translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, time futbɑle senetin bɑ nætidʒee jek bær sefr næborde mosum be dærbi \" run \" moqɑbele mihmɑnæʃ, lijon rɑ be sude xod xɑteme dɑd. dær in bɑzi værzeʃɡɑh dʒæfæri ɡiʃɑr, ɡole beritʃ dær nævædomin dæqiqe bærtæri senetin mizbɑn rɑ ræqæm zæd tɑ in time fɑteh jeki æz dærbihɑje mohemme futbɑle færɑnse ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، تیم فوتبال سناتین با نتیجه یک بر صفر نبرد موسوم به دربی \"رون\" مقابل میهمانش، لیون را به سود خود خاتمه داد.در این بازی ورزشگاه جفری گیشار، گل بریچ در نودمین دقیقه برتری سناتین میزبان را رقم زد تا این تیم فاتح یکی از دربیهای مهم فوتبال فرانسه شود. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, time futbɑle senetin bɑ nætidʒee jek bær sefr næborde mosum be dærbi " run " moqɑbele mihmɑnæʃ, lijon rɑ be sude xod xɑteme dɑd. dær in bɑzi værzeʃɡɑh dʒæfæri ɡiʃɑr, ɡole beritʃ dær nævædomin dæqiqe bærtæri senetin mizbɑn rɑ ræqæm zæd tɑ in time fɑteh jeki æz dærbihɑje mohemme futbɑle færɑnse ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، تیم فوتبال سناتین با نتیجه یک بر صفر نبرد موسوم به دربی "رون" مقابل میهمانش، لیون را به سود خود خاتمه داد.در این بازی ورزشگاه جفری گیشار، گل بریچ در نودمین دقیقه برتری سناتین میزبان را رقم زد تا این تیم فاتح یکی از دربیهای مهم فوتبال فرانسه شود. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, time futbɑle senetin bɑ nætidʒee jek bær sefr næborde mosum be dærbi \" run \" moqɑbele mihmɑnæʃ, lijon rɑ be sude xod xɑteme dɑd. dær in bɑzi værzeʃɡɑh dʒæfæri ɡiʃɑr, ɡole beritʃ dær nævædomin dæqiqe bærtæri senetin mizbɑn rɑ ræqæm zæd tɑ in time fɑteh jeki æz dærbihɑje mohemme futbɑle færɑnse ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، تیم فوتبال سناتین با نتیجه یک بر صفر نبرد موسوم به دربی \"رون\" مقابل میهمانش، لیون را به سود خود خاتمه داد.در این بازی ورزشگاه جفری گیشار، گل بریچ در نودمین دقیقه برتری سناتین میزبان را رقم زد تا این تیم فاتح یکی از دربیهای مهم فوتبال فرانسه شود. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mærɑseme runæmɑi æz do mædʒmuʔe ketɑbe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ onvɑne « hæmɑsehɑje irɑni » væ « nijɑkɑne mɑ » bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi væ omure bejnolmelæle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, be tɑzeɡi hæʃt onvɑne ketɑbe qejredɑstɑni bɑ mehværijæte tɑrixe edʒtemɑʔi irɑn tæʔlif væ montæʃer ʃode æst. bær in æsɑs, kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mitævɑnænd bɑ motɑleʔeje in ɑsɑr bɑ bæxʃe mæqful mɑndei æz hovijjæt væ tɑrixe irɑne ɑʃnɑ ʃævænd. in ɑsɑr ke dær zire mædʒmuʔei be nɑmhɑje « hæmɑsehɑje irɑni » væ « nijɑkɑne mɑ » be enteʃɑr resideænd qærɑr æst ɑqɑzɡære ɑʃnɑi dʒɑmeʔ væ kɑmele moxɑtæbɑne kudæk væ nodʒævɑn bɑ bæxʃi æz servæte færhænɡi irɑn ʃævænd. dær hæmin rɑstɑ sobhe ruze tʃɑhɑrdæh ɑzær væ bɑ hozure nevisændeɡɑn væ tæsvirɡærɑne in ɑsɑr mærɑseme runæmɑi æz ketɑbhɑje mædʒmuʔee hæmɑsehɑje irɑni jæʔni « delɑvær væ delvɑr » æsære æli bɑbɑdʒɑni, « hæmɑse ɑqɑz miʃævæd » æsære dɑvude æmiriɑn, « pesære nɑn væ næmæk » æsære æbbɑse dʒæhɑnɡiriɑn væ « sornɑ » æsære ebrɑhime hæsænbejɡi bærɡozɑr ʃod. hæmtʃenin moællefɑn væ tæsvirɡærɑne mædʒmuʔeje nijɑkɑne mɑ niz dær in dʒæmʔ hozur dɑʃtænd. « qælæm væ tɑdʒ » særɡozæʃte væzirɑne irɑni be qælæme ebrɑhim hæsænbejɡist. « zænɡhɑ væ rɑhhɑ » særɡozæʃte bɑzærɡɑni dær irɑn rɑ be qælæm hosejne bækɑi revɑjæt mikonæd. mæhdi mirækiɑi dɑstɑne ketɑb væ ketɑbxɑni rɑ dær ketɑb « kɑrevɑne dɑnɑi » mætræh kærde æst. hæmtʃenin dɑstɑne værzeʃ dær irɑn dær ketɑb « ɡuj væ tʃoɡɑn » næql ʃode æst nevisændeje in æsær dʒæmɑloddin ækræmist. dær mærɑseme runæmɑi in do mædʒmuʔe mæhdi mirækiɑi beonvɑn dæbire mædʒmuʔe be irɑde soxænɑni pærdɑxt. u be nokɑti dær morede ɑmuzeʃe tɑrix dær irɑn eʃɑre dɑʃt : « æz ɑndʒɑ ke tɑrix mæʔmulæn bærɑje moxɑtæbɑne kudæk væ nodʒævɑne mælɑlɑvær æst qærɑr bær ɑn ʃod tɑ bɑ neɡɑhi derɑmɑtik væ dɑstɑni be in mæqule bepærdɑzim. vorud be in mæbhæs sæbæbe dʒæzzɑb ʃodæne mozu bærɑje bærnɑmerizɑne in tærh ʃod. ælbætte qɑlebe mode næzære mɑ qesse væ dɑstɑne tæxæjjoli næbud bælke revɑjæte ʒurnɑlisti væ estenɑde tɑrixi mode næzære mɑ qærɑr ɡereft. mɑ tæsmim ɡereftim ke pɑjbænd be ʃævɑhede tɑrixi bɑʃim væ hæmin sæbæb beruze moʃkelɑti ʃod. » mirækiɑi bɑ bæjɑne in mætlæb ke æqlæb nevisændeɡɑne mɑ tænævvoʔ dær ʃivee neɡɑreʃ rɑ mode næzær qærɑr nemidæhænd ɡoft : « enʔetɑf dær qælæme nevisændeɡɑne hoze kudæk væ nodʒævɑne kæm æst. ɑnhɑ qælæmhɑje moxtælef rɑ tædʒrobe nækærdeænd væ bɑ ɑnhɑ nɑɑʃnɑ hæstænd. æmmɑ dær diɡær keʃværhɑ nevisændeɡɑne pɑ rɑ æz tæxæjjol væ fɑntezi færɑtær miɡozɑrænd væ be sæmte mætnhɑje mostæqimtær væ elmitær hæm mirævænd. » u bɑ tæʔkid bær tæqire xætte mæʃj dʒæʃnvɑrehɑje ædæbi dær tæʃviqe ædæbijɑte qejredɑstɑni ædæme dæstresi be in dæst æz nevisændeɡɑn rɑ moʃkele omdee in do mædʒmuʔe dɑnest. dær edɑmee in mærɑsem æbbɑse dʒæhɑnɡiriɑn be onvɑne jeki æz moællefɑn be ʃærhe hæmkɑri xod dær in mædʒmuʔe pærdɑxt. vej dær bæxʃi æz soxænɑne xod ɡoft ke tɑrixe tæhlile ʃekæsthɑ væ piruzihɑ væ pɑsox be tʃerɑihɑst : « ɑntʃe mɑ xɑndeim væ færzændɑne mɑ xɑndeænd dær zendeɡi mɑ kɑrɑmæd næbude æst væ mæhfuzɑte tɑrixi komæki be mɑ nækærde æst. tɑ mɑdɑmi ke mɑ dær tɑrix dærbɑreje hæmleje tʃænɡiz be irɑn væ ɑsɑre in hæmle minevisim væ be donbɑle tæhlile tʃerɑi in dʒænɡ væ zæminehɑje edʒtemɑʔi jek bæstære tɑrixi nistim eʃtebɑhɑte tɑrixi rɑ tekrɑr xɑhim kærd. » in nevisænde væ pæʒuheʃɡær dær edɑmeje soxænɑnæʃ særɡæʃteɡi tɑrixi rɑ jeki æz mæsɑʔele qɑbele tærh dɑnest : « bætʃtʃehɑ nemidɑnænd ke budeænd væ dær in rɑh hæm eddei sæʔj dær pɑk kærdæne hovijjæte ɑnhɑ dɑrænd. dær in ʃærɑjete æfrɑd nemitævɑnænd bɑ ensedʒɑme færhænɡi ʃekl beɡirænd. lezɑ ʃeklɡiri tʃenin mædʒmuʔehɑi sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnɑn ɡozæʃteje xod rɑ beʃenɑsænd væ bedɑnænd ke bær tʃe sækui istɑdeænd. » mirækiɑi bɑ tæʔkid bær in bæhs tæmærkoz bær tɑrixe sjɑsiː væ dæst be dæst ʃodæne qodræt rɑ qælæt dɑnest væ xɑstɑre tævædʒdʒoh biʃtære honærmændɑn be tɑrixe færhænɡi væ edʒtemɑʔi irɑn ʃod. dɑvude æmiriɑn væ æli bɑbɑdʒɑni niz æz moællefɑne in mædʒmuʔehɑ budænd ke dær in dʒæmʔ hozur dɑʃtænd. dɑvude æmiriɑn ke in mædʒmuʔe rɑ qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest ɡoft : « in mædʒmuʔe be dælile tʃerɑi ettefɑqhɑ æst. bærɑje xod mæn motɑleʔe bæxʃi æz in tɑrixe dʒæzzɑb væ ɑmuzænde bud væ dær næhɑjæt midɑnæm ke æɡær mɑ bɑ qomhɑ væ mærdomɑnmɑne mehræbɑn næbɑʃim hæmiʃe bæstære rox dɑdæne qiɑmi diɡær mohæjjɑ æst. dær bæxʃe diɡæri æz in bærnɑme tæsvirɡærɑne in mædʒmuʔehɑje tɑrixi niz be tærhe mæsɑʔele xod pærdɑxtænd. mæhsɑ mænsuri tæsvirɡær « delɑvær væ delvɑr », mohæmmæde hæqqɑni tæsvirɡær « ɡuj væ tʃoɡɑn » væ mæsʔude qerebɑqi tæsvirɡær « zænɡhɑ væ rɑhhɑ » be lozume dæstresi tæsvirɡærɑn be mænɑbeʔ eʃɑre kærdænd væ kæm budæn væ ædæme dæstresi jɑ tæʔmine hæzinehɑje lɑzem dʒæhæte pæʒuheʃ dær in hoze rɑ æz tʃɑleʃhɑje herfeje xod onvɑn kærdænd. dær pɑjɑne in mærɑsem væ piʃ æz runæmɑi æz ketɑbhɑ niz nurɑ hæqpæræst modirkole nezɑræt bær enteʃɑrɑte kɑnun zemne tæʃækkor æz modirɑne qæbli in vɑhed xæbær æz tæqire rujkærdhɑje in enteʃɑrɑt dɑd. vej ɡoft : « tæʔkide enteʃɑrɑt bær in æst ke fɑreq æz dʒuj tedʒɑri væ omumi bɑzɑre ketɑb be sæmte tolide ketɑbhɑje fɑxeri ɡɑm bærdɑræd ke nijɑze færhænɡi edʒtemɑʔi moxɑtæbɑn æst. lezɑ motune qejre ædæbi mɑnænde motune kohæn elmi væ... bɑ neɡɑh be moxɑtæbɑne moxtælef dær sædre bærnɑmehɑje mɑ qærɑr ɡerefte æst væ in enteʃɑrɑt ɑmɑdeje pæzireʃe tærhhɑje tæsvirɡærɑn væ nevisændeɡɑn æst. » kopi ʃod",
"text": "مراسم رونمایی از دو مجموعه کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با عنوان «حماسههای ایرانی» و «نیاکان ما» برگزار شد.به گزارش به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، به تازگی هشت عنوان کتاب غیرداستانی با محوریت تاریخ اجتماعی ایران تالیف و منتشر شده است.بر این اساس، کودکان و نوجوانان میتوانند با مطالعهی این آثار با بخش مغفول ماندهای از هویت و تاریخ ایران آشنا شوند. این آثار که در زیر مجموعهای به نامهای «حماسههای ایرانی» و «نیاکان ما» به انتشار رسیدهاند قرار است آغازگر آشنایی جامع و کامل مخاطبان کودک و نوجوان با بخشی از ثروت فرهنگی ایران شوند.در همین راستا صبح روز ۱۴ آذر و با حضور نویسندگان و تصویرگران این آثار؛ مراسم رونمایی از کتابهای مجموعه حماسههای ایرانی یعنی «دلاور و دلوار» اثر علی باباجانی، «حماسه آغاز میشود» اثر داوود امیریان، «پسر نان و نمک» اثر عباس جهانگیریان و «سورنا» اثر ابراهیم حسنبیگی برگزار شد.همچنین مولفان و تصویرگران مجموعهی نیاکان ما نیز در این جمع حضور داشتند. «قلم و تاج» سرگذشت وزیران ایرانی به قلم ابراهیم حسنبیگی است. «زنگها و راهها» سرگذشت بازرگانی در ایران را به قلم حسین بکایی روایت میکند. مهدی میرکیایی داستان کتاب و کتابخوانی را در کتاب «کاروان دانایی» مطرح کرده است. همچنین داستان ورزش در ایران در کتاب «گوی و چوگان» نقل شده است نویسندهی این اثر جمالالدین اکرمی است.در مراسم رونمایی این دو مجموعه مهدی میرکیایی بهعنوان دبیر مجموعه به ایراد سخنانی پرداخت. او به نکاتی در مورد آموزش تاریخ در ایران اشاره داشت: «از آنجا که تاریخ معمولاً برای مخاطبان کودک و نوجوان ملالآور است قرار بر آن شد تا با نگاهی دراماتیک و داستانی به این مقوله بپردازیم. ورود به این مبحث سبب جذاب شدن موضوع برای برنامهریزان این طرح شد. البته قالب مد نظر ما قصه و داستان تخیلی نبود بلکه روایت ژورنالیستی و استناد تاریخی مد نظر ما قرار گرفت. ما تصمیم گرفتیم که پایبند به شواهد تاریخی باشیم و همین سبب بروز مشکلاتی شد.»میرکیایی با بیان این مطلب که اغلب نویسندگان ما تنوع در شیوه نگارش را مد نظر قرار نمیدهند گفت: «انعطاف در قلم نویسندگان حوزه کودک و نوجوان کم است. آنها قلمهای مختلف را تجربه نکردهاند و با آنها ناآشنا هستند. اما در دیگر کشورها نویسندگان پا را از تخیل و فانتزی فراتر میگذارند و به سمت متنهای مستقیمتر و علمیتر هم میروند.»او با تاکید بر تغییر خط مشی جشنوارههای ادبی در تشویق ادبیات غیرداستانی عدم دسترسی به این دست از نویسندگان را مشکل عمده این دو مجموعه دانست.در ادامه این مراسم عباس جهانگیریان به عنوان یکی از مولفان به شرح همکاری خود در این مجموعه پرداخت. وی در بخشی از سخنان خود گفت که تاریخ تحلیل شکستها و پیروزیها و پاسخ به چراییهاست: «آنچه ما خواندهایم و فرزندان ما خواندهاند در زندگی ما کارآمد نبوده است و محفوظات تاریخی کمکی به ما نکرده است. تا مادامی که ما در تاریخ دربارهی حملهی چنگیز به ایران و آثار این حمله مینویسیم و به دنبال تحلیل چرایی این جنگ و زمینههای اجتماعی یک بستر تاریخی نیستیم اشتباهات تاریخی را تکرار خواهیم کرد.»این نویسنده و پژوهشگر در ادامهی سخنانش سرگشتگی تاریخی را یکی از مسایل قابل طرح دانست: «بچهها نمیدانند که بودهاند و در این راه هم عدهای سعی در پاک کردن هویت آنها دارند. در این شرایط افراد نمیتوانند با انسجام فرهنگی شکل بگیرند. لذا شکلگیری چنین مجموعههایی سبب خواهد شد که آنان گذشتهی خود را بشناسند و بدانند که بر چه سکویی ایستادهاند.»میرکیایی با تاکید بر این بحث تمرکز بر تاریخ سیاسی و دست به دست شدن قدرت را غلط دانست و خواستار توجه بیشتر هنرمندان به تاریخ فرهنگی و اجتماعی ایران شد.داوود امیریان و علی باباجانی نیز از مولفان این مجموعهها بودند که در این جمع حضور داشتند. داوود امیریان که این مجموعه را قابل توجه دانست گفت: «این مجموعه به دلیل چرایی اتفاقها است. برای خود من مطالعه بخشی از این تاریخ جذاب و آموزنده بود و در نهایت میدانم که اگر ما با قومها و مردمانمان مهربان نباشیم همیشه بستر رخ دادن قیامی دیگر مهیا است.در بخش دیگری از این برنامه تصویرگران این مجموعههای تاریخی نیز به طرح مسایل خود پرداختند. مهسا منصوری تصویرگر «دلاور و دلوار»، محمد حقانی تصویرگر «گوی و چوگان» و مسعود قرهباغی تصویرگر «زنگها و راهها» به لزوم دسترسی تصویرگران به منابع اشاره کردند و کم بودن و عدم دسترسی یا تامین هزینههای لازم جهت پژوهش در این حوزه را از چالشهای حرفهی خود عنوان کردند.در پایان این مراسم و پیش از رونمایی از کتابها نیز نورا حقپرست مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون ضمن تشکر از مدیران قبلی این واحد خبر از تغییر رویکردهای این انتشارات داد. وی گفت: «تاکید انتشارات بر این است که فارغ از جو تجاری و عمومی بازار کتاب به سمت تولید کتابهای فاخری گام بردارد که نیاز فرهنگی – اجتماعی مخاطبان است. لذا متون غیر ادبی مانند متون کهن – علمی و... با نگاه به مخاطبان مختلف در صدر برنامههای ما قرار گرفته است و این انتشارات آمادهی پذیرش طرحهای تصویرگران و نویسندگان است.»کپی شد"
} | mærɑseme runæmɑi æz do mædʒmuʔe ketɑbe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ onvɑne « hæmɑsehɑje irɑni » væ « nijɑkɑne mɑ » bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi væ omure bejnolmelæle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, be tɑzeɡi hæʃt onvɑne ketɑbe qejredɑstɑni bɑ mehværijæte tɑrixe edʒtemɑʔi irɑn tæʔlif væ montæʃer ʃode æst. bær in æsɑs, kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mitævɑnænd bɑ motɑleʔeje in ɑsɑr bɑ bæxʃe mæqful mɑndei æz hovijjæt væ tɑrixe irɑne ɑʃnɑ ʃævænd. in ɑsɑr ke dær zire mædʒmuʔei be nɑmhɑje « hæmɑsehɑje irɑni » væ « nijɑkɑne mɑ » be enteʃɑr resideænd qærɑr æst ɑqɑzɡære ɑʃnɑi dʒɑmeʔ væ kɑmele moxɑtæbɑne kudæk væ nodʒævɑn bɑ bæxʃi æz servæte færhænɡi irɑn ʃævænd. dær hæmin rɑstɑ sobhe ruze tʃɑhɑrdæh ɑzær væ bɑ hozure nevisændeɡɑn væ tæsvirɡærɑne in ɑsɑr mærɑseme runæmɑi æz ketɑbhɑje mædʒmuʔee hæmɑsehɑje irɑni jæʔni « delɑvær væ delvɑr » æsære æli bɑbɑdʒɑni, « hæmɑse ɑqɑz miʃævæd » æsære dɑvude æmiriɑn, « pesære nɑn væ næmæk » æsære æbbɑse dʒæhɑnɡiriɑn væ « sornɑ » æsære ebrɑhime hæsænbejɡi bærɡozɑr ʃod. hæmtʃenin moællefɑn væ tæsvirɡærɑne mædʒmuʔeje nijɑkɑne mɑ niz dær in dʒæmʔ hozur dɑʃtænd. « qælæm væ tɑdʒ » særɡozæʃte væzirɑne irɑni be qælæme ebrɑhim hæsænbejɡist. « zænɡhɑ væ rɑhhɑ » særɡozæʃte bɑzærɡɑni dær irɑn rɑ be qælæm hosejne bækɑi revɑjæt mikonæd. mæhdi mirækiɑi dɑstɑne ketɑb væ ketɑbxɑni rɑ dær ketɑb « kɑrevɑne dɑnɑi » mætræh kærde æst. hæmtʃenin dɑstɑne værzeʃ dær irɑn dær ketɑb « ɡuj væ tʃoɡɑn » næql ʃode æst nevisændeje in æsær dʒæmɑloddin ækræmist. dær mærɑseme runæmɑi in do mædʒmuʔe mæhdi mirækiɑi beonvɑn dæbire mædʒmuʔe be irɑde soxænɑni pærdɑxt. u be nokɑti dær morede ɑmuzeʃe tɑrix dær irɑn eʃɑre dɑʃt : « æz ɑndʒɑ ke tɑrix mæʔmulæn bærɑje moxɑtæbɑne kudæk væ nodʒævɑne mælɑlɑvær æst qærɑr bær ɑn ʃod tɑ bɑ neɡɑhi derɑmɑtik væ dɑstɑni be in mæqule bepærdɑzim. vorud be in mæbhæs sæbæbe dʒæzzɑb ʃodæne mozu bærɑje bærnɑmerizɑne in tærh ʃod. ælbætte qɑlebe mode næzære mɑ qesse væ dɑstɑne tæxæjjoli næbud bælke revɑjæte ʒurnɑlisti væ estenɑde tɑrixi mode næzære mɑ qærɑr ɡereft. mɑ tæsmim ɡereftim ke pɑjbænd be ʃævɑhede tɑrixi bɑʃim væ hæmin sæbæb beruze moʃkelɑti ʃod. » mirækiɑi bɑ bæjɑne in mætlæb ke æqlæb nevisændeɡɑne mɑ tænævvoʔ dær ʃivee neɡɑreʃ rɑ mode næzær qærɑr nemidæhænd ɡoft : « enʔetɑf dær qælæme nevisændeɡɑne hoze kudæk væ nodʒævɑne kæm æst. ɑnhɑ qælæmhɑje moxtælef rɑ tædʒrobe nækærdeænd væ bɑ ɑnhɑ nɑɑʃnɑ hæstænd. æmmɑ dær diɡær keʃværhɑ nevisændeɡɑne pɑ rɑ æz tæxæjjol væ fɑntezi færɑtær miɡozɑrænd væ be sæmte mætnhɑje mostæqimtær væ elmitær hæm mirævænd. » u bɑ tæʔkid bær tæqire xætte mæʃj dʒæʃnvɑrehɑje ædæbi dær tæʃviqe ædæbijɑte qejredɑstɑni ædæme dæstresi be in dæst æz nevisændeɡɑn rɑ moʃkele omdee in do mædʒmuʔe dɑnest. dær edɑmee in mærɑsem æbbɑse dʒæhɑnɡiriɑn be onvɑne jeki æz moællefɑn be ʃærhe hæmkɑri xod dær in mædʒmuʔe pærdɑxt. vej dær bæxʃi æz soxænɑne xod ɡoft ke tɑrixe tæhlile ʃekæsthɑ væ piruzihɑ væ pɑsox be tʃerɑihɑst : « ɑntʃe mɑ xɑndeim væ færzændɑne mɑ xɑndeænd dær zendeɡi mɑ kɑrɑmæd næbude æst væ mæhfuzɑte tɑrixi komæki be mɑ nækærde æst. tɑ mɑdɑmi ke mɑ dær tɑrix dærbɑreje hæmleje tʃænɡiz be irɑn væ ɑsɑre in hæmle minevisim væ be donbɑle tæhlile tʃerɑi in dʒænɡ væ zæminehɑje edʒtemɑʔi jek bæstære tɑrixi nistim eʃtebɑhɑte tɑrixi rɑ tekrɑr xɑhim kærd. » in nevisænde væ pæʒuheʃɡær dær edɑmeje soxænɑnæʃ særɡæʃteɡi tɑrixi rɑ jeki æz mæsɑʔele qɑbele tærh dɑnest : « bætʃtʃehɑ nemidɑnænd ke budeænd væ dær in rɑh hæm eddei sæʔj dær pɑk kærdæne hovijjæte ɑnhɑ dɑrænd. dær in ʃærɑjete æfrɑd nemitævɑnænd bɑ ensedʒɑme færhænɡi ʃekl beɡirænd. lezɑ ʃeklɡiri tʃenin mædʒmuʔehɑi sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnɑn ɡozæʃteje xod rɑ beʃenɑsænd væ bedɑnænd ke bær tʃe sækui istɑdeænd. » mirækiɑi bɑ tæʔkid bær in bæhs tæmærkoz bær tɑrixe sjɑsiː væ dæst be dæst ʃodæne qodræt rɑ qælæt dɑnest væ xɑstɑre tævædʒdʒoh biʃtære honærmændɑn be tɑrixe færhænɡi væ edʒtemɑʔi irɑn ʃod. dɑvude æmiriɑn væ æli bɑbɑdʒɑni niz æz moællefɑne in mædʒmuʔehɑ budænd ke dær in dʒæmʔ hozur dɑʃtænd. dɑvude æmiriɑn ke in mædʒmuʔe rɑ qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest ɡoft : « in mædʒmuʔe be dælile tʃerɑi ettefɑqhɑ æst. bærɑje xod mæn motɑleʔe bæxʃi æz in tɑrixe dʒæzzɑb væ ɑmuzænde bud væ dær næhɑjæt midɑnæm ke æɡær mɑ bɑ qomhɑ væ mærdomɑnmɑne mehræbɑn næbɑʃim hæmiʃe bæstære rox dɑdæne qiɑmi diɡær mohæjjɑ æst. dær bæxʃe diɡæri æz in bærnɑme tæsvirɡærɑne in mædʒmuʔehɑje tɑrixi niz be tærhe mæsɑʔele xod pærdɑxtænd. mæhsɑ mænsuri tæsvirɡær « delɑvær væ delvɑr », mohæmmæde hæqqɑni tæsvirɡær « ɡuj væ tʃoɡɑn » væ mæsʔude qerebɑqi tæsvirɡær « zænɡhɑ væ rɑhhɑ » be lozume dæstresi tæsvirɡærɑn be mænɑbeʔ eʃɑre kærdænd væ kæm budæn væ ædæme dæstresi jɑ tæʔmine hæzinehɑje lɑzem dʒæhæte pæʒuheʃ dær in hoze rɑ æz tʃɑleʃhɑje herfeje xod onvɑn kærdænd. dær pɑjɑne in mærɑsem væ piʃ æz runæmɑi æz ketɑbhɑ niz nurɑ hæqpæræst modirkole nezɑræt bær enteʃɑrɑte kɑnun zemne tæʃækkor æz modirɑne qæbli in vɑhed xæbær æz tæqire rujkærdhɑje in enteʃɑrɑt dɑd. vej ɡoft : « tæʔkide enteʃɑrɑt bær in æst ke fɑreq æz dʒuj tedʒɑri væ omumi bɑzɑre ketɑb be sæmte tolide ketɑbhɑje fɑxeri ɡɑm bærdɑræd ke nijɑze færhænɡi edʒtemɑʔi moxɑtæbɑn æst. lezɑ motune qejre ædæbi mɑnænde motune kohæn elmi væ... bɑ neɡɑh be moxɑtæbɑne moxtælef dær sædre bærnɑmehɑje mɑ qærɑr ɡerefte æst væ in enteʃɑrɑt ɑmɑdeje pæzireʃe tærhhɑje tæsvirɡærɑn væ nevisændeɡɑn æst. » kopi ʃod | مراسم رونمایی از دو مجموعه کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با عنوان «حماسههای ایرانی» و «نیاکان ما» برگزار شد.به گزارش به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، به تازگی هشت عنوان کتاب غیرداستانی با محوریت تاریخ اجتماعی ایران تالیف و منتشر شده است.بر این اساس، کودکان و نوجوانان میتوانند با مطالعهی این آثار با بخش مغفول ماندهای از هویت و تاریخ ایران آشنا شوند. این آثار که در زیر مجموعهای به نامهای «حماسههای ایرانی» و «نیاکان ما» به انتشار رسیدهاند قرار است آغازگر آشنایی جامع و کامل مخاطبان کودک و نوجوان با بخشی از ثروت فرهنگی ایران شوند.در همین راستا صبح روز ۱۴ آذر و با حضور نویسندگان و تصویرگران این آثار؛ مراسم رونمایی از کتابهای مجموعه حماسههای ایرانی یعنی «دلاور و دلوار» اثر علی باباجانی، «حماسه آغاز میشود» اثر داوود امیریان، «پسر نان و نمک» اثر عباس جهانگیریان و «سورنا» اثر ابراهیم حسنبیگی برگزار شد.همچنین مولفان و تصویرگران مجموعهی نیاکان ما نیز در این جمع حضور داشتند. «قلم و تاج» سرگذشت وزیران ایرانی به قلم ابراهیم حسنبیگی است. «زنگها و راهها» سرگذشت بازرگانی در ایران را به قلم حسین بکایی روایت میکند. مهدی میرکیایی داستان کتاب و کتابخوانی را در کتاب «کاروان دانایی» مطرح کرده است. همچنین داستان ورزش در ایران در کتاب «گوی و چوگان» نقل شده است نویسندهی این اثر جمالالدین اکرمی است.در مراسم رونمایی این دو مجموعه مهدی میرکیایی بهعنوان دبیر مجموعه به ایراد سخنانی پرداخت. او به نکاتی در مورد آموزش تاریخ در ایران اشاره داشت: «از آنجا که تاریخ معمولاً برای مخاطبان کودک و نوجوان ملالآور است قرار بر آن شد تا با نگاهی دراماتیک و داستانی به این مقوله بپردازیم. ورود به این مبحث سبب جذاب شدن موضوع برای برنامهریزان این طرح شد. البته قالب مد نظر ما قصه و داستان تخیلی نبود بلکه روایت ژورنالیستی و استناد تاریخی مد نظر ما قرار گرفت. ما تصمیم گرفتیم که پایبند به شواهد تاریخی باشیم و همین سبب بروز مشکلاتی شد.»میرکیایی با بیان این مطلب که اغلب نویسندگان ما تنوع در شیوه نگارش را مد نظر قرار نمیدهند گفت: «انعطاف در قلم نویسندگان حوزه کودک و نوجوان کم است. آنها قلمهای مختلف را تجربه نکردهاند و با آنها ناآشنا هستند. اما در دیگر کشورها نویسندگان پا را از تخیل و فانتزی فراتر میگذارند و به سمت متنهای مستقیمتر و علمیتر هم میروند.»او با تاکید بر تغییر خط مشی جشنوارههای ادبی در تشویق ادبیات غیرداستانی عدم دسترسی به این دست از نویسندگان را مشکل عمده این دو مجموعه دانست.در ادامه این مراسم عباس جهانگیریان به عنوان یکی از مولفان به شرح همکاری خود در این مجموعه پرداخت. وی در بخشی از سخنان خود گفت که تاریخ تحلیل شکستها و پیروزیها و پاسخ به چراییهاست: «آنچه ما خواندهایم و فرزندان ما خواندهاند در زندگی ما کارآمد نبوده است و محفوظات تاریخی کمکی به ما نکرده است. تا مادامی که ما در تاریخ دربارهی حملهی چنگیز به ایران و آثار این حمله مینویسیم و به دنبال تحلیل چرایی این جنگ و زمینههای اجتماعی یک بستر تاریخی نیستیم اشتباهات تاریخی را تکرار خواهیم کرد.»این نویسنده و پژوهشگر در ادامهی سخنانش سرگشتگی تاریخی را یکی از مسایل قابل طرح دانست: «بچهها نمیدانند که بودهاند و در این راه هم عدهای سعی در پاک کردن هویت آنها دارند. در این شرایط افراد نمیتوانند با انسجام فرهنگی شکل بگیرند. لذا شکلگیری چنین مجموعههایی سبب خواهد شد که آنان گذشتهی خود را بشناسند و بدانند که بر چه سکویی ایستادهاند.»میرکیایی با تاکید بر این بحث تمرکز بر تاریخ سیاسی و دست به دست شدن قدرت را غلط دانست و خواستار توجه بیشتر هنرمندان به تاریخ فرهنگی و اجتماعی ایران شد.داوود امیریان و علی باباجانی نیز از مولفان این مجموعهها بودند که در این جمع حضور داشتند. داوود امیریان که این مجموعه را قابل توجه دانست گفت: «این مجموعه به دلیل چرایی اتفاقها است. برای خود من مطالعه بخشی از این تاریخ جذاب و آموزنده بود و در نهایت میدانم که اگر ما با قومها و مردمانمان مهربان نباشیم همیشه بستر رخ دادن قیامی دیگر مهیا است.در بخش دیگری از این برنامه تصویرگران این مجموعههای تاریخی نیز به طرح مسایل خود پرداختند. مهسا منصوری تصویرگر «دلاور و دلوار»، محمد حقانی تصویرگر «گوی و چوگان» و مسعود قرهباغی تصویرگر «زنگها و راهها» به لزوم دسترسی تصویرگران به منابع اشاره کردند و کم بودن و عدم دسترسی یا تامین هزینههای لازم جهت پژوهش در این حوزه را از چالشهای حرفهی خود عنوان کردند.در پایان این مراسم و پیش از رونمایی از کتابها نیز نورا حقپرست مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون ضمن تشکر از مدیران قبلی این واحد خبر از تغییر رویکردهای این انتشارات داد. وی گفت: «تاکید انتشارات بر این است که فارغ از جو تجاری و عمومی بازار کتاب به سمت تولید کتابهای فاخری گام بردارد که نیاز فرهنگی – اجتماعی مخاطبان است. لذا متون غیر ادبی مانند متون کهن – علمی و... با نگاه به مخاطبان مختلف در صدر برنامههای ما قرار گرفته است و این انتشارات آمادهی پذیرش طرحهای تصویرگران و نویسندگان است.»کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mærɑseme runæmɑi æz do mædʒmuʔe ketɑbe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn bɑ onvɑne « hæmɑsehɑje irɑni » væ « nijɑkɑne mɑ » bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi væ omure bejnolmelæle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, be tɑzeɡi hæʃt onvɑne ketɑbe qejredɑstɑni bɑ mehværijæte tɑrixe edʒtemɑʔi irɑn tæʔlif væ montæʃer ʃode æst. bær in æsɑs, kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mitævɑnænd bɑ motɑleʔeje in ɑsɑr bɑ bæxʃe mæqful mɑndei æz hovijjæt væ tɑrixe irɑne ɑʃnɑ ʃævænd. in ɑsɑr ke dær zire mædʒmuʔei be nɑmhɑje « hæmɑsehɑje irɑni » væ « nijɑkɑne mɑ » be enteʃɑr resideænd qærɑr æst ɑqɑzɡære ɑʃnɑi dʒɑmeʔ væ kɑmele moxɑtæbɑne kudæk væ nodʒævɑn bɑ bæxʃi æz servæte færhænɡi irɑn ʃævænd. dær hæmin rɑstɑ sobhe ruze tʃɑhɑrdæh ɑzær væ bɑ hozure nevisændeɡɑn væ tæsvirɡærɑne in ɑsɑr mærɑseme runæmɑi æz ketɑbhɑje mædʒmuʔee hæmɑsehɑje irɑni jæʔni « delɑvær væ delvɑr » æsære æli bɑbɑdʒɑni, « hæmɑse ɑqɑz miʃævæd » æsære dɑvude æmiriɑn, « pesære nɑn væ næmæk » æsære æbbɑse dʒæhɑnɡiriɑn væ « sornɑ » æsære ebrɑhime hæsænbejɡi bærɡozɑr ʃod. hæmtʃenin moællefɑn væ tæsvirɡærɑne mædʒmuʔeje nijɑkɑne mɑ niz dær in dʒæmʔ hozur dɑʃtænd. « qælæm væ tɑdʒ » særɡozæʃte væzirɑne irɑni be qælæme ebrɑhim hæsænbejɡist. « zænɡhɑ væ rɑhhɑ » særɡozæʃte bɑzærɡɑni dær irɑn rɑ be qælæm hosejne bækɑi revɑjæt mikonæd. mæhdi mirækiɑi dɑstɑne ketɑb væ ketɑbxɑni rɑ dær ketɑb « kɑrevɑne dɑnɑi » mætræh kærde æst. hæmtʃenin dɑstɑne værzeʃ dær irɑn dær ketɑb « ɡuj væ tʃoɡɑn » næql ʃode æst nevisændeje in æsær dʒæmɑloddin ækræmist. dær mærɑseme runæmɑi in do mædʒmuʔe mæhdi mirækiɑi beonvɑn dæbire mædʒmuʔe be irɑde soxænɑni pærdɑxt. u be nokɑti dær morede ɑmuzeʃe tɑrix dær irɑn eʃɑre dɑʃt : « æz ɑndʒɑ ke tɑrix mæʔmulæn bærɑje moxɑtæbɑne kudæk væ nodʒævɑne mælɑlɑvær æst qærɑr bær ɑn ʃod tɑ bɑ neɡɑhi derɑmɑtik væ dɑstɑni be in mæqule bepærdɑzim. vorud be in mæbhæs sæbæbe dʒæzzɑb ʃodæne mozu bærɑje bærnɑmerizɑne in tærh ʃod. ælbætte qɑlebe mode næzære mɑ qesse væ dɑstɑne tæxæjjoli næbud bælke revɑjæte ʒurnɑlisti væ estenɑde tɑrixi mode næzære mɑ qærɑr ɡereft. mɑ tæsmim ɡereftim ke pɑjbænd be ʃævɑhede tɑrixi bɑʃim væ hæmin sæbæb beruze moʃkelɑti ʃod. » mirækiɑi bɑ bæjɑne in mætlæb ke æqlæb nevisændeɡɑne mɑ tænævvoʔ dær ʃivee neɡɑreʃ rɑ mode næzær qærɑr nemidæhænd ɡoft : « enʔetɑf dær qælæme nevisændeɡɑne hoze kudæk væ nodʒævɑne kæm æst. ɑnhɑ qælæmhɑje moxtælef rɑ tædʒrobe nækærdeænd væ bɑ ɑnhɑ nɑɑʃnɑ hæstænd. æmmɑ dær diɡær keʃværhɑ nevisændeɡɑne pɑ rɑ æz tæxæjjol væ fɑntezi færɑtær miɡozɑrænd væ be sæmte mætnhɑje mostæqimtær væ elmitær hæm mirævænd. » u bɑ tæʔkid bær tæqire xætte mæʃj dʒæʃnvɑrehɑje ædæbi dær tæʃviqe ædæbijɑte qejredɑstɑni ædæme dæstresi be in dæst æz nevisændeɡɑn rɑ moʃkele omdee in do mædʒmuʔe dɑnest. dær edɑmee in mærɑsem æbbɑse dʒæhɑnɡiriɑn be onvɑne jeki æz moællefɑn be ʃærhe hæmkɑri xod dær in mædʒmuʔe pærdɑxt. vej dær bæxʃi æz soxænɑne xod ɡoft ke tɑrixe tæhlile ʃekæsthɑ væ piruzihɑ væ pɑsox be tʃerɑihɑst : « ɑntʃe mɑ xɑndeim væ færzændɑne mɑ xɑndeænd dær zendeɡi mɑ kɑrɑmæd næbude æst væ mæhfuzɑte tɑrixi komæki be mɑ nækærde æst. tɑ mɑdɑmi ke mɑ dær tɑrix dærbɑreje hæmleje tʃænɡiz be irɑn væ ɑsɑre in hæmle minevisim væ be donbɑle tæhlile tʃerɑi in dʒænɡ væ zæminehɑje edʒtemɑʔi jek bæstære tɑrixi nistim eʃtebɑhɑte tɑrixi rɑ tekrɑr xɑhim kærd. » in nevisænde væ pæʒuheʃɡær dær edɑmeje soxænɑnæʃ særɡæʃteɡi tɑrixi rɑ jeki æz mæsɑʔele qɑbele tærh dɑnest : « bætʃtʃehɑ nemidɑnænd ke budeænd væ dær in rɑh hæm eddei sæʔj dær pɑk kærdæne hovijjæte ɑnhɑ dɑrænd. dær in ʃærɑjete æfrɑd nemitævɑnænd bɑ ensedʒɑme færhænɡi ʃekl beɡirænd. lezɑ ʃeklɡiri tʃenin mædʒmuʔehɑi sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnɑn ɡozæʃteje xod rɑ beʃenɑsænd væ bedɑnænd ke bær tʃe sækui istɑdeænd. » mirækiɑi bɑ tæʔkid bær in bæhs tæmærkoz bær tɑrixe sjɑsiː væ dæst be dæst ʃodæne qodræt rɑ qælæt dɑnest væ xɑstɑre tævædʒdʒoh biʃtære honærmændɑn be tɑrixe færhænɡi væ edʒtemɑʔi irɑn ʃod. dɑvude æmiriɑn væ æli bɑbɑdʒɑni niz æz moællefɑne in mædʒmuʔehɑ budænd ke dær in dʒæmʔ hozur dɑʃtænd. dɑvude æmiriɑn ke in mædʒmuʔe rɑ qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest ɡoft : « in mædʒmuʔe be dælile tʃerɑi ettefɑqhɑ æst. bærɑje xod mæn motɑleʔe bæxʃi æz in tɑrixe dʒæzzɑb væ ɑmuzænde bud væ dær næhɑjæt midɑnæm ke æɡær mɑ bɑ qomhɑ væ mærdomɑnmɑne mehræbɑn næbɑʃim hæmiʃe bæstære rox dɑdæne qiɑmi diɡær mohæjjɑ æst. dær bæxʃe diɡæri æz in bærnɑme tæsvirɡærɑne in mædʒmuʔehɑje tɑrixi niz be tærhe mæsɑʔele xod pærdɑxtænd. mæhsɑ mænsuri tæsvirɡær « delɑvær væ delvɑr », mohæmmæde hæqqɑni tæsvirɡær « ɡuj væ tʃoɡɑn » væ mæsʔude qerebɑqi tæsvirɡær « zænɡhɑ væ rɑhhɑ » be lozume dæstresi tæsvirɡærɑn be mænɑbeʔ eʃɑre kærdænd væ kæm budæn væ ædæme dæstresi jɑ tæʔmine hæzinehɑje lɑzem dʒæhæte pæʒuheʃ dær in hoze rɑ æz tʃɑleʃhɑje herfeje xod onvɑn kærdænd. dær pɑjɑne in mærɑsem væ piʃ æz runæmɑi æz ketɑbhɑ niz nurɑ hæqpæræst modirkole nezɑræt bær enteʃɑrɑte kɑnun zemne tæʃækkor æz modirɑne qæbli in vɑhed xæbær æz tæqire rujkærdhɑje in enteʃɑrɑt dɑd. vej ɡoft : « tæʔkide enteʃɑrɑt bær in æst ke fɑreq æz dʒuj tedʒɑri væ omumi bɑzɑre ketɑb be sæmte tolide ketɑbhɑje fɑxeri ɡɑm bærdɑræd ke nijɑze færhænɡi edʒtemɑʔi moxɑtæbɑn æst. lezɑ motune qejre ædæbi mɑnænde motune kohæn elmi væ... bɑ neɡɑh be moxɑtæbɑne moxtælef dær sædre bærnɑmehɑje mɑ qærɑr ɡerefte æst væ in enteʃɑrɑt ɑmɑdeje pæzireʃe tærhhɑje tæsvirɡærɑn væ nevisændeɡɑn æst. » kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مراسم رونمایی از دو مجموعه کتاب کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان با عنوان «حماسههای ایرانی» و «نیاکان ما» برگزار شد.به گزارش به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، به تازگی هشت عنوان کتاب غیرداستانی با محوریت تاریخ اجتماعی ایران تالیف و منتشر شده است.بر این اساس، کودکان و نوجوانان میتوانند با مطالعهی این آثار با بخش مغفول ماندهای از هویت و تاریخ ایران آشنا شوند. این آثار که در زیر مجموعهای به نامهای «حماسههای ایرانی» و «نیاکان ما» به انتشار رسیدهاند قرار است آغازگر آشنایی جامع و کامل مخاطبان کودک و نوجوان با بخشی از ثروت فرهنگی ایران شوند.در همین راستا صبح روز ۱۴ آذر و با حضور نویسندگان و تصویرگران این آثار؛ مراسم رونمایی از کتابهای مجموعه حماسههای ایرانی یعنی «دلاور و دلوار» اثر علی باباجانی، «حماسه آغاز میشود» اثر داوود امیریان، «پسر نان و نمک» اثر عباس جهانگیریان و «سورنا» اثر ابراهیم حسنبیگی برگزار شد.همچنین مولفان و تصویرگران مجموعهی نیاکان ما نیز در این جمع حضور داشتند. «قلم و تاج» سرگذشت وزیران ایرانی به قلم ابراهیم حسنبیگی است. «زنگها و راهها» سرگذشت بازرگانی در ایران را به قلم حسین بکایی روایت میکند. مهدی میرکیایی داستان کتاب و کتابخوانی را در کتاب «کاروان دانایی» مطرح کرده است. همچنین داستان ورزش در ایران در کتاب «گوی و چوگان» نقل شده است نویسندهی این اثر جمالالدین اکرمی است.در مراسم رونمایی این دو مجموعه مهدی میرکیایی بهعنوان دبیر مجموعه به ایراد سخنانی پرداخت. او به نکاتی در مورد آموزش تاریخ در ایران اشاره داشت: «از آنجا که تاریخ معمولاً برای مخاطبان کودک و نوجوان ملالآور است قرار بر آن شد تا با نگاهی دراماتیک و داستانی به این مقوله بپردازیم. ورود به این مبحث سبب جذاب شدن موضوع برای برنامهریزان این طرح شد. البته قالب مد نظر ما قصه و داستان تخیلی نبود بلکه روایت ژورنالیستی و استناد تاریخی مد نظر ما قرار گرفت. ما تصمیم گرفتیم که پایبند به شواهد تاریخی باشیم و همین سبب بروز مشکلاتی شد.»میرکیایی با بیان این مطلب که اغلب نویسندگان ما تنوع در شیوه نگارش را مد نظر قرار نمیدهند گفت: «انعطاف در قلم نویسندگان حوزه کودک و نوجوان کم است. آنها قلمهای مختلف را تجربه نکردهاند و با آنها ناآشنا هستند. اما در دیگر کشورها نویسندگان پا را از تخیل و فانتزی فراتر میگذارند و به سمت متنهای مستقیمتر و علمیتر هم میروند.»او با تاکید بر تغییر خط مشی جشنوارههای ادبی در تشویق ادبیات غیرداستانی عدم دسترسی به این دست از نویسندگان را مشکل عمده این دو مجموعه دانست.در ادامه این مراسم عباس جهانگیریان به عنوان یکی از مولفان به شرح همکاری خود در این مجموعه پرداخت. وی در بخشی از سخنان خود گفت که تاریخ تحلیل شکستها و پیروزیها و پاسخ به چراییهاست: «آنچه ما خواندهایم و فرزندان ما خواندهاند در زندگی ما کارآمد نبوده است و محفوظات تاریخی کمکی به ما نکرده است. تا مادامی که ما در تاریخ دربارهی حملهی چنگیز به ایران و آثار این حمله مینویسیم و به دنبال تحلیل چرایی این جنگ و زمینههای اجتماعی یک بستر تاریخی نیستیم اشتباهات تاریخی را تکرار خواهیم کرد.»این نویسنده و پژوهشگر در ادامهی سخنانش سرگشتگی تاریخی را یکی از مسایل قابل طرح دانست: «بچهها نمیدانند که بودهاند و در این راه هم عدهای سعی در پاک کردن هویت آنها دارند. در این شرایط افراد نمیتوانند با انسجام فرهنگی شکل بگیرند. لذا شکلگیری چنین مجموعههایی سبب خواهد شد که آنان گذشتهی خود را بشناسند و بدانند که بر چه سکویی ایستادهاند.»میرکیایی با تاکید بر این بحث تمرکز بر تاریخ سیاسی و دست به دست شدن قدرت را غلط دانست و خواستار توجه بیشتر هنرمندان به تاریخ فرهنگی و اجتماعی ایران شد.داوود امیریان و علی باباجانی نیز از مولفان این مجموعهها بودند که در این جمع حضور داشتند. داوود امیریان که این مجموعه را قابل توجه دانست گفت: «این مجموعه به دلیل چرایی اتفاقها است. برای خود من مطالعه بخشی از این تاریخ جذاب و آموزنده بود و در نهایت میدانم که اگر ما با قومها و مردمانمان مهربان نباشیم همیشه بستر رخ دادن قیامی دیگر مهیا است.در بخش دیگری از این برنامه تصویرگران این مجموعههای تاریخی نیز به طرح مسایل خود پرداختند. مهسا منصوری تصویرگر «دلاور و دلوار»، محمد حقانی تصویرگر «گوی و چوگان» و مسعود قرهباغی تصویرگر «زنگها و راهها» به لزوم دسترسی تصویرگران به منابع اشاره کردند و کم بودن و عدم دسترسی یا تامین هزینههای لازم جهت پژوهش در این حوزه را از چالشهای حرفهی خود عنوان کردند.در پایان این مراسم و پیش از رونمایی از کتابها نیز نورا حقپرست مدیرکل نظارت بر انتشارات کانون ضمن تشکر از مدیران قبلی این واحد خبر از تغییر رویکردهای این انتشارات داد. وی گفت: «تاکید انتشارات بر این است که فارغ از جو تجاری و عمومی بازار کتاب به سمت تولید کتابهای فاخری گام بردارد که نیاز فرهنگی – اجتماعی مخاطبان است. لذا متون غیر ادبی مانند متون کهن – علمی و... با نگاه به مخاطبان مختلف در صدر برنامههای ما قرار گرفته است و این انتشارات آمادهی پذیرش طرحهای تصویرگران و نویسندگان است.»کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistopændʒ edʒtemɑʔi. bonjɑde hefze ɑsɑr. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær pej enteʃɑre postere viʒe sevvom xordɑd sɑlruze ɑzɑdi xoræmʃæhr qæhremɑn pærɑntezbæste ke extesɑs be tæsvire hozure tɑrixi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xotute moqæddæme dʒebhe hɑje xoræmʃæhr dɑʃt mosælmɑnɑne se keʃvære hɑʃije dʒonubi xælildʒe fɑrs zemne esteqbɑle ɡostærde, eqdɑm be tæksir væ toziʔe in poster dær keʃværhɑje kujæt, bæhrejn væ qotr kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs, in poster ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ bɑ lebɑse nezɑmi dærmiɑne ræzmændeɡɑne xoræmʃæhri dær xætte moqæddæme dʒebhe hɑje xoræmʃæhr neʃɑn mi dæhæd ɡɑm hɑje ostovɑr moʔæzzæme le be onvɑne næmɑjænde hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær bistohæft sɑle piʃ væ hozur dær xotute moqæddæme tæmɑs ke zire ɑtæʃe doʃmæne motedʒɑveze bæʔsi bude æz viʒeɡi hɑje in tæsvir æst ke dær qɑlebe postere bozorɡdɑʃte bist væʃæʃæmin sɑlɡærde ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr qæhremɑn tævæssote bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs tʃɑp væ montæʃer ʃode æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : dær bæhrejn væ kujæt mosælmɑnɑne in do keʃvær dær tirɑʒe hæftɑd hezɑr nosxe eqdɑm be tæksire in poster kærde ænd væ dær qɑbe hɑi dær hosejnije hɑ, mænɑzel, mæqɑze hɑ væ sɑjere æmɑkene xod næsb kærde ænd. mollɑmohæmmæd æz tælæbe hɑje bæhrejni dær hæmin ertebɑt ɡoft : ræhbærɑne vɑqeʔi ommæte eslɑmi færzændɑn pæjɑmbærænd ke hozur dær dʒæhɑd fi sebil ællɑhe ævvælin neʃɑn ɑn æst. vej æfzud : væli æmre moslemin be henɡɑme ræzme jek særbɑze fædɑkɑre eslɑm hæstænd væ in poster væ tæsvire ɑn be xubi bæjɑn konænde in mætlæb æst. ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/25\nاجتماعی.بنیاد حفظ آثار .مقام معظم رهبری\nدر پی انتشار پوستر ویژه سوم خرداد (سالروز آزادی خرمشهر قهرمان ) که\nاختصاص به تصویر حضور تاریخی مقام معظم رهبری در خطوط مقدم جبهه های\nخرمشهر داشت مسلمانان سه کشور حاشیه جنوبی خلیلج فارس ضمن استقبال\nگسترده ، اقدام به تکثیر و توزیع این پوستر در کشورهای کویت، بحرین و قطر\n کردند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی بنیاد حفظ آثار و\nنشر ارزش های دفاع مقدس، این پوستر که مقام معظم رهبری را با لباس نظامی\nدرمیان رزمندگان خرمشهری در خط مقدم جبهه های خرمشهر نشان می دهد گام های\n استوار معظم له به عنوان نماینده حضرت امام (ره ) در 27 سال پیش و حضور\nدر خطوط مقدم تماس که زیر آتش دشمن متجاوز بعثی بوده از ویژگی های این\nتصویر است که در قالب پوستر بزرگداشت بیست وششمین سالگرد آزادسازی خرمشهر\n قهرمان توسط بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس چاپ و منتشر شده\nاست.این گزارش می افزاید: در بحرین و کویت مسلمانان این دو کشور در تیراژ 70\nهزار نسخه اقدام به تکثیر این پوستر کرده اند و در قاب هایی در حسینیه ها\n، منازل، مغازه ها و سایر اماکن خود نصب کرده اند.ملامحمد از طلبه های بحرینی در همین ارتباط گفت: رهبران واقعی امت اسلامی\nفرزندان پیامبرند که حضور در جهاد فی سبیل الله اولین نشان آن است.وی افزود: ولی امر مسلمین به هنگام رزم یک سرباز فداکار اسلام هستند و\nاین پوستر و تصویر آن به خوبی بیان کننده این مطلب است.شماره 586 ساعت 14:55 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistopændʒ edʒtemɑʔi. bonjɑde hefze ɑsɑr. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær pej enteʃɑre postere viʒe sevvom xordɑd sɑlruze ɑzɑdi xoræmʃæhr qæhremɑn pærɑntezbæste ke extesɑs be tæsvire hozure tɑrixi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xotute moqæddæme dʒebhe hɑje xoræmʃæhr dɑʃt mosælmɑnɑne se keʃvære hɑʃije dʒonubi xælildʒe fɑrs zemne esteqbɑle ɡostærde, eqdɑm be tæksir væ toziʔe in poster dær keʃværhɑje kujæt, bæhrejn væ qotr kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs, in poster ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ bɑ lebɑse nezɑmi dærmiɑne ræzmændeɡɑne xoræmʃæhri dær xætte moqæddæme dʒebhe hɑje xoræmʃæhr neʃɑn mi dæhæd ɡɑm hɑje ostovɑr moʔæzzæme le be onvɑne næmɑjænde hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær bistohæft sɑle piʃ væ hozur dær xotute moqæddæme tæmɑs ke zire ɑtæʃe doʃmæne motedʒɑveze bæʔsi bude æz viʒeɡi hɑje in tæsvir æst ke dær qɑlebe postere bozorɡdɑʃte bist væʃæʃæmin sɑlɡærde ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr qæhremɑn tævæssote bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs tʃɑp væ montæʃer ʃode æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : dær bæhrejn væ kujæt mosælmɑnɑne in do keʃvær dær tirɑʒe hæftɑd hezɑr nosxe eqdɑm be tæksire in poster kærde ænd væ dær qɑbe hɑi dær hosejnije hɑ, mænɑzel, mæqɑze hɑ væ sɑjere æmɑkene xod næsb kærde ænd. mollɑmohæmmæd æz tælæbe hɑje bæhrejni dær hæmin ertebɑt ɡoft : ræhbærɑne vɑqeʔi ommæte eslɑmi færzændɑn pæjɑmbærænd ke hozur dær dʒæhɑd fi sebil ællɑhe ævvælin neʃɑn ɑn æst. vej æfzud : væli æmre moslemin be henɡɑme ræzme jek særbɑze fædɑkɑre eslɑm hæstænd væ in poster væ tæsvire ɑn be xubi bæjɑn konænde in mætlæb æst. ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/25
اجتماعی.بنیاد حفظ آثار .مقام معظم رهبری
در پی انتشار پوستر ویژه سوم خرداد (سالروز آزادی خرمشهر قهرمان ) که
اختصاص به تصویر حضور تاریخی مقام معظم رهبری در خطوط مقدم جبهه های
خرمشهر داشت مسلمانان سه کشور حاشیه جنوبی خلیلج فارس ضمن استقبال
گسترده ، اقدام به تکثیر و توزیع این پوستر در کشورهای کویت، بحرین و قطر
کردند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی بنیاد حفظ آثار و
نشر ارزش های دفاع مقدس، این پوستر که مقام معظم رهبری را با لباس نظامی
درمیان رزمندگان خرمشهری در خط مقدم جبهه های خرمشهر نشان می دهد گام های
استوار معظم له به عنوان نماینده حضرت امام (ره ) در 27 سال پیش و حضور
در خطوط مقدم تماس که زیر آتش دشمن متجاوز بعثی بوده از ویژگی های این
تصویر است که در قالب پوستر بزرگداشت بیست وششمین سالگرد آزادسازی خرمشهر
قهرمان توسط بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس چاپ و منتشر شده
است.این گزارش می افزاید: در بحرین و کویت مسلمانان این دو کشور در تیراژ 70
هزار نسخه اقدام به تکثیر این پوستر کرده اند و در قاب هایی در حسینیه ها
، منازل، مغازه ها و سایر اماکن خود نصب کرده اند.ملامحمد از طلبه های بحرینی در همین ارتباط گفت: رهبران واقعی امت اسلامی
فرزندان پیامبرند که حضور در جهاد فی سبیل الله اولین نشان آن است.وی افزود: ولی امر مسلمین به هنگام رزم یک سرباز فداکار اسلام هستند و
این پوستر و تصویر آن به خوبی بیان کننده این مطلب است.شماره 586 ساعت 14:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistopændʒ edʒtemɑʔi. bonjɑde hefze ɑsɑr. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær pej enteʃɑre postere viʒe sevvom xordɑd sɑlruze ɑzɑdi xoræmʃæhr qæhremɑn pærɑntezbæste ke extesɑs be tæsvire hozure tɑrixi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xotute moqæddæme dʒebhe hɑje xoræmʃæhr dɑʃt mosælmɑnɑne se keʃvære hɑʃije dʒonubi xælildʒe fɑrs zemne esteqbɑle ɡostærde, eqdɑm be tæksir væ toziʔe in poster dær keʃværhɑje kujæt, bæhrejn væ qotr kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs, in poster ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ bɑ lebɑse nezɑmi dærmiɑne ræzmændeɡɑne xoræmʃæhri dær xætte moqæddæme dʒebhe hɑje xoræmʃæhr neʃɑn mi dæhæd ɡɑm hɑje ostovɑr moʔæzzæme le be onvɑne næmɑjænde hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær bistohæft sɑle piʃ væ hozur dær xotute moqæddæme tæmɑs ke zire ɑtæʃe doʃmæne motedʒɑveze bæʔsi bude æz viʒeɡi hɑje in tæsvir æst ke dær qɑlebe postere bozorɡdɑʃte bist væʃæʃæmin sɑlɡærde ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr qæhremɑn tævæssote bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs tʃɑp væ montæʃer ʃode æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : dær bæhrejn væ kujæt mosælmɑnɑne in do keʃvær dær tirɑʒe hæftɑd hezɑr nosxe eqdɑm be tæksire in poster kærde ænd væ dær qɑbe hɑi dær hosejnije hɑ, mænɑzel, mæqɑze hɑ væ sɑjere æmɑkene xod næsb kærde ænd. mollɑmohæmmæd æz tælæbe hɑje bæhrejni dær hæmin ertebɑt ɡoft : ræhbærɑne vɑqeʔi ommæte eslɑmi færzændɑn pæjɑmbærænd ke hozur dær dʒæhɑd fi sebil ællɑhe ævvælin neʃɑn ɑn æst. vej æfzud : væli æmre moslemin be henɡɑme ræzme jek særbɑze fædɑkɑre eslɑm hæstænd væ in poster væ tæsvire ɑn be xubi bæjɑn konænde in mætlæb æst. ʃomɑre pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/25\nاجتماعی.بنیاد حفظ آثار .مقام معظم رهبری\nدر پی انتشار پوستر ویژه سوم خرداد (سالروز آزادی خرمشهر قهرمان ) که\nاختصاص به تصویر حضور تاریخی مقام معظم رهبری در خطوط مقدم جبهه های\nخرمشهر داشت مسلمانان سه کشور حاشیه جنوبی خلیلج فارس ضمن استقبال\nگسترده ، اقدام به تکثیر و توزیع این پوستر در کشورهای کویت، بحرین و قطر\n کردند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی بنیاد حفظ آثار و\nنشر ارزش های دفاع مقدس، این پوستر که مقام معظم رهبری را با لباس نظامی\nدرمیان رزمندگان خرمشهری در خط مقدم جبهه های خرمشهر نشان می دهد گام های\n استوار معظم له به عنوان نماینده حضرت امام (ره ) در 27 سال پیش و حضور\nدر خطوط مقدم تماس که زیر آتش دشمن متجاوز بعثی بوده از ویژگی های این\nتصویر است که در قالب پوستر بزرگداشت بیست وششمین سالگرد آزادسازی خرمشهر\n قهرمان توسط بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس چاپ و منتشر شده\nاست.این گزارش می افزاید: در بحرین و کویت مسلمانان این دو کشور در تیراژ 70\nهزار نسخه اقدام به تکثیر این پوستر کرده اند و در قاب هایی در حسینیه ها\n، منازل، مغازه ها و سایر اماکن خود نصب کرده اند.ملامحمد از طلبه های بحرینی در همین ارتباط گفت: رهبران واقعی امت اسلامی\nفرزندان پیامبرند که حضور در جهاد فی سبیل الله اولین نشان آن است.وی افزود: ولی امر مسلمین به هنگام رزم یک سرباز فداکار اسلام هستند و\nاین پوستر و تصویر آن به خوبی بیان کننده این مطلب است.شماره 586 ساعت 14:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", æz suj depɑrtemɑne dɑværi æsɑmi dɑværɑne qezɑvæt konænde hæftee sevvom liɡe bærtær be ʃærhe zir eʔlɑm ʃod : ruhe elɑh ʃærifi hæmze æli sælimi færhɑd morævvedʒi væhide sɑlehi nɑzer : æbdole bɑʔzæme æli sæfɑi hæsæne zæhiri æjjube qolɑmzɑde rezɑ kermɑnʃɑhi nɑzer : ælirezɑ jæzdɑni mohæmmædrezɑ ækbæriɑn sæʔide æli neʒɑdiɑn æli mirzɑbejɡi mohæmmæde fæqɑni nɑzer : esmɑʔile sæfiri ʃɑhine hɑdʒ bɑbɑi mohæmmædrezɑ æmini æmire mobæʃʃer hosejne torɑbiɑn nɑzer : dʒævɑd tæqi pur jɑsere hæmrænɡ sædʒɑd tori dʒælile ʃeʔrɑni dʒævɑde mohæmmædi nɑzer : mæsʔude enɑjæte turædʒe hæqqe verdi mohæmmædrezɑ æbolfæzli dʒævɑde mædɑh hæmide hɑdʒ melk nɑzer : ferejdune esfæhɑniɑn omide sæʔidfær æli ækbære æzime pur hæsæne entezɑri kupɑle nɑzemi nɑzer : mæsʔude morɑdi rezɑ mæhdævi æsæd hɑdʒ mohæmmæd hæmide sobhɑni mohæmmæde mæleki nɑzer : ebrɑhime mirzɑbejɡi",
"text": "، از سوی دپارتمان داوری اسامی داوران قضاوت کننده هفته سوم لیگ برتر به شرح زیر اعلام شد:\n\nروح اله شریفی – حمزه علی سلیمی – فرهاد مروجی – وحید صالحی – ناظر: عبداله باعزم\n\nعلی صفایی – حسن ظهیری – ایوب غلامزاده – رضا کرمانشاهی – ناظر: علیرضا یزدانی\n\nمحمدرضا اکبریان – سعید علی نژادیان – علی میرزابیگی – محمد فغانی – ناظر: اسماعیل صفیری\n\nشاهین حاج بابایی – محمدرضا امینی – امیر مبشر – حسین ترابیان – ناظر: جواد تقی پور\n\nیاسر همرنگ – سجاد طوری – جلیل شعرانی – جواد محمدی – ناظر: مسعود عنایت\n\nتورج حق وردی – محمدرضا ابوالفضلی – جواد مداح – حمید حاج ملک – ناظر: فریدون اصفهانیان\n\nامید سعیدفر – علی اکبر عظیم پور – حسن انتظاری – کوپال ناظمی – ناظر: مسعود مرادی\n\nرضا مهدوی – اسد حاج محمد – حمید سبحانی – محمد ملکی – ناظر: ابراهیم میرزابیگی"
} | , æz suj depɑrtemɑne dɑværi æsɑmi dɑværɑne qezɑvæt konænde hæftee sevvom liɡe bærtær be ʃærhe zir eʔlɑm ʃod : ruhe elɑh ʃærifi hæmze æli sælimi færhɑd morævvedʒi væhide sɑlehi nɑzer : æbdole bɑʔzæme æli sæfɑi hæsæne zæhiri æjjube qolɑmzɑde rezɑ kermɑnʃɑhi nɑzer : ælirezɑ jæzdɑni mohæmmædrezɑ ækbæriɑn sæʔide æli neʒɑdiɑn æli mirzɑbejɡi mohæmmæde fæqɑni nɑzer : esmɑʔile sæfiri ʃɑhine hɑdʒ bɑbɑi mohæmmædrezɑ æmini æmire mobæʃʃer hosejne torɑbiɑn nɑzer : dʒævɑd tæqi pur jɑsere hæmrænɡ sædʒɑd tori dʒælile ʃeʔrɑni dʒævɑde mohæmmædi nɑzer : mæsʔude enɑjæte turædʒe hæqqe verdi mohæmmædrezɑ æbolfæzli dʒævɑde mædɑh hæmide hɑdʒ melk nɑzer : ferejdune esfæhɑniɑn omide sæʔidfær æli ækbære æzime pur hæsæne entezɑri kupɑle nɑzemi nɑzer : mæsʔude morɑdi rezɑ mæhdævi æsæd hɑdʒ mohæmmæd hæmide sobhɑni mohæmmæde mæleki nɑzer : ebrɑhime mirzɑbejɡi | ، از سوی دپارتمان داوری اسامی داوران قضاوت کننده هفته سوم لیگ برتر به شرح زیر اعلام شد:
روح اله شریفی – حمزه علی سلیمی – فرهاد مروجی – وحید صالحی – ناظر: عبداله باعزم
علی صفایی – حسن ظهیری – ایوب غلامزاده – رضا کرمانشاهی – ناظر: علیرضا یزدانی
محمدرضا اکبریان – سعید علی نژادیان – علی میرزابیگی – محمد فغانی – ناظر: اسماعیل صفیری
شاهین حاج بابایی – محمدرضا امینی – امیر مبشر – حسین ترابیان – ناظر: جواد تقی پور
یاسر همرنگ – سجاد طوری – جلیل شعرانی – جواد محمدی – ناظر: مسعود عنایت
تورج حق وردی – محمدرضا ابوالفضلی – جواد مداح – حمید حاج ملک – ناظر: فریدون اصفهانیان
امید سعیدفر – علی اکبر عظیم پور – حسن انتظاری – کوپال ناظمی – ناظر: مسعود مرادی
رضا مهدوی – اسد حاج محمد – حمید سبحانی – محمد ملکی – ناظر: ابراهیم میرزابیگی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , æz suj depɑrtemɑne dɑværi æsɑmi dɑværɑne qezɑvæt konænde hæftee sevvom liɡe bærtær be ʃærhe zir eʔlɑm ʃod : ruhe elɑh ʃærifi hæmze æli sælimi færhɑd morævvedʒi væhide sɑlehi nɑzer : æbdole bɑʔzæme æli sæfɑi hæsæne zæhiri æjjube qolɑmzɑde rezɑ kermɑnʃɑhi nɑzer : ælirezɑ jæzdɑni mohæmmædrezɑ ækbæriɑn sæʔide æli neʒɑdiɑn æli mirzɑbejɡi mohæmmæde fæqɑni nɑzer : esmɑʔile sæfiri ʃɑhine hɑdʒ bɑbɑi mohæmmædrezɑ æmini æmire mobæʃʃer hosejne torɑbiɑn nɑzer : dʒævɑd tæqi pur jɑsere hæmrænɡ sædʒɑd tori dʒælile ʃeʔrɑni dʒævɑde mohæmmædi nɑzer : mæsʔude enɑjæte turædʒe hæqqe verdi mohæmmædrezɑ æbolfæzli dʒævɑde mædɑh hæmide hɑdʒ melk nɑzer : ferejdune esfæhɑniɑn omide sæʔidfær æli ækbære æzime pur hæsæne entezɑri kupɑle nɑzemi nɑzer : mæsʔude morɑdi rezɑ mæhdævi æsæd hɑdʒ mohæmmæd hæmide sobhɑni mohæmmæde mæleki nɑzer : ebrɑhime mirzɑbejɡi",
"role": "user"
},
{
"content": "، از سوی دپارتمان داوری اسامی داوران قضاوت کننده هفته سوم لیگ برتر به شرح زیر اعلام شد:\n\nروح اله شریفی – حمزه علی سلیمی – فرهاد مروجی – وحید صالحی – ناظر: عبداله باعزم\n\nعلی صفایی – حسن ظهیری – ایوب غلامزاده – رضا کرمانشاهی – ناظر: علیرضا یزدانی\n\nمحمدرضا اکبریان – سعید علی نژادیان – علی میرزابیگی – محمد فغانی – ناظر: اسماعیل صفیری\n\nشاهین حاج بابایی – محمدرضا امینی – امیر مبشر – حسین ترابیان – ناظر: جواد تقی پور\n\nیاسر همرنگ – سجاد طوری – جلیل شعرانی – جواد محمدی – ناظر: مسعود عنایت\n\nتورج حق وردی – محمدرضا ابوالفضلی – جواد مداح – حمید حاج ملک – ناظر: فریدون اصفهانیان\n\nامید سعیدفر – علی اکبر عظیم پور – حسن انتظاری – کوپال ناظمی – ناظر: مسعود مرادی\n\nرضا مهدوی – اسد حاج محمد – حمید سبحانی – محمد ملکی – ناظر: ابراهیم میرزابیگی",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæʃne ɑtefe hɑ. ostɑndɑre semnɑn mærdome in ostɑn rɑ be hozure ɡostærde væ porʃur dær mærɑseme mæʔnævi dʒæʃne ɑtefe hɑ færɑxɑnd. \" æli æbdollɑhi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær pæjɑmi be mærdome ostɑne semnɑn bɑ tæʔkid bær ɑvɑze noædusti væ isɑrɡæri mærdome in ostɑn æfzude æst : særbolændi dær tæqdime se hezɑr ʃæhide vɑlɑmæqɑm dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, hozur dær sæhne hɑje moxtælefe enqelɑbe eslɑmi væ hemɑjæt æz mæhrumɑn, hæmvɑre mɑnænde bærke zærini dær tɑrixe pærɑfætxɑre ostɑne semnɑn mi deræxʃæd. ostɑndɑre semnɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃne ɑtefe hɑ dær sɑlruze milɑde kærime æhle bejte hæzræte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste tæʔkid kærde æst : dæst be dæst bedæhim væ bɑ hozure hæmiʃeɡi væ porʃokuh \" ʃɑdihɑjemɑn rɑ bɑ komæk be dɑneʃe ɑmuzɑne nijɑzmænd dær sɑle tæhsili dʒædid tæqsim konim væ dær ræhroje æz æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste hæqqe nijɑzmændɑn væ mæhrumɑn rɑ æz mɑle xiʃ dʒodɑ væ be sɑhebɑne ɑn tæqdim dɑrim. bærɑje dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdome ostɑne semnɑn divisto pændʒɑhojek pɑjɡɑh komite ɑmdɑd dær ʃæhrhɑ væ bæxʃhɑje moxtælefe ostɑne semnɑn extesɑs jɑfte æst. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sædo bistohæʃt sɑʔæte dæh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "\n.............................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/86\nداخلی.اجتماعی.جشن عاطفه ها. استاندار سمنان مردم این استان را به حضور گسترده و پرشور در مراسم\nمعنوی جشن عاطفه ها فراخواند. \"علی عبداللهی\" روز چهارشنبه در پیامی به مردم استان سمنان با تاکید\nبر آوازه نوعدوستی و ایثارگری مردم این استان افزوده است: سربلندی در\nتقدیم سه هزار شهید والامقام در طول هشت سال دفاع مقدس، حضور در صحنه های\nمختلف انقلاب اسلامی و حمایت از محرومان، همواره مانند برک زرینی در تاریخ\nپرافتخار استان سمنان می درخشد. استاندار سمنان با اشاره به برگزاری جشن عاطفه ها در سالروز میلاد کریم\nاهل بیت حضرت امام حسن مجتبی (ع) تاکید کرده است: دست به دست بدهیم و با\nحضور همیشگی و پرشکوه \"شادیهایمان را با کمک به دانش آموزان نیازمند در\nسال تحصیلی جدید تقسیم کنیم و در رهروی از ائمه اطهار (ع) حق نیازمندان و\nمحرومان را از مال خویش جدا و به صاحبان آن تقدیم داریم. برای جمع آوری کمکهای مردم استان سمنان 251 پایگاه کمیته امداد در شهرها\nو بخشهای مختلف استان سمنان اختصاص یافته است.ک/1\n 599/608/690\nشماره 128 ساعت 10:28 تمام\n\n\n "
} | ............................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæʃne ɑtefe hɑ. ostɑndɑre semnɑn mærdome in ostɑn rɑ be hozure ɡostærde væ porʃur dær mærɑseme mæʔnævi dʒæʃne ɑtefe hɑ færɑxɑnd. " æli æbdollɑhi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær pæjɑmi be mærdome ostɑne semnɑn bɑ tæʔkid bær ɑvɑze noædusti væ isɑrɡæri mærdome in ostɑn æfzude æst : særbolændi dær tæqdime se hezɑr ʃæhide vɑlɑmæqɑm dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, hozur dær sæhne hɑje moxtælefe enqelɑbe eslɑmi væ hemɑjæt æz mæhrumɑn, hæmvɑre mɑnænde bærke zærini dær tɑrixe pærɑfætxɑre ostɑne semnɑn mi deræxʃæd. ostɑndɑre semnɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃne ɑtefe hɑ dær sɑlruze milɑde kærime æhle bejte hæzræte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste tæʔkid kærde æst : dæst be dæst bedæhim væ bɑ hozure hæmiʃeɡi væ porʃokuh " ʃɑdihɑjemɑn rɑ bɑ komæk be dɑneʃe ɑmuzɑne nijɑzmænd dær sɑle tæhsili dʒædid tæqsim konim væ dær ræhroje æz æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste hæqqe nijɑzmændɑn væ mæhrumɑn rɑ æz mɑle xiʃ dʒodɑ væ be sɑhebɑne ɑn tæqdim dɑrim. bærɑje dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdome ostɑne semnɑn divisto pændʒɑhojek pɑjɡɑh komite ɑmdɑd dær ʃæhrhɑ væ bæxʃhɑje moxtælefe ostɑne semnɑn extesɑs jɑfte æst. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sædo bistohæʃt sɑʔæte dæh : bistohæʃt tæmɑm |
.............................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/86
داخلی.اجتماعی.جشن عاطفه ها. استاندار سمنان مردم این استان را به حضور گسترده و پرشور در مراسم
معنوی جشن عاطفه ها فراخواند. "علی عبداللهی" روز چهارشنبه در پیامی به مردم استان سمنان با تاکید
بر آوازه نوعدوستی و ایثارگری مردم این استان افزوده است: سربلندی در
تقدیم سه هزار شهید والامقام در طول هشت سال دفاع مقدس، حضور در صحنه های
مختلف انقلاب اسلامی و حمایت از محرومان، همواره مانند برک زرینی در تاریخ
پرافتخار استان سمنان می درخشد. استاندار سمنان با اشاره به برگزاری جشن عاطفه ها در سالروز میلاد کریم
اهل بیت حضرت امام حسن مجتبی (ع) تاکید کرده است: دست به دست بدهیم و با
حضور همیشگی و پرشکوه "شادیهایمان را با کمک به دانش آموزان نیازمند در
سال تحصیلی جدید تقسیم کنیم و در رهروی از ائمه اطهار (ع) حق نیازمندان و
محرومان را از مال خویش جدا و به صاحبان آن تقدیم داریم. برای جمع آوری کمکهای مردم استان سمنان 251 پایگاه کمیته امداد در شهرها
و بخشهای مختلف استان سمنان اختصاص یافته است.ک/1
599/608/690
شماره 128 ساعت 10:28 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæʃne ɑtefe hɑ. ostɑndɑre semnɑn mærdome in ostɑn rɑ be hozure ɡostærde væ porʃur dær mærɑseme mæʔnævi dʒæʃne ɑtefe hɑ færɑxɑnd. \" æli æbdollɑhi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær pæjɑmi be mærdome ostɑne semnɑn bɑ tæʔkid bær ɑvɑze noædusti væ isɑrɡæri mærdome in ostɑn æfzude æst : særbolændi dær tæqdime se hezɑr ʃæhide vɑlɑmæqɑm dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, hozur dær sæhne hɑje moxtælefe enqelɑbe eslɑmi væ hemɑjæt æz mæhrumɑn, hæmvɑre mɑnænde bærke zærini dær tɑrixe pærɑfætxɑre ostɑne semnɑn mi deræxʃæd. ostɑndɑre semnɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃne ɑtefe hɑ dær sɑlruze milɑde kærime æhle bejte hæzræte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste tæʔkid kærde æst : dæst be dæst bedæhim væ bɑ hozure hæmiʃeɡi væ porʃokuh \" ʃɑdihɑjemɑn rɑ bɑ komæk be dɑneʃe ɑmuzɑne nijɑzmænd dær sɑle tæhsili dʒædid tæqsim konim væ dær ræhroje æz æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste hæqqe nijɑzmændɑn væ mæhrumɑn rɑ æz mɑle xiʃ dʒodɑ væ be sɑhebɑne ɑn tæqdim dɑrim. bærɑje dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdome ostɑne semnɑn divisto pændʒɑhojek pɑjɡɑh komite ɑmdɑd dær ʃæhrhɑ væ bæxʃhɑje moxtælefe ostɑne semnɑn extesɑs jɑfte æst. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sædo bistohæʃt sɑʔæte dæh : bistohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.............................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/86\nداخلی.اجتماعی.جشن عاطفه ها. استاندار سمنان مردم این استان را به حضور گسترده و پرشور در مراسم\nمعنوی جشن عاطفه ها فراخواند. \"علی عبداللهی\" روز چهارشنبه در پیامی به مردم استان سمنان با تاکید\nبر آوازه نوعدوستی و ایثارگری مردم این استان افزوده است: سربلندی در\nتقدیم سه هزار شهید والامقام در طول هشت سال دفاع مقدس، حضور در صحنه های\nمختلف انقلاب اسلامی و حمایت از محرومان، همواره مانند برک زرینی در تاریخ\nپرافتخار استان سمنان می درخشد. استاندار سمنان با اشاره به برگزاری جشن عاطفه ها در سالروز میلاد کریم\nاهل بیت حضرت امام حسن مجتبی (ع) تاکید کرده است: دست به دست بدهیم و با\nحضور همیشگی و پرشکوه \"شادیهایمان را با کمک به دانش آموزان نیازمند در\nسال تحصیلی جدید تقسیم کنیم و در رهروی از ائمه اطهار (ع) حق نیازمندان و\nمحرومان را از مال خویش جدا و به صاحبان آن تقدیم داریم. برای جمع آوری کمکهای مردم استان سمنان 251 پایگاه کمیته امداد در شهرها\nو بخشهای مختلف استان سمنان اختصاص یافته است.ک/1\n 599/608/690\nشماره 128 ساعت 10:28 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "rɑh hɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje tehrɑn væ bɑku dær zæmine næfte væɡɑz bærræsi ʃod hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd \" æli ɑhæni \" moʔɑvene vezɑræte omure xɑredʒe irɑn væ \" nɑteqe æli ef \" ræʔise ʃerkæte dolæti næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, dærbɑre rɑh hɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje do keʃvær dær zæmine næfte væɡɑz bæhse vætæbɑdel næzær kærdænd. dærdʒærijɑne in didɑr ke ruze se ʃænbe dær bɑku suræt ɡereft, ræʔise ʃerkæte dolæti næft \" sukɑr \" bɑɑʃɑre be sɑbeqe hæmkɑri hɑje do keʃvær dær zæmine hɑje næft væ ɡɑz, ɡoft : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz zæmɑne esteqlɑl, hæmkɑri ɡostærde ʔi dærɑjen zæmine hɑ bɑ irɑn dɑʃte æst. æli ef, bɑ tæʔkid bær zæruræte tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær, æfzud : pitʃide budæne mæsɑle hoquqi dæriɑje xæzær idʒɑb mi konæd ke kɑrʃenɑsɑne do keʃvær be molɑqɑt væ mozɑkerɑte mostæmere xod dærɑjen zæmine edɑme dæhænd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe irɑn niz bɑ eʃɑre be næhveje bæhre bærdɑri æzmænɑbæʔe enerʒi pæhne ɑbi xæzær, ɡoft : keʃværhɑje sɑheli dæriɑje xæzær bɑjæd bɑɑhætrɑme moteqɑbele næsæbte be hoquqe jekdiɡær væ ændʒɑme rɑjzæni hɑje mostæmere sjɑsiː væ fæni, hærtʃe zudtær dærbɑre tæʔine reʒime hoquqi in dæriɑ be tæfɑhom beresænd. ɑhæni, tæʔkid kærd : fæʔɑlijæt hɑje jek dʒɑnebe dærmænɑbeʔe enerʒi morede extelɑfe næzær, qæbl æz tækmile reʒime hoquqi dæriɑje xæzær, ʃærɑjet rɑ pitʃide tær kærde væ zæmine suʔee estefɑde keʃværhɑje færɑmæntæqe ʔi rɑ færɑhæm mi konæd. moʔɑvene væzire æmuræxɑrædʒe irɑn, hæmkɑri hɑje næfti do keʃvær rɑ æz mehværhɑje mohemme monɑsebɑte eqtesɑdi dodʒɑnebe xɑnd væ xɑterneʃɑn kærd : tehrɑn væ bɑku zærfijæt hɑje monɑsebi bærɑje ændʒɑme hæmkɑri dær zæmine hɑje næft væɡɑz dɑrænd. dærdʒærijɑn ɡoft væɡuje mæqɑme irɑni bɑ \" færhɑd æli ef \" væzire toseʔee eqtesɑdi væ ræʔise ɑzæri komisijone moʃtæræke hæmkɑrihɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væfærhæneɡi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑjerɑn niz, rɑh hɑje ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje do keʃvær dærtʃɑrtʃube mofɑdde in komisijon morede bæhse vætæbɑdel næzær qærɑr ɡereft. æli ef, bɑ eʃɑre be tærkibe dʒædide æʔzɑje ɑzæri komisijone moʃtæræk, næqʃe in komisijon dær erteqɑe sæthe hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væfærhæneɡi dukʃur rɑ hɑʔeze æhæmmijæt dɑnest. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe irɑn niz bɑ tæʔkide bærzæruræte toseʔee hærtʃe biʃtære hæmkɑri hɑje eqtesɑdi fimɑbin, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke rusɑje komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væ færhænɡi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær dʒærijɑne eftetɑhe bɑzɑrtʃee mærzi \" bile sævɑre \", rɑh hɑje bæste rævɑbete dodʒɑnebe rɑ bærræsi konænd. in bɑzɑrtʃe, qærɑr æst ruze pændʒʃænbe hæʃtome ʃæhriværmɑhe dʒɑri bɑ hozure mæqɑmɑte do keʃvær eftetɑh ʃævæd. do tæræf hæmtʃenin dærbɑre hæmkɑri hɑje irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær zæmine hɑje hæml væ næql, rɑhe sɑzi, bɑzærɡɑni, edʒrɑje tærhhɑje moʃtæræke væfæʔɑl kærdæne komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væ færhænɡi, mozɑkerɑti ændʒɑm dɑdænd. slæʃ divisto bistose slæʃ sefr siotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ se ʃin slæʃ",
"text": " راه های گسترش همکاری های تهران و باکو در زمینه نفت وگاز بررسی شد \n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/80 \n \"علی آهنی\" معاون وزارت امور خارجه ایران و \"ناطق علی اف\" رییس شرکت \nدولتی نفت جمهوری آذربایجان ، درباره راه های گسترش همکاری های دو کشور در \nزمینه نفت وگاز بحث وتبادل نظر کردند. \n درجریان این دیدار که روز سه شنبه در باکو صورت گرفت، رییس شرکت دولتی \nنفت \"سوکار\" بااشاره به سابقه همکاری های دو کشور در زمینه های نفت و گاز ،\nگفت: جمهوری آذربایجان از زمان استقلال ، همکاری گسترده ای دراین زمینه ها \nبا ایران داشته است. \n علی اف ، با تاکید بر ضرورت تعیین رژیم حقوقی دریای خزر، افزود: پیچیده\nبودن مساله حقوقی دریای خزر ایجاب می کند که کارشناسان دو کشور به ملاقات و \nمذاکرات مستمر خود دراین زمینه ادامه دهند. \n معاون وزیر امور خارجه ایران نیز با اشاره به نحوه بهره برداری ازمنابع\nانرژی پهنه آبی خزر، گفت: کشورهای ساحلی دریای خزر باید بااحترام متقابل \nنسبت به حقوق یکدیگر و انجام رایزنی های مستمر سیاسی و فنی ، هرچه زودتر \nدرباره تعیین رژیم حقوقی این دریا به تفاهم برسند. \n آهنی ، تاکید کرد: فعالیت های یک جانبه درمنابع انرژی مورد اختلاف نظر، \nقبل از تکمیل رژیم حقوقی دریای خزر، شرایط را پیچیده تر کرده و زمینه سوء \nاستفاده کشورهای فرامنطقه ای را فراهم می کند. \n معاون وزیر امورخارجه ایران، همکاری های نفتی دو کشور را از محورهای \nمهم مناسبات اقتصادی دوجانبه خواند و خاطرنشان کرد: تهران و باکو ظرفیت \nهای مناسبی برای انجام همکاری در زمینه های نفت وگاز دارند. \n درجریان گفت وگوی مقام ایرانی با \"فرهاد علی اف\" وزیر توسعه اقتصادی و \nرییس آذری کمیسیون مشترک همکاریهای اقتصادی، تجاری، علمی وفرهنگی جمهوری \nآذربایجان وایران نیز، راه های گسترش فعالیت های دو کشور درچارچوب مفاد این\nکمیسیون مورد بحث وتبادل نظر قرار گرفت. \n علی اف ، با اشاره به ترکیب جدید اعضای آذری کمیسیون مشترک ، نقش این \nکمیسیون در ارتقاء سطح همکاری های اقتصادی، تجاری، علمی وفرهنگی دوکشور را\nحائز اهمیت دانست. \n معاون وزیر امور خارجه ایران نیز با تاکید برضرورت توسعه هرچه بیشتر \nهمکاری های اقتصادی فیمابین، ابراز امیدواری کرد که روسای کمیسیون مشترک \nهمکاری های اقتصادی ، تجاری ، علمی و فرهنگی ایران و جمهوری آذربایجان در \nجریان افتتاح بازارچه مرزی \" بیله سوار\" ، راه های بسط روابط دوجانبه را \nبررسی کنند. \n این بازارچه ، قرار است روز پنجشنبه هشتم شهریورماه جاری با حضور \nمقامات دو کشور افتتاح شود. \n دو طرف همچنین درباره همکاری های ایران و جمهوری آذربایجان در زمینه های\nحمل و نقل، راه سازی ، بازرگانی، اجرای طرحهای مشترک وفعال کردن کمیسیون \nمشترک همکاری های اقتصادی ، تجاری، علمی و فرهنگی، مذاکراتی انجام دادند. \n/223/034/ 05 / 3 -ش / \n\n "
} | rɑh hɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje tehrɑn væ bɑku dær zæmine næfte væɡɑz bærræsi ʃod hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd " æli ɑhæni " moʔɑvene vezɑræte omure xɑredʒe irɑn væ " nɑteqe æli ef " ræʔise ʃerkæte dolæti næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, dærbɑre rɑh hɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje do keʃvær dær zæmine næfte væɡɑz bæhse vætæbɑdel næzær kærdænd. dærdʒærijɑne in didɑr ke ruze se ʃænbe dær bɑku suræt ɡereft, ræʔise ʃerkæte dolæti næft " sukɑr " bɑɑʃɑre be sɑbeqe hæmkɑri hɑje do keʃvær dær zæmine hɑje næft væ ɡɑz, ɡoft : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz zæmɑne esteqlɑl, hæmkɑri ɡostærde ʔi dærɑjen zæmine hɑ bɑ irɑn dɑʃte æst. æli ef, bɑ tæʔkid bær zæruræte tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær, æfzud : pitʃide budæne mæsɑle hoquqi dæriɑje xæzær idʒɑb mi konæd ke kɑrʃenɑsɑne do keʃvær be molɑqɑt væ mozɑkerɑte mostæmere xod dærɑjen zæmine edɑme dæhænd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe irɑn niz bɑ eʃɑre be næhveje bæhre bærdɑri æzmænɑbæʔe enerʒi pæhne ɑbi xæzær, ɡoft : keʃværhɑje sɑheli dæriɑje xæzær bɑjæd bɑɑhætrɑme moteqɑbele næsæbte be hoquqe jekdiɡær væ ændʒɑme rɑjzæni hɑje mostæmere sjɑsiː væ fæni, hærtʃe zudtær dærbɑre tæʔine reʒime hoquqi in dæriɑ be tæfɑhom beresænd. ɑhæni, tæʔkid kærd : fæʔɑlijæt hɑje jek dʒɑnebe dærmænɑbeʔe enerʒi morede extelɑfe næzær, qæbl æz tækmile reʒime hoquqi dæriɑje xæzær, ʃærɑjet rɑ pitʃide tær kærde væ zæmine suʔee estefɑde keʃværhɑje færɑmæntæqe ʔi rɑ færɑhæm mi konæd. moʔɑvene væzire æmuræxɑrædʒe irɑn, hæmkɑri hɑje næfti do keʃvær rɑ æz mehværhɑje mohemme monɑsebɑte eqtesɑdi dodʒɑnebe xɑnd væ xɑterneʃɑn kærd : tehrɑn væ bɑku zærfijæt hɑje monɑsebi bærɑje ændʒɑme hæmkɑri dær zæmine hɑje næft væɡɑz dɑrænd. dærdʒærijɑn ɡoft væɡuje mæqɑme irɑni bɑ " færhɑd æli ef " væzire toseʔee eqtesɑdi væ ræʔise ɑzæri komisijone moʃtæræke hæmkɑrihɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væfærhæneɡi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑjerɑn niz, rɑh hɑje ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje do keʃvær dærtʃɑrtʃube mofɑdde in komisijon morede bæhse vætæbɑdel næzær qærɑr ɡereft. æli ef, bɑ eʃɑre be tærkibe dʒædide æʔzɑje ɑzæri komisijone moʃtæræk, næqʃe in komisijon dær erteqɑe sæthe hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væfærhæneɡi dukʃur rɑ hɑʔeze æhæmmijæt dɑnest. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe irɑn niz bɑ tæʔkide bærzæruræte toseʔee hærtʃe biʃtære hæmkɑri hɑje eqtesɑdi fimɑbin, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke rusɑje komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væ færhænɡi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær dʒærijɑne eftetɑhe bɑzɑrtʃee mærzi " bile sævɑre ", rɑh hɑje bæste rævɑbete dodʒɑnebe rɑ bærræsi konænd. in bɑzɑrtʃe, qærɑr æst ruze pændʒʃænbe hæʃtome ʃæhriværmɑhe dʒɑri bɑ hozure mæqɑmɑte do keʃvær eftetɑh ʃævæd. do tæræf hæmtʃenin dærbɑre hæmkɑri hɑje irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær zæmine hɑje hæml væ næql, rɑhe sɑzi, bɑzærɡɑni, edʒrɑje tærhhɑje moʃtæræke væfæʔɑl kærdæne komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væ færhænɡi, mozɑkerɑti ændʒɑm dɑdænd. slæʃ divisto bistose slæʃ sefr siotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ se ʃin slæʃ | راه های گسترش همکاری های تهران و باکو در زمینه نفت وگاز بررسی شد
#
باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/80
"علی آهنی" معاون وزارت امور خارجه ایران و "ناطق علی اف" رییس شرکت
دولتی نفت جمهوری آذربایجان ، درباره راه های گسترش همکاری های دو کشور در
زمینه نفت وگاز بحث وتبادل نظر کردند.
درجریان این دیدار که روز سه شنبه در باکو صورت گرفت، رییس شرکت دولتی
نفت "سوکار" بااشاره به سابقه همکاری های دو کشور در زمینه های نفت و گاز ،
گفت: جمهوری آذربایجان از زمان استقلال ، همکاری گسترده ای دراین زمینه ها
با ایران داشته است.
علی اف ، با تاکید بر ضرورت تعیین رژیم حقوقی دریای خزر، افزود: پیچیده
بودن مساله حقوقی دریای خزر ایجاب می کند که کارشناسان دو کشور به ملاقات و
مذاکرات مستمر خود دراین زمینه ادامه دهند.
معاون وزیر امور خارجه ایران نیز با اشاره به نحوه بهره برداری ازمنابع
انرژی پهنه آبی خزر، گفت: کشورهای ساحلی دریای خزر باید بااحترام متقابل
نسبت به حقوق یکدیگر و انجام رایزنی های مستمر سیاسی و فنی ، هرچه زودتر
درباره تعیین رژیم حقوقی این دریا به تفاهم برسند.
آهنی ، تاکید کرد: فعالیت های یک جانبه درمنابع انرژی مورد اختلاف نظر،
قبل از تکمیل رژیم حقوقی دریای خزر، شرایط را پیچیده تر کرده و زمینه سوء
استفاده کشورهای فرامنطقه ای را فراهم می کند.
معاون وزیر امورخارجه ایران، همکاری های نفتی دو کشور را از محورهای
مهم مناسبات اقتصادی دوجانبه خواند و خاطرنشان کرد: تهران و باکو ظرفیت
های مناسبی برای انجام همکاری در زمینه های نفت وگاز دارند.
درجریان گفت وگوی مقام ایرانی با "فرهاد علی اف" وزیر توسعه اقتصادی و
رییس آذری کمیسیون مشترک همکاریهای اقتصادی، تجاری، علمی وفرهنگی جمهوری
آذربایجان وایران نیز، راه های گسترش فعالیت های دو کشور درچارچوب مفاد این
کمیسیون مورد بحث وتبادل نظر قرار گرفت.
علی اف ، با اشاره به ترکیب جدید اعضای آذری کمیسیون مشترک ، نقش این
کمیسیون در ارتقاء سطح همکاری های اقتصادی، تجاری، علمی وفرهنگی دوکشور را
حائز اهمیت دانست.
معاون وزیر امور خارجه ایران نیز با تاکید برضرورت توسعه هرچه بیشتر
همکاری های اقتصادی فیمابین، ابراز امیدواری کرد که روسای کمیسیون مشترک
همکاری های اقتصادی ، تجاری ، علمی و فرهنگی ایران و جمهوری آذربایجان در
جریان افتتاح بازارچه مرزی " بیله سوار" ، راه های بسط روابط دوجانبه را
بررسی کنند.
این بازارچه ، قرار است روز پنجشنبه هشتم شهریورماه جاری با حضور
مقامات دو کشور افتتاح شود.
دو طرف همچنین درباره همکاری های ایران و جمهوری آذربایجان در زمینه های
حمل و نقل، راه سازی ، بازرگانی، اجرای طرحهای مشترک وفعال کردن کمیسیون
مشترک همکاری های اقتصادی ، تجاری، علمی و فرهنگی، مذاکراتی انجام دادند.
/223/034/ 05 / 3 -ش /
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rɑh hɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje tehrɑn væ bɑku dær zæmine næfte væɡɑz bærræsi ʃod hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd \" æli ɑhæni \" moʔɑvene vezɑræte omure xɑredʒe irɑn væ \" nɑteqe æli ef \" ræʔise ʃerkæte dolæti næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, dærbɑre rɑh hɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje do keʃvær dær zæmine næfte væɡɑz bæhse vætæbɑdel næzær kærdænd. dærdʒærijɑne in didɑr ke ruze se ʃænbe dær bɑku suræt ɡereft, ræʔise ʃerkæte dolæti næft \" sukɑr \" bɑɑʃɑre be sɑbeqe hæmkɑri hɑje do keʃvær dær zæmine hɑje næft væ ɡɑz, ɡoft : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz zæmɑne esteqlɑl, hæmkɑri ɡostærde ʔi dærɑjen zæmine hɑ bɑ irɑn dɑʃte æst. æli ef, bɑ tæʔkid bær zæruræte tæʔine reʒime hoquqi dæriɑje xæzær, æfzud : pitʃide budæne mæsɑle hoquqi dæriɑje xæzær idʒɑb mi konæd ke kɑrʃenɑsɑne do keʃvær be molɑqɑt væ mozɑkerɑte mostæmere xod dærɑjen zæmine edɑme dæhænd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe irɑn niz bɑ eʃɑre be næhveje bæhre bærdɑri æzmænɑbæʔe enerʒi pæhne ɑbi xæzær, ɡoft : keʃværhɑje sɑheli dæriɑje xæzær bɑjæd bɑɑhætrɑme moteqɑbele næsæbte be hoquqe jekdiɡær væ ændʒɑme rɑjzæni hɑje mostæmere sjɑsiː væ fæni, hærtʃe zudtær dærbɑre tæʔine reʒime hoquqi in dæriɑ be tæfɑhom beresænd. ɑhæni, tæʔkid kærd : fæʔɑlijæt hɑje jek dʒɑnebe dærmænɑbeʔe enerʒi morede extelɑfe næzær, qæbl æz tækmile reʒime hoquqi dæriɑje xæzær, ʃærɑjet rɑ pitʃide tær kærde væ zæmine suʔee estefɑde keʃværhɑje færɑmæntæqe ʔi rɑ færɑhæm mi konæd. moʔɑvene væzire æmuræxɑrædʒe irɑn, hæmkɑri hɑje næfti do keʃvær rɑ æz mehværhɑje mohemme monɑsebɑte eqtesɑdi dodʒɑnebe xɑnd væ xɑterneʃɑn kærd : tehrɑn væ bɑku zærfijæt hɑje monɑsebi bærɑje ændʒɑme hæmkɑri dær zæmine hɑje næft væɡɑz dɑrænd. dærdʒærijɑn ɡoft væɡuje mæqɑme irɑni bɑ \" færhɑd æli ef \" væzire toseʔee eqtesɑdi væ ræʔise ɑzæri komisijone moʃtæræke hæmkɑrihɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væfærhæneɡi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn vɑjerɑn niz, rɑh hɑje ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje do keʃvær dærtʃɑrtʃube mofɑdde in komisijon morede bæhse vætæbɑdel næzær qærɑr ɡereft. æli ef, bɑ eʃɑre be tærkibe dʒædide æʔzɑje ɑzæri komisijone moʃtæræk, næqʃe in komisijon dær erteqɑe sæthe hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væfærhæneɡi dukʃur rɑ hɑʔeze æhæmmijæt dɑnest. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe irɑn niz bɑ tæʔkide bærzæruræte toseʔee hærtʃe biʃtære hæmkɑri hɑje eqtesɑdi fimɑbin, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke rusɑje komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væ færhænɡi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær dʒærijɑne eftetɑhe bɑzɑrtʃee mærzi \" bile sævɑre \", rɑh hɑje bæste rævɑbete dodʒɑnebe rɑ bærræsi konænd. in bɑzɑrtʃe, qærɑr æst ruze pændʒʃænbe hæʃtome ʃæhriværmɑhe dʒɑri bɑ hozure mæqɑmɑte do keʃvær eftetɑh ʃævæd. do tæræf hæmtʃenin dærbɑre hæmkɑri hɑje irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær zæmine hɑje hæml væ næql, rɑhe sɑzi, bɑzærɡɑni, edʒrɑje tærhhɑje moʃtæræke væfæʔɑl kærdæne komisijone moʃtæræke hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, elmi væ færhænɡi, mozɑkerɑti ændʒɑm dɑdænd. slæʃ divisto bistose slæʃ sefr siotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ se ʃin slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " راه های گسترش همکاری های تهران و باکو در زمینه نفت وگاز بررسی شد \n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/80 \n \"علی آهنی\" معاون وزارت امور خارجه ایران و \"ناطق علی اف\" رییس شرکت \nدولتی نفت جمهوری آذربایجان ، درباره راه های گسترش همکاری های دو کشور در \nزمینه نفت وگاز بحث وتبادل نظر کردند. \n درجریان این دیدار که روز سه شنبه در باکو صورت گرفت، رییس شرکت دولتی \nنفت \"سوکار\" بااشاره به سابقه همکاری های دو کشور در زمینه های نفت و گاز ،\nگفت: جمهوری آذربایجان از زمان استقلال ، همکاری گسترده ای دراین زمینه ها \nبا ایران داشته است. \n علی اف ، با تاکید بر ضرورت تعیین رژیم حقوقی دریای خزر، افزود: پیچیده\nبودن مساله حقوقی دریای خزر ایجاب می کند که کارشناسان دو کشور به ملاقات و \nمذاکرات مستمر خود دراین زمینه ادامه دهند. \n معاون وزیر امور خارجه ایران نیز با اشاره به نحوه بهره برداری ازمنابع\nانرژی پهنه آبی خزر، گفت: کشورهای ساحلی دریای خزر باید بااحترام متقابل \nنسبت به حقوق یکدیگر و انجام رایزنی های مستمر سیاسی و فنی ، هرچه زودتر \nدرباره تعیین رژیم حقوقی این دریا به تفاهم برسند. \n آهنی ، تاکید کرد: فعالیت های یک جانبه درمنابع انرژی مورد اختلاف نظر، \nقبل از تکمیل رژیم حقوقی دریای خزر، شرایط را پیچیده تر کرده و زمینه سوء \nاستفاده کشورهای فرامنطقه ای را فراهم می کند. \n معاون وزیر امورخارجه ایران، همکاری های نفتی دو کشور را از محورهای \nمهم مناسبات اقتصادی دوجانبه خواند و خاطرنشان کرد: تهران و باکو ظرفیت \nهای مناسبی برای انجام همکاری در زمینه های نفت وگاز دارند. \n درجریان گفت وگوی مقام ایرانی با \"فرهاد علی اف\" وزیر توسعه اقتصادی و \nرییس آذری کمیسیون مشترک همکاریهای اقتصادی، تجاری، علمی وفرهنگی جمهوری \nآذربایجان وایران نیز، راه های گسترش فعالیت های دو کشور درچارچوب مفاد این\nکمیسیون مورد بحث وتبادل نظر قرار گرفت. \n علی اف ، با اشاره به ترکیب جدید اعضای آذری کمیسیون مشترک ، نقش این \nکمیسیون در ارتقاء سطح همکاری های اقتصادی، تجاری، علمی وفرهنگی دوکشور را\nحائز اهمیت دانست. \n معاون وزیر امور خارجه ایران نیز با تاکید برضرورت توسعه هرچه بیشتر \nهمکاری های اقتصادی فیمابین، ابراز امیدواری کرد که روسای کمیسیون مشترک \nهمکاری های اقتصادی ، تجاری ، علمی و فرهنگی ایران و جمهوری آذربایجان در \nجریان افتتاح بازارچه مرزی \" بیله سوار\" ، راه های بسط روابط دوجانبه را \nبررسی کنند. \n این بازارچه ، قرار است روز پنجشنبه هشتم شهریورماه جاری با حضور \nمقامات دو کشور افتتاح شود. \n دو طرف همچنین درباره همکاری های ایران و جمهوری آذربایجان در زمینه های\nحمل و نقل، راه سازی ، بازرگانی، اجرای طرحهای مشترک وفعال کردن کمیسیون \nمشترک همکاری های اقتصادی ، تجاری، علمی و فرهنگی، مذاکراتی انجام دادند. \n/223/034/ 05 / 3 -ش / \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mænɑbeʔe xæbæri mæhælli æz hæmlee jek mohɑdʒem bɑ tʃɑqu be æfrɑde hɑzer dær jek supræmɑrækæt dær ʃæhr « hɑmburɡ » væ koʃte ʃodæne hæddeæqæl jek næfær xæbær midæhænd. be neveʃte xæbærɡozɑri « rojterz » dær in hæmle tɑ konun jek næfær koʃte væ tʃænd tæne diɡær zæxmi ʃodænd. ænɡize færde mohɑdʒem hænuz moʃæxxæs nist. polise hɑmburɡ dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt færde mohɑdʒem rɑ bɑzdɑʃt kærde æst. dʒozʔijɑte biʃtæri æz in xæbære hænuz montæʃer næʃode æst.",
"text": "منابع خبری محلی از حمله یک مهاجم با چاقو به افراد حاضر در یک سوپرمارکت در شهر «هامبورگ» و کشته شدن حداقل یک نفر خبر میدهند.به نوشته خبرگزاری «رویترز» در این حمله تا کنون یک نفر کشته و چند تن دیگر زخمی شدند. انگیزه فرد مهاجم هنوز مشخص نیست.پلیس هامبورگ در صفحه توئیتر خود نوشت فرد مهاجم را بازداشت کرده است.جزئیات بیشتری از این خبر هنوز منتشر نشده است."
} | mænɑbeʔe xæbæri mæhælli æz hæmlee jek mohɑdʒem bɑ tʃɑqu be æfrɑde hɑzer dær jek supræmɑrækæt dær ʃæhr « hɑmburɡ » væ koʃte ʃodæne hæddeæqæl jek næfær xæbær midæhænd. be neveʃte xæbærɡozɑri « rojterz » dær in hæmle tɑ konun jek næfær koʃte væ tʃænd tæne diɡær zæxmi ʃodænd. ænɡize færde mohɑdʒem hænuz moʃæxxæs nist. polise hɑmburɡ dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt færde mohɑdʒem rɑ bɑzdɑʃt kærde æst. dʒozʔijɑte biʃtæri æz in xæbære hænuz montæʃer næʃode æst. | منابع خبری محلی از حمله یک مهاجم با چاقو به افراد حاضر در یک سوپرمارکت در شهر «هامبورگ» و کشته شدن حداقل یک نفر خبر میدهند.به نوشته خبرگزاری «رویترز» در این حمله تا کنون یک نفر کشته و چند تن دیگر زخمی شدند. انگیزه فرد مهاجم هنوز مشخص نیست.پلیس هامبورگ در صفحه توئیتر خود نوشت فرد مهاجم را بازداشت کرده است.جزئیات بیشتری از این خبر هنوز منتشر نشده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe xæbæri mæhælli æz hæmlee jek mohɑdʒem bɑ tʃɑqu be æfrɑde hɑzer dær jek supræmɑrækæt dær ʃæhr « hɑmburɡ » væ koʃte ʃodæne hæddeæqæl jek næfær xæbær midæhænd. be neveʃte xæbærɡozɑri « rojterz » dær in hæmle tɑ konun jek næfær koʃte væ tʃænd tæne diɡær zæxmi ʃodænd. ænɡize færde mohɑdʒem hænuz moʃæxxæs nist. polise hɑmburɡ dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt færde mohɑdʒem rɑ bɑzdɑʃt kærde æst. dʒozʔijɑte biʃtæri æz in xæbære hænuz montæʃer næʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "منابع خبری محلی از حمله یک مهاجم با چاقو به افراد حاضر در یک سوپرمارکت در شهر «هامبورگ» و کشته شدن حداقل یک نفر خبر میدهند.به نوشته خبرگزاری «رویترز» در این حمله تا کنون یک نفر کشته و چند تن دیگر زخمی شدند. انگیزه فرد مهاجم هنوز مشخص نیست.پلیس هامبورگ در صفحه توئیتر خود نوشت فرد مهاجم را بازداشت کرده است.جزئیات بیشتری از این خبر هنوز منتشر نشده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, fælɑhætpiʃe dær hæmɑjeʃe setɑde rujeʃe dʒævɑnɑne hɑmi qɑlibɑf ke dær mæhæle setɑde mærkæzi in kɑndidɑje jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dær ʃæhre kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, tej soxænɑni æfzud : be do dælil eʔteqɑd dɑræm ke doktor qɑlibɑf bærɑje hælle moʃkelɑte emruz mæmlekæte æslæhtærin ɡozine æst væ ɑn dælɑjel sedɑqæt væ tælɑʃ dær kenɑr bærnɑme modævvæne iʃɑn æst. ine næmɑjænde piʃin mædʒles æfzud : zæmɑni pændʒɑh dærsæde buddʒe keʃvær be tehrɑn væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi be kolle keʃvær extesɑs dɑde miʃod, æmmɑ qɑlibɑf tej tʃænd sɑle æxir dær ʃæhrdɑri tehrɑn be ɡunei modirijæt kærde ke tæmɑmi hæzinehɑje in kælɑnʃæhr æz mæhæle dærɑmædhɑje xod ʃæhre tehrɑn tæʔmin miʃævæd. fælɑhæt piʃe dærbɑre bɑ bærnɑme budæne qɑlibɑf ɡoft : moddæte dævɑzdæh sɑl æst ke bærnɑme edɑre dolæte jɑzdæhom tævæssote doktor qɑlibɑf væ time hæmrɑh iʃɑn dær hɑle tænzim mi bɑʃæd væ in neʃɑn mi dæhæd ke bɑ bærnɑmee tærin kɑndidɑ dær mjɑne hæʃt kɑndidɑje tæide sælɑhijæt ʃode æst. in mæqɑme mæsʔule xɑter neʃɑn kærd : bær æsɑse bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe mibɑjest ʃɑxese bikɑri dær dolæte hæft dærsæd bɑʃæd, dær hɑli ke in æknun biʃ æz si dærsæd æst væ ʃæstohæft dærsæde fɑreq ottæhsilɑn moʃkel eʃteqɑl dɑrænd, inhɑ hæmeɡi neʃɑn æz ædæme modirijæte sæhih dær edɑreje keʃvær dɑræd. vej æfzud : zæmɑni mæn dær dɑneʃɡɑh tædris mi kærdæm væ jek særi kæʃurhɑe hæmtʃon sænɡɑpur, hænɡe kænɡ væ tɑjvɑn rɑ be onvɑne keʃværhɑje dʒæhɑne tʃɑhɑromi be dɑneʃdʒujɑne moʔærrefi mi kærdæm, in keʃværhɑ hitʃ ɡune servæt væ potɑnsijeli bærɑje roʃd væ toseʔe nædɑʃtænd æmmɑ dær tule hæʃt sɑl bɑ ændʒɑme modirijæti hædæfmænd dær in kæʃurhɑe ɑntʃenɑn roʃdi jɑftænd ke emruz æz ɑnhɑ be onvɑne bæbrhɑje ɑsiɑ jɑd mi konim, keʃværhɑi ke hættɑ bɑzɑre ɑmærkɑ rɑ dær dæst ɡerefteænd. fælɑhæte piʃe bɑ eʃɑre be væzʔijæte bæde eqtesɑdi keʃvær ɡoft : bærxi æz modirɑne dolæt hɑje nohom væ dæhom ostɑde xærɑb kærdæne buddʒe hɑje keʃvær budænd væ emruz æz jek zæno mærde rustɑi ɡerefte tɑ jek særmɑje ɡozɑre hæme ehsɑse nɑɑmæni eqtesɑdi mi konænd. vej edɑme dɑd : dolæt hɑje nohom væ dæhom hæʃt sɑl ʃoʔɑre edɑlæt dɑdænd væ nætidʒe æʃ in ʃod ke emruz ʃɑxese fæqr dær keʃvære do bærɑbær ʃode æst. vej dær xosuse væzʔijæte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær tʃænd sɑle æxire hejʔæte dolæte se sæfære ostɑni væ hæmtʃenin mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz jek sæfær be ostɑne kermɑnʃɑh dɑʃtænd væ dær in sæfærhɑ mosævvæbɑte besjɑri bærɑje ostɑn be tæsvib resid væ qærɑr ʃod dær tule se sɑl tʃizi hodud se hezɑr miljɑrd tumɑne ezɑfe bær eʔtebɑrɑte sɑliɑne be ostɑne kermɑnʃɑh extesɑs jɑbæd ke æɡær in tʃenin mi ʃod tɑze bæʔd æz se sɑle toseʔe kermɑnʃɑh be miɑnɡine toseʔe keʃvær mi resid æmmɑ in tʃenin næʃod. fælɑhæte piʃe tæʔkid kærd : doktor qɑlibɑf be mæn qol dɑde æst ke zɑmene edʒrɑ ʃodæne mosævvæbɑte sæfærhɑje dolæt hɑje nohom væ dæhom væ sæfærhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne kermɑnʃɑh bɑʃæd. vej tæsærroh kærd : ostɑne kermɑnʃɑhe mæʔruf be noxbe keʃist væ jeksæri æfrɑde tejfe efrɑti kermɑnʃɑh rɑ dær bær ɡerefte ænd væ be rɑhæti noxbeɡɑn rɑ mi keʃænd, ɑnhɑ xodɑjɑne noxbe keʃi ænd. ke nijɑz æst noxbeɡɑn bɑ entexɑbe doktor qɑlibɑf be in væzʔijæt xɑteme dæhænd. in modærrese dɑneʃɡɑh xætɑb be dʒævɑnɑne hɑzer dær in hæmɑjeʃ ɡoft : mædjun hæstid æɡær dær mjɑne in hæʃt kɑndidɑe qævi tær æz qɑlibɑf jɑftid be u ræʔj nædæhid.",
"text": " به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، فلاحتپیشه در همایش ستاد رویش جوانان حامی قالیباف که در محل ستاد مرکزی این کاندیدای یازدهمین دوره ریاست جمهوری در شهر کرمانشاه برگزار شد، طی سخنانی افزود: به دو دلیل اعتقاد دارم که دکتر قالیباف برای حل مشکلات امروز مملکت اصلحترین گزینه است و آن دلایل؛ صداقت و تلاش در کنار برنامه مدون ایشان است. اين نماينده پيشين مجلس افزود: زمانی 50 درصد بودجه کشور به تهران و 50 درصد مابقی به کل کشور اختصاص داده میشد، اما قالیباف طی چند سال اخیر در شهرداری تهران به گونهای مدیریت کرده که تمامی هزینههای این کلانشهر از محل درآمدهای خود شهر تهران تامین میشود. فلاحت پیشه درباره با برنامه بودن قالیباف گفت: مدت 12 سال است که برنامه اداره دولت یازدهم توسط دکتر قالیباف و تیم همراه ایشان در حال تنظیم می باشد و این نشان می دهد که با برنامه ترین کاندیدا در میان هشت کاندیدای تایید صلاحیت شده است. این مقام مسئول خاطر نشان کرد: بر اساس برنامه چهارم توسعه میبایست شاخص بیکاری در دولت 7 درصد باشد، در حالی که این اکنون بیش از 30 درصد است و 67 درصد فارغ التحصیلان مشکل اشتغال دارند، اینها همگی نشان از عدم مدیریت صحیح در اداره ی کشور دارد. وی افزود: زمانی من در دانشگاه تدریس می کردم و یک سری کشورها همچون؛ سنگاپور، هنگ کنگ و تایوان را به عنوان کشورهای جهان چهارمی به دانشجویان معرفی می کردم، این کشورها هیچ گونه ثروت و پتانسیلی برای رشد و توسعه نداشتند اما در طول هشت سال با انجام مدیریتی هدفمند در این کشورها آنچنان رشدی یافتند که امروز از آنها به عنوان ببرهای آسیا یاد می کنیم، کشورهایی که حتی بازار آمرکا را در دست گرفتهاند. فلاحت پیشه با اشاره به وضعیت بد اقتصادی کشور گفت: برخی از مدیران دولت های نهم و دهم استاد خراب کردن بودجه های کشور بودند و امروز از یک زن و مرد روستایی گرفته تا یک سرمایه گذار همه احساس ناامنی اقتصادی می کنند. وی ادامه داد: دولت های نهم و دهم هشت سال شعار عدالت دادند و نتیجه اش این شد که امروز شاخص فقر در کشور دو برابر شده است. وی در خصوص وضعیت استان کرمانشاه گفت: در چند سال اخیر هیات دولت 3 سفر استانی و همچنین مقام معظم رهبری نیز یک سفر به استان کرمانشاه داشتند و در این سفرها مصوبات بسیاری برای استان به تصویب رسید و قرار شد در طول 3 سال چیزی حدود 3 هزار میلیارد تومان اضافه بر اعتبارات سالیانه به استان کرمانشاه اختصاص یابد که اگر این چنین می شد تازه بعد از سه سال توسعه کرمانشاه به میانگین توسعه کشور می رسید اما این چنین نشد. فلاحت پیشه تاکید کرد: دکتر قالیباف به من قول داده است که ضامن اجرا شدن مصوبات سفرهای دولت های نهم و دهم و سفرهای مقام معظم رهبری به استان کرمانشاه باشد. وی تصرح کرد: استان کرمانشاه معروف به نخبه کشی است و یکسری افراد طیف افراطی کرمانشاه را در بر گرفته اند و به راحتی نخبگان را می کشند، آنها خدایان نخبه کشی اند. که نیاز است نخبگان با انتخاب دکتر قالیباف به این وضعیت خاتمه دهند. این مدرس دانشگاه خطاب به جوانان حاضر در این همایش گفت: مدیون هستید اگر در میان این هشت کاندیدا قوی تر از قالیباف یافتید به او رای ندهید. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, fælɑhætpiʃe dær hæmɑjeʃe setɑde rujeʃe dʒævɑnɑne hɑmi qɑlibɑf ke dær mæhæle setɑde mærkæzi in kɑndidɑje jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dær ʃæhre kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, tej soxænɑni æfzud : be do dælil eʔteqɑd dɑræm ke doktor qɑlibɑf bærɑje hælle moʃkelɑte emruz mæmlekæte æslæhtærin ɡozine æst væ ɑn dælɑjel sedɑqæt væ tælɑʃ dær kenɑr bærnɑme modævvæne iʃɑn æst. ine næmɑjænde piʃin mædʒles æfzud : zæmɑni pændʒɑh dærsæde buddʒe keʃvær be tehrɑn væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi be kolle keʃvær extesɑs dɑde miʃod, æmmɑ qɑlibɑf tej tʃænd sɑle æxir dær ʃæhrdɑri tehrɑn be ɡunei modirijæt kærde ke tæmɑmi hæzinehɑje in kælɑnʃæhr æz mæhæle dærɑmædhɑje xod ʃæhre tehrɑn tæʔmin miʃævæd. fælɑhæt piʃe dærbɑre bɑ bærnɑme budæne qɑlibɑf ɡoft : moddæte dævɑzdæh sɑl æst ke bærnɑme edɑre dolæte jɑzdæhom tævæssote doktor qɑlibɑf væ time hæmrɑh iʃɑn dær hɑle tænzim mi bɑʃæd væ in neʃɑn mi dæhæd ke bɑ bærnɑmee tærin kɑndidɑ dær mjɑne hæʃt kɑndidɑje tæide sælɑhijæt ʃode æst. in mæqɑme mæsʔule xɑter neʃɑn kærd : bær æsɑse bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe mibɑjest ʃɑxese bikɑri dær dolæte hæft dærsæd bɑʃæd, dær hɑli ke in æknun biʃ æz si dærsæd æst væ ʃæstohæft dærsæde fɑreq ottæhsilɑn moʃkel eʃteqɑl dɑrænd, inhɑ hæmeɡi neʃɑn æz ædæme modirijæte sæhih dær edɑreje keʃvær dɑræd. vej æfzud : zæmɑni mæn dær dɑneʃɡɑh tædris mi kærdæm væ jek særi kæʃurhɑe hæmtʃon sænɡɑpur, hænɡe kænɡ væ tɑjvɑn rɑ be onvɑne keʃværhɑje dʒæhɑne tʃɑhɑromi be dɑneʃdʒujɑne moʔærrefi mi kærdæm, in keʃværhɑ hitʃ ɡune servæt væ potɑnsijeli bærɑje roʃd væ toseʔe nædɑʃtænd æmmɑ dær tule hæʃt sɑl bɑ ændʒɑme modirijæti hædæfmænd dær in kæʃurhɑe ɑntʃenɑn roʃdi jɑftænd ke emruz æz ɑnhɑ be onvɑne bæbrhɑje ɑsiɑ jɑd mi konim, keʃværhɑi ke hættɑ bɑzɑre ɑmærkɑ rɑ dær dæst ɡerefteænd. fælɑhæte piʃe bɑ eʃɑre be væzʔijæte bæde eqtesɑdi keʃvær ɡoft : bærxi æz modirɑne dolæt hɑje nohom væ dæhom ostɑde xærɑb kærdæne buddʒe hɑje keʃvær budænd væ emruz æz jek zæno mærde rustɑi ɡerefte tɑ jek særmɑje ɡozɑre hæme ehsɑse nɑɑmæni eqtesɑdi mi konænd. vej edɑme dɑd : dolæt hɑje nohom væ dæhom hæʃt sɑl ʃoʔɑre edɑlæt dɑdænd væ nætidʒe æʃ in ʃod ke emruz ʃɑxese fæqr dær keʃvære do bærɑbær ʃode æst. vej dær xosuse væzʔijæte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær tʃænd sɑle æxire hejʔæte dolæte se sæfære ostɑni væ hæmtʃenin mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz jek sæfær be ostɑne kermɑnʃɑh dɑʃtænd væ dær in sæfærhɑ mosævvæbɑte besjɑri bærɑje ostɑn be tæsvib resid væ qærɑr ʃod dær tule se sɑl tʃizi hodud se hezɑr miljɑrd tumɑne ezɑfe bær eʔtebɑrɑte sɑliɑne be ostɑne kermɑnʃɑh extesɑs jɑbæd ke æɡær in tʃenin mi ʃod tɑze bæʔd æz se sɑle toseʔe kermɑnʃɑh be miɑnɡine toseʔe keʃvær mi resid æmmɑ in tʃenin næʃod. fælɑhæte piʃe tæʔkid kærd : doktor qɑlibɑf be mæn qol dɑde æst ke zɑmene edʒrɑ ʃodæne mosævvæbɑte sæfærhɑje dolæt hɑje nohom væ dæhom væ sæfærhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne kermɑnʃɑh bɑʃæd. vej tæsærroh kærd : ostɑne kermɑnʃɑhe mæʔruf be noxbe keʃist væ jeksæri æfrɑde tejfe efrɑti kermɑnʃɑh rɑ dær bær ɡerefte ænd væ be rɑhæti noxbeɡɑn rɑ mi keʃænd, ɑnhɑ xodɑjɑne noxbe keʃi ænd. ke nijɑz æst noxbeɡɑn bɑ entexɑbe doktor qɑlibɑf be in væzʔijæt xɑteme dæhænd. in modærrese dɑneʃɡɑh xætɑb be dʒævɑnɑne hɑzer dær in hæmɑjeʃ ɡoft : mædjun hæstid æɡær dær mjɑne in hæʃt kɑndidɑe qævi tær æz qɑlibɑf jɑftid be u ræʔj nædæhid. | به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، فلاحتپیشه در همایش ستاد رویش جوانان حامی قالیباف که در محل ستاد مرکزی این کاندیدای یازدهمین دوره ریاست جمهوری در شهر کرمانشاه برگزار شد، طی سخنانی افزود: به دو دلیل اعتقاد دارم که دکتر قالیباف برای حل مشکلات امروز مملکت اصلحترین گزینه است و آن دلایل؛ صداقت و تلاش در کنار برنامه مدون ایشان است. اين نماينده پيشين مجلس افزود: زمانی 50 درصد بودجه کشور به تهران و 50 درصد مابقی به کل کشور اختصاص داده میشد، اما قالیباف طی چند سال اخیر در شهرداری تهران به گونهای مدیریت کرده که تمامی هزینههای این کلانشهر از محل درآمدهای خود شهر تهران تامین میشود. فلاحت پیشه درباره با برنامه بودن قالیباف گفت: مدت 12 سال است که برنامه اداره دولت یازدهم توسط دکتر قالیباف و تیم همراه ایشان در حال تنظیم می باشد و این نشان می دهد که با برنامه ترین کاندیدا در میان هشت کاندیدای تایید صلاحیت شده است. این مقام مسئول خاطر نشان کرد: بر اساس برنامه چهارم توسعه میبایست شاخص بیکاری در دولت 7 درصد باشد، در حالی که این اکنون بیش از 30 درصد است و 67 درصد فارغ التحصیلان مشکل اشتغال دارند، اینها همگی نشان از عدم مدیریت صحیح در اداره ی کشور دارد. وی افزود: زمانی من در دانشگاه تدریس می کردم و یک سری کشورها همچون؛ سنگاپور، هنگ کنگ و تایوان را به عنوان کشورهای جهان چهارمی به دانشجویان معرفی می کردم، این کشورها هیچ گونه ثروت و پتانسیلی برای رشد و توسعه نداشتند اما در طول هشت سال با انجام مدیریتی هدفمند در این کشورها آنچنان رشدی یافتند که امروز از آنها به عنوان ببرهای آسیا یاد می کنیم، کشورهایی که حتی بازار آمرکا را در دست گرفتهاند. فلاحت پیشه با اشاره به وضعیت بد اقتصادی کشور گفت: برخی از مدیران دولت های نهم و دهم استاد خراب کردن بودجه های کشور بودند و امروز از یک زن و مرد روستایی گرفته تا یک سرمایه گذار همه احساس ناامنی اقتصادی می کنند. وی ادامه داد: دولت های نهم و دهم هشت سال شعار عدالت دادند و نتیجه اش این شد که امروز شاخص فقر در کشور دو برابر شده است. وی در خصوص وضعیت استان کرمانشاه گفت: در چند سال اخیر هیات دولت 3 سفر استانی و همچنین مقام معظم رهبری نیز یک سفر به استان کرمانشاه داشتند و در این سفرها مصوبات بسیاری برای استان به تصویب رسید و قرار شد در طول 3 سال چیزی حدود 3 هزار میلیارد تومان اضافه بر اعتبارات سالیانه به استان کرمانشاه اختصاص یابد که اگر این چنین می شد تازه بعد از سه سال توسعه کرمانشاه به میانگین توسعه کشور می رسید اما این چنین نشد. فلاحت پیشه تاکید کرد: دکتر قالیباف به من قول داده است که ضامن اجرا شدن مصوبات سفرهای دولت های نهم و دهم و سفرهای مقام معظم رهبری به استان کرمانشاه باشد. وی تصرح کرد: استان کرمانشاه معروف به نخبه کشی است و یکسری افراد طیف افراطی کرمانشاه را در بر گرفته اند و به راحتی نخبگان را می کشند، آنها خدایان نخبه کشی اند. که نیاز است نخبگان با انتخاب دکتر قالیباف به این وضعیت خاتمه دهند. این مدرس دانشگاه خطاب به جوانان حاضر در این همایش گفت: مدیون هستید اگر در میان این هشت کاندیدا قوی تر از قالیباف یافتید به او رای ندهید. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, fælɑhætpiʃe dær hæmɑjeʃe setɑde rujeʃe dʒævɑnɑne hɑmi qɑlibɑf ke dær mæhæle setɑde mærkæzi in kɑndidɑje jɑzdæhomin dore rijɑsæte dʒomhuri dær ʃæhre kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, tej soxænɑni æfzud : be do dælil eʔteqɑd dɑræm ke doktor qɑlibɑf bærɑje hælle moʃkelɑte emruz mæmlekæte æslæhtærin ɡozine æst væ ɑn dælɑjel sedɑqæt væ tælɑʃ dær kenɑr bærnɑme modævvæne iʃɑn æst. ine næmɑjænde piʃin mædʒles æfzud : zæmɑni pændʒɑh dærsæde buddʒe keʃvær be tehrɑn væ pændʒɑh dærsæde mɑbæqi be kolle keʃvær extesɑs dɑde miʃod, æmmɑ qɑlibɑf tej tʃænd sɑle æxir dær ʃæhrdɑri tehrɑn be ɡunei modirijæt kærde ke tæmɑmi hæzinehɑje in kælɑnʃæhr æz mæhæle dærɑmædhɑje xod ʃæhre tehrɑn tæʔmin miʃævæd. fælɑhæt piʃe dærbɑre bɑ bærnɑme budæne qɑlibɑf ɡoft : moddæte dævɑzdæh sɑl æst ke bærnɑme edɑre dolæte jɑzdæhom tævæssote doktor qɑlibɑf væ time hæmrɑh iʃɑn dær hɑle tænzim mi bɑʃæd væ in neʃɑn mi dæhæd ke bɑ bærnɑmee tærin kɑndidɑ dær mjɑne hæʃt kɑndidɑje tæide sælɑhijæt ʃode æst. in mæqɑme mæsʔule xɑter neʃɑn kærd : bær æsɑse bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe mibɑjest ʃɑxese bikɑri dær dolæte hæft dærsæd bɑʃæd, dær hɑli ke in æknun biʃ æz si dærsæd æst væ ʃæstohæft dærsæde fɑreq ottæhsilɑn moʃkel eʃteqɑl dɑrænd, inhɑ hæmeɡi neʃɑn æz ædæme modirijæte sæhih dær edɑreje keʃvær dɑræd. vej æfzud : zæmɑni mæn dær dɑneʃɡɑh tædris mi kærdæm væ jek særi kæʃurhɑe hæmtʃon sænɡɑpur, hænɡe kænɡ væ tɑjvɑn rɑ be onvɑne keʃværhɑje dʒæhɑne tʃɑhɑromi be dɑneʃdʒujɑne moʔærrefi mi kærdæm, in keʃværhɑ hitʃ ɡune servæt væ potɑnsijeli bærɑje roʃd væ toseʔe nædɑʃtænd æmmɑ dær tule hæʃt sɑl bɑ ændʒɑme modirijæti hædæfmænd dær in kæʃurhɑe ɑntʃenɑn roʃdi jɑftænd ke emruz æz ɑnhɑ be onvɑne bæbrhɑje ɑsiɑ jɑd mi konim, keʃværhɑi ke hættɑ bɑzɑre ɑmærkɑ rɑ dær dæst ɡerefteænd. fælɑhæte piʃe bɑ eʃɑre be væzʔijæte bæde eqtesɑdi keʃvær ɡoft : bærxi æz modirɑne dolæt hɑje nohom væ dæhom ostɑde xærɑb kærdæne buddʒe hɑje keʃvær budænd væ emruz æz jek zæno mærde rustɑi ɡerefte tɑ jek særmɑje ɡozɑre hæme ehsɑse nɑɑmæni eqtesɑdi mi konænd. vej edɑme dɑd : dolæt hɑje nohom væ dæhom hæʃt sɑl ʃoʔɑre edɑlæt dɑdænd væ nætidʒe æʃ in ʃod ke emruz ʃɑxese fæqr dær keʃvære do bærɑbær ʃode æst. vej dær xosuse væzʔijæte ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : dær tʃænd sɑle æxire hejʔæte dolæte se sæfære ostɑni væ hæmtʃenin mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz jek sæfær be ostɑne kermɑnʃɑh dɑʃtænd væ dær in sæfærhɑ mosævvæbɑte besjɑri bærɑje ostɑn be tæsvib resid væ qærɑr ʃod dær tule se sɑl tʃizi hodud se hezɑr miljɑrd tumɑne ezɑfe bær eʔtebɑrɑte sɑliɑne be ostɑne kermɑnʃɑh extesɑs jɑbæd ke æɡær in tʃenin mi ʃod tɑze bæʔd æz se sɑle toseʔe kermɑnʃɑh be miɑnɡine toseʔe keʃvær mi resid æmmɑ in tʃenin næʃod. fælɑhæte piʃe tæʔkid kærd : doktor qɑlibɑf be mæn qol dɑde æst ke zɑmene edʒrɑ ʃodæne mosævvæbɑte sæfærhɑje dolæt hɑje nohom væ dæhom væ sæfærhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne kermɑnʃɑh bɑʃæd. vej tæsærroh kærd : ostɑne kermɑnʃɑhe mæʔruf be noxbe keʃist væ jeksæri æfrɑde tejfe efrɑti kermɑnʃɑh rɑ dær bær ɡerefte ænd væ be rɑhæti noxbeɡɑn rɑ mi keʃænd, ɑnhɑ xodɑjɑne noxbe keʃi ænd. ke nijɑz æst noxbeɡɑn bɑ entexɑbe doktor qɑlibɑf be in væzʔijæt xɑteme dæhænd. in modærrese dɑneʃɡɑh xætɑb be dʒævɑnɑne hɑzer dær in hæmɑjeʃ ɡoft : mædjun hæstid æɡær dær mjɑne in hæʃt kɑndidɑe qævi tær æz qɑlibɑf jɑftid be u ræʔj nædæhid.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، فلاحتپیشه در همایش ستاد رویش جوانان حامی قالیباف که در محل ستاد مرکزی این کاندیدای یازدهمین دوره ریاست جمهوری در شهر کرمانشاه برگزار شد، طی سخنانی افزود: به دو دلیل اعتقاد دارم که دکتر قالیباف برای حل مشکلات امروز مملکت اصلحترین گزینه است و آن دلایل؛ صداقت و تلاش در کنار برنامه مدون ایشان است. اين نماينده پيشين مجلس افزود: زمانی 50 درصد بودجه کشور به تهران و 50 درصد مابقی به کل کشور اختصاص داده میشد، اما قالیباف طی چند سال اخیر در شهرداری تهران به گونهای مدیریت کرده که تمامی هزینههای این کلانشهر از محل درآمدهای خود شهر تهران تامین میشود. فلاحت پیشه درباره با برنامه بودن قالیباف گفت: مدت 12 سال است که برنامه اداره دولت یازدهم توسط دکتر قالیباف و تیم همراه ایشان در حال تنظیم می باشد و این نشان می دهد که با برنامه ترین کاندیدا در میان هشت کاندیدای تایید صلاحیت شده است. این مقام مسئول خاطر نشان کرد: بر اساس برنامه چهارم توسعه میبایست شاخص بیکاری در دولت 7 درصد باشد، در حالی که این اکنون بیش از 30 درصد است و 67 درصد فارغ التحصیلان مشکل اشتغال دارند، اینها همگی نشان از عدم مدیریت صحیح در اداره ی کشور دارد. وی افزود: زمانی من در دانشگاه تدریس می کردم و یک سری کشورها همچون؛ سنگاپور، هنگ کنگ و تایوان را به عنوان کشورهای جهان چهارمی به دانشجویان معرفی می کردم، این کشورها هیچ گونه ثروت و پتانسیلی برای رشد و توسعه نداشتند اما در طول هشت سال با انجام مدیریتی هدفمند در این کشورها آنچنان رشدی یافتند که امروز از آنها به عنوان ببرهای آسیا یاد می کنیم، کشورهایی که حتی بازار آمرکا را در دست گرفتهاند. فلاحت پیشه با اشاره به وضعیت بد اقتصادی کشور گفت: برخی از مدیران دولت های نهم و دهم استاد خراب کردن بودجه های کشور بودند و امروز از یک زن و مرد روستایی گرفته تا یک سرمایه گذار همه احساس ناامنی اقتصادی می کنند. وی ادامه داد: دولت های نهم و دهم هشت سال شعار عدالت دادند و نتیجه اش این شد که امروز شاخص فقر در کشور دو برابر شده است. وی در خصوص وضعیت استان کرمانشاه گفت: در چند سال اخیر هیات دولت 3 سفر استانی و همچنین مقام معظم رهبری نیز یک سفر به استان کرمانشاه داشتند و در این سفرها مصوبات بسیاری برای استان به تصویب رسید و قرار شد در طول 3 سال چیزی حدود 3 هزار میلیارد تومان اضافه بر اعتبارات سالیانه به استان کرمانشاه اختصاص یابد که اگر این چنین می شد تازه بعد از سه سال توسعه کرمانشاه به میانگین توسعه کشور می رسید اما این چنین نشد. فلاحت پیشه تاکید کرد: دکتر قالیباف به من قول داده است که ضامن اجرا شدن مصوبات سفرهای دولت های نهم و دهم و سفرهای مقام معظم رهبری به استان کرمانشاه باشد. وی تصرح کرد: استان کرمانشاه معروف به نخبه کشی است و یکسری افراد طیف افراطی کرمانشاه را در بر گرفته اند و به راحتی نخبگان را می کشند، آنها خدایان نخبه کشی اند. که نیاز است نخبگان با انتخاب دکتر قالیباف به این وضعیت خاتمه دهند. این مدرس دانشگاه خطاب به جوانان حاضر در این همایش گفت: مدیون هستید اگر در میان این هشت کاندیدا قوی تر از قالیباف یافتید به او رای ندهید. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbæd æz ɑqɑze zudhenɡɑme mobɑreze bɑ mælæxe mærɑkeʃi xæbær dɑd.................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡænæbdækɑvs eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme bɑreʃe bɑrɑn væ æfzɑjeʃe dæmɑje hævɑ dær mæntæqe, mobɑreze bɑ ɑfæte mælæxe mærɑkeʃi dær ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse ruzdtær æz sɑlhɑje ɡozæʃte ɑqɑz ʃod. \" æhmæde qɑzi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hæme sɑle mobɑreze bɑ mælæxe mærɑkeʃi dær nævɑre mærzi in ʃæhrestɑn dær nime dovvome ærdæbihæʃæt mɑh ɑqɑz mi ʃod væli emsɑl be dælile æfzɑjeʃe dæmɑje hævɑ væ kɑheʃe ʃædide bɑrɑn dær in mæntæqe mobɑreze bɑ mælæx hɑ æz ruze ɡozæʃte ɑqɑz ʃod. vej ɡoft : ædæme bɑreʃe bɑrɑn dær mɑhhɑje ɑxære sɑle ɡozæʃte væ dær nime ævvæle færværdin mɑhe emsɑl væ xoʃki ʃædide mærɑteʔ sæbæbe xorudʒe pure mælæx hɑ væ dæste bændi ɑnɑn be hɑlæte mæhɑdʒræte zudhenɡɑm dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje qæbl ʃode æst. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbædekɑvus ɡoft : bær æsɑse næzære kɑrʃenɑsɑne vɑhede hefze næbɑtɑte in næhɑd piʃe bini mi ʃævæd hæm æknun bejne dævɑzdæh tɑ sizdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse ɑlude bɑʃænd. vej æfzud : be mænzure mobɑreze bɑ in mælæx hɑ ekiphɑje sæmpɑʃi dær ruze ɡozæʃte fæʔɑlijæte xod rɑ dær kɑnun hɑje æsli roʃd væ nemovvje ɑnɑn æqɑz kærde ænd. be ɡofte vej, mælæxe mærɑkeʃi jeki æz mohemtærin ɡune mælæx hɑje ziɑn ɑvær dær irɑn væ besjɑri æz noqɑte diɡær dʒæhɑn mi bɑʃæd væ hæme sɑle mærɑteʔ, qællɑt væ sejfi dʒɑte keʃvær morede hæmle mælæx qærɑr mi ɡiræd. qɑzi ɡoft : mænɑteqe nævɑrmæræzi ɡonbædekɑvus æz dʒomle mækɑnhɑist ke hæme sɑle morede hodʒume mælæxe mærɑkeʃi qærɑr mi ɡiræd væ tej sɑlhɑje ɡozæʃte bærɑje nɑbudi ɑn tælɑʃe hɑi suræt ɡerefte æst. vej æfzud : dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be mænzure nɑbudi mælæx hɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte eqdɑm be mobɑrezee bijoloʒik bɑ mælæx hɑ kærde æst ke be hæmin mænzure dæh huztʃe ɑb bærɑje hozure pærændeɡɑne sinee sorx ke doʃmænɑne æsli mælæx hɑ hæstænd, eqdɑm kærde æst. vej ezɑfe kærd : estefɑde æz in huztʃe hɑ dær nævɑre mærzi sæbæb ʃode tɑ mobɑrezee ʃimiɑi dær sɑlhɑje ɡozæʃte æz hidʒdæh hezɑr hektɑr be se hezɑr væ pɑnsæd hektɑr kɑheʃ jɑbæd væli motæʔæssefɑne emsɑl be dælile feqdɑne ɑb dær rudxɑne eteræk væ kæmbude mænɑbeʔe mɑli, emkɑne zæxire ɑb dær huztʃe hɑe mæzkur vodʒud nædɑræd. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus æz hæme mærdome mæntæqee beviʒe mæsʔulɑne ʃæhrestɑn væ ostɑn bærɑje mobɑreze bɑ in mælæx hɑ xɑstɑre hæmkɑri ʃod. mærɑteʔe zistɡɑh æsli mælæx hɑ hæstænd ke be dælile xoʃksɑli væ tæxribe mærɑteʔ jɑ tæbdile ɑn be mæzɑreʔ væ næbude ælæf bærɑje tæqzije, mælæx hɑ bɑʔese tæxribe deræxtɑn, mæhsulɑte keʃɑværzi væ zerɑʔi mi ʃævænd. mizɑne bɑrændeɡi dær ʃomɑle ɡonbædekɑvus tɑ sizdæh færværdine sɑle ɡozæʃte ʃæstotʃɑhɑr milimetr bude æst in dær hɑlist in mizɑne bɑræʃ tɑ sizdæh færurudine emsɑl bɑ nævædohæʃt dærsæd kɑheʃe tænhɑ do slæʃ jek mejli metr bude æst. dær ostɑne ɡolsetɑne tɑkonun hodud sæd ɡune mælæx ʃenɑsɑi ʃode æst ke æz in teʔdɑd bejne tʃehelopændʒ tɑ pændʒɑh ɡune æz mælæx hɑ dær nævɑre mærzi ʃomɑle ɡonbædekɑvuse zendeɡi mi konænd. ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus bɑ divisto nævæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæftɑdohæft sɑʔæte hivdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "مدیر جهادکشاورزی گنبد از آغاز زودهنگام مبارزه با ملخ مراکشی خبر داد\n..................................................................گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاوس اعلام کرد: با توجه به عدم بارش\nباران و افزایش دمای هوا در منطقه، مبارزه با آفت ملخ مراکشی در شمال\nشهرستان گنبدکاووس روزدتر از سالهای گذشته آغاز شد. \"احمد قاضی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: همه ساله\nمبارزه با ملخ مراکشی در نوار مرزی این شهرستان در نیمه دوم اردبیهشت ماه\nآغاز می شد ولی امسال به دلیل افزایش دمای هوا و کاهش شدید باران در این\nمنطقه مبارزه با ملخ ها از روز گذشته آغاز شد. وی گفت: عدم بارش باران در ماههای آخر سال گذشته و در نیمه اول فروردین\nماه امسال و خشکی شدید مراتع سبب خروج پوره ملخ ها و دسته بندی آنان به\nحالت مهاجرت زودهنگام در مقایسه با سالهای قبل شده است. مدیر جهادکشاورزی گنبدکاووس گفت: بر اساس نظر کارشناسان واحد حفظ\nنباتات این نهاد پیش بینی می شود هم اکنون بین 12 تا 13 هزار هکتار از\nاراضی شمال شهرستان گنبدکاووس آلوده باشند. وی افزود: به منظور مبارزه با این ملخ ها اکیپهای سمپاشی در روز گذشته\nفعالیت خود را در کانون های اصلی رشد و نمو آنان اغاز کرده اند. به گفته وی، ملخ مراکشی یکی از مهمترین گونه ملخ های زیان آور در ایران و\nبسیاری از نقاط دیگر جهان می باشد و همه ساله مراتع، غلات و صیفی جات کشور\nمورد حمله ملخ قرار می گیرد. قاضی گفت: مناطق نوارمرزی گنبدکاووس از جمله مکانهایی است که همه ساله\nمورد هجوم ملخ مراکشی قرار می گیرد و طی سالهای گذشته برای نابودی آن\nتلاش هایی صورت گرفته است. وی افزود: جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس به منظور نابودی ملخ ها در\nسالهای گذشته اقدام به مبارزه بیولوژیک با ملخ ها کرده است که به همین\nمنظور 10 حوضچه آب برای حضور پرندگان سینه سرخ که دشمنان اصلی ملخ ها\nهستند، اقدام کرده است. وی اضافه کرد: استفاده از این حوضچه ها در نوار مرزی سبب شده تا مبارزه\nشیمیایی در سالهای گذشته از 18 هزار هکتار به سه هزار و 500 هکتار کاهش\nیابد ولی متاسفانه امسال به دلیل فقدان آب در رودخانه اترک و کمبود منابع\nمالی، امکان ذخیره آب در حوضچه ها مذکور وجود ندارد. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس از همه مردم منطقه بویژه مسوولان\nشهرستان و استان برای مبارزه با این ملخ ها خواستار همکاری شد. مراتع زیستگاه اصلی ملخ ها هستند که به دلیل خشکسالی و تخریب مراتع یا\nتبدیل آن به مزارع و نبود علف برای تغذیه، ملخ ها باعث تخریب درختان،\nمحصولات کشاورزی و زراعی می شوند. میزان بارندگی در شمال گنبدکاووس تا 13 فروردین سال گذشته 64 میلیمتر\nبوده است این در حالی است این میزان بارش تا 13 فرورودین امسال با 98\nدرصد کاهش تنها 2/1 میلی متر بوده است. در استان گلستان تاکنون حدود 100 گونه ملخ شناسایی شده است که از این\nتعداد بین 45 تا50 گونه از ملخ ها در نوار مرزی شمال گنبدکاووس زندگی\nمی کنند. شهرستان گنبدکاووس با 290 هزار نفر جمعیت در شرق استان گلستان قرار\nدارد.ک/3\n 622/508\nشماره 377 ساعت 17:16 تمام\n\n\n "
} | modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbæd æz ɑqɑze zudhenɡɑme mobɑreze bɑ mælæxe mærɑkeʃi xæbær dɑd.................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡænæbdækɑvs eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme bɑreʃe bɑrɑn væ æfzɑjeʃe dæmɑje hævɑ dær mæntæqe, mobɑreze bɑ ɑfæte mælæxe mærɑkeʃi dær ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse ruzdtær æz sɑlhɑje ɡozæʃte ɑqɑz ʃod. " æhmæde qɑzi " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hæme sɑle mobɑreze bɑ mælæxe mærɑkeʃi dær nævɑre mærzi in ʃæhrestɑn dær nime dovvome ærdæbihæʃæt mɑh ɑqɑz mi ʃod væli emsɑl be dælile æfzɑjeʃe dæmɑje hævɑ væ kɑheʃe ʃædide bɑrɑn dær in mæntæqe mobɑreze bɑ mælæx hɑ æz ruze ɡozæʃte ɑqɑz ʃod. vej ɡoft : ædæme bɑreʃe bɑrɑn dær mɑhhɑje ɑxære sɑle ɡozæʃte væ dær nime ævvæle færværdin mɑhe emsɑl væ xoʃki ʃædide mærɑteʔ sæbæbe xorudʒe pure mælæx hɑ væ dæste bændi ɑnɑn be hɑlæte mæhɑdʒræte zudhenɡɑm dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje qæbl ʃode æst. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbædekɑvus ɡoft : bær æsɑse næzære kɑrʃenɑsɑne vɑhede hefze næbɑtɑte in næhɑd piʃe bini mi ʃævæd hæm æknun bejne dævɑzdæh tɑ sizdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse ɑlude bɑʃænd. vej æfzud : be mænzure mobɑreze bɑ in mælæx hɑ ekiphɑje sæmpɑʃi dær ruze ɡozæʃte fæʔɑlijæte xod rɑ dær kɑnun hɑje æsli roʃd væ nemovvje ɑnɑn æqɑz kærde ænd. be ɡofte vej, mælæxe mærɑkeʃi jeki æz mohemtærin ɡune mælæx hɑje ziɑn ɑvær dær irɑn væ besjɑri æz noqɑte diɡær dʒæhɑn mi bɑʃæd væ hæme sɑle mærɑteʔ, qællɑt væ sejfi dʒɑte keʃvær morede hæmle mælæx qærɑr mi ɡiræd. qɑzi ɡoft : mænɑteqe nævɑrmæræzi ɡonbædekɑvus æz dʒomle mækɑnhɑist ke hæme sɑle morede hodʒume mælæxe mærɑkeʃi qærɑr mi ɡiræd væ tej sɑlhɑje ɡozæʃte bærɑje nɑbudi ɑn tælɑʃe hɑi suræt ɡerefte æst. vej æfzud : dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be mænzure nɑbudi mælæx hɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte eqdɑm be mobɑrezee bijoloʒik bɑ mælæx hɑ kærde æst ke be hæmin mænzure dæh huztʃe ɑb bærɑje hozure pærændeɡɑne sinee sorx ke doʃmænɑne æsli mælæx hɑ hæstænd, eqdɑm kærde æst. vej ezɑfe kærd : estefɑde æz in huztʃe hɑ dær nævɑre mærzi sæbæb ʃode tɑ mobɑrezee ʃimiɑi dær sɑlhɑje ɡozæʃte æz hidʒdæh hezɑr hektɑr be se hezɑr væ pɑnsæd hektɑr kɑheʃ jɑbæd væli motæʔæssefɑne emsɑl be dælile feqdɑne ɑb dær rudxɑne eteræk væ kæmbude mænɑbeʔe mɑli, emkɑne zæxire ɑb dær huztʃe hɑe mæzkur vodʒud nædɑræd. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus æz hæme mærdome mæntæqee beviʒe mæsʔulɑne ʃæhrestɑn væ ostɑn bærɑje mobɑreze bɑ in mælæx hɑ xɑstɑre hæmkɑri ʃod. mærɑteʔe zistɡɑh æsli mælæx hɑ hæstænd ke be dælile xoʃksɑli væ tæxribe mærɑteʔ jɑ tæbdile ɑn be mæzɑreʔ væ næbude ælæf bærɑje tæqzije, mælæx hɑ bɑʔese tæxribe deræxtɑn, mæhsulɑte keʃɑværzi væ zerɑʔi mi ʃævænd. mizɑne bɑrændeɡi dær ʃomɑle ɡonbædekɑvus tɑ sizdæh færværdine sɑle ɡozæʃte ʃæstotʃɑhɑr milimetr bude æst in dær hɑlist in mizɑne bɑræʃ tɑ sizdæh færurudine emsɑl bɑ nævædohæʃt dærsæd kɑheʃe tænhɑ do slæʃ jek mejli metr bude æst. dær ostɑne ɡolsetɑne tɑkonun hodud sæd ɡune mælæx ʃenɑsɑi ʃode æst ke æz in teʔdɑd bejne tʃehelopændʒ tɑ pændʒɑh ɡune æz mælæx hɑ dær nævɑre mærzi ʃomɑle ɡonbædekɑvuse zendeɡi mi konænd. ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus bɑ divisto nævæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæftɑdohæft sɑʔæte hivdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | مدیر جهادکشاورزی گنبد از آغاز زودهنگام مبارزه با ملخ مراکشی خبر داد
..................................................................گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/87
داخلی.اقتصادی.کشاورزی. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاوس اعلام کرد: با توجه به عدم بارش
باران و افزایش دمای هوا در منطقه، مبارزه با آفت ملخ مراکشی در شمال
شهرستان گنبدکاووس روزدتر از سالهای گذشته آغاز شد. "احمد قاضی" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: همه ساله
مبارزه با ملخ مراکشی در نوار مرزی این شهرستان در نیمه دوم اردبیهشت ماه
آغاز می شد ولی امسال به دلیل افزایش دمای هوا و کاهش شدید باران در این
منطقه مبارزه با ملخ ها از روز گذشته آغاز شد. وی گفت: عدم بارش باران در ماههای آخر سال گذشته و در نیمه اول فروردین
ماه امسال و خشکی شدید مراتع سبب خروج پوره ملخ ها و دسته بندی آنان به
حالت مهاجرت زودهنگام در مقایسه با سالهای قبل شده است. مدیر جهادکشاورزی گنبدکاووس گفت: بر اساس نظر کارشناسان واحد حفظ
نباتات این نهاد پیش بینی می شود هم اکنون بین 12 تا 13 هزار هکتار از
اراضی شمال شهرستان گنبدکاووس آلوده باشند. وی افزود: به منظور مبارزه با این ملخ ها اکیپهای سمپاشی در روز گذشته
فعالیت خود را در کانون های اصلی رشد و نمو آنان اغاز کرده اند. به گفته وی، ملخ مراکشی یکی از مهمترین گونه ملخ های زیان آور در ایران و
بسیاری از نقاط دیگر جهان می باشد و همه ساله مراتع، غلات و صیفی جات کشور
مورد حمله ملخ قرار می گیرد. قاضی گفت: مناطق نوارمرزی گنبدکاووس از جمله مکانهایی است که همه ساله
مورد هجوم ملخ مراکشی قرار می گیرد و طی سالهای گذشته برای نابودی آن
تلاش هایی صورت گرفته است. وی افزود: جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس به منظور نابودی ملخ ها در
سالهای گذشته اقدام به مبارزه بیولوژیک با ملخ ها کرده است که به همین
منظور 10 حوضچه آب برای حضور پرندگان سینه سرخ که دشمنان اصلی ملخ ها
هستند، اقدام کرده است. وی اضافه کرد: استفاده از این حوضچه ها در نوار مرزی سبب شده تا مبارزه
شیمیایی در سالهای گذشته از 18 هزار هکتار به سه هزار و 500 هکتار کاهش
یابد ولی متاسفانه امسال به دلیل فقدان آب در رودخانه اترک و کمبود منابع
مالی، امکان ذخیره آب در حوضچه ها مذکور وجود ندارد. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس از همه مردم منطقه بویژه مسوولان
شهرستان و استان برای مبارزه با این ملخ ها خواستار همکاری شد. مراتع زیستگاه اصلی ملخ ها هستند که به دلیل خشکسالی و تخریب مراتع یا
تبدیل آن به مزارع و نبود علف برای تغذیه، ملخ ها باعث تخریب درختان،
محصولات کشاورزی و زراعی می شوند. میزان بارندگی در شمال گنبدکاووس تا 13 فروردین سال گذشته 64 میلیمتر
بوده است این در حالی است این میزان بارش تا 13 فرورودین امسال با 98
درصد کاهش تنها 2/1 میلی متر بوده است. در استان گلستان تاکنون حدود 100 گونه ملخ شناسایی شده است که از این
تعداد بین 45 تا50 گونه از ملخ ها در نوار مرزی شمال گنبدکاووس زندگی
می کنند. شهرستان گنبدکاووس با 290 هزار نفر جمعیت در شرق استان گلستان قرار
دارد.ک/3
622/508
شماره 377 ساعت 17:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbæd æz ɑqɑze zudhenɡɑme mobɑreze bɑ mælæxe mærɑkeʃi xæbær dɑd.................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡænæbdækɑvs eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ædæme bɑreʃe bɑrɑn væ æfzɑjeʃe dæmɑje hævɑ dær mæntæqe, mobɑreze bɑ ɑfæte mælæxe mærɑkeʃi dær ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse ruzdtær æz sɑlhɑje ɡozæʃte ɑqɑz ʃod. \" æhmæde qɑzi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hæme sɑle mobɑreze bɑ mælæxe mærɑkeʃi dær nævɑre mærzi in ʃæhrestɑn dær nime dovvome ærdæbihæʃæt mɑh ɑqɑz mi ʃod væli emsɑl be dælile æfzɑjeʃe dæmɑje hævɑ væ kɑheʃe ʃædide bɑrɑn dær in mæntæqe mobɑreze bɑ mælæx hɑ æz ruze ɡozæʃte ɑqɑz ʃod. vej ɡoft : ædæme bɑreʃe bɑrɑn dær mɑhhɑje ɑxære sɑle ɡozæʃte væ dær nime ævvæle færværdin mɑhe emsɑl væ xoʃki ʃædide mærɑteʔ sæbæbe xorudʒe pure mælæx hɑ væ dæste bændi ɑnɑn be hɑlæte mæhɑdʒræte zudhenɡɑm dær moqɑjese bɑ sɑlhɑje qæbl ʃode æst. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ɡonbædekɑvus ɡoft : bær æsɑse næzære kɑrʃenɑsɑne vɑhede hefze næbɑtɑte in næhɑd piʃe bini mi ʃævæd hæm æknun bejne dævɑzdæh tɑ sizdæh hezɑr hektɑr æz ærɑzi ʃomɑle ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse ɑlude bɑʃænd. vej æfzud : be mænzure mobɑreze bɑ in mælæx hɑ ekiphɑje sæmpɑʃi dær ruze ɡozæʃte fæʔɑlijæte xod rɑ dær kɑnun hɑje æsli roʃd væ nemovvje ɑnɑn æqɑz kærde ænd. be ɡofte vej, mælæxe mærɑkeʃi jeki æz mohemtærin ɡune mælæx hɑje ziɑn ɑvær dær irɑn væ besjɑri æz noqɑte diɡær dʒæhɑn mi bɑʃæd væ hæme sɑle mærɑteʔ, qællɑt væ sejfi dʒɑte keʃvær morede hæmle mælæx qærɑr mi ɡiræd. qɑzi ɡoft : mænɑteqe nævɑrmæræzi ɡonbædekɑvus æz dʒomle mækɑnhɑist ke hæme sɑle morede hodʒume mælæxe mærɑkeʃi qærɑr mi ɡiræd væ tej sɑlhɑje ɡozæʃte bærɑje nɑbudi ɑn tælɑʃe hɑi suræt ɡerefte æst. vej æfzud : dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be mænzure nɑbudi mælæx hɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte eqdɑm be mobɑrezee bijoloʒik bɑ mælæx hɑ kærde æst ke be hæmin mænzure dæh huztʃe ɑb bærɑje hozure pærændeɡɑne sinee sorx ke doʃmænɑne æsli mælæx hɑ hæstænd, eqdɑm kærde æst. vej ezɑfe kærd : estefɑde æz in huztʃe hɑ dær nævɑre mærzi sæbæb ʃode tɑ mobɑrezee ʃimiɑi dær sɑlhɑje ɡozæʃte æz hidʒdæh hezɑr hektɑr be se hezɑr væ pɑnsæd hektɑr kɑheʃ jɑbæd væli motæʔæssefɑne emsɑl be dælile feqdɑne ɑb dær rudxɑne eteræk væ kæmbude mænɑbeʔe mɑli, emkɑne zæxire ɑb dær huztʃe hɑe mæzkur vodʒud nædɑræd. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus æz hæme mærdome mæntæqee beviʒe mæsʔulɑne ʃæhrestɑn væ ostɑn bærɑje mobɑreze bɑ in mælæx hɑ xɑstɑre hæmkɑri ʃod. mærɑteʔe zistɡɑh æsli mælæx hɑ hæstænd ke be dælile xoʃksɑli væ tæxribe mærɑteʔ jɑ tæbdile ɑn be mæzɑreʔ væ næbude ælæf bærɑje tæqzije, mælæx hɑ bɑʔese tæxribe deræxtɑn, mæhsulɑte keʃɑværzi væ zerɑʔi mi ʃævænd. mizɑne bɑrændeɡi dær ʃomɑle ɡonbædekɑvus tɑ sizdæh færværdine sɑle ɡozæʃte ʃæstotʃɑhɑr milimetr bude æst in dær hɑlist in mizɑne bɑræʃ tɑ sizdæh færurudine emsɑl bɑ nævædohæʃt dærsæd kɑheʃe tænhɑ do slæʃ jek mejli metr bude æst. dær ostɑne ɡolsetɑne tɑkonun hodud sæd ɡune mælæx ʃenɑsɑi ʃode æst ke æz in teʔdɑd bejne tʃehelopændʒ tɑ pændʒɑh ɡune æz mælæx hɑ dær nævɑre mærzi ʃomɑle ɡonbædekɑvuse zendeɡi mi konænd. ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus bɑ divisto nævæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo hæftɑdohæft sɑʔæte hivdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر جهادکشاورزی گنبد از آغاز زودهنگام مبارزه با ملخ مراکشی خبر داد\n..................................................................گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاوس اعلام کرد: با توجه به عدم بارش\nباران و افزایش دمای هوا در منطقه، مبارزه با آفت ملخ مراکشی در شمال\nشهرستان گنبدکاووس روزدتر از سالهای گذشته آغاز شد. \"احمد قاضی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: همه ساله\nمبارزه با ملخ مراکشی در نوار مرزی این شهرستان در نیمه دوم اردبیهشت ماه\nآغاز می شد ولی امسال به دلیل افزایش دمای هوا و کاهش شدید باران در این\nمنطقه مبارزه با ملخ ها از روز گذشته آغاز شد. وی گفت: عدم بارش باران در ماههای آخر سال گذشته و در نیمه اول فروردین\nماه امسال و خشکی شدید مراتع سبب خروج پوره ملخ ها و دسته بندی آنان به\nحالت مهاجرت زودهنگام در مقایسه با سالهای قبل شده است. مدیر جهادکشاورزی گنبدکاووس گفت: بر اساس نظر کارشناسان واحد حفظ\nنباتات این نهاد پیش بینی می شود هم اکنون بین 12 تا 13 هزار هکتار از\nاراضی شمال شهرستان گنبدکاووس آلوده باشند. وی افزود: به منظور مبارزه با این ملخ ها اکیپهای سمپاشی در روز گذشته\nفعالیت خود را در کانون های اصلی رشد و نمو آنان اغاز کرده اند. به گفته وی، ملخ مراکشی یکی از مهمترین گونه ملخ های زیان آور در ایران و\nبسیاری از نقاط دیگر جهان می باشد و همه ساله مراتع، غلات و صیفی جات کشور\nمورد حمله ملخ قرار می گیرد. قاضی گفت: مناطق نوارمرزی گنبدکاووس از جمله مکانهایی است که همه ساله\nمورد هجوم ملخ مراکشی قرار می گیرد و طی سالهای گذشته برای نابودی آن\nتلاش هایی صورت گرفته است. وی افزود: جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس به منظور نابودی ملخ ها در\nسالهای گذشته اقدام به مبارزه بیولوژیک با ملخ ها کرده است که به همین\nمنظور 10 حوضچه آب برای حضور پرندگان سینه سرخ که دشمنان اصلی ملخ ها\nهستند، اقدام کرده است. وی اضافه کرد: استفاده از این حوضچه ها در نوار مرزی سبب شده تا مبارزه\nشیمیایی در سالهای گذشته از 18 هزار هکتار به سه هزار و 500 هکتار کاهش\nیابد ولی متاسفانه امسال به دلیل فقدان آب در رودخانه اترک و کمبود منابع\nمالی، امکان ذخیره آب در حوضچه ها مذکور وجود ندارد. مدیر جهادکشاورزی شهرستان گنبدکاووس از همه مردم منطقه بویژه مسوولان\nشهرستان و استان برای مبارزه با این ملخ ها خواستار همکاری شد. مراتع زیستگاه اصلی ملخ ها هستند که به دلیل خشکسالی و تخریب مراتع یا\nتبدیل آن به مزارع و نبود علف برای تغذیه، ملخ ها باعث تخریب درختان،\nمحصولات کشاورزی و زراعی می شوند. میزان بارندگی در شمال گنبدکاووس تا 13 فروردین سال گذشته 64 میلیمتر\nبوده است این در حالی است این میزان بارش تا 13 فرورودین امسال با 98\nدرصد کاهش تنها 2/1 میلی متر بوده است. در استان گلستان تاکنون حدود 100 گونه ملخ شناسایی شده است که از این\nتعداد بین 45 تا50 گونه از ملخ ها در نوار مرزی شمال گنبدکاووس زندگی\nمی کنند. شهرستان گنبدکاووس با 290 هزار نفر جمعیت در شرق استان گلستان قرار\nدارد.ک/3\n 622/508\nشماره 377 ساعت 17:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "surije bɑr diɡræxvɑstɑr ræfʔe mohɑsere æz qæze ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr do sjɑsiː. mohɑsere qæze. surije. ettehɑdije orupɑ dæmeʃq vælid ælmoʔællem væzire xɑredʒe surije ruze jekʃænbe ræfʔe mohɑsere mærdome felestin dær qæze, feʃɑr bær esrɑil bærɑje ɡæʃudæne ɡozærɡɑhhɑ, sodure modʒævveze vorude qæzɑ, suxt væ komækhɑje pezeʃki rɑ xɑstɑr ʃod. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe surije, vej in mætlæb rɑ dær didɑr bɑ mɑrk uti ferestɑde orupɑ dær rævænde solhe xɑværemijɑne bæjɑn kærd. ælmoʔællem dær in didɑr bær æhæmmijæte næqʃe orupɑ dær rævænde solh væ in mozu ke edɑme sijɑsæte esrɑil dær zæmine mohɑsere væ ʃæhræke sɑzi mɑneʔi dær bærɑbære tæhæqqoqe solh dær mæntæqe æst, tæʔkid kærd. uti niz ɡoft ke dær didɑr bɑ ælmoʔællem bɑ vej dærbɑre mohɑsere qæze, zæruræt ɑrɑme sɑzi ozɑʔ væ kɑheʃe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne qæze, rævænde solh væ piʃræfthɑje hɑsel dær ɡoft væ ɡuhɑje qejremostæqime surije esrɑil zire næzære torkije tæbɑdole næzær ʃod rævɑbete dodʒɑnebe ettehɑdije orupɑ surije, tævɑfoqnɑme hæmkɑri do tæræf væ zæruræte emzɑje næhɑi ɑn æz mohemtærin mævɑred morede bærræsi do tæræf bud. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr sefr : bist tæmɑm",
"text": "سوریه بار دیگرخواستار رفع محاصره از غزه شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/02\nسیاسی.محاصره غزه.سوریه.اتحادیه اروپا\nدمشق - ولید المعلم وزیر خارجه سوریه روز یکشنبه رفع محاصره مردم فلسطین\nدر غزه ، فشار بر اسراییل برای گشودن گذرگاهها، صدور مجوز ورود غذا، سوخت\n و کمکهای پزشکی را خواستار شد.بر اساس بیانیه وزارت خارجه سوریه، وی این مطلب را در دیدار با مارک اوتی\n فرستاده اروپا در روند صلح خاورمیانه بیان کرد. المعلم در این دیدار بر اهمیت نقش اروپا در روند صلح و این موضوع که\n ادامه سیاست اسراییل در زمینه محاصره و شهرک سازی مانعی در برابر تحقق\nصلح در منطقه است، تاکید کرد. اوتی نیز گفت که در دیدار با المعلم با وی درباره محاصره غزه،\nضرورت آرام سازی اوضاع و کاهش مشکلات شهروندان غزه، روند صلح و پیشرفتهای\nحاصل در گفت و گوهای غیرمستقیم سوریه اسراییل زیر نظر ترکیه تبادل نظر شد\n روابط دوجانبه اتحادیه اروپا سوریه، توافقنامه همکاری دو طرف و\nضرورت امضای نهایی آن از مهمترین موارد مورد بررسی دو طرف بود. شبد**خاورم 1456**1577**2312**2131**\nشماره 006 ساعت 00:20 تمام\n\n\n "
} | surije bɑr diɡræxvɑstɑr ræfʔe mohɑsere æz qæze ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr do sjɑsiː. mohɑsere qæze. surije. ettehɑdije orupɑ dæmeʃq vælid ælmoʔællem væzire xɑredʒe surije ruze jekʃænbe ræfʔe mohɑsere mærdome felestin dær qæze, feʃɑr bær esrɑil bærɑje ɡæʃudæne ɡozærɡɑhhɑ, sodure modʒævveze vorude qæzɑ, suxt væ komækhɑje pezeʃki rɑ xɑstɑr ʃod. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe surije, vej in mætlæb rɑ dær didɑr bɑ mɑrk uti ferestɑde orupɑ dær rævænde solhe xɑværemijɑne bæjɑn kærd. ælmoʔællem dær in didɑr bær æhæmmijæte næqʃe orupɑ dær rævænde solh væ in mozu ke edɑme sijɑsæte esrɑil dær zæmine mohɑsere væ ʃæhræke sɑzi mɑneʔi dær bærɑbære tæhæqqoqe solh dær mæntæqe æst, tæʔkid kærd. uti niz ɡoft ke dær didɑr bɑ ælmoʔællem bɑ vej dærbɑre mohɑsere qæze, zæruræt ɑrɑme sɑzi ozɑʔ væ kɑheʃe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne qæze, rævænde solh væ piʃræfthɑje hɑsel dær ɡoft væ ɡuhɑje qejremostæqime surije esrɑil zire næzære torkije tæbɑdole næzær ʃod rævɑbete dodʒɑnebe ettehɑdije orupɑ surije, tævɑfoqnɑme hæmkɑri do tæræf væ zæruræte emzɑje næhɑi ɑn æz mohemtærin mævɑred morede bærræsi do tæræf bud. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr sefr : bist tæmɑm | سوریه بار دیگرخواستار رفع محاصره از غزه شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/02
سیاسی.محاصره غزه.سوریه.اتحادیه اروپا
دمشق - ولید المعلم وزیر خارجه سوریه روز یکشنبه رفع محاصره مردم فلسطین
در غزه ، فشار بر اسراییل برای گشودن گذرگاهها، صدور مجوز ورود غذا، سوخت
و کمکهای پزشکی را خواستار شد.بر اساس بیانیه وزارت خارجه سوریه، وی این مطلب را در دیدار با مارک اوتی
فرستاده اروپا در روند صلح خاورمیانه بیان کرد. المعلم در این دیدار بر اهمیت نقش اروپا در روند صلح و این موضوع که
ادامه سیاست اسراییل در زمینه محاصره و شهرک سازی مانعی در برابر تحقق
صلح در منطقه است، تاکید کرد. اوتی نیز گفت که در دیدار با المعلم با وی درباره محاصره غزه،
ضرورت آرام سازی اوضاع و کاهش مشکلات شهروندان غزه، روند صلح و پیشرفتهای
حاصل در گفت و گوهای غیرمستقیم سوریه اسراییل زیر نظر ترکیه تبادل نظر شد
روابط دوجانبه اتحادیه اروپا سوریه، توافقنامه همکاری دو طرف و
ضرورت امضای نهایی آن از مهمترین موارد مورد بررسی دو طرف بود. شبد**خاورم 1456**1577**2312**2131**
شماره 006 ساعت 00:20 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: surije bɑr diɡræxvɑstɑr ræfʔe mohɑsere æz qæze ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr do sjɑsiː. mohɑsere qæze. surije. ettehɑdije orupɑ dæmeʃq vælid ælmoʔællem væzire xɑredʒe surije ruze jekʃænbe ræfʔe mohɑsere mærdome felestin dær qæze, feʃɑr bær esrɑil bærɑje ɡæʃudæne ɡozærɡɑhhɑ, sodure modʒævveze vorude qæzɑ, suxt væ komækhɑje pezeʃki rɑ xɑstɑr ʃod. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe surije, vej in mætlæb rɑ dær didɑr bɑ mɑrk uti ferestɑde orupɑ dær rævænde solhe xɑværemijɑne bæjɑn kærd. ælmoʔællem dær in didɑr bær æhæmmijæte næqʃe orupɑ dær rævænde solh væ in mozu ke edɑme sijɑsæte esrɑil dær zæmine mohɑsere væ ʃæhræke sɑzi mɑneʔi dær bærɑbære tæhæqqoqe solh dær mæntæqe æst, tæʔkid kærd. uti niz ɡoft ke dær didɑr bɑ ælmoʔællem bɑ vej dærbɑre mohɑsere qæze, zæruræt ɑrɑme sɑzi ozɑʔ væ kɑheʃe moʃkelɑte ʃæhrvændɑne qæze, rævænde solh væ piʃræfthɑje hɑsel dær ɡoft væ ɡuhɑje qejremostæqime surije esrɑil zire næzære torkije tæbɑdole næzær ʃod rævɑbete dodʒɑnebe ettehɑdije orupɑ surije, tævɑfoqnɑme hæmkɑri do tæræf væ zæruræte emzɑje næhɑi ɑn æz mohemtærin mævɑred morede bærræsi do tæræf bud. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr sefr : bist tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سوریه بار دیگرخواستار رفع محاصره از غزه شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/02\nسیاسی.محاصره غزه.سوریه.اتحادیه اروپا\nدمشق - ولید المعلم وزیر خارجه سوریه روز یکشنبه رفع محاصره مردم فلسطین\nدر غزه ، فشار بر اسراییل برای گشودن گذرگاهها، صدور مجوز ورود غذا، سوخت\n و کمکهای پزشکی را خواستار شد.بر اساس بیانیه وزارت خارجه سوریه، وی این مطلب را در دیدار با مارک اوتی\n فرستاده اروپا در روند صلح خاورمیانه بیان کرد. المعلم در این دیدار بر اهمیت نقش اروپا در روند صلح و این موضوع که\n ادامه سیاست اسراییل در زمینه محاصره و شهرک سازی مانعی در برابر تحقق\nصلح در منطقه است، تاکید کرد. اوتی نیز گفت که در دیدار با المعلم با وی درباره محاصره غزه،\nضرورت آرام سازی اوضاع و کاهش مشکلات شهروندان غزه، روند صلح و پیشرفتهای\nحاصل در گفت و گوهای غیرمستقیم سوریه اسراییل زیر نظر ترکیه تبادل نظر شد\n روابط دوجانبه اتحادیه اروپا سوریه، توافقنامه همکاری دو طرف و\nضرورت امضای نهایی آن از مهمترین موارد مورد بررسی دو طرف بود. شبد**خاورم 1456**1577**2312**2131**\nشماره 006 ساعت 00:20 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« bonæli ildærim » ke piʃ æz in dær bæqdɑd bɑ mæqɑmɑte ærɑqi didɑr kærde bud dær edɑme sæfær be ærɑq vɑrede ærbil ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ælnæʃre, « bonæli ildærim » noxoste væzire torkije dær sæfæri ræsmi vɑrede ærbil ʃode væ morede esteqbɑl « nidʒrævɑn bɑrezɑni » noxoste væzire eqlime kordestɑne ærɑq qærɑr ɡereft. noxoste væzire torkijee piʃ æz ɑnke ɑzeme ærbil ʃævæd dær bæqdɑd bɑ « fævɑde mæʔsum » ræise dʒomhure ærɑq didɑr væ ɡoftoɡu kærd. didɑr bɑ « sælim ældʒoburi » ræise pɑrlemɑne ærɑq æz diɡær didɑrhɑje ildærim bɑ mæqɑmɑte ærɑqi bud. vej hæmtʃenin bɑ hejdære ælebɑdi noxoste væzire ærɑq niz didɑr væ ɡoftoɡu kærd. dær hæmin rɑstɑ, noxoste væzire ærɑq dær konferɑnsi mætbuʔɑti dærbɑre nætidʒe mozɑkerɑte xod bɑ ildærim ɡoft : bɑ torkije dærbɑre ædæme modɑxele dær omure dɑxeli tæræfejn tævɑfoq kærdim. ærɑqe mɑjel be bærqærɑri behtærin rævɑbet bɑ torkije æst. niruhɑje ærɑqi piruzi hɑje bozorɡi kæsb kærde ænd væ dɑʔeʃ dær mæsire forupɑʃist. vej dær edɑme tæsrih kærd : bæqdɑd væ ɑnkɑrɑ bær sære xorudʒe niruhɑje torkije æz ʃomɑle ærɑq væ nɑhije beæʃiqe be tævɑfoq dæst jɑftænd. ɑnkɑrɑ tæʔæhhod dɑd ke ælɑve bær ehterɑm be hɑkemijæte ærɑq, mozu hozure nezɑmiɑnæʃ dær xɑke ærɑq rɑ hæl konæd. æz suj diɡær « bonæli ildærim » noxoste væzire torkije niz tæʔkid kærd : ɑnkɑrɑ hitʃ eqdɑmi ke hɑkemijæt væ væhdæte ærɑzi ærɑq rɑ tæhdid konæd, modʒɑz nemi dɑnæd væ edʒɑze tʃenin eqdɑmɑti rɑ nemi dæhæd. torkije be hæmkɑri bɑ bæqdɑd dær tæmɑmi zæmine hɑ edɑme mi dæhæd væ æz hitʃ tælɑʃi bærɑje mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje teroristi dæriq nemi konæd. mɑ tælɑʃ mi konim æmnijæt rɑ dær tæmɑmi mæntæqee bærqærɑr konim. ɡoftænist ke noxoste væzire torkije sobhe ʃænbe vɑrede bæqdɑd pɑjtæxte ærɑq ʃode bud. kopi ʃod",
"text": "«بنعلی ایلدریم» که پیش از این در بغداد با مقامات عراقی دیدار کرده بود در ادامه سفر به عراق وارد اربیل شد.به گزارش به نقل از پایگاه النشره، «بنعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه در سفری رسمی وارد اربیل شده و مورد استقبال «نیجروان بارزانی» نخست وزیر اقلیم کردستان عراق قرار گرفت.نخست وزیر ترکیه پیش از آنکه عازم اربیل شود در بغداد با «فواد معصوم» رئیس جمهور عراق دیدار و گفتگو کرد. دیدار با «سلیم الجبوری» رئیس پارلمان عراق از دیگر دیدارهای ایلدریم با مقامات عراقی بود.وی همچنین با حیدر العبادی نخست وزیر عراق نیز دیدار و گفتگو کرد. در همین راستا، نخست وزیر عراق در کنفرانسی مطبوعاتی درباره نتیجه مذاکرات خود با ایلدریم گفت: با ترکیه درباره عدم مداخله در امور داخلی طرفین توافق کردیم. عراق مایل به برقراری بهترین روابط با ترکیه است. نیروهای عراقی پیروزی های بزرگی کسب کرده اند و داعش در مسیر فروپاشی است.وی در ادامه تصریح کرد: بغداد و آنکارا بر سر خروج نیروهای ترکیه از شمال عراق و ناحیه بعشیقه به توافق دست یافتند. آنکارا تعهد داد که علاوه بر احترام به حاکمیت عراق، موضوع حضور نظامیانش در خاک عراق را حل کند.از سوی دیگر «بنعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه نیز تاکید کرد: آنکارا هیچ اقدامی که حاکمیت و وحدت اراضی عراق را تهدید کند، مجاز نمی داند و اجازه چنین اقداماتی را نمی دهد. ترکیه به همکاری با بغداد در تمامی زمینه ها ادامه می دهد و از هیچ تلاشی برای مبارزه با گروه های تروریستی دریغ نمی کند. ما تلاش می کنیم امنیت را در تمامی منطقه برقرار کنیم.گفتنی است که نخست وزیر ترکیه صبح شنبه وارد بغداد پایتخت عراق شده بود.کپی شد"
} | « bonæli ildærim » ke piʃ æz in dær bæqdɑd bɑ mæqɑmɑte ærɑqi didɑr kærde bud dær edɑme sæfær be ærɑq vɑrede ærbil ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ælnæʃre, « bonæli ildærim » noxoste væzire torkije dær sæfæri ræsmi vɑrede ærbil ʃode væ morede esteqbɑl « nidʒrævɑn bɑrezɑni » noxoste væzire eqlime kordestɑne ærɑq qærɑr ɡereft. noxoste væzire torkijee piʃ æz ɑnke ɑzeme ærbil ʃævæd dær bæqdɑd bɑ « fævɑde mæʔsum » ræise dʒomhure ærɑq didɑr væ ɡoftoɡu kærd. didɑr bɑ « sælim ældʒoburi » ræise pɑrlemɑne ærɑq æz diɡær didɑrhɑje ildærim bɑ mæqɑmɑte ærɑqi bud. vej hæmtʃenin bɑ hejdære ælebɑdi noxoste væzire ærɑq niz didɑr væ ɡoftoɡu kærd. dær hæmin rɑstɑ, noxoste væzire ærɑq dær konferɑnsi mætbuʔɑti dærbɑre nætidʒe mozɑkerɑte xod bɑ ildærim ɡoft : bɑ torkije dærbɑre ædæme modɑxele dær omure dɑxeli tæræfejn tævɑfoq kærdim. ærɑqe mɑjel be bærqærɑri behtærin rævɑbet bɑ torkije æst. niruhɑje ærɑqi piruzi hɑje bozorɡi kæsb kærde ænd væ dɑʔeʃ dær mæsire forupɑʃist. vej dær edɑme tæsrih kærd : bæqdɑd væ ɑnkɑrɑ bær sære xorudʒe niruhɑje torkije æz ʃomɑle ærɑq væ nɑhije beæʃiqe be tævɑfoq dæst jɑftænd. ɑnkɑrɑ tæʔæhhod dɑd ke ælɑve bær ehterɑm be hɑkemijæte ærɑq, mozu hozure nezɑmiɑnæʃ dær xɑke ærɑq rɑ hæl konæd. æz suj diɡær « bonæli ildærim » noxoste væzire torkije niz tæʔkid kærd : ɑnkɑrɑ hitʃ eqdɑmi ke hɑkemijæt væ væhdæte ærɑzi ærɑq rɑ tæhdid konæd, modʒɑz nemi dɑnæd væ edʒɑze tʃenin eqdɑmɑti rɑ nemi dæhæd. torkije be hæmkɑri bɑ bæqdɑd dær tæmɑmi zæmine hɑ edɑme mi dæhæd væ æz hitʃ tælɑʃi bærɑje mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje teroristi dæriq nemi konæd. mɑ tælɑʃ mi konim æmnijæt rɑ dær tæmɑmi mæntæqee bærqærɑr konim. ɡoftænist ke noxoste væzire torkije sobhe ʃænbe vɑrede bæqdɑd pɑjtæxte ærɑq ʃode bud. kopi ʃod | «بنعلی ایلدریم» که پیش از این در بغداد با مقامات عراقی دیدار کرده بود در ادامه سفر به عراق وارد اربیل شد.به گزارش به نقل از پایگاه النشره، «بنعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه در سفری رسمی وارد اربیل شده و مورد استقبال «نیجروان بارزانی» نخست وزیر اقلیم کردستان عراق قرار گرفت.نخست وزیر ترکیه پیش از آنکه عازم اربیل شود در بغداد با «فواد معصوم» رئیس جمهور عراق دیدار و گفتگو کرد. دیدار با «سلیم الجبوری» رئیس پارلمان عراق از دیگر دیدارهای ایلدریم با مقامات عراقی بود.وی همچنین با حیدر العبادی نخست وزیر عراق نیز دیدار و گفتگو کرد. در همین راستا، نخست وزیر عراق در کنفرانسی مطبوعاتی درباره نتیجه مذاکرات خود با ایلدریم گفت: با ترکیه درباره عدم مداخله در امور داخلی طرفین توافق کردیم. عراق مایل به برقراری بهترین روابط با ترکیه است. نیروهای عراقی پیروزی های بزرگی کسب کرده اند و داعش در مسیر فروپاشی است.وی در ادامه تصریح کرد: بغداد و آنکارا بر سر خروج نیروهای ترکیه از شمال عراق و ناحیه بعشیقه به توافق دست یافتند. آنکارا تعهد داد که علاوه بر احترام به حاکمیت عراق، موضوع حضور نظامیانش در خاک عراق را حل کند.از سوی دیگر «بنعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه نیز تاکید کرد: آنکارا هیچ اقدامی که حاکمیت و وحدت اراضی عراق را تهدید کند، مجاز نمی داند و اجازه چنین اقداماتی را نمی دهد. ترکیه به همکاری با بغداد در تمامی زمینه ها ادامه می دهد و از هیچ تلاشی برای مبارزه با گروه های تروریستی دریغ نمی کند. ما تلاش می کنیم امنیت را در تمامی منطقه برقرار کنیم.گفتنی است که نخست وزیر ترکیه صبح شنبه وارد بغداد پایتخت عراق شده بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « bonæli ildærim » ke piʃ æz in dær bæqdɑd bɑ mæqɑmɑte ærɑqi didɑr kærde bud dær edɑme sæfær be ærɑq vɑrede ærbil ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ælnæʃre, « bonæli ildærim » noxoste væzire torkije dær sæfæri ræsmi vɑrede ærbil ʃode væ morede esteqbɑl « nidʒrævɑn bɑrezɑni » noxoste væzire eqlime kordestɑne ærɑq qærɑr ɡereft. noxoste væzire torkijee piʃ æz ɑnke ɑzeme ærbil ʃævæd dær bæqdɑd bɑ « fævɑde mæʔsum » ræise dʒomhure ærɑq didɑr væ ɡoftoɡu kærd. didɑr bɑ « sælim ældʒoburi » ræise pɑrlemɑne ærɑq æz diɡær didɑrhɑje ildærim bɑ mæqɑmɑte ærɑqi bud. vej hæmtʃenin bɑ hejdære ælebɑdi noxoste væzire ærɑq niz didɑr væ ɡoftoɡu kærd. dær hæmin rɑstɑ, noxoste væzire ærɑq dær konferɑnsi mætbuʔɑti dærbɑre nætidʒe mozɑkerɑte xod bɑ ildærim ɡoft : bɑ torkije dærbɑre ædæme modɑxele dær omure dɑxeli tæræfejn tævɑfoq kærdim. ærɑqe mɑjel be bærqærɑri behtærin rævɑbet bɑ torkije æst. niruhɑje ærɑqi piruzi hɑje bozorɡi kæsb kærde ænd væ dɑʔeʃ dær mæsire forupɑʃist. vej dær edɑme tæsrih kærd : bæqdɑd væ ɑnkɑrɑ bær sære xorudʒe niruhɑje torkije æz ʃomɑle ærɑq væ nɑhije beæʃiqe be tævɑfoq dæst jɑftænd. ɑnkɑrɑ tæʔæhhod dɑd ke ælɑve bær ehterɑm be hɑkemijæte ærɑq, mozu hozure nezɑmiɑnæʃ dær xɑke ærɑq rɑ hæl konæd. æz suj diɡær « bonæli ildærim » noxoste væzire torkije niz tæʔkid kærd : ɑnkɑrɑ hitʃ eqdɑmi ke hɑkemijæt væ væhdæte ærɑzi ærɑq rɑ tæhdid konæd, modʒɑz nemi dɑnæd væ edʒɑze tʃenin eqdɑmɑti rɑ nemi dæhæd. torkije be hæmkɑri bɑ bæqdɑd dær tæmɑmi zæmine hɑ edɑme mi dæhæd væ æz hitʃ tælɑʃi bærɑje mobɑreze bɑ ɡoruh hɑje teroristi dæriq nemi konæd. mɑ tælɑʃ mi konim æmnijæt rɑ dær tæmɑmi mæntæqee bærqærɑr konim. ɡoftænist ke noxoste væzire torkije sobhe ʃænbe vɑrede bæqdɑd pɑjtæxte ærɑq ʃode bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "«بنعلی ایلدریم» که پیش از این در بغداد با مقامات عراقی دیدار کرده بود در ادامه سفر به عراق وارد اربیل شد.به گزارش به نقل از پایگاه النشره، «بنعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه در سفری رسمی وارد اربیل شده و مورد استقبال «نیجروان بارزانی» نخست وزیر اقلیم کردستان عراق قرار گرفت.نخست وزیر ترکیه پیش از آنکه عازم اربیل شود در بغداد با «فواد معصوم» رئیس جمهور عراق دیدار و گفتگو کرد. دیدار با «سلیم الجبوری» رئیس پارلمان عراق از دیگر دیدارهای ایلدریم با مقامات عراقی بود.وی همچنین با حیدر العبادی نخست وزیر عراق نیز دیدار و گفتگو کرد. در همین راستا، نخست وزیر عراق در کنفرانسی مطبوعاتی درباره نتیجه مذاکرات خود با ایلدریم گفت: با ترکیه درباره عدم مداخله در امور داخلی طرفین توافق کردیم. عراق مایل به برقراری بهترین روابط با ترکیه است. نیروهای عراقی پیروزی های بزرگی کسب کرده اند و داعش در مسیر فروپاشی است.وی در ادامه تصریح کرد: بغداد و آنکارا بر سر خروج نیروهای ترکیه از شمال عراق و ناحیه بعشیقه به توافق دست یافتند. آنکارا تعهد داد که علاوه بر احترام به حاکمیت عراق، موضوع حضور نظامیانش در خاک عراق را حل کند.از سوی دیگر «بنعلی ایلدریم» نخست وزیر ترکیه نیز تاکید کرد: آنکارا هیچ اقدامی که حاکمیت و وحدت اراضی عراق را تهدید کند، مجاز نمی داند و اجازه چنین اقداماتی را نمی دهد. ترکیه به همکاری با بغداد در تمامی زمینه ها ادامه می دهد و از هیچ تلاشی برای مبارزه با گروه های تروریستی دریغ نمی کند. ما تلاش می کنیم امنیت را در تمامی منطقه برقرار کنیم.گفتنی است که نخست وزیر ترکیه صبح شنبه وارد بغداد پایتخت عراق شده بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæqɑmɑte suri dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ mæqɑmɑte rus dær dæmeʃq bɑzɡæʃte solh væ sobɑt be surije rɑ dær ɡeroje pɑjɑne eʃqɑlɡæri ɑmrikɑ dɑnestænd. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑpærɑntezbæste, ʃerkæte konændeɡɑn dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræke surije væ rusije dær dæmeʃq bɑ eʃɑre be mohɑsere eqtesɑdi keʃvær hɑje qærbi ælæjhe surije væ inke in mohɑsere dʒoloje bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑne suri rɑ mi ɡiræd, bær lozume tælɑʃ hɑje do tæræf bærɑje bɑzɡæʃte zendeɡi tæbiʔi be mænɑteqe ɑzɑd ʃode æz terorism væ bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn tæʔkid kærdænd. hosejne mæxluf ɡoft : nævædose mærkæze dolæti mæxsuse esteqbɑle pænɑhændeɡɑne modʒæhhæz ʃod væ nuzdæh hezɑro hæftsædo sioʃeʃ mænzel ɑsib dide niz bɑzsɑzi ʃod væ jek hezɑro nohsædo se vɑhede mæskuni tæsis ʃod væ ælɑve bær ɑn sædo tʃehel mærkæze dolæti hæm bærɑje eskɑne pænɑhdʒujɑn tæʔmin ʃod. kopi ʃod",
"text": "مقامات سوری در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با مقامات روس در دمشق بازگشت صلح و ثبات به سوریه را در گرو پایان اشغالگری آمریکا دانستند.به گزارش به نقل از خبرگزاری رسمی سوریه (سانا)، شرکت کنندگان در کنفرانس مطبوعاتی مشترک سوریه و روسیه در دمشق با اشاره به محاصره اقتصادی کشور های غربی علیه سوریه و اینکه این محاصره جلوی بازگشت پناهندگان سوری را می گیرد، بر لزوم تلاش های دو طرف برای بازگشت زندگی طبیعی به مناطق آزاد شده از تروریسم و بازگشت آوارگان تاکید کردند.حسین مخلوف گفت: ۹۳ مرکز دولتی مخصوص استقبال پناهندگان مجهز شد و ۱۹۷۳۶ منزل آسیب دیده نیز بازسازی شد و ۱۹۰۳ واحد مسکونی تاسیس شد و علاوه بر آن ۱۴۰ مرکز دولتی هم برای اسکان پناهجویان تامین شد.کپی شد"
} | mæqɑmɑte suri dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ mæqɑmɑte rus dær dæmeʃq bɑzɡæʃte solh væ sobɑt be surije rɑ dær ɡeroje pɑjɑne eʃqɑlɡæri ɑmrikɑ dɑnestænd. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑpærɑntezbæste, ʃerkæte konændeɡɑn dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræke surije væ rusije dær dæmeʃq bɑ eʃɑre be mohɑsere eqtesɑdi keʃvær hɑje qærbi ælæjhe surije væ inke in mohɑsere dʒoloje bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑne suri rɑ mi ɡiræd, bær lozume tælɑʃ hɑje do tæræf bærɑje bɑzɡæʃte zendeɡi tæbiʔi be mænɑteqe ɑzɑd ʃode æz terorism væ bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn tæʔkid kærdænd. hosejne mæxluf ɡoft : nævædose mærkæze dolæti mæxsuse esteqbɑle pænɑhændeɡɑne modʒæhhæz ʃod væ nuzdæh hezɑro hæftsædo sioʃeʃ mænzel ɑsib dide niz bɑzsɑzi ʃod væ jek hezɑro nohsædo se vɑhede mæskuni tæsis ʃod væ ælɑve bær ɑn sædo tʃehel mærkæze dolæti hæm bærɑje eskɑne pænɑhdʒujɑn tæʔmin ʃod. kopi ʃod | مقامات سوری در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با مقامات روس در دمشق بازگشت صلح و ثبات به سوریه را در گرو پایان اشغالگری آمریکا دانستند.به گزارش به نقل از خبرگزاری رسمی سوریه (سانا)، شرکت کنندگان در کنفرانس مطبوعاتی مشترک سوریه و روسیه در دمشق با اشاره به محاصره اقتصادی کشور های غربی علیه سوریه و اینکه این محاصره جلوی بازگشت پناهندگان سوری را می گیرد، بر لزوم تلاش های دو طرف برای بازگشت زندگی طبیعی به مناطق آزاد شده از تروریسم و بازگشت آوارگان تاکید کردند.حسین مخلوف گفت: ۹۳ مرکز دولتی مخصوص استقبال پناهندگان مجهز شد و ۱۹۷۳۶ منزل آسیب دیده نیز بازسازی شد و ۱۹۰۳ واحد مسکونی تاسیس شد و علاوه بر آن ۱۴۰ مرکز دولتی هم برای اسکان پناهجویان تامین شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæqɑmɑte suri dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ mæqɑmɑte rus dær dæmeʃq bɑzɡæʃte solh væ sobɑt be surije rɑ dær ɡeroje pɑjɑne eʃqɑlɡæri ɑmrikɑ dɑnestænd. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri ræsmi surije sɑnɑpærɑntezbæste, ʃerkæte konændeɡɑn dær konferɑnse mætbuʔɑti moʃtæræke surije væ rusije dær dæmeʃq bɑ eʃɑre be mohɑsere eqtesɑdi keʃvær hɑje qærbi ælæjhe surije væ inke in mohɑsere dʒoloje bɑzɡæʃte pænɑhændeɡɑne suri rɑ mi ɡiræd, bær lozume tælɑʃ hɑje do tæræf bærɑje bɑzɡæʃte zendeɡi tæbiʔi be mænɑteqe ɑzɑd ʃode æz terorism væ bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn tæʔkid kærdænd. hosejne mæxluf ɡoft : nævædose mærkæze dolæti mæxsuse esteqbɑle pænɑhændeɡɑne modʒæhhæz ʃod væ nuzdæh hezɑro hæftsædo sioʃeʃ mænzel ɑsib dide niz bɑzsɑzi ʃod væ jek hezɑro nohsædo se vɑhede mæskuni tæsis ʃod væ ælɑve bær ɑn sædo tʃehel mærkæze dolæti hæm bærɑje eskɑne pænɑhdʒujɑn tæʔmin ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مقامات سوری در کنفرانس مطبوعاتی مشترک با مقامات روس در دمشق بازگشت صلح و ثبات به سوریه را در گرو پایان اشغالگری آمریکا دانستند.به گزارش به نقل از خبرگزاری رسمی سوریه (سانا)، شرکت کنندگان در کنفرانس مطبوعاتی مشترک سوریه و روسیه در دمشق با اشاره به محاصره اقتصادی کشور های غربی علیه سوریه و اینکه این محاصره جلوی بازگشت پناهندگان سوری را می گیرد، بر لزوم تلاش های دو طرف برای بازگشت زندگی طبیعی به مناطق آزاد شده از تروریسم و بازگشت آوارگان تاکید کردند.حسین مخلوف گفت: ۹۳ مرکز دولتی مخصوص استقبال پناهندگان مجهز شد و ۱۹۷۳۶ منزل آسیب دیده نیز بازسازی شد و ۱۹۰۳ واحد مسکونی تاسیس شد و علاوه بر آن ۱۴۰ مرکز دولتی هم برای اسکان پناهجویان تامین شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", « æhmæd kɑzem zɑde » dær jɑddɑʃte ruznɑme « dʒævɑn » neveʃt : ʃɑjæd betævɑn ɡoft mohemtærin soʔɑli ke in ruzhɑ tævædʒdʒoh tæhlilɡærɑn rɑ dærbɑre æræbestɑn be xod dʒælb mikonæd in æst ke ɑiɑ vɑqæʔæne in keʃvær bærɑje idʒɑde tæqir dær rujkærde sijɑsæte mæntæqei xod dʒeddist jɑ inke ettexɑze bærxi ræftɑrhɑ væ eʔlɑme bærxi mævɑzeʔ ke jek tʃenin zehnijæti rɑ pædid ɑværde æst, dʒænbee tɑktiki dɑræd, lezɑ nemitævɑn be emkɑne dʒeddi budæne tæqire del bæst væ be ɑn ʔomidvɑr ʃod. æz dʒomle ʃɑxeshɑi ke be mænzæle neʃɑne tæqir tælæqqi ʃævæd mitævɑn be færɑhæm kærdæne ʃærɑjet æz særɡiri sæfære hodʒdʒɑdʒe irɑni be æræbestɑn væ mosɑfehee ɑdel ældʒæbir bɑ hæmtɑj irɑni xod dær neʃæste sɑzemɑne hæmkɑri eslɑmi dær estɑnbol jɑ dæst bærdɑʃtæn æz tærhe lozume kenɑreɡiri beʃɑr æsæd æz qodræt væ hæmtʃenin eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje hæmkɑri bɑ sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe bimɑri væbɑ dær jæmæn dær kenɑr æz særɡiri mozɑkerɑte sjɑsiː bærɑje hælle bohrɑn eʃɑre kærd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be inke jeki æz dælɑjele ettexɑze sijɑsæthɑje xæsmɑne æræbestɑne bexosus dær qebɑle irɑn jɑ tædʒɑvoze nezɑmi ɑn be jæmæn idʒɑde fæzɑi bærɑje monhæref kærdæne tævædʒdʒoh æfkɑre omumi dɑxeli æz tæsɑhobe qodræt tævæssote mohæmmæde bon sælmɑn bude æst, æz inru be næzær miresæd bɑ obure vej æz pitʃ væ xæmhɑje pitʃide rævænde enteqɑle qodræt væ residæne ɑn be korsi sæltænæt nijɑze dʒenɑhe hɑkem væ ʃæxse mohæmmæde bone sælmɑn niz dær in zæmine tɑ hodudi bærtæræf ʃode ælbætte vɑkoneʃe qɑfelɡirɑne roqæbɑje hæzf ʃode be onvɑne jek dæqdæqee æsli hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqist pærɑntezbæste diɡær mesle sɑbeq be estemrɑre sijɑsæte tæʃænnodʒɑfærini nijɑzi ehsɑs nemiʃævæd væ tʃe bæsɑ tæʃænnodʒzodɑi dær væzʔijæte dʒædide behtær mitævɑnæd be tæsbite pɑjehɑje qodræt væ sæltænæte nopɑje mohæmmæde bone sælmɑn komæk konæd. æmmɑ dær moqɑbele ʃɑxeshɑi vodʒud dɑræd ke dær dʒeddijæte æræbestɑn bærɑje idʒɑde tæqir dær rujkærde xɑredʒi væ mæntæqei ɑn tærdid idʒɑd mikonæd. æz dʒomle in mævɑred mitævɑn be estemrɑre sijɑsæte ræsɑnei ɡozæʃte æræbestɑn væ næbude hitʃ neʃɑnei æz tæqir dær ɑn jɑ ɑqɑz dure dʒædidi æz tælɑʃhɑje tæfræqeæfkonɑne æræbestɑn dær ærɑq ɑn hæm belɑfɑsele bæʔd æz ɑzɑdsɑzi musel eʃɑre kærd. bære in æsɑse zæmɑni mitævɑn be dʒeddijæte æræbestɑn væ dʒenɑhe hɑkem dær tæqire rujkærde sijɑsæte xɑredʒi xod bɑvær dɑʃt ke ævvælæn neʃɑnehɑje in tæqir dær diplomɑsi ræsɑnei in keʃvær niz zohur væ beruze pejdɑ konæd væ dovvom inke be dexɑlæthɑje in keʃvær dær omure dɑxeli keʃværhɑje mæntæqe pɑjɑn dɑde ʃævæd væ be ebɑræti mesdɑqe zærbolmæsæle xorudʒ æz dær væ vorud æz pændʒære rɑ pejdɑ nækonæd væ hæqqe tæʔine særneveʃte sjɑsiː keʃværhɑ be mellæthɑje mæntæqee vɑɡozɑr ʃævæd væ sevvom inke æz eʔtelɑf bɑ reʒime sæhijunisti xɑredʒ ʃævæd væ dobɑre be dɑmæne keʃværhɑje eslɑmi bɑzɡærdæd, zirɑ æɡær vɑqæʔæne æræbestɑn dær tæqire rujkærde ɡozæʃte xod dʒeddi bɑʃæd, hitʃ nijɑzi be eʔtelɑf bɑ in reʒim næxɑhæd dɑʃt væ æz in did mitævɑn æz hefze hæmpejmɑni jɑ xorudʒ æz eʔtelɑfe sæhijunisti be onvɑne mohemtærin meʔjɑr bærɑje sændʒeʃe dʒeddijæte æræbestɑn dær tæqir jɑ estemrɑre sijɑsæte mæntæqei xod nɑm bæræd.",
"text": "، «احمد کاظم زاده» در یادداشت روزنامه «جوان» نوشت:شاید بتوان گفت مهمترین سؤالی که این روزها توجه تحلیلگران را درباره عربستان به خود جلب میکند این است که آیا واقعاً این کشور برای ایجاد تغییر در رویکرد سیاست منطقهای خود جدی است یا اینکه اتخاذ برخی رفتارها و اعلام برخی مواضع که یک چنین ذهنیتی را پدید آورده است، جنبه تاکتیکی دارد، لذا نمیتوان به امکان جدی بودن تغییر دل بست و به آن امیدوار شد.از جمله شاخصهایی که به منزله نشانه تغییر تلقی شود میتوان به فراهم کردن شرایط از سرگیری سفر حجاج ایرانی به عربستان و مصافحه عادل الجبیر با همتای ایرانی خود در نشست سازمان همکاری اسلامی در استانبول یا دست برداشتن از طرح لزوم کنارهگیری بشار اسد از قدرت و همچنین اعلام آمادگی برای همکاری با سازمان بهداشت جهانی برای مقابله با شیوع بیماری وبا در یمن در کنار از سرگیری مذاکرات سیاسی برای حل بحران اشاره کرد.همچنین با توجه به اینکه یکی از دلایل اتخاذ سیاستهای خصمانه عربستان بهخصوص در قبال ایران یا تجاوز نظامی آن به یمن ایجاد فضایی برای منحرف کردن توجه افکار عمومی داخلی از تصاحب قدرت توسط محمد بن سلمان بوده است، از اینرو به نظر میرسد با عبور وی از پیچ و خمهای پیچیده روند انتقال قدرت و رسیدن آن به کرسی سلطنت نیاز جناح حاکم و شخص محمد بن سلمان نیز در این زمینه تا حدودی برطرف شده (البته واکنش غافلگیرانه رقبای حذف شده به عنوان یک دغدغه اصلی همچنان به قوت خود باقی است) دیگر مثل سابق به استمرار سیاست تشنجآفرینی نیازی احساس نمیشود و چه بسا تشنجزدایی در وضعیت جدید بهتر میتواند به تثبیت پایههای قدرت و سلطنت نوپای محمد بن سلمان کمک کند. اما در مقابل شاخصهایی وجود دارد که در جدیت عربستان برای ایجاد تغییر در رویکرد خارجی و منطقهای آن تردید ایجاد میکند. از جمله این موارد میتوان به استمرار سیاست رسانهای گذشته عربستان و نبود هیچ نشانهای از تغییر در آن یا آغاز دور جدیدی از تلاشهای تفرقهافکنانه عربستان در عراق آن هم بلافاصله بعد از آزادسازی موصل اشاره کرد. بر این اساس زمانی میتوان به جدیت عربستان و جناح حاکم در تغییر رویکرد سیاست خارجی خود باور داشت که اولاً نشانههای این تغییر در دیپلماسی رسانهای این کشور نیز ظهور و بروز پیدا کند و دوم اینکه به دخالتهای این کشور در امور داخلی کشورهای منطقه پایان داده شود و به عبارتی مصداق ضربالمثل خروج از در و ورود از پنجره را پیدا نکند و حق تعیین سرنوشت سیاسی کشورها به ملتهای منطقه واگذار شود و سوم اینکه از ائتلاف با رژیم صهیونیستی خارج شود و دوباره به دامن کشورهای اسلامی بازگردد، زیرا اگر واقعاً عربستان در تغییر رویکرد گذشته خود جدی باشد، هیچ نیازی به ائتلاف با این رژیم نخواهد داشت و از این دید میتوان از حفظ همپیمانی یا خروج از ائتلاف صهیونیستی به عنوان مهمترین معیار برای سنجش جدیت عربستان در تغییر یا استمرار سیاست منطقهای خود نام برد."
} | , « æhmæd kɑzem zɑde » dær jɑddɑʃte ruznɑme « dʒævɑn » neveʃt : ʃɑjæd betævɑn ɡoft mohemtærin soʔɑli ke in ruzhɑ tævædʒdʒoh tæhlilɡærɑn rɑ dærbɑre æræbestɑn be xod dʒælb mikonæd in æst ke ɑiɑ vɑqæʔæne in keʃvær bærɑje idʒɑde tæqir dær rujkærde sijɑsæte mæntæqei xod dʒeddist jɑ inke ettexɑze bærxi ræftɑrhɑ væ eʔlɑme bærxi mævɑzeʔ ke jek tʃenin zehnijæti rɑ pædid ɑværde æst, dʒænbee tɑktiki dɑræd, lezɑ nemitævɑn be emkɑne dʒeddi budæne tæqire del bæst væ be ɑn ʔomidvɑr ʃod. æz dʒomle ʃɑxeshɑi ke be mænzæle neʃɑne tæqir tælæqqi ʃævæd mitævɑn be færɑhæm kærdæne ʃærɑjet æz særɡiri sæfære hodʒdʒɑdʒe irɑni be æræbestɑn væ mosɑfehee ɑdel ældʒæbir bɑ hæmtɑj irɑni xod dær neʃæste sɑzemɑne hæmkɑri eslɑmi dær estɑnbol jɑ dæst bærdɑʃtæn æz tærhe lozume kenɑreɡiri beʃɑr æsæd æz qodræt væ hæmtʃenin eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje hæmkɑri bɑ sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe bimɑri væbɑ dær jæmæn dær kenɑr æz særɡiri mozɑkerɑte sjɑsiː bærɑje hælle bohrɑn eʃɑre kærd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be inke jeki æz dælɑjele ettexɑze sijɑsæthɑje xæsmɑne æræbestɑne bexosus dær qebɑle irɑn jɑ tædʒɑvoze nezɑmi ɑn be jæmæn idʒɑde fæzɑi bærɑje monhæref kærdæne tævædʒdʒoh æfkɑre omumi dɑxeli æz tæsɑhobe qodræt tævæssote mohæmmæde bon sælmɑn bude æst, æz inru be næzær miresæd bɑ obure vej æz pitʃ væ xæmhɑje pitʃide rævænde enteqɑle qodræt væ residæne ɑn be korsi sæltænæt nijɑze dʒenɑhe hɑkem væ ʃæxse mohæmmæde bone sælmɑn niz dær in zæmine tɑ hodudi bærtæræf ʃode ælbætte vɑkoneʃe qɑfelɡirɑne roqæbɑje hæzf ʃode be onvɑne jek dæqdæqee æsli hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqist pærɑntezbæste diɡær mesle sɑbeq be estemrɑre sijɑsæte tæʃænnodʒɑfærini nijɑzi ehsɑs nemiʃævæd væ tʃe bæsɑ tæʃænnodʒzodɑi dær væzʔijæte dʒædide behtær mitævɑnæd be tæsbite pɑjehɑje qodræt væ sæltænæte nopɑje mohæmmæde bone sælmɑn komæk konæd. æmmɑ dær moqɑbele ʃɑxeshɑi vodʒud dɑræd ke dær dʒeddijæte æræbestɑn bærɑje idʒɑde tæqir dær rujkærde xɑredʒi væ mæntæqei ɑn tærdid idʒɑd mikonæd. æz dʒomle in mævɑred mitævɑn be estemrɑre sijɑsæte ræsɑnei ɡozæʃte æræbestɑn væ næbude hitʃ neʃɑnei æz tæqir dær ɑn jɑ ɑqɑz dure dʒædidi æz tælɑʃhɑje tæfræqeæfkonɑne æræbestɑn dær ærɑq ɑn hæm belɑfɑsele bæʔd æz ɑzɑdsɑzi musel eʃɑre kærd. bære in æsɑse zæmɑni mitævɑn be dʒeddijæte æræbestɑn væ dʒenɑhe hɑkem dær tæqire rujkærde sijɑsæte xɑredʒi xod bɑvær dɑʃt ke ævvælæn neʃɑnehɑje in tæqir dær diplomɑsi ræsɑnei in keʃvær niz zohur væ beruze pejdɑ konæd væ dovvom inke be dexɑlæthɑje in keʃvær dær omure dɑxeli keʃværhɑje mæntæqe pɑjɑn dɑde ʃævæd væ be ebɑræti mesdɑqe zærbolmæsæle xorudʒ æz dær væ vorud æz pændʒære rɑ pejdɑ nækonæd væ hæqqe tæʔine særneveʃte sjɑsiː keʃværhɑ be mellæthɑje mæntæqee vɑɡozɑr ʃævæd væ sevvom inke æz eʔtelɑf bɑ reʒime sæhijunisti xɑredʒ ʃævæd væ dobɑre be dɑmæne keʃværhɑje eslɑmi bɑzɡærdæd, zirɑ æɡær vɑqæʔæne æræbestɑn dær tæqire rujkærde ɡozæʃte xod dʒeddi bɑʃæd, hitʃ nijɑzi be eʔtelɑf bɑ in reʒim næxɑhæd dɑʃt væ æz in did mitævɑn æz hefze hæmpejmɑni jɑ xorudʒ æz eʔtelɑfe sæhijunisti be onvɑne mohemtærin meʔjɑr bærɑje sændʒeʃe dʒeddijæte æræbestɑn dær tæqir jɑ estemrɑre sijɑsæte mæntæqei xod nɑm bæræd. | ، «احمد کاظم زاده» در یادداشت روزنامه «جوان» نوشت:شاید بتوان گفت مهمترین سؤالی که این روزها توجه تحلیلگران را درباره عربستان به خود جلب میکند این است که آیا واقعاً این کشور برای ایجاد تغییر در رویکرد سیاست منطقهای خود جدی است یا اینکه اتخاذ برخی رفتارها و اعلام برخی مواضع که یک چنین ذهنیتی را پدید آورده است، جنبه تاکتیکی دارد، لذا نمیتوان به امکان جدی بودن تغییر دل بست و به آن امیدوار شد.از جمله شاخصهایی که به منزله نشانه تغییر تلقی شود میتوان به فراهم کردن شرایط از سرگیری سفر حجاج ایرانی به عربستان و مصافحه عادل الجبیر با همتای ایرانی خود در نشست سازمان همکاری اسلامی در استانبول یا دست برداشتن از طرح لزوم کنارهگیری بشار اسد از قدرت و همچنین اعلام آمادگی برای همکاری با سازمان بهداشت جهانی برای مقابله با شیوع بیماری وبا در یمن در کنار از سرگیری مذاکرات سیاسی برای حل بحران اشاره کرد.همچنین با توجه به اینکه یکی از دلایل اتخاذ سیاستهای خصمانه عربستان بهخصوص در قبال ایران یا تجاوز نظامی آن به یمن ایجاد فضایی برای منحرف کردن توجه افکار عمومی داخلی از تصاحب قدرت توسط محمد بن سلمان بوده است، از اینرو به نظر میرسد با عبور وی از پیچ و خمهای پیچیده روند انتقال قدرت و رسیدن آن به کرسی سلطنت نیاز جناح حاکم و شخص محمد بن سلمان نیز در این زمینه تا حدودی برطرف شده (البته واکنش غافلگیرانه رقبای حذف شده به عنوان یک دغدغه اصلی همچنان به قوت خود باقی است) دیگر مثل سابق به استمرار سیاست تشنجآفرینی نیازی احساس نمیشود و چه بسا تشنجزدایی در وضعیت جدید بهتر میتواند به تثبیت پایههای قدرت و سلطنت نوپای محمد بن سلمان کمک کند. اما در مقابل شاخصهایی وجود دارد که در جدیت عربستان برای ایجاد تغییر در رویکرد خارجی و منطقهای آن تردید ایجاد میکند. از جمله این موارد میتوان به استمرار سیاست رسانهای گذشته عربستان و نبود هیچ نشانهای از تغییر در آن یا آغاز دور جدیدی از تلاشهای تفرقهافکنانه عربستان در عراق آن هم بلافاصله بعد از آزادسازی موصل اشاره کرد. بر این اساس زمانی میتوان به جدیت عربستان و جناح حاکم در تغییر رویکرد سیاست خارجی خود باور داشت که اولاً نشانههای این تغییر در دیپلماسی رسانهای این کشور نیز ظهور و بروز پیدا کند و دوم اینکه به دخالتهای این کشور در امور داخلی کشورهای منطقه پایان داده شود و به عبارتی مصداق ضربالمثل خروج از در و ورود از پنجره را پیدا نکند و حق تعیین سرنوشت سیاسی کشورها به ملتهای منطقه واگذار شود و سوم اینکه از ائتلاف با رژیم صهیونیستی خارج شود و دوباره به دامن کشورهای اسلامی بازگردد، زیرا اگر واقعاً عربستان در تغییر رویکرد گذشته خود جدی باشد، هیچ نیازی به ائتلاف با این رژیم نخواهد داشت و از این دید میتوان از حفظ همپیمانی یا خروج از ائتلاف صهیونیستی به عنوان مهمترین معیار برای سنجش جدیت عربستان در تغییر یا استمرار سیاست منطقهای خود نام برد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , « æhmæd kɑzem zɑde » dær jɑddɑʃte ruznɑme « dʒævɑn » neveʃt : ʃɑjæd betævɑn ɡoft mohemtærin soʔɑli ke in ruzhɑ tævædʒdʒoh tæhlilɡærɑn rɑ dærbɑre æræbestɑn be xod dʒælb mikonæd in æst ke ɑiɑ vɑqæʔæne in keʃvær bærɑje idʒɑde tæqir dær rujkærde sijɑsæte mæntæqei xod dʒeddist jɑ inke ettexɑze bærxi ræftɑrhɑ væ eʔlɑme bærxi mævɑzeʔ ke jek tʃenin zehnijæti rɑ pædid ɑværde æst, dʒænbee tɑktiki dɑræd, lezɑ nemitævɑn be emkɑne dʒeddi budæne tæqire del bæst væ be ɑn ʔomidvɑr ʃod. æz dʒomle ʃɑxeshɑi ke be mænzæle neʃɑne tæqir tælæqqi ʃævæd mitævɑn be færɑhæm kærdæne ʃærɑjet æz særɡiri sæfære hodʒdʒɑdʒe irɑni be æræbestɑn væ mosɑfehee ɑdel ældʒæbir bɑ hæmtɑj irɑni xod dær neʃæste sɑzemɑne hæmkɑri eslɑmi dær estɑnbol jɑ dæst bærdɑʃtæn æz tærhe lozume kenɑreɡiri beʃɑr æsæd æz qodræt væ hæmtʃenin eʔlɑme ɑmɑdeɡi bærɑje hæmkɑri bɑ sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe bimɑri væbɑ dær jæmæn dær kenɑr æz særɡiri mozɑkerɑte sjɑsiː bærɑje hælle bohrɑn eʃɑre kærd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be inke jeki æz dælɑjele ettexɑze sijɑsæthɑje xæsmɑne æræbestɑne bexosus dær qebɑle irɑn jɑ tædʒɑvoze nezɑmi ɑn be jæmæn idʒɑde fæzɑi bærɑje monhæref kærdæne tævædʒdʒoh æfkɑre omumi dɑxeli æz tæsɑhobe qodræt tævæssote mohæmmæde bon sælmɑn bude æst, æz inru be næzær miresæd bɑ obure vej æz pitʃ væ xæmhɑje pitʃide rævænde enteqɑle qodræt væ residæne ɑn be korsi sæltænæt nijɑze dʒenɑhe hɑkem væ ʃæxse mohæmmæde bone sælmɑn niz dær in zæmine tɑ hodudi bærtæræf ʃode ælbætte vɑkoneʃe qɑfelɡirɑne roqæbɑje hæzf ʃode be onvɑne jek dæqdæqee æsli hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqist pærɑntezbæste diɡær mesle sɑbeq be estemrɑre sijɑsæte tæʃænnodʒɑfærini nijɑzi ehsɑs nemiʃævæd væ tʃe bæsɑ tæʃænnodʒzodɑi dær væzʔijæte dʒædide behtær mitævɑnæd be tæsbite pɑjehɑje qodræt væ sæltænæte nopɑje mohæmmæde bone sælmɑn komæk konæd. æmmɑ dær moqɑbele ʃɑxeshɑi vodʒud dɑræd ke dær dʒeddijæte æræbestɑn bærɑje idʒɑde tæqir dær rujkærde xɑredʒi væ mæntæqei ɑn tærdid idʒɑd mikonæd. æz dʒomle in mævɑred mitævɑn be estemrɑre sijɑsæte ræsɑnei ɡozæʃte æræbestɑn væ næbude hitʃ neʃɑnei æz tæqir dær ɑn jɑ ɑqɑz dure dʒædidi æz tælɑʃhɑje tæfræqeæfkonɑne æræbestɑn dær ærɑq ɑn hæm belɑfɑsele bæʔd æz ɑzɑdsɑzi musel eʃɑre kærd. bære in æsɑse zæmɑni mitævɑn be dʒeddijæte æræbestɑn væ dʒenɑhe hɑkem dær tæqire rujkærde sijɑsæte xɑredʒi xod bɑvær dɑʃt ke ævvælæn neʃɑnehɑje in tæqir dær diplomɑsi ræsɑnei in keʃvær niz zohur væ beruze pejdɑ konæd væ dovvom inke be dexɑlæthɑje in keʃvær dær omure dɑxeli keʃværhɑje mæntæqe pɑjɑn dɑde ʃævæd væ be ebɑræti mesdɑqe zærbolmæsæle xorudʒ æz dær væ vorud æz pændʒære rɑ pejdɑ nækonæd væ hæqqe tæʔine særneveʃte sjɑsiː keʃværhɑ be mellæthɑje mæntæqee vɑɡozɑr ʃævæd væ sevvom inke æz eʔtelɑf bɑ reʒime sæhijunisti xɑredʒ ʃævæd væ dobɑre be dɑmæne keʃværhɑje eslɑmi bɑzɡærdæd, zirɑ æɡær vɑqæʔæne æræbestɑn dær tæqire rujkærde ɡozæʃte xod dʒeddi bɑʃæd, hitʃ nijɑzi be eʔtelɑf bɑ in reʒim næxɑhæd dɑʃt væ æz in did mitævɑn æz hefze hæmpejmɑni jɑ xorudʒ æz eʔtelɑfe sæhijunisti be onvɑne mohemtærin meʔjɑr bærɑje sændʒeʃe dʒeddijæte æræbestɑn dær tæqir jɑ estemrɑre sijɑsæte mæntæqei xod nɑm bæræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، «احمد کاظم زاده» در یادداشت روزنامه «جوان» نوشت:شاید بتوان گفت مهمترین سؤالی که این روزها توجه تحلیلگران را درباره عربستان به خود جلب میکند این است که آیا واقعاً این کشور برای ایجاد تغییر در رویکرد سیاست منطقهای خود جدی است یا اینکه اتخاذ برخی رفتارها و اعلام برخی مواضع که یک چنین ذهنیتی را پدید آورده است، جنبه تاکتیکی دارد، لذا نمیتوان به امکان جدی بودن تغییر دل بست و به آن امیدوار شد.از جمله شاخصهایی که به منزله نشانه تغییر تلقی شود میتوان به فراهم کردن شرایط از سرگیری سفر حجاج ایرانی به عربستان و مصافحه عادل الجبیر با همتای ایرانی خود در نشست سازمان همکاری اسلامی در استانبول یا دست برداشتن از طرح لزوم کنارهگیری بشار اسد از قدرت و همچنین اعلام آمادگی برای همکاری با سازمان بهداشت جهانی برای مقابله با شیوع بیماری وبا در یمن در کنار از سرگیری مذاکرات سیاسی برای حل بحران اشاره کرد.همچنین با توجه به اینکه یکی از دلایل اتخاذ سیاستهای خصمانه عربستان بهخصوص در قبال ایران یا تجاوز نظامی آن به یمن ایجاد فضایی برای منحرف کردن توجه افکار عمومی داخلی از تصاحب قدرت توسط محمد بن سلمان بوده است، از اینرو به نظر میرسد با عبور وی از پیچ و خمهای پیچیده روند انتقال قدرت و رسیدن آن به کرسی سلطنت نیاز جناح حاکم و شخص محمد بن سلمان نیز در این زمینه تا حدودی برطرف شده (البته واکنش غافلگیرانه رقبای حذف شده به عنوان یک دغدغه اصلی همچنان به قوت خود باقی است) دیگر مثل سابق به استمرار سیاست تشنجآفرینی نیازی احساس نمیشود و چه بسا تشنجزدایی در وضعیت جدید بهتر میتواند به تثبیت پایههای قدرت و سلطنت نوپای محمد بن سلمان کمک کند. اما در مقابل شاخصهایی وجود دارد که در جدیت عربستان برای ایجاد تغییر در رویکرد خارجی و منطقهای آن تردید ایجاد میکند. از جمله این موارد میتوان به استمرار سیاست رسانهای گذشته عربستان و نبود هیچ نشانهای از تغییر در آن یا آغاز دور جدیدی از تلاشهای تفرقهافکنانه عربستان در عراق آن هم بلافاصله بعد از آزادسازی موصل اشاره کرد. بر این اساس زمانی میتوان به جدیت عربستان و جناح حاکم در تغییر رویکرد سیاست خارجی خود باور داشت که اولاً نشانههای این تغییر در دیپلماسی رسانهای این کشور نیز ظهور و بروز پیدا کند و دوم اینکه به دخالتهای این کشور در امور داخلی کشورهای منطقه پایان داده شود و به عبارتی مصداق ضربالمثل خروج از در و ورود از پنجره را پیدا نکند و حق تعیین سرنوشت سیاسی کشورها به ملتهای منطقه واگذار شود و سوم اینکه از ائتلاف با رژیم صهیونیستی خارج شود و دوباره به دامن کشورهای اسلامی بازگردد، زیرا اگر واقعاً عربستان در تغییر رویکرد گذشته خود جدی باشد، هیچ نیازی به ائتلاف با این رژیم نخواهد داشت و از این دید میتوان از حفظ همپیمانی یا خروج از ائتلاف صهیونیستی به عنوان مهمترین معیار برای سنجش جدیت عربستان در تغییر یا استمرار سیاست منطقهای خود نام برد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndehi dærjɑbɑni ɡenɑve æz dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæmkɑr tædʒlil kærd........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dærjɑbɑni. ɡenɑve ɡenɑve færmɑndehi dærjɑbɑni ʃæhrestɑne ɡenɑve be mænɑsbæte hæfte nɑdʒɑ æz mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæmkɑr tædʒlil kærd. færmɑndeh pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve dærɑjen mærɑsem ɡoft : siɑnæt æz mærzhɑje ɑbi keʃvær nijɑz be hæmkɑri hæme mærzneʃinɑn væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dɑræd ke dær ʃæhrestɑne ɡenɑve tʃenin hæmkɑri dær sæthe qɑbele qæbulist. særhænɡ siɑvæʃ ælidoxte mehræbɑn æfzud : in færmɑndehi tælɑʃ dɑræd tɑ dærrɑstɑje mæmurijæt hɑje mohævvæle tæʔɑmole lɑzem rɑ bɑ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mortæbet dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej æz hæme mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ke dær jek sɑle æxir dær zæmine hɑje moxtælef æʔæm æz dore ɑmuzeʃi kɑrkonɑne dærjɑbɑni, ræzmɑjeʃ hɑje ɑmdɑdi væ ettelɑʔe resɑni bɑ færmɑndehi dærjɑbɑni in ʃæhrestɑn hæmkɑri dɑʃte ænd, tæqdirkærd. færmɑndeh pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve bɑ tæʃrihe bærnɑme hɑje ɡerɑmidɑʃte hæfte nɑdʒɑ ɡoft : dærɑjen hæfte sɑxtemɑne dʒædide poste kontorol væ morɑqebæte mærzi benædæræriɡ eftetɑh væ be bæhre bærdɑri reside væ hæmtʃenin ɑbresɑni be poste kontorol væ morɑqebæte mærzi ʃæhrhɑje dejlæm væ emɑm hæsæn ændʒɑm ʃode æst. vej æfzud : bemænzure ɑʃnɑi æqʃɑræmæxtælfe mærdom bɑ fæʔɑlijæt hɑje pɑjɡɑh dærjɑbɑni væ tælɑʃe dærjɑbɑnɑn dær herɑsæt æz mærzhɑje ɑbi ɡæʃt hɑje dæriɑi bɑhzure mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne edɑrɑt væ næhɑdhɑ besuræte xɑnevɑdeɡi væ hæmtʃenin ɡæʃt hɑje viʒe dɑneʃe ɑmuzɑne mædrese rɑhnæmɑi ʃæhidætimuri væ mæhædkudæke qontʃe hɑje helɑle æhmær ændʒɑm ʃod. dær in mærɑsem hædɑjɑi tævæssote pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve be mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne edɑrɑte tærbijæte bædæni, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, dɑneʃɡɑh elmi kɑrbordi, bændærsɑzɑn, irnɑ væ mærækzɑmuzæʃe fæni væ herfe ʔi væ hæmtʃenin dæh næfær æz moræbbijɑne ɑmuzeʃi in pɑjɡɑh æhdɑʃd. ʃæhrestɑne sɑheli ɡenɑve dær ʃomɑle ostɑne buʃehr qærɑrædɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek",
"text": "فرماندهی دریابانی گناوه از دستگاههای اجرایی همکار تجلیل کرد\n........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/1390\nاجتماعی.دریابانی.گناوه\nگناوه – فرماندهی دریابانی شهرستان گناوه به مناسبت هفته ناجا از مسوولان و \nکارکنان دستگاههای اجرایی همکار تجلیل کرد.فرمانده پایگاه دریابانی گناوه دراین مراسم گفت: صیانت از مرزهای آبی کشور \nنیاز به همکاری همه مرزنشینان و دستگاههای اجرایی دارد که در شهرستان گناوه \nچنین همکاری در سطح قابل قبولی است.سرهنگ سیاوش علیدخت مهربان افزود: این فرماندهی تلاش دارد تا درراستای \nماموریت های محوله تعامل لازم را با دستگاههای اجرایی مرتبط داشته باشد.به گزارش ایرنا وی از همه مسوولان و کارکنان دستگاههای اجرایی که در یک سال \nاخیر در زمینه های مختلف اعم از دوره آموزشی کارکنان دریابانی، رزمایش های \nامدادی و اطلاع رسانی با فرماندهی دریابانی این شهرستان همکاری داشته اند، \nتقدیرکرد.فرمانده پایگاه دریابانی گناوه با تشریح برنامه های گرامیداشت هفته ناجا \nگفت: دراین هفته ساختمان جدید پست کنترل و مراقبت مرزی بندرریگ افتتاح و به \nبهره برداری رسیده و همچنین آبرسانی به پست کنترل و مراقبت مرزی شهرهای دیلم و \nامام حسن انجام شده است.وی افزود: بمنظور آشنایی اقشارمختلف مردم با فعالیت های پایگاه دریابانی و \nتلاش دریابانان در حراست از مرزهای آبی گشت های دریایی باحضور مسوولان و \nکارکنان ادارات و نهادها بصورت خانوادگی و همچنین گشت های ویژه دانش آموزان \nمدرسه راهنمایی شهیدتیموری و مهدکودک غنچه های هلال احمر انجام شد.در این مراسم هدایایی توسط پایگاه دریابانی گناوه به مسوولان و کارکنان \nادارات تربیت بدنی، جمعیت هلال احمر، دانشگاه علمی کاربردی، بندرسازان، ایرنا \nو مرکزآموزش فنی و حرفه ای و همچنین 10 نفر از مربیان آموزشی این پایگاه \nاهداشد.شهرستان ساحلی گناوه در شمال استان بوشهر قراردارد.ک/2\n637/681\n\n "
} | færmɑndehi dærjɑbɑni ɡenɑve æz dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæmkɑr tædʒlil kærd........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dærjɑbɑni. ɡenɑve ɡenɑve færmɑndehi dærjɑbɑni ʃæhrestɑne ɡenɑve be mænɑsbæte hæfte nɑdʒɑ æz mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæmkɑr tædʒlil kærd. færmɑndeh pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve dærɑjen mærɑsem ɡoft : siɑnæt æz mærzhɑje ɑbi keʃvær nijɑz be hæmkɑri hæme mærzneʃinɑn væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dɑræd ke dær ʃæhrestɑne ɡenɑve tʃenin hæmkɑri dær sæthe qɑbele qæbulist. særhænɡ siɑvæʃ ælidoxte mehræbɑn æfzud : in færmɑndehi tælɑʃ dɑræd tɑ dærrɑstɑje mæmurijæt hɑje mohævvæle tæʔɑmole lɑzem rɑ bɑ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mortæbet dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej æz hæme mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ke dær jek sɑle æxir dær zæmine hɑje moxtælef æʔæm æz dore ɑmuzeʃi kɑrkonɑne dærjɑbɑni, ræzmɑjeʃ hɑje ɑmdɑdi væ ettelɑʔe resɑni bɑ færmɑndehi dærjɑbɑni in ʃæhrestɑn hæmkɑri dɑʃte ænd, tæqdirkærd. færmɑndeh pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve bɑ tæʃrihe bærnɑme hɑje ɡerɑmidɑʃte hæfte nɑdʒɑ ɡoft : dærɑjen hæfte sɑxtemɑne dʒædide poste kontorol væ morɑqebæte mærzi benædæræriɡ eftetɑh væ be bæhre bærdɑri reside væ hæmtʃenin ɑbresɑni be poste kontorol væ morɑqebæte mærzi ʃæhrhɑje dejlæm væ emɑm hæsæn ændʒɑm ʃode æst. vej æfzud : bemænzure ɑʃnɑi æqʃɑræmæxtælfe mærdom bɑ fæʔɑlijæt hɑje pɑjɡɑh dærjɑbɑni væ tælɑʃe dærjɑbɑnɑn dær herɑsæt æz mærzhɑje ɑbi ɡæʃt hɑje dæriɑi bɑhzure mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne edɑrɑt væ næhɑdhɑ besuræte xɑnevɑdeɡi væ hæmtʃenin ɡæʃt hɑje viʒe dɑneʃe ɑmuzɑne mædrese rɑhnæmɑi ʃæhidætimuri væ mæhædkudæke qontʃe hɑje helɑle æhmær ændʒɑm ʃod. dær in mærɑsem hædɑjɑi tævæssote pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve be mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne edɑrɑte tærbijæte bædæni, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, dɑneʃɡɑh elmi kɑrbordi, bændærsɑzɑn, irnɑ væ mærækzɑmuzæʃe fæni væ herfe ʔi væ hæmtʃenin dæh næfær æz moræbbijɑne ɑmuzeʃi in pɑjɡɑh æhdɑʃd. ʃæhrestɑne sɑheli ɡenɑve dær ʃomɑle ostɑne buʃehr qærɑrædɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek | فرماندهی دریابانی گناوه از دستگاههای اجرایی همکار تجلیل کرد
........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/1390
اجتماعی.دریابانی.گناوه
گناوه – فرماندهی دریابانی شهرستان گناوه به مناسبت هفته ناجا از مسوولان و
کارکنان دستگاههای اجرایی همکار تجلیل کرد.فرمانده پایگاه دریابانی گناوه دراین مراسم گفت: صیانت از مرزهای آبی کشور
نیاز به همکاری همه مرزنشینان و دستگاههای اجرایی دارد که در شهرستان گناوه
چنین همکاری در سطح قابل قبولی است.سرهنگ سیاوش علیدخت مهربان افزود: این فرماندهی تلاش دارد تا درراستای
ماموریت های محوله تعامل لازم را با دستگاههای اجرایی مرتبط داشته باشد.به گزارش ایرنا وی از همه مسوولان و کارکنان دستگاههای اجرایی که در یک سال
اخیر در زمینه های مختلف اعم از دوره آموزشی کارکنان دریابانی، رزمایش های
امدادی و اطلاع رسانی با فرماندهی دریابانی این شهرستان همکاری داشته اند،
تقدیرکرد.فرمانده پایگاه دریابانی گناوه با تشریح برنامه های گرامیداشت هفته ناجا
گفت: دراین هفته ساختمان جدید پست کنترل و مراقبت مرزی بندرریگ افتتاح و به
بهره برداری رسیده و همچنین آبرسانی به پست کنترل و مراقبت مرزی شهرهای دیلم و
امام حسن انجام شده است.وی افزود: بمنظور آشنایی اقشارمختلف مردم با فعالیت های پایگاه دریابانی و
تلاش دریابانان در حراست از مرزهای آبی گشت های دریایی باحضور مسوولان و
کارکنان ادارات و نهادها بصورت خانوادگی و همچنین گشت های ویژه دانش آموزان
مدرسه راهنمایی شهیدتیموری و مهدکودک غنچه های هلال احمر انجام شد.در این مراسم هدایایی توسط پایگاه دریابانی گناوه به مسوولان و کارکنان
ادارات تربیت بدنی، جمعیت هلال احمر، دانشگاه علمی کاربردی، بندرسازان، ایرنا
و مرکزآموزش فنی و حرفه ای و همچنین 10 نفر از مربیان آموزشی این پایگاه
اهداشد.شهرستان ساحلی گناوه در شمال استان بوشهر قراردارد.ک/2
637/681
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndehi dærjɑbɑni ɡenɑve æz dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæmkɑr tædʒlil kærd........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dærjɑbɑni. ɡenɑve ɡenɑve færmɑndehi dærjɑbɑni ʃæhrestɑne ɡenɑve be mænɑsbæte hæfte nɑdʒɑ æz mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæmkɑr tædʒlil kærd. færmɑndeh pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve dærɑjen mærɑsem ɡoft : siɑnæt æz mærzhɑje ɑbi keʃvær nijɑz be hæmkɑri hæme mærzneʃinɑn væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dɑræd ke dær ʃæhrestɑne ɡenɑve tʃenin hæmkɑri dær sæthe qɑbele qæbulist. særhænɡ siɑvæʃ ælidoxte mehræbɑn æfzud : in færmɑndehi tælɑʃ dɑræd tɑ dærrɑstɑje mæmurijæt hɑje mohævvæle tæʔɑmole lɑzem rɑ bɑ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mortæbet dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej æz hæme mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ke dær jek sɑle æxir dær zæmine hɑje moxtælef æʔæm æz dore ɑmuzeʃi kɑrkonɑne dærjɑbɑni, ræzmɑjeʃ hɑje ɑmdɑdi væ ettelɑʔe resɑni bɑ færmɑndehi dærjɑbɑni in ʃæhrestɑn hæmkɑri dɑʃte ænd, tæqdirkærd. færmɑndeh pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve bɑ tæʃrihe bærnɑme hɑje ɡerɑmidɑʃte hæfte nɑdʒɑ ɡoft : dærɑjen hæfte sɑxtemɑne dʒædide poste kontorol væ morɑqebæte mærzi benædæræriɡ eftetɑh væ be bæhre bærdɑri reside væ hæmtʃenin ɑbresɑni be poste kontorol væ morɑqebæte mærzi ʃæhrhɑje dejlæm væ emɑm hæsæn ændʒɑm ʃode æst. vej æfzud : bemænzure ɑʃnɑi æqʃɑræmæxtælfe mærdom bɑ fæʔɑlijæt hɑje pɑjɡɑh dærjɑbɑni væ tælɑʃe dærjɑbɑnɑn dær herɑsæt æz mærzhɑje ɑbi ɡæʃt hɑje dæriɑi bɑhzure mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne edɑrɑt væ næhɑdhɑ besuræte xɑnevɑdeɡi væ hæmtʃenin ɡæʃt hɑje viʒe dɑneʃe ɑmuzɑne mædrese rɑhnæmɑi ʃæhidætimuri væ mæhædkudæke qontʃe hɑje helɑle æhmær ændʒɑm ʃod. dær in mærɑsem hædɑjɑi tævæssote pɑjɡɑh dærjɑbɑni ɡenɑve be mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne edɑrɑte tærbijæte bædæni, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, dɑneʃɡɑh elmi kɑrbordi, bændærsɑzɑn, irnɑ væ mærækzɑmuzæʃe fæni væ herfe ʔi væ hæmtʃenin dæh næfær æz moræbbijɑne ɑmuzeʃi in pɑjɡɑh æhdɑʃd. ʃæhrestɑne sɑheli ɡenɑve dær ʃomɑle ostɑne buʃehr qærɑrædɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek",
"role": "user"
},
{
"content": "فرماندهی دریابانی گناوه از دستگاههای اجرایی همکار تجلیل کرد\n........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/07/1390\nاجتماعی.دریابانی.گناوه\nگناوه – فرماندهی دریابانی شهرستان گناوه به مناسبت هفته ناجا از مسوولان و \nکارکنان دستگاههای اجرایی همکار تجلیل کرد.فرمانده پایگاه دریابانی گناوه دراین مراسم گفت: صیانت از مرزهای آبی کشور \nنیاز به همکاری همه مرزنشینان و دستگاههای اجرایی دارد که در شهرستان گناوه \nچنین همکاری در سطح قابل قبولی است.سرهنگ سیاوش علیدخت مهربان افزود: این فرماندهی تلاش دارد تا درراستای \nماموریت های محوله تعامل لازم را با دستگاههای اجرایی مرتبط داشته باشد.به گزارش ایرنا وی از همه مسوولان و کارکنان دستگاههای اجرایی که در یک سال \nاخیر در زمینه های مختلف اعم از دوره آموزشی کارکنان دریابانی، رزمایش های \nامدادی و اطلاع رسانی با فرماندهی دریابانی این شهرستان همکاری داشته اند، \nتقدیرکرد.فرمانده پایگاه دریابانی گناوه با تشریح برنامه های گرامیداشت هفته ناجا \nگفت: دراین هفته ساختمان جدید پست کنترل و مراقبت مرزی بندرریگ افتتاح و به \nبهره برداری رسیده و همچنین آبرسانی به پست کنترل و مراقبت مرزی شهرهای دیلم و \nامام حسن انجام شده است.وی افزود: بمنظور آشنایی اقشارمختلف مردم با فعالیت های پایگاه دریابانی و \nتلاش دریابانان در حراست از مرزهای آبی گشت های دریایی باحضور مسوولان و \nکارکنان ادارات و نهادها بصورت خانوادگی و همچنین گشت های ویژه دانش آموزان \nمدرسه راهنمایی شهیدتیموری و مهدکودک غنچه های هلال احمر انجام شد.در این مراسم هدایایی توسط پایگاه دریابانی گناوه به مسوولان و کارکنان \nادارات تربیت بدنی، جمعیت هلال احمر، دانشگاه علمی کاربردی، بندرسازان، ایرنا \nو مرکزآموزش فنی و حرفه ای و همچنین 10 نفر از مربیان آموزشی این پایگاه \nاهداشد.شهرستان ساحلی گناوه در شمال استان بوشهر قراردارد.ک/2\n637/681\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ xælxɑl, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qovee qæzɑije. dɑdsetɑne ʃæhrestɑne xælxɑl mæsʔulijæte æfzɑjeʃe hævɑdese rɑnændeɡi nɑʃi æz mæsdud ʃodæne rɑh xælxɑl ɡivi rɑ bær ohde mæsʔulɑne edɑre kolle rɑh væ tærɑbæri ostɑne ærdebil dɑnest. æli rezɑ qɑderi, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑte ʃæhrestɑne xælxɑl æfzud : tæmɑm tæsɑdomɑte æxir dær in mehvær motevædʒdʒe mæsʔulɑne edɑre rɑh væ tærɑbæri ostɑn æst ke modʒævveze mæsdud ʃodæne in rɑhe æsli rɑ be edɑre kolle omure ɑbe ostɑn dɑde ænd. vej ɡoft : mæsdud ʃodæne pændʒ slæʃ se kilumetr æz rɑh æsli xælxɑl ɡivi væ hedɑjæte xodrohɑ be mæsire enherɑfi porxætær dær mæhæle ehdɑse sæde kosær modʒebe eʔterɑze omumi mærdom ʃode væ mæsʔulɑne rɑh væ tærɑbæri bɑjæd hær tʃee særiʔ tær næsæbte be bɑzɡoʃɑi in mæsir qæbl æz fæsle særmɑ eqdɑm konænd. piʃe tær hæm ræʔise sɑbeqe edɑre rɑh væ tærɑbæri ʃæhrestɑne xælxɑl be xæbærneɡɑre irnɑ ɡofte bud mæsire enherɑfi idʒɑd ʃode æz suj pejmɑnkɑre modʒri tærhe ehdɑse sæde kosære kɑmelæn qirɑsætɑnædɑræd væ dɑrɑje ʃib væ pitʃhɑje besijɑr tond æst. æli jusef zɑde æfzud : dær in mæsir dær kæmtær æz jek hæftee biʃ æz dæh fæqære hɑdese rɑnændeɡi be ellæte enherɑfe xodrohɑ æz dʒɑde væ jɑ tæsɑdome xodrohɑ bɑ jekdiɡær ettefɑq oftɑde æst. vej æz mæsʔulɑne omure ɑbe ostɑn xɑst bærɑje piʃɡiri æz tæhmile xesɑrɑte biʃtær be mærdom væ rɑnændeɡɑne næsæbte be bɑzɡoʃɑi mæsire æsli eqdɑm væ bærɑje ehdɑse rɑh dʒɑjɡozine in sæd ke æz mæhæle rustɑje mikɑjile ɑbɑd be xælxɑl væ betul siose kilumetr tæʔrif ʃode æst, eqdɑm konænd. ʃæhrestɑne xælxɑl bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo pɑnzdæh kilumetri ærdebile vɑqeʔ æst. do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo nævædose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "\n#\nخلخال، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/85 \nداخلی.اجتماعی.قوه قضاییه. \n دادستان شهرستان خلخال مسوولیت افزایش حوادث رانندگی ناشی از مسدود شدن\nراه خلخال - گیوی را بر عهده مسوولان اداره کل راه و ترابری استان اردبیل \nدانست. \n علی رضا قادری، روز چهارشنبه در جلسه بررسی مشکلات شهرستان خلخال افزود: \nتمام تصادمات اخیر در این محور متوجه مسوولان اداره راه و ترابری استان \nاست که مجوز مسدود شدن این راه اصلی را به اداره کل امور آب استان \nداده اند. \n وی گفت: مسدود شدن 5/3 کیلومتر از راه اصلی خلخال - گیوی و هدایت \nخودروها به مسیر انحرافی پرخطر در محل احداث سد کوثر موجب اعتراض عمومی \nمردم شده و مسوولان راه و ترابری باید هر چه سریع تر نسبت به بازگشایی این\nمسیر قبل از فصل سرما اقدام کنند. \n پیش تر هم رییس سابق اداره راه و ترابری شهرستان خلخال به خبرنگار \nایرنا گفته بود مسیر انحرافی ایجاد شده از سوی پیمانکار مجری طرح احداث \nسد کوثر کاملا غیراستاندارد و دارای شیب و پیچهای بسیار تند است. \n علی یوسف زاده افزود: در این مسیر در کمتر از یک هفته بیش از 10 فقره \nحادثه رانندگی به علت انحراف خودروها از جاده و یا تصادم خودروها با \nیکدیگر اتفاق افتاده است. \n وی از مسوولان امور آب استان خواست برای پیشگیری از تحمیل خسارات بیشتر \nبه مردم و رانندگان نسبت به بازگشایی مسیر اصلی اقدام و برای احداث راه \nجایگزین این سد که از محل روستای میکاییل آباد به خلخال و بطول33 کیلومتر\nتعریف شده است، اقدام کنند. \n شهرستان خلخال با 105 هزار نفر جمعیت در 115 کیلومتری اردبیل واقع است. (2559/593/587) \n\n "
} | hæʃ xælxɑl, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qovee qæzɑije. dɑdsetɑne ʃæhrestɑne xælxɑl mæsʔulijæte æfzɑjeʃe hævɑdese rɑnændeɡi nɑʃi æz mæsdud ʃodæne rɑh xælxɑl ɡivi rɑ bær ohde mæsʔulɑne edɑre kolle rɑh væ tærɑbæri ostɑne ærdebil dɑnest. æli rezɑ qɑderi, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑte ʃæhrestɑne xælxɑl æfzud : tæmɑm tæsɑdomɑte æxir dær in mehvær motevædʒdʒe mæsʔulɑne edɑre rɑh væ tærɑbæri ostɑn æst ke modʒævveze mæsdud ʃodæne in rɑhe æsli rɑ be edɑre kolle omure ɑbe ostɑn dɑde ænd. vej ɡoft : mæsdud ʃodæne pændʒ slæʃ se kilumetr æz rɑh æsli xælxɑl ɡivi væ hedɑjæte xodrohɑ be mæsire enherɑfi porxætær dær mæhæle ehdɑse sæde kosær modʒebe eʔterɑze omumi mærdom ʃode væ mæsʔulɑne rɑh væ tærɑbæri bɑjæd hær tʃee særiʔ tær næsæbte be bɑzɡoʃɑi in mæsir qæbl æz fæsle særmɑ eqdɑm konænd. piʃe tær hæm ræʔise sɑbeqe edɑre rɑh væ tærɑbæri ʃæhrestɑne xælxɑl be xæbærneɡɑre irnɑ ɡofte bud mæsire enherɑfi idʒɑd ʃode æz suj pejmɑnkɑre modʒri tærhe ehdɑse sæde kosære kɑmelæn qirɑsætɑnædɑræd væ dɑrɑje ʃib væ pitʃhɑje besijɑr tond æst. æli jusef zɑde æfzud : dær in mæsir dær kæmtær æz jek hæftee biʃ æz dæh fæqære hɑdese rɑnændeɡi be ellæte enherɑfe xodrohɑ æz dʒɑde væ jɑ tæsɑdome xodrohɑ bɑ jekdiɡær ettefɑq oftɑde æst. vej æz mæsʔulɑne omure ɑbe ostɑn xɑst bærɑje piʃɡiri æz tæhmile xesɑrɑte biʃtær be mærdom væ rɑnændeɡɑne næsæbte be bɑzɡoʃɑi mæsire æsli eqdɑm væ bærɑje ehdɑse rɑh dʒɑjɡozine in sæd ke æz mæhæle rustɑje mikɑjile ɑbɑd be xælxɑl væ betul siose kilumetr tæʔrif ʃode æst, eqdɑm konænd. ʃæhrestɑne xælxɑl bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo pɑnzdæh kilumetri ærdebile vɑqeʔ æst. do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo nævædose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste |
#
خلخال، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/85
داخلی.اجتماعی.قوه قضاییه.
دادستان شهرستان خلخال مسوولیت افزایش حوادث رانندگی ناشی از مسدود شدن
راه خلخال - گیوی را بر عهده مسوولان اداره کل راه و ترابری استان اردبیل
دانست.
علی رضا قادری، روز چهارشنبه در جلسه بررسی مشکلات شهرستان خلخال افزود:
تمام تصادمات اخیر در این محور متوجه مسوولان اداره راه و ترابری استان
است که مجوز مسدود شدن این راه اصلی را به اداره کل امور آب استان
داده اند.
وی گفت: مسدود شدن 5/3 کیلومتر از راه اصلی خلخال - گیوی و هدایت
خودروها به مسیر انحرافی پرخطر در محل احداث سد کوثر موجب اعتراض عمومی
مردم شده و مسوولان راه و ترابری باید هر چه سریع تر نسبت به بازگشایی این
مسیر قبل از فصل سرما اقدام کنند.
پیش تر هم رییس سابق اداره راه و ترابری شهرستان خلخال به خبرنگار
ایرنا گفته بود مسیر انحرافی ایجاد شده از سوی پیمانکار مجری طرح احداث
سد کوثر کاملا غیراستاندارد و دارای شیب و پیچهای بسیار تند است.
علی یوسف زاده افزود: در این مسیر در کمتر از یک هفته بیش از 10 فقره
حادثه رانندگی به علت انحراف خودروها از جاده و یا تصادم خودروها با
یکدیگر اتفاق افتاده است.
وی از مسوولان امور آب استان خواست برای پیشگیری از تحمیل خسارات بیشتر
به مردم و رانندگان نسبت به بازگشایی مسیر اصلی اقدام و برای احداث راه
جایگزین این سد که از محل روستای میکاییل آباد به خلخال و بطول33 کیلومتر
تعریف شده است، اقدام کنند.
شهرستان خلخال با 105 هزار نفر جمعیت در 115 کیلومتری اردبیل واقع است. (2559/593/587)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ xælxɑl, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qovee qæzɑije. dɑdsetɑne ʃæhrestɑne xælxɑl mæsʔulijæte æfzɑjeʃe hævɑdese rɑnændeɡi nɑʃi æz mæsdud ʃodæne rɑh xælxɑl ɡivi rɑ bær ohde mæsʔulɑne edɑre kolle rɑh væ tærɑbæri ostɑne ærdebil dɑnest. æli rezɑ qɑderi, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑte ʃæhrestɑne xælxɑl æfzud : tæmɑm tæsɑdomɑte æxir dær in mehvær motevædʒdʒe mæsʔulɑne edɑre rɑh væ tærɑbæri ostɑn æst ke modʒævveze mæsdud ʃodæne in rɑhe æsli rɑ be edɑre kolle omure ɑbe ostɑn dɑde ænd. vej ɡoft : mæsdud ʃodæne pændʒ slæʃ se kilumetr æz rɑh æsli xælxɑl ɡivi væ hedɑjæte xodrohɑ be mæsire enherɑfi porxætær dær mæhæle ehdɑse sæde kosær modʒebe eʔterɑze omumi mærdom ʃode væ mæsʔulɑne rɑh væ tærɑbæri bɑjæd hær tʃee særiʔ tær næsæbte be bɑzɡoʃɑi in mæsir qæbl æz fæsle særmɑ eqdɑm konænd. piʃe tær hæm ræʔise sɑbeqe edɑre rɑh væ tærɑbæri ʃæhrestɑne xælxɑl be xæbærneɡɑre irnɑ ɡofte bud mæsire enherɑfi idʒɑd ʃode æz suj pejmɑnkɑre modʒri tærhe ehdɑse sæde kosære kɑmelæn qirɑsætɑnædɑræd væ dɑrɑje ʃib væ pitʃhɑje besijɑr tond æst. æli jusef zɑde æfzud : dær in mæsir dær kæmtær æz jek hæftee biʃ æz dæh fæqære hɑdese rɑnændeɡi be ellæte enherɑfe xodrohɑ æz dʒɑde væ jɑ tæsɑdome xodrohɑ bɑ jekdiɡær ettefɑq oftɑde æst. vej æz mæsʔulɑne omure ɑbe ostɑn xɑst bærɑje piʃɡiri æz tæhmile xesɑrɑte biʃtær be mærdom væ rɑnændeɡɑne næsæbte be bɑzɡoʃɑi mæsire æsli eqdɑm væ bærɑje ehdɑse rɑh dʒɑjɡozine in sæd ke æz mæhæle rustɑje mikɑjile ɑbɑd be xælxɑl væ betul siose kilumetr tæʔrif ʃode æst, eqdɑm konænd. ʃæhrestɑne xælxɑl bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo pɑnzdæh kilumetri ærdebile vɑqeʔ æst. do hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo nævædose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nخلخال، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/85 \nداخلی.اجتماعی.قوه قضاییه. \n دادستان شهرستان خلخال مسوولیت افزایش حوادث رانندگی ناشی از مسدود شدن\nراه خلخال - گیوی را بر عهده مسوولان اداره کل راه و ترابری استان اردبیل \nدانست. \n علی رضا قادری، روز چهارشنبه در جلسه بررسی مشکلات شهرستان خلخال افزود: \nتمام تصادمات اخیر در این محور متوجه مسوولان اداره راه و ترابری استان \nاست که مجوز مسدود شدن این راه اصلی را به اداره کل امور آب استان \nداده اند. \n وی گفت: مسدود شدن 5/3 کیلومتر از راه اصلی خلخال - گیوی و هدایت \nخودروها به مسیر انحرافی پرخطر در محل احداث سد کوثر موجب اعتراض عمومی \nمردم شده و مسوولان راه و ترابری باید هر چه سریع تر نسبت به بازگشایی این\nمسیر قبل از فصل سرما اقدام کنند. \n پیش تر هم رییس سابق اداره راه و ترابری شهرستان خلخال به خبرنگار \nایرنا گفته بود مسیر انحرافی ایجاد شده از سوی پیمانکار مجری طرح احداث \nسد کوثر کاملا غیراستاندارد و دارای شیب و پیچهای بسیار تند است. \n علی یوسف زاده افزود: در این مسیر در کمتر از یک هفته بیش از 10 فقره \nحادثه رانندگی به علت انحراف خودروها از جاده و یا تصادم خودروها با \nیکدیگر اتفاق افتاده است. \n وی از مسوولان امور آب استان خواست برای پیشگیری از تحمیل خسارات بیشتر \nبه مردم و رانندگان نسبت به بازگشایی مسیر اصلی اقدام و برای احداث راه \nجایگزین این سد که از محل روستای میکاییل آباد به خلخال و بطول33 کیلومتر\nتعریف شده است، اقدام کنند. \n شهرستان خلخال با 105 هزار نفر جمعیت در 115 کیلومتری اردبیل واقع است. (2559/593/587) \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................ e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑn ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd hærtʃe særiʔe tær moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde bærɑje bærxi æz mærdome dærxosuse edʒrɑje tærhe sæhmije bændi benzin rɑ dær ostɑn ʃenɑsɑi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed \" jæhjɑ dʒæʔfæri \" dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe kermɑn, æfzud : mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd moʃkelɑt væ nævɑqese tærhe foq rɑ be ettelɑʔe mæsʔulɑne bolænde pɑjeee keʃværi beresɑnænd. xætibe næmɑze dʒomʔe kermɑn æz ædʒulɑne eʔlɑm kærdæne sæhmije bændi benzin dær keʃvær ezhɑre tæʔæssof kærd væ ɡoft : æsle sæhmije bændi benzine besijɑr kɑre lɑzem væ zærurist ke hættɑ sɑlhɑje qæbl bɑjæd edʒrɑ mi ʃod. vej edɑme dɑd : æmmɑ edʒrɑje in tærh bɑjæd bɑ tædbir væ mæʃveræte biʃtær væ dær næzær ɡereftæne dʒævɑneb væ moʃkelɑte mærdom ændʒɑm mi ɡereft. xætibe dʒomʔe kermɑn, sɑlruze ʃæhɑdæte doktor beheʃti væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne enqelɑb væ hæmtʃenin hæfte qovee qæzɑi rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : mærhum ɑjæt ællɑh doktor beheʃti jek ensɑne momtɑz væ bærdʒæste bud ke næzir ɑn dær ɑjændee kæmtær jɑft xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : doktor beheʃti dær feqh, osul, fælsæfe, erfɑn, mæʔɑrefe qorʔɑn væ hædis, elme redʒɑl, ʃenɑxte æd jɑn, dʒɑmeʔe ʃenɑsi væ mæktæb hɑje eqtesɑdi jek sɑhebe næzær bud. xætibe dʒomʔe kermɑn ɡoft : ɡoruhæke monɑfeqin be xiɑle xɑme xod bɑ be ʃæhɑdæt resɑndæne ʃæhide mæzlume doktor beheʃti væ hæftɑdodo jɑre diɡær enqelɑb, qæsde forupɑʃi nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ dɑʃtænd ke huʃmændi emɑme rɑhel dær tærmime fori ʃorɑje ɑli qæzɑi væ rijɑsæte dʒomhuri, mæmlekæt rɑ be hɑle ɑːddi bɑzɡærdɑnd. emɑme dʒomʔe kermɑn be ruze dʒæhɑni mobɑreze bɑ selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi eʃɑre kærd væ ɡoft : dær dʒæhɑne emruz bɑ in nɑme ɡozɑrihɑ moʃkeli hæl næxɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : ɑmrikɑ væ diɡær qodræthɑje zurɡu xodeʃɑn tolidkonænde in selɑhhɑje zeddee ensɑni hæstænd. xætibe dʒomʔe kermɑn be dexɑlæte ɑmrikɑ væ hæmdæstɑnæʃ dær dolæte qɑnuni felestin eʃɑre kærd vɑfzud : qærbi hɑ hærf æz demokrɑsi mi zænænd væli inæk ke felestini hɑ bæræsɑse demokrɑsi dolæte qɑnuni tæʃkil dɑde ænd bɑ ɑn moxɑlefæt mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siotʃɑhɑr sɑʔæte bistopændʒ : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr hæʃt. pændʒɑhohæʃt bistopændʒ tʃɑhɑrdæh",
"text": "\n................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/04/86\nداخلی.سیاسی.نمازجمعه. نماینده ولی فقیه و امام جمعه کرمان گفت: مسوولان باید هرچه سریع تر\nمشکلات بوجود آمده برای برخی از مردم درخصوص اجرای طرح سهمیه بندی بنزین\nرا در استان شناسایی کنند. به گزارش خبرنگار ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین سید \"یحیی جعفری\" در خطبه\nهای نماز جمعه کرمان، افزود: مسوولان استان باید مشکلات و نواقص طرح فوق را\nبه اطلاع مسوولان بلند پایه کشوری برسانند. خطیب نماز جمعه کرمان از عجولانه اعلام کردن سهمیه بندی بنزین در کشور\nاظهار تاسف کرد و گفت: اصل سهمیه بندی بنزین بسیار کار لازم و ضروری است\nکه حتی سالهای قبل باید اجرا می شد. وی ادامه داد: اما اجرای این طرح باید با تدبیر و مشورت بیشتر و در نظر\nگرفتن جوانب و مشکلات مردم انجام می گرفت. خطیب جمعه کرمان، سالروز شهادت دکتر بهشتی و 72 تن از یاران انقلاب و\nهمچنین هفته قوه قضایی را گرامی داشت و گفت: مرحوم آیت الله دکتر بهشتی\nیک انسان ممتاز و برجسته بود که نظیر آن در آینده کمتر یافت خواهد شد. وی ادامه داد: دکتر بهشتی در فقه، اصول، فلسفه، عرفان، معارف قرآن و\nحدیث، علم رجال، شناخت ادیان، جامع شناسی و مکتب های اقتصادی یک صاحب نظر\nبود. خطیب جمعه کرمان گفت: گروهک منافقین به خیال خام خود با به شهادت\nرساندن شهید مظلوم دکتر بهشتی و 72 یار دیگر انقلاب، قصد فروپاشی نظام\nجمهوری اسلامی را داشتند که هوشمندی امام راحل در ترمیم فوری شورای عالی\nقضایی و ریاست جمهوری، مملکت را به حال عادی بازگرداند. امام جمعه کرمان به روز جهانی مبارزه با سلاحهای شیمیایی و میکروبی\nاشاره کرد و گفت: در جهان امروز با این نام گذاریها مشکلی حل نخواهد شد. وی ادامه داد: آمریکا و دیگر قدرتهای زورگو خودشان تولیدکننده این\nسلاحهای ضد انسانی هستند. خطیب جمعه کرمان به دخالت آمریکا و همدستانش در دولت قانونی فلسطین\nاشاره کرد وافزود: غربی ها حرف از دموکراسی می زنند ولی اینک که فلسطینی-\nها براساس دموکراسی دولت قانونی تشکیل داده اند با آن مخالفت می کنند.ک/2\n 7433/623/587\nشماره 134 ساعت 25:14 تمام\n انتهای پیام C08.58-25-14 \n\n\n "
} | ................................................................ e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑn ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd hærtʃe særiʔe tær moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde bærɑje bærxi æz mærdome dærxosuse edʒrɑje tærhe sæhmije bændi benzin rɑ dær ostɑn ʃenɑsɑi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed " jæhjɑ dʒæʔfæri " dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe kermɑn, æfzud : mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd moʃkelɑt væ nævɑqese tærhe foq rɑ be ettelɑʔe mæsʔulɑne bolænde pɑjeee keʃværi beresɑnænd. xætibe næmɑze dʒomʔe kermɑn æz ædʒulɑne eʔlɑm kærdæne sæhmije bændi benzin dær keʃvær ezhɑre tæʔæssof kærd væ ɡoft : æsle sæhmije bændi benzine besijɑr kɑre lɑzem væ zærurist ke hættɑ sɑlhɑje qæbl bɑjæd edʒrɑ mi ʃod. vej edɑme dɑd : æmmɑ edʒrɑje in tærh bɑjæd bɑ tædbir væ mæʃveræte biʃtær væ dær næzær ɡereftæne dʒævɑneb væ moʃkelɑte mærdom ændʒɑm mi ɡereft. xætibe dʒomʔe kermɑn, sɑlruze ʃæhɑdæte doktor beheʃti væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne enqelɑb væ hæmtʃenin hæfte qovee qæzɑi rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : mærhum ɑjæt ællɑh doktor beheʃti jek ensɑne momtɑz væ bærdʒæste bud ke næzir ɑn dær ɑjændee kæmtær jɑft xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : doktor beheʃti dær feqh, osul, fælsæfe, erfɑn, mæʔɑrefe qorʔɑn væ hædis, elme redʒɑl, ʃenɑxte æd jɑn, dʒɑmeʔe ʃenɑsi væ mæktæb hɑje eqtesɑdi jek sɑhebe næzær bud. xætibe dʒomʔe kermɑn ɡoft : ɡoruhæke monɑfeqin be xiɑle xɑme xod bɑ be ʃæhɑdæt resɑndæne ʃæhide mæzlume doktor beheʃti væ hæftɑdodo jɑre diɡær enqelɑb, qæsde forupɑʃi nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ dɑʃtænd ke huʃmændi emɑme rɑhel dær tærmime fori ʃorɑje ɑli qæzɑi væ rijɑsæte dʒomhuri, mæmlekæt rɑ be hɑle ɑːddi bɑzɡærdɑnd. emɑme dʒomʔe kermɑn be ruze dʒæhɑni mobɑreze bɑ selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi eʃɑre kærd væ ɡoft : dær dʒæhɑne emruz bɑ in nɑme ɡozɑrihɑ moʃkeli hæl næxɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : ɑmrikɑ væ diɡær qodræthɑje zurɡu xodeʃɑn tolidkonænde in selɑhhɑje zeddee ensɑni hæstænd. xætibe dʒomʔe kermɑn be dexɑlæte ɑmrikɑ væ hæmdæstɑnæʃ dær dolæte qɑnuni felestin eʃɑre kærd vɑfzud : qærbi hɑ hærf æz demokrɑsi mi zænænd væli inæk ke felestini hɑ bæræsɑse demokrɑsi dolæte qɑnuni tæʃkil dɑde ænd bɑ ɑn moxɑlefæt mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siotʃɑhɑr sɑʔæte bistopændʒ : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr hæʃt. pændʒɑhohæʃt bistopændʒ tʃɑhɑrdæh |
................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/04/86
داخلی.سیاسی.نمازجمعه. نماینده ولی فقیه و امام جمعه کرمان گفت: مسوولان باید هرچه سریع تر
مشکلات بوجود آمده برای برخی از مردم درخصوص اجرای طرح سهمیه بندی بنزین
را در استان شناسایی کنند. به گزارش خبرنگار ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین سید "یحیی جعفری" در خطبه
های نماز جمعه کرمان، افزود: مسوولان استان باید مشکلات و نواقص طرح فوق را
به اطلاع مسوولان بلند پایه کشوری برسانند. خطیب نماز جمعه کرمان از عجولانه اعلام کردن سهمیه بندی بنزین در کشور
اظهار تاسف کرد و گفت: اصل سهمیه بندی بنزین بسیار کار لازم و ضروری است
که حتی سالهای قبل باید اجرا می شد. وی ادامه داد: اما اجرای این طرح باید با تدبیر و مشورت بیشتر و در نظر
گرفتن جوانب و مشکلات مردم انجام می گرفت. خطیب جمعه کرمان، سالروز شهادت دکتر بهشتی و 72 تن از یاران انقلاب و
همچنین هفته قوه قضایی را گرامی داشت و گفت: مرحوم آیت الله دکتر بهشتی
یک انسان ممتاز و برجسته بود که نظیر آن در آینده کمتر یافت خواهد شد. وی ادامه داد: دکتر بهشتی در فقه، اصول، فلسفه، عرفان، معارف قرآن و
حدیث، علم رجال، شناخت ادیان، جامع شناسی و مکتب های اقتصادی یک صاحب نظر
بود. خطیب جمعه کرمان گفت: گروهک منافقین به خیال خام خود با به شهادت
رساندن شهید مظلوم دکتر بهشتی و 72 یار دیگر انقلاب، قصد فروپاشی نظام
جمهوری اسلامی را داشتند که هوشمندی امام راحل در ترمیم فوری شورای عالی
قضایی و ریاست جمهوری، مملکت را به حال عادی بازگرداند. امام جمعه کرمان به روز جهانی مبارزه با سلاحهای شیمیایی و میکروبی
اشاره کرد و گفت: در جهان امروز با این نام گذاریها مشکلی حل نخواهد شد. وی ادامه داد: آمریکا و دیگر قدرتهای زورگو خودشان تولیدکننده این
سلاحهای ضد انسانی هستند. خطیب جمعه کرمان به دخالت آمریکا و همدستانش در دولت قانونی فلسطین
اشاره کرد وافزود: غربی ها حرف از دموکراسی می زنند ولی اینک که فلسطینی-
ها براساس دموکراسی دولت قانونی تشکیل داده اند با آن مخالفت می کنند.ک/2
7433/623/587
شماره 134 ساعت 25:14 تمام
انتهای پیام C08.58-25-14
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................ e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih væ emɑme dʒomʔe kermɑn ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd hærtʃe særiʔe tær moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde bærɑje bærxi æz mærdome dærxosuse edʒrɑje tærhe sæhmije bændi benzin rɑ dær ostɑn ʃenɑsɑi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed \" jæhjɑ dʒæʔfæri \" dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe kermɑn, æfzud : mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd moʃkelɑt væ nævɑqese tærhe foq rɑ be ettelɑʔe mæsʔulɑne bolænde pɑjeee keʃværi beresɑnænd. xætibe næmɑze dʒomʔe kermɑn æz ædʒulɑne eʔlɑm kærdæne sæhmije bændi benzin dær keʃvær ezhɑre tæʔæssof kærd væ ɡoft : æsle sæhmije bændi benzine besijɑr kɑre lɑzem væ zærurist ke hættɑ sɑlhɑje qæbl bɑjæd edʒrɑ mi ʃod. vej edɑme dɑd : æmmɑ edʒrɑje in tærh bɑjæd bɑ tædbir væ mæʃveræte biʃtær væ dær næzær ɡereftæne dʒævɑneb væ moʃkelɑte mærdom ændʒɑm mi ɡereft. xætibe dʒomʔe kermɑn, sɑlruze ʃæhɑdæte doktor beheʃti væ hæftɑdodo tæn æz jɑrɑne enqelɑb væ hæmtʃenin hæfte qovee qæzɑi rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : mærhum ɑjæt ællɑh doktor beheʃti jek ensɑne momtɑz væ bærdʒæste bud ke næzir ɑn dær ɑjændee kæmtær jɑft xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : doktor beheʃti dær feqh, osul, fælsæfe, erfɑn, mæʔɑrefe qorʔɑn væ hædis, elme redʒɑl, ʃenɑxte æd jɑn, dʒɑmeʔe ʃenɑsi væ mæktæb hɑje eqtesɑdi jek sɑhebe næzær bud. xætibe dʒomʔe kermɑn ɡoft : ɡoruhæke monɑfeqin be xiɑle xɑme xod bɑ be ʃæhɑdæt resɑndæne ʃæhide mæzlume doktor beheʃti væ hæftɑdodo jɑre diɡær enqelɑb, qæsde forupɑʃi nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ dɑʃtænd ke huʃmændi emɑme rɑhel dær tærmime fori ʃorɑje ɑli qæzɑi væ rijɑsæte dʒomhuri, mæmlekæt rɑ be hɑle ɑːddi bɑzɡærdɑnd. emɑme dʒomʔe kermɑn be ruze dʒæhɑni mobɑreze bɑ selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi eʃɑre kærd væ ɡoft : dær dʒæhɑne emruz bɑ in nɑme ɡozɑrihɑ moʃkeli hæl næxɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : ɑmrikɑ væ diɡær qodræthɑje zurɡu xodeʃɑn tolidkonænde in selɑhhɑje zeddee ensɑni hæstænd. xætibe dʒomʔe kermɑn be dexɑlæte ɑmrikɑ væ hæmdæstɑnæʃ dær dolæte qɑnuni felestin eʃɑre kærd vɑfzud : qærbi hɑ hærf æz demokrɑsi mi zænænd væli inæk ke felestini hɑ bæræsɑse demokrɑsi dolæte qɑnuni tæʃkil dɑde ænd bɑ ɑn moxɑlefæt mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo siotʃɑhɑr sɑʔæte bistopændʒ : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr hæʃt. pændʒɑhohæʃt bistopændʒ tʃɑhɑrdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/04/86\nداخلی.سیاسی.نمازجمعه. نماینده ولی فقیه و امام جمعه کرمان گفت: مسوولان باید هرچه سریع تر\nمشکلات بوجود آمده برای برخی از مردم درخصوص اجرای طرح سهمیه بندی بنزین\nرا در استان شناسایی کنند. به گزارش خبرنگار ایرنا، حجت الاسلام والمسلمین سید \"یحیی جعفری\" در خطبه\nهای نماز جمعه کرمان، افزود: مسوولان استان باید مشکلات و نواقص طرح فوق را\nبه اطلاع مسوولان بلند پایه کشوری برسانند. خطیب نماز جمعه کرمان از عجولانه اعلام کردن سهمیه بندی بنزین در کشور\nاظهار تاسف کرد و گفت: اصل سهمیه بندی بنزین بسیار کار لازم و ضروری است\nکه حتی سالهای قبل باید اجرا می شد. وی ادامه داد: اما اجرای این طرح باید با تدبیر و مشورت بیشتر و در نظر\nگرفتن جوانب و مشکلات مردم انجام می گرفت. خطیب جمعه کرمان، سالروز شهادت دکتر بهشتی و 72 تن از یاران انقلاب و\nهمچنین هفته قوه قضایی را گرامی داشت و گفت: مرحوم آیت الله دکتر بهشتی\nیک انسان ممتاز و برجسته بود که نظیر آن در آینده کمتر یافت خواهد شد. وی ادامه داد: دکتر بهشتی در فقه، اصول، فلسفه، عرفان، معارف قرآن و\nحدیث، علم رجال، شناخت ادیان، جامع شناسی و مکتب های اقتصادی یک صاحب نظر\nبود. خطیب جمعه کرمان گفت: گروهک منافقین به خیال خام خود با به شهادت\nرساندن شهید مظلوم دکتر بهشتی و 72 یار دیگر انقلاب، قصد فروپاشی نظام\nجمهوری اسلامی را داشتند که هوشمندی امام راحل در ترمیم فوری شورای عالی\nقضایی و ریاست جمهوری، مملکت را به حال عادی بازگرداند. امام جمعه کرمان به روز جهانی مبارزه با سلاحهای شیمیایی و میکروبی\nاشاره کرد و گفت: در جهان امروز با این نام گذاریها مشکلی حل نخواهد شد. وی ادامه داد: آمریکا و دیگر قدرتهای زورگو خودشان تولیدکننده این\nسلاحهای ضد انسانی هستند. خطیب جمعه کرمان به دخالت آمریکا و همدستانش در دولت قانونی فلسطین\nاشاره کرد وافزود: غربی ها حرف از دموکراسی می زنند ولی اینک که فلسطینی-\nها براساس دموکراسی دولت قانونی تشکیل داده اند با آن مخالفت می کنند.ک/2\n 7433/623/587\nشماره 134 ساعت 25:14 تمام\n انتهای پیام C08.58-25-14 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise otɑqe irɑn bɑ ersɑle nɑmei be ræʔisdʒomhur dærxɑst kærd tɑ bɑ tævædʒdʒoh ʃærɑjete bohrɑni æxir hɑkem bær mohite kæsbvækɑre keʃvære nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ, ehjɑje ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃ be næql æz otɑqe bɑzærɡɑni irɑn, be bɑvære qolɑmhosejne ʃɑfeʔi, sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi jeknæhɑde omumi qejredolætist, æmmɑ hozure dolæt dær bærnɑmerizihɑ væ sijɑsætɡozɑrihɑe besijɑr porrænɡtær æz næmɑjændeɡɑne kɑrfærmɑ væ kɑrɡær æst væ æmælæn in do ʃærike æsli dær in sɑzmɑn æz dʒɑjɡɑh tæsmimɡiri bærxordɑr nistænd. vej hæmtʃenin tæʔkid mikonæd ke tej sɑlhɑje ɡozæʃte bɑ hæzfe ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi, æsle sedʒɑnebe ɡærɑi dær in sɑzemɑne kæmrænɡ ʃode ke in mozu morede eʔterɑze kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑne beonvɑn ʃorækɑje sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔist. mætne kɑmele nɑme ræʔise otɑqe irɑn be hæsæne rohɑni ræisdʒomhur be ʃærhe zir æst : ehterɑmæn, bɑ ɑrezuje tofiqe elɑhi væ qæbuli tɑʔɑt væ ebɑdɑt hæmɑnɡune ke mostæhzærid dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh hejʔæte væzirɑn be estenɑde mɑdde hivdæh pærɑntezbæste qɑnune sɑxtɑre nezɑme dʒɑmeʔe refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ bænɑ be piʃnæhɑde vezɑræte refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi væ tæide ʃorɑje ɑli refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, æsɑsnɑme sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi rɑ be tæsvib resɑnd væ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek bæræsɑse mɑdde sædo sizdæh pærɑntezbæste qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ tʃeɡuneɡi modirijæte sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi tæqir jɑft væ tærkibe sɑzmɑn dær qɑlebe hejʔæte omænɑ, hejʔæte modire, modirɑmel væ hejʔæte nezɑræt be tæsvib resid væ dær nætidʒe ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi hæzf ʃod. bedin tærtib æsle se dʒɑnebee ɡærɑi dær in sɑzemɑne kæmrænɡ ʃod ke in mozu dær sænævɑte ɡozæʃte be mærɑtebe morede eʔterɑze kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn be onvɑne ʃorækɑje sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi onvɑn ʃode æst. æz ɑndʒɑi ke sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi jek næhɑde omumi qejredolætist, dɑrɑi hɑ væ særmɑjehɑje æsli ɑn bɑ pærdɑxte hæqqe bime be næsæbte bistose dærsæd sæhme kɑrfærmɑ, hæft dærsæde sæhme kɑrɡær væ se dærsæd sæhme dolæt tæʔmin miɡærdæd liken hozure dolæt dær bærnɑme rizihɑ væ sijɑsætɡozɑrihɑe besijɑr porrænɡe tær æz næmɑjændeɡɑne kɑrfærmɑ væ kɑrɡær mibɑʃæd væ æmælæn in do ʃærike æsli dær in sɑzmɑn æz dʒɑjɡɑh tæsmime ɡiri bærxordɑr nistænd. bɑ enɑjæt be mætɑlebe foq, æz mæhzære ɑn mæqɑme mohtæræm tæqɑzɑ miʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bohrɑni æxir hɑkem bær mohite kæsb væ kɑre keʃvære nɑʃi æz ʃojuʔe viruse koronɑ, dæstur færmɑid eqdɑmɑte moqtæzi dʒæhæte ehjɑje ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi væ ræʔɑjæte æsle se dʒɑnebee ɡærɑi dær sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær æsræʔe væqt suræt pæziræd. piʃɑpiʃ æz hæsæne næzær væ hæmkɑri dʒenɑbeʔɑli kæmɑle tæʃækkor væ emtenɑn rɑ dɑrim. kopi ʃod",
"text": "رییس اتاق ایران با ارسال نامهای به رییسجمهور درخواست کرد تا با توجه شرایط بحرانی اخیر حاکم بر محیط کسبوکار کشور ناشی از شیوع کرونا، احیای شورای عالی تامین اجتماعی در دستور کار قرار گیرد.به گزارش به نقل از اتاق بازرگانی ایران، به باور غلامحسین شافعی، سازمان تامین اجتماعی یکنهاد عمومی غیردولتی است، اما حضور دولت در برنامهریزیها و سیاستگذاریها بسیار پررنگتر از نمایندگان کارفرما و کارگر است و عملاً این دو شریک اصلی در این سازمان از جایگاه تصمیمگیری برخوردار نیستند.وی همچنین تاکید میکند که طی سالهای گذشته با حذف شورای عالی تامین اجتماعی، اصل سهجانبه گرایی در این سازمان کمرنگ شده که این موضوع مورد اعتراض کارگران و کارفرمایان بهعنوان شرکای سازمان تأمین اجتماعی است.متن کامل نامه رییس اتاق ایران به حسن روحانی رئیسجمهور به شرح زیر است:احتراماً، با آرزوی توفیق الهی و قبولی طاعات و عبادات؛ همانگونه که مستحضرید در سال ۱۳۸۹ هیات وزیران به استناد ماده (۱۷) قانون ساختار نظام جامع رفاه و تامین اجتماعی مصوب ۱۳۸۳ و بنا به پیشنهاد وزارت رفاه و تامین اجتماعی و تایید شورای عالی رفاه و تامین اجتماعی، اساسنامه صندوق تامین اجتماعی را به تصویب رساند و از سال ۱۳۹۱ براساس ماده (۱۱۳) قانون مدیریت خدمات کشوری و چگونگی مدیریت سازمان تامین اجتماعی، صندوق تامین اجتماعی به سازمان تامین اجتماعی تغییر یافت و ترکیب سازمان در قالب هیأت امنا، هیات مدیره، مدیرعامل و هیات نظارت به تصویب رسید و در نتیجه شورای عالی تامین اجتماعی حذف شد. بدین ترتیب اصل سه جانبه گرایی در این سازمان کمرنگ شد که این موضوع در سنوات گذشته به مراتب مورد اعتراض کارگران و کارفرمایان به عنوان شرکای سازمان تامین اجتماعی عنوان شده است.از آنجایی که سازمان تامین اجتماعی یک نهاد عمومی غیردولتی است، دارایی ها و سرمایههای اصلی آن با پرداخت حق بیمه به نسبت ٢٣درصد سهم کارفرما، ۷ درصد سهم کارگر و ۳ درصد سهم دولت تامین میگردد؛ لیکن حضور دولت در برنامه ریزیها و سیاستگذاریها بسیار پررنگ تر از نمایندگان کارفرما و کارگر میباشد و عملا این دو شریک اصلی در این سازمان از جایگاه تصمیم گیری برخوردار نیستند. با عنایت به مطالب فوق، از محضر آن مقام محترم تقاضا میشود با توجه به شرایط بحرانی اخیر حاکم بر محیط کسب و کار کشور ناشی از شیوع ویروس کرونا، دستور فرمایید اقدامات مقتضی جهت احیای شورای عالی تامین اجتماعی و رعایت اصل سه جانبه گرایی در سازمان تامین اجتماعی در اسرع وقت صورت پذیرد. پیشاپیش از حسن نظر و همکاری جنابعالی کمال تشکر و امتنان را داریم.کپی شد"
} | ræʔise otɑqe irɑn bɑ ersɑle nɑmei be ræʔisdʒomhur dærxɑst kærd tɑ bɑ tævædʒdʒoh ʃærɑjete bohrɑni æxir hɑkem bær mohite kæsbvækɑre keʃvære nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ, ehjɑje ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃ be næql æz otɑqe bɑzærɡɑni irɑn, be bɑvære qolɑmhosejne ʃɑfeʔi, sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi jeknæhɑde omumi qejredolætist, æmmɑ hozure dolæt dær bærnɑmerizihɑ væ sijɑsætɡozɑrihɑe besijɑr porrænɡtær æz næmɑjændeɡɑne kɑrfærmɑ væ kɑrɡær æst væ æmælæn in do ʃærike æsli dær in sɑzmɑn æz dʒɑjɡɑh tæsmimɡiri bærxordɑr nistænd. vej hæmtʃenin tæʔkid mikonæd ke tej sɑlhɑje ɡozæʃte bɑ hæzfe ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi, æsle sedʒɑnebe ɡærɑi dær in sɑzemɑne kæmrænɡ ʃode ke in mozu morede eʔterɑze kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑne beonvɑn ʃorækɑje sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔist. mætne kɑmele nɑme ræʔise otɑqe irɑn be hæsæne rohɑni ræisdʒomhur be ʃærhe zir æst : ehterɑmæn, bɑ ɑrezuje tofiqe elɑhi væ qæbuli tɑʔɑt væ ebɑdɑt hæmɑnɡune ke mostæhzærid dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh hejʔæte væzirɑn be estenɑde mɑdde hivdæh pærɑntezbæste qɑnune sɑxtɑre nezɑme dʒɑmeʔe refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ bænɑ be piʃnæhɑde vezɑræte refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi væ tæide ʃorɑje ɑli refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, æsɑsnɑme sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi rɑ be tæsvib resɑnd væ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek bæræsɑse mɑdde sædo sizdæh pærɑntezbæste qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ tʃeɡuneɡi modirijæte sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi tæqir jɑft væ tærkibe sɑzmɑn dær qɑlebe hejʔæte omænɑ, hejʔæte modire, modirɑmel væ hejʔæte nezɑræt be tæsvib resid væ dær nætidʒe ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi hæzf ʃod. bedin tærtib æsle se dʒɑnebee ɡærɑi dær in sɑzemɑne kæmrænɡ ʃod ke in mozu dær sænævɑte ɡozæʃte be mærɑtebe morede eʔterɑze kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn be onvɑne ʃorækɑje sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi onvɑn ʃode æst. æz ɑndʒɑi ke sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi jek næhɑde omumi qejredolætist, dɑrɑi hɑ væ særmɑjehɑje æsli ɑn bɑ pærdɑxte hæqqe bime be næsæbte bistose dærsæd sæhme kɑrfærmɑ, hæft dærsæde sæhme kɑrɡær væ se dærsæd sæhme dolæt tæʔmin miɡærdæd liken hozure dolæt dær bærnɑme rizihɑ væ sijɑsætɡozɑrihɑe besijɑr porrænɡe tær æz næmɑjændeɡɑne kɑrfærmɑ væ kɑrɡær mibɑʃæd væ æmælæn in do ʃærike æsli dær in sɑzmɑn æz dʒɑjɡɑh tæsmime ɡiri bærxordɑr nistænd. bɑ enɑjæt be mætɑlebe foq, æz mæhzære ɑn mæqɑme mohtæræm tæqɑzɑ miʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bohrɑni æxir hɑkem bær mohite kæsb væ kɑre keʃvære nɑʃi æz ʃojuʔe viruse koronɑ, dæstur færmɑid eqdɑmɑte moqtæzi dʒæhæte ehjɑje ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi væ ræʔɑjæte æsle se dʒɑnebee ɡærɑi dær sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær æsræʔe væqt suræt pæziræd. piʃɑpiʃ æz hæsæne næzær væ hæmkɑri dʒenɑbeʔɑli kæmɑle tæʃækkor væ emtenɑn rɑ dɑrim. kopi ʃod | رییس اتاق ایران با ارسال نامهای به رییسجمهور درخواست کرد تا با توجه شرایط بحرانی اخیر حاکم بر محیط کسبوکار کشور ناشی از شیوع کرونا، احیای شورای عالی تامین اجتماعی در دستور کار قرار گیرد.به گزارش به نقل از اتاق بازرگانی ایران، به باور غلامحسین شافعی، سازمان تامین اجتماعی یکنهاد عمومی غیردولتی است، اما حضور دولت در برنامهریزیها و سیاستگذاریها بسیار پررنگتر از نمایندگان کارفرما و کارگر است و عملاً این دو شریک اصلی در این سازمان از جایگاه تصمیمگیری برخوردار نیستند.وی همچنین تاکید میکند که طی سالهای گذشته با حذف شورای عالی تامین اجتماعی، اصل سهجانبه گرایی در این سازمان کمرنگ شده که این موضوع مورد اعتراض کارگران و کارفرمایان بهعنوان شرکای سازمان تأمین اجتماعی است.متن کامل نامه رییس اتاق ایران به حسن روحانی رئیسجمهور به شرح زیر است:احتراماً، با آرزوی توفیق الهی و قبولی طاعات و عبادات؛ همانگونه که مستحضرید در سال ۱۳۸۹ هیات وزیران به استناد ماده (۱۷) قانون ساختار نظام جامع رفاه و تامین اجتماعی مصوب ۱۳۸۳ و بنا به پیشنهاد وزارت رفاه و تامین اجتماعی و تایید شورای عالی رفاه و تامین اجتماعی، اساسنامه صندوق تامین اجتماعی را به تصویب رساند و از سال ۱۳۹۱ براساس ماده (۱۱۳) قانون مدیریت خدمات کشوری و چگونگی مدیریت سازمان تامین اجتماعی، صندوق تامین اجتماعی به سازمان تامین اجتماعی تغییر یافت و ترکیب سازمان در قالب هیأت امنا، هیات مدیره، مدیرعامل و هیات نظارت به تصویب رسید و در نتیجه شورای عالی تامین اجتماعی حذف شد. بدین ترتیب اصل سه جانبه گرایی در این سازمان کمرنگ شد که این موضوع در سنوات گذشته به مراتب مورد اعتراض کارگران و کارفرمایان به عنوان شرکای سازمان تامین اجتماعی عنوان شده است.از آنجایی که سازمان تامین اجتماعی یک نهاد عمومی غیردولتی است، دارایی ها و سرمایههای اصلی آن با پرداخت حق بیمه به نسبت ٢٣درصد سهم کارفرما، ۷ درصد سهم کارگر و ۳ درصد سهم دولت تامین میگردد؛ لیکن حضور دولت در برنامه ریزیها و سیاستگذاریها بسیار پررنگ تر از نمایندگان کارفرما و کارگر میباشد و عملا این دو شریک اصلی در این سازمان از جایگاه تصمیم گیری برخوردار نیستند. با عنایت به مطالب فوق، از محضر آن مقام محترم تقاضا میشود با توجه به شرایط بحرانی اخیر حاکم بر محیط کسب و کار کشور ناشی از شیوع ویروس کرونا، دستور فرمایید اقدامات مقتضی جهت احیای شورای عالی تامین اجتماعی و رعایت اصل سه جانبه گرایی در سازمان تامین اجتماعی در اسرع وقت صورت پذیرد. پیشاپیش از حسن نظر و همکاری جنابعالی کمال تشکر و امتنان را داریم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise otɑqe irɑn bɑ ersɑle nɑmei be ræʔisdʒomhur dærxɑst kærd tɑ bɑ tævædʒdʒoh ʃærɑjete bohrɑni æxir hɑkem bær mohite kæsbvækɑre keʃvære nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ, ehjɑje ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃ be næql æz otɑqe bɑzærɡɑni irɑn, be bɑvære qolɑmhosejne ʃɑfeʔi, sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi jeknæhɑde omumi qejredolætist, æmmɑ hozure dolæt dær bærnɑmerizihɑ væ sijɑsætɡozɑrihɑe besijɑr porrænɡtær æz næmɑjændeɡɑne kɑrfærmɑ væ kɑrɡær æst væ æmælæn in do ʃærike æsli dær in sɑzmɑn æz dʒɑjɡɑh tæsmimɡiri bærxordɑr nistænd. vej hæmtʃenin tæʔkid mikonæd ke tej sɑlhɑje ɡozæʃte bɑ hæzfe ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi, æsle sedʒɑnebe ɡærɑi dær in sɑzemɑne kæmrænɡ ʃode ke in mozu morede eʔterɑze kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑne beonvɑn ʃorækɑje sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔist. mætne kɑmele nɑme ræʔise otɑqe irɑn be hæsæne rohɑni ræisdʒomhur be ʃærhe zir æst : ehterɑmæn, bɑ ɑrezuje tofiqe elɑhi væ qæbuli tɑʔɑt væ ebɑdɑt hæmɑnɡune ke mostæhzærid dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh hejʔæte væzirɑn be estenɑde mɑdde hivdæh pærɑntezbæste qɑnune sɑxtɑre nezɑme dʒɑmeʔe refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose væ bænɑ be piʃnæhɑde vezɑræte refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi væ tæide ʃorɑje ɑli refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, æsɑsnɑme sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi rɑ be tæsvib resɑnd væ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek bæræsɑse mɑdde sædo sizdæh pærɑntezbæste qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ tʃeɡuneɡi modirijæte sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi tæqir jɑft væ tærkibe sɑzmɑn dær qɑlebe hejʔæte omænɑ, hejʔæte modire, modirɑmel væ hejʔæte nezɑræt be tæsvib resid væ dær nætidʒe ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi hæzf ʃod. bedin tærtib æsle se dʒɑnebee ɡærɑi dær in sɑzemɑne kæmrænɡ ʃod ke in mozu dær sænævɑte ɡozæʃte be mærɑtebe morede eʔterɑze kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn be onvɑne ʃorækɑje sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi onvɑn ʃode æst. æz ɑndʒɑi ke sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi jek næhɑde omumi qejredolætist, dɑrɑi hɑ væ særmɑjehɑje æsli ɑn bɑ pærdɑxte hæqqe bime be næsæbte bistose dærsæd sæhme kɑrfærmɑ, hæft dærsæde sæhme kɑrɡær væ se dærsæd sæhme dolæt tæʔmin miɡærdæd liken hozure dolæt dær bærnɑme rizihɑ væ sijɑsætɡozɑrihɑe besijɑr porrænɡe tær æz næmɑjændeɡɑne kɑrfærmɑ væ kɑrɡær mibɑʃæd væ æmælæn in do ʃærike æsli dær in sɑzmɑn æz dʒɑjɡɑh tæsmime ɡiri bærxordɑr nistænd. bɑ enɑjæt be mætɑlebe foq, æz mæhzære ɑn mæqɑme mohtæræm tæqɑzɑ miʃævæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bohrɑni æxir hɑkem bær mohite kæsb væ kɑre keʃvære nɑʃi æz ʃojuʔe viruse koronɑ, dæstur færmɑid eqdɑmɑte moqtæzi dʒæhæte ehjɑje ʃorɑje ɑli tæʔmine edʒtemɑʔi væ ræʔɑjæte æsle se dʒɑnebee ɡærɑi dær sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær æsræʔe væqt suræt pæziræd. piʃɑpiʃ æz hæsæne næzær væ hæmkɑri dʒenɑbeʔɑli kæmɑle tæʃækkor væ emtenɑn rɑ dɑrim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس اتاق ایران با ارسال نامهای به رییسجمهور درخواست کرد تا با توجه شرایط بحرانی اخیر حاکم بر محیط کسبوکار کشور ناشی از شیوع کرونا، احیای شورای عالی تامین اجتماعی در دستور کار قرار گیرد.به گزارش به نقل از اتاق بازرگانی ایران، به باور غلامحسین شافعی، سازمان تامین اجتماعی یکنهاد عمومی غیردولتی است، اما حضور دولت در برنامهریزیها و سیاستگذاریها بسیار پررنگتر از نمایندگان کارفرما و کارگر است و عملاً این دو شریک اصلی در این سازمان از جایگاه تصمیمگیری برخوردار نیستند.وی همچنین تاکید میکند که طی سالهای گذشته با حذف شورای عالی تامین اجتماعی، اصل سهجانبه گرایی در این سازمان کمرنگ شده که این موضوع مورد اعتراض کارگران و کارفرمایان بهعنوان شرکای سازمان تأمین اجتماعی است.متن کامل نامه رییس اتاق ایران به حسن روحانی رئیسجمهور به شرح زیر است:احتراماً، با آرزوی توفیق الهی و قبولی طاعات و عبادات؛ همانگونه که مستحضرید در سال ۱۳۸۹ هیات وزیران به استناد ماده (۱۷) قانون ساختار نظام جامع رفاه و تامین اجتماعی مصوب ۱۳۸۳ و بنا به پیشنهاد وزارت رفاه و تامین اجتماعی و تایید شورای عالی رفاه و تامین اجتماعی، اساسنامه صندوق تامین اجتماعی را به تصویب رساند و از سال ۱۳۹۱ براساس ماده (۱۱۳) قانون مدیریت خدمات کشوری و چگونگی مدیریت سازمان تامین اجتماعی، صندوق تامین اجتماعی به سازمان تامین اجتماعی تغییر یافت و ترکیب سازمان در قالب هیأت امنا، هیات مدیره، مدیرعامل و هیات نظارت به تصویب رسید و در نتیجه شورای عالی تامین اجتماعی حذف شد. بدین ترتیب اصل سه جانبه گرایی در این سازمان کمرنگ شد که این موضوع در سنوات گذشته به مراتب مورد اعتراض کارگران و کارفرمایان به عنوان شرکای سازمان تامین اجتماعی عنوان شده است.از آنجایی که سازمان تامین اجتماعی یک نهاد عمومی غیردولتی است، دارایی ها و سرمایههای اصلی آن با پرداخت حق بیمه به نسبت ٢٣درصد سهم کارفرما، ۷ درصد سهم کارگر و ۳ درصد سهم دولت تامین میگردد؛ لیکن حضور دولت در برنامه ریزیها و سیاستگذاریها بسیار پررنگ تر از نمایندگان کارفرما و کارگر میباشد و عملا این دو شریک اصلی در این سازمان از جایگاه تصمیم گیری برخوردار نیستند. با عنایت به مطالب فوق، از محضر آن مقام محترم تقاضا میشود با توجه به شرایط بحرانی اخیر حاکم بر محیط کسب و کار کشور ناشی از شیوع ویروس کرونا، دستور فرمایید اقدامات مقتضی جهت احیای شورای عالی تامین اجتماعی و رعایت اصل سه جانبه گرایی در سازمان تامین اجتماعی در اسرع وقت صورت پذیرد. پیشاپیش از حسن نظر و همکاری جنابعالی کمال تشکر و امتنان را داریم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kermɑn ʃæhrdɑre kermɑn bɑ eʃɑre be inke pærɑkændeɡi fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑne mætlub nist, ɡoft : bærɑje ræfʔe in moʃkele sɑxte bist bustɑn dær dæsture kɑr æst. be ɡozɑreʃ, æli bɑbɑi doʃænbe ʃæb dær ɑine eftetɑhe pɑrke firuze dær mæntæqee do ʃæhre kermɑn bɑ eʃɑre be særɑnee hivdæh metri fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑn ɡoft : æɡærtʃe særɑnee fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑne mætlub æst, æmmɑ pærɑkændeɡi fæzɑje sæbze monɑseb nist. æli bɑbɑi æfzud : særɑnee fæzɑje sæbz dær mæntæqee tʃɑhɑr si metr væ dær mæntæqe do se metr æst bænɑbærin, bærɑje æfzɑjeʃe særɑne fæzɑje sæbz dær in mæntæqe, sɑxte dæh pɑrk dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmee dæh ʃæbe dæh eftetɑh ɡoft : hæmæknun, bist bustɑn dær mæntæqee do sɑxte ʃode ke tej dæh ʃæb eftetɑh xɑhænd ʃod. ʃæhrdɑre kermɑn bɑ eʃɑre be sɑxte bustɑnhɑje firuze, rɑdijo, ketɑb, tæmæddon, hærekæt, mɑliɑt, bejhæqi, hodʒdʒɑdʒ væ ɑbnæmɑje muzikɑl dær mæntæqee do ɡoft : ʔomidvɑrim bɑ eftetɑhe in pɑrkhɑ, bæxʃi æz xælæʔe fæzɑje sæbze in mæntæqe por ʃævæd. bɑbɑi æfzud : ʃæhrdɑri kermɑn sɑxte bist bustɑn rɑ dær noqɑte moxtælefe ʃæhr bærnɑmerizi kærde ke sizdæh bustɑn tɑ ejde noruz be bæhrebærdɑri miresæd. vej edɑme dɑd : bustɑne sæd hektɑri pedære beonvɑn jeki æz bozorɡtærin væ zibɑtærin bustɑnhɑje ʃæhre kermɑn, dær mæhdudee kuhhɑje tænædræsetun, dær dæste sɑxt æst ke fɑze ævvæle ɑn be metrɑʒe dævɑzdæh hektɑr tɑ hæfte ɑjænde be bæhrebærdɑri miresæd. ʃæhrdɑre kermɑn hæmtʃenin be rɑhændɑzi nɑhijee se ʃæhrdɑri dær mæhdude ʃæhrdɑri mæntæqee do eʃɑre kærd væ ɡoft : bezudi in nɑhijeje ʃæhrdɑri dær ʃæhræke ælqædir rɑhændɑzi miʃævæd tɑ zemne ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrunædɑnee sɑken dær ʃæhrækhɑje ælqædir, ʃæhrdɑri væ elɑhije, be toseʔe væ bɑlændeɡi in bæxæʃee mohem æz ʃæhr komæk konæd. bɑbɑi æfzud : ʔomidvɑrim bɑ moʃɑrekæte mærdom, betævɑnim xælæʔe ædæme toseʔejɑfteɡi ʃæhre kermɑn rɑ por konim. lɑzem be zekr æst, bɑ hozure ʃæhrdɑre kermɑn, jeki æz æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre kermɑn, teʔdɑdi æz modirɑne ʃæhrdɑri væ æhɑli mæhæl, bustɑne do hezɑr væ pɑnsæd mætærmæræbæʔi firuze dær xiɑbɑne jɑse vɑqeʔ dær ʃæhræke ælqædir, eftetɑh ʃod væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft. kopi ʃod",
"text": "کرمان - شهردار کرمان با اشاره به اینکه پراکندگی فضای سبز در شهر کرمان مطلوب نیست، گفت: برای رفع این مشکل ساخت ۲۰ بوستان در دستور کار است.به گزارش ، علی بابایی دوشنبه شب در آیین افتتاح پارک فیروزه در منطقه دو شهر کرمان با اشاره به سرانه ۱۷ متری فضای سبز در شهر کرمان گفت: اگرچه سرانه فضای سبز در شهر کرمان مطلوب است، اما پراکندگی فضای سبز مناسب نیست.علی بابایی افزود: سرانه فضای سبز در منطقه چهار ۳۰ متر و در منطقه دو سه متر است؛ بنابراین، برای افزایش سرانه فضای سبز در این منطقه، ساخت ۱۰ پارک در دستور کار قرار گرفت.وی با اشاره به برنامه ۱۰ شب ۱۰ افتتاح گفت: هماکنون، ۲۰ بوستان در منطقه دو ساخته شده که طی ۱۰ شب افتتاح خواهند شد.شهردار کرمان با اشاره به ساخت بوستانهای فیروزه، رادیو، کتاب، تمدن، حرکت، مالیات، بیهقی، حجاج و آبنمای موزیکال در منطقه دو گفت: امیدواریم با افتتاح این پارکها، بخشی از خلأ فضای سبز این منطقه پُر شود.بابایی افزود: شهرداری کرمان ساخت ۲۰ بوستان را در نقاط مختلف شهر برنامهریزی کرده که ۱۳ بوستان تا عید نوروز به بهرهبرداری میرسد.وی ادامه داد: بوستان ۱۰۰ هکتاری پدر بهعنوان یکی از بزرگترین و زیباترین بوستانهای شهر کرمان، در محدوده کوههای تندرستون، در دست ساخت است که فاز اول آن به متراژ ۱۲ هکتار تا هفته آینده به بهرهبرداری میرسد.شهردار کرمان همچنین به راهاندازی ناحیه سه شهرداری در محدوده شهرداری منطقه دو اشاره کرد و گفت: بهزودی این ناحیهی شهرداری در شهرک الغدیر راهاندازی میشود تا ضمن رفع مشکلات شهروندانِ ساکن در شهرکهای الغدیر، شهرداری و الهیه، به توسعه و بالندگی این بخشِ مهم از شهر کمک کند.بابایی افزود: امیدواریم با مشارکت مردم، بتوانیم خلأ عدم توسعهیافتگی شهر کرمان را پُر کنیم.لازم به ذکر است، با حضور شهردار کرمان، یکی از اعضای شورای اسلامی شهر کرمان، تعدادی از مدیران شهرداری و اهالی محل، بوستان دو هزار و ۵۰۰ مترمربعی فیروزه در خیابان یاس واقع در شهرک الغدیر، افتتاح شد و مورد بهرهبرداری قرار گرفت.کپی شد"
} | kermɑn ʃæhrdɑre kermɑn bɑ eʃɑre be inke pærɑkændeɡi fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑne mætlub nist, ɡoft : bærɑje ræfʔe in moʃkele sɑxte bist bustɑn dær dæsture kɑr æst. be ɡozɑreʃ, æli bɑbɑi doʃænbe ʃæb dær ɑine eftetɑhe pɑrke firuze dær mæntæqee do ʃæhre kermɑn bɑ eʃɑre be særɑnee hivdæh metri fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑn ɡoft : æɡærtʃe særɑnee fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑne mætlub æst, æmmɑ pærɑkændeɡi fæzɑje sæbze monɑseb nist. æli bɑbɑi æfzud : særɑnee fæzɑje sæbz dær mæntæqee tʃɑhɑr si metr væ dær mæntæqe do se metr æst bænɑbærin, bærɑje æfzɑjeʃe særɑne fæzɑje sæbz dær in mæntæqe, sɑxte dæh pɑrk dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmee dæh ʃæbe dæh eftetɑh ɡoft : hæmæknun, bist bustɑn dær mæntæqee do sɑxte ʃode ke tej dæh ʃæb eftetɑh xɑhænd ʃod. ʃæhrdɑre kermɑn bɑ eʃɑre be sɑxte bustɑnhɑje firuze, rɑdijo, ketɑb, tæmæddon, hærekæt, mɑliɑt, bejhæqi, hodʒdʒɑdʒ væ ɑbnæmɑje muzikɑl dær mæntæqee do ɡoft : ʔomidvɑrim bɑ eftetɑhe in pɑrkhɑ, bæxʃi æz xælæʔe fæzɑje sæbze in mæntæqe por ʃævæd. bɑbɑi æfzud : ʃæhrdɑri kermɑn sɑxte bist bustɑn rɑ dær noqɑte moxtælefe ʃæhr bærnɑmerizi kærde ke sizdæh bustɑn tɑ ejde noruz be bæhrebærdɑri miresæd. vej edɑme dɑd : bustɑne sæd hektɑri pedære beonvɑn jeki æz bozorɡtærin væ zibɑtærin bustɑnhɑje ʃæhre kermɑn, dær mæhdudee kuhhɑje tænædræsetun, dær dæste sɑxt æst ke fɑze ævvæle ɑn be metrɑʒe dævɑzdæh hektɑr tɑ hæfte ɑjænde be bæhrebærdɑri miresæd. ʃæhrdɑre kermɑn hæmtʃenin be rɑhændɑzi nɑhijee se ʃæhrdɑri dær mæhdude ʃæhrdɑri mæntæqee do eʃɑre kærd væ ɡoft : bezudi in nɑhijeje ʃæhrdɑri dær ʃæhræke ælqædir rɑhændɑzi miʃævæd tɑ zemne ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrunædɑnee sɑken dær ʃæhrækhɑje ælqædir, ʃæhrdɑri væ elɑhije, be toseʔe væ bɑlændeɡi in bæxæʃee mohem æz ʃæhr komæk konæd. bɑbɑi æfzud : ʔomidvɑrim bɑ moʃɑrekæte mærdom, betævɑnim xælæʔe ædæme toseʔejɑfteɡi ʃæhre kermɑn rɑ por konim. lɑzem be zekr æst, bɑ hozure ʃæhrdɑre kermɑn, jeki æz æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre kermɑn, teʔdɑdi æz modirɑne ʃæhrdɑri væ æhɑli mæhæl, bustɑne do hezɑr væ pɑnsæd mætærmæræbæʔi firuze dær xiɑbɑne jɑse vɑqeʔ dær ʃæhræke ælqædir, eftetɑh ʃod væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft. kopi ʃod | کرمان - شهردار کرمان با اشاره به اینکه پراکندگی فضای سبز در شهر کرمان مطلوب نیست، گفت: برای رفع این مشکل ساخت ۲۰ بوستان در دستور کار است.به گزارش ، علی بابایی دوشنبه شب در آیین افتتاح پارک فیروزه در منطقه دو شهر کرمان با اشاره به سرانه ۱۷ متری فضای سبز در شهر کرمان گفت: اگرچه سرانه فضای سبز در شهر کرمان مطلوب است، اما پراکندگی فضای سبز مناسب نیست.علی بابایی افزود: سرانه فضای سبز در منطقه چهار ۳۰ متر و در منطقه دو سه متر است؛ بنابراین، برای افزایش سرانه فضای سبز در این منطقه، ساخت ۱۰ پارک در دستور کار قرار گرفت.وی با اشاره به برنامه ۱۰ شب ۱۰ افتتاح گفت: هماکنون، ۲۰ بوستان در منطقه دو ساخته شده که طی ۱۰ شب افتتاح خواهند شد.شهردار کرمان با اشاره به ساخت بوستانهای فیروزه، رادیو، کتاب، تمدن، حرکت، مالیات، بیهقی، حجاج و آبنمای موزیکال در منطقه دو گفت: امیدواریم با افتتاح این پارکها، بخشی از خلأ فضای سبز این منطقه پُر شود.بابایی افزود: شهرداری کرمان ساخت ۲۰ بوستان را در نقاط مختلف شهر برنامهریزی کرده که ۱۳ بوستان تا عید نوروز به بهرهبرداری میرسد.وی ادامه داد: بوستان ۱۰۰ هکتاری پدر بهعنوان یکی از بزرگترین و زیباترین بوستانهای شهر کرمان، در محدوده کوههای تندرستون، در دست ساخت است که فاز اول آن به متراژ ۱۲ هکتار تا هفته آینده به بهرهبرداری میرسد.شهردار کرمان همچنین به راهاندازی ناحیه سه شهرداری در محدوده شهرداری منطقه دو اشاره کرد و گفت: بهزودی این ناحیهی شهرداری در شهرک الغدیر راهاندازی میشود تا ضمن رفع مشکلات شهروندانِ ساکن در شهرکهای الغدیر، شهرداری و الهیه، به توسعه و بالندگی این بخشِ مهم از شهر کمک کند.بابایی افزود: امیدواریم با مشارکت مردم، بتوانیم خلأ عدم توسعهیافتگی شهر کرمان را پُر کنیم.لازم به ذکر است، با حضور شهردار کرمان، یکی از اعضای شورای اسلامی شهر کرمان، تعدادی از مدیران شهرداری و اهالی محل، بوستان دو هزار و ۵۰۰ مترمربعی فیروزه در خیابان یاس واقع در شهرک الغدیر، افتتاح شد و مورد بهرهبرداری قرار گرفت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kermɑn ʃæhrdɑre kermɑn bɑ eʃɑre be inke pærɑkændeɡi fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑne mætlub nist, ɡoft : bærɑje ræfʔe in moʃkele sɑxte bist bustɑn dær dæsture kɑr æst. be ɡozɑreʃ, æli bɑbɑi doʃænbe ʃæb dær ɑine eftetɑhe pɑrke firuze dær mæntæqee do ʃæhre kermɑn bɑ eʃɑre be særɑnee hivdæh metri fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑn ɡoft : æɡærtʃe særɑnee fæzɑje sæbz dær ʃæhre kermɑne mætlub æst, æmmɑ pærɑkændeɡi fæzɑje sæbze monɑseb nist. æli bɑbɑi æfzud : særɑnee fæzɑje sæbz dær mæntæqee tʃɑhɑr si metr væ dær mæntæqe do se metr æst bænɑbærin, bærɑje æfzɑjeʃe særɑne fæzɑje sæbz dær in mæntæqe, sɑxte dæh pɑrk dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej bɑ eʃɑre be bærnɑmee dæh ʃæbe dæh eftetɑh ɡoft : hæmæknun, bist bustɑn dær mæntæqee do sɑxte ʃode ke tej dæh ʃæb eftetɑh xɑhænd ʃod. ʃæhrdɑre kermɑn bɑ eʃɑre be sɑxte bustɑnhɑje firuze, rɑdijo, ketɑb, tæmæddon, hærekæt, mɑliɑt, bejhæqi, hodʒdʒɑdʒ væ ɑbnæmɑje muzikɑl dær mæntæqee do ɡoft : ʔomidvɑrim bɑ eftetɑhe in pɑrkhɑ, bæxʃi æz xælæʔe fæzɑje sæbze in mæntæqe por ʃævæd. bɑbɑi æfzud : ʃæhrdɑri kermɑn sɑxte bist bustɑn rɑ dær noqɑte moxtælefe ʃæhr bærnɑmerizi kærde ke sizdæh bustɑn tɑ ejde noruz be bæhrebærdɑri miresæd. vej edɑme dɑd : bustɑne sæd hektɑri pedære beonvɑn jeki æz bozorɡtærin væ zibɑtærin bustɑnhɑje ʃæhre kermɑn, dær mæhdudee kuhhɑje tænædræsetun, dær dæste sɑxt æst ke fɑze ævvæle ɑn be metrɑʒe dævɑzdæh hektɑr tɑ hæfte ɑjænde be bæhrebærdɑri miresæd. ʃæhrdɑre kermɑn hæmtʃenin be rɑhændɑzi nɑhijee se ʃæhrdɑri dær mæhdude ʃæhrdɑri mæntæqee do eʃɑre kærd væ ɡoft : bezudi in nɑhijeje ʃæhrdɑri dær ʃæhræke ælqædir rɑhændɑzi miʃævæd tɑ zemne ræfʔe moʃkelɑte ʃæhrunædɑnee sɑken dær ʃæhrækhɑje ælqædir, ʃæhrdɑri væ elɑhije, be toseʔe væ bɑlændeɡi in bæxæʃee mohem æz ʃæhr komæk konæd. bɑbɑi æfzud : ʔomidvɑrim bɑ moʃɑrekæte mærdom, betævɑnim xælæʔe ædæme toseʔejɑfteɡi ʃæhre kermɑn rɑ por konim. lɑzem be zekr æst, bɑ hozure ʃæhrdɑre kermɑn, jeki æz æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre kermɑn, teʔdɑdi æz modirɑne ʃæhrdɑri væ æhɑli mæhæl, bustɑne do hezɑr væ pɑnsæd mætærmæræbæʔi firuze dær xiɑbɑne jɑse vɑqeʔ dær ʃæhræke ælqædir, eftetɑh ʃod væ morede bæhrebærdɑri qærɑr ɡereft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرمان - شهردار کرمان با اشاره به اینکه پراکندگی فضای سبز در شهر کرمان مطلوب نیست، گفت: برای رفع این مشکل ساخت ۲۰ بوستان در دستور کار است.به گزارش ، علی بابایی دوشنبه شب در آیین افتتاح پارک فیروزه در منطقه دو شهر کرمان با اشاره به سرانه ۱۷ متری فضای سبز در شهر کرمان گفت: اگرچه سرانه فضای سبز در شهر کرمان مطلوب است، اما پراکندگی فضای سبز مناسب نیست.علی بابایی افزود: سرانه فضای سبز در منطقه چهار ۳۰ متر و در منطقه دو سه متر است؛ بنابراین، برای افزایش سرانه فضای سبز در این منطقه، ساخت ۱۰ پارک در دستور کار قرار گرفت.وی با اشاره به برنامه ۱۰ شب ۱۰ افتتاح گفت: هماکنون، ۲۰ بوستان در منطقه دو ساخته شده که طی ۱۰ شب افتتاح خواهند شد.شهردار کرمان با اشاره به ساخت بوستانهای فیروزه، رادیو، کتاب، تمدن، حرکت، مالیات، بیهقی، حجاج و آبنمای موزیکال در منطقه دو گفت: امیدواریم با افتتاح این پارکها، بخشی از خلأ فضای سبز این منطقه پُر شود.بابایی افزود: شهرداری کرمان ساخت ۲۰ بوستان را در نقاط مختلف شهر برنامهریزی کرده که ۱۳ بوستان تا عید نوروز به بهرهبرداری میرسد.وی ادامه داد: بوستان ۱۰۰ هکتاری پدر بهعنوان یکی از بزرگترین و زیباترین بوستانهای شهر کرمان، در محدوده کوههای تندرستون، در دست ساخت است که فاز اول آن به متراژ ۱۲ هکتار تا هفته آینده به بهرهبرداری میرسد.شهردار کرمان همچنین به راهاندازی ناحیه سه شهرداری در محدوده شهرداری منطقه دو اشاره کرد و گفت: بهزودی این ناحیهی شهرداری در شهرک الغدیر راهاندازی میشود تا ضمن رفع مشکلات شهروندانِ ساکن در شهرکهای الغدیر، شهرداری و الهیه، به توسعه و بالندگی این بخشِ مهم از شهر کمک کند.بابایی افزود: امیدواریم با مشارکت مردم، بتوانیم خلأ عدم توسعهیافتگی شهر کرمان را پُر کنیم.لازم به ذکر است، با حضور شهردار کرمان، یکی از اعضای شورای اسلامی شهر کرمان، تعدادی از مدیران شهرداری و اهالی محل، بوستان دو هزار و ۵۰۰ مترمربعی فیروزه در خیابان یاس واقع در شهرک الغدیر، افتتاح شد و مورد بهرهبرداری قرار گرفت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. dʒodo. dʒodokɑrɑne bærtære ostɑne semnɑn bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni keʃvær ruze jekʃænbe ʃenɑxte ʃodænd. reqɑbæthɑje entexɑbi dʒodo dær rædde dʒævɑnɑne ostɑne semnɑn ke dær sɑlone ʃæhid beheʃti semnɑn dʒærijɑn dɑʃt, ruze jekʃænbe bɑ entexɑbe næfærɑt væ timhɑje bærtær pɑjɑn jɑft. dær pɑjɑne in pejkɑrhɑ ehsɑne mæhnɑni æz ɡærmsɑr, væhide æræb jɑrmohæmmædi æz ʃɑhrud, mohæmmædrezɑ æsædi æz semnɑn, mohæmmæde æboli æz ɡærmsɑr, væhide æræb jɑrmohæmmædi æz ʃɑhrud, rezɑ dʒælɑli æz ʃɑhrud, æmir kɑzeme pur æz semnɑn væ dʒævɑde miri æz ʃɑhrud onvɑne ævvæle ozɑne menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm tɑ be ezɑfee sæd kiluɡeræm rɑ kæsb kærdænd. hæmtʃenin dær rædee timi niz ʃɑhrude ævvæl ʃod væ timhɑje semnɑn væ ɡærmsɑre dovvom væ sevvom ʃodænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "\n................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nداخلی.ورزشی.جودو. جودوکاران برتر استان سمنان برای حضور در رقابتهای قهرمانی کشور روز\nیکشنبه شناخته شدند. رقابتهای انتخابی جودو در رده جوانان استان سمنان که در سالن شهید\nبهشتی سمنان جریان داشت، روز یکشنبه با انتخاب نفرات و تیمهای برتر پایان\nیافت. در پایان این پیکارها احسان مهنانی از گرمسار، وحید عرب یارمحمدی از\nشاهرود، محمدرضا اسدی از سمنان، محمد ابوالی از گرمسار، وحید عرب\nیارمحمدی از شاهرود، رضا جلالی از شاهرود، امیر کاظم پور از سمنان و جواد\nمیری از شاهرود عنوان اول اوزان منهای 55 کیلوگرم تا به اضافه 100 کیلوگرم\nرا کسب کردند. همچنین در رده تیمی نیز شاهرود اول شد و تیمهای سمنان و گرمسار دوم و\nسوم شدند.ک/2\n 599/690\nشماره 205 ساعت 12:19 تمام\n\n\n "
} | ................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. dʒodo. dʒodokɑrɑne bærtære ostɑne semnɑn bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni keʃvær ruze jekʃænbe ʃenɑxte ʃodænd. reqɑbæthɑje entexɑbi dʒodo dær rædde dʒævɑnɑne ostɑne semnɑn ke dær sɑlone ʃæhid beheʃti semnɑn dʒærijɑn dɑʃt, ruze jekʃænbe bɑ entexɑbe næfærɑt væ timhɑje bærtær pɑjɑn jɑft. dær pɑjɑne in pejkɑrhɑ ehsɑne mæhnɑni æz ɡærmsɑr, væhide æræb jɑrmohæmmædi æz ʃɑhrud, mohæmmædrezɑ æsædi æz semnɑn, mohæmmæde æboli æz ɡærmsɑr, væhide æræb jɑrmohæmmædi æz ʃɑhrud, rezɑ dʒælɑli æz ʃɑhrud, æmir kɑzeme pur æz semnɑn væ dʒævɑde miri æz ʃɑhrud onvɑne ævvæle ozɑne menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm tɑ be ezɑfee sæd kiluɡeræm rɑ kæsb kærdænd. hæmtʃenin dær rædee timi niz ʃɑhrude ævvæl ʃod væ timhɑje semnɑn væ ɡærmsɑre dovvom væ sevvom ʃodænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm |
................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86
داخلی.ورزشی.جودو. جودوکاران برتر استان سمنان برای حضور در رقابتهای قهرمانی کشور روز
یکشنبه شناخته شدند. رقابتهای انتخابی جودو در رده جوانان استان سمنان که در سالن شهید
بهشتی سمنان جریان داشت، روز یکشنبه با انتخاب نفرات و تیمهای برتر پایان
یافت. در پایان این پیکارها احسان مهنانی از گرمسار، وحید عرب یارمحمدی از
شاهرود، محمدرضا اسدی از سمنان، محمد ابوالی از گرمسار، وحید عرب
یارمحمدی از شاهرود، رضا جلالی از شاهرود، امیر کاظم پور از سمنان و جواد
میری از شاهرود عنوان اول اوزان منهای 55 کیلوگرم تا به اضافه 100 کیلوگرم
را کسب کردند. همچنین در رده تیمی نیز شاهرود اول شد و تیمهای سمنان و گرمسار دوم و
سوم شدند.ک/2
599/690
شماره 205 ساعت 12:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. dʒodo. dʒodokɑrɑne bærtære ostɑne semnɑn bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni keʃvær ruze jekʃænbe ʃenɑxte ʃodænd. reqɑbæthɑje entexɑbi dʒodo dær rædde dʒævɑnɑne ostɑne semnɑn ke dær sɑlone ʃæhid beheʃti semnɑn dʒærijɑn dɑʃt, ruze jekʃænbe bɑ entexɑbe næfærɑt væ timhɑje bærtær pɑjɑn jɑft. dær pɑjɑne in pejkɑrhɑ ehsɑne mæhnɑni æz ɡærmsɑr, væhide æræb jɑrmohæmmædi æz ʃɑhrud, mohæmmædrezɑ æsædi æz semnɑn, mohæmmæde æboli æz ɡærmsɑr, væhide æræb jɑrmohæmmædi æz ʃɑhrud, rezɑ dʒælɑli æz ʃɑhrud, æmir kɑzeme pur æz semnɑn væ dʒævɑde miri æz ʃɑhrud onvɑne ævvæle ozɑne menhɑje pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm tɑ be ezɑfee sæd kiluɡeræm rɑ kæsb kærdænd. hæmtʃenin dær rædee timi niz ʃɑhrude ævvæl ʃod væ timhɑje semnɑn væ ɡærmsɑre dovvom væ sevvom ʃodænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto pændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nداخلی.ورزشی.جودو. جودوکاران برتر استان سمنان برای حضور در رقابتهای قهرمانی کشور روز\nیکشنبه شناخته شدند. رقابتهای انتخابی جودو در رده جوانان استان سمنان که در سالن شهید\nبهشتی سمنان جریان داشت، روز یکشنبه با انتخاب نفرات و تیمهای برتر پایان\nیافت. در پایان این پیکارها احسان مهنانی از گرمسار، وحید عرب یارمحمدی از\nشاهرود، محمدرضا اسدی از سمنان، محمد ابوالی از گرمسار، وحید عرب\nیارمحمدی از شاهرود، رضا جلالی از شاهرود، امیر کاظم پور از سمنان و جواد\nمیری از شاهرود عنوان اول اوزان منهای 55 کیلوگرم تا به اضافه 100 کیلوگرم\nرا کسب کردند. همچنین در رده تیمی نیز شاهرود اول شد و تیمهای سمنان و گرمسار دوم و\nسوم شدند.ک/2\n 599/690\nشماره 205 ساعت 12:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "irɑn væ tunes ɡostæreʃe hæmkɑri dær zæmine hæmle vænæqæl rɑ bærræsi kærdænd hæʃ ræm, irnɑ : bistohæʃt xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hidʒdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær didɑre ruze dʒomʔe sæfire irɑn dær tunes bɑ væzire hæml væ næqle in keʃvær, ɡostæreʃe hæmkɑri dukʃur dær zæmine hæmle vænæqæle dæriɑi væ xoʃki bærræsi ʃod. dær in didɑr hæmtʃenin ælɑʔeqe moʃtæræke irɑn væ tunes bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri dærɑjen zæmine morede tæʔkid qærɑr ɡereft. \" mæhmude mohæmmædi \" sæfire irɑn dær tunes bɑ eʃɑre be tævɑnɑihɑje tærɑbæri dæriɑi irɑn ɡozɑreʃi æz zæmine hɑje hæmkɑri be væzire tunesi erɑʔe dɑd vɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje enteqɑle tædʒrobijɑt væ hæmkɑri fæʔɑl dær tʃɑrtʃube tævɑfoqnɑmee fimɑbin eʔlɑm dɑʃt. \" hosejn ʃok \" væzire hæmle vænæqæle tunes niz bɑɑʃɑre be movɑfeqætnɑme hæmle vænæqæle dæriɑi mjɑne do keʃvær væ moqæddæmɑte hæmkɑri dær zæmine ertebɑtɑte zæmini ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje mobɑdele hejʔæte kɑrʃenɑsi væ færɑhæm ɑværdæne zæmine edʒrɑje tævɑfoqɑte mjɑne irɑn vætuns eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin bæste hoze hæmkɑri hæmle vænæqæl rɑɑsɑse toseʔe rævɑbete do keʃværxɑnd. setɑre mim. fe setɑre",
"text": " ایران و تونس گسترش همکاری در زمینه حمل ونقل را بررسی کردند\n#\nرم ، ایرنا: 28 خرداد 1378 برابر با 18 ژوئن 1999\n در دیدار روز جمعه سفیر ایران در تونس با وزیر حمل و نقل این کشــور ،\nگسترش همکاری دوکشور در زمینه حمل ونقل دریایی و خشکی بررسی شد. در این دیدار همچنین علائق مشترک ایران و تونس برای گسترش همکاری دراین\nزمینه مورد تاکید قرار گرفت . \" محمود محمدی \" سفیر ایران در تونس با اشاره به تواناییـــهای ترابری\nدریایی ایران گزارشی از زمینه های همکاری به وزیر تونسی ارائه داد وآمادگی\nایران را برای انتقال تجربیات و همکاری فعال در چارچوب توافقنامه فیمابین\nاعلام داشت . \" حسین شوک \" وزیر حمل ونقل تونس نیز بااشـاره به موافقتنامه حمل ونقل\nدریایی میان دو کشور و مقدمات همکــــاری در زمینه ارتباطات زمینی آمادگی\nکشورش را برای مبادله هیات کارشناسی و فــراهم آوردن زمینه اجرای توافقات\nمیان ایران وتونس اعلام کرد. وی همچنین بسط حوزه همکاری حمل ونقل رااساس توسعه روابط دو کشورخواند.*م.ف *\n\n "
} | irɑn væ tunes ɡostæreʃe hæmkɑri dær zæmine hæmle vænæqæl rɑ bærræsi kærdænd hæʃ ræm, irnɑ : bistohæʃt xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hidʒdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær didɑre ruze dʒomʔe sæfire irɑn dær tunes bɑ væzire hæml væ næqle in keʃvær, ɡostæreʃe hæmkɑri dukʃur dær zæmine hæmle vænæqæle dæriɑi væ xoʃki bærræsi ʃod. dær in didɑr hæmtʃenin ælɑʔeqe moʃtæræke irɑn væ tunes bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri dærɑjen zæmine morede tæʔkid qærɑr ɡereft. " mæhmude mohæmmædi " sæfire irɑn dær tunes bɑ eʃɑre be tævɑnɑihɑje tærɑbæri dæriɑi irɑn ɡozɑreʃi æz zæmine hɑje hæmkɑri be væzire tunesi erɑʔe dɑd vɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje enteqɑle tædʒrobijɑt væ hæmkɑri fæʔɑl dær tʃɑrtʃube tævɑfoqnɑmee fimɑbin eʔlɑm dɑʃt. " hosejn ʃok " væzire hæmle vænæqæle tunes niz bɑɑʃɑre be movɑfeqætnɑme hæmle vænæqæle dæriɑi mjɑne do keʃvær væ moqæddæmɑte hæmkɑri dær zæmine ertebɑtɑte zæmini ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje mobɑdele hejʔæte kɑrʃenɑsi væ færɑhæm ɑværdæne zæmine edʒrɑje tævɑfoqɑte mjɑne irɑn vætuns eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin bæste hoze hæmkɑri hæmle vænæqæl rɑɑsɑse toseʔe rævɑbete do keʃværxɑnd. setɑre mim. fe setɑre | ایران و تونس گسترش همکاری در زمینه حمل ونقل را بررسی کردند
#
رم ، ایرنا: 28 خرداد 1378 برابر با 18 ژوئن 1999
در دیدار روز جمعه سفیر ایران در تونس با وزیر حمل و نقل این کشــور ،
گسترش همکاری دوکشور در زمینه حمل ونقل دریایی و خشکی بررسی شد. در این دیدار همچنین علائق مشترک ایران و تونس برای گسترش همکاری دراین
زمینه مورد تاکید قرار گرفت . " محمود محمدی " سفیر ایران در تونس با اشاره به تواناییـــهای ترابری
دریایی ایران گزارشی از زمینه های همکاری به وزیر تونسی ارائه داد وآمادگی
ایران را برای انتقال تجربیات و همکاری فعال در چارچوب توافقنامه فیمابین
اعلام داشت . " حسین شوک " وزیر حمل ونقل تونس نیز بااشـاره به موافقتنامه حمل ونقل
دریایی میان دو کشور و مقدمات همکــــاری در زمینه ارتباطات زمینی آمادگی
کشورش را برای مبادله هیات کارشناسی و فــراهم آوردن زمینه اجرای توافقات
میان ایران وتونس اعلام کرد. وی همچنین بسط حوزه همکاری حمل ونقل رااساس توسعه روابط دو کشورخواند.*م.ف *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: irɑn væ tunes ɡostæreʃe hæmkɑri dær zæmine hæmle vænæqæl rɑ bærræsi kærdænd hæʃ ræm, irnɑ : bistohæʃt xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hidʒdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær didɑre ruze dʒomʔe sæfire irɑn dær tunes bɑ væzire hæml væ næqle in keʃvær, ɡostæreʃe hæmkɑri dukʃur dær zæmine hæmle vænæqæle dæriɑi væ xoʃki bærræsi ʃod. dær in didɑr hæmtʃenin ælɑʔeqe moʃtæræke irɑn væ tunes bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri dærɑjen zæmine morede tæʔkid qærɑr ɡereft. \" mæhmude mohæmmædi \" sæfire irɑn dær tunes bɑ eʃɑre be tævɑnɑihɑje tærɑbæri dæriɑi irɑn ɡozɑreʃi æz zæmine hɑje hæmkɑri be væzire tunesi erɑʔe dɑd vɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje enteqɑle tædʒrobijɑt væ hæmkɑri fæʔɑl dær tʃɑrtʃube tævɑfoqnɑmee fimɑbin eʔlɑm dɑʃt. \" hosejn ʃok \" væzire hæmle vænæqæle tunes niz bɑɑʃɑre be movɑfeqætnɑme hæmle vænæqæle dæriɑi mjɑne do keʃvær væ moqæddæmɑte hæmkɑri dær zæmine ertebɑtɑte zæmini ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje mobɑdele hejʔæte kɑrʃenɑsi væ færɑhæm ɑværdæne zæmine edʒrɑje tævɑfoqɑte mjɑne irɑn vætuns eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin bæste hoze hæmkɑri hæmle vænæqæl rɑɑsɑse toseʔe rævɑbete do keʃværxɑnd. setɑre mim. fe setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " ایران و تونس گسترش همکاری در زمینه حمل ونقل را بررسی کردند\n#\nرم ، ایرنا: 28 خرداد 1378 برابر با 18 ژوئن 1999\n در دیدار روز جمعه سفیر ایران در تونس با وزیر حمل و نقل این کشــور ،\nگسترش همکاری دوکشور در زمینه حمل ونقل دریایی و خشکی بررسی شد. در این دیدار همچنین علائق مشترک ایران و تونس برای گسترش همکاری دراین\nزمینه مورد تاکید قرار گرفت . \" محمود محمدی \" سفیر ایران در تونس با اشاره به تواناییـــهای ترابری\nدریایی ایران گزارشی از زمینه های همکاری به وزیر تونسی ارائه داد وآمادگی\nایران را برای انتقال تجربیات و همکاری فعال در چارچوب توافقنامه فیمابین\nاعلام داشت . \" حسین شوک \" وزیر حمل ونقل تونس نیز بااشـاره به موافقتنامه حمل ونقل\nدریایی میان دو کشور و مقدمات همکــــاری در زمینه ارتباطات زمینی آمادگی\nکشورش را برای مبادله هیات کارشناسی و فــراهم آوردن زمینه اجرای توافقات\nمیان ایران وتونس اعلام کرد. وی همچنین بسط حوزه همکاری حمل ونقل رااساس توسعه روابط دو کشورخواند.*م.ف *\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "« ɑzɑde sɑzi musel væ tæʔsire ɑn bær tæhævvolɑte ɑjænde mæntæqe » mozue ɡoftoɡuje viʒe xæbæri e hæʃt tire ʃæbæke do simɑ bud ke sæʔdollɑh zɑreʔi væ mæsʔude æsædollɑhi æz kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ væ ælɑoddine borudʒerdi ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be bæhs væ ɡoftoɡu pirɑmune ɑn pærdɑxtænd. dær ebtedɑje in bæhs, sæʔdollɑh zɑreʔi zemne tæbrik be mellæte irɑn ke næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær mæhve dɑʔeʃ dær ærɑq væ mobɑreze bɑ terorism dær surije dɑʃtænd ɡoft : tɑrixe ʃekle ɡiri terorism be læhɑze riʃe ʔi be hodud sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædojek be in tæræf mi resæd æmmɑ mozue ʃekle ɡiri terorism be ʃekle æxir væ tæhte onvɑne dɑʔeʃ dær ærɑq be tɑrixe bist xordɑde jek hezɑro sisædo nævædose bær mi ɡærdæd ke dær jek dore zæmɑni ɡostæreʃe pejdɑ kærdænd væ tævɑnestænd bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz in keʃvær rɑ be tæsærrofe xod dærɑværænd. vej æfzud : dær hæmɑn zæmɑn ke in ɡoruhe teroristi tævɑnestænd tʃizi hodud nimi æz særzæmine ærɑq rɑ be tæsærrofe xod dærɑværænd mobɑreze bɑ ɑn hɑ ʃoruʔ ʃod æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ dærke xætærɑti ke in ɡoruh bærɑje mellæte ærɑq, irɑn væ sɑjere mellæt hɑje mæntæqe dɑʃt, zærfijæte xod rɑ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ pɑj kɑr ɑːværæd væ ævvælin zærbee kɑri be niruhɑje teroristi dɑʔeʃ rɑ hæm sepɑh vɑred kærd væ pæs æz ɑn bud ke niruhɑje ærɑqi ʃekl ɡereftænd væ mɑ ʃɑhede jek rævænde porʃetɑb dær mobɑreze bɑ dɑʔeʃ budim. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke æmæliɑte pɑksɑzi musele tæqribæn hæʃt mɑh væ nim tul keʃid ɡoft : ærteʃe ærɑq, polise ettehɑdije niruhɑje ærteʃ tæhte æmre vezɑræte keʃvære ærɑq pærɑntezbæste væ niruhɑje hæʃde ælʃoʔæbi se dæste nirui budænd ke dær æmæliɑte ɑzɑde sɑzi musel næqʃe ɑfærini kærdænd ælbætte dær kenɑr in se ɡoruh niruhɑje diɡæri hæm budænd ke dær hædde xod ifɑje næqʃ kærdænd ke æz dʒomle ɑn hɑ mi tævɑn be piʃ mærɡ hɑje kærd dær mæntæqe ʃomɑli musel eʃɑre kærd. dær edɑme in bæhse ælɑoddine borudʒerdi ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz zemne tæbrike in piruzi be dolæt væ ærteʃe ærɑq væ hæmtʃenin niruhɑje mærdomi in keʃvær, næqʃe mostæʃɑri niruhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ moʃæxxæsæn sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ besijɑr tæʔsire ɡozɑr væ qɑbele tæhsin væ tæmdʒid xɑnd væ ɡoft : bær æsɑse tærrɑhi hɑje suræt ɡerefte dær ertebɑt bɑ ærɑq, hædæf, tædʒzije in keʃvær bud lezɑ ɑzɑd sɑzi musel be læhɑze sjɑsiː noqte ætfe besijɑr mohemmi jæʔni obur æz tædʒzije in keʃvær bud. vej bɑ bæjɑne inke jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte bud æz bejn berædne dɑʔeʃe dæh tɑ si sɑle tul mi keʃæd æfzud : xod ɑmrikɑi hɑe bɑrhɑ dær pærtɑbe hævɑi selɑh tæhte onvɑne komæk be ærteʃe ærɑq bærɑje dɑʔeʃ komæk ferestɑdænd, næqʃe mohemmi rɑ dær be vodʒud ɑværdæn væ estemrɑre dɑʔeʃ væ ʃekle ɡiri in toteʔe dɑʃtænd lezɑ bedune tærdid in piruzi ʃekæste diɡæri bærɑje ɑmrikɑ væ hæm pejmɑnɑne mæntæqe ʔi u væ movæffæqijæte besijɑr mohemmi bærɑje ærteʃ væ niruhɑje mærdomi ærɑq dær kenɑr kɑre æzimi ke dær surije suræt ɡerefte bud, mæhsub mi ʃævæd. borudʒerdi tæʔkid kærd : in piruzi neʃɑn dɑd ke æzme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ pædide ʃævæme terorism bɑ hæmkɑri væ dæʔvæte do keʃvære ærɑq væ surije tɑ tʃe mizɑn tæʔsire ɡozɑr bude væ movæffæqijæt be bɑr ɑværde æst. vej æfzud : in movæffæqijæt ælɑve bær ɑsɑre borune mærzi ɑn dær ʃekle ɡiri hækumæte mæntæqe ʔi qodrætmænde do keʃvære ærɑq væ surije væ tæqvijæte ɑn hɑe besijɑr moʔæsser xɑhæd bud. æsædollɑhi kɑrʃenɑse mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ dær edɑme in bærnɑme bɑ eʃɑre be inke fekre tækfiri æz bejn næræfte æst, bɑjæd mobɑreze æmiqe fekri bɑ in dʒærijɑn dɑʃt æfzud : hæmle ʔi be forudɡɑh hɑje surije suræt næɡerefte æst, ʃekæste dɑʔeʃ dær ærɑq be suræte mostæqim bær æmnijæte melli mɑ tæʔsirɡozɑr æst, æɡrædʒluje dɑʔeʃ sæd nemi ʃodim væ tælɑʃ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ suræt nemi ɡereft ælɑn ɑnhɑ be irɑn reside budænd. vej bɑ bæjɑne inke musele tʃɑhɑr ruze soqut kærd ɡoft : hæft hæʃt mɑh tul keʃid tɑ musele ɑzɑd ʃævæd in dær hɑlist ke soqute musel toteʔe mæntæqe ʔi bejne olmelæli bud ke torkije, ordon, æræbestɑn, qotr væ ɑmrikɑ dær ɑn næqʃ dɑʃtænd, in ʃæhr tæqdime dɑʔeʃ ʃod væ æmæliɑte xɑssi dær ɑn suræt næɡereft. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke bɑrezɑni morede hæmle dɑʔeʃ qærɑr ɡereft væ dæst be dɑmæne sepɑh ʃod tɑ ɑnhɑ rɑ nedʒɑt dæhænd væ ævɑjel æz dolæte ærɑq tæʃækkor kærd væli bæʔdæn næmæk næʃenɑs ʃod væ be dolæte mærkæzi ærɑq poʃt kærd æfzud : hæmle dɑʔeʃe bɑʔes ʃod modʒude moqæddæsi be nɑme hæʃde ælʃoʔæbi ʃekl beɡiræd, hæʃdɑlʃʔæbi næqʃe kelidi dær ɑzɑdsɑzi kol mænɑteq æz dʒomle, musel dɑʃt lezɑ in tæʃkilɑte qɑnuni væ sɑxtɑre ɑn be tæsvib reside æst. æsædollɑhi bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ væ æræbestɑn næsæbte be hæʃdɑlʃʔæbi hæssɑs væ moxɑlef hæstænd ɡoft : ɑmrikɑ be bæhɑne inke mærdome musel æhle sonnæt hæstænd bɑhzure hæʃdɑlʃʔæbi dær musel be dælile ʃiʔe budæneʃɑn moxɑlefæt kærd væ bæhɑne ɑːværæd ke extelɑf dær mæzhæb moʃkel sɑz æst in dær hɑlist ke dær hæʃdɑlʃʔæbi mæsihi, izædi, ʃiʔe væ kærd ozv hæstænd, æɡær inhɑ vɑred mi ʃodænd zudtær æz inhɑ musele fæth mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : hæʃdɑlʃʔæbi sæmæree moqæddæsist, xodɑvænd bɑ hekmætæʃ modʒudi rɑ dorost kærd ke dær ærɑqe mɑndæni bɑʃæd, sire tæhævvolɑt be næfʔe nezɑme surije æst, bohrɑne surihe besijɑr pitʃide æst væ torkije dær ræqe væ musel bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod. æsædollɑhi bɑ eʃɑre be inke hæʃdɑlʃʔæbi tele æfr rɑ mohɑsere kærd æfzud : æmmɑ bɑz in bæhɑne æz suj ɑmrikɑe mætræh mi ʃævæd ke hæʃdɑlʃʔæbi vɑrede tel æfr næʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ bæjɑne inke ozɑʔ dær surihe ʔomidvɑrkonænde æst be tori ke ærteʃe surije be komæke niruhɑje hæm pejmɑnæʃ dær hɑle piʃroje æst edɑme dɑd : in piʃ ruje sæbæbe mævɑzeʔe tonde ɑmrikɑ ʃode, in dær hɑlist ke æɡær nezɑme surije dær særɑʃibi ʃekæst qærɑr mi ɡereft ɑmrikɑ mævɑzeʔe tondi rɑ ettexɑz nemi kærd. æsædollɑhi edɑme dɑd : dær tævɑfoqi ke dær ɑstɑnee tʃɑhɑr suræt ɡereft qærɑr ʃod tɑ niruhɑje torkije dær kenɑr rus væ irɑn dær tʃɑhɑr mæntæqe hozure pejdɑ konæd in dær hɑlist ke dolæte dæmeʃq edʒɑze hozure torkije dær kenɑr dæmeʃq rɑ nemi dæhæd væ niruhɑje tærk dær ædelle ke hæm mærz bɑ torkije æst bɑ hæm rɑhi niruhɑje rusi hɑfez solh bɑʃæd, ælbætte in mozu dær hædde bæjɑnije hɑje ræsɑne ist. vej bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz ɑstɑnee tʃɑhɑr komæke torkije be dʒebhe ælnæsre edɑme dɑʃt bæjɑn kærd : ærdæqɑn mi xɑhæd ʃekæste xod rɑ dær ræqe dʒobrɑn konæd lezɑ torkije bɑzænde æsli tæhævvolɑte surije æst væ ɑmrikɑ æz tæhævvolɑte dʒɑ mɑnde væ be donbɑle æmæliɑte rævɑnist. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke biʃtær feʃɑre ɑmrikɑi hɑ bær ruje rusije æst tɑ surije edɑme dɑd : dær rusije putin mozeʔe qævi dɑræd væ sæʔj mi konæd bɑ diplomɑsi dʒoloje mævɑzeʔe terɑmp rɑ beɡiræd. sæʔdollɑh zɑreʔi dær edɑme in bærnɑme bɑ eʃɑre be inke sɑle do hezɑro o hivdæh dɑʔeʃ dær ærɑq be pɑjɑn mi resæd, æmmɑ dær surije nemi tævɑne zæmɑne dæqiqi rɑ eʔlɑm kærd ɡoft : rævænde nozuli qodræte dɑʔeʃ æz do sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode væ bɑ æz dæst ræftæne moqeʔijæte ɑnhɑ dær musel in rævænd tæshil ʃode æst., lezɑ dɑʔeʃ obohhæte piʃine xod rɑ æz dæst dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær ærɑq æɡær kɑrʃekæni ɑmrikɑ næbude mæntæqe tele æfr tɑ ælɑn ɑzɑd ʃode bud ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ mɑneʔ æz hærekæte niruhɑje ærteʃ dær in mæntæqe ʃod væ lezɑ ɑmrikɑe modɑm dær hɑle kɑrʃekænist æmmɑ xoʃbæxtɑne musel bɑ hæzinee ensɑni besijɑr kæmtær væ bɑ ɑsibe kæmtær be zire sɑ xæt hɑe ɑzɑd ʃode æst, musele ʃæhri bud ke pændʒ slæʃ se milijun næfær dʒæmʔijæt dɑʃt æmmɑ be dælile inke bɑzsɑzi ɑn dær doree kutɑh emkɑn pæzir æst mærdom mi tævɑnænd modʒæddædæn be ʃæhre xod bɑzɡærdænd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh niruhɑje bæsidʒe mærdomi ærɑq ɡoft : dɑʔeʃ dær surije qæbl æz ærɑq boruz væ zohur dɑʃt lezɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh mobɑreze bɑ dɑʔeʃ dær surije ʃoruʔ ʃod, dær ɑzær mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek sepɑh dʒæmʔ bændi xod rɑ dærxosus tekrɑre in mɑdʒærɑ dær ærɑqe mætræh kærd ke bɑjæd ɑnhɑ huʃjɑr bɑʃænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ bæjɑne inke sɑxtɑre sjɑsiː dær ærɑqe muzɑikist ɡoft : in hoʃdɑre æmnijæti ke be sisteme ærɑq dɑde ʃod xejli morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡereft, dær dej mɑh sɑle nævædodo sepɑh bɑre diɡær dʒæmʔe bændi xod rɑ tævæssote sæfire irɑn dær ærɑqe mætræh kærd væ ɡofte ʃod dɑʔeʃ be zudi dær ɑndʒɑ eʔlɑme modʒudijæt mi konæd væ bæxʃi æz ærɑq æz dʒomle musel rɑ mi ɡiræd æmmɑ bɑz tæzækorɑte irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡereft, bɑ esrɑr væ tæʔkide irɑn dær esfænd mɑh jeɡɑne hɑi næ tʃændɑn qævi dær sisteme ærɑq xɑredʒ æz ærteʃ be vodʒud ɑmæd, dær hæddi ke ɑnhɑ betævɑnænd æz bæqdɑd hefɑzæt konænd. vej tæsrih kærd : bɑre diɡær irɑn dær ævɑjele ordibeheʃte sɑle nævædose dʒæmʔ bændi æmnijæti xod rɑ be ærɑq eʔlɑm kærd be tori ke dɑʔeʃe ʃomɑle bɑbel, kærkuk, ostɑn hɑje ʃiʔee neʃin dær ælɑnbɑr væ nejnævɑ rɑ be dæst ɡereftænd væ fæqæt pærtʃæme bɑlɑ næbordænd, zærfe tʃɑhɑr pændʒ ruz nesf ærɑq rɑ ɡereftænd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be inke in dʒærijɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek ʃoruʔ be kɑr kærd væ dær bæxʃ hɑje moxtælef riʃe zæd ɡoft : in riʃee hærz æz ærɑqe birun keʃide ʃod, mellæte ærɑqe emruz ʃirini in mivee æmnijæti rɑ dær kɑme xod ehsɑs mi konæd, mellæte ærɑqe motevædʒdʒe ʃode æst ærteʃ be tænhɑi kefɑjæt nemi konæd bælke be niruhɑje mærdomi bɑ kefɑjæt mɑnænde hæʃdɑlʃʔæbi nijɑz æst. vej bɑ bæjɑne inke hæʃd ælʃoʔæbi næmɑde mellijæte ærɑq æz tejf hɑje moxtælef æst onvɑn kærd : hæʃdɑlʃʔæbi dær sistem mi mɑnæd væ næqʃe kɑmelæn bærdʒæste ʔi pejdɑ xɑhæd kærd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ nemi tævɑnæd sæhne rɑ modirijæt konæd næqʃe in keʃvær xærɑbkɑrist ɡoft : rævænde pɑke sɑzi dɑʔeʃ be ʃekle bumi væ mæntæqe ist væ ɑmrikɑ be donbɑle bærhæm zædæne in æmr æst æmmɑ tævɑnɑi in kɑr rɑ nædɑræd.",
"text": "« آزاد سازی موصل و تاثیر آن بر تحولات آینده منطقه » موضوع گفتگوی ویژه خبری ۸ تیر شبکه دو سیما بود که سعدالله زارعی و مسعود اسداللهی از کارشناسان مسائل غرب آسیا و علاءالدین بروجردی رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی به بحث و گفتگو پیرامون آن پرداختند.در ابتدای این بحث، سعدالله زارعی ضمن تبریک به ملت ایران که نقش قابل توجهی در محو داعش در عراق و مبارزه با تروریسم در سوریه داشتند گفت: تاریخ شکل گیری تروریسم به لحاظ ریشه ای به حدود سال های ۱۹۹۱ به این طرف می رسد اما موضوع شکل گیری تروریسم به شکل اخیر و تحت عنوان داعش در عراق به تاریخ ۲۰ خرداد ۱۳۹۳ بر می گردد که در یک دوره زمانی گسترش پیدا کردند و توانستند بخش قابل توجهی از این کشور را به تصرف خود درآورند.وی افزود: در همان زمان که این گروه تروریستی توانستند چیزی حدود نیمی از سرزمین عراق را به تصرف خود درآورند مبارزه با آن ها شروع شد؛ از جمله جمهوری اسلامی ایران و سپاه پاسداران انقلاب اسلامی با درک خطراتی که این گروه برای ملت عراق، ایران و سایر ملت های منطقه داشت، ظرفیت خود را برای مبارزه با داعش پای کار آورد و اولین ضربه کاری به نیروهای تروریستی داعش را هم سپاه وارد کرد و پس از آن بود که نیروهای عراقی شکل گرفتند و ما شاهد یک روند پرشتاب در مبارزه با داعش بودیم.این کارشناس مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه عملیات پاکسازی موصل تقریبا ۸ ماه و نیم طول کشید گفت: ارتش عراق، پلیس اتحادیه ( نیروهای ارتش تحت امر وزارت کشور عراق) و نیروهای حشد الشعبی سه دسته نیرویی بودند که در عملیات آزاد سازی موصل نقش آفرینی کردند البته در کنار این سه گروه نیروهای دیگری هم بودند که در حد خود ایفای نقش کردند که از جمله آن ها می توان به پیش مرگ های کرد در منطقه شمالی موصل اشاره کرد.در ادامه این بحث علاءالدین بروجردی رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی نیز ضمن تبریک این پیروزی به دولت و ارتش عراق و همچنین نیروهای مردمی این کشور ، نقش مستشاری نیروهای جمهوری اسلامی ایران و مشخصا سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را بسیار تاثیر گذار و قابل تحسین و تمجید خواند و گفت: بر اساس طراحی های صورت گرفته در ارتباط با عراق، هدف، تجزیه این کشور بود لذا آزاد سازی موصل به لحاظ سیاسی نقطه عطف بسیار مهمی یعنی عبور از تجزیه این کشور بود.وی با بیان اینکه یک مقام آمریکایی گفته بود از بین بردن داعش ۱۰ تا ۳۰ سال طول می کشد افزود: خود آمریکایی ها بارها در پرتاب هوایی سلاح تحت عنوان کمک به ارتش عراق برای داعش کمک فرستادند، نقش مهمی را در به وجود آوردن و استمرار داعش و شکل گیری این توطئه داشتند لذا بدون تردید این پیروزی شکست دیگری برای آمریکا و هم پیمانان منطقه ای او و موفقیت بسیار مهمی برای ارتش و نیروهای مردمی عراق در کنار کار عظیمی که در سوریه صورت گرفته بود، محسوب می شود.بروجردی تاکید کرد: این پیروزی نشان داد که عزم جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با پدیده شوم تروریسم با همکاری و دعوت دو کشور عراق و سوریه تا چه میزان تاثیر گذار بوده و موفقیت به بار آورده است.وی افزود: این موفقیت علاوه بر آثار برون مرزی آن در شکل گیری حکومت منطقه ای قدرتمند دو کشور عراق و سوریه و تقویت آن ها بسیار موثر خواهد بود.اسداللهی کارشناس مسائل غرب آسیا در ادامه این برنامه با اشاره به اینکه فکر تکفیری از بین نرفته است، باید مبارزه عمیق فکری با این جریان داشت افزود: حمله ای به فرودگاه های سوریه صورت نگرفته است، شکست داعش در عراق به صورت مستقیم بر امنیت ملی ما تاثیرگذار است ، اگرجلوی داعش سد نمی شدیم و تلاش برای مبارزه با داعش صورت نمی گرفت الان آنها به ایران رسیده بودند.وی با بیان اینکه موصل چهار روزه سقوط کرد گفت: 7-8 ماه طول کشید تا موصل آزاد شود این در حالی است که سقوط موصل توطئه منطقه ای بین المللی بود که ترکیه ، اردن، عربستان، قطر و آمریکا در آن نقش داشتند، این شهر تقدیم داعش شد و عملیات خاصی در آن صورت نگرفت.این کارشناس مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه بارزانی مورد حمله داعش قرار گرفت و دست به دامن سپاه شد تا آنها را نجات دهند و اوایل از دولت عراق تشکر کرد ولی بعدا نمک نشناس شد و به دولت مرکزی عراق پشت کرد افزود: حمله داعش باعث شد موجود مقدسی به نام حشد الشعبی شکل بگیرد ، حشدالشعبی نقش کلیدی در آزادسازی کل مناطق از جمله، موصل داشت لذا این تشکیلات قانونی و ساختار آن به تصویب رسیده است.اسداللهی با اشاره به اینکه آمریکا و عربستان نسبت به حشدالشعبی حساس و مخالف هستند گفت: آمریکا به بهانه اینکه مردم موصل اهل سنت هستند باحضور حشدالشعبی در موصل به دلیل شیعه بودنشان مخالفت کرد و بهانه آورد که اختلاف در مذهب مشکل ساز است این در حالی است که در حشدالشعبی مسیحی ، ایزدی ، شیعه و کرد عضو هستند، اگر اینها وارد می شدند زودتر از اینها موصل فتح می شود.وی تصریح کرد: حشدالشعبی ثمره مقدسی است، خداوند با حکمتش موجودی را درست کرد که در عراق ماندنی باشد،سیر تحولات به نفع نظام سوریه است ، بحران سوریه بسیار پیچیده است و ترکیه در رقه و موصل با شکست مواجه شد.اسداللهی با اشاره به اینکه حشدالشعبی تل عفر را محاصره کرد افزود: اما باز این بهانه از سوی آمریکا مطرح می شود که حشدالشعبی وارد تل عفر نشود .این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با بیان اینکه اوضاع در سوریه امیدوارکننده است به طوری که ارتش سوریه به کمک نیروهای هم پیمانش در حال پیشروی است ادامه داد: این پیش روی سبب مواضع تند آمریکا شده، این در حالی است که اگر نظام سوریه در سراشیبی شکست قرار می گرفت آمریکا مواضع تندی را اتخاذ نمی کرد.اسداللهی ادامه داد: در توافقی که در آستانه چهار صورت گرفت قرار شد تا نیروهای ترکیه در کنار روس و ایران در چهار منطقه حضور پیدا کند این در حالی است که دولت دمشق اجازه حضور ترکیه در کنار دمشق را نمی دهد و نیروهای ترک در ادله که هم مرز با ترکیه است با هم راهی نیروهای روسی حافظ صلح باشد، البته این موضوع در حد بیانیه های رسانه ای است.وی با اشاره به اینکه بعد از آستانه چهار کمک ترکیه به جبهه النصره ادامه داشت بیان کرد: اردغان می خواهد شکست خود را در رقه جبران کند لذا ترکیه بازنده اصلی تحولات سوریه است و آمریکا از تحولات جا مانده و به دنبال عملیات روانی است.این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه بیشتر فشار آمریکایی ها بر روی روسیه است تا سوریه ادامه داد: در روسیه پوتین موضع قوی دارد و سعی می کند با دیپلماسی جلوی مواضع ترامپ را بگیرد.سعدالله زارعی در ادامه این برنامه با اشاره به اینکه سال 2017 داعش در عراق به پایان می رسد ، اما در سوریه نمی توان زمان دقیقی را اعلام کرد گفت: روند نزولی قدرت داعش از 2 سال پیش شروع شده و با از دست رفتن موقعیت آنها در موصل این روند تسهیل شده است. ، لذا داعش ابهت پیشین خود را از دست داده است.وی با اشاره به اینکه در عراق اگر کارشکنی آمریکا نبود منطقه تل عفر تا الان آزاد شده بود اظهار داشت: آمریکا مانع از حرکت نیروهای ارتش در این منطقه شد و لذا آمریکا مدام در حال کارشکنی است اما خوشبختانه موصل با هزینه انسانی بسیار کمتر و با آسیب کمتر به زیر سا خت ها آزاد شده است ، موصل شهری بود که 5/3 میلیون نفر جمعیت داشت اما به دلیل اینکه بازسازی آن در دوره کوتاه امکان پذیر است مردم می توانند مجددا به شهر خود بازگردند.زارعی با اشاره به جایگاه نیروهای بسیج مردمی عراق گفت: داعش در سوریه قبل از عراق بروز و ظهور داشت لذا در سال 2012 مبارزه با داعش در سوریه شروع شد ، در آذر ماه سال 1391 سپاه جمع بندی خود را درخصوص تکرار این ماجرا در عراق مطرح کرد که باید آنها هوشیار باشند.این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با بیان اینکه ساختار سیاسی در عراق موزائیکی است گفت: این هشدار امنیتی که به سیستم عراق داده شد خیلی مورد توجه قرار نگرفت، در دی ماه سال 92 سپاه بار دیگر جمع بندی خود را توسط سفیر ایران در عراق مطرح کرد و گفته شد داعش به زودی در آنجا اعلام موجودیت می کند و بخشی از عراق از جمله موصل را می گیرد اما باز تذکرات ایران مورد توجه قرار نگرفت، با اصرار و تاکید ایران در اسفند ماه یگان هایی نه چندان قوی در سیستم عراق خارج از ارتش به وجود آمد ، در حدی که آنها بتوانند از بغداد حفاظت کنند.وی تصریح کرد: بار دیگر ایران در اوایل اردیبهشت سال 93 جمع بندی امنیتی خود را به عراق اعلام کرد به طوری که داعش شمال بابل ، کرکوک ، استان های شیعه نشین در الانبار و نینوا را به دست گرفتند و فقط پرچم بالا نبردند، ظرف 4-5 روز نصف عراق را گرفتند.زارعی با اشاره به اینکه این جریان از سال 1991 شروع به کار کرد و در بخش های مختلف ریشه زد گفت: این ریشه هرز از عراق بیرون کشیده شد ، ملت عراق امروز شیرینی این میوه امنیتی را در کام خود احساس می کند، ملت عراق متوجه شده است ارتش به تنهایی کفایت نمی کند بلکه به نیروهای مردمی با کفایت مانند حشدالشعبی نیاز است.وی با بیان اینکه حشد الشعبی نماد ملیت عراق از طیف های مختلف است عنوان کرد: حشدالشعبی در سیستم می ماند و نقش کاملا برجسته ای پیدا خواهد کرد.زارعی با اشاره به اینکه آمریکا نمی تواند صحنه را مدیریت کند نقش این کشور خرابکاری است گفت: روند پاک سازی داعش به شکل بومی و منطقه ای است و آمریکا به دنبال برهم زدن این امر است اما توانایی این کار را ندارد."
} | « ɑzɑde sɑzi musel væ tæʔsire ɑn bær tæhævvolɑte ɑjænde mæntæqe » mozue ɡoftoɡuje viʒe xæbæri e hæʃt tire ʃæbæke do simɑ bud ke sæʔdollɑh zɑreʔi væ mæsʔude æsædollɑhi æz kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ væ ælɑoddine borudʒerdi ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be bæhs væ ɡoftoɡu pirɑmune ɑn pærdɑxtænd. dær ebtedɑje in bæhs, sæʔdollɑh zɑreʔi zemne tæbrik be mellæte irɑn ke næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær mæhve dɑʔeʃ dær ærɑq væ mobɑreze bɑ terorism dær surije dɑʃtænd ɡoft : tɑrixe ʃekle ɡiri terorism be læhɑze riʃe ʔi be hodud sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædojek be in tæræf mi resæd æmmɑ mozue ʃekle ɡiri terorism be ʃekle æxir væ tæhte onvɑne dɑʔeʃ dær ærɑq be tɑrixe bist xordɑde jek hezɑro sisædo nævædose bær mi ɡærdæd ke dær jek dore zæmɑni ɡostæreʃe pejdɑ kærdænd væ tævɑnestænd bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz in keʃvær rɑ be tæsærrofe xod dærɑværænd. vej æfzud : dær hæmɑn zæmɑn ke in ɡoruhe teroristi tævɑnestænd tʃizi hodud nimi æz særzæmine ærɑq rɑ be tæsærrofe xod dærɑværænd mobɑreze bɑ ɑn hɑ ʃoruʔ ʃod æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ dærke xætærɑti ke in ɡoruh bærɑje mellæte ærɑq, irɑn væ sɑjere mellæt hɑje mæntæqe dɑʃt, zærfijæte xod rɑ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ pɑj kɑr ɑːværæd væ ævvælin zærbee kɑri be niruhɑje teroristi dɑʔeʃ rɑ hæm sepɑh vɑred kærd væ pæs æz ɑn bud ke niruhɑje ærɑqi ʃekl ɡereftænd væ mɑ ʃɑhede jek rævænde porʃetɑb dær mobɑreze bɑ dɑʔeʃ budim. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke æmæliɑte pɑksɑzi musele tæqribæn hæʃt mɑh væ nim tul keʃid ɡoft : ærteʃe ærɑq, polise ettehɑdije niruhɑje ærteʃ tæhte æmre vezɑræte keʃvære ærɑq pærɑntezbæste væ niruhɑje hæʃde ælʃoʔæbi se dæste nirui budænd ke dær æmæliɑte ɑzɑde sɑzi musel næqʃe ɑfærini kærdænd ælbætte dær kenɑr in se ɡoruh niruhɑje diɡæri hæm budænd ke dær hædde xod ifɑje næqʃ kærdænd ke æz dʒomle ɑn hɑ mi tævɑn be piʃ mærɡ hɑje kærd dær mæntæqe ʃomɑli musel eʃɑre kærd. dær edɑme in bæhse ælɑoddine borudʒerdi ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz zemne tæbrike in piruzi be dolæt væ ærteʃe ærɑq væ hæmtʃenin niruhɑje mærdomi in keʃvær, næqʃe mostæʃɑri niruhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ moʃæxxæsæn sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ besijɑr tæʔsire ɡozɑr væ qɑbele tæhsin væ tæmdʒid xɑnd væ ɡoft : bær æsɑse tærrɑhi hɑje suræt ɡerefte dær ertebɑt bɑ ærɑq, hædæf, tædʒzije in keʃvær bud lezɑ ɑzɑd sɑzi musel be læhɑze sjɑsiː noqte ætfe besijɑr mohemmi jæʔni obur æz tædʒzije in keʃvær bud. vej bɑ bæjɑne inke jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte bud æz bejn berædne dɑʔeʃe dæh tɑ si sɑle tul mi keʃæd æfzud : xod ɑmrikɑi hɑe bɑrhɑ dær pærtɑbe hævɑi selɑh tæhte onvɑne komæk be ærteʃe ærɑq bærɑje dɑʔeʃ komæk ferestɑdænd, næqʃe mohemmi rɑ dær be vodʒud ɑværdæn væ estemrɑre dɑʔeʃ væ ʃekle ɡiri in toteʔe dɑʃtænd lezɑ bedune tærdid in piruzi ʃekæste diɡæri bærɑje ɑmrikɑ væ hæm pejmɑnɑne mæntæqe ʔi u væ movæffæqijæte besijɑr mohemmi bærɑje ærteʃ væ niruhɑje mærdomi ærɑq dær kenɑr kɑre æzimi ke dær surije suræt ɡerefte bud, mæhsub mi ʃævæd. borudʒerdi tæʔkid kærd : in piruzi neʃɑn dɑd ke æzme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ pædide ʃævæme terorism bɑ hæmkɑri væ dæʔvæte do keʃvære ærɑq væ surije tɑ tʃe mizɑn tæʔsire ɡozɑr bude væ movæffæqijæt be bɑr ɑværde æst. vej æfzud : in movæffæqijæt ælɑve bær ɑsɑre borune mærzi ɑn dær ʃekle ɡiri hækumæte mæntæqe ʔi qodrætmænde do keʃvære ærɑq væ surije væ tæqvijæte ɑn hɑe besijɑr moʔæsser xɑhæd bud. æsædollɑhi kɑrʃenɑse mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ dær edɑme in bærnɑme bɑ eʃɑre be inke fekre tækfiri æz bejn næræfte æst, bɑjæd mobɑreze æmiqe fekri bɑ in dʒærijɑn dɑʃt æfzud : hæmle ʔi be forudɡɑh hɑje surije suræt næɡerefte æst, ʃekæste dɑʔeʃ dær ærɑq be suræte mostæqim bær æmnijæte melli mɑ tæʔsirɡozɑr æst, æɡrædʒluje dɑʔeʃ sæd nemi ʃodim væ tælɑʃ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ suræt nemi ɡereft ælɑn ɑnhɑ be irɑn reside budænd. vej bɑ bæjɑne inke musele tʃɑhɑr ruze soqut kærd ɡoft : hæft hæʃt mɑh tul keʃid tɑ musele ɑzɑd ʃævæd in dær hɑlist ke soqute musel toteʔe mæntæqe ʔi bejne olmelæli bud ke torkije, ordon, æræbestɑn, qotr væ ɑmrikɑ dær ɑn næqʃ dɑʃtænd, in ʃæhr tæqdime dɑʔeʃ ʃod væ æmæliɑte xɑssi dær ɑn suræt næɡereft. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke bɑrezɑni morede hæmle dɑʔeʃ qærɑr ɡereft væ dæst be dɑmæne sepɑh ʃod tɑ ɑnhɑ rɑ nedʒɑt dæhænd væ ævɑjel æz dolæte ærɑq tæʃækkor kærd væli bæʔdæn næmæk næʃenɑs ʃod væ be dolæte mærkæzi ærɑq poʃt kærd æfzud : hæmle dɑʔeʃe bɑʔes ʃod modʒude moqæddæsi be nɑme hæʃde ælʃoʔæbi ʃekl beɡiræd, hæʃdɑlʃʔæbi næqʃe kelidi dær ɑzɑdsɑzi kol mænɑteq æz dʒomle, musel dɑʃt lezɑ in tæʃkilɑte qɑnuni væ sɑxtɑre ɑn be tæsvib reside æst. æsædollɑhi bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ væ æræbestɑn næsæbte be hæʃdɑlʃʔæbi hæssɑs væ moxɑlef hæstænd ɡoft : ɑmrikɑ be bæhɑne inke mærdome musel æhle sonnæt hæstænd bɑhzure hæʃdɑlʃʔæbi dær musel be dælile ʃiʔe budæneʃɑn moxɑlefæt kærd væ bæhɑne ɑːværæd ke extelɑf dær mæzhæb moʃkel sɑz æst in dær hɑlist ke dær hæʃdɑlʃʔæbi mæsihi, izædi, ʃiʔe væ kærd ozv hæstænd, æɡær inhɑ vɑred mi ʃodænd zudtær æz inhɑ musele fæth mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : hæʃdɑlʃʔæbi sæmæree moqæddæsist, xodɑvænd bɑ hekmætæʃ modʒudi rɑ dorost kærd ke dær ærɑqe mɑndæni bɑʃæd, sire tæhævvolɑt be næfʔe nezɑme surije æst, bohrɑne surihe besijɑr pitʃide æst væ torkije dær ræqe væ musel bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod. æsædollɑhi bɑ eʃɑre be inke hæʃdɑlʃʔæbi tele æfr rɑ mohɑsere kærd æfzud : æmmɑ bɑz in bæhɑne æz suj ɑmrikɑe mætræh mi ʃævæd ke hæʃdɑlʃʔæbi vɑrede tel æfr næʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ bæjɑne inke ozɑʔ dær surihe ʔomidvɑrkonænde æst be tori ke ærteʃe surije be komæke niruhɑje hæm pejmɑnæʃ dær hɑle piʃroje æst edɑme dɑd : in piʃ ruje sæbæbe mævɑzeʔe tonde ɑmrikɑ ʃode, in dær hɑlist ke æɡær nezɑme surije dær særɑʃibi ʃekæst qærɑr mi ɡereft ɑmrikɑ mævɑzeʔe tondi rɑ ettexɑz nemi kærd. æsædollɑhi edɑme dɑd : dær tævɑfoqi ke dær ɑstɑnee tʃɑhɑr suræt ɡereft qærɑr ʃod tɑ niruhɑje torkije dær kenɑr rus væ irɑn dær tʃɑhɑr mæntæqe hozure pejdɑ konæd in dær hɑlist ke dolæte dæmeʃq edʒɑze hozure torkije dær kenɑr dæmeʃq rɑ nemi dæhæd væ niruhɑje tærk dær ædelle ke hæm mærz bɑ torkije æst bɑ hæm rɑhi niruhɑje rusi hɑfez solh bɑʃæd, ælbætte in mozu dær hædde bæjɑnije hɑje ræsɑne ist. vej bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz ɑstɑnee tʃɑhɑr komæke torkije be dʒebhe ælnæsre edɑme dɑʃt bæjɑn kærd : ærdæqɑn mi xɑhæd ʃekæste xod rɑ dær ræqe dʒobrɑn konæd lezɑ torkije bɑzænde æsli tæhævvolɑte surije æst væ ɑmrikɑ æz tæhævvolɑte dʒɑ mɑnde væ be donbɑle æmæliɑte rævɑnist. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke biʃtær feʃɑre ɑmrikɑi hɑ bær ruje rusije æst tɑ surije edɑme dɑd : dær rusije putin mozeʔe qævi dɑræd væ sæʔj mi konæd bɑ diplomɑsi dʒoloje mævɑzeʔe terɑmp rɑ beɡiræd. sæʔdollɑh zɑreʔi dær edɑme in bærnɑme bɑ eʃɑre be inke sɑle do hezɑro o hivdæh dɑʔeʃ dær ærɑq be pɑjɑn mi resæd, æmmɑ dær surije nemi tævɑne zæmɑne dæqiqi rɑ eʔlɑm kærd ɡoft : rævænde nozuli qodræte dɑʔeʃ æz do sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode væ bɑ æz dæst ræftæne moqeʔijæte ɑnhɑ dær musel in rævænd tæshil ʃode æst., lezɑ dɑʔeʃ obohhæte piʃine xod rɑ æz dæst dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær ærɑq æɡær kɑrʃekæni ɑmrikɑ næbude mæntæqe tele æfr tɑ ælɑn ɑzɑd ʃode bud ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ mɑneʔ æz hærekæte niruhɑje ærteʃ dær in mæntæqe ʃod væ lezɑ ɑmrikɑe modɑm dær hɑle kɑrʃekænist æmmɑ xoʃbæxtɑne musel bɑ hæzinee ensɑni besijɑr kæmtær væ bɑ ɑsibe kæmtær be zire sɑ xæt hɑe ɑzɑd ʃode æst, musele ʃæhri bud ke pændʒ slæʃ se milijun næfær dʒæmʔijæt dɑʃt æmmɑ be dælile inke bɑzsɑzi ɑn dær doree kutɑh emkɑn pæzir æst mærdom mi tævɑnænd modʒæddædæn be ʃæhre xod bɑzɡærdænd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh niruhɑje bæsidʒe mærdomi ærɑq ɡoft : dɑʔeʃ dær surije qæbl æz ærɑq boruz væ zohur dɑʃt lezɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh mobɑreze bɑ dɑʔeʃ dær surije ʃoruʔ ʃod, dær ɑzær mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek sepɑh dʒæmʔ bændi xod rɑ dærxosus tekrɑre in mɑdʒærɑ dær ærɑqe mætræh kærd ke bɑjæd ɑnhɑ huʃjɑr bɑʃænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ bæjɑne inke sɑxtɑre sjɑsiː dær ærɑqe muzɑikist ɡoft : in hoʃdɑre æmnijæti ke be sisteme ærɑq dɑde ʃod xejli morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡereft, dær dej mɑh sɑle nævædodo sepɑh bɑre diɡær dʒæmʔe bændi xod rɑ tævæssote sæfire irɑn dær ærɑqe mætræh kærd væ ɡofte ʃod dɑʔeʃ be zudi dær ɑndʒɑ eʔlɑme modʒudijæt mi konæd væ bæxʃi æz ærɑq æz dʒomle musel rɑ mi ɡiræd æmmɑ bɑz tæzækorɑte irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡereft, bɑ esrɑr væ tæʔkide irɑn dær esfænd mɑh jeɡɑne hɑi næ tʃændɑn qævi dær sisteme ærɑq xɑredʒ æz ærteʃ be vodʒud ɑmæd, dær hæddi ke ɑnhɑ betævɑnænd æz bæqdɑd hefɑzæt konænd. vej tæsrih kærd : bɑre diɡær irɑn dær ævɑjele ordibeheʃte sɑle nævædose dʒæmʔ bændi æmnijæti xod rɑ be ærɑq eʔlɑm kærd be tori ke dɑʔeʃe ʃomɑle bɑbel, kærkuk, ostɑn hɑje ʃiʔee neʃin dær ælɑnbɑr væ nejnævɑ rɑ be dæst ɡereftænd væ fæqæt pærtʃæme bɑlɑ næbordænd, zærfe tʃɑhɑr pændʒ ruz nesf ærɑq rɑ ɡereftænd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be inke in dʒærijɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek ʃoruʔ be kɑr kærd væ dær bæxʃ hɑje moxtælef riʃe zæd ɡoft : in riʃee hærz æz ærɑqe birun keʃide ʃod, mellæte ærɑqe emruz ʃirini in mivee æmnijæti rɑ dær kɑme xod ehsɑs mi konæd, mellæte ærɑqe motevædʒdʒe ʃode æst ærteʃ be tænhɑi kefɑjæt nemi konæd bælke be niruhɑje mærdomi bɑ kefɑjæt mɑnænde hæʃdɑlʃʔæbi nijɑz æst. vej bɑ bæjɑne inke hæʃd ælʃoʔæbi næmɑde mellijæte ærɑq æz tejf hɑje moxtælef æst onvɑn kærd : hæʃdɑlʃʔæbi dær sistem mi mɑnæd væ næqʃe kɑmelæn bærdʒæste ʔi pejdɑ xɑhæd kærd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ nemi tævɑnæd sæhne rɑ modirijæt konæd næqʃe in keʃvær xærɑbkɑrist ɡoft : rævænde pɑke sɑzi dɑʔeʃ be ʃekle bumi væ mæntæqe ist væ ɑmrikɑ be donbɑle bærhæm zædæne in æmr æst æmmɑ tævɑnɑi in kɑr rɑ nædɑræd. | « آزاد سازی موصل و تاثیر آن بر تحولات آینده منطقه » موضوع گفتگوی ویژه خبری ۸ تیر شبکه دو سیما بود که سعدالله زارعی و مسعود اسداللهی از کارشناسان مسائل غرب آسیا و علاءالدین بروجردی رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی به بحث و گفتگو پیرامون آن پرداختند.در ابتدای این بحث، سعدالله زارعی ضمن تبریک به ملت ایران که نقش قابل توجهی در محو داعش در عراق و مبارزه با تروریسم در سوریه داشتند گفت: تاریخ شکل گیری تروریسم به لحاظ ریشه ای به حدود سال های ۱۹۹۱ به این طرف می رسد اما موضوع شکل گیری تروریسم به شکل اخیر و تحت عنوان داعش در عراق به تاریخ ۲۰ خرداد ۱۳۹۳ بر می گردد که در یک دوره زمانی گسترش پیدا کردند و توانستند بخش قابل توجهی از این کشور را به تصرف خود درآورند.وی افزود: در همان زمان که این گروه تروریستی توانستند چیزی حدود نیمی از سرزمین عراق را به تصرف خود درآورند مبارزه با آن ها شروع شد؛ از جمله جمهوری اسلامی ایران و سپاه پاسداران انقلاب اسلامی با درک خطراتی که این گروه برای ملت عراق، ایران و سایر ملت های منطقه داشت، ظرفیت خود را برای مبارزه با داعش پای کار آورد و اولین ضربه کاری به نیروهای تروریستی داعش را هم سپاه وارد کرد و پس از آن بود که نیروهای عراقی شکل گرفتند و ما شاهد یک روند پرشتاب در مبارزه با داعش بودیم.این کارشناس مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه عملیات پاکسازی موصل تقریبا ۸ ماه و نیم طول کشید گفت: ارتش عراق، پلیس اتحادیه ( نیروهای ارتش تحت امر وزارت کشور عراق) و نیروهای حشد الشعبی سه دسته نیرویی بودند که در عملیات آزاد سازی موصل نقش آفرینی کردند البته در کنار این سه گروه نیروهای دیگری هم بودند که در حد خود ایفای نقش کردند که از جمله آن ها می توان به پیش مرگ های کرد در منطقه شمالی موصل اشاره کرد.در ادامه این بحث علاءالدین بروجردی رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی نیز ضمن تبریک این پیروزی به دولت و ارتش عراق و همچنین نیروهای مردمی این کشور ، نقش مستشاری نیروهای جمهوری اسلامی ایران و مشخصا سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را بسیار تاثیر گذار و قابل تحسین و تمجید خواند و گفت: بر اساس طراحی های صورت گرفته در ارتباط با عراق، هدف، تجزیه این کشور بود لذا آزاد سازی موصل به لحاظ سیاسی نقطه عطف بسیار مهمی یعنی عبور از تجزیه این کشور بود.وی با بیان اینکه یک مقام آمریکایی گفته بود از بین بردن داعش ۱۰ تا ۳۰ سال طول می کشد افزود: خود آمریکایی ها بارها در پرتاب هوایی سلاح تحت عنوان کمک به ارتش عراق برای داعش کمک فرستادند، نقش مهمی را در به وجود آوردن و استمرار داعش و شکل گیری این توطئه داشتند لذا بدون تردید این پیروزی شکست دیگری برای آمریکا و هم پیمانان منطقه ای او و موفقیت بسیار مهمی برای ارتش و نیروهای مردمی عراق در کنار کار عظیمی که در سوریه صورت گرفته بود، محسوب می شود.بروجردی تاکید کرد: این پیروزی نشان داد که عزم جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با پدیده شوم تروریسم با همکاری و دعوت دو کشور عراق و سوریه تا چه میزان تاثیر گذار بوده و موفقیت به بار آورده است.وی افزود: این موفقیت علاوه بر آثار برون مرزی آن در شکل گیری حکومت منطقه ای قدرتمند دو کشور عراق و سوریه و تقویت آن ها بسیار موثر خواهد بود.اسداللهی کارشناس مسائل غرب آسیا در ادامه این برنامه با اشاره به اینکه فکر تکفیری از بین نرفته است، باید مبارزه عمیق فکری با این جریان داشت افزود: حمله ای به فرودگاه های سوریه صورت نگرفته است، شکست داعش در عراق به صورت مستقیم بر امنیت ملی ما تاثیرگذار است ، اگرجلوی داعش سد نمی شدیم و تلاش برای مبارزه با داعش صورت نمی گرفت الان آنها به ایران رسیده بودند.وی با بیان اینکه موصل چهار روزه سقوط کرد گفت: 7-8 ماه طول کشید تا موصل آزاد شود این در حالی است که سقوط موصل توطئه منطقه ای بین المللی بود که ترکیه ، اردن، عربستان، قطر و آمریکا در آن نقش داشتند، این شهر تقدیم داعش شد و عملیات خاصی در آن صورت نگرفت.این کارشناس مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه بارزانی مورد حمله داعش قرار گرفت و دست به دامن سپاه شد تا آنها را نجات دهند و اوایل از دولت عراق تشکر کرد ولی بعدا نمک نشناس شد و به دولت مرکزی عراق پشت کرد افزود: حمله داعش باعث شد موجود مقدسی به نام حشد الشعبی شکل بگیرد ، حشدالشعبی نقش کلیدی در آزادسازی کل مناطق از جمله، موصل داشت لذا این تشکیلات قانونی و ساختار آن به تصویب رسیده است.اسداللهی با اشاره به اینکه آمریکا و عربستان نسبت به حشدالشعبی حساس و مخالف هستند گفت: آمریکا به بهانه اینکه مردم موصل اهل سنت هستند باحضور حشدالشعبی در موصل به دلیل شیعه بودنشان مخالفت کرد و بهانه آورد که اختلاف در مذهب مشکل ساز است این در حالی است که در حشدالشعبی مسیحی ، ایزدی ، شیعه و کرد عضو هستند، اگر اینها وارد می شدند زودتر از اینها موصل فتح می شود.وی تصریح کرد: حشدالشعبی ثمره مقدسی است، خداوند با حکمتش موجودی را درست کرد که در عراق ماندنی باشد،سیر تحولات به نفع نظام سوریه است ، بحران سوریه بسیار پیچیده است و ترکیه در رقه و موصل با شکست مواجه شد.اسداللهی با اشاره به اینکه حشدالشعبی تل عفر را محاصره کرد افزود: اما باز این بهانه از سوی آمریکا مطرح می شود که حشدالشعبی وارد تل عفر نشود .این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با بیان اینکه اوضاع در سوریه امیدوارکننده است به طوری که ارتش سوریه به کمک نیروهای هم پیمانش در حال پیشروی است ادامه داد: این پیش روی سبب مواضع تند آمریکا شده، این در حالی است که اگر نظام سوریه در سراشیبی شکست قرار می گرفت آمریکا مواضع تندی را اتخاذ نمی کرد.اسداللهی ادامه داد: در توافقی که در آستانه چهار صورت گرفت قرار شد تا نیروهای ترکیه در کنار روس و ایران در چهار منطقه حضور پیدا کند این در حالی است که دولت دمشق اجازه حضور ترکیه در کنار دمشق را نمی دهد و نیروهای ترک در ادله که هم مرز با ترکیه است با هم راهی نیروهای روسی حافظ صلح باشد، البته این موضوع در حد بیانیه های رسانه ای است.وی با اشاره به اینکه بعد از آستانه چهار کمک ترکیه به جبهه النصره ادامه داشت بیان کرد: اردغان می خواهد شکست خود را در رقه جبران کند لذا ترکیه بازنده اصلی تحولات سوریه است و آمریکا از تحولات جا مانده و به دنبال عملیات روانی است.این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه بیشتر فشار آمریکایی ها بر روی روسیه است تا سوریه ادامه داد: در روسیه پوتین موضع قوی دارد و سعی می کند با دیپلماسی جلوی مواضع ترامپ را بگیرد.سعدالله زارعی در ادامه این برنامه با اشاره به اینکه سال 2017 داعش در عراق به پایان می رسد ، اما در سوریه نمی توان زمان دقیقی را اعلام کرد گفت: روند نزولی قدرت داعش از 2 سال پیش شروع شده و با از دست رفتن موقعیت آنها در موصل این روند تسهیل شده است. ، لذا داعش ابهت پیشین خود را از دست داده است.وی با اشاره به اینکه در عراق اگر کارشکنی آمریکا نبود منطقه تل عفر تا الان آزاد شده بود اظهار داشت: آمریکا مانع از حرکت نیروهای ارتش در این منطقه شد و لذا آمریکا مدام در حال کارشکنی است اما خوشبختانه موصل با هزینه انسانی بسیار کمتر و با آسیب کمتر به زیر سا خت ها آزاد شده است ، موصل شهری بود که 5/3 میلیون نفر جمعیت داشت اما به دلیل اینکه بازسازی آن در دوره کوتاه امکان پذیر است مردم می توانند مجددا به شهر خود بازگردند.زارعی با اشاره به جایگاه نیروهای بسیج مردمی عراق گفت: داعش در سوریه قبل از عراق بروز و ظهور داشت لذا در سال 2012 مبارزه با داعش در سوریه شروع شد ، در آذر ماه سال 1391 سپاه جمع بندی خود را درخصوص تکرار این ماجرا در عراق مطرح کرد که باید آنها هوشیار باشند.این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با بیان اینکه ساختار سیاسی در عراق موزائیکی است گفت: این هشدار امنیتی که به سیستم عراق داده شد خیلی مورد توجه قرار نگرفت، در دی ماه سال 92 سپاه بار دیگر جمع بندی خود را توسط سفیر ایران در عراق مطرح کرد و گفته شد داعش به زودی در آنجا اعلام موجودیت می کند و بخشی از عراق از جمله موصل را می گیرد اما باز تذکرات ایران مورد توجه قرار نگرفت، با اصرار و تاکید ایران در اسفند ماه یگان هایی نه چندان قوی در سیستم عراق خارج از ارتش به وجود آمد ، در حدی که آنها بتوانند از بغداد حفاظت کنند.وی تصریح کرد: بار دیگر ایران در اوایل اردیبهشت سال 93 جمع بندی امنیتی خود را به عراق اعلام کرد به طوری که داعش شمال بابل ، کرکوک ، استان های شیعه نشین در الانبار و نینوا را به دست گرفتند و فقط پرچم بالا نبردند، ظرف 4-5 روز نصف عراق را گرفتند.زارعی با اشاره به اینکه این جریان از سال 1991 شروع به کار کرد و در بخش های مختلف ریشه زد گفت: این ریشه هرز از عراق بیرون کشیده شد ، ملت عراق امروز شیرینی این میوه امنیتی را در کام خود احساس می کند، ملت عراق متوجه شده است ارتش به تنهایی کفایت نمی کند بلکه به نیروهای مردمی با کفایت مانند حشدالشعبی نیاز است.وی با بیان اینکه حشد الشعبی نماد ملیت عراق از طیف های مختلف است عنوان کرد: حشدالشعبی در سیستم می ماند و نقش کاملا برجسته ای پیدا خواهد کرد.زارعی با اشاره به اینکه آمریکا نمی تواند صحنه را مدیریت کند نقش این کشور خرابکاری است گفت: روند پاک سازی داعش به شکل بومی و منطقه ای است و آمریکا به دنبال برهم زدن این امر است اما توانایی این کار را ندارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « ɑzɑde sɑzi musel væ tæʔsire ɑn bær tæhævvolɑte ɑjænde mæntæqe » mozue ɡoftoɡuje viʒe xæbæri e hæʃt tire ʃæbæke do simɑ bud ke sæʔdollɑh zɑreʔi væ mæsʔude æsædollɑhi æz kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ væ ælɑoddine borudʒerdi ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be bæhs væ ɡoftoɡu pirɑmune ɑn pærdɑxtænd. dær ebtedɑje in bæhs, sæʔdollɑh zɑreʔi zemne tæbrik be mellæte irɑn ke næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi dær mæhve dɑʔeʃ dær ærɑq væ mobɑreze bɑ terorism dær surije dɑʃtænd ɡoft : tɑrixe ʃekle ɡiri terorism be læhɑze riʃe ʔi be hodud sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo nævædojek be in tæræf mi resæd æmmɑ mozue ʃekle ɡiri terorism be ʃekle æxir væ tæhte onvɑne dɑʔeʃ dær ærɑq be tɑrixe bist xordɑde jek hezɑro sisædo nævædose bær mi ɡærdæd ke dær jek dore zæmɑni ɡostæreʃe pejdɑ kærdænd væ tævɑnestænd bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz in keʃvær rɑ be tæsærrofe xod dærɑværænd. vej æfzud : dær hæmɑn zæmɑn ke in ɡoruhe teroristi tævɑnestænd tʃizi hodud nimi æz særzæmine ærɑq rɑ be tæsærrofe xod dærɑværænd mobɑreze bɑ ɑn hɑ ʃoruʔ ʃod æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn væ sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ dærke xætærɑti ke in ɡoruh bærɑje mellæte ærɑq, irɑn væ sɑjere mellæt hɑje mæntæqe dɑʃt, zærfijæte xod rɑ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ pɑj kɑr ɑːværæd væ ævvælin zærbee kɑri be niruhɑje teroristi dɑʔeʃ rɑ hæm sepɑh vɑred kærd væ pæs æz ɑn bud ke niruhɑje ærɑqi ʃekl ɡereftænd væ mɑ ʃɑhede jek rævænde porʃetɑb dær mobɑreze bɑ dɑʔeʃ budim. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke æmæliɑte pɑksɑzi musele tæqribæn hæʃt mɑh væ nim tul keʃid ɡoft : ærteʃe ærɑq, polise ettehɑdije niruhɑje ærteʃ tæhte æmre vezɑræte keʃvære ærɑq pærɑntezbæste væ niruhɑje hæʃde ælʃoʔæbi se dæste nirui budænd ke dær æmæliɑte ɑzɑde sɑzi musel næqʃe ɑfærini kærdænd ælbætte dær kenɑr in se ɡoruh niruhɑje diɡæri hæm budænd ke dær hædde xod ifɑje næqʃ kærdænd ke æz dʒomle ɑn hɑ mi tævɑn be piʃ mærɡ hɑje kærd dær mæntæqe ʃomɑli musel eʃɑre kærd. dær edɑme in bæhse ælɑoddine borudʒerdi ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz zemne tæbrike in piruzi be dolæt væ ærteʃe ærɑq væ hæmtʃenin niruhɑje mærdomi in keʃvær, næqʃe mostæʃɑri niruhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ moʃæxxæsæn sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑ besijɑr tæʔsire ɡozɑr væ qɑbele tæhsin væ tæmdʒid xɑnd væ ɡoft : bær æsɑse tærrɑhi hɑje suræt ɡerefte dær ertebɑt bɑ ærɑq, hædæf, tædʒzije in keʃvær bud lezɑ ɑzɑd sɑzi musel be læhɑze sjɑsiː noqte ætfe besijɑr mohemmi jæʔni obur æz tædʒzije in keʃvær bud. vej bɑ bæjɑne inke jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte bud æz bejn berædne dɑʔeʃe dæh tɑ si sɑle tul mi keʃæd æfzud : xod ɑmrikɑi hɑe bɑrhɑ dær pærtɑbe hævɑi selɑh tæhte onvɑne komæk be ærteʃe ærɑq bærɑje dɑʔeʃ komæk ferestɑdænd, næqʃe mohemmi rɑ dær be vodʒud ɑværdæn væ estemrɑre dɑʔeʃ væ ʃekle ɡiri in toteʔe dɑʃtænd lezɑ bedune tærdid in piruzi ʃekæste diɡæri bærɑje ɑmrikɑ væ hæm pejmɑnɑne mæntæqe ʔi u væ movæffæqijæte besijɑr mohemmi bærɑje ærteʃ væ niruhɑje mærdomi ærɑq dær kenɑr kɑre æzimi ke dær surije suræt ɡerefte bud, mæhsub mi ʃævæd. borudʒerdi tæʔkid kærd : in piruzi neʃɑn dɑd ke æzme dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mobɑreze bɑ pædide ʃævæme terorism bɑ hæmkɑri væ dæʔvæte do keʃvære ærɑq væ surije tɑ tʃe mizɑn tæʔsire ɡozɑr bude væ movæffæqijæt be bɑr ɑværde æst. vej æfzud : in movæffæqijæt ælɑve bær ɑsɑre borune mærzi ɑn dær ʃekle ɡiri hækumæte mæntæqe ʔi qodrætmænde do keʃvære ærɑq væ surije væ tæqvijæte ɑn hɑe besijɑr moʔæsser xɑhæd bud. æsædollɑhi kɑrʃenɑse mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ dær edɑme in bærnɑme bɑ eʃɑre be inke fekre tækfiri æz bejn næræfte æst, bɑjæd mobɑreze æmiqe fekri bɑ in dʒærijɑn dɑʃt æfzud : hæmle ʔi be forudɡɑh hɑje surije suræt næɡerefte æst, ʃekæste dɑʔeʃ dær ærɑq be suræte mostæqim bær æmnijæte melli mɑ tæʔsirɡozɑr æst, æɡrædʒluje dɑʔeʃ sæd nemi ʃodim væ tælɑʃ bærɑje mobɑreze bɑ dɑʔeʃ suræt nemi ɡereft ælɑn ɑnhɑ be irɑn reside budænd. vej bɑ bæjɑne inke musele tʃɑhɑr ruze soqut kærd ɡoft : hæft hæʃt mɑh tul keʃid tɑ musele ɑzɑd ʃævæd in dær hɑlist ke soqute musel toteʔe mæntæqe ʔi bejne olmelæli bud ke torkije, ordon, æræbestɑn, qotr væ ɑmrikɑ dær ɑn næqʃ dɑʃtænd, in ʃæhr tæqdime dɑʔeʃ ʃod væ æmæliɑte xɑssi dær ɑn suræt næɡereft. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke bɑrezɑni morede hæmle dɑʔeʃ qærɑr ɡereft væ dæst be dɑmæne sepɑh ʃod tɑ ɑnhɑ rɑ nedʒɑt dæhænd væ ævɑjel æz dolæte ærɑq tæʃækkor kærd væli bæʔdæn næmæk næʃenɑs ʃod væ be dolæte mærkæzi ærɑq poʃt kærd æfzud : hæmle dɑʔeʃe bɑʔes ʃod modʒude moqæddæsi be nɑme hæʃde ælʃoʔæbi ʃekl beɡiræd, hæʃdɑlʃʔæbi næqʃe kelidi dær ɑzɑdsɑzi kol mænɑteq æz dʒomle, musel dɑʃt lezɑ in tæʃkilɑte qɑnuni væ sɑxtɑre ɑn be tæsvib reside æst. æsædollɑhi bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ væ æræbestɑn næsæbte be hæʃdɑlʃʔæbi hæssɑs væ moxɑlef hæstænd ɡoft : ɑmrikɑ be bæhɑne inke mærdome musel æhle sonnæt hæstænd bɑhzure hæʃdɑlʃʔæbi dær musel be dælile ʃiʔe budæneʃɑn moxɑlefæt kærd væ bæhɑne ɑːværæd ke extelɑf dær mæzhæb moʃkel sɑz æst in dær hɑlist ke dær hæʃdɑlʃʔæbi mæsihi, izædi, ʃiʔe væ kærd ozv hæstænd, æɡær inhɑ vɑred mi ʃodænd zudtær æz inhɑ musele fæth mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : hæʃdɑlʃʔæbi sæmæree moqæddæsist, xodɑvænd bɑ hekmætæʃ modʒudi rɑ dorost kærd ke dær ærɑqe mɑndæni bɑʃæd, sire tæhævvolɑt be næfʔe nezɑme surije æst, bohrɑne surihe besijɑr pitʃide æst væ torkije dær ræqe væ musel bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod. æsædollɑhi bɑ eʃɑre be inke hæʃdɑlʃʔæbi tele æfr rɑ mohɑsere kærd æfzud : æmmɑ bɑz in bæhɑne æz suj ɑmrikɑe mætræh mi ʃævæd ke hæʃdɑlʃʔæbi vɑrede tel æfr næʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ bæjɑne inke ozɑʔ dær surihe ʔomidvɑrkonænde æst be tori ke ærteʃe surije be komæke niruhɑje hæm pejmɑnæʃ dær hɑle piʃroje æst edɑme dɑd : in piʃ ruje sæbæbe mævɑzeʔe tonde ɑmrikɑ ʃode, in dær hɑlist ke æɡær nezɑme surije dær særɑʃibi ʃekæst qærɑr mi ɡereft ɑmrikɑ mævɑzeʔe tondi rɑ ettexɑz nemi kærd. æsædollɑhi edɑme dɑd : dær tævɑfoqi ke dær ɑstɑnee tʃɑhɑr suræt ɡereft qærɑr ʃod tɑ niruhɑje torkije dær kenɑr rus væ irɑn dær tʃɑhɑr mæntæqe hozure pejdɑ konæd in dær hɑlist ke dolæte dæmeʃq edʒɑze hozure torkije dær kenɑr dæmeʃq rɑ nemi dæhæd væ niruhɑje tærk dær ædelle ke hæm mærz bɑ torkije æst bɑ hæm rɑhi niruhɑje rusi hɑfez solh bɑʃæd, ælbætte in mozu dær hædde bæjɑnije hɑje ræsɑne ist. vej bɑ eʃɑre be inke bæʔd æz ɑstɑnee tʃɑhɑr komæke torkije be dʒebhe ælnæsre edɑme dɑʃt bæjɑn kærd : ærdæqɑn mi xɑhæd ʃekæste xod rɑ dær ræqe dʒobrɑn konæd lezɑ torkije bɑzænde æsli tæhævvolɑte surije æst væ ɑmrikɑ æz tæhævvolɑte dʒɑ mɑnde væ be donbɑle æmæliɑte rævɑnist. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ eʃɑre be inke biʃtær feʃɑre ɑmrikɑi hɑ bær ruje rusije æst tɑ surije edɑme dɑd : dær rusije putin mozeʔe qævi dɑræd væ sæʔj mi konæd bɑ diplomɑsi dʒoloje mævɑzeʔe terɑmp rɑ beɡiræd. sæʔdollɑh zɑreʔi dær edɑme in bærnɑme bɑ eʃɑre be inke sɑle do hezɑro o hivdæh dɑʔeʃ dær ærɑq be pɑjɑn mi resæd, æmmɑ dær surije nemi tævɑne zæmɑne dæqiqi rɑ eʔlɑm kærd ɡoft : rævænde nozuli qodræte dɑʔeʃ æz do sɑle piʃ ʃoruʔ ʃode væ bɑ æz dæst ræftæne moqeʔijæte ɑnhɑ dær musel in rævænd tæshil ʃode æst., lezɑ dɑʔeʃ obohhæte piʃine xod rɑ æz dæst dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær ærɑq æɡær kɑrʃekæni ɑmrikɑ næbude mæntæqe tele æfr tɑ ælɑn ɑzɑd ʃode bud ezhɑr dɑʃt : ɑmrikɑ mɑneʔ æz hærekæte niruhɑje ærteʃ dær in mæntæqe ʃod væ lezɑ ɑmrikɑe modɑm dær hɑle kɑrʃekænist æmmɑ xoʃbæxtɑne musel bɑ hæzinee ensɑni besijɑr kæmtær væ bɑ ɑsibe kæmtær be zire sɑ xæt hɑe ɑzɑd ʃode æst, musele ʃæhri bud ke pændʒ slæʃ se milijun næfær dʒæmʔijæt dɑʃt æmmɑ be dælile inke bɑzsɑzi ɑn dær doree kutɑh emkɑn pæzir æst mærdom mi tævɑnænd modʒæddædæn be ʃæhre xod bɑzɡærdænd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh niruhɑje bæsidʒe mærdomi ærɑq ɡoft : dɑʔeʃ dær surije qæbl æz ærɑq boruz væ zohur dɑʃt lezɑ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh mobɑreze bɑ dɑʔeʃ dær surije ʃoruʔ ʃod, dær ɑzær mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek sepɑh dʒæmʔ bændi xod rɑ dærxosus tekrɑre in mɑdʒærɑ dær ærɑqe mætræh kærd ke bɑjæd ɑnhɑ huʃjɑr bɑʃænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ bɑ bæjɑne inke sɑxtɑre sjɑsiː dær ærɑqe muzɑikist ɡoft : in hoʃdɑre æmnijæti ke be sisteme ærɑq dɑde ʃod xejli morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡereft, dær dej mɑh sɑle nævædodo sepɑh bɑre diɡær dʒæmʔe bændi xod rɑ tævæssote sæfire irɑn dær ærɑqe mætræh kærd væ ɡofte ʃod dɑʔeʃ be zudi dær ɑndʒɑ eʔlɑme modʒudijæt mi konæd væ bæxʃi æz ærɑq æz dʒomle musel rɑ mi ɡiræd æmmɑ bɑz tæzækorɑte irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡereft, bɑ esrɑr væ tæʔkide irɑn dær esfænd mɑh jeɡɑne hɑi næ tʃændɑn qævi dær sisteme ærɑq xɑredʒ æz ærteʃ be vodʒud ɑmæd, dær hæddi ke ɑnhɑ betævɑnænd æz bæqdɑd hefɑzæt konænd. vej tæsrih kærd : bɑre diɡær irɑn dær ævɑjele ordibeheʃte sɑle nævædose dʒæmʔ bændi æmnijæti xod rɑ be ærɑq eʔlɑm kærd be tori ke dɑʔeʃe ʃomɑle bɑbel, kærkuk, ostɑn hɑje ʃiʔee neʃin dær ælɑnbɑr væ nejnævɑ rɑ be dæst ɡereftænd væ fæqæt pærtʃæme bɑlɑ næbordænd, zærfe tʃɑhɑr pændʒ ruz nesf ærɑq rɑ ɡereftænd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be inke in dʒærijɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek ʃoruʔ be kɑr kærd væ dær bæxʃ hɑje moxtælef riʃe zæd ɡoft : in riʃee hærz æz ærɑqe birun keʃide ʃod, mellæte ærɑqe emruz ʃirini in mivee æmnijæti rɑ dær kɑme xod ehsɑs mi konæd, mellæte ærɑqe motevædʒdʒe ʃode æst ærteʃ be tænhɑi kefɑjæt nemi konæd bælke be niruhɑje mærdomi bɑ kefɑjæt mɑnænde hæʃdɑlʃʔæbi nijɑz æst. vej bɑ bæjɑne inke hæʃd ælʃoʔæbi næmɑde mellijæte ærɑq æz tejf hɑje moxtælef æst onvɑn kærd : hæʃdɑlʃʔæbi dær sistem mi mɑnæd væ næqʃe kɑmelæn bærdʒæste ʔi pejdɑ xɑhæd kærd. zɑreʔi bɑ eʃɑre be inke ɑmrikɑ nemi tævɑnæd sæhne rɑ modirijæt konæd næqʃe in keʃvær xærɑbkɑrist ɡoft : rævænde pɑke sɑzi dɑʔeʃ be ʃekle bumi væ mæntæqe ist væ ɑmrikɑ be donbɑle bærhæm zædæne in æmr æst æmmɑ tævɑnɑi in kɑr rɑ nædɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "« آزاد سازی موصل و تاثیر آن بر تحولات آینده منطقه » موضوع گفتگوی ویژه خبری ۸ تیر شبکه دو سیما بود که سعدالله زارعی و مسعود اسداللهی از کارشناسان مسائل غرب آسیا و علاءالدین بروجردی رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی به بحث و گفتگو پیرامون آن پرداختند.در ابتدای این بحث، سعدالله زارعی ضمن تبریک به ملت ایران که نقش قابل توجهی در محو داعش در عراق و مبارزه با تروریسم در سوریه داشتند گفت: تاریخ شکل گیری تروریسم به لحاظ ریشه ای به حدود سال های ۱۹۹۱ به این طرف می رسد اما موضوع شکل گیری تروریسم به شکل اخیر و تحت عنوان داعش در عراق به تاریخ ۲۰ خرداد ۱۳۹۳ بر می گردد که در یک دوره زمانی گسترش پیدا کردند و توانستند بخش قابل توجهی از این کشور را به تصرف خود درآورند.وی افزود: در همان زمان که این گروه تروریستی توانستند چیزی حدود نیمی از سرزمین عراق را به تصرف خود درآورند مبارزه با آن ها شروع شد؛ از جمله جمهوری اسلامی ایران و سپاه پاسداران انقلاب اسلامی با درک خطراتی که این گروه برای ملت عراق، ایران و سایر ملت های منطقه داشت، ظرفیت خود را برای مبارزه با داعش پای کار آورد و اولین ضربه کاری به نیروهای تروریستی داعش را هم سپاه وارد کرد و پس از آن بود که نیروهای عراقی شکل گرفتند و ما شاهد یک روند پرشتاب در مبارزه با داعش بودیم.این کارشناس مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه عملیات پاکسازی موصل تقریبا ۸ ماه و نیم طول کشید گفت: ارتش عراق، پلیس اتحادیه ( نیروهای ارتش تحت امر وزارت کشور عراق) و نیروهای حشد الشعبی سه دسته نیرویی بودند که در عملیات آزاد سازی موصل نقش آفرینی کردند البته در کنار این سه گروه نیروهای دیگری هم بودند که در حد خود ایفای نقش کردند که از جمله آن ها می توان به پیش مرگ های کرد در منطقه شمالی موصل اشاره کرد.در ادامه این بحث علاءالدین بروجردی رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی نیز ضمن تبریک این پیروزی به دولت و ارتش عراق و همچنین نیروهای مردمی این کشور ، نقش مستشاری نیروهای جمهوری اسلامی ایران و مشخصا سپاه پاسداران انقلاب اسلامی را بسیار تاثیر گذار و قابل تحسین و تمجید خواند و گفت: بر اساس طراحی های صورت گرفته در ارتباط با عراق، هدف، تجزیه این کشور بود لذا آزاد سازی موصل به لحاظ سیاسی نقطه عطف بسیار مهمی یعنی عبور از تجزیه این کشور بود.وی با بیان اینکه یک مقام آمریکایی گفته بود از بین بردن داعش ۱۰ تا ۳۰ سال طول می کشد افزود: خود آمریکایی ها بارها در پرتاب هوایی سلاح تحت عنوان کمک به ارتش عراق برای داعش کمک فرستادند، نقش مهمی را در به وجود آوردن و استمرار داعش و شکل گیری این توطئه داشتند لذا بدون تردید این پیروزی شکست دیگری برای آمریکا و هم پیمانان منطقه ای او و موفقیت بسیار مهمی برای ارتش و نیروهای مردمی عراق در کنار کار عظیمی که در سوریه صورت گرفته بود، محسوب می شود.بروجردی تاکید کرد: این پیروزی نشان داد که عزم جمهوری اسلامی ایران در مبارزه با پدیده شوم تروریسم با همکاری و دعوت دو کشور عراق و سوریه تا چه میزان تاثیر گذار بوده و موفقیت به بار آورده است.وی افزود: این موفقیت علاوه بر آثار برون مرزی آن در شکل گیری حکومت منطقه ای قدرتمند دو کشور عراق و سوریه و تقویت آن ها بسیار موثر خواهد بود.اسداللهی کارشناس مسائل غرب آسیا در ادامه این برنامه با اشاره به اینکه فکر تکفیری از بین نرفته است، باید مبارزه عمیق فکری با این جریان داشت افزود: حمله ای به فرودگاه های سوریه صورت نگرفته است، شکست داعش در عراق به صورت مستقیم بر امنیت ملی ما تاثیرگذار است ، اگرجلوی داعش سد نمی شدیم و تلاش برای مبارزه با داعش صورت نمی گرفت الان آنها به ایران رسیده بودند.وی با بیان اینکه موصل چهار روزه سقوط کرد گفت: 7-8 ماه طول کشید تا موصل آزاد شود این در حالی است که سقوط موصل توطئه منطقه ای بین المللی بود که ترکیه ، اردن، عربستان، قطر و آمریکا در آن نقش داشتند، این شهر تقدیم داعش شد و عملیات خاصی در آن صورت نگرفت.این کارشناس مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه بارزانی مورد حمله داعش قرار گرفت و دست به دامن سپاه شد تا آنها را نجات دهند و اوایل از دولت عراق تشکر کرد ولی بعدا نمک نشناس شد و به دولت مرکزی عراق پشت کرد افزود: حمله داعش باعث شد موجود مقدسی به نام حشد الشعبی شکل بگیرد ، حشدالشعبی نقش کلیدی در آزادسازی کل مناطق از جمله، موصل داشت لذا این تشکیلات قانونی و ساختار آن به تصویب رسیده است.اسداللهی با اشاره به اینکه آمریکا و عربستان نسبت به حشدالشعبی حساس و مخالف هستند گفت: آمریکا به بهانه اینکه مردم موصل اهل سنت هستند باحضور حشدالشعبی در موصل به دلیل شیعه بودنشان مخالفت کرد و بهانه آورد که اختلاف در مذهب مشکل ساز است این در حالی است که در حشدالشعبی مسیحی ، ایزدی ، شیعه و کرد عضو هستند، اگر اینها وارد می شدند زودتر از اینها موصل فتح می شود.وی تصریح کرد: حشدالشعبی ثمره مقدسی است، خداوند با حکمتش موجودی را درست کرد که در عراق ماندنی باشد،سیر تحولات به نفع نظام سوریه است ، بحران سوریه بسیار پیچیده است و ترکیه در رقه و موصل با شکست مواجه شد.اسداللهی با اشاره به اینکه حشدالشعبی تل عفر را محاصره کرد افزود: اما باز این بهانه از سوی آمریکا مطرح می شود که حشدالشعبی وارد تل عفر نشود .این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با بیان اینکه اوضاع در سوریه امیدوارکننده است به طوری که ارتش سوریه به کمک نیروهای هم پیمانش در حال پیشروی است ادامه داد: این پیش روی سبب مواضع تند آمریکا شده، این در حالی است که اگر نظام سوریه در سراشیبی شکست قرار می گرفت آمریکا مواضع تندی را اتخاذ نمی کرد.اسداللهی ادامه داد: در توافقی که در آستانه چهار صورت گرفت قرار شد تا نیروهای ترکیه در کنار روس و ایران در چهار منطقه حضور پیدا کند این در حالی است که دولت دمشق اجازه حضور ترکیه در کنار دمشق را نمی دهد و نیروهای ترک در ادله که هم مرز با ترکیه است با هم راهی نیروهای روسی حافظ صلح باشد، البته این موضوع در حد بیانیه های رسانه ای است.وی با اشاره به اینکه بعد از آستانه چهار کمک ترکیه به جبهه النصره ادامه داشت بیان کرد: اردغان می خواهد شکست خود را در رقه جبران کند لذا ترکیه بازنده اصلی تحولات سوریه است و آمریکا از تحولات جا مانده و به دنبال عملیات روانی است.این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با اشاره به اینکه بیشتر فشار آمریکایی ها بر روی روسیه است تا سوریه ادامه داد: در روسیه پوتین موضع قوی دارد و سعی می کند با دیپلماسی جلوی مواضع ترامپ را بگیرد.سعدالله زارعی در ادامه این برنامه با اشاره به اینکه سال 2017 داعش در عراق به پایان می رسد ، اما در سوریه نمی توان زمان دقیقی را اعلام کرد گفت: روند نزولی قدرت داعش از 2 سال پیش شروع شده و با از دست رفتن موقعیت آنها در موصل این روند تسهیل شده است. ، لذا داعش ابهت پیشین خود را از دست داده است.وی با اشاره به اینکه در عراق اگر کارشکنی آمریکا نبود منطقه تل عفر تا الان آزاد شده بود اظهار داشت: آمریکا مانع از حرکت نیروهای ارتش در این منطقه شد و لذا آمریکا مدام در حال کارشکنی است اما خوشبختانه موصل با هزینه انسانی بسیار کمتر و با آسیب کمتر به زیر سا خت ها آزاد شده است ، موصل شهری بود که 5/3 میلیون نفر جمعیت داشت اما به دلیل اینکه بازسازی آن در دوره کوتاه امکان پذیر است مردم می توانند مجددا به شهر خود بازگردند.زارعی با اشاره به جایگاه نیروهای بسیج مردمی عراق گفت: داعش در سوریه قبل از عراق بروز و ظهور داشت لذا در سال 2012 مبارزه با داعش در سوریه شروع شد ، در آذر ماه سال 1391 سپاه جمع بندی خود را درخصوص تکرار این ماجرا در عراق مطرح کرد که باید آنها هوشیار باشند.این کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا با بیان اینکه ساختار سیاسی در عراق موزائیکی است گفت: این هشدار امنیتی که به سیستم عراق داده شد خیلی مورد توجه قرار نگرفت، در دی ماه سال 92 سپاه بار دیگر جمع بندی خود را توسط سفیر ایران در عراق مطرح کرد و گفته شد داعش به زودی در آنجا اعلام موجودیت می کند و بخشی از عراق از جمله موصل را می گیرد اما باز تذکرات ایران مورد توجه قرار نگرفت، با اصرار و تاکید ایران در اسفند ماه یگان هایی نه چندان قوی در سیستم عراق خارج از ارتش به وجود آمد ، در حدی که آنها بتوانند از بغداد حفاظت کنند.وی تصریح کرد: بار دیگر ایران در اوایل اردیبهشت سال 93 جمع بندی امنیتی خود را به عراق اعلام کرد به طوری که داعش شمال بابل ، کرکوک ، استان های شیعه نشین در الانبار و نینوا را به دست گرفتند و فقط پرچم بالا نبردند، ظرف 4-5 روز نصف عراق را گرفتند.زارعی با اشاره به اینکه این جریان از سال 1991 شروع به کار کرد و در بخش های مختلف ریشه زد گفت: این ریشه هرز از عراق بیرون کشیده شد ، ملت عراق امروز شیرینی این میوه امنیتی را در کام خود احساس می کند، ملت عراق متوجه شده است ارتش به تنهایی کفایت نمی کند بلکه به نیروهای مردمی با کفایت مانند حشدالشعبی نیاز است.وی با بیان اینکه حشد الشعبی نماد ملیت عراق از طیف های مختلف است عنوان کرد: حشدالشعبی در سیستم می ماند و نقش کاملا برجسته ای پیدا خواهد کرد.زارعی با اشاره به اینکه آمریکا نمی تواند صحنه را مدیریت کند نقش این کشور خرابکاری است گفت: روند پاک سازی داعش به شکل بومی و منطقه ای است و آمریکا به دنبال برهم زدن این امر است اما توانایی این کار را ندارد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek fæʔɑle fæzɑje mædʒɑzi væ ræsɑnei dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ be vɑkoneʃe ædʒibo qærib ɑʃnɑ dærbɑre pæxʃe serijɑle ɡɑndu, in tʃenin pɑsox dɑd : ɑqɑje ɑʃnɑ! bɑ pɑnsædo tʃɑhɑr hæzɑræmiliɑrædtumɑne tʃændtɑ serijɑle miʃe sɑxte! hesɑm oddine ɑʃnɑ ɡofte dolæt pul nædɑre serijɑl besɑze! be in mævɑred tævædʒdʒoh konid : dolætmærdɑn væ eslɑhe tælæbɑne piʃ æz in tæʔkid kærde budæn ke hær ruz tæxir dær edʒrɑje bærdʒɑm, tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn xesɑræt dɑre, in jæʔni bɑ edʒrɑje bærdʒɑm, hær ruze tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn sud be dæst miɑd. ælɑn hodud tʃehelodo mɑh væ be ebɑræti diɡær hodud jek hezɑro divisto hæʃtɑd ruz æz edʒrɑje bærdʒɑme ɡozæʃte. bɑ ehtesɑbe sude ruzɑne tʃɑhɑrsæd miljɑrdi miʃe hodud pɑnsædo tʃɑhɑr hæzɑræmiliɑræd tumɑn. bɑ in ræqæm tʃænd tɑ serijɑle miʃe sɑxte! ælɑve bær in, dolɑre dʒæhɑnɡiri hodud hidʒdæh miljɑrd dolɑr be keʃvær xesɑræt zæd. æɡær in ræqæm doroste modirijæt miʃod, tʃændtɑ serijɑl miʃod sɑxte! ʃerkæte bedæʔhæde totɑl tʃænd dæh milijun dolɑr be irɑn xesɑræt zæd. bɑ modirijæte sæhih væ momɑneʔæt æz in xesɑræt, tʃænd serijɑl miʃod sɑxt? væ... e in qesse sære derɑz dɑræd.",
"text": "یک فعال فضای مجازی و رسانهای در صفحه اینستاگرامش به واکنش عجیب و غریب آشنا درباره پخش سریال گاندو ، این چنین پاسخ داد:آقای آشنا! با ۵۰۴ هزارمیلیاردتومان چندتا سریال میشه ساخت؟!حسام الدین آشنا گفته دولت پول نداره سریال بسازه!به این موارد توجه کنید:دولتمردان و اصلاح طلبان پیش از این تاکید کرده بودن که هر روز تاخیر در اجرای برجام، چهارصد میلیارد تومان خسارت داره، این یعنی با اجرای برجام، هر روز ۴۰۰ میلیارد تومان سود به دست میاد. الان حدود ۴۲ ماه و به عبارتی دیگر حدود ۱۲۸۰ روز از اجرای برجام گذشته. با احتساب سود روزانه ۴۰۰ میلیاردی میشه حدود ۵۰۴ هزارمیلیارد تومان. با این رقم چند تا سریال میشه ساخت؟!علاوه بر این، دلار جهانگیری حدود ۱۸ میلیارد دلار به کشور خسارت زد. اگر این رقم درست مدیریت میشد، چندتا سریال میشد ساخت؟!شرکت بدعهد توتال چند ده میلیون دلار به ایران خسارت زد. با مدیریت صحیح و ممانعت از این خسارت، چند سریال میشد ساخت؟و... این قصه سر دراز دارد. "
} | jek fæʔɑle fæzɑje mædʒɑzi væ ræsɑnei dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ be vɑkoneʃe ædʒibo qærib ɑʃnɑ dærbɑre pæxʃe serijɑle ɡɑndu, in tʃenin pɑsox dɑd : ɑqɑje ɑʃnɑ! bɑ pɑnsædo tʃɑhɑr hæzɑræmiliɑrædtumɑne tʃændtɑ serijɑle miʃe sɑxte! hesɑm oddine ɑʃnɑ ɡofte dolæt pul nædɑre serijɑl besɑze! be in mævɑred tævædʒdʒoh konid : dolætmærdɑn væ eslɑhe tælæbɑne piʃ æz in tæʔkid kærde budæn ke hær ruz tæxir dær edʒrɑje bærdʒɑm, tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn xesɑræt dɑre, in jæʔni bɑ edʒrɑje bærdʒɑm, hær ruze tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn sud be dæst miɑd. ælɑn hodud tʃehelodo mɑh væ be ebɑræti diɡær hodud jek hezɑro divisto hæʃtɑd ruz æz edʒrɑje bærdʒɑme ɡozæʃte. bɑ ehtesɑbe sude ruzɑne tʃɑhɑrsæd miljɑrdi miʃe hodud pɑnsædo tʃɑhɑr hæzɑræmiliɑræd tumɑn. bɑ in ræqæm tʃænd tɑ serijɑle miʃe sɑxte! ælɑve bær in, dolɑre dʒæhɑnɡiri hodud hidʒdæh miljɑrd dolɑr be keʃvær xesɑræt zæd. æɡær in ræqæm doroste modirijæt miʃod, tʃændtɑ serijɑl miʃod sɑxte! ʃerkæte bedæʔhæde totɑl tʃænd dæh milijun dolɑr be irɑn xesɑræt zæd. bɑ modirijæte sæhih væ momɑneʔæt æz in xesɑræt, tʃænd serijɑl miʃod sɑxt? væ... e in qesse sære derɑz dɑræd. | یک فعال فضای مجازی و رسانهای در صفحه اینستاگرامش به واکنش عجیب و غریب آشنا درباره پخش سریال گاندو ، این چنین پاسخ داد:آقای آشنا! با ۵۰۴ هزارمیلیاردتومان چندتا سریال میشه ساخت؟!حسام الدین آشنا گفته دولت پول نداره سریال بسازه!به این موارد توجه کنید:دولتمردان و اصلاح طلبان پیش از این تاکید کرده بودن که هر روز تاخیر در اجرای برجام، چهارصد میلیارد تومان خسارت داره، این یعنی با اجرای برجام، هر روز ۴۰۰ میلیارد تومان سود به دست میاد. الان حدود ۴۲ ماه و به عبارتی دیگر حدود ۱۲۸۰ روز از اجرای برجام گذشته. با احتساب سود روزانه ۴۰۰ میلیاردی میشه حدود ۵۰۴ هزارمیلیارد تومان. با این رقم چند تا سریال میشه ساخت؟!علاوه بر این، دلار جهانگیری حدود ۱۸ میلیارد دلار به کشور خسارت زد. اگر این رقم درست مدیریت میشد، چندتا سریال میشد ساخت؟!شرکت بدعهد توتال چند ده میلیون دلار به ایران خسارت زد. با مدیریت صحیح و ممانعت از این خسارت، چند سریال میشد ساخت؟و... این قصه سر دراز دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek fæʔɑle fæzɑje mædʒɑzi væ ræsɑnei dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ be vɑkoneʃe ædʒibo qærib ɑʃnɑ dærbɑre pæxʃe serijɑle ɡɑndu, in tʃenin pɑsox dɑd : ɑqɑje ɑʃnɑ! bɑ pɑnsædo tʃɑhɑr hæzɑræmiliɑrædtumɑne tʃændtɑ serijɑle miʃe sɑxte! hesɑm oddine ɑʃnɑ ɡofte dolæt pul nædɑre serijɑl besɑze! be in mævɑred tævædʒdʒoh konid : dolætmærdɑn væ eslɑhe tælæbɑne piʃ æz in tæʔkid kærde budæn ke hær ruz tæxir dær edʒrɑje bærdʒɑm, tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn xesɑræt dɑre, in jæʔni bɑ edʒrɑje bærdʒɑm, hær ruze tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn sud be dæst miɑd. ælɑn hodud tʃehelodo mɑh væ be ebɑræti diɡær hodud jek hezɑro divisto hæʃtɑd ruz æz edʒrɑje bærdʒɑme ɡozæʃte. bɑ ehtesɑbe sude ruzɑne tʃɑhɑrsæd miljɑrdi miʃe hodud pɑnsædo tʃɑhɑr hæzɑræmiliɑræd tumɑn. bɑ in ræqæm tʃænd tɑ serijɑle miʃe sɑxte! ælɑve bær in, dolɑre dʒæhɑnɡiri hodud hidʒdæh miljɑrd dolɑr be keʃvær xesɑræt zæd. æɡær in ræqæm doroste modirijæt miʃod, tʃændtɑ serijɑl miʃod sɑxte! ʃerkæte bedæʔhæde totɑl tʃænd dæh milijun dolɑr be irɑn xesɑræt zæd. bɑ modirijæte sæhih væ momɑneʔæt æz in xesɑræt, tʃænd serijɑl miʃod sɑxt? væ... e in qesse sære derɑz dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "یک فعال فضای مجازی و رسانهای در صفحه اینستاگرامش به واکنش عجیب و غریب آشنا درباره پخش سریال گاندو ، این چنین پاسخ داد:آقای آشنا! با ۵۰۴ هزارمیلیاردتومان چندتا سریال میشه ساخت؟!حسام الدین آشنا گفته دولت پول نداره سریال بسازه!به این موارد توجه کنید:دولتمردان و اصلاح طلبان پیش از این تاکید کرده بودن که هر روز تاخیر در اجرای برجام، چهارصد میلیارد تومان خسارت داره، این یعنی با اجرای برجام، هر روز ۴۰۰ میلیارد تومان سود به دست میاد. الان حدود ۴۲ ماه و به عبارتی دیگر حدود ۱۲۸۰ روز از اجرای برجام گذشته. با احتساب سود روزانه ۴۰۰ میلیاردی میشه حدود ۵۰۴ هزارمیلیارد تومان. با این رقم چند تا سریال میشه ساخت؟!علاوه بر این، دلار جهانگیری حدود ۱۸ میلیارد دلار به کشور خسارت زد. اگر این رقم درست مدیریت میشد، چندتا سریال میشد ساخت؟!شرکت بدعهد توتال چند ده میلیون دلار به ایران خسارت زد. با مدیریت صحیح و ممانعت از این خسارت، چند سریال میشد ساخت؟و... این قصه سر دراز دارد. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærɑk ræise hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑne mærkæzi æz mizbɑni ærɑk bærɑje bærɡozɑri reqɑbæt hɑje qæhremɑni ʃæmʃirbɑzi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne keʃvær æz nohom tɑ tʃɑhɑrdæhome mordɑdmɑhe dʒɑri xæbær dɑd. æhmæde jæʔqubi dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi keʃvær jɑdvɑre ʃohædɑje værzeʃkɑre ostɑne mærkæzi, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær se æslæhee sɑber, æpe væ folure be mizbɑni ostɑne mærkæzi væ ʃæhre ærɑk æz doʃænbe nohome mordɑdmɑh ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ tʃɑhɑrdæhome mɑhe dʒɑri edɑme dɑrdærise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi æfzud : tɑkonun sisædo tʃehel værzeʃkɑr ʃɑmele sædo pændʒɑh næfær dær rædde senni nodʒævɑnɑn væ sædo nævæd næfær dær rædde senni dʒævɑnɑn æz bistojek ostɑne keʃvær bærɑje hozur dær in dore æz reqɑbæt hɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærædnædiʔqubi tæsrih kærd : dær tɑrixe værzeʃe ostɑne mærkæzi bærɑje ævvælin bɑr mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi be mizbɑni in ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd væ ostɑne mærkæzi dær in reqɑbæt hɑ dær reʃte æslæhe æpe, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn næmɑjænde dɑrdæbe ɡofte ræise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi, hæm æknun hæftɑd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte be hæmrɑhe dævɑzdæh moræbbi ʃɑmele pændʒ moræbbi xɑnom væ hæft moræbbi ɑqɑ dær ostɑne mærkæzi dær reʃte værzeʃi ʃæmʃirbɑzi fæʔɑlijæte dɑrnædkæpi ʃod",
"text": "اراک- رئیس هیات شمشیربازی استان مرکزی از میزبانی اراک برای برگزاری رقابت های قهرمانی شمشیربازی نوجوانان و جوانان کشور از نهم تا چهاردهم مردادماه جاری خبر داد.احمد یعقوبی در گفت و گو با اظهار داشت: مسابقات شمشیر بازی کشور یادواره شهدای ورزشکار استان مرکزی، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان در سه اسلحه سابر، اپه و فلوره به میزبانی استان مرکزی و شهر اراک از دوشنبه نهم مردادماه آغاز می شود و تا چهاردهم ماه جاری ادامه داردرئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی افزود: تاکنون ۳۴۰ ورزشکار شامل ۱۵۰ نفر در رده سنی نوجوانان و ۱۹۰ نفر در رده سنی جوانان از ۲۱ استان کشور برای حضور در این دوره از رقابت ها اعلام آمادگی کردندیعقوبی تصریح کرد: در تاریخ ورزش استان مرکزی برای اولین بار مسابقات شمشیر بازی به میزبانی این استان برگزار می شود و استان مرکزی در این رقابت ها در رشته اسلحه اپه، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان نماینده داردبه گفته رئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی، هم اکنون ۷۰ ورزشکار سازمان یافته به همراه ۱۲ مربی شامل پنج مربی خانم و هفت مربی آقا در استان مرکزی در رشته ورزشی شمشیربازی فعالیت دارندکپی شد"
} | ærɑk ræise hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑne mærkæzi æz mizbɑni ærɑk bærɑje bærɡozɑri reqɑbæt hɑje qæhremɑni ʃæmʃirbɑzi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne keʃvær æz nohom tɑ tʃɑhɑrdæhome mordɑdmɑhe dʒɑri xæbær dɑd. æhmæde jæʔqubi dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi keʃvær jɑdvɑre ʃohædɑje værzeʃkɑre ostɑne mærkæzi, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær se æslæhee sɑber, æpe væ folure be mizbɑni ostɑne mærkæzi væ ʃæhre ærɑk æz doʃænbe nohome mordɑdmɑh ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ tʃɑhɑrdæhome mɑhe dʒɑri edɑme dɑrdærise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi æfzud : tɑkonun sisædo tʃehel værzeʃkɑr ʃɑmele sædo pændʒɑh næfær dær rædde senni nodʒævɑnɑn væ sædo nævæd næfær dær rædde senni dʒævɑnɑn æz bistojek ostɑne keʃvær bærɑje hozur dær in dore æz reqɑbæt hɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærædnædiʔqubi tæsrih kærd : dær tɑrixe værzeʃe ostɑne mærkæzi bærɑje ævvælin bɑr mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi be mizbɑni in ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd væ ostɑne mærkæzi dær in reqɑbæt hɑ dær reʃte æslæhe æpe, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn næmɑjænde dɑrdæbe ɡofte ræise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi, hæm æknun hæftɑd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte be hæmrɑhe dævɑzdæh moræbbi ʃɑmele pændʒ moræbbi xɑnom væ hæft moræbbi ɑqɑ dær ostɑne mærkæzi dær reʃte værzeʃi ʃæmʃirbɑzi fæʔɑlijæte dɑrnædkæpi ʃod | اراک- رئیس هیات شمشیربازی استان مرکزی از میزبانی اراک برای برگزاری رقابت های قهرمانی شمشیربازی نوجوانان و جوانان کشور از نهم تا چهاردهم مردادماه جاری خبر داد.احمد یعقوبی در گفت و گو با اظهار داشت: مسابقات شمشیر بازی کشور یادواره شهدای ورزشکار استان مرکزی، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان در سه اسلحه سابر، اپه و فلوره به میزبانی استان مرکزی و شهر اراک از دوشنبه نهم مردادماه آغاز می شود و تا چهاردهم ماه جاری ادامه داردرئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی افزود: تاکنون ۳۴۰ ورزشکار شامل ۱۵۰ نفر در رده سنی نوجوانان و ۱۹۰ نفر در رده سنی جوانان از ۲۱ استان کشور برای حضور در این دوره از رقابت ها اعلام آمادگی کردندیعقوبی تصریح کرد: در تاریخ ورزش استان مرکزی برای اولین بار مسابقات شمشیر بازی به میزبانی این استان برگزار می شود و استان مرکزی در این رقابت ها در رشته اسلحه اپه، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان نماینده داردبه گفته رئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی، هم اکنون ۷۰ ورزشکار سازمان یافته به همراه ۱۲ مربی شامل پنج مربی خانم و هفت مربی آقا در استان مرکزی در رشته ورزشی شمشیربازی فعالیت دارندکپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærɑk ræise hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑne mærkæzi æz mizbɑni ærɑk bærɑje bærɡozɑri reqɑbæt hɑje qæhremɑni ʃæmʃirbɑzi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne keʃvær æz nohom tɑ tʃɑhɑrdæhome mordɑdmɑhe dʒɑri xæbær dɑd. æhmæde jæʔqubi dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi keʃvær jɑdvɑre ʃohædɑje værzeʃkɑre ostɑne mærkæzi, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær se æslæhee sɑber, æpe væ folure be mizbɑni ostɑne mærkæzi væ ʃæhre ærɑk æz doʃænbe nohome mordɑdmɑh ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ tʃɑhɑrdæhome mɑhe dʒɑri edɑme dɑrdærise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi æfzud : tɑkonun sisædo tʃehel værzeʃkɑr ʃɑmele sædo pændʒɑh næfær dær rædde senni nodʒævɑnɑn væ sædo nævæd næfær dær rædde senni dʒævɑnɑn æz bistojek ostɑne keʃvær bærɑje hozur dær in dore æz reqɑbæt hɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærædnædiʔqubi tæsrih kærd : dær tɑrixe værzeʃe ostɑne mærkæzi bærɑje ævvælin bɑr mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi be mizbɑni in ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd væ ostɑne mærkæzi dær in reqɑbæt hɑ dær reʃte æslæhe æpe, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn næmɑjænde dɑrdæbe ɡofte ræise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi, hæm æknun hæftɑd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte be hæmrɑhe dævɑzdæh moræbbi ʃɑmele pændʒ moræbbi xɑnom væ hæft moræbbi ɑqɑ dær ostɑne mærkæzi dær reʃte værzeʃi ʃæmʃirbɑzi fæʔɑlijæte dɑrnædkæpi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اراک- رئیس هیات شمشیربازی استان مرکزی از میزبانی اراک برای برگزاری رقابت های قهرمانی شمشیربازی نوجوانان و جوانان کشور از نهم تا چهاردهم مردادماه جاری خبر داد.احمد یعقوبی در گفت و گو با اظهار داشت: مسابقات شمشیر بازی کشور یادواره شهدای ورزشکار استان مرکزی، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان در سه اسلحه سابر، اپه و فلوره به میزبانی استان مرکزی و شهر اراک از دوشنبه نهم مردادماه آغاز می شود و تا چهاردهم ماه جاری ادامه داردرئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی افزود: تاکنون ۳۴۰ ورزشکار شامل ۱۵۰ نفر در رده سنی نوجوانان و ۱۹۰ نفر در رده سنی جوانان از ۲۱ استان کشور برای حضور در این دوره از رقابت ها اعلام آمادگی کردندیعقوبی تصریح کرد: در تاریخ ورزش استان مرکزی برای اولین بار مسابقات شمشیر بازی به میزبانی این استان برگزار می شود و استان مرکزی در این رقابت ها در رشته اسلحه اپه، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان نماینده داردبه گفته رئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی، هم اکنون ۷۰ ورزشکار سازمان یافته به همراه ۱۲ مربی شامل پنج مربی خانم و هفت مربی آقا در استان مرکزی در رشته ورزشی شمشیربازی فعالیت دارندکپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre behdɑʃt væ dærmɑn doktor kijɑnuʃ dʒæhɑnpur soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æze diruz tɑ emruz hivdæh xordɑde jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, do hezɑr væ divisto ʃæstonoh bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ke pɑnsædo bistohæft mored bæstæri ʃodænd. vej æfzud : mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sædo ʃæstonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ næfær resid. dʒæhɑnpur tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, hæftɑdopændʒ bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔe dʒɑnbɑxteɡɑne in bimɑri be hæʃt hezɑr væ divisto noh næfær resid. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : xoʃbæxtɑne tɑkonun sædo siodo hezɑr væ siohæʃt næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd ælbætte e do hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæʃt næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd. ɡoftænist tɑkonun jek milijun væ ʃæst hezɑr væ sædo bistoʃeʃ ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst. beɡofte dʒæhɑnpur, væzʔijæte xuzestɑne hæmtʃenɑn qermez æst væ ostɑnhɑje hormozɡɑn væ kermɑnʃɑh dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃte motezækker ʃod : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, pɑnzdæh ostɑn fɑqede futi væ ʃeʃ ostɑne fæqæt jek morede futi bær æsære kuvide nuzdæh dɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "به گزارش خبرنگار بهداشت و درمان ؛ دکتر کیانوش جهانپور سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز 17 خرداد 1399 و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، 2 هزار و 269 بیمار جدید مبتلا به کووید19 در کشور شناسایی که 527 مورد بستری شدند.وی افزود: مجموع بیماران کووید19 در کشور به 169 هزار و 425 نفر رسید.جهانپور تصریح کرد: متأسفانه در طول 24 ساعت گذشته، 75 بیمار کووید19 جان خود را از دست دادند و مجموع جانباختگان این بیماری به 8 هزار و 209 نفر رسید.سخنگوی وزارت بهداشت گفت: خوشبختانه تاکنون 132 هزار و 38 نفر از بیماران، بهبود یافته یا از بیمارستانها ترخیص شدهاند البته 2578 نفر از بیماران مبتلا به کووید19 در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند.گفتنی است تاکنون یک میلیون و 60 هزار و 126 آزمایش تشخیص کووید19 در کشور انجام شده است.بهگفته جهانپور، وضعیت خوزستان همچنان قرمز است و استانهای هرمزگان و کرمانشاه در وضعیت هشدار قرار دارند.سخنگوی وزارت بهداشت متذکر شد: در 24 ساعت گذشته، 15 استان فاقد فوتی و 6 استان فقط یک مورد فوتی بر اثر کووید19 داشتهاند.انتهای پیام/+"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre behdɑʃt væ dærmɑn doktor kijɑnuʃ dʒæhɑnpur soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æze diruz tɑ emruz hivdæh xordɑde jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, do hezɑr væ divisto ʃæstonoh bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ke pɑnsædo bistohæft mored bæstæri ʃodænd. vej æfzud : mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sædo ʃæstonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ næfær resid. dʒæhɑnpur tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, hæftɑdopændʒ bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔe dʒɑnbɑxteɡɑne in bimɑri be hæʃt hezɑr væ divisto noh næfær resid. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : xoʃbæxtɑne tɑkonun sædo siodo hezɑr væ siohæʃt næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd ælbætte e do hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæʃt næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd. ɡoftænist tɑkonun jek milijun væ ʃæst hezɑr væ sædo bistoʃeʃ ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst. beɡofte dʒæhɑnpur, væzʔijæte xuzestɑne hæmtʃenɑn qermez æst væ ostɑnhɑje hormozɡɑn væ kermɑnʃɑh dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃte motezækker ʃod : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, pɑnzdæh ostɑn fɑqede futi væ ʃeʃ ostɑne fæqæt jek morede futi bær æsære kuvide nuzdæh dɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs | به گزارش خبرنگار بهداشت و درمان ؛ دکتر کیانوش جهانپور سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز 17 خرداد 1399 و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، 2 هزار و 269 بیمار جدید مبتلا به کووید19 در کشور شناسایی که 527 مورد بستری شدند.وی افزود: مجموع بیماران کووید19 در کشور به 169 هزار و 425 نفر رسید.جهانپور تصریح کرد: متأسفانه در طول 24 ساعت گذشته، 75 بیمار کووید19 جان خود را از دست دادند و مجموع جانباختگان این بیماری به 8 هزار و 209 نفر رسید.سخنگوی وزارت بهداشت گفت: خوشبختانه تاکنون 132 هزار و 38 نفر از بیماران، بهبود یافته یا از بیمارستانها ترخیص شدهاند البته 2578 نفر از بیماران مبتلا به کووید19 در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند.گفتنی است تاکنون یک میلیون و 60 هزار و 126 آزمایش تشخیص کووید19 در کشور انجام شده است.بهگفته جهانپور، وضعیت خوزستان همچنان قرمز است و استانهای هرمزگان و کرمانشاه در وضعیت هشدار قرار دارند.سخنگوی وزارت بهداشت متذکر شد: در 24 ساعت گذشته، 15 استان فاقد فوتی و 6 استان فقط یک مورد فوتی بر اثر کووید19 داشتهاند.انتهای پیام/+ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre behdɑʃt væ dærmɑn doktor kijɑnuʃ dʒæhɑnpur soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æze diruz tɑ emruz hivdæh xordɑde jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, do hezɑr væ divisto ʃæstonoh bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ke pɑnsædo bistohæft mored bæstæri ʃodænd. vej æfzud : mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sædo ʃæstonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ næfær resid. dʒæhɑnpur tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, hæftɑdopændʒ bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔe dʒɑnbɑxteɡɑne in bimɑri be hæʃt hezɑr væ divisto noh næfær resid. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : xoʃbæxtɑne tɑkonun sædo siodo hezɑr væ siohæʃt næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd ælbætte e do hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæʃt næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd. ɡoftænist tɑkonun jek milijun væ ʃæst hezɑr væ sædo bistoʃeʃ ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst. beɡofte dʒæhɑnpur, væzʔijæte xuzestɑne hæmtʃenɑn qermez æst væ ostɑnhɑje hormozɡɑn væ kermɑnʃɑh dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. soxænɡuje vezɑræte behdɑʃte motezækker ʃod : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, pɑnzdæh ostɑn fɑqede futi væ ʃeʃ ostɑne fæqæt jek morede futi bær æsære kuvide nuzdæh dɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار بهداشت و درمان ؛ دکتر کیانوش جهانپور سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز 17 خرداد 1399 و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، 2 هزار و 269 بیمار جدید مبتلا به کووید19 در کشور شناسایی که 527 مورد بستری شدند.وی افزود: مجموع بیماران کووید19 در کشور به 169 هزار و 425 نفر رسید.جهانپور تصریح کرد: متأسفانه در طول 24 ساعت گذشته، 75 بیمار کووید19 جان خود را از دست دادند و مجموع جانباختگان این بیماری به 8 هزار و 209 نفر رسید.سخنگوی وزارت بهداشت گفت: خوشبختانه تاکنون 132 هزار و 38 نفر از بیماران، بهبود یافته یا از بیمارستانها ترخیص شدهاند البته 2578 نفر از بیماران مبتلا به کووید19 در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند.گفتنی است تاکنون یک میلیون و 60 هزار و 126 آزمایش تشخیص کووید19 در کشور انجام شده است.بهگفته جهانپور، وضعیت خوزستان همچنان قرمز است و استانهای هرمزگان و کرمانشاه در وضعیت هشدار قرار دارند.سخنگوی وزارت بهداشت متذکر شد: در 24 ساعت گذشته، 15 استان فاقد فوتی و 6 استان فقط یک مورد فوتی بر اثر کووید19 داشتهاند.انتهای پیام/+",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑri bozorɡtærin dæriɑtʃe dʒæhɑne ɑjændee nɑrɑhæt konænde væ por ebhɑmi dɑræd væ pæsruje væ piʃroje, rosubɑt væ ɑlɑjændehɑ tʃɑleʃhɑje moteʔæddedi færɑruje ɑn idʒɑd kærde æst. ɡoruh ostɑnhɑ : dæriɑje xæzær bɑ vosʔæte ʃeʃsæd hæzɑruje sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr kilumætærmæræbæʔe beonvɑn bozorɡtærin dæriɑtʃe dʒæhɑn ke pæhne ɑbi tʃorukxorde ɑn dær xoʃki keʃværhɑje torkæmænestɑn, irɑn, rusije, qæzzɑqestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑne mæhsurʃode niz æz rævænde in tæqirɑt dær æmɑn næxɑhæd bud. in væzʔijæt tɑ hæddi dʒeddist ke tʃændi piʃ ɡoruhi æz dɑneʃmændɑne xoʃk ʃodæne qesmæte ʃomɑli in dæriɑtʃe rɑ piʃbini kærdænd væ næsæbte be voquʔe ɑn hoʃdɑr dɑdeænd. dæriɑje xæzær æzlæhɑze tænævvoʔe zisti qænist væ teʔdɑde tʃɑhɑrsæd ɡune ɑbzi dær ɑn vodʒud dɑræd væ in dæriɑ mænbæʔe ziste mɑhiɑne xɑvjɑrist vezændeɡi biʃ æz pɑnzdæh milijun næfær sɑhelneʃine ætrɑfe xod rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne in dæriɑ æz hejse zæminʃenɑsi nɑhæmɡen æst væ sɑxtɑre bæstære in huzee ɑbi ke dær qesmæte ʃomɑli kæm ʃib væ dær sæmte dʒonub bær ʃibe ɑn æfzude miʃævæd bɑ sɑxtɑre xoʃki ætrɑfe dæriɑ ertebɑte tænɡɑtæneɡi dɑræd. dæriɑje xæzær tævæssote sædo si rudxɑne tæqzije miʃævæd ke bozorɡtærin ɑnhæm rævæde volɡɑ dær rusije æst. in dæriɑe dʒodɑ æz oqjɑnuse vɑqeʔʃode væ be dælile ræftɑre motæfɑveti ke dɑræd hæmvɑre murdætudʒe kɑrʃenɑsɑne in hoze qærɑr dɑʃte æst. be hæmin xɑtere motɑleʔɑt dær xosuse dæriɑje xæzær dær keʃværhɑje hɑʃijei ɑn betore morættæb ændʒɑm miʃævæd væ nætɑjedʒe ɑnhæm dær extijɑre diɡær keʃværhɑje sɑhelneʃin qærɑr mi ɡirdu dær in zæmine tæbɑdole ettelɑʔɑti motenævveʔi dær hɑle dʒærijɑn æst. dær irɑnhæm mækɑni be nɑme mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær vodʒud dɑræd ke be ræftɑrʃenɑsi in dæriɑ væ pæʒuheʃ dærbɑre ɑn mipærdɑzæd væ tæqirɑte moxtælefe dæriɑje xæzær rɑ motɑleʔe mikonæd. motɑleʔɑti ke bɑ ɡærmtær ʃodæne zæmine væbæhærɑni ʃodæne xætærɑte zistmohiti æhæmmijæte ɑn biʃæzpiʃe murdætudʒe hæmeɡɑn qærɑr miɡiræd. dɑrijuʃe jusefi kebrijɑ, ke modirijæte mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær rɑ bær ohde dɑræd mitævɑnæd besjɑri æz soʔɑlhɑje mærbut be hoze xæzær rɑ pɑsoxɡu bɑʃæd u be bæjɑne tozihɑti dær morede fæʔɑlijæthɑje in mærkæz pærdɑxt væ dær ɡoftoɡu bɑ, æfzud : tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd, mærkæzi ke besuræt monsædʒem dær rɑbete bɑ in dæriɑ fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃæd vodʒud nædɑʃt. jusefi jeki æz væzɑjefe mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær rɑ bærræsi, tædʒzijevætæhælile rævænde ɑludeɡi dæriɑ væ nævæsɑnɑte æfzɑjeʃi væ kɑheʃi dæriɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : nævæsɑnɑte æfzɑjeʃi jɑ kɑheʃi dæriɑ, mondʒær be piʃroje jɑ pæsruje xɑhæd ʃod ke hærkodɑm æsærɑte motæfɑveti rɑ bær sævɑhel vɑred mikonænd ke in æmr bæjɑnɡære zæruræt væ æhæmmijæte vodʒude motɑleʔɑt æst. in kɑrʃenɑse hoze dæriɑi bɑbiɑn inke bærɑje dɑʃtæne sisteme dʒɑmeʔe modirijæte dæriɑje xæzær væ sɑmɑnee mæntæqei, nijɑzmænde didebɑni dæriɑje xæzær hæstim, xɑterneʃɑn kærd : in didebɑni dær hæme keʃværhɑ væ bexosus dær irɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ræise mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær didebɑni rɑ be mæʔnɑje zire næzær dɑʃtæne mostæmer tæmɑmi hærækɑte dæriɑ væ tolide dɑdehɑje pɑje mæʔnɑ kærd væ ɡoft : in mærkæz dɑrɑje dɑdehɑje pɑje dær xosuse ɑbe dæriɑje xæzær æst væ tæsmimɡiri bærɑje dæriɑ dær sæthe kælɑn nijɑzmænd dɑʃtæne ettelɑʔɑtist ke dær mærkæze mɑ modʒud æst væ bɑ keʃværhɑje diɡær niz dær in zæmine tæbɑdolnæzær dɑrim. vej bɑbiɑn inke æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd be moddæte nuzdæh sɑl ʃɑhede rævænde æfzɑjeʃi væ sepæs ʃɑhede kɑheʃe tærɑze ɑb budim, æfzud : dærmædʒmuʔ sɑlhɑje kɑheʃ, sædo si sɑntimetr æz tærɑze ɑb rɑ æz dæst dɑdim væ dær tej bist sɑle ʃɑjæd tej do sɑl æfzɑjeʃe monqæteʔ dɑʃtim æmmɑ dær tej dæh sɑle æxir tæmɑm ræftɑre dæriɑe kɑheʃi bude æst. jusefi bɑbiɑn inke kɑheʃe tærɑze ɑbe mondʒær be pæsruje dæriɑ miʃævæd, ɡoft : nætidʒe ɑn, ɑzɑd ʃodæne zæminhɑ æst væ in æmr dʒodɑje æz æsærɑte tæxribi tæqire ekosistemhɑ, moʃkelɑte edʒtemɑʔi rɑ dær bærdɑræd væ mondʒær be dæxl væ tæsærrof zæminhɑ miʃævæd ke dær dorɑne bɑzɡæʃt, dobɑre ʃɑhede xesɑræte sænɡin xɑhim bud. sɑhebnæzær dær hoze dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke dær hodud tʃehel sɑle æxir æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd, be moddæte bist sɑl ʃɑhede piʃroje dæriɑ væ dær tej bist sɑle dovvom ʃɑhede pæsruje ɑn budim, tæʔkid kærd : dær do sɑle æxir pæsruje motevæqqefʃode væ tebqee motɑleʔɑte mɑ væ keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn, ʃɑhede æfzɑjeʃe tærɑz dær se sɑle ɑti xɑhim bud. jusefi bɑ eʃɑre be inke dær sɑle ɡozæʃte, dær bistvik mine dʒælæse komite ɑbʃenɑsi væ hævɑʃenɑsi dæriɑje xæzær, rushɑ bɑ ʃeʃ ræveʃe moxtælef piʃbini kærdænd ke dær sɑlhɑje do hezɑro o hivdæh tɑ do hezɑro o nuzdæh dær dæriɑe tʃehelodo sɑntimetr æfzɑjeʃe tærɑze ɑb rɑdɑrim, æfzud : dærsurætike mɑ dær sɑle ɡozæʃte, dævɑzdæh sɑntimetr væ dær sɑle dʒɑri bistodo sɑntimetr kɑheʃ rɑ ʃɑhed budim væ dær sɑle ɑbi nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ, nætænhɑ kɑheʃe nævæsɑnɑte motevæqqef ʃod bælke piʃroje niz dɑʃte væ ʃɑhede æfzɑjeʃe tʃɑhɑr sɑntimetri tærɑze ɑb budeim. ræise mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke nævæsɑnɑte dæriɑje xæzære xæti nist, ɡoft : dær bærxi sɑlhɑ mizɑne tærɑze sefr sɑntimetr bude væ ɡɑhi hæm hodud bistodo væ hættɑ siodo sɑntimetr æfzɑjeʃe tærɑz dɑʃteim vɑmsɑle tʃɑhɑr sɑntimetr rɑ dær tærɑze ʃɑhed budim æmmɑ momken æst dær sɑle ɑjænde in mizɑne mætqir bɑʃæd zirɑ ke dæriɑ ræftɑre nævæsɑni pitʃidei dɑræd. in kɑrʃenɑse hozee dæriɑi bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑvote omqe ɑb dær sævɑhele rusije væ irɑn ɡoft : væqti dær qesmæte sævɑhele irɑne nim metr ɑb æz dæst dæhim, dær sæmte ʃomɑli væ sævɑhele rusihe momken æst sædhɑ metr zæmine ɑzɑd ʃævæd. jusefi bɑbiɑn inke dær mɑzændærɑn niz noqɑte porʃib væ kæmʃib dær dærjɑdɑrim, æfzud : miɑnkɑle, ɡohærbɑrɑn væ færæhɑbɑd, bæxʃe kæme ʃib væ sæmte næʃætɑrud væ mæhmudɑbɑd noqɑte porʃib æst. pæʒuheʃɡære hoze dæriɑ be bæjɑne tozihɑte biʃtæri dær in xosus pærdɑxt væ ɡoft : dær noqɑte kæm ʃib æɡær sæthe ɑbe kæmi bɑlɑ bijɑjæd zæminhɑje biʃtæri be næsæbte noqɑte porʃibe zirɑb mirævæd væ æɡær ɑbe pɑjinrævæd sæthe zjɑdi æz zæmine ɑzɑd miʃudræis mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær edɑme dɑd : piʃroje be ʃibe sɑhele vɑbæste æst væ pæsruje hæm be ʃibe noqɑte kæmomqe bæstære dæriɑ bɑzemiɡærdæd. jusefi jeki æz væzɑjefe sɑzmɑn rɑ pɑjæʃ dær pɑnzdæh istɡɑhe ʃɑxes dær tule sævɑhele hæʃtsædo ʃæstopændʒ kilumetri xæzær xɑnd væ jɑdɑvær ʃod : hærsɑle dær fæsle ɡærm væ særde sɑl ræsme bæstære dæriɑ æz tæriqe hidru ɡerɑfi ændʒɑm miʃævæd væ in mæsʔæle bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst ke dær noqɑte kæmomq æz nim tɑ jek metr ʃib be tʃe mizɑn bɑʃæd, tʃerɑke bɑ æz dæst ræftæne si sɑntimetr ɑbe dærʃibe ziɑde æfrɑde sɑken motevædʒdʒe æmr nemiʃævænd æmmɑ dær mækɑnhɑi bɑ ʃibe kæm hæmtʃon sævɑhele færæhɑbɑd in æmr kɑmelæn mæhsus xɑhæd bud. dær edɑme rævænde pærdɑxtæn be ræftɑrhɑje motæfɑvete dæriɑje xæzær æmmɑ sejjede mæʔsume bonihɑʃemi, ettelɑʔɑte biʃtæri dær extijɑre qærɑrædɑdu bɑbiɑn tozihɑti dærbɑre piʃbini tærɑze ɑbe dæriɑje xæzær ɡoft : jek moʔæssesee tæhqiqɑti dær rusije æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, motɑleʔɑte piʃbini tærɑze ɑbe xæzær rɑ bɑ ʃeʃ model erɑʔe dɑd ke mæbnɑje ɑnhɑ hæm ettelɑʔɑte istɡɑhhɑje tærɑze sændʒi qærni sævɑhele xæzær væ hæm piʃbejne ɑbdehi rudxɑne volɡɑ bude æst. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær edɑme dɑd : piʃbinihɑ tɑ sɑle do hezɑro o siopændʒ besuræt modele moʃæxxæsʃode væ hær ʃeʃ model tɑ sɑle do hezɑro o si rævænde jeksɑni rɑ neʃɑn dɑdænd væ nætɑjedʒe in model neʃɑn dɑde ke tærɑze ɑb æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh rævænde æfzɑjeʃi xod rɑ ʃoruʔ kærde væ tɑ sɑle do hezɑro o bist entezɑr mirævæd ke æz miɑnɡine in ʃeʃ modele tærɑze ɑb betore motevæsset tʃehelodo sɑntimetr æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim bæʔd æz tæhæqqoqe ɑn æz sɑle do hezɑro o bist tɑ do hezɑro o bistopændʒ rævænde kɑheʃi dæriɑe dobɑre ʃoruʔ ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ɑntʃe dær tule sɑlhɑje do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑ do hezɑro o pɑnzdæh dær dæriɑje xæzær moʃɑhede kærdim mobine in mætlæb æst ke mɑ dorei rɑ ke model dær in bɑzee dæhsɑle neʃɑn dɑde, ʃɑhed næxɑhim bud. bonihɑʃemi xɑterneʃɑn kærd : mɑ ʃɑhede kɑheʃe tærɑzæbɑlɑje bist sɑntimetri dæriɑje xæzær dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh budim jæʔni dær jek sɑl, moʔɑdele tʃɑhɑr dæriɑtʃe orumije æz ɑbe dæriɑje xæzær kɑheʃ jɑft væ in mizɑne qɑbeltævædʒdʒohist ke æsærɑte ɑn rɑ dær sævɑhele xod moʃɑhede kærdim. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke sɑhelneʃinɑn æz ɡozæʃtee tɑkonun bɑ pæsruje væ jɑ piʃroje hæmvɑre dotʃɑre moʃkel miʃodænd, edɑme dɑd : æzɑjnru, æz doree tezɑri dær ʃorævi istɡɑhhɑje tærɑze sændʒi væ sæbte tærɑze ɑbe dæriɑje xæzær idʒɑd ʃod væ dɑneʃmændɑne ævɑmele tæktuniki, zæminʃenɑsi væ eqlimi rɑ dær nævæsɑnɑte dæriɑje xæzære moʔæsser midɑnænd. vej bɑbiɑn inke dærɡozæʃte ʃɑjæd teʔori tæktuniki bær nævæsɑnɑte tærɑze ɑbe xæzære moʔæsser bude æmmɑ dær hɑle hɑzer tænhɑ ɑmele moʔæsser bær nævæsɑnɑt, ævɑmele eqlimist, ɡoft : ræsæde ævɑmele moʔæssere eqlimi bær bilɑne ɑbi dæriɑje xæzær væ æmædætæne vorudi rudxɑnehɑe jeki æz mævɑrede kelidi dær modelhɑje piʃbinist. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke keʃvære mɑ dær in bæxʃ be modelhɑje rusije tekje kærd, æzdʒomle dælɑjele in æmr rɑ bærʃemord væ ɡoft : in piʃbini æz kæsist ke biʃtærin vorudi ɑb rɑ be dæriɑje xæzær dɑræd væ in modelhɑje piʃbini bɑ tævædʒdʒoh be dɑdehɑje sæbti ɑnhɑ dær hoze ɑbrize volɡɑ æst væ tænhɑ tekje mɑ be in piʃbini næbude væ æz do hezɑro o ʃɑnzdæh tɑbehɑl, rævænde pæsruje be piʃroje rɑ dær sævɑhele xod moʃɑhede kærdim. in kɑrʃenɑse hoze dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke irɑne tænhɑ jek kilumetre mokæʔʔæb æz ɑb dæhi dæriɑje xæzær rɑdɑr æst, æfzud : tænhɑ bɑ olɡuje mæntæqe xod nemitævɑn dærbɑre nævæsɑnɑte dæriɑje xæzær qezɑvæt kærd, tʃerɑke hædʒme æzime ɑbdehi dæriɑje xæzær moxtæse rudxɑne volɡɑ æst. bonihɑʃemi bɑ eʃɑre be inke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bæʔd æz jek dore kɑheʃ, tærɑze ɑb æfzɑjeʃe pejdɑ kærd, æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃhɑ æz ɑbdehi volɡɑ væ estexrɑdʒe ettelɑʔɑt, ɑbdehi volɡɑe hæʃt dærsæde bɑlɑtær æz ɑbdehi normɑle in rudxɑne bude væ be divisto ʃæstojek kilumetr mokæʔʔæb residhɑst. vej jɑdɑvær ʃod : dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ke ʃɑhede kɑheʃe ʃædide bistohæft sɑntimetri dær mæntæqe xod budeim, ɑbdehi volɡɑe si dærsæd æz mizɑne miɑnɡine kæmtær ʃod. bonihɑʃemi ɡoft : nævæsɑnɑte tærɑze ɑbe xæzær kɑmelæn bɑ ɑbdehi rudxɑne volɡɑ dær ertebɑt bude væ in modelhɑ bær æsɑse modelhɑje eqlimist ke bær ruje bilɑne ɑbi rudxɑne volɡɑe moʔæsser hæstænd. somæjje rohɑni zɑde, ke mæsʔulijæte ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte xæzær rɑ bær ohde dɑræd be bæjɑne tɑrixtʃe idʒɑd dær jɑj xæzær pærdɑxt væ be ɡoft : bɑlɑ ɑmædæne særzæmine qæfqɑz væ qætʔe rɑhe ertebɑti modʒebe tæʃkile dærjɑtʃee væsiʔi ʃod væ bæʔd berɑsere zobe jæxtʃɑlhɑ dæriɑje xæzær, piʃroje pejdɑkærde væli dobɑre bɑ kɑheʃe rævænde zobe jæxtʃɑlhɑ, ettesɑle hozehɑ kɑheʃjɑfte væ dæriɑje sjɑh, ɑrɑl væ xæzær æz hæm dʒodɑ ʃodænd. mæsʔule ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær, bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd be nævæsɑnɑt bɑ meqijɑshɑje moxtælef neɡɑh kærd, æfzud : bɑjæd be hærekæthɑje tæktuniki zæmɑn dɑd væ zæmɑne zæminʃenɑxti, ædædhɑje bozorɡist. vej dær rɑbete bɑ bæstære dæriɑje xæzær ɡoft : ɡostæreʃe rosubɑte vɑrede nɑhæmɡun æst væ æz rævædhɑje særriz be xæzær ke mohemtærin ɑn volɡɑst sɑlɑne hodud nævæd milijun tæn rosub vɑrede dæriɑje xæzær miʃævæd. rohɑni zɑde edɑme dɑd : dær irɑn hodud ʃæst rudxɑne be dæriɑje xæzær rixte miʃævæd væ bɑvodʒud ɑbdehi kæm æmmɑ mænbæʔe tæʔmine rosube ɑn hodud tʃehel milijun tæn æst ke dosevvome ɑn tævæssote sefidrævæde vɑredʃode væ biʃtærin ɑːværæd rosubɑt niz æz sæmte xæzære dʒonubist. vej bɑbiɑn inke æznæzæree tæqsimbændi zærɑte rosubi, bæhse færsɑjeʃe rosubɡozɑri, ænbɑʃt væ ʃib, rosubɑt bærɑje mɑ mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : in æmr be mɑ dær tæmɑm zæminehɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bærɑje entexɑbe bæstære monɑseb bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje moxtælef hæmtʃon entexɑbe ʃenɑ ɡɑhhɑ komæk mikonæd. mæsʔule ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær sævɑhele dʒonubi mɑzændærɑn rɑ se noʔe sɑhele mɑsei dær ɡilɑn væ qærbe mɑzændærɑn, sævɑhele qolvesænɡi dær rɑmsær væ sævɑhele ɡoli dær ɡomiʃɑn væ ɡolestɑn bærʃemord væ æzdʒomle dælɑjele mælmus budæne piʃroje væ pæsruje ɑb dær ɡolestɑn rɑ ɡoli budæne sævɑhel dɑnest. vej æz sævɑhele miɑnkɑlee beonvɑn jek dɑneʃɡɑh bærɑje zæmin ʃenɑsɑne jɑdkærd væ æfzud : dʒærijɑnhɑje xælɑfe æqræbe sɑʔæt væ ɑværdehɑ rudxɑne modʒebe tæʃkile jek dʒæzire dær miɑnkɑle ʃode ke dær hɑle ɡostæreʃ æst væ in æmre jek roxdɑde tæbiʔist væ zænɡe xætær nist væ in æmr bæste be noʔ neɡɑh æst. hærtʃænd neɡærɑni bærɑje ɑjænde xæzære tænhɑ be irɑn xætm nemiʃævæd væ tæmɑmi keʃværhɑje hɑʃijei in dæriɑ niz bɑ emzɑje « konvɑnsijone mæntæqei hefɑzæt æz mohitziste dæriɑje xæzær » bær ɑn tæʔkid kærdænd væ bɑ ændʒɑme motɑleʔɑt væ pɑjæʃ hɑje mostæmere in dæriɑ rɑ tæhte næzær dɑrænd æmmɑ hænuz særneveʃte bozorɡtærin dæriɑtʃe xæzær bɑ ebhɑmi bozorɡ movɑdʒeh æst. kopi ʃod",
"text": "ساری – بزرگترین دریاچه جهان آینده ناراحت کننده و پر ابهامی دارد و پسروی و پیشروی، رسوبات و آلایندهها چالشهای متعددی فراروی آن ایجاد کرده است. - گروه استانها: دریای خزر با وسعت ۶۰۰ هزارو ۳۸۴ کیلومترمربع بهعنوان بزرگترین دریاچه جهان که پهنه آبی چروکخورده آن در خشکی کشورهای ترکمنستان، ایران، روسیه، قزاقستان و آذربایجان محصورشده نیز از روند این تغییرات در امان نخواهد بود.این وضعیت تا حدی جدی است که چندی پیش گروهی از دانشمندان خشک شدن قسمت شمالی این دریاچه را پیشبینی کردند و نسبت به وقوع آن هشدار دادهاند. دریای خزر ازلحاظ تنوع زیستی غنی است و تعداد ۴۰۰ گونه آبزی در آن وجود دارد و این دریا منبع زیست ماهیان خاویاری است وزندگی بیش از ۱۵ میلیون نفر ساحلنشین اطراف خود را تحت تأثیر قرار میدهد.به گفته کارشناسان این دریا از حیث زمینشناسی ناهمگن است و ساختار بستر این حوضه آبی که در قسمت شمالی کم شیب و در سمت جنوب بر شیب آن افزوده میشود با ساختار خشکی اطراف دریا ارتباط تنگاتنگی دارد.دریای خزر توسط ۱۳۰ رودخانه تغذیه میشود که بزرگترین آنهم رود ولگا در روسیه است. این دریا جدا از اقیانوس واقعشده و به دلیل رفتار متفاوتی که دارد همواره موردتوجه کارشناسان این حوزه قرار داشته است.به همین خاطر مطالعات در خصوص دریای خزر در کشورهای حاشیهای آن بهطور مرتب انجام میشود و نتایج آنهم در اختیار دیگر کشورهای ساحلنشین قرار می گیردو در این زمینه تبادل اطلاعاتی متنوعی در حال جریان است.در ایرآنهم مکانی به نام مرکز ملی مطالعات دریای خزر وجود دارد که به رفتارشناسی این دریا و پژوهش درباره آن میپردازد و تغییرات مختلف دریای خزر را مطالعه میکند. مطالعاتی که با گرمتر شدن زمین وبحرانی شدن خطرات زیستمحیطی اهمیت آن بیشازپیش موردتوجه همگان قرار میگیرد.داریوش یوسفی کبریا، که مدیریت مرکز ملی مطالعات دریای خزر را بر عهده دارد میتواند بسیاری از سؤالهای مربوط به حوزه خزر را پاسخگو باشد او به بیان توضیحاتی در مورد فعالیتهای این مرکز پرداخت و در گفتگو با ، افزود: تا اوایل دهه ۷۰، مرکزی که بهصورت منسجم در رابطه با این دریا فعالیت داشته باشد وجود نداشت.یوسفی یکی از وظایف مرکز ملی مطالعات دریای خزر را بررسی، تجزیهوتحلیل روند آلودگی دریا و نوسانات افزایشی و کاهشی دریا برشمرد و اظهار داشت: نوسانات افزایشی یا کاهشی دریا، منجر به پیشروی یا پسروی خواهد شد که هرکدام اثرات متفاوتی را بر سواحل وارد میکنند که این امر بیانگر ضرورت و اهمیت وجود مطالعات است.این کارشناس حوزه دریایی بابیان اینکه برای داشتن سیستم جامع مدیریت دریای خزر و سامانه منطقهای، نیازمند دیدهبانی دریای خزر هستیم، خاطرنشان کرد: این دیدهبانی در همه کشورها و بهخصوص در ایران در حال انجام است.رئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر دیدهبانی را به معنای زیر نظر داشتن مستمر تمامی حرکات دریا و تولید دادههای پایه معنا کرد و گفت: این مرکز دارای دادههای پایه در خصوص آب دریای خزر است و تصمیمگیری برای دریا در سطح کلان نیازمند داشتن اطلاعاتی است که در مرکز ما موجود است و با کشورهای دیگر نیز در این زمینه تبادلنظر داریم.وی بابیان اینکه از سال ۵۷ تا اوایل دهه ۷۰ به مدت ۱۹ سال شاهد روند افزایشی و سپس شاهد کاهش تراز آب بودیم، افزود: درمجموع سالهای کاهش، ۱۳۰ سانتیمتر از تراز آب را از دست دادیم و در طی ۲۰ سال شاید طی دو سال افزایش منقطع داشتیم اما در طی ۱۰ سال اخیر تمام رفتار دریا کاهشی بوده است.یوسفی بابیان اینکه کاهش تراز آب منجر به پسروی دریا میشود، گفت: نتیجه آن، آزاد شدن زمینها است و این امر جدای از اثرات تخریبی تغییر اکوسیستمها، مشکلات اجتماعی را در بردارد و منجر به دخل و تصرف زمینها میشود که در دوران بازگشت، دوباره شاهد خسارت سنگین خواهیم بود.صاحبنظر در حوزه دریای خزر بابیان اینکه در حدود چهل سال اخیر از سال ۵۷ تا اوایل دهه هفتاد، به مدت ۲۰ سال شاهد پیشروی دریا و در طی ۲۰ سال دوم شاهد پسروی آن بودیم، تأکید کرد: در دو سال اخیر پسروی متوقفشده و طبق مطالعات ما و کشور آذربایجان، شاهد افزایش تراز در سه سال آتی خواهیم بود.یوسفی با اشاره به اینکه در سال گذشته، در بیستویک مین جلسه کمیته آبشناسی و هواشناسی دریای خزر، روسها با شش روش مختلف پیشبینی کردند که در سالهای ۲۰۱۷ تا ۲۰۱۹ در دریا ۴۲ سانتیمتر افزایش تراز آب راداریم، افزود: درصورتیکه ما در سال گذشته، ۱۲ سانتیمتر و در سال جاری ۲۲ سانتیمتر کاهش را شاهد بودیم و در سال آبی ۹۵ و ۹۶، نهتنها کاهش نوسانات متوقف شد بلکه پیشروی نیز داشته و شاهد افزایش ۴ سانتیمتری تراز آب بودهایم.رئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر بابیان اینکه نوسانات دریای خزر خطی نیست، گفت: در برخی سالها میزان تراز صفر سانتیمتر بوده و گاهی هم حدود ۲۲ و حتی ۳۲ سانتیمتر افزایش تراز داشتهایم وامسال ۴ سانتیمتر را در تراز شاهد بودیم اما ممکن است در سال آینده این میزان متغییر باشد زیرا که دریا رفتار نوسانی پیچیدهای دارد.این کارشناس حوزه دریایی با توجه به تفاوت عمق آب در سواحل روسیه و ایران گفت: وقتی در قسمت سواحل ایران نیم متر آب از دست دهیم، در سمت شمالی و سواحل روسیه ممکن است صدها متر زمین آزاد شود.یوسفی بابیان اینکه در مازندران نیز نقاط پرشیب و کمشیب در دریاداریم، افزود: میانکاله، گهرباران و فرحآباد، بخش کم شیب و سمت نشتارود و محمودآباد نقاط پرشیب است.پژوهشگر حوزه دریا به بیان توضیحات بیشتری در این خصوص پرداخت و گفت: در نقاط کم شیب اگر سطح آب کمی بالا بیاید زمینهای بیشتری به نسبت نقاط پرشیب زیرآب میرود و اگر آب پایینرود سطح زیادی از زمین آزاد میشودرئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر ادامه داد: پیشروی به شیب ساحل وابسته است و پسروی هم به شیب نقاط کمعمق بستر دریا بازمیگردد.یوسفی یکی از وظایف سازمان را پایش در ۱۵ ایستگاه شاخص در طول سواحل ۸۶۵ کیلومتری خزر خواند و یادآور شد: هرساله در فصل گرم و سرد سال رسم بستر دریا از طریق هیدرو گرافی انجام میشود و این مسئله برای ما حائز اهمیت است که در نقاط کمعمق از نیم تا یک متر شیب به چه میزان باشد، چراکه با از دست رفتن ۳۰ سانتیمتر آب درشیب زیاد افراد ساکن متوجه امر نمیشوند اما در مکانهایی با شیب کم همچون سواحل فرحآباد این امر کاملاً محسوس خواهد بود. در ادامه روند پرداختن به رفتارهای متفاوت دریای خزر اما سیده معصومه بنیهاشمی، اطلاعات بیشتری در اختیار قراردادو بابیان توضیحاتی درباره پیشبینی تراز آب دریای خزر گفت: یک موسسه تحقیقاتی در روسیه از سال ۲۰۱۵، مطالعات پیشبینی تراز آب خزر را با شش مدل ارائه داد که مبنای آنها هم اطلاعات ایستگاههای تراز سنجی قرنی سواحل خزر و هم پیشبین آبدهی رودخانه ولگا بوده است.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر ادامه داد: پیشبینیها تا سال ۲۰۳۵ بهصورت مدل مشخصشده و هر شش مدل تا سال ۲۰۳۰ روند یکسانی را نشان دادند و نتایج این مدل نشان داده که تراز آب از سال ۲۰۱۶ روند افزایشی خود را شروع کرده و تا سال ۲۰۲۰ انتظار میرود که از میانگین این شش مدل تراز آب بهطور متوسط ۴۲ سانتیمتر افزایش یابد و باید انتظار داشته باشیم بعد از تحقق آن از سال ۲۰۲۰ تا ۲۰۲۵ روند کاهشی دریا دوباره شروع شود.وی تأکید کرد: آنچه در طول سالهای ۲۰۱۴ تا ۲۰۱۵ در دریای خزر مشاهده کردیم مبین این مطلب است که ما دورهای را که مدل در این بازه دهساله نشان داده، شاهد نخواهیم بود.بنیهاشمی خاطرنشان کرد: ما شاهد کاهش ترازبالای ۲۰ سانتیمتری دریای خزر در سال ۲۰۱۴ بودیم یعنی در یک سال، معادل چهار دریاچه ارومیه از آب دریای خزر کاهش یافت و این میزان قابلتوجهی است که اثرات آن را در سواحل خود مشاهده کردیم.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر بابیان اینکه ساحلنشینان از گذشته تاکنون با پسروی و یا پیشروی همواره دچار مشکل میشدند، ادامه داد: ازاینرو، از دوره تزاری در شوروی ایستگاههای تراز سنجی و ثبت تراز آب دریای خزر ایجاد شد و دانشمندان عوامل تکتونیکی، زمینشناسی و اقلیمی را در نوسانات دریای خزر مؤثر میدانند.وی بابیان اینکه درگذشته شاید تئوری تکتونیکی بر نوسانات تراز آب خزر مؤثر بوده اما در حال حاضر تنها عامل مؤثر بر نوسانات، عوامل اقلیمی است، گفت: رصد عوامل مؤثر اقلیمی بر بیلان آبی دریای خزر و عمدتاً ورودی رودخانهها یکی از موارد کلیدی در مدلهای پیشبینی است.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر بابیان اینکه کشور ما در این بخش به مدلهای روسیه تکیه کرد، ازجمله دلایل این امر را برشمرد و گفت: این پیشبینی از کسی است که بیشترین ورودی آب را به دریای خزر دارد و این مدلهای پیشبینی با توجه به دادههای ثبتی آنها در حوزه آبریز ولگا است و تنها تکیه ما به این پیشبینی نبوده و از ۲۰۱۶ تابهحال، روند پسروی به پیشروی را در سواحل خود مشاهده کردیم.این کارشناس حوزه دریای خزر بابیان اینکه ایران تنها یک کیلومتر مکعب از آب دهی دریای خزر رادار است، افزود: تنها با الگوی منطقه خود نمیتوان درباره نوسانات دریای خزر قضاوت کرد، چراکه حجم عظیم آبدهی دریای خزر مختص رودخانه ولگا است.بنیهاشمی با اشاره به اینکه در سال ۲۰۱۶ بعد از یک دوره کاهش، تراز آب افزایش پیدا کرد، افزود: بر اساس گزارشها از آبدهی ولگا و استخراج اطلاعات، آبدهی ولگا ۸ درصد بالاتر از آبدهی نرمال این رودخانه بوده و به ۲۶۱ کیلومتر مکعب رسیدهاست.وی یادآور شد: در سال ۲۰۱۴ که شاهد کاهش شدید ۲۷ سانتیمتری در منطقه خود بودهایم، آبدهی ولگا سی درصد از میزان میانگین کمتر شد.بنیهاشمی گفت: نوسانات تراز آب خزر کاملاً با آبدهی رودخانه ولگا در ارتباط بوده و این مدلها بر اساس مدلهای اقلیمی است که بر روی بیلان آبی رودخانه ولگا مؤثر هستند.سمیه روحانی زاده، که مسئولیت آزمایشگاه مرکز تحقیقات خزر را بر عهده دارد به بیان تاریخچه ایجاد در یای خزر پرداخت و به گفت: بالا آمدن سرزمین قفقاز و قطع راه ارتباطی موجب تشکیل دریاچه وسیعی شد و بعد براثر ذوب یخچالها دریای خزر، پیشروی پیداکرده ولی دوباره با کاهش روند ذوب یخچالها، اتصال حوزهها کاهشیافته و دریای سیاه، آرال و خزر از هم جدا شدند.مسئول آزمایشگاه مرکز تحقیقات دریای خزر، با تأکید بر اینکه باید به نوسانات با مقیاسهای مختلف نگاه کرد، افزود: باید به حرکتهای تکتونیکی زمان داد و زمان زمینشناختی، عددهای بزرگی است.وی در رابطه با بستر دریای خزر گفت: گسترش رسوبات وارده ناهمگون است و از رودهای سرریز به خزر که مهمترین آن ولگاست سالانه حدود ۹۰ میلیون تن رسوب وارد دریای خزر میشود.روحانی زاده ادامه داد: در ایران حدود ۶۰ رودخانه به دریای خزر ریخته میشود و باوجود آبدهی کم اما منبع تأمین رسوب آن حدود ۴۰ میلیون تن است که دوسوم آن توسط سفیدرود واردشده و بیشترین آورد رسوبات نیز از سمت خزر جنوبی است.وی بابیان اینکه ازنظر تقسیمبندی ذرات رسوبی، بحث فرسایش رسوبگذاری، انباشت و شیب، رسوبات برای ما مهم است، خاطرنشان کرد: این امر به ما در تمام زمینههای اقتصادی و اجتماعی برای انتخاب بستر مناسب برای انجام کارهای مختلف همچون انتخاب شنا گاهها کمک میکند.مسئول آزمایشگاه مرکز تحقیقات دریای خزر سواحل جنوبی مازندران را سه نوع ساحل ماسهای در گیلان و غرب مازندران، سواحل قلوهسنگی در رامسر و سواحل گلی در گمیشان و گلستان برشمرد و ازجمله دلایل ملموس بودن پیشروی و پسروی آب در گلستان را گلی بودن سواحل دانست.وی از سواحل میانکاله بهعنوان یک دانشگاه برای زمین شناسان یادکرد و افزود: جریانهای خلاف عقربه ساعت و آوردهها رودخانه موجب تشکیل یک جزیره در میانکاله شده که در حال گسترش است و این امر یک رخداد طبیعی است و زنگ خطر نیست و این امر بسته به نوع نگاه است.هرچند نگرانی برای آینده خزر تنها به ایران ختم نمیشود و تمامی کشورهای حاشیهای این دریا نیز با امضای «کنوانسیون منطقهای حفاظت از محیطزیست دریای خزر» بر آن تأکید کردند و با انجام مطالعات و پایش های مستمر این دریا را تحت نظر دارند؛ اما هنوز سرنوشت بزرگترین دریاچه خزر با ابهامی بزرگ مواجه است.کپی شد"
} | sɑri bozorɡtærin dæriɑtʃe dʒæhɑne ɑjændee nɑrɑhæt konænde væ por ebhɑmi dɑræd væ pæsruje væ piʃroje, rosubɑt væ ɑlɑjændehɑ tʃɑleʃhɑje moteʔæddedi færɑruje ɑn idʒɑd kærde æst. ɡoruh ostɑnhɑ : dæriɑje xæzær bɑ vosʔæte ʃeʃsæd hæzɑruje sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr kilumætærmæræbæʔe beonvɑn bozorɡtærin dæriɑtʃe dʒæhɑn ke pæhne ɑbi tʃorukxorde ɑn dær xoʃki keʃværhɑje torkæmænestɑn, irɑn, rusije, qæzzɑqestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑne mæhsurʃode niz æz rævænde in tæqirɑt dær æmɑn næxɑhæd bud. in væzʔijæt tɑ hæddi dʒeddist ke tʃændi piʃ ɡoruhi æz dɑneʃmændɑne xoʃk ʃodæne qesmæte ʃomɑli in dæriɑtʃe rɑ piʃbini kærdænd væ næsæbte be voquʔe ɑn hoʃdɑr dɑdeænd. dæriɑje xæzær æzlæhɑze tænævvoʔe zisti qænist væ teʔdɑde tʃɑhɑrsæd ɡune ɑbzi dær ɑn vodʒud dɑræd væ in dæriɑ mænbæʔe ziste mɑhiɑne xɑvjɑrist vezændeɡi biʃ æz pɑnzdæh milijun næfær sɑhelneʃine ætrɑfe xod rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne in dæriɑ æz hejse zæminʃenɑsi nɑhæmɡen æst væ sɑxtɑre bæstære in huzee ɑbi ke dær qesmæte ʃomɑli kæm ʃib væ dær sæmte dʒonub bær ʃibe ɑn æfzude miʃævæd bɑ sɑxtɑre xoʃki ætrɑfe dæriɑ ertebɑte tænɡɑtæneɡi dɑræd. dæriɑje xæzær tævæssote sædo si rudxɑne tæqzije miʃævæd ke bozorɡtærin ɑnhæm rævæde volɡɑ dær rusije æst. in dæriɑe dʒodɑ æz oqjɑnuse vɑqeʔʃode væ be dælile ræftɑre motæfɑveti ke dɑræd hæmvɑre murdætudʒe kɑrʃenɑsɑne in hoze qærɑr dɑʃte æst. be hæmin xɑtere motɑleʔɑt dær xosuse dæriɑje xæzær dær keʃværhɑje hɑʃijei ɑn betore morættæb ændʒɑm miʃævæd væ nætɑjedʒe ɑnhæm dær extijɑre diɡær keʃværhɑje sɑhelneʃin qærɑr mi ɡirdu dær in zæmine tæbɑdole ettelɑʔɑti motenævveʔi dær hɑle dʒærijɑn æst. dær irɑnhæm mækɑni be nɑme mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær vodʒud dɑræd ke be ræftɑrʃenɑsi in dæriɑ væ pæʒuheʃ dærbɑre ɑn mipærdɑzæd væ tæqirɑte moxtælefe dæriɑje xæzær rɑ motɑleʔe mikonæd. motɑleʔɑti ke bɑ ɡærmtær ʃodæne zæmine væbæhærɑni ʃodæne xætærɑte zistmohiti æhæmmijæte ɑn biʃæzpiʃe murdætudʒe hæmeɡɑn qærɑr miɡiræd. dɑrijuʃe jusefi kebrijɑ, ke modirijæte mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær rɑ bær ohde dɑræd mitævɑnæd besjɑri æz soʔɑlhɑje mærbut be hoze xæzær rɑ pɑsoxɡu bɑʃæd u be bæjɑne tozihɑti dær morede fæʔɑlijæthɑje in mærkæz pærdɑxt væ dær ɡoftoɡu bɑ, æfzud : tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd, mærkæzi ke besuræt monsædʒem dær rɑbete bɑ in dæriɑ fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃæd vodʒud nædɑʃt. jusefi jeki æz væzɑjefe mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær rɑ bærræsi, tædʒzijevætæhælile rævænde ɑludeɡi dæriɑ væ nævæsɑnɑte æfzɑjeʃi væ kɑheʃi dæriɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : nævæsɑnɑte æfzɑjeʃi jɑ kɑheʃi dæriɑ, mondʒær be piʃroje jɑ pæsruje xɑhæd ʃod ke hærkodɑm æsærɑte motæfɑveti rɑ bær sævɑhel vɑred mikonænd ke in æmr bæjɑnɡære zæruræt væ æhæmmijæte vodʒude motɑleʔɑt æst. in kɑrʃenɑse hoze dæriɑi bɑbiɑn inke bærɑje dɑʃtæne sisteme dʒɑmeʔe modirijæte dæriɑje xæzær væ sɑmɑnee mæntæqei, nijɑzmænde didebɑni dæriɑje xæzær hæstim, xɑterneʃɑn kærd : in didebɑni dær hæme keʃværhɑ væ bexosus dær irɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ræise mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær didebɑni rɑ be mæʔnɑje zire næzær dɑʃtæne mostæmer tæmɑmi hærækɑte dæriɑ væ tolide dɑdehɑje pɑje mæʔnɑ kærd væ ɡoft : in mærkæz dɑrɑje dɑdehɑje pɑje dær xosuse ɑbe dæriɑje xæzær æst væ tæsmimɡiri bærɑje dæriɑ dær sæthe kælɑn nijɑzmænd dɑʃtæne ettelɑʔɑtist ke dær mærkæze mɑ modʒud æst væ bɑ keʃværhɑje diɡær niz dær in zæmine tæbɑdolnæzær dɑrim. vej bɑbiɑn inke æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd be moddæte nuzdæh sɑl ʃɑhede rævænde æfzɑjeʃi væ sepæs ʃɑhede kɑheʃe tærɑze ɑb budim, æfzud : dærmædʒmuʔ sɑlhɑje kɑheʃ, sædo si sɑntimetr æz tærɑze ɑb rɑ æz dæst dɑdim væ dær tej bist sɑle ʃɑjæd tej do sɑl æfzɑjeʃe monqæteʔ dɑʃtim æmmɑ dær tej dæh sɑle æxir tæmɑm ræftɑre dæriɑe kɑheʃi bude æst. jusefi bɑbiɑn inke kɑheʃe tærɑze ɑbe mondʒær be pæsruje dæriɑ miʃævæd, ɡoft : nætidʒe ɑn, ɑzɑd ʃodæne zæminhɑ æst væ in æmr dʒodɑje æz æsærɑte tæxribi tæqire ekosistemhɑ, moʃkelɑte edʒtemɑʔi rɑ dær bærdɑræd væ mondʒær be dæxl væ tæsærrof zæminhɑ miʃævæd ke dær dorɑne bɑzɡæʃt, dobɑre ʃɑhede xesɑræte sænɡin xɑhim bud. sɑhebnæzær dær hoze dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke dær hodud tʃehel sɑle æxir æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd, be moddæte bist sɑl ʃɑhede piʃroje dæriɑ væ dær tej bist sɑle dovvom ʃɑhede pæsruje ɑn budim, tæʔkid kærd : dær do sɑle æxir pæsruje motevæqqefʃode væ tebqee motɑleʔɑte mɑ væ keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn, ʃɑhede æfzɑjeʃe tærɑz dær se sɑle ɑti xɑhim bud. jusefi bɑ eʃɑre be inke dær sɑle ɡozæʃte, dær bistvik mine dʒælæse komite ɑbʃenɑsi væ hævɑʃenɑsi dæriɑje xæzær, rushɑ bɑ ʃeʃ ræveʃe moxtælef piʃbini kærdænd ke dær sɑlhɑje do hezɑro o hivdæh tɑ do hezɑro o nuzdæh dær dæriɑe tʃehelodo sɑntimetr æfzɑjeʃe tærɑze ɑb rɑdɑrim, æfzud : dærsurætike mɑ dær sɑle ɡozæʃte, dævɑzdæh sɑntimetr væ dær sɑle dʒɑri bistodo sɑntimetr kɑheʃ rɑ ʃɑhed budim væ dær sɑle ɑbi nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ, nætænhɑ kɑheʃe nævæsɑnɑte motevæqqef ʃod bælke piʃroje niz dɑʃte væ ʃɑhede æfzɑjeʃe tʃɑhɑr sɑntimetri tærɑze ɑb budeim. ræise mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke nævæsɑnɑte dæriɑje xæzære xæti nist, ɡoft : dær bærxi sɑlhɑ mizɑne tærɑze sefr sɑntimetr bude væ ɡɑhi hæm hodud bistodo væ hættɑ siodo sɑntimetr æfzɑjeʃe tærɑz dɑʃteim vɑmsɑle tʃɑhɑr sɑntimetr rɑ dær tærɑze ʃɑhed budim æmmɑ momken æst dær sɑle ɑjænde in mizɑne mætqir bɑʃæd zirɑ ke dæriɑ ræftɑre nævæsɑni pitʃidei dɑræd. in kɑrʃenɑse hozee dæriɑi bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑvote omqe ɑb dær sævɑhele rusije væ irɑn ɡoft : væqti dær qesmæte sævɑhele irɑne nim metr ɑb æz dæst dæhim, dær sæmte ʃomɑli væ sævɑhele rusihe momken æst sædhɑ metr zæmine ɑzɑd ʃævæd. jusefi bɑbiɑn inke dær mɑzændærɑn niz noqɑte porʃib væ kæmʃib dær dærjɑdɑrim, æfzud : miɑnkɑle, ɡohærbɑrɑn væ færæhɑbɑd, bæxʃe kæme ʃib væ sæmte næʃætɑrud væ mæhmudɑbɑd noqɑte porʃib æst. pæʒuheʃɡære hoze dæriɑ be bæjɑne tozihɑte biʃtæri dær in xosus pærdɑxt væ ɡoft : dær noqɑte kæm ʃib æɡær sæthe ɑbe kæmi bɑlɑ bijɑjæd zæminhɑje biʃtæri be næsæbte noqɑte porʃibe zirɑb mirævæd væ æɡær ɑbe pɑjinrævæd sæthe zjɑdi æz zæmine ɑzɑd miʃudræis mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær edɑme dɑd : piʃroje be ʃibe sɑhele vɑbæste æst væ pæsruje hæm be ʃibe noqɑte kæmomqe bæstære dæriɑ bɑzemiɡærdæd. jusefi jeki æz væzɑjefe sɑzmɑn rɑ pɑjæʃ dær pɑnzdæh istɡɑhe ʃɑxes dær tule sævɑhele hæʃtsædo ʃæstopændʒ kilumetri xæzær xɑnd væ jɑdɑvær ʃod : hærsɑle dær fæsle ɡærm væ særde sɑl ræsme bæstære dæriɑ æz tæriqe hidru ɡerɑfi ændʒɑm miʃævæd væ in mæsʔæle bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst ke dær noqɑte kæmomq æz nim tɑ jek metr ʃib be tʃe mizɑn bɑʃæd, tʃerɑke bɑ æz dæst ræftæne si sɑntimetr ɑbe dærʃibe ziɑde æfrɑde sɑken motevædʒdʒe æmr nemiʃævænd æmmɑ dær mækɑnhɑi bɑ ʃibe kæm hæmtʃon sævɑhele færæhɑbɑd in æmr kɑmelæn mæhsus xɑhæd bud. dær edɑme rævænde pærdɑxtæn be ræftɑrhɑje motæfɑvete dæriɑje xæzær æmmɑ sejjede mæʔsume bonihɑʃemi, ettelɑʔɑte biʃtæri dær extijɑre qærɑrædɑdu bɑbiɑn tozihɑti dærbɑre piʃbini tærɑze ɑbe dæriɑje xæzær ɡoft : jek moʔæssesee tæhqiqɑti dær rusije æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, motɑleʔɑte piʃbini tærɑze ɑbe xæzær rɑ bɑ ʃeʃ model erɑʔe dɑd ke mæbnɑje ɑnhɑ hæm ettelɑʔɑte istɡɑhhɑje tærɑze sændʒi qærni sævɑhele xæzær væ hæm piʃbejne ɑbdehi rudxɑne volɡɑ bude æst. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær edɑme dɑd : piʃbinihɑ tɑ sɑle do hezɑro o siopændʒ besuræt modele moʃæxxæsʃode væ hær ʃeʃ model tɑ sɑle do hezɑro o si rævænde jeksɑni rɑ neʃɑn dɑdænd væ nætɑjedʒe in model neʃɑn dɑde ke tærɑze ɑb æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh rævænde æfzɑjeʃi xod rɑ ʃoruʔ kærde væ tɑ sɑle do hezɑro o bist entezɑr mirævæd ke æz miɑnɡine in ʃeʃ modele tærɑze ɑb betore motevæsset tʃehelodo sɑntimetr æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim bæʔd æz tæhæqqoqe ɑn æz sɑle do hezɑro o bist tɑ do hezɑro o bistopændʒ rævænde kɑheʃi dæriɑe dobɑre ʃoruʔ ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ɑntʃe dær tule sɑlhɑje do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑ do hezɑro o pɑnzdæh dær dæriɑje xæzær moʃɑhede kærdim mobine in mætlæb æst ke mɑ dorei rɑ ke model dær in bɑzee dæhsɑle neʃɑn dɑde, ʃɑhed næxɑhim bud. bonihɑʃemi xɑterneʃɑn kærd : mɑ ʃɑhede kɑheʃe tærɑzæbɑlɑje bist sɑntimetri dæriɑje xæzær dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh budim jæʔni dær jek sɑl, moʔɑdele tʃɑhɑr dæriɑtʃe orumije æz ɑbe dæriɑje xæzær kɑheʃ jɑft væ in mizɑne qɑbeltævædʒdʒohist ke æsærɑte ɑn rɑ dær sævɑhele xod moʃɑhede kærdim. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke sɑhelneʃinɑn æz ɡozæʃtee tɑkonun bɑ pæsruje væ jɑ piʃroje hæmvɑre dotʃɑre moʃkel miʃodænd, edɑme dɑd : æzɑjnru, æz doree tezɑri dær ʃorævi istɡɑhhɑje tærɑze sændʒi væ sæbte tærɑze ɑbe dæriɑje xæzær idʒɑd ʃod væ dɑneʃmændɑne ævɑmele tæktuniki, zæminʃenɑsi væ eqlimi rɑ dær nævæsɑnɑte dæriɑje xæzære moʔæsser midɑnænd. vej bɑbiɑn inke dærɡozæʃte ʃɑjæd teʔori tæktuniki bær nævæsɑnɑte tærɑze ɑbe xæzære moʔæsser bude æmmɑ dær hɑle hɑzer tænhɑ ɑmele moʔæsser bær nævæsɑnɑt, ævɑmele eqlimist, ɡoft : ræsæde ævɑmele moʔæssere eqlimi bær bilɑne ɑbi dæriɑje xæzær væ æmædætæne vorudi rudxɑnehɑe jeki æz mævɑrede kelidi dær modelhɑje piʃbinist. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke keʃvære mɑ dær in bæxʃ be modelhɑje rusije tekje kærd, æzdʒomle dælɑjele in æmr rɑ bærʃemord væ ɡoft : in piʃbini æz kæsist ke biʃtærin vorudi ɑb rɑ be dæriɑje xæzær dɑræd væ in modelhɑje piʃbini bɑ tævædʒdʒoh be dɑdehɑje sæbti ɑnhɑ dær hoze ɑbrize volɡɑ æst væ tænhɑ tekje mɑ be in piʃbini næbude væ æz do hezɑro o ʃɑnzdæh tɑbehɑl, rævænde pæsruje be piʃroje rɑ dær sævɑhele xod moʃɑhede kærdim. in kɑrʃenɑse hoze dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke irɑne tænhɑ jek kilumetre mokæʔʔæb æz ɑb dæhi dæriɑje xæzær rɑdɑr æst, æfzud : tænhɑ bɑ olɡuje mæntæqe xod nemitævɑn dærbɑre nævæsɑnɑte dæriɑje xæzær qezɑvæt kærd, tʃerɑke hædʒme æzime ɑbdehi dæriɑje xæzær moxtæse rudxɑne volɡɑ æst. bonihɑʃemi bɑ eʃɑre be inke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bæʔd æz jek dore kɑheʃ, tærɑze ɑb æfzɑjeʃe pejdɑ kærd, æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃhɑ æz ɑbdehi volɡɑ væ estexrɑdʒe ettelɑʔɑt, ɑbdehi volɡɑe hæʃt dærsæde bɑlɑtær æz ɑbdehi normɑle in rudxɑne bude væ be divisto ʃæstojek kilumetr mokæʔʔæb residhɑst. vej jɑdɑvær ʃod : dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ke ʃɑhede kɑheʃe ʃædide bistohæft sɑntimetri dær mæntæqe xod budeim, ɑbdehi volɡɑe si dærsæd æz mizɑne miɑnɡine kæmtær ʃod. bonihɑʃemi ɡoft : nævæsɑnɑte tærɑze ɑbe xæzær kɑmelæn bɑ ɑbdehi rudxɑne volɡɑ dær ertebɑt bude væ in modelhɑ bær æsɑse modelhɑje eqlimist ke bær ruje bilɑne ɑbi rudxɑne volɡɑe moʔæsser hæstænd. somæjje rohɑni zɑde, ke mæsʔulijæte ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte xæzær rɑ bær ohde dɑræd be bæjɑne tɑrixtʃe idʒɑd dær jɑj xæzær pærdɑxt væ be ɡoft : bɑlɑ ɑmædæne særzæmine qæfqɑz væ qætʔe rɑhe ertebɑti modʒebe tæʃkile dærjɑtʃee væsiʔi ʃod væ bæʔd berɑsere zobe jæxtʃɑlhɑ dæriɑje xæzær, piʃroje pejdɑkærde væli dobɑre bɑ kɑheʃe rævænde zobe jæxtʃɑlhɑ, ettesɑle hozehɑ kɑheʃjɑfte væ dæriɑje sjɑh, ɑrɑl væ xæzær æz hæm dʒodɑ ʃodænd. mæsʔule ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær, bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd be nævæsɑnɑt bɑ meqijɑshɑje moxtælef neɡɑh kærd, æfzud : bɑjæd be hærekæthɑje tæktuniki zæmɑn dɑd væ zæmɑne zæminʃenɑxti, ædædhɑje bozorɡist. vej dær rɑbete bɑ bæstære dæriɑje xæzær ɡoft : ɡostæreʃe rosubɑte vɑrede nɑhæmɡun æst væ æz rævædhɑje særriz be xæzær ke mohemtærin ɑn volɡɑst sɑlɑne hodud nævæd milijun tæn rosub vɑrede dæriɑje xæzær miʃævæd. rohɑni zɑde edɑme dɑd : dær irɑn hodud ʃæst rudxɑne be dæriɑje xæzær rixte miʃævæd væ bɑvodʒud ɑbdehi kæm æmmɑ mænbæʔe tæʔmine rosube ɑn hodud tʃehel milijun tæn æst ke dosevvome ɑn tævæssote sefidrævæde vɑredʃode væ biʃtærin ɑːværæd rosubɑt niz æz sæmte xæzære dʒonubist. vej bɑbiɑn inke æznæzæree tæqsimbændi zærɑte rosubi, bæhse færsɑjeʃe rosubɡozɑri, ænbɑʃt væ ʃib, rosubɑt bærɑje mɑ mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : in æmr be mɑ dær tæmɑm zæminehɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bærɑje entexɑbe bæstære monɑseb bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje moxtælef hæmtʃon entexɑbe ʃenɑ ɡɑhhɑ komæk mikonæd. mæsʔule ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær sævɑhele dʒonubi mɑzændærɑn rɑ se noʔe sɑhele mɑsei dær ɡilɑn væ qærbe mɑzændærɑn, sævɑhele qolvesænɡi dær rɑmsær væ sævɑhele ɡoli dær ɡomiʃɑn væ ɡolestɑn bærʃemord væ æzdʒomle dælɑjele mælmus budæne piʃroje væ pæsruje ɑb dær ɡolestɑn rɑ ɡoli budæne sævɑhel dɑnest. vej æz sævɑhele miɑnkɑlee beonvɑn jek dɑneʃɡɑh bærɑje zæmin ʃenɑsɑne jɑdkærd væ æfzud : dʒærijɑnhɑje xælɑfe æqræbe sɑʔæt væ ɑværdehɑ rudxɑne modʒebe tæʃkile jek dʒæzire dær miɑnkɑle ʃode ke dær hɑle ɡostæreʃ æst væ in æmre jek roxdɑde tæbiʔist væ zænɡe xætær nist væ in æmr bæste be noʔ neɡɑh æst. hærtʃænd neɡærɑni bærɑje ɑjænde xæzære tænhɑ be irɑn xætm nemiʃævæd væ tæmɑmi keʃværhɑje hɑʃijei in dæriɑ niz bɑ emzɑje « konvɑnsijone mæntæqei hefɑzæt æz mohitziste dæriɑje xæzær » bær ɑn tæʔkid kærdænd væ bɑ ændʒɑme motɑleʔɑt væ pɑjæʃ hɑje mostæmere in dæriɑ rɑ tæhte næzær dɑrænd æmmɑ hænuz særneveʃte bozorɡtærin dæriɑtʃe xæzær bɑ ebhɑmi bozorɡ movɑdʒeh æst. kopi ʃod | ساری – بزرگترین دریاچه جهان آینده ناراحت کننده و پر ابهامی دارد و پسروی و پیشروی، رسوبات و آلایندهها چالشهای متعددی فراروی آن ایجاد کرده است. - گروه استانها: دریای خزر با وسعت ۶۰۰ هزارو ۳۸۴ کیلومترمربع بهعنوان بزرگترین دریاچه جهان که پهنه آبی چروکخورده آن در خشکی کشورهای ترکمنستان، ایران، روسیه، قزاقستان و آذربایجان محصورشده نیز از روند این تغییرات در امان نخواهد بود.این وضعیت تا حدی جدی است که چندی پیش گروهی از دانشمندان خشک شدن قسمت شمالی این دریاچه را پیشبینی کردند و نسبت به وقوع آن هشدار دادهاند. دریای خزر ازلحاظ تنوع زیستی غنی است و تعداد ۴۰۰ گونه آبزی در آن وجود دارد و این دریا منبع زیست ماهیان خاویاری است وزندگی بیش از ۱۵ میلیون نفر ساحلنشین اطراف خود را تحت تأثیر قرار میدهد.به گفته کارشناسان این دریا از حیث زمینشناسی ناهمگن است و ساختار بستر این حوضه آبی که در قسمت شمالی کم شیب و در سمت جنوب بر شیب آن افزوده میشود با ساختار خشکی اطراف دریا ارتباط تنگاتنگی دارد.دریای خزر توسط ۱۳۰ رودخانه تغذیه میشود که بزرگترین آنهم رود ولگا در روسیه است. این دریا جدا از اقیانوس واقعشده و به دلیل رفتار متفاوتی که دارد همواره موردتوجه کارشناسان این حوزه قرار داشته است.به همین خاطر مطالعات در خصوص دریای خزر در کشورهای حاشیهای آن بهطور مرتب انجام میشود و نتایج آنهم در اختیار دیگر کشورهای ساحلنشین قرار می گیردو در این زمینه تبادل اطلاعاتی متنوعی در حال جریان است.در ایرآنهم مکانی به نام مرکز ملی مطالعات دریای خزر وجود دارد که به رفتارشناسی این دریا و پژوهش درباره آن میپردازد و تغییرات مختلف دریای خزر را مطالعه میکند. مطالعاتی که با گرمتر شدن زمین وبحرانی شدن خطرات زیستمحیطی اهمیت آن بیشازپیش موردتوجه همگان قرار میگیرد.داریوش یوسفی کبریا، که مدیریت مرکز ملی مطالعات دریای خزر را بر عهده دارد میتواند بسیاری از سؤالهای مربوط به حوزه خزر را پاسخگو باشد او به بیان توضیحاتی در مورد فعالیتهای این مرکز پرداخت و در گفتگو با ، افزود: تا اوایل دهه ۷۰، مرکزی که بهصورت منسجم در رابطه با این دریا فعالیت داشته باشد وجود نداشت.یوسفی یکی از وظایف مرکز ملی مطالعات دریای خزر را بررسی، تجزیهوتحلیل روند آلودگی دریا و نوسانات افزایشی و کاهشی دریا برشمرد و اظهار داشت: نوسانات افزایشی یا کاهشی دریا، منجر به پیشروی یا پسروی خواهد شد که هرکدام اثرات متفاوتی را بر سواحل وارد میکنند که این امر بیانگر ضرورت و اهمیت وجود مطالعات است.این کارشناس حوزه دریایی بابیان اینکه برای داشتن سیستم جامع مدیریت دریای خزر و سامانه منطقهای، نیازمند دیدهبانی دریای خزر هستیم، خاطرنشان کرد: این دیدهبانی در همه کشورها و بهخصوص در ایران در حال انجام است.رئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر دیدهبانی را به معنای زیر نظر داشتن مستمر تمامی حرکات دریا و تولید دادههای پایه معنا کرد و گفت: این مرکز دارای دادههای پایه در خصوص آب دریای خزر است و تصمیمگیری برای دریا در سطح کلان نیازمند داشتن اطلاعاتی است که در مرکز ما موجود است و با کشورهای دیگر نیز در این زمینه تبادلنظر داریم.وی بابیان اینکه از سال ۵۷ تا اوایل دهه ۷۰ به مدت ۱۹ سال شاهد روند افزایشی و سپس شاهد کاهش تراز آب بودیم، افزود: درمجموع سالهای کاهش، ۱۳۰ سانتیمتر از تراز آب را از دست دادیم و در طی ۲۰ سال شاید طی دو سال افزایش منقطع داشتیم اما در طی ۱۰ سال اخیر تمام رفتار دریا کاهشی بوده است.یوسفی بابیان اینکه کاهش تراز آب منجر به پسروی دریا میشود، گفت: نتیجه آن، آزاد شدن زمینها است و این امر جدای از اثرات تخریبی تغییر اکوسیستمها، مشکلات اجتماعی را در بردارد و منجر به دخل و تصرف زمینها میشود که در دوران بازگشت، دوباره شاهد خسارت سنگین خواهیم بود.صاحبنظر در حوزه دریای خزر بابیان اینکه در حدود چهل سال اخیر از سال ۵۷ تا اوایل دهه هفتاد، به مدت ۲۰ سال شاهد پیشروی دریا و در طی ۲۰ سال دوم شاهد پسروی آن بودیم، تأکید کرد: در دو سال اخیر پسروی متوقفشده و طبق مطالعات ما و کشور آذربایجان، شاهد افزایش تراز در سه سال آتی خواهیم بود.یوسفی با اشاره به اینکه در سال گذشته، در بیستویک مین جلسه کمیته آبشناسی و هواشناسی دریای خزر، روسها با شش روش مختلف پیشبینی کردند که در سالهای ۲۰۱۷ تا ۲۰۱۹ در دریا ۴۲ سانتیمتر افزایش تراز آب راداریم، افزود: درصورتیکه ما در سال گذشته، ۱۲ سانتیمتر و در سال جاری ۲۲ سانتیمتر کاهش را شاهد بودیم و در سال آبی ۹۵ و ۹۶، نهتنها کاهش نوسانات متوقف شد بلکه پیشروی نیز داشته و شاهد افزایش ۴ سانتیمتری تراز آب بودهایم.رئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر بابیان اینکه نوسانات دریای خزر خطی نیست، گفت: در برخی سالها میزان تراز صفر سانتیمتر بوده و گاهی هم حدود ۲۲ و حتی ۳۲ سانتیمتر افزایش تراز داشتهایم وامسال ۴ سانتیمتر را در تراز شاهد بودیم اما ممکن است در سال آینده این میزان متغییر باشد زیرا که دریا رفتار نوسانی پیچیدهای دارد.این کارشناس حوزه دریایی با توجه به تفاوت عمق آب در سواحل روسیه و ایران گفت: وقتی در قسمت سواحل ایران نیم متر آب از دست دهیم، در سمت شمالی و سواحل روسیه ممکن است صدها متر زمین آزاد شود.یوسفی بابیان اینکه در مازندران نیز نقاط پرشیب و کمشیب در دریاداریم، افزود: میانکاله، گهرباران و فرحآباد، بخش کم شیب و سمت نشتارود و محمودآباد نقاط پرشیب است.پژوهشگر حوزه دریا به بیان توضیحات بیشتری در این خصوص پرداخت و گفت: در نقاط کم شیب اگر سطح آب کمی بالا بیاید زمینهای بیشتری به نسبت نقاط پرشیب زیرآب میرود و اگر آب پایینرود سطح زیادی از زمین آزاد میشودرئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر ادامه داد: پیشروی به شیب ساحل وابسته است و پسروی هم به شیب نقاط کمعمق بستر دریا بازمیگردد.یوسفی یکی از وظایف سازمان را پایش در ۱۵ ایستگاه شاخص در طول سواحل ۸۶۵ کیلومتری خزر خواند و یادآور شد: هرساله در فصل گرم و سرد سال رسم بستر دریا از طریق هیدرو گرافی انجام میشود و این مسئله برای ما حائز اهمیت است که در نقاط کمعمق از نیم تا یک متر شیب به چه میزان باشد، چراکه با از دست رفتن ۳۰ سانتیمتر آب درشیب زیاد افراد ساکن متوجه امر نمیشوند اما در مکانهایی با شیب کم همچون سواحل فرحآباد این امر کاملاً محسوس خواهد بود. در ادامه روند پرداختن به رفتارهای متفاوت دریای خزر اما سیده معصومه بنیهاشمی، اطلاعات بیشتری در اختیار قراردادو بابیان توضیحاتی درباره پیشبینی تراز آب دریای خزر گفت: یک موسسه تحقیقاتی در روسیه از سال ۲۰۱۵، مطالعات پیشبینی تراز آب خزر را با شش مدل ارائه داد که مبنای آنها هم اطلاعات ایستگاههای تراز سنجی قرنی سواحل خزر و هم پیشبین آبدهی رودخانه ولگا بوده است.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر ادامه داد: پیشبینیها تا سال ۲۰۳۵ بهصورت مدل مشخصشده و هر شش مدل تا سال ۲۰۳۰ روند یکسانی را نشان دادند و نتایج این مدل نشان داده که تراز آب از سال ۲۰۱۶ روند افزایشی خود را شروع کرده و تا سال ۲۰۲۰ انتظار میرود که از میانگین این شش مدل تراز آب بهطور متوسط ۴۲ سانتیمتر افزایش یابد و باید انتظار داشته باشیم بعد از تحقق آن از سال ۲۰۲۰ تا ۲۰۲۵ روند کاهشی دریا دوباره شروع شود.وی تأکید کرد: آنچه در طول سالهای ۲۰۱۴ تا ۲۰۱۵ در دریای خزر مشاهده کردیم مبین این مطلب است که ما دورهای را که مدل در این بازه دهساله نشان داده، شاهد نخواهیم بود.بنیهاشمی خاطرنشان کرد: ما شاهد کاهش ترازبالای ۲۰ سانتیمتری دریای خزر در سال ۲۰۱۴ بودیم یعنی در یک سال، معادل چهار دریاچه ارومیه از آب دریای خزر کاهش یافت و این میزان قابلتوجهی است که اثرات آن را در سواحل خود مشاهده کردیم.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر بابیان اینکه ساحلنشینان از گذشته تاکنون با پسروی و یا پیشروی همواره دچار مشکل میشدند، ادامه داد: ازاینرو، از دوره تزاری در شوروی ایستگاههای تراز سنجی و ثبت تراز آب دریای خزر ایجاد شد و دانشمندان عوامل تکتونیکی، زمینشناسی و اقلیمی را در نوسانات دریای خزر مؤثر میدانند.وی بابیان اینکه درگذشته شاید تئوری تکتونیکی بر نوسانات تراز آب خزر مؤثر بوده اما در حال حاضر تنها عامل مؤثر بر نوسانات، عوامل اقلیمی است، گفت: رصد عوامل مؤثر اقلیمی بر بیلان آبی دریای خزر و عمدتاً ورودی رودخانهها یکی از موارد کلیدی در مدلهای پیشبینی است.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر بابیان اینکه کشور ما در این بخش به مدلهای روسیه تکیه کرد، ازجمله دلایل این امر را برشمرد و گفت: این پیشبینی از کسی است که بیشترین ورودی آب را به دریای خزر دارد و این مدلهای پیشبینی با توجه به دادههای ثبتی آنها در حوزه آبریز ولگا است و تنها تکیه ما به این پیشبینی نبوده و از ۲۰۱۶ تابهحال، روند پسروی به پیشروی را در سواحل خود مشاهده کردیم.این کارشناس حوزه دریای خزر بابیان اینکه ایران تنها یک کیلومتر مکعب از آب دهی دریای خزر رادار است، افزود: تنها با الگوی منطقه خود نمیتوان درباره نوسانات دریای خزر قضاوت کرد، چراکه حجم عظیم آبدهی دریای خزر مختص رودخانه ولگا است.بنیهاشمی با اشاره به اینکه در سال ۲۰۱۶ بعد از یک دوره کاهش، تراز آب افزایش پیدا کرد، افزود: بر اساس گزارشها از آبدهی ولگا و استخراج اطلاعات، آبدهی ولگا ۸ درصد بالاتر از آبدهی نرمال این رودخانه بوده و به ۲۶۱ کیلومتر مکعب رسیدهاست.وی یادآور شد: در سال ۲۰۱۴ که شاهد کاهش شدید ۲۷ سانتیمتری در منطقه خود بودهایم، آبدهی ولگا سی درصد از میزان میانگین کمتر شد.بنیهاشمی گفت: نوسانات تراز آب خزر کاملاً با آبدهی رودخانه ولگا در ارتباط بوده و این مدلها بر اساس مدلهای اقلیمی است که بر روی بیلان آبی رودخانه ولگا مؤثر هستند.سمیه روحانی زاده، که مسئولیت آزمایشگاه مرکز تحقیقات خزر را بر عهده دارد به بیان تاریخچه ایجاد در یای خزر پرداخت و به گفت: بالا آمدن سرزمین قفقاز و قطع راه ارتباطی موجب تشکیل دریاچه وسیعی شد و بعد براثر ذوب یخچالها دریای خزر، پیشروی پیداکرده ولی دوباره با کاهش روند ذوب یخچالها، اتصال حوزهها کاهشیافته و دریای سیاه، آرال و خزر از هم جدا شدند.مسئول آزمایشگاه مرکز تحقیقات دریای خزر، با تأکید بر اینکه باید به نوسانات با مقیاسهای مختلف نگاه کرد، افزود: باید به حرکتهای تکتونیکی زمان داد و زمان زمینشناختی، عددهای بزرگی است.وی در رابطه با بستر دریای خزر گفت: گسترش رسوبات وارده ناهمگون است و از رودهای سرریز به خزر که مهمترین آن ولگاست سالانه حدود ۹۰ میلیون تن رسوب وارد دریای خزر میشود.روحانی زاده ادامه داد: در ایران حدود ۶۰ رودخانه به دریای خزر ریخته میشود و باوجود آبدهی کم اما منبع تأمین رسوب آن حدود ۴۰ میلیون تن است که دوسوم آن توسط سفیدرود واردشده و بیشترین آورد رسوبات نیز از سمت خزر جنوبی است.وی بابیان اینکه ازنظر تقسیمبندی ذرات رسوبی، بحث فرسایش رسوبگذاری، انباشت و شیب، رسوبات برای ما مهم است، خاطرنشان کرد: این امر به ما در تمام زمینههای اقتصادی و اجتماعی برای انتخاب بستر مناسب برای انجام کارهای مختلف همچون انتخاب شنا گاهها کمک میکند.مسئول آزمایشگاه مرکز تحقیقات دریای خزر سواحل جنوبی مازندران را سه نوع ساحل ماسهای در گیلان و غرب مازندران، سواحل قلوهسنگی در رامسر و سواحل گلی در گمیشان و گلستان برشمرد و ازجمله دلایل ملموس بودن پیشروی و پسروی آب در گلستان را گلی بودن سواحل دانست.وی از سواحل میانکاله بهعنوان یک دانشگاه برای زمین شناسان یادکرد و افزود: جریانهای خلاف عقربه ساعت و آوردهها رودخانه موجب تشکیل یک جزیره در میانکاله شده که در حال گسترش است و این امر یک رخداد طبیعی است و زنگ خطر نیست و این امر بسته به نوع نگاه است.هرچند نگرانی برای آینده خزر تنها به ایران ختم نمیشود و تمامی کشورهای حاشیهای این دریا نیز با امضای «کنوانسیون منطقهای حفاظت از محیطزیست دریای خزر» بر آن تأکید کردند و با انجام مطالعات و پایش های مستمر این دریا را تحت نظر دارند؛ اما هنوز سرنوشت بزرگترین دریاچه خزر با ابهامی بزرگ مواجه است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑri bozorɡtærin dæriɑtʃe dʒæhɑne ɑjændee nɑrɑhæt konænde væ por ebhɑmi dɑræd væ pæsruje væ piʃroje, rosubɑt væ ɑlɑjændehɑ tʃɑleʃhɑje moteʔæddedi færɑruje ɑn idʒɑd kærde æst. ɡoruh ostɑnhɑ : dæriɑje xæzær bɑ vosʔæte ʃeʃsæd hæzɑruje sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr kilumætærmæræbæʔe beonvɑn bozorɡtærin dæriɑtʃe dʒæhɑn ke pæhne ɑbi tʃorukxorde ɑn dær xoʃki keʃværhɑje torkæmænestɑn, irɑn, rusije, qæzzɑqestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑne mæhsurʃode niz æz rævænde in tæqirɑt dær æmɑn næxɑhæd bud. in væzʔijæt tɑ hæddi dʒeddist ke tʃændi piʃ ɡoruhi æz dɑneʃmændɑne xoʃk ʃodæne qesmæte ʃomɑli in dæriɑtʃe rɑ piʃbini kærdænd væ næsæbte be voquʔe ɑn hoʃdɑr dɑdeænd. dæriɑje xæzær æzlæhɑze tænævvoʔe zisti qænist væ teʔdɑde tʃɑhɑrsæd ɡune ɑbzi dær ɑn vodʒud dɑræd væ in dæriɑ mænbæʔe ziste mɑhiɑne xɑvjɑrist vezændeɡi biʃ æz pɑnzdæh milijun næfær sɑhelneʃine ætrɑfe xod rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd. be ɡofte kɑrʃenɑsɑne in dæriɑ æz hejse zæminʃenɑsi nɑhæmɡen æst væ sɑxtɑre bæstære in huzee ɑbi ke dær qesmæte ʃomɑli kæm ʃib væ dær sæmte dʒonub bær ʃibe ɑn æfzude miʃævæd bɑ sɑxtɑre xoʃki ætrɑfe dæriɑ ertebɑte tænɡɑtæneɡi dɑræd. dæriɑje xæzær tævæssote sædo si rudxɑne tæqzije miʃævæd ke bozorɡtærin ɑnhæm rævæde volɡɑ dær rusije æst. in dæriɑe dʒodɑ æz oqjɑnuse vɑqeʔʃode væ be dælile ræftɑre motæfɑveti ke dɑræd hæmvɑre murdætudʒe kɑrʃenɑsɑne in hoze qærɑr dɑʃte æst. be hæmin xɑtere motɑleʔɑt dær xosuse dæriɑje xæzær dær keʃværhɑje hɑʃijei ɑn betore morættæb ændʒɑm miʃævæd væ nætɑjedʒe ɑnhæm dær extijɑre diɡær keʃværhɑje sɑhelneʃin qærɑr mi ɡirdu dær in zæmine tæbɑdole ettelɑʔɑti motenævveʔi dær hɑle dʒærijɑn æst. dær irɑnhæm mækɑni be nɑme mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær vodʒud dɑræd ke be ræftɑrʃenɑsi in dæriɑ væ pæʒuheʃ dærbɑre ɑn mipærdɑzæd væ tæqirɑte moxtælefe dæriɑje xæzær rɑ motɑleʔe mikonæd. motɑleʔɑti ke bɑ ɡærmtær ʃodæne zæmine væbæhærɑni ʃodæne xætærɑte zistmohiti æhæmmijæte ɑn biʃæzpiʃe murdætudʒe hæmeɡɑn qærɑr miɡiræd. dɑrijuʃe jusefi kebrijɑ, ke modirijæte mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær rɑ bær ohde dɑræd mitævɑnæd besjɑri æz soʔɑlhɑje mærbut be hoze xæzær rɑ pɑsoxɡu bɑʃæd u be bæjɑne tozihɑti dær morede fæʔɑlijæthɑje in mærkæz pærdɑxt væ dær ɡoftoɡu bɑ, æfzud : tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd, mærkæzi ke besuræt monsædʒem dær rɑbete bɑ in dæriɑ fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃæd vodʒud nædɑʃt. jusefi jeki æz væzɑjefe mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær rɑ bærræsi, tædʒzijevætæhælile rævænde ɑludeɡi dæriɑ væ nævæsɑnɑte æfzɑjeʃi væ kɑheʃi dæriɑ bærʃemord væ ezhɑr dɑʃt : nævæsɑnɑte æfzɑjeʃi jɑ kɑheʃi dæriɑ, mondʒær be piʃroje jɑ pæsruje xɑhæd ʃod ke hærkodɑm æsærɑte motæfɑveti rɑ bær sævɑhel vɑred mikonænd ke in æmr bæjɑnɡære zæruræt væ æhæmmijæte vodʒude motɑleʔɑt æst. in kɑrʃenɑse hoze dæriɑi bɑbiɑn inke bærɑje dɑʃtæne sisteme dʒɑmeʔe modirijæte dæriɑje xæzær væ sɑmɑnee mæntæqei, nijɑzmænde didebɑni dæriɑje xæzær hæstim, xɑterneʃɑn kærd : in didebɑni dær hæme keʃværhɑ væ bexosus dær irɑn dær hɑle ændʒɑm æst. ræise mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær didebɑni rɑ be mæʔnɑje zire næzær dɑʃtæne mostæmer tæmɑmi hærækɑte dæriɑ væ tolide dɑdehɑje pɑje mæʔnɑ kærd væ ɡoft : in mærkæz dɑrɑje dɑdehɑje pɑje dær xosuse ɑbe dæriɑje xæzær æst væ tæsmimɡiri bærɑje dæriɑ dær sæthe kælɑn nijɑzmænd dɑʃtæne ettelɑʔɑtist ke dær mærkæze mɑ modʒud æst væ bɑ keʃværhɑje diɡær niz dær in zæmine tæbɑdolnæzær dɑrim. vej bɑbiɑn inke æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd be moddæte nuzdæh sɑl ʃɑhede rævænde æfzɑjeʃi væ sepæs ʃɑhede kɑheʃe tærɑze ɑb budim, æfzud : dærmædʒmuʔ sɑlhɑje kɑheʃ, sædo si sɑntimetr æz tærɑze ɑb rɑ æz dæst dɑdim væ dær tej bist sɑle ʃɑjæd tej do sɑl æfzɑjeʃe monqæteʔ dɑʃtim æmmɑ dær tej dæh sɑle æxir tæmɑm ræftɑre dæriɑe kɑheʃi bude æst. jusefi bɑbiɑn inke kɑheʃe tærɑze ɑbe mondʒær be pæsruje dæriɑ miʃævæd, ɡoft : nætidʒe ɑn, ɑzɑd ʃodæne zæminhɑ æst væ in æmr dʒodɑje æz æsærɑte tæxribi tæqire ekosistemhɑ, moʃkelɑte edʒtemɑʔi rɑ dær bærdɑræd væ mondʒær be dæxl væ tæsærrof zæminhɑ miʃævæd ke dær dorɑne bɑzɡæʃt, dobɑre ʃɑhede xesɑræte sænɡin xɑhim bud. sɑhebnæzær dær hoze dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke dær hodud tʃehel sɑle æxir æz sɑle pændʒɑhohæft tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd, be moddæte bist sɑl ʃɑhede piʃroje dæriɑ væ dær tej bist sɑle dovvom ʃɑhede pæsruje ɑn budim, tæʔkid kærd : dær do sɑle æxir pæsruje motevæqqefʃode væ tebqee motɑleʔɑte mɑ væ keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn, ʃɑhede æfzɑjeʃe tærɑz dær se sɑle ɑti xɑhim bud. jusefi bɑ eʃɑre be inke dær sɑle ɡozæʃte, dær bistvik mine dʒælæse komite ɑbʃenɑsi væ hævɑʃenɑsi dæriɑje xæzær, rushɑ bɑ ʃeʃ ræveʃe moxtælef piʃbini kærdænd ke dær sɑlhɑje do hezɑro o hivdæh tɑ do hezɑro o nuzdæh dær dæriɑe tʃehelodo sɑntimetr æfzɑjeʃe tærɑze ɑb rɑdɑrim, æfzud : dærsurætike mɑ dær sɑle ɡozæʃte, dævɑzdæh sɑntimetr væ dær sɑle dʒɑri bistodo sɑntimetr kɑheʃ rɑ ʃɑhed budim væ dær sɑle ɑbi nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ, nætænhɑ kɑheʃe nævæsɑnɑte motevæqqef ʃod bælke piʃroje niz dɑʃte væ ʃɑhede æfzɑjeʃe tʃɑhɑr sɑntimetri tærɑze ɑb budeim. ræise mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke nævæsɑnɑte dæriɑje xæzære xæti nist, ɡoft : dær bærxi sɑlhɑ mizɑne tærɑze sefr sɑntimetr bude væ ɡɑhi hæm hodud bistodo væ hættɑ siodo sɑntimetr æfzɑjeʃe tærɑz dɑʃteim vɑmsɑle tʃɑhɑr sɑntimetr rɑ dær tærɑze ʃɑhed budim æmmɑ momken æst dær sɑle ɑjænde in mizɑne mætqir bɑʃæd zirɑ ke dæriɑ ræftɑre nævæsɑni pitʃidei dɑræd. in kɑrʃenɑse hozee dæriɑi bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑvote omqe ɑb dær sævɑhele rusije væ irɑn ɡoft : væqti dær qesmæte sævɑhele irɑne nim metr ɑb æz dæst dæhim, dær sæmte ʃomɑli væ sævɑhele rusihe momken æst sædhɑ metr zæmine ɑzɑd ʃævæd. jusefi bɑbiɑn inke dær mɑzændærɑn niz noqɑte porʃib væ kæmʃib dær dærjɑdɑrim, æfzud : miɑnkɑle, ɡohærbɑrɑn væ færæhɑbɑd, bæxʃe kæme ʃib væ sæmte næʃætɑrud væ mæhmudɑbɑd noqɑte porʃib æst. pæʒuheʃɡære hoze dæriɑ be bæjɑne tozihɑte biʃtæri dær in xosus pærdɑxt væ ɡoft : dær noqɑte kæm ʃib æɡær sæthe ɑbe kæmi bɑlɑ bijɑjæd zæminhɑje biʃtæri be næsæbte noqɑte porʃibe zirɑb mirævæd væ æɡær ɑbe pɑjinrævæd sæthe zjɑdi æz zæmine ɑzɑd miʃudræis mærkæze melli motɑleʔɑte dæriɑje xæzær edɑme dɑd : piʃroje be ʃibe sɑhele vɑbæste æst væ pæsruje hæm be ʃibe noqɑte kæmomqe bæstære dæriɑ bɑzemiɡærdæd. jusefi jeki æz væzɑjefe sɑzmɑn rɑ pɑjæʃ dær pɑnzdæh istɡɑhe ʃɑxes dær tule sævɑhele hæʃtsædo ʃæstopændʒ kilumetri xæzær xɑnd væ jɑdɑvær ʃod : hærsɑle dær fæsle ɡærm væ særde sɑl ræsme bæstære dæriɑ æz tæriqe hidru ɡerɑfi ændʒɑm miʃævæd væ in mæsʔæle bærɑje mɑ hɑʔeze æhæmmijæt æst ke dær noqɑte kæmomq æz nim tɑ jek metr ʃib be tʃe mizɑn bɑʃæd, tʃerɑke bɑ æz dæst ræftæne si sɑntimetr ɑbe dærʃibe ziɑde æfrɑde sɑken motevædʒdʒe æmr nemiʃævænd æmmɑ dær mækɑnhɑi bɑ ʃibe kæm hæmtʃon sævɑhele færæhɑbɑd in æmr kɑmelæn mæhsus xɑhæd bud. dær edɑme rævænde pærdɑxtæn be ræftɑrhɑje motæfɑvete dæriɑje xæzær æmmɑ sejjede mæʔsume bonihɑʃemi, ettelɑʔɑte biʃtæri dær extijɑre qærɑrædɑdu bɑbiɑn tozihɑti dærbɑre piʃbini tærɑze ɑbe dæriɑje xæzær ɡoft : jek moʔæssesee tæhqiqɑti dær rusije æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, motɑleʔɑte piʃbini tærɑze ɑbe xæzær rɑ bɑ ʃeʃ model erɑʔe dɑd ke mæbnɑje ɑnhɑ hæm ettelɑʔɑte istɡɑhhɑje tærɑze sændʒi qærni sævɑhele xæzær væ hæm piʃbejne ɑbdehi rudxɑne volɡɑ bude æst. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær edɑme dɑd : piʃbinihɑ tɑ sɑle do hezɑro o siopændʒ besuræt modele moʃæxxæsʃode væ hær ʃeʃ model tɑ sɑle do hezɑro o si rævænde jeksɑni rɑ neʃɑn dɑdænd væ nætɑjedʒe in model neʃɑn dɑde ke tærɑze ɑb æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh rævænde æfzɑjeʃi xod rɑ ʃoruʔ kærde væ tɑ sɑle do hezɑro o bist entezɑr mirævæd ke æz miɑnɡine in ʃeʃ modele tærɑze ɑb betore motevæsset tʃehelodo sɑntimetr æfzɑjeʃ jɑbæd væ bɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim bæʔd æz tæhæqqoqe ɑn æz sɑle do hezɑro o bist tɑ do hezɑro o bistopændʒ rævænde kɑheʃi dæriɑe dobɑre ʃoruʔ ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ɑntʃe dær tule sɑlhɑje do hezɑro o tʃɑhɑrdæh tɑ do hezɑro o pɑnzdæh dær dæriɑje xæzær moʃɑhede kærdim mobine in mætlæb æst ke mɑ dorei rɑ ke model dær in bɑzee dæhsɑle neʃɑn dɑde, ʃɑhed næxɑhim bud. bonihɑʃemi xɑterneʃɑn kærd : mɑ ʃɑhede kɑheʃe tærɑzæbɑlɑje bist sɑntimetri dæriɑje xæzær dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh budim jæʔni dær jek sɑl, moʔɑdele tʃɑhɑr dæriɑtʃe orumije æz ɑbe dæriɑje xæzær kɑheʃ jɑft væ in mizɑne qɑbeltævædʒdʒohist ke æsærɑte ɑn rɑ dær sævɑhele xod moʃɑhede kærdim. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke sɑhelneʃinɑn æz ɡozæʃtee tɑkonun bɑ pæsruje væ jɑ piʃroje hæmvɑre dotʃɑre moʃkel miʃodænd, edɑme dɑd : æzɑjnru, æz doree tezɑri dær ʃorævi istɡɑhhɑje tærɑze sændʒi væ sæbte tærɑze ɑbe dæriɑje xæzær idʒɑd ʃod væ dɑneʃmændɑne ævɑmele tæktuniki, zæminʃenɑsi væ eqlimi rɑ dær nævæsɑnɑte dæriɑje xæzære moʔæsser midɑnænd. vej bɑbiɑn inke dærɡozæʃte ʃɑjæd teʔori tæktuniki bær nævæsɑnɑte tærɑze ɑbe xæzære moʔæsser bude æmmɑ dær hɑle hɑzer tænhɑ ɑmele moʔæsser bær nævæsɑnɑt, ævɑmele eqlimist, ɡoft : ræsæde ævɑmele moʔæssere eqlimi bær bilɑne ɑbi dæriɑje xæzær væ æmædætæne vorudi rudxɑnehɑe jeki æz mævɑrede kelidi dær modelhɑje piʃbinist. modire bɑnke ettelɑʔɑte mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke keʃvære mɑ dær in bæxʃ be modelhɑje rusije tekje kærd, æzdʒomle dælɑjele in æmr rɑ bærʃemord væ ɡoft : in piʃbini æz kæsist ke biʃtærin vorudi ɑb rɑ be dæriɑje xæzær dɑræd væ in modelhɑje piʃbini bɑ tævædʒdʒoh be dɑdehɑje sæbti ɑnhɑ dær hoze ɑbrize volɡɑ æst væ tænhɑ tekje mɑ be in piʃbini næbude væ æz do hezɑro o ʃɑnzdæh tɑbehɑl, rævænde pæsruje be piʃroje rɑ dær sævɑhele xod moʃɑhede kærdim. in kɑrʃenɑse hoze dæriɑje xæzær bɑbiɑn inke irɑne tænhɑ jek kilumetre mokæʔʔæb æz ɑb dæhi dæriɑje xæzær rɑdɑr æst, æfzud : tænhɑ bɑ olɡuje mæntæqe xod nemitævɑn dærbɑre nævæsɑnɑte dæriɑje xæzær qezɑvæt kærd, tʃerɑke hædʒme æzime ɑbdehi dæriɑje xæzær moxtæse rudxɑne volɡɑ æst. bonihɑʃemi bɑ eʃɑre be inke dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh bæʔd æz jek dore kɑheʃ, tærɑze ɑb æfzɑjeʃe pejdɑ kærd, æfzud : bær æsɑse ɡozɑreʃhɑ æz ɑbdehi volɡɑ væ estexrɑdʒe ettelɑʔɑt, ɑbdehi volɡɑe hæʃt dærsæde bɑlɑtær æz ɑbdehi normɑle in rudxɑne bude væ be divisto ʃæstojek kilumetr mokæʔʔæb residhɑst. vej jɑdɑvær ʃod : dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ke ʃɑhede kɑheʃe ʃædide bistohæft sɑntimetri dær mæntæqe xod budeim, ɑbdehi volɡɑe si dærsæd æz mizɑne miɑnɡine kæmtær ʃod. bonihɑʃemi ɡoft : nævæsɑnɑte tærɑze ɑbe xæzær kɑmelæn bɑ ɑbdehi rudxɑne volɡɑ dær ertebɑt bude væ in modelhɑ bær æsɑse modelhɑje eqlimist ke bær ruje bilɑne ɑbi rudxɑne volɡɑe moʔæsser hæstænd. somæjje rohɑni zɑde, ke mæsʔulijæte ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte xæzær rɑ bær ohde dɑræd be bæjɑne tɑrixtʃe idʒɑd dær jɑj xæzær pærdɑxt væ be ɡoft : bɑlɑ ɑmædæne særzæmine qæfqɑz væ qætʔe rɑhe ertebɑti modʒebe tæʃkile dærjɑtʃee væsiʔi ʃod væ bæʔd berɑsere zobe jæxtʃɑlhɑ dæriɑje xæzær, piʃroje pejdɑkærde væli dobɑre bɑ kɑheʃe rævænde zobe jæxtʃɑlhɑ, ettesɑle hozehɑ kɑheʃjɑfte væ dæriɑje sjɑh, ɑrɑl væ xæzær æz hæm dʒodɑ ʃodænd. mæsʔule ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær, bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd be nævæsɑnɑt bɑ meqijɑshɑje moxtælef neɡɑh kærd, æfzud : bɑjæd be hærekæthɑje tæktuniki zæmɑn dɑd væ zæmɑne zæminʃenɑxti, ædædhɑje bozorɡist. vej dær rɑbete bɑ bæstære dæriɑje xæzær ɡoft : ɡostæreʃe rosubɑte vɑrede nɑhæmɡun æst væ æz rævædhɑje særriz be xæzær ke mohemtærin ɑn volɡɑst sɑlɑne hodud nævæd milijun tæn rosub vɑrede dæriɑje xæzær miʃævæd. rohɑni zɑde edɑme dɑd : dær irɑn hodud ʃæst rudxɑne be dæriɑje xæzær rixte miʃævæd væ bɑvodʒud ɑbdehi kæm æmmɑ mænbæʔe tæʔmine rosube ɑn hodud tʃehel milijun tæn æst ke dosevvome ɑn tævæssote sefidrævæde vɑredʃode væ biʃtærin ɑːværæd rosubɑt niz æz sæmte xæzære dʒonubist. vej bɑbiɑn inke æznæzæree tæqsimbændi zærɑte rosubi, bæhse færsɑjeʃe rosubɡozɑri, ænbɑʃt væ ʃib, rosubɑt bærɑje mɑ mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : in æmr be mɑ dær tæmɑm zæminehɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bærɑje entexɑbe bæstære monɑseb bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje moxtælef hæmtʃon entexɑbe ʃenɑ ɡɑhhɑ komæk mikonæd. mæsʔule ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæze tæhqiqɑte dæriɑje xæzær sævɑhele dʒonubi mɑzændærɑn rɑ se noʔe sɑhele mɑsei dær ɡilɑn væ qærbe mɑzændærɑn, sævɑhele qolvesænɡi dær rɑmsær væ sævɑhele ɡoli dær ɡomiʃɑn væ ɡolestɑn bærʃemord væ æzdʒomle dælɑjele mælmus budæne piʃroje væ pæsruje ɑb dær ɡolestɑn rɑ ɡoli budæne sævɑhel dɑnest. vej æz sævɑhele miɑnkɑlee beonvɑn jek dɑneʃɡɑh bærɑje zæmin ʃenɑsɑne jɑdkærd væ æfzud : dʒærijɑnhɑje xælɑfe æqræbe sɑʔæt væ ɑværdehɑ rudxɑne modʒebe tæʃkile jek dʒæzire dær miɑnkɑle ʃode ke dær hɑle ɡostæreʃ æst væ in æmre jek roxdɑde tæbiʔist væ zænɡe xætær nist væ in æmr bæste be noʔ neɡɑh æst. hærtʃænd neɡærɑni bærɑje ɑjænde xæzære tænhɑ be irɑn xætm nemiʃævæd væ tæmɑmi keʃværhɑje hɑʃijei in dæriɑ niz bɑ emzɑje « konvɑnsijone mæntæqei hefɑzæt æz mohitziste dæriɑje xæzær » bær ɑn tæʔkid kærdænd væ bɑ ændʒɑme motɑleʔɑt væ pɑjæʃ hɑje mostæmere in dæriɑ rɑ tæhte næzær dɑrænd æmmɑ hænuz særneveʃte bozorɡtærin dæriɑtʃe xæzær bɑ ebhɑmi bozorɡ movɑdʒeh æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ساری – بزرگترین دریاچه جهان آینده ناراحت کننده و پر ابهامی دارد و پسروی و پیشروی، رسوبات و آلایندهها چالشهای متعددی فراروی آن ایجاد کرده است. - گروه استانها: دریای خزر با وسعت ۶۰۰ هزارو ۳۸۴ کیلومترمربع بهعنوان بزرگترین دریاچه جهان که پهنه آبی چروکخورده آن در خشکی کشورهای ترکمنستان، ایران، روسیه، قزاقستان و آذربایجان محصورشده نیز از روند این تغییرات در امان نخواهد بود.این وضعیت تا حدی جدی است که چندی پیش گروهی از دانشمندان خشک شدن قسمت شمالی این دریاچه را پیشبینی کردند و نسبت به وقوع آن هشدار دادهاند. دریای خزر ازلحاظ تنوع زیستی غنی است و تعداد ۴۰۰ گونه آبزی در آن وجود دارد و این دریا منبع زیست ماهیان خاویاری است وزندگی بیش از ۱۵ میلیون نفر ساحلنشین اطراف خود را تحت تأثیر قرار میدهد.به گفته کارشناسان این دریا از حیث زمینشناسی ناهمگن است و ساختار بستر این حوضه آبی که در قسمت شمالی کم شیب و در سمت جنوب بر شیب آن افزوده میشود با ساختار خشکی اطراف دریا ارتباط تنگاتنگی دارد.دریای خزر توسط ۱۳۰ رودخانه تغذیه میشود که بزرگترین آنهم رود ولگا در روسیه است. این دریا جدا از اقیانوس واقعشده و به دلیل رفتار متفاوتی که دارد همواره موردتوجه کارشناسان این حوزه قرار داشته است.به همین خاطر مطالعات در خصوص دریای خزر در کشورهای حاشیهای آن بهطور مرتب انجام میشود و نتایج آنهم در اختیار دیگر کشورهای ساحلنشین قرار می گیردو در این زمینه تبادل اطلاعاتی متنوعی در حال جریان است.در ایرآنهم مکانی به نام مرکز ملی مطالعات دریای خزر وجود دارد که به رفتارشناسی این دریا و پژوهش درباره آن میپردازد و تغییرات مختلف دریای خزر را مطالعه میکند. مطالعاتی که با گرمتر شدن زمین وبحرانی شدن خطرات زیستمحیطی اهمیت آن بیشازپیش موردتوجه همگان قرار میگیرد.داریوش یوسفی کبریا، که مدیریت مرکز ملی مطالعات دریای خزر را بر عهده دارد میتواند بسیاری از سؤالهای مربوط به حوزه خزر را پاسخگو باشد او به بیان توضیحاتی در مورد فعالیتهای این مرکز پرداخت و در گفتگو با ، افزود: تا اوایل دهه ۷۰، مرکزی که بهصورت منسجم در رابطه با این دریا فعالیت داشته باشد وجود نداشت.یوسفی یکی از وظایف مرکز ملی مطالعات دریای خزر را بررسی، تجزیهوتحلیل روند آلودگی دریا و نوسانات افزایشی و کاهشی دریا برشمرد و اظهار داشت: نوسانات افزایشی یا کاهشی دریا، منجر به پیشروی یا پسروی خواهد شد که هرکدام اثرات متفاوتی را بر سواحل وارد میکنند که این امر بیانگر ضرورت و اهمیت وجود مطالعات است.این کارشناس حوزه دریایی بابیان اینکه برای داشتن سیستم جامع مدیریت دریای خزر و سامانه منطقهای، نیازمند دیدهبانی دریای خزر هستیم، خاطرنشان کرد: این دیدهبانی در همه کشورها و بهخصوص در ایران در حال انجام است.رئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر دیدهبانی را به معنای زیر نظر داشتن مستمر تمامی حرکات دریا و تولید دادههای پایه معنا کرد و گفت: این مرکز دارای دادههای پایه در خصوص آب دریای خزر است و تصمیمگیری برای دریا در سطح کلان نیازمند داشتن اطلاعاتی است که در مرکز ما موجود است و با کشورهای دیگر نیز در این زمینه تبادلنظر داریم.وی بابیان اینکه از سال ۵۷ تا اوایل دهه ۷۰ به مدت ۱۹ سال شاهد روند افزایشی و سپس شاهد کاهش تراز آب بودیم، افزود: درمجموع سالهای کاهش، ۱۳۰ سانتیمتر از تراز آب را از دست دادیم و در طی ۲۰ سال شاید طی دو سال افزایش منقطع داشتیم اما در طی ۱۰ سال اخیر تمام رفتار دریا کاهشی بوده است.یوسفی بابیان اینکه کاهش تراز آب منجر به پسروی دریا میشود، گفت: نتیجه آن، آزاد شدن زمینها است و این امر جدای از اثرات تخریبی تغییر اکوسیستمها، مشکلات اجتماعی را در بردارد و منجر به دخل و تصرف زمینها میشود که در دوران بازگشت، دوباره شاهد خسارت سنگین خواهیم بود.صاحبنظر در حوزه دریای خزر بابیان اینکه در حدود چهل سال اخیر از سال ۵۷ تا اوایل دهه هفتاد، به مدت ۲۰ سال شاهد پیشروی دریا و در طی ۲۰ سال دوم شاهد پسروی آن بودیم، تأکید کرد: در دو سال اخیر پسروی متوقفشده و طبق مطالعات ما و کشور آذربایجان، شاهد افزایش تراز در سه سال آتی خواهیم بود.یوسفی با اشاره به اینکه در سال گذشته، در بیستویک مین جلسه کمیته آبشناسی و هواشناسی دریای خزر، روسها با شش روش مختلف پیشبینی کردند که در سالهای ۲۰۱۷ تا ۲۰۱۹ در دریا ۴۲ سانتیمتر افزایش تراز آب راداریم، افزود: درصورتیکه ما در سال گذشته، ۱۲ سانتیمتر و در سال جاری ۲۲ سانتیمتر کاهش را شاهد بودیم و در سال آبی ۹۵ و ۹۶، نهتنها کاهش نوسانات متوقف شد بلکه پیشروی نیز داشته و شاهد افزایش ۴ سانتیمتری تراز آب بودهایم.رئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر بابیان اینکه نوسانات دریای خزر خطی نیست، گفت: در برخی سالها میزان تراز صفر سانتیمتر بوده و گاهی هم حدود ۲۲ و حتی ۳۲ سانتیمتر افزایش تراز داشتهایم وامسال ۴ سانتیمتر را در تراز شاهد بودیم اما ممکن است در سال آینده این میزان متغییر باشد زیرا که دریا رفتار نوسانی پیچیدهای دارد.این کارشناس حوزه دریایی با توجه به تفاوت عمق آب در سواحل روسیه و ایران گفت: وقتی در قسمت سواحل ایران نیم متر آب از دست دهیم، در سمت شمالی و سواحل روسیه ممکن است صدها متر زمین آزاد شود.یوسفی بابیان اینکه در مازندران نیز نقاط پرشیب و کمشیب در دریاداریم، افزود: میانکاله، گهرباران و فرحآباد، بخش کم شیب و سمت نشتارود و محمودآباد نقاط پرشیب است.پژوهشگر حوزه دریا به بیان توضیحات بیشتری در این خصوص پرداخت و گفت: در نقاط کم شیب اگر سطح آب کمی بالا بیاید زمینهای بیشتری به نسبت نقاط پرشیب زیرآب میرود و اگر آب پایینرود سطح زیادی از زمین آزاد میشودرئیس مرکز ملی مطالعات دریای خزر ادامه داد: پیشروی به شیب ساحل وابسته است و پسروی هم به شیب نقاط کمعمق بستر دریا بازمیگردد.یوسفی یکی از وظایف سازمان را پایش در ۱۵ ایستگاه شاخص در طول سواحل ۸۶۵ کیلومتری خزر خواند و یادآور شد: هرساله در فصل گرم و سرد سال رسم بستر دریا از طریق هیدرو گرافی انجام میشود و این مسئله برای ما حائز اهمیت است که در نقاط کمعمق از نیم تا یک متر شیب به چه میزان باشد، چراکه با از دست رفتن ۳۰ سانتیمتر آب درشیب زیاد افراد ساکن متوجه امر نمیشوند اما در مکانهایی با شیب کم همچون سواحل فرحآباد این امر کاملاً محسوس خواهد بود. در ادامه روند پرداختن به رفتارهای متفاوت دریای خزر اما سیده معصومه بنیهاشمی، اطلاعات بیشتری در اختیار قراردادو بابیان توضیحاتی درباره پیشبینی تراز آب دریای خزر گفت: یک موسسه تحقیقاتی در روسیه از سال ۲۰۱۵، مطالعات پیشبینی تراز آب خزر را با شش مدل ارائه داد که مبنای آنها هم اطلاعات ایستگاههای تراز سنجی قرنی سواحل خزر و هم پیشبین آبدهی رودخانه ولگا بوده است.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر ادامه داد: پیشبینیها تا سال ۲۰۳۵ بهصورت مدل مشخصشده و هر شش مدل تا سال ۲۰۳۰ روند یکسانی را نشان دادند و نتایج این مدل نشان داده که تراز آب از سال ۲۰۱۶ روند افزایشی خود را شروع کرده و تا سال ۲۰۲۰ انتظار میرود که از میانگین این شش مدل تراز آب بهطور متوسط ۴۲ سانتیمتر افزایش یابد و باید انتظار داشته باشیم بعد از تحقق آن از سال ۲۰۲۰ تا ۲۰۲۵ روند کاهشی دریا دوباره شروع شود.وی تأکید کرد: آنچه در طول سالهای ۲۰۱۴ تا ۲۰۱۵ در دریای خزر مشاهده کردیم مبین این مطلب است که ما دورهای را که مدل در این بازه دهساله نشان داده، شاهد نخواهیم بود.بنیهاشمی خاطرنشان کرد: ما شاهد کاهش ترازبالای ۲۰ سانتیمتری دریای خزر در سال ۲۰۱۴ بودیم یعنی در یک سال، معادل چهار دریاچه ارومیه از آب دریای خزر کاهش یافت و این میزان قابلتوجهی است که اثرات آن را در سواحل خود مشاهده کردیم.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر بابیان اینکه ساحلنشینان از گذشته تاکنون با پسروی و یا پیشروی همواره دچار مشکل میشدند، ادامه داد: ازاینرو، از دوره تزاری در شوروی ایستگاههای تراز سنجی و ثبت تراز آب دریای خزر ایجاد شد و دانشمندان عوامل تکتونیکی، زمینشناسی و اقلیمی را در نوسانات دریای خزر مؤثر میدانند.وی بابیان اینکه درگذشته شاید تئوری تکتونیکی بر نوسانات تراز آب خزر مؤثر بوده اما در حال حاضر تنها عامل مؤثر بر نوسانات، عوامل اقلیمی است، گفت: رصد عوامل مؤثر اقلیمی بر بیلان آبی دریای خزر و عمدتاً ورودی رودخانهها یکی از موارد کلیدی در مدلهای پیشبینی است.مدیر بانک اطلاعات مرکز تحقیقات دریای خزر بابیان اینکه کشور ما در این بخش به مدلهای روسیه تکیه کرد، ازجمله دلایل این امر را برشمرد و گفت: این پیشبینی از کسی است که بیشترین ورودی آب را به دریای خزر دارد و این مدلهای پیشبینی با توجه به دادههای ثبتی آنها در حوزه آبریز ولگا است و تنها تکیه ما به این پیشبینی نبوده و از ۲۰۱۶ تابهحال، روند پسروی به پیشروی را در سواحل خود مشاهده کردیم.این کارشناس حوزه دریای خزر بابیان اینکه ایران تنها یک کیلومتر مکعب از آب دهی دریای خزر رادار است، افزود: تنها با الگوی منطقه خود نمیتوان درباره نوسانات دریای خزر قضاوت کرد، چراکه حجم عظیم آبدهی دریای خزر مختص رودخانه ولگا است.بنیهاشمی با اشاره به اینکه در سال ۲۰۱۶ بعد از یک دوره کاهش، تراز آب افزایش پیدا کرد، افزود: بر اساس گزارشها از آبدهی ولگا و استخراج اطلاعات، آبدهی ولگا ۸ درصد بالاتر از آبدهی نرمال این رودخانه بوده و به ۲۶۱ کیلومتر مکعب رسیدهاست.وی یادآور شد: در سال ۲۰۱۴ که شاهد کاهش شدید ۲۷ سانتیمتری در منطقه خود بودهایم، آبدهی ولگا سی درصد از میزان میانگین کمتر شد.بنیهاشمی گفت: نوسانات تراز آب خزر کاملاً با آبدهی رودخانه ولگا در ارتباط بوده و این مدلها بر اساس مدلهای اقلیمی است که بر روی بیلان آبی رودخانه ولگا مؤثر هستند.سمیه روحانی زاده، که مسئولیت آزمایشگاه مرکز تحقیقات خزر را بر عهده دارد به بیان تاریخچه ایجاد در یای خزر پرداخت و به گفت: بالا آمدن سرزمین قفقاز و قطع راه ارتباطی موجب تشکیل دریاچه وسیعی شد و بعد براثر ذوب یخچالها دریای خزر، پیشروی پیداکرده ولی دوباره با کاهش روند ذوب یخچالها، اتصال حوزهها کاهشیافته و دریای سیاه، آرال و خزر از هم جدا شدند.مسئول آزمایشگاه مرکز تحقیقات دریای خزر، با تأکید بر اینکه باید به نوسانات با مقیاسهای مختلف نگاه کرد، افزود: باید به حرکتهای تکتونیکی زمان داد و زمان زمینشناختی، عددهای بزرگی است.وی در رابطه با بستر دریای خزر گفت: گسترش رسوبات وارده ناهمگون است و از رودهای سرریز به خزر که مهمترین آن ولگاست سالانه حدود ۹۰ میلیون تن رسوب وارد دریای خزر میشود.روحانی زاده ادامه داد: در ایران حدود ۶۰ رودخانه به دریای خزر ریخته میشود و باوجود آبدهی کم اما منبع تأمین رسوب آن حدود ۴۰ میلیون تن است که دوسوم آن توسط سفیدرود واردشده و بیشترین آورد رسوبات نیز از سمت خزر جنوبی است.وی بابیان اینکه ازنظر تقسیمبندی ذرات رسوبی، بحث فرسایش رسوبگذاری، انباشت و شیب، رسوبات برای ما مهم است، خاطرنشان کرد: این امر به ما در تمام زمینههای اقتصادی و اجتماعی برای انتخاب بستر مناسب برای انجام کارهای مختلف همچون انتخاب شنا گاهها کمک میکند.مسئول آزمایشگاه مرکز تحقیقات دریای خزر سواحل جنوبی مازندران را سه نوع ساحل ماسهای در گیلان و غرب مازندران، سواحل قلوهسنگی در رامسر و سواحل گلی در گمیشان و گلستان برشمرد و ازجمله دلایل ملموس بودن پیشروی و پسروی آب در گلستان را گلی بودن سواحل دانست.وی از سواحل میانکاله بهعنوان یک دانشگاه برای زمین شناسان یادکرد و افزود: جریانهای خلاف عقربه ساعت و آوردهها رودخانه موجب تشکیل یک جزیره در میانکاله شده که در حال گسترش است و این امر یک رخداد طبیعی است و زنگ خطر نیست و این امر بسته به نوع نگاه است.هرچند نگرانی برای آینده خزر تنها به ایران ختم نمیشود و تمامی کشورهای حاشیهای این دریا نیز با امضای «کنوانسیون منطقهای حفاظت از محیطزیست دریای خزر» بر آن تأکید کردند و با انجام مطالعات و پایش های مستمر این دریا را تحت نظر دارند؛ اما هنوز سرنوشت بزرگترین دریاچه خزر با ابهامی بزرگ مواجه است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "extesɑsi irnɑ slæʃ modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs : hitʃ dolæti be ændɑze dolæte nohom morede hædʒme ræsɑne ʔi qærɑr næɡerefte æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. ræsɑne. ræsɑne modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs ɡæt : hitʃ dolæti be ændɑze dolæte nohom morede hædʒme væ tʃɑleʃ hɑje ræsɑne ʔi tʃe æz dɑxel væ tʃe æz xɑredʒe keʃvær qærɑr nædɑʃte æst. hæmidrezɑ moqæddæm fer ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : in dærhɑlist ke besjɑri æz in hæmælɑt væ hædʒme hɑje ræsɑne ʔi nɑdʒævɑnmærdɑne væ qejremonsefɑne bude æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑstɑne tæhæmmole mæsʔulɑn væ mæqɑmɑte edʒrɑi keʃvær niz bɑjæd bɑlɑ bɑʃæd, ezhɑr dɑʃt : dær hoze ræsɑne væ mætbuʔɑt xætte qermeze æmælkærd bɑjæd qɑnune æsɑsi, mænɑfeʔe melli væ ærzeʃ hɑje enqelɑb væ nezɑm bɑʃæd væ qejr æz in mævɑred hæmeɡi qɑbele tæhæmmol æst. in fæʔɑle ræsɑne ʔi keʃvær bɑ eʃɑre be inke zæʔf hɑje dær hoze ettelɑʔe resɑni dolæte moʃɑhede mi ʃævæd, tæsrih kærd : in æmr modʒeb ʃode besjɑri æz fæʔɑlijæt hɑ væ tælɑʃ hɑje dolæte nohom dær xedmæte resɑni be mærdom æz tʃeʃm hɑe penhɑn mɑnde væ bærxi be dælile hæmin bi ettelɑʔi dotʃɑre eʃtebɑh ʃævænd. moqæddæme fer bɑ bæjɑne inke næhveje tæʔɑmole ʃæxse ræʔise dʒomhur bɑ mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑe besijɑr xub æst, ɡoft : bɑjæd mædʒmuʔe dolæt niz ertebɑti qævi væ tæʔɑmoli mænteqi bɑ mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ dɑʃte bɑʃænd væ in ertebɑte tænhɑ be rævɑbete omumi mæhdud næʃævæd. modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs dær xosuse ʃærɑte fæʔɑlijæt dær ærse mætbuʔɑte keʃvær ɡoft : bærxi ræsɑne hɑ væ mætluʔɑt ke teʔdɑde ɑnhɑ ænɡoʃt ʃomɑr æst dær zæmine ettelɑʔe resɑni tævædʒdʒohi be mænɑfeʔe melli væ qɑnune æsɑsi keʃvær nædɑrænd ke ælbætte nim neɡɑhi hæm be ɑnsuje ɑbhɑ dɑrænd. vej tæsrih kærd : dʒodɑje æz in mozu bɑjæd dær xosuse qɑnune mætbuʔɑt be viʒe dær xosuse xæbærɡozɑri hɑ qɑnune dʒɑmeʔi tædvin væ tæsvib ʃævæd væ æknun tænhɑ dær in hoze, qɑnuni pærɑze næqs ke mosævvæbe dolæte hæʃtom bude væ tæsvibe mædʒles rɑ hæm nædɑræd, dɑrim. ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæʃt : hivdæh tæmɑm",
"text": "اختصاصی ایرنا/ مدیرعامل خبرگزاری فارس:\nهیچ دولتی به اندازه دولت نهم مورد هجمه رسانه ای قرار نگرفته است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/16\nاجتماعی.رسانه .رسانه\nمدیرعامل خبرگزاری فارس گت: هیچ دولتی به اندازه دولت نهم مورد هجمه و\nچالش های رسانه ای چه از داخل و چه از خارج کشور قرار نداشته است.حمیدرضا مقدم فر روز چهارشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار اجتماعی\nایرنا افزود: این درحالی است که بسیاری از این حملات و هجمه های رسانه ای\nناجوانمردانه و غیرمنصفانه بوده است.وی با اشاره به اینکه آستانه تحمل مسئولان و مقامات اجرایی کشور نیز باید\nبالا باشد، اظهار داشت: در حوزه رسانه و مطبوعات خط قرمز عملکرد باید\nقانون اساسی ، منافع ملی و ارزش های انقلاب و نظام باشد و غیر از این\nموارد همگی قابل تحمل است.این فعال رسانه ای کشور با اشاره به اینکه ضعف های در حوزه اطلاع رسانی\nدولت مشاهده می شود، تصریح کرد: این امر موجب شده بسیاری از فعالیت ها و\nتلاش های دولت نهم در خدمت رسانی به مردم از چشم ها پنهان مانده و برخی به\n دلیل همین بی اطلاعی دچار اشتباه شوند.مقدم فر با بیان اینکه نحوه تعامل شخص رییس جمهور با مطبوعات و رسانه ها\nبسیار خوب است، گفت: باید مجموعه دولت نیز ارتباطی قوی و تعاملی منطقی با\n مطبوعات و رسانه ها داشته باشند و این ارتباط تنها به روابط عمومی محدود\n نشود.مدیرعامل خبرگزاری فارس در خصوص شراط فعالیت در عرصه مطبوعات کشور گفت:\nبرخی رسانه ها و مطلوعات که تعداد آنها انگشت شمار است در زمینه اطلاع\nرسانی توجهی به منافع ملی و قانون اساسی کشور ندارند که البته نیم نگاهی\nهم به آنسوی آبها دارند.وی تصریح کرد: جدای از این موضوع باید در خصوص قانون مطبوعات به ویژه در\nخصوص خبرگزاری ها قانون جامعی تدوین و تصویب شود و اکنون تنها در این\nحوزه، قانونی پراز نقص که مصوب دولت هشتم بوده و تصویب مجلس را هم ندارد،\n داریم.شماره 003 ساعت 08:17 تمام\n\n\n "
} | extesɑsi irnɑ slæʃ modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs : hitʃ dolæti be ændɑze dolæte nohom morede hædʒme ræsɑne ʔi qærɑr næɡerefte æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. ræsɑne. ræsɑne modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs ɡæt : hitʃ dolæti be ændɑze dolæte nohom morede hædʒme væ tʃɑleʃ hɑje ræsɑne ʔi tʃe æz dɑxel væ tʃe æz xɑredʒe keʃvær qærɑr nædɑʃte æst. hæmidrezɑ moqæddæm fer ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : in dærhɑlist ke besjɑri æz in hæmælɑt væ hædʒme hɑje ræsɑne ʔi nɑdʒævɑnmærdɑne væ qejremonsefɑne bude æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑstɑne tæhæmmole mæsʔulɑn væ mæqɑmɑte edʒrɑi keʃvær niz bɑjæd bɑlɑ bɑʃæd, ezhɑr dɑʃt : dær hoze ræsɑne væ mætbuʔɑt xætte qermeze æmælkærd bɑjæd qɑnune æsɑsi, mænɑfeʔe melli væ ærzeʃ hɑje enqelɑb væ nezɑm bɑʃæd væ qejr æz in mævɑred hæmeɡi qɑbele tæhæmmol æst. in fæʔɑle ræsɑne ʔi keʃvær bɑ eʃɑre be inke zæʔf hɑje dær hoze ettelɑʔe resɑni dolæte moʃɑhede mi ʃævæd, tæsrih kærd : in æmr modʒeb ʃode besjɑri æz fæʔɑlijæt hɑ væ tælɑʃ hɑje dolæte nohom dær xedmæte resɑni be mærdom æz tʃeʃm hɑe penhɑn mɑnde væ bærxi be dælile hæmin bi ettelɑʔi dotʃɑre eʃtebɑh ʃævænd. moqæddæme fer bɑ bæjɑne inke næhveje tæʔɑmole ʃæxse ræʔise dʒomhur bɑ mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑe besijɑr xub æst, ɡoft : bɑjæd mædʒmuʔe dolæt niz ertebɑti qævi væ tæʔɑmoli mænteqi bɑ mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ dɑʃte bɑʃænd væ in ertebɑte tænhɑ be rævɑbete omumi mæhdud næʃævæd. modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs dær xosuse ʃærɑte fæʔɑlijæt dær ærse mætbuʔɑte keʃvær ɡoft : bærxi ræsɑne hɑ væ mætluʔɑt ke teʔdɑde ɑnhɑ ænɡoʃt ʃomɑr æst dær zæmine ettelɑʔe resɑni tævædʒdʒohi be mænɑfeʔe melli væ qɑnune æsɑsi keʃvær nædɑrænd ke ælbætte nim neɡɑhi hæm be ɑnsuje ɑbhɑ dɑrænd. vej tæsrih kærd : dʒodɑje æz in mozu bɑjæd dær xosuse qɑnune mætbuʔɑt be viʒe dær xosuse xæbærɡozɑri hɑ qɑnune dʒɑmeʔi tædvin væ tæsvib ʃævæd væ æknun tænhɑ dær in hoze, qɑnuni pærɑze næqs ke mosævvæbe dolæte hæʃtom bude væ tæsvibe mædʒles rɑ hæm nædɑræd, dɑrim. ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæʃt : hivdæh tæmɑm | اختصاصی ایرنا/ مدیرعامل خبرگزاری فارس:
هیچ دولتی به اندازه دولت نهم مورد هجمه رسانه ای قرار نگرفته است
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/16
اجتماعی.رسانه .رسانه
مدیرعامل خبرگزاری فارس گت: هیچ دولتی به اندازه دولت نهم مورد هجمه و
چالش های رسانه ای چه از داخل و چه از خارج کشور قرار نداشته است.حمیدرضا مقدم فر روز چهارشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار اجتماعی
ایرنا افزود: این درحالی است که بسیاری از این حملات و هجمه های رسانه ای
ناجوانمردانه و غیرمنصفانه بوده است.وی با اشاره به اینکه آستانه تحمل مسئولان و مقامات اجرایی کشور نیز باید
بالا باشد، اظهار داشت: در حوزه رسانه و مطبوعات خط قرمز عملکرد باید
قانون اساسی ، منافع ملی و ارزش های انقلاب و نظام باشد و غیر از این
موارد همگی قابل تحمل است.این فعال رسانه ای کشور با اشاره به اینکه ضعف های در حوزه اطلاع رسانی
دولت مشاهده می شود، تصریح کرد: این امر موجب شده بسیاری از فعالیت ها و
تلاش های دولت نهم در خدمت رسانی به مردم از چشم ها پنهان مانده و برخی به
دلیل همین بی اطلاعی دچار اشتباه شوند.مقدم فر با بیان اینکه نحوه تعامل شخص رییس جمهور با مطبوعات و رسانه ها
بسیار خوب است، گفت: باید مجموعه دولت نیز ارتباطی قوی و تعاملی منطقی با
مطبوعات و رسانه ها داشته باشند و این ارتباط تنها به روابط عمومی محدود
نشود.مدیرعامل خبرگزاری فارس در خصوص شراط فعالیت در عرصه مطبوعات کشور گفت:
برخی رسانه ها و مطلوعات که تعداد آنها انگشت شمار است در زمینه اطلاع
رسانی توجهی به منافع ملی و قانون اساسی کشور ندارند که البته نیم نگاهی
هم به آنسوی آبها دارند.وی تصریح کرد: جدای از این موضوع باید در خصوص قانون مطبوعات به ویژه در
خصوص خبرگزاری ها قانون جامعی تدوین و تصویب شود و اکنون تنها در این
حوزه، قانونی پراز نقص که مصوب دولت هشتم بوده و تصویب مجلس را هم ندارد،
داریم.شماره 003 ساعت 08:17 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: extesɑsi irnɑ slæʃ modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs : hitʃ dolæti be ændɑze dolæte nohom morede hædʒme ræsɑne ʔi qærɑr næɡerefte æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. ræsɑne. ræsɑne modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs ɡæt : hitʃ dolæti be ændɑze dolæte nohom morede hædʒme væ tʃɑleʃ hɑje ræsɑne ʔi tʃe æz dɑxel væ tʃe æz xɑredʒe keʃvær qærɑr nædɑʃte æst. hæmidrezɑ moqæddæm fer ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : in dærhɑlist ke besjɑri æz in hæmælɑt væ hædʒme hɑje ræsɑne ʔi nɑdʒævɑnmærdɑne væ qejremonsefɑne bude æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɑstɑne tæhæmmole mæsʔulɑn væ mæqɑmɑte edʒrɑi keʃvær niz bɑjæd bɑlɑ bɑʃæd, ezhɑr dɑʃt : dær hoze ræsɑne væ mætbuʔɑt xætte qermeze æmælkærd bɑjæd qɑnune æsɑsi, mænɑfeʔe melli væ ærzeʃ hɑje enqelɑb væ nezɑm bɑʃæd væ qejr æz in mævɑred hæmeɡi qɑbele tæhæmmol æst. in fæʔɑle ræsɑne ʔi keʃvær bɑ eʃɑre be inke zæʔf hɑje dær hoze ettelɑʔe resɑni dolæte moʃɑhede mi ʃævæd, tæsrih kærd : in æmr modʒeb ʃode besjɑri æz fæʔɑlijæt hɑ væ tælɑʃ hɑje dolæte nohom dær xedmæte resɑni be mærdom æz tʃeʃm hɑe penhɑn mɑnde væ bærxi be dælile hæmin bi ettelɑʔi dotʃɑre eʃtebɑh ʃævænd. moqæddæme fer bɑ bæjɑne inke næhveje tæʔɑmole ʃæxse ræʔise dʒomhur bɑ mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑe besijɑr xub æst, ɡoft : bɑjæd mædʒmuʔe dolæt niz ertebɑti qævi væ tæʔɑmoli mænteqi bɑ mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ dɑʃte bɑʃænd væ in ertebɑte tænhɑ be rævɑbete omumi mæhdud næʃævæd. modirɑmele xæbærɡozɑri fɑrs dær xosuse ʃærɑte fæʔɑlijæt dær ærse mætbuʔɑte keʃvær ɡoft : bærxi ræsɑne hɑ væ mætluʔɑt ke teʔdɑde ɑnhɑ ænɡoʃt ʃomɑr æst dær zæmine ettelɑʔe resɑni tævædʒdʒohi be mænɑfeʔe melli væ qɑnune æsɑsi keʃvær nædɑrænd ke ælbætte nim neɡɑhi hæm be ɑnsuje ɑbhɑ dɑrænd. vej tæsrih kærd : dʒodɑje æz in mozu bɑjæd dær xosuse qɑnune mætbuʔɑt be viʒe dær xosuse xæbærɡozɑri hɑ qɑnune dʒɑmeʔi tædvin væ tæsvib ʃævæd væ æknun tænhɑ dær in hoze, qɑnuni pærɑze næqs ke mosævvæbe dolæte hæʃtom bude væ tæsvibe mædʒles rɑ hæm nædɑræd, dɑrim. ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr hæʃt : hivdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "اختصاصی ایرنا/ مدیرعامل خبرگزاری فارس:\nهیچ دولتی به اندازه دولت نهم مورد هجمه رسانه ای قرار نگرفته است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/16\nاجتماعی.رسانه .رسانه\nمدیرعامل خبرگزاری فارس گت: هیچ دولتی به اندازه دولت نهم مورد هجمه و\nچالش های رسانه ای چه از داخل و چه از خارج کشور قرار نداشته است.حمیدرضا مقدم فر روز چهارشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار اجتماعی\nایرنا افزود: این درحالی است که بسیاری از این حملات و هجمه های رسانه ای\nناجوانمردانه و غیرمنصفانه بوده است.وی با اشاره به اینکه آستانه تحمل مسئولان و مقامات اجرایی کشور نیز باید\nبالا باشد، اظهار داشت: در حوزه رسانه و مطبوعات خط قرمز عملکرد باید\nقانون اساسی ، منافع ملی و ارزش های انقلاب و نظام باشد و غیر از این\nموارد همگی قابل تحمل است.این فعال رسانه ای کشور با اشاره به اینکه ضعف های در حوزه اطلاع رسانی\nدولت مشاهده می شود، تصریح کرد: این امر موجب شده بسیاری از فعالیت ها و\nتلاش های دولت نهم در خدمت رسانی به مردم از چشم ها پنهان مانده و برخی به\n دلیل همین بی اطلاعی دچار اشتباه شوند.مقدم فر با بیان اینکه نحوه تعامل شخص رییس جمهور با مطبوعات و رسانه ها\nبسیار خوب است، گفت: باید مجموعه دولت نیز ارتباطی قوی و تعاملی منطقی با\n مطبوعات و رسانه ها داشته باشند و این ارتباط تنها به روابط عمومی محدود\n نشود.مدیرعامل خبرگزاری فارس در خصوص شراط فعالیت در عرصه مطبوعات کشور گفت:\nبرخی رسانه ها و مطلوعات که تعداد آنها انگشت شمار است در زمینه اطلاع\nرسانی توجهی به منافع ملی و قانون اساسی کشور ندارند که البته نیم نگاهی\nهم به آنسوی آبها دارند.وی تصریح کرد: جدای از این موضوع باید در خصوص قانون مطبوعات به ویژه در\nخصوص خبرگزاری ها قانون جامعی تدوین و تصویب شود و اکنون تنها در این\nحوزه، قانونی پراز نقص که مصوب دولت هشتم بوده و تصویب مجلس را هم ندارد،\n داریم.شماره 003 ساعت 08:17 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sænændædʒ færmɑndɑre bɑne ɡoft : dær ʃærɑjete konuni idʒɑde eʃteqɑl væ mobɑreze bɑ bikɑri dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe eqtesɑde moqɑvemæti bozorɡtærin mæʔruf æst. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi færmɑndɑri bɑne, rɑʃed æziri dær dovvomin dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bɑne ke bɑ mehværijæte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væ bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ʃɑhrudi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be væzʔijæte konuni keʃvær dær hoze eʃteqɑl ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer, idʒɑde eʃteqɑl væ mobɑreze bɑ bikɑri mohemtærin dæqdæqe mæsʔuline kælɑne keʃværi beviʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mi bɑʃæd lezɑ pærdɑxtæn be in hozee bozorɡtærin mæʔruf dær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævæd. vej ɡoft : pirɑmune tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ tævɑfoqe næzære qovɑje se ɡɑne bær mozue eqtesɑde moqɑvemæti, in mohem be onvɑne jeki æz bozorɡtærin mæʔrufɑte dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjæd væ bɑjæd æz tæmɑmi zærfijæt hɑ dær rɑstɑje tærvidʒ væ tævædʒdʒoh be in mohem dær ʃæhrestɑne bɑne tævædʒdʒoh ʃævæd. æziri æfzud : æz tæriqe ettekɑ be dærun væ dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mi tævɑn besjɑri æz moʃkelɑte modʒud dær dʒɑmeʔe æz dʒomle bikɑri rɑ mortæfæʔ nemud. vej bæjɑn kærd : ʃenɑsɑi væ erɑʔe rɑhkɑre monɑsebe bærxord bɑ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dær sæthe dʒɑmeʔee motenɑseb bɑ piʃræfte dʒævɑmeʔ mɑnænde fæzɑhɑje mædʒɑzi væ ɑsib hɑje nɑʃi æz ɑn væ hæmtʃenin tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ tælɑʃ bærɑje dʒælbe rezɑjætmændi ɑnɑn æz mæʔrufɑt bɑ æhæmmijæt dær borhee hɑzer æst. færmɑndɑre bɑne æz særʃomɑri nofus væ mæskæn dær mehr væ ɑbɑne emsɑl xæbær dɑd væ ɡoft : særʃomɑri hɑ be dælile næqʃe mohemmi ke dær bærnɑme rizi hɑje toseʔee eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi keʃvær ifɑ mi konænd be onvɑne rujdɑdi mohem be ʃomɑr mi ɑjænd væ særʃomɑri nofus væ mæskæne emsɑl tæfɑvot hɑje sɑxtɑri bɑ ɡozæʃte dɑræd ke dær dobæxʃe dæsti væ elekteroniki ændʒɑm mi ʃævæd. æziri æz hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃæhrestɑn xɑstɑre mosɑedæt væ hæmkɑri bɑ mæʔmurɑne særʃomɑri rɑ dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": "سنندج - فرماندار بانه گفت: در شرایط کنونی ایجاد اشتغال و مبارزه با بیکاری در راستای تحقق اهداف اقتصاد مقاومتی بزرگترین معروف است.به گزارش و به نقل از روابط عمومی فرمانداری بانه، راشد عذیری در دومین جلسه شورای اداری شهرستان بانه که با محوریت امر به معروف و نهی از منکر و با حضور حجت الاسلام و المسلمین شاهرودی نماینده ولی فقیه در استان کردستان برگزار شد، با اشاره به وضعیت کنونی کشور در حوزه اشتغال اظهار داشت: در حال حاضر، ایجاد اشتغال و مبارزه با بیکاری مهمترین دغدغه مسئولین کلان کشوری بویژه مقام معظم رهبری می باشد لذا پرداختن به این حوزه بزرگترین معروف در جامعه به شمار می رود.وی گفت: پیرامون تاکیدات مقام معظم رهبری و توافق نظر قوای سه گانه بر موضوع اقتصاد مقاومتی، این مهم به عنوان یکی از بزرگترین معروفات جامعه به شمار می آید و باید از تمامی ظرفیت ها در راستای ترویج و توجه به این مهم در شهرستان بانه توجه شود.عذیری افزود: از طریق اتکا به درون و جذب سرمایه گذاری خارجی می توان بسیاری از مشکلات موجود در جامعه از جمله بیکاری را مرتفع نمود.وی بیان کرد: شناسایی و ارائه راهکار مناسب برخورد با آسیب های اجتماعی در سطح جامعه متناسب با پیشرفت جوامع مانند فضاهای مجازی و آسیب های ناشی از آن و همچنین تکریم ارباب رجوع و تلاش برای جلب رضایتمندی آنان از معروفات با اهمیت در برهه حاضر است.فرماندار بانه از سرشماری نفوس و مسکن در مهر و آبان امسال خبر داد و گفت: سرشماری ها به دلیل نقش مهمی که در برنامه ریزی های توسعه اقتصادی و اجتماعی کشور ایفا می کنند به عنوان رویدادی مهم به شمار می آیند و سرشماری نفوس و مسکن امسال تفاوت های ساختاری با گذشته دارد که در دوبخش دستی و الکترونیکی انجام می شود.عذیری از همه دستگاه های اجرایی شهرستان خواستار مساعدت و همکاری با مأموران سرشماری را داشته باشند.کپی شد"
} | sænændædʒ færmɑndɑre bɑne ɡoft : dær ʃærɑjete konuni idʒɑde eʃteqɑl væ mobɑreze bɑ bikɑri dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe eqtesɑde moqɑvemæti bozorɡtærin mæʔruf æst. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi færmɑndɑri bɑne, rɑʃed æziri dær dovvomin dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bɑne ke bɑ mehværijæte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væ bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ʃɑhrudi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be væzʔijæte konuni keʃvær dær hoze eʃteqɑl ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer, idʒɑde eʃteqɑl væ mobɑreze bɑ bikɑri mohemtærin dæqdæqe mæsʔuline kælɑne keʃværi beviʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mi bɑʃæd lezɑ pærdɑxtæn be in hozee bozorɡtærin mæʔruf dær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævæd. vej ɡoft : pirɑmune tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ tævɑfoqe næzære qovɑje se ɡɑne bær mozue eqtesɑde moqɑvemæti, in mohem be onvɑne jeki æz bozorɡtærin mæʔrufɑte dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjæd væ bɑjæd æz tæmɑmi zærfijæt hɑ dær rɑstɑje tærvidʒ væ tævædʒdʒoh be in mohem dær ʃæhrestɑne bɑne tævædʒdʒoh ʃævæd. æziri æfzud : æz tæriqe ettekɑ be dærun væ dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mi tævɑn besjɑri æz moʃkelɑte modʒud dær dʒɑmeʔe æz dʒomle bikɑri rɑ mortæfæʔ nemud. vej bæjɑn kærd : ʃenɑsɑi væ erɑʔe rɑhkɑre monɑsebe bærxord bɑ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dær sæthe dʒɑmeʔee motenɑseb bɑ piʃræfte dʒævɑmeʔ mɑnænde fæzɑhɑje mædʒɑzi væ ɑsib hɑje nɑʃi æz ɑn væ hæmtʃenin tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ tælɑʃ bærɑje dʒælbe rezɑjætmændi ɑnɑn æz mæʔrufɑt bɑ æhæmmijæt dær borhee hɑzer æst. færmɑndɑre bɑne æz særʃomɑri nofus væ mæskæn dær mehr væ ɑbɑne emsɑl xæbær dɑd væ ɡoft : særʃomɑri hɑ be dælile næqʃe mohemmi ke dær bærnɑme rizi hɑje toseʔee eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi keʃvær ifɑ mi konænd be onvɑne rujdɑdi mohem be ʃomɑr mi ɑjænd væ særʃomɑri nofus væ mæskæne emsɑl tæfɑvot hɑje sɑxtɑri bɑ ɡozæʃte dɑræd ke dær dobæxʃe dæsti væ elekteroniki ændʒɑm mi ʃævæd. æziri æz hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃæhrestɑn xɑstɑre mosɑedæt væ hæmkɑri bɑ mæʔmurɑne særʃomɑri rɑ dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod | سنندج - فرماندار بانه گفت: در شرایط کنونی ایجاد اشتغال و مبارزه با بیکاری در راستای تحقق اهداف اقتصاد مقاومتی بزرگترین معروف است.به گزارش و به نقل از روابط عمومی فرمانداری بانه، راشد عذیری در دومین جلسه شورای اداری شهرستان بانه که با محوریت امر به معروف و نهی از منکر و با حضور حجت الاسلام و المسلمین شاهرودی نماینده ولی فقیه در استان کردستان برگزار شد، با اشاره به وضعیت کنونی کشور در حوزه اشتغال اظهار داشت: در حال حاضر، ایجاد اشتغال و مبارزه با بیکاری مهمترین دغدغه مسئولین کلان کشوری بویژه مقام معظم رهبری می باشد لذا پرداختن به این حوزه بزرگترین معروف در جامعه به شمار می رود.وی گفت: پیرامون تاکیدات مقام معظم رهبری و توافق نظر قوای سه گانه بر موضوع اقتصاد مقاومتی، این مهم به عنوان یکی از بزرگترین معروفات جامعه به شمار می آید و باید از تمامی ظرفیت ها در راستای ترویج و توجه به این مهم در شهرستان بانه توجه شود.عذیری افزود: از طریق اتکا به درون و جذب سرمایه گذاری خارجی می توان بسیاری از مشکلات موجود در جامعه از جمله بیکاری را مرتفع نمود.وی بیان کرد: شناسایی و ارائه راهکار مناسب برخورد با آسیب های اجتماعی در سطح جامعه متناسب با پیشرفت جوامع مانند فضاهای مجازی و آسیب های ناشی از آن و همچنین تکریم ارباب رجوع و تلاش برای جلب رضایتمندی آنان از معروفات با اهمیت در برهه حاضر است.فرماندار بانه از سرشماری نفوس و مسکن در مهر و آبان امسال خبر داد و گفت: سرشماری ها به دلیل نقش مهمی که در برنامه ریزی های توسعه اقتصادی و اجتماعی کشور ایفا می کنند به عنوان رویدادی مهم به شمار می آیند و سرشماری نفوس و مسکن امسال تفاوت های ساختاری با گذشته دارد که در دوبخش دستی و الکترونیکی انجام می شود.عذیری از همه دستگاه های اجرایی شهرستان خواستار مساعدت و همکاری با مأموران سرشماری را داشته باشند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sænændædʒ færmɑndɑre bɑne ɡoft : dær ʃærɑjete konuni idʒɑde eʃteqɑl væ mobɑreze bɑ bikɑri dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe eqtesɑde moqɑvemæti bozorɡtærin mæʔruf æst. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi færmɑndɑri bɑne, rɑʃed æziri dær dovvomin dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bɑne ke bɑ mehværijæte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væ bɑ hozure hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ʃɑhrudi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be væzʔijæte konuni keʃvær dær hoze eʃteqɑl ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer, idʒɑde eʃteqɑl væ mobɑreze bɑ bikɑri mohemtærin dæqdæqe mæsʔuline kælɑne keʃværi beviʒe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mi bɑʃæd lezɑ pærdɑxtæn be in hozee bozorɡtærin mæʔruf dær dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævæd. vej ɡoft : pirɑmune tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ tævɑfoqe næzære qovɑje se ɡɑne bær mozue eqtesɑde moqɑvemæti, in mohem be onvɑne jeki æz bozorɡtærin mæʔrufɑte dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjæd væ bɑjæd æz tæmɑmi zærfijæt hɑ dær rɑstɑje tærvidʒ væ tævædʒdʒoh be in mohem dær ʃæhrestɑne bɑne tævædʒdʒoh ʃævæd. æziri æfzud : æz tæriqe ettekɑ be dærun væ dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi mi tævɑn besjɑri æz moʃkelɑte modʒud dær dʒɑmeʔe æz dʒomle bikɑri rɑ mortæfæʔ nemud. vej bæjɑn kærd : ʃenɑsɑi væ erɑʔe rɑhkɑre monɑsebe bærxord bɑ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dær sæthe dʒɑmeʔee motenɑseb bɑ piʃræfte dʒævɑmeʔ mɑnænde fæzɑhɑje mædʒɑzi væ ɑsib hɑje nɑʃi æz ɑn væ hæmtʃenin tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ tælɑʃ bærɑje dʒælbe rezɑjætmændi ɑnɑn æz mæʔrufɑt bɑ æhæmmijæt dær borhee hɑzer æst. færmɑndɑre bɑne æz særʃomɑri nofus væ mæskæn dær mehr væ ɑbɑne emsɑl xæbær dɑd væ ɡoft : særʃomɑri hɑ be dælile næqʃe mohemmi ke dær bærnɑme rizi hɑje toseʔee eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi keʃvær ifɑ mi konænd be onvɑne rujdɑdi mohem be ʃomɑr mi ɑjænd væ særʃomɑri nofus væ mæskæne emsɑl tæfɑvot hɑje sɑxtɑri bɑ ɡozæʃte dɑræd ke dær dobæxʃe dæsti væ elekteroniki ændʒɑm mi ʃævæd. æziri æz hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ʃæhrestɑn xɑstɑre mosɑedæt væ hæmkɑri bɑ mæʔmurɑne særʃomɑri rɑ dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سنندج - فرماندار بانه گفت: در شرایط کنونی ایجاد اشتغال و مبارزه با بیکاری در راستای تحقق اهداف اقتصاد مقاومتی بزرگترین معروف است.به گزارش و به نقل از روابط عمومی فرمانداری بانه، راشد عذیری در دومین جلسه شورای اداری شهرستان بانه که با محوریت امر به معروف و نهی از منکر و با حضور حجت الاسلام و المسلمین شاهرودی نماینده ولی فقیه در استان کردستان برگزار شد، با اشاره به وضعیت کنونی کشور در حوزه اشتغال اظهار داشت: در حال حاضر، ایجاد اشتغال و مبارزه با بیکاری مهمترین دغدغه مسئولین کلان کشوری بویژه مقام معظم رهبری می باشد لذا پرداختن به این حوزه بزرگترین معروف در جامعه به شمار می رود.وی گفت: پیرامون تاکیدات مقام معظم رهبری و توافق نظر قوای سه گانه بر موضوع اقتصاد مقاومتی، این مهم به عنوان یکی از بزرگترین معروفات جامعه به شمار می آید و باید از تمامی ظرفیت ها در راستای ترویج و توجه به این مهم در شهرستان بانه توجه شود.عذیری افزود: از طریق اتکا به درون و جذب سرمایه گذاری خارجی می توان بسیاری از مشکلات موجود در جامعه از جمله بیکاری را مرتفع نمود.وی بیان کرد: شناسایی و ارائه راهکار مناسب برخورد با آسیب های اجتماعی در سطح جامعه متناسب با پیشرفت جوامع مانند فضاهای مجازی و آسیب های ناشی از آن و همچنین تکریم ارباب رجوع و تلاش برای جلب رضایتمندی آنان از معروفات با اهمیت در برهه حاضر است.فرماندار بانه از سرشماری نفوس و مسکن در مهر و آبان امسال خبر داد و گفت: سرشماری ها به دلیل نقش مهمی که در برنامه ریزی های توسعه اقتصادی و اجتماعی کشور ایفا می کنند به عنوان رویدادی مهم به شمار می آیند و سرشماری نفوس و مسکن امسال تفاوت های ساختاری با گذشته دارد که در دوبخش دستی و الکترونیکی انجام می شود.عذیری از همه دستگاه های اجرایی شهرستان خواستار مساعدت و همکاری با مأموران سرشماری را داشته باشند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæfte ɡozæʃte ostɑndɑr, mæʔɑvnæte eqtesɑdi, ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne fɑrs hæmidiɑn moʔɑvene otɑqe bɑzærɡɑni ʃirɑz, jældɑ rɑhdɑre jeki æz æʔzɑje hejʔæte næmɑjændeɡɑn væ jeki æz æʔzɑje kɑdre edɑri otɑq dær qɑlebe hejʔæte bolænd pɑje eqtesɑdi ostɑne fɑrs be qotr æzimæt kærdænd. dær in sæfære mohem ellæte næbude bɑzærɡɑnɑn, sɑderkonændeɡɑn væ piʃkesvætɑn bæxʃe xosusi ke sɑliɑne derɑz bɑ qotre ertebɑte eqtesɑdi tænɡɑtæneɡi dɑʃte væ dɑrɑje dæfɑtere bɑzærɡɑni dær keʃvære qotr hæstænd, soɑl bærænɡiz bud. xæbærneɡɑr be hæmin mænzur bɑ hæmide zævɑlɑnvɑri ræise ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ʃirɑz væ sɑderkonænde nemunee biʃ æz dæh doree ostɑni væ melli keʃvær væ hæmtʃenin be onvɑne jeki æz piʃkesvætɑn væ bɑzærɡɑne fæʔɑle ostɑne fɑrs be ɡoftvæɡu neʃæst. zævɑlɑnvɑri ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæke emsɑl, sɑli besijɑr hæssɑs væ mohem bærɑje eqtesɑde keʃvær æst væ mæqɑmɑte mæsʔul bɑjæd fɑreq æz ʃoʔɑr bɑ dʒeddijæte hærtʃe biʃtær dær rɑh toseʔee eqtesɑdi væ æmre sɑderɑt ke mitævɑnæd mohemtærin næqʃ rɑ dær zæmine dɑʃte bɑʃæd, hæmvɑr sɑzænd. ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ostɑne fɑrs æfzud : hæme mɑ midɑnim ke dorɑne ændʒɑme kɑrhɑje ʃoʔɑri væ næmɑjeʃi tʃe æz suj dolæt væ æz suj bæxʃe xosusi pɑjɑn reside æst væ diɡær forsæt bærɑje væqtɡozærɑni væ edʒɑze forsættælæbi be æfrɑdi ke qɑder nistænd næqʃi dær in toseʔe dɑʃte bɑʃænd be pɑjɑn reside æst. zævɑlɑnvɑri ɡoft : bærɑje næxostin bɑre otɑqe moʃtæræke bɑzærɡɑni irɑn væ qotr bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele dʒɑri mæntæqe dær otɑqe irɑn tæʃkil væ hæme todʒdʒɑr væ sɑderkonændeɡɑn be keʃvære qotr æz sær tɑ sære irɑn dær mædʒmæʔe omumi in otɑq ʃerkæt væ hejʔæte modire otɑq rɑ entexɑb ke xoʃbæxtɑne do næfær æz otɑqe ʃirɑz, indʒɑneb væ mohæmmæd æli dideroʃæn ke hær do ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn hæstim bɑ bɑlɑtærin ræʔj entexɑb væ ɑqɑje didee roʃæn be onvɑne nɑjeb ræise entexɑb væ dær hæmɑn dʒælæsee moqærrær ʃod, ke dæftære næmɑjændeɡi in otɑqe moʃtæræk dær ʃirɑz tæsis ke in xod bozorɡtærin væ behtærin hedije be sɑderkonændeɡɑne dʒonube keʃvær be viʒe ostɑne fɑrs æst. bozorɡtærin tolidkonænde færʃe dæstbɑf væ sɑder konænde nemune keʃvær væ færdi ke hæddeæqæl dær bistopændʒ keʃvære dʒæhɑne næmɑjændeɡi extesɑsi dɑræd ɡoft : motæʔæssefɑne mæn væ diɡær sɑderkonændeɡɑne ostɑne fɑrs, hæmɑnænde mærdome diɡær, xæbære in sæfære mohemme eqtesɑdi rɑ dær kɑnɑle xæbærresɑni otɑqe ʃirɑz tæhte onvɑne sæfære hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi be qotr moʃɑhede kærdæm!! zævɑlɑnvɑri bɑ bæjɑne inke hæmɑn ʃæb dær ɡoruh hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz æz ræise otɑqe ʃirɑz ellæt rɑ dʒujɑ ʃodæm bæjɑn kærd : u dær pɑsox dʒævɑb dɑd, bærnɑme sæfær be tore kolli tævæssote ostɑndɑri ændʒɑm ʃode væ otɑqe kutʃæktærin næqʃi dær ɑn nædɑʃte væ æze otɑq xɑste ʃode hejʔæte dolæt rɑ hæmrɑhi konænd væ do ruz qæbl æz sæfær hæm eʔterɑze otɑq be tore ræsmi be ostɑndɑri eʔlɑm ʃode æst!! vej bɑ eʃɑre be inke jek mɑhe piʃ ke entexɑbɑte otɑqe moʃtæræke irɑn væ qotre bærɡozɑr ʃod væ indʒɑneb væ ɑqɑje dideroʃæn be onvɑne hejʔæte ræise otɑqe mæzkur entexɑb ʃodim æfzud : ɑn zæmɑn moʔɑvene eqtesɑdi dʒenɑbe ɑqɑje ostɑndɑr ke æz dʒærijɑne mottæleʔ ʃode budænd in entexɑb rɑ tæbrik væ bærɑje otɑqe moʃtæræke ɑrezuje movæffæqijæt kærde budænd væ be henɡɑme entexɑbe hejʔæte eqtesɑdi pɑrlemɑn bæxʃe xosusi æɡær tæmɑjol dɑʃtænd, midɑnestænd ke hozure indʒɑneb væ bɑzærɡɑnɑne diɡæri ke ozvi ɑn otɑqe dʒædidɑlɑtɑsis budænd væ sɑlhɑst ke bɑ qotre morɑvedee eqtesɑdi dɑrænd dær ɡoruhe mæzkur mitævɑnest dæstɑværdhɑje behtæri rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ostɑne fɑrs tæsrih kærd : ændʒɑm næʃodæne in mozu be tore hætm, mæslæhæti dɑʃte ke æz suj ostɑndɑri ændʒɑm ɡerefte, ke be hær hɑle mɑ hæm duste dɑrim dær dʒærijɑne in æmr qærɑr ɡirim væ bedun ʃæk bɑ tævædʒdʒoh be soxænɑne æxire væzire omure xɑredʒe bæxʃe zjɑdi æz ædæme kæsbe movæffæqijæthɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi, movɑzikɑrihɑje moteʔædded bude æst. zævɑlɑnvɑri bɑ tæʔkid bær inke tæʃkile otɑqe irɑn væ qotre besijɑr hæssɑs æst væ næbɑjæd bɑ movɑzikɑri, mæqɑmɑte keʃværhɑje diɡær rɑ sær dær ɡom kærd æfzud : omid hæme mɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi in æst ke monzælete æfrɑd be xosuse fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi hefz væ bæxʃe xosusi rɑ dær tʃænd næfære mæhdud næbinænd. ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz æfzud : tɑ konun æz æʔzɑe e pɑnzdæh næfæri hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz bedʒoz se næfær bæqije hitʃɡune molɑqɑti bɑ ostɑndɑre mohtæræm ke dær ɑqɑze vorudeʃɑn be ʃirɑz xɑhɑne molɑqɑte mokærrær væ mæʃveræt bɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi budænd rɑ nædɑʃteim, ke in xod dʒɑj soɑl dɑræd væ dær indʒɑ æz iʃɑn mixɑhim ke be mænzure estefɑde æz tædʒɑrob væ tævɑnɑihɑje belqovve æʔzɑe mohtæræme hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑq ke biʃtær ɑnɑn æz todʒdʒɑr væ sænʔætɡærɑn væ tolide konændeɡɑne xoʃnɑm væ movæffæq hæstænd, neʃæste moʃtæræk dɑʃte væ næzærɑte hæme ɑnɑn rɑ niz beʃenævænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær pej dæʔvæte mæqɑmɑte qotr æz ostɑndɑre fɑrs bærɑje sæfær be in keʃvær, esmɑʔile tæbɑdɑr pɑnzdæhome færværdin mɑhe dʒɑri dær rɑse jek hejʔæte eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni vɑrede dohe pɑjtæxte keʃvære qotr ʃod, dær in sæfær bær ɡostæreʃ væ tæqvijæte rævɑbete eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni in ostɑn bɑ qotr tæʔkid ʃod væ rɑhhɑje bæste in rævɑbet morede vɑkɑvi qærɑr ɡereft. ostɑndɑre fɑrs væ hejʔæte hæmrɑh dær bædæviː vorud be dohe bɑ mohæmmædæli sobhɑni sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qotr væ diɡær mæsʔulɑne sefɑræte irɑn dær in keʃvær didɑre kærædnædɑnthɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، هفته گذشته استاندار، معاونت اقتصادی، رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان فارس حمیدیان معاون اتاق بازرگانی شیراز، یلدا راهدار یکی از اعضای هیئت نمایندگان و یکی از اعضای کادر اداری اتاق در قالب هیئت بلند پایه اقتصادی استان فارس به قطر عزیمت کردند.در این سفر مهم علت نبود بازرگانان، صادرکنندگان و پیشکسوتان بخش خصوصی که سالیان دراز با قطر ارتباط اقتصادی تنگاتنگی داشته و دارای دفاتر بازرگانی در کشور قطر هستند، سوال برانگیز بود.خبرنگار به همین منظور با حمید ذوالانواری رئیس اتحادیه صادرکنندگان فرش دستباف شیراز و صادرکننده نمونه بیش از 10 دوره استانی و ملی کشور و همچنین به عنوان یکی از پیشکسوتان و بازرگان فعال استان فارس به گفتوگو نشست.ذوالانواری اظهار داشت: بدون شک امسال، سالی بسیار حساس و مهم برای اقتصاد کشور است و مقامات مسئول باید فارغ از شعار با جدیت هرچه بیشتر در راه توسعه اقتصادی و امر صادرات که میتواند مهمترین نقش را در زمینه داشته باشد، هموار سازند.رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان فرش دستباف استان فارس افزود: همه ما میدانیم که دوران انجام کارهای شعاری و نمایشی چه از سوی دولت و از سوی بخش خصوصی پایان رسیده است و دیگر فرصت برای وقتگذرانی و اجازه فرصتطلبی به افرادی که قادر نیستند نقشی در این توسعه داشته باشند به پایان رسیده است .ذوالانواری گفت: برای نخستین بار اتاق مشترک بازرگانی ایران و قطر با توجه به مسائل جاری منطقه در اتاق ایران تشکیل و همه تجار و صادرکنندگان به کشور قطر از سر تا سر ایران در مجمع عمومی این اتاق شرکت و هیئت مدیره اتاق را انتخاب که خوشبختانه دو نفر از اتاق شیراز ، اینجانب و محمد علی دیدهروشن که هر دو عضو هیئت نمایندگان اتاق ایران هستیم با بالاترین رای انتخاب و آقای دیده روشن به عنوان نایب رئیس انتخاب و در همان جلسه مقرر شد، که دفتر نمایندگی این اتاق مشترک در شیراز تاسیس که این خود بزرگترین و بهترین هدیه به صادرکنندگان جنوب کشور به ویژه استان فارس است .بزرگترین تولیدکننده فرش دستباف و صادر کننده نمونه کشور و فردی که حداقل در 25 کشور جهان نمایندگی اختصاصی دارد گفت: متاسفانه من و دیگر صادرکنندگان استان فارس، همانند مردم دیگر، خبر این سفر مهم اقتصادی را در کانال خبررسانی اتاق شیراز تحت عنوان سفر هیئت بلند پایه سیاسی و اقتصادی به قطر مشاهده کردم !!ذوالانواری با بیان اینکه همان شب در گروه هیئت نمایندگان اتاق شیراز از رئیس اتاق شیراز علت را جویا شدم بیان کرد: او در پاسخ جواب داد، برنامه سفر به طور کلی توسط استانداری انجام شده و اتاق کوچکترین نقشی در آن نداشته و از اتاق خواسته شده هیئت دولت را همراهی کنند و دو روز قبل از سفر هم اعتراض اتاق به طور رسمی به استانداری اعلام شده است!!وی با اشاره به اینکه یک ماه پیش که انتخابات اتاق مشترک ایران و قطر برگزار شد و اینجانب و آقای دیدهروشن به عنوان هیئت رئیسه اتاق مذکور انتخاب شدیم افزود: آن زمان معاون اقتصادی جناب آقای استاندار که از جریان مطلع شده بودند این انتخاب را تبریک و برای اتاق مشترک آرزوی موفقیت کرده بودند و به هنگام انتخاب هیئت اقتصادی پارلمان بخش خصوصی اگر تمایل داشتند، میدانستند که حضور اینجانب و بازرگانان دیگری که عضو آن اتاق جدیدالاتاسیس بودند و سالهاست که با قطر مراوده اقتصادی دارند در گروه مذکور میتوانست دستاوردهای بهتری را همراه داشته باشد.رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان فرش دستباف استان فارس تصریح کرد: انجام نشدن این موضوع به طور حتم، مصلحتی داشته که از سوی استانداری انجام گرفته، که به هر حال ما هم دوست داریم در جریان این امر قرار گیریم و بدون شک با توجه به سخنان اخیر وزیر امور خارجه بخش زیادی از عدم کسب موفقیتهای فعالیت اقتصادی، موازیکاریهای متعدد بوده است.ذوالانواری با تاکید بر اینکه تشکیل اتاق ایران و قطر بسیار حساس است و نباید با موازیکاری، مقامات کشورهای دیگر را سر در گم کرد افزود: امید همه ما فعالان اقتصادی این است که منزلت افراد به خصوص فعالان بخش خصوصی حفظ و بخش خصوصی را در چند نفر محدود نبینند.عضو هیات نمایندگان اتاق شیراز افزود: تا کنون از اعضاء 15 نفری هیئت نمایندگان اتاق شیراز بجز سه نفر بقیه هیچگونه ملاقاتی با استاندار محترم که در آغاز ورودشان به شیراز خواهان ملاقات مکرر و مشورت با فعالان اقتصادی بودند را نداشتهایم، که این خود جای سئوال دارد و در اینجا از ایشان میخواهیم که به منظور استفاده از تجارب و توانائیهای بالقوه اعضاء محترم هیئت نمایندگان اتاق که بیشتر آنان از تجار و صنعتگران و تولید کنندگان خوشنام و موفق هستند، نشست مشترک داشته و نظرات همه آنان را نیز بشنوند.بر اساس این گزارش، در پی دعوت مقامات قطر از استاندار فارس برای سفر به این کشور، اسماعیل تبادار پانزدهم فروردین ماه جاری در راس یک هیات اقتصادی و بازرگانی وارد دوحه پایتخت کشور قطر شد، در این سفر بر گسترش و تقویت روابط اقتصادی و بازرگانی این استان با قطر تاکید شد و راههای بسط این روابط مورد واکاوی قرار گرفت.استاندار فارس و هیات همراه در بدو ورود به دوحه با محمدعلی سبحانی سفیر جمهوری اسلامی ایران در قطر و دیگر مسئولان سفارت ایران در این کشور دیدار کردندانتهای پیام/ ع"
} | be ɡozɑreʃ æz, hæfte ɡozæʃte ostɑndɑr, mæʔɑvnæte eqtesɑdi, ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne fɑrs hæmidiɑn moʔɑvene otɑqe bɑzærɡɑni ʃirɑz, jældɑ rɑhdɑre jeki æz æʔzɑje hejʔæte næmɑjændeɡɑn væ jeki æz æʔzɑje kɑdre edɑri otɑq dær qɑlebe hejʔæte bolænd pɑje eqtesɑdi ostɑne fɑrs be qotr æzimæt kærdænd. dær in sæfære mohem ellæte næbude bɑzærɡɑnɑn, sɑderkonændeɡɑn væ piʃkesvætɑn bæxʃe xosusi ke sɑliɑne derɑz bɑ qotre ertebɑte eqtesɑdi tænɡɑtæneɡi dɑʃte væ dɑrɑje dæfɑtere bɑzærɡɑni dær keʃvære qotr hæstænd, soɑl bærænɡiz bud. xæbærneɡɑr be hæmin mænzur bɑ hæmide zævɑlɑnvɑri ræise ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ʃirɑz væ sɑderkonænde nemunee biʃ æz dæh doree ostɑni væ melli keʃvær væ hæmtʃenin be onvɑne jeki æz piʃkesvætɑn væ bɑzærɡɑne fæʔɑle ostɑne fɑrs be ɡoftvæɡu neʃæst. zævɑlɑnvɑri ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæke emsɑl, sɑli besijɑr hæssɑs væ mohem bærɑje eqtesɑde keʃvær æst væ mæqɑmɑte mæsʔul bɑjæd fɑreq æz ʃoʔɑr bɑ dʒeddijæte hærtʃe biʃtær dær rɑh toseʔee eqtesɑdi væ æmre sɑderɑt ke mitævɑnæd mohemtærin næqʃ rɑ dær zæmine dɑʃte bɑʃæd, hæmvɑr sɑzænd. ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ostɑne fɑrs æfzud : hæme mɑ midɑnim ke dorɑne ændʒɑme kɑrhɑje ʃoʔɑri væ næmɑjeʃi tʃe æz suj dolæt væ æz suj bæxʃe xosusi pɑjɑn reside æst væ diɡær forsæt bærɑje væqtɡozærɑni væ edʒɑze forsættælæbi be æfrɑdi ke qɑder nistænd næqʃi dær in toseʔe dɑʃte bɑʃænd be pɑjɑn reside æst. zævɑlɑnvɑri ɡoft : bærɑje næxostin bɑre otɑqe moʃtæræke bɑzærɡɑni irɑn væ qotr bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele dʒɑri mæntæqe dær otɑqe irɑn tæʃkil væ hæme todʒdʒɑr væ sɑderkonændeɡɑn be keʃvære qotr æz sær tɑ sære irɑn dær mædʒmæʔe omumi in otɑq ʃerkæt væ hejʔæte modire otɑq rɑ entexɑb ke xoʃbæxtɑne do næfær æz otɑqe ʃirɑz, indʒɑneb væ mohæmmæd æli dideroʃæn ke hær do ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn hæstim bɑ bɑlɑtærin ræʔj entexɑb væ ɑqɑje didee roʃæn be onvɑne nɑjeb ræise entexɑb væ dær hæmɑn dʒælæsee moqærrær ʃod, ke dæftære næmɑjændeɡi in otɑqe moʃtæræk dær ʃirɑz tæsis ke in xod bozorɡtærin væ behtærin hedije be sɑderkonændeɡɑne dʒonube keʃvær be viʒe ostɑne fɑrs æst. bozorɡtærin tolidkonænde færʃe dæstbɑf væ sɑder konænde nemune keʃvær væ færdi ke hæddeæqæl dær bistopændʒ keʃvære dʒæhɑne næmɑjændeɡi extesɑsi dɑræd ɡoft : motæʔæssefɑne mæn væ diɡær sɑderkonændeɡɑne ostɑne fɑrs, hæmɑnænde mærdome diɡær, xæbære in sæfære mohemme eqtesɑdi rɑ dær kɑnɑle xæbærresɑni otɑqe ʃirɑz tæhte onvɑne sæfære hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi be qotr moʃɑhede kærdæm!! zævɑlɑnvɑri bɑ bæjɑne inke hæmɑn ʃæb dær ɡoruh hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz æz ræise otɑqe ʃirɑz ellæt rɑ dʒujɑ ʃodæm bæjɑn kærd : u dær pɑsox dʒævɑb dɑd, bærnɑme sæfær be tore kolli tævæssote ostɑndɑri ændʒɑm ʃode væ otɑqe kutʃæktærin næqʃi dær ɑn nædɑʃte væ æze otɑq xɑste ʃode hejʔæte dolæt rɑ hæmrɑhi konænd væ do ruz qæbl æz sæfær hæm eʔterɑze otɑq be tore ræsmi be ostɑndɑri eʔlɑm ʃode æst!! vej bɑ eʃɑre be inke jek mɑhe piʃ ke entexɑbɑte otɑqe moʃtæræke irɑn væ qotre bærɡozɑr ʃod væ indʒɑneb væ ɑqɑje dideroʃæn be onvɑne hejʔæte ræise otɑqe mæzkur entexɑb ʃodim æfzud : ɑn zæmɑn moʔɑvene eqtesɑdi dʒenɑbe ɑqɑje ostɑndɑr ke æz dʒærijɑne mottæleʔ ʃode budænd in entexɑb rɑ tæbrik væ bærɑje otɑqe moʃtæræke ɑrezuje movæffæqijæt kærde budænd væ be henɡɑme entexɑbe hejʔæte eqtesɑdi pɑrlemɑn bæxʃe xosusi æɡær tæmɑjol dɑʃtænd, midɑnestænd ke hozure indʒɑneb væ bɑzærɡɑnɑne diɡæri ke ozvi ɑn otɑqe dʒædidɑlɑtɑsis budænd væ sɑlhɑst ke bɑ qotre morɑvedee eqtesɑdi dɑrænd dær ɡoruhe mæzkur mitævɑnest dæstɑværdhɑje behtæri rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ostɑne fɑrs tæsrih kærd : ændʒɑm næʃodæne in mozu be tore hætm, mæslæhæti dɑʃte ke æz suj ostɑndɑri ændʒɑm ɡerefte, ke be hær hɑle mɑ hæm duste dɑrim dær dʒærijɑne in æmr qærɑr ɡirim væ bedun ʃæk bɑ tævædʒdʒoh be soxænɑne æxire væzire omure xɑredʒe bæxʃe zjɑdi æz ædæme kæsbe movæffæqijæthɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi, movɑzikɑrihɑje moteʔædded bude æst. zævɑlɑnvɑri bɑ tæʔkid bær inke tæʃkile otɑqe irɑn væ qotre besijɑr hæssɑs æst væ næbɑjæd bɑ movɑzikɑri, mæqɑmɑte keʃværhɑje diɡær rɑ sær dær ɡom kærd æfzud : omid hæme mɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi in æst ke monzælete æfrɑd be xosuse fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi hefz væ bæxʃe xosusi rɑ dær tʃænd næfære mæhdud næbinænd. ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz æfzud : tɑ konun æz æʔzɑe e pɑnzdæh næfæri hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz bedʒoz se næfær bæqije hitʃɡune molɑqɑti bɑ ostɑndɑre mohtæræm ke dær ɑqɑze vorudeʃɑn be ʃirɑz xɑhɑne molɑqɑte mokærrær væ mæʃveræt bɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi budænd rɑ nædɑʃteim, ke in xod dʒɑj soɑl dɑræd væ dær indʒɑ æz iʃɑn mixɑhim ke be mænzure estefɑde æz tædʒɑrob væ tævɑnɑihɑje belqovve æʔzɑe mohtæræme hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑq ke biʃtær ɑnɑn æz todʒdʒɑr væ sænʔætɡærɑn væ tolide konændeɡɑne xoʃnɑm væ movæffæq hæstænd, neʃæste moʃtæræk dɑʃte væ næzærɑte hæme ɑnɑn rɑ niz beʃenævænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær pej dæʔvæte mæqɑmɑte qotr æz ostɑndɑre fɑrs bærɑje sæfær be in keʃvær, esmɑʔile tæbɑdɑr pɑnzdæhome færværdin mɑhe dʒɑri dær rɑse jek hejʔæte eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni vɑrede dohe pɑjtæxte keʃvære qotr ʃod, dær in sæfær bær ɡostæreʃ væ tæqvijæte rævɑbete eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni in ostɑn bɑ qotr tæʔkid ʃod væ rɑhhɑje bæste in rævɑbet morede vɑkɑvi qærɑr ɡereft. ostɑndɑre fɑrs væ hejʔæte hæmrɑh dær bædæviː vorud be dohe bɑ mohæmmædæli sobhɑni sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qotr væ diɡær mæsʔulɑne sefɑræte irɑn dær in keʃvær didɑre kærædnædɑnthɑje pæjɑm slæʃ ejn | به گزارش از ، هفته گذشته استاندار، معاونت اقتصادی، رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان فارس حمیدیان معاون اتاق بازرگانی شیراز، یلدا راهدار یکی از اعضای هیئت نمایندگان و یکی از اعضای کادر اداری اتاق در قالب هیئت بلند پایه اقتصادی استان فارس به قطر عزیمت کردند.در این سفر مهم علت نبود بازرگانان، صادرکنندگان و پیشکسوتان بخش خصوصی که سالیان دراز با قطر ارتباط اقتصادی تنگاتنگی داشته و دارای دفاتر بازرگانی در کشور قطر هستند، سوال برانگیز بود.خبرنگار به همین منظور با حمید ذوالانواری رئیس اتحادیه صادرکنندگان فرش دستباف شیراز و صادرکننده نمونه بیش از 10 دوره استانی و ملی کشور و همچنین به عنوان یکی از پیشکسوتان و بازرگان فعال استان فارس به گفتوگو نشست.ذوالانواری اظهار داشت: بدون شک امسال، سالی بسیار حساس و مهم برای اقتصاد کشور است و مقامات مسئول باید فارغ از شعار با جدیت هرچه بیشتر در راه توسعه اقتصادی و امر صادرات که میتواند مهمترین نقش را در زمینه داشته باشد، هموار سازند.رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان فرش دستباف استان فارس افزود: همه ما میدانیم که دوران انجام کارهای شعاری و نمایشی چه از سوی دولت و از سوی بخش خصوصی پایان رسیده است و دیگر فرصت برای وقتگذرانی و اجازه فرصتطلبی به افرادی که قادر نیستند نقشی در این توسعه داشته باشند به پایان رسیده است .ذوالانواری گفت: برای نخستین بار اتاق مشترک بازرگانی ایران و قطر با توجه به مسائل جاری منطقه در اتاق ایران تشکیل و همه تجار و صادرکنندگان به کشور قطر از سر تا سر ایران در مجمع عمومی این اتاق شرکت و هیئت مدیره اتاق را انتخاب که خوشبختانه دو نفر از اتاق شیراز ، اینجانب و محمد علی دیدهروشن که هر دو عضو هیئت نمایندگان اتاق ایران هستیم با بالاترین رای انتخاب و آقای دیده روشن به عنوان نایب رئیس انتخاب و در همان جلسه مقرر شد، که دفتر نمایندگی این اتاق مشترک در شیراز تاسیس که این خود بزرگترین و بهترین هدیه به صادرکنندگان جنوب کشور به ویژه استان فارس است .بزرگترین تولیدکننده فرش دستباف و صادر کننده نمونه کشور و فردی که حداقل در 25 کشور جهان نمایندگی اختصاصی دارد گفت: متاسفانه من و دیگر صادرکنندگان استان فارس، همانند مردم دیگر، خبر این سفر مهم اقتصادی را در کانال خبررسانی اتاق شیراز تحت عنوان سفر هیئت بلند پایه سیاسی و اقتصادی به قطر مشاهده کردم !!ذوالانواری با بیان اینکه همان شب در گروه هیئت نمایندگان اتاق شیراز از رئیس اتاق شیراز علت را جویا شدم بیان کرد: او در پاسخ جواب داد، برنامه سفر به طور کلی توسط استانداری انجام شده و اتاق کوچکترین نقشی در آن نداشته و از اتاق خواسته شده هیئت دولت را همراهی کنند و دو روز قبل از سفر هم اعتراض اتاق به طور رسمی به استانداری اعلام شده است!!وی با اشاره به اینکه یک ماه پیش که انتخابات اتاق مشترک ایران و قطر برگزار شد و اینجانب و آقای دیدهروشن به عنوان هیئت رئیسه اتاق مذکور انتخاب شدیم افزود: آن زمان معاون اقتصادی جناب آقای استاندار که از جریان مطلع شده بودند این انتخاب را تبریک و برای اتاق مشترک آرزوی موفقیت کرده بودند و به هنگام انتخاب هیئت اقتصادی پارلمان بخش خصوصی اگر تمایل داشتند، میدانستند که حضور اینجانب و بازرگانان دیگری که عضو آن اتاق جدیدالاتاسیس بودند و سالهاست که با قطر مراوده اقتصادی دارند در گروه مذکور میتوانست دستاوردهای بهتری را همراه داشته باشد.رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان فرش دستباف استان فارس تصریح کرد: انجام نشدن این موضوع به طور حتم، مصلحتی داشته که از سوی استانداری انجام گرفته، که به هر حال ما هم دوست داریم در جریان این امر قرار گیریم و بدون شک با توجه به سخنان اخیر وزیر امور خارجه بخش زیادی از عدم کسب موفقیتهای فعالیت اقتصادی، موازیکاریهای متعدد بوده است.ذوالانواری با تاکید بر اینکه تشکیل اتاق ایران و قطر بسیار حساس است و نباید با موازیکاری، مقامات کشورهای دیگر را سر در گم کرد افزود: امید همه ما فعالان اقتصادی این است که منزلت افراد به خصوص فعالان بخش خصوصی حفظ و بخش خصوصی را در چند نفر محدود نبینند.عضو هیات نمایندگان اتاق شیراز افزود: تا کنون از اعضاء 15 نفری هیئت نمایندگان اتاق شیراز بجز سه نفر بقیه هیچگونه ملاقاتی با استاندار محترم که در آغاز ورودشان به شیراز خواهان ملاقات مکرر و مشورت با فعالان اقتصادی بودند را نداشتهایم، که این خود جای سئوال دارد و در اینجا از ایشان میخواهیم که به منظور استفاده از تجارب و توانائیهای بالقوه اعضاء محترم هیئت نمایندگان اتاق که بیشتر آنان از تجار و صنعتگران و تولید کنندگان خوشنام و موفق هستند، نشست مشترک داشته و نظرات همه آنان را نیز بشنوند.بر اساس این گزارش، در پی دعوت مقامات قطر از استاندار فارس برای سفر به این کشور، اسماعیل تبادار پانزدهم فروردین ماه جاری در راس یک هیات اقتصادی و بازرگانی وارد دوحه پایتخت کشور قطر شد، در این سفر بر گسترش و تقویت روابط اقتصادی و بازرگانی این استان با قطر تاکید شد و راههای بسط این روابط مورد واکاوی قرار گرفت.استاندار فارس و هیات همراه در بدو ورود به دوحه با محمدعلی سبحانی سفیر جمهوری اسلامی ایران در قطر و دیگر مسئولان سفارت ایران در این کشور دیدار کردندانتهای پیام/ ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hæfte ɡozæʃte ostɑndɑr, mæʔɑvnæte eqtesɑdi, ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne fɑrs hæmidiɑn moʔɑvene otɑqe bɑzærɡɑni ʃirɑz, jældɑ rɑhdɑre jeki æz æʔzɑje hejʔæte næmɑjændeɡɑn væ jeki æz æʔzɑje kɑdre edɑri otɑq dær qɑlebe hejʔæte bolænd pɑje eqtesɑdi ostɑne fɑrs be qotr æzimæt kærdænd. dær in sæfære mohem ellæte næbude bɑzærɡɑnɑn, sɑderkonændeɡɑn væ piʃkesvætɑn bæxʃe xosusi ke sɑliɑne derɑz bɑ qotre ertebɑte eqtesɑdi tænɡɑtæneɡi dɑʃte væ dɑrɑje dæfɑtere bɑzærɡɑni dær keʃvære qotr hæstænd, soɑl bærænɡiz bud. xæbærneɡɑr be hæmin mænzur bɑ hæmide zævɑlɑnvɑri ræise ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ʃirɑz væ sɑderkonænde nemunee biʃ æz dæh doree ostɑni væ melli keʃvær væ hæmtʃenin be onvɑne jeki æz piʃkesvætɑn væ bɑzærɡɑne fæʔɑle ostɑne fɑrs be ɡoftvæɡu neʃæst. zævɑlɑnvɑri ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæke emsɑl, sɑli besijɑr hæssɑs væ mohem bærɑje eqtesɑde keʃvær æst væ mæqɑmɑte mæsʔul bɑjæd fɑreq æz ʃoʔɑr bɑ dʒeddijæte hærtʃe biʃtær dær rɑh toseʔee eqtesɑdi væ æmre sɑderɑt ke mitævɑnæd mohemtærin næqʃ rɑ dær zæmine dɑʃte bɑʃæd, hæmvɑr sɑzænd. ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ostɑne fɑrs æfzud : hæme mɑ midɑnim ke dorɑne ændʒɑme kɑrhɑje ʃoʔɑri væ næmɑjeʃi tʃe æz suj dolæt væ æz suj bæxʃe xosusi pɑjɑn reside æst væ diɡær forsæt bærɑje væqtɡozærɑni væ edʒɑze forsættælæbi be æfrɑdi ke qɑder nistænd næqʃi dær in toseʔe dɑʃte bɑʃænd be pɑjɑn reside æst. zævɑlɑnvɑri ɡoft : bærɑje næxostin bɑre otɑqe moʃtæræke bɑzærɡɑni irɑn væ qotr bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele dʒɑri mæntæqe dær otɑqe irɑn tæʃkil væ hæme todʒdʒɑr væ sɑderkonændeɡɑn be keʃvære qotr æz sær tɑ sære irɑn dær mædʒmæʔe omumi in otɑq ʃerkæt væ hejʔæte modire otɑq rɑ entexɑb ke xoʃbæxtɑne do næfær æz otɑqe ʃirɑz, indʒɑneb væ mohæmmæd æli dideroʃæn ke hær do ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn hæstim bɑ bɑlɑtærin ræʔj entexɑb væ ɑqɑje didee roʃæn be onvɑne nɑjeb ræise entexɑb væ dær hæmɑn dʒælæsee moqærrær ʃod, ke dæftære næmɑjændeɡi in otɑqe moʃtæræk dær ʃirɑz tæsis ke in xod bozorɡtærin væ behtærin hedije be sɑderkonændeɡɑne dʒonube keʃvær be viʒe ostɑne fɑrs æst. bozorɡtærin tolidkonænde færʃe dæstbɑf væ sɑder konænde nemune keʃvær væ færdi ke hæddeæqæl dær bistopændʒ keʃvære dʒæhɑne næmɑjændeɡi extesɑsi dɑræd ɡoft : motæʔæssefɑne mæn væ diɡær sɑderkonændeɡɑne ostɑne fɑrs, hæmɑnænde mærdome diɡær, xæbære in sæfære mohemme eqtesɑdi rɑ dær kɑnɑle xæbærresɑni otɑqe ʃirɑz tæhte onvɑne sæfære hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi be qotr moʃɑhede kærdæm!! zævɑlɑnvɑri bɑ bæjɑne inke hæmɑn ʃæb dær ɡoruh hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz æz ræise otɑqe ʃirɑz ellæt rɑ dʒujɑ ʃodæm bæjɑn kærd : u dær pɑsox dʒævɑb dɑd, bærnɑme sæfær be tore kolli tævæssote ostɑndɑri ændʒɑm ʃode væ otɑqe kutʃæktærin næqʃi dær ɑn nædɑʃte væ æze otɑq xɑste ʃode hejʔæte dolæt rɑ hæmrɑhi konænd væ do ruz qæbl æz sæfær hæm eʔterɑze otɑq be tore ræsmi be ostɑndɑri eʔlɑm ʃode æst!! vej bɑ eʃɑre be inke jek mɑhe piʃ ke entexɑbɑte otɑqe moʃtæræke irɑn væ qotre bærɡozɑr ʃod væ indʒɑneb væ ɑqɑje dideroʃæn be onvɑne hejʔæte ræise otɑqe mæzkur entexɑb ʃodim æfzud : ɑn zæmɑn moʔɑvene eqtesɑdi dʒenɑbe ɑqɑje ostɑndɑr ke æz dʒærijɑne mottæleʔ ʃode budænd in entexɑb rɑ tæbrik væ bærɑje otɑqe moʃtæræke ɑrezuje movæffæqijæt kærde budænd væ be henɡɑme entexɑbe hejʔæte eqtesɑdi pɑrlemɑn bæxʃe xosusi æɡær tæmɑjol dɑʃtænd, midɑnestænd ke hozure indʒɑneb væ bɑzærɡɑnɑne diɡæri ke ozvi ɑn otɑqe dʒædidɑlɑtɑsis budænd væ sɑlhɑst ke bɑ qotre morɑvedee eqtesɑdi dɑrænd dær ɡoruhe mæzkur mitævɑnest dæstɑværdhɑje behtæri rɑ hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ræise ettehɑdije tolidkonændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑne færʃe dæstbɑfe ostɑne fɑrs tæsrih kærd : ændʒɑm næʃodæne in mozu be tore hætm, mæslæhæti dɑʃte ke æz suj ostɑndɑri ændʒɑm ɡerefte, ke be hær hɑle mɑ hæm duste dɑrim dær dʒærijɑne in æmr qærɑr ɡirim væ bedun ʃæk bɑ tævædʒdʒoh be soxænɑne æxire væzire omure xɑredʒe bæxʃe zjɑdi æz ædæme kæsbe movæffæqijæthɑje fæʔɑlijæte eqtesɑdi, movɑzikɑrihɑje moteʔædded bude æst. zævɑlɑnvɑri bɑ tæʔkid bær inke tæʃkile otɑqe irɑn væ qotre besijɑr hæssɑs æst væ næbɑjæd bɑ movɑzikɑri, mæqɑmɑte keʃværhɑje diɡær rɑ sær dær ɡom kærd æfzud : omid hæme mɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi in æst ke monzælete æfrɑd be xosuse fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi hefz væ bæxʃe xosusi rɑ dær tʃænd næfære mæhdud næbinænd. ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz æfzud : tɑ konun æz æʔzɑe e pɑnzdæh næfæri hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe ʃirɑz bedʒoz se næfær bæqije hitʃɡune molɑqɑti bɑ ostɑndɑre mohtæræm ke dær ɑqɑze vorudeʃɑn be ʃirɑz xɑhɑne molɑqɑte mokærrær væ mæʃveræt bɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi budænd rɑ nædɑʃteim, ke in xod dʒɑj soɑl dɑræd væ dær indʒɑ æz iʃɑn mixɑhim ke be mænzure estefɑde æz tædʒɑrob væ tævɑnɑihɑje belqovve æʔzɑe mohtæræme hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑq ke biʃtær ɑnɑn æz todʒdʒɑr væ sænʔætɡærɑn væ tolide konændeɡɑne xoʃnɑm væ movæffæq hæstænd, neʃæste moʃtæræk dɑʃte væ næzærɑte hæme ɑnɑn rɑ niz beʃenævænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær pej dæʔvæte mæqɑmɑte qotr æz ostɑndɑre fɑrs bærɑje sæfær be in keʃvær, esmɑʔile tæbɑdɑr pɑnzdæhome færværdin mɑhe dʒɑri dær rɑse jek hejʔæte eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni vɑrede dohe pɑjtæxte keʃvære qotr ʃod, dær in sæfær bær ɡostæreʃ væ tæqvijæte rævɑbete eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni in ostɑn bɑ qotr tæʔkid ʃod væ rɑhhɑje bæste in rævɑbet morede vɑkɑvi qærɑr ɡereft. ostɑndɑre fɑrs væ hejʔæte hæmrɑh dær bædæviː vorud be dohe bɑ mohæmmædæli sobhɑni sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qotr væ diɡær mæsʔulɑne sefɑræte irɑn dær in keʃvær didɑre kærædnædɑnthɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، هفته گذشته استاندار، معاونت اقتصادی، رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان فارس حمیدیان معاون اتاق بازرگانی شیراز، یلدا راهدار یکی از اعضای هیئت نمایندگان و یکی از اعضای کادر اداری اتاق در قالب هیئت بلند پایه اقتصادی استان فارس به قطر عزیمت کردند.در این سفر مهم علت نبود بازرگانان، صادرکنندگان و پیشکسوتان بخش خصوصی که سالیان دراز با قطر ارتباط اقتصادی تنگاتنگی داشته و دارای دفاتر بازرگانی در کشور قطر هستند، سوال برانگیز بود.خبرنگار به همین منظور با حمید ذوالانواری رئیس اتحادیه صادرکنندگان فرش دستباف شیراز و صادرکننده نمونه بیش از 10 دوره استانی و ملی کشور و همچنین به عنوان یکی از پیشکسوتان و بازرگان فعال استان فارس به گفتوگو نشست.ذوالانواری اظهار داشت: بدون شک امسال، سالی بسیار حساس و مهم برای اقتصاد کشور است و مقامات مسئول باید فارغ از شعار با جدیت هرچه بیشتر در راه توسعه اقتصادی و امر صادرات که میتواند مهمترین نقش را در زمینه داشته باشد، هموار سازند.رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان فرش دستباف استان فارس افزود: همه ما میدانیم که دوران انجام کارهای شعاری و نمایشی چه از سوی دولت و از سوی بخش خصوصی پایان رسیده است و دیگر فرصت برای وقتگذرانی و اجازه فرصتطلبی به افرادی که قادر نیستند نقشی در این توسعه داشته باشند به پایان رسیده است .ذوالانواری گفت: برای نخستین بار اتاق مشترک بازرگانی ایران و قطر با توجه به مسائل جاری منطقه در اتاق ایران تشکیل و همه تجار و صادرکنندگان به کشور قطر از سر تا سر ایران در مجمع عمومی این اتاق شرکت و هیئت مدیره اتاق را انتخاب که خوشبختانه دو نفر از اتاق شیراز ، اینجانب و محمد علی دیدهروشن که هر دو عضو هیئت نمایندگان اتاق ایران هستیم با بالاترین رای انتخاب و آقای دیده روشن به عنوان نایب رئیس انتخاب و در همان جلسه مقرر شد، که دفتر نمایندگی این اتاق مشترک در شیراز تاسیس که این خود بزرگترین و بهترین هدیه به صادرکنندگان جنوب کشور به ویژه استان فارس است .بزرگترین تولیدکننده فرش دستباف و صادر کننده نمونه کشور و فردی که حداقل در 25 کشور جهان نمایندگی اختصاصی دارد گفت: متاسفانه من و دیگر صادرکنندگان استان فارس، همانند مردم دیگر، خبر این سفر مهم اقتصادی را در کانال خبررسانی اتاق شیراز تحت عنوان سفر هیئت بلند پایه سیاسی و اقتصادی به قطر مشاهده کردم !!ذوالانواری با بیان اینکه همان شب در گروه هیئت نمایندگان اتاق شیراز از رئیس اتاق شیراز علت را جویا شدم بیان کرد: او در پاسخ جواب داد، برنامه سفر به طور کلی توسط استانداری انجام شده و اتاق کوچکترین نقشی در آن نداشته و از اتاق خواسته شده هیئت دولت را همراهی کنند و دو روز قبل از سفر هم اعتراض اتاق به طور رسمی به استانداری اعلام شده است!!وی با اشاره به اینکه یک ماه پیش که انتخابات اتاق مشترک ایران و قطر برگزار شد و اینجانب و آقای دیدهروشن به عنوان هیئت رئیسه اتاق مذکور انتخاب شدیم افزود: آن زمان معاون اقتصادی جناب آقای استاندار که از جریان مطلع شده بودند این انتخاب را تبریک و برای اتاق مشترک آرزوی موفقیت کرده بودند و به هنگام انتخاب هیئت اقتصادی پارلمان بخش خصوصی اگر تمایل داشتند، میدانستند که حضور اینجانب و بازرگانان دیگری که عضو آن اتاق جدیدالاتاسیس بودند و سالهاست که با قطر مراوده اقتصادی دارند در گروه مذکور میتوانست دستاوردهای بهتری را همراه داشته باشد.رئیس اتحادیه تولیدکنندگان و صادرکنندگان فرش دستباف استان فارس تصریح کرد: انجام نشدن این موضوع به طور حتم، مصلحتی داشته که از سوی استانداری انجام گرفته، که به هر حال ما هم دوست داریم در جریان این امر قرار گیریم و بدون شک با توجه به سخنان اخیر وزیر امور خارجه بخش زیادی از عدم کسب موفقیتهای فعالیت اقتصادی، موازیکاریهای متعدد بوده است.ذوالانواری با تاکید بر اینکه تشکیل اتاق ایران و قطر بسیار حساس است و نباید با موازیکاری، مقامات کشورهای دیگر را سر در گم کرد افزود: امید همه ما فعالان اقتصادی این است که منزلت افراد به خصوص فعالان بخش خصوصی حفظ و بخش خصوصی را در چند نفر محدود نبینند.عضو هیات نمایندگان اتاق شیراز افزود: تا کنون از اعضاء 15 نفری هیئت نمایندگان اتاق شیراز بجز سه نفر بقیه هیچگونه ملاقاتی با استاندار محترم که در آغاز ورودشان به شیراز خواهان ملاقات مکرر و مشورت با فعالان اقتصادی بودند را نداشتهایم، که این خود جای سئوال دارد و در اینجا از ایشان میخواهیم که به منظور استفاده از تجارب و توانائیهای بالقوه اعضاء محترم هیئت نمایندگان اتاق که بیشتر آنان از تجار و صنعتگران و تولید کنندگان خوشنام و موفق هستند، نشست مشترک داشته و نظرات همه آنان را نیز بشنوند.بر اساس این گزارش، در پی دعوت مقامات قطر از استاندار فارس برای سفر به این کشور، اسماعیل تبادار پانزدهم فروردین ماه جاری در راس یک هیات اقتصادی و بازرگانی وارد دوحه پایتخت کشور قطر شد، در این سفر بر گسترش و تقویت روابط اقتصادی و بازرگانی این استان با قطر تاکید شد و راههای بسط این روابط مورد واکاوی قرار گرفت.استاندار فارس و هیات همراه در بدو ورود به دوحه با محمدعلی سبحانی سفیر جمهوری اسلامی ایران در قطر و دیگر مسئولان سفارت ایران در این کشور دیدار کردندانتهای پیام/ ع",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sædo ʃæst næmɑjænde mædʒles dær nɑmei be ræʔisdʒomhur xɑstɑre pærdɑxte motɑlebɑte isɑrɡærɑn motɑbeqe qɑnune buddʒee nævædodo ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne nɑme be ʃærhe zir æst : \" dʒenɑbe ɑqɑje doktor mæhmude æhmædineʒɑd ræʔise mohtæræme dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ sælɑm væ ehterɑm mostæhzærid bær æsɑse bænde dævɑzdæh bistohæft qɑnune buddʒe sɑle nævædodo, dolæte mokællæf be foruʃe næqdi væ qesti sæhɑme foruʃe qætʔi næræfte sæhɑme ʃerkæte mɑdrætxæsæsi sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒfɑrs væ vɑrize vodʒuh be hesɑb væ dærɑmæde omumi mibɑʃæd. hæmtʃenin bær æsɑse bænde jek bistohæft be serɑhæte dolæte mokællæf be vɑrize mænɑbeʔe nɑʃi æz foruʃe sæhɑm be hesɑb væ dærɑmæde omumi mibɑʃæd tɑ bær æsɑse vodʒuhe hɑsele æz in bænd væ sɑjere bændhɑje mortæbete kollijeje motɑlebɑte isɑrɡærɑn rɑ pærdɑxt næmɑjæd. hæsbe ɡozɑreʃɑte vɑsele væ bær æsɑse mostænædɑte dolæt væ bonjɑde ʃæhid be estenɑde bænde jek se e bistotʃɑhɑr qɑnune buddʒe sɑle nævædojek, motɑlebɑte isɑrɡærɑne æziz rɑ dær qɑlebe tæʔæhhodnɑmei be bɑnke dej vɑɡozɑr tɑ æz in tæriqe motɑlebɑt rɑ pærdɑxt næmɑjænd. æz ɑndʒɑ ke in æmr pæs æz eblɑqe qɑnune buddʒe suræt mipæziræd bæjɑnɡære tæʔɑroz bɑ qɑnune buddʒe bude væ lɑzem æst eslɑh ɡærdæd væ æz æxze tæʔæhhodnɑme æz isɑrɡærɑne mæbni bær pærdɑxte bærxi æz motɑlebɑt æz tæriqe sæhɑme xoddɑri væ næsæbte be pærdɑxte motɑlebɑte isɑrɡærɑn motɑbeqe mofɑdde qɑnune buddʒee nævædodo be suræte næqdi eqdɑm færmɑjænd. \" entehɑje pæjɑm",
"text": "\n160 نماینده مجلس در نامهای به رییسجمهور خواستار پرداخت مطالبات ایثارگران مطابق قانون بودجه 92 شدند.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متن نامه به شرح زیر است:\n\n\"جناب آقای دکتر محمود احمدینژاد \n\nرییس محترم جمهوری اسلامی ایران\n\nبا سلام و احترام؛\n\nمستحضرید بر اساس بند 12 27 قانون بودجه سال 92، دولت مکلف به فروش نقدی و قسطی سهام فروش قطعی نرفته سهام شرکت مادرتخصصی صنایع پتروشیمی خلیجفارس و واریز وجوه به حساب و درآمد عمومی میباشد. \n\nهمچنین بر اساس بند 1 27 به صراحت دولت مکلف به واریز منابع ناشی از فروش سهام به حساب و درآمد عمومی میباشد تا بر اساس وجوه حاصله از این بند و سایر بندهای مرتبط کلیه مطالبات ایثارگران را پرداخت نماید. \n\nحسب گزارشات واصله و بر اساس مستندات دولت و بنیاد شهید به استناد بند 1 3 24 قانون بودجه سال 91، مطالبات ایثارگران عزیز را در قالب تعهدنامهای به بانک دی واگذار تا از این طریق مطالبات را پرداخت نمایند.\n\nاز آنجا که این امر پس از ابلاغ قانون بودجه صورت میپذیرد بیانگر تعارض با قانون بودجه بوده و لازم است اصلاح گردد و از اخذ تعهدنامه از ایثارگران مبنی بر پرداخت برخی از مطالبات از طریق سهام خودداری و نسبت به پرداخت مطالبات ایثارگران مطابق مفاد قانون بودجه 92 به صورت نقدی اقدام فرمایند.\"\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | sædo ʃæst næmɑjænde mædʒles dær nɑmei be ræʔisdʒomhur xɑstɑre pærdɑxte motɑlebɑte isɑrɡærɑn motɑbeqe qɑnune buddʒee nævædodo ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne nɑme be ʃærhe zir æst : " dʒenɑbe ɑqɑje doktor mæhmude æhmædineʒɑd ræʔise mohtæræme dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ sælɑm væ ehterɑm mostæhzærid bær æsɑse bænde dævɑzdæh bistohæft qɑnune buddʒe sɑle nævædodo, dolæte mokællæf be foruʃe næqdi væ qesti sæhɑme foruʃe qætʔi næræfte sæhɑme ʃerkæte mɑdrætxæsæsi sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒfɑrs væ vɑrize vodʒuh be hesɑb væ dærɑmæde omumi mibɑʃæd. hæmtʃenin bær æsɑse bænde jek bistohæft be serɑhæte dolæte mokællæf be vɑrize mænɑbeʔe nɑʃi æz foruʃe sæhɑm be hesɑb væ dærɑmæde omumi mibɑʃæd tɑ bær æsɑse vodʒuhe hɑsele æz in bænd væ sɑjere bændhɑje mortæbete kollijeje motɑlebɑte isɑrɡærɑn rɑ pærdɑxt næmɑjæd. hæsbe ɡozɑreʃɑte vɑsele væ bær æsɑse mostænædɑte dolæt væ bonjɑde ʃæhid be estenɑde bænde jek se e bistotʃɑhɑr qɑnune buddʒe sɑle nævædojek, motɑlebɑte isɑrɡærɑne æziz rɑ dær qɑlebe tæʔæhhodnɑmei be bɑnke dej vɑɡozɑr tɑ æz in tæriqe motɑlebɑt rɑ pærdɑxt næmɑjænd. æz ɑndʒɑ ke in æmr pæs æz eblɑqe qɑnune buddʒe suræt mipæziræd bæjɑnɡære tæʔɑroz bɑ qɑnune buddʒe bude væ lɑzem æst eslɑh ɡærdæd væ æz æxze tæʔæhhodnɑme æz isɑrɡærɑne mæbni bær pærdɑxte bærxi æz motɑlebɑt æz tæriqe sæhɑme xoddɑri væ næsæbte be pærdɑxte motɑlebɑte isɑrɡærɑn motɑbeqe mofɑdde qɑnune buddʒee nævædodo be suræte næqdi eqdɑm færmɑjænd. " entehɑje pæjɑm |
160 نماینده مجلس در نامهای به رییسجمهور خواستار پرداخت مطالبات ایثارگران مطابق قانون بودجه 92 شدند.
به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متن نامه به شرح زیر است:
"جناب آقای دکتر محمود احمدینژاد
رییس محترم جمهوری اسلامی ایران
با سلام و احترام؛
مستحضرید بر اساس بند 12 27 قانون بودجه سال 92، دولت مکلف به فروش نقدی و قسطی سهام فروش قطعی نرفته سهام شرکت مادرتخصصی صنایع پتروشیمی خلیجفارس و واریز وجوه به حساب و درآمد عمومی میباشد.
همچنین بر اساس بند 1 27 به صراحت دولت مکلف به واریز منابع ناشی از فروش سهام به حساب و درآمد عمومی میباشد تا بر اساس وجوه حاصله از این بند و سایر بندهای مرتبط کلیه مطالبات ایثارگران را پرداخت نماید.
حسب گزارشات واصله و بر اساس مستندات دولت و بنیاد شهید به استناد بند 1 3 24 قانون بودجه سال 91، مطالبات ایثارگران عزیز را در قالب تعهدنامهای به بانک دی واگذار تا از این طریق مطالبات را پرداخت نمایند.
از آنجا که این امر پس از ابلاغ قانون بودجه صورت میپذیرد بیانگر تعارض با قانون بودجه بوده و لازم است اصلاح گردد و از اخذ تعهدنامه از ایثارگران مبنی بر پرداخت برخی از مطالبات از طریق سهام خودداری و نسبت به پرداخت مطالبات ایثارگران مطابق مفاد قانون بودجه 92 به صورت نقدی اقدام فرمایند."
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sædo ʃæst næmɑjænde mædʒles dær nɑmei be ræʔisdʒomhur xɑstɑre pærdɑxte motɑlebɑte isɑrɡærɑn motɑbeqe qɑnune buddʒee nævædodo ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne nɑme be ʃærhe zir æst : \" dʒenɑbe ɑqɑje doktor mæhmude æhmædineʒɑd ræʔise mohtæræme dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ sælɑm væ ehterɑm mostæhzærid bær æsɑse bænde dævɑzdæh bistohæft qɑnune buddʒe sɑle nævædodo, dolæte mokællæf be foruʃe næqdi væ qesti sæhɑme foruʃe qætʔi næræfte sæhɑme ʃerkæte mɑdrætxæsæsi sænɑjeʔe petroʃimi xælidʒfɑrs væ vɑrize vodʒuh be hesɑb væ dærɑmæde omumi mibɑʃæd. hæmtʃenin bær æsɑse bænde jek bistohæft be serɑhæte dolæte mokællæf be vɑrize mænɑbeʔe nɑʃi æz foruʃe sæhɑm be hesɑb væ dærɑmæde omumi mibɑʃæd tɑ bær æsɑse vodʒuhe hɑsele æz in bænd væ sɑjere bændhɑje mortæbete kollijeje motɑlebɑte isɑrɡærɑn rɑ pærdɑxt næmɑjæd. hæsbe ɡozɑreʃɑte vɑsele væ bær æsɑse mostænædɑte dolæt væ bonjɑde ʃæhid be estenɑde bænde jek se e bistotʃɑhɑr qɑnune buddʒe sɑle nævædojek, motɑlebɑte isɑrɡærɑne æziz rɑ dær qɑlebe tæʔæhhodnɑmei be bɑnke dej vɑɡozɑr tɑ æz in tæriqe motɑlebɑt rɑ pærdɑxt næmɑjænd. æz ɑndʒɑ ke in æmr pæs æz eblɑqe qɑnune buddʒe suræt mipæziræd bæjɑnɡære tæʔɑroz bɑ qɑnune buddʒe bude væ lɑzem æst eslɑh ɡærdæd væ æz æxze tæʔæhhodnɑme æz isɑrɡærɑne mæbni bær pærdɑxte bærxi æz motɑlebɑt æz tæriqe sæhɑme xoddɑri væ næsæbte be pærdɑxte motɑlebɑte isɑrɡærɑn motɑbeqe mofɑdde qɑnune buddʒee nævædodo be suræte næqdi eqdɑm færmɑjænd. \" entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n160 نماینده مجلس در نامهای به رییسجمهور خواستار پرداخت مطالبات ایثارگران مطابق قانون بودجه 92 شدند.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متن نامه به شرح زیر است:\n\n\"جناب آقای دکتر محمود احمدینژاد \n\nرییس محترم جمهوری اسلامی ایران\n\nبا سلام و احترام؛\n\nمستحضرید بر اساس بند 12 27 قانون بودجه سال 92، دولت مکلف به فروش نقدی و قسطی سهام فروش قطعی نرفته سهام شرکت مادرتخصصی صنایع پتروشیمی خلیجفارس و واریز وجوه به حساب و درآمد عمومی میباشد. \n\nهمچنین بر اساس بند 1 27 به صراحت دولت مکلف به واریز منابع ناشی از فروش سهام به حساب و درآمد عمومی میباشد تا بر اساس وجوه حاصله از این بند و سایر بندهای مرتبط کلیه مطالبات ایثارگران را پرداخت نماید. \n\nحسب گزارشات واصله و بر اساس مستندات دولت و بنیاد شهید به استناد بند 1 3 24 قانون بودجه سال 91، مطالبات ایثارگران عزیز را در قالب تعهدنامهای به بانک دی واگذار تا از این طریق مطالبات را پرداخت نمایند.\n\nاز آنجا که این امر پس از ابلاغ قانون بودجه صورت میپذیرد بیانگر تعارض با قانون بودجه بوده و لازم است اصلاح گردد و از اخذ تعهدنامه از ایثارگران مبنی بر پرداخت برخی از مطالبات از طریق سهام خودداری و نسبت به پرداخت مطالبات ایثارگران مطابق مفاد قانون بودجه 92 به صورت نقدی اقدام فرمایند.\"\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃeddæte nɑrɑzist. rezɑ mohæmmædi æsl dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ bæjɑne inke ostɑne dʒævɑni hæstim, tæsrih kærd : dærsæde dʒævɑn hɑje ostɑne mɑ æz bæqije ostɑn hɑe biʃtær æst væ fizike monɑsebi bærɑje værzeʃ væ esteʔdɑdhɑje nɑbi dɑrænd. bæʔzi æz hejʔæt hɑ bɑ in ke bærɑje ævvælin bɑr fæʔɑlijæt ʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde ænd xejli zud roʃd væ piʃræfte xubi dɑʃte ænd. vej bɑ eʃɑre be moʃkel hɑje værzeʃe lorestɑn, ezɑfe kærd : dær bæhse zirsɑxt hɑ væ espɑnser moʃkel dɑrim væ bæxʃe xosusi zjɑd tæmɑjol bærɑje særmɑje ɡozɑri dær værzeʃ nædɑræd. xæjjerine værzeʃi kæmi dær ostɑn dɑrim væ moteæʔssefɑne ʃerkæt hɑje dolæti hæm dær bæhse værzeʃ væ timdɑri qædæme dʒolo nemi ɡozɑrænd. mohæmmædi æsl bɑ bæjɑne inke dær bærnɑmee tʃɑhɑrom eʔlɑm ʃode ke særɑne fæzɑje værzeʃi ostɑn bɑjæd be jek mætærmæræbæʔ beresæd, xɑterneʃɑn kærd : pændʒɑh dærsæd æz færɑhæm kærdæne in særɑne sæhme edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑn æst, siopændʒ dærsæd sæhme sɑjere dæstɡɑh hɑ væ pɑnzdæh dærsæd niz bæxʃe xosusi bɑjæd mohæjjɑ konæd ke in bæxʃ fæʔɑlijæte xɑssi nædɑræd væ fekr konæm fæqæt do sɑnti metr kɑr kærde væ entezɑr dɑrim bæxʃe xosusi dæste mɑ rɑ beɡiræd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne lorestɑn dær edɑme ɡoft : ɑmɑdeɡi dɑrim poroʒe hɑje zire pændʒɑh dærsæd piʃræft rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konim væ moʃkeli æz næzære qɑnuni dær in mored nædɑrim. vej dærbɑre rusɑje hejʔæt hɑje værzeʃi ostɑn, jɑdɑvær ʃod : æksær ɑnhɑ kæsɑni hæstænd ke værzeʃi væ sɑbeqe qæhremɑni dɑrænd væ tælɑʃ hɑje mozɑʔæfi hæm ændʒɑm mi dæhænd æmmɑ bɑjæd jek mozu rɑ eʔlɑm konæm rusɑje hejʔæt hɑ bɑjæd donbɑle espɑnser berævænd væ særmɑje dʒæzb konænd tɑ betævɑnænd dær piʃborde bærnɑme hɑjeʃɑne movæffæq tær bɑʃænd væ bɑ eʔtebɑrɑte dolæti mæhdud nemi tævɑnænd kɑri æz piʃ bebærænd.",
"text": "شدت ناراضی است.رضا محمدیاصل در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با بیان اینکه استان جوانی هستیم، تصریح کرد: درصد جوانهای استان ما از بقیه استانها بیشتر است و فیزیک مناسبی برای ورزش و استعدادهای نابی دارند. بعضی از هیئتها با اینکه برای اولین بار فعالیتشان را شروع کردهاند خیلی زود رشد و پیشرفت خوبی داشتهاند.وی با اشاره به مشکلهای ورزش لرستان، اضافه کرد: در بحث زیرساختها و اسپانسر مشکل داریم و بخش خصوصی زیاد تمایل برای سرمایهگذاری در ورزش ندارد. خیرین ورزشی کمی در استان داریم و متأسفانه شرکتهای دولتی هم در بحث ورزش و تیمداری قدم جلو نمیگذارند.محمدیاصل با بیان اینکه در برنامه چهارم اعلام شده که سرانه فضای ورزشی استان باید به یک مترمربع برسد، خاطرنشان کرد: 50 درصد از فراهم کردن این سرانه سهم اداره کل ورزش و جوانان است، 35 درصد سهم سایر دستگاهها و 15 درصد نیز بخش خصوصی باید مهیا کند که این بخش فعالیت خاصی ندارد و فکر کنم فقط 2 سانتیمتر کار کرده و انتظار داریم بخش خصوصی دست ما را بگیرد.مدیرکل ورزش و جوانان لرستان در ادامه گفت: آمادگی داریم پروژههای زیر 50 درصد پیشرفت را به بخش خصوصی واگذار کنیم و مشکلی از نظر قانونی در این مورد نداریم.وی درباره روسای هیئتهای ورزشی استان، یادآور شد: اکثر آنها کسانی هستند که ورزشی و سابقه قهرمانی دارند و تلاشهای مضاعفی هم انجام میدهند اما باید یک موضوع را اعلام کنم؛ روسای هیئتها باید دنبال اسپانسر بروند و سرمایه جذب کنند تا بتوانند در پیشبرد برنامههایشان موفقتر باشند و با اعتبارات دولتی محدود نمیتوانند کاری از پیش ببرند. "
} | ʃeddæte nɑrɑzist. rezɑ mohæmmædi æsl dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ bæjɑne inke ostɑne dʒævɑni hæstim, tæsrih kærd : dærsæde dʒævɑn hɑje ostɑne mɑ æz bæqije ostɑn hɑe biʃtær æst væ fizike monɑsebi bærɑje værzeʃ væ esteʔdɑdhɑje nɑbi dɑrænd. bæʔzi æz hejʔæt hɑ bɑ in ke bærɑje ævvælin bɑr fæʔɑlijæt ʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde ænd xejli zud roʃd væ piʃræfte xubi dɑʃte ænd. vej bɑ eʃɑre be moʃkel hɑje værzeʃe lorestɑn, ezɑfe kærd : dær bæhse zirsɑxt hɑ væ espɑnser moʃkel dɑrim væ bæxʃe xosusi zjɑd tæmɑjol bærɑje særmɑje ɡozɑri dær værzeʃ nædɑræd. xæjjerine værzeʃi kæmi dær ostɑn dɑrim væ moteæʔssefɑne ʃerkæt hɑje dolæti hæm dær bæhse værzeʃ væ timdɑri qædæme dʒolo nemi ɡozɑrænd. mohæmmædi æsl bɑ bæjɑne inke dær bærnɑmee tʃɑhɑrom eʔlɑm ʃode ke særɑne fæzɑje værzeʃi ostɑn bɑjæd be jek mætærmæræbæʔ beresæd, xɑterneʃɑn kærd : pændʒɑh dærsæd æz færɑhæm kærdæne in særɑne sæhme edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑn æst, siopændʒ dærsæd sæhme sɑjere dæstɡɑh hɑ væ pɑnzdæh dærsæd niz bæxʃe xosusi bɑjæd mohæjjɑ konæd ke in bæxʃ fæʔɑlijæte xɑssi nædɑræd væ fekr konæm fæqæt do sɑnti metr kɑr kærde væ entezɑr dɑrim bæxʃe xosusi dæste mɑ rɑ beɡiræd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne lorestɑn dær edɑme ɡoft : ɑmɑdeɡi dɑrim poroʒe hɑje zire pændʒɑh dærsæd piʃræft rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konim væ moʃkeli æz næzære qɑnuni dær in mored nædɑrim. vej dærbɑre rusɑje hejʔæt hɑje værzeʃi ostɑn, jɑdɑvær ʃod : æksær ɑnhɑ kæsɑni hæstænd ke værzeʃi væ sɑbeqe qæhremɑni dɑrænd væ tælɑʃ hɑje mozɑʔæfi hæm ændʒɑm mi dæhænd æmmɑ bɑjæd jek mozu rɑ eʔlɑm konæm rusɑje hejʔæt hɑ bɑjæd donbɑle espɑnser berævænd væ særmɑje dʒæzb konænd tɑ betævɑnænd dær piʃborde bærnɑme hɑjeʃɑne movæffæq tær bɑʃænd væ bɑ eʔtebɑrɑte dolæti mæhdud nemi tævɑnænd kɑri æz piʃ bebærænd. | شدت ناراضی است.رضا محمدیاصل در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با بیان اینکه استان جوانی هستیم، تصریح کرد: درصد جوانهای استان ما از بقیه استانها بیشتر است و فیزیک مناسبی برای ورزش و استعدادهای نابی دارند. بعضی از هیئتها با اینکه برای اولین بار فعالیتشان را شروع کردهاند خیلی زود رشد و پیشرفت خوبی داشتهاند.وی با اشاره به مشکلهای ورزش لرستان، اضافه کرد: در بحث زیرساختها و اسپانسر مشکل داریم و بخش خصوصی زیاد تمایل برای سرمایهگذاری در ورزش ندارد. خیرین ورزشی کمی در استان داریم و متأسفانه شرکتهای دولتی هم در بحث ورزش و تیمداری قدم جلو نمیگذارند.محمدیاصل با بیان اینکه در برنامه چهارم اعلام شده که سرانه فضای ورزشی استان باید به یک مترمربع برسد، خاطرنشان کرد: 50 درصد از فراهم کردن این سرانه سهم اداره کل ورزش و جوانان است، 35 درصد سهم سایر دستگاهها و 15 درصد نیز بخش خصوصی باید مهیا کند که این بخش فعالیت خاصی ندارد و فکر کنم فقط 2 سانتیمتر کار کرده و انتظار داریم بخش خصوصی دست ما را بگیرد.مدیرکل ورزش و جوانان لرستان در ادامه گفت: آمادگی داریم پروژههای زیر 50 درصد پیشرفت را به بخش خصوصی واگذار کنیم و مشکلی از نظر قانونی در این مورد نداریم.وی درباره روسای هیئتهای ورزشی استان، یادآور شد: اکثر آنها کسانی هستند که ورزشی و سابقه قهرمانی دارند و تلاشهای مضاعفی هم انجام میدهند اما باید یک موضوع را اعلام کنم؛ روسای هیئتها باید دنبال اسپانسر بروند و سرمایه جذب کنند تا بتوانند در پیشبرد برنامههایشان موفقتر باشند و با اعتبارات دولتی محدود نمیتوانند کاری از پیش ببرند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃeddæte nɑrɑzist. rezɑ mohæmmædi æsl dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ bæjɑne inke ostɑne dʒævɑni hæstim, tæsrih kærd : dærsæde dʒævɑn hɑje ostɑne mɑ æz bæqije ostɑn hɑe biʃtær æst væ fizike monɑsebi bærɑje værzeʃ væ esteʔdɑdhɑje nɑbi dɑrænd. bæʔzi æz hejʔæt hɑ bɑ in ke bærɑje ævvælin bɑr fæʔɑlijæt ʃɑn rɑ ʃoruʔ kærde ænd xejli zud roʃd væ piʃræfte xubi dɑʃte ænd. vej bɑ eʃɑre be moʃkel hɑje værzeʃe lorestɑn, ezɑfe kærd : dær bæhse zirsɑxt hɑ væ espɑnser moʃkel dɑrim væ bæxʃe xosusi zjɑd tæmɑjol bærɑje særmɑje ɡozɑri dær værzeʃ nædɑræd. xæjjerine værzeʃi kæmi dær ostɑn dɑrim væ moteæʔssefɑne ʃerkæt hɑje dolæti hæm dær bæhse værzeʃ væ timdɑri qædæme dʒolo nemi ɡozɑrænd. mohæmmædi æsl bɑ bæjɑne inke dær bærnɑmee tʃɑhɑrom eʔlɑm ʃode ke særɑne fæzɑje værzeʃi ostɑn bɑjæd be jek mætærmæræbæʔ beresæd, xɑterneʃɑn kærd : pændʒɑh dærsæd æz færɑhæm kærdæne in særɑne sæhme edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑn æst, siopændʒ dærsæd sæhme sɑjere dæstɡɑh hɑ væ pɑnzdæh dærsæd niz bæxʃe xosusi bɑjæd mohæjjɑ konæd ke in bæxʃ fæʔɑlijæte xɑssi nædɑræd væ fekr konæm fæqæt do sɑnti metr kɑr kærde væ entezɑr dɑrim bæxʃe xosusi dæste mɑ rɑ beɡiræd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne lorestɑn dær edɑme ɡoft : ɑmɑdeɡi dɑrim poroʒe hɑje zire pændʒɑh dærsæd piʃræft rɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr konim væ moʃkeli æz næzære qɑnuni dær in mored nædɑrim. vej dærbɑre rusɑje hejʔæt hɑje værzeʃi ostɑn, jɑdɑvær ʃod : æksær ɑnhɑ kæsɑni hæstænd ke værzeʃi væ sɑbeqe qæhremɑni dɑrænd væ tælɑʃ hɑje mozɑʔæfi hæm ændʒɑm mi dæhænd æmmɑ bɑjæd jek mozu rɑ eʔlɑm konæm rusɑje hejʔæt hɑ bɑjæd donbɑle espɑnser berævænd væ særmɑje dʒæzb konænd tɑ betævɑnænd dær piʃborde bærnɑme hɑjeʃɑne movæffæq tær bɑʃænd væ bɑ eʔtebɑrɑte dolæti mæhdud nemi tævɑnænd kɑri æz piʃ bebærænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "شدت ناراضی است.رضا محمدیاصل در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با بیان اینکه استان جوانی هستیم، تصریح کرد: درصد جوانهای استان ما از بقیه استانها بیشتر است و فیزیک مناسبی برای ورزش و استعدادهای نابی دارند. بعضی از هیئتها با اینکه برای اولین بار فعالیتشان را شروع کردهاند خیلی زود رشد و پیشرفت خوبی داشتهاند.وی با اشاره به مشکلهای ورزش لرستان، اضافه کرد: در بحث زیرساختها و اسپانسر مشکل داریم و بخش خصوصی زیاد تمایل برای سرمایهگذاری در ورزش ندارد. خیرین ورزشی کمی در استان داریم و متأسفانه شرکتهای دولتی هم در بحث ورزش و تیمداری قدم جلو نمیگذارند.محمدیاصل با بیان اینکه در برنامه چهارم اعلام شده که سرانه فضای ورزشی استان باید به یک مترمربع برسد، خاطرنشان کرد: 50 درصد از فراهم کردن این سرانه سهم اداره کل ورزش و جوانان است، 35 درصد سهم سایر دستگاهها و 15 درصد نیز بخش خصوصی باید مهیا کند که این بخش فعالیت خاصی ندارد و فکر کنم فقط 2 سانتیمتر کار کرده و انتظار داریم بخش خصوصی دست ما را بگیرد.مدیرکل ورزش و جوانان لرستان در ادامه گفت: آمادگی داریم پروژههای زیر 50 درصد پیشرفت را به بخش خصوصی واگذار کنیم و مشکلی از نظر قانونی در این مورد نداریم.وی درباره روسای هیئتهای ورزشی استان، یادآور شد: اکثر آنها کسانی هستند که ورزشی و سابقه قهرمانی دارند و تلاشهای مضاعفی هم انجام میدهند اما باید یک موضوع را اعلام کنم؛ روسای هیئتها باید دنبال اسپانسر بروند و سرمایه جذب کنند تا بتوانند در پیشبرد برنامههایشان موفقتر باشند و با اعتبارات دولتی محدود نمیتوانند کاری از پیش ببرند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær mærɑsemi bɑ tæqdir æz eqdɑmɑte æʔzɑe sɑbeqe hejʔæte omænɑ mosællɑ hæmedɑn, ezhɑr dɑʃt : dær sɑxte æmɑkene mæzhæbi bɑjæd be sɑdeɡi væ biɑlɑjʃi næmɑ væ mohit tævædʒdʒoh ʃævæd. vej æfzud : mærdom entezɑre tædʒæmmole ɡærɑi dær æmɑkene mæzhæbi rɑ nædɑrænd, æmmɑ ɡɑhi oqɑt bɑ æmɑkene mæzhæbi movɑdʒeh miʃævim ke be in mozu tævædʒdʒoh nædɑrænd væ lezɑ æʔzɑ omænɑ mosællɑ hæmedɑn bɑjæd dær sɑxte in mædʒmuʔe be in nokte tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ bæjɑne inke bɑjæd færhænɡe ʃæhr dær rævænde sɑxte mode næzær bɑʃæd, onvɑn kærd : tædʒæmmolɑt bɑ orfe edʒtemɑʔi moʔærrefi miʃævæd, bænɑbærin næbɑjæd æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ færhænɡe hɑkem bær ʃæhre qɑfel ʃævim. vej in poroʒe rɑ dʒoz sædæqɑte bɑqije onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ etmɑme in mædʒmuʔe tɑ sɑliɑne sɑl hær ɡune kɑre færhænɡi ke dær ɑn ændʒɑm ʃævæd dɑrɑje sævɑb væ ædʒr bærɑje sɑzændeɡɑn æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn tæsrih kærd : bɑjæd fæʔɑlijæt dær in hoze rɑ jek tofiq æz dʒɑnebe xodɑvænd bedɑnim væ qædrdɑne ɑn bɑʃim ke dær in mæsir qærɑr ɡerefteim. vej bɑ tæʔkid bær inke nijɑzmænde tærhe dʒɑmeʔe færhænɡi bærɑje in mædʒmuʔe hæstim, ebrɑz kærd : bɑ idʒɑde jek tærhe færhænɡi dʒɑmeʔ dær sɑxte in mædʒmuʔe mitævɑn bɑ idʒɑde fæzɑhɑje moxtælefi hæmtʃon mohithɑje færhænɡi væ tæfrihi bærɑje xɑnevɑdehɑ ɡɑme mohemmi rɑ bærdɑrim. ɑjæt ællɑh ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke nijɑzmænde sɑxte fæzɑje tæfrihi bærɑje estefɑde xɑnevɑdehɑ dær ʃæhr hæstim, onvɑn kærd : jeki æz zærurijæt hɑ sɑxte mædʒmuʔee færhænɡi, tæfrihi dʒɑmeʔi dær ʃæhr æst ke mitævɑn bɑ idʒɑde tʃenin fæzɑi æz besjɑri æz moʔzælɑte edʒtemɑʔi niz dʒoloɡiri væ ɑnhɑ rɑ modirijæt kærd. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær in dʒælæse ɑqɑjɑn mæhdi seddiqi, xosro sɑmeri, mohæmmæde æli delɡærm, mæhmude æhædiɑn, æbbɑse esmɑʔili, mæhmude sɑlehi væ mæhdi ræhimi fer be onvɑne æʔzɑe dʒædide omænɑ mosællɑ hæmedɑn moʔærrefi ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از آیت الله حبیب الله شعبانی ظهر امروز در مراسمی با تقدیر از اقدامات اعضا سابق هیات امنا مصلی همدان، اظهار داشت: در ساخت اماکن مذهبی باید به سادگی و بیآلایشی نما و محیط توجه شود.وی افزود: مردم انتظار تجمل گرایی در اماکن مذهبی را ندارند، اما گاهی اوقات با اماکن مذهبی مواجه میشویم که به این موضوع توجه ندارند و لذا اعضا امنا مصلی همدان باید در ساخت این مجموعه به این نکته توجه جدی داشته باشند.امام جمعه همدان با بیان اینکه باید فرهنگ شهر در روند ساخت مد نظر باشد، عنوان کرد: تجملات با عرف اجتماعی معرفی میشود، بنابراین نباید از مسائل اجتماعی و فرهنگ حاکم بر شهر غافل شویم.وی این پروژه را جز صدقات باقیه عنوان کرد و گفت: با اتمام این مجموعه تا سالیان سال هر گونه کار فرهنگی که در آن انجام شود دارای ثواب و اجر برای سازندگان است.نماینده ولی فقیه در استان همدان تصریح کرد: باید فعالیت در این حوزه را یک توفیق از جانب خداوند بدانیم و قدردان آن باشیم که در این مسیر قرار گرفتهایم.وی با تاکید بر اینکه نیازمند طرح جامع فرهنگی برای این مجموعه هستیم، ابراز کرد: با ایجاد یک طرح فرهنگی جامع در ساخت این مجموعه میتوان با ایجاد فضاهای مختلفی همچون محیطهای فرهنگی و تفریحی برای خانوادهها گام مهمی را برداریم.آیت الله شعبانی با بیان اینکه نیازمند ساخت فضای تفریحی برای استفاده خانوادهها در شهر هستیم، عنوان کرد: یکی از ضروریتها ساخت مجموعه فرهنگی، تفریحی جامعی در شهر است که میتوان با ایجاد چنین فضایی از بسیاری از معضلات اجتماعی نیز جلوگیری و آنها را مدیریت کرد.به گزارش تسنیم، در این جلسه آقایان مهدی صدیقی، خسرو سامری، محمد علی دلگرم، محمود احدیان، عباس اسماعیلی، محمود صالحی و مهدی رحیمی فر به عنوان اعضا جدید امنا مصلی همدان معرفی شدند.انتهای پیام/741/ ش"
} | be ɡozɑreʃ æz ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær mærɑsemi bɑ tæqdir æz eqdɑmɑte æʔzɑe sɑbeqe hejʔæte omænɑ mosællɑ hæmedɑn, ezhɑr dɑʃt : dær sɑxte æmɑkene mæzhæbi bɑjæd be sɑdeɡi væ biɑlɑjʃi næmɑ væ mohit tævædʒdʒoh ʃævæd. vej æfzud : mærdom entezɑre tædʒæmmole ɡærɑi dær æmɑkene mæzhæbi rɑ nædɑrænd, æmmɑ ɡɑhi oqɑt bɑ æmɑkene mæzhæbi movɑdʒeh miʃævim ke be in mozu tævædʒdʒoh nædɑrænd væ lezɑ æʔzɑ omænɑ mosællɑ hæmedɑn bɑjæd dær sɑxte in mædʒmuʔe be in nokte tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ bæjɑne inke bɑjæd færhænɡe ʃæhr dær rævænde sɑxte mode næzær bɑʃæd, onvɑn kærd : tædʒæmmolɑt bɑ orfe edʒtemɑʔi moʔærrefi miʃævæd, bænɑbærin næbɑjæd æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ færhænɡe hɑkem bær ʃæhre qɑfel ʃævim. vej in poroʒe rɑ dʒoz sædæqɑte bɑqije onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ etmɑme in mædʒmuʔe tɑ sɑliɑne sɑl hær ɡune kɑre færhænɡi ke dær ɑn ændʒɑm ʃævæd dɑrɑje sævɑb væ ædʒr bærɑje sɑzændeɡɑn æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn tæsrih kærd : bɑjæd fæʔɑlijæt dær in hoze rɑ jek tofiq æz dʒɑnebe xodɑvænd bedɑnim væ qædrdɑne ɑn bɑʃim ke dær in mæsir qærɑr ɡerefteim. vej bɑ tæʔkid bær inke nijɑzmænde tærhe dʒɑmeʔe færhænɡi bærɑje in mædʒmuʔe hæstim, ebrɑz kærd : bɑ idʒɑde jek tærhe færhænɡi dʒɑmeʔ dær sɑxte in mædʒmuʔe mitævɑn bɑ idʒɑde fæzɑhɑje moxtælefi hæmtʃon mohithɑje færhænɡi væ tæfrihi bærɑje xɑnevɑdehɑ ɡɑme mohemmi rɑ bærdɑrim. ɑjæt ællɑh ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke nijɑzmænde sɑxte fæzɑje tæfrihi bærɑje estefɑde xɑnevɑdehɑ dær ʃæhr hæstim, onvɑn kærd : jeki æz zærurijæt hɑ sɑxte mædʒmuʔee færhænɡi, tæfrihi dʒɑmeʔi dær ʃæhr æst ke mitævɑn bɑ idʒɑde tʃenin fæzɑi æz besjɑri æz moʔzælɑte edʒtemɑʔi niz dʒoloɡiri væ ɑnhɑ rɑ modirijæt kærd. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær in dʒælæse ɑqɑjɑn mæhdi seddiqi, xosro sɑmeri, mohæmmæde æli delɡærm, mæhmude æhædiɑn, æbbɑse esmɑʔili, mæhmude sɑlehi væ mæhdi ræhimi fer be onvɑne æʔzɑe dʒædide omænɑ mosællɑ hæmedɑn moʔærrefi ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃ ʃin | به گزارش از آیت الله حبیب الله شعبانی ظهر امروز در مراسمی با تقدیر از اقدامات اعضا سابق هیات امنا مصلی همدان، اظهار داشت: در ساخت اماکن مذهبی باید به سادگی و بیآلایشی نما و محیط توجه شود.وی افزود: مردم انتظار تجمل گرایی در اماکن مذهبی را ندارند، اما گاهی اوقات با اماکن مذهبی مواجه میشویم که به این موضوع توجه ندارند و لذا اعضا امنا مصلی همدان باید در ساخت این مجموعه به این نکته توجه جدی داشته باشند.امام جمعه همدان با بیان اینکه باید فرهنگ شهر در روند ساخت مد نظر باشد، عنوان کرد: تجملات با عرف اجتماعی معرفی میشود، بنابراین نباید از مسائل اجتماعی و فرهنگ حاکم بر شهر غافل شویم.وی این پروژه را جز صدقات باقیه عنوان کرد و گفت: با اتمام این مجموعه تا سالیان سال هر گونه کار فرهنگی که در آن انجام شود دارای ثواب و اجر برای سازندگان است.نماینده ولی فقیه در استان همدان تصریح کرد: باید فعالیت در این حوزه را یک توفیق از جانب خداوند بدانیم و قدردان آن باشیم که در این مسیر قرار گرفتهایم.وی با تاکید بر اینکه نیازمند طرح جامع فرهنگی برای این مجموعه هستیم، ابراز کرد: با ایجاد یک طرح فرهنگی جامع در ساخت این مجموعه میتوان با ایجاد فضاهای مختلفی همچون محیطهای فرهنگی و تفریحی برای خانوادهها گام مهمی را برداریم.آیت الله شعبانی با بیان اینکه نیازمند ساخت فضای تفریحی برای استفاده خانوادهها در شهر هستیم، عنوان کرد: یکی از ضروریتها ساخت مجموعه فرهنگی، تفریحی جامعی در شهر است که میتوان با ایجاد چنین فضایی از بسیاری از معضلات اجتماعی نیز جلوگیری و آنها را مدیریت کرد.به گزارش تسنیم، در این جلسه آقایان مهدی صدیقی، خسرو سامری، محمد علی دلگرم، محمود احدیان، عباس اسماعیلی، محمود صالحی و مهدی رحیمی فر به عنوان اعضا جدید امنا مصلی همدان معرفی شدند.انتهای پیام/741/ ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær mærɑsemi bɑ tæqdir æz eqdɑmɑte æʔzɑe sɑbeqe hejʔæte omænɑ mosællɑ hæmedɑn, ezhɑr dɑʃt : dær sɑxte æmɑkene mæzhæbi bɑjæd be sɑdeɡi væ biɑlɑjʃi næmɑ væ mohit tævædʒdʒoh ʃævæd. vej æfzud : mærdom entezɑre tædʒæmmole ɡærɑi dær æmɑkene mæzhæbi rɑ nædɑrænd, æmmɑ ɡɑhi oqɑt bɑ æmɑkene mæzhæbi movɑdʒeh miʃævim ke be in mozu tævædʒdʒoh nædɑrænd væ lezɑ æʔzɑ omænɑ mosællɑ hæmedɑn bɑjæd dær sɑxte in mædʒmuʔe be in nokte tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ bæjɑne inke bɑjæd færhænɡe ʃæhr dær rævænde sɑxte mode næzær bɑʃæd, onvɑn kærd : tædʒæmmolɑt bɑ orfe edʒtemɑʔi moʔærrefi miʃævæd, bænɑbærin næbɑjæd æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ færhænɡe hɑkem bær ʃæhre qɑfel ʃævim. vej in poroʒe rɑ dʒoz sædæqɑte bɑqije onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ etmɑme in mædʒmuʔe tɑ sɑliɑne sɑl hær ɡune kɑre færhænɡi ke dær ɑn ændʒɑm ʃævæd dɑrɑje sævɑb væ ædʒr bærɑje sɑzændeɡɑn æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn tæsrih kærd : bɑjæd fæʔɑlijæt dær in hoze rɑ jek tofiq æz dʒɑnebe xodɑvænd bedɑnim væ qædrdɑne ɑn bɑʃim ke dær in mæsir qærɑr ɡerefteim. vej bɑ tæʔkid bær inke nijɑzmænde tærhe dʒɑmeʔe færhænɡi bærɑje in mædʒmuʔe hæstim, ebrɑz kærd : bɑ idʒɑde jek tærhe færhænɡi dʒɑmeʔ dær sɑxte in mædʒmuʔe mitævɑn bɑ idʒɑde fæzɑhɑje moxtælefi hæmtʃon mohithɑje færhænɡi væ tæfrihi bærɑje xɑnevɑdehɑ ɡɑme mohemmi rɑ bærdɑrim. ɑjæt ællɑh ʃæʔbɑni bɑ bæjɑne inke nijɑzmænde sɑxte fæzɑje tæfrihi bærɑje estefɑde xɑnevɑdehɑ dær ʃæhr hæstim, onvɑn kærd : jeki æz zærurijæt hɑ sɑxte mædʒmuʔee færhænɡi, tæfrihi dʒɑmeʔi dær ʃæhr æst ke mitævɑn bɑ idʒɑde tʃenin fæzɑi æz besjɑri æz moʔzælɑte edʒtemɑʔi niz dʒoloɡiri væ ɑnhɑ rɑ modirijæt kærd. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær in dʒælæse ɑqɑjɑn mæhdi seddiqi, xosro sɑmeri, mohæmmæde æli delɡærm, mæhmude æhædiɑn, æbbɑse esmɑʔili, mæhmude sɑlehi væ mæhdi ræhimi fer be onvɑne æʔzɑe dʒædide omænɑ mosællɑ hæmedɑn moʔærrefi ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از آیت الله حبیب الله شعبانی ظهر امروز در مراسمی با تقدیر از اقدامات اعضا سابق هیات امنا مصلی همدان، اظهار داشت: در ساخت اماکن مذهبی باید به سادگی و بیآلایشی نما و محیط توجه شود.وی افزود: مردم انتظار تجمل گرایی در اماکن مذهبی را ندارند، اما گاهی اوقات با اماکن مذهبی مواجه میشویم که به این موضوع توجه ندارند و لذا اعضا امنا مصلی همدان باید در ساخت این مجموعه به این نکته توجه جدی داشته باشند.امام جمعه همدان با بیان اینکه باید فرهنگ شهر در روند ساخت مد نظر باشد، عنوان کرد: تجملات با عرف اجتماعی معرفی میشود، بنابراین نباید از مسائل اجتماعی و فرهنگ حاکم بر شهر غافل شویم.وی این پروژه را جز صدقات باقیه عنوان کرد و گفت: با اتمام این مجموعه تا سالیان سال هر گونه کار فرهنگی که در آن انجام شود دارای ثواب و اجر برای سازندگان است.نماینده ولی فقیه در استان همدان تصریح کرد: باید فعالیت در این حوزه را یک توفیق از جانب خداوند بدانیم و قدردان آن باشیم که در این مسیر قرار گرفتهایم.وی با تاکید بر اینکه نیازمند طرح جامع فرهنگی برای این مجموعه هستیم، ابراز کرد: با ایجاد یک طرح فرهنگی جامع در ساخت این مجموعه میتوان با ایجاد فضاهای مختلفی همچون محیطهای فرهنگی و تفریحی برای خانوادهها گام مهمی را برداریم.آیت الله شعبانی با بیان اینکه نیازمند ساخت فضای تفریحی برای استفاده خانوادهها در شهر هستیم، عنوان کرد: یکی از ضروریتها ساخت مجموعه فرهنگی، تفریحی جامعی در شهر است که میتوان با ایجاد چنین فضایی از بسیاری از معضلات اجتماعی نیز جلوگیری و آنها را مدیریت کرد.به گزارش تسنیم، در این جلسه آقایان مهدی صدیقی، خسرو سامری، محمد علی دلگرم، محمود احدیان، عباس اسماعیلی، محمود صالحی و مهدی رحیمی فر به عنوان اعضا جدید امنا مصلی همدان معرفی شدند.انتهای پیام/741/ ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bæhɑje næft dær bɑzɑre burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdohæʃt bæhɑje hær boʃke næfte dæriɑje ʃomɑl æz noʔ \" berent \" bærɑje tæhvil dær mɑh fevrije dær pɑjɑne fæʔɑlijæte emruz dær bɑzɑre lændæn be bistopændʒ dolɑr væ bistodo sonnæt resid. qejmæte hær boʃke næfte berent dærpɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl bærɑje tæhvil dær mɑh fevrije siodo slæʃ bistopændʒ dolɑr bud. ruze kɑri ɡozæʃte qejmæte næft \" dobej \" dær hæmin bɑzɑr bejne hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ bistose tɑ nævædotʃɑhɑr slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær nævæsɑn bud.",
"text": " بهای نفت در بازار بورس لندن\n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/78\n بهای هر بشکه نفت دریای شمال از نوع \" برنت \" برای تحویل در ماه فوریه\nدر پایان فعالیت امروز در بازار لندن به 25 دلار و22 سنت رسید. قیمت هر بشکه نفت برنت درپایان معاملات روز کاری قبل برای تحویل در ماه\nفوریه 32/25 دلار بود. روز کاری گذشته قیمت نفت \"دوبی\" در همین بازار بین 84/23 تا 94/24 دلار\nدر نوسان بود.\n "
} | bæhɑje næft dær bɑzɑre burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdohæʃt bæhɑje hær boʃke næfte dæriɑje ʃomɑl æz noʔ " berent " bærɑje tæhvil dær mɑh fevrije dær pɑjɑne fæʔɑlijæte emruz dær bɑzɑre lændæn be bistopændʒ dolɑr væ bistodo sonnæt resid. qejmæte hær boʃke næfte berent dærpɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl bærɑje tæhvil dær mɑh fevrije siodo slæʃ bistopændʒ dolɑr bud. ruze kɑri ɡozæʃte qejmæte næft " dobej " dær hæmin bɑzɑr bejne hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ bistose tɑ nævædotʃɑhɑr slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær nævæsɑn bud. | بهای نفت در بازار بورس لندن
#
لندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/78
بهای هر بشکه نفت دریای شمال از نوع " برنت " برای تحویل در ماه فوریه
در پایان فعالیت امروز در بازار لندن به 25 دلار و22 سنت رسید. قیمت هر بشکه نفت برنت درپایان معاملات روز کاری قبل برای تحویل در ماه
فوریه 32/25 دلار بود. روز کاری گذشته قیمت نفت "دوبی" در همین بازار بین 84/23 تا 94/24 دلار
در نوسان بود.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bæhɑje næft dær bɑzɑre burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdohæʃt bæhɑje hær boʃke næfte dæriɑje ʃomɑl æz noʔ \" berent \" bærɑje tæhvil dær mɑh fevrije dær pɑjɑne fæʔɑlijæte emruz dær bɑzɑre lændæn be bistopændʒ dolɑr væ bistodo sonnæt resid. qejmæte hær boʃke næfte berent dærpɑjɑne moɑmelɑte ruze kɑri qæbl bærɑje tæhvil dær mɑh fevrije siodo slæʃ bistopændʒ dolɑr bud. ruze kɑri ɡozæʃte qejmæte næft \" dobej \" dær hæmin bɑzɑr bejne hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ bistose tɑ nævædotʃɑhɑr slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær nævæsɑn bud.",
"role": "user"
},
{
"content": " بهای نفت در بازار بورس لندن\n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/78\n بهای هر بشکه نفت دریای شمال از نوع \" برنت \" برای تحویل در ماه فوریه\nدر پایان فعالیت امروز در بازار لندن به 25 دلار و22 سنت رسید. قیمت هر بشکه نفت برنت درپایان معاملات روز کاری قبل برای تحویل در ماه\nفوریه 32/25 دلار بود. روز کاری گذشته قیمت نفت \"دوبی\" در همین بازار بین 84/23 تا 94/24 دلار\nدر نوسان بود.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæft færhænɡi. kɑrevɑnsærɑ. ɡærdeʃɡæri kærædʒ kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ bɑ enteqɑle edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri kærædʒ æz in mækɑn, bæste ʃod. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri kærædʒ ɡoft : in kɑrevɑnsærɑ tebqee æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be bæxʃe xosusi bonjɑde ʃæhid fæhmide pærɑntezbæste vɑɡozɑr ʃode væ be mænzure kɑrhɑje mæremmæt væ bɑzsɑzi in bænɑje tɑrixi, be tore movæqqæt bæste ʃode æst. ræhmɑne moxɑtæb æfzud : piʃe bini mi ʃævæd dær do mɑh ɑjænde in bænɑje tɑrixi bærɑje estefɑde mærdom bɑzɡoʃɑi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : vɑɡozɑri mæremmæt, ehjɑ væ bæhre bærdɑri æz kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ tævæssote vɑhede sænduqe ehjɑ væ bæhre bærdɑri æz æmɑkene tɑrixi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær suræt ɡerefte æst. moxɑtæb ɡoft : æknun mæremmæt væ bæhre bærdɑri in bænɑje tɑrixi be moddæte hivdæh sɑl be bonjɑde ʃæhid fæhmidee vɑɡozɑr ʃode ke pæs æz pɑjɑne mæremmæte estefɑde æz in bænɑ bærɑje tæmɑm mærdome mojæssær xɑhæd ʃod. vej æfzud : omid æst æmæliɑte bɑzsɑzi bænɑhɑje tɑrixi kærædʒ bɑ vorude særmɑje ɡozɑrɑn bæxʃe xosusi bærɑje ehjɑ, mæremmæt væ bæhre bærdɑri, ʃetɑbe biʃtæri ɡiræd væ dær ɑjændee næzdik ʃɑhede bæhre bærdɑri æz in bænɑhɑ bɑʃim. tej tʃænd sɑle æxir edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ zæmine ɑʃnɑi mærdom rɑ bɑ in mækɑne tɑrixi færɑhæm sɑxte bud. kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ bɑ se hezɑr væ ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ vosʔæt væ bænɑe mærbut be dore pɑdʃɑhi ʃɑh solejmɑne sæfævist ke bejne sɑlhɑje jek hezɑro o hæftɑdohæʃt tɑ jek hezɑro sædo noh hedʒri qæmæri sɑxte ʃode æst. ʃæhrestɑne kærædʒ dɑrɑje sædo dæh æsær, bænɑ væ mohævvætee tɑrixist ke biʃ æz jek dovvome ɑnhɑ dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæftɑdojek sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/07\nفرهنگی.کاروانسرا .گردشگری\nکرج - کاروانسرای شاه عباسی کرج با انتقال اداره میراث فرهنگی، صنایع\nدستی و گردشگری کرج از این مکان، بسته شد.رییس اداره میراث فرهنگی ، صنایع دستی وگردشگری کرج گفت: این کاروانسرا\nطبق اصل 44 قانون اساسی به بخش خصوصی (بنیاد شهید فهمیده ) واگذار شده و\nبه منظور کارهای مرمت و بازسازی این بنای تاریخی، به طور موقت بسته شده\nاست.رحمان مخاطب افزود: پیش بینی می شود در دو ماه آینده این بنای تاریخی\nبرای استفاده مردم بازگشایی شود.وی خاطرنشان کرد: واگذاری مرمت، احیا و بهره برداری از کاروانسرای شاه\nعباسی کرج توسط واحد صندوق احیا و بهره برداری از اماکن تاریخی سازمان\nمیراث فرهنگی کشور صورت گرفته است.مخاطب گفت: اکنون مرمت و بهره برداری این بنای تاریخی به مدت 17 سال به\nبنیاد شهید فهمیده واگذار شده که پس از پایان مرمت استفاده از این بنا\nبرای تمام مردم میسر خواهد شد.وی افزود: امید است عملیات بازسازی بناهای تاریخی کرج با ورود سرمایه\nگذاران بخش خصوصی برای احیا، مرمت و بهره برداری ، شتاب بیشتری گیرد و در\n آینده نزدیک شاهد بهره برداری از این بناها باشیم .طی چند سال اخیر اجرای برنامه های فرهنگی و برپایی نمایشگاه صنایع دستی\nدر کاروانسرای شاه عباسی کرج زمینه آشنایی مردم را با این مکان تاریخی\nفراهم ساخته بود.کاروانسرای شاه عباسی کرج با سه هزار و 600 مترمربع وسعت و بنا مربوط به\nدوره پادشاهی شاه سلیمان صفوی است که بین سالهای 1078 تا 1109 هجری قمری\nساخته شده است.شهرستان کرج دارای 110 اثر، بنا و محوطه تاریخی است که بیش از یک دوم\nآنها در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است . ک /3\n 561/7419/ 684\nشماره 371 ساعت 12:37 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæft færhænɡi. kɑrevɑnsærɑ. ɡærdeʃɡæri kærædʒ kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ bɑ enteqɑle edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri kærædʒ æz in mækɑn, bæste ʃod. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri kærædʒ ɡoft : in kɑrevɑnsærɑ tebqee æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be bæxʃe xosusi bonjɑde ʃæhid fæhmide pærɑntezbæste vɑɡozɑr ʃode væ be mænzure kɑrhɑje mæremmæt væ bɑzsɑzi in bænɑje tɑrixi, be tore movæqqæt bæste ʃode æst. ræhmɑne moxɑtæb æfzud : piʃe bini mi ʃævæd dær do mɑh ɑjænde in bænɑje tɑrixi bærɑje estefɑde mærdom bɑzɡoʃɑi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : vɑɡozɑri mæremmæt, ehjɑ væ bæhre bærdɑri æz kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ tævæssote vɑhede sænduqe ehjɑ væ bæhre bærdɑri æz æmɑkene tɑrixi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær suræt ɡerefte æst. moxɑtæb ɡoft : æknun mæremmæt væ bæhre bærdɑri in bænɑje tɑrixi be moddæte hivdæh sɑl be bonjɑde ʃæhid fæhmidee vɑɡozɑr ʃode ke pæs æz pɑjɑne mæremmæte estefɑde æz in bænɑ bærɑje tæmɑm mærdome mojæssær xɑhæd ʃod. vej æfzud : omid æst æmæliɑte bɑzsɑzi bænɑhɑje tɑrixi kærædʒ bɑ vorude særmɑje ɡozɑrɑn bæxʃe xosusi bærɑje ehjɑ, mæremmæt væ bæhre bærdɑri, ʃetɑbe biʃtæri ɡiræd væ dær ɑjændee næzdik ʃɑhede bæhre bærdɑri æz in bænɑhɑ bɑʃim. tej tʃænd sɑle æxir edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ zæmine ɑʃnɑi mærdom rɑ bɑ in mækɑne tɑrixi færɑhæm sɑxte bud. kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ bɑ se hezɑr væ ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ vosʔæt væ bænɑe mærbut be dore pɑdʃɑhi ʃɑh solejmɑne sæfævist ke bejne sɑlhɑje jek hezɑro o hæftɑdohæʃt tɑ jek hezɑro sædo noh hedʒri qæmæri sɑxte ʃode æst. ʃæhrestɑne kærædʒ dɑrɑje sædo dæh æsær, bænɑ væ mohævvætee tɑrixist ke biʃ æz jek dovvome ɑnhɑ dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæftɑdojek sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/07
فرهنگی.کاروانسرا .گردشگری
کرج - کاروانسرای شاه عباسی کرج با انتقال اداره میراث فرهنگی، صنایع
دستی و گردشگری کرج از این مکان، بسته شد.رییس اداره میراث فرهنگی ، صنایع دستی وگردشگری کرج گفت: این کاروانسرا
طبق اصل 44 قانون اساسی به بخش خصوصی (بنیاد شهید فهمیده ) واگذار شده و
به منظور کارهای مرمت و بازسازی این بنای تاریخی، به طور موقت بسته شده
است.رحمان مخاطب افزود: پیش بینی می شود در دو ماه آینده این بنای تاریخی
برای استفاده مردم بازگشایی شود.وی خاطرنشان کرد: واگذاری مرمت، احیا و بهره برداری از کاروانسرای شاه
عباسی کرج توسط واحد صندوق احیا و بهره برداری از اماکن تاریخی سازمان
میراث فرهنگی کشور صورت گرفته است.مخاطب گفت: اکنون مرمت و بهره برداری این بنای تاریخی به مدت 17 سال به
بنیاد شهید فهمیده واگذار شده که پس از پایان مرمت استفاده از این بنا
برای تمام مردم میسر خواهد شد.وی افزود: امید است عملیات بازسازی بناهای تاریخی کرج با ورود سرمایه
گذاران بخش خصوصی برای احیا، مرمت و بهره برداری ، شتاب بیشتری گیرد و در
آینده نزدیک شاهد بهره برداری از این بناها باشیم .طی چند سال اخیر اجرای برنامه های فرهنگی و برپایی نمایشگاه صنایع دستی
در کاروانسرای شاه عباسی کرج زمینه آشنایی مردم را با این مکان تاریخی
فراهم ساخته بود.کاروانسرای شاه عباسی کرج با سه هزار و 600 مترمربع وسعت و بنا مربوط به
دوره پادشاهی شاه سلیمان صفوی است که بین سالهای 1078 تا 1109 هجری قمری
ساخته شده است.شهرستان کرج دارای 110 اثر، بنا و محوطه تاریخی است که بیش از یک دوم
آنها در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است . ک /3
561/7419/ 684
شماره 371 ساعت 12:37 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæft færhænɡi. kɑrevɑnsærɑ. ɡærdeʃɡæri kærædʒ kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ bɑ enteqɑle edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri kærædʒ æz in mækɑn, bæste ʃod. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri kærædʒ ɡoft : in kɑrevɑnsærɑ tebqee æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be bæxʃe xosusi bonjɑde ʃæhid fæhmide pærɑntezbæste vɑɡozɑr ʃode væ be mænzure kɑrhɑje mæremmæt væ bɑzsɑzi in bænɑje tɑrixi, be tore movæqqæt bæste ʃode æst. ræhmɑne moxɑtæb æfzud : piʃe bini mi ʃævæd dær do mɑh ɑjænde in bænɑje tɑrixi bærɑje estefɑde mærdom bɑzɡoʃɑi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : vɑɡozɑri mæremmæt, ehjɑ væ bæhre bærdɑri æz kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ tævæssote vɑhede sænduqe ehjɑ væ bæhre bærdɑri æz æmɑkene tɑrixi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi keʃvær suræt ɡerefte æst. moxɑtæb ɡoft : æknun mæremmæt væ bæhre bærdɑri in bænɑje tɑrixi be moddæte hivdæh sɑl be bonjɑde ʃæhid fæhmidee vɑɡozɑr ʃode ke pæs æz pɑjɑne mæremmæte estefɑde æz in bænɑ bærɑje tæmɑm mærdome mojæssær xɑhæd ʃod. vej æfzud : omid æst æmæliɑte bɑzsɑzi bænɑhɑje tɑrixi kærædʒ bɑ vorude særmɑje ɡozɑrɑn bæxʃe xosusi bærɑje ehjɑ, mæremmæt væ bæhre bærdɑri, ʃetɑbe biʃtæri ɡiræd væ dær ɑjændee næzdik ʃɑhede bæhre bærdɑri æz in bænɑhɑ bɑʃim. tej tʃænd sɑle æxir edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ zæmine ɑʃnɑi mærdom rɑ bɑ in mækɑne tɑrixi færɑhæm sɑxte bud. kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi kærædʒ bɑ se hezɑr væ ʃeʃsæd mætærmæræbæʔ vosʔæt væ bænɑe mærbut be dore pɑdʃɑhi ʃɑh solejmɑne sæfævist ke bejne sɑlhɑje jek hezɑro o hæftɑdohæʃt tɑ jek hezɑro sædo noh hedʒri qæmæri sɑxte ʃode æst. ʃæhrestɑne kærædʒ dɑrɑje sædo dæh æsær, bænɑ væ mohævvætee tɑrixist ke biʃ æz jek dovvome ɑnhɑ dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæftɑdojek sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/07\nفرهنگی.کاروانسرا .گردشگری\nکرج - کاروانسرای شاه عباسی کرج با انتقال اداره میراث فرهنگی، صنایع\nدستی و گردشگری کرج از این مکان، بسته شد.رییس اداره میراث فرهنگی ، صنایع دستی وگردشگری کرج گفت: این کاروانسرا\nطبق اصل 44 قانون اساسی به بخش خصوصی (بنیاد شهید فهمیده ) واگذار شده و\nبه منظور کارهای مرمت و بازسازی این بنای تاریخی، به طور موقت بسته شده\nاست.رحمان مخاطب افزود: پیش بینی می شود در دو ماه آینده این بنای تاریخی\nبرای استفاده مردم بازگشایی شود.وی خاطرنشان کرد: واگذاری مرمت، احیا و بهره برداری از کاروانسرای شاه\nعباسی کرج توسط واحد صندوق احیا و بهره برداری از اماکن تاریخی سازمان\nمیراث فرهنگی کشور صورت گرفته است.مخاطب گفت: اکنون مرمت و بهره برداری این بنای تاریخی به مدت 17 سال به\nبنیاد شهید فهمیده واگذار شده که پس از پایان مرمت استفاده از این بنا\nبرای تمام مردم میسر خواهد شد.وی افزود: امید است عملیات بازسازی بناهای تاریخی کرج با ورود سرمایه\nگذاران بخش خصوصی برای احیا، مرمت و بهره برداری ، شتاب بیشتری گیرد و در\n آینده نزدیک شاهد بهره برداری از این بناها باشیم .طی چند سال اخیر اجرای برنامه های فرهنگی و برپایی نمایشگاه صنایع دستی\nدر کاروانسرای شاه عباسی کرج زمینه آشنایی مردم را با این مکان تاریخی\nفراهم ساخته بود.کاروانسرای شاه عباسی کرج با سه هزار و 600 مترمربع وسعت و بنا مربوط به\nدوره پادشاهی شاه سلیمان صفوی است که بین سالهای 1078 تا 1109 هجری قمری\nساخته شده است.شهرستان کرج دارای 110 اثر، بنا و محوطه تاریخی است که بیش از یک دوم\nآنها در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است . ک /3\n 561/7419/ 684\nشماره 371 ساعت 12:37 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æsdɑle musævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑrkærd : bɑ tævædʒdʒoh be inkæhe færdɑ, pændʒʃænbe edɑrɑt dær xuzestɑn tæʔtil hæstænd væ ruze kɑri nist, mærdom dær suræte emkɑn æz mænzel xɑredʒ næʃævænd væ dær suræte xorudʒ æz mɑske monɑseb væ estɑndɑrde estefɑde konænd. vej edɑme dɑd : ʃæhrvændɑne hoʃdɑrhɑ væ ettelɑʔijehɑjee hævɑʃenɑsi rɑ donbɑl konænd væ dærzhɑje dær væ pændʒærehɑ rɑ bebændænd tɑ æz vorude ɡærdo xɑk be dɑxele sɑxtemɑn dʒoloɡiri ʃævæd. ræʔis mærkæz forijæthɑjee pezeʃkie xuzestɑn bɑ hoʃdɑre xætære moʃkelɑte tænæffosie dʒeddi ɡoft : sɑlmændɑn væ kudækɑne nize færdɑ æz mænzel xɑredʒ næʃævænd. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh",
"text": " اسداله موسوي در گفتوگو با خبرنگار اجتماعي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهاركرد: با توجه به اينكه فردا، پنجشنبه ادارات در خوزستان تعطيل هستند و روز كاري نيست، مردم در صورت امكان از منزل خارج نشوند و در صورت خروج از ماسك مناسب و استاندارد استفاده كنند. وي ادامه داد: شهروندان هشدارها و اطلاعيههاي هواشناسي را دنبال كنند و درزهاي در و پنجرهها را ببندند تا از ورود گرد و خاك به داخل ساختمان جلوگيري شود. رييس مركز فوريتهاي پزشكي خوزستان با هشدار خطر مشكلات تنفسي جدي گفت: سالمندان و كودكان نيز فردا از منزل خارج نشوند. كد خبرنگار: 17013"
} | æsdɑle musævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑrkærd : bɑ tævædʒdʒoh be inkæhe færdɑ, pændʒʃænbe edɑrɑt dær xuzestɑn tæʔtil hæstænd væ ruze kɑri nist, mærdom dær suræte emkɑn æz mænzel xɑredʒ næʃævænd væ dær suræte xorudʒ æz mɑske monɑseb væ estɑndɑrde estefɑde konænd. vej edɑme dɑd : ʃæhrvændɑne hoʃdɑrhɑ væ ettelɑʔijehɑjee hævɑʃenɑsi rɑ donbɑl konænd væ dærzhɑje dær væ pændʒærehɑ rɑ bebændænd tɑ æz vorude ɡærdo xɑk be dɑxele sɑxtemɑn dʒoloɡiri ʃævæd. ræʔis mærkæz forijæthɑjee pezeʃkie xuzestɑn bɑ hoʃdɑre xætære moʃkelɑte tænæffosie dʒeddi ɡoft : sɑlmændɑn væ kudækɑne nize færdɑ æz mænzel xɑredʒ næʃævænd. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh | اسداله موسوي در گفتوگو با خبرنگار اجتماعي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهاركرد: با توجه به اينكه فردا، پنجشنبه ادارات در خوزستان تعطيل هستند و روز كاري نيست، مردم در صورت امكان از منزل خارج نشوند و در صورت خروج از ماسك مناسب و استاندارد استفاده كنند. وي ادامه داد: شهروندان هشدارها و اطلاعيههاي هواشناسي را دنبال كنند و درزهاي در و پنجرهها را ببندند تا از ورود گرد و خاك به داخل ساختمان جلوگيري شود. رييس مركز فوريتهاي پزشكي خوزستان با هشدار خطر مشكلات تنفسي جدي گفت: سالمندان و كودكان نيز فردا از منزل خارج نشوند. كد خبرنگار: 17013 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æsdɑle musævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑrkærd : bɑ tævædʒdʒoh be inkæhe færdɑ, pændʒʃænbe edɑrɑt dær xuzestɑn tæʔtil hæstænd væ ruze kɑri nist, mærdom dær suræte emkɑn æz mænzel xɑredʒ næʃævænd væ dær suræte xorudʒ æz mɑske monɑseb væ estɑndɑrde estefɑde konænd. vej edɑme dɑd : ʃæhrvændɑne hoʃdɑrhɑ væ ettelɑʔijehɑjee hævɑʃenɑsi rɑ donbɑl konænd væ dærzhɑje dær væ pændʒærehɑ rɑ bebændænd tɑ æz vorude ɡærdo xɑk be dɑxele sɑxtemɑn dʒoloɡiri ʃævæd. ræʔis mærkæz forijæthɑjee pezeʃkie xuzestɑn bɑ hoʃdɑre xætære moʃkelɑte tænæffosie dʒeddi ɡoft : sɑlmændɑn væ kudækɑne nize færdɑ æz mænzel xɑredʒ næʃævænd. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " اسداله موسوي در گفتوگو با خبرنگار اجتماعي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهاركرد: با توجه به اينكه فردا، پنجشنبه ادارات در خوزستان تعطيل هستند و روز كاري نيست، مردم در صورت امكان از منزل خارج نشوند و در صورت خروج از ماسك مناسب و استاندارد استفاده كنند. وي ادامه داد: شهروندان هشدارها و اطلاعيههاي هواشناسي را دنبال كنند و درزهاي در و پنجرهها را ببندند تا از ورود گرد و خاك به داخل ساختمان جلوگيري شود. رييس مركز فوريتهاي پزشكي خوزستان با هشدار خطر مشكلات تنفسي جدي گفت: سالمندان و كودكان نيز فردا از منزل خارج نشوند. كد خبرنگار: 17013",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "eqtedɑre mellæt slæʃ dæbire hejʔæte dolæt : mehrværzi væ edɑlæt særlohe dolæte nohom æst hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. fædʒre si. dæbire hejʔæte dolæt ɡoft : dolæte nohome ʃoʔɑre mehrværzi væ edɑlæt rɑ bærɑje xedmæt be mærdome in mærz væ bum særlohe omure xod qærɑr dɑde æst. mædʒide dustæli ruze doʃænbe dær dʒæmʔe rɑhpejmɑjɑne mærdome ʃæhre ærdebil æfzud : dolæte nohom æknun bɑ ræʔise dʒomhure xedmætɡozɑr væ mærdomi, eftexɑr dɑræd ke lebɑse nokæri mærdom rɑ bærætæn kærde væ dolæt hæmrɑh bɑ mærdom, keʃvær rɑ be odʒe qolle hɑje piʃræft mi resɑnænd. vej ɡoft : ælbætte moʃkelɑt dær dʒɑmeʔee zjɑd æst æmmɑ næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim ke in moʃkelɑte jek ʃebh be tæræf ʃævænd væ tælɑʃe dolætmærdɑne dʒomhuri eslɑmi bær ræfʔe in moʃkelɑte motemærkez ʃode æst. u æfzud : emruz irɑne eslɑmi dær donjɑ be onvɑne keʃværi sɑhebe ændiʃe væ æʔlæm ʃenɑxte ʃode væ rotbee noxost rɑ æz næzære tolide æʔlæm dær mæntæqe ɑsiɑje dʒonube qærbi be xod extesɑs dɑde æst. vej dær edɑme bɑ bæjɑne in ke estekbɑre dʒæhɑni bær sære in ke mærdome mosælmɑne irɑn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi hɑkemijæte xodɑ rɑ pæzirofte ænd bɑ mɑ doʃmæni mi konæd ɡoft : mellæte irɑn bɑ piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ eʔlɑm kærd ke hɑkemijæte din væ ɑine moqæddæse eslɑm rɑ bærɑje xodeʃɑn bærɡozide ænd væ hɑkemijæte zolm rɑ qæbul nædɑræd. u ezɑfe kærd : estekbɑre dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ æz esteqɑmæt væ pɑjdɑri mærdome irɑn bær sære eʔteqɑdɑte xodeʃɑn væhʃæt dɑrænd. vej æfzud : moxɑlefæt væ doʃmæni ɑmrikɑ væ qodræthɑje bæzræk bær sær dɑʃtæne enerʒi mosɑlemæt ɑmize hæste ʔi tævæssote irɑn dær hɑli ke reʒime sæhijunisti væ hættɑ bæʔzi æz hæmsɑjɡɑne irɑn dɑrɑje selɑhhɑje hæste ʔi moteʔædded hæstænd bæhɑne ʔi biʃ nist væ ɑnɑn moxɑlefe in hæstænd ke mellæte irɑne tʃerɑ rɑh xodɑ rɑ entexɑb kærde ænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dæbire hejʔæte dolæt ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni æknun mi binæd ke bær xælɑfe mejle pælidæʃe mellæte irɑn ræhbæri tʃon ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ke hæmtʃon kuhi ostovɑr istɑde ænd væ dær kenɑr ɑn dolæti xedmætɡozɑr væ mærdomi dær sæhnee hɑzer hæstænd væ æz ɑrmɑn hɑje ʃæhidɑn væ enqelɑbe eslɑmi defɑʔ mi konænd væ toteʔe hɑje ɑmrikɑ rɑ be bone bæst keʃɑnde ænd. vej hæmtʃenin æz hozure ɡostærde mærdome enqelɑbi væ hosejni ærdebil dær rɑhpejmɑi ɡerɑmidɑʃte ruze bistodo bæhmæn qædrdɑni kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "اقتدار ملت/ دبیر هیات دولت: مهرورزی و عدالت سرلوحه دولت نهم است \n#\n اردبیل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86 \n داخلی.اجتماعی.فجر 30. \n دبیر هیات دولت گفت: دولت نهم شعار مهرورزی و عدالت را برای خدمت به \nمردم این مرز و بوم سرلوحه امور خود قرار داده است. \n مجید دوستعلی روز دوشنبه در جمع راهپیمایان مردم شهر اردبیل افزود: \nدولت نهم اکنون با رییس جمهور خدمتگزار و مردمی، افتخار دارد که لباس \nنوکری مردم را برتن کرده و دولت همراه با مردم، کشور را به اوج قله های \nپیشرفت می رسانند. \n وی گفت: البته مشکلات در جامعه زیاد است اما نباید انتظار داشته باشیم \nکه این مشکلات یک شبه ب طرف شوند و تلاش دولتمردان جمهوری اسلامی بر رفع این\nمشکلات متمرکز شده است. \n او افزود: امروز ایران اسلامی در دنیا به عنوان کشوری صاحب اندیشه و علم\nشناخته شده و رتبه نخست را از نظر تولید علم در منطقه آسیای جنوب غربی به\nخود اختصاص داده است. \n وی در ادامه با بیان این که استکبار جهانی بر سر این که مردم مسلمان \nایران پس از پیروزی انقلاب اسلامی حاکمیت خدا را پذیرفته اند با ما دشمنی \nمی کند گفت: ملت ایران با پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی ایران به دنیا اعلام \nکرد که حاکمیت دین و آیین مقدس اسلام را برای خودشان برگزیده اند و حاکمیت \nظلم را قبول ندارد. \n او اضافه کرد: استکبار جهانی به سرکردگی آمریکا از استقامت و پایداری \nمردم ایران بر سر اعتقادات خودشان وحشت دارند. \n وی افزود: مخالفت و دشمنی آمریکا و قدرتهای بزرک بر سر داشتن انرژی \nمسالمت آمیز هسته ای توسط ایران در حالی که رژیم صهیونیستی و حتی بعضی از \nهمسایگان ایران دارای سلاحهای هسته ای متعدد هستند بهانه ای بیش نیست و آنان\nمخالف این هستند که ملت ایران چرا راه خدا را انتخاب کرده اند. \n به گزارش ایرنا، دبیر هیات دولت گفت: استکبار جهانی اکنون می بیند که بر\nخلاف میل پلیدش ملت ایران رهبری چون رهبر معظم انقلاب که همچون کوهی استوار\nایستاده اند و در کنار آن دولتی خدمتگزار و مردمی در صحنه حاضر هستند و از\nآرمان های شهیدان و انقلاب اسلامی دفاع می کنند و توطئه های آمریکا را به بن\nبست کشانده اند. \n وی همچنین از حضور گسترده مردم انقلابی و حسینی اردبیل در راهپیمایی \nگرامیداشت روز 22 بهمن قدردانی کرد.ک/3 \n 592/618/660 \n\n "
} | eqtedɑre mellæt slæʃ dæbire hejʔæte dolæt : mehrværzi væ edɑlæt særlohe dolæte nohom æst hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. fædʒre si. dæbire hejʔæte dolæt ɡoft : dolæte nohome ʃoʔɑre mehrværzi væ edɑlæt rɑ bærɑje xedmæt be mærdome in mærz væ bum særlohe omure xod qærɑr dɑde æst. mædʒide dustæli ruze doʃænbe dær dʒæmʔe rɑhpejmɑjɑne mærdome ʃæhre ærdebil æfzud : dolæte nohom æknun bɑ ræʔise dʒomhure xedmætɡozɑr væ mærdomi, eftexɑr dɑræd ke lebɑse nokæri mærdom rɑ bærætæn kærde væ dolæt hæmrɑh bɑ mærdom, keʃvær rɑ be odʒe qolle hɑje piʃræft mi resɑnænd. vej ɡoft : ælbætte moʃkelɑt dær dʒɑmeʔee zjɑd æst æmmɑ næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim ke in moʃkelɑte jek ʃebh be tæræf ʃævænd væ tælɑʃe dolætmærdɑne dʒomhuri eslɑmi bær ræfʔe in moʃkelɑte motemærkez ʃode æst. u æfzud : emruz irɑne eslɑmi dær donjɑ be onvɑne keʃværi sɑhebe ændiʃe væ æʔlæm ʃenɑxte ʃode væ rotbee noxost rɑ æz næzære tolide æʔlæm dær mæntæqe ɑsiɑje dʒonube qærbi be xod extesɑs dɑde æst. vej dær edɑme bɑ bæjɑne in ke estekbɑre dʒæhɑni bær sære in ke mærdome mosælmɑne irɑn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi hɑkemijæte xodɑ rɑ pæzirofte ænd bɑ mɑ doʃmæni mi konæd ɡoft : mellæte irɑn bɑ piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ eʔlɑm kærd ke hɑkemijæte din væ ɑine moqæddæse eslɑm rɑ bærɑje xodeʃɑn bærɡozide ænd væ hɑkemijæte zolm rɑ qæbul nædɑræd. u ezɑfe kærd : estekbɑre dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ æz esteqɑmæt væ pɑjdɑri mærdome irɑn bær sære eʔteqɑdɑte xodeʃɑn væhʃæt dɑrænd. vej æfzud : moxɑlefæt væ doʃmæni ɑmrikɑ væ qodræthɑje bæzræk bær sær dɑʃtæne enerʒi mosɑlemæt ɑmize hæste ʔi tævæssote irɑn dær hɑli ke reʒime sæhijunisti væ hættɑ bæʔzi æz hæmsɑjɡɑne irɑn dɑrɑje selɑhhɑje hæste ʔi moteʔædded hæstænd bæhɑne ʔi biʃ nist væ ɑnɑn moxɑlefe in hæstænd ke mellæte irɑne tʃerɑ rɑh xodɑ rɑ entexɑb kærde ænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dæbire hejʔæte dolæt ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni æknun mi binæd ke bær xælɑfe mejle pælidæʃe mellæte irɑn ræhbæri tʃon ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ke hæmtʃon kuhi ostovɑr istɑde ænd væ dær kenɑr ɑn dolæti xedmætɡozɑr væ mærdomi dær sæhnee hɑzer hæstænd væ æz ɑrmɑn hɑje ʃæhidɑn væ enqelɑbe eslɑmi defɑʔ mi konænd væ toteʔe hɑje ɑmrikɑ rɑ be bone bæst keʃɑnde ænd. vej hæmtʃenin æz hozure ɡostærde mærdome enqelɑbi væ hosejni ærdebil dær rɑhpejmɑi ɡerɑmidɑʃte ruze bistodo bæhmæn qædrdɑni kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst | اقتدار ملت/ دبیر هیات دولت: مهرورزی و عدالت سرلوحه دولت نهم است
#
اردبیل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86
داخلی.اجتماعی.فجر 30.
دبیر هیات دولت گفت: دولت نهم شعار مهرورزی و عدالت را برای خدمت به
مردم این مرز و بوم سرلوحه امور خود قرار داده است.
مجید دوستعلی روز دوشنبه در جمع راهپیمایان مردم شهر اردبیل افزود:
دولت نهم اکنون با رییس جمهور خدمتگزار و مردمی، افتخار دارد که لباس
نوکری مردم را برتن کرده و دولت همراه با مردم، کشور را به اوج قله های
پیشرفت می رسانند.
وی گفت: البته مشکلات در جامعه زیاد است اما نباید انتظار داشته باشیم
که این مشکلات یک شبه ب طرف شوند و تلاش دولتمردان جمهوری اسلامی بر رفع این
مشکلات متمرکز شده است.
او افزود: امروز ایران اسلامی در دنیا به عنوان کشوری صاحب اندیشه و علم
شناخته شده و رتبه نخست را از نظر تولید علم در منطقه آسیای جنوب غربی به
خود اختصاص داده است.
وی در ادامه با بیان این که استکبار جهانی بر سر این که مردم مسلمان
ایران پس از پیروزی انقلاب اسلامی حاکمیت خدا را پذیرفته اند با ما دشمنی
می کند گفت: ملت ایران با پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی ایران به دنیا اعلام
کرد که حاکمیت دین و آیین مقدس اسلام را برای خودشان برگزیده اند و حاکمیت
ظلم را قبول ندارد.
او اضافه کرد: استکبار جهانی به سرکردگی آمریکا از استقامت و پایداری
مردم ایران بر سر اعتقادات خودشان وحشت دارند.
وی افزود: مخالفت و دشمنی آمریکا و قدرتهای بزرک بر سر داشتن انرژی
مسالمت آمیز هسته ای توسط ایران در حالی که رژیم صهیونیستی و حتی بعضی از
همسایگان ایران دارای سلاحهای هسته ای متعدد هستند بهانه ای بیش نیست و آنان
مخالف این هستند که ملت ایران چرا راه خدا را انتخاب کرده اند.
به گزارش ایرنا، دبیر هیات دولت گفت: استکبار جهانی اکنون می بیند که بر
خلاف میل پلیدش ملت ایران رهبری چون رهبر معظم انقلاب که همچون کوهی استوار
ایستاده اند و در کنار آن دولتی خدمتگزار و مردمی در صحنه حاضر هستند و از
آرمان های شهیدان و انقلاب اسلامی دفاع می کنند و توطئه های آمریکا را به بن
بست کشانده اند.
وی همچنین از حضور گسترده مردم انقلابی و حسینی اردبیل در راهپیمایی
گرامیداشت روز 22 بهمن قدردانی کرد.ک/3
592/618/660
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: eqtedɑre mellæt slæʃ dæbire hejʔæte dolæt : mehrværzi væ edɑlæt særlohe dolæte nohom æst hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. fædʒre si. dæbire hejʔæte dolæt ɡoft : dolæte nohome ʃoʔɑre mehrværzi væ edɑlæt rɑ bærɑje xedmæt be mærdome in mærz væ bum særlohe omure xod qærɑr dɑde æst. mædʒide dustæli ruze doʃænbe dær dʒæmʔe rɑhpejmɑjɑne mærdome ʃæhre ærdebil æfzud : dolæte nohom æknun bɑ ræʔise dʒomhure xedmætɡozɑr væ mærdomi, eftexɑr dɑræd ke lebɑse nokæri mærdom rɑ bærætæn kærde væ dolæt hæmrɑh bɑ mærdom, keʃvær rɑ be odʒe qolle hɑje piʃræft mi resɑnænd. vej ɡoft : ælbætte moʃkelɑt dær dʒɑmeʔee zjɑd æst æmmɑ næbɑjæd entezɑr dɑʃte bɑʃim ke in moʃkelɑte jek ʃebh be tæræf ʃævænd væ tælɑʃe dolætmærdɑne dʒomhuri eslɑmi bær ræfʔe in moʃkelɑte motemærkez ʃode æst. u æfzud : emruz irɑne eslɑmi dær donjɑ be onvɑne keʃværi sɑhebe ændiʃe væ æʔlæm ʃenɑxte ʃode væ rotbee noxost rɑ æz næzære tolide æʔlæm dær mæntæqe ɑsiɑje dʒonube qærbi be xod extesɑs dɑde æst. vej dær edɑme bɑ bæjɑne in ke estekbɑre dʒæhɑni bær sære in ke mærdome mosælmɑne irɑn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi hɑkemijæte xodɑ rɑ pæzirofte ænd bɑ mɑ doʃmæni mi konæd ɡoft : mellæte irɑn bɑ piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ eʔlɑm kærd ke hɑkemijæte din væ ɑine moqæddæse eslɑm rɑ bærɑje xodeʃɑn bærɡozide ænd væ hɑkemijæte zolm rɑ qæbul nædɑræd. u ezɑfe kærd : estekbɑre dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ æz esteqɑmæt væ pɑjdɑri mærdome irɑn bær sære eʔteqɑdɑte xodeʃɑn væhʃæt dɑrænd. vej æfzud : moxɑlefæt væ doʃmæni ɑmrikɑ væ qodræthɑje bæzræk bær sær dɑʃtæne enerʒi mosɑlemæt ɑmize hæste ʔi tævæssote irɑn dær hɑli ke reʒime sæhijunisti væ hættɑ bæʔzi æz hæmsɑjɡɑne irɑn dɑrɑje selɑhhɑje hæste ʔi moteʔædded hæstænd bæhɑne ʔi biʃ nist væ ɑnɑn moxɑlefe in hæstænd ke mellæte irɑne tʃerɑ rɑh xodɑ rɑ entexɑb kærde ænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dæbire hejʔæte dolæt ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni æknun mi binæd ke bær xælɑfe mejle pælidæʃe mellæte irɑn ræhbæri tʃon ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ke hæmtʃon kuhi ostovɑr istɑde ænd væ dær kenɑr ɑn dolæti xedmætɡozɑr væ mærdomi dær sæhnee hɑzer hæstænd væ æz ɑrmɑn hɑje ʃæhidɑn væ enqelɑbe eslɑmi defɑʔ mi konænd væ toteʔe hɑje ɑmrikɑ rɑ be bone bæst keʃɑnde ænd. vej hæmtʃenin æz hozure ɡostærde mærdome enqelɑbi væ hosejni ærdebil dær rɑhpejmɑi ɡerɑmidɑʃte ruze bistodo bæhmæn qædrdɑni kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "اقتدار ملت/ دبیر هیات دولت: مهرورزی و عدالت سرلوحه دولت نهم است \n#\n اردبیل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86 \n داخلی.اجتماعی.فجر 30. \n دبیر هیات دولت گفت: دولت نهم شعار مهرورزی و عدالت را برای خدمت به \nمردم این مرز و بوم سرلوحه امور خود قرار داده است. \n مجید دوستعلی روز دوشنبه در جمع راهپیمایان مردم شهر اردبیل افزود: \nدولت نهم اکنون با رییس جمهور خدمتگزار و مردمی، افتخار دارد که لباس \nنوکری مردم را برتن کرده و دولت همراه با مردم، کشور را به اوج قله های \nپیشرفت می رسانند. \n وی گفت: البته مشکلات در جامعه زیاد است اما نباید انتظار داشته باشیم \nکه این مشکلات یک شبه ب طرف شوند و تلاش دولتمردان جمهوری اسلامی بر رفع این\nمشکلات متمرکز شده است. \n او افزود: امروز ایران اسلامی در دنیا به عنوان کشوری صاحب اندیشه و علم\nشناخته شده و رتبه نخست را از نظر تولید علم در منطقه آسیای جنوب غربی به\nخود اختصاص داده است. \n وی در ادامه با بیان این که استکبار جهانی بر سر این که مردم مسلمان \nایران پس از پیروزی انقلاب اسلامی حاکمیت خدا را پذیرفته اند با ما دشمنی \nمی کند گفت: ملت ایران با پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی ایران به دنیا اعلام \nکرد که حاکمیت دین و آیین مقدس اسلام را برای خودشان برگزیده اند و حاکمیت \nظلم را قبول ندارد. \n او اضافه کرد: استکبار جهانی به سرکردگی آمریکا از استقامت و پایداری \nمردم ایران بر سر اعتقادات خودشان وحشت دارند. \n وی افزود: مخالفت و دشمنی آمریکا و قدرتهای بزرک بر سر داشتن انرژی \nمسالمت آمیز هسته ای توسط ایران در حالی که رژیم صهیونیستی و حتی بعضی از \nهمسایگان ایران دارای سلاحهای هسته ای متعدد هستند بهانه ای بیش نیست و آنان\nمخالف این هستند که ملت ایران چرا راه خدا را انتخاب کرده اند. \n به گزارش ایرنا، دبیر هیات دولت گفت: استکبار جهانی اکنون می بیند که بر\nخلاف میل پلیدش ملت ایران رهبری چون رهبر معظم انقلاب که همچون کوهی استوار\nایستاده اند و در کنار آن دولتی خدمتگزار و مردمی در صحنه حاضر هستند و از\nآرمان های شهیدان و انقلاب اسلامی دفاع می کنند و توطئه های آمریکا را به بن\nبست کشانده اند. \n وی همچنین از حضور گسترده مردم انقلابی و حسینی اردبیل در راهپیمایی \nگرامیداشت روز 22 بهمن قدردانی کرد.ک/3 \n 592/618/660 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi æz edʒrɑje tærhe pejmɑjeʃe noɑværi ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn be suræte pɑjlut xæbær dɑd væ æfzud : jeki æz hælqehɑje mæfqude dær nezɑme melli ærzjɑbi noɑværi, pejmɑjeʃe noɑværi bɑ hædæfe ʃenɑxte sæhihe ræftɑre bonɡɑhɑ væ æsærɡozɑri mosbæt bær ɑn æst. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, doktor mæhdije færɑzækiʃ, særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, se rujkærde æsli dær ærzjɑbi noɑværi rɑ kontorole æmælkærd, tæxsise buddʒe væ behbud væ jɑdɡiri dɑnest væ tæsrih kærd : rujkærde kontoroli væ tæxsisi dær ærzjɑbi, zæmɑni ke bɑ kɑrkonɑne dɑneʃi sær væ kɑr dɑrim, movæffæqijætɑmiz næxɑhæd bud. færɑzækiʃ bɑ eʃɑre be inke rujkærde behbud væ jɑdɡiri, æz mohemtærin rujkærdhɑ dær mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværist, ɡoft : bæhse jɑdɡiri rɑ hæm dær sæthe sɑzmɑn væ hæm dær sæthe kælɑne æʔlæm væ fænnɑværi keʃvær bɑjæd be onvɑne resɑlæte xod qærɑr dæhim væ dær suræte ettexɑze in rujkærd, zærurist tɑ ʃæbækesɑzi, hæmændiʃi tæxæssosi væ tæqvijæte kɑnunhɑje tæfækkor rɑ dær olævijæt qærɑr dæhim, tʃerɑ ke bɑ fæʔɑlijæthɑje enferɑdi nemitævɑn be in hædæf dæst jɑft væ bɑjæd moʃɑrekæte omumi idʒɑd ʃævæd. vej bæhse estɑndɑrd rɑ jeki diɡær æz olævijæthɑje dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi dɑnest væ tæsrih kærd : estɑndɑrd mæqulee mohemist ke bɑ tæide sælɑhijæte hær tʃee biʃtær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn dær tej sɑlhɑje ɑjænde mitævɑnæd be jek bohrɑne melli dær tedʒɑrisɑzi mæhsulɑte dɑneʃbonjɑne keʃvær tæbdil ʃævæd, æɡær æz hæmæknun be donbɑle rɑh hælle ɑn næbɑʃim. særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be inke mæqule ærzjɑbi æsærɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡi be viʒe dær toseʔe fænnɑværi kæmtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ʃode æst, ɡoft : hænuz rɑhkɑri dʒeddi bærɑje pejɡiri in mozu nædɑrim, væli hæmrɑh bɑ ɡoruhhɑje moxtælef be donbɑle tærhe dʒɑmeʔneɡærɑnei hæstim tɑ æsærɑte edʒtemɑʔi æmæliɑti ʃævæd. færɑzækiʃ dærbɑre modirijæte bɑnovɑn dær hoze kælɑne pæʒuheʃ væ fænnɑværi keʃvær bæjɑn kærd : fæʔɑlijæte bɑnovɑn dær sotuhe kælɑne keʃvær bɑ tʃɑleʃhɑje dʒeddi movɑdʒeh æst væ æɡær modirijæte ɑnhɑ be suræte dʒeddi dær næzær ɡerefte ʃævæd, næ tænhɑ be fæzɑje kɑri kælɑne keʃvær komæk mikonæd, bælke bɑ idʒɑde hæmæfzɑi mosbæt, be ʃekle mætlubtæri piʃ xɑhim ræft. vej ɡoft : nimi æz æfrɑde dʒɑmeʔe mɑ bɑnovɑn hæstænd væ æz hoquqe jeksɑn bærxordɑrænd ke bɑjæd forsæte fæʔɑlijæt be ɑnhɑ dɑde ʃævæd. mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, bɑ tævædʒdʒoh be mohite tæʔɑmoli væ sɑzænde xod mitævɑnæd dær in zæmine niz piʃro bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی از اجرای طرح پیمایش نوآوری شرکتهای دانشبنیان به صورت پایلوت خبر داد و افزود: یکی از حلقههای مفقوده در نظام ملی ارزیابی نوآوری، پیمایش نوآوری با هدف شناخت صحیح رفتار بنگاهها و اثرگذاری مثبت بر آن است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، دکتر مهدیه فرازکیش، سرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، سه رویکرد اصلی در ارزیابی نوآوری را کنترل عملکرد، تخصیص بودجه و بهبود و یادگیری دانست و تصریح کرد: رویکرد کنترلی و تخصیصی در ارزیابی، زمانی که با کارکنان دانشی سر و کار داریم، موفقیتآمیز نخواهد بود.\n\n\n\nفرازکیش با اشاره به اینکه رویکرد بهبود و یادگیری، از مهمترین رویکردها در معاونت علمی و فناوری است، گفت: بحث یادگیری را هم در سطح سازمان و هم در سطح کلان علم و فناوری کشور باید به عنوان رسالت خود قرار دهیم و در صورت اتخاذ این رویکرد، ضروری است تا شبکهسازی، هماندیشی تخصصی و تقویت کانونهای تفکر را در اولویت قرار دهیم، چرا که با فعالیتهای انفرادی نمیتوان به این هدف دست یافت و باید مشارکت عمومی ایجاد شود.\n\n\n\nوی بحث استاندارد را یکی دیگر از اولویتهای دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری دانست و تصریح کرد: استاندارد مقوله مهمی است که با تایید صلاحیت هر چه بیشتر شرکتهای دانشبنیان در طی سالهای آینده میتواند به یک بحران ملی در تجاریسازی محصولات دانشبنیان کشور تبدیل شود، اگر از هماکنون به دنبال راه حل آن نباشیم.\n\n\n\nسرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری در ادامه با اشاره به اینکه مقوله ارزیابی اثرات اجتماعی و فرهنگی به ویژه در توسعه فناوری کمتر مورد توجه قرار گرفته شده است، گفت: هنوز راهکاری جدی برای پیگیری این موضوع نداریم، ولی همراه با گروههای مختلف به دنبال طرح جامعنگرانهای هستیم تا اثرات اجتماعی عملیاتی شود.\n\n\n\nفرازکیش درباره مدیریت بانوان در حوزه کلان پژوهش و فناوری کشور بیان کرد: فعالیت بانوان در سطوح کلان کشور با چالشهای جدی مواجه است و اگر مدیریت آنها به صورت جدی در نظر گرفته شود، نه تنها به فضای کاری کلان کشور کمک میکند، بلکه با ایجاد همافزایی مثبت، به شکل مطلوبتری پیش خواهیم رفت.\n\n\n\nوی گفت: نیمی از افراد جامعه ما بانوان هستند و از حقوق یکسان برخوردارند که باید فرصت فعالیت به آنها داده شود. معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، با توجه به محیط تعاملی و سازنده خود میتواند در این زمینه نیز پیشرو باشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi æz edʒrɑje tærhe pejmɑjeʃe noɑværi ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn be suræte pɑjlut xæbær dɑd væ æfzud : jeki æz hælqehɑje mæfqude dær nezɑme melli ærzjɑbi noɑværi, pejmɑjeʃe noɑværi bɑ hædæfe ʃenɑxte sæhihe ræftɑre bonɡɑhɑ væ æsærɡozɑri mosbæt bær ɑn æst. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, doktor mæhdije færɑzækiʃ, særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, se rujkærde æsli dær ærzjɑbi noɑværi rɑ kontorole æmælkærd, tæxsise buddʒe væ behbud væ jɑdɡiri dɑnest væ tæsrih kærd : rujkærde kontoroli væ tæxsisi dær ærzjɑbi, zæmɑni ke bɑ kɑrkonɑne dɑneʃi sær væ kɑr dɑrim, movæffæqijætɑmiz næxɑhæd bud. færɑzækiʃ bɑ eʃɑre be inke rujkærde behbud væ jɑdɡiri, æz mohemtærin rujkærdhɑ dær mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværist, ɡoft : bæhse jɑdɡiri rɑ hæm dær sæthe sɑzmɑn væ hæm dær sæthe kælɑne æʔlæm væ fænnɑværi keʃvær bɑjæd be onvɑne resɑlæte xod qærɑr dæhim væ dær suræte ettexɑze in rujkærd, zærurist tɑ ʃæbækesɑzi, hæmændiʃi tæxæssosi væ tæqvijæte kɑnunhɑje tæfækkor rɑ dær olævijæt qærɑr dæhim, tʃerɑ ke bɑ fæʔɑlijæthɑje enferɑdi nemitævɑn be in hædæf dæst jɑft væ bɑjæd moʃɑrekæte omumi idʒɑd ʃævæd. vej bæhse estɑndɑrd rɑ jeki diɡær æz olævijæthɑje dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi dɑnest væ tæsrih kærd : estɑndɑrd mæqulee mohemist ke bɑ tæide sælɑhijæte hær tʃee biʃtær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn dær tej sɑlhɑje ɑjænde mitævɑnæd be jek bohrɑne melli dær tedʒɑrisɑzi mæhsulɑte dɑneʃbonjɑne keʃvær tæbdil ʃævæd, æɡær æz hæmæknun be donbɑle rɑh hælle ɑn næbɑʃim. særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be inke mæqule ærzjɑbi æsærɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡi be viʒe dær toseʔe fænnɑværi kæmtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ʃode æst, ɡoft : hænuz rɑhkɑri dʒeddi bærɑje pejɡiri in mozu nædɑrim, væli hæmrɑh bɑ ɡoruhhɑje moxtælef be donbɑle tærhe dʒɑmeʔneɡærɑnei hæstim tɑ æsærɑte edʒtemɑʔi æmæliɑti ʃævæd. færɑzækiʃ dærbɑre modirijæte bɑnovɑn dær hoze kælɑne pæʒuheʃ væ fænnɑværi keʃvær bæjɑn kærd : fæʔɑlijæte bɑnovɑn dær sotuhe kælɑne keʃvær bɑ tʃɑleʃhɑje dʒeddi movɑdʒeh æst væ æɡær modirijæte ɑnhɑ be suræte dʒeddi dær næzær ɡerefte ʃævæd, næ tænhɑ be fæzɑje kɑri kælɑne keʃvær komæk mikonæd, bælke bɑ idʒɑde hæmæfzɑi mosbæt, be ʃekle mætlubtæri piʃ xɑhim ræft. vej ɡoft : nimi æz æfrɑde dʒɑmeʔe mɑ bɑnovɑn hæstænd væ æz hoquqe jeksɑn bærxordɑrænd ke bɑjæd forsæte fæʔɑlijæt be ɑnhɑ dɑde ʃævæd. mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, bɑ tævædʒdʒoh be mohite tæʔɑmoli væ sɑzænde xod mitævɑnæd dær in zæmine niz piʃro bɑʃæd. entehɑje pæjɑm |
سرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی از اجرای طرح پیمایش نوآوری شرکتهای دانشبنیان به صورت پایلوت خبر داد و افزود: یکی از حلقههای مفقوده در نظام ملی ارزیابی نوآوری، پیمایش نوآوری با هدف شناخت صحیح رفتار بنگاهها و اثرگذاری مثبت بر آن است.
به گزارش سرویس علمی ایسنا، دکتر مهدیه فرازکیش، سرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، سه رویکرد اصلی در ارزیابی نوآوری را کنترل عملکرد، تخصیص بودجه و بهبود و یادگیری دانست و تصریح کرد: رویکرد کنترلی و تخصیصی در ارزیابی، زمانی که با کارکنان دانشی سر و کار داریم، موفقیتآمیز نخواهد بود.
فرازکیش با اشاره به اینکه رویکرد بهبود و یادگیری، از مهمترین رویکردها در معاونت علمی و فناوری است، گفت: بحث یادگیری را هم در سطح سازمان و هم در سطح کلان علم و فناوری کشور باید به عنوان رسالت خود قرار دهیم و در صورت اتخاذ این رویکرد، ضروری است تا شبکهسازی، هماندیشی تخصصی و تقویت کانونهای تفکر را در اولویت قرار دهیم، چرا که با فعالیتهای انفرادی نمیتوان به این هدف دست یافت و باید مشارکت عمومی ایجاد شود.
وی بحث استاندارد را یکی دیگر از اولویتهای دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری دانست و تصریح کرد: استاندارد مقوله مهمی است که با تایید صلاحیت هر چه بیشتر شرکتهای دانشبنیان در طی سالهای آینده میتواند به یک بحران ملی در تجاریسازی محصولات دانشبنیان کشور تبدیل شود، اگر از هماکنون به دنبال راه حل آن نباشیم.
سرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری در ادامه با اشاره به اینکه مقوله ارزیابی اثرات اجتماعی و فرهنگی به ویژه در توسعه فناوری کمتر مورد توجه قرار گرفته شده است، گفت: هنوز راهکاری جدی برای پیگیری این موضوع نداریم، ولی همراه با گروههای مختلف به دنبال طرح جامعنگرانهای هستیم تا اثرات اجتماعی عملیاتی شود.
فرازکیش درباره مدیریت بانوان در حوزه کلان پژوهش و فناوری کشور بیان کرد: فعالیت بانوان در سطوح کلان کشور با چالشهای جدی مواجه است و اگر مدیریت آنها به صورت جدی در نظر گرفته شود، نه تنها به فضای کاری کلان کشور کمک میکند، بلکه با ایجاد همافزایی مثبت، به شکل مطلوبتری پیش خواهیم رفت.
وی گفت: نیمی از افراد جامعه ما بانوان هستند و از حقوق یکسان برخوردارند که باید فرصت فعالیت به آنها داده شود. معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، با توجه به محیط تعاملی و سازنده خود میتواند در این زمینه نیز پیشرو باشد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi æz edʒrɑje tærhe pejmɑjeʃe noɑværi ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn be suræte pɑjlut xæbær dɑd væ æfzud : jeki æz hælqehɑje mæfqude dær nezɑme melli ærzjɑbi noɑværi, pejmɑjeʃe noɑværi bɑ hædæfe ʃenɑxte sæhihe ræftɑre bonɡɑhɑ væ æsærɡozɑri mosbæt bær ɑn æst. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, doktor mæhdije færɑzækiʃ, særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, se rujkærde æsli dær ærzjɑbi noɑværi rɑ kontorole æmælkærd, tæxsise buddʒe væ behbud væ jɑdɡiri dɑnest væ tæsrih kærd : rujkærde kontoroli væ tæxsisi dær ærzjɑbi, zæmɑni ke bɑ kɑrkonɑne dɑneʃi sær væ kɑr dɑrim, movæffæqijætɑmiz næxɑhæd bud. færɑzækiʃ bɑ eʃɑre be inke rujkærde behbud væ jɑdɡiri, æz mohemtærin rujkærdhɑ dær mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværist, ɡoft : bæhse jɑdɡiri rɑ hæm dær sæthe sɑzmɑn væ hæm dær sæthe kælɑne æʔlæm væ fænnɑværi keʃvær bɑjæd be onvɑne resɑlæte xod qærɑr dæhim væ dær suræte ettexɑze in rujkærd, zærurist tɑ ʃæbækesɑzi, hæmændiʃi tæxæssosi væ tæqvijæte kɑnunhɑje tæfækkor rɑ dær olævijæt qærɑr dæhim, tʃerɑ ke bɑ fæʔɑlijæthɑje enferɑdi nemitævɑn be in hædæf dæst jɑft væ bɑjæd moʃɑrekæte omumi idʒɑd ʃævæd. vej bæhse estɑndɑrd rɑ jeki diɡær æz olævijæthɑje dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi dɑnest væ tæsrih kærd : estɑndɑrd mæqulee mohemist ke bɑ tæide sælɑhijæte hær tʃee biʃtær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn dær tej sɑlhɑje ɑjænde mitævɑnæd be jek bohrɑne melli dær tedʒɑrisɑzi mæhsulɑte dɑneʃbonjɑne keʃvær tæbdil ʃævæd, æɡær æz hæmæknun be donbɑle rɑh hælle ɑn næbɑʃim. særpæræste dæftære ærzjɑbi væ nezɑræte rɑhbordi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri dær edɑme bɑ eʃɑre be inke mæqule ærzjɑbi æsærɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡi be viʒe dær toseʔe fænnɑværi kæmtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte ʃode æst, ɡoft : hænuz rɑhkɑri dʒeddi bærɑje pejɡiri in mozu nædɑrim, væli hæmrɑh bɑ ɡoruhhɑje moxtælef be donbɑle tærhe dʒɑmeʔneɡærɑnei hæstim tɑ æsærɑte edʒtemɑʔi æmæliɑti ʃævæd. færɑzækiʃ dærbɑre modirijæte bɑnovɑn dær hoze kælɑne pæʒuheʃ væ fænnɑværi keʃvær bæjɑn kærd : fæʔɑlijæte bɑnovɑn dær sotuhe kælɑne keʃvær bɑ tʃɑleʃhɑje dʒeddi movɑdʒeh æst væ æɡær modirijæte ɑnhɑ be suræte dʒeddi dær næzær ɡerefte ʃævæd, næ tænhɑ be fæzɑje kɑri kælɑne keʃvær komæk mikonæd, bælke bɑ idʒɑde hæmæfzɑi mosbæt, be ʃekle mætlubtæri piʃ xɑhim ræft. vej ɡoft : nimi æz æfrɑde dʒɑmeʔe mɑ bɑnovɑn hæstænd væ æz hoquqe jeksɑn bærxordɑrænd ke bɑjæd forsæte fæʔɑlijæt be ɑnhɑ dɑde ʃævæd. mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, bɑ tævædʒdʒoh be mohite tæʔɑmoli væ sɑzænde xod mitævɑnæd dær in zæmine niz piʃro bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی از اجرای طرح پیمایش نوآوری شرکتهای دانشبنیان به صورت پایلوت خبر داد و افزود: یکی از حلقههای مفقوده در نظام ملی ارزیابی نوآوری، پیمایش نوآوری با هدف شناخت صحیح رفتار بنگاهها و اثرگذاری مثبت بر آن است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، دکتر مهدیه فرازکیش، سرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، سه رویکرد اصلی در ارزیابی نوآوری را کنترل عملکرد، تخصیص بودجه و بهبود و یادگیری دانست و تصریح کرد: رویکرد کنترلی و تخصیصی در ارزیابی، زمانی که با کارکنان دانشی سر و کار داریم، موفقیتآمیز نخواهد بود.\n\n\n\nفرازکیش با اشاره به اینکه رویکرد بهبود و یادگیری، از مهمترین رویکردها در معاونت علمی و فناوری است، گفت: بحث یادگیری را هم در سطح سازمان و هم در سطح کلان علم و فناوری کشور باید به عنوان رسالت خود قرار دهیم و در صورت اتخاذ این رویکرد، ضروری است تا شبکهسازی، هماندیشی تخصصی و تقویت کانونهای تفکر را در اولویت قرار دهیم، چرا که با فعالیتهای انفرادی نمیتوان به این هدف دست یافت و باید مشارکت عمومی ایجاد شود.\n\n\n\nوی بحث استاندارد را یکی دیگر از اولویتهای دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری دانست و تصریح کرد: استاندارد مقوله مهمی است که با تایید صلاحیت هر چه بیشتر شرکتهای دانشبنیان در طی سالهای آینده میتواند به یک بحران ملی در تجاریسازی محصولات دانشبنیان کشور تبدیل شود، اگر از هماکنون به دنبال راه حل آن نباشیم.\n\n\n\nسرپرست دفتر ارزیابی و نظارت راهبردی معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری در ادامه با اشاره به اینکه مقوله ارزیابی اثرات اجتماعی و فرهنگی به ویژه در توسعه فناوری کمتر مورد توجه قرار گرفته شده است، گفت: هنوز راهکاری جدی برای پیگیری این موضوع نداریم، ولی همراه با گروههای مختلف به دنبال طرح جامعنگرانهای هستیم تا اثرات اجتماعی عملیاتی شود.\n\n\n\nفرازکیش درباره مدیریت بانوان در حوزه کلان پژوهش و فناوری کشور بیان کرد: فعالیت بانوان در سطوح کلان کشور با چالشهای جدی مواجه است و اگر مدیریت آنها به صورت جدی در نظر گرفته شود، نه تنها به فضای کاری کلان کشور کمک میکند، بلکه با ایجاد همافزایی مثبت، به شکل مطلوبتری پیش خواهیم رفت.\n\n\n\nوی گفت: نیمی از افراد جامعه ما بانوان هستند و از حقوق یکسان برخوردارند که باید فرصت فعالیت به آنها داده شود. معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، با توجه به محیط تعاملی و سازنده خود میتواند در این زمینه نیز پیشرو باشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", mæʔsume æsqærzɑde dær tæʃrihe ɑxærin dʒozʔijɑte pærvɑzhɑje hædʒ væ eʔzɑme zɑʔerɑn be xɑne xodɑ, ezhɑr dɑʃt : tɑkonun æz ebtedɑje pærvɑzhɑje hædʒ æz tʃɑhɑr istɡɑh æmæliɑti ʃɑmelforudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhe væ forudɡɑhhɑje zændʒɑn, jæzd væ æhvɑz, pærvɑzhɑje hædʒ ændʒɑm ʃode æst. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn bæjɑn kærd : dær forudɡɑh zændʒɑne ʃeʃ pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃod væ jekhezɑr væ pɑnsædo tʃehelose zɑʔer be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke meqdɑre bɑre ersɑli zɑʔerɑne zændʒɑni sionoh hezɑr væ hæftsædo dæh kiluɡeræm bude æst, ɡoft : ɑxærin pærvɑze hædʒe zændʒɑn, ʃæbe ɡozæʃte ændʒɑm ʃod væ kolle pærvɑzhɑje ræfte forudɡɑh zændʒɑn be pɑjɑn resid. æsqærzɑde ezhɑr kærd : tɑ sobhe emruz æz forudɡɑh jæzde noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃod væ jekhezɑr væ nohsædo tʃɑhɑrdæh næfær æz hodʒdʒɑdʒ be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd hæmtʃenin mizɑne bɑre ersɑli hodʒdʒɑdʒe jæzdi dær in porvɑzhɑe sioʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo si kiluɡeræm bud. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : æz forudɡɑh æhvɑz niz tɑkonun noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃode æst væ do hezɑro divisto jek zɑʔer be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. æsqærzɑde bɑre ersɑli zɑʔerɑne æhvɑzi rɑ dær in porvɑzhɑe siodo hezɑr væ hæftsæd kiluɡeræm eʔlɑm kærd. vej dær tæʃrihe pærvɑzhɑje hædʒe forudɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : æze forudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhee tɑkonun noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃode æst væ do hezɑr væ sisædo tʃɑhɑr næfær æz zɑʔerɑn bɑ tʃehelotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd kiluɡeræm bɑr, be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn bæjɑn kærd : hodʒdʒɑdʒe ostɑnhɑje tehrɑn, ælborz, qom, kordestɑn,, qæzvin, kɑʃɑn væ e semnɑn æz tæriqe forudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhe be xɑne xodɑ eʔzɑm miʃævænd. vej bæjɑn kærd : dær koltɑ sobhe emruz siose pærvɑze hædʒ dær kolle keʃvær tævæssote irɑnir ændʒɑm ʃod væ hæft hezɑro nohsædo ʃæstodo næfær æz zævɑr, be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. æsqærzɑde mizɑne bɑre ersɑli kol zɑʔerɑn rɑ tɑkonun sædo pændʒɑhose hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel kiluɡeræm eʔlɑm kærd. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : dær hitʃ jek æz istɡɑhhɑje æmæliɑti, tɑkonun tæʔxirɑte pærvɑzi hædʒ nædɑʃtim hættɑ dær ʃærɑjeti tæʔdʒile pærvɑzi hæm dɑʃtim. vej ezɑfe kærd : dær forudɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæm mizɑne tæʔxirɑte pærvɑzhɑje hædʒ tɑkonune motevæssete dæh dæqiqe bude æst. æsqærzɑde bɑ bæjɑne inke odʒe pærvɑz hɑje hodʒdʒɑdʒ æz hæftee ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd, ezɑfe kærd : æz ruze ʃænbe eʔzɑmzɑʔerɑne diɡær ostɑnhɑ be xɑne xodɑ ɑqɑz miʃævæd. be dælile bærxi kɑrʃekænihɑ æz suj tæræfe soʔudi, emsɑl pærvɑzhɑje hædʒ bɑjæd fæqæt tævæssote ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm ʃævæd væ irɑn emkɑne estefɑde æz diɡær ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bærɑje pærvɑzhɑje hædʒ rɑ nædɑræd soʔudi ɡofte æst ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn be tænhɑi væ bɑ hævɑpejmɑje mæleki xodæʃ bɑjæd pærvɑzhɑje hædʒ rɑ ændʒɑm dæhæd, piʃ æz in ejrlɑjn soʔudi, qeʃmir væ mɑhɑn be irɑnir dær pærvɑzhɑje hædʒ væ eʔzɑme hodʒdʒɑdʒ komæk mikærdænd. emsɑl hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh zɑʔer dær qɑlebe pɑnsædo hæftɑdose kɑrevɑn bɑ hæftsædo bistodo pærvɑz ræfto bærɡæʃt ɑzeme xɑne xodɑ miʃævænd væ sepæs be keʃvær beræmjeɡærdænd. dære hædʒe emsɑl sisædo ʃæstojek pærvɑz ræft væ sisædo ʃæstojek pærvɑz bærɡæʃt dɑrim, e æze hivdæh tir mɑhe bærɑbær bɑ hæʃt dʒulɑje pærvɑzhɑje hodʒdʒɑdʒ ɑqɑz ʃod ke be mædine væ dʒædde bud væ tʃɑhɑrdæh mordɑde ɑxærin pærvɑze æmæliɑte hædʒ xɑhæd bud. dære æmæliɑt ræft sædo tʃehelodo pærvɑz be dʒædde væ sædo nævædonoh pærvɑz be mædine xɑhæd bud væ pændʒɑhoʃeʃ dærsæde zɑʔerɑne mædinee ævvæl væ tʃehelotʃɑhɑr dærsæde mædinee dovvom hæstænd. e si hezɑr næfær æz zævɑre keʃværemɑn æz noh ostɑne keʃvær ʃɑmele tehrɑn, ælborz, qom, mærkæzi, semnɑn, lorestɑn, qæzvin, kordestɑn væ kɑʃɑn æz tæriqe forudɡɑh emɑm be xɑne xodɑ eʔzɑm miʃævænd, teʔdɑde pærvɑzhɑje ræft æz forudɡɑh emɑme sædo bistotʃɑhɑr pærvɑz xɑhæd bud. pærvɑzhɑje ræft dær siose ruz ændʒɑm miʃævæd, dær æmæliɑte ræfte kæmtærin zɑʔere mærbut be ostɑne ɡilɑn bɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ zɑʔer væ biʃtærin zɑʔere mærbut be ostɑne tehrɑn bɑ si hezɑr zɑʔer æst. æz bistoʃeʃ mordɑde motɑbeq bɑ hivdæh ɑɡost pærvɑzhɑje bærɡæʃte hodʒdʒɑdʒ ɑqɑz miʃævæd væ tɑ hivdæh ʃæhrivær edɑme dɑræd, dær pærvɑzhɑje bærɡæʃte sædo hæʃtɑdoʃeʃ pærvɑz æz dʒædde væ sædo hæʃtɑdopændʒ e pærvɑz æz mædine ændʒɑm miʃævæd, pærvɑzhɑje ræfte siose ruz tul mikeʃæd væ pærvɑzhɑje bærɡæʃte bistose ruze zæmɑn nijɑz dɑræd. dære pærvɑzhɑje bærɡæʃte tʃehelonoh dærsæde pærvɑzhɑ æz dʒædde væ pændʒɑhojek dærsæd æz mædine xɑhæd bud. mizɑn modʒɑz bɑre irɑn ir dær porvɑzhɑe si kiluɡeræm æst ke dær pærvɑzhɑje hædʒ in ræqæm be tʃehel kiluɡeræm æfzɑjeʃ jɑfte æst hæmtʃenin hodʒdʒɑdʒ mitævɑnænd sɑke dæsti tɑ pændʒ kiluɡeræm rɑ vɑrede kɑbine hævɑpejmɑ konænd.",
"text": "، معصومه اصغرزاده در تشریح آخرین جزئیات پروازهای حج و اعزام زائران به خانه خدا، اظهار داشت: تاکنون از ابتدای پروازهای حج از چهار ایستگاه عملیاتی شامل فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه و فرودگاههای زنجان، یزد و اهواز، پروازهای حج انجام شده است.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران بیان کرد: در فرودگاه زنجان ۶ پرواز حج انجام شد و یکهزار و ۵۴۳ زائر به خانه خدا اعزام شدند.وی با بیان اینکه مقدار بار ارسالی زائران زنجانی ۳۹ هزار و ۷۱۰ کیلوگرم بوده است، گفت: آخرین پرواز حج زنجان، شب گذشته انجام شد و کل پروازهای رفت فرودگاه زنجان به پایان رسید.اصغرزاده اظهار کرد: تا صبح امروز از فرودگاه یزد ۹ پرواز حج انجام شد و یکهزار و ۹۱۴ نفر از حجاج به خانه خدا اعزام شدند همچنین میزان بار ارسالی حجاج یزدی در این پروازها ۳۶ هزار و ۸۳۰ کیلوگرم بود.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: از فرودگاه اهواز نیز تاکنون ۹ پرواز حج انجام شده است و ۲۲۰۱ زائر به خانه خدا اعزام شدند.اصغرزاده بار ارسالی زائران اهوازی را در این پروازها ۳۲ هزار و ۷۰۰ کیلوگرم اعلام کرد.وی در تشریح پروازهای حج فرودگاه امام خمینی (ره) اظهار داشت: از فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه تاکنون ۹ پرواز حج انجام شده است و ۲ هزار و ۳۰۴ نفر از زائران با ۴۴ هزار و ۶۰۰ کیلوگرم بار، به خانه خدا اعزام شدند.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران بیان کرد: حجاج استانهای تهران، البرز، قم، کردستان،، قزوین، کاشان و سمنان از طریق فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه به خانه خدا اعزام میشوند.وی بیان کرد: در کل تا صبح امروز ۳۳ پرواز حج در کل کشور توسط ایرانایر انجام شد و ۷۹۶۲ نفر از زوار، به خانه خدا اعزام شدند.اصغرزاده میزان بار ارسالی کل زائران را تاکنون ۱۵۳ هزار و ۸۴۰ کیلوگرم اعلام کرد.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: در هیچ یک از ایستگاههای عملیاتی، تاکنون تأخیرات پروازی حج نداشتیم حتی در شرایطی تعجیل پروازی هم داشتیم.وی اضافه کرد: در فرودگاه امام خمینی (ره) هم میزان تأخیرات پروازهای حج تاکنون متوسط ۱۰ دقیقه بوده است.اصغرزاده با بیان اینکه اوج پرواز های حجاج از هفته آینده آغاز می شود، اضافه کرد: از روز شنبه اعزام زائران دیگر استانها به خانه خدا آغاز میشود. به دلیل برخی کارشکنیها از سوی طرف سعودی، امسال پروازهای حج باید فقط توسط شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران انجام شود و ایران امکان استفاده از دیگر شرکتهای هواپیمایی برای پروازهای حج را ندارد؛ سعودی گفته است شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران به تنهایی و با هواپیمای ملکی خودش باید پروازهای حج را انجام دهد، پیش از این ایرلاین سعودی، قشمایر و ماهان به ایرانایر در پروازهای حج و اعزام حجاج کمک میکردند.امسال ۸۶ هزار و ۵۵۰ زائر در قالب ۵۷۳ کاروان با ۷۲۲ پرواز رفت و برگشت عازم خانه خدا میشوند و سپس به کشور برمیگردند. در حج امسال ۳۶۱ پرواز رفت و ۳۶۱ پرواز برگشت داریم، از ۱۷ تیر ماه برابر با ۸ جولای پروازهای حجاج آغاز شد که به مدینه و جده بود و ۱۴ مرداد آخرین پرواز عملیات حج خواهد بود. در عملیات رفت ۱۴۲ پرواز به جده و ۱۹۹ پرواز به مدینه خواهد بود و ۵۶ درصد زائران مدینه اول و ۴۴ درصد مدینه دوم هستند. ۳۰ هزار نفر از زوار کشورمان از ۹ استان کشور شامل تهران، البرز، قم، مرکزی، سمنان، لرستان، قزوین، کردستان و کاشان از طریق فرودگاه امام به خانه خدا اعزام میشوند، تعداد پروازهای رفت از فرودگاه امام ۱۲۴ پرواز خواهد بود. پروازهای رفت در ۳۳ روز انجام میشود، در عملیات رفت کمترین زائر مربوط به استان گیلان با ۴۸۶ زائر و بیشترین زائر مربوط به استان تهران با ۳۰ هزار زائر است. از ۲۶ مرداد مطابق با ۱۷ آگوست پروازهای برگشت حجاج آغاز میشود و تا ۱۷ شهریور ادامه دارد، در پروازهای برگشت ۱۸۶ پرواز از جده و ۱۸۵ پرواز از مدینه انجام میشود، پروازهای رفت ۳۳ روز طول میکشد و پروازهای برگشت ۲۳ روز زمان نیاز دارد. در پروازهای برگشت ۴۹ درصد پروازها از جده و ۵۱ درصد از مدینه خواهد بود. میزان مجاز بار ایران ایر در پروازها ۳۰ کیلوگرم است که در پروازهای حج این رقم به ۴۰ کیلوگرم افزایش یافته است همچنین حجاج میتوانند ساک دستی تا ۵ کیلوگرم را وارد کابین هواپیما کنند. "
} | , mæʔsume æsqærzɑde dær tæʃrihe ɑxærin dʒozʔijɑte pærvɑzhɑje hædʒ væ eʔzɑme zɑʔerɑn be xɑne xodɑ, ezhɑr dɑʃt : tɑkonun æz ebtedɑje pærvɑzhɑje hædʒ æz tʃɑhɑr istɡɑh æmæliɑti ʃɑmelforudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhe væ forudɡɑhhɑje zændʒɑn, jæzd væ æhvɑz, pærvɑzhɑje hædʒ ændʒɑm ʃode æst. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn bæjɑn kærd : dær forudɡɑh zændʒɑne ʃeʃ pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃod væ jekhezɑr væ pɑnsædo tʃehelose zɑʔer be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke meqdɑre bɑre ersɑli zɑʔerɑne zændʒɑni sionoh hezɑr væ hæftsædo dæh kiluɡeræm bude æst, ɡoft : ɑxærin pærvɑze hædʒe zændʒɑn, ʃæbe ɡozæʃte ændʒɑm ʃod væ kolle pærvɑzhɑje ræfte forudɡɑh zændʒɑn be pɑjɑn resid. æsqærzɑde ezhɑr kærd : tɑ sobhe emruz æz forudɡɑh jæzde noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃod væ jekhezɑr væ nohsædo tʃɑhɑrdæh næfær æz hodʒdʒɑdʒ be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd hæmtʃenin mizɑne bɑre ersɑli hodʒdʒɑdʒe jæzdi dær in porvɑzhɑe sioʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo si kiluɡeræm bud. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : æz forudɡɑh æhvɑz niz tɑkonun noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃode æst væ do hezɑro divisto jek zɑʔer be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. æsqærzɑde bɑre ersɑli zɑʔerɑne æhvɑzi rɑ dær in porvɑzhɑe siodo hezɑr væ hæftsæd kiluɡeræm eʔlɑm kærd. vej dær tæʃrihe pærvɑzhɑje hædʒe forudɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : æze forudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhee tɑkonun noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃode æst væ do hezɑr væ sisædo tʃɑhɑr næfær æz zɑʔerɑn bɑ tʃehelotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd kiluɡeræm bɑr, be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn bæjɑn kærd : hodʒdʒɑdʒe ostɑnhɑje tehrɑn, ælborz, qom, kordestɑn,, qæzvin, kɑʃɑn væ e semnɑn æz tæriqe forudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhe be xɑne xodɑ eʔzɑm miʃævænd. vej bæjɑn kærd : dær koltɑ sobhe emruz siose pærvɑze hædʒ dær kolle keʃvær tævæssote irɑnir ændʒɑm ʃod væ hæft hezɑro nohsædo ʃæstodo næfær æz zævɑr, be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. æsqærzɑde mizɑne bɑre ersɑli kol zɑʔerɑn rɑ tɑkonun sædo pændʒɑhose hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel kiluɡeræm eʔlɑm kærd. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : dær hitʃ jek æz istɡɑhhɑje æmæliɑti, tɑkonun tæʔxirɑte pærvɑzi hædʒ nædɑʃtim hættɑ dær ʃærɑjeti tæʔdʒile pærvɑzi hæm dɑʃtim. vej ezɑfe kærd : dær forudɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæm mizɑne tæʔxirɑte pærvɑzhɑje hædʒ tɑkonune motevæssete dæh dæqiqe bude æst. æsqærzɑde bɑ bæjɑne inke odʒe pærvɑz hɑje hodʒdʒɑdʒ æz hæftee ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd, ezɑfe kærd : æz ruze ʃænbe eʔzɑmzɑʔerɑne diɡær ostɑnhɑ be xɑne xodɑ ɑqɑz miʃævæd. be dælile bærxi kɑrʃekænihɑ æz suj tæræfe soʔudi, emsɑl pærvɑzhɑje hædʒ bɑjæd fæqæt tævæssote ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm ʃævæd væ irɑn emkɑne estefɑde æz diɡær ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bærɑje pærvɑzhɑje hædʒ rɑ nædɑræd soʔudi ɡofte æst ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn be tænhɑi væ bɑ hævɑpejmɑje mæleki xodæʃ bɑjæd pærvɑzhɑje hædʒ rɑ ændʒɑm dæhæd, piʃ æz in ejrlɑjn soʔudi, qeʃmir væ mɑhɑn be irɑnir dær pærvɑzhɑje hædʒ væ eʔzɑme hodʒdʒɑdʒ komæk mikærdænd. emsɑl hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh zɑʔer dær qɑlebe pɑnsædo hæftɑdose kɑrevɑn bɑ hæftsædo bistodo pærvɑz ræfto bærɡæʃt ɑzeme xɑne xodɑ miʃævænd væ sepæs be keʃvær beræmjeɡærdænd. dære hædʒe emsɑl sisædo ʃæstojek pærvɑz ræft væ sisædo ʃæstojek pærvɑz bærɡæʃt dɑrim, e æze hivdæh tir mɑhe bærɑbær bɑ hæʃt dʒulɑje pærvɑzhɑje hodʒdʒɑdʒ ɑqɑz ʃod ke be mædine væ dʒædde bud væ tʃɑhɑrdæh mordɑde ɑxærin pærvɑze æmæliɑte hædʒ xɑhæd bud. dære æmæliɑt ræft sædo tʃehelodo pærvɑz be dʒædde væ sædo nævædonoh pærvɑz be mædine xɑhæd bud væ pændʒɑhoʃeʃ dærsæde zɑʔerɑne mædinee ævvæl væ tʃehelotʃɑhɑr dærsæde mædinee dovvom hæstænd. e si hezɑr næfær æz zævɑre keʃværemɑn æz noh ostɑne keʃvær ʃɑmele tehrɑn, ælborz, qom, mærkæzi, semnɑn, lorestɑn, qæzvin, kordestɑn væ kɑʃɑn æz tæriqe forudɡɑh emɑm be xɑne xodɑ eʔzɑm miʃævænd, teʔdɑde pærvɑzhɑje ræft æz forudɡɑh emɑme sædo bistotʃɑhɑr pærvɑz xɑhæd bud. pærvɑzhɑje ræft dær siose ruz ændʒɑm miʃævæd, dær æmæliɑte ræfte kæmtærin zɑʔere mærbut be ostɑne ɡilɑn bɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ zɑʔer væ biʃtærin zɑʔere mærbut be ostɑne tehrɑn bɑ si hezɑr zɑʔer æst. æz bistoʃeʃ mordɑde motɑbeq bɑ hivdæh ɑɡost pærvɑzhɑje bærɡæʃte hodʒdʒɑdʒ ɑqɑz miʃævæd væ tɑ hivdæh ʃæhrivær edɑme dɑræd, dær pærvɑzhɑje bærɡæʃte sædo hæʃtɑdoʃeʃ pærvɑz æz dʒædde væ sædo hæʃtɑdopændʒ e pærvɑz æz mædine ændʒɑm miʃævæd, pærvɑzhɑje ræfte siose ruz tul mikeʃæd væ pærvɑzhɑje bærɡæʃte bistose ruze zæmɑn nijɑz dɑræd. dære pærvɑzhɑje bærɡæʃte tʃehelonoh dærsæde pærvɑzhɑ æz dʒædde væ pændʒɑhojek dærsæd æz mædine xɑhæd bud. mizɑn modʒɑz bɑre irɑn ir dær porvɑzhɑe si kiluɡeræm æst ke dær pærvɑzhɑje hædʒ in ræqæm be tʃehel kiluɡeræm æfzɑjeʃ jɑfte æst hæmtʃenin hodʒdʒɑdʒ mitævɑnænd sɑke dæsti tɑ pændʒ kiluɡeræm rɑ vɑrede kɑbine hævɑpejmɑ konænd. | ، معصومه اصغرزاده در تشریح آخرین جزئیات پروازهای حج و اعزام زائران به خانه خدا، اظهار داشت: تاکنون از ابتدای پروازهای حج از چهار ایستگاه عملیاتی شامل فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه و فرودگاههای زنجان، یزد و اهواز، پروازهای حج انجام شده است.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران بیان کرد: در فرودگاه زنجان ۶ پرواز حج انجام شد و یکهزار و ۵۴۳ زائر به خانه خدا اعزام شدند.وی با بیان اینکه مقدار بار ارسالی زائران زنجانی ۳۹ هزار و ۷۱۰ کیلوگرم بوده است، گفت: آخرین پرواز حج زنجان، شب گذشته انجام شد و کل پروازهای رفت فرودگاه زنجان به پایان رسید.اصغرزاده اظهار کرد: تا صبح امروز از فرودگاه یزد ۹ پرواز حج انجام شد و یکهزار و ۹۱۴ نفر از حجاج به خانه خدا اعزام شدند همچنین میزان بار ارسالی حجاج یزدی در این پروازها ۳۶ هزار و ۸۳۰ کیلوگرم بود.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: از فرودگاه اهواز نیز تاکنون ۹ پرواز حج انجام شده است و ۲۲۰۱ زائر به خانه خدا اعزام شدند.اصغرزاده بار ارسالی زائران اهوازی را در این پروازها ۳۲ هزار و ۷۰۰ کیلوگرم اعلام کرد.وی در تشریح پروازهای حج فرودگاه امام خمینی (ره) اظهار داشت: از فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه تاکنون ۹ پرواز حج انجام شده است و ۲ هزار و ۳۰۴ نفر از زائران با ۴۴ هزار و ۶۰۰ کیلوگرم بار، به خانه خدا اعزام شدند.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران بیان کرد: حجاج استانهای تهران، البرز، قم، کردستان،، قزوین، کاشان و سمنان از طریق فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه به خانه خدا اعزام میشوند.وی بیان کرد: در کل تا صبح امروز ۳۳ پرواز حج در کل کشور توسط ایرانایر انجام شد و ۷۹۶۲ نفر از زوار، به خانه خدا اعزام شدند.اصغرزاده میزان بار ارسالی کل زائران را تاکنون ۱۵۳ هزار و ۸۴۰ کیلوگرم اعلام کرد.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: در هیچ یک از ایستگاههای عملیاتی، تاکنون تأخیرات پروازی حج نداشتیم حتی در شرایطی تعجیل پروازی هم داشتیم.وی اضافه کرد: در فرودگاه امام خمینی (ره) هم میزان تأخیرات پروازهای حج تاکنون متوسط ۱۰ دقیقه بوده است.اصغرزاده با بیان اینکه اوج پرواز های حجاج از هفته آینده آغاز می شود، اضافه کرد: از روز شنبه اعزام زائران دیگر استانها به خانه خدا آغاز میشود. به دلیل برخی کارشکنیها از سوی طرف سعودی، امسال پروازهای حج باید فقط توسط شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران انجام شود و ایران امکان استفاده از دیگر شرکتهای هواپیمایی برای پروازهای حج را ندارد؛ سعودی گفته است شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران به تنهایی و با هواپیمای ملکی خودش باید پروازهای حج را انجام دهد، پیش از این ایرلاین سعودی، قشمایر و ماهان به ایرانایر در پروازهای حج و اعزام حجاج کمک میکردند.امسال ۸۶ هزار و ۵۵۰ زائر در قالب ۵۷۳ کاروان با ۷۲۲ پرواز رفت و برگشت عازم خانه خدا میشوند و سپس به کشور برمیگردند. در حج امسال ۳۶۱ پرواز رفت و ۳۶۱ پرواز برگشت داریم، از ۱۷ تیر ماه برابر با ۸ جولای پروازهای حجاج آغاز شد که به مدینه و جده بود و ۱۴ مرداد آخرین پرواز عملیات حج خواهد بود. در عملیات رفت ۱۴۲ پرواز به جده و ۱۹۹ پرواز به مدینه خواهد بود و ۵۶ درصد زائران مدینه اول و ۴۴ درصد مدینه دوم هستند. ۳۰ هزار نفر از زوار کشورمان از ۹ استان کشور شامل تهران، البرز، قم، مرکزی، سمنان، لرستان، قزوین، کردستان و کاشان از طریق فرودگاه امام به خانه خدا اعزام میشوند، تعداد پروازهای رفت از فرودگاه امام ۱۲۴ پرواز خواهد بود. پروازهای رفت در ۳۳ روز انجام میشود، در عملیات رفت کمترین زائر مربوط به استان گیلان با ۴۸۶ زائر و بیشترین زائر مربوط به استان تهران با ۳۰ هزار زائر است. از ۲۶ مرداد مطابق با ۱۷ آگوست پروازهای برگشت حجاج آغاز میشود و تا ۱۷ شهریور ادامه دارد، در پروازهای برگشت ۱۸۶ پرواز از جده و ۱۸۵ پرواز از مدینه انجام میشود، پروازهای رفت ۳۳ روز طول میکشد و پروازهای برگشت ۲۳ روز زمان نیاز دارد. در پروازهای برگشت ۴۹ درصد پروازها از جده و ۵۱ درصد از مدینه خواهد بود. میزان مجاز بار ایران ایر در پروازها ۳۰ کیلوگرم است که در پروازهای حج این رقم به ۴۰ کیلوگرم افزایش یافته است همچنین حجاج میتوانند ساک دستی تا ۵ کیلوگرم را وارد کابین هواپیما کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , mæʔsume æsqærzɑde dær tæʃrihe ɑxærin dʒozʔijɑte pærvɑzhɑje hædʒ væ eʔzɑme zɑʔerɑn be xɑne xodɑ, ezhɑr dɑʃt : tɑkonun æz ebtedɑje pærvɑzhɑje hædʒ æz tʃɑhɑr istɡɑh æmæliɑti ʃɑmelforudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhe væ forudɡɑhhɑje zændʒɑn, jæzd væ æhvɑz, pærvɑzhɑje hædʒ ændʒɑm ʃode æst. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn bæjɑn kærd : dær forudɡɑh zændʒɑne ʃeʃ pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃod væ jekhezɑr væ pɑnsædo tʃehelose zɑʔer be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke meqdɑre bɑre ersɑli zɑʔerɑne zændʒɑni sionoh hezɑr væ hæftsædo dæh kiluɡeræm bude æst, ɡoft : ɑxærin pærvɑze hædʒe zændʒɑn, ʃæbe ɡozæʃte ændʒɑm ʃod væ kolle pærvɑzhɑje ræfte forudɡɑh zændʒɑn be pɑjɑn resid. æsqærzɑde ezhɑr kærd : tɑ sobhe emruz æz forudɡɑh jæzde noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃod væ jekhezɑr væ nohsædo tʃɑhɑrdæh næfær æz hodʒdʒɑdʒ be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd hæmtʃenin mizɑne bɑre ersɑli hodʒdʒɑdʒe jæzdi dær in porvɑzhɑe sioʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo si kiluɡeræm bud. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : æz forudɡɑh æhvɑz niz tɑkonun noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃode æst væ do hezɑro divisto jek zɑʔer be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. æsqærzɑde bɑre ersɑli zɑʔerɑne æhvɑzi rɑ dær in porvɑzhɑe siodo hezɑr væ hæftsæd kiluɡeræm eʔlɑm kærd. vej dær tæʃrihe pærvɑzhɑje hædʒe forudɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : æze forudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhee tɑkonun noh pærvɑze hædʒ ændʒɑm ʃode æst væ do hezɑr væ sisædo tʃɑhɑr næfær æz zɑʔerɑn bɑ tʃehelotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd kiluɡeræm bɑr, be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn bæjɑn kærd : hodʒdʒɑdʒe ostɑnhɑje tehrɑn, ælborz, qom, kordestɑn,, qæzvin, kɑʃɑn væ e semnɑn æz tæriqe forudɡɑh emɑm xomejni ræhmæt ællɑh ælæjhe be xɑne xodɑ eʔzɑm miʃævænd. vej bæjɑn kærd : dær koltɑ sobhe emruz siose pærvɑze hædʒ dær kolle keʃvær tævæssote irɑnir ændʒɑm ʃod væ hæft hezɑro nohsædo ʃæstodo næfær æz zævɑr, be xɑne xodɑ eʔzɑm ʃodænd. æsqærzɑde mizɑne bɑre ersɑli kol zɑʔerɑn rɑ tɑkonun sædo pændʒɑhose hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel kiluɡeræm eʔlɑm kærd. modirkole rævɑbete omumi ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : dær hitʃ jek æz istɡɑhhɑje æmæliɑti, tɑkonun tæʔxirɑte pærvɑzi hædʒ nædɑʃtim hættɑ dær ʃærɑjeti tæʔdʒile pærvɑzi hæm dɑʃtim. vej ezɑfe kærd : dær forudɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæm mizɑne tæʔxirɑte pærvɑzhɑje hædʒ tɑkonune motevæssete dæh dæqiqe bude æst. æsqærzɑde bɑ bæjɑne inke odʒe pærvɑz hɑje hodʒdʒɑdʒ æz hæftee ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd, ezɑfe kærd : æz ruze ʃænbe eʔzɑmzɑʔerɑne diɡær ostɑnhɑ be xɑne xodɑ ɑqɑz miʃævæd. be dælile bærxi kɑrʃekænihɑ æz suj tæræfe soʔudi, emsɑl pærvɑzhɑje hædʒ bɑjæd fæqæt tævæssote ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn ændʒɑm ʃævæd væ irɑn emkɑne estefɑde æz diɡær ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bærɑje pærvɑzhɑje hædʒ rɑ nædɑræd soʔudi ɡofte æst ʃerkæte hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn be tænhɑi væ bɑ hævɑpejmɑje mæleki xodæʃ bɑjæd pærvɑzhɑje hædʒ rɑ ændʒɑm dæhæd, piʃ æz in ejrlɑjn soʔudi, qeʃmir væ mɑhɑn be irɑnir dær pærvɑzhɑje hædʒ væ eʔzɑme hodʒdʒɑdʒ komæk mikærdænd. emsɑl hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh zɑʔer dær qɑlebe pɑnsædo hæftɑdose kɑrevɑn bɑ hæftsædo bistodo pærvɑz ræfto bærɡæʃt ɑzeme xɑne xodɑ miʃævænd væ sepæs be keʃvær beræmjeɡærdænd. dære hædʒe emsɑl sisædo ʃæstojek pærvɑz ræft væ sisædo ʃæstojek pærvɑz bærɡæʃt dɑrim, e æze hivdæh tir mɑhe bærɑbær bɑ hæʃt dʒulɑje pærvɑzhɑje hodʒdʒɑdʒ ɑqɑz ʃod ke be mædine væ dʒædde bud væ tʃɑhɑrdæh mordɑde ɑxærin pærvɑze æmæliɑte hædʒ xɑhæd bud. dære æmæliɑt ræft sædo tʃehelodo pærvɑz be dʒædde væ sædo nævædonoh pærvɑz be mædine xɑhæd bud væ pændʒɑhoʃeʃ dærsæde zɑʔerɑne mædinee ævvæl væ tʃehelotʃɑhɑr dærsæde mædinee dovvom hæstænd. e si hezɑr næfær æz zævɑre keʃværemɑn æz noh ostɑne keʃvær ʃɑmele tehrɑn, ælborz, qom, mærkæzi, semnɑn, lorestɑn, qæzvin, kordestɑn væ kɑʃɑn æz tæriqe forudɡɑh emɑm be xɑne xodɑ eʔzɑm miʃævænd, teʔdɑde pærvɑzhɑje ræft æz forudɡɑh emɑme sædo bistotʃɑhɑr pærvɑz xɑhæd bud. pærvɑzhɑje ræft dær siose ruz ændʒɑm miʃævæd, dær æmæliɑte ræfte kæmtærin zɑʔere mærbut be ostɑne ɡilɑn bɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdoʃeʃ zɑʔer væ biʃtærin zɑʔere mærbut be ostɑne tehrɑn bɑ si hezɑr zɑʔer æst. æz bistoʃeʃ mordɑde motɑbeq bɑ hivdæh ɑɡost pærvɑzhɑje bærɡæʃte hodʒdʒɑdʒ ɑqɑz miʃævæd væ tɑ hivdæh ʃæhrivær edɑme dɑræd, dær pærvɑzhɑje bærɡæʃte sædo hæʃtɑdoʃeʃ pærvɑz æz dʒædde væ sædo hæʃtɑdopændʒ e pærvɑz æz mædine ændʒɑm miʃævæd, pærvɑzhɑje ræfte siose ruz tul mikeʃæd væ pærvɑzhɑje bærɡæʃte bistose ruze zæmɑn nijɑz dɑræd. dære pærvɑzhɑje bærɡæʃte tʃehelonoh dærsæde pærvɑzhɑ æz dʒædde væ pændʒɑhojek dærsæd æz mædine xɑhæd bud. mizɑn modʒɑz bɑre irɑn ir dær porvɑzhɑe si kiluɡeræm æst ke dær pærvɑzhɑje hædʒ in ræqæm be tʃehel kiluɡeræm æfzɑjeʃ jɑfte æst hæmtʃenin hodʒdʒɑdʒ mitævɑnænd sɑke dæsti tɑ pændʒ kiluɡeræm rɑ vɑrede kɑbine hævɑpejmɑ konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، معصومه اصغرزاده در تشریح آخرین جزئیات پروازهای حج و اعزام زائران به خانه خدا، اظهار داشت: تاکنون از ابتدای پروازهای حج از چهار ایستگاه عملیاتی شامل فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه و فرودگاههای زنجان، یزد و اهواز، پروازهای حج انجام شده است.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران بیان کرد: در فرودگاه زنجان ۶ پرواز حج انجام شد و یکهزار و ۵۴۳ زائر به خانه خدا اعزام شدند.وی با بیان اینکه مقدار بار ارسالی زائران زنجانی ۳۹ هزار و ۷۱۰ کیلوگرم بوده است، گفت: آخرین پرواز حج زنجان، شب گذشته انجام شد و کل پروازهای رفت فرودگاه زنجان به پایان رسید.اصغرزاده اظهار کرد: تا صبح امروز از فرودگاه یزد ۹ پرواز حج انجام شد و یکهزار و ۹۱۴ نفر از حجاج به خانه خدا اعزام شدند همچنین میزان بار ارسالی حجاج یزدی در این پروازها ۳۶ هزار و ۸۳۰ کیلوگرم بود.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: از فرودگاه اهواز نیز تاکنون ۹ پرواز حج انجام شده است و ۲۲۰۱ زائر به خانه خدا اعزام شدند.اصغرزاده بار ارسالی زائران اهوازی را در این پروازها ۳۲ هزار و ۷۰۰ کیلوگرم اعلام کرد.وی در تشریح پروازهای حج فرودگاه امام خمینی (ره) اظهار داشت: از فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه تاکنون ۹ پرواز حج انجام شده است و ۲ هزار و ۳۰۴ نفر از زائران با ۴۴ هزار و ۶۰۰ کیلوگرم بار، به خانه خدا اعزام شدند.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران بیان کرد: حجاج استانهای تهران، البرز، قم، کردستان،، قزوین، کاشان و سمنان از طریق فرودگاه امام خمینی رحمة الله علیه به خانه خدا اعزام میشوند.وی بیان کرد: در کل تا صبح امروز ۳۳ پرواز حج در کل کشور توسط ایرانایر انجام شد و ۷۹۶۲ نفر از زوار، به خانه خدا اعزام شدند.اصغرزاده میزان بار ارسالی کل زائران را تاکنون ۱۵۳ هزار و ۸۴۰ کیلوگرم اعلام کرد.مدیرکل روابط عمومی شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: در هیچ یک از ایستگاههای عملیاتی، تاکنون تأخیرات پروازی حج نداشتیم حتی در شرایطی تعجیل پروازی هم داشتیم.وی اضافه کرد: در فرودگاه امام خمینی (ره) هم میزان تأخیرات پروازهای حج تاکنون متوسط ۱۰ دقیقه بوده است.اصغرزاده با بیان اینکه اوج پرواز های حجاج از هفته آینده آغاز می شود، اضافه کرد: از روز شنبه اعزام زائران دیگر استانها به خانه خدا آغاز میشود. به دلیل برخی کارشکنیها از سوی طرف سعودی، امسال پروازهای حج باید فقط توسط شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران انجام شود و ایران امکان استفاده از دیگر شرکتهای هواپیمایی برای پروازهای حج را ندارد؛ سعودی گفته است شرکت هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران به تنهایی و با هواپیمای ملکی خودش باید پروازهای حج را انجام دهد، پیش از این ایرلاین سعودی، قشمایر و ماهان به ایرانایر در پروازهای حج و اعزام حجاج کمک میکردند.امسال ۸۶ هزار و ۵۵۰ زائر در قالب ۵۷۳ کاروان با ۷۲۲ پرواز رفت و برگشت عازم خانه خدا میشوند و سپس به کشور برمیگردند. در حج امسال ۳۶۱ پرواز رفت و ۳۶۱ پرواز برگشت داریم، از ۱۷ تیر ماه برابر با ۸ جولای پروازهای حجاج آغاز شد که به مدینه و جده بود و ۱۴ مرداد آخرین پرواز عملیات حج خواهد بود. در عملیات رفت ۱۴۲ پرواز به جده و ۱۹۹ پرواز به مدینه خواهد بود و ۵۶ درصد زائران مدینه اول و ۴۴ درصد مدینه دوم هستند. ۳۰ هزار نفر از زوار کشورمان از ۹ استان کشور شامل تهران، البرز، قم، مرکزی، سمنان، لرستان، قزوین، کردستان و کاشان از طریق فرودگاه امام به خانه خدا اعزام میشوند، تعداد پروازهای رفت از فرودگاه امام ۱۲۴ پرواز خواهد بود. پروازهای رفت در ۳۳ روز انجام میشود، در عملیات رفت کمترین زائر مربوط به استان گیلان با ۴۸۶ زائر و بیشترین زائر مربوط به استان تهران با ۳۰ هزار زائر است. از ۲۶ مرداد مطابق با ۱۷ آگوست پروازهای برگشت حجاج آغاز میشود و تا ۱۷ شهریور ادامه دارد، در پروازهای برگشت ۱۸۶ پرواز از جده و ۱۸۵ پرواز از مدینه انجام میشود، پروازهای رفت ۳۳ روز طول میکشد و پروازهای برگشت ۲۳ روز زمان نیاز دارد. در پروازهای برگشت ۴۹ درصد پروازها از جده و ۵۱ درصد از مدینه خواهد بود. میزان مجاز بار ایران ایر در پروازها ۳۰ کیلوگرم است که در پروازهای حج این رقم به ۴۰ کیلوگرم افزایش یافته است همچنین حجاج میتوانند ساک دستی تا ۵ کیلوگرم را وارد کابین هواپیما کنند. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ ʃorækɑje bejne olmelæli ɑnhɑ æz zæmɑne hæmælɑte teroristi dɑʔeʃ be pɑris dær novɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh bɑ rævændi ro be dʒolo hæmrɑh bude æst. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri æsputnik, mæqɑmɑte orupɑi væ ɑmrikɑi fæʔɑl dær hoze moqɑbele bɑ terorism eʔlɑm kærdænd ke hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ ʃorækɑje bejne olmelæli ɑnhɑ æz zæmɑne hæmælɑte teroristi dɑʔeʃ be pɑris dær novɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh bɑ rævændi ro be dʒolo hæmrɑh bude æst. mæqɑme « hæmɑhænɡ konænde æmæliɑthɑje moqɑbele bɑ terorism » dær ettehɑdije orupɑ bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh efʃɑ kærd ke teʔdɑdi æz keʃværhɑje ozvi in ettehɑdije be pɑjɡɑh dɑde hɑje « interpol » mottæsel nistænd væ be hæmin dælil, qosur væ eʃtebɑhɑte besjɑri dær rædjɑbi mobɑrezɑn xɑredʒi bevodʒud mi ɑjæd væ æfzun bær in, e ɡozærɡɑhhɑje mærzi dær dɑxele keʃværhɑje ozvi hoze ʃenɡen niz be tore kɑmel væ dæqiq sæbt næʃode ænd. « dik ʃuf » mæqɑme hæmɑhænɡ konænde æmnijæt væ moqɑbele bɑ terorisme holænd dær « mærkæze motɑleʔɑte esterɑteʒik væ bejne olmelæli » ezhɑr dɑʃt : « mɑ ʃɑhede piʃræfti tʃeʃmɡir dær ɑmɑre mærbute be moʃɑrekæte ettelɑʔɑti dær hoze mobɑreze bɑ terorism bude im ke in rævænde æmælæn bæʔd æz hæmælɑte pɑris ɑqɑz ʃod ». æz suj diɡær, ʒenerɑl « ferɑnsis tɑjlur » mæʔɑvnæte ettelɑʔɑti vezɑræte æmnijæte dɑxeli ɑmrikɑ mi ɡujæd ke vɑʃænɡton ʃɑhede ɑn æst ke rævænde hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne ʃorækɑje orupɑi æʃ bɑ jek « piʃræfte tʃeʃmɡire » hæmrɑh bude æst. kopi ʃod",
"text": "همکاری اطلاعاتی میان کشورهای عضو اتحادیه اروپا و شرکای بین المللی آنها از زمان حملات تروریستی داعش به پاریس در نوامبر ۲۰۱۵ با روندی رو به جلو همراه بوده است. به گزارش به نقل از خبرگزاری اسپوتنیک، مقامات اروپایی و آمریکایی فعال در حوزه مقابله با تروریسم اعلام کردند که همکاری اطلاعاتی میان کشورهای عضو اتحادیه اروپا و شرکای بین المللی آنها از زمان حملات تروریستی داعش به پاریس در نوامبر ۲۰۱۵ با روندی رو به جلو همراه بوده است.مقام «هماهنگ کننده عملیاتهای مقابله با تروریسم» در اتحادیه اروپا با ارائه گزارشی در سال ۲۰۱۵ افشاء کرد که تعدادی از کشورهای عضو این اتحادیه به پایگاه داده های «اینترپل» متصل نیستند و به همین دلیل، قصور و اشتباهات بسیاری در ردیابی مبارزان خارجی بوجود می آید و افزون بر این، گذرگاههای مرزی در داخل کشورهای عضو حوزه شنگن نیز به طور کامل و دقیق ثبت نشده اند.«دیک شوف» مقام هماهنگ کننده امنیت و مقابله با تروریسم هلند در «مرکز مطالعات استراتژیک و بین المللی» اظهار داشت: «ما شاهد پیشرفتی چشمگیر در آمار مربوطه به مشارکت اطلاعاتی در حوزه مبارزه با تروریسم بوده ایم که این روند عملاً بعد از حملات پاریس آغاز شد».از سوی دیگر، ژنرال «فرانسیس تایلور» معاونت اطلاعاتی وزارت امنیت داخلی آمریکا می گوید که واشنگتن شاهد آن است که روند همکاری اطلاعاتی میان شرکای اروپایی اش با یک «پیشرفت چشمگیر» همراه بوده است.کپی شد"
} | hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ ʃorækɑje bejne olmelæli ɑnhɑ æz zæmɑne hæmælɑte teroristi dɑʔeʃ be pɑris dær novɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh bɑ rævændi ro be dʒolo hæmrɑh bude æst. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri æsputnik, mæqɑmɑte orupɑi væ ɑmrikɑi fæʔɑl dær hoze moqɑbele bɑ terorism eʔlɑm kærdænd ke hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ ʃorækɑje bejne olmelæli ɑnhɑ æz zæmɑne hæmælɑte teroristi dɑʔeʃ be pɑris dær novɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh bɑ rævændi ro be dʒolo hæmrɑh bude æst. mæqɑme « hæmɑhænɡ konænde æmæliɑthɑje moqɑbele bɑ terorism » dær ettehɑdije orupɑ bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh efʃɑ kærd ke teʔdɑdi æz keʃværhɑje ozvi in ettehɑdije be pɑjɡɑh dɑde hɑje « interpol » mottæsel nistænd væ be hæmin dælil, qosur væ eʃtebɑhɑte besjɑri dær rædjɑbi mobɑrezɑn xɑredʒi bevodʒud mi ɑjæd væ æfzun bær in, e ɡozærɡɑhhɑje mærzi dær dɑxele keʃværhɑje ozvi hoze ʃenɡen niz be tore kɑmel væ dæqiq sæbt næʃode ænd. « dik ʃuf » mæqɑme hæmɑhænɡ konænde æmnijæt væ moqɑbele bɑ terorisme holænd dær « mærkæze motɑleʔɑte esterɑteʒik væ bejne olmelæli » ezhɑr dɑʃt : « mɑ ʃɑhede piʃræfti tʃeʃmɡir dær ɑmɑre mærbute be moʃɑrekæte ettelɑʔɑti dær hoze mobɑreze bɑ terorism bude im ke in rævænde æmælæn bæʔd æz hæmælɑte pɑris ɑqɑz ʃod ». æz suj diɡær, ʒenerɑl « ferɑnsis tɑjlur » mæʔɑvnæte ettelɑʔɑti vezɑræte æmnijæte dɑxeli ɑmrikɑ mi ɡujæd ke vɑʃænɡton ʃɑhede ɑn æst ke rævænde hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne ʃorækɑje orupɑi æʃ bɑ jek « piʃræfte tʃeʃmɡire » hæmrɑh bude æst. kopi ʃod | همکاری اطلاعاتی میان کشورهای عضو اتحادیه اروپا و شرکای بین المللی آنها از زمان حملات تروریستی داعش به پاریس در نوامبر ۲۰۱۵ با روندی رو به جلو همراه بوده است. به گزارش به نقل از خبرگزاری اسپوتنیک، مقامات اروپایی و آمریکایی فعال در حوزه مقابله با تروریسم اعلام کردند که همکاری اطلاعاتی میان کشورهای عضو اتحادیه اروپا و شرکای بین المللی آنها از زمان حملات تروریستی داعش به پاریس در نوامبر ۲۰۱۵ با روندی رو به جلو همراه بوده است.مقام «هماهنگ کننده عملیاتهای مقابله با تروریسم» در اتحادیه اروپا با ارائه گزارشی در سال ۲۰۱۵ افشاء کرد که تعدادی از کشورهای عضو این اتحادیه به پایگاه داده های «اینترپل» متصل نیستند و به همین دلیل، قصور و اشتباهات بسیاری در ردیابی مبارزان خارجی بوجود می آید و افزون بر این، گذرگاههای مرزی در داخل کشورهای عضو حوزه شنگن نیز به طور کامل و دقیق ثبت نشده اند.«دیک شوف» مقام هماهنگ کننده امنیت و مقابله با تروریسم هلند در «مرکز مطالعات استراتژیک و بین المللی» اظهار داشت: «ما شاهد پیشرفتی چشمگیر در آمار مربوطه به مشارکت اطلاعاتی در حوزه مبارزه با تروریسم بوده ایم که این روند عملاً بعد از حملات پاریس آغاز شد».از سوی دیگر، ژنرال «فرانسیس تایلور» معاونت اطلاعاتی وزارت امنیت داخلی آمریکا می گوید که واشنگتن شاهد آن است که روند همکاری اطلاعاتی میان شرکای اروپایی اش با یک «پیشرفت چشمگیر» همراه بوده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ ʃorækɑje bejne olmelæli ɑnhɑ æz zæmɑne hæmælɑte teroristi dɑʔeʃ be pɑris dær novɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh bɑ rævændi ro be dʒolo hæmrɑh bude æst. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri æsputnik, mæqɑmɑte orupɑi væ ɑmrikɑi fæʔɑl dær hoze moqɑbele bɑ terorism eʔlɑm kærdænd ke hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ ʃorækɑje bejne olmelæli ɑnhɑ æz zæmɑne hæmælɑte teroristi dɑʔeʃ be pɑris dær novɑmbre do hezɑro o pɑnzdæh bɑ rævændi ro be dʒolo hæmrɑh bude æst. mæqɑme « hæmɑhænɡ konænde æmæliɑthɑje moqɑbele bɑ terorism » dær ettehɑdije orupɑ bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh efʃɑ kærd ke teʔdɑdi æz keʃværhɑje ozvi in ettehɑdije be pɑjɡɑh dɑde hɑje « interpol » mottæsel nistænd væ be hæmin dælil, qosur væ eʃtebɑhɑte besjɑri dær rædjɑbi mobɑrezɑn xɑredʒi bevodʒud mi ɑjæd væ æfzun bær in, e ɡozærɡɑhhɑje mærzi dær dɑxele keʃværhɑje ozvi hoze ʃenɡen niz be tore kɑmel væ dæqiq sæbt næʃode ænd. « dik ʃuf » mæqɑme hæmɑhænɡ konænde æmnijæt væ moqɑbele bɑ terorisme holænd dær « mærkæze motɑleʔɑte esterɑteʒik væ bejne olmelæli » ezhɑr dɑʃt : « mɑ ʃɑhede piʃræfti tʃeʃmɡir dær ɑmɑre mærbute be moʃɑrekæte ettelɑʔɑti dær hoze mobɑreze bɑ terorism bude im ke in rævænde æmælæn bæʔd æz hæmælɑte pɑris ɑqɑz ʃod ». æz suj diɡær, ʒenerɑl « ferɑnsis tɑjlur » mæʔɑvnæte ettelɑʔɑti vezɑræte æmnijæte dɑxeli ɑmrikɑ mi ɡujæd ke vɑʃænɡton ʃɑhede ɑn æst ke rævænde hæmkɑri ettelɑʔɑti mjɑne ʃorækɑje orupɑi æʃ bɑ jek « piʃræfte tʃeʃmɡire » hæmrɑh bude æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "همکاری اطلاعاتی میان کشورهای عضو اتحادیه اروپا و شرکای بین المللی آنها از زمان حملات تروریستی داعش به پاریس در نوامبر ۲۰۱۵ با روندی رو به جلو همراه بوده است. به گزارش به نقل از خبرگزاری اسپوتنیک، مقامات اروپایی و آمریکایی فعال در حوزه مقابله با تروریسم اعلام کردند که همکاری اطلاعاتی میان کشورهای عضو اتحادیه اروپا و شرکای بین المللی آنها از زمان حملات تروریستی داعش به پاریس در نوامبر ۲۰۱۵ با روندی رو به جلو همراه بوده است.مقام «هماهنگ کننده عملیاتهای مقابله با تروریسم» در اتحادیه اروپا با ارائه گزارشی در سال ۲۰۱۵ افشاء کرد که تعدادی از کشورهای عضو این اتحادیه به پایگاه داده های «اینترپل» متصل نیستند و به همین دلیل، قصور و اشتباهات بسیاری در ردیابی مبارزان خارجی بوجود می آید و افزون بر این، گذرگاههای مرزی در داخل کشورهای عضو حوزه شنگن نیز به طور کامل و دقیق ثبت نشده اند.«دیک شوف» مقام هماهنگ کننده امنیت و مقابله با تروریسم هلند در «مرکز مطالعات استراتژیک و بین المللی» اظهار داشت: «ما شاهد پیشرفتی چشمگیر در آمار مربوطه به مشارکت اطلاعاتی در حوزه مبارزه با تروریسم بوده ایم که این روند عملاً بعد از حملات پاریس آغاز شد».از سوی دیگر، ژنرال «فرانسیس تایلور» معاونت اطلاعاتی وزارت امنیت داخلی آمریکا می گوید که واشنگتن شاهد آن است که روند همکاری اطلاعاتی میان شرکای اروپایی اش با یک «پیشرفت چشمگیر» همراه بوده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hɑfbæke sepɑhɑni time melli ɡoft : hæme tælɑʃæm rɑ mikonæm tɑ morede næzære kejræveʃ qærɑr beɡiræm, æmmɑ dær time melli færqi nemikonæd tʃe kæsi bɑzi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, omide ebrɑhimi, piʃ æz tæmrine sobhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste time melli futbɑle irɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre tæmrinɑte tim, ɡoft : orduje xubi dɑrim væ tæmrinɑt be tore monæzzæm væ ʃɑdɑb piʃ mirævæd. ʔomidvɑræm bærnɑmehɑ be ɡunei bɑʃæd ke betævɑnim ebtedɑ bɑzi dustɑne xubi rɑ bærɑbære ommɑn dɑʃte bɑʃim væ bæʔd æz ɑn kæmkæm bærɑje bɑzihɑje mohemme xordɑde ɑmɑde ʃævim. vej æfzud : dær xordɑde se bɑzi besijɑr doʃvɑr dɑrim væ hæme entezɑr dɑrænd ke hær se time qotr, lobnɑn væ koree dʒonubi rɑ æz piʃru bærdɑrim. fekr mikonæm ke tævɑnɑi time melli dær in hæd bɑʃæd ke betævɑnim in timhɑ rɑ ʃekæst dæhim. ebrɑhimi dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be æmælkærde xubi ke dær sepɑhɑn dɑʃtid, fekr mikonid dær time melli hæm betævɑnid hæmin rævije rɑ edɑme dæhid? ɡoft : mæn hæmiʃe tælɑʃæm rɑ ændʒɑm midæhom væ ʔomidvɑræm dær time melli hæm behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃæm. hæmiʃe dust dɑʃtæm be time melli komæk konæm væ mæsʔulijæt pæzir bɑʃæm. vej dær vɑkoneʃ be in fekr mikonid ɑiɑ kejræveʃ æz ʃomɑ dær tærkibe æsli estefɑde konæd? ɡoft : mæn tælɑʃæm rɑ mikonæm væ ʔomidvɑræm ke morede næzære kejræveʃ qærɑr beɡiræm. æmmɑ dær time melli færqi nemikonæd ke tʃe kæsi bɑzi konæd. mohem kæsbe se emtijɑz æst. ebrɑhimi dær pɑsox be in soɑl ke tʃe piʃbini æz nætɑjedʒe bɑzihɑje xordɑd dɑrid væ qotr rɑ be onvɑne ævvælin hærife irɑn dær xordɑde tʃeɡune ærzjɑbi mikonid? ezhɑr kærd : qotre hæmiʃe time xubi dɑʃte, æmmɑ fɑsele fæni time irɑn bɑ qotrihɑe besijɑr zjɑd æst. ɑnhɑ timi nistænd ke nætævɑnim ɑnhɑ rɑ ʃekæst bedæhim. be læhɑze fæni qɑbele qiɑs nistim. æmmɑ bɑ in hɑl bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæthɑi ke bɑzihɑ dɑræd reqɑbæte sæxti xɑhim dɑʃt. ʔomidvɑræm ke ɑnhɑ rɑ beberim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهافبک سپاهانی تیم ملی گفت: همه تلاشم را میکنم تا مورد نظر کیروش قرار بگیرم، اما در تیم ملی فرقی نمیکند چه کسی بازی کند. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، امید ابراهیمی، پیش از تمرین صبح امروز (شنبه) تیم ملی فوتبال ایران در جمع خبرنگاران درباره تمرینات تیم، گفت: اردوی خوبی داریم و تمرینات به طور منظم و شاداب پیش میرود. امیدوارم برنامهها به گونهای باشد که بتوانیم ابتدا بازی دوستانه خوبی را برابر عمان داشته باشیم و بعد از آن کمکم برای بازیهای مهم خرداد آماده شویم.\n\n\n\nوی افزود: در خرداد سه بازی بسیار دشوار داریم و همه انتظار دارند که هر سه تیم قطر، لبنان و کره جنوبی را از پیشرو برداریم. فکر میکنم که توانایی تیم ملی در این حد باشد که بتوانیم این تیمها را شکست دهیم.\n\n\n\nابراهیمی در پاسخ به این سوال که با توجه به عملکرد خوبی که در سپاهان داشتید، فکر میکنید در تیم ملی هم بتوانید همین رویه را ادامه دهید؟ گفت: من همیشه تلاشم را انجام میدهم و امیدوارم در تیم ملی هم بهترین عملکرد را داشته باشم. همیشه دوست داشتم به تیم ملی کمک کنم و مسئولیت پذیر باشم. \n\n\n\nوی در واکنش به این فکر میکنید آیا کیروش از شما در ترکیب اصلی استفاده کند؟ گفت: من تلاشم را میکنم و امیدوارم که مورد نظر کیروش قرار بگیرم. اما در تیم ملی فرقی نمیکند که چه کسی بازی کند. مهم کسب سه امتیاز است. \n\n\n\nابراهیمی در پاسخ به این سوال که چه پیشبینی از نتایج بازیهای خرداد دارید و قطر را به عنوان اولین حریف ایران در خرداد چگونه ارزیابی میکنید؟ اظهار کرد: قطر همیشه تیم خوبی داشته، اما فاصله فنی تیم ایران با قطریها بسیار زیاد است. آنها تیمی نیستند که نتوانیم آنها را شکست بدهیم. به لحاظ فنی قابل قیاس نیستیم. اما با این حال با توجه به حساسیتهایی که بازیها دارد رقابت سختی خواهیم داشت. امیدوارم که آنها را ببریم. \n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | hɑfbæke sepɑhɑni time melli ɡoft : hæme tælɑʃæm rɑ mikonæm tɑ morede næzære kejræveʃ qærɑr beɡiræm, æmmɑ dær time melli færqi nemikonæd tʃe kæsi bɑzi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, omide ebrɑhimi, piʃ æz tæmrine sobhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste time melli futbɑle irɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre tæmrinɑte tim, ɡoft : orduje xubi dɑrim væ tæmrinɑt be tore monæzzæm væ ʃɑdɑb piʃ mirævæd. ʔomidvɑræm bærnɑmehɑ be ɡunei bɑʃæd ke betævɑnim ebtedɑ bɑzi dustɑne xubi rɑ bærɑbære ommɑn dɑʃte bɑʃim væ bæʔd æz ɑn kæmkæm bærɑje bɑzihɑje mohemme xordɑde ɑmɑde ʃævim. vej æfzud : dær xordɑde se bɑzi besijɑr doʃvɑr dɑrim væ hæme entezɑr dɑrænd ke hær se time qotr, lobnɑn væ koree dʒonubi rɑ æz piʃru bærdɑrim. fekr mikonæm ke tævɑnɑi time melli dær in hæd bɑʃæd ke betævɑnim in timhɑ rɑ ʃekæst dæhim. ebrɑhimi dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be æmælkærde xubi ke dær sepɑhɑn dɑʃtid, fekr mikonid dær time melli hæm betævɑnid hæmin rævije rɑ edɑme dæhid? ɡoft : mæn hæmiʃe tælɑʃæm rɑ ændʒɑm midæhom væ ʔomidvɑræm dær time melli hæm behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃæm. hæmiʃe dust dɑʃtæm be time melli komæk konæm væ mæsʔulijæt pæzir bɑʃæm. vej dær vɑkoneʃ be in fekr mikonid ɑiɑ kejræveʃ æz ʃomɑ dær tærkibe æsli estefɑde konæd? ɡoft : mæn tælɑʃæm rɑ mikonæm væ ʔomidvɑræm ke morede næzære kejræveʃ qærɑr beɡiræm. æmmɑ dær time melli færqi nemikonæd ke tʃe kæsi bɑzi konæd. mohem kæsbe se emtijɑz æst. ebrɑhimi dær pɑsox be in soɑl ke tʃe piʃbini æz nætɑjedʒe bɑzihɑje xordɑd dɑrid væ qotr rɑ be onvɑne ævvælin hærife irɑn dær xordɑde tʃeɡune ærzjɑbi mikonid? ezhɑr kærd : qotre hæmiʃe time xubi dɑʃte, æmmɑ fɑsele fæni time irɑn bɑ qotrihɑe besijɑr zjɑd æst. ɑnhɑ timi nistænd ke nætævɑnim ɑnhɑ rɑ ʃekæst bedæhim. be læhɑze fæni qɑbele qiɑs nistim. æmmɑ bɑ in hɑl bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæthɑi ke bɑzihɑ dɑræd reqɑbæte sæxti xɑhim dɑʃt. ʔomidvɑræm ke ɑnhɑ rɑ beberim. entehɑje pæjɑm |
هافبک سپاهانی تیم ملی گفت: همه تلاشم را میکنم تا مورد نظر کیروش قرار بگیرم، اما در تیم ملی فرقی نمیکند چه کسی بازی کند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، امید ابراهیمی، پیش از تمرین صبح امروز (شنبه) تیم ملی فوتبال ایران در جمع خبرنگاران درباره تمرینات تیم، گفت: اردوی خوبی داریم و تمرینات به طور منظم و شاداب پیش میرود. امیدوارم برنامهها به گونهای باشد که بتوانیم ابتدا بازی دوستانه خوبی را برابر عمان داشته باشیم و بعد از آن کمکم برای بازیهای مهم خرداد آماده شویم.
وی افزود: در خرداد سه بازی بسیار دشوار داریم و همه انتظار دارند که هر سه تیم قطر، لبنان و کره جنوبی را از پیشرو برداریم. فکر میکنم که توانایی تیم ملی در این حد باشد که بتوانیم این تیمها را شکست دهیم.
ابراهیمی در پاسخ به این سوال که با توجه به عملکرد خوبی که در سپاهان داشتید، فکر میکنید در تیم ملی هم بتوانید همین رویه را ادامه دهید؟ گفت: من همیشه تلاشم را انجام میدهم و امیدوارم در تیم ملی هم بهترین عملکرد را داشته باشم. همیشه دوست داشتم به تیم ملی کمک کنم و مسئولیت پذیر باشم.
وی در واکنش به این فکر میکنید آیا کیروش از شما در ترکیب اصلی استفاده کند؟ گفت: من تلاشم را میکنم و امیدوارم که مورد نظر کیروش قرار بگیرم. اما در تیم ملی فرقی نمیکند که چه کسی بازی کند. مهم کسب سه امتیاز است.
ابراهیمی در پاسخ به این سوال که چه پیشبینی از نتایج بازیهای خرداد دارید و قطر را به عنوان اولین حریف ایران در خرداد چگونه ارزیابی میکنید؟ اظهار کرد: قطر همیشه تیم خوبی داشته، اما فاصله فنی تیم ایران با قطریها بسیار زیاد است. آنها تیمی نیستند که نتوانیم آنها را شکست بدهیم. به لحاظ فنی قابل قیاس نیستیم. اما با این حال با توجه به حساسیتهایی که بازیها دارد رقابت سختی خواهیم داشت. امیدوارم که آنها را ببریم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑfbæke sepɑhɑni time melli ɡoft : hæme tælɑʃæm rɑ mikonæm tɑ morede næzære kejræveʃ qærɑr beɡiræm, æmmɑ dær time melli færqi nemikonæd tʃe kæsi bɑzi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, omide ebrɑhimi, piʃ æz tæmrine sobhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste time melli futbɑle irɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dærbɑre tæmrinɑte tim, ɡoft : orduje xubi dɑrim væ tæmrinɑt be tore monæzzæm væ ʃɑdɑb piʃ mirævæd. ʔomidvɑræm bærnɑmehɑ be ɡunei bɑʃæd ke betævɑnim ebtedɑ bɑzi dustɑne xubi rɑ bærɑbære ommɑn dɑʃte bɑʃim væ bæʔd æz ɑn kæmkæm bærɑje bɑzihɑje mohemme xordɑde ɑmɑde ʃævim. vej æfzud : dær xordɑde se bɑzi besijɑr doʃvɑr dɑrim væ hæme entezɑr dɑrænd ke hær se time qotr, lobnɑn væ koree dʒonubi rɑ æz piʃru bærdɑrim. fekr mikonæm ke tævɑnɑi time melli dær in hæd bɑʃæd ke betævɑnim in timhɑ rɑ ʃekæst dæhim. ebrɑhimi dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tævædʒdʒoh be æmælkærde xubi ke dær sepɑhɑn dɑʃtid, fekr mikonid dær time melli hæm betævɑnid hæmin rævije rɑ edɑme dæhid? ɡoft : mæn hæmiʃe tælɑʃæm rɑ ændʒɑm midæhom væ ʔomidvɑræm dær time melli hæm behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃæm. hæmiʃe dust dɑʃtæm be time melli komæk konæm væ mæsʔulijæt pæzir bɑʃæm. vej dær vɑkoneʃ be in fekr mikonid ɑiɑ kejræveʃ æz ʃomɑ dær tærkibe æsli estefɑde konæd? ɡoft : mæn tælɑʃæm rɑ mikonæm væ ʔomidvɑræm ke morede næzære kejræveʃ qærɑr beɡiræm. æmmɑ dær time melli færqi nemikonæd ke tʃe kæsi bɑzi konæd. mohem kæsbe se emtijɑz æst. ebrɑhimi dær pɑsox be in soɑl ke tʃe piʃbini æz nætɑjedʒe bɑzihɑje xordɑd dɑrid væ qotr rɑ be onvɑne ævvælin hærife irɑn dær xordɑde tʃeɡune ærzjɑbi mikonid? ezhɑr kærd : qotre hæmiʃe time xubi dɑʃte, æmmɑ fɑsele fæni time irɑn bɑ qotrihɑe besijɑr zjɑd æst. ɑnhɑ timi nistænd ke nætævɑnim ɑnhɑ rɑ ʃekæst bedæhim. be læhɑze fæni qɑbele qiɑs nistim. æmmɑ bɑ in hɑl bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæthɑi ke bɑzihɑ dɑræd reqɑbæte sæxti xɑhim dɑʃt. ʔomidvɑræm ke ɑnhɑ rɑ beberim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهافبک سپاهانی تیم ملی گفت: همه تلاشم را میکنم تا مورد نظر کیروش قرار بگیرم، اما در تیم ملی فرقی نمیکند چه کسی بازی کند. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، امید ابراهیمی، پیش از تمرین صبح امروز (شنبه) تیم ملی فوتبال ایران در جمع خبرنگاران درباره تمرینات تیم، گفت: اردوی خوبی داریم و تمرینات به طور منظم و شاداب پیش میرود. امیدوارم برنامهها به گونهای باشد که بتوانیم ابتدا بازی دوستانه خوبی را برابر عمان داشته باشیم و بعد از آن کمکم برای بازیهای مهم خرداد آماده شویم.\n\n\n\nوی افزود: در خرداد سه بازی بسیار دشوار داریم و همه انتظار دارند که هر سه تیم قطر، لبنان و کره جنوبی را از پیشرو برداریم. فکر میکنم که توانایی تیم ملی در این حد باشد که بتوانیم این تیمها را شکست دهیم.\n\n\n\nابراهیمی در پاسخ به این سوال که با توجه به عملکرد خوبی که در سپاهان داشتید، فکر میکنید در تیم ملی هم بتوانید همین رویه را ادامه دهید؟ گفت: من همیشه تلاشم را انجام میدهم و امیدوارم در تیم ملی هم بهترین عملکرد را داشته باشم. همیشه دوست داشتم به تیم ملی کمک کنم و مسئولیت پذیر باشم. \n\n\n\nوی در واکنش به این فکر میکنید آیا کیروش از شما در ترکیب اصلی استفاده کند؟ گفت: من تلاشم را میکنم و امیدوارم که مورد نظر کیروش قرار بگیرم. اما در تیم ملی فرقی نمیکند که چه کسی بازی کند. مهم کسب سه امتیاز است. \n\n\n\nابراهیمی در پاسخ به این سوال که چه پیشبینی از نتایج بازیهای خرداد دارید و قطر را به عنوان اولین حریف ایران در خرداد چگونه ارزیابی میکنید؟ اظهار کرد: قطر همیشه تیم خوبی داشته، اما فاصله فنی تیم ایران با قطریها بسیار زیاد است. آنها تیمی نیستند که نتوانیم آنها را شکست بدهیم. به لحاظ فنی قابل قیاس نیستیم. اما با این حال با توجه به حساسیتهایی که بازیها دارد رقابت سختی خواهیم داشت. امیدوارم که آنها را ببریم. \n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒæʃnvɑre melli ænɑr dær ferdose xorɑsɑne dʒonubi bærɡozɑr mi ʃævæd................................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dʒæʃnvɑre. ænɑr. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ferdos dærɑstɑne xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : dovvomin dʒæʃnvɑre jɑqute kævir ænɑr pærɑntezbæste besuræte melli væ mæntæqe ʔi nime ævvæle ɑbɑn mɑhe emsɑl dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. æbbɑse eqbɑl ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : be mænzure moʔærrefi tævɑnmændi hɑje ʃæhrestɑn væ be viʒe ʃænɑsɑndæne mæhsuli monhæser be færd mɑnænde ænɑre ferdos ke tævædʒdʒoh moʃtæriɑne dɑxeli væ xɑredʒi rɑ be xod dʒælb kærde æst in dʒæʃnvɑre bɑjæd be suræte sɑlɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej æfzud : qɑbelijæt hɑje ænɑre ferdos dær kæmtær dʒɑi æz keʃvære modʒud æst zirɑ ænɑre ferdos mæhsuli ɑri æz sæm, bɑ tæʔme læziz væ dɑrɑje xɑsijæte mɑndɡɑri besijɑr zjɑd æst. vej ɡoft : be hæmin dælil in mæhsul tævædʒdʒoh moʃtæriɑn rɑ dærɑn suj mærzhɑ be xod dʒælb kærde væ ærz ɑværi xubi bærɑje keʃvær dɑræd. vej æfzud : tolide in mæhsul bɑjæd æz tæriqe toseʔe bɑqɑt væ estefɑdee behine æz ɑb, morede hemɑjæte dolæt qærɑr ɡiræd. mædirædʒhɑde keʃɑværzi ferdos niz ɡoft : moqæddæmɑte bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree melli færɑhæm ʃode væ bærɡozɑri mætlube ɑn æzme melli rɑ mi tælæbæd. æbbɑsæli qolɑmi æfzud : ʔomidvɑrim dæstɡɑhhɑje dolæti ziræbt be viʒe ʃorɑhɑje eslɑmi rustɑhɑje bɑqestɑn, særænd, borun væ ʃæhre eslɑmije ferdos ke mærɑkeze æsli tolide ænɑr hæstænd be onvɑne næmɑjændeɡɑne mærdom væ bɑqdɑrɑn komæk konænd tɑ in dʒæʃnvɑre be behtærin næhvi bærɡozɑr ʃævæd. vej ɡoft : bærɡozɑri mætlube dʒæʃnvɑre modʒebe ʃænɑsɑndæne mæhsul væ ɑʃnɑi bɑqdɑrɑn bɑ ʃive hɑje sæhihe bɑqdɑri væ tolide ænɑre bɑkifijæt morede pæsænde bɑzɑre dʒæhɑni xɑhæd ʃod. u æfzud : ɑntʃe bɑʔes ʃode æst tævædʒdʒoh moʃtæriɑne xɑredʒi æz dʒomle koree dʒonubi, ʒɑpon, keʃværhɑje orupɑi væ hɑʃije xælidʒe fɑrs be mæhsule ænɑre ferdos dʒælb ʃævæd, ælɑve bær kejfijæte xube ænɑr, ɑri budæne ɑn æz somume ʃimiɑist. vej ɡoft : be suræte bijoloʒiki niz æz tæriqe pærværeʃe zænbur \" teriko ɡærɑmɑ \" dær mærkæze ænsækætɑrime ferdos væ mobɑrezee mekɑniki æz tæriqe dʒæmʔ ɑværi ænɑrhɑje ɑlude, bɑ kæræme ɡæluɡɑh ænɑre mobɑreze mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ in eqdɑm dær sɑl hɑje æxir tævɑneste im xesɑrɑte nɑʃi æz ɑfæte kæræme ɡæluɡɑh ænɑr rɑ æz bistopændʒ dærsæd be se dærsæd kɑheʃ dæhim. vej ɡoft : ellæte kejfijæte mætlube ænɑre ferdos, eqbɑle bɑqdɑrɑn be edʒrɑje tærhhɑje tʃɑle kud væ tæqzije deræxtɑne ænɑr bɑ rizmoqæzzi hɑ bude æst. vej bærɡozɑri dʒæʃnvɑree melli, mæntæqe ʔi jɑqute kævir rɑ dær ferdos ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje ʃænɑsɑndæne mæhsule ænɑr væ toseʔe sɑderɑte in mæhsul ærzjɑbi kærd. vej æfzud : komite hɑje moxtælefe setɑde bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre tæʃkil ʃode ke bɑ hemɑjæthɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn, æmuræmærbute dær forsæte bɑqimɑnde bɑ ʃetɑbe biʃtæri donbɑl xɑhæd ʃod. vej sæthe zire koʃte ænɑr dær ferdos rɑ do hezɑro sæd hektɑr zekr kærd væ ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd emsɑl biʃ æz si hezɑr tæn ænɑr bɑ kejfijæte mætlub dær in ʃæhrestɑn tolid ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": "جشنواره ملی انار در فردوس خراسان جنوبی برگزار می شود\n...................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/86\nداخلی.اجتماعی.اقتصادی.کشاورزی.جشنواره.انار. فرماندار شهرستان فردوس دراستان خراسان جنوبی گفت: دومین جشنواره یاقوت\nکویر (انار) بصورت ملی و منطقه ای نیمه اول آبان ماه امسال در این شهرستان\nبرگزار می شود. عباس اقبال روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: به منظور معرفی\nتوانمندی های شهرستان و به ویژه شناساندن محصولی منحصر به فرد مانند انار\nفردوس که توجه مشتریان داخلی و خارجی را به خود جلب کرده است این جشنواره\nباید به صورت سالانه برگزار شود. وی افزود: قابلیت های انار فردوس در کمتر جایی از کشور موجود است زیرا\nانار فردوس محصولی عاری از سم، با طعم لذیذ و دارای خاصیت ماندگاری بسیار\nزیاد است. وی گفت: به همین دلیل این محصول توجه مشتریان را درآن سوی مرزها به خود\nجلب کرده و ارز آوری خوبی برای کشور دارد. وی افزود: تولید این محصول باید از طریق توسعه باغات و استفاده بهینه\nاز آب، مورد حمایت دولت قرار گیرد. مدیرجهاد کشاورزی فردوس نیز گفت: مقدمات برگزاری این جشنواره ملی فراهم\nشده و برگزاری مطلوب آن عزم ملی را می طلبد. عباسعلی غلامی افزود: امیدواریم دستگاههای دولتی ذیربط به ویژه شوراهای\nاسلامی روستاهای باغستان، سرند، برون و شهر اسلامیه فردوس که مراکز اصلی\nتولید انار هستند به عنوان نمایندگان مردم و باغداران کمک کنند تا این\nجشنواره به بهترین نحو برگزار شود. وی گفت: برگزاری مطلوب جشنواره موجب شناساندن محصول و آشنایی باغداران\nبا شیوه های صحیح باغداری و تولید انار باکیفیت مورد پسند بازار جهانی\nخواهد شد. او افزود: آنچه باعث شده است توجه مشتریان خارجی از جمله کره جنوبی ،\nژاپن ، کشورهای اروپایی و حاشیه خلیج فارس به محصول انار فردوس جلب شود ،\nعلاوه بر کیفیت خوب انار، عاری بودن آن از سموم شیمیایی است. وی گفت: به صورت بیولوژیکی نیز از طریق پرورش زنبور \"تریکو گراما\" در\nمرکز انسکتاریم فردوس و مبارزه مکانیکی از طریق جمع آوری انارهای آلوده،\nبا کرم گلوگاه انار مبارزه می شود. وی افزود: با این اقدام در سال های اخیر توانسته ایم خسارات ناشی از آفت\nکرم گلوگاه انار را از 25 درصد به سه درصد کاهش دهیم. وی گفت: علت کیفیت مطلوب انار فردوس، اقبال باغداران به اجرای طرحهای\nچال کود و تغذیه درختان انار با ریزمغذی ها بوده است. وی برگزاری جشنواره ملی، منطقه ای یاقوت کویر را در فردوس گامی مثبت در\nراستای شناساندن محصول انار و توسعه صادرات این محصول ارزیابی کرد. وی افزود: کمیته های مختلف ستاد برگزاری این جشنواره تشکیل شده که با\nحمایتهای سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی و مسوولان شهرستان، امورمربوطه\nدر فرصت باقیمانده با شتاب بیشتری دنبال خواهد شد. وی سطح زیر کشت انار در فردوس را 2100 هکتار ذکر کرد و گفت: پیش بینی\nمی شود امسال بیش از 30 هزار تن انار با کیفیت مطلوب در این شهرستان تولید\nشود. ک/3\n664/659\nشماره 034 ساعت 11:52 تمام\n\n\n "
} | dʒæʃnvɑre melli ænɑr dær ferdose xorɑsɑne dʒonubi bærɡozɑr mi ʃævæd................................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dʒæʃnvɑre. ænɑr. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ferdos dærɑstɑne xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : dovvomin dʒæʃnvɑre jɑqute kævir ænɑr pærɑntezbæste besuræte melli væ mæntæqe ʔi nime ævvæle ɑbɑn mɑhe emsɑl dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. æbbɑse eqbɑl ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : be mænzure moʔærrefi tævɑnmændi hɑje ʃæhrestɑn væ be viʒe ʃænɑsɑndæne mæhsuli monhæser be færd mɑnænde ænɑre ferdos ke tævædʒdʒoh moʃtæriɑne dɑxeli væ xɑredʒi rɑ be xod dʒælb kærde æst in dʒæʃnvɑre bɑjæd be suræte sɑlɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej æfzud : qɑbelijæt hɑje ænɑre ferdos dær kæmtær dʒɑi æz keʃvære modʒud æst zirɑ ænɑre ferdos mæhsuli ɑri æz sæm, bɑ tæʔme læziz væ dɑrɑje xɑsijæte mɑndɡɑri besijɑr zjɑd æst. vej ɡoft : be hæmin dælil in mæhsul tævædʒdʒoh moʃtæriɑn rɑ dærɑn suj mærzhɑ be xod dʒælb kærde væ ærz ɑværi xubi bærɑje keʃvær dɑræd. vej æfzud : tolide in mæhsul bɑjæd æz tæriqe toseʔe bɑqɑt væ estefɑdee behine æz ɑb, morede hemɑjæte dolæt qærɑr ɡiræd. mædirædʒhɑde keʃɑværzi ferdos niz ɡoft : moqæddæmɑte bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree melli færɑhæm ʃode væ bærɡozɑri mætlube ɑn æzme melli rɑ mi tælæbæd. æbbɑsæli qolɑmi æfzud : ʔomidvɑrim dæstɡɑhhɑje dolæti ziræbt be viʒe ʃorɑhɑje eslɑmi rustɑhɑje bɑqestɑn, særænd, borun væ ʃæhre eslɑmije ferdos ke mærɑkeze æsli tolide ænɑr hæstænd be onvɑne næmɑjændeɡɑne mærdom væ bɑqdɑrɑn komæk konænd tɑ in dʒæʃnvɑre be behtærin næhvi bærɡozɑr ʃævæd. vej ɡoft : bærɡozɑri mætlube dʒæʃnvɑre modʒebe ʃænɑsɑndæne mæhsul væ ɑʃnɑi bɑqdɑrɑn bɑ ʃive hɑje sæhihe bɑqdɑri væ tolide ænɑre bɑkifijæt morede pæsænde bɑzɑre dʒæhɑni xɑhæd ʃod. u æfzud : ɑntʃe bɑʔes ʃode æst tævædʒdʒoh moʃtæriɑne xɑredʒi æz dʒomle koree dʒonubi, ʒɑpon, keʃværhɑje orupɑi væ hɑʃije xælidʒe fɑrs be mæhsule ænɑre ferdos dʒælb ʃævæd, ælɑve bær kejfijæte xube ænɑr, ɑri budæne ɑn æz somume ʃimiɑist. vej ɡoft : be suræte bijoloʒiki niz æz tæriqe pærværeʃe zænbur " teriko ɡærɑmɑ " dær mærkæze ænsækætɑrime ferdos væ mobɑrezee mekɑniki æz tæriqe dʒæmʔ ɑværi ænɑrhɑje ɑlude, bɑ kæræme ɡæluɡɑh ænɑre mobɑreze mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ in eqdɑm dær sɑl hɑje æxir tævɑneste im xesɑrɑte nɑʃi æz ɑfæte kæræme ɡæluɡɑh ænɑr rɑ æz bistopændʒ dærsæd be se dærsæd kɑheʃ dæhim. vej ɡoft : ellæte kejfijæte mætlube ænɑre ferdos, eqbɑle bɑqdɑrɑn be edʒrɑje tærhhɑje tʃɑle kud væ tæqzije deræxtɑne ænɑr bɑ rizmoqæzzi hɑ bude æst. vej bærɡozɑri dʒæʃnvɑree melli, mæntæqe ʔi jɑqute kævir rɑ dær ferdos ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje ʃænɑsɑndæne mæhsule ænɑr væ toseʔe sɑderɑte in mæhsul ærzjɑbi kærd. vej æfzud : komite hɑje moxtælefe setɑde bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre tæʃkil ʃode ke bɑ hemɑjæthɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn, æmuræmærbute dær forsæte bɑqimɑnde bɑ ʃetɑbe biʃtæri donbɑl xɑhæd ʃod. vej sæthe zire koʃte ænɑr dær ferdos rɑ do hezɑro sæd hektɑr zekr kærd væ ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd emsɑl biʃ æz si hezɑr tæn ænɑr bɑ kejfijæte mætlub dær in ʃæhrestɑn tolid ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm | جشنواره ملی انار در فردوس خراسان جنوبی برگزار می شود
...................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/86
داخلی.اجتماعی.اقتصادی.کشاورزی.جشنواره.انار. فرماندار شهرستان فردوس دراستان خراسان جنوبی گفت: دومین جشنواره یاقوت
کویر (انار) بصورت ملی و منطقه ای نیمه اول آبان ماه امسال در این شهرستان
برگزار می شود. عباس اقبال روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: به منظور معرفی
توانمندی های شهرستان و به ویژه شناساندن محصولی منحصر به فرد مانند انار
فردوس که توجه مشتریان داخلی و خارجی را به خود جلب کرده است این جشنواره
باید به صورت سالانه برگزار شود. وی افزود: قابلیت های انار فردوس در کمتر جایی از کشور موجود است زیرا
انار فردوس محصولی عاری از سم، با طعم لذیذ و دارای خاصیت ماندگاری بسیار
زیاد است. وی گفت: به همین دلیل این محصول توجه مشتریان را درآن سوی مرزها به خود
جلب کرده و ارز آوری خوبی برای کشور دارد. وی افزود: تولید این محصول باید از طریق توسعه باغات و استفاده بهینه
از آب، مورد حمایت دولت قرار گیرد. مدیرجهاد کشاورزی فردوس نیز گفت: مقدمات برگزاری این جشنواره ملی فراهم
شده و برگزاری مطلوب آن عزم ملی را می طلبد. عباسعلی غلامی افزود: امیدواریم دستگاههای دولتی ذیربط به ویژه شوراهای
اسلامی روستاهای باغستان، سرند، برون و شهر اسلامیه فردوس که مراکز اصلی
تولید انار هستند به عنوان نمایندگان مردم و باغداران کمک کنند تا این
جشنواره به بهترین نحو برگزار شود. وی گفت: برگزاری مطلوب جشنواره موجب شناساندن محصول و آشنایی باغداران
با شیوه های صحیح باغداری و تولید انار باکیفیت مورد پسند بازار جهانی
خواهد شد. او افزود: آنچه باعث شده است توجه مشتریان خارجی از جمله کره جنوبی ،
ژاپن ، کشورهای اروپایی و حاشیه خلیج فارس به محصول انار فردوس جلب شود ،
علاوه بر کیفیت خوب انار، عاری بودن آن از سموم شیمیایی است. وی گفت: به صورت بیولوژیکی نیز از طریق پرورش زنبور "تریکو گراما" در
مرکز انسکتاریم فردوس و مبارزه مکانیکی از طریق جمع آوری انارهای آلوده،
با کرم گلوگاه انار مبارزه می شود. وی افزود: با این اقدام در سال های اخیر توانسته ایم خسارات ناشی از آفت
کرم گلوگاه انار را از 25 درصد به سه درصد کاهش دهیم. وی گفت: علت کیفیت مطلوب انار فردوس، اقبال باغداران به اجرای طرحهای
چال کود و تغذیه درختان انار با ریزمغذی ها بوده است. وی برگزاری جشنواره ملی، منطقه ای یاقوت کویر را در فردوس گامی مثبت در
راستای شناساندن محصول انار و توسعه صادرات این محصول ارزیابی کرد. وی افزود: کمیته های مختلف ستاد برگزاری این جشنواره تشکیل شده که با
حمایتهای سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی و مسوولان شهرستان، امورمربوطه
در فرصت باقیمانده با شتاب بیشتری دنبال خواهد شد. وی سطح زیر کشت انار در فردوس را 2100 هکتار ذکر کرد و گفت: پیش بینی
می شود امسال بیش از 30 هزار تن انار با کیفیت مطلوب در این شهرستان تولید
شود. ک/3
664/659
شماره 034 ساعت 11:52 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒæʃnvɑre melli ænɑr dær ferdose xorɑsɑne dʒonubi bærɡozɑr mi ʃævæd................................................... e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. keʃɑværzi. dʒæʃnvɑre. ænɑr. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ferdos dærɑstɑne xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : dovvomin dʒæʃnvɑre jɑqute kævir ænɑr pærɑntezbæste besuræte melli væ mæntæqe ʔi nime ævvæle ɑbɑn mɑhe emsɑl dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. æbbɑse eqbɑl ruze se ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : be mænzure moʔærrefi tævɑnmændi hɑje ʃæhrestɑn væ be viʒe ʃænɑsɑndæne mæhsuli monhæser be færd mɑnænde ænɑre ferdos ke tævædʒdʒoh moʃtæriɑne dɑxeli væ xɑredʒi rɑ be xod dʒælb kærde æst in dʒæʃnvɑre bɑjæd be suræte sɑlɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej æfzud : qɑbelijæt hɑje ænɑre ferdos dær kæmtær dʒɑi æz keʃvære modʒud æst zirɑ ænɑre ferdos mæhsuli ɑri æz sæm, bɑ tæʔme læziz væ dɑrɑje xɑsijæte mɑndɡɑri besijɑr zjɑd æst. vej ɡoft : be hæmin dælil in mæhsul tævædʒdʒoh moʃtæriɑn rɑ dærɑn suj mærzhɑ be xod dʒælb kærde væ ærz ɑværi xubi bærɑje keʃvær dɑræd. vej æfzud : tolide in mæhsul bɑjæd æz tæriqe toseʔe bɑqɑt væ estefɑdee behine æz ɑb, morede hemɑjæte dolæt qærɑr ɡiræd. mædirædʒhɑde keʃɑværzi ferdos niz ɡoft : moqæddæmɑte bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree melli færɑhæm ʃode væ bærɡozɑri mætlube ɑn æzme melli rɑ mi tælæbæd. æbbɑsæli qolɑmi æfzud : ʔomidvɑrim dæstɡɑhhɑje dolæti ziræbt be viʒe ʃorɑhɑje eslɑmi rustɑhɑje bɑqestɑn, særænd, borun væ ʃæhre eslɑmije ferdos ke mærɑkeze æsli tolide ænɑr hæstænd be onvɑne næmɑjændeɡɑne mærdom væ bɑqdɑrɑn komæk konænd tɑ in dʒæʃnvɑre be behtærin næhvi bærɡozɑr ʃævæd. vej ɡoft : bærɡozɑri mætlube dʒæʃnvɑre modʒebe ʃænɑsɑndæne mæhsul væ ɑʃnɑi bɑqdɑrɑn bɑ ʃive hɑje sæhihe bɑqdɑri væ tolide ænɑre bɑkifijæt morede pæsænde bɑzɑre dʒæhɑni xɑhæd ʃod. u æfzud : ɑntʃe bɑʔes ʃode æst tævædʒdʒoh moʃtæriɑne xɑredʒi æz dʒomle koree dʒonubi, ʒɑpon, keʃværhɑje orupɑi væ hɑʃije xælidʒe fɑrs be mæhsule ænɑre ferdos dʒælb ʃævæd, ælɑve bær kejfijæte xube ænɑr, ɑri budæne ɑn æz somume ʃimiɑist. vej ɡoft : be suræte bijoloʒiki niz æz tæriqe pærværeʃe zænbur \" teriko ɡærɑmɑ \" dær mærkæze ænsækætɑrime ferdos væ mobɑrezee mekɑniki æz tæriqe dʒæmʔ ɑværi ænɑrhɑje ɑlude, bɑ kæræme ɡæluɡɑh ænɑre mobɑreze mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ in eqdɑm dær sɑl hɑje æxir tævɑneste im xesɑrɑte nɑʃi æz ɑfæte kæræme ɡæluɡɑh ænɑr rɑ æz bistopændʒ dærsæd be se dærsæd kɑheʃ dæhim. vej ɡoft : ellæte kejfijæte mætlube ænɑre ferdos, eqbɑle bɑqdɑrɑn be edʒrɑje tærhhɑje tʃɑle kud væ tæqzije deræxtɑne ænɑr bɑ rizmoqæzzi hɑ bude æst. vej bærɡozɑri dʒæʃnvɑree melli, mæntæqe ʔi jɑqute kævir rɑ dær ferdos ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje ʃænɑsɑndæne mæhsule ænɑr væ toseʔe sɑderɑte in mæhsul ærzjɑbi kærd. vej æfzud : komite hɑje moxtælefe setɑde bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre tæʃkil ʃode ke bɑ hemɑjæthɑje sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn, æmuræmærbute dær forsæte bɑqimɑnde bɑ ʃetɑbe biʃtæri donbɑl xɑhæd ʃod. vej sæthe zire koʃte ænɑr dær ferdos rɑ do hezɑro sæd hektɑr zekr kærd væ ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd emsɑl biʃ æz si hezɑr tæn ænɑr bɑ kejfijæte mætlub dær in ʃæhrestɑn tolid ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "جشنواره ملی انار در فردوس خراسان جنوبی برگزار می شود\n...................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/86\nداخلی.اجتماعی.اقتصادی.کشاورزی.جشنواره.انار. فرماندار شهرستان فردوس دراستان خراسان جنوبی گفت: دومین جشنواره یاقوت\nکویر (انار) بصورت ملی و منطقه ای نیمه اول آبان ماه امسال در این شهرستان\nبرگزار می شود. عباس اقبال روز سه شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: به منظور معرفی\nتوانمندی های شهرستان و به ویژه شناساندن محصولی منحصر به فرد مانند انار\nفردوس که توجه مشتریان داخلی و خارجی را به خود جلب کرده است این جشنواره\nباید به صورت سالانه برگزار شود. وی افزود: قابلیت های انار فردوس در کمتر جایی از کشور موجود است زیرا\nانار فردوس محصولی عاری از سم، با طعم لذیذ و دارای خاصیت ماندگاری بسیار\nزیاد است. وی گفت: به همین دلیل این محصول توجه مشتریان را درآن سوی مرزها به خود\nجلب کرده و ارز آوری خوبی برای کشور دارد. وی افزود: تولید این محصول باید از طریق توسعه باغات و استفاده بهینه\nاز آب، مورد حمایت دولت قرار گیرد. مدیرجهاد کشاورزی فردوس نیز گفت: مقدمات برگزاری این جشنواره ملی فراهم\nشده و برگزاری مطلوب آن عزم ملی را می طلبد. عباسعلی غلامی افزود: امیدواریم دستگاههای دولتی ذیربط به ویژه شوراهای\nاسلامی روستاهای باغستان، سرند، برون و شهر اسلامیه فردوس که مراکز اصلی\nتولید انار هستند به عنوان نمایندگان مردم و باغداران کمک کنند تا این\nجشنواره به بهترین نحو برگزار شود. وی گفت: برگزاری مطلوب جشنواره موجب شناساندن محصول و آشنایی باغداران\nبا شیوه های صحیح باغداری و تولید انار باکیفیت مورد پسند بازار جهانی\nخواهد شد. او افزود: آنچه باعث شده است توجه مشتریان خارجی از جمله کره جنوبی ،\nژاپن ، کشورهای اروپایی و حاشیه خلیج فارس به محصول انار فردوس جلب شود ،\nعلاوه بر کیفیت خوب انار، عاری بودن آن از سموم شیمیایی است. وی گفت: به صورت بیولوژیکی نیز از طریق پرورش زنبور \"تریکو گراما\" در\nمرکز انسکتاریم فردوس و مبارزه مکانیکی از طریق جمع آوری انارهای آلوده،\nبا کرم گلوگاه انار مبارزه می شود. وی افزود: با این اقدام در سال های اخیر توانسته ایم خسارات ناشی از آفت\nکرم گلوگاه انار را از 25 درصد به سه درصد کاهش دهیم. وی گفت: علت کیفیت مطلوب انار فردوس، اقبال باغداران به اجرای طرحهای\nچال کود و تغذیه درختان انار با ریزمغذی ها بوده است. وی برگزاری جشنواره ملی، منطقه ای یاقوت کویر را در فردوس گامی مثبت در\nراستای شناساندن محصول انار و توسعه صادرات این محصول ارزیابی کرد. وی افزود: کمیته های مختلف ستاد برگزاری این جشنواره تشکیل شده که با\nحمایتهای سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی و مسوولان شهرستان، امورمربوطه\nدر فرصت باقیمانده با شتاب بیشتری دنبال خواهد شد. وی سطح زیر کشت انار در فردوس را 2100 هکتار ذکر کرد و گفت: پیش بینی\nمی شود امسال بیش از 30 هزار تن انار با کیفیت مطلوب در این شهرستان تولید\nشود. ک/3\n664/659\nشماره 034 ساعت 11:52 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "noqte næzærɑte modirkole tærbijæte bædæni ostɑne fɑrs, dær xosuse værzeʃe in ostɑn hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. tærbijæte bædæni. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ɡoft : værzeʃkɑrɑne fɑrse emsɑl siopændʒ medɑl æz reqɑbæt hɑje dʒæhɑni, bejne olmelæli væ ɑsiɑi bedæst ɑværde ænd. mohæmmæde hɑdi hesɑm ruze se ʃænbe dær neʃæste tæqdir æz bɑnovɑne værzeʃkɑre fɑrs ozvi tim hɑje melli æfzud : værzeʃkɑrɑne in ostɑn dær sɑle dʒɑri divisto ʃæst medɑl æz reqɑbæt hɑje dɑxeli væ xɑredʒi kæsb kærde ænd ke ʃæst medɑle ɑn be væsile bɑnovɑne værzeʃkɑr be dæst ɑmæde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin tej hæmin moddæte sædo pændʒɑh væræzæʃækɑrɑjn ostɑn be tim hɑje melli dæʔvæt ʃode ænd ke æz in teʔdɑde pændʒɑhotʃɑhɑr næfær æz bɑnovɑne værzeʃkɑre in ostɑn hæstænd. hesɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne fɑrs pæs æz tehrɑn dær zæmine bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi dovvomin ostɑne movæffæqe dærsæth kæʃurɑst tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtære mæsʔulɑne værzeʃe keʃvær rɑdrædʒæhæte ræfʔe kæmbudhɑje modʒud væ idʒɑde emkɑnɑte værzeʃi tælæb mi konæd. vej æfzud : æz bistodo timi ke dær like in ostɑn hozur dɑrænd, tæʔmine hæzine bist time ɑn be ohde tærbijæte bædænist dær hɑli ke væzife in sɑzmɑn \" tim dɑri \" nist. hesɑm ɡoft : æz moʃkelɑte æsɑsi værzeʃe fɑrs ædæme hemɑjæte mɑli orɡɑnhɑ, næhɑdhɑv kɑrxɑne hɑ æz timhɑje værzeʃist ke bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte værzeʃe in ostɑn dærkʃur nijɑzmænde hemɑjæt væ poʃtibɑni hær tʃee biʃtær ɑnhɑst. vej ɡoft : dær neʃæste ʃorɑje ɑli værzeʃe fɑrse moqærrær ʃode ke be mænzure dʒælbe hemɑjæte mɑli æz timhɑje værzeʃi in ostɑn dæsturolæmæli æz dʒɑnebe ostɑndɑre fɑrs dær dʒæhæte molzæm næmævdæne orɡɑnhɑ, næhɑdhɑ vædiɡæræmusæsɑti ke qɑder be in hemɑjæt hæstænd ersɑl ʃævæd. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ezhɑr dɑʃt : hæm inæk æmæliɑte ehdɑse værzeʃɡɑhe pændʒɑh hezɑr næfæri ɑzɑdi ʃirɑze bɑɑʔætbɑr tʃehelopændʒ miljɑrd riɑl dær dæste ændʒɑm æst ke zærfe se sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. hesɑm ezhɑr dɑʃt : dær dæhe fædʒre emsɑl niz næzdik be tʃehel poroʒe værzeʃi dærnoqɑte moxtælefe in ostɑn be bæhre bærdɑri mi resæd. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ɡoft : teʔdɑde kolle bime ʃodeɡɑne værzeʃkɑr dær sæthe in ostɑn hæm inæk hæftɑdodo hezɑr næfær æst ke in teʔdɑd, værzeʃkɑrɑne ræsmi hæstænd ke kɑrte bimee værzeʃi dærjɑft kærde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dærɑjen neʃæste ʃomɑri æzmæræbiɑn væ værzeʃkɑrɑne reʃte hɑje moxtælef værzeʃi æzdʒomle hændbɑl, kɑrɑte, ʒimnɑstik, vɑlibɑl væ tirændɑzi ke æxiræn \" niz dær mosɑbeqɑte bɑnovɑne værzeʃkɑre keʃværhɑje eslɑmi mæqɑmhɑi kæsb kærdænd hozur dɑʃtænd. ʔpe ʃin hæʃtsæd slæʃ hæʃtɑd slæʃ sefr hæʃt mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": " نقطه نظرات مدیرکل تربیت بدنی استان فارس ، در خصوص ورزش این استان \n#\n شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/9/80 \n داخلی.ورزشی.تربیت بدنی. \n مدیر کل تربیت بدنی فارس گفت: ورزشکاران فارس امسال 35 مدال از رقابت-\nهای جهانی، بین المللی و آسیایی بدست آورده اند. \n محمد هادی حسام روز سه شنبه در نشست تقدیر از بانوان ورزشکار فـارس عضو\nتیم های ملی افزود: ورزشکاران این استان در سال جاری 260 مدال از رقابت های\nداخلی و خارجی کسب کرده اند که 60 مدال آن به وسیله بانوان ورزشکار به دست \nآمده است. \n وی اظهار داشت:همچنین طی همین مدت 150 ورزشکاراین استان به تیم های ملی \nدعوت شده اند که از این تعداد 54 نفر از بانوان ورزشکار این استان هستند. \n حسام افزود: با توجه به اینکه استان فارس پس از تهران در زمینه برگزاری\nکلاسهای آموزشی دومین استان موفق درسطح کشوراست توجه و حمایت بیشتر مسوولان\nورزش کشور رادرجهت رفع کمبودهای موجود و ایجاد امکانات ورزشی طلب می کند. وی افزود: از 22 تیمی که در لیک این استان حضور دارند، تامین هزینه 20 \nتیم آن به عهده تربیت بدنی است در حالی که وظیفه این سازمان\" تیم داری \" \nنیست. \n حسام گفت : از مشکلات اساسی ورزش فارس عدم حمایت مالی ارگانها ، نهادهاو\nکارخانه ها از تیمهای ورزشی است که با توجه به موقعیت ورزش این استان درکشور\nنیازمند حمایت و پشتیبانی هر چه بیشتر آنهاست. \n وی گفت : در نشست شورای عالی ورزش فارس مقرر شده که به منظور جلب حمایت \nمالی از تیمهای ورزشی این استان دستورالعملی از جانب استاندار فارس در \nجهت ملزم نمودن ارگانها، نهادها ودیگرموسساتی که قادر به این حمایت هستند\nارسال شود. \n مدیر کل تربیت بدنی فارس اظهار داشت : هم اینک عملیات احداث ورزشگاه \n50 هزار نفری آزادی شیراز بااعتبار 45 میلیارد ریال در دست انجام است که \nظرف سه سال آینده به بهره برداری خواهد رسید. \n حسام اظهار داشت : در دهه فجر امسال نیز نزدیک به 40 پروژه ورزشی \nدرنقاط مختلف این استان به بهره برداری می رسد. \n مدیر کل تربیت بدنی فارس گفت: تعداد کل بیمه شدگان ورزشکار در سطح این \nاستان هم اینک 72 هزار نفر است که این تعداد،ورزشکاران رسمی هستند که کارت\nبیمه ورزشی دریافت کرده اند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا دراین نشست شماری ازمربیان و ورزشکاران رشته های\nمختلف ورزشی ازجمله هندبال ، کاراته ، ژیمناستیک ، والیبال و تیراندازی \nکه اخیرا\" نیز در مسابقات بانوان ورزشکار کشورهای اسلامی مقامهایی کسب \nکردند حضور داشتند. \nپ - ش 800/80/08 \nم ح د860- 36- 15- \n\n "
} | noqte næzærɑte modirkole tærbijæte bædæni ostɑne fɑrs, dær xosuse værzeʃe in ostɑn hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. tærbijæte bædæni. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ɡoft : værzeʃkɑrɑne fɑrse emsɑl siopændʒ medɑl æz reqɑbæt hɑje dʒæhɑni, bejne olmelæli væ ɑsiɑi bedæst ɑværde ænd. mohæmmæde hɑdi hesɑm ruze se ʃænbe dær neʃæste tæqdir æz bɑnovɑne værzeʃkɑre fɑrs ozvi tim hɑje melli æfzud : værzeʃkɑrɑne in ostɑn dær sɑle dʒɑri divisto ʃæst medɑl æz reqɑbæt hɑje dɑxeli væ xɑredʒi kæsb kærde ænd ke ʃæst medɑle ɑn be væsile bɑnovɑne værzeʃkɑr be dæst ɑmæde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin tej hæmin moddæte sædo pændʒɑh væræzæʃækɑrɑjn ostɑn be tim hɑje melli dæʔvæt ʃode ænd ke æz in teʔdɑde pændʒɑhotʃɑhɑr næfær æz bɑnovɑne værzeʃkɑre in ostɑn hæstænd. hesɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne fɑrs pæs æz tehrɑn dær zæmine bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi dovvomin ostɑne movæffæqe dærsæth kæʃurɑst tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtære mæsʔulɑne værzeʃe keʃvær rɑdrædʒæhæte ræfʔe kæmbudhɑje modʒud væ idʒɑde emkɑnɑte værzeʃi tælæb mi konæd. vej æfzud : æz bistodo timi ke dær like in ostɑn hozur dɑrænd, tæʔmine hæzine bist time ɑn be ohde tærbijæte bædænist dær hɑli ke væzife in sɑzmɑn " tim dɑri " nist. hesɑm ɡoft : æz moʃkelɑte æsɑsi værzeʃe fɑrs ædæme hemɑjæte mɑli orɡɑnhɑ, næhɑdhɑv kɑrxɑne hɑ æz timhɑje værzeʃist ke bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte værzeʃe in ostɑn dærkʃur nijɑzmænde hemɑjæt væ poʃtibɑni hær tʃee biʃtær ɑnhɑst. vej ɡoft : dær neʃæste ʃorɑje ɑli værzeʃe fɑrse moqærrær ʃode ke be mænzure dʒælbe hemɑjæte mɑli æz timhɑje værzeʃi in ostɑn dæsturolæmæli æz dʒɑnebe ostɑndɑre fɑrs dær dʒæhæte molzæm næmævdæne orɡɑnhɑ, næhɑdhɑ vædiɡæræmusæsɑti ke qɑder be in hemɑjæt hæstænd ersɑl ʃævæd. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ezhɑr dɑʃt : hæm inæk æmæliɑte ehdɑse værzeʃɡɑhe pændʒɑh hezɑr næfæri ɑzɑdi ʃirɑze bɑɑʔætbɑr tʃehelopændʒ miljɑrd riɑl dær dæste ændʒɑm æst ke zærfe se sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. hesɑm ezhɑr dɑʃt : dær dæhe fædʒre emsɑl niz næzdik be tʃehel poroʒe værzeʃi dærnoqɑte moxtælefe in ostɑn be bæhre bærdɑri mi resæd. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ɡoft : teʔdɑde kolle bime ʃodeɡɑne værzeʃkɑr dær sæthe in ostɑn hæm inæk hæftɑdodo hezɑr næfær æst ke in teʔdɑd, værzeʃkɑrɑne ræsmi hæstænd ke kɑrte bimee værzeʃi dærjɑft kærde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dærɑjen neʃæste ʃomɑri æzmæræbiɑn væ værzeʃkɑrɑne reʃte hɑje moxtælef værzeʃi æzdʒomle hændbɑl, kɑrɑte, ʒimnɑstik, vɑlibɑl væ tirændɑzi ke æxiræn " niz dær mosɑbeqɑte bɑnovɑne værzeʃkɑre keʃværhɑje eslɑmi mæqɑmhɑi kæsb kærdænd hozur dɑʃtænd. ʔpe ʃin hæʃtsæd slæʃ hæʃtɑd slæʃ sefr hæʃt mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh | نقطه نظرات مدیرکل تربیت بدنی استان فارس ، در خصوص ورزش این استان
#
شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/9/80
داخلی.ورزشی.تربیت بدنی.
مدیر کل تربیت بدنی فارس گفت: ورزشکاران فارس امسال 35 مدال از رقابت-
های جهانی، بین المللی و آسیایی بدست آورده اند.
محمد هادی حسام روز سه شنبه در نشست تقدیر از بانوان ورزشکار فـارس عضو
تیم های ملی افزود: ورزشکاران این استان در سال جاری 260 مدال از رقابت های
داخلی و خارجی کسب کرده اند که 60 مدال آن به وسیله بانوان ورزشکار به دست
آمده است.
وی اظهار داشت:همچنین طی همین مدت 150 ورزشکاراین استان به تیم های ملی
دعوت شده اند که از این تعداد 54 نفر از بانوان ورزشکار این استان هستند.
حسام افزود: با توجه به اینکه استان فارس پس از تهران در زمینه برگزاری
کلاسهای آموزشی دومین استان موفق درسطح کشوراست توجه و حمایت بیشتر مسوولان
ورزش کشور رادرجهت رفع کمبودهای موجود و ایجاد امکانات ورزشی طلب می کند. وی افزود: از 22 تیمی که در لیک این استان حضور دارند، تامین هزینه 20
تیم آن به عهده تربیت بدنی است در حالی که وظیفه این سازمان" تیم داری "
نیست.
حسام گفت : از مشکلات اساسی ورزش فارس عدم حمایت مالی ارگانها ، نهادهاو
کارخانه ها از تیمهای ورزشی است که با توجه به موقعیت ورزش این استان درکشور
نیازمند حمایت و پشتیبانی هر چه بیشتر آنهاست.
وی گفت : در نشست شورای عالی ورزش فارس مقرر شده که به منظور جلب حمایت
مالی از تیمهای ورزشی این استان دستورالعملی از جانب استاندار فارس در
جهت ملزم نمودن ارگانها، نهادها ودیگرموسساتی که قادر به این حمایت هستند
ارسال شود.
مدیر کل تربیت بدنی فارس اظهار داشت : هم اینک عملیات احداث ورزشگاه
50 هزار نفری آزادی شیراز بااعتبار 45 میلیارد ریال در دست انجام است که
ظرف سه سال آینده به بهره برداری خواهد رسید.
حسام اظهار داشت : در دهه فجر امسال نیز نزدیک به 40 پروژه ورزشی
درنقاط مختلف این استان به بهره برداری می رسد.
مدیر کل تربیت بدنی فارس گفت: تعداد کل بیمه شدگان ورزشکار در سطح این
استان هم اینک 72 هزار نفر است که این تعداد،ورزشکاران رسمی هستند که کارت
بیمه ورزشی دریافت کرده اند.
به گزارش خبرنگار ایرنا دراین نشست شماری ازمربیان و ورزشکاران رشته های
مختلف ورزشی ازجمله هندبال ، کاراته ، ژیمناستیک ، والیبال و تیراندازی
که اخیرا" نیز در مسابقات بانوان ورزشکار کشورهای اسلامی مقامهایی کسب
کردند حضور داشتند.
پ - ش 800/80/08
م ح د860- 36- 15-
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: noqte næzærɑte modirkole tærbijæte bædæni ostɑne fɑrs, dær xosuse værzeʃe in ostɑn hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. tærbijæte bædæni. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ɡoft : værzeʃkɑrɑne fɑrse emsɑl siopændʒ medɑl æz reqɑbæt hɑje dʒæhɑni, bejne olmelæli væ ɑsiɑi bedæst ɑværde ænd. mohæmmæde hɑdi hesɑm ruze se ʃænbe dær neʃæste tæqdir æz bɑnovɑne værzeʃkɑre fɑrs ozvi tim hɑje melli æfzud : værzeʃkɑrɑne in ostɑn dær sɑle dʒɑri divisto ʃæst medɑl æz reqɑbæt hɑje dɑxeli væ xɑredʒi kæsb kærde ænd ke ʃæst medɑle ɑn be væsile bɑnovɑne værzeʃkɑr be dæst ɑmæde æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin tej hæmin moddæte sædo pændʒɑh væræzæʃækɑrɑjn ostɑn be tim hɑje melli dæʔvæt ʃode ænd ke æz in teʔdɑde pændʒɑhotʃɑhɑr næfær æz bɑnovɑne værzeʃkɑre in ostɑn hæstænd. hesɑm æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ostɑne fɑrs pæs æz tehrɑn dær zæmine bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi dovvomin ostɑne movæffæqe dærsæth kæʃurɑst tævædʒdʒoh væ hemɑjæte biʃtære mæsʔulɑne værzeʃe keʃvær rɑdrædʒæhæte ræfʔe kæmbudhɑje modʒud væ idʒɑde emkɑnɑte værzeʃi tælæb mi konæd. vej æfzud : æz bistodo timi ke dær like in ostɑn hozur dɑrænd, tæʔmine hæzine bist time ɑn be ohde tærbijæte bædænist dær hɑli ke væzife in sɑzmɑn \" tim dɑri \" nist. hesɑm ɡoft : æz moʃkelɑte æsɑsi værzeʃe fɑrs ædæme hemɑjæte mɑli orɡɑnhɑ, næhɑdhɑv kɑrxɑne hɑ æz timhɑje værzeʃist ke bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte værzeʃe in ostɑn dærkʃur nijɑzmænde hemɑjæt væ poʃtibɑni hær tʃee biʃtær ɑnhɑst. vej ɡoft : dær neʃæste ʃorɑje ɑli værzeʃe fɑrse moqærrær ʃode ke be mænzure dʒælbe hemɑjæte mɑli æz timhɑje værzeʃi in ostɑn dæsturolæmæli æz dʒɑnebe ostɑndɑre fɑrs dær dʒæhæte molzæm næmævdæne orɡɑnhɑ, næhɑdhɑ vædiɡæræmusæsɑti ke qɑder be in hemɑjæt hæstænd ersɑl ʃævæd. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ezhɑr dɑʃt : hæm inæk æmæliɑte ehdɑse værzeʃɡɑhe pændʒɑh hezɑr næfæri ɑzɑdi ʃirɑze bɑɑʔætbɑr tʃehelopændʒ miljɑrd riɑl dær dæste ændʒɑm æst ke zærfe se sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. hesɑm ezhɑr dɑʃt : dær dæhe fædʒre emsɑl niz næzdik be tʃehel poroʒe værzeʃi dærnoqɑte moxtælefe in ostɑn be bæhre bærdɑri mi resæd. modire kolle tærbijæte bædæni fɑrs ɡoft : teʔdɑde kolle bime ʃodeɡɑne værzeʃkɑr dær sæthe in ostɑn hæm inæk hæftɑdodo hezɑr næfær æst ke in teʔdɑd, værzeʃkɑrɑne ræsmi hæstænd ke kɑrte bimee værzeʃi dærjɑft kærde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dærɑjen neʃæste ʃomɑri æzmæræbiɑn væ værzeʃkɑrɑne reʃte hɑje moxtælef værzeʃi æzdʒomle hændbɑl, kɑrɑte, ʒimnɑstik, vɑlibɑl væ tirændɑzi ke æxiræn \" niz dær mosɑbeqɑte bɑnovɑne værzeʃkɑre keʃværhɑje eslɑmi mæqɑmhɑi kæsb kærdænd hozur dɑʃtænd. ʔpe ʃin hæʃtsæd slæʃ hæʃtɑd slæʃ sefr hæʃt mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " نقطه نظرات مدیرکل تربیت بدنی استان فارس ، در خصوص ورزش این استان \n#\n شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/9/80 \n داخلی.ورزشی.تربیت بدنی. \n مدیر کل تربیت بدنی فارس گفت: ورزشکاران فارس امسال 35 مدال از رقابت-\nهای جهانی، بین المللی و آسیایی بدست آورده اند. \n محمد هادی حسام روز سه شنبه در نشست تقدیر از بانوان ورزشکار فـارس عضو\nتیم های ملی افزود: ورزشکاران این استان در سال جاری 260 مدال از رقابت های\nداخلی و خارجی کسب کرده اند که 60 مدال آن به وسیله بانوان ورزشکار به دست \nآمده است. \n وی اظهار داشت:همچنین طی همین مدت 150 ورزشکاراین استان به تیم های ملی \nدعوت شده اند که از این تعداد 54 نفر از بانوان ورزشکار این استان هستند. \n حسام افزود: با توجه به اینکه استان فارس پس از تهران در زمینه برگزاری\nکلاسهای آموزشی دومین استان موفق درسطح کشوراست توجه و حمایت بیشتر مسوولان\nورزش کشور رادرجهت رفع کمبودهای موجود و ایجاد امکانات ورزشی طلب می کند. وی افزود: از 22 تیمی که در لیک این استان حضور دارند، تامین هزینه 20 \nتیم آن به عهده تربیت بدنی است در حالی که وظیفه این سازمان\" تیم داری \" \nنیست. \n حسام گفت : از مشکلات اساسی ورزش فارس عدم حمایت مالی ارگانها ، نهادهاو\nکارخانه ها از تیمهای ورزشی است که با توجه به موقعیت ورزش این استان درکشور\nنیازمند حمایت و پشتیبانی هر چه بیشتر آنهاست. \n وی گفت : در نشست شورای عالی ورزش فارس مقرر شده که به منظور جلب حمایت \nمالی از تیمهای ورزشی این استان دستورالعملی از جانب استاندار فارس در \nجهت ملزم نمودن ارگانها، نهادها ودیگرموسساتی که قادر به این حمایت هستند\nارسال شود. \n مدیر کل تربیت بدنی فارس اظهار داشت : هم اینک عملیات احداث ورزشگاه \n50 هزار نفری آزادی شیراز بااعتبار 45 میلیارد ریال در دست انجام است که \nظرف سه سال آینده به بهره برداری خواهد رسید. \n حسام اظهار داشت : در دهه فجر امسال نیز نزدیک به 40 پروژه ورزشی \nدرنقاط مختلف این استان به بهره برداری می رسد. \n مدیر کل تربیت بدنی فارس گفت: تعداد کل بیمه شدگان ورزشکار در سطح این \nاستان هم اینک 72 هزار نفر است که این تعداد،ورزشکاران رسمی هستند که کارت\nبیمه ورزشی دریافت کرده اند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا دراین نشست شماری ازمربیان و ورزشکاران رشته های\nمختلف ورزشی ازجمله هندبال ، کاراته ، ژیمناستیک ، والیبال و تیراندازی \nکه اخیرا\" نیز در مسابقات بانوان ورزشکار کشورهای اسلامی مقامهایی کسب \nکردند حضور داشتند. \nپ - ش 800/80/08 \nم ح د860- 36- 15- \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ferdos emɑme dʒomʔe ferdos bɑ bæjɑne inke ʃohædɑe behtærin olɡuje sæbke zendeɡi bærɑje næsle dʒævɑn hæstænd, ɡoft : olɡu ɡiri æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑ ruhije istɑdeɡi væ moqɑvemæt rɑ dær dʒɑmeʔe tæqvijæt mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrmæhær, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd rezɑ bɑbɑi ʃæbe ɡozæʃte dær jɑdvɑree do ʃæhide ɡomnɑme dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ferdos, tæʔkid kærd : bɑjæd sæbke zendeɡihɑjemɑn rɑ ævæz konim, zirɑ qærq ʃodæn dær mæsɑʔel væ moʃkelɑte ruzmærre zendeɡi mɑ rɑ æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑe dur kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke ʃohædɑ bɑ dʒɑn, mɑl væ ɑbrviʃɑne eslɑm rɑ zende neɡæh dɑʃtænd ɡoft : æɡær mɑ niz bexɑhim ʃæhɑdæte næsibemɑn ʃævæd bɑjæd hæm rænɡe ʃohædɑ ʃævim. bɑbɑi tæsrih kærd : mɑdɑmi ke nætævɑnim ælɑjeqe donjævi rɑ dær xod æz bejn beberim næbɑjæd ɑrezuje ʃæhɑdæt konim. emɑme dʒomʔe ferdos xɑterneʃɑn kærd : moteæʔssefɑne tʃenɑn donjɑ tælæbi væ rezq væ bærqe donjɑ mɑ rɑ mæʃqul kærde æst ke æz hædæfe æsli qɑfel ʃodeim væ dær ejn hɑl dær tælæbe ʃæhɑdæt niz hæstim ke inhɑ bɑ hæm monɑfɑt dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke ʃohædɑe behtærin olɡuje sæbke zendeɡi bærɑje næsle dʒævɑn hæstænd, ɡoft : olɡu ɡiri æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑ ruhije istɑdeɡi væ moqɑvemæt rɑ dær dʒɑmeʔe tæqvijæt mi konæd. jeki æz rohɑnjune ferdos niz ɡoft : ʃohædɑe donjɑ rɑ æz zɑvjei diɡær væ æz bɑlɑ neɡæristænd væ be ɑn vɑbæste næʃodænd. hodʒdʒæt oleslɑm dʒævɑde hɑtæmi tæʔkid kærd : bɑjæd æz xodɑvænde hæmiʃe hɑl væ hævɑje ʃohædɑ rɑ bexɑhim zirɑ ɑnɑn ʃirini zekre xodɑ rɑ tʃeʃidænd væ pej be bi ærzeʃi donjɑ bordænd. vej ezɑfe kærd : be ɡofte særdɑr delhɑ ʃæhid solejmɑni bɑjæd ʃæhid zendeɡi konim tɑ ʃæhid ʃævim væ ʃohædɑ æz ruje æql væ næ hævɑ væ hævæse mæsire ʃæhɑdæt rɑ entexɑb kærdænd. hɑtæmi onvɑn kærd : ʃohædɑe donjɑ rɑ besijɑr hæqir mididænd væ hærɡez be ɑn væ lezzæthɑje donjævi vɑbæste næʃodænd væ inɡune bud ke xodɑvænd ʃæhɑdæt rɑ næsibe ɑnɑn kærd. kopi ʃod",
"text": "فردوس - امام جمعه فردوس با بیان اینکه شهدا بهترین الگوی سبک زندگی برای نسل جوان هستند، گفت: الگو گیری از سیره و سبک زندگی شهدا روحیه ایستادگی و مقاومت را در جامعه تقویت می کند.\nبه گزارش خبرنگارمهر، حجت الاسلام محمد رضا بابایی شب گذشته در یادواره دو شهید گمنام دانشگاه آزاد اسلامی فردوس، تاکید کرد: باید سبک زندگیهایمان را عوض کنیم، زیرا غرق شدن در مسائل و مشکلات روزمره زندگی ما را از سیره و سبک زندگی شهدا دور کرده است.وی با بیان اینکه شهدا با جان، مال و آبرویشان اسلام را زنده نگه داشتند گفت: اگر ما نیز بخواهیم شهادت نصیبمان شود باید هم رنگ شهدا شویم.بابایی تصریح کرد: مادامی که نتوانیم علایق دنیوی را در خود از بین ببریم نباید آرزوی شهادت کنیم.امام جمعه فردوس خاطرنشان کرد: متأسفانه چنان دنیا طلبی و رزق و برق دنیا ما را مشغول کرده است که از هدف اصلی غافل شدهایم و در عین حال در طلب شهادت نیز هستیم که اینها با هم منافات دارد.وی با بیان اینکه شهدا بهترین الگوی سبک زندگی برای نسل جوان هستند، گفت: الگو گیری از سیره و سبک زندگی شهدا روحیه ایستادگی و مقاومت را در جامعه تقویت می کند.یکی از روحانیون فردوس نیز گفت: شهدا دنیا را از زاویهای دیگر و از بالا نگریستند و به آن وابسته نشدند.حجت الاسلام جواد حاتمی تاکید کرد: باید از خداوند همیشه حال و هوای شهدا را بخواهیم زیرا آنان شیرینی ذکر خدا را چشیدند و پی به بی ارزشی دنیا بردند.وی اضافه کرد: به گفته سردار دلها شهید سلیمانی باید شهید زندگی کنیم تا شهید شویم و شهدا از روی عقل و نه هوا و هوس مسیر شهادت را انتخاب کردند.حاتمی عنوان کرد: شهدا دنیا را بسیار حقیر میدیدند و هرگز به آن و لذتهای دنیوی وابسته نشدند و اینگونه بود که خداوند شهادت را نصیب آنان کرد.کپی شد"
} | ferdos emɑme dʒomʔe ferdos bɑ bæjɑne inke ʃohædɑe behtærin olɡuje sæbke zendeɡi bærɑje næsle dʒævɑn hæstænd, ɡoft : olɡu ɡiri æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑ ruhije istɑdeɡi væ moqɑvemæt rɑ dær dʒɑmeʔe tæqvijæt mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrmæhær, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd rezɑ bɑbɑi ʃæbe ɡozæʃte dær jɑdvɑree do ʃæhide ɡomnɑme dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ferdos, tæʔkid kærd : bɑjæd sæbke zendeɡihɑjemɑn rɑ ævæz konim, zirɑ qærq ʃodæn dær mæsɑʔel væ moʃkelɑte ruzmærre zendeɡi mɑ rɑ æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑe dur kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke ʃohædɑ bɑ dʒɑn, mɑl væ ɑbrviʃɑne eslɑm rɑ zende neɡæh dɑʃtænd ɡoft : æɡær mɑ niz bexɑhim ʃæhɑdæte næsibemɑn ʃævæd bɑjæd hæm rænɡe ʃohædɑ ʃævim. bɑbɑi tæsrih kærd : mɑdɑmi ke nætævɑnim ælɑjeqe donjævi rɑ dær xod æz bejn beberim næbɑjæd ɑrezuje ʃæhɑdæt konim. emɑme dʒomʔe ferdos xɑterneʃɑn kærd : moteæʔssefɑne tʃenɑn donjɑ tælæbi væ rezq væ bærqe donjɑ mɑ rɑ mæʃqul kærde æst ke æz hædæfe æsli qɑfel ʃodeim væ dær ejn hɑl dær tælæbe ʃæhɑdæt niz hæstim ke inhɑ bɑ hæm monɑfɑt dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke ʃohædɑe behtærin olɡuje sæbke zendeɡi bærɑje næsle dʒævɑn hæstænd, ɡoft : olɡu ɡiri æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑ ruhije istɑdeɡi væ moqɑvemæt rɑ dær dʒɑmeʔe tæqvijæt mi konæd. jeki æz rohɑnjune ferdos niz ɡoft : ʃohædɑe donjɑ rɑ æz zɑvjei diɡær væ æz bɑlɑ neɡæristænd væ be ɑn vɑbæste næʃodænd. hodʒdʒæt oleslɑm dʒævɑde hɑtæmi tæʔkid kærd : bɑjæd æz xodɑvænde hæmiʃe hɑl væ hævɑje ʃohædɑ rɑ bexɑhim zirɑ ɑnɑn ʃirini zekre xodɑ rɑ tʃeʃidænd væ pej be bi ærzeʃi donjɑ bordænd. vej ezɑfe kærd : be ɡofte særdɑr delhɑ ʃæhid solejmɑni bɑjæd ʃæhid zendeɡi konim tɑ ʃæhid ʃævim væ ʃohædɑ æz ruje æql væ næ hævɑ væ hævæse mæsire ʃæhɑdæt rɑ entexɑb kærdænd. hɑtæmi onvɑn kærd : ʃohædɑe donjɑ rɑ besijɑr hæqir mididænd væ hærɡez be ɑn væ lezzæthɑje donjævi vɑbæste næʃodænd væ inɡune bud ke xodɑvænd ʃæhɑdæt rɑ næsibe ɑnɑn kærd. kopi ʃod | فردوس - امام جمعه فردوس با بیان اینکه شهدا بهترین الگوی سبک زندگی برای نسل جوان هستند، گفت: الگو گیری از سیره و سبک زندگی شهدا روحیه ایستادگی و مقاومت را در جامعه تقویت می کند.
به گزارش خبرنگارمهر، حجت الاسلام محمد رضا بابایی شب گذشته در یادواره دو شهید گمنام دانشگاه آزاد اسلامی فردوس، تاکید کرد: باید سبک زندگیهایمان را عوض کنیم، زیرا غرق شدن در مسائل و مشکلات روزمره زندگی ما را از سیره و سبک زندگی شهدا دور کرده است.وی با بیان اینکه شهدا با جان، مال و آبرویشان اسلام را زنده نگه داشتند گفت: اگر ما نیز بخواهیم شهادت نصیبمان شود باید هم رنگ شهدا شویم.بابایی تصریح کرد: مادامی که نتوانیم علایق دنیوی را در خود از بین ببریم نباید آرزوی شهادت کنیم.امام جمعه فردوس خاطرنشان کرد: متأسفانه چنان دنیا طلبی و رزق و برق دنیا ما را مشغول کرده است که از هدف اصلی غافل شدهایم و در عین حال در طلب شهادت نیز هستیم که اینها با هم منافات دارد.وی با بیان اینکه شهدا بهترین الگوی سبک زندگی برای نسل جوان هستند، گفت: الگو گیری از سیره و سبک زندگی شهدا روحیه ایستادگی و مقاومت را در جامعه تقویت می کند.یکی از روحانیون فردوس نیز گفت: شهدا دنیا را از زاویهای دیگر و از بالا نگریستند و به آن وابسته نشدند.حجت الاسلام جواد حاتمی تاکید کرد: باید از خداوند همیشه حال و هوای شهدا را بخواهیم زیرا آنان شیرینی ذکر خدا را چشیدند و پی به بی ارزشی دنیا بردند.وی اضافه کرد: به گفته سردار دلها شهید سلیمانی باید شهید زندگی کنیم تا شهید شویم و شهدا از روی عقل و نه هوا و هوس مسیر شهادت را انتخاب کردند.حاتمی عنوان کرد: شهدا دنیا را بسیار حقیر میدیدند و هرگز به آن و لذتهای دنیوی وابسته نشدند و اینگونه بود که خداوند شهادت را نصیب آنان کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ferdos emɑme dʒomʔe ferdos bɑ bæjɑne inke ʃohædɑe behtærin olɡuje sæbke zendeɡi bærɑje næsle dʒævɑn hæstænd, ɡoft : olɡu ɡiri æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑ ruhije istɑdeɡi væ moqɑvemæt rɑ dær dʒɑmeʔe tæqvijæt mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrmæhær, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd rezɑ bɑbɑi ʃæbe ɡozæʃte dær jɑdvɑree do ʃæhide ɡomnɑme dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ferdos, tæʔkid kærd : bɑjæd sæbke zendeɡihɑjemɑn rɑ ævæz konim, zirɑ qærq ʃodæn dær mæsɑʔel væ moʃkelɑte ruzmærre zendeɡi mɑ rɑ æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑe dur kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke ʃohædɑ bɑ dʒɑn, mɑl væ ɑbrviʃɑne eslɑm rɑ zende neɡæh dɑʃtænd ɡoft : æɡær mɑ niz bexɑhim ʃæhɑdæte næsibemɑn ʃævæd bɑjæd hæm rænɡe ʃohædɑ ʃævim. bɑbɑi tæsrih kærd : mɑdɑmi ke nætævɑnim ælɑjeqe donjævi rɑ dær xod æz bejn beberim næbɑjæd ɑrezuje ʃæhɑdæt konim. emɑme dʒomʔe ferdos xɑterneʃɑn kærd : moteæʔssefɑne tʃenɑn donjɑ tælæbi væ rezq væ bærqe donjɑ mɑ rɑ mæʃqul kærde æst ke æz hædæfe æsli qɑfel ʃodeim væ dær ejn hɑl dær tælæbe ʃæhɑdæt niz hæstim ke inhɑ bɑ hæm monɑfɑt dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke ʃohædɑe behtærin olɡuje sæbke zendeɡi bærɑje næsle dʒævɑn hæstænd, ɡoft : olɡu ɡiri æz sire væ sæbke zendeɡi ʃohædɑ ruhije istɑdeɡi væ moqɑvemæt rɑ dær dʒɑmeʔe tæqvijæt mi konæd. jeki æz rohɑnjune ferdos niz ɡoft : ʃohædɑe donjɑ rɑ æz zɑvjei diɡær væ æz bɑlɑ neɡæristænd væ be ɑn vɑbæste næʃodænd. hodʒdʒæt oleslɑm dʒævɑde hɑtæmi tæʔkid kærd : bɑjæd æz xodɑvænde hæmiʃe hɑl væ hævɑje ʃohædɑ rɑ bexɑhim zirɑ ɑnɑn ʃirini zekre xodɑ rɑ tʃeʃidænd væ pej be bi ærzeʃi donjɑ bordænd. vej ezɑfe kærd : be ɡofte særdɑr delhɑ ʃæhid solejmɑni bɑjæd ʃæhid zendeɡi konim tɑ ʃæhid ʃævim væ ʃohædɑ æz ruje æql væ næ hævɑ væ hævæse mæsire ʃæhɑdæt rɑ entexɑb kærdænd. hɑtæmi onvɑn kærd : ʃohædɑe donjɑ rɑ besijɑr hæqir mididænd væ hærɡez be ɑn væ lezzæthɑje donjævi vɑbæste næʃodænd væ inɡune bud ke xodɑvænd ʃæhɑdæt rɑ næsibe ɑnɑn kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "فردوس - امام جمعه فردوس با بیان اینکه شهدا بهترین الگوی سبک زندگی برای نسل جوان هستند، گفت: الگو گیری از سیره و سبک زندگی شهدا روحیه ایستادگی و مقاومت را در جامعه تقویت می کند.\nبه گزارش خبرنگارمهر، حجت الاسلام محمد رضا بابایی شب گذشته در یادواره دو شهید گمنام دانشگاه آزاد اسلامی فردوس، تاکید کرد: باید سبک زندگیهایمان را عوض کنیم، زیرا غرق شدن در مسائل و مشکلات روزمره زندگی ما را از سیره و سبک زندگی شهدا دور کرده است.وی با بیان اینکه شهدا با جان، مال و آبرویشان اسلام را زنده نگه داشتند گفت: اگر ما نیز بخواهیم شهادت نصیبمان شود باید هم رنگ شهدا شویم.بابایی تصریح کرد: مادامی که نتوانیم علایق دنیوی را در خود از بین ببریم نباید آرزوی شهادت کنیم.امام جمعه فردوس خاطرنشان کرد: متأسفانه چنان دنیا طلبی و رزق و برق دنیا ما را مشغول کرده است که از هدف اصلی غافل شدهایم و در عین حال در طلب شهادت نیز هستیم که اینها با هم منافات دارد.وی با بیان اینکه شهدا بهترین الگوی سبک زندگی برای نسل جوان هستند، گفت: الگو گیری از سیره و سبک زندگی شهدا روحیه ایستادگی و مقاومت را در جامعه تقویت می کند.یکی از روحانیون فردوس نیز گفت: شهدا دنیا را از زاویهای دیگر و از بالا نگریستند و به آن وابسته نشدند.حجت الاسلام جواد حاتمی تاکید کرد: باید از خداوند همیشه حال و هوای شهدا را بخواهیم زیرا آنان شیرینی ذکر خدا را چشیدند و پی به بی ارزشی دنیا بردند.وی اضافه کرد: به گفته سردار دلها شهید سلیمانی باید شهید زندگی کنیم تا شهید شویم و شهدا از روی عقل و نه هوا و هوس مسیر شهادت را انتخاب کردند.حاتمی عنوان کرد: شهدا دنیا را بسیار حقیر میدیدند و هرگز به آن و لذتهای دنیوی وابسته نشدند و اینگونه بود که خداوند شهادت را نصیب آنان کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bɑ in ʃærɑjete irɑn ke onvɑne time sevvom ɡoruhe dovvom entexɑb ʃod in forsæt rɑ dɑʃt tɑ pæs æz piruzi bærɑbære time tʃɑhɑrome ɡoruhe ævvæl væ sepæs didɑr bɑ bærænde time sevvom ɡoruhe ævvæl væ tʃɑhɑrome ɡoruhe dovvom, be onvɑne time pændʒome ɑsiɑ sæhmije mostæqime hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ kæsb konæd æmmɑ zɑheræn in mozue jek tæʔbire eʃtebɑh æz dʒædvæle hozure timhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni færɑnse bude æst. bær æsɑse ɑntʃe fedrɑsijone dʒæhɑni hændbɑl eʔlɑm kærde æst, qotr væ se time diɡær væ dær mædʒmuʔe tʃɑhɑr tim æz ɑsiɑe mostæqim be dʒɑme dʒæhɑni rɑhe pejdɑ mikonænd, jæʔni æɡær qotr qæhremɑn ʃævæd, timhɑje dovvom, sevvom væ tʃɑhɑrom hæm dʒæhɑni xɑhænd ʃod væ æmælæn irɑn ʃɑnsi bærɑje hozure mostæqime dær e reqɑbæthɑje dʒæhɑni nædɑræd. bær æsɑse ɑntʃe dær dʒædvæle hozure timhɑ ɑmæde æst, bistotʃɑhɑr tim dær dʒɑme dʒæhɑni færɑnse hozur dɑrænd ke færɑnse væ qotr be onvɑne do time bærtære dore qæbl dʒævɑze hozur dær in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdeænd. se time bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni orupɑ væ noh time bærtær dær entexɑbi orupɑ niz rɑhi dʒɑme dʒæhɑni xɑhænd ʃod. se time bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni qɑrehɑje ɑmrikɑ, ɑsiɑ væ ɑfriqɑ niz mostæqim dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ kæsb xɑhænd kærd. bɑ in ʃærɑjet tæklife bistose sæhmije dʒɑme dʒæhɑni moʃæxxæs miʃævæd. tebqee dʒædvæle hozure timhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni, sæhmihe bist væ tʃɑhɑrom be onvɑne sæhmihe ezɑfi xɑhæd bud ke bær æsɑse ɑntʃe dær sɑjte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh færɑnse eʔlɑm ʃode æst, ɑxærin sæhmije dʒɑme dʒæhɑni bejne time tʃɑhɑrome mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑfriqɑ væ ɑmrikɑ væ time pændʒome ɑsiɑ jæʔni irɑn væ ælbætte time bærtære oqjɑnusije toziʔ xɑhæd ʃod væ irɑn bɑjæd bærɑje kæsbe dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni dær mosɑbeqɑte bejne qɑre ʔi væ poliɑf ʃerkæt konæd væ sæhmihe mostæqim kæsb nemikonæd. in mozue hænuz æz suj fedrɑsijone dʒæhɑni tæʔid næʃode væ pɑsoxe fedrɑsijone dʒæhɑni be konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ tæklife sæhmije pændʒome ɑsiɑ rɑ moʃæxxæs mikonæd. zɑheræn dær nɑme konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ be irɑn æz pændʒ sæhmije nɑm borde ʃode dær hɑli ke fedrɑsijone dʒæhɑni hænuz pændʒ sæhmije mostæqime ɑsiɑ rɑ tæʔid nækærde æst. dær hɑle hɑzer ɡofte miʃævæd tebqee nɑme ersɑli konfedrɑsijon be fedrɑsijonhɑje ɑsiɑi, bærnɑmerizihɑ ruje soʔude mostæqime pændʒ tim bude æst væ bær in æsɑse fedrɑsijone hændbɑle irɑn nɑmei be fedrɑsijone dʒæhɑni neveʃte tɑ tæklife in qæzihe moʃæxxæs ʃævæd. fedrɑsijone dʒæhɑni hænuz pɑsoxe nɑme irɑn rɑ nædɑde æst.",
"text": "\n با این شرایط ایران که عنوان تیم سوم گروه دوم انتخاب شد این فرصت را داشت\n تا پس از پیروزی برابر تیم چهارم گروه اول و سپس دیدار با برنده تیم سوم \nگروه اول و چهارم گروه دوم، به عنوان تیم پنجم آسیا سهمیه مستقیم حضور در \nجام جهانی را کسب کند اما ظاهرا این موضوع یک تعبیر اشتباه از جدول حضور \nتیمها در جام جهانی فرانسه بوده است.\n بر اساس آنچه فدراسیون جهانی هندبال اعلام کرده است، قطر و 3 تیم دیگر و \nدر مجموع 4 تیم از آسیا مستقیم به جام جهانی راه پیدا میکنند، یعنی اگر \nقطر قهرمان شود، تیمهای دوم، سوم و چهارم هم جهانی خواهند شد و عملا ایران\n شانسی برای حضور مستقیم در رقابتهای جهانی ندارد.\n بر اساس آنچه در جدول حضور تیمها آمده است، 24 تیم در جام جهانی فرانسه \nحضور دارند که فرانسه و قطر به عنوان دو تیم برتر دوره قبل جواز حضور در \nاین مسابقات را کسب کردهاند. 3 تیم برتر مسابقات قهرمانی اروپا و 9 تیم \nبرتر در انتخابی اروپا نیز راهی جام جهانی خواهند شد. 3 تیم برتر مسابقات \nقهرمانی قارههای آمریکا، آسیا و آفریقا نیز مستقیم جواز حضور در جام جهانی\n را کسب خواهند کرد. با این شرایط تکلیف 23 سهمیه جام جهانی مشخص میشود.\n طبق جدول حضور تیمها در جام جهانی، سهمیه بیست و چهارم به عنوان سهمیه \nاضافی خواهد بود که بر اساس آنچه در سایت جام جهانی 2017 فرانسه اعلام شده \nاست، آخرین سهمیه جام جهانی بین تیم چهارم مسابقات قهرمانی آفریقا و آمریکا\n و تیم پنجم آسیا یعنی ایران و البته تیم برتر اقیانوسیه توزیع خواهد شد و \nایران باید برای کسب جواز حضور در جام جهانی در مسابقات بین قاره ای و \nپلیآف شرکت کند و سهمیه مستقیم کسب نمیکند.\n این موضوع هنوز از سوی فدراسیون جهانی تائید نشده و پاسخ فدراسیون جهانی \nبه کنفدراسیون هندبال آسیا تکلیف سهمیه پنجم آسیا را مشخص میکند. ظاهرا در\n نامه کنفدراسیون هندبال آسیا به ایران از 5 سهمیه نام برده شده در حالی که\n فدراسیون جهانی هنوز 5 سهمیه مستقیم آسیا را تائید نکرده است.\n در حال حاضر گفته میشود طبق نامه ارسالی کنفدراسیون به فدراسیونهای \nآسیایی، برنامهریزیها روی صعود مستقیم 5 تیم بوده است و بر این اساس \nفدراسیون هندبال ایران نامهای به فدراسیون جهانی نوشته تا تکلیف این قضیه \nمشخص شود. فدراسیون جهانی هنوز پاسخ نامه ایران را نداده است."
} | bɑ in ʃærɑjete irɑn ke onvɑne time sevvom ɡoruhe dovvom entexɑb ʃod in forsæt rɑ dɑʃt tɑ pæs æz piruzi bærɑbære time tʃɑhɑrome ɡoruhe ævvæl væ sepæs didɑr bɑ bærænde time sevvom ɡoruhe ævvæl væ tʃɑhɑrome ɡoruhe dovvom, be onvɑne time pændʒome ɑsiɑ sæhmije mostæqime hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ kæsb konæd æmmɑ zɑheræn in mozue jek tæʔbire eʃtebɑh æz dʒædvæle hozure timhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni færɑnse bude æst. bær æsɑse ɑntʃe fedrɑsijone dʒæhɑni hændbɑl eʔlɑm kærde æst, qotr væ se time diɡær væ dær mædʒmuʔe tʃɑhɑr tim æz ɑsiɑe mostæqim be dʒɑme dʒæhɑni rɑhe pejdɑ mikonænd, jæʔni æɡær qotr qæhremɑn ʃævæd, timhɑje dovvom, sevvom væ tʃɑhɑrom hæm dʒæhɑni xɑhænd ʃod væ æmælæn irɑn ʃɑnsi bærɑje hozure mostæqime dær e reqɑbæthɑje dʒæhɑni nædɑræd. bær æsɑse ɑntʃe dær dʒædvæle hozure timhɑ ɑmæde æst, bistotʃɑhɑr tim dær dʒɑme dʒæhɑni færɑnse hozur dɑrænd ke færɑnse væ qotr be onvɑne do time bærtære dore qæbl dʒævɑze hozur dær in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdeænd. se time bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni orupɑ væ noh time bærtær dær entexɑbi orupɑ niz rɑhi dʒɑme dʒæhɑni xɑhænd ʃod. se time bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni qɑrehɑje ɑmrikɑ, ɑsiɑ væ ɑfriqɑ niz mostæqim dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ kæsb xɑhænd kærd. bɑ in ʃærɑjet tæklife bistose sæhmije dʒɑme dʒæhɑni moʃæxxæs miʃævæd. tebqee dʒædvæle hozure timhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni, sæhmihe bist væ tʃɑhɑrom be onvɑne sæhmihe ezɑfi xɑhæd bud ke bær æsɑse ɑntʃe dær sɑjte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh færɑnse eʔlɑm ʃode æst, ɑxærin sæhmije dʒɑme dʒæhɑni bejne time tʃɑhɑrome mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑfriqɑ væ ɑmrikɑ væ time pændʒome ɑsiɑ jæʔni irɑn væ ælbætte time bærtære oqjɑnusije toziʔ xɑhæd ʃod væ irɑn bɑjæd bærɑje kæsbe dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni dær mosɑbeqɑte bejne qɑre ʔi væ poliɑf ʃerkæt konæd væ sæhmihe mostæqim kæsb nemikonæd. in mozue hænuz æz suj fedrɑsijone dʒæhɑni tæʔid næʃode væ pɑsoxe fedrɑsijone dʒæhɑni be konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ tæklife sæhmije pændʒome ɑsiɑ rɑ moʃæxxæs mikonæd. zɑheræn dær nɑme konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ be irɑn æz pændʒ sæhmije nɑm borde ʃode dær hɑli ke fedrɑsijone dʒæhɑni hænuz pændʒ sæhmije mostæqime ɑsiɑ rɑ tæʔid nækærde æst. dær hɑle hɑzer ɡofte miʃævæd tebqee nɑme ersɑli konfedrɑsijon be fedrɑsijonhɑje ɑsiɑi, bærnɑmerizihɑ ruje soʔude mostæqime pændʒ tim bude æst væ bær in æsɑse fedrɑsijone hændbɑle irɑn nɑmei be fedrɑsijone dʒæhɑni neveʃte tɑ tæklife in qæzihe moʃæxxæs ʃævæd. fedrɑsijone dʒæhɑni hænuz pɑsoxe nɑme irɑn rɑ nædɑde æst. |
با این شرایط ایران که عنوان تیم سوم گروه دوم انتخاب شد این فرصت را داشت
تا پس از پیروزی برابر تیم چهارم گروه اول و سپس دیدار با برنده تیم سوم
گروه اول و چهارم گروه دوم، به عنوان تیم پنجم آسیا سهمیه مستقیم حضور در
جام جهانی را کسب کند اما ظاهرا این موضوع یک تعبیر اشتباه از جدول حضور
تیمها در جام جهانی فرانسه بوده است.
بر اساس آنچه فدراسیون جهانی هندبال اعلام کرده است، قطر و 3 تیم دیگر و
در مجموع 4 تیم از آسیا مستقیم به جام جهانی راه پیدا میکنند، یعنی اگر
قطر قهرمان شود، تیمهای دوم، سوم و چهارم هم جهانی خواهند شد و عملا ایران
شانسی برای حضور مستقیم در رقابتهای جهانی ندارد.
بر اساس آنچه در جدول حضور تیمها آمده است، 24 تیم در جام جهانی فرانسه
حضور دارند که فرانسه و قطر به عنوان دو تیم برتر دوره قبل جواز حضور در
این مسابقات را کسب کردهاند. 3 تیم برتر مسابقات قهرمانی اروپا و 9 تیم
برتر در انتخابی اروپا نیز راهی جام جهانی خواهند شد. 3 تیم برتر مسابقات
قهرمانی قارههای آمریکا، آسیا و آفریقا نیز مستقیم جواز حضور در جام جهانی
را کسب خواهند کرد. با این شرایط تکلیف 23 سهمیه جام جهانی مشخص میشود.
طبق جدول حضور تیمها در جام جهانی، سهمیه بیست و چهارم به عنوان سهمیه
اضافی خواهد بود که بر اساس آنچه در سایت جام جهانی 2017 فرانسه اعلام شده
است، آخرین سهمیه جام جهانی بین تیم چهارم مسابقات قهرمانی آفریقا و آمریکا
و تیم پنجم آسیا یعنی ایران و البته تیم برتر اقیانوسیه توزیع خواهد شد و
ایران باید برای کسب جواز حضور در جام جهانی در مسابقات بین قاره ای و
پلیآف شرکت کند و سهمیه مستقیم کسب نمیکند.
این موضوع هنوز از سوی فدراسیون جهانی تائید نشده و پاسخ فدراسیون جهانی
به کنفدراسیون هندبال آسیا تکلیف سهمیه پنجم آسیا را مشخص میکند. ظاهرا در
نامه کنفدراسیون هندبال آسیا به ایران از 5 سهمیه نام برده شده در حالی که
فدراسیون جهانی هنوز 5 سهمیه مستقیم آسیا را تائید نکرده است.
در حال حاضر گفته میشود طبق نامه ارسالی کنفدراسیون به فدراسیونهای
آسیایی، برنامهریزیها روی صعود مستقیم 5 تیم بوده است و بر این اساس
فدراسیون هندبال ایران نامهای به فدراسیون جهانی نوشته تا تکلیف این قضیه
مشخص شود. فدراسیون جهانی هنوز پاسخ نامه ایران را نداده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑ in ʃærɑjete irɑn ke onvɑne time sevvom ɡoruhe dovvom entexɑb ʃod in forsæt rɑ dɑʃt tɑ pæs æz piruzi bærɑbære time tʃɑhɑrome ɡoruhe ævvæl væ sepæs didɑr bɑ bærænde time sevvom ɡoruhe ævvæl væ tʃɑhɑrome ɡoruhe dovvom, be onvɑne time pændʒome ɑsiɑ sæhmije mostæqime hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ kæsb konæd æmmɑ zɑheræn in mozue jek tæʔbire eʃtebɑh æz dʒædvæle hozure timhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni færɑnse bude æst. bær æsɑse ɑntʃe fedrɑsijone dʒæhɑni hændbɑl eʔlɑm kærde æst, qotr væ se time diɡær væ dær mædʒmuʔe tʃɑhɑr tim æz ɑsiɑe mostæqim be dʒɑme dʒæhɑni rɑhe pejdɑ mikonænd, jæʔni æɡær qotr qæhremɑn ʃævæd, timhɑje dovvom, sevvom væ tʃɑhɑrom hæm dʒæhɑni xɑhænd ʃod væ æmælæn irɑn ʃɑnsi bærɑje hozure mostæqime dær e reqɑbæthɑje dʒæhɑni nædɑræd. bær æsɑse ɑntʃe dær dʒædvæle hozure timhɑ ɑmæde æst, bistotʃɑhɑr tim dær dʒɑme dʒæhɑni færɑnse hozur dɑrænd ke færɑnse væ qotr be onvɑne do time bærtære dore qæbl dʒævɑze hozur dær in mosɑbeqɑt rɑ kæsb kærdeænd. se time bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni orupɑ væ noh time bærtær dær entexɑbi orupɑ niz rɑhi dʒɑme dʒæhɑni xɑhænd ʃod. se time bærtære mosɑbeqɑte qæhremɑni qɑrehɑje ɑmrikɑ, ɑsiɑ væ ɑfriqɑ niz mostæqim dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni rɑ kæsb xɑhænd kærd. bɑ in ʃærɑjet tæklife bistose sæhmije dʒɑme dʒæhɑni moʃæxxæs miʃævæd. tebqee dʒædvæle hozure timhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni, sæhmihe bist væ tʃɑhɑrom be onvɑne sæhmihe ezɑfi xɑhæd bud ke bær æsɑse ɑntʃe dær sɑjte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh færɑnse eʔlɑm ʃode æst, ɑxærin sæhmije dʒɑme dʒæhɑni bejne time tʃɑhɑrome mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑfriqɑ væ ɑmrikɑ væ time pændʒome ɑsiɑ jæʔni irɑn væ ælbætte time bærtære oqjɑnusije toziʔ xɑhæd ʃod væ irɑn bɑjæd bærɑje kæsbe dʒævɑze hozur dær dʒɑme dʒæhɑni dær mosɑbeqɑte bejne qɑre ʔi væ poliɑf ʃerkæt konæd væ sæhmihe mostæqim kæsb nemikonæd. in mozue hænuz æz suj fedrɑsijone dʒæhɑni tæʔid næʃode væ pɑsoxe fedrɑsijone dʒæhɑni be konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ tæklife sæhmije pændʒome ɑsiɑ rɑ moʃæxxæs mikonæd. zɑheræn dær nɑme konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ be irɑn æz pændʒ sæhmije nɑm borde ʃode dær hɑli ke fedrɑsijone dʒæhɑni hænuz pændʒ sæhmije mostæqime ɑsiɑ rɑ tæʔid nækærde æst. dær hɑle hɑzer ɡofte miʃævæd tebqee nɑme ersɑli konfedrɑsijon be fedrɑsijonhɑje ɑsiɑi, bærnɑmerizihɑ ruje soʔude mostæqime pændʒ tim bude æst væ bær in æsɑse fedrɑsijone hændbɑle irɑn nɑmei be fedrɑsijone dʒæhɑni neveʃte tɑ tæklife in qæzihe moʃæxxæs ʃævæd. fedrɑsijone dʒæhɑni hænuz pɑsoxe nɑme irɑn rɑ nædɑde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "\n با این شرایط ایران که عنوان تیم سوم گروه دوم انتخاب شد این فرصت را داشت\n تا پس از پیروزی برابر تیم چهارم گروه اول و سپس دیدار با برنده تیم سوم \nگروه اول و چهارم گروه دوم، به عنوان تیم پنجم آسیا سهمیه مستقیم حضور در \nجام جهانی را کسب کند اما ظاهرا این موضوع یک تعبیر اشتباه از جدول حضور \nتیمها در جام جهانی فرانسه بوده است.\n بر اساس آنچه فدراسیون جهانی هندبال اعلام کرده است، قطر و 3 تیم دیگر و \nدر مجموع 4 تیم از آسیا مستقیم به جام جهانی راه پیدا میکنند، یعنی اگر \nقطر قهرمان شود، تیمهای دوم، سوم و چهارم هم جهانی خواهند شد و عملا ایران\n شانسی برای حضور مستقیم در رقابتهای جهانی ندارد.\n بر اساس آنچه در جدول حضور تیمها آمده است، 24 تیم در جام جهانی فرانسه \nحضور دارند که فرانسه و قطر به عنوان دو تیم برتر دوره قبل جواز حضور در \nاین مسابقات را کسب کردهاند. 3 تیم برتر مسابقات قهرمانی اروپا و 9 تیم \nبرتر در انتخابی اروپا نیز راهی جام جهانی خواهند شد. 3 تیم برتر مسابقات \nقهرمانی قارههای آمریکا، آسیا و آفریقا نیز مستقیم جواز حضور در جام جهانی\n را کسب خواهند کرد. با این شرایط تکلیف 23 سهمیه جام جهانی مشخص میشود.\n طبق جدول حضور تیمها در جام جهانی، سهمیه بیست و چهارم به عنوان سهمیه \nاضافی خواهد بود که بر اساس آنچه در سایت جام جهانی 2017 فرانسه اعلام شده \nاست، آخرین سهمیه جام جهانی بین تیم چهارم مسابقات قهرمانی آفریقا و آمریکا\n و تیم پنجم آسیا یعنی ایران و البته تیم برتر اقیانوسیه توزیع خواهد شد و \nایران باید برای کسب جواز حضور در جام جهانی در مسابقات بین قاره ای و \nپلیآف شرکت کند و سهمیه مستقیم کسب نمیکند.\n این موضوع هنوز از سوی فدراسیون جهانی تائید نشده و پاسخ فدراسیون جهانی \nبه کنفدراسیون هندبال آسیا تکلیف سهمیه پنجم آسیا را مشخص میکند. ظاهرا در\n نامه کنفدراسیون هندبال آسیا به ایران از 5 سهمیه نام برده شده در حالی که\n فدراسیون جهانی هنوز 5 سهمیه مستقیم آسیا را تائید نکرده است.\n در حال حاضر گفته میشود طبق نامه ارسالی کنفدراسیون به فدراسیونهای \nآسیایی، برنامهریزیها روی صعود مستقیم 5 تیم بوده است و بر این اساس \nفدراسیون هندبال ایران نامهای به فدراسیون جهانی نوشته تا تکلیف این قضیه \nمشخص شود. فدراسیون جهانی هنوز پاسخ نامه ایران را نداده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qom jeki æz morɑdʒeʔe tæqlide ʃiʔæjɑn ɡoft : moteæʔssefɑne rævije bɑnkhɑ bɑ tævædʒdʒoh be sude bɑlɑje bɑnki mɑneʔe piʃræft væ tolid æst. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh ælæzmi hosejn nuri hæmedɑni qæbl æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dærse xɑredʒe feqh ke dær mæsdʒede æʔzæme qome bærɡozɑr ʃod tej soxænɑni bɑ bæjɑne inke bærxi moʔtæqedænd olæmɑe tæxæssosi dær eqtesɑd nædɑrænd væ bɑjæd be donbɑle dærs væ bæhs bɑʃænd, ɡoft : eslɑm be hæme æbʔɑde zendeɡi tævædʒdʒoh kærde væ dær in dæsturɑt be refɑh mærdom hæm tævædʒdʒoh dɑræd. vej dær edɑme be nɑmɡozɑri sɑle dʒædid be nɑme « eqtesɑde moqɑvemæti tolid væ eʃteqɑl » eʃɑre væ ebrɑz dɑʃt : bɑnkhɑ væ særmɑje dɑrɑn bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe in ʃoʔɑre dʒæhɑdi æmæl konænd. ostɑde bærdʒæste hoze tæsrih kærd : tolide konændeɡɑn dær hɑle hɑzer æz bɑnkhɑ tæshilɑt bɑ sude bɑlɑ dærjɑft mikonænd væ kɑreʃɑn nemitʃærxæd væ nemitævɑnænd æqsɑte xod rɑ pærdɑxt konænd væ bɑjæd dɑʔemæn dʒærime pærdɑxt konænd væ in bɑʔes miʃævæd ke færd be værʃekæsteɡi beresæd. vej bæjɑn kærd : bɑ in væzʔijæt væ bɑ sudhɑi ke bɑnkhɑ dærjɑft mikonænd sæbæb miʃævæd ke tolide piʃræfte tʃændɑni nædɑʃte bɑʃæd. ɑjæt ællɑh nuri hæmedɑni be ɡerɑni ædʒnɑs hæm eʃɑre væ ɡoft : mærdom hær ruz ʃɑhede ɡerɑntær ʃodæne ædʒnɑs hæstænd væ ellæt hæm ædæme æʃrɑfe kɑmel væ sæhih be bɑzɑr æst væ æɡær æʃrɑfe kɑmel bær qejmæthɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑʔes miʃævæd ke qejmæthɑe jeksɑn bɑʃæd. kopi ʃod",
"text": "قم - یکی از مراجع تقلید شیعیان گفت: متأسفانه رویه بانکها با توجه به سود بالای بانکی مانع پیشرفت و تولید است.به گزارش ، آیت الله العظمی حسین نوری همدانی قبل از ظهر چهارشنبه در درس خارج فقه که در مسجد اعظم قم برگزار شد طی سخنانی با بیان اینکه برخی معتقدند علما تخصصی در اقتصاد ندارند و باید به دنبال درس و بحث باشند، گفت: اسلام به همه ابعاد زندگی توجه کرده و در این دستورات به رفاه مردم هم توجه دارد.وی در ادامه به نامگذاری سال جدید به نام «اقتصاد مقاومتی؛ تولید و اشتغال» اشاره و ابراز داشت: بانکها و سرمایه داران باید برای تحقق این شعار جهادی عمل کنند.استاد برجسته حوزه تصریح کرد: تولید کنندگان در حال حاضر از بانکها تسهیلات با سود بالا دریافت میکنند و کارشان نمیچرخد و نمیتوانند اقساط خود را پرداخت کنند و باید دائما جریمه پرداخت کنند و این باعث میشود که فرد به ورشکستگی برسد.وی بیان کرد: با این وضعیت و با سودهایی که بانکها دریافت میکنند سبب میشود که تولید پیشرفت چندانی نداشته باشد.آیت الله نوری همدانی به گرانی اجناس هم اشاره و گفت: مردم هر روز شاهد گرانتر شدن اجناس هستند و علت هم عدم اشراف کامل و صحیح به بازار است و اگر اشراف کامل بر قیمتها وجود داشته باشد، باعث میشود که قیمتها یکسان باشد.کپی شد"
} | qom jeki æz morɑdʒeʔe tæqlide ʃiʔæjɑn ɡoft : moteæʔssefɑne rævije bɑnkhɑ bɑ tævædʒdʒoh be sude bɑlɑje bɑnki mɑneʔe piʃræft væ tolid æst. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh ælæzmi hosejn nuri hæmedɑni qæbl æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dærse xɑredʒe feqh ke dær mæsdʒede æʔzæme qome bærɡozɑr ʃod tej soxænɑni bɑ bæjɑne inke bærxi moʔtæqedænd olæmɑe tæxæssosi dær eqtesɑd nædɑrænd væ bɑjæd be donbɑle dærs væ bæhs bɑʃænd, ɡoft : eslɑm be hæme æbʔɑde zendeɡi tævædʒdʒoh kærde væ dær in dæsturɑt be refɑh mærdom hæm tævædʒdʒoh dɑræd. vej dær edɑme be nɑmɡozɑri sɑle dʒædid be nɑme « eqtesɑde moqɑvemæti tolid væ eʃteqɑl » eʃɑre væ ebrɑz dɑʃt : bɑnkhɑ væ særmɑje dɑrɑn bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe in ʃoʔɑre dʒæhɑdi æmæl konænd. ostɑde bærdʒæste hoze tæsrih kærd : tolide konændeɡɑn dær hɑle hɑzer æz bɑnkhɑ tæshilɑt bɑ sude bɑlɑ dærjɑft mikonænd væ kɑreʃɑn nemitʃærxæd væ nemitævɑnænd æqsɑte xod rɑ pærdɑxt konænd væ bɑjæd dɑʔemæn dʒærime pærdɑxt konænd væ in bɑʔes miʃævæd ke færd be værʃekæsteɡi beresæd. vej bæjɑn kærd : bɑ in væzʔijæt væ bɑ sudhɑi ke bɑnkhɑ dærjɑft mikonænd sæbæb miʃævæd ke tolide piʃræfte tʃændɑni nædɑʃte bɑʃæd. ɑjæt ællɑh nuri hæmedɑni be ɡerɑni ædʒnɑs hæm eʃɑre væ ɡoft : mærdom hær ruz ʃɑhede ɡerɑntær ʃodæne ædʒnɑs hæstænd væ ellæt hæm ædæme æʃrɑfe kɑmel væ sæhih be bɑzɑr æst væ æɡær æʃrɑfe kɑmel bær qejmæthɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑʔes miʃævæd ke qejmæthɑe jeksɑn bɑʃæd. kopi ʃod | قم - یکی از مراجع تقلید شیعیان گفت: متأسفانه رویه بانکها با توجه به سود بالای بانکی مانع پیشرفت و تولید است.به گزارش ، آیت الله العظمی حسین نوری همدانی قبل از ظهر چهارشنبه در درس خارج فقه که در مسجد اعظم قم برگزار شد طی سخنانی با بیان اینکه برخی معتقدند علما تخصصی در اقتصاد ندارند و باید به دنبال درس و بحث باشند، گفت: اسلام به همه ابعاد زندگی توجه کرده و در این دستورات به رفاه مردم هم توجه دارد.وی در ادامه به نامگذاری سال جدید به نام «اقتصاد مقاومتی؛ تولید و اشتغال» اشاره و ابراز داشت: بانکها و سرمایه داران باید برای تحقق این شعار جهادی عمل کنند.استاد برجسته حوزه تصریح کرد: تولید کنندگان در حال حاضر از بانکها تسهیلات با سود بالا دریافت میکنند و کارشان نمیچرخد و نمیتوانند اقساط خود را پرداخت کنند و باید دائما جریمه پرداخت کنند و این باعث میشود که فرد به ورشکستگی برسد.وی بیان کرد: با این وضعیت و با سودهایی که بانکها دریافت میکنند سبب میشود که تولید پیشرفت چندانی نداشته باشد.آیت الله نوری همدانی به گرانی اجناس هم اشاره و گفت: مردم هر روز شاهد گرانتر شدن اجناس هستند و علت هم عدم اشراف کامل و صحیح به بازار است و اگر اشراف کامل بر قیمتها وجود داشته باشد، باعث میشود که قیمتها یکسان باشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qom jeki æz morɑdʒeʔe tæqlide ʃiʔæjɑn ɡoft : moteæʔssefɑne rævije bɑnkhɑ bɑ tævædʒdʒoh be sude bɑlɑje bɑnki mɑneʔe piʃræft væ tolid æst. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh ælæzmi hosejn nuri hæmedɑni qæbl æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dærse xɑredʒe feqh ke dær mæsdʒede æʔzæme qome bærɡozɑr ʃod tej soxænɑni bɑ bæjɑne inke bærxi moʔtæqedænd olæmɑe tæxæssosi dær eqtesɑd nædɑrænd væ bɑjæd be donbɑle dærs væ bæhs bɑʃænd, ɡoft : eslɑm be hæme æbʔɑde zendeɡi tævædʒdʒoh kærde væ dær in dæsturɑt be refɑh mærdom hæm tævædʒdʒoh dɑræd. vej dær edɑme be nɑmɡozɑri sɑle dʒædid be nɑme « eqtesɑde moqɑvemæti tolid væ eʃteqɑl » eʃɑre væ ebrɑz dɑʃt : bɑnkhɑ væ særmɑje dɑrɑn bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe in ʃoʔɑre dʒæhɑdi æmæl konænd. ostɑde bærdʒæste hoze tæsrih kærd : tolide konændeɡɑn dær hɑle hɑzer æz bɑnkhɑ tæshilɑt bɑ sude bɑlɑ dærjɑft mikonænd væ kɑreʃɑn nemitʃærxæd væ nemitævɑnænd æqsɑte xod rɑ pærdɑxt konænd væ bɑjæd dɑʔemæn dʒærime pærdɑxt konænd væ in bɑʔes miʃævæd ke færd be værʃekæsteɡi beresæd. vej bæjɑn kærd : bɑ in væzʔijæt væ bɑ sudhɑi ke bɑnkhɑ dærjɑft mikonænd sæbæb miʃævæd ke tolide piʃræfte tʃændɑni nædɑʃte bɑʃæd. ɑjæt ællɑh nuri hæmedɑni be ɡerɑni ædʒnɑs hæm eʃɑre væ ɡoft : mærdom hær ruz ʃɑhede ɡerɑntær ʃodæne ædʒnɑs hæstænd væ ellæt hæm ædæme æʃrɑfe kɑmel væ sæhih be bɑzɑr æst væ æɡær æʃrɑfe kɑmel bær qejmæthɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑʔes miʃævæd ke qejmæthɑe jeksɑn bɑʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قم - یکی از مراجع تقلید شیعیان گفت: متأسفانه رویه بانکها با توجه به سود بالای بانکی مانع پیشرفت و تولید است.به گزارش ، آیت الله العظمی حسین نوری همدانی قبل از ظهر چهارشنبه در درس خارج فقه که در مسجد اعظم قم برگزار شد طی سخنانی با بیان اینکه برخی معتقدند علما تخصصی در اقتصاد ندارند و باید به دنبال درس و بحث باشند، گفت: اسلام به همه ابعاد زندگی توجه کرده و در این دستورات به رفاه مردم هم توجه دارد.وی در ادامه به نامگذاری سال جدید به نام «اقتصاد مقاومتی؛ تولید و اشتغال» اشاره و ابراز داشت: بانکها و سرمایه داران باید برای تحقق این شعار جهادی عمل کنند.استاد برجسته حوزه تصریح کرد: تولید کنندگان در حال حاضر از بانکها تسهیلات با سود بالا دریافت میکنند و کارشان نمیچرخد و نمیتوانند اقساط خود را پرداخت کنند و باید دائما جریمه پرداخت کنند و این باعث میشود که فرد به ورشکستگی برسد.وی بیان کرد: با این وضعیت و با سودهایی که بانکها دریافت میکنند سبب میشود که تولید پیشرفت چندانی نداشته باشد.آیت الله نوری همدانی به گرانی اجناس هم اشاره و گفت: مردم هر روز شاهد گرانتر شدن اجناس هستند و علت هم عدم اشراف کامل و صحیح به بازار است و اگر اشراف کامل بر قیمتها وجود داشته باشد، باعث میشود که قیمتها یکسان باشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æhvɑz bær æsɑse eʔlɑme ostɑndɑri xuzestɑn væ be dælile toqjɑne bimɑri koronɑ dær in ostɑn, edɑrɑt væ bɑnkhɑje ostɑne se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh fæʔɑlijæt mikonænd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ettelɑʔije ostɑndɑri xuzestɑn, fæʔɑlijæte kollijeje edɑrɑt, æsnɑf, ʃerkæthɑ sɑzemɑnhɑ, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bɑnkhɑje ostɑn dær ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑr ʃænbee si væ siojek ordibeheʃt mɑh æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh eʔlɑm ʃod. hæmtʃenin æz ruze pændʒ ʃænbe jekom xordɑd tɑ doʃænbe pændʒome xordɑd mɑh fæʔɑlijæte tæmɑmi edɑrɑte æsnɑf, ʃerkæthɑ sɑzemɑnhɑ, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bɑnkhɑje tæʔtil æst. edɑrɑt væ bɑnkhɑje æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne xuzestɑn æz ruze doʃænbe bistodo ordibeheʃt tɑ emruz be ellæte toqjɑne bimɑri tæʔtil budeænd. kopi ʃod",
"text": "اهواز - بر اساس اعلام استانداری خوزستان و به دلیل طغیان بیماری کرونا در این استان، ادارات و بانکهای استان سه شنبه و چهارشنبه از ساعت ۹ تا ۱۲ فعالیت میکنند.\n\nبه گزارش، بر اساس اطلاعیه استانداری خوزستان، فعالیت کلیه ادارات، اصناف، شرکتها سازمانها، دستگاههای اجرایی و بانکهای استان در روزهای سه شنبه و چهار شنبه ۳۰ و ۳۱ اردیبهشت ماه از ساعت ۹ تا ۱۲ اعلام شد.همچنین از روز پنج شنبه یکم خرداد تا دوشنبه پنجم خرداد ماه فعالیت تمامی ادارات اصناف، شرکتها سازمانها، دستگاههای اجرایی و بانکهای تعطیل است.ادارات و بانکهای اغلب شهرهای استان خوزستان از روز دوشنبه ۲۲ اردیبهشت تا امروز به علت طغیان بیماری تعطیل بودهاند.کپی شد"
} | æhvɑz bær æsɑse eʔlɑme ostɑndɑri xuzestɑn væ be dælile toqjɑne bimɑri koronɑ dær in ostɑn, edɑrɑt væ bɑnkhɑje ostɑne se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh fæʔɑlijæt mikonænd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ettelɑʔije ostɑndɑri xuzestɑn, fæʔɑlijæte kollijeje edɑrɑt, æsnɑf, ʃerkæthɑ sɑzemɑnhɑ, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bɑnkhɑje ostɑn dær ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑr ʃænbee si væ siojek ordibeheʃt mɑh æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh eʔlɑm ʃod. hæmtʃenin æz ruze pændʒ ʃænbe jekom xordɑd tɑ doʃænbe pændʒome xordɑd mɑh fæʔɑlijæte tæmɑmi edɑrɑte æsnɑf, ʃerkæthɑ sɑzemɑnhɑ, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bɑnkhɑje tæʔtil æst. edɑrɑt væ bɑnkhɑje æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne xuzestɑn æz ruze doʃænbe bistodo ordibeheʃt tɑ emruz be ellæte toqjɑne bimɑri tæʔtil budeænd. kopi ʃod | اهواز - بر اساس اعلام استانداری خوزستان و به دلیل طغیان بیماری کرونا در این استان، ادارات و بانکهای استان سه شنبه و چهارشنبه از ساعت ۹ تا ۱۲ فعالیت میکنند.
به گزارش، بر اساس اطلاعیه استانداری خوزستان، فعالیت کلیه ادارات، اصناف، شرکتها سازمانها، دستگاههای اجرایی و بانکهای استان در روزهای سه شنبه و چهار شنبه ۳۰ و ۳۱ اردیبهشت ماه از ساعت ۹ تا ۱۲ اعلام شد.همچنین از روز پنج شنبه یکم خرداد تا دوشنبه پنجم خرداد ماه فعالیت تمامی ادارات اصناف، شرکتها سازمانها، دستگاههای اجرایی و بانکهای تعطیل است.ادارات و بانکهای اغلب شهرهای استان خوزستان از روز دوشنبه ۲۲ اردیبهشت تا امروز به علت طغیان بیماری تعطیل بودهاند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æhvɑz bær æsɑse eʔlɑme ostɑndɑri xuzestɑn væ be dælile toqjɑne bimɑri koronɑ dær in ostɑn, edɑrɑt væ bɑnkhɑje ostɑne se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh fæʔɑlijæt mikonænd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ettelɑʔije ostɑndɑri xuzestɑn, fæʔɑlijæte kollijeje edɑrɑt, æsnɑf, ʃerkæthɑ sɑzemɑnhɑ, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bɑnkhɑje ostɑn dær ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑr ʃænbee si væ siojek ordibeheʃt mɑh æz sɑʔæte noh tɑ dævɑzdæh eʔlɑm ʃod. hæmtʃenin æz ruze pændʒ ʃænbe jekom xordɑd tɑ doʃænbe pændʒome xordɑd mɑh fæʔɑlijæte tæmɑmi edɑrɑte æsnɑf, ʃerkæthɑ sɑzemɑnhɑ, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bɑnkhɑje tæʔtil æst. edɑrɑt væ bɑnkhɑje æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne xuzestɑn æz ruze doʃænbe bistodo ordibeheʃt tɑ emruz be ellæte toqjɑne bimɑri tæʔtil budeænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اهواز - بر اساس اعلام استانداری خوزستان و به دلیل طغیان بیماری کرونا در این استان، ادارات و بانکهای استان سه شنبه و چهارشنبه از ساعت ۹ تا ۱۲ فعالیت میکنند.\n\nبه گزارش، بر اساس اطلاعیه استانداری خوزستان، فعالیت کلیه ادارات، اصناف، شرکتها سازمانها، دستگاههای اجرایی و بانکهای استان در روزهای سه شنبه و چهار شنبه ۳۰ و ۳۱ اردیبهشت ماه از ساعت ۹ تا ۱۲ اعلام شد.همچنین از روز پنج شنبه یکم خرداد تا دوشنبه پنجم خرداد ماه فعالیت تمامی ادارات اصناف، شرکتها سازمانها، دستگاههای اجرایی و بانکهای تعطیل است.ادارات و بانکهای اغلب شهرهای استان خوزستان از روز دوشنبه ۲۲ اردیبهشت تا امروز به علت طغیان بیماری تعطیل بودهاند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", mortezɑ qorbɑni fæʔɑle ræsɑne ʔi dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : æz ruz hɑje ævvæl hej be xodemɑn mi ɡoftim æz dɑxel ɡærɑ dɑdænd særdɑremɑn rɑ æz mɑ ɡereftænd væ bæʔd læbemɑn rɑ ɡɑz miɡereftim væ miɡoftim fekre bæde dur, diɡær ɑnqædr bi qejræt nistænd. hɑlɑ xæbæri miʃenævim ke dobɑre pɑ ruje xune hɑdʒ qɑsem ɡozɑʃtænd væ hærf æz mozɑkere bɑ ɑmrikɑ mi zænænd. dær ruzhɑje ævvæl æz dæst dɑdæne særdɑr, ɡoftæm mærdom bɑjæd bedɑnænd ke xune ʃæhidi ke emruz rixt nætidʒee ʃeʃ sɑle mozɑkere bɑ ʃejtɑne bozorɡ æst, ɡoftænd in ruzhɑ be ettehɑd nijɑz dɑrim sokut konid, ettehɑd bɑ tʃe kæsi? bɑ ɑnhɑi ke hænuz xune ʃæhid tehrɑni moqæddæm hɑ be ɡærdæneʃɑn æst? be xɑtere mænɑfeʔe keʃvær æz ehtemɑle hɑi ke in ruz hɑ be vɑqeʔijæt mi pejvændæd sohbæt nækærdim tɑ mæbɑdɑ kine hɑjetɑn rɑ sære mærdome bitʃɑre xɑli konid! hæræʃb tæsvire bædæne ærbɑ ærbɑje særdɑremɑn qæbl æz xɑb dʒoloje tʃeʃmemɑn reʒe mi rævæd væ por æz kine mi ʃævim væ montæzere enteqɑm sæxtim, ɑn væqt tʃeʃme bɑz mikonim væ mibinim væzire xɑredʒe mæmlekætemɑne dobɑre hærf æz mozɑkere bɑ qɑtele særdɑr ʃæhidemɑn rɑ mætræh mi konæd! hæddeæqæl tɑ tʃeelome særdɑrsælijemɑni xodetɑn rɑ neɡæh midɑʃtid! in diɡær tohin be hezbe xɑssi dær dɑxele keʃvær nist, in tohin be mærdomist ke fɑreq æz dʒenɑhe bændi hɑje moxtælef bærɑje særdɑr æʃk rixtænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz ʃomɑ dɑrim tævæqqoʔ nædɑrim ke xodetɑn rɑ xærdʒe mænɑfeʔe enqelɑbe eslɑmi konid. hæmin ke in ruze hɑ sokut konid væ næmæk ruje zæxme mellæte æzɑdɑr næpɑʃid kɑre bozorɡi kærde id. fæqæt bedɑnid in dosɑl hæm tæmɑm mi ʃævæd væ momken æst qæbl æz ʃoruʔe enteqɑme sæxt jek sejli hæm be hæm pejmɑnɑne dɑxeli ɑmrikɑ bezænim!",
"text": "، مرتضی قربانی فعال رسانه ای در کانال تلگرامی خود نوشت:از روز های اول هی به خودمان می گفتیم از داخل گرا دادند سردارمان را از ما گرفتند و بعد لبمان را گاز میگرفتیم و میگفتیم فکر بد دور، دیگر آنقدر بی غیرت نیستند.حالا خبری میشنویم که دوباره پا روی خون حاج قاسم گذاشتند و حرف از مذاکره با آمریکا می زنند.در روزهای اول از دست دادن سردار، گفتم مردم باید بدانند که خون شهیدی که امروز ریخت نتیجه 6 سال مذاکره با شیطان بزرگ است، گفتند این روزها به اتحاد نیاز داریم سکوت کنید، اتحاد با چه کسی؟ با آنهایی که هنوز خون شهید طهرانی مقدم ها به گردنشان است؟به خاطر منافع کشور از احتمال هایی که این روز ها به واقعیت می پیوندد صحبت نکردیم تا مبادا کینه هایتان را سر مردم بیچاره خالی کنید!هرشب تصویر بدن اربا اربای سردارمان قبل از خواب جلوی چشممان رژه می رود و پر از کینه می شویم و منتظر انتقام سختیم، آن وقت چشم باز میکنیم و میبینیم وزیر خارجه مملکتمان دوباره حرف از مذاکره با قاتل سردار شهیدمان را مطرح می کند! حداقل تا چهلم سردارسلیمانی خودتان را نگه میداشتید!این دیگر توهین به حزب خاصی در داخل کشور نیست، این توهین به مردمی است که فارغ از جناح بندی های مختلف برای سردار اشک ریختند.با توجه به شناختی که از شما داریم توقع نداریم که خودتان را خرج منافع انقلاب اسلامی کنید. همین که این روز ها سکوت کنید و نمک روی زخم ملت عزادار نپاشید کار بزرگی کرده اید.فقط بدانید این دوسال هم تمام می شود و ممکن است قبل از شروع انتقام سخت یک سیلی هم به هم پیمانان داخلی آمریکا بزنیم!"
} | , mortezɑ qorbɑni fæʔɑle ræsɑne ʔi dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : æz ruz hɑje ævvæl hej be xodemɑn mi ɡoftim æz dɑxel ɡærɑ dɑdænd særdɑremɑn rɑ æz mɑ ɡereftænd væ bæʔd læbemɑn rɑ ɡɑz miɡereftim væ miɡoftim fekre bæde dur, diɡær ɑnqædr bi qejræt nistænd. hɑlɑ xæbæri miʃenævim ke dobɑre pɑ ruje xune hɑdʒ qɑsem ɡozɑʃtænd væ hærf æz mozɑkere bɑ ɑmrikɑ mi zænænd. dær ruzhɑje ævvæl æz dæst dɑdæne særdɑr, ɡoftæm mærdom bɑjæd bedɑnænd ke xune ʃæhidi ke emruz rixt nætidʒee ʃeʃ sɑle mozɑkere bɑ ʃejtɑne bozorɡ æst, ɡoftænd in ruzhɑ be ettehɑd nijɑz dɑrim sokut konid, ettehɑd bɑ tʃe kæsi? bɑ ɑnhɑi ke hænuz xune ʃæhid tehrɑni moqæddæm hɑ be ɡærdæneʃɑn æst? be xɑtere mænɑfeʔe keʃvær æz ehtemɑle hɑi ke in ruz hɑ be vɑqeʔijæt mi pejvændæd sohbæt nækærdim tɑ mæbɑdɑ kine hɑjetɑn rɑ sære mærdome bitʃɑre xɑli konid! hæræʃb tæsvire bædæne ærbɑ ærbɑje særdɑremɑn qæbl æz xɑb dʒoloje tʃeʃmemɑn reʒe mi rævæd væ por æz kine mi ʃævim væ montæzere enteqɑm sæxtim, ɑn væqt tʃeʃme bɑz mikonim væ mibinim væzire xɑredʒe mæmlekætemɑne dobɑre hærf æz mozɑkere bɑ qɑtele særdɑr ʃæhidemɑn rɑ mætræh mi konæd! hæddeæqæl tɑ tʃeelome særdɑrsælijemɑni xodetɑn rɑ neɡæh midɑʃtid! in diɡær tohin be hezbe xɑssi dær dɑxele keʃvær nist, in tohin be mærdomist ke fɑreq æz dʒenɑhe bændi hɑje moxtælef bærɑje særdɑr æʃk rixtænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz ʃomɑ dɑrim tævæqqoʔ nædɑrim ke xodetɑn rɑ xærdʒe mænɑfeʔe enqelɑbe eslɑmi konid. hæmin ke in ruze hɑ sokut konid væ næmæk ruje zæxme mellæte æzɑdɑr næpɑʃid kɑre bozorɡi kærde id. fæqæt bedɑnid in dosɑl hæm tæmɑm mi ʃævæd væ momken æst qæbl æz ʃoruʔe enteqɑme sæxt jek sejli hæm be hæm pejmɑnɑne dɑxeli ɑmrikɑ bezænim! | ، مرتضی قربانی فعال رسانه ای در کانال تلگرامی خود نوشت:از روز های اول هی به خودمان می گفتیم از داخل گرا دادند سردارمان را از ما گرفتند و بعد لبمان را گاز میگرفتیم و میگفتیم فکر بد دور، دیگر آنقدر بی غیرت نیستند.حالا خبری میشنویم که دوباره پا روی خون حاج قاسم گذاشتند و حرف از مذاکره با آمریکا می زنند.در روزهای اول از دست دادن سردار، گفتم مردم باید بدانند که خون شهیدی که امروز ریخت نتیجه 6 سال مذاکره با شیطان بزرگ است، گفتند این روزها به اتحاد نیاز داریم سکوت کنید، اتحاد با چه کسی؟ با آنهایی که هنوز خون شهید طهرانی مقدم ها به گردنشان است؟به خاطر منافع کشور از احتمال هایی که این روز ها به واقعیت می پیوندد صحبت نکردیم تا مبادا کینه هایتان را سر مردم بیچاره خالی کنید!هرشب تصویر بدن اربا اربای سردارمان قبل از خواب جلوی چشممان رژه می رود و پر از کینه می شویم و منتظر انتقام سختیم، آن وقت چشم باز میکنیم و میبینیم وزیر خارجه مملکتمان دوباره حرف از مذاکره با قاتل سردار شهیدمان را مطرح می کند! حداقل تا چهلم سردارسلیمانی خودتان را نگه میداشتید!این دیگر توهین به حزب خاصی در داخل کشور نیست، این توهین به مردمی است که فارغ از جناح بندی های مختلف برای سردار اشک ریختند.با توجه به شناختی که از شما داریم توقع نداریم که خودتان را خرج منافع انقلاب اسلامی کنید. همین که این روز ها سکوت کنید و نمک روی زخم ملت عزادار نپاشید کار بزرگی کرده اید.فقط بدانید این دوسال هم تمام می شود و ممکن است قبل از شروع انتقام سخت یک سیلی هم به هم پیمانان داخلی آمریکا بزنیم! | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , mortezɑ qorbɑni fæʔɑle ræsɑne ʔi dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : æz ruz hɑje ævvæl hej be xodemɑn mi ɡoftim æz dɑxel ɡærɑ dɑdænd særdɑremɑn rɑ æz mɑ ɡereftænd væ bæʔd læbemɑn rɑ ɡɑz miɡereftim væ miɡoftim fekre bæde dur, diɡær ɑnqædr bi qejræt nistænd. hɑlɑ xæbæri miʃenævim ke dobɑre pɑ ruje xune hɑdʒ qɑsem ɡozɑʃtænd væ hærf æz mozɑkere bɑ ɑmrikɑ mi zænænd. dær ruzhɑje ævvæl æz dæst dɑdæne særdɑr, ɡoftæm mærdom bɑjæd bedɑnænd ke xune ʃæhidi ke emruz rixt nætidʒee ʃeʃ sɑle mozɑkere bɑ ʃejtɑne bozorɡ æst, ɡoftænd in ruzhɑ be ettehɑd nijɑz dɑrim sokut konid, ettehɑd bɑ tʃe kæsi? bɑ ɑnhɑi ke hænuz xune ʃæhid tehrɑni moqæddæm hɑ be ɡærdæneʃɑn æst? be xɑtere mænɑfeʔe keʃvær æz ehtemɑle hɑi ke in ruz hɑ be vɑqeʔijæt mi pejvændæd sohbæt nækærdim tɑ mæbɑdɑ kine hɑjetɑn rɑ sære mærdome bitʃɑre xɑli konid! hæræʃb tæsvire bædæne ærbɑ ærbɑje særdɑremɑn qæbl æz xɑb dʒoloje tʃeʃmemɑn reʒe mi rævæd væ por æz kine mi ʃævim væ montæzere enteqɑm sæxtim, ɑn væqt tʃeʃme bɑz mikonim væ mibinim væzire xɑredʒe mæmlekætemɑne dobɑre hærf æz mozɑkere bɑ qɑtele særdɑr ʃæhidemɑn rɑ mætræh mi konæd! hæddeæqæl tɑ tʃeelome særdɑrsælijemɑni xodetɑn rɑ neɡæh midɑʃtid! in diɡær tohin be hezbe xɑssi dær dɑxele keʃvær nist, in tohin be mærdomist ke fɑreq æz dʒenɑhe bændi hɑje moxtælef bærɑje særdɑr æʃk rixtænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz ʃomɑ dɑrim tævæqqoʔ nædɑrim ke xodetɑn rɑ xærdʒe mænɑfeʔe enqelɑbe eslɑmi konid. hæmin ke in ruze hɑ sokut konid væ næmæk ruje zæxme mellæte æzɑdɑr næpɑʃid kɑre bozorɡi kærde id. fæqæt bedɑnid in dosɑl hæm tæmɑm mi ʃævæd væ momken æst qæbl æz ʃoruʔe enteqɑme sæxt jek sejli hæm be hæm pejmɑnɑne dɑxeli ɑmrikɑ bezænim!",
"role": "user"
},
{
"content": "، مرتضی قربانی فعال رسانه ای در کانال تلگرامی خود نوشت:از روز های اول هی به خودمان می گفتیم از داخل گرا دادند سردارمان را از ما گرفتند و بعد لبمان را گاز میگرفتیم و میگفتیم فکر بد دور، دیگر آنقدر بی غیرت نیستند.حالا خبری میشنویم که دوباره پا روی خون حاج قاسم گذاشتند و حرف از مذاکره با آمریکا می زنند.در روزهای اول از دست دادن سردار، گفتم مردم باید بدانند که خون شهیدی که امروز ریخت نتیجه 6 سال مذاکره با شیطان بزرگ است، گفتند این روزها به اتحاد نیاز داریم سکوت کنید، اتحاد با چه کسی؟ با آنهایی که هنوز خون شهید طهرانی مقدم ها به گردنشان است؟به خاطر منافع کشور از احتمال هایی که این روز ها به واقعیت می پیوندد صحبت نکردیم تا مبادا کینه هایتان را سر مردم بیچاره خالی کنید!هرشب تصویر بدن اربا اربای سردارمان قبل از خواب جلوی چشممان رژه می رود و پر از کینه می شویم و منتظر انتقام سختیم، آن وقت چشم باز میکنیم و میبینیم وزیر خارجه مملکتمان دوباره حرف از مذاکره با قاتل سردار شهیدمان را مطرح می کند! حداقل تا چهلم سردارسلیمانی خودتان را نگه میداشتید!این دیگر توهین به حزب خاصی در داخل کشور نیست، این توهین به مردمی است که فارغ از جناح بندی های مختلف برای سردار اشک ریختند.با توجه به شناختی که از شما داریم توقع نداریم که خودتان را خرج منافع انقلاب اسلامی کنید. همین که این روز ها سکوت کنید و نمک روی زخم ملت عزادار نپاشید کار بزرگی کرده اید.فقط بدانید این دوسال هم تمام می شود و ممکن است قبل از شروع انتقام سخت یک سیلی هم به هم پیمانان داخلی آمریکا بزنیم!",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kermɑnʃɑh ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh, æz pejɡiri tæxsise emkɑnɑt be kɑnune pærværeʃe fekri mænɑteqe zelzele zæde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne kærmɑnʃɑ, dær didɑre mæhnɑze fætɑhi, særpæræste edɑre kolle kɑnune pærværeʃe fekri ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæsæne solejmɑni, næmɑjænde montæxæbe mærdome kænɡɑvær, sæhne væ hæræsin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɑxærin eqdɑm hɑje ændʒɑm ʃode æz suj setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑn dær mænɑteqe zelzele zæde ostɑne kermɑnʃɑh tæʃrih ʃod. fætɑhi dær in didɑr ke dær dæftære færmɑndɑri ʃæhre sæhne ændʒɑm ʃod, be tæbine bærnɑme hɑje in setɑd dær mænɑteqe zelzele zæde pærdɑxt. modire mæntæqe ʔi setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑn dær mænɑteqe zelzele zæde ɡoft : mæn xod bætʃtʃe dʒænɡ hæstæm væ emruz ke mæsʔulijæte kudækɑn be bænde seporde ʃode æst, hær kɑri ke æz dæstæm bærɑje kudækɑn bær bijɑjæd dæriq næxɑhæm kærd. vej æfzud : kɑnune pærværeʃe fekri hæmzæmɑn bɑ niruhɑje ɑmdɑdi be mæntæqe zelzele zæde resid væ ʃoruʔ be fæʔɑlijæt bærɑje bætʃtʃe hɑ kærd. modire mæntæqe ʔi setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑne mænɑteqe zelzele zæde æfzud : niruhɑje kɑnune pærværeʃe fekri æz særɑsære keʃvær dær hɑl ɑmædæn be kermɑnʃɑh væ ɑmɑde ændʒɑme fæʔɑlijæt dær mænɑteqe zelzele zæde bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn hæstænd. solejmɑni niz dær in didɑr bɑ tæhsine kɑrhɑje ændʒɑm ʃode æz suj setɑde ɑmdɑde færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri, xɑstɑre bærɡozɑri dʒælæse ʔi viʒe væ mostæqel bɑ mæsʔuline setɑde ɑmdɑde færhænɡi ʃod. næmɑjænde sæhne, kænɡɑvær væ hæræsin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin xætɑb be fætɑhi ɡoft : dær dʒælæse ʔi ke be zudi bɑ hæzærtæʔɑli væ hæmkɑrɑne ʃomɑ xɑhim dɑʃt, biʃtær bɑ fæʔɑlijæt hɑje ʃomɑ væ hæmkɑrɑnetɑn dær mæntæqee ɑʃnɑ ʃævim. solejmɑni bɑ eʔlɑme inke æz tæʔmine emkɑnɑt bærɑje fæʔɑlijæte setɑde ɑmdɑde færhænɡi dær mænɑteqe zelzele zæde hemɑjæt xɑhim kærd, æfzud : tælɑʃe mæn in æst ke tælɑʃe kɑnune pærværeʃe fekri dær mænɑteqe zelzele zæde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dide ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "کرمانشاه- عضو مجمع نمایندگان استان کرمانشاه، از پیگیری تخصیص امکانات به کانون پرورش فکری مناطق زلزله زده در مجلس شورای اسلامی خبر داد. به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان کرمانشا، در دیدار مهناز فتاحی، سرپرست اداره کل کانون پرورش فکری استان کرمانشاه با حسن سلیمانی، نماینده منتخب مردم کنگاور، صحنه و هرسین در مجلس شورای اسلامی، آخرین اقدام های انجام شده از سوی ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان در مناطق زلزله زده استان کرمانشاه تشریح شد.فتاحی در این دیدار که در دفتر فرمانداری شهر صحنه انجام شد، به تبیین برنامه های این ستاد در مناطق زلزله زده پرداخت.مدیر منطقه ای ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان در مناطق زلزله زده گفت: من خود بچه جنگ هستم و امروز که مسئولیت کودکان به بنده سپرده شده است، هر کاری که از دستم برای کودکان بر بیاید دریغ نخواهم کرد.وی افزود: کانون پرورش فکری همزمان با نیروهای امدادی به منطقه زلزله زده رسید و شروع به فعالیت برای بچه ها کرد.مدیر منطقه ای ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان مناطق زلزله زده افزود: نیروهای کانون پرورش فکری از سراسر کشور در حال آمدن به کرمانشاه و آماده انجام فعالیت در مناطق زلزله زده برای کودکان و نوجوانان هستند.سلیمانی نیز در این دیدار با تحسین کارهای انجام شده از سوی ستاد امداد فرهنگی کانون پرورش فکری، خواستار برگزاری جلسه ای ویژه و مستقل با مسئولین ستاد امداد فرهنگی شد. نماینده صحنه، کنگاور و هرسین در مجلس شورای اسلامی همچنین خطاب به فتاحی گفت: در جلسه ای که به زودی با حضرتعالی و همکاران شما خواهیم داشت، بیشتر با فعالیت های شما و همکارانتان در منطقه آشنا شویم.سلیمانی با اعلام اینکه از تامین امکانات برای فعالیت ستاد امداد فرهنگی در مناطق زلزله زده حمایت خواهیم کرد، افزود: تلاش من این است که تلاش کانون پرورش فکری در مناطق زلزله زده در مجلس شورای اسلامی نیز دیده شود.کپی شد"
} | kermɑnʃɑh ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh, æz pejɡiri tæxsise emkɑnɑt be kɑnune pærværeʃe fekri mænɑteqe zelzele zæde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne kærmɑnʃɑ, dær didɑre mæhnɑze fætɑhi, særpæræste edɑre kolle kɑnune pærværeʃe fekri ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæsæne solejmɑni, næmɑjænde montæxæbe mærdome kænɡɑvær, sæhne væ hæræsin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɑxærin eqdɑm hɑje ændʒɑm ʃode æz suj setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑn dær mænɑteqe zelzele zæde ostɑne kermɑnʃɑh tæʃrih ʃod. fætɑhi dær in didɑr ke dær dæftære færmɑndɑri ʃæhre sæhne ændʒɑm ʃod, be tæbine bærnɑme hɑje in setɑd dær mænɑteqe zelzele zæde pærdɑxt. modire mæntæqe ʔi setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑn dær mænɑteqe zelzele zæde ɡoft : mæn xod bætʃtʃe dʒænɡ hæstæm væ emruz ke mæsʔulijæte kudækɑn be bænde seporde ʃode æst, hær kɑri ke æz dæstæm bærɑje kudækɑn bær bijɑjæd dæriq næxɑhæm kærd. vej æfzud : kɑnune pærværeʃe fekri hæmzæmɑn bɑ niruhɑje ɑmdɑdi be mæntæqe zelzele zæde resid væ ʃoruʔ be fæʔɑlijæt bærɑje bætʃtʃe hɑ kærd. modire mæntæqe ʔi setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑne mænɑteqe zelzele zæde æfzud : niruhɑje kɑnune pærværeʃe fekri æz særɑsære keʃvær dær hɑl ɑmædæn be kermɑnʃɑh væ ɑmɑde ændʒɑme fæʔɑlijæt dær mænɑteqe zelzele zæde bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn hæstænd. solejmɑni niz dær in didɑr bɑ tæhsine kɑrhɑje ændʒɑm ʃode æz suj setɑde ɑmdɑde færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri, xɑstɑre bærɡozɑri dʒælæse ʔi viʒe væ mostæqel bɑ mæsʔuline setɑde ɑmdɑde færhænɡi ʃod. næmɑjænde sæhne, kænɡɑvær væ hæræsin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin xætɑb be fætɑhi ɡoft : dær dʒælæse ʔi ke be zudi bɑ hæzærtæʔɑli væ hæmkɑrɑne ʃomɑ xɑhim dɑʃt, biʃtær bɑ fæʔɑlijæt hɑje ʃomɑ væ hæmkɑrɑnetɑn dær mæntæqee ɑʃnɑ ʃævim. solejmɑni bɑ eʔlɑme inke æz tæʔmine emkɑnɑt bærɑje fæʔɑlijæte setɑde ɑmdɑde færhænɡi dær mænɑteqe zelzele zæde hemɑjæt xɑhim kærd, æfzud : tælɑʃe mæn in æst ke tælɑʃe kɑnune pærværeʃe fekri dær mænɑteqe zelzele zæde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dide ʃævæd. kopi ʃod | کرمانشاه- عضو مجمع نمایندگان استان کرمانشاه، از پیگیری تخصیص امکانات به کانون پرورش فکری مناطق زلزله زده در مجلس شورای اسلامی خبر داد. به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان کرمانشا، در دیدار مهناز فتاحی، سرپرست اداره کل کانون پرورش فکری استان کرمانشاه با حسن سلیمانی، نماینده منتخب مردم کنگاور، صحنه و هرسین در مجلس شورای اسلامی، آخرین اقدام های انجام شده از سوی ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان در مناطق زلزله زده استان کرمانشاه تشریح شد.فتاحی در این دیدار که در دفتر فرمانداری شهر صحنه انجام شد، به تبیین برنامه های این ستاد در مناطق زلزله زده پرداخت.مدیر منطقه ای ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان در مناطق زلزله زده گفت: من خود بچه جنگ هستم و امروز که مسئولیت کودکان به بنده سپرده شده است، هر کاری که از دستم برای کودکان بر بیاید دریغ نخواهم کرد.وی افزود: کانون پرورش فکری همزمان با نیروهای امدادی به منطقه زلزله زده رسید و شروع به فعالیت برای بچه ها کرد.مدیر منطقه ای ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان مناطق زلزله زده افزود: نیروهای کانون پرورش فکری از سراسر کشور در حال آمدن به کرمانشاه و آماده انجام فعالیت در مناطق زلزله زده برای کودکان و نوجوانان هستند.سلیمانی نیز در این دیدار با تحسین کارهای انجام شده از سوی ستاد امداد فرهنگی کانون پرورش فکری، خواستار برگزاری جلسه ای ویژه و مستقل با مسئولین ستاد امداد فرهنگی شد. نماینده صحنه، کنگاور و هرسین در مجلس شورای اسلامی همچنین خطاب به فتاحی گفت: در جلسه ای که به زودی با حضرتعالی و همکاران شما خواهیم داشت، بیشتر با فعالیت های شما و همکارانتان در منطقه آشنا شویم.سلیمانی با اعلام اینکه از تامین امکانات برای فعالیت ستاد امداد فرهنگی در مناطق زلزله زده حمایت خواهیم کرد، افزود: تلاش من این است که تلاش کانون پرورش فکری در مناطق زلزله زده در مجلس شورای اسلامی نیز دیده شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne kermɑnʃɑh, æz pejɡiri tæxsise emkɑnɑt be kɑnune pærværeʃe fekri mænɑteqe zelzele zæde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne ostɑne kærmɑnʃɑ, dær didɑre mæhnɑze fætɑhi, særpæræste edɑre kolle kɑnune pærværeʃe fekri ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæsæne solejmɑni, næmɑjænde montæxæbe mærdome kænɡɑvær, sæhne væ hæræsin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɑxærin eqdɑm hɑje ændʒɑm ʃode æz suj setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑn dær mænɑteqe zelzele zæde ostɑne kermɑnʃɑh tæʃrih ʃod. fætɑhi dær in didɑr ke dær dæftære færmɑndɑri ʃæhre sæhne ændʒɑm ʃod, be tæbine bærnɑme hɑje in setɑd dær mænɑteqe zelzele zæde pærdɑxt. modire mæntæqe ʔi setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑn dær mænɑteqe zelzele zæde ɡoft : mæn xod bætʃtʃe dʒænɡ hæstæm væ emruz ke mæsʔulijæte kudækɑn be bænde seporde ʃode æst, hær kɑri ke æz dæstæm bærɑje kudækɑn bær bijɑjæd dæriq næxɑhæm kærd. vej æfzud : kɑnune pærværeʃe fekri hæmzæmɑn bɑ niruhɑje ɑmdɑdi be mæntæqe zelzele zæde resid væ ʃoruʔ be fæʔɑlijæt bærɑje bætʃtʃe hɑ kærd. modire mæntæqe ʔi setɑde ɑmdɑde færhænɡi kudæk væ nodʒævɑne mænɑteqe zelzele zæde æfzud : niruhɑje kɑnune pærværeʃe fekri æz særɑsære keʃvær dær hɑl ɑmædæn be kermɑnʃɑh væ ɑmɑde ændʒɑme fæʔɑlijæt dær mænɑteqe zelzele zæde bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn hæstænd. solejmɑni niz dær in didɑr bɑ tæhsine kɑrhɑje ændʒɑm ʃode æz suj setɑde ɑmdɑde færhænɡi kɑnune pærværeʃe fekri, xɑstɑre bærɡozɑri dʒælæse ʔi viʒe væ mostæqel bɑ mæsʔuline setɑde ɑmdɑde færhænɡi ʃod. næmɑjænde sæhne, kænɡɑvær væ hæræsin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin xætɑb be fætɑhi ɡoft : dær dʒælæse ʔi ke be zudi bɑ hæzærtæʔɑli væ hæmkɑrɑne ʃomɑ xɑhim dɑʃt, biʃtær bɑ fæʔɑlijæt hɑje ʃomɑ væ hæmkɑrɑnetɑn dær mæntæqee ɑʃnɑ ʃævim. solejmɑni bɑ eʔlɑme inke æz tæʔmine emkɑnɑt bærɑje fæʔɑlijæte setɑde ɑmdɑde færhænɡi dær mænɑteqe zelzele zæde hemɑjæt xɑhim kærd, æfzud : tælɑʃe mæn in æst ke tælɑʃe kɑnune pærværeʃe fekri dær mænɑteqe zelzele zæde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dide ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرمانشاه- عضو مجمع نمایندگان استان کرمانشاه، از پیگیری تخصیص امکانات به کانون پرورش فکری مناطق زلزله زده در مجلس شورای اسلامی خبر داد. به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان کرمانشا، در دیدار مهناز فتاحی، سرپرست اداره کل کانون پرورش فکری استان کرمانشاه با حسن سلیمانی، نماینده منتخب مردم کنگاور، صحنه و هرسین در مجلس شورای اسلامی، آخرین اقدام های انجام شده از سوی ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان در مناطق زلزله زده استان کرمانشاه تشریح شد.فتاحی در این دیدار که در دفتر فرمانداری شهر صحنه انجام شد، به تبیین برنامه های این ستاد در مناطق زلزله زده پرداخت.مدیر منطقه ای ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان در مناطق زلزله زده گفت: من خود بچه جنگ هستم و امروز که مسئولیت کودکان به بنده سپرده شده است، هر کاری که از دستم برای کودکان بر بیاید دریغ نخواهم کرد.وی افزود: کانون پرورش فکری همزمان با نیروهای امدادی به منطقه زلزله زده رسید و شروع به فعالیت برای بچه ها کرد.مدیر منطقه ای ستاد امداد فرهنگی کودک و نوجوان مناطق زلزله زده افزود: نیروهای کانون پرورش فکری از سراسر کشور در حال آمدن به کرمانشاه و آماده انجام فعالیت در مناطق زلزله زده برای کودکان و نوجوانان هستند.سلیمانی نیز در این دیدار با تحسین کارهای انجام شده از سوی ستاد امداد فرهنگی کانون پرورش فکری، خواستار برگزاری جلسه ای ویژه و مستقل با مسئولین ستاد امداد فرهنگی شد. نماینده صحنه، کنگاور و هرسین در مجلس شورای اسلامی همچنین خطاب به فتاحی گفت: در جلسه ای که به زودی با حضرتعالی و همکاران شما خواهیم داشت، بیشتر با فعالیت های شما و همکارانتان در منطقه آشنا شویم.سلیمانی با اعلام اینکه از تامین امکانات برای فعالیت ستاد امداد فرهنگی در مناطق زلزله زده حمایت خواهیم کرد، افزود: تلاش من این است که تلاش کانون پرورش فکری در مناطق زلزله زده در مجلس شورای اسلامی نیز دیده شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vezɑræte behdɑʃt : færɑværde særnæk ɑmɑde \" urokol \" fɑqede modʒævveze vorud be keʃvær æst.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. dɑru. qejremodʒɑz. rævɑbete omumi mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki eʔlɑm kærd : færɑværde særnæke ɑmɑde bɑ nɑme tedʒɑri \" urokol \" dær fehreste dɑrui keʃvær be sæbt næreside væ fɑqede modʒævveze vorud æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, mohtævijɑte in færɑværde bɑ tævædʒdʒoh be bærtʃæsbe ruje ɑn, xæmir \" tæri kælsijome fosfɑt \" æst. berɑjen æsɑs, in færɑværdee qejremodʒɑz dær keʃvære mɑ dær dærmɑne \" ræflɑkæse jurtærvuzikɑl \" kudækɑn væ bærxi mævɑred bi extijɑri edrɑri æfrɑde bɑleq morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. vezɑræte behdɑʃte ækidæn tosije kærd æfrɑd æz mæsræfe in færɑværde xoddɑri konænd. tɑkonun se morede ɡozɑreʃe ɑrezee nɑʃi æzɑsætfɑde in færɑværdee tæzriqi dærjɑft ʃode æst væ in færɑværde dʒæhæte dærmɑne ræflɑkæse urtærvuzikɑl dær do kudæke tʃɑhɑr sɑle væ jek kudæke hæft sɑle be suræte zire moxɑte mæsɑne tæzriq ʃode æst. moteʔɑqebe in tæzriq, dær hær se bimɑrʔælɑjæm tæbe bɑlɑ, æfzɑjeʃe pelɑket, mæhdudijæte hærekæti, bi æʃthɑi, tæhævvoʔ væ estefrɑq rox dɑde æst. vezɑræte behdɑʃte tæʔkidkærd bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte imeni færɑværde hɑje murdɑsætfɑde dær mæsɑrefe pezeʃki bɑjæd færɑværde hɑje dɑrui hætmɑɑze mænɑbeʔe moʔtæbære modʒɑz ke morede tæide in vezɑræte xɑne æst tæhije væ mærdom æz mæsræfe færɑværde hɑje bedune modʒævveze vorud væ mæsræf dær keʃvær xoddɑri konænd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "وزارت بهداشت: فرآورده سرنک آماده\"urocol \" فاقد مجوز ورود به کشور است\n.................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/86\n داخلی.اجتماعی.سلامت.دارو.غیرمجاز. روابط عمومی معاونت غذا و داروی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی\nاعلام کرد:فرآورده سرنک آماده با نام تجاری \"urocol \" در فهرست دارویی\nکشور به ثبت نرسیده و فاقد مجوز ورود است. به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت\nبهداشت ، محتویات این فرآورده با توجه به برچسب روی آن ، خمیر \"تری کلسیم\nفسفات\" است. براین اساس ، این فرآورده غیرمجاز در کشور ما در درمان \" رفلاکس\nیورترووزیکال\" کودکان و برخی موارد بی اختیاری ادراری افراد بالغ مورد\nاستفاده قرار گرفته است. وزارت بهداشت اکیدا توصیه کرد افراد از مصرف این فرآورده خودداری\nکنند. تاکنون سه مورد گزارش عارضه ناشی ازاستفاده این فرآورده تزریقی دریافت\nشده است و این فرآورده جهت درمان رفلاکس اورترووزیکال در دو کودک 4 ساله و\nیک کودک 7 ساله به صورت زیر مخاط مثانه تزریق شده است. متعاقب این تزریق، در هر سه بیمارعلایم تب بالا، افزایش پلاکت، محدودیت\nحرکتی، بی اشتهایی، تهوع و استفراغ رخ داده است. وزارت بهداشت تاکیدکرد با توجه به اهمیت ایمنی فرآورده های مورداستفاده\nدر مصارف پزشکی باید فرآورده های دارویی حتمااز منابع معتبر مجاز که مورد\nتایید این وزارت خانه است تهیه و مردم از مصرف فرآورده های بدون مجوز ورود\nو مصرف در کشور خودداری کنند. اجتمام/ 9114/1581\nشماره 095 ساعت 14:15 تمام\n\n\n "
} | vezɑræte behdɑʃt : færɑværde særnæk ɑmɑde " urokol " fɑqede modʒævveze vorud be keʃvær æst.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. dɑru. qejremodʒɑz. rævɑbete omumi mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki eʔlɑm kærd : færɑværde særnæke ɑmɑde bɑ nɑme tedʒɑri " urokol " dær fehreste dɑrui keʃvær be sæbt næreside væ fɑqede modʒævveze vorud æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, mohtævijɑte in færɑværde bɑ tævædʒdʒoh be bærtʃæsbe ruje ɑn, xæmir " tæri kælsijome fosfɑt " æst. berɑjen æsɑs, in færɑværdee qejremodʒɑz dær keʃvære mɑ dær dærmɑne " ræflɑkæse jurtærvuzikɑl " kudækɑn væ bærxi mævɑred bi extijɑri edrɑri æfrɑde bɑleq morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. vezɑræte behdɑʃte ækidæn tosije kærd æfrɑd æz mæsræfe in færɑværde xoddɑri konænd. tɑkonun se morede ɡozɑreʃe ɑrezee nɑʃi æzɑsætfɑde in færɑværdee tæzriqi dærjɑft ʃode æst væ in færɑværde dʒæhæte dærmɑne ræflɑkæse urtærvuzikɑl dær do kudæke tʃɑhɑr sɑle væ jek kudæke hæft sɑle be suræte zire moxɑte mæsɑne tæzriq ʃode æst. moteʔɑqebe in tæzriq, dær hær se bimɑrʔælɑjæm tæbe bɑlɑ, æfzɑjeʃe pelɑket, mæhdudijæte hærekæti, bi æʃthɑi, tæhævvoʔ væ estefrɑq rox dɑde æst. vezɑræte behdɑʃte tæʔkidkærd bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte imeni færɑværde hɑje murdɑsætfɑde dær mæsɑrefe pezeʃki bɑjæd færɑværde hɑje dɑrui hætmɑɑze mænɑbeʔe moʔtæbære modʒɑz ke morede tæide in vezɑræte xɑne æst tæhije væ mærdom æz mæsræfe færɑværde hɑje bedune modʒævveze vorud væ mæsræf dær keʃvær xoddɑri konænd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm | وزارت بهداشت: فرآورده سرنک آماده"urocol " فاقد مجوز ورود به کشور است
.................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/86
داخلی.اجتماعی.سلامت.دارو.غیرمجاز. روابط عمومی معاونت غذا و داروی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی
اعلام کرد:فرآورده سرنک آماده با نام تجاری "urocol " در فهرست دارویی
کشور به ثبت نرسیده و فاقد مجوز ورود است. به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت
بهداشت ، محتویات این فرآورده با توجه به برچسب روی آن ، خمیر "تری کلسیم
فسفات" است. براین اساس ، این فرآورده غیرمجاز در کشور ما در درمان " رفلاکس
یورترووزیکال" کودکان و برخی موارد بی اختیاری ادراری افراد بالغ مورد
استفاده قرار گرفته است. وزارت بهداشت اکیدا توصیه کرد افراد از مصرف این فرآورده خودداری
کنند. تاکنون سه مورد گزارش عارضه ناشی ازاستفاده این فرآورده تزریقی دریافت
شده است و این فرآورده جهت درمان رفلاکس اورترووزیکال در دو کودک 4 ساله و
یک کودک 7 ساله به صورت زیر مخاط مثانه تزریق شده است. متعاقب این تزریق، در هر سه بیمارعلایم تب بالا، افزایش پلاکت، محدودیت
حرکتی، بی اشتهایی، تهوع و استفراغ رخ داده است. وزارت بهداشت تاکیدکرد با توجه به اهمیت ایمنی فرآورده های مورداستفاده
در مصارف پزشکی باید فرآورده های دارویی حتمااز منابع معتبر مجاز که مورد
تایید این وزارت خانه است تهیه و مردم از مصرف فرآورده های بدون مجوز ورود
و مصرف در کشور خودداری کنند. اجتمام/ 9114/1581
شماره 095 ساعت 14:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: vezɑræte behdɑʃt : færɑværde særnæk ɑmɑde \" urokol \" fɑqede modʒævveze vorud be keʃvær æst.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. dɑru. qejremodʒɑz. rævɑbete omumi mæʔɑvnæte qæzɑ væ dɑruje vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki eʔlɑm kærd : færɑværde særnæke ɑmɑde bɑ nɑme tedʒɑri \" urokol \" dær fehreste dɑrui keʃvær be sæbt næreside væ fɑqede modʒævveze vorud æst. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, mohtævijɑte in færɑværde bɑ tævædʒdʒoh be bærtʃæsbe ruje ɑn, xæmir \" tæri kælsijome fosfɑt \" æst. berɑjen æsɑs, in færɑværdee qejremodʒɑz dær keʃvære mɑ dær dærmɑne \" ræflɑkæse jurtærvuzikɑl \" kudækɑn væ bærxi mævɑred bi extijɑri edrɑri æfrɑde bɑleq morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. vezɑræte behdɑʃte ækidæn tosije kærd æfrɑd æz mæsræfe in færɑværde xoddɑri konænd. tɑkonun se morede ɡozɑreʃe ɑrezee nɑʃi æzɑsætfɑde in færɑværdee tæzriqi dærjɑft ʃode æst væ in færɑværde dʒæhæte dærmɑne ræflɑkæse urtærvuzikɑl dær do kudæke tʃɑhɑr sɑle væ jek kudæke hæft sɑle be suræte zire moxɑte mæsɑne tæzriq ʃode æst. moteʔɑqebe in tæzriq, dær hær se bimɑrʔælɑjæm tæbe bɑlɑ, æfzɑjeʃe pelɑket, mæhdudijæte hærekæti, bi æʃthɑi, tæhævvoʔ væ estefrɑq rox dɑde æst. vezɑræte behdɑʃte tæʔkidkærd bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte imeni færɑværde hɑje murdɑsætfɑde dær mæsɑrefe pezeʃki bɑjæd færɑværde hɑje dɑrui hætmɑɑze mænɑbeʔe moʔtæbære modʒɑz ke morede tæide in vezɑræte xɑne æst tæhije væ mærdom æz mæsræfe færɑværde hɑje bedune modʒævveze vorud væ mæsræf dær keʃvær xoddɑri konænd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "وزارت بهداشت: فرآورده سرنک آماده\"urocol \" فاقد مجوز ورود به کشور است\n.................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/86\n داخلی.اجتماعی.سلامت.دارو.غیرمجاز. روابط عمومی معاونت غذا و داروی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی\nاعلام کرد:فرآورده سرنک آماده با نام تجاری \"urocol \" در فهرست دارویی\nکشور به ثبت نرسیده و فاقد مجوز ورود است. به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت\nبهداشت ، محتویات این فرآورده با توجه به برچسب روی آن ، خمیر \"تری کلسیم\nفسفات\" است. براین اساس ، این فرآورده غیرمجاز در کشور ما در درمان \" رفلاکس\nیورترووزیکال\" کودکان و برخی موارد بی اختیاری ادراری افراد بالغ مورد\nاستفاده قرار گرفته است. وزارت بهداشت اکیدا توصیه کرد افراد از مصرف این فرآورده خودداری\nکنند. تاکنون سه مورد گزارش عارضه ناشی ازاستفاده این فرآورده تزریقی دریافت\nشده است و این فرآورده جهت درمان رفلاکس اورترووزیکال در دو کودک 4 ساله و\nیک کودک 7 ساله به صورت زیر مخاط مثانه تزریق شده است. متعاقب این تزریق، در هر سه بیمارعلایم تب بالا، افزایش پلاکت، محدودیت\nحرکتی، بی اشتهایی، تهوع و استفراغ رخ داده است. وزارت بهداشت تاکیدکرد با توجه به اهمیت ایمنی فرآورده های مورداستفاده\nدر مصارف پزشکی باید فرآورده های دارویی حتمااز منابع معتبر مجاز که مورد\nتایید این وزارت خانه است تهیه و مردم از مصرف فرآورده های بدون مجوز ورود\nو مصرف در کشور خودداری کنند. اجتمام/ 9114/1581\nشماره 095 ساعت 14:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hokme qesɑse qɑtele pɑsdɑre ʃæhid sædʒɑd ʃɑh sænɑi be dærxɑste olijɑje dæm edʒrɑ ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne esfæhɑn, bɑmdɑde emruz hokme qesɑse mostæfɑ sɑlehi ke dær dʒærijɑne eqteʃɑʃɑte dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pɑsdɑre ʃæhid ʃɑh sænɑi rɑ be zærbe ɡolule be qætl resɑnde bud, be tæqɑzɑje olijɑje dæm be edʒrɑ dærɑmæd. in hokm pæs æz resideɡi dær ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh kejfæri jek ostɑn væ tæʔjide keʃvær væ tej qɑnuni sobhe emruz edʒrɑ ʃod. kopi ʃod",
"text": "حکم قصاص قاتل پاسدار شهید سجاد شاه سنایی به درخواست اولیای دم اجرا شد.\nبه گزارش به نقل از روابط عمومی دادگستری کل استان اصفهان، بامداد امروز حکم قصاص مصطفی صالحی که در جریان اغتشاشات دی ماه سال ۱۳۹۶ پاسدار شهید شاه سنایی را به ضرب گلوله به قتل رسانده بود، به تقاضای اولیای دم به اجرا درآمد.این حکم پس از رسیدگی در شعبه اول دادگاه کیفری یک استان و تأیید کشور و طی قانونی صبح امروز اجرا شد.کپی شد"
} | hokme qesɑse qɑtele pɑsdɑre ʃæhid sædʒɑd ʃɑh sænɑi be dærxɑste olijɑje dæm edʒrɑ ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne esfæhɑn, bɑmdɑde emruz hokme qesɑse mostæfɑ sɑlehi ke dær dʒærijɑne eqteʃɑʃɑte dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pɑsdɑre ʃæhid ʃɑh sænɑi rɑ be zærbe ɡolule be qætl resɑnde bud, be tæqɑzɑje olijɑje dæm be edʒrɑ dærɑmæd. in hokm pæs æz resideɡi dær ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh kejfæri jek ostɑn væ tæʔjide keʃvær væ tej qɑnuni sobhe emruz edʒrɑ ʃod. kopi ʃod | حکم قصاص قاتل پاسدار شهید سجاد شاه سنایی به درخواست اولیای دم اجرا شد.
به گزارش به نقل از روابط عمومی دادگستری کل استان اصفهان، بامداد امروز حکم قصاص مصطفی صالحی که در جریان اغتشاشات دی ماه سال ۱۳۹۶ پاسدار شهید شاه سنایی را به ضرب گلوله به قتل رسانده بود، به تقاضای اولیای دم به اجرا درآمد.این حکم پس از رسیدگی در شعبه اول دادگاه کیفری یک استان و تأیید کشور و طی قانونی صبح امروز اجرا شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hokme qesɑse qɑtele pɑsdɑre ʃæhid sædʒɑd ʃɑh sænɑi be dærxɑste olijɑje dæm edʒrɑ ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne esfæhɑn, bɑmdɑde emruz hokme qesɑse mostæfɑ sɑlehi ke dær dʒærijɑne eqteʃɑʃɑte dej mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pɑsdɑre ʃæhid ʃɑh sænɑi rɑ be zærbe ɡolule be qætl resɑnde bud, be tæqɑzɑje olijɑje dæm be edʒrɑ dærɑmæd. in hokm pæs æz resideɡi dær ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh kejfæri jek ostɑn væ tæʔjide keʃvær væ tej qɑnuni sobhe emruz edʒrɑ ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "حکم قصاص قاتل پاسدار شهید سجاد شاه سنایی به درخواست اولیای دم اجرا شد.\nبه گزارش به نقل از روابط عمومی دادگستری کل استان اصفهان، بامداد امروز حکم قصاص مصطفی صالحی که در جریان اغتشاشات دی ماه سال ۱۳۹۶ پاسدار شهید شاه سنایی را به ضرب گلوله به قتل رسانده بود، به تقاضای اولیای دم به اجرا درآمد.این حکم پس از رسیدگی در شعبه اول دادگاه کیفری یک استان و تأیید کشور و طی قانونی صبح امروز اجرا شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæk kin : eʃtebɑhɑt dær ærɑq qælbæm rɑ be dærd ɑværde æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft sjɑsiː tehrɑn dʒɑne mæk kin nɑmzæde hezbe dʒomhurixɑh dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ hæm ezʔɑn kærd, eʃtebɑhɑte ʃeʃ sɑle dʒænɡ dær ærɑq qælbæʃ rɑ be dærd ɑværde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz nijumækæziku, mæk kin ruze doʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ dʒænɡdʒujɑne kohne kɑr bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : hæme mi dɑnim ke mærdome ɑmrikɑ be xɑtere dʒænɡe ærɑq dotʃɑre dærd væ xæsteɡi ʃode ænd væ mɑ be nɑtʃɑr bæhɑje eʃtebɑhɑte besijɑr ræhbærɑne sjɑsiː væ nezɑmi keʃvær rɑ pærdɑxtim. vej bɑ enteqɑde tælvihi æz dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ tærhe æqæbe neʃini zudhenɡɑme niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq ke bɑrɑk ubɑmɑ væ hilɑri kelinton roqæbɑje vej dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æz ɑn hemɑjæt mi konænd, moddæʔi ʃod : in tærh modʒebe tæqvijæte ælqɑʔede væ diɡær niruhɑje moxɑlefe mɑ dær xɑværemijɑne mi ʃævæd væmi tævɑnæd dʒænɡe hæme dʒɑnebe ʔi rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. ɑmrikɑ hodud sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr nezɑmi dær ærɑqe mostæqær kærde æst. mæk kine piʃtær ɡofte bud ke dʒænɡe ærɑq mi tævɑnæd dær sɑle do hezɑro o sizdæh piruzɑne be pɑjɑn resæd væ zæmine rɑ bærɑje bærqærɑri demokrɑsi kɑrɑmæd dær in keʃvær færɑhæm konæd væ tænhɑ dær in suræt æqlæb niruhɑje ɑmrikɑi qɑder be bɑzɡæʃt be keʃværeʃɑn xɑhænd ʃod. vej sɑle ɡozæʃte movɑfeqæte xod rɑ bɑ eʔzɑme si hezɑr niruje ezɑfi be ærɑq bærɑje ɑntʃe ke æz ɑn eqdɑmi bærɑje dʒoloɡiri æz voquʔe dʒænɡe dɑxeli dær in keʃvær jɑd mi ʃod, eʔlɑm kærd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte sefr noh : pændʒɑh tæmɑm",
"text": "مک کین: اشتباهات در عراق قلبم را به درد آورده است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nسیاسی\nتهران- جان مک کین نامزد حزب جمهوریخواه در انتخابات آینده ریاست جمهوری\nآمریکا هم اذعان کرد، اشتباهات شش سال جنگ در عراق قلبش را به درد آورده\n است.به گزارش خبرگزاری رویترز از نیومکزیکو، مک کین روز دوشنبه در نشست مشترک\n با جنگجویان کهنه کار با بیان این مطلب افزود: همه می دانیم که مردم\nآمریکا به خاطر جنگ عراق دچار درد و خستگی شده اند و ما به ناچار بهای\nاشتباهات بسیار رهبران سیاسی و نظامی کشور را پرداختیم . وی با انتقاد تلویحی از جورج بوش رییس جمهوری آمریکا و طرح عقب نشینی\nزودهنگام نیروهای آمریکایی از عراق که باراک اوباما و هیلاری کلینتون\nرقبای وی در انتخابات ریاست جمهوری از آن حمایت می کنند، مدعی شد: این\nطرح موجب تقویت القاعده و دیگر نیروهای مخالف ما در خاورمیانه می شود\nومی تواند جنگ همه جانبه ای را در پی داشته باشد. آمریکا حدود 155هزار نظامی در عراق مستقر کرده است. مک کین پیشتر گفته بود که جنگ عراق می تواند در سال 2013 پیروزانه\nبه پایان رسد و زمینه را برای برقراری دموکراسی کارآمد در این کشور فراهم\n کند و تنها در این صورت اغلب نیروهای آمریکایی قادر به بازگشت به\nکشورشان خواهند شد. وی سال گذشته موافقت خود را با اعزام 30 هزار نیروی اضافی به عراق\nبرای آنچه که از آن اقدامی برای جلوگیری از وقوع جنگ داخلی در این کشور\nیاد می شد، اعلام کرد. مترجمام 1442**1369**\nشماره 053 ساعت 09:50 تمام\n\n\n "
} | mæk kin : eʃtebɑhɑt dær ærɑq qælbæm rɑ be dærd ɑværde æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft sjɑsiː tehrɑn dʒɑne mæk kin nɑmzæde hezbe dʒomhurixɑh dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ hæm ezʔɑn kærd, eʃtebɑhɑte ʃeʃ sɑle dʒænɡ dær ærɑq qælbæʃ rɑ be dærd ɑværde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz nijumækæziku, mæk kin ruze doʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ dʒænɡdʒujɑne kohne kɑr bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : hæme mi dɑnim ke mærdome ɑmrikɑ be xɑtere dʒænɡe ærɑq dotʃɑre dærd væ xæsteɡi ʃode ænd væ mɑ be nɑtʃɑr bæhɑje eʃtebɑhɑte besijɑr ræhbærɑne sjɑsiː væ nezɑmi keʃvær rɑ pærdɑxtim. vej bɑ enteqɑde tælvihi æz dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ tærhe æqæbe neʃini zudhenɡɑme niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq ke bɑrɑk ubɑmɑ væ hilɑri kelinton roqæbɑje vej dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æz ɑn hemɑjæt mi konænd, moddæʔi ʃod : in tærh modʒebe tæqvijæte ælqɑʔede væ diɡær niruhɑje moxɑlefe mɑ dær xɑværemijɑne mi ʃævæd væmi tævɑnæd dʒænɡe hæme dʒɑnebe ʔi rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. ɑmrikɑ hodud sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr nezɑmi dær ærɑqe mostæqær kærde æst. mæk kine piʃtær ɡofte bud ke dʒænɡe ærɑq mi tævɑnæd dær sɑle do hezɑro o sizdæh piruzɑne be pɑjɑn resæd væ zæmine rɑ bærɑje bærqærɑri demokrɑsi kɑrɑmæd dær in keʃvær færɑhæm konæd væ tænhɑ dær in suræt æqlæb niruhɑje ɑmrikɑi qɑder be bɑzɡæʃt be keʃværeʃɑn xɑhænd ʃod. vej sɑle ɡozæʃte movɑfeqæte xod rɑ bɑ eʔzɑme si hezɑr niruje ezɑfi be ærɑq bærɑje ɑntʃe ke æz ɑn eqdɑmi bærɑje dʒoloɡiri æz voquʔe dʒænɡe dɑxeli dær in keʃvær jɑd mi ʃod, eʔlɑm kærd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte sefr noh : pændʒɑh tæmɑm | مک کین: اشتباهات در عراق قلبم را به درد آورده است
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07
سیاسی
تهران- جان مک کین نامزد حزب جمهوریخواه در انتخابات آینده ریاست جمهوری
آمریکا هم اذعان کرد، اشتباهات شش سال جنگ در عراق قلبش را به درد آورده
است.به گزارش خبرگزاری رویترز از نیومکزیکو، مک کین روز دوشنبه در نشست مشترک
با جنگجویان کهنه کار با بیان این مطلب افزود: همه می دانیم که مردم
آمریکا به خاطر جنگ عراق دچار درد و خستگی شده اند و ما به ناچار بهای
اشتباهات بسیار رهبران سیاسی و نظامی کشور را پرداختیم . وی با انتقاد تلویحی از جورج بوش رییس جمهوری آمریکا و طرح عقب نشینی
زودهنگام نیروهای آمریکایی از عراق که باراک اوباما و هیلاری کلینتون
رقبای وی در انتخابات ریاست جمهوری از آن حمایت می کنند، مدعی شد: این
طرح موجب تقویت القاعده و دیگر نیروهای مخالف ما در خاورمیانه می شود
ومی تواند جنگ همه جانبه ای را در پی داشته باشد. آمریکا حدود 155هزار نظامی در عراق مستقر کرده است. مک کین پیشتر گفته بود که جنگ عراق می تواند در سال 2013 پیروزانه
به پایان رسد و زمینه را برای برقراری دموکراسی کارآمد در این کشور فراهم
کند و تنها در این صورت اغلب نیروهای آمریکایی قادر به بازگشت به
کشورشان خواهند شد. وی سال گذشته موافقت خود را با اعزام 30 هزار نیروی اضافی به عراق
برای آنچه که از آن اقدامی برای جلوگیری از وقوع جنگ داخلی در این کشور
یاد می شد، اعلام کرد. مترجمام 1442**1369**
شماره 053 ساعت 09:50 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæk kin : eʃtebɑhɑt dær ærɑq qælbæm rɑ be dærd ɑværde æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft sjɑsiː tehrɑn dʒɑne mæk kin nɑmzæde hezbe dʒomhurixɑh dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ hæm ezʔɑn kærd, eʃtebɑhɑte ʃeʃ sɑle dʒænɡ dær ærɑq qælbæʃ rɑ be dærd ɑværde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz nijumækæziku, mæk kin ruze doʃænbe dær neʃæste moʃtæræk bɑ dʒænɡdʒujɑne kohne kɑr bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : hæme mi dɑnim ke mærdome ɑmrikɑ be xɑtere dʒænɡe ærɑq dotʃɑre dærd væ xæsteɡi ʃode ænd væ mɑ be nɑtʃɑr bæhɑje eʃtebɑhɑte besijɑr ræhbærɑne sjɑsiː væ nezɑmi keʃvær rɑ pærdɑxtim. vej bɑ enteqɑde tælvihi æz dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ tærhe æqæbe neʃini zudhenɡɑme niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq ke bɑrɑk ubɑmɑ væ hilɑri kelinton roqæbɑje vej dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æz ɑn hemɑjæt mi konænd, moddæʔi ʃod : in tærh modʒebe tæqvijæte ælqɑʔede væ diɡær niruhɑje moxɑlefe mɑ dær xɑværemijɑne mi ʃævæd væmi tævɑnæd dʒænɡe hæme dʒɑnebe ʔi rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. ɑmrikɑ hodud sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr nezɑmi dær ærɑqe mostæqær kærde æst. mæk kine piʃtær ɡofte bud ke dʒænɡe ærɑq mi tævɑnæd dær sɑle do hezɑro o sizdæh piruzɑne be pɑjɑn resæd væ zæmine rɑ bærɑje bærqærɑri demokrɑsi kɑrɑmæd dær in keʃvær færɑhæm konæd væ tænhɑ dær in suræt æqlæb niruhɑje ɑmrikɑi qɑder be bɑzɡæʃt be keʃværeʃɑn xɑhænd ʃod. vej sɑle ɡozæʃte movɑfeqæte xod rɑ bɑ eʔzɑme si hezɑr niruje ezɑfi be ærɑq bærɑje ɑntʃe ke æz ɑn eqdɑmi bærɑje dʒoloɡiri æz voquʔe dʒænɡe dɑxeli dær in keʃvær jɑd mi ʃod, eʔlɑm kærd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte sefr noh : pændʒɑh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مک کین: اشتباهات در عراق قلبم را به درد آورده است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nسیاسی\nتهران- جان مک کین نامزد حزب جمهوریخواه در انتخابات آینده ریاست جمهوری\nآمریکا هم اذعان کرد، اشتباهات شش سال جنگ در عراق قلبش را به درد آورده\n است.به گزارش خبرگزاری رویترز از نیومکزیکو، مک کین روز دوشنبه در نشست مشترک\n با جنگجویان کهنه کار با بیان این مطلب افزود: همه می دانیم که مردم\nآمریکا به خاطر جنگ عراق دچار درد و خستگی شده اند و ما به ناچار بهای\nاشتباهات بسیار رهبران سیاسی و نظامی کشور را پرداختیم . وی با انتقاد تلویحی از جورج بوش رییس جمهوری آمریکا و طرح عقب نشینی\nزودهنگام نیروهای آمریکایی از عراق که باراک اوباما و هیلاری کلینتون\nرقبای وی در انتخابات ریاست جمهوری از آن حمایت می کنند، مدعی شد: این\nطرح موجب تقویت القاعده و دیگر نیروهای مخالف ما در خاورمیانه می شود\nومی تواند جنگ همه جانبه ای را در پی داشته باشد. آمریکا حدود 155هزار نظامی در عراق مستقر کرده است. مک کین پیشتر گفته بود که جنگ عراق می تواند در سال 2013 پیروزانه\nبه پایان رسد و زمینه را برای برقراری دموکراسی کارآمد در این کشور فراهم\n کند و تنها در این صورت اغلب نیروهای آمریکایی قادر به بازگشت به\nکشورشان خواهند شد. وی سال گذشته موافقت خود را با اعزام 30 هزار نیروی اضافی به عراق\nبرای آنچه که از آن اقدامی برای جلوگیری از وقوع جنگ داخلی در این کشور\nیاد می شد، اعلام کرد. مترجمام 1442**1369**\nشماره 053 ساعت 09:50 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑmee otriʃi \" kurir \", piɑmæde voquʔe bohrɑne sjɑsiː dær dolæte eʔtelɑfi otriʃe bedælil enteʃɑre jek videʔoje rosvɑi moʔɑvene sædreæʔzæm væ ræise hezbe efrɑti, ruze seʃænbe bæʔd æz jek mæʃveræte hædudæne dosɑʔæte \" æleksɑnder fɑn dær bæln \", ræise dʒomhure otriʃ væ \" sæbɑstin kurs \", sædreæʔzæme otriʃ dær bærɑbære ræsɑnehɑe hɑzer ʃodænd tɑ ɡɑmhɑje bæʔdi bærɑje hælle bohrɑne dolæti dær in keʃvær rɑ moʃæxxæs konænd. enteʃɑre videʔoje rosvɑi ræise hezbe ɑzɑdi otriʃ tʃænd ruz mɑnde be entexɑbɑte pɑrlemɑni orupɑ bohrɑne dolæti sæxti rɑ dær otriʃe bevodʒud ɑværde æst. dær pej voquʔe bohrɑne sjɑsiː dær otriʃ doʃænbeʃæbe hezbe ɑzɑdi efrɑti otriʃ æz kenɑreɡiri hæme vozærɑje xod æz dolæt xæbær dɑd. in hezb bɑ in eqdɑme xod be dærxɑste sædreæʔzæme otriʃ bærɑje kenɑreɡiri væzire keʃvær æz hezbe ɑzɑdi otriʃ vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. fɑn dær bæln ruze seʃænbe dær bærɑbære ræsɑnehɑ æz væqɑjeʔe bisɑbeqe dær keʃværæʃ soxæn ɡofte væ dær ejn hɑl zerɑfæt væ zibɑi qɑnune æsɑsi federɑle otriʃ rɑ sotud. \" hɑns keristijæn eʃterɑxe \" ruze doʃænbee besuræt kotobi æz ræise dʒomhur dærxɑst kærd ke vej rɑ æz hæme mæsʔulijæthɑje siɑsiæʃ æzl konæd. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin æz dærxɑste sædreæʔzæm æz u bærɑje bærkenɑri væzire keʃvær væ moteʔɑqebe ɑn dærxɑste kenɑreɡiri hæme vozærɑje hezbe ɑzɑdi æz eʔtelɑfe dolæti soxæn ɡofte tæsrih kærd ke qæsd dɑræd be hæme in dærxɑsthɑ resideɡi konæd. vej æz bɑqi mɑndæne \" kɑrin kænɑjsæl \", væzire omure xɑredʒe otriʃ ke nɑmzæde moʔærrefe hezbe ɑzɑdi bærɑje in sæmt dær dolæte eʔtelɑfi bud xæbær dɑd. kænɑjsæl ke jek væzire mostæqel dær kɑbine æst eʔlɑm kærde ke mixɑhæd beonvɑn jek kɑrʃenɑse mostæqel dær dolæte otriʃ bɑqi bemɑnæd. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin æz sædreæʔzæm xɑst ke bærɑje hæme dʒɑjɡɑhhɑje tɑ be hɑle xɑli ʃode dolæte eʔtelɑfi nɑmzædhɑi rɑ moʔærrefi konæd væ in kɑr bɑjæd bexosus bærɑje vezɑræte keʃvær ændʒɑm ʃævæd. vej tæʔkid kærd ke hæme nɑmzædhɑ rɑ ʃæxsæn morede ærzjɑbi qærɑr dɑde væ mozɑkerɑti rɑ bɑ ɑnhɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. fɑn dær bæln hæmtʃenin tæʔkid kærd ke æz ruze doʃænbe mozɑkerɑti sɑzænde væ eʔtemɑdsɑz rɑ bɑ hæme ræhbærɑne æhzɑbe moxɑlef dærbɑre bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bæʔdi bærɑje hælle in bohrɑne sjɑsiː ændʒɑm dɑde æst. beɡofte ræise dʒomhure otriʃ hæme in æhzɑb tæʔkid kærdeænd : dær dærædʒee ævvæl in mæsælee mætræh æst ke æz pɑjdɑri otriʃ hefɑzæt konim. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin eʔlɑm kærd : in mæsælee mætræh æst ke ʃɑjesteɡi mozɑkerɑt bejne næmɑjændeɡɑne demokrɑt rɑ dobɑre idʒɑd konim væ dær indʒɑ mæsʔæle ohdedɑri mæsʔulijæthɑje dolæti mætræh æst. sædreæʔzæme otriʃ hæm eʔlɑm kærd ke piʃnæhɑdɑte xod bærɑje nɑmzædhɑje kɑrʃenɑs dær posthɑje xɑli dolæt rɑ dær æsræʔe væqt be ræise dʒomhur erɑʔe xɑhæd dɑd. hɑlɑ dær in ozɑʔ \" pɑmlɑ rendi vɑɡnær \", ræise hezbe susiɑl demokrɑte otriʃ xɑstɑre tæqir dær kolle dolæte otriʃ væ ruje kɑr ɑmædæne jek dolæte movæqqæt moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte piʃ æz moʔed dær mɑh septɑmbr ʃode æst. be in tærtibe jek ræʔj ædæme eʔtemɑd dær pɑrlemɑne otriʃ dær entezɑre ɑqɑje sædreæʔzæme dʒævɑn xɑhæd bud. hezbe ɑzɑdi otriʃ hæm æz hemɑjæte xod æz tʃenin eqdɑmi xæbær dɑde æst. æɡær ræʔj ædæme eʔtemɑd be sædreæʔzæm dær pɑrlemɑne otriʃ æksærijæt rɑ be dæst ɑːværæd ræise dʒomhure in keʃvær bɑjæd kæsi rɑ bærɑje sɑxtæne jek dolæte movæqqæte dʒædid mæʔmur konæd. piter pilz æz opozisijone otriʃ bær in æqide æst ke sædreæʔzæm mæsʔule æsli bohrɑne feʔli dær dolæt æst. bær æsɑse ævvælin næzærsændʒi bæʔd æz enteʃɑre videʔoje rosvɑi ræhbære hezbe efrɑti mæhbubijæte in hezb bejne ʃæhrvændɑn kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"text": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از روزنامه اتریشی \"کوریر\"، پیامد وقوع بحران سیاسی در دولت ائتلافی اتریش بهدلیل انتشار یک ویدئوی رسوایی معاون صدراعظم و رئیس حزب افراطی، روز سهشنبه بعد از یک مشورت حدوداً دوساعته \"الکساندر فان در بلن\"، رئیس جمهور اتریش و \"سباستین کورس\"، صدراعظم اتریش در برابر رسانهها حاضر شدند تا گامهای بعدی برای حل بحران دولتی در این کشور را مشخص کنند.انتشار ویدئوی رسوایی رئیس حزب آزادی اتریش چند روز مانده به انتخابات پارلمانی اروپا بحران دولتی سختی را در اتریش بهوجود آورده است.در پی وقوع بحران سیاسی در اتریش دوشنبهشب حزب آزادی افراطی اتریش از کنارهگیری همه وزرای خود از دولت خبر داد. این حزب با این اقدام خود به درخواست صدراعظم اتریش برای کنارهگیری وزیر کشور از حزب آزادی اتریش واکنش نشان داد.فان در بلن روز سهشنبه در برابر رسانهها از وقایع بیسابقه در کشورش سخن گفته و در عین حال ظرافت و زیبایی قانون اساسی فدرال اتریش را ستود.\"هانس کریستین اشتراخه\" روز دوشنبه بهصورت کتبی از رئیس جمهور درخواست کرد که وی را از همه مسئولیتهای سیاسیاش عزل کند.رئیس جمهور اتریش همچنین از درخواست صدراعظم از او برای برکناری وزیر کشور و متعاقب آن درخواست کنارهگیری همه وزرای حزب آزادی از ائتلاف دولتی سخن گفته تصریح کرد که قصد دارد به همه این درخواستها رسیدگی کند.وی از باقی ماندن \"کارین کنایسل\"، وزیر امور خارجه اتریش که نامزد معرف حزب آزادی برای این سمت در دولت ائتلافی بود خبر داد. کنایسل که یک وزیر مستقل در کابینه است اعلام کرده که میخواهد بهعنوان یک کارشناس مستقل در دولت اتریش باقی بماند.رئیس جمهور اتریش همچنین از صدراعظم خواست که برای همه جایگاههای تا به حال خالی شده دولت ائتلافی نامزدهایی را معرفی کند و این کار باید بهخصوص برای وزارت کشور انجام شود.وی تأکید کرد که همه نامزدها را شخصاً مورد ارزیابی قرار داده و مذاکراتی را با آنها انجام خواهد داد.فان در بلن همچنین تأکید کرد که از روز دوشنبه مذاکراتی سازنده و اعتمادساز را با همه رهبران احزاب مخالف درباره برداشتن گامهای بعدی برای حل این بحران سیاسی انجام داده است. بهگفته رئیس جمهور اتریش همه این احزاب تأکید کردهاند: در درجه اول این مسئله مطرح است که از پایداری اتریش حفاظت کنیم.رئیس جمهور اتریش همچنین اعلام کرد: این مسئله مطرح است که شایستگی مذاکرات بین نمایندگان دموکرات را دوباره ایجاد کنیم و در اینجا مسئله عهدهداری مسئولیتهای دولتی مطرح است.صدراعظم اتریش هم اعلام کرد که پیشنهادات خود برای نامزدهای کارشناس در پستهای خالی دولت را در اسرع وقت به رئیس جمهور ارائه خواهد داد.حالا در این اوضاع \"پاملا رندی واگنر\"، رئیس حزب سوسیال دموکرات اتریش خواستار تغییر در کل دولت اتریش و روی کار آمدن یک دولت موقت متشکل از کارشناسان تا زمان برگزاری انتخابات پیش از موعد در ماه سپتامبر شده است. به این ترتیب یک رأی عدم اعتماد در پارلمان اتریش در انتظار آقای صدراعظم جوان خواهد بود. حزب آزادی اتریش هم از حمایت خود از چنین اقدامی خبر داده است.اگر رأی عدم اعتماد به صدراعظم در پارلمان اتریش اکثریت را به دست آورد رئیس جمهور این کشور باید کسی را برای ساختن یک دولت موقت جدید مأمور کند. پیتر پیلز از اپوزیسیون اتریش بر این عقیده است که صدراعظم مسئول اصلی بحران فعلی در دولت است.بر اساس اولین نظرسنجی بعد از انتشار ویدئوی رسوایی رهبر حزب افراطی محبوبیت این حزب بین شهروندان کاهش چشمگیری داشته است.انتهای پیام/*"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑmee otriʃi " kurir ", piɑmæde voquʔe bohrɑne sjɑsiː dær dolæte eʔtelɑfi otriʃe bedælil enteʃɑre jek videʔoje rosvɑi moʔɑvene sædreæʔzæm væ ræise hezbe efrɑti, ruze seʃænbe bæʔd æz jek mæʃveræte hædudæne dosɑʔæte " æleksɑnder fɑn dær bæln ", ræise dʒomhure otriʃ væ " sæbɑstin kurs ", sædreæʔzæme otriʃ dær bærɑbære ræsɑnehɑe hɑzer ʃodænd tɑ ɡɑmhɑje bæʔdi bærɑje hælle bohrɑne dolæti dær in keʃvær rɑ moʃæxxæs konænd. enteʃɑre videʔoje rosvɑi ræise hezbe ɑzɑdi otriʃ tʃænd ruz mɑnde be entexɑbɑte pɑrlemɑni orupɑ bohrɑne dolæti sæxti rɑ dær otriʃe bevodʒud ɑværde æst. dær pej voquʔe bohrɑne sjɑsiː dær otriʃ doʃænbeʃæbe hezbe ɑzɑdi efrɑti otriʃ æz kenɑreɡiri hæme vozærɑje xod æz dolæt xæbær dɑd. in hezb bɑ in eqdɑme xod be dærxɑste sædreæʔzæme otriʃ bærɑje kenɑreɡiri væzire keʃvær æz hezbe ɑzɑdi otriʃ vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. fɑn dær bæln ruze seʃænbe dær bærɑbære ræsɑnehɑ æz væqɑjeʔe bisɑbeqe dær keʃværæʃ soxæn ɡofte væ dær ejn hɑl zerɑfæt væ zibɑi qɑnune æsɑsi federɑle otriʃ rɑ sotud. " hɑns keristijæn eʃterɑxe " ruze doʃænbee besuræt kotobi æz ræise dʒomhur dærxɑst kærd ke vej rɑ æz hæme mæsʔulijæthɑje siɑsiæʃ æzl konæd. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin æz dærxɑste sædreæʔzæm æz u bærɑje bærkenɑri væzire keʃvær væ moteʔɑqebe ɑn dærxɑste kenɑreɡiri hæme vozærɑje hezbe ɑzɑdi æz eʔtelɑfe dolæti soxæn ɡofte tæsrih kærd ke qæsd dɑræd be hæme in dærxɑsthɑ resideɡi konæd. vej æz bɑqi mɑndæne " kɑrin kænɑjsæl ", væzire omure xɑredʒe otriʃ ke nɑmzæde moʔærrefe hezbe ɑzɑdi bærɑje in sæmt dær dolæte eʔtelɑfi bud xæbær dɑd. kænɑjsæl ke jek væzire mostæqel dær kɑbine æst eʔlɑm kærde ke mixɑhæd beonvɑn jek kɑrʃenɑse mostæqel dær dolæte otriʃ bɑqi bemɑnæd. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin æz sædreæʔzæm xɑst ke bærɑje hæme dʒɑjɡɑhhɑje tɑ be hɑle xɑli ʃode dolæte eʔtelɑfi nɑmzædhɑi rɑ moʔærrefi konæd væ in kɑr bɑjæd bexosus bærɑje vezɑræte keʃvær ændʒɑm ʃævæd. vej tæʔkid kærd ke hæme nɑmzædhɑ rɑ ʃæxsæn morede ærzjɑbi qærɑr dɑde væ mozɑkerɑti rɑ bɑ ɑnhɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. fɑn dær bæln hæmtʃenin tæʔkid kærd ke æz ruze doʃænbe mozɑkerɑti sɑzænde væ eʔtemɑdsɑz rɑ bɑ hæme ræhbærɑne æhzɑbe moxɑlef dærbɑre bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bæʔdi bærɑje hælle in bohrɑne sjɑsiː ændʒɑm dɑde æst. beɡofte ræise dʒomhure otriʃ hæme in æhzɑb tæʔkid kærdeænd : dær dærædʒee ævvæl in mæsælee mætræh æst ke æz pɑjdɑri otriʃ hefɑzæt konim. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin eʔlɑm kærd : in mæsælee mætræh æst ke ʃɑjesteɡi mozɑkerɑt bejne næmɑjændeɡɑne demokrɑt rɑ dobɑre idʒɑd konim væ dær indʒɑ mæsʔæle ohdedɑri mæsʔulijæthɑje dolæti mætræh æst. sædreæʔzæme otriʃ hæm eʔlɑm kærd ke piʃnæhɑdɑte xod bærɑje nɑmzædhɑje kɑrʃenɑs dær posthɑje xɑli dolæt rɑ dær æsræʔe væqt be ræise dʒomhur erɑʔe xɑhæd dɑd. hɑlɑ dær in ozɑʔ " pɑmlɑ rendi vɑɡnær ", ræise hezbe susiɑl demokrɑte otriʃ xɑstɑre tæqir dær kolle dolæte otriʃ væ ruje kɑr ɑmædæne jek dolæte movæqqæt moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte piʃ æz moʔed dær mɑh septɑmbr ʃode æst. be in tærtibe jek ræʔj ædæme eʔtemɑd dær pɑrlemɑne otriʃ dær entezɑre ɑqɑje sædreæʔzæme dʒævɑn xɑhæd bud. hezbe ɑzɑdi otriʃ hæm æz hemɑjæte xod æz tʃenin eqdɑmi xæbær dɑde æst. æɡær ræʔj ædæme eʔtemɑd be sædreæʔzæm dær pɑrlemɑne otriʃ æksærijæt rɑ be dæst ɑːværæd ræise dʒomhure in keʃvær bɑjæd kæsi rɑ bærɑje sɑxtæne jek dolæte movæqqæte dʒædid mæʔmur konæd. piter pilz æz opozisijone otriʃ bær in æqide æst ke sædreæʔzæm mæsʔule æsli bohrɑne feʔli dær dolæt æst. bær æsɑse ævvælin næzærsændʒi bæʔd æz enteʃɑre videʔoje rosvɑi ræhbære hezbe efrɑti mæhbubijæte in hezb bejne ʃæhrvændɑn kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre | به گزارش گروه بینالملل به نقل از روزنامه اتریشی "کوریر"، پیامد وقوع بحران سیاسی در دولت ائتلافی اتریش بهدلیل انتشار یک ویدئوی رسوایی معاون صدراعظم و رئیس حزب افراطی، روز سهشنبه بعد از یک مشورت حدوداً دوساعته "الکساندر فان در بلن"، رئیس جمهور اتریش و "سباستین کورس"، صدراعظم اتریش در برابر رسانهها حاضر شدند تا گامهای بعدی برای حل بحران دولتی در این کشور را مشخص کنند.انتشار ویدئوی رسوایی رئیس حزب آزادی اتریش چند روز مانده به انتخابات پارلمانی اروپا بحران دولتی سختی را در اتریش بهوجود آورده است.در پی وقوع بحران سیاسی در اتریش دوشنبهشب حزب آزادی افراطی اتریش از کنارهگیری همه وزرای خود از دولت خبر داد. این حزب با این اقدام خود به درخواست صدراعظم اتریش برای کنارهگیری وزیر کشور از حزب آزادی اتریش واکنش نشان داد.فان در بلن روز سهشنبه در برابر رسانهها از وقایع بیسابقه در کشورش سخن گفته و در عین حال ظرافت و زیبایی قانون اساسی فدرال اتریش را ستود."هانس کریستین اشتراخه" روز دوشنبه بهصورت کتبی از رئیس جمهور درخواست کرد که وی را از همه مسئولیتهای سیاسیاش عزل کند.رئیس جمهور اتریش همچنین از درخواست صدراعظم از او برای برکناری وزیر کشور و متعاقب آن درخواست کنارهگیری همه وزرای حزب آزادی از ائتلاف دولتی سخن گفته تصریح کرد که قصد دارد به همه این درخواستها رسیدگی کند.وی از باقی ماندن "کارین کنایسل"، وزیر امور خارجه اتریش که نامزد معرف حزب آزادی برای این سمت در دولت ائتلافی بود خبر داد. کنایسل که یک وزیر مستقل در کابینه است اعلام کرده که میخواهد بهعنوان یک کارشناس مستقل در دولت اتریش باقی بماند.رئیس جمهور اتریش همچنین از صدراعظم خواست که برای همه جایگاههای تا به حال خالی شده دولت ائتلافی نامزدهایی را معرفی کند و این کار باید بهخصوص برای وزارت کشور انجام شود.وی تأکید کرد که همه نامزدها را شخصاً مورد ارزیابی قرار داده و مذاکراتی را با آنها انجام خواهد داد.فان در بلن همچنین تأکید کرد که از روز دوشنبه مذاکراتی سازنده و اعتمادساز را با همه رهبران احزاب مخالف درباره برداشتن گامهای بعدی برای حل این بحران سیاسی انجام داده است. بهگفته رئیس جمهور اتریش همه این احزاب تأکید کردهاند: در درجه اول این مسئله مطرح است که از پایداری اتریش حفاظت کنیم.رئیس جمهور اتریش همچنین اعلام کرد: این مسئله مطرح است که شایستگی مذاکرات بین نمایندگان دموکرات را دوباره ایجاد کنیم و در اینجا مسئله عهدهداری مسئولیتهای دولتی مطرح است.صدراعظم اتریش هم اعلام کرد که پیشنهادات خود برای نامزدهای کارشناس در پستهای خالی دولت را در اسرع وقت به رئیس جمهور ارائه خواهد داد.حالا در این اوضاع "پاملا رندی واگنر"، رئیس حزب سوسیال دموکرات اتریش خواستار تغییر در کل دولت اتریش و روی کار آمدن یک دولت موقت متشکل از کارشناسان تا زمان برگزاری انتخابات پیش از موعد در ماه سپتامبر شده است. به این ترتیب یک رأی عدم اعتماد در پارلمان اتریش در انتظار آقای صدراعظم جوان خواهد بود. حزب آزادی اتریش هم از حمایت خود از چنین اقدامی خبر داده است.اگر رأی عدم اعتماد به صدراعظم در پارلمان اتریش اکثریت را به دست آورد رئیس جمهور این کشور باید کسی را برای ساختن یک دولت موقت جدید مأمور کند. پیتر پیلز از اپوزیسیون اتریش بر این عقیده است که صدراعظم مسئول اصلی بحران فعلی در دولت است.بر اساس اولین نظرسنجی بعد از انتشار ویدئوی رسوایی رهبر حزب افراطی محبوبیت این حزب بین شهروندان کاهش چشمگیری داشته است.انتهای پیام/* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑmee otriʃi \" kurir \", piɑmæde voquʔe bohrɑne sjɑsiː dær dolæte eʔtelɑfi otriʃe bedælil enteʃɑre jek videʔoje rosvɑi moʔɑvene sædreæʔzæm væ ræise hezbe efrɑti, ruze seʃænbe bæʔd æz jek mæʃveræte hædudæne dosɑʔæte \" æleksɑnder fɑn dær bæln \", ræise dʒomhure otriʃ væ \" sæbɑstin kurs \", sædreæʔzæme otriʃ dær bærɑbære ræsɑnehɑe hɑzer ʃodænd tɑ ɡɑmhɑje bæʔdi bærɑje hælle bohrɑne dolæti dær in keʃvær rɑ moʃæxxæs konænd. enteʃɑre videʔoje rosvɑi ræise hezbe ɑzɑdi otriʃ tʃænd ruz mɑnde be entexɑbɑte pɑrlemɑni orupɑ bohrɑne dolæti sæxti rɑ dær otriʃe bevodʒud ɑværde æst. dær pej voquʔe bohrɑne sjɑsiː dær otriʃ doʃænbeʃæbe hezbe ɑzɑdi efrɑti otriʃ æz kenɑreɡiri hæme vozærɑje xod æz dolæt xæbær dɑd. in hezb bɑ in eqdɑme xod be dærxɑste sædreæʔzæme otriʃ bærɑje kenɑreɡiri væzire keʃvær æz hezbe ɑzɑdi otriʃ vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. fɑn dær bæln ruze seʃænbe dær bærɑbære ræsɑnehɑ æz væqɑjeʔe bisɑbeqe dær keʃværæʃ soxæn ɡofte væ dær ejn hɑl zerɑfæt væ zibɑi qɑnune æsɑsi federɑle otriʃ rɑ sotud. \" hɑns keristijæn eʃterɑxe \" ruze doʃænbee besuræt kotobi æz ræise dʒomhur dærxɑst kærd ke vej rɑ æz hæme mæsʔulijæthɑje siɑsiæʃ æzl konæd. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin æz dærxɑste sædreæʔzæm æz u bærɑje bærkenɑri væzire keʃvær væ moteʔɑqebe ɑn dærxɑste kenɑreɡiri hæme vozærɑje hezbe ɑzɑdi æz eʔtelɑfe dolæti soxæn ɡofte tæsrih kærd ke qæsd dɑræd be hæme in dærxɑsthɑ resideɡi konæd. vej æz bɑqi mɑndæne \" kɑrin kænɑjsæl \", væzire omure xɑredʒe otriʃ ke nɑmzæde moʔærrefe hezbe ɑzɑdi bærɑje in sæmt dær dolæte eʔtelɑfi bud xæbær dɑd. kænɑjsæl ke jek væzire mostæqel dær kɑbine æst eʔlɑm kærde ke mixɑhæd beonvɑn jek kɑrʃenɑse mostæqel dær dolæte otriʃ bɑqi bemɑnæd. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin æz sædreæʔzæm xɑst ke bærɑje hæme dʒɑjɡɑhhɑje tɑ be hɑle xɑli ʃode dolæte eʔtelɑfi nɑmzædhɑi rɑ moʔærrefi konæd væ in kɑr bɑjæd bexosus bærɑje vezɑræte keʃvær ændʒɑm ʃævæd. vej tæʔkid kærd ke hæme nɑmzædhɑ rɑ ʃæxsæn morede ærzjɑbi qærɑr dɑde væ mozɑkerɑti rɑ bɑ ɑnhɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. fɑn dær bæln hæmtʃenin tæʔkid kærd ke æz ruze doʃænbe mozɑkerɑti sɑzænde væ eʔtemɑdsɑz rɑ bɑ hæme ræhbærɑne æhzɑbe moxɑlef dærbɑre bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje bæʔdi bærɑje hælle in bohrɑne sjɑsiː ændʒɑm dɑde æst. beɡofte ræise dʒomhure otriʃ hæme in æhzɑb tæʔkid kærdeænd : dær dærædʒee ævvæl in mæsælee mætræh æst ke æz pɑjdɑri otriʃ hefɑzæt konim. ræise dʒomhure otriʃ hæmtʃenin eʔlɑm kærd : in mæsælee mætræh æst ke ʃɑjesteɡi mozɑkerɑt bejne næmɑjændeɡɑne demokrɑt rɑ dobɑre idʒɑd konim væ dær indʒɑ mæsʔæle ohdedɑri mæsʔulijæthɑje dolæti mætræh æst. sædreæʔzæme otriʃ hæm eʔlɑm kærd ke piʃnæhɑdɑte xod bærɑje nɑmzædhɑje kɑrʃenɑs dær posthɑje xɑli dolæt rɑ dær æsræʔe væqt be ræise dʒomhur erɑʔe xɑhæd dɑd. hɑlɑ dær in ozɑʔ \" pɑmlɑ rendi vɑɡnær \", ræise hezbe susiɑl demokrɑte otriʃ xɑstɑre tæqir dær kolle dolæte otriʃ væ ruje kɑr ɑmædæne jek dolæte movæqqæt moteʃækkel æz kɑrʃenɑsɑn tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte piʃ æz moʔed dær mɑh septɑmbr ʃode æst. be in tærtibe jek ræʔj ædæme eʔtemɑd dær pɑrlemɑne otriʃ dær entezɑre ɑqɑje sædreæʔzæme dʒævɑn xɑhæd bud. hezbe ɑzɑdi otriʃ hæm æz hemɑjæte xod æz tʃenin eqdɑmi xæbær dɑde æst. æɡær ræʔj ædæme eʔtemɑd be sædreæʔzæm dær pɑrlemɑne otriʃ æksærijæt rɑ be dæst ɑːværæd ræise dʒomhure in keʃvær bɑjæd kæsi rɑ bærɑje sɑxtæne jek dolæte movæqqæte dʒædid mæʔmur konæd. piter pilz æz opozisijone otriʃ bær in æqide æst ke sædreæʔzæm mæsʔule æsli bohrɑne feʔli dær dolæt æst. bær æsɑse ævvælin næzærsændʒi bæʔd æz enteʃɑre videʔoje rosvɑi ræhbære hezbe efrɑti mæhbubijæte in hezb bejne ʃæhrvændɑn kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از روزنامه اتریشی \"کوریر\"، پیامد وقوع بحران سیاسی در دولت ائتلافی اتریش بهدلیل انتشار یک ویدئوی رسوایی معاون صدراعظم و رئیس حزب افراطی، روز سهشنبه بعد از یک مشورت حدوداً دوساعته \"الکساندر فان در بلن\"، رئیس جمهور اتریش و \"سباستین کورس\"، صدراعظم اتریش در برابر رسانهها حاضر شدند تا گامهای بعدی برای حل بحران دولتی در این کشور را مشخص کنند.انتشار ویدئوی رسوایی رئیس حزب آزادی اتریش چند روز مانده به انتخابات پارلمانی اروپا بحران دولتی سختی را در اتریش بهوجود آورده است.در پی وقوع بحران سیاسی در اتریش دوشنبهشب حزب آزادی افراطی اتریش از کنارهگیری همه وزرای خود از دولت خبر داد. این حزب با این اقدام خود به درخواست صدراعظم اتریش برای کنارهگیری وزیر کشور از حزب آزادی اتریش واکنش نشان داد.فان در بلن روز سهشنبه در برابر رسانهها از وقایع بیسابقه در کشورش سخن گفته و در عین حال ظرافت و زیبایی قانون اساسی فدرال اتریش را ستود.\"هانس کریستین اشتراخه\" روز دوشنبه بهصورت کتبی از رئیس جمهور درخواست کرد که وی را از همه مسئولیتهای سیاسیاش عزل کند.رئیس جمهور اتریش همچنین از درخواست صدراعظم از او برای برکناری وزیر کشور و متعاقب آن درخواست کنارهگیری همه وزرای حزب آزادی از ائتلاف دولتی سخن گفته تصریح کرد که قصد دارد به همه این درخواستها رسیدگی کند.وی از باقی ماندن \"کارین کنایسل\"، وزیر امور خارجه اتریش که نامزد معرف حزب آزادی برای این سمت در دولت ائتلافی بود خبر داد. کنایسل که یک وزیر مستقل در کابینه است اعلام کرده که میخواهد بهعنوان یک کارشناس مستقل در دولت اتریش باقی بماند.رئیس جمهور اتریش همچنین از صدراعظم خواست که برای همه جایگاههای تا به حال خالی شده دولت ائتلافی نامزدهایی را معرفی کند و این کار باید بهخصوص برای وزارت کشور انجام شود.وی تأکید کرد که همه نامزدها را شخصاً مورد ارزیابی قرار داده و مذاکراتی را با آنها انجام خواهد داد.فان در بلن همچنین تأکید کرد که از روز دوشنبه مذاکراتی سازنده و اعتمادساز را با همه رهبران احزاب مخالف درباره برداشتن گامهای بعدی برای حل این بحران سیاسی انجام داده است. بهگفته رئیس جمهور اتریش همه این احزاب تأکید کردهاند: در درجه اول این مسئله مطرح است که از پایداری اتریش حفاظت کنیم.رئیس جمهور اتریش همچنین اعلام کرد: این مسئله مطرح است که شایستگی مذاکرات بین نمایندگان دموکرات را دوباره ایجاد کنیم و در اینجا مسئله عهدهداری مسئولیتهای دولتی مطرح است.صدراعظم اتریش هم اعلام کرد که پیشنهادات خود برای نامزدهای کارشناس در پستهای خالی دولت را در اسرع وقت به رئیس جمهور ارائه خواهد داد.حالا در این اوضاع \"پاملا رندی واگنر\"، رئیس حزب سوسیال دموکرات اتریش خواستار تغییر در کل دولت اتریش و روی کار آمدن یک دولت موقت متشکل از کارشناسان تا زمان برگزاری انتخابات پیش از موعد در ماه سپتامبر شده است. به این ترتیب یک رأی عدم اعتماد در پارلمان اتریش در انتظار آقای صدراعظم جوان خواهد بود. حزب آزادی اتریش هم از حمایت خود از چنین اقدامی خبر داده است.اگر رأی عدم اعتماد به صدراعظم در پارلمان اتریش اکثریت را به دست آورد رئیس جمهور این کشور باید کسی را برای ساختن یک دولت موقت جدید مأمور کند. پیتر پیلز از اپوزیسیون اتریش بر این عقیده است که صدراعظم مسئول اصلی بحران فعلی در دولت است.بر اساس اولین نظرسنجی بعد از انتشار ویدئوی رسوایی رهبر حزب افراطی محبوبیت این حزب بین شهروندان کاهش چشمگیری داشته است.انتهای پیام/*",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæst dærsæde personele ʃæhrdɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd tæhsilɑt zire diplom dɑrænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ edʒtemɑʔi. dɑxeli. ʃæhrdɑri jɑsudʒmodire kolle dæftære ʃæhri ostɑndɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : ʃæst dærsæd æz mædʒmuʔe jek hezɑr væ nohsædo bistohæʃt næfær personele ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne in ostɑn tæhsilɑt zire diplom dɑrænd. mohændes mohæmmæde mohæmmædi, se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɑfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔe ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne in ostɑn væ nædɑʃtæne niruhɑje tæxæssosi, moʃkelɑte færɑvɑni æz dʒomle inke kɑre xod rɑ tæxæssosi piʃ nemi bærænd væ tæxæssosi dʒævɑbe ærbɑbe rodʒuʔ rɑ nemi dæhænd dær ʃæhrdɑri hɑ be vofure dide mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : nædɑʃtæne niruhɑje motexæsses væ tæhsil kærde dær ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd modʒeb ʃode æst tɑ bærxi mækɑn hɑje zibɑ væ bekr dær in ʃæhærhɑe mæhdʒur bɑʃæd. mohæmmædi ezhɑr dɑʃt : jeki æz mohemtærin moʃkelɑte ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde bɑlɑ budæne hæzine hɑje personelist ke in niruhɑ dɑrɑje bæhre væri lɑzem, kejfijæt væ sæthe tæhsilɑte bɑlɑ nistænd. vej onvɑn kærd : æz ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑste mi ʃævæd tɑ ettelɑʔe sɑnævi æz be kɑrɡiri hærɡune niru bedune hæmɑhænɡi bɑ ostɑndɑri in ostɑn xudɑri konænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstose slæʃ do hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "60 درصد پرسنل شهرداری کهگیلویه و بویراحمد تحصیلات زیر دیپلم دارند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05\nاجتماعی.داخلی.شهرداری\nیاسوج-مدیر کل دفتر شهری استانداری کهگیلویه و بویراحمد گفت: 60 درصد از\nمجموع یک هزار و 928 نفر پرسنل شهرداری های 14 گانه این استان تحصیلات\nزیر دیپلم دارند.مهندس محمد محمدی، سه شنبه در گفت و گو با ایرناافزود:با توجه به وضع\nشهرداری های 14 گانه این استان و نداشتن نیروهای تخصصی،مشکلات فراوانی از\nجمله اینکه کار خود را تخصصی پیش نمی برند و تخصصی جواب ارباب رجوع را\nنمی دهند در شهرداری ها به وفور دیده می شود. وی بیان کرد: نداشتن نیروهای متخصص و تحصیل کرده در شهرداری های 14\nگانه کهگیلویه و بویراحمد موجب شده است تا برخی مکان های زیبا و بکر در\nاین شهرها مهجور باشد. محمدی اظهار داشت: یکی از مهمترین مشکلات شهرداری های 14 گانه کهگیلویه\nو بویراحمد بالا بودن هزینه های پرسنلی است که این نیروها دارای بهره وری\n لازم ، کیفیت و سطح تحصیلات بالا نیستند. وی عنوان کرد: از شهرداری های 14 گانه کهگیلویه و بویراحمد خواسته می\nشود تا اطلاع ثانوی از به کارگیری هرگونه نیرو بدون هماهنگی با استانداری\n این استان خوداری کنند.ک/3\n 563/2755 / 675\nشماره 208 ساعت 12:57 تمام\n\n\n "
} | ʃæst dærsæde personele ʃæhrdɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd tæhsilɑt zire diplom dɑrænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ edʒtemɑʔi. dɑxeli. ʃæhrdɑri jɑsudʒmodire kolle dæftære ʃæhri ostɑndɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : ʃæst dærsæd æz mædʒmuʔe jek hezɑr væ nohsædo bistohæʃt næfær personele ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne in ostɑn tæhsilɑt zire diplom dɑrænd. mohændes mohæmmæde mohæmmædi, se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɑfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔe ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne in ostɑn væ nædɑʃtæne niruhɑje tæxæssosi, moʃkelɑte færɑvɑni æz dʒomle inke kɑre xod rɑ tæxæssosi piʃ nemi bærænd væ tæxæssosi dʒævɑbe ærbɑbe rodʒuʔ rɑ nemi dæhænd dær ʃæhrdɑri hɑ be vofure dide mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : nædɑʃtæne niruhɑje motexæsses væ tæhsil kærde dær ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd modʒeb ʃode æst tɑ bærxi mækɑn hɑje zibɑ væ bekr dær in ʃæhærhɑe mæhdʒur bɑʃæd. mohæmmædi ezhɑr dɑʃt : jeki æz mohemtærin moʃkelɑte ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde bɑlɑ budæne hæzine hɑje personelist ke in niruhɑ dɑrɑje bæhre væri lɑzem, kejfijæt væ sæthe tæhsilɑte bɑlɑ nistænd. vej onvɑn kærd : æz ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑste mi ʃævæd tɑ ettelɑʔe sɑnævi æz be kɑrɡiri hærɡune niru bedune hæmɑhænɡi bɑ ostɑndɑri in ostɑn xudɑri konænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstose slæʃ do hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm | 60 درصد پرسنل شهرداری کهگیلویه و بویراحمد تحصیلات زیر دیپلم دارند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05
اجتماعی.داخلی.شهرداری
یاسوج-مدیر کل دفتر شهری استانداری کهگیلویه و بویراحمد گفت: 60 درصد از
مجموع یک هزار و 928 نفر پرسنل شهرداری های 14 گانه این استان تحصیلات
زیر دیپلم دارند.مهندس محمد محمدی، سه شنبه در گفت و گو با ایرناافزود:با توجه به وضع
شهرداری های 14 گانه این استان و نداشتن نیروهای تخصصی،مشکلات فراوانی از
جمله اینکه کار خود را تخصصی پیش نمی برند و تخصصی جواب ارباب رجوع را
نمی دهند در شهرداری ها به وفور دیده می شود. وی بیان کرد: نداشتن نیروهای متخصص و تحصیل کرده در شهرداری های 14
گانه کهگیلویه و بویراحمد موجب شده است تا برخی مکان های زیبا و بکر در
این شهرها مهجور باشد. محمدی اظهار داشت: یکی از مهمترین مشکلات شهرداری های 14 گانه کهگیلویه
و بویراحمد بالا بودن هزینه های پرسنلی است که این نیروها دارای بهره وری
لازم ، کیفیت و سطح تحصیلات بالا نیستند. وی عنوان کرد: از شهرداری های 14 گانه کهگیلویه و بویراحمد خواسته می
شود تا اطلاع ثانوی از به کارگیری هرگونه نیرو بدون هماهنگی با استانداری
این استان خوداری کنند.ک/3
563/2755 / 675
شماره 208 ساعت 12:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæst dærsæde personele ʃæhrdɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd tæhsilɑt zire diplom dɑrænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ edʒtemɑʔi. dɑxeli. ʃæhrdɑri jɑsudʒmodire kolle dæftære ʃæhri ostɑndɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : ʃæst dærsæd æz mædʒmuʔe jek hezɑr væ nohsædo bistohæʃt næfær personele ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne in ostɑn tæhsilɑt zire diplom dɑrænd. mohændes mohæmmæde mohæmmædi, se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɑfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔe ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne in ostɑn væ nædɑʃtæne niruhɑje tæxæssosi, moʃkelɑte færɑvɑni æz dʒomle inke kɑre xod rɑ tæxæssosi piʃ nemi bærænd væ tæxæssosi dʒævɑbe ærbɑbe rodʒuʔ rɑ nemi dæhænd dær ʃæhrdɑri hɑ be vofure dide mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : nædɑʃtæne niruhɑje motexæsses væ tæhsil kærde dær ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd modʒeb ʃode æst tɑ bærxi mækɑn hɑje zibɑ væ bekr dær in ʃæhærhɑe mæhdʒur bɑʃæd. mohæmmædi ezhɑr dɑʃt : jeki æz mohemtærin moʃkelɑte ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæde bɑlɑ budæne hæzine hɑje personelist ke in niruhɑ dɑrɑje bæhre væri lɑzem, kejfijæt væ sæthe tæhsilɑte bɑlɑ nistænd. vej onvɑn kærd : æz ʃæhrdɑri hɑje tʃɑhɑrdæh ɡɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd xɑste mi ʃævæd tɑ ettelɑʔe sɑnævi æz be kɑrɡiri hærɡune niru bedune hæmɑhænɡi bɑ ostɑndɑri in ostɑn xudɑri konænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstose slæʃ do hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto hæʃt sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "60 درصد پرسنل شهرداری کهگیلویه و بویراحمد تحصیلات زیر دیپلم دارند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05\nاجتماعی.داخلی.شهرداری\nیاسوج-مدیر کل دفتر شهری استانداری کهگیلویه و بویراحمد گفت: 60 درصد از\nمجموع یک هزار و 928 نفر پرسنل شهرداری های 14 گانه این استان تحصیلات\nزیر دیپلم دارند.مهندس محمد محمدی، سه شنبه در گفت و گو با ایرناافزود:با توجه به وضع\nشهرداری های 14 گانه این استان و نداشتن نیروهای تخصصی،مشکلات فراوانی از\nجمله اینکه کار خود را تخصصی پیش نمی برند و تخصصی جواب ارباب رجوع را\nنمی دهند در شهرداری ها به وفور دیده می شود. وی بیان کرد: نداشتن نیروهای متخصص و تحصیل کرده در شهرداری های 14\nگانه کهگیلویه و بویراحمد موجب شده است تا برخی مکان های زیبا و بکر در\nاین شهرها مهجور باشد. محمدی اظهار داشت: یکی از مهمترین مشکلات شهرداری های 14 گانه کهگیلویه\nو بویراحمد بالا بودن هزینه های پرسنلی است که این نیروها دارای بهره وری\n لازم ، کیفیت و سطح تحصیلات بالا نیستند. وی عنوان کرد: از شهرداری های 14 گانه کهگیلویه و بویراحمد خواسته می\nشود تا اطلاع ثانوی از به کارگیری هرگونه نیرو بدون هماهنگی با استانداری\n این استان خوداری کنند.ک/3\n 563/2755 / 675\nشماره 208 ساعت 12:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑbɑdɑn færmɑndɑre ɑbɑdɑn æz moʃɑrekæte pændʒɑh dærsædi ɑbɑdɑni hɑ dær særʃomɑri interneti nofus væ mæskæn xæbær dɑd. æzizɑle ʃæhbɑzi æsre emruz dær hɑʃije didɑr bɑ mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni mærkæze ɑmɑr dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : qædrdɑne moʃɑrekæte ɑbɑdɑni hɑ dær særʃomɑri interneti væ hæmrɑhi ɑnɑn bɑ mæmurɑne særʃomɑri ke be ʃekle hozuri be dære mænɑzele morɑdʒeʔe mi konænd, hæstim. vej æfzud : omid mi rævæd tɑ in hozur væ hæmrɑhi porrænɡ væ tæʔsire ɡozɑr tɑ ɑxærin ruze særʃomɑri edɑme jɑbæd. ʃæhbɑzi ezhɑr kærd : æz mænzære ʃæhrhɑje pordʒæmʔijæte ostɑn, moʃɑrekæte pændʒɑh dærsædi ʃæhrvændɑne ɑbɑdɑn dær særʃomɑri interneti ɑmɑre ræqæme qɑbele qæbul væ xubist. færmɑndɑre ɑbɑdɑn tæsrih kærd : tɑkonun hodud bist dærsæd æz xɑnevɑrhɑje ʃæhrestɑne ɑbɑdɑn be suræte hozuri morede ɑmɑjʃe dʒæmʔijæti qærɑr ɡereftænd ke æz læhɑze dʒædvæle zæmɑnbændi ʃode, in setɑd rɑ dær væzʔijæte mætlubi qærɑr dɑde æst. ræise setɑde særʃomɑri ʃæhrestɑne ɑbɑdɑn bɑ bæjɑne færɑhæm budæne bæstærhɑje monɑsebe nærm æfzɑri væ sæxte æfzɑri dær in setɑd ɡoft : erɑʔe ettelɑʔɑte dæqiqe xɑnevɑrhɑ bærɑje tæxsise monɑsebe særɑne xɑnevɑr nijɑz æst. ʃæhbɑzi æfzud : tæmɑmi sæʔj mɑ bær in æst tɑ hitʃ xɑnevɑri æz hoze ɑbɑdɑn æz særʃomɑri dʒɑ næmɑnd tɑ særʃomɑri rɑ bedune kutʃæktærin xætɑi be ændʒɑm beresɑnim. kopi ʃod",
"text": "آبادان – فرماندار آبادان از مشارکت ۵۰ درصدی آبادانی ها در سرشماری اینترنتی نفوس و مسکن خبر داد.\nعزیزاله شهبازی عصر امروز در حاشیه دیدار با مسئولان کشوری و استانی مرکز آمار در گفتگو با گفت: قدردان مشارکت آبادانی ها در سرشماری اینترنتی و همراهی آنان با ماموران سرشماری که به شکل حضوری به در منازل مراجعه می کنند، هستیم.وی افزود: امید می رود تا این حضور و همراهی پررنگ و تاثیر گذار تا آخرین روز سرشماری ادامه یابد.شهبازی اظهار کرد: از منظر شهرهای پرجمعیت استان، مشارکت ۵۰ درصدی شهروندان آبادان در سرشماری اینترنتی آمار رقم قابل قبول و خوبی است.فرماندار آبادان تصریح کرد: تاکنون حدود ۲۰ درصد از خانوارهای شهرستان آبادان به صورت حضوری مورد آمایش جمعیتی قرار گرفتند که از لحاظ جدول زمانبندی شده، این ستاد را در وضعیت مطلوبی قرار داده است.رئیس ستاد سرشماری شهرستان آبادان با بیان فراهم بودن بسترهای مناسب نرم افزاری و سخت افزاری در این ستاد گفت: ارائه اطلاعات دقیق خانوارها برای تخصیص مناسب سرانه خانوار نیاز است.شهبازی افزود: تمامی سعی ما بر این است تا هیچ خانواری از حوزه آبادان از سرشماری جا نماند تا سرشماری را بدون کوچکترین خطایی به انجام برسانیم.\n کپی شد"
} | ɑbɑdɑn færmɑndɑre ɑbɑdɑn æz moʃɑrekæte pændʒɑh dærsædi ɑbɑdɑni hɑ dær særʃomɑri interneti nofus væ mæskæn xæbær dɑd. æzizɑle ʃæhbɑzi æsre emruz dær hɑʃije didɑr bɑ mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni mærkæze ɑmɑr dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : qædrdɑne moʃɑrekæte ɑbɑdɑni hɑ dær særʃomɑri interneti væ hæmrɑhi ɑnɑn bɑ mæmurɑne særʃomɑri ke be ʃekle hozuri be dære mænɑzele morɑdʒeʔe mi konænd, hæstim. vej æfzud : omid mi rævæd tɑ in hozur væ hæmrɑhi porrænɡ væ tæʔsire ɡozɑr tɑ ɑxærin ruze særʃomɑri edɑme jɑbæd. ʃæhbɑzi ezhɑr kærd : æz mænzære ʃæhrhɑje pordʒæmʔijæte ostɑn, moʃɑrekæte pændʒɑh dærsædi ʃæhrvændɑne ɑbɑdɑn dær særʃomɑri interneti ɑmɑre ræqæme qɑbele qæbul væ xubist. færmɑndɑre ɑbɑdɑn tæsrih kærd : tɑkonun hodud bist dærsæd æz xɑnevɑrhɑje ʃæhrestɑne ɑbɑdɑn be suræte hozuri morede ɑmɑjʃe dʒæmʔijæti qærɑr ɡereftænd ke æz læhɑze dʒædvæle zæmɑnbændi ʃode, in setɑd rɑ dær væzʔijæte mætlubi qærɑr dɑde æst. ræise setɑde særʃomɑri ʃæhrestɑne ɑbɑdɑn bɑ bæjɑne færɑhæm budæne bæstærhɑje monɑsebe nærm æfzɑri væ sæxte æfzɑri dær in setɑd ɡoft : erɑʔe ettelɑʔɑte dæqiqe xɑnevɑrhɑ bærɑje tæxsise monɑsebe særɑne xɑnevɑr nijɑz æst. ʃæhbɑzi æfzud : tæmɑmi sæʔj mɑ bær in æst tɑ hitʃ xɑnevɑri æz hoze ɑbɑdɑn æz særʃomɑri dʒɑ næmɑnd tɑ særʃomɑri rɑ bedune kutʃæktærin xætɑi be ændʒɑm beresɑnim. kopi ʃod | آبادان – فرماندار آبادان از مشارکت ۵۰ درصدی آبادانی ها در سرشماری اینترنتی نفوس و مسکن خبر داد.
عزیزاله شهبازی عصر امروز در حاشیه دیدار با مسئولان کشوری و استانی مرکز آمار در گفتگو با گفت: قدردان مشارکت آبادانی ها در سرشماری اینترنتی و همراهی آنان با ماموران سرشماری که به شکل حضوری به در منازل مراجعه می کنند، هستیم.وی افزود: امید می رود تا این حضور و همراهی پررنگ و تاثیر گذار تا آخرین روز سرشماری ادامه یابد.شهبازی اظهار کرد: از منظر شهرهای پرجمعیت استان، مشارکت ۵۰ درصدی شهروندان آبادان در سرشماری اینترنتی آمار رقم قابل قبول و خوبی است.فرماندار آبادان تصریح کرد: تاکنون حدود ۲۰ درصد از خانوارهای شهرستان آبادان به صورت حضوری مورد آمایش جمعیتی قرار گرفتند که از لحاظ جدول زمانبندی شده، این ستاد را در وضعیت مطلوبی قرار داده است.رئیس ستاد سرشماری شهرستان آبادان با بیان فراهم بودن بسترهای مناسب نرم افزاری و سخت افزاری در این ستاد گفت: ارائه اطلاعات دقیق خانوارها برای تخصیص مناسب سرانه خانوار نیاز است.شهبازی افزود: تمامی سعی ما بر این است تا هیچ خانواری از حوزه آبادان از سرشماری جا نماند تا سرشماری را بدون کوچکترین خطایی به انجام برسانیم.
کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑbɑdɑn færmɑndɑre ɑbɑdɑn æz moʃɑrekæte pændʒɑh dærsædi ɑbɑdɑni hɑ dær særʃomɑri interneti nofus væ mæskæn xæbær dɑd. æzizɑle ʃæhbɑzi æsre emruz dær hɑʃije didɑr bɑ mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni mærkæze ɑmɑr dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : qædrdɑne moʃɑrekæte ɑbɑdɑni hɑ dær særʃomɑri interneti væ hæmrɑhi ɑnɑn bɑ mæmurɑne særʃomɑri ke be ʃekle hozuri be dære mænɑzele morɑdʒeʔe mi konænd, hæstim. vej æfzud : omid mi rævæd tɑ in hozur væ hæmrɑhi porrænɡ væ tæʔsire ɡozɑr tɑ ɑxærin ruze særʃomɑri edɑme jɑbæd. ʃæhbɑzi ezhɑr kærd : æz mænzære ʃæhrhɑje pordʒæmʔijæte ostɑn, moʃɑrekæte pændʒɑh dærsædi ʃæhrvændɑne ɑbɑdɑn dær særʃomɑri interneti ɑmɑre ræqæme qɑbele qæbul væ xubist. færmɑndɑre ɑbɑdɑn tæsrih kærd : tɑkonun hodud bist dærsæd æz xɑnevɑrhɑje ʃæhrestɑne ɑbɑdɑn be suræte hozuri morede ɑmɑjʃe dʒæmʔijæti qærɑr ɡereftænd ke æz læhɑze dʒædvæle zæmɑnbændi ʃode, in setɑd rɑ dær væzʔijæte mætlubi qærɑr dɑde æst. ræise setɑde særʃomɑri ʃæhrestɑne ɑbɑdɑn bɑ bæjɑne færɑhæm budæne bæstærhɑje monɑsebe nærm æfzɑri væ sæxte æfzɑri dær in setɑd ɡoft : erɑʔe ettelɑʔɑte dæqiqe xɑnevɑrhɑ bærɑje tæxsise monɑsebe særɑne xɑnevɑr nijɑz æst. ʃæhbɑzi æfzud : tæmɑmi sæʔj mɑ bær in æst tɑ hitʃ xɑnevɑri æz hoze ɑbɑdɑn æz særʃomɑri dʒɑ næmɑnd tɑ særʃomɑri rɑ bedune kutʃæktærin xætɑi be ændʒɑm beresɑnim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "آبادان – فرماندار آبادان از مشارکت ۵۰ درصدی آبادانی ها در سرشماری اینترنتی نفوس و مسکن خبر داد.\nعزیزاله شهبازی عصر امروز در حاشیه دیدار با مسئولان کشوری و استانی مرکز آمار در گفتگو با گفت: قدردان مشارکت آبادانی ها در سرشماری اینترنتی و همراهی آنان با ماموران سرشماری که به شکل حضوری به در منازل مراجعه می کنند، هستیم.وی افزود: امید می رود تا این حضور و همراهی پررنگ و تاثیر گذار تا آخرین روز سرشماری ادامه یابد.شهبازی اظهار کرد: از منظر شهرهای پرجمعیت استان، مشارکت ۵۰ درصدی شهروندان آبادان در سرشماری اینترنتی آمار رقم قابل قبول و خوبی است.فرماندار آبادان تصریح کرد: تاکنون حدود ۲۰ درصد از خانوارهای شهرستان آبادان به صورت حضوری مورد آمایش جمعیتی قرار گرفتند که از لحاظ جدول زمانبندی شده، این ستاد را در وضعیت مطلوبی قرار داده است.رئیس ستاد سرشماری شهرستان آبادان با بیان فراهم بودن بسترهای مناسب نرم افزاری و سخت افزاری در این ستاد گفت: ارائه اطلاعات دقیق خانوارها برای تخصیص مناسب سرانه خانوار نیاز است.شهبازی افزود: تمامی سعی ما بر این است تا هیچ خانواری از حوزه آبادان از سرشماری جا نماند تا سرشماری را بدون کوچکترین خطایی به انجام برسانیم.\n کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xoʃksɑli hæʃtɑd miljɑrd riɑl xesɑræt be keʃɑværzi ilɑm vɑred kærd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. xoʃksɑli. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ilɑm ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi xesɑræte nɑʃi æz xoʃksɑli be bæxʃe keʃɑværzi in ostɑn rɑ hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑværd kærdænd. mohændes hæbib ællɑh dæbɑq ruz tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri æfzud : kɑheʃe nozulɑte dʒuj modʒeb æz bejn ræftæn bæxʃe æzimi æz mæzɑreʔe qællɑt be viʒe ɡændome dærsɑle zerɑʔi dʒɑri ʃod. vej ezɑfe kærd : biʃ æz ʃæstopændʒ hæzɑræhækætɑrɑze mæzɑreʔe dejme ɡændome ostɑne ilɑm be sæbæbe xoʃksɑli be kolli æzbin ræft. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ɡoft : dærdʒæhæte hemɑjæt væ tæxfife moʃkelɑte zɑreʔɑn xesɑræt dide, pɑnsædo pændʒɑh milijun riɑl vɑme belɑævæz extesɑs jɑfte æst. dæbɑq ɡoft : bæhre bærdɑri æz tærhhɑje nime tæmɑm mæhɑrɑbe ostɑn væ erteqɑje sæthe ærɑzi ɑbi mi tævɑnæd, vɑbæsteɡi keʃɑværzi ostɑn rɑ be ʃærɑjete ɑbe væhvɑi kɑheʃ dæhæd. ostɑne ilɑm dɑrɑje divisto pændʒɑh hæzɑræhæktɑre zæmin dejm væ ɑbist ke sɑlɑne qæribe sædo dæh hæzɑræhækætɑrɑn zire koʃte ɡændom væ diɡær qællɑt qærɑr mi ɡiræd.",
"text": " خشکسالی 80 میلیارد ریال خسارت به کشاورزی ایلام وارد کرد\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/78\nداخلی. اقتصادی. کشاورزی. خشکسالی. معاون عمرانی استانداری ایلام گفت : دستگاه های اجرایی خسارت ناشی از\nخشکسالی به بخش کشاورزی این استان را 80 میلیارد ریال برآورد کردند. مهندس حبیب الله دباغ روز چهارشنبه به خبرنگار خبرگزاری افزود : کاهش\nنزولات جوی موجب از بین رفتن بخش عظیمی از مزارع غلات به ویژه گندم درسال\nزراعی جاری شد. وی اضافه کرد : بیش از 65 هزارهکتاراز مزارع دیم گندم استان ایلام به\nسبب خشکسالی به کلی ازبین رفت. معاون عمرانی استانداری گفت : درجهت حمایت و تخفیف مشکلات زارعان خسارت\nدیده ، 550 میلیون ریال وام بلاعوض اختصاص یافته است. دباغ گفت : بهره برداری از طرحهای نیمه تمام مهارآب استان و ارتقای\nسطح اراضی آبی می تواند ، وابستگی کشاورزی استان را به شرایط آب وهوایی\nکاهش دهد. استان ایلام دارای 250 هزارهکتار زمین دیم و آبی است که سالانه قریب 110\nهزارهکتارآن زیر کشت گندم و دیگر غلات قرار می گیرد.\n "
} | xoʃksɑli hæʃtɑd miljɑrd riɑl xesɑræt be keʃɑværzi ilɑm vɑred kærd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. xoʃksɑli. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ilɑm ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi xesɑræte nɑʃi æz xoʃksɑli be bæxʃe keʃɑværzi in ostɑn rɑ hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑværd kærdænd. mohændes hæbib ællɑh dæbɑq ruz tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri æfzud : kɑheʃe nozulɑte dʒuj modʒeb æz bejn ræftæn bæxʃe æzimi æz mæzɑreʔe qællɑt be viʒe ɡændome dærsɑle zerɑʔi dʒɑri ʃod. vej ezɑfe kærd : biʃ æz ʃæstopændʒ hæzɑræhækætɑrɑze mæzɑreʔe dejme ɡændome ostɑne ilɑm be sæbæbe xoʃksɑli be kolli æzbin ræft. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ɡoft : dærdʒæhæte hemɑjæt væ tæxfife moʃkelɑte zɑreʔɑn xesɑræt dide, pɑnsædo pændʒɑh milijun riɑl vɑme belɑævæz extesɑs jɑfte æst. dæbɑq ɡoft : bæhre bærdɑri æz tærhhɑje nime tæmɑm mæhɑrɑbe ostɑn væ erteqɑje sæthe ærɑzi ɑbi mi tævɑnæd, vɑbæsteɡi keʃɑværzi ostɑn rɑ be ʃærɑjete ɑbe væhvɑi kɑheʃ dæhæd. ostɑne ilɑm dɑrɑje divisto pændʒɑh hæzɑræhæktɑre zæmin dejm væ ɑbist ke sɑlɑne qæribe sædo dæh hæzɑræhækætɑrɑn zire koʃte ɡændom væ diɡær qællɑt qærɑr mi ɡiræd. | خشکسالی 80 میلیارد ریال خسارت به کشاورزی ایلام وارد کرد
#
ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/78
داخلی. اقتصادی. کشاورزی. خشکسالی. معاون عمرانی استانداری ایلام گفت : دستگاه های اجرایی خسارت ناشی از
خشکسالی به بخش کشاورزی این استان را 80 میلیارد ریال برآورد کردند. مهندس حبیب الله دباغ روز چهارشنبه به خبرنگار خبرگزاری افزود : کاهش
نزولات جوی موجب از بین رفتن بخش عظیمی از مزارع غلات به ویژه گندم درسال
زراعی جاری شد. وی اضافه کرد : بیش از 65 هزارهکتاراز مزارع دیم گندم استان ایلام به
سبب خشکسالی به کلی ازبین رفت. معاون عمرانی استانداری گفت : درجهت حمایت و تخفیف مشکلات زارعان خسارت
دیده ، 550 میلیون ریال وام بلاعوض اختصاص یافته است. دباغ گفت : بهره برداری از طرحهای نیمه تمام مهارآب استان و ارتقای
سطح اراضی آبی می تواند ، وابستگی کشاورزی استان را به شرایط آب وهوایی
کاهش دهد. استان ایلام دارای 250 هزارهکتار زمین دیم و آبی است که سالانه قریب 110
هزارهکتارآن زیر کشت گندم و دیگر غلات قرار می گیرد.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xoʃksɑli hæʃtɑd miljɑrd riɑl xesɑræt be keʃɑværzi ilɑm vɑred kærd hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. xoʃksɑli. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ilɑm ɡoft : dæstɡɑh hɑje edʒrɑi xesɑræte nɑʃi æz xoʃksɑli be bæxʃe keʃɑværzi in ostɑn rɑ hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑværd kærdænd. mohændes hæbib ællɑh dæbɑq ruz tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri æfzud : kɑheʃe nozulɑte dʒuj modʒeb æz bejn ræftæn bæxʃe æzimi æz mæzɑreʔe qællɑt be viʒe ɡændome dærsɑle zerɑʔi dʒɑri ʃod. vej ezɑfe kærd : biʃ æz ʃæstopændʒ hæzɑræhækætɑrɑze mæzɑreʔe dejme ɡændome ostɑne ilɑm be sæbæbe xoʃksɑli be kolli æzbin ræft. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ɡoft : dærdʒæhæte hemɑjæt væ tæxfife moʃkelɑte zɑreʔɑn xesɑræt dide, pɑnsædo pændʒɑh milijun riɑl vɑme belɑævæz extesɑs jɑfte æst. dæbɑq ɡoft : bæhre bærdɑri æz tærhhɑje nime tæmɑm mæhɑrɑbe ostɑn væ erteqɑje sæthe ærɑzi ɑbi mi tævɑnæd, vɑbæsteɡi keʃɑværzi ostɑn rɑ be ʃærɑjete ɑbe væhvɑi kɑheʃ dæhæd. ostɑne ilɑm dɑrɑje divisto pændʒɑh hæzɑræhæktɑre zæmin dejm væ ɑbist ke sɑlɑne qæribe sædo dæh hæzɑræhækætɑrɑn zire koʃte ɡændom væ diɡær qællɑt qærɑr mi ɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " خشکسالی 80 میلیارد ریال خسارت به کشاورزی ایلام وارد کرد\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/78\nداخلی. اقتصادی. کشاورزی. خشکسالی. معاون عمرانی استانداری ایلام گفت : دستگاه های اجرایی خسارت ناشی از\nخشکسالی به بخش کشاورزی این استان را 80 میلیارد ریال برآورد کردند. مهندس حبیب الله دباغ روز چهارشنبه به خبرنگار خبرگزاری افزود : کاهش\nنزولات جوی موجب از بین رفتن بخش عظیمی از مزارع غلات به ویژه گندم درسال\nزراعی جاری شد. وی اضافه کرد : بیش از 65 هزارهکتاراز مزارع دیم گندم استان ایلام به\nسبب خشکسالی به کلی ازبین رفت. معاون عمرانی استانداری گفت : درجهت حمایت و تخفیف مشکلات زارعان خسارت\nدیده ، 550 میلیون ریال وام بلاعوض اختصاص یافته است. دباغ گفت : بهره برداری از طرحهای نیمه تمام مهارآب استان و ارتقای\nسطح اراضی آبی می تواند ، وابستگی کشاورزی استان را به شرایط آب وهوایی\nکاهش دهد. استان ایلام دارای 250 هزارهکتار زمین دیم و آبی است که سالانه قریب 110\nهزارهکتارآن زیر کشت گندم و دیگر غلات قرار می گیرد.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre hormozɡɑn dær dʒæmʔe mærdome zelzelezæde ɡohærɑne ʃæhrestɑne bæʃɑɡærd ɡoft : « neɡærɑn næbɑʃid, hærtʃe xesɑræt vɑred ʃode dolæte poʃtibɑni væ dʒobrɑn mikonæd ». be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs æz bæʃɑɡærd, ebrɑhime æzizi, ostɑndɑre hormozɡɑn ke be hæmrɑh teʔdɑdi æz modirɑne ostɑn be mænɑteqe zelzelezæde bæʃɑɡærd ræfte, dær dʒæmʔe mærdome ɡohærɑn, ezhɑrkærd : hæftɑd rustɑje ʃæhrestɑne beʃɑɡerde dotʃɑr ɑsib ʃodeænd væ hodud si tɑ nævæd dærsæd be hær mænzele mæskuni xesɑræt vɑred ʃode æst. vej xætɑb be mærdom bɑ bæjɑne inke « neɡærɑn næbɑʃid, hærtʃe xesɑræt vɑred ʃode dolæte poʃtibɑni væ dʒobrɑn mikonæd », æfzud : bonjɑde mæskæn dær mæhæle mostæqær ʃode væ dær hɑle bærɑværd xesɑræt æst. ostɑndɑre hormozɡɑn bɑ bæjɑne inke dʒobrɑne xesɑræte væzife mɑst, xɑterneʃɑn kærd : bæʔzi æz rɑhæhɑe mæsdud ʃodeænd ke bɑ hozure niruhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑjere orɡɑnhɑ bɑzɡoʃɑi ʃode væ bɑzɡoʃɑi teʔdɑdi æz in rɑhhɑ niz dærhɑl ændʒɑm æst. vej ɡoft : emkɑnɑte lɑzem æz tæriqe helɑlæhmær dær extijɑre mærdom qærɑr miɡiræd væ hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje jɑriresɑndæn be mænɑteqe murdænæzr bæsidʒ ʃodeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz zelzelei be bozorɡi ʃeʃ. do riʃter bæʃɑɡærd dær ostɑne hormozɡɑn rɑ lærzɑnd ke modʒebe tæxribe teʔdɑdi æz mænɑzele mæskuni væ zæxmiʃodæne tʃænd tæn ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nاستاندار هرمزگان در جمع مردم زلزلهزده گوهران شهرستان بشاگرد گفت: «نگران نباشید، هرچه خسارت وارد شده دولت پشتیبانی و جبران میکند».\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیجفارس از بشاگرد، ابراهیم عزیزی، استاندار هرمزگان که به همراه تعدادی از مدیران استان به مناطق زلزلهزده بشاگرد رفته، در جمع مردم گوهران، اظهارکرد: 70 روستای شهرستان بشاگرد دچار آسیب شدهاند و حدود 30 تا 90 درصد به هر منزل مسکونی خسارت وارد شده است.\n\n\n\nوی خطاب به مردم با بیان اینکه «نگران نباشید، هرچه خسارت وارد شده دولت پشتیبانی و جبران میکند»، افزود: بنیاد مسکن در محل مستقر شده و در حال برآورد خسارت است.\n\n\n\nاستاندار هرمزگان با بیان اینکه جبران خسارت وظیفه ماست، خاطرنشان کرد: بعضی از راهها مسدود شدهاند که با حضور نیروهای راه و شهرسازی و سایر ارگانها بازگشایی شده و بازگشایی تعدادی از این راهها نیز درحال انجام است.\n\n\n\nوی گفت: امکانات لازم از طریق هلالاحمر در اختیار مردم قرار میگیرد و همه دستگاهها برای یاریرساندن به مناطق موردنظر بسیج شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در ساعات اولیه صبح امروز زلزلهای به بزرگی 6.2 ریشتر بشاگرد در استان هرمزگان را لرزاند که موجب تخریب تعدادی از منازل مسکونی و زخمیشدن چند تن شد.\n\nانتهای پیام\n"
} | ostɑndɑre hormozɡɑn dær dʒæmʔe mærdome zelzelezæde ɡohærɑne ʃæhrestɑne bæʃɑɡærd ɡoft : « neɡærɑn næbɑʃid, hærtʃe xesɑræt vɑred ʃode dolæte poʃtibɑni væ dʒobrɑn mikonæd ». be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs æz bæʃɑɡærd, ebrɑhime æzizi, ostɑndɑre hormozɡɑn ke be hæmrɑh teʔdɑdi æz modirɑne ostɑn be mænɑteqe zelzelezæde bæʃɑɡærd ræfte, dær dʒæmʔe mærdome ɡohærɑn, ezhɑrkærd : hæftɑd rustɑje ʃæhrestɑne beʃɑɡerde dotʃɑr ɑsib ʃodeænd væ hodud si tɑ nævæd dærsæd be hær mænzele mæskuni xesɑræt vɑred ʃode æst. vej xætɑb be mærdom bɑ bæjɑne inke « neɡærɑn næbɑʃid, hærtʃe xesɑræt vɑred ʃode dolæte poʃtibɑni væ dʒobrɑn mikonæd », æfzud : bonjɑde mæskæn dær mæhæle mostæqær ʃode væ dær hɑle bærɑværd xesɑræt æst. ostɑndɑre hormozɡɑn bɑ bæjɑne inke dʒobrɑne xesɑræte væzife mɑst, xɑterneʃɑn kærd : bæʔzi æz rɑhæhɑe mæsdud ʃodeænd ke bɑ hozure niruhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑjere orɡɑnhɑ bɑzɡoʃɑi ʃode væ bɑzɡoʃɑi teʔdɑdi æz in rɑhhɑ niz dærhɑl ændʒɑm æst. vej ɡoft : emkɑnɑte lɑzem æz tæriqe helɑlæhmær dær extijɑre mærdom qærɑr miɡiræd væ hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje jɑriresɑndæn be mænɑteqe murdænæzr bæsidʒ ʃodeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz zelzelei be bozorɡi ʃeʃ. do riʃter bæʃɑɡærd dær ostɑne hormozɡɑn rɑ lærzɑnd ke modʒebe tæxribe teʔdɑdi æz mænɑzele mæskuni væ zæxmiʃodæne tʃænd tæn ʃod. entehɑje pæjɑm |
استاندار هرمزگان در جمع مردم زلزلهزده گوهران شهرستان بشاگرد گفت: «نگران نباشید، هرچه خسارت وارد شده دولت پشتیبانی و جبران میکند».
به گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیجفارس از بشاگرد، ابراهیم عزیزی، استاندار هرمزگان که به همراه تعدادی از مدیران استان به مناطق زلزلهزده بشاگرد رفته، در جمع مردم گوهران، اظهارکرد: 70 روستای شهرستان بشاگرد دچار آسیب شدهاند و حدود 30 تا 90 درصد به هر منزل مسکونی خسارت وارد شده است.
وی خطاب به مردم با بیان اینکه «نگران نباشید، هرچه خسارت وارد شده دولت پشتیبانی و جبران میکند»، افزود: بنیاد مسکن در محل مستقر شده و در حال برآورد خسارت است.
استاندار هرمزگان با بیان اینکه جبران خسارت وظیفه ماست، خاطرنشان کرد: بعضی از راهها مسدود شدهاند که با حضور نیروهای راه و شهرسازی و سایر ارگانها بازگشایی شده و بازگشایی تعدادی از این راهها نیز درحال انجام است.
وی گفت: امکانات لازم از طریق هلالاحمر در اختیار مردم قرار میگیرد و همه دستگاهها برای یاریرساندن به مناطق موردنظر بسیج شدهاند.
به گزارش ایسنا، در ساعات اولیه صبح امروز زلزلهای به بزرگی 6.2 ریشتر بشاگرد در استان هرمزگان را لرزاند که موجب تخریب تعدادی از منازل مسکونی و زخمیشدن چند تن شد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre hormozɡɑn dær dʒæmʔe mærdome zelzelezæde ɡohærɑne ʃæhrestɑne bæʃɑɡærd ɡoft : « neɡærɑn næbɑʃid, hærtʃe xesɑræt vɑred ʃode dolæte poʃtibɑni væ dʒobrɑn mikonæd ». be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒfɑrs æz bæʃɑɡærd, ebrɑhime æzizi, ostɑndɑre hormozɡɑn ke be hæmrɑh teʔdɑdi æz modirɑne ostɑn be mænɑteqe zelzelezæde bæʃɑɡærd ræfte, dær dʒæmʔe mærdome ɡohærɑn, ezhɑrkærd : hæftɑd rustɑje ʃæhrestɑne beʃɑɡerde dotʃɑr ɑsib ʃodeænd væ hodud si tɑ nævæd dærsæd be hær mænzele mæskuni xesɑræt vɑred ʃode æst. vej xætɑb be mærdom bɑ bæjɑne inke « neɡærɑn næbɑʃid, hærtʃe xesɑræt vɑred ʃode dolæte poʃtibɑni væ dʒobrɑn mikonæd », æfzud : bonjɑde mæskæn dær mæhæle mostæqær ʃode væ dær hɑle bærɑværd xesɑræt æst. ostɑndɑre hormozɡɑn bɑ bæjɑne inke dʒobrɑne xesɑræte væzife mɑst, xɑterneʃɑn kærd : bæʔzi æz rɑhæhɑe mæsdud ʃodeænd ke bɑ hozure niruhɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi væ sɑjere orɡɑnhɑ bɑzɡoʃɑi ʃode væ bɑzɡoʃɑi teʔdɑdi æz in rɑhhɑ niz dærhɑl ændʒɑm æst. vej ɡoft : emkɑnɑte lɑzem æz tæriqe helɑlæhmær dær extijɑre mærdom qærɑr miɡiræd væ hæme dæstɡɑhhɑ bærɑje jɑriresɑndæn be mænɑteqe murdænæzr bæsidʒ ʃodeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær sɑʔɑte ævvælije sobhe emruz zelzelei be bozorɡi ʃeʃ. do riʃter bæʃɑɡærd dær ostɑne hormozɡɑn rɑ lærzɑnd ke modʒebe tæxribe teʔdɑdi æz mænɑzele mæskuni væ zæxmiʃodæne tʃænd tæn ʃod. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاستاندار هرمزگان در جمع مردم زلزلهزده گوهران شهرستان بشاگرد گفت: «نگران نباشید، هرچه خسارت وارد شده دولت پشتیبانی و جبران میکند».\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیجفارس از بشاگرد، ابراهیم عزیزی، استاندار هرمزگان که به همراه تعدادی از مدیران استان به مناطق زلزلهزده بشاگرد رفته، در جمع مردم گوهران، اظهارکرد: 70 روستای شهرستان بشاگرد دچار آسیب شدهاند و حدود 30 تا 90 درصد به هر منزل مسکونی خسارت وارد شده است.\n\n\n\nوی خطاب به مردم با بیان اینکه «نگران نباشید، هرچه خسارت وارد شده دولت پشتیبانی و جبران میکند»، افزود: بنیاد مسکن در محل مستقر شده و در حال برآورد خسارت است.\n\n\n\nاستاندار هرمزگان با بیان اینکه جبران خسارت وظیفه ماست، خاطرنشان کرد: بعضی از راهها مسدود شدهاند که با حضور نیروهای راه و شهرسازی و سایر ارگانها بازگشایی شده و بازگشایی تعدادی از این راهها نیز درحال انجام است.\n\n\n\nوی گفت: امکانات لازم از طریق هلالاحمر در اختیار مردم قرار میگیرد و همه دستگاهها برای یاریرساندن به مناطق موردنظر بسیج شدهاند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در ساعات اولیه صبح امروز زلزلهای به بزرگی 6.2 ریشتر بشاگرد در استان هرمزگان را لرزاند که موجب تخریب تعدادی از منازل مسکونی و زخمیشدن چند تن شد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbbɑse ærɑqtʃi moʔɑvene sjɑsiː væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær sæfhe tuʔitere xod bɑ kenɑje be mizbɑni læhestɑn bærɑje neʃæste zeddee irɑni neveʃt : jek hezɑro hæʃtsædo nævædodo e læhestɑni æz jek hezɑro nohsædo tʃehelodo tɑkonun dær qæbrestɑne læhestɑnihɑ dærqælbe tehrɑn ɑrmideænd. vej æfzud : biʃ æz jeksæd hezɑr læhestɑni pæs æz ɑzɑdi æz orduɡɑhhɑje kɑre edʒbɑri estɑlin æz rɑh irɑn bɑzɡæʃtænd. ærɑqtʃi ezɑfe kærd : qæbrestɑnhɑ dær irɑn bædæz si sɑl qɑbele dʒɑjɡozini hæstænd æmmɑ mærdome tehrɑne hæftɑdohæft sɑl æst ke ehterɑme mihmɑnɑne xodrɑ neɡɑh dɑʃteænd.",
"text": " عباس عراقچی معاون سیاسی وزیر امور خارجه کشورمان در صفحه توئیتر خود با کنایه به میزبانی لهستان برای نشست ضد ایرانی نوشت :۱۸۹۲ لهستانی از ۱۹۴۲ تاکنون در قبرستان لهستانیها درقلب تهران آرمیدهاند.وی افزود: بیش از یکصد هزار لهستانی پس از آزادی از اردوگاههای کار اجباری استالین از راه ایران بازگشتند.عراقچی اضافه کرد: قبرستانها در ایران بعداز ۳۰ سال قابل جایگزینی هستند اما مردم تهران ۷۷ سال است که احترام میهمانان خودرا نگاه داشتهاند."
} | æbbɑse ærɑqtʃi moʔɑvene sjɑsiː væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær sæfhe tuʔitere xod bɑ kenɑje be mizbɑni læhestɑn bærɑje neʃæste zeddee irɑni neveʃt : jek hezɑro hæʃtsædo nævædodo e læhestɑni æz jek hezɑro nohsædo tʃehelodo tɑkonun dær qæbrestɑne læhestɑnihɑ dærqælbe tehrɑn ɑrmideænd. vej æfzud : biʃ æz jeksæd hezɑr læhestɑni pæs æz ɑzɑdi æz orduɡɑhhɑje kɑre edʒbɑri estɑlin æz rɑh irɑn bɑzɡæʃtænd. ærɑqtʃi ezɑfe kærd : qæbrestɑnhɑ dær irɑn bædæz si sɑl qɑbele dʒɑjɡozini hæstænd æmmɑ mærdome tehrɑne hæftɑdohæft sɑl æst ke ehterɑme mihmɑnɑne xodrɑ neɡɑh dɑʃteænd. | عباس عراقچی معاون سیاسی وزیر امور خارجه کشورمان در صفحه توئیتر خود با کنایه به میزبانی لهستان برای نشست ضد ایرانی نوشت :۱۸۹۲ لهستانی از ۱۹۴۲ تاکنون در قبرستان لهستانیها درقلب تهران آرمیدهاند.وی افزود: بیش از یکصد هزار لهستانی پس از آزادی از اردوگاههای کار اجباری استالین از راه ایران بازگشتند.عراقچی اضافه کرد: قبرستانها در ایران بعداز ۳۰ سال قابل جایگزینی هستند اما مردم تهران ۷۷ سال است که احترام میهمانان خودرا نگاه داشتهاند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbbɑse ærɑqtʃi moʔɑvene sjɑsiː væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn dær sæfhe tuʔitere xod bɑ kenɑje be mizbɑni læhestɑn bærɑje neʃæste zeddee irɑni neveʃt : jek hezɑro hæʃtsædo nævædodo e læhestɑni æz jek hezɑro nohsædo tʃehelodo tɑkonun dær qæbrestɑne læhestɑnihɑ dærqælbe tehrɑn ɑrmideænd. vej æfzud : biʃ æz jeksæd hezɑr læhestɑni pæs æz ɑzɑdi æz orduɡɑhhɑje kɑre edʒbɑri estɑlin æz rɑh irɑn bɑzɡæʃtænd. ærɑqtʃi ezɑfe kærd : qæbrestɑnhɑ dær irɑn bædæz si sɑl qɑbele dʒɑjɡozini hæstænd æmmɑ mærdome tehrɑne hæftɑdohæft sɑl æst ke ehterɑme mihmɑnɑne xodrɑ neɡɑh dɑʃteænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " عباس عراقچی معاون سیاسی وزیر امور خارجه کشورمان در صفحه توئیتر خود با کنایه به میزبانی لهستان برای نشست ضد ایرانی نوشت :۱۸۹۲ لهستانی از ۱۹۴۲ تاکنون در قبرستان لهستانیها درقلب تهران آرمیدهاند.وی افزود: بیش از یکصد هزار لهستانی پس از آزادی از اردوگاههای کار اجباری استالین از راه ایران بازگشتند.عراقچی اضافه کرد: قبرستانها در ایران بعداز ۳۰ سال قابل جایگزینی هستند اما مردم تهران ۷۷ سال است که احترام میهمانان خودرا نگاه داشتهاند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, bær æsɑse næzærsændʒi moʃtæræk « rojterz » væ « ɑjpejesues » ʃæstotʃɑhɑr dærsæde ɑmrikɑihɑ bɑ « mærdomi ke hæm æknun dær hɑle eʔterɑz hæstænd, hæmzɑt pendɑri mikonænd. » bistohæft dærsæd niz ɡofteænd in ehsɑs rɑ nædɑrænd væ noh dærsæd ɡofteænd dærbɑre næzære xod motmæʔen nistænd. biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæd ɡofteænd ke bɑ modirijæte terɑmp dær rɑbete bɑ eʔterɑzɑte æxir moxɑlef hæstænd væ tæqribæn jek sevvom sionoh dærsæd pærɑntezbæste niz ɡofteænd movɑfeq hæstænd. in næzær sændʒi ruzhɑje doʃænbe væ se ʃænbe be suræte ɑnlɑjn bɑ moʃɑrekæte jek hezɑro o tʃɑhɑr næfær æz særtɑsære ɑmrikɑe bærɡozɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل ، بر اساس نظرسنجی مشترک «رویترز» و «آیپیاساواس» 64 درصد آمریکاییها با «مردمی که هم اکنون در حال اعتراض هستند، همذات پنداری میکنند.» 27 درصد نیز گفتهاند این احساس را ندارند و 9 درصد گفتهاند درباره نظر خود مطمئن نیستند.بیش از 55 درصد گفتهاند که با مدیریت ترامپ در رابطه با اعتراضات اخیر مخالف هستند و تقریبا یک سوم (39 درصد) نیز گفتهاند موافق هستند.این نظر سنجی روزهای دوشنبه و سه شنبه به صورت آنلاین با مشارکت 1004 نفر از سرتاسر آمریکا برگزار شده است. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, bær æsɑse næzærsændʒi moʃtæræk « rojterz » væ « ɑjpejesues » ʃæstotʃɑhɑr dærsæde ɑmrikɑihɑ bɑ « mærdomi ke hæm æknun dær hɑle eʔterɑz hæstænd, hæmzɑt pendɑri mikonænd. » bistohæft dærsæd niz ɡofteænd in ehsɑs rɑ nædɑrænd væ noh dærsæd ɡofteænd dærbɑre næzære xod motmæʔen nistænd. biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæd ɡofteænd ke bɑ modirijæte terɑmp dær rɑbete bɑ eʔterɑzɑte æxir moxɑlef hæstænd væ tæqribæn jek sevvom sionoh dærsæd pærɑntezbæste niz ɡofteænd movɑfeq hæstænd. in næzær sændʒi ruzhɑje doʃænbe væ se ʃænbe be suræte ɑnlɑjn bɑ moʃɑrekæte jek hezɑro o tʃɑhɑr næfær æz særtɑsære ɑmrikɑe bærɡozɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل ، بر اساس نظرسنجی مشترک «رویترز» و «آیپیاساواس» 64 درصد آمریکاییها با «مردمی که هم اکنون در حال اعتراض هستند، همذات پنداری میکنند.» 27 درصد نیز گفتهاند این احساس را ندارند و 9 درصد گفتهاند درباره نظر خود مطمئن نیستند.بیش از 55 درصد گفتهاند که با مدیریت ترامپ در رابطه با اعتراضات اخیر مخالف هستند و تقریبا یک سوم (39 درصد) نیز گفتهاند موافق هستند.این نظر سنجی روزهای دوشنبه و سه شنبه به صورت آنلاین با مشارکت 1004 نفر از سرتاسر آمریکا برگزار شده است. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, bær æsɑse næzærsændʒi moʃtæræk « rojterz » væ « ɑjpejesues » ʃæstotʃɑhɑr dærsæde ɑmrikɑihɑ bɑ « mærdomi ke hæm æknun dær hɑle eʔterɑz hæstænd, hæmzɑt pendɑri mikonænd. » bistohæft dærsæd niz ɡofteænd in ehsɑs rɑ nædɑrænd væ noh dærsæd ɡofteænd dærbɑre næzære xod motmæʔen nistænd. biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæd ɡofteænd ke bɑ modirijæte terɑmp dær rɑbete bɑ eʔterɑzɑte æxir moxɑlef hæstænd væ tæqribæn jek sevvom sionoh dærsæd pærɑntezbæste niz ɡofteænd movɑfeq hæstænd. in næzær sændʒi ruzhɑje doʃænbe væ se ʃænbe be suræte ɑnlɑjn bɑ moʃɑrekæte jek hezɑro o tʃɑhɑr næfær æz særtɑsære ɑmrikɑe bærɡozɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل ، بر اساس نظرسنجی مشترک «رویترز» و «آیپیاساواس» 64 درصد آمریکاییها با «مردمی که هم اکنون در حال اعتراض هستند، همذات پنداری میکنند.» 27 درصد نیز گفتهاند این احساس را ندارند و 9 درصد گفتهاند درباره نظر خود مطمئن نیستند.بیش از 55 درصد گفتهاند که با مدیریت ترامپ در رابطه با اعتراضات اخیر مخالف هستند و تقریبا یک سوم (39 درصد) نیز گفتهاند موافق هستند.این نظر سنجی روزهای دوشنبه و سه شنبه به صورت آنلاین با مشارکت 1004 نفر از سرتاسر آمریکا برگزار شده است. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ dær dʒælæsɑte tæxæssosist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. ræhbær. ɑzɑde ændiʃi. mæʔɑrefe tehrɑnhæzræt ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi bɑ tæʔkid bær bærpɑi korsi hɑje ɑzɑde ændiʃi mi færmɑjænd : ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje telvizijon nist? ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje dʒælæsɑte tæxæssosist. ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje telvizijon nist? ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje dʒælæsɑte tæxæssosist. mæsælæn færz konid dær zæmine folɑn mæsɑlee sjɑsiː, jek dʒælæse tæxæssosi dɑneʃdʒui beɡozɑrid? do næfær, pændʒ næfær, dæh næfær biɑjænd ɑndʒɑ bɑ hæmdiɡær bæhs konænd? in ɑzɑdɑndiʃi mi ʃævæd. hæmin dʒur, bæhse sære mæʔɑrefe eslɑmist? hæmin dʒur, bæhse sære tæfækkorɑte mokɑtebe ɡunɑɡune dʒæhɑnist? hæmin dʒur, bæhse sære jek mæsɑlee elmist. bænɑbærin dʒælæse bɑjæd dʒælæsee tæxæssosi bɑʃæd? vɑlɑ tuje dʒælæsɑte omumi væ dær sedɑ væ simɑe do næfær biɑjænd bæhs konænd, ɑn kæsi ke hæq æst, lozumæn qælæbe næxɑhæd kærd? ɑn kæsi qælæbe xɑhæd kærd ke biʃtær æjɑri kɑr dæstæʃ æst væ mi tævɑnæd bɑziɡæri konæd? mesle qæzije ækse mɑr væ esme mɑr. ɡoft : kodɑm jeki mɑr æst? mærdom bɑ eʃɑre be ækse mɑr ɡoftænd : mæʔlum æst, mɑr in æst. bænɑbærin ɑzɑdɑndiʃi dær dʒælæsɑte tæxæssosi motenɑseb bɑ hær bæhsi bɑjæd bɑʃæd? dær mohithɑje omumi dʒɑj ɑn bæhs hɑ væ monɑzere hɑ nist. in hæm mæʔnɑjæʃ in nist ke dɑræd tæhmil mi ʃævæd? næ, belæxære jek fekre hæqqe mætræh mi ʃævæd? ædʔ elɑ sebil ræbk bɑlhækæme væ ælmoʔeze olhæsæne væ dʒɑdeleæm bɑleti hej æhsæn in hekmæt væ moʔezee hæsæne væ modʒɑdelee æhsæn bærɑje tʃist? ædʔ elɑ sebil ræbk. jæʔni in qæblæn jek æsle mozuist, dæʔvæt be sæmte xodɑst. dær hæme tʃiz hæmin dʒur æst. dæʔvæt bɑjæd bɑ zæbɑne dorost ændʒɑm beɡiræd, æmmɑ dʒæhæte dæʔvæt bɑjæd moʃæxxæs bɑʃæd. mæʔni nædɑræd ke ensɑn dʒæhæte dæʔvæt rɑ ɑzɑd beɡozɑræd? in modʒebe ɡomrɑhi mærdom mi ʃævæd. mærdom rɑ bɑjæd hedɑjæt kærd. bæjɑnɑt dær didɑre dɑneʃdʒujɑne siojek mordɑde jek hezɑro sisædo nævæd pærɑntezbæste færɑhænɡe setɑresetɑre e do hezɑro o ʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\nآزاداندیشی جایش در جلسات تخصصی است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/24\nفرهنگی.رهبر.آزاد اندیشی.معارف\nتهران-حضرت آیت الله خامنه ای با تاکید بر برپایی کرسی های آزاد اندیشی\nمی فرمایند:آزاداندیشی جایش توی تلویزیون نیست ؟ آزاداندیشی جایش توی\nجلسات تخصصی است.آزاداندیشی جایش توی تلویزیون نیست ؟ آزاداندیشی جایش توی جلسات تخصصی است\n. مثلا فرض کنید در زمینه فلان مساله سیاسی، یک جلسه تخصصی دانشجویی\nبگذارید؟ دو نفر،پنج نفر، ده نفر بیایند آنجا با همدیگر بحث کنند؟ این\nآزاداندیشی می شود.همین جور، بحث سر معارف اسلامی است ؟ همین جور، بحث سر تفکرات مکاتب\nگوناگون جهانی است ؟ همین جور، بحث سر یک مساله علمی است.بنابراین جلسه باید جلسه تخصصی باشد؟ والا توی جلسات عمومی و در صدا و\nسیما دو نفر بیایند بحث کنند، آن کسی که حق است، لزوما غلبه نخواهد کرد؟\nآن کسی غلبه خواهد کرد که بیشتر عیاری کار دستش است و می تواند بازیگری\nکند؟ مثل قضیه عکس مار و اسم مار. گفت: کدام یکی مار است ؟ مردم با اشاره\n به عکس مار گفتند: معلوم است، مار این است. بنابراین آزاداندیشی در\nجلسات تخصصی متناسب با هر بحثی باید باشد؟ در محیطهای عمومی جای آن بحث\nها و مناظره ها نیست. این هم معنایش این نیست که دارد تحمیل می شود؟ نه،\nبالاخره یک فکر حق مطرح می شود؟ ادع الی سبیل ربک بالحکمه و الموعظه\nالحسنه و جادلهم بالتی هی احسن این حکمت و موعظه حسنه و مجادله احسن\nبرای چیست ؟ ادع الی سبیل ربک.یعنی این قبلا یک اصل موضوعی است، دعوت به سمت خداست.در همه چیز همین جور\nاست. دعوت باید با زبان درست انجام بگیرد، اما جهت دعوت باید مشخص باشد.معنی ندارد که انسان جهت دعوت را آزاد بگذارد؟ این موجب گمراهی مردم می\nشود. مردم را باید هدایت کرد.(بیانات در دیدار دانشجویان 31 مرداد 1390)\nفراهنگ **2006**\nشماره 030 ساعت 07:54 تمام\n\n\n "
} | ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ dær dʒælæsɑte tæxæssosist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. ræhbær. ɑzɑde ændiʃi. mæʔɑrefe tehrɑnhæzræt ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi bɑ tæʔkid bær bærpɑi korsi hɑje ɑzɑde ændiʃi mi færmɑjænd : ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje telvizijon nist? ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje dʒælæsɑte tæxæssosist. ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje telvizijon nist? ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje dʒælæsɑte tæxæssosist. mæsælæn færz konid dær zæmine folɑn mæsɑlee sjɑsiː, jek dʒælæse tæxæssosi dɑneʃdʒui beɡozɑrid? do næfær, pændʒ næfær, dæh næfær biɑjænd ɑndʒɑ bɑ hæmdiɡær bæhs konænd? in ɑzɑdɑndiʃi mi ʃævæd. hæmin dʒur, bæhse sære mæʔɑrefe eslɑmist? hæmin dʒur, bæhse sære tæfækkorɑte mokɑtebe ɡunɑɡune dʒæhɑnist? hæmin dʒur, bæhse sære jek mæsɑlee elmist. bænɑbærin dʒælæse bɑjæd dʒælæsee tæxæssosi bɑʃæd? vɑlɑ tuje dʒælæsɑte omumi væ dær sedɑ væ simɑe do næfær biɑjænd bæhs konænd, ɑn kæsi ke hæq æst, lozumæn qælæbe næxɑhæd kærd? ɑn kæsi qælæbe xɑhæd kærd ke biʃtær æjɑri kɑr dæstæʃ æst væ mi tævɑnæd bɑziɡæri konæd? mesle qæzije ækse mɑr væ esme mɑr. ɡoft : kodɑm jeki mɑr æst? mærdom bɑ eʃɑre be ækse mɑr ɡoftænd : mæʔlum æst, mɑr in æst. bænɑbærin ɑzɑdɑndiʃi dær dʒælæsɑte tæxæssosi motenɑseb bɑ hær bæhsi bɑjæd bɑʃæd? dær mohithɑje omumi dʒɑj ɑn bæhs hɑ væ monɑzere hɑ nist. in hæm mæʔnɑjæʃ in nist ke dɑræd tæhmil mi ʃævæd? næ, belæxære jek fekre hæqqe mætræh mi ʃævæd? ædʔ elɑ sebil ræbk bɑlhækæme væ ælmoʔeze olhæsæne væ dʒɑdeleæm bɑleti hej æhsæn in hekmæt væ moʔezee hæsæne væ modʒɑdelee æhsæn bærɑje tʃist? ædʔ elɑ sebil ræbk. jæʔni in qæblæn jek æsle mozuist, dæʔvæt be sæmte xodɑst. dær hæme tʃiz hæmin dʒur æst. dæʔvæt bɑjæd bɑ zæbɑne dorost ændʒɑm beɡiræd, æmmɑ dʒæhæte dæʔvæt bɑjæd moʃæxxæs bɑʃæd. mæʔni nædɑræd ke ensɑn dʒæhæte dæʔvæt rɑ ɑzɑd beɡozɑræd? in modʒebe ɡomrɑhi mærdom mi ʃævæd. mærdom rɑ bɑjæd hedɑjæt kærd. bæjɑnɑt dær didɑre dɑneʃdʒujɑne siojek mordɑde jek hezɑro sisædo nævæd pærɑntezbæste færɑhænɡe setɑresetɑre e do hezɑro o ʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm |
آزاداندیشی جایش در جلسات تخصصی است
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/24
فرهنگی.رهبر.آزاد اندیشی.معارف
تهران-حضرت آیت الله خامنه ای با تاکید بر برپایی کرسی های آزاد اندیشی
می فرمایند:آزاداندیشی جایش توی تلویزیون نیست ؟ آزاداندیشی جایش توی
جلسات تخصصی است.آزاداندیشی جایش توی تلویزیون نیست ؟ آزاداندیشی جایش توی جلسات تخصصی است
. مثلا فرض کنید در زمینه فلان مساله سیاسی، یک جلسه تخصصی دانشجویی
بگذارید؟ دو نفر،پنج نفر، ده نفر بیایند آنجا با همدیگر بحث کنند؟ این
آزاداندیشی می شود.همین جور، بحث سر معارف اسلامی است ؟ همین جور، بحث سر تفکرات مکاتب
گوناگون جهانی است ؟ همین جور، بحث سر یک مساله علمی است.بنابراین جلسه باید جلسه تخصصی باشد؟ والا توی جلسات عمومی و در صدا و
سیما دو نفر بیایند بحث کنند، آن کسی که حق است، لزوما غلبه نخواهد کرد؟
آن کسی غلبه خواهد کرد که بیشتر عیاری کار دستش است و می تواند بازیگری
کند؟ مثل قضیه عکس مار و اسم مار. گفت: کدام یکی مار است ؟ مردم با اشاره
به عکس مار گفتند: معلوم است، مار این است. بنابراین آزاداندیشی در
جلسات تخصصی متناسب با هر بحثی باید باشد؟ در محیطهای عمومی جای آن بحث
ها و مناظره ها نیست. این هم معنایش این نیست که دارد تحمیل می شود؟ نه،
بالاخره یک فکر حق مطرح می شود؟ ادع الی سبیل ربک بالحکمه و الموعظه
الحسنه و جادلهم بالتی هی احسن این حکمت و موعظه حسنه و مجادله احسن
برای چیست ؟ ادع الی سبیل ربک.یعنی این قبلا یک اصل موضوعی است، دعوت به سمت خداست.در همه چیز همین جور
است. دعوت باید با زبان درست انجام بگیرد، اما جهت دعوت باید مشخص باشد.معنی ندارد که انسان جهت دعوت را آزاد بگذارد؟ این موجب گمراهی مردم می
شود. مردم را باید هدایت کرد.(بیانات در دیدار دانشجویان 31 مرداد 1390)
فراهنگ **2006**
شماره 030 ساعت 07:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ dær dʒælæsɑte tæxæssosist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr færhænɡi. ræhbær. ɑzɑde ændiʃi. mæʔɑrefe tehrɑnhæzræt ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi bɑ tæʔkid bær bærpɑi korsi hɑje ɑzɑde ændiʃi mi færmɑjænd : ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje telvizijon nist? ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje dʒælæsɑte tæxæssosist. ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje telvizijon nist? ɑzɑdɑndiʃi dʒɑjæʃ tuje dʒælæsɑte tæxæssosist. mæsælæn færz konid dær zæmine folɑn mæsɑlee sjɑsiː, jek dʒælæse tæxæssosi dɑneʃdʒui beɡozɑrid? do næfær, pændʒ næfær, dæh næfær biɑjænd ɑndʒɑ bɑ hæmdiɡær bæhs konænd? in ɑzɑdɑndiʃi mi ʃævæd. hæmin dʒur, bæhse sære mæʔɑrefe eslɑmist? hæmin dʒur, bæhse sære tæfækkorɑte mokɑtebe ɡunɑɡune dʒæhɑnist? hæmin dʒur, bæhse sære jek mæsɑlee elmist. bænɑbærin dʒælæse bɑjæd dʒælæsee tæxæssosi bɑʃæd? vɑlɑ tuje dʒælæsɑte omumi væ dær sedɑ væ simɑe do næfær biɑjænd bæhs konænd, ɑn kæsi ke hæq æst, lozumæn qælæbe næxɑhæd kærd? ɑn kæsi qælæbe xɑhæd kærd ke biʃtær æjɑri kɑr dæstæʃ æst væ mi tævɑnæd bɑziɡæri konæd? mesle qæzije ækse mɑr væ esme mɑr. ɡoft : kodɑm jeki mɑr æst? mærdom bɑ eʃɑre be ækse mɑr ɡoftænd : mæʔlum æst, mɑr in æst. bænɑbærin ɑzɑdɑndiʃi dær dʒælæsɑte tæxæssosi motenɑseb bɑ hær bæhsi bɑjæd bɑʃæd? dær mohithɑje omumi dʒɑj ɑn bæhs hɑ væ monɑzere hɑ nist. in hæm mæʔnɑjæʃ in nist ke dɑræd tæhmil mi ʃævæd? næ, belæxære jek fekre hæqqe mætræh mi ʃævæd? ædʔ elɑ sebil ræbk bɑlhækæme væ ælmoʔeze olhæsæne væ dʒɑdeleæm bɑleti hej æhsæn in hekmæt væ moʔezee hæsæne væ modʒɑdelee æhsæn bærɑje tʃist? ædʔ elɑ sebil ræbk. jæʔni in qæblæn jek æsle mozuist, dæʔvæt be sæmte xodɑst. dær hæme tʃiz hæmin dʒur æst. dæʔvæt bɑjæd bɑ zæbɑne dorost ændʒɑm beɡiræd, æmmɑ dʒæhæte dæʔvæt bɑjæd moʃæxxæs bɑʃæd. mæʔni nædɑræd ke ensɑn dʒæhæte dæʔvæt rɑ ɑzɑd beɡozɑræd? in modʒebe ɡomrɑhi mærdom mi ʃævæd. mærdom rɑ bɑjæd hedɑjæt kærd. bæjɑnɑt dær didɑre dɑneʃdʒujɑne siojek mordɑde jek hezɑro sisædo nævæd pærɑntezbæste færɑhænɡe setɑresetɑre e do hezɑro o ʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nآزاداندیشی جایش در جلسات تخصصی است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/24\nفرهنگی.رهبر.آزاد اندیشی.معارف\nتهران-حضرت آیت الله خامنه ای با تاکید بر برپایی کرسی های آزاد اندیشی\nمی فرمایند:آزاداندیشی جایش توی تلویزیون نیست ؟ آزاداندیشی جایش توی\nجلسات تخصصی است.آزاداندیشی جایش توی تلویزیون نیست ؟ آزاداندیشی جایش توی جلسات تخصصی است\n. مثلا فرض کنید در زمینه فلان مساله سیاسی، یک جلسه تخصصی دانشجویی\nبگذارید؟ دو نفر،پنج نفر، ده نفر بیایند آنجا با همدیگر بحث کنند؟ این\nآزاداندیشی می شود.همین جور، بحث سر معارف اسلامی است ؟ همین جور، بحث سر تفکرات مکاتب\nگوناگون جهانی است ؟ همین جور، بحث سر یک مساله علمی است.بنابراین جلسه باید جلسه تخصصی باشد؟ والا توی جلسات عمومی و در صدا و\nسیما دو نفر بیایند بحث کنند، آن کسی که حق است، لزوما غلبه نخواهد کرد؟\nآن کسی غلبه خواهد کرد که بیشتر عیاری کار دستش است و می تواند بازیگری\nکند؟ مثل قضیه عکس مار و اسم مار. گفت: کدام یکی مار است ؟ مردم با اشاره\n به عکس مار گفتند: معلوم است، مار این است. بنابراین آزاداندیشی در\nجلسات تخصصی متناسب با هر بحثی باید باشد؟ در محیطهای عمومی جای آن بحث\nها و مناظره ها نیست. این هم معنایش این نیست که دارد تحمیل می شود؟ نه،\nبالاخره یک فکر حق مطرح می شود؟ ادع الی سبیل ربک بالحکمه و الموعظه\nالحسنه و جادلهم بالتی هی احسن این حکمت و موعظه حسنه و مجادله احسن\nبرای چیست ؟ ادع الی سبیل ربک.یعنی این قبلا یک اصل موضوعی است، دعوت به سمت خداست.در همه چیز همین جور\nاست. دعوت باید با زبان درست انجام بگیرد، اما جهت دعوت باید مشخص باشد.معنی ندارد که انسان جهت دعوت را آزاد بگذارد؟ این موجب گمراهی مردم می\nشود. مردم را باید هدایت کرد.(بیانات در دیدار دانشجویان 31 مرداد 1390)\nفراهنگ **2006**\nشماره 030 ساعت 07:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz mærkæze ettelɑʔresɑni, rævɑbetomumi væ omure bejnolmelæle sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær, mohæmmædbɑqere nobæxt moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær ɡoft : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be mæsʔulijæt væ resɑlæte tɑrixi ke dær edɑre keʃvær dɑræd, bɑ tæmɑm mæhdudijæthɑje buddʒei væ mæzɑjeqe mænɑbeʔe mɑli væ tæhrim væ bedune neɡærɑnkærdæne mærdom, væzɑjef væ mæʔmurijæthɑje xod rɑ ifɑ mi konæd. nobæxt bɑ bæjɑne in mætlæb dær e ævvælin neʃæste rusɑje sɑzemɑnhɑje modirijæt væ bærnɑmerizi ostɑnhɑ dærsɑle dʒɑri æfzud : hæmkɑrɑne ostɑni mæn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke melɑke ærzjɑbi indʒɑneb, tævɑne modirijæti ʃomɑ æst ke tɑ tʃe mizɑn dær modirijæt væ vɑɡozɑri tærhhɑje omrɑni væ etmɑme tærhhɑje olævijætdɑre nimetæmɑm tofiq dɑʃte bɑʃid. vej tæsrih kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm ʃærɑjete hæssɑs væ tɑrixi keʃvær væ mæzɑjeqe mɑli væ eqtesɑdi, rɑhi dʒoz olævijæte bændi bærnɑmehɑ nædɑrim. nobæxt dær edɑme soxænɑne xod ɡoft : dærʃærɑjeti ke tʃɑrei dʒoz tæqlile hæzinehɑje dʒɑri nædɑrim, æmmɑ dær ejn hɑl be tæmɑm mæsʔulɑne edʒrɑi tæʔkid kærdeim ke dær pærdɑxte hoquqe kɑrkonɑne xodume dolæt, næbɑjæd hættɑ jek ruz hæm tæʔxir bijoftæd. nobæxt tæsrih kærd ke ʃomɑ æɡær hæq rɑ beɡuid, be ʃomɑ hodʒum xɑhænd ɑːværæd, æmmɑ mɑ bær æsɑse ɑmuze hɑje dini æz hædʒmehɑ næbɑjæd hærɑs dɑʃte bɑʃim væ vɑqeʔijætɡui væ mostænæde ɡui rɑ hæmvɑre bɑjæd sære lohe væzɑjef væ bærnɑmehɑjemɑn bedɑnim. nobæxt dær bæxʃi æz soxænɑne xod dær morede poroʒehɑje omrɑni ɡoft : dær hɑli ke hæʃtɑd hezɑr poroʒe dær dæste edʒrɑ dɑrim, hædʒme poroʒehɑje nimetæmɑm hæm fozuni miɡiræd, æz in ro, dærxɑste mæn æz hæmkɑrɑne ostɑni æm in æst ke dær bærnɑmerizihɑ be deqqæt læhɑz næmɑjænd væ æhdɑfe kæmi rɑ bɑ hæmin mæhdudijæte mænɑbeʔ, hædæfmænde pejɡiri væ donbɑl konænd. ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær ezhɑr dɑʃt : eqtesɑde keʃvær mædʒmuʔee æzimi æz kɑrhɑje zire bænɑi eqtesɑdist væ mɑ væzife dɑrim bedune mohɑfezee kɑri væ bedune vɑheme æz bedæɡuihɑ væ tæxribhɑ, mohkæm væ ostovɑr be rɑhemɑn edɑme dæhim. vej æfzud : mɑ hæmvɑre neɡɑh væ neɡæreʃe kɑrʃenɑsi rɑ dær ændʒɑme omur væ væzɑjef mode næzær dɑrim væ be hæmin dælil kɑrhɑi ke ændʒɑm midæhim bɑjæd mɑnɑ væ mɑndæni bɑʃænd ke nemune ɑn ettesɑle do ostɑn be ʃæbæke rejli keʃvær bud ke ettefɑq oftɑd. nobæxt dær bæxʃi æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be rævænde mozɑkerɑte do sɑle ændʒɑm ʃode bɑ keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ væ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm ɡoft : hæmɑn zæmɑn be ɑqɑje ræʔisdʒomhur etminɑn dɑdim ke bɑ hæmin mænɑbeʔ væ mæsɑref mi tævɑnim keʃvær rɑ dærsɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft be dorosti edɑre konim væ eʔlɑm kærdim ke dʒɑj hitʃɡune neɡærɑni nist væ tʃenin hæm ʃod. vej tæsrih kærd ke ɡɑh neɡɑh kɑrʃenɑsi sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bɑ neɡɑh bærxi æz æʔzɑje dolæte motæfɑvet æst, æmmɑ ɑqɑje ræʔisdʒomhure hæmvɑre æz neɡɑh væ neɡæreʃe in sɑzmɑn defɑʔ kærde væ qædrdɑni nemude ænd. nobæxt ɡoft : æz sisædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn ræqæme buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, sædædræsd ɑn mohæqqeq ʃod væ dær ejn hɑl ke tævɑnestim mænɑbeʔ væ mæsɑref rɑ be dorosti modirijæt konim, biʃ æz pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑrɑte omrɑni rɑ hæm pærdɑxt kærdim. vej æfzud : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær væ sɑzemɑnhɑje ostɑni mæsʔulijæte edʒtemɑʔi væ resɑlæte tɑrixi dɑrænd væ mɑ besijɑr mæsrur hæstim ke in sɑzmɑn bɑzuje tævɑnmændist ke dær ejn hɑl nijɑzhɑje modirijæti vezɑrætxɑnehɑ rɑ hæm bærɑværde mikonæd væ bedune hitʃ noʔ mohɑfezee kɑri væ delhore, væzɑjefe hæssɑse tɑrixi xod rɑ ifɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از مرکز اطلاعرسانی، روابطعمومی و امور بینالملل سازمان برنامه و بودجه کشور، محمدباقر نوبخت معاون رئیسجمهور و رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور گفت: سازمان برنامه و بودجه کشور با توجه به مسوولیت و رسالت تاریخی که در اداره کشور دارد، با تمام محدودیتهای بودجهای و مضایق منابع مالی و تحریم و بدون نگرانکردن مردم، وظایف و مأموریتهای خود را ایفا می کند.نوبخت با بیان این مطلب در اولین نشست روسای سازمانهای مدیریت و برنامهریزی استانها درسال جاری افزود : همکاران استانی من توجه داشته باشند که ملاک ارزیابی اینجانب، توان مدیریتی شما است که تا چه میزان در مدیریت و واگذاری طرحهای عمرانی و اتمام طرحهای اولویتدار نیمهتمام توفیق داشته باشید.وی تصریح کرد که با توجه به تمام شرایط حساس و تاریخی کشور و مضایق مالی و اقتصادی، راهی جز اولویت بندی برنامهها نداریم. نوبخت در ادامه سخنان خود گفت: درشرایطی که چارهای جز تقلیل هزینههای جاری نداریم، اما در عین حال به تمام مسوولان اجرایی تأکید کردهایم که در پرداخت حقوق کارکنان خدوم دولت، نباید حتی یک روز هم تأخیر بیفتد. نوبخت تصریح کرد که شما اگر حق را بگویید، به شما هجوم خواهند آورد، اما ما بر اساس آموزه های دینی از هجمهها نباید هراس داشته باشیم و واقعیتگویی و مستند گویی را همواره باید سر لوحه وظایف و برنامههایمان بدانیم. نوبخت در بخشی از سخنان خود در مورد پروژههای عمرانی گفت: در حالی که 80 هزار پروژه در دست اجرا داریم، حجم پروژههای نیمهتمام هم فزونی میگیرد، از این رو، درخواست من از همکاران استانی ام این است که در برنامهریزیها به دقت لحاظ نمایند و اهداف کمی را با همین محدودیت منابع، هدفمند پیگیری و دنبال کنند. رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور اظهار داشت: اقتصاد کشور مجموعه عظیمی از کارهای زیر بنایی اقتصادی است و ما وظیفه داریم بدون محافظه کاری و بدون واهمه از بدگوییها و تخریبها، محکم و استوار به راهمان ادامه دهیم. وی افزود: ما همواره نگاه و نگرش کارشناسی را در انجام امور و وظایف مد نظر داریم و به همین دلیل کارهایی که انجام میدهیم باید مانا و ماندنی باشند که نمونه آن اتصال دو استان به شبکه ریلی کشور بود که اتفاق افتاد. نوبخت در بخشی از سخنان خود با اشاره به روند مذاکرات دو ساله انجام شده با کشورهای اروپایی و آمریکا و خروج آمریکا از برجام گفت: همان زمان به آقای رییسجمهور اطمینان دادیم که با همین منابع و مصارف می توانیم کشور را درسال 1397 به درستی اداره کنیم و اعلام کردیم که جای هیچگونه نگرانی نیست و چنین هم شد.وی تصریح کرد که گاه نگاه کارشناسی سازمان برنامه و بودجه کشور با نگاه برخی از اعضای دولت متفاوت است، اما آقای رییسجمهور همواره از نگاه و نگرش این سازمان دفاع کرده و قدردانی نموده اند. نوبخت گفت : از 386 هزار میلیارد تومان رقم بودجه سال1397، صددرصد آن محقق شد و در عین حال که توانستیم منابع و مصارف را به درستی مدیریت کنیم، بیش از 54 هزار میلیارد تومان اعتبارات عمرانی را هم پرداخت کردیم.وی افزود: سازمان برنامه و بودجه کشور و سازمانهای استانی مسوولیت اجتماعی و رسالت تاریخی دارند و ما بسیار مسرور هستیم که این سازمان بازوی توانمندی است که در عین حال نیازهای مدیریتی وزارتخانهها را هم برآورده میکند و بدون هیچ نوع محافظه کاری و دلهره، وظایف حساس تاریخی خود را ایفا میکند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ væ be næql æz mærkæze ettelɑʔresɑni, rævɑbetomumi væ omure bejnolmelæle sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær, mohæmmædbɑqere nobæxt moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær ɡoft : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be mæsʔulijæt væ resɑlæte tɑrixi ke dær edɑre keʃvær dɑræd, bɑ tæmɑm mæhdudijæthɑje buddʒei væ mæzɑjeqe mænɑbeʔe mɑli væ tæhrim væ bedune neɡærɑnkærdæne mærdom, væzɑjef væ mæʔmurijæthɑje xod rɑ ifɑ mi konæd. nobæxt bɑ bæjɑne in mætlæb dær e ævvælin neʃæste rusɑje sɑzemɑnhɑje modirijæt væ bærnɑmerizi ostɑnhɑ dærsɑle dʒɑri æfzud : hæmkɑrɑne ostɑni mæn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke melɑke ærzjɑbi indʒɑneb, tævɑne modirijæti ʃomɑ æst ke tɑ tʃe mizɑn dær modirijæt væ vɑɡozɑri tærhhɑje omrɑni væ etmɑme tærhhɑje olævijætdɑre nimetæmɑm tofiq dɑʃte bɑʃid. vej tæsrih kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm ʃærɑjete hæssɑs væ tɑrixi keʃvær væ mæzɑjeqe mɑli væ eqtesɑdi, rɑhi dʒoz olævijæte bændi bærnɑmehɑ nædɑrim. nobæxt dær edɑme soxænɑne xod ɡoft : dærʃærɑjeti ke tʃɑrei dʒoz tæqlile hæzinehɑje dʒɑri nædɑrim, æmmɑ dær ejn hɑl be tæmɑm mæsʔulɑne edʒrɑi tæʔkid kærdeim ke dær pærdɑxte hoquqe kɑrkonɑne xodume dolæt, næbɑjæd hættɑ jek ruz hæm tæʔxir bijoftæd. nobæxt tæsrih kærd ke ʃomɑ æɡær hæq rɑ beɡuid, be ʃomɑ hodʒum xɑhænd ɑːværæd, æmmɑ mɑ bær æsɑse ɑmuze hɑje dini æz hædʒmehɑ næbɑjæd hærɑs dɑʃte bɑʃim væ vɑqeʔijætɡui væ mostænæde ɡui rɑ hæmvɑre bɑjæd sære lohe væzɑjef væ bærnɑmehɑjemɑn bedɑnim. nobæxt dær bæxʃi æz soxænɑne xod dær morede poroʒehɑje omrɑni ɡoft : dær hɑli ke hæʃtɑd hezɑr poroʒe dær dæste edʒrɑ dɑrim, hædʒme poroʒehɑje nimetæmɑm hæm fozuni miɡiræd, æz in ro, dærxɑste mæn æz hæmkɑrɑne ostɑni æm in æst ke dær bærnɑmerizihɑ be deqqæt læhɑz næmɑjænd væ æhdɑfe kæmi rɑ bɑ hæmin mæhdudijæte mænɑbeʔ, hædæfmænde pejɡiri væ donbɑl konænd. ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær ezhɑr dɑʃt : eqtesɑde keʃvær mædʒmuʔee æzimi æz kɑrhɑje zire bænɑi eqtesɑdist væ mɑ væzife dɑrim bedune mohɑfezee kɑri væ bedune vɑheme æz bedæɡuihɑ væ tæxribhɑ, mohkæm væ ostovɑr be rɑhemɑn edɑme dæhim. vej æfzud : mɑ hæmvɑre neɡɑh væ neɡæreʃe kɑrʃenɑsi rɑ dær ændʒɑme omur væ væzɑjef mode næzær dɑrim væ be hæmin dælil kɑrhɑi ke ændʒɑm midæhim bɑjæd mɑnɑ væ mɑndæni bɑʃænd ke nemune ɑn ettesɑle do ostɑn be ʃæbæke rejli keʃvær bud ke ettefɑq oftɑd. nobæxt dær bæxʃi æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be rævænde mozɑkerɑte do sɑle ændʒɑm ʃode bɑ keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ væ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm ɡoft : hæmɑn zæmɑn be ɑqɑje ræʔisdʒomhur etminɑn dɑdim ke bɑ hæmin mænɑbeʔ væ mæsɑref mi tævɑnim keʃvær rɑ dærsɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft be dorosti edɑre konim væ eʔlɑm kærdim ke dʒɑj hitʃɡune neɡærɑni nist væ tʃenin hæm ʃod. vej tæsrih kærd ke ɡɑh neɡɑh kɑrʃenɑsi sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bɑ neɡɑh bærxi æz æʔzɑje dolæte motæfɑvet æst, æmmɑ ɑqɑje ræʔisdʒomhure hæmvɑre æz neɡɑh væ neɡæreʃe in sɑzmɑn defɑʔ kærde væ qædrdɑni nemude ænd. nobæxt ɡoft : æz sisædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn ræqæme buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, sædædræsd ɑn mohæqqeq ʃod væ dær ejn hɑl ke tævɑnestim mænɑbeʔ væ mæsɑref rɑ be dorosti modirijæt konim, biʃ æz pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑrɑte omrɑni rɑ hæm pærdɑxt kærdim. vej æfzud : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær væ sɑzemɑnhɑje ostɑni mæsʔulijæte edʒtemɑʔi væ resɑlæte tɑrixi dɑrænd væ mɑ besijɑr mæsrur hæstim ke in sɑzmɑn bɑzuje tævɑnmændist ke dær ejn hɑl nijɑzhɑje modirijæti vezɑrætxɑnehɑ rɑ hæm bærɑværde mikonæd væ bedune hitʃ noʔ mohɑfezee kɑri væ delhore, væzɑjefe hæssɑse tɑrixi xod rɑ ifɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش و به نقل از مرکز اطلاعرسانی، روابطعمومی و امور بینالملل سازمان برنامه و بودجه کشور، محمدباقر نوبخت معاون رئیسجمهور و رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور گفت: سازمان برنامه و بودجه کشور با توجه به مسوولیت و رسالت تاریخی که در اداره کشور دارد، با تمام محدودیتهای بودجهای و مضایق منابع مالی و تحریم و بدون نگرانکردن مردم، وظایف و مأموریتهای خود را ایفا می کند.نوبخت با بیان این مطلب در اولین نشست روسای سازمانهای مدیریت و برنامهریزی استانها درسال جاری افزود : همکاران استانی من توجه داشته باشند که ملاک ارزیابی اینجانب، توان مدیریتی شما است که تا چه میزان در مدیریت و واگذاری طرحهای عمرانی و اتمام طرحهای اولویتدار نیمهتمام توفیق داشته باشید.وی تصریح کرد که با توجه به تمام شرایط حساس و تاریخی کشور و مضایق مالی و اقتصادی، راهی جز اولویت بندی برنامهها نداریم. نوبخت در ادامه سخنان خود گفت: درشرایطی که چارهای جز تقلیل هزینههای جاری نداریم، اما در عین حال به تمام مسوولان اجرایی تأکید کردهایم که در پرداخت حقوق کارکنان خدوم دولت، نباید حتی یک روز هم تأخیر بیفتد. نوبخت تصریح کرد که شما اگر حق را بگویید، به شما هجوم خواهند آورد، اما ما بر اساس آموزه های دینی از هجمهها نباید هراس داشته باشیم و واقعیتگویی و مستند گویی را همواره باید سر لوحه وظایف و برنامههایمان بدانیم. نوبخت در بخشی از سخنان خود در مورد پروژههای عمرانی گفت: در حالی که 80 هزار پروژه در دست اجرا داریم، حجم پروژههای نیمهتمام هم فزونی میگیرد، از این رو، درخواست من از همکاران استانی ام این است که در برنامهریزیها به دقت لحاظ نمایند و اهداف کمی را با همین محدودیت منابع، هدفمند پیگیری و دنبال کنند. رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور اظهار داشت: اقتصاد کشور مجموعه عظیمی از کارهای زیر بنایی اقتصادی است و ما وظیفه داریم بدون محافظه کاری و بدون واهمه از بدگوییها و تخریبها، محکم و استوار به راهمان ادامه دهیم. وی افزود: ما همواره نگاه و نگرش کارشناسی را در انجام امور و وظایف مد نظر داریم و به همین دلیل کارهایی که انجام میدهیم باید مانا و ماندنی باشند که نمونه آن اتصال دو استان به شبکه ریلی کشور بود که اتفاق افتاد. نوبخت در بخشی از سخنان خود با اشاره به روند مذاکرات دو ساله انجام شده با کشورهای اروپایی و آمریکا و خروج آمریکا از برجام گفت: همان زمان به آقای رییسجمهور اطمینان دادیم که با همین منابع و مصارف می توانیم کشور را درسال 1397 به درستی اداره کنیم و اعلام کردیم که جای هیچگونه نگرانی نیست و چنین هم شد.وی تصریح کرد که گاه نگاه کارشناسی سازمان برنامه و بودجه کشور با نگاه برخی از اعضای دولت متفاوت است، اما آقای رییسجمهور همواره از نگاه و نگرش این سازمان دفاع کرده و قدردانی نموده اند. نوبخت گفت : از 386 هزار میلیارد تومان رقم بودجه سال1397، صددرصد آن محقق شد و در عین حال که توانستیم منابع و مصارف را به درستی مدیریت کنیم، بیش از 54 هزار میلیارد تومان اعتبارات عمرانی را هم پرداخت کردیم.وی افزود: سازمان برنامه و بودجه کشور و سازمانهای استانی مسوولیت اجتماعی و رسالت تاریخی دارند و ما بسیار مسرور هستیم که این سازمان بازوی توانمندی است که در عین حال نیازهای مدیریتی وزارتخانهها را هم برآورده میکند و بدون هیچ نوع محافظه کاری و دلهره، وظایف حساس تاریخی خود را ایفا میکند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz mærkæze ettelɑʔresɑni, rævɑbetomumi væ omure bejnolmelæle sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær, mohæmmædbɑqere nobæxt moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær ɡoft : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be mæsʔulijæt væ resɑlæte tɑrixi ke dær edɑre keʃvær dɑræd, bɑ tæmɑm mæhdudijæthɑje buddʒei væ mæzɑjeqe mænɑbeʔe mɑli væ tæhrim væ bedune neɡærɑnkærdæne mærdom, væzɑjef væ mæʔmurijæthɑje xod rɑ ifɑ mi konæd. nobæxt bɑ bæjɑne in mætlæb dær e ævvælin neʃæste rusɑje sɑzemɑnhɑje modirijæt væ bærnɑmerizi ostɑnhɑ dærsɑle dʒɑri æfzud : hæmkɑrɑne ostɑni mæn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke melɑke ærzjɑbi indʒɑneb, tævɑne modirijæti ʃomɑ æst ke tɑ tʃe mizɑn dær modirijæt væ vɑɡozɑri tærhhɑje omrɑni væ etmɑme tærhhɑje olævijætdɑre nimetæmɑm tofiq dɑʃte bɑʃid. vej tæsrih kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be tæmɑm ʃærɑjete hæssɑs væ tɑrixi keʃvær væ mæzɑjeqe mɑli væ eqtesɑdi, rɑhi dʒoz olævijæte bændi bærnɑmehɑ nædɑrim. nobæxt dær edɑme soxænɑne xod ɡoft : dærʃærɑjeti ke tʃɑrei dʒoz tæqlile hæzinehɑje dʒɑri nædɑrim, æmmɑ dær ejn hɑl be tæmɑm mæsʔulɑne edʒrɑi tæʔkid kærdeim ke dær pærdɑxte hoquqe kɑrkonɑne xodume dolæt, næbɑjæd hættɑ jek ruz hæm tæʔxir bijoftæd. nobæxt tæsrih kærd ke ʃomɑ æɡær hæq rɑ beɡuid, be ʃomɑ hodʒum xɑhænd ɑːværæd, æmmɑ mɑ bær æsɑse ɑmuze hɑje dini æz hædʒmehɑ næbɑjæd hærɑs dɑʃte bɑʃim væ vɑqeʔijætɡui væ mostænæde ɡui rɑ hæmvɑre bɑjæd sære lohe væzɑjef væ bærnɑmehɑjemɑn bedɑnim. nobæxt dær bæxʃi æz soxænɑne xod dær morede poroʒehɑje omrɑni ɡoft : dær hɑli ke hæʃtɑd hezɑr poroʒe dær dæste edʒrɑ dɑrim, hædʒme poroʒehɑje nimetæmɑm hæm fozuni miɡiræd, æz in ro, dærxɑste mæn æz hæmkɑrɑne ostɑni æm in æst ke dær bærnɑmerizihɑ be deqqæt læhɑz næmɑjænd væ æhdɑfe kæmi rɑ bɑ hæmin mæhdudijæte mænɑbeʔ, hædæfmænde pejɡiri væ donbɑl konænd. ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær ezhɑr dɑʃt : eqtesɑde keʃvær mædʒmuʔee æzimi æz kɑrhɑje zire bænɑi eqtesɑdist væ mɑ væzife dɑrim bedune mohɑfezee kɑri væ bedune vɑheme æz bedæɡuihɑ væ tæxribhɑ, mohkæm væ ostovɑr be rɑhemɑn edɑme dæhim. vej æfzud : mɑ hæmvɑre neɡɑh væ neɡæreʃe kɑrʃenɑsi rɑ dær ændʒɑme omur væ væzɑjef mode næzær dɑrim væ be hæmin dælil kɑrhɑi ke ændʒɑm midæhim bɑjæd mɑnɑ væ mɑndæni bɑʃænd ke nemune ɑn ettesɑle do ostɑn be ʃæbæke rejli keʃvær bud ke ettefɑq oftɑd. nobæxt dær bæxʃi æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be rævænde mozɑkerɑte do sɑle ændʒɑm ʃode bɑ keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ væ xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm ɡoft : hæmɑn zæmɑn be ɑqɑje ræʔisdʒomhur etminɑn dɑdim ke bɑ hæmin mænɑbeʔ væ mæsɑref mi tævɑnim keʃvær rɑ dærsɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft be dorosti edɑre konim væ eʔlɑm kærdim ke dʒɑj hitʃɡune neɡærɑni nist væ tʃenin hæm ʃod. vej tæsrih kærd ke ɡɑh neɡɑh kɑrʃenɑsi sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bɑ neɡɑh bærxi æz æʔzɑje dolæte motæfɑvet æst, æmmɑ ɑqɑje ræʔisdʒomhure hæmvɑre æz neɡɑh væ neɡæreʃe in sɑzmɑn defɑʔ kærde væ qædrdɑni nemude ænd. nobæxt ɡoft : æz sisædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn ræqæme buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, sædædræsd ɑn mohæqqeq ʃod væ dær ejn hɑl ke tævɑnestim mænɑbeʔ væ mæsɑref rɑ be dorosti modirijæt konim, biʃ æz pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑrɑte omrɑni rɑ hæm pærdɑxt kærdim. vej æfzud : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær væ sɑzemɑnhɑje ostɑni mæsʔulijæte edʒtemɑʔi væ resɑlæte tɑrixi dɑrænd væ mɑ besijɑr mæsrur hæstim ke in sɑzmɑn bɑzuje tævɑnmændist ke dær ejn hɑl nijɑzhɑje modirijæti vezɑrætxɑnehɑ rɑ hæm bærɑværde mikonæd væ bedune hitʃ noʔ mohɑfezee kɑri væ delhore, væzɑjefe hæssɑse tɑrixi xod rɑ ifɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش و به نقل از مرکز اطلاعرسانی، روابطعمومی و امور بینالملل سازمان برنامه و بودجه کشور، محمدباقر نوبخت معاون رئیسجمهور و رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور گفت: سازمان برنامه و بودجه کشور با توجه به مسوولیت و رسالت تاریخی که در اداره کشور دارد، با تمام محدودیتهای بودجهای و مضایق منابع مالی و تحریم و بدون نگرانکردن مردم، وظایف و مأموریتهای خود را ایفا می کند.نوبخت با بیان این مطلب در اولین نشست روسای سازمانهای مدیریت و برنامهریزی استانها درسال جاری افزود : همکاران استانی من توجه داشته باشند که ملاک ارزیابی اینجانب، توان مدیریتی شما است که تا چه میزان در مدیریت و واگذاری طرحهای عمرانی و اتمام طرحهای اولویتدار نیمهتمام توفیق داشته باشید.وی تصریح کرد که با توجه به تمام شرایط حساس و تاریخی کشور و مضایق مالی و اقتصادی، راهی جز اولویت بندی برنامهها نداریم. نوبخت در ادامه سخنان خود گفت: درشرایطی که چارهای جز تقلیل هزینههای جاری نداریم، اما در عین حال به تمام مسوولان اجرایی تأکید کردهایم که در پرداخت حقوق کارکنان خدوم دولت، نباید حتی یک روز هم تأخیر بیفتد. نوبخت تصریح کرد که شما اگر حق را بگویید، به شما هجوم خواهند آورد، اما ما بر اساس آموزه های دینی از هجمهها نباید هراس داشته باشیم و واقعیتگویی و مستند گویی را همواره باید سر لوحه وظایف و برنامههایمان بدانیم. نوبخت در بخشی از سخنان خود در مورد پروژههای عمرانی گفت: در حالی که 80 هزار پروژه در دست اجرا داریم، حجم پروژههای نیمهتمام هم فزونی میگیرد، از این رو، درخواست من از همکاران استانی ام این است که در برنامهریزیها به دقت لحاظ نمایند و اهداف کمی را با همین محدودیت منابع، هدفمند پیگیری و دنبال کنند. رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور اظهار داشت: اقتصاد کشور مجموعه عظیمی از کارهای زیر بنایی اقتصادی است و ما وظیفه داریم بدون محافظه کاری و بدون واهمه از بدگوییها و تخریبها، محکم و استوار به راهمان ادامه دهیم. وی افزود: ما همواره نگاه و نگرش کارشناسی را در انجام امور و وظایف مد نظر داریم و به همین دلیل کارهایی که انجام میدهیم باید مانا و ماندنی باشند که نمونه آن اتصال دو استان به شبکه ریلی کشور بود که اتفاق افتاد. نوبخت در بخشی از سخنان خود با اشاره به روند مذاکرات دو ساله انجام شده با کشورهای اروپایی و آمریکا و خروج آمریکا از برجام گفت: همان زمان به آقای رییسجمهور اطمینان دادیم که با همین منابع و مصارف می توانیم کشور را درسال 1397 به درستی اداره کنیم و اعلام کردیم که جای هیچگونه نگرانی نیست و چنین هم شد.وی تصریح کرد که گاه نگاه کارشناسی سازمان برنامه و بودجه کشور با نگاه برخی از اعضای دولت متفاوت است، اما آقای رییسجمهور همواره از نگاه و نگرش این سازمان دفاع کرده و قدردانی نموده اند. نوبخت گفت : از 386 هزار میلیارد تومان رقم بودجه سال1397، صددرصد آن محقق شد و در عین حال که توانستیم منابع و مصارف را به درستی مدیریت کنیم، بیش از 54 هزار میلیارد تومان اعتبارات عمرانی را هم پرداخت کردیم.وی افزود: سازمان برنامه و بودجه کشور و سازمانهای استانی مسوولیت اجتماعی و رسالت تاریخی دارند و ما بسیار مسرور هستیم که این سازمان بازوی توانمندی است که در عین حال نیازهای مدیریتی وزارتخانهها را هم برآورده میکند و بدون هیچ نوع محافظه کاری و دلهره، وظایف حساس تاریخی خود را ایفا میکند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. ræʔise hejʔæte dotʃærxe sævɑri ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑjæd fæqæt be fekre dʒævɑnɑn bɑʃænd væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ tʃɑre ændiʃi konænd. \" siɑmæke ædæbi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : moʃkele omde dʒævɑnɑne ostɑne kermɑnʃɑh bikɑrist væ næmɑjændeɡɑne ɑjænde bɑjæd fekri bærɑje in moʔzæl bokonænd. vej æfzud : kɑndidɑhɑi ke be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ ræʔj mærdom rɑhe pejdɑ mi konænd næbɑjæd væʔde hɑ væ qolhɑi ke be mærdom dɑde ænd færɑmuʃ konænd. vej ɡoft : æz næmɑjændeɡɑne ɑjænde kermɑnʃɑh entezɑr mi rævæd ke dær mædʒlese ɑjændee fæʔɑl tær zɑher ʃævænd væ dær dure qæbl didim ke næmɑjændeɡɑne ʃæhrestɑnhɑje kermɑnʃɑh æz næmɑjændeɡɑne ʃæhre kermɑnʃɑhe fæʔɑl tær budænd. vej æfzud : mærdome kermɑnʃɑhe mærdomi besijɑr ʃærif, qɑneʔ væ kæm tævæqqoʔ hæstænd væli dælil nemi ʃævæd ke næmɑjændeɡɑn æz hæqqe ɑnhɑ defɑʔ nækonænd tʃerɑ ke in mærdome hæʃt sɑl dær defɑʔe moqæddæs sæxti hɑ væ mæʃeqqæt hɑje zjɑdi rɑ tæhæmmol kærde ænd. vej ɡoft : hæmtʃenin æz næmɑjændeɡɑne ɑjænde entezɑr dɑrim ke tævædʒdʒohe biʃtæri be værzeʃ væ værzeʃkɑrɑn dɑʃte bɑʃænd væ næhɑjæt sæʔj xod rɑ dær dʒæhæte roʃde værzeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm dæhænd. vej æfzud : be qæhremɑnɑne værzeʃi bɑjæd tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃim væ sæʔj konim moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ bærtæræf konim væli motæʔæssefɑne æksær qæhremɑnɑne værzeʃi be færɑmuʃi seporde ʃode ænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre ʃeʃsædo nævædohæʃt sɑʔæte hivdæh : sefr sefr tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. رییس هیات دوچرخه سواری استان کرمانشاه گفت: نمایندگان مجلس باید فقط\nبه فکر جوانان باشند و برای رفع مشکلات آنها چاره اندیشی کنند. \" سیامک ادبی \" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: مشکل\nعمده جوانان استان کرمانشاه بیکاری است و نمایندگان آینده باید فکری\nبرای این معضل بکنند. وی افزود: کاندیداهایی که به مجلس شورای اسلامی با رای مردم راه پیدا\nمی کنند نباید وعده ها و قولهایی که به مردم داده اند فراموش کنند. وی گفت: از نمایندگان آینده کرمانشاه انتظار می رود که در مجلس آینده\nفعال تر ظاهر شوند و در دور قبل دیدیم که نمایندگان شهرستانهای کرمانشاه\nاز نمایندگان شهر کرمانشاه فعال تر بودند. وی افزود: مردم کرمانشاه مردمی بسیار شریف، قانع و کم توقع هستند ولی\nدلیل نمی شود که نمایندگان از حق آنها دفاع نکنند چرا که این مردم هشت\nسال در دفاع مقدس سختی ها و مشقت های زیادی را تحمل کرده اند. وی گفت: همچنین از نمایندگان آینده انتظار داریم که توجه بیشتری به\nورزش و ورزشکاران داشته باشند و نهایت سعی خود را در جهت رشد ورزش استان\nکرمانشاه انجام دهند. وی افزود: به قهرمانان ورزشی باید توجه بیشتری داشته باشیم و سعی کنیم\nمشکلات آنها را برطرف کنیم ولی متاسفانه اکثر قهرمانان ورزشی به فراموشی\nسپرده شده اند.7456/567/1139\nشماره 698 ساعت 17:00 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. ræʔise hejʔæte dotʃærxe sævɑri ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑjæd fæqæt be fekre dʒævɑnɑn bɑʃænd væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ tʃɑre ændiʃi konænd. " siɑmæke ædæbi " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : moʃkele omde dʒævɑnɑne ostɑne kermɑnʃɑh bikɑrist væ næmɑjændeɡɑne ɑjænde bɑjæd fekri bærɑje in moʔzæl bokonænd. vej æfzud : kɑndidɑhɑi ke be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ ræʔj mærdom rɑhe pejdɑ mi konænd næbɑjæd væʔde hɑ væ qolhɑi ke be mærdom dɑde ænd færɑmuʃ konænd. vej ɡoft : æz næmɑjændeɡɑne ɑjænde kermɑnʃɑh entezɑr mi rævæd ke dær mædʒlese ɑjændee fæʔɑl tær zɑher ʃævænd væ dær dure qæbl didim ke næmɑjændeɡɑne ʃæhrestɑnhɑje kermɑnʃɑh æz næmɑjændeɡɑne ʃæhre kermɑnʃɑhe fæʔɑl tær budænd. vej æfzud : mærdome kermɑnʃɑhe mærdomi besijɑr ʃærif, qɑneʔ væ kæm tævæqqoʔ hæstænd væli dælil nemi ʃævæd ke næmɑjændeɡɑn æz hæqqe ɑnhɑ defɑʔ nækonænd tʃerɑ ke in mærdome hæʃt sɑl dær defɑʔe moqæddæs sæxti hɑ væ mæʃeqqæt hɑje zjɑdi rɑ tæhæmmol kærde ænd. vej ɡoft : hæmtʃenin æz næmɑjændeɡɑne ɑjænde entezɑr dɑrim ke tævædʒdʒohe biʃtæri be værzeʃ væ værzeʃkɑrɑn dɑʃte bɑʃænd væ næhɑjæt sæʔj xod rɑ dær dʒæhæte roʃde værzeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm dæhænd. vej æfzud : be qæhremɑnɑne værzeʃi bɑjæd tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃim væ sæʔj konim moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ bærtæræf konim væli motæʔæssefɑne æksær qæhremɑnɑne værzeʃi be færɑmuʃi seporde ʃode ænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre ʃeʃsædo nævædohæʃt sɑʔæte hivdæh : sefr sefr tæmɑm |
.....................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86
داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. رییس هیات دوچرخه سواری استان کرمانشاه گفت: نمایندگان مجلس باید فقط
به فکر جوانان باشند و برای رفع مشکلات آنها چاره اندیشی کنند. " سیامک ادبی " روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: مشکل
عمده جوانان استان کرمانشاه بیکاری است و نمایندگان آینده باید فکری
برای این معضل بکنند. وی افزود: کاندیداهایی که به مجلس شورای اسلامی با رای مردم راه پیدا
می کنند نباید وعده ها و قولهایی که به مردم داده اند فراموش کنند. وی گفت: از نمایندگان آینده کرمانشاه انتظار می رود که در مجلس آینده
فعال تر ظاهر شوند و در دور قبل دیدیم که نمایندگان شهرستانهای کرمانشاه
از نمایندگان شهر کرمانشاه فعال تر بودند. وی افزود: مردم کرمانشاه مردمی بسیار شریف، قانع و کم توقع هستند ولی
دلیل نمی شود که نمایندگان از حق آنها دفاع نکنند چرا که این مردم هشت
سال در دفاع مقدس سختی ها و مشقت های زیادی را تحمل کرده اند. وی گفت: همچنین از نمایندگان آینده انتظار داریم که توجه بیشتری به
ورزش و ورزشکاران داشته باشند و نهایت سعی خود را در جهت رشد ورزش استان
کرمانشاه انجام دهند. وی افزود: به قهرمانان ورزشی باید توجه بیشتری داشته باشیم و سعی کنیم
مشکلات آنها را برطرف کنیم ولی متاسفانه اکثر قهرمانان ورزشی به فراموشی
سپرده شده اند.7456/567/1139
شماره 698 ساعت 17:00 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. ræʔise hejʔæte dotʃærxe sævɑri ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑjæd fæqæt be fekre dʒævɑnɑn bɑʃænd væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ tʃɑre ændiʃi konænd. \" siɑmæke ædæbi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : moʃkele omde dʒævɑnɑne ostɑne kermɑnʃɑh bikɑrist væ næmɑjændeɡɑne ɑjænde bɑjæd fekri bærɑje in moʔzæl bokonænd. vej æfzud : kɑndidɑhɑi ke be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ ræʔj mærdom rɑhe pejdɑ mi konænd næbɑjæd væʔde hɑ væ qolhɑi ke be mærdom dɑde ænd færɑmuʃ konænd. vej ɡoft : æz næmɑjændeɡɑne ɑjænde kermɑnʃɑh entezɑr mi rævæd ke dær mædʒlese ɑjændee fæʔɑl tær zɑher ʃævænd væ dær dure qæbl didim ke næmɑjændeɡɑne ʃæhrestɑnhɑje kermɑnʃɑh æz næmɑjændeɡɑne ʃæhre kermɑnʃɑhe fæʔɑl tær budænd. vej æfzud : mærdome kermɑnʃɑhe mærdomi besijɑr ʃærif, qɑneʔ væ kæm tævæqqoʔ hæstænd væli dælil nemi ʃævæd ke næmɑjændeɡɑn æz hæqqe ɑnhɑ defɑʔ nækonænd tʃerɑ ke in mærdome hæʃt sɑl dær defɑʔe moqæddæs sæxti hɑ væ mæʃeqqæt hɑje zjɑdi rɑ tæhæmmol kærde ænd. vej ɡoft : hæmtʃenin æz næmɑjændeɡɑne ɑjænde entezɑr dɑrim ke tævædʒdʒohe biʃtæri be værzeʃ væ værzeʃkɑrɑn dɑʃte bɑʃænd væ næhɑjæt sæʔj xod rɑ dær dʒæhæte roʃde værzeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ændʒɑm dæhænd. vej æfzud : be qæhremɑnɑne værzeʃi bɑjæd tævædʒdʒohe biʃtæri dɑʃte bɑʃim væ sæʔj konim moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ bærtæræf konim væli motæʔæssefɑne æksær qæhremɑnɑne værzeʃi be færɑmuʃi seporde ʃode ænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre ʃeʃsædo nævædohæʃt sɑʔæte hivdæh : sefr sefr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. رییس هیات دوچرخه سواری استان کرمانشاه گفت: نمایندگان مجلس باید فقط\nبه فکر جوانان باشند و برای رفع مشکلات آنها چاره اندیشی کنند. \" سیامک ادبی \" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: مشکل\nعمده جوانان استان کرمانشاه بیکاری است و نمایندگان آینده باید فکری\nبرای این معضل بکنند. وی افزود: کاندیداهایی که به مجلس شورای اسلامی با رای مردم راه پیدا\nمی کنند نباید وعده ها و قولهایی که به مردم داده اند فراموش کنند. وی گفت: از نمایندگان آینده کرمانشاه انتظار می رود که در مجلس آینده\nفعال تر ظاهر شوند و در دور قبل دیدیم که نمایندگان شهرستانهای کرمانشاه\nاز نمایندگان شهر کرمانشاه فعال تر بودند. وی افزود: مردم کرمانشاه مردمی بسیار شریف، قانع و کم توقع هستند ولی\nدلیل نمی شود که نمایندگان از حق آنها دفاع نکنند چرا که این مردم هشت\nسال در دفاع مقدس سختی ها و مشقت های زیادی را تحمل کرده اند. وی گفت: همچنین از نمایندگان آینده انتظار داریم که توجه بیشتری به\nورزش و ورزشکاران داشته باشند و نهایت سعی خود را در جهت رشد ورزش استان\nکرمانشاه انجام دهند. وی افزود: به قهرمانان ورزشی باید توجه بیشتری داشته باشیم و سعی کنیم\nمشکلات آنها را برطرف کنیم ولی متاسفانه اکثر قهرمانان ورزشی به فراموشی\nسپرده شده اند.7456/567/1139\nشماره 698 ساعت 17:00 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑmol moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke ʃæhre xub nijɑzmænde modirijæte xerædmændɑne æst, bær lozume tævædʒdʒoh be moællefe hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær ʃæhrsɑzi tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, æli næbiɑn doʃænbe ʃæb dær ævvælin hæmɑjeʃe ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑrihɑje ostɑne mɑzændærɑn dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje dɑneʃɡɑh ʃomɑl tæsrih kærd : mɑ bɑjæd betævɑnim ʃæhri zibɑtær æz ɡozæʃte dɑʃte bɑʃim væ mi tævɑnim ettefɑqɑte xubi dær mɑzændærɑn suræt dæhim zirɑ forsæt hɑje ærzænde ʔi dær extijɑre mɑ æst væ bɑjæd hemmæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim. næbiɑn ezhɑrdɑʃt : mɑzændærɑn mæqsæde sæfære bɑleq bær bist milijun mosɑfer æst ke bærɑje sæfær dær tule æjjjɑme sɑl dær in ostɑn hozure pejdɑ mi konænd væ zæruræt dɑræd eqdɑmɑte ʃɑjeste ʔi ændʒɑm dæhim. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri mɑzændærɑn bɑ bæjɑne in ke ʃæhre xub nijɑzmænde modirijæte xerædmændɑne æst væ moællefe hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi rɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim, ɡoft : pændʒɑhohæʃt ʃæhrdɑri dær ostɑne mɑzændærɑn dɑrim væ bɑjæd tælɑʃ væ kuʃeʃe ʃɑjeste ʔi suræt ɡiræd ke æz hæme modirɑne mædʒmuʔe ʃæhri mi xɑhim tɑ bɑ eqdɑmɑte monɑseb betævɑnim ɡɑme bolændi bærdɑrim. bærɡozɑr ʃod. æsædollɑh torænɡ ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɑmol niz bɑ eʃɑre be inke dær tæhije tærhhɑje ʃæhri bɑjæd deqqæte zjɑdi ʃævæd ɡoft : tærɑkome biʃtæri dær tærhe dʒɑmeʔe tæfsili dɑʃtim væ jeki æz moʔzælɑte omde bæhse moʃkele tærɑkom æst væ mærdom mi xɑhænd særmɑje ɡozɑri konænd væbɑjede rɑhhɑi rɑ bærɑje in æmr dʒæzb konim. torænɡ ɡoft : ɑmol ʃæhre mostæʔedist væ zærfijæthɑje ærzeʃmændi dær in ʃæhr vodʒud dɑræd væ bɑjæd zæmine hɑje særmɑje ɡozɑri rɑ idʒɑd konim tɑ æz in forsæthɑ estefɑde ʃævæd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɑmol tæʔkid kærd : hærime mɑ dær sɑle hæʃtɑdonoh be dælile eʃtebɑh mæsʔulɑne sjɑsiː væqte ʃæhrestɑn be tʃɑhɑr bæxʃ tæqsim ʃod væ dær sɑldʒɑri ostɑndɑri mɑzændærɑn niz hærime emɑm zɑde æbdollɑh ejn pærɑntezbæste rɑ æz mɑ ɡereft væ in æmr sæbæbe eʔterɑze mærdom ʃod væ tæqɑzɑ dɑrim hærtʃe zudtær hærime ɑmol rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. kopi ʃod",
"text": "آمل - معاون امور عمرانی استاندار مازندران با بیان اینکه شهر خوب نیازمند مدیریت خردمندانه است، بر لزوم توجه به مولفه های اجتماعی و اقتصادی در شهرسازی تاکید کرد.به گزارش ، علی نبیان دوشنبه شب در اولین همایش شهرسازی شهرداریهای استان مازندران در سالن همایش های دانشگاه شمال تصریح کرد: ما باید بتوانیم شهری زیباتر از گذشته داشته باشیم و می توانیم اتفاقات خوبی در مازندران صورت دهیم زیرا فرصت های ارزنده ای در اختیار ما است و باید همت بیشتری داشته باشیم.نبیان اظهارداشت: مازندران مقصد سفر بالغ بر ۲۰ میلیون مسافر است که برای سفر در طول ایام سال در این استان حضور پیدا می کنند و ضرورت دارد اقدامات شایسته ای انجام دهیم.معاون عمرانی استانداری مازندران با بیان این که شهر خوب نیازمند مدیریت خردمندانه است و مولفه های اجتماعی و اقتصادی را باید مورد توجه قرار دهیم، گفت: ۵۸ شهرداری در استان مازندران داریم و باید تلاش و کوشش شایسته ای صورت گیرد که از همه مدیران مجموعه شهری می خواهیم تا با اقدامات مناسب بتوانیم گام بلندی برداریم.برگزار شد.\n\nاسدالله تورنگ رئیس شورای اسلامی شهر آمل نیز با اشاره به اینکه در تهیه طرحهای شهری باید دقت زیادی شود گفت: تراکم بیشتری در طرح جامع تفصیلی داشتیم و یکی از معضلات عمده بحث مشکل تراکم است و مردم می خواهند سرمایه گذاری کنند وباید راههایی را برای این امر جذب کنیم.تورنگ گفت: آمل شهر مستعدی است و ظرفیتهای ارزشمندی در این شهر وجود دارد و باید زمینه های سرمایه گذاری را ایجاد کنیم تا از این فرصتها استفاده شود.رئیس شورای اسلامی شهر آمل تاکید کرد: حریم ما در سال ۸۹ به دلیل اشتباه مسئولان سیاسی وقت شهرستان به چهار بخش تقسیم شد و در سالجاری استانداری مازندران نیز حریم امام زاده عبدالله(ع) را از ما گرفت و این امر سبب اعتراض مردم شد و تقاضا داریم هرچه زودتر حریم آمل را افزایش دهند.کپی شد"
} | ɑmol moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke ʃæhre xub nijɑzmænde modirijæte xerædmændɑne æst, bær lozume tævædʒdʒoh be moællefe hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær ʃæhrsɑzi tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, æli næbiɑn doʃænbe ʃæb dær ævvælin hæmɑjeʃe ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑrihɑje ostɑne mɑzændærɑn dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje dɑneʃɡɑh ʃomɑl tæsrih kærd : mɑ bɑjæd betævɑnim ʃæhri zibɑtær æz ɡozæʃte dɑʃte bɑʃim væ mi tævɑnim ettefɑqɑte xubi dær mɑzændærɑn suræt dæhim zirɑ forsæt hɑje ærzænde ʔi dær extijɑre mɑ æst væ bɑjæd hemmæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim. næbiɑn ezhɑrdɑʃt : mɑzændærɑn mæqsæde sæfære bɑleq bær bist milijun mosɑfer æst ke bærɑje sæfær dær tule æjjjɑme sɑl dær in ostɑn hozure pejdɑ mi konænd væ zæruræt dɑræd eqdɑmɑte ʃɑjeste ʔi ændʒɑm dæhim. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri mɑzændærɑn bɑ bæjɑne in ke ʃæhre xub nijɑzmænde modirijæte xerædmændɑne æst væ moællefe hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi rɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim, ɡoft : pændʒɑhohæʃt ʃæhrdɑri dær ostɑne mɑzændærɑn dɑrim væ bɑjæd tælɑʃ væ kuʃeʃe ʃɑjeste ʔi suræt ɡiræd ke æz hæme modirɑne mædʒmuʔe ʃæhri mi xɑhim tɑ bɑ eqdɑmɑte monɑseb betævɑnim ɡɑme bolændi bærdɑrim. bærɡozɑr ʃod. æsædollɑh torænɡ ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɑmol niz bɑ eʃɑre be inke dær tæhije tærhhɑje ʃæhri bɑjæd deqqæte zjɑdi ʃævæd ɡoft : tærɑkome biʃtæri dær tærhe dʒɑmeʔe tæfsili dɑʃtim væ jeki æz moʔzælɑte omde bæhse moʃkele tærɑkom æst væ mærdom mi xɑhænd særmɑje ɡozɑri konænd væbɑjede rɑhhɑi rɑ bærɑje in æmr dʒæzb konim. torænɡ ɡoft : ɑmol ʃæhre mostæʔedist væ zærfijæthɑje ærzeʃmændi dær in ʃæhr vodʒud dɑræd væ bɑjæd zæmine hɑje særmɑje ɡozɑri rɑ idʒɑd konim tɑ æz in forsæthɑ estefɑde ʃævæd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɑmol tæʔkid kærd : hærime mɑ dær sɑle hæʃtɑdonoh be dælile eʃtebɑh mæsʔulɑne sjɑsiː væqte ʃæhrestɑn be tʃɑhɑr bæxʃ tæqsim ʃod væ dær sɑldʒɑri ostɑndɑri mɑzændærɑn niz hærime emɑm zɑde æbdollɑh ejn pærɑntezbæste rɑ æz mɑ ɡereft væ in æmr sæbæbe eʔterɑze mærdom ʃod væ tæqɑzɑ dɑrim hærtʃe zudtær hærime ɑmol rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. kopi ʃod | آمل - معاون امور عمرانی استاندار مازندران با بیان اینکه شهر خوب نیازمند مدیریت خردمندانه است، بر لزوم توجه به مولفه های اجتماعی و اقتصادی در شهرسازی تاکید کرد.به گزارش ، علی نبیان دوشنبه شب در اولین همایش شهرسازی شهرداریهای استان مازندران در سالن همایش های دانشگاه شمال تصریح کرد: ما باید بتوانیم شهری زیباتر از گذشته داشته باشیم و می توانیم اتفاقات خوبی در مازندران صورت دهیم زیرا فرصت های ارزنده ای در اختیار ما است و باید همت بیشتری داشته باشیم.نبیان اظهارداشت: مازندران مقصد سفر بالغ بر ۲۰ میلیون مسافر است که برای سفر در طول ایام سال در این استان حضور پیدا می کنند و ضرورت دارد اقدامات شایسته ای انجام دهیم.معاون عمرانی استانداری مازندران با بیان این که شهر خوب نیازمند مدیریت خردمندانه است و مولفه های اجتماعی و اقتصادی را باید مورد توجه قرار دهیم، گفت: ۵۸ شهرداری در استان مازندران داریم و باید تلاش و کوشش شایسته ای صورت گیرد که از همه مدیران مجموعه شهری می خواهیم تا با اقدامات مناسب بتوانیم گام بلندی برداریم.برگزار شد.
اسدالله تورنگ رئیس شورای اسلامی شهر آمل نیز با اشاره به اینکه در تهیه طرحهای شهری باید دقت زیادی شود گفت: تراکم بیشتری در طرح جامع تفصیلی داشتیم و یکی از معضلات عمده بحث مشکل تراکم است و مردم می خواهند سرمایه گذاری کنند وباید راههایی را برای این امر جذب کنیم.تورنگ گفت: آمل شهر مستعدی است و ظرفیتهای ارزشمندی در این شهر وجود دارد و باید زمینه های سرمایه گذاری را ایجاد کنیم تا از این فرصتها استفاده شود.رئیس شورای اسلامی شهر آمل تاکید کرد: حریم ما در سال ۸۹ به دلیل اشتباه مسئولان سیاسی وقت شهرستان به چهار بخش تقسیم شد و در سالجاری استانداری مازندران نیز حریم امام زاده عبدالله(ع) را از ما گرفت و این امر سبب اعتراض مردم شد و تقاضا داریم هرچه زودتر حریم آمل را افزایش دهند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑmol moʔɑvene omure omrɑni ostɑndɑre mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke ʃæhre xub nijɑzmænde modirijæte xerædmændɑne æst, bær lozume tævædʒdʒoh be moællefe hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær ʃæhrsɑzi tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, æli næbiɑn doʃænbe ʃæb dær ævvælin hæmɑjeʃe ʃæhrsɑzi ʃæhrdɑrihɑje ostɑne mɑzændærɑn dær sɑlone hæmɑjeʃ hɑje dɑneʃɡɑh ʃomɑl tæsrih kærd : mɑ bɑjæd betævɑnim ʃæhri zibɑtær æz ɡozæʃte dɑʃte bɑʃim væ mi tævɑnim ettefɑqɑte xubi dær mɑzændærɑn suræt dæhim zirɑ forsæt hɑje ærzænde ʔi dær extijɑre mɑ æst væ bɑjæd hemmæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim. næbiɑn ezhɑrdɑʃt : mɑzændærɑn mæqsæde sæfære bɑleq bær bist milijun mosɑfer æst ke bærɑje sæfær dær tule æjjjɑme sɑl dær in ostɑn hozure pejdɑ mi konænd væ zæruræt dɑræd eqdɑmɑte ʃɑjeste ʔi ændʒɑm dæhim. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri mɑzændærɑn bɑ bæjɑne in ke ʃæhre xub nijɑzmænde modirijæte xerædmændɑne æst væ moællefe hɑje edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi rɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhim, ɡoft : pændʒɑhohæʃt ʃæhrdɑri dær ostɑne mɑzændærɑn dɑrim væ bɑjæd tælɑʃ væ kuʃeʃe ʃɑjeste ʔi suræt ɡiræd ke æz hæme modirɑne mædʒmuʔe ʃæhri mi xɑhim tɑ bɑ eqdɑmɑte monɑseb betævɑnim ɡɑme bolændi bærdɑrim. bærɡozɑr ʃod. æsædollɑh torænɡ ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɑmol niz bɑ eʃɑre be inke dær tæhije tærhhɑje ʃæhri bɑjæd deqqæte zjɑdi ʃævæd ɡoft : tærɑkome biʃtæri dær tærhe dʒɑmeʔe tæfsili dɑʃtim væ jeki æz moʔzælɑte omde bæhse moʃkele tærɑkom æst væ mærdom mi xɑhænd særmɑje ɡozɑri konænd væbɑjede rɑhhɑi rɑ bærɑje in æmr dʒæzb konim. torænɡ ɡoft : ɑmol ʃæhre mostæʔedist væ zærfijæthɑje ærzeʃmændi dær in ʃæhr vodʒud dɑræd væ bɑjæd zæmine hɑje særmɑje ɡozɑri rɑ idʒɑd konim tɑ æz in forsæthɑ estefɑde ʃævæd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɑmol tæʔkid kærd : hærime mɑ dær sɑle hæʃtɑdonoh be dælile eʃtebɑh mæsʔulɑne sjɑsiː væqte ʃæhrestɑn be tʃɑhɑr bæxʃ tæqsim ʃod væ dær sɑldʒɑri ostɑndɑri mɑzændærɑn niz hærime emɑm zɑde æbdollɑh ejn pærɑntezbæste rɑ æz mɑ ɡereft væ in æmr sæbæbe eʔterɑze mærdom ʃod væ tæqɑzɑ dɑrim hærtʃe zudtær hærime ɑmol rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "آمل - معاون امور عمرانی استاندار مازندران با بیان اینکه شهر خوب نیازمند مدیریت خردمندانه است، بر لزوم توجه به مولفه های اجتماعی و اقتصادی در شهرسازی تاکید کرد.به گزارش ، علی نبیان دوشنبه شب در اولین همایش شهرسازی شهرداریهای استان مازندران در سالن همایش های دانشگاه شمال تصریح کرد: ما باید بتوانیم شهری زیباتر از گذشته داشته باشیم و می توانیم اتفاقات خوبی در مازندران صورت دهیم زیرا فرصت های ارزنده ای در اختیار ما است و باید همت بیشتری داشته باشیم.نبیان اظهارداشت: مازندران مقصد سفر بالغ بر ۲۰ میلیون مسافر است که برای سفر در طول ایام سال در این استان حضور پیدا می کنند و ضرورت دارد اقدامات شایسته ای انجام دهیم.معاون عمرانی استانداری مازندران با بیان این که شهر خوب نیازمند مدیریت خردمندانه است و مولفه های اجتماعی و اقتصادی را باید مورد توجه قرار دهیم، گفت: ۵۸ شهرداری در استان مازندران داریم و باید تلاش و کوشش شایسته ای صورت گیرد که از همه مدیران مجموعه شهری می خواهیم تا با اقدامات مناسب بتوانیم گام بلندی برداریم.برگزار شد.\n\nاسدالله تورنگ رئیس شورای اسلامی شهر آمل نیز با اشاره به اینکه در تهیه طرحهای شهری باید دقت زیادی شود گفت: تراکم بیشتری در طرح جامع تفصیلی داشتیم و یکی از معضلات عمده بحث مشکل تراکم است و مردم می خواهند سرمایه گذاری کنند وباید راههایی را برای این امر جذب کنیم.تورنگ گفت: آمل شهر مستعدی است و ظرفیتهای ارزشمندی در این شهر وجود دارد و باید زمینه های سرمایه گذاری را ایجاد کنیم تا از این فرصتها استفاده شود.رئیس شورای اسلامی شهر آمل تاکید کرد: حریم ما در سال ۸۹ به دلیل اشتباه مسئولان سیاسی وقت شهرستان به چهار بخش تقسیم شد و در سالجاری استانداری مازندران نیز حریم امام زاده عبدالله(ع) را از ما گرفت و این امر سبب اعتراض مردم شد و تقاضا داریم هرچه زودتر حریم آمل را افزایش دهند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qɑnune hɑzer dær morede færzændxɑndeɡi, æz ɑn qɑnunhɑist ke hæmiʃe bæhshɑ væ moʃkelɑte zjɑdi rɑ pirɑmune xod dɑʃte æst. inke sɑl be sɑl be dʒɑj inke ʃærɑjete færzændxɑndeɡi æz suj xɑnevɑdehɑ tæshil ʃævæd, sæxttær niz miʃævæd æz ɑn mæsɑʔelist ke tævædʒdʒoh besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ hoquqdɑnɑn rɑ be xod dʒælb kærde æst væ næzærɑte besjɑri æz ɑnɑn in æst ke bɑjæd in ʃorute sæxt æz in qɑnun bærdɑʃte ʃævæd væ jɑ be ebɑræti in qɑnun nijɑzmænde eslɑhe forist. æmmɑ dær tʃænd ruze æxir xæbæri montæʃer ʃode æst mæbni bær inke tebqee lɑjehei ke sɑzemɑne behzisti væ sɑzemɑne sæbte æhvɑl tænzim kærdeænd væ qærɑr æst dær sæhne mædʒles be ɑn pærdɑxte ʃævæd, ʃærɑjete vɑɡozɑri færzændɑn be xɑnevɑdehɑ tæshil miʃævæd væ tebqee ɑn hæme kudækɑne moqime xɑnehɑje kudækɑn, xɑnee movæqqæt væ diɡær vɑhedhɑje ʃæbɑneruzi behzisti, mitævɑnænd dʒæhæte morɑqebæt væ zendeɡi dær ʃebh xɑnevɑde enteqɑl jɑbænd. dær indʒɑ lɑzem æst ebtedɑ be irɑdɑti ke be qɑnune feʔli færzændxɑndeɡi vɑred æst, eʃɑrei konim. tebqee qɑnune hemɑjæt æz kudækɑn ke feʔlæn dær keʃvær edʒrɑ miʃævæd væ mosævvæbe sɑle pændʒɑhose æst, æmmɑ irɑdɑte zjɑdi be in qɑnun vɑred æst mɑnænde inke tebqee in qɑnune omumæn kæsɑni mitævɑnænd kudæki rɑ be færzændxɑndeɡi qæbul konænd ke xod dɑrɑje færzændi næbɑʃænd, dær hɑli ke momken æst besjɑri æz xɑnevɑdehɑi ke dɑrɑje færzænd hæstænd mɑjel bɑʃænd, kudæke diɡæri rɑ be færzændxɑndeɡi qæbul konænd. æz diɡær irɑdɑte vɑrede be in qɑnun in æst ke kudæki be færzændxɑndeɡi dɑde miʃævæd ke zire dævɑzdæh sɑl sen dɑʃte bɑʃæd, dær hɑli ke hæstænd nodʒævɑnɑne bisærpæræsti ke bɑlɑje dævɑzdæh sɑl sen dɑrænd væ in bærɑjeʃɑn behtær æst ke vɑrede mohite ɡærme xɑnvædɑh beʃævænd væ tʃe bæsɑ æz zendeɡi dʒædideʃɑn lezzæt hæm bebærænd væ in jek bilotfi bozorɡ dær hæqqe ɑnhɑst. dær mæqɑme moqɑjese bɑjæd ɡoft ke dær keʃværhɑje diɡær, hættɑ færzændɑni ke dɑrɑje pedæro mɑdær hæstænd æmmɑ be dælɑjeli dɑdɡɑh tæʃxis midæhæd ke liɑqæte særpæræsti ɑnhɑ rɑ nædɑrænd, særpæræsti færzændɑneʃɑn, hættɑ be suræte movæqqæt hæm ɡerefte miʃævæd væ tɑ in vɑledejn, ʃærɑjete lɑzem rɑ be dæst næjɑværænd, in kudækɑn be in xɑnevɑde bærnemiɡærdænd. mænzur æz in moqɑjese in æst ke æɡær qɑnune dʒædid, ʃærɑjeti rɑ beɡondʒɑnd ke be suræte movæqqæt hæm ke ʃode, kudækɑn æz mohite særde behzisti væ pærværeʃɡɑhhɑ birun biɑjænd væ be jek xɑnevɑde vɑred ʃævænd, ʃærɑjete besijɑr behtæri bærɑje ɑnhɑ færɑhæm miʃævæd. dær piʃnevise in lɑjehee dʒædid, qærɑr æst be zænɑne modʒærræde bɑlɑje si sɑl niz ke dɑrɑje ʃærɑjete lɑzem bɑʃænd, kudækɑni be onvɑne færzændxɑnde dɑde ʃævæd ke dær in suræt hæm kɑre pæsændidei suræt miɡiræd ke ʃærte ezdevɑdʒ væ sɑbeqe ɑn æz in qɑnune bærtʃide ʃævæd, hɑl inke tʃerɑ fæqæt in qɑnun ʃɑmele zænɑne modʒærræde bɑlɑje si sɑl væ næ mærdɑn miʃævæd niz dʒɑj bæhs dɑræd. æz suj diɡær, idʒɑde ʃebhxɑnevɑdehɑi ke zire næzære behzisti bɑʃænd, æz diɡær mævɑred zekr ʃode dær in qɑnune dʒædid æst ke bɑz hæm dær suræte tæsvib, dʒɑj qædrdɑni dɑræd, tʃerɑ ke dær in suræt, besjɑri æz xɑnevɑdehɑ zemne hefze bɑfte xɑnevɑdeɡi væ hættɑ bɑ dɑʃtæne færzændɑni, qɑderænd særpæræsti kudækɑne diɡæri rɑ niz be ohde beɡirænd væ in mæsʔæle be næfʔe kudækɑne bisærpæræst væ bedeserpæræst æst. æmmɑ hæmiʃe dær morede færzændxɑndeɡi, mæsælei ke mætræh miʃævæd mozue hezɑnæte in kudækɑn æst inke bærxi eʔteqɑd dɑrænd ke særpæræsti rɑ miʃævæd be pedæro mɑdære diɡæri dɑd væli hezɑnæt rɑ be xɑtere qæhri budnæʃe næ! dær in mored bɑjæd ɡoft ke særpæræsti æmri færɑtær æz hezɑnæt æst væ nemitævɑn særpæræsti rɑ be xɑnevɑdei dɑd væ hezɑnæt rɑ nædɑd, tʃerɑ ke dær suræt dɑdæne særpæræsti kudæki be jek pedæro mɑdær, hezɑnæt hæm xod be xod dɑde miʃævæd, tʃerɑ ke diɡær tæmɑm mæsɑʔele mærbut be ɑn kudæk, æʔæm æz mæsɑʔele mɑli væ mæʔnævi væ... be ɑn pedæro mɑdær dɑde miʃævæd. æz suj diɡær, hezɑnæte færzændɑn tɑ senne boluqe mætræh æst væ bæʔd æz ɑn bærohde xod færd æst, bænɑbærin, qæbl æz ɑnke færzændɑn dær senine bohrɑni be sær bebærænd, moʃæxxæs næbudæne tæklife hezɑnæt, momken æst moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje ɑnhɑ be vodʒud ɑːværæd. vækile pɑjeee jek dɑdɡostæri",
"text": "قانون حاضر در مورد فرزندخواندگی، از آن قانونهایی است که همیشه بحثها و مشکلات زیادی را پیرامون خود داشته است. اینکه سال به سال به جای اینکه شرایط فرزندخواندگی از سوی خانوادهها تسهیل شود، سختتر نیز میشود از آن مسائلی است که توجه بسیاری از کارشناسان و حقوقدانان را به خود جلب کرده است و نظرات بسیاری از آنان این است که باید این شروط سخت از این قانون برداشته شود و یا به عبارتی این قانون نیازمند اصلاح فوری است.اما در چند روز اخیر خبری منتشر شده است مبنی بر اینکه طبق لایحهای که سازمان بهزیستی و سازمان ثبت احوال تنظیم کردهاند و قرار است در صحن مجلس به آن پرداخته شود، شرایط واگذاری فرزندان به خانوادهها تسهیل میشود و طبق آن همه کودکان مقیم خانههای کودکان، خانه موقت و دیگر واحدهای شبانهروزی بهزیستی، میتوانند جهت مراقبت و زندگی در شبهخانواده انتقال یابند. در اینجا لازم است ابتدا به ایراداتی که به قانون فعلی فرزندخواندگی وارد است، اشارهای کنیم.طبق قانون حمایت از کودکان که فعلاً در کشور اجرا میشود و مصوب سال 53 است، اما ایرادات زیادی به این قانون وارد است مانند اینکه طبق این قانون عموماً کسانی میتوانند کودکی را به فرزندخواندگی قبول کنند که خود دارای فرزندی نباشند، در حالی که ممکن است بسیاری از خانوادههایی که دارای فرزند هستند مایل باشند، کودک دیگری را به فرزندخواندگی قبول کنند. از دیگر ایرادات وارده به این قانون این است که کودکی به فرزندخواندگی داده میشود که زیر 12 سال سن داشته باشد، در حالی که هستند نوجوانان بیسرپرستی که بالای 12 سال سن دارند و این برایشان بهتر است که وارد محیط گرم خانوداه بشوند و چه بسا از زندگی جدیدشان لذت هم ببرند و این یک بیلطفی بزرگ در حق آنهاست.در مقام مقایسه باید گفت که در کشورهای دیگر، حتی فرزندانی که دارای پدر و مادر هستند اما به دلایلی دادگاه تشخیص میدهد که لیاقت سرپرستی آنها را ندارند، سرپرستی فرزندانشان، حتی به صورت موقت هم گرفته میشود و تا این والدین، شرایط لازم را به دست نیاورند، این کودکان به این خانواده برنمیگردند.منظور از این مقایسه این است که اگر قانون جدید، شرایطی را بگنجاند که به صورت موقت هم که شده، کودکان از محیط سرد بهزیستی و پرورشگاهها بیرون بیایند و به یک خانواده وارد شوند، شرایط بسیار بهتری برای آنها فراهم میشود.در پیشنویس این لایحه جدید، قرار است به زنان مجرد بالای 30 سال نیز که دارای شرایط لازم باشند، کودکانی به عنوان فرزندخوانده داده شود که در این صورت هم کار پسندیدهای صورت میگیرد که شرط ازدواج و سابقه آن از این قانون برچیده شود، حال اینکه چرا فقط این قانون شامل زنان مجرد بالای 30 سال و نه مردان میشود نیز جای بحث دارد.از سوی دیگر، ایجاد شبهخانوادههایی که زیر نظر بهزیستی باشند، از دیگر موارد ذکر شده در این قانون جدید است که باز هم در صورت تصویب، جای قدردانی دارد، چرا که در این صورت، بسیاری از خانوادهها ضمن حفظ بافت خانوادگی و حتی با داشتن فرزندانی، قادرند سرپرستی کودکان دیگری را نیز به عهده بگیرند و این مسئله به نفع کودکان بیسرپرست و بدسرپرست است.اما همیشه در مورد فرزندخواندگی، مسئلهای که مطرح میشود موضوع حضانت این کودکان است؛ اینکه برخی اعتقاد دارند که سرپرستی را میشود به پدر و مادر دیگری داد ولی حضانت را به خاطر قهری بودنش نه! در این مورد باید گفت که سرپرستی امری فراتر از حضانت است و نمیتوان سرپرستی را به خانوادهای داد و حضانت را نداد، چرا که در صورت دادن سرپرستی کودکی به یک پدر و مادر، حضانت هم خود به خود داده میشود، چرا که دیگر تمام مسائل مربوط به آن کودک، اعم از مسائل مالی و معنوی و... به آن پدر و مادر داده میشود. از سوی دیگر، حضانت فرزندان تا سن بلوغ مطرح است و بعد از آن برعهده خود فرد است، بنابراین، قبل از آنکه فرزندان در سنین بحرانی به سر ببرند، مشخص نبودن تکلیف حضانت، ممکن است مشکلات زیادی را برای آنها به وجود آورد.\n وکیل پایه یک دادگستری\n"
} | qɑnune hɑzer dær morede færzændxɑndeɡi, æz ɑn qɑnunhɑist ke hæmiʃe bæhshɑ væ moʃkelɑte zjɑdi rɑ pirɑmune xod dɑʃte æst. inke sɑl be sɑl be dʒɑj inke ʃærɑjete færzændxɑndeɡi æz suj xɑnevɑdehɑ tæshil ʃævæd, sæxttær niz miʃævæd æz ɑn mæsɑʔelist ke tævædʒdʒoh besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ hoquqdɑnɑn rɑ be xod dʒælb kærde æst væ næzærɑte besjɑri æz ɑnɑn in æst ke bɑjæd in ʃorute sæxt æz in qɑnun bærdɑʃte ʃævæd væ jɑ be ebɑræti in qɑnun nijɑzmænde eslɑhe forist. æmmɑ dær tʃænd ruze æxir xæbæri montæʃer ʃode æst mæbni bær inke tebqee lɑjehei ke sɑzemɑne behzisti væ sɑzemɑne sæbte æhvɑl tænzim kærdeænd væ qærɑr æst dær sæhne mædʒles be ɑn pærdɑxte ʃævæd, ʃærɑjete vɑɡozɑri færzændɑn be xɑnevɑdehɑ tæshil miʃævæd væ tebqee ɑn hæme kudækɑne moqime xɑnehɑje kudækɑn, xɑnee movæqqæt væ diɡær vɑhedhɑje ʃæbɑneruzi behzisti, mitævɑnænd dʒæhæte morɑqebæt væ zendeɡi dær ʃebh xɑnevɑde enteqɑl jɑbænd. dær indʒɑ lɑzem æst ebtedɑ be irɑdɑti ke be qɑnune feʔli færzændxɑndeɡi vɑred æst, eʃɑrei konim. tebqee qɑnune hemɑjæt æz kudækɑn ke feʔlæn dær keʃvær edʒrɑ miʃævæd væ mosævvæbe sɑle pændʒɑhose æst, æmmɑ irɑdɑte zjɑdi be in qɑnun vɑred æst mɑnænde inke tebqee in qɑnune omumæn kæsɑni mitævɑnænd kudæki rɑ be færzændxɑndeɡi qæbul konænd ke xod dɑrɑje færzændi næbɑʃænd, dær hɑli ke momken æst besjɑri æz xɑnevɑdehɑi ke dɑrɑje færzænd hæstænd mɑjel bɑʃænd, kudæke diɡæri rɑ be færzændxɑndeɡi qæbul konænd. æz diɡær irɑdɑte vɑrede be in qɑnun in æst ke kudæki be færzændxɑndeɡi dɑde miʃævæd ke zire dævɑzdæh sɑl sen dɑʃte bɑʃæd, dær hɑli ke hæstænd nodʒævɑnɑne bisærpæræsti ke bɑlɑje dævɑzdæh sɑl sen dɑrænd væ in bærɑjeʃɑn behtær æst ke vɑrede mohite ɡærme xɑnvædɑh beʃævænd væ tʃe bæsɑ æz zendeɡi dʒædideʃɑn lezzæt hæm bebærænd væ in jek bilotfi bozorɡ dær hæqqe ɑnhɑst. dær mæqɑme moqɑjese bɑjæd ɡoft ke dær keʃværhɑje diɡær, hættɑ færzændɑni ke dɑrɑje pedæro mɑdær hæstænd æmmɑ be dælɑjeli dɑdɡɑh tæʃxis midæhæd ke liɑqæte særpæræsti ɑnhɑ rɑ nædɑrænd, særpæræsti færzændɑneʃɑn, hættɑ be suræte movæqqæt hæm ɡerefte miʃævæd væ tɑ in vɑledejn, ʃærɑjete lɑzem rɑ be dæst næjɑværænd, in kudækɑn be in xɑnevɑde bærnemiɡærdænd. mænzur æz in moqɑjese in æst ke æɡær qɑnune dʒædid, ʃærɑjeti rɑ beɡondʒɑnd ke be suræte movæqqæt hæm ke ʃode, kudækɑn æz mohite særde behzisti væ pærværeʃɡɑhhɑ birun biɑjænd væ be jek xɑnevɑde vɑred ʃævænd, ʃærɑjete besijɑr behtæri bærɑje ɑnhɑ færɑhæm miʃævæd. dær piʃnevise in lɑjehee dʒædid, qærɑr æst be zænɑne modʒærræde bɑlɑje si sɑl niz ke dɑrɑje ʃærɑjete lɑzem bɑʃænd, kudækɑni be onvɑne færzændxɑnde dɑde ʃævæd ke dær in suræt hæm kɑre pæsændidei suræt miɡiræd ke ʃærte ezdevɑdʒ væ sɑbeqe ɑn æz in qɑnune bærtʃide ʃævæd, hɑl inke tʃerɑ fæqæt in qɑnun ʃɑmele zænɑne modʒærræde bɑlɑje si sɑl væ næ mærdɑn miʃævæd niz dʒɑj bæhs dɑræd. æz suj diɡær, idʒɑde ʃebhxɑnevɑdehɑi ke zire næzære behzisti bɑʃænd, æz diɡær mævɑred zekr ʃode dær in qɑnune dʒædid æst ke bɑz hæm dær suræte tæsvib, dʒɑj qædrdɑni dɑræd, tʃerɑ ke dær in suræt, besjɑri æz xɑnevɑdehɑ zemne hefze bɑfte xɑnevɑdeɡi væ hættɑ bɑ dɑʃtæne færzændɑni, qɑderænd særpæræsti kudækɑne diɡæri rɑ niz be ohde beɡirænd væ in mæsʔæle be næfʔe kudækɑne bisærpæræst væ bedeserpæræst æst. æmmɑ hæmiʃe dær morede færzændxɑndeɡi, mæsælei ke mætræh miʃævæd mozue hezɑnæte in kudækɑn æst inke bærxi eʔteqɑd dɑrænd ke særpæræsti rɑ miʃævæd be pedæro mɑdære diɡæri dɑd væli hezɑnæt rɑ be xɑtere qæhri budnæʃe næ! dær in mored bɑjæd ɡoft ke særpæræsti æmri færɑtær æz hezɑnæt æst væ nemitævɑn særpæræsti rɑ be xɑnevɑdei dɑd væ hezɑnæt rɑ nædɑd, tʃerɑ ke dær suræt dɑdæne særpæræsti kudæki be jek pedæro mɑdær, hezɑnæt hæm xod be xod dɑde miʃævæd, tʃerɑ ke diɡær tæmɑm mæsɑʔele mærbut be ɑn kudæk, æʔæm æz mæsɑʔele mɑli væ mæʔnævi væ... be ɑn pedæro mɑdær dɑde miʃævæd. æz suj diɡær, hezɑnæte færzændɑn tɑ senne boluqe mætræh æst væ bæʔd æz ɑn bærohde xod færd æst, bænɑbærin, qæbl æz ɑnke færzændɑn dær senine bohrɑni be sær bebærænd, moʃæxxæs næbudæne tæklife hezɑnæt, momken æst moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje ɑnhɑ be vodʒud ɑːværæd. vækile pɑjeee jek dɑdɡostæri | قانون حاضر در مورد فرزندخواندگی، از آن قانونهایی است که همیشه بحثها و مشکلات زیادی را پیرامون خود داشته است. اینکه سال به سال به جای اینکه شرایط فرزندخواندگی از سوی خانوادهها تسهیل شود، سختتر نیز میشود از آن مسائلی است که توجه بسیاری از کارشناسان و حقوقدانان را به خود جلب کرده است و نظرات بسیاری از آنان این است که باید این شروط سخت از این قانون برداشته شود و یا به عبارتی این قانون نیازمند اصلاح فوری است.اما در چند روز اخیر خبری منتشر شده است مبنی بر اینکه طبق لایحهای که سازمان بهزیستی و سازمان ثبت احوال تنظیم کردهاند و قرار است در صحن مجلس به آن پرداخته شود، شرایط واگذاری فرزندان به خانوادهها تسهیل میشود و طبق آن همه کودکان مقیم خانههای کودکان، خانه موقت و دیگر واحدهای شبانهروزی بهزیستی، میتوانند جهت مراقبت و زندگی در شبهخانواده انتقال یابند. در اینجا لازم است ابتدا به ایراداتی که به قانون فعلی فرزندخواندگی وارد است، اشارهای کنیم.طبق قانون حمایت از کودکان که فعلاً در کشور اجرا میشود و مصوب سال 53 است، اما ایرادات زیادی به این قانون وارد است مانند اینکه طبق این قانون عموماً کسانی میتوانند کودکی را به فرزندخواندگی قبول کنند که خود دارای فرزندی نباشند، در حالی که ممکن است بسیاری از خانوادههایی که دارای فرزند هستند مایل باشند، کودک دیگری را به فرزندخواندگی قبول کنند. از دیگر ایرادات وارده به این قانون این است که کودکی به فرزندخواندگی داده میشود که زیر 12 سال سن داشته باشد، در حالی که هستند نوجوانان بیسرپرستی که بالای 12 سال سن دارند و این برایشان بهتر است که وارد محیط گرم خانوداه بشوند و چه بسا از زندگی جدیدشان لذت هم ببرند و این یک بیلطفی بزرگ در حق آنهاست.در مقام مقایسه باید گفت که در کشورهای دیگر، حتی فرزندانی که دارای پدر و مادر هستند اما به دلایلی دادگاه تشخیص میدهد که لیاقت سرپرستی آنها را ندارند، سرپرستی فرزندانشان، حتی به صورت موقت هم گرفته میشود و تا این والدین، شرایط لازم را به دست نیاورند، این کودکان به این خانواده برنمیگردند.منظور از این مقایسه این است که اگر قانون جدید، شرایطی را بگنجاند که به صورت موقت هم که شده، کودکان از محیط سرد بهزیستی و پرورشگاهها بیرون بیایند و به یک خانواده وارد شوند، شرایط بسیار بهتری برای آنها فراهم میشود.در پیشنویس این لایحه جدید، قرار است به زنان مجرد بالای 30 سال نیز که دارای شرایط لازم باشند، کودکانی به عنوان فرزندخوانده داده شود که در این صورت هم کار پسندیدهای صورت میگیرد که شرط ازدواج و سابقه آن از این قانون برچیده شود، حال اینکه چرا فقط این قانون شامل زنان مجرد بالای 30 سال و نه مردان میشود نیز جای بحث دارد.از سوی دیگر، ایجاد شبهخانوادههایی که زیر نظر بهزیستی باشند، از دیگر موارد ذکر شده در این قانون جدید است که باز هم در صورت تصویب، جای قدردانی دارد، چرا که در این صورت، بسیاری از خانوادهها ضمن حفظ بافت خانوادگی و حتی با داشتن فرزندانی، قادرند سرپرستی کودکان دیگری را نیز به عهده بگیرند و این مسئله به نفع کودکان بیسرپرست و بدسرپرست است.اما همیشه در مورد فرزندخواندگی، مسئلهای که مطرح میشود موضوع حضانت این کودکان است؛ اینکه برخی اعتقاد دارند که سرپرستی را میشود به پدر و مادر دیگری داد ولی حضانت را به خاطر قهری بودنش نه! در این مورد باید گفت که سرپرستی امری فراتر از حضانت است و نمیتوان سرپرستی را به خانوادهای داد و حضانت را نداد، چرا که در صورت دادن سرپرستی کودکی به یک پدر و مادر، حضانت هم خود به خود داده میشود، چرا که دیگر تمام مسائل مربوط به آن کودک، اعم از مسائل مالی و معنوی و... به آن پدر و مادر داده میشود. از سوی دیگر، حضانت فرزندان تا سن بلوغ مطرح است و بعد از آن برعهده خود فرد است، بنابراین، قبل از آنکه فرزندان در سنین بحرانی به سر ببرند، مشخص نبودن تکلیف حضانت، ممکن است مشکلات زیادی را برای آنها به وجود آورد.
وکیل پایه یک دادگستری
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: qɑnune hɑzer dær morede færzændxɑndeɡi, æz ɑn qɑnunhɑist ke hæmiʃe bæhshɑ væ moʃkelɑte zjɑdi rɑ pirɑmune xod dɑʃte æst. inke sɑl be sɑl be dʒɑj inke ʃærɑjete færzændxɑndeɡi æz suj xɑnevɑdehɑ tæshil ʃævæd, sæxttær niz miʃævæd æz ɑn mæsɑʔelist ke tævædʒdʒoh besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ hoquqdɑnɑn rɑ be xod dʒælb kærde æst væ næzærɑte besjɑri æz ɑnɑn in æst ke bɑjæd in ʃorute sæxt æz in qɑnun bærdɑʃte ʃævæd væ jɑ be ebɑræti in qɑnun nijɑzmænde eslɑhe forist. æmmɑ dær tʃænd ruze æxir xæbæri montæʃer ʃode æst mæbni bær inke tebqee lɑjehei ke sɑzemɑne behzisti væ sɑzemɑne sæbte æhvɑl tænzim kærdeænd væ qærɑr æst dær sæhne mædʒles be ɑn pærdɑxte ʃævæd, ʃærɑjete vɑɡozɑri færzændɑn be xɑnevɑdehɑ tæshil miʃævæd væ tebqee ɑn hæme kudækɑne moqime xɑnehɑje kudækɑn, xɑnee movæqqæt væ diɡær vɑhedhɑje ʃæbɑneruzi behzisti, mitævɑnænd dʒæhæte morɑqebæt væ zendeɡi dær ʃebh xɑnevɑde enteqɑl jɑbænd. dær indʒɑ lɑzem æst ebtedɑ be irɑdɑti ke be qɑnune feʔli færzændxɑndeɡi vɑred æst, eʃɑrei konim. tebqee qɑnune hemɑjæt æz kudækɑn ke feʔlæn dær keʃvær edʒrɑ miʃævæd væ mosævvæbe sɑle pændʒɑhose æst, æmmɑ irɑdɑte zjɑdi be in qɑnun vɑred æst mɑnænde inke tebqee in qɑnune omumæn kæsɑni mitævɑnænd kudæki rɑ be færzændxɑndeɡi qæbul konænd ke xod dɑrɑje færzændi næbɑʃænd, dær hɑli ke momken æst besjɑri æz xɑnevɑdehɑi ke dɑrɑje færzænd hæstænd mɑjel bɑʃænd, kudæke diɡæri rɑ be færzændxɑndeɡi qæbul konænd. æz diɡær irɑdɑte vɑrede be in qɑnun in æst ke kudæki be færzændxɑndeɡi dɑde miʃævæd ke zire dævɑzdæh sɑl sen dɑʃte bɑʃæd, dær hɑli ke hæstænd nodʒævɑnɑne bisærpæræsti ke bɑlɑje dævɑzdæh sɑl sen dɑrænd væ in bærɑjeʃɑn behtær æst ke vɑrede mohite ɡærme xɑnvædɑh beʃævænd væ tʃe bæsɑ æz zendeɡi dʒædideʃɑn lezzæt hæm bebærænd væ in jek bilotfi bozorɡ dær hæqqe ɑnhɑst. dær mæqɑme moqɑjese bɑjæd ɡoft ke dær keʃværhɑje diɡær, hættɑ færzændɑni ke dɑrɑje pedæro mɑdær hæstænd æmmɑ be dælɑjeli dɑdɡɑh tæʃxis midæhæd ke liɑqæte særpæræsti ɑnhɑ rɑ nædɑrænd, særpæræsti færzændɑneʃɑn, hættɑ be suræte movæqqæt hæm ɡerefte miʃævæd væ tɑ in vɑledejn, ʃærɑjete lɑzem rɑ be dæst næjɑværænd, in kudækɑn be in xɑnevɑde bærnemiɡærdænd. mænzur æz in moqɑjese in æst ke æɡær qɑnune dʒædid, ʃærɑjeti rɑ beɡondʒɑnd ke be suræte movæqqæt hæm ke ʃode, kudækɑn æz mohite særde behzisti væ pærværeʃɡɑhhɑ birun biɑjænd væ be jek xɑnevɑde vɑred ʃævænd, ʃærɑjete besijɑr behtæri bærɑje ɑnhɑ færɑhæm miʃævæd. dær piʃnevise in lɑjehee dʒædid, qærɑr æst be zænɑne modʒærræde bɑlɑje si sɑl niz ke dɑrɑje ʃærɑjete lɑzem bɑʃænd, kudækɑni be onvɑne færzændxɑnde dɑde ʃævæd ke dær in suræt hæm kɑre pæsændidei suræt miɡiræd ke ʃærte ezdevɑdʒ væ sɑbeqe ɑn æz in qɑnune bærtʃide ʃævæd, hɑl inke tʃerɑ fæqæt in qɑnun ʃɑmele zænɑne modʒærræde bɑlɑje si sɑl væ næ mærdɑn miʃævæd niz dʒɑj bæhs dɑræd. æz suj diɡær, idʒɑde ʃebhxɑnevɑdehɑi ke zire næzære behzisti bɑʃænd, æz diɡær mævɑred zekr ʃode dær in qɑnune dʒædid æst ke bɑz hæm dær suræte tæsvib, dʒɑj qædrdɑni dɑræd, tʃerɑ ke dær in suræt, besjɑri æz xɑnevɑdehɑ zemne hefze bɑfte xɑnevɑdeɡi væ hættɑ bɑ dɑʃtæne færzændɑni, qɑderænd særpæræsti kudækɑne diɡæri rɑ niz be ohde beɡirænd væ in mæsʔæle be næfʔe kudækɑne bisærpæræst væ bedeserpæræst æst. æmmɑ hæmiʃe dær morede færzændxɑndeɡi, mæsælei ke mætræh miʃævæd mozue hezɑnæte in kudækɑn æst inke bærxi eʔteqɑd dɑrænd ke særpæræsti rɑ miʃævæd be pedæro mɑdære diɡæri dɑd væli hezɑnæt rɑ be xɑtere qæhri budnæʃe næ! dær in mored bɑjæd ɡoft ke særpæræsti æmri færɑtær æz hezɑnæt æst væ nemitævɑn særpæræsti rɑ be xɑnevɑdei dɑd væ hezɑnæt rɑ nædɑd, tʃerɑ ke dær suræt dɑdæne særpæræsti kudæki be jek pedæro mɑdær, hezɑnæt hæm xod be xod dɑde miʃævæd, tʃerɑ ke diɡær tæmɑm mæsɑʔele mærbut be ɑn kudæk, æʔæm æz mæsɑʔele mɑli væ mæʔnævi væ... be ɑn pedæro mɑdær dɑde miʃævæd. æz suj diɡær, hezɑnæte færzændɑn tɑ senne boluqe mætræh æst væ bæʔd æz ɑn bærohde xod færd æst, bænɑbærin, qæbl æz ɑnke færzændɑn dær senine bohrɑni be sær bebærænd, moʃæxxæs næbudæne tæklife hezɑnæt, momken æst moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje ɑnhɑ be vodʒud ɑːværæd. vækile pɑjeee jek dɑdɡostæri",
"role": "user"
},
{
"content": "قانون حاضر در مورد فرزندخواندگی، از آن قانونهایی است که همیشه بحثها و مشکلات زیادی را پیرامون خود داشته است. اینکه سال به سال به جای اینکه شرایط فرزندخواندگی از سوی خانوادهها تسهیل شود، سختتر نیز میشود از آن مسائلی است که توجه بسیاری از کارشناسان و حقوقدانان را به خود جلب کرده است و نظرات بسیاری از آنان این است که باید این شروط سخت از این قانون برداشته شود و یا به عبارتی این قانون نیازمند اصلاح فوری است.اما در چند روز اخیر خبری منتشر شده است مبنی بر اینکه طبق لایحهای که سازمان بهزیستی و سازمان ثبت احوال تنظیم کردهاند و قرار است در صحن مجلس به آن پرداخته شود، شرایط واگذاری فرزندان به خانوادهها تسهیل میشود و طبق آن همه کودکان مقیم خانههای کودکان، خانه موقت و دیگر واحدهای شبانهروزی بهزیستی، میتوانند جهت مراقبت و زندگی در شبهخانواده انتقال یابند. در اینجا لازم است ابتدا به ایراداتی که به قانون فعلی فرزندخواندگی وارد است، اشارهای کنیم.طبق قانون حمایت از کودکان که فعلاً در کشور اجرا میشود و مصوب سال 53 است، اما ایرادات زیادی به این قانون وارد است مانند اینکه طبق این قانون عموماً کسانی میتوانند کودکی را به فرزندخواندگی قبول کنند که خود دارای فرزندی نباشند، در حالی که ممکن است بسیاری از خانوادههایی که دارای فرزند هستند مایل باشند، کودک دیگری را به فرزندخواندگی قبول کنند. از دیگر ایرادات وارده به این قانون این است که کودکی به فرزندخواندگی داده میشود که زیر 12 سال سن داشته باشد، در حالی که هستند نوجوانان بیسرپرستی که بالای 12 سال سن دارند و این برایشان بهتر است که وارد محیط گرم خانوداه بشوند و چه بسا از زندگی جدیدشان لذت هم ببرند و این یک بیلطفی بزرگ در حق آنهاست.در مقام مقایسه باید گفت که در کشورهای دیگر، حتی فرزندانی که دارای پدر و مادر هستند اما به دلایلی دادگاه تشخیص میدهد که لیاقت سرپرستی آنها را ندارند، سرپرستی فرزندانشان، حتی به صورت موقت هم گرفته میشود و تا این والدین، شرایط لازم را به دست نیاورند، این کودکان به این خانواده برنمیگردند.منظور از این مقایسه این است که اگر قانون جدید، شرایطی را بگنجاند که به صورت موقت هم که شده، کودکان از محیط سرد بهزیستی و پرورشگاهها بیرون بیایند و به یک خانواده وارد شوند، شرایط بسیار بهتری برای آنها فراهم میشود.در پیشنویس این لایحه جدید، قرار است به زنان مجرد بالای 30 سال نیز که دارای شرایط لازم باشند، کودکانی به عنوان فرزندخوانده داده شود که در این صورت هم کار پسندیدهای صورت میگیرد که شرط ازدواج و سابقه آن از این قانون برچیده شود، حال اینکه چرا فقط این قانون شامل زنان مجرد بالای 30 سال و نه مردان میشود نیز جای بحث دارد.از سوی دیگر، ایجاد شبهخانوادههایی که زیر نظر بهزیستی باشند، از دیگر موارد ذکر شده در این قانون جدید است که باز هم در صورت تصویب، جای قدردانی دارد، چرا که در این صورت، بسیاری از خانوادهها ضمن حفظ بافت خانوادگی و حتی با داشتن فرزندانی، قادرند سرپرستی کودکان دیگری را نیز به عهده بگیرند و این مسئله به نفع کودکان بیسرپرست و بدسرپرست است.اما همیشه در مورد فرزندخواندگی، مسئلهای که مطرح میشود موضوع حضانت این کودکان است؛ اینکه برخی اعتقاد دارند که سرپرستی را میشود به پدر و مادر دیگری داد ولی حضانت را به خاطر قهری بودنش نه! در این مورد باید گفت که سرپرستی امری فراتر از حضانت است و نمیتوان سرپرستی را به خانوادهای داد و حضانت را نداد، چرا که در صورت دادن سرپرستی کودکی به یک پدر و مادر، حضانت هم خود به خود داده میشود، چرا که دیگر تمام مسائل مربوط به آن کودک، اعم از مسائل مالی و معنوی و... به آن پدر و مادر داده میشود. از سوی دیگر، حضانت فرزندان تا سن بلوغ مطرح است و بعد از آن برعهده خود فرد است، بنابراین، قبل از آنکه فرزندان در سنین بحرانی به سر ببرند، مشخص نبودن تکلیف حضانت، ممکن است مشکلات زیادی را برای آنها به وجود آورد.\n وکیل پایه یک دادگستری\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æli æsqære hɑdʒi neqi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be in tærtib æz mædʒmuʔe in teʔdɑd dær ɡoruh tærh hɑje kɑrænɡizi do hezɑr væ divisto bistohæʃt tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær do miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl, tærh hɑje tævɑne æfzɑi hæʃtsædo pændʒɑh tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær siopændʒ miljɑrd væ sisædo tʃehel milijun riɑl idʒɑd ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin dær hoze tærh hɑje eʃteqɑle xeræd tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo se tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisædo pændʒɑhojek miljɑrd væ ʃeʃsædo dæh milijun riɑl dær ostɑn edʒrɑ ʃode æst ke be in tærtibe dʒæmʔæn tærh hɑje eʃteqɑle mædæddʒujɑne ostɑn bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑle mohæqqæq ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær in moddæt hæmtʃenin nohsædo sionoh morede kɑrjɑbi bærɑje mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃ dær ostɑn ændʒɑm ʃode æst, ɡoft : ɑmuzeʃ hɑje doree moqæddæmɑti væ tækmili dær mæʃɑqele ɡunɑɡun niz bærɑje tʃɑhɑr hezɑr væ tʃehelose næfær dær ostɑn erɑʔe ʃode tɑ tævɑnmændi ɑnɑn rɑ dær mæʃɑqele moxtælef æfzɑjeʃ dæhæd. hɑdʒi neqi ezhɑrdɑʃt : tʃɑhɑrdæh hezɑr næfær æz mædæddʒujɑne ɑmdɑd dær sɑmɑne mæʃɑqele xɑneɡi sæbt nɑme kærde ænd væ eqdɑmɑte lɑzem dær dʒæhæte sodure modʒævvez væ eʔtɑje tæshilɑt be moteqɑziɑne ændʒɑm mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃne xodkæfɑi hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr xɑnevɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde keʃvær dær hæftee ɡozæʃte ɡoft : do hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdojek xɑnevɑde æz in teʔdɑde mædæddʒujɑne ostɑne xorɑsɑn ræzævi bude ænd ke be xodkæfɑi reside ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "علی اصغر حاجی نقی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: به این ترتیب از مجموع این تعداد در گروه طرح های كارانگیزی دو هزار و 228 طرح با اعتباری بالغ بر دو میلیارد و 900 میلیون ریال ، طرح های توان افزایی 850 طرح با اعتباری بالغ بر 35 میلیارد و 340 میلیون ریال ایجاد شده است. \nوی اظهار داشت:همچنین در حوزه طرح های اشتغال خرد چهار هزار و 603 طرح با اعتباری بالغ بر 351 میلیارد و 610 میلیون ریال در استان اجرا شده است كه به این ترتیب جمعا طرح های اشتغال مددجویان استان با اعتباری بالغ بر 414 میلیارد ریال محقق شده است. \nوی با بیان اینكه در این مدت همچنین 939 مورد كاریابی برای مددجویان تحت پوشش در استان انجام شده است، گفت: آموزش های دوره مقدماتی و تكمیلی در مشاغل گوناگون نیز برای چهار هزار و 43 نفر در استان ارائه شده تا توانمندی آنان را در مشاغل مختلف افزایش دهد. \nحاجی نقی اظهارداشت: 14 هزار نفر از مددجویان امداد در سامانه مشاغل خانگی ثبت نام كرده اند و اقدامات لازم در جهت صدور مجوز و اعطای تسهیلات به متقاضیان انجام می شود. \nوی با اشاره به برگزاری جشن خودكفایی 84 هزار خانواده تحت پوشش كمیته امداد كشور در هفته گذشته گفت:دو هزار و 881 خانواده از این تعداد مددجویان استان خراسان رضوی بوده اند كه به خودكفایی رسیده اند.ك/3 \n7496/659\n "
} | æli æsqære hɑdʒi neqi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be in tærtib æz mædʒmuʔe in teʔdɑd dær ɡoruh tærh hɑje kɑrænɡizi do hezɑr væ divisto bistohæʃt tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær do miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl, tærh hɑje tævɑne æfzɑi hæʃtsædo pændʒɑh tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær siopændʒ miljɑrd væ sisædo tʃehel milijun riɑl idʒɑd ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin dær hoze tærh hɑje eʃteqɑle xeræd tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo se tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisædo pændʒɑhojek miljɑrd væ ʃeʃsædo dæh milijun riɑl dær ostɑn edʒrɑ ʃode æst ke be in tærtibe dʒæmʔæn tærh hɑje eʃteqɑle mædæddʒujɑne ostɑn bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑle mohæqqæq ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær in moddæt hæmtʃenin nohsædo sionoh morede kɑrjɑbi bærɑje mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃ dær ostɑn ændʒɑm ʃode æst, ɡoft : ɑmuzeʃ hɑje doree moqæddæmɑti væ tækmili dær mæʃɑqele ɡunɑɡun niz bærɑje tʃɑhɑr hezɑr væ tʃehelose næfær dær ostɑn erɑʔe ʃode tɑ tævɑnmændi ɑnɑn rɑ dær mæʃɑqele moxtælef æfzɑjeʃ dæhæd. hɑdʒi neqi ezhɑrdɑʃt : tʃɑhɑrdæh hezɑr næfær æz mædæddʒujɑne ɑmdɑd dær sɑmɑne mæʃɑqele xɑneɡi sæbt nɑme kærde ænd væ eqdɑmɑte lɑzem dær dʒæhæte sodure modʒævvez væ eʔtɑje tæshilɑt be moteqɑziɑne ændʒɑm mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃne xodkæfɑi hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr xɑnevɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde keʃvær dær hæftee ɡozæʃte ɡoft : do hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdojek xɑnevɑde æz in teʔdɑde mædæddʒujɑne ostɑne xorɑsɑn ræzævi bude ænd ke be xodkæfɑi reside ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh | علی اصغر حاجی نقی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: به این ترتیب از مجموع این تعداد در گروه طرح های كارانگیزی دو هزار و 228 طرح با اعتباری بالغ بر دو میلیارد و 900 میلیون ریال ، طرح های توان افزایی 850 طرح با اعتباری بالغ بر 35 میلیارد و 340 میلیون ریال ایجاد شده است.
وی اظهار داشت:همچنین در حوزه طرح های اشتغال خرد چهار هزار و 603 طرح با اعتباری بالغ بر 351 میلیارد و 610 میلیون ریال در استان اجرا شده است كه به این ترتیب جمعا طرح های اشتغال مددجویان استان با اعتباری بالغ بر 414 میلیارد ریال محقق شده است.
وی با بیان اینكه در این مدت همچنین 939 مورد كاریابی برای مددجویان تحت پوشش در استان انجام شده است، گفت: آموزش های دوره مقدماتی و تكمیلی در مشاغل گوناگون نیز برای چهار هزار و 43 نفر در استان ارائه شده تا توانمندی آنان را در مشاغل مختلف افزایش دهد.
حاجی نقی اظهارداشت: 14 هزار نفر از مددجویان امداد در سامانه مشاغل خانگی ثبت نام كرده اند و اقدامات لازم در جهت صدور مجوز و اعطای تسهیلات به متقاضیان انجام می شود.
وی با اشاره به برگزاری جشن خودكفایی 84 هزار خانواده تحت پوشش كمیته امداد كشور در هفته گذشته گفت:دو هزار و 881 خانواده از این تعداد مددجویان استان خراسان رضوی بوده اند كه به خودكفایی رسیده اند.ك/3
7496/659
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli æsqære hɑdʒi neqi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be in tærtib æz mædʒmuʔe in teʔdɑd dær ɡoruh tærh hɑje kɑrænɡizi do hezɑr væ divisto bistohæʃt tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær do miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl, tærh hɑje tævɑne æfzɑi hæʃtsædo pændʒɑh tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær siopændʒ miljɑrd væ sisædo tʃehel milijun riɑl idʒɑd ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin dær hoze tærh hɑje eʃteqɑle xeræd tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo se tærh bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisædo pændʒɑhojek miljɑrd væ ʃeʃsædo dæh milijun riɑl dær ostɑn edʒrɑ ʃode æst ke be in tærtibe dʒæmʔæn tærh hɑje eʃteqɑle mædæddʒujɑne ostɑn bɑ eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑle mohæqqæq ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær in moddæt hæmtʃenin nohsædo sionoh morede kɑrjɑbi bærɑje mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃ dær ostɑn ændʒɑm ʃode æst, ɡoft : ɑmuzeʃ hɑje doree moqæddæmɑti væ tækmili dær mæʃɑqele ɡunɑɡun niz bærɑje tʃɑhɑr hezɑr væ tʃehelose næfær dær ostɑn erɑʔe ʃode tɑ tævɑnmændi ɑnɑn rɑ dær mæʃɑqele moxtælef æfzɑjeʃ dæhæd. hɑdʒi neqi ezhɑrdɑʃt : tʃɑhɑrdæh hezɑr næfær æz mædæddʒujɑne ɑmdɑd dær sɑmɑne mæʃɑqele xɑneɡi sæbt nɑme kærde ænd væ eqdɑmɑte lɑzem dær dʒæhæte sodure modʒævvez væ eʔtɑje tæshilɑt be moteqɑziɑne ændʒɑm mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒæʃne xodkæfɑi hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr xɑnevɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde keʃvær dær hæftee ɡozæʃte ɡoft : do hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdojek xɑnevɑde æz in teʔdɑde mædæddʒujɑne ostɑne xorɑsɑn ræzævi bude ænd ke be xodkæfɑi reside ænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "علی اصغر حاجی نقی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: به این ترتیب از مجموع این تعداد در گروه طرح های كارانگیزی دو هزار و 228 طرح با اعتباری بالغ بر دو میلیارد و 900 میلیون ریال ، طرح های توان افزایی 850 طرح با اعتباری بالغ بر 35 میلیارد و 340 میلیون ریال ایجاد شده است. \nوی اظهار داشت:همچنین در حوزه طرح های اشتغال خرد چهار هزار و 603 طرح با اعتباری بالغ بر 351 میلیارد و 610 میلیون ریال در استان اجرا شده است كه به این ترتیب جمعا طرح های اشتغال مددجویان استان با اعتباری بالغ بر 414 میلیارد ریال محقق شده است. \nوی با بیان اینكه در این مدت همچنین 939 مورد كاریابی برای مددجویان تحت پوشش در استان انجام شده است، گفت: آموزش های دوره مقدماتی و تكمیلی در مشاغل گوناگون نیز برای چهار هزار و 43 نفر در استان ارائه شده تا توانمندی آنان را در مشاغل مختلف افزایش دهد. \nحاجی نقی اظهارداشت: 14 هزار نفر از مددجویان امداد در سامانه مشاغل خانگی ثبت نام كرده اند و اقدامات لازم در جهت صدور مجوز و اعطای تسهیلات به متقاضیان انجام می شود. \nوی با اشاره به برگزاری جشن خودكفایی 84 هزار خانواده تحت پوشش كمیته امداد كشور در هفته گذشته گفت:دو هزار و 881 خانواده از این تعداد مددجویان استان خراسان رضوی بوده اند كه به خودكفایی رسیده اند.ك/3 \n7496/659\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒoloɡiri æz toseʔe birævije tʃɑhhɑ væ ræʔɑjæte sæqfe tæxsise tæʔin ʃode dʒæhæte toseʔe bæhrebærdɑri æz ɑbhɑje zirzæmini æz dʒomle piʃnæhɑdɑtist ke dær jek tæhqiqe dɑneʃɡɑhi bærɑje piʃɡiri æz kɑheʃe ɑbhɑje zirzæmini erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, dær mæqɑlee æbdolrezɑmohæmmædi, pæʒuheʃɡær væ kɑrʃenɑse ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi æz dɑneʃɡɑh ilɑm bɑ onvɑne « bærræsi tæqirɑte kæmi væ kejfi ɑbe zirzæmini dæʃte mehrɑn » ɑmæde æst : keʃvære irɑn æz næzære væzʔijæte ɑbe næsæbte be motevæssete dʒæhɑni dær ʃærɑjete bohrɑnitæri qærɑr dɑʃte væ dʒozvje mænɑteqe xoʃk væ nimexoʃke dʒæhɑn æst, be torike sæhme irɑn æz kolle mænɑbeʔe ɑbe tædʒdidʃævænde dʒæhɑne tænhɑ sefr. sioʃeʃ dærsæd æst. bær in æsɑs tænhɑ rɑhe momken bærɑje moqɑbele bɑ moʃkele kæmbude ɑb estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑbe modʒud æst. dær keʃvære irɑn, mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini beonvɑne jeki æz mohemtærin mænɑbeʔe tæʔmine ɑbe morede nijɑz bærɑje bæxʃhɑje keʃɑværzi, ʃorb væ sænʔæt æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr æst væ æz in hejse irɑn be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær mæntæqee xoʃk væ nimexoʃk, dær zomre keʃværhɑje bohrɑni donjɑ æst. dær in tæhqiq bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte keʃɑværzi dær dæʃte mehrɑn be ærzjɑbi kæmi væ kejfi ɑbe zirzæmini dær in mæntæqe pærdɑxte ʃod. motɑleʔee hɑzer be mænzure bærræsi tæqirɑte ʃimiɑi kejfijæte ɑb bær ruje tʃɑhhɑje dæʃte mehrɑn væ tæʔine rævænde tæqirɑte ɑn væ bærræsi mæqɑdire bɑræʃ væ nævæsɑnɑte sæthe ɑbe zirzæmini væ tæʔsire ɑn bær kɑheʃe kejfi ɑbhɑje zirzæmini æz sɑle hæʃtɑd tɑ nævædojek ændʒɑm ɡereft. dær in tæhqiq miɑnɡine sɑlɑne pɑrɑmetrhɑje kejfi ɑb mohɑsebe ʃod, sepæs bær æsɑse estɑndɑrd væ tosijehɑje modʒud bærɑje ɑbe keʃɑværzi, kejfijæte ɑb dær hær istɡɑh væ tæqirɑte zæmɑni væ mækɑni ɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft. dʒæhæte bærræsi kejfijæte ɑbjɑri tæʔsire mæqɑdire bɑræʃ væ tæqirɑte sæthe ɑbe zirzæmini dær dæʃte morede motɑleʔe bærræsi ʃod. bær mæbnɑje bilɑne mænɑbeʔe ɑbe keʃvær ke tævæssote ʃerkæte modirijæte mænɑbeʔe ɑbe irɑne behine tæhije ʃode æst, kæsri hædʒme mæxɑzene ɑbe zire zæmini dær sæthe keʃvær moʔɑdele hæft. sefrsefr noh e miljɑrd metr mokæʔʔæb bude ke hodud jek dærsæde kæsri hædʒme mæxɑzene ɑbe zire zæmini dʒæhɑn bude æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude xoʃksɑlihɑje ʃædid dær ostɑne ilɑm væ inke mænbæʔe æsli tæʔmine ɑb bærɑje mæsɑrefe keʃɑværzi dæʃte mehrɑn æz ɑbhɑje zirzæminist, ɑɡɑhi æz mizɑne kæmijæt væ kejfijæte ɑb dʒæhæte mæsræf dær keʃɑværzi lɑzem væ zæruri be næzær miresæd. lezɑ hædæfe æsli dær pæʒuheʃe hɑzer bærræsi mæqɑdire bɑræʃ væ hidruɡerɑfe sæthe ɑbe zirzæmini dær dæʃte mehrɑn væ tæʔsire ɑn bær pɑrɑmetrhɑje kejfist. dæʃte mehrɑn bɑ vosʔæte hodud sisæd kilumetre moræbbæʔe jeki æz væsiʔtærin dæʃthɑje ostɑne ilɑm æst ke miɑnɡine bɑrændeɡi sɑlɑne ɑn sædo nævædodo mejlimetr æst. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd bær æsɑse kelɑsbændi vilkukæs, hænuz ɑbe in dæʃt æz næzære ʃuri væ kejfijæte ɑn dʒæhæte ɑbjɑri monɑseb æst, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi væ ofte sæthe ɑbe zirzæmini dær biʃtær tʃɑhhɑje dæʃte beviʒe æz sɑlhɑje hæʃtɑdohæft be bæʔd væ biʃtærin ofte ɑn dær sɑle nævædojek nævæd, væzʔijæte kejfi ɑb ofte ʃædidi dɑʃte æst. tæqirɑte sæthe istɑbi dær in dæʃt neʃɑn æz ofte sæthe ɑb bær æsære xoʃksɑlihɑje æxir dɑræd. edɑme rævænde kɑheʃe bɑrændeɡi væ bærdɑʃte biʃ æz ændɑze mitævɑnæd væzʔijæte in dæʃt rɑ be onvɑne jek mæntæqe mohemme keʃɑværzi be hɑlæte bohrɑni næzdik konæd. dær dæʃte mehrɑn be tore miɑnɡin dær fɑsele zæmɑni jɑzdæh sɑle tʃændin metr ofte sæthe istɑbi dɑʃte, ʃoruʔe ofte ʃædid æz sɑle ɑbi hæʃtɑdohæft hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz væ biʃtærin oft dær sɑlhɑje ɑbi nævædojek nævæd bude, dælile in æmr xoʃksɑlihɑje æxir væ æfzɑjeʃe tʃɑhhɑje bæhre bærdɑri æliræqm mæmnuʔe budæne dæʃt væ be dælile toseʔee nɑpɑjdɑr væ bærdɑʃthɑje bi rævije æz ɑbe zirzæminist. bɑ tævædʒdʒoh be tæqirɑte ofte sæth væ kejfijæte ɑb dær tule in doree jɑzdæh sɑle piʃnæhɑd mi ʃævæd ke dʒæhæte hefz væ herɑsæt æz mænɑbeʔe ɑbi in dæʃt bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje dʒæhæte tæʔɑdol resɑndæne ɑbxɑnhɑ estefɑde ʃævæd. rɑndemɑne ɑbjɑri dær bæxʃe keʃɑværzi, estefɑde æz ræveʃhɑje moderne ɑbjɑri, særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb, æʔmɑle modirijæte sæhihe mæsræfe ɑb dær bæxʃhɑje ʃorb væ sænʔæt, motɑleʔe væ edʒrɑje tærhhɑje pæxʃe kontorole sejlɑb, estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑbhɑje sæthi, dʒoloɡiri æz bæhre bærdɑri væ ensedɑde tʃɑhhɑje qejremodʒɑz, kontorole bæhre bærdɑri tʃɑhhɑje dɑrɑje pærvɑne, dʒoloɡiri æz toseʔe birævije tʃɑhhɑ væ ræʔɑjæte sæqfe tæxsise tæʔin ʃode dʒæhæte toseʔe bæhrebærdɑri æz ɑbhɑje zirzæmini æz dʒomle piʃnæhɑdɑte in kɑrʃenɑse ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe ɑbhɑje zirzæminist. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nجلوگیری از توسعه بیرویه چاهها و رعایت سقف تخصیص تعیین شده جهت توسعه بهرهبرداری از آبهای زیرزمینی از جمله پیشنهاداتی است که در یک تحقیق دانشگاهی برای پیشگیری از کاهش آبهای زیرزمینی ارائه شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ایلام، در مقاله عبدالرضامحمدی، پژوهشگر و کارشناس ارشد منابع طبیعی از دانشگاه ایلام با عنوان «بررسی تغییرات کمی و کیفی آب زیرزمینی دشت مهران» آمده است: کشور ایران از نظر وضعیت آب نسبت به متوسط جهانی در شرایط بحرانیتری قرار داشته و جزو مناطق خشک و نیمهخشک جهان است، به طوریکه سهم ایران از کل منابع آب تجدیدشونده جهان تنها 0.36 درصد است. بر این اساس تنها راه ممکن برای مقابله با مشکل کمبود آب استفاده بهینه از منابع آب موجود است.\n\n\n\nدر کشور ایران، منابع آب زیرزمینی بعنوان یکی از مهمترین منابع تأمین آب مورد نیاز برای بخشهای کشاورزی، شرب و صنعت از اهمیت زیادی برخوردار است و از این حیث ایران به دلیل واقع شدن در منطقه خشک و نیمهخشک، در زمره کشورهای بحرانی دنیا است. در این تحقیق با توجه به اهمیت کشاورزی در دشت مهران به ارزیابی کمی و کیفی آب زیرزمینی در این منطقه پرداخته شد.\n\n\n\nمطالعه حاضر به منظور بررسی تغییرات شیمیایی کیفیت آب بر روی چاههای دشت مهران و تعیین روند تغییرات آن و بررسی مقادیر بارش و نوسانات سطح آب زیرزمینی و تاثیر آن بر کاهش کیفی آبهای زیرزمینی از سال 80 تا 91 انجام گرفت. در این تحقیق میانگین سالانه پارامترهای کیفی آب محاسبه شد، سپس بر اساس استاندارد و توصیههای موجود برای آب کشاورزی، کیفیت آب در هر ایستگاه و تغییرات زمانی و مکانی آن مورد بررسی قرار گرفت. جهت بررسی کیفیت آبیاری تاثیر مقادیر بارش و تغییرات سطح آب زیرزمینی در دشت مورد مطالعه بررسی شد.\n\n\n\nبر مبنای بیلان منابع آب کشور که توسط شرکت مدیریت منابع آب ایران بهینه تهیه شده است، کسری حجم مخازن آب زیر زمینی در سطح کشور معادل 7.009 میلیارد متر مکعب بوده که حدود یک درصد کسری حجم مخازن آب زیر زمینی جهان بوده است.\n\n\n\nبا توجه به وجود خشکسالیهای شدید در استان ایلام و اینکه منبع اصلی تأمین آب برای مصارف کشاورزی دشت مهران از آبهای زیرزمینی است، آگاهی از میزان کمیت و کیفیت آب جهت مصرف در کشاورزی لازم و ضروری به نظر میرسد. لذا هدف اصلی در پژوهش حاضر بررسی مقادیر بارش و هیدروگراف سطح آب زیرزمینی در دشت مهران و تاثیر آن بر پارامترهای کیفی است.\n\n\n\nدشت مهران با وسعت حدود 300 کیلومتر مربع یکی از وسیعترین دشتهای استان ایلام است که میانگین بارندگی سالانه آن 192 میلیمتر است.\n\n\n\nنتایج نشان داد بر اساس کلاسبندی ویلکوکس، هنوز آب این دشت از نظر شوری و کیفیت آن جهت آبیاری مناسب است، اما با توجه به کاهش بارندگی و افت سطح آب زیرزمینی در بیشتر چاههای دشت بویژه از سالهای 87 به بعد و بیشترین افت آن در سال 91-90، وضعیت کیفی آب افت شدیدی داشته است. تغییرات سطح ایستابی در این دشت نشان از افت سطح آب بر اثر خشکسالیهای اخیر دارد. ادامه روند کاهش بارندگی و برداشت بیش از اندازه میتواند وضعیت این دشت را به عنوان یک منطقه مهم کشاورزی به حالت بحرانی نزدیک کند.\n\n\n\nدر دشت مهران به طور میانگین در فاصله زمانی 11 ساله چندین متر افت سطح ایستابی داشته، شروع افت شدید از سال آبی 87-86 آغاز و بیشترین افت در سالهای آبی 91-90 بوده، دلیل این امر خشکسالیهای اخیر و افزایش چاههای بهره برداری علیرغم ممنوعه بودن دشت و به دلیل توسعه ناپایدار و برداشتهای بی رویه از آب زیرزمینی است.\n\n\n\nبا توجه به تغییرات افت سطح و کیفیت آب در طول این دوره 11 ساله پیشنهاد میشود که جهت حفظ و حراست از منابع آبی این دشت با اجرای برنامههای جهت تعادل رساندن آبخوانها استفاده شود.\n\n\n\nراندمان آبیاری در بخش کشاورزی، استفاده از روشهای مدرن آبیاری، صرفه جویی در مصرف آب، اعمال مدیریت صحیح مصرف آب در بخشهای شرب و صنعت، مطالعه و اجرای طرحهای پخش کنترل سیلاب، استفاده بهینه از منابع آبهای سطحی، جلوگیری از بهره برداری و انسداد چاههای غیرمجاز، کنترل بهره برداری چاههای دارای پروانه، جلوگیری از توسعه بیرویه چاهها و رعایت سقف تخصیص تعیین شده جهت توسعه بهرهبرداری از آبهای زیرزمینی از جمله پیشنهادات این کارشناس ارشد منابع طبیعی برای جلوگیری از کاهش آبهای زیرزمینی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | dʒoloɡiri æz toseʔe birævije tʃɑhhɑ væ ræʔɑjæte sæqfe tæxsise tæʔin ʃode dʒæhæte toseʔe bæhrebærdɑri æz ɑbhɑje zirzæmini æz dʒomle piʃnæhɑdɑtist ke dær jek tæhqiqe dɑneʃɡɑhi bærɑje piʃɡiri æz kɑheʃe ɑbhɑje zirzæmini erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, dær mæqɑlee æbdolrezɑmohæmmædi, pæʒuheʃɡær væ kɑrʃenɑse ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi æz dɑneʃɡɑh ilɑm bɑ onvɑne « bærræsi tæqirɑte kæmi væ kejfi ɑbe zirzæmini dæʃte mehrɑn » ɑmæde æst : keʃvære irɑn æz næzære væzʔijæte ɑbe næsæbte be motevæssete dʒæhɑni dær ʃærɑjete bohrɑnitæri qærɑr dɑʃte væ dʒozvje mænɑteqe xoʃk væ nimexoʃke dʒæhɑn æst, be torike sæhme irɑn æz kolle mænɑbeʔe ɑbe tædʒdidʃævænde dʒæhɑne tænhɑ sefr. sioʃeʃ dærsæd æst. bær in æsɑs tænhɑ rɑhe momken bærɑje moqɑbele bɑ moʃkele kæmbude ɑb estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑbe modʒud æst. dær keʃvære irɑn, mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini beonvɑne jeki æz mohemtærin mænɑbeʔe tæʔmine ɑbe morede nijɑz bærɑje bæxʃhɑje keʃɑværzi, ʃorb væ sænʔæt æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr æst væ æz in hejse irɑn be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær mæntæqee xoʃk væ nimexoʃk, dær zomre keʃværhɑje bohrɑni donjɑ æst. dær in tæhqiq bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte keʃɑværzi dær dæʃte mehrɑn be ærzjɑbi kæmi væ kejfi ɑbe zirzæmini dær in mæntæqe pærdɑxte ʃod. motɑleʔee hɑzer be mænzure bærræsi tæqirɑte ʃimiɑi kejfijæte ɑb bær ruje tʃɑhhɑje dæʃte mehrɑn væ tæʔine rævænde tæqirɑte ɑn væ bærræsi mæqɑdire bɑræʃ væ nævæsɑnɑte sæthe ɑbe zirzæmini væ tæʔsire ɑn bær kɑheʃe kejfi ɑbhɑje zirzæmini æz sɑle hæʃtɑd tɑ nævædojek ændʒɑm ɡereft. dær in tæhqiq miɑnɡine sɑlɑne pɑrɑmetrhɑje kejfi ɑb mohɑsebe ʃod, sepæs bær æsɑse estɑndɑrd væ tosijehɑje modʒud bærɑje ɑbe keʃɑværzi, kejfijæte ɑb dær hær istɡɑh væ tæqirɑte zæmɑni væ mækɑni ɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft. dʒæhæte bærræsi kejfijæte ɑbjɑri tæʔsire mæqɑdire bɑræʃ væ tæqirɑte sæthe ɑbe zirzæmini dær dæʃte morede motɑleʔe bærræsi ʃod. bær mæbnɑje bilɑne mænɑbeʔe ɑbe keʃvær ke tævæssote ʃerkæte modirijæte mænɑbeʔe ɑbe irɑne behine tæhije ʃode æst, kæsri hædʒme mæxɑzene ɑbe zire zæmini dær sæthe keʃvær moʔɑdele hæft. sefrsefr noh e miljɑrd metr mokæʔʔæb bude ke hodud jek dærsæde kæsri hædʒme mæxɑzene ɑbe zire zæmini dʒæhɑn bude æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude xoʃksɑlihɑje ʃædid dær ostɑne ilɑm væ inke mænbæʔe æsli tæʔmine ɑb bærɑje mæsɑrefe keʃɑværzi dæʃte mehrɑn æz ɑbhɑje zirzæminist, ɑɡɑhi æz mizɑne kæmijæt væ kejfijæte ɑb dʒæhæte mæsræf dær keʃɑværzi lɑzem væ zæruri be næzær miresæd. lezɑ hædæfe æsli dær pæʒuheʃe hɑzer bærræsi mæqɑdire bɑræʃ væ hidruɡerɑfe sæthe ɑbe zirzæmini dær dæʃte mehrɑn væ tæʔsire ɑn bær pɑrɑmetrhɑje kejfist. dæʃte mehrɑn bɑ vosʔæte hodud sisæd kilumetre moræbbæʔe jeki æz væsiʔtærin dæʃthɑje ostɑne ilɑm æst ke miɑnɡine bɑrændeɡi sɑlɑne ɑn sædo nævædodo mejlimetr æst. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd bær æsɑse kelɑsbændi vilkukæs, hænuz ɑbe in dæʃt æz næzære ʃuri væ kejfijæte ɑn dʒæhæte ɑbjɑri monɑseb æst, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi væ ofte sæthe ɑbe zirzæmini dær biʃtær tʃɑhhɑje dæʃte beviʒe æz sɑlhɑje hæʃtɑdohæft be bæʔd væ biʃtærin ofte ɑn dær sɑle nævædojek nævæd, væzʔijæte kejfi ɑb ofte ʃædidi dɑʃte æst. tæqirɑte sæthe istɑbi dær in dæʃt neʃɑn æz ofte sæthe ɑb bær æsære xoʃksɑlihɑje æxir dɑræd. edɑme rævænde kɑheʃe bɑrændeɡi væ bærdɑʃte biʃ æz ændɑze mitævɑnæd væzʔijæte in dæʃt rɑ be onvɑne jek mæntæqe mohemme keʃɑværzi be hɑlæte bohrɑni næzdik konæd. dær dæʃte mehrɑn be tore miɑnɡin dær fɑsele zæmɑni jɑzdæh sɑle tʃændin metr ofte sæthe istɑbi dɑʃte, ʃoruʔe ofte ʃædid æz sɑle ɑbi hæʃtɑdohæft hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz væ biʃtærin oft dær sɑlhɑje ɑbi nævædojek nævæd bude, dælile in æmr xoʃksɑlihɑje æxir væ æfzɑjeʃe tʃɑhhɑje bæhre bærdɑri æliræqm mæmnuʔe budæne dæʃt væ be dælile toseʔee nɑpɑjdɑr væ bærdɑʃthɑje bi rævije æz ɑbe zirzæminist. bɑ tævædʒdʒoh be tæqirɑte ofte sæth væ kejfijæte ɑb dær tule in doree jɑzdæh sɑle piʃnæhɑd mi ʃævæd ke dʒæhæte hefz væ herɑsæt æz mænɑbeʔe ɑbi in dæʃt bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje dʒæhæte tæʔɑdol resɑndæne ɑbxɑnhɑ estefɑde ʃævæd. rɑndemɑne ɑbjɑri dær bæxʃe keʃɑværzi, estefɑde æz ræveʃhɑje moderne ɑbjɑri, særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb, æʔmɑle modirijæte sæhihe mæsræfe ɑb dær bæxʃhɑje ʃorb væ sænʔæt, motɑleʔe væ edʒrɑje tærhhɑje pæxʃe kontorole sejlɑb, estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑbhɑje sæthi, dʒoloɡiri æz bæhre bærdɑri væ ensedɑde tʃɑhhɑje qejremodʒɑz, kontorole bæhre bærdɑri tʃɑhhɑje dɑrɑje pærvɑne, dʒoloɡiri æz toseʔe birævije tʃɑhhɑ væ ræʔɑjæte sæqfe tæxsise tæʔin ʃode dʒæhæte toseʔe bæhrebærdɑri æz ɑbhɑje zirzæmini æz dʒomle piʃnæhɑdɑte in kɑrʃenɑse ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe ɑbhɑje zirzæminist. entehɑje pæjɑm |
جلوگیری از توسعه بیرویه چاهها و رعایت سقف تخصیص تعیین شده جهت توسعه بهرهبرداری از آبهای زیرزمینی از جمله پیشنهاداتی است که در یک تحقیق دانشگاهی برای پیشگیری از کاهش آبهای زیرزمینی ارائه شده است.
به گزارش خبرنگار پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ایلام، در مقاله عبدالرضامحمدی، پژوهشگر و کارشناس ارشد منابع طبیعی از دانشگاه ایلام با عنوان «بررسی تغییرات کمی و کیفی آب زیرزمینی دشت مهران» آمده است: کشور ایران از نظر وضعیت آب نسبت به متوسط جهانی در شرایط بحرانیتری قرار داشته و جزو مناطق خشک و نیمهخشک جهان است، به طوریکه سهم ایران از کل منابع آب تجدیدشونده جهان تنها 0.36 درصد است. بر این اساس تنها راه ممکن برای مقابله با مشکل کمبود آب استفاده بهینه از منابع آب موجود است.
در کشور ایران، منابع آب زیرزمینی بعنوان یکی از مهمترین منابع تأمین آب مورد نیاز برای بخشهای کشاورزی، شرب و صنعت از اهمیت زیادی برخوردار است و از این حیث ایران به دلیل واقع شدن در منطقه خشک و نیمهخشک، در زمره کشورهای بحرانی دنیا است. در این تحقیق با توجه به اهمیت کشاورزی در دشت مهران به ارزیابی کمی و کیفی آب زیرزمینی در این منطقه پرداخته شد.
مطالعه حاضر به منظور بررسی تغییرات شیمیایی کیفیت آب بر روی چاههای دشت مهران و تعیین روند تغییرات آن و بررسی مقادیر بارش و نوسانات سطح آب زیرزمینی و تاثیر آن بر کاهش کیفی آبهای زیرزمینی از سال 80 تا 91 انجام گرفت. در این تحقیق میانگین سالانه پارامترهای کیفی آب محاسبه شد، سپس بر اساس استاندارد و توصیههای موجود برای آب کشاورزی، کیفیت آب در هر ایستگاه و تغییرات زمانی و مکانی آن مورد بررسی قرار گرفت. جهت بررسی کیفیت آبیاری تاثیر مقادیر بارش و تغییرات سطح آب زیرزمینی در دشت مورد مطالعه بررسی شد.
بر مبنای بیلان منابع آب کشور که توسط شرکت مدیریت منابع آب ایران بهینه تهیه شده است، کسری حجم مخازن آب زیر زمینی در سطح کشور معادل 7.009 میلیارد متر مکعب بوده که حدود یک درصد کسری حجم مخازن آب زیر زمینی جهان بوده است.
با توجه به وجود خشکسالیهای شدید در استان ایلام و اینکه منبع اصلی تأمین آب برای مصارف کشاورزی دشت مهران از آبهای زیرزمینی است، آگاهی از میزان کمیت و کیفیت آب جهت مصرف در کشاورزی لازم و ضروری به نظر میرسد. لذا هدف اصلی در پژوهش حاضر بررسی مقادیر بارش و هیدروگراف سطح آب زیرزمینی در دشت مهران و تاثیر آن بر پارامترهای کیفی است.
دشت مهران با وسعت حدود 300 کیلومتر مربع یکی از وسیعترین دشتهای استان ایلام است که میانگین بارندگی سالانه آن 192 میلیمتر است.
نتایج نشان داد بر اساس کلاسبندی ویلکوکس، هنوز آب این دشت از نظر شوری و کیفیت آن جهت آبیاری مناسب است، اما با توجه به کاهش بارندگی و افت سطح آب زیرزمینی در بیشتر چاههای دشت بویژه از سالهای 87 به بعد و بیشترین افت آن در سال 91-90، وضعیت کیفی آب افت شدیدی داشته است. تغییرات سطح ایستابی در این دشت نشان از افت سطح آب بر اثر خشکسالیهای اخیر دارد. ادامه روند کاهش بارندگی و برداشت بیش از اندازه میتواند وضعیت این دشت را به عنوان یک منطقه مهم کشاورزی به حالت بحرانی نزدیک کند.
در دشت مهران به طور میانگین در فاصله زمانی 11 ساله چندین متر افت سطح ایستابی داشته، شروع افت شدید از سال آبی 87-86 آغاز و بیشترین افت در سالهای آبی 91-90 بوده، دلیل این امر خشکسالیهای اخیر و افزایش چاههای بهره برداری علیرغم ممنوعه بودن دشت و به دلیل توسعه ناپایدار و برداشتهای بی رویه از آب زیرزمینی است.
با توجه به تغییرات افت سطح و کیفیت آب در طول این دوره 11 ساله پیشنهاد میشود که جهت حفظ و حراست از منابع آبی این دشت با اجرای برنامههای جهت تعادل رساندن آبخوانها استفاده شود.
راندمان آبیاری در بخش کشاورزی، استفاده از روشهای مدرن آبیاری، صرفه جویی در مصرف آب، اعمال مدیریت صحیح مصرف آب در بخشهای شرب و صنعت، مطالعه و اجرای طرحهای پخش کنترل سیلاب، استفاده بهینه از منابع آبهای سطحی، جلوگیری از بهره برداری و انسداد چاههای غیرمجاز، کنترل بهره برداری چاههای دارای پروانه، جلوگیری از توسعه بیرویه چاهها و رعایت سقف تخصیص تعیین شده جهت توسعه بهرهبرداری از آبهای زیرزمینی از جمله پیشنهادات این کارشناس ارشد منابع طبیعی برای جلوگیری از کاهش آبهای زیرزمینی است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒoloɡiri æz toseʔe birævije tʃɑhhɑ væ ræʔɑjæte sæqfe tæxsise tæʔin ʃode dʒæhæte toseʔe bæhrebærdɑri æz ɑbhɑje zirzæmini æz dʒomle piʃnæhɑdɑtist ke dær jek tæhqiqe dɑneʃɡɑhi bærɑje piʃɡiri æz kɑheʃe ɑbhɑje zirzæmini erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, dær mæqɑlee æbdolrezɑmohæmmædi, pæʒuheʃɡær væ kɑrʃenɑse ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi æz dɑneʃɡɑh ilɑm bɑ onvɑne « bærræsi tæqirɑte kæmi væ kejfi ɑbe zirzæmini dæʃte mehrɑn » ɑmæde æst : keʃvære irɑn æz næzære væzʔijæte ɑbe næsæbte be motevæssete dʒæhɑni dær ʃærɑjete bohrɑnitæri qærɑr dɑʃte væ dʒozvje mænɑteqe xoʃk væ nimexoʃke dʒæhɑn æst, be torike sæhme irɑn æz kolle mænɑbeʔe ɑbe tædʒdidʃævænde dʒæhɑne tænhɑ sefr. sioʃeʃ dærsæd æst. bær in æsɑs tænhɑ rɑhe momken bærɑje moqɑbele bɑ moʃkele kæmbude ɑb estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑbe modʒud æst. dær keʃvære irɑn, mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini beonvɑne jeki æz mohemtærin mænɑbeʔe tæʔmine ɑbe morede nijɑz bærɑje bæxʃhɑje keʃɑværzi, ʃorb væ sænʔæt æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr æst væ æz in hejse irɑn be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær mæntæqee xoʃk væ nimexoʃk, dær zomre keʃværhɑje bohrɑni donjɑ æst. dær in tæhqiq bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte keʃɑværzi dær dæʃte mehrɑn be ærzjɑbi kæmi væ kejfi ɑbe zirzæmini dær in mæntæqe pærdɑxte ʃod. motɑleʔee hɑzer be mænzure bærræsi tæqirɑte ʃimiɑi kejfijæte ɑb bær ruje tʃɑhhɑje dæʃte mehrɑn væ tæʔine rævænde tæqirɑte ɑn væ bærræsi mæqɑdire bɑræʃ væ nævæsɑnɑte sæthe ɑbe zirzæmini væ tæʔsire ɑn bær kɑheʃe kejfi ɑbhɑje zirzæmini æz sɑle hæʃtɑd tɑ nævædojek ændʒɑm ɡereft. dær in tæhqiq miɑnɡine sɑlɑne pɑrɑmetrhɑje kejfi ɑb mohɑsebe ʃod, sepæs bær æsɑse estɑndɑrd væ tosijehɑje modʒud bærɑje ɑbe keʃɑværzi, kejfijæte ɑb dær hær istɡɑh væ tæqirɑte zæmɑni væ mækɑni ɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft. dʒæhæte bærræsi kejfijæte ɑbjɑri tæʔsire mæqɑdire bɑræʃ væ tæqirɑte sæthe ɑbe zirzæmini dær dæʃte morede motɑleʔe bærræsi ʃod. bær mæbnɑje bilɑne mænɑbeʔe ɑbe keʃvær ke tævæssote ʃerkæte modirijæte mænɑbeʔe ɑbe irɑne behine tæhije ʃode æst, kæsri hædʒme mæxɑzene ɑbe zire zæmini dær sæthe keʃvær moʔɑdele hæft. sefrsefr noh e miljɑrd metr mokæʔʔæb bude ke hodud jek dærsæde kæsri hædʒme mæxɑzene ɑbe zire zæmini dʒæhɑn bude æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude xoʃksɑlihɑje ʃædid dær ostɑne ilɑm væ inke mænbæʔe æsli tæʔmine ɑb bærɑje mæsɑrefe keʃɑværzi dæʃte mehrɑn æz ɑbhɑje zirzæminist, ɑɡɑhi æz mizɑne kæmijæt væ kejfijæte ɑb dʒæhæte mæsræf dær keʃɑværzi lɑzem væ zæruri be næzær miresæd. lezɑ hædæfe æsli dær pæʒuheʃe hɑzer bærræsi mæqɑdire bɑræʃ væ hidruɡerɑfe sæthe ɑbe zirzæmini dær dæʃte mehrɑn væ tæʔsire ɑn bær pɑrɑmetrhɑje kejfist. dæʃte mehrɑn bɑ vosʔæte hodud sisæd kilumetre moræbbæʔe jeki æz væsiʔtærin dæʃthɑje ostɑne ilɑm æst ke miɑnɡine bɑrændeɡi sɑlɑne ɑn sædo nævædodo mejlimetr æst. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd bær æsɑse kelɑsbændi vilkukæs, hænuz ɑbe in dæʃt æz næzære ʃuri væ kejfijæte ɑn dʒæhæte ɑbjɑri monɑseb æst, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe bɑrændeɡi væ ofte sæthe ɑbe zirzæmini dær biʃtær tʃɑhhɑje dæʃte beviʒe æz sɑlhɑje hæʃtɑdohæft be bæʔd væ biʃtærin ofte ɑn dær sɑle nævædojek nævæd, væzʔijæte kejfi ɑb ofte ʃædidi dɑʃte æst. tæqirɑte sæthe istɑbi dær in dæʃt neʃɑn æz ofte sæthe ɑb bær æsære xoʃksɑlihɑje æxir dɑræd. edɑme rævænde kɑheʃe bɑrændeɡi væ bærdɑʃte biʃ æz ændɑze mitævɑnæd væzʔijæte in dæʃt rɑ be onvɑne jek mæntæqe mohemme keʃɑværzi be hɑlæte bohrɑni næzdik konæd. dær dæʃte mehrɑn be tore miɑnɡin dær fɑsele zæmɑni jɑzdæh sɑle tʃændin metr ofte sæthe istɑbi dɑʃte, ʃoruʔe ofte ʃædid æz sɑle ɑbi hæʃtɑdohæft hæʃtɑdoʃeʃ ɑqɑz væ biʃtærin oft dær sɑlhɑje ɑbi nævædojek nævæd bude, dælile in æmr xoʃksɑlihɑje æxir væ æfzɑjeʃe tʃɑhhɑje bæhre bærdɑri æliræqm mæmnuʔe budæne dæʃt væ be dælile toseʔee nɑpɑjdɑr væ bærdɑʃthɑje bi rævije æz ɑbe zirzæminist. bɑ tævædʒdʒoh be tæqirɑte ofte sæth væ kejfijæte ɑb dær tule in doree jɑzdæh sɑle piʃnæhɑd mi ʃævæd ke dʒæhæte hefz væ herɑsæt æz mænɑbeʔe ɑbi in dæʃt bɑ edʒrɑje bærnɑmehɑje dʒæhæte tæʔɑdol resɑndæne ɑbxɑnhɑ estefɑde ʃævæd. rɑndemɑne ɑbjɑri dær bæxʃe keʃɑværzi, estefɑde æz ræveʃhɑje moderne ɑbjɑri, særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb, æʔmɑle modirijæte sæhihe mæsræfe ɑb dær bæxʃhɑje ʃorb væ sænʔæt, motɑleʔe væ edʒrɑje tærhhɑje pæxʃe kontorole sejlɑb, estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑbhɑje sæthi, dʒoloɡiri æz bæhre bærdɑri væ ensedɑde tʃɑhhɑje qejremodʒɑz, kontorole bæhre bærdɑri tʃɑhhɑje dɑrɑje pærvɑne, dʒoloɡiri æz toseʔe birævije tʃɑhhɑ væ ræʔɑjæte sæqfe tæxsise tæʔin ʃode dʒæhæte toseʔe bæhrebærdɑri æz ɑbhɑje zirzæmini æz dʒomle piʃnæhɑdɑte in kɑrʃenɑse ærʃæde mænɑbeʔe tæbiʔi bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃe ɑbhɑje zirzæminist. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nجلوگیری از توسعه بیرویه چاهها و رعایت سقف تخصیص تعیین شده جهت توسعه بهرهبرداری از آبهای زیرزمینی از جمله پیشنهاداتی است که در یک تحقیق دانشگاهی برای پیشگیری از کاهش آبهای زیرزمینی ارائه شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ایلام، در مقاله عبدالرضامحمدی، پژوهشگر و کارشناس ارشد منابع طبیعی از دانشگاه ایلام با عنوان «بررسی تغییرات کمی و کیفی آب زیرزمینی دشت مهران» آمده است: کشور ایران از نظر وضعیت آب نسبت به متوسط جهانی در شرایط بحرانیتری قرار داشته و جزو مناطق خشک و نیمهخشک جهان است، به طوریکه سهم ایران از کل منابع آب تجدیدشونده جهان تنها 0.36 درصد است. بر این اساس تنها راه ممکن برای مقابله با مشکل کمبود آب استفاده بهینه از منابع آب موجود است.\n\n\n\nدر کشور ایران، منابع آب زیرزمینی بعنوان یکی از مهمترین منابع تأمین آب مورد نیاز برای بخشهای کشاورزی، شرب و صنعت از اهمیت زیادی برخوردار است و از این حیث ایران به دلیل واقع شدن در منطقه خشک و نیمهخشک، در زمره کشورهای بحرانی دنیا است. در این تحقیق با توجه به اهمیت کشاورزی در دشت مهران به ارزیابی کمی و کیفی آب زیرزمینی در این منطقه پرداخته شد.\n\n\n\nمطالعه حاضر به منظور بررسی تغییرات شیمیایی کیفیت آب بر روی چاههای دشت مهران و تعیین روند تغییرات آن و بررسی مقادیر بارش و نوسانات سطح آب زیرزمینی و تاثیر آن بر کاهش کیفی آبهای زیرزمینی از سال 80 تا 91 انجام گرفت. در این تحقیق میانگین سالانه پارامترهای کیفی آب محاسبه شد، سپس بر اساس استاندارد و توصیههای موجود برای آب کشاورزی، کیفیت آب در هر ایستگاه و تغییرات زمانی و مکانی آن مورد بررسی قرار گرفت. جهت بررسی کیفیت آبیاری تاثیر مقادیر بارش و تغییرات سطح آب زیرزمینی در دشت مورد مطالعه بررسی شد.\n\n\n\nبر مبنای بیلان منابع آب کشور که توسط شرکت مدیریت منابع آب ایران بهینه تهیه شده است، کسری حجم مخازن آب زیر زمینی در سطح کشور معادل 7.009 میلیارد متر مکعب بوده که حدود یک درصد کسری حجم مخازن آب زیر زمینی جهان بوده است.\n\n\n\nبا توجه به وجود خشکسالیهای شدید در استان ایلام و اینکه منبع اصلی تأمین آب برای مصارف کشاورزی دشت مهران از آبهای زیرزمینی است، آگاهی از میزان کمیت و کیفیت آب جهت مصرف در کشاورزی لازم و ضروری به نظر میرسد. لذا هدف اصلی در پژوهش حاضر بررسی مقادیر بارش و هیدروگراف سطح آب زیرزمینی در دشت مهران و تاثیر آن بر پارامترهای کیفی است.\n\n\n\nدشت مهران با وسعت حدود 300 کیلومتر مربع یکی از وسیعترین دشتهای استان ایلام است که میانگین بارندگی سالانه آن 192 میلیمتر است.\n\n\n\nنتایج نشان داد بر اساس کلاسبندی ویلکوکس، هنوز آب این دشت از نظر شوری و کیفیت آن جهت آبیاری مناسب است، اما با توجه به کاهش بارندگی و افت سطح آب زیرزمینی در بیشتر چاههای دشت بویژه از سالهای 87 به بعد و بیشترین افت آن در سال 91-90، وضعیت کیفی آب افت شدیدی داشته است. تغییرات سطح ایستابی در این دشت نشان از افت سطح آب بر اثر خشکسالیهای اخیر دارد. ادامه روند کاهش بارندگی و برداشت بیش از اندازه میتواند وضعیت این دشت را به عنوان یک منطقه مهم کشاورزی به حالت بحرانی نزدیک کند.\n\n\n\nدر دشت مهران به طور میانگین در فاصله زمانی 11 ساله چندین متر افت سطح ایستابی داشته، شروع افت شدید از سال آبی 87-86 آغاز و بیشترین افت در سالهای آبی 91-90 بوده، دلیل این امر خشکسالیهای اخیر و افزایش چاههای بهره برداری علیرغم ممنوعه بودن دشت و به دلیل توسعه ناپایدار و برداشتهای بی رویه از آب زیرزمینی است.\n\n\n\nبا توجه به تغییرات افت سطح و کیفیت آب در طول این دوره 11 ساله پیشنهاد میشود که جهت حفظ و حراست از منابع آبی این دشت با اجرای برنامههای جهت تعادل رساندن آبخوانها استفاده شود.\n\n\n\nراندمان آبیاری در بخش کشاورزی، استفاده از روشهای مدرن آبیاری، صرفه جویی در مصرف آب، اعمال مدیریت صحیح مصرف آب در بخشهای شرب و صنعت، مطالعه و اجرای طرحهای پخش کنترل سیلاب، استفاده بهینه از منابع آبهای سطحی، جلوگیری از بهره برداری و انسداد چاههای غیرمجاز، کنترل بهره برداری چاههای دارای پروانه، جلوگیری از توسعه بیرویه چاهها و رعایت سقف تخصیص تعیین شده جهت توسعه بهرهبرداری از آبهای زیرزمینی از جمله پیشنهادات این کارشناس ارشد منابع طبیعی برای جلوگیری از کاهش آبهای زیرزمینی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑe mostæqær dær mæhæle bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ, dær mosɑbeqɑte mærhæle nime næhɑi væzne sædo bist kiluɡeræme ebtedɑ bæʃir bɑbɑdʒɑn zɑde æz irɑn tævɑnest ɑtilɑ ɡuzl æz torkije rɑ ʃekæst dɑde væ rɑhi finɑl ʃævæd. dær diɡær didɑre nime næhɑi væzne sædo bist kiluɡeræm niz æmire qɑsemi monædʒdʒæzi æz irɑn bærhomutænæʃ behnɑme mæhdizɑde qælæbe kærd væ rɑhi finɑl ʃod. dær væzne sædo bist kiluɡeræme tʃɑhɑrdæh kæʃti ɡire dɑxeli væ xɑredʒi hozur dɑʃtænd væ bɑ jekdiɡær reqɑbæt kærdænd. didɑre finɑle væzne sædo bist kiluɡeræme emʃæb dær sɑlone værzeʃi ʃæhid hejdæriɑne qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæʃtomin dore mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi dʒɑme jɑdɡɑre emɑm ræh pærɑntezbæste æz ruze ʃænbe dær sɑlone do hezɑr næfæri ʃæhid hejdæriɑne qom ɑqɑz ʃode æst. in dore æz mosɑbeqɑt bɑ hozure hæʃtɑdonoh kæʃti ɡir væ moræbbi irɑni væ hæʃtɑd kæʃti ɡire væmæræbi xɑredʒi æz keʃværhɑje torkije, ɑzærbɑjedʒɑn, ɡordʒestɑn, qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn bɑ dʒɑjezee nævædodo hezɑr dolɑri bærɑje næfærɑt væ tim hɑje bærtær tærtib jɑfte æst. dʒɑme jɑdɡɑre emɑme emʃæb bɑ moʔærrefi næforɑte bærtærætʃhɑre væzne dovvom væ tim hɑje ævvæl tɑ sevvom be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا مستقر در محل برگزاری این رقابت ها ، در مسابقات مرحله نیمه نهایی وزن 120 كیلوگرم ابتدا بشیر باباجان زاده از ایران توانست آتیلا گوزل از تركیه را شكست داده و راهی فینال شود.\nدر دیگر دیدار نیمه نهایی وزن 120 كیلوگرم نیز امیر قاسمی منجزی از ایران برهموطنش بهنام مهدیزاده غلبه كرد و راهی فینال شد.\nدر وزن 120 كیلوگرم 14 كشتی گیر داخلی و خارجی حضور داشتند و با یكدیگر رقابت كردند. \n دیدار فینال وزن120 كیلوگرم امشب در سالن ورزشی شهید حیدریان قم برگزار خواهد شد.\nهشتمین دوره مسابقات كشتی فرنگی جام یادگار امام (ره) از روز شنبه در سالن دو هزار نفری شهید حیدریان قم آغاز شده است. \nاین دوره از مسابقات با حضور89 كشتی گیر و مربی ایرانی و 80 كشتی گیر ومربی خارجی از كشورهای تركیه ،آذربایجان ،گرجستان ،قزاقستان و ارمنستان با جایزه 92 هزار دلاری برای نفرات و تیم های برتر ترتیب یافته است. \nجام یادگار امام امشب با معرفی نفرات برترچهار وزن دوم و تیم های اول تا سوم به كار خود پایان می دهد.\n7408/ 550/\n "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑe mostæqær dær mæhæle bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ, dær mosɑbeqɑte mærhæle nime næhɑi væzne sædo bist kiluɡeræme ebtedɑ bæʃir bɑbɑdʒɑn zɑde æz irɑn tævɑnest ɑtilɑ ɡuzl æz torkije rɑ ʃekæst dɑde væ rɑhi finɑl ʃævæd. dær diɡær didɑre nime næhɑi væzne sædo bist kiluɡeræm niz æmire qɑsemi monædʒdʒæzi æz irɑn bærhomutænæʃ behnɑme mæhdizɑde qælæbe kærd væ rɑhi finɑl ʃod. dær væzne sædo bist kiluɡeræme tʃɑhɑrdæh kæʃti ɡire dɑxeli væ xɑredʒi hozur dɑʃtænd væ bɑ jekdiɡær reqɑbæt kærdænd. didɑre finɑle væzne sædo bist kiluɡeræme emʃæb dær sɑlone værzeʃi ʃæhid hejdæriɑne qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæʃtomin dore mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi dʒɑme jɑdɡɑre emɑm ræh pærɑntezbæste æz ruze ʃænbe dær sɑlone do hezɑr næfæri ʃæhid hejdæriɑne qom ɑqɑz ʃode æst. in dore æz mosɑbeqɑt bɑ hozure hæʃtɑdonoh kæʃti ɡir væ moræbbi irɑni væ hæʃtɑd kæʃti ɡire væmæræbi xɑredʒi æz keʃværhɑje torkije, ɑzærbɑjedʒɑn, ɡordʒestɑn, qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn bɑ dʒɑjezee nævædodo hezɑr dolɑri bærɑje næfærɑt væ tim hɑje bærtær tærtib jɑfte æst. dʒɑme jɑdɡɑre emɑme emʃæb bɑ moʔærrefi næforɑte bærtærætʃhɑre væzne dovvom væ tim hɑje ævvæl tɑ sevvom be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ | به گزارش خبرنگار ایرنا مستقر در محل برگزاری این رقابت ها ، در مسابقات مرحله نیمه نهایی وزن 120 كیلوگرم ابتدا بشیر باباجان زاده از ایران توانست آتیلا گوزل از تركیه را شكست داده و راهی فینال شود.
در دیگر دیدار نیمه نهایی وزن 120 كیلوگرم نیز امیر قاسمی منجزی از ایران برهموطنش بهنام مهدیزاده غلبه كرد و راهی فینال شد.
در وزن 120 كیلوگرم 14 كشتی گیر داخلی و خارجی حضور داشتند و با یكدیگر رقابت كردند.
دیدار فینال وزن120 كیلوگرم امشب در سالن ورزشی شهید حیدریان قم برگزار خواهد شد.
هشتمین دوره مسابقات كشتی فرنگی جام یادگار امام (ره) از روز شنبه در سالن دو هزار نفری شهید حیدریان قم آغاز شده است.
این دوره از مسابقات با حضور89 كشتی گیر و مربی ایرانی و 80 كشتی گیر ومربی خارجی از كشورهای تركیه ،آذربایجان ،گرجستان ،قزاقستان و ارمنستان با جایزه 92 هزار دلاری برای نفرات و تیم های برتر ترتیب یافته است.
جام یادگار امام امشب با معرفی نفرات برترچهار وزن دوم و تیم های اول تا سوم به كار خود پایان می دهد.
7408/ 550/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑe mostæqær dær mæhæle bærɡozɑri in reqɑbæt hɑ, dær mosɑbeqɑte mærhæle nime næhɑi væzne sædo bist kiluɡeræme ebtedɑ bæʃir bɑbɑdʒɑn zɑde æz irɑn tævɑnest ɑtilɑ ɡuzl æz torkije rɑ ʃekæst dɑde væ rɑhi finɑl ʃævæd. dær diɡær didɑre nime næhɑi væzne sædo bist kiluɡeræm niz æmire qɑsemi monædʒdʒæzi æz irɑn bærhomutænæʃ behnɑme mæhdizɑde qælæbe kærd væ rɑhi finɑl ʃod. dær væzne sædo bist kiluɡeræme tʃɑhɑrdæh kæʃti ɡire dɑxeli væ xɑredʒi hozur dɑʃtænd væ bɑ jekdiɡær reqɑbæt kærdænd. didɑre finɑle væzne sædo bist kiluɡeræme emʃæb dær sɑlone værzeʃi ʃæhid hejdæriɑne qome bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæʃtomin dore mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi dʒɑme jɑdɡɑre emɑm ræh pærɑntezbæste æz ruze ʃænbe dær sɑlone do hezɑr næfæri ʃæhid hejdæriɑne qom ɑqɑz ʃode æst. in dore æz mosɑbeqɑt bɑ hozure hæʃtɑdonoh kæʃti ɡir væ moræbbi irɑni væ hæʃtɑd kæʃti ɡire væmæræbi xɑredʒi æz keʃværhɑje torkije, ɑzærbɑjedʒɑn, ɡordʒestɑn, qæzzɑqestɑn væ ærmænestɑn bɑ dʒɑjezee nævædodo hezɑr dolɑri bærɑje næfærɑt væ tim hɑje bærtær tærtib jɑfte æst. dʒɑme jɑdɡɑre emɑme emʃæb bɑ moʔærrefi næforɑte bærtærætʃhɑre væzne dovvom væ tim hɑje ævvæl tɑ sevvom be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ایرنا مستقر در محل برگزاری این رقابت ها ، در مسابقات مرحله نیمه نهایی وزن 120 كیلوگرم ابتدا بشیر باباجان زاده از ایران توانست آتیلا گوزل از تركیه را شكست داده و راهی فینال شود.\nدر دیگر دیدار نیمه نهایی وزن 120 كیلوگرم نیز امیر قاسمی منجزی از ایران برهموطنش بهنام مهدیزاده غلبه كرد و راهی فینال شد.\nدر وزن 120 كیلوگرم 14 كشتی گیر داخلی و خارجی حضور داشتند و با یكدیگر رقابت كردند. \n دیدار فینال وزن120 كیلوگرم امشب در سالن ورزشی شهید حیدریان قم برگزار خواهد شد.\nهشتمین دوره مسابقات كشتی فرنگی جام یادگار امام (ره) از روز شنبه در سالن دو هزار نفری شهید حیدریان قم آغاز شده است. \nاین دوره از مسابقات با حضور89 كشتی گیر و مربی ایرانی و 80 كشتی گیر ومربی خارجی از كشورهای تركیه ،آذربایجان ،گرجستان ،قزاقستان و ارمنستان با جایزه 92 هزار دلاری برای نفرات و تیم های برتر ترتیب یافته است. \nجام یادگار امام امشب با معرفی نفرات برترچهار وزن دوم و تیم های اول تا سوم به كار خود پایان می دهد.\n7408/ 550/\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dʒælæse. tæʔzirɑt. ɑrdunɑn. modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne tʃɑlus ɡoft : væzʔijæte behdɑʃti bærxi æz nɑnvɑihɑje in ʃæhrestɑne mætlub nist. \" ʃæhrɑme ʃekærzɑde \" ruze ʃænbe dær dʒælæse tæʔzɑjrɑte ɑrd væ nɑn dær færmɑndɑri in ʃæhrestɑn æfzud : dær zæmɑne hɑzer pɑnzdæh nɑnvɑi ʃæhrestɑn æz næzære fæzɑe qirɑsætɑnædɑræd bude væ pændʒ vɑhede sæjjɑr væ mostæqær dær kɑntiner, qejrebehdɑʃtist. vej, væzʔijæte behdɑʃti nɑnvɑihɑje in ʃæhrestɑn næsæbte be nɑnvɑihɑje ʃæhrestɑnhɑje hæmdʒævɑr rɑ neɡærɑn konænde dɑnest væ tæʔkid kærd ke bɑjæd bærɑje behine sɑzi nɑnvɑihɑi qirɑsætɑnædɑræd, bærnɑmee rizi kærd. ʃekærzɑde ɡoft : bæræsɑse mosævvæbɑte modʒud, hær vɑhed nɑnvɑi bɑjæd hæddeæqæl pændʒɑh metre moræbbæʔ fæzɑ dɑʃte bɑʃæd ke bærxi æz in vɑhedhɑ ʃærɑjete qɑbele qæbuli æz in næzær nædɑrænd. mɑhɑne si hezɑr kise ɑrd bejne biʃ æz sædo si vɑhede nɑnvɑi ʃæhrestɑne tʃɑluse vɑqeʔ dær qærbe mɑzændærɑn toziʔ mi ʃævæd. do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævæd",
"text": "\n#\n نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/85 \nداخلی.جلسه.تعزیرات.آردونان. \n مدیر شبکه بهداشت و درمان شهرستان چالوس گفت: وضعیت بهداشتی برخی از \nنانواییهای این شهرستان مطلوب نیست. \n \"شهرام شکرزاده\" روز شنبه در جلسه تعزایرات آرد و نان در فرمانداری این\nشهرستان افزود: در زمان حاضر 15 نانوایی شهرستان از نظر فضا غیراستاندارد\nبوده و پنج واحد سیار و مستقر در کانتینر، غیربهداشتی است. \n وی، وضعیت بهداشتی نانواییهای این شهرستان نسبت به نانواییهای \nشهرستانهای همجوار را نگران کننده دانست و تاکید کرد که باید برای \nبهینه سازی نانواییهایی غیراستاندارد، برنامه ریزی کرد. \n شکرزاده گفت: براساس مصوبات موجود، هر واحد نانوایی باید حداقل \n50 متر مربع فضا داشته باشد که برخی از این واحدها شرایط قابل قبولی از \nاین نظر ندارند. \n ماهانه 30 هزار کیسه آرد بین بیش از 130 واحد نانوایی شهرستان چالوس \nواقع در غرب مازندران توزیع می شود. \n 2603/621 /690 \n\n "
} | hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dʒælæse. tæʔzirɑt. ɑrdunɑn. modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne tʃɑlus ɡoft : væzʔijæte behdɑʃti bærxi æz nɑnvɑihɑje in ʃæhrestɑne mætlub nist. " ʃæhrɑme ʃekærzɑde " ruze ʃænbe dær dʒælæse tæʔzɑjrɑte ɑrd væ nɑn dær færmɑndɑri in ʃæhrestɑn æfzud : dær zæmɑne hɑzer pɑnzdæh nɑnvɑi ʃæhrestɑn æz næzære fæzɑe qirɑsætɑnædɑræd bude væ pændʒ vɑhede sæjjɑr væ mostæqær dær kɑntiner, qejrebehdɑʃtist. vej, væzʔijæte behdɑʃti nɑnvɑihɑje in ʃæhrestɑn næsæbte be nɑnvɑihɑje ʃæhrestɑnhɑje hæmdʒævɑr rɑ neɡærɑn konænde dɑnest væ tæʔkid kærd ke bɑjæd bærɑje behine sɑzi nɑnvɑihɑi qirɑsætɑnædɑræd, bærnɑmee rizi kærd. ʃekærzɑde ɡoft : bæræsɑse mosævvæbɑte modʒud, hær vɑhed nɑnvɑi bɑjæd hæddeæqæl pændʒɑh metre moræbbæʔ fæzɑ dɑʃte bɑʃæd ke bærxi æz in vɑhedhɑ ʃærɑjete qɑbele qæbuli æz in næzær nædɑrænd. mɑhɑne si hezɑr kise ɑrd bejne biʃ æz sædo si vɑhede nɑnvɑi ʃæhrestɑne tʃɑluse vɑqeʔ dær qærbe mɑzændærɑn toziʔ mi ʃævæd. do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævæd |
#
نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/85
داخلی.جلسه.تعزیرات.آردونان.
مدیر شبکه بهداشت و درمان شهرستان چالوس گفت: وضعیت بهداشتی برخی از
نانواییهای این شهرستان مطلوب نیست.
"شهرام شکرزاده" روز شنبه در جلسه تعزایرات آرد و نان در فرمانداری این
شهرستان افزود: در زمان حاضر 15 نانوایی شهرستان از نظر فضا غیراستاندارد
بوده و پنج واحد سیار و مستقر در کانتینر، غیربهداشتی است.
وی، وضعیت بهداشتی نانواییهای این شهرستان نسبت به نانواییهای
شهرستانهای همجوار را نگران کننده دانست و تاکید کرد که باید برای
بهینه سازی نانواییهایی غیراستاندارد، برنامه ریزی کرد.
شکرزاده گفت: براساس مصوبات موجود، هر واحد نانوایی باید حداقل
50 متر مربع فضا داشته باشد که برخی از این واحدها شرایط قابل قبولی از
این نظر ندارند.
ماهانه 30 هزار کیسه آرد بین بیش از 130 واحد نانوایی شهرستان چالوس
واقع در غرب مازندران توزیع می شود.
2603/621 /690
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dʒælæse. tæʔzirɑt. ɑrdunɑn. modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne tʃɑlus ɡoft : væzʔijæte behdɑʃti bærxi æz nɑnvɑihɑje in ʃæhrestɑne mætlub nist. \" ʃæhrɑme ʃekærzɑde \" ruze ʃænbe dær dʒælæse tæʔzɑjrɑte ɑrd væ nɑn dær færmɑndɑri in ʃæhrestɑn æfzud : dær zæmɑne hɑzer pɑnzdæh nɑnvɑi ʃæhrestɑn æz næzære fæzɑe qirɑsætɑnædɑræd bude væ pændʒ vɑhede sæjjɑr væ mostæqær dær kɑntiner, qejrebehdɑʃtist. vej, væzʔijæte behdɑʃti nɑnvɑihɑje in ʃæhrestɑn næsæbte be nɑnvɑihɑje ʃæhrestɑnhɑje hæmdʒævɑr rɑ neɡærɑn konænde dɑnest væ tæʔkid kærd ke bɑjæd bærɑje behine sɑzi nɑnvɑihɑi qirɑsætɑnædɑræd, bærnɑmee rizi kærd. ʃekærzɑde ɡoft : bæræsɑse mosævvæbɑte modʒud, hær vɑhed nɑnvɑi bɑjæd hæddeæqæl pændʒɑh metre moræbbæʔ fæzɑ dɑʃte bɑʃæd ke bærxi æz in vɑhedhɑ ʃærɑjete qɑbele qæbuli æz in næzær nædɑrænd. mɑhɑne si hezɑr kise ɑrd bejne biʃ æz sædo si vɑhede nɑnvɑi ʃæhrestɑne tʃɑluse vɑqeʔ dær qærbe mɑzændærɑn toziʔ mi ʃævæd. do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævæd",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/85 \nداخلی.جلسه.تعزیرات.آردونان. \n مدیر شبکه بهداشت و درمان شهرستان چالوس گفت: وضعیت بهداشتی برخی از \nنانواییهای این شهرستان مطلوب نیست. \n \"شهرام شکرزاده\" روز شنبه در جلسه تعزایرات آرد و نان در فرمانداری این\nشهرستان افزود: در زمان حاضر 15 نانوایی شهرستان از نظر فضا غیراستاندارد\nبوده و پنج واحد سیار و مستقر در کانتینر، غیربهداشتی است. \n وی، وضعیت بهداشتی نانواییهای این شهرستان نسبت به نانواییهای \nشهرستانهای همجوار را نگران کننده دانست و تاکید کرد که باید برای \nبهینه سازی نانواییهایی غیراستاندارد، برنامه ریزی کرد. \n شکرزاده گفت: براساس مصوبات موجود، هر واحد نانوایی باید حداقل \n50 متر مربع فضا داشته باشد که برخی از این واحدها شرایط قابل قبولی از \nاین نظر ندارند. \n ماهانه 30 هزار کیسه آرد بین بیش از 130 واحد نانوایی شهرستان چالوس \nواقع در غرب مازندران توزیع می شود. \n 2603/621 /690 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "vɑledejn bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke ɑroq ɡereftæn æz nozɑd æmri zærurist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz veblɑɡ tɑzehɑ be ɑdrese interneti www. tæzehæzændʒæn. bloɡfæ. kom bæjɑn ʃode æst ke vɑledejn bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke bæʔd æz hær bɑr ʃir dɑdæn bɑjæd ɑroqe nozɑd rɑ beɡirænd, tʃerɑ ke æɡær nozɑd bæʔd æz ʃir xordæne ɑroq næzænæd hævɑi ke bɑ mækidæne ʃir belæʔide æst, bɑʔese beruze deldærd dær nozɑd miʃævæd. ɡoftænist, vɑledejn bɑjæd bærɑje ɑroq ɡereftæne moqeʔijæthɑje moxtælef rɑ emtehɑn konæd tɑ bæbiænd kodɑm behtær dʒævɑb midæhæd væ tosije miʃævæd vɑledejne nozɑd rɑ æmud beɡirænd, tori ke særæʃ ruje ʃɑnee mɑdær væ jɑ pedær qærɑr ɡerefte bɑʃæd væ qæfæse sineæʃ ruje sinee ɑnɑn qærɑr beɡiræd væ bæʔd kæmær væ ʃekæmæʃ rɑ be ɑrɑmi mɑsɑʒ bedæhænd væ hærɡez be kæmære u zærbe næzænænd væ jɑ u rɑ be suræte dæmær ruje pɑ næɡozɑrænd væ tɑb nædæhænd. lɑzem be zekr æst, vɑledejne hæme rɑhhɑ rɑ emtehɑn konænd tɑ bebinænd kodɑm bærɑje nozɑde rɑhættær æst væ bærɡærdɑndæne meqdɑri ʃir dær in hɑlæt kɑmelæn tæbiʔist væ vɑledejne neɡærɑn næbɑʃænd. dær edɑme be ætsehɑje pejdærpeje nozɑdɑn eʃɑre væ bæjɑn ʃode æst ke in æmr kɑmelæn tæbiʔist væ neɡærɑni vɑledejne bimored æst væ momken æst nozɑde zjɑd ætse konæd, in ettefɑqe bæjɑnɡær særmɑxordeɡi vej nist, bælke fæqæt bɑ in kɑr mædʒrɑje biniæʃ rɑ æz moxɑte ezɑfi pɑk mikonæd. dære in veblɑɡ be vɑledejn tæʔkid ʃode æst ke nozɑd rɑ be hitʃ vædʒh be mækɑnhɑje ʃoluq næbærænd, tʃerɑ ke sisteme imeni bædæne kudæke hænuz zæʔif bude væ behtær æst dær mækɑnhɑi ke æfrɑde zjɑdi hozur dɑrænd, qærɑr næɡiræd.",
"text": "والدین باید به این نکته توجه داشته باشند که آروغ گرفتن از نوزاد امری ضروری است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از وبلاگ تازهها به آدرس اینترنتی www.tazehazanjan.blogfa.com بیان شده است که والدین باید توجه داشته باشند که بعد از هر بار شیر دادن باید آروغ نوزاد را بگیرند، چرا که اگر نوزاد بعد از شیر خوردن آروغ نزند هوایی که با مکیدن شیر بلعیده است، باعث بروز دلدرد در نوزاد میشود. گفتنی است، والدین باید برای آروغ گرفتن موقعیتهای مختلف را امتحان کند تا ببیند کدام بهتر جواب میدهد و توصیه میشود والدین نوزاد را عمود بگیرند، طوری که سرش روی شانه مادر و یا پدر قرار گرفته باشد و قفسه سینهاش روی سینه آنان قرار بگیرد و بعد کمر و شکمش را به آرامی ماساژ بدهند و هرگز به کمر او ضربه نزنند و يا او را به صورت دمر روی پا نگذارند و تاب ندهند. لازم به ذکر است، والدین همه راهها را امتحان کنند تا ببینند کدام برای نوزاد راحتتر است و برگرداندن مقداری شیر در این حالت کاملاً طبیعی است و والدین نگران نباشند. در ادامه به عطسههای پیدرپی نوزادان اشاره و بیان شده است که این امر کاملاً طبیعی است و نگرانی والدین بیمورد است و ممکن است نوزاد زیاد عطسه کند، این اتفاق بیانگر سرماخوردگی وی نیست، بلکه فقط با این کار مجرای بینیاش را از مخاط اضافی پاک میکند. در این وبلاگ به والدین تأکید شده است که نوزاد را به هیچ وجه به مکانهای شلوغ نبرند، چرا که سیستم ایمنی بدن کودک هنوز ضعیف بوده و بهتر است در مکانهایی که افراد زیادی حضور دارند، قرار نگیرد."
} | vɑledejn bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke ɑroq ɡereftæn æz nozɑd æmri zærurist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz veblɑɡ tɑzehɑ be ɑdrese interneti www. tæzehæzændʒæn. bloɡfæ. kom bæjɑn ʃode æst ke vɑledejn bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke bæʔd æz hær bɑr ʃir dɑdæn bɑjæd ɑroqe nozɑd rɑ beɡirænd, tʃerɑ ke æɡær nozɑd bæʔd æz ʃir xordæne ɑroq næzænæd hævɑi ke bɑ mækidæne ʃir belæʔide æst, bɑʔese beruze deldærd dær nozɑd miʃævæd. ɡoftænist, vɑledejn bɑjæd bærɑje ɑroq ɡereftæne moqeʔijæthɑje moxtælef rɑ emtehɑn konæd tɑ bæbiænd kodɑm behtær dʒævɑb midæhæd væ tosije miʃævæd vɑledejne nozɑd rɑ æmud beɡirænd, tori ke særæʃ ruje ʃɑnee mɑdær væ jɑ pedær qærɑr ɡerefte bɑʃæd væ qæfæse sineæʃ ruje sinee ɑnɑn qærɑr beɡiræd væ bæʔd kæmær væ ʃekæmæʃ rɑ be ɑrɑmi mɑsɑʒ bedæhænd væ hærɡez be kæmære u zærbe næzænænd væ jɑ u rɑ be suræte dæmær ruje pɑ næɡozɑrænd væ tɑb nædæhænd. lɑzem be zekr æst, vɑledejne hæme rɑhhɑ rɑ emtehɑn konænd tɑ bebinænd kodɑm bærɑje nozɑde rɑhættær æst væ bærɡærdɑndæne meqdɑri ʃir dær in hɑlæt kɑmelæn tæbiʔist væ vɑledejne neɡærɑn næbɑʃænd. dær edɑme be ætsehɑje pejdærpeje nozɑdɑn eʃɑre væ bæjɑn ʃode æst ke in æmr kɑmelæn tæbiʔist væ neɡærɑni vɑledejne bimored æst væ momken æst nozɑde zjɑd ætse konæd, in ettefɑqe bæjɑnɡær særmɑxordeɡi vej nist, bælke fæqæt bɑ in kɑr mædʒrɑje biniæʃ rɑ æz moxɑte ezɑfi pɑk mikonæd. dære in veblɑɡ be vɑledejn tæʔkid ʃode æst ke nozɑd rɑ be hitʃ vædʒh be mækɑnhɑje ʃoluq næbærænd, tʃerɑ ke sisteme imeni bædæne kudæke hænuz zæʔif bude væ behtær æst dær mækɑnhɑi ke æfrɑde zjɑdi hozur dɑrænd, qærɑr næɡiræd. | والدین باید به این نکته توجه داشته باشند که آروغ گرفتن از نوزاد امری ضروری است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از وبلاگ تازهها به آدرس اینترنتی www.tazehazanjan.blogfa.com بیان شده است که والدین باید توجه داشته باشند که بعد از هر بار شیر دادن باید آروغ نوزاد را بگیرند، چرا که اگر نوزاد بعد از شیر خوردن آروغ نزند هوایی که با مکیدن شیر بلعیده است، باعث بروز دلدرد در نوزاد میشود. گفتنی است، والدین باید برای آروغ گرفتن موقعیتهای مختلف را امتحان کند تا ببیند کدام بهتر جواب میدهد و توصیه میشود والدین نوزاد را عمود بگیرند، طوری که سرش روی شانه مادر و یا پدر قرار گرفته باشد و قفسه سینهاش روی سینه آنان قرار بگیرد و بعد کمر و شکمش را به آرامی ماساژ بدهند و هرگز به کمر او ضربه نزنند و يا او را به صورت دمر روی پا نگذارند و تاب ندهند. لازم به ذکر است، والدین همه راهها را امتحان کنند تا ببینند کدام برای نوزاد راحتتر است و برگرداندن مقداری شیر در این حالت کاملاً طبیعی است و والدین نگران نباشند. در ادامه به عطسههای پیدرپی نوزادان اشاره و بیان شده است که این امر کاملاً طبیعی است و نگرانی والدین بیمورد است و ممکن است نوزاد زیاد عطسه کند، این اتفاق بیانگر سرماخوردگی وی نیست، بلکه فقط با این کار مجرای بینیاش را از مخاط اضافی پاک میکند. در این وبلاگ به والدین تأکید شده است که نوزاد را به هیچ وجه به مکانهای شلوغ نبرند، چرا که سیستم ایمنی بدن کودک هنوز ضعیف بوده و بهتر است در مکانهایی که افراد زیادی حضور دارند، قرار نگیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: vɑledejn bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke ɑroq ɡereftæn æz nozɑd æmri zærurist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz veblɑɡ tɑzehɑ be ɑdrese interneti www. tæzehæzændʒæn. bloɡfæ. kom bæjɑn ʃode æst ke vɑledejn bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke bæʔd æz hær bɑr ʃir dɑdæn bɑjæd ɑroqe nozɑd rɑ beɡirænd, tʃerɑ ke æɡær nozɑd bæʔd æz ʃir xordæne ɑroq næzænæd hævɑi ke bɑ mækidæne ʃir belæʔide æst, bɑʔese beruze deldærd dær nozɑd miʃævæd. ɡoftænist, vɑledejn bɑjæd bærɑje ɑroq ɡereftæne moqeʔijæthɑje moxtælef rɑ emtehɑn konæd tɑ bæbiænd kodɑm behtær dʒævɑb midæhæd væ tosije miʃævæd vɑledejne nozɑd rɑ æmud beɡirænd, tori ke særæʃ ruje ʃɑnee mɑdær væ jɑ pedær qærɑr ɡerefte bɑʃæd væ qæfæse sineæʃ ruje sinee ɑnɑn qærɑr beɡiræd væ bæʔd kæmær væ ʃekæmæʃ rɑ be ɑrɑmi mɑsɑʒ bedæhænd væ hærɡez be kæmære u zærbe næzænænd væ jɑ u rɑ be suræte dæmær ruje pɑ næɡozɑrænd væ tɑb nædæhænd. lɑzem be zekr æst, vɑledejne hæme rɑhhɑ rɑ emtehɑn konænd tɑ bebinænd kodɑm bærɑje nozɑde rɑhættær æst væ bærɡærdɑndæne meqdɑri ʃir dær in hɑlæt kɑmelæn tæbiʔist væ vɑledejne neɡærɑn næbɑʃænd. dær edɑme be ætsehɑje pejdærpeje nozɑdɑn eʃɑre væ bæjɑn ʃode æst ke in æmr kɑmelæn tæbiʔist væ neɡærɑni vɑledejne bimored æst væ momken æst nozɑde zjɑd ætse konæd, in ettefɑqe bæjɑnɡær særmɑxordeɡi vej nist, bælke fæqæt bɑ in kɑr mædʒrɑje biniæʃ rɑ æz moxɑte ezɑfi pɑk mikonæd. dære in veblɑɡ be vɑledejn tæʔkid ʃode æst ke nozɑd rɑ be hitʃ vædʒh be mækɑnhɑje ʃoluq næbærænd, tʃerɑ ke sisteme imeni bædæne kudæke hænuz zæʔif bude væ behtær æst dær mækɑnhɑi ke æfrɑde zjɑdi hozur dɑrænd, qærɑr næɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "والدین باید به این نکته توجه داشته باشند که آروغ گرفتن از نوزاد امری ضروری است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از وبلاگ تازهها به آدرس اینترنتی www.tazehazanjan.blogfa.com بیان شده است که والدین باید توجه داشته باشند که بعد از هر بار شیر دادن باید آروغ نوزاد را بگیرند، چرا که اگر نوزاد بعد از شیر خوردن آروغ نزند هوایی که با مکیدن شیر بلعیده است، باعث بروز دلدرد در نوزاد میشود. گفتنی است، والدین باید برای آروغ گرفتن موقعیتهای مختلف را امتحان کند تا ببیند کدام بهتر جواب میدهد و توصیه میشود والدین نوزاد را عمود بگیرند، طوری که سرش روی شانه مادر و یا پدر قرار گرفته باشد و قفسه سینهاش روی سینه آنان قرار بگیرد و بعد کمر و شکمش را به آرامی ماساژ بدهند و هرگز به کمر او ضربه نزنند و يا او را به صورت دمر روی پا نگذارند و تاب ندهند. لازم به ذکر است، والدین همه راهها را امتحان کنند تا ببینند کدام برای نوزاد راحتتر است و برگرداندن مقداری شیر در این حالت کاملاً طبیعی است و والدین نگران نباشند. در ادامه به عطسههای پیدرپی نوزادان اشاره و بیان شده است که این امر کاملاً طبیعی است و نگرانی والدین بیمورد است و ممکن است نوزاد زیاد عطسه کند، این اتفاق بیانگر سرماخوردگی وی نیست، بلکه فقط با این کار مجرای بینیاش را از مخاط اضافی پاک میکند. در این وبلاگ به والدین تأکید شده است که نوزاد را به هیچ وجه به مکانهای شلوغ نبرند، چرا که سیستم ایمنی بدن کودک هنوز ضعیف بوده و بهتر است در مکانهایی که افراد زیادی حضور دارند، قرار نگیرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæte berævændi koʃte ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dæh sjɑsiː. rævɑbet bejne olmelæl. dʒænɡ ælɑmætemosɑvi bærxorde tæslihɑti tehrɑn dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæte berævændi mosum be niruhɑje melli ɑzɑdixɑh dær dærɡiri bɑ niruhɑje dolæti koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ʒun ɑfrike emruz se ʃænbe be næql æz mænɑbeʔe nezɑmi berævændi æz koʃte ʃodæne dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæt dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ niruhɑje ærteʃ dær budʒumæburɑ pɑjtæxte in keʃvær, xæbær dɑd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær in dærɡiri ke æz sobhe ruze doʃænbe dær tæppe hɑje næjɑrumpunɡu ɑqɑz ʃod, se tæn æz særbɑzɑne ærteʃe zæxmi ʃodænd væ besjɑri æz sɑkenine qejrenezɑmi in mæntæqee mæskuni æz mæntæqe ɡorixtænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : æz ruze jekʃænbe ærteʃe niruhɑje komæki rɑ bærɑje hæmle be moxɑlefɑn be mæntæqe eʔzɑm kærde æst. dolæt hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke æmæliɑte æmnijæti ærteʃ bærɑje jɑftæne moxɑlefɑn dær budʒumæburɑ væ hume edɑme xɑhæd jɑft. niruhɑje melli ɑzdixɑh æz ruze pændʒʃænbe hæmælɑte xod rɑ be budʒumæburɑ væ tʃɑhɑr ostɑne diɡær berævændi ɑqɑz kærde budænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, eʔlɑme ɑtæʃe bæs mjɑne ærteʃ væ niruhɑje ɑzɑdixɑh berævændi dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be dʒænɡ hɑje dɑxeli in keʃvær ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose ɑqɑz væ be koʃtɑre biʃ æz sisæd hezɑr næfære mondʒær ʃod, pɑjɑn dɑde bud. moxɑlefɑne dolæte berævændi be ʃærte tæqsime qodræte sjɑsiː væ nezɑmi dær in keʃvær tævɑfoqnɑme ɑtæʃe bæs rɑ emzɑ kærde budænd ke dærxɑste ɑnɑn bærɑje edʒrɑje in ʃærte bɑrhɑ æz suj dolæte ræd ʃode bud. moxɑlefɑne niruhɑje ærteʃ rɑ be næqze ɑtæʃe bæs væ ɑqɑze hæmlee nezɑmi mottæhæm mi konænd. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "دستکم 11 تن از مخالفان دولت بروندی کشته شدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/10\nسیاسی.روابط بین الملل .جنگ = برخورد تسلیحاتی\nتهران _ دستکم 11 تن از مخالفان دولت بروندی موسوم به نیروهای ملی\nآزادیخواه در درگیری با نیروهای دولتی کشته شدند.به گزارش ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی ژون آفریک امروز سه شنبه به نقل از\nمنابع نظامی بروندی از کشته شدن دستکم 11 تن از مخالفان دولت در جریان\nدرگیری با نیروهای ارتش در بوجومبورا پایتخت این کشور، خبر داد.برپایه این گزارش، در این درگیری که از صبح روز دوشنبه در تپه های\nنیارومپونگو آغاز شد، سه تن از سربازان ارتش زخمی شدند و بسیاری از\nساکنین غیرنظامی این منطقه مسکونی از منطقه گریختند.این گزارش می افزاید: از روز یکشنبه ارتش نیروهای کمکی را برای حمله به\nمخالفان به منطقه اعزام کرده است.دولت همچنین اعلام کرد که عملیات امنیتی ارتش برای یافتن مخالفان در\nبوجومبورا و حومه ادامه خواهد یافت.نیروهای ملی آزدیخواه از روز پنجشنبه حملات خود را به بوجومبورا و چهار\nاستان دیگر بروندی آغاز کرده بودند.بر پایه این گزارش، اعلام آتش بس میان ارتش و نیروهای آزادیخواه بروندی در\n سال 2006 میلادی به جنگ های داخلی این کشور که از سال 1993 آغاز و به\nکشتار بیش از 300 هزار نفر منجر شد، پایان داده بود.مخالفان دولت بروندی به شرط تقسیم قدرت سیاسی و نظامی در این کشور\nتوافقنامه آتش بس را امضا کرده بودند که درخواست آنان برای اجرای این شرط\n بارها از سوی دولت رد شده بود.مخالفان نیروهای ارتش را به نقض آتش بس و آغاز حمله نظامی متهم می کنند.صویر**ف.ط1358**\nشماره 096 ساعت 13:15 تمام\n\n\n "
} | dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæte berævændi koʃte ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dæh sjɑsiː. rævɑbet bejne olmelæl. dʒænɡ ælɑmætemosɑvi bærxorde tæslihɑti tehrɑn dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæte berævændi mosum be niruhɑje melli ɑzɑdixɑh dær dærɡiri bɑ niruhɑje dolæti koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ʒun ɑfrike emruz se ʃænbe be næql æz mænɑbeʔe nezɑmi berævændi æz koʃte ʃodæne dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæt dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ niruhɑje ærteʃ dær budʒumæburɑ pɑjtæxte in keʃvær, xæbær dɑd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær in dærɡiri ke æz sobhe ruze doʃænbe dær tæppe hɑje næjɑrumpunɡu ɑqɑz ʃod, se tæn æz særbɑzɑne ærteʃe zæxmi ʃodænd væ besjɑri æz sɑkenine qejrenezɑmi in mæntæqee mæskuni æz mæntæqe ɡorixtænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : æz ruze jekʃænbe ærteʃe niruhɑje komæki rɑ bærɑje hæmle be moxɑlefɑn be mæntæqe eʔzɑm kærde æst. dolæt hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke æmæliɑte æmnijæti ærteʃ bærɑje jɑftæne moxɑlefɑn dær budʒumæburɑ væ hume edɑme xɑhæd jɑft. niruhɑje melli ɑzdixɑh æz ruze pændʒʃænbe hæmælɑte xod rɑ be budʒumæburɑ væ tʃɑhɑr ostɑne diɡær berævændi ɑqɑz kærde budænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, eʔlɑme ɑtæʃe bæs mjɑne ærteʃ væ niruhɑje ɑzɑdixɑh berævændi dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be dʒænɡ hɑje dɑxeli in keʃvær ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose ɑqɑz væ be koʃtɑre biʃ æz sisæd hezɑr næfære mondʒær ʃod, pɑjɑn dɑde bud. moxɑlefɑne dolæte berævændi be ʃærte tæqsime qodræte sjɑsiː væ nezɑmi dær in keʃvær tævɑfoqnɑme ɑtæʃe bæs rɑ emzɑ kærde budænd ke dærxɑste ɑnɑn bærɑje edʒrɑje in ʃærte bɑrhɑ æz suj dolæte ræd ʃode bud. moxɑlefɑne niruhɑje ærteʃ rɑ be næqze ɑtæʃe bæs væ ɑqɑze hæmlee nezɑmi mottæhæm mi konænd. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm | دستکم 11 تن از مخالفان دولت بروندی کشته شدند
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/10
سیاسی.روابط بین الملل .جنگ = برخورد تسلیحاتی
تهران _ دستکم 11 تن از مخالفان دولت بروندی موسوم به نیروهای ملی
آزادیخواه در درگیری با نیروهای دولتی کشته شدند.به گزارش ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی ژون آفریک امروز سه شنبه به نقل از
منابع نظامی بروندی از کشته شدن دستکم 11 تن از مخالفان دولت در جریان
درگیری با نیروهای ارتش در بوجومبورا پایتخت این کشور، خبر داد.برپایه این گزارش، در این درگیری که از صبح روز دوشنبه در تپه های
نیارومپونگو آغاز شد، سه تن از سربازان ارتش زخمی شدند و بسیاری از
ساکنین غیرنظامی این منطقه مسکونی از منطقه گریختند.این گزارش می افزاید: از روز یکشنبه ارتش نیروهای کمکی را برای حمله به
مخالفان به منطقه اعزام کرده است.دولت همچنین اعلام کرد که عملیات امنیتی ارتش برای یافتن مخالفان در
بوجومبورا و حومه ادامه خواهد یافت.نیروهای ملی آزدیخواه از روز پنجشنبه حملات خود را به بوجومبورا و چهار
استان دیگر بروندی آغاز کرده بودند.بر پایه این گزارش، اعلام آتش بس میان ارتش و نیروهای آزادیخواه بروندی در
سال 2006 میلادی به جنگ های داخلی این کشور که از سال 1993 آغاز و به
کشتار بیش از 300 هزار نفر منجر شد، پایان داده بود.مخالفان دولت بروندی به شرط تقسیم قدرت سیاسی و نظامی در این کشور
توافقنامه آتش بس را امضا کرده بودند که درخواست آنان برای اجرای این شرط
بارها از سوی دولت رد شده بود.مخالفان نیروهای ارتش را به نقض آتش بس و آغاز حمله نظامی متهم می کنند.صویر**ف.ط1358**
شماره 096 ساعت 13:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæte berævændi koʃte ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dæh sjɑsiː. rævɑbet bejne olmelæl. dʒænɡ ælɑmætemosɑvi bærxorde tæslihɑti tehrɑn dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæte berævændi mosum be niruhɑje melli ɑzɑdixɑh dær dærɡiri bɑ niruhɑje dolæti koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ʒun ɑfrike emruz se ʃænbe be næql æz mænɑbeʔe nezɑmi berævændi æz koʃte ʃodæne dæstekæm jɑzdæh tæn æz moxɑlefɑne dolæt dær dʒærijɑne dærɡiri bɑ niruhɑje ærteʃ dær budʒumæburɑ pɑjtæxte in keʃvær, xæbær dɑd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær in dærɡiri ke æz sobhe ruze doʃænbe dær tæppe hɑje næjɑrumpunɡu ɑqɑz ʃod, se tæn æz særbɑzɑne ærteʃe zæxmi ʃodænd væ besjɑri æz sɑkenine qejrenezɑmi in mæntæqee mæskuni æz mæntæqe ɡorixtænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : æz ruze jekʃænbe ærteʃe niruhɑje komæki rɑ bærɑje hæmle be moxɑlefɑn be mæntæqe eʔzɑm kærde æst. dolæt hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke æmæliɑte æmnijæti ærteʃ bærɑje jɑftæne moxɑlefɑn dær budʒumæburɑ væ hume edɑme xɑhæd jɑft. niruhɑje melli ɑzdixɑh æz ruze pændʒʃænbe hæmælɑte xod rɑ be budʒumæburɑ væ tʃɑhɑr ostɑne diɡær berævændi ɑqɑz kærde budænd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, eʔlɑme ɑtæʃe bæs mjɑne ærteʃ væ niruhɑje ɑzɑdixɑh berævændi dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi be dʒænɡ hɑje dɑxeli in keʃvær ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose ɑqɑz væ be koʃtɑre biʃ æz sisæd hezɑr næfære mondʒær ʃod, pɑjɑn dɑde bud. moxɑlefɑne dolæte berævændi be ʃærte tæqsime qodræte sjɑsiː væ nezɑmi dær in keʃvær tævɑfoqnɑme ɑtæʃe bæs rɑ emzɑ kærde budænd ke dærxɑste ɑnɑn bærɑje edʒrɑje in ʃærte bɑrhɑ æz suj dolæte ræd ʃode bud. moxɑlefɑne niruhɑje ærteʃ rɑ be næqze ɑtæʃe bæs væ ɑqɑze hæmlee nezɑmi mottæhæm mi konænd. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "دستکم 11 تن از مخالفان دولت بروندی کشته شدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/10\nسیاسی.روابط بین الملل .جنگ = برخورد تسلیحاتی\nتهران _ دستکم 11 تن از مخالفان دولت بروندی موسوم به نیروهای ملی\nآزادیخواه در درگیری با نیروهای دولتی کشته شدند.به گزارش ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی ژون آفریک امروز سه شنبه به نقل از\nمنابع نظامی بروندی از کشته شدن دستکم 11 تن از مخالفان دولت در جریان\nدرگیری با نیروهای ارتش در بوجومبورا پایتخت این کشور، خبر داد.برپایه این گزارش، در این درگیری که از صبح روز دوشنبه در تپه های\nنیارومپونگو آغاز شد، سه تن از سربازان ارتش زخمی شدند و بسیاری از\nساکنین غیرنظامی این منطقه مسکونی از منطقه گریختند.این گزارش می افزاید: از روز یکشنبه ارتش نیروهای کمکی را برای حمله به\nمخالفان به منطقه اعزام کرده است.دولت همچنین اعلام کرد که عملیات امنیتی ارتش برای یافتن مخالفان در\nبوجومبورا و حومه ادامه خواهد یافت.نیروهای ملی آزدیخواه از روز پنجشنبه حملات خود را به بوجومبورا و چهار\nاستان دیگر بروندی آغاز کرده بودند.بر پایه این گزارش، اعلام آتش بس میان ارتش و نیروهای آزادیخواه بروندی در\n سال 2006 میلادی به جنگ های داخلی این کشور که از سال 1993 آغاز و به\nکشتار بیش از 300 هزار نفر منجر شد، پایان داده بود.مخالفان دولت بروندی به شرط تقسیم قدرت سیاسی و نظامی در این کشور\nتوافقنامه آتش بس را امضا کرده بودند که درخواست آنان برای اجرای این شرط\n بارها از سوی دولت رد شده بود.مخالفان نیروهای ارتش را به نقض آتش بس و آغاز حمله نظامی متهم می کنند.صویر**ف.ط1358**\nشماره 096 ساعت 13:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "neɡɑhi be ɑdɑb væ sonnæthɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn dær færɑnse do væ pɑjɑni pærɑntezbæste hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. færɑnse. mosælmɑnɑn. ræmezɑne zæmɑne eftɑr væ pæs æzɑn væqte ɡerdehæmɑi ruze dɑrɑn æst ke bɑ ɡerɑjeʃ hɑje sjɑsiː moxtælefe ɡærdeæm ɑmæde væ æz mæsɑʔele moxtælefe melli væ mæntæqe ʔi ɡerefte tɑ tæhævvolɑte sjɑsiː dʒæhɑn bɑ hæm ɡoft væ ɡu mi konænd. færɑnæsujɑn sɑlhɑst ke bɑ in mænɑsbæte eslɑmi xu ɡerefte væ æz ɑn be niki jɑd mi konænd. æz ɑndʒɑ ke dær sɑjere mæzɑheb niz ruze be onvɑne rɑhi bærɑje tæqærrob be xodɑvænd, hefze sælɑmæt væ tæzkije næfs tosije ʃode æst ræmezɑne mosælmɑnɑn niz bærɑje ɑnɑn qæribe nist væ bærxi æz ɑnɑn ke hænuz delbæsteɡi hɑje dini dɑʃte væ jɑ be færhænæke ʃærqi ælɑqe dɑrænd, dær mærɑseme in mɑhe mobɑræk bɑ mosælmɑnɑne moʃɑrekæt mi konænd. ruze dær mjɑne mosælmɑnɑne færɑnse ke æqlæb mæqrebi tæbɑr niz hæstænd be onvɑne æsli tærin neʃɑne eslɑme mæhsub ʃode æst væ tæʔkid bær in mæsɑlee tʃenɑn ʃode ke kæsi ke ruze nemi ɡiræd mosælmɑne moʔtæqedi beʃomɑr nemi rævæd. biʃ æz jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ mæsdʒed væ næmɑzxɑne dær særɑsære færɑnse vodʒud dɑræd ke biʃ æz do sevvom in mærɑkeze mæʔmulæn tɑ sædo pændʒɑh mosælmɑn rɑ ruzɑne dær xod pæzirɑi mi konænd. æz in miɑn hodud bist mæsdʒed tɑ hezɑr næfær rɑ dær xod dʒɑj mi dæhænd væ pændʒɑhotʃɑhɑr mæsdʒed niz æz pɑnsæd tɑ hezɑr næfær rɑ pæzirɑi mi konænd. hæmbæsteɡi mjɑne mosælmɑnɑn dærɑjen mɑh æz dʒomle mæsɑʔelist ke bærɑje qærbi hɑ væ ælɑqe mændɑn be mæsɑʔele æræbie eslɑmi mohem æst. dærɑjen mɑh, mosælmɑnɑne extelɑfɑt rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ zende kærdæne ruhe bærɑdæri væ oxovvæte eslɑmi bær sære sofre eftɑre jekdiɡær hɑzer ʃode væ hormæte ræmezɑn rɑ pɑs mi dɑrænd. dær kenɑr metro \" kærime \" dær pɑris tɑbloje \" ʃurbɑ bærɑje hæme \" neʃɑn mi dæhæd ke in eftɑri monhæser be moslemin ruze dɑr nist væ hæme mi tævɑnænd æzɑn boxorænd. dærxiɑbɑn \" muftɑr \" dær mærkæze pɑris æqzihe foruʃi hɑje færɑvɑni rɑ mi tævɑn jɑft ke bɑ tɑbloje \" hælɑl \" væ ɑvɑje qorʔɑn væ jɑ sorudhɑje eslɑmi væ ɡɑh musiqi æræbi be esteqbɑle eftɑr mi rævænd. dær mæsdʒede pɑris væ sɑjere mæsɑdʒede færɑnse ræmezɑn mɑh hæmɡærɑi væ hæmbæsteɡist, dærɑjen mɑh qɑlebe mosælmɑnɑne mæhæle be næmɑze dʒæmɑʔæt mi rævænd væ betoree mæʔmul bɑ ɑb, tʃɑj, ʃirini væ xormɑ væ ɡɑh ɑʃ væ ʃurbɑ æz mihmɑnɑne ruze dɑre pæzirɑi mi ʃævæd. hæmtʃenin dærɑjen mæsɑdʒede bi xɑnemɑn hɑ væ foqærɑ bɑ qæzɑje ɡærm pæzirɑi mi ʃævænd. xætme qorʔɑn væ næmɑz \" tærɑvih \" æz dʒomle mænɑsekist ke dær in mɑh mæsɑdʒed be bærɡozɑri ɑn hemmæt mi konænd. æfrɑd væ kæsæbe mæhæle xod dær bærɡozɑri inɡune mærɑsem væ hæzine hɑje mærbut be in mɑh tæʃrike mæsɑʔi mi konænd væ sɑzemɑnhɑje eslɑmi niz ke æz hɑmiɑne in mæsɑdʒed hæstænd niz dær tæʔmine hæzine hɑje ɑnhɑ piʃɡɑm hæstænd. mæsdʒede pɑris dærɑjen mɑh hær sɑle be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe hemmæt mi konæd væ qɑlebe nɑʃærine mosælmɑn væ æræbe pɑris dærɑjen næmɑjeʃɡɑh ʃerkæt dɑrænd. ketɑbhɑje næmɑjeʃ dɑde ʃode bɑ tæxfif be foruʃ mi resæd væ dærkenɑre ketɑb, bæsɑte foruʃe mehr, dʒɑnæmɑz, tæsbih, ætr, lohhɑje feʃorde mæzhæbi, væ sɑjere mɑjæhtɑdʒe mærbut be ʃæʔɑjere moslemin niz dærtule in mɑhe pæhn æst. \" ænestitoje dʒæhɑne æræb \" niz ke jeki æz modʒæhhæz væ modʒællæle tærin mærɑkæzɑslɑmi færɑnse væ zire næzære dolæte in keʃvær æst dær mɑh ræmezɑn betoree mæʔmul eqdɑm be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh mi konæd. bærɡozɑri konferɑns hɑje mæzhæbi, tæfsire qorʔɑn, ʃærhe æhɑdis, æxlɑq væ tɑrixe eslɑm æz dʒomle neʃæste hɑist ke dærɑjen mɑh ændʒomæn hɑ væ mærɑkeze eslɑmi be bærɡozɑri ɑn mobɑderæt mi værzænd. ejde fetre jeki æz bozorɡtærin æʔjɑde eslɑmi væ ʃɑjæd bozorɡtærin ɑnhɑ bærɑje mærdome mosælmɑne mæntæqe mæqrebe æræbi væ ætbɑʔe færɑnsævi ɑnhɑst, eʔlɑme in ruz niz hæmtʃon ɑqɑze mɑh ræmezɑn æz suj ʃorɑje ɑine eslɑme færɑnse suræt ɡerefte væ mosælmɑnɑn be bærɡozɑri næmɑze in ruz mi ʃætɑbænd. næmɑzhɑje ejd dær mæsɑdʒede bærɡozɑr mi ʃævæd væ ɡɑh sofre hɑje pæzirɑi in ruze pæhn ʃode væ nozurɑt væ zækɑte fetre dʒæmʔ ɑværi ʃode væ be mærɑkeze mærbute dʒæhæte toziʔ væ ɡɑh ersɑl bærɑje keʃværhɑje eslɑmi dær bohrɑn væ jɑ dʒænke hæmtʃon felestin vɑfeqɑnestɑne ferestɑde mi ʃævæd. jeki æz mæsɑʔeli ke dærɑjen ruz væ ejde qorbɑn be viʒe bærɑje mæsʔulɑne færɑnsee mætræh æst, qorbɑni kærdæn æst. dær in do ejd væ be viʒe qorbɑne zebhe æhʃɑm be vofure suræt mi ɡiræd, be ɡune ʔi ke koʃtɑrɡɑhhɑje eslɑmi tævɑne ændʒɑme ɑn rɑ nædɑrænd. dærsɑlhɑje ɡozæʃte bɑ voqufe berɑjen moʃkel væ æzɑndʒɑ ke beturqɑnuni nemi tævɑn dær hærime ʃæxsi zebh nemud, dolæte færɑnse piʃnæhɑd kærde æst ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑnhɑje eslɑmi særmɑje ʔi ɡærd ɑværde væ tærhe koʃtɑrɡɑhe sæjjɑr rɑ edʒrɑ næmɑjænd. rɑdijohɑje mosælmɑnɑne færɑnsee hæmtʃon \" rɑdijo ʃærq \" væ \" rɑdijo bur \" dærɑjen mɑh bærnɑme hɑje viʒe bærɑje ʃenævændeɡɑne pæxʃ mi konænd væ bɑ pæxʃe tælɑvote qorʔɑn, moʔeze væ æxbɑre viʒe in mɑh, væzife ɑɡɑhi resɑni dʒɑmeʔe mosælmɑne færɑnse rɑ pej mi ɡirænd. mɑh ræmezɑn dær hɑli dær færɑnse ro be pɑjɑn æst ke ɡui ænbuh mosælmɑnɑne in keʃvær bɑ æzizi vedɑʔ mi konænd. mɑhi ke be mosælmɑnɑn forsæt dɑde tɑ væhdæt væ neʃɑte xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrænd. \" ræmezɑne kærim \" estelɑhi ke eʔrɑb bekɑr mi bærænd pærɑntezbæste dær færɑnse fæsle nozule bærækɑt æst væ færɑ residæne ejde fetre zæmɑn pɑjɑne næmɑjeʃɡɑhhɑ, sofre hɑje etʔɑm, did væ bɑzdidhɑ væ ronæqe ebɑdɑt væ mæbɑhesse dinist. mosælmɑnɑne dærɑnætzɑre holule jek ræmezɑne diɡær sofre in mɑh rɑ bær mi tʃinænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh",
"text": " نگاهی به آداب و سنتهای ماه مبارک رمضان در فرانسه (2 و پایانی ) \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/85 \nخارجی.فرهنگی.فرانسه.مسلمانان.رمضان \n زمان افطار و پس ازآن وقت گردهمایی روزه داران است که با گرایش های \nسیاسی مختلف گردهم آمده و از مسایل مختلف ملی و منطقه ای گرفته تا تحولات \nسیاسی جهان با هم گفت و گو می کنند. \n فرانسویان سالهاست که با این مناسبت اسلامی خو گرفته و از آن به نیکی \nیاد می کنند. \n از آنجا که در سایر مذاهب نیز روزه به عنوان راهی برای تقرب به \nخداوند، حفظ سلامت و تزکیه نفس توصیه شده است رمضان مسلمانان نیز برای آنان\nغریبه نیست و برخی از آنان که هنوز دلبستگی های دینی داشته و یا به فرهنک \nشرقی علاقه دارند، در مراسم این ماه مبارک با مسلمانان مشارکت می کنند. \n روزه در میان مسلمانان فرانسه که اغلب مغربی تبار نیز هستند به عنوان \nاصلی ترین نشانه اسلام محسوب شده است و تاکید بر این مساله چنان شده که کسی\nکه روزه نمی گیرد مسلمان معتقدی بشمار نمی رود. \n بیش از 1685 مسجد و نمازخانه در سراسر فرانسه وجود دارد که بیش از دو \nسوم این مراکز معمولا تا 150 مسلمان را روزانه در خود پذیرایی می کنند. از \nاین میان حدود 20 مسجد تا هزار نفر را در خود جای می دهند و 54 مسجد نیز \nاز 500 تا هزار نفر را پذیرایی می کنند. \n همبستگی میان مسلمانان دراین ماه از جمله مسایلی است که برای غربی ها و\nعلاقه مندان به مسایل عربی- اسلامی مهم است. دراین ماه، مسلمانان اختلافات را\nکنار گذاشته و با زنده کردن روح برادری و اخوت اسلامی بر سر سفره افطار \nیکدیگر حاضر شده و حرمت رمضان را پاس می دارند. \n در کنار مترو \"کریمه\" در پاریس تابلوی \"شوربا برای همه\" نشان می دهد \nکه این افطاری منحصر به مسلمین روزه دار نیست و همه می توانند ازآن \nبخورند. \n درخیابان \"موفتار\" در مرکز پاریس اغذیه فروشی های فراوانی را می توان \nیافت که با تابلوی \"حلال\" و آوای قرآن و یا سرودهای اسلامی و گاه موسیقی \nعربی به استقبال افطار می روند. \n در مسجد پاریس و سایر مساجد فرانسه رمضان ماه همگرایی و همبستگی است، \nدراین ماه غالب مسلمانان محله به نماز جماعت می روند و بطور معمول با آب، \nچای، شیرینی و خرما و گاه آش و شوربا از میهمانان روزه دار پذیرایی می \nشود. همچنین دراین مساجد بی خانمان ها و فقرا با غذای گرم پذیرایی می شوند. ختم قرآن و نماز \"تراویح\" از جمله مناسکی است که در این ماه مساجد به \nبرگزاری آن همت می کنند. افراد و کسبه محله خود در برگزاری اینگونه مراسم \nو هزینه های مربوط به این ماه تشریک مساعی می کنند و سازمانهای اسلامی نیز \nکه از حامیان این مساجد هستند نیز در تامین هزینه های آنها پیشگام هستند. \n مسجد پاریس دراین ماه هر ساله به برگزاری نمایشگاه کتاب همت می کند و \nغالب ناشرین مسلمان و عرب پاریس دراین نمایشگاه شرکت دارند. \n کتابهای نمایش داده شده با تخفیف به فروش می رسد و درکنار کتاب، بساط \nفروش مهر، جانماز، تسبیح، عطر، لوحهای فشرده مذهبی، و سایر مایحتاج مربوط\nبه شعایر مسلمین نیز درطول این ماه پهن است. \n \"انستیتو جهان عرب\" نیز که یکی از مجهز و مجلل ترین مراکزاسلامی فرانسه\nو زیر نظر دولت این کشور است در ماه رمضان بطور معمول اقدام به برپایی \nنمایشگاه می کند. \n برگزاری کنفرانس های مذهبی، تفسیر قرآن، شرح احادیث، اخلاق و تاریخ اسلام\nاز جمله نشست هایی است که دراین ماه انجمن ها و مراکز اسلامی به برگزاری آن \nمبادرت می ورزند. \n عید فطر یکی از بزرگترین اعیاد اسلامی و شاید بزرگترین آنها برای مردم \nمسلمان منطقه مغرب عربی و اتباع فرانسوی آنهاست، اعلام این روز نیز همچون \nآغاز ماه رمضان از سوی شورای آیین اسلام فرانسه صورت گرفته و مسلمانان به \nبرگزاری نماز این روز می شتابند. \n نمازهای عید در مساجد برگزار می شود و گاه سفره های پذیرایی این روز پهن\nشده و نذورات و زکات فطره جمع آوری شده و به مراکز مربوطه جهت توزیع و \nگاه ارسال برای کشورهای اسلامی در بحران و یا جنک همچون فلسطین وافغانستان\nفرستاده می شود. \n یکی از مسایلی که دراین روز و عید قربان به ویژه برای مسوولان فرانسه \nمطرح است، قربانی کردن است. در این دو عید و به ویژه قربان ذبح احشام به \nوفور صورت می گیرد، به گونه ای که کشتارگاههای اسلامی توان انجام آن را \nندارند. \n درسالهای گذشته با وقوف براین مشکل و ازآنجا که بطورقانونی نمی توان در\nحریم شخصی ذبح نمود، دولت فرانسه پیشنهاد کرده است که با همکاری سازمانهای\nاسلامی سرمایه ای گرد آورده و طرح کشتارگاه سیار را اجرا نمایند. \n رادیوهای مسلمانان فرانسه همچون \"رادیو شرق\" و \"رادیو بور\" دراین ماه\nبرنامه های ویژه برای شنوندگان پخش می کنند و با پخش تلاوت قرآن، موعظه و \nاخبار ویژه این ماه، وظیفه آگاهی رسانی جامعه مسلمان فرانسه را پی \nمی گیرند. \n ماه رمضان در حالی در فرانسه رو به پایان است که گویی انبوه مسلمانان \nاین کشور با عزیزی وداع می کنند. ماهی که به مسلمانان فرصت داده تا وحدت و\nنشاط خود را به نمایش گذارند. \n \"رمضان کریم\" (اصطلاحی که اعراب بکار می برند) در فرانسه فصل نزول \nبرکات است و فرا رسیدن عید فطر زمان پایان نمایشگاهها، سفره های اطعام، \nدید و بازدیدها و رونق عبادات و مباحث دینی است. \n مسلمانان درانتظار حلول یک رمضان دیگر سفره این ماه را بر می چینند. \nاروپام/2093/270 1418 \n\n "
} | neɡɑhi be ɑdɑb væ sonnæthɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn dær færɑnse do væ pɑjɑni pærɑntezbæste hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. færɑnse. mosælmɑnɑn. ræmezɑne zæmɑne eftɑr væ pæs æzɑn væqte ɡerdehæmɑi ruze dɑrɑn æst ke bɑ ɡerɑjeʃ hɑje sjɑsiː moxtælefe ɡærdeæm ɑmæde væ æz mæsɑʔele moxtælefe melli væ mæntæqe ʔi ɡerefte tɑ tæhævvolɑte sjɑsiː dʒæhɑn bɑ hæm ɡoft væ ɡu mi konænd. færɑnæsujɑn sɑlhɑst ke bɑ in mænɑsbæte eslɑmi xu ɡerefte væ æz ɑn be niki jɑd mi konænd. æz ɑndʒɑ ke dær sɑjere mæzɑheb niz ruze be onvɑne rɑhi bærɑje tæqærrob be xodɑvænd, hefze sælɑmæt væ tæzkije næfs tosije ʃode æst ræmezɑne mosælmɑnɑn niz bærɑje ɑnɑn qæribe nist væ bærxi æz ɑnɑn ke hænuz delbæsteɡi hɑje dini dɑʃte væ jɑ be færhænæke ʃærqi ælɑqe dɑrænd, dær mærɑseme in mɑhe mobɑræk bɑ mosælmɑnɑne moʃɑrekæt mi konænd. ruze dær mjɑne mosælmɑnɑne færɑnse ke æqlæb mæqrebi tæbɑr niz hæstænd be onvɑne æsli tærin neʃɑne eslɑme mæhsub ʃode æst væ tæʔkid bær in mæsɑlee tʃenɑn ʃode ke kæsi ke ruze nemi ɡiræd mosælmɑne moʔtæqedi beʃomɑr nemi rævæd. biʃ æz jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ mæsdʒed væ næmɑzxɑne dær særɑsære færɑnse vodʒud dɑræd ke biʃ æz do sevvom in mærɑkeze mæʔmulæn tɑ sædo pændʒɑh mosælmɑn rɑ ruzɑne dær xod pæzirɑi mi konænd. æz in miɑn hodud bist mæsdʒed tɑ hezɑr næfær rɑ dær xod dʒɑj mi dæhænd væ pændʒɑhotʃɑhɑr mæsdʒed niz æz pɑnsæd tɑ hezɑr næfær rɑ pæzirɑi mi konænd. hæmbæsteɡi mjɑne mosælmɑnɑn dærɑjen mɑh æz dʒomle mæsɑʔelist ke bærɑje qærbi hɑ væ ælɑqe mændɑn be mæsɑʔele æræbie eslɑmi mohem æst. dærɑjen mɑh, mosælmɑnɑne extelɑfɑt rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ zende kærdæne ruhe bærɑdæri væ oxovvæte eslɑmi bær sære sofre eftɑre jekdiɡær hɑzer ʃode væ hormæte ræmezɑn rɑ pɑs mi dɑrænd. dær kenɑr metro " kærime " dær pɑris tɑbloje " ʃurbɑ bærɑje hæme " neʃɑn mi dæhæd ke in eftɑri monhæser be moslemin ruze dɑr nist væ hæme mi tævɑnænd æzɑn boxorænd. dærxiɑbɑn " muftɑr " dær mærkæze pɑris æqzihe foruʃi hɑje færɑvɑni rɑ mi tævɑn jɑft ke bɑ tɑbloje " hælɑl " væ ɑvɑje qorʔɑn væ jɑ sorudhɑje eslɑmi væ ɡɑh musiqi æræbi be esteqbɑle eftɑr mi rævænd. dær mæsdʒede pɑris væ sɑjere mæsɑdʒede færɑnse ræmezɑn mɑh hæmɡærɑi væ hæmbæsteɡist, dærɑjen mɑh qɑlebe mosælmɑnɑne mæhæle be næmɑze dʒæmɑʔæt mi rævænd væ betoree mæʔmul bɑ ɑb, tʃɑj, ʃirini væ xormɑ væ ɡɑh ɑʃ væ ʃurbɑ æz mihmɑnɑne ruze dɑre pæzirɑi mi ʃævæd. hæmtʃenin dærɑjen mæsɑdʒede bi xɑnemɑn hɑ væ foqærɑ bɑ qæzɑje ɡærm pæzirɑi mi ʃævænd. xætme qorʔɑn væ næmɑz " tærɑvih " æz dʒomle mænɑsekist ke dær in mɑh mæsɑdʒed be bærɡozɑri ɑn hemmæt mi konænd. æfrɑd væ kæsæbe mæhæle xod dær bærɡozɑri inɡune mærɑsem væ hæzine hɑje mærbut be in mɑh tæʃrike mæsɑʔi mi konænd væ sɑzemɑnhɑje eslɑmi niz ke æz hɑmiɑne in mæsɑdʒed hæstænd niz dær tæʔmine hæzine hɑje ɑnhɑ piʃɡɑm hæstænd. mæsdʒede pɑris dærɑjen mɑh hær sɑle be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe hemmæt mi konæd væ qɑlebe nɑʃærine mosælmɑn væ æræbe pɑris dærɑjen næmɑjeʃɡɑh ʃerkæt dɑrænd. ketɑbhɑje næmɑjeʃ dɑde ʃode bɑ tæxfif be foruʃ mi resæd væ dærkenɑre ketɑb, bæsɑte foruʃe mehr, dʒɑnæmɑz, tæsbih, ætr, lohhɑje feʃorde mæzhæbi, væ sɑjere mɑjæhtɑdʒe mærbut be ʃæʔɑjere moslemin niz dærtule in mɑhe pæhn æst. " ænestitoje dʒæhɑne æræb " niz ke jeki æz modʒæhhæz væ modʒællæle tærin mærɑkæzɑslɑmi færɑnse væ zire næzære dolæte in keʃvær æst dær mɑh ræmezɑn betoree mæʔmul eqdɑm be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh mi konæd. bærɡozɑri konferɑns hɑje mæzhæbi, tæfsire qorʔɑn, ʃærhe æhɑdis, æxlɑq væ tɑrixe eslɑm æz dʒomle neʃæste hɑist ke dærɑjen mɑh ændʒomæn hɑ væ mærɑkeze eslɑmi be bærɡozɑri ɑn mobɑderæt mi værzænd. ejde fetre jeki æz bozorɡtærin æʔjɑde eslɑmi væ ʃɑjæd bozorɡtærin ɑnhɑ bærɑje mærdome mosælmɑne mæntæqe mæqrebe æræbi væ ætbɑʔe færɑnsævi ɑnhɑst, eʔlɑme in ruz niz hæmtʃon ɑqɑze mɑh ræmezɑn æz suj ʃorɑje ɑine eslɑme færɑnse suræt ɡerefte væ mosælmɑnɑn be bærɡozɑri næmɑze in ruz mi ʃætɑbænd. næmɑzhɑje ejd dær mæsɑdʒede bærɡozɑr mi ʃævæd væ ɡɑh sofre hɑje pæzirɑi in ruze pæhn ʃode væ nozurɑt væ zækɑte fetre dʒæmʔ ɑværi ʃode væ be mærɑkeze mærbute dʒæhæte toziʔ væ ɡɑh ersɑl bærɑje keʃværhɑje eslɑmi dær bohrɑn væ jɑ dʒænke hæmtʃon felestin vɑfeqɑnestɑne ferestɑde mi ʃævæd. jeki æz mæsɑʔeli ke dærɑjen ruz væ ejde qorbɑn be viʒe bærɑje mæsʔulɑne færɑnsee mætræh æst, qorbɑni kærdæn æst. dær in do ejd væ be viʒe qorbɑne zebhe æhʃɑm be vofure suræt mi ɡiræd, be ɡune ʔi ke koʃtɑrɡɑhhɑje eslɑmi tævɑne ændʒɑme ɑn rɑ nædɑrænd. dærsɑlhɑje ɡozæʃte bɑ voqufe berɑjen moʃkel væ æzɑndʒɑ ke beturqɑnuni nemi tævɑn dær hærime ʃæxsi zebh nemud, dolæte færɑnse piʃnæhɑd kærde æst ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑnhɑje eslɑmi særmɑje ʔi ɡærd ɑværde væ tærhe koʃtɑrɡɑhe sæjjɑr rɑ edʒrɑ næmɑjænd. rɑdijohɑje mosælmɑnɑne færɑnsee hæmtʃon " rɑdijo ʃærq " væ " rɑdijo bur " dærɑjen mɑh bærnɑme hɑje viʒe bærɑje ʃenævændeɡɑne pæxʃ mi konænd væ bɑ pæxʃe tælɑvote qorʔɑn, moʔeze væ æxbɑre viʒe in mɑh, væzife ɑɡɑhi resɑni dʒɑmeʔe mosælmɑne færɑnse rɑ pej mi ɡirænd. mɑh ræmezɑn dær hɑli dær færɑnse ro be pɑjɑn æst ke ɡui ænbuh mosælmɑnɑne in keʃvær bɑ æzizi vedɑʔ mi konænd. mɑhi ke be mosælmɑnɑn forsæt dɑde tɑ væhdæt væ neʃɑte xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrænd. " ræmezɑne kærim " estelɑhi ke eʔrɑb bekɑr mi bærænd pærɑntezbæste dær færɑnse fæsle nozule bærækɑt æst væ færɑ residæne ejde fetre zæmɑn pɑjɑne næmɑjeʃɡɑhhɑ, sofre hɑje etʔɑm, did væ bɑzdidhɑ væ ronæqe ebɑdɑt væ mæbɑhesse dinist. mosælmɑnɑne dærɑnætzɑre holule jek ræmezɑne diɡær sofre in mɑh rɑ bær mi tʃinænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh | نگاهی به آداب و سنتهای ماه مبارک رمضان در فرانسه (2 و پایانی )
#
پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/85
خارجی.فرهنگی.فرانسه.مسلمانان.رمضان
زمان افطار و پس ازآن وقت گردهمایی روزه داران است که با گرایش های
سیاسی مختلف گردهم آمده و از مسایل مختلف ملی و منطقه ای گرفته تا تحولات
سیاسی جهان با هم گفت و گو می کنند.
فرانسویان سالهاست که با این مناسبت اسلامی خو گرفته و از آن به نیکی
یاد می کنند.
از آنجا که در سایر مذاهب نیز روزه به عنوان راهی برای تقرب به
خداوند، حفظ سلامت و تزکیه نفس توصیه شده است رمضان مسلمانان نیز برای آنان
غریبه نیست و برخی از آنان که هنوز دلبستگی های دینی داشته و یا به فرهنک
شرقی علاقه دارند، در مراسم این ماه مبارک با مسلمانان مشارکت می کنند.
روزه در میان مسلمانان فرانسه که اغلب مغربی تبار نیز هستند به عنوان
اصلی ترین نشانه اسلام محسوب شده است و تاکید بر این مساله چنان شده که کسی
که روزه نمی گیرد مسلمان معتقدی بشمار نمی رود.
بیش از 1685 مسجد و نمازخانه در سراسر فرانسه وجود دارد که بیش از دو
سوم این مراکز معمولا تا 150 مسلمان را روزانه در خود پذیرایی می کنند. از
این میان حدود 20 مسجد تا هزار نفر را در خود جای می دهند و 54 مسجد نیز
از 500 تا هزار نفر را پذیرایی می کنند.
همبستگی میان مسلمانان دراین ماه از جمله مسایلی است که برای غربی ها و
علاقه مندان به مسایل عربی- اسلامی مهم است. دراین ماه، مسلمانان اختلافات را
کنار گذاشته و با زنده کردن روح برادری و اخوت اسلامی بر سر سفره افطار
یکدیگر حاضر شده و حرمت رمضان را پاس می دارند.
در کنار مترو "کریمه" در پاریس تابلوی "شوربا برای همه" نشان می دهد
که این افطاری منحصر به مسلمین روزه دار نیست و همه می توانند ازآن
بخورند.
درخیابان "موفتار" در مرکز پاریس اغذیه فروشی های فراوانی را می توان
یافت که با تابلوی "حلال" و آوای قرآن و یا سرودهای اسلامی و گاه موسیقی
عربی به استقبال افطار می روند.
در مسجد پاریس و سایر مساجد فرانسه رمضان ماه همگرایی و همبستگی است،
دراین ماه غالب مسلمانان محله به نماز جماعت می روند و بطور معمول با آب،
چای، شیرینی و خرما و گاه آش و شوربا از میهمانان روزه دار پذیرایی می
شود. همچنین دراین مساجد بی خانمان ها و فقرا با غذای گرم پذیرایی می شوند. ختم قرآن و نماز "تراویح" از جمله مناسکی است که در این ماه مساجد به
برگزاری آن همت می کنند. افراد و کسبه محله خود در برگزاری اینگونه مراسم
و هزینه های مربوط به این ماه تشریک مساعی می کنند و سازمانهای اسلامی نیز
که از حامیان این مساجد هستند نیز در تامین هزینه های آنها پیشگام هستند.
مسجد پاریس دراین ماه هر ساله به برگزاری نمایشگاه کتاب همت می کند و
غالب ناشرین مسلمان و عرب پاریس دراین نمایشگاه شرکت دارند.
کتابهای نمایش داده شده با تخفیف به فروش می رسد و درکنار کتاب، بساط
فروش مهر، جانماز، تسبیح، عطر، لوحهای فشرده مذهبی، و سایر مایحتاج مربوط
به شعایر مسلمین نیز درطول این ماه پهن است.
"انستیتو جهان عرب" نیز که یکی از مجهز و مجلل ترین مراکزاسلامی فرانسه
و زیر نظر دولت این کشور است در ماه رمضان بطور معمول اقدام به برپایی
نمایشگاه می کند.
برگزاری کنفرانس های مذهبی، تفسیر قرآن، شرح احادیث، اخلاق و تاریخ اسلام
از جمله نشست هایی است که دراین ماه انجمن ها و مراکز اسلامی به برگزاری آن
مبادرت می ورزند.
عید فطر یکی از بزرگترین اعیاد اسلامی و شاید بزرگترین آنها برای مردم
مسلمان منطقه مغرب عربی و اتباع فرانسوی آنهاست، اعلام این روز نیز همچون
آغاز ماه رمضان از سوی شورای آیین اسلام فرانسه صورت گرفته و مسلمانان به
برگزاری نماز این روز می شتابند.
نمازهای عید در مساجد برگزار می شود و گاه سفره های پذیرایی این روز پهن
شده و نذورات و زکات فطره جمع آوری شده و به مراکز مربوطه جهت توزیع و
گاه ارسال برای کشورهای اسلامی در بحران و یا جنک همچون فلسطین وافغانستان
فرستاده می شود.
یکی از مسایلی که دراین روز و عید قربان به ویژه برای مسوولان فرانسه
مطرح است، قربانی کردن است. در این دو عید و به ویژه قربان ذبح احشام به
وفور صورت می گیرد، به گونه ای که کشتارگاههای اسلامی توان انجام آن را
ندارند.
درسالهای گذشته با وقوف براین مشکل و ازآنجا که بطورقانونی نمی توان در
حریم شخصی ذبح نمود، دولت فرانسه پیشنهاد کرده است که با همکاری سازمانهای
اسلامی سرمایه ای گرد آورده و طرح کشتارگاه سیار را اجرا نمایند.
رادیوهای مسلمانان فرانسه همچون "رادیو شرق" و "رادیو بور" دراین ماه
برنامه های ویژه برای شنوندگان پخش می کنند و با پخش تلاوت قرآن، موعظه و
اخبار ویژه این ماه، وظیفه آگاهی رسانی جامعه مسلمان فرانسه را پی
می گیرند.
ماه رمضان در حالی در فرانسه رو به پایان است که گویی انبوه مسلمانان
این کشور با عزیزی وداع می کنند. ماهی که به مسلمانان فرصت داده تا وحدت و
نشاط خود را به نمایش گذارند.
"رمضان کریم" (اصطلاحی که اعراب بکار می برند) در فرانسه فصل نزول
برکات است و فرا رسیدن عید فطر زمان پایان نمایشگاهها، سفره های اطعام،
دید و بازدیدها و رونق عبادات و مباحث دینی است.
مسلمانان درانتظار حلول یک رمضان دیگر سفره این ماه را بر می چینند.
اروپام/2093/270 1418
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: neɡɑhi be ɑdɑb væ sonnæthɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn dær færɑnse do væ pɑjɑni pærɑntezbæste hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. færɑnse. mosælmɑnɑn. ræmezɑne zæmɑne eftɑr væ pæs æzɑn væqte ɡerdehæmɑi ruze dɑrɑn æst ke bɑ ɡerɑjeʃ hɑje sjɑsiː moxtælefe ɡærdeæm ɑmæde væ æz mæsɑʔele moxtælefe melli væ mæntæqe ʔi ɡerefte tɑ tæhævvolɑte sjɑsiː dʒæhɑn bɑ hæm ɡoft væ ɡu mi konænd. færɑnæsujɑn sɑlhɑst ke bɑ in mænɑsbæte eslɑmi xu ɡerefte væ æz ɑn be niki jɑd mi konænd. æz ɑndʒɑ ke dær sɑjere mæzɑheb niz ruze be onvɑne rɑhi bærɑje tæqærrob be xodɑvænd, hefze sælɑmæt væ tæzkije næfs tosije ʃode æst ræmezɑne mosælmɑnɑn niz bærɑje ɑnɑn qæribe nist væ bærxi æz ɑnɑn ke hænuz delbæsteɡi hɑje dini dɑʃte væ jɑ be færhænæke ʃærqi ælɑqe dɑrænd, dær mærɑseme in mɑhe mobɑræk bɑ mosælmɑnɑne moʃɑrekæt mi konænd. ruze dær mjɑne mosælmɑnɑne færɑnse ke æqlæb mæqrebi tæbɑr niz hæstænd be onvɑne æsli tærin neʃɑne eslɑme mæhsub ʃode æst væ tæʔkid bær in mæsɑlee tʃenɑn ʃode ke kæsi ke ruze nemi ɡiræd mosælmɑne moʔtæqedi beʃomɑr nemi rævæd. biʃ æz jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ mæsdʒed væ næmɑzxɑne dær særɑsære færɑnse vodʒud dɑræd ke biʃ æz do sevvom in mærɑkeze mæʔmulæn tɑ sædo pændʒɑh mosælmɑn rɑ ruzɑne dær xod pæzirɑi mi konænd. æz in miɑn hodud bist mæsdʒed tɑ hezɑr næfær rɑ dær xod dʒɑj mi dæhænd væ pændʒɑhotʃɑhɑr mæsdʒed niz æz pɑnsæd tɑ hezɑr næfær rɑ pæzirɑi mi konænd. hæmbæsteɡi mjɑne mosælmɑnɑn dærɑjen mɑh æz dʒomle mæsɑʔelist ke bærɑje qærbi hɑ væ ælɑqe mændɑn be mæsɑʔele æræbie eslɑmi mohem æst. dærɑjen mɑh, mosælmɑnɑne extelɑfɑt rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ zende kærdæne ruhe bærɑdæri væ oxovvæte eslɑmi bær sære sofre eftɑre jekdiɡær hɑzer ʃode væ hormæte ræmezɑn rɑ pɑs mi dɑrænd. dær kenɑr metro \" kærime \" dær pɑris tɑbloje \" ʃurbɑ bærɑje hæme \" neʃɑn mi dæhæd ke in eftɑri monhæser be moslemin ruze dɑr nist væ hæme mi tævɑnænd æzɑn boxorænd. dærxiɑbɑn \" muftɑr \" dær mærkæze pɑris æqzihe foruʃi hɑje færɑvɑni rɑ mi tævɑn jɑft ke bɑ tɑbloje \" hælɑl \" væ ɑvɑje qorʔɑn væ jɑ sorudhɑje eslɑmi væ ɡɑh musiqi æræbi be esteqbɑle eftɑr mi rævænd. dær mæsdʒede pɑris væ sɑjere mæsɑdʒede færɑnse ræmezɑn mɑh hæmɡærɑi væ hæmbæsteɡist, dærɑjen mɑh qɑlebe mosælmɑnɑne mæhæle be næmɑze dʒæmɑʔæt mi rævænd væ betoree mæʔmul bɑ ɑb, tʃɑj, ʃirini væ xormɑ væ ɡɑh ɑʃ væ ʃurbɑ æz mihmɑnɑne ruze dɑre pæzirɑi mi ʃævæd. hæmtʃenin dærɑjen mæsɑdʒede bi xɑnemɑn hɑ væ foqærɑ bɑ qæzɑje ɡærm pæzirɑi mi ʃævænd. xætme qorʔɑn væ næmɑz \" tærɑvih \" æz dʒomle mænɑsekist ke dær in mɑh mæsɑdʒed be bærɡozɑri ɑn hemmæt mi konænd. æfrɑd væ kæsæbe mæhæle xod dær bærɡozɑri inɡune mærɑsem væ hæzine hɑje mærbut be in mɑh tæʃrike mæsɑʔi mi konænd væ sɑzemɑnhɑje eslɑmi niz ke æz hɑmiɑne in mæsɑdʒed hæstænd niz dær tæʔmine hæzine hɑje ɑnhɑ piʃɡɑm hæstænd. mæsdʒede pɑris dærɑjen mɑh hær sɑle be bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe hemmæt mi konæd væ qɑlebe nɑʃærine mosælmɑn væ æræbe pɑris dærɑjen næmɑjeʃɡɑh ʃerkæt dɑrænd. ketɑbhɑje næmɑjeʃ dɑde ʃode bɑ tæxfif be foruʃ mi resæd væ dærkenɑre ketɑb, bæsɑte foruʃe mehr, dʒɑnæmɑz, tæsbih, ætr, lohhɑje feʃorde mæzhæbi, væ sɑjere mɑjæhtɑdʒe mærbut be ʃæʔɑjere moslemin niz dærtule in mɑhe pæhn æst. \" ænestitoje dʒæhɑne æræb \" niz ke jeki æz modʒæhhæz væ modʒællæle tærin mærɑkæzɑslɑmi færɑnse væ zire næzære dolæte in keʃvær æst dær mɑh ræmezɑn betoree mæʔmul eqdɑm be bærpɑi næmɑjeʃɡɑh mi konæd. bærɡozɑri konferɑns hɑje mæzhæbi, tæfsire qorʔɑn, ʃærhe æhɑdis, æxlɑq væ tɑrixe eslɑm æz dʒomle neʃæste hɑist ke dærɑjen mɑh ændʒomæn hɑ væ mærɑkeze eslɑmi be bærɡozɑri ɑn mobɑderæt mi værzænd. ejde fetre jeki æz bozorɡtærin æʔjɑde eslɑmi væ ʃɑjæd bozorɡtærin ɑnhɑ bærɑje mærdome mosælmɑne mæntæqe mæqrebe æræbi væ ætbɑʔe færɑnsævi ɑnhɑst, eʔlɑme in ruz niz hæmtʃon ɑqɑze mɑh ræmezɑn æz suj ʃorɑje ɑine eslɑme færɑnse suræt ɡerefte væ mosælmɑnɑn be bærɡozɑri næmɑze in ruz mi ʃætɑbænd. næmɑzhɑje ejd dær mæsɑdʒede bærɡozɑr mi ʃævæd væ ɡɑh sofre hɑje pæzirɑi in ruze pæhn ʃode væ nozurɑt væ zækɑte fetre dʒæmʔ ɑværi ʃode væ be mærɑkeze mærbute dʒæhæte toziʔ væ ɡɑh ersɑl bærɑje keʃværhɑje eslɑmi dær bohrɑn væ jɑ dʒænke hæmtʃon felestin vɑfeqɑnestɑne ferestɑde mi ʃævæd. jeki æz mæsɑʔeli ke dærɑjen ruz væ ejde qorbɑn be viʒe bærɑje mæsʔulɑne færɑnsee mætræh æst, qorbɑni kærdæn æst. dær in do ejd væ be viʒe qorbɑne zebhe æhʃɑm be vofure suræt mi ɡiræd, be ɡune ʔi ke koʃtɑrɡɑhhɑje eslɑmi tævɑne ændʒɑme ɑn rɑ nædɑrænd. dærsɑlhɑje ɡozæʃte bɑ voqufe berɑjen moʃkel væ æzɑndʒɑ ke beturqɑnuni nemi tævɑn dær hærime ʃæxsi zebh nemud, dolæte færɑnse piʃnæhɑd kærde æst ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑnhɑje eslɑmi særmɑje ʔi ɡærd ɑværde væ tærhe koʃtɑrɡɑhe sæjjɑr rɑ edʒrɑ næmɑjænd. rɑdijohɑje mosælmɑnɑne færɑnsee hæmtʃon \" rɑdijo ʃærq \" væ \" rɑdijo bur \" dærɑjen mɑh bærnɑme hɑje viʒe bærɑje ʃenævændeɡɑne pæxʃ mi konænd væ bɑ pæxʃe tælɑvote qorʔɑn, moʔeze væ æxbɑre viʒe in mɑh, væzife ɑɡɑhi resɑni dʒɑmeʔe mosælmɑne færɑnse rɑ pej mi ɡirænd. mɑh ræmezɑn dær hɑli dær færɑnse ro be pɑjɑn æst ke ɡui ænbuh mosælmɑnɑne in keʃvær bɑ æzizi vedɑʔ mi konænd. mɑhi ke be mosælmɑnɑn forsæt dɑde tɑ væhdæt væ neʃɑte xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrænd. \" ræmezɑne kærim \" estelɑhi ke eʔrɑb bekɑr mi bærænd pærɑntezbæste dær færɑnse fæsle nozule bærækɑt æst væ færɑ residæne ejde fetre zæmɑn pɑjɑne næmɑjeʃɡɑhhɑ, sofre hɑje etʔɑm, did væ bɑzdidhɑ væ ronæqe ebɑdɑt væ mæbɑhesse dinist. mosælmɑnɑne dærɑnætzɑre holule jek ræmezɑne diɡær sofre in mɑh rɑ bær mi tʃinænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " نگاهی به آداب و سنتهای ماه مبارک رمضان در فرانسه (2 و پایانی ) \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/07/85 \nخارجی.فرهنگی.فرانسه.مسلمانان.رمضان \n زمان افطار و پس ازآن وقت گردهمایی روزه داران است که با گرایش های \nسیاسی مختلف گردهم آمده و از مسایل مختلف ملی و منطقه ای گرفته تا تحولات \nسیاسی جهان با هم گفت و گو می کنند. \n فرانسویان سالهاست که با این مناسبت اسلامی خو گرفته و از آن به نیکی \nیاد می کنند. \n از آنجا که در سایر مذاهب نیز روزه به عنوان راهی برای تقرب به \nخداوند، حفظ سلامت و تزکیه نفس توصیه شده است رمضان مسلمانان نیز برای آنان\nغریبه نیست و برخی از آنان که هنوز دلبستگی های دینی داشته و یا به فرهنک \nشرقی علاقه دارند، در مراسم این ماه مبارک با مسلمانان مشارکت می کنند. \n روزه در میان مسلمانان فرانسه که اغلب مغربی تبار نیز هستند به عنوان \nاصلی ترین نشانه اسلام محسوب شده است و تاکید بر این مساله چنان شده که کسی\nکه روزه نمی گیرد مسلمان معتقدی بشمار نمی رود. \n بیش از 1685 مسجد و نمازخانه در سراسر فرانسه وجود دارد که بیش از دو \nسوم این مراکز معمولا تا 150 مسلمان را روزانه در خود پذیرایی می کنند. از \nاین میان حدود 20 مسجد تا هزار نفر را در خود جای می دهند و 54 مسجد نیز \nاز 500 تا هزار نفر را پذیرایی می کنند. \n همبستگی میان مسلمانان دراین ماه از جمله مسایلی است که برای غربی ها و\nعلاقه مندان به مسایل عربی- اسلامی مهم است. دراین ماه، مسلمانان اختلافات را\nکنار گذاشته و با زنده کردن روح برادری و اخوت اسلامی بر سر سفره افطار \nیکدیگر حاضر شده و حرمت رمضان را پاس می دارند. \n در کنار مترو \"کریمه\" در پاریس تابلوی \"شوربا برای همه\" نشان می دهد \nکه این افطاری منحصر به مسلمین روزه دار نیست و همه می توانند ازآن \nبخورند. \n درخیابان \"موفتار\" در مرکز پاریس اغذیه فروشی های فراوانی را می توان \nیافت که با تابلوی \"حلال\" و آوای قرآن و یا سرودهای اسلامی و گاه موسیقی \nعربی به استقبال افطار می روند. \n در مسجد پاریس و سایر مساجد فرانسه رمضان ماه همگرایی و همبستگی است، \nدراین ماه غالب مسلمانان محله به نماز جماعت می روند و بطور معمول با آب، \nچای، شیرینی و خرما و گاه آش و شوربا از میهمانان روزه دار پذیرایی می \nشود. همچنین دراین مساجد بی خانمان ها و فقرا با غذای گرم پذیرایی می شوند. ختم قرآن و نماز \"تراویح\" از جمله مناسکی است که در این ماه مساجد به \nبرگزاری آن همت می کنند. افراد و کسبه محله خود در برگزاری اینگونه مراسم \nو هزینه های مربوط به این ماه تشریک مساعی می کنند و سازمانهای اسلامی نیز \nکه از حامیان این مساجد هستند نیز در تامین هزینه های آنها پیشگام هستند. \n مسجد پاریس دراین ماه هر ساله به برگزاری نمایشگاه کتاب همت می کند و \nغالب ناشرین مسلمان و عرب پاریس دراین نمایشگاه شرکت دارند. \n کتابهای نمایش داده شده با تخفیف به فروش می رسد و درکنار کتاب، بساط \nفروش مهر، جانماز، تسبیح، عطر، لوحهای فشرده مذهبی، و سایر مایحتاج مربوط\nبه شعایر مسلمین نیز درطول این ماه پهن است. \n \"انستیتو جهان عرب\" نیز که یکی از مجهز و مجلل ترین مراکزاسلامی فرانسه\nو زیر نظر دولت این کشور است در ماه رمضان بطور معمول اقدام به برپایی \nنمایشگاه می کند. \n برگزاری کنفرانس های مذهبی، تفسیر قرآن، شرح احادیث، اخلاق و تاریخ اسلام\nاز جمله نشست هایی است که دراین ماه انجمن ها و مراکز اسلامی به برگزاری آن \nمبادرت می ورزند. \n عید فطر یکی از بزرگترین اعیاد اسلامی و شاید بزرگترین آنها برای مردم \nمسلمان منطقه مغرب عربی و اتباع فرانسوی آنهاست، اعلام این روز نیز همچون \nآغاز ماه رمضان از سوی شورای آیین اسلام فرانسه صورت گرفته و مسلمانان به \nبرگزاری نماز این روز می شتابند. \n نمازهای عید در مساجد برگزار می شود و گاه سفره های پذیرایی این روز پهن\nشده و نذورات و زکات فطره جمع آوری شده و به مراکز مربوطه جهت توزیع و \nگاه ارسال برای کشورهای اسلامی در بحران و یا جنک همچون فلسطین وافغانستان\nفرستاده می شود. \n یکی از مسایلی که دراین روز و عید قربان به ویژه برای مسوولان فرانسه \nمطرح است، قربانی کردن است. در این دو عید و به ویژه قربان ذبح احشام به \nوفور صورت می گیرد، به گونه ای که کشتارگاههای اسلامی توان انجام آن را \nندارند. \n درسالهای گذشته با وقوف براین مشکل و ازآنجا که بطورقانونی نمی توان در\nحریم شخصی ذبح نمود، دولت فرانسه پیشنهاد کرده است که با همکاری سازمانهای\nاسلامی سرمایه ای گرد آورده و طرح کشتارگاه سیار را اجرا نمایند. \n رادیوهای مسلمانان فرانسه همچون \"رادیو شرق\" و \"رادیو بور\" دراین ماه\nبرنامه های ویژه برای شنوندگان پخش می کنند و با پخش تلاوت قرآن، موعظه و \nاخبار ویژه این ماه، وظیفه آگاهی رسانی جامعه مسلمان فرانسه را پی \nمی گیرند. \n ماه رمضان در حالی در فرانسه رو به پایان است که گویی انبوه مسلمانان \nاین کشور با عزیزی وداع می کنند. ماهی که به مسلمانان فرصت داده تا وحدت و\nنشاط خود را به نمایش گذارند. \n \"رمضان کریم\" (اصطلاحی که اعراب بکار می برند) در فرانسه فصل نزول \nبرکات است و فرا رسیدن عید فطر زمان پایان نمایشگاهها، سفره های اطعام، \nدید و بازدیدها و رونق عبادات و مباحث دینی است. \n مسلمانان درانتظار حلول یک رمضان دیگر سفره این ماه را بر می چینند. \nاروپام/2093/270 1418 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbolfæzle æbutorɑbie ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli keʃvære mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, zemne enteqɑd æz æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn, ɡoft : in hejʔæte tɑkonun væ bexosus dær mædʒlese dæhom nætævɑneste ɑn tor ke ʃɑjeste æst, be tæxællofɑte ehtemɑli næmɑjændeɡɑn resideɡi konæd. vej, jeki æz elæle zæʔf dær æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn rɑ, zæʔfe sɑxtɑri in hejʔæt dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : sɑxtɑre hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn tori tærrɑhi ʃode ke næmɑjændeɡɑn bær xodeʃɑn nezɑræt mikonænd væ in rævijee eʃtebɑh æst. ozvi komisijone ʃorɑhɑje mædʒles tæsrih kærd : moʔtæqedæm nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke næhɑdi færɑqovei væ jɑ hættɑ færɑtær æz mædʒles bær æmælkærde næmɑjændeɡɑne nezɑræt be tore mostæmer nezɑræt dɑʃte bɑʃæd. æbutorɑbi dær pɑjɑn piʃnæhɑd kærd ke bærɑje tæqvijæte æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒles komisijoni melli moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑni æz se qove tæʃkil ʃævæd tɑ bær æmælkærd væ ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒlese nezɑræte behtæri dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "ابوالفضل ابوترابی عضو کمیسیون شوراها و امور داخلی کشور مجلس شورای اسلامی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی ، ضمن انتقاد از عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان، گفت: این هیئت تاکنون و بهخصوص در مجلس دهم نتوانسته آن طور که شایسته است، به تخلفات احتمالی نمایندگان رسیدگی کند.وی، یکی از علل ضعف در عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان را، ضعف ساختاری این هیئت دانست و اظهار داشت: ساختار هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان طوری طراحی شده که نمایندگان بر خودشان نظارت میکنند و این رویه اشتباه است.عضو کمیسیون شوراهای مجلس تصریح کرد: معتقدم نظارت بر رفتار نمایندگان مجلس باید طوری طراحی شود که نهادی فراقوهای و یا حتی فراتر از مجلس بر عملکرد نمایندگان نظارت به طور مستمر نظارت داشته باشد.ابوترابی در پایان پیشنهاد کرد که برای تقویت عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان مجلس کمیسیونی ملی متشکل از نمایندگانی از سه قوه تشکیل شود تا بر عملکرد و رفتار نمایندگان مجلس نظارت بهتری داشته باشد.انتهای پیام/"
} | æbolfæzle æbutorɑbie ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli keʃvære mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, zemne enteqɑd æz æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn, ɡoft : in hejʔæte tɑkonun væ bexosus dær mædʒlese dæhom nætævɑneste ɑn tor ke ʃɑjeste æst, be tæxællofɑte ehtemɑli næmɑjændeɡɑn resideɡi konæd. vej, jeki æz elæle zæʔf dær æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn rɑ, zæʔfe sɑxtɑri in hejʔæt dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : sɑxtɑre hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn tori tærrɑhi ʃode ke næmɑjændeɡɑn bær xodeʃɑn nezɑræt mikonænd væ in rævijee eʃtebɑh æst. ozvi komisijone ʃorɑhɑje mædʒles tæsrih kærd : moʔtæqedæm nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke næhɑdi færɑqovei væ jɑ hættɑ færɑtær æz mædʒles bær æmælkærde næmɑjændeɡɑne nezɑræt be tore mostæmer nezɑræt dɑʃte bɑʃæd. æbutorɑbi dær pɑjɑn piʃnæhɑd kærd ke bærɑje tæqvijæte æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒles komisijoni melli moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑni æz se qove tæʃkil ʃævæd tɑ bær æmælkærd væ ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒlese nezɑræte behtæri dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | ابوالفضل ابوترابی عضو کمیسیون شوراها و امور داخلی کشور مجلس شورای اسلامی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی ، ضمن انتقاد از عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان، گفت: این هیئت تاکنون و بهخصوص در مجلس دهم نتوانسته آن طور که شایسته است، به تخلفات احتمالی نمایندگان رسیدگی کند.وی، یکی از علل ضعف در عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان را، ضعف ساختاری این هیئت دانست و اظهار داشت: ساختار هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان طوری طراحی شده که نمایندگان بر خودشان نظارت میکنند و این رویه اشتباه است.عضو کمیسیون شوراهای مجلس تصریح کرد: معتقدم نظارت بر رفتار نمایندگان مجلس باید طوری طراحی شود که نهادی فراقوهای و یا حتی فراتر از مجلس بر عملکرد نمایندگان نظارت به طور مستمر نظارت داشته باشد.ابوترابی در پایان پیشنهاد کرد که برای تقویت عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان مجلس کمیسیونی ملی متشکل از نمایندگانی از سه قوه تشکیل شود تا بر عملکرد و رفتار نمایندگان مجلس نظارت بهتری داشته باشد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbolfæzle æbutorɑbie ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli keʃvære mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, zemne enteqɑd æz æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn, ɡoft : in hejʔæte tɑkonun væ bexosus dær mædʒlese dæhom nætævɑneste ɑn tor ke ʃɑjeste æst, be tæxællofɑte ehtemɑli næmɑjændeɡɑn resideɡi konæd. vej, jeki æz elæle zæʔf dær æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn rɑ, zæʔfe sɑxtɑri in hejʔæt dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : sɑxtɑre hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑn tori tærrɑhi ʃode ke næmɑjændeɡɑn bær xodeʃɑn nezɑræt mikonænd væ in rævijee eʃtebɑh æst. ozvi komisijone ʃorɑhɑje mædʒles tæsrih kærd : moʔtæqedæm nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑjæd tori tærrɑhi ʃævæd ke næhɑdi færɑqovei væ jɑ hættɑ færɑtær æz mædʒles bær æmælkærde næmɑjændeɡɑne nezɑræt be tore mostæmer nezɑræt dɑʃte bɑʃæd. æbutorɑbi dær pɑjɑn piʃnæhɑd kærd ke bærɑje tæqvijæte æmælkærde hejʔæte nezɑræt bær ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒles komisijoni melli moteʃækkel æz næmɑjændeɡɑni æz se qove tæʃkil ʃævæd tɑ bær æmælkærd væ ræftɑre næmɑjændeɡɑne mædʒlese nezɑræte behtæri dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "ابوالفضل ابوترابی عضو کمیسیون شوراها و امور داخلی کشور مجلس شورای اسلامی در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی ، ضمن انتقاد از عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان، گفت: این هیئت تاکنون و بهخصوص در مجلس دهم نتوانسته آن طور که شایسته است، به تخلفات احتمالی نمایندگان رسیدگی کند.وی، یکی از علل ضعف در عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان را، ضعف ساختاری این هیئت دانست و اظهار داشت: ساختار هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان طوری طراحی شده که نمایندگان بر خودشان نظارت میکنند و این رویه اشتباه است.عضو کمیسیون شوراهای مجلس تصریح کرد: معتقدم نظارت بر رفتار نمایندگان مجلس باید طوری طراحی شود که نهادی فراقوهای و یا حتی فراتر از مجلس بر عملکرد نمایندگان نظارت به طور مستمر نظارت داشته باشد.ابوترابی در پایان پیشنهاد کرد که برای تقویت عملکرد هیئت نظارت بر رفتار نمایندگان مجلس کمیسیونی ملی متشکل از نمایندگانی از سه قوه تشکیل شود تا بر عملکرد و رفتار نمایندگان مجلس نظارت بهتری داشته باشد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑre bærdɑʃte limutæræʃ dær irɑnʃæhr ɑqɑz ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi sistɑn væ bælutʃestɑn æz ɑqɑze bærdɑʃte mæhsule limutæræʃ æz bɑqɑte irɑnʃæhr tej ruzhɑje æxir xæbær dɑd. æhmæde færid ruze ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : tʃɑhɑrsæd hektɑr æz bɑqhɑje irɑnʃæhr rɑ deræxtɑne limutæræʃ ʃɑmel mi ʃævænd ke divist hektɑr ɑn bɑrvær hæstænd. vej æfzud : æz hær hektɑr bɑqe limutæræʃ dær in mæntæqee bist tæn mæhsule bærdɑʃt mi ʃævæd. u piʃ bini kærd : emsɑl tʃɑhɑr hezɑr tæn mæhsul æz in bɑqhɑ bærdɑʃt ʃævæd. hær kiluɡeræm limutæræʃ dær bɑzɑrhɑje ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæm æknun bejne se hezɑro pɑnsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr riɑl be foruʃ mi resæd. ejn. rɹe slæʃ sædo dæh slæʃ sin slæʃ sefr jek",
"text": " کار برداشت لیموترش در ایرانشهر آغاز شد \n#\nزاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/80 \nداخلی. اقتصادی. کشاورزی. \n رییس سازمان جهاد کشاورزی سیستان و بلوچستان از آغاز برداشت محصول \nلیموترش از باغات ایرانشهر طی روزهای اخیر خبر داد. \n احمد فرید روز شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: 400 هکتار از باغهای\nایرانشهر را درختان لیموترش شامل می شوند که 200 هکتار آن بارور هستند. \n وی افزود: از هر هکتار باغ لیموترش در این منطقه 20 تن محصول برداشت \nمی شود. \n او پیش بینی کرد: امسال چهار هزار تن محصول از این باغها برداشت شود. \n هر کیلوگرم لیموترش در بازارهای استان سیستان و بلوچستان هم اکنون بین \n3500 تا4000 ریال به فروش می رسد. \n ع.ر/110/س/01 \n\n "
} | kɑre bærdɑʃte limutæræʃ dær irɑnʃæhr ɑqɑz ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi sistɑn væ bælutʃestɑn æz ɑqɑze bærdɑʃte mæhsule limutæræʃ æz bɑqɑte irɑnʃæhr tej ruzhɑje æxir xæbær dɑd. æhmæde færid ruze ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : tʃɑhɑrsæd hektɑr æz bɑqhɑje irɑnʃæhr rɑ deræxtɑne limutæræʃ ʃɑmel mi ʃævænd ke divist hektɑr ɑn bɑrvær hæstænd. vej æfzud : æz hær hektɑr bɑqe limutæræʃ dær in mæntæqee bist tæn mæhsule bærdɑʃt mi ʃævæd. u piʃ bini kærd : emsɑl tʃɑhɑr hezɑr tæn mæhsul æz in bɑqhɑ bærdɑʃt ʃævæd. hær kiluɡeræm limutæræʃ dær bɑzɑrhɑje ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæm æknun bejne se hezɑro pɑnsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr riɑl be foruʃ mi resæd. ejn. rɹe slæʃ sædo dæh slæʃ sin slæʃ sefr jek | کار برداشت لیموترش در ایرانشهر آغاز شد
#
زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/80
داخلی. اقتصادی. کشاورزی.
رییس سازمان جهاد کشاورزی سیستان و بلوچستان از آغاز برداشت محصول
لیموترش از باغات ایرانشهر طی روزهای اخیر خبر داد.
احمد فرید روز شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: 400 هکتار از باغهای
ایرانشهر را درختان لیموترش شامل می شوند که 200 هکتار آن بارور هستند.
وی افزود: از هر هکتار باغ لیموترش در این منطقه 20 تن محصول برداشت
می شود.
او پیش بینی کرد: امسال چهار هزار تن محصول از این باغها برداشت شود.
هر کیلوگرم لیموترش در بازارهای استان سیستان و بلوچستان هم اکنون بین
3500 تا4000 ریال به فروش می رسد.
ع.ر/110/س/01
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑre bærdɑʃte limutæræʃ dær irɑnʃæhr ɑqɑz ʃod hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi sistɑn væ bælutʃestɑn æz ɑqɑze bærdɑʃte mæhsule limutæræʃ æz bɑqɑte irɑnʃæhr tej ruzhɑje æxir xæbær dɑd. æhmæde færid ruze ʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : tʃɑhɑrsæd hektɑr æz bɑqhɑje irɑnʃæhr rɑ deræxtɑne limutæræʃ ʃɑmel mi ʃævænd ke divist hektɑr ɑn bɑrvær hæstænd. vej æfzud : æz hær hektɑr bɑqe limutæræʃ dær in mæntæqee bist tæn mæhsule bærdɑʃt mi ʃævæd. u piʃ bini kærd : emsɑl tʃɑhɑr hezɑr tæn mæhsul æz in bɑqhɑ bærdɑʃt ʃævæd. hær kiluɡeræm limutæræʃ dær bɑzɑrhɑje ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn hæm æknun bejne se hezɑro pɑnsæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr riɑl be foruʃ mi resæd. ejn. rɹe slæʃ sædo dæh slæʃ sin slæʃ sefr jek",
"role": "user"
},
{
"content": " کار برداشت لیموترش در ایرانشهر آغاز شد \n#\nزاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/80 \nداخلی. اقتصادی. کشاورزی. \n رییس سازمان جهاد کشاورزی سیستان و بلوچستان از آغاز برداشت محصول \nلیموترش از باغات ایرانشهر طی روزهای اخیر خبر داد. \n احمد فرید روز شنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: 400 هکتار از باغهای\nایرانشهر را درختان لیموترش شامل می شوند که 200 هکتار آن بارور هستند. \n وی افزود: از هر هکتار باغ لیموترش در این منطقه 20 تن محصول برداشت \nمی شود. \n او پیش بینی کرد: امسال چهار هزار تن محصول از این باغها برداشت شود. \n هر کیلوگرم لیموترش در بازارهای استان سیستان و بلوچستان هم اکنون بین \n3500 تا4000 ریال به فروش می رسد. \n ع.ر/110/س/01 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. serbestɑn. konferɑns. terorisme belɡerɑd dær tædɑroke bærɡozɑri jek konferɑnse do ruze tæhte onvɑne \" mobɑreze bɑ terorism \" dær ruzhɑje nuzdæh væ bist ʒuʔene sɑle dʒɑri milɑdi bistonoh væ si xordɑdmɑh pærɑntezbæste æst. mærkæze qejredolæti solhe dʒæhɑni væ mobɑreze bɑ terorism dær serbestɑn ke bærɡozɑr konænde in edʒlɑs æst, eʔlɑm kærd : hædæf æz bærpɑi hæmɑjeʃe mæzbur ʃænɑsɑndæne sijɑsæte serbestɑn dær mobɑrezɑte zeddee terorisme xod be dʒɑmeʔe bejne olmelælist. \" vuislɑv miluʃvitʃ \" ræʔise mærkæze mobɑreze bɑ terorism væ solhe dʒæhɑni dær konferɑnse mætbuʔɑti ruze doʃænbe ɡoft : serbestɑn bærɑje hæmkɑri bɑ keʃværhɑje mæntæqe væ tæmɑmi orupɑ væ ɑmrikɑ dær mobɑreze bɑ eʃkɑle moxtælefe terorism dɑrɑje ɑmɑdeɡi væ tævɑnmændi lɑzem æst. be ɡofte vej, serbestɑn be onvɑne keʃværi ke xɑhɑne solhe dʒæhɑnist, tæsmim dɑræd hær sɑle tʃenin konferɑnsi rɑ dær belɡerɑd bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑni bærɡozɑr konæd. miluʃvitʃ ɡoft : dær in hæmɑjeʃe næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje moxtælef dærbɑre tæhdidɑte terorism dær dʒæhɑn, dʒoloɡiri æz tæbliqɑt bærɑje mæʔruf ʃodæne sɑzmɑn hɑje teroristi væ fæʔɑlijæte ɑnhɑ be bæhs væ tæbɑdole næzær mi pærdɑzænd. vej æfzud, dær in hæmɑjeʃ ke bærɑje ævvælin bɑr dær belɡerɑd jærɡozɑr mi ʃævæd, esterɑteʒi dʒædide keʃværhɑje mæntæqe bɑlkɑn dær mobɑreze bɑ terorism væ tæʔsirɑte mosbæte ɑn morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. vej ɡoft : \" dʒɑmeʔe bejne olmelæli keʃværhɑje bɑlkɑne qærbi rɑ mɑnænde dærvɑze ʔi bærɑje fæʔɑlijæte sɑzmɑn hɑje dʒenɑi væ mɑfiɑi dær orupɑ væ ɑmrikɑ mi næɡærd. \" ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre hæftsædo bistodo sɑʔæte pændʒɑhonoh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistojek. siojek pændʒɑhonoh hidʒdæh",
"text": "\n..................................................بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/86\nخارجی.صربستان.کنفرانس.تروریسم\n بلگراد در تدارک برگزاری یک کنفرانس دو روزه تحت عنوان \"مبارزه با\nتروریسم\" در روزهای 19 و 20 ژوئن سال جاری میلادی (29 و 30 خردادماه ) است. مرکز غیردولتی صلح جهانی و مبارزه با تروریسم در صربستان که برگزار\nکننده این اجلاس است، اعلام کرد: هدف از برپایی همایش مزبور شناساندن سیاست\nصربستان در مبارزات ضد تروریسم خود به جامعه بین المللی است. \"وویسلاو میلوشویچ\" رییس مرکز مبارزه با تروریسم و صلح جهانی در\nکنفرانس مطبوعاتی روز دوشنبه گفت: صربستان برای همکاری با کشورهای منطقه\nو تمامی اروپا و آمریکا در مبارزه با اشکال مختلف تروریسم دارای آمادگی\nو توانمندی لازم است. به گفته وی، صربستان به عنوان کشوری که خواهان صلح جهانی است، تصمیم\nدارد هر ساله چنین کنفرانسی را در بلگراد با حضور کارشناسان جهانی برگزار\nکند. میلوشویچ گفت: در این همایش نمایندگان کشورهای مختلف درباره تهدیدات\nتروریسم در جهان، جلوگیری از تبلیغات برای معروف شدن سازمان های تروریستی\nو فعالیت آنها به بحث و تبادل نظر می پردازند. وی افزود، در این همایش که برای اولین بار در بلگراد یرگزار می شود،\nاستراتژی جدید کشورهای منطقه بالکان در مبارزه با تروریسم و تاثیرات مثبت\nآن مورد بررسی قرار می گیرد. وی گفت: \"جامعه بین المللی کشورهای بالکان غربی را مانند دروازه ای\nبرای فعالیت سازمان های جنایی و مافیایی در اروپا و آمریکا می نگرد.\"\n اروپام/255/1368\nشماره 722 ساعت 59:18 تمام\n انتهای پیام C21.31-59-18 \n\n\n "
} | .................................................. e belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. serbestɑn. konferɑns. terorisme belɡerɑd dær tædɑroke bærɡozɑri jek konferɑnse do ruze tæhte onvɑne " mobɑreze bɑ terorism " dær ruzhɑje nuzdæh væ bist ʒuʔene sɑle dʒɑri milɑdi bistonoh væ si xordɑdmɑh pærɑntezbæste æst. mærkæze qejredolæti solhe dʒæhɑni væ mobɑreze bɑ terorism dær serbestɑn ke bærɡozɑr konænde in edʒlɑs æst, eʔlɑm kærd : hædæf æz bærpɑi hæmɑjeʃe mæzbur ʃænɑsɑndæne sijɑsæte serbestɑn dær mobɑrezɑte zeddee terorisme xod be dʒɑmeʔe bejne olmelælist. " vuislɑv miluʃvitʃ " ræʔise mærkæze mobɑreze bɑ terorism væ solhe dʒæhɑni dær konferɑnse mætbuʔɑti ruze doʃænbe ɡoft : serbestɑn bærɑje hæmkɑri bɑ keʃværhɑje mæntæqe væ tæmɑmi orupɑ væ ɑmrikɑ dær mobɑreze bɑ eʃkɑle moxtælefe terorism dɑrɑje ɑmɑdeɡi væ tævɑnmændi lɑzem æst. be ɡofte vej, serbestɑn be onvɑne keʃværi ke xɑhɑne solhe dʒæhɑnist, tæsmim dɑræd hær sɑle tʃenin konferɑnsi rɑ dær belɡerɑd bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑni bærɡozɑr konæd. miluʃvitʃ ɡoft : dær in hæmɑjeʃe næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje moxtælef dærbɑre tæhdidɑte terorism dær dʒæhɑn, dʒoloɡiri æz tæbliqɑt bærɑje mæʔruf ʃodæne sɑzmɑn hɑje teroristi væ fæʔɑlijæte ɑnhɑ be bæhs væ tæbɑdole næzær mi pærdɑzænd. vej æfzud, dær in hæmɑjeʃ ke bærɑje ævvælin bɑr dær belɡerɑd jærɡozɑr mi ʃævæd, esterɑteʒi dʒædide keʃværhɑje mæntæqe bɑlkɑn dær mobɑreze bɑ terorism væ tæʔsirɑte mosbæte ɑn morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. vej ɡoft : " dʒɑmeʔe bejne olmelæli keʃværhɑje bɑlkɑne qærbi rɑ mɑnænde dærvɑze ʔi bærɑje fæʔɑlijæte sɑzmɑn hɑje dʒenɑi væ mɑfiɑi dær orupɑ væ ɑmrikɑ mi næɡærd. " ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre hæftsædo bistodo sɑʔæte pændʒɑhonoh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistojek. siojek pændʒɑhonoh hidʒdæh |
..................................................بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/86
خارجی.صربستان.کنفرانس.تروریسم
بلگراد در تدارک برگزاری یک کنفرانس دو روزه تحت عنوان "مبارزه با
تروریسم" در روزهای 19 و 20 ژوئن سال جاری میلادی (29 و 30 خردادماه ) است. مرکز غیردولتی صلح جهانی و مبارزه با تروریسم در صربستان که برگزار
کننده این اجلاس است، اعلام کرد: هدف از برپایی همایش مزبور شناساندن سیاست
صربستان در مبارزات ضد تروریسم خود به جامعه بین المللی است. "وویسلاو میلوشویچ" رییس مرکز مبارزه با تروریسم و صلح جهانی در
کنفرانس مطبوعاتی روز دوشنبه گفت: صربستان برای همکاری با کشورهای منطقه
و تمامی اروپا و آمریکا در مبارزه با اشکال مختلف تروریسم دارای آمادگی
و توانمندی لازم است. به گفته وی، صربستان به عنوان کشوری که خواهان صلح جهانی است، تصمیم
دارد هر ساله چنین کنفرانسی را در بلگراد با حضور کارشناسان جهانی برگزار
کند. میلوشویچ گفت: در این همایش نمایندگان کشورهای مختلف درباره تهدیدات
تروریسم در جهان، جلوگیری از تبلیغات برای معروف شدن سازمان های تروریستی
و فعالیت آنها به بحث و تبادل نظر می پردازند. وی افزود، در این همایش که برای اولین بار در بلگراد یرگزار می شود،
استراتژی جدید کشورهای منطقه بالکان در مبارزه با تروریسم و تاثیرات مثبت
آن مورد بررسی قرار می گیرد. وی گفت: "جامعه بین المللی کشورهای بالکان غربی را مانند دروازه ای
برای فعالیت سازمان های جنایی و مافیایی در اروپا و آمریکا می نگرد."
اروپام/255/1368
شماره 722 ساعت 59:18 تمام
انتهای پیام C21.31-59-18
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. serbestɑn. konferɑns. terorisme belɡerɑd dær tædɑroke bærɡozɑri jek konferɑnse do ruze tæhte onvɑne \" mobɑreze bɑ terorism \" dær ruzhɑje nuzdæh væ bist ʒuʔene sɑle dʒɑri milɑdi bistonoh væ si xordɑdmɑh pærɑntezbæste æst. mærkæze qejredolæti solhe dʒæhɑni væ mobɑreze bɑ terorism dær serbestɑn ke bærɡozɑr konænde in edʒlɑs æst, eʔlɑm kærd : hædæf æz bærpɑi hæmɑjeʃe mæzbur ʃænɑsɑndæne sijɑsæte serbestɑn dær mobɑrezɑte zeddee terorisme xod be dʒɑmeʔe bejne olmelælist. \" vuislɑv miluʃvitʃ \" ræʔise mærkæze mobɑreze bɑ terorism væ solhe dʒæhɑni dær konferɑnse mætbuʔɑti ruze doʃænbe ɡoft : serbestɑn bærɑje hæmkɑri bɑ keʃværhɑje mæntæqe væ tæmɑmi orupɑ væ ɑmrikɑ dær mobɑreze bɑ eʃkɑle moxtælefe terorism dɑrɑje ɑmɑdeɡi væ tævɑnmændi lɑzem æst. be ɡofte vej, serbestɑn be onvɑne keʃværi ke xɑhɑne solhe dʒæhɑnist, tæsmim dɑræd hær sɑle tʃenin konferɑnsi rɑ dær belɡerɑd bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑni bærɡozɑr konæd. miluʃvitʃ ɡoft : dær in hæmɑjeʃe næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje moxtælef dærbɑre tæhdidɑte terorism dær dʒæhɑn, dʒoloɡiri æz tæbliqɑt bærɑje mæʔruf ʃodæne sɑzmɑn hɑje teroristi væ fæʔɑlijæte ɑnhɑ be bæhs væ tæbɑdole næzær mi pærdɑzænd. vej æfzud, dær in hæmɑjeʃ ke bærɑje ævvælin bɑr dær belɡerɑd jærɡozɑr mi ʃævæd, esterɑteʒi dʒædide keʃværhɑje mæntæqe bɑlkɑn dær mobɑreze bɑ terorism væ tæʔsirɑte mosbæte ɑn morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. vej ɡoft : \" dʒɑmeʔe bejne olmelæli keʃværhɑje bɑlkɑne qærbi rɑ mɑnænde dærvɑze ʔi bærɑje fæʔɑlijæte sɑzmɑn hɑje dʒenɑi væ mɑfiɑi dær orupɑ væ ɑmrikɑ mi næɡærd. \" ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre hæftsædo bistodo sɑʔæte pændʒɑhonoh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistojek. siojek pændʒɑhonoh hidʒdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/86\nخارجی.صربستان.کنفرانس.تروریسم\n بلگراد در تدارک برگزاری یک کنفرانس دو روزه تحت عنوان \"مبارزه با\nتروریسم\" در روزهای 19 و 20 ژوئن سال جاری میلادی (29 و 30 خردادماه ) است. مرکز غیردولتی صلح جهانی و مبارزه با تروریسم در صربستان که برگزار\nکننده این اجلاس است، اعلام کرد: هدف از برپایی همایش مزبور شناساندن سیاست\nصربستان در مبارزات ضد تروریسم خود به جامعه بین المللی است. \"وویسلاو میلوشویچ\" رییس مرکز مبارزه با تروریسم و صلح جهانی در\nکنفرانس مطبوعاتی روز دوشنبه گفت: صربستان برای همکاری با کشورهای منطقه\nو تمامی اروپا و آمریکا در مبارزه با اشکال مختلف تروریسم دارای آمادگی\nو توانمندی لازم است. به گفته وی، صربستان به عنوان کشوری که خواهان صلح جهانی است، تصمیم\nدارد هر ساله چنین کنفرانسی را در بلگراد با حضور کارشناسان جهانی برگزار\nکند. میلوشویچ گفت: در این همایش نمایندگان کشورهای مختلف درباره تهدیدات\nتروریسم در جهان، جلوگیری از تبلیغات برای معروف شدن سازمان های تروریستی\nو فعالیت آنها به بحث و تبادل نظر می پردازند. وی افزود، در این همایش که برای اولین بار در بلگراد یرگزار می شود،\nاستراتژی جدید کشورهای منطقه بالکان در مبارزه با تروریسم و تاثیرات مثبت\nآن مورد بررسی قرار می گیرد. وی گفت: \"جامعه بین المللی کشورهای بالکان غربی را مانند دروازه ای\nبرای فعالیت سازمان های جنایی و مافیایی در اروپا و آمریکا می نگرد.\"\n اروپام/255/1368\nشماره 722 ساعت 59:18 تمام\n انتهای پیام C21.31-59-18 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre esfæhɑn : ɑmɑrɡirɑne tærhe særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ seʔe sædr æmæl konænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. særʃomɑri nofus væ mæskæn æstɑnædɑrɑstɑne esfæhɑn ɡoft : ɑmɑrɡirɑne tærhe særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ seʔe sædr dær dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte morede næjɑzɑjn tærh æmæl konænd. \" sejjedmortezɑ bæxtjɑri \" ruze doʃænbe dær dʒæmʔe ɑmɑrɡirɑne ʃeʃomin særʃomɑri nofus væ mæskæn æfzud : ettelɑʔɑt dʒæmʔ ɑværi ʃode tævæssote ʃomɑ mæbnɑje bærnɑme rizi hɑje dæh sɑle ɑti keʃvær æst bænɑbærin bɑjæd bɑ deqqæte tæmɑm dær in mæsir hærekæt konid. vej tæsrih kærd : bedune ɑmɑre sæhihe bærnɑmee rizi dær mæsire toseʔee emkɑnpæzir nist væ dæstjɑbi be ɑmɑr dær ɡeroje tælɑʃe dæqiqe ævɑmele edʒrɑi tærhe særʃomɑrist. bæxtjɑri ezɑfe kærd : ɑmɑrɡirɑn bɑjæd enʔetɑfe lɑzem bærɑje movɑdʒehe bɑ hævɑdese piʃ bini næʃode ehtemɑli rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : tærhe særʃomɑri hær tʃe bɑ deqqæt ændʒɑm ʃævæd, ettelɑʔɑte dæqiqe tæri rɑ dær æhtjɑre bærnɑmee rizɑn qærɑr mi dæhæd. doktor \" ælirezɑ sɑleh \" æfzud : dær ostɑne esfæhɑne ʃeʃ hezɑr næfær dæst ændær kɑre edʒrɑje tærhe særʃomɑri nofus væ mæskæn mi bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte særʃomɑri emsɑl dær tædvine tʃeʃme ændɑzhɑje bist sɑle ostɑn, mæmurɑne særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ hæssɑsijæte viʒe be væzɑjefe xod æmæl konænd. ʃeʃomin særʃomɑri nofus væ mæskæne keʃvær æz ʃeʃom tɑ bistoʃeʃ ɑbɑn mɑh dær særɑsære keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "استاندار اصفهان: آمارگیران طرح سرشماری باید با دقت و سعه صدر عمل کنند \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85 \nداخلی.اجتماعی.سرشماری نفوس و مسکن \n استانداراستان اصفهان گفت: آمارگیران طرح سرشماری باید با دقت و سعه صدر\nدر جمع آوری اطلاعات مورد نیازاین طرح عمل کنند. \n \"سیدمرتضی بختیاری\" روز دوشنبه در جمع آمارگیران ششمین سرشماری نفوس و \nمسکن افزود: اطلاعات جمع آوری شده توسط شما مبنای برنامه ریزی های ده سال \nآتی کشور است بنابراین باید با دقت تمام در این مسیر حرکت کنید. \n وی تصریح کرد: بدون آمار صحیح برنامه ریزی در مسیر توسعه امکانپذیر نیست\nو دستیابی به آمار در گرو تلاش دقیق عوامل اجرایی طرح سرشماری است. \n بختیاری اضافه کرد: آمارگیران باید انعطاف لازم برای مواجهه با حوادث پیش\nبینی نشده احتمالی را داشته باشند. \n رئیس سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان اصفهان نیز گفت: طرح سرشماری \nهر چه با دقت انجام شود، اطلاعات دقیق تری را در اهتیار برنامه ریزان قرار\nمی دهد. \n دکتر \"علیرضا صالح\" افزود: در استان اصفهان شش هزار نفر دست اندر کار \nاجرای طرح سرشماری نفوس و مسکن می باشند. \n وی تصریح کرد: با توجه به اهمیت سرشماری امسال در تدوین چشم اندازهای \nبیست ساله استان،ماموران سرشماری باید با دقت و حساسیت ویژه به وظایف خود \nعمل کنند. \n ششمین سرشماری نفوس و مسکن کشور از ششم تا 26 آبان ماه در سراسر کشور \nانجام می شود. \n558/ 546 \n\n "
} | ostɑndɑre esfæhɑn : ɑmɑrɡirɑne tærhe særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ seʔe sædr æmæl konænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. særʃomɑri nofus væ mæskæn æstɑnædɑrɑstɑne esfæhɑn ɡoft : ɑmɑrɡirɑne tærhe særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ seʔe sædr dær dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte morede næjɑzɑjn tærh æmæl konænd. " sejjedmortezɑ bæxtjɑri " ruze doʃænbe dær dʒæmʔe ɑmɑrɡirɑne ʃeʃomin særʃomɑri nofus væ mæskæn æfzud : ettelɑʔɑt dʒæmʔ ɑværi ʃode tævæssote ʃomɑ mæbnɑje bærnɑme rizi hɑje dæh sɑle ɑti keʃvær æst bænɑbærin bɑjæd bɑ deqqæte tæmɑm dær in mæsir hærekæt konid. vej tæsrih kærd : bedune ɑmɑre sæhihe bærnɑmee rizi dær mæsire toseʔee emkɑnpæzir nist væ dæstjɑbi be ɑmɑr dær ɡeroje tælɑʃe dæqiqe ævɑmele edʒrɑi tærhe særʃomɑrist. bæxtjɑri ezɑfe kærd : ɑmɑrɡirɑn bɑjæd enʔetɑfe lɑzem bærɑje movɑdʒehe bɑ hævɑdese piʃ bini næʃode ehtemɑli rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : tærhe særʃomɑri hær tʃe bɑ deqqæt ændʒɑm ʃævæd, ettelɑʔɑte dæqiqe tæri rɑ dær æhtjɑre bærnɑmee rizɑn qærɑr mi dæhæd. doktor " ælirezɑ sɑleh " æfzud : dær ostɑne esfæhɑne ʃeʃ hezɑr næfær dæst ændær kɑre edʒrɑje tærhe særʃomɑri nofus væ mæskæn mi bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte særʃomɑri emsɑl dær tædvine tʃeʃme ændɑzhɑje bist sɑle ostɑn, mæmurɑne særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ hæssɑsijæte viʒe be væzɑjefe xod æmæl konænd. ʃeʃomin særʃomɑri nofus væ mæskæne keʃvær æz ʃeʃom tɑ bistoʃeʃ ɑbɑn mɑh dær særɑsære keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ | استاندار اصفهان: آمارگیران طرح سرشماری باید با دقت و سعه صدر عمل کنند
#
اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85
داخلی.اجتماعی.سرشماری نفوس و مسکن
استانداراستان اصفهان گفت: آمارگیران طرح سرشماری باید با دقت و سعه صدر
در جمع آوری اطلاعات مورد نیازاین طرح عمل کنند.
"سیدمرتضی بختیاری" روز دوشنبه در جمع آمارگیران ششمین سرشماری نفوس و
مسکن افزود: اطلاعات جمع آوری شده توسط شما مبنای برنامه ریزی های ده سال
آتی کشور است بنابراین باید با دقت تمام در این مسیر حرکت کنید.
وی تصریح کرد: بدون آمار صحیح برنامه ریزی در مسیر توسعه امکانپذیر نیست
و دستیابی به آمار در گرو تلاش دقیق عوامل اجرایی طرح سرشماری است.
بختیاری اضافه کرد: آمارگیران باید انعطاف لازم برای مواجهه با حوادث پیش
بینی نشده احتمالی را داشته باشند.
رئیس سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان اصفهان نیز گفت: طرح سرشماری
هر چه با دقت انجام شود، اطلاعات دقیق تری را در اهتیار برنامه ریزان قرار
می دهد.
دکتر "علیرضا صالح" افزود: در استان اصفهان شش هزار نفر دست اندر کار
اجرای طرح سرشماری نفوس و مسکن می باشند.
وی تصریح کرد: با توجه به اهمیت سرشماری امسال در تدوین چشم اندازهای
بیست ساله استان،ماموران سرشماری باید با دقت و حساسیت ویژه به وظایف خود
عمل کنند.
ششمین سرشماری نفوس و مسکن کشور از ششم تا 26 آبان ماه در سراسر کشور
انجام می شود.
558/ 546
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre esfæhɑn : ɑmɑrɡirɑne tærhe særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ seʔe sædr æmæl konænd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. særʃomɑri nofus væ mæskæn æstɑnædɑrɑstɑne esfæhɑn ɡoft : ɑmɑrɡirɑne tærhe særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ seʔe sædr dær dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte morede næjɑzɑjn tærh æmæl konænd. \" sejjedmortezɑ bæxtjɑri \" ruze doʃænbe dær dʒæmʔe ɑmɑrɡirɑne ʃeʃomin særʃomɑri nofus væ mæskæn æfzud : ettelɑʔɑt dʒæmʔ ɑværi ʃode tævæssote ʃomɑ mæbnɑje bærnɑme rizi hɑje dæh sɑle ɑti keʃvær æst bænɑbærin bɑjæd bɑ deqqæte tæmɑm dær in mæsir hærekæt konid. vej tæsrih kærd : bedune ɑmɑre sæhihe bærnɑmee rizi dær mæsire toseʔee emkɑnpæzir nist væ dæstjɑbi be ɑmɑr dær ɡeroje tælɑʃe dæqiqe ævɑmele edʒrɑi tærhe særʃomɑrist. bæxtjɑri ezɑfe kærd : ɑmɑrɡirɑn bɑjæd enʔetɑfe lɑzem bærɑje movɑdʒehe bɑ hævɑdese piʃ bini næʃode ehtemɑli rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : tærhe særʃomɑri hær tʃe bɑ deqqæt ændʒɑm ʃævæd, ettelɑʔɑte dæqiqe tæri rɑ dær æhtjɑre bærnɑmee rizɑn qærɑr mi dæhæd. doktor \" ælirezɑ sɑleh \" æfzud : dær ostɑne esfæhɑne ʃeʃ hezɑr næfær dæst ændær kɑre edʒrɑje tærhe særʃomɑri nofus væ mæskæn mi bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte særʃomɑri emsɑl dær tædvine tʃeʃme ændɑzhɑje bist sɑle ostɑn, mæmurɑne særʃomɑri bɑjæd bɑ deqqæt væ hæssɑsijæte viʒe be væzɑjefe xod æmæl konænd. ʃeʃomin særʃomɑri nofus væ mæskæne keʃvær æz ʃeʃom tɑ bistoʃeʃ ɑbɑn mɑh dær særɑsære keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار اصفهان: آمارگیران طرح سرشماری باید با دقت و سعه صدر عمل کنند \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/85 \nداخلی.اجتماعی.سرشماری نفوس و مسکن \n استانداراستان اصفهان گفت: آمارگیران طرح سرشماری باید با دقت و سعه صدر\nدر جمع آوری اطلاعات مورد نیازاین طرح عمل کنند. \n \"سیدمرتضی بختیاری\" روز دوشنبه در جمع آمارگیران ششمین سرشماری نفوس و \nمسکن افزود: اطلاعات جمع آوری شده توسط شما مبنای برنامه ریزی های ده سال \nآتی کشور است بنابراین باید با دقت تمام در این مسیر حرکت کنید. \n وی تصریح کرد: بدون آمار صحیح برنامه ریزی در مسیر توسعه امکانپذیر نیست\nو دستیابی به آمار در گرو تلاش دقیق عوامل اجرایی طرح سرشماری است. \n بختیاری اضافه کرد: آمارگیران باید انعطاف لازم برای مواجهه با حوادث پیش\nبینی نشده احتمالی را داشته باشند. \n رئیس سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان اصفهان نیز گفت: طرح سرشماری \nهر چه با دقت انجام شود، اطلاعات دقیق تری را در اهتیار برنامه ریزان قرار\nمی دهد. \n دکتر \"علیرضا صالح\" افزود: در استان اصفهان شش هزار نفر دست اندر کار \nاجرای طرح سرشماری نفوس و مسکن می باشند. \n وی تصریح کرد: با توجه به اهمیت سرشماری امسال در تدوین چشم اندازهای \nبیست ساله استان،ماموران سرشماری باید با دقت و حساسیت ویژه به وظایف خود \nعمل کنند. \n ششمین سرشماری نفوس و مسکن کشور از ششم تا 26 آبان ماه در سراسر کشور \nانجام می شود. \n558/ 546 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe sɑjnæs dili, bimɑri sorxe ræɡe mohiti piejdipærɑntezbæste, hodud hæʃt milijun næfær rɑ dær ɑmrikɑe mobtælɑ kærde æst. dær in bimɑri oruq dæst jɑ pɑ bɑrik mi ʃævæd. xætære in bimɑri dær pɑhɑ væ dær æfrɑde mobtælɑ be feʃɑre xune bɑlɑ, kolesterole bɑlɑ jɑ dijɑbete biʃtær æst. in xætær be viʒe bærɑje æfrɑde siɡɑri biʃtær be næzær mi resæd. æfrɑde mobtælɑ be pæde tʃɑhɑr tɑ pændʒ bærɑbære biʃtær ehtemɑl dɑræd dotʃɑre sektee qælbi jɑ sektee mæqzi ʃævænd. in bimɑri hæmtʃenin mi tævɑnæd modʒebe qɑnqɑriɑ væ qætʔe ozv ʃævæd. mohæqqeqɑn dær moʔæssese oruq dʒɑbæst dʒɑbæst pærɑntezbæste dʒobst dær uhɑjv ɑmrikɑ dær hɑle ændʒɑme bozorɡe tærin tæhqiqɑt dær zæmine oruqe mohiti væ næxostin bɑlune puʃeʃ dɑre dɑrui hæstænd. ɑnhɑ dær in bærræsi bɑlini tæʔsire bɑlune puʃeʃ dɑre dɑrui mævkæsi rɑ dær moqɑjese bɑ bɑlune ɑnʒijupælɑsti estɑndɑrd bærɑje dærmɑne piejdi morede motɑleʔe qærɑr dɑdænd. in bɑlun mævkæsi bɑ dɑrui mosum be pæklitæksel puʃeʃ dɑde ʃode æst kæhe mæʔmulæn bærɑje dærmɑne bimɑri hɑje moxtælef æz dʒomle noʔe xɑssi æz særætɑne tædʒviz mi ʃævæd. in dɑru hæmtʃenin be onvɑne puʃeʃi bær ruje æstænæt hɑi ke oruqe mæsdude qælbi rɑ bɑz mi konænd niz bekɑr mi rævæd. in æbzɑr be moddæte si sɑnije dær ræɡe bɑrik væ moteværrem mi ʃævæd væ dobɑre dʒærijɑne xun rɑ ehjɑ mi konæd, dær ejn hɑl ræɡ rɑ bɑ dɑrui ke mi tævɑnæd mɑneʔ æz mæsdud ʃodæn dobɑre ɑn ʃævæd puʃeʃ mi dæhæd. elmi setɑresetɑre e noh hezɑro o bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش ساینس دیلی، بیماری سرخ رگ محیطی (PAD) ، حدود هشت میلیون نفر را در آمریكا مبتلا كرده است .\nدر این بیماری عروق دست یا پا باریك می شود. خطر این بیماری در پاها و در افراد مبتلا به فشار خون بالا، كلسترول بالا یا دیابت بیشتر است. \nاین خطر به ویژه برای افراد سیگاری بیشتر به نظر می رسد. افراد مبتلا به PAD چهار تا پنج برابر بیشتر احتمال دارد دچار سكته قلبی یا سكته مغزی شوند. این بیماری همچنین می تواند موجب قانقاریا و قطع عضو شود.\nمحققان در موسسه عروق 'جابست '(جابست )Jobst در اوهایو آمریكا در حال انجام بزرگ ترین تحقیقات در زمینه عروق محیطی و نخستین بالون پوشش دار دارویی هستند.\nآنها در این بررسی بالینی تاثیر بالون پوشش دار دارویی موكسی را در مقایسه با بالون آنژیوپلاستی استاندارد برای درمان PAD مورد مطالعه قرار دادند.\nاین بالون موكسی با دارویی موسوم به Paclitaxel پوشش داده شده است كه معمولا برای درمان بیماری های مختلف از جمله نوع خاصی از سرطان تجویز می شود.\nاین دارو همچنین به عنوان پوششی بر روی استنت هایی كه عروق مسدود قلبی را باز می كنند نیز بكار می رود.\nاین ابزار به مدت 30 ثانیه در رگ باریك و متورم می شود و دوباره جریان خون را احیا می كند، در عین حال رگ را با دارویی كه می تواند مانع از مسدود شدن دوباره آن شود پوشش می دهد.\nعلمی**9023**1544\n "
} | be ɡozɑreʃe sɑjnæs dili, bimɑri sorxe ræɡe mohiti piejdipærɑntezbæste, hodud hæʃt milijun næfær rɑ dær ɑmrikɑe mobtælɑ kærde æst. dær in bimɑri oruq dæst jɑ pɑ bɑrik mi ʃævæd. xætære in bimɑri dær pɑhɑ væ dær æfrɑde mobtælɑ be feʃɑre xune bɑlɑ, kolesterole bɑlɑ jɑ dijɑbete biʃtær æst. in xætær be viʒe bærɑje æfrɑde siɡɑri biʃtær be næzær mi resæd. æfrɑde mobtælɑ be pæde tʃɑhɑr tɑ pændʒ bærɑbære biʃtær ehtemɑl dɑræd dotʃɑre sektee qælbi jɑ sektee mæqzi ʃævænd. in bimɑri hæmtʃenin mi tævɑnæd modʒebe qɑnqɑriɑ væ qætʔe ozv ʃævæd. mohæqqeqɑn dær moʔæssese oruq dʒɑbæst dʒɑbæst pærɑntezbæste dʒobst dær uhɑjv ɑmrikɑ dær hɑle ændʒɑme bozorɡe tærin tæhqiqɑt dær zæmine oruqe mohiti væ næxostin bɑlune puʃeʃ dɑre dɑrui hæstænd. ɑnhɑ dær in bærræsi bɑlini tæʔsire bɑlune puʃeʃ dɑre dɑrui mævkæsi rɑ dær moqɑjese bɑ bɑlune ɑnʒijupælɑsti estɑndɑrd bærɑje dærmɑne piejdi morede motɑleʔe qærɑr dɑdænd. in bɑlun mævkæsi bɑ dɑrui mosum be pæklitæksel puʃeʃ dɑde ʃode æst kæhe mæʔmulæn bærɑje dærmɑne bimɑri hɑje moxtælef æz dʒomle noʔe xɑssi æz særætɑne tædʒviz mi ʃævæd. in dɑru hæmtʃenin be onvɑne puʃeʃi bær ruje æstænæt hɑi ke oruqe mæsdude qælbi rɑ bɑz mi konænd niz bekɑr mi rævæd. in æbzɑr be moddæte si sɑnije dær ræɡe bɑrik væ moteværrem mi ʃævæd væ dobɑre dʒærijɑne xun rɑ ehjɑ mi konæd, dær ejn hɑl ræɡ rɑ bɑ dɑrui ke mi tævɑnæd mɑneʔ æz mæsdud ʃodæn dobɑre ɑn ʃævæd puʃeʃ mi dæhæd. elmi setɑresetɑre e noh hezɑro o bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr | به گزارش ساینس دیلی، بیماری سرخ رگ محیطی (PAD) ، حدود هشت میلیون نفر را در آمریكا مبتلا كرده است .
در این بیماری عروق دست یا پا باریك می شود. خطر این بیماری در پاها و در افراد مبتلا به فشار خون بالا، كلسترول بالا یا دیابت بیشتر است.
این خطر به ویژه برای افراد سیگاری بیشتر به نظر می رسد. افراد مبتلا به PAD چهار تا پنج برابر بیشتر احتمال دارد دچار سكته قلبی یا سكته مغزی شوند. این بیماری همچنین می تواند موجب قانقاریا و قطع عضو شود.
محققان در موسسه عروق 'جابست '(جابست )Jobst در اوهایو آمریكا در حال انجام بزرگ ترین تحقیقات در زمینه عروق محیطی و نخستین بالون پوشش دار دارویی هستند.
آنها در این بررسی بالینی تاثیر بالون پوشش دار دارویی موكسی را در مقایسه با بالون آنژیوپلاستی استاندارد برای درمان PAD مورد مطالعه قرار دادند.
این بالون موكسی با دارویی موسوم به Paclitaxel پوشش داده شده است كه معمولا برای درمان بیماری های مختلف از جمله نوع خاصی از سرطان تجویز می شود.
این دارو همچنین به عنوان پوششی بر روی استنت هایی كه عروق مسدود قلبی را باز می كنند نیز بكار می رود.
این ابزار به مدت 30 ثانیه در رگ باریك و متورم می شود و دوباره جریان خون را احیا می كند، در عین حال رگ را با دارویی كه می تواند مانع از مسدود شدن دوباره آن شود پوشش می دهد.
علمی**9023**1544
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe sɑjnæs dili, bimɑri sorxe ræɡe mohiti piejdipærɑntezbæste, hodud hæʃt milijun næfær rɑ dær ɑmrikɑe mobtælɑ kærde æst. dær in bimɑri oruq dæst jɑ pɑ bɑrik mi ʃævæd. xætære in bimɑri dær pɑhɑ væ dær æfrɑde mobtælɑ be feʃɑre xune bɑlɑ, kolesterole bɑlɑ jɑ dijɑbete biʃtær æst. in xætær be viʒe bærɑje æfrɑde siɡɑri biʃtær be næzær mi resæd. æfrɑde mobtælɑ be pæde tʃɑhɑr tɑ pændʒ bærɑbære biʃtær ehtemɑl dɑræd dotʃɑre sektee qælbi jɑ sektee mæqzi ʃævænd. in bimɑri hæmtʃenin mi tævɑnæd modʒebe qɑnqɑriɑ væ qætʔe ozv ʃævæd. mohæqqeqɑn dær moʔæssese oruq dʒɑbæst dʒɑbæst pærɑntezbæste dʒobst dær uhɑjv ɑmrikɑ dær hɑle ændʒɑme bozorɡe tærin tæhqiqɑt dær zæmine oruqe mohiti væ næxostin bɑlune puʃeʃ dɑre dɑrui hæstænd. ɑnhɑ dær in bærræsi bɑlini tæʔsire bɑlune puʃeʃ dɑre dɑrui mævkæsi rɑ dær moqɑjese bɑ bɑlune ɑnʒijupælɑsti estɑndɑrd bærɑje dærmɑne piejdi morede motɑleʔe qærɑr dɑdænd. in bɑlun mævkæsi bɑ dɑrui mosum be pæklitæksel puʃeʃ dɑde ʃode æst kæhe mæʔmulæn bærɑje dærmɑne bimɑri hɑje moxtælef æz dʒomle noʔe xɑssi æz særætɑne tædʒviz mi ʃævæd. in dɑru hæmtʃenin be onvɑne puʃeʃi bær ruje æstænæt hɑi ke oruqe mæsdude qælbi rɑ bɑz mi konænd niz bekɑr mi rævæd. in æbzɑr be moddæte si sɑnije dær ræɡe bɑrik væ moteværrem mi ʃævæd væ dobɑre dʒærijɑne xun rɑ ehjɑ mi konæd, dær ejn hɑl ræɡ rɑ bɑ dɑrui ke mi tævɑnæd mɑneʔ æz mæsdud ʃodæn dobɑre ɑn ʃævæd puʃeʃ mi dæhæd. elmi setɑresetɑre e noh hezɑro o bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ساینس دیلی، بیماری سرخ رگ محیطی (PAD) ، حدود هشت میلیون نفر را در آمریكا مبتلا كرده است .\nدر این بیماری عروق دست یا پا باریك می شود. خطر این بیماری در پاها و در افراد مبتلا به فشار خون بالا، كلسترول بالا یا دیابت بیشتر است. \nاین خطر به ویژه برای افراد سیگاری بیشتر به نظر می رسد. افراد مبتلا به PAD چهار تا پنج برابر بیشتر احتمال دارد دچار سكته قلبی یا سكته مغزی شوند. این بیماری همچنین می تواند موجب قانقاریا و قطع عضو شود.\nمحققان در موسسه عروق 'جابست '(جابست )Jobst در اوهایو آمریكا در حال انجام بزرگ ترین تحقیقات در زمینه عروق محیطی و نخستین بالون پوشش دار دارویی هستند.\nآنها در این بررسی بالینی تاثیر بالون پوشش دار دارویی موكسی را در مقایسه با بالون آنژیوپلاستی استاندارد برای درمان PAD مورد مطالعه قرار دادند.\nاین بالون موكسی با دارویی موسوم به Paclitaxel پوشش داده شده است كه معمولا برای درمان بیماری های مختلف از جمله نوع خاصی از سرطان تجویز می شود.\nاین دارو همچنین به عنوان پوششی بر روی استنت هایی كه عروق مسدود قلبی را باز می كنند نیز بكار می رود.\nاین ابزار به مدت 30 ثانیه در رگ باریك و متورم می شود و دوباره جریان خون را احیا می كند، در عین حال رگ را با دارویی كه می تواند مانع از مسدود شدن دوباره آن شود پوشش می دهد.\nعلمی**9023**1544\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, ruznɑme holændi zæbɑn « hln » tʃɑpe boruksel xæbær dɑd enteqɑle mehrdɑde mohæmmædi be time futbɑle xænte belʒike næzdik æst, modɑfeʔi ke moddæthɑst zire næzære in bɑʃɡɑhe belʒiki qærɑr dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mohæmmædi bistopændʒ sɑle ke be ʃæhre xænt sæfær kærde, ehtemɑlæn be zudi qærɑrdɑdi bolændmoddæt bɑ bufɑlohɑje belʒik emzɑ xɑhæd kærd. modɑfeʔe tʃæpe time melli futbɑle irɑn ke futbɑle herfeiæʃ rɑ æz time rɑhɑhæne tehrɑn ɑqɑz kærd, æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh tɑ pɑjɑn mɑh ʒuʔene do hezɑro o nuzdæh bærɑje time æhmæde ɡæruʒæni dær liɡe bærtære rusije bɑzi kærd. dær hæftehɑje æxir ʃɑjeʔe ʃod ke timhɑi hæmtʃon æspɑrtɑke mosko, zænijæte senpeterzburɡ væ sæltik niz xɑhɑne dʒæzbe u hæstænd. milɑde mohæmmædi niz bɑ enteʃɑre tæsviri æz xod væ modire bærnɑmehɑjæʃ dær ʃæbæke edʒtemɑʔi instɑɡerɑm, hozuræʃ dær ʃæhre xænte belʒik rɑ tæʔjid kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، روزنامه هلندی زبان «HLN» چاپ بروکسل خبر داد انتقال مهرداد محمدی به تیم فوتبال خنت بلژیک نزدیک است، مدافعی که مدتهاست زیر نظر این باشگاه بلژیکی قرار داد. بر اساس این گزارش، محمدی 25 ساله که به شهر خنت سفر کرده، احتمالاً به زودی قراردادی بلندمدت با بوفالوهای بلژیک امضا خواهد کرد.مدافع چپ تیم ملی فوتبال ایران که فوتبال حرفهایاش را از تیم راهآهن تهران آغاز کرد، از سال 2016 تا پایان ماه ژوئن 2019 برای تیم احمد گروژنی در لیگ برتر روسیه بازی کرد. در هفتههای اخیر شایعه شد که تیمهایی همچون اسپارتاک مسکو، زنیت سنپترزبورگ و سلتیک نیز خواهان جذب او هستند.میلاد محمدی نیز با انتشار تصویری از خود و مدیر برنامههایش در شبکه اجتماعی اینستاگرام، حضورش در شهر خنت بلژیک را تأیید کرده است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, ruznɑme holændi zæbɑn « hln » tʃɑpe boruksel xæbær dɑd enteqɑle mehrdɑde mohæmmædi be time futbɑle xænte belʒike næzdik æst, modɑfeʔi ke moddæthɑst zire næzære in bɑʃɡɑhe belʒiki qærɑr dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mohæmmædi bistopændʒ sɑle ke be ʃæhre xænt sæfær kærde, ehtemɑlæn be zudi qærɑrdɑdi bolændmoddæt bɑ bufɑlohɑje belʒik emzɑ xɑhæd kærd. modɑfeʔe tʃæpe time melli futbɑle irɑn ke futbɑle herfeiæʃ rɑ æz time rɑhɑhæne tehrɑn ɑqɑz kærd, æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh tɑ pɑjɑn mɑh ʒuʔene do hezɑro o nuzdæh bærɑje time æhmæde ɡæruʒæni dær liɡe bærtære rusije bɑzi kærd. dær hæftehɑje æxir ʃɑjeʔe ʃod ke timhɑi hæmtʃon æspɑrtɑke mosko, zænijæte senpeterzburɡ væ sæltik niz xɑhɑne dʒæzbe u hæstænd. milɑde mohæmmædi niz bɑ enteʃɑre tæsviri æz xod væ modire bærnɑmehɑjæʃ dær ʃæbæke edʒtemɑʔi instɑɡerɑm, hozuræʃ dær ʃæhre xænte belʒik rɑ tæʔjid kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، روزنامه هلندی زبان «HLN» چاپ بروکسل خبر داد انتقال مهرداد محمدی به تیم فوتبال خنت بلژیک نزدیک است، مدافعی که مدتهاست زیر نظر این باشگاه بلژیکی قرار داد. بر اساس این گزارش، محمدی 25 ساله که به شهر خنت سفر کرده، احتمالاً به زودی قراردادی بلندمدت با بوفالوهای بلژیک امضا خواهد کرد.مدافع چپ تیم ملی فوتبال ایران که فوتبال حرفهایاش را از تیم راهآهن تهران آغاز کرد، از سال 2016 تا پایان ماه ژوئن 2019 برای تیم احمد گروژنی در لیگ برتر روسیه بازی کرد. در هفتههای اخیر شایعه شد که تیمهایی همچون اسپارتاک مسکو، زنیت سنپترزبورگ و سلتیک نیز خواهان جذب او هستند.میلاد محمدی نیز با انتشار تصویری از خود و مدیر برنامههایش در شبکه اجتماعی اینستاگرام، حضورش در شهر خنت بلژیک را تأیید کرده است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, ruznɑme holændi zæbɑn « hln » tʃɑpe boruksel xæbær dɑd enteqɑle mehrdɑde mohæmmædi be time futbɑle xænte belʒike næzdik æst, modɑfeʔi ke moddæthɑst zire næzære in bɑʃɡɑhe belʒiki qærɑr dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mohæmmædi bistopændʒ sɑle ke be ʃæhre xænt sæfær kærde, ehtemɑlæn be zudi qærɑrdɑdi bolændmoddæt bɑ bufɑlohɑje belʒik emzɑ xɑhæd kærd. modɑfeʔe tʃæpe time melli futbɑle irɑn ke futbɑle herfeiæʃ rɑ æz time rɑhɑhæne tehrɑn ɑqɑz kærd, æz sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh tɑ pɑjɑn mɑh ʒuʔene do hezɑro o nuzdæh bærɑje time æhmæde ɡæruʒæni dær liɡe bærtære rusije bɑzi kærd. dær hæftehɑje æxir ʃɑjeʔe ʃod ke timhɑi hæmtʃon æspɑrtɑke mosko, zænijæte senpeterzburɡ væ sæltik niz xɑhɑne dʒæzbe u hæstænd. milɑde mohæmmædi niz bɑ enteʃɑre tæsviri æz xod væ modire bærnɑmehɑjæʃ dær ʃæbæke edʒtemɑʔi instɑɡerɑm, hozuræʃ dær ʃæhre xænte belʒik rɑ tæʔjid kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، روزنامه هلندی زبان «HLN» چاپ بروکسل خبر داد انتقال مهرداد محمدی به تیم فوتبال خنت بلژیک نزدیک است، مدافعی که مدتهاست زیر نظر این باشگاه بلژیکی قرار داد. بر اساس این گزارش، محمدی 25 ساله که به شهر خنت سفر کرده، احتمالاً به زودی قراردادی بلندمدت با بوفالوهای بلژیک امضا خواهد کرد.مدافع چپ تیم ملی فوتبال ایران که فوتبال حرفهایاش را از تیم راهآهن تهران آغاز کرد، از سال 2016 تا پایان ماه ژوئن 2019 برای تیم احمد گروژنی در لیگ برتر روسیه بازی کرد. در هفتههای اخیر شایعه شد که تیمهایی همچون اسپارتاک مسکو، زنیت سنپترزبورگ و سلتیک نیز خواهان جذب او هستند.میلاد محمدی نیز با انتشار تصویری از خود و مدیر برنامههایش در شبکه اجتماعی اینستاگرام، حضورش در شهر خنت بلژیک را تأیید کرده است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz rojterz, mæqɑm hɑje behdɑʃti holænde se ʃænbe eʔlɑm kærdænd ke teʔdɑde futi hɑje nɑʃi æz ebtelɑ be viruse koronɑ bɑ sædo hæftɑdopændʒ næfær æfzɑjeʃ be jek hezɑro o sionoh næfær reside æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dær holænd niz bɑ hæʃtsædo tʃehelopændʒ næfær æfzɑjeʃ be dævɑzdæh hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ næfær reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از رویترز، مقام های بهداشتی هلند سه شنبه اعلام کردند که تعداد فوتی های ناشی از ابتلا به ویروس کرونا با 175 نفر افزایش به 1039 نفر رسیده است.بر اساس این گزارش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا در هلند نیز با 845 نفر افزایش به 12595 نفر رسیده است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz rojterz, mæqɑm hɑje behdɑʃti holænde se ʃænbe eʔlɑm kærdænd ke teʔdɑde futi hɑje nɑʃi æz ebtelɑ be viruse koronɑ bɑ sædo hæftɑdopændʒ næfær æfzɑjeʃ be jek hezɑro o sionoh næfær reside æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dær holænd niz bɑ hæʃtsædo tʃehelopændʒ næfær æfzɑjeʃ be dævɑzdæh hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ næfær reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل به نقل از رویترز، مقام های بهداشتی هلند سه شنبه اعلام کردند که تعداد فوتی های ناشی از ابتلا به ویروس کرونا با 175 نفر افزایش به 1039 نفر رسیده است.بر اساس این گزارش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا در هلند نیز با 845 نفر افزایش به 12595 نفر رسیده است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz rojterz, mæqɑm hɑje behdɑʃti holænde se ʃænbe eʔlɑm kærdænd ke teʔdɑde futi hɑje nɑʃi æz ebtelɑ be viruse koronɑ bɑ sædo hæftɑdopændʒ næfær æfzɑjeʃ be jek hezɑro o sionoh næfær reside æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dær holænd niz bɑ hæʃtsædo tʃehelopændʒ næfær æfzɑjeʃ be dævɑzdæh hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ næfær reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از رویترز، مقام های بهداشتی هلند سه شنبه اعلام کردند که تعداد فوتی های ناشی از ابتلا به ویروس کرونا با 175 نفر افزایش به 1039 نفر رسیده است.بر اساس این گزارش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا در هلند نیز با 845 نفر افزایش به 12595 نفر رسیده است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ",, ræise emruz xolɑse ɡozɑreʃ rɑ dær sæhne ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt kærd. bæxʃi æz in ɡozɑreʃ be æmælkærd dær sɑle nævædoʃeʃ pærdɑxte æst. dær xolɑse ɡozɑreʃe buddʒee nævædoʃeʃ ɑmæde æst : sɑzemɑne xosusisɑzi æz ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ teʔdɑde hæʃtsædo siopændʒ ʃerkæt ke dɑrɑje budeænd rɑ be mæblæqe jeksæd væ tʃehel hezɑr væ hæftsæd væ si væ jek miljɑrd sædo tʃehelotʃɑhɑr. hæftsædo siojek. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑn be vɑɡozɑr nemude ke mæblæqe nævæd væ se hezɑr væ nohsæd miljɑrd nævædose. nohsæd. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑne mærbut be sæd ʃerkæte vɑɡozɑr ʃode bɑ sæhɑme biʃ æz pændʒɑh dærsæde moteʔælleq be dolæt, mondærædʒ dær pejvæste ʃomɑre qɑnun bude æst. dær bærræsihɑje be æmæl ɑmæde dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, dær ertebɑt bɑ vɑɡozɑri tebqee qɑnune edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsl tʃehelotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnune æsɑsi mævɑredi moqɑjer bɑ qævɑnin væ moqærrærɑt moʃɑhede ɡærdid ke nemunehɑi æz ɑn be ʃærhe zir ɡozɑreʃ miʃævæd : vɑɡozɑri ʃerkæthɑi hæmtʃon pɑlɑjeʃe næfte kermɑnʃɑh, nejʃekære hæfttæppe, ærɑk væ mɑʃinsɑzi tæbriz, rixteɡæri mɑʃinsɑzi tæbriz væ æmlɑk be dælile feqdɑne æhlijæt væ tæxæssose kɑfi tævæssote xæridɑr, bɑʔese beruze zærær væ ziɑn be bejtolmɑl ɡærdide æst. qejmæte kɑrʃenɑsi ʃerkæte pɑlɑjeʃe næfte kermɑnʃɑh, hodud ʃeʃsæd væ hefdæh miljɑrd ʃeʃsædo hivdæh. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑn bude ke bɑ tæsvibe hejʔæte vɑɡozɑri, kɑheʃe hæftɑd dærsædi be mæblæqe jeksæd væ nævæd væ næ miljɑrd sædo nævædonoh. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑne vɑɡozɑr ʃode æst.",
"text": "،، رئیس امروز خلاصه گزارش را در صحن شورای اسلامی قرائت کرد. بخشی از این گزارش به عملکرد در سال ۹۶ پرداخته است. در خلاصه گزارش بودجه ۹۶ آمده است:سازمان خصوصیسازی از ابتدای سال ۱۳۸۰ تا پایان سال ۱۳۹۶ تعداد ۸۳۵ شرکت که دارای بودهاند را به مبلغ یکصد و چهل هزار و هفتصد و سی و یک میلیارد (۱۴۴.۷۳۱.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان به واگذار نموده که مبلغ نود و سه هزار و نهصد میلیارد (۹۳.۹۰۰.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان مربوط به ۱۰۰ شرکت واگذار شده با سهام بیش از ۵۰ درصد متعلق به دولت، مندرج در پیوست شماره قانون بوده است.در بررسیهای به عمل آمده در سال ۱۳۹۶، در ارتباط با واگذاری طبق قانون اجرای سیاستهای کلی اصل (۴۴) قانون اساسی مواردی مغایر با قوانین و مقررات مشاهده گردید که نمونههایی از آن به شرح زیر گزارش میشود:واگذاری شرکتهایی همچون پالایش نفت کرمانشاه، نیشکر هفتتپه، اراک و ماشینسازی تبریز، ریختهگری ماشینسازی تبریز و املاک به دلیل فقدان اهلیت و تخصص کافی توسط خریدار، باعث بروز ضرر و زیان به بیتالمال گردیده است.قیمت کارشناسی شرکت پالایش نفت کرمانشاه، حدود ششصد و هفده میلیارد (۶۱۷.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان بوده که با تصویب هیأت واگذاری، کاهش ۷۰ درصدی به مبلغ یکصد و نود و نه میلیارد (۱۹۹.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان واگذار شده است."
} | ,, ræise emruz xolɑse ɡozɑreʃ rɑ dær sæhne ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt kærd. bæxʃi æz in ɡozɑreʃ be æmælkærd dær sɑle nævædoʃeʃ pærdɑxte æst. dær xolɑse ɡozɑreʃe buddʒee nævædoʃeʃ ɑmæde æst : sɑzemɑne xosusisɑzi æz ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ teʔdɑde hæʃtsædo siopændʒ ʃerkæt ke dɑrɑje budeænd rɑ be mæblæqe jeksæd væ tʃehel hezɑr væ hæftsæd væ si væ jek miljɑrd sædo tʃehelotʃɑhɑr. hæftsædo siojek. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑn be vɑɡozɑr nemude ke mæblæqe nævæd væ se hezɑr væ nohsæd miljɑrd nævædose. nohsæd. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑne mærbut be sæd ʃerkæte vɑɡozɑr ʃode bɑ sæhɑme biʃ æz pændʒɑh dærsæde moteʔælleq be dolæt, mondærædʒ dær pejvæste ʃomɑre qɑnun bude æst. dær bærræsihɑje be æmæl ɑmæde dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, dær ertebɑt bɑ vɑɡozɑri tebqee qɑnune edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsl tʃehelotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnune æsɑsi mævɑredi moqɑjer bɑ qævɑnin væ moqærrærɑt moʃɑhede ɡærdid ke nemunehɑi æz ɑn be ʃærhe zir ɡozɑreʃ miʃævæd : vɑɡozɑri ʃerkæthɑi hæmtʃon pɑlɑjeʃe næfte kermɑnʃɑh, nejʃekære hæfttæppe, ærɑk væ mɑʃinsɑzi tæbriz, rixteɡæri mɑʃinsɑzi tæbriz væ æmlɑk be dælile feqdɑne æhlijæt væ tæxæssose kɑfi tævæssote xæridɑr, bɑʔese beruze zærær væ ziɑn be bejtolmɑl ɡærdide æst. qejmæte kɑrʃenɑsi ʃerkæte pɑlɑjeʃe næfte kermɑnʃɑh, hodud ʃeʃsæd væ hefdæh miljɑrd ʃeʃsædo hivdæh. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑn bude ke bɑ tæsvibe hejʔæte vɑɡozɑri, kɑheʃe hæftɑd dærsædi be mæblæqe jeksæd væ nævæd væ næ miljɑrd sædo nævædonoh. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑne vɑɡozɑr ʃode æst. | ،، رئیس امروز خلاصه گزارش را در صحن شورای اسلامی قرائت کرد. بخشی از این گزارش به عملکرد در سال ۹۶ پرداخته است. در خلاصه گزارش بودجه ۹۶ آمده است:سازمان خصوصیسازی از ابتدای سال ۱۳۸۰ تا پایان سال ۱۳۹۶ تعداد ۸۳۵ شرکت که دارای بودهاند را به مبلغ یکصد و چهل هزار و هفتصد و سی و یک میلیارد (۱۴۴.۷۳۱.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان به واگذار نموده که مبلغ نود و سه هزار و نهصد میلیارد (۹۳.۹۰۰.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان مربوط به ۱۰۰ شرکت واگذار شده با سهام بیش از ۵۰ درصد متعلق به دولت، مندرج در پیوست شماره قانون بوده است.در بررسیهای به عمل آمده در سال ۱۳۹۶، در ارتباط با واگذاری طبق قانون اجرای سیاستهای کلی اصل (۴۴) قانون اساسی مواردی مغایر با قوانین و مقررات مشاهده گردید که نمونههایی از آن به شرح زیر گزارش میشود:واگذاری شرکتهایی همچون پالایش نفت کرمانشاه، نیشکر هفتتپه، اراک و ماشینسازی تبریز، ریختهگری ماشینسازی تبریز و املاک به دلیل فقدان اهلیت و تخصص کافی توسط خریدار، باعث بروز ضرر و زیان به بیتالمال گردیده است.قیمت کارشناسی شرکت پالایش نفت کرمانشاه، حدود ششصد و هفده میلیارد (۶۱۷.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان بوده که با تصویب هیأت واگذاری، کاهش ۷۰ درصدی به مبلغ یکصد و نود و نه میلیارد (۱۹۹.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان واگذار شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ,, ræise emruz xolɑse ɡozɑreʃ rɑ dær sæhne ʃorɑje eslɑmi qerɑʔæt kærd. bæxʃi æz in ɡozɑreʃ be æmælkærd dær sɑle nævædoʃeʃ pærdɑxte æst. dær xolɑse ɡozɑreʃe buddʒee nævædoʃeʃ ɑmæde æst : sɑzemɑne xosusisɑzi æz ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ teʔdɑde hæʃtsædo siopændʒ ʃerkæt ke dɑrɑje budeænd rɑ be mæblæqe jeksæd væ tʃehel hezɑr væ hæftsæd væ si væ jek miljɑrd sædo tʃehelotʃɑhɑr. hæftsædo siojek. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑn be vɑɡozɑr nemude ke mæblæqe nævæd væ se hezɑr væ nohsæd miljɑrd nævædose. nohsæd. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑne mærbut be sæd ʃerkæte vɑɡozɑr ʃode bɑ sæhɑme biʃ æz pændʒɑh dærsæde moteʔælleq be dolæt, mondærædʒ dær pejvæste ʃomɑre qɑnun bude æst. dær bærræsihɑje be æmæl ɑmæde dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, dær ertebɑt bɑ vɑɡozɑri tebqee qɑnune edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsl tʃehelotʃɑhɑr pærɑntezbæste qɑnune æsɑsi mævɑredi moqɑjer bɑ qævɑnin væ moqærrærɑt moʃɑhede ɡærdid ke nemunehɑi æz ɑn be ʃærhe zir ɡozɑreʃ miʃævæd : vɑɡozɑri ʃerkæthɑi hæmtʃon pɑlɑjeʃe næfte kermɑnʃɑh, nejʃekære hæfttæppe, ærɑk væ mɑʃinsɑzi tæbriz, rixteɡæri mɑʃinsɑzi tæbriz væ æmlɑk be dælile feqdɑne æhlijæt væ tæxæssose kɑfi tævæssote xæridɑr, bɑʔese beruze zærær væ ziɑn be bejtolmɑl ɡærdide æst. qejmæte kɑrʃenɑsi ʃerkæte pɑlɑjeʃe næfte kermɑnʃɑh, hodud ʃeʃsæd væ hefdæh miljɑrd ʃeʃsædo hivdæh. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑn bude ke bɑ tæsvibe hejʔæte vɑɡozɑri, kɑheʃe hæftɑd dærsædi be mæblæqe jeksæd væ nævæd væ næ miljɑrd sædo nævædonoh. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr pærɑntezbæste tumɑne vɑɡozɑr ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "،، رئیس امروز خلاصه گزارش را در صحن شورای اسلامی قرائت کرد. بخشی از این گزارش به عملکرد در سال ۹۶ پرداخته است. در خلاصه گزارش بودجه ۹۶ آمده است:سازمان خصوصیسازی از ابتدای سال ۱۳۸۰ تا پایان سال ۱۳۹۶ تعداد ۸۳۵ شرکت که دارای بودهاند را به مبلغ یکصد و چهل هزار و هفتصد و سی و یک میلیارد (۱۴۴.۷۳۱.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان به واگذار نموده که مبلغ نود و سه هزار و نهصد میلیارد (۹۳.۹۰۰.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان مربوط به ۱۰۰ شرکت واگذار شده با سهام بیش از ۵۰ درصد متعلق به دولت، مندرج در پیوست شماره قانون بوده است.در بررسیهای به عمل آمده در سال ۱۳۹۶، در ارتباط با واگذاری طبق قانون اجرای سیاستهای کلی اصل (۴۴) قانون اساسی مواردی مغایر با قوانین و مقررات مشاهده گردید که نمونههایی از آن به شرح زیر گزارش میشود:واگذاری شرکتهایی همچون پالایش نفت کرمانشاه، نیشکر هفتتپه، اراک و ماشینسازی تبریز، ریختهگری ماشینسازی تبریز و املاک به دلیل فقدان اهلیت و تخصص کافی توسط خریدار، باعث بروز ضرر و زیان به بیتالمال گردیده است.قیمت کارشناسی شرکت پالایش نفت کرمانشاه، حدود ششصد و هفده میلیارد (۶۱۷.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان بوده که با تصویب هیأت واگذاری، کاهش ۷۰ درصدی به مبلغ یکصد و نود و نه میلیارد (۱۹۹.۰۰۰.۰۰۰.۰۰۰) تومان واگذار شده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjedmohæmmæd hɑʃemiæsl, tæhijekonænde telvizijon, dær ɡoftvæɡui, ezhɑr dɑʃt : æz tʃænd sɑle piʃ bɑ pore rænɡ ʃodæne fæzɑje mædʒɑzi dær zendeɡi ʃæxsi æfrɑde enhesɑre ræsɑnee melli dær bejne ræsɑnehɑi ke ɑsɑre næmɑjeʃi tolid mikærdænd ʃekæste ʃod væ mɑ emruz ʃɑhede væzʔijæti hæstim ke hærkæs bærɑje xod mitævɑnæd ræsɑnei dɑʃte bɑʃæd væ in ræsɑnee ʃæxsi bettæb momæjjezi hæm nædɑræd. hɑʃemiæsl xɑterneʃɑn kærd : nemitævɑn in tæqire medijɑ væ tæqire zɑʔeqe rɑ nɑdide ɡereft væ mɑ hæmvɑre bɑ in mæsælee hæmrɑh budeim. be onvɑne mesɑl dær musiqi æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tɑ sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ mɑ dær keʃværemɑne tænhɑ ʃɑhede musiqi sonnæti, ɑini væ mɑræʃ budim. xɑnændehɑje mɑ mæhdud be æfrɑdi mesle ʃædʒærijɑn, nɑzeri væ hesɑmoddine serɑdʒ miʃodænd væ zæmɑni ke æfrɑdi mesle æbbɑse bæhɑdori væ xɑværi vɑrede musiqi ʃodænd zemzemehɑje musiqi pɑp ʃenide ʃod. betore qætʔe erɑdei bærɑje tæqire zɑʔeqe moxɑtæb dær keʃvær vodʒud dɑræd ke mɑ bɑ in erɑde be nɑtʃɑr hæmrɑh miʃævim væ hæmin hæmrɑhi bud ke dær sɑlhɑje hæftɑdohæft zohure xɑnændehɑi mesle xæʃɑjɑre eʔtemɑdi væ ʃɑdmehre æqili rɑ be hæmrɑh dɑʃt. in tæhijekonænde dær edɑme ɡoft : in dʒærijɑn tæqire zɑʔeqee hæmvɑre vodʒud dɑræd væ mibinim ke dærdæhee hæʃtɑd ʃɑhede zohure xɑnændehɑi mesle sɑsi væ tætlu hæstim. xɑnændehɑi ke æɡær tʃe æz ʃæriɑnhɑje qejreqɑnuni zohur kærdeænd æmmɑ tævæssote moxɑtæbɑne kæsiri ʃenide ʃode væ dær vɑqeʔ fæʔɑlijæte ræsɑnei dɑrænd. ræsɑne be tæʔrife dæqiq, pædideist ke xod rɑ dær moqɑbele ʃomɑ qærɑr midæhæd væ be noʔi ʃomɑ rɑ mædʒbur be estefɑde væ pæzireʃ mikonæd. emruz ræsɑnehɑje novin mesle instɑɡerɑm qodræte zjɑdi dɑrænd væ be noʔi sæliqehɑ rɑ hæm edɑre mikonænd. qætʔæn erɑdei poʃte in ettefɑqɑt vodʒud dɑræd æmmɑ mæn nemidɑnæm in erɑde æz kodʒɑ næʃæʔt miɡiræd. u æfzud : dær ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi ævvælin serijɑli ke tolid ʃod, « qælbe jæxi » bud ke momæjjezihɑje besjɑri rɑ hæm dær in serijɑle nɑdide ɡereftænd væ morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. honær æz dʒense tædʒɑvoz æst, næ xɑheʃ væ be næzære mæn dær dʒɑmeʔe mɑ mejli omumi be ebtezɑl vodʒud dɑræd ke ræftɑrhɑje xɑredʒ æz orf rɑ mipæsændæd væ jek særi æfrɑde suddʒu niz æz in ʃærɑjet estefɑde kærde væ ɑsɑri tolid mikonænd ke bɑ eqbɑl ruberu miʃævænd æmmɑ in eqbɑl moxɑtæbe mæqtæʔist. bærnɑmei mesle « æm tʃo » sɑxte miʃævæd væ æfrɑdi kɑrnɑblæd ke momæjjezihɑ rɑ nemiʃenɑsænd væ næzdik ʃodæn be xætte qermezhɑ rɑ nemidɑnænd ɑsɑri tolid mikonænd ke mæʔlum æst pæs æz pæxʃ toqif miʃævænd. ɑqɑje ækbære æbdi rɑ jɑ dærbɑre zende budæne bærnɑme todʒih nemikonænd væ u hær hærfi mizænæd jɑ in todʒih næbudæne jek todʒih bærɑje hærɡune ræftɑr æst væ be u miɡujænd hær tʃe mixɑhi beɡu væ bæʔd mɑ miɡujim ke to nemidɑnesti bærnɑmee zende æst. hær do hɑlæt, moʃkel dɑræd væ æz nɑbælæd budæne ævɑmele tolid « æm tʃo » nɑʃi miʃævæd væ mibinim ke dær poʃte pærde « æm tʃo » fæqæt bærɑje dʒæzbe fɑluvær væ mænɑfeʔe eqtesɑdi sɑxte ʃode æst. mæn be ʃæxsee ʃɑjæd æz æmælkærde ɑqɑje rohɑni be onvɑne ræise dʒomhure rɑzi næbɑʃæm væ be u næqdhɑje besjɑri hæm dɑræm æmmɑ næbɑjæd be u ke ræise dʒomhure keʃværemɑn æst tohin konim. æz ɑn tæræf hæm serijɑli mesle « ʃæhrzɑd » sɑxte miʃævæd ke eddei nemidɑnænd pule bɑdɑværdeʃɑn rɑ kodʒɑ hæzine konænd væ ɑn rɑ be hoze serijɑlsɑzi vɑred kærde væ pulʃui mikonænd. tæhijekonænde mædʒmuʔee telvizijoni « ɑvɑje bɑrɑn » dær edɑme ezhɑr dɑʃt : mæn bistopændʒ sɑl æst ke dær telvizijon kɑr mikonæm væ dær sinæmɑ hæm tʃænd æsær be onvɑne særmɑjeɡozɑr tolid kærdeæm. emruz æksær æfrɑdi ke be onvɑne tæhijekonænde fæʔɑlijæt mikonænd rɑ nemiʃenɑsæm væ mæʔlum nist in æfrɑde tʃeɡune tævɑnesteænd vɑrede in herfe ʃævænd. ʃæxsi mesle hɑdi ræzævi ke bɑ rɑnt be bordʒe milɑd ræfte bud væ zæbte mærɑsemhɑje bordʒ rɑ bær ohde dɑʃt tʃeɡune bɑ in rezomee biræbt mitævɑnæd tæhijekonænde ʃævæd væ be rɑhæti be væsile sinæmɑ pulʃui konæd? hɑʃemiæsl tæsrih kærd : in moʃkele emruz væ diruz hoze færhænɡ væ honære mɑ nist. æz zæmɑni ke sæʔide emɑmi vɑrede hoze tolide ɑsɑre sinæmɑi ʃod in moʃkel vodʒud dɑʃt. moʃkelɑte mɑ dær hoze tolide ɑsɑre honæri pæs æz mejle dʒɑmeʔe be ebtezɑl væ vorude pulhɑje mæʃkuk væ kæsif, æfrɑde bɑhuʃi hæstænd ke dær vɑqeʔ bɑ mærdom væ keʃvære enɑd væ doʃmæni dɑrænd væ tæfækkorɑte xod rɑ tæzriq mikonænd væ ettefɑqæn æz mejl be ebtezɑl hæm suʔeestefɑde kærde væ ɑsɑre xod rɑ tolid mikonænd. u æfzud : zæmɑni ke æmirhosejne mæqsudlu dær irɑn bud bɑrhɑ be dæftære mæn ɑmæd væ æzæmæn mixɑst ke be u dær residæn be sæhne konsert dær irɑn komæk konæm. mæn bɑrhɑ be u ɡoftæm ke sedɑje to, sedɑje vædʒihi nist væ emruz be ɑn suj mærzhɑ ræfte væ musiqi rɑ be lædʒæn keʃide æst væ moteæʔssefɑne mibinim ke næsle emruz ɑsɑre u rɑ ɡuʃ midæhæd væ bɑ vodʒude inke dær in ɑsɑr ælfɑzi rækik estefɑde miʃævæd hæm sedɑje musiqiæʃ rɑ dærxiɑbɑn bɑ sedɑje bolænd miʃenævim, be tori ke moxɑtæbɑne in musiqi moʔtæqedænd mærdom æz ʃænidæne in musiqi lezzæt mibærænd. dær bærɑbære in ettefɑq æfrɑdi mesle mohæmmædrezɑ ʃædʒærijɑn rɑ be xɑtere ezhɑrenæzæri ke be næzære mæn hæm eʃtebɑh bud mæmnuʔælkɑr kærdim væ be dʒɑj bærxordi dustɑne bærɑje xod æpuzusjun tærɑʃidim. motmæʔen bɑʃid æɡær fæzɑje kɑr rɑ bærɑje honærmændɑne xod færɑhæm konim ɑnhɑ dærhæmine keʃvær mimɑnænde væ kɑr mikonænd. æfrɑdi hæstænd ke emruz ʃekl væ ʃæmɑjele æpuzusjun ɡerefteænd æmmɑ zæmɑni dær telvizijone in keʃvær dær rɑhpejmɑihɑje bistodo bæhmæn væ ruzhɑi mesle ruze qods ɡozɑreʃe tæhije kærdeænd. in æfrɑd rɑ telvizijon tærbijæt kærd æmmɑ be dælile bitævædʒdʒohi æz dæst dɑd emruz modʒri xubi mesle færzɑde hæsæni sɑlhɑst ke bikɑr æst væ telvizijon bedune hitʃ dælile qɑneʔkonændei æz u estefɑde nemikonæd. færdi ke dær telvizijon modir miʃævæd bɑjæd pedærɑne bærxord konæd væ edʒɑze nædæhæd bærxordhɑi mesle inke bærxi tæsmim miɡirænd bɑ rɑmbode dʒævɑn moqɑbele konænd jɑ u rɑ xæt bezænænd dær sedɑosimɑ be vodʒud bijɑjæd modir dær bærɑbære in ettefɑqɑt bɑjæd pedærɑne ræftɑr kærde væ dær bærɑbære hær ettefɑqi ke momken æst eʃtebɑhi færdi bɑʃæd ræftɑri qæhri nædɑʃte bɑʃæd. væqti æfrɑdi mesle ɑdel ferdosipur rɑ ke dær kɑræʃ tæbæhhor dɑræd væ ɑʃeqe telvizijon æst æz dæst midæhim be xod mɑ beræmjeɡærdæd væ moʃkel æz mɑ æst bɑ in kɑr særmɑjeee bozorɡi rɑ nɑbud mikonim tʃon hær ʃæxsi ke mesle ɑdel ferdosipure emruz be in mærhæle reside hæzinehɑje besjɑri bærɑje u ʃode væ telvizijon næbɑjæd be rɑhæti u rɑ æz dæst bedæhæd. hɑʃemiæsl dær edɑme bɑ eʃɑre be qævɑʔed væ qævɑnine keʃvær dær hoze tolidɑte tæsviri ɡoft : tebqee qɑnune hær ɑntʃe ke mærbut be tolide ɑsɑre tæsviri miʃævæd bɑjæd bɑ nezɑræte sedɑosimɑ be mærhæle næmɑjeʃ beresæd æmmɑ modirɑne sedɑosimɑ hæm behtær æst in rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd ke xɑste moxɑtæb rɑ bɑjæd dʒeddi ɡereft væ æɡær ɑnhɑ xɑste moxɑtæb rɑ dʒeddi næɡirænd tʃe dær xɑredʒ væ tʃe dær dɑxel, ræsɑnehɑi hæstænd ke be in nijɑz pɑsox dæhænd. pæs bɑjæd be in nokte deqqæt kærd ke bɑ mæhdud væ mæmnuʔ kærdæn nemitævɑn be dʒɑi resid væ behtær æst dær ræsɑnehɑi mesle ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi fæzɑe kæmi bɑztær bɑʃæd. u æfzud : bɑ tæʔtili væ hæzfe bærnɑmehɑ be dide ʃædænʃɑne biʃtær komæk miʃævæd væ hæddeæqæl æɡær bærnɑme diɡær sɑxte næʃævæd mærdom qesmæthɑje qæbliæʃ rɑ mibinænd. dær ræsɑnee melli bɑjæd æz modirɑne dʒævɑni ke ræsɑne rɑ miʃenɑsænd estefɑde ʃævæd væ bɑjæd be xorɑke morede nijɑze dʒɑmeʔe dær hoze tolidɑte færhænɡi honæri tævædʒdʒoh ʃævæd. dær hoze musiqi in ettefɑq rox dɑd væ zæmɑni ke didim dʒɑmeʔe nijɑz be tærɑnehɑ væ sæboki dɑræd ke bɑ ruhije dʒævɑnɑn hæmxɑni dɑʃte bɑʃæd bɑ vodʒude bozorɡɑni tʃon æli moʔælleme dɑmqɑni væ ferejdune ʃæhbɑziɑn ke æz ostɑdɑne kɑreʃɑn hæstænd tævɑnestim be behtærin ʃekl be nijɑze moxɑtæbe ruz bɑ ɑsɑri ærzeʃmænd pɑsox dæhim. dær ræsɑnee melli niz bɑjæd in ettefɑq rox dæhæd væ mɑ æfrɑde kɑrbæld væ dʒævɑne besjɑri dɑrim ke mitævɑnænd mɑ rɑ dær residæn be æhdɑfemɑn komæk konænd. in tæhijekonænde dær pɑjɑn tæʔkid kærd : telvizijon bɑjæd bærɑje residæn be væzʔijæti mætlube væqt beɡozɑræd qæræzværzi rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ hozure æfrɑde bɑtædʒrobe væ kɑrbæld bedune inke bærɑje xod doʃmæntærɑʃi konæd bɑ ræftɑre pedærɑne æz suj modirɑnæʃ be æfrɑde bɑtædʒrobei ke bærnɑmehɑje movæffæqi sɑxteænd emkɑne tolide æsær bedæhæd. modʒrihɑje bɑtædʒrobe væ kɑrkoʃte ke mæhbubijæte bɑlɑi dɑrænd ke ætfɑqæne ɑʃeqe kɑreʃɑn hæstænd rɑ næbɑjæd be rɑhæti hæzf kærd æɡær mɑ edʒɑze nædæhim ke dær ræsɑnee melli kɑr konænd tæbiʔist ke mædʒbur ʃævænd dær dʒɑj diɡæri fæʔɑlijæte xod rɑ edɑme dæhænd.",
"text": "سیدمحمد هاشمیاصل، تهیهکننده تلویزیون، در گفتوگویی، اظهار داشت: از چند سال پیش با پر رنگ شدن فضای مجازی در زندگی شخصی افراد انحصار رسانه ملی در بین رسانههایی که آثار نمایشی تولید میکردند شکسته شد و ما امروز شاهد وضعیتی هستیم که هرکس برای خود میتواند رسانهای داشته باشد و این رسانه شخصی بالطبع ممیزی هم ندارد.هاشمیاصل خاطرنشان کرد: نمیتوان این تغییر مدیا و تغییر ذائقه را نادیده گرفت و ما همواره با این مسأله همراه بودهایم. به عنوان مثال در موسیقی از سال 1357 تا سالهای 1375 ما در کشورمان تنها شاهد موسیقی سنتی، آئینی و مارش بودیم. خوانندههای ما محدود به افرادی مثل شجریان، ناظری و حسامالدین سراج میشدند و زمانی که افرادی مثل عباس بهادری و خاوری وارد موسیقی شدند زمزمههای موسیقی پاپ شنیده شد. بهطور قطع ارادهای برای تغییر ذائقه مخاطب در کشور وجود دارد که ما با این اراده به ناچار همراه میشویم و همین همراهی بود که در سالهای 77 ظهور خوانندههایی مثل خشایار اعتمادی و شادمهر عقیلی را به همراه داشت.این تهیهکننده در ادامه گفت: این جریان تغییر ذائقه همواره وجود دارد و میبینیم که دردهه 80 شاهد ظهور خوانندههایی مثل ساسی و تتلو هستیم. خوانندههایی که اگر چه از شریانهای غیرقانونی ظهور کردهاند اما توسط مخاطبان کثیری شنیده شده و در واقع فعالیت رسانهای دارند. رسانه به تعریف دقیق، پدیدهای است که خود را در مقابل شما قرار میدهد و به نوعی شما را مجبور به استفاده و پذیرش میکند. امروز رسانههای نوین مثل اینستاگرام قدرت زیادی دارند و به نوعی سلیقهها را هم اداره میکنند. قطعاً ارادهای پشت این اتفاقات وجود دارد اما من نمیدانم این اراده از کجا نشأت میگیرد.او افزود: در شبکه نمایش خانگی اولین سریالی که تولید شد، «قلب یخی» بود که ممیزیهای بسیاری را هم در این سریال نادیده گرفتند و مورد استقبال قرار گرفت. هنر از جنس تجاوز است، نه خواهش و به نظر من در جامعه ما میلی عمومی به ابتذال وجود دارد که رفتارهای خارج از عرف را میپسندد و یک سری افراد سودجو نیز از این شرایط استفاده کرده و آثاری تولید میکنند که با اقبال روبرو میشوند اما این اقبال مخاطب مقطعی است. برنامهای مثل «ام شو» ساخته میشود و افرادی کارنابلد که ممیزیها را نمیشناسند و نزدیک شدن به خط قرمزها را نمیدانند آثاری تولید میکنند که معلوم است پس از پخش توقیف میشوند. آقای اکبر عبدی را یا درباره زنده بودن برنامه توجیه نمیکنند و او هر حرفی میزند یا این توجیه نبودن یک توجیه برای هرگونه رفتار است و به او میگویند هر چه میخواهی بگو و بعد ما میگوییم که تو نمیدانستی برنامه زنده است. هر دو حالت، مشکل دارد و از نابلد بودن عوامل تولید «ام شو» ناشی میشود و میبینیم که در پشت پرده «ام شو» فقط برای جذب فالوور و منافع اقتصادی ساخته شده است. من به شخصه شاید از عملکرد آقای روحانی به عنوان رئیس جمهور راضی نباشم و به او نقدهای بسیاری هم دارم اما نباید به او که رئیس جمهور کشورمان است توهین کنیم. از آن طرف هم سریالی مثل «شهرزاد» ساخته میشود که عدهای نمیدانند پول بادآوردهشان را کجا هزینه کنند و آن را به حوزه سریالسازی وارد کرده و پولشویی میکنند.تهیهکننده مجموعه تلویزیونی «آوای باران» در ادامه اظهار داشت: من 25 سال است که در تلویزیون کار میکنم و در سینما هم چند اثر به عنوان سرمایهگذار تولید کردهام. امروز اکثر افرادی که به عنوان تهیهکننده فعالیت میکنند را نمیشناسم و معلوم نیست این افراد چگونه توانستهاند وارد این حرفه شوند. شخصی مثل هادی رضوی که با رانت به برج میلاد رفته بود و ضبط مراسمهای برج را بر عهده داشت چگونه با این رزومه بیربط میتواند تهیهکننده شود و به راحتی به وسیله سینما پولشویی کند؟هاشمیاصل تصریح کرد: این مشکل امروز و دیروز حوزه فرهنگ و هنر ما نیست.از زمانی که سعید امامی وارد حوزه تولید آثار سینمایی شد این مشکل وجود داشت. مشکلات ما در حوزه تولید آثار هنری پس از میل جامعه به ابتذال و ورود پولهای مشکوک و کثیف، افراد باهوشی هستند که در واقع با مردم و کشور عناد و دشمنی دارند و تفکرات خود را تزریق میکنند و اتفاقاً از میل به ابتذال هم سوءاستفاده کرده و آثار خود را تولید میکنند.او افزود: زمانی که امیرحسین مقصودلو در ایران بود بارها به دفتر من آمد و ازمن میخواست که به او در رسیدن به صحنه کنسرت در ایران کمک کنم.من بارها به او گفتم که صدای تو،صدای وجیهی نیست و امروز به آن سوی مرزها رفته و موسیقی را به لجن کشیده است و متأسفانه میبینیم که نسل امروز آثار او را گوش میدهد و با وجود اینکه در این آثار الفاظی رکیک استفاده میشود هم صدای موسیقیاش را درخیابان با صدای بلند میشنویم، به طوری که مخاطبان این موسیقی معتقدند مردم از شنیدن این موسیقی لذت میبرند.در برابر این اتفاق افرادی مثل محمدرضا شجریان را به خاطر اظهارنظری که به نظر من هم اشتباه بود ممنوعالکار کردیم و به جای برخوردی دوستانه برای خود اپوزوسیون تراشیدیم. مطمئن باشید اگر فضای کار را برای هنرمندان خود فراهم کنیم آنها درهمین کشور میمانند و کار میکنند. افرادی هستند که امروز شکل و شمایل اپوزوسیون گرفتهاند اما زمانی در تلویزیون این کشور در راهپیماییهای 22 بهمن و روزهایی مثل روز قدس گزارش تهیه کردهاند. این افراد را تلویزیون تربیت کرد اما به دلیل بیتوجهی از دست داد؛ امروز مجری خوبی مثل فرزاد حسنی سالهاست که بیکار است و تلویزیون بدون هیچ دلیل قانعکنندهای از او استفاده نمیکند. فردی که در تلویزیون مدیر میشود باید پدرانه برخورد کند و اجازه ندهد برخوردهایی مثل اینکه برخی تصمیم میگیرند با رامبد جوان مقابله کنند یا او را خط بزنند در صداوسیما به وجود بیاید؛ مدیر در برابر این اتفاقات باید پدرانه رفتار کرده و در برابر هر اتفاقی که ممکن است اشتباهی فردی باشد رفتاری قهری نداشته باشد. وقتی افرادی مثل عادل فردوسیپور را که در کارش تبحر دارد و عاشق تلویزیون است از دست میدهیم به خود ما برمیگردد و مشکل از ما است؛ با این کار سرمایه بزرگی را نابود میکنیم چون هر شخصی که مثل عادل فردوسیپور امروز به این مرحله رسیده هزینههای بسیاری برای او شده و تلویزیون نباید به راحتی او را از دست بدهد.هاشمیاصل در ادامه با اشاره به قواعد و قوانین کشور در حوزه تولیدات تصویری گفت: طبق قانون هر آنچه که مربوط به تولید آثار تصویری میشود باید با نظارت صداوسیما به مرحله نمایش برسد اما مدیران صداوسیما هم بهتر است این را مدنظر داشته باشند که خواسته مخاطب را باید جدی گرفت و اگر آنها خواسته مخاطب را جدی نگیرند چه در خارج و چه در داخل، رسانههایی هستند که به این نیاز پاسخ دهند.پس باید به این نکته دقت کرد که با محدود و ممنوع کردن نمیتوان به جایی رسید و بهتر است در رسانههایی مثل شبکه نمایش خانگی فضا کمی بازتر باشد.او افزود: با تعطیلی و حذف برنامهها به دیده شدنشان بیشتر کمک میشود و حداقل اگر برنامه دیگر ساخته نشود مردم قسمتهای قبلیاش را میبینند. در رسانه ملی باید از مدیران جوانی که رسانه را میشناسند استفاده شود و باید به خوراک مورد نیاز جامعه در حوزه تولیدات فرهنگی هنری توجه شود. در حوزه موسیقی این اتفاق رخ داد و زمانی که دیدیم جامعه نیاز به ترانهها و سبکی دارد که با روحیه جوانان همخوانی داشته باشد با وجود بزرگانی چون علی معلم دامغانی و فریدون شهبازیان که از استادان کارشان هستند توانستیم به بهترین شکل به نیاز مخاطب روز با آثاری ارزشمند پاسخ دهیم. در رسانه ملی نیز باید این اتفاق رخ دهد و ما افراد کاربلد و جوان بسیاری داریم که میتوانند ما را در رسیدن به اهدافمان کمک کنند.این تهیهکننده در پایان تأکید کرد: تلویزیون باید برای رسیدن به وضعیتی مطلوب وقت بگذارد؛ غرضورزی را کنار گذاشته و با حضور افراد باتجربه و کاربلد بدون اینکه برای خود دشمنتراشی کند با رفتار پدرانه از سوی مدیرانش به افراد باتجربهای که برنامههای موفقی ساختهاند امکان تولید اثر بدهد. مجریهای باتجربه و کارکشته که محبوبیت بالایی دارند که اتفاقاً عاشق کارشان هستند را نباید به راحتی حذف کرد؛ اگر ما اجازه ندهیم که در رسانه ملی کار کنند طبیعی است که مجبور شوند در جای دیگری فعالیت خود را ادامه دهند."
} | sejjedmohæmmæd hɑʃemiæsl, tæhijekonænde telvizijon, dær ɡoftvæɡui, ezhɑr dɑʃt : æz tʃænd sɑle piʃ bɑ pore rænɡ ʃodæne fæzɑje mædʒɑzi dær zendeɡi ʃæxsi æfrɑde enhesɑre ræsɑnee melli dær bejne ræsɑnehɑi ke ɑsɑre næmɑjeʃi tolid mikærdænd ʃekæste ʃod væ mɑ emruz ʃɑhede væzʔijæti hæstim ke hærkæs bærɑje xod mitævɑnæd ræsɑnei dɑʃte bɑʃæd væ in ræsɑnee ʃæxsi bettæb momæjjezi hæm nædɑræd. hɑʃemiæsl xɑterneʃɑn kærd : nemitævɑn in tæqire medijɑ væ tæqire zɑʔeqe rɑ nɑdide ɡereft væ mɑ hæmvɑre bɑ in mæsælee hæmrɑh budeim. be onvɑne mesɑl dær musiqi æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tɑ sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ mɑ dær keʃværemɑne tænhɑ ʃɑhede musiqi sonnæti, ɑini væ mɑræʃ budim. xɑnændehɑje mɑ mæhdud be æfrɑdi mesle ʃædʒærijɑn, nɑzeri væ hesɑmoddine serɑdʒ miʃodænd væ zæmɑni ke æfrɑdi mesle æbbɑse bæhɑdori væ xɑværi vɑrede musiqi ʃodænd zemzemehɑje musiqi pɑp ʃenide ʃod. betore qætʔe erɑdei bærɑje tæqire zɑʔeqe moxɑtæb dær keʃvær vodʒud dɑræd ke mɑ bɑ in erɑde be nɑtʃɑr hæmrɑh miʃævim væ hæmin hæmrɑhi bud ke dær sɑlhɑje hæftɑdohæft zohure xɑnændehɑi mesle xæʃɑjɑre eʔtemɑdi væ ʃɑdmehre æqili rɑ be hæmrɑh dɑʃt. in tæhijekonænde dær edɑme ɡoft : in dʒærijɑn tæqire zɑʔeqee hæmvɑre vodʒud dɑræd væ mibinim ke dærdæhee hæʃtɑd ʃɑhede zohure xɑnændehɑi mesle sɑsi væ tætlu hæstim. xɑnændehɑi ke æɡær tʃe æz ʃæriɑnhɑje qejreqɑnuni zohur kærdeænd æmmɑ tævæssote moxɑtæbɑne kæsiri ʃenide ʃode væ dær vɑqeʔ fæʔɑlijæte ræsɑnei dɑrænd. ræsɑne be tæʔrife dæqiq, pædideist ke xod rɑ dær moqɑbele ʃomɑ qærɑr midæhæd væ be noʔi ʃomɑ rɑ mædʒbur be estefɑde væ pæzireʃ mikonæd. emruz ræsɑnehɑje novin mesle instɑɡerɑm qodræte zjɑdi dɑrænd væ be noʔi sæliqehɑ rɑ hæm edɑre mikonænd. qætʔæn erɑdei poʃte in ettefɑqɑt vodʒud dɑræd æmmɑ mæn nemidɑnæm in erɑde æz kodʒɑ næʃæʔt miɡiræd. u æfzud : dær ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi ævvælin serijɑli ke tolid ʃod, « qælbe jæxi » bud ke momæjjezihɑje besjɑri rɑ hæm dær in serijɑle nɑdide ɡereftænd væ morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. honær æz dʒense tædʒɑvoz æst, næ xɑheʃ væ be næzære mæn dær dʒɑmeʔe mɑ mejli omumi be ebtezɑl vodʒud dɑræd ke ræftɑrhɑje xɑredʒ æz orf rɑ mipæsændæd væ jek særi æfrɑde suddʒu niz æz in ʃærɑjet estefɑde kærde væ ɑsɑri tolid mikonænd ke bɑ eqbɑl ruberu miʃævænd æmmɑ in eqbɑl moxɑtæbe mæqtæʔist. bærnɑmei mesle « æm tʃo » sɑxte miʃævæd væ æfrɑdi kɑrnɑblæd ke momæjjezihɑ rɑ nemiʃenɑsænd væ næzdik ʃodæn be xætte qermezhɑ rɑ nemidɑnænd ɑsɑri tolid mikonænd ke mæʔlum æst pæs æz pæxʃ toqif miʃævænd. ɑqɑje ækbære æbdi rɑ jɑ dærbɑre zende budæne bærnɑme todʒih nemikonænd væ u hær hærfi mizænæd jɑ in todʒih næbudæne jek todʒih bærɑje hærɡune ræftɑr æst væ be u miɡujænd hær tʃe mixɑhi beɡu væ bæʔd mɑ miɡujim ke to nemidɑnesti bærnɑmee zende æst. hær do hɑlæt, moʃkel dɑræd væ æz nɑbælæd budæne ævɑmele tolid « æm tʃo » nɑʃi miʃævæd væ mibinim ke dær poʃte pærde « æm tʃo » fæqæt bærɑje dʒæzbe fɑluvær væ mænɑfeʔe eqtesɑdi sɑxte ʃode æst. mæn be ʃæxsee ʃɑjæd æz æmælkærde ɑqɑje rohɑni be onvɑne ræise dʒomhure rɑzi næbɑʃæm væ be u næqdhɑje besjɑri hæm dɑræm æmmɑ næbɑjæd be u ke ræise dʒomhure keʃværemɑn æst tohin konim. æz ɑn tæræf hæm serijɑli mesle « ʃæhrzɑd » sɑxte miʃævæd ke eddei nemidɑnænd pule bɑdɑværdeʃɑn rɑ kodʒɑ hæzine konænd væ ɑn rɑ be hoze serijɑlsɑzi vɑred kærde væ pulʃui mikonænd. tæhijekonænde mædʒmuʔee telvizijoni « ɑvɑje bɑrɑn » dær edɑme ezhɑr dɑʃt : mæn bistopændʒ sɑl æst ke dær telvizijon kɑr mikonæm væ dær sinæmɑ hæm tʃænd æsær be onvɑne særmɑjeɡozɑr tolid kærdeæm. emruz æksær æfrɑdi ke be onvɑne tæhijekonænde fæʔɑlijæt mikonænd rɑ nemiʃenɑsæm væ mæʔlum nist in æfrɑde tʃeɡune tævɑnesteænd vɑrede in herfe ʃævænd. ʃæxsi mesle hɑdi ræzævi ke bɑ rɑnt be bordʒe milɑd ræfte bud væ zæbte mærɑsemhɑje bordʒ rɑ bær ohde dɑʃt tʃeɡune bɑ in rezomee biræbt mitævɑnæd tæhijekonænde ʃævæd væ be rɑhæti be væsile sinæmɑ pulʃui konæd? hɑʃemiæsl tæsrih kærd : in moʃkele emruz væ diruz hoze færhænɡ væ honære mɑ nist. æz zæmɑni ke sæʔide emɑmi vɑrede hoze tolide ɑsɑre sinæmɑi ʃod in moʃkel vodʒud dɑʃt. moʃkelɑte mɑ dær hoze tolide ɑsɑre honæri pæs æz mejle dʒɑmeʔe be ebtezɑl væ vorude pulhɑje mæʃkuk væ kæsif, æfrɑde bɑhuʃi hæstænd ke dær vɑqeʔ bɑ mærdom væ keʃvære enɑd væ doʃmæni dɑrænd væ tæfækkorɑte xod rɑ tæzriq mikonænd væ ettefɑqæn æz mejl be ebtezɑl hæm suʔeestefɑde kærde væ ɑsɑre xod rɑ tolid mikonænd. u æfzud : zæmɑni ke æmirhosejne mæqsudlu dær irɑn bud bɑrhɑ be dæftære mæn ɑmæd væ æzæmæn mixɑst ke be u dær residæn be sæhne konsert dær irɑn komæk konæm. mæn bɑrhɑ be u ɡoftæm ke sedɑje to, sedɑje vædʒihi nist væ emruz be ɑn suj mærzhɑ ræfte væ musiqi rɑ be lædʒæn keʃide æst væ moteæʔssefɑne mibinim ke næsle emruz ɑsɑre u rɑ ɡuʃ midæhæd væ bɑ vodʒude inke dær in ɑsɑr ælfɑzi rækik estefɑde miʃævæd hæm sedɑje musiqiæʃ rɑ dærxiɑbɑn bɑ sedɑje bolænd miʃenævim, be tori ke moxɑtæbɑne in musiqi moʔtæqedænd mærdom æz ʃænidæne in musiqi lezzæt mibærænd. dær bærɑbære in ettefɑq æfrɑdi mesle mohæmmædrezɑ ʃædʒærijɑn rɑ be xɑtere ezhɑrenæzæri ke be næzære mæn hæm eʃtebɑh bud mæmnuʔælkɑr kærdim væ be dʒɑj bærxordi dustɑne bærɑje xod æpuzusjun tærɑʃidim. motmæʔen bɑʃid æɡær fæzɑje kɑr rɑ bærɑje honærmændɑne xod færɑhæm konim ɑnhɑ dærhæmine keʃvær mimɑnænde væ kɑr mikonænd. æfrɑdi hæstænd ke emruz ʃekl væ ʃæmɑjele æpuzusjun ɡerefteænd æmmɑ zæmɑni dær telvizijone in keʃvær dær rɑhpejmɑihɑje bistodo bæhmæn væ ruzhɑi mesle ruze qods ɡozɑreʃe tæhije kærdeænd. in æfrɑd rɑ telvizijon tærbijæt kærd æmmɑ be dælile bitævædʒdʒohi æz dæst dɑd emruz modʒri xubi mesle færzɑde hæsæni sɑlhɑst ke bikɑr æst væ telvizijon bedune hitʃ dælile qɑneʔkonændei æz u estefɑde nemikonæd. færdi ke dær telvizijon modir miʃævæd bɑjæd pedærɑne bærxord konæd væ edʒɑze nædæhæd bærxordhɑi mesle inke bærxi tæsmim miɡirænd bɑ rɑmbode dʒævɑn moqɑbele konænd jɑ u rɑ xæt bezænænd dær sedɑosimɑ be vodʒud bijɑjæd modir dær bærɑbære in ettefɑqɑt bɑjæd pedærɑne ræftɑr kærde væ dær bærɑbære hær ettefɑqi ke momken æst eʃtebɑhi færdi bɑʃæd ræftɑri qæhri nædɑʃte bɑʃæd. væqti æfrɑdi mesle ɑdel ferdosipur rɑ ke dær kɑræʃ tæbæhhor dɑræd væ ɑʃeqe telvizijon æst æz dæst midæhim be xod mɑ beræmjeɡærdæd væ moʃkel æz mɑ æst bɑ in kɑr særmɑjeee bozorɡi rɑ nɑbud mikonim tʃon hær ʃæxsi ke mesle ɑdel ferdosipure emruz be in mærhæle reside hæzinehɑje besjɑri bærɑje u ʃode væ telvizijon næbɑjæd be rɑhæti u rɑ æz dæst bedæhæd. hɑʃemiæsl dær edɑme bɑ eʃɑre be qævɑʔed væ qævɑnine keʃvær dær hoze tolidɑte tæsviri ɡoft : tebqee qɑnune hær ɑntʃe ke mærbut be tolide ɑsɑre tæsviri miʃævæd bɑjæd bɑ nezɑræte sedɑosimɑ be mærhæle næmɑjeʃ beresæd æmmɑ modirɑne sedɑosimɑ hæm behtær æst in rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd ke xɑste moxɑtæb rɑ bɑjæd dʒeddi ɡereft væ æɡær ɑnhɑ xɑste moxɑtæb rɑ dʒeddi næɡirænd tʃe dær xɑredʒ væ tʃe dær dɑxel, ræsɑnehɑi hæstænd ke be in nijɑz pɑsox dæhænd. pæs bɑjæd be in nokte deqqæt kærd ke bɑ mæhdud væ mæmnuʔ kærdæn nemitævɑn be dʒɑi resid væ behtær æst dær ræsɑnehɑi mesle ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi fæzɑe kæmi bɑztær bɑʃæd. u æfzud : bɑ tæʔtili væ hæzfe bærnɑmehɑ be dide ʃædænʃɑne biʃtær komæk miʃævæd væ hæddeæqæl æɡær bærnɑme diɡær sɑxte næʃævæd mærdom qesmæthɑje qæbliæʃ rɑ mibinænd. dær ræsɑnee melli bɑjæd æz modirɑne dʒævɑni ke ræsɑne rɑ miʃenɑsænd estefɑde ʃævæd væ bɑjæd be xorɑke morede nijɑze dʒɑmeʔe dær hoze tolidɑte færhænɡi honæri tævædʒdʒoh ʃævæd. dær hoze musiqi in ettefɑq rox dɑd væ zæmɑni ke didim dʒɑmeʔe nijɑz be tærɑnehɑ væ sæboki dɑræd ke bɑ ruhije dʒævɑnɑn hæmxɑni dɑʃte bɑʃæd bɑ vodʒude bozorɡɑni tʃon æli moʔælleme dɑmqɑni væ ferejdune ʃæhbɑziɑn ke æz ostɑdɑne kɑreʃɑn hæstænd tævɑnestim be behtærin ʃekl be nijɑze moxɑtæbe ruz bɑ ɑsɑri ærzeʃmænd pɑsox dæhim. dær ræsɑnee melli niz bɑjæd in ettefɑq rox dæhæd væ mɑ æfrɑde kɑrbæld væ dʒævɑne besjɑri dɑrim ke mitævɑnænd mɑ rɑ dær residæn be æhdɑfemɑn komæk konænd. in tæhijekonænde dær pɑjɑn tæʔkid kærd : telvizijon bɑjæd bærɑje residæn be væzʔijæti mætlube væqt beɡozɑræd qæræzværzi rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ hozure æfrɑde bɑtædʒrobe væ kɑrbæld bedune inke bærɑje xod doʃmæntærɑʃi konæd bɑ ræftɑre pedærɑne æz suj modirɑnæʃ be æfrɑde bɑtædʒrobei ke bærnɑmehɑje movæffæqi sɑxteænd emkɑne tolide æsær bedæhæd. modʒrihɑje bɑtædʒrobe væ kɑrkoʃte ke mæhbubijæte bɑlɑi dɑrænd ke ætfɑqæne ɑʃeqe kɑreʃɑn hæstænd rɑ næbɑjæd be rɑhæti hæzf kærd æɡær mɑ edʒɑze nædæhim ke dær ræsɑnee melli kɑr konænd tæbiʔist ke mædʒbur ʃævænd dær dʒɑj diɡæri fæʔɑlijæte xod rɑ edɑme dæhænd. | سیدمحمد هاشمیاصل، تهیهکننده تلویزیون، در گفتوگویی، اظهار داشت: از چند سال پیش با پر رنگ شدن فضای مجازی در زندگی شخصی افراد انحصار رسانه ملی در بین رسانههایی که آثار نمایشی تولید میکردند شکسته شد و ما امروز شاهد وضعیتی هستیم که هرکس برای خود میتواند رسانهای داشته باشد و این رسانه شخصی بالطبع ممیزی هم ندارد.هاشمیاصل خاطرنشان کرد: نمیتوان این تغییر مدیا و تغییر ذائقه را نادیده گرفت و ما همواره با این مسأله همراه بودهایم. به عنوان مثال در موسیقی از سال 1357 تا سالهای 1375 ما در کشورمان تنها شاهد موسیقی سنتی، آئینی و مارش بودیم. خوانندههای ما محدود به افرادی مثل شجریان، ناظری و حسامالدین سراج میشدند و زمانی که افرادی مثل عباس بهادری و خاوری وارد موسیقی شدند زمزمههای موسیقی پاپ شنیده شد. بهطور قطع ارادهای برای تغییر ذائقه مخاطب در کشور وجود دارد که ما با این اراده به ناچار همراه میشویم و همین همراهی بود که در سالهای 77 ظهور خوانندههایی مثل خشایار اعتمادی و شادمهر عقیلی را به همراه داشت.این تهیهکننده در ادامه گفت: این جریان تغییر ذائقه همواره وجود دارد و میبینیم که دردهه 80 شاهد ظهور خوانندههایی مثل ساسی و تتلو هستیم. خوانندههایی که اگر چه از شریانهای غیرقانونی ظهور کردهاند اما توسط مخاطبان کثیری شنیده شده و در واقع فعالیت رسانهای دارند. رسانه به تعریف دقیق، پدیدهای است که خود را در مقابل شما قرار میدهد و به نوعی شما را مجبور به استفاده و پذیرش میکند. امروز رسانههای نوین مثل اینستاگرام قدرت زیادی دارند و به نوعی سلیقهها را هم اداره میکنند. قطعاً ارادهای پشت این اتفاقات وجود دارد اما من نمیدانم این اراده از کجا نشأت میگیرد.او افزود: در شبکه نمایش خانگی اولین سریالی که تولید شد، «قلب یخی» بود که ممیزیهای بسیاری را هم در این سریال نادیده گرفتند و مورد استقبال قرار گرفت. هنر از جنس تجاوز است، نه خواهش و به نظر من در جامعه ما میلی عمومی به ابتذال وجود دارد که رفتارهای خارج از عرف را میپسندد و یک سری افراد سودجو نیز از این شرایط استفاده کرده و آثاری تولید میکنند که با اقبال روبرو میشوند اما این اقبال مخاطب مقطعی است. برنامهای مثل «ام شو» ساخته میشود و افرادی کارنابلد که ممیزیها را نمیشناسند و نزدیک شدن به خط قرمزها را نمیدانند آثاری تولید میکنند که معلوم است پس از پخش توقیف میشوند. آقای اکبر عبدی را یا درباره زنده بودن برنامه توجیه نمیکنند و او هر حرفی میزند یا این توجیه نبودن یک توجیه برای هرگونه رفتار است و به او میگویند هر چه میخواهی بگو و بعد ما میگوییم که تو نمیدانستی برنامه زنده است. هر دو حالت، مشکل دارد و از نابلد بودن عوامل تولید «ام شو» ناشی میشود و میبینیم که در پشت پرده «ام شو» فقط برای جذب فالوور و منافع اقتصادی ساخته شده است. من به شخصه شاید از عملکرد آقای روحانی به عنوان رئیس جمهور راضی نباشم و به او نقدهای بسیاری هم دارم اما نباید به او که رئیس جمهور کشورمان است توهین کنیم. از آن طرف هم سریالی مثل «شهرزاد» ساخته میشود که عدهای نمیدانند پول بادآوردهشان را کجا هزینه کنند و آن را به حوزه سریالسازی وارد کرده و پولشویی میکنند.تهیهکننده مجموعه تلویزیونی «آوای باران» در ادامه اظهار داشت: من 25 سال است که در تلویزیون کار میکنم و در سینما هم چند اثر به عنوان سرمایهگذار تولید کردهام. امروز اکثر افرادی که به عنوان تهیهکننده فعالیت میکنند را نمیشناسم و معلوم نیست این افراد چگونه توانستهاند وارد این حرفه شوند. شخصی مثل هادی رضوی که با رانت به برج میلاد رفته بود و ضبط مراسمهای برج را بر عهده داشت چگونه با این رزومه بیربط میتواند تهیهکننده شود و به راحتی به وسیله سینما پولشویی کند؟هاشمیاصل تصریح کرد: این مشکل امروز و دیروز حوزه فرهنگ و هنر ما نیست.از زمانی که سعید امامی وارد حوزه تولید آثار سینمایی شد این مشکل وجود داشت. مشکلات ما در حوزه تولید آثار هنری پس از میل جامعه به ابتذال و ورود پولهای مشکوک و کثیف، افراد باهوشی هستند که در واقع با مردم و کشور عناد و دشمنی دارند و تفکرات خود را تزریق میکنند و اتفاقاً از میل به ابتذال هم سوءاستفاده کرده و آثار خود را تولید میکنند.او افزود: زمانی که امیرحسین مقصودلو در ایران بود بارها به دفتر من آمد و ازمن میخواست که به او در رسیدن به صحنه کنسرت در ایران کمک کنم.من بارها به او گفتم که صدای تو،صدای وجیهی نیست و امروز به آن سوی مرزها رفته و موسیقی را به لجن کشیده است و متأسفانه میبینیم که نسل امروز آثار او را گوش میدهد و با وجود اینکه در این آثار الفاظی رکیک استفاده میشود هم صدای موسیقیاش را درخیابان با صدای بلند میشنویم، به طوری که مخاطبان این موسیقی معتقدند مردم از شنیدن این موسیقی لذت میبرند.در برابر این اتفاق افرادی مثل محمدرضا شجریان را به خاطر اظهارنظری که به نظر من هم اشتباه بود ممنوعالکار کردیم و به جای برخوردی دوستانه برای خود اپوزوسیون تراشیدیم. مطمئن باشید اگر فضای کار را برای هنرمندان خود فراهم کنیم آنها درهمین کشور میمانند و کار میکنند. افرادی هستند که امروز شکل و شمایل اپوزوسیون گرفتهاند اما زمانی در تلویزیون این کشور در راهپیماییهای 22 بهمن و روزهایی مثل روز قدس گزارش تهیه کردهاند. این افراد را تلویزیون تربیت کرد اما به دلیل بیتوجهی از دست داد؛ امروز مجری خوبی مثل فرزاد حسنی سالهاست که بیکار است و تلویزیون بدون هیچ دلیل قانعکنندهای از او استفاده نمیکند. فردی که در تلویزیون مدیر میشود باید پدرانه برخورد کند و اجازه ندهد برخوردهایی مثل اینکه برخی تصمیم میگیرند با رامبد جوان مقابله کنند یا او را خط بزنند در صداوسیما به وجود بیاید؛ مدیر در برابر این اتفاقات باید پدرانه رفتار کرده و در برابر هر اتفاقی که ممکن است اشتباهی فردی باشد رفتاری قهری نداشته باشد. وقتی افرادی مثل عادل فردوسیپور را که در کارش تبحر دارد و عاشق تلویزیون است از دست میدهیم به خود ما برمیگردد و مشکل از ما است؛ با این کار سرمایه بزرگی را نابود میکنیم چون هر شخصی که مثل عادل فردوسیپور امروز به این مرحله رسیده هزینههای بسیاری برای او شده و تلویزیون نباید به راحتی او را از دست بدهد.هاشمیاصل در ادامه با اشاره به قواعد و قوانین کشور در حوزه تولیدات تصویری گفت: طبق قانون هر آنچه که مربوط به تولید آثار تصویری میشود باید با نظارت صداوسیما به مرحله نمایش برسد اما مدیران صداوسیما هم بهتر است این را مدنظر داشته باشند که خواسته مخاطب را باید جدی گرفت و اگر آنها خواسته مخاطب را جدی نگیرند چه در خارج و چه در داخل، رسانههایی هستند که به این نیاز پاسخ دهند.پس باید به این نکته دقت کرد که با محدود و ممنوع کردن نمیتوان به جایی رسید و بهتر است در رسانههایی مثل شبکه نمایش خانگی فضا کمی بازتر باشد.او افزود: با تعطیلی و حذف برنامهها به دیده شدنشان بیشتر کمک میشود و حداقل اگر برنامه دیگر ساخته نشود مردم قسمتهای قبلیاش را میبینند. در رسانه ملی باید از مدیران جوانی که رسانه را میشناسند استفاده شود و باید به خوراک مورد نیاز جامعه در حوزه تولیدات فرهنگی هنری توجه شود. در حوزه موسیقی این اتفاق رخ داد و زمانی که دیدیم جامعه نیاز به ترانهها و سبکی دارد که با روحیه جوانان همخوانی داشته باشد با وجود بزرگانی چون علی معلم دامغانی و فریدون شهبازیان که از استادان کارشان هستند توانستیم به بهترین شکل به نیاز مخاطب روز با آثاری ارزشمند پاسخ دهیم. در رسانه ملی نیز باید این اتفاق رخ دهد و ما افراد کاربلد و جوان بسیاری داریم که میتوانند ما را در رسیدن به اهدافمان کمک کنند.این تهیهکننده در پایان تأکید کرد: تلویزیون باید برای رسیدن به وضعیتی مطلوب وقت بگذارد؛ غرضورزی را کنار گذاشته و با حضور افراد باتجربه و کاربلد بدون اینکه برای خود دشمنتراشی کند با رفتار پدرانه از سوی مدیرانش به افراد باتجربهای که برنامههای موفقی ساختهاند امکان تولید اثر بدهد. مجریهای باتجربه و کارکشته که محبوبیت بالایی دارند که اتفاقاً عاشق کارشان هستند را نباید به راحتی حذف کرد؛ اگر ما اجازه ندهیم که در رسانه ملی کار کنند طبیعی است که مجبور شوند در جای دیگری فعالیت خود را ادامه دهند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjedmohæmmæd hɑʃemiæsl, tæhijekonænde telvizijon, dær ɡoftvæɡui, ezhɑr dɑʃt : æz tʃænd sɑle piʃ bɑ pore rænɡ ʃodæne fæzɑje mædʒɑzi dær zendeɡi ʃæxsi æfrɑde enhesɑre ræsɑnee melli dær bejne ræsɑnehɑi ke ɑsɑre næmɑjeʃi tolid mikærdænd ʃekæste ʃod væ mɑ emruz ʃɑhede væzʔijæti hæstim ke hærkæs bærɑje xod mitævɑnæd ræsɑnei dɑʃte bɑʃæd væ in ræsɑnee ʃæxsi bettæb momæjjezi hæm nædɑræd. hɑʃemiæsl xɑterneʃɑn kærd : nemitævɑn in tæqire medijɑ væ tæqire zɑʔeqe rɑ nɑdide ɡereft væ mɑ hæmvɑre bɑ in mæsælee hæmrɑh budeim. be onvɑne mesɑl dær musiqi æz sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tɑ sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ mɑ dær keʃværemɑne tænhɑ ʃɑhede musiqi sonnæti, ɑini væ mɑræʃ budim. xɑnændehɑje mɑ mæhdud be æfrɑdi mesle ʃædʒærijɑn, nɑzeri væ hesɑmoddine serɑdʒ miʃodænd væ zæmɑni ke æfrɑdi mesle æbbɑse bæhɑdori væ xɑværi vɑrede musiqi ʃodænd zemzemehɑje musiqi pɑp ʃenide ʃod. betore qætʔe erɑdei bærɑje tæqire zɑʔeqe moxɑtæb dær keʃvær vodʒud dɑræd ke mɑ bɑ in erɑde be nɑtʃɑr hæmrɑh miʃævim væ hæmin hæmrɑhi bud ke dær sɑlhɑje hæftɑdohæft zohure xɑnændehɑi mesle xæʃɑjɑre eʔtemɑdi væ ʃɑdmehre æqili rɑ be hæmrɑh dɑʃt. in tæhijekonænde dær edɑme ɡoft : in dʒærijɑn tæqire zɑʔeqee hæmvɑre vodʒud dɑræd væ mibinim ke dærdæhee hæʃtɑd ʃɑhede zohure xɑnændehɑi mesle sɑsi væ tætlu hæstim. xɑnændehɑi ke æɡær tʃe æz ʃæriɑnhɑje qejreqɑnuni zohur kærdeænd æmmɑ tævæssote moxɑtæbɑne kæsiri ʃenide ʃode væ dær vɑqeʔ fæʔɑlijæte ræsɑnei dɑrænd. ræsɑne be tæʔrife dæqiq, pædideist ke xod rɑ dær moqɑbele ʃomɑ qærɑr midæhæd væ be noʔi ʃomɑ rɑ mædʒbur be estefɑde væ pæzireʃ mikonæd. emruz ræsɑnehɑje novin mesle instɑɡerɑm qodræte zjɑdi dɑrænd væ be noʔi sæliqehɑ rɑ hæm edɑre mikonænd. qætʔæn erɑdei poʃte in ettefɑqɑt vodʒud dɑræd æmmɑ mæn nemidɑnæm in erɑde æz kodʒɑ næʃæʔt miɡiræd. u æfzud : dær ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi ævvælin serijɑli ke tolid ʃod, « qælbe jæxi » bud ke momæjjezihɑje besjɑri rɑ hæm dær in serijɑle nɑdide ɡereftænd væ morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. honær æz dʒense tædʒɑvoz æst, næ xɑheʃ væ be næzære mæn dær dʒɑmeʔe mɑ mejli omumi be ebtezɑl vodʒud dɑræd ke ræftɑrhɑje xɑredʒ æz orf rɑ mipæsændæd væ jek særi æfrɑde suddʒu niz æz in ʃærɑjet estefɑde kærde væ ɑsɑri tolid mikonænd ke bɑ eqbɑl ruberu miʃævænd æmmɑ in eqbɑl moxɑtæbe mæqtæʔist. bærnɑmei mesle « æm tʃo » sɑxte miʃævæd væ æfrɑdi kɑrnɑblæd ke momæjjezihɑ rɑ nemiʃenɑsænd væ næzdik ʃodæn be xætte qermezhɑ rɑ nemidɑnænd ɑsɑri tolid mikonænd ke mæʔlum æst pæs æz pæxʃ toqif miʃævænd. ɑqɑje ækbære æbdi rɑ jɑ dærbɑre zende budæne bærnɑme todʒih nemikonænd væ u hær hærfi mizænæd jɑ in todʒih næbudæne jek todʒih bærɑje hærɡune ræftɑr æst væ be u miɡujænd hær tʃe mixɑhi beɡu væ bæʔd mɑ miɡujim ke to nemidɑnesti bærnɑmee zende æst. hær do hɑlæt, moʃkel dɑræd væ æz nɑbælæd budæne ævɑmele tolid « æm tʃo » nɑʃi miʃævæd væ mibinim ke dær poʃte pærde « æm tʃo » fæqæt bærɑje dʒæzbe fɑluvær væ mænɑfeʔe eqtesɑdi sɑxte ʃode æst. mæn be ʃæxsee ʃɑjæd æz æmælkærde ɑqɑje rohɑni be onvɑne ræise dʒomhure rɑzi næbɑʃæm væ be u næqdhɑje besjɑri hæm dɑræm æmmɑ næbɑjæd be u ke ræise dʒomhure keʃværemɑn æst tohin konim. æz ɑn tæræf hæm serijɑli mesle « ʃæhrzɑd » sɑxte miʃævæd ke eddei nemidɑnænd pule bɑdɑværdeʃɑn rɑ kodʒɑ hæzine konænd væ ɑn rɑ be hoze serijɑlsɑzi vɑred kærde væ pulʃui mikonænd. tæhijekonænde mædʒmuʔee telvizijoni « ɑvɑje bɑrɑn » dær edɑme ezhɑr dɑʃt : mæn bistopændʒ sɑl æst ke dær telvizijon kɑr mikonæm væ dær sinæmɑ hæm tʃænd æsær be onvɑne særmɑjeɡozɑr tolid kærdeæm. emruz æksær æfrɑdi ke be onvɑne tæhijekonænde fæʔɑlijæt mikonænd rɑ nemiʃenɑsæm væ mæʔlum nist in æfrɑde tʃeɡune tævɑnesteænd vɑrede in herfe ʃævænd. ʃæxsi mesle hɑdi ræzævi ke bɑ rɑnt be bordʒe milɑd ræfte bud væ zæbte mærɑsemhɑje bordʒ rɑ bær ohde dɑʃt tʃeɡune bɑ in rezomee biræbt mitævɑnæd tæhijekonænde ʃævæd væ be rɑhæti be væsile sinæmɑ pulʃui konæd? hɑʃemiæsl tæsrih kærd : in moʃkele emruz væ diruz hoze færhænɡ væ honære mɑ nist. æz zæmɑni ke sæʔide emɑmi vɑrede hoze tolide ɑsɑre sinæmɑi ʃod in moʃkel vodʒud dɑʃt. moʃkelɑte mɑ dær hoze tolide ɑsɑre honæri pæs æz mejle dʒɑmeʔe be ebtezɑl væ vorude pulhɑje mæʃkuk væ kæsif, æfrɑde bɑhuʃi hæstænd ke dær vɑqeʔ bɑ mærdom væ keʃvære enɑd væ doʃmæni dɑrænd væ tæfækkorɑte xod rɑ tæzriq mikonænd væ ettefɑqæn æz mejl be ebtezɑl hæm suʔeestefɑde kærde væ ɑsɑre xod rɑ tolid mikonænd. u æfzud : zæmɑni ke æmirhosejne mæqsudlu dær irɑn bud bɑrhɑ be dæftære mæn ɑmæd væ æzæmæn mixɑst ke be u dær residæn be sæhne konsert dær irɑn komæk konæm. mæn bɑrhɑ be u ɡoftæm ke sedɑje to, sedɑje vædʒihi nist væ emruz be ɑn suj mærzhɑ ræfte væ musiqi rɑ be lædʒæn keʃide æst væ moteæʔssefɑne mibinim ke næsle emruz ɑsɑre u rɑ ɡuʃ midæhæd væ bɑ vodʒude inke dær in ɑsɑr ælfɑzi rækik estefɑde miʃævæd hæm sedɑje musiqiæʃ rɑ dærxiɑbɑn bɑ sedɑje bolænd miʃenævim, be tori ke moxɑtæbɑne in musiqi moʔtæqedænd mærdom æz ʃænidæne in musiqi lezzæt mibærænd. dær bærɑbære in ettefɑq æfrɑdi mesle mohæmmædrezɑ ʃædʒærijɑn rɑ be xɑtere ezhɑrenæzæri ke be næzære mæn hæm eʃtebɑh bud mæmnuʔælkɑr kærdim væ be dʒɑj bærxordi dustɑne bærɑje xod æpuzusjun tærɑʃidim. motmæʔen bɑʃid æɡær fæzɑje kɑr rɑ bærɑje honærmændɑne xod færɑhæm konim ɑnhɑ dærhæmine keʃvær mimɑnænde væ kɑr mikonænd. æfrɑdi hæstænd ke emruz ʃekl væ ʃæmɑjele æpuzusjun ɡerefteænd æmmɑ zæmɑni dær telvizijone in keʃvær dær rɑhpejmɑihɑje bistodo bæhmæn væ ruzhɑi mesle ruze qods ɡozɑreʃe tæhije kærdeænd. in æfrɑd rɑ telvizijon tærbijæt kærd æmmɑ be dælile bitævædʒdʒohi æz dæst dɑd emruz modʒri xubi mesle færzɑde hæsæni sɑlhɑst ke bikɑr æst væ telvizijon bedune hitʃ dælile qɑneʔkonændei æz u estefɑde nemikonæd. færdi ke dær telvizijon modir miʃævæd bɑjæd pedærɑne bærxord konæd væ edʒɑze nædæhæd bærxordhɑi mesle inke bærxi tæsmim miɡirænd bɑ rɑmbode dʒævɑn moqɑbele konænd jɑ u rɑ xæt bezænænd dær sedɑosimɑ be vodʒud bijɑjæd modir dær bærɑbære in ettefɑqɑt bɑjæd pedærɑne ræftɑr kærde væ dær bærɑbære hær ettefɑqi ke momken æst eʃtebɑhi færdi bɑʃæd ræftɑri qæhri nædɑʃte bɑʃæd. væqti æfrɑdi mesle ɑdel ferdosipur rɑ ke dær kɑræʃ tæbæhhor dɑræd væ ɑʃeqe telvizijon æst æz dæst midæhim be xod mɑ beræmjeɡærdæd væ moʃkel æz mɑ æst bɑ in kɑr særmɑjeee bozorɡi rɑ nɑbud mikonim tʃon hær ʃæxsi ke mesle ɑdel ferdosipure emruz be in mærhæle reside hæzinehɑje besjɑri bærɑje u ʃode væ telvizijon næbɑjæd be rɑhæti u rɑ æz dæst bedæhæd. hɑʃemiæsl dær edɑme bɑ eʃɑre be qævɑʔed væ qævɑnine keʃvær dær hoze tolidɑte tæsviri ɡoft : tebqee qɑnune hær ɑntʃe ke mærbut be tolide ɑsɑre tæsviri miʃævæd bɑjæd bɑ nezɑræte sedɑosimɑ be mærhæle næmɑjeʃ beresæd æmmɑ modirɑne sedɑosimɑ hæm behtær æst in rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd ke xɑste moxɑtæb rɑ bɑjæd dʒeddi ɡereft væ æɡær ɑnhɑ xɑste moxɑtæb rɑ dʒeddi næɡirænd tʃe dær xɑredʒ væ tʃe dær dɑxel, ræsɑnehɑi hæstænd ke be in nijɑz pɑsox dæhænd. pæs bɑjæd be in nokte deqqæt kærd ke bɑ mæhdud væ mæmnuʔ kærdæn nemitævɑn be dʒɑi resid væ behtær æst dær ræsɑnehɑi mesle ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi fæzɑe kæmi bɑztær bɑʃæd. u æfzud : bɑ tæʔtili væ hæzfe bærnɑmehɑ be dide ʃædænʃɑne biʃtær komæk miʃævæd væ hæddeæqæl æɡær bærnɑme diɡær sɑxte næʃævæd mærdom qesmæthɑje qæbliæʃ rɑ mibinænd. dær ræsɑnee melli bɑjæd æz modirɑne dʒævɑni ke ræsɑne rɑ miʃenɑsænd estefɑde ʃævæd væ bɑjæd be xorɑke morede nijɑze dʒɑmeʔe dær hoze tolidɑte færhænɡi honæri tævædʒdʒoh ʃævæd. dær hoze musiqi in ettefɑq rox dɑd væ zæmɑni ke didim dʒɑmeʔe nijɑz be tærɑnehɑ væ sæboki dɑræd ke bɑ ruhije dʒævɑnɑn hæmxɑni dɑʃte bɑʃæd bɑ vodʒude bozorɡɑni tʃon æli moʔælleme dɑmqɑni væ ferejdune ʃæhbɑziɑn ke æz ostɑdɑne kɑreʃɑn hæstænd tævɑnestim be behtærin ʃekl be nijɑze moxɑtæbe ruz bɑ ɑsɑri ærzeʃmænd pɑsox dæhim. dær ræsɑnee melli niz bɑjæd in ettefɑq rox dæhæd væ mɑ æfrɑde kɑrbæld væ dʒævɑne besjɑri dɑrim ke mitævɑnænd mɑ rɑ dær residæn be æhdɑfemɑn komæk konænd. in tæhijekonænde dær pɑjɑn tæʔkid kærd : telvizijon bɑjæd bærɑje residæn be væzʔijæti mætlube væqt beɡozɑræd qæræzværzi rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ bɑ hozure æfrɑde bɑtædʒrobe væ kɑrbæld bedune inke bærɑje xod doʃmæntærɑʃi konæd bɑ ræftɑre pedærɑne æz suj modirɑnæʃ be æfrɑde bɑtædʒrobei ke bærnɑmehɑje movæffæqi sɑxteænd emkɑne tolide æsær bedæhæd. modʒrihɑje bɑtædʒrobe væ kɑrkoʃte ke mæhbubijæte bɑlɑi dɑrænd ke ætfɑqæne ɑʃeqe kɑreʃɑn hæstænd rɑ næbɑjæd be rɑhæti hæzf kærd æɡær mɑ edʒɑze nædæhim ke dær ræsɑnee melli kɑr konænd tæbiʔist ke mædʒbur ʃævænd dær dʒɑj diɡæri fæʔɑlijæte xod rɑ edɑme dæhænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "سیدمحمد هاشمیاصل، تهیهکننده تلویزیون، در گفتوگویی، اظهار داشت: از چند سال پیش با پر رنگ شدن فضای مجازی در زندگی شخصی افراد انحصار رسانه ملی در بین رسانههایی که آثار نمایشی تولید میکردند شکسته شد و ما امروز شاهد وضعیتی هستیم که هرکس برای خود میتواند رسانهای داشته باشد و این رسانه شخصی بالطبع ممیزی هم ندارد.هاشمیاصل خاطرنشان کرد: نمیتوان این تغییر مدیا و تغییر ذائقه را نادیده گرفت و ما همواره با این مسأله همراه بودهایم. به عنوان مثال در موسیقی از سال 1357 تا سالهای 1375 ما در کشورمان تنها شاهد موسیقی سنتی، آئینی و مارش بودیم. خوانندههای ما محدود به افرادی مثل شجریان، ناظری و حسامالدین سراج میشدند و زمانی که افرادی مثل عباس بهادری و خاوری وارد موسیقی شدند زمزمههای موسیقی پاپ شنیده شد. بهطور قطع ارادهای برای تغییر ذائقه مخاطب در کشور وجود دارد که ما با این اراده به ناچار همراه میشویم و همین همراهی بود که در سالهای 77 ظهور خوانندههایی مثل خشایار اعتمادی و شادمهر عقیلی را به همراه داشت.این تهیهکننده در ادامه گفت: این جریان تغییر ذائقه همواره وجود دارد و میبینیم که دردهه 80 شاهد ظهور خوانندههایی مثل ساسی و تتلو هستیم. خوانندههایی که اگر چه از شریانهای غیرقانونی ظهور کردهاند اما توسط مخاطبان کثیری شنیده شده و در واقع فعالیت رسانهای دارند. رسانه به تعریف دقیق، پدیدهای است که خود را در مقابل شما قرار میدهد و به نوعی شما را مجبور به استفاده و پذیرش میکند. امروز رسانههای نوین مثل اینستاگرام قدرت زیادی دارند و به نوعی سلیقهها را هم اداره میکنند. قطعاً ارادهای پشت این اتفاقات وجود دارد اما من نمیدانم این اراده از کجا نشأت میگیرد.او افزود: در شبکه نمایش خانگی اولین سریالی که تولید شد، «قلب یخی» بود که ممیزیهای بسیاری را هم در این سریال نادیده گرفتند و مورد استقبال قرار گرفت. هنر از جنس تجاوز است، نه خواهش و به نظر من در جامعه ما میلی عمومی به ابتذال وجود دارد که رفتارهای خارج از عرف را میپسندد و یک سری افراد سودجو نیز از این شرایط استفاده کرده و آثاری تولید میکنند که با اقبال روبرو میشوند اما این اقبال مخاطب مقطعی است. برنامهای مثل «ام شو» ساخته میشود و افرادی کارنابلد که ممیزیها را نمیشناسند و نزدیک شدن به خط قرمزها را نمیدانند آثاری تولید میکنند که معلوم است پس از پخش توقیف میشوند. آقای اکبر عبدی را یا درباره زنده بودن برنامه توجیه نمیکنند و او هر حرفی میزند یا این توجیه نبودن یک توجیه برای هرگونه رفتار است و به او میگویند هر چه میخواهی بگو و بعد ما میگوییم که تو نمیدانستی برنامه زنده است. هر دو حالت، مشکل دارد و از نابلد بودن عوامل تولید «ام شو» ناشی میشود و میبینیم که در پشت پرده «ام شو» فقط برای جذب فالوور و منافع اقتصادی ساخته شده است. من به شخصه شاید از عملکرد آقای روحانی به عنوان رئیس جمهور راضی نباشم و به او نقدهای بسیاری هم دارم اما نباید به او که رئیس جمهور کشورمان است توهین کنیم. از آن طرف هم سریالی مثل «شهرزاد» ساخته میشود که عدهای نمیدانند پول بادآوردهشان را کجا هزینه کنند و آن را به حوزه سریالسازی وارد کرده و پولشویی میکنند.تهیهکننده مجموعه تلویزیونی «آوای باران» در ادامه اظهار داشت: من 25 سال است که در تلویزیون کار میکنم و در سینما هم چند اثر به عنوان سرمایهگذار تولید کردهام. امروز اکثر افرادی که به عنوان تهیهکننده فعالیت میکنند را نمیشناسم و معلوم نیست این افراد چگونه توانستهاند وارد این حرفه شوند. شخصی مثل هادی رضوی که با رانت به برج میلاد رفته بود و ضبط مراسمهای برج را بر عهده داشت چگونه با این رزومه بیربط میتواند تهیهکننده شود و به راحتی به وسیله سینما پولشویی کند؟هاشمیاصل تصریح کرد: این مشکل امروز و دیروز حوزه فرهنگ و هنر ما نیست.از زمانی که سعید امامی وارد حوزه تولید آثار سینمایی شد این مشکل وجود داشت. مشکلات ما در حوزه تولید آثار هنری پس از میل جامعه به ابتذال و ورود پولهای مشکوک و کثیف، افراد باهوشی هستند که در واقع با مردم و کشور عناد و دشمنی دارند و تفکرات خود را تزریق میکنند و اتفاقاً از میل به ابتذال هم سوءاستفاده کرده و آثار خود را تولید میکنند.او افزود: زمانی که امیرحسین مقصودلو در ایران بود بارها به دفتر من آمد و ازمن میخواست که به او در رسیدن به صحنه کنسرت در ایران کمک کنم.من بارها به او گفتم که صدای تو،صدای وجیهی نیست و امروز به آن سوی مرزها رفته و موسیقی را به لجن کشیده است و متأسفانه میبینیم که نسل امروز آثار او را گوش میدهد و با وجود اینکه در این آثار الفاظی رکیک استفاده میشود هم صدای موسیقیاش را درخیابان با صدای بلند میشنویم، به طوری که مخاطبان این موسیقی معتقدند مردم از شنیدن این موسیقی لذت میبرند.در برابر این اتفاق افرادی مثل محمدرضا شجریان را به خاطر اظهارنظری که به نظر من هم اشتباه بود ممنوعالکار کردیم و به جای برخوردی دوستانه برای خود اپوزوسیون تراشیدیم. مطمئن باشید اگر فضای کار را برای هنرمندان خود فراهم کنیم آنها درهمین کشور میمانند و کار میکنند. افرادی هستند که امروز شکل و شمایل اپوزوسیون گرفتهاند اما زمانی در تلویزیون این کشور در راهپیماییهای 22 بهمن و روزهایی مثل روز قدس گزارش تهیه کردهاند. این افراد را تلویزیون تربیت کرد اما به دلیل بیتوجهی از دست داد؛ امروز مجری خوبی مثل فرزاد حسنی سالهاست که بیکار است و تلویزیون بدون هیچ دلیل قانعکنندهای از او استفاده نمیکند. فردی که در تلویزیون مدیر میشود باید پدرانه برخورد کند و اجازه ندهد برخوردهایی مثل اینکه برخی تصمیم میگیرند با رامبد جوان مقابله کنند یا او را خط بزنند در صداوسیما به وجود بیاید؛ مدیر در برابر این اتفاقات باید پدرانه رفتار کرده و در برابر هر اتفاقی که ممکن است اشتباهی فردی باشد رفتاری قهری نداشته باشد. وقتی افرادی مثل عادل فردوسیپور را که در کارش تبحر دارد و عاشق تلویزیون است از دست میدهیم به خود ما برمیگردد و مشکل از ما است؛ با این کار سرمایه بزرگی را نابود میکنیم چون هر شخصی که مثل عادل فردوسیپور امروز به این مرحله رسیده هزینههای بسیاری برای او شده و تلویزیون نباید به راحتی او را از دست بدهد.هاشمیاصل در ادامه با اشاره به قواعد و قوانین کشور در حوزه تولیدات تصویری گفت: طبق قانون هر آنچه که مربوط به تولید آثار تصویری میشود باید با نظارت صداوسیما به مرحله نمایش برسد اما مدیران صداوسیما هم بهتر است این را مدنظر داشته باشند که خواسته مخاطب را باید جدی گرفت و اگر آنها خواسته مخاطب را جدی نگیرند چه در خارج و چه در داخل، رسانههایی هستند که به این نیاز پاسخ دهند.پس باید به این نکته دقت کرد که با محدود و ممنوع کردن نمیتوان به جایی رسید و بهتر است در رسانههایی مثل شبکه نمایش خانگی فضا کمی بازتر باشد.او افزود: با تعطیلی و حذف برنامهها به دیده شدنشان بیشتر کمک میشود و حداقل اگر برنامه دیگر ساخته نشود مردم قسمتهای قبلیاش را میبینند. در رسانه ملی باید از مدیران جوانی که رسانه را میشناسند استفاده شود و باید به خوراک مورد نیاز جامعه در حوزه تولیدات فرهنگی هنری توجه شود. در حوزه موسیقی این اتفاق رخ داد و زمانی که دیدیم جامعه نیاز به ترانهها و سبکی دارد که با روحیه جوانان همخوانی داشته باشد با وجود بزرگانی چون علی معلم دامغانی و فریدون شهبازیان که از استادان کارشان هستند توانستیم به بهترین شکل به نیاز مخاطب روز با آثاری ارزشمند پاسخ دهیم. در رسانه ملی نیز باید این اتفاق رخ دهد و ما افراد کاربلد و جوان بسیاری داریم که میتوانند ما را در رسیدن به اهدافمان کمک کنند.این تهیهکننده در پایان تأکید کرد: تلویزیون باید برای رسیدن به وضعیتی مطلوب وقت بگذارد؛ غرضورزی را کنار گذاشته و با حضور افراد باتجربه و کاربلد بدون اینکه برای خود دشمنتراشی کند با رفتار پدرانه از سوی مدیرانش به افراد باتجربهای که برنامههای موفقی ساختهاند امکان تولید اثر بدهد. مجریهای باتجربه و کارکشته که محبوبیت بالایی دارند که اتفاقاً عاشق کارشان هستند را نباید به راحتی حذف کرد؛ اگر ما اجازه ندهیم که در رسانه ملی کار کنند طبیعی است که مجبور شوند در جای دیگری فعالیت خود را ادامه دهند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "........................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. sænɑ. ruznɑme ordu zæbɑn \" nævɑje væqt \" ruze ʃænbe neveʃt : modire xæbærɡozɑri qejreræsmi pɑkestɑni dʒonube ɑsiɑ sænɑ pærɑntezbæste morede hæmle teʔdɑdi æfrɑde nɑʃenɑs qærɑr ɡereft. be neveʃte in ruznɑmee pɑkestɑni, æfrɑde nɑʃenɑse dʒomʔe ʃæb \" ʃækile torɑbi \" rɑ henɡɑme mosɑferæt morede zærbe vædʒæræh qærɑr dɑde væ bædæne nime dʒɑne u rɑ dær næzdiki ʃæhre eslɑme ɑbɑd ræhɑ kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, modire xæbærɡozɑri sænɑ tævæssote ɑberɑn be bimɑrestɑne dolæti ʃæhre montæqel ʃod væ tæhte modɑvɑ qærɑr dɑræd. torɑbi ke hæm æknun dær bimɑrestɑn be sær mi bæræd, dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme nævɑje væqt ezhɑr dɑʃt ke in hæmle æz suj æfrɑde dolæti væ be ellæte puʃeʃ væ pæxʃe tæmɑmi xæbærhɑje æhzɑbe moxɑlefe dolæt, dæstɡɑh hɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti keʃvær tævæssote in xæbærɡozɑri suræt ɡerefte æst. ræhbærɑne sjɑsiː hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi, teʔdɑdi æz æʔzɑje mædʒlese melli væ moʔɑvene væzire ettelɑʔresɑni bɑ mottæleʔ ʃodæn æz in hɑdese æz ʃækile torɑbi ejɑdæt kærdænd. xɑnome \" ʃiri ræhmɑn \" næmɑjænde mædʒlese melli væ moʔɑven bæxʃe ettelɑʔe resɑni hezbe mærdome pɑkestɑn hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke æz zæmɑn be qodræte ʒenerɑl \" pærviz moʃref \" be onvɑne ræʔise dʒomhuri tɑkonun, bistotʃɑhɑr xæbærneɡɑr dær pɑkestɑn koʃte, ʃæstohæʃt fæʔɑle xæbæri robude væ sædo tʃɑhɑrdæh næfær æz dæste ændærkɑrɑne xæbæri keʃvære tæhdid be mærk ʃodænd. komite defɑʔ æz xæbærneɡɑrɑn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste dær eslɑme ɑbɑd, pɑkestɑn rɑ sevvomin keʃvære xætærnɑk bærɑje xæbærneɡɑrɑn moʔærrefi kærd. dær pɑkestɑne hæʃt xæbærɡozɑri bɑ onvɑne \" ʔi. væpi. pej dolætipærɑntezbæste, pej. pej. ʔi qejre dolætipærɑntezbæste, \" en. en. ɑj \" qejreræsmipærɑntezbæste, \" ɑn lɑjn \" qejreræsmipærɑntezbæste, \" dʒonub ɑsiɑe sænɑ qejre ræsmipærɑntezbæste, \" ɑj. en. pej qejreræsmipærɑntezbæste, \" ʔi. en. en \" qejreræsmi pærɑntezbæste væ \" pej. pej. ʔi \" qejre ræsmi pærɑntezbæste fæʔɑlijæt dɑrænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte siohæft : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. tʃɑhɑrdæh siohæft pændʒɑhotʃɑhɑr",
"text": "\n...........................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان.ثنا. روزنامه اردو زبان \"نوای وقت\" روز شنبه نوشت: مدیر خبرگزاری غیررسمی\nپاکستانی جنوب آسیا(ثنا) مورد حمله تعدادی افراد ناشناس قرار گرفت . به نوشته این روزنامه پاکستانی، افراد ناشناس جمعه شب \"شکیل ترابی\" را\nهنگام مسافرت مورد ضرب وجرح قرار داده و بدن نیمه جان او را در نزدیکی\nشهر اسلام آباد رها کردند. براساس این گزارش، مدیر خبرگزاری ثنا توسط عابران به بیمارستان دولتی\nشهر منتقل شد و تحت مداوا قرار دارد. ترابی که هم اکنون در بیمارستان به سر می برد، در گفت وگو با روزنامه\nنوای وقت اظهار داشت که این حمله از سوی افراد دولتی و به علت پوشش و پخش\nتمامی خبرهای احزاب مخالف دولت، دستگاه های اطلاعاتی و امنیتی کشور توسط\nاین خبرگزاری صورت گرفته است. رهبران سیاسی حزب جماعت اسلامی، تعدادی از اعضای مجلس ملی و معاون وزیر\nاطلاعرسانی با مطلع شدن از این حادثه از شکیل ترابی عیادت کردند. خانم \"شیری رحمان\" نماینده مجلس ملی و معاون بخش اطلاع رسانی حزب مردم\nپاکستان هفته گذشته اعلام کرد که از زمان به قدرت ژنرال \"پرویز مشرف\" به\nعنوان رییس جمهوری تاکنون، 24 خبرنگار در پاکستان کشته، 68 فعال خبری\nربوده و 114 نفر از دست اندرکاران خبری کشور تهدید به مرک شدند. کمیته دفاع از خبرنگاران با انتشار گزارشی در سال گذشته میلادی (2006)\nدر اسلام آباد، پاکستان را سومین کشور خطرناک برای خبرنگاران معرفی کرد. در پاکستان هشت خبرگزاری با عنوان \"ای.وپی.پی (دولتی )، پی.پی.ای (غیر-\nدولتی )،\"ان.ان.آی\" (غیررسمی )، \"آن لاین\" (غیررسمی )، \"جنوب آسیاـ ثنا(غیرـ\nرسمی )، \"آی.ان.پی (غیررسمی )، \"ای.ان.ان\" (غیررسمی ) و \"پی.پی.ای\" (غیرـ\nرسمی ) فعالیت دارند. آساق/2021/235/1071/1513\nشماره 442 ساعت 37:14 تمام\n انتهای پیام C29.14-37-54 \n\n\n "
} | ........................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. sænɑ. ruznɑme ordu zæbɑn " nævɑje væqt " ruze ʃænbe neveʃt : modire xæbærɡozɑri qejreræsmi pɑkestɑni dʒonube ɑsiɑ sænɑ pærɑntezbæste morede hæmle teʔdɑdi æfrɑde nɑʃenɑs qærɑr ɡereft. be neveʃte in ruznɑmee pɑkestɑni, æfrɑde nɑʃenɑse dʒomʔe ʃæb " ʃækile torɑbi " rɑ henɡɑme mosɑferæt morede zærbe vædʒæræh qærɑr dɑde væ bædæne nime dʒɑne u rɑ dær næzdiki ʃæhre eslɑme ɑbɑd ræhɑ kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, modire xæbærɡozɑri sænɑ tævæssote ɑberɑn be bimɑrestɑne dolæti ʃæhre montæqel ʃod væ tæhte modɑvɑ qærɑr dɑræd. torɑbi ke hæm æknun dær bimɑrestɑn be sær mi bæræd, dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme nævɑje væqt ezhɑr dɑʃt ke in hæmle æz suj æfrɑde dolæti væ be ellæte puʃeʃ væ pæxʃe tæmɑmi xæbærhɑje æhzɑbe moxɑlefe dolæt, dæstɡɑh hɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti keʃvær tævæssote in xæbærɡozɑri suræt ɡerefte æst. ræhbærɑne sjɑsiː hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi, teʔdɑdi æz æʔzɑje mædʒlese melli væ moʔɑvene væzire ettelɑʔresɑni bɑ mottæleʔ ʃodæn æz in hɑdese æz ʃækile torɑbi ejɑdæt kærdænd. xɑnome " ʃiri ræhmɑn " næmɑjænde mædʒlese melli væ moʔɑven bæxʃe ettelɑʔe resɑni hezbe mærdome pɑkestɑn hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke æz zæmɑn be qodræte ʒenerɑl " pærviz moʃref " be onvɑne ræʔise dʒomhuri tɑkonun, bistotʃɑhɑr xæbærneɡɑr dær pɑkestɑn koʃte, ʃæstohæʃt fæʔɑle xæbæri robude væ sædo tʃɑhɑrdæh næfær æz dæste ændærkɑrɑne xæbæri keʃvære tæhdid be mærk ʃodænd. komite defɑʔ æz xæbærneɡɑrɑn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste dær eslɑme ɑbɑd, pɑkestɑn rɑ sevvomin keʃvære xætærnɑk bærɑje xæbærneɡɑrɑn moʔærrefi kærd. dær pɑkestɑne hæʃt xæbærɡozɑri bɑ onvɑne " ʔi. væpi. pej dolætipærɑntezbæste, pej. pej. ʔi qejre dolætipærɑntezbæste, " en. en. ɑj " qejreræsmipærɑntezbæste, " ɑn lɑjn " qejreræsmipærɑntezbæste, " dʒonub ɑsiɑe sænɑ qejre ræsmipærɑntezbæste, " ɑj. en. pej qejreræsmipærɑntezbæste, " ʔi. en. en " qejreræsmi pærɑntezbæste væ " pej. pej. ʔi " qejre ræsmi pærɑntezbæste fæʔɑlijæt dɑrænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte siohæft : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. tʃɑhɑrdæh siohæft pændʒɑhotʃɑhɑr |
...........................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86
خارجی.سیاسی.پاکستان.ثنا. روزنامه اردو زبان "نوای وقت" روز شنبه نوشت: مدیر خبرگزاری غیررسمی
پاکستانی جنوب آسیا(ثنا) مورد حمله تعدادی افراد ناشناس قرار گرفت . به نوشته این روزنامه پاکستانی، افراد ناشناس جمعه شب "شکیل ترابی" را
هنگام مسافرت مورد ضرب وجرح قرار داده و بدن نیمه جان او را در نزدیکی
شهر اسلام آباد رها کردند. براساس این گزارش، مدیر خبرگزاری ثنا توسط عابران به بیمارستان دولتی
شهر منتقل شد و تحت مداوا قرار دارد. ترابی که هم اکنون در بیمارستان به سر می برد، در گفت وگو با روزنامه
نوای وقت اظهار داشت که این حمله از سوی افراد دولتی و به علت پوشش و پخش
تمامی خبرهای احزاب مخالف دولت، دستگاه های اطلاعاتی و امنیتی کشور توسط
این خبرگزاری صورت گرفته است. رهبران سیاسی حزب جماعت اسلامی، تعدادی از اعضای مجلس ملی و معاون وزیر
اطلاعرسانی با مطلع شدن از این حادثه از شکیل ترابی عیادت کردند. خانم "شیری رحمان" نماینده مجلس ملی و معاون بخش اطلاع رسانی حزب مردم
پاکستان هفته گذشته اعلام کرد که از زمان به قدرت ژنرال "پرویز مشرف" به
عنوان رییس جمهوری تاکنون، 24 خبرنگار در پاکستان کشته، 68 فعال خبری
ربوده و 114 نفر از دست اندرکاران خبری کشور تهدید به مرک شدند. کمیته دفاع از خبرنگاران با انتشار گزارشی در سال گذشته میلادی (2006)
در اسلام آباد، پاکستان را سومین کشور خطرناک برای خبرنگاران معرفی کرد. در پاکستان هشت خبرگزاری با عنوان "ای.وپی.پی (دولتی )، پی.پی.ای (غیر-
دولتی )،"ان.ان.آی" (غیررسمی )، "آن لاین" (غیررسمی )، "جنوب آسیاـ ثنا(غیرـ
رسمی )، "آی.ان.پی (غیررسمی )، "ای.ان.ان" (غیررسمی ) و "پی.پی.ای" (غیرـ
رسمی ) فعالیت دارند. آساق/2021/235/1071/1513
شماره 442 ساعت 37:14 تمام
انتهای پیام C29.14-37-54
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ........................................................... e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. sænɑ. ruznɑme ordu zæbɑn \" nævɑje væqt \" ruze ʃænbe neveʃt : modire xæbærɡozɑri qejreræsmi pɑkestɑni dʒonube ɑsiɑ sænɑ pærɑntezbæste morede hæmle teʔdɑdi æfrɑde nɑʃenɑs qærɑr ɡereft. be neveʃte in ruznɑmee pɑkestɑni, æfrɑde nɑʃenɑse dʒomʔe ʃæb \" ʃækile torɑbi \" rɑ henɡɑme mosɑferæt morede zærbe vædʒæræh qærɑr dɑde væ bædæne nime dʒɑne u rɑ dær næzdiki ʃæhre eslɑme ɑbɑd ræhɑ kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, modire xæbærɡozɑri sænɑ tævæssote ɑberɑn be bimɑrestɑne dolæti ʃæhre montæqel ʃod væ tæhte modɑvɑ qærɑr dɑræd. torɑbi ke hæm æknun dær bimɑrestɑn be sær mi bæræd, dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme nævɑje væqt ezhɑr dɑʃt ke in hæmle æz suj æfrɑde dolæti væ be ellæte puʃeʃ væ pæxʃe tæmɑmi xæbærhɑje æhzɑbe moxɑlefe dolæt, dæstɡɑh hɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti keʃvær tævæssote in xæbærɡozɑri suræt ɡerefte æst. ræhbærɑne sjɑsiː hezbe dʒæmɑʔæte eslɑmi, teʔdɑdi æz æʔzɑje mædʒlese melli væ moʔɑvene væzire ettelɑʔresɑni bɑ mottæleʔ ʃodæn æz in hɑdese æz ʃækile torɑbi ejɑdæt kærdænd. xɑnome \" ʃiri ræhmɑn \" næmɑjænde mædʒlese melli væ moʔɑven bæxʃe ettelɑʔe resɑni hezbe mærdome pɑkestɑn hæftee ɡozæʃte eʔlɑm kærd ke æz zæmɑn be qodræte ʒenerɑl \" pærviz moʃref \" be onvɑne ræʔise dʒomhuri tɑkonun, bistotʃɑhɑr xæbærneɡɑr dær pɑkestɑn koʃte, ʃæstohæʃt fæʔɑle xæbæri robude væ sædo tʃɑhɑrdæh næfær æz dæste ændærkɑrɑne xæbæri keʃvære tæhdid be mærk ʃodænd. komite defɑʔ æz xæbærneɡɑrɑn bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi dær sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste dær eslɑme ɑbɑd, pɑkestɑn rɑ sevvomin keʃvære xætærnɑk bærɑje xæbærneɡɑrɑn moʔærrefi kærd. dær pɑkestɑne hæʃt xæbærɡozɑri bɑ onvɑne \" ʔi. væpi. pej dolætipærɑntezbæste, pej. pej. ʔi qejre dolætipærɑntezbæste, \" en. en. ɑj \" qejreræsmipærɑntezbæste, \" ɑn lɑjn \" qejreræsmipærɑntezbæste, \" dʒonub ɑsiɑe sænɑ qejre ræsmipærɑntezbæste, \" ɑj. en. pej qejreræsmipærɑntezbæste, \" ʔi. en. en \" qejreræsmi pærɑntezbæste væ \" pej. pej. ʔi \" qejre ræsmi pærɑntezbæste fæʔɑlijæt dɑrænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte siohæft : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. tʃɑhɑrdæh siohæft pændʒɑhotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...........................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86\nخارجی.سیاسی.پاکستان.ثنا. روزنامه اردو زبان \"نوای وقت\" روز شنبه نوشت: مدیر خبرگزاری غیررسمی\nپاکستانی جنوب آسیا(ثنا) مورد حمله تعدادی افراد ناشناس قرار گرفت . به نوشته این روزنامه پاکستانی، افراد ناشناس جمعه شب \"شکیل ترابی\" را\nهنگام مسافرت مورد ضرب وجرح قرار داده و بدن نیمه جان او را در نزدیکی\nشهر اسلام آباد رها کردند. براساس این گزارش، مدیر خبرگزاری ثنا توسط عابران به بیمارستان دولتی\nشهر منتقل شد و تحت مداوا قرار دارد. ترابی که هم اکنون در بیمارستان به سر می برد، در گفت وگو با روزنامه\nنوای وقت اظهار داشت که این حمله از سوی افراد دولتی و به علت پوشش و پخش\nتمامی خبرهای احزاب مخالف دولت، دستگاه های اطلاعاتی و امنیتی کشور توسط\nاین خبرگزاری صورت گرفته است. رهبران سیاسی حزب جماعت اسلامی، تعدادی از اعضای مجلس ملی و معاون وزیر\nاطلاعرسانی با مطلع شدن از این حادثه از شکیل ترابی عیادت کردند. خانم \"شیری رحمان\" نماینده مجلس ملی و معاون بخش اطلاع رسانی حزب مردم\nپاکستان هفته گذشته اعلام کرد که از زمان به قدرت ژنرال \"پرویز مشرف\" به\nعنوان رییس جمهوری تاکنون، 24 خبرنگار در پاکستان کشته، 68 فعال خبری\nربوده و 114 نفر از دست اندرکاران خبری کشور تهدید به مرک شدند. کمیته دفاع از خبرنگاران با انتشار گزارشی در سال گذشته میلادی (2006)\nدر اسلام آباد، پاکستان را سومین کشور خطرناک برای خبرنگاران معرفی کرد. در پاکستان هشت خبرگزاری با عنوان \"ای.وپی.پی (دولتی )، پی.پی.ای (غیر-\nدولتی )،\"ان.ان.آی\" (غیررسمی )، \"آن لاین\" (غیررسمی )، \"جنوب آسیاـ ثنا(غیرـ\nرسمی )، \"آی.ان.پی (غیررسمی )، \"ای.ان.ان\" (غیررسمی ) و \"پی.پی.ای\" (غیرـ\nرسمی ) فعالیت دارند. آساق/2021/235/1071/1513\nشماره 442 ساعت 37:14 تمام\n انتهای پیام C29.14-37-54 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, rezɑ mirzɑi væ be næqle rævɑbete omumi in edɑre, rezɑ mirzɑi æfzud : æz teʔdɑde bistojek filme kutɑh ke dær borudʒerd sɑxte ʃode, kɑre tæsvirbærdɑri væ tædvine jɑzdæh film be pɑjɑn reside væ mɑbæqi niz dær hɑle kɑmel ʃodæn hæstænd. vej bæjɑn kærd : piʃbini miʃævæd, tɑ pɑjɑne sɑle nævædojek hodud tʃehel filme kutɑh dær borudʒerd sɑxte væ ɑmɑde ʃævæd. mirzɑi ezɑfe kærd : dær sɑle ɡozæʃte siodo filme kutɑh dær borudʒerd sɑxte ʃode æst ke jeki æz in filmnɑmehɑ dær dʒæʃnvɑre qærbe keʃvær ke dær xorræmɑbɑde bærɡozɑr ʃod, tæjjebe æmir særdɑri tævɑnest rotbee ævvæl rɑ dær mæntæqe be dæst ɑːværæd. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin dær sɑle ɡozæʃte mæqɑme sevvom dær tolide filme kutɑh dær borudʒerd niz tævæssote jusefi kæsb ʃod.",
"text": "به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه لرستان،رضا میرزایی و به نقل روابط عمومی این اداره، رضا میرزایی افزود: از تعداد 21 فیلم کوتاه که در بروجرد ساخته شده ، کار تصویربرداری و تدوین 11 فیلم به پایان رسیده و مابقی نیز در حال کامل شدن هستند.وی بیان کرد: پیشبینی میشود، تا پایان سال 91 حدود 40 فیلم کوتاه در بروجرد ساخته و آماده شود.میرزایی اضافه کرد: در سال گذشته 32 فیلم کوتاه در بروجرد ساخته شده است که یکی از این فیلمنامهها در جشنواره غرب کشور که در خرمآباد برگزار شد، طیبه امیر سرداری توانست رتبه اول را در منطقه به دست آورد.وی اظهار کرد: همچنین در سال گذشته مقام سوم در تولید فیلم کوتاه در بروجرد نیز توسط یوسفی کسب شد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, rezɑ mirzɑi væ be næqle rævɑbete omumi in edɑre, rezɑ mirzɑi æfzud : æz teʔdɑde bistojek filme kutɑh ke dær borudʒerd sɑxte ʃode, kɑre tæsvirbærdɑri væ tædvine jɑzdæh film be pɑjɑn reside væ mɑbæqi niz dær hɑle kɑmel ʃodæn hæstænd. vej bæjɑn kærd : piʃbini miʃævæd, tɑ pɑjɑne sɑle nævædojek hodud tʃehel filme kutɑh dær borudʒerd sɑxte væ ɑmɑde ʃævæd. mirzɑi ezɑfe kærd : dær sɑle ɡozæʃte siodo filme kutɑh dær borudʒerd sɑxte ʃode æst ke jeki æz in filmnɑmehɑ dær dʒæʃnvɑre qærbe keʃvær ke dær xorræmɑbɑde bærɡozɑr ʃod, tæjjebe æmir særdɑri tævɑnest rotbee ævvæl rɑ dær mæntæqe be dæst ɑːværæd. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin dær sɑle ɡozæʃte mæqɑme sevvom dær tolide filme kutɑh dær borudʒerd niz tævæssote jusefi kæsb ʃod. | به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه لرستان،رضا میرزایی و به نقل روابط عمومی این اداره، رضا میرزایی افزود: از تعداد 21 فیلم کوتاه که در بروجرد ساخته شده ، کار تصویربرداری و تدوین 11 فیلم به پایان رسیده و مابقی نیز در حال کامل شدن هستند.وی بیان کرد: پیشبینی میشود، تا پایان سال 91 حدود 40 فیلم کوتاه در بروجرد ساخته و آماده شود.میرزایی اضافه کرد: در سال گذشته 32 فیلم کوتاه در بروجرد ساخته شده است که یکی از این فیلمنامهها در جشنواره غرب کشور که در خرمآباد برگزار شد، طیبه امیر سرداری توانست رتبه اول را در منطقه به دست آورد.وی اظهار کرد: همچنین در سال گذشته مقام سوم در تولید فیلم کوتاه در بروجرد نیز توسط یوسفی کسب شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, rezɑ mirzɑi væ be næqle rævɑbete omumi in edɑre, rezɑ mirzɑi æfzud : æz teʔdɑde bistojek filme kutɑh ke dær borudʒerd sɑxte ʃode, kɑre tæsvirbærdɑri væ tædvine jɑzdæh film be pɑjɑn reside væ mɑbæqi niz dær hɑle kɑmel ʃodæn hæstænd. vej bæjɑn kærd : piʃbini miʃævæd, tɑ pɑjɑne sɑle nævædojek hodud tʃehel filme kutɑh dær borudʒerd sɑxte væ ɑmɑde ʃævæd. mirzɑi ezɑfe kærd : dær sɑle ɡozæʃte siodo filme kutɑh dær borudʒerd sɑxte ʃode æst ke jeki æz in filmnɑmehɑ dær dʒæʃnvɑre qærbe keʃvær ke dær xorræmɑbɑde bærɡozɑr ʃod, tæjjebe æmir særdɑri tævɑnest rotbee ævvæl rɑ dær mæntæqe be dæst ɑːværæd. vej ezhɑr kærd : hæmtʃenin dær sɑle ɡozæʃte mæqɑme sevvom dær tolide filme kutɑh dær borudʒerd niz tævæssote jusefi kæsb ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه لرستان،رضا میرزایی و به نقل روابط عمومی این اداره، رضا میرزایی افزود: از تعداد 21 فیلم کوتاه که در بروجرد ساخته شده ، کار تصویربرداری و تدوین 11 فیلم به پایان رسیده و مابقی نیز در حال کامل شدن هستند.وی بیان کرد: پیشبینی میشود، تا پایان سال 91 حدود 40 فیلم کوتاه در بروجرد ساخته و آماده شود.میرزایی اضافه کرد: در سال گذشته 32 فیلم کوتاه در بروجرد ساخته شده است که یکی از این فیلمنامهها در جشنواره غرب کشور که در خرمآباد برگزار شد، طیبه امیر سرداری توانست رتبه اول را در منطقه به دست آورد.وی اظهار کرد: همچنین در سال گذشته مقام سوم در تولید فیلم کوتاه در بروجرد نیز توسط یوسفی کسب شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr særtip mirɑhmædi ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær jɑdvɑre bozorɡdɑʃte ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn bælutʃestɑn dær æhvɑz bɑ bæjɑne inke ʃohædɑje æmnijæte hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne jekɑjek mærdome irɑn dɑrænd, ezhɑre dɑʃt : æɡær emruz æmnijæti dær in mæntæqe tufɑnzæde særɑsære nɑæmn vodʒud dɑræd væ dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃon neɡini dær mæntæqe væ dʒæhɑn æz hejse sobɑt væ æmnijæte qɑbele qol mideræxʃæd qætʔæn hæme inhɑ mærhune zæhmɑt væ xunhɑje pɑke ʃæhidɑne æst. vej ɡoft : dʒɑ dɑræd mæsʔulɑne qædre in mærdome æziz væ ʃærif rɑ be xubi bedɑnænd væ tɑ pɑj dʒɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom fædɑkɑri væ isɑr konænd, tælɑʃ konænd bɑre sænɡine in ʃærɑjete sæxt rɑ æz duʃe in mellæt bærdɑrænd. dʒɑneʃine ettelɑʔɑte setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ bæjɑne inke ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm, ʃohædɑje modɑfeʔe æmnijæte irɑn hæstænd, tæsrih kærd : e dʒærijɑnhɑje teroristi ʃekl ɡerefte dær mæntæqe bærɑje in bud ke dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ nɑæmn væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ sɑqet konænd væli ʃohædɑje modɑfeʔe hæræme kilumetrhɑe durtær dʒænɡidænd væ xune xod rɑ nesɑr kærdænd tɑ irɑn bærɑje hæmiʃe dær æmnijæte kɑmel bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe doʃmæn bærɑje nɑɑmænsɑzi irɑn be ezɑje hær eqdɑme teroristi ɡoft : hemɑjætkonændeɡɑn bɑ zærfijæthɑje ɡostærde mɑli teroristhɑ rɑ poʃtibɑni mikonænd be tori ke dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn sɑlhɑje ɡozæʃte bɑ ɡoruhhɑje teroristi movɑdʒeh budim ke pɑj beræhne budænd væ jɑ emkɑnɑte besijɑr ebtedɑi dær extijɑr dɑʃtænd æmmɑ emruze in ɡoruhhɑje teroristi be moderntærin væ modʒæhhæztærin selɑhhɑe modʒæhhæz ʃodeænd. særdɑr mirɑhmædi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : dær bæjɑnije ɡɑmdovvom ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri sɑder færmudænd dær vorud be tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi nokte mohemme ɑn ʃenɑxte tærhhɑ væ bærnɑme doʃmæn æst. ɑmrikɑ mixɑhæd bɑ tæhrimhɑje ɡostærde ke be tæʔbire xodeʃɑn bæʃærijæt næzir ɑn rɑ nædideeqtesɑde keʃvær væ mæʔʃijæte mærdom rɑ moxtæl konæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmrikɑ bɑ tæʃkile setɑde tʃænædæsd næfære tælɑʃ mikonæd bɑ tæʔbire xodeʃɑn dærɑmæde dʒomhuri eslɑmi rɑ be sefr bærsɑnæd væ vorude hær emkɑni rɑ be keʃværmɑne nɑmomken konæd væ dær æsære feʃɑre eqtesɑdi irɑn dotʃɑre eqteʃɑʃ væ nɑɑmæni ʃævæd væ mærdom bærɑje eʔterɑz be hokumæt be xiɑbɑnhɑ biɑjænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، سردار سرتیپ میراحمدی شامگاه پنجشنبه در یادواره بزرگداشت شهدای حادثه تروریستی سیستان بلوچستان در اهواز با بیان اینکه شهدای امنیت حق بزرگی بر گردن یکایک مردم ایران دارند، اظهار داشت: اگر امروز امنیتی در این منطقه طوفانزده سراسر ناامن وجود دارد و جمهوری اسلامی ایران همچون نگینی در منطقه و جهان از حیث ثبات و امنیت قابل قول میدرخشد قطعا همه اینها مرهون زحمات و خونهای پاک شهیدان است.وی گفت: جا دارد مسئولان قدر این مردم عزیز و شریف را به خوبی بدانند و تا پای جان برای حل مشکلات مردم فداکاری و ایثار کنند، تلاش کنند بار سنگین این شرایط سخت را از دوش این ملت بردارند.جانشین اطلاعات ستاد کل نیروهای مسلح با بیان اینکه شهدای مدافع حرم، شهدای مدافع امنیت ایران هستند، تصریح کرد: جریانهای تروریستی شکل گرفته در منطقه برای این بود که جمهوری اسلامی ایران را ناامن و نظام جمهوری اسلامی را ساقط کنند ولی شهدای مدافع حرم کیلومترها دورتر جنگیدند و خون خود را نثار کردند تا ایران برای همیشه در امنیت کامل باشد.وی با اشاره به تلاش دشمن برای ناامنسازی ایران به ازای هر اقدام تروریستی گفت: حمایتکنندگان با ظرفیتهای گسترده مالی تروریستها را پشتیبانی میکنند به طوری که در استان سیستان و بلوچستان سالهای گذشته با گروههای تروریستی مواجه بودیم که پای برهنه بودند و یا امکانات بسیار ابتدایی در اختیار داشتند اما امروزه این گروههای تروریستی به مدرنترین و مجهزترین سلاحها مجهز شدهاند.سردار میراحمدی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: در بیانیه گامدوم که مقام معظم رهبری صادر فرمودند در ورود به چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی نکته مهم آن شناخت طرحها و برنامه دشمن است. آمریکا میخواهد با تحریمهای گسترده که به تعبیر خودشان بشریت نظیر آن را ندیدهاقتصاد کشور و معشیت مردم را مختل کند.وی در پایان خاطرنشان کرد: آمریکا با تشکیل ستاد چندصد نفره تلاش میکند با تعبیر خودشان درآمد جمهوری اسلامی را به صفر برساند و ورود هر امکانی را به کشورمان ناممکن کند و در اثر فشار اقتصادی ایران دچار اغتشاش و ناامنی شود و مردم برای اعتراض به حکومت به خیابانها بیایند.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, særdɑr særtip mirɑhmædi ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær jɑdvɑre bozorɡdɑʃte ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn bælutʃestɑn dær æhvɑz bɑ bæjɑne inke ʃohædɑje æmnijæte hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne jekɑjek mærdome irɑn dɑrænd, ezhɑre dɑʃt : æɡær emruz æmnijæti dær in mæntæqe tufɑnzæde særɑsære nɑæmn vodʒud dɑræd væ dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃon neɡini dær mæntæqe væ dʒæhɑn æz hejse sobɑt væ æmnijæte qɑbele qol mideræxʃæd qætʔæn hæme inhɑ mærhune zæhmɑt væ xunhɑje pɑke ʃæhidɑne æst. vej ɡoft : dʒɑ dɑræd mæsʔulɑne qædre in mærdome æziz væ ʃærif rɑ be xubi bedɑnænd væ tɑ pɑj dʒɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom fædɑkɑri væ isɑr konænd, tælɑʃ konænd bɑre sænɡine in ʃærɑjete sæxt rɑ æz duʃe in mellæt bærdɑrænd. dʒɑneʃine ettelɑʔɑte setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ bæjɑne inke ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm, ʃohædɑje modɑfeʔe æmnijæte irɑn hæstænd, tæsrih kærd : e dʒærijɑnhɑje teroristi ʃekl ɡerefte dær mæntæqe bærɑje in bud ke dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ nɑæmn væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ sɑqet konænd væli ʃohædɑje modɑfeʔe hæræme kilumetrhɑe durtær dʒænɡidænd væ xune xod rɑ nesɑr kærdænd tɑ irɑn bærɑje hæmiʃe dær æmnijæte kɑmel bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe doʃmæn bærɑje nɑɑmænsɑzi irɑn be ezɑje hær eqdɑme teroristi ɡoft : hemɑjætkonændeɡɑn bɑ zærfijæthɑje ɡostærde mɑli teroristhɑ rɑ poʃtibɑni mikonænd be tori ke dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn sɑlhɑje ɡozæʃte bɑ ɡoruhhɑje teroristi movɑdʒeh budim ke pɑj beræhne budænd væ jɑ emkɑnɑte besijɑr ebtedɑi dær extijɑr dɑʃtænd æmmɑ emruze in ɡoruhhɑje teroristi be moderntærin væ modʒæhhæztærin selɑhhɑe modʒæhhæz ʃodeænd. særdɑr mirɑhmædi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : dær bæjɑnije ɡɑmdovvom ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri sɑder færmudænd dær vorud be tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi nokte mohemme ɑn ʃenɑxte tærhhɑ væ bærnɑme doʃmæn æst. ɑmrikɑ mixɑhæd bɑ tæhrimhɑje ɡostærde ke be tæʔbire xodeʃɑn bæʃærijæt næzir ɑn rɑ nædideeqtesɑde keʃvær væ mæʔʃijæte mærdom rɑ moxtæl konæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmrikɑ bɑ tæʃkile setɑde tʃænædæsd næfære tælɑʃ mikonæd bɑ tæʔbire xodeʃɑn dærɑmæde dʒomhuri eslɑmi rɑ be sefr bærsɑnæd væ vorude hær emkɑni rɑ be keʃværmɑne nɑmomken konæd væ dær æsære feʃɑre eqtesɑdi irɑn dotʃɑre eqteʃɑʃ væ nɑɑmæni ʃævæd væ mærdom bærɑje eʔterɑz be hokumæt be xiɑbɑnhɑ biɑjænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ، سردار سرتیپ میراحمدی شامگاه پنجشنبه در یادواره بزرگداشت شهدای حادثه تروریستی سیستان بلوچستان در اهواز با بیان اینکه شهدای امنیت حق بزرگی بر گردن یکایک مردم ایران دارند، اظهار داشت: اگر امروز امنیتی در این منطقه طوفانزده سراسر ناامن وجود دارد و جمهوری اسلامی ایران همچون نگینی در منطقه و جهان از حیث ثبات و امنیت قابل قول میدرخشد قطعا همه اینها مرهون زحمات و خونهای پاک شهیدان است.وی گفت: جا دارد مسئولان قدر این مردم عزیز و شریف را به خوبی بدانند و تا پای جان برای حل مشکلات مردم فداکاری و ایثار کنند، تلاش کنند بار سنگین این شرایط سخت را از دوش این ملت بردارند.جانشین اطلاعات ستاد کل نیروهای مسلح با بیان اینکه شهدای مدافع حرم، شهدای مدافع امنیت ایران هستند، تصریح کرد: جریانهای تروریستی شکل گرفته در منطقه برای این بود که جمهوری اسلامی ایران را ناامن و نظام جمهوری اسلامی را ساقط کنند ولی شهدای مدافع حرم کیلومترها دورتر جنگیدند و خون خود را نثار کردند تا ایران برای همیشه در امنیت کامل باشد.وی با اشاره به تلاش دشمن برای ناامنسازی ایران به ازای هر اقدام تروریستی گفت: حمایتکنندگان با ظرفیتهای گسترده مالی تروریستها را پشتیبانی میکنند به طوری که در استان سیستان و بلوچستان سالهای گذشته با گروههای تروریستی مواجه بودیم که پای برهنه بودند و یا امکانات بسیار ابتدایی در اختیار داشتند اما امروزه این گروههای تروریستی به مدرنترین و مجهزترین سلاحها مجهز شدهاند.سردار میراحمدی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: در بیانیه گامدوم که مقام معظم رهبری صادر فرمودند در ورود به چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی نکته مهم آن شناخت طرحها و برنامه دشمن است. آمریکا میخواهد با تحریمهای گسترده که به تعبیر خودشان بشریت نظیر آن را ندیدهاقتصاد کشور و معشیت مردم را مختل کند.وی در پایان خاطرنشان کرد: آمریکا با تشکیل ستاد چندصد نفره تلاش میکند با تعبیر خودشان درآمد جمهوری اسلامی را به صفر برساند و ورود هر امکانی را به کشورمان ناممکن کند و در اثر فشار اقتصادی ایران دچار اغتشاش و ناامنی شود و مردم برای اعتراض به حکومت به خیابانها بیایند.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særdɑr særtip mirɑhmædi ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe dær jɑdvɑre bozorɡdɑʃte ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn bælutʃestɑn dær æhvɑz bɑ bæjɑne inke ʃohædɑje æmnijæte hæqqe bozorɡi bær ɡærdæne jekɑjek mærdome irɑn dɑrænd, ezhɑre dɑʃt : æɡær emruz æmnijæti dær in mæntæqe tufɑnzæde særɑsære nɑæmn vodʒud dɑræd væ dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmtʃon neɡini dær mæntæqe væ dʒæhɑn æz hejse sobɑt væ æmnijæte qɑbele qol mideræxʃæd qætʔæn hæme inhɑ mærhune zæhmɑt væ xunhɑje pɑke ʃæhidɑne æst. vej ɡoft : dʒɑ dɑræd mæsʔulɑne qædre in mærdome æziz væ ʃærif rɑ be xubi bedɑnænd væ tɑ pɑj dʒɑn bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom fædɑkɑri væ isɑr konænd, tælɑʃ konænd bɑre sænɡine in ʃærɑjete sæxt rɑ æz duʃe in mellæt bærdɑrænd. dʒɑneʃine ettelɑʔɑte setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ bæjɑne inke ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm, ʃohædɑje modɑfeʔe æmnijæte irɑn hæstænd, tæsrih kærd : e dʒærijɑnhɑje teroristi ʃekl ɡerefte dær mæntæqe bærɑje in bud ke dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ nɑæmn væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ sɑqet konænd væli ʃohædɑje modɑfeʔe hæræme kilumetrhɑe durtær dʒænɡidænd væ xune xod rɑ nesɑr kærdænd tɑ irɑn bærɑje hæmiʃe dær æmnijæte kɑmel bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe doʃmæn bærɑje nɑɑmænsɑzi irɑn be ezɑje hær eqdɑme teroristi ɡoft : hemɑjætkonændeɡɑn bɑ zærfijæthɑje ɡostærde mɑli teroristhɑ rɑ poʃtibɑni mikonænd be tori ke dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn sɑlhɑje ɡozæʃte bɑ ɡoruhhɑje teroristi movɑdʒeh budim ke pɑj beræhne budænd væ jɑ emkɑnɑte besijɑr ebtedɑi dær extijɑr dɑʃtænd æmmɑ emruze in ɡoruhhɑje teroristi be moderntærin væ modʒæhhæztærin selɑhhɑe modʒæhhæz ʃodeænd. særdɑr mirɑhmædi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : dær bæjɑnije ɡɑmdovvom ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri sɑder færmudænd dær vorud be tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi nokte mohemme ɑn ʃenɑxte tærhhɑ væ bærnɑme doʃmæn æst. ɑmrikɑ mixɑhæd bɑ tæhrimhɑje ɡostærde ke be tæʔbire xodeʃɑn bæʃærijæt næzir ɑn rɑ nædideeqtesɑde keʃvær væ mæʔʃijæte mærdom rɑ moxtæl konæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑmrikɑ bɑ tæʃkile setɑde tʃænædæsd næfære tælɑʃ mikonæd bɑ tæʔbire xodeʃɑn dærɑmæde dʒomhuri eslɑmi rɑ be sefr bærsɑnæd væ vorude hær emkɑni rɑ be keʃværmɑne nɑmomken konæd væ dær æsære feʃɑre eqtesɑdi irɑn dotʃɑre eqteʃɑʃ væ nɑɑmæni ʃævæd væ mærdom bærɑje eʔterɑz be hokumæt be xiɑbɑnhɑ biɑjænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، سردار سرتیپ میراحمدی شامگاه پنجشنبه در یادواره بزرگداشت شهدای حادثه تروریستی سیستان بلوچستان در اهواز با بیان اینکه شهدای امنیت حق بزرگی بر گردن یکایک مردم ایران دارند، اظهار داشت: اگر امروز امنیتی در این منطقه طوفانزده سراسر ناامن وجود دارد و جمهوری اسلامی ایران همچون نگینی در منطقه و جهان از حیث ثبات و امنیت قابل قول میدرخشد قطعا همه اینها مرهون زحمات و خونهای پاک شهیدان است.وی گفت: جا دارد مسئولان قدر این مردم عزیز و شریف را به خوبی بدانند و تا پای جان برای حل مشکلات مردم فداکاری و ایثار کنند، تلاش کنند بار سنگین این شرایط سخت را از دوش این ملت بردارند.جانشین اطلاعات ستاد کل نیروهای مسلح با بیان اینکه شهدای مدافع حرم، شهدای مدافع امنیت ایران هستند، تصریح کرد: جریانهای تروریستی شکل گرفته در منطقه برای این بود که جمهوری اسلامی ایران را ناامن و نظام جمهوری اسلامی را ساقط کنند ولی شهدای مدافع حرم کیلومترها دورتر جنگیدند و خون خود را نثار کردند تا ایران برای همیشه در امنیت کامل باشد.وی با اشاره به تلاش دشمن برای ناامنسازی ایران به ازای هر اقدام تروریستی گفت: حمایتکنندگان با ظرفیتهای گسترده مالی تروریستها را پشتیبانی میکنند به طوری که در استان سیستان و بلوچستان سالهای گذشته با گروههای تروریستی مواجه بودیم که پای برهنه بودند و یا امکانات بسیار ابتدایی در اختیار داشتند اما امروزه این گروههای تروریستی به مدرنترین و مجهزترین سلاحها مجهز شدهاند.سردار میراحمدی در بخش دیگری از سخنان خود گفت: در بیانیه گامدوم که مقام معظم رهبری صادر فرمودند در ورود به چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی نکته مهم آن شناخت طرحها و برنامه دشمن است. آمریکا میخواهد با تحریمهای گسترده که به تعبیر خودشان بشریت نظیر آن را ندیدهاقتصاد کشور و معشیت مردم را مختل کند.وی در پایان خاطرنشان کرد: آمریکا با تشکیل ستاد چندصد نفره تلاش میکند با تعبیر خودشان درآمد جمهوری اسلامی را به صفر برساند و ورود هر امکانی را به کشورمان ناممکن کند و در اثر فشار اقتصادی ایران دچار اغتشاش و ناامنی شود و مردم برای اعتراض به حکومت به خیابانها بیایند.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", « dili estɑr » eʔlɑm kærd ʃænbe ʃæb diʃæb pærɑntezbæste jek dæstɡɑh dʒɑsusi esrɑʔili dær mænɑteqe dʒonubi lobnɑn kæʃf ʃode æst. ærteʃe lobnɑn dær bæjɑnijei in xæbær rɑ eʔlɑm kærd væ æksi æz in dæstɡɑhe montæʃer ʃode æst. tirmɑhe emsɑl jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste niz moqɑvemæte movæffæq ʃod jeki æz æbzɑrhɑje dʒɑsusi reʒime sæhijunisti rɑ kuh « ælbɑrok » lobnɑn kæʃf væ zæbt konæd.",
"text": " ، «دیلی استار» اعلام کرد شنبه شب (دیشب) یک دستگاه جاسوسی اسرائیلی در مناطق جنوبی لبنان کشف شده است.ارتش لبنان در بیانیهای این خبر را اعلام کرد و عکسی از این دستگاه منتشر شده است.تیرماه امسال (۱۳۹۶) نیز مقاومت موفق شد یکی از ابزارهای جاسوسی رژیم صهیونیستی را کوه «الباروک» لبنان کشف و ضبط کند."
} | , « dili estɑr » eʔlɑm kærd ʃænbe ʃæb diʃæb pærɑntezbæste jek dæstɡɑh dʒɑsusi esrɑʔili dær mænɑteqe dʒonubi lobnɑn kæʃf ʃode æst. ærteʃe lobnɑn dær bæjɑnijei in xæbær rɑ eʔlɑm kærd væ æksi æz in dæstɡɑhe montæʃer ʃode æst. tirmɑhe emsɑl jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste niz moqɑvemæte movæffæq ʃod jeki æz æbzɑrhɑje dʒɑsusi reʒime sæhijunisti rɑ kuh « ælbɑrok » lobnɑn kæʃf væ zæbt konæd. | ، «دیلی استار» اعلام کرد شنبه شب (دیشب) یک دستگاه جاسوسی اسرائیلی در مناطق جنوبی لبنان کشف شده است.ارتش لبنان در بیانیهای این خبر را اعلام کرد و عکسی از این دستگاه منتشر شده است.تیرماه امسال (۱۳۹۶) نیز مقاومت موفق شد یکی از ابزارهای جاسوسی رژیم صهیونیستی را کوه «الباروک» لبنان کشف و ضبط کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , « dili estɑr » eʔlɑm kærd ʃænbe ʃæb diʃæb pærɑntezbæste jek dæstɡɑh dʒɑsusi esrɑʔili dær mænɑteqe dʒonubi lobnɑn kæʃf ʃode æst. ærteʃe lobnɑn dær bæjɑnijei in xæbær rɑ eʔlɑm kærd væ æksi æz in dæstɡɑhe montæʃer ʃode æst. tirmɑhe emsɑl jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste niz moqɑvemæte movæffæq ʃod jeki æz æbzɑrhɑje dʒɑsusi reʒime sæhijunisti rɑ kuh « ælbɑrok » lobnɑn kæʃf væ zæbt konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " ، «دیلی استار» اعلام کرد شنبه شب (دیشب) یک دستگاه جاسوسی اسرائیلی در مناطق جنوبی لبنان کشف شده است.ارتش لبنان در بیانیهای این خبر را اعلام کرد و عکسی از این دستگاه منتشر شده است.تیرماه امسال (۱۳۹۶) نیز مقاومت موفق شد یکی از ابزارهای جاسوسی رژیم صهیونیستی را کوه «الباروک» لبنان کشف و ضبط کند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ærɑq dær hɑle ɑmɑdesɑzi hejʔæte xod bærɑje ferestɑdæn be vɑʃænɡton dær rɑstɑje ændʒɑme edɑme mozɑkerɑte esterɑteʒik bɑ ɑmrikɑst. piʃ æz in « hɑdi ælɑmeri » ræise eʔtelɑfe fæthe ærɑq æz « mostæfɑ ælkɑzemi » noxostvæzire in keʃvær xɑste bud tɑ tʃænd næfær æz æʔzɑje eʔtelɑfe fæth rɑ dær in hejʔæt ɡondʒɑnde væ dær mæhɑfele ɑmrikɑi æz hæʃde ʃoʔæbi tæqdir væ tædʒlil konæd. æmmɑ ælkɑzemi tænhɑ « qɑseme æleʔrædʒi » rɑ æz sɑzemɑne bædr æz æʔzɑje eʔtelɑfe fæth pærɑntezbæste be onvɑne moʃɑvere æmnijæte melli væ « æbdɑlqæni ælæsædi » rɑ be rijɑsæte dæstɡɑh æmnijæte melli mænsub kærd tɑ betævɑnænd dær hejʔæte mozɑkerekonænde ærɑqi hozur dɑʃte bɑʃænd. mostæfɑ ælkɑzemi æz zæmɑne entesɑb be noxostvæziri ærɑqe tɑkonun be dʒoz bærxi eqdɑmɑt dær kontorole mærzhɑ eslɑhɑte riʃei væ mohemmi dær in keʃvær ændʒɑm nædɑde æst. hæmtʃenin rævɑbete ærɑq bɑ ɑmrikɑ niz dær in mærhæle bɑ besjɑri æz mævɑneʔ væ didɡɑhhɑje moxtælef væ motenɑqez mjɑne tæræfhɑje sjɑsiː væ niz tʃeʃmændɑzhɑje ɑmrikɑ dær in zæmine bærxord kærde æst. vɑqeʔijæt in æst ke ɑmrikɑihɑ bɑ in vodʒud ke bɑrhɑ zɑheræn ɡofteænd hærzemɑn ærɑq bexɑhæd hɑzer be xorudʒ æz in keʃvær hæstænd tʃizi be nɑme æqæbneʃini æz ærɑq dær esterɑteʒi ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. dær in miɑn hɑdi ælɑmeri be hejʔæte mozɑkere konændee ærɑqi tæʔkid kærde ke bɑjæd bær exrɑdʒe kɑmele niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq dær jek bɑze zæmɑni særiʔ motemærkez bɑʃænd. æmmɑ in æmr nijɑz be jek rɑhe dorost væ mænteqi bærɑje bɑzɡærdɑndæne hɑkemijæte ærɑq dɑræd ke ɑmɑdesɑzi ɑn mostælzeme nokɑte zir æst : æz bejne berædne tæʔsirɑte mæntæqei be ʃekle ejni væ vɑqeʔi væ næ fæqæt serfæn bɑ hærf be in suræt ke ærɑq bɑjæd be ʃekle kɑmel dærbɑre hɑkemijæt væ esteqlɑle xod tæsmimɡiri kærde væ bɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi dær zæmine rævɑbete eqtesɑdi bærɑje ɑmrikɑ tæsbit konæd ke bæhse exrɑdʒe niruhɑje biɡɑne væ æz dʒomle ɑmrikɑihɑe jek tæsmime kɑmelæn ærɑqi bude væ dær pɑrlemɑne in keʃvær tæsvib ʃode væ hæme mærdom xɑstɑre ɑn hæstænd. dær zæmine mozɑkerɑte esterɑteʒik bɑ vɑʃænɡton bɑjæd hæme tæræfhɑje sjɑsiː ærɑq æz hæme æhzɑb dærbɑre jek mozeʔ væ tʃeʃmændɑze vɑhed be tævɑfoq reside væ bɑ qɑteʔijæt væ ettehɑd bær ɑn pɑfeʃɑri konænd tɑ ɑmrikɑe kæmi æz mozeʔe bɑlɑje xod dær bærɑbære ærɑqe pɑjin bijɑjæd. ettexɑze jek mozeʔe vɑhed væ jekpɑrtʃe dær bærɑbære ɑmrikɑ mostælzeme mohæjjɑ ʃodæne jek ʃærɑjete monɑseb æst ke in æmr bɑ kenɑr ɡæzɑʃtæne rujkærdhɑje ferqei væ tɑʔefei væ istɑdæn dær jek dʒebhee vɑhed momken miʃævæd. ælbætte hæme inhɑ bɑjæd vɑqeʔæn dær æmæl bude væ serfæn be kælæmɑte monhæser næʃævæd. æɡær in ettefɑqe vɑqeʔæn bijoftæd mohemme tærin æbzɑre bɑzi ɑmrikɑ dær ærɑq æz bejn mirævæd tʃerɑ ke ɑmrikɑihɑ ærɑq rɑ tæhdid mikonænd ke æɡær ɑnhɑ næbɑʃænd in keʃvær be hærdʒ væ mærdʒ væ dʒænɡe dɑxeli keʃide miʃævæd dærhɑli ke xodeʃɑn ɑmele ɑʃub dær ærɑq bude væ qæsde eʃqɑle ɑn rɑ dɑrænd. hærkʃuri dær hærækdʒɑje dʒæhɑne hæmvɑre olævijæte ævvæl væ ɑxær rɑ mænɑfeʔe xod midɑnæd væ tævædʒdʒohi be mænɑfeʔe jek keʃvære diɡær nædɑræd. ælbætte ɡɑhi momken æst eqdɑmi dær rɑstɑje mænfæʔæte sɑjere keʃværhɑ niz ændʒɑm dæhæd æmmɑ in æmr hæm zæmɑni suræt miɡiræd ke æz in tæriqe dæstɑværdhɑi bærɑje xodæʃ kæsb konæd. bænɑbærin ærɑq niz bɑjæd dær næzær dɑʃte bɑʃæd ke mænɑfeʔe mellæte xodæʃ rɑ dær næzær ɡerefte væ dær kenɑr dusti bɑ keʃværhɑje hæmsɑje edʒɑze eʃqɑle keʃværæʃ tævæssote ɑmrikɑihɑ rɑ nædæhæd. be tore kolli dorost æst ke ɑmrikɑe serfæn bɑ æhdɑfe esteʔmɑri be ærɑq hæmle kærde væ hæmvɑre fekre eʃqɑle ɑn rɑ dær sær mipærværɑnd æmmɑ ærɑqihɑ æɡær vɑqeʔæn hæmeɡi bexɑhænd væ mottæhed ʃævænd mitævɑnænd bɑ exrɑdʒe ɑmrikɑihɑ æz keʃværeʃɑn hɑkemijæt væ esteqlɑle kɑmele xod rɑ dobɑre be dæst bijɑværænd. mænbæʔ : ruznɑme olqodosælæræbi",
"text": " عراق در حال آمادهسازی هیئت خود برای فرستادن به واشنگتن در راستای انجام ادامه مذاکرات استراتژیک با آمریکاست. پیش از این «هادی العامری» رئیس ائتلاف فتح عراق از «مصطفی الکاظمی» نخستوزیر این کشور خواسته بود تا چند نفر از اعضای ائتلاف فتح را در این هیئت گنجانده و در محافل آمریکایی از حشد شعبی تقدیر و تجلیل کند.اما الکاظمی تنها «قاسم الاعرجی» را از سازمان بدر(از اعضای ائتلاف فتح) به عنوان مشاور امنیت ملی و «عبدالغنی الاسدی» را به ریاست دستگاه امنیت ملی منصوب کرد تا بتوانند در هیئت مذاکرهکننده عراقی حضور داشته باشند.مصطفی الکاظمی از زمان انتصاب به نخستوزیری عراق تاکنون به جز برخی اقدامات در کنترل مرزها٬ اصلاحات ریشهای و مهمی در این کشور انجام نداده است. همچنین روابط عراق با آمریکا نیز در این مرحله با بسیاری از موانع و دیدگاههای مختلف و متناقض میان طرفهای سیاسی و نیز چشماندازهای آمریکا در این زمینه برخورد کرده است.واقعیت این است که آمریکاییها با این وجود که بارها ظاهرا گفتهاند هرزمان عراق بخواهد حاضر به خروج از این کشور هستند٬ چیزی به نام عقبنشینی از عراق در استراتژی آنها وجود ندارد.در این میان هادی العامری به هیئت مذاکره کننده عراقی تاکید کرده که باید بر اخراج کامل نیروهای آمریکایی از عراق در یک بازه زمانی سریع متمرکز باشند. اما این امر نیاز به یک راه درست و منطقی برای بازگرداندن حاکمیت عراق دارد که آمادهسازی آن مستلزم نکات زیر است:-از بین بردن تاثیرات منطقهای به شکل عینی و واقعی و نه فقط صرفا با حرف؛ به این صورت که عراق باید به شکل کامل درباره حاکمیت و استقلال خود تصمیمگیری کرده و با اعلام آمادگی در زمینه روابط اقتصادی٬ برای آمریکا تثبیت کند که بحث اخراج نیروهای بیگانه و از جمله آمریکاییها یک تصمیم کاملا عراقی بوده و در پارلمان این کشور تصویب شده و همه مردم خواستار آن هستند.-در زمینه مذاکرات استراتژیک با واشنگتن٬ باید همه طرفهای سیاسی عراق از همه احزاب درباره یک موضع و چشمانداز واحد به توافق رسیده و با قاطعیت و اتحاد بر آن پافشاری کنند تا آمریکا کمی از موضع بالای خود در برابر عراق پایین بیاید.-اتخاذ یک موضع واحد و یکپارچه در برابر آمریکا ٬ مستلزم مهیا شدن یک شرایط مناسب است که این امر با کنار گذاشتن رویکردهای فرقهای و طائفهای و ایستادن در یک جبهه واحد ممکن میشود. البته همه اینها باید واقعا در عمل بوده و صرفا به کلمات منحصر نشود. اگر این اتفاق واقعا بیفتد مهم ترین ابزار بازی آمریکا در عراق از بین میرود؛ چرا که آمریکاییها عراق را تهدید میکنند که اگر آنها نباشند٬ این کشور به هرج و مرج و جنگ داخلی کشیده میشود٬ درحالی که خودشان عامل آشوب در عراق بوده و قصد اشغال آن را دارند.-هرکشوری در هرکجای جهان همواره اولویت اول و آخر را منافع خود میداند و توجهی به منافع یک کشور دیگر ندارد. البته گاهی ممکن است اقدامی در راستای منفعت سایر کشورها نیز انجام دهد؛ اما این امر هم زمانی صورت میگیرد که از این طریق دستاوردهایی برای خودش کسب کند. بنابراین عراق نیز باید در نظر داشته باشد که منافع ملت خودش را در نظر گرفته و در کنار دوستی با کشورهای همسایه اجازه اشغال کشورش توسط آمریکاییها را ندهد.به طور کلی درست است که آمریکا صرفا با اهداف استعماری به عراق حمله کرده و همواره فکر اشغال آن را در سر میپروراند؛ اما عراقیها اگر واقعا همگی بخواهند و متحد شوند میتوانند با اخراج آمریکاییها از کشورشان حاکمیت و استقلال کامل خود را دوباره به دست بیاورند.منبع: روزنامه القدسالعربی"
} | ærɑq dær hɑle ɑmɑdesɑzi hejʔæte xod bærɑje ferestɑdæn be vɑʃænɡton dær rɑstɑje ændʒɑme edɑme mozɑkerɑte esterɑteʒik bɑ ɑmrikɑst. piʃ æz in « hɑdi ælɑmeri » ræise eʔtelɑfe fæthe ærɑq æz « mostæfɑ ælkɑzemi » noxostvæzire in keʃvær xɑste bud tɑ tʃænd næfær æz æʔzɑje eʔtelɑfe fæth rɑ dær in hejʔæt ɡondʒɑnde væ dær mæhɑfele ɑmrikɑi æz hæʃde ʃoʔæbi tæqdir væ tædʒlil konæd. æmmɑ ælkɑzemi tænhɑ « qɑseme æleʔrædʒi » rɑ æz sɑzemɑne bædr æz æʔzɑje eʔtelɑfe fæth pærɑntezbæste be onvɑne moʃɑvere æmnijæte melli væ « æbdɑlqæni ælæsædi » rɑ be rijɑsæte dæstɡɑh æmnijæte melli mænsub kærd tɑ betævɑnænd dær hejʔæte mozɑkerekonænde ærɑqi hozur dɑʃte bɑʃænd. mostæfɑ ælkɑzemi æz zæmɑne entesɑb be noxostvæziri ærɑqe tɑkonun be dʒoz bærxi eqdɑmɑt dær kontorole mærzhɑ eslɑhɑte riʃei væ mohemmi dær in keʃvær ændʒɑm nædɑde æst. hæmtʃenin rævɑbete ærɑq bɑ ɑmrikɑ niz dær in mærhæle bɑ besjɑri æz mævɑneʔ væ didɡɑhhɑje moxtælef væ motenɑqez mjɑne tæræfhɑje sjɑsiː væ niz tʃeʃmændɑzhɑje ɑmrikɑ dær in zæmine bærxord kærde æst. vɑqeʔijæt in æst ke ɑmrikɑihɑ bɑ in vodʒud ke bɑrhɑ zɑheræn ɡofteænd hærzemɑn ærɑq bexɑhæd hɑzer be xorudʒ æz in keʃvær hæstænd tʃizi be nɑme æqæbneʃini æz ærɑq dær esterɑteʒi ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. dær in miɑn hɑdi ælɑmeri be hejʔæte mozɑkere konændee ærɑqi tæʔkid kærde ke bɑjæd bær exrɑdʒe kɑmele niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq dær jek bɑze zæmɑni særiʔ motemærkez bɑʃænd. æmmɑ in æmr nijɑz be jek rɑhe dorost væ mænteqi bærɑje bɑzɡærdɑndæne hɑkemijæte ærɑq dɑræd ke ɑmɑdesɑzi ɑn mostælzeme nokɑte zir æst : æz bejne berædne tæʔsirɑte mæntæqei be ʃekle ejni væ vɑqeʔi væ næ fæqæt serfæn bɑ hærf be in suræt ke ærɑq bɑjæd be ʃekle kɑmel dærbɑre hɑkemijæt væ esteqlɑle xod tæsmimɡiri kærde væ bɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi dær zæmine rævɑbete eqtesɑdi bærɑje ɑmrikɑ tæsbit konæd ke bæhse exrɑdʒe niruhɑje biɡɑne væ æz dʒomle ɑmrikɑihɑe jek tæsmime kɑmelæn ærɑqi bude væ dær pɑrlemɑne in keʃvær tæsvib ʃode væ hæme mærdom xɑstɑre ɑn hæstænd. dær zæmine mozɑkerɑte esterɑteʒik bɑ vɑʃænɡton bɑjæd hæme tæræfhɑje sjɑsiː ærɑq æz hæme æhzɑb dærbɑre jek mozeʔ væ tʃeʃmændɑze vɑhed be tævɑfoq reside væ bɑ qɑteʔijæt væ ettehɑd bær ɑn pɑfeʃɑri konænd tɑ ɑmrikɑe kæmi æz mozeʔe bɑlɑje xod dær bærɑbære ærɑqe pɑjin bijɑjæd. ettexɑze jek mozeʔe vɑhed væ jekpɑrtʃe dær bærɑbære ɑmrikɑ mostælzeme mohæjjɑ ʃodæne jek ʃærɑjete monɑseb æst ke in æmr bɑ kenɑr ɡæzɑʃtæne rujkærdhɑje ferqei væ tɑʔefei væ istɑdæn dær jek dʒebhee vɑhed momken miʃævæd. ælbætte hæme inhɑ bɑjæd vɑqeʔæn dær æmæl bude væ serfæn be kælæmɑte monhæser næʃævæd. æɡær in ettefɑqe vɑqeʔæn bijoftæd mohemme tærin æbzɑre bɑzi ɑmrikɑ dær ærɑq æz bejn mirævæd tʃerɑ ke ɑmrikɑihɑ ærɑq rɑ tæhdid mikonænd ke æɡær ɑnhɑ næbɑʃænd in keʃvær be hærdʒ væ mærdʒ væ dʒænɡe dɑxeli keʃide miʃævæd dærhɑli ke xodeʃɑn ɑmele ɑʃub dær ærɑq bude væ qæsde eʃqɑle ɑn rɑ dɑrænd. hærkʃuri dær hærækdʒɑje dʒæhɑne hæmvɑre olævijæte ævvæl væ ɑxær rɑ mænɑfeʔe xod midɑnæd væ tævædʒdʒohi be mænɑfeʔe jek keʃvære diɡær nædɑræd. ælbætte ɡɑhi momken æst eqdɑmi dær rɑstɑje mænfæʔæte sɑjere keʃværhɑ niz ændʒɑm dæhæd æmmɑ in æmr hæm zæmɑni suræt miɡiræd ke æz in tæriqe dæstɑværdhɑi bærɑje xodæʃ kæsb konæd. bænɑbærin ærɑq niz bɑjæd dær næzær dɑʃte bɑʃæd ke mænɑfeʔe mellæte xodæʃ rɑ dær næzær ɡerefte væ dær kenɑr dusti bɑ keʃværhɑje hæmsɑje edʒɑze eʃqɑle keʃværæʃ tævæssote ɑmrikɑihɑ rɑ nædæhæd. be tore kolli dorost æst ke ɑmrikɑe serfæn bɑ æhdɑfe esteʔmɑri be ærɑq hæmle kærde væ hæmvɑre fekre eʃqɑle ɑn rɑ dær sær mipærværɑnd æmmɑ ærɑqihɑ æɡær vɑqeʔæn hæmeɡi bexɑhænd væ mottæhed ʃævænd mitævɑnænd bɑ exrɑdʒe ɑmrikɑihɑ æz keʃværeʃɑn hɑkemijæt væ esteqlɑle kɑmele xod rɑ dobɑre be dæst bijɑværænd. mænbæʔ : ruznɑme olqodosælæræbi | عراق در حال آمادهسازی هیئت خود برای فرستادن به واشنگتن در راستای انجام ادامه مذاکرات استراتژیک با آمریکاست. پیش از این «هادی العامری» رئیس ائتلاف فتح عراق از «مصطفی الکاظمی» نخستوزیر این کشور خواسته بود تا چند نفر از اعضای ائتلاف فتح را در این هیئت گنجانده و در محافل آمریکایی از حشد شعبی تقدیر و تجلیل کند.اما الکاظمی تنها «قاسم الاعرجی» را از سازمان بدر(از اعضای ائتلاف فتح) به عنوان مشاور امنیت ملی و «عبدالغنی الاسدی» را به ریاست دستگاه امنیت ملی منصوب کرد تا بتوانند در هیئت مذاکرهکننده عراقی حضور داشته باشند.مصطفی الکاظمی از زمان انتصاب به نخستوزیری عراق تاکنون به جز برخی اقدامات در کنترل مرزها٬ اصلاحات ریشهای و مهمی در این کشور انجام نداده است. همچنین روابط عراق با آمریکا نیز در این مرحله با بسیاری از موانع و دیدگاههای مختلف و متناقض میان طرفهای سیاسی و نیز چشماندازهای آمریکا در این زمینه برخورد کرده است.واقعیت این است که آمریکاییها با این وجود که بارها ظاهرا گفتهاند هرزمان عراق بخواهد حاضر به خروج از این کشور هستند٬ چیزی به نام عقبنشینی از عراق در استراتژی آنها وجود ندارد.در این میان هادی العامری به هیئت مذاکره کننده عراقی تاکید کرده که باید بر اخراج کامل نیروهای آمریکایی از عراق در یک بازه زمانی سریع متمرکز باشند. اما این امر نیاز به یک راه درست و منطقی برای بازگرداندن حاکمیت عراق دارد که آمادهسازی آن مستلزم نکات زیر است:-از بین بردن تاثیرات منطقهای به شکل عینی و واقعی و نه فقط صرفا با حرف؛ به این صورت که عراق باید به شکل کامل درباره حاکمیت و استقلال خود تصمیمگیری کرده و با اعلام آمادگی در زمینه روابط اقتصادی٬ برای آمریکا تثبیت کند که بحث اخراج نیروهای بیگانه و از جمله آمریکاییها یک تصمیم کاملا عراقی بوده و در پارلمان این کشور تصویب شده و همه مردم خواستار آن هستند.-در زمینه مذاکرات استراتژیک با واشنگتن٬ باید همه طرفهای سیاسی عراق از همه احزاب درباره یک موضع و چشمانداز واحد به توافق رسیده و با قاطعیت و اتحاد بر آن پافشاری کنند تا آمریکا کمی از موضع بالای خود در برابر عراق پایین بیاید.-اتخاذ یک موضع واحد و یکپارچه در برابر آمریکا ٬ مستلزم مهیا شدن یک شرایط مناسب است که این امر با کنار گذاشتن رویکردهای فرقهای و طائفهای و ایستادن در یک جبهه واحد ممکن میشود. البته همه اینها باید واقعا در عمل بوده و صرفا به کلمات منحصر نشود. اگر این اتفاق واقعا بیفتد مهم ترین ابزار بازی آمریکا در عراق از بین میرود؛ چرا که آمریکاییها عراق را تهدید میکنند که اگر آنها نباشند٬ این کشور به هرج و مرج و جنگ داخلی کشیده میشود٬ درحالی که خودشان عامل آشوب در عراق بوده و قصد اشغال آن را دارند.-هرکشوری در هرکجای جهان همواره اولویت اول و آخر را منافع خود میداند و توجهی به منافع یک کشور دیگر ندارد. البته گاهی ممکن است اقدامی در راستای منفعت سایر کشورها نیز انجام دهد؛ اما این امر هم زمانی صورت میگیرد که از این طریق دستاوردهایی برای خودش کسب کند. بنابراین عراق نیز باید در نظر داشته باشد که منافع ملت خودش را در نظر گرفته و در کنار دوستی با کشورهای همسایه اجازه اشغال کشورش توسط آمریکاییها را ندهد.به طور کلی درست است که آمریکا صرفا با اهداف استعماری به عراق حمله کرده و همواره فکر اشغال آن را در سر میپروراند؛ اما عراقیها اگر واقعا همگی بخواهند و متحد شوند میتوانند با اخراج آمریکاییها از کشورشان حاکمیت و استقلال کامل خود را دوباره به دست بیاورند.منبع: روزنامه القدسالعربی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærɑq dær hɑle ɑmɑdesɑzi hejʔæte xod bærɑje ferestɑdæn be vɑʃænɡton dær rɑstɑje ændʒɑme edɑme mozɑkerɑte esterɑteʒik bɑ ɑmrikɑst. piʃ æz in « hɑdi ælɑmeri » ræise eʔtelɑfe fæthe ærɑq æz « mostæfɑ ælkɑzemi » noxostvæzire in keʃvær xɑste bud tɑ tʃænd næfær æz æʔzɑje eʔtelɑfe fæth rɑ dær in hejʔæt ɡondʒɑnde væ dær mæhɑfele ɑmrikɑi æz hæʃde ʃoʔæbi tæqdir væ tædʒlil konæd. æmmɑ ælkɑzemi tænhɑ « qɑseme æleʔrædʒi » rɑ æz sɑzemɑne bædr æz æʔzɑje eʔtelɑfe fæth pærɑntezbæste be onvɑne moʃɑvere æmnijæte melli væ « æbdɑlqæni ælæsædi » rɑ be rijɑsæte dæstɡɑh æmnijæte melli mænsub kærd tɑ betævɑnænd dær hejʔæte mozɑkerekonænde ærɑqi hozur dɑʃte bɑʃænd. mostæfɑ ælkɑzemi æz zæmɑne entesɑb be noxostvæziri ærɑqe tɑkonun be dʒoz bærxi eqdɑmɑt dær kontorole mærzhɑ eslɑhɑte riʃei væ mohemmi dær in keʃvær ændʒɑm nædɑde æst. hæmtʃenin rævɑbete ærɑq bɑ ɑmrikɑ niz dær in mærhæle bɑ besjɑri æz mævɑneʔ væ didɡɑhhɑje moxtælef væ motenɑqez mjɑne tæræfhɑje sjɑsiː væ niz tʃeʃmændɑzhɑje ɑmrikɑ dær in zæmine bærxord kærde æst. vɑqeʔijæt in æst ke ɑmrikɑihɑ bɑ in vodʒud ke bɑrhɑ zɑheræn ɡofteænd hærzemɑn ærɑq bexɑhæd hɑzer be xorudʒ æz in keʃvær hæstænd tʃizi be nɑme æqæbneʃini æz ærɑq dær esterɑteʒi ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. dær in miɑn hɑdi ælɑmeri be hejʔæte mozɑkere konændee ærɑqi tæʔkid kærde ke bɑjæd bær exrɑdʒe kɑmele niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq dær jek bɑze zæmɑni særiʔ motemærkez bɑʃænd. æmmɑ in æmr nijɑz be jek rɑhe dorost væ mænteqi bærɑje bɑzɡærdɑndæne hɑkemijæte ærɑq dɑræd ke ɑmɑdesɑzi ɑn mostælzeme nokɑte zir æst : æz bejne berædne tæʔsirɑte mæntæqei be ʃekle ejni væ vɑqeʔi væ næ fæqæt serfæn bɑ hærf be in suræt ke ærɑq bɑjæd be ʃekle kɑmel dærbɑre hɑkemijæt væ esteqlɑle xod tæsmimɡiri kærde væ bɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi dær zæmine rævɑbete eqtesɑdi bærɑje ɑmrikɑ tæsbit konæd ke bæhse exrɑdʒe niruhɑje biɡɑne væ æz dʒomle ɑmrikɑihɑe jek tæsmime kɑmelæn ærɑqi bude væ dær pɑrlemɑne in keʃvær tæsvib ʃode væ hæme mærdom xɑstɑre ɑn hæstænd. dær zæmine mozɑkerɑte esterɑteʒik bɑ vɑʃænɡton bɑjæd hæme tæræfhɑje sjɑsiː ærɑq æz hæme æhzɑb dærbɑre jek mozeʔ væ tʃeʃmændɑze vɑhed be tævɑfoq reside væ bɑ qɑteʔijæt væ ettehɑd bær ɑn pɑfeʃɑri konænd tɑ ɑmrikɑe kæmi æz mozeʔe bɑlɑje xod dær bærɑbære ærɑqe pɑjin bijɑjæd. ettexɑze jek mozeʔe vɑhed væ jekpɑrtʃe dær bærɑbære ɑmrikɑ mostælzeme mohæjjɑ ʃodæne jek ʃærɑjete monɑseb æst ke in æmr bɑ kenɑr ɡæzɑʃtæne rujkærdhɑje ferqei væ tɑʔefei væ istɑdæn dær jek dʒebhee vɑhed momken miʃævæd. ælbætte hæme inhɑ bɑjæd vɑqeʔæn dær æmæl bude væ serfæn be kælæmɑte monhæser næʃævæd. æɡær in ettefɑqe vɑqeʔæn bijoftæd mohemme tærin æbzɑre bɑzi ɑmrikɑ dær ærɑq æz bejn mirævæd tʃerɑ ke ɑmrikɑihɑ ærɑq rɑ tæhdid mikonænd ke æɡær ɑnhɑ næbɑʃænd in keʃvær be hærdʒ væ mærdʒ væ dʒænɡe dɑxeli keʃide miʃævæd dærhɑli ke xodeʃɑn ɑmele ɑʃub dær ærɑq bude væ qæsde eʃqɑle ɑn rɑ dɑrænd. hærkʃuri dær hærækdʒɑje dʒæhɑne hæmvɑre olævijæte ævvæl væ ɑxær rɑ mænɑfeʔe xod midɑnæd væ tævædʒdʒohi be mænɑfeʔe jek keʃvære diɡær nædɑræd. ælbætte ɡɑhi momken æst eqdɑmi dær rɑstɑje mænfæʔæte sɑjere keʃværhɑ niz ændʒɑm dæhæd æmmɑ in æmr hæm zæmɑni suræt miɡiræd ke æz in tæriqe dæstɑværdhɑi bærɑje xodæʃ kæsb konæd. bænɑbærin ærɑq niz bɑjæd dær næzær dɑʃte bɑʃæd ke mænɑfeʔe mellæte xodæʃ rɑ dær næzær ɡerefte væ dær kenɑr dusti bɑ keʃværhɑje hæmsɑje edʒɑze eʃqɑle keʃværæʃ tævæssote ɑmrikɑihɑ rɑ nædæhæd. be tore kolli dorost æst ke ɑmrikɑe serfæn bɑ æhdɑfe esteʔmɑri be ærɑq hæmle kærde væ hæmvɑre fekre eʃqɑle ɑn rɑ dær sær mipærværɑnd æmmɑ ærɑqihɑ æɡær vɑqeʔæn hæmeɡi bexɑhænd væ mottæhed ʃævænd mitævɑnænd bɑ exrɑdʒe ɑmrikɑihɑ æz keʃværeʃɑn hɑkemijæt væ esteqlɑle kɑmele xod rɑ dobɑre be dæst bijɑværænd. mænbæʔ : ruznɑme olqodosælæræbi",
"role": "user"
},
{
"content": " عراق در حال آمادهسازی هیئت خود برای فرستادن به واشنگتن در راستای انجام ادامه مذاکرات استراتژیک با آمریکاست. پیش از این «هادی العامری» رئیس ائتلاف فتح عراق از «مصطفی الکاظمی» نخستوزیر این کشور خواسته بود تا چند نفر از اعضای ائتلاف فتح را در این هیئت گنجانده و در محافل آمریکایی از حشد شعبی تقدیر و تجلیل کند.اما الکاظمی تنها «قاسم الاعرجی» را از سازمان بدر(از اعضای ائتلاف فتح) به عنوان مشاور امنیت ملی و «عبدالغنی الاسدی» را به ریاست دستگاه امنیت ملی منصوب کرد تا بتوانند در هیئت مذاکرهکننده عراقی حضور داشته باشند.مصطفی الکاظمی از زمان انتصاب به نخستوزیری عراق تاکنون به جز برخی اقدامات در کنترل مرزها٬ اصلاحات ریشهای و مهمی در این کشور انجام نداده است. همچنین روابط عراق با آمریکا نیز در این مرحله با بسیاری از موانع و دیدگاههای مختلف و متناقض میان طرفهای سیاسی و نیز چشماندازهای آمریکا در این زمینه برخورد کرده است.واقعیت این است که آمریکاییها با این وجود که بارها ظاهرا گفتهاند هرزمان عراق بخواهد حاضر به خروج از این کشور هستند٬ چیزی به نام عقبنشینی از عراق در استراتژی آنها وجود ندارد.در این میان هادی العامری به هیئت مذاکره کننده عراقی تاکید کرده که باید بر اخراج کامل نیروهای آمریکایی از عراق در یک بازه زمانی سریع متمرکز باشند. اما این امر نیاز به یک راه درست و منطقی برای بازگرداندن حاکمیت عراق دارد که آمادهسازی آن مستلزم نکات زیر است:-از بین بردن تاثیرات منطقهای به شکل عینی و واقعی و نه فقط صرفا با حرف؛ به این صورت که عراق باید به شکل کامل درباره حاکمیت و استقلال خود تصمیمگیری کرده و با اعلام آمادگی در زمینه روابط اقتصادی٬ برای آمریکا تثبیت کند که بحث اخراج نیروهای بیگانه و از جمله آمریکاییها یک تصمیم کاملا عراقی بوده و در پارلمان این کشور تصویب شده و همه مردم خواستار آن هستند.-در زمینه مذاکرات استراتژیک با واشنگتن٬ باید همه طرفهای سیاسی عراق از همه احزاب درباره یک موضع و چشمانداز واحد به توافق رسیده و با قاطعیت و اتحاد بر آن پافشاری کنند تا آمریکا کمی از موضع بالای خود در برابر عراق پایین بیاید.-اتخاذ یک موضع واحد و یکپارچه در برابر آمریکا ٬ مستلزم مهیا شدن یک شرایط مناسب است که این امر با کنار گذاشتن رویکردهای فرقهای و طائفهای و ایستادن در یک جبهه واحد ممکن میشود. البته همه اینها باید واقعا در عمل بوده و صرفا به کلمات منحصر نشود. اگر این اتفاق واقعا بیفتد مهم ترین ابزار بازی آمریکا در عراق از بین میرود؛ چرا که آمریکاییها عراق را تهدید میکنند که اگر آنها نباشند٬ این کشور به هرج و مرج و جنگ داخلی کشیده میشود٬ درحالی که خودشان عامل آشوب در عراق بوده و قصد اشغال آن را دارند.-هرکشوری در هرکجای جهان همواره اولویت اول و آخر را منافع خود میداند و توجهی به منافع یک کشور دیگر ندارد. البته گاهی ممکن است اقدامی در راستای منفعت سایر کشورها نیز انجام دهد؛ اما این امر هم زمانی صورت میگیرد که از این طریق دستاوردهایی برای خودش کسب کند. بنابراین عراق نیز باید در نظر داشته باشد که منافع ملت خودش را در نظر گرفته و در کنار دوستی با کشورهای همسایه اجازه اشغال کشورش توسط آمریکاییها را ندهد.به طور کلی درست است که آمریکا صرفا با اهداف استعماری به عراق حمله کرده و همواره فکر اشغال آن را در سر میپروراند؛ اما عراقیها اگر واقعا همگی بخواهند و متحد شوند میتوانند با اخراج آمریکاییها از کشورشان حاکمیت و استقلال کامل خود را دوباره به دست بیاورند.منبع: روزنامه القدسالعربی",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æksærsɑkonɑne ejɑlæte særhæde pɑkestɑn mɑh ræmezɑn rɑ æz emruz æqɑz kærdænd hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : hæftome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistohæft novɑmbre do hezɑr bɑ vodʒude inke \" komite rujæt helɑl \" pɑkestɑn jekʃænbe ʃæb eʔlɑm kærde bud ke emruz dær pɑkestɑne si æm ʃæʔbɑn æst væli æksær mærdome ejɑlæte særhæd dær ʃomɑle qærbe in keʃvær ruze doʃænbe rɑ ruze ɡereftænd. ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz ʃæhre piʃɑvære mærkæze ejɑlæte særhæde hɑkist mærdom æksær ʃæhrhɑje in ejɑlæt æz dʒomle mærdɑn, tʃɑrsæde, noʃohre, sævɑbi væ mænɑteqe qæbɑjeli ʃomɑle pɑkestɑn be næzære \" komite rujæt helɑl \" pɑkestɑn tævædʒdʒohi nækærde væ be tosije rohɑnjune mæhælli mɑh ræmezɑn rɑ æz ruze doʃænbe ɑqɑz kærdænd. dærʃæhre piʃɑvær niz æksær mærdome emruz ruze budænd væ teʔdɑde zjɑdi æz ræsturɑnhɑ væ æqzije foruʃi hɑje in ʃæhr ruze doʃænbee tæʔtil bud. \" mofti æthærænʔimi \" ræʔis \" komite rujæt helɑl \" pɑkestɑn jekʃænbe ʃæb pæs æz tæʃkile dʒælæse bɑ æʔzɑje in komite dær ʃæhre piʃɑvær eʔlɑm kærd, in komite helɑle mɑh ræmezɑn rɑ dær æsre jekʃænbe dær hitʃ noqte pɑkestɑn moʃɑhede nækærde æst væ lezɑ mɑh ræmezɑn æz ruze se ʃænbe dærɑjen keʃvære ɑqɑz xɑhæd ʃod. dær ejn hɑl rohɑnjune bærxi æz mæsɑdʒede ʃæhre piʃɑvær væ sɑjere ʃæhrhɑje ejɑlæte særhæd niz jekʃænbe ʃæb bɑ bolændɡu eʔlɑm kærdænd ke næzære komite rujæt helɑl mɑh rɑ qæbul nædɑrænd væ æz mærdom dæʔvæt nemudænd ke ruze doʃænbe rɑ ruze beɡirænd. mærdome ejɑlæte særhæde pɑkestɑne mæʔmulæn hæme sɑle mɑh ræmezɑn rɑ jek ruze zudtær æz sɑjere mænɑteqe pɑkestɑn ʃoruʔ mi konænd. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"text": "اکثرساکنان ایالت سرحد پاکستان ماه رمضان را از امروز اغاز کردند\n#\nاسلام آباد ، ایرنا: هفتم آذر 1379 برابر با 27 نوامبر 2000\n با وجود اینکه \"کمیته رویت هلال\" پاکستان یکشنبه شب اعلام کرده بود که\nامروز در پاکستان سی ام شعبان است ولی اکثر مردم ایالت سرحد در شمال غرب\nاین کشور روز دوشنبه را روزه گرفتند . گزارشهای دریافتی از شهر پیشاور مرکز ایالت سرحد حاکی است مردم اکثر\nشهرهای این ایالت از جمله مردان ، چارسده، نوشهره، صوابی و مناطق قبایلی\nشمال پاکستان به نظر \"کمیته رویت هلال\" پاکستان توجهی نکرده و به توصیه\nروحانیون محلی ماه رمضان را از روز دوشنبه آغاز کردند . درشهر پیشاور نیز اکثر مردم امروز روزه بودند و تعداد زیادی از\nرستورانها و اغذیه فروشی های این شهر روز دوشنبه تعطیل بود . \"مفتی اطهرنعیمی\" رییس \"کمیته رویت هلال\" پاکستان یکشنبه شب پس از\nتشکیل جلسه با اعضای این کمیته در شهر پیشاور اعلام کرد، این کمیته هلال\nماه رمضان را در عصر یکشنبه در هیچ نقطه پاکستان مشاهده نکرده است و لذا\nماه رمضان از روز سه شنبه دراین کشور آغاز خواهد شد. در عین حال روحانیون برخی از مساجد شهر پیشاور و سایر شهرهای ایالت\nسرحد نیز یکشنبه شب با بلندگو اعلام کردند که نظر کمیته رویت هلال ماه را\nقبول ندارند و از مردم دعوت نمودند که روز دوشنبه را روزه بگیرند. مردم ایالت سرحد پاکستان معمولا همه ساله ماه رمضان را یک روز زودتر\nاز سایر مناطق پاکستان شروع می کنند.* 813 * * 804 *\n\n "
} | æksærsɑkonɑne ejɑlæte særhæde pɑkestɑn mɑh ræmezɑn rɑ æz emruz æqɑz kærdænd hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : hæftome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistohæft novɑmbre do hezɑr bɑ vodʒude inke " komite rujæt helɑl " pɑkestɑn jekʃænbe ʃæb eʔlɑm kærde bud ke emruz dær pɑkestɑne si æm ʃæʔbɑn æst væli æksær mærdome ejɑlæte særhæd dær ʃomɑle qærbe in keʃvær ruze doʃænbe rɑ ruze ɡereftænd. ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz ʃæhre piʃɑvære mærkæze ejɑlæte særhæde hɑkist mærdom æksær ʃæhrhɑje in ejɑlæt æz dʒomle mærdɑn, tʃɑrsæde, noʃohre, sævɑbi væ mænɑteqe qæbɑjeli ʃomɑle pɑkestɑn be næzære " komite rujæt helɑl " pɑkestɑn tævædʒdʒohi nækærde væ be tosije rohɑnjune mæhælli mɑh ræmezɑn rɑ æz ruze doʃænbe ɑqɑz kærdænd. dærʃæhre piʃɑvær niz æksær mærdome emruz ruze budænd væ teʔdɑde zjɑdi æz ræsturɑnhɑ væ æqzije foruʃi hɑje in ʃæhr ruze doʃænbee tæʔtil bud. " mofti æthærænʔimi " ræʔis " komite rujæt helɑl " pɑkestɑn jekʃænbe ʃæb pæs æz tæʃkile dʒælæse bɑ æʔzɑje in komite dær ʃæhre piʃɑvær eʔlɑm kærd, in komite helɑle mɑh ræmezɑn rɑ dær æsre jekʃænbe dær hitʃ noqte pɑkestɑn moʃɑhede nækærde æst væ lezɑ mɑh ræmezɑn æz ruze se ʃænbe dærɑjen keʃvære ɑqɑz xɑhæd ʃod. dær ejn hɑl rohɑnjune bærxi æz mæsɑdʒede ʃæhre piʃɑvær væ sɑjere ʃæhrhɑje ejɑlæte særhæd niz jekʃænbe ʃæb bɑ bolændɡu eʔlɑm kærdænd ke næzære komite rujæt helɑl mɑh rɑ qæbul nædɑrænd væ æz mærdom dæʔvæt nemudænd ke ruze doʃænbe rɑ ruze beɡirænd. mærdome ejɑlæte særhæde pɑkestɑne mæʔmulæn hæme sɑle mɑh ræmezɑn rɑ jek ruze zudtær æz sɑjere mænɑteqe pɑkestɑn ʃoruʔ mi konænd. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre | اکثرساکنان ایالت سرحد پاکستان ماه رمضان را از امروز اغاز کردند
#
اسلام آباد ، ایرنا: هفتم آذر 1379 برابر با 27 نوامبر 2000
با وجود اینکه "کمیته رویت هلال" پاکستان یکشنبه شب اعلام کرده بود که
امروز در پاکستان سی ام شعبان است ولی اکثر مردم ایالت سرحد در شمال غرب
این کشور روز دوشنبه را روزه گرفتند . گزارشهای دریافتی از شهر پیشاور مرکز ایالت سرحد حاکی است مردم اکثر
شهرهای این ایالت از جمله مردان ، چارسده، نوشهره، صوابی و مناطق قبایلی
شمال پاکستان به نظر "کمیته رویت هلال" پاکستان توجهی نکرده و به توصیه
روحانیون محلی ماه رمضان را از روز دوشنبه آغاز کردند . درشهر پیشاور نیز اکثر مردم امروز روزه بودند و تعداد زیادی از
رستورانها و اغذیه فروشی های این شهر روز دوشنبه تعطیل بود . "مفتی اطهرنعیمی" رییس "کمیته رویت هلال" پاکستان یکشنبه شب پس از
تشکیل جلسه با اعضای این کمیته در شهر پیشاور اعلام کرد، این کمیته هلال
ماه رمضان را در عصر یکشنبه در هیچ نقطه پاکستان مشاهده نکرده است و لذا
ماه رمضان از روز سه شنبه دراین کشور آغاز خواهد شد. در عین حال روحانیون برخی از مساجد شهر پیشاور و سایر شهرهای ایالت
سرحد نیز یکشنبه شب با بلندگو اعلام کردند که نظر کمیته رویت هلال ماه را
قبول ندارند و از مردم دعوت نمودند که روز دوشنبه را روزه بگیرند. مردم ایالت سرحد پاکستان معمولا همه ساله ماه رمضان را یک روز زودتر
از سایر مناطق پاکستان شروع می کنند.* 813 * * 804 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æksærsɑkonɑne ejɑlæte særhæde pɑkestɑn mɑh ræmezɑn rɑ æz emruz æqɑz kærdænd hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : hæftome ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistohæft novɑmbre do hezɑr bɑ vodʒude inke \" komite rujæt helɑl \" pɑkestɑn jekʃænbe ʃæb eʔlɑm kærde bud ke emruz dær pɑkestɑne si æm ʃæʔbɑn æst væli æksær mærdome ejɑlæte særhæd dær ʃomɑle qærbe in keʃvær ruze doʃænbe rɑ ruze ɡereftænd. ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti æz ʃæhre piʃɑvære mærkæze ejɑlæte særhæde hɑkist mærdom æksær ʃæhrhɑje in ejɑlæt æz dʒomle mærdɑn, tʃɑrsæde, noʃohre, sævɑbi væ mænɑteqe qæbɑjeli ʃomɑle pɑkestɑn be næzære \" komite rujæt helɑl \" pɑkestɑn tævædʒdʒohi nækærde væ be tosije rohɑnjune mæhælli mɑh ræmezɑn rɑ æz ruze doʃænbe ɑqɑz kærdænd. dærʃæhre piʃɑvær niz æksær mærdome emruz ruze budænd væ teʔdɑde zjɑdi æz ræsturɑnhɑ væ æqzije foruʃi hɑje in ʃæhr ruze doʃænbee tæʔtil bud. \" mofti æthærænʔimi \" ræʔis \" komite rujæt helɑl \" pɑkestɑn jekʃænbe ʃæb pæs æz tæʃkile dʒælæse bɑ æʔzɑje in komite dær ʃæhre piʃɑvær eʔlɑm kærd, in komite helɑle mɑh ræmezɑn rɑ dær æsre jekʃænbe dær hitʃ noqte pɑkestɑn moʃɑhede nækærde æst væ lezɑ mɑh ræmezɑn æz ruze se ʃænbe dærɑjen keʃvære ɑqɑz xɑhæd ʃod. dær ejn hɑl rohɑnjune bærxi æz mæsɑdʒede ʃæhre piʃɑvær væ sɑjere ʃæhrhɑje ejɑlæte særhæd niz jekʃænbe ʃæb bɑ bolændɡu eʔlɑm kærdænd ke næzære komite rujæt helɑl mɑh rɑ qæbul nædɑrænd væ æz mærdom dæʔvæt nemudænd ke ruze doʃænbe rɑ ruze beɡirænd. mærdome ejɑlæte særhæde pɑkestɑne mæʔmulæn hæme sɑle mɑh ræmezɑn rɑ jek ruze zudtær æz sɑjere mænɑteqe pɑkestɑn ʃoruʔ mi konænd. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "اکثرساکنان ایالت سرحد پاکستان ماه رمضان را از امروز اغاز کردند\n#\nاسلام آباد ، ایرنا: هفتم آذر 1379 برابر با 27 نوامبر 2000\n با وجود اینکه \"کمیته رویت هلال\" پاکستان یکشنبه شب اعلام کرده بود که\nامروز در پاکستان سی ام شعبان است ولی اکثر مردم ایالت سرحد در شمال غرب\nاین کشور روز دوشنبه را روزه گرفتند . گزارشهای دریافتی از شهر پیشاور مرکز ایالت سرحد حاکی است مردم اکثر\nشهرهای این ایالت از جمله مردان ، چارسده، نوشهره، صوابی و مناطق قبایلی\nشمال پاکستان به نظر \"کمیته رویت هلال\" پاکستان توجهی نکرده و به توصیه\nروحانیون محلی ماه رمضان را از روز دوشنبه آغاز کردند . درشهر پیشاور نیز اکثر مردم امروز روزه بودند و تعداد زیادی از\nرستورانها و اغذیه فروشی های این شهر روز دوشنبه تعطیل بود . \"مفتی اطهرنعیمی\" رییس \"کمیته رویت هلال\" پاکستان یکشنبه شب پس از\nتشکیل جلسه با اعضای این کمیته در شهر پیشاور اعلام کرد، این کمیته هلال\nماه رمضان را در عصر یکشنبه در هیچ نقطه پاکستان مشاهده نکرده است و لذا\nماه رمضان از روز سه شنبه دراین کشور آغاز خواهد شد. در عین حال روحانیون برخی از مساجد شهر پیشاور و سایر شهرهای ایالت\nسرحد نیز یکشنبه شب با بلندگو اعلام کردند که نظر کمیته رویت هلال ماه را\nقبول ندارند و از مردم دعوت نمودند که روز دوشنبه را روزه بگیرند. مردم ایالت سرحد پاکستان معمولا همه ساله ماه رمضان را یک روز زودتر\nاز سایر مناطق پاکستان شروع می کنند.* 813 * * 804 *\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohsene hosejni moqæddæm ɡoft : residæn be sæhme siohæʃt dærsædi vorud be ʃɑxehɑje fænivæhæræfei væ kɑrdɑnæʃ dær sɑle ævvæle bærnɑme ʃeʃom toseʔe piʃe bini ʃode æst. tɑ hæftee ɡozæʃte in ʃɑxes be ædæde sioʃeʃ. pændʒ dærsæde reside æst væ ʃɑhede roʃde sæbte nɑm dær in do ʃɑxe budeim ke ʃɑnzdæh dærsæd sæhme fæni væ herfei væ bist. pændʒ dærsæde sæhme kɑrdɑnæʃ bude æst. vej æfzud : ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be se sɑle ʃodæne honærestɑnhɑ æz sɑle ɑjænde dær sæbte nɑmhɑ bɑ ehtijɑt hærekæt mikonim, zirɑ æɡær sɑle ɑjænde niz be hæmin mizɑn sæbt nɑm dɑʃte bɑʃim qætʔæn bɑ kæmbude fæzɑje kɑrɡɑhi væ ɑmuzeʃi ruberu xɑhim ʃod. æz ɑndʒɑ ke jek pɑje be in mæqtæʔ æfzude miʃævæd be læhɑze niruje ensɑni bærɑje sɑle ɑjænde fæqæt be ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd honærɑmuz væ bist hezɑr ostɑdkɑr nijɑze pejdɑ mikonim. modirkole dæftære ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærbɑre ʃivehɑje dʒæzbe niruje ensɑni dʒædid ɡoft : zærfijæte dʒæzbe niruje mɑ æz tæriqe dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn hodud tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd dæbire fænist væ æɡær estexdɑmi suræt beɡiræd momken æst jek hezɑr tɑ do hezɑr næfær rɑ be honærestɑnhɑ extesɑs dæhænd. bænɑ be hæmin elæl bɑjæd bɑlɑbrædæne ɑmɑrhɑje sæbte nɑm bɑ ehtijɑt suræt ɡiræd. hosejni moqæddæm edɑme dɑd : ælɑræqme piʃe binihɑje suræt ɡerefte, tej jek tɑ do sɑle ɡozæʃte nætævɑnestim honærestɑnhɑ rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi tædʒhiz konim ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑree dʒeddi ændiʃide ʃævæd tɑ bɑ tʃɑleʃe dʒeddi dær sɑlhɑje piʃe ruje movɑdʒeh næʃævim. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"text": "محسن حسینی مقدم گفت: رسیدن به سهم 38 درصدی ورود به شاخههای فنیوحرفهای و کاردانش در سال اول برنامه ششم توسعه پیش بینی شده است. تا هفته گذشته این شاخص به عدد 36.5 درصد رسیده است و شاهد رشد ثبت نام در این دو شاخه بودهایم که 16 درصد سهم فنی و حرفهای و 20.5 درصد سهم کاردانش بوده است.وی افزود: البته با توجه به سه ساله شدن هنرستانها از سال آینده در ثبت نامها با احتیاط حرکت میکنیم، زیرا اگر سال آینده نیز به همین میزان ثبت نام داشته باشیم قطعا با کمبود فضای کارگاهی و آموزشی روبرو خواهیم شد. از آنجا که یک پایه به این مقطع افزوده میشود به لحاظ نیروی انسانی برای سال آینده فقط به 16 هزار و 600 هنرآموز و 20 هزار استادکار نیاز پیدا میکنیم. مدیرکل دفتر آموزشهای فنی و حرفهای وزارت آموزش و پرورش درباره شیوههای جذب نیروی انسانی جدید گفت: ظرفیت جذب نیروی ما از طریق دانشگاه فرهنگیان حدود 400 تا 500 دبیر فنی است و اگر استخدامی صورت بگیرد ممکن است 1000 تا 2000 نفر را به هنرستانها اختصاص دهند. بنا به همین علل باید بالابردن آمارهای ثبت نام با احتیاط صورت گیرد.حسینی مقدم ادامه داد: علیرغم پیش بینیهای صورت گرفته، طی یک تا دو سال گذشته نتوانستیم هنرستانها را به معنای واقعی تجهیز کنیم که باید برای آن چاره جدی اندیشیده شود تا با چالش جدی در سالهای پیش رو مواجه نشویم.۴۷۴۷"
} | mohsene hosejni moqæddæm ɡoft : residæn be sæhme siohæʃt dærsædi vorud be ʃɑxehɑje fænivæhæræfei væ kɑrdɑnæʃ dær sɑle ævvæle bærnɑme ʃeʃom toseʔe piʃe bini ʃode æst. tɑ hæftee ɡozæʃte in ʃɑxes be ædæde sioʃeʃ. pændʒ dærsæde reside æst væ ʃɑhede roʃde sæbte nɑm dær in do ʃɑxe budeim ke ʃɑnzdæh dærsæd sæhme fæni væ herfei væ bist. pændʒ dærsæde sæhme kɑrdɑnæʃ bude æst. vej æfzud : ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be se sɑle ʃodæne honærestɑnhɑ æz sɑle ɑjænde dær sæbte nɑmhɑ bɑ ehtijɑt hærekæt mikonim, zirɑ æɡær sɑle ɑjænde niz be hæmin mizɑn sæbt nɑm dɑʃte bɑʃim qætʔæn bɑ kæmbude fæzɑje kɑrɡɑhi væ ɑmuzeʃi ruberu xɑhim ʃod. æz ɑndʒɑ ke jek pɑje be in mæqtæʔ æfzude miʃævæd be læhɑze niruje ensɑni bærɑje sɑle ɑjænde fæqæt be ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd honærɑmuz væ bist hezɑr ostɑdkɑr nijɑze pejdɑ mikonim. modirkole dæftære ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærbɑre ʃivehɑje dʒæzbe niruje ensɑni dʒædid ɡoft : zærfijæte dʒæzbe niruje mɑ æz tæriqe dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn hodud tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd dæbire fænist væ æɡær estexdɑmi suræt beɡiræd momken æst jek hezɑr tɑ do hezɑr næfær rɑ be honærestɑnhɑ extesɑs dæhænd. bænɑ be hæmin elæl bɑjæd bɑlɑbrædæne ɑmɑrhɑje sæbte nɑm bɑ ehtijɑt suræt ɡiræd. hosejni moqæddæm edɑme dɑd : ælɑræqme piʃe binihɑje suræt ɡerefte, tej jek tɑ do sɑle ɡozæʃte nætævɑnestim honærestɑnhɑ rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi tædʒhiz konim ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑree dʒeddi ændiʃide ʃævæd tɑ bɑ tʃɑleʃe dʒeddi dær sɑlhɑje piʃe ruje movɑdʒeh næʃævim. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft | محسن حسینی مقدم گفت: رسیدن به سهم 38 درصدی ورود به شاخههای فنیوحرفهای و کاردانش در سال اول برنامه ششم توسعه پیش بینی شده است. تا هفته گذشته این شاخص به عدد 36.5 درصد رسیده است و شاهد رشد ثبت نام در این دو شاخه بودهایم که 16 درصد سهم فنی و حرفهای و 20.5 درصد سهم کاردانش بوده است.وی افزود: البته با توجه به سه ساله شدن هنرستانها از سال آینده در ثبت نامها با احتیاط حرکت میکنیم، زیرا اگر سال آینده نیز به همین میزان ثبت نام داشته باشیم قطعا با کمبود فضای کارگاهی و آموزشی روبرو خواهیم شد. از آنجا که یک پایه به این مقطع افزوده میشود به لحاظ نیروی انسانی برای سال آینده فقط به 16 هزار و 600 هنرآموز و 20 هزار استادکار نیاز پیدا میکنیم. مدیرکل دفتر آموزشهای فنی و حرفهای وزارت آموزش و پرورش درباره شیوههای جذب نیروی انسانی جدید گفت: ظرفیت جذب نیروی ما از طریق دانشگاه فرهنگیان حدود 400 تا 500 دبیر فنی است و اگر استخدامی صورت بگیرد ممکن است 1000 تا 2000 نفر را به هنرستانها اختصاص دهند. بنا به همین علل باید بالابردن آمارهای ثبت نام با احتیاط صورت گیرد.حسینی مقدم ادامه داد: علیرغم پیش بینیهای صورت گرفته، طی یک تا دو سال گذشته نتوانستیم هنرستانها را به معنای واقعی تجهیز کنیم که باید برای آن چاره جدی اندیشیده شود تا با چالش جدی در سالهای پیش رو مواجه نشویم.۴۷۴۷ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohsene hosejni moqæddæm ɡoft : residæn be sæhme siohæʃt dærsædi vorud be ʃɑxehɑje fænivæhæræfei væ kɑrdɑnæʃ dær sɑle ævvæle bærnɑme ʃeʃom toseʔe piʃe bini ʃode æst. tɑ hæftee ɡozæʃte in ʃɑxes be ædæde sioʃeʃ. pændʒ dærsæde reside æst væ ʃɑhede roʃde sæbte nɑm dær in do ʃɑxe budeim ke ʃɑnzdæh dærsæd sæhme fæni væ herfei væ bist. pændʒ dærsæde sæhme kɑrdɑnæʃ bude æst. vej æfzud : ælbætte bɑ tævædʒdʒoh be se sɑle ʃodæne honærestɑnhɑ æz sɑle ɑjænde dær sæbte nɑmhɑ bɑ ehtijɑt hærekæt mikonim, zirɑ æɡær sɑle ɑjænde niz be hæmin mizɑn sæbt nɑm dɑʃte bɑʃim qætʔæn bɑ kæmbude fæzɑje kɑrɡɑhi væ ɑmuzeʃi ruberu xɑhim ʃod. æz ɑndʒɑ ke jek pɑje be in mæqtæʔ æfzude miʃævæd be læhɑze niruje ensɑni bærɑje sɑle ɑjænde fæqæt be ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd honærɑmuz væ bist hezɑr ostɑdkɑr nijɑze pejdɑ mikonim. modirkole dæftære ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dærbɑre ʃivehɑje dʒæzbe niruje ensɑni dʒædid ɡoft : zærfijæte dʒæzbe niruje mɑ æz tæriqe dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn hodud tʃɑhɑrsæd tɑ pɑnsæd dæbire fænist væ æɡær estexdɑmi suræt beɡiræd momken æst jek hezɑr tɑ do hezɑr næfær rɑ be honærestɑnhɑ extesɑs dæhænd. bænɑ be hæmin elæl bɑjæd bɑlɑbrædæne ɑmɑrhɑje sæbte nɑm bɑ ehtijɑt suræt ɡiræd. hosejni moqæddæm edɑme dɑd : ælɑræqme piʃe binihɑje suræt ɡerefte, tej jek tɑ do sɑle ɡozæʃte nætævɑnestim honærestɑnhɑ rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi tædʒhiz konim ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑree dʒeddi ændiʃide ʃævæd tɑ bɑ tʃɑleʃe dʒeddi dær sɑlhɑje piʃe ruje movɑdʒeh næʃævim. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "محسن حسینی مقدم گفت: رسیدن به سهم 38 درصدی ورود به شاخههای فنیوحرفهای و کاردانش در سال اول برنامه ششم توسعه پیش بینی شده است. تا هفته گذشته این شاخص به عدد 36.5 درصد رسیده است و شاهد رشد ثبت نام در این دو شاخه بودهایم که 16 درصد سهم فنی و حرفهای و 20.5 درصد سهم کاردانش بوده است.وی افزود: البته با توجه به سه ساله شدن هنرستانها از سال آینده در ثبت نامها با احتیاط حرکت میکنیم، زیرا اگر سال آینده نیز به همین میزان ثبت نام داشته باشیم قطعا با کمبود فضای کارگاهی و آموزشی روبرو خواهیم شد. از آنجا که یک پایه به این مقطع افزوده میشود به لحاظ نیروی انسانی برای سال آینده فقط به 16 هزار و 600 هنرآموز و 20 هزار استادکار نیاز پیدا میکنیم. مدیرکل دفتر آموزشهای فنی و حرفهای وزارت آموزش و پرورش درباره شیوههای جذب نیروی انسانی جدید گفت: ظرفیت جذب نیروی ما از طریق دانشگاه فرهنگیان حدود 400 تا 500 دبیر فنی است و اگر استخدامی صورت بگیرد ممکن است 1000 تا 2000 نفر را به هنرستانها اختصاص دهند. بنا به همین علل باید بالابردن آمارهای ثبت نام با احتیاط صورت گیرد.حسینی مقدم ادامه داد: علیرغم پیش بینیهای صورت گرفته، طی یک تا دو سال گذشته نتوانستیم هنرستانها را به معنای واقعی تجهیز کنیم که باید برای آن چاره جدی اندیشیده شود تا با چالش جدی در سالهای پیش رو مواجه نشویم.۴۷۴۷",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "æbdolrezɑ dɑværi, modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd væ mæsʔule komite ræsɑne dæftære hæmɑhænɡi setɑdhɑje mærdomi mohændes mæʃɑi, ruze pændʒ ʃænbe dær dʒæmʔe ɡoruhi æz fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi væ veblɑɡ nevisɑn hɑmi dolæt, zemne tæhlile ɑxærin væzʔijæte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bistotʃɑhɑr xordɑd ɡoft : hæzfe mohændes mæʃɑi æz ɡærdune reqɑbæte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, forsæte bi bædili dær extijɑre dʒærijɑne hɑʃemi qærɑr dɑd tɑ poroʒe « hɑʃemi do » rɑ bɑ mehværijæte hæsæne rohɑni kelid bezænænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke irɑn, dɑværi æfzud : dær poroʒe « hɑʃemi do » æz hæsæne rohɑni xɑste ʃode mjɑne sæxti mæʔiʃæte mærdom væ sijɑsæte xɑredʒi ertebɑte bærqærɑr kærde væ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ be refrɑndome tæqire sijɑsæte xɑredʒi tæbdil konæd tɑ bær modʒe bærɑmæde æz moʔɑdele « tæhrimtæværrom » sævɑr ʃode væ kɑre entexɑbɑt rɑ dær hæmɑn mærhælee ævvæl be pɑjɑn bæræd. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme ezhɑr dɑʃt : poroʒe « hɑʃemi do » tej tʃænd ruze ɑjænde bɑ hemɑjæte hɑʃemi væ xɑtæmi æz hæsæne rohɑni væ enserɑfe mohæmmædrezɑ ɑref be næfʔe u dær ezɑje vɑɡozɑri mænsæbe moʔɑvene ævvæli dolæte bæʔdi, vɑrede fɑze dʒædidi xɑhæd ʃod. vej æfzud : ælbætte eʔlɑme ræsmi olɡuje « rohɑni ræʔise dʒomhurɑref moʔɑvene ævvæl » væ enserɑfe mohæmmædrezɑ ɑref be næfʔe hæsæne rohɑni tɑ zæmɑne bæhre ɡiri ɑref æz hæddeæksær zærfijæthɑje tæbliqɑti sedɑ væ simɑ be mænzur hæm æfzɑi bɑ rohɑni be tæʔviq mi oftæd tɑ ɑref betævɑnæd sæbæde ræʔj xod rɑ be rohɑni enteqɑl dæhæd. æbdolrezɑ dɑværi ɡoft : dær hæmin fɑsele hæsæne rohɑni mævɑzeʔe rɑdikɑltæri ettexɑz mi konæd tɑ betævɑnæd bɑ tæsvirsɑzi æz xod be onvɑne næmɑde dʒɑneʃini « hɑʃemixɑtæmi », sæbæde ræʔj hɑʃemi væ xɑtæmi rɑ be sæbæde ræʔj xod enteqɑl dæhæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hæzfe hɑʃemi væ mæʃɑi væ piʃe bini moʃɑrekæte entexɑbɑti ʃæst dærsædi, hæsæne rohɑni bɑ jek ræʔj motevæssete tʃɑhɑrdæh tɑ pɑnzdæh milijuni ke bɑ hemɑjæte tæmɑm qæde hɑʃemi væ xɑtæmi æz vej, bærɑjæʃ dur æz dæstræs nist be rɑhæti væ bedune moʃkel, entexɑbɑt rɑ xɑhæd bæræd. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd æfzud : motæʔæssefɑne hitʃ jek æz kɑndidɑhɑje mæqbule ʃorɑje neɡæhbɑn, tævɑnɑi moqɑbele bɑ modʒe poroʒe « hɑʃemi do » ke tej ruzhɑje ɑti bolænd mi ʃævæd rɑ nædɑrænd. æbdolrezɑ dɑværi ɡoft : kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili bɑ tæhlili qælæt væ bedune tævædʒdʒoh be ɡozæʃte zæmɑni hæʃt sɑle væ fɑreq æz tæhævvolɑte æmiqi ke tej do dore rijɑsæte dʒomhuri æxir dær mohite dɑxeli væ xɑredʒi keʃværemɑn ruje dɑde æst, tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ tæsvire sɑzi « æhmædi neʒɑde hæʃtɑdotʃɑhɑr » æz sæʔide dʒælili be reqɑbæthɑje entexɑbɑti vɑred ʃævæd væ hæmin bi tævædʒdʒohi be mohite vɑqeʔi reqɑbæt, pɑʃne ɑʃile in dʒærijɑn xɑhæd bud. vej æfzud : « æhmædi neʒɑde hæʃtɑdotʃɑhɑr » tʃehre ʔi mærdomi xɑredʒ æz monɑsebɑte hæqiqi qodræt bud ke tævɑnest dær bærɑbær « hɑʃemi ræfsændʒɑni » ke dær ɑn zæmɑn be onvɑne næmɑde eqtedɑr dær dʒɑmeʔe ʃenɑxte mi ʃod qærɑr ɡiræd væ hæmin doɡɑnee mærdomeqtedɑr bud ke hæmɑse sevvom tire hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ ræqæm zæd. mædiræmæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme ɡoft : sæʔide dʒælili be hitʃ onvɑn næxɑhæd tævɑnest doqotbi hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ dær bærɑbære hæsæne rohɑni idʒɑd konæd tʃon emruz mærdome irɑn nemi tævɑnænd sæʔide dʒælili rɑ be dælile hozur dær rɑse dæbirxɑne ʃorɑje ɑli æmnijæte melli væ mæsʔule ærʃæde pærvænde hɑje æmnijæti keʃvær, færdi xɑredʒ æz monɑsebɑte hæqiqi qodræt beʃenɑsænd hɑl ɑnke hæsæne rohɑni hæʃt sɑl æz ærse ræsmi qodræte dur bude væ bɑ rædæslɑhijæte hɑʃemi hæm dur budæne u æz qodræte bɑvære pæzirtær ʃode æst. æbdolrezɑ dɑværi æfzud : dær vɑqeʔ sæʔide dʒælili dær mozeʔe eqtedɑr væ pɑsoxɡui, be viʒe dær mozue tæhrimhɑ qærɑr ɡerefte æst, hɑle ɑnke hæsæne rohɑni dær mozeʔe motɑlebe ɡæri enteqɑdi, xɑredʒ æz sɑxtɑre ræsmi qodræt qærɑr dɑræd. vej ɡoft : be hæmin dælil eʔteqɑd dɑræm kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili, kɑmelæn dær pɑzele mætlube poroʒe « hɑʃemi do » qærɑr ɡerefte æst, tʃon be dælile dʒɑjɡɑh hɑkemijæti sæʔide dʒælili, kæmpejne entexɑbɑti u be dʒɑj hærekæt be sæmte sevvom tire hæʃtɑdotʃɑhɑr væ erɑʔe bædile æhmædi neʒɑd, be sæmte dovvome xordɑde hæftɑdoʃeʃ væ erɑʔe bædile nɑteqe nuri hærekæt mi konæd! æbdolrezɑ dɑværi æfzud : sɑjere kɑndidɑhɑje morede tæide ʃorɑje neɡæhbɑn jæʔni qɑlibɑf, velɑjæti, rezɑi væ qæræzi hæm tæzɑde bonjɑdi bɑ ɡoftɑrhɑje entexɑbɑti hæsæne rohɑni nædɑrænd bɑ in tæfɑvot ke hæsæne rohɑni be dælile hemɑjæte sjɑsiː væ lodʒestik æz suj ʃæbæke væsiʔe hɑʃemi ræfsændʒɑni væ ifɑje næqʃe « hɑʃemi do » dær ærse ʔi bedune ræqibe dʒeddi, dæste bærtær rɑ dær bærɑbære hæme ɑnɑn xɑhæd dɑʃt. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd ezhɑr dɑʃt : tænhɑ færdi ke mi tævɑnest moʔɑdelɑte konuni hɑkem bær entexɑbɑt rɑ deɡærɡun konæd væ zæmin bɑzi entexɑbɑt rɑ be dʒɑi diɡær enteqɑl dæhæd, mohændes esfændjɑre ræhim mæʃɑi bud ke bɑ ʃoʔɑre edɑme rɑh æhmædi neʒɑd ɡereh xord væ dʒɑmeʔe tʃehre ʔi mæzlum, mærdomi væ xɑredʒ æz monɑsebɑte ræsmi qodræt æz u mi ʃenɑxt ke bɑ ɡoftemɑni færɑɡir, tæmɑm zærfijæthɑje mærdomi hædæfɡozɑri ʃode dær poroʒe « hɑʃemi do » rɑ be sæbæde ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi bɑz mi ɡærdɑnd. æbdolrezɑ dɑværi æfzud : tæsvire in hæmɑni « æhmædi neʒɑdmæʃɑi » tʃenɑn zærfijæte æzimi rɑ dær ærse entexɑbɑte ɑzɑd mi kærd ke poroʒe « hɑʃemi do » dær hæmɑn ɡɑme ævvæle zæmin ɡir mi ʃod væ æknun bɑ hæzfe mohændes mæʃɑi æz entexɑbɑt, in forsæt æz dæst ræfte æst. vej ɡoft : bɑ in moqæddæme ʔi ke ærz kærdæm moʔtæqedæm kæmtærin hæzine hæzfe mohændes mæʃɑi bɑzɡæʃte dʒærijɑne hɑʃemi be rɑse dolæt æst ke bɑ edɑme rævænde feʔli ʃæk nækonid hæsæne rohɑni piruze entexɑbɑt dær hæmɑn mærhælee ævvæl xɑhæd bud. mædiræmæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd ezhɑr dɑʃt : kæsɑni ke tej do sɑle æxir bɑ monhæref xɑndæne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi væ ettehɑme zæni hɑje kezb væ nɑdʒævɑnmærdɑne, zæmine hæzf væ rædæslɑhijæte mohændes mæʃɑi rɑ hæmvɑr kærdænd bɑjæd bedɑnænd ke bɑ eqdɑmɑte xod zæmine bɑzɡæʃte sɑzeʃkɑrɑn væ tædʒdidenæzærtælæbɑn be rɑse qovee modʒrije rɑ mohæjjɑ kærdænd væ modʒebɑte æqæb ɡærde nezɑm dær dæhe piʃræft væ edɑlæt rɑ færɑhæm sɑxtænd. æbdolrezɑ dɑværi dær pɑsox be soʔɑli ke dær in ʃærɑjete tʃe bɑjæd kærd? ɡoft : vɑqeʔæn tʃe kɑr mi tævɑnim bokonim? emruz dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi næ tænhɑ æz mejdɑne mosɑbeqe exrɑdʒ ʃode ænd væ æz ruje sækuhɑ bɑzi rɑ tæmɑʃɑ mi konænd bælke hættɑ jek buq hæm be dæsteʃɑn nædɑde ænd tɑ in dʒærijɑn æz hæmɑn sækuhɑ betævɑnænd bær rævænde mosɑbeqe æsære ɡozɑr ʃævænd! vej æfzud : dær sæhne konuni entexɑbɑt væ be dælile hæzfe mohændes mæʃɑi væ bɑzi qælæt væ ʃekæst xorde kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili, tænhɑ rɑhborde mɑ « moʃɑrekæte qejre fæʔɑl » æst. jæʔni dær entexɑbɑte ʃerkæt mi konim væ ræʔj mi dæhim æmmɑ be næfʔe hitʃ jek æz kɑndidɑhɑ fæʔɑlijæt næxɑhim kærd, tʃon moʔtæqedim zærfijæte mænæhsæræbfæræde dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi næbɑjæd dær ærse reqɑbæte konuni ke særneveʃte ɑn mæhtum væ qætʔist væ bedune mohændes mæʃɑi hæm nemi tævɑne in særneveʃt rɑ tæqir dɑd, dotʃɑre færsɑjeʃ ʃævæd. æbdolrezɑ dɑværi dær pɑjɑn ɡoft : mɑ moʔtæqedim zærfijæte dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi bɑjæd bærɑje mɑh hɑje pæs æz entexɑbɑt ke fæsle defɑʔe vɑqeʔi æz mærdom væ enqelɑb væ velɑjæt dær bærɑbære eqdɑmɑte tædʒdidenæzærtælæbɑn æst hefz ʃævæd tɑ betævɑn bɑ bæhre ɡiri æz riʃe hɑje mærdomi væ vedʒhee melli væ dʒæhɑni doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi æz ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ motɑlebɑte mærdom defɑʔ nemud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nعبدالرضا داوری، مدیر مسئول روزنامه شهروند و مسئول کمیته رسانه دفتر هماهنگی ستادهای مردمی مهندس مشایی، روز پنج شنبه در جمع گروهی از فعالان رسانه ای و وبلاگ نویسان حامی دولت، ضمن تحلیل آخرین وضعیت انتخابات ریاست جمهوری 24 خرداد گفت: حذف مهندس مشایی از گردونه رقابت انتخابات ریاست جمهوری، فرصت بی بدیلی در اختیار جریان هاشمی قرار داد تا پروژه «هاشمی 2» را با محوریت حسن روحانی کلید بزنند.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از شبکه ایران، داوری افزود: در پروژه «هاشمی 2» از حسن روحانی خواسته شده میان سختی معیشت مردم و سیاست خارجی ارتباط برقرار کرده و انتخابات ریاست جمهوری را به رفراندوم تغییر سیاست خارجی تبدیل کند تا بر موج برآمده از معادله «تحریم-تورم» سوار شده و کار انتخابات را در همان مرحله اول به پایان برد.\n\nمدیر مسئول روزنامه شهروند در ادامه اظهار داشت: پروژه «هاشمی 2» طی چند روز آینده با حمایت هاشمی و خاتمی از حسن روحانی و انصراف محمدرضا عارف به نفع او در ازای واگذاری منصب معاون اولی دولت بعدی ، وارد فاز جدیدی خواهد شد.\n\nوی افزود: البته اعلام رسمی الگوی «روحانی رییس جمهور-عارف معاون اول» و انصراف محمدرضا عارف به نفع حسن روحانی تا زمان بهره گیری عارف از حداکثر ظرفیتهای تبلیغاتی صدا و سیما به منظور هم افزایی با روحانی به تعویق می افتد تا عارف بتواند سبد رای خود را به روحانی انتقال دهد.\n\nعبدالرضا داوری گفت:در همین فاصله حسن روحانی مواضع رادیکالتری اتخاذ می کند تا بتواند با تصویرسازی از خود به عنوان نماد جانشینی «هاشمی-خاتمی» ، سبد رای هاشمی و خاتمی را به سبد رای خود انتقال دهد.\n\nوی اظهار داشت:با توجه به حذف هاشمی و مشایی و پیش بینی مشارکت انتخاباتی 60 درصدی، حسن روحانی با یک رای متوسط 14 تا 15 میلیونی که با حمایت تمام قد هاشمی و خاتمی از وی، برایش دور از دسترس نیست به راحتی و بدون مشکل، انتخابات را خواهد برد.\n\nمدیر مسئول روزنامه شهروند افزود: متاسفانه هیچ یک از کاندیداهای مقبول شورای نگهبان ، توانایی مقابله با موج پروژه «هاشمی 2» که طی روزهای آتی بلند می شود را ندارند.\n\nعبدالرضا داوری گفت:کمپین انتخاباتی سعید جلیلی با تحلیلی غلط و بدون توجه به گذشت زمانی 8 ساله و فارغ از تحولات عمیقی که طی دو دوره ریاست جمهوری اخیر در محیط داخلی و خارجی کشورمان روی داده است ، تلاش دارد تا با تصویر سازی «احمدی نژاد 84» از سعید جلیلی به رقابتهای انتخاباتی وارد شود و همین بی توجهی به محیط واقعی رقابت ، پاشنه آشیل این جریان خواهد بود.\n\nوی افزود: «احمدی نژاد 84» چهره ای مردمی خارج از مناسبات حقیقی قدرت بود که توانست در برابر «هاشمی رفسنجانی» که در آن زمان به عنوان نماد اقتدار در جامعه شناخته می شد قرار گیرد و همین دوگانه مردم-اقتدار بود که حماسه سوم تیر 84 را رقم زد.\n\nمدیرمسئول روزنامه شهروند در ادامه گفت:سعید جلیلی به هیچ عنوان نخواهد توانست دوقطبی 84 را در برابر حسن روحانی ایجاد کند چون امروز مردم ایران نمی توانند سعید جلیلی را به دلیل حضور در راس دبیرخانه شورای عالی امنیت ملی و مسئول ارشد پرونده های امنیتی کشور ، فردی خارج از مناسبات حقیقی قدرت بشناسند حال آنکه حسن روحانی 8 سال از عرصه رسمی قدرت دور بوده و با ردصلاحیت هاشمی هم دور بودن او از قدرت باور پذیرتر شده است.\n\nعبدالرضا داوری افزود:در واقع سعید جلیلی در موضع اقتدار و پاسخگویی ، به ویژه در موضوع تحریمها قرار گرفته است ، حال آنکه حسن روحانی در موضع مطالبه گری انتقادی ، خارج از ساختار رسمی قدرت قرار دارد.\n\nوی گفت:به همین دلیل اعتقاد دارم کمپین انتخاباتی سعید جلیلی، کاملا در پازل مطلوب پروژه «هاشمی 2» قرار گرفته است ، چون به دلیل جایگاه حاکمیتی سعید جلیلی ، کمپین انتخاباتی او به جای حرکت به سمت سوم تیر 84 و ارائه بدیل احمدی نژاد ، به سمت دوم خرداد 76 و ارائه بدیل ناطق نوری حرکت می کند!\n\nعبدالرضا داوری افزود:سایر کاندیداهای مورد تایید شورای نگهبان یعنی قالیباف ، ولایتی ، رضایی و غرضی هم تضاد بنیادی با گفتارهای انتخاباتی حسن روحانی ندارند با این تفاوت که حسن روحانی به دلیل حمایت سیاسی و لجستیک از سوی شبکه وسیع هاشمی رفسنجانی و ایفای نقش «هاشمی 2» در عرصه ای بدون رقیب جدی، دست برتر را در برابر همه آنان خواهد داشت.\n\nمدیر مسئول روزنامه شهروند اظهار داشت: تنها فردی که می توانست معادلات کنونی حاکم بر انتخابات را دگرگون کند و زمین بازی انتخابات را به جایی دیگر انتقال دهد ، مهندس اسفندیار رحیم مشایی بود که با شعار ادامه راه احمدی نژاد گره خورد و جامعه چهره ای مظلوم ، مردمی و خارج از مناسبات رسمی قدرت از او می شناخت که با گفتمانی فراگیر ، تمام ظرفیتهای مردمی هدفگذاری شده در پروژه «هاشمی 2» را به سبد گفتمان انقلاب اسلامی باز می گرداند.\n\nعبدالرضا داوری افزود: تصویر این همانی «احمدی نژاد-مشایی» چنان ظرفیت عظیمی را در عرصه انتخابات آزاد می کرد که پروژه «هاشمی 2» در همان گام اول زمین گیر می شد و اکنون با حذف مهندس مشایی از انتخابات ، این فرصت از دست رفته است .\n\nوی گفت: با این مقدمه ای که عرض کردم معتقدم کمترین هزینه حذف مهندس مشایی بازگشت جریان هاشمی به راس دولت است که با ادامه روند فعلی شک نکنید حسن روحانی پیروز انتخابات در همان مرحله اول خواهد بود.\n\nمدیرمسئول روزنامه شهروند اظهار داشت:کسانی که طی 2 سال اخیر با منحرف خواندن حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی و اتهام زنی های کذب و ناجوانمردانه ، زمینه حذف و ردصلاحیت مهندس مشایی را هموار کردند باید بدانند که با اقدامات خود زمینه بازگشت سازشکاران و تجدیدنظرطلبان به راس قوه مجریه را مهیا کردند و موجبات عقب گرد نظام در دهه پیشرفت و عدالت را فراهم ساختند. \n\nعبدالرضا داوری در پاسخ به سوالی که در این شرایط چه باید کرد؟ گفت: واقعا چه کار می توانیم بکنیم؟ امروز جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی نه تنها از میدان مسابقه اخراج شده اند و از روی سکوها بازی را تماشا می کنند بلکه حتی یک بوق هم به دستشان نداده اند تا این جریان از همان سکوها بتوانند بر روند مسابقه اثر گذار شوند!\n\nوی افزود:در صحنه کنونی انتخابات و به دلیل حذف مهندس مشایی و بازی غلط و شکست خورده کمپین انتخاباتی سعید جلیلی ، تنها راهبرد ما «مشارکت غیر فعال» است . یعنی در انتخابات شرکت می کنیم و رای می دهیم اما به نفع هیچ یک از کاندیداها فعالیت نخواهیم کرد ، چون معتقدیم ظرفیت منحصربفرد جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی نباید در عرصه رقابت کنونی که سرنوشت آن محتوم و قطعی است و بدون مهندس مشایی هم نمی توان این سرنوشت را تغییر داد ، دچار فرسایش شود.\n\nعبدالرضا داوری در پایان گفت: ما معتقدیم ظرفیت جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی باید برای ماه های پس از انتخابات که فصل دفاع واقعی از مردم و انقلاب و ولایت در برابر اقدامات تجدیدنظرطلبان است حفظ شود تا بتوان با بهره گیری از ریشه های مردمی و وجهه ملی و جهانی دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی از آرمانهای انقلاب و مطالبات مردم دفاع نمود.\n\nانتهای پیام\n"
} | æbdolrezɑ dɑværi, modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd væ mæsʔule komite ræsɑne dæftære hæmɑhænɡi setɑdhɑje mærdomi mohændes mæʃɑi, ruze pændʒ ʃænbe dær dʒæmʔe ɡoruhi æz fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi væ veblɑɡ nevisɑn hɑmi dolæt, zemne tæhlile ɑxærin væzʔijæte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bistotʃɑhɑr xordɑd ɡoft : hæzfe mohændes mæʃɑi æz ɡærdune reqɑbæte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, forsæte bi bædili dær extijɑre dʒærijɑne hɑʃemi qærɑr dɑd tɑ poroʒe « hɑʃemi do » rɑ bɑ mehværijæte hæsæne rohɑni kelid bezænænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke irɑn, dɑværi æfzud : dær poroʒe « hɑʃemi do » æz hæsæne rohɑni xɑste ʃode mjɑne sæxti mæʔiʃæte mærdom væ sijɑsæte xɑredʒi ertebɑte bærqærɑr kærde væ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ be refrɑndome tæqire sijɑsæte xɑredʒi tæbdil konæd tɑ bær modʒe bærɑmæde æz moʔɑdele « tæhrimtæværrom » sævɑr ʃode væ kɑre entexɑbɑt rɑ dær hæmɑn mærhælee ævvæl be pɑjɑn bæræd. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme ezhɑr dɑʃt : poroʒe « hɑʃemi do » tej tʃænd ruze ɑjænde bɑ hemɑjæte hɑʃemi væ xɑtæmi æz hæsæne rohɑni væ enserɑfe mohæmmædrezɑ ɑref be næfʔe u dær ezɑje vɑɡozɑri mænsæbe moʔɑvene ævvæli dolæte bæʔdi, vɑrede fɑze dʒædidi xɑhæd ʃod. vej æfzud : ælbætte eʔlɑme ræsmi olɡuje « rohɑni ræʔise dʒomhurɑref moʔɑvene ævvæl » væ enserɑfe mohæmmædrezɑ ɑref be næfʔe hæsæne rohɑni tɑ zæmɑne bæhre ɡiri ɑref æz hæddeæksær zærfijæthɑje tæbliqɑti sedɑ væ simɑ be mænzur hæm æfzɑi bɑ rohɑni be tæʔviq mi oftæd tɑ ɑref betævɑnæd sæbæde ræʔj xod rɑ be rohɑni enteqɑl dæhæd. æbdolrezɑ dɑværi ɡoft : dær hæmin fɑsele hæsæne rohɑni mævɑzeʔe rɑdikɑltæri ettexɑz mi konæd tɑ betævɑnæd bɑ tæsvirsɑzi æz xod be onvɑne næmɑde dʒɑneʃini « hɑʃemixɑtæmi », sæbæde ræʔj hɑʃemi væ xɑtæmi rɑ be sæbæde ræʔj xod enteqɑl dæhæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hæzfe hɑʃemi væ mæʃɑi væ piʃe bini moʃɑrekæte entexɑbɑti ʃæst dærsædi, hæsæne rohɑni bɑ jek ræʔj motevæssete tʃɑhɑrdæh tɑ pɑnzdæh milijuni ke bɑ hemɑjæte tæmɑm qæde hɑʃemi væ xɑtæmi æz vej, bærɑjæʃ dur æz dæstræs nist be rɑhæti væ bedune moʃkel, entexɑbɑt rɑ xɑhæd bæræd. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd æfzud : motæʔæssefɑne hitʃ jek æz kɑndidɑhɑje mæqbule ʃorɑje neɡæhbɑn, tævɑnɑi moqɑbele bɑ modʒe poroʒe « hɑʃemi do » ke tej ruzhɑje ɑti bolænd mi ʃævæd rɑ nædɑrænd. æbdolrezɑ dɑværi ɡoft : kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili bɑ tæhlili qælæt væ bedune tævædʒdʒoh be ɡozæʃte zæmɑni hæʃt sɑle væ fɑreq æz tæhævvolɑte æmiqi ke tej do dore rijɑsæte dʒomhuri æxir dær mohite dɑxeli væ xɑredʒi keʃværemɑn ruje dɑde æst, tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ tæsvire sɑzi « æhmædi neʒɑde hæʃtɑdotʃɑhɑr » æz sæʔide dʒælili be reqɑbæthɑje entexɑbɑti vɑred ʃævæd væ hæmin bi tævædʒdʒohi be mohite vɑqeʔi reqɑbæt, pɑʃne ɑʃile in dʒærijɑn xɑhæd bud. vej æfzud : « æhmædi neʒɑde hæʃtɑdotʃɑhɑr » tʃehre ʔi mærdomi xɑredʒ æz monɑsebɑte hæqiqi qodræt bud ke tævɑnest dær bærɑbær « hɑʃemi ræfsændʒɑni » ke dær ɑn zæmɑn be onvɑne næmɑde eqtedɑr dær dʒɑmeʔe ʃenɑxte mi ʃod qærɑr ɡiræd væ hæmin doɡɑnee mærdomeqtedɑr bud ke hæmɑse sevvom tire hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ ræqæm zæd. mædiræmæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme ɡoft : sæʔide dʒælili be hitʃ onvɑn næxɑhæd tævɑnest doqotbi hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ dær bærɑbære hæsæne rohɑni idʒɑd konæd tʃon emruz mærdome irɑn nemi tævɑnænd sæʔide dʒælili rɑ be dælile hozur dær rɑse dæbirxɑne ʃorɑje ɑli æmnijæte melli væ mæsʔule ærʃæde pærvænde hɑje æmnijæti keʃvær, færdi xɑredʒ æz monɑsebɑte hæqiqi qodræt beʃenɑsænd hɑl ɑnke hæsæne rohɑni hæʃt sɑl æz ærse ræsmi qodræte dur bude væ bɑ rædæslɑhijæte hɑʃemi hæm dur budæne u æz qodræte bɑvære pæzirtær ʃode æst. æbdolrezɑ dɑværi æfzud : dær vɑqeʔ sæʔide dʒælili dær mozeʔe eqtedɑr væ pɑsoxɡui, be viʒe dær mozue tæhrimhɑ qærɑr ɡerefte æst, hɑle ɑnke hæsæne rohɑni dær mozeʔe motɑlebe ɡæri enteqɑdi, xɑredʒ æz sɑxtɑre ræsmi qodræt qærɑr dɑræd. vej ɡoft : be hæmin dælil eʔteqɑd dɑræm kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili, kɑmelæn dær pɑzele mætlube poroʒe « hɑʃemi do » qærɑr ɡerefte æst, tʃon be dælile dʒɑjɡɑh hɑkemijæti sæʔide dʒælili, kæmpejne entexɑbɑti u be dʒɑj hærekæt be sæmte sevvom tire hæʃtɑdotʃɑhɑr væ erɑʔe bædile æhmædi neʒɑd, be sæmte dovvome xordɑde hæftɑdoʃeʃ væ erɑʔe bædile nɑteqe nuri hærekæt mi konæd! æbdolrezɑ dɑværi æfzud : sɑjere kɑndidɑhɑje morede tæide ʃorɑje neɡæhbɑn jæʔni qɑlibɑf, velɑjæti, rezɑi væ qæræzi hæm tæzɑde bonjɑdi bɑ ɡoftɑrhɑje entexɑbɑti hæsæne rohɑni nædɑrænd bɑ in tæfɑvot ke hæsæne rohɑni be dælile hemɑjæte sjɑsiː væ lodʒestik æz suj ʃæbæke væsiʔe hɑʃemi ræfsændʒɑni væ ifɑje næqʃe « hɑʃemi do » dær ærse ʔi bedune ræqibe dʒeddi, dæste bærtær rɑ dær bærɑbære hæme ɑnɑn xɑhæd dɑʃt. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd ezhɑr dɑʃt : tænhɑ færdi ke mi tævɑnest moʔɑdelɑte konuni hɑkem bær entexɑbɑt rɑ deɡærɡun konæd væ zæmin bɑzi entexɑbɑt rɑ be dʒɑi diɡær enteqɑl dæhæd, mohændes esfændjɑre ræhim mæʃɑi bud ke bɑ ʃoʔɑre edɑme rɑh æhmædi neʒɑd ɡereh xord væ dʒɑmeʔe tʃehre ʔi mæzlum, mærdomi væ xɑredʒ æz monɑsebɑte ræsmi qodræt æz u mi ʃenɑxt ke bɑ ɡoftemɑni færɑɡir, tæmɑm zærfijæthɑje mærdomi hædæfɡozɑri ʃode dær poroʒe « hɑʃemi do » rɑ be sæbæde ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi bɑz mi ɡærdɑnd. æbdolrezɑ dɑværi æfzud : tæsvire in hæmɑni « æhmædi neʒɑdmæʃɑi » tʃenɑn zærfijæte æzimi rɑ dær ærse entexɑbɑte ɑzɑd mi kærd ke poroʒe « hɑʃemi do » dær hæmɑn ɡɑme ævvæle zæmin ɡir mi ʃod væ æknun bɑ hæzfe mohændes mæʃɑi æz entexɑbɑt, in forsæt æz dæst ræfte æst. vej ɡoft : bɑ in moqæddæme ʔi ke ærz kærdæm moʔtæqedæm kæmtærin hæzine hæzfe mohændes mæʃɑi bɑzɡæʃte dʒærijɑne hɑʃemi be rɑse dolæt æst ke bɑ edɑme rævænde feʔli ʃæk nækonid hæsæne rohɑni piruze entexɑbɑt dær hæmɑn mærhælee ævvæl xɑhæd bud. mædiræmæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd ezhɑr dɑʃt : kæsɑni ke tej do sɑle æxir bɑ monhæref xɑndæne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi væ ettehɑme zæni hɑje kezb væ nɑdʒævɑnmærdɑne, zæmine hæzf væ rædæslɑhijæte mohændes mæʃɑi rɑ hæmvɑr kærdænd bɑjæd bedɑnænd ke bɑ eqdɑmɑte xod zæmine bɑzɡæʃte sɑzeʃkɑrɑn væ tædʒdidenæzærtælæbɑn be rɑse qovee modʒrije rɑ mohæjjɑ kærdænd væ modʒebɑte æqæb ɡærde nezɑm dær dæhe piʃræft væ edɑlæt rɑ færɑhæm sɑxtænd. æbdolrezɑ dɑværi dær pɑsox be soʔɑli ke dær in ʃærɑjete tʃe bɑjæd kærd? ɡoft : vɑqeʔæn tʃe kɑr mi tævɑnim bokonim? emruz dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi næ tænhɑ æz mejdɑne mosɑbeqe exrɑdʒ ʃode ænd væ æz ruje sækuhɑ bɑzi rɑ tæmɑʃɑ mi konænd bælke hættɑ jek buq hæm be dæsteʃɑn nædɑde ænd tɑ in dʒærijɑn æz hæmɑn sækuhɑ betævɑnænd bær rævænde mosɑbeqe æsære ɡozɑr ʃævænd! vej æfzud : dær sæhne konuni entexɑbɑt væ be dælile hæzfe mohændes mæʃɑi væ bɑzi qælæt væ ʃekæst xorde kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili, tænhɑ rɑhborde mɑ « moʃɑrekæte qejre fæʔɑl » æst. jæʔni dær entexɑbɑte ʃerkæt mi konim væ ræʔj mi dæhim æmmɑ be næfʔe hitʃ jek æz kɑndidɑhɑ fæʔɑlijæt næxɑhim kærd, tʃon moʔtæqedim zærfijæte mænæhsæræbfæræde dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi næbɑjæd dær ærse reqɑbæte konuni ke særneveʃte ɑn mæhtum væ qætʔist væ bedune mohændes mæʃɑi hæm nemi tævɑne in særneveʃt rɑ tæqir dɑd, dotʃɑre færsɑjeʃ ʃævæd. æbdolrezɑ dɑværi dær pɑjɑn ɡoft : mɑ moʔtæqedim zærfijæte dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi bɑjæd bærɑje mɑh hɑje pæs æz entexɑbɑt ke fæsle defɑʔe vɑqeʔi æz mærdom væ enqelɑb væ velɑjæt dær bærɑbære eqdɑmɑte tædʒdidenæzærtælæbɑn æst hefz ʃævæd tɑ betævɑn bɑ bæhre ɡiri æz riʃe hɑje mærdomi væ vedʒhee melli væ dʒæhɑni doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi æz ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ motɑlebɑte mærdom defɑʔ nemud. entehɑje pæjɑm |
عبدالرضا داوری، مدیر مسئول روزنامه شهروند و مسئول کمیته رسانه دفتر هماهنگی ستادهای مردمی مهندس مشایی، روز پنج شنبه در جمع گروهی از فعالان رسانه ای و وبلاگ نویسان حامی دولت، ضمن تحلیل آخرین وضعیت انتخابات ریاست جمهوری 24 خرداد گفت: حذف مهندس مشایی از گردونه رقابت انتخابات ریاست جمهوری، فرصت بی بدیلی در اختیار جریان هاشمی قرار داد تا پروژه «هاشمی 2» را با محوریت حسن روحانی کلید بزنند.
به گزارش ایسنا به نقل از شبکه ایران، داوری افزود: در پروژه «هاشمی 2» از حسن روحانی خواسته شده میان سختی معیشت مردم و سیاست خارجی ارتباط برقرار کرده و انتخابات ریاست جمهوری را به رفراندوم تغییر سیاست خارجی تبدیل کند تا بر موج برآمده از معادله «تحریم-تورم» سوار شده و کار انتخابات را در همان مرحله اول به پایان برد.
مدیر مسئول روزنامه شهروند در ادامه اظهار داشت: پروژه «هاشمی 2» طی چند روز آینده با حمایت هاشمی و خاتمی از حسن روحانی و انصراف محمدرضا عارف به نفع او در ازای واگذاری منصب معاون اولی دولت بعدی ، وارد فاز جدیدی خواهد شد.
وی افزود: البته اعلام رسمی الگوی «روحانی رییس جمهور-عارف معاون اول» و انصراف محمدرضا عارف به نفع حسن روحانی تا زمان بهره گیری عارف از حداکثر ظرفیتهای تبلیغاتی صدا و سیما به منظور هم افزایی با روحانی به تعویق می افتد تا عارف بتواند سبد رای خود را به روحانی انتقال دهد.
عبدالرضا داوری گفت:در همین فاصله حسن روحانی مواضع رادیکالتری اتخاذ می کند تا بتواند با تصویرسازی از خود به عنوان نماد جانشینی «هاشمی-خاتمی» ، سبد رای هاشمی و خاتمی را به سبد رای خود انتقال دهد.
وی اظهار داشت:با توجه به حذف هاشمی و مشایی و پیش بینی مشارکت انتخاباتی 60 درصدی، حسن روحانی با یک رای متوسط 14 تا 15 میلیونی که با حمایت تمام قد هاشمی و خاتمی از وی، برایش دور از دسترس نیست به راحتی و بدون مشکل، انتخابات را خواهد برد.
مدیر مسئول روزنامه شهروند افزود: متاسفانه هیچ یک از کاندیداهای مقبول شورای نگهبان ، توانایی مقابله با موج پروژه «هاشمی 2» که طی روزهای آتی بلند می شود را ندارند.
عبدالرضا داوری گفت:کمپین انتخاباتی سعید جلیلی با تحلیلی غلط و بدون توجه به گذشت زمانی 8 ساله و فارغ از تحولات عمیقی که طی دو دوره ریاست جمهوری اخیر در محیط داخلی و خارجی کشورمان روی داده است ، تلاش دارد تا با تصویر سازی «احمدی نژاد 84» از سعید جلیلی به رقابتهای انتخاباتی وارد شود و همین بی توجهی به محیط واقعی رقابت ، پاشنه آشیل این جریان خواهد بود.
وی افزود: «احمدی نژاد 84» چهره ای مردمی خارج از مناسبات حقیقی قدرت بود که توانست در برابر «هاشمی رفسنجانی» که در آن زمان به عنوان نماد اقتدار در جامعه شناخته می شد قرار گیرد و همین دوگانه مردم-اقتدار بود که حماسه سوم تیر 84 را رقم زد.
مدیرمسئول روزنامه شهروند در ادامه گفت:سعید جلیلی به هیچ عنوان نخواهد توانست دوقطبی 84 را در برابر حسن روحانی ایجاد کند چون امروز مردم ایران نمی توانند سعید جلیلی را به دلیل حضور در راس دبیرخانه شورای عالی امنیت ملی و مسئول ارشد پرونده های امنیتی کشور ، فردی خارج از مناسبات حقیقی قدرت بشناسند حال آنکه حسن روحانی 8 سال از عرصه رسمی قدرت دور بوده و با ردصلاحیت هاشمی هم دور بودن او از قدرت باور پذیرتر شده است.
عبدالرضا داوری افزود:در واقع سعید جلیلی در موضع اقتدار و پاسخگویی ، به ویژه در موضوع تحریمها قرار گرفته است ، حال آنکه حسن روحانی در موضع مطالبه گری انتقادی ، خارج از ساختار رسمی قدرت قرار دارد.
وی گفت:به همین دلیل اعتقاد دارم کمپین انتخاباتی سعید جلیلی، کاملا در پازل مطلوب پروژه «هاشمی 2» قرار گرفته است ، چون به دلیل جایگاه حاکمیتی سعید جلیلی ، کمپین انتخاباتی او به جای حرکت به سمت سوم تیر 84 و ارائه بدیل احمدی نژاد ، به سمت دوم خرداد 76 و ارائه بدیل ناطق نوری حرکت می کند!
عبدالرضا داوری افزود:سایر کاندیداهای مورد تایید شورای نگهبان یعنی قالیباف ، ولایتی ، رضایی و غرضی هم تضاد بنیادی با گفتارهای انتخاباتی حسن روحانی ندارند با این تفاوت که حسن روحانی به دلیل حمایت سیاسی و لجستیک از سوی شبکه وسیع هاشمی رفسنجانی و ایفای نقش «هاشمی 2» در عرصه ای بدون رقیب جدی، دست برتر را در برابر همه آنان خواهد داشت.
مدیر مسئول روزنامه شهروند اظهار داشت: تنها فردی که می توانست معادلات کنونی حاکم بر انتخابات را دگرگون کند و زمین بازی انتخابات را به جایی دیگر انتقال دهد ، مهندس اسفندیار رحیم مشایی بود که با شعار ادامه راه احمدی نژاد گره خورد و جامعه چهره ای مظلوم ، مردمی و خارج از مناسبات رسمی قدرت از او می شناخت که با گفتمانی فراگیر ، تمام ظرفیتهای مردمی هدفگذاری شده در پروژه «هاشمی 2» را به سبد گفتمان انقلاب اسلامی باز می گرداند.
عبدالرضا داوری افزود: تصویر این همانی «احمدی نژاد-مشایی» چنان ظرفیت عظیمی را در عرصه انتخابات آزاد می کرد که پروژه «هاشمی 2» در همان گام اول زمین گیر می شد و اکنون با حذف مهندس مشایی از انتخابات ، این فرصت از دست رفته است .
وی گفت: با این مقدمه ای که عرض کردم معتقدم کمترین هزینه حذف مهندس مشایی بازگشت جریان هاشمی به راس دولت است که با ادامه روند فعلی شک نکنید حسن روحانی پیروز انتخابات در همان مرحله اول خواهد بود.
مدیرمسئول روزنامه شهروند اظهار داشت:کسانی که طی 2 سال اخیر با منحرف خواندن حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی و اتهام زنی های کذب و ناجوانمردانه ، زمینه حذف و ردصلاحیت مهندس مشایی را هموار کردند باید بدانند که با اقدامات خود زمینه بازگشت سازشکاران و تجدیدنظرطلبان به راس قوه مجریه را مهیا کردند و موجبات عقب گرد نظام در دهه پیشرفت و عدالت را فراهم ساختند.
عبدالرضا داوری در پاسخ به سوالی که در این شرایط چه باید کرد؟ گفت: واقعا چه کار می توانیم بکنیم؟ امروز جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی نه تنها از میدان مسابقه اخراج شده اند و از روی سکوها بازی را تماشا می کنند بلکه حتی یک بوق هم به دستشان نداده اند تا این جریان از همان سکوها بتوانند بر روند مسابقه اثر گذار شوند!
وی افزود:در صحنه کنونی انتخابات و به دلیل حذف مهندس مشایی و بازی غلط و شکست خورده کمپین انتخاباتی سعید جلیلی ، تنها راهبرد ما «مشارکت غیر فعال» است . یعنی در انتخابات شرکت می کنیم و رای می دهیم اما به نفع هیچ یک از کاندیداها فعالیت نخواهیم کرد ، چون معتقدیم ظرفیت منحصربفرد جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی نباید در عرصه رقابت کنونی که سرنوشت آن محتوم و قطعی است و بدون مهندس مشایی هم نمی توان این سرنوشت را تغییر داد ، دچار فرسایش شود.
عبدالرضا داوری در پایان گفت: ما معتقدیم ظرفیت جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی باید برای ماه های پس از انتخابات که فصل دفاع واقعی از مردم و انقلاب و ولایت در برابر اقدامات تجدیدنظرطلبان است حفظ شود تا بتوان با بهره گیری از ریشه های مردمی و وجهه ملی و جهانی دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی از آرمانهای انقلاب و مطالبات مردم دفاع نمود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æbdolrezɑ dɑværi, modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd væ mæsʔule komite ræsɑne dæftære hæmɑhænɡi setɑdhɑje mærdomi mohændes mæʃɑi, ruze pændʒ ʃænbe dær dʒæmʔe ɡoruhi æz fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi væ veblɑɡ nevisɑn hɑmi dolæt, zemne tæhlile ɑxærin væzʔijæte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bistotʃɑhɑr xordɑd ɡoft : hæzfe mohændes mæʃɑi æz ɡærdune reqɑbæte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, forsæte bi bædili dær extijɑre dʒærijɑne hɑʃemi qærɑr dɑd tɑ poroʒe « hɑʃemi do » rɑ bɑ mehværijæte hæsæne rohɑni kelid bezænænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke irɑn, dɑværi æfzud : dær poroʒe « hɑʃemi do » æz hæsæne rohɑni xɑste ʃode mjɑne sæxti mæʔiʃæte mærdom væ sijɑsæte xɑredʒi ertebɑte bærqærɑr kærde væ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ be refrɑndome tæqire sijɑsæte xɑredʒi tæbdil konæd tɑ bær modʒe bærɑmæde æz moʔɑdele « tæhrimtæværrom » sævɑr ʃode væ kɑre entexɑbɑt rɑ dær hæmɑn mærhælee ævvæl be pɑjɑn bæræd. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme ezhɑr dɑʃt : poroʒe « hɑʃemi do » tej tʃænd ruze ɑjænde bɑ hemɑjæte hɑʃemi væ xɑtæmi æz hæsæne rohɑni væ enserɑfe mohæmmædrezɑ ɑref be næfʔe u dær ezɑje vɑɡozɑri mænsæbe moʔɑvene ævvæli dolæte bæʔdi, vɑrede fɑze dʒædidi xɑhæd ʃod. vej æfzud : ælbætte eʔlɑme ræsmi olɡuje « rohɑni ræʔise dʒomhurɑref moʔɑvene ævvæl » væ enserɑfe mohæmmædrezɑ ɑref be næfʔe hæsæne rohɑni tɑ zæmɑne bæhre ɡiri ɑref æz hæddeæksær zærfijæthɑje tæbliqɑti sedɑ væ simɑ be mænzur hæm æfzɑi bɑ rohɑni be tæʔviq mi oftæd tɑ ɑref betævɑnæd sæbæde ræʔj xod rɑ be rohɑni enteqɑl dæhæd. æbdolrezɑ dɑværi ɡoft : dær hæmin fɑsele hæsæne rohɑni mævɑzeʔe rɑdikɑltæri ettexɑz mi konæd tɑ betævɑnæd bɑ tæsvirsɑzi æz xod be onvɑne næmɑde dʒɑneʃini « hɑʃemixɑtæmi », sæbæde ræʔj hɑʃemi væ xɑtæmi rɑ be sæbæde ræʔj xod enteqɑl dæhæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hæzfe hɑʃemi væ mæʃɑi væ piʃe bini moʃɑrekæte entexɑbɑti ʃæst dærsædi, hæsæne rohɑni bɑ jek ræʔj motevæssete tʃɑhɑrdæh tɑ pɑnzdæh milijuni ke bɑ hemɑjæte tæmɑm qæde hɑʃemi væ xɑtæmi æz vej, bærɑjæʃ dur æz dæstræs nist be rɑhæti væ bedune moʃkel, entexɑbɑt rɑ xɑhæd bæræd. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd æfzud : motæʔæssefɑne hitʃ jek æz kɑndidɑhɑje mæqbule ʃorɑje neɡæhbɑn, tævɑnɑi moqɑbele bɑ modʒe poroʒe « hɑʃemi do » ke tej ruzhɑje ɑti bolænd mi ʃævæd rɑ nædɑrænd. æbdolrezɑ dɑværi ɡoft : kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili bɑ tæhlili qælæt væ bedune tævædʒdʒoh be ɡozæʃte zæmɑni hæʃt sɑle væ fɑreq æz tæhævvolɑte æmiqi ke tej do dore rijɑsæte dʒomhuri æxir dær mohite dɑxeli væ xɑredʒi keʃværemɑn ruje dɑde æst, tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ tæsvire sɑzi « æhmædi neʒɑde hæʃtɑdotʃɑhɑr » æz sæʔide dʒælili be reqɑbæthɑje entexɑbɑti vɑred ʃævæd væ hæmin bi tævædʒdʒohi be mohite vɑqeʔi reqɑbæt, pɑʃne ɑʃile in dʒærijɑn xɑhæd bud. vej æfzud : « æhmædi neʒɑde hæʃtɑdotʃɑhɑr » tʃehre ʔi mærdomi xɑredʒ æz monɑsebɑte hæqiqi qodræt bud ke tævɑnest dær bærɑbær « hɑʃemi ræfsændʒɑni » ke dær ɑn zæmɑn be onvɑne næmɑde eqtedɑr dær dʒɑmeʔe ʃenɑxte mi ʃod qærɑr ɡiræd væ hæmin doɡɑnee mærdomeqtedɑr bud ke hæmɑse sevvom tire hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ ræqæm zæd. mædiræmæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme ɡoft : sæʔide dʒælili be hitʃ onvɑn næxɑhæd tævɑnest doqotbi hæʃtɑdotʃɑhɑr rɑ dær bærɑbære hæsæne rohɑni idʒɑd konæd tʃon emruz mærdome irɑn nemi tævɑnænd sæʔide dʒælili rɑ be dælile hozur dær rɑse dæbirxɑne ʃorɑje ɑli æmnijæte melli væ mæsʔule ærʃæde pærvænde hɑje æmnijæti keʃvær, færdi xɑredʒ æz monɑsebɑte hæqiqi qodræt beʃenɑsænd hɑl ɑnke hæsæne rohɑni hæʃt sɑl æz ærse ræsmi qodræte dur bude væ bɑ rædæslɑhijæte hɑʃemi hæm dur budæne u æz qodræte bɑvære pæzirtær ʃode æst. æbdolrezɑ dɑværi æfzud : dær vɑqeʔ sæʔide dʒælili dær mozeʔe eqtedɑr væ pɑsoxɡui, be viʒe dær mozue tæhrimhɑ qærɑr ɡerefte æst, hɑle ɑnke hæsæne rohɑni dær mozeʔe motɑlebe ɡæri enteqɑdi, xɑredʒ æz sɑxtɑre ræsmi qodræt qærɑr dɑræd. vej ɡoft : be hæmin dælil eʔteqɑd dɑræm kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili, kɑmelæn dær pɑzele mætlube poroʒe « hɑʃemi do » qærɑr ɡerefte æst, tʃon be dælile dʒɑjɡɑh hɑkemijæti sæʔide dʒælili, kæmpejne entexɑbɑti u be dʒɑj hærekæt be sæmte sevvom tire hæʃtɑdotʃɑhɑr væ erɑʔe bædile æhmædi neʒɑd, be sæmte dovvome xordɑde hæftɑdoʃeʃ væ erɑʔe bædile nɑteqe nuri hærekæt mi konæd! æbdolrezɑ dɑværi æfzud : sɑjere kɑndidɑhɑje morede tæide ʃorɑje neɡæhbɑn jæʔni qɑlibɑf, velɑjæti, rezɑi væ qæræzi hæm tæzɑde bonjɑdi bɑ ɡoftɑrhɑje entexɑbɑti hæsæne rohɑni nædɑrænd bɑ in tæfɑvot ke hæsæne rohɑni be dælile hemɑjæte sjɑsiː væ lodʒestik æz suj ʃæbæke væsiʔe hɑʃemi ræfsændʒɑni væ ifɑje næqʃe « hɑʃemi do » dær ærse ʔi bedune ræqibe dʒeddi, dæste bærtær rɑ dær bærɑbære hæme ɑnɑn xɑhæd dɑʃt. modire mæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd ezhɑr dɑʃt : tænhɑ færdi ke mi tævɑnest moʔɑdelɑte konuni hɑkem bær entexɑbɑt rɑ deɡærɡun konæd væ zæmin bɑzi entexɑbɑt rɑ be dʒɑi diɡær enteqɑl dæhæd, mohændes esfændjɑre ræhim mæʃɑi bud ke bɑ ʃoʔɑre edɑme rɑh æhmædi neʒɑd ɡereh xord væ dʒɑmeʔe tʃehre ʔi mæzlum, mærdomi væ xɑredʒ æz monɑsebɑte ræsmi qodræt æz u mi ʃenɑxt ke bɑ ɡoftemɑni færɑɡir, tæmɑm zærfijæthɑje mærdomi hædæfɡozɑri ʃode dær poroʒe « hɑʃemi do » rɑ be sæbæde ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi bɑz mi ɡærdɑnd. æbdolrezɑ dɑværi æfzud : tæsvire in hæmɑni « æhmædi neʒɑdmæʃɑi » tʃenɑn zærfijæte æzimi rɑ dær ærse entexɑbɑte ɑzɑd mi kærd ke poroʒe « hɑʃemi do » dær hæmɑn ɡɑme ævvæle zæmin ɡir mi ʃod væ æknun bɑ hæzfe mohændes mæʃɑi æz entexɑbɑt, in forsæt æz dæst ræfte æst. vej ɡoft : bɑ in moqæddæme ʔi ke ærz kærdæm moʔtæqedæm kæmtærin hæzine hæzfe mohændes mæʃɑi bɑzɡæʃte dʒærijɑne hɑʃemi be rɑse dolæt æst ke bɑ edɑme rævænde feʔli ʃæk nækonid hæsæne rohɑni piruze entexɑbɑt dær hæmɑn mærhælee ævvæl xɑhæd bud. mædiræmæsʔule ruznɑme ʃæhrvænd ezhɑr dɑʃt : kæsɑni ke tej do sɑle æxir bɑ monhæref xɑndæne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi væ ettehɑme zæni hɑje kezb væ nɑdʒævɑnmærdɑne, zæmine hæzf væ rædæslɑhijæte mohændes mæʃɑi rɑ hæmvɑr kærdænd bɑjæd bedɑnænd ke bɑ eqdɑmɑte xod zæmine bɑzɡæʃte sɑzeʃkɑrɑn væ tædʒdidenæzærtælæbɑn be rɑse qovee modʒrije rɑ mohæjjɑ kærdænd væ modʒebɑte æqæb ɡærde nezɑm dær dæhe piʃræft væ edɑlæt rɑ færɑhæm sɑxtænd. æbdolrezɑ dɑværi dær pɑsox be soʔɑli ke dær in ʃærɑjete tʃe bɑjæd kærd? ɡoft : vɑqeʔæn tʃe kɑr mi tævɑnim bokonim? emruz dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi næ tænhɑ æz mejdɑne mosɑbeqe exrɑdʒ ʃode ænd væ æz ruje sækuhɑ bɑzi rɑ tæmɑʃɑ mi konænd bælke hættɑ jek buq hæm be dæsteʃɑn nædɑde ænd tɑ in dʒærijɑn æz hæmɑn sækuhɑ betævɑnænd bær rævænde mosɑbeqe æsære ɡozɑr ʃævænd! vej æfzud : dær sæhne konuni entexɑbɑt væ be dælile hæzfe mohændes mæʃɑi væ bɑzi qælæt væ ʃekæst xorde kæmpejn entexɑbɑti sæʔide dʒælili, tænhɑ rɑhborde mɑ « moʃɑrekæte qejre fæʔɑl » æst. jæʔni dær entexɑbɑte ʃerkæt mi konim væ ræʔj mi dæhim æmmɑ be næfʔe hitʃ jek æz kɑndidɑhɑ fæʔɑlijæt næxɑhim kærd, tʃon moʔtæqedim zærfijæte mænæhsæræbfæræde dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi næbɑjæd dær ærse reqɑbæte konuni ke særneveʃte ɑn mæhtum væ qætʔist væ bedune mohændes mæʃɑi hæm nemi tævɑne in særneveʃt rɑ tæqir dɑd, dotʃɑre færsɑjeʃ ʃævæd. æbdolrezɑ dɑværi dær pɑjɑn ɡoft : mɑ moʔtæqedim zærfijæte dʒærijɑne hɑmiɑne doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi bɑjæd bærɑje mɑh hɑje pæs æz entexɑbɑt ke fæsle defɑʔe vɑqeʔi æz mærdom væ enqelɑb væ velɑjæt dær bærɑbære eqdɑmɑte tædʒdidenæzærtælæbɑn æst hefz ʃævæd tɑ betævɑn bɑ bæhre ɡiri æz riʃe hɑje mærdomi væ vedʒhee melli væ dʒæhɑni doktor æhmædi neʒɑd væ mohændes mæʃɑi æz ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ motɑlebɑte mærdom defɑʔ nemud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nعبدالرضا داوری، مدیر مسئول روزنامه شهروند و مسئول کمیته رسانه دفتر هماهنگی ستادهای مردمی مهندس مشایی، روز پنج شنبه در جمع گروهی از فعالان رسانه ای و وبلاگ نویسان حامی دولت، ضمن تحلیل آخرین وضعیت انتخابات ریاست جمهوری 24 خرداد گفت: حذف مهندس مشایی از گردونه رقابت انتخابات ریاست جمهوری، فرصت بی بدیلی در اختیار جریان هاشمی قرار داد تا پروژه «هاشمی 2» را با محوریت حسن روحانی کلید بزنند.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از شبکه ایران، داوری افزود: در پروژه «هاشمی 2» از حسن روحانی خواسته شده میان سختی معیشت مردم و سیاست خارجی ارتباط برقرار کرده و انتخابات ریاست جمهوری را به رفراندوم تغییر سیاست خارجی تبدیل کند تا بر موج برآمده از معادله «تحریم-تورم» سوار شده و کار انتخابات را در همان مرحله اول به پایان برد.\n\nمدیر مسئول روزنامه شهروند در ادامه اظهار داشت: پروژه «هاشمی 2» طی چند روز آینده با حمایت هاشمی و خاتمی از حسن روحانی و انصراف محمدرضا عارف به نفع او در ازای واگذاری منصب معاون اولی دولت بعدی ، وارد فاز جدیدی خواهد شد.\n\nوی افزود: البته اعلام رسمی الگوی «روحانی رییس جمهور-عارف معاون اول» و انصراف محمدرضا عارف به نفع حسن روحانی تا زمان بهره گیری عارف از حداکثر ظرفیتهای تبلیغاتی صدا و سیما به منظور هم افزایی با روحانی به تعویق می افتد تا عارف بتواند سبد رای خود را به روحانی انتقال دهد.\n\nعبدالرضا داوری گفت:در همین فاصله حسن روحانی مواضع رادیکالتری اتخاذ می کند تا بتواند با تصویرسازی از خود به عنوان نماد جانشینی «هاشمی-خاتمی» ، سبد رای هاشمی و خاتمی را به سبد رای خود انتقال دهد.\n\nوی اظهار داشت:با توجه به حذف هاشمی و مشایی و پیش بینی مشارکت انتخاباتی 60 درصدی، حسن روحانی با یک رای متوسط 14 تا 15 میلیونی که با حمایت تمام قد هاشمی و خاتمی از وی، برایش دور از دسترس نیست به راحتی و بدون مشکل، انتخابات را خواهد برد.\n\nمدیر مسئول روزنامه شهروند افزود: متاسفانه هیچ یک از کاندیداهای مقبول شورای نگهبان ، توانایی مقابله با موج پروژه «هاشمی 2» که طی روزهای آتی بلند می شود را ندارند.\n\nعبدالرضا داوری گفت:کمپین انتخاباتی سعید جلیلی با تحلیلی غلط و بدون توجه به گذشت زمانی 8 ساله و فارغ از تحولات عمیقی که طی دو دوره ریاست جمهوری اخیر در محیط داخلی و خارجی کشورمان روی داده است ، تلاش دارد تا با تصویر سازی «احمدی نژاد 84» از سعید جلیلی به رقابتهای انتخاباتی وارد شود و همین بی توجهی به محیط واقعی رقابت ، پاشنه آشیل این جریان خواهد بود.\n\nوی افزود: «احمدی نژاد 84» چهره ای مردمی خارج از مناسبات حقیقی قدرت بود که توانست در برابر «هاشمی رفسنجانی» که در آن زمان به عنوان نماد اقتدار در جامعه شناخته می شد قرار گیرد و همین دوگانه مردم-اقتدار بود که حماسه سوم تیر 84 را رقم زد.\n\nمدیرمسئول روزنامه شهروند در ادامه گفت:سعید جلیلی به هیچ عنوان نخواهد توانست دوقطبی 84 را در برابر حسن روحانی ایجاد کند چون امروز مردم ایران نمی توانند سعید جلیلی را به دلیل حضور در راس دبیرخانه شورای عالی امنیت ملی و مسئول ارشد پرونده های امنیتی کشور ، فردی خارج از مناسبات حقیقی قدرت بشناسند حال آنکه حسن روحانی 8 سال از عرصه رسمی قدرت دور بوده و با ردصلاحیت هاشمی هم دور بودن او از قدرت باور پذیرتر شده است.\n\nعبدالرضا داوری افزود:در واقع سعید جلیلی در موضع اقتدار و پاسخگویی ، به ویژه در موضوع تحریمها قرار گرفته است ، حال آنکه حسن روحانی در موضع مطالبه گری انتقادی ، خارج از ساختار رسمی قدرت قرار دارد.\n\nوی گفت:به همین دلیل اعتقاد دارم کمپین انتخاباتی سعید جلیلی، کاملا در پازل مطلوب پروژه «هاشمی 2» قرار گرفته است ، چون به دلیل جایگاه حاکمیتی سعید جلیلی ، کمپین انتخاباتی او به جای حرکت به سمت سوم تیر 84 و ارائه بدیل احمدی نژاد ، به سمت دوم خرداد 76 و ارائه بدیل ناطق نوری حرکت می کند!\n\nعبدالرضا داوری افزود:سایر کاندیداهای مورد تایید شورای نگهبان یعنی قالیباف ، ولایتی ، رضایی و غرضی هم تضاد بنیادی با گفتارهای انتخاباتی حسن روحانی ندارند با این تفاوت که حسن روحانی به دلیل حمایت سیاسی و لجستیک از سوی شبکه وسیع هاشمی رفسنجانی و ایفای نقش «هاشمی 2» در عرصه ای بدون رقیب جدی، دست برتر را در برابر همه آنان خواهد داشت.\n\nمدیر مسئول روزنامه شهروند اظهار داشت: تنها فردی که می توانست معادلات کنونی حاکم بر انتخابات را دگرگون کند و زمین بازی انتخابات را به جایی دیگر انتقال دهد ، مهندس اسفندیار رحیم مشایی بود که با شعار ادامه راه احمدی نژاد گره خورد و جامعه چهره ای مظلوم ، مردمی و خارج از مناسبات رسمی قدرت از او می شناخت که با گفتمانی فراگیر ، تمام ظرفیتهای مردمی هدفگذاری شده در پروژه «هاشمی 2» را به سبد گفتمان انقلاب اسلامی باز می گرداند.\n\nعبدالرضا داوری افزود: تصویر این همانی «احمدی نژاد-مشایی» چنان ظرفیت عظیمی را در عرصه انتخابات آزاد می کرد که پروژه «هاشمی 2» در همان گام اول زمین گیر می شد و اکنون با حذف مهندس مشایی از انتخابات ، این فرصت از دست رفته است .\n\nوی گفت: با این مقدمه ای که عرض کردم معتقدم کمترین هزینه حذف مهندس مشایی بازگشت جریان هاشمی به راس دولت است که با ادامه روند فعلی شک نکنید حسن روحانی پیروز انتخابات در همان مرحله اول خواهد بود.\n\nمدیرمسئول روزنامه شهروند اظهار داشت:کسانی که طی 2 سال اخیر با منحرف خواندن حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی و اتهام زنی های کذب و ناجوانمردانه ، زمینه حذف و ردصلاحیت مهندس مشایی را هموار کردند باید بدانند که با اقدامات خود زمینه بازگشت سازشکاران و تجدیدنظرطلبان به راس قوه مجریه را مهیا کردند و موجبات عقب گرد نظام در دهه پیشرفت و عدالت را فراهم ساختند. \n\nعبدالرضا داوری در پاسخ به سوالی که در این شرایط چه باید کرد؟ گفت: واقعا چه کار می توانیم بکنیم؟ امروز جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی نه تنها از میدان مسابقه اخراج شده اند و از روی سکوها بازی را تماشا می کنند بلکه حتی یک بوق هم به دستشان نداده اند تا این جریان از همان سکوها بتوانند بر روند مسابقه اثر گذار شوند!\n\nوی افزود:در صحنه کنونی انتخابات و به دلیل حذف مهندس مشایی و بازی غلط و شکست خورده کمپین انتخاباتی سعید جلیلی ، تنها راهبرد ما «مشارکت غیر فعال» است . یعنی در انتخابات شرکت می کنیم و رای می دهیم اما به نفع هیچ یک از کاندیداها فعالیت نخواهیم کرد ، چون معتقدیم ظرفیت منحصربفرد جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی نباید در عرصه رقابت کنونی که سرنوشت آن محتوم و قطعی است و بدون مهندس مشایی هم نمی توان این سرنوشت را تغییر داد ، دچار فرسایش شود.\n\nعبدالرضا داوری در پایان گفت: ما معتقدیم ظرفیت جریان حامیان دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی باید برای ماه های پس از انتخابات که فصل دفاع واقعی از مردم و انقلاب و ولایت در برابر اقدامات تجدیدنظرطلبان است حفظ شود تا بتوان با بهره گیری از ریشه های مردمی و وجهه ملی و جهانی دکتر احمدی نژاد و مهندس مشایی از آرمانهای انقلاب و مطالبات مردم دفاع نمود.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise setɑde entexɑbɑt dær kermɑn : fæzɑje monɑsebi bærɑje entexɑbɑt idʒɑd ʃode æst hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑr væ ræʔise setɑde entexɑbɑte kermɑn ɡoft : fæzɑje monɑsebi bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt dær in ostɑn færɑhæm ʃode æst. æbolqɑseme næsærɑlei ruze jekʃænbe dær neʃæsti bɑ hozure færmɑndɑrɑne ʃæhrestɑnhɑje in ostɑn bær lozume duri ævɑmele edʒrɑi væ færmɑndɑrɑn æz hærɡune mozeʔɡiri sjɑsiː tæʔkid kærd. vej ɡoft : bɑ hæmkɑri færmɑndɑrɑn, sɑzemɑnhɑ væ dæstɡɑhhɑje dolæti, hæme emkɑnɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt færɑhæm æst. u in entexɑbɑt rɑ æz mohemtærin entexɑbɑt bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi bærʃemord væ æfzud : bærɡozɑri hæmzæmɑne entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ miɑndure ʔi mædʒles dær bæm nijɑzmænde kɑre færɑvɑne ævɑmele bærɡozɑrkonænde æst. ræʔise setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑn æzhɑrɑmidvɑri kærd bɑ hozur væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom, in entexɑbɑt ʃɑjeste ʃɑ, nun nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃævæd. modirkole omure edʒtemɑʔi væ entexɑbɑte ostɑndɑri kermɑn hæm eʔlɑm kærd si hezɑr næfær dær in ostɑn be onvɑne næmɑjændeɡɑne færmɑndɑr, ævɑmele edʒrɑi, nezɑræt, bɑzræsi væ æmnijæti dær æmre bærɡozɑri entexɑbɑte sæhim xɑhænd bud. hosejne ʃæms oddini ɡoft : ævɑmele bærɡozɑri entexɑbɑt æz tæriqe bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi væ dærjɑfte lohe feʃorde væ film, ɑmuzeʃ væ ɑɡɑhi lɑzem rɑ kæsb xɑhænd kærd. modirkole omure sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri kermɑn niz tæʔmine æmnijæt rɑ æz mohemtærin mæsɑʔele hær dʒɑmeʔe bærʃemord. hosejne fætɑhi ɡoft : bɑ tæʃkile qærɑrɡɑh æmæliɑti ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste væ qærɑrɡɑh næsr zæribe æmnijæt dær ostɑne kermɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "رییس ستاد انتخابات در کرمان: فضای مناسبی برای انتخابات ایجاد شده است \n#\n کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85 \n داخلی.سیاسی.انتخابات. \n معاون سیاسی امنیتی استاندار و رییس ستاد انتخابات کرمان گفت: فضای \nمناسبی برای برگزاری انتخابات در این استان فراهم شده است. \n ابوالقاسم نصرالهی روز یکشنبه در نشستی با حضور فرمانداران شهرستانهای \nاین استان بر لزوم دوری عوامل اجرایی و فرمانداران از هرگونه موضعگیری \nسیاسی تاکید کرد. \n وی گفت: با همکاری فرمانداران، سازمانها و دستگاههای دولتی، همه \nامکانات لازم برای برگزاری انتخابات فراهم است. \n او این انتخابات را از مهمترین انتخابات بعد از پیروزی انقلاب اسلامی \nبرشمرد و افزود: برگزاری همزمان انتخابات مجلس خبرگان رهبری، شوراهای \nاسلامی شهر و روستا و میاندوره ای مجلس در بم نیازمند کار فراوان عوامل \nبرگزارکننده است. \n رییس ستاد انتخابات استان کرمان اظهارامیدواری کرد با حضور و مشارکت \nگسترده مردم، این انتخابات شایسته شا،ن نظام مقدس جمهوری اسلامی برگزار \nشود. \n مدیرکل امور اجتماعی و انتخابات استانداری کرمان هم اعلام کرد 30 هزار \nنفر در این استان به عنوان نمایندگان فرماندار، عوامل اجرایی، نظارت، \nبازرسی و امنیتی در امر برگزاری انتخابات سهیم خواهند بود. \n حسین شمس الدینی گفت: عوامل برگزاری انتخابات از طریق برگزاری دوره های \nآموزشی و دریافت لوح فشرده و فیلم، آموزش و آگاهی لازم را کسب خواهند کرد. مدیرکل امور سیاسی و امنیتی استانداری کرمان نیز تامین امنیت را از \nمهمترین مسایل هر جامعه برشمرد. \n حسین فتاحی گفت: با تشکیل قرارگاه عملیاتی رسول اکرم (ص ) و قرارگاه نصر \nضریب امنیت در استان کرمان افزایش یافته است. \n 657/600/660 \n\n "
} | ræʔise setɑde entexɑbɑt dær kermɑn : fæzɑje monɑsebi bærɑje entexɑbɑt idʒɑd ʃode æst hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑr væ ræʔise setɑde entexɑbɑte kermɑn ɡoft : fæzɑje monɑsebi bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt dær in ostɑn færɑhæm ʃode æst. æbolqɑseme næsærɑlei ruze jekʃænbe dær neʃæsti bɑ hozure færmɑndɑrɑne ʃæhrestɑnhɑje in ostɑn bær lozume duri ævɑmele edʒrɑi væ færmɑndɑrɑn æz hærɡune mozeʔɡiri sjɑsiː tæʔkid kærd. vej ɡoft : bɑ hæmkɑri færmɑndɑrɑn, sɑzemɑnhɑ væ dæstɡɑhhɑje dolæti, hæme emkɑnɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt færɑhæm æst. u in entexɑbɑt rɑ æz mohemtærin entexɑbɑt bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi bærʃemord væ æfzud : bærɡozɑri hæmzæmɑne entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ miɑndure ʔi mædʒles dær bæm nijɑzmænde kɑre færɑvɑne ævɑmele bærɡozɑrkonænde æst. ræʔise setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑn æzhɑrɑmidvɑri kærd bɑ hozur væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom, in entexɑbɑt ʃɑjeste ʃɑ, nun nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃævæd. modirkole omure edʒtemɑʔi væ entexɑbɑte ostɑndɑri kermɑn hæm eʔlɑm kærd si hezɑr næfær dær in ostɑn be onvɑne næmɑjændeɡɑne færmɑndɑr, ævɑmele edʒrɑi, nezɑræt, bɑzræsi væ æmnijæti dær æmre bærɡozɑri entexɑbɑte sæhim xɑhænd bud. hosejne ʃæms oddini ɡoft : ævɑmele bærɡozɑri entexɑbɑt æz tæriqe bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi væ dærjɑfte lohe feʃorde væ film, ɑmuzeʃ væ ɑɡɑhi lɑzem rɑ kæsb xɑhænd kærd. modirkole omure sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri kermɑn niz tæʔmine æmnijæt rɑ æz mohemtærin mæsɑʔele hær dʒɑmeʔe bærʃemord. hosejne fætɑhi ɡoft : bɑ tæʃkile qærɑrɡɑh æmæliɑti ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste væ qærɑrɡɑh næsr zæribe æmnijæt dær ostɑne kermɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæst | رییس ستاد انتخابات در کرمان: فضای مناسبی برای انتخابات ایجاد شده است
#
کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85
داخلی.سیاسی.انتخابات.
معاون سیاسی امنیتی استاندار و رییس ستاد انتخابات کرمان گفت: فضای
مناسبی برای برگزاری انتخابات در این استان فراهم شده است.
ابوالقاسم نصرالهی روز یکشنبه در نشستی با حضور فرمانداران شهرستانهای
این استان بر لزوم دوری عوامل اجرایی و فرمانداران از هرگونه موضعگیری
سیاسی تاکید کرد.
وی گفت: با همکاری فرمانداران، سازمانها و دستگاههای دولتی، همه
امکانات لازم برای برگزاری انتخابات فراهم است.
او این انتخابات را از مهمترین انتخابات بعد از پیروزی انقلاب اسلامی
برشمرد و افزود: برگزاری همزمان انتخابات مجلس خبرگان رهبری، شوراهای
اسلامی شهر و روستا و میاندوره ای مجلس در بم نیازمند کار فراوان عوامل
برگزارکننده است.
رییس ستاد انتخابات استان کرمان اظهارامیدواری کرد با حضور و مشارکت
گسترده مردم، این انتخابات شایسته شا،ن نظام مقدس جمهوری اسلامی برگزار
شود.
مدیرکل امور اجتماعی و انتخابات استانداری کرمان هم اعلام کرد 30 هزار
نفر در این استان به عنوان نمایندگان فرماندار، عوامل اجرایی، نظارت،
بازرسی و امنیتی در امر برگزاری انتخابات سهیم خواهند بود.
حسین شمس الدینی گفت: عوامل برگزاری انتخابات از طریق برگزاری دوره های
آموزشی و دریافت لوح فشرده و فیلم، آموزش و آگاهی لازم را کسب خواهند کرد. مدیرکل امور سیاسی و امنیتی استانداری کرمان نیز تامین امنیت را از
مهمترین مسایل هر جامعه برشمرد.
حسین فتاحی گفت: با تشکیل قرارگاه عملیاتی رسول اکرم (ص ) و قرارگاه نصر
ضریب امنیت در استان کرمان افزایش یافته است.
657/600/660
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise setɑde entexɑbɑt dær kermɑn : fæzɑje monɑsebi bærɑje entexɑbɑt idʒɑd ʃode æst hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑr væ ræʔise setɑde entexɑbɑte kermɑn ɡoft : fæzɑje monɑsebi bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt dær in ostɑn færɑhæm ʃode æst. æbolqɑseme næsærɑlei ruze jekʃænbe dær neʃæsti bɑ hozure færmɑndɑrɑne ʃæhrestɑnhɑje in ostɑn bær lozume duri ævɑmele edʒrɑi væ færmɑndɑrɑn æz hærɡune mozeʔɡiri sjɑsiː tæʔkid kærd. vej ɡoft : bɑ hæmkɑri færmɑndɑrɑn, sɑzemɑnhɑ væ dæstɡɑhhɑje dolæti, hæme emkɑnɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt færɑhæm æst. u in entexɑbɑt rɑ æz mohemtærin entexɑbɑt bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi bærʃemord væ æfzud : bærɡozɑri hæmzæmɑne entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ miɑndure ʔi mædʒles dær bæm nijɑzmænde kɑre færɑvɑne ævɑmele bærɡozɑrkonænde æst. ræʔise setɑde entexɑbɑte ostɑne kermɑn æzhɑrɑmidvɑri kærd bɑ hozur væ moʃɑrekæte ɡostærde mærdom, in entexɑbɑt ʃɑjeste ʃɑ, nun nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃævæd. modirkole omure edʒtemɑʔi væ entexɑbɑte ostɑndɑri kermɑn hæm eʔlɑm kærd si hezɑr næfær dær in ostɑn be onvɑne næmɑjændeɡɑne færmɑndɑr, ævɑmele edʒrɑi, nezɑræt, bɑzræsi væ æmnijæti dær æmre bærɡozɑri entexɑbɑte sæhim xɑhænd bud. hosejne ʃæms oddini ɡoft : ævɑmele bærɡozɑri entexɑbɑt æz tæriqe bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi væ dærjɑfte lohe feʃorde væ film, ɑmuzeʃ væ ɑɡɑhi lɑzem rɑ kæsb xɑhænd kærd. modirkole omure sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri kermɑn niz tæʔmine æmnijæt rɑ æz mohemtærin mæsɑʔele hær dʒɑmeʔe bærʃemord. hosejne fætɑhi ɡoft : bɑ tæʃkile qærɑrɡɑh æmæliɑti ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste væ qærɑrɡɑh næsr zæribe æmnijæt dær ostɑne kermɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس ستاد انتخابات در کرمان: فضای مناسبی برای انتخابات ایجاد شده است \n#\n کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85 \n داخلی.سیاسی.انتخابات. \n معاون سیاسی امنیتی استاندار و رییس ستاد انتخابات کرمان گفت: فضای \nمناسبی برای برگزاری انتخابات در این استان فراهم شده است. \n ابوالقاسم نصرالهی روز یکشنبه در نشستی با حضور فرمانداران شهرستانهای \nاین استان بر لزوم دوری عوامل اجرایی و فرمانداران از هرگونه موضعگیری \nسیاسی تاکید کرد. \n وی گفت: با همکاری فرمانداران، سازمانها و دستگاههای دولتی، همه \nامکانات لازم برای برگزاری انتخابات فراهم است. \n او این انتخابات را از مهمترین انتخابات بعد از پیروزی انقلاب اسلامی \nبرشمرد و افزود: برگزاری همزمان انتخابات مجلس خبرگان رهبری، شوراهای \nاسلامی شهر و روستا و میاندوره ای مجلس در بم نیازمند کار فراوان عوامل \nبرگزارکننده است. \n رییس ستاد انتخابات استان کرمان اظهارامیدواری کرد با حضور و مشارکت \nگسترده مردم، این انتخابات شایسته شا،ن نظام مقدس جمهوری اسلامی برگزار \nشود. \n مدیرکل امور اجتماعی و انتخابات استانداری کرمان هم اعلام کرد 30 هزار \nنفر در این استان به عنوان نمایندگان فرماندار، عوامل اجرایی، نظارت، \nبازرسی و امنیتی در امر برگزاری انتخابات سهیم خواهند بود. \n حسین شمس الدینی گفت: عوامل برگزاری انتخابات از طریق برگزاری دوره های \nآموزشی و دریافت لوح فشرده و فیلم، آموزش و آگاهی لازم را کسب خواهند کرد. مدیرکل امور سیاسی و امنیتی استانداری کرمان نیز تامین امنیت را از \nمهمترین مسایل هر جامعه برشمرد. \n حسین فتاحی گفت: با تشکیل قرارگاه عملیاتی رسول اکرم (ص ) و قرارگاه نصر \nضریب امنیت در استان کرمان افزایش یافته است. \n 657/600/660 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. irnɑ. ræʔise sɑzemɑne behzisti xɑstɑre roʃde pɑnzdæh dærsædi buddʒe in sɑzmɑn bærɑje sɑle ɑjænde be mænzure hefze væzʔe modʒud ʃod. doktor \" æbolhæsæne fæqih \" ruze tʃɑhɑrʃænbe pæs æz bɑzdid æz bæxʃ hɑje moxtælefe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn irnɑ æfzud : bær æsɑse eʔlɑme mæʔɑvnæte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri, buddʒe sɑle ɑjænde sɑzemɑne behzisti hæft slæʃ tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑræd æz in ro dær hɑl ɡoft væɡu væ rɑjzæni bærɑje æfzɑjeʃe dærsæde buddʒe in sɑzmɑn hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɑje hefze væzʔe modʒude sɑzemɑne behzisti bɑjæd buddʒe sɑle ɑjænde in sɑzemɑne pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. fæqihe bɑɑʃɑre be pærdɑxte mostæmeri hɑ be ɡoruh hɑje hædæf æz tæriqe sɑzemɑne behzisti, ɡoft : in mizɑn pærdɑxt hɑ bɑjæd bɑ mizɑne æfzɑjeʃe tæværrom hæmxɑni dɑʃte bɑʃæd. ræʔise sɑzemɑne behzisti æbrɑzɑmidvɑri kærd ke buddʒe sɑzemɑne hæddeæqæl be ændɑze tæværrome sɑlɑne roʃde pejdɑ konæd tɑ hæddeæqæl roʃde mænfi nædɑʃte bɑʃæd. fæqih dær morede buddʒe sɑzemɑne behzisti dær do sɑle ɡozæʃte ɡoft : roʃde buddʒe in sɑzmɑn tej dosɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte æst væ qɑbele qiɑs bɑ sɑl hɑje qæbl nist. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl be dʒoz buddʒe sɑzmɑn, sædo ʃeʃ miljɑrd tumɑn hæm bærɑje omure tævɑnmændsɑzi mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃe behzisti komæk ʃode æst ke in neʃɑn dæhænde tævædʒdʒoh dolæte edɑlæt mehvære næsæbte be mædæddʒujɑne in sɑzmɑn æst. ræʔise sɑzemɑne behzisti dærbɑre mævɑneʔe modʒud dær rɑh pijustæne irɑn be konvɑnsijone hoquqe mæʔlulɑn ɡoft : dær dʒælæsɑte hoquqi vezɑræte omure xɑredʒe in mozu bærræsi ʃode æst væ dær ertebɑt bɑ in konvɑnsijon, kɑrʃenɑsɑne vezɑrætxɑne hɑje refɑh væ omure xɑredʒe væ sɑzemɑne behzisti be tæfɑhomɑti reside ænd. fæqih æfzud : be donbɑle etmɑme bærræsi in mozu dær hejʔæte dolæt, nætɑjedʒe eqdɑmɑt be mædʒles bærɑje tæsvibe ersɑl xɑhæd ʃod. vej dærbɑre qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn ɡoft : bærɑje næxostin bɑr ɡozɑreʃe mæbsuti dær bæhse monɑsebe sɑzi dær keʃvære ɑmɑde ʃode æst ke neʃɑn mi dæhæd tɑkonun hæʃt hezɑr mækɑne edɑri dær særɑsære kæʃurbærɑje mæʔlulɑne monɑseb sɑzi ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne behzisti, miɑnɡine fæzɑhɑje edɑri monɑseb sɑzi ʃode dær særɑsære keʃvær rɑ si dærsæde kolle æmɑken zekr kærd væ ɡoft : in ræqæm dær fæzɑhɑje omumi væ hæml væ næqle omumi pɑjin tær æst. vej hæmtʃenin be ædæme vodʒude buddʒee moʃæxxæs væ feqdɑne zemɑnæte edʒrɑi bærɑje tæhæqqoqe qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : sɑzemɑne behzisti, extijɑrɑte qɑnuni lɑzem rɑ bærɑje movæzzæf kærdæne edɑrɑt væ mærɑkeze dolæti be edʒrɑje in qɑnun nædɑræd væ tænhɑ mi tævɑnim mævɑred rɑ be ræsɑne hɑ væ jɑ dolæt ɡuʃzæd konim. fæqihe jɑdɑvær ʃod : dær zæmine eʃteqɑle zɑi bærɑje mæʔlulɑn, tæfɑhome nɑmee pændʒɑh miljɑrd riɑli bɑ sænduqe mæhrɑmɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste monʔæqed ʃode æst. vej dær pɑjɑne rujkærde irnɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte ʃoʔæbe ostɑni ɑn, rujkærde edɑlæt mehvær dɑnest væ æz xæbærneɡɑrɑn væ mæsʔulɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi be dælil dɑʃtæne dæqdæqe tævædʒdʒoh be dʒɑmeʔe hædæfe behzisti qædrdɑni kærd. ræʔise sɑzemɑne behzisti keʃvære emruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɑstɑne ruze dʒæhɑni tævɑndʒujɑn dævɑzdæh ɑzærmɑh pærɑntezbæste æz bæxʃ hɑje moxtælefe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne fæʔɑlijæt hɑje xæbæri, bozorɡtærin ræsɑne xæbæri keʃvær qærɑr ɡereft. edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæft setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "\n...................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/86\n داخلی.اجتماعی.بهزیستی.ایرنا. رییس سازمان بهزیستی خواستار رشد 15 درصدی بودجه این سازمان برای سال\nآینده به منظور حفظ وضع موجود شد. دکتر\"ابوالحسن فقیه \" روز چهارشنبه پس از بازدید از بخش های مختلف\nخبرگزاری جمهوری اسلامی در گفت وگو با خبرنگاران ایرنا افزود : بر اساس\nاعلام معاونت راهبردی ریاست جمهوری ، بودجه سال آینده سازمان بهزیستی 7/4\nدرصد رشد دارد از این رو در حال گفت وگو و رایزنی برای افزایش درصد بودجه\nاین سازمان هستیم. وی خاطرنشان کرد: برای حفظ وضع موجود سازمان بهزیستی باید بودجه سال\nآینده این سازمان 15 درصد افزایش پیدا کند. فقیه بااشاره به پرداخت مستمری ها به گروه های هدف از طریق سازمان\nبهزیستی، گفت : این میزان پرداخت ها باید با میزان افزایش تورم همخوانی\nداشته باشد. رییس سازمان بهزیستی ابرازامیدواری کرد که بودجه سازمان حداقل به\nاندازه تورم سالانه رشد پیدا کند تا حداقل رشد منفی نداشته باشد. فقیه در مورد بودجه سازمان بهزیستی در دو سال گذشته گفت: رشد بودجه\nاین سازمان طی دوسال گذشته افزایش داشته است و قابل قیاس با سال های قبل\nنیست. وی خاطرنشان کرد :امسال به جز بودجه سازمان، 106 میلیارد تومان هم\nبرای امور توانمندسازی مددجویان تحت پوشش بهزیستی کمک شده است که\nاین نشان دهنده توجه دولت عدالت محور نسبت به مددجویان این سازمان است. رییس سازمان بهزیستی درباره موانع موجود در راه پیوستن ایران به\nکنوانسیون حقوق معلولان گفت : در جلسات حقوقی وزارت امور خارجه این موضوع\nبررسی شده است و در ارتباط با این کنوانسیون ، کارشناسان وزارتخانه های\nرفاه و امور خارجه و سازمان بهزیستی به تفاهماتی رسیده اند. فقیه افزود : به دنبال اتمام بررسی این موضوع در هیات دولت ، نتایج\nاقدامات به مجلس برای تصویب ارسال خواهد شد. وی درباره قانون جامع حمایت از حقوق معلولان گفت : برای نخستین بار\nگزارش مبسوطی در بحث مناسب سازی در کشور آماده شده است که نشان می دهد\nتاکنون هشت هزار مکان اداری در سراسر کشوربرای معلولان مناسب سازی شده است. رییس سازمان بهزیستی ، میانگین فضاهای اداری مناسب سازی شده در سراسر\nکشور را 30 درصد کل اماکن ذکر کرد و گفت : این رقم در فضاهای عمومی و حمل\nو نقل عمومی پایین تر است. وی همچنین به عدم وجود بودجه مشخص و فقدان ضمانت اجرایی برای\nتحقق قانون جامع حمایت از حقوق معلولان اشاره کرد و گفت : سازمان بهزیستی،\nاختیارات قانونی لازم را برای موظف کردن ادارات و مراکز دولتی به اجرای\nاین قانون ندارد و تنها می توانیم موارد را به رسانه ها و یا دولت گوشزد\nکنیم. فقیه یادآور شد : در زمینه اشتغال زایی برای معلولان ،تفاهم نامه 50\nمیلیارد ریالی با صندوق مهرامام رضا(ع) منعقد شده است. وی در پایان رویکرد ایرنا را با توجه به فعالیت شعب استانی آن ،\nرویکرد عدالت محور دانست و از خبرنگاران و مسوولان خبرگزاری جمهوری اسلامی\nبه دلیل داشتن دغدغه توجه به جامعه هدف بهزیستی قدردانی کرد. رییس سازمان بهزیستی کشور امروز -چهارشنبه - در آستانه روز جهانی\nتوانجویان ( 12 آذرماه ) از بخش های مختلف خبرگزاری جمهوری اسلامی -\nایرنا بازدید کرد و از نزدیک در جریان فعالیت های خبری ، بزرگترین رسانه\nخبری کشور قرار گرفت. اجتمام 1581**1507**\nشماره 576 ساعت 15:28 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. irnɑ. ræʔise sɑzemɑne behzisti xɑstɑre roʃde pɑnzdæh dærsædi buddʒe in sɑzmɑn bærɑje sɑle ɑjænde be mænzure hefze væzʔe modʒud ʃod. doktor " æbolhæsæne fæqih " ruze tʃɑhɑrʃænbe pæs æz bɑzdid æz bæxʃ hɑje moxtælefe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn irnɑ æfzud : bær æsɑse eʔlɑme mæʔɑvnæte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri, buddʒe sɑle ɑjænde sɑzemɑne behzisti hæft slæʃ tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑræd æz in ro dær hɑl ɡoft væɡu væ rɑjzæni bærɑje æfzɑjeʃe dærsæde buddʒe in sɑzmɑn hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɑje hefze væzʔe modʒude sɑzemɑne behzisti bɑjæd buddʒe sɑle ɑjænde in sɑzemɑne pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. fæqihe bɑɑʃɑre be pærdɑxte mostæmeri hɑ be ɡoruh hɑje hædæf æz tæriqe sɑzemɑne behzisti, ɡoft : in mizɑn pærdɑxt hɑ bɑjæd bɑ mizɑne æfzɑjeʃe tæværrom hæmxɑni dɑʃte bɑʃæd. ræʔise sɑzemɑne behzisti æbrɑzɑmidvɑri kærd ke buddʒe sɑzemɑne hæddeæqæl be ændɑze tæværrome sɑlɑne roʃde pejdɑ konæd tɑ hæddeæqæl roʃde mænfi nædɑʃte bɑʃæd. fæqih dær morede buddʒe sɑzemɑne behzisti dær do sɑle ɡozæʃte ɡoft : roʃde buddʒe in sɑzmɑn tej dosɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte æst væ qɑbele qiɑs bɑ sɑl hɑje qæbl nist. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl be dʒoz buddʒe sɑzmɑn, sædo ʃeʃ miljɑrd tumɑn hæm bærɑje omure tævɑnmændsɑzi mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃe behzisti komæk ʃode æst ke in neʃɑn dæhænde tævædʒdʒoh dolæte edɑlæt mehvære næsæbte be mædæddʒujɑne in sɑzmɑn æst. ræʔise sɑzemɑne behzisti dærbɑre mævɑneʔe modʒud dær rɑh pijustæne irɑn be konvɑnsijone hoquqe mæʔlulɑn ɡoft : dær dʒælæsɑte hoquqi vezɑræte omure xɑredʒe in mozu bærræsi ʃode æst væ dær ertebɑt bɑ in konvɑnsijon, kɑrʃenɑsɑne vezɑrætxɑne hɑje refɑh væ omure xɑredʒe væ sɑzemɑne behzisti be tæfɑhomɑti reside ænd. fæqih æfzud : be donbɑle etmɑme bærræsi in mozu dær hejʔæte dolæt, nætɑjedʒe eqdɑmɑt be mædʒles bærɑje tæsvibe ersɑl xɑhæd ʃod. vej dærbɑre qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn ɡoft : bærɑje næxostin bɑr ɡozɑreʃe mæbsuti dær bæhse monɑsebe sɑzi dær keʃvære ɑmɑde ʃode æst ke neʃɑn mi dæhæd tɑkonun hæʃt hezɑr mækɑne edɑri dær særɑsære kæʃurbærɑje mæʔlulɑne monɑseb sɑzi ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne behzisti, miɑnɡine fæzɑhɑje edɑri monɑseb sɑzi ʃode dær særɑsære keʃvær rɑ si dærsæde kolle æmɑken zekr kærd væ ɡoft : in ræqæm dær fæzɑhɑje omumi væ hæml væ næqle omumi pɑjin tær æst. vej hæmtʃenin be ædæme vodʒude buddʒee moʃæxxæs væ feqdɑne zemɑnæte edʒrɑi bærɑje tæhæqqoqe qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : sɑzemɑne behzisti, extijɑrɑte qɑnuni lɑzem rɑ bærɑje movæzzæf kærdæne edɑrɑt væ mærɑkeze dolæti be edʒrɑje in qɑnun nædɑræd væ tænhɑ mi tævɑnim mævɑred rɑ be ræsɑne hɑ væ jɑ dolæt ɡuʃzæd konim. fæqihe jɑdɑvær ʃod : dær zæmine eʃteqɑle zɑi bærɑje mæʔlulɑn, tæfɑhome nɑmee pændʒɑh miljɑrd riɑli bɑ sænduqe mæhrɑmɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste monʔæqed ʃode æst. vej dær pɑjɑne rujkærde irnɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte ʃoʔæbe ostɑni ɑn, rujkærde edɑlæt mehvær dɑnest væ æz xæbærneɡɑrɑn væ mæsʔulɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi be dælil dɑʃtæne dæqdæqe tævædʒdʒoh be dʒɑmeʔe hædæfe behzisti qædrdɑni kærd. ræʔise sɑzemɑne behzisti keʃvære emruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɑstɑne ruze dʒæhɑni tævɑndʒujɑn dævɑzdæh ɑzærmɑh pærɑntezbæste æz bæxʃ hɑje moxtælefe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne fæʔɑlijæt hɑje xæbæri, bozorɡtærin ræsɑne xæbæri keʃvær qærɑr ɡereft. edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæft setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm |
...................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/86
داخلی.اجتماعی.بهزیستی.ایرنا. رییس سازمان بهزیستی خواستار رشد 15 درصدی بودجه این سازمان برای سال
آینده به منظور حفظ وضع موجود شد. دکتر"ابوالحسن فقیه " روز چهارشنبه پس از بازدید از بخش های مختلف
خبرگزاری جمهوری اسلامی در گفت وگو با خبرنگاران ایرنا افزود : بر اساس
اعلام معاونت راهبردی ریاست جمهوری ، بودجه سال آینده سازمان بهزیستی 7/4
درصد رشد دارد از این رو در حال گفت وگو و رایزنی برای افزایش درصد بودجه
این سازمان هستیم. وی خاطرنشان کرد: برای حفظ وضع موجود سازمان بهزیستی باید بودجه سال
آینده این سازمان 15 درصد افزایش پیدا کند. فقیه بااشاره به پرداخت مستمری ها به گروه های هدف از طریق سازمان
بهزیستی، گفت : این میزان پرداخت ها باید با میزان افزایش تورم همخوانی
داشته باشد. رییس سازمان بهزیستی ابرازامیدواری کرد که بودجه سازمان حداقل به
اندازه تورم سالانه رشد پیدا کند تا حداقل رشد منفی نداشته باشد. فقیه در مورد بودجه سازمان بهزیستی در دو سال گذشته گفت: رشد بودجه
این سازمان طی دوسال گذشته افزایش داشته است و قابل قیاس با سال های قبل
نیست. وی خاطرنشان کرد :امسال به جز بودجه سازمان، 106 میلیارد تومان هم
برای امور توانمندسازی مددجویان تحت پوشش بهزیستی کمک شده است که
این نشان دهنده توجه دولت عدالت محور نسبت به مددجویان این سازمان است. رییس سازمان بهزیستی درباره موانع موجود در راه پیوستن ایران به
کنوانسیون حقوق معلولان گفت : در جلسات حقوقی وزارت امور خارجه این موضوع
بررسی شده است و در ارتباط با این کنوانسیون ، کارشناسان وزارتخانه های
رفاه و امور خارجه و سازمان بهزیستی به تفاهماتی رسیده اند. فقیه افزود : به دنبال اتمام بررسی این موضوع در هیات دولت ، نتایج
اقدامات به مجلس برای تصویب ارسال خواهد شد. وی درباره قانون جامع حمایت از حقوق معلولان گفت : برای نخستین بار
گزارش مبسوطی در بحث مناسب سازی در کشور آماده شده است که نشان می دهد
تاکنون هشت هزار مکان اداری در سراسر کشوربرای معلولان مناسب سازی شده است. رییس سازمان بهزیستی ، میانگین فضاهای اداری مناسب سازی شده در سراسر
کشور را 30 درصد کل اماکن ذکر کرد و گفت : این رقم در فضاهای عمومی و حمل
و نقل عمومی پایین تر است. وی همچنین به عدم وجود بودجه مشخص و فقدان ضمانت اجرایی برای
تحقق قانون جامع حمایت از حقوق معلولان اشاره کرد و گفت : سازمان بهزیستی،
اختیارات قانونی لازم را برای موظف کردن ادارات و مراکز دولتی به اجرای
این قانون ندارد و تنها می توانیم موارد را به رسانه ها و یا دولت گوشزد
کنیم. فقیه یادآور شد : در زمینه اشتغال زایی برای معلولان ،تفاهم نامه 50
میلیارد ریالی با صندوق مهرامام رضا(ع) منعقد شده است. وی در پایان رویکرد ایرنا را با توجه به فعالیت شعب استانی آن ،
رویکرد عدالت محور دانست و از خبرنگاران و مسوولان خبرگزاری جمهوری اسلامی
به دلیل داشتن دغدغه توجه به جامعه هدف بهزیستی قدردانی کرد. رییس سازمان بهزیستی کشور امروز -چهارشنبه - در آستانه روز جهانی
توانجویان ( 12 آذرماه ) از بخش های مختلف خبرگزاری جمهوری اسلامی -
ایرنا بازدید کرد و از نزدیک در جریان فعالیت های خبری ، بزرگترین رسانه
خبری کشور قرار گرفت. اجتمام 1581**1507**
شماره 576 ساعت 15:28 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. irnɑ. ræʔise sɑzemɑne behzisti xɑstɑre roʃde pɑnzdæh dærsædi buddʒe in sɑzmɑn bærɑje sɑle ɑjænde be mænzure hefze væzʔe modʒud ʃod. doktor \" æbolhæsæne fæqih \" ruze tʃɑhɑrʃænbe pæs æz bɑzdid æz bæxʃ hɑje moxtælefe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn irnɑ æfzud : bær æsɑse eʔlɑme mæʔɑvnæte rɑhbordi rijɑsæte dʒomhuri, buddʒe sɑle ɑjænde sɑzemɑne behzisti hæft slæʃ tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑræd æz in ro dær hɑl ɡoft væɡu væ rɑjzæni bærɑje æfzɑjeʃe dærsæde buddʒe in sɑzmɑn hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : bærɑje hefze væzʔe modʒude sɑzemɑne behzisti bɑjæd buddʒe sɑle ɑjænde in sɑzemɑne pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. fæqihe bɑɑʃɑre be pærdɑxte mostæmeri hɑ be ɡoruh hɑje hædæf æz tæriqe sɑzemɑne behzisti, ɡoft : in mizɑn pærdɑxt hɑ bɑjæd bɑ mizɑne æfzɑjeʃe tæværrom hæmxɑni dɑʃte bɑʃæd. ræʔise sɑzemɑne behzisti æbrɑzɑmidvɑri kærd ke buddʒe sɑzemɑne hæddeæqæl be ændɑze tæværrome sɑlɑne roʃde pejdɑ konæd tɑ hæddeæqæl roʃde mænfi nædɑʃte bɑʃæd. fæqih dær morede buddʒe sɑzemɑne behzisti dær do sɑle ɡozæʃte ɡoft : roʃde buddʒe in sɑzmɑn tej dosɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte æst væ qɑbele qiɑs bɑ sɑl hɑje qæbl nist. vej xɑterneʃɑn kærd : emsɑl be dʒoz buddʒe sɑzmɑn, sædo ʃeʃ miljɑrd tumɑn hæm bærɑje omure tævɑnmændsɑzi mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃe behzisti komæk ʃode æst ke in neʃɑn dæhænde tævædʒdʒoh dolæte edɑlæt mehvære næsæbte be mædæddʒujɑne in sɑzmɑn æst. ræʔise sɑzemɑne behzisti dærbɑre mævɑneʔe modʒud dær rɑh pijustæne irɑn be konvɑnsijone hoquqe mæʔlulɑn ɡoft : dær dʒælæsɑte hoquqi vezɑræte omure xɑredʒe in mozu bærræsi ʃode æst væ dær ertebɑt bɑ in konvɑnsijon, kɑrʃenɑsɑne vezɑrætxɑne hɑje refɑh væ omure xɑredʒe væ sɑzemɑne behzisti be tæfɑhomɑti reside ænd. fæqih æfzud : be donbɑle etmɑme bærræsi in mozu dær hejʔæte dolæt, nætɑjedʒe eqdɑmɑt be mædʒles bærɑje tæsvibe ersɑl xɑhæd ʃod. vej dærbɑre qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn ɡoft : bærɑje næxostin bɑr ɡozɑreʃe mæbsuti dær bæhse monɑsebe sɑzi dær keʃvære ɑmɑde ʃode æst ke neʃɑn mi dæhæd tɑkonun hæʃt hezɑr mækɑne edɑri dær særɑsære kæʃurbærɑje mæʔlulɑne monɑseb sɑzi ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne behzisti, miɑnɡine fæzɑhɑje edɑri monɑseb sɑzi ʃode dær særɑsære keʃvær rɑ si dærsæde kolle æmɑken zekr kærd væ ɡoft : in ræqæm dær fæzɑhɑje omumi væ hæml væ næqle omumi pɑjin tær æst. vej hæmtʃenin be ædæme vodʒude buddʒee moʃæxxæs væ feqdɑne zemɑnæte edʒrɑi bærɑje tæhæqqoqe qɑnune dʒɑmeʔe hemɑjæt æz hoquqe mæʔlulɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : sɑzemɑne behzisti, extijɑrɑte qɑnuni lɑzem rɑ bærɑje movæzzæf kærdæne edɑrɑt væ mærɑkeze dolæti be edʒrɑje in qɑnun nædɑræd væ tænhɑ mi tævɑnim mævɑred rɑ be ræsɑne hɑ væ jɑ dolæt ɡuʃzæd konim. fæqihe jɑdɑvær ʃod : dær zæmine eʃteqɑle zɑi bærɑje mæʔlulɑn, tæfɑhome nɑmee pændʒɑh miljɑrd riɑli bɑ sænduqe mæhrɑmɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste monʔæqed ʃode æst. vej dær pɑjɑne rujkærde irnɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be fæʔɑlijæte ʃoʔæbe ostɑni ɑn, rujkærde edɑlæt mehvær dɑnest væ æz xæbærneɡɑrɑn væ mæsʔulɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi be dælil dɑʃtæne dæqdæqe tævædʒdʒoh be dʒɑmeʔe hædæfe behzisti qædrdɑni kærd. ræʔise sɑzemɑne behzisti keʃvære emruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɑstɑne ruze dʒæhɑni tævɑndʒujɑn dævɑzdæh ɑzærmɑh pærɑntezbæste æz bæxʃ hɑje moxtælefe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne fæʔɑlijæt hɑje xæbæri, bozorɡtærin ræsɑne xæbæri keʃvær qærɑr ɡereft. edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæft setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/86\n داخلی.اجتماعی.بهزیستی.ایرنا. رییس سازمان بهزیستی خواستار رشد 15 درصدی بودجه این سازمان برای سال\nآینده به منظور حفظ وضع موجود شد. دکتر\"ابوالحسن فقیه \" روز چهارشنبه پس از بازدید از بخش های مختلف\nخبرگزاری جمهوری اسلامی در گفت وگو با خبرنگاران ایرنا افزود : بر اساس\nاعلام معاونت راهبردی ریاست جمهوری ، بودجه سال آینده سازمان بهزیستی 7/4\nدرصد رشد دارد از این رو در حال گفت وگو و رایزنی برای افزایش درصد بودجه\nاین سازمان هستیم. وی خاطرنشان کرد: برای حفظ وضع موجود سازمان بهزیستی باید بودجه سال\nآینده این سازمان 15 درصد افزایش پیدا کند. فقیه بااشاره به پرداخت مستمری ها به گروه های هدف از طریق سازمان\nبهزیستی، گفت : این میزان پرداخت ها باید با میزان افزایش تورم همخوانی\nداشته باشد. رییس سازمان بهزیستی ابرازامیدواری کرد که بودجه سازمان حداقل به\nاندازه تورم سالانه رشد پیدا کند تا حداقل رشد منفی نداشته باشد. فقیه در مورد بودجه سازمان بهزیستی در دو سال گذشته گفت: رشد بودجه\nاین سازمان طی دوسال گذشته افزایش داشته است و قابل قیاس با سال های قبل\nنیست. وی خاطرنشان کرد :امسال به جز بودجه سازمان، 106 میلیارد تومان هم\nبرای امور توانمندسازی مددجویان تحت پوشش بهزیستی کمک شده است که\nاین نشان دهنده توجه دولت عدالت محور نسبت به مددجویان این سازمان است. رییس سازمان بهزیستی درباره موانع موجود در راه پیوستن ایران به\nکنوانسیون حقوق معلولان گفت : در جلسات حقوقی وزارت امور خارجه این موضوع\nبررسی شده است و در ارتباط با این کنوانسیون ، کارشناسان وزارتخانه های\nرفاه و امور خارجه و سازمان بهزیستی به تفاهماتی رسیده اند. فقیه افزود : به دنبال اتمام بررسی این موضوع در هیات دولت ، نتایج\nاقدامات به مجلس برای تصویب ارسال خواهد شد. وی درباره قانون جامع حمایت از حقوق معلولان گفت : برای نخستین بار\nگزارش مبسوطی در بحث مناسب سازی در کشور آماده شده است که نشان می دهد\nتاکنون هشت هزار مکان اداری در سراسر کشوربرای معلولان مناسب سازی شده است. رییس سازمان بهزیستی ، میانگین فضاهای اداری مناسب سازی شده در سراسر\nکشور را 30 درصد کل اماکن ذکر کرد و گفت : این رقم در فضاهای عمومی و حمل\nو نقل عمومی پایین تر است. وی همچنین به عدم وجود بودجه مشخص و فقدان ضمانت اجرایی برای\nتحقق قانون جامع حمایت از حقوق معلولان اشاره کرد و گفت : سازمان بهزیستی،\nاختیارات قانونی لازم را برای موظف کردن ادارات و مراکز دولتی به اجرای\nاین قانون ندارد و تنها می توانیم موارد را به رسانه ها و یا دولت گوشزد\nکنیم. فقیه یادآور شد : در زمینه اشتغال زایی برای معلولان ،تفاهم نامه 50\nمیلیارد ریالی با صندوق مهرامام رضا(ع) منعقد شده است. وی در پایان رویکرد ایرنا را با توجه به فعالیت شعب استانی آن ،\nرویکرد عدالت محور دانست و از خبرنگاران و مسوولان خبرگزاری جمهوری اسلامی\nبه دلیل داشتن دغدغه توجه به جامعه هدف بهزیستی قدردانی کرد. رییس سازمان بهزیستی کشور امروز -چهارشنبه - در آستانه روز جهانی\nتوانجویان ( 12 آذرماه ) از بخش های مختلف خبرگزاری جمهوری اسلامی -\nایرنا بازدید کرد و از نزدیک در جریان فعالیت های خبری ، بزرگترین رسانه\nخبری کشور قرار گرفت. اجتمام 1581**1507**\nشماره 576 ساعت 15:28 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, bɑzɡæʃte hejʔæte noxoste eʔzɑmi eqlime kordestɑne besærpæræsti « ɑvɑte ʃejx dʒenɑb » væzire dɑrɑi in mæntæqe be bæqdɑd væ vɑkoneʃe særihe dolæte mærkæzi ærɑq dær qebɑle bædæhdihɑje mokærrære ærbile beviʒe dær pærvændee næfti, modʒeb ʃod ke hækumæte eqlime særɑsime væ zire feʃɑre æfkɑre omumi væ befɑsele ændæki æz dæsture qætʔe mæblæqe extesɑsjɑfte be hoquqe kɑrmændɑne eqlim tævæssote noxoste væzire dolæte piʃborde omure ærɑq, qobɑd tɑlebɑni moʔɑvene noxoste væzire eqlim rɑ bɑ hædæfe mozɑkere bɑ mæsʔuline ærʃæd væ særɑne dʒærijɑnhɑje sjɑsiː be bæqdɑd beferestæd. qobɑde tɑlebɑni færzænde dʒælɑl tɑlebɑni ræise dʒomhuri fæqide ærɑq æst ke piʃine rævɑbete pedære vej bɑ dʒærijɑnhɑje ʃejʔi ærɑq tɑ hæddi modʒeb ʃode æst neɡɑh molɑjemtæri næsæbte be vej dær bæqdɑd vodʒud dɑʃte bɑʃæd. qobɑd tɑlebɑni dær ʃærɑjeti be bæqdɑd ræfte æst ke hækumæte eqlime hænuz hoquqe mɑh ʒɑnvije kɑrmændɑne xod rɑ pærdɑxt nækærde æst, ofte fɑheʃe qejmæte næft tævɑne dɑrɑi hækumæte ærbil rɑ kɑheʃ dɑde æst, mærdom tæhte tæʔsire ʃojuʔe koronɑ væ qævɑnine sæxtɡirɑne mænʔe ɑmduʃd dær mæziqe dotʃændɑne eqtesɑdi qærɑr ɡerefteænd, dolæte mærkæzi mæblæqe mɑhiɑne extesɑsjɑfte be pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne eqlim rɑ qætʔ kærde æst, æzɑjnru ærbil tælɑʃ kærde æst tɑlebɑni pesær rɑ dær mæʔmurijæti doʃvɑr be bæqdɑd eʔzɑm konæd tɑ ʃɑjæd tævɑfoqi hærtʃænd movæqqæti betævɑnæd ɑnhɑ rɑ æz zire bɑr feʃɑre æfkɑre omumi beræhɑnæd. hejʔæte eʔzɑmi eqlime kordestɑn bɑ sɑmer qæzbɑne moʔɑvene noxoste væzir væ væzire næfte ærɑq didɑr kærd. dær in didɑr mozuɑte næft væ buddʒee beonvɑn mæsɑʔele monɑqeʃebærænɡiz mjɑne ærbil væ bæqdɑd bærræsi væ do komitee færʔi bærɑje bærræsi piʃnæhɑdɑte tæræfejn tæʃkil ʃode æst. hæmtʃenin moqærrær ʃode æst ke mozɑkerɑt, emruz pændʒʃænbe hæm edɑme dɑʃte bɑʃæd. jek ozvi pɑrlemɑne ærɑq bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte hejʔæte eʔzɑmi eqlime kordestɑn be bæqdɑd ɡofte æst ke mɑhæsæle in mozɑkerɑt, tævɑfoqi jekmɑhe bɑ hædæfe pærdɑxte hoquqe jek mɑh kɑrmændɑn eqlim æst væ tævɑfoqe dʒɑmeʔ nijɑzmænde mozɑkerɑt væ resideɡi be dʒozʔijɑte biʃtær æst. ʃirvɑn mirzɑ æz næmɑjændeɡɑne ettehɑdijee mihæni dær pɑrlemɑne ærɑq ɡofte æst ke tævɑfoq bɑ bæqdɑd dær qebɑle vɑɡozɑri pærvænde næfti eqlim væ tæxsise hoquqe eqtesɑdi in mæntæqe æz suj dolæte mærkæzi ærɑqe mojæssær æst. bæʃir hædɑde nɑʔebræise dovvome pɑrlemɑne ærɑq hæm æz ɑmɑdeɡi eqlime kordestɑn bærɑje vɑɡozɑri pærvændee næfti be bæqdɑd xæbær dɑde æst. vej tæʔkid kærde æst ke dolæte mærkæzi ærɑq hæm bɑjæd sæhme buddʒe eqlim væ hoquqe kɑrmændɑne in mæntæqe rɑ tæxsis dæhæd. moʔɑvene noxoste væzire eqlime kordestɑn dær sæfær be bæqdɑd bɑ sæfire ɑmrikɑ, ræise pɑrlemɑne ærɑq, ræise dʒærijɑne hekmæte melli væ hejʔæti æz dʒærijɑne sædre didɑr væ ɡoftoɡu kærd. moʔɑvene noxoste væzire eqlime kordestɑn dær didɑrhɑje surætɡerefte bɑ mæsʔulin væ særɑne sjɑsiː ærɑq bɑ eʃɑre be tælɑʃhɑje mostæfɑ ælkɑzemi bærɑje tæʃkile kɑbine dʒædide in keʃvær ɡoft : eqlime kordestɑn mɑneʔi dær bærɑbære tæʃkile kɑbine væ xorudʒ æz bonbæste konuni næxɑhæd bud bælke xod rɑ bæxʃi æz rɑhhælhɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑt væ tæhæqqoqe sobɑte hæmedʒɑnebe ærɑq midɑnæd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele kordestɑne ærɑq tæʔkid mikonænd ke hækumæte eqlime kordestɑne tænhɑ moteæʔsser æz væzʔijæte konuni bɑzɑre dʒæhɑni næft væ feʃɑre mozɑʔæfe nɑtævɑni dær pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne tæn be tævɑfoq bɑ dolæte mærkæzi ærɑq xɑhæd dɑd væ tædʒrobe neʃɑn dɑde æst ke dær suræte behbude ʃærɑjet, hæmtʃon ɡozæʃte pɑjbænde tævɑfoqe vɑɡozɑri pærvændee næfti næxɑhæd bud, bænɑbærin dolæte mærkæzi bɑjæd edʒrɑi ʃodæne hær tævɑfoqi rɑ bɑ estefɑde æz sɑzukɑrhɑje piʃbiniʃode dær qɑnun tæzmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ. plʌs",
"text": "به گزارش گروه بینالملل ، بازگشت هیئت نخست اعزامی اقلیم کردستان بهسرپرستی «آوات شیخ جناب» وزیر دارایی این منطقه به بغداد و واکنش صریح دولت مرکزی عراق در قبال بدعهدیهای مکرر اربیل بهویژه در پرونده نفتی، موجب شد که حکومت اقلیم سرآسیمه و زیر فشار افکار عمومی و بهفاصله اندکی از دستور قطع مبلغ اختصاصیافته به حقوق کارمندان اقلیم توسط نخست وزیر دولت پیشبرد امور عراق، قباد طالبانی معاون نخست وزیر اقلیم را با هدف مذاکره با مسئولین ارشد و سران جریانهای سیاسی به بغداد بفرستد.قباد طالبانی فرزند جلال طالبانی رئیس جمهوری فقید عراق است که پیشینه روابط پدر وی با جریانهای شیعی عراق تا حدی موجب شده است نگاه ملایمتری نسبت به وی در بغداد وجود داشته باشد.قباد طالبانی در شرایطی به بغداد رفته است که حکومت اقلیم هنوز حقوق ماه ژانویه کارمندان خود را پرداخت نکرده است، افت فاحش قیمت نفت توان دارایی حکومت اربیل را کاهش داده است، مردم تحت تأثیر شیوع کرونا و قوانین سختگیرانه منع آمدوشد در مضیقه دوچندان اقتصادی قرار گرفتهاند، دولت مرکزی مبلغ ماهیانه اختصاصیافته به پرداخت حقوق کارمندان اقلیم را قطع کرده است، ازاینرو اربیل تلاش کرده است طالبانی پسر را در مأموریتی دشوار به بغداد اعزام کند تا شاید توافقی هرچند موقتی بتواند آنها را از زیر بار فشار افکار عمومی برهاند.هیئت اعزامی اقلیم کردستان با ثامر غضبان معاون نخست وزیر و وزیر نفت عراق دیدار کرد.در این دیدار موضوعات نفت و بودجه بهعنوان مسائل مناقشهبرانگیز میان اربیل و بغداد بررسی و دو کمیته فرعی برای بررسی پیشنهادات طرفین تشکیل شده است. همچنین مقرر شده است که مذاکرات، امروز پنجشنبه هم ادامه داشته باشد.یک عضو پارلمان عراق با اشاره به مذاکرات هیئت اعزامی اقلیم کردستان به بغداد گفته است که ماحصل این مذاکرات، توافقی یکماهه با هدف پرداخت حقوق یک ماه کارمندان اقلیم است و توافق جامع نیازمند مذاکرات و رسیدگی به جزئیات بیشتر است.شیروان میرزا از نمایندگان اتحادیه میهنی در پارلمان عراق گفته است که توافق با بغداد در قبال واگذاری پرونده نفتی اقلیم و تخصیص حقوق اقتصادی این منطقه از سوی دولت مرکزی عراق میسر است.بشیر حداد نائبرئیس دوم پارلمان عراق هم از آمادگی اقلیم کردستان برای واگذاری پرونده نفتی به بغداد خبر داده است.وی تأکید کرده است که دولت مرکزی عراق هم باید سهم بودجه اقلیم و حقوق کارمندان این منطقه را تخصیص دهد. معاون نخست وزیر اقلیم کردستان در سفر به بغداد با سفیر آمریکا، رئیس پارلمان عراق، رئیس جریان حکمت ملی و هیئتی از جریان صدر دیدار و گفتگو کرد.معاون نخست وزیر اقلیم کردستان در دیدارهای صورتگرفته با مسئولین و سران سیاسی عراق با اشاره به تلاشهای مصطفی الکاظمی برای تشکیل کابینه جدید این کشور گفت: اقلیم کردستان مانعی در برابر تشکیل کابینه و خروج از بنبست کنونی نخواهد بود بلکه خود را بخشی از راهحلها برای رفع مشکلات و تحقق ثبات همهجانبه عراق میداند.کارشناسان مسائل کردستان عراق تأکید میکنند که حکومت اقلیم کردستان تنها متأثر از وضعیت کنونی بازار جهانی نفت و فشار مضاعف ناتوانی در پرداخت حقوق کارمندان تن به توافق با دولت مرکزی عراق خواهد داد و تجربه نشان داده است که در صورت بهبود شرایط، همچون گذشته پایبند توافق واگذاری پرونده نفتی نخواهد بود، بنابراین دولت مرکزی باید اجرایی شدن هر توافقی را با استفاده از سازوکارهای پیشبینیشده در قانون تضمین کند.انتهای پیام/.+"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, bɑzɡæʃte hejʔæte noxoste eʔzɑmi eqlime kordestɑne besærpæræsti « ɑvɑte ʃejx dʒenɑb » væzire dɑrɑi in mæntæqe be bæqdɑd væ vɑkoneʃe særihe dolæte mærkæzi ærɑq dær qebɑle bædæhdihɑje mokærrære ærbile beviʒe dær pærvændee næfti, modʒeb ʃod ke hækumæte eqlime særɑsime væ zire feʃɑre æfkɑre omumi væ befɑsele ændæki æz dæsture qætʔe mæblæqe extesɑsjɑfte be hoquqe kɑrmændɑne eqlim tævæssote noxoste væzire dolæte piʃborde omure ærɑq, qobɑd tɑlebɑni moʔɑvene noxoste væzire eqlim rɑ bɑ hædæfe mozɑkere bɑ mæsʔuline ærʃæd væ særɑne dʒærijɑnhɑje sjɑsiː be bæqdɑd beferestæd. qobɑde tɑlebɑni færzænde dʒælɑl tɑlebɑni ræise dʒomhuri fæqide ærɑq æst ke piʃine rævɑbete pedære vej bɑ dʒærijɑnhɑje ʃejʔi ærɑq tɑ hæddi modʒeb ʃode æst neɡɑh molɑjemtæri næsæbte be vej dær bæqdɑd vodʒud dɑʃte bɑʃæd. qobɑd tɑlebɑni dær ʃærɑjeti be bæqdɑd ræfte æst ke hækumæte eqlime hænuz hoquqe mɑh ʒɑnvije kɑrmændɑne xod rɑ pærdɑxt nækærde æst, ofte fɑheʃe qejmæte næft tævɑne dɑrɑi hækumæte ærbil rɑ kɑheʃ dɑde æst, mærdom tæhte tæʔsire ʃojuʔe koronɑ væ qævɑnine sæxtɡirɑne mænʔe ɑmduʃd dær mæziqe dotʃændɑne eqtesɑdi qærɑr ɡerefteænd, dolæte mærkæzi mæblæqe mɑhiɑne extesɑsjɑfte be pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne eqlim rɑ qætʔ kærde æst, æzɑjnru ærbil tælɑʃ kærde æst tɑlebɑni pesær rɑ dær mæʔmurijæti doʃvɑr be bæqdɑd eʔzɑm konæd tɑ ʃɑjæd tævɑfoqi hærtʃænd movæqqæti betævɑnæd ɑnhɑ rɑ æz zire bɑr feʃɑre æfkɑre omumi beræhɑnæd. hejʔæte eʔzɑmi eqlime kordestɑn bɑ sɑmer qæzbɑne moʔɑvene noxoste væzir væ væzire næfte ærɑq didɑr kærd. dær in didɑr mozuɑte næft væ buddʒee beonvɑn mæsɑʔele monɑqeʃebærænɡiz mjɑne ærbil væ bæqdɑd bærræsi væ do komitee færʔi bærɑje bærræsi piʃnæhɑdɑte tæræfejn tæʃkil ʃode æst. hæmtʃenin moqærrær ʃode æst ke mozɑkerɑt, emruz pændʒʃænbe hæm edɑme dɑʃte bɑʃæd. jek ozvi pɑrlemɑne ærɑq bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte hejʔæte eʔzɑmi eqlime kordestɑn be bæqdɑd ɡofte æst ke mɑhæsæle in mozɑkerɑt, tævɑfoqi jekmɑhe bɑ hædæfe pærdɑxte hoquqe jek mɑh kɑrmændɑn eqlim æst væ tævɑfoqe dʒɑmeʔ nijɑzmænde mozɑkerɑt væ resideɡi be dʒozʔijɑte biʃtær æst. ʃirvɑn mirzɑ æz næmɑjændeɡɑne ettehɑdijee mihæni dær pɑrlemɑne ærɑq ɡofte æst ke tævɑfoq bɑ bæqdɑd dær qebɑle vɑɡozɑri pærvænde næfti eqlim væ tæxsise hoquqe eqtesɑdi in mæntæqe æz suj dolæte mærkæzi ærɑqe mojæssær æst. bæʃir hædɑde nɑʔebræise dovvome pɑrlemɑne ærɑq hæm æz ɑmɑdeɡi eqlime kordestɑn bærɑje vɑɡozɑri pærvændee næfti be bæqdɑd xæbær dɑde æst. vej tæʔkid kærde æst ke dolæte mærkæzi ærɑq hæm bɑjæd sæhme buddʒe eqlim væ hoquqe kɑrmændɑne in mæntæqe rɑ tæxsis dæhæd. moʔɑvene noxoste væzire eqlime kordestɑn dær sæfær be bæqdɑd bɑ sæfire ɑmrikɑ, ræise pɑrlemɑne ærɑq, ræise dʒærijɑne hekmæte melli væ hejʔæti æz dʒærijɑne sædre didɑr væ ɡoftoɡu kærd. moʔɑvene noxoste væzire eqlime kordestɑn dær didɑrhɑje surætɡerefte bɑ mæsʔulin væ særɑne sjɑsiː ærɑq bɑ eʃɑre be tælɑʃhɑje mostæfɑ ælkɑzemi bærɑje tæʃkile kɑbine dʒædide in keʃvær ɡoft : eqlime kordestɑn mɑneʔi dær bærɑbære tæʃkile kɑbine væ xorudʒ æz bonbæste konuni næxɑhæd bud bælke xod rɑ bæxʃi æz rɑhhælhɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑt væ tæhæqqoqe sobɑte hæmedʒɑnebe ærɑq midɑnæd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele kordestɑne ærɑq tæʔkid mikonænd ke hækumæte eqlime kordestɑne tænhɑ moteæʔsser æz væzʔijæte konuni bɑzɑre dʒæhɑni næft væ feʃɑre mozɑʔæfe nɑtævɑni dær pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne tæn be tævɑfoq bɑ dolæte mærkæzi ærɑq xɑhæd dɑd væ tædʒrobe neʃɑn dɑde æst ke dær suræte behbude ʃærɑjet, hæmtʃon ɡozæʃte pɑjbænde tævɑfoqe vɑɡozɑri pærvændee næfti næxɑhæd bud, bænɑbærin dolæte mærkæzi bɑjæd edʒrɑi ʃodæne hær tævɑfoqi rɑ bɑ estefɑde æz sɑzukɑrhɑje piʃbiniʃode dær qɑnun tæzmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ. plʌs | به گزارش گروه بینالملل ، بازگشت هیئت نخست اعزامی اقلیم کردستان بهسرپرستی «آوات شیخ جناب» وزیر دارایی این منطقه به بغداد و واکنش صریح دولت مرکزی عراق در قبال بدعهدیهای مکرر اربیل بهویژه در پرونده نفتی، موجب شد که حکومت اقلیم سرآسیمه و زیر فشار افکار عمومی و بهفاصله اندکی از دستور قطع مبلغ اختصاصیافته به حقوق کارمندان اقلیم توسط نخست وزیر دولت پیشبرد امور عراق، قباد طالبانی معاون نخست وزیر اقلیم را با هدف مذاکره با مسئولین ارشد و سران جریانهای سیاسی به بغداد بفرستد.قباد طالبانی فرزند جلال طالبانی رئیس جمهوری فقید عراق است که پیشینه روابط پدر وی با جریانهای شیعی عراق تا حدی موجب شده است نگاه ملایمتری نسبت به وی در بغداد وجود داشته باشد.قباد طالبانی در شرایطی به بغداد رفته است که حکومت اقلیم هنوز حقوق ماه ژانویه کارمندان خود را پرداخت نکرده است، افت فاحش قیمت نفت توان دارایی حکومت اربیل را کاهش داده است، مردم تحت تأثیر شیوع کرونا و قوانین سختگیرانه منع آمدوشد در مضیقه دوچندان اقتصادی قرار گرفتهاند، دولت مرکزی مبلغ ماهیانه اختصاصیافته به پرداخت حقوق کارمندان اقلیم را قطع کرده است، ازاینرو اربیل تلاش کرده است طالبانی پسر را در مأموریتی دشوار به بغداد اعزام کند تا شاید توافقی هرچند موقتی بتواند آنها را از زیر بار فشار افکار عمومی برهاند.هیئت اعزامی اقلیم کردستان با ثامر غضبان معاون نخست وزیر و وزیر نفت عراق دیدار کرد.در این دیدار موضوعات نفت و بودجه بهعنوان مسائل مناقشهبرانگیز میان اربیل و بغداد بررسی و دو کمیته فرعی برای بررسی پیشنهادات طرفین تشکیل شده است. همچنین مقرر شده است که مذاکرات، امروز پنجشنبه هم ادامه داشته باشد.یک عضو پارلمان عراق با اشاره به مذاکرات هیئت اعزامی اقلیم کردستان به بغداد گفته است که ماحصل این مذاکرات، توافقی یکماهه با هدف پرداخت حقوق یک ماه کارمندان اقلیم است و توافق جامع نیازمند مذاکرات و رسیدگی به جزئیات بیشتر است.شیروان میرزا از نمایندگان اتحادیه میهنی در پارلمان عراق گفته است که توافق با بغداد در قبال واگذاری پرونده نفتی اقلیم و تخصیص حقوق اقتصادی این منطقه از سوی دولت مرکزی عراق میسر است.بشیر حداد نائبرئیس دوم پارلمان عراق هم از آمادگی اقلیم کردستان برای واگذاری پرونده نفتی به بغداد خبر داده است.وی تأکید کرده است که دولت مرکزی عراق هم باید سهم بودجه اقلیم و حقوق کارمندان این منطقه را تخصیص دهد. معاون نخست وزیر اقلیم کردستان در سفر به بغداد با سفیر آمریکا، رئیس پارلمان عراق، رئیس جریان حکمت ملی و هیئتی از جریان صدر دیدار و گفتگو کرد.معاون نخست وزیر اقلیم کردستان در دیدارهای صورتگرفته با مسئولین و سران سیاسی عراق با اشاره به تلاشهای مصطفی الکاظمی برای تشکیل کابینه جدید این کشور گفت: اقلیم کردستان مانعی در برابر تشکیل کابینه و خروج از بنبست کنونی نخواهد بود بلکه خود را بخشی از راهحلها برای رفع مشکلات و تحقق ثبات همهجانبه عراق میداند.کارشناسان مسائل کردستان عراق تأکید میکنند که حکومت اقلیم کردستان تنها متأثر از وضعیت کنونی بازار جهانی نفت و فشار مضاعف ناتوانی در پرداخت حقوق کارمندان تن به توافق با دولت مرکزی عراق خواهد داد و تجربه نشان داده است که در صورت بهبود شرایط، همچون گذشته پایبند توافق واگذاری پرونده نفتی نخواهد بود، بنابراین دولت مرکزی باید اجرایی شدن هر توافقی را با استفاده از سازوکارهای پیشبینیشده در قانون تضمین کند.انتهای پیام/.+ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, bɑzɡæʃte hejʔæte noxoste eʔzɑmi eqlime kordestɑne besærpæræsti « ɑvɑte ʃejx dʒenɑb » væzire dɑrɑi in mæntæqe be bæqdɑd væ vɑkoneʃe særihe dolæte mærkæzi ærɑq dær qebɑle bædæhdihɑje mokærrære ærbile beviʒe dær pærvændee næfti, modʒeb ʃod ke hækumæte eqlime særɑsime væ zire feʃɑre æfkɑre omumi væ befɑsele ændæki æz dæsture qætʔe mæblæqe extesɑsjɑfte be hoquqe kɑrmændɑne eqlim tævæssote noxoste væzire dolæte piʃborde omure ærɑq, qobɑd tɑlebɑni moʔɑvene noxoste væzire eqlim rɑ bɑ hædæfe mozɑkere bɑ mæsʔuline ærʃæd væ særɑne dʒærijɑnhɑje sjɑsiː be bæqdɑd beferestæd. qobɑde tɑlebɑni færzænde dʒælɑl tɑlebɑni ræise dʒomhuri fæqide ærɑq æst ke piʃine rævɑbete pedære vej bɑ dʒærijɑnhɑje ʃejʔi ærɑq tɑ hæddi modʒeb ʃode æst neɡɑh molɑjemtæri næsæbte be vej dær bæqdɑd vodʒud dɑʃte bɑʃæd. qobɑd tɑlebɑni dær ʃærɑjeti be bæqdɑd ræfte æst ke hækumæte eqlime hænuz hoquqe mɑh ʒɑnvije kɑrmændɑne xod rɑ pærdɑxt nækærde æst, ofte fɑheʃe qejmæte næft tævɑne dɑrɑi hækumæte ærbil rɑ kɑheʃ dɑde æst, mærdom tæhte tæʔsire ʃojuʔe koronɑ væ qævɑnine sæxtɡirɑne mænʔe ɑmduʃd dær mæziqe dotʃændɑne eqtesɑdi qærɑr ɡerefteænd, dolæte mærkæzi mæblæqe mɑhiɑne extesɑsjɑfte be pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne eqlim rɑ qætʔ kærde æst, æzɑjnru ærbil tælɑʃ kærde æst tɑlebɑni pesær rɑ dær mæʔmurijæti doʃvɑr be bæqdɑd eʔzɑm konæd tɑ ʃɑjæd tævɑfoqi hærtʃænd movæqqæti betævɑnæd ɑnhɑ rɑ æz zire bɑr feʃɑre æfkɑre omumi beræhɑnæd. hejʔæte eʔzɑmi eqlime kordestɑn bɑ sɑmer qæzbɑne moʔɑvene noxoste væzir væ væzire næfte ærɑq didɑr kærd. dær in didɑr mozuɑte næft væ buddʒee beonvɑn mæsɑʔele monɑqeʃebærænɡiz mjɑne ærbil væ bæqdɑd bærræsi væ do komitee færʔi bærɑje bærræsi piʃnæhɑdɑte tæræfejn tæʃkil ʃode æst. hæmtʃenin moqærrær ʃode æst ke mozɑkerɑt, emruz pændʒʃænbe hæm edɑme dɑʃte bɑʃæd. jek ozvi pɑrlemɑne ærɑq bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte hejʔæte eʔzɑmi eqlime kordestɑn be bæqdɑd ɡofte æst ke mɑhæsæle in mozɑkerɑt, tævɑfoqi jekmɑhe bɑ hædæfe pærdɑxte hoquqe jek mɑh kɑrmændɑn eqlim æst væ tævɑfoqe dʒɑmeʔ nijɑzmænde mozɑkerɑt væ resideɡi be dʒozʔijɑte biʃtær æst. ʃirvɑn mirzɑ æz næmɑjændeɡɑne ettehɑdijee mihæni dær pɑrlemɑne ærɑq ɡofte æst ke tævɑfoq bɑ bæqdɑd dær qebɑle vɑɡozɑri pærvænde næfti eqlim væ tæxsise hoquqe eqtesɑdi in mæntæqe æz suj dolæte mærkæzi ærɑqe mojæssær æst. bæʃir hædɑde nɑʔebræise dovvome pɑrlemɑne ærɑq hæm æz ɑmɑdeɡi eqlime kordestɑn bærɑje vɑɡozɑri pærvændee næfti be bæqdɑd xæbær dɑde æst. vej tæʔkid kærde æst ke dolæte mærkæzi ærɑq hæm bɑjæd sæhme buddʒe eqlim væ hoquqe kɑrmændɑne in mæntæqe rɑ tæxsis dæhæd. moʔɑvene noxoste væzire eqlime kordestɑn dær sæfær be bæqdɑd bɑ sæfire ɑmrikɑ, ræise pɑrlemɑne ærɑq, ræise dʒærijɑne hekmæte melli væ hejʔæti æz dʒærijɑne sædre didɑr væ ɡoftoɡu kærd. moʔɑvene noxoste væzire eqlime kordestɑn dær didɑrhɑje surætɡerefte bɑ mæsʔulin væ særɑne sjɑsiː ærɑq bɑ eʃɑre be tælɑʃhɑje mostæfɑ ælkɑzemi bærɑje tæʃkile kɑbine dʒædide in keʃvær ɡoft : eqlime kordestɑn mɑneʔi dær bærɑbære tæʃkile kɑbine væ xorudʒ æz bonbæste konuni næxɑhæd bud bælke xod rɑ bæxʃi æz rɑhhælhɑ bærɑje ræfʔe moʃkelɑt væ tæhæqqoqe sobɑte hæmedʒɑnebe ærɑq midɑnæd. kɑrʃenɑsɑne mæsɑʔele kordestɑne ærɑq tæʔkid mikonænd ke hækumæte eqlime kordestɑne tænhɑ moteæʔsser æz væzʔijæte konuni bɑzɑre dʒæhɑni næft væ feʃɑre mozɑʔæfe nɑtævɑni dær pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne tæn be tævɑfoq bɑ dolæte mærkæzi ærɑq xɑhæd dɑd væ tædʒrobe neʃɑn dɑde æst ke dær suræte behbude ʃærɑjet, hæmtʃon ɡozæʃte pɑjbænde tævɑfoqe vɑɡozɑri pærvændee næfti næxɑhæd bud, bænɑbærin dolæte mærkæzi bɑjæd edʒrɑi ʃodæne hær tævɑfoqi rɑ bɑ estefɑde æz sɑzukɑrhɑje piʃbiniʃode dær qɑnun tæzmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ. plʌs",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل ، بازگشت هیئت نخست اعزامی اقلیم کردستان بهسرپرستی «آوات شیخ جناب» وزیر دارایی این منطقه به بغداد و واکنش صریح دولت مرکزی عراق در قبال بدعهدیهای مکرر اربیل بهویژه در پرونده نفتی، موجب شد که حکومت اقلیم سرآسیمه و زیر فشار افکار عمومی و بهفاصله اندکی از دستور قطع مبلغ اختصاصیافته به حقوق کارمندان اقلیم توسط نخست وزیر دولت پیشبرد امور عراق، قباد طالبانی معاون نخست وزیر اقلیم را با هدف مذاکره با مسئولین ارشد و سران جریانهای سیاسی به بغداد بفرستد.قباد طالبانی فرزند جلال طالبانی رئیس جمهوری فقید عراق است که پیشینه روابط پدر وی با جریانهای شیعی عراق تا حدی موجب شده است نگاه ملایمتری نسبت به وی در بغداد وجود داشته باشد.قباد طالبانی در شرایطی به بغداد رفته است که حکومت اقلیم هنوز حقوق ماه ژانویه کارمندان خود را پرداخت نکرده است، افت فاحش قیمت نفت توان دارایی حکومت اربیل را کاهش داده است، مردم تحت تأثیر شیوع کرونا و قوانین سختگیرانه منع آمدوشد در مضیقه دوچندان اقتصادی قرار گرفتهاند، دولت مرکزی مبلغ ماهیانه اختصاصیافته به پرداخت حقوق کارمندان اقلیم را قطع کرده است، ازاینرو اربیل تلاش کرده است طالبانی پسر را در مأموریتی دشوار به بغداد اعزام کند تا شاید توافقی هرچند موقتی بتواند آنها را از زیر بار فشار افکار عمومی برهاند.هیئت اعزامی اقلیم کردستان با ثامر غضبان معاون نخست وزیر و وزیر نفت عراق دیدار کرد.در این دیدار موضوعات نفت و بودجه بهعنوان مسائل مناقشهبرانگیز میان اربیل و بغداد بررسی و دو کمیته فرعی برای بررسی پیشنهادات طرفین تشکیل شده است. همچنین مقرر شده است که مذاکرات، امروز پنجشنبه هم ادامه داشته باشد.یک عضو پارلمان عراق با اشاره به مذاکرات هیئت اعزامی اقلیم کردستان به بغداد گفته است که ماحصل این مذاکرات، توافقی یکماهه با هدف پرداخت حقوق یک ماه کارمندان اقلیم است و توافق جامع نیازمند مذاکرات و رسیدگی به جزئیات بیشتر است.شیروان میرزا از نمایندگان اتحادیه میهنی در پارلمان عراق گفته است که توافق با بغداد در قبال واگذاری پرونده نفتی اقلیم و تخصیص حقوق اقتصادی این منطقه از سوی دولت مرکزی عراق میسر است.بشیر حداد نائبرئیس دوم پارلمان عراق هم از آمادگی اقلیم کردستان برای واگذاری پرونده نفتی به بغداد خبر داده است.وی تأکید کرده است که دولت مرکزی عراق هم باید سهم بودجه اقلیم و حقوق کارمندان این منطقه را تخصیص دهد. معاون نخست وزیر اقلیم کردستان در سفر به بغداد با سفیر آمریکا، رئیس پارلمان عراق، رئیس جریان حکمت ملی و هیئتی از جریان صدر دیدار و گفتگو کرد.معاون نخست وزیر اقلیم کردستان در دیدارهای صورتگرفته با مسئولین و سران سیاسی عراق با اشاره به تلاشهای مصطفی الکاظمی برای تشکیل کابینه جدید این کشور گفت: اقلیم کردستان مانعی در برابر تشکیل کابینه و خروج از بنبست کنونی نخواهد بود بلکه خود را بخشی از راهحلها برای رفع مشکلات و تحقق ثبات همهجانبه عراق میداند.کارشناسان مسائل کردستان عراق تأکید میکنند که حکومت اقلیم کردستان تنها متأثر از وضعیت کنونی بازار جهانی نفت و فشار مضاعف ناتوانی در پرداخت حقوق کارمندان تن به توافق با دولت مرکزی عراق خواهد داد و تجربه نشان داده است که در صورت بهبود شرایط، همچون گذشته پایبند توافق واگذاری پرونده نفتی نخواهد بود، بنابراین دولت مرکزی باید اجرایی شدن هر توافقی را با استفاده از سازوکارهای پیشبینیشده در قانون تضمین کند.انتهای پیام/.+",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndeh nɑhije sepɑh qeʃm ɡoft : niruje moqɑvemæte bæsidʒ dær dorɑne enqelɑb væ dʒænɡe tæhmili hæmvɑre hɑfeze dæstɑværdhɑje enqelɑb væ ærzeʃhɑje eslɑmi bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs særhænɡ hæmide mɑndɡɑri dær ɡerdehæmɑi bæsidʒiɑne ɑʃurɑi hormoz ezhɑr kærd : tæʃkile niruje mærdomi bæsidʒ dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi æz bærækɑt væ æltɑfe elɑhist ke næsibe mellæte bozorɡe irɑn ʃode æst. vej ezhɑr kærd : tɑ zæmɑni ke mellæt væ keʃvære pæhnɑvære irɑne eslɑmi be æmnijæt væ istɑdeɡi dær moqɑbele tæhɑdʒomɑte doʃmænɑn nijɑz dɑræd be niruhɑje bæsidʒ, ænɡizee bæsidʒi væ eʃq væ imɑne niruhɑje bæsidʒe mohtɑdʒ xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : emruz bæsidʒ bɑjæd bɑ hefze huʃjɑri væ ɑɡɑhi tæmɑm dæsisehɑ væ toteʔehɑje doʃmænɑn rɑ ʃenɑsɑi væ bærɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ bærnɑmerizi konæd. færmɑndeh sepɑh nɑhije qeʃm xɑterneʃɑn kærd : niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ sɑzemɑndehi væ ensedʒɑme xube xod hole mehvære tʃɑhɑrɡɑne « bæsiræt, mæhɑræt, mæʔrefæt væ tærbijæte » ke dær vɑqeʔ ʃɑxesehɑje ʃædʒære tæjjebe sɑlehin mibɑʃæd, dær rɑh defɑʔ æz ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ eslɑm, ostovɑr væ pɑjdɑre istɑde æst. vej æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste bæʔd æz piruzi enqelɑb bɑ dorɑndiʃi bæsidʒe mostæzʔæfin rɑ pɑje ɡozɑri kærdænd væ emruz bɑ ɡozæʃte æfzun bær si sɑle nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi æz xædæmɑte ærzeʃmænde in niruje mærdomi bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke « bæsidʒiɑn bɑ eqtedɑ be ʃæhidɑn væ emɑme ʃæhidɑn, dær bærɑbære hærɡune tædʒɑvoz væ tæhdide bɑqodræt bɑlɑ istɑdeænd væ pɑsoxe hæme tæhdidɑt rɑ midæhænd », ezhɑr kærd : bæsidʒe niruje ærzeʃmændist ke dær tule dorɑne enqelɑbe væfɑdɑri xod rɑ be nezɑm be næhvi ʃɑjestei neʃɑn dɑde æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije qeʃm dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke hæme betævɑnim bɑ velɑjætmædɑri væ besiræte enqelɑbi, edɑme dæhænde rɑh ʃohædɑje vɑlɑmæqɑme enqelɑbe eslɑmi væ dʒænɡe tæhmili bɑʃim væ æz ɑrmɑnhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑb be xubi herɑsæt konim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nفرمانده ناحیه سپاه قشم گفت: نیروی مقاومت بسیج در دوران انقلاب و جنگ تحمیلی همواره حافظ دستاوردهای انقلاب و ارزشهای اسلامی بوده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس سرهنگ حمید ماندگاری در گردهمایی بسیجیان عاشورایی هرمز اظهار کرد: تشکیل نیروی مردمی بسیج در نظام مقدس جمهوری اسلامی از برکات و الطاف الهی است که نصیب ملت بزرگ ایران شده است.\n\n\n\nوی اظهار کرد: تا زمانی که ملت و کشور پهناور ایران اسلامی به امنیت و ایستادگی در مقابل تهاجمات دشمنان نیاز دارد به نیروهای بسیج، انگیزه بسیجی و عشق و ایمان نیروهای بسیج محتاج خواهد بود.\n\n\n\nوی تصریح کرد: امروز بسیج باید با حفظ هوشیاری و آگاهی تمام دسیسهها و توطئههای دشمنان را شناسایی و برای مقابله با آنها برنامهریزی کند.\n\n\n\nفرمانده سپاه ناحیه قشم خاطرنشان کرد: نیروی مقاومت بسیج با سازماندهی و انسجام خوب خود حول محور چهارگانه «بصیرت، مهارت، معرفت و تربیت» که در واقع شاخصههای شجره طیبه صالحین میباشد، در راه دفاع از آرمان های انقلاب و اسلام، استوار و پایدار ایستاده است.\n\n\n\nوی افزود: امام(ره) بعد از پیروزی انقلاب با دوراندیشی بسیج مستضعفین را پایه گذاری کردند و امروز با گذشت افزون بر 30 سال نظام مقدس جمهوری اسلامی از خدمات ارزشمند این نیروی مردمی برخوردار است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه «بسیجیان با اقتداء به شهیدان و امام شهیدان، در برابر هرگونه تجاوز و تهدید باقدرت بالا ایستادهاند و پاسخ همه تهدیدات را میدهند»، اظهار کرد: بسیج نیروی ارزشمندی است که در طول دوران انقلاب وفاداری خود را به نظام به نحو شایستهای نشان داده است.\n\n\n\nفرمانده سپاه ناحیه قشم در پایان ابراز امیدواری کرد که همه بتوانیم با ولایتمداری و بصیرت انقلابی، ادامه دهنده راه شهدای والامقام انقلاب اسلامی و جنگ تحمیلی باشیم و از آرمانها و دستاوردهای انقلاب به خوبی حراست کنیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | færmɑndeh nɑhije sepɑh qeʃm ɡoft : niruje moqɑvemæte bæsidʒ dær dorɑne enqelɑb væ dʒænɡe tæhmili hæmvɑre hɑfeze dæstɑværdhɑje enqelɑb væ ærzeʃhɑje eslɑmi bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs særhænɡ hæmide mɑndɡɑri dær ɡerdehæmɑi bæsidʒiɑne ɑʃurɑi hormoz ezhɑr kærd : tæʃkile niruje mærdomi bæsidʒ dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi æz bærækɑt væ æltɑfe elɑhist ke næsibe mellæte bozorɡe irɑn ʃode æst. vej ezhɑr kærd : tɑ zæmɑni ke mellæt væ keʃvære pæhnɑvære irɑne eslɑmi be æmnijæt væ istɑdeɡi dær moqɑbele tæhɑdʒomɑte doʃmænɑn nijɑz dɑræd be niruhɑje bæsidʒ, ænɡizee bæsidʒi væ eʃq væ imɑne niruhɑje bæsidʒe mohtɑdʒ xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : emruz bæsidʒ bɑjæd bɑ hefze huʃjɑri væ ɑɡɑhi tæmɑm dæsisehɑ væ toteʔehɑje doʃmænɑn rɑ ʃenɑsɑi væ bærɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ bærnɑmerizi konæd. færmɑndeh sepɑh nɑhije qeʃm xɑterneʃɑn kærd : niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ sɑzemɑndehi væ ensedʒɑme xube xod hole mehvære tʃɑhɑrɡɑne « bæsiræt, mæhɑræt, mæʔrefæt væ tærbijæte » ke dær vɑqeʔ ʃɑxesehɑje ʃædʒære tæjjebe sɑlehin mibɑʃæd, dær rɑh defɑʔ æz ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ eslɑm, ostovɑr væ pɑjdɑre istɑde æst. vej æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste bæʔd æz piruzi enqelɑb bɑ dorɑndiʃi bæsidʒe mostæzʔæfin rɑ pɑje ɡozɑri kærdænd væ emruz bɑ ɡozæʃte æfzun bær si sɑle nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi æz xædæmɑte ærzeʃmænde in niruje mærdomi bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke « bæsidʒiɑn bɑ eqtedɑ be ʃæhidɑn væ emɑme ʃæhidɑn, dær bærɑbære hærɡune tædʒɑvoz væ tæhdide bɑqodræt bɑlɑ istɑdeænd væ pɑsoxe hæme tæhdidɑt rɑ midæhænd », ezhɑr kærd : bæsidʒe niruje ærzeʃmændist ke dær tule dorɑne enqelɑbe væfɑdɑri xod rɑ be nezɑm be næhvi ʃɑjestei neʃɑn dɑde æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije qeʃm dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke hæme betævɑnim bɑ velɑjætmædɑri væ besiræte enqelɑbi, edɑme dæhænde rɑh ʃohædɑje vɑlɑmæqɑme enqelɑbe eslɑmi væ dʒænɡe tæhmili bɑʃim væ æz ɑrmɑnhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑb be xubi herɑsæt konim. entehɑje pæjɑm |
فرمانده ناحیه سپاه قشم گفت: نیروی مقاومت بسیج در دوران انقلاب و جنگ تحمیلی همواره حافظ دستاوردهای انقلاب و ارزشهای اسلامی بوده است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس سرهنگ حمید ماندگاری در گردهمایی بسیجیان عاشورایی هرمز اظهار کرد: تشکیل نیروی مردمی بسیج در نظام مقدس جمهوری اسلامی از برکات و الطاف الهی است که نصیب ملت بزرگ ایران شده است.
وی اظهار کرد: تا زمانی که ملت و کشور پهناور ایران اسلامی به امنیت و ایستادگی در مقابل تهاجمات دشمنان نیاز دارد به نیروهای بسیج، انگیزه بسیجی و عشق و ایمان نیروهای بسیج محتاج خواهد بود.
وی تصریح کرد: امروز بسیج باید با حفظ هوشیاری و آگاهی تمام دسیسهها و توطئههای دشمنان را شناسایی و برای مقابله با آنها برنامهریزی کند.
فرمانده سپاه ناحیه قشم خاطرنشان کرد: نیروی مقاومت بسیج با سازماندهی و انسجام خوب خود حول محور چهارگانه «بصیرت، مهارت، معرفت و تربیت» که در واقع شاخصههای شجره طیبه صالحین میباشد، در راه دفاع از آرمان های انقلاب و اسلام، استوار و پایدار ایستاده است.
وی افزود: امام(ره) بعد از پیروزی انقلاب با دوراندیشی بسیج مستضعفین را پایه گذاری کردند و امروز با گذشت افزون بر 30 سال نظام مقدس جمهوری اسلامی از خدمات ارزشمند این نیروی مردمی برخوردار است.
وی با بیان اینکه «بسیجیان با اقتداء به شهیدان و امام شهیدان، در برابر هرگونه تجاوز و تهدید باقدرت بالا ایستادهاند و پاسخ همه تهدیدات را میدهند»، اظهار کرد: بسیج نیروی ارزشمندی است که در طول دوران انقلاب وفاداری خود را به نظام به نحو شایستهای نشان داده است.
فرمانده سپاه ناحیه قشم در پایان ابراز امیدواری کرد که همه بتوانیم با ولایتمداری و بصیرت انقلابی، ادامه دهنده راه شهدای والامقام انقلاب اسلامی و جنگ تحمیلی باشیم و از آرمانها و دستاوردهای انقلاب به خوبی حراست کنیم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh nɑhije sepɑh qeʃm ɡoft : niruje moqɑvemæte bæsidʒ dær dorɑne enqelɑb væ dʒænɡe tæhmili hæmvɑre hɑfeze dæstɑværdhɑje enqelɑb væ ærzeʃhɑje eslɑmi bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs særhænɡ hæmide mɑndɡɑri dær ɡerdehæmɑi bæsidʒiɑne ɑʃurɑi hormoz ezhɑr kærd : tæʃkile niruje mærdomi bæsidʒ dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi æz bærækɑt væ æltɑfe elɑhist ke næsibe mellæte bozorɡe irɑn ʃode æst. vej ezhɑr kærd : tɑ zæmɑni ke mellæt væ keʃvære pæhnɑvære irɑne eslɑmi be æmnijæt væ istɑdeɡi dær moqɑbele tæhɑdʒomɑte doʃmænɑn nijɑz dɑræd be niruhɑje bæsidʒ, ænɡizee bæsidʒi væ eʃq væ imɑne niruhɑje bæsidʒe mohtɑdʒ xɑhæd bud. vej tæsrih kærd : emruz bæsidʒ bɑjæd bɑ hefze huʃjɑri væ ɑɡɑhi tæmɑm dæsisehɑ væ toteʔehɑje doʃmænɑn rɑ ʃenɑsɑi væ bærɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ bærnɑmerizi konæd. færmɑndeh sepɑh nɑhije qeʃm xɑterneʃɑn kærd : niruje moqɑvemæte bæsidʒ bɑ sɑzemɑndehi væ ensedʒɑme xube xod hole mehvære tʃɑhɑrɡɑne « bæsiræt, mæhɑræt, mæʔrefæt væ tærbijæte » ke dær vɑqeʔ ʃɑxesehɑje ʃædʒære tæjjebe sɑlehin mibɑʃæd, dær rɑh defɑʔ æz ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ eslɑm, ostovɑr væ pɑjdɑre istɑde æst. vej æfzud : emɑm ræh pærɑntezbæste bæʔd æz piruzi enqelɑb bɑ dorɑndiʃi bæsidʒe mostæzʔæfin rɑ pɑje ɡozɑri kærdænd væ emruz bɑ ɡozæʃte æfzun bær si sɑle nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi æz xædæmɑte ærzeʃmænde in niruje mærdomi bærxordɑr æst. vej bɑ bæjɑne inke « bæsidʒiɑn bɑ eqtedɑ be ʃæhidɑn væ emɑme ʃæhidɑn, dær bærɑbære hærɡune tædʒɑvoz væ tæhdide bɑqodræt bɑlɑ istɑdeænd væ pɑsoxe hæme tæhdidɑt rɑ midæhænd », ezhɑr kærd : bæsidʒe niruje ærzeʃmændist ke dær tule dorɑne enqelɑbe væfɑdɑri xod rɑ be nezɑm be næhvi ʃɑjestei neʃɑn dɑde æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije qeʃm dær pɑjɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke hæme betævɑnim bɑ velɑjætmædɑri væ besiræte enqelɑbi, edɑme dæhænde rɑh ʃohædɑje vɑlɑmæqɑme enqelɑbe eslɑmi væ dʒænɡe tæhmili bɑʃim væ æz ɑrmɑnhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑb be xubi herɑsæt konim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nفرمانده ناحیه سپاه قشم گفت: نیروی مقاومت بسیج در دوران انقلاب و جنگ تحمیلی همواره حافظ دستاوردهای انقلاب و ارزشهای اسلامی بوده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس سرهنگ حمید ماندگاری در گردهمایی بسیجیان عاشورایی هرمز اظهار کرد: تشکیل نیروی مردمی بسیج در نظام مقدس جمهوری اسلامی از برکات و الطاف الهی است که نصیب ملت بزرگ ایران شده است.\n\n\n\nوی اظهار کرد: تا زمانی که ملت و کشور پهناور ایران اسلامی به امنیت و ایستادگی در مقابل تهاجمات دشمنان نیاز دارد به نیروهای بسیج، انگیزه بسیجی و عشق و ایمان نیروهای بسیج محتاج خواهد بود.\n\n\n\nوی تصریح کرد: امروز بسیج باید با حفظ هوشیاری و آگاهی تمام دسیسهها و توطئههای دشمنان را شناسایی و برای مقابله با آنها برنامهریزی کند.\n\n\n\nفرمانده سپاه ناحیه قشم خاطرنشان کرد: نیروی مقاومت بسیج با سازماندهی و انسجام خوب خود حول محور چهارگانه «بصیرت، مهارت، معرفت و تربیت» که در واقع شاخصههای شجره طیبه صالحین میباشد، در راه دفاع از آرمان های انقلاب و اسلام، استوار و پایدار ایستاده است.\n\n\n\nوی افزود: امام(ره) بعد از پیروزی انقلاب با دوراندیشی بسیج مستضعفین را پایه گذاری کردند و امروز با گذشت افزون بر 30 سال نظام مقدس جمهوری اسلامی از خدمات ارزشمند این نیروی مردمی برخوردار است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه «بسیجیان با اقتداء به شهیدان و امام شهیدان، در برابر هرگونه تجاوز و تهدید باقدرت بالا ایستادهاند و پاسخ همه تهدیدات را میدهند»، اظهار کرد: بسیج نیروی ارزشمندی است که در طول دوران انقلاب وفاداری خود را به نظام به نحو شایستهای نشان داده است.\n\n\n\nفرمانده سپاه ناحیه قشم در پایان ابراز امیدواری کرد که همه بتوانیم با ولایتمداری و بصیرت انقلابی، ادامه دهنده راه شهدای والامقام انقلاب اسلامی و جنگ تحمیلی باشیم و از آرمانها و دستاوردهای انقلاب به خوبی حراست کنیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑxærin ʃenidehɑe hɑki æz væsiʔtær budæne dɑmæne tæqire modirɑne ɑmel bɑnkhɑst. ɡofte miʃævæd væzire eqtesɑd be donbɑle tæqire modirɑne ɑmele bɑnkhɑje mellæt, refɑh, tedʒɑræt væ sɑderɑt æst. in tæqirɑte æqlæb bɑ estefɑde modirɑne feʔli væ sɑbeqe sisteme bɑnki ændʒɑm xɑhæd ʃod.",
"text": " آخرین شنیدهها حاکی از وسیعتر بودن دامنه تغییر مدیران عامل بانکهاست.گفته میشود وزیر اقتصاد به دنبال تغییر مدیران عامل بانکهای ملت، رفاه، تجارت و صادرات است. این تغییرات اغلب با استفاده مدیران فعلی و سابق سیستم بانکی انجام خواهد شد."
} | ɑxærin ʃenidehɑe hɑki æz væsiʔtær budæne dɑmæne tæqire modirɑne ɑmel bɑnkhɑst. ɡofte miʃævæd væzire eqtesɑd be donbɑle tæqire modirɑne ɑmele bɑnkhɑje mellæt, refɑh, tedʒɑræt væ sɑderɑt æst. in tæqirɑte æqlæb bɑ estefɑde modirɑne feʔli væ sɑbeqe sisteme bɑnki ændʒɑm xɑhæd ʃod. | آخرین شنیدهها حاکی از وسیعتر بودن دامنه تغییر مدیران عامل بانکهاست.گفته میشود وزیر اقتصاد به دنبال تغییر مدیران عامل بانکهای ملت، رفاه، تجارت و صادرات است. این تغییرات اغلب با استفاده مدیران فعلی و سابق سیستم بانکی انجام خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑxærin ʃenidehɑe hɑki æz væsiʔtær budæne dɑmæne tæqire modirɑne ɑmel bɑnkhɑst. ɡofte miʃævæd væzire eqtesɑd be donbɑle tæqire modirɑne ɑmele bɑnkhɑje mellæt, refɑh, tedʒɑræt væ sɑderɑt æst. in tæqirɑte æqlæb bɑ estefɑde modirɑne feʔli væ sɑbeqe sisteme bɑnki ændʒɑm xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": " آخرین شنیدهها حاکی از وسیعتر بودن دامنه تغییر مدیران عامل بانکهاست.گفته میشود وزیر اقتصاد به دنبال تغییر مدیران عامل بانکهای ملت، رفاه، تجارت و صادرات است. این تغییرات اغلب با استفاده مدیران فعلی و سابق سیستم بانکی انجام خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔise kɑnune ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qeʃre æzimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ kɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, zærurist. ræʔise kɑnune ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qeʃre æzimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ kɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, zærurist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe zændʒɑn, \" ælirezɑ ɑʃtiɑn \" dær hæmɑjeʃe rusɑje ʃorɑhɑje kɑrɡæri ostɑne zændʒɑn, tæsrih kærd : næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri bɑzuje qodrætmænde kɑnune næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri hæstænd væ bɑjæd bærɑje ehqɑqe hoquqe dʒɑmeʔee kɑrɡæri dær ɡozæʃte væ ɑjænde tælɑʃ konænd. vej bɑ bæjɑne inke pærdɑxte qejrenæqdi tævæssote næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri mærdud æst, ezhɑrkærd : mɑ be onvɑne næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri æz dolæt entezɑr dɑrim mozde kɑrɡærɑn rɑ dær keʃvær bær æsɑse tæværrom æfzɑjeʃ dæhænd væ hæmtʃenin hefze eʃteqɑl bɑjæd hæmrɑh bɑ æfzɑjeʃe mozd hæmrɑh bɑʃæd. in fæʔɑle hozee kɑrɡæri dær edɑme bɑ bɑ bæjɑne zæruræte hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer tʃehelopændʒ dærsæde irɑn rɑ dʒɑmeʔee kɑrɡæri tæʃkil dɑde æst ke ræmze movæffæqijæte in qeʃr æz dʒomle hæmdeli væ hæmfekri bɑ ɑnhɑ æst. dær edɑme in dʒælæse, ræʔise ʃorɑje ʃæhre xorræme dærre bɑ eʃɑre be æmælkærde næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri dær keʃvær ebrɑz kærd : næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri modirijæte dusujei ændʒɑm midæhænd væ in dær hɑlist ke bɑjæd in modirijæt be ɡunei bɑʃæd ke kɑrfærmɑjɑn væ kɑrɡærɑn ertebɑte sæmimi bɑhæm dɑʃte bɑʃænd. \" æli dɑvudi \" onvɑn kærd : emruze bɑjæd neɡæreʃe næsæbte be kɑrɡærɑn ævæz ʃævæd tɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni reqɑbæt idʒɑd ɡærdæd, zirɑ emruze biʃtær moʃkelɑte dʒɑmeʔe kɑrɡæri keʃværemɑn, nɑʃi æz kollie neɡærist. vej dær edɑme, ebrɑz kærd : tʃærxe tolide mɑ emruze biʃ æz hær zæmɑne diɡæri bɑjæd moʃtærie mædɑr bɑʃæd tɑ tævɑnɑi reqɑbæt bɑ bɑzɑre dʒæhɑni rɑ dɑʃte bɑʃim, in dær hɑlist ke toseʔe hæme dʒɑnebe bɑjæd dær olævijæte kɑri bɑʃæd tɑ moʃkelɑte dʒɑmeʔee kɑrɡæri hæl væ fæsl ʃævæd. ʃæhrdɑre xorræmdærre niz dær edɑme bɑ bæjɑne inke bærɑje hælle moʃkelɑt bɑjæd bærnɑmee mehvær bɑʃim, æfzud dær ʃæhrdɑri xorræmdærree do bæxʃe kɑrɡæri væ kɑrmændi fæʔɑl hæstænd væ jeki æz tæʔkidɑt dær in ʃæhrdɑri, hæmvɑre ræfʔe moʃkele kɑrɡærɑne ʃɑqel mibɑʃæd, tʃerɑ ke sæxttærin kɑr bær ohde in qeʃr æst. \" mæhæmdɑbærɑhime æmirlu \" bɑ bæjɑne inke rujkærde ʃæhrdɑri in æst ke be bæxʃe kɑrɡæri tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd, jɑdɑvær ʃod : ʃæhrdɑri hæmiʃe væ dær hæme hɑl dær kenɑr kɑrɡærɑn xɑhæd bud tɑ moʃkelɑte omde ɑnhɑ hæl ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrɡærɑne mohemtærin tælɑʃɡærɑne ærse dʒæhɑde eqtesɑdi hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær dine eslɑm tævædʒdʒoh be kɑr væ dʒɑmeʔee kɑrɡæri hæmvɑre morede tævædʒdʒoh bude æst. dær edɑme, næmɑjænde ræʔise ʃorɑje kɑrɡæri ʃæhrdɑri xorræmdærre niz ɡoft : bɑjæd hæmeɡɑn be in mohemme vɑqef bɑʃim ke mæsræfe kɑlɑhɑje xɑredʒi jæʔni æfzɑjeʃe særmɑje doʃmænɑn væ bikɑri bærxi æz kɑrxɑnedʒɑte irɑni ke bɑjæd dær in xosus færhænɡsɑzi bærɑje xæride kɑlɑhɑje irɑni væ bɑlɑ berædne kejfijæte in kɑlɑhɑ tævæssote tolidkonændeɡɑn mode næzær qærɑr ɡiræd. \" ezzætollɑh mozæffæri \" bɑ bæjɑne inke kɑrɡærɑne pɑjehɑje æsli tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi hæstænd, tæʔkid kærd : rusɑje ʃorɑhɑje kɑrɡæri, sæfirɑne næzm væ hæmɑhænɡi bejne dʒɑmeʔee kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi hæstænd. vej tæʔkid kærd : kɑre mosɑvi bɑ hejsijæt væ din æfrɑd æst ke dær in xosuse dolæte tædbir væ omid bɑjæd ɑrɑmeʃ rɑ be kɑrɡærɑn bærɡærdɑnd, zirɑ kɑrɡærɑn xɑstɑre ezzæt væ kerɑmæt hæstænd ke ʔomidvɑrim væzʔijæte kɑrɡærɑn væ be xosuse kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi dær in dolæt hæl væ fæsl ʃævæd. mozæffæri tæsrih kærd : kɑrɡærɑn noke pejkɑne tolid væ særbɑzɑne pijɑde nezɑme ærse eqtesɑdi keʃvær hæstænd ke ʔomidvɑrim dolætmærdɑn bɑ sedɑqæt væ xedmætresɑni mætlub, eʔtemɑde in qeʃr æz dʒɑmeʔe rɑ be dæst ɑværænd væ dær rɑstɑje behbude zendeɡi in qeʃre zæhmætkeʃ tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "رییس کانون شوراهای اسلامی کار استان زنجان، گفت: با توجه به اینکه قشر عظیمی از جامعه ما را کارگران تشکیل میدهند، حمایت از کارگران قراردادی، ضروری است. \n \nرییس کانون شوراهای اسلامی کار استان زنجان، گفت: با توجه به اینکه قشر عظیمی از جامعه ما را کارگران تشکیل میدهند، حمایت از کارگران قراردادی، ضروری است.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه زنجان، \"علیرضا آشتیان\" در همایش روسای شوراهای کارگری استان زنجان، تصریح کرد: نمایندگان کارگری بازوی قدرتمند کانون نمایندگان کارگری هستند و باید برای احقاق حقوق جامعه کارگری در گذشته و آینده تلاش کنند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی با بیان اینکه پرداخت غیرنقدی توسط نمایندگان کارگری مردود است، اظهارکرد: ما به عنوان نمایندگان کارگری از دولت انتظار داریم مزد کارگران را در کشور بر اساس تورم افزایش دهند و همچنین حفظ اشتغال باید همراه با افزایش مزد همراه باشد.\n\n\n\n \n\n\n\nاین فعال حوزه کارگری در ادامه با با بیان ضرورت حمایت از کارگران قراردادی، اظهارکرد: در حال حاضر 45 درصد ایران را جامعه کارگری تشکیل داده است که رمز موفقیت این قشر از جمله همدلی و همفکری با آنها است.\n\n\n\n \n\n\n\nدر ادامه این جلسه، رییس شورای شهر خرم دره با اشاره به عملکرد نمایندگان کارگری در کشور ابراز کرد: نمایندگان کارگری مدیریت دوسویهای انجام میدهند و این در حالی است که باید این مدیریت به گونهای باشد که کارفرمایان و کارگران ارتباط صمیمی باهم داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\n\"علی داوودی\" عنوان کرد: امروزه باید نگرش نسبت به کارگران عوض شود تا در بازارهای جهانی رقابت ایجاد گردد، زیرا امروزه بیشتر مشکلات جامعه کارگری کشورمان، ناشی از کلی نگری است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی در ادامه، ابراز کرد: چرخه تولید ما امروزه بیش از هر زمان دیگری باید مشتری مدار باشد تا توانایی رقابت با بازار جهانی را داشته باشیم، این در حالی است که توسعه همه جانبه باید در اولویت کاری باشد تا مشکلات جامعه کارگری حل و فصل شود.\n\n\n\n \n\n\n\nشهردار خرمدره نیز در ادامه با بیان اینکه برای حل مشکلات باید برنامه محور باشیم، افزود در شهرداری خرمدره دو بخش کارگری و کارمندی فعال هستند و یکی از تاکیدات در این شهرداری، همواره رفع مشکل کارگران شاغل میباشد، چرا که سختترین کار بر عهده این قشر است.\n\n\n\n \n\n\n\n\"محمدابراهیم امیرلو\" با بیان اینکه رویکرد شهرداری این است که به بخش کارگری توجه ویژه شود، یادآور شد: شهرداری همیشه و در همه حال در کنار کارگران خواهد بود تا مشکلات عمده آنها حل شود.\n\n\n\n \n\n\n\nوی با بیان اینکه کارگران مهمترین تلاشگران عرصه جهاد اقتصادی هستند، خاطرنشان کرد: در دین اسلام توجه به کار و جامعه کارگری همواره مورد توجه بوده است.\n\n\n\n \n\n\n\nدر ادامه، نماینده رییس شورای کارگری شهرداری خرمدره نیز گفت: باید همگان به این مهم واقف باشیم که مصرف کالاهای خارجی یعنی افزایش سرمایه دشمنان و بیکاری برخی از کارخانجات ایرانی که باید در این خصوص فرهنگسازی برای خرید کالاهای ایرانی و بالا بردن کیفیت این کالاها توسط تولیدکنندگان مد نظر قرار گیرد.\n\n\n\n \n\n\n\n\"عزتالله مظفری\" با بیان اینکه کارگران پایههای اصلی تحقق حماسه اقتصادی هستند، تأکید کرد: روسای شوراهای کارگری، سفیران نظم و هماهنگی بین جامعه کارگری و کارفرمایی هستند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تاکید کرد: کار مساوی با حیثیت و دین افراد است که در این خصوص دولت تدبیر و امید باید آرامش را به کارگران برگرداند، زیرا کارگران خواستار عزت و کرامت هستند که امیدواریم وضعیت کارگران و به خصوص کارگران قراردادی در این دولت حل و فصل شود.\n\n\n\n \n\n\n\nمظفری تصریح کرد: کارگران نوک پیکان تولید و سربازان پیاده نظام عرصه اقتصادی کشور هستند که امیدواریم دولتمردان با صداقت و خدمترسانی مطلوب، اعتماد این قشر از جامعه را به دست آورند و در راستای بهبود زندگی این قشر زحمتکش تلاش کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræʔise kɑnune ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qeʃre æzimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ kɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, zærurist. ræʔise kɑnune ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qeʃre æzimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ kɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, zærurist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe zændʒɑn, " ælirezɑ ɑʃtiɑn " dær hæmɑjeʃe rusɑje ʃorɑhɑje kɑrɡæri ostɑne zændʒɑn, tæsrih kærd : næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri bɑzuje qodrætmænde kɑnune næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri hæstænd væ bɑjæd bærɑje ehqɑqe hoquqe dʒɑmeʔee kɑrɡæri dær ɡozæʃte væ ɑjænde tælɑʃ konænd. vej bɑ bæjɑne inke pærdɑxte qejrenæqdi tævæssote næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri mærdud æst, ezhɑrkærd : mɑ be onvɑne næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri æz dolæt entezɑr dɑrim mozde kɑrɡærɑn rɑ dær keʃvær bær æsɑse tæværrom æfzɑjeʃ dæhænd væ hæmtʃenin hefze eʃteqɑl bɑjæd hæmrɑh bɑ æfzɑjeʃe mozd hæmrɑh bɑʃæd. in fæʔɑle hozee kɑrɡæri dær edɑme bɑ bɑ bæjɑne zæruræte hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer tʃehelopændʒ dærsæde irɑn rɑ dʒɑmeʔee kɑrɡæri tæʃkil dɑde æst ke ræmze movæffæqijæte in qeʃr æz dʒomle hæmdeli væ hæmfekri bɑ ɑnhɑ æst. dær edɑme in dʒælæse, ræʔise ʃorɑje ʃæhre xorræme dærre bɑ eʃɑre be æmælkærde næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri dær keʃvær ebrɑz kærd : næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri modirijæte dusujei ændʒɑm midæhænd væ in dær hɑlist ke bɑjæd in modirijæt be ɡunei bɑʃæd ke kɑrfærmɑjɑn væ kɑrɡærɑn ertebɑte sæmimi bɑhæm dɑʃte bɑʃænd. " æli dɑvudi " onvɑn kærd : emruze bɑjæd neɡæreʃe næsæbte be kɑrɡærɑn ævæz ʃævæd tɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni reqɑbæt idʒɑd ɡærdæd, zirɑ emruze biʃtær moʃkelɑte dʒɑmeʔe kɑrɡæri keʃværemɑn, nɑʃi æz kollie neɡærist. vej dær edɑme, ebrɑz kærd : tʃærxe tolide mɑ emruze biʃ æz hær zæmɑne diɡæri bɑjæd moʃtærie mædɑr bɑʃæd tɑ tævɑnɑi reqɑbæt bɑ bɑzɑre dʒæhɑni rɑ dɑʃte bɑʃim, in dær hɑlist ke toseʔe hæme dʒɑnebe bɑjæd dær olævijæte kɑri bɑʃæd tɑ moʃkelɑte dʒɑmeʔee kɑrɡæri hæl væ fæsl ʃævæd. ʃæhrdɑre xorræmdærre niz dær edɑme bɑ bæjɑne inke bærɑje hælle moʃkelɑt bɑjæd bærnɑmee mehvær bɑʃim, æfzud dær ʃæhrdɑri xorræmdærree do bæxʃe kɑrɡæri væ kɑrmændi fæʔɑl hæstænd væ jeki æz tæʔkidɑt dær in ʃæhrdɑri, hæmvɑre ræfʔe moʃkele kɑrɡærɑne ʃɑqel mibɑʃæd, tʃerɑ ke sæxttærin kɑr bær ohde in qeʃr æst. " mæhæmdɑbærɑhime æmirlu " bɑ bæjɑne inke rujkærde ʃæhrdɑri in æst ke be bæxʃe kɑrɡæri tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd, jɑdɑvær ʃod : ʃæhrdɑri hæmiʃe væ dær hæme hɑl dær kenɑr kɑrɡærɑn xɑhæd bud tɑ moʃkelɑte omde ɑnhɑ hæl ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrɡærɑne mohemtærin tælɑʃɡærɑne ærse dʒæhɑde eqtesɑdi hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær dine eslɑm tævædʒdʒoh be kɑr væ dʒɑmeʔee kɑrɡæri hæmvɑre morede tævædʒdʒoh bude æst. dær edɑme, næmɑjænde ræʔise ʃorɑje kɑrɡæri ʃæhrdɑri xorræmdærre niz ɡoft : bɑjæd hæmeɡɑn be in mohemme vɑqef bɑʃim ke mæsræfe kɑlɑhɑje xɑredʒi jæʔni æfzɑjeʃe særmɑje doʃmænɑn væ bikɑri bærxi æz kɑrxɑnedʒɑte irɑni ke bɑjæd dær in xosus færhænɡsɑzi bærɑje xæride kɑlɑhɑje irɑni væ bɑlɑ berædne kejfijæte in kɑlɑhɑ tævæssote tolidkonændeɡɑn mode næzær qærɑr ɡiræd. " ezzætollɑh mozæffæri " bɑ bæjɑne inke kɑrɡærɑne pɑjehɑje æsli tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi hæstænd, tæʔkid kærd : rusɑje ʃorɑhɑje kɑrɡæri, sæfirɑne næzm væ hæmɑhænɡi bejne dʒɑmeʔee kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi hæstænd. vej tæʔkid kærd : kɑre mosɑvi bɑ hejsijæt væ din æfrɑd æst ke dær in xosuse dolæte tædbir væ omid bɑjæd ɑrɑmeʃ rɑ be kɑrɡærɑn bærɡærdɑnd, zirɑ kɑrɡærɑn xɑstɑre ezzæt væ kerɑmæt hæstænd ke ʔomidvɑrim væzʔijæte kɑrɡærɑn væ be xosuse kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi dær in dolæt hæl væ fæsl ʃævæd. mozæffæri tæsrih kærd : kɑrɡærɑn noke pejkɑne tolid væ særbɑzɑne pijɑde nezɑme ærse eqtesɑdi keʃvær hæstænd ke ʔomidvɑrim dolætmærdɑn bɑ sedɑqæt væ xedmætresɑni mætlub, eʔtemɑde in qeʃr æz dʒɑmeʔe rɑ be dæst ɑværænd væ dær rɑstɑje behbude zendeɡi in qeʃre zæhmætkeʃ tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm | رییس کانون شوراهای اسلامی کار استان زنجان، گفت: با توجه به اینکه قشر عظیمی از جامعه ما را کارگران تشکیل میدهند، حمایت از کارگران قراردادی، ضروری است.
رییس کانون شوراهای اسلامی کار استان زنجان، گفت: با توجه به اینکه قشر عظیمی از جامعه ما را کارگران تشکیل میدهند، حمایت از کارگران قراردادی، ضروری است.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه زنجان، "علیرضا آشتیان" در همایش روسای شوراهای کارگری استان زنجان، تصریح کرد: نمایندگان کارگری بازوی قدرتمند کانون نمایندگان کارگری هستند و باید برای احقاق حقوق جامعه کارگری در گذشته و آینده تلاش کنند.
وی با بیان اینکه پرداخت غیرنقدی توسط نمایندگان کارگری مردود است، اظهارکرد: ما به عنوان نمایندگان کارگری از دولت انتظار داریم مزد کارگران را در کشور بر اساس تورم افزایش دهند و همچنین حفظ اشتغال باید همراه با افزایش مزد همراه باشد.
این فعال حوزه کارگری در ادامه با با بیان ضرورت حمایت از کارگران قراردادی، اظهارکرد: در حال حاضر 45 درصد ایران را جامعه کارگری تشکیل داده است که رمز موفقیت این قشر از جمله همدلی و همفکری با آنها است.
در ادامه این جلسه، رییس شورای شهر خرم دره با اشاره به عملکرد نمایندگان کارگری در کشور ابراز کرد: نمایندگان کارگری مدیریت دوسویهای انجام میدهند و این در حالی است که باید این مدیریت به گونهای باشد که کارفرمایان و کارگران ارتباط صمیمی باهم داشته باشند.
"علی داوودی" عنوان کرد: امروزه باید نگرش نسبت به کارگران عوض شود تا در بازارهای جهانی رقابت ایجاد گردد، زیرا امروزه بیشتر مشکلات جامعه کارگری کشورمان، ناشی از کلی نگری است.
وی در ادامه، ابراز کرد: چرخه تولید ما امروزه بیش از هر زمان دیگری باید مشتری مدار باشد تا توانایی رقابت با بازار جهانی را داشته باشیم، این در حالی است که توسعه همه جانبه باید در اولویت کاری باشد تا مشکلات جامعه کارگری حل و فصل شود.
شهردار خرمدره نیز در ادامه با بیان اینکه برای حل مشکلات باید برنامه محور باشیم، افزود در شهرداری خرمدره دو بخش کارگری و کارمندی فعال هستند و یکی از تاکیدات در این شهرداری، همواره رفع مشکل کارگران شاغل میباشد، چرا که سختترین کار بر عهده این قشر است.
"محمدابراهیم امیرلو" با بیان اینکه رویکرد شهرداری این است که به بخش کارگری توجه ویژه شود، یادآور شد: شهرداری همیشه و در همه حال در کنار کارگران خواهد بود تا مشکلات عمده آنها حل شود.
وی با بیان اینکه کارگران مهمترین تلاشگران عرصه جهاد اقتصادی هستند، خاطرنشان کرد: در دین اسلام توجه به کار و جامعه کارگری همواره مورد توجه بوده است.
در ادامه، نماینده رییس شورای کارگری شهرداری خرمدره نیز گفت: باید همگان به این مهم واقف باشیم که مصرف کالاهای خارجی یعنی افزایش سرمایه دشمنان و بیکاری برخی از کارخانجات ایرانی که باید در این خصوص فرهنگسازی برای خرید کالاهای ایرانی و بالا بردن کیفیت این کالاها توسط تولیدکنندگان مد نظر قرار گیرد.
"عزتالله مظفری" با بیان اینکه کارگران پایههای اصلی تحقق حماسه اقتصادی هستند، تأکید کرد: روسای شوراهای کارگری، سفیران نظم و هماهنگی بین جامعه کارگری و کارفرمایی هستند.
وی تاکید کرد: کار مساوی با حیثیت و دین افراد است که در این خصوص دولت تدبیر و امید باید آرامش را به کارگران برگرداند، زیرا کارگران خواستار عزت و کرامت هستند که امیدواریم وضعیت کارگران و به خصوص کارگران قراردادی در این دولت حل و فصل شود.
مظفری تصریح کرد: کارگران نوک پیکان تولید و سربازان پیاده نظام عرصه اقتصادی کشور هستند که امیدواریم دولتمردان با صداقت و خدمترسانی مطلوب، اعتماد این قشر از جامعه را به دست آورند و در راستای بهبود زندگی این قشر زحمتکش تلاش کنند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise kɑnune ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qeʃre æzimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ kɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, zærurist. ræʔise kɑnune ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qeʃre æzimi æz dʒɑmeʔe mɑ rɑ kɑrɡærɑn tæʃkil midæhænd, hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, zærurist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe zændʒɑn, \" ælirezɑ ɑʃtiɑn \" dær hæmɑjeʃe rusɑje ʃorɑhɑje kɑrɡæri ostɑne zændʒɑn, tæsrih kærd : næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri bɑzuje qodrætmænde kɑnune næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri hæstænd væ bɑjæd bærɑje ehqɑqe hoquqe dʒɑmeʔee kɑrɡæri dær ɡozæʃte væ ɑjænde tælɑʃ konænd. vej bɑ bæjɑne inke pærdɑxte qejrenæqdi tævæssote næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri mærdud æst, ezhɑrkærd : mɑ be onvɑne næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri æz dolæt entezɑr dɑrim mozde kɑrɡærɑn rɑ dær keʃvær bær æsɑse tæværrom æfzɑjeʃ dæhænd væ hæmtʃenin hefze eʃteqɑl bɑjæd hæmrɑh bɑ æfzɑjeʃe mozd hæmrɑh bɑʃæd. in fæʔɑle hozee kɑrɡæri dær edɑme bɑ bɑ bæjɑne zæruræte hemɑjæt æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi, ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer tʃehelopændʒ dærsæde irɑn rɑ dʒɑmeʔee kɑrɡæri tæʃkil dɑde æst ke ræmze movæffæqijæte in qeʃr æz dʒomle hæmdeli væ hæmfekri bɑ ɑnhɑ æst. dær edɑme in dʒælæse, ræʔise ʃorɑje ʃæhre xorræme dærre bɑ eʃɑre be æmælkærde næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri dær keʃvær ebrɑz kærd : næmɑjændeɡɑne kɑrɡæri modirijæte dusujei ændʒɑm midæhænd væ in dær hɑlist ke bɑjæd in modirijæt be ɡunei bɑʃæd ke kɑrfærmɑjɑn væ kɑrɡærɑn ertebɑte sæmimi bɑhæm dɑʃte bɑʃænd. \" æli dɑvudi \" onvɑn kærd : emruze bɑjæd neɡæreʃe næsæbte be kɑrɡærɑn ævæz ʃævæd tɑ dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni reqɑbæt idʒɑd ɡærdæd, zirɑ emruze biʃtær moʃkelɑte dʒɑmeʔe kɑrɡæri keʃværemɑn, nɑʃi æz kollie neɡærist. vej dær edɑme, ebrɑz kærd : tʃærxe tolide mɑ emruze biʃ æz hær zæmɑne diɡæri bɑjæd moʃtærie mædɑr bɑʃæd tɑ tævɑnɑi reqɑbæt bɑ bɑzɑre dʒæhɑni rɑ dɑʃte bɑʃim, in dær hɑlist ke toseʔe hæme dʒɑnebe bɑjæd dær olævijæte kɑri bɑʃæd tɑ moʃkelɑte dʒɑmeʔee kɑrɡæri hæl væ fæsl ʃævæd. ʃæhrdɑre xorræmdærre niz dær edɑme bɑ bæjɑne inke bærɑje hælle moʃkelɑt bɑjæd bærnɑmee mehvær bɑʃim, æfzud dær ʃæhrdɑri xorræmdærree do bæxʃe kɑrɡæri væ kɑrmændi fæʔɑl hæstænd væ jeki æz tæʔkidɑt dær in ʃæhrdɑri, hæmvɑre ræfʔe moʃkele kɑrɡærɑne ʃɑqel mibɑʃæd, tʃerɑ ke sæxttærin kɑr bær ohde in qeʃr æst. \" mæhæmdɑbærɑhime æmirlu \" bɑ bæjɑne inke rujkærde ʃæhrdɑri in æst ke be bæxʃe kɑrɡæri tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd, jɑdɑvær ʃod : ʃæhrdɑri hæmiʃe væ dær hæme hɑl dær kenɑr kɑrɡærɑn xɑhæd bud tɑ moʃkelɑte omde ɑnhɑ hæl ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke kɑrɡærɑne mohemtærin tælɑʃɡærɑne ærse dʒæhɑde eqtesɑdi hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær dine eslɑm tævædʒdʒoh be kɑr væ dʒɑmeʔee kɑrɡæri hæmvɑre morede tævædʒdʒoh bude æst. dær edɑme, næmɑjænde ræʔise ʃorɑje kɑrɡæri ʃæhrdɑri xorræmdærre niz ɡoft : bɑjæd hæmeɡɑn be in mohemme vɑqef bɑʃim ke mæsræfe kɑlɑhɑje xɑredʒi jæʔni æfzɑjeʃe særmɑje doʃmænɑn væ bikɑri bærxi æz kɑrxɑnedʒɑte irɑni ke bɑjæd dær in xosus færhænɡsɑzi bærɑje xæride kɑlɑhɑje irɑni væ bɑlɑ berædne kejfijæte in kɑlɑhɑ tævæssote tolidkonændeɡɑn mode næzær qærɑr ɡiræd. \" ezzætollɑh mozæffæri \" bɑ bæjɑne inke kɑrɡærɑne pɑjehɑje æsli tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi hæstænd, tæʔkid kærd : rusɑje ʃorɑhɑje kɑrɡæri, sæfirɑne næzm væ hæmɑhænɡi bejne dʒɑmeʔee kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi hæstænd. vej tæʔkid kærd : kɑre mosɑvi bɑ hejsijæt væ din æfrɑd æst ke dær in xosuse dolæte tædbir væ omid bɑjæd ɑrɑmeʃ rɑ be kɑrɡærɑn bærɡærdɑnd, zirɑ kɑrɡærɑn xɑstɑre ezzæt væ kerɑmæt hæstænd ke ʔomidvɑrim væzʔijæte kɑrɡærɑn væ be xosuse kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi dær in dolæt hæl væ fæsl ʃævæd. mozæffæri tæsrih kærd : kɑrɡærɑn noke pejkɑne tolid væ særbɑzɑne pijɑde nezɑme ærse eqtesɑdi keʃvær hæstænd ke ʔomidvɑrim dolætmærdɑn bɑ sedɑqæt væ xedmætresɑni mætlub, eʔtemɑde in qeʃr æz dʒɑmeʔe rɑ be dæst ɑværænd væ dær rɑstɑje behbude zendeɡi in qeʃre zæhmætkeʃ tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس کانون شوراهای اسلامی کار استان زنجان، گفت: با توجه به اینکه قشر عظیمی از جامعه ما را کارگران تشکیل میدهند، حمایت از کارگران قراردادی، ضروری است. \n \nرییس کانون شوراهای اسلامی کار استان زنجان، گفت: با توجه به اینکه قشر عظیمی از جامعه ما را کارگران تشکیل میدهند، حمایت از کارگران قراردادی، ضروری است.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه زنجان، \"علیرضا آشتیان\" در همایش روسای شوراهای کارگری استان زنجان، تصریح کرد: نمایندگان کارگری بازوی قدرتمند کانون نمایندگان کارگری هستند و باید برای احقاق حقوق جامعه کارگری در گذشته و آینده تلاش کنند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی با بیان اینکه پرداخت غیرنقدی توسط نمایندگان کارگری مردود است، اظهارکرد: ما به عنوان نمایندگان کارگری از دولت انتظار داریم مزد کارگران را در کشور بر اساس تورم افزایش دهند و همچنین حفظ اشتغال باید همراه با افزایش مزد همراه باشد.\n\n\n\n \n\n\n\nاین فعال حوزه کارگری در ادامه با با بیان ضرورت حمایت از کارگران قراردادی، اظهارکرد: در حال حاضر 45 درصد ایران را جامعه کارگری تشکیل داده است که رمز موفقیت این قشر از جمله همدلی و همفکری با آنها است.\n\n\n\n \n\n\n\nدر ادامه این جلسه، رییس شورای شهر خرم دره با اشاره به عملکرد نمایندگان کارگری در کشور ابراز کرد: نمایندگان کارگری مدیریت دوسویهای انجام میدهند و این در حالی است که باید این مدیریت به گونهای باشد که کارفرمایان و کارگران ارتباط صمیمی باهم داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\n\"علی داوودی\" عنوان کرد: امروزه باید نگرش نسبت به کارگران عوض شود تا در بازارهای جهانی رقابت ایجاد گردد، زیرا امروزه بیشتر مشکلات جامعه کارگری کشورمان، ناشی از کلی نگری است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی در ادامه، ابراز کرد: چرخه تولید ما امروزه بیش از هر زمان دیگری باید مشتری مدار باشد تا توانایی رقابت با بازار جهانی را داشته باشیم، این در حالی است که توسعه همه جانبه باید در اولویت کاری باشد تا مشکلات جامعه کارگری حل و فصل شود.\n\n\n\n \n\n\n\nشهردار خرمدره نیز در ادامه با بیان اینکه برای حل مشکلات باید برنامه محور باشیم، افزود در شهرداری خرمدره دو بخش کارگری و کارمندی فعال هستند و یکی از تاکیدات در این شهرداری، همواره رفع مشکل کارگران شاغل میباشد، چرا که سختترین کار بر عهده این قشر است.\n\n\n\n \n\n\n\n\"محمدابراهیم امیرلو\" با بیان اینکه رویکرد شهرداری این است که به بخش کارگری توجه ویژه شود، یادآور شد: شهرداری همیشه و در همه حال در کنار کارگران خواهد بود تا مشکلات عمده آنها حل شود.\n\n\n\n \n\n\n\nوی با بیان اینکه کارگران مهمترین تلاشگران عرصه جهاد اقتصادی هستند، خاطرنشان کرد: در دین اسلام توجه به کار و جامعه کارگری همواره مورد توجه بوده است.\n\n\n\n \n\n\n\nدر ادامه، نماینده رییس شورای کارگری شهرداری خرمدره نیز گفت: باید همگان به این مهم واقف باشیم که مصرف کالاهای خارجی یعنی افزایش سرمایه دشمنان و بیکاری برخی از کارخانجات ایرانی که باید در این خصوص فرهنگسازی برای خرید کالاهای ایرانی و بالا بردن کیفیت این کالاها توسط تولیدکنندگان مد نظر قرار گیرد.\n\n\n\n \n\n\n\n\"عزتالله مظفری\" با بیان اینکه کارگران پایههای اصلی تحقق حماسه اقتصادی هستند، تأکید کرد: روسای شوراهای کارگری، سفیران نظم و هماهنگی بین جامعه کارگری و کارفرمایی هستند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تاکید کرد: کار مساوی با حیثیت و دین افراد است که در این خصوص دولت تدبیر و امید باید آرامش را به کارگران برگرداند، زیرا کارگران خواستار عزت و کرامت هستند که امیدواریم وضعیت کارگران و به خصوص کارگران قراردادی در این دولت حل و فصل شود.\n\n\n\n \n\n\n\nمظفری تصریح کرد: کارگران نوک پیکان تولید و سربازان پیاده نظام عرصه اقتصادی کشور هستند که امیدواریم دولتمردان با صداقت و خدمترسانی مطلوب، اعتماد این قشر از جامعه را به دست آورند و در راستای بهبود زندگی این قشر زحمتکش تلاش کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, tæbdile mohævvæte tɑrixi ærke æliʃɑh tæbriz be pɑrk rɑ nijɑzmænde zæmɑni moʔɑdele jek fæsle kɑri dɑnest. \" mohæmmæde æʃræfe niɑ \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : xoʃbæxtɑne bæxʃe æʔzæme mæqɑze hɑje modʒud dær ætrɑfe in mohævvæte tɑrixi færhænɡi tævæssote bonjɑde mosællɑje emɑm ræh pærɑntezbæste tæbriz tæmællok ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke rævænde tæbdile mohævvæte ærke æliʃɑh tæbriz be pɑrk æz sorʔæte xubi bærxordɑr æst, æfzud : æɡær hodud si mæqɑze bɑqi mɑnde dær zelʔe ʃomɑli in bænɑje tɑrixi niz tæmællok ʃævæd, æmæliɑte edʒrɑi sɑxte pɑrk dær ɑn ɑqɑz mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tærhe tæbdile mohævvæte bænɑje tɑrixi ærke æliʃɑh be pɑrk dær komisijone mɑdee pændʒ be tæsvib reside væ ælɑve berɑne næqʃe mohævvæte sɑzi ɑn niz tævæssote jek ʃerkæte moʃɑveree moʔtæbær tæhije ʃode æst. \" æʃræfe niɑ \" ezɑfe kærd : bær æsɑse tærhe mæzbur, tæmɑmi mohævvæte bænɑje tɑrixi væ ræfiʔe ærke tæbriz be estesnɑje mæhdude mosællɑje zibɑje ɑn kɑrbæri tæfrihi færhænɡi pejdɑ mi konæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær sɑxte pɑrke ærke æliʃɑh æz nærde estefɑde næxɑhæd ʃod væ tæmɑm mohævvæte be suræte fæzɑje sæbz bærɑje estefɑde ʃæhrvændɑne vænizbæhære ɡiri ɡærdeʃɡærɑn æz dʒɑzebe tɑrixi modʒud dær ɑn ɑmɑde mi ʃævæd. mæsdʒede ærke æliʃɑh dær mærkæze ʃæhre tæbriz æz dʒomle dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri zibɑje in kælɑn ʃæhr æst ke mæremmæte ɑn dær do dæhee ɡozæʃte be dælile mæsɑʔele hɑʃije ʔi, piʃræfti nædɑʃte æst. dær mohævvæte mæsdʒede ærke æliʃɑh, ɑsɑre tɑrixi ærzeʃmændi tʃon mædrese nedʒɑt be onvɑne jeki æz ævvælin mædɑrese keʃvær væ sɑlone teɑtre kæme næziri qærɑr dɑʃt ke dær ævɑjele piruzi enqelɑbe eslɑmi bærɑje sɑxte mosællɑje emɑm ræh pærɑntezbæste tæbriz tæxrib ʃod. dær sɑl hɑje æxir mosællɑje zibɑi bɑ ɡondʒɑjeʃe hodud bistopændʒ hezɑr næfær næmɑzɡozɑr bɑ estefɑde æz meʔmɑri eslɑmi dær bæxʃi æz mohævvæte bænɑje tɑrixi ærk æliʃɑhe sɑxte ʃod. mæsdʒede tɑdʒe oddine æliʃɑhe mæʔruf be ærke tæbriz dær fɑsele sɑl hɑje hæftsædo ʃɑnzdæh tɑ hæftsædo bistotʃɑhɑr hedʒri qæmæri be væsile tɑdʒe oddin æliʃɑh væzire ældʒɑjtu væ æbusæide bæhɑdorxɑne ɑxærin hokmrɑne ilxɑni sɑxte ʃod. qesmæte dʒonubi in bænɑje ræfiʔ dɑrɑje tɑqe bozorɡi bude æst ke zɑheræn be dælile færunæʃstæne pej væ tæʔdʒil dær etmɑme sɑxte ɑn, ʃekæste væ foru rixte æst. qesmæti ke æknun dær væsæte se dojɑre bolænde ʃærqi, dʒonubi væ qærbi be ʃekle ejvɑne tʃeʃm mi xord, qesmæte mosæqqæfe mæsdʒede æliʃɑh bude æst. bæræsɑs neveʃte hɑje moværrexɑn, ejvɑne mæsdʒede tɑdʒe oddin æliʃɑh æz ejvɑne tɑqe kæsri, bozorɡ tær æst. qesmæte æʔzæme mæsɑlehe sɑxtemɑni foru rixte bænɑje ræfiʔe ærke æliʃɑh dær zæmɑn hɑje moxtælef be viʒe henɡɑme bænɑje qælʔe robʔ ræʃidi dær zæmɑne sæfævije væ niz qɑdʒɑrije be onvɑne ænbɑre qællɑt væ mohemɑte morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. mæsdʒede tɑdʒe oddin æliʃɑh dær zæmɑne sɑxt, mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhr væ mozæjjæn be kɑʃi, æzɑree sænɡi, sotune mærmæri væ kætibe væ ɡætʃbori bude væ bæʔdhɑ ro be virɑni ɡozɑʃte væ mætruk ʃode æst. dær dorɑne qɑdʒɑrije, sæhn væ mæhæle zɑvje væ mædrese æliʃɑh tæbdil be ænbɑre qælle væ mæxzæne mohemɑte qoʃun ʃode, hesɑri dure ɑn keʃide ʃode væ be nɑme ærke mæʃhur ʃode æst. dær bælvɑhɑje tæbriz væ enqelɑbe mæʃrutijæt hæm, bænɑhɑje ætrɑfe ærke mæxzæne mohemɑte qoʃune dolæti bude væ jeki æz sænɡærhɑje mosællæte læʃkæriɑne dolæti bær ʃæhre mæhsub mi ʃod ke be dæste mæʃrute xɑhɑne bæroftɑd. dær hævɑdese bæʔdi niz tæbriz tʃænd bɑrɑz færɑze ærke ɡolule bɑrɑn ʃode væ dær ævɑjele hækumæte rezɑʃɑhe mostæbed bɑ nɑme \" bɑqe melli \" be suræte ɡærdeʃɡɑh omum dærɑmæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dæh : bistojek tæmɑm",
"text": "\n....................................................................تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/87\nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی . معاون عمرانی استاندار آذربایجان شرقی ، تبدیل محوطه تاریخی ارک علیشاه\nتبریز به پارک را نیازمند زمانی معادل یک فصل کاری دانست. \" محمد اشرف نیا\" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: خوشبختانه بخش اعظم\nمغازه های موجود در اطراف این محوطه تاریخی فرهنگی توسط بنیاد مصلای امام\n(ره ) تبریز تملک شده است. وی با بیان این مطلب که روند تبدیل محوطه ارک علیشاه تبریز به پارک از\nسرعت خوبی برخوردار است ، افزود: اگر حدود 30 مغازه باقی مانده در ضلع\nشمالی این بنای تاریخی نیز تملک شود ، عملیات اجرایی ساخت پارک در آن آغاز\nمی شود. وی اظهار داشت: طرح تبدیل محوطه بنای تاریخی ارک علیشاه به پارک در\nکمیسیون ماده پنج به تصویب رسیده و علاوه برآن نقشه محوطه سازی آن نیز توسط\nیک شرکت مشاوره معتبر تهیه شده است. \" اشرف نیا \" اضافه کرد: بر اساس طرح مزبور ، تمامی محوطه بنای تاریخی\nو رفیع ارک تبریز به استثنای محدوده مصلای زیبای آن کاربری تفریحی فرهنگی\nپیدا می کند. وی یادآور شد: در ساخت پارک ارک علیشاه از نرده استفاده نخواهد شد و\nتمام محوطه به صورت فضای سبز برای استفاده شهروندان ونیزبهره گیری گردشگران\nاز جاذبه تاریخی موجود در آن آماده می شود. مسجد ارک علیشاه در مرکز شهر تبریز از جمله جاذبه های گردشگری زیبای این\nکلان شهر است که مرمت آن در دو دهه گذشته به دلیل مسایل حاشیه ای ، پیشرفتی\nنداشته است. در محوطه مسجد ارک علیشاه،آثار تاریخی ارزشمندی چون مدرسه نجات به عنوان\nیکی از اولین مدارس کشور و سالن تئاتر کم نظیری قرار داشت که در اوایل\nپیروزی انقلاب اسلامی برای ساخت مصلای امام (ره ) تبریز تخریب شد. در سال های اخیر مصلای زیبایی با گنجایش حدود 25 هزار نفر نمازگزار با\nاستفاده از معماری اسلامی در بخشی از محوطه بنای تاریخی ارک علیشاه ساخته\nشد. مسجد تاج الدین علیشاه معروف به ارک تبریز در فاصله سال های 716 تا 724\nهجری - قمری به وسیله تاج الدین علیشاه وزیر الجایتو و ابوسعید بهادرخان\nآخرین حکمران ایلخانی ساخته شد. قسمت جنوبی این بنای رفیع دارای طاق بزرگی بوده است که ظاهرا به دلیل\nفرونشستن پی و تعجیل در اتمام ساخت آن ، شکسته و فرو ریخته است. قسمتی که اکنون در وسط سه دویار بلند شرقی ، جنوبی و غربی به شکل ایوان\nچشم می خورد، قسمت مسقف مسجد علیشاه بوده است. براساس نوشته های مورخان ، ایوان مسجد تاج الدین علیشاه از ایوان طاق\nکسری ، بزرگ تر است. قسمت اعظم مصالح ساختمانی فرو ریخته بنای رفیع ارک علیشاه در زمان های\nمختلف به ویژه هنگام بنای قلعه ربع رشیدی در زمان صفویه و نیز قاجاریه به\nعنوان انبار غلات و مهمات مورد استفاده قرار گرفته است. مسجد تاج الدین علیشاه در زمان ساخت ، مسجد جامع شهر و مزین به کاشی،\nازاره سنگی، ستون مرمری و کتیبه و گچبری بوده و بعدها رو به ویرانی\nگذاشته و متروک شده است. در دوران قاجاریه ، صحن و محل زاویه و مدرسه علیشاه تبدیل به انبار غله\nو مخزن مهمات قشون شده ، حصاری دور آن کشیده شده و به نام ارک مشهور شده\nاست. در بلواهای تبریز و انقلاب مشروطیت هم ، بناهای اطراف ارک مخزن مهمات\nقشون دولتی بوده و یکی از سنگرهای مسلط لشکریان دولتی بر شهر محسوب می شد\nکه به دست مشروطه خواهان برافتاد. در حوادث بعدی نیز تبریز چند باراز فراز ارک گلوله باران شده و در اوایل\nحکومت رضاشاه مستبد با نام \" باغ ملی \" به صورت گردشگاه عموم درآمد. ک/3\n518/ 586/546\nشماره 093 ساعت 10:21 تمام\n\n\n "
} | .................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, tæbdile mohævvæte tɑrixi ærke æliʃɑh tæbriz be pɑrk rɑ nijɑzmænde zæmɑni moʔɑdele jek fæsle kɑri dɑnest. " mohæmmæde æʃræfe niɑ " ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : xoʃbæxtɑne bæxʃe æʔzæme mæqɑze hɑje modʒud dær ætrɑfe in mohævvæte tɑrixi færhænɡi tævæssote bonjɑde mosællɑje emɑm ræh pærɑntezbæste tæbriz tæmællok ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke rævænde tæbdile mohævvæte ærke æliʃɑh tæbriz be pɑrk æz sorʔæte xubi bærxordɑr æst, æfzud : æɡær hodud si mæqɑze bɑqi mɑnde dær zelʔe ʃomɑli in bænɑje tɑrixi niz tæmællok ʃævæd, æmæliɑte edʒrɑi sɑxte pɑrk dær ɑn ɑqɑz mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tærhe tæbdile mohævvæte bænɑje tɑrixi ærke æliʃɑh be pɑrk dær komisijone mɑdee pændʒ be tæsvib reside væ ælɑve berɑne næqʃe mohævvæte sɑzi ɑn niz tævæssote jek ʃerkæte moʃɑveree moʔtæbær tæhije ʃode æst. " æʃræfe niɑ " ezɑfe kærd : bær æsɑse tærhe mæzbur, tæmɑmi mohævvæte bænɑje tɑrixi væ ræfiʔe ærke tæbriz be estesnɑje mæhdude mosællɑje zibɑje ɑn kɑrbæri tæfrihi færhænɡi pejdɑ mi konæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær sɑxte pɑrke ærke æliʃɑh æz nærde estefɑde næxɑhæd ʃod væ tæmɑm mohævvæte be suræte fæzɑje sæbz bærɑje estefɑde ʃæhrvændɑne vænizbæhære ɡiri ɡærdeʃɡærɑn æz dʒɑzebe tɑrixi modʒud dær ɑn ɑmɑde mi ʃævæd. mæsdʒede ærke æliʃɑh dær mærkæze ʃæhre tæbriz æz dʒomle dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri zibɑje in kælɑn ʃæhr æst ke mæremmæte ɑn dær do dæhee ɡozæʃte be dælile mæsɑʔele hɑʃije ʔi, piʃræfti nædɑʃte æst. dær mohævvæte mæsdʒede ærke æliʃɑh, ɑsɑre tɑrixi ærzeʃmændi tʃon mædrese nedʒɑt be onvɑne jeki æz ævvælin mædɑrese keʃvær væ sɑlone teɑtre kæme næziri qærɑr dɑʃt ke dær ævɑjele piruzi enqelɑbe eslɑmi bærɑje sɑxte mosællɑje emɑm ræh pærɑntezbæste tæbriz tæxrib ʃod. dær sɑl hɑje æxir mosællɑje zibɑi bɑ ɡondʒɑjeʃe hodud bistopændʒ hezɑr næfær næmɑzɡozɑr bɑ estefɑde æz meʔmɑri eslɑmi dær bæxʃi æz mohævvæte bænɑje tɑrixi ærk æliʃɑhe sɑxte ʃod. mæsdʒede tɑdʒe oddine æliʃɑhe mæʔruf be ærke tæbriz dær fɑsele sɑl hɑje hæftsædo ʃɑnzdæh tɑ hæftsædo bistotʃɑhɑr hedʒri qæmæri be væsile tɑdʒe oddin æliʃɑh væzire ældʒɑjtu væ æbusæide bæhɑdorxɑne ɑxærin hokmrɑne ilxɑni sɑxte ʃod. qesmæte dʒonubi in bænɑje ræfiʔ dɑrɑje tɑqe bozorɡi bude æst ke zɑheræn be dælile færunæʃstæne pej væ tæʔdʒil dær etmɑme sɑxte ɑn, ʃekæste væ foru rixte æst. qesmæti ke æknun dær væsæte se dojɑre bolænde ʃærqi, dʒonubi væ qærbi be ʃekle ejvɑne tʃeʃm mi xord, qesmæte mosæqqæfe mæsdʒede æliʃɑh bude æst. bæræsɑs neveʃte hɑje moværrexɑn, ejvɑne mæsdʒede tɑdʒe oddin æliʃɑh æz ejvɑne tɑqe kæsri, bozorɡ tær æst. qesmæte æʔzæme mæsɑlehe sɑxtemɑni foru rixte bænɑje ræfiʔe ærke æliʃɑh dær zæmɑn hɑje moxtælef be viʒe henɡɑme bænɑje qælʔe robʔ ræʃidi dær zæmɑne sæfævije væ niz qɑdʒɑrije be onvɑne ænbɑre qællɑt væ mohemɑte morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. mæsdʒede tɑdʒe oddin æliʃɑh dær zæmɑne sɑxt, mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhr væ mozæjjæn be kɑʃi, æzɑree sænɡi, sotune mærmæri væ kætibe væ ɡætʃbori bude væ bæʔdhɑ ro be virɑni ɡozɑʃte væ mætruk ʃode æst. dær dorɑne qɑdʒɑrije, sæhn væ mæhæle zɑvje væ mædrese æliʃɑh tæbdil be ænbɑre qælle væ mæxzæne mohemɑte qoʃun ʃode, hesɑri dure ɑn keʃide ʃode væ be nɑme ærke mæʃhur ʃode æst. dær bælvɑhɑje tæbriz væ enqelɑbe mæʃrutijæt hæm, bænɑhɑje ætrɑfe ærke mæxzæne mohemɑte qoʃune dolæti bude væ jeki æz sænɡærhɑje mosællæte læʃkæriɑne dolæti bær ʃæhre mæhsub mi ʃod ke be dæste mæʃrute xɑhɑne bæroftɑd. dær hævɑdese bæʔdi niz tæbriz tʃænd bɑrɑz færɑze ærke ɡolule bɑrɑn ʃode væ dær ævɑjele hækumæte rezɑʃɑhe mostæbed bɑ nɑme " bɑqe melli " be suræte ɡærdeʃɡɑh omum dærɑmæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dæh : bistojek tæmɑm |
....................................................................تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/87
داخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی . معاون عمرانی استاندار آذربایجان شرقی ، تبدیل محوطه تاریخی ارک علیشاه
تبریز به پارک را نیازمند زمانی معادل یک فصل کاری دانست. " محمد اشرف نیا" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: خوشبختانه بخش اعظم
مغازه های موجود در اطراف این محوطه تاریخی فرهنگی توسط بنیاد مصلای امام
(ره ) تبریز تملک شده است. وی با بیان این مطلب که روند تبدیل محوطه ارک علیشاه تبریز به پارک از
سرعت خوبی برخوردار است ، افزود: اگر حدود 30 مغازه باقی مانده در ضلع
شمالی این بنای تاریخی نیز تملک شود ، عملیات اجرایی ساخت پارک در آن آغاز
می شود. وی اظهار داشت: طرح تبدیل محوطه بنای تاریخی ارک علیشاه به پارک در
کمیسیون ماده پنج به تصویب رسیده و علاوه برآن نقشه محوطه سازی آن نیز توسط
یک شرکت مشاوره معتبر تهیه شده است. " اشرف نیا " اضافه کرد: بر اساس طرح مزبور ، تمامی محوطه بنای تاریخی
و رفیع ارک تبریز به استثنای محدوده مصلای زیبای آن کاربری تفریحی فرهنگی
پیدا می کند. وی یادآور شد: در ساخت پارک ارک علیشاه از نرده استفاده نخواهد شد و
تمام محوطه به صورت فضای سبز برای استفاده شهروندان ونیزبهره گیری گردشگران
از جاذبه تاریخی موجود در آن آماده می شود. مسجد ارک علیشاه در مرکز شهر تبریز از جمله جاذبه های گردشگری زیبای این
کلان شهر است که مرمت آن در دو دهه گذشته به دلیل مسایل حاشیه ای ، پیشرفتی
نداشته است. در محوطه مسجد ارک علیشاه،آثار تاریخی ارزشمندی چون مدرسه نجات به عنوان
یکی از اولین مدارس کشور و سالن تئاتر کم نظیری قرار داشت که در اوایل
پیروزی انقلاب اسلامی برای ساخت مصلای امام (ره ) تبریز تخریب شد. در سال های اخیر مصلای زیبایی با گنجایش حدود 25 هزار نفر نمازگزار با
استفاده از معماری اسلامی در بخشی از محوطه بنای تاریخی ارک علیشاه ساخته
شد. مسجد تاج الدین علیشاه معروف به ارک تبریز در فاصله سال های 716 تا 724
هجری - قمری به وسیله تاج الدین علیشاه وزیر الجایتو و ابوسعید بهادرخان
آخرین حکمران ایلخانی ساخته شد. قسمت جنوبی این بنای رفیع دارای طاق بزرگی بوده است که ظاهرا به دلیل
فرونشستن پی و تعجیل در اتمام ساخت آن ، شکسته و فرو ریخته است. قسمتی که اکنون در وسط سه دویار بلند شرقی ، جنوبی و غربی به شکل ایوان
چشم می خورد، قسمت مسقف مسجد علیشاه بوده است. براساس نوشته های مورخان ، ایوان مسجد تاج الدین علیشاه از ایوان طاق
کسری ، بزرگ تر است. قسمت اعظم مصالح ساختمانی فرو ریخته بنای رفیع ارک علیشاه در زمان های
مختلف به ویژه هنگام بنای قلعه ربع رشیدی در زمان صفویه و نیز قاجاریه به
عنوان انبار غلات و مهمات مورد استفاده قرار گرفته است. مسجد تاج الدین علیشاه در زمان ساخت ، مسجد جامع شهر و مزین به کاشی،
ازاره سنگی، ستون مرمری و کتیبه و گچبری بوده و بعدها رو به ویرانی
گذاشته و متروک شده است. در دوران قاجاریه ، صحن و محل زاویه و مدرسه علیشاه تبدیل به انبار غله
و مخزن مهمات قشون شده ، حصاری دور آن کشیده شده و به نام ارک مشهور شده
است. در بلواهای تبریز و انقلاب مشروطیت هم ، بناهای اطراف ارک مخزن مهمات
قشون دولتی بوده و یکی از سنگرهای مسلط لشکریان دولتی بر شهر محسوب می شد
که به دست مشروطه خواهان برافتاد. در حوادث بعدی نیز تبریز چند باراز فراز ارک گلوله باران شده و در اوایل
حکومت رضاشاه مستبد با نام " باغ ملی " به صورت گردشگاه عموم درآمد. ک/3
518/ 586/546
شماره 093 ساعت 10:21 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, tæbdile mohævvæte tɑrixi ærke æliʃɑh tæbriz be pɑrk rɑ nijɑzmænde zæmɑni moʔɑdele jek fæsle kɑri dɑnest. \" mohæmmæde æʃræfe niɑ \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : xoʃbæxtɑne bæxʃe æʔzæme mæqɑze hɑje modʒud dær ætrɑfe in mohævvæte tɑrixi færhænɡi tævæssote bonjɑde mosællɑje emɑm ræh pærɑntezbæste tæbriz tæmællok ʃode æst. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke rævænde tæbdile mohævvæte ærke æliʃɑh tæbriz be pɑrk æz sorʔæte xubi bærxordɑr æst, æfzud : æɡær hodud si mæqɑze bɑqi mɑnde dær zelʔe ʃomɑli in bænɑje tɑrixi niz tæmællok ʃævæd, æmæliɑte edʒrɑi sɑxte pɑrk dær ɑn ɑqɑz mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : tærhe tæbdile mohævvæte bænɑje tɑrixi ærke æliʃɑh be pɑrk dær komisijone mɑdee pændʒ be tæsvib reside væ ælɑve berɑne næqʃe mohævvæte sɑzi ɑn niz tævæssote jek ʃerkæte moʃɑveree moʔtæbær tæhije ʃode æst. \" æʃræfe niɑ \" ezɑfe kærd : bær æsɑse tærhe mæzbur, tæmɑmi mohævvæte bænɑje tɑrixi væ ræfiʔe ærke tæbriz be estesnɑje mæhdude mosællɑje zibɑje ɑn kɑrbæri tæfrihi færhænɡi pejdɑ mi konæd. vej jɑdɑvær ʃod : dær sɑxte pɑrke ærke æliʃɑh æz nærde estefɑde næxɑhæd ʃod væ tæmɑm mohævvæte be suræte fæzɑje sæbz bærɑje estefɑde ʃæhrvændɑne vænizbæhære ɡiri ɡærdeʃɡærɑn æz dʒɑzebe tɑrixi modʒud dær ɑn ɑmɑde mi ʃævæd. mæsdʒede ærke æliʃɑh dær mærkæze ʃæhre tæbriz æz dʒomle dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri zibɑje in kælɑn ʃæhr æst ke mæremmæte ɑn dær do dæhee ɡozæʃte be dælile mæsɑʔele hɑʃije ʔi, piʃræfti nædɑʃte æst. dær mohævvæte mæsdʒede ærke æliʃɑh, ɑsɑre tɑrixi ærzeʃmændi tʃon mædrese nedʒɑt be onvɑne jeki æz ævvælin mædɑrese keʃvær væ sɑlone teɑtre kæme næziri qærɑr dɑʃt ke dær ævɑjele piruzi enqelɑbe eslɑmi bærɑje sɑxte mosællɑje emɑm ræh pærɑntezbæste tæbriz tæxrib ʃod. dær sɑl hɑje æxir mosællɑje zibɑi bɑ ɡondʒɑjeʃe hodud bistopændʒ hezɑr næfær næmɑzɡozɑr bɑ estefɑde æz meʔmɑri eslɑmi dær bæxʃi æz mohævvæte bænɑje tɑrixi ærk æliʃɑhe sɑxte ʃod. mæsdʒede tɑdʒe oddine æliʃɑhe mæʔruf be ærke tæbriz dær fɑsele sɑl hɑje hæftsædo ʃɑnzdæh tɑ hæftsædo bistotʃɑhɑr hedʒri qæmæri be væsile tɑdʒe oddin æliʃɑh væzire ældʒɑjtu væ æbusæide bæhɑdorxɑne ɑxærin hokmrɑne ilxɑni sɑxte ʃod. qesmæte dʒonubi in bænɑje ræfiʔ dɑrɑje tɑqe bozorɡi bude æst ke zɑheræn be dælile færunæʃstæne pej væ tæʔdʒil dær etmɑme sɑxte ɑn, ʃekæste væ foru rixte æst. qesmæti ke æknun dær væsæte se dojɑre bolænde ʃærqi, dʒonubi væ qærbi be ʃekle ejvɑne tʃeʃm mi xord, qesmæte mosæqqæfe mæsdʒede æliʃɑh bude æst. bæræsɑs neveʃte hɑje moværrexɑn, ejvɑne mæsdʒede tɑdʒe oddin æliʃɑh æz ejvɑne tɑqe kæsri, bozorɡ tær æst. qesmæte æʔzæme mæsɑlehe sɑxtemɑni foru rixte bænɑje ræfiʔe ærke æliʃɑh dær zæmɑn hɑje moxtælef be viʒe henɡɑme bænɑje qælʔe robʔ ræʃidi dær zæmɑne sæfævije væ niz qɑdʒɑrije be onvɑne ænbɑre qællɑt væ mohemɑte morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. mæsdʒede tɑdʒe oddin æliʃɑh dær zæmɑne sɑxt, mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhr væ mozæjjæn be kɑʃi, æzɑree sænɡi, sotune mærmæri væ kætibe væ ɡætʃbori bude væ bæʔdhɑ ro be virɑni ɡozɑʃte væ mætruk ʃode æst. dær dorɑne qɑdʒɑrije, sæhn væ mæhæle zɑvje væ mædrese æliʃɑh tæbdil be ænbɑre qælle væ mæxzæne mohemɑte qoʃun ʃode, hesɑri dure ɑn keʃide ʃode væ be nɑme ærke mæʃhur ʃode æst. dær bælvɑhɑje tæbriz væ enqelɑbe mæʃrutijæt hæm, bænɑhɑje ætrɑfe ærke mæxzæne mohemɑte qoʃune dolæti bude væ jeki æz sænɡærhɑje mosællæte læʃkæriɑne dolæti bær ʃæhre mæhsub mi ʃod ke be dæste mæʃrute xɑhɑne bæroftɑd. dær hævɑdese bæʔdi niz tæbriz tʃænd bɑrɑz færɑze ærke ɡolule bɑrɑn ʃode væ dær ævɑjele hækumæte rezɑʃɑhe mostæbed bɑ nɑme \" bɑqe melli \" be suræte ɡærdeʃɡɑh omum dærɑmæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte dæh : bistojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................................تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/08/87\nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی . معاون عمرانی استاندار آذربایجان شرقی ، تبدیل محوطه تاریخی ارک علیشاه\nتبریز به پارک را نیازمند زمانی معادل یک فصل کاری دانست. \" محمد اشرف نیا\" روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: خوشبختانه بخش اعظم\nمغازه های موجود در اطراف این محوطه تاریخی فرهنگی توسط بنیاد مصلای امام\n(ره ) تبریز تملک شده است. وی با بیان این مطلب که روند تبدیل محوطه ارک علیشاه تبریز به پارک از\nسرعت خوبی برخوردار است ، افزود: اگر حدود 30 مغازه باقی مانده در ضلع\nشمالی این بنای تاریخی نیز تملک شود ، عملیات اجرایی ساخت پارک در آن آغاز\nمی شود. وی اظهار داشت: طرح تبدیل محوطه بنای تاریخی ارک علیشاه به پارک در\nکمیسیون ماده پنج به تصویب رسیده و علاوه برآن نقشه محوطه سازی آن نیز توسط\nیک شرکت مشاوره معتبر تهیه شده است. \" اشرف نیا \" اضافه کرد: بر اساس طرح مزبور ، تمامی محوطه بنای تاریخی\nو رفیع ارک تبریز به استثنای محدوده مصلای زیبای آن کاربری تفریحی فرهنگی\nپیدا می کند. وی یادآور شد: در ساخت پارک ارک علیشاه از نرده استفاده نخواهد شد و\nتمام محوطه به صورت فضای سبز برای استفاده شهروندان ونیزبهره گیری گردشگران\nاز جاذبه تاریخی موجود در آن آماده می شود. مسجد ارک علیشاه در مرکز شهر تبریز از جمله جاذبه های گردشگری زیبای این\nکلان شهر است که مرمت آن در دو دهه گذشته به دلیل مسایل حاشیه ای ، پیشرفتی\nنداشته است. در محوطه مسجد ارک علیشاه،آثار تاریخی ارزشمندی چون مدرسه نجات به عنوان\nیکی از اولین مدارس کشور و سالن تئاتر کم نظیری قرار داشت که در اوایل\nپیروزی انقلاب اسلامی برای ساخت مصلای امام (ره ) تبریز تخریب شد. در سال های اخیر مصلای زیبایی با گنجایش حدود 25 هزار نفر نمازگزار با\nاستفاده از معماری اسلامی در بخشی از محوطه بنای تاریخی ارک علیشاه ساخته\nشد. مسجد تاج الدین علیشاه معروف به ارک تبریز در فاصله سال های 716 تا 724\nهجری - قمری به وسیله تاج الدین علیشاه وزیر الجایتو و ابوسعید بهادرخان\nآخرین حکمران ایلخانی ساخته شد. قسمت جنوبی این بنای رفیع دارای طاق بزرگی بوده است که ظاهرا به دلیل\nفرونشستن پی و تعجیل در اتمام ساخت آن ، شکسته و فرو ریخته است. قسمتی که اکنون در وسط سه دویار بلند شرقی ، جنوبی و غربی به شکل ایوان\nچشم می خورد، قسمت مسقف مسجد علیشاه بوده است. براساس نوشته های مورخان ، ایوان مسجد تاج الدین علیشاه از ایوان طاق\nکسری ، بزرگ تر است. قسمت اعظم مصالح ساختمانی فرو ریخته بنای رفیع ارک علیشاه در زمان های\nمختلف به ویژه هنگام بنای قلعه ربع رشیدی در زمان صفویه و نیز قاجاریه به\nعنوان انبار غلات و مهمات مورد استفاده قرار گرفته است. مسجد تاج الدین علیشاه در زمان ساخت ، مسجد جامع شهر و مزین به کاشی،\nازاره سنگی، ستون مرمری و کتیبه و گچبری بوده و بعدها رو به ویرانی\nگذاشته و متروک شده است. در دوران قاجاریه ، صحن و محل زاویه و مدرسه علیشاه تبدیل به انبار غله\nو مخزن مهمات قشون شده ، حصاری دور آن کشیده شده و به نام ارک مشهور شده\nاست. در بلواهای تبریز و انقلاب مشروطیت هم ، بناهای اطراف ارک مخزن مهمات\nقشون دولتی بوده و یکی از سنگرهای مسلط لشکریان دولتی بر شهر محسوب می شد\nکه به دست مشروطه خواهان برافتاد. در حوادث بعدی نیز تبریز چند باراز فراز ارک گلوله باران شده و در اوایل\nحکومت رضاشاه مستبد با نام \" باغ ملی \" به صورت گردشگاه عموم درآمد. ک/3\n518/ 586/546\nشماره 093 ساعت 10:21 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, ruznɑme « ælvætæn » æræbestɑn dær ɡozɑreʃi bɑ titr « ælvæhde be donbɑle tævæqqofe perspolis », be didɑre do tim dær hæftee tʃɑhɑrom mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ pærdɑxt. in ruznɑmee dærxosus in mosɑbeqe neveʃt : ælvæhde dær værzeʃɡɑh xɑneɡi ɡævɑ be mæsɑfe perspolis irɑn mirævæd væ be donbɑle hefze ʃɑns soʔude xod be mærhæle hæzfi liɡ qæhremɑnɑne ɑsiɑst. ælvæhde dær bɑzi ævvæl qɑbele perspolis ʃekæst xord, sepæs bɑ ɡævɑe mosɑvi kærd væ do bɑr bær ælriɑne qotr qælæbe kærd. bærtæri moqɑbele perspolis, hozure ælvæhde rɑ dær dʒɑjɡɑh dovvome dʒædvæle ɡoruh ʔi tæsbit mikonæd. ælbætte mohemtærin nokte bærɑje time emɑrɑti, kɑheʃe fɑsele emtijɑzi bɑ porsæpulisee sædrneʃin be do emtijɑz, piʃ æz hæfte pɑjɑni mærhælee ɡoruhist væ ælvæhde be læqzeʃe perspolis dær didɑre pɑjɑni ʔomidvɑr mimɑnd. næmɑjænde irɑn hæm bɑ dævɑzdæh emtijɑz dær sædre dʒædvæle ɡoruh ʔi istɑde væ be donbɑle qætʔi kærdæne soʔude xod be jekhæʃtom næhɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، روزنامه «الوطن» عربستان در گزارشی با تیتر «الوحده به دنبال توقف پرسپولیس»، به دیدار دو تیم در هفته چهارم مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا پرداخت.این روزنامه درخصوص این مسابقه نوشت: الوحده در ورزشگاه خانگی گوا به مصاف پرسپولیس ایران میرود و به دنبال حفظ شانس صعود خود به مرحله حذفی لیگ قهرمانان آسیاست. الوحده در بازی اول قابل پرسپولیس شکست خورد، سپس با گوا مساوی کرد و دو بار بر الریان قطر غلبه کرد.برتری مقابل پرسپولیس، حضور الوحده را در جایگاه دوم جدول گروه E تثبیت میکند. البته مهمترین نکته برای تیم اماراتی، کاهش فاصله امتیازی با پرسپولیسِ صدرنشین به دو امتیاز، پیش از هفته پایانی مرحله گروهی است و الوحده به لغزش پرسپولیس در دیدار پایانی امیدوار میماند. نماینده ایران هم با 12 امتیاز در صدر جدول گروه E ایستاده و به دنبال قطعی کردن صعود خود به یکهشتم نهایی است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, ruznɑme « ælvætæn » æræbestɑn dær ɡozɑreʃi bɑ titr « ælvæhde be donbɑle tævæqqofe perspolis », be didɑre do tim dær hæftee tʃɑhɑrom mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ pærdɑxt. in ruznɑmee dærxosus in mosɑbeqe neveʃt : ælvæhde dær værzeʃɡɑh xɑneɡi ɡævɑ be mæsɑfe perspolis irɑn mirævæd væ be donbɑle hefze ʃɑns soʔude xod be mærhæle hæzfi liɡ qæhremɑnɑne ɑsiɑst. ælvæhde dær bɑzi ævvæl qɑbele perspolis ʃekæst xord, sepæs bɑ ɡævɑe mosɑvi kærd væ do bɑr bær ælriɑne qotr qælæbe kærd. bærtæri moqɑbele perspolis, hozure ælvæhde rɑ dær dʒɑjɡɑh dovvome dʒædvæle ɡoruh ʔi tæsbit mikonæd. ælbætte mohemtærin nokte bærɑje time emɑrɑti, kɑheʃe fɑsele emtijɑzi bɑ porsæpulisee sædrneʃin be do emtijɑz, piʃ æz hæfte pɑjɑni mærhælee ɡoruhist væ ælvæhde be læqzeʃe perspolis dær didɑre pɑjɑni ʔomidvɑr mimɑnd. næmɑjænde irɑn hæm bɑ dævɑzdæh emtijɑz dær sædre dʒædvæle ɡoruh ʔi istɑde væ be donbɑle qætʔi kærdæne soʔude xod be jekhæʃtom næhɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، روزنامه «الوطن» عربستان در گزارشی با تیتر «الوحده به دنبال توقف پرسپولیس»، به دیدار دو تیم در هفته چهارم مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا پرداخت.این روزنامه درخصوص این مسابقه نوشت: الوحده در ورزشگاه خانگی گوا به مصاف پرسپولیس ایران میرود و به دنبال حفظ شانس صعود خود به مرحله حذفی لیگ قهرمانان آسیاست. الوحده در بازی اول قابل پرسپولیس شکست خورد، سپس با گوا مساوی کرد و دو بار بر الریان قطر غلبه کرد.برتری مقابل پرسپولیس، حضور الوحده را در جایگاه دوم جدول گروه E تثبیت میکند. البته مهمترین نکته برای تیم اماراتی، کاهش فاصله امتیازی با پرسپولیسِ صدرنشین به دو امتیاز، پیش از هفته پایانی مرحله گروهی است و الوحده به لغزش پرسپولیس در دیدار پایانی امیدوار میماند. نماینده ایران هم با 12 امتیاز در صدر جدول گروه E ایستاده و به دنبال قطعی کردن صعود خود به یکهشتم نهایی است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, ruznɑme « ælvætæn » æræbestɑn dær ɡozɑreʃi bɑ titr « ælvæhde be donbɑle tævæqqofe perspolis », be didɑre do tim dær hæftee tʃɑhɑrom mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ pærdɑxt. in ruznɑmee dærxosus in mosɑbeqe neveʃt : ælvæhde dær værzeʃɡɑh xɑneɡi ɡævɑ be mæsɑfe perspolis irɑn mirævæd væ be donbɑle hefze ʃɑns soʔude xod be mærhæle hæzfi liɡ qæhremɑnɑne ɑsiɑst. ælvæhde dær bɑzi ævvæl qɑbele perspolis ʃekæst xord, sepæs bɑ ɡævɑe mosɑvi kærd væ do bɑr bær ælriɑne qotr qælæbe kærd. bærtæri moqɑbele perspolis, hozure ælvæhde rɑ dær dʒɑjɡɑh dovvome dʒædvæle ɡoruh ʔi tæsbit mikonæd. ælbætte mohemtærin nokte bærɑje time emɑrɑti, kɑheʃe fɑsele emtijɑzi bɑ porsæpulisee sædrneʃin be do emtijɑz, piʃ æz hæfte pɑjɑni mærhælee ɡoruhist væ ælvæhde be læqzeʃe perspolis dær didɑre pɑjɑni ʔomidvɑr mimɑnd. næmɑjænde irɑn hæm bɑ dævɑzdæh emtijɑz dær sædre dʒædvæle ɡoruh ʔi istɑde væ be donbɑle qætʔi kærdæne soʔude xod be jekhæʃtom næhɑist. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، روزنامه «الوطن» عربستان در گزارشی با تیتر «الوحده به دنبال توقف پرسپولیس»، به دیدار دو تیم در هفته چهارم مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا پرداخت.این روزنامه درخصوص این مسابقه نوشت: الوحده در ورزشگاه خانگی گوا به مصاف پرسپولیس ایران میرود و به دنبال حفظ شانس صعود خود به مرحله حذفی لیگ قهرمانان آسیاست. الوحده در بازی اول قابل پرسپولیس شکست خورد، سپس با گوا مساوی کرد و دو بار بر الریان قطر غلبه کرد.برتری مقابل پرسپولیس، حضور الوحده را در جایگاه دوم جدول گروه E تثبیت میکند. البته مهمترین نکته برای تیم اماراتی، کاهش فاصله امتیازی با پرسپولیسِ صدرنشین به دو امتیاز، پیش از هفته پایانی مرحله گروهی است و الوحده به لغزش پرسپولیس در دیدار پایانی امیدوار میماند. نماینده ایران هم با 12 امتیاز در صدر جدول گروه E ایستاده و به دنبال قطعی کردن صعود خود به یکهشتم نهایی است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « mɑjek pɑmpæʔu » væziræxɑrædʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke pærdɑxte biʃ æz sæd milijun dolɑr be æfqɑnestɑn ke qærɑr bud særfe jek poroʒe zirsɑxte enerʒi ʃævæd, bedælile nɑkɑmi dolæte kɑbl dær mobɑreze bɑ fesɑde edɑri læqv ʃode æst. vej dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd dolæte æfqɑnestɑn tævɑnɑi dær modirijæte ʃæffɑfe mænɑbeʔ væ komækhɑje ɑmrikɑ rɑ nædɑræd. pɑmpæʔu ɡofte ke bexɑtere moʃæxxæs budæne fesɑd dær dolæte æfqɑnestɑn væ suʔee modirijæte mɑli, dolæte ɑmrikɑ dær hodud sæd milijun dolɑr rɑ ke bærɑje poroʒe bozorɡe zirsɑxte enerʒi dær næzær ɡerefte ʃode bud, be xæzɑnee bɑz miɡærdɑnd. in dær hɑlist ke « dʒɑne sæpku » særbɑzræse viʒe ɑmrikɑ dær omure bɑzsɑzi æfqɑnestɑn dær ɡozɑreʃe tʃændi qæbl xod ɡofte bud : mæbɑleqi rɑ ke edɑre toseʔe bejnolmelæli ɑmrikɑe mosum be « usæid » dær æfqɑnestɑn hæzine kærde sæbæbe ɡostæreʃe fesɑd dær æfqɑnestɑn ʃode æst. vej sæpku hæmtʃenin tæʔkid kærd : mæbɑleqe hænɡofti ke bærɑje kæsbe nætɑjedʒe særiʔ bærɑje bɑ sobɑtsɑzi æfqɑnestɑn hæzine ʃode bud æqlæb sæbæbe væximtær ʃodæne bohrɑn, idʒɑde fesɑd væ tæqvijæte hemɑjæt æz moxɑlefɑne mosællæhe dolæte æfqɑnestɑn ʃode æst. ræsɑnee ɑmrikɑi « ʃikɑɡo teribune » niz neveʃte bud ke solh dær æfqɑnestɑne tænhɑ æz tæriqe mozɑkere bɑ tɑlebɑne emkɑnpæzir æst zirɑ mærdome hokumæt sɑje in ɡoruh rɑ be dælile fesɑde edɑri ɡostærde dær dolæte in keʃvær pæzirofteænd. bɑ in hɑl, mærdom dær kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn væ jɑzdæh velɑjæte diɡær æz jekʃænbee ɡozæʃte tɑkonun bedælile qætʔe mæsire enteqɑle bærqe ozbækestɑn væ tɑdʒikestɑn dæstresi be bærq nædɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش دفتر منطقهای ، «مایک پامپئو» وزیرخارجه آمریکا اعلام کرد که پرداخت بیش از 100 میلیون دلار به افغانستان که قرار بود صرف یک پروژه زیرساخت انرژی شود، بدلیل ناکامی دولت کابل در مبارزه با فساد اداری لغو شده است.وی در بیانیهای اعلام کرد؛ دولت افغانستان توانایی در مدیریت شفاف منابع و کمکهای آمریکا را ندارد.پامپئو گفته که بخاطر مشخص بودن فساد در دولت افغانستان و سوء مدیریت مالی، دولت آمریکا در حدود 100 میلیون دلار را که برای پروژه بزرگ زیرساخت انرژی در نظر گرفته شده بود، به خزانه باز میگرداند.این در حالی است که «جان سپکو» سربازرس ویژه آمریکا در امور بازسازی افغانستان در گزارش چندی قبل خود گفته بود: مبالغی را که اداره توسعه بینالمللی آمریکا موسوم به «USAID» در افغانستان هزینه کرده سبب گسترش فساد در افغانستان شده است.وی سپکو همچنین تاکید کرد: مبالغ هنگفتی که برای کسب نتایج سریع برای با ثباتسازی افغانستان هزینه شده بود اغلب سبب وخیمتر شدن بحران، ایجاد فساد و تقویت حمایت از مخالفان مسلح دولت افغانستان شده است.رسانه آمریکایی «شیکاگو تریبون» نیز نوشته بود که صلح در افغانستان تنها از طریق مذاکره با طالبان امکانپذیر است زیرا مردم حکومت سایه این گروه را به دلیل فساد اداری گسترده در دولت این کشور پذیرفتهاند.با این حال، مردم در کابل پایتخت افغانستان و یازده ولایت دیگر از یکشنبه گذشته تاکنون بدلیل قطع مسیر انتقال برق ازبکستان و تاجیکستان دسترسی به برق ندارند.انتهای پیام/."
} | be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « mɑjek pɑmpæʔu » væziræxɑrædʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke pærdɑxte biʃ æz sæd milijun dolɑr be æfqɑnestɑn ke qærɑr bud særfe jek poroʒe zirsɑxte enerʒi ʃævæd, bedælile nɑkɑmi dolæte kɑbl dær mobɑreze bɑ fesɑde edɑri læqv ʃode æst. vej dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd dolæte æfqɑnestɑn tævɑnɑi dær modirijæte ʃæffɑfe mænɑbeʔ væ komækhɑje ɑmrikɑ rɑ nædɑræd. pɑmpæʔu ɡofte ke bexɑtere moʃæxxæs budæne fesɑd dær dolæte æfqɑnestɑn væ suʔee modirijæte mɑli, dolæte ɑmrikɑ dær hodud sæd milijun dolɑr rɑ ke bærɑje poroʒe bozorɡe zirsɑxte enerʒi dær næzær ɡerefte ʃode bud, be xæzɑnee bɑz miɡærdɑnd. in dær hɑlist ke « dʒɑne sæpku » særbɑzræse viʒe ɑmrikɑ dær omure bɑzsɑzi æfqɑnestɑn dær ɡozɑreʃe tʃændi qæbl xod ɡofte bud : mæbɑleqi rɑ ke edɑre toseʔe bejnolmelæli ɑmrikɑe mosum be « usæid » dær æfqɑnestɑn hæzine kærde sæbæbe ɡostæreʃe fesɑd dær æfqɑnestɑn ʃode æst. vej sæpku hæmtʃenin tæʔkid kærd : mæbɑleqe hænɡofti ke bærɑje kæsbe nætɑjedʒe særiʔ bærɑje bɑ sobɑtsɑzi æfqɑnestɑn hæzine ʃode bud æqlæb sæbæbe væximtær ʃodæne bohrɑn, idʒɑde fesɑd væ tæqvijæte hemɑjæt æz moxɑlefɑne mosællæhe dolæte æfqɑnestɑn ʃode æst. ræsɑnee ɑmrikɑi « ʃikɑɡo teribune » niz neveʃte bud ke solh dær æfqɑnestɑne tænhɑ æz tæriqe mozɑkere bɑ tɑlebɑne emkɑnpæzir æst zirɑ mærdome hokumæt sɑje in ɡoruh rɑ be dælile fesɑde edɑri ɡostærde dær dolæte in keʃvær pæzirofteænd. bɑ in hɑl, mærdom dær kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn væ jɑzdæh velɑjæte diɡær æz jekʃænbee ɡozæʃte tɑkonun bedælile qætʔe mæsire enteqɑle bærqe ozbækestɑn væ tɑdʒikestɑn dæstresi be bærq nædɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ. | به گزارش دفتر منطقهای ، «مایک پامپئو» وزیرخارجه آمریکا اعلام کرد که پرداخت بیش از 100 میلیون دلار به افغانستان که قرار بود صرف یک پروژه زیرساخت انرژی شود، بدلیل ناکامی دولت کابل در مبارزه با فساد اداری لغو شده است.وی در بیانیهای اعلام کرد؛ دولت افغانستان توانایی در مدیریت شفاف منابع و کمکهای آمریکا را ندارد.پامپئو گفته که بخاطر مشخص بودن فساد در دولت افغانستان و سوء مدیریت مالی، دولت آمریکا در حدود 100 میلیون دلار را که برای پروژه بزرگ زیرساخت انرژی در نظر گرفته شده بود، به خزانه باز میگرداند.این در حالی است که «جان سپکو» سربازرس ویژه آمریکا در امور بازسازی افغانستان در گزارش چندی قبل خود گفته بود: مبالغی را که اداره توسعه بینالمللی آمریکا موسوم به «USAID» در افغانستان هزینه کرده سبب گسترش فساد در افغانستان شده است.وی سپکو همچنین تاکید کرد: مبالغ هنگفتی که برای کسب نتایج سریع برای با ثباتسازی افغانستان هزینه شده بود اغلب سبب وخیمتر شدن بحران، ایجاد فساد و تقویت حمایت از مخالفان مسلح دولت افغانستان شده است.رسانه آمریکایی «شیکاگو تریبون» نیز نوشته بود که صلح در افغانستان تنها از طریق مذاکره با طالبان امکانپذیر است زیرا مردم حکومت سایه این گروه را به دلیل فساد اداری گسترده در دولت این کشور پذیرفتهاند.با این حال، مردم در کابل پایتخت افغانستان و یازده ولایت دیگر از یکشنبه گذشته تاکنون بدلیل قطع مسیر انتقال برق ازبکستان و تاجیکستان دسترسی به برق ندارند.انتهای پیام/. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « mɑjek pɑmpæʔu » væziræxɑrædʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke pærdɑxte biʃ æz sæd milijun dolɑr be æfqɑnestɑn ke qærɑr bud særfe jek poroʒe zirsɑxte enerʒi ʃævæd, bedælile nɑkɑmi dolæte kɑbl dær mobɑreze bɑ fesɑde edɑri læqv ʃode æst. vej dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd dolæte æfqɑnestɑn tævɑnɑi dær modirijæte ʃæffɑfe mænɑbeʔ væ komækhɑje ɑmrikɑ rɑ nædɑræd. pɑmpæʔu ɡofte ke bexɑtere moʃæxxæs budæne fesɑd dær dolæte æfqɑnestɑn væ suʔee modirijæte mɑli, dolæte ɑmrikɑ dær hodud sæd milijun dolɑr rɑ ke bærɑje poroʒe bozorɡe zirsɑxte enerʒi dær næzær ɡerefte ʃode bud, be xæzɑnee bɑz miɡærdɑnd. in dær hɑlist ke « dʒɑne sæpku » særbɑzræse viʒe ɑmrikɑ dær omure bɑzsɑzi æfqɑnestɑn dær ɡozɑreʃe tʃændi qæbl xod ɡofte bud : mæbɑleqi rɑ ke edɑre toseʔe bejnolmelæli ɑmrikɑe mosum be « usæid » dær æfqɑnestɑn hæzine kærde sæbæbe ɡostæreʃe fesɑd dær æfqɑnestɑn ʃode æst. vej sæpku hæmtʃenin tæʔkid kærd : mæbɑleqe hænɡofti ke bærɑje kæsbe nætɑjedʒe særiʔ bærɑje bɑ sobɑtsɑzi æfqɑnestɑn hæzine ʃode bud æqlæb sæbæbe væximtær ʃodæne bohrɑn, idʒɑde fesɑd væ tæqvijæte hemɑjæt æz moxɑlefɑne mosællæhe dolæte æfqɑnestɑn ʃode æst. ræsɑnee ɑmrikɑi « ʃikɑɡo teribune » niz neveʃte bud ke solh dær æfqɑnestɑne tænhɑ æz tæriqe mozɑkere bɑ tɑlebɑne emkɑnpæzir æst zirɑ mærdome hokumæt sɑje in ɡoruh rɑ be dælile fesɑde edɑri ɡostærde dær dolæte in keʃvær pæzirofteænd. bɑ in hɑl, mærdom dær kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn væ jɑzdæh velɑjæte diɡær æz jekʃænbee ɡozæʃte tɑkonun bedælile qætʔe mæsire enteqɑle bærqe ozbækestɑn væ tɑdʒikestɑn dæstresi be bærq nædɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش دفتر منطقهای ، «مایک پامپئو» وزیرخارجه آمریکا اعلام کرد که پرداخت بیش از 100 میلیون دلار به افغانستان که قرار بود صرف یک پروژه زیرساخت انرژی شود، بدلیل ناکامی دولت کابل در مبارزه با فساد اداری لغو شده است.وی در بیانیهای اعلام کرد؛ دولت افغانستان توانایی در مدیریت شفاف منابع و کمکهای آمریکا را ندارد.پامپئو گفته که بخاطر مشخص بودن فساد در دولت افغانستان و سوء مدیریت مالی، دولت آمریکا در حدود 100 میلیون دلار را که برای پروژه بزرگ زیرساخت انرژی در نظر گرفته شده بود، به خزانه باز میگرداند.این در حالی است که «جان سپکو» سربازرس ویژه آمریکا در امور بازسازی افغانستان در گزارش چندی قبل خود گفته بود: مبالغی را که اداره توسعه بینالمللی آمریکا موسوم به «USAID» در افغانستان هزینه کرده سبب گسترش فساد در افغانستان شده است.وی سپکو همچنین تاکید کرد: مبالغ هنگفتی که برای کسب نتایج سریع برای با ثباتسازی افغانستان هزینه شده بود اغلب سبب وخیمتر شدن بحران، ایجاد فساد و تقویت حمایت از مخالفان مسلح دولت افغانستان شده است.رسانه آمریکایی «شیکاگو تریبون» نیز نوشته بود که صلح در افغانستان تنها از طریق مذاکره با طالبان امکانپذیر است زیرا مردم حکومت سایه این گروه را به دلیل فساد اداری گسترده در دولت این کشور پذیرفتهاند.با این حال، مردم در کابل پایتخت افغانستان و یازده ولایت دیگر از یکشنبه گذشته تاکنون بدلیل قطع مسیر انتقال برق ازبکستان و تاجیکستان دسترسی به برق ندارند.انتهای پیام/.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt værzeʃ. kæʃti. bærzeɡær. sænʔætkɑrɑne mædirfæni sɑbeqe tim hɑje melli kæʃti ɑzɑd ɡoft : moræbbijɑni ke betævɑnænd be tore dɑem væ tæmɑm væqt dær extijɑre ælɑqmændɑn be in reʃte værzeʃ bɑʃænd mi tævɑnænd be piʃræfte kæʃti komæk konænd. mænsure bærzeɡær dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæʔkid kærd : bɑjæd fedrɑsijone kæʃti pændʒɑh moræbbi motebæhher væ tævɑnmænd rɑ be tore tæmɑm væqt be onvɑne kɑrmænde fedrɑsijon bɑ hoquqe mokfi estexdɑm konæd. bærzeɡær æfzud : in pændʒɑh moræbbi bɑjæd be moddæte dæh sɑl dær tæmɑm keʃvær be tore dɑem dær æmre esteʔdɑdjɑbi væ ɑmuzeʃe kæʃti fæʔɑlijæte mælmus dɑʃte bɑʃænd, æɡær tʃenin hædæfi mohæqqeq ʃod ɑnɡɑh bæʔd æz moddæti mi tævɑn dobɑre ʃɑhede movæffæqijæte kæʃti dær mejdɑn hɑje moʔtæbær bejne olmelæli bud. vej ɡoft : sɑzemɑne tærbijæte bædæni hæm bɑjæd særmɑje ɡozɑri monɑsebi rɑ dær kæʃti ændʒɑm dæhæd, kæʃti nemi tævɑnæd dær ɑmædzɑi konæd pæs mætlub æst ke mæsʔulɑne værzeʃe xod æz in reʃtee værzeʃi hemɑjæte mɑli konænd. dɑrændee tʃɑhɑr neʃɑne kæʃti ɑzɑde dʒæhɑn dær xosuse ʃɑjeʔe hozuræʃ dær time melli kæʃti ɑzɑd be onvɑne modire fæni ɡoft : dær in rɑbete hitʃ mozɑkere ʔi bejne mæn væ fedrɑsijone kæʃti suræt næɡerefte æst væ qæsd nædɑræm ke diɡær dær time melli ifɑje næqʃ konæm. dɑrændee tʃɑhɑr neʃɑne kæʃti ɑzɑde dʒæhɑn væ olæmpik dær xɑteme æfzud : hæmtʃenin æz ræʔise fedrɑsijone kæʃti mi xɑhæm ke edʒɑze dæhæd mohæmmæde æli sænʔætkɑrɑn bɑ sælɑbæt væ eqtedɑr be kɑre xodæʃ dær time melli edɑme dæhæd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte sizdæh : sefr sefr tæmɑm",
"text": "\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nورزش.کشتی.برزگر.صنعتکاران\nمدیرفنی سابق تیم های ملی کشتی آزاد گفت: مربیانی که بتوانند به طور دائم\n و تمام وقت در اختیار علاقمندان به این رشته ورزش باشند می توانند به\nپیشرفت کشتی کمک کنند.منصور برزگر در گفت و گو با خبرنگار ایرنا تاکید کرد: باید فدراسیون کشتی\n 50 مربی متبحر و توانمند را به طور تمام وقت به عنوان کارمند فدراسیون\nبا حقوق مکفی استخدام کند.برزگر افزود: این 50 مربی باید به مدت 10 سال در تمام کشور به طور دائم\nدر امر استعدادیابی و آموزش کشتی فعالیت ملموس داشته باشند، اگر چنین\nهدفی محقق شد آنگاه بعد از مدتی می توان دوباره شاهد موفقیت کشتی در\nمیدان های معتبر بین المللی بود.وی گفت: سازمان تربیت بدنی هم باید سرمایه گذاری مناسبی را در کشتی انجام\n دهد، کشتی نمی تواند در آمدزایی کند پس مطلوب است که مسوولان ورزش خود از\n این رشته ورزشی حمایت مالی کنند.دارنده 4 نشان کشتی آزاد جهان در خصوص شایعه حضورش در تیم ملی کشتی آزاد\nبه عنوان مدیر فنی گفت: در این رابطه هیچ مذاکره ای بین من و فدراسیون\nکشتی صورت نگرفته است و قصد ندارم که دیگر در تیم ملی ایفای نقش کنم.دارنده 4 نشان کشتی آزاد جهان و المپیک در خاتمه افزود: همچنین از رییس\nفدراسیون کشتی می خواهم که اجازه دهد محمد علی صنعتکاران با صلابت و\nاقتدار به کار خودش در تیم ملی ادامه دهد.شماره 450 ساعت 13:00 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt værzeʃ. kæʃti. bærzeɡær. sænʔætkɑrɑne mædirfæni sɑbeqe tim hɑje melli kæʃti ɑzɑd ɡoft : moræbbijɑni ke betævɑnænd be tore dɑem væ tæmɑm væqt dær extijɑre ælɑqmændɑn be in reʃte værzeʃ bɑʃænd mi tævɑnænd be piʃræfte kæʃti komæk konænd. mænsure bærzeɡær dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæʔkid kærd : bɑjæd fedrɑsijone kæʃti pændʒɑh moræbbi motebæhher væ tævɑnmænd rɑ be tore tæmɑm væqt be onvɑne kɑrmænde fedrɑsijon bɑ hoquqe mokfi estexdɑm konæd. bærzeɡær æfzud : in pændʒɑh moræbbi bɑjæd be moddæte dæh sɑl dær tæmɑm keʃvær be tore dɑem dær æmre esteʔdɑdjɑbi væ ɑmuzeʃe kæʃti fæʔɑlijæte mælmus dɑʃte bɑʃænd, æɡær tʃenin hædæfi mohæqqeq ʃod ɑnɡɑh bæʔd æz moddæti mi tævɑn dobɑre ʃɑhede movæffæqijæte kæʃti dær mejdɑn hɑje moʔtæbær bejne olmelæli bud. vej ɡoft : sɑzemɑne tærbijæte bædæni hæm bɑjæd særmɑje ɡozɑri monɑsebi rɑ dær kæʃti ændʒɑm dæhæd, kæʃti nemi tævɑnæd dær ɑmædzɑi konæd pæs mætlub æst ke mæsʔulɑne værzeʃe xod æz in reʃtee værzeʃi hemɑjæte mɑli konænd. dɑrændee tʃɑhɑr neʃɑne kæʃti ɑzɑde dʒæhɑn dær xosuse ʃɑjeʔe hozuræʃ dær time melli kæʃti ɑzɑd be onvɑne modire fæni ɡoft : dær in rɑbete hitʃ mozɑkere ʔi bejne mæn væ fedrɑsijone kæʃti suræt næɡerefte æst væ qæsd nædɑræm ke diɡær dær time melli ifɑje næqʃ konæm. dɑrændee tʃɑhɑr neʃɑne kæʃti ɑzɑde dʒæhɑn væ olæmpik dær xɑteme æfzud : hæmtʃenin æz ræʔise fedrɑsijone kæʃti mi xɑhæm ke edʒɑze dæhæd mohæmmæde æli sænʔætkɑrɑn bɑ sælɑbæt væ eqtedɑr be kɑre xodæʃ dær time melli edɑme dæhæd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte sizdæh : sefr sefr tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28
ورزش.کشتی.برزگر.صنعتکاران
مدیرفنی سابق تیم های ملی کشتی آزاد گفت: مربیانی که بتوانند به طور دائم
و تمام وقت در اختیار علاقمندان به این رشته ورزش باشند می توانند به
پیشرفت کشتی کمک کنند.منصور برزگر در گفت و گو با خبرنگار ایرنا تاکید کرد: باید فدراسیون کشتی
50 مربی متبحر و توانمند را به طور تمام وقت به عنوان کارمند فدراسیون
با حقوق مکفی استخدام کند.برزگر افزود: این 50 مربی باید به مدت 10 سال در تمام کشور به طور دائم
در امر استعدادیابی و آموزش کشتی فعالیت ملموس داشته باشند، اگر چنین
هدفی محقق شد آنگاه بعد از مدتی می توان دوباره شاهد موفقیت کشتی در
میدان های معتبر بین المللی بود.وی گفت: سازمان تربیت بدنی هم باید سرمایه گذاری مناسبی را در کشتی انجام
دهد، کشتی نمی تواند در آمدزایی کند پس مطلوب است که مسوولان ورزش خود از
این رشته ورزشی حمایت مالی کنند.دارنده 4 نشان کشتی آزاد جهان در خصوص شایعه حضورش در تیم ملی کشتی آزاد
به عنوان مدیر فنی گفت: در این رابطه هیچ مذاکره ای بین من و فدراسیون
کشتی صورت نگرفته است و قصد ندارم که دیگر در تیم ملی ایفای نقش کنم.دارنده 4 نشان کشتی آزاد جهان و المپیک در خاتمه افزود: همچنین از رییس
فدراسیون کشتی می خواهم که اجازه دهد محمد علی صنعتکاران با صلابت و
اقتدار به کار خودش در تیم ملی ادامه دهد.شماره 450 ساعت 13:00 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt værzeʃ. kæʃti. bærzeɡær. sænʔætkɑrɑne mædirfæni sɑbeqe tim hɑje melli kæʃti ɑzɑd ɡoft : moræbbijɑni ke betævɑnænd be tore dɑem væ tæmɑm væqt dær extijɑre ælɑqmændɑn be in reʃte værzeʃ bɑʃænd mi tævɑnænd be piʃræfte kæʃti komæk konænd. mænsure bærzeɡær dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæʔkid kærd : bɑjæd fedrɑsijone kæʃti pændʒɑh moræbbi motebæhher væ tævɑnmænd rɑ be tore tæmɑm væqt be onvɑne kɑrmænde fedrɑsijon bɑ hoquqe mokfi estexdɑm konæd. bærzeɡær æfzud : in pændʒɑh moræbbi bɑjæd be moddæte dæh sɑl dær tæmɑm keʃvær be tore dɑem dær æmre esteʔdɑdjɑbi væ ɑmuzeʃe kæʃti fæʔɑlijæte mælmus dɑʃte bɑʃænd, æɡær tʃenin hædæfi mohæqqeq ʃod ɑnɡɑh bæʔd æz moddæti mi tævɑn dobɑre ʃɑhede movæffæqijæte kæʃti dær mejdɑn hɑje moʔtæbær bejne olmelæli bud. vej ɡoft : sɑzemɑne tærbijæte bædæni hæm bɑjæd særmɑje ɡozɑri monɑsebi rɑ dær kæʃti ændʒɑm dæhæd, kæʃti nemi tævɑnæd dær ɑmædzɑi konæd pæs mætlub æst ke mæsʔulɑne værzeʃe xod æz in reʃtee værzeʃi hemɑjæte mɑli konænd. dɑrændee tʃɑhɑr neʃɑne kæʃti ɑzɑde dʒæhɑn dær xosuse ʃɑjeʔe hozuræʃ dær time melli kæʃti ɑzɑd be onvɑne modire fæni ɡoft : dær in rɑbete hitʃ mozɑkere ʔi bejne mæn væ fedrɑsijone kæʃti suræt næɡerefte æst væ qæsd nædɑræm ke diɡær dær time melli ifɑje næqʃ konæm. dɑrændee tʃɑhɑr neʃɑne kæʃti ɑzɑde dʒæhɑn væ olæmpik dær xɑteme æfzud : hæmtʃenin æz ræʔise fedrɑsijone kæʃti mi xɑhæm ke edʒɑze dæhæd mohæmmæde æli sænʔætkɑrɑn bɑ sælɑbæt væ eqtedɑr be kɑre xodæʃ dær time melli edɑme dæhæd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte sizdæh : sefr sefr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nورزش.کشتی.برزگر.صنعتکاران\nمدیرفنی سابق تیم های ملی کشتی آزاد گفت: مربیانی که بتوانند به طور دائم\n و تمام وقت در اختیار علاقمندان به این رشته ورزش باشند می توانند به\nپیشرفت کشتی کمک کنند.منصور برزگر در گفت و گو با خبرنگار ایرنا تاکید کرد: باید فدراسیون کشتی\n 50 مربی متبحر و توانمند را به طور تمام وقت به عنوان کارمند فدراسیون\nبا حقوق مکفی استخدام کند.برزگر افزود: این 50 مربی باید به مدت 10 سال در تمام کشور به طور دائم\nدر امر استعدادیابی و آموزش کشتی فعالیت ملموس داشته باشند، اگر چنین\nهدفی محقق شد آنگاه بعد از مدتی می توان دوباره شاهد موفقیت کشتی در\nمیدان های معتبر بین المللی بود.وی گفت: سازمان تربیت بدنی هم باید سرمایه گذاری مناسبی را در کشتی انجام\n دهد، کشتی نمی تواند در آمدزایی کند پس مطلوب است که مسوولان ورزش خود از\n این رشته ورزشی حمایت مالی کنند.دارنده 4 نشان کشتی آزاد جهان در خصوص شایعه حضورش در تیم ملی کشتی آزاد\nبه عنوان مدیر فنی گفت: در این رابطه هیچ مذاکره ای بین من و فدراسیون\nکشتی صورت نگرفته است و قصد ندارم که دیگر در تیم ملی ایفای نقش کنم.دارنده 4 نشان کشتی آزاد جهان و المپیک در خاتمه افزود: همچنین از رییس\nفدراسیون کشتی می خواهم که اجازه دهد محمد علی صنعتکاران با صلابت و\nاقتدار به کار خودش در تیم ملی ادامه دهد.شماره 450 ساعت 13:00 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ælsumerije nijuz, dær pej ʃojuʔe viruse koronɑ hejʔæte ɡozærɡɑh hɑje mærzi ærɑqe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke pændʒ mærze zæmini ʃælæmtʃe, ʃib, zærbɑtije, mænzærije væ mændæli mjɑne irɑn væ ærɑq æz emruz bæste ʃodænd væ tæbɑdolɑte tedʒɑri mjɑne do keʃvær æz in mærzhɑ ændʒɑm nemiʃævæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke bæstæne in ɡozærɡɑhhɑ æz emruz hæʃt mɑrs ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh mɑrs edɑme xɑhæd dɑʃt. hejʔæte ɡozærɡɑhhɑje mærzi ærɑq hæmtʃenin eʔlɑm kærd : mosɑferɑne ærɑqi ke be irɑn sæfær kærde ænd niz nemi tævɑnænd æz ɡozærɡɑh hɑje foq ælzekr vɑrede keʃvær ʃævænd væ be suræte xosusi æz forudɡɑh bæqdɑd væ bæsre be keʃvær mi ɑjænd. e sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش السومریه نیوز، در پی شیوع ویروس کرونا هیات گذرگاه های مرزی عراق امروز (یکشنبه) در بیانیهای اعلام کرد که پنج مرز زمینی شلمچه، شیب، زرباطیه، منذریه و مندلی میان ایران و عراق از امروز بسته شدند و تبادلات تجاری میان دو کشور از این مرزها انجام نمیشود.در این بیانیه آمده است که بستن این گذرگاهها از امروز 8 مارس آغاز و تا 15 مارس ادامه خواهد داشت.هیات گذرگاههای مرزی عراق همچنین اعلام کرد: مسافران عراقی که به ایران سفر کرده اند نیز نمی توانند از گذرگاه های فوق الذکر وارد کشور شوند و به صورت خصوصی از فرودگاه بغداد و بصره به کشور می آیند. 310311"
} | be ɡozɑreʃe ælsumerije nijuz, dær pej ʃojuʔe viruse koronɑ hejʔæte ɡozærɡɑh hɑje mærzi ærɑqe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke pændʒ mærze zæmini ʃælæmtʃe, ʃib, zærbɑtije, mænzærije væ mændæli mjɑne irɑn væ ærɑq æz emruz bæste ʃodænd væ tæbɑdolɑte tedʒɑri mjɑne do keʃvær æz in mærzhɑ ændʒɑm nemiʃævæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke bæstæne in ɡozærɡɑhhɑ æz emruz hæʃt mɑrs ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh mɑrs edɑme xɑhæd dɑʃt. hejʔæte ɡozærɡɑhhɑje mærzi ærɑq hæmtʃenin eʔlɑm kærd : mosɑferɑne ærɑqi ke be irɑn sæfær kærde ænd niz nemi tævɑnænd æz ɡozærɡɑh hɑje foq ælzekr vɑrede keʃvær ʃævænd væ be suræte xosusi æz forudɡɑh bæqdɑd væ bæsre be keʃvær mi ɑjænd. e sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh | به گزارش السومریه نیوز، در پی شیوع ویروس کرونا هیات گذرگاه های مرزی عراق امروز (یکشنبه) در بیانیهای اعلام کرد که پنج مرز زمینی شلمچه، شیب، زرباطیه، منذریه و مندلی میان ایران و عراق از امروز بسته شدند و تبادلات تجاری میان دو کشور از این مرزها انجام نمیشود.در این بیانیه آمده است که بستن این گذرگاهها از امروز 8 مارس آغاز و تا 15 مارس ادامه خواهد داشت.هیات گذرگاههای مرزی عراق همچنین اعلام کرد: مسافران عراقی که به ایران سفر کرده اند نیز نمی توانند از گذرگاه های فوق الذکر وارد کشور شوند و به صورت خصوصی از فرودگاه بغداد و بصره به کشور می آیند. 310311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ælsumerije nijuz, dær pej ʃojuʔe viruse koronɑ hejʔæte ɡozærɡɑh hɑje mærzi ærɑqe emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke pændʒ mærze zæmini ʃælæmtʃe, ʃib, zærbɑtije, mænzærije væ mændæli mjɑne irɑn væ ærɑq æz emruz bæste ʃodænd væ tæbɑdolɑte tedʒɑri mjɑne do keʃvær æz in mærzhɑ ændʒɑm nemiʃævæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke bæstæne in ɡozærɡɑhhɑ æz emruz hæʃt mɑrs ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh mɑrs edɑme xɑhæd dɑʃt. hejʔæte ɡozærɡɑhhɑje mærzi ærɑq hæmtʃenin eʔlɑm kærd : mosɑferɑne ærɑqi ke be irɑn sæfær kærde ænd niz nemi tævɑnænd æz ɡozærɡɑh hɑje foq ælzekr vɑrede keʃvær ʃævænd væ be suræte xosusi æz forudɡɑh bæqdɑd væ bæsre be keʃvær mi ɑjænd. e sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش السومریه نیوز، در پی شیوع ویروس کرونا هیات گذرگاه های مرزی عراق امروز (یکشنبه) در بیانیهای اعلام کرد که پنج مرز زمینی شلمچه، شیب، زرباطیه، منذریه و مندلی میان ایران و عراق از امروز بسته شدند و تبادلات تجاری میان دو کشور از این مرزها انجام نمیشود.در این بیانیه آمده است که بستن این گذرگاهها از امروز 8 مارس آغاز و تا 15 مارس ادامه خواهد داشت.هیات گذرگاههای مرزی عراق همچنین اعلام کرد: مسافران عراقی که به ایران سفر کرده اند نیز نمی توانند از گذرگاه های فوق الذکر وارد کشور شوند و به صورت خصوصی از فرودگاه بغداد و بصره به کشور می آیند. 310311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næxostin « toster » irɑni æz ʃoqle motæfɑvetæʃ miɡujæd. ʃæhrvænd neveʃt : « ɑqɑje xoʃxorɑk » dorost be ændɑze « ɑqɑje durbini » bejne ʃekæmbɑzhɑ væ resturɑnɡærædhɑe mæʔruf æst. kɑrɑktere topol, bɑ muhɑje modʒæʔʔæd væ ejnæke ferejme meʃki ke be hær resturɑni ke pɑjæʃ beresæd, særæk mikeʃæd væ qæzɑhɑjæʃ rɑ æz næzære tæʔm væ kejfijæte resturɑn væ xædæmɑtresɑniæʃ test mikonæd. jek ɡozɑreʃe tʃænd xæti ɑqɑje xoʃxorɑk jɑ hæmɑn « mæster toster » dær fæzɑje mædʒɑzi hezɑrɑn lɑjk væ kɑment rɑ be donbɑl dɑræd. hɑlɑ ʃohræte ɑqɑje xoʃe xorɑk be ændɑzei reside æst ke næ tænhɑ mærdome kutʃe væ xiɑbɑn bɑ u ækse jɑdɡɑri miændɑzænd ke bɑziɡærhɑ væ futbɑlisthɑje zjɑdi ækshɑje moʃtærækʃɑn bɑ mæster toster rɑ dær sæfhe ʃæxsiʃɑne montæʃer kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme neveʃt : « nɑme vɑqeʔiæʃ hæmide sepidnɑm æst væ tæqribæn næxostin irɑnist ke ʃoqlæʃ test kærdæn qæzɑst. hæmid dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ dær mæntʃestere enɡelestɑn motevælled ʃod væ tɑ pændʒ sɑleɡi ɑndʒɑ zendeɡi kærd. ælbætte u jek bɑre diɡær væ belɑfɑsele bæʔd æz fɑreqottæhsili æz dɑneʃɡɑh be enɡelis mohɑdʒeræt kærd æmmɑ særændʒɑm irɑn rɑ bærɑje zendeɡi bærɡozid. ɑqɑje xoʃe xorɑke næxostin bɑre kɑræʃ rɑ bɑ jek ruznɑmee eqtesɑdi ʃoruʔ kærd. dær hɑʃihe jek sæfhe væ dær sotuni æz tædʒrobiɑte resturɑnɡærdiæʃ mineveʃt væ bæʔdhɑ ke ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡol kærd, be in fekr oftɑd ke mitævɑnæd æz zærfijæte in ʃæbækehɑ estefɑde væ jek ʃoqle motæfɑvet rɑ dær irɑn rɑhændɑzi konæd. mæster toster be « ʃæhrvænd » miɡujæd resturɑnɡærdi dær ruzhɑje noxost tænhɑ bærɑjæʃ hæzine dɑʃt væ hitʃ dærɑmædi nædɑʃt tɑ in ke bɑ ʃohræte u dær fæzɑje mædʒɑzi kæmkæm resturɑnhɑ be sorɑqe ɑqɑje xoʃe xorɑk ɑmædænd væ dærxɑst kærdænd tɑ qæzɑjeʃɑn rɑ test konæd væ be ɑn emtijɑz bedæhæd. in ærzjɑbi mæster toster bærɑje resturɑnhɑ væ be viʒe ɑnhɑi ke tɑze rɑhændɑzi ʃode budænd be mæʔni dʒæzbe hezɑrɑn moʃtæri ʃekæmu væ xoʃxorɑk æst. ælbætte sepidnɑm tæʔkid mikonæd ke sæʔj dɑræd qæzɑhɑ rɑ be suræte monsefɑne væ vɑqeʔi dɑværi konæd. dær qejre insuræt bɑ ɑjændee ʃoqliæʃ riske bozorɡi kærde æst. mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi rɑ dust dɑrænd! motevællede enɡelestɑn væ sɑkene mæʃhæd æst. reʃte tæhsiliæʃ kɑmpijuter æst væ qæbl æz in, jek ʃerkæte kutʃæke kɑmpijuteri dɑʃt væ be tærrɑhi vebsɑjte mæʃqul bud. dʒæræqqe idʒɑde in ʃoql zæmɑni ettefɑq mioftæd ke dærbɑre resturɑni dær lændæne jek jɑddɑʃte mædʒɑzi miɡozɑræd væ bɑ bɑzxordhɑje zjɑdi movɑdʒeh miʃævæd. ɑndʒɑst ke mifæhmæd jɑddɑʃthɑje qolombesolombe dærbɑre ʃoqle kɑmpijuteriæʃ tʃændɑn bærɑje mærdome dʒæzzɑb nist væ dær ævæze ɑnhɑ tɑ tʃe ændɑze dærbɑre qæzɑ kænædʒkɑvænd. u miɡujæd ke in ettefɑqe bɑʔes ʃod fekr konæm bærɑje dɑʃtæne jek bærænd movæffæqe mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi dust dɑrænd næ in ke xodæt tʃe tʃizi dust dɑri. kæmi bæʔd dær jek ɡæpe xodmɑni bɑ duste ruznɑmeneɡɑreʃ be in nætidʒe miresæd ke mitævɑnæd estɑrte idʒɑde jek bærænd rɑ bezænæd væ ælbætte in mostælzeme ɑn æst ke ruzhɑje ævvæl fæqæt hæzine bepærdɑzæd. ælbætte sepidnɑm ke ʃerkæte kɑmpijuteriæʃ rɑ be sæxti edɑre mikærd, bɑ emtehɑne ʃoqle dʒædid tʃizi bærɑje æz dæst dɑdæn nædɑʃt. sepidnɑm ke hɑlɑ onvɑne kɑrɑfærine bærtære melli rɑ hæm be dæst ɑværde æst, miɡujæd dær irɑn tʃehelotʃɑhɑr milijune kɑrbære interneti vodʒud dɑʃt væ in jek potɑnsijele æzim bærɑje idʒɑde jek ʃoqle interneti bud. æz pitzɑ dɑvud tɑ qæzɑje æskimuhɑhɑlɑ mæster toster be hæme dʒɑ særæk keʃide æst æz pitzɑ dɑvud zire pole hɑfez tɑ bordʒe ifel væ resturɑnhɑi ke qæzɑhɑje bumi qotbe ʃomɑl rɑ tæbx mikonænd. hæmide sepidnɑm miɡujæd dær hæme dʒɑj donjɑ ʃoqli tæhte onvɑne « toster » vodʒud dɑræd ke bæʔd æz ɡæʃto ɡozɑr dær resturɑnhɑje moxtælef be mærdom ɡozɑreʃe qæzɑi væ edʒtemɑʔi midæhæd. sepidnɑm miɡujæd ronæqe fæstfudhɑ væ resturɑnɡærdi dær keʃværhɑje orupɑi æz irɑne biʃtær æst. ælbætte dʒɑleb æst ke bedɑnid æɡær tʃe sænʔæt resturɑndɑri dær irɑne xejli æqæbtær æz keʃværhɑje orupɑist æmmɑ qejmæthɑjee menoje resturɑnhɑje irɑni ɡɑhi tɑ biʃtær æz do bærɑbære jek resturɑne xɑredʒi miresæd. mæster toster tæʔkid mikonæd : monsefɑne ke neɡɑh konim ʃɑjæd resturɑnhɑje bɑkifijæte dɑxeli kæm næbɑʃænd æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke tænævvoʔe qæzɑi dær irɑne xejli kæmtær æz donjɑst. mæsælæn æɡær æhle qæzɑje tʃini jɑ mekziki bɑʃid væ dær irɑn zendeɡi konid kɑrtɑne xejli sæxt miʃævæd. særzæde mirumæmæstær toster meʔjɑre xɑssi bærɑje entexɑbe resturɑnhɑi ke mirævæd nædɑræd. sepidnɑm sæʔj mikonæd hæme dʒɑj irɑn væ tæmɑmi noqɑte tehrɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. rævænde kɑr æz in qærɑr æst ke be suræte særzæde æz resturɑnhɑi ke piʃtær dærxɑste hozuræʃ rɑ dɑdeænd, bɑzdid mikonæd. sælɑmæti qæzɑ, behdɑʃte mævɑd væ væsɑjel bɑ bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, bærxorde mæsʔulɑn, kejfijæte qæzɑ væ tæʔme ɑn meʔjɑrhɑist ke mæster toster henɡɑme emtijɑz dɑdæn be resturɑnhɑ dær næzær miɡiræd. dær næhɑjæt hæm nætidʒe rɑ dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe tʃænædxæti hæmrɑh bɑ setɑre dɑdæn be resturɑne morede næzære montæʃer mikonæd. dʒɑleb æst bedɑnid mæster tostere do, se bɑri hæm bæʔd æz særfe qæzɑ dær resturɑnhɑe mæsmum ʃode æmmɑ in ettefɑq rɑ ræsɑnei nækærde væ tænhɑ dær emtijɑzɑtæʃ be jek resturɑne xɑsse mæsʔæle rɑ læhɑz kærde æst. qæzɑje irɑni rɑ ruje mize dʒæhɑn mibærjæmæhɑlɑ ke mæster toster be ændɑzee kɑfi be ʃohræt væ dærɑmædzɑi reside æst, be fekre moʔærrefi tæʔmhɑje irɑni be resturɑnhɑ væ mærdome dʒæhɑn æst. sepidnɑme irɑn rɑ jek keʃvær bɑ dærhɑje bæste tosif mikonæd væ miɡujæd in enzevɑ dær moʔærrefi dɑʃtehɑjemɑne bɑʔes miʃævæd servæte zjɑdi æz dæst bedæhim. u bɑ hæmin neɡɑh tælɑʃ mikonæd tæʔme qæzɑhɑje irɑni rɑ be sæbt beresɑnæd væ be resturɑnbɑzhɑje særɑsære dʒæhɑn moʔærrefi konæd. sepidnɑm æz rɑhændɑzi sæfhe instɑɡerɑmi tæsteofiræn jɑ tæʔme qæzɑje irɑni xæbær midæhæd. sæfhei ke bɑ biʃtær æz sizdæh hezɑr fɑlvuræʃ ʃoruʔ kærde æst væ mætɑlebæʃ be zæbɑne enɡelisi montæʃer miʃævæd. u mixɑhæd qæzɑje irɑni rɑ be dʒæhɑn moʔærrefi væ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær be irɑn komæk konæd. bærɑje piʃborde in hædæfe jek modʒri telvizijoni hæm be ɑqɑje xoʃe xorɑk komæk mikonæd. be sæfheʃɑn ke sær bezænid, æz dʒæʃnvɑre ɑʃe zændʒɑn tɑ ɑmuzeʃe ʃive særvje dizi rɑ mibinid ke be zæbɑne enɡelisi tærdʒome ʃode æst. besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ ɑje tei puldɑr ʃodeændæsæpidnɑm miɡujæd dær donjɑje moʔɑser bærɡe bærænde kæsb væ kɑr be dæste ɑdæmhɑje xælɑqtær æst. xodæʃ miɡujæd bɑ dæste xɑli væ hættɑ kutʃæktærin tædʒrobei dær sænʔæte qæzɑ ʃoruʔ kærde æmmɑ mohem in æst ke u be jek idee dʒædid væ xællɑqɑne fekr kærd. bæqije mævɑred rɑ mitævɑnest dær dʒærijɑne roʃd væ toseʔe ideæʃ be dæst ɑːværæd. sepidnɑm bɑ hæme mæhdudijæthɑje hɑle hɑzer irɑn væ moʃkelɑte nɑʃi æz dæstresi be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, internet mɑrkætinɡ rɑ rɑhe monɑsebi bærɑje dærɑmædzɑi jɑ kɑrɑfærini midɑnæd tædʒrobehɑje movæffæqi mesle didʒikɑlɑ, æsnæp væ hɑlɑ hæm mæster toster nætidʒee jek bærnɑmerizi osuli dær tedʒɑræte mædʒɑzist. sepidnɑm ʃoruʔe jek tedʒɑræte movæffæq bɑ dæste xɑli væ tænhɑ bær pɑje xælɑqijæt rɑ mohemtærin viʒeɡi internet mɑrkætinɡ midɑnæd væ miɡujæd besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ estefɑde æz zærfijæte internet væ fæzɑje mædʒɑzi be servæte xire konænde resideænd. æɡær tʃe ʃɑjæd ʃoruʔe sæxti be næzær beresæd æmmɑ huʃmændi væ esterɑteʒi dorost væ ʃenɑxte hoze kɑri mærbute, rɑhhɑje nedʒɑte kæsbvækɑre mædʒɑzi ʃomɑst. moʃtærimædɑrhɑ bærænd miʃundmæstær toster hæm instɑɡerɑm dɑræd hæm fisbuk, tuiter, pɑjɡɑhe interneti væ teleɡrɑm æmmɑ moʔtæqed æst hitʃ kodʒɑ bɑzxorde instɑɡerɑm rɑ nædɑræd. rizeʃe æʔzɑje kɑnɑle teleɡrɑmi, mæhdudijæthɑje tuiter væ sut væ kuri in ruzhɑje fisbuke ʃɑjæd mohemtærin ellæthɑje bærtæri in ræsɑne æst. hæmide sepidnɑm bɑ xærid væ foruʃe fɑlvure bæddʒuri moxɑlef æst væ miɡujæd bærɑje ronæqe hitʃkodɑm æz sæfhehɑje mædʒɑziæʃ puli pærdɑxt nækærde æst. u miɡujæd : tærkibi æz rɑhhɑje doroste tæbliqɑte mædʒɑzi ʃomɑ rɑ binijɑz æz xæride fɑluvær mikonæd. estefɑde æz hæʃtækhɑje monɑseb, tolide mohtævɑje xub væ moʔærrefi sæfhe dær sæfhehɑje tæsbit ʃode næxostin væ mohemtærin rɑhhɑist ke in kɑrɑfærine bærtær ræfte æst. ælbætte u tæʔkid mikonæd tænhɑ mæʃɑqeli bærænd miʃævænd ke osule herfei moʃtærimædɑri rɑ ræʔɑjæt konænd mæsælei ke ʃɑjæd kæmtær dær irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. » kopi ʃod",
"text": "نخستین «تستر» ایرانی از شغل متفاوتش میگوید.شهروند نوشت: «آقای خوشخوراک» درست به اندازه «آقای دوربینی» بین شکمبازها و رستورانگردها معروف است. کاراکتر تپل، با موهای مجعد و عینک فریم مشکی که به هر رستورانی که پایش برسد، سرک میکشد و غذاهایش را از نظر طعم و کیفیت رستوران و خدماترسانیاش تست میکند. یک گزارش چند خطی آقای خوشخوراک یا همان «مستر تستر» در فضای مجازی هزاران لایک و کامنت را به دنبال دارد. حالا شهرت آقای خوش خوراک به اندازهای رسیده است که نه تنها مردم کوچه و خیابان با او عکس یادگاری میاندازند که بازیگرها و فوتبالیستهای زیادی عکسهای مشترکشان با مستر تستر را در صفحه شخصیشان منتشر کردهاند.به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند در ادامه نوشت: «نام واقعیاش حمید سپیدنام است و تقریبا نخستین ایرانی است که شغلش تست کردن غذاست. حمید در سال ١٣٥٦ در منچستر انگلستان متولد شد و تا ٥ سالگی آنجا زندگی کرد. البته او یک بار دیگر و بلافاصله بعد از فارغالتحصیلی از دانشگاه به انگلیس مهاجرت کرد اما سرانجام ایران را برای زندگی برگزید.آقای خوش خوراک نخستین بار کارش را با یک روزنامه اقتصادی شروع کرد. در حاشیه یک صفحه و در ستونی از تجربیات رستورانگردیاش مینوشت و بعدها که شبکههای اجتماعی گل کرد، به این فکر افتاد که میتواند از ظرفیت این شبکهها استفاده و یک شغل متفاوت را در ایران راهاندازی کند. مستر تستر به «شهروند» میگوید رستورانگردی در روزهای نخست تنها برایش هزینه داشت و هیچ درآمدی نداشت تا این که با شهرت او در فضای مجازی کمکم رستورانها به سراغ آقای خوش خوراک آمدند و درخواست کردند تا غذایشان را تست کند و به آن امتیاز بدهد. این ارزیابی مستر تستر برای رستورانها و به ویژه آنهایی که تازه راهاندازی شده بودند به معنی جذب هزاران مشتری شکمو و خوشخوراک است. البته سپیدنام تأکید میکند که سعی دارد غذاها را به صورت منصفانه و واقعی داوری کند. در غیر اینصورت با آینده شغلیاش ریسک بزرگی کرده است.مهم این است که مردم چه چیزی را دوست دارند!متولد انگلستان و ساکن مشهد است. رشته تحصیلیاش کامپیوتر است و قبل از این، یک شرکت کوچک کامپیوتری داشت و به طراحی وبسایت مشغول بود. جرقه ایجاد این شغل زمانی اتفاق میافتد که درباره رستورانی در لندن یک یادداشت مجازی میگذارد و با بازخوردهای زیادی مواجه میشود. آنجاست که میفهمد یادداشتهای قلمبهسلمبه درباره شغل کامپیوتریاش چندان برای مردم جذاب نیست و در عوض آنها تا چه اندازه درباره غذا کنجکاوند. او میگوید که این اتفاق باعث شد فکر کنم برای داشتن یک برند موفق مهم این است که مردم چه چیزی دوست دارند نه این که خودت چه چیزی دوست داری. کمی بعد در یک گپ خودمانی با دوست روزنامهنگارش به این نتیجه میرسد که میتواند استارت ایجاد یک برند را بزند و البته این مستلزم آن است که روزهای اول فقط هزینه بپردازد. البته سپیدنام که شرکت کامپیوتریاش را به سختی اداره میکرد، با امتحان شغل جدید چیزی برای از دست دادن نداشت. سپیدنام که حالا عنوان کارآفرین برتر ملی را هم به دست آورده است، میگوید در ایران ٤٤میلیون کاربر اینترنتی وجود داشت و این یک پتانسیل عظیم برای ایجاد یک شغل اینترنتی بود.از پیتزا داوود تا غذای اسکیموهاحالا مستر تستر به همه جا سرک کشیده است؛ از پیتزا داوود زیر پل حافظ تا برج ایفل و رستورانهایی که غذاهای بومی قطب شمال را طبخ میکنند. حمید سپیدنام میگوید در همه جای دنیا شغلی تحت عنوان «تستر» وجود دارد که بعد از گشت و گذار در رستورانهای مختلف به مردم گزارش غذایی و اجتماعی میدهد. سپیدنام میگوید رونق فستفودها و رستورانگردی در کشورهای اروپایی از ایران بیشتر است. البته جالب است که بدانید اگر چه صنعت رستورانداری در ایران خیلی عقبتر از کشورهای اروپایی است اما قیمتهای منوی رستورانهای ایرانی گاهی تا بیشتر از دو برابر یک رستوران خارجی میرسد. مستر تستر تأکید میکند: منصفانه که نگاه کنیم شاید رستورانهای باکیفیت داخلی کم نباشند اما واقعیت این است که تنوع غذایی در ایران خیلی کمتر از دنیاست. مثلا اگر اهل غذای چینی یا مکزیکی باشید و در ایران زندگی کنید کارتان خیلی سخت میشود.سرزده میروممستر تستر معیار خاصی برای انتخاب رستورانهایی که میرود ندارد. سپیدنام سعی میکند همه جای ایران و تمامی نقاط تهران را پوشش دهد. روند کار از این قرار است که به صورت سرزده از رستورانهایی که پیشتر درخواست حضورش را دادهاند، بازدید میکند. سلامتی غذا، بهداشت مواد و وسایل (با بازدید از آشپزخانه)، برخورد مسئولان، کیفیت غذا و طعم آن معیارهایی است که مستر تستر هنگام امتیاز دادن به رستورانها در نظر میگیرد. در نهایت هم نتیجه را در قالب یک گزارش چندخطی همراه با ستاره دادن به رستوران مورد نظر منتشر میکند. جالب است بدانید مستر تستر دو، سه باری هم بعد از صرف غذا در رستورانها مسموم شده اما این اتفاق را رسانهای نکرده و تنها در امتیازاتش به یک رستوران خاص مسأله را لحاظ کرده است.غذای ایرانی را روی میز جهان میبریمحالا که مستر تستر به اندازه کافی به شهرت و درآمدزایی رسیده است، به فکر معرفی طعمهای ایرانی به رستورانها و مردم جهان است. سپیدنام ایران را یک کشور با درهای بسته توصیف میکند و میگوید این انزوا در معرفی داشتههایمان باعث میشود ثروت زیادی از دست بدهیم. او با همین نگاه تلاش میکند طعم غذاهای ایرانی را به ثبت برساند و به رستورانبازهای سراسر جهان معرفی کند. سپیدنام از راهاندازی صفحه اینستاگرامی Tasteofiran یا طعم غذای ایرانی خبر میدهد. صفحهای که با بیشتر از ١٣هزار فالوورش شروع کرده است و مطالبش به زبان انگلیسی منتشر میشود. او میخواهد غذای ایرانی را به جهان معرفی و در جهت جذب گردشگر به ایران کمک کند. برای پیشبرد این هدف یک مجری تلویزیونی هم به آقای خوش خوراک کمک میکند. به صفحهشان که سر بزنید، از جشنواره آش زنجان تا آموزش شیوه سرو دیزی را میبینید که به زبان انگلیسی ترجمه شده است.بسیاری از ثروتمندان جهان با آی تی پولدار شدهاندسپیدنام میگوید در دنیای معاصر برگ برنده کسب و کار به دست آدمهای خلاقتر است. خودش میگوید با دست خالی و حتی کوچکترین تجربهای در صنعت غذا شروع کرده اما مهم این است که او به یک ایده جدید و خلاقانه فکر کرد. بقیه موارد را میتوانست در جریان رشد و توسعه ایدهاش به دست آورد. سپیدنام با همه محدودیتهای حال حاضر ایران و مشکلات ناشی از دسترسی به شبکههای اجتماعی، اینترنت مارکتینگ را راه مناسبی برای درآمدزایی یا کارآفرینی میداند؛ تجربههای موفقی مثل دیجیکالا، اسنپ و حالا هم مستر تستر نتیجه یک برنامهریزی اصولی در تجارت مجازی است. سپیدنام شروع یک تجارت موفق با دست خالی و تنها بر پایه خلاقیت را مهمترین ویژگی اینترنت مارکتینگ میداند و میگوید بسیاری از ثروتمندان جهان با استفاده از ظرفیت اینترنت و فضای مجازی به ثروت خیره کننده رسیدهاند. اگر چه شاید شروع سختی به نظر برسد اما هوشمندی و استراتژی درست و شناخت حوزه کاری مربوطه، راههای نجات کسبوکار مجازی شماست.مشتریمدارها برند میشوندمستر تستر هم اینستاگرام دارد هم فیسبوک، توییتر، پایگاه اینترنتی و تلگرام اما معتقد است هیچ کجا بازخورد اینستاگرام را ندارد. ریزش اعضای کانال تلگرامی، محدودیتهای توییتر و سوت و کوری این روزهای فیسبوک شاید مهمترین علتهای برتری این رسانه است. حمید سپیدنام با خرید و فروش فالوور بدجوری مخالف است و میگوید برای رونق هیچکدام از صفحههای مجازیاش پولی پرداخت نکرده است.او میگوید: ترکیبی از راههای درست تبلیغات مجازی شما را بینیاز از خرید فالوور میکند. استفاده از هشتکهای مناسب، تولید محتوای خوب و معرفی صفحه در صفحههای تثبیت شده نخستین و مهمترین راههایی است که این کارآفرین برتر رفته است. البته او تأکید میکند تنها مشاغلی برند میشوند که اصول حرفهای مشتریمداری را رعایت کنند؛ مسألهای که شاید کمتر در ایران مورد توجه قرار گرفته است.»کپی شد"
} | næxostin « toster » irɑni æz ʃoqle motæfɑvetæʃ miɡujæd. ʃæhrvænd neveʃt : « ɑqɑje xoʃxorɑk » dorost be ændɑze « ɑqɑje durbini » bejne ʃekæmbɑzhɑ væ resturɑnɡærædhɑe mæʔruf æst. kɑrɑktere topol, bɑ muhɑje modʒæʔʔæd væ ejnæke ferejme meʃki ke be hær resturɑni ke pɑjæʃ beresæd, særæk mikeʃæd væ qæzɑhɑjæʃ rɑ æz næzære tæʔm væ kejfijæte resturɑn væ xædæmɑtresɑniæʃ test mikonæd. jek ɡozɑreʃe tʃænd xæti ɑqɑje xoʃxorɑk jɑ hæmɑn « mæster toster » dær fæzɑje mædʒɑzi hezɑrɑn lɑjk væ kɑment rɑ be donbɑl dɑræd. hɑlɑ ʃohræte ɑqɑje xoʃe xorɑk be ændɑzei reside æst ke næ tænhɑ mærdome kutʃe væ xiɑbɑn bɑ u ækse jɑdɡɑri miændɑzænd ke bɑziɡærhɑ væ futbɑlisthɑje zjɑdi ækshɑje moʃtærækʃɑn bɑ mæster toster rɑ dær sæfhe ʃæxsiʃɑne montæʃer kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme neveʃt : « nɑme vɑqeʔiæʃ hæmide sepidnɑm æst væ tæqribæn næxostin irɑnist ke ʃoqlæʃ test kærdæn qæzɑst. hæmid dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ dær mæntʃestere enɡelestɑn motevælled ʃod væ tɑ pændʒ sɑleɡi ɑndʒɑ zendeɡi kærd. ælbætte u jek bɑre diɡær væ belɑfɑsele bæʔd æz fɑreqottæhsili æz dɑneʃɡɑh be enɡelis mohɑdʒeræt kærd æmmɑ særændʒɑm irɑn rɑ bærɑje zendeɡi bærɡozid. ɑqɑje xoʃe xorɑke næxostin bɑre kɑræʃ rɑ bɑ jek ruznɑmee eqtesɑdi ʃoruʔ kærd. dær hɑʃihe jek sæfhe væ dær sotuni æz tædʒrobiɑte resturɑnɡærdiæʃ mineveʃt væ bæʔdhɑ ke ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡol kærd, be in fekr oftɑd ke mitævɑnæd æz zærfijæte in ʃæbækehɑ estefɑde væ jek ʃoqle motæfɑvet rɑ dær irɑn rɑhændɑzi konæd. mæster toster be « ʃæhrvænd » miɡujæd resturɑnɡærdi dær ruzhɑje noxost tænhɑ bærɑjæʃ hæzine dɑʃt væ hitʃ dærɑmædi nædɑʃt tɑ in ke bɑ ʃohræte u dær fæzɑje mædʒɑzi kæmkæm resturɑnhɑ be sorɑqe ɑqɑje xoʃe xorɑk ɑmædænd væ dærxɑst kærdænd tɑ qæzɑjeʃɑn rɑ test konæd væ be ɑn emtijɑz bedæhæd. in ærzjɑbi mæster toster bærɑje resturɑnhɑ væ be viʒe ɑnhɑi ke tɑze rɑhændɑzi ʃode budænd be mæʔni dʒæzbe hezɑrɑn moʃtæri ʃekæmu væ xoʃxorɑk æst. ælbætte sepidnɑm tæʔkid mikonæd ke sæʔj dɑræd qæzɑhɑ rɑ be suræte monsefɑne væ vɑqeʔi dɑværi konæd. dær qejre insuræt bɑ ɑjændee ʃoqliæʃ riske bozorɡi kærde æst. mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi rɑ dust dɑrænd! motevællede enɡelestɑn væ sɑkene mæʃhæd æst. reʃte tæhsiliæʃ kɑmpijuter æst væ qæbl æz in, jek ʃerkæte kutʃæke kɑmpijuteri dɑʃt væ be tærrɑhi vebsɑjte mæʃqul bud. dʒæræqqe idʒɑde in ʃoql zæmɑni ettefɑq mioftæd ke dærbɑre resturɑni dær lændæne jek jɑddɑʃte mædʒɑzi miɡozɑræd væ bɑ bɑzxordhɑje zjɑdi movɑdʒeh miʃævæd. ɑndʒɑst ke mifæhmæd jɑddɑʃthɑje qolombesolombe dærbɑre ʃoqle kɑmpijuteriæʃ tʃændɑn bærɑje mærdome dʒæzzɑb nist væ dær ævæze ɑnhɑ tɑ tʃe ændɑze dærbɑre qæzɑ kænædʒkɑvænd. u miɡujæd ke in ettefɑqe bɑʔes ʃod fekr konæm bærɑje dɑʃtæne jek bærænd movæffæqe mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi dust dɑrænd næ in ke xodæt tʃe tʃizi dust dɑri. kæmi bæʔd dær jek ɡæpe xodmɑni bɑ duste ruznɑmeneɡɑreʃ be in nætidʒe miresæd ke mitævɑnæd estɑrte idʒɑde jek bærænd rɑ bezænæd væ ælbætte in mostælzeme ɑn æst ke ruzhɑje ævvæl fæqæt hæzine bepærdɑzæd. ælbætte sepidnɑm ke ʃerkæte kɑmpijuteriæʃ rɑ be sæxti edɑre mikærd, bɑ emtehɑne ʃoqle dʒædid tʃizi bærɑje æz dæst dɑdæn nædɑʃt. sepidnɑm ke hɑlɑ onvɑne kɑrɑfærine bærtære melli rɑ hæm be dæst ɑværde æst, miɡujæd dær irɑn tʃehelotʃɑhɑr milijune kɑrbære interneti vodʒud dɑʃt væ in jek potɑnsijele æzim bærɑje idʒɑde jek ʃoqle interneti bud. æz pitzɑ dɑvud tɑ qæzɑje æskimuhɑhɑlɑ mæster toster be hæme dʒɑ særæk keʃide æst æz pitzɑ dɑvud zire pole hɑfez tɑ bordʒe ifel væ resturɑnhɑi ke qæzɑhɑje bumi qotbe ʃomɑl rɑ tæbx mikonænd. hæmide sepidnɑm miɡujæd dær hæme dʒɑj donjɑ ʃoqli tæhte onvɑne « toster » vodʒud dɑræd ke bæʔd æz ɡæʃto ɡozɑr dær resturɑnhɑje moxtælef be mærdom ɡozɑreʃe qæzɑi væ edʒtemɑʔi midæhæd. sepidnɑm miɡujæd ronæqe fæstfudhɑ væ resturɑnɡærdi dær keʃværhɑje orupɑi æz irɑne biʃtær æst. ælbætte dʒɑleb æst ke bedɑnid æɡær tʃe sænʔæt resturɑndɑri dær irɑne xejli æqæbtær æz keʃværhɑje orupɑist æmmɑ qejmæthɑjee menoje resturɑnhɑje irɑni ɡɑhi tɑ biʃtær æz do bærɑbære jek resturɑne xɑredʒi miresæd. mæster toster tæʔkid mikonæd : monsefɑne ke neɡɑh konim ʃɑjæd resturɑnhɑje bɑkifijæte dɑxeli kæm næbɑʃænd æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke tænævvoʔe qæzɑi dær irɑne xejli kæmtær æz donjɑst. mæsælæn æɡær æhle qæzɑje tʃini jɑ mekziki bɑʃid væ dær irɑn zendeɡi konid kɑrtɑne xejli sæxt miʃævæd. særzæde mirumæmæstær toster meʔjɑre xɑssi bærɑje entexɑbe resturɑnhɑi ke mirævæd nædɑræd. sepidnɑm sæʔj mikonæd hæme dʒɑj irɑn væ tæmɑmi noqɑte tehrɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. rævænde kɑr æz in qærɑr æst ke be suræte særzæde æz resturɑnhɑi ke piʃtær dærxɑste hozuræʃ rɑ dɑdeænd, bɑzdid mikonæd. sælɑmæti qæzɑ, behdɑʃte mævɑd væ væsɑjel bɑ bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, bærxorde mæsʔulɑn, kejfijæte qæzɑ væ tæʔme ɑn meʔjɑrhɑist ke mæster toster henɡɑme emtijɑz dɑdæn be resturɑnhɑ dær næzær miɡiræd. dær næhɑjæt hæm nætidʒe rɑ dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe tʃænædxæti hæmrɑh bɑ setɑre dɑdæn be resturɑne morede næzære montæʃer mikonæd. dʒɑleb æst bedɑnid mæster tostere do, se bɑri hæm bæʔd æz særfe qæzɑ dær resturɑnhɑe mæsmum ʃode æmmɑ in ettefɑq rɑ ræsɑnei nækærde væ tænhɑ dær emtijɑzɑtæʃ be jek resturɑne xɑsse mæsʔæle rɑ læhɑz kærde æst. qæzɑje irɑni rɑ ruje mize dʒæhɑn mibærjæmæhɑlɑ ke mæster toster be ændɑzee kɑfi be ʃohræt væ dærɑmædzɑi reside æst, be fekre moʔærrefi tæʔmhɑje irɑni be resturɑnhɑ væ mærdome dʒæhɑn æst. sepidnɑme irɑn rɑ jek keʃvær bɑ dærhɑje bæste tosif mikonæd væ miɡujæd in enzevɑ dær moʔærrefi dɑʃtehɑjemɑne bɑʔes miʃævæd servæte zjɑdi æz dæst bedæhim. u bɑ hæmin neɡɑh tælɑʃ mikonæd tæʔme qæzɑhɑje irɑni rɑ be sæbt beresɑnæd væ be resturɑnbɑzhɑje særɑsære dʒæhɑn moʔærrefi konæd. sepidnɑm æz rɑhændɑzi sæfhe instɑɡerɑmi tæsteofiræn jɑ tæʔme qæzɑje irɑni xæbær midæhæd. sæfhei ke bɑ biʃtær æz sizdæh hezɑr fɑlvuræʃ ʃoruʔ kærde æst væ mætɑlebæʃ be zæbɑne enɡelisi montæʃer miʃævæd. u mixɑhæd qæzɑje irɑni rɑ be dʒæhɑn moʔærrefi væ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær be irɑn komæk konæd. bærɑje piʃborde in hædæfe jek modʒri telvizijoni hæm be ɑqɑje xoʃe xorɑk komæk mikonæd. be sæfheʃɑn ke sær bezænid, æz dʒæʃnvɑre ɑʃe zændʒɑn tɑ ɑmuzeʃe ʃive særvje dizi rɑ mibinid ke be zæbɑne enɡelisi tærdʒome ʃode æst. besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ ɑje tei puldɑr ʃodeændæsæpidnɑm miɡujæd dær donjɑje moʔɑser bærɡe bærænde kæsb væ kɑr be dæste ɑdæmhɑje xælɑqtær æst. xodæʃ miɡujæd bɑ dæste xɑli væ hættɑ kutʃæktærin tædʒrobei dær sænʔæte qæzɑ ʃoruʔ kærde æmmɑ mohem in æst ke u be jek idee dʒædid væ xællɑqɑne fekr kærd. bæqije mævɑred rɑ mitævɑnest dær dʒærijɑne roʃd væ toseʔe ideæʃ be dæst ɑːværæd. sepidnɑm bɑ hæme mæhdudijæthɑje hɑle hɑzer irɑn væ moʃkelɑte nɑʃi æz dæstresi be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, internet mɑrkætinɡ rɑ rɑhe monɑsebi bærɑje dærɑmædzɑi jɑ kɑrɑfærini midɑnæd tædʒrobehɑje movæffæqi mesle didʒikɑlɑ, æsnæp væ hɑlɑ hæm mæster toster nætidʒee jek bærnɑmerizi osuli dær tedʒɑræte mædʒɑzist. sepidnɑm ʃoruʔe jek tedʒɑræte movæffæq bɑ dæste xɑli væ tænhɑ bær pɑje xælɑqijæt rɑ mohemtærin viʒeɡi internet mɑrkætinɡ midɑnæd væ miɡujæd besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ estefɑde æz zærfijæte internet væ fæzɑje mædʒɑzi be servæte xire konænde resideænd. æɡær tʃe ʃɑjæd ʃoruʔe sæxti be næzær beresæd æmmɑ huʃmændi væ esterɑteʒi dorost væ ʃenɑxte hoze kɑri mærbute, rɑhhɑje nedʒɑte kæsbvækɑre mædʒɑzi ʃomɑst. moʃtærimædɑrhɑ bærænd miʃundmæstær toster hæm instɑɡerɑm dɑræd hæm fisbuk, tuiter, pɑjɡɑhe interneti væ teleɡrɑm æmmɑ moʔtæqed æst hitʃ kodʒɑ bɑzxorde instɑɡerɑm rɑ nædɑræd. rizeʃe æʔzɑje kɑnɑle teleɡrɑmi, mæhdudijæthɑje tuiter væ sut væ kuri in ruzhɑje fisbuke ʃɑjæd mohemtærin ellæthɑje bærtæri in ræsɑne æst. hæmide sepidnɑm bɑ xærid væ foruʃe fɑlvure bæddʒuri moxɑlef æst væ miɡujæd bærɑje ronæqe hitʃkodɑm æz sæfhehɑje mædʒɑziæʃ puli pærdɑxt nækærde æst. u miɡujæd : tærkibi æz rɑhhɑje doroste tæbliqɑte mædʒɑzi ʃomɑ rɑ binijɑz æz xæride fɑluvær mikonæd. estefɑde æz hæʃtækhɑje monɑseb, tolide mohtævɑje xub væ moʔærrefi sæfhe dær sæfhehɑje tæsbit ʃode næxostin væ mohemtærin rɑhhɑist ke in kɑrɑfærine bærtær ræfte æst. ælbætte u tæʔkid mikonæd tænhɑ mæʃɑqeli bærænd miʃævænd ke osule herfei moʃtærimædɑri rɑ ræʔɑjæt konænd mæsælei ke ʃɑjæd kæmtær dær irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. » kopi ʃod | نخستین «تستر» ایرانی از شغل متفاوتش میگوید.شهروند نوشت: «آقای خوشخوراک» درست به اندازه «آقای دوربینی» بین شکمبازها و رستورانگردها معروف است. کاراکتر تپل، با موهای مجعد و عینک فریم مشکی که به هر رستورانی که پایش برسد، سرک میکشد و غذاهایش را از نظر طعم و کیفیت رستوران و خدماترسانیاش تست میکند. یک گزارش چند خطی آقای خوشخوراک یا همان «مستر تستر» در فضای مجازی هزاران لایک و کامنت را به دنبال دارد. حالا شهرت آقای خوش خوراک به اندازهای رسیده است که نه تنها مردم کوچه و خیابان با او عکس یادگاری میاندازند که بازیگرها و فوتبالیستهای زیادی عکسهای مشترکشان با مستر تستر را در صفحه شخصیشان منتشر کردهاند.به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند در ادامه نوشت: «نام واقعیاش حمید سپیدنام است و تقریبا نخستین ایرانی است که شغلش تست کردن غذاست. حمید در سال ١٣٥٦ در منچستر انگلستان متولد شد و تا ٥ سالگی آنجا زندگی کرد. البته او یک بار دیگر و بلافاصله بعد از فارغالتحصیلی از دانشگاه به انگلیس مهاجرت کرد اما سرانجام ایران را برای زندگی برگزید.آقای خوش خوراک نخستین بار کارش را با یک روزنامه اقتصادی شروع کرد. در حاشیه یک صفحه و در ستونی از تجربیات رستورانگردیاش مینوشت و بعدها که شبکههای اجتماعی گل کرد، به این فکر افتاد که میتواند از ظرفیت این شبکهها استفاده و یک شغل متفاوت را در ایران راهاندازی کند. مستر تستر به «شهروند» میگوید رستورانگردی در روزهای نخست تنها برایش هزینه داشت و هیچ درآمدی نداشت تا این که با شهرت او در فضای مجازی کمکم رستورانها به سراغ آقای خوش خوراک آمدند و درخواست کردند تا غذایشان را تست کند و به آن امتیاز بدهد. این ارزیابی مستر تستر برای رستورانها و به ویژه آنهایی که تازه راهاندازی شده بودند به معنی جذب هزاران مشتری شکمو و خوشخوراک است. البته سپیدنام تأکید میکند که سعی دارد غذاها را به صورت منصفانه و واقعی داوری کند. در غیر اینصورت با آینده شغلیاش ریسک بزرگی کرده است.مهم این است که مردم چه چیزی را دوست دارند!متولد انگلستان و ساکن مشهد است. رشته تحصیلیاش کامپیوتر است و قبل از این، یک شرکت کوچک کامپیوتری داشت و به طراحی وبسایت مشغول بود. جرقه ایجاد این شغل زمانی اتفاق میافتد که درباره رستورانی در لندن یک یادداشت مجازی میگذارد و با بازخوردهای زیادی مواجه میشود. آنجاست که میفهمد یادداشتهای قلمبهسلمبه درباره شغل کامپیوتریاش چندان برای مردم جذاب نیست و در عوض آنها تا چه اندازه درباره غذا کنجکاوند. او میگوید که این اتفاق باعث شد فکر کنم برای داشتن یک برند موفق مهم این است که مردم چه چیزی دوست دارند نه این که خودت چه چیزی دوست داری. کمی بعد در یک گپ خودمانی با دوست روزنامهنگارش به این نتیجه میرسد که میتواند استارت ایجاد یک برند را بزند و البته این مستلزم آن است که روزهای اول فقط هزینه بپردازد. البته سپیدنام که شرکت کامپیوتریاش را به سختی اداره میکرد، با امتحان شغل جدید چیزی برای از دست دادن نداشت. سپیدنام که حالا عنوان کارآفرین برتر ملی را هم به دست آورده است، میگوید در ایران ٤٤میلیون کاربر اینترنتی وجود داشت و این یک پتانسیل عظیم برای ایجاد یک شغل اینترنتی بود.از پیتزا داوود تا غذای اسکیموهاحالا مستر تستر به همه جا سرک کشیده است؛ از پیتزا داوود زیر پل حافظ تا برج ایفل و رستورانهایی که غذاهای بومی قطب شمال را طبخ میکنند. حمید سپیدنام میگوید در همه جای دنیا شغلی تحت عنوان «تستر» وجود دارد که بعد از گشت و گذار در رستورانهای مختلف به مردم گزارش غذایی و اجتماعی میدهد. سپیدنام میگوید رونق فستفودها و رستورانگردی در کشورهای اروپایی از ایران بیشتر است. البته جالب است که بدانید اگر چه صنعت رستورانداری در ایران خیلی عقبتر از کشورهای اروپایی است اما قیمتهای منوی رستورانهای ایرانی گاهی تا بیشتر از دو برابر یک رستوران خارجی میرسد. مستر تستر تأکید میکند: منصفانه که نگاه کنیم شاید رستورانهای باکیفیت داخلی کم نباشند اما واقعیت این است که تنوع غذایی در ایران خیلی کمتر از دنیاست. مثلا اگر اهل غذای چینی یا مکزیکی باشید و در ایران زندگی کنید کارتان خیلی سخت میشود.سرزده میروممستر تستر معیار خاصی برای انتخاب رستورانهایی که میرود ندارد. سپیدنام سعی میکند همه جای ایران و تمامی نقاط تهران را پوشش دهد. روند کار از این قرار است که به صورت سرزده از رستورانهایی که پیشتر درخواست حضورش را دادهاند، بازدید میکند. سلامتی غذا، بهداشت مواد و وسایل (با بازدید از آشپزخانه)، برخورد مسئولان، کیفیت غذا و طعم آن معیارهایی است که مستر تستر هنگام امتیاز دادن به رستورانها در نظر میگیرد. در نهایت هم نتیجه را در قالب یک گزارش چندخطی همراه با ستاره دادن به رستوران مورد نظر منتشر میکند. جالب است بدانید مستر تستر دو، سه باری هم بعد از صرف غذا در رستورانها مسموم شده اما این اتفاق را رسانهای نکرده و تنها در امتیازاتش به یک رستوران خاص مسأله را لحاظ کرده است.غذای ایرانی را روی میز جهان میبریمحالا که مستر تستر به اندازه کافی به شهرت و درآمدزایی رسیده است، به فکر معرفی طعمهای ایرانی به رستورانها و مردم جهان است. سپیدنام ایران را یک کشور با درهای بسته توصیف میکند و میگوید این انزوا در معرفی داشتههایمان باعث میشود ثروت زیادی از دست بدهیم. او با همین نگاه تلاش میکند طعم غذاهای ایرانی را به ثبت برساند و به رستورانبازهای سراسر جهان معرفی کند. سپیدنام از راهاندازی صفحه اینستاگرامی Tasteofiran یا طعم غذای ایرانی خبر میدهد. صفحهای که با بیشتر از ١٣هزار فالوورش شروع کرده است و مطالبش به زبان انگلیسی منتشر میشود. او میخواهد غذای ایرانی را به جهان معرفی و در جهت جذب گردشگر به ایران کمک کند. برای پیشبرد این هدف یک مجری تلویزیونی هم به آقای خوش خوراک کمک میکند. به صفحهشان که سر بزنید، از جشنواره آش زنجان تا آموزش شیوه سرو دیزی را میبینید که به زبان انگلیسی ترجمه شده است.بسیاری از ثروتمندان جهان با آی تی پولدار شدهاندسپیدنام میگوید در دنیای معاصر برگ برنده کسب و کار به دست آدمهای خلاقتر است. خودش میگوید با دست خالی و حتی کوچکترین تجربهای در صنعت غذا شروع کرده اما مهم این است که او به یک ایده جدید و خلاقانه فکر کرد. بقیه موارد را میتوانست در جریان رشد و توسعه ایدهاش به دست آورد. سپیدنام با همه محدودیتهای حال حاضر ایران و مشکلات ناشی از دسترسی به شبکههای اجتماعی، اینترنت مارکتینگ را راه مناسبی برای درآمدزایی یا کارآفرینی میداند؛ تجربههای موفقی مثل دیجیکالا، اسنپ و حالا هم مستر تستر نتیجه یک برنامهریزی اصولی در تجارت مجازی است. سپیدنام شروع یک تجارت موفق با دست خالی و تنها بر پایه خلاقیت را مهمترین ویژگی اینترنت مارکتینگ میداند و میگوید بسیاری از ثروتمندان جهان با استفاده از ظرفیت اینترنت و فضای مجازی به ثروت خیره کننده رسیدهاند. اگر چه شاید شروع سختی به نظر برسد اما هوشمندی و استراتژی درست و شناخت حوزه کاری مربوطه، راههای نجات کسبوکار مجازی شماست.مشتریمدارها برند میشوندمستر تستر هم اینستاگرام دارد هم فیسبوک، توییتر، پایگاه اینترنتی و تلگرام اما معتقد است هیچ کجا بازخورد اینستاگرام را ندارد. ریزش اعضای کانال تلگرامی، محدودیتهای توییتر و سوت و کوری این روزهای فیسبوک شاید مهمترین علتهای برتری این رسانه است. حمید سپیدنام با خرید و فروش فالوور بدجوری مخالف است و میگوید برای رونق هیچکدام از صفحههای مجازیاش پولی پرداخت نکرده است.او میگوید: ترکیبی از راههای درست تبلیغات مجازی شما را بینیاز از خرید فالوور میکند. استفاده از هشتکهای مناسب، تولید محتوای خوب و معرفی صفحه در صفحههای تثبیت شده نخستین و مهمترین راههایی است که این کارآفرین برتر رفته است. البته او تأکید میکند تنها مشاغلی برند میشوند که اصول حرفهای مشتریمداری را رعایت کنند؛ مسألهای که شاید کمتر در ایران مورد توجه قرار گرفته است.»کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næxostin « toster » irɑni æz ʃoqle motæfɑvetæʃ miɡujæd. ʃæhrvænd neveʃt : « ɑqɑje xoʃxorɑk » dorost be ændɑze « ɑqɑje durbini » bejne ʃekæmbɑzhɑ væ resturɑnɡærædhɑe mæʔruf æst. kɑrɑktere topol, bɑ muhɑje modʒæʔʔæd væ ejnæke ferejme meʃki ke be hær resturɑni ke pɑjæʃ beresæd, særæk mikeʃæd væ qæzɑhɑjæʃ rɑ æz næzære tæʔm væ kejfijæte resturɑn væ xædæmɑtresɑniæʃ test mikonæd. jek ɡozɑreʃe tʃænd xæti ɑqɑje xoʃxorɑk jɑ hæmɑn « mæster toster » dær fæzɑje mædʒɑzi hezɑrɑn lɑjk væ kɑment rɑ be donbɑl dɑræd. hɑlɑ ʃohræte ɑqɑje xoʃe xorɑk be ændɑzei reside æst ke næ tænhɑ mærdome kutʃe væ xiɑbɑn bɑ u ækse jɑdɡɑri miændɑzænd ke bɑziɡærhɑ væ futbɑlisthɑje zjɑdi ækshɑje moʃtærækʃɑn bɑ mæster toster rɑ dær sæfhe ʃæxsiʃɑne montæʃer kærdeænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ruznɑme ʃæhrvænd dær edɑme neveʃt : « nɑme vɑqeʔiæʃ hæmide sepidnɑm æst væ tæqribæn næxostin irɑnist ke ʃoqlæʃ test kærdæn qæzɑst. hæmid dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ dær mæntʃestere enɡelestɑn motevælled ʃod væ tɑ pændʒ sɑleɡi ɑndʒɑ zendeɡi kærd. ælbætte u jek bɑre diɡær væ belɑfɑsele bæʔd æz fɑreqottæhsili æz dɑneʃɡɑh be enɡelis mohɑdʒeræt kærd æmmɑ særændʒɑm irɑn rɑ bærɑje zendeɡi bærɡozid. ɑqɑje xoʃe xorɑke næxostin bɑre kɑræʃ rɑ bɑ jek ruznɑmee eqtesɑdi ʃoruʔ kærd. dær hɑʃihe jek sæfhe væ dær sotuni æz tædʒrobiɑte resturɑnɡærdiæʃ mineveʃt væ bæʔdhɑ ke ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi ɡol kærd, be in fekr oftɑd ke mitævɑnæd æz zærfijæte in ʃæbækehɑ estefɑde væ jek ʃoqle motæfɑvet rɑ dær irɑn rɑhændɑzi konæd. mæster toster be « ʃæhrvænd » miɡujæd resturɑnɡærdi dær ruzhɑje noxost tænhɑ bærɑjæʃ hæzine dɑʃt væ hitʃ dærɑmædi nædɑʃt tɑ in ke bɑ ʃohræte u dær fæzɑje mædʒɑzi kæmkæm resturɑnhɑ be sorɑqe ɑqɑje xoʃe xorɑk ɑmædænd væ dærxɑst kærdænd tɑ qæzɑjeʃɑn rɑ test konæd væ be ɑn emtijɑz bedæhæd. in ærzjɑbi mæster toster bærɑje resturɑnhɑ væ be viʒe ɑnhɑi ke tɑze rɑhændɑzi ʃode budænd be mæʔni dʒæzbe hezɑrɑn moʃtæri ʃekæmu væ xoʃxorɑk æst. ælbætte sepidnɑm tæʔkid mikonæd ke sæʔj dɑræd qæzɑhɑ rɑ be suræte monsefɑne væ vɑqeʔi dɑværi konæd. dær qejre insuræt bɑ ɑjændee ʃoqliæʃ riske bozorɡi kærde æst. mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi rɑ dust dɑrænd! motevællede enɡelestɑn væ sɑkene mæʃhæd æst. reʃte tæhsiliæʃ kɑmpijuter æst væ qæbl æz in, jek ʃerkæte kutʃæke kɑmpijuteri dɑʃt væ be tærrɑhi vebsɑjte mæʃqul bud. dʒæræqqe idʒɑde in ʃoql zæmɑni ettefɑq mioftæd ke dærbɑre resturɑni dær lændæne jek jɑddɑʃte mædʒɑzi miɡozɑræd væ bɑ bɑzxordhɑje zjɑdi movɑdʒeh miʃævæd. ɑndʒɑst ke mifæhmæd jɑddɑʃthɑje qolombesolombe dærbɑre ʃoqle kɑmpijuteriæʃ tʃændɑn bærɑje mærdome dʒæzzɑb nist væ dær ævæze ɑnhɑ tɑ tʃe ændɑze dærbɑre qæzɑ kænædʒkɑvænd. u miɡujæd ke in ettefɑqe bɑʔes ʃod fekr konæm bærɑje dɑʃtæne jek bærænd movæffæqe mohem in æst ke mærdom tʃe tʃizi dust dɑrænd næ in ke xodæt tʃe tʃizi dust dɑri. kæmi bæʔd dær jek ɡæpe xodmɑni bɑ duste ruznɑmeneɡɑreʃ be in nætidʒe miresæd ke mitævɑnæd estɑrte idʒɑde jek bærænd rɑ bezænæd væ ælbætte in mostælzeme ɑn æst ke ruzhɑje ævvæl fæqæt hæzine bepærdɑzæd. ælbætte sepidnɑm ke ʃerkæte kɑmpijuteriæʃ rɑ be sæxti edɑre mikærd, bɑ emtehɑne ʃoqle dʒædid tʃizi bærɑje æz dæst dɑdæn nædɑʃt. sepidnɑm ke hɑlɑ onvɑne kɑrɑfærine bærtære melli rɑ hæm be dæst ɑværde æst, miɡujæd dær irɑn tʃehelotʃɑhɑr milijune kɑrbære interneti vodʒud dɑʃt væ in jek potɑnsijele æzim bærɑje idʒɑde jek ʃoqle interneti bud. æz pitzɑ dɑvud tɑ qæzɑje æskimuhɑhɑlɑ mæster toster be hæme dʒɑ særæk keʃide æst æz pitzɑ dɑvud zire pole hɑfez tɑ bordʒe ifel væ resturɑnhɑi ke qæzɑhɑje bumi qotbe ʃomɑl rɑ tæbx mikonænd. hæmide sepidnɑm miɡujæd dær hæme dʒɑj donjɑ ʃoqli tæhte onvɑne « toster » vodʒud dɑræd ke bæʔd æz ɡæʃto ɡozɑr dær resturɑnhɑje moxtælef be mærdom ɡozɑreʃe qæzɑi væ edʒtemɑʔi midæhæd. sepidnɑm miɡujæd ronæqe fæstfudhɑ væ resturɑnɡærdi dær keʃværhɑje orupɑi æz irɑne biʃtær æst. ælbætte dʒɑleb æst ke bedɑnid æɡær tʃe sænʔæt resturɑndɑri dær irɑne xejli æqæbtær æz keʃværhɑje orupɑist æmmɑ qejmæthɑjee menoje resturɑnhɑje irɑni ɡɑhi tɑ biʃtær æz do bærɑbære jek resturɑne xɑredʒi miresæd. mæster toster tæʔkid mikonæd : monsefɑne ke neɡɑh konim ʃɑjæd resturɑnhɑje bɑkifijæte dɑxeli kæm næbɑʃænd æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke tænævvoʔe qæzɑi dær irɑne xejli kæmtær æz donjɑst. mæsælæn æɡær æhle qæzɑje tʃini jɑ mekziki bɑʃid væ dær irɑn zendeɡi konid kɑrtɑne xejli sæxt miʃævæd. særzæde mirumæmæstær toster meʔjɑre xɑssi bærɑje entexɑbe resturɑnhɑi ke mirævæd nædɑræd. sepidnɑm sæʔj mikonæd hæme dʒɑj irɑn væ tæmɑmi noqɑte tehrɑn rɑ puʃeʃ dæhæd. rævænde kɑr æz in qærɑr æst ke be suræte særzæde æz resturɑnhɑi ke piʃtær dærxɑste hozuræʃ rɑ dɑdeænd, bɑzdid mikonæd. sælɑmæti qæzɑ, behdɑʃte mævɑd væ væsɑjel bɑ bɑzdid æz ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, bærxorde mæsʔulɑn, kejfijæte qæzɑ væ tæʔme ɑn meʔjɑrhɑist ke mæster toster henɡɑme emtijɑz dɑdæn be resturɑnhɑ dær næzær miɡiræd. dær næhɑjæt hæm nætidʒe rɑ dær qɑlebe jek ɡozɑreʃe tʃænædxæti hæmrɑh bɑ setɑre dɑdæn be resturɑne morede næzære montæʃer mikonæd. dʒɑleb æst bedɑnid mæster tostere do, se bɑri hæm bæʔd æz særfe qæzɑ dær resturɑnhɑe mæsmum ʃode æmmɑ in ettefɑq rɑ ræsɑnei nækærde væ tænhɑ dær emtijɑzɑtæʃ be jek resturɑne xɑsse mæsʔæle rɑ læhɑz kærde æst. qæzɑje irɑni rɑ ruje mize dʒæhɑn mibærjæmæhɑlɑ ke mæster toster be ændɑzee kɑfi be ʃohræt væ dærɑmædzɑi reside æst, be fekre moʔærrefi tæʔmhɑje irɑni be resturɑnhɑ væ mærdome dʒæhɑn æst. sepidnɑme irɑn rɑ jek keʃvær bɑ dærhɑje bæste tosif mikonæd væ miɡujæd in enzevɑ dær moʔærrefi dɑʃtehɑjemɑne bɑʔes miʃævæd servæte zjɑdi æz dæst bedæhim. u bɑ hæmin neɡɑh tælɑʃ mikonæd tæʔme qæzɑhɑje irɑni rɑ be sæbt beresɑnæd væ be resturɑnbɑzhɑje særɑsære dʒæhɑn moʔærrefi konæd. sepidnɑm æz rɑhændɑzi sæfhe instɑɡerɑmi tæsteofiræn jɑ tæʔme qæzɑje irɑni xæbær midæhæd. sæfhei ke bɑ biʃtær æz sizdæh hezɑr fɑlvuræʃ ʃoruʔ kærde æst væ mætɑlebæʃ be zæbɑne enɡelisi montæʃer miʃævæd. u mixɑhæd qæzɑje irɑni rɑ be dʒæhɑn moʔærrefi væ dær dʒæhæte dʒæzbe ɡærdeʃɡær be irɑn komæk konæd. bærɑje piʃborde in hædæfe jek modʒri telvizijoni hæm be ɑqɑje xoʃe xorɑk komæk mikonæd. be sæfheʃɑn ke sær bezænid, æz dʒæʃnvɑre ɑʃe zændʒɑn tɑ ɑmuzeʃe ʃive særvje dizi rɑ mibinid ke be zæbɑne enɡelisi tærdʒome ʃode æst. besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ ɑje tei puldɑr ʃodeændæsæpidnɑm miɡujæd dær donjɑje moʔɑser bærɡe bærænde kæsb væ kɑr be dæste ɑdæmhɑje xælɑqtær æst. xodæʃ miɡujæd bɑ dæste xɑli væ hættɑ kutʃæktærin tædʒrobei dær sænʔæte qæzɑ ʃoruʔ kærde æmmɑ mohem in æst ke u be jek idee dʒædid væ xællɑqɑne fekr kærd. bæqije mævɑred rɑ mitævɑnest dær dʒærijɑne roʃd væ toseʔe ideæʃ be dæst ɑːværæd. sepidnɑm bɑ hæme mæhdudijæthɑje hɑle hɑzer irɑn væ moʃkelɑte nɑʃi æz dæstresi be ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, internet mɑrkætinɡ rɑ rɑhe monɑsebi bærɑje dærɑmædzɑi jɑ kɑrɑfærini midɑnæd tædʒrobehɑje movæffæqi mesle didʒikɑlɑ, æsnæp væ hɑlɑ hæm mæster toster nætidʒee jek bærnɑmerizi osuli dær tedʒɑræte mædʒɑzist. sepidnɑm ʃoruʔe jek tedʒɑræte movæffæq bɑ dæste xɑli væ tænhɑ bær pɑje xælɑqijæt rɑ mohemtærin viʒeɡi internet mɑrkætinɡ midɑnæd væ miɡujæd besjɑri æz servætmændɑne dʒæhɑn bɑ estefɑde æz zærfijæte internet væ fæzɑje mædʒɑzi be servæte xire konænde resideænd. æɡær tʃe ʃɑjæd ʃoruʔe sæxti be næzær beresæd æmmɑ huʃmændi væ esterɑteʒi dorost væ ʃenɑxte hoze kɑri mærbute, rɑhhɑje nedʒɑte kæsbvækɑre mædʒɑzi ʃomɑst. moʃtærimædɑrhɑ bærænd miʃundmæstær toster hæm instɑɡerɑm dɑræd hæm fisbuk, tuiter, pɑjɡɑhe interneti væ teleɡrɑm æmmɑ moʔtæqed æst hitʃ kodʒɑ bɑzxorde instɑɡerɑm rɑ nædɑræd. rizeʃe æʔzɑje kɑnɑle teleɡrɑmi, mæhdudijæthɑje tuiter væ sut væ kuri in ruzhɑje fisbuke ʃɑjæd mohemtærin ellæthɑje bærtæri in ræsɑne æst. hæmide sepidnɑm bɑ xærid væ foruʃe fɑlvure bæddʒuri moxɑlef æst væ miɡujæd bærɑje ronæqe hitʃkodɑm æz sæfhehɑje mædʒɑziæʃ puli pærdɑxt nækærde æst. u miɡujæd : tærkibi æz rɑhhɑje doroste tæbliqɑte mædʒɑzi ʃomɑ rɑ binijɑz æz xæride fɑluvær mikonæd. estefɑde æz hæʃtækhɑje monɑseb, tolide mohtævɑje xub væ moʔærrefi sæfhe dær sæfhehɑje tæsbit ʃode næxostin væ mohemtærin rɑhhɑist ke in kɑrɑfærine bærtær ræfte æst. ælbætte u tæʔkid mikonæd tænhɑ mæʃɑqeli bærænd miʃævænd ke osule herfei moʃtærimædɑri rɑ ræʔɑjæt konænd mæsælei ke ʃɑjæd kæmtær dær irɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. » kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نخستین «تستر» ایرانی از شغل متفاوتش میگوید.شهروند نوشت: «آقای خوشخوراک» درست به اندازه «آقای دوربینی» بین شکمبازها و رستورانگردها معروف است. کاراکتر تپل، با موهای مجعد و عینک فریم مشکی که به هر رستورانی که پایش برسد، سرک میکشد و غذاهایش را از نظر طعم و کیفیت رستوران و خدماترسانیاش تست میکند. یک گزارش چند خطی آقای خوشخوراک یا همان «مستر تستر» در فضای مجازی هزاران لایک و کامنت را به دنبال دارد. حالا شهرت آقای خوش خوراک به اندازهای رسیده است که نه تنها مردم کوچه و خیابان با او عکس یادگاری میاندازند که بازیگرها و فوتبالیستهای زیادی عکسهای مشترکشان با مستر تستر را در صفحه شخصیشان منتشر کردهاند.به گزارش ایسنا، روزنامه شهروند در ادامه نوشت: «نام واقعیاش حمید سپیدنام است و تقریبا نخستین ایرانی است که شغلش تست کردن غذاست. حمید در سال ١٣٥٦ در منچستر انگلستان متولد شد و تا ٥ سالگی آنجا زندگی کرد. البته او یک بار دیگر و بلافاصله بعد از فارغالتحصیلی از دانشگاه به انگلیس مهاجرت کرد اما سرانجام ایران را برای زندگی برگزید.آقای خوش خوراک نخستین بار کارش را با یک روزنامه اقتصادی شروع کرد. در حاشیه یک صفحه و در ستونی از تجربیات رستورانگردیاش مینوشت و بعدها که شبکههای اجتماعی گل کرد، به این فکر افتاد که میتواند از ظرفیت این شبکهها استفاده و یک شغل متفاوت را در ایران راهاندازی کند. مستر تستر به «شهروند» میگوید رستورانگردی در روزهای نخست تنها برایش هزینه داشت و هیچ درآمدی نداشت تا این که با شهرت او در فضای مجازی کمکم رستورانها به سراغ آقای خوش خوراک آمدند و درخواست کردند تا غذایشان را تست کند و به آن امتیاز بدهد. این ارزیابی مستر تستر برای رستورانها و به ویژه آنهایی که تازه راهاندازی شده بودند به معنی جذب هزاران مشتری شکمو و خوشخوراک است. البته سپیدنام تأکید میکند که سعی دارد غذاها را به صورت منصفانه و واقعی داوری کند. در غیر اینصورت با آینده شغلیاش ریسک بزرگی کرده است.مهم این است که مردم چه چیزی را دوست دارند!متولد انگلستان و ساکن مشهد است. رشته تحصیلیاش کامپیوتر است و قبل از این، یک شرکت کوچک کامپیوتری داشت و به طراحی وبسایت مشغول بود. جرقه ایجاد این شغل زمانی اتفاق میافتد که درباره رستورانی در لندن یک یادداشت مجازی میگذارد و با بازخوردهای زیادی مواجه میشود. آنجاست که میفهمد یادداشتهای قلمبهسلمبه درباره شغل کامپیوتریاش چندان برای مردم جذاب نیست و در عوض آنها تا چه اندازه درباره غذا کنجکاوند. او میگوید که این اتفاق باعث شد فکر کنم برای داشتن یک برند موفق مهم این است که مردم چه چیزی دوست دارند نه این که خودت چه چیزی دوست داری. کمی بعد در یک گپ خودمانی با دوست روزنامهنگارش به این نتیجه میرسد که میتواند استارت ایجاد یک برند را بزند و البته این مستلزم آن است که روزهای اول فقط هزینه بپردازد. البته سپیدنام که شرکت کامپیوتریاش را به سختی اداره میکرد، با امتحان شغل جدید چیزی برای از دست دادن نداشت. سپیدنام که حالا عنوان کارآفرین برتر ملی را هم به دست آورده است، میگوید در ایران ٤٤میلیون کاربر اینترنتی وجود داشت و این یک پتانسیل عظیم برای ایجاد یک شغل اینترنتی بود.از پیتزا داوود تا غذای اسکیموهاحالا مستر تستر به همه جا سرک کشیده است؛ از پیتزا داوود زیر پل حافظ تا برج ایفل و رستورانهایی که غذاهای بومی قطب شمال را طبخ میکنند. حمید سپیدنام میگوید در همه جای دنیا شغلی تحت عنوان «تستر» وجود دارد که بعد از گشت و گذار در رستورانهای مختلف به مردم گزارش غذایی و اجتماعی میدهد. سپیدنام میگوید رونق فستفودها و رستورانگردی در کشورهای اروپایی از ایران بیشتر است. البته جالب است که بدانید اگر چه صنعت رستورانداری در ایران خیلی عقبتر از کشورهای اروپایی است اما قیمتهای منوی رستورانهای ایرانی گاهی تا بیشتر از دو برابر یک رستوران خارجی میرسد. مستر تستر تأکید میکند: منصفانه که نگاه کنیم شاید رستورانهای باکیفیت داخلی کم نباشند اما واقعیت این است که تنوع غذایی در ایران خیلی کمتر از دنیاست. مثلا اگر اهل غذای چینی یا مکزیکی باشید و در ایران زندگی کنید کارتان خیلی سخت میشود.سرزده میروممستر تستر معیار خاصی برای انتخاب رستورانهایی که میرود ندارد. سپیدنام سعی میکند همه جای ایران و تمامی نقاط تهران را پوشش دهد. روند کار از این قرار است که به صورت سرزده از رستورانهایی که پیشتر درخواست حضورش را دادهاند، بازدید میکند. سلامتی غذا، بهداشت مواد و وسایل (با بازدید از آشپزخانه)، برخورد مسئولان، کیفیت غذا و طعم آن معیارهایی است که مستر تستر هنگام امتیاز دادن به رستورانها در نظر میگیرد. در نهایت هم نتیجه را در قالب یک گزارش چندخطی همراه با ستاره دادن به رستوران مورد نظر منتشر میکند. جالب است بدانید مستر تستر دو، سه باری هم بعد از صرف غذا در رستورانها مسموم شده اما این اتفاق را رسانهای نکرده و تنها در امتیازاتش به یک رستوران خاص مسأله را لحاظ کرده است.غذای ایرانی را روی میز جهان میبریمحالا که مستر تستر به اندازه کافی به شهرت و درآمدزایی رسیده است، به فکر معرفی طعمهای ایرانی به رستورانها و مردم جهان است. سپیدنام ایران را یک کشور با درهای بسته توصیف میکند و میگوید این انزوا در معرفی داشتههایمان باعث میشود ثروت زیادی از دست بدهیم. او با همین نگاه تلاش میکند طعم غذاهای ایرانی را به ثبت برساند و به رستورانبازهای سراسر جهان معرفی کند. سپیدنام از راهاندازی صفحه اینستاگرامی Tasteofiran یا طعم غذای ایرانی خبر میدهد. صفحهای که با بیشتر از ١٣هزار فالوورش شروع کرده است و مطالبش به زبان انگلیسی منتشر میشود. او میخواهد غذای ایرانی را به جهان معرفی و در جهت جذب گردشگر به ایران کمک کند. برای پیشبرد این هدف یک مجری تلویزیونی هم به آقای خوش خوراک کمک میکند. به صفحهشان که سر بزنید، از جشنواره آش زنجان تا آموزش شیوه سرو دیزی را میبینید که به زبان انگلیسی ترجمه شده است.بسیاری از ثروتمندان جهان با آی تی پولدار شدهاندسپیدنام میگوید در دنیای معاصر برگ برنده کسب و کار به دست آدمهای خلاقتر است. خودش میگوید با دست خالی و حتی کوچکترین تجربهای در صنعت غذا شروع کرده اما مهم این است که او به یک ایده جدید و خلاقانه فکر کرد. بقیه موارد را میتوانست در جریان رشد و توسعه ایدهاش به دست آورد. سپیدنام با همه محدودیتهای حال حاضر ایران و مشکلات ناشی از دسترسی به شبکههای اجتماعی، اینترنت مارکتینگ را راه مناسبی برای درآمدزایی یا کارآفرینی میداند؛ تجربههای موفقی مثل دیجیکالا، اسنپ و حالا هم مستر تستر نتیجه یک برنامهریزی اصولی در تجارت مجازی است. سپیدنام شروع یک تجارت موفق با دست خالی و تنها بر پایه خلاقیت را مهمترین ویژگی اینترنت مارکتینگ میداند و میگوید بسیاری از ثروتمندان جهان با استفاده از ظرفیت اینترنت و فضای مجازی به ثروت خیره کننده رسیدهاند. اگر چه شاید شروع سختی به نظر برسد اما هوشمندی و استراتژی درست و شناخت حوزه کاری مربوطه، راههای نجات کسبوکار مجازی شماست.مشتریمدارها برند میشوندمستر تستر هم اینستاگرام دارد هم فیسبوک، توییتر، پایگاه اینترنتی و تلگرام اما معتقد است هیچ کجا بازخورد اینستاگرام را ندارد. ریزش اعضای کانال تلگرامی، محدودیتهای توییتر و سوت و کوری این روزهای فیسبوک شاید مهمترین علتهای برتری این رسانه است. حمید سپیدنام با خرید و فروش فالوور بدجوری مخالف است و میگوید برای رونق هیچکدام از صفحههای مجازیاش پولی پرداخت نکرده است.او میگوید: ترکیبی از راههای درست تبلیغات مجازی شما را بینیاز از خرید فالوور میکند. استفاده از هشتکهای مناسب، تولید محتوای خوب و معرفی صفحه در صفحههای تثبیت شده نخستین و مهمترین راههایی است که این کارآفرین برتر رفته است. البته او تأکید میکند تنها مشاغلی برند میشوند که اصول حرفهای مشتریمداری را رعایت کنند؛ مسألهای که شاید کمتر در ایران مورد توجه قرار گرفته است.»کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær in mæqɑmɑt eʔlɑm kærdænd qærɑr æst jek færvænd hævɑpejmɑ bærɑje enteqɑle in kudækɑn æz forudɡɑh ʃifule æmsætærdɑm ræhsepɑre hɑiti ʃævæd. xæbærɡozɑri elemɑn æz æmsætærdɑm ɡozɑreʃ dɑd, in hævɑpejmɑ hæmtʃenin hɑmele dæhhɑ pezeʃk væ ɑmdɑdɡær æst ke bærɑje komæk be æmæliɑte ɑmdɑdresɑni be hɑdese didɡɑh zæmin lærze hɑiti ræhsepɑre in keʃvær xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش واحد مرکزی خبر این مقامات اعلام کردند قرار است یک فروند هواپیما برای انتقال این کودکان از فرودگاه شیفول امستردام رهسپار هائیتی شود. خبرگزاری المان از امستردام گزارش داد ، این هواپیما همچنین حامل دهها پزشک و امدادگر است که برای کمک به عملیات امدادرسانی به حادثه دیدگاه زمین لرزه هائیتی رهسپار این کشور خواهد شد."
} | be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær in mæqɑmɑt eʔlɑm kærdænd qærɑr æst jek færvænd hævɑpejmɑ bærɑje enteqɑle in kudækɑn æz forudɡɑh ʃifule æmsætærdɑm ræhsepɑre hɑiti ʃævæd. xæbærɡozɑri elemɑn æz æmsætærdɑm ɡozɑreʃ dɑd, in hævɑpejmɑ hæmtʃenin hɑmele dæhhɑ pezeʃk væ ɑmdɑdɡær æst ke bærɑje komæk be æmæliɑte ɑmdɑdresɑni be hɑdese didɡɑh zæmin lærze hɑiti ræhsepɑre in keʃvær xɑhæd ʃod. | به گزارش واحد مرکزی خبر این مقامات اعلام کردند قرار است یک فروند هواپیما برای انتقال این کودکان از فرودگاه شیفول امستردام رهسپار هائیتی شود. خبرگزاری المان از امستردام گزارش داد ، این هواپیما همچنین حامل دهها پزشک و امدادگر است که برای کمک به عملیات امدادرسانی به حادثه دیدگاه زمین لرزه هائیتی رهسپار این کشور خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær in mæqɑmɑt eʔlɑm kærdænd qærɑr æst jek færvænd hævɑpejmɑ bærɑje enteqɑle in kudækɑn æz forudɡɑh ʃifule æmsætærdɑm ræhsepɑre hɑiti ʃævæd. xæbærɡozɑri elemɑn æz æmsætærdɑm ɡozɑreʃ dɑd, in hævɑpejmɑ hæmtʃenin hɑmele dæhhɑ pezeʃk væ ɑmdɑdɡær æst ke bærɑje komæk be æmæliɑte ɑmdɑdresɑni be hɑdese didɡɑh zæmin lærze hɑiti ræhsepɑre in keʃvær xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش واحد مرکزی خبر این مقامات اعلام کردند قرار است یک فروند هواپیما برای انتقال این کودکان از فرودگاه شیفول امستردام رهسپار هائیتی شود. خبرگزاری المان از امستردام گزارش داد ، این هواپیما همچنین حامل دهها پزشک و امدادگر است که برای کمک به عملیات امدادرسانی به حادثه دیدگاه زمین لرزه هائیتی رهسپار این کشور خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek ruznɑme æræb zæbɑn bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæti æz dʒonbeʃe hæmɑs be rijɑsæt « esmɑʔile hænije » be mesr tæʔkid kærd ke ɡoftoɡu dærbɑre osærɑje felestini jeki æz mehværhɑje didɑrhɑje in hejʔæt bɑ mæqɑmɑte qɑhere æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « ælhiɑt », æʔzɑje dʒonbeʃe hæmɑs ke dær qɑlebe jek hejʔæte bolændpɑje be rijɑsæte esmɑʔil hænije ruze ʃænbe hæftee dʒɑri vɑrede qɑhere ʃodænd, bɑ mæqɑmɑte mesri dær xosuse mæsʔæle osærɑje felestini bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhænd kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in hejʔæt hæmtʃenin dær xosuse mæsɑʔeli hæmtʃon ɑʃti melli bɑ mæqɑmɑte mesr ɡoftoɡu mi konæd. tebqee eʔlɑme in ruznɑme æræb zæbɑn, mæsʔæle æfzɑjeʃe moddæte bɑzɡoʃɑi ɡozærɡɑh ræfh niz æzdʒomle diɡær mehværhɑje didɑrhɑje hejʔæte hæmɑs bɑ mæqɑmɑte qɑhere æst. ɡoftænist, « esmɑʔile hænije » ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs ruze ʃænbe hæftee dʒɑri dær sædre hejʔæti bolændpɑje vɑrede qɑhere ʃod. in ævvælin sæfære xɑredʒi hænije æz zæmɑne tæsæddi poste rijɑsæte dæftære sjɑsiː hæmɑs be ʃomɑr mi rævæd. kopi ʃod",
"text": "یک روزنامه عرب زبان با اشاره به سفر هیأتی از جنبش حماس به ریاست «اسماعیل هنیه» به مصر تأکید کرد که گفتگو درباره اسرای فلسطینی یکی از محورهای دیدارهای این هیأت با مقامات قاهره است.به گزارش به نقل از روزنامه «الحیات»، اعضای جنبش حماس که در قالب یک هیأت بلندپایه به ریاست اسماعیل هنیه روز شنبه هفته جاری وارد قاهره شدند، با مقامات مصری در خصوص مسأله اسرای فلسطینی بحث و تبادل نظر خواهند کرد.بر اساس این گزارش، این هیأت همچنین در خصوص مسائلی همچون آشتی ملی با مقامات مصر گفتگو می کند.طبق اعلام این روزنامه عرب زبان، مسأله افزایش مدت بازگشایی گذرگاه رفح نیز ازجمله دیگر محورهای دیدارهای هیأت حماس با مقامات قاهره است.گفتنی است، «اسماعیل هنیه» رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس روز شنبه هفته جاری در صدر هیأتی بلندپایه وارد قاهره شد. این اولین سفر خارجی هنیه از زمان تصدی پست ریاست دفتر سیاسی حماس به شمار می رود.کپی شد"
} | jek ruznɑme æræb zæbɑn bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæti æz dʒonbeʃe hæmɑs be rijɑsæt « esmɑʔile hænije » be mesr tæʔkid kærd ke ɡoftoɡu dærbɑre osærɑje felestini jeki æz mehværhɑje didɑrhɑje in hejʔæt bɑ mæqɑmɑte qɑhere æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « ælhiɑt », æʔzɑje dʒonbeʃe hæmɑs ke dær qɑlebe jek hejʔæte bolændpɑje be rijɑsæte esmɑʔil hænije ruze ʃænbe hæftee dʒɑri vɑrede qɑhere ʃodænd, bɑ mæqɑmɑte mesri dær xosuse mæsʔæle osærɑje felestini bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhænd kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in hejʔæt hæmtʃenin dær xosuse mæsɑʔeli hæmtʃon ɑʃti melli bɑ mæqɑmɑte mesr ɡoftoɡu mi konæd. tebqee eʔlɑme in ruznɑme æræb zæbɑn, mæsʔæle æfzɑjeʃe moddæte bɑzɡoʃɑi ɡozærɡɑh ræfh niz æzdʒomle diɡær mehværhɑje didɑrhɑje hejʔæte hæmɑs bɑ mæqɑmɑte qɑhere æst. ɡoftænist, « esmɑʔile hænije » ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs ruze ʃænbe hæftee dʒɑri dær sædre hejʔæti bolændpɑje vɑrede qɑhere ʃod. in ævvælin sæfære xɑredʒi hænije æz zæmɑne tæsæddi poste rijɑsæte dæftære sjɑsiː hæmɑs be ʃomɑr mi rævæd. kopi ʃod | یک روزنامه عرب زبان با اشاره به سفر هیأتی از جنبش حماس به ریاست «اسماعیل هنیه» به مصر تأکید کرد که گفتگو درباره اسرای فلسطینی یکی از محورهای دیدارهای این هیأت با مقامات قاهره است.به گزارش به نقل از روزنامه «الحیات»، اعضای جنبش حماس که در قالب یک هیأت بلندپایه به ریاست اسماعیل هنیه روز شنبه هفته جاری وارد قاهره شدند، با مقامات مصری در خصوص مسأله اسرای فلسطینی بحث و تبادل نظر خواهند کرد.بر اساس این گزارش، این هیأت همچنین در خصوص مسائلی همچون آشتی ملی با مقامات مصر گفتگو می کند.طبق اعلام این روزنامه عرب زبان، مسأله افزایش مدت بازگشایی گذرگاه رفح نیز ازجمله دیگر محورهای دیدارهای هیأت حماس با مقامات قاهره است.گفتنی است، «اسماعیل هنیه» رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس روز شنبه هفته جاری در صدر هیأتی بلندپایه وارد قاهره شد. این اولین سفر خارجی هنیه از زمان تصدی پست ریاست دفتر سیاسی حماس به شمار می رود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ruznɑme æræb zæbɑn bɑ eʃɑre be sæfære hejʔæti æz dʒonbeʃe hæmɑs be rijɑsæt « esmɑʔile hænije » be mesr tæʔkid kærd ke ɡoftoɡu dærbɑre osærɑje felestini jeki æz mehværhɑje didɑrhɑje in hejʔæt bɑ mæqɑmɑte qɑhere æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « ælhiɑt », æʔzɑje dʒonbeʃe hæmɑs ke dær qɑlebe jek hejʔæte bolændpɑje be rijɑsæte esmɑʔil hænije ruze ʃænbe hæftee dʒɑri vɑrede qɑhere ʃodænd, bɑ mæqɑmɑte mesri dær xosuse mæsʔæle osærɑje felestini bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhænd kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in hejʔæt hæmtʃenin dær xosuse mæsɑʔeli hæmtʃon ɑʃti melli bɑ mæqɑmɑte mesr ɡoftoɡu mi konæd. tebqee eʔlɑme in ruznɑme æræb zæbɑn, mæsʔæle æfzɑjeʃe moddæte bɑzɡoʃɑi ɡozærɡɑh ræfh niz æzdʒomle diɡær mehværhɑje didɑrhɑje hejʔæte hæmɑs bɑ mæqɑmɑte qɑhere æst. ɡoftænist, « esmɑʔile hænije » ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs ruze ʃænbe hæftee dʒɑri dær sædre hejʔæti bolændpɑje vɑrede qɑhere ʃod. in ævvælin sæfære xɑredʒi hænije æz zæmɑne tæsæddi poste rijɑsæte dæftære sjɑsiː hæmɑs be ʃomɑr mi rævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "یک روزنامه عرب زبان با اشاره به سفر هیأتی از جنبش حماس به ریاست «اسماعیل هنیه» به مصر تأکید کرد که گفتگو درباره اسرای فلسطینی یکی از محورهای دیدارهای این هیأت با مقامات قاهره است.به گزارش به نقل از روزنامه «الحیات»، اعضای جنبش حماس که در قالب یک هیأت بلندپایه به ریاست اسماعیل هنیه روز شنبه هفته جاری وارد قاهره شدند، با مقامات مصری در خصوص مسأله اسرای فلسطینی بحث و تبادل نظر خواهند کرد.بر اساس این گزارش، این هیأت همچنین در خصوص مسائلی همچون آشتی ملی با مقامات مصر گفتگو می کند.طبق اعلام این روزنامه عرب زبان، مسأله افزایش مدت بازگشایی گذرگاه رفح نیز ازجمله دیگر محورهای دیدارهای هیأت حماس با مقامات قاهره است.گفتنی است، «اسماعیل هنیه» رئیس دفتر سیاسی جنبش حماس روز شنبه هفته جاری در صدر هیأتی بلندپایه وارد قاهره شد. این اولین سفر خارجی هنیه از زمان تصدی پست ریاست دفتر سیاسی حماس به شمار می رود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.