقتی از ایشان برای ساخت تیزرهای ستاد دعوت کردیم رقمهای نجومی را درخواست کردند.نقش موسسات ویدئو رسانه چیست؟بازار ویدئوی کشور در دست موسسات ویدئو رسانه است و ایشان همچون تهیهکنندگان سینما منتفعین اصلی سلامت بازار هستند. اما متاسفانه نه تنها در مبارزه با قاچاق فیلم مشارکتی جدی نداشتهاند که اخیراً و برای جبران خسارات ناشی از سوءمدیریتشان در سال گذشته قیمت محصولات را افزایش چشمگیری دادهاند.این ستاد در همان زمان هم طی مکاتباتی نسبت به عواقب این افزایش قیمت هشدار داد و البته امروز شاهد بخشی از عواقب افزایش قیمت محصولات ویدئویی از 1500 تومان به 2500 در افزایش کپی غیرمجاز هستیم. اما دلیل اصلی این افزایش این است که در ابتدای سال گذشته در رقابتی ناسالم و نه نیاز بازار قیمت رایت ویدئویی را به حدی غیرمنطقی بالا بردند و در جریان توزیع همان آثار متوجه ضرر و زیان چشمگیر شدند و در شرایطی که توان بازپرداخت دیون خود را نداشتند قیمت محصول را به اندازهای بالا بردند تا شاید برخی از زیانهایشان را جبران کنند که بسیاریشان با این ترفند هم نتوانستند خسارات خود را جبران کنند.نتیجه آنکه قیمت محصول بالا رفت، توقع تهیهکنندگان از قیمت رایت ویدئویی آثارشان همچنان به شکلی کاذب بالاست و در سال جدید شاهدیم هنوز رایت فیلمی به شکلی جدی خریداری نشده است و البته افزایش قیمت، تیراژ فیلم غیرمجاز را هم افزایش داده است.در طرحی، ستاد با هفکری موسسات ویدئو رسانه از ایشان خواست تا با نصب هولوگرام مشترک با لوگوی ستاد و ضرایب امنیتی بالا مانع تکثیر حرفهای و صنعتی غیرمجاز آثارشان که تاثیرات مخربش بسیار بالاتر از دستفروشان است شود، اما متاسفانه برخلاف توافقات اولیه هیچیک از موسسات حاضر نشدند در جریان خرید هولوگرامها مابه التفاوت حداقلی مورد نظر ستاد را برای کمک به هزینهها پرداخت کنند و حتی مبلغ خرید هولوگرام به قیمت تمام شده را طی چکهایی با سر رسید چند ماهه پرداخت کردند.پدیده DivXما امروز با پدیده DivX روبرو هستیم. چند فیلم روی یک لوح فشرده با کیفیتی نه چندان قابل قبول، اما احتمالا قابل تحمل البته با توجه به قیمت بسیار نازل آن. 10 فیلم یا بیشتر به قیمت 1000 تومان در حالیکه مصرفکننده باید برای خرید یک فیلم 2500 تومان و برای خرید یک بلیت سینما حدود 3000 تومان بپردازد!ستاد تمام تلاش خود را برای کنترل چنین پدیدهای به کار برده و در گزارشهای قبلی هم آمده که مبارزه اصلی با این پدیده در مشهد مقدس به عنوان مهد آن در کشور صورت گرفته، اما مقابله جدی با این پدیده بدون مشارکت جوانب مختلف و به خصوص تهیهکنندگان و موسسات ویدئو رسانه راه به جایی نخواهد برد.شهرداری تهران به وظیفه خود عمل نمیکندبرخورد با دستفروشان فیلمهای غیرمجاز وظیفه شهرداری تهران است که با وجود مکاتبات و پیگیریهای بسیار به وظیفه خود عمل نمیکند! چطور است که شهرداری با هرنوع دستفروش و بساطی به بهانه سد معبر برخورد میکند، اما بهرغم مکاتبات و درخواستهای بسیار، هیچ همکاری در برخورد با فروشندگان فیلمهای قاچاق نمیکند؟آنها که پای کار هستندبیشترین همکاری با ستاد تا امروز از سوی نیروی انتظامی شهر تهران و پس از آن استان تهران بوده است. بیشترین توفیقات ستاد مرهون همکاریهای همیشگی این دوستان در فرماندهی نیروی انتظامی تهران بزرگ و استان تهران و فرماندهی پلیس امنیت تهران بزرگ بوده است. به غیر از آن حمایتهای دادسرای ارشاد تهران و شخص دادستان کل کشور را که همواره حمایتشان از فعالیتهای ستاد قطع نشده نباید از یاد برد.چه باید کرد؟پدیده قاچاق و تکثیر غیرمجاز به فیلم محدود نمیشود. امروز بازیهای رایانهای، موسیقی، نرمافزارها و دیگر محصولاتی که در قالب لوح فشرده منتشر میشوند و دارای حقوق معنوی هستند با این پدیده مذموم دست و پنجه نرم میکنند و بعضاً خساراتی بسیار بیشتر از فیلم را متحمل میشوند. گزارشهای متعددی داریم از خریدCD قرآنی که خالی بوده و یا نرمافزار موبایلی که حاوی فایلهای مستهجن بوده است. چه باید کرد؟در ابتدا نیازمند تشکیلاتی هستیم که همه این حوزهها را تحت پوشش قرار دهد. تشکیلاتی که قدرت ارتباط مستقیم با همه نهادهای تاثیرگذار را به شکلی سازنده دارا باشد. پیشنهاد ما تاسیس رسمی ستادی است در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که همه حوزهها را تحت پوشش قرار دهد. ستادی که انحصاراً و اختصاصاً به این موضوع و موضوع کلانتر کپی رایت در کشور بپردازد. ستادی که مورد حمایت همه جانبه دولت و بخش خصوصی باشد تا بتواند به اهداف فرا حوزهای خود نائل شود.نیازمند قوانینی گویا و جامع در امر مبارزه و نهادهایی مجری قوانین هستیم. امروز دادگاه حتی پروندهای برای حامل و فروشنده پنج یا 10 فیلم غیرمجاز تشکیل نمیدهد و به همین دلیل پلیس هم با او برخورد نمیکند، چه باید کرد؟این ستاد باید دارای شورایی عالی باشد که تعدادی از وزرای مرتبط و مسئولین تراز اول انتظامی و قضایی عضو آن باشند تا تصمیمات آن در سراسر کشور به یک شکل عملی شود؛ نه مثل امروز که برای مبارزه با پدیده فیلمهای غیرمجاز در هر استان و شهر با شرایطی متفاوت و متاثر از تصمیمات مسئولان محلی روبرو هستیم.باید دست به دست هم دهیم برای رفع این مشکل نه آنکه آنرا چماقی کنیم برای معادلات غیرفرهنگی و تنها کنار گود نشسته باشیم و از همه مهمتر فرهنگسازی است، به مردم باید بیاموزیم و از ایشان بخواهیم از محصولات سمعی و بصری غیرمجاز استفاده نکنند.به گزارش خبرآنلاین، انتشار نسخه غیرمجاز فیلم سینمایی «اخراجیها3» و تاثیر آن روی فروش فیلم و در ادامه انتشار نسخه غیرقانوی «جدایی نادر از سیمین» موجب شد دوباره نگرانیها از ناحیه قاچاق محصولات سمعی بصری افزایش پیدا کند. این در شرایطی بود که بعد از سال 1386 و گردهمایی بزرگ اهالی خانه سینما در مقابله با قاچاق فیلم و راهاندازی ستادی برای این موضوع سینمای ایران از این پدیده ناهنجار دور شده و نفس راحتی کشیده بود.با انتشار نسخه قاچاق این دو فیلم نگاهها متوجه ستاد مبازره با قاچاق فیلم شد؛ ستادی که در دوران مدیریت ابراهیم داروغهزاده شرایط خوب و رضایتبخشی را پشت سر میگذاشت.58243 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi setɑde mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe mæhsulɑte sæmʔi bæsæri, mohæmmædrezɑ æbbɑsiɑn bɑ enteʃɑre nɑmei dær morede mæsɑʔeli ke dærbɑre qɑtʃɑqe filmhɑ onvɑn miʃævæd, tælɑʃ dær ræfʔe ebhɑmɑt kærde æst. enteqɑdɑt væ hæmælɑte dɑmænedɑr væ tærrɑhi ʃædæhmætɑsfɑne tʃændist modʒe enteqɑdɑt dær morede fæʔɑlijæthɑje in setɑd dær xæbærɡozɑrihɑ, ruznɑmehɑ væ sɑjthɑje xæbæri dʒɑri ʃode æst. midɑnim motæʔæssefɑne bærxi æz in hæmælɑte dɑmænedɑr, tærrɑhi ʃode væ bɑ bærnɑme suræt miɡiræd. xub æst dær ebtedɑ bɑz hæm kæmi dær morede mɑhijæte in setɑd sohbæt konim. in setɑde næhɑdist fɑqede dʒɑjɡɑhe sɑzemɑni dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ be tæbʔe ɑn fɑqede niruje ensɑni væ mohemtær æz ɑn fɑqede buddʒee mostæqel væ osulæn tʃizi be nɑme buddʒe æst. hættɑ in setɑde ʃomɑre nɑmee mostæqel nædɑræd væ bærɑje ersɑle hær nɑme ke ruzɑne dæhhɑ mored æz ɑn suræt miɡiræd bɑjæd æz dæbirxɑne mæʔɑvnæte sinæmɑi ʃomɑre nɑme æxz konæd. zemne ɑnke tʃenin pædidei ke neʃɑn æz feqdɑne ɑjændeneɡæri moʔæssesine ɑn æst, besjɑri æz moʃkelɑte edʒrɑi væ æmæliɑti setɑd rɑ ʔæjɑn mikonæd. vezɑræte erʃɑd buddʒee mostæqeli dær extijɑre setɑd qærɑr nemidæhæd, tʃerɑ ke tebqee qɑnun nemitævɑnæd bærɑje næhɑdi ke dær sɑxtɑre ɑn vodʒud nædɑræd, buddʒei tæxsis dæhæd. nemitævɑnæd ɑn rɑ be sɑxtɑre xod ezɑfe konæd, tʃerɑ ke tebqee qɑnune mosærræhe dolæt hitʃ vezɑrætxɑnei edʒɑze ɡostæreʃe tæʃkilɑt nædɑræd. pæs in setɑd buddʒe nædɑræd! sɑlhɑst in setɑd æz mæhæle buddʒe moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri ertezɑq mikonæd væ ælbætte næ buddʒe ke biʃtær dærɑmædhɑje in moʔæssese dær ɑn eskɑn dɑræd væ æz niruje ensɑni ɑn estefɑde mikonæd. moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri ke xod væzɑjefi dɑræd, tæʔæhhodɑti væ kæsɑni ke mibɑjest be ɑnhɑ pɑsoxɡu bɑʃæd. kɑr be dʒɑi reside ke dʒævɑni ke mæʔlum nist tʃænd ruzi ælefst pɑ be in ærse ɡozɑʃte miɡujæd setɑde tʃerɑ be dʒɑj ɑnke film dʒæmʔ konæd dær xɑredʒ æz keʃvære hæfte filme bærɡozɑr mikonæd be zæʔme iʃɑn væ bæʔzi diɡær moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri mibɑjest kɑre movæzzæfi xod rɑ tæʔtil konæd pærɑntezbæste væ hæftenɑmei dær enteqɑd æz ærze qejremodʒɑze folɑn film titr mizænæd « tʃe ettefɑqi dær moʔæssese ræsɑnehɑje tæsviri mioftæd! » æmælkærde setɑde næsæbte be ɡozæʃte hitʃ kɑheʃi nædɑʃte æstbære xælɑfe fæzɑsɑzihɑe næ tænhɑ æmælkærde setɑde næsæbte be ɡozæʃte kɑheʃi nædɑʃte ke bɑ ɡostæreʃe fæʔɑlijæte setɑd dær ostɑnhɑje keʃvær æfzɑjeʃe tʃeʃmɡir hæm dɑʃte æst. dær ɡozæʃtee tænhɑ sæʔj miʃod ærze filme qɑtʃɑq dær ʃæhre tehrɑn kontorol ʃævæd, æmmɑ emruz næ tænhɑ kontorole bɑzɑre tehrɑn be hæmɑn ʃekle ɡozæʃte edɑme dɑræd ke ɡostære in mobɑreze be særɑsære keʃvær bæst jɑfte æst. ettefɑqɑte mohemme kontoroli ke dær mɑhhɑje ɡozæʃte dær moqɑbele bɑ pædide qɑtʃɑqe sænʔæti væ herfei film dær ʃæhre mæʃhæde moqæddæs be onvɑne bozorɡtærin bɑzɑre qɑtʃɑqe film dær keʃvær pæs æz tehrɑn dær mɑhhɑje ɡozæʃte rox dɑd, ɡævɑh in moddæʔɑst. dustɑne moddæʔi hæstænd ke riʃe qɑtʃɑq rɑ dær ɡozæʃte xoʃkɑndeænd! in tʃe riʃee xæʃkɑndæni bude ke intʃenin dobɑre sær bærɑværde æst? motæʔæssefɑne biʃtær fæʔɑlijæt dær ɡozæʃte bær mæbnɑje bozorɡnæmɑi væ dʒænɡe ræsɑnei væ ɡerdehæmɑi væ tumɑre emzɑ kærdæn bude æst, hɑle ɑnke dær hæmɑn ruzhɑje odʒe riʃexoʃkɑni hæm nosxe qɑtʃɑqe tænhɑ filme miljɑrdi ɑn ruzhɑ jæʔni « exrɑdʒihɑe do » dær mjɑne ekrɑn be bɑzɑr ɑmæd! be qejr æz enteqɑd tʃe kæsɑni komæk mikonænd? soɑl indʒɑst ke in ʃæmʃir ɑxæte enteqɑdɑt tʃe komæki be mobɑreze bɑ qɑtʃɑq film kærde æst? kodɑmjek æz sɑjthɑ, xæbærɡozɑrihɑ væ hættɑ ruznɑmehɑ mærdom rɑ dæʔvæt be nædidæne filme qejremodʒɑz kærdeænd? bemɑnæd ke besjɑri æz dæstændærkɑrɑne in ærse xod moʃtæri porov pɑ qorse kopi qejremodʒɑze filmhɑje xɑredʒi hæstænd! pærɑntezbæste kodɑm tæhijekonænde, kɑrɡærdɑn væ bɑziɡæri mosɑhebe kærde væ be dʒɑj ɑnke be hæme æbʔɑde modirijæte færhænɡi keʃvær enteqɑd konæd æz mærdome xɑste kopi qejremodʒɑz filmhɑjeʃɑn rɑ næbinænd? kodɑm tæhijekonænde ɑmæde beɡujæd ɑj mærdom mæn ʃærʔæne rɑzi nistæm kæsi kopi qɑtʃɑqe filmæm rɑ bæbiænd? ævɑmele ænɡoʃte ʃomɑre in setɑde tæmɑm tæʔtilɑte noruze nævæd rɑ dærɡire dʒoloɡiri æz tæksire qejremodʒɑze filmhɑje dær hɑle ekrɑn budænd, kopi pærde « exrɑdʒihɑe se » dærɑmæd væ tɑ emruz væ bæʔd æz tʃænd mɑhe hænuz mɑleke æsære ʃekɑjæte xod rɑ æz sinæmɑi ke nosxee qejremodʒɑz æz ɑn xɑredʒ ʃode æst pejɡiri nækærde æst? in mozu dær morede film « dʒodɑi nɑder æz simin » væ « melk solejmɑn » hæm sedq mikonæd. væqti mɑlek væ be zɑhere motezærrere æsli eddeʔɑi nemikonæd tʃetor bɑjæd pejɡir bud. setɑde hæmɑhænɡkonændeist bejne dæstɡɑhe qæzɑi, niruje entezɑmi væ sɑhebɑne æsær. næbude ʃekɑjæte mɑlek, kolle porose moqɑbele rɑ motevæqqef mikonæd. ælbætte hæmɑntor ke didim kopi qejremodʒɑz besijɑr bikejfijæte in do filme æxir mɑneʔ æz foruʃ be mærɑtebe biʃ æz piʃbini filmhɑ næʃod. næqʃe tæhijekonændeɡɑn dær in miɑn tʃist? motæʔæssefɑne tæhijekonændeɡɑne sinæmɑje irɑn ke hæmtʃenɑn dærɡirodɑre extelɑfɑte senfi xod hæstænd væ neɡærɑne qejmæte rɑjt videʔoje filmhɑjeʃɑn, hitʃ qædæme dʒeddi væ æmæli bærɑje moqɑbele bɑ pædidee mæzmum væ moxærrebe qɑtʃɑqe film bærnemidɑrænd. æz tæhijekonændeɡɑni ke sɑbeqei dær æmre mæbɑzere bɑ qɑtʃɑqe film dɑʃteænd dæʔvæt kærdim tɑ bɑ setɑd hæmkɑri konænd væ be xodeʃɑn væ sinæmɑ xedmæt konænd, tænhɑ jek rɑh piʃe pɑj mɑ ɡozɑʃtænd, serfæn fæʔɑlijæt dær ʃæhre tehrɑn, ɑn hæm bɑ mɑhi si milijun tumɑn dæstmozd! æɡær setɑde tʃenin buddʒei tænhɑ bærɑje ʃæhre tehrɑn dɑʃt ke væzæʔæʃe behtær æzɑjn bud. æslæn hæmin dustɑn væ æslɑfe setɑd budeænd ke pærdɑxthɑje næqdi xɑredʒ æz osul rɑ dær piʃborde kɑrhɑje setɑd dær ɡozæʃte bɑb kærdænd væ ɑn rɑ be orfi tæbdil kærdænd ke emruz jeki æz moʃkelɑte setɑd ʃode æst. motæʔæssefɑne kæsi mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe film rɑ væzife xod nemidɑnæd. motæʔæssefɑne jeki æz hæmin dustɑn tæhijekonændee bæʔdtær dær mosɑhebei setɑd rɑ mottæhæm kærd ke tæmɑm buddʒee dærjɑfti rɑ hejf væ mejl mikonæd! pærɑntezbæste dustɑne tæhijekonænde ke montæfeʔine æsli mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe film hæstænd beɡujænd tɑ emruz tʃe qædæmi dær rɑh mobɑreze bɑ in pædidee ʃævæm bærdɑʃteænd? in soɑl rɑ tæsærri midæhim be hæme kɑrɡærdɑnɑne montæqed væ xoʃ mosɑhebe væ hættɑ bɑziɡærɑni ke væqti æz iʃɑn bærɑje sɑxte tizerhɑje setɑd dæʔvæt kærdim ræqæmhɑje nodʒumi rɑ dærxɑst kærdænd. næqʃe moʔæssesɑte videʔo ræsɑne tʃist? bɑzɑre videʔoje keʃvær dær dæste moʔæssesɑte videʔo ræsɑne æst væ iʃɑn hæmtʃon tæhijekonændeɡɑne sinæmɑ montæfeʔine æsli sælɑmæte bɑzɑr hæstænd. æmmɑ motæʔæssefɑne næ tænhɑ dær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe filme moʃɑrekæti dʒeddi nædɑʃteænd ke æxiræn væ bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte nɑʃi æz suʔemodirijæteʃɑn dær sɑle ɡozæʃte qejmæte mæhsulɑt rɑ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri dɑdeænd. in setɑd dær hæmɑn zæmɑn hæm tej mokɑtebɑti næsæbte be ævɑqebe in æfzɑjeʃe qejmæt hoʃdɑr dɑd væ ælbætte emruz ʃɑhede bæxʃi æz ævɑqebe æfzɑjeʃe qejmæte mæhsulɑte videʔoi æz jek hezɑro pɑnsæd tumɑn be do hezɑro pɑnsæd dær æfzɑjeʃe kopi qejremodʒɑz hæstim. æmmɑ dælile æsli in æfzɑjeʃ in æst ke dær ebtedɑje sɑle ɡozæʃte dær reqɑbæti nɑsɑlem væ næ nijɑze bɑzɑre qejmæte rɑjte videʔoi rɑ be hæddi qejremænteqi bɑlɑ bordænd væ dær dʒærijɑne toziʔe hæmɑn ɑsɑr motevædʒdʒe zærær væ ziɑne tʃeʃmɡir ʃodænd væ dær ʃærɑjeti ke tævɑne bɑzpærdɑxte dojune xod rɑ nædɑʃtænd qejmæte mæhsul rɑ be ændɑzei bɑlɑ bordænd tɑ ʃɑjæd bærxi æz ziɑnhɑjeʃɑn rɑ dʒobrɑn konænd ke besjɑriʃɑn bɑ in tærfænd hæm nætævɑnestænd xesɑrɑte xod rɑ dʒobrɑn konænd. nætidʒe ɑnke qejmæte mæhsule bɑlɑ ræft, tævæqqoʔe tæhijekonændeɡɑn æz qejmæte rɑjte videʔoi ɑsɑræʃɑne hæmtʃenɑn be ʃekli kɑzeb bɑlɑst væ dær sɑle dʒædid ʃɑhedim hænuz rɑjte filmi be ʃekli dʒeddi xæridɑri næʃode æst væ ælbætte æfzɑjeʃe qejmæt, tirɑʒe filme qejremodʒɑz rɑ hæm æfzɑjeʃ dɑde æst. dær tærhi, setɑd bɑ hæfkæri moʔæssesɑte videʔo ræsɑne æz iʃɑn xɑst tɑ bɑ næsbe holoɡerɑme moʃtæræk bɑ loɡoje setɑd væ zærɑjebe æmnijæti bɑlɑ mɑneʔe tæksire herfei væ sænʔæti qejremodʒɑze ɑsɑreʃɑn ke tæʔsirɑte moxærrebæʃ besijɑr bɑlɑtær æz dæstforuʃɑn æst ʃævæd, æmmɑ motæʔæssefɑne bærxælɑf tævɑfoqɑte ævvælije hitʃjek æz moʔæssesɑte hɑzer næʃodænd dær dʒærijɑne xæride holoɡerɑmhɑ mɑbe ottæfɑvote hæddeæqæli morede næzære setɑd rɑ bærɑje komæk be hæzinehɑ pærdɑxt konænd væ hættɑ mæblæqe xæride holoɡerɑm be qejmæte tæmɑm ʃode rɑ tej tʃekhɑi bɑ sær resid tʃænd mɑhe pærdɑxt kærdænd. pædide div eksmɑe emruz bɑ pædide div ekse ruberu hæstim. tʃænd film ruje jek lohe feʃorde bɑ kejfijæti næ tʃændɑn qɑbele qæbul, æmmɑ ehtemɑlæn qɑbele tæhæmmole ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be qejmæte besijɑr nɑzele ɑn. dæh film jɑ biʃtær be qejmæte jek hezɑr tumɑn dær hɑlike mæsræfkonænde bɑjæd bærɑje xæride jek filme do hezɑro pɑnsæd tumɑn væ bærɑje xæride jek belite sinæmɑ hodud se hezɑr tumɑn bepærdɑzæd! setɑde tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kontorole tʃenin pædidei be kɑr borde væ dær ɡozɑreʃhɑje qæbli hæm ɑmæde ke mobɑrezee æsli bɑ in pædide dær mæʃhæde moqæddæs be onvɑne mæhde ɑn dær keʃvær suræt ɡerefte, æmmɑ moqɑbelee dʒeddi bɑ in pædide bedune moʃɑrekæte dʒævɑnebe moxtælef væ be xosuse tæhijekonændeɡɑn væ moʔæssesɑte videʔo ræsɑne rɑh be dʒɑi næxɑhæd bæræd. ʃæhrdɑri tehrɑn be væzife xod æmæl nemikænædbærxord bɑ dæstforuʃɑn filmhɑje qejremodʒɑz væzife ʃæhrdɑri tehrɑn æst ke bɑ vodʒude mokɑtebɑt væ pejɡirihɑje besijɑr be væzife xod æmæl nemikonæd! tʃetor æst ke ʃæhrdɑri bɑ hærnuʔ dæstforuʃ væ bæsɑti be bæhɑne sæde mæʔbær bærxord mikonæd, æmmɑ beræqm mokɑtebɑt væ dærxɑsthɑje besijɑr, hitʃ hæmkɑri dær bærxord bɑ foruʃændeɡɑne filmhɑje qɑtʃɑq nemikonæd? ɑnhɑ ke pɑj kɑre hæsætnædbiʃtærin hæmkɑri bɑ setɑd tɑ emruz æz suj niruje entezɑmi ʃæhre tehrɑn væ pæs æz ɑn ostɑne tehrɑn bude æst. biʃtærin tofiqɑte setɑd mærhune hæmkɑrihɑje hæmiʃeɡi in dustɑn dær færmɑndehi niruje entezɑmi tehrɑne bozorɡ væ ostɑne tehrɑn væ færmɑndehi polise æmnijæte tehrɑne bozorɡ bude æst. be qejr æz ɑn hemɑjæthɑje dɑdsærɑje erʃɑde tehrɑn væ ʃæxse dɑdsetɑne kolle keʃvær rɑ kæhe hæmvɑre hemɑjætʃɑn æz fæʔɑlijæthɑje setɑd qætʔ næʃode næbɑjæd æz jɑd bæræd. tʃe bɑjæd kærd? pædide qɑtʃɑq væ tæksire qejremodʒɑz be filme mæhdud nemiʃævæd. emruz bɑzihɑje rɑjɑnei, musiqi, nærmæfzɑrhɑ væ diɡær mæhsulɑti ke dær qɑlebe lohe feʃorde montæʃer miʃævænd væ dɑrɑje hoquqe mæʔnævi hæstænd bɑ in pædidee mæzmum dæsto pændʒee nærm mikonænd væ bæʔzæn xesɑrɑti besijɑr biʃtær æz film rɑ motehæmmel miʃævænd. ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi dɑrim æz xæridkde qorʔɑni ke xɑli bude væ jɑ nærmæfzɑre mobɑjli ke hɑvi fɑjlhɑje mostæhdʒæn bude æst. tʃe bɑjæd kærd? dær ebtedɑ nijɑzmænde tæʃkilɑti hæstim ke hæme in hozehɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd. tæʃkilɑti ke qodræte ertebɑte mostæqim bɑ hæme næhɑdhɑje tæʔsirɡozɑr rɑ be ʃekli sɑzænde dɑrɑ bɑʃæd. piʃnæhɑde mɑ tæsise ræsmi setɑdist dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke hæme hozehɑ rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhæd. setɑdi ke enhesɑræn væ extesɑsæn be in mozu væ mozue kælɑntær kopi rɑjt dær keʃvær bepærdɑzæd. setɑdi ke morede hemɑjæte hæme dʒɑnebe dolæt væ bæxʃe xosusi bɑʃæd tɑ betævɑnæd be æhdɑfe færɑ hozei xod nɑʔel ʃævæd. nijɑzmænde qævɑnini ɡujɑ væ dʒɑmeʔ dær æmre mobɑreze væ næhɑdhɑi modʒri qævɑnin hæstim. emruz dɑdɡɑhe hættɑ pærvændei bærɑje hɑmel væ foruʃændee pændʒ jɑ dæh filme qejremodʒɑz tæʃkil nemidæhæd væ be hæmin dælile polis hæm bɑ u bærxord nemikonæd, tʃe bɑjæd kærd? in setɑd bɑjæd dɑrɑje ʃorɑi ɑli bɑʃæd ke teʔdɑdi æz vozærɑje mortæbet væ mæsʔuline tærɑze ævvæle entezɑmi væ qæzɑi ozvi ɑn bɑʃænd tɑ tæsmimɑte ɑn dær særɑsære keʃvær be jek ʃekle æmæli ʃævæd næ mesle emruz ke bærɑje mobɑreze bɑ pædide filmhɑje qejremodʒɑz dær hær ostɑn væ ʃæhr bɑ ʃærɑjeti motæfɑvet væ moteæsser æz tæsmimɑte mæsʔulɑne mæhælli ruberu hæstim. bɑjæd dæst be dæst hæm dæhim bærɑje ræfʔe in moʃkele næ ɑnke ɑnrɑ tʃomɑqi konim bærɑje moʔɑdelɑte qejrefærhænɡi væ tænhɑ kenɑre ɡode neʃæste bɑʃim væ æz hæme mohemtær færhænɡsɑzist, be mærdom bɑjæd bijɑmuzim væ æz iʃɑn bexɑhim æz mæhsulɑte sæmʔi væ bæsæri qejremodʒɑz estefɑde nækonænd. be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, e enteʃɑre nosxe qejremodʒɑze filme sinæmɑi « exrɑdʒihɑe se » væ tæʔsire ɑn ruje foruʃe film væ dær edɑme enteʃɑre nosxee qejreqɑnuje « dʒodɑi nɑder æz simin » modʒeb ʃod dobɑre neɡærɑnihɑ æz nɑhije qɑtʃɑqe mæhsulɑte sæmʔi bæsæri æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. in dær ʃærɑjeti bud ke bæʔd æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ væ ɡerdehæmɑi bozorɡe æhɑli xɑne sinæmɑ dær moqɑbele bɑ qɑtʃɑqe film væ rɑhændɑzi setɑdi bærɑje in mozue sinæmɑje irɑn æz in pædidee nɑhændʒɑr dur ʃode væ næfæse rɑhæti keʃide bud. bɑ enteʃɑre nosxe qɑtʃɑqe in do filme neɡɑhhɑ motevædʒdʒe setɑde mæbɑzere bɑ qɑtʃɑqe film ʃod e setɑdi ke dær dorɑne modirijæte ebrɑhime dɑruqezɑde ʃærɑjete xub væ rezɑjætbæxʃi rɑ poʃte sær miɡozɑʃt. pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش روابط عمومی ستاد مبارزه با قاچاق محصولات سمعی بصری، محمدرضا عباسیان با انتشار نامهای در مورد مسائلی که درباره قاچاق فیلمها عنوان میشود، تلاش در رفع ابهامات کرده است.انتقادات و حملات دامنهدار و طراحی شدهمتاسفانه چندی است موج انتقادات در مورد فعالیتهای این ستاد در خبرگزاریها، روزنامهها و سایتهای خبری جاری شده است. میدانیم متاسفانه برخی از این حملات دامنهدار، طراحی شده و با برنامه صورت میگیرد. خوب است در ابتدا باز هم کمی در مورد ماهیت این ستاد صحبت کنیم.این ستاد نهادی است فاقد جایگاه سازمانی در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و به طبع آن فاقد نیروی انسانی و مهمتر از آن فاقد بودجه مستقل و اصولا چیزی به نام بودجه است. حتی این ستاد شماره نامه مستقل ندارد و برای ارسال هر نامه که روزانه دهها مورد از آن صورت میگیرد باید از دبیرخانه معاونت سینمایی شماره نامه اخذ کند. ضمن آنکه چنین پدیدهای که نشان از فقدان آیندهنگری موسسین آن است، بسیاری از مشکلات اجرایی و عملیاتی ستاد را عیان میکند.وزارت ارشاد بودجه مستقلی در اختیار ستاد قرار نمیدهد، چرا که طبق قانون نمیتواند برای نهادی که در ساختار آن وجود ندارد، بودجهای تخصیص دهد. نمیتواند آن را به ساختار خود اضافه کند، چرا که طبق قانون مصرح دولت هیچ وزارتخانهای اجازه گسترش تشکیلات ندارد. پس این ستاد بودجه ندارد!سالهاست این ستاد از محل بودجه موسسه رسانههای تصویری ارتزاق میکند و البته نه بودجه که بیشتر درآمدهای این موسسه در آن اسکان دارد و از نیروی انسانی آن استفاده میکند. موسسه رسانههای تصویری که خود وظایفی دارد، تعهداتی و کسانی که میبایست به آنها پاسخگو باشد.کار به جایی رسیده که جوانی که معلوم نیست چند روزی است پا به این عرصه گذاشته میگوید ستاد چرا به جای آنکه فیلم جمع کند در خارج از کشور هفته فیلم برگزار میکند (به زعم ایشان و بعضی دیگر موسسه رسانههای تصویری میبایست کار موظفی خود را تعطیل کند) و هفتهنامهای در انتقاد از عرضه غیرمجاز فلان فیلم تیتر میزند «چه اتفاقی در موسسه رسانههای تصویری میافتد؟!»عملکرد ستاد نسبت به گذشته هیچ کاهشی نداشته استبر خلاف فضاسازیها نه تنها عملکرد ستاد نسبت به گذشته کاهشی نداشته که با گسترش فعالیت ستاد در استانهای کشور افزایش چشمگیر هم داشته است. در گذشته تنها سعی میشد عرضه فیلم قاچاق در شهر تهران کنترل شود، اما امروز نه تنها کنترل بازار تهران به همان شکل گذشته ادامه دارد که گستره این مبارزه به سراسر کشور بسط یافته است.اتفاقات مهم کنترلی که در ماههای گذشته در مقابله با پدیده قاچاق صنعتی و حرفهای فیلم در شهر مشهد مقدس به عنوان بزرگترین بازار قاچاق فیلم در کشور پس از تهران در ماههای گذشته رخ داد، گواه این مدعاست. دوستان مدعی هستند که ریشه قاچاق را در گذشته خشکاندهاند! این چه ریشه خشکاندنی بوده که اینچنین دوباره سر برآورده است؟متاسفانه بیشتر فعالیت در گذشته بر مبنای بزرگنمایی و جنگ رسانهای و گردهمایی و طومار امضاء کردن بوده است، حال آنکه در همان روزهای اوج ریشهخشکانی هم نسخه قاچاق تنها فیلم میلیاردی آن روزها یعنی «اخراجیها 2» در میانه اکران به بازار آمد!به غیر از انتقاد چه کسانی کمک میکنند؟سئوال اینجاست که این شمشیر آخته انتقادات چه کمکی به مبارزه با قاچاق فیلم کرده است؟ کدامیک از سایتها، خبرگزاریها و حتی روزنامهها مردم را دعوت به ندیدن فیلم غیرمجاز کردهاند؟ (بماند که بسیاری از دستاندرکاران این عرصه خود مشتری پرو پا قرص کپی غیرمجاز فیلمهای خارجی هستند!)کدام تهیهکننده، کارگردان و بازیگری مصاحبه کرده و به جای آنکه به همه ابعاد مدیریت فرهنگی کشور انتقاد کند از مردم خواسته کپی غیرمجاز فیلمهایشان را نبینند؟ کدام تهیهکننده آمده بگوید آی مردم من شرعاً راضی نیستم کسی کپی قاچاق فیلمم را ببیند؟عوامل انگشت شمار این ستاد تمام تعطیلات نوروز 90 را درگیر جلوگیری از تکثیر غیرمجاز فیلمهای در حال اکران بودند، کپی پرده «اخراجیها 3» درآمد و تا امروز و بعد از چند ماه هنوز مالک اثر شکایت خود را از سینمایی که نسخه غیرمجاز از آن خارج شده است پیگیری نکرده است؟این موضوع در مورد فیلم «جدایی نادر از سیمین» و «ملک سلیمان» هم صدق میکند. وقتی مالک و به ظاهر متضرر اصلی ادعایی نمیکند چطور باید پیگیر بود. ستاد هماهنگکنندهای است بین دستگاه قضایی، نیروی انتظامی و صاحبان اثر. نبود شکایت مالک، کل پروسه مقابله را متوقف میکند. البته همانطور که دیدیم کپی غیرمجاز بسیار بیکیفیت این دو فیلم اخیر مانع از فروش به مراتب بیش از پیشبینی فیلمها نشد.نقش تهیهکنندگان در این میان چیست؟متاسفانه تهیهکنندگان سینمای ایران که همچنان درگیرودار اختلافات صنفی خود هستند و نگران قیمت رایت ویدئوی فیلمهایشان، هیچ قدم جدی و عملی برای مقابله با پدیده مذموم و مخرب قاچاق فیلم برنمیدارند. از تهیهکنندگانی که سابقهای در امر مبازره با قاچاق فیلم داشتهاند دعوت کردیم تا با ستاد همکاری کنند و به خودشان و سینما خدمت کنند، تنها یک راه پیش پای ما گذاشتند، صرفا فعالیت در شهر تهران، آن هم با ماهی 30 میلیون تومان دستمزد!اگر ستاد چنین بودجهای تنها برای شهر تهران داشت که وضعش بهتر ازاین بود. اصلا همین دوستان و اسلاف ستاد بودهاند که پرداختهای نقدی خارج از اصول را در پیشبرد کارهای ستاد در گذشته باب کردند و آن را به عرفی تبدیل کردند که امروز یکی از مشکلات ستاد شده است.متاسفانه کسی مبارزه با قاچاق فیلم را وظیفه خود نمیداند. (متاسفانه یکی از همین دوستان تهیهکننده بعدتر در مصاحبهای ستاد را متهم کرد که تمام بودجه دریافتی را حیف و میل میکند!) دوستان تهیهکننده که منتفعین اصلی مبارزه با قاچاق فیلم هستند بگویند تا امروز چه قدمی در راه مبارزه با این پدیده شوم برداشتهاند؟ این سوال را تسری میدهیم به همه کارگردانان منتقد و خوش مصاحبه و حتی بازیگرانی که وقتی از ایشان برای ساخت تیزرهای ستاد دعوت کردیم رقمهای نجومی را درخواست کردند.نقش موسسات ویدئو رسانه چیست؟بازار ویدئوی کشور در دست موسسات ویدئو رسانه است و ایشان همچون تهیهکنندگان سینما منتفعین اصلی سلامت بازار هستند. اما متاسفانه نه تنها در مبارزه با قاچاق فیلم مشارکتی جدی نداشتهاند که اخیراً و برای جبران خسارات ناشی از سوءمدیریتشان در سال گذشته قیمت محصولات را افزایش چشمگیری دادهاند.این ستاد در همان زمان هم طی مکاتباتی نسبت به عواقب این افزایش قیمت هشدار داد و البته امروز شاهد بخشی از عواقب افزایش قیمت محصولات ویدئویی از 1500 تومان به 2500 در افزایش کپی غیرمجاز هستیم. اما دلیل اصلی این افزایش این است که در ابتدای سال گذشته در رقابتی ناسالم و نه نیاز بازار قیمت رایت ویدئویی را به حدی غیرمنطقی بالا بردند و در جریان توزیع همان آثار متوجه ضرر و زیان چشمگیر شدند و در شرایطی که توان بازپرداخت دیون خود را نداشتند قیمت محصول را به اندازهای بالا بردند تا شاید برخی از زیانهایشان را جبران کنند که بسیاریشان با این ترفند هم نتوانستند خسارات خود را جبران کنند.نتیجه آنکه قیمت محصول بالا رفت، توقع تهیهکنندگان از قیمت رایت ویدئویی آثارشان همچنان به شکلی کاذب بالاست و در سال جدید شاهدیم هنوز رایت فیلمی به شکلی جدی خریداری نشده است و البته افزایش قیمت، تیراژ فیلم غیرمجاز را هم افزایش داده است.در طرحی، ستاد با هفکری موسسات ویدئو رسانه از ایشان خواست تا با نصب هولوگرام مشترک با لوگوی ستاد و ضرایب امنیتی بالا مانع تکثیر حرفهای و صنعتی غیرمجاز آثارشان که تاثیرات مخربش بسیار بالاتر از دستفروشان است شود، اما متاسفانه برخلاف توافقات اولیه هیچیک از موسسات حاضر نشدند در جریان خرید هولوگرامها مابه التفاوت حداقلی مورد نظر ستاد را برای کمک به هزینهها پرداخت کنند و حتی مبلغ خرید هولوگرام به قیمت تمام شده را طی چکهایی با سر رسید چند ماهه پرداخت کردند.پدیده DivXما امروز با پدیده DivX روبرو هستیم. چند فیلم روی یک لوح فشرده با کیفیتی نه چندان قابل قبول، اما احتمالا قابل تحمل البته با توجه به قیمت بسیار نازل آن. 10 فیلم یا بیشتر به قیمت 1000 تومان در حالیکه مصرفکننده باید برای خرید یک فیلم 2500 تومان و برای خرید یک بلیت سینما حدود 3000 تومان بپردازد!ستاد تمام تلاش خود را برای کنترل چنین پدیدهای به کار برده و در گزارشهای قبلی هم آمده که مبارزه اصلی با این پدیده در مشهد مقدس به عنوان مهد آن در کشور صورت گرفته، اما مقابله جدی با این پدیده بدون مشارکت جوانب مختلف و به خصوص تهیهکنندگان و موسسات ویدئو رسانه راه به جایی نخواهد برد.شهرداری تهران به وظیفه خود عمل نمیکندبرخورد با دستفروشان فیلمهای غیرمجاز وظیفه شهرداری تهران است که با وجود مکاتبات و پیگیریهای بسیار به وظیفه خود عمل نمیکند! چطور است که شهرداری با هرنوع دستفروش و بساطی به بهانه سد معبر برخورد میکند، اما بهرغم مکاتبات و درخواستهای بسیار، هیچ همکاری در برخورد با فروشندگان فیلمهای قاچاق نمیکند؟آنها که پای کار هستندبیشترین همکاری با ستاد تا امروز از سوی نیروی انتظامی شهر تهران و پس از آن استان تهران بوده است. بیشترین توفیقات ستاد مرهون همکاریهای همیشگی این دوستان در فرماندهی نیروی انتظامی تهران بزرگ و استان تهران و فرماندهی پلیس امنیت تهران بزرگ بوده است. به غیر از آن حمایتهای دادسرای ارشاد تهران و شخص دادستان کل کشور را که همواره حمایتشان از فعالیتهای ستاد قطع نشده نباید از یاد برد.چه باید کرد؟پدیده قاچاق و تکثیر غیرمجاز به فیلم محدود نمیشود. امروز بازیهای رایانهای، موسیقی، نرمافزارها و دیگر محصولاتی که در قالب لوح فشرده منتشر میشوند و دارای حقوق معنوی هستند با این پدیده مذموم دست و پنجه نرم میکنند و بعضاً خساراتی بسیار بیشتر از فیلم را متحمل میشوند. گزارشهای متعددی داریم از خریدCD قرآنی که خالی بوده و یا نرمافزار موبایلی که حاوی فایلهای مستهجن بوده است. چه باید کرد؟در ابتدا نیازمند تشکیلاتی هستیم که همه این حوزهها را تحت پوشش قرار دهد. تشکیلاتی که قدرت ارتباط مستقیم با همه نهادهای تاثیرگذار را به شکلی سازنده دارا باشد. پیشنهاد ما تاسیس رسمی ستادی است در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که همه حوزهها را تحت پوشش قرار دهد. ستادی که انحصاراً و اختصاصاً به این موضوع و موضوع کلانتر کپی رایت در کشور بپردازد. ستادی که مورد حمایت همه جانبه دولت و بخش خصوصی باشد تا بتواند به اهداف فرا حوزهای خود نائل شود.نیازمند قوانینی گویا و جامع در امر مبارزه و نهادهایی مجری قوانین هستیم. امروز دادگاه حتی پروندهای برای حامل و فروشنده پنج یا 10 فیلم غیرمجاز تشکیل نمیدهد و به همین دلیل پلیس هم با او برخورد نمیکند، چه باید کرد؟این ستاد باید دارای شورایی عالی باشد که تعدادی از وزرای مرتبط و مسئولین تراز اول انتظامی و قضایی عضو آن باشند تا تصمیمات آن در سراسر کشور به یک شکل عملی شود؛ نه مثل امروز که برای مبارزه با پدیده فیلمهای غیرمجاز در هر استان و شهر با شرایطی متفاوت و متاثر از تصمیمات مسئولان محلی روبرو هستیم.باید دست به دست هم دهیم برای رفع این مشکل نه آنکه آنرا چماقی کنیم برای معادلات غیرفرهنگی و تنها کنار گود نشسته باشیم و از همه مهمتر فرهنگسازی است، به مردم باید بیاموزیم و از ایشان بخواهیم از محصولات سمعی و بصری غیرمجاز استفاده نکنند.به گزارش خبرآنلاین، انتشار نسخه غیرمجاز فیلم سینمایی «اخراجیها3» و تاثیر آن روی فروش فیلم و در ادامه انتشار نسخه غیرقانوی «جدایی نادر از سیمین» موجب شد دوباره نگرانیها از ناحیه قاچاق محصولات سمعی بصری افزایش پیدا کند. این در شرایطی بود که بعد از سال 1386 و گردهمایی بزرگ اهالی خانه سینما در مقابله با قاچاق فیلم و راهاندازی ستادی برای این موضوع سینمای ایران از این پدیده ناهنجار دور شده و نفس راحتی کشیده بود.با انتشار نسخه قاچاق این دو فیلم نگاهها متوجه ستاد مبازره با قاچاق فیلم شد؛ ستادی که در دوران مدیریت ابراهیم داروغهزاده شرایط خوب و رضایتبخشی را پشت سر میگذاشت.58243",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", mohæmmæde ʃæfiʔe melk zɑde ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær ezhɑr kærd : qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑni rɑ e dolæt dær mehr mɑh bærɑje xæride tæzmini ɡændome moʃæxxæs kærd æmmɑ dærdʒælæse ʃorɑje qejmæte ɡozɑri kɑlɑhɑje æsɑsi bɑrhɑ dærbɑre in mozu bæhs ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ ræftæne hæzinehɑje tolide in qejmæt nijɑzmænde eslɑh æst. vej æfzud : væzire dʒæhɑde keʃɑværzi niz xod bær lozume eslɑhe qejmæte ɡændom bær æsɑse hæzinehɑje tolid tæʔkid dɑʃt, æmmɑ be næzær mi resæd ke vej niz tæhte tæʔsire feʃɑre dolæt nætævɑneste in nerx rɑ eslɑh konæd. ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ eʃɑre be eblɑqe xæride tæzmini ɡændom bɑ qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn ɡoft : in qejmæte mænteqi nist zirɑ dær hɑle hɑzer qejmæte hær kiluɡeræm dʒæv ke hæmiʃe ærzɑn tær æz ɡændom æst, e pændʒ hezɑro pɑnsæd tumɑn væ ɡændom niz biʃtær æz pændʒ hezɑr xærid væ foruʃ mi ʃævæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer ɡændom e bɑlɑtær æz qomijæte mosævvæb tævæssote kɑrxɑnedʒɑt bærɑje tolide biskuit væ nɑn væ hættɑ tævæssote dɑmdɑrɑn bærɑje mæsræf be onvɑne xorɑke dɑm xæridɑri væ estefɑde mi ʃævæd zirɑ æz qejmæt dʒæv niz pɑjin tær æst. melk zɑde bɑ bæjɑne inke ɡændom dær keʃvær hɑje hæmsɑje dær hodud noh tɑ dæh hezɑr tumɑn xærid væ foruʃ mi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : hær kæsi mæhsule keʃɑværz rɑ bɑlɑtær bexæræd hætmæn be ɑn mi foruʃænd væ nerxe tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bærɑje ɑnhɑ be særfe nist. vej tæsrih kærd : xæride tæzmini be qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bɑʔese qɑtʃɑq væ xorudʒe qejre qɑnuni ɡændom æz mærz hɑ miʃævæd æɡær in qejmæt eslɑh næʃævæd væ næzdik be qejmæte vɑqeʔi næbɑʃæd, dolæte hættɑ ʃɑjæd nætævɑnæd tʃehel tɑ pændʒɑh dærsæde ɡændome morede nijɑze xod bærɑje xæbɑzi hɑ rɑ xæridɑri konænd. melk zɑde ɡoft : sɑle ɡozæʃte niz dærhɑli hæʃt milijun væ divist hezɑr tæn ɡændom tævæssote dolæt xæridɑri ʃod ke hodud tʃɑhɑrdæh milijun tæn tolid ʃode bud væ mɑbæqi tolid tævæssote dællɑl hɑ væ dɑmdɑri hɑ xæridɑri ʃod væ bæxʃi æz ɑn niz be xɑredʒ keʃvær qɑtʃɑq ʃod hæmtʃenin bæxʃi æz in ɡændom niz dær ænbɑr væ silu hɑ neɡæh dɑʃte ʃode æst. vej tæʔkid kærd : bæʔd æz hæzfe ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni næhɑde hɑje tolid mɑnænde kud, sæm væ bæzre væ mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi bɑjæd qejmæte ɡændom niz tæqir mikærd. ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be hæzine hɑje tolid, qejmæte xæride tæzmini ɡændom næbɑjæd æz ʃeʃ hezɑr tumɑne kæmtær bɑʃæd zirɑ tolid dær ɑn ʃærɑjet e mæqrun be særfe nist. vej bɑ eʃɑre be inke, e moqærrær ʃode bæʔd æz tæʔtilɑte dʒælæse ʔi dærbɑre qejmæte ɡændom dær ʃorɑje qejmæte ɡozɑri kɑlɑhɑje æsɑsi bærɡozɑr ʃævæd ɡoft : dærbɑre in mozu bɑ væzire dʒæhɑde keʃɑværzi sohbæte væ e moqærrær ʃod dær in bɑre bɑ dolæt sohbæt konæd bɑtævædʒdʒoh be inke buddʒe bæste ʃode æst bærɑje eslɑhe væ e ezɑfe kærdæne qejmæte ɡændom bɑjæd ræʔj rusɑje se qove kæsb ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte bɑzærɡɑni dolæti qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bærɑje xæride tæzmini eblɑq kærde æst ezhɑr dɑʃt : dær suræti ke keʃɑværzɑne ɡændom rɑ bɑ hæmɑn qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn be dolæt beforuʃænd æmmɑ bæʔd qejmæte ɡændom æfzɑjeʃ jɑbæd, bær æsɑse qɑnune xæride tæzæmmoni ɡændom e mɑ be æltæqɑvote ɑn be keʃɑværzɑne pærdɑxt mi ʃævæd. melk zɑde ɡoft : dær sɑl hɑje qæbl niz in ætqɑq oftɑd væ bæʔd æz tædʒdide næzære qejmæte xæride tæzmini ɡændome mɑbæqi ɑn bæʔdæn be hesɑbe keʃɑværzɑn rixte ʃod.",
"text": "، محمد شفیع ملک زاده رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور اظهار کرد: قیمت ۴۰۰۰ تومانی را دولت در مهر ماه برای خرید تضمینی گندم مشخص کرد اما درجلسه شورای قیمت گذاری کالاهای اساسی بارها درباره این موضوع بحث شد که با توجه به بالا رفتن هزینههای تولید این قیمت نیازمند اصلاح است.وی افزود: وزیر جهاد کشاورزی نیز خود بر لزوم اصلاح قیمت گندم بر اساس هزینههای تولید تاکید داشت، اما به نظر می رسد که وی نیز تحت تاثیر فشار دولت نتوانسته این نرخ را اصلاح کند.رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور با اشاره به ابلاغ خرید تضمینی گندم با قیمت ۴ هزار تومان گفت: این قیمت منطقی نیست زیرا در حال حاضر قیمت هر کیلوگرم جو که همیشه ارزان تر از گندم است، ۵۵۰۰ تومان و گندم نیز بیشتر از ۵۰۰۰ خرید و فروش می شود.وی افزود: در حال حاضر گندم بالاتر از قمیت مصوب توسط کارخانجات برای تولید بیسکوئیت و نان و حتی توسط دامداران برای مصرف به عنوان خوراک دام خریداری و استفاده می شود زیرا از قیمت جو نیز پایین تر است.ملک زاده با بیان اینکه گندم در کشور های همسایه در حدود ۹ تا ۱۰ هزار تومان خرید و فروش می شود اظهار داشت: هر کسی محصول کشاورز را بالاتر بخرد حتما به آن می فروشند و نرخ ۴ هزار تومان برای آنها به صرفه نیست.وی تصریح کرد: خرید تضمینی به قیمت ۴۰۰۰ تومان باعث قاچاق و خروج غیر قانونی گندم از مرز ها میشود؛ اگر این قیمت اصلاح نشود و نزدیک به قیمت واقعی نباشد، دولت حتی شاید نتواند ۴۰ تا ۵۰ درصد گندم مورد نیاز خود برای خبازی ها را خریداری کنند.ملک زاده گفت: سال گذشته نیز درحالی ۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تن گندم توسط دولت خریداری شد که حدود ۱۴ میلیون تن تولید شده بود و مابقی تولید توسط دلال ها و دامداری ها خریداری شد و بخشی از آن نیز به خارج کشور قاچاق شد؛ همچنین بخشی از این گندم نیز در انبار و سیلو ها نگه داشته شده است.وی تاکید کرد: بعد از حذف ارز ۴۲۰۰ تومانی نهاده های تولید مانند کود، سم و بذر و ماشین آلات کشاورزی باید قیمت گندم نیز تغییر میکرد. رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور ادامه داد: با توجه به هزینه های تولید، قیمت خرید تضمینی گندم نباید از شش هزار تومان کمتر باشد زیرا تولید در آن شرایط مقرون به صرفه نیست.وی با اشاره به اینکه، مقرر شده بعد از تعطیلات جلسه ای درباره قیمت گندم در شورای قیمت گذاری کالاهای اساسی برگزار شود گفت:درباره این موضوع با وزیر جهاد کشاورزی صحبت و مقرر شد در این باره با دولت صحبت کند؛ باتوجه به اینکه بودجه بسته شده است برای اصلاح و اضافه کردن قیمت گندم باید رای روسای سه قوه کسب شود. وی با اشاره به اینکه شرکت بازرگانی دولتی قیمت ۴ هزار تومان برای خرید تضمینی ابلاغ کرده است اظهار داشت: در صورتی که کشاورزان گندم را با همان قیمت ۴۰۰۰ تومان به دولت بفروشند اما بعد قیمت گندم افزایش یابد، بر اساس قانون خرید تضمنی گندم ما به التقاوت آن به کشاورزان پرداخت می شود.ملک زاده گفت: در سال های قبل نیز این اتقاق افتاد و بعد از تجدید نظر قیمت خرید تضمینی گندم مابقی آن بعدا به حساب کشاورزان ریخته شد."
} | , mohæmmæde ʃæfiʔe melk zɑde ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær ezhɑr kærd : qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑni rɑ e dolæt dær mehr mɑh bærɑje xæride tæzmini ɡændome moʃæxxæs kærd æmmɑ dærdʒælæse ʃorɑje qejmæte ɡozɑri kɑlɑhɑje æsɑsi bɑrhɑ dærbɑre in mozu bæhs ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ ræftæne hæzinehɑje tolide in qejmæt nijɑzmænde eslɑh æst. vej æfzud : væzire dʒæhɑde keʃɑværzi niz xod bær lozume eslɑhe qejmæte ɡændom bær æsɑse hæzinehɑje tolid tæʔkid dɑʃt, æmmɑ be næzær mi resæd ke vej niz tæhte tæʔsire feʃɑre dolæt nætævɑneste in nerx rɑ eslɑh konæd. ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ eʃɑre be eblɑqe xæride tæzmini ɡændom bɑ qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn ɡoft : in qejmæte mænteqi nist zirɑ dær hɑle hɑzer qejmæte hær kiluɡeræm dʒæv ke hæmiʃe ærzɑn tær æz ɡændom æst, e pændʒ hezɑro pɑnsæd tumɑn væ ɡændom niz biʃtær æz pændʒ hezɑr xærid væ foruʃ mi ʃævæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer ɡændom e bɑlɑtær æz qomijæte mosævvæb tævæssote kɑrxɑnedʒɑt bærɑje tolide biskuit væ nɑn væ hættɑ tævæssote dɑmdɑrɑn bærɑje mæsræf be onvɑne xorɑke dɑm xæridɑri væ estefɑde mi ʃævæd zirɑ æz qejmæt dʒæv niz pɑjin tær æst. melk zɑde bɑ bæjɑne inke ɡændom dær keʃvær hɑje hæmsɑje dær hodud noh tɑ dæh hezɑr tumɑn xærid væ foruʃ mi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : hær kæsi mæhsule keʃɑværz rɑ bɑlɑtær bexæræd hætmæn be ɑn mi foruʃænd væ nerxe tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bærɑje ɑnhɑ be særfe nist. vej tæsrih kærd : xæride tæzmini be qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bɑʔese qɑtʃɑq væ xorudʒe qejre qɑnuni ɡændom æz mærz hɑ miʃævæd æɡær in qejmæt eslɑh næʃævæd væ næzdik be qejmæte vɑqeʔi næbɑʃæd, dolæte hættɑ ʃɑjæd nætævɑnæd tʃehel tɑ pændʒɑh dærsæde ɡændome morede nijɑze xod bærɑje xæbɑzi hɑ rɑ xæridɑri konænd. melk zɑde ɡoft : sɑle ɡozæʃte niz dærhɑli hæʃt milijun væ divist hezɑr tæn ɡændom tævæssote dolæt xæridɑri ʃod ke hodud tʃɑhɑrdæh milijun tæn tolid ʃode bud væ mɑbæqi tolid tævæssote dællɑl hɑ væ dɑmdɑri hɑ xæridɑri ʃod væ bæxʃi æz ɑn niz be xɑredʒ keʃvær qɑtʃɑq ʃod hæmtʃenin bæxʃi æz in ɡændom niz dær ænbɑr væ silu hɑ neɡæh dɑʃte ʃode æst. vej tæʔkid kærd : bæʔd æz hæzfe ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni næhɑde hɑje tolid mɑnænde kud, sæm væ bæzre væ mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi bɑjæd qejmæte ɡændom niz tæqir mikærd. ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be hæzine hɑje tolid, qejmæte xæride tæzmini ɡændom næbɑjæd æz ʃeʃ hezɑr tumɑne kæmtær bɑʃæd zirɑ tolid dær ɑn ʃærɑjet e mæqrun be særfe nist. vej bɑ eʃɑre be inke, e moqærrær ʃode bæʔd æz tæʔtilɑte dʒælæse ʔi dærbɑre qejmæte ɡændom dær ʃorɑje qejmæte ɡozɑri kɑlɑhɑje æsɑsi bærɡozɑr ʃævæd ɡoft : dærbɑre in mozu bɑ væzire dʒæhɑde keʃɑværzi sohbæte væ e moqærrær ʃod dær in bɑre bɑ dolæt sohbæt konæd bɑtævædʒdʒoh be inke buddʒe bæste ʃode æst bærɑje eslɑhe væ e ezɑfe kærdæne qejmæte ɡændom bɑjæd ræʔj rusɑje se qove kæsb ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte bɑzærɡɑni dolæti qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bærɑje xæride tæzmini eblɑq kærde æst ezhɑr dɑʃt : dær suræti ke keʃɑværzɑne ɡændom rɑ bɑ hæmɑn qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn be dolæt beforuʃænd æmmɑ bæʔd qejmæte ɡændom æfzɑjeʃ jɑbæd, bær æsɑse qɑnune xæride tæzæmmoni ɡændom e mɑ be æltæqɑvote ɑn be keʃɑværzɑne pærdɑxt mi ʃævæd. melk zɑde ɡoft : dær sɑl hɑje qæbl niz in ætqɑq oftɑd væ bæʔd æz tædʒdide næzære qejmæte xæride tæzmini ɡændome mɑbæqi ɑn bæʔdæn be hesɑbe keʃɑværzɑn rixte ʃod. | ، محمد شفیع ملک زاده رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور اظهار کرد: قیمت ۴۰۰۰ تومانی را دولت در مهر ماه برای خرید تضمینی گندم مشخص کرد اما درجلسه شورای قیمت گذاری کالاهای اساسی بارها درباره این موضوع بحث شد که با توجه به بالا رفتن هزینههای تولید این قیمت نیازمند اصلاح است.وی افزود: وزیر جهاد کشاورزی نیز خود بر لزوم اصلاح قیمت گندم بر اساس هزینههای تولید تاکید داشت، اما به نظر می رسد که وی نیز تحت تاثیر فشار دولت نتوانسته این نرخ را اصلاح کند.رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور با اشاره به ابلاغ خرید تضمینی گندم با قیمت ۴ هزار تومان گفت: این قیمت منطقی نیست زیرا در حال حاضر قیمت هر کیلوگرم جو که همیشه ارزان تر از گندم است، ۵۵۰۰ تومان و گندم نیز بیشتر از ۵۰۰۰ خرید و فروش می شود.وی افزود: در حال حاضر گندم بالاتر از قمیت مصوب توسط کارخانجات برای تولید بیسکوئیت و نان و حتی توسط دامداران برای مصرف به عنوان خوراک دام خریداری و استفاده می شود زیرا از قیمت جو نیز پایین تر است.ملک زاده با بیان اینکه گندم در کشور های همسایه در حدود ۹ تا ۱۰ هزار تومان خرید و فروش می شود اظهار داشت: هر کسی محصول کشاورز را بالاتر بخرد حتما به آن می فروشند و نرخ ۴ هزار تومان برای آنها به صرفه نیست.وی تصریح کرد: خرید تضمینی به قیمت ۴۰۰۰ تومان باعث قاچاق و خروج غیر قانونی گندم از مرز ها میشود؛ اگر این قیمت اصلاح نشود و نزدیک به قیمت واقعی نباشد، دولت حتی شاید نتواند ۴۰ تا ۵۰ درصد گندم مورد نیاز خود برای خبازی ها را خریداری کنند.ملک زاده گفت: سال گذشته نیز درحالی ۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تن گندم توسط دولت خریداری شد که حدود ۱۴ میلیون تن تولید شده بود و مابقی تولید توسط دلال ها و دامداری ها خریداری شد و بخشی از آن نیز به خارج کشور قاچاق شد؛ همچنین بخشی از این گندم نیز در انبار و سیلو ها نگه داشته شده است.وی تاکید کرد: بعد از حذف ارز ۴۲۰۰ تومانی نهاده های تولید مانند کود، سم و بذر و ماشین آلات کشاورزی باید قیمت گندم نیز تغییر میکرد. رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور ادامه داد: با توجه به هزینه های تولید، قیمت خرید تضمینی گندم نباید از شش هزار تومان کمتر باشد زیرا تولید در آن شرایط مقرون به صرفه نیست.وی با اشاره به اینکه، مقرر شده بعد از تعطیلات جلسه ای درباره قیمت گندم در شورای قیمت گذاری کالاهای اساسی برگزار شود گفت:درباره این موضوع با وزیر جهاد کشاورزی صحبت و مقرر شد در این باره با دولت صحبت کند؛ باتوجه به اینکه بودجه بسته شده است برای اصلاح و اضافه کردن قیمت گندم باید رای روسای سه قوه کسب شود. وی با اشاره به اینکه شرکت بازرگانی دولتی قیمت ۴ هزار تومان برای خرید تضمینی ابلاغ کرده است اظهار داشت: در صورتی که کشاورزان گندم را با همان قیمت ۴۰۰۰ تومان به دولت بفروشند اما بعد قیمت گندم افزایش یابد، بر اساس قانون خرید تضمنی گندم ما به التقاوت آن به کشاورزان پرداخت می شود.ملک زاده گفت: در سال های قبل نیز این اتقاق افتاد و بعد از تجدید نظر قیمت خرید تضمینی گندم مابقی آن بعدا به حساب کشاورزان ریخته شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , mohæmmæde ʃæfiʔe melk zɑde ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær ezhɑr kærd : qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑni rɑ e dolæt dær mehr mɑh bærɑje xæride tæzmini ɡændome moʃæxxæs kærd æmmɑ dærdʒælæse ʃorɑje qejmæte ɡozɑri kɑlɑhɑje æsɑsi bɑrhɑ dærbɑre in mozu bæhs ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ ræftæne hæzinehɑje tolide in qejmæt nijɑzmænde eslɑh æst. vej æfzud : væzire dʒæhɑde keʃɑværzi niz xod bær lozume eslɑhe qejmæte ɡændom bær æsɑse hæzinehɑje tolid tæʔkid dɑʃt, æmmɑ be næzær mi resæd ke vej niz tæhte tæʔsire feʃɑre dolæt nætævɑneste in nerx rɑ eslɑh konæd. ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær bɑ eʃɑre be eblɑqe xæride tæzmini ɡændom bɑ qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn ɡoft : in qejmæte mænteqi nist zirɑ dær hɑle hɑzer qejmæte hær kiluɡeræm dʒæv ke hæmiʃe ærzɑn tær æz ɡændom æst, e pændʒ hezɑro pɑnsæd tumɑn væ ɡændom niz biʃtær æz pændʒ hezɑr xærid væ foruʃ mi ʃævæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer ɡændom e bɑlɑtær æz qomijæte mosævvæb tævæssote kɑrxɑnedʒɑt bærɑje tolide biskuit væ nɑn væ hættɑ tævæssote dɑmdɑrɑn bærɑje mæsræf be onvɑne xorɑke dɑm xæridɑri væ estefɑde mi ʃævæd zirɑ æz qejmæt dʒæv niz pɑjin tær æst. melk zɑde bɑ bæjɑne inke ɡændom dær keʃvær hɑje hæmsɑje dær hodud noh tɑ dæh hezɑr tumɑn xærid væ foruʃ mi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : hær kæsi mæhsule keʃɑværz rɑ bɑlɑtær bexæræd hætmæn be ɑn mi foruʃænd væ nerxe tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bærɑje ɑnhɑ be særfe nist. vej tæsrih kærd : xæride tæzmini be qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bɑʔese qɑtʃɑq væ xorudʒe qejre qɑnuni ɡændom æz mærz hɑ miʃævæd æɡær in qejmæt eslɑh næʃævæd væ næzdik be qejmæte vɑqeʔi næbɑʃæd, dolæte hættɑ ʃɑjæd nætævɑnæd tʃehel tɑ pændʒɑh dærsæde ɡændome morede nijɑze xod bærɑje xæbɑzi hɑ rɑ xæridɑri konænd. melk zɑde ɡoft : sɑle ɡozæʃte niz dærhɑli hæʃt milijun væ divist hezɑr tæn ɡændom tævæssote dolæt xæridɑri ʃod ke hodud tʃɑhɑrdæh milijun tæn tolid ʃode bud væ mɑbæqi tolid tævæssote dællɑl hɑ væ dɑmdɑri hɑ xæridɑri ʃod væ bæxʃi æz ɑn niz be xɑredʒ keʃvær qɑtʃɑq ʃod hæmtʃenin bæxʃi æz in ɡændom niz dær ænbɑr væ silu hɑ neɡæh dɑʃte ʃode æst. vej tæʔkid kærd : bæʔd æz hæzfe ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni næhɑde hɑje tolid mɑnænde kud, sæm væ bæzre væ mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi bɑjæd qejmæte ɡændom niz tæqir mikærd. ræise nezɑme senfi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi keʃvær edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be hæzine hɑje tolid, qejmæte xæride tæzmini ɡændom næbɑjæd æz ʃeʃ hezɑr tumɑne kæmtær bɑʃæd zirɑ tolid dær ɑn ʃærɑjet e mæqrun be særfe nist. vej bɑ eʃɑre be inke, e moqærrær ʃode bæʔd æz tæʔtilɑte dʒælæse ʔi dærbɑre qejmæte ɡændom dær ʃorɑje qejmæte ɡozɑri kɑlɑhɑje æsɑsi bærɡozɑr ʃævæd ɡoft : dærbɑre in mozu bɑ væzire dʒæhɑde keʃɑværzi sohbæte væ e moqærrær ʃod dær in bɑre bɑ dolæt sohbæt konæd bɑtævædʒdʒoh be inke buddʒe bæste ʃode æst bærɑje eslɑhe væ e ezɑfe kærdæne qejmæte ɡændom bɑjæd ræʔj rusɑje se qove kæsb ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte bɑzærɡɑni dolæti qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bærɑje xæride tæzmini eblɑq kærde æst ezhɑr dɑʃt : dær suræti ke keʃɑværzɑne ɡændom rɑ bɑ hæmɑn qejmæte tʃɑhɑr hezɑr tumɑn be dolæt beforuʃænd æmmɑ bæʔd qejmæte ɡændom æfzɑjeʃ jɑbæd, bær æsɑse qɑnune xæride tæzæmmoni ɡændom e mɑ be æltæqɑvote ɑn be keʃɑværzɑne pærdɑxt mi ʃævæd. melk zɑde ɡoft : dær sɑl hɑje qæbl niz in ætqɑq oftɑd væ bæʔd æz tædʒdide næzære qejmæte xæride tæzmini ɡændome mɑbæqi ɑn bæʔdæn be hesɑbe keʃɑværzɑn rixte ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "، محمد شفیع ملک زاده رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور اظهار کرد: قیمت ۴۰۰۰ تومانی را دولت در مهر ماه برای خرید تضمینی گندم مشخص کرد اما درجلسه شورای قیمت گذاری کالاهای اساسی بارها درباره این موضوع بحث شد که با توجه به بالا رفتن هزینههای تولید این قیمت نیازمند اصلاح است.وی افزود: وزیر جهاد کشاورزی نیز خود بر لزوم اصلاح قیمت گندم بر اساس هزینههای تولید تاکید داشت، اما به نظر می رسد که وی نیز تحت تاثیر فشار دولت نتوانسته این نرخ را اصلاح کند.رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور با اشاره به ابلاغ خرید تضمینی گندم با قیمت ۴ هزار تومان گفت: این قیمت منطقی نیست زیرا در حال حاضر قیمت هر کیلوگرم جو که همیشه ارزان تر از گندم است، ۵۵۰۰ تومان و گندم نیز بیشتر از ۵۰۰۰ خرید و فروش می شود.وی افزود: در حال حاضر گندم بالاتر از قمیت مصوب توسط کارخانجات برای تولید بیسکوئیت و نان و حتی توسط دامداران برای مصرف به عنوان خوراک دام خریداری و استفاده می شود زیرا از قیمت جو نیز پایین تر است.ملک زاده با بیان اینکه گندم در کشور های همسایه در حدود ۹ تا ۱۰ هزار تومان خرید و فروش می شود اظهار داشت: هر کسی محصول کشاورز را بالاتر بخرد حتما به آن می فروشند و نرخ ۴ هزار تومان برای آنها به صرفه نیست.وی تصریح کرد: خرید تضمینی به قیمت ۴۰۰۰ تومان باعث قاچاق و خروج غیر قانونی گندم از مرز ها میشود؛ اگر این قیمت اصلاح نشود و نزدیک به قیمت واقعی نباشد، دولت حتی شاید نتواند ۴۰ تا ۵۰ درصد گندم مورد نیاز خود برای خبازی ها را خریداری کنند.ملک زاده گفت: سال گذشته نیز درحالی ۸ میلیون و ۲۰۰ هزار تن گندم توسط دولت خریداری شد که حدود ۱۴ میلیون تن تولید شده بود و مابقی تولید توسط دلال ها و دامداری ها خریداری شد و بخشی از آن نیز به خارج کشور قاچاق شد؛ همچنین بخشی از این گندم نیز در انبار و سیلو ها نگه داشته شده است.وی تاکید کرد: بعد از حذف ارز ۴۲۰۰ تومانی نهاده های تولید مانند کود، سم و بذر و ماشین آلات کشاورزی باید قیمت گندم نیز تغییر میکرد. رئیس نظام صنفی کشاورزی و منابع طبیعی کشور ادامه داد: با توجه به هزینه های تولید، قیمت خرید تضمینی گندم نباید از شش هزار تومان کمتر باشد زیرا تولید در آن شرایط مقرون به صرفه نیست.وی با اشاره به اینکه، مقرر شده بعد از تعطیلات جلسه ای درباره قیمت گندم در شورای قیمت گذاری کالاهای اساسی برگزار شود گفت:درباره این موضوع با وزیر جهاد کشاورزی صحبت و مقرر شد در این باره با دولت صحبت کند؛ باتوجه به اینکه بودجه بسته شده است برای اصلاح و اضافه کردن قیمت گندم باید رای روسای سه قوه کسب شود. وی با اشاره به اینکه شرکت بازرگانی دولتی قیمت ۴ هزار تومان برای خرید تضمینی ابلاغ کرده است اظهار داشت: در صورتی که کشاورزان گندم را با همان قیمت ۴۰۰۰ تومان به دولت بفروشند اما بعد قیمت گندم افزایش یابد، بر اساس قانون خرید تضمنی گندم ما به التقاوت آن به کشاورزان پرداخت می شود.ملک زاده گفت: در سال های قبل نیز این اتقاق افتاد و بعد از تجدید نظر قیمت خرید تضمینی گندم مابقی آن بعدا به حساب کشاورزان ریخته شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tɑkestɑn færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑn ɡoft : æsnɑf sæhme bozorɡi dær tolide æmnijæte dʒɑmeʔe dɑʃte væ tæʔɑmol bejne niruje entezɑmi væ æsnɑf næqʃe moʔæsseri dær kɑheʃe dʒærɑʔem dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbær neɡɑre mehr, særhænɡ ræsule færɑhɑni zohre jekʃænbe dær didɑr bɑ ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ ræise otɑqe æsnɑfe ʃæhrestɑne tɑkestɑn zemne tæʔkid bær ɡostæreʃ væ tæʔmiqe rævɑbet væ tæʔɑmolɑt væ idʒɑde hæmdeli bejne niruje entezɑmi væ æsnɑf dær piʃɡiri æz dʒærɑʔem ɡoft : æsnɑf næqʃe æsɑsi dær erteqɑe ehsɑse ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃe ʃæhrvændɑn dɑʃte væ emruz polise in tofiq rɑ dɑræd bɑ hæmkɑri æsnɑf dær rɑstɑje erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm dæhæd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tæʔɑmole mætlub væ sɑzænde fi mɑ bejn æsnɑf væ polis rɑ ɡɑmi mohem dær kɑheʃe dʒærɑjem væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ehtemɑme dʒeddi be æmre piʃɡiri æz dʒærɑjeme xæsusæne serqæt be mærɑtebe ɑsɑntær væ kæm hæzinee tær bude ke æsnɑf mi tævɑnænd bɑ tævædʒdʒohe dʒeddi be hoʃdɑr hɑje entezɑmi væ kɑrbordi sɑxtæne ɑmuzeʃ hɑje hæmeɡɑni væ æz hæme mohemtær moʃɑrekæte mætlub bɑ polise bæstærhɑje beruze dʒærɑjem rɑ æz bejn bebærænd. vej be næqʃe æsnɑf dær erteqɑje æmnijæte æxlɑqi væ edʒtemɑʔi dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ ɡoft : æsnɑf dær vɑqeʔ æz mohemtærin ærkɑne toseʔe æmnijæt dær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjænd væ mi tævɑn besjɑri æz moʃkelɑt dær hoze æmnijæte æxlɑqi væ edʒtemɑʔi rɑ bɑ hæmkɑri hæmin æsnɑf væ bɑzɑriɑne bærtæræf kærd. dær edɑme in neʃæst ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz bɑ qædrdɑni æz eqdɑmɑte mætlub væ moʔæssere mædʒmuʔe færmɑndehi entezɑmi dær hoze tæʔmine næzm væ æmnijæt væ æfzɑjeʃe ehsɑse ɑrɑmeʃe omumi, bær zæruræte tæʔmiqe rævɑbete sɑzænde fi mɑbejne æsnɑf væ polis tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : mosællæmæn ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi bedune æmnijæt emkɑn pæzir næbude væ mɑ ʔomidvɑrim bɑ tæʔɑmole mætlub ɡɑm hɑje mohemmi dær erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi bærdɑrim. kopi ʃod",
"text": "تاکستان- فرمانده انتظامی شهرستان تاکستان گفت: اصناف سهم بزرگی در تولید امنیت جامعه داشته و تعامل بین نیروی انتظامی و اصناف نقش موثری در کاهش جرائم دارد.به گزارش خبر نگار مهر، سرهنگ رسول فراهانی ظهر یکشنبه در دیدار با رئیس اداره صنعت، معدن و تجارت و رئیس اتاق اصناف شهرستان تاکستان ضمن تاکید بر گسترش و تعمیق روابط و تعاملات و ایجاد همدلی بین نیروی انتظامی و اصناف در پیشگیری از جرائم گفت: اصناف نقش اساسی در ارتقا احساس آرامش و آسایش شهروندان داشته و امروز پلیس این توفیق را دارد با همکاری اصناف در راستای ارتقاء امنیت اجتماعی اقدامات موثری انجام دهد.فرمانده انتظامی شهرستان تعامل مطلوب و سازنده فی ما بین اصناف و پلیس را گامی مهم در کاهش جرایم و آسیب های اجتماعی دانست و اظهار داشت: اهتمام جدی به امر پیشگیری از جرایم خصوصاً سرقت به مراتب آسانتر و کم هزینه تر بوده که اصناف می توانند با توجه جدی به هشدار های انتظامی و کاربردی ساختن آموزش های همگانی و از همه مهمتر مشارکت مطلوب با پلیس بسترهای بروز جرایم را از بین ببرند.وی به نقش اصناف در ارتقای امنیت اخلاقی و اجتماعی جامعه اشاره کرد و گفت: اصناف در واقع از مهمترین ارکان توسعه امنیت در جامعه به شمار می آیند و می توان بسیاری از مشکلات در حوزه امنیت اخلاقی و اجتماعی را با همکاری همین اصناف و بازاریان برطرف کرد.در ادامه این نشست رئیس اداره صنعت، معدن و تجارت نیز با قدردانی از اقدامات مطلوب و موثر مجموعه فرماندهی انتظامی در حوزه تأمین نظم و امنیت و افزایش احساس آرامش عمومی، بر ضرورت تعمیق روابط سازنده فی مابین اصناف و پلیس تأکید کرد و بیان داشت :مسلما انجام فعالیت های اقتصادی بدون امنیت امکان پذیر نبوده و ما امیدواریم با تعامل مطلوب گام های مهمی در ارتقای امنیت اجتماعی برداریم.کپی شد"
} | tɑkestɑn færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑn ɡoft : æsnɑf sæhme bozorɡi dær tolide æmnijæte dʒɑmeʔe dɑʃte væ tæʔɑmol bejne niruje entezɑmi væ æsnɑf næqʃe moʔæsseri dær kɑheʃe dʒærɑʔem dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbær neɡɑre mehr, særhænɡ ræsule færɑhɑni zohre jekʃænbe dær didɑr bɑ ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ ræise otɑqe æsnɑfe ʃæhrestɑne tɑkestɑn zemne tæʔkid bær ɡostæreʃ væ tæʔmiqe rævɑbet væ tæʔɑmolɑt væ idʒɑde hæmdeli bejne niruje entezɑmi væ æsnɑf dær piʃɡiri æz dʒærɑʔem ɡoft : æsnɑf næqʃe æsɑsi dær erteqɑe ehsɑse ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃe ʃæhrvændɑn dɑʃte væ emruz polise in tofiq rɑ dɑræd bɑ hæmkɑri æsnɑf dær rɑstɑje erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm dæhæd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tæʔɑmole mætlub væ sɑzænde fi mɑ bejn æsnɑf væ polis rɑ ɡɑmi mohem dær kɑheʃe dʒærɑjem væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ehtemɑme dʒeddi be æmre piʃɡiri æz dʒærɑjeme xæsusæne serqæt be mærɑtebe ɑsɑntær væ kæm hæzinee tær bude ke æsnɑf mi tævɑnænd bɑ tævædʒdʒohe dʒeddi be hoʃdɑr hɑje entezɑmi væ kɑrbordi sɑxtæne ɑmuzeʃ hɑje hæmeɡɑni væ æz hæme mohemtær moʃɑrekæte mætlub bɑ polise bæstærhɑje beruze dʒærɑjem rɑ æz bejn bebærænd. vej be næqʃe æsnɑf dær erteqɑje æmnijæte æxlɑqi væ edʒtemɑʔi dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ ɡoft : æsnɑf dær vɑqeʔ æz mohemtærin ærkɑne toseʔe æmnijæt dær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjænd væ mi tævɑn besjɑri æz moʃkelɑt dær hoze æmnijæte æxlɑqi væ edʒtemɑʔi rɑ bɑ hæmkɑri hæmin æsnɑf væ bɑzɑriɑne bærtæræf kærd. dær edɑme in neʃæst ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz bɑ qædrdɑni æz eqdɑmɑte mætlub væ moʔæssere mædʒmuʔe færmɑndehi entezɑmi dær hoze tæʔmine næzm væ æmnijæt væ æfzɑjeʃe ehsɑse ɑrɑmeʃe omumi, bær zæruræte tæʔmiqe rævɑbete sɑzænde fi mɑbejne æsnɑf væ polis tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : mosællæmæn ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi bedune æmnijæt emkɑn pæzir næbude væ mɑ ʔomidvɑrim bɑ tæʔɑmole mætlub ɡɑm hɑje mohemmi dær erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi bærdɑrim. kopi ʃod | تاکستان- فرمانده انتظامی شهرستان تاکستان گفت: اصناف سهم بزرگی در تولید امنیت جامعه داشته و تعامل بین نیروی انتظامی و اصناف نقش موثری در کاهش جرائم دارد.به گزارش خبر نگار مهر، سرهنگ رسول فراهانی ظهر یکشنبه در دیدار با رئیس اداره صنعت، معدن و تجارت و رئیس اتاق اصناف شهرستان تاکستان ضمن تاکید بر گسترش و تعمیق روابط و تعاملات و ایجاد همدلی بین نیروی انتظامی و اصناف در پیشگیری از جرائم گفت: اصناف نقش اساسی در ارتقا احساس آرامش و آسایش شهروندان داشته و امروز پلیس این توفیق را دارد با همکاری اصناف در راستای ارتقاء امنیت اجتماعی اقدامات موثری انجام دهد.فرمانده انتظامی شهرستان تعامل مطلوب و سازنده فی ما بین اصناف و پلیس را گامی مهم در کاهش جرایم و آسیب های اجتماعی دانست و اظهار داشت: اهتمام جدی به امر پیشگیری از جرایم خصوصاً سرقت به مراتب آسانتر و کم هزینه تر بوده که اصناف می توانند با توجه جدی به هشدار های انتظامی و کاربردی ساختن آموزش های همگانی و از همه مهمتر مشارکت مطلوب با پلیس بسترهای بروز جرایم را از بین ببرند.وی به نقش اصناف در ارتقای امنیت اخلاقی و اجتماعی جامعه اشاره کرد و گفت: اصناف در واقع از مهمترین ارکان توسعه امنیت در جامعه به شمار می آیند و می توان بسیاری از مشکلات در حوزه امنیت اخلاقی و اجتماعی را با همکاری همین اصناف و بازاریان برطرف کرد.در ادامه این نشست رئیس اداره صنعت، معدن و تجارت نیز با قدردانی از اقدامات مطلوب و موثر مجموعه فرماندهی انتظامی در حوزه تأمین نظم و امنیت و افزایش احساس آرامش عمومی، بر ضرورت تعمیق روابط سازنده فی مابین اصناف و پلیس تأکید کرد و بیان داشت :مسلما انجام فعالیت های اقتصادی بدون امنیت امکان پذیر نبوده و ما امیدواریم با تعامل مطلوب گام های مهمی در ارتقای امنیت اجتماعی برداریم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tɑkestɑn færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tɑkestɑn ɡoft : æsnɑf sæhme bozorɡi dær tolide æmnijæte dʒɑmeʔe dɑʃte væ tæʔɑmol bejne niruje entezɑmi væ æsnɑf næqʃe moʔæsseri dær kɑheʃe dʒærɑʔem dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbær neɡɑre mehr, særhænɡ ræsule færɑhɑni zohre jekʃænbe dær didɑr bɑ ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ ræise otɑqe æsnɑfe ʃæhrestɑne tɑkestɑn zemne tæʔkid bær ɡostæreʃ væ tæʔmiqe rævɑbet væ tæʔɑmolɑt væ idʒɑde hæmdeli bejne niruje entezɑmi væ æsnɑf dær piʃɡiri æz dʒærɑʔem ɡoft : æsnɑf næqʃe æsɑsi dær erteqɑe ehsɑse ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃe ʃæhrvændɑn dɑʃte væ emruz polise in tofiq rɑ dɑræd bɑ hæmkɑri æsnɑf dær rɑstɑje erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm dæhæd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne tæʔɑmole mætlub væ sɑzænde fi mɑ bejn æsnɑf væ polis rɑ ɡɑmi mohem dær kɑheʃe dʒærɑjem væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : ehtemɑme dʒeddi be æmre piʃɡiri æz dʒærɑjeme xæsusæne serqæt be mærɑtebe ɑsɑntær væ kæm hæzinee tær bude ke æsnɑf mi tævɑnænd bɑ tævædʒdʒohe dʒeddi be hoʃdɑr hɑje entezɑmi væ kɑrbordi sɑxtæne ɑmuzeʃ hɑje hæmeɡɑni væ æz hæme mohemtær moʃɑrekæte mætlub bɑ polise bæstærhɑje beruze dʒærɑjem rɑ æz bejn bebærænd. vej be næqʃe æsnɑf dær erteqɑje æmnijæte æxlɑqi væ edʒtemɑʔi dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ ɡoft : æsnɑf dær vɑqeʔ æz mohemtærin ærkɑne toseʔe æmnijæt dær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjænd væ mi tævɑn besjɑri æz moʃkelɑt dær hoze æmnijæte æxlɑqi væ edʒtemɑʔi rɑ bɑ hæmkɑri hæmin æsnɑf væ bɑzɑriɑne bærtæræf kærd. dær edɑme in neʃæst ræise edɑre sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt niz bɑ qædrdɑni æz eqdɑmɑte mætlub væ moʔæssere mædʒmuʔe færmɑndehi entezɑmi dær hoze tæʔmine næzm væ æmnijæt væ æfzɑjeʃe ehsɑse ɑrɑmeʃe omumi, bær zæruræte tæʔmiqe rævɑbete sɑzænde fi mɑbejne æsnɑf væ polis tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : mosællæmæn ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi bedune æmnijæt emkɑn pæzir næbude væ mɑ ʔomidvɑrim bɑ tæʔɑmole mætlub ɡɑm hɑje mohemmi dær erteqɑje æmnijæte edʒtemɑʔi bærdɑrim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تاکستان- فرمانده انتظامی شهرستان تاکستان گفت: اصناف سهم بزرگی در تولید امنیت جامعه داشته و تعامل بین نیروی انتظامی و اصناف نقش موثری در کاهش جرائم دارد.به گزارش خبر نگار مهر، سرهنگ رسول فراهانی ظهر یکشنبه در دیدار با رئیس اداره صنعت، معدن و تجارت و رئیس اتاق اصناف شهرستان تاکستان ضمن تاکید بر گسترش و تعمیق روابط و تعاملات و ایجاد همدلی بین نیروی انتظامی و اصناف در پیشگیری از جرائم گفت: اصناف نقش اساسی در ارتقا احساس آرامش و آسایش شهروندان داشته و امروز پلیس این توفیق را دارد با همکاری اصناف در راستای ارتقاء امنیت اجتماعی اقدامات موثری انجام دهد.فرمانده انتظامی شهرستان تعامل مطلوب و سازنده فی ما بین اصناف و پلیس را گامی مهم در کاهش جرایم و آسیب های اجتماعی دانست و اظهار داشت: اهتمام جدی به امر پیشگیری از جرایم خصوصاً سرقت به مراتب آسانتر و کم هزینه تر بوده که اصناف می توانند با توجه جدی به هشدار های انتظامی و کاربردی ساختن آموزش های همگانی و از همه مهمتر مشارکت مطلوب با پلیس بسترهای بروز جرایم را از بین ببرند.وی به نقش اصناف در ارتقای امنیت اخلاقی و اجتماعی جامعه اشاره کرد و گفت: اصناف در واقع از مهمترین ارکان توسعه امنیت در جامعه به شمار می آیند و می توان بسیاری از مشکلات در حوزه امنیت اخلاقی و اجتماعی را با همکاری همین اصناف و بازاریان برطرف کرد.در ادامه این نشست رئیس اداره صنعت، معدن و تجارت نیز با قدردانی از اقدامات مطلوب و موثر مجموعه فرماندهی انتظامی در حوزه تأمین نظم و امنیت و افزایش احساس آرامش عمومی، بر ضرورت تعمیق روابط سازنده فی مابین اصناف و پلیس تأکید کرد و بیان داشت :مسلما انجام فعالیت های اقتصادی بدون امنیت امکان پذیر نبوده و ما امیدواریم با تعامل مطلوب گام های مهمی در ارتقای امنیت اجتماعی برداریم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pændʒ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. noruz. færmɑnædɑræɡnɑve ɡoft : bæræsɑse ɑmɑrpɑjɡɑhhɑje sætɑdætæshilɑte sæfæræke dær vorudi hɑje in ʃæhrestɑne mostæqær ʃode ænd, ruzɑne divist hezɑr mehmɑne noruze æzɑqæsi noqɑte keʃvær vɑrede in ʃæhrestɑn mi ʃævænd. tejmur jæzdɑnʃenɑse jekʃænbe dær bɑzdid æz pɑjɡɑhhɑje rɑhnæmɑ væ ɑmdɑdi setɑde tæshilɑte sæfære ʃæhrestɑne ɡenɑve ke bɑ mæsʔulijæte dʒæmʔijæte helɑle æhmære vædiɡær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærpɑ ʃode æfzud : bæræsɑse ɑmɑre modʒude dærruzhɑje æxire dʒæmʔijæte mehmɑnɑni ke dærbændær ɡenɑve otrɑq mi konænd, biʃ æz dobærɑbær dʒæmʔijæte sɑkene in ʃæhre ʃæst hezɑr næfærist. vej ɡoft : dʒɑzebe hɑje moxtælefe ɡærdeʃɡæri æz dʒomle sævɑhele zibɑje mɑse ʔi xælidʒe fɑrs væ modʒtæmeʔ hɑje bæzræke ærze kɑlɑhɑje xɑredʒi dær bændærhɑje ɡenɑve væ rik modʒeb ʃode tɑ mosɑferæthɑje noruzi be in ʃæhrestɑn æz bist væpænædʒæm esfændmɑh ɑqɑz ʃævæd væbæræxi mehmɑnɑne se tɑ tʃɑhɑr ruz rɑ dær ʃæhrestɑne ɡenɑve mi mɑnænde. færmɑndɑre ɡenɑve ezhɑrdɑʃt : bærɑje refɑh væ ɑsɑjeʃe mehmɑnɑn dær tæʔtilɑte noruze emsɑl æz mɑhhɑje ævvæle sɑle ɡozæʃte bærnɑmee rizi ʃod væ besjɑri æz tærhhɑje omrɑne ʃæhri dær in rɑstɑ tæʔrif ʃod ke bɑ pejɡiri væ dʒeddijæte mæsʔulɑn bærxi æz ɑnhɑ dær hæfte dolæt, bærxi dær dæhe mobɑræke fædʒr væ teʔdɑdi niz qæbl æz ɑqɑze tæʔtilɑte noruz be bæhre bærdɑri resid. vej ɡoft : dær in zæminee do pɑrk bɑ emkɑnɑte refɑhi lɑzem dær vorudi hɑje ʃomɑli væ dʒonubi ʃæhre ɡenɑve sɑxte ʃod ke in ruzhɑ dær oqɑte moxtælef pæzirɑje biʃ æz divist xɑnevɑr æz mehmɑnɑne noruzist. jæzdɑnʃenɑs æfzud : dæræzmine sɑhel sɑzi dærbændær ɡenɑve niz eqdɑmɑte ɡostærde ʔi ændʒɑm ʃode beturike tʃændezɑr xɑnevɑre ruzɑne dær sɑhele in bændær otrɑq mi konænd. vej ɡoft : setɑde tæshilɑte sæfære ɡenɑvee se mɑh qæbl æz ɑqɑze tæʔtilɑte noruzi bɑ moʃɑrekæte hæme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ edɑri ʃæhrestɑn tæʃkil ʃod ke dær neʃæste ʔi moxtælefe in setɑd tæmɑm nijɑzhɑje mehmɑnɑne noruzi morede bærræsi qærɑr ɡerefte væ dær zæmɑne hɑzer hæme emkɑnɑte refɑhi æzmvɑde qæzɑi tɑkmæphɑje eskɑne væpɑrækinæk hɑje mætʔæde xodroje mohæjjɑ ʃode væ hæme mehmɑnɑn bɑ rezɑjæte kɑmel æz ɑnhɑ bæhre mi bærænd. færmɑndɑre ɡenɑve æfzud : dær ɡoft væ ɡu væ næzærsændʒi hɑi ke dær ruzhɑje æxir æz mehmɑnɑne noruzi ændʒɑm ʃode hæme æz emkɑnɑte refɑhi færɑhæm ʃode rezɑjæt dɑrænd væ kæmbudi ehsɑs nemi konænd. vej bæjɑn kærd : dæhæhɑqræfe ærze mævɑdde qæzɑi dærsɑhele ɡenɑvee bærpɑ ʃode væ nɑnvɑi sæjjɑr niz dær sɑhel esteqrɑr jɑfte ke hæme mɑjæhtɑdʒe zæruri mehmɑnɑn rɑ mohæjjɑ mi konæd. jæzdɑnʃenɑs æfzud : hozure ɡostærde væ hæmɑhænæke niruhɑje entezɑmi vænɑhije moqɑvemæte bæsidʒe beviʒe mærkæze edʒrɑi æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere sepɑh dær noqɑte moxtælefe ʃæhrestɑne ɡenɑve æz dʒomle dʒɑde hɑ væ mærɑkeze esteqrɑre mosɑferɑn modʒebe bærqærɑri æmnijæte kɑmel ʃode væ tɑkonun hitʃ dʒormi ke morede nɑrezɑjæti mehmɑnɑn bɑʃæd, ɡozɑreʃ næʃode æst. vej bɑ tæqdir æz hæme edɑrɑte vænæhɑdhɑje ozvi setɑde tæshilɑte sæfære ʃæhrestɑne ɡenɑve ɡoft : hænuz ruzhɑje zjɑdi tɑ pɑjɑne mosɑferæthɑje noruzi bɑqist væbɑjede hæmkɑri ɡostærde ʔi bejne æʔzɑje setɑd ændʒɑm ʃævæd tɑ mehmɑnɑn bɑ xɑtere ʔi xube ʃæhrestɑn rɑ tærk konænd. ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. sefr noh pændʒɑhoʃeʃ sefr hæft",
"text": "\n.....................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 5/1/86\nداخلی.اجتماعی.نوروز. فرماندارگناوه گفت:براساس آمارپایگاههای ستادتسهیلات سفرکه در ورودی های\nاین شهرستان مستقر شده اند، روزانه 200 هزار مهمان نوروز ازاقصی نقاط کشور\nوارد این شهرستان می شوند. تیمور یزدانشناس یکشنبه در بازدید از پایگاههای راهنما و امدادی ستاد\nتسهیلات سفر شهرستان گناوه که با مسوولیت جمعیت هلال احمر ودیگر دستگاههای\nاجرایی برپا شده افزود: براساس آمار موجود درروزهای اخیر جمعیت مهمانانی\nکه دربندر گناوه اتراق می کنند، بیش از دوبرابر جمعیت ساکن این شهر 60 هزار\nنفری است. وی گفت: جاذبه های مختلف گردشگری از جمله سواحل زیبای ماسه ای خلیج فارس\nو مجتمع های بزرک عرضه کالاهای خارجی در بندرهای گناوه و ریک موجب شده تا\nمسافرتهای نوروزی به این شهرستان از بیست وپنجم اسفندماه آغاز شود وبرخی\nمهمانان سه تا چهار روز را در شهرستان گناوه می مانند. فرماندار گناوه اظهارداشت: برای رفاه و آسایش مهمانان در تعطیلات نوروز\nامسال از ماههای اول سال گذشته برنامه ریزی شد و بسیاری از طرحهای عمران\nشهری در این راستا تعریف شد که با پیگیری و جدیت مسوولان برخی از آنها در\nهفته دولت، برخی در دهه مبارک فجر و تعدادی نیز قبل از آغاز تعطیلات نوروز\nبه بهره برداری رسید. وی گفت: در این زمینه دو پارک با امکانات رفاهی لازم در ورودی های شمالی\nو جنوبی شهر گناوه ساخته شد که این روزها در اوقات مختلف پذیرای بیش از\n200 خانوار از مهمانان نوروزی است. یزدانشناس افزود: درزمینه ساحل سازی دربندر گناوه نیز اقدامات گسترده ای\nانجام شده بطوریکه چندهزار خانوار روزانه در ساحل این بندر اتراق می کنند. وی گفت: ستاد تسهیلات سفر گناوه سه ماه قبل از آغاز تعطیلات نوروزی با\nمشارکت همه دستگاههای اجرایی و اداری شهرستان تشکیل شد که در نشستهای\nمختلف این ستاد تمام نیازهای مهمانان نوروزی مورد بررسی قرار گرفته و در\nزمان حاضر همه امکانات رفاهی ازمواد غذایی تاکمپهای اسکان وپارکینک های\nمتعد خودرو مهیا شده و همه مهمانان با رضایت کامل از آنها بهره می برند. فرماندار گناوه افزود: در گفت و گو و نظرسنجی هایی که در روزهای اخیر\nاز مهمانان نوروزی انجام شده همه از امکانات رفاهی فراهم شده رضایت دارند\nو کمبودی احساس نمی کنند. وی بیان کرد:دههاغرفه عرضه مواد غذایی درساحل گناوه برپا شده و نانوایی\nسیار نیز در ساحل استقرار یافته که همه مایحتاج ضروری مهمانان را مهیا\nمی کند. یزدانشناس افزود: حضور گسترده و هماهنک نیروهای انتظامی وناحیه مقاومت\nبسیج بویژه مرکز اجرایی امر به معروف و نهی از منکر سپاه در نقاط مختلف\nشهرستان گناوه از جمله جاده ها و مراکز استقرار مسافران موجب برقراری امنیت\nکامل شده و تاکنون هیچ جرمی که مورد نارضایتی مهمانان باشد، گزارش نشده\nاست. وی با تقدیر از همه ادارات ونهادهای عضو ستاد تسهیلات سفر شهرستان گناوه\nگفت: هنوز روزهای زیادی تا پایان مسافرتهای نوروزی باقی است وباید همکاری\nگسترده ای بین اعضای ستاد انجام شود تا مهمانان با خاطره ای خوب شهرستان را\nترک کنند. 681/675\nشماره 032 ساعت 56:09 تمام\n انتهای پیام C05.09-56-07 \n\n\n "
} | ..................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pændʒ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. noruz. færmɑnædɑræɡnɑve ɡoft : bæræsɑse ɑmɑrpɑjɡɑhhɑje sætɑdætæshilɑte sæfæræke dær vorudi hɑje in ʃæhrestɑne mostæqær ʃode ænd, ruzɑne divist hezɑr mehmɑne noruze æzɑqæsi noqɑte keʃvær vɑrede in ʃæhrestɑn mi ʃævænd. tejmur jæzdɑnʃenɑse jekʃænbe dær bɑzdid æz pɑjɡɑhhɑje rɑhnæmɑ væ ɑmdɑdi setɑde tæshilɑte sæfære ʃæhrestɑne ɡenɑve ke bɑ mæsʔulijæte dʒæmʔijæte helɑle æhmære vædiɡær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærpɑ ʃode æfzud : bæræsɑse ɑmɑre modʒude dærruzhɑje æxire dʒæmʔijæte mehmɑnɑni ke dærbændær ɡenɑve otrɑq mi konænd, biʃ æz dobærɑbær dʒæmʔijæte sɑkene in ʃæhre ʃæst hezɑr næfærist. vej ɡoft : dʒɑzebe hɑje moxtælefe ɡærdeʃɡæri æz dʒomle sævɑhele zibɑje mɑse ʔi xælidʒe fɑrs væ modʒtæmeʔ hɑje bæzræke ærze kɑlɑhɑje xɑredʒi dær bændærhɑje ɡenɑve væ rik modʒeb ʃode tɑ mosɑferæthɑje noruzi be in ʃæhrestɑn æz bist væpænædʒæm esfændmɑh ɑqɑz ʃævæd væbæræxi mehmɑnɑne se tɑ tʃɑhɑr ruz rɑ dær ʃæhrestɑne ɡenɑve mi mɑnænde. færmɑndɑre ɡenɑve ezhɑrdɑʃt : bærɑje refɑh væ ɑsɑjeʃe mehmɑnɑn dær tæʔtilɑte noruze emsɑl æz mɑhhɑje ævvæle sɑle ɡozæʃte bærnɑmee rizi ʃod væ besjɑri æz tærhhɑje omrɑne ʃæhri dær in rɑstɑ tæʔrif ʃod ke bɑ pejɡiri væ dʒeddijæte mæsʔulɑn bærxi æz ɑnhɑ dær hæfte dolæt, bærxi dær dæhe mobɑræke fædʒr væ teʔdɑdi niz qæbl æz ɑqɑze tæʔtilɑte noruz be bæhre bærdɑri resid. vej ɡoft : dær in zæminee do pɑrk bɑ emkɑnɑte refɑhi lɑzem dær vorudi hɑje ʃomɑli væ dʒonubi ʃæhre ɡenɑve sɑxte ʃod ke in ruzhɑ dær oqɑte moxtælef pæzirɑje biʃ æz divist xɑnevɑr æz mehmɑnɑne noruzist. jæzdɑnʃenɑs æfzud : dæræzmine sɑhel sɑzi dærbændær ɡenɑve niz eqdɑmɑte ɡostærde ʔi ændʒɑm ʃode beturike tʃændezɑr xɑnevɑre ruzɑne dær sɑhele in bændær otrɑq mi konænd. vej ɡoft : setɑde tæshilɑte sæfære ɡenɑvee se mɑh qæbl æz ɑqɑze tæʔtilɑte noruzi bɑ moʃɑrekæte hæme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ edɑri ʃæhrestɑn tæʃkil ʃod ke dær neʃæste ʔi moxtælefe in setɑd tæmɑm nijɑzhɑje mehmɑnɑne noruzi morede bærræsi qærɑr ɡerefte væ dær zæmɑne hɑzer hæme emkɑnɑte refɑhi æzmvɑde qæzɑi tɑkmæphɑje eskɑne væpɑrækinæk hɑje mætʔæde xodroje mohæjjɑ ʃode væ hæme mehmɑnɑn bɑ rezɑjæte kɑmel æz ɑnhɑ bæhre mi bærænd. færmɑndɑre ɡenɑve æfzud : dær ɡoft væ ɡu væ næzærsændʒi hɑi ke dær ruzhɑje æxir æz mehmɑnɑne noruzi ændʒɑm ʃode hæme æz emkɑnɑte refɑhi færɑhæm ʃode rezɑjæt dɑrænd væ kæmbudi ehsɑs nemi konænd. vej bæjɑn kærd : dæhæhɑqræfe ærze mævɑdde qæzɑi dærsɑhele ɡenɑvee bærpɑ ʃode væ nɑnvɑi sæjjɑr niz dær sɑhel esteqrɑr jɑfte ke hæme mɑjæhtɑdʒe zæruri mehmɑnɑn rɑ mohæjjɑ mi konæd. jæzdɑnʃenɑs æfzud : hozure ɡostærde væ hæmɑhænæke niruhɑje entezɑmi vænɑhije moqɑvemæte bæsidʒe beviʒe mærkæze edʒrɑi æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere sepɑh dær noqɑte moxtælefe ʃæhrestɑne ɡenɑve æz dʒomle dʒɑde hɑ væ mærɑkeze esteqrɑre mosɑferɑn modʒebe bærqærɑri æmnijæte kɑmel ʃode væ tɑkonun hitʃ dʒormi ke morede nɑrezɑjæti mehmɑnɑn bɑʃæd, ɡozɑreʃ næʃode æst. vej bɑ tæqdir æz hæme edɑrɑte vænæhɑdhɑje ozvi setɑde tæshilɑte sæfære ʃæhrestɑne ɡenɑve ɡoft : hænuz ruzhɑje zjɑdi tɑ pɑjɑne mosɑferæthɑje noruzi bɑqist væbɑjede hæmkɑri ɡostærde ʔi bejne æʔzɑje setɑd ændʒɑm ʃævæd tɑ mehmɑnɑn bɑ xɑtere ʔi xube ʃæhrestɑn rɑ tærk konænd. ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. sefr noh pændʒɑhoʃeʃ sefr hæft |
.....................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 5/1/86
داخلی.اجتماعی.نوروز. فرماندارگناوه گفت:براساس آمارپایگاههای ستادتسهیلات سفرکه در ورودی های
این شهرستان مستقر شده اند، روزانه 200 هزار مهمان نوروز ازاقصی نقاط کشور
وارد این شهرستان می شوند. تیمور یزدانشناس یکشنبه در بازدید از پایگاههای راهنما و امدادی ستاد
تسهیلات سفر شهرستان گناوه که با مسوولیت جمعیت هلال احمر ودیگر دستگاههای
اجرایی برپا شده افزود: براساس آمار موجود درروزهای اخیر جمعیت مهمانانی
که دربندر گناوه اتراق می کنند، بیش از دوبرابر جمعیت ساکن این شهر 60 هزار
نفری است. وی گفت: جاذبه های مختلف گردشگری از جمله سواحل زیبای ماسه ای خلیج فارس
و مجتمع های بزرک عرضه کالاهای خارجی در بندرهای گناوه و ریک موجب شده تا
مسافرتهای نوروزی به این شهرستان از بیست وپنجم اسفندماه آغاز شود وبرخی
مهمانان سه تا چهار روز را در شهرستان گناوه می مانند. فرماندار گناوه اظهارداشت: برای رفاه و آسایش مهمانان در تعطیلات نوروز
امسال از ماههای اول سال گذشته برنامه ریزی شد و بسیاری از طرحهای عمران
شهری در این راستا تعریف شد که با پیگیری و جدیت مسوولان برخی از آنها در
هفته دولت، برخی در دهه مبارک فجر و تعدادی نیز قبل از آغاز تعطیلات نوروز
به بهره برداری رسید. وی گفت: در این زمینه دو پارک با امکانات رفاهی لازم در ورودی های شمالی
و جنوبی شهر گناوه ساخته شد که این روزها در اوقات مختلف پذیرای بیش از
200 خانوار از مهمانان نوروزی است. یزدانشناس افزود: درزمینه ساحل سازی دربندر گناوه نیز اقدامات گسترده ای
انجام شده بطوریکه چندهزار خانوار روزانه در ساحل این بندر اتراق می کنند. وی گفت: ستاد تسهیلات سفر گناوه سه ماه قبل از آغاز تعطیلات نوروزی با
مشارکت همه دستگاههای اجرایی و اداری شهرستان تشکیل شد که در نشستهای
مختلف این ستاد تمام نیازهای مهمانان نوروزی مورد بررسی قرار گرفته و در
زمان حاضر همه امکانات رفاهی ازمواد غذایی تاکمپهای اسکان وپارکینک های
متعد خودرو مهیا شده و همه مهمانان با رضایت کامل از آنها بهره می برند. فرماندار گناوه افزود: در گفت و گو و نظرسنجی هایی که در روزهای اخیر
از مهمانان نوروزی انجام شده همه از امکانات رفاهی فراهم شده رضایت دارند
و کمبودی احساس نمی کنند. وی بیان کرد:دههاغرفه عرضه مواد غذایی درساحل گناوه برپا شده و نانوایی
سیار نیز در ساحل استقرار یافته که همه مایحتاج ضروری مهمانان را مهیا
می کند. یزدانشناس افزود: حضور گسترده و هماهنک نیروهای انتظامی وناحیه مقاومت
بسیج بویژه مرکز اجرایی امر به معروف و نهی از منکر سپاه در نقاط مختلف
شهرستان گناوه از جمله جاده ها و مراکز استقرار مسافران موجب برقراری امنیت
کامل شده و تاکنون هیچ جرمی که مورد نارضایتی مهمانان باشد، گزارش نشده
است. وی با تقدیر از همه ادارات ونهادهای عضو ستاد تسهیلات سفر شهرستان گناوه
گفت: هنوز روزهای زیادی تا پایان مسافرتهای نوروزی باقی است وباید همکاری
گسترده ای بین اعضای ستاد انجام شود تا مهمانان با خاطره ای خوب شهرستان را
ترک کنند. 681/675
شماره 032 ساعت 56:09 تمام
انتهای پیام C05.09-56-07
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pændʒ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. noruz. færmɑnædɑræɡnɑve ɡoft : bæræsɑse ɑmɑrpɑjɡɑhhɑje sætɑdætæshilɑte sæfæræke dær vorudi hɑje in ʃæhrestɑne mostæqær ʃode ænd, ruzɑne divist hezɑr mehmɑne noruze æzɑqæsi noqɑte keʃvær vɑrede in ʃæhrestɑn mi ʃævænd. tejmur jæzdɑnʃenɑse jekʃænbe dær bɑzdid æz pɑjɡɑhhɑje rɑhnæmɑ væ ɑmdɑdi setɑde tæshilɑte sæfære ʃæhrestɑne ɡenɑve ke bɑ mæsʔulijæte dʒæmʔijæte helɑle æhmære vædiɡær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærpɑ ʃode æfzud : bæræsɑse ɑmɑre modʒude dærruzhɑje æxire dʒæmʔijæte mehmɑnɑni ke dærbændær ɡenɑve otrɑq mi konænd, biʃ æz dobærɑbær dʒæmʔijæte sɑkene in ʃæhre ʃæst hezɑr næfærist. vej ɡoft : dʒɑzebe hɑje moxtælefe ɡærdeʃɡæri æz dʒomle sævɑhele zibɑje mɑse ʔi xælidʒe fɑrs væ modʒtæmeʔ hɑje bæzræke ærze kɑlɑhɑje xɑredʒi dær bændærhɑje ɡenɑve væ rik modʒeb ʃode tɑ mosɑferæthɑje noruzi be in ʃæhrestɑn æz bist væpænædʒæm esfændmɑh ɑqɑz ʃævæd væbæræxi mehmɑnɑne se tɑ tʃɑhɑr ruz rɑ dær ʃæhrestɑne ɡenɑve mi mɑnænde. færmɑndɑre ɡenɑve ezhɑrdɑʃt : bærɑje refɑh væ ɑsɑjeʃe mehmɑnɑn dær tæʔtilɑte noruze emsɑl æz mɑhhɑje ævvæle sɑle ɡozæʃte bærnɑmee rizi ʃod væ besjɑri æz tærhhɑje omrɑne ʃæhri dær in rɑstɑ tæʔrif ʃod ke bɑ pejɡiri væ dʒeddijæte mæsʔulɑn bærxi æz ɑnhɑ dær hæfte dolæt, bærxi dær dæhe mobɑræke fædʒr væ teʔdɑdi niz qæbl æz ɑqɑze tæʔtilɑte noruz be bæhre bærdɑri resid. vej ɡoft : dær in zæminee do pɑrk bɑ emkɑnɑte refɑhi lɑzem dær vorudi hɑje ʃomɑli væ dʒonubi ʃæhre ɡenɑve sɑxte ʃod ke in ruzhɑ dær oqɑte moxtælef pæzirɑje biʃ æz divist xɑnevɑr æz mehmɑnɑne noruzist. jæzdɑnʃenɑs æfzud : dæræzmine sɑhel sɑzi dærbændær ɡenɑve niz eqdɑmɑte ɡostærde ʔi ændʒɑm ʃode beturike tʃændezɑr xɑnevɑre ruzɑne dær sɑhele in bændær otrɑq mi konænd. vej ɡoft : setɑde tæshilɑte sæfære ɡenɑvee se mɑh qæbl æz ɑqɑze tæʔtilɑte noruzi bɑ moʃɑrekæte hæme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ edɑri ʃæhrestɑn tæʃkil ʃod ke dær neʃæste ʔi moxtælefe in setɑd tæmɑm nijɑzhɑje mehmɑnɑne noruzi morede bærræsi qærɑr ɡerefte væ dær zæmɑne hɑzer hæme emkɑnɑte refɑhi æzmvɑde qæzɑi tɑkmæphɑje eskɑne væpɑrækinæk hɑje mætʔæde xodroje mohæjjɑ ʃode væ hæme mehmɑnɑn bɑ rezɑjæte kɑmel æz ɑnhɑ bæhre mi bærænd. færmɑndɑre ɡenɑve æfzud : dær ɡoft væ ɡu væ næzærsændʒi hɑi ke dær ruzhɑje æxir æz mehmɑnɑne noruzi ændʒɑm ʃode hæme æz emkɑnɑte refɑhi færɑhæm ʃode rezɑjæt dɑrænd væ kæmbudi ehsɑs nemi konænd. vej bæjɑn kærd : dæhæhɑqræfe ærze mævɑdde qæzɑi dærsɑhele ɡenɑvee bærpɑ ʃode væ nɑnvɑi sæjjɑr niz dær sɑhel esteqrɑr jɑfte ke hæme mɑjæhtɑdʒe zæruri mehmɑnɑn rɑ mohæjjɑ mi konæd. jæzdɑnʃenɑs æfzud : hozure ɡostærde væ hæmɑhænæke niruhɑje entezɑmi vænɑhije moqɑvemæte bæsidʒe beviʒe mærkæze edʒrɑi æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere sepɑh dær noqɑte moxtælefe ʃæhrestɑne ɡenɑve æz dʒomle dʒɑde hɑ væ mærɑkeze esteqrɑre mosɑferɑn modʒebe bærqærɑri æmnijæte kɑmel ʃode væ tɑkonun hitʃ dʒormi ke morede nɑrezɑjæti mehmɑnɑn bɑʃæd, ɡozɑreʃ næʃode æst. vej bɑ tæqdir æz hæme edɑrɑte vænæhɑdhɑje ozvi setɑde tæshilɑte sæfære ʃæhrestɑne ɡenɑve ɡoft : hænuz ruzhɑje zjɑdi tɑ pɑjɑne mosɑferæthɑje noruzi bɑqist væbɑjede hæmkɑri ɡostærde ʔi bejne æʔzɑje setɑd ændʒɑm ʃævæd tɑ mehmɑnɑn bɑ xɑtere ʔi xube ʃæhrestɑn rɑ tærk konænd. ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr pændʒ. sefr noh pændʒɑhoʃeʃ sefr hæft",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 5/1/86\nداخلی.اجتماعی.نوروز. فرماندارگناوه گفت:براساس آمارپایگاههای ستادتسهیلات سفرکه در ورودی های\nاین شهرستان مستقر شده اند، روزانه 200 هزار مهمان نوروز ازاقصی نقاط کشور\nوارد این شهرستان می شوند. تیمور یزدانشناس یکشنبه در بازدید از پایگاههای راهنما و امدادی ستاد\nتسهیلات سفر شهرستان گناوه که با مسوولیت جمعیت هلال احمر ودیگر دستگاههای\nاجرایی برپا شده افزود: براساس آمار موجود درروزهای اخیر جمعیت مهمانانی\nکه دربندر گناوه اتراق می کنند، بیش از دوبرابر جمعیت ساکن این شهر 60 هزار\nنفری است. وی گفت: جاذبه های مختلف گردشگری از جمله سواحل زیبای ماسه ای خلیج فارس\nو مجتمع های بزرک عرضه کالاهای خارجی در بندرهای گناوه و ریک موجب شده تا\nمسافرتهای نوروزی به این شهرستان از بیست وپنجم اسفندماه آغاز شود وبرخی\nمهمانان سه تا چهار روز را در شهرستان گناوه می مانند. فرماندار گناوه اظهارداشت: برای رفاه و آسایش مهمانان در تعطیلات نوروز\nامسال از ماههای اول سال گذشته برنامه ریزی شد و بسیاری از طرحهای عمران\nشهری در این راستا تعریف شد که با پیگیری و جدیت مسوولان برخی از آنها در\nهفته دولت، برخی در دهه مبارک فجر و تعدادی نیز قبل از آغاز تعطیلات نوروز\nبه بهره برداری رسید. وی گفت: در این زمینه دو پارک با امکانات رفاهی لازم در ورودی های شمالی\nو جنوبی شهر گناوه ساخته شد که این روزها در اوقات مختلف پذیرای بیش از\n200 خانوار از مهمانان نوروزی است. یزدانشناس افزود: درزمینه ساحل سازی دربندر گناوه نیز اقدامات گسترده ای\nانجام شده بطوریکه چندهزار خانوار روزانه در ساحل این بندر اتراق می کنند. وی گفت: ستاد تسهیلات سفر گناوه سه ماه قبل از آغاز تعطیلات نوروزی با\nمشارکت همه دستگاههای اجرایی و اداری شهرستان تشکیل شد که در نشستهای\nمختلف این ستاد تمام نیازهای مهمانان نوروزی مورد بررسی قرار گرفته و در\nزمان حاضر همه امکانات رفاهی ازمواد غذایی تاکمپهای اسکان وپارکینک های\nمتعد خودرو مهیا شده و همه مهمانان با رضایت کامل از آنها بهره می برند. فرماندار گناوه افزود: در گفت و گو و نظرسنجی هایی که در روزهای اخیر\nاز مهمانان نوروزی انجام شده همه از امکانات رفاهی فراهم شده رضایت دارند\nو کمبودی احساس نمی کنند. وی بیان کرد:دههاغرفه عرضه مواد غذایی درساحل گناوه برپا شده و نانوایی\nسیار نیز در ساحل استقرار یافته که همه مایحتاج ضروری مهمانان را مهیا\nمی کند. یزدانشناس افزود: حضور گسترده و هماهنک نیروهای انتظامی وناحیه مقاومت\nبسیج بویژه مرکز اجرایی امر به معروف و نهی از منکر سپاه در نقاط مختلف\nشهرستان گناوه از جمله جاده ها و مراکز استقرار مسافران موجب برقراری امنیت\nکامل شده و تاکنون هیچ جرمی که مورد نارضایتی مهمانان باشد، گزارش نشده\nاست. وی با تقدیر از همه ادارات ونهادهای عضو ستاد تسهیلات سفر شهرستان گناوه\nگفت: هنوز روزهای زیادی تا پایان مسافرتهای نوروزی باقی است وباید همکاری\nگسترده ای بین اعضای ستاد انجام شود تا مهمانان با خاطره ای خوب شهرستان را\nترک کنند. 681/675\nشماره 032 ساعت 56:09 تمام\n انتهای پیام C05.09-56-07 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "morqdɑrɑne jek hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt didænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ hæʃt slæʃ hæftɑdonoh morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑre særɑsære keʃvær æz zæmɑne edʒrɑje tærhe ɑzɑdsɑzi sænʔæte tojur bistopændʒ ɑbɑne hæftɑdohæft pærɑntezbæste tɑkonun biʃ æz jek hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt dide ænd. bohlule nɑseri modirɑmele ettehɑdije morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑre ostɑne tehrɑn ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe morqdɑrɑne pærværeʃe dæhænde morqe toxmɡozɑre særɑsære keʃvær dær tehrɑn bɑ tæʃrihe væzʔijæte do sɑle æxire in tæʃækkol ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe ɑzɑdsɑzi sænʔæte tojur, nerxe ærz bærɑje vɑredɑte dɑn æz ʃenɑvær be ezɑje hær dolɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh riɑl pærɑntezbæste be ærze vɑriznɑme ʔi æfzɑjeʃ jɑft. vej bɑ bæjɑne inke ʃæstopændʒ tɑ hæftɑd dærsæd hæzine hɑje tolid rɑ dɑn tæʃkil mi dæhæd æfzud : henɡɑme ʃoruʔe in tærhe qejmæte ærze vɑriznɑme ʔi pændʒ hezɑro hæftsæd riɑl bud, æmmɑ æknun nerxe in ærz bɑ ehtesɑbe hæzine hɑje dʒɑnebi be hodud noh hezɑr riɑl æfzɑjeʃ jɑfte væ in modʒebe æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid ʃode æst. in hæmɑjeʃe jekruze bedune hozure mæsʔulɑne dolæti bærɡozɑr ʃod ke dær in xosuse nɑseri ɡoft : beruze bimɑri tojur væ xesɑrɑte zjɑd dær morqdɑri hɑ væ ædæm resideɡi kɑmel æz suj mæsʔulɑn, morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr rɑ be fekr ændɑxt tɑ bɑ hæmfekri hæm bærɑje hælle moʃkelɑteʃɑn tʃɑre ændiʃi konænd. vej bɑ bæjɑne inke ɡærdeʃe mɑli morqdɑrɑne sɑlɑne se hezɑr miljɑrd riɑl æst, æfzud : æknun jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ vɑhede morqdɑri morqe toxmɡozɑr bɑ zærfijæte hæftɑd milijun qætʔe dær jek dore, tævɑnɑi tolide hæftsæd hezɑr tæn toxme morq rɑ dɑrænd, æmmɑ si dærsæde in zærfijæt dær hɑle hɑzer belɑestefɑde mɑnde æst. be ɡofte nɑseri qejmæte tæmɑm ʃode hærkiluɡæræm toxme morqe æknun bejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsæd riɑl æst, æmmɑ qejmæte foruʃe ɑn æz suj vɑhedhɑje morqdɑri se hezɑro divist riɑl mi bɑʃæd. hosejne qælæmsɑze ræise in ettehɑdije niz tej soxænɑni bɑtʃærihe væzʔijæte bohrɑni do sɑle æxir morqdɑrɑn ɡoft : ælɑve bær tæhmile xesɑrɑte jek hezɑr miljɑrd riɑli be morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr, hodud pɑnsæd miljɑrd riɑl niz be eqtesɑde melli xesɑræt vɑred ʃode æst. qɑseme ræʃidi ærɑqi ozvi tæʔɑvoni morqdɑrɑn niz dær in hæmɑjeʃ, tæbdile nerxe ærz æz ʃenɑvær be vɑriznɑme ʔi, beruze bimɑri dær morqdɑri hɑ, ædæme tævædʒdʒoh mæsʔulɑn be væʔde hɑjeʃɑn æz dʒomle eʔtɑje vɑm, nɑbærɑbæri qejmæte tæmɑm ʃode toxme morq væ qejmæte foruʃe ɑn væ... rɑ æz dʒomle mævɑrede mærbut be xesɑrɑt be morqdɑrɑn tej do sɑle æxir zekr kærd. vej dær pɑjɑne jeki diɡær æz moʃkelɑte morqdɑrɑn rɑ vodʒude tæʃækkol hɑje moteʔædded zekr kærd væ xɑstɑre tæʃkile jek ettehɑdijee mærkæzi bærɑje morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr dær keʃvær ʃod. qejn ælef hæʃtsædo tʃehelodo siotʃɑhɑr sizdæh",
"text": " مرغداران 1000 میلیارد ریال خسارت دیدند\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/8/79\n مرغداران مرغ تخمگذار سراسر کشور از زمان اجرای طرح آزادسازی صنعت طیور\n(25 آبان 77 ) تاکنون بیش از 1000 میلیارد ریال خسارت دیده اند. بهلول ناصری مدیرعامل اتحادیه مرغداران مرغ تخمگذار استان تهران روز\nشنبه در همایش مرغداران پرورش دهنده مرغ تخمگذار سراسر کشور در تهران با\nتشریح وضعیت دو سال اخیر این تشکل گفت: با اجرای طرح آزادسازی صنعت طیور،\nنــرخ ارز برای واردات دان از شناور( به ازای هر دلار 1750 ریال ) به ارز\nواریزنامه ای افزایش یافت. وی با بیان اینکه 65 تا 70 درصد هزینه های تولید را دان تشــکیل می دهد\nافزود:هنگام شروع این طرح قیمت ارز واریزنامه ای 5700 ریال بود،اما اکنون\nنرخ این ارز با احتساب هزینه های جانبی به حدود 9000 ریال افزایش یافته و\nاین موجب افزایش هزینه های تولید شده است. این همایش یکروزه بدون حضور مسوولان دولتی برگزار شد که در این خصوص\nناصری گفت: بروز بیماری طیور و خسارات زیاد در مرغداری ها و عــدم رسیدگی\nکامل از سوی مسوولان، مرغداران مرغ تخمگذار را به فکر انداخت تا با همفکری\nهم برای حل مشکلاتشان چاره اندیشی کنند. وی با بیان اینکه گردش مالی مرغداران سالانه 3000 میلیارد ریال است ،\nافزود: اکنون 1365 واحد مرغداری مرغ تخمگذار با ظرفیت 70 میلیون قـطعه در\nیک دوره، توانایی تولید 700 هزار تن تخم مرغ را دارند ،اما 30 درصــد این\nظرفیت در حال حاضر بلااستفاده مانده است. به گفته ناصری قیمت تمام شده هرکیلوگرم تخم مرغ اکنون بین 4600 تا 4800\nریال است،اما قیمت فروش آن از سوی واحدهای مرغداری 3200 ریال می باشد. حسین قلمساز رئیس این اتحادیه نیز طی سخنانی باتشریح وضعیت بحرانی دو\nسال اخیر مرغداران گفت: عــلاوه بر تحمیل خسارات یک هزار میلیارد ریالی به\nمرغداران مرغ تخمگذار، حدود 500 میلیارد ریال نیز به اقتصاد ملی خســـارت\nوارد شده است. قاسم رشیدی عراقی عضو تعاونی مرغداران نیز در این همایش ، تبدیل نرخ\nارز از شناور به واریزنامه ای ، بروز بیماری در مرغداری ها،عدم توجه مسوولان\nبه وعده هایشان از جمله اعطای وام ،نابرابری قیمت تمام شده تخم مرغ و قیمت\nفروش آن و... را از جمله موارد مربوط به خسارات به مرغــداران طی دو سال\nاخیر ذکر کرد. وی در پایان یکی دیگر از مشکلات مرغداران را وجود تشکل های متعدد ذکر\nکرد و خواستار تشکیل یک اتحادیه مرکزی برای مرغداران مرغ تخمگذار در کشور\nشد. غ - ا - 842 - 34 - 13\n\n "
} | morqdɑrɑne jek hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt didænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ hæʃt slæʃ hæftɑdonoh morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑre særɑsære keʃvær æz zæmɑne edʒrɑje tærhe ɑzɑdsɑzi sænʔæte tojur bistopændʒ ɑbɑne hæftɑdohæft pærɑntezbæste tɑkonun biʃ æz jek hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt dide ænd. bohlule nɑseri modirɑmele ettehɑdije morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑre ostɑne tehrɑn ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe morqdɑrɑne pærværeʃe dæhænde morqe toxmɡozɑre særɑsære keʃvær dær tehrɑn bɑ tæʃrihe væzʔijæte do sɑle æxire in tæʃækkol ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe ɑzɑdsɑzi sænʔæte tojur, nerxe ærz bærɑje vɑredɑte dɑn æz ʃenɑvær be ezɑje hær dolɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh riɑl pærɑntezbæste be ærze vɑriznɑme ʔi æfzɑjeʃ jɑft. vej bɑ bæjɑne inke ʃæstopændʒ tɑ hæftɑd dærsæd hæzine hɑje tolid rɑ dɑn tæʃkil mi dæhæd æfzud : henɡɑme ʃoruʔe in tærhe qejmæte ærze vɑriznɑme ʔi pændʒ hezɑro hæftsæd riɑl bud, æmmɑ æknun nerxe in ærz bɑ ehtesɑbe hæzine hɑje dʒɑnebi be hodud noh hezɑr riɑl æfzɑjeʃ jɑfte væ in modʒebe æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid ʃode æst. in hæmɑjeʃe jekruze bedune hozure mæsʔulɑne dolæti bærɡozɑr ʃod ke dær in xosuse nɑseri ɡoft : beruze bimɑri tojur væ xesɑrɑte zjɑd dær morqdɑri hɑ væ ædæm resideɡi kɑmel æz suj mæsʔulɑn, morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr rɑ be fekr ændɑxt tɑ bɑ hæmfekri hæm bærɑje hælle moʃkelɑteʃɑn tʃɑre ændiʃi konænd. vej bɑ bæjɑne inke ɡærdeʃe mɑli morqdɑrɑne sɑlɑne se hezɑr miljɑrd riɑl æst, æfzud : æknun jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ vɑhede morqdɑri morqe toxmɡozɑr bɑ zærfijæte hæftɑd milijun qætʔe dær jek dore, tævɑnɑi tolide hæftsæd hezɑr tæn toxme morq rɑ dɑrænd, æmmɑ si dærsæde in zærfijæt dær hɑle hɑzer belɑestefɑde mɑnde æst. be ɡofte nɑseri qejmæte tæmɑm ʃode hærkiluɡæræm toxme morqe æknun bejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsæd riɑl æst, æmmɑ qejmæte foruʃe ɑn æz suj vɑhedhɑje morqdɑri se hezɑro divist riɑl mi bɑʃæd. hosejne qælæmsɑze ræise in ettehɑdije niz tej soxænɑni bɑtʃærihe væzʔijæte bohrɑni do sɑle æxir morqdɑrɑn ɡoft : ælɑve bær tæhmile xesɑrɑte jek hezɑr miljɑrd riɑli be morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr, hodud pɑnsæd miljɑrd riɑl niz be eqtesɑde melli xesɑræt vɑred ʃode æst. qɑseme ræʃidi ærɑqi ozvi tæʔɑvoni morqdɑrɑn niz dær in hæmɑjeʃ, tæbdile nerxe ærz æz ʃenɑvær be vɑriznɑme ʔi, beruze bimɑri dær morqdɑri hɑ, ædæme tævædʒdʒoh mæsʔulɑn be væʔde hɑjeʃɑn æz dʒomle eʔtɑje vɑm, nɑbærɑbæri qejmæte tæmɑm ʃode toxme morq væ qejmæte foruʃe ɑn væ... rɑ æz dʒomle mævɑrede mærbut be xesɑrɑt be morqdɑrɑn tej do sɑle æxir zekr kærd. vej dær pɑjɑne jeki diɡær æz moʃkelɑte morqdɑrɑn rɑ vodʒude tæʃækkol hɑje moteʔædded zekr kærd væ xɑstɑre tæʃkile jek ettehɑdijee mærkæzi bærɑje morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr dær keʃvær ʃod. qejn ælef hæʃtsædo tʃehelodo siotʃɑhɑr sizdæh | مرغداران 1000 میلیارد ریال خسارت دیدند
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/8/79
مرغداران مرغ تخمگذار سراسر کشور از زمان اجرای طرح آزادسازی صنعت طیور
(25 آبان 77 ) تاکنون بیش از 1000 میلیارد ریال خسارت دیده اند. بهلول ناصری مدیرعامل اتحادیه مرغداران مرغ تخمگذار استان تهران روز
شنبه در همایش مرغداران پرورش دهنده مرغ تخمگذار سراسر کشور در تهران با
تشریح وضعیت دو سال اخیر این تشکل گفت: با اجرای طرح آزادسازی صنعت طیور،
نــرخ ارز برای واردات دان از شناور( به ازای هر دلار 1750 ریال ) به ارز
واریزنامه ای افزایش یافت. وی با بیان اینکه 65 تا 70 درصد هزینه های تولید را دان تشــکیل می دهد
افزود:هنگام شروع این طرح قیمت ارز واریزنامه ای 5700 ریال بود،اما اکنون
نرخ این ارز با احتساب هزینه های جانبی به حدود 9000 ریال افزایش یافته و
این موجب افزایش هزینه های تولید شده است. این همایش یکروزه بدون حضور مسوولان دولتی برگزار شد که در این خصوص
ناصری گفت: بروز بیماری طیور و خسارات زیاد در مرغداری ها و عــدم رسیدگی
کامل از سوی مسوولان، مرغداران مرغ تخمگذار را به فکر انداخت تا با همفکری
هم برای حل مشکلاتشان چاره اندیشی کنند. وی با بیان اینکه گردش مالی مرغداران سالانه 3000 میلیارد ریال است ،
افزود: اکنون 1365 واحد مرغداری مرغ تخمگذار با ظرفیت 70 میلیون قـطعه در
یک دوره، توانایی تولید 700 هزار تن تخم مرغ را دارند ،اما 30 درصــد این
ظرفیت در حال حاضر بلااستفاده مانده است. به گفته ناصری قیمت تمام شده هرکیلوگرم تخم مرغ اکنون بین 4600 تا 4800
ریال است،اما قیمت فروش آن از سوی واحدهای مرغداری 3200 ریال می باشد. حسین قلمساز رئیس این اتحادیه نیز طی سخنانی باتشریح وضعیت بحرانی دو
سال اخیر مرغداران گفت: عــلاوه بر تحمیل خسارات یک هزار میلیارد ریالی به
مرغداران مرغ تخمگذار، حدود 500 میلیارد ریال نیز به اقتصاد ملی خســـارت
وارد شده است. قاسم رشیدی عراقی عضو تعاونی مرغداران نیز در این همایش ، تبدیل نرخ
ارز از شناور به واریزنامه ای ، بروز بیماری در مرغداری ها،عدم توجه مسوولان
به وعده هایشان از جمله اعطای وام ،نابرابری قیمت تمام شده تخم مرغ و قیمت
فروش آن و... را از جمله موارد مربوط به خسارات به مرغــداران طی دو سال
اخیر ذکر کرد. وی در پایان یکی دیگر از مشکلات مرغداران را وجود تشکل های متعدد ذکر
کرد و خواستار تشکیل یک اتحادیه مرکزی برای مرغداران مرغ تخمگذار در کشور
شد. غ - ا - 842 - 34 - 13
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: morqdɑrɑne jek hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt didænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ hæʃt slæʃ hæftɑdonoh morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑre særɑsære keʃvær æz zæmɑne edʒrɑje tærhe ɑzɑdsɑzi sænʔæte tojur bistopændʒ ɑbɑne hæftɑdohæft pærɑntezbæste tɑkonun biʃ æz jek hezɑr miljɑrd riɑl xesɑræt dide ænd. bohlule nɑseri modirɑmele ettehɑdije morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑre ostɑne tehrɑn ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe morqdɑrɑne pærværeʃe dæhænde morqe toxmɡozɑre særɑsære keʃvær dær tehrɑn bɑ tæʃrihe væzʔijæte do sɑle æxire in tæʃækkol ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe ɑzɑdsɑzi sænʔæte tojur, nerxe ærz bærɑje vɑredɑte dɑn æz ʃenɑvær be ezɑje hær dolɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh riɑl pærɑntezbæste be ærze vɑriznɑme ʔi æfzɑjeʃ jɑft. vej bɑ bæjɑne inke ʃæstopændʒ tɑ hæftɑd dærsæd hæzine hɑje tolid rɑ dɑn tæʃkil mi dæhæd æfzud : henɡɑme ʃoruʔe in tærhe qejmæte ærze vɑriznɑme ʔi pændʒ hezɑro hæftsæd riɑl bud, æmmɑ æknun nerxe in ærz bɑ ehtesɑbe hæzine hɑje dʒɑnebi be hodud noh hezɑr riɑl æfzɑjeʃ jɑfte væ in modʒebe æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid ʃode æst. in hæmɑjeʃe jekruze bedune hozure mæsʔulɑne dolæti bærɡozɑr ʃod ke dær in xosuse nɑseri ɡoft : beruze bimɑri tojur væ xesɑrɑte zjɑd dær morqdɑri hɑ væ ædæm resideɡi kɑmel æz suj mæsʔulɑn, morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr rɑ be fekr ændɑxt tɑ bɑ hæmfekri hæm bærɑje hælle moʃkelɑteʃɑn tʃɑre ændiʃi konænd. vej bɑ bæjɑne inke ɡærdeʃe mɑli morqdɑrɑne sɑlɑne se hezɑr miljɑrd riɑl æst, æfzud : æknun jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ vɑhede morqdɑri morqe toxmɡozɑr bɑ zærfijæte hæftɑd milijun qætʔe dær jek dore, tævɑnɑi tolide hæftsæd hezɑr tæn toxme morq rɑ dɑrænd, æmmɑ si dærsæde in zærfijæt dær hɑle hɑzer belɑestefɑde mɑnde æst. be ɡofte nɑseri qejmæte tæmɑm ʃode hærkiluɡæræm toxme morqe æknun bejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsæd riɑl æst, æmmɑ qejmæte foruʃe ɑn æz suj vɑhedhɑje morqdɑri se hezɑro divist riɑl mi bɑʃæd. hosejne qælæmsɑze ræise in ettehɑdije niz tej soxænɑni bɑtʃærihe væzʔijæte bohrɑni do sɑle æxir morqdɑrɑn ɡoft : ælɑve bær tæhmile xesɑrɑte jek hezɑr miljɑrd riɑli be morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr, hodud pɑnsæd miljɑrd riɑl niz be eqtesɑde melli xesɑræt vɑred ʃode æst. qɑseme ræʃidi ærɑqi ozvi tæʔɑvoni morqdɑrɑn niz dær in hæmɑjeʃ, tæbdile nerxe ærz æz ʃenɑvær be vɑriznɑme ʔi, beruze bimɑri dær morqdɑri hɑ, ædæme tævædʒdʒoh mæsʔulɑn be væʔde hɑjeʃɑn æz dʒomle eʔtɑje vɑm, nɑbærɑbæri qejmæte tæmɑm ʃode toxme morq væ qejmæte foruʃe ɑn væ... rɑ æz dʒomle mævɑrede mærbut be xesɑrɑt be morqdɑrɑn tej do sɑle æxir zekr kærd. vej dær pɑjɑne jeki diɡær æz moʃkelɑte morqdɑrɑn rɑ vodʒude tæʃækkol hɑje moteʔædded zekr kærd væ xɑstɑre tæʃkile jek ettehɑdijee mærkæzi bærɑje morqdɑrɑne morqe toxmɡozɑr dær keʃvær ʃod. qejn ælef hæʃtsædo tʃehelodo siotʃɑhɑr sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " مرغداران 1000 میلیارد ریال خسارت دیدند\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/8/79\n مرغداران مرغ تخمگذار سراسر کشور از زمان اجرای طرح آزادسازی صنعت طیور\n(25 آبان 77 ) تاکنون بیش از 1000 میلیارد ریال خسارت دیده اند. بهلول ناصری مدیرعامل اتحادیه مرغداران مرغ تخمگذار استان تهران روز\nشنبه در همایش مرغداران پرورش دهنده مرغ تخمگذار سراسر کشور در تهران با\nتشریح وضعیت دو سال اخیر این تشکل گفت: با اجرای طرح آزادسازی صنعت طیور،\nنــرخ ارز برای واردات دان از شناور( به ازای هر دلار 1750 ریال ) به ارز\nواریزنامه ای افزایش یافت. وی با بیان اینکه 65 تا 70 درصد هزینه های تولید را دان تشــکیل می دهد\nافزود:هنگام شروع این طرح قیمت ارز واریزنامه ای 5700 ریال بود،اما اکنون\nنرخ این ارز با احتساب هزینه های جانبی به حدود 9000 ریال افزایش یافته و\nاین موجب افزایش هزینه های تولید شده است. این همایش یکروزه بدون حضور مسوولان دولتی برگزار شد که در این خصوص\nناصری گفت: بروز بیماری طیور و خسارات زیاد در مرغداری ها و عــدم رسیدگی\nکامل از سوی مسوولان، مرغداران مرغ تخمگذار را به فکر انداخت تا با همفکری\nهم برای حل مشکلاتشان چاره اندیشی کنند. وی با بیان اینکه گردش مالی مرغداران سالانه 3000 میلیارد ریال است ،\nافزود: اکنون 1365 واحد مرغداری مرغ تخمگذار با ظرفیت 70 میلیون قـطعه در\nیک دوره، توانایی تولید 700 هزار تن تخم مرغ را دارند ،اما 30 درصــد این\nظرفیت در حال حاضر بلااستفاده مانده است. به گفته ناصری قیمت تمام شده هرکیلوگرم تخم مرغ اکنون بین 4600 تا 4800\nریال است،اما قیمت فروش آن از سوی واحدهای مرغداری 3200 ریال می باشد. حسین قلمساز رئیس این اتحادیه نیز طی سخنانی باتشریح وضعیت بحرانی دو\nسال اخیر مرغداران گفت: عــلاوه بر تحمیل خسارات یک هزار میلیارد ریالی به\nمرغداران مرغ تخمگذار، حدود 500 میلیارد ریال نیز به اقتصاد ملی خســـارت\nوارد شده است. قاسم رشیدی عراقی عضو تعاونی مرغداران نیز در این همایش ، تبدیل نرخ\nارز از شناور به واریزنامه ای ، بروز بیماری در مرغداری ها،عدم توجه مسوولان\nبه وعده هایشان از جمله اعطای وام ،نابرابری قیمت تمام شده تخم مرغ و قیمت\nفروش آن و... را از جمله موارد مربوط به خسارات به مرغــداران طی دو سال\nاخیر ذکر کرد. وی در پایان یکی دیگر از مشکلات مرغداران را وجود تشکل های متعدد ذکر\nکرد و خواستار تشکیل یک اتحادیه مرکزی برای مرغداران مرغ تخمگذار در کشور\nشد. غ - ا - 842 - 34 - 13\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "toseʔe bime ʃæxse sɑles dær mæntæqe eko mostælzeme hæmkɑri keʃværhɑje ozv æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si eqtesɑd. bime. eko ræʔise kolle bime mærkæzi irɑn ɡoft : toseʔe zirsɑxt hɑje æsɑsi hæml væ næql æz dʒomle mozue bime ʃæxse sɑles dær mæntæqe keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi eko pærɑntezbæste be mænzure behbude væzʔijæte hæml væ næql væ terɑnzit mostælzeme hæmkɑri sɑzænde væ hædæfmænde tæmɑm keʃværhɑje ozvi in sɑzmɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor dʒævɑde færʃbɑf mɑheriɑn ruze jekʃænbe dær dovvomin edʒlɑse komite bime ʃorɑje hæmɑhænɡi hæml væ næqle oburi keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi ttkk bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : zæruræte idʒɑde jek sisteme hæmɑhænɡe bime ʔi dær keʃværhɑje ozvi eko dær movɑfeqæte nɑme tʃɑrtʃube hæml væ næqle terɑnzite eko ttfæ morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. in mæqɑme mæsʔul æz tæide tærhe kɑrte sefide eko dær næxostin edʒlɑs tævæssote næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi xæbær dɑd væ ɡoft : æz ɑndʒɑ ke bærɑje æmæliɑti ʃodæne tærhe jɑdʃode jek bærnɑme æmæl bɑ jek dʒædvæle zæmɑn bændi hɑjeze æhæmmijæt æst. bime mærkæzi irɑn næsæbte be in æmr eqdɑm kærde æst tɑ ɡɑm hɑje bæʔdi bær æsɑse ɑn suræt pæziræd. ræise kolle bime mærkæzi irɑn æz æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje sænʔæte hæml væ næql, vodʒude rɑhɡozærhɑje æsli terɑnziti ʃomɑle e dʒonub væ ʃærqe e qærb, obur bæxʃe mohemmi æz ʃɑhrɑhe ɑsiɑi væ hæm mærz ʃodæn bɑ tʃin, orupɑ væ oqjɑnuse hend be onvɑne dælɑjele tæbdil ʃodæne mæntæqe be pole ettesɑle qɑre hɑje ɑsiɑ, orupɑ væ efriqɑ nɑm bæræd væ ezhɑr dɑʃt : in mozue bɑʔes ʃode ke mæntæqe keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi æz tævɑne belqovve bɑlɑi bærɑje jekpɑrtʃeɡi eqtesɑdi bærxordɑr ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be didɡɑh mosbæte irɑn dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje sɑzemɑne eko væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ keʃværhɑje hæmsɑje, ɡoft : irɑne ɑmɑde æst tɑ hærɡune moʃɑrekæt væ hæmkɑri rɑ bærɑje tæhkim væ erteqɑje moqeʔijæte feʔli in sɑzmɑn ændʒɑm dæhæd tɑ dær hærekæte ro be roʃde sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi sæhim bɑʃæd. ɡoftænist dovvomin edʒlɑse komite bime eko væ neʃæste foqolɑde ʃorɑje hæmɑhænɡi hæmle vænæqæle oburi eko ttkk dær ruzhɑje si væ siojek tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dær bime mærkæzi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in edʒlɑs mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne bime mærkæzi irɑn, næmɑjændeɡɑne vezɑrætxɑne hɑje rɑh væ tærɑbæri væ omure xɑredʒe væ mæsʔulɑne dæbirxɑne eko dær tehrɑn væ næmɑjændeɡɑne tɑme ælextijɑr keʃværhɑje ozvi eko ʃerkæt mi konænd tɑ tærhe kɑrte sefide eko ælɑmætekutʃektær rɑ tæsvib næmɑjænd. bær æsɑse in tærh, bærɑje væsɑjele hæml væ næqle oburi keʃværhɑje ozvi eko tæshilɑte bime ʔi ʃæxse sɑles mɑnænde tæshilɑte kɑrte sæbz ælɑmætekutʃektær færɑhæm xɑhæd ʃod. ʃɑjɑne zekr æst, keʃværhɑje ɑzærbɑjedʒɑn, tɑdʒikestɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, pɑkestɑn, torkije, ozbækestɑn væ irɑn ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi mi bɑʃænd. eqtesɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm",
"text": "\nتوسعه بیمه شخص ثالث در منطقه اکو مستلزم همکاری کشورهای عضو است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nاقتصاد.بیمه .اکو\nرییس کل بیمه مرکزی ایران گفت:توسعه زیرساخت های اساسی حمل و نقل از\nجمله موضوع بیمه شخص ثالث در منطقه کشورهای عضو سازمان همکاری اقتصادی (\nاکو ) به منظور بهبود وضعیت حمل و نقل و ترانزیت مستلزم همکاری سازنده و\nهدفمند تمام کشورهای عضو این سازمان است.به گزارش ایرنا ، دکتر جواد فرشباف ماهریان روز یکشنبه در دومین اجلاس\nکمیته بیمه شورای هماهنگی حمل و نقل عبوری کشورهای عضو سازمان همکاری\nاقتصادی ( TTCC (با بیان این مطلب گفت:ضرورت ایجاد یک سیستم هماهنگ بیمه\nای در کشورهای عضو اکو در موافقت نامه چارچوب حمل و نقل ترانزیت اکو (\nTTFA( مورد تاکید قرار گرفته است.این مقام مسئول از تایید طرح کارت سفید اکو در نخستین اجلاس توسط\nنمایندگان کشورهای عضو سازمان همکاری اقتصادی خبر داد و گفت :از آنجا که\nبرای عملیاتی شدن طرح یادشده یک برنامه عمل با یک جدول زمان بندی حایز\nاهمیت است. بیمه مرکزی ایران نسبت به این امر اقدام کرده است تا گام های\nبعدی بر اساس آن صورت پذیرد.رئیس کل بیمه مرکزی ایران از افزایش تقاضا برای صنعت حمل و نقل، وجود\nراهگذرهای اصلی ترانزیتی شمال ـ جنوب و شرق ـ غرب، عبور بخش مهمی از\nشاهراه آسیایی و هم مرز شدن با چین، اروپا و اقیانوس هند به عنوان دلایل\nتبدیل شدن منطقه به پل اتصال قاره های آسیا، اروپا و افریقا نام برد و\nاظهار داشت : این موضوع باعث شده که منطقه کشورهای عضو سازمان همکاری\nاقتصادی از توان بالقوه بالایی برای یکپارچگی اقتصادی برخوردار شوند.وی با اشاره به دیدگاه مثبت ایران در زمینه فعالیت های سازمان اکو و\nگسترش روابط با کشورهای همسایه، گفت: ایران آماده است تا هرگونه مشارکت\nو همکاری را برای تحکیم و ارتقای موقعیت فعلی این سازمان انجام دهد تا در\n حرکت رو به رشد سازمان همکاری اقتصادی سهیم باشد.گفتنی است دومین اجلاس کمیته بیمه اکو و نشست فوق العاده شورای هماهنگی\nحمل ونقل عبوری اکو (TTCC( در روزهای 30 و 31 تیر 1387 در بیمه مرکزی\nایران برگزار می شود.در این اجلاس مسئولان و نمایندگان بیمه مرکزی ایران، نمایندگان وزارتخانه\nهای راه و ترابری و امور خارجه و مسئولان دبیرخانه اکو در تهران و\nنمایندگان تام الاختیار کشورهای عضو اکو شرکت می کنند تا -طرح کارت سفید\nاکو< را تصویب نمایند.بر اساس این طرح ،برای وسایل حمل و نقل عبوری کشورهای عضو اکو تسهیلات\nبیمه ای شخص ثالث مانند تسهیلات -کارت سبز< فراهم خواهد شد.شایان ذکر است ،کشورهای آذربایجان، تاجیکستان، قزاقستان، قرقیزستان،\nپاکستان، ترکیه، ازبکستان و ایران عضو سازمان همکاری اقتصادی می باشند. اقتصام ** **9141 1557\nشماره 250 ساعت 12:40 تمام\n\n\n "
} | toseʔe bime ʃæxse sɑles dær mæntæqe eko mostælzeme hæmkɑri keʃværhɑje ozv æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si eqtesɑd. bime. eko ræʔise kolle bime mærkæzi irɑn ɡoft : toseʔe zirsɑxt hɑje æsɑsi hæml væ næql æz dʒomle mozue bime ʃæxse sɑles dær mæntæqe keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi eko pærɑntezbæste be mænzure behbude væzʔijæte hæml væ næql væ terɑnzit mostælzeme hæmkɑri sɑzænde væ hædæfmænde tæmɑm keʃværhɑje ozvi in sɑzmɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor dʒævɑde færʃbɑf mɑheriɑn ruze jekʃænbe dær dovvomin edʒlɑse komite bime ʃorɑje hæmɑhænɡi hæml væ næqle oburi keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi ttkk bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : zæruræte idʒɑde jek sisteme hæmɑhænɡe bime ʔi dær keʃværhɑje ozvi eko dær movɑfeqæte nɑme tʃɑrtʃube hæml væ næqle terɑnzite eko ttfæ morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. in mæqɑme mæsʔul æz tæide tærhe kɑrte sefide eko dær næxostin edʒlɑs tævæssote næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi xæbær dɑd væ ɡoft : æz ɑndʒɑ ke bærɑje æmæliɑti ʃodæne tærhe jɑdʃode jek bærnɑme æmæl bɑ jek dʒædvæle zæmɑn bændi hɑjeze æhæmmijæt æst. bime mærkæzi irɑn næsæbte be in æmr eqdɑm kærde æst tɑ ɡɑm hɑje bæʔdi bær æsɑse ɑn suræt pæziræd. ræise kolle bime mærkæzi irɑn æz æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje sænʔæte hæml væ næql, vodʒude rɑhɡozærhɑje æsli terɑnziti ʃomɑle e dʒonub væ ʃærqe e qærb, obur bæxʃe mohemmi æz ʃɑhrɑhe ɑsiɑi væ hæm mærz ʃodæn bɑ tʃin, orupɑ væ oqjɑnuse hend be onvɑne dælɑjele tæbdil ʃodæne mæntæqe be pole ettesɑle qɑre hɑje ɑsiɑ, orupɑ væ efriqɑ nɑm bæræd væ ezhɑr dɑʃt : in mozue bɑʔes ʃode ke mæntæqe keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi æz tævɑne belqovve bɑlɑi bærɑje jekpɑrtʃeɡi eqtesɑdi bærxordɑr ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be didɡɑh mosbæte irɑn dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje sɑzemɑne eko væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ keʃværhɑje hæmsɑje, ɡoft : irɑne ɑmɑde æst tɑ hærɡune moʃɑrekæt væ hæmkɑri rɑ bærɑje tæhkim væ erteqɑje moqeʔijæte feʔli in sɑzmɑn ændʒɑm dæhæd tɑ dær hærekæte ro be roʃde sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi sæhim bɑʃæd. ɡoftænist dovvomin edʒlɑse komite bime eko væ neʃæste foqolɑde ʃorɑje hæmɑhænɡi hæmle vænæqæle oburi eko ttkk dær ruzhɑje si væ siojek tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dær bime mærkæzi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in edʒlɑs mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne bime mærkæzi irɑn, næmɑjændeɡɑne vezɑrætxɑne hɑje rɑh væ tærɑbæri væ omure xɑredʒe væ mæsʔulɑne dæbirxɑne eko dær tehrɑn væ næmɑjændeɡɑne tɑme ælextijɑr keʃværhɑje ozvi eko ʃerkæt mi konænd tɑ tærhe kɑrte sefide eko ælɑmætekutʃektær rɑ tæsvib næmɑjænd. bær æsɑse in tærh, bærɑje væsɑjele hæml væ næqle oburi keʃværhɑje ozvi eko tæshilɑte bime ʔi ʃæxse sɑles mɑnænde tæshilɑte kɑrte sæbz ælɑmætekutʃektær færɑhæm xɑhæd ʃod. ʃɑjɑne zekr æst, keʃværhɑje ɑzærbɑjedʒɑn, tɑdʒikestɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, pɑkestɑn, torkije, ozbækestɑn væ irɑn ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi mi bɑʃænd. eqtesɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm |
توسعه بیمه شخص ثالث در منطقه اکو مستلزم همکاری کشورهای عضو است
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30
اقتصاد.بیمه .اکو
رییس کل بیمه مرکزی ایران گفت:توسعه زیرساخت های اساسی حمل و نقل از
جمله موضوع بیمه شخص ثالث در منطقه کشورهای عضو سازمان همکاری اقتصادی (
اکو ) به منظور بهبود وضعیت حمل و نقل و ترانزیت مستلزم همکاری سازنده و
هدفمند تمام کشورهای عضو این سازمان است.به گزارش ایرنا ، دکتر جواد فرشباف ماهریان روز یکشنبه در دومین اجلاس
کمیته بیمه شورای هماهنگی حمل و نقل عبوری کشورهای عضو سازمان همکاری
اقتصادی ( TTCC (با بیان این مطلب گفت:ضرورت ایجاد یک سیستم هماهنگ بیمه
ای در کشورهای عضو اکو در موافقت نامه چارچوب حمل و نقل ترانزیت اکو (
TTFA( مورد تاکید قرار گرفته است.این مقام مسئول از تایید طرح کارت سفید اکو در نخستین اجلاس توسط
نمایندگان کشورهای عضو سازمان همکاری اقتصادی خبر داد و گفت :از آنجا که
برای عملیاتی شدن طرح یادشده یک برنامه عمل با یک جدول زمان بندی حایز
اهمیت است. بیمه مرکزی ایران نسبت به این امر اقدام کرده است تا گام های
بعدی بر اساس آن صورت پذیرد.رئیس کل بیمه مرکزی ایران از افزایش تقاضا برای صنعت حمل و نقل، وجود
راهگذرهای اصلی ترانزیتی شمال ـ جنوب و شرق ـ غرب، عبور بخش مهمی از
شاهراه آسیایی و هم مرز شدن با چین، اروپا و اقیانوس هند به عنوان دلایل
تبدیل شدن منطقه به پل اتصال قاره های آسیا، اروپا و افریقا نام برد و
اظهار داشت : این موضوع باعث شده که منطقه کشورهای عضو سازمان همکاری
اقتصادی از توان بالقوه بالایی برای یکپارچگی اقتصادی برخوردار شوند.وی با اشاره به دیدگاه مثبت ایران در زمینه فعالیت های سازمان اکو و
گسترش روابط با کشورهای همسایه، گفت: ایران آماده است تا هرگونه مشارکت
و همکاری را برای تحکیم و ارتقای موقعیت فعلی این سازمان انجام دهد تا در
حرکت رو به رشد سازمان همکاری اقتصادی سهیم باشد.گفتنی است دومین اجلاس کمیته بیمه اکو و نشست فوق العاده شورای هماهنگی
حمل ونقل عبوری اکو (TTCC( در روزهای 30 و 31 تیر 1387 در بیمه مرکزی
ایران برگزار می شود.در این اجلاس مسئولان و نمایندگان بیمه مرکزی ایران، نمایندگان وزارتخانه
های راه و ترابری و امور خارجه و مسئولان دبیرخانه اکو در تهران و
نمایندگان تام الاختیار کشورهای عضو اکو شرکت می کنند تا -طرح کارت سفید
اکو< را تصویب نمایند.بر اساس این طرح ،برای وسایل حمل و نقل عبوری کشورهای عضو اکو تسهیلات
بیمه ای شخص ثالث مانند تسهیلات -کارت سبز< فراهم خواهد شد.شایان ذکر است ،کشورهای آذربایجان، تاجیکستان، قزاقستان، قرقیزستان،
پاکستان، ترکیه، ازبکستان و ایران عضو سازمان همکاری اقتصادی می باشند. اقتصام ** **9141 1557
شماره 250 ساعت 12:40 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: toseʔe bime ʃæxse sɑles dær mæntæqe eko mostælzeme hæmkɑri keʃværhɑje ozv æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si eqtesɑd. bime. eko ræʔise kolle bime mærkæzi irɑn ɡoft : toseʔe zirsɑxt hɑje æsɑsi hæml væ næql æz dʒomle mozue bime ʃæxse sɑles dær mæntæqe keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi eko pærɑntezbæste be mænzure behbude væzʔijæte hæml væ næql væ terɑnzit mostælzeme hæmkɑri sɑzænde væ hædæfmænde tæmɑm keʃværhɑje ozvi in sɑzmɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, doktor dʒævɑde færʃbɑf mɑheriɑn ruze jekʃænbe dær dovvomin edʒlɑse komite bime ʃorɑje hæmɑhænɡi hæml væ næqle oburi keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi ttkk bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : zæruræte idʒɑde jek sisteme hæmɑhænɡe bime ʔi dær keʃværhɑje ozvi eko dær movɑfeqæte nɑme tʃɑrtʃube hæml væ næqle terɑnzite eko ttfæ morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. in mæqɑme mæsʔul æz tæide tærhe kɑrte sefide eko dær næxostin edʒlɑs tævæssote næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi xæbær dɑd væ ɡoft : æz ɑndʒɑ ke bærɑje æmæliɑti ʃodæne tærhe jɑdʃode jek bærnɑme æmæl bɑ jek dʒædvæle zæmɑn bændi hɑjeze æhæmmijæt æst. bime mærkæzi irɑn næsæbte be in æmr eqdɑm kærde æst tɑ ɡɑm hɑje bæʔdi bær æsɑse ɑn suræt pæziræd. ræise kolle bime mærkæzi irɑn æz æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje sænʔæte hæml væ næql, vodʒude rɑhɡozærhɑje æsli terɑnziti ʃomɑle e dʒonub væ ʃærqe e qærb, obur bæxʃe mohemmi æz ʃɑhrɑhe ɑsiɑi væ hæm mærz ʃodæn bɑ tʃin, orupɑ væ oqjɑnuse hend be onvɑne dælɑjele tæbdil ʃodæne mæntæqe be pole ettesɑle qɑre hɑje ɑsiɑ, orupɑ væ efriqɑ nɑm bæræd væ ezhɑr dɑʃt : in mozue bɑʔes ʃode ke mæntæqe keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi æz tævɑne belqovve bɑlɑi bærɑje jekpɑrtʃeɡi eqtesɑdi bærxordɑr ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be didɡɑh mosbæte irɑn dær zæmine fæʔɑlijæt hɑje sɑzemɑne eko væ ɡostæreʃe rævɑbet bɑ keʃværhɑje hæmsɑje, ɡoft : irɑne ɑmɑde æst tɑ hærɡune moʃɑrekæt væ hæmkɑri rɑ bærɑje tæhkim væ erteqɑje moqeʔijæte feʔli in sɑzmɑn ændʒɑm dæhæd tɑ dær hærekæte ro be roʃde sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi sæhim bɑʃæd. ɡoftænist dovvomin edʒlɑse komite bime eko væ neʃæste foqolɑde ʃorɑje hæmɑhænɡi hæmle vænæqæle oburi eko ttkk dær ruzhɑje si væ siojek tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft dær bime mærkæzi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in edʒlɑs mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne bime mærkæzi irɑn, næmɑjændeɡɑne vezɑrætxɑne hɑje rɑh væ tærɑbæri væ omure xɑredʒe væ mæsʔulɑne dæbirxɑne eko dær tehrɑn væ næmɑjændeɡɑne tɑme ælextijɑr keʃværhɑje ozvi eko ʃerkæt mi konænd tɑ tærhe kɑrte sefide eko ælɑmætekutʃektær rɑ tæsvib næmɑjænd. bær æsɑse in tærh, bærɑje væsɑjele hæml væ næqle oburi keʃværhɑje ozvi eko tæshilɑte bime ʔi ʃæxse sɑles mɑnænde tæshilɑte kɑrte sæbz ælɑmætekutʃektær færɑhæm xɑhæd ʃod. ʃɑjɑne zekr æst, keʃværhɑje ɑzærbɑjedʒɑn, tɑdʒikestɑn, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, pɑkestɑn, torkije, ozbækestɑn væ irɑn ozvi sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi mi bɑʃænd. eqtesɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre divisto pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتوسعه بیمه شخص ثالث در منطقه اکو مستلزم همکاری کشورهای عضو است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nاقتصاد.بیمه .اکو\nرییس کل بیمه مرکزی ایران گفت:توسعه زیرساخت های اساسی حمل و نقل از\nجمله موضوع بیمه شخص ثالث در منطقه کشورهای عضو سازمان همکاری اقتصادی (\nاکو ) به منظور بهبود وضعیت حمل و نقل و ترانزیت مستلزم همکاری سازنده و\nهدفمند تمام کشورهای عضو این سازمان است.به گزارش ایرنا ، دکتر جواد فرشباف ماهریان روز یکشنبه در دومین اجلاس\nکمیته بیمه شورای هماهنگی حمل و نقل عبوری کشورهای عضو سازمان همکاری\nاقتصادی ( TTCC (با بیان این مطلب گفت:ضرورت ایجاد یک سیستم هماهنگ بیمه\nای در کشورهای عضو اکو در موافقت نامه چارچوب حمل و نقل ترانزیت اکو (\nTTFA( مورد تاکید قرار گرفته است.این مقام مسئول از تایید طرح کارت سفید اکو در نخستین اجلاس توسط\nنمایندگان کشورهای عضو سازمان همکاری اقتصادی خبر داد و گفت :از آنجا که\nبرای عملیاتی شدن طرح یادشده یک برنامه عمل با یک جدول زمان بندی حایز\nاهمیت است. بیمه مرکزی ایران نسبت به این امر اقدام کرده است تا گام های\nبعدی بر اساس آن صورت پذیرد.رئیس کل بیمه مرکزی ایران از افزایش تقاضا برای صنعت حمل و نقل، وجود\nراهگذرهای اصلی ترانزیتی شمال ـ جنوب و شرق ـ غرب، عبور بخش مهمی از\nشاهراه آسیایی و هم مرز شدن با چین، اروپا و اقیانوس هند به عنوان دلایل\nتبدیل شدن منطقه به پل اتصال قاره های آسیا، اروپا و افریقا نام برد و\nاظهار داشت : این موضوع باعث شده که منطقه کشورهای عضو سازمان همکاری\nاقتصادی از توان بالقوه بالایی برای یکپارچگی اقتصادی برخوردار شوند.وی با اشاره به دیدگاه مثبت ایران در زمینه فعالیت های سازمان اکو و\nگسترش روابط با کشورهای همسایه، گفت: ایران آماده است تا هرگونه مشارکت\nو همکاری را برای تحکیم و ارتقای موقعیت فعلی این سازمان انجام دهد تا در\n حرکت رو به رشد سازمان همکاری اقتصادی سهیم باشد.گفتنی است دومین اجلاس کمیته بیمه اکو و نشست فوق العاده شورای هماهنگی\nحمل ونقل عبوری اکو (TTCC( در روزهای 30 و 31 تیر 1387 در بیمه مرکزی\nایران برگزار می شود.در این اجلاس مسئولان و نمایندگان بیمه مرکزی ایران، نمایندگان وزارتخانه\nهای راه و ترابری و امور خارجه و مسئولان دبیرخانه اکو در تهران و\nنمایندگان تام الاختیار کشورهای عضو اکو شرکت می کنند تا -طرح کارت سفید\nاکو< را تصویب نمایند.بر اساس این طرح ،برای وسایل حمل و نقل عبوری کشورهای عضو اکو تسهیلات\nبیمه ای شخص ثالث مانند تسهیلات -کارت سبز< فراهم خواهد شد.شایان ذکر است ،کشورهای آذربایجان، تاجیکستان، قزاقستان، قرقیزستان،\nپاکستان، ترکیه، ازبکستان و ایران عضو سازمان همکاری اقتصادی می باشند. اقتصام ** **9141 1557\nشماره 250 ساعت 12:40 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʃt modirkole forudɡɑh ɡilɑn ɡoft : bɑ æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje ræʃt be mæʃhæd væ belæks dær forudɡɑh særdɑr dʒænɡæl, teʔdɑde suræti hɑje pærvɑz dær in mæsir æz bistodo færværdin mɑhe nævædoʃeʃ be bistodo suræti æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle forudɡɑh ostɑne ɡilɑn, qolɑmrezɑ kærim ɑqɑi bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte pærvɑzhɑje in forudɡɑh dær sɑle dʒɑri, ezhɑr kærd : æz bistodo færværdin mɑhe nævædoʃeʃ teʔdɑde pærvɑzhɑje forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt be mæqɑsede tehrɑn, ʃirɑz, ʔæsæluje, kiʃ, bændæræbbɑs, mæʃhæd, æhvɑz væ bæqdɑd be sæd suræti dær hæfte resid. vej æz æfzɑjeʃe rɑhændɑzi pærvɑzhɑje mæʃhæd be ræʃte moqæddæs niz xæbær dɑd væ ɡoft : pærvɑze ræʃt be mæʃhæd væ belæks tævæssote ʃerkæte hævɑpejmɑi irtur ke dær ruzhɑje ʃænbe væ se ʃænbe hær hæfte ændʒɑm mi ʃævæd, be pærvɑzhɑje forudɡɑh bejnolmelæli særdɑr dʒænɡæle ræʃte ezɑfe ʃode æst. kærime ɑqɑi tæsrih kærd : bɑ ezɑfe ʃodæne in pærvɑzhɑ be bærnɑme pærvɑzhɑje forudɡɑh særdɑr dʒænɡæl dær mæsire hævɑi mæʃhæde ræʃt, teʔdɑde suræti hɑje pærvɑz dær in mæsir be bistodo suræti dær tule hæfte æfzɑjeʃ jɑfte væ æz in pæse hæme ruze æz forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt be mæqsæde mæʃhæd pærvɑze ændʒɑm mi ʃævæd. modirkole forudɡɑh ɡilɑn æz fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi, ɑsemɑn, irɑnire tur, kiʃ, tɑbɑn, næft, zɑɡros, ɑtɑ væ kɑspijæn dær forudɡɑh ræʃt xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : dær forudɡɑh ræʃt æz sɑʔæte ʃeʃ : si sobh tɑ bist : si ʃæb, hæmeruze æmæliɑte pærvɑz ændʒɑm miʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : pærvɑzhɑje tehrɑn be ræʃt hær ruze, ʃirɑz be ræʃt ruzhɑje ʃænbe, seʃænbe væ pændʒ ʃænbe, ʔæsæluje be ræʃt ruzhɑje ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe, bændæræbbɑs be ræʃt ruzhɑje jekʃænbe, se ʃænbe væ dʒomʔe, kiʃ be ræʃt ruzhɑje jekʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe væ æhvɑz be ræʃt ruzhɑje seʃænbe væ dʒomʔe hær hæfte dær forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "رشت- مدیرکل فرودگاه گیلان گفت: با افزایش پروازهای رشت به مشهد و بالعکس در فرودگاه سردار جنگل، تعداد سورتی های پرواز در این مسیر از ۲۲ فروردین ماه ۹۶ به ۲۲ سورتی افزایش یافت.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل فرودگاه استان گیلان، غلامرضا کریم آقایی با اشاره به آخرین وضعیت پروازهای این فرودگاه در سال جاری، اظهار کرد: از ۲۲ فروردین ماه ۹۶ تعداد پروازهای فرودگاه سردار جنگل رشت به مقاصد تهران، شیراز، عسلویه، کیش، بندرعباس، مشهد، اهواز و بغداد به ۱۰۰ سورتی در هفته رسید.وی از افزایش راهاندازی پروازهای مشهد به رشت مقدس نیز خبر داد و گفت: پرواز رشت به مشهد و بالعکس توسط شرکت هواپیمایی ایرتور که در روزهای شنبه و سه شنبه هر هفته انجام می شود، به پروازهای فرودگاه بینالمللی سردار جنگل رشت اضافه شده است.کریم آقایی تصریح کرد: با اضافه شدن این پروازها به برنامه پروازهای فرودگاه سردار جنگل در مسیر هوایی مشهد- رشت، تعداد سورتی های پرواز در این مسیر به ۲۲ سورتی در طول هفته افزایش یافته و از این پس همه روزه از فرودگاه سردار جنگل رشت به مقصد مشهد پرواز انجام می شود.مدیرکل فرودگاه گیلان از فعالیت شرکتهای هواپیمایی جمهوری اسلامی،آسمان، ایرانایر تور، کیش، تابان، نفت، زاگرس، آتا و کاسپین در فرودگاه رشت خبر داد و خاطرنشان کرد: در فرودگاه رشت از ساعت ۶:۳۰ صبح تا ۲۰:۳۰ شب، همهروزه عملیات پرواز انجام میشود.وی یادآور شد: پروازهای تهران به رشت هر روزه، شیراز به رشت روزهای شنبه ،سهشنبه و پنج شنبه، عسلویه به رشت روزهای شنبه و چهارشنبه، بندرعباس به رشت روزهای یکشنبه، سه شنبه و جمعه، کیش به رشت روزهای یکشنبه و چهارشنبه و اهواز به رشت روزهای سهشنبه و جمعه هر هفته در فرودگاه سردار جنگل رشت انجام میشود.کپی شد"
} | ræʃt modirkole forudɡɑh ɡilɑn ɡoft : bɑ æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje ræʃt be mæʃhæd væ belæks dær forudɡɑh særdɑr dʒænɡæl, teʔdɑde suræti hɑje pærvɑz dær in mæsir æz bistodo færværdin mɑhe nævædoʃeʃ be bistodo suræti æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle forudɡɑh ostɑne ɡilɑn, qolɑmrezɑ kærim ɑqɑi bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte pærvɑzhɑje in forudɡɑh dær sɑle dʒɑri, ezhɑr kærd : æz bistodo færværdin mɑhe nævædoʃeʃ teʔdɑde pærvɑzhɑje forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt be mæqɑsede tehrɑn, ʃirɑz, ʔæsæluje, kiʃ, bændæræbbɑs, mæʃhæd, æhvɑz væ bæqdɑd be sæd suræti dær hæfte resid. vej æz æfzɑjeʃe rɑhændɑzi pærvɑzhɑje mæʃhæd be ræʃte moqæddæs niz xæbær dɑd væ ɡoft : pærvɑze ræʃt be mæʃhæd væ belæks tævæssote ʃerkæte hævɑpejmɑi irtur ke dær ruzhɑje ʃænbe væ se ʃænbe hær hæfte ændʒɑm mi ʃævæd, be pærvɑzhɑje forudɡɑh bejnolmelæli særdɑr dʒænɡæle ræʃte ezɑfe ʃode æst. kærime ɑqɑi tæsrih kærd : bɑ ezɑfe ʃodæne in pærvɑzhɑ be bærnɑme pærvɑzhɑje forudɡɑh særdɑr dʒænɡæl dær mæsire hævɑi mæʃhæde ræʃt, teʔdɑde suræti hɑje pærvɑz dær in mæsir be bistodo suræti dær tule hæfte æfzɑjeʃ jɑfte væ æz in pæse hæme ruze æz forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt be mæqsæde mæʃhæd pærvɑze ændʒɑm mi ʃævæd. modirkole forudɡɑh ɡilɑn æz fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi, ɑsemɑn, irɑnire tur, kiʃ, tɑbɑn, næft, zɑɡros, ɑtɑ væ kɑspijæn dær forudɡɑh ræʃt xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : dær forudɡɑh ræʃt æz sɑʔæte ʃeʃ : si sobh tɑ bist : si ʃæb, hæmeruze æmæliɑte pærvɑz ændʒɑm miʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : pærvɑzhɑje tehrɑn be ræʃt hær ruze, ʃirɑz be ræʃt ruzhɑje ʃænbe, seʃænbe væ pændʒ ʃænbe, ʔæsæluje be ræʃt ruzhɑje ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe, bændæræbbɑs be ræʃt ruzhɑje jekʃænbe, se ʃænbe væ dʒomʔe, kiʃ be ræʃt ruzhɑje jekʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe væ æhvɑz be ræʃt ruzhɑje seʃænbe væ dʒomʔe hær hæfte dær forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod | رشت- مدیرکل فرودگاه گیلان گفت: با افزایش پروازهای رشت به مشهد و بالعکس در فرودگاه سردار جنگل، تعداد سورتی های پرواز در این مسیر از ۲۲ فروردین ماه ۹۶ به ۲۲ سورتی افزایش یافت.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل فرودگاه استان گیلان، غلامرضا کریم آقایی با اشاره به آخرین وضعیت پروازهای این فرودگاه در سال جاری، اظهار کرد: از ۲۲ فروردین ماه ۹۶ تعداد پروازهای فرودگاه سردار جنگل رشت به مقاصد تهران، شیراز، عسلویه، کیش، بندرعباس، مشهد، اهواز و بغداد به ۱۰۰ سورتی در هفته رسید.وی از افزایش راهاندازی پروازهای مشهد به رشت مقدس نیز خبر داد و گفت: پرواز رشت به مشهد و بالعکس توسط شرکت هواپیمایی ایرتور که در روزهای شنبه و سه شنبه هر هفته انجام می شود، به پروازهای فرودگاه بینالمللی سردار جنگل رشت اضافه شده است.کریم آقایی تصریح کرد: با اضافه شدن این پروازها به برنامه پروازهای فرودگاه سردار جنگل در مسیر هوایی مشهد- رشت، تعداد سورتی های پرواز در این مسیر به ۲۲ سورتی در طول هفته افزایش یافته و از این پس همه روزه از فرودگاه سردار جنگل رشت به مقصد مشهد پرواز انجام می شود.مدیرکل فرودگاه گیلان از فعالیت شرکتهای هواپیمایی جمهوری اسلامی،آسمان، ایرانایر تور، کیش، تابان، نفت، زاگرس، آتا و کاسپین در فرودگاه رشت خبر داد و خاطرنشان کرد: در فرودگاه رشت از ساعت ۶:۳۰ صبح تا ۲۰:۳۰ شب، همهروزه عملیات پرواز انجام میشود.وی یادآور شد: پروازهای تهران به رشت هر روزه، شیراز به رشت روزهای شنبه ،سهشنبه و پنج شنبه، عسلویه به رشت روزهای شنبه و چهارشنبه، بندرعباس به رشت روزهای یکشنبه، سه شنبه و جمعه، کیش به رشت روزهای یکشنبه و چهارشنبه و اهواز به رشت روزهای سهشنبه و جمعه هر هفته در فرودگاه سردار جنگل رشت انجام میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʃt modirkole forudɡɑh ɡilɑn ɡoft : bɑ æfzɑjeʃe pærvɑzhɑje ræʃt be mæʃhæd væ belæks dær forudɡɑh særdɑr dʒænɡæl, teʔdɑde suræti hɑje pærvɑz dær in mæsir æz bistodo færværdin mɑhe nævædoʃeʃ be bistodo suræti æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle forudɡɑh ostɑne ɡilɑn, qolɑmrezɑ kærim ɑqɑi bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte pærvɑzhɑje in forudɡɑh dær sɑle dʒɑri, ezhɑr kærd : æz bistodo færværdin mɑhe nævædoʃeʃ teʔdɑde pærvɑzhɑje forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt be mæqɑsede tehrɑn, ʃirɑz, ʔæsæluje, kiʃ, bændæræbbɑs, mæʃhæd, æhvɑz væ bæqdɑd be sæd suræti dær hæfte resid. vej æz æfzɑjeʃe rɑhændɑzi pærvɑzhɑje mæʃhæd be ræʃte moqæddæs niz xæbær dɑd væ ɡoft : pærvɑze ræʃt be mæʃhæd væ belæks tævæssote ʃerkæte hævɑpejmɑi irtur ke dær ruzhɑje ʃænbe væ se ʃænbe hær hæfte ændʒɑm mi ʃævæd, be pærvɑzhɑje forudɡɑh bejnolmelæli særdɑr dʒænɡæle ræʃte ezɑfe ʃode æst. kærime ɑqɑi tæsrih kærd : bɑ ezɑfe ʃodæne in pærvɑzhɑ be bærnɑme pærvɑzhɑje forudɡɑh særdɑr dʒænɡæl dær mæsire hævɑi mæʃhæde ræʃt, teʔdɑde suræti hɑje pærvɑz dær in mæsir be bistodo suræti dær tule hæfte æfzɑjeʃ jɑfte væ æz in pæse hæme ruze æz forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt be mæqsæde mæʃhæd pærvɑze ændʒɑm mi ʃævæd. modirkole forudɡɑh ɡilɑn æz fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi, ɑsemɑn, irɑnire tur, kiʃ, tɑbɑn, næft, zɑɡros, ɑtɑ væ kɑspijæn dær forudɡɑh ræʃt xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : dær forudɡɑh ræʃt æz sɑʔæte ʃeʃ : si sobh tɑ bist : si ʃæb, hæmeruze æmæliɑte pærvɑz ændʒɑm miʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : pærvɑzhɑje tehrɑn be ræʃt hær ruze, ʃirɑz be ræʃt ruzhɑje ʃænbe, seʃænbe væ pændʒ ʃænbe, ʔæsæluje be ræʃt ruzhɑje ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe, bændæræbbɑs be ræʃt ruzhɑje jekʃænbe, se ʃænbe væ dʒomʔe, kiʃ be ræʃt ruzhɑje jekʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe væ æhvɑz be ræʃt ruzhɑje seʃænbe væ dʒomʔe hær hæfte dær forudɡɑh særdɑr dʒænɡæle ræʃt ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رشت- مدیرکل فرودگاه گیلان گفت: با افزایش پروازهای رشت به مشهد و بالعکس در فرودگاه سردار جنگل، تعداد سورتی های پرواز در این مسیر از ۲۲ فروردین ماه ۹۶ به ۲۲ سورتی افزایش یافت.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل فرودگاه استان گیلان، غلامرضا کریم آقایی با اشاره به آخرین وضعیت پروازهای این فرودگاه در سال جاری، اظهار کرد: از ۲۲ فروردین ماه ۹۶ تعداد پروازهای فرودگاه سردار جنگل رشت به مقاصد تهران، شیراز، عسلویه، کیش، بندرعباس، مشهد، اهواز و بغداد به ۱۰۰ سورتی در هفته رسید.وی از افزایش راهاندازی پروازهای مشهد به رشت مقدس نیز خبر داد و گفت: پرواز رشت به مشهد و بالعکس توسط شرکت هواپیمایی ایرتور که در روزهای شنبه و سه شنبه هر هفته انجام می شود، به پروازهای فرودگاه بینالمللی سردار جنگل رشت اضافه شده است.کریم آقایی تصریح کرد: با اضافه شدن این پروازها به برنامه پروازهای فرودگاه سردار جنگل در مسیر هوایی مشهد- رشت، تعداد سورتی های پرواز در این مسیر به ۲۲ سورتی در طول هفته افزایش یافته و از این پس همه روزه از فرودگاه سردار جنگل رشت به مقصد مشهد پرواز انجام می شود.مدیرکل فرودگاه گیلان از فعالیت شرکتهای هواپیمایی جمهوری اسلامی،آسمان، ایرانایر تور، کیش، تابان، نفت، زاگرس، آتا و کاسپین در فرودگاه رشت خبر داد و خاطرنشان کرد: در فرودگاه رشت از ساعت ۶:۳۰ صبح تا ۲۰:۳۰ شب، همهروزه عملیات پرواز انجام میشود.وی یادآور شد: پروازهای تهران به رشت هر روزه، شیراز به رشت روزهای شنبه ،سهشنبه و پنج شنبه، عسلویه به رشت روزهای شنبه و چهارشنبه، بندرعباس به رشت روزهای یکشنبه، سه شنبه و جمعه، کیش به رشت روزهای یکشنبه و چهارشنبه و اهواز به رشت روزهای سهشنبه و جمعه هر هفته در فرودگاه سردار جنگل رشت انجام میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. xæbærneɡɑrɑn. ʃomɑri æz xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑne ɡilɑn dær bæjɑnije ʔi næsæbte be bærxord suræt ɡerefte bɑ teʔdɑdi æz ɑnɑn dær dʒærijɑne bɑzi æxir do bɑʃɡɑh futbɑle peɡɑh ɡilɑn væ esteqlɑle tehrɑn dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ræʃt eʔterɑz kærdænd. dær in bæjɑnije ke jek nosxe æz ɑn ruze doʃænbe dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : dær entehɑje hæfte niruje entezɑmi væ ebtedɑje hæfte tærbijæte bædæni ʃɑjeste næbud ke æshɑbe ræsɑne væ qælæm, xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑn ke bedune hitʃ tʃeʃm dɑʃti dær ɡærmɑ væ særmɑ be puʃeʃe xæbæri mosɑbeqɑte værzeʃi sæthe ostɑn mi pærdɑzænd, in ɡune morede bi ehterɑmi væ hætke hormæte mæsʔulɑne edʒrɑi mosɑbeqɑte futbɑl qærɑr ɡirænd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : nɑtævɑni tærbijæte bædæni dær bærɡozɑri jek mosɑbeqe futbɑl væ bi tævædʒdʒohi væ sæhl enɡɑri modire kolle tærbijæte bædæni ɡilɑn væ sɑjere mæsʔulɑn dær bærɑbære in hæme ræftɑre tohin ɑmiz væ pæzireʃ næʃodæne mæsʔulijæte vorude xæbærneɡɑrɑn ke be eʔtebɑre kɑrte xæbærneɡɑri edɑre tærbijæte bædæni ostɑn xɑstɑre vorud be værzeʃɡɑh budænd niz dʒɑj tæʔæmmole besjɑri dɑræd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : æɡærtʃe dær sæhne ettelɑʔresɑni ostɑn be viʒe hoze værzeʃ væ xosusæn futbɑle hæmvɑre moʃkelɑt væ mævɑneʔi dær mæsire xæbærneɡɑrɑn qærɑr dɑde ænd, æmmɑ dærbɑzi ruze dʒomʔe bistohæft mehrmɑh mjɑne tim hɑje esteqlɑle tehrɑn væ peɡɑh ɡilɑn in bi ehterɑmi be dærɡiri fiziki ævɑmele edʒrɑi bɑ xæbærneɡɑrɑn, bɑzdɑʃte ækɑse værzeʃi væ toqife durbine ækkɑsi væ filmbærdɑri, tæhdidhɑje ʃædide læfzi kɑrmænde herɑsæt, estefɑde æz esperej væ bɑtum dær bærɑbære kæsɑni ke tænhɑ væsɑjeleʃɑn qælæm væ mohɑfezeʃɑn dʒeliqee xɑkestærist væ hættɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑte dur æz zehn mɑnænde pæridæn æz divɑre værzeʃɡɑh væ ɡozɑreʃ æz tæriqe ɡuʃi hæmrɑh væ jɑ bæjɑne dʒomælɑti bɑ mæzɑmine hæmtʃon næbude nijɑz be hozure xæbærneɡɑrɑn dær værzeʃɡɑh æzdi ræʃte mondʒær ʃod. dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije ɑmæde æst : xæbærneɡɑrɑni ke sɑʔæthɑ tæhte ʃærɑjete besijɑr sæxt hæmtʃenɑn poʃt dære bæste værzeʃɡɑh montæzere vorud mɑndænd væ qodde ʔi æz ɑnɑn mædʒbur be bɑzɡæʃt be mænzel væ ʃæhrhɑje xod ʃodænd, ɑiɑ in xæbærneɡɑrɑn hædæfi dʒoz ettelɑʔresɑni særiʔ væ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdæne hævɑdes bɑzi dɑʃtænd ke in ɡune bɑ ɑnhɑ mɑnænde ærɑzel væ obɑʃ bærxord ʃod væ be rɑsti næbɑjæd modirijæte tærbijæte bædæni ɡilɑn ke næzɑre ɡær in æmr bud be poʃtibɑni æz xæbærneɡɑrɑn væ erɑʔe rɑh hæli mi pærdɑxt. dær in bæjɑnije ke emzɑje hodud bist xæbærneɡɑre in ostɑn dær ɑn moʃɑhede mi ʃævæd, ɑmæde æst : ɑiɑ dærnæzær ɡereftæne tædɑbiri bærɑje vorude hodud si xæbærneɡɑre ɑnqædr moʃkel æst ke hær hæfte ʃɑhede qæzɑjɑje ædʒibo qæribi bɑʃim? dær entehɑje in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑ emzɑe konændeɡɑne biɑnihe foq, xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑne ɡilɑn, xɑstɑre ozrxɑhi ræsmi mæsʔulɑn væ mosæbbebine bærxorde tohin ɑmiz suræt ɡerefte, hælle riʃe ʔi moʃkele vorude xæbærneɡɑrɑn væ moʃæxxæs ʃodæne motevælli vorud be værzeʃɡɑh væ deldʒui æz xæbærneɡɑrɑn morede hætke hormæt qærɑr ɡerefte hæstim tɑ bærxælɑf mejle bɑteni væ væzife mɑn ke hæmɑn ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse sæhih væ særiʔe æxbɑre værzeʃe ostɑn dær sæthe keʃvær æst mædʒbur be ædæme hozur dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ræʃt næʃævim. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/86\n داخلی.ورزشی.خبرنگاران. شماری از خبرنگاران ورزشی استان گیلان در بیانیه ای نسبت به برخورد صورت\nگرفته با تعدادی از آنان در جریان بازی اخیر دو باشگاه فوتبال پگاه گیلان\nو استقلال تهران در ورزشگاه شهید عضدی رشت اعتراض کردند. در این بیانیه که یک نسخه از آن روز دوشنبه در اختیار ایرنا قرار گرفت،\nآمده است: در انتهای هفته نیروی انتظامی و ابتدای هفته تربیت بدنی شایسته\nنبود که اصحاب رسانه و قلم، خبرنگاران ورزشی استان که بدون هیچ چشم داشتی\nدر گرما و سرما به پوشش خبری مسابقات ورزشی سطح استان می پردازند،این گونه\nمورد بی احترامی و هتک حرمت مسوولان اجرایی مسابقات فوتبال قرار گیرند. این بیانیه می افزاید: ناتوانی تربیت بدنی در برگزاری یک مسابقه فوتبال\nو بی توجهی و سهل انگاری مدیر کل تربیت بدنی گیلان و سایر مسوولان در برابر\nاین همه رفتار توهین آمیز و پذیرش نشدن مسوولیت ورود خبرنگاران که به\nاعتبار کارت خبرنگاری اداره تربیت بدنی استان خواستار ورود به ورزشگاه\nبودند نیز جای تامل بسیاری دارد. در ادامه این بیانیه آمده است: اگرچه در صحنه اطلاعرسانی استان به ویژه\nحوزه ورزش و خصوصا فوتبال همواره مشکلات و موانعی در مسیر خبرنگاران قرار\nداده اند، اما دربازی روز جمعه 27 مهرماه میان تیم های استقلال تهران و پگاه\nگیلان این بی احترامی به درگیری فیزیکی عوامل اجرایی با خبرنگاران، بازداشت\nعکاس ورزشی و توقیف دوربین عکاسی و فیلمبرداری، تهدیدهای شدید لفظی\nکارمند حراست، استفاده از اسپری و باتوم در برابر کسانی که تنها وسایلشان\nقلم و محافظشان جلیقه خاکستری است و حتی ارائه پیشنهادات دور از ذهن\nمانند پریدن از دیوار ورزشگاه و گزارش از طریق گوشی همراه و یا بیان\nجملاتی با مضامین همچون نبود نیاز به حضور خبرنگاران در ورزشگاه عضدی رشت\nمنجر شد. در بخش دیگری از این بیانیه آمده است: خبرنگارانی که ساعتها تحت شرایط\nبسیار سخت همچنان پشت در بسته ورزشگاه منتظر ورود ماندند و عده ای از آنان\nمجبور به بازگشت به منزل و شهرهای خود شدند، آیا این خبرنگاران هدفی جز\nاطلاعرسانی سریع و تحت پوشش قرار دادن حوادث بازی داشتند که این گونه با\nآنها مانند اراذل و اوباش برخورد شد و به راستی نباید مدیریت تربیت بدنی\nگیلان که نظاره گر این امر بود به پشتیبانی از خبرنگاران و ارائه راه حلی\nمی پرداخت. در این بیانیه که امضای حدود 20 خبرنگار این استان در آن مشاهده می شود،\nآمده است: آیا درنظر گرفتن تدابیری برای ورود حدود 30 خبرنگار آنقدر مشکل\nاست که هر هفته شاهد قضایای عجیب و غریبی باشیم ؟\n در انتهای این بیانیه آمده است: ما امضاء کنندگان بیانیه فوق، خبرنگاران\nورزشی استان گیلان، خواستار عذرخواهی رسمی مسوولان و مسببین برخورد توهین-\nآمیز صورت گرفته، حل ریشه ای مشکل ورود خبرنگاران و مشخص شدن متولی ورود به\nورزشگاه و دلجویی از خبرنگاران مورد هتک حرمت قرار گرفته هستیم تا برخلاف\nمیل باطنی و وظیفه مان که همان اطلاعرسانی و انعکاس صحیح و سریع اخبار ورزش\nاستان در سطح کشور است مجبور به عدم حضور در ورزشگاه شهید عضدی رشت\nنشویم. 7285/1552/690\nشماره 651 ساعت 16:11 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. xæbærneɡɑrɑn. ʃomɑri æz xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑne ɡilɑn dær bæjɑnije ʔi næsæbte be bærxord suræt ɡerefte bɑ teʔdɑdi æz ɑnɑn dær dʒærijɑne bɑzi æxir do bɑʃɡɑh futbɑle peɡɑh ɡilɑn væ esteqlɑle tehrɑn dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ræʃt eʔterɑz kærdænd. dær in bæjɑnije ke jek nosxe æz ɑn ruze doʃænbe dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : dær entehɑje hæfte niruje entezɑmi væ ebtedɑje hæfte tærbijæte bædæni ʃɑjeste næbud ke æshɑbe ræsɑne væ qælæm, xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑn ke bedune hitʃ tʃeʃm dɑʃti dær ɡærmɑ væ særmɑ be puʃeʃe xæbæri mosɑbeqɑte værzeʃi sæthe ostɑn mi pærdɑzænd, in ɡune morede bi ehterɑmi væ hætke hormæte mæsʔulɑne edʒrɑi mosɑbeqɑte futbɑl qærɑr ɡirænd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : nɑtævɑni tærbijæte bædæni dær bærɡozɑri jek mosɑbeqe futbɑl væ bi tævædʒdʒohi væ sæhl enɡɑri modire kolle tærbijæte bædæni ɡilɑn væ sɑjere mæsʔulɑn dær bærɑbære in hæme ræftɑre tohin ɑmiz væ pæzireʃ næʃodæne mæsʔulijæte vorude xæbærneɡɑrɑn ke be eʔtebɑre kɑrte xæbærneɡɑri edɑre tærbijæte bædæni ostɑn xɑstɑre vorud be værzeʃɡɑh budænd niz dʒɑj tæʔæmmole besjɑri dɑræd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : æɡærtʃe dær sæhne ettelɑʔresɑni ostɑn be viʒe hoze værzeʃ væ xosusæn futbɑle hæmvɑre moʃkelɑt væ mævɑneʔi dær mæsire xæbærneɡɑrɑn qærɑr dɑde ænd, æmmɑ dærbɑzi ruze dʒomʔe bistohæft mehrmɑh mjɑne tim hɑje esteqlɑle tehrɑn væ peɡɑh ɡilɑn in bi ehterɑmi be dærɡiri fiziki ævɑmele edʒrɑi bɑ xæbærneɡɑrɑn, bɑzdɑʃte ækɑse værzeʃi væ toqife durbine ækkɑsi væ filmbærdɑri, tæhdidhɑje ʃædide læfzi kɑrmænde herɑsæt, estefɑde æz esperej væ bɑtum dær bærɑbære kæsɑni ke tænhɑ væsɑjeleʃɑn qælæm væ mohɑfezeʃɑn dʒeliqee xɑkestærist væ hættɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑte dur æz zehn mɑnænde pæridæn æz divɑre værzeʃɡɑh væ ɡozɑreʃ æz tæriqe ɡuʃi hæmrɑh væ jɑ bæjɑne dʒomælɑti bɑ mæzɑmine hæmtʃon næbude nijɑz be hozure xæbærneɡɑrɑn dær værzeʃɡɑh æzdi ræʃte mondʒær ʃod. dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije ɑmæde æst : xæbærneɡɑrɑni ke sɑʔæthɑ tæhte ʃærɑjete besijɑr sæxt hæmtʃenɑn poʃt dære bæste værzeʃɡɑh montæzere vorud mɑndænd væ qodde ʔi æz ɑnɑn mædʒbur be bɑzɡæʃt be mænzel væ ʃæhrhɑje xod ʃodænd, ɑiɑ in xæbærneɡɑrɑn hædæfi dʒoz ettelɑʔresɑni særiʔ væ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdæne hævɑdes bɑzi dɑʃtænd ke in ɡune bɑ ɑnhɑ mɑnænde ærɑzel væ obɑʃ bærxord ʃod væ be rɑsti næbɑjæd modirijæte tærbijæte bædæni ɡilɑn ke næzɑre ɡær in æmr bud be poʃtibɑni æz xæbærneɡɑrɑn væ erɑʔe rɑh hæli mi pærdɑxt. dær in bæjɑnije ke emzɑje hodud bist xæbærneɡɑre in ostɑn dær ɑn moʃɑhede mi ʃævæd, ɑmæde æst : ɑiɑ dærnæzær ɡereftæne tædɑbiri bærɑje vorude hodud si xæbærneɡɑre ɑnqædr moʃkel æst ke hær hæfte ʃɑhede qæzɑjɑje ædʒibo qæribi bɑʃim? dær entehɑje in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑ emzɑe konændeɡɑne biɑnihe foq, xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑne ɡilɑn, xɑstɑre ozrxɑhi ræsmi mæsʔulɑn væ mosæbbebine bærxorde tohin ɑmiz suræt ɡerefte, hælle riʃe ʔi moʃkele vorude xæbærneɡɑrɑn væ moʃæxxæs ʃodæne motevælli vorud be værzeʃɡɑh væ deldʒui æz xæbærneɡɑrɑn morede hætke hormæt qærɑr ɡerefte hæstim tɑ bærxælɑf mejle bɑteni væ væzife mɑn ke hæmɑn ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse sæhih væ særiʔe æxbɑre værzeʃe ostɑn dær sæthe keʃvær æst mædʒbur be ædæme hozur dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ræʃt næʃævim. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm |
.....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/86
داخلی.ورزشی.خبرنگاران. شماری از خبرنگاران ورزشی استان گیلان در بیانیه ای نسبت به برخورد صورت
گرفته با تعدادی از آنان در جریان بازی اخیر دو باشگاه فوتبال پگاه گیلان
و استقلال تهران در ورزشگاه شهید عضدی رشت اعتراض کردند. در این بیانیه که یک نسخه از آن روز دوشنبه در اختیار ایرنا قرار گرفت،
آمده است: در انتهای هفته نیروی انتظامی و ابتدای هفته تربیت بدنی شایسته
نبود که اصحاب رسانه و قلم، خبرنگاران ورزشی استان که بدون هیچ چشم داشتی
در گرما و سرما به پوشش خبری مسابقات ورزشی سطح استان می پردازند،این گونه
مورد بی احترامی و هتک حرمت مسوولان اجرایی مسابقات فوتبال قرار گیرند. این بیانیه می افزاید: ناتوانی تربیت بدنی در برگزاری یک مسابقه فوتبال
و بی توجهی و سهل انگاری مدیر کل تربیت بدنی گیلان و سایر مسوولان در برابر
این همه رفتار توهین آمیز و پذیرش نشدن مسوولیت ورود خبرنگاران که به
اعتبار کارت خبرنگاری اداره تربیت بدنی استان خواستار ورود به ورزشگاه
بودند نیز جای تامل بسیاری دارد. در ادامه این بیانیه آمده است: اگرچه در صحنه اطلاعرسانی استان به ویژه
حوزه ورزش و خصوصا فوتبال همواره مشکلات و موانعی در مسیر خبرنگاران قرار
داده اند، اما دربازی روز جمعه 27 مهرماه میان تیم های استقلال تهران و پگاه
گیلان این بی احترامی به درگیری فیزیکی عوامل اجرایی با خبرنگاران، بازداشت
عکاس ورزشی و توقیف دوربین عکاسی و فیلمبرداری، تهدیدهای شدید لفظی
کارمند حراست، استفاده از اسپری و باتوم در برابر کسانی که تنها وسایلشان
قلم و محافظشان جلیقه خاکستری است و حتی ارائه پیشنهادات دور از ذهن
مانند پریدن از دیوار ورزشگاه و گزارش از طریق گوشی همراه و یا بیان
جملاتی با مضامین همچون نبود نیاز به حضور خبرنگاران در ورزشگاه عضدی رشت
منجر شد. در بخش دیگری از این بیانیه آمده است: خبرنگارانی که ساعتها تحت شرایط
بسیار سخت همچنان پشت در بسته ورزشگاه منتظر ورود ماندند و عده ای از آنان
مجبور به بازگشت به منزل و شهرهای خود شدند، آیا این خبرنگاران هدفی جز
اطلاعرسانی سریع و تحت پوشش قرار دادن حوادث بازی داشتند که این گونه با
آنها مانند اراذل و اوباش برخورد شد و به راستی نباید مدیریت تربیت بدنی
گیلان که نظاره گر این امر بود به پشتیبانی از خبرنگاران و ارائه راه حلی
می پرداخت. در این بیانیه که امضای حدود 20 خبرنگار این استان در آن مشاهده می شود،
آمده است: آیا درنظر گرفتن تدابیری برای ورود حدود 30 خبرنگار آنقدر مشکل
است که هر هفته شاهد قضایای عجیب و غریبی باشیم ؟
در انتهای این بیانیه آمده است: ما امضاء کنندگان بیانیه فوق، خبرنگاران
ورزشی استان گیلان، خواستار عذرخواهی رسمی مسوولان و مسببین برخورد توهین-
آمیز صورت گرفته، حل ریشه ای مشکل ورود خبرنگاران و مشخص شدن متولی ورود به
ورزشگاه و دلجویی از خبرنگاران مورد هتک حرمت قرار گرفته هستیم تا برخلاف
میل باطنی و وظیفه مان که همان اطلاعرسانی و انعکاس صحیح و سریع اخبار ورزش
استان در سطح کشور است مجبور به عدم حضور در ورزشگاه شهید عضدی رشت
نشویم. 7285/1552/690
شماره 651 ساعت 16:11 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. xæbærneɡɑrɑn. ʃomɑri æz xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑne ɡilɑn dær bæjɑnije ʔi næsæbte be bærxord suræt ɡerefte bɑ teʔdɑdi æz ɑnɑn dær dʒærijɑne bɑzi æxir do bɑʃɡɑh futbɑle peɡɑh ɡilɑn væ esteqlɑle tehrɑn dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ræʃt eʔterɑz kærdænd. dær in bæjɑnije ke jek nosxe æz ɑn ruze doʃænbe dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : dær entehɑje hæfte niruje entezɑmi væ ebtedɑje hæfte tærbijæte bædæni ʃɑjeste næbud ke æshɑbe ræsɑne væ qælæm, xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑn ke bedune hitʃ tʃeʃm dɑʃti dær ɡærmɑ væ særmɑ be puʃeʃe xæbæri mosɑbeqɑte værzeʃi sæthe ostɑn mi pærdɑzænd, in ɡune morede bi ehterɑmi væ hætke hormæte mæsʔulɑne edʒrɑi mosɑbeqɑte futbɑl qærɑr ɡirænd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : nɑtævɑni tærbijæte bædæni dær bærɡozɑri jek mosɑbeqe futbɑl væ bi tævædʒdʒohi væ sæhl enɡɑri modire kolle tærbijæte bædæni ɡilɑn væ sɑjere mæsʔulɑn dær bærɑbære in hæme ræftɑre tohin ɑmiz væ pæzireʃ næʃodæne mæsʔulijæte vorude xæbærneɡɑrɑn ke be eʔtebɑre kɑrte xæbærneɡɑri edɑre tærbijæte bædæni ostɑn xɑstɑre vorud be værzeʃɡɑh budænd niz dʒɑj tæʔæmmole besjɑri dɑræd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : æɡærtʃe dær sæhne ettelɑʔresɑni ostɑn be viʒe hoze værzeʃ væ xosusæn futbɑle hæmvɑre moʃkelɑt væ mævɑneʔi dær mæsire xæbærneɡɑrɑn qærɑr dɑde ænd, æmmɑ dærbɑzi ruze dʒomʔe bistohæft mehrmɑh mjɑne tim hɑje esteqlɑle tehrɑn væ peɡɑh ɡilɑn in bi ehterɑmi be dærɡiri fiziki ævɑmele edʒrɑi bɑ xæbærneɡɑrɑn, bɑzdɑʃte ækɑse værzeʃi væ toqife durbine ækkɑsi væ filmbærdɑri, tæhdidhɑje ʃædide læfzi kɑrmænde herɑsæt, estefɑde æz esperej væ bɑtum dær bærɑbære kæsɑni ke tænhɑ væsɑjeleʃɑn qælæm væ mohɑfezeʃɑn dʒeliqee xɑkestærist væ hættɑ erɑʔe piʃnæhɑdɑte dur æz zehn mɑnænde pæridæn æz divɑre værzeʃɡɑh væ ɡozɑreʃ æz tæriqe ɡuʃi hæmrɑh væ jɑ bæjɑne dʒomælɑti bɑ mæzɑmine hæmtʃon næbude nijɑz be hozure xæbærneɡɑrɑn dær værzeʃɡɑh æzdi ræʃte mondʒær ʃod. dær bæxʃe diɡæri æz in bæjɑnije ɑmæde æst : xæbærneɡɑrɑni ke sɑʔæthɑ tæhte ʃærɑjete besijɑr sæxt hæmtʃenɑn poʃt dære bæste værzeʃɡɑh montæzere vorud mɑndænd væ qodde ʔi æz ɑnɑn mædʒbur be bɑzɡæʃt be mænzel væ ʃæhrhɑje xod ʃodænd, ɑiɑ in xæbærneɡɑrɑn hædæfi dʒoz ettelɑʔresɑni særiʔ væ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdæne hævɑdes bɑzi dɑʃtænd ke in ɡune bɑ ɑnhɑ mɑnænde ærɑzel væ obɑʃ bærxord ʃod væ be rɑsti næbɑjæd modirijæte tærbijæte bædæni ɡilɑn ke næzɑre ɡær in æmr bud be poʃtibɑni æz xæbærneɡɑrɑn væ erɑʔe rɑh hæli mi pærdɑxt. dær in bæjɑnije ke emzɑje hodud bist xæbærneɡɑre in ostɑn dær ɑn moʃɑhede mi ʃævæd, ɑmæde æst : ɑiɑ dærnæzær ɡereftæne tædɑbiri bærɑje vorude hodud si xæbærneɡɑre ɑnqædr moʃkel æst ke hær hæfte ʃɑhede qæzɑjɑje ædʒibo qæribi bɑʃim? dær entehɑje in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑ emzɑe konændeɡɑne biɑnihe foq, xæbærneɡɑrɑne værzeʃi ostɑne ɡilɑn, xɑstɑre ozrxɑhi ræsmi mæsʔulɑn væ mosæbbebine bærxorde tohin ɑmiz suræt ɡerefte, hælle riʃe ʔi moʃkele vorude xæbærneɡɑrɑn væ moʃæxxæs ʃodæne motevælli vorud be værzeʃɡɑh væ deldʒui æz xæbærneɡɑrɑn morede hætke hormæt qærɑr ɡerefte hæstim tɑ bærxælɑf mejle bɑteni væ væzife mɑn ke hæmɑn ettelɑʔresɑni væ enʔekɑse sæhih væ særiʔe æxbɑre værzeʃe ostɑn dær sæthe keʃvær æst mædʒbur be ædæme hozur dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ræʃt næʃævim. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/86\n داخلی.ورزشی.خبرنگاران. شماری از خبرنگاران ورزشی استان گیلان در بیانیه ای نسبت به برخورد صورت\nگرفته با تعدادی از آنان در جریان بازی اخیر دو باشگاه فوتبال پگاه گیلان\nو استقلال تهران در ورزشگاه شهید عضدی رشت اعتراض کردند. در این بیانیه که یک نسخه از آن روز دوشنبه در اختیار ایرنا قرار گرفت،\nآمده است: در انتهای هفته نیروی انتظامی و ابتدای هفته تربیت بدنی شایسته\nنبود که اصحاب رسانه و قلم، خبرنگاران ورزشی استان که بدون هیچ چشم داشتی\nدر گرما و سرما به پوشش خبری مسابقات ورزشی سطح استان می پردازند،این گونه\nمورد بی احترامی و هتک حرمت مسوولان اجرایی مسابقات فوتبال قرار گیرند. این بیانیه می افزاید: ناتوانی تربیت بدنی در برگزاری یک مسابقه فوتبال\nو بی توجهی و سهل انگاری مدیر کل تربیت بدنی گیلان و سایر مسوولان در برابر\nاین همه رفتار توهین آمیز و پذیرش نشدن مسوولیت ورود خبرنگاران که به\nاعتبار کارت خبرنگاری اداره تربیت بدنی استان خواستار ورود به ورزشگاه\nبودند نیز جای تامل بسیاری دارد. در ادامه این بیانیه آمده است: اگرچه در صحنه اطلاعرسانی استان به ویژه\nحوزه ورزش و خصوصا فوتبال همواره مشکلات و موانعی در مسیر خبرنگاران قرار\nداده اند، اما دربازی روز جمعه 27 مهرماه میان تیم های استقلال تهران و پگاه\nگیلان این بی احترامی به درگیری فیزیکی عوامل اجرایی با خبرنگاران، بازداشت\nعکاس ورزشی و توقیف دوربین عکاسی و فیلمبرداری، تهدیدهای شدید لفظی\nکارمند حراست، استفاده از اسپری و باتوم در برابر کسانی که تنها وسایلشان\nقلم و محافظشان جلیقه خاکستری است و حتی ارائه پیشنهادات دور از ذهن\nمانند پریدن از دیوار ورزشگاه و گزارش از طریق گوشی همراه و یا بیان\nجملاتی با مضامین همچون نبود نیاز به حضور خبرنگاران در ورزشگاه عضدی رشت\nمنجر شد. در بخش دیگری از این بیانیه آمده است: خبرنگارانی که ساعتها تحت شرایط\nبسیار سخت همچنان پشت در بسته ورزشگاه منتظر ورود ماندند و عده ای از آنان\nمجبور به بازگشت به منزل و شهرهای خود شدند، آیا این خبرنگاران هدفی جز\nاطلاعرسانی سریع و تحت پوشش قرار دادن حوادث بازی داشتند که این گونه با\nآنها مانند اراذل و اوباش برخورد شد و به راستی نباید مدیریت تربیت بدنی\nگیلان که نظاره گر این امر بود به پشتیبانی از خبرنگاران و ارائه راه حلی\nمی پرداخت. در این بیانیه که امضای حدود 20 خبرنگار این استان در آن مشاهده می شود،\nآمده است: آیا درنظر گرفتن تدابیری برای ورود حدود 30 خبرنگار آنقدر مشکل\nاست که هر هفته شاهد قضایای عجیب و غریبی باشیم ؟\n در انتهای این بیانیه آمده است: ما امضاء کنندگان بیانیه فوق، خبرنگاران\nورزشی استان گیلان، خواستار عذرخواهی رسمی مسوولان و مسببین برخورد توهین-\nآمیز صورت گرفته، حل ریشه ای مشکل ورود خبرنگاران و مشخص شدن متولی ورود به\nورزشگاه و دلجویی از خبرنگاران مورد هتک حرمت قرار گرفته هستیم تا برخلاف\nمیل باطنی و وظیفه مان که همان اطلاعرسانی و انعکاس صحیح و سریع اخبار ورزش\nاستان در سطح کشور است مجبور به عدم حضور در ورزشگاه شهید عضدی رشت\nنشویم. 7285/1552/690\nشماره 651 ساعت 16:11 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time futbɑle vɑlensijɑ dær reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi espɑnijɑ bærɑbære lɑs pɑlmɑse motevæqqef ʃod. be ɡozɑreʃ, reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje espɑnijɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃæb edɑme jɑft væ tej ɑn time vɑlensijɑ dær zæmine lɑs pɑlmɑs be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑft. xɑnɑtɑne kɑjeri dær dæqiqee sioʃeʃ bærɑje time lɑs pɑlmɑs ɡolzæni kærd. time vɑlensijɑ niz dær dæqiqee hæʃtɑdopændʒ tævæssote rudæriɡu be ɡol dæste pejdɑ kærd tɑ æz ʃekæst dær zæmine hærif nedʒɑte pejdɑ konæd. dær diɡær bɑzi time sojɑ dær hɑli ke vintʃnæzu muntlɑ rɑ beonvɑne særmoræbbi ruje nimkæte xod dɑʃt dær zæmin kɑdiz be mejdɑn ræft væ bærɑbære in time do bær sefr bærænde ʃod. kopi ʃod",
"text": "تیم فوتبال والنسیا در رقابتهای جام حذفی اسپانیا برابر لاس پالماس متوقف شد.به گزارش ، رقابتهای جام حذفی باشگاههای اسپانیا چهارشنبه شب ادامه یافت و طی آن تیم والنسیا در زمین لاس پالماس به تساوی یک بر یک دست یافت.خواناتان کایری در دقیقه ۳۶ برای تیم لاس پالماس گلزنی کرد. تیم والنسیا نیز در دقیقه ۸۵ توسط رودریگو به گل دست پیدا کرد تا از شکست در زمین حریف نجات پیدا کند.در دیگر بازی تیم سویا در حالی که وینچنزو مونتلا را بعنوان سرمربی روی نیمکت خود داشت در زمین کادیز به میدان رفت و برابر این تیم ۲ بر صفر برنده شد.کپی شد"
} | time futbɑle vɑlensijɑ dær reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi espɑnijɑ bærɑbære lɑs pɑlmɑse motevæqqef ʃod. be ɡozɑreʃ, reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje espɑnijɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃæb edɑme jɑft væ tej ɑn time vɑlensijɑ dær zæmine lɑs pɑlmɑs be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑft. xɑnɑtɑne kɑjeri dær dæqiqee sioʃeʃ bærɑje time lɑs pɑlmɑs ɡolzæni kærd. time vɑlensijɑ niz dær dæqiqee hæʃtɑdopændʒ tævæssote rudæriɡu be ɡol dæste pejdɑ kærd tɑ æz ʃekæst dær zæmine hærif nedʒɑte pejdɑ konæd. dær diɡær bɑzi time sojɑ dær hɑli ke vintʃnæzu muntlɑ rɑ beonvɑne særmoræbbi ruje nimkæte xod dɑʃt dær zæmin kɑdiz be mejdɑn ræft væ bærɑbære in time do bær sefr bærænde ʃod. kopi ʃod | تیم فوتبال والنسیا در رقابتهای جام حذفی اسپانیا برابر لاس پالماس متوقف شد.به گزارش ، رقابتهای جام حذفی باشگاههای اسپانیا چهارشنبه شب ادامه یافت و طی آن تیم والنسیا در زمین لاس پالماس به تساوی یک بر یک دست یافت.خواناتان کایری در دقیقه ۳۶ برای تیم لاس پالماس گلزنی کرد. تیم والنسیا نیز در دقیقه ۸۵ توسط رودریگو به گل دست پیدا کرد تا از شکست در زمین حریف نجات پیدا کند.در دیگر بازی تیم سویا در حالی که وینچنزو مونتلا را بعنوان سرمربی روی نیمکت خود داشت در زمین کادیز به میدان رفت و برابر این تیم ۲ بر صفر برنده شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: time futbɑle vɑlensijɑ dær reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi espɑnijɑ bærɑbære lɑs pɑlmɑse motevæqqef ʃod. be ɡozɑreʃ, reqɑbæthɑje dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje espɑnijɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃæb edɑme jɑft væ tej ɑn time vɑlensijɑ dær zæmine lɑs pɑlmɑs be tæsɑvi jek bær jek dæst jɑft. xɑnɑtɑne kɑjeri dær dæqiqee sioʃeʃ bærɑje time lɑs pɑlmɑs ɡolzæni kærd. time vɑlensijɑ niz dær dæqiqee hæʃtɑdopændʒ tævæssote rudæriɡu be ɡol dæste pejdɑ kærd tɑ æz ʃekæst dær zæmine hærif nedʒɑte pejdɑ konæd. dær diɡær bɑzi time sojɑ dær hɑli ke vintʃnæzu muntlɑ rɑ beonvɑne særmoræbbi ruje nimkæte xod dɑʃt dær zæmin kɑdiz be mejdɑn ræft væ bærɑbære in time do bær sefr bærænde ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تیم فوتبال والنسیا در رقابتهای جام حذفی اسپانیا برابر لاس پالماس متوقف شد.به گزارش ، رقابتهای جام حذفی باشگاههای اسپانیا چهارشنبه شب ادامه یافت و طی آن تیم والنسیا در زمین لاس پالماس به تساوی یک بر یک دست یافت.خواناتان کایری در دقیقه ۳۶ برای تیم لاس پالماس گلزنی کرد. تیم والنسیا نیز در دقیقه ۸۵ توسط رودریگو به گل دست پیدا کرد تا از شکست در زمین حریف نجات پیدا کند.در دیگر بازی تیم سویا در حالی که وینچنزو مونتلا را بعنوان سرمربی روی نیمکت خود داشت در زمین کادیز به میدان رفت و برابر این تیم ۲ بر صفر برنده شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz kejhɑn, ɡujɑnijuz æz in ettefɑq be onvɑne fɑdʒeʔe diɡinotær jɑd kærd væ ɑn rɑ mæhibe tær æz zelzelee noh riʃteri jɑ enfedʒɑre hæste ʔi tosif kærd. nimɑ rɑʃedɑn æz ænɑsore færɑri dær in bɑre mi nevisæd : ʃerkæte ɑmrikɑie diɡinutɑr væ ʃerkæte mɑdære ɑn væsko pærɑntezbæste tɑkonun sokute mærɡbɑr væ xætærɑfærini rɑ piʃee kærde ænd tʃerɑ ke hær noʔ todʒih dær ine bɑre be mæʔnɑje xodkoʃie jek ʃerkæt erɑʔe konænde xædæmɑte æmnijæt internetist. in ʃerkæte mie do hezɑro o noh hæk ʃode æst. ɡujɑnijuz mi æfzɑjæd : xætærnɑke tærin ehtemɑle momken, emkɑn væ forsæte sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bærɑje tolide nærme æfzɑrhɑ væ jɑ tulbɑrhɑje mædʒdʒɑnie moxtælef bɑ estefɑde æz ɡævɑhinɑme hɑi bude, ke momken æst hæmjene ælɑn ruje kɑmpijutere kɑrbærɑn næsb ʃode bɑʃænd. ɑnhɑ æz edʒrɑje in senɑrijo æhdɑfie rɑhbordi rɑ donbɑle mi konænd æz dʒomle, mæhrume kærdæne moxɑlefɑn æz bekɑrɡirie æbzɑrhɑje veb væ eʔlɑme inke bær hæme fæʔɑlijæte hɑje opozisijon æʃrɑfe ettelɑʔɑtie dɑrim væ niz tævæqqofe komæke xɑredʒi dær hoze internet be moxɑlefɑn. in ræsɑnee zædɑnæqlɑbi tozih dɑd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte, ettehɑdije orupɑ, dolæte holænd, ejɑlɑte mottæhede væ dæhhɑ væ sædhɑ næhɑde dolæti væ nime dolæti xosusi be jɑrie næhɑdhɑje fæʔɑlɑne sɑjberie moxɑlef ɑmæde ænd. komæke hɑi dær extijɑre kɑrbærɑn bærɑje ɑmuzeʃe estefɑdee æmn æz veb væ obur æz filterinɡ qærɑr ɡerefte æst. sepɑh pɑsdɑrɑn tælɑʃe mi konæd be suræte qejremostæqim in komæk hɑ rɑ motevæqqef næmɑjæd. tɑktike huʃmændɑne sepɑhe ævvælæn dæhæne kædʒi be næhɑdhɑje orupɑi ɑmrikɑi væ eʔlɑme bi æsær budæne særmɑje ɡozɑrie ruje ɑzɑdie internet dær irɑn æst væ dær ɡɑme bæʔdi sepɑh mi dɑnæd ke næhɑdhɑje qærbie bærɑje mohɑfezæt æz æmnijæte ʃæxsi kɑrbærɑne mæzkur bɑ mæhdudijæte qɑnunie movɑdʒeh hæstænd. hædæfe rɑhbordie sevvom niz tæhdide qærb be enteqɑme kæræm æstɑkæs dær qɑlebe tæhdid tæsisɑte zirbænɑi jeki æz æʔzɑje nɑto væ eʔlɑme ɑqɑze dʒæhɑde sɑjberi dʒomhuri eslɑmi irɑne ælæjhe nɑto, ejɑlɑte mottæhede væ qærb mi bɑʃæd. mɑ mi tævɑnestim æz mɑh mie do hezɑro o noh bɑ ræsæde belɑɡæhɑje æmnijæte sɑjberi dær dɑxele irɑn væ be komæk ræsɑne hɑje fɑrsi zæbɑne bi bi sie fɑrsi, sedɑje ɑmrikɑ, rɑdijoi færdɑ væ diɡærɑn væ sɑjte hɑi næzire bɑlɑtærin, neɡæhbɑn, sɑjber væ dæhhɑ sɑjt æmnijæte interneti bɑʃim. mɑ dær in moddæte hæmvɑre kɑrbærɑn rɑ be estefɑde æz fɑjerfɑks, dʒie mejl, vordperes væ poroʒe ture tærqibe kærde im, hɑle ɑnkee emruz mie dɑnim hæme in æbzɑrhɑe hæddeæqæl æz pændʒ hæfte piʃe nɑɑmæn bude ænd. dær ine dur æz bɑzie mɑ dær bærɑbære mɑʃin æzim sɑjberi dʒomhuri eslɑmi kæmi qeflæt kærdim.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از کیهان، گويانيوز از اين اتفاق به عنوان فاجعه DIGINOTAR ياد كرد و آن را مهيب تر از زلزله 9 ريشتري يا انفجار هسته اي توصيف كرد. نيما راشدان از عناصر فراري در اين باره مي نويسد: شركت آمريكايي ديگينوتار و شركت مادر آن (VASCO) تاكنون سكوت مرگبار و خطرآفريني را پيشه كرده اند چرا كه هر نوع توجيه در اين باره به معناي خودكشي يك شركت ارائه كننده خدمات امنيت اينترنتي است. اين شركت مي 2009 هك شده است.گويانيوز مي افزايد: خطرناك ترين احتمال ممكن، امكان و فرصت سپاه پاسداران انقلاب اسلامي براي توليد نرم افزارها و يا تولبارهاي مجاني مختلف با استفاده از گواهينامه هايي بوده، كه ممكن است همين الان روي كامپيوتر كاربران نصب شده باشند. آنها از اجراي اين سناريو اهدافي راهبردي را دنبال مي كنند از جمله، محروم كردن مخالفان از بكارگيري ابزارهاي وب و اعلام اينكه بر همه فعاليت هاي اپوزيسيون اشراف اطلاعاتي داريم و نيز توقف كمك خارجي در حوزه اينترنت به مخالفان.اين رسانه ضدانقلابي توضيح داد: در سالهاي گذشته، اتحاديه اروپا، دولت هلند، ايالات متحده و دهها و صدها نهاد دولتي و نيمه دولتي خصوصي به ياري نهادهاي فعالان سايبري مخالف آمده اند. كمك هايي در اختيار كاربران براي آموزش استفاده امن از وب و عبور از فيلترينگ قرار گرفته است. سپاه پاسداران تلاش مي كند به صورت غيرمستقيم اين كمك ها را متوقف نمايد.تاكتيك هوشمندانه سپاه اولا دهن كجي به نهادهاي اروپايي- آمريكايي و اعلام بي اثر بودن سرمايه گذاري روي آزادي اينترنت در ايران است و در گام بعدي سپاه مي داند كه نهادهاي غربي براي محافظت از امنيت شخصي كاربران مذكور با محدوديت قانوني مواجه هستند. هدف راهبردي سوم نيز تهديد غرب به انتقام كرم استاكس در قالب تهديد تاسيسات زيربنايي يكي از اعضاي ناتو و اعلام آغاز جهاد سايبري جمهوري اسلامي ايران عليه ناتو، ايالات متحده و غرب مي باشد. ما مي توانستيم از ماه مي 2009 با رصد بلاگهاي امنيت سايبري در داخل ايران و به كمك رسانه هاي فارسي زبان بي بي سي فارسي، صداي آمريكا، راديو فردا و ديگران و سايت هايي نظير بالاترين، نگهبان، سايبر و دهها سايت امنيت اينترنتي باشيم. ما در اين مدت همواره كاربران را به استفاده از فايرفاكس، جي ميل، وردپرس و پروژه تور ترغيب كرده ايم، حال آنكه امروز مي دانيم همه اين ابزارها حداقل از پنج هفته پيش ناامن بوده اند. در اين دور از بازي ما در برابر ماشين عظيم سايبري جمهوري اسلامي كمي غفلت كرديم."
} | be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz kejhɑn, ɡujɑnijuz æz in ettefɑq be onvɑne fɑdʒeʔe diɡinotær jɑd kærd væ ɑn rɑ mæhibe tær æz zelzelee noh riʃteri jɑ enfedʒɑre hæste ʔi tosif kærd. nimɑ rɑʃedɑn æz ænɑsore færɑri dær in bɑre mi nevisæd : ʃerkæte ɑmrikɑie diɡinutɑr væ ʃerkæte mɑdære ɑn væsko pærɑntezbæste tɑkonun sokute mærɡbɑr væ xætærɑfærini rɑ piʃee kærde ænd tʃerɑ ke hær noʔ todʒih dær ine bɑre be mæʔnɑje xodkoʃie jek ʃerkæt erɑʔe konænde xædæmɑte æmnijæt internetist. in ʃerkæte mie do hezɑro o noh hæk ʃode æst. ɡujɑnijuz mi æfzɑjæd : xætærnɑke tærin ehtemɑle momken, emkɑn væ forsæte sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bærɑje tolide nærme æfzɑrhɑ væ jɑ tulbɑrhɑje mædʒdʒɑnie moxtælef bɑ estefɑde æz ɡævɑhinɑme hɑi bude, ke momken æst hæmjene ælɑn ruje kɑmpijutere kɑrbærɑn næsb ʃode bɑʃænd. ɑnhɑ æz edʒrɑje in senɑrijo æhdɑfie rɑhbordi rɑ donbɑle mi konænd æz dʒomle, mæhrume kærdæne moxɑlefɑn æz bekɑrɡirie æbzɑrhɑje veb væ eʔlɑme inke bær hæme fæʔɑlijæte hɑje opozisijon æʃrɑfe ettelɑʔɑtie dɑrim væ niz tævæqqofe komæke xɑredʒi dær hoze internet be moxɑlefɑn. in ræsɑnee zædɑnæqlɑbi tozih dɑd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte, ettehɑdije orupɑ, dolæte holænd, ejɑlɑte mottæhede væ dæhhɑ væ sædhɑ næhɑde dolæti væ nime dolæti xosusi be jɑrie næhɑdhɑje fæʔɑlɑne sɑjberie moxɑlef ɑmæde ænd. komæke hɑi dær extijɑre kɑrbærɑn bærɑje ɑmuzeʃe estefɑdee æmn æz veb væ obur æz filterinɡ qærɑr ɡerefte æst. sepɑh pɑsdɑrɑn tælɑʃe mi konæd be suræte qejremostæqim in komæk hɑ rɑ motevæqqef næmɑjæd. tɑktike huʃmændɑne sepɑhe ævvælæn dæhæne kædʒi be næhɑdhɑje orupɑi ɑmrikɑi væ eʔlɑme bi æsær budæne særmɑje ɡozɑrie ruje ɑzɑdie internet dær irɑn æst væ dær ɡɑme bæʔdi sepɑh mi dɑnæd ke næhɑdhɑje qærbie bærɑje mohɑfezæt æz æmnijæte ʃæxsi kɑrbærɑne mæzkur bɑ mæhdudijæte qɑnunie movɑdʒeh hæstænd. hædæfe rɑhbordie sevvom niz tæhdide qærb be enteqɑme kæræm æstɑkæs dær qɑlebe tæhdid tæsisɑte zirbænɑi jeki æz æʔzɑje nɑto væ eʔlɑme ɑqɑze dʒæhɑde sɑjberi dʒomhuri eslɑmi irɑne ælæjhe nɑto, ejɑlɑte mottæhede væ qærb mi bɑʃæd. mɑ mi tævɑnestim æz mɑh mie do hezɑro o noh bɑ ræsæde belɑɡæhɑje æmnijæte sɑjberi dær dɑxele irɑn væ be komæk ræsɑne hɑje fɑrsi zæbɑne bi bi sie fɑrsi, sedɑje ɑmrikɑ, rɑdijoi færdɑ væ diɡærɑn væ sɑjte hɑi næzire bɑlɑtærin, neɡæhbɑn, sɑjber væ dæhhɑ sɑjt æmnijæte interneti bɑʃim. mɑ dær in moddæte hæmvɑre kɑrbærɑn rɑ be estefɑde æz fɑjerfɑks, dʒie mejl, vordperes væ poroʒe ture tærqibe kærde im, hɑle ɑnkee emruz mie dɑnim hæme in æbzɑrhɑe hæddeæqæl æz pændʒ hæfte piʃe nɑɑmæn bude ænd. dær ine dur æz bɑzie mɑ dær bærɑbære mɑʃin æzim sɑjberi dʒomhuri eslɑmi kæmi qeflæt kærdim. | به گزارش مشرق به نقل از کیهان، گويانيوز از اين اتفاق به عنوان فاجعه DIGINOTAR ياد كرد و آن را مهيب تر از زلزله 9 ريشتري يا انفجار هسته اي توصيف كرد. نيما راشدان از عناصر فراري در اين باره مي نويسد: شركت آمريكايي ديگينوتار و شركت مادر آن (VASCO) تاكنون سكوت مرگبار و خطرآفريني را پيشه كرده اند چرا كه هر نوع توجيه در اين باره به معناي خودكشي يك شركت ارائه كننده خدمات امنيت اينترنتي است. اين شركت مي 2009 هك شده است.گويانيوز مي افزايد: خطرناك ترين احتمال ممكن، امكان و فرصت سپاه پاسداران انقلاب اسلامي براي توليد نرم افزارها و يا تولبارهاي مجاني مختلف با استفاده از گواهينامه هايي بوده، كه ممكن است همين الان روي كامپيوتر كاربران نصب شده باشند. آنها از اجراي اين سناريو اهدافي راهبردي را دنبال مي كنند از جمله، محروم كردن مخالفان از بكارگيري ابزارهاي وب و اعلام اينكه بر همه فعاليت هاي اپوزيسيون اشراف اطلاعاتي داريم و نيز توقف كمك خارجي در حوزه اينترنت به مخالفان.اين رسانه ضدانقلابي توضيح داد: در سالهاي گذشته، اتحاديه اروپا، دولت هلند، ايالات متحده و دهها و صدها نهاد دولتي و نيمه دولتي خصوصي به ياري نهادهاي فعالان سايبري مخالف آمده اند. كمك هايي در اختيار كاربران براي آموزش استفاده امن از وب و عبور از فيلترينگ قرار گرفته است. سپاه پاسداران تلاش مي كند به صورت غيرمستقيم اين كمك ها را متوقف نمايد.تاكتيك هوشمندانه سپاه اولا دهن كجي به نهادهاي اروپايي- آمريكايي و اعلام بي اثر بودن سرمايه گذاري روي آزادي اينترنت در ايران است و در گام بعدي سپاه مي داند كه نهادهاي غربي براي محافظت از امنيت شخصي كاربران مذكور با محدوديت قانوني مواجه هستند. هدف راهبردي سوم نيز تهديد غرب به انتقام كرم استاكس در قالب تهديد تاسيسات زيربنايي يكي از اعضاي ناتو و اعلام آغاز جهاد سايبري جمهوري اسلامي ايران عليه ناتو، ايالات متحده و غرب مي باشد. ما مي توانستيم از ماه مي 2009 با رصد بلاگهاي امنيت سايبري در داخل ايران و به كمك رسانه هاي فارسي زبان بي بي سي فارسي، صداي آمريكا، راديو فردا و ديگران و سايت هايي نظير بالاترين، نگهبان، سايبر و دهها سايت امنيت اينترنتي باشيم. ما در اين مدت همواره كاربران را به استفاده از فايرفاكس، جي ميل، وردپرس و پروژه تور ترغيب كرده ايم، حال آنكه امروز مي دانيم همه اين ابزارها حداقل از پنج هفته پيش ناامن بوده اند. در اين دور از بازي ما در برابر ماشين عظيم سايبري جمهوري اسلامي كمي غفلت كرديم. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz kejhɑn, ɡujɑnijuz æz in ettefɑq be onvɑne fɑdʒeʔe diɡinotær jɑd kærd væ ɑn rɑ mæhibe tær æz zelzelee noh riʃteri jɑ enfedʒɑre hæste ʔi tosif kærd. nimɑ rɑʃedɑn æz ænɑsore færɑri dær in bɑre mi nevisæd : ʃerkæte ɑmrikɑie diɡinutɑr væ ʃerkæte mɑdære ɑn væsko pærɑntezbæste tɑkonun sokute mærɡbɑr væ xætærɑfærini rɑ piʃee kærde ænd tʃerɑ ke hær noʔ todʒih dær ine bɑre be mæʔnɑje xodkoʃie jek ʃerkæt erɑʔe konænde xædæmɑte æmnijæt internetist. in ʃerkæte mie do hezɑro o noh hæk ʃode æst. ɡujɑnijuz mi æfzɑjæd : xætærnɑke tærin ehtemɑle momken, emkɑn væ forsæte sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bærɑje tolide nærme æfzɑrhɑ væ jɑ tulbɑrhɑje mædʒdʒɑnie moxtælef bɑ estefɑde æz ɡævɑhinɑme hɑi bude, ke momken æst hæmjene ælɑn ruje kɑmpijutere kɑrbærɑn næsb ʃode bɑʃænd. ɑnhɑ æz edʒrɑje in senɑrijo æhdɑfie rɑhbordi rɑ donbɑle mi konænd æz dʒomle, mæhrume kærdæne moxɑlefɑn æz bekɑrɡirie æbzɑrhɑje veb væ eʔlɑme inke bær hæme fæʔɑlijæte hɑje opozisijon æʃrɑfe ettelɑʔɑtie dɑrim væ niz tævæqqofe komæke xɑredʒi dær hoze internet be moxɑlefɑn. in ræsɑnee zædɑnæqlɑbi tozih dɑd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte, ettehɑdije orupɑ, dolæte holænd, ejɑlɑte mottæhede væ dæhhɑ væ sædhɑ næhɑde dolæti væ nime dolæti xosusi be jɑrie næhɑdhɑje fæʔɑlɑne sɑjberie moxɑlef ɑmæde ænd. komæke hɑi dær extijɑre kɑrbærɑn bærɑje ɑmuzeʃe estefɑdee æmn æz veb væ obur æz filterinɡ qærɑr ɡerefte æst. sepɑh pɑsdɑrɑn tælɑʃe mi konæd be suræte qejremostæqim in komæk hɑ rɑ motevæqqef næmɑjæd. tɑktike huʃmændɑne sepɑhe ævvælæn dæhæne kædʒi be næhɑdhɑje orupɑi ɑmrikɑi væ eʔlɑme bi æsær budæne særmɑje ɡozɑrie ruje ɑzɑdie internet dær irɑn æst væ dær ɡɑme bæʔdi sepɑh mi dɑnæd ke næhɑdhɑje qærbie bærɑje mohɑfezæt æz æmnijæte ʃæxsi kɑrbærɑne mæzkur bɑ mæhdudijæte qɑnunie movɑdʒeh hæstænd. hædæfe rɑhbordie sevvom niz tæhdide qærb be enteqɑme kæræm æstɑkæs dær qɑlebe tæhdid tæsisɑte zirbænɑi jeki æz æʔzɑje nɑto væ eʔlɑme ɑqɑze dʒæhɑde sɑjberi dʒomhuri eslɑmi irɑne ælæjhe nɑto, ejɑlɑte mottæhede væ qærb mi bɑʃæd. mɑ mi tævɑnestim æz mɑh mie do hezɑro o noh bɑ ræsæde belɑɡæhɑje æmnijæte sɑjberi dær dɑxele irɑn væ be komæk ræsɑne hɑje fɑrsi zæbɑne bi bi sie fɑrsi, sedɑje ɑmrikɑ, rɑdijoi færdɑ væ diɡærɑn væ sɑjte hɑi næzire bɑlɑtærin, neɡæhbɑn, sɑjber væ dæhhɑ sɑjt æmnijæte interneti bɑʃim. mɑ dær in moddæte hæmvɑre kɑrbærɑn rɑ be estefɑde æz fɑjerfɑks, dʒie mejl, vordperes væ poroʒe ture tærqibe kærde im, hɑle ɑnkee emruz mie dɑnim hæme in æbzɑrhɑe hæddeæqæl æz pændʒ hæfte piʃe nɑɑmæn bude ænd. dær ine dur æz bɑzie mɑ dær bærɑbære mɑʃin æzim sɑjberi dʒomhuri eslɑmi kæmi qeflæt kærdim.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش مشرق به نقل از کیهان، گويانيوز از اين اتفاق به عنوان فاجعه DIGINOTAR ياد كرد و آن را مهيب تر از زلزله 9 ريشتري يا انفجار هسته اي توصيف كرد. نيما راشدان از عناصر فراري در اين باره مي نويسد: شركت آمريكايي ديگينوتار و شركت مادر آن (VASCO) تاكنون سكوت مرگبار و خطرآفريني را پيشه كرده اند چرا كه هر نوع توجيه در اين باره به معناي خودكشي يك شركت ارائه كننده خدمات امنيت اينترنتي است. اين شركت مي 2009 هك شده است.گويانيوز مي افزايد: خطرناك ترين احتمال ممكن، امكان و فرصت سپاه پاسداران انقلاب اسلامي براي توليد نرم افزارها و يا تولبارهاي مجاني مختلف با استفاده از گواهينامه هايي بوده، كه ممكن است همين الان روي كامپيوتر كاربران نصب شده باشند. آنها از اجراي اين سناريو اهدافي راهبردي را دنبال مي كنند از جمله، محروم كردن مخالفان از بكارگيري ابزارهاي وب و اعلام اينكه بر همه فعاليت هاي اپوزيسيون اشراف اطلاعاتي داريم و نيز توقف كمك خارجي در حوزه اينترنت به مخالفان.اين رسانه ضدانقلابي توضيح داد: در سالهاي گذشته، اتحاديه اروپا، دولت هلند، ايالات متحده و دهها و صدها نهاد دولتي و نيمه دولتي خصوصي به ياري نهادهاي فعالان سايبري مخالف آمده اند. كمك هايي در اختيار كاربران براي آموزش استفاده امن از وب و عبور از فيلترينگ قرار گرفته است. سپاه پاسداران تلاش مي كند به صورت غيرمستقيم اين كمك ها را متوقف نمايد.تاكتيك هوشمندانه سپاه اولا دهن كجي به نهادهاي اروپايي- آمريكايي و اعلام بي اثر بودن سرمايه گذاري روي آزادي اينترنت در ايران است و در گام بعدي سپاه مي داند كه نهادهاي غربي براي محافظت از امنيت شخصي كاربران مذكور با محدوديت قانوني مواجه هستند. هدف راهبردي سوم نيز تهديد غرب به انتقام كرم استاكس در قالب تهديد تاسيسات زيربنايي يكي از اعضاي ناتو و اعلام آغاز جهاد سايبري جمهوري اسلامي ايران عليه ناتو، ايالات متحده و غرب مي باشد. ما مي توانستيم از ماه مي 2009 با رصد بلاگهاي امنيت سايبري در داخل ايران و به كمك رسانه هاي فارسي زبان بي بي سي فارسي، صداي آمريكا، راديو فردا و ديگران و سايت هايي نظير بالاترين، نگهبان، سايبر و دهها سايت امنيت اينترنتي باشيم. ما در اين مدت همواره كاربران را به استفاده از فايرفاكس، جي ميل، وردپرس و پروژه تور ترغيب كرده ايم، حال آنكه امروز مي دانيم همه اين ابزارها حداقل از پنج هفته پيش ناامن بوده اند. در اين دور از بازي ما در برابر ماشين عظيم سايبري جمهوري اسلامي كمي غفلت كرديم.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme \" dili eksperes \" enɡelis xæbær dɑd ke ʃæjɑtine sorx hæm be moʃtæriɑne lijunæle mesi ezɑfe ʃodeænd væ in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke setɑre ɑrʒɑntini bɑrselonɑ hæmbɑzi vijæn runi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, in ke lijunæle mesi dær bɑrselonɑ mimɑnd jɑ in tim rɑ tærk mikonæd be jeki æz dæqdæqehɑje æsli ɑbiænɑrihɑ tæbdil ʃode æst. in bɑzikone ɑrʒɑntini tʃænd hæftee piʃ eʔlɑm kærd ke ehtemɑle dʒodɑi u æz bɑrselonɑe zjɑd æst væ in bɑʔes ʃod tɑ hævɑdɑrɑne in timi dær nɑɑmidi æmiqe foru rævænd. extelɑfe mesi bɑ luis ænrike ʃærɑjet rɑ biʃ æz piʃ bærɑje in setɑree ɑrʒɑntini bædtær kærd. mesi bæʔd æz deræxʃeʃ dær didɑr bærɑbære ɑtælætiku mɑdrid eʔlɑm kærd ke nemixɑhæd bɑrselonɑ rɑ tærk konæd væ ɑrezuje u in æst ke bɑ pirɑhæne in tim bærɑje hæmiʃe æz futbɑl xodɑhɑfezi konæd æmmɑ in bɑzikone ɑrʒɑntini do ruze bæʔd tæqir mozeʔ dɑd væ dær hɑʃije mærɑseme entexɑbe behtærin bɑzikone dʒæhɑn dær zurixe suis eʔlɑm kærd ke nemidɑnæd fæsle ɑjænde qærɑr æst dær tʃe timi bɑzi konæd. in soxænɑne mesi bɑʔes ʃod tɑ dobɑre bæhse dʒodɑi u æz ɑbiænɑrihɑe mætræh ʃævæd. ræsɑnehɑje enɡelisi neveʃtænd ke tʃænd time bozorɡe hɑzer dær futbɑle dʒæzire be donbɑle dʒæzbe in setɑree ɑrʒɑntini hæstænd. piʃ æz in tʃelsi væ mænætʃsætræsijæti moʃtæriɑne in bɑzikone ɑrʒɑntini moʔærrefi ʃodænd æmmɑ ælɑn nɑme bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted hæm be in fehreste ezɑfe ʃode æst. ruznɑme dili eksperese enɡelis neveʃt bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted hæm æz moʃtæriɑne æsli mesi be ʃomɑr mi ɑjæd væ dust dɑræd tɑ in setɑree ɑrʒɑntini rɑ dʒæzb konæd. ʃæjɑtine sorx bærɑje bɑzɡæʃt be ruzhɑje odʒe xod be setɑrehɑi mɑnænde mesi nijɑz dɑrænd æmmɑ ʃɑnse tʃelsi bærɑje dʒæzbe mesi biʃtær æst tʃerɑ ke in bɑzikone ɑrʒɑntini dust dɑræd ke ʃɑɡerde ʒuze muriniv ʃævæd tɑ bɑre diɡær zæmine bærɑje entexɑbe u be onvɑne behtærin bɑzikone dʒæhɑne mohæjjɑ ʃævæd. ruznɑme dili eksperes æz tæræfe diɡær hæm eʔlɑm kærd ke ɑlvɑru ɑræbælvɑ, modɑfeʔe reɑle mɑdrid æz timhɑje ɑræsænɑl væ tʃelsi piʃnæhɑd dɑræd æmmɑ dust dɑræd be time sɑbeqæʃ liverpul bærɡærdæd væ fæsle ɑjænde rɑ dær in tim bɑzi konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nروزنامه \"دیلی اکسپرس\" انگلیس خبر داد که شیاطین سرخ هم به مشتریان لیونل مسی اضافه شدهاند و این احتمال وجود دارد که ستاره آرژانتینی بارسلونا همبازی وین رونی شود.\n\nبه گزارش ایسنا، این که لیونل مسی در بارسلونا میماند یا این تیم را ترک میکند به یکی از دغدغههای اصلی آبی-اناریها تبدیل شده است. این بازیکن آرژانتینی چند هفته پیش اعلام کرد که احتمال جدایی او از بارسلونا زیاد است و این باعث شد تا هواداران این تیمی در ناامیدی عمیق فرو روند. اختلاف مسی با لوئیس انریکه شرایط را بیش از پیش برای این ستاره آرژانتینی بدتر کرد.\n\nمسی بعد از درخشش در دیدار برابر آتلتیکو مادرید اعلام کرد که نمیخواهد بارسلونا را ترک کند و آرزوی او این است که با پیراهن این تیم برای همیشه از فوتبال خداحافظی کند اما این بازیکن آرژانتینی دو روز بعد تغییر موضع داد و در حاشیه مراسم انتخاب بهترین بازیکن جهان در زوریخ سوئیس اعلام کرد که نمیداند فصل آینده قرار است در چه تیمی بازی کند.\n\n\n\nاین سخنان مسی باعث شد تا دوباره بحث جدایی او از آبی-اناریها مطرح شود. رسانههای انگلیسی نوشتند که چند تیم بزرگ حاضر در فوتبال جزیره به دنبال جذب این ستاره آرژانتینی هستند. پیش از این چلسی و منچسترسیتی مشتریان این بازیکن آرژانتینی معرفی شدند اما الان نام باشگاه منچستریونایتد هم به این فهرست اضافه شده است.\n\nروزنامه دیلی اکسپرس انگلیس نوشت باشگاه منچستریونایتد هم از مشتریان اصلی مسی به شمار میآید و دوست دارد تا این ستاره آرژانتینی را جذب کند. شیاطین سرخ برای بازگشت به روزهای اوج خود به ستارههایی مانند مسی نیاز دارند اما شانس چلسی برای جذب مسی بیشتر است؛ چرا که این بازیکن آرژانتینی دوست دارد که شاگرد ژوزه مورینیو شود تا بار دیگر زمینه برای انتخاب او به عنوان بهترین بازیکن جهان مهیا شود.\n\nروزنامه دیلی اکسپرس از طرف دیگر هم اعلام کرد که آلوارو آربلوآ، مدافع رئال مادرید از تیمهای آرسنال و چلسی پیشنهاد دارد اما دوست دارد به تیم سابقش لیورپول برگردد و فصل آینده را در این تیم بازی کند.\n\nانتهای پیام\n"
} | ruznɑme " dili eksperes " enɡelis xæbær dɑd ke ʃæjɑtine sorx hæm be moʃtæriɑne lijunæle mesi ezɑfe ʃodeænd væ in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke setɑre ɑrʒɑntini bɑrselonɑ hæmbɑzi vijæn runi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, in ke lijunæle mesi dær bɑrselonɑ mimɑnd jɑ in tim rɑ tærk mikonæd be jeki æz dæqdæqehɑje æsli ɑbiænɑrihɑ tæbdil ʃode æst. in bɑzikone ɑrʒɑntini tʃænd hæftee piʃ eʔlɑm kærd ke ehtemɑle dʒodɑi u æz bɑrselonɑe zjɑd æst væ in bɑʔes ʃod tɑ hævɑdɑrɑne in timi dær nɑɑmidi æmiqe foru rævænd. extelɑfe mesi bɑ luis ænrike ʃærɑjet rɑ biʃ æz piʃ bærɑje in setɑree ɑrʒɑntini bædtær kærd. mesi bæʔd æz deræxʃeʃ dær didɑr bærɑbære ɑtælætiku mɑdrid eʔlɑm kærd ke nemixɑhæd bɑrselonɑ rɑ tærk konæd væ ɑrezuje u in æst ke bɑ pirɑhæne in tim bærɑje hæmiʃe æz futbɑl xodɑhɑfezi konæd æmmɑ in bɑzikone ɑrʒɑntini do ruze bæʔd tæqir mozeʔ dɑd væ dær hɑʃije mærɑseme entexɑbe behtærin bɑzikone dʒæhɑn dær zurixe suis eʔlɑm kærd ke nemidɑnæd fæsle ɑjænde qærɑr æst dær tʃe timi bɑzi konæd. in soxænɑne mesi bɑʔes ʃod tɑ dobɑre bæhse dʒodɑi u æz ɑbiænɑrihɑe mætræh ʃævæd. ræsɑnehɑje enɡelisi neveʃtænd ke tʃænd time bozorɡe hɑzer dær futbɑle dʒæzire be donbɑle dʒæzbe in setɑree ɑrʒɑntini hæstænd. piʃ æz in tʃelsi væ mænætʃsætræsijæti moʃtæriɑne in bɑzikone ɑrʒɑntini moʔærrefi ʃodænd æmmɑ ælɑn nɑme bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted hæm be in fehreste ezɑfe ʃode æst. ruznɑme dili eksperese enɡelis neveʃt bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted hæm æz moʃtæriɑne æsli mesi be ʃomɑr mi ɑjæd væ dust dɑræd tɑ in setɑree ɑrʒɑntini rɑ dʒæzb konæd. ʃæjɑtine sorx bærɑje bɑzɡæʃt be ruzhɑje odʒe xod be setɑrehɑi mɑnænde mesi nijɑz dɑrænd æmmɑ ʃɑnse tʃelsi bærɑje dʒæzbe mesi biʃtær æst tʃerɑ ke in bɑzikone ɑrʒɑntini dust dɑræd ke ʃɑɡerde ʒuze muriniv ʃævæd tɑ bɑre diɡær zæmine bærɑje entexɑbe u be onvɑne behtærin bɑzikone dʒæhɑne mohæjjɑ ʃævæd. ruznɑme dili eksperes æz tæræfe diɡær hæm eʔlɑm kærd ke ɑlvɑru ɑræbælvɑ, modɑfeʔe reɑle mɑdrid æz timhɑje ɑræsænɑl væ tʃelsi piʃnæhɑd dɑræd æmmɑ dust dɑræd be time sɑbeqæʃ liverpul bærɡærdæd væ fæsle ɑjænde rɑ dær in tim bɑzi konæd. entehɑje pæjɑm |
روزنامه "دیلی اکسپرس" انگلیس خبر داد که شیاطین سرخ هم به مشتریان لیونل مسی اضافه شدهاند و این احتمال وجود دارد که ستاره آرژانتینی بارسلونا همبازی وین رونی شود.
به گزارش ایسنا، این که لیونل مسی در بارسلونا میماند یا این تیم را ترک میکند به یکی از دغدغههای اصلی آبی-اناریها تبدیل شده است. این بازیکن آرژانتینی چند هفته پیش اعلام کرد که احتمال جدایی او از بارسلونا زیاد است و این باعث شد تا هواداران این تیمی در ناامیدی عمیق فرو روند. اختلاف مسی با لوئیس انریکه شرایط را بیش از پیش برای این ستاره آرژانتینی بدتر کرد.
مسی بعد از درخشش در دیدار برابر آتلتیکو مادرید اعلام کرد که نمیخواهد بارسلونا را ترک کند و آرزوی او این است که با پیراهن این تیم برای همیشه از فوتبال خداحافظی کند اما این بازیکن آرژانتینی دو روز بعد تغییر موضع داد و در حاشیه مراسم انتخاب بهترین بازیکن جهان در زوریخ سوئیس اعلام کرد که نمیداند فصل آینده قرار است در چه تیمی بازی کند.
این سخنان مسی باعث شد تا دوباره بحث جدایی او از آبی-اناریها مطرح شود. رسانههای انگلیسی نوشتند که چند تیم بزرگ حاضر در فوتبال جزیره به دنبال جذب این ستاره آرژانتینی هستند. پیش از این چلسی و منچسترسیتی مشتریان این بازیکن آرژانتینی معرفی شدند اما الان نام باشگاه منچستریونایتد هم به این فهرست اضافه شده است.
روزنامه دیلی اکسپرس انگلیس نوشت باشگاه منچستریونایتد هم از مشتریان اصلی مسی به شمار میآید و دوست دارد تا این ستاره آرژانتینی را جذب کند. شیاطین سرخ برای بازگشت به روزهای اوج خود به ستارههایی مانند مسی نیاز دارند اما شانس چلسی برای جذب مسی بیشتر است؛ چرا که این بازیکن آرژانتینی دوست دارد که شاگرد ژوزه مورینیو شود تا بار دیگر زمینه برای انتخاب او به عنوان بهترین بازیکن جهان مهیا شود.
روزنامه دیلی اکسپرس از طرف دیگر هم اعلام کرد که آلوارو آربلوآ، مدافع رئال مادرید از تیمهای آرسنال و چلسی پیشنهاد دارد اما دوست دارد به تیم سابقش لیورپول برگردد و فصل آینده را در این تیم بازی کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme \" dili eksperes \" enɡelis xæbær dɑd ke ʃæjɑtine sorx hæm be moʃtæriɑne lijunæle mesi ezɑfe ʃodeænd væ in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke setɑre ɑrʒɑntini bɑrselonɑ hæmbɑzi vijæn runi ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, in ke lijunæle mesi dær bɑrselonɑ mimɑnd jɑ in tim rɑ tærk mikonæd be jeki æz dæqdæqehɑje æsli ɑbiænɑrihɑ tæbdil ʃode æst. in bɑzikone ɑrʒɑntini tʃænd hæftee piʃ eʔlɑm kærd ke ehtemɑle dʒodɑi u æz bɑrselonɑe zjɑd æst væ in bɑʔes ʃod tɑ hævɑdɑrɑne in timi dær nɑɑmidi æmiqe foru rævænd. extelɑfe mesi bɑ luis ænrike ʃærɑjet rɑ biʃ æz piʃ bærɑje in setɑree ɑrʒɑntini bædtær kærd. mesi bæʔd æz deræxʃeʃ dær didɑr bærɑbære ɑtælætiku mɑdrid eʔlɑm kærd ke nemixɑhæd bɑrselonɑ rɑ tærk konæd væ ɑrezuje u in æst ke bɑ pirɑhæne in tim bærɑje hæmiʃe æz futbɑl xodɑhɑfezi konæd æmmɑ in bɑzikone ɑrʒɑntini do ruze bæʔd tæqir mozeʔ dɑd væ dær hɑʃije mærɑseme entexɑbe behtærin bɑzikone dʒæhɑn dær zurixe suis eʔlɑm kærd ke nemidɑnæd fæsle ɑjænde qærɑr æst dær tʃe timi bɑzi konæd. in soxænɑne mesi bɑʔes ʃod tɑ dobɑre bæhse dʒodɑi u æz ɑbiænɑrihɑe mætræh ʃævæd. ræsɑnehɑje enɡelisi neveʃtænd ke tʃænd time bozorɡe hɑzer dær futbɑle dʒæzire be donbɑle dʒæzbe in setɑree ɑrʒɑntini hæstænd. piʃ æz in tʃelsi væ mænætʃsætræsijæti moʃtæriɑne in bɑzikone ɑrʒɑntini moʔærrefi ʃodænd æmmɑ ælɑn nɑme bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted hæm be in fehreste ezɑfe ʃode æst. ruznɑme dili eksperese enɡelis neveʃt bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted hæm æz moʃtæriɑne æsli mesi be ʃomɑr mi ɑjæd væ dust dɑræd tɑ in setɑree ɑrʒɑntini rɑ dʒæzb konæd. ʃæjɑtine sorx bærɑje bɑzɡæʃt be ruzhɑje odʒe xod be setɑrehɑi mɑnænde mesi nijɑz dɑrænd æmmɑ ʃɑnse tʃelsi bærɑje dʒæzbe mesi biʃtær æst tʃerɑ ke in bɑzikone ɑrʒɑntini dust dɑræd ke ʃɑɡerde ʒuze muriniv ʃævæd tɑ bɑre diɡær zæmine bærɑje entexɑbe u be onvɑne behtærin bɑzikone dʒæhɑne mohæjjɑ ʃævæd. ruznɑme dili eksperes æz tæræfe diɡær hæm eʔlɑm kærd ke ɑlvɑru ɑræbælvɑ, modɑfeʔe reɑle mɑdrid æz timhɑje ɑræsænɑl væ tʃelsi piʃnæhɑd dɑræd æmmɑ dust dɑræd be time sɑbeqæʃ liverpul bærɡærdæd væ fæsle ɑjænde rɑ dær in tim bɑzi konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nروزنامه \"دیلی اکسپرس\" انگلیس خبر داد که شیاطین سرخ هم به مشتریان لیونل مسی اضافه شدهاند و این احتمال وجود دارد که ستاره آرژانتینی بارسلونا همبازی وین رونی شود.\n\nبه گزارش ایسنا، این که لیونل مسی در بارسلونا میماند یا این تیم را ترک میکند به یکی از دغدغههای اصلی آبی-اناریها تبدیل شده است. این بازیکن آرژانتینی چند هفته پیش اعلام کرد که احتمال جدایی او از بارسلونا زیاد است و این باعث شد تا هواداران این تیمی در ناامیدی عمیق فرو روند. اختلاف مسی با لوئیس انریکه شرایط را بیش از پیش برای این ستاره آرژانتینی بدتر کرد.\n\nمسی بعد از درخشش در دیدار برابر آتلتیکو مادرید اعلام کرد که نمیخواهد بارسلونا را ترک کند و آرزوی او این است که با پیراهن این تیم برای همیشه از فوتبال خداحافظی کند اما این بازیکن آرژانتینی دو روز بعد تغییر موضع داد و در حاشیه مراسم انتخاب بهترین بازیکن جهان در زوریخ سوئیس اعلام کرد که نمیداند فصل آینده قرار است در چه تیمی بازی کند.\n\n\n\nاین سخنان مسی باعث شد تا دوباره بحث جدایی او از آبی-اناریها مطرح شود. رسانههای انگلیسی نوشتند که چند تیم بزرگ حاضر در فوتبال جزیره به دنبال جذب این ستاره آرژانتینی هستند. پیش از این چلسی و منچسترسیتی مشتریان این بازیکن آرژانتینی معرفی شدند اما الان نام باشگاه منچستریونایتد هم به این فهرست اضافه شده است.\n\nروزنامه دیلی اکسپرس انگلیس نوشت باشگاه منچستریونایتد هم از مشتریان اصلی مسی به شمار میآید و دوست دارد تا این ستاره آرژانتینی را جذب کند. شیاطین سرخ برای بازگشت به روزهای اوج خود به ستارههایی مانند مسی نیاز دارند اما شانس چلسی برای جذب مسی بیشتر است؛ چرا که این بازیکن آرژانتینی دوست دارد که شاگرد ژوزه مورینیو شود تا بار دیگر زمینه برای انتخاب او به عنوان بهترین بازیکن جهان مهیا شود.\n\nروزنامه دیلی اکسپرس از طرف دیگر هم اعلام کرد که آلوارو آربلوآ، مدافع رئال مادرید از تیمهای آرسنال و چلسی پیشنهاد دارد اما دوست دارد به تیم سابقش لیورپول برگردد و فصل آینده را در این تیم بازی کند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. keʃɑværzɑne ɡolsetɑni ke qæsde tædʒhize ærɑzi zerɑʔi xod be sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr rɑ dɑʃte bɑʃænd, tɑ sæqfe tʃɑhɑrsæd milijun riɑl vɑm bedune ʔerɑʔe væsiqe dærjɑft mi konænd. kɑrʃenɑse mæsʔule ɑbjɑri tæhte feʃɑre sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærh nijɑz be særmɑje ɡozɑri ʃæxsi nist væ hæzine hɑ be suræte tæshilɑt æz suj bɑnke keʃɑværzi be onvɑne bɑnke ɑmel dær extijɑre keʃɑværz qærɑr mi ɡiræd. \" ʃæfiʔe bæjɑni \" ruze ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, sude in tæshilɑt rɑ dær mædʒmuʔe tʃɑhɑrdæh dærsæd zekr kærd væ æfzud : pændʒ slæʃ hæʃt dærsæde in sud æz suj vezɑræte dʒæhɑde dʒæhɑde keʃɑværzi tæʔmin væ tænhɑ pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd æz suj keʃɑværz, pærdɑxt mi ʃævæd. be ɡofte vej kɑre næqʃe bærdɑri, motɑleʔe, tærrɑhi væ ʔɑzmɑjeʃhɑje ɑb væ xɑk væ nezɑræt bær edʒrɑje tærh rɑ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ændʒɑm mi dæhæd. vej, æz dʒomle mæzɑjɑje sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr rɑ særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb, æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid, emkɑne ɑbjɑri dær zæminhɑje ʃibdɑr væ nɑhæmvɑr væ dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk onvɑn kærd. be ɡofte vej, emkɑne ɑbjɑri bɑ mænbæʔe ɑbi kæm, emkɑne ɑbjɑri dær xɑkhɑi bɑ bɑfthɑje kæme omq, kɑheʃe hæzine hɑje niruje kɑr væ pæxʃe jeknævɑxte ɑb rɑ æz diɡær fævɑjede estefɑde æz sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr bærʃemord. vej eʔlɑm kærd : emsɑl sisæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ɡolestɑn, bɑ hæzinee hæft miljɑrd riɑl be ʃæbæke ɑbjɑri tæhte feʃɑr tædʒhiz ʃode æst. bæjɑni æfzud : æknun bistoʃeʃ tærhe ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær sæthe do hezɑr hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi ɡolestɑn dær dæste edʒrɑst væ dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑl, se hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn be in sisteme modʒæhhæz xɑhæd ʃod. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "\n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/07/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n کشاورزان گلستانی که قصد تجهیز اراضی زراعی خود به سیستم آبیاری تحت \nفشار را داشته باشند، تا سقف 400 میلیون ریال وام بدون ارایه وثیقه \nدریافت می کنند. \n کارشناس مسوول آبیاری تحت فشار سازمان جهاد کشاورزی استان گلستان گفت: \nبرای اجرای این طرح نیاز به سرمایه گذاری شخصی نیست و هزینه ها به صورت \nتسهیلات از سوی بانک کشاورزی به عنوان بانک عامل در اختیار کشاورز قرار \nمی گیرد. \n \"شفیع بیانی\" روز شنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا، سود این تسهیلات را \nدر مجموع 14 درصد ذکر کرد و افزود: 5/8 درصد این سود از سوی وزارت جهاد \nجهاد کشاورزی تامین و تنها 5/5 درصد از سوی کشاورز، پرداخت می شود. \n به گفته وی کار نقشه برداری، مطالعه، طراحی و آزمایشهای آب و خاک و \nنظارت بر اجرای طرح را سازمان جهاد کشاورزی انجام می دهد. \n وی، از جمله مزایای سیستم آبیاری تحت فشار را صرفه جویی در مصرف آب، \nافزایش راندمان تولید، امکان آبیاری در زمینهای شیبدار و ناهموار و \nجلوگیری از فرسایش خاک عنوان کرد. \n به گفته وی، امکان آبیاری با منبع آبی کم، امکان آبیاری در خاکهایی با \nبافتهای کم عمق، کاهش هزینه های نیروی کار و پخش یکنواخت آب را از دیگر \nفواید استفاده از سیستم آبیاری تحت فشار برشمرد. \n وی اعلام کرد: امسال 300 هکتار از زمینهای کشاورزی گلستان، با هزینه هفت\nمیلیارد ریال به شبکه آبیاری تحت فشار تجهیز شده است. \n بیانی افزود:اکنون 26 طرح آبیاری تحت فشار در سطح دو هزار هکتار از \nاراضی زراعی گلستان در دست اجراست و در مجموع تا پایان سال، سه هزار \nهکتار از اراضی استان به این سیستم مجهز خواهد شد. \n602/508 \n\n "
} | hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. keʃɑværzɑne ɡolsetɑni ke qæsde tædʒhize ærɑzi zerɑʔi xod be sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr rɑ dɑʃte bɑʃænd, tɑ sæqfe tʃɑhɑrsæd milijun riɑl vɑm bedune ʔerɑʔe væsiqe dærjɑft mi konænd. kɑrʃenɑse mæsʔule ɑbjɑri tæhte feʃɑre sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærh nijɑz be særmɑje ɡozɑri ʃæxsi nist væ hæzine hɑ be suræte tæshilɑt æz suj bɑnke keʃɑværzi be onvɑne bɑnke ɑmel dær extijɑre keʃɑværz qærɑr mi ɡiræd. " ʃæfiʔe bæjɑni " ruze ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, sude in tæshilɑt rɑ dær mædʒmuʔe tʃɑhɑrdæh dærsæd zekr kærd væ æfzud : pændʒ slæʃ hæʃt dærsæde in sud æz suj vezɑræte dʒæhɑde dʒæhɑde keʃɑværzi tæʔmin væ tænhɑ pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd æz suj keʃɑværz, pærdɑxt mi ʃævæd. be ɡofte vej kɑre næqʃe bærdɑri, motɑleʔe, tærrɑhi væ ʔɑzmɑjeʃhɑje ɑb væ xɑk væ nezɑræt bær edʒrɑje tærh rɑ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ændʒɑm mi dæhæd. vej, æz dʒomle mæzɑjɑje sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr rɑ særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb, æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid, emkɑne ɑbjɑri dær zæminhɑje ʃibdɑr væ nɑhæmvɑr væ dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk onvɑn kærd. be ɡofte vej, emkɑne ɑbjɑri bɑ mænbæʔe ɑbi kæm, emkɑne ɑbjɑri dær xɑkhɑi bɑ bɑfthɑje kæme omq, kɑheʃe hæzine hɑje niruje kɑr væ pæxʃe jeknævɑxte ɑb rɑ æz diɡær fævɑjede estefɑde æz sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr bærʃemord. vej eʔlɑm kærd : emsɑl sisæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ɡolestɑn, bɑ hæzinee hæft miljɑrd riɑl be ʃæbæke ɑbjɑri tæhte feʃɑr tædʒhiz ʃode æst. bæjɑni æfzud : æknun bistoʃeʃ tærhe ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær sæthe do hezɑr hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi ɡolestɑn dær dæste edʒrɑst væ dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑl, se hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn be in sisteme modʒæhhæz xɑhæd ʃod. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt |
#
گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/07/85
داخلی.اقتصادی.کشاورزی.
کشاورزان گلستانی که قصد تجهیز اراضی زراعی خود به سیستم آبیاری تحت
فشار را داشته باشند، تا سقف 400 میلیون ریال وام بدون ارایه وثیقه
دریافت می کنند.
کارشناس مسوول آبیاری تحت فشار سازمان جهاد کشاورزی استان گلستان گفت:
برای اجرای این طرح نیاز به سرمایه گذاری شخصی نیست و هزینه ها به صورت
تسهیلات از سوی بانک کشاورزی به عنوان بانک عامل در اختیار کشاورز قرار
می گیرد.
"شفیع بیانی" روز شنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا، سود این تسهیلات را
در مجموع 14 درصد ذکر کرد و افزود: 5/8 درصد این سود از سوی وزارت جهاد
جهاد کشاورزی تامین و تنها 5/5 درصد از سوی کشاورز، پرداخت می شود.
به گفته وی کار نقشه برداری، مطالعه، طراحی و آزمایشهای آب و خاک و
نظارت بر اجرای طرح را سازمان جهاد کشاورزی انجام می دهد.
وی، از جمله مزایای سیستم آبیاری تحت فشار را صرفه جویی در مصرف آب،
افزایش راندمان تولید، امکان آبیاری در زمینهای شیبدار و ناهموار و
جلوگیری از فرسایش خاک عنوان کرد.
به گفته وی، امکان آبیاری با منبع آبی کم، امکان آبیاری در خاکهایی با
بافتهای کم عمق، کاهش هزینه های نیروی کار و پخش یکنواخت آب را از دیگر
فواید استفاده از سیستم آبیاری تحت فشار برشمرد.
وی اعلام کرد: امسال 300 هکتار از زمینهای کشاورزی گلستان، با هزینه هفت
میلیارد ریال به شبکه آبیاری تحت فشار تجهیز شده است.
بیانی افزود:اکنون 26 طرح آبیاری تحت فشار در سطح دو هزار هکتار از
اراضی زراعی گلستان در دست اجراست و در مجموع تا پایان سال، سه هزار
هکتار از اراضی استان به این سیستم مجهز خواهد شد.
602/508
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. keʃɑværzɑne ɡolsetɑni ke qæsde tædʒhize ærɑzi zerɑʔi xod be sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr rɑ dɑʃte bɑʃænd, tɑ sæqfe tʃɑhɑrsæd milijun riɑl vɑm bedune ʔerɑʔe væsiqe dærjɑft mi konænd. kɑrʃenɑse mæsʔule ɑbjɑri tæhte feʃɑre sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne ɡolestɑn ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærh nijɑz be særmɑje ɡozɑri ʃæxsi nist væ hæzine hɑ be suræte tæshilɑt æz suj bɑnke keʃɑværzi be onvɑne bɑnke ɑmel dær extijɑre keʃɑværz qærɑr mi ɡiræd. \" ʃæfiʔe bæjɑni \" ruze ʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, sude in tæshilɑt rɑ dær mædʒmuʔe tʃɑhɑrdæh dærsæd zekr kærd væ æfzud : pændʒ slæʃ hæʃt dærsæde in sud æz suj vezɑræte dʒæhɑde dʒæhɑde keʃɑværzi tæʔmin væ tænhɑ pændʒ slæʃ pændʒ dærsæd æz suj keʃɑværz, pærdɑxt mi ʃævæd. be ɡofte vej kɑre næqʃe bærdɑri, motɑleʔe, tærrɑhi væ ʔɑzmɑjeʃhɑje ɑb væ xɑk væ nezɑræt bær edʒrɑje tærh rɑ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ændʒɑm mi dæhæd. vej, æz dʒomle mæzɑjɑje sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr rɑ særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb, æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid, emkɑne ɑbjɑri dær zæminhɑje ʃibdɑr væ nɑhæmvɑr væ dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk onvɑn kærd. be ɡofte vej, emkɑne ɑbjɑri bɑ mænbæʔe ɑbi kæm, emkɑne ɑbjɑri dær xɑkhɑi bɑ bɑfthɑje kæme omq, kɑheʃe hæzine hɑje niruje kɑr væ pæxʃe jeknævɑxte ɑb rɑ æz diɡær fævɑjede estefɑde æz sisteme ɑbjɑri tæhte feʃɑr bærʃemord. vej eʔlɑm kærd : emsɑl sisæd hektɑr æz zæminhɑje keʃɑværzi ɡolestɑn, bɑ hæzinee hæft miljɑrd riɑl be ʃæbæke ɑbjɑri tæhte feʃɑr tædʒhiz ʃode æst. bæjɑni æfzud : æknun bistoʃeʃ tærhe ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær sæthe do hezɑr hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi ɡolestɑn dær dæste edʒrɑst væ dær mædʒmuʔ tɑ pɑjɑne sɑl, se hezɑr hektɑr æz ærɑzi ostɑn be in sisteme modʒæhhæz xɑhæd ʃod. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nگرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/07/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n کشاورزان گلستانی که قصد تجهیز اراضی زراعی خود به سیستم آبیاری تحت \nفشار را داشته باشند، تا سقف 400 میلیون ریال وام بدون ارایه وثیقه \nدریافت می کنند. \n کارشناس مسوول آبیاری تحت فشار سازمان جهاد کشاورزی استان گلستان گفت: \nبرای اجرای این طرح نیاز به سرمایه گذاری شخصی نیست و هزینه ها به صورت \nتسهیلات از سوی بانک کشاورزی به عنوان بانک عامل در اختیار کشاورز قرار \nمی گیرد. \n \"شفیع بیانی\" روز شنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا، سود این تسهیلات را \nدر مجموع 14 درصد ذکر کرد و افزود: 5/8 درصد این سود از سوی وزارت جهاد \nجهاد کشاورزی تامین و تنها 5/5 درصد از سوی کشاورز، پرداخت می شود. \n به گفته وی کار نقشه برداری، مطالعه، طراحی و آزمایشهای آب و خاک و \nنظارت بر اجرای طرح را سازمان جهاد کشاورزی انجام می دهد. \n وی، از جمله مزایای سیستم آبیاری تحت فشار را صرفه جویی در مصرف آب، \nافزایش راندمان تولید، امکان آبیاری در زمینهای شیبدار و ناهموار و \nجلوگیری از فرسایش خاک عنوان کرد. \n به گفته وی، امکان آبیاری با منبع آبی کم، امکان آبیاری در خاکهایی با \nبافتهای کم عمق، کاهش هزینه های نیروی کار و پخش یکنواخت آب را از دیگر \nفواید استفاده از سیستم آبیاری تحت فشار برشمرد. \n وی اعلام کرد: امسال 300 هکتار از زمینهای کشاورزی گلستان، با هزینه هفت\nمیلیارد ریال به شبکه آبیاری تحت فشار تجهیز شده است. \n بیانی افزود:اکنون 26 طرح آبیاری تحت فشار در سطح دو هزار هکتار از \nاراضی زراعی گلستان در دست اجراست و در مجموع تا پایان سال، سه هزار \nهکتار از اراضی استان به این سیستم مجهز خواهد شد. \n602/508 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmzæmɑn bɑ tʃeelomin ruze dærɡozæʃte ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi neʃæst « mirɑse modʒɑhede hækim » se ʃænbe tʃɑhɑrdæh bæhmæn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædonoh bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "همزمان با چهلمین روز درگذشت آیت الله مصباح یزدی نشست «میراث مجاهد حکیم» سه شنبه ۱۴ بهمن ماه ۱۳۹۹ برگزار می شود.کپی شد"
} | hæmzæmɑn bɑ tʃeelomin ruze dærɡozæʃte ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi neʃæst « mirɑse modʒɑhede hækim » se ʃænbe tʃɑhɑrdæh bæhmæn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædonoh bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod | همزمان با چهلمین روز درگذشت آیت الله مصباح یزدی نشست «میراث مجاهد حکیم» سه شنبه ۱۴ بهمن ماه ۱۳۹۹ برگزار می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmzæmɑn bɑ tʃeelomin ruze dærɡozæʃte ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi neʃæst « mirɑse modʒɑhede hækim » se ʃænbe tʃɑhɑrdæh bæhmæn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædonoh bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "همزمان با چهلمین روز درگذشت آیت الله مصباح یزدی نشست «میراث مجاهد حکیم» سه شنبه ۱۴ بهمن ماه ۱۳۹۹ برگزار می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑnɑle teleɡrɑmi mærkæze pɑjæʃ væ tæhlile æxbɑr neveʃt : kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi dær biʃ æz bistojek keʃvære dʒæhɑne eslɑm væ hæmtʃenin bærxi keʃværhɑje orupɑi væ ɑfriqɑi emruz kælidvɑʒe olqodos æqræb rɑ dær tuitere dɑq kærdænd ke dær bæʔzi keʃværhɑ mɑnænde irɑn, lobnɑn, ærɑq, bæhrejn væ pɑkestɑntærænd bærtær niz ʃod. tʃænd dæh hezɑr kɑrbære hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni qods bɑ enteʃɑre mohtævɑ be biʃ æz noh zæbɑne zende donjɑ zejle kælidvɑʒe olqodos æqræb rɑhpejmɑi mædʒɑzi bejnolmelæli ælæjhe sæhjunisthɑ be rɑh ændɑxtænd. dær irɑn hæm ke piʃtɑze in modʒe zeddesæhijunisti bud, kɑrbærɑne biʃ æz jek milijun mohtævɑ ælæjhe dʒenɑjæthɑje reʒime eʃqɑlɡær væ dær hemɑjæt æz qodse ʃærif væ hæmtʃenin tædʒlil æz sidɑlæʃhædɑje moqɑvemæt, ʃæhid solejmɑni montæʃer kærdænd.",
"text": " کانال تلگرامی مرکز پایش و تحلیل اخبار نوشت: کاربران شبکههای اجتماعی در بیش از ٢١ کشور جهان اسلام و همچنین برخی کشورهای اروپایی و آفریقایی امروز کلیدواژه القدس اقرب را در توییتر داغ کردند که در بعضی کشورها مانند ایران، لبنان، عراق، بحرین و پاکستانترند برتر نیز شد.چند ده هزار کاربر همزمان با روز جهانی قدس با انتشار محتوا به بیش از ٩ زبان زنده دنیا ذیل کلیدواژه القدس_اقرب راهپیمایی مجازی بینالمللی علیه صهیونیستها به راه انداختند.در ایران هم که پیشتاز این موج ضدصهیونیستی بود، کاربران بیش از یک میلیون محتوا علیه جنایتهای رژیم اشغالگر و در حمایت از قدس شریف و همچنین تجلیل از سیدالشهدای مقاومت، شهید سلیمانی منتشر کردند."
} | kɑnɑle teleɡrɑmi mærkæze pɑjæʃ væ tæhlile æxbɑr neveʃt : kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi dær biʃ æz bistojek keʃvære dʒæhɑne eslɑm væ hæmtʃenin bærxi keʃværhɑje orupɑi væ ɑfriqɑi emruz kælidvɑʒe olqodos æqræb rɑ dær tuitere dɑq kærdænd ke dær bæʔzi keʃværhɑ mɑnænde irɑn, lobnɑn, ærɑq, bæhrejn væ pɑkestɑntærænd bærtær niz ʃod. tʃænd dæh hezɑr kɑrbære hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni qods bɑ enteʃɑre mohtævɑ be biʃ æz noh zæbɑne zende donjɑ zejle kælidvɑʒe olqodos æqræb rɑhpejmɑi mædʒɑzi bejnolmelæli ælæjhe sæhjunisthɑ be rɑh ændɑxtænd. dær irɑn hæm ke piʃtɑze in modʒe zeddesæhijunisti bud, kɑrbærɑne biʃ æz jek milijun mohtævɑ ælæjhe dʒenɑjæthɑje reʒime eʃqɑlɡær væ dær hemɑjæt æz qodse ʃærif væ hæmtʃenin tædʒlil æz sidɑlæʃhædɑje moqɑvemæt, ʃæhid solejmɑni montæʃer kærdænd. | کانال تلگرامی مرکز پایش و تحلیل اخبار نوشت: کاربران شبکههای اجتماعی در بیش از ٢١ کشور جهان اسلام و همچنین برخی کشورهای اروپایی و آفریقایی امروز کلیدواژه القدس اقرب را در توییتر داغ کردند که در بعضی کشورها مانند ایران، لبنان، عراق، بحرین و پاکستانترند برتر نیز شد.چند ده هزار کاربر همزمان با روز جهانی قدس با انتشار محتوا به بیش از ٩ زبان زنده دنیا ذیل کلیدواژه القدس_اقرب راهپیمایی مجازی بینالمللی علیه صهیونیستها به راه انداختند.در ایران هم که پیشتاز این موج ضدصهیونیستی بود، کاربران بیش از یک میلیون محتوا علیه جنایتهای رژیم اشغالگر و در حمایت از قدس شریف و همچنین تجلیل از سیدالشهدای مقاومت، شهید سلیمانی منتشر کردند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑnɑle teleɡrɑmi mærkæze pɑjæʃ væ tæhlile æxbɑr neveʃt : kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi dær biʃ æz bistojek keʃvære dʒæhɑne eslɑm væ hæmtʃenin bærxi keʃværhɑje orupɑi væ ɑfriqɑi emruz kælidvɑʒe olqodos æqræb rɑ dær tuitere dɑq kærdænd ke dær bæʔzi keʃværhɑ mɑnænde irɑn, lobnɑn, ærɑq, bæhrejn væ pɑkestɑntærænd bærtær niz ʃod. tʃænd dæh hezɑr kɑrbære hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni qods bɑ enteʃɑre mohtævɑ be biʃ æz noh zæbɑne zende donjɑ zejle kælidvɑʒe olqodos æqræb rɑhpejmɑi mædʒɑzi bejnolmelæli ælæjhe sæhjunisthɑ be rɑh ændɑxtænd. dær irɑn hæm ke piʃtɑze in modʒe zeddesæhijunisti bud, kɑrbærɑne biʃ æz jek milijun mohtævɑ ælæjhe dʒenɑjæthɑje reʒime eʃqɑlɡær væ dær hemɑjæt æz qodse ʃærif væ hæmtʃenin tædʒlil æz sidɑlæʃhædɑje moqɑvemæt, ʃæhid solejmɑni montæʃer kærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " کانال تلگرامی مرکز پایش و تحلیل اخبار نوشت: کاربران شبکههای اجتماعی در بیش از ٢١ کشور جهان اسلام و همچنین برخی کشورهای اروپایی و آفریقایی امروز کلیدواژه القدس اقرب را در توییتر داغ کردند که در بعضی کشورها مانند ایران، لبنان، عراق، بحرین و پاکستانترند برتر نیز شد.چند ده هزار کاربر همزمان با روز جهانی قدس با انتشار محتوا به بیش از ٩ زبان زنده دنیا ذیل کلیدواژه القدس_اقرب راهپیمایی مجازی بینالمللی علیه صهیونیستها به راه انداختند.در ایران هم که پیشتاز این موج ضدصهیونیستی بود، کاربران بیش از یک میلیون محتوا علیه جنایتهای رژیم اشغالگر و در حمایت از قدس شریف و همچنین تجلیل از سیدالشهدای مقاومت، شهید سلیمانی منتشر کردند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særpæræste time futbɑle pejkɑn : næbude tʃɑhɑr bɑzikone æsli ɑmele ʃekæste in tim bud...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særpæræste time futbɑle pejkɑne tehrɑn ɡoft : næbude tʃɑhɑr bɑzikone æsli, ɑmele ʃekæste in tim moqɑbele time sɑjpɑe tehrɑn bud. time pejkɑne tehrɑn ruze dʒomʔee ɡozæʃte dær hæftee hefdæhom liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ nætidʒee do bær sefr mæqlube time sɑjpɑ tehrɑn ʃod. \" hosejne xoʃ næzær \" ʃænbe ʃæb dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : næbude \" hosejne meʔmɑr \", \" ebrɑhim ture \", \" mejsæme rezɑi \" væ \" xosro hejdæri \" bɑʔes ʃod tɑ time pejkɑn nætævɑnæd ensedʒɑme lɑzem rɑ dær bɑzi moqɑbele sɑjpɑ tehrɑn dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑzikonɑne time pejkɑne tehrɑn dær didɑr bærɑbære sɑjpɑe tehrɑn be hitʃ vædʒh dær hæd væ ændɑzhɑje xod zɑher næʃodænd, ezhɑr dɑʃt : bærɑje bɑzikonɑne time sɑjpɑ, piruzi dær in bɑzi besijɑr bɑ æhæmmijæt bud be turike ɑnɑn bɑ ænɡizee mozɑʔæfi bærɑbære time pejkɑn sæf ɑrɑi kærdænd. særpæræste time pejkɑne tehrɑn, dævændeɡi færɑvɑne bɑzikonɑne time sɑjpɑ væ estefɑde æz moqeʔijæt hɑ rɑ mohemme tærin ɑmele piruzi modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni liɡe bærtær eʔlɑm kærd. vej dær morede mæsdumijæte \" modʒtæbɑ særɑsiɑi \" modɑfeʔe time pejkɑne tehrɑn ɡoft : motæʔæssefɑne in bɑzikon æz nɑhije motʃe pɑ dotʃɑre ʃekæsteɡi ʃod be ɡune ʔi ke nemi tævɑnæd in tim rɑ tɑ pɑjɑne fæsl hæmrɑhi konæd. xoʃ næzær dær morede didɑre time pejkɑne tehrɑn moqɑbele bærqe ʃirɑz dær mærhælee jek hæʃtome pɑjɑni dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑh hɑje irɑn æfzud : tæmrinɑte in tim æz færdɑ slæʃ jekʃænbe slæʃ bærɑje rujɑrui bɑ in time ʃirɑzi ɑqɑz mi ʃævæd ke ʔomidvɑrim betævɑnim be mærɑhele pɑjɑni in dʒɑm soʔud konim. vej æz bærɡozɑri neʃæste modirɑmel bɑ kɑdre fæni time futbɑle pejkɑne tehrɑn xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : dær in neʃæst dær morede æmælkærde tim dær nim fæsle noxoste liɡe bærtær væ bærnɑme hɑje ɑmɑde sɑzi time pejkɑn dær dure bærɡæʃte reqɑbæthɑ bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd ʃod. værzeʃi. setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"text": "سرپرست تیم فوتبال پیکان : نبود 4 بازیکن اصلی عامل شکست این تیم بود\n......................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال.سرپرست تیم فوتبال پیکان تهران گفت : نبود چهار بازیکن اصلی ، عامل شکست\nاین تیم مقابل تیم سایپا تهران بود. تیم پیکان تهران روز جمعه گذشته در هفته هفدهم لیگ برتر باشگاه های\nایران با نتیجه 2 بر صفر مغلوب تیم سایپا تهران شد. \"حسین خوش نظر\" شنبه شب در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : نبود\n\"حسین معمار\" ، \"ابراهیم توره\" ، \"میثم رضایی\" و \"خسرو حیدری\" باعث شد تا\nتیم پیکان نتواند انسجام لازم را در بازی مقابل سایپا تهران داشته باشد. وی با بیان اینکه بازیکنان تیم پیکان تهران در دیدار برابر سایپا\nتهران به هیچ وجه در حد و اندازهای خود ظاهر نشدند ، اظهار داشت : برای\nبازیکنان تیم سایپا ، پیروزی در این بازی بسیار با اهمیت بود به طوریکه\nآنان با انگیزه مضاعفی برابر تیم پیکان صف آرایی کردند. سرپرست تیم پیکان تهران ، دوندگی فراوان بازیکنان تیم سایپا و\nاستفاده از موقعیت ها را مهم ترین عامل پیروزی مدافع عنوان قهرمانی لیگ\nبرتر اعلام کرد. وی در مورد مصدومیت \"مجتبی سرآسیایی\" مدافع تیم پیکان تهران گفت :\nمتاسفانه این بازیکن از ناحیه مچ پا دچار شکستگی شد به گونه ای که نمی تواند\nاین تیم را تا پایان فصل همراهی کند. خوش نظر در مورد دیدار تیم پیکان تهران مقابل برق شیراز در مرحله یک\nهشتم پایانی جام حذفی باشگاه های ایران افزود : تمرینات این تیم از فردا\n/یکشنبه/ برای رویارویی با این تیم شیرازی آغاز می شود که امیدواریم\nبتوانیم به مراحل پایانی این جام صعود کنیم. وی از برگزاری نشست مدیرعامل با کادر فنی تیم فوتبال پیکان تهران خبر\nداد و اظهار داشت : در این نشست در مورد عملکرد تیم در نیم فصل نخست لیگ\nبرتر و برنامه های آماده سازی تیم پیکان در دور برگشت رقابتها بحث و تبادل\nنظر خواهد شد. ورزشی. ** 9122 ** 1589\nشماره 062 ساعت 18:59 تمام\n\n\n "
} | særpæræste time futbɑle pejkɑn : næbude tʃɑhɑr bɑzikone æsli ɑmele ʃekæste in tim bud...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særpæræste time futbɑle pejkɑne tehrɑn ɡoft : næbude tʃɑhɑr bɑzikone æsli, ɑmele ʃekæste in tim moqɑbele time sɑjpɑe tehrɑn bud. time pejkɑne tehrɑn ruze dʒomʔee ɡozæʃte dær hæftee hefdæhom liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ nætidʒee do bær sefr mæqlube time sɑjpɑ tehrɑn ʃod. " hosejne xoʃ næzær " ʃænbe ʃæb dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : næbude " hosejne meʔmɑr ", " ebrɑhim ture ", " mejsæme rezɑi " væ " xosro hejdæri " bɑʔes ʃod tɑ time pejkɑn nætævɑnæd ensedʒɑme lɑzem rɑ dær bɑzi moqɑbele sɑjpɑ tehrɑn dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑzikonɑne time pejkɑne tehrɑn dær didɑr bærɑbære sɑjpɑe tehrɑn be hitʃ vædʒh dær hæd væ ændɑzhɑje xod zɑher næʃodænd, ezhɑr dɑʃt : bærɑje bɑzikonɑne time sɑjpɑ, piruzi dær in bɑzi besijɑr bɑ æhæmmijæt bud be turike ɑnɑn bɑ ænɡizee mozɑʔæfi bærɑbære time pejkɑn sæf ɑrɑi kærdænd. særpæræste time pejkɑne tehrɑn, dævændeɡi færɑvɑne bɑzikonɑne time sɑjpɑ væ estefɑde æz moqeʔijæt hɑ rɑ mohemme tærin ɑmele piruzi modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni liɡe bærtær eʔlɑm kærd. vej dær morede mæsdumijæte " modʒtæbɑ særɑsiɑi " modɑfeʔe time pejkɑne tehrɑn ɡoft : motæʔæssefɑne in bɑzikon æz nɑhije motʃe pɑ dotʃɑre ʃekæsteɡi ʃod be ɡune ʔi ke nemi tævɑnæd in tim rɑ tɑ pɑjɑne fæsl hæmrɑhi konæd. xoʃ næzær dær morede didɑre time pejkɑne tehrɑn moqɑbele bærqe ʃirɑz dær mærhælee jek hæʃtome pɑjɑni dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑh hɑje irɑn æfzud : tæmrinɑte in tim æz færdɑ slæʃ jekʃænbe slæʃ bærɑje rujɑrui bɑ in time ʃirɑzi ɑqɑz mi ʃævæd ke ʔomidvɑrim betævɑnim be mærɑhele pɑjɑni in dʒɑm soʔud konim. vej æz bærɡozɑri neʃæste modirɑmel bɑ kɑdre fæni time futbɑle pejkɑne tehrɑn xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : dær in neʃæst dær morede æmælkærde tim dær nim fæsle noxoste liɡe bærtær væ bærnɑme hɑje ɑmɑde sɑzi time pejkɑn dær dure bærɡæʃte reqɑbæthɑ bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd ʃod. værzeʃi. setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm | سرپرست تیم فوتبال پیکان : نبود 4 بازیکن اصلی عامل شکست این تیم بود
......................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86
داخلی.ورزشی.فوتبال.سرپرست تیم فوتبال پیکان تهران گفت : نبود چهار بازیکن اصلی ، عامل شکست
این تیم مقابل تیم سایپا تهران بود. تیم پیکان تهران روز جمعه گذشته در هفته هفدهم لیگ برتر باشگاه های
ایران با نتیجه 2 بر صفر مغلوب تیم سایپا تهران شد. "حسین خوش نظر" شنبه شب در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : نبود
"حسین معمار" ، "ابراهیم توره" ، "میثم رضایی" و "خسرو حیدری" باعث شد تا
تیم پیکان نتواند انسجام لازم را در بازی مقابل سایپا تهران داشته باشد. وی با بیان اینکه بازیکنان تیم پیکان تهران در دیدار برابر سایپا
تهران به هیچ وجه در حد و اندازهای خود ظاهر نشدند ، اظهار داشت : برای
بازیکنان تیم سایپا ، پیروزی در این بازی بسیار با اهمیت بود به طوریکه
آنان با انگیزه مضاعفی برابر تیم پیکان صف آرایی کردند. سرپرست تیم پیکان تهران ، دوندگی فراوان بازیکنان تیم سایپا و
استفاده از موقعیت ها را مهم ترین عامل پیروزی مدافع عنوان قهرمانی لیگ
برتر اعلام کرد. وی در مورد مصدومیت "مجتبی سرآسیایی" مدافع تیم پیکان تهران گفت :
متاسفانه این بازیکن از ناحیه مچ پا دچار شکستگی شد به گونه ای که نمی تواند
این تیم را تا پایان فصل همراهی کند. خوش نظر در مورد دیدار تیم پیکان تهران مقابل برق شیراز در مرحله یک
هشتم پایانی جام حذفی باشگاه های ایران افزود : تمرینات این تیم از فردا
/یکشنبه/ برای رویارویی با این تیم شیرازی آغاز می شود که امیدواریم
بتوانیم به مراحل پایانی این جام صعود کنیم. وی از برگزاری نشست مدیرعامل با کادر فنی تیم فوتبال پیکان تهران خبر
داد و اظهار داشت : در این نشست در مورد عملکرد تیم در نیم فصل نخست لیگ
برتر و برنامه های آماده سازی تیم پیکان در دور برگشت رقابتها بحث و تبادل
نظر خواهد شد. ورزشی. ** 9122 ** 1589
شماره 062 ساعت 18:59 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste time futbɑle pejkɑn : næbude tʃɑhɑr bɑzikone æsli ɑmele ʃekæste in tim bud...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særpæræste time futbɑle pejkɑne tehrɑn ɡoft : næbude tʃɑhɑr bɑzikone æsli, ɑmele ʃekæste in tim moqɑbele time sɑjpɑe tehrɑn bud. time pejkɑne tehrɑn ruze dʒomʔee ɡozæʃte dær hæftee hefdæhom liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ nætidʒee do bær sefr mæqlube time sɑjpɑ tehrɑn ʃod. \" hosejne xoʃ næzær \" ʃænbe ʃæb dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : næbude \" hosejne meʔmɑr \", \" ebrɑhim ture \", \" mejsæme rezɑi \" væ \" xosro hejdæri \" bɑʔes ʃod tɑ time pejkɑn nætævɑnæd ensedʒɑme lɑzem rɑ dær bɑzi moqɑbele sɑjpɑ tehrɑn dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑzikonɑne time pejkɑne tehrɑn dær didɑr bærɑbære sɑjpɑe tehrɑn be hitʃ vædʒh dær hæd væ ændɑzhɑje xod zɑher næʃodænd, ezhɑr dɑʃt : bærɑje bɑzikonɑne time sɑjpɑ, piruzi dær in bɑzi besijɑr bɑ æhæmmijæt bud be turike ɑnɑn bɑ ænɡizee mozɑʔæfi bærɑbære time pejkɑn sæf ɑrɑi kærdænd. særpæræste time pejkɑne tehrɑn, dævændeɡi færɑvɑne bɑzikonɑne time sɑjpɑ væ estefɑde æz moqeʔijæt hɑ rɑ mohemme tærin ɑmele piruzi modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni liɡe bærtær eʔlɑm kærd. vej dær morede mæsdumijæte \" modʒtæbɑ særɑsiɑi \" modɑfeʔe time pejkɑne tehrɑn ɡoft : motæʔæssefɑne in bɑzikon æz nɑhije motʃe pɑ dotʃɑre ʃekæsteɡi ʃod be ɡune ʔi ke nemi tævɑnæd in tim rɑ tɑ pɑjɑne fæsl hæmrɑhi konæd. xoʃ næzær dær morede didɑre time pejkɑne tehrɑn moqɑbele bærqe ʃirɑz dær mærhælee jek hæʃtome pɑjɑni dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑh hɑje irɑn æfzud : tæmrinɑte in tim æz færdɑ slæʃ jekʃænbe slæʃ bærɑje rujɑrui bɑ in time ʃirɑzi ɑqɑz mi ʃævæd ke ʔomidvɑrim betævɑnim be mærɑhele pɑjɑni in dʒɑm soʔud konim. vej æz bærɡozɑri neʃæste modirɑmel bɑ kɑdre fæni time futbɑle pejkɑne tehrɑn xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : dær in neʃæst dær morede æmælkærde tim dær nim fæsle noxoste liɡe bærtær væ bærnɑme hɑje ɑmɑde sɑzi time pejkɑn dær dure bærɡæʃte reqɑbæthɑ bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd ʃod. værzeʃi. setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سرپرست تیم فوتبال پیکان : نبود 4 بازیکن اصلی عامل شکست این تیم بود\n......................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال.سرپرست تیم فوتبال پیکان تهران گفت : نبود چهار بازیکن اصلی ، عامل شکست\nاین تیم مقابل تیم سایپا تهران بود. تیم پیکان تهران روز جمعه گذشته در هفته هفدهم لیگ برتر باشگاه های\nایران با نتیجه 2 بر صفر مغلوب تیم سایپا تهران شد. \"حسین خوش نظر\" شنبه شب در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : نبود\n\"حسین معمار\" ، \"ابراهیم توره\" ، \"میثم رضایی\" و \"خسرو حیدری\" باعث شد تا\nتیم پیکان نتواند انسجام لازم را در بازی مقابل سایپا تهران داشته باشد. وی با بیان اینکه بازیکنان تیم پیکان تهران در دیدار برابر سایپا\nتهران به هیچ وجه در حد و اندازهای خود ظاهر نشدند ، اظهار داشت : برای\nبازیکنان تیم سایپا ، پیروزی در این بازی بسیار با اهمیت بود به طوریکه\nآنان با انگیزه مضاعفی برابر تیم پیکان صف آرایی کردند. سرپرست تیم پیکان تهران ، دوندگی فراوان بازیکنان تیم سایپا و\nاستفاده از موقعیت ها را مهم ترین عامل پیروزی مدافع عنوان قهرمانی لیگ\nبرتر اعلام کرد. وی در مورد مصدومیت \"مجتبی سرآسیایی\" مدافع تیم پیکان تهران گفت :\nمتاسفانه این بازیکن از ناحیه مچ پا دچار شکستگی شد به گونه ای که نمی تواند\nاین تیم را تا پایان فصل همراهی کند. خوش نظر در مورد دیدار تیم پیکان تهران مقابل برق شیراز در مرحله یک\nهشتم پایانی جام حذفی باشگاه های ایران افزود : تمرینات این تیم از فردا\n/یکشنبه/ برای رویارویی با این تیم شیرازی آغاز می شود که امیدواریم\nبتوانیم به مراحل پایانی این جام صعود کنیم. وی از برگزاری نشست مدیرعامل با کادر فنی تیم فوتبال پیکان تهران خبر\nداد و اظهار داشت : در این نشست در مورد عملکرد تیم در نیم فصل نخست لیگ\nبرتر و برنامه های آماده سازی تیم پیکان در دور برگشت رقابتها بحث و تبادل\nنظر خواهد شد. ورزشی. ** 9122 ** 1589\nشماره 062 ساعت 18:59 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz ælmæjɑdin, soxænɡuje niruhɑje mosællæh eʔlɑm kærd : æz mozdurɑne keʃværhɑje moxtælef bærɑje edɑme dʒænɡe xod dær jæmæn estefɑde mi konænd. mɑ ettelɑʔɑte kɑmeli æz moʃɑrekæte hæme keʃværhɑi ke dær dʒænɡe jæmæn moʃɑrekæt dɑrænd væ noʔ væ sæthe in moʃɑrekæt væ ɑntʃe dær ezɑje ɑn dærjɑft kærde ænd, dær extijɑr dɑrim. vej æfzud : dær mjɑne keʃværhɑi ke dær dʒænɡe jæmæn moʃɑrekæt dɑrænd, sudɑn æst ke særbɑzɑne xod rɑ dær ezɑje dærjɑfte pul be moʃɑrekæt dær eʔtelɑfe zeddee jæmæn soq dɑde æst. reʒime sudɑn nezɑmiɑnæʃ rɑ dær dʒænɡe zæmini ke besjɑri æz keʃværhɑ æz moʃɑrekæt dær ɑn xoddɑri kærde ænd, vɑred kærde æst. in reʒim bɑ dʒɑne nezɑmiɑne ærteʃe xod tedʒɑræt mi konæd væ æz tæriqe væʔde væ ʃoʔɑrhɑi ɑnhɑ rɑ færib dɑde æst. særiʔ tæʔkid kærd : ræhbærɑne mɑ dærbɑre næqʃe mellæte sudɑn dær pɑjɑn dɑdæn be in moʃɑrekæt væ tæhkime rævɑbete mellæte jæmæn bɑ mellæte sudɑn soxæn ɡofte ænd. vej ɡoft : mɑ æz zæmɑne moʃɑrekæte nezɑmiɑne sudɑni dær dʒebhe hɑje dʒænɡ xesɑrɑt væ tælæfɑte zjɑdi be ɑnhɑ vɑred kærde im. sædo hæʃtɑdopændʒ næfær æz ɑnhɑ dær tej mɑhhɑje ɡozæʃte koʃte væ dæhhɑ næfær diɡær æz ɑnhɑ zæxmi ʃode ænd. mɑ tej sɑle dʒɑri tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh nezɑmi sudɑni rɑ koʃte im tɑ teʔdɑde koʃte ʃodeɡɑne ɑnhɑ be biʃ æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr koʃte beresæd væ tʃɑhɑrsæd nezɑmi sudɑni hæm mæfqud ʃode ænd. ɑmɑre koʃte ʃodeɡɑne sudɑni dær ostɑnhɑje dʒonubi væ tæʔze væ sɑhele qærbi tɑ mɑhe ɡozæʃte be biʃ æz do hezɑro o tʃehelonoh koʃte reside æst. kol tælæfɑte ærteʃe sudɑn dær jæmæn be biʃ æz hæʃt hezɑr koʃte væ zæxmi væ nɑpædid reside æst. soxænɡuje niruhɑje mosællæhe jæmæn eʔlɑm kærd : mellæte sudɑn dær mæʔræze ɡomrɑhi ræsɑne ʔi mɑnænde diɡær mellæthɑje æræbi væ eslɑmi qærɑr ɡerefte ænd væ in hæmælɑte ræsɑne ʔi bɑ hædæfe særpuʃ ɡozɑʃtæn bær vɑqeʔijæt æst. mælæthɑe emruz dær bærɑbære mæsʔulijæte dini væ qomi qærɑr dɑrænd be viʒe mellæt hɑje keʃværhɑje moʃɑrekæt konænde dær eʔtelɑf væ dær rɑse ɑnhɑ sudɑn. ʔi sudɑni hɑe ɑiɑ xune særbɑzɑne ʃomɑ bærɑjetɑn mohem æst jɑ bi ærzeʃ? æz mizɑne tælæfɑte særbɑzɑn færib xorde xod ke bɑ mærdome mɑ bærɑje edʒrɑje tærhhɑje eʔtelɑf mi dʒænɡænd ɑɡɑhi nædɑrid. tæqirɑt dær keʃvære ʃomɑ æɡær mozue moʃɑrekæte nezɑmiɑne ærteʃe ʃomɑ dær dʒænɡ ælæjhe mellæti ke æz xodæʃ defɑʔ mi konæd tʃe fɑjede ʔi dɑræd? særiʔ æfzud : tæqire hænuz dær keʃvære ʃomɑ kɑmel næʃode æst zirɑ mozeʔe ædʒir kærdæne ærteʃe ʃomɑ bɑ pule keʃværhɑje xælidʒe fɑrs tæklifʃe moʃæxxæs næʃode æst. ærteʃe ʃomɑ bærɑje xedmæt be diɡærɑn ædʒir ʃode æst. ɑiɑ ɑqelɑne æst ke reʒimi ærteʃe xod rɑ dær xedmæte diɡærɑn qærɑr dæhæd? mæsʔulijæte dini ʃomɑ emruz idʒɑb mi konæd ke be mæqɑmɑte xod beɡuid ke kɑfist væ moʃɑrekæte xod dær dʒænɡ rɑ motevæqqef konid. mæsʔulijæte æxlɑqi ʃomɑ eʔɑde hejsijæt be ærteʃetɑn æst. vej ɡoft : ærteʃe ʃomɑ bɑjæd æz ʃomɑ væ keʃværetɑn defɑʔ konæd næ reʒim hɑje mozdure vɑʃænɡton væ tele ɑvejv. mæsʔulijæte melli ʃomɑ idʒɑb mi konæd ke tæʔkid konid ke ærteʃe ʃomɑ edʒɑre ʔi nist væ edʒɑze ruzi be dæst ɑværdæn æz xune særbɑzɑnetɑn rɑ nædæhid. mæsʔulijæte tɑrixi idʒɑb mi konæd ke ælæjhe tædʒɑvozi ke mortækebe koʃtɑr væ qætle kudækɑn væ zænɑn mi ʃævæd, beʔistid. særiʔ tæʔkid kærd : reʒime sudɑn niruhɑje ærteʃe in keʃvær rɑ mi ferestæd væ bærxi tɑbeʔe æræbestɑn hæstænd væ dær dʒebhe hɑje ʃomɑl hæstænd. dær midi væ hærz bæxʃe zjɑdi koʃte ʃode ænd ke be ɡurestɑne ærteʃe sudɑne mæʔruf ʃode æst. soxænɡuje niruhɑje mosællæh be mænɑteqi ke niruhɑje sudɑni dær ɑnhɑ hozur dɑrænd pærdɑxt væ eʔlɑm kærd ke eʔtelɑfe tæhte særkærdeɡi soʔudi be koʃte ʃodeɡɑne sudɑni tævædʒdʒohi nædɑræd. vej bæjɑn kærd : tʃe teʔdɑd æz koʃte ʃodeɡɑne ʃomɑ be ʃekle monɑseb væ lɑjeq montæqel ʃode ænd? biʃtær ɑnhɑ dær dʒebhe hɑe ræhɑ ʃode ænd tɑ xorɑke tojur ʃævænd. tʃerɑ teʔdɑde mæfqudine zjɑd æst zirɑ besijɑr æz ædʒsɑde nezɑmiɑne sudɑni dæfn nemi ʃævænd væ montæqel nemi ʃævænd. særiʔ ɡoft : edɑme hozure nezɑmiɑne sudɑni sæbæb mi ʃævæd ke niruhɑje mosællæhe mɑ ɡɑmhɑje dʒeddi bærɑje vɑdɑr kærdæne ɑnhɑ be æqæb neʃini bærdɑrænd. mɑ mædʒbur be bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bærɑje vɑdɑr kærdæne niruhɑje sudɑni be pɑjɑn dɑdæn be moʃɑrekæte xod hæstim. mɑ nezɑmiɑne dær dʒebhe hɑ rɑ hædæfe mæʃruʔ mi dɑnim. mɑ æz mellæte ʃærife sudɑn mi xɑhim ke dær rɑstɑje hefze xun væ dʒɑne nezɑmiɑn æz tæriqe bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ be keʃværeʃɑn hærekæt konænd. vej æfzud : mɑ tævɑnɑi hædæf qærɑr dɑdæne nezɑmiɑne dʒædid qæbl æz residæn be ærɑzi jæmæn jɑ ɑbhɑje mæntæqe ʔi xod rɑ dɑrim",
"text": " به نقل از المیادین، سخنگوی نیروهای مسلح اعلام کرد: از مزدوران کشورهای مختلف برای ادامه جنگ خود در یمن استفاده می کنند. ما اطلاعات کاملی از مشارکت همه کشورهایی که در جنگ یمن مشارکت دارند و نوع و سطح این مشارکت و آنچه در ازای آن دریافت کرده اند، در اختیار داریم.وی افزود: در میان کشورهایی که در جنگ یمن مشارکت دارند، سودان است که سربازان خود را در ازای دریافت پول به مشارکت در ائتلاف ضد یمن سوق داده است. رژیم سودان نظامیانش را در جنگ زمینی که بسیاری از کشورها از مشارکت در آن خودداری کرده اند، وارد کرده است. این رژیم با جان نظامیان ارتش خود تجارت می کند و از طریق وعده و شعارهایی آنها را فریب داده است.سریع تاکید کرد: رهبران ما درباره نقش ملت سودان در پایان دادن به این مشارکت و تحکیم روابط ملت یمن با ملت سودان سخن گفته اند.وی گفت: ما از زمان مشارکت نظامیان سودانی در جبهه های جنگ خسارات و تلفات زیادی به آنها وارد کرده ایم. ۱۸۵ نفر از آنها در طی ماههای گذشته کشته و دهها نفر دیگر از آنها زخمی شده اند. ما طی سال جاری ۴۵۹ نظامی سودانی را کشته ایم تا تعداد کشته شدگان آنها به بیش از ۱۳۵۴ کشته برسد و ۴۰۰ نظامی سودانی هم مفقود شده اند. آمار کشته شدگان سودانی در استانهای جنوبی و تعز و ساحل غربی تا ماه گذشته به بیش از ۲۰۴۹ کشته رسیده است. کل تلفات ارتش سودان در یمن به بیش از ۸ هزار کشته و زخمی و ناپدید رسیده است.سخنگوی نیروهای مسلح یمن اعلام کرد: ملت سودان در معرض گمراهی رسانه ای مانند دیگر ملتهای عربی و اسلامی قرار گرفته اند و این حملات رسانه ای با هدف سرپوش گذاشتن بر واقعیت است. ملتها امروز در برابر مسئولیت دینی و قومی قرار دارند به ویژه ملت های کشورهای مشارکت کننده در ائتلاف و در راس آنها سودان. ای سودانی ها آیا خون سربازان شما برایتان مهم است یا بی ارزش؟ از میزان تلفات سربازان فریب خورده خود که با مردم ما برای اجرای طرحهای ائتلاف می جنگند آگاهی ندارید. تغییرات در کشور شما اگر موضوع مشارکت نظامیان ارتش شما در جنگ علیه ملتی که از خودش دفاع می کند چه فایده ای دارد؟سریع افزود: تغییر هنوز در کشور شما کامل نشده است زیرا موضع اجیر کردن ارتش شما با پول کشورهای خلیج فارس تکلیفش مشخص نشده است. ارتش شما برای خدمت به دیگران اجیر شده است. آیا عاقلانه است که رژیمی ارتش خود را در خدمت دیگران قرار دهد؟ مسئولیت دینی شما امروز ایجاب می کند که به مقامات خود بگویید که کافی است و مشارکت خود در جنگ را متوقف کنید. مسئولیت اخلاقی شما اعاده حیثیت به ارتشتان است. وی گفت: ارتش شما باید از شما و کشورتان دفاع کند نه رژیم های مزدور واشنگتن و تل آویو. مسئولیت ملی شما ایجاب می کند که تاکید کنید که ارتش شما اجاره ای نیست و اجازه روزی به دست آوردن از خون سربازانتان را ندهید. مسئولیت تاریخی ایجاب می کند که علیه تجاوزی که مرتکب کشتار و قتل کودکان و زنان می شود، بایستید.سریع تاکید کرد: رژیم سودان نیروهای ارتش این کشور را می فرستد و برخی تابع عربستان هستند و در جبهه های شمال هستند. در میدی و حرض بخش زیادی کشته شده اند که به گورستان ارتش سودان معروف شده است.سخنگوی نیروهای مسلح به مناطقی که نیروهای سودانی در آنها حضور دارند پرداخت و اعلام کرد که ائتلاف تحت سرکردگی سعودی به کشته شدگان سودانی توجهی ندارد.وی بیان کرد: چه تعداد از کشته شدگان شما به شکل مناسب و لایق منتقل شده اند؟ بیشتر آنها در جبهه ها رها شده اند تا خوراک طیور شوند. چرا تعداد مفقودین زیاد است زیرا بسیار از اجساد نظامیان سودانی دفن نمی شوند و منتقل نمی شوند.سریع گفت: ادامه حضور نظامیان سودانی سبب می شود که نیروهای مسلح ما گامهای جدی برای وادار کردن آنها به عقب نشینی بردارند. ما مجبور به برداشتن گامهای برای وادار کردن نیروهای سودانی به پایان دادن به مشارکت خود هستیم. ما نظامیان در جبهه ها را هدف مشروع می دانیم. ما از ملت شریف سودان می خواهیم که در راستای حفظ خون و جان نظامیان از طریق بازگرداندن آنها به کشورشان حرکت کنند.وی افزود: ما توانایی هدف قرار دادن نظامیان جدید قبل از رسیدن به اراضی یمن یا آبهای منطقه ای خود را داریم"
} | be næql æz ælmæjɑdin, soxænɡuje niruhɑje mosællæh eʔlɑm kærd : æz mozdurɑne keʃværhɑje moxtælef bærɑje edɑme dʒænɡe xod dær jæmæn estefɑde mi konænd. mɑ ettelɑʔɑte kɑmeli æz moʃɑrekæte hæme keʃværhɑi ke dær dʒænɡe jæmæn moʃɑrekæt dɑrænd væ noʔ væ sæthe in moʃɑrekæt væ ɑntʃe dær ezɑje ɑn dærjɑft kærde ænd, dær extijɑr dɑrim. vej æfzud : dær mjɑne keʃværhɑi ke dær dʒænɡe jæmæn moʃɑrekæt dɑrænd, sudɑn æst ke særbɑzɑne xod rɑ dær ezɑje dærjɑfte pul be moʃɑrekæt dær eʔtelɑfe zeddee jæmæn soq dɑde æst. reʒime sudɑn nezɑmiɑnæʃ rɑ dær dʒænɡe zæmini ke besjɑri æz keʃværhɑ æz moʃɑrekæt dær ɑn xoddɑri kærde ænd, vɑred kærde æst. in reʒim bɑ dʒɑne nezɑmiɑne ærteʃe xod tedʒɑræt mi konæd væ æz tæriqe væʔde væ ʃoʔɑrhɑi ɑnhɑ rɑ færib dɑde æst. særiʔ tæʔkid kærd : ræhbærɑne mɑ dærbɑre næqʃe mellæte sudɑn dær pɑjɑn dɑdæn be in moʃɑrekæt væ tæhkime rævɑbete mellæte jæmæn bɑ mellæte sudɑn soxæn ɡofte ænd. vej ɡoft : mɑ æz zæmɑne moʃɑrekæte nezɑmiɑne sudɑni dær dʒebhe hɑje dʒænɡ xesɑrɑt væ tælæfɑte zjɑdi be ɑnhɑ vɑred kærde im. sædo hæʃtɑdopændʒ næfær æz ɑnhɑ dær tej mɑhhɑje ɡozæʃte koʃte væ dæhhɑ næfær diɡær æz ɑnhɑ zæxmi ʃode ænd. mɑ tej sɑle dʒɑri tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh nezɑmi sudɑni rɑ koʃte im tɑ teʔdɑde koʃte ʃodeɡɑne ɑnhɑ be biʃ æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr koʃte beresæd væ tʃɑhɑrsæd nezɑmi sudɑni hæm mæfqud ʃode ænd. ɑmɑre koʃte ʃodeɡɑne sudɑni dær ostɑnhɑje dʒonubi væ tæʔze væ sɑhele qærbi tɑ mɑhe ɡozæʃte be biʃ æz do hezɑro o tʃehelonoh koʃte reside æst. kol tælæfɑte ærteʃe sudɑn dær jæmæn be biʃ æz hæʃt hezɑr koʃte væ zæxmi væ nɑpædid reside æst. soxænɡuje niruhɑje mosællæhe jæmæn eʔlɑm kærd : mellæte sudɑn dær mæʔræze ɡomrɑhi ræsɑne ʔi mɑnænde diɡær mellæthɑje æræbi væ eslɑmi qærɑr ɡerefte ænd væ in hæmælɑte ræsɑne ʔi bɑ hædæfe særpuʃ ɡozɑʃtæn bær vɑqeʔijæt æst. mælæthɑe emruz dær bærɑbære mæsʔulijæte dini væ qomi qærɑr dɑrænd be viʒe mellæt hɑje keʃværhɑje moʃɑrekæt konænde dær eʔtelɑf væ dær rɑse ɑnhɑ sudɑn. ʔi sudɑni hɑe ɑiɑ xune særbɑzɑne ʃomɑ bærɑjetɑn mohem æst jɑ bi ærzeʃ? æz mizɑne tælæfɑte særbɑzɑn færib xorde xod ke bɑ mærdome mɑ bærɑje edʒrɑje tærhhɑje eʔtelɑf mi dʒænɡænd ɑɡɑhi nædɑrid. tæqirɑt dær keʃvære ʃomɑ æɡær mozue moʃɑrekæte nezɑmiɑne ærteʃe ʃomɑ dær dʒænɡ ælæjhe mellæti ke æz xodæʃ defɑʔ mi konæd tʃe fɑjede ʔi dɑræd? særiʔ æfzud : tæqire hænuz dær keʃvære ʃomɑ kɑmel næʃode æst zirɑ mozeʔe ædʒir kærdæne ærteʃe ʃomɑ bɑ pule keʃværhɑje xælidʒe fɑrs tæklifʃe moʃæxxæs næʃode æst. ærteʃe ʃomɑ bærɑje xedmæt be diɡærɑn ædʒir ʃode æst. ɑiɑ ɑqelɑne æst ke reʒimi ærteʃe xod rɑ dær xedmæte diɡærɑn qærɑr dæhæd? mæsʔulijæte dini ʃomɑ emruz idʒɑb mi konæd ke be mæqɑmɑte xod beɡuid ke kɑfist væ moʃɑrekæte xod dær dʒænɡ rɑ motevæqqef konid. mæsʔulijæte æxlɑqi ʃomɑ eʔɑde hejsijæt be ærteʃetɑn æst. vej ɡoft : ærteʃe ʃomɑ bɑjæd æz ʃomɑ væ keʃværetɑn defɑʔ konæd næ reʒim hɑje mozdure vɑʃænɡton væ tele ɑvejv. mæsʔulijæte melli ʃomɑ idʒɑb mi konæd ke tæʔkid konid ke ærteʃe ʃomɑ edʒɑre ʔi nist væ edʒɑze ruzi be dæst ɑværdæn æz xune særbɑzɑnetɑn rɑ nædæhid. mæsʔulijæte tɑrixi idʒɑb mi konæd ke ælæjhe tædʒɑvozi ke mortækebe koʃtɑr væ qætle kudækɑn væ zænɑn mi ʃævæd, beʔistid. særiʔ tæʔkid kærd : reʒime sudɑn niruhɑje ærteʃe in keʃvær rɑ mi ferestæd væ bærxi tɑbeʔe æræbestɑn hæstænd væ dær dʒebhe hɑje ʃomɑl hæstænd. dær midi væ hærz bæxʃe zjɑdi koʃte ʃode ænd ke be ɡurestɑne ærteʃe sudɑne mæʔruf ʃode æst. soxænɡuje niruhɑje mosællæh be mænɑteqi ke niruhɑje sudɑni dær ɑnhɑ hozur dɑrænd pærdɑxt væ eʔlɑm kærd ke eʔtelɑfe tæhte særkærdeɡi soʔudi be koʃte ʃodeɡɑne sudɑni tævædʒdʒohi nædɑræd. vej bæjɑn kærd : tʃe teʔdɑd æz koʃte ʃodeɡɑne ʃomɑ be ʃekle monɑseb væ lɑjeq montæqel ʃode ænd? biʃtær ɑnhɑ dær dʒebhe hɑe ræhɑ ʃode ænd tɑ xorɑke tojur ʃævænd. tʃerɑ teʔdɑde mæfqudine zjɑd æst zirɑ besijɑr æz ædʒsɑde nezɑmiɑne sudɑni dæfn nemi ʃævænd væ montæqel nemi ʃævænd. særiʔ ɡoft : edɑme hozure nezɑmiɑne sudɑni sæbæb mi ʃævæd ke niruhɑje mosællæhe mɑ ɡɑmhɑje dʒeddi bærɑje vɑdɑr kærdæne ɑnhɑ be æqæb neʃini bærdɑrænd. mɑ mædʒbur be bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bærɑje vɑdɑr kærdæne niruhɑje sudɑni be pɑjɑn dɑdæn be moʃɑrekæte xod hæstim. mɑ nezɑmiɑne dær dʒebhe hɑ rɑ hædæfe mæʃruʔ mi dɑnim. mɑ æz mellæte ʃærife sudɑn mi xɑhim ke dær rɑstɑje hefze xun væ dʒɑne nezɑmiɑn æz tæriqe bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ be keʃværeʃɑn hærekæt konænd. vej æfzud : mɑ tævɑnɑi hædæf qærɑr dɑdæne nezɑmiɑne dʒædid qæbl æz residæn be ærɑzi jæmæn jɑ ɑbhɑje mæntæqe ʔi xod rɑ dɑrim | به نقل از المیادین، سخنگوی نیروهای مسلح اعلام کرد: از مزدوران کشورهای مختلف برای ادامه جنگ خود در یمن استفاده می کنند. ما اطلاعات کاملی از مشارکت همه کشورهایی که در جنگ یمن مشارکت دارند و نوع و سطح این مشارکت و آنچه در ازای آن دریافت کرده اند، در اختیار داریم.وی افزود: در میان کشورهایی که در جنگ یمن مشارکت دارند، سودان است که سربازان خود را در ازای دریافت پول به مشارکت در ائتلاف ضد یمن سوق داده است. رژیم سودان نظامیانش را در جنگ زمینی که بسیاری از کشورها از مشارکت در آن خودداری کرده اند، وارد کرده است. این رژیم با جان نظامیان ارتش خود تجارت می کند و از طریق وعده و شعارهایی آنها را فریب داده است.سریع تاکید کرد: رهبران ما درباره نقش ملت سودان در پایان دادن به این مشارکت و تحکیم روابط ملت یمن با ملت سودان سخن گفته اند.وی گفت: ما از زمان مشارکت نظامیان سودانی در جبهه های جنگ خسارات و تلفات زیادی به آنها وارد کرده ایم. ۱۸۵ نفر از آنها در طی ماههای گذشته کشته و دهها نفر دیگر از آنها زخمی شده اند. ما طی سال جاری ۴۵۹ نظامی سودانی را کشته ایم تا تعداد کشته شدگان آنها به بیش از ۱۳۵۴ کشته برسد و ۴۰۰ نظامی سودانی هم مفقود شده اند. آمار کشته شدگان سودانی در استانهای جنوبی و تعز و ساحل غربی تا ماه گذشته به بیش از ۲۰۴۹ کشته رسیده است. کل تلفات ارتش سودان در یمن به بیش از ۸ هزار کشته و زخمی و ناپدید رسیده است.سخنگوی نیروهای مسلح یمن اعلام کرد: ملت سودان در معرض گمراهی رسانه ای مانند دیگر ملتهای عربی و اسلامی قرار گرفته اند و این حملات رسانه ای با هدف سرپوش گذاشتن بر واقعیت است. ملتها امروز در برابر مسئولیت دینی و قومی قرار دارند به ویژه ملت های کشورهای مشارکت کننده در ائتلاف و در راس آنها سودان. ای سودانی ها آیا خون سربازان شما برایتان مهم است یا بی ارزش؟ از میزان تلفات سربازان فریب خورده خود که با مردم ما برای اجرای طرحهای ائتلاف می جنگند آگاهی ندارید. تغییرات در کشور شما اگر موضوع مشارکت نظامیان ارتش شما در جنگ علیه ملتی که از خودش دفاع می کند چه فایده ای دارد؟سریع افزود: تغییر هنوز در کشور شما کامل نشده است زیرا موضع اجیر کردن ارتش شما با پول کشورهای خلیج فارس تکلیفش مشخص نشده است. ارتش شما برای خدمت به دیگران اجیر شده است. آیا عاقلانه است که رژیمی ارتش خود را در خدمت دیگران قرار دهد؟ مسئولیت دینی شما امروز ایجاب می کند که به مقامات خود بگویید که کافی است و مشارکت خود در جنگ را متوقف کنید. مسئولیت اخلاقی شما اعاده حیثیت به ارتشتان است. وی گفت: ارتش شما باید از شما و کشورتان دفاع کند نه رژیم های مزدور واشنگتن و تل آویو. مسئولیت ملی شما ایجاب می کند که تاکید کنید که ارتش شما اجاره ای نیست و اجازه روزی به دست آوردن از خون سربازانتان را ندهید. مسئولیت تاریخی ایجاب می کند که علیه تجاوزی که مرتکب کشتار و قتل کودکان و زنان می شود، بایستید.سریع تاکید کرد: رژیم سودان نیروهای ارتش این کشور را می فرستد و برخی تابع عربستان هستند و در جبهه های شمال هستند. در میدی و حرض بخش زیادی کشته شده اند که به گورستان ارتش سودان معروف شده است.سخنگوی نیروهای مسلح به مناطقی که نیروهای سودانی در آنها حضور دارند پرداخت و اعلام کرد که ائتلاف تحت سرکردگی سعودی به کشته شدگان سودانی توجهی ندارد.وی بیان کرد: چه تعداد از کشته شدگان شما به شکل مناسب و لایق منتقل شده اند؟ بیشتر آنها در جبهه ها رها شده اند تا خوراک طیور شوند. چرا تعداد مفقودین زیاد است زیرا بسیار از اجساد نظامیان سودانی دفن نمی شوند و منتقل نمی شوند.سریع گفت: ادامه حضور نظامیان سودانی سبب می شود که نیروهای مسلح ما گامهای جدی برای وادار کردن آنها به عقب نشینی بردارند. ما مجبور به برداشتن گامهای برای وادار کردن نیروهای سودانی به پایان دادن به مشارکت خود هستیم. ما نظامیان در جبهه ها را هدف مشروع می دانیم. ما از ملت شریف سودان می خواهیم که در راستای حفظ خون و جان نظامیان از طریق بازگرداندن آنها به کشورشان حرکت کنند.وی افزود: ما توانایی هدف قرار دادن نظامیان جدید قبل از رسیدن به اراضی یمن یا آبهای منطقه ای خود را داریم | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz ælmæjɑdin, soxænɡuje niruhɑje mosællæh eʔlɑm kærd : æz mozdurɑne keʃværhɑje moxtælef bærɑje edɑme dʒænɡe xod dær jæmæn estefɑde mi konænd. mɑ ettelɑʔɑte kɑmeli æz moʃɑrekæte hæme keʃværhɑi ke dær dʒænɡe jæmæn moʃɑrekæt dɑrænd væ noʔ væ sæthe in moʃɑrekæt væ ɑntʃe dær ezɑje ɑn dærjɑft kærde ænd, dær extijɑr dɑrim. vej æfzud : dær mjɑne keʃværhɑi ke dær dʒænɡe jæmæn moʃɑrekæt dɑrænd, sudɑn æst ke særbɑzɑne xod rɑ dær ezɑje dærjɑfte pul be moʃɑrekæt dær eʔtelɑfe zeddee jæmæn soq dɑde æst. reʒime sudɑn nezɑmiɑnæʃ rɑ dær dʒænɡe zæmini ke besjɑri æz keʃværhɑ æz moʃɑrekæt dær ɑn xoddɑri kærde ænd, vɑred kærde æst. in reʒim bɑ dʒɑne nezɑmiɑne ærteʃe xod tedʒɑræt mi konæd væ æz tæriqe væʔde væ ʃoʔɑrhɑi ɑnhɑ rɑ færib dɑde æst. særiʔ tæʔkid kærd : ræhbærɑne mɑ dærbɑre næqʃe mellæte sudɑn dær pɑjɑn dɑdæn be in moʃɑrekæt væ tæhkime rævɑbete mellæte jæmæn bɑ mellæte sudɑn soxæn ɡofte ænd. vej ɡoft : mɑ æz zæmɑne moʃɑrekæte nezɑmiɑne sudɑni dær dʒebhe hɑje dʒænɡ xesɑrɑt væ tælæfɑte zjɑdi be ɑnhɑ vɑred kærde im. sædo hæʃtɑdopændʒ næfær æz ɑnhɑ dær tej mɑhhɑje ɡozæʃte koʃte væ dæhhɑ næfær diɡær æz ɑnhɑ zæxmi ʃode ænd. mɑ tej sɑle dʒɑri tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh nezɑmi sudɑni rɑ koʃte im tɑ teʔdɑde koʃte ʃodeɡɑne ɑnhɑ be biʃ æz jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr koʃte beresæd væ tʃɑhɑrsæd nezɑmi sudɑni hæm mæfqud ʃode ænd. ɑmɑre koʃte ʃodeɡɑne sudɑni dær ostɑnhɑje dʒonubi væ tæʔze væ sɑhele qærbi tɑ mɑhe ɡozæʃte be biʃ æz do hezɑro o tʃehelonoh koʃte reside æst. kol tælæfɑte ærteʃe sudɑn dær jæmæn be biʃ æz hæʃt hezɑr koʃte væ zæxmi væ nɑpædid reside æst. soxænɡuje niruhɑje mosællæhe jæmæn eʔlɑm kærd : mellæte sudɑn dær mæʔræze ɡomrɑhi ræsɑne ʔi mɑnænde diɡær mellæthɑje æræbi væ eslɑmi qærɑr ɡerefte ænd væ in hæmælɑte ræsɑne ʔi bɑ hædæfe særpuʃ ɡozɑʃtæn bær vɑqeʔijæt æst. mælæthɑe emruz dær bærɑbære mæsʔulijæte dini væ qomi qærɑr dɑrænd be viʒe mellæt hɑje keʃværhɑje moʃɑrekæt konænde dær eʔtelɑf væ dær rɑse ɑnhɑ sudɑn. ʔi sudɑni hɑe ɑiɑ xune særbɑzɑne ʃomɑ bærɑjetɑn mohem æst jɑ bi ærzeʃ? æz mizɑne tælæfɑte særbɑzɑn færib xorde xod ke bɑ mærdome mɑ bærɑje edʒrɑje tærhhɑje eʔtelɑf mi dʒænɡænd ɑɡɑhi nædɑrid. tæqirɑt dær keʃvære ʃomɑ æɡær mozue moʃɑrekæte nezɑmiɑne ærteʃe ʃomɑ dær dʒænɡ ælæjhe mellæti ke æz xodæʃ defɑʔ mi konæd tʃe fɑjede ʔi dɑræd? særiʔ æfzud : tæqire hænuz dær keʃvære ʃomɑ kɑmel næʃode æst zirɑ mozeʔe ædʒir kærdæne ærteʃe ʃomɑ bɑ pule keʃværhɑje xælidʒe fɑrs tæklifʃe moʃæxxæs næʃode æst. ærteʃe ʃomɑ bærɑje xedmæt be diɡærɑn ædʒir ʃode æst. ɑiɑ ɑqelɑne æst ke reʒimi ærteʃe xod rɑ dær xedmæte diɡærɑn qærɑr dæhæd? mæsʔulijæte dini ʃomɑ emruz idʒɑb mi konæd ke be mæqɑmɑte xod beɡuid ke kɑfist væ moʃɑrekæte xod dær dʒænɡ rɑ motevæqqef konid. mæsʔulijæte æxlɑqi ʃomɑ eʔɑde hejsijæt be ærteʃetɑn æst. vej ɡoft : ærteʃe ʃomɑ bɑjæd æz ʃomɑ væ keʃværetɑn defɑʔ konæd næ reʒim hɑje mozdure vɑʃænɡton væ tele ɑvejv. mæsʔulijæte melli ʃomɑ idʒɑb mi konæd ke tæʔkid konid ke ærteʃe ʃomɑ edʒɑre ʔi nist væ edʒɑze ruzi be dæst ɑværdæn æz xune særbɑzɑnetɑn rɑ nædæhid. mæsʔulijæte tɑrixi idʒɑb mi konæd ke ælæjhe tædʒɑvozi ke mortækebe koʃtɑr væ qætle kudækɑn væ zænɑn mi ʃævæd, beʔistid. særiʔ tæʔkid kærd : reʒime sudɑn niruhɑje ærteʃe in keʃvær rɑ mi ferestæd væ bærxi tɑbeʔe æræbestɑn hæstænd væ dær dʒebhe hɑje ʃomɑl hæstænd. dær midi væ hærz bæxʃe zjɑdi koʃte ʃode ænd ke be ɡurestɑne ærteʃe sudɑne mæʔruf ʃode æst. soxænɡuje niruhɑje mosællæh be mænɑteqi ke niruhɑje sudɑni dær ɑnhɑ hozur dɑrænd pærdɑxt væ eʔlɑm kærd ke eʔtelɑfe tæhte særkærdeɡi soʔudi be koʃte ʃodeɡɑne sudɑni tævædʒdʒohi nædɑræd. vej bæjɑn kærd : tʃe teʔdɑd æz koʃte ʃodeɡɑne ʃomɑ be ʃekle monɑseb væ lɑjeq montæqel ʃode ænd? biʃtær ɑnhɑ dær dʒebhe hɑe ræhɑ ʃode ænd tɑ xorɑke tojur ʃævænd. tʃerɑ teʔdɑde mæfqudine zjɑd æst zirɑ besijɑr æz ædʒsɑde nezɑmiɑne sudɑni dæfn nemi ʃævænd væ montæqel nemi ʃævænd. særiʔ ɡoft : edɑme hozure nezɑmiɑne sudɑni sæbæb mi ʃævæd ke niruhɑje mosællæhe mɑ ɡɑmhɑje dʒeddi bærɑje vɑdɑr kærdæne ɑnhɑ be æqæb neʃini bærdɑrænd. mɑ mædʒbur be bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bærɑje vɑdɑr kærdæne niruhɑje sudɑni be pɑjɑn dɑdæn be moʃɑrekæte xod hæstim. mɑ nezɑmiɑne dær dʒebhe hɑ rɑ hædæfe mæʃruʔ mi dɑnim. mɑ æz mellæte ʃærife sudɑn mi xɑhim ke dær rɑstɑje hefze xun væ dʒɑne nezɑmiɑn æz tæriqe bɑzɡærdɑndæne ɑnhɑ be keʃværeʃɑn hærekæt konænd. vej æfzud : mɑ tævɑnɑi hædæf qærɑr dɑdæne nezɑmiɑne dʒædid qæbl æz residæn be ærɑzi jæmæn jɑ ɑbhɑje mæntæqe ʔi xod rɑ dɑrim",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از المیادین، سخنگوی نیروهای مسلح اعلام کرد: از مزدوران کشورهای مختلف برای ادامه جنگ خود در یمن استفاده می کنند. ما اطلاعات کاملی از مشارکت همه کشورهایی که در جنگ یمن مشارکت دارند و نوع و سطح این مشارکت و آنچه در ازای آن دریافت کرده اند، در اختیار داریم.وی افزود: در میان کشورهایی که در جنگ یمن مشارکت دارند، سودان است که سربازان خود را در ازای دریافت پول به مشارکت در ائتلاف ضد یمن سوق داده است. رژیم سودان نظامیانش را در جنگ زمینی که بسیاری از کشورها از مشارکت در آن خودداری کرده اند، وارد کرده است. این رژیم با جان نظامیان ارتش خود تجارت می کند و از طریق وعده و شعارهایی آنها را فریب داده است.سریع تاکید کرد: رهبران ما درباره نقش ملت سودان در پایان دادن به این مشارکت و تحکیم روابط ملت یمن با ملت سودان سخن گفته اند.وی گفت: ما از زمان مشارکت نظامیان سودانی در جبهه های جنگ خسارات و تلفات زیادی به آنها وارد کرده ایم. ۱۸۵ نفر از آنها در طی ماههای گذشته کشته و دهها نفر دیگر از آنها زخمی شده اند. ما طی سال جاری ۴۵۹ نظامی سودانی را کشته ایم تا تعداد کشته شدگان آنها به بیش از ۱۳۵۴ کشته برسد و ۴۰۰ نظامی سودانی هم مفقود شده اند. آمار کشته شدگان سودانی در استانهای جنوبی و تعز و ساحل غربی تا ماه گذشته به بیش از ۲۰۴۹ کشته رسیده است. کل تلفات ارتش سودان در یمن به بیش از ۸ هزار کشته و زخمی و ناپدید رسیده است.سخنگوی نیروهای مسلح یمن اعلام کرد: ملت سودان در معرض گمراهی رسانه ای مانند دیگر ملتهای عربی و اسلامی قرار گرفته اند و این حملات رسانه ای با هدف سرپوش گذاشتن بر واقعیت است. ملتها امروز در برابر مسئولیت دینی و قومی قرار دارند به ویژه ملت های کشورهای مشارکت کننده در ائتلاف و در راس آنها سودان. ای سودانی ها آیا خون سربازان شما برایتان مهم است یا بی ارزش؟ از میزان تلفات سربازان فریب خورده خود که با مردم ما برای اجرای طرحهای ائتلاف می جنگند آگاهی ندارید. تغییرات در کشور شما اگر موضوع مشارکت نظامیان ارتش شما در جنگ علیه ملتی که از خودش دفاع می کند چه فایده ای دارد؟سریع افزود: تغییر هنوز در کشور شما کامل نشده است زیرا موضع اجیر کردن ارتش شما با پول کشورهای خلیج فارس تکلیفش مشخص نشده است. ارتش شما برای خدمت به دیگران اجیر شده است. آیا عاقلانه است که رژیمی ارتش خود را در خدمت دیگران قرار دهد؟ مسئولیت دینی شما امروز ایجاب می کند که به مقامات خود بگویید که کافی است و مشارکت خود در جنگ را متوقف کنید. مسئولیت اخلاقی شما اعاده حیثیت به ارتشتان است. وی گفت: ارتش شما باید از شما و کشورتان دفاع کند نه رژیم های مزدور واشنگتن و تل آویو. مسئولیت ملی شما ایجاب می کند که تاکید کنید که ارتش شما اجاره ای نیست و اجازه روزی به دست آوردن از خون سربازانتان را ندهید. مسئولیت تاریخی ایجاب می کند که علیه تجاوزی که مرتکب کشتار و قتل کودکان و زنان می شود، بایستید.سریع تاکید کرد: رژیم سودان نیروهای ارتش این کشور را می فرستد و برخی تابع عربستان هستند و در جبهه های شمال هستند. در میدی و حرض بخش زیادی کشته شده اند که به گورستان ارتش سودان معروف شده است.سخنگوی نیروهای مسلح به مناطقی که نیروهای سودانی در آنها حضور دارند پرداخت و اعلام کرد که ائتلاف تحت سرکردگی سعودی به کشته شدگان سودانی توجهی ندارد.وی بیان کرد: چه تعداد از کشته شدگان شما به شکل مناسب و لایق منتقل شده اند؟ بیشتر آنها در جبهه ها رها شده اند تا خوراک طیور شوند. چرا تعداد مفقودین زیاد است زیرا بسیار از اجساد نظامیان سودانی دفن نمی شوند و منتقل نمی شوند.سریع گفت: ادامه حضور نظامیان سودانی سبب می شود که نیروهای مسلح ما گامهای جدی برای وادار کردن آنها به عقب نشینی بردارند. ما مجبور به برداشتن گامهای برای وادار کردن نیروهای سودانی به پایان دادن به مشارکت خود هستیم. ما نظامیان در جبهه ها را هدف مشروع می دانیم. ما از ملت شریف سودان می خواهیم که در راستای حفظ خون و جان نظامیان از طریق بازگرداندن آنها به کشورشان حرکت کنند.وی افزود: ما توانایی هدف قرار دادن نظامیان جدید قبل از رسیدن به اراضی یمن یا آبهای منطقه ای خود را داریم",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ruznɑme ræʔj ælijom, be næzær mi resæd ke tæhlilhɑ væ ærzjɑbihɑi ke tævæssote ɡoruhi æz pæʒuheʃɡærɑn dær mærkæze motɑleʔɑte æmnijæti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede dʒæmʔ ɑværi ʃode, ettelɑʔɑte moteʔɑdele tæri rɑ dær ræsɑnehɑ be suræte omumi dærbɑre pærvænde « dʒæmɑle xɑʃqædʒi » ruznɑme neɡɑr montæqede soʔudi væ tæʔsirɑte efʃɑje ɡozɑreʃe ɑmrikɑ dærbɑre næhveje qætle u væ niz ertebɑte in pærvænde bɑ « mohæmmæde bone sælmɑn » væliʔæhde soʔudi erɑʔe mi dæhæd. æsnɑde mærkæze motɑleʔɑte æmnijæti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær tælɑʃ bærɑje roʃæn kærdæne in mozu æst ke olævijæthɑi ke modʒebe tæqɑbole ɑʃkɑr væ mostæqime vɑʃænɡton bɑ væliʔæhde soʔudi ʃode, ɑn hæm zæmɑni ke bone sælmɑne hænuz dær dʒɑjɡɑh qodræt qærɑr dɑræd, tʃe tʃizist. dolæt « dʒuj bɑjædæn » ræise dʒomhure dʒædide ɑmrikɑ æz xelɑle eqdɑmɑte æxire xod tʃændin pæjɑm rɑ bærɑje soʔudihɑ be viʒe ʃæxse mæhæmdæbæn sælmɑn ferestɑdee mæbni bær inke sijɑsæt hɑje dolæte dʒædide ejɑlɑte mottæhede dær qebɑle æræbestɑne motæfɑvet bude væ vɑʃænɡton diɡær bone sælmɑn rɑ æslitærin vɑrese tɑdʒ væ tæxte pɑdʃɑhi æræbestɑn nemidɑnæd. tebqee in æsnɑd dær mærhæle konuni vɑʃænɡton bær xælɑfe zæmɑn « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri sɑbeqe ɑmrikɑe mɑjel be hæmkɑri bɑ mohæmmæde bon sælmɑn nist, æmmɑ dær ejn hɑl nemixɑhæd u rɑ æmiqæn morede hædæf qærɑr dɑde væ dær dærɡiri mostæqim bɑ ɑn qærɑr beɡiræd tʃerɑke mohæmmæde bone sælmɑne hænuz hæm hokmrɑne æræbestɑne mæhsub miʃævæd væ bær tæsmimɑte bozorɡtærin keʃvære næfti mæntæqe xælidʒe fɑrs tæsællot dɑræd. ærzjɑbi væ tæhlile jeki æz næhɑdhɑje tæsmime ɡiri dær dolæte dʒædide ejɑlɑte mottæhede neʃɑn midæhæd ke hæzine dærɡiri mostæqim bɑ væliʔæhde æræbestɑn væ roʃæn sɑxtæne mæsʔulijæte qɑnuni væ sjɑsiː vej dær qætle xɑʃqædʒi momken æst bærɑje vɑʃænɡton dær in mærhælee besijɑr bɑlɑ bɑʃæd. dær nætidʒe dolæte bɑjædæn tæsmim ɡereft siɡnɑlhɑi ersɑl konæd ke bæjɑnɡære kɑheʃe forsæthɑ bærɑje hozure bone sælmɑn dær mærhæle ɑjænde æræbestɑn bɑʃæd. dær hɑle hɑzer bærxi æz mozuɑte æsɑsi dær pærvænde qætle xɑʃqædʒi be nɑme mohæmmæde bone sælmɑn pejvæst ʃode æmmɑ hænuz be ʃekle ælæni eʔlɑm næʃode ke væliʔæhde dʒævɑne soʔudi qærɑr æst be dælile ettehɑmɑti ke dær dʒærijɑne terore xɑʃqædʒi motevædʒdʒe ust mohɑkeme ʃævæd. indʒɑ bærɑje hæme nɑzærɑne roʃæn ʃod ke ɑmrikɑ dærsæde modirijæte tæqɑbole penhɑn bɑ mohæmmæde bon sælmɑn æst ke tej dore rijɑsæte terɑmp, bɑ sijɑsæthɑje bipærvɑ væ ɡæstɑxɑne dær sæthe dʒæhɑn tosif ʃode bud. æmmɑ molɑhezɑti ke ɑmrikɑihɑ dær sijɑsæte xɑredʒi xod dær qebɑle æræbestɑn bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd in æst ke æræbestɑne soʔudi zirsɑxthɑje næfti xælidʒe fɑrs rɑ modirijæt mikonæd, jæʔni hæmɑn tʃizi ke modʒebe næzdiki donɑld terɑmp bɑ soʔudihɑ ʃode væ sijɑsæthɑje vej rɑ dær sæthe bozorɡi æz mæntæqe edʒrɑ mikærd. æsnɑde mærbut be mærkæze motɑleʔɑti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede hæmtʃenin be pærvænde ɑdisɑzi rævɑbet mjɑne keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒe fɑrs væ reʒime sæhijunisti dær mærhælee feʔli niz pærdɑxte væ neʃɑn midæhæd ke dʒuj bɑjædæn qæsd nædɑræd be rævænde in rævɑbet ɑsib beresɑnæd, bælke be donbɑle tæʔsirɡozɑri biʃtær bær ɑn æst. bænɑbærin nɑzerɑn bær in bɑværænd ke dærɡir ʃodæn bɑ mohæmmæde bone sælmɑn mitævɑnæd pærvændehɑje pitʃidei moqɑbel dʒuj bɑjdæne bɑz konæd tʃerɑke pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ reʒime esrɑʔil ertebɑte mostæqim bɑ hemɑjæt væ sijɑsæthɑje æræbestɑn væ be viʒe mohæmmæde bon sælmɑn dɑræd. ælɑve bær in jek særi pærvændehɑje diɡær dær ertebɑt bɑ sijɑsæte xɑredʒi ejɑlɑte mottæhede modʒeb mi ʃævæd tɑ dolæte bɑjædæn be sæmte dærɡiri xoʃunæt ɑmiz væ færɑɡir bɑ væliʔæhde soʔudi nærævæd. dær hɑle hɑzer ɑmrikɑ bɑ pærvændehɑi hæmtʃon tʃin væ rusije, tævɑfoqe hæstei irɑn, tævɑfoqhɑje ɑːddi sɑzi keʃværhɑje æræbi bɑ reʒime sæhijunisti, mozue torkije væ ettefɑqɑti ke dær meditrɑne mioftæd, bohrɑne ɡɑz væ mohɑsebɑti ke dolæte ɑmrikɑ dær qebɑle ɑnkɑrɑ dɑræd, movɑdʒeh æst. dær nætidʒe mitævɑn ɡoft ke ʃɑhzɑde bone sælmɑn mitævɑnæd æz in ʃærɑjete pitʃide ɑmrikɑ estefɑde konæd væ be morure zæmɑne xod rɑ æz kɑnune tævædʒdʒohɑt dærbɑre pærvænde qætle dʒæmɑle xɑʃqædʒi dur konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از روزنامه رای الیوم، به نظر می رسد که تحلیلها و ارزیابیهایی که توسط گروهی از پژوهشگران در مرکز مطالعات امنیتی جدید وابسته به وزارت خارجه ایالات متحده جمع آوری شده، اطلاعات متعادل تری را در رسانهها به صورت عمومی درباره پرونده «جمال خاشقجی» روزنامه نگار منتقد سعودی و تاثیرات افشای گزارش آمریکا درباره نحوه قتل او و نیز ارتباط این پرونده با «محمد بن سلمان» ولیعهد سعودی ارائه می دهد.اسناد مرکز مطالعات امنیتی جدید وابسته به وزارت خارجه آمریکا در تلاش برای روشن کردن این موضوع است که اولویتهایی که موجب تقابل آشکار و مستقیم واشنگتن با ولیعهد سعودی شده، آن هم زمانی که بن سلمان هنوز در جایگاه قدرت قرار دارد، چه چیزی است.دولت «جو بایدن» رئیس جمهور جدید آمریکا از خلال اقدامات اخیر خود چندین پیام را برای سعودیها به ویژه شخص محمدبن سلمان فرستاده مبنی بر اینکه سیاست های دولت جدید ایالات متحده در قبال عربستان متفاوت بوده و واشنگتن دیگر بن سلمان را اصلیترین وارث تاج و تخت پادشاهی عربستان نمیداند.طبق این اسناد در مرحله کنونی واشنگتن بر خلاف زمان «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری سابق آمریکا مایل به همکاری با محمد بن سلمان نیست، اما در عین حال نمیخواهد او را عمیقاً مورد هدف قرار داده و در درگیری مستقیم با آن قرار بگیرد؛ چراکه محمد بن سلمان هنوز هم حکمران عربستان محسوب میشود و بر تصمیمات بزرگترین کشور نفتی منطقه خلیج فارس تسلط دارد.ارزیابی و تحلیل یکی از نهادهای تصمیم گیری در دولت جدید ایالات متحده نشان میدهد که هزینه درگیری مستقیم با ولیعهد عربستان و روشن ساختن مسئولیت قانونی و سیاسی وی در قتل خاشقجی ممکن است برای واشنگتن در این مرحله بسیار بالا باشد.در نتیجه دولت بایدن تصمیم گرفت سیگنالهایی ارسال کند که بیانگر کاهش فرصتها برای حضور بن سلمان در مرحله آینده عربستان باشد. در حال حاضر برخی از موضوعات اساسی در پرونده قتل خاشقجی به نام محمد بن سلمان پیوست شده اما هنوز به شکل علنی اعلام نشده که ولیعهد جوان سعودی قرار است به دلیل اتهاماتی که در جریان ترور خاشقجی متوجه اوست محاکمه شود.اینجا برای همه ناظران روشن شد که آمریکا درصد مدیریت تقابل پنهان با محمد بن سلمان است که طی دوره ریاست ترامپ، با سیاستهای بیپروا و گستاخانه در سطح جهان توصیف شده بود. اما ملاحظاتی که آمریکاییها در سیاست خارجی خود در قبال عربستان باید مورد توجه قرار دهند این است که عربستان سعودی زیرساختهای نفتی خلیج فارس را مدیریت میکند، یعنی همان چیزی که موجب نزدیکی دونالد ترامپ با سعودیها شده و سیاستهای وی را در سطح بزرگی از منطقه اجرا میکرد.اسناد مربوط به مرکز مطالعاتی جدید وابسته به وزارت خارجه ایالات متحده همچنین به پرونده عادیسازی روابط میان کشورهای عربی حوزه خلیج فارس و رژیم صهیونیستی در مرحله فعلی نیز پرداخته و نشان میدهد که جو بایدن قصد ندارد به روند این روابط آسیب برساند، بلکه به دنبال تأثیرگذاری بیشتر بر آن است.بنابراین ناظران بر این باورند که درگیر شدن با محمد بن سلمان میتواند پروندههای پیچیدهای مقابل جو بایدن باز کند؛ چراکه پرونده عادی سازی روابط کشورهای عربی با رژیم اسرائیل ارتباط مستقیم با حمایت و سیاستهای عربستان و به ویژه محمد بن سلمان دارد.علاوه بر این یک سری پروندههای دیگر در ارتباط با سیاست خارجی ایالات متحده موجب می شود تا دولت بایدن به سمت درگیری خشونت آمیز و فراگیر با ولیعهد سعودی نرود. در حال حاضر آمریکا با پروندههایی همچون چین و روسیه ، توافق هستهای ایران، توافقهای عادی سازی کشورهای عربی با رژیم صهیونیستی، موضوع ترکیه و اتفاقاتی که در مدیترانه میافتد ، بحران گاز و محاسباتی که دولت آمریکا در قبال آنکارا دارد، مواجه است.در نتیجه میتوان گفت که شاهزاده بن سلمان میتواند از این شرایط پیچیده آمریکا استفاده کند و به مرور زمان خود را از کانون توجهات درباره پرونده قتل جمال خاشقجی دور کند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ruznɑme ræʔj ælijom, be næzær mi resæd ke tæhlilhɑ væ ærzjɑbihɑi ke tævæssote ɡoruhi æz pæʒuheʃɡærɑn dær mærkæze motɑleʔɑte æmnijæti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede dʒæmʔ ɑværi ʃode, ettelɑʔɑte moteʔɑdele tæri rɑ dær ræsɑnehɑ be suræte omumi dærbɑre pærvænde « dʒæmɑle xɑʃqædʒi » ruznɑme neɡɑr montæqede soʔudi væ tæʔsirɑte efʃɑje ɡozɑreʃe ɑmrikɑ dærbɑre næhveje qætle u væ niz ertebɑte in pærvænde bɑ « mohæmmæde bone sælmɑn » væliʔæhde soʔudi erɑʔe mi dæhæd. æsnɑde mærkæze motɑleʔɑte æmnijæti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær tælɑʃ bærɑje roʃæn kærdæne in mozu æst ke olævijæthɑi ke modʒebe tæqɑbole ɑʃkɑr væ mostæqime vɑʃænɡton bɑ væliʔæhde soʔudi ʃode, ɑn hæm zæmɑni ke bone sælmɑne hænuz dær dʒɑjɡɑh qodræt qærɑr dɑræd, tʃe tʃizist. dolæt « dʒuj bɑjædæn » ræise dʒomhure dʒædide ɑmrikɑ æz xelɑle eqdɑmɑte æxire xod tʃændin pæjɑm rɑ bærɑje soʔudihɑ be viʒe ʃæxse mæhæmdæbæn sælmɑn ferestɑdee mæbni bær inke sijɑsæt hɑje dolæte dʒædide ejɑlɑte mottæhede dær qebɑle æræbestɑne motæfɑvet bude væ vɑʃænɡton diɡær bone sælmɑn rɑ æslitærin vɑrese tɑdʒ væ tæxte pɑdʃɑhi æræbestɑn nemidɑnæd. tebqee in æsnɑd dær mærhæle konuni vɑʃænɡton bær xælɑfe zæmɑn « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri sɑbeqe ɑmrikɑe mɑjel be hæmkɑri bɑ mohæmmæde bon sælmɑn nist, æmmɑ dær ejn hɑl nemixɑhæd u rɑ æmiqæn morede hædæf qærɑr dɑde væ dær dærɡiri mostæqim bɑ ɑn qærɑr beɡiræd tʃerɑke mohæmmæde bone sælmɑne hænuz hæm hokmrɑne æræbestɑne mæhsub miʃævæd væ bær tæsmimɑte bozorɡtærin keʃvære næfti mæntæqe xælidʒe fɑrs tæsællot dɑræd. ærzjɑbi væ tæhlile jeki æz næhɑdhɑje tæsmime ɡiri dær dolæte dʒædide ejɑlɑte mottæhede neʃɑn midæhæd ke hæzine dærɡiri mostæqim bɑ væliʔæhde æræbestɑn væ roʃæn sɑxtæne mæsʔulijæte qɑnuni væ sjɑsiː vej dær qætle xɑʃqædʒi momken æst bærɑje vɑʃænɡton dær in mærhælee besijɑr bɑlɑ bɑʃæd. dær nætidʒe dolæte bɑjædæn tæsmim ɡereft siɡnɑlhɑi ersɑl konæd ke bæjɑnɡære kɑheʃe forsæthɑ bærɑje hozure bone sælmɑn dær mærhæle ɑjænde æræbestɑn bɑʃæd. dær hɑle hɑzer bærxi æz mozuɑte æsɑsi dær pærvænde qætle xɑʃqædʒi be nɑme mohæmmæde bone sælmɑn pejvæst ʃode æmmɑ hænuz be ʃekle ælæni eʔlɑm næʃode ke væliʔæhde dʒævɑne soʔudi qærɑr æst be dælile ettehɑmɑti ke dær dʒærijɑne terore xɑʃqædʒi motevædʒdʒe ust mohɑkeme ʃævæd. indʒɑ bærɑje hæme nɑzærɑne roʃæn ʃod ke ɑmrikɑ dærsæde modirijæte tæqɑbole penhɑn bɑ mohæmmæde bon sælmɑn æst ke tej dore rijɑsæte terɑmp, bɑ sijɑsæthɑje bipærvɑ væ ɡæstɑxɑne dær sæthe dʒæhɑn tosif ʃode bud. æmmɑ molɑhezɑti ke ɑmrikɑihɑ dær sijɑsæte xɑredʒi xod dær qebɑle æræbestɑn bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd in æst ke æræbestɑne soʔudi zirsɑxthɑje næfti xælidʒe fɑrs rɑ modirijæt mikonæd, jæʔni hæmɑn tʃizi ke modʒebe næzdiki donɑld terɑmp bɑ soʔudihɑ ʃode væ sijɑsæthɑje vej rɑ dær sæthe bozorɡi æz mæntæqe edʒrɑ mikærd. æsnɑde mærbut be mærkæze motɑleʔɑti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede hæmtʃenin be pærvænde ɑdisɑzi rævɑbet mjɑne keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒe fɑrs væ reʒime sæhijunisti dær mærhælee feʔli niz pærdɑxte væ neʃɑn midæhæd ke dʒuj bɑjædæn qæsd nædɑræd be rævænde in rævɑbet ɑsib beresɑnæd, bælke be donbɑle tæʔsirɡozɑri biʃtær bær ɑn æst. bænɑbærin nɑzerɑn bær in bɑværænd ke dærɡir ʃodæn bɑ mohæmmæde bone sælmɑn mitævɑnæd pærvændehɑje pitʃidei moqɑbel dʒuj bɑjdæne bɑz konæd tʃerɑke pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ reʒime esrɑʔil ertebɑte mostæqim bɑ hemɑjæt væ sijɑsæthɑje æræbestɑn væ be viʒe mohæmmæde bon sælmɑn dɑræd. ælɑve bær in jek særi pærvændehɑje diɡær dær ertebɑt bɑ sijɑsæte xɑredʒi ejɑlɑte mottæhede modʒeb mi ʃævæd tɑ dolæte bɑjædæn be sæmte dærɡiri xoʃunæt ɑmiz væ færɑɡir bɑ væliʔæhde soʔudi nærævæd. dær hɑle hɑzer ɑmrikɑ bɑ pærvændehɑi hæmtʃon tʃin væ rusije, tævɑfoqe hæstei irɑn, tævɑfoqhɑje ɑːddi sɑzi keʃværhɑje æræbi bɑ reʒime sæhijunisti, mozue torkije væ ettefɑqɑti ke dær meditrɑne mioftæd, bohrɑne ɡɑz væ mohɑsebɑti ke dolæte ɑmrikɑ dær qebɑle ɑnkɑrɑ dɑræd, movɑdʒeh æst. dær nætidʒe mitævɑn ɡoft ke ʃɑhzɑde bone sælmɑn mitævɑnæd æz in ʃærɑjete pitʃide ɑmrikɑ estefɑde konæd væ be morure zæmɑne xod rɑ æz kɑnune tævædʒdʒohɑt dærbɑre pærvænde qætle dʒæmɑle xɑʃqædʒi dur konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل به نقل از روزنامه رای الیوم، به نظر می رسد که تحلیلها و ارزیابیهایی که توسط گروهی از پژوهشگران در مرکز مطالعات امنیتی جدید وابسته به وزارت خارجه ایالات متحده جمع آوری شده، اطلاعات متعادل تری را در رسانهها به صورت عمومی درباره پرونده «جمال خاشقجی» روزنامه نگار منتقد سعودی و تاثیرات افشای گزارش آمریکا درباره نحوه قتل او و نیز ارتباط این پرونده با «محمد بن سلمان» ولیعهد سعودی ارائه می دهد.اسناد مرکز مطالعات امنیتی جدید وابسته به وزارت خارجه آمریکا در تلاش برای روشن کردن این موضوع است که اولویتهایی که موجب تقابل آشکار و مستقیم واشنگتن با ولیعهد سعودی شده، آن هم زمانی که بن سلمان هنوز در جایگاه قدرت قرار دارد، چه چیزی است.دولت «جو بایدن» رئیس جمهور جدید آمریکا از خلال اقدامات اخیر خود چندین پیام را برای سعودیها به ویژه شخص محمدبن سلمان فرستاده مبنی بر اینکه سیاست های دولت جدید ایالات متحده در قبال عربستان متفاوت بوده و واشنگتن دیگر بن سلمان را اصلیترین وارث تاج و تخت پادشاهی عربستان نمیداند.طبق این اسناد در مرحله کنونی واشنگتن بر خلاف زمان «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری سابق آمریکا مایل به همکاری با محمد بن سلمان نیست، اما در عین حال نمیخواهد او را عمیقاً مورد هدف قرار داده و در درگیری مستقیم با آن قرار بگیرد؛ چراکه محمد بن سلمان هنوز هم حکمران عربستان محسوب میشود و بر تصمیمات بزرگترین کشور نفتی منطقه خلیج فارس تسلط دارد.ارزیابی و تحلیل یکی از نهادهای تصمیم گیری در دولت جدید ایالات متحده نشان میدهد که هزینه درگیری مستقیم با ولیعهد عربستان و روشن ساختن مسئولیت قانونی و سیاسی وی در قتل خاشقجی ممکن است برای واشنگتن در این مرحله بسیار بالا باشد.در نتیجه دولت بایدن تصمیم گرفت سیگنالهایی ارسال کند که بیانگر کاهش فرصتها برای حضور بن سلمان در مرحله آینده عربستان باشد. در حال حاضر برخی از موضوعات اساسی در پرونده قتل خاشقجی به نام محمد بن سلمان پیوست شده اما هنوز به شکل علنی اعلام نشده که ولیعهد جوان سعودی قرار است به دلیل اتهاماتی که در جریان ترور خاشقجی متوجه اوست محاکمه شود.اینجا برای همه ناظران روشن شد که آمریکا درصد مدیریت تقابل پنهان با محمد بن سلمان است که طی دوره ریاست ترامپ، با سیاستهای بیپروا و گستاخانه در سطح جهان توصیف شده بود. اما ملاحظاتی که آمریکاییها در سیاست خارجی خود در قبال عربستان باید مورد توجه قرار دهند این است که عربستان سعودی زیرساختهای نفتی خلیج فارس را مدیریت میکند، یعنی همان چیزی که موجب نزدیکی دونالد ترامپ با سعودیها شده و سیاستهای وی را در سطح بزرگی از منطقه اجرا میکرد.اسناد مربوط به مرکز مطالعاتی جدید وابسته به وزارت خارجه ایالات متحده همچنین به پرونده عادیسازی روابط میان کشورهای عربی حوزه خلیج فارس و رژیم صهیونیستی در مرحله فعلی نیز پرداخته و نشان میدهد که جو بایدن قصد ندارد به روند این روابط آسیب برساند، بلکه به دنبال تأثیرگذاری بیشتر بر آن است.بنابراین ناظران بر این باورند که درگیر شدن با محمد بن سلمان میتواند پروندههای پیچیدهای مقابل جو بایدن باز کند؛ چراکه پرونده عادی سازی روابط کشورهای عربی با رژیم اسرائیل ارتباط مستقیم با حمایت و سیاستهای عربستان و به ویژه محمد بن سلمان دارد.علاوه بر این یک سری پروندههای دیگر در ارتباط با سیاست خارجی ایالات متحده موجب می شود تا دولت بایدن به سمت درگیری خشونت آمیز و فراگیر با ولیعهد سعودی نرود. در حال حاضر آمریکا با پروندههایی همچون چین و روسیه ، توافق هستهای ایران، توافقهای عادی سازی کشورهای عربی با رژیم صهیونیستی، موضوع ترکیه و اتفاقاتی که در مدیترانه میافتد ، بحران گاز و محاسباتی که دولت آمریکا در قبال آنکارا دارد، مواجه است.در نتیجه میتوان گفت که شاهزاده بن سلمان میتواند از این شرایط پیچیده آمریکا استفاده کند و به مرور زمان خود را از کانون توجهات درباره پرونده قتل جمال خاشقجی دور کند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ruznɑme ræʔj ælijom, be næzær mi resæd ke tæhlilhɑ væ ærzjɑbihɑi ke tævæssote ɡoruhi æz pæʒuheʃɡærɑn dær mærkæze motɑleʔɑte æmnijæti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede dʒæmʔ ɑværi ʃode, ettelɑʔɑte moteʔɑdele tæri rɑ dær ræsɑnehɑ be suræte omumi dærbɑre pærvænde « dʒæmɑle xɑʃqædʒi » ruznɑme neɡɑr montæqede soʔudi væ tæʔsirɑte efʃɑje ɡozɑreʃe ɑmrikɑ dærbɑre næhveje qætle u væ niz ertebɑte in pærvænde bɑ « mohæmmæde bone sælmɑn » væliʔæhde soʔudi erɑʔe mi dæhæd. æsnɑde mærkæze motɑleʔɑte æmnijæti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær tælɑʃ bærɑje roʃæn kærdæne in mozu æst ke olævijæthɑi ke modʒebe tæqɑbole ɑʃkɑr væ mostæqime vɑʃænɡton bɑ væliʔæhde soʔudi ʃode, ɑn hæm zæmɑni ke bone sælmɑne hænuz dær dʒɑjɡɑh qodræt qærɑr dɑræd, tʃe tʃizist. dolæt « dʒuj bɑjædæn » ræise dʒomhure dʒædide ɑmrikɑ æz xelɑle eqdɑmɑte æxire xod tʃændin pæjɑm rɑ bærɑje soʔudihɑ be viʒe ʃæxse mæhæmdæbæn sælmɑn ferestɑdee mæbni bær inke sijɑsæt hɑje dolæte dʒædide ejɑlɑte mottæhede dær qebɑle æræbestɑne motæfɑvet bude væ vɑʃænɡton diɡær bone sælmɑn rɑ æslitærin vɑrese tɑdʒ væ tæxte pɑdʃɑhi æræbestɑn nemidɑnæd. tebqee in æsnɑd dær mærhæle konuni vɑʃænɡton bær xælɑfe zæmɑn « donɑld terɑmp » ræise dʒomhuri sɑbeqe ɑmrikɑe mɑjel be hæmkɑri bɑ mohæmmæde bon sælmɑn nist, æmmɑ dær ejn hɑl nemixɑhæd u rɑ æmiqæn morede hædæf qærɑr dɑde væ dær dærɡiri mostæqim bɑ ɑn qærɑr beɡiræd tʃerɑke mohæmmæde bone sælmɑne hænuz hæm hokmrɑne æræbestɑne mæhsub miʃævæd væ bær tæsmimɑte bozorɡtærin keʃvære næfti mæntæqe xælidʒe fɑrs tæsællot dɑræd. ærzjɑbi væ tæhlile jeki æz næhɑdhɑje tæsmime ɡiri dær dolæte dʒædide ejɑlɑte mottæhede neʃɑn midæhæd ke hæzine dærɡiri mostæqim bɑ væliʔæhde æræbestɑn væ roʃæn sɑxtæne mæsʔulijæte qɑnuni væ sjɑsiː vej dær qætle xɑʃqædʒi momken æst bærɑje vɑʃænɡton dær in mærhælee besijɑr bɑlɑ bɑʃæd. dær nætidʒe dolæte bɑjædæn tæsmim ɡereft siɡnɑlhɑi ersɑl konæd ke bæjɑnɡære kɑheʃe forsæthɑ bærɑje hozure bone sælmɑn dær mærhæle ɑjænde æræbestɑn bɑʃæd. dær hɑle hɑzer bærxi æz mozuɑte æsɑsi dær pærvænde qætle xɑʃqædʒi be nɑme mohæmmæde bone sælmɑn pejvæst ʃode æmmɑ hænuz be ʃekle ælæni eʔlɑm næʃode ke væliʔæhde dʒævɑne soʔudi qærɑr æst be dælile ettehɑmɑti ke dær dʒærijɑne terore xɑʃqædʒi motevædʒdʒe ust mohɑkeme ʃævæd. indʒɑ bærɑje hæme nɑzærɑne roʃæn ʃod ke ɑmrikɑ dærsæde modirijæte tæqɑbole penhɑn bɑ mohæmmæde bon sælmɑn æst ke tej dore rijɑsæte terɑmp, bɑ sijɑsæthɑje bipærvɑ væ ɡæstɑxɑne dær sæthe dʒæhɑn tosif ʃode bud. æmmɑ molɑhezɑti ke ɑmrikɑihɑ dær sijɑsæte xɑredʒi xod dær qebɑle æræbestɑn bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd in æst ke æræbestɑne soʔudi zirsɑxthɑje næfti xælidʒe fɑrs rɑ modirijæt mikonæd, jæʔni hæmɑn tʃizi ke modʒebe næzdiki donɑld terɑmp bɑ soʔudihɑ ʃode væ sijɑsæthɑje vej rɑ dær sæthe bozorɡi æz mæntæqe edʒrɑ mikærd. æsnɑde mærbut be mærkæze motɑleʔɑti dʒædide vɑbæste be vezɑræte xɑredʒe ejɑlɑte mottæhede hæmtʃenin be pærvænde ɑdisɑzi rævɑbet mjɑne keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒe fɑrs væ reʒime sæhijunisti dær mærhælee feʔli niz pærdɑxte væ neʃɑn midæhæd ke dʒuj bɑjædæn qæsd nædɑræd be rævænde in rævɑbet ɑsib beresɑnæd, bælke be donbɑle tæʔsirɡozɑri biʃtær bær ɑn æst. bænɑbærin nɑzerɑn bær in bɑværænd ke dærɡir ʃodæn bɑ mohæmmæde bone sælmɑn mitævɑnæd pærvændehɑje pitʃidei moqɑbel dʒuj bɑjdæne bɑz konæd tʃerɑke pærvænde ɑːddi sɑzi rævɑbete keʃværhɑje æræbi bɑ reʒime esrɑʔil ertebɑte mostæqim bɑ hemɑjæt væ sijɑsæthɑje æræbestɑn væ be viʒe mohæmmæde bon sælmɑn dɑræd. ælɑve bær in jek særi pærvændehɑje diɡær dær ertebɑt bɑ sijɑsæte xɑredʒi ejɑlɑte mottæhede modʒeb mi ʃævæd tɑ dolæte bɑjædæn be sæmte dærɡiri xoʃunæt ɑmiz væ færɑɡir bɑ væliʔæhde soʔudi nærævæd. dær hɑle hɑzer ɑmrikɑ bɑ pærvændehɑi hæmtʃon tʃin væ rusije, tævɑfoqe hæstei irɑn, tævɑfoqhɑje ɑːddi sɑzi keʃværhɑje æræbi bɑ reʒime sæhijunisti, mozue torkije væ ettefɑqɑti ke dær meditrɑne mioftæd, bohrɑne ɡɑz væ mohɑsebɑti ke dolæte ɑmrikɑ dær qebɑle ɑnkɑrɑ dɑræd, movɑdʒeh æst. dær nætidʒe mitævɑn ɡoft ke ʃɑhzɑde bone sælmɑn mitævɑnæd æz in ʃærɑjete pitʃide ɑmrikɑ estefɑde konæd væ be morure zæmɑne xod rɑ æz kɑnune tævædʒdʒohɑt dærbɑre pærvænde qætle dʒæmɑle xɑʃqædʒi dur konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از روزنامه رای الیوم، به نظر می رسد که تحلیلها و ارزیابیهایی که توسط گروهی از پژوهشگران در مرکز مطالعات امنیتی جدید وابسته به وزارت خارجه ایالات متحده جمع آوری شده، اطلاعات متعادل تری را در رسانهها به صورت عمومی درباره پرونده «جمال خاشقجی» روزنامه نگار منتقد سعودی و تاثیرات افشای گزارش آمریکا درباره نحوه قتل او و نیز ارتباط این پرونده با «محمد بن سلمان» ولیعهد سعودی ارائه می دهد.اسناد مرکز مطالعات امنیتی جدید وابسته به وزارت خارجه آمریکا در تلاش برای روشن کردن این موضوع است که اولویتهایی که موجب تقابل آشکار و مستقیم واشنگتن با ولیعهد سعودی شده، آن هم زمانی که بن سلمان هنوز در جایگاه قدرت قرار دارد، چه چیزی است.دولت «جو بایدن» رئیس جمهور جدید آمریکا از خلال اقدامات اخیر خود چندین پیام را برای سعودیها به ویژه شخص محمدبن سلمان فرستاده مبنی بر اینکه سیاست های دولت جدید ایالات متحده در قبال عربستان متفاوت بوده و واشنگتن دیگر بن سلمان را اصلیترین وارث تاج و تخت پادشاهی عربستان نمیداند.طبق این اسناد در مرحله کنونی واشنگتن بر خلاف زمان «دونالد ترامپ» رئیس جمهوری سابق آمریکا مایل به همکاری با محمد بن سلمان نیست، اما در عین حال نمیخواهد او را عمیقاً مورد هدف قرار داده و در درگیری مستقیم با آن قرار بگیرد؛ چراکه محمد بن سلمان هنوز هم حکمران عربستان محسوب میشود و بر تصمیمات بزرگترین کشور نفتی منطقه خلیج فارس تسلط دارد.ارزیابی و تحلیل یکی از نهادهای تصمیم گیری در دولت جدید ایالات متحده نشان میدهد که هزینه درگیری مستقیم با ولیعهد عربستان و روشن ساختن مسئولیت قانونی و سیاسی وی در قتل خاشقجی ممکن است برای واشنگتن در این مرحله بسیار بالا باشد.در نتیجه دولت بایدن تصمیم گرفت سیگنالهایی ارسال کند که بیانگر کاهش فرصتها برای حضور بن سلمان در مرحله آینده عربستان باشد. در حال حاضر برخی از موضوعات اساسی در پرونده قتل خاشقجی به نام محمد بن سلمان پیوست شده اما هنوز به شکل علنی اعلام نشده که ولیعهد جوان سعودی قرار است به دلیل اتهاماتی که در جریان ترور خاشقجی متوجه اوست محاکمه شود.اینجا برای همه ناظران روشن شد که آمریکا درصد مدیریت تقابل پنهان با محمد بن سلمان است که طی دوره ریاست ترامپ، با سیاستهای بیپروا و گستاخانه در سطح جهان توصیف شده بود. اما ملاحظاتی که آمریکاییها در سیاست خارجی خود در قبال عربستان باید مورد توجه قرار دهند این است که عربستان سعودی زیرساختهای نفتی خلیج فارس را مدیریت میکند، یعنی همان چیزی که موجب نزدیکی دونالد ترامپ با سعودیها شده و سیاستهای وی را در سطح بزرگی از منطقه اجرا میکرد.اسناد مربوط به مرکز مطالعاتی جدید وابسته به وزارت خارجه ایالات متحده همچنین به پرونده عادیسازی روابط میان کشورهای عربی حوزه خلیج فارس و رژیم صهیونیستی در مرحله فعلی نیز پرداخته و نشان میدهد که جو بایدن قصد ندارد به روند این روابط آسیب برساند، بلکه به دنبال تأثیرگذاری بیشتر بر آن است.بنابراین ناظران بر این باورند که درگیر شدن با محمد بن سلمان میتواند پروندههای پیچیدهای مقابل جو بایدن باز کند؛ چراکه پرونده عادی سازی روابط کشورهای عربی با رژیم اسرائیل ارتباط مستقیم با حمایت و سیاستهای عربستان و به ویژه محمد بن سلمان دارد.علاوه بر این یک سری پروندههای دیگر در ارتباط با سیاست خارجی ایالات متحده موجب می شود تا دولت بایدن به سمت درگیری خشونت آمیز و فراگیر با ولیعهد سعودی نرود. در حال حاضر آمریکا با پروندههایی همچون چین و روسیه ، توافق هستهای ایران، توافقهای عادی سازی کشورهای عربی با رژیم صهیونیستی، موضوع ترکیه و اتفاقاتی که در مدیترانه میافتد ، بحران گاز و محاسباتی که دولت آمریکا در قبال آنکارا دارد، مواجه است.در نتیجه میتوان گفت که شاهزاده بن سلمان میتواند از این شرایط پیچیده آمریکا استفاده کند و به مرور زمان خود را از کانون توجهات درباره پرونده قتل جمال خاشقجی دور کند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh værzeʃ. vɑlibɑl. bɑnovɑne qæzvin nɑjeb ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne qæzvin ɡoft : bærɑje hozure movæffæq dær reqɑbæt hɑje in dore liɡe bærtære vɑlibɑle bɑnovɑne keʃvær bɑ moʃkelɑte besjɑri ruberu hæstim. næʔime hɑdʒ miræsɑdæqi ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be dælile bærxi nɑhæmɑhænɡi hɑje dɑxele hejʔæt væ forsæte kutɑh bɑzikonɑn bærɑje tæmrin, time ostɑne qæzvin ke hær sɑl hozure por rænɡ dær reqɑbæt hɑje liɡ dɑʃte, tɑkonun nætævɑneste be nætidʒee delxɑh dæst jɑbæd. vej bɑɑʃɑre be bɑxte se bær jek time hejʔæte vɑlibɑle bɑnovɑne qæzvin be hejʔæte vɑlibɑle hæmedɑn dær ruze ɡozæʃte, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næbude særmoræbbi bærɑje tim væ zæmɑne ændæk bɑzikonɑn bærɑje ændʒɑme tæmrinɑt, ʃekæste bætʃtʃe hɑ dur æz entezɑr næbud. hɑdʒ miræsɑdæqi ezhɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ æfzɑjeʃe tæmrinɑt, bærnɑme rizi dæqiq væ tælɑʃe biʃtære bɑzikonɑn dær hæqte hɑje ɑjænde bærɡozɑri reqɑbæt hɑ, ʃɑhede movæffæqijæte bɑzikonɑne in tim bɑʃim. vej, nædɑʃtæne hɑmi mɑli rɑ æz mohemtærin moʃkelɑte time vɑlibɑle bɑnovɑne ostɑn bærʃemord væ ɡoft : dær suræte ræfʔe in moʃkel, næ tænhɑ bɑzikonɑne ænɡizee biʃtæri bærɑje hozur dær reqɑbæt hɑe pejdɑ mi konænd, bælke emkɑne dʒæzbe bɑzikon æz ostɑnhɑje diɡær bærɑje time vodʒud xɑhæd dɑʃt. vej, dʒæzbe bɑzikon æz ostɑn hɑje diɡær rɑ modʒebe erteqɑje sæthe bɑzi herfe ʔi bɑzikonɑn, idʒɑde reqɑbæte sɑlem bejne ɑnhɑ væ ræfʔe nævɑqese tekniki tim onvɑn kærd. nɑjeb ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne qæzvin tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn be toseʔe værzeʃ bærɑje bɑnovɑn væ dærɑxætjɑr qærɑr dɑdæne ʃærɑjete monɑseb bærɑje ɑnhɑ rɑ modʒebe æfzɑjeʃe sælɑmæt, neʃɑt væ ɑrɑmeʃe rævɑni dær dʒɑmeʔe dɑnest. hæft hezɑro sisædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo nævædodo sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nورزش.والیبال .بانوان\nقزوین - نایب رییس هیات والیبال استان قزوین گفت: برای حضور موفق در\nرقابت های این دوره لیگ برتر والیبال بانوان کشور با مشکلات بسیاری روبرو\nهستیم .نعیمه حاج میرصادقی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: به دلیل\n برخی ناهماهنگی های داخل هیات و فرصت کوتاه بازیکنان برای تمرین، تیم\nاستان قزوین که هر سال حضور پر رنگ در رقابت های لیگ داشته، تاکنون\nنتوانسته به نتیجه دلخواه دست یابد.وی بااشاره به باخت سه بر یک تیم هیات والیبال بانوان قزوین به هیات\nوالیبال همدان در روز گذشته، اظهار داشت: با توجه به نبود سرمربی برای\nتیم و زمان اندک بازیکنان برای انجام تمرینات، شکست بچه ها دور از انتظار\n نبود.حاج میرصادقی اظهار امیدواری کرد، با افزایش تمرینات، برنامه ریزی دقیق\nو تلاش بیشتر بازیکنان در هقته های آینده برگزاری رقابت ها، شاهد موفقیت\nبازیکنان این تیم باشیم.وی، نداشتن حامی مالی را از مهمترین مشکلات تیم والیبال بانوان استان\nبرشمرد و گفت: در صورت رفع این مشکل، نه تنها بازیکنان انگیزه بیشتری\nبرای حضور در رقابت ها پیدا\nمی کنند، بلکه امکان جذب بازیکن از استانهای دیگر برای تیم وجود خواهد\nداشت.وی، جذب بازیکن از استان های دیگر را موجب ارتقای سطح بازی حرفه ای\nبازیکنان، ایجاد رقابت سالم بین آنها و رفع نواقص تکنیکی تیم عنوان کرد.نایب رییس هیات والیبال استان قزوین توجه بیشتر مسوولان به توسعه ورزش\nبرای بانوان و دراختیار قرار دادن شرایط مناسب برای آنها را موجب افزایش\n سلامت، نشاط و آرامش روانی در جامعه دانست. 7391/ 615/ 684\nشماره 692 ساعت 15:31 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh værzeʃ. vɑlibɑl. bɑnovɑne qæzvin nɑjeb ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne qæzvin ɡoft : bærɑje hozure movæffæq dær reqɑbæt hɑje in dore liɡe bærtære vɑlibɑle bɑnovɑne keʃvær bɑ moʃkelɑte besjɑri ruberu hæstim. næʔime hɑdʒ miræsɑdæqi ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be dælile bærxi nɑhæmɑhænɡi hɑje dɑxele hejʔæt væ forsæte kutɑh bɑzikonɑn bærɑje tæmrin, time ostɑne qæzvin ke hær sɑl hozure por rænɡ dær reqɑbæt hɑje liɡ dɑʃte, tɑkonun nætævɑneste be nætidʒee delxɑh dæst jɑbæd. vej bɑɑʃɑre be bɑxte se bær jek time hejʔæte vɑlibɑle bɑnovɑne qæzvin be hejʔæte vɑlibɑle hæmedɑn dær ruze ɡozæʃte, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næbude særmoræbbi bærɑje tim væ zæmɑne ændæk bɑzikonɑn bærɑje ændʒɑme tæmrinɑt, ʃekæste bætʃtʃe hɑ dur æz entezɑr næbud. hɑdʒ miræsɑdæqi ezhɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ æfzɑjeʃe tæmrinɑt, bærnɑme rizi dæqiq væ tælɑʃe biʃtære bɑzikonɑn dær hæqte hɑje ɑjænde bærɡozɑri reqɑbæt hɑ, ʃɑhede movæffæqijæte bɑzikonɑne in tim bɑʃim. vej, nædɑʃtæne hɑmi mɑli rɑ æz mohemtærin moʃkelɑte time vɑlibɑle bɑnovɑne ostɑn bærʃemord væ ɡoft : dær suræte ræfʔe in moʃkel, næ tænhɑ bɑzikonɑne ænɡizee biʃtæri bærɑje hozur dær reqɑbæt hɑe pejdɑ mi konænd, bælke emkɑne dʒæzbe bɑzikon æz ostɑnhɑje diɡær bærɑje time vodʒud xɑhæd dɑʃt. vej, dʒæzbe bɑzikon æz ostɑn hɑje diɡær rɑ modʒebe erteqɑje sæthe bɑzi herfe ʔi bɑzikonɑn, idʒɑde reqɑbæte sɑlem bejne ɑnhɑ væ ræfʔe nævɑqese tekniki tim onvɑn kærd. nɑjeb ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne qæzvin tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn be toseʔe værzeʃ bærɑje bɑnovɑn væ dærɑxætjɑr qærɑr dɑdæne ʃærɑjete monɑseb bærɑje ɑnhɑ rɑ modʒebe æfzɑjeʃe sælɑmæt, neʃɑt væ ɑrɑmeʃe rævɑni dær dʒɑmeʔe dɑnest. hæft hezɑro sisædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo nævædodo sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11
ورزش.والیبال .بانوان
قزوین - نایب رییس هیات والیبال استان قزوین گفت: برای حضور موفق در
رقابت های این دوره لیگ برتر والیبال بانوان کشور با مشکلات بسیاری روبرو
هستیم .نعیمه حاج میرصادقی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: به دلیل
برخی ناهماهنگی های داخل هیات و فرصت کوتاه بازیکنان برای تمرین، تیم
استان قزوین که هر سال حضور پر رنگ در رقابت های لیگ داشته، تاکنون
نتوانسته به نتیجه دلخواه دست یابد.وی بااشاره به باخت سه بر یک تیم هیات والیبال بانوان قزوین به هیات
والیبال همدان در روز گذشته، اظهار داشت: با توجه به نبود سرمربی برای
تیم و زمان اندک بازیکنان برای انجام تمرینات، شکست بچه ها دور از انتظار
نبود.حاج میرصادقی اظهار امیدواری کرد، با افزایش تمرینات، برنامه ریزی دقیق
و تلاش بیشتر بازیکنان در هقته های آینده برگزاری رقابت ها، شاهد موفقیت
بازیکنان این تیم باشیم.وی، نداشتن حامی مالی را از مهمترین مشکلات تیم والیبال بانوان استان
برشمرد و گفت: در صورت رفع این مشکل، نه تنها بازیکنان انگیزه بیشتری
برای حضور در رقابت ها پیدا
می کنند، بلکه امکان جذب بازیکن از استانهای دیگر برای تیم وجود خواهد
داشت.وی، جذب بازیکن از استان های دیگر را موجب ارتقای سطح بازی حرفه ای
بازیکنان، ایجاد رقابت سالم بین آنها و رفع نواقص تکنیکی تیم عنوان کرد.نایب رییس هیات والیبال استان قزوین توجه بیشتر مسوولان به توسعه ورزش
برای بانوان و دراختیار قرار دادن شرایط مناسب برای آنها را موجب افزایش
سلامت، نشاط و آرامش روانی در جامعه دانست. 7391/ 615/ 684
شماره 692 ساعت 15:31 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh værzeʃ. vɑlibɑl. bɑnovɑne qæzvin nɑjeb ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne qæzvin ɡoft : bærɑje hozure movæffæq dær reqɑbæt hɑje in dore liɡe bærtære vɑlibɑle bɑnovɑne keʃvær bɑ moʃkelɑte besjɑri ruberu hæstim. næʔime hɑdʒ miræsɑdæqi ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be dælile bærxi nɑhæmɑhænɡi hɑje dɑxele hejʔæt væ forsæte kutɑh bɑzikonɑn bærɑje tæmrin, time ostɑne qæzvin ke hær sɑl hozure por rænɡ dær reqɑbæt hɑje liɡ dɑʃte, tɑkonun nætævɑneste be nætidʒee delxɑh dæst jɑbæd. vej bɑɑʃɑre be bɑxte se bær jek time hejʔæte vɑlibɑle bɑnovɑne qæzvin be hejʔæte vɑlibɑle hæmedɑn dær ruze ɡozæʃte, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næbude særmoræbbi bærɑje tim væ zæmɑne ændæk bɑzikonɑn bærɑje ændʒɑme tæmrinɑt, ʃekæste bætʃtʃe hɑ dur æz entezɑr næbud. hɑdʒ miræsɑdæqi ezhɑre ʔomidvɑri kærd, bɑ æfzɑjeʃe tæmrinɑt, bærnɑme rizi dæqiq væ tælɑʃe biʃtære bɑzikonɑn dær hæqte hɑje ɑjænde bærɡozɑri reqɑbæt hɑ, ʃɑhede movæffæqijæte bɑzikonɑne in tim bɑʃim. vej, nædɑʃtæne hɑmi mɑli rɑ æz mohemtærin moʃkelɑte time vɑlibɑle bɑnovɑne ostɑn bærʃemord væ ɡoft : dær suræte ræfʔe in moʃkel, næ tænhɑ bɑzikonɑne ænɡizee biʃtæri bærɑje hozur dær reqɑbæt hɑe pejdɑ mi konænd, bælke emkɑne dʒæzbe bɑzikon æz ostɑnhɑje diɡær bærɑje time vodʒud xɑhæd dɑʃt. vej, dʒæzbe bɑzikon æz ostɑn hɑje diɡær rɑ modʒebe erteqɑje sæthe bɑzi herfe ʔi bɑzikonɑn, idʒɑde reqɑbæte sɑlem bejne ɑnhɑ væ ræfʔe nævɑqese tekniki tim onvɑn kærd. nɑjeb ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne qæzvin tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn be toseʔe værzeʃ bærɑje bɑnovɑn væ dærɑxætjɑr qærɑr dɑdæne ʃærɑjete monɑseb bærɑje ɑnhɑ rɑ modʒebe æfzɑjeʃe sælɑmæt, neʃɑt væ ɑrɑmeʃe rævɑni dær dʒɑmeʔe dɑnest. hæft hezɑro sisædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre ʃeʃsædo nævædodo sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nورزش.والیبال .بانوان\nقزوین - نایب رییس هیات والیبال استان قزوین گفت: برای حضور موفق در\nرقابت های این دوره لیگ برتر والیبال بانوان کشور با مشکلات بسیاری روبرو\nهستیم .نعیمه حاج میرصادقی روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: به دلیل\n برخی ناهماهنگی های داخل هیات و فرصت کوتاه بازیکنان برای تمرین، تیم\nاستان قزوین که هر سال حضور پر رنگ در رقابت های لیگ داشته، تاکنون\nنتوانسته به نتیجه دلخواه دست یابد.وی بااشاره به باخت سه بر یک تیم هیات والیبال بانوان قزوین به هیات\nوالیبال همدان در روز گذشته، اظهار داشت: با توجه به نبود سرمربی برای\nتیم و زمان اندک بازیکنان برای انجام تمرینات، شکست بچه ها دور از انتظار\n نبود.حاج میرصادقی اظهار امیدواری کرد، با افزایش تمرینات، برنامه ریزی دقیق\nو تلاش بیشتر بازیکنان در هقته های آینده برگزاری رقابت ها، شاهد موفقیت\nبازیکنان این تیم باشیم.وی، نداشتن حامی مالی را از مهمترین مشکلات تیم والیبال بانوان استان\nبرشمرد و گفت: در صورت رفع این مشکل، نه تنها بازیکنان انگیزه بیشتری\nبرای حضور در رقابت ها پیدا\nمی کنند، بلکه امکان جذب بازیکن از استانهای دیگر برای تیم وجود خواهد\nداشت.وی، جذب بازیکن از استان های دیگر را موجب ارتقای سطح بازی حرفه ای\nبازیکنان، ایجاد رقابت سالم بین آنها و رفع نواقص تکنیکی تیم عنوان کرد.نایب رییس هیات والیبال استان قزوین توجه بیشتر مسوولان به توسعه ورزش\nبرای بانوان و دراختیار قرار دادن شرایط مناسب برای آنها را موجب افزایش\n سلامت، نشاط و آرامش روانی در جامعه دانست. 7391/ 615/ 684\nشماره 692 ساعت 15:31 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "do xæbære kutɑh xɑredʒi æz værzeʃe futbɑl hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" jusef beloxudʒe \" modɑfeʔe dʒævɑne time futbɑle bɑʃɡɑh \" ælodɑd \" mæqreb berɑsere sektee qælbi dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃe doʃænbe telvizijone qotr, vej jekʃænbe dær hejne ændʒɑme mosɑbeqe timæʃ moqɑbele time \" ælrædʒɑ \" dærʃæhre kɑzɑbelɑnkɑ dotʃɑre iste qælbi ʃod væ dær rɑh enteqɑl be bimɑrestɑn dʒɑn bɑxt. in didɑr dærtʃɑrtʃube mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme pɑdeʃɑh mæqrebe bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre \" keristof doɡɑri \" mohɑdʒeme melli puʃe bɑʃɡɑh \" burdu \" færɑnse be dælile mæsdumijæt nemi tævɑnæd time melli keʃværæʃ rɑ dær didɑre dustɑne moqɑbele ældʒæzɑjer hæmrɑhi konæd. be ɡozɑreʃe doʃænbe telvizijone bæhrejn \" be hæmin dælil vej diruz nɑtʃɑr ʃod dær didɑre timæʃ moqɑbele \" pɑri senne ʒermæn \" ruje nimkæt zæxire hɑ næzɑre ɡær bɑzi bɑʃæd. moræbbi time melli futbɑle færɑnsee hænuz ædæme hozure \" doɡɑri \" rɑ tæid nækærde æmmɑ in bɑzikone emruz ɡofte æst, dærnæzær dɑræd dærxosus ɡerefteɡi æzole pɑjæʃ bɑpezeʃke time melli mæʃveræt konæd. didɑre dustɑne færɑnse vɑldʒæzɑjre ʃænbe hæfte ɑjænde dær \" pɑris \" bærɡozɑr xɑhæd ʃod. qɑf dʒe divisto jɑzdæh be be hæʃtsædo ʃæstojek siose pɑnzdæh",
"text": " دو خبر کوتاه خارجی از ورزش فوتبال \n#\n گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/80 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n \" یوسف بلخوجه \" مدافع جوان تیم فوتبال باشگاه \"الوداد\" مغرب براثر \nسکته قلبی درگذشت . \n به گزارش دوشنبه تلویزیون قطر ، وی یکشنبه در حین انجام مسابقه تیمش \nمقابل تیم \"الرجاء\" درشهر کازابلانکا دچار ایست قلبی شد و در راه انتقال \nبه بیمارستان جان باخت . \n این دیدار درچارچوب مرحله نیمه نهایی رقابت های فوتبال جام پادشاه \nمغرب برگزار شد. \n **** \n \" کریستف دوگاری \" مهاجم ملی پوش باشگاه \"بوردو\" فرانسه به دلیل \nمصدومیت نمی تواند تیم ملی کشورش را در دیدار دوستانه مقابل الجزایر \nهمراهی کند. \n به گزارش دوشنبه تلویزیون بحرین \" به همین دلیل وی دیروز ناچار شد در\nدیدار تیمش مقابل \"پاری سن ژرمن \" روی نیمکت ذخیره ها نظاره گر بازی \nباشد. \n مربی تیم ملی فوتبال فرانسه هنوز عدم حضور \" دوگاری \" را تایید \nنکرده اما این بازیکن امروز گفته است ، درنظر دارد درخصوص گرفتگی عضله \nپایش باپزشک تیم ملی مشورت کند. \n دیدار دوستانه فرانسه والجزایر شنبه هفته آینده در \"پاریس \" برگزار \nخواهد شد. \n ق - ج 211 \n ب ب - 861 - 33 - 15 \n\n "
} | do xæbære kutɑh xɑredʒi æz værzeʃe futbɑl hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl " jusef beloxudʒe " modɑfeʔe dʒævɑne time futbɑle bɑʃɡɑh " ælodɑd " mæqreb berɑsere sektee qælbi dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃe doʃænbe telvizijone qotr, vej jekʃænbe dær hejne ændʒɑme mosɑbeqe timæʃ moqɑbele time " ælrædʒɑ " dærʃæhre kɑzɑbelɑnkɑ dotʃɑre iste qælbi ʃod væ dær rɑh enteqɑl be bimɑrestɑn dʒɑn bɑxt. in didɑr dærtʃɑrtʃube mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme pɑdeʃɑh mæqrebe bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre " keristof doɡɑri " mohɑdʒeme melli puʃe bɑʃɡɑh " burdu " færɑnse be dælile mæsdumijæt nemi tævɑnæd time melli keʃværæʃ rɑ dær didɑre dustɑne moqɑbele ældʒæzɑjer hæmrɑhi konæd. be ɡozɑreʃe doʃænbe telvizijone bæhrejn " be hæmin dælil vej diruz nɑtʃɑr ʃod dær didɑre timæʃ moqɑbele " pɑri senne ʒermæn " ruje nimkæt zæxire hɑ næzɑre ɡær bɑzi bɑʃæd. moræbbi time melli futbɑle færɑnsee hænuz ædæme hozure " doɡɑri " rɑ tæid nækærde æmmɑ in bɑzikone emruz ɡofte æst, dærnæzær dɑræd dærxosus ɡerefteɡi æzole pɑjæʃ bɑpezeʃke time melli mæʃveræt konæd. didɑre dustɑne færɑnse vɑldʒæzɑjre ʃænbe hæfte ɑjænde dær " pɑris " bærɡozɑr xɑhæd ʃod. qɑf dʒe divisto jɑzdæh be be hæʃtsædo ʃæstojek siose pɑnzdæh | دو خبر کوتاه خارجی از ورزش فوتبال
#
گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/80
خارجی.ورزشی.فوتبال
" یوسف بلخوجه " مدافع جوان تیم فوتبال باشگاه "الوداد" مغرب براثر
سکته قلبی درگذشت .
به گزارش دوشنبه تلویزیون قطر ، وی یکشنبه در حین انجام مسابقه تیمش
مقابل تیم "الرجاء" درشهر کازابلانکا دچار ایست قلبی شد و در راه انتقال
به بیمارستان جان باخت .
این دیدار درچارچوب مرحله نیمه نهایی رقابت های فوتبال جام پادشاه
مغرب برگزار شد.
****
" کریستف دوگاری " مهاجم ملی پوش باشگاه "بوردو" فرانسه به دلیل
مصدومیت نمی تواند تیم ملی کشورش را در دیدار دوستانه مقابل الجزایر
همراهی کند.
به گزارش دوشنبه تلویزیون بحرین " به همین دلیل وی دیروز ناچار شد در
دیدار تیمش مقابل "پاری سن ژرمن " روی نیمکت ذخیره ها نظاره گر بازی
باشد.
مربی تیم ملی فوتبال فرانسه هنوز عدم حضور " دوگاری " را تایید
نکرده اما این بازیکن امروز گفته است ، درنظر دارد درخصوص گرفتگی عضله
پایش باپزشک تیم ملی مشورت کند.
دیدار دوستانه فرانسه والجزایر شنبه هفته آینده در "پاریس " برگزار
خواهد شد.
ق - ج 211
ب ب - 861 - 33 - 15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: do xæbære kutɑh xɑredʒi æz værzeʃe futbɑl hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" jusef beloxudʒe \" modɑfeʔe dʒævɑne time futbɑle bɑʃɡɑh \" ælodɑd \" mæqreb berɑsere sektee qælbi dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃe doʃænbe telvizijone qotr, vej jekʃænbe dær hejne ændʒɑme mosɑbeqe timæʃ moqɑbele time \" ælrædʒɑ \" dærʃæhre kɑzɑbelɑnkɑ dotʃɑre iste qælbi ʃod væ dær rɑh enteqɑl be bimɑrestɑn dʒɑn bɑxt. in didɑr dærtʃɑrtʃube mærhæle nime næhɑi reqɑbæt hɑje futbɑle dʒɑme pɑdeʃɑh mæqrebe bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre \" keristof doɡɑri \" mohɑdʒeme melli puʃe bɑʃɡɑh \" burdu \" færɑnse be dælile mæsdumijæt nemi tævɑnæd time melli keʃværæʃ rɑ dær didɑre dustɑne moqɑbele ældʒæzɑjer hæmrɑhi konæd. be ɡozɑreʃe doʃænbe telvizijone bæhrejn \" be hæmin dælil vej diruz nɑtʃɑr ʃod dær didɑre timæʃ moqɑbele \" pɑri senne ʒermæn \" ruje nimkæt zæxire hɑ næzɑre ɡær bɑzi bɑʃæd. moræbbi time melli futbɑle færɑnsee hænuz ædæme hozure \" doɡɑri \" rɑ tæid nækærde æmmɑ in bɑzikone emruz ɡofte æst, dærnæzær dɑræd dærxosus ɡerefteɡi æzole pɑjæʃ bɑpezeʃke time melli mæʃveræt konæd. didɑre dustɑne færɑnse vɑldʒæzɑjre ʃænbe hæfte ɑjænde dær \" pɑris \" bærɡozɑr xɑhæd ʃod. qɑf dʒe divisto jɑzdæh be be hæʃtsædo ʃæstojek siose pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " دو خبر کوتاه خارجی از ورزش فوتبال \n#\n گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/80 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n \" یوسف بلخوجه \" مدافع جوان تیم فوتبال باشگاه \"الوداد\" مغرب براثر \nسکته قلبی درگذشت . \n به گزارش دوشنبه تلویزیون قطر ، وی یکشنبه در حین انجام مسابقه تیمش \nمقابل تیم \"الرجاء\" درشهر کازابلانکا دچار ایست قلبی شد و در راه انتقال \nبه بیمارستان جان باخت . \n این دیدار درچارچوب مرحله نیمه نهایی رقابت های فوتبال جام پادشاه \nمغرب برگزار شد. \n **** \n \" کریستف دوگاری \" مهاجم ملی پوش باشگاه \"بوردو\" فرانسه به دلیل \nمصدومیت نمی تواند تیم ملی کشورش را در دیدار دوستانه مقابل الجزایر \nهمراهی کند. \n به گزارش دوشنبه تلویزیون بحرین \" به همین دلیل وی دیروز ناچار شد در\nدیدار تیمش مقابل \"پاری سن ژرمن \" روی نیمکت ذخیره ها نظاره گر بازی \nباشد. \n مربی تیم ملی فوتبال فرانسه هنوز عدم حضور \" دوگاری \" را تایید \nنکرده اما این بازیکن امروز گفته است ، درنظر دارد درخصوص گرفتگی عضله \nپایش باپزشک تیم ملی مشورت کند. \n دیدار دوستانه فرانسه والجزایر شنبه هفته آینده در \"پاریس \" برگزار \nخواهد شد. \n ق - ج 211 \n ب ب - 861 - 33 - 15 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, homɑme tɑreq, behtærin bɑzikone fæsle qæbl liɡe ærɑq qærɑrdɑde xod rɑ bɑ sæbt dær hejʔæte futbɑle ostɑne tehrɑn bɑ ɑbihɑje pɑjtæxte ræsmi kærd. tɑreq ke fæsle piʃ be onvɑne behtærin bɑzikone liɡe ærɑq entexɑb ʃod, sɑbeqe bɑzi bærɑje time melli in keʃvær rɑ niz dɑræd. e divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، همام طارق، بهترین بازیکن فصل قبل لیگ عراق قرارداد خود را با ثبت در هیات فوتبال استان تهران با آبیهای پایتخت رسمی کرد.طارق که فصل پیش به عنوان بهترین بازیکن لیگ عراق انتخاب شد، سابقه بازی برای تیم ملی این کشور را نیز دارد. 256 41 "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, homɑme tɑreq, behtærin bɑzikone fæsle qæbl liɡe ærɑq qærɑrdɑde xod rɑ bɑ sæbt dær hejʔæte futbɑle ostɑne tehrɑn bɑ ɑbihɑje pɑjtæxte ræsmi kærd. tɑreq ke fæsle piʃ be onvɑne behtærin bɑzikone liɡe ærɑq entexɑb ʃod, sɑbeqe bɑzi bærɑje time melli in keʃvær rɑ niz dɑræd. e divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelojek | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، همام طارق، بهترین بازیکن فصل قبل لیگ عراق قرارداد خود را با ثبت در هیات فوتبال استان تهران با آبیهای پایتخت رسمی کرد.طارق که فصل پیش به عنوان بهترین بازیکن لیگ عراق انتخاب شد، سابقه بازی برای تیم ملی این کشور را نیز دارد. 256 41 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, homɑme tɑreq, behtærin bɑzikone fæsle qæbl liɡe ærɑq qærɑrdɑde xod rɑ bɑ sæbt dær hejʔæte futbɑle ostɑne tehrɑn bɑ ɑbihɑje pɑjtæxte ræsmi kærd. tɑreq ke fæsle piʃ be onvɑne behtærin bɑzikone liɡe ærɑq entexɑb ʃod, sɑbeqe bɑzi bærɑje time melli in keʃvær rɑ niz dɑræd. e divisto pændʒɑhoʃeʃ tʃehelojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، همام طارق، بهترین بازیکن فصل قبل لیگ عراق قرارداد خود را با ثبت در هیات فوتبال استان تهران با آبیهای پایتخت رسمی کرد.طارق که فصل پیش به عنوان بهترین بازیکن لیگ عراق انتخاب شد، سابقه بازی برای تیم ملی این کشور را نیز دارد. 256 41 ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. enqelɑb. kɑrɡærɑn. dæhe fædʒr. dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑne dærɑtlɑʔije ʔi mærdome mosælmɑne vɑnqlɑbi irɑn væ hæme æqʃɑre dʒɑmeʔee bexosus æsnɑf rɑ be rɑhpejmɑi bistodo færɑxɑnd. mætne ettelɑʔije ke ʃænbe ʃæb be irnɑ ersɑl ʃode æst be ʃærhe zejl mi bɑʃæd : færɑræsidæne bist vænæhæmin bæhɑre piruzi enqelɑbe eslɑmi væsɑlruze æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒr ke tædɑʔi konænde ʃoruʔe nure væhjɑte modʒæddæd væ pɑjɑne borhe ʔi sjɑh tɑrix æz estebdɑd væ tɑqut æst rɑ ɡerɑmi mi dɑrim. berɑsti ke dæhe fædʒr særneveʃte sɑztærin mæqtæʔe tɑrixi hæjɑte in mellæt væmihæn æst ke dærɑne selɑhe imɑn be xodɑ, væhdæte mærdom væ ræhbæri mærdomi æz solɑle ænbiɑ bærtæmɑmi tærfændhɑ votutije hɑje næmrudɑne væhʃijɑne estekbɑre vɑstæbdɑde fɑʔeq ɑmæd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑn æz tæræfe qeʃre zæhmætkeʃ væ moʔæsser dær enqelɑb kɑrɡærɑn pærɑntezbæste jɑd væ nɑme bonjɑnɡozɑre kæbire enqelɑbe eslɑmi væʃæʔɑre hæmiʃe mɑndɡɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ærvɑhe motæhhære ʃohædɑje in mærz væ bum, rɑ ɡerɑmi dɑʃte væ bɑtbæʔijæt æz menojeɑte vɑlɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærsɑli ke mozæjjæn be ettehɑde melli vɑnsdʒɑme eslɑmist, hozure ʃokuhmænde xod rɑ dær rɑhpejmɑi ruze bistodo bæhmæn eʔlɑm mi dɑræd. dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑn dær pɑjɑne bæjɑnije xod æz tæmɑmi æqʃɑre vɑsnɑfe keʃvære bexosus kɑrɡærɑne æziz, dærxɑst kærde æst tɑbɑ ʃerkæte dærɑjen rɑhpejmɑi ke næmɑjeʃɡɑh qodræte vɑqetdɑre irɑne eslɑmist bɑrædiɡær hæmtʃon ɡozæʃte væfɑdɑri væ pɑjdɑri xod rɑ dærdʒæhæte tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje emɑm væ pɑsdɑʃte xune ʃæhidɑn be roxe dʒæhɑniɑn bekeʃænd. bi ʃæk in hozure porsælɑbæte pɑsoxe dændɑn ʃekæni be jɑve ɡujɑne vædæʃmænɑn qæsæm xorde nezɑme dʒomhuri eslɑmi bexosus ʃejtɑne bozorɡe ɑmrikɑ væsæhijunisæm bejne olmelæl xɑhæd bud. ʃæbke setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre nohsædo sizdæh sɑʔæte bistojek : hivdæh tæmɑm",
"text": "\n ......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86\nداخلی.انقلاب.کارگران.دهه فجر. جامعه اسلامی کارگران دراطلاعیه ای مردم مسلمان وانقلابی ایران و همه\nاقشار جامعه بخصوص اصناف را به راهپیمایی 22 فراخواند. متن اطلاعیه که شنبه شب به ایرنا ارسال شده است به شرح ذیل می باشد:\n فرارسیدن بیست ونهمین بهار پیروزی انقلاب اسلامی وسالروز ایام الله دهه\nفجر که تداعی کننده شروع نور وحیات مجدد و پایان برهه ای سیاه تاریخ از\nاستبداد و طاغوت است را گرامی می داریم . براستی که دهه فجر سرنوشت سازترین مقطع تاریخی حیات این ملت ومیهن\nاست که دران سلاح ایمان به خدا، وحدت مردم و رهبری مردمی از سلاله انبیاء\nبرتمامی ترفندها وتوطئه های نمرودانه وحشیانه استکبار واستبداد فائق آمد. در ادامه این بیانیه آمده است : جامعه اسلامی کارگران از طرف قشر\nزحمتکش و موثر در انقلاب (کارگران ) یاد و نام بنیانگذار کبیر انقلاب اسلامی\nوشعار همیشه ماندگار جمهوری اسلامی ایران و ارواح مطهر شهدای این مرز و\nبوم، را گرامی داشته و باتبعیت از منویات والای مقام معظم رهبری درسالی که\nمزین به اتحاد ملی وانسجام اسلامی است ، حضور شکوهمند خود را در راهپیمایی\nروز 22 بهمن اعلام می دارد . جامعه اسلامی کارگران در پایان بیانیه خود از تمامی اقشار واصناف کشور\nبخصوص کارگران عزیز ، درخواست کرده است تابا شرکت دراین راهپیمایی که\nنمایشگاه قدرت واقتدار ایران اسلامی است باردیگر همچون گذشته وفاداری و\nپایداری خود را درجهت تحقق آرمانهای امام و پاسداشت خون شهیدان به رخ\nجهانیان بکشند. بی شک این حضور پرصلابت پاسخ دندان شکنی به یاوه گویان ودشمنان قسم\nخورده نظام جمهوری اسلامی بخصوص شیطان بزرگ آمریکا وصهیونیسم بین الملل\nخواهد بود. شبک **1527** 1512\nشماره 913 ساعت 21:17 تمام\n\n\n "
} | ...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. enqelɑb. kɑrɡærɑn. dæhe fædʒr. dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑne dærɑtlɑʔije ʔi mærdome mosælmɑne vɑnqlɑbi irɑn væ hæme æqʃɑre dʒɑmeʔee bexosus æsnɑf rɑ be rɑhpejmɑi bistodo færɑxɑnd. mætne ettelɑʔije ke ʃænbe ʃæb be irnɑ ersɑl ʃode æst be ʃærhe zejl mi bɑʃæd : færɑræsidæne bist vænæhæmin bæhɑre piruzi enqelɑbe eslɑmi væsɑlruze æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒr ke tædɑʔi konænde ʃoruʔe nure væhjɑte modʒæddæd væ pɑjɑne borhe ʔi sjɑh tɑrix æz estebdɑd væ tɑqut æst rɑ ɡerɑmi mi dɑrim. berɑsti ke dæhe fædʒr særneveʃte sɑztærin mæqtæʔe tɑrixi hæjɑte in mellæt væmihæn æst ke dærɑne selɑhe imɑn be xodɑ, væhdæte mærdom væ ræhbæri mærdomi æz solɑle ænbiɑ bærtæmɑmi tærfændhɑ votutije hɑje næmrudɑne væhʃijɑne estekbɑre vɑstæbdɑde fɑʔeq ɑmæd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑn æz tæræfe qeʃre zæhmætkeʃ væ moʔæsser dær enqelɑb kɑrɡærɑn pærɑntezbæste jɑd væ nɑme bonjɑnɡozɑre kæbire enqelɑbe eslɑmi væʃæʔɑre hæmiʃe mɑndɡɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ærvɑhe motæhhære ʃohædɑje in mærz væ bum, rɑ ɡerɑmi dɑʃte væ bɑtbæʔijæt æz menojeɑte vɑlɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærsɑli ke mozæjjæn be ettehɑde melli vɑnsdʒɑme eslɑmist, hozure ʃokuhmænde xod rɑ dær rɑhpejmɑi ruze bistodo bæhmæn eʔlɑm mi dɑræd. dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑn dær pɑjɑne bæjɑnije xod æz tæmɑmi æqʃɑre vɑsnɑfe keʃvære bexosus kɑrɡærɑne æziz, dærxɑst kærde æst tɑbɑ ʃerkæte dærɑjen rɑhpejmɑi ke næmɑjeʃɡɑh qodræte vɑqetdɑre irɑne eslɑmist bɑrædiɡær hæmtʃon ɡozæʃte væfɑdɑri væ pɑjdɑri xod rɑ dærdʒæhæte tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje emɑm væ pɑsdɑʃte xune ʃæhidɑn be roxe dʒæhɑniɑn bekeʃænd. bi ʃæk in hozure porsælɑbæte pɑsoxe dændɑn ʃekæni be jɑve ɡujɑne vædæʃmænɑn qæsæm xorde nezɑme dʒomhuri eslɑmi bexosus ʃejtɑne bozorɡe ɑmrikɑ væsæhijunisæm bejne olmelæl xɑhæd bud. ʃæbke setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre nohsædo sizdæh sɑʔæte bistojek : hivdæh tæmɑm |
......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86
داخلی.انقلاب.کارگران.دهه فجر. جامعه اسلامی کارگران دراطلاعیه ای مردم مسلمان وانقلابی ایران و همه
اقشار جامعه بخصوص اصناف را به راهپیمایی 22 فراخواند. متن اطلاعیه که شنبه شب به ایرنا ارسال شده است به شرح ذیل می باشد:
فرارسیدن بیست ونهمین بهار پیروزی انقلاب اسلامی وسالروز ایام الله دهه
فجر که تداعی کننده شروع نور وحیات مجدد و پایان برهه ای سیاه تاریخ از
استبداد و طاغوت است را گرامی می داریم . براستی که دهه فجر سرنوشت سازترین مقطع تاریخی حیات این ملت ومیهن
است که دران سلاح ایمان به خدا، وحدت مردم و رهبری مردمی از سلاله انبیاء
برتمامی ترفندها وتوطئه های نمرودانه وحشیانه استکبار واستبداد فائق آمد. در ادامه این بیانیه آمده است : جامعه اسلامی کارگران از طرف قشر
زحمتکش و موثر در انقلاب (کارگران ) یاد و نام بنیانگذار کبیر انقلاب اسلامی
وشعار همیشه ماندگار جمهوری اسلامی ایران و ارواح مطهر شهدای این مرز و
بوم، را گرامی داشته و باتبعیت از منویات والای مقام معظم رهبری درسالی که
مزین به اتحاد ملی وانسجام اسلامی است ، حضور شکوهمند خود را در راهپیمایی
روز 22 بهمن اعلام می دارد . جامعه اسلامی کارگران در پایان بیانیه خود از تمامی اقشار واصناف کشور
بخصوص کارگران عزیز ، درخواست کرده است تابا شرکت دراین راهپیمایی که
نمایشگاه قدرت واقتدار ایران اسلامی است باردیگر همچون گذشته وفاداری و
پایداری خود را درجهت تحقق آرمانهای امام و پاسداشت خون شهیدان به رخ
جهانیان بکشند. بی شک این حضور پرصلابت پاسخ دندان شکنی به یاوه گویان ودشمنان قسم
خورده نظام جمهوری اسلامی بخصوص شیطان بزرگ آمریکا وصهیونیسم بین الملل
خواهد بود. شبک **1527** 1512
شماره 913 ساعت 21:17 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. enqelɑb. kɑrɡærɑn. dæhe fædʒr. dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑne dærɑtlɑʔije ʔi mærdome mosælmɑne vɑnqlɑbi irɑn væ hæme æqʃɑre dʒɑmeʔee bexosus æsnɑf rɑ be rɑhpejmɑi bistodo færɑxɑnd. mætne ettelɑʔije ke ʃænbe ʃæb be irnɑ ersɑl ʃode æst be ʃærhe zejl mi bɑʃæd : færɑræsidæne bist vænæhæmin bæhɑre piruzi enqelɑbe eslɑmi væsɑlruze æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒr ke tædɑʔi konænde ʃoruʔe nure væhjɑte modʒæddæd væ pɑjɑne borhe ʔi sjɑh tɑrix æz estebdɑd væ tɑqut æst rɑ ɡerɑmi mi dɑrim. berɑsti ke dæhe fædʒr særneveʃte sɑztærin mæqtæʔe tɑrixi hæjɑte in mellæt væmihæn æst ke dærɑne selɑhe imɑn be xodɑ, væhdæte mærdom væ ræhbæri mærdomi æz solɑle ænbiɑ bærtæmɑmi tærfændhɑ votutije hɑje næmrudɑne væhʃijɑne estekbɑre vɑstæbdɑde fɑʔeq ɑmæd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑn æz tæræfe qeʃre zæhmætkeʃ væ moʔæsser dær enqelɑb kɑrɡærɑn pærɑntezbæste jɑd væ nɑme bonjɑnɡozɑre kæbire enqelɑbe eslɑmi væʃæʔɑre hæmiʃe mɑndɡɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ærvɑhe motæhhære ʃohædɑje in mærz væ bum, rɑ ɡerɑmi dɑʃte væ bɑtbæʔijæt æz menojeɑte vɑlɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærsɑli ke mozæjjæn be ettehɑde melli vɑnsdʒɑme eslɑmist, hozure ʃokuhmænde xod rɑ dær rɑhpejmɑi ruze bistodo bæhmæn eʔlɑm mi dɑræd. dʒɑmeʔe eslɑmi kɑrɡærɑn dær pɑjɑne bæjɑnije xod æz tæmɑmi æqʃɑre vɑsnɑfe keʃvære bexosus kɑrɡærɑne æziz, dærxɑst kærde æst tɑbɑ ʃerkæte dærɑjen rɑhpejmɑi ke næmɑjeʃɡɑh qodræte vɑqetdɑre irɑne eslɑmist bɑrædiɡær hæmtʃon ɡozæʃte væfɑdɑri væ pɑjdɑri xod rɑ dærdʒæhæte tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje emɑm væ pɑsdɑʃte xune ʃæhidɑn be roxe dʒæhɑniɑn bekeʃænd. bi ʃæk in hozure porsælɑbæte pɑsoxe dændɑn ʃekæni be jɑve ɡujɑne vædæʃmænɑn qæsæm xorde nezɑme dʒomhuri eslɑmi bexosus ʃejtɑne bozorɡe ɑmrikɑ væsæhijunisæm bejne olmelæl xɑhæd bud. ʃæbke setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre nohsædo sizdæh sɑʔæte bistojek : hivdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86\nداخلی.انقلاب.کارگران.دهه فجر. جامعه اسلامی کارگران دراطلاعیه ای مردم مسلمان وانقلابی ایران و همه\nاقشار جامعه بخصوص اصناف را به راهپیمایی 22 فراخواند. متن اطلاعیه که شنبه شب به ایرنا ارسال شده است به شرح ذیل می باشد:\n فرارسیدن بیست ونهمین بهار پیروزی انقلاب اسلامی وسالروز ایام الله دهه\nفجر که تداعی کننده شروع نور وحیات مجدد و پایان برهه ای سیاه تاریخ از\nاستبداد و طاغوت است را گرامی می داریم . براستی که دهه فجر سرنوشت سازترین مقطع تاریخی حیات این ملت ومیهن\nاست که دران سلاح ایمان به خدا، وحدت مردم و رهبری مردمی از سلاله انبیاء\nبرتمامی ترفندها وتوطئه های نمرودانه وحشیانه استکبار واستبداد فائق آمد. در ادامه این بیانیه آمده است : جامعه اسلامی کارگران از طرف قشر\nزحمتکش و موثر در انقلاب (کارگران ) یاد و نام بنیانگذار کبیر انقلاب اسلامی\nوشعار همیشه ماندگار جمهوری اسلامی ایران و ارواح مطهر شهدای این مرز و\nبوم، را گرامی داشته و باتبعیت از منویات والای مقام معظم رهبری درسالی که\nمزین به اتحاد ملی وانسجام اسلامی است ، حضور شکوهمند خود را در راهپیمایی\nروز 22 بهمن اعلام می دارد . جامعه اسلامی کارگران در پایان بیانیه خود از تمامی اقشار واصناف کشور\nبخصوص کارگران عزیز ، درخواست کرده است تابا شرکت دراین راهپیمایی که\nنمایشگاه قدرت واقتدار ایران اسلامی است باردیگر همچون گذشته وفاداری و\nپایداری خود را درجهت تحقق آرمانهای امام و پاسداشت خون شهیدان به رخ\nجهانیان بکشند. بی شک این حضور پرصلابت پاسخ دندان شکنی به یاوه گویان ودشمنان قسم\nخورده نظام جمهوری اسلامی بخصوص شیطان بزرگ آمریکا وصهیونیسم بین الملل\nخواهد بود. شبک **1527** 1512\nشماره 913 ساعت 21:17 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, lintʃ ælɑve bær filmsɑzi be tærrɑhi, næqqɑʃi ɑbrænɡ, ækkɑsi, næqqɑʃi væ tʃidemɑne soti mæʃqul æst. æknune muze dæsn dær ʃomɑle færɑnsee ɑxærin dæstɑværde honæri lintʃ rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ke ʃɑmel mædʒmuʔei æz litoɡerɑfhɑ tʃɑpnæqʃhɑje sænɡi pærɑntezbæste bɑ onvɑne « mædʒmuʔe pɑris » æst. tæmɑm in ɑsɑr rɑ lintʃ dær færɑnse xælq kærde æst. ælɑqe lintʃ be diɡær reʃtehɑje honæri be dorɑne dʒævɑni u bɑzemiɡærdæd, zæmɑni ke dær ɑkɑdemi honærhɑje zibɑ pensilvɑnijɑ tæhsil mikærd. u dær bærvoʃure in muze ɡofte æst : « piʃ æz filmsɑzi dust dɑʃtæm næqqɑʃ ʃævæm. ʃifte næqqɑʃi væ tæsvire sæbtʃode budæm. » lintʃ zæmɑni be litoɡerɑfi ælɑqemænd ʃod ke sɑle do hezɑro o hæft dær dʒærijɑne næmɑjeʃɡɑhæʃ dær bonjɑde kɑrtije dær pɑris, herævi ʃɑnede modire næmɑjeʃɡɑh u rɑ be bɑzdid æz estedijo litoɡerɑfi idæm dær pɑris bæræd, dʒɑi ke mɑtis, pikɑso væ miræv hæmeɡi dær ɑn kɑr kærde budænd. kɑrɡærdɑne mæʃhure sinæmɑje mostæqel be in æbzɑre honæri ælɑqemænd ʃod væ biʃ æz sæd litoɡerɑf dær in estedijo xælq kærd. u ævvælin næmɑjeʃɡɑh litoɡerɑfæʃ rɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt dær pɑris bɑ onvɑne « xodæm rɑ mibinæm » bærpɑ kærd. næmɑjeʃɡɑh dʒædide lintʃ ke tɑ hivdæh oktobr pæzirɑje bɑzdidkonændeɡɑn æst ʃɑmele dævɑzdæh litoɡerɑfe qermez, zærd væ sjɑh væ hæmtʃenin ʃæstodo æsære sjɑh væ sefid æst. lintʃ dær in ɑsɑr niz mɑnænde qɑbhɑje filmhɑjæʃ mæzɑmini ɑʃnɑ bærɑje moxɑtæbɑnæʃ rɑ tærrɑhi kærde æst, mæzɑmini tʃon tænhɑi, eʃq, ehsɑs, rojɑ væ mærɡ. ælɑve bær in se filme ævvæle lintʃ ʃɑmel « ælefbɑ », « æmputi » væ « mɑdærbozorɡ » dær in næmɑjeʃɡɑh be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. mɑh oktobr hæm tæmɑme filmhɑje lintʃ be hemmæte færɑnæk ɡæri dær sinæmɑtæke færɑnse be næmɑjeʃ dæræmiɑjæd. ɑrætinfu slæʃ dævɑzdæh ut",
"text": "به گزارش خبرانلاین، لینچ علاوه بر فیلمسازی به طراحی، نقاشی آبرنگ، عکاسی، نقاشی و چیدمان صوتی مشغول است. اکنون موزه دسن در شمال فرانسه آخرین دستاورد هنری لینچ را به نمایش گذاشته که شامل مجموعهای از لیتوگرافها (چاپنقشهای سنگی) با عنوان «مجموعه پاریس» است. تمام این آثار را لینچ در فرانسه خلق کرده است.علاقه لینچ به دیگر رشتههای هنری به دوران جوانی او بازمیگردد، زمانی که در آکادمی هنرهای زیبا پنسیلوانیا تحصیل میکرد. او در بروشور این موزه گفته است: «پیش از فیلمسازی دوست داشتم نقاش شوم. شیفته نقاشی و تصویر ثبتشده بودم.»لینچ زمانی به لیتوگرافی علاقهمند شد که سال 2007 در جریان نمایشگاهش در بنیاد کارتیه در پاریس، هروی شانده مدیر نمایشگاه او را به بازدید از استودیو لیتوگرافی ایدم در پاریس برد، جایی که ماتیس، پیکاسو و میرو همگی در آن کار کرده بودند.کارگردان مشهور سینمای مستقل به این ابزار هنری علاقهمند شد و بیش از 100 لیتوگراف در این استودیو خلق کرد. او اولین نمایشگاه لیتوگرافش را در سال 2008 در پاریس با عنوان «خودم را میبینم» برپا کرد.نمایشگاه جدید لینچ که تا 17 اکتبر پذیرای بازدیدکنندگان است شامل 12 لیتوگراف قرمز، زرد و سیاه و همچنین 62 اثر سیاه و سفید است. لینچ در این آثار نیز مانند قابهای فیلمهایش مضامینی آشنا برای مخاطبانش را طراحی کرده است، مضامینی چون تنهایی، عشق، احساس، رویا و مرگ.علاوه بر این سه فیلم اول لینچ شامل «الفبا»، «Amputee» و «مادربزرگ» در این نمایشگاه به نمایش درمیآیند. ماه اکتبر هم تمام فیلمهای لینچ به همت فرانک گری در سینماتک فرانسه به نمایش درمیآید.آرتاینفو / 12 اوت"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, lintʃ ælɑve bær filmsɑzi be tærrɑhi, næqqɑʃi ɑbrænɡ, ækkɑsi, næqqɑʃi væ tʃidemɑne soti mæʃqul æst. æknune muze dæsn dær ʃomɑle færɑnsee ɑxærin dæstɑværde honæri lintʃ rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ke ʃɑmel mædʒmuʔei æz litoɡerɑfhɑ tʃɑpnæqʃhɑje sænɡi pærɑntezbæste bɑ onvɑne « mædʒmuʔe pɑris » æst. tæmɑm in ɑsɑr rɑ lintʃ dær færɑnse xælq kærde æst. ælɑqe lintʃ be diɡær reʃtehɑje honæri be dorɑne dʒævɑni u bɑzemiɡærdæd, zæmɑni ke dær ɑkɑdemi honærhɑje zibɑ pensilvɑnijɑ tæhsil mikærd. u dær bærvoʃure in muze ɡofte æst : « piʃ æz filmsɑzi dust dɑʃtæm næqqɑʃ ʃævæm. ʃifte næqqɑʃi væ tæsvire sæbtʃode budæm. » lintʃ zæmɑni be litoɡerɑfi ælɑqemænd ʃod ke sɑle do hezɑro o hæft dær dʒærijɑne næmɑjeʃɡɑhæʃ dær bonjɑde kɑrtije dær pɑris, herævi ʃɑnede modire næmɑjeʃɡɑh u rɑ be bɑzdid æz estedijo litoɡerɑfi idæm dær pɑris bæræd, dʒɑi ke mɑtis, pikɑso væ miræv hæmeɡi dær ɑn kɑr kærde budænd. kɑrɡærdɑne mæʃhure sinæmɑje mostæqel be in æbzɑre honæri ælɑqemænd ʃod væ biʃ æz sæd litoɡerɑf dær in estedijo xælq kærd. u ævvælin næmɑjeʃɡɑh litoɡerɑfæʃ rɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt dær pɑris bɑ onvɑne « xodæm rɑ mibinæm » bærpɑ kærd. næmɑjeʃɡɑh dʒædide lintʃ ke tɑ hivdæh oktobr pæzirɑje bɑzdidkonændeɡɑn æst ʃɑmele dævɑzdæh litoɡerɑfe qermez, zærd væ sjɑh væ hæmtʃenin ʃæstodo æsære sjɑh væ sefid æst. lintʃ dær in ɑsɑr niz mɑnænde qɑbhɑje filmhɑjæʃ mæzɑmini ɑʃnɑ bærɑje moxɑtæbɑnæʃ rɑ tærrɑhi kærde æst, mæzɑmini tʃon tænhɑi, eʃq, ehsɑs, rojɑ væ mærɡ. ælɑve bær in se filme ævvæle lintʃ ʃɑmel « ælefbɑ », « æmputi » væ « mɑdærbozorɡ » dær in næmɑjeʃɡɑh be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. mɑh oktobr hæm tæmɑme filmhɑje lintʃ be hemmæte færɑnæk ɡæri dær sinæmɑtæke færɑnse be næmɑjeʃ dæræmiɑjæd. ɑrætinfu slæʃ dævɑzdæh ut | به گزارش خبرانلاین، لینچ علاوه بر فیلمسازی به طراحی، نقاشی آبرنگ، عکاسی، نقاشی و چیدمان صوتی مشغول است. اکنون موزه دسن در شمال فرانسه آخرین دستاورد هنری لینچ را به نمایش گذاشته که شامل مجموعهای از لیتوگرافها (چاپنقشهای سنگی) با عنوان «مجموعه پاریس» است. تمام این آثار را لینچ در فرانسه خلق کرده است.علاقه لینچ به دیگر رشتههای هنری به دوران جوانی او بازمیگردد، زمانی که در آکادمی هنرهای زیبا پنسیلوانیا تحصیل میکرد. او در بروشور این موزه گفته است: «پیش از فیلمسازی دوست داشتم نقاش شوم. شیفته نقاشی و تصویر ثبتشده بودم.»لینچ زمانی به لیتوگرافی علاقهمند شد که سال 2007 در جریان نمایشگاهش در بنیاد کارتیه در پاریس، هروی شانده مدیر نمایشگاه او را به بازدید از استودیو لیتوگرافی ایدم در پاریس برد، جایی که ماتیس، پیکاسو و میرو همگی در آن کار کرده بودند.کارگردان مشهور سینمای مستقل به این ابزار هنری علاقهمند شد و بیش از 100 لیتوگراف در این استودیو خلق کرد. او اولین نمایشگاه لیتوگرافش را در سال 2008 در پاریس با عنوان «خودم را میبینم» برپا کرد.نمایشگاه جدید لینچ که تا 17 اکتبر پذیرای بازدیدکنندگان است شامل 12 لیتوگراف قرمز، زرد و سیاه و همچنین 62 اثر سیاه و سفید است. لینچ در این آثار نیز مانند قابهای فیلمهایش مضامینی آشنا برای مخاطبانش را طراحی کرده است، مضامینی چون تنهایی، عشق، احساس، رویا و مرگ.علاوه بر این سه فیلم اول لینچ شامل «الفبا»، «Amputee» و «مادربزرگ» در این نمایشگاه به نمایش درمیآیند. ماه اکتبر هم تمام فیلمهای لینچ به همت فرانک گری در سینماتک فرانسه به نمایش درمیآید.آرتاینفو / 12 اوت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, lintʃ ælɑve bær filmsɑzi be tærrɑhi, næqqɑʃi ɑbrænɡ, ækkɑsi, næqqɑʃi væ tʃidemɑne soti mæʃqul æst. æknune muze dæsn dær ʃomɑle færɑnsee ɑxærin dæstɑværde honæri lintʃ rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ke ʃɑmel mædʒmuʔei æz litoɡerɑfhɑ tʃɑpnæqʃhɑje sænɡi pærɑntezbæste bɑ onvɑne « mædʒmuʔe pɑris » æst. tæmɑm in ɑsɑr rɑ lintʃ dær færɑnse xælq kærde æst. ælɑqe lintʃ be diɡær reʃtehɑje honæri be dorɑne dʒævɑni u bɑzemiɡærdæd, zæmɑni ke dær ɑkɑdemi honærhɑje zibɑ pensilvɑnijɑ tæhsil mikærd. u dær bærvoʃure in muze ɡofte æst : « piʃ æz filmsɑzi dust dɑʃtæm næqqɑʃ ʃævæm. ʃifte næqqɑʃi væ tæsvire sæbtʃode budæm. » lintʃ zæmɑni be litoɡerɑfi ælɑqemænd ʃod ke sɑle do hezɑro o hæft dær dʒærijɑne næmɑjeʃɡɑhæʃ dær bonjɑde kɑrtije dær pɑris, herævi ʃɑnede modire næmɑjeʃɡɑh u rɑ be bɑzdid æz estedijo litoɡerɑfi idæm dær pɑris bæræd, dʒɑi ke mɑtis, pikɑso væ miræv hæmeɡi dær ɑn kɑr kærde budænd. kɑrɡærdɑne mæʃhure sinæmɑje mostæqel be in æbzɑre honæri ælɑqemænd ʃod væ biʃ æz sæd litoɡerɑf dær in estedijo xælq kærd. u ævvælin næmɑjeʃɡɑh litoɡerɑfæʃ rɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt dær pɑris bɑ onvɑne « xodæm rɑ mibinæm » bærpɑ kærd. næmɑjeʃɡɑh dʒædide lintʃ ke tɑ hivdæh oktobr pæzirɑje bɑzdidkonændeɡɑn æst ʃɑmele dævɑzdæh litoɡerɑfe qermez, zærd væ sjɑh væ hæmtʃenin ʃæstodo æsære sjɑh væ sefid æst. lintʃ dær in ɑsɑr niz mɑnænde qɑbhɑje filmhɑjæʃ mæzɑmini ɑʃnɑ bærɑje moxɑtæbɑnæʃ rɑ tærrɑhi kærde æst, mæzɑmini tʃon tænhɑi, eʃq, ehsɑs, rojɑ væ mærɡ. ælɑve bær in se filme ævvæle lintʃ ʃɑmel « ælefbɑ », « æmputi » væ « mɑdærbozorɡ » dær in næmɑjeʃɡɑh be næmɑjeʃ dæræmiɑjænd. mɑh oktobr hæm tæmɑme filmhɑje lintʃ be hemmæte færɑnæk ɡæri dær sinæmɑtæke færɑnse be næmɑjeʃ dæræmiɑjæd. ɑrætinfu slæʃ dævɑzdæh ut",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرانلاین، لینچ علاوه بر فیلمسازی به طراحی، نقاشی آبرنگ، عکاسی، نقاشی و چیدمان صوتی مشغول است. اکنون موزه دسن در شمال فرانسه آخرین دستاورد هنری لینچ را به نمایش گذاشته که شامل مجموعهای از لیتوگرافها (چاپنقشهای سنگی) با عنوان «مجموعه پاریس» است. تمام این آثار را لینچ در فرانسه خلق کرده است.علاقه لینچ به دیگر رشتههای هنری به دوران جوانی او بازمیگردد، زمانی که در آکادمی هنرهای زیبا پنسیلوانیا تحصیل میکرد. او در بروشور این موزه گفته است: «پیش از فیلمسازی دوست داشتم نقاش شوم. شیفته نقاشی و تصویر ثبتشده بودم.»لینچ زمانی به لیتوگرافی علاقهمند شد که سال 2007 در جریان نمایشگاهش در بنیاد کارتیه در پاریس، هروی شانده مدیر نمایشگاه او را به بازدید از استودیو لیتوگرافی ایدم در پاریس برد، جایی که ماتیس، پیکاسو و میرو همگی در آن کار کرده بودند.کارگردان مشهور سینمای مستقل به این ابزار هنری علاقهمند شد و بیش از 100 لیتوگراف در این استودیو خلق کرد. او اولین نمایشگاه لیتوگرافش را در سال 2008 در پاریس با عنوان «خودم را میبینم» برپا کرد.نمایشگاه جدید لینچ که تا 17 اکتبر پذیرای بازدیدکنندگان است شامل 12 لیتوگراف قرمز، زرد و سیاه و همچنین 62 اثر سیاه و سفید است. لینچ در این آثار نیز مانند قابهای فیلمهایش مضامینی آشنا برای مخاطبانش را طراحی کرده است، مضامینی چون تنهایی، عشق، احساس، رویا و مرگ.علاوه بر این سه فیلم اول لینچ شامل «الفبا»، «Amputee» و «مادربزرگ» در این نمایشگاه به نمایش درمیآیند. ماه اکتبر هم تمام فیلمهای لینچ به همت فرانک گری در سینماتک فرانسه به نمایش درمیآید.آرتاینفو / 12 اوت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "zæhrɑ neʔmæti bɑ qælæbe bær hærif tærke xod, be dʒæmʔe tʃɑhɑr kæmɑndɑre bærtære reqɑbæthɑjee pɑrɑlæmpike lændæn rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmie isnɑ æz lændæn dær reqɑbæthɑjee tirokæmɑn pɑrɑlæmpik dær kelɑs dæbeljue do zæhrɑ neʔmæti dær mærhæle jeke tʃɑhɑrome næhɑi moqɑbele ɡærismæn æz torkije qærɑr ɡereft væ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr be bærtæri resid. neʔmæti ke dær mærhælee qæbl kæmɑndɑre itɑliɑi rɑ æz piʃ ro bærdɑʃte bud, bɑ in piruzi be dʒæmʔe tʃɑhɑr kæmɑndɑre bærtære reqɑbæthɑ rɑh pejdɑ kærd. neʔmæti dær mærhælee moqæddæmɑti bɑ sæbte emtijɑze ʃeʃsædo sizdæh, rekorde pɑrɑlæmpik rɑ nize dʒɑbedʒɑ kærde bud. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nزهرا نعمتي با غلبه بر حريف ترك خود، به جمع چهار كماندار برتر رقابتهاي پارالمپيك لندن راه يافت.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامي ايسنا از لندن در رقابتهاي تيروكمان پارالمپيك در كلاس W2 زهرا نعمتي در مرحله يك چهارم نهايي مقابل گريسمن از تركيه قرار گرفت و با نتيجه 6 بر صفر به برتري رسيد.\n\n\n\nنعمتي كه در مرحله قبل كماندار ايتاليايي را از پيش رو برداشته بود، با اين پيروزي به جمع چهار كماندار برتر رقابتها راه پيدا كرد.\n\n\n\nنعمتي در مرحله مقدماتي با ثبت امتياز 613، ركورد پارالمپيك را نيز جابهجا كرده بود.\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | zæhrɑ neʔmæti bɑ qælæbe bær hærif tærke xod, be dʒæmʔe tʃɑhɑr kæmɑndɑre bærtære reqɑbæthɑjee pɑrɑlæmpike lændæn rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmie isnɑ æz lændæn dær reqɑbæthɑjee tirokæmɑn pɑrɑlæmpik dær kelɑs dæbeljue do zæhrɑ neʔmæti dær mærhæle jeke tʃɑhɑrome næhɑi moqɑbele ɡærismæn æz torkije qærɑr ɡereft væ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr be bærtæri resid. neʔmæti ke dær mærhælee qæbl kæmɑndɑre itɑliɑi rɑ æz piʃ ro bærdɑʃte bud, bɑ in piruzi be dʒæmʔe tʃɑhɑr kæmɑndɑre bærtære reqɑbæthɑ rɑh pejdɑ kærd. neʔmæti dær mærhælee moqæddæmɑti bɑ sæbte emtijɑze ʃeʃsædo sizdæh, rekorde pɑrɑlæmpik rɑ nize dʒɑbedʒɑ kærde bud. entehɑjee pæjɑm |
زهرا نعمتي با غلبه بر حريف ترك خود، به جمع چهار كماندار برتر رقابتهاي پارالمپيك لندن راه يافت.
به گزارش خبرنگار اعزامي ايسنا از لندن در رقابتهاي تيروكمان پارالمپيك در كلاس W2 زهرا نعمتي در مرحله يك چهارم نهايي مقابل گريسمن از تركيه قرار گرفت و با نتيجه 6 بر صفر به برتري رسيد.
نعمتي كه در مرحله قبل كماندار ايتاليايي را از پيش رو برداشته بود، با اين پيروزي به جمع چهار كماندار برتر رقابتها راه پيدا كرد.
نعمتي در مرحله مقدماتي با ثبت امتياز 613، ركورد پارالمپيك را نيز جابهجا كرده بود.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: zæhrɑ neʔmæti bɑ qælæbe bær hærif tærke xod, be dʒæmʔe tʃɑhɑr kæmɑndɑre bærtære reqɑbæthɑjee pɑrɑlæmpike lændæn rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmie isnɑ æz lændæn dær reqɑbæthɑjee tirokæmɑn pɑrɑlæmpik dær kelɑs dæbeljue do zæhrɑ neʔmæti dær mærhæle jeke tʃɑhɑrome næhɑi moqɑbele ɡærismæn æz torkije qærɑr ɡereft væ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær sefr be bærtæri resid. neʔmæti ke dær mærhælee qæbl kæmɑndɑre itɑliɑi rɑ æz piʃ ro bærdɑʃte bud, bɑ in piruzi be dʒæmʔe tʃɑhɑr kæmɑndɑre bærtære reqɑbæthɑ rɑh pejdɑ kærd. neʔmæti dær mærhælee moqæddæmɑti bɑ sæbte emtijɑze ʃeʃsædo sizdæh, rekorde pɑrɑlæmpik rɑ nize dʒɑbedʒɑ kærde bud. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nزهرا نعمتي با غلبه بر حريف ترك خود، به جمع چهار كماندار برتر رقابتهاي پارالمپيك لندن راه يافت.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامي ايسنا از لندن در رقابتهاي تيروكمان پارالمپيك در كلاس W2 زهرا نعمتي در مرحله يك چهارم نهايي مقابل گريسمن از تركيه قرار گرفت و با نتيجه 6 بر صفر به برتري رسيد.\n\n\n\nنعمتي كه در مرحله قبل كماندار ايتاليايي را از پيش رو برداشته بود، با اين پيروزي به جمع چهار كماندار برتر رقابتها راه پيدا كرد.\n\n\n\nنعمتي در مرحله مقدماتي با ثبت امتياز 613، ركورد پارالمپيك را نيز جابهجا كرده بود.\n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "esfæhɑn zælɑtku kærɑntʃɑr, særmoræbbi time sepɑhɑn dær næxostin bɑzi pæs æz bɑzɡæʃtæʃ be esfæhɑn væ bæʔd æz piruzi, be ʃeddæte morede tæʃviqe hævɑdɑrɑne sepɑhɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, hævɑʃi didɑre timhɑje futbɑle sepɑhɑn væ sɑjpɑ dær hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær be ʃærhe zir æst : tæmɑʃɑɡærɑne time sepɑhɑn dær næxostin hozure modʒæddæde kærɑntʃɑr, esteqbɑle xubi æz in bɑzi be æmæl ɑværde budænd væ hodud hodud dæh hezɑr hævɑdɑre time sepɑhɑne piʃ æz ɑqɑze bɑzi dær værzeʃɡɑh hozur dɑʃtænd. tæʃviqe mohæmmædrezɑ xælætbæri, bɑzikone sɑbeqe time sepɑhɑn væ hæmtʃenin kærɑntʃɑr særmoræbbi dʒædide in time esfæhɑni æz suj hævɑdɑrɑn æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh bud. bɑzikonɑne time esfæhɑni piʃ æz ɑqɑze mosɑbeqe be sæmte hosejne færki, særmoræbbi sɑbeqe in tim ræfte væ bɑ vej xoʃ væ beʃ kærdænd. hozure bɑzikonɑne dʒævɑne time sepɑhɑn næzir qolɑmi væ rezɑ mirzɑi æz ebtedɑje bɑzi dær in mosɑbeqe æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh tærkibe time esfæhɑni be ʃomɑr miræft. æhmæde dʒæmʃidiɑn, bɑzikone sɑbeqe sepɑhɑn ke bɑ hærf væ hædis æz in time dʒodɑ ʃode væ be tɑzeɡi bærɑje kɑndidɑturi ʃorɑje ʃæhre esfæhɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde, be jek bɑre dær værzeʃɡɑh næqʃdʒæhɑne esfæhɑne hɑzer ʃod! ezzæte ællɑh purqɑz, modɑfeʔe time sɑjpɑ dær dæqiqe bistopændʒ bɑzi be dælile xætɑ ruje mæsʔude hæsænzɑde bɑ kɑrte qermeze mostæqim æz bɑzi exrɑdʒ ʃod. enteqɑde ɡozɑreʃɡære in bɑzi æz zæmɑne bærɡozɑri in mosɑbeqe væ bærɡozɑri ɑn dær ruze ʃæhɑdæte jeki æz æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste niz æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mosɑbeqe be ʃomɑr miræft. tæʃviqe qɑbele tævædʒdʒohe kærɑntʃɑr æz suj hævɑdɑrɑne bæʔd æz ɡole dovvome in time esfæhɑni qɑbele tævædʒdʒoh bud. xoʃhɑli qɑbele tævædʒdʒoh mæsʔude hæsænzɑde, bɑzikone sɑbeqe zobɑhæn væ sɑjpɑ æz ɡolzæni be time sɑbeqæʃ niz æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh mosɑbeqe be ʃomɑr miræft. ʃɑdi qɑbele tævædʒdʒoh ʃodʒɑʔe xælilzɑde, modɑfeʔe sepɑhɑn dær dæqɑjeqe pɑjɑni væ ɡole sevvom sepɑhɑn niz tævædʒdʒoh xæbærneɡɑrɑn væ tæsvirbærdɑrɑn rɑ be xod dʒælb kærde bud. be næzær miresæd vej dær enteqɑd be hɑʃijehɑje hozuræʃ dær perspolis, inɡune be ʃɑdi pærdɑxt. kopi ʃod",
"text": "اصفهان – زلاتکو کرانچار، سرمربی تیم سپاهان در نخستین بازی پس از بازگشتش به اصفهان و بعد از پیروزی، به شدت مورد تشویق هواداران سپاهان قرار گرفت.\nبه گزارش ، حواشی دیدار تیمهای فوتبال سپاهان و سایپا در هفته بیست و پنجم لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور به شرح زیر است:تماشاگران تیم سپاهان در نخستین حضور مجدد کرانچار، استقبال خوبی از این بازی به عمل آورده بودند و حدود حدود 10 هزار هوادار تیم سپاهان پیش از آغاز بازی در ورزشگاه حضور داشتند.تشویق محمدرضا خلعتبری، بازیکن سابق تیم سپاهان و همچنین کرانچار سرمربی جدید این تیم اصفهانی از سوی هواداران از نکات جالب توجه بود.بازیکنان تیم اصفهانی پیش از آغاز مسابقه به سمت حسین فرکی، سرمربی سابق این تیم رفته و با وی خوش و بش کردند.حضور بازیکنان جوان تیم سپاهان نظیر غلامی و رضا میرزایی از ابتدای بازی در این مسابقه از نکات جالب توجه ترکیب تیم اصفهانی به شمار میرفت.احمد جمشیدیان، بازیکن سابق سپاهان که با حرف و حدیث از این تیم جدا شده و به تازگی برای کاندیداتوری شورای شهر اصفهان اعلام آمادگی کرده، به یک باره در ورزشگاه نقشجهان اصفهان حاضر شد!عزت الله پورقاز، مدافع تیم سایپا در دقیقه 25 بازی به دلیل خطا روی مسعود حسنزاده با کارت قرمز مستقیم از بازی اخراج شد.انتقاد گزارشگر این بازی از زمان برگزاری این مسابقه و برگزاری آن در روز شهادت یکی از ائمه معصومین(ع) نیز از نکات جالب توجه این مسابقه به شمار میرفت.تشویق قابل توجه کرانچار از سوی هواداران بعد از گل دوم این تیم اصفهانی قابل توجه بود.خوشحالی قابل توجه مسعود حسنزاده، بازیکن سابق ذوبآهن و سایپا از گلزنی به تیم سابقش نیز از نکات جالب توجه مسابقه به شمار میرفت.شادی قابل توجه شجاع خلیلزاده، مدافع سپاهان در دقایق پایانی و گل سوم سپاهان نیز توجه خبرنگاران و تصویربرداران را به خود جلب کرده بود. به نظر میرسد وی در انتقاد به حاشیههای حضورش در پرسپولیس، اینگونه به شادی پرداخت.کپی شد"
} | esfæhɑn zælɑtku kærɑntʃɑr, særmoræbbi time sepɑhɑn dær næxostin bɑzi pæs æz bɑzɡæʃtæʃ be esfæhɑn væ bæʔd æz piruzi, be ʃeddæte morede tæʃviqe hævɑdɑrɑne sepɑhɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, hævɑʃi didɑre timhɑje futbɑle sepɑhɑn væ sɑjpɑ dær hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær be ʃærhe zir æst : tæmɑʃɑɡærɑne time sepɑhɑn dær næxostin hozure modʒæddæde kærɑntʃɑr, esteqbɑle xubi æz in bɑzi be æmæl ɑværde budænd væ hodud hodud dæh hezɑr hævɑdɑre time sepɑhɑne piʃ æz ɑqɑze bɑzi dær værzeʃɡɑh hozur dɑʃtænd. tæʃviqe mohæmmædrezɑ xælætbæri, bɑzikone sɑbeqe time sepɑhɑn væ hæmtʃenin kærɑntʃɑr særmoræbbi dʒædide in time esfæhɑni æz suj hævɑdɑrɑn æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh bud. bɑzikonɑne time esfæhɑni piʃ æz ɑqɑze mosɑbeqe be sæmte hosejne færki, særmoræbbi sɑbeqe in tim ræfte væ bɑ vej xoʃ væ beʃ kærdænd. hozure bɑzikonɑne dʒævɑne time sepɑhɑn næzir qolɑmi væ rezɑ mirzɑi æz ebtedɑje bɑzi dær in mosɑbeqe æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh tærkibe time esfæhɑni be ʃomɑr miræft. æhmæde dʒæmʃidiɑn, bɑzikone sɑbeqe sepɑhɑn ke bɑ hærf væ hædis æz in time dʒodɑ ʃode væ be tɑzeɡi bærɑje kɑndidɑturi ʃorɑje ʃæhre esfæhɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde, be jek bɑre dær værzeʃɡɑh næqʃdʒæhɑne esfæhɑne hɑzer ʃod! ezzæte ællɑh purqɑz, modɑfeʔe time sɑjpɑ dær dæqiqe bistopændʒ bɑzi be dælile xætɑ ruje mæsʔude hæsænzɑde bɑ kɑrte qermeze mostæqim æz bɑzi exrɑdʒ ʃod. enteqɑde ɡozɑreʃɡære in bɑzi æz zæmɑne bærɡozɑri in mosɑbeqe væ bærɡozɑri ɑn dær ruze ʃæhɑdæte jeki æz æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste niz æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mosɑbeqe be ʃomɑr miræft. tæʃviqe qɑbele tævædʒdʒohe kærɑntʃɑr æz suj hævɑdɑrɑne bæʔd æz ɡole dovvome in time esfæhɑni qɑbele tævædʒdʒoh bud. xoʃhɑli qɑbele tævædʒdʒoh mæsʔude hæsænzɑde, bɑzikone sɑbeqe zobɑhæn væ sɑjpɑ æz ɡolzæni be time sɑbeqæʃ niz æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh mosɑbeqe be ʃomɑr miræft. ʃɑdi qɑbele tævædʒdʒoh ʃodʒɑʔe xælilzɑde, modɑfeʔe sepɑhɑn dær dæqɑjeqe pɑjɑni væ ɡole sevvom sepɑhɑn niz tævædʒdʒoh xæbærneɡɑrɑn væ tæsvirbærdɑrɑn rɑ be xod dʒælb kærde bud. be næzær miresæd vej dær enteqɑd be hɑʃijehɑje hozuræʃ dær perspolis, inɡune be ʃɑdi pærdɑxt. kopi ʃod | اصفهان – زلاتکو کرانچار، سرمربی تیم سپاهان در نخستین بازی پس از بازگشتش به اصفهان و بعد از پیروزی، به شدت مورد تشویق هواداران سپاهان قرار گرفت.
به گزارش ، حواشی دیدار تیمهای فوتبال سپاهان و سایپا در هفته بیست و پنجم لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور به شرح زیر است:تماشاگران تیم سپاهان در نخستین حضور مجدد کرانچار، استقبال خوبی از این بازی به عمل آورده بودند و حدود حدود 10 هزار هوادار تیم سپاهان پیش از آغاز بازی در ورزشگاه حضور داشتند.تشویق محمدرضا خلعتبری، بازیکن سابق تیم سپاهان و همچنین کرانچار سرمربی جدید این تیم اصفهانی از سوی هواداران از نکات جالب توجه بود.بازیکنان تیم اصفهانی پیش از آغاز مسابقه به سمت حسین فرکی، سرمربی سابق این تیم رفته و با وی خوش و بش کردند.حضور بازیکنان جوان تیم سپاهان نظیر غلامی و رضا میرزایی از ابتدای بازی در این مسابقه از نکات جالب توجه ترکیب تیم اصفهانی به شمار میرفت.احمد جمشیدیان، بازیکن سابق سپاهان که با حرف و حدیث از این تیم جدا شده و به تازگی برای کاندیداتوری شورای شهر اصفهان اعلام آمادگی کرده، به یک باره در ورزشگاه نقشجهان اصفهان حاضر شد!عزت الله پورقاز، مدافع تیم سایپا در دقیقه 25 بازی به دلیل خطا روی مسعود حسنزاده با کارت قرمز مستقیم از بازی اخراج شد.انتقاد گزارشگر این بازی از زمان برگزاری این مسابقه و برگزاری آن در روز شهادت یکی از ائمه معصومین(ع) نیز از نکات جالب توجه این مسابقه به شمار میرفت.تشویق قابل توجه کرانچار از سوی هواداران بعد از گل دوم این تیم اصفهانی قابل توجه بود.خوشحالی قابل توجه مسعود حسنزاده، بازیکن سابق ذوبآهن و سایپا از گلزنی به تیم سابقش نیز از نکات جالب توجه مسابقه به شمار میرفت.شادی قابل توجه شجاع خلیلزاده، مدافع سپاهان در دقایق پایانی و گل سوم سپاهان نیز توجه خبرنگاران و تصویربرداران را به خود جلب کرده بود. به نظر میرسد وی در انتقاد به حاشیههای حضورش در پرسپولیس، اینگونه به شادی پرداخت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: esfæhɑn zælɑtku kærɑntʃɑr, særmoræbbi time sepɑhɑn dær næxostin bɑzi pæs æz bɑzɡæʃtæʃ be esfæhɑn væ bæʔd æz piruzi, be ʃeddæte morede tæʃviqe hævɑdɑrɑne sepɑhɑn qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, hævɑʃi didɑre timhɑje futbɑle sepɑhɑn væ sɑjpɑ dær hæftee bist væ pændʒome liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑhhɑje keʃvær be ʃærhe zir æst : tæmɑʃɑɡærɑne time sepɑhɑn dær næxostin hozure modʒæddæde kærɑntʃɑr, esteqbɑle xubi æz in bɑzi be æmæl ɑværde budænd væ hodud hodud dæh hezɑr hævɑdɑre time sepɑhɑne piʃ æz ɑqɑze bɑzi dær værzeʃɡɑh hozur dɑʃtænd. tæʃviqe mohæmmædrezɑ xælætbæri, bɑzikone sɑbeqe time sepɑhɑn væ hæmtʃenin kærɑntʃɑr særmoræbbi dʒædide in time esfæhɑni æz suj hævɑdɑrɑn æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh bud. bɑzikonɑne time esfæhɑni piʃ æz ɑqɑze mosɑbeqe be sæmte hosejne færki, særmoræbbi sɑbeqe in tim ræfte væ bɑ vej xoʃ væ beʃ kærdænd. hozure bɑzikonɑne dʒævɑne time sepɑhɑn næzir qolɑmi væ rezɑ mirzɑi æz ebtedɑje bɑzi dær in mosɑbeqe æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh tærkibe time esfæhɑni be ʃomɑr miræft. æhmæde dʒæmʃidiɑn, bɑzikone sɑbeqe sepɑhɑn ke bɑ hærf væ hædis æz in time dʒodɑ ʃode væ be tɑzeɡi bærɑje kɑndidɑturi ʃorɑje ʃæhre esfæhɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde, be jek bɑre dær værzeʃɡɑh næqʃdʒæhɑne esfæhɑne hɑzer ʃod! ezzæte ællɑh purqɑz, modɑfeʔe time sɑjpɑ dær dæqiqe bistopændʒ bɑzi be dælile xætɑ ruje mæsʔude hæsænzɑde bɑ kɑrte qermeze mostæqim æz bɑzi exrɑdʒ ʃod. enteqɑde ɡozɑreʃɡære in bɑzi æz zæmɑne bærɡozɑri in mosɑbeqe væ bærɡozɑri ɑn dær ruze ʃæhɑdæte jeki æz æʔeme mæʔsumin ejn pærɑntezbæste niz æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in mosɑbeqe be ʃomɑr miræft. tæʃviqe qɑbele tævædʒdʒohe kærɑntʃɑr æz suj hævɑdɑrɑne bæʔd æz ɡole dovvome in time esfæhɑni qɑbele tævædʒdʒoh bud. xoʃhɑli qɑbele tævædʒdʒoh mæsʔude hæsænzɑde, bɑzikone sɑbeqe zobɑhæn væ sɑjpɑ æz ɡolzæni be time sɑbeqæʃ niz æz nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒoh mosɑbeqe be ʃomɑr miræft. ʃɑdi qɑbele tævædʒdʒoh ʃodʒɑʔe xælilzɑde, modɑfeʔe sepɑhɑn dær dæqɑjeqe pɑjɑni væ ɡole sevvom sepɑhɑn niz tævædʒdʒoh xæbærneɡɑrɑn væ tæsvirbærdɑrɑn rɑ be xod dʒælb kærde bud. be næzær miresæd vej dær enteqɑd be hɑʃijehɑje hozuræʃ dær perspolis, inɡune be ʃɑdi pærdɑxt. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اصفهان – زلاتکو کرانچار، سرمربی تیم سپاهان در نخستین بازی پس از بازگشتش به اصفهان و بعد از پیروزی، به شدت مورد تشویق هواداران سپاهان قرار گرفت.\nبه گزارش ، حواشی دیدار تیمهای فوتبال سپاهان و سایپا در هفته بیست و پنجم لیگ برتر فوتبال باشگاههای کشور به شرح زیر است:تماشاگران تیم سپاهان در نخستین حضور مجدد کرانچار، استقبال خوبی از این بازی به عمل آورده بودند و حدود حدود 10 هزار هوادار تیم سپاهان پیش از آغاز بازی در ورزشگاه حضور داشتند.تشویق محمدرضا خلعتبری، بازیکن سابق تیم سپاهان و همچنین کرانچار سرمربی جدید این تیم اصفهانی از سوی هواداران از نکات جالب توجه بود.بازیکنان تیم اصفهانی پیش از آغاز مسابقه به سمت حسین فرکی، سرمربی سابق این تیم رفته و با وی خوش و بش کردند.حضور بازیکنان جوان تیم سپاهان نظیر غلامی و رضا میرزایی از ابتدای بازی در این مسابقه از نکات جالب توجه ترکیب تیم اصفهانی به شمار میرفت.احمد جمشیدیان، بازیکن سابق سپاهان که با حرف و حدیث از این تیم جدا شده و به تازگی برای کاندیداتوری شورای شهر اصفهان اعلام آمادگی کرده، به یک باره در ورزشگاه نقشجهان اصفهان حاضر شد!عزت الله پورقاز، مدافع تیم سایپا در دقیقه 25 بازی به دلیل خطا روی مسعود حسنزاده با کارت قرمز مستقیم از بازی اخراج شد.انتقاد گزارشگر این بازی از زمان برگزاری این مسابقه و برگزاری آن در روز شهادت یکی از ائمه معصومین(ع) نیز از نکات جالب توجه این مسابقه به شمار میرفت.تشویق قابل توجه کرانچار از سوی هواداران بعد از گل دوم این تیم اصفهانی قابل توجه بود.خوشحالی قابل توجه مسعود حسنزاده، بازیکن سابق ذوبآهن و سایپا از گلزنی به تیم سابقش نیز از نکات جالب توجه مسابقه به شمار میرفت.شادی قابل توجه شجاع خلیلزاده، مدافع سپاهان در دقایق پایانی و گل سوم سپاهان نیز توجه خبرنگاران و تصویربرداران را به خود جلب کرده بود. به نظر میرسد وی در انتقاد به حاشیههای حضورش در پرسپولیس، اینگونه به شادی پرداخت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tim hɑje kæʃti torkije væ surije bærɑje ʃerkæt dær dʒɑme bejne olmelæli tæxti eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistopændʒ dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒɑnvijee do hezɑro o jek fedrɑsijone kæʃti irɑn eʔlɑm kærd : fedrɑsijon hɑje kæʃti torkije væ surije ruze jekʃænbe bɑ ersɑle næmɑbæri be in fedrɑsijon, ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær bistomin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dæhe fædʒr slæʃ dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑn tæxti slæʃ eʔlɑm kærdænd. surije eʔlɑm kærde æst ke bɑ do time kɑmel dær hær do reʃte kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dær in mosɑbeqe hɑ ke tej ruzhɑje dovvom tɑ pændʒome esfænd mɑh sɑle dʒɑri bist tɑ bistose fevrije pærɑntezbæste dær ʃæhre mæʃhæd ʃomɑle ʃærqi irɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt mi konæd. æmmɑ dær næmɑbære ersɑli fedrɑsijone kæʃti torkije be teʔdɑde næforɑte kæʃti ɡirɑne in keʃvær væ hæmtʃenin inke in keʃvær dær kodɑmjek æz do reʃtee ɑzɑd væ færænɡi ʃerkæt xɑhæd kærd, eʃɑre ʔi næʃode æst. piʃ æz in, keʃværhɑje ɑmrikɑ væ bolqɑrestɑn ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dʒɑme tæxti be fedrɑsijone kæʃti irɑn eʔlɑm kærde budænd. fedrɑsijone kæʃti irɑn bærɑje ʃerkæt dær in mosɑbeqe hɑ æz tim hɑje tʃehel keʃvære dʒæhɑn dæʔvæt be æmæl ɑværde æst. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"text": "تیم های کشتی ترکیه و سوریه برای شرکت در جام بین المللی تختی اعلام آمادگی\nکردند \n#\nتهران ، ایرنا: 25 دی 1379 برابر با 14 ژانویه 2001 \n فدراسیون کشتی ایران اعلام کرد: فدراسیون های کشتی ترکیه و سوریه روز \nیکشنبه با ارسال نمابری به این فدراسیون ، آمادگی خود را برای شرکت در \nبیستمین دوره مسابقه های بین المللی کشتی آزاد و فرنگی دهه فجر/جام جهان \nپهلوان تختی/ اعلام کردند. \n سوریه اعلام کرده است که با دو تیم کامل در هر دو رشته کشتی آزاد و \nفرنگی در این مسابقه ها که طی روزهای دوم تا پنجم اسفند ماه سال جاری \n(20 تا23 فوریه ) در شهر مشهد (شمال شرقی ایران ) برگزار خواهد شد ، شرکت \nمی کند. \n اما در نمابر ارسالی فدراسیون کشتی ترکیه به تعداد نفرات کشتی گیران \nاین کشور و همچنین اینکه این کشور در کدامیک از دو رشته آزاد و فرنگی \nشرکت خواهد کرد ، اشاره ای نشده است. \n پیش از این ، کشورهای آمریکا و بلغارستان آمادگی خود را برای شرکت در\nمسابقه های بین المللی کشتی آزاد و فرنگی جام تختی به فدراسیون کشتی ایران \nاعلام کرده بودند. \n فدراسیون کشتی ایران برای شرکت در این مسابقه ها از تیم های 40 کشور \nجهان دعوت به عمل آورده است. \n* 813 ** 804 * \n\n "
} | tim hɑje kæʃti torkije væ surije bærɑje ʃerkæt dær dʒɑme bejne olmelæli tæxti eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistopændʒ dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒɑnvijee do hezɑro o jek fedrɑsijone kæʃti irɑn eʔlɑm kærd : fedrɑsijon hɑje kæʃti torkije væ surije ruze jekʃænbe bɑ ersɑle næmɑbæri be in fedrɑsijon, ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær bistomin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dæhe fædʒr slæʃ dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑn tæxti slæʃ eʔlɑm kærdænd. surije eʔlɑm kærde æst ke bɑ do time kɑmel dær hær do reʃte kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dær in mosɑbeqe hɑ ke tej ruzhɑje dovvom tɑ pændʒome esfænd mɑh sɑle dʒɑri bist tɑ bistose fevrije pærɑntezbæste dær ʃæhre mæʃhæd ʃomɑle ʃærqi irɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt mi konæd. æmmɑ dær næmɑbære ersɑli fedrɑsijone kæʃti torkije be teʔdɑde næforɑte kæʃti ɡirɑne in keʃvær væ hæmtʃenin inke in keʃvær dær kodɑmjek æz do reʃtee ɑzɑd væ færænɡi ʃerkæt xɑhæd kærd, eʃɑre ʔi næʃode æst. piʃ æz in, keʃværhɑje ɑmrikɑ væ bolqɑrestɑn ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dʒɑme tæxti be fedrɑsijone kæʃti irɑn eʔlɑm kærde budænd. fedrɑsijone kæʃti irɑn bærɑje ʃerkæt dær in mosɑbeqe hɑ æz tim hɑje tʃehel keʃvære dʒæhɑn dæʔvæt be æmæl ɑværde æst. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre | تیم های کشتی ترکیه و سوریه برای شرکت در جام بین المللی تختی اعلام آمادگی
کردند
#
تهران ، ایرنا: 25 دی 1379 برابر با 14 ژانویه 2001
فدراسیون کشتی ایران اعلام کرد: فدراسیون های کشتی ترکیه و سوریه روز
یکشنبه با ارسال نمابری به این فدراسیون ، آمادگی خود را برای شرکت در
بیستمین دوره مسابقه های بین المللی کشتی آزاد و فرنگی دهه فجر/جام جهان
پهلوان تختی/ اعلام کردند.
سوریه اعلام کرده است که با دو تیم کامل در هر دو رشته کشتی آزاد و
فرنگی در این مسابقه ها که طی روزهای دوم تا پنجم اسفند ماه سال جاری
(20 تا23 فوریه ) در شهر مشهد (شمال شرقی ایران ) برگزار خواهد شد ، شرکت
می کند.
اما در نمابر ارسالی فدراسیون کشتی ترکیه به تعداد نفرات کشتی گیران
این کشور و همچنین اینکه این کشور در کدامیک از دو رشته آزاد و فرنگی
شرکت خواهد کرد ، اشاره ای نشده است.
پیش از این ، کشورهای آمریکا و بلغارستان آمادگی خود را برای شرکت در
مسابقه های بین المللی کشتی آزاد و فرنگی جام تختی به فدراسیون کشتی ایران
اعلام کرده بودند.
فدراسیون کشتی ایران برای شرکت در این مسابقه ها از تیم های 40 کشور
جهان دعوت به عمل آورده است.
* 813 ** 804 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tim hɑje kæʃti torkije væ surije bærɑje ʃerkæt dær dʒɑme bejne olmelæli tæxti eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdænd hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistopændʒ dej jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒɑnvijee do hezɑro o jek fedrɑsijone kæʃti irɑn eʔlɑm kærd : fedrɑsijon hɑje kæʃti torkije væ surije ruze jekʃænbe bɑ ersɑle næmɑbæri be in fedrɑsijon, ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær bistomin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dæhe fædʒr slæʃ dʒɑme dʒæhɑn pæhlævɑn tæxti slæʃ eʔlɑm kærdænd. surije eʔlɑm kærde æst ke bɑ do time kɑmel dær hær do reʃte kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dær in mosɑbeqe hɑ ke tej ruzhɑje dovvom tɑ pændʒome esfænd mɑh sɑle dʒɑri bist tɑ bistose fevrije pærɑntezbæste dær ʃæhre mæʃhæd ʃomɑle ʃærqi irɑn pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt mi konæd. æmmɑ dær næmɑbære ersɑli fedrɑsijone kæʃti torkije be teʔdɑde næforɑte kæʃti ɡirɑne in keʃvær væ hæmtʃenin inke in keʃvær dær kodɑmjek æz do reʃtee ɑzɑd væ færænɡi ʃerkæt xɑhæd kærd, eʃɑre ʔi næʃode æst. piʃ æz in, keʃværhɑje ɑmrikɑ væ bolqɑrestɑn ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli kæʃti ɑzɑd væ færænɡi dʒɑme tæxti be fedrɑsijone kæʃti irɑn eʔlɑm kærde budænd. fedrɑsijone kæʃti irɑn bærɑje ʃerkæt dær in mosɑbeqe hɑ æz tim hɑje tʃehel keʃvære dʒæhɑn dæʔvæt be æmæl ɑværde æst. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "تیم های کشتی ترکیه و سوریه برای شرکت در جام بین المللی تختی اعلام آمادگی\nکردند \n#\nتهران ، ایرنا: 25 دی 1379 برابر با 14 ژانویه 2001 \n فدراسیون کشتی ایران اعلام کرد: فدراسیون های کشتی ترکیه و سوریه روز \nیکشنبه با ارسال نمابری به این فدراسیون ، آمادگی خود را برای شرکت در \nبیستمین دوره مسابقه های بین المللی کشتی آزاد و فرنگی دهه فجر/جام جهان \nپهلوان تختی/ اعلام کردند. \n سوریه اعلام کرده است که با دو تیم کامل در هر دو رشته کشتی آزاد و \nفرنگی در این مسابقه ها که طی روزهای دوم تا پنجم اسفند ماه سال جاری \n(20 تا23 فوریه ) در شهر مشهد (شمال شرقی ایران ) برگزار خواهد شد ، شرکت \nمی کند. \n اما در نمابر ارسالی فدراسیون کشتی ترکیه به تعداد نفرات کشتی گیران \nاین کشور و همچنین اینکه این کشور در کدامیک از دو رشته آزاد و فرنگی \nشرکت خواهد کرد ، اشاره ای نشده است. \n پیش از این ، کشورهای آمریکا و بلغارستان آمادگی خود را برای شرکت در\nمسابقه های بین المللی کشتی آزاد و فرنگی جام تختی به فدراسیون کشتی ایران \nاعلام کرده بودند. \n فدراسیون کشتی ایران برای شرکت در این مسابقه ها از تیم های 40 کشور \nجهان دعوت به عمل آورده است. \n* 813 ** 804 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome pændʒ ʃæhrestɑne dʒonubi kermɑn dær mædʒles ɡoft : nætidʒe hæme moqɑvemæthɑ dær bærɑbære toteʔehɑ, tæhrimhɑ væ tæhdidhɑje doʃmænɑn, istɑdeɡi væ residæn be ɑrmɑn hɑje eslɑm væ qorʔɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædrezɑ æmiri, æfzud : hæmɑnɡune ke ævɑjele enqelɑbe mærdom bɑ tæmɑm vodʒude moqɑvemæt væ istɑdeɡi kærdænd, emruz niz bɑjæd dær bæhse mæsɑʔele eqtesɑdi væ tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe irɑn bɑ ɑɡɑhi kɑmele næsæbte be mæsɑle, kɑr væ tælɑʃe xod rɑ mozɑʔæf konim væ dær hæme æbʔɑd bɑ dʒeddijæt æz xod moqɑvemæt neʃɑn dæhim. vej jɑdɑvær ʃod : dær hɑle hɑzer keʃvære mɑ dær ʃærɑjete viʒei qærɑr dɑræd væ be bærekæte enqelɑbe eslɑmi be hæme mærdom dær bæxʃhɑje moxtælefe xedmæt resɑni ʃode væ bɑjæd qædrdɑne in enqelɑb bɑʃim. hodʒdʒæt oleslɑm æmiri, bæjɑne kærd : be poʃtvɑne ezzæt væ eftexɑrɑti ke æz enqelɑb væ ʃohædɑ be dæst ɑværde im, dær dʒæhɑne særɑmæd væ morede tævædʒdʒoh melæle diɡær hæstim. næmɑjænde mærdome kæhnudʒ, menodʒɑn, qælʔe ɡændʒ, rudbɑr væ fɑrjɑb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, hæmtʃenin æz rɑh ændɑzi mæʔdæne titɑnijome kæhnudʒ tævæssote dolæt dær qɑlebe rɑh ændɑzi kɑrɡɑh kutʃæk dær ɑjænde næzdik xæbær dɑd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nنماینده مردم پنج شهرستان جنوبی كرمان در مجلس گفت: نتیجه همه مقاومتها در برابر توطئهها، تحریمها و تهدیدهای دشمنان، ایستادگی و رسیدن به آرمان های اسلام و قرآن است.\n\n\n\n \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، حجت الاسلام محمدرضا امیری، افزود: همانگونه كه اوایل انقلاب مردم با تمام وجود مقاومت و ایستادگی كردند، امروز نیز باید در بحث مسائل اقتصادی و تحریم های اعمال شده علیه ایران با آگاهی كامل نسبت به مساله، كار و تلاش خود را مضاعف كنیم و در همه ابعاد با جدیت از خود مقاومت نشان دهیم.\n\n \n\nوی یادآور شد: در حال حاضر كشور ما در شرایط ویژهای قرار دارد و به بركت انقلاب اسلامی به همه مردم در بخشهای مختلف خدمت رسانی شده و باید قدردان این انقلاب باشیم.\n\n\n\nحجت الاسلام امیری، بیان كرد: به پشتوانه عزت و افتخاراتی كه از انقلاب و شهدا به دست آورده ایم، در جهان سرآمد و مورد توجه ملل دیگر هستیم.\n\n\n\nنماینده مردم كهنوج، منوجان، قلعه گنج، رودبار و فاریاب در مجلس شورای اسلامی، همچنین از راه اندازی معدن تیتانیوم كهنوج توسط دولت در قالب راه اندازی كارگاه كوچك در آینده نزدیك خبر داد.\n\n \n\nانتهاي پیام\n"
} | næmɑjænde mærdome pændʒ ʃæhrestɑne dʒonubi kermɑn dær mædʒles ɡoft : nætidʒe hæme moqɑvemæthɑ dær bærɑbære toteʔehɑ, tæhrimhɑ væ tæhdidhɑje doʃmænɑn, istɑdeɡi væ residæn be ɑrmɑn hɑje eslɑm væ qorʔɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædrezɑ æmiri, æfzud : hæmɑnɡune ke ævɑjele enqelɑbe mærdom bɑ tæmɑm vodʒude moqɑvemæt væ istɑdeɡi kærdænd, emruz niz bɑjæd dær bæhse mæsɑʔele eqtesɑdi væ tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe irɑn bɑ ɑɡɑhi kɑmele næsæbte be mæsɑle, kɑr væ tælɑʃe xod rɑ mozɑʔæf konim væ dær hæme æbʔɑd bɑ dʒeddijæt æz xod moqɑvemæt neʃɑn dæhim. vej jɑdɑvær ʃod : dær hɑle hɑzer keʃvære mɑ dær ʃærɑjete viʒei qærɑr dɑræd væ be bærekæte enqelɑbe eslɑmi be hæme mærdom dær bæxʃhɑje moxtælefe xedmæt resɑni ʃode væ bɑjæd qædrdɑne in enqelɑb bɑʃim. hodʒdʒæt oleslɑm æmiri, bæjɑne kærd : be poʃtvɑne ezzæt væ eftexɑrɑti ke æz enqelɑb væ ʃohædɑ be dæst ɑværde im, dær dʒæhɑne særɑmæd væ morede tævædʒdʒoh melæle diɡær hæstim. næmɑjænde mærdome kæhnudʒ, menodʒɑn, qælʔe ɡændʒ, rudbɑr væ fɑrjɑb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, hæmtʃenin æz rɑh ændɑzi mæʔdæne titɑnijome kæhnudʒ tævæssote dolæt dær qɑlebe rɑh ændɑzi kɑrɡɑh kutʃæk dær ɑjænde næzdik xæbær dɑd. entehɑjee pæjɑm |
نماینده مردم پنج شهرستان جنوبی كرمان در مجلس گفت: نتیجه همه مقاومتها در برابر توطئهها، تحریمها و تهدیدهای دشمنان، ایستادگی و رسیدن به آرمان های اسلام و قرآن است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، حجت الاسلام محمدرضا امیری، افزود: همانگونه كه اوایل انقلاب مردم با تمام وجود مقاومت و ایستادگی كردند، امروز نیز باید در بحث مسائل اقتصادی و تحریم های اعمال شده علیه ایران با آگاهی كامل نسبت به مساله، كار و تلاش خود را مضاعف كنیم و در همه ابعاد با جدیت از خود مقاومت نشان دهیم.
وی یادآور شد: در حال حاضر كشور ما در شرایط ویژهای قرار دارد و به بركت انقلاب اسلامی به همه مردم در بخشهای مختلف خدمت رسانی شده و باید قدردان این انقلاب باشیم.
حجت الاسلام امیری، بیان كرد: به پشتوانه عزت و افتخاراتی كه از انقلاب و شهدا به دست آورده ایم، در جهان سرآمد و مورد توجه ملل دیگر هستیم.
نماینده مردم كهنوج، منوجان، قلعه گنج، رودبار و فاریاب در مجلس شورای اسلامی، همچنین از راه اندازی معدن تیتانیوم كهنوج توسط دولت در قالب راه اندازی كارگاه كوچك در آینده نزدیك خبر داد.
انتهاي پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mærdome pændʒ ʃæhrestɑne dʒonubi kermɑn dær mædʒles ɡoft : nætidʒe hæme moqɑvemæthɑ dær bærɑbære toteʔehɑ, tæhrimhɑ væ tæhdidhɑje doʃmænɑn, istɑdeɡi væ residæn be ɑrmɑn hɑje eslɑm væ qorʔɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædrezɑ æmiri, æfzud : hæmɑnɡune ke ævɑjele enqelɑbe mærdom bɑ tæmɑm vodʒude moqɑvemæt væ istɑdeɡi kærdænd, emruz niz bɑjæd dær bæhse mæsɑʔele eqtesɑdi væ tæhrim hɑje æʔmɑl ʃode ælæjhe irɑn bɑ ɑɡɑhi kɑmele næsæbte be mæsɑle, kɑr væ tælɑʃe xod rɑ mozɑʔæf konim væ dær hæme æbʔɑd bɑ dʒeddijæt æz xod moqɑvemæt neʃɑn dæhim. vej jɑdɑvær ʃod : dær hɑle hɑzer keʃvære mɑ dær ʃærɑjete viʒei qærɑr dɑræd væ be bærekæte enqelɑbe eslɑmi be hæme mærdom dær bæxʃhɑje moxtælefe xedmæt resɑni ʃode væ bɑjæd qædrdɑne in enqelɑb bɑʃim. hodʒdʒæt oleslɑm æmiri, bæjɑne kærd : be poʃtvɑne ezzæt væ eftexɑrɑti ke æz enqelɑb væ ʃohædɑ be dæst ɑværde im, dær dʒæhɑne særɑmæd væ morede tævædʒdʒoh melæle diɡær hæstim. næmɑjænde mærdome kæhnudʒ, menodʒɑn, qælʔe ɡændʒ, rudbɑr væ fɑrjɑb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, hæmtʃenin æz rɑh ændɑzi mæʔdæne titɑnijome kæhnudʒ tævæssote dolæt dær qɑlebe rɑh ændɑzi kɑrɡɑh kutʃæk dær ɑjænde næzdik xæbær dɑd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nنماینده مردم پنج شهرستان جنوبی كرمان در مجلس گفت: نتیجه همه مقاومتها در برابر توطئهها، تحریمها و تهدیدهای دشمنان، ایستادگی و رسیدن به آرمان های اسلام و قرآن است.\n\n\n\n \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، حجت الاسلام محمدرضا امیری، افزود: همانگونه كه اوایل انقلاب مردم با تمام وجود مقاومت و ایستادگی كردند، امروز نیز باید در بحث مسائل اقتصادی و تحریم های اعمال شده علیه ایران با آگاهی كامل نسبت به مساله، كار و تلاش خود را مضاعف كنیم و در همه ابعاد با جدیت از خود مقاومت نشان دهیم.\n\n \n\nوی یادآور شد: در حال حاضر كشور ما در شرایط ویژهای قرار دارد و به بركت انقلاب اسلامی به همه مردم در بخشهای مختلف خدمت رسانی شده و باید قدردان این انقلاب باشیم.\n\n\n\nحجت الاسلام امیری، بیان كرد: به پشتوانه عزت و افتخاراتی كه از انقلاب و شهدا به دست آورده ایم، در جهان سرآمد و مورد توجه ملل دیگر هستیم.\n\n\n\nنماینده مردم كهنوج، منوجان، قلعه گنج، رودبار و فاریاب در مجلس شورای اسلامی، همچنین از راه اندازی معدن تیتانیوم كهنوج توسط دولت در قالب راه اندازی كارگاه كوچك در آینده نزدیك خبر داد.\n\n \n\nانتهاي پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑrese næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi ruze se ʃænbe dær mejdɑne ɑzɑdi sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑhe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ divist onvɑne ketɑb bɑ mozue ædæbi, edʒtemɑʔi, dɑstɑni væ kotobe viʒe kudækɑn ʔerɑʔe ʃode æst. hæmtʃenin dær in næmɑjeʃɡɑh ænvɑʔ neveʃt æfzɑr, dæftærtʃe, væsɑjele næqqɑʃi væ ketɑbe hɑje komæke ɑmuzeʃi ʔerɑʔe ʃode æst. tærvidʒe færhænæke ketɑb væ ketɑbxɑni dær bejne mærdom be xosuse qeʃre dʒævɑn, bɑlɑ berædne mizɑne særɑne ketɑbxɑni dær ostɑn væ tæʔmin neveʃt æfzɑr væ dæftærtʃe hɑje dærsi dɑneʃe ɑmuzɑn æz mohemtærin æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh æst. kollijeje ketɑb hɑ væ mæhsulɑte færhænɡi ʔerɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh bɑ dæh dærsæd tæxfif be foruʃ mi resæd. næmɑjeʃɡɑhe mæzkur bɑ hemmæte tʃænd nɑʃer bæxʃe xosusi væ hæmkɑri edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi kordestɑne dɑjer ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh æz emruz tɑ bistopændʒ ʃæhrivær mɑh bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne sobh væ æsre dɑjer æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre pɑnsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n...................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه. در آستانه بازگشایی مدارس نمایشگاه کتاب و محصولات فرهنگی روز سه شنبه در\nمیدان آزادی سنندج مرکز استان کردستان گشایش یافت. در این نمایشگاه بیش از چهار هزار و 200 عنوان کتاب با موضوع ادبی،\nاجتماعی، داستانی و کتب ویژه کودکان ارایه شده است. همچنین در این نمایشگاه انواع نوشت افزار، دفترچه، وسایل نقاشی و کتاب ـ\nهای کمک آموزشی ارایه شده است. ترویج فرهنک کتاب و کتابخوانی در بین مردم به خصوص قشر جوان، بالا بردن\nمیزان سرانه کتابخوانی در استان و تامین نوشت افزار و دفترچه های درسی\nدانش آموزان از مهمترین اهداف برپایی این نمایشگاه است. کلیه کتاب ها و محصولات فرهنگی ارایه شده در این نمایشگاه با 10 درصد\nتخفیف به فروش می رسد. نمایشگاه مذکور با همت چند ناشر بخش خصوصی و همکاری اداره کل فرهنک و\nارشاد اسلامی کردستان دایر شده است. این نمایشگاه از امروز تا 25 شهریور ماه برای بازدید علاقه مندان صبح و\nعصر دایر است. ک/3\n533/610/1139\nشماره 568 ساعت 16:56 تمام\n\n\n "
} | ................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑrese næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi ruze se ʃænbe dær mejdɑne ɑzɑdi sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑhe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ divist onvɑne ketɑb bɑ mozue ædæbi, edʒtemɑʔi, dɑstɑni væ kotobe viʒe kudækɑn ʔerɑʔe ʃode æst. hæmtʃenin dær in næmɑjeʃɡɑh ænvɑʔ neveʃt æfzɑr, dæftærtʃe, væsɑjele næqqɑʃi væ ketɑbe hɑje komæke ɑmuzeʃi ʔerɑʔe ʃode æst. tærvidʒe færhænæke ketɑb væ ketɑbxɑni dær bejne mærdom be xosuse qeʃre dʒævɑn, bɑlɑ berædne mizɑne særɑne ketɑbxɑni dær ostɑn væ tæʔmin neveʃt æfzɑr væ dæftærtʃe hɑje dærsi dɑneʃe ɑmuzɑn æz mohemtærin æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh æst. kollijeje ketɑb hɑ væ mæhsulɑte færhænɡi ʔerɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh bɑ dæh dærsæd tæxfif be foruʃ mi resæd. næmɑjeʃɡɑhe mæzkur bɑ hemmæte tʃænd nɑʃer bæxʃe xosusi væ hæmkɑri edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi kordestɑne dɑjer ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh æz emruz tɑ bistopændʒ ʃæhrivær mɑh bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne sobh væ æsre dɑjer æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre pɑnsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm |
...................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86
داخلی.فرهنگی.نمایشگاه. در آستانه بازگشایی مدارس نمایشگاه کتاب و محصولات فرهنگی روز سه شنبه در
میدان آزادی سنندج مرکز استان کردستان گشایش یافت. در این نمایشگاه بیش از چهار هزار و 200 عنوان کتاب با موضوع ادبی،
اجتماعی، داستانی و کتب ویژه کودکان ارایه شده است. همچنین در این نمایشگاه انواع نوشت افزار، دفترچه، وسایل نقاشی و کتاب ـ
های کمک آموزشی ارایه شده است. ترویج فرهنک کتاب و کتابخوانی در بین مردم به خصوص قشر جوان، بالا بردن
میزان سرانه کتابخوانی در استان و تامین نوشت افزار و دفترچه های درسی
دانش آموزان از مهمترین اهداف برپایی این نمایشگاه است. کلیه کتاب ها و محصولات فرهنگی ارایه شده در این نمایشگاه با 10 درصد
تخفیف به فروش می رسد. نمایشگاه مذکور با همت چند ناشر بخش خصوصی و همکاری اداره کل فرهنک و
ارشاد اسلامی کردستان دایر شده است. این نمایشگاه از امروز تا 25 شهریور ماه برای بازدید علاقه مندان صبح و
عصر دایر است. ک/3
533/610/1139
شماره 568 ساعت 16:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi mædɑrese næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi ruze se ʃænbe dær mejdɑne ɑzɑdi sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑhe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ divist onvɑne ketɑb bɑ mozue ædæbi, edʒtemɑʔi, dɑstɑni væ kotobe viʒe kudækɑn ʔerɑʔe ʃode æst. hæmtʃenin dær in næmɑjeʃɡɑh ænvɑʔ neveʃt æfzɑr, dæftærtʃe, væsɑjele næqqɑʃi væ ketɑbe hɑje komæke ɑmuzeʃi ʔerɑʔe ʃode æst. tærvidʒe færhænæke ketɑb væ ketɑbxɑni dær bejne mærdom be xosuse qeʃre dʒævɑn, bɑlɑ berædne mizɑne særɑne ketɑbxɑni dær ostɑn væ tæʔmin neveʃt æfzɑr væ dæftærtʃe hɑje dærsi dɑneʃe ɑmuzɑn æz mohemtærin æhdɑfe bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh æst. kollijeje ketɑb hɑ væ mæhsulɑte færhænɡi ʔerɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh bɑ dæh dærsæd tæxfif be foruʃ mi resæd. næmɑjeʃɡɑhe mæzkur bɑ hemmæte tʃænd nɑʃer bæxʃe xosusi væ hæmkɑri edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi kordestɑne dɑjer ʃode æst. in næmɑjeʃɡɑh æz emruz tɑ bistopændʒ ʃæhrivær mɑh bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne sobh væ æsre dɑjer æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre pɑnsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه. در آستانه بازگشایی مدارس نمایشگاه کتاب و محصولات فرهنگی روز سه شنبه در\nمیدان آزادی سنندج مرکز استان کردستان گشایش یافت. در این نمایشگاه بیش از چهار هزار و 200 عنوان کتاب با موضوع ادبی،\nاجتماعی، داستانی و کتب ویژه کودکان ارایه شده است. همچنین در این نمایشگاه انواع نوشت افزار، دفترچه، وسایل نقاشی و کتاب ـ\nهای کمک آموزشی ارایه شده است. ترویج فرهنک کتاب و کتابخوانی در بین مردم به خصوص قشر جوان، بالا بردن\nمیزان سرانه کتابخوانی در استان و تامین نوشت افزار و دفترچه های درسی\nدانش آموزان از مهمترین اهداف برپایی این نمایشگاه است. کلیه کتاب ها و محصولات فرهنگی ارایه شده در این نمایشگاه با 10 درصد\nتخفیف به فروش می رسد. نمایشگاه مذکور با همت چند ناشر بخش خصوصی و همکاری اداره کل فرهنک و\nارشاد اسلامی کردستان دایر شده است. این نمایشگاه از امروز تا 25 شهریور ماه برای بازدید علاقه مندان صبح و\nعصر دایر است. ک/3\n533/610/1139\nشماره 568 ساعت 16:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃt hezɑro pɑnsæd dʒeld dæftærtʃe bime dærmɑni rustɑi dær dæmɑvænde sɑder ʃod hæʃ tehrɑn bæzræke dæmɑvænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bime. ræʔise edɑre bime xædæmɑte dærmɑni ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɡoft : æz ebtedɑje ʃoruʔe tærhe vɑɡozɑri dæftærtʃe bime xædæmɑte dærmɑni tɑkonun hæʃt hezɑr væ pɑnsæd dʒeld dæftærtʃe bærɑje rustɑiɑne in ʃæhrestɑne sɑder ʃode æst. tærhe sodure dæftærtʃe bime xædæmɑte dærmɑni bærɑje rustɑiɑn æz bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode æst. \" mohæmmæde mosæffɑ \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : biʃ æz bistose hezɑr næfær æz rustɑiɑne in ʃæhrestɑn mæʃmule in tærh hæstænd ke tɑkonun mædɑreke hivdæh hezɑr moteqɑzi bærɑje sodure dæftærtʃe be in edɑre ʔerɑʔe ʃode væ kɑrhɑje moqæddæmɑti sodure tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd dʒelde diɡær ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : tɑkonun dæftærtʃe bimee se hezɑr væ pɑnsæd rustɑi æz tæriqe post tæhvil ʃode æst. mosæffɑe ezɑfe kærd : tærhe sodure dæftærtʃe bimee dærmɑni bærɑje sɑkenɑne ʃæhrhɑje zire bist hæzɑrænfære dʒæmʔijæt niz dær ʃæhrhɑje rudehen, ɑbæli, kilɑn væ ɑbesærd æz tævɑbeʔe in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑkonun mædɑreke jek hezɑr væ sæd moteqɑzi niz æz tæriqe post be in edɑre reside æst. vej ezhɑrdɑʃte : dær in ʃæhrestɑn hæm æknun ʃeʃ hezɑr kɑrmænd tæhte puʃeʃe bime xædæmɑte dærmɑni qærɑr dɑrænd væ dær sɑle ɡozæʃte bærɑje ʃeʃsæd næfær æz kæsɑni ke fɑqede hærɡune dæftærtʃe bime budænd niz dæftærtʃe dærmɑni xiʃ færmɑe sɑder ʃod. be ɡofte mosæffɑ, dær sɑle ɡozæʃte hæmtʃenin bærɑje jek hezɑr væ divisto pɑnzdæh æz æfrɑdi ke bedune dɑʃtæne dæftærtʃee dærmɑni dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri budænd moʔærrefi nɑmee sɑder ʃod tɑ æz in tæriqe tænhɑ dæh dærsæde hæzine dærmɑni xod rɑ bepærdɑzænd. vej xɑter neʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer sionoh pezeʃk, se fizijutrɑp, se dærmɑnɡɑh ʃæbɑne ruzi væ hæʃt dɑruxɑnee ʃæbɑne ruzi tæræfe qærɑrdɑd bɑ bime xædæmɑte dærmɑni dær in ʃæhrestɑn mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : hæme rustɑiɑne in ʃæhrestɑn betævɑnænd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri æz dæftærtʃe bime be dʒɑj kɑrte dærmɑni estefɑde konænd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr",
"text": " 8500 جلد دفترچه بیمه درمانی روستایی در دماوند صادر شد \n#\nتهران بزرک دماوند، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \nداخلی.اجتماعی.بیمه. \n رییس اداره بیمه خدمات درمانی شهرستان دماوند گفت: از ابتدای شروع طرح\nواگذاری دفترچه بیمه خدمات درمانی تاکنون هشت هزار و 500 جلد دفترچه برای\nروستاییان این شهرستان صادر شده است. \n طرح صدور دفترچه بیمه خدمات درمانی برای روستاییان از بهمن ماه سال \nگذشته آغاز شده است. \n \"محمد مصفا \" روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: بیش \nاز 23 هزار نفر از روستاییان این شهرستان مشمول این طرح هستند که تاکنون \nمدارک 17 هزار متقاضی برای صدور دفترچه به این اداره ارایه شده و کارهای \nمقدماتی صدور چهارده هزار و 500 جلد دیگر انجام شده است. \n وی گفت: تاکنون دفترچه بیمه سه هزار و 500 روستایی از طریق پست تحویل\nشده است. \n مصفا اضافه کرد: طرح صدور دفترچه بیمه درمانی برای ساکنان شهرهای زیر\n20 هزارنفر جمعیت نیز در شهرهای رودهن، آبعلی، کیلان و آبسرد از توابع این\nشهرستان آغاز شده و تاکنون مدارک یک هزار و 100 متقاضی نیز از طریق پست \nبه این اداره رسیده است. \n وی اظهارداشت: در این شهرستان هم اکنون شش هزار کارمند تحت پوشش بیمه\nخدمات درمانی قرار دارند و در سال گذشته برای 600 نفر از کسانی که فاقد \nهرگونه دفترچه بیمه بودند نیز دفترچه درمانی خویش فرما صادر شد. \n به گفته مصفا، در سال گذشته همچنین برای یک هزار و 215 از افرادی که \nبدون داشتن دفترچه درمانی در مراکز درمانی بستری بودند معرفی نامه صادر شد\nتا از این طریق تنها 10 درصد هزینه درمانی خود را بپردازند. \n وی خاطر نشان کرد: در حال حاضر 39 پزشک، سه فیزیوتراپ، سه درمانگاه \nشبانه روزی و هشت داروخانه شبانه روزی طرف قرارداد با بیمه خدمات درمانی \nدر این شهرستان مشغول فعالیت هستند. \n وی اظهار امیدواری کرد: همه روستاییان این شهرستان بتوانند تا پایان \nسال جاری از دفترچه بیمه به جای کارت درمانی استفاده کنند. \nتهرام/ت/2817/686/ 1064 \n\n "
} | hæʃt hezɑro pɑnsæd dʒeld dæftærtʃe bime dærmɑni rustɑi dær dæmɑvænde sɑder ʃod hæʃ tehrɑn bæzræke dæmɑvænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bime. ræʔise edɑre bime xædæmɑte dærmɑni ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɡoft : æz ebtedɑje ʃoruʔe tærhe vɑɡozɑri dæftærtʃe bime xædæmɑte dærmɑni tɑkonun hæʃt hezɑr væ pɑnsæd dʒeld dæftærtʃe bærɑje rustɑiɑne in ʃæhrestɑne sɑder ʃode æst. tærhe sodure dæftærtʃe bime xædæmɑte dærmɑni bærɑje rustɑiɑn æz bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode æst. " mohæmmæde mosæffɑ " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : biʃ æz bistose hezɑr næfær æz rustɑiɑne in ʃæhrestɑn mæʃmule in tærh hæstænd ke tɑkonun mædɑreke hivdæh hezɑr moteqɑzi bærɑje sodure dæftærtʃe be in edɑre ʔerɑʔe ʃode væ kɑrhɑje moqæddæmɑti sodure tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd dʒelde diɡær ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : tɑkonun dæftærtʃe bimee se hezɑr væ pɑnsæd rustɑi æz tæriqe post tæhvil ʃode æst. mosæffɑe ezɑfe kærd : tærhe sodure dæftærtʃe bimee dærmɑni bærɑje sɑkenɑne ʃæhrhɑje zire bist hæzɑrænfære dʒæmʔijæt niz dær ʃæhrhɑje rudehen, ɑbæli, kilɑn væ ɑbesærd æz tævɑbeʔe in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑkonun mædɑreke jek hezɑr væ sæd moteqɑzi niz æz tæriqe post be in edɑre reside æst. vej ezhɑrdɑʃte : dær in ʃæhrestɑn hæm æknun ʃeʃ hezɑr kɑrmænd tæhte puʃeʃe bime xædæmɑte dærmɑni qærɑr dɑrænd væ dær sɑle ɡozæʃte bærɑje ʃeʃsæd næfær æz kæsɑni ke fɑqede hærɡune dæftærtʃe bime budænd niz dæftærtʃe dærmɑni xiʃ færmɑe sɑder ʃod. be ɡofte mosæffɑ, dær sɑle ɡozæʃte hæmtʃenin bærɑje jek hezɑr væ divisto pɑnzdæh æz æfrɑdi ke bedune dɑʃtæne dæftærtʃee dærmɑni dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri budænd moʔærrefi nɑmee sɑder ʃod tɑ æz in tæriqe tænhɑ dæh dærsæde hæzine dærmɑni xod rɑ bepærdɑzænd. vej xɑter neʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer sionoh pezeʃk, se fizijutrɑp, se dærmɑnɡɑh ʃæbɑne ruzi væ hæʃt dɑruxɑnee ʃæbɑne ruzi tæræfe qærɑrdɑd bɑ bime xædæmɑte dærmɑni dær in ʃæhrestɑn mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : hæme rustɑiɑne in ʃæhrestɑn betævɑnænd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri æz dæftærtʃe bime be dʒɑj kɑrte dærmɑni estefɑde konænd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr | 8500 جلد دفترچه بیمه درمانی روستایی در دماوند صادر شد
#
تهران بزرک دماوند، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85
داخلی.اجتماعی.بیمه.
رییس اداره بیمه خدمات درمانی شهرستان دماوند گفت: از ابتدای شروع طرح
واگذاری دفترچه بیمه خدمات درمانی تاکنون هشت هزار و 500 جلد دفترچه برای
روستاییان این شهرستان صادر شده است.
طرح صدور دفترچه بیمه خدمات درمانی برای روستاییان از بهمن ماه سال
گذشته آغاز شده است.
"محمد مصفا " روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: بیش
از 23 هزار نفر از روستاییان این شهرستان مشمول این طرح هستند که تاکنون
مدارک 17 هزار متقاضی برای صدور دفترچه به این اداره ارایه شده و کارهای
مقدماتی صدور چهارده هزار و 500 جلد دیگر انجام شده است.
وی گفت: تاکنون دفترچه بیمه سه هزار و 500 روستایی از طریق پست تحویل
شده است.
مصفا اضافه کرد: طرح صدور دفترچه بیمه درمانی برای ساکنان شهرهای زیر
20 هزارنفر جمعیت نیز در شهرهای رودهن، آبعلی، کیلان و آبسرد از توابع این
شهرستان آغاز شده و تاکنون مدارک یک هزار و 100 متقاضی نیز از طریق پست
به این اداره رسیده است.
وی اظهارداشت: در این شهرستان هم اکنون شش هزار کارمند تحت پوشش بیمه
خدمات درمانی قرار دارند و در سال گذشته برای 600 نفر از کسانی که فاقد
هرگونه دفترچه بیمه بودند نیز دفترچه درمانی خویش فرما صادر شد.
به گفته مصفا، در سال گذشته همچنین برای یک هزار و 215 از افرادی که
بدون داشتن دفترچه درمانی در مراکز درمانی بستری بودند معرفی نامه صادر شد
تا از این طریق تنها 10 درصد هزینه درمانی خود را بپردازند.
وی خاطر نشان کرد: در حال حاضر 39 پزشک، سه فیزیوتراپ، سه درمانگاه
شبانه روزی و هشت داروخانه شبانه روزی طرف قرارداد با بیمه خدمات درمانی
در این شهرستان مشغول فعالیت هستند.
وی اظهار امیدواری کرد: همه روستاییان این شهرستان بتوانند تا پایان
سال جاری از دفترچه بیمه به جای کارت درمانی استفاده کنند.
تهرام/ت/2817/686/ 1064
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃt hezɑro pɑnsæd dʒeld dæftærtʃe bime dærmɑni rustɑi dær dæmɑvænde sɑder ʃod hæʃ tehrɑn bæzræke dæmɑvænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bime. ræʔise edɑre bime xædæmɑte dærmɑni ʃæhrestɑne dæmɑvænd ɡoft : æz ebtedɑje ʃoruʔe tærhe vɑɡozɑri dæftærtʃe bime xædæmɑte dærmɑni tɑkonun hæʃt hezɑr væ pɑnsæd dʒeld dæftærtʃe bærɑje rustɑiɑne in ʃæhrestɑne sɑder ʃode æst. tærhe sodure dæftærtʃe bime xædæmɑte dærmɑni bærɑje rustɑiɑn æz bæhmæn mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode æst. \" mohæmmæde mosæffɑ \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : biʃ æz bistose hezɑr næfær æz rustɑiɑne in ʃæhrestɑn mæʃmule in tærh hæstænd ke tɑkonun mædɑreke hivdæh hezɑr moteqɑzi bærɑje sodure dæftærtʃe be in edɑre ʔerɑʔe ʃode væ kɑrhɑje moqæddæmɑti sodure tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd dʒelde diɡær ændʒɑm ʃode æst. vej ɡoft : tɑkonun dæftærtʃe bimee se hezɑr væ pɑnsæd rustɑi æz tæriqe post tæhvil ʃode æst. mosæffɑe ezɑfe kærd : tærhe sodure dæftærtʃe bimee dærmɑni bærɑje sɑkenɑne ʃæhrhɑje zire bist hæzɑrænfære dʒæmʔijæt niz dær ʃæhrhɑje rudehen, ɑbæli, kilɑn væ ɑbesærd æz tævɑbeʔe in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode væ tɑkonun mædɑreke jek hezɑr væ sæd moteqɑzi niz æz tæriqe post be in edɑre reside æst. vej ezhɑrdɑʃte : dær in ʃæhrestɑn hæm æknun ʃeʃ hezɑr kɑrmænd tæhte puʃeʃe bime xædæmɑte dærmɑni qærɑr dɑrænd væ dær sɑle ɡozæʃte bærɑje ʃeʃsæd næfær æz kæsɑni ke fɑqede hærɡune dæftærtʃe bime budænd niz dæftærtʃe dærmɑni xiʃ færmɑe sɑder ʃod. be ɡofte mosæffɑ, dær sɑle ɡozæʃte hæmtʃenin bærɑje jek hezɑr væ divisto pɑnzdæh æz æfrɑdi ke bedune dɑʃtæne dæftærtʃee dærmɑni dær mærɑkeze dærmɑni bæstæri budænd moʔærrefi nɑmee sɑder ʃod tɑ æz in tæriqe tænhɑ dæh dærsæde hæzine dærmɑni xod rɑ bepærdɑzænd. vej xɑter neʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer sionoh pezeʃk, se fizijutrɑp, se dærmɑnɡɑh ʃæbɑne ruzi væ hæʃt dɑruxɑnee ʃæbɑne ruzi tæræfe qærɑrdɑd bɑ bime xædæmɑte dærmɑni dær in ʃæhrestɑn mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd : hæme rustɑiɑne in ʃæhrestɑn betævɑnænd tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri æz dæftærtʃe bime be dʒɑj kɑrte dærmɑni estefɑde konænd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " 8500 جلد دفترچه بیمه درمانی روستایی در دماوند صادر شد \n#\nتهران بزرک دماوند، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/85 \nداخلی.اجتماعی.بیمه. \n رییس اداره بیمه خدمات درمانی شهرستان دماوند گفت: از ابتدای شروع طرح\nواگذاری دفترچه بیمه خدمات درمانی تاکنون هشت هزار و 500 جلد دفترچه برای\nروستاییان این شهرستان صادر شده است. \n طرح صدور دفترچه بیمه خدمات درمانی برای روستاییان از بهمن ماه سال \nگذشته آغاز شده است. \n \"محمد مصفا \" روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: بیش \nاز 23 هزار نفر از روستاییان این شهرستان مشمول این طرح هستند که تاکنون \nمدارک 17 هزار متقاضی برای صدور دفترچه به این اداره ارایه شده و کارهای \nمقدماتی صدور چهارده هزار و 500 جلد دیگر انجام شده است. \n وی گفت: تاکنون دفترچه بیمه سه هزار و 500 روستایی از طریق پست تحویل\nشده است. \n مصفا اضافه کرد: طرح صدور دفترچه بیمه درمانی برای ساکنان شهرهای زیر\n20 هزارنفر جمعیت نیز در شهرهای رودهن، آبعلی، کیلان و آبسرد از توابع این\nشهرستان آغاز شده و تاکنون مدارک یک هزار و 100 متقاضی نیز از طریق پست \nبه این اداره رسیده است. \n وی اظهارداشت: در این شهرستان هم اکنون شش هزار کارمند تحت پوشش بیمه\nخدمات درمانی قرار دارند و در سال گذشته برای 600 نفر از کسانی که فاقد \nهرگونه دفترچه بیمه بودند نیز دفترچه درمانی خویش فرما صادر شد. \n به گفته مصفا، در سال گذشته همچنین برای یک هزار و 215 از افرادی که \nبدون داشتن دفترچه درمانی در مراکز درمانی بستری بودند معرفی نامه صادر شد\nتا از این طریق تنها 10 درصد هزینه درمانی خود را بپردازند. \n وی خاطر نشان کرد: در حال حاضر 39 پزشک، سه فیزیوتراپ، سه درمانگاه \nشبانه روزی و هشت داروخانه شبانه روزی طرف قرارداد با بیمه خدمات درمانی \nدر این شهرستان مشغول فعالیت هستند. \n وی اظهار امیدواری کرد: همه روستاییان این شهرستان بتوانند تا پایان \nسال جاری از دفترچه بیمه به جای کارت درمانی استفاده کنند. \nتهرام/ت/2817/686/ 1064 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « zejnæbe solejmɑni » færzænde ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni færmɑndeh sɑbeqe niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi hæmzæmɑn bɑ xorudʒe terɑmp æz kɑxe sefid dær toiti xætɑb be donɑld terɑmp neveʃt : « ɑqɑje terɑmp, to pedæræm rɑ beqætl resɑndi be in omid ke ʃɑjæd qæhremɑne dide ʃævi, æmmɑ vej ʒenerɑli bud ke piruzmændɑne dʒænɡ væ mobɑreze bɑ teroristhɑje dɑʔeʃ væ ælqɑʔede rɑ hedɑjæt mikærd ». doxtære ʃæhid solejmɑni æfzud : « æmmɑ to terɑmppærɑntezbæste, nætænhɑ kæsi to rɑ bexɑter ʃæhɑdæte pedæræm qæhremɑn nemidɑnæd, bælke mæqlub væ monzævi væ ʃekæstxorde ʃodi væ hæmɑnænde ʃæxsi ʃodi ke æz tærse doʃmænɑnæʃ dær xovfe besær mibæræd ». væzire omure xɑredʒe irɑn dær vɑkoneʃ be pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri terɑmp tæʔkid kærd ke terɑmp væ hæmpɑleɡihɑjæʃ bɑ bædnɑmi be zobɑledɑne tɑrix soqut kærdænd, dær hɑli ke jɑd væ xɑtere ʃæhid sepæhbode solejmɑni væ hezɑrɑn næfæri ke qorbɑni terorisme dolæti ɑmrikɑ ʃodænd dʒɑvedɑne æst. zærif dær vɑkoneʃ be pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri terɑmp, dær tuʔiter neveʃt : « terɑmp, pæmæpæʔu væ hæmpɑleɡihɑjeʃɑn bɑ bædnɑmi be zobɑledɑne tɑrix soqut kærdænd æmmɑ jɑd væ xɑtere særdɑr solejmɑni væ hezɑrɑn næfæri ke bevɑsete terorisme dolæti væ eqtesɑdi terɑmp væ dʒenɑjɑte u ælæjhe bæʃærijæt koʃte ʃodænd, ɑsib didænd jɑ æz mævɑdde qæzɑi væ dɑrui mæhrum ʃodænd, hæmvɑre xɑhæd deræxʃid, ʃɑjæd næforɑte dʒædid dær vɑʃænɡton dærs ɡerefte bɑʃænd. » entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "به گزارش گروه بینالملل ، «زینب سلیمانی» فرزند شهید حاج قاسم سلیمانی فرمانده سابق نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی همزمان با خروج ترامپ از کاخ سفید در توئیتی خطاب به دونالد ترامپ نوشت: «آقای ترامپ، تو پدرم را بهقتل رساندی به این امید که شاید قهرمان دیده شوی، اما وی ژنرالی بود که پیروزمندانه جنگ و مبارزه با تروریستهای داعش و القاعده را هدایت میکرد».دختر شهید سلیمانی افزود: «اما تو (ترامپ)، نهتنها کسی تو را بهخاطر شهادت پدرم قهرمان نمیداند، بلکه مغلوب و منزوی و شکستخورده شدی و همانند شخصی شدی که از ترس دشمنانش در خوف بهسر میبرد».وزیر امور خارجه ایران در واکنش به پایان دوران ریاست جمهوری ترامپ تأکید کرد که ترامپ و همپالگیهایش با بدنامی به زبالهدان تاریخ سقوط کردند، در حالی که یاد و خاطره شهید سپهبد سلیمانی و هزاران نفری که قربانی تروریسم دولتی آمریکا شدند جاودانه است.ظریف در واکنش به پایان دوران ریاست جمهوری ترامپ، در توئیتر نوشت: «ترامپ، پمپئو و همپالگیهایشان با بدنامی به زبالهدان تاریخ سقوط کردند اما یاد و خاطره سردار سلیمانی و هزاران نفری که بهواسطه تروریسم دولتی ـ و اقتصادی ـ ترامپ و جنایات او علیه بشریت کشته شدند، آسیب دیدند یا از مواد غذایی و دارویی محروم شدند، همواره خواهد درخشید، شاید نفرات جدید در واشنگتن درس گرفته باشند.»انتهای پیام/+"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « zejnæbe solejmɑni » færzænde ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni færmɑndeh sɑbeqe niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi hæmzæmɑn bɑ xorudʒe terɑmp æz kɑxe sefid dær toiti xætɑb be donɑld terɑmp neveʃt : « ɑqɑje terɑmp, to pedæræm rɑ beqætl resɑndi be in omid ke ʃɑjæd qæhremɑne dide ʃævi, æmmɑ vej ʒenerɑli bud ke piruzmændɑne dʒænɡ væ mobɑreze bɑ teroristhɑje dɑʔeʃ væ ælqɑʔede rɑ hedɑjæt mikærd ». doxtære ʃæhid solejmɑni æfzud : « æmmɑ to terɑmppærɑntezbæste, nætænhɑ kæsi to rɑ bexɑter ʃæhɑdæte pedæræm qæhremɑn nemidɑnæd, bælke mæqlub væ monzævi væ ʃekæstxorde ʃodi væ hæmɑnænde ʃæxsi ʃodi ke æz tærse doʃmænɑnæʃ dær xovfe besær mibæræd ». væzire omure xɑredʒe irɑn dær vɑkoneʃ be pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri terɑmp tæʔkid kærd ke terɑmp væ hæmpɑleɡihɑjæʃ bɑ bædnɑmi be zobɑledɑne tɑrix soqut kærdænd, dær hɑli ke jɑd væ xɑtere ʃæhid sepæhbode solejmɑni væ hezɑrɑn næfæri ke qorbɑni terorisme dolæti ɑmrikɑ ʃodænd dʒɑvedɑne æst. zærif dær vɑkoneʃ be pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri terɑmp, dær tuʔiter neveʃt : « terɑmp, pæmæpæʔu væ hæmpɑleɡihɑjeʃɑn bɑ bædnɑmi be zobɑledɑne tɑrix soqut kærdænd æmmɑ jɑd væ xɑtere særdɑr solejmɑni væ hezɑrɑn næfæri ke bevɑsete terorisme dolæti væ eqtesɑdi terɑmp væ dʒenɑjɑte u ælæjhe bæʃærijæt koʃte ʃodænd, ɑsib didænd jɑ æz mævɑdde qæzɑi væ dɑrui mæhrum ʃodænd, hæmvɑre xɑhæd deræxʃid, ʃɑjæd næforɑte dʒædid dær vɑʃænɡton dærs ɡerefte bɑʃænd. » entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs | به گزارش گروه بینالملل ، «زینب سلیمانی» فرزند شهید حاج قاسم سلیمانی فرمانده سابق نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی همزمان با خروج ترامپ از کاخ سفید در توئیتی خطاب به دونالد ترامپ نوشت: «آقای ترامپ، تو پدرم را بهقتل رساندی به این امید که شاید قهرمان دیده شوی، اما وی ژنرالی بود که پیروزمندانه جنگ و مبارزه با تروریستهای داعش و القاعده را هدایت میکرد».دختر شهید سلیمانی افزود: «اما تو (ترامپ)، نهتنها کسی تو را بهخاطر شهادت پدرم قهرمان نمیداند، بلکه مغلوب و منزوی و شکستخورده شدی و همانند شخصی شدی که از ترس دشمنانش در خوف بهسر میبرد».وزیر امور خارجه ایران در واکنش به پایان دوران ریاست جمهوری ترامپ تأکید کرد که ترامپ و همپالگیهایش با بدنامی به زبالهدان تاریخ سقوط کردند، در حالی که یاد و خاطره شهید سپهبد سلیمانی و هزاران نفری که قربانی تروریسم دولتی آمریکا شدند جاودانه است.ظریف در واکنش به پایان دوران ریاست جمهوری ترامپ، در توئیتر نوشت: «ترامپ، پمپئو و همپالگیهایشان با بدنامی به زبالهدان تاریخ سقوط کردند اما یاد و خاطره سردار سلیمانی و هزاران نفری که بهواسطه تروریسم دولتی ـ و اقتصادی ـ ترامپ و جنایات او علیه بشریت کشته شدند، آسیب دیدند یا از مواد غذایی و دارویی محروم شدند، همواره خواهد درخشید، شاید نفرات جدید در واشنگتن درس گرفته باشند.»انتهای پیام/+ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « zejnæbe solejmɑni » færzænde ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni færmɑndeh sɑbeqe niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi hæmzæmɑn bɑ xorudʒe terɑmp æz kɑxe sefid dær toiti xætɑb be donɑld terɑmp neveʃt : « ɑqɑje terɑmp, to pedæræm rɑ beqætl resɑndi be in omid ke ʃɑjæd qæhremɑne dide ʃævi, æmmɑ vej ʒenerɑli bud ke piruzmændɑne dʒænɡ væ mobɑreze bɑ teroristhɑje dɑʔeʃ væ ælqɑʔede rɑ hedɑjæt mikærd ». doxtære ʃæhid solejmɑni æfzud : « æmmɑ to terɑmppærɑntezbæste, nætænhɑ kæsi to rɑ bexɑter ʃæhɑdæte pedæræm qæhremɑn nemidɑnæd, bælke mæqlub væ monzævi væ ʃekæstxorde ʃodi væ hæmɑnænde ʃæxsi ʃodi ke æz tærse doʃmænɑnæʃ dær xovfe besær mibæræd ». væzire omure xɑredʒe irɑn dær vɑkoneʃ be pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri terɑmp tæʔkid kærd ke terɑmp væ hæmpɑleɡihɑjæʃ bɑ bædnɑmi be zobɑledɑne tɑrix soqut kærdænd, dær hɑli ke jɑd væ xɑtere ʃæhid sepæhbode solejmɑni væ hezɑrɑn næfæri ke qorbɑni terorisme dolæti ɑmrikɑ ʃodænd dʒɑvedɑne æst. zærif dær vɑkoneʃ be pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri terɑmp, dær tuʔiter neveʃt : « terɑmp, pæmæpæʔu væ hæmpɑleɡihɑjeʃɑn bɑ bædnɑmi be zobɑledɑne tɑrix soqut kærdænd æmmɑ jɑd væ xɑtere særdɑr solejmɑni væ hezɑrɑn næfæri ke bevɑsete terorisme dolæti væ eqtesɑdi terɑmp væ dʒenɑjɑte u ælæjhe bæʃærijæt koʃte ʃodænd, ɑsib didænd jɑ æz mævɑdde qæzɑi væ dɑrui mæhrum ʃodænd, hæmvɑre xɑhæd deræxʃid, ʃɑjæd næforɑte dʒædid dær vɑʃænɡton dærs ɡerefte bɑʃænd. » entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل ، «زینب سلیمانی» فرزند شهید حاج قاسم سلیمانی فرمانده سابق نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی همزمان با خروج ترامپ از کاخ سفید در توئیتی خطاب به دونالد ترامپ نوشت: «آقای ترامپ، تو پدرم را بهقتل رساندی به این امید که شاید قهرمان دیده شوی، اما وی ژنرالی بود که پیروزمندانه جنگ و مبارزه با تروریستهای داعش و القاعده را هدایت میکرد».دختر شهید سلیمانی افزود: «اما تو (ترامپ)، نهتنها کسی تو را بهخاطر شهادت پدرم قهرمان نمیداند، بلکه مغلوب و منزوی و شکستخورده شدی و همانند شخصی شدی که از ترس دشمنانش در خوف بهسر میبرد».وزیر امور خارجه ایران در واکنش به پایان دوران ریاست جمهوری ترامپ تأکید کرد که ترامپ و همپالگیهایش با بدنامی به زبالهدان تاریخ سقوط کردند، در حالی که یاد و خاطره شهید سپهبد سلیمانی و هزاران نفری که قربانی تروریسم دولتی آمریکا شدند جاودانه است.ظریف در واکنش به پایان دوران ریاست جمهوری ترامپ، در توئیتر نوشت: «ترامپ، پمپئو و همپالگیهایشان با بدنامی به زبالهدان تاریخ سقوط کردند اما یاد و خاطره سردار سلیمانی و هزاران نفری که بهواسطه تروریسم دولتی ـ و اقتصادی ـ ترامپ و جنایات او علیه بشریت کشته شدند، آسیب دیدند یا از مواد غذایی و دارویی محروم شدند، همواره خواهد درخشید، شاید نفرات جدید در واشنگتن درس گرفته باشند.»انتهای پیام/+",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. eʔdɑm. ɑmrikɑ mænɑbeʔe vɑbæste be zendɑne ejɑlæte uklɑhmɑ dær dʒonube ɑmrikɑ eʔlɑm kærdænd færdi mottæhæm be tædʒɑvoz væ kæʃtæne zæne hɑmele ʔi, pæs æz dæh sɑle bærræsi dær ætrɑfe dʒorm væ esbɑte ettehɑm, særændʒɑm ruze se ʃænbe eʔdɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, mæqɑm hɑje zendɑn \" mæk ɑlæstær \" uklɑhmɑ eʔlɑm kærdænd \" færɑnæke velæʃ \" mæhkume tʃeheloʃeʃ sɑle bɑ tæzriqe zæhr dær sɑle bistojek slæʃ ʃeʃ dæqiqe bæʔd æz zohr be væqte mæhælli bistojek slæʃ bistose dʒi æm tei pærɑntezbæste dær zendɑn be qætl resid. nɑmborde dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft bɑ vorud be onf be mæhæle sokunæt \" dʒuj tɑli kupær \", zæne hɑmele rɑ be qætl resɑnd væ æz mæhæle dʒorm ɡorixt. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr hæft : sefr noh tæmɑm",
"text": "\n................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\nخارجی.اجتماعی.اعدام.آمریکا\n منابع وابسته به زندان ایالت اوکلاهما در جنوب آمریکا اعلام کردند فردی\nمتهم به تجاوز و کشتن زن حامله ای، پس از 10 سال بررسی در اطراف جرم و\nاثبات اتهام، سرانجام روز سه شنبه اعدام شد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، مقام های زندان \" مک آلستر \"\nاوکلاهما اعلام کردند \"فرانک ولش\" محکوم 46 ساله با تزریق زهر در سال\n21/6 دقیقه بعد از ظهر به وقت محلی (21/23 جی ام تی ) در زندان به قتل\nرسید . نامبرده در سال 1997 با ورود به عنف به محل سکونت \"جو تالی کوپر\"، زن\nحامله را به قتل رساند و از محل جرم گریخت.مترجمام 1389/شبس/1770\nشماره 028 ساعت 07:09 تمام\n\n\n "
} | ................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. eʔdɑm. ɑmrikɑ mænɑbeʔe vɑbæste be zendɑne ejɑlæte uklɑhmɑ dær dʒonube ɑmrikɑ eʔlɑm kærdænd færdi mottæhæm be tædʒɑvoz væ kæʃtæne zæne hɑmele ʔi, pæs æz dæh sɑle bærræsi dær ætrɑfe dʒorm væ esbɑte ettehɑm, særændʒɑm ruze se ʃænbe eʔdɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, mæqɑm hɑje zendɑn " mæk ɑlæstær " uklɑhmɑ eʔlɑm kærdænd " færɑnæke velæʃ " mæhkume tʃeheloʃeʃ sɑle bɑ tæzriqe zæhr dær sɑle bistojek slæʃ ʃeʃ dæqiqe bæʔd æz zohr be væqte mæhælli bistojek slæʃ bistose dʒi æm tei pærɑntezbæste dær zendɑn be qætl resid. nɑmborde dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft bɑ vorud be onf be mæhæle sokunæt " dʒuj tɑli kupær ", zæne hɑmele rɑ be qætl resɑnd væ æz mæhæle dʒorm ɡorixt. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr hæft : sefr noh tæmɑm |
................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86
خارجی.اجتماعی.اعدام.آمریکا
منابع وابسته به زندان ایالت اوکلاهما در جنوب آمریکا اعلام کردند فردی
متهم به تجاوز و کشتن زن حامله ای، پس از 10 سال بررسی در اطراف جرم و
اثبات اتهام، سرانجام روز سه شنبه اعدام شد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، مقام های زندان " مک آلستر "
اوکلاهما اعلام کردند "فرانک ولش" محکوم 46 ساله با تزریق زهر در سال
21/6 دقیقه بعد از ظهر به وقت محلی (21/23 جی ام تی ) در زندان به قتل
رسید . نامبرده در سال 1997 با ورود به عنف به محل سکونت "جو تالی کوپر"، زن
حامله را به قتل رساند و از محل جرم گریخت.مترجمام 1389/شبس/1770
شماره 028 ساعت 07:09 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. eʔdɑm. ɑmrikɑ mænɑbeʔe vɑbæste be zendɑne ejɑlæte uklɑhmɑ dær dʒonube ɑmrikɑ eʔlɑm kærdænd færdi mottæhæm be tædʒɑvoz væ kæʃtæne zæne hɑmele ʔi, pæs æz dæh sɑle bærræsi dær ætrɑfe dʒorm væ esbɑte ettehɑm, særændʒɑm ruze se ʃænbe eʔdɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, mæqɑm hɑje zendɑn \" mæk ɑlæstær \" uklɑhmɑ eʔlɑm kærdænd \" færɑnæke velæʃ \" mæhkume tʃeheloʃeʃ sɑle bɑ tæzriqe zæhr dær sɑle bistojek slæʃ ʃeʃ dæqiqe bæʔd æz zohr be væqte mæhælli bistojek slæʃ bistose dʒi æm tei pærɑntezbæste dær zendɑn be qætl resid. nɑmborde dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft bɑ vorud be onf be mæhæle sokunæt \" dʒuj tɑli kupær \", zæne hɑmele rɑ be qætl resɑnd væ æz mæhæle dʒorm ɡorixt. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte sefr hæft : sefr noh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/05/86\nخارجی.اجتماعی.اعدام.آمریکا\n منابع وابسته به زندان ایالت اوکلاهما در جنوب آمریکا اعلام کردند فردی\nمتهم به تجاوز و کشتن زن حامله ای، پس از 10 سال بررسی در اطراف جرم و\nاثبات اتهام، سرانجام روز سه شنبه اعدام شد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، مقام های زندان \" مک آلستر \"\nاوکلاهما اعلام کردند \"فرانک ولش\" محکوم 46 ساله با تزریق زهر در سال\n21/6 دقیقه بعد از ظهر به وقت محلی (21/23 جی ام تی ) در زندان به قتل\nرسید . نامبرده در سال 1997 با ورود به عنف به محل سکونت \"جو تالی کوپر\"، زن\nحامله را به قتل رساند و از محل جرم گریخت.مترجمام 1389/شبس/1770\nشماره 028 ساعت 07:09 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "se hezɑr qorʔɑnɑmuz dær moʔæssesɑte qorʔɑni væ xɑnehɑjee qorʔɑne rustɑie ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, hæmze bɑbɑi, mæsʔul dɑrɑlæqrɑne ælkærim sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmie xorɑsɑn ʃomɑli dær in xosus ezhɑr dɑʃt : hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn biʃ æz se hezɑr næfær dær dorehɑjee moxtælefe qorʔɑni ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : æz in teʔdɑde sisæd næfær dær reʃte tærdʒome væ mæfɑhim, divisto pændʒɑh næfær dær reʃte tærdʒome væ tæfsir, hæftsæd næfær dær hefz, hezɑr næfær dær dore hɑje viʒe kɑrkonɑne dolæt, pɑnsæd næfær dær dorehɑje qerɑʔæte omumie qorʔɑn væ sædo pændʒɑh næfær dær dorehɑje ɑmuzeʃie viʒe kudækɑne piʃ dæbestɑni ʃerkæt kærdeænd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne ælkærim sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmie xorɑsɑn ʃomɑli xɑterneʃɑn kærd : ine æfrɑd dær moʔæssesɑte qorʔɑni væ xɑnehɑjee qorʔɑn rustɑie ɑmuzeʃe qorʔɑn rɑ færɑ miɡirænd. bɑbɑi æz edʒrɑje tærhe ɑmuzeʃie qorʔɑni dær reʃtehɑjee moxtælefe ɑmuzeʃe hefz, tærdʒome væ mæfɑhim væ tæfsire qorʔɑn dær sotuhe moxtælef væ edʒrɑje tærhhɑje tærbijæte kɑdre motexæssese ɑmuzeʃe qorʔɑn be onvɑne diɡære bærnɑmehɑ dær in æjjjɑm jɑd kærd.",
"text": "سه هزار قرآنآموز در موسسات قرآني و خانههاي قرآن روستايي استان خبر داد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی، حمزه بابايي، مسئول دارالقرآن الکريم سازمان تبليغات اسلامي خراسان شمالي در این خصوص اظهار داشت: همزمان با ماه مبارک رمضان بيش از 3 هزار نفر در دورههاي مختلف قرآني شرکت کردند.وي افزود: از اين تعداد 300 نفر در رشته ترجمه و مفاهيم، 250 نفر در رشته ترجمه و تفسير، 700 نفر در حفظ، هزار نفر در دوره هاي ويژه کارکنان دولت، 500 نفر در دورههاي قرائت عمومي قرآن و 150 نفر در دورههاي آموزشي ويژه کودکان پيش دبستاني شرکت کردهاند.مسئول دارالقرآن الکريم سازمان تبليغات اسلامي خراسان شمالي خاطرنشان کرد: اين افراد در موسسات قرآني و خانههاي قرآن روستايي آموزش قرآن را فرا ميگيرند.بابايي از اجراي طرح آموزشي قرآني در رشتههاي مختلف آموزش حفظ، ترجمه و مفاهيم و تفسير قرآن در سطوح مختلف و اجراي طرحهاي تربيت کادر متخصص آموزش قرآن به عنوان ديگر برنامهها در اين ايام ياد کرد."
} | se hezɑr qorʔɑnɑmuz dær moʔæssesɑte qorʔɑni væ xɑnehɑjee qorʔɑne rustɑie ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, hæmze bɑbɑi, mæsʔul dɑrɑlæqrɑne ælkærim sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmie xorɑsɑn ʃomɑli dær in xosus ezhɑr dɑʃt : hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn biʃ æz se hezɑr næfær dær dorehɑjee moxtælefe qorʔɑni ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : æz in teʔdɑde sisæd næfær dær reʃte tærdʒome væ mæfɑhim, divisto pændʒɑh næfær dær reʃte tærdʒome væ tæfsir, hæftsæd næfær dær hefz, hezɑr næfær dær dore hɑje viʒe kɑrkonɑne dolæt, pɑnsæd næfær dær dorehɑje qerɑʔæte omumie qorʔɑn væ sædo pændʒɑh næfær dær dorehɑje ɑmuzeʃie viʒe kudækɑne piʃ dæbestɑni ʃerkæt kærdeænd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne ælkærim sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmie xorɑsɑn ʃomɑli xɑterneʃɑn kærd : ine æfrɑd dær moʔæssesɑte qorʔɑni væ xɑnehɑjee qorʔɑn rustɑie ɑmuzeʃe qorʔɑn rɑ færɑ miɡirænd. bɑbɑi æz edʒrɑje tærhe ɑmuzeʃie qorʔɑni dær reʃtehɑjee moxtælefe ɑmuzeʃe hefz, tærdʒome væ mæfɑhim væ tæfsire qorʔɑn dær sotuhe moxtælef væ edʒrɑje tærhhɑje tærbijæte kɑdre motexæssese ɑmuzeʃe qorʔɑn be onvɑne diɡære bærnɑmehɑ dær in æjjjɑm jɑd kærd. | سه هزار قرآنآموز در موسسات قرآني و خانههاي قرآن روستايي استان خبر داد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی، حمزه بابايي، مسئول دارالقرآن الکريم سازمان تبليغات اسلامي خراسان شمالي در این خصوص اظهار داشت: همزمان با ماه مبارک رمضان بيش از 3 هزار نفر در دورههاي مختلف قرآني شرکت کردند.وي افزود: از اين تعداد 300 نفر در رشته ترجمه و مفاهيم، 250 نفر در رشته ترجمه و تفسير، 700 نفر در حفظ، هزار نفر در دوره هاي ويژه کارکنان دولت، 500 نفر در دورههاي قرائت عمومي قرآن و 150 نفر در دورههاي آموزشي ويژه کودکان پيش دبستاني شرکت کردهاند.مسئول دارالقرآن الکريم سازمان تبليغات اسلامي خراسان شمالي خاطرنشان کرد: اين افراد در موسسات قرآني و خانههاي قرآن روستايي آموزش قرآن را فرا ميگيرند.بابايي از اجراي طرح آموزشي قرآني در رشتههاي مختلف آموزش حفظ، ترجمه و مفاهيم و تفسير قرآن در سطوح مختلف و اجراي طرحهاي تربيت کادر متخصص آموزش قرآن به عنوان ديگر برنامهها در اين ايام ياد کرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: se hezɑr qorʔɑnɑmuz dær moʔæssesɑte qorʔɑni væ xɑnehɑjee qorʔɑne rustɑie ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, hæmze bɑbɑi, mæsʔul dɑrɑlæqrɑne ælkærim sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmie xorɑsɑn ʃomɑli dær in xosus ezhɑr dɑʃt : hæmzæmɑn bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn biʃ æz se hezɑr næfær dær dorehɑjee moxtælefe qorʔɑni ʃerkæt kærdænd. vej æfzud : æz in teʔdɑde sisæd næfær dær reʃte tærdʒome væ mæfɑhim, divisto pændʒɑh næfær dær reʃte tærdʒome væ tæfsir, hæftsæd næfær dær hefz, hezɑr næfær dær dore hɑje viʒe kɑrkonɑne dolæt, pɑnsæd næfær dær dorehɑje qerɑʔæte omumie qorʔɑn væ sædo pændʒɑh næfær dær dorehɑje ɑmuzeʃie viʒe kudækɑne piʃ dæbestɑni ʃerkæt kærdeænd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne ælkærim sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmie xorɑsɑn ʃomɑli xɑterneʃɑn kærd : ine æfrɑd dær moʔæssesɑte qorʔɑni væ xɑnehɑjee qorʔɑn rustɑie ɑmuzeʃe qorʔɑn rɑ færɑ miɡirænd. bɑbɑi æz edʒrɑje tærhe ɑmuzeʃie qorʔɑni dær reʃtehɑjee moxtælefe ɑmuzeʃe hefz, tærdʒome væ mæfɑhim væ tæfsire qorʔɑn dær sotuhe moxtælef væ edʒrɑje tærhhɑje tærbijæte kɑdre motexæssese ɑmuzeʃe qorʔɑn be onvɑne diɡære bærnɑmehɑ dær in æjjjɑm jɑd kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": "سه هزار قرآنآموز در موسسات قرآني و خانههاي قرآن روستايي استان خبر داد.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی، حمزه بابايي، مسئول دارالقرآن الکريم سازمان تبليغات اسلامي خراسان شمالي در این خصوص اظهار داشت: همزمان با ماه مبارک رمضان بيش از 3 هزار نفر در دورههاي مختلف قرآني شرکت کردند.وي افزود: از اين تعداد 300 نفر در رشته ترجمه و مفاهيم، 250 نفر در رشته ترجمه و تفسير، 700 نفر در حفظ، هزار نفر در دوره هاي ويژه کارکنان دولت، 500 نفر در دورههاي قرائت عمومي قرآن و 150 نفر در دورههاي آموزشي ويژه کودکان پيش دبستاني شرکت کردهاند.مسئول دارالقرآن الکريم سازمان تبليغات اسلامي خراسان شمالي خاطرنشان کرد: اين افراد در موسسات قرآني و خانههاي قرآن روستايي آموزش قرآن را فرا ميگيرند.بابايي از اجراي طرح آموزشي قرآني در رشتههاي مختلف آموزش حفظ، ترجمه و مفاهيم و تفسير قرآن در سطوح مختلف و اجراي طرحهاي تربيت کادر متخصص آموزش قرآن به عنوان ديگر برنامهها در اين ايام ياد کرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, emruze ʃænbe bistoʃeʃ mehre mosɑdef bɑ hivdæh oktobr, ruze melli fæqrzodɑi dær tʃin væ ruze dʒæhɑni riʃe koni fæqr æst. bær æsɑse dɑde hɑje erɑʔe ʃode æz suj bɑnke dʒæhɑni, biʃ æz hæʃtsæd milijun næfær æz mærdome tʃin dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte væ bedonbɑle edʒrɑje tærhe eslɑhɑt væ dærhɑje bɑz dær in keʃvær, æz fæqr nedʒɑt jɑfte ænd. nedʒɑte hæʃtsæd milijun næfær æz mærdome tʃin æz fæqr be mæʔnɑje sæhme biʃ æz hæftɑd dærsædi in keʃvær dær mobɑreze bɑ fæqre dʒæhɑni dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte æst. æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi, ɑmɑre fæqr dær tʃin be ʃeddæt æz dæh. do dærsæd be sefr. ʃeʃ dærsæd soqut kærde æst tʃin bɑ tæhæqqoqe hædæfe xod dær nɑbudi fæqre motlæq ke qærɑr æst tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi do hezɑro o bist pærɑntezbæste edʒrɑi ʃævæd, dæh sɑle zudtær æz bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode, be æhdɑfe kɑheʃe fæqr tæʔrif ʃode dær dæsture kɑre toseʔe pɑjdɑre do hezɑro o si sɑzemɑne melæl xɑhæd resid væ sæhme bozorɡi dær kɑheʃe fæqre dʒæhɑn ifɑ xɑhæd kærd. soʔɑli ke mætræh mi ʃævæd in æst ke tʃerɑ tælɑʃ hɑje kɑheʃe fæqr dær tʃin tɑ in ændɑzee tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒoh bude æst? dær pɑsox be in soɑl bɑjæd ɡoft ke « ʃi dʒin pinɡ » ræhbære tʃin dær neʃæste ɑli rotbe sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi bɑ mehvære kɑheʃe fæqr væ toseʔe, serɑhætæn dær zemne soxænrɑni xod tæʔkid kærd ke tʃin be sijɑsæte fæqrzodɑi toseʔe mehvære pɑjbænd æst væ toseʔe rɑ be onvɑne jek rɑhe æsɑsi bærɑje hæl væ fæsle moʃkele fæqr mi dɑnæd. tʃin zemne ɑnke be hædæfe xod dær nɑbudi fæqre moteʔæhhed mɑnde æst, hæmvɑre be ʃive ʔi fæʔɑlɑne hæmkɑri hɑje dʒonub dʒonube xod, dʒæhæte poʃtibɑni æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ be viʒe keʃværhɑi ke kæmtær toseʔe jɑfte ænd rɑ bærɑje nɑbudi fæqr ændʒɑm dɑde æst. tʃin æz tæsise bɑnke dʒædide toseʔe ɡoruh « bærjæks » keʃværhɑje berezil, rusije, hend, tʃin væ ɑfriqɑje dʒonubi pærɑntezbæste væ bɑnke særmɑje ɡozɑri dær zirsɑxt hɑje ɑsiɑ hemɑjæt væ dær eqdɑmi moʃtæræk eqdɑm be edʒrɑje tærhe dʒɑde æbriʃæme dʒædid bɑ sɑjere keʃværhɑ kærde æst tɑ fæzɑje monɑsebi rɑ bærɑje kɑheʃe fæqr dær keʃværhɑje dær hɑle toseʔe idʒɑd konæd væ be in keʃværhɑ komæk konæd ke bɑ zændʒire tæʔmin dær zændʒire sænʔæti dʒæhɑni edqɑm ʃævænd væ tævɑnɑi toseʔe xod rɑ biʃtær konænd. sɑzemɑne melæle piʃ bini kærde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be epidemi viruse koronɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi, tæhæqqoqe æhdɑf tæʔrif ʃode dær zæmine kɑheʃe fæqr dær dæsture kɑre toseʔe pɑjdɑre do hezɑro o si in næhɑd bɑ moʃkel ruberu ʃævæd bɑ in osɑf væ dær in borhee sæxt æz rævænde kɑheʃe fæqre dʒæhɑni, tædʒɑrobe tʃin dær zæmine kɑheʃe fæqr væ hæmkɑri hɑje xɑredʒi in keʃvære besijɑr bɑ ærzeʃ be næzær mi resænd. tʃin dær ɑjænde be estefɑde æz ʃɑh kelide toseʔe, erteqɑe æqsɑde dʒæhɑn, idʒɑd væ ɡostæreʃe kɑnɑl hɑje dʒædid bærɑje mobɑdelɑte bejne olmelæli væ hæmkɑri dær zæmine kɑheʃe fæqr edɑme mi dæhæd væ sæhme xod dær nɑbudi fæqre dʒæhɑni rɑ ædɑ xɑhæd kærd. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، امروز شنبه ۲۶ مهر مصادف با ۱۷ اکتبر ، روز ملی فقرزدایی در چین و روز جهانی ریشه کنی فقر است. بر اساس داده های ارائه شده از سوی بانک جهانی، بیش از ۸۰۰ میلیون نفر از مردم چین در طول ۴۰ سال گذشته و بدنبال اجرای طرح اصلاحات و درهای باز در این کشور، از فقر نجات یافته اند. نجات ۸۰۰ میلیون نفر از مردم چین از فقر به معنای سهم بیش از ۷۰ درصدی این کشور در مبارزه با فقر جهانی در طول ۴۰ سال گذشته است. از سال ۲۰۱۲ میلادی تا پایان سال ۲۰۱۹ میلادی، آمار فقر در چین به شدت از ۱۰.۲ درصد به ۰.۶ درصد سقوط کرده است؛ چین با تحقق هدف خود در نابودی فقر مطلق که قرار است تا پایان سال جاری میلادی (۲۰۲۰) اجرایی شود، ۱۰ سال زودتر از برنامه ریزی های انجام شده، به اهداف کاهش فقر تعریف شده در دستور کار توسعه پایدار ۲۰۳۰ سازمان ملل خواهد رسید و سهم بزرگی در کاهش فقر جهان ایفا خواهد کرد. سوالی که مطرح می شود این است که چرا تلاش های کاهش فقر در چین تا این اندازه چشمگیر و قابل توجه بوده است؟ در پاسخ به این سوال باید گفت که «شی جین پینگ» رهبر چین در نشست عالی رتبه سال ۲۰۱۵ میلادی با محور کاهش فقر و توسعه، صراحتا در ضمن سخنرانی خود تاکید کرد که چین به سیاست فقرزدایی توسعه محور پایبند است و توسعه را به عنوان یک راه اساسی برای حل و فصل مشکل فقر می داند. چین ضمن آنکه به هدف خود در نابودی فقر متعهد مانده است، همواره به شیوه ای فعالانه همکاری های جنوب – جنوب خود، جهت پشتیبانی از کشورهای در حال توسعه و به ویژه کشورهایی که کمتر توسعه یافته اند را برای نابودی فقر انجام داده است. چین از تاسیس بانک جدید توسعه گروه «بریکس» (کشورهای برزیل، روسیه، هند، چین و آفریقای جنوبی) و بانک سرمایه گذاری در زیرساخت های آسیا حمایت و در اقدامی مشترک اقدام به اجرای طرح جاده ابریشم جدید با سایر کشورها کرده است تا فضای مناسبی را برای کاهش فقر در کشورهای در حال توسعه ایجاد کند و به این کشورها کمک کند که با زنجیره تامین در زنجیره صنعتی جهانی ادغام شوند و توانایی توسعه خود را بیشتر کنند. سازمان ملل پیش بینی کرده است که با توجه به اپیدمی ویروس کرونا در سال جاری میلادی، تحقق اهداف تعریف شده در زمینه کاهش فقر در دستور کار توسعه پایدار ۲۰۳۰ این نهاد با مشکل روبرو شود؛ با این اوصاف و در این برهه سخت از روند کاهش فقر جهانی، تجارب چین در زمینه کاهش فقر و همکاری های خارجی این کشور بسیار با ارزش به نظر می رسند. چین در آینده به استفاده از شاه کلید توسعه، ارتقاء اقصاد جهان، ایجاد و گسترش کانال های جدید برای مبادلات بین المللی و همکاری در زمینه کاهش فقر ادامه می دهد و سهم خود در نابودی فقر جهانی را ادا خواهد کرد.۲۲۳۲۲۷"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, emruze ʃænbe bistoʃeʃ mehre mosɑdef bɑ hivdæh oktobr, ruze melli fæqrzodɑi dær tʃin væ ruze dʒæhɑni riʃe koni fæqr æst. bær æsɑse dɑde hɑje erɑʔe ʃode æz suj bɑnke dʒæhɑni, biʃ æz hæʃtsæd milijun næfær æz mærdome tʃin dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte væ bedonbɑle edʒrɑje tærhe eslɑhɑt væ dærhɑje bɑz dær in keʃvær, æz fæqr nedʒɑt jɑfte ænd. nedʒɑte hæʃtsæd milijun næfær æz mærdome tʃin æz fæqr be mæʔnɑje sæhme biʃ æz hæftɑd dærsædi in keʃvær dær mobɑreze bɑ fæqre dʒæhɑni dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte æst. æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi, ɑmɑre fæqr dær tʃin be ʃeddæt æz dæh. do dærsæd be sefr. ʃeʃ dærsæd soqut kærde æst tʃin bɑ tæhæqqoqe hædæfe xod dær nɑbudi fæqre motlæq ke qærɑr æst tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi do hezɑro o bist pærɑntezbæste edʒrɑi ʃævæd, dæh sɑle zudtær æz bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode, be æhdɑfe kɑheʃe fæqr tæʔrif ʃode dær dæsture kɑre toseʔe pɑjdɑre do hezɑro o si sɑzemɑne melæl xɑhæd resid væ sæhme bozorɡi dær kɑheʃe fæqre dʒæhɑn ifɑ xɑhæd kærd. soʔɑli ke mætræh mi ʃævæd in æst ke tʃerɑ tælɑʃ hɑje kɑheʃe fæqr dær tʃin tɑ in ændɑzee tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒoh bude æst? dær pɑsox be in soɑl bɑjæd ɡoft ke « ʃi dʒin pinɡ » ræhbære tʃin dær neʃæste ɑli rotbe sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi bɑ mehvære kɑheʃe fæqr væ toseʔe, serɑhætæn dær zemne soxænrɑni xod tæʔkid kærd ke tʃin be sijɑsæte fæqrzodɑi toseʔe mehvære pɑjbænd æst væ toseʔe rɑ be onvɑne jek rɑhe æsɑsi bærɑje hæl væ fæsle moʃkele fæqr mi dɑnæd. tʃin zemne ɑnke be hædæfe xod dær nɑbudi fæqre moteʔæhhed mɑnde æst, hæmvɑre be ʃive ʔi fæʔɑlɑne hæmkɑri hɑje dʒonub dʒonube xod, dʒæhæte poʃtibɑni æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ be viʒe keʃværhɑi ke kæmtær toseʔe jɑfte ænd rɑ bærɑje nɑbudi fæqr ændʒɑm dɑde æst. tʃin æz tæsise bɑnke dʒædide toseʔe ɡoruh « bærjæks » keʃværhɑje berezil, rusije, hend, tʃin væ ɑfriqɑje dʒonubi pærɑntezbæste væ bɑnke særmɑje ɡozɑri dær zirsɑxt hɑje ɑsiɑ hemɑjæt væ dær eqdɑmi moʃtæræk eqdɑm be edʒrɑje tærhe dʒɑde æbriʃæme dʒædid bɑ sɑjere keʃværhɑ kærde æst tɑ fæzɑje monɑsebi rɑ bærɑje kɑheʃe fæqr dær keʃværhɑje dær hɑle toseʔe idʒɑd konæd væ be in keʃværhɑ komæk konæd ke bɑ zændʒire tæʔmin dær zændʒire sænʔæti dʒæhɑni edqɑm ʃævænd væ tævɑnɑi toseʔe xod rɑ biʃtær konænd. sɑzemɑne melæle piʃ bini kærde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be epidemi viruse koronɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi, tæhæqqoqe æhdɑf tæʔrif ʃode dær zæmine kɑheʃe fæqr dær dæsture kɑre toseʔe pɑjdɑre do hezɑro o si in næhɑd bɑ moʃkel ruberu ʃævæd bɑ in osɑf væ dær in borhee sæxt æz rævænde kɑheʃe fæqre dʒæhɑni, tædʒɑrobe tʃin dær zæmine kɑheʃe fæqr væ hæmkɑri hɑje xɑredʒi in keʃvære besijɑr bɑ ærzeʃ be næzær mi resænd. tʃin dær ɑjænde be estefɑde æz ʃɑh kelide toseʔe, erteqɑe æqsɑde dʒæhɑn, idʒɑd væ ɡostæreʃe kɑnɑl hɑje dʒædid bærɑje mobɑdelɑte bejne olmelæli væ hæmkɑri dær zæmine kɑheʃe fæqr edɑme mi dæhæd væ sæhme xod dær nɑbudi fæqre dʒæhɑni rɑ ædɑ xɑhæd kærd. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، امروز شنبه ۲۶ مهر مصادف با ۱۷ اکتبر ، روز ملی فقرزدایی در چین و روز جهانی ریشه کنی فقر است. بر اساس داده های ارائه شده از سوی بانک جهانی، بیش از ۸۰۰ میلیون نفر از مردم چین در طول ۴۰ سال گذشته و بدنبال اجرای طرح اصلاحات و درهای باز در این کشور، از فقر نجات یافته اند. نجات ۸۰۰ میلیون نفر از مردم چین از فقر به معنای سهم بیش از ۷۰ درصدی این کشور در مبارزه با فقر جهانی در طول ۴۰ سال گذشته است. از سال ۲۰۱۲ میلادی تا پایان سال ۲۰۱۹ میلادی، آمار فقر در چین به شدت از ۱۰.۲ درصد به ۰.۶ درصد سقوط کرده است؛ چین با تحقق هدف خود در نابودی فقر مطلق که قرار است تا پایان سال جاری میلادی (۲۰۲۰) اجرایی شود، ۱۰ سال زودتر از برنامه ریزی های انجام شده، به اهداف کاهش فقر تعریف شده در دستور کار توسعه پایدار ۲۰۳۰ سازمان ملل خواهد رسید و سهم بزرگی در کاهش فقر جهان ایفا خواهد کرد. سوالی که مطرح می شود این است که چرا تلاش های کاهش فقر در چین تا این اندازه چشمگیر و قابل توجه بوده است؟ در پاسخ به این سوال باید گفت که «شی جین پینگ» رهبر چین در نشست عالی رتبه سال ۲۰۱۵ میلادی با محور کاهش فقر و توسعه، صراحتا در ضمن سخنرانی خود تاکید کرد که چین به سیاست فقرزدایی توسعه محور پایبند است و توسعه را به عنوان یک راه اساسی برای حل و فصل مشکل فقر می داند. چین ضمن آنکه به هدف خود در نابودی فقر متعهد مانده است، همواره به شیوه ای فعالانه همکاری های جنوب – جنوب خود، جهت پشتیبانی از کشورهای در حال توسعه و به ویژه کشورهایی که کمتر توسعه یافته اند را برای نابودی فقر انجام داده است. چین از تاسیس بانک جدید توسعه گروه «بریکس» (کشورهای برزیل، روسیه، هند، چین و آفریقای جنوبی) و بانک سرمایه گذاری در زیرساخت های آسیا حمایت و در اقدامی مشترک اقدام به اجرای طرح جاده ابریشم جدید با سایر کشورها کرده است تا فضای مناسبی را برای کاهش فقر در کشورهای در حال توسعه ایجاد کند و به این کشورها کمک کند که با زنجیره تامین در زنجیره صنعتی جهانی ادغام شوند و توانایی توسعه خود را بیشتر کنند. سازمان ملل پیش بینی کرده است که با توجه به اپیدمی ویروس کرونا در سال جاری میلادی، تحقق اهداف تعریف شده در زمینه کاهش فقر در دستور کار توسعه پایدار ۲۰۳۰ این نهاد با مشکل روبرو شود؛ با این اوصاف و در این برهه سخت از روند کاهش فقر جهانی، تجارب چین در زمینه کاهش فقر و همکاری های خارجی این کشور بسیار با ارزش به نظر می رسند. چین در آینده به استفاده از شاه کلید توسعه، ارتقاء اقصاد جهان، ایجاد و گسترش کانال های جدید برای مبادلات بین المللی و همکاری در زمینه کاهش فقر ادامه می دهد و سهم خود در نابودی فقر جهانی را ادا خواهد کرد.۲۲۳۲۲۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, emruze ʃænbe bistoʃeʃ mehre mosɑdef bɑ hivdæh oktobr, ruze melli fæqrzodɑi dær tʃin væ ruze dʒæhɑni riʃe koni fæqr æst. bær æsɑse dɑde hɑje erɑʔe ʃode æz suj bɑnke dʒæhɑni, biʃ æz hæʃtsæd milijun næfær æz mærdome tʃin dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte væ bedonbɑle edʒrɑje tærhe eslɑhɑt væ dærhɑje bɑz dær in keʃvær, æz fæqr nedʒɑt jɑfte ænd. nedʒɑte hæʃtsæd milijun næfær æz mærdome tʃin æz fæqr be mæʔnɑje sæhme biʃ æz hæftɑd dærsædi in keʃvær dær mobɑreze bɑ fæqre dʒæhɑni dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte æst. æz sɑle do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o nuzdæh milɑdi, ɑmɑre fæqr dær tʃin be ʃeddæt æz dæh. do dærsæd be sefr. ʃeʃ dærsæd soqut kærde æst tʃin bɑ tæhæqqoqe hædæfe xod dær nɑbudi fæqre motlæq ke qærɑr æst tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi do hezɑro o bist pærɑntezbæste edʒrɑi ʃævæd, dæh sɑle zudtær æz bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode, be æhdɑfe kɑheʃe fæqr tæʔrif ʃode dær dæsture kɑre toseʔe pɑjdɑre do hezɑro o si sɑzemɑne melæl xɑhæd resid væ sæhme bozorɡi dær kɑheʃe fæqre dʒæhɑn ifɑ xɑhæd kærd. soʔɑli ke mætræh mi ʃævæd in æst ke tʃerɑ tælɑʃ hɑje kɑheʃe fæqr dær tʃin tɑ in ændɑzee tʃeʃmɡir væ qɑbele tævædʒdʒoh bude æst? dær pɑsox be in soɑl bɑjæd ɡoft ke « ʃi dʒin pinɡ » ræhbære tʃin dær neʃæste ɑli rotbe sɑle do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi bɑ mehvære kɑheʃe fæqr væ toseʔe, serɑhætæn dær zemne soxænrɑni xod tæʔkid kærd ke tʃin be sijɑsæte fæqrzodɑi toseʔe mehvære pɑjbænd æst væ toseʔe rɑ be onvɑne jek rɑhe æsɑsi bærɑje hæl væ fæsle moʃkele fæqr mi dɑnæd. tʃin zemne ɑnke be hædæfe xod dær nɑbudi fæqre moteʔæhhed mɑnde æst, hæmvɑre be ʃive ʔi fæʔɑlɑne hæmkɑri hɑje dʒonub dʒonube xod, dʒæhæte poʃtibɑni æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe væ be viʒe keʃværhɑi ke kæmtær toseʔe jɑfte ænd rɑ bærɑje nɑbudi fæqr ændʒɑm dɑde æst. tʃin æz tæsise bɑnke dʒædide toseʔe ɡoruh « bærjæks » keʃværhɑje berezil, rusije, hend, tʃin væ ɑfriqɑje dʒonubi pærɑntezbæste væ bɑnke særmɑje ɡozɑri dær zirsɑxt hɑje ɑsiɑ hemɑjæt væ dær eqdɑmi moʃtæræk eqdɑm be edʒrɑje tærhe dʒɑde æbriʃæme dʒædid bɑ sɑjere keʃværhɑ kærde æst tɑ fæzɑje monɑsebi rɑ bærɑje kɑheʃe fæqr dær keʃværhɑje dær hɑle toseʔe idʒɑd konæd væ be in keʃværhɑ komæk konæd ke bɑ zændʒire tæʔmin dær zændʒire sænʔæti dʒæhɑni edqɑm ʃævænd væ tævɑnɑi toseʔe xod rɑ biʃtær konænd. sɑzemɑne melæle piʃ bini kærde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be epidemi viruse koronɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi, tæhæqqoqe æhdɑf tæʔrif ʃode dær zæmine kɑheʃe fæqr dær dæsture kɑre toseʔe pɑjdɑre do hezɑro o si in næhɑd bɑ moʃkel ruberu ʃævæd bɑ in osɑf væ dær in borhee sæxt æz rævænde kɑheʃe fæqre dʒæhɑni, tædʒɑrobe tʃin dær zæmine kɑheʃe fæqr væ hæmkɑri hɑje xɑredʒi in keʃvære besijɑr bɑ ærzeʃ be næzær mi resænd. tʃin dær ɑjænde be estefɑde æz ʃɑh kelide toseʔe, erteqɑe æqsɑde dʒæhɑn, idʒɑd væ ɡostæreʃe kɑnɑl hɑje dʒædid bærɑje mobɑdelɑte bejne olmelæli væ hæmkɑri dær zæmine kɑheʃe fæqr edɑme mi dæhæd væ sæhme xod dær nɑbudi fæqre dʒæhɑni rɑ ædɑ xɑhæd kærd. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، امروز شنبه ۲۶ مهر مصادف با ۱۷ اکتبر ، روز ملی فقرزدایی در چین و روز جهانی ریشه کنی فقر است. بر اساس داده های ارائه شده از سوی بانک جهانی، بیش از ۸۰۰ میلیون نفر از مردم چین در طول ۴۰ سال گذشته و بدنبال اجرای طرح اصلاحات و درهای باز در این کشور، از فقر نجات یافته اند. نجات ۸۰۰ میلیون نفر از مردم چین از فقر به معنای سهم بیش از ۷۰ درصدی این کشور در مبارزه با فقر جهانی در طول ۴۰ سال گذشته است. از سال ۲۰۱۲ میلادی تا پایان سال ۲۰۱۹ میلادی، آمار فقر در چین به شدت از ۱۰.۲ درصد به ۰.۶ درصد سقوط کرده است؛ چین با تحقق هدف خود در نابودی فقر مطلق که قرار است تا پایان سال جاری میلادی (۲۰۲۰) اجرایی شود، ۱۰ سال زودتر از برنامه ریزی های انجام شده، به اهداف کاهش فقر تعریف شده در دستور کار توسعه پایدار ۲۰۳۰ سازمان ملل خواهد رسید و سهم بزرگی در کاهش فقر جهان ایفا خواهد کرد. سوالی که مطرح می شود این است که چرا تلاش های کاهش فقر در چین تا این اندازه چشمگیر و قابل توجه بوده است؟ در پاسخ به این سوال باید گفت که «شی جین پینگ» رهبر چین در نشست عالی رتبه سال ۲۰۱۵ میلادی با محور کاهش فقر و توسعه، صراحتا در ضمن سخنرانی خود تاکید کرد که چین به سیاست فقرزدایی توسعه محور پایبند است و توسعه را به عنوان یک راه اساسی برای حل و فصل مشکل فقر می داند. چین ضمن آنکه به هدف خود در نابودی فقر متعهد مانده است، همواره به شیوه ای فعالانه همکاری های جنوب – جنوب خود، جهت پشتیبانی از کشورهای در حال توسعه و به ویژه کشورهایی که کمتر توسعه یافته اند را برای نابودی فقر انجام داده است. چین از تاسیس بانک جدید توسعه گروه «بریکس» (کشورهای برزیل، روسیه، هند، چین و آفریقای جنوبی) و بانک سرمایه گذاری در زیرساخت های آسیا حمایت و در اقدامی مشترک اقدام به اجرای طرح جاده ابریشم جدید با سایر کشورها کرده است تا فضای مناسبی را برای کاهش فقر در کشورهای در حال توسعه ایجاد کند و به این کشورها کمک کند که با زنجیره تامین در زنجیره صنعتی جهانی ادغام شوند و توانایی توسعه خود را بیشتر کنند. سازمان ملل پیش بینی کرده است که با توجه به اپیدمی ویروس کرونا در سال جاری میلادی، تحقق اهداف تعریف شده در زمینه کاهش فقر در دستور کار توسعه پایدار ۲۰۳۰ این نهاد با مشکل روبرو شود؛ با این اوصاف و در این برهه سخت از روند کاهش فقر جهانی، تجارب چین در زمینه کاهش فقر و همکاری های خارجی این کشور بسیار با ارزش به نظر می رسند. چین در آینده به استفاده از شاه کلید توسعه، ارتقاء اقصاد جهان، ایجاد و گسترش کانال های جدید برای مبادلات بین المللی و همکاری در زمینه کاهش فقر ادامه می دهد و سهم خود در نابودی فقر جهانی را ادا خواهد کرد.۲۲۳۲۲۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ebrɑhime mirzɑpur : eʃtebɑh næxɑhæm kærd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dærvɑze bɑne ævvæle time melli futbɑle irɑn ɡoft : dær reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni diɡær eʃtebɑhɑte ɡozæʃte rɑ tekrɑr næxɑhæm kærd. \" ebrɑhime mirzɑpur \" jekʃænbee ɡozæʃte dær didɑre time melli futbɑle irɑn bɑ time melli korovɑsi dær sɑnije hɑje pɑjɑni væqte ezɑfe bɑ eʃtebɑh xod sæbæbe jek zærbe penɑlti be næfʔe hærif væ bɑz ʃodæne dærvɑze irɑn ʃod. \" mirzɑpur ruzʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑre irnɑɑfzud : dʒɑme dʒæhɑni futbɑle bozorɡtærin rujdɑde værzeʃi dʒæhɑn æst ke hærætʃhɑrsɑl jekbɑr ettefɑq mi oftæd væ hæssɑsijæte in reqɑbæt hɑ dʒɑj hitʃɡune eʃtebɑhi rɑ bærɑje bɑzikonɑn bɑqi nemi ɡozɑræd. vej dærbɑre væzʔijæte bɑzikonɑne time melli irɑn ɡoft : tæmɑmi bɑzikonɑn dær ʃærɑjete ruhi væ dʒesmi monɑsebi qærɑr dɑrænd væ bɑ ænɡizee bɑlɑi tæmrinɑteʃɑn rɑ edɑme mi dæhænd. vej ɡoft : orduje sujis ɑmɑdeɡi bædæni tæmɑmi bɑzikonɑn rɑ be ʃærɑjete mætlub næzdik kærde æst. vej dærmurdætæʔvize ʃodænæʃ dærbɑmqɑbæle time busni ɡoft : æz ɑqɑze bɑzi mi dɑnestæm ke dær nime dovvome tæʔvize xɑhæm ʃod be hæmin xɑter æz tæʔvize \" berɑnku \" moteʔædʒdʒeb næʃodæm. vej xɑter neʃɑn kærd : tæmɑmi bɑzikonɑne tælɑʃe xod rɑ be kɑr xɑhænd ɡereft tɑ bɑ dæste por æz reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni bɑz ɡærdænd. \" time melli futbɑle irɑn sɑʔæte se bɑmdɑde færdɑ jek ʃænbe pærɑntezbæste tehrɑn rɑ be mæqsæde ɑlmɑn tærk xɑhæd kærd. \" tæhrɑm do hezɑro sisædo tʃehelohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "ابراهیم میرزاپور: اشتباه نخواهم کرد \n#\nتهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n دروازه بان اول تیم ملی فوتبال ایران گفت : در رقابت های جام جهانی \nدیگر اشتباهات گذشته را تکرار نخواهم کرد. \n \"ابراهیم میرزاپور\" یکشنبه گذشته در دیدار تیم ملی فوتبال ایران با \nتیم ملی کرواسی در ثانیه های پایانی وقت اضافه با اشتباه خود سبب یک ضربه \nپنالتی به نفع حریف و باز شدن دروازه ایران شد.\" \n میرزاپور روزشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرناافزود: جام جهانی فوتبال\nبزرگترین رویداد ورزشی جهان است که هرچهارسال یکبار اتفاق می افتد و حساسیت\nاین رقابت ها جای هیچگونه اشتباهی را برای بازیکنان باقی نمی گذارد. \n وی درباره وضعیت بازیکنان تیم ملی ایران گفت:تمامی بازیکنان در شرایط \nروحی و جسمی مناسبی قرار دارند و با انگیزه بالایی تمریناتشان را ادامه \n می دهند. \n وی گفت:اردوی سوییس آمادگی بدنی تمامی بازیکنان را به شرایط مطلوب \nنزدیک کرده است. \n وی درموردتعویض شدنش دربامقابل تیم بوسنی گفت : از آغاز بازی می دانستم\nکه در نیمه دوم تعویض خواهم شد به همین خاطر از تعویض \"برانکو\" متعجب \nنشدم. \n وی خاطر نشان کرد:تمامی بازیکنان تلاش خود را به کار خواهند گرفت تا \nبا دست پر از رقابت های جام جهانی باز گردند. \n \"تیم ملی فوتبال ایران ساعت 3 بامداد فردا(یک شنبه ) تهران را به مقصد\nآلمان ترک خواهد کرد.\" \n تهرام 2347/ 1064 \n\n "
} | ebrɑhime mirzɑpur : eʃtebɑh næxɑhæm kærd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dærvɑze bɑne ævvæle time melli futbɑle irɑn ɡoft : dær reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni diɡær eʃtebɑhɑte ɡozæʃte rɑ tekrɑr næxɑhæm kærd. " ebrɑhime mirzɑpur " jekʃænbee ɡozæʃte dær didɑre time melli futbɑle irɑn bɑ time melli korovɑsi dær sɑnije hɑje pɑjɑni væqte ezɑfe bɑ eʃtebɑh xod sæbæbe jek zærbe penɑlti be næfʔe hærif væ bɑz ʃodæne dærvɑze irɑn ʃod. " mirzɑpur ruzʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑre irnɑɑfzud : dʒɑme dʒæhɑni futbɑle bozorɡtærin rujdɑde værzeʃi dʒæhɑn æst ke hærætʃhɑrsɑl jekbɑr ettefɑq mi oftæd væ hæssɑsijæte in reqɑbæt hɑ dʒɑj hitʃɡune eʃtebɑhi rɑ bærɑje bɑzikonɑn bɑqi nemi ɡozɑræd. vej dærbɑre væzʔijæte bɑzikonɑne time melli irɑn ɡoft : tæmɑmi bɑzikonɑn dær ʃærɑjete ruhi væ dʒesmi monɑsebi qærɑr dɑrænd væ bɑ ænɡizee bɑlɑi tæmrinɑteʃɑn rɑ edɑme mi dæhænd. vej ɡoft : orduje sujis ɑmɑdeɡi bædæni tæmɑmi bɑzikonɑn rɑ be ʃærɑjete mætlub næzdik kærde æst. vej dærmurdætæʔvize ʃodænæʃ dærbɑmqɑbæle time busni ɡoft : æz ɑqɑze bɑzi mi dɑnestæm ke dær nime dovvome tæʔvize xɑhæm ʃod be hæmin xɑter æz tæʔvize " berɑnku " moteʔædʒdʒeb næʃodæm. vej xɑter neʃɑn kærd : tæmɑmi bɑzikonɑne tælɑʃe xod rɑ be kɑr xɑhænd ɡereft tɑ bɑ dæste por æz reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni bɑz ɡærdænd. " time melli futbɑle irɑn sɑʔæte se bɑmdɑde færdɑ jek ʃænbe pærɑntezbæste tehrɑn rɑ be mæqsæde ɑlmɑn tærk xɑhæd kærd. " tæhrɑm do hezɑro sisædo tʃehelohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr | ابراهیم میرزاپور: اشتباه نخواهم کرد
#
تهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/85
داخلی.ورزشی.فوتبال.
دروازه بان اول تیم ملی فوتبال ایران گفت : در رقابت های جام جهانی
دیگر اشتباهات گذشته را تکرار نخواهم کرد.
"ابراهیم میرزاپور" یکشنبه گذشته در دیدار تیم ملی فوتبال ایران با
تیم ملی کرواسی در ثانیه های پایانی وقت اضافه با اشتباه خود سبب یک ضربه
پنالتی به نفع حریف و باز شدن دروازه ایران شد."
میرزاپور روزشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرناافزود: جام جهانی فوتبال
بزرگترین رویداد ورزشی جهان است که هرچهارسال یکبار اتفاق می افتد و حساسیت
این رقابت ها جای هیچگونه اشتباهی را برای بازیکنان باقی نمی گذارد.
وی درباره وضعیت بازیکنان تیم ملی ایران گفت:تمامی بازیکنان در شرایط
روحی و جسمی مناسبی قرار دارند و با انگیزه بالایی تمریناتشان را ادامه
می دهند.
وی گفت:اردوی سوییس آمادگی بدنی تمامی بازیکنان را به شرایط مطلوب
نزدیک کرده است.
وی درموردتعویض شدنش دربامقابل تیم بوسنی گفت : از آغاز بازی می دانستم
که در نیمه دوم تعویض خواهم شد به همین خاطر از تعویض "برانکو" متعجب
نشدم.
وی خاطر نشان کرد:تمامی بازیکنان تلاش خود را به کار خواهند گرفت تا
با دست پر از رقابت های جام جهانی باز گردند.
"تیم ملی فوتبال ایران ساعت 3 بامداد فردا(یک شنبه ) تهران را به مقصد
آلمان ترک خواهد کرد."
تهرام 2347/ 1064
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ebrɑhime mirzɑpur : eʃtebɑh næxɑhæm kærd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dærvɑze bɑne ævvæle time melli futbɑle irɑn ɡoft : dær reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni diɡær eʃtebɑhɑte ɡozæʃte rɑ tekrɑr næxɑhæm kærd. \" ebrɑhime mirzɑpur \" jekʃænbee ɡozæʃte dær didɑre time melli futbɑle irɑn bɑ time melli korovɑsi dær sɑnije hɑje pɑjɑni væqte ezɑfe bɑ eʃtebɑh xod sæbæbe jek zærbe penɑlti be næfʔe hærif væ bɑz ʃodæne dærvɑze irɑn ʃod. \" mirzɑpur ruzʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑre irnɑɑfzud : dʒɑme dʒæhɑni futbɑle bozorɡtærin rujdɑde værzeʃi dʒæhɑn æst ke hærætʃhɑrsɑl jekbɑr ettefɑq mi oftæd væ hæssɑsijæte in reqɑbæt hɑ dʒɑj hitʃɡune eʃtebɑhi rɑ bærɑje bɑzikonɑn bɑqi nemi ɡozɑræd. vej dærbɑre væzʔijæte bɑzikonɑne time melli irɑn ɡoft : tæmɑmi bɑzikonɑn dær ʃærɑjete ruhi væ dʒesmi monɑsebi qærɑr dɑrænd væ bɑ ænɡizee bɑlɑi tæmrinɑteʃɑn rɑ edɑme mi dæhænd. vej ɡoft : orduje sujis ɑmɑdeɡi bædæni tæmɑmi bɑzikonɑn rɑ be ʃærɑjete mætlub næzdik kærde æst. vej dærmurdætæʔvize ʃodænæʃ dærbɑmqɑbæle time busni ɡoft : æz ɑqɑze bɑzi mi dɑnestæm ke dær nime dovvome tæʔvize xɑhæm ʃod be hæmin xɑter æz tæʔvize \" berɑnku \" moteʔædʒdʒeb næʃodæm. vej xɑter neʃɑn kærd : tæmɑmi bɑzikonɑne tælɑʃe xod rɑ be kɑr xɑhænd ɡereft tɑ bɑ dæste por æz reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni bɑz ɡærdænd. \" time melli futbɑle irɑn sɑʔæte se bɑmdɑde færdɑ jek ʃænbe pærɑntezbæste tehrɑn rɑ be mæqsæde ɑlmɑn tærk xɑhæd kærd. \" tæhrɑm do hezɑro sisædo tʃehelohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "ابراهیم میرزاپور: اشتباه نخواهم کرد \n#\nتهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/03/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n دروازه بان اول تیم ملی فوتبال ایران گفت : در رقابت های جام جهانی \nدیگر اشتباهات گذشته را تکرار نخواهم کرد. \n \"ابراهیم میرزاپور\" یکشنبه گذشته در دیدار تیم ملی فوتبال ایران با \nتیم ملی کرواسی در ثانیه های پایانی وقت اضافه با اشتباه خود سبب یک ضربه \nپنالتی به نفع حریف و باز شدن دروازه ایران شد.\" \n میرزاپور روزشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرناافزود: جام جهانی فوتبال\nبزرگترین رویداد ورزشی جهان است که هرچهارسال یکبار اتفاق می افتد و حساسیت\nاین رقابت ها جای هیچگونه اشتباهی را برای بازیکنان باقی نمی گذارد. \n وی درباره وضعیت بازیکنان تیم ملی ایران گفت:تمامی بازیکنان در شرایط \nروحی و جسمی مناسبی قرار دارند و با انگیزه بالایی تمریناتشان را ادامه \n می دهند. \n وی گفت:اردوی سوییس آمادگی بدنی تمامی بازیکنان را به شرایط مطلوب \nنزدیک کرده است. \n وی درموردتعویض شدنش دربامقابل تیم بوسنی گفت : از آغاز بازی می دانستم\nکه در نیمه دوم تعویض خواهم شد به همین خاطر از تعویض \"برانکو\" متعجب \nنشدم. \n وی خاطر نشان کرد:تمامی بازیکنان تلاش خود را به کار خواهند گرفت تا \nبا دست پر از رقابت های جام جهانی باز گردند. \n \"تیم ملی فوتبال ایران ساعت 3 بامداد فردا(یک شنبه ) تهران را به مقصد\nآلمان ترک خواهد کرد.\" \n تهرام 2347/ 1064 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæd æz bejne dɑneʃdʒujɑne momtɑz dʒæhæte edɑme tæhsil dær dorehɑje doktorie tæxæssosi pieɪtʃ dipærɑntezbæste, bærɑje sɑle tæhsilie nævædose nævædodo bedune ʃerkæt dær ɑzmune dɑneʃdʒu mipæziræd. dɑvtælæbɑne bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be sɑjte http : slæʃ slæʃ news. um. æk. ir slæʃ newsfilespæzireʃdoktoræ nævædodo. pdf morɑdʒeʔe konænd.",
"text": "به گزارش خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، دانشگاه فردوسي مشهد از بين دانشجويان ممتاز جهت ادامه تحصيل در دورههاي دكتري تخصصي (PhD)، براي سال تحصيلي 93-92 بدون شركت در آزمون دانشجو ميپذيرد.داوطلبان براي دريافت اطلاعات بیشتر میتوانند به سایت http://news.um.ac.ir/news-files-pazireshdoctora92.pdf مراجعه کنند. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæd æz bejne dɑneʃdʒujɑne momtɑz dʒæhæte edɑme tæhsil dær dorehɑje doktorie tæxæssosi pieɪtʃ dipærɑntezbæste, bærɑje sɑle tæhsilie nævædose nævædodo bedune ʃerkæt dær ɑzmune dɑneʃdʒu mipæziræd. dɑvtælæbɑne bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be sɑjte http : slæʃ slæʃ news. um. æk. ir slæʃ newsfilespæzireʃdoktoræ nævædodo. pdf morɑdʒeʔe konænd. | به گزارش خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، دانشگاه فردوسي مشهد از بين دانشجويان ممتاز جهت ادامه تحصيل در دورههاي دكتري تخصصي (PhD)، براي سال تحصيلي 93-92 بدون شركت در آزمون دانشجو ميپذيرد.داوطلبان براي دريافت اطلاعات بیشتر میتوانند به سایت http://news.um.ac.ir/news-files-pazireshdoctora92.pdf مراجعه کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæd æz bejne dɑneʃdʒujɑne momtɑz dʒæhæte edɑme tæhsil dær dorehɑje doktorie tæxæssosi pieɪtʃ dipærɑntezbæste, bærɑje sɑle tæhsilie nævædose nævædodo bedune ʃerkæt dær ɑzmune dɑneʃdʒu mipæziræd. dɑvtælæbɑne bærɑje dærjɑfte ettelɑʔɑte biʃtær mitævɑnænd be sɑjte http : slæʃ slæʃ news. um. æk. ir slæʃ newsfilespæzireʃdoktoræ nævædodo. pdf morɑdʒeʔe konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه خراسان، دانشگاه فردوسي مشهد از بين دانشجويان ممتاز جهت ادامه تحصيل در دورههاي دكتري تخصصي (PhD)، براي سال تحصيلي 93-92 بدون شركت در آزمون دانشجو ميپذيرد.داوطلبان براي دريافت اطلاعات بیشتر میتوانند به سایت http://news.um.ac.ir/news-files-pazireshdoctora92.pdf مراجعه کنند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæftære tæbliqɑte eslɑmi, \" hæmɑjeʃe nekudɑʃte ɑjæt ællɑh fælsæfi \" rɑ bærɡozɑr mi konæd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dini væ mæzhæbi. hæmɑjeʃ hɑ. hæmɑjeʃe nekudɑʃte sɑl jɑde mærhum ɑjæt ællɑh \" mirzɑ æli fælsæfi \" nuzdæhom bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri tævæssote dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze ælime qom dær dɑneʃɡɑh olume ræzævi mæʃhæde bærɡozɑr mi ɡærdæd. ræʔise dæftære tæbliqɑte eslɑmi ʃoʔbe mæʃhæd pændʒʃænbe ʃæb dær jek neʃæste mætbuʔɑti dær qom bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in hæmɑjeʃ be mænzure pɑsdɑʃte mæqɑme elme væfæqɑhæte vætædʒælil æz olæmɑje sɑhebe nɑme hoze hɑje elmije keʃvære bærɡozɑr mi ɡærdæd. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædmæhdi mæsʔudi \" zemne dæʔvæt æz hæme æsɑtide vætælɑbe hoze hɑje elmije bærɑje ʃerkæte dærɑjen hæmɑjeʃ, ɡoft : soxænrɑne æsli in hæmɑjeʃ ɑjæt ællɑh \" dʒæʔæfræsæbæhɑni \" mi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne pɑre ʔi æz æbʔɑde ʃæxsijæte elmi ɑjæt ællɑh fælsæfi, æfzud : ɑn ɑleme ræbbɑni æz dʒomle ʃæxsijæthɑ væ tʃehre hɑje fæʔɑle elmi, færhænɡi, edʒtemɑʔi væ sjɑsiː hoze hɑje elmije keʃvær dær qæbl væbæʔæd æz enqelɑbe eslɑmi bud. mæsʔudi ɡoft : ɑn ɑleme ræbbɑni hæmiʃe be mæsɑʔele moxtælefe nezɑm neɡɑhe færɑmelli dɑʃt væ dærmorede dʒærijɑnhɑje moxtælefe eslɑmi kondʒkɑv væ dæqiq bud. vej æfzud : iʃɑn æz mæʔdud olæmɑi bud ke æz mæhzære æsɑtide bozorɡi mɑnænde æbolhæsæne esfæhɑni, ɑjæt ællɑh kɑzemejni vɑjæt ællɑh mirzɑje nɑini bæzræke kæsbe fejz nemud. vej ɡoft : ɑjæt ællɑh fælsæfi dær dorɑne omre xiʃ biʃtær be tæʔlim væ tærbijæte ʃɑɡerdɑne mæʃqul budænd væ kæmtær be tæʔlife ɑsɑr pærdɑxtænd. vej tæsrih kærd : ɡoruhi æz ʃɑɡerdɑne iʃɑn qæsd dɑrænd mædʒmuʔe soxænrɑni væ ettelɑʔije hɑje iʃɑn rɑ be suræte mæktub tʃɑp næmɑjænd. vej æfzud : iʃɑn jeki æz æsɑtidi bud ke biʃ æz se dæhe dær hoze mæʃhæd tædris kærdænd væ ʃɑɡerdɑni rɑ pærværeʃ dɑdænd ke emruz æz bærdʒæsteɡɑne hoze hæstænd. ɑjæt ællɑh \" mirzɑ æli fælsæfi \" sɑle ɡozæʃte dær mæʃhæd dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be xɑk seporde ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": "دفتر تبلیغات اسلامی ، \"همایش نکوداشت آیت الله فلسفی\" را برگزار می کند \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 \nداخلی.دینی و مذهبی.همایش ها. \n همایش نکوداشت سال یاد مرحوم آیت الله \"میرزا علی فلسفی\" نوزدهم بهمن \nماه سال جاری توسط دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علیمه قم در دانشگاه علوم \nرضوی مشهد برگزار می گردد. \n رییس دفتر تبلیغات اسلامی شعبه مشهد پنجشنبه شب در یک نشست مطبوعاتی \nدر قم با اعلام این خبر ،افزود: این همایش به منظور پاسداشت مقام علم \nوفقاهت وتجلیل از علمای صاحب نام حوزه های علمیه کشور برگزار می گردد. \n حجت الاسلام \"محمدمهدی مسعودی\" ضمن دعوت از همه اساتید وطلاب حوزه های علمیه\nبرای شرکت دراین همایش ،گفت: سخنران اصلی این همایش آیت الله \"جعفرسبحانی\"\nمی باشد. \n وی با بیان پاره ای از ابعاد شخصیت علمی آیت الله فلسفی ،افزود: آن عالم \nربانی از جمله شخصیتها و چهره های فعال علمی، فرهنگی، اجتماعی و سیاسی \nحوزه های علمیه کشور در قبل وبعد از انقلاب اسلامی بود. \n مسعودی گفت : آن عالم ربانی همیشه به مسائل مختلف نظام نگاه فراملی داشت\nو درمورد جریانهای مختلف اسلامی کنجکاو و دقیق بود. \n وی افزود: ایشان از معدود علمایی بود که از محضر اساتید بزرگی مانند \nابوالحسن اصفهانی، آیت الله کاظمینی وآیت الله میرزای نائینی بزرک کسب فیض\nنمود. \n وی گفت : آیت الله فلسفی در دوران عمر خویش بیشتر به تعلیم و تربیت \nشاگردان مشغول بودند و کمتر به تالیف آثار پرداختند. \n وی تصریح کرد: گروهی از شاگردان ایشان قصد دارند مجموعه سخنرانی و \nاطلاعیه های ایشان را به صورت مکتوب چاپ نمایند. \n وی افزود: ایشان یکی از اساتیدی بود که بیش از 3 دهه در حوزه مشهد \nتدریس کردند و شاگردانی را پرورش دادند که امروز از برجستگان حوزه هستند. آیت الله \"میرزا علی فلسفی\" سال گذشته در مشهد دارفانی را وداع گفت و در\nحرم مطهر امام رضا (ع) به خاک سپرده شد. \n7401/536/ 1770 \n\n "
} | dæftære tæbliqɑte eslɑmi, " hæmɑjeʃe nekudɑʃte ɑjæt ællɑh fælsæfi " rɑ bærɡozɑr mi konæd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dini væ mæzhæbi. hæmɑjeʃ hɑ. hæmɑjeʃe nekudɑʃte sɑl jɑde mærhum ɑjæt ællɑh " mirzɑ æli fælsæfi " nuzdæhom bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri tævæssote dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze ælime qom dær dɑneʃɡɑh olume ræzævi mæʃhæde bærɡozɑr mi ɡærdæd. ræʔise dæftære tæbliqɑte eslɑmi ʃoʔbe mæʃhæd pændʒʃænbe ʃæb dær jek neʃæste mætbuʔɑti dær qom bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in hæmɑjeʃ be mænzure pɑsdɑʃte mæqɑme elme væfæqɑhæte vætædʒælil æz olæmɑje sɑhebe nɑme hoze hɑje elmije keʃvære bærɡozɑr mi ɡærdæd. hodʒdʒæt oleslɑm " mohæmmædmæhdi mæsʔudi " zemne dæʔvæt æz hæme æsɑtide vætælɑbe hoze hɑje elmije bærɑje ʃerkæte dærɑjen hæmɑjeʃ, ɡoft : soxænrɑne æsli in hæmɑjeʃ ɑjæt ællɑh " dʒæʔæfræsæbæhɑni " mi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne pɑre ʔi æz æbʔɑde ʃæxsijæte elmi ɑjæt ællɑh fælsæfi, æfzud : ɑn ɑleme ræbbɑni æz dʒomle ʃæxsijæthɑ væ tʃehre hɑje fæʔɑle elmi, færhænɡi, edʒtemɑʔi væ sjɑsiː hoze hɑje elmije keʃvær dær qæbl væbæʔæd æz enqelɑbe eslɑmi bud. mæsʔudi ɡoft : ɑn ɑleme ræbbɑni hæmiʃe be mæsɑʔele moxtælefe nezɑm neɡɑhe færɑmelli dɑʃt væ dærmorede dʒærijɑnhɑje moxtælefe eslɑmi kondʒkɑv væ dæqiq bud. vej æfzud : iʃɑn æz mæʔdud olæmɑi bud ke æz mæhzære æsɑtide bozorɡi mɑnænde æbolhæsæne esfæhɑni, ɑjæt ællɑh kɑzemejni vɑjæt ællɑh mirzɑje nɑini bæzræke kæsbe fejz nemud. vej ɡoft : ɑjæt ællɑh fælsæfi dær dorɑne omre xiʃ biʃtær be tæʔlim væ tærbijæte ʃɑɡerdɑne mæʃqul budænd væ kæmtær be tæʔlife ɑsɑr pærdɑxtænd. vej tæsrih kærd : ɡoruhi æz ʃɑɡerdɑne iʃɑn qæsd dɑrænd mædʒmuʔe soxænrɑni væ ettelɑʔije hɑje iʃɑn rɑ be suræte mæktub tʃɑp næmɑjænd. vej æfzud : iʃɑn jeki æz æsɑtidi bud ke biʃ æz se dæhe dær hoze mæʃhæd tædris kærdænd væ ʃɑɡerdɑni rɑ pærværeʃ dɑdænd ke emruz æz bærdʒæsteɡɑne hoze hæstænd. ɑjæt ællɑh " mirzɑ æli fælsæfi " sɑle ɡozæʃte dær mæʃhæd dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be xɑk seporde ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd | دفتر تبلیغات اسلامی ، "همایش نکوداشت آیت الله فلسفی" را برگزار می کند
#
قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85
داخلی.دینی و مذهبی.همایش ها.
همایش نکوداشت سال یاد مرحوم آیت الله "میرزا علی فلسفی" نوزدهم بهمن
ماه سال جاری توسط دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علیمه قم در دانشگاه علوم
رضوی مشهد برگزار می گردد.
رییس دفتر تبلیغات اسلامی شعبه مشهد پنجشنبه شب در یک نشست مطبوعاتی
در قم با اعلام این خبر ،افزود: این همایش به منظور پاسداشت مقام علم
وفقاهت وتجلیل از علمای صاحب نام حوزه های علمیه کشور برگزار می گردد.
حجت الاسلام "محمدمهدی مسعودی" ضمن دعوت از همه اساتید وطلاب حوزه های علمیه
برای شرکت دراین همایش ،گفت: سخنران اصلی این همایش آیت الله "جعفرسبحانی"
می باشد.
وی با بیان پاره ای از ابعاد شخصیت علمی آیت الله فلسفی ،افزود: آن عالم
ربانی از جمله شخصیتها و چهره های فعال علمی، فرهنگی، اجتماعی و سیاسی
حوزه های علمیه کشور در قبل وبعد از انقلاب اسلامی بود.
مسعودی گفت : آن عالم ربانی همیشه به مسائل مختلف نظام نگاه فراملی داشت
و درمورد جریانهای مختلف اسلامی کنجکاو و دقیق بود.
وی افزود: ایشان از معدود علمایی بود که از محضر اساتید بزرگی مانند
ابوالحسن اصفهانی، آیت الله کاظمینی وآیت الله میرزای نائینی بزرک کسب فیض
نمود.
وی گفت : آیت الله فلسفی در دوران عمر خویش بیشتر به تعلیم و تربیت
شاگردان مشغول بودند و کمتر به تالیف آثار پرداختند.
وی تصریح کرد: گروهی از شاگردان ایشان قصد دارند مجموعه سخنرانی و
اطلاعیه های ایشان را به صورت مکتوب چاپ نمایند.
وی افزود: ایشان یکی از اساتیدی بود که بیش از 3 دهه در حوزه مشهد
تدریس کردند و شاگردانی را پرورش دادند که امروز از برجستگان حوزه هستند. آیت الله "میرزا علی فلسفی" سال گذشته در مشهد دارفانی را وداع گفت و در
حرم مطهر امام رضا (ع) به خاک سپرده شد.
7401/536/ 1770
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæftære tæbliqɑte eslɑmi, \" hæmɑjeʃe nekudɑʃte ɑjæt ællɑh fælsæfi \" rɑ bærɡozɑr mi konæd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dini væ mæzhæbi. hæmɑjeʃ hɑ. hæmɑjeʃe nekudɑʃte sɑl jɑde mærhum ɑjæt ællɑh \" mirzɑ æli fælsæfi \" nuzdæhom bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri tævæssote dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze ælime qom dær dɑneʃɡɑh olume ræzævi mæʃhæde bærɡozɑr mi ɡærdæd. ræʔise dæftære tæbliqɑte eslɑmi ʃoʔbe mæʃhæd pændʒʃænbe ʃæb dær jek neʃæste mætbuʔɑti dær qom bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in hæmɑjeʃ be mænzure pɑsdɑʃte mæqɑme elme væfæqɑhæte vætædʒælil æz olæmɑje sɑhebe nɑme hoze hɑje elmije keʃvære bærɡozɑr mi ɡærdæd. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædmæhdi mæsʔudi \" zemne dæʔvæt æz hæme æsɑtide vætælɑbe hoze hɑje elmije bærɑje ʃerkæte dærɑjen hæmɑjeʃ, ɡoft : soxænrɑne æsli in hæmɑjeʃ ɑjæt ællɑh \" dʒæʔæfræsæbæhɑni \" mi bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne pɑre ʔi æz æbʔɑde ʃæxsijæte elmi ɑjæt ællɑh fælsæfi, æfzud : ɑn ɑleme ræbbɑni æz dʒomle ʃæxsijæthɑ væ tʃehre hɑje fæʔɑle elmi, færhænɡi, edʒtemɑʔi væ sjɑsiː hoze hɑje elmije keʃvær dær qæbl væbæʔæd æz enqelɑbe eslɑmi bud. mæsʔudi ɡoft : ɑn ɑleme ræbbɑni hæmiʃe be mæsɑʔele moxtælefe nezɑm neɡɑhe færɑmelli dɑʃt væ dærmorede dʒærijɑnhɑje moxtælefe eslɑmi kondʒkɑv væ dæqiq bud. vej æfzud : iʃɑn æz mæʔdud olæmɑi bud ke æz mæhzære æsɑtide bozorɡi mɑnænde æbolhæsæne esfæhɑni, ɑjæt ællɑh kɑzemejni vɑjæt ællɑh mirzɑje nɑini bæzræke kæsbe fejz nemud. vej ɡoft : ɑjæt ællɑh fælsæfi dær dorɑne omre xiʃ biʃtær be tæʔlim væ tærbijæte ʃɑɡerdɑne mæʃqul budænd væ kæmtær be tæʔlife ɑsɑr pærdɑxtænd. vej tæsrih kærd : ɡoruhi æz ʃɑɡerdɑne iʃɑn qæsd dɑrænd mædʒmuʔe soxænrɑni væ ettelɑʔije hɑje iʃɑn rɑ be suræte mæktub tʃɑp næmɑjænd. vej æfzud : iʃɑn jeki æz æsɑtidi bud ke biʃ æz se dæhe dær hoze mæʃhæd tædris kærdænd væ ʃɑɡerdɑni rɑ pærværeʃ dɑdænd ke emruz æz bærdʒæsteɡɑne hoze hæstænd. ɑjæt ællɑh \" mirzɑ æli fælsæfi \" sɑle ɡozæʃte dær mæʃhæd dɑrefɑni rɑ vedɑʔ ɡoft væ dær hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be xɑk seporde ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"role": "user"
},
{
"content": "دفتر تبلیغات اسلامی ، \"همایش نکوداشت آیت الله فلسفی\" را برگزار می کند \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/85 \nداخلی.دینی و مذهبی.همایش ها. \n همایش نکوداشت سال یاد مرحوم آیت الله \"میرزا علی فلسفی\" نوزدهم بهمن \nماه سال جاری توسط دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علیمه قم در دانشگاه علوم \nرضوی مشهد برگزار می گردد. \n رییس دفتر تبلیغات اسلامی شعبه مشهد پنجشنبه شب در یک نشست مطبوعاتی \nدر قم با اعلام این خبر ،افزود: این همایش به منظور پاسداشت مقام علم \nوفقاهت وتجلیل از علمای صاحب نام حوزه های علمیه کشور برگزار می گردد. \n حجت الاسلام \"محمدمهدی مسعودی\" ضمن دعوت از همه اساتید وطلاب حوزه های علمیه\nبرای شرکت دراین همایش ،گفت: سخنران اصلی این همایش آیت الله \"جعفرسبحانی\"\nمی باشد. \n وی با بیان پاره ای از ابعاد شخصیت علمی آیت الله فلسفی ،افزود: آن عالم \nربانی از جمله شخصیتها و چهره های فعال علمی، فرهنگی، اجتماعی و سیاسی \nحوزه های علمیه کشور در قبل وبعد از انقلاب اسلامی بود. \n مسعودی گفت : آن عالم ربانی همیشه به مسائل مختلف نظام نگاه فراملی داشت\nو درمورد جریانهای مختلف اسلامی کنجکاو و دقیق بود. \n وی افزود: ایشان از معدود علمایی بود که از محضر اساتید بزرگی مانند \nابوالحسن اصفهانی، آیت الله کاظمینی وآیت الله میرزای نائینی بزرک کسب فیض\nنمود. \n وی گفت : آیت الله فلسفی در دوران عمر خویش بیشتر به تعلیم و تربیت \nشاگردان مشغول بودند و کمتر به تالیف آثار پرداختند. \n وی تصریح کرد: گروهی از شاگردان ایشان قصد دارند مجموعه سخنرانی و \nاطلاعیه های ایشان را به صورت مکتوب چاپ نمایند. \n وی افزود: ایشان یکی از اساتیدی بود که بیش از 3 دهه در حوزه مشهد \nتدریس کردند و شاگردانی را پرورش دادند که امروز از برجستگان حوزه هستند. آیت الله \"میرزا علی فلسفی\" سال گذشته در مشهد دارفانی را وداع گفت و در\nحرم مطهر امام رضا (ع) به خاک سپرده شد. \n7401/536/ 1770 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistodo sjɑsiː. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. hæqqe æltædrisi hɑ væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke ɑmɑre bærxi æz moʔællemɑn hæqqe æltædris sæbt næʃode væ mædɑres be eʃkɑle moxtælef be bærxi æzɑjn niruhɑ hæqqolzæhme mi pærdɑzænd, ɡoft : bænɑbærin ɑmɑre dæqiqe moʔællemɑne hæqqe æltædrise moʃæxxæs nist. ælirezɑ æli æhmædi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dærbɑre dær xɑste mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær morede erɑʔe ɑmɑre moʔællemine hæqqe æltædris bɑ bæjɑne in ke dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe moʔællemine hæqqe æltædrise moxtælefi hozur dɑrænd, ɡoft : moʔællemini ke tæhte modirijæte motemærkeze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡozineʃ ʃode væ be onvɑne moʔælleme hæqqe æltædris kɑr mi konænd pændʒɑhohæʃt hezɑr næfær hæstænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær morede moʔællemin hæqqe æltædrise nehzæte sævɑde ɑmuzi niz ɡoft : bæræsɑs eʔlɑme sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi hodud pændʒɑhodo hæzrɑ moʔælleme hæqqe æltædris niz tæhte puʃeʃe modirijæte nehzæte sævɑde ɑmuzi fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi dɑrænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærbɑre næhveje pærdɑxte hoquq be in qeʃr æz moʔællemin hæqqe æltædrisi ɡoft : ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑne mædɑrese bæxʃi æz komæk hɑje næqdi olijɑ rɑ be moʔællemini extesɑs mi dæhænd ke kɑre foqe bærnɑme bærɑje mædɑrese ændʒɑm mi dæhænd. in mædɑrese mokællæf hæm næbudænd, ɑmɑrɑjn æfrɑd rɑ dʒɑi ʔerɑʔe dæhænd. æli æhmædi be mædɑrese hejʔæte omænɑi eʃɑre kærd væ æfzud : mædɑrese hejʔæte omænɑi bærɑje fæʔɑlijæte foqe bærnɑme xod modʒɑz budænd æfrɑdi rɑ dʒæzb konænd. vej tæsrih kærd : dær bærxi mædɑres ke feʃɑre edʒtemɑʔi bærɑje dʒæzbe moʔællem væ moræbbi zjɑd æst æfrɑdi ɑmædænd væ be ænɑvin fi sebil ællɑh væ dʒæhɑdi dær mædɑrese mæʃqul be kɑr ʃodænd væ be morure zæmɑn bæʔd æz ɡozæʃte tʃænd mɑh mæsʔuline mædɑres bærɑje ɑnhɑ æz særɑne mædɑrese hoquqi rɑ dær næzær ɡereftænd væ ɑnhɑ rɑ dʒæzb kærdænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær morede ɑmɑre tæqribi moʔællemin hæqqe æltædris be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : mɑ dær mædʒmuʔe jek bærɑværde pɑnsæd hezɑr næfæri æz in moʔællemin dɑrim zirɑ dær dele ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃɑqelini vodʒud dɑrænd ke rɑbete estexdɑmi mostæhkæmi nædɑrænd væ ɑmɑre ɑnhɑ modʒud nist. ʃomɑre hæftsædo bistopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/22\nسیاسی.وزیر آموزش و پرورش.حق التدریسی ها\nوزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه آمار برخی از معلمان حق التدریس ثبت\nنشده و مدارس به اشکال مختلف به برخی ازاین نیروها حق الزحمه می پردازند\n، گفت: بنابراین آمار دقیق معلمان حق التدریس مشخص نیست.علیرضا علی احمدی روز دوشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار سیاسی\nایرنا، درباره در خواست مجلس شورای اسلامی در مورد ارائه آمار معلمین حق\nالتدریس با بیان این که در آموزش و پرورش معلمین حق التدریس مختلفی\nحضور دارند، گفت: معلمینی که تحت مدیریت متمرکز آموزش و پرورش گزینش شده\nو به عنوان معلم حق التدریس کار می کنند 58 هزار نفر هستند.وزیر آموزش و پرورش در مورد معلمین حق التدریس نهضت سواد آموزی نیز گفت:\n براساس اعلام سازمان نهضت سواد آموزی حدود 52 هزرا معلم حق التدریس نیز\nتحت پوشش مدیریت نهضت سواد آموزی فعالیت آموزشی دارند.وزیر آموزش و پرورش درباره نحوه پرداخت حقوق به این قشر از معلمین حق\nالتدریسی گفت: انجمن اولیا و مربیان مدارس بخشی از کمک های نقدی اولیا\nرا به معلمینی اختصاص می دهند که کار فوق برنامه برای مدارس انجام می\nدهند.این مدارس مکلف هم نبودند، آماراین افراد را جایی ارایه دهند.علی احمدی به مدارس هیات امنایی اشاره کرد و افزود: مدارس هیات امنایی\nبرای فعالیت فوق برنامه خود مجاز بودند افرادی را جذب کنند.وی تصریح کرد: در برخی مدارس که فشار اجتماعی برای جذب معلم و مربی زیاد\nاست افرادی آمدند و به عناوین فی سبیل الله و جهادی در مدارس مشغول به\nکار شدند و به مرور زمان بعد از گذشت چند ماه مسوولین مدارس برای آنها از\n سرانه مدارس حقوقی را در نظر گرفتند و آنها را جذب کردند.وزیر آموزش و پرورش در مورد آمار تقریبی معلمین حق التدریس به خبرنگار\nایرنا، گفت: ما در مجموع یک برآورد 500 هزار نفری از این معلمین داریم\nزیرا در دل آموزش و پرورش شاغلینی وجود دارند که رابطه استخدامی مستحکمی\nندارند و آمار آنها موجود نیست.شماره 725 ساعت 15:57 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistodo sjɑsiː. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. hæqqe æltædrisi hɑ væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke ɑmɑre bærxi æz moʔællemɑn hæqqe æltædris sæbt næʃode væ mædɑres be eʃkɑle moxtælef be bærxi æzɑjn niruhɑ hæqqolzæhme mi pærdɑzænd, ɡoft : bænɑbærin ɑmɑre dæqiqe moʔællemɑne hæqqe æltædrise moʃæxxæs nist. ælirezɑ æli æhmædi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dærbɑre dær xɑste mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær morede erɑʔe ɑmɑre moʔællemine hæqqe æltædris bɑ bæjɑne in ke dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe moʔællemine hæqqe æltædrise moxtælefi hozur dɑrænd, ɡoft : moʔællemini ke tæhte modirijæte motemærkeze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡozineʃ ʃode væ be onvɑne moʔælleme hæqqe æltædris kɑr mi konænd pændʒɑhohæʃt hezɑr næfær hæstænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær morede moʔællemin hæqqe æltædrise nehzæte sævɑde ɑmuzi niz ɡoft : bæræsɑs eʔlɑme sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi hodud pændʒɑhodo hæzrɑ moʔælleme hæqqe æltædris niz tæhte puʃeʃe modirijæte nehzæte sævɑde ɑmuzi fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi dɑrænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærbɑre næhveje pærdɑxte hoquq be in qeʃr æz moʔællemin hæqqe æltædrisi ɡoft : ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑne mædɑrese bæxʃi æz komæk hɑje næqdi olijɑ rɑ be moʔællemini extesɑs mi dæhænd ke kɑre foqe bærnɑme bærɑje mædɑrese ændʒɑm mi dæhænd. in mædɑrese mokællæf hæm næbudænd, ɑmɑrɑjn æfrɑd rɑ dʒɑi ʔerɑʔe dæhænd. æli æhmædi be mædɑrese hejʔæte omænɑi eʃɑre kærd væ æfzud : mædɑrese hejʔæte omænɑi bærɑje fæʔɑlijæte foqe bærnɑme xod modʒɑz budænd æfrɑdi rɑ dʒæzb konænd. vej tæsrih kærd : dær bærxi mædɑres ke feʃɑre edʒtemɑʔi bærɑje dʒæzbe moʔællem væ moræbbi zjɑd æst æfrɑdi ɑmædænd væ be ænɑvin fi sebil ællɑh væ dʒæhɑdi dær mædɑrese mæʃqul be kɑr ʃodænd væ be morure zæmɑn bæʔd æz ɡozæʃte tʃænd mɑh mæsʔuline mædɑres bærɑje ɑnhɑ æz særɑne mædɑrese hoquqi rɑ dær næzær ɡereftænd væ ɑnhɑ rɑ dʒæzb kærdænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær morede ɑmɑre tæqribi moʔællemin hæqqe æltædris be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : mɑ dær mædʒmuʔe jek bærɑværde pɑnsæd hezɑr næfæri æz in moʔællemin dɑrim zirɑ dær dele ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃɑqelini vodʒud dɑrænd ke rɑbete estexdɑmi mostæhkæmi nædɑrænd væ ɑmɑre ɑnhɑ modʒud nist. ʃomɑre hæftsædo bistopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/22
سیاسی.وزیر آموزش و پرورش.حق التدریسی ها
وزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه آمار برخی از معلمان حق التدریس ثبت
نشده و مدارس به اشکال مختلف به برخی ازاین نیروها حق الزحمه می پردازند
، گفت: بنابراین آمار دقیق معلمان حق التدریس مشخص نیست.علیرضا علی احمدی روز دوشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار سیاسی
ایرنا، درباره در خواست مجلس شورای اسلامی در مورد ارائه آمار معلمین حق
التدریس با بیان این که در آموزش و پرورش معلمین حق التدریس مختلفی
حضور دارند، گفت: معلمینی که تحت مدیریت متمرکز آموزش و پرورش گزینش شده
و به عنوان معلم حق التدریس کار می کنند 58 هزار نفر هستند.وزیر آموزش و پرورش در مورد معلمین حق التدریس نهضت سواد آموزی نیز گفت:
براساس اعلام سازمان نهضت سواد آموزی حدود 52 هزرا معلم حق التدریس نیز
تحت پوشش مدیریت نهضت سواد آموزی فعالیت آموزشی دارند.وزیر آموزش و پرورش درباره نحوه پرداخت حقوق به این قشر از معلمین حق
التدریسی گفت: انجمن اولیا و مربیان مدارس بخشی از کمک های نقدی اولیا
را به معلمینی اختصاص می دهند که کار فوق برنامه برای مدارس انجام می
دهند.این مدارس مکلف هم نبودند، آماراین افراد را جایی ارایه دهند.علی احمدی به مدارس هیات امنایی اشاره کرد و افزود: مدارس هیات امنایی
برای فعالیت فوق برنامه خود مجاز بودند افرادی را جذب کنند.وی تصریح کرد: در برخی مدارس که فشار اجتماعی برای جذب معلم و مربی زیاد
است افرادی آمدند و به عناوین فی سبیل الله و جهادی در مدارس مشغول به
کار شدند و به مرور زمان بعد از گذشت چند ماه مسوولین مدارس برای آنها از
سرانه مدارس حقوقی را در نظر گرفتند و آنها را جذب کردند.وزیر آموزش و پرورش در مورد آمار تقریبی معلمین حق التدریس به خبرنگار
ایرنا، گفت: ما در مجموع یک برآورد 500 هزار نفری از این معلمین داریم
زیرا در دل آموزش و پرورش شاغلینی وجود دارند که رابطه استخدامی مستحکمی
ندارند و آمار آنها موجود نیست.شماره 725 ساعت 15:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistodo sjɑsiː. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. hæqqe æltædrisi hɑ væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke ɑmɑre bærxi æz moʔællemɑn hæqqe æltædris sæbt næʃode væ mædɑres be eʃkɑle moxtælef be bærxi æzɑjn niruhɑ hæqqolzæhme mi pærdɑzænd, ɡoft : bænɑbærin ɑmɑre dæqiqe moʔællemɑne hæqqe æltædrise moʃæxxæs nist. ælirezɑ æli æhmædi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dærbɑre dær xɑste mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær morede erɑʔe ɑmɑre moʔællemine hæqqe æltædris bɑ bæjɑne in ke dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe moʔællemine hæqqe æltædrise moxtælefi hozur dɑrænd, ɡoft : moʔællemini ke tæhte modirijæte motemærkeze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡozineʃ ʃode væ be onvɑne moʔælleme hæqqe æltædris kɑr mi konænd pændʒɑhohæʃt hezɑr næfær hæstænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær morede moʔællemin hæqqe æltædrise nehzæte sævɑde ɑmuzi niz ɡoft : bæræsɑs eʔlɑme sɑzemɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi hodud pændʒɑhodo hæzrɑ moʔælleme hæqqe æltædris niz tæhte puʃeʃe modirijæte nehzæte sævɑde ɑmuzi fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi dɑrænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærbɑre næhveje pærdɑxte hoquq be in qeʃr æz moʔællemin hæqqe æltædrisi ɡoft : ændʒomæne olijɑ væ moræbbijɑne mædɑrese bæxʃi æz komæk hɑje næqdi olijɑ rɑ be moʔællemini extesɑs mi dæhænd ke kɑre foqe bærnɑme bærɑje mædɑrese ændʒɑm mi dæhænd. in mædɑrese mokællæf hæm næbudænd, ɑmɑrɑjn æfrɑd rɑ dʒɑi ʔerɑʔe dæhænd. æli æhmædi be mædɑrese hejʔæte omænɑi eʃɑre kærd væ æfzud : mædɑrese hejʔæte omænɑi bærɑje fæʔɑlijæte foqe bærnɑme xod modʒɑz budænd æfrɑdi rɑ dʒæzb konænd. vej tæsrih kærd : dær bærxi mædɑres ke feʃɑre edʒtemɑʔi bærɑje dʒæzbe moʔællem væ moræbbi zjɑd æst æfrɑdi ɑmædænd væ be ænɑvin fi sebil ællɑh væ dʒæhɑdi dær mædɑrese mæʃqul be kɑr ʃodænd væ be morure zæmɑn bæʔd æz ɡozæʃte tʃænd mɑh mæsʔuline mædɑres bærɑje ɑnhɑ æz særɑne mædɑrese hoquqi rɑ dær næzær ɡereftænd væ ɑnhɑ rɑ dʒæzb kærdænd. væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær morede ɑmɑre tæqribi moʔællemin hæqqe æltædris be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : mɑ dær mædʒmuʔe jek bærɑværde pɑnsæd hezɑr næfæri æz in moʔællemin dɑrim zirɑ dær dele ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃɑqelini vodʒud dɑrænd ke rɑbete estexdɑmi mostæhkæmi nædɑrænd væ ɑmɑre ɑnhɑ modʒud nist. ʃomɑre hæftsædo bistopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/22\nسیاسی.وزیر آموزش و پرورش.حق التدریسی ها\nوزیر آموزش و پرورش با بیان اینکه آمار برخی از معلمان حق التدریس ثبت\nنشده و مدارس به اشکال مختلف به برخی ازاین نیروها حق الزحمه می پردازند\n، گفت: بنابراین آمار دقیق معلمان حق التدریس مشخص نیست.علیرضا علی احمدی روز دوشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار سیاسی\nایرنا، درباره در خواست مجلس شورای اسلامی در مورد ارائه آمار معلمین حق\nالتدریس با بیان این که در آموزش و پرورش معلمین حق التدریس مختلفی\nحضور دارند، گفت: معلمینی که تحت مدیریت متمرکز آموزش و پرورش گزینش شده\nو به عنوان معلم حق التدریس کار می کنند 58 هزار نفر هستند.وزیر آموزش و پرورش در مورد معلمین حق التدریس نهضت سواد آموزی نیز گفت:\n براساس اعلام سازمان نهضت سواد آموزی حدود 52 هزرا معلم حق التدریس نیز\nتحت پوشش مدیریت نهضت سواد آموزی فعالیت آموزشی دارند.وزیر آموزش و پرورش درباره نحوه پرداخت حقوق به این قشر از معلمین حق\nالتدریسی گفت: انجمن اولیا و مربیان مدارس بخشی از کمک های نقدی اولیا\nرا به معلمینی اختصاص می دهند که کار فوق برنامه برای مدارس انجام می\nدهند.این مدارس مکلف هم نبودند، آماراین افراد را جایی ارایه دهند.علی احمدی به مدارس هیات امنایی اشاره کرد و افزود: مدارس هیات امنایی\nبرای فعالیت فوق برنامه خود مجاز بودند افرادی را جذب کنند.وی تصریح کرد: در برخی مدارس که فشار اجتماعی برای جذب معلم و مربی زیاد\nاست افرادی آمدند و به عناوین فی سبیل الله و جهادی در مدارس مشغول به\nکار شدند و به مرور زمان بعد از گذشت چند ماه مسوولین مدارس برای آنها از\n سرانه مدارس حقوقی را در نظر گرفتند و آنها را جذب کردند.وزیر آموزش و پرورش در مورد آمار تقریبی معلمین حق التدریس به خبرنگار\nایرنا، گفت: ما در مجموع یک برآورد 500 هزار نفری از این معلمین داریم\nزیرا در دل آموزش و پرورش شاغلینی وجود دارند که رابطه استخدامی مستحکمی\nندارند و آمار آنها موجود نیست.شماره 725 ساعت 15:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærɑseme tædʒlil væ tæqdir æz æjtɑm væ hɑfezɑne qorʔɑne kærim ruze pændʒʃænbe væ bɑ hozure mæsʔulɑne hejʔæte oqɑf væ ʃoʔunɑte eslɑmi emɑrɑt dær ʃæhre ælejne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær dobej, dær in mærɑsem æz ʃeʃsæd jætim væ nævædose hɑfeze qorʔɑn ke dær ʃæhre ælejne moqim hæstænd tædʒlil væ tæqdir ʃod. mohæmmæde ætiq ælfælɑhi modire komite komækhɑje mærdomi be æjtɑm dær in mærɑsem ezhɑr kærd : dolæt væ mærdome emɑrɑt tej sɑle ɡozæʃte be biʃ æz hæftɑd hezɑr jætim dær keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn væ biʃ æz se hezɑr jætim dær emɑrɑte komækhɑje mɑddi væ mæʔnævi kærdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمراسم تجلیل و تقدیر از ایتام و حافظان قرآن کریم روز پنجشنبه و با حضور مسوولان هیات اوقاف و شئونات اسلامی امارات در شهر العین برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در دوبی، در این مراسم از 600 یتیم و 93 حافظ قرآن که در شهر العین مقیم هستند تجلیل و تقدیر شد.\n\n\n\nمحمد عتیق الفلاحی مدیر کمیته کمکهای مردمی به ایتام در این مراسم اظهار کرد: دولت و مردم امارات طی سال گذشته به بیش از 70 هزار یتیم در کشورهای مختلف جهان و بیش از 3 هزار یتیم در امارات کمکهای مادی و معنوی کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | mærɑseme tædʒlil væ tæqdir æz æjtɑm væ hɑfezɑne qorʔɑne kærim ruze pændʒʃænbe væ bɑ hozure mæsʔulɑne hejʔæte oqɑf væ ʃoʔunɑte eslɑmi emɑrɑt dær ʃæhre ælejne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær dobej, dær in mærɑsem æz ʃeʃsæd jætim væ nævædose hɑfeze qorʔɑn ke dær ʃæhre ælejne moqim hæstænd tædʒlil væ tæqdir ʃod. mohæmmæde ætiq ælfælɑhi modire komite komækhɑje mærdomi be æjtɑm dær in mærɑsem ezhɑr kærd : dolæt væ mærdome emɑrɑt tej sɑle ɡozæʃte be biʃ æz hæftɑd hezɑr jætim dær keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn væ biʃ æz se hezɑr jætim dær emɑrɑte komækhɑje mɑddi væ mæʔnævi kærdænd. entehɑje pæjɑm |
مراسم تجلیل و تقدیر از ایتام و حافظان قرآن کریم روز پنجشنبه و با حضور مسوولان هیات اوقاف و شئونات اسلامی امارات در شهر العین برگزار شد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در دوبی، در این مراسم از 600 یتیم و 93 حافظ قرآن که در شهر العین مقیم هستند تجلیل و تقدیر شد.
محمد عتیق الفلاحی مدیر کمیته کمکهای مردمی به ایتام در این مراسم اظهار کرد: دولت و مردم امارات طی سال گذشته به بیش از 70 هزار یتیم در کشورهای مختلف جهان و بیش از 3 هزار یتیم در امارات کمکهای مادی و معنوی کردند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærɑseme tædʒlil væ tæqdir æz æjtɑm væ hɑfezɑne qorʔɑne kærim ruze pændʒʃænbe væ bɑ hozure mæsʔulɑne hejʔæte oqɑf væ ʃoʔunɑte eslɑmi emɑrɑt dær ʃæhre ælejne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær dobej, dær in mærɑsem æz ʃeʃsæd jætim væ nævædose hɑfeze qorʔɑn ke dær ʃæhre ælejne moqim hæstænd tædʒlil væ tæqdir ʃod. mohæmmæde ætiq ælfælɑhi modire komite komækhɑje mærdomi be æjtɑm dær in mærɑsem ezhɑr kærd : dolæt væ mærdome emɑrɑt tej sɑle ɡozæʃte be biʃ æz hæftɑd hezɑr jætim dær keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn væ biʃ æz se hezɑr jætim dær emɑrɑte komækhɑje mɑddi væ mæʔnævi kærdænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمراسم تجلیل و تقدیر از ایتام و حافظان قرآن کریم روز پنجشنبه و با حضور مسوولان هیات اوقاف و شئونات اسلامی امارات در شهر العین برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در دوبی، در این مراسم از 600 یتیم و 93 حافظ قرآن که در شهر العین مقیم هستند تجلیل و تقدیر شد.\n\n\n\nمحمد عتیق الفلاحی مدیر کمیته کمکهای مردمی به ایتام در این مراسم اظهار کرد: دولت و مردم امارات طی سال گذشته به بیش از 70 هزار یتیم در کشورهای مختلف جهان و بیش از 3 هزار یتیم در امارات کمکهای مادی و معنوی کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃɑhɑrezɑr morede dʒædide ebtelɑ be viruse ejdz dær sɑl dær itɑliɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. ejdz. virus. itɑliɑ ræm dær itɑliɑe sɑlɑne bejne se hezɑro pɑnsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr morede ebtelɑ be viruse ejdz be dʒæmʔe mobtælɑjɑn be in bimɑri æfzude mi ʃævæd. ruznɑme unire ruze se ʃænbe bɑ onvɑne ejdz, kæm tævædʒdʒohi dʒævɑnɑn mi nevisæd : dær dʒæhɑne siose milijun næfære mobtælɑ ejdz hæstænd ke ælbætte bistodo milijun næfær ɑn dær ɑfriqɑ zendeɡi mi konænd. orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ mi æfzɑjæd : ʃomɑre bimɑrɑne mobtælɑ be ejdz dær itɑliɑ bejne sædo dæh tɑ sædo si hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd dær hɑli ke ʃomɑre ræsmi mobtælɑjɑne bistose hezɑr næfær æst ke sɑlɑne betoree ræsmi jek hezɑro divist næfær niz be ʃomɑre ɑnhɑ æfzude mi ʃævæd. in dɑde hɑ ke be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde ruze dʒæhɑni ejdz eʔlɑm ʃode ænd, hoʃdɑr væ tæʔkidi be mæqɑmɑt æst tɑ ettelɑʔe resɑni be dʒævɑnɑn rɑ tæqvijæt konænd. færutʃuje fætziv moʔɑvene væzire behdɑʃt væ sælɑmæte itɑliɑ dær in zæmine mi ɡujæd : dʒævɑnɑn bɑjæd bedɑnænd ke in bimɑri mærɡbɑr æst væ lɑzem æst mæsʔulɑne tær bærxord konænd. ehsɑse xætære næsæbte be ebtelɑ be in bimɑri hænuz dær mærdome kæm æst, ʃɑjæd hæm be in dælil æst ke dær dʒæhɑne qærb emkɑne kontorole in bimɑri vodʒud dɑræd. hæmvɑre æfrɑde tænhɑ pæs æz fæʔɑl ʃodæne viruse ejdz motevædʒdʒe bimɑri xod mi ʃævænd. biʃ æz ʃæst dærsæde mævɑrede mærbut be æfrɑdi mi ʃævæd ke hitʃɡɑh ɑzmɑjeʃ hɑje mærbut be viruse ejdz rɑ qæblæn ændʒɑme nædɑde ælef næd. ærupɑm setɑresetɑre e se hezɑro sædo pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre ʃomɑre divist sɑʔæte nuzdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "چهارهزار مورد جدید ابتلا به ویروس ایدز در سال در ایتالیا\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12\nاجتماعی.ایدز.ویروس.ایتالیا\nرم - در ایتالیا سالانه بین 3500 تا 4000 مورد ابتلا به ویروس ایدز به جمع\n مبتلایان به این بیماری افزوده می شود.روزنامه اونیره روز سه شنبه با عنوان ایدز ، کم توجهی جوانان می\nنویسد : در جهان 33 میلیون نفر مبتلا ایدز هستند که البته 22 میلیون نفر\nآن در آفریقا زندگی می کنند. ارگان اسقف های ایتالیا می افزاید : شمار بیماران مبتلا به ایدز در\nایتالیا بین 110 تا 130 هزار نفر تخمین زده می شود در حالی که شمار رسمی\nمبتلایان 23 هزار نفر است که سالانه بطور رسمی 1200 نفر نیز به شمار آنها\nافزوده می شود. این داده ها که به مناسبت بیستمین سالگرد روز جهانی ایدز اعلام شده اند\n ،هشدار و تاکیدی به مقامات است تا اطلاع رسانی به جوانان را تقویت کنند . فروچو فتزیو معاون وزیر بهداشت و سلامت ایتالیا در این زمینه می گوید\n: جوانان باید بدانند که این بیماری مرگبار است و لازم است مسوولانه تر\nبرخورد کنند. احساس خطر نسبت به ابتلا به این بیماری هنوز در مردم کم است ، شاید هم\nبه این دلیل است که در جهان غرب امکان کنترل این بیماری وجود دارد . همواره افراد تنها پس از فعال شدن ویروس ایدز متوجه بیماری خود می شوند\n. بیش از 60 درصد موارد مربوط به افرادی می شود که هیچگاه آزمایش های\nمربوط به ویروس ایدز را قبلا انجام نداده ا ند.اروپام ** 3150 ** 2171 1553**\nشماره 200 ساعت 19:02 تمام\n\n\n "
} | tʃɑhɑrezɑr morede dʒædide ebtelɑ be viruse ejdz dær sɑl dær itɑliɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. ejdz. virus. itɑliɑ ræm dær itɑliɑe sɑlɑne bejne se hezɑro pɑnsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr morede ebtelɑ be viruse ejdz be dʒæmʔe mobtælɑjɑn be in bimɑri æfzude mi ʃævæd. ruznɑme unire ruze se ʃænbe bɑ onvɑne ejdz, kæm tævædʒdʒohi dʒævɑnɑn mi nevisæd : dær dʒæhɑne siose milijun næfære mobtælɑ ejdz hæstænd ke ælbætte bistodo milijun næfær ɑn dær ɑfriqɑ zendeɡi mi konænd. orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ mi æfzɑjæd : ʃomɑre bimɑrɑne mobtælɑ be ejdz dær itɑliɑ bejne sædo dæh tɑ sædo si hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd dær hɑli ke ʃomɑre ræsmi mobtælɑjɑne bistose hezɑr næfær æst ke sɑlɑne betoree ræsmi jek hezɑro divist næfær niz be ʃomɑre ɑnhɑ æfzude mi ʃævæd. in dɑde hɑ ke be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde ruze dʒæhɑni ejdz eʔlɑm ʃode ænd, hoʃdɑr væ tæʔkidi be mæqɑmɑt æst tɑ ettelɑʔe resɑni be dʒævɑnɑn rɑ tæqvijæt konænd. færutʃuje fætziv moʔɑvene væzire behdɑʃt væ sælɑmæte itɑliɑ dær in zæmine mi ɡujæd : dʒævɑnɑn bɑjæd bedɑnænd ke in bimɑri mærɡbɑr æst væ lɑzem æst mæsʔulɑne tær bærxord konænd. ehsɑse xætære næsæbte be ebtelɑ be in bimɑri hænuz dær mærdome kæm æst, ʃɑjæd hæm be in dælil æst ke dær dʒæhɑne qærb emkɑne kontorole in bimɑri vodʒud dɑræd. hæmvɑre æfrɑde tænhɑ pæs æz fæʔɑl ʃodæne viruse ejdz motevædʒdʒe bimɑri xod mi ʃævænd. biʃ æz ʃæst dærsæde mævɑrede mærbut be æfrɑdi mi ʃævæd ke hitʃɡɑh ɑzmɑjeʃ hɑje mærbut be viruse ejdz rɑ qæblæn ændʒɑme nædɑde ælef næd. ærupɑm setɑresetɑre e se hezɑro sædo pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre ʃomɑre divist sɑʔæte nuzdæh : sefr do tæmɑm | چهارهزار مورد جدید ابتلا به ویروس ایدز در سال در ایتالیا
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12
اجتماعی.ایدز.ویروس.ایتالیا
رم - در ایتالیا سالانه بین 3500 تا 4000 مورد ابتلا به ویروس ایدز به جمع
مبتلایان به این بیماری افزوده می شود.روزنامه اونیره روز سه شنبه با عنوان ایدز ، کم توجهی جوانان می
نویسد : در جهان 33 میلیون نفر مبتلا ایدز هستند که البته 22 میلیون نفر
آن در آفریقا زندگی می کنند. ارگان اسقف های ایتالیا می افزاید : شمار بیماران مبتلا به ایدز در
ایتالیا بین 110 تا 130 هزار نفر تخمین زده می شود در حالی که شمار رسمی
مبتلایان 23 هزار نفر است که سالانه بطور رسمی 1200 نفر نیز به شمار آنها
افزوده می شود. این داده ها که به مناسبت بیستمین سالگرد روز جهانی ایدز اعلام شده اند
،هشدار و تاکیدی به مقامات است تا اطلاع رسانی به جوانان را تقویت کنند . فروچو فتزیو معاون وزیر بهداشت و سلامت ایتالیا در این زمینه می گوید
: جوانان باید بدانند که این بیماری مرگبار است و لازم است مسوولانه تر
برخورد کنند. احساس خطر نسبت به ابتلا به این بیماری هنوز در مردم کم است ، شاید هم
به این دلیل است که در جهان غرب امکان کنترل این بیماری وجود دارد . همواره افراد تنها پس از فعال شدن ویروس ایدز متوجه بیماری خود می شوند
. بیش از 60 درصد موارد مربوط به افرادی می شود که هیچگاه آزمایش های
مربوط به ویروس ایدز را قبلا انجام نداده ا ند.اروپام ** 3150 ** 2171 1553**
شماره 200 ساعت 19:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑrezɑr morede dʒædide ebtelɑ be viruse ejdz dær sɑl dær itɑliɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. ejdz. virus. itɑliɑ ræm dær itɑliɑe sɑlɑne bejne se hezɑro pɑnsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr morede ebtelɑ be viruse ejdz be dʒæmʔe mobtælɑjɑn be in bimɑri æfzude mi ʃævæd. ruznɑme unire ruze se ʃænbe bɑ onvɑne ejdz, kæm tævædʒdʒohi dʒævɑnɑn mi nevisæd : dær dʒæhɑne siose milijun næfære mobtælɑ ejdz hæstænd ke ælbætte bistodo milijun næfær ɑn dær ɑfriqɑ zendeɡi mi konænd. orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ mi æfzɑjæd : ʃomɑre bimɑrɑne mobtælɑ be ejdz dær itɑliɑ bejne sædo dæh tɑ sædo si hezɑr næfær tæxmine zæde mi ʃævæd dær hɑli ke ʃomɑre ræsmi mobtælɑjɑne bistose hezɑr næfær æst ke sɑlɑne betoree ræsmi jek hezɑro divist næfær niz be ʃomɑre ɑnhɑ æfzude mi ʃævæd. in dɑde hɑ ke be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde ruze dʒæhɑni ejdz eʔlɑm ʃode ænd, hoʃdɑr væ tæʔkidi be mæqɑmɑt æst tɑ ettelɑʔe resɑni be dʒævɑnɑn rɑ tæqvijæt konænd. færutʃuje fætziv moʔɑvene væzire behdɑʃt væ sælɑmæte itɑliɑ dær in zæmine mi ɡujæd : dʒævɑnɑn bɑjæd bedɑnænd ke in bimɑri mærɡbɑr æst væ lɑzem æst mæsʔulɑne tær bærxord konænd. ehsɑse xætære næsæbte be ebtelɑ be in bimɑri hænuz dær mærdome kæm æst, ʃɑjæd hæm be in dælil æst ke dær dʒæhɑne qærb emkɑne kontorole in bimɑri vodʒud dɑræd. hæmvɑre æfrɑde tænhɑ pæs æz fæʔɑl ʃodæne viruse ejdz motevædʒdʒe bimɑri xod mi ʃævænd. biʃ æz ʃæst dærsæde mævɑrede mærbut be æfrɑdi mi ʃævæd ke hitʃɡɑh ɑzmɑjeʃ hɑje mærbut be viruse ejdz rɑ qæblæn ændʒɑme nædɑde ælef næd. ærupɑm setɑresetɑre e se hezɑro sædo pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre ʃomɑre divist sɑʔæte nuzdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "چهارهزار مورد جدید ابتلا به ویروس ایدز در سال در ایتالیا\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/12\nاجتماعی.ایدز.ویروس.ایتالیا\nرم - در ایتالیا سالانه بین 3500 تا 4000 مورد ابتلا به ویروس ایدز به جمع\n مبتلایان به این بیماری افزوده می شود.روزنامه اونیره روز سه شنبه با عنوان ایدز ، کم توجهی جوانان می\nنویسد : در جهان 33 میلیون نفر مبتلا ایدز هستند که البته 22 میلیون نفر\nآن در آفریقا زندگی می کنند. ارگان اسقف های ایتالیا می افزاید : شمار بیماران مبتلا به ایدز در\nایتالیا بین 110 تا 130 هزار نفر تخمین زده می شود در حالی که شمار رسمی\nمبتلایان 23 هزار نفر است که سالانه بطور رسمی 1200 نفر نیز به شمار آنها\nافزوده می شود. این داده ها که به مناسبت بیستمین سالگرد روز جهانی ایدز اعلام شده اند\n ،هشدار و تاکیدی به مقامات است تا اطلاع رسانی به جوانان را تقویت کنند . فروچو فتزیو معاون وزیر بهداشت و سلامت ایتالیا در این زمینه می گوید\n: جوانان باید بدانند که این بیماری مرگبار است و لازم است مسوولانه تر\nبرخورد کنند. احساس خطر نسبت به ابتلا به این بیماری هنوز در مردم کم است ، شاید هم\nبه این دلیل است که در جهان غرب امکان کنترل این بیماری وجود دارد . همواره افراد تنها پس از فعال شدن ویروس ایدز متوجه بیماری خود می شوند\n. بیش از 60 درصد موارد مربوط به افرادی می شود که هیچگاه آزمایش های\nمربوط به ویروس ایدز را قبلا انجام نداده ا ند.اروپام ** 3150 ** 2171 1553**\nشماره 200 ساعت 19:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.