translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "mosævvæbe fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte bɑzneʃæsteɡi dɑværɑn dær ʃæstopændʒ sɑleɡi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr hæft værzeʃ. værzeʃhɑje ræzmi. kɑrɑte bænɑbær mosævvæbe dʒædide fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte æz in pæse dɑværɑne in reʃtee ræzmi dær senne ʃæstopændʒ sɑleɡi bɑzneʃæst xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, bær æsɑse eʔlɑme fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte dær sɑle do hezɑro o noh, dɑværɑni ke bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl sen dɑrænd, edʒɑze qezɑvæte hættɑ dær reqɑbæt hɑje melli keʃværhɑje xod rɑ niz næxɑhænd dɑʃt. motɑbeqe qɑnune dʒædid dær sɑle do hezɑro o dæh dɑværɑne bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl, dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh bɑlɑje ʃæstotʃɑhɑr sɑl væ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bɑlɑje ʃæst sɑl nemi tævɑnænd dær mejdɑn hɑje moxtælef qezɑvæti dɑʃte bɑʃænd. in qɑnune dʒædid dær xosuse nɑzærɑne mosɑbeqɑte moxtælefe kɑrɑte dær særɑsære dʒæhɑn edʒrɑ nemi ʃævæd. æz in pæse dɑværɑne bɑzneʃæste mi tævɑnænd bɑ dær extijɑr dɑʃtæne mædræke ræfri væ dʒɑdʒ ɑ kumijæte væ kɑtɑ ke pændʒ sɑl æz sodur æz ɑn ɡozæʃte bɑʃæd, æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte be onvɑne nɑzer dær reqɑbæthɑje moxtælef bejne olmelæli dær næzær ɡerefte ʃævænd. bɑjæd dær entezɑre vɑkoneʃe komite dɑværɑne fedrɑsijone kɑrɑte irɑn væ hæmtʃenin kejkɑvuse sæʔidi ræʔise dʒædide in komite dær xosuse ettexɑze tæsmimɑte fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte bud. se hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "مصوبه فدراسیون بین المللی کاراته -\nبازنشستگی داوران در 65 سالگی\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/07\nورزش.ورزشهای رزمی.کاراته\nبنابر مصوبه جدید فدراسیون بین المللی کاراته از این پس داوران این رشته\nرزمی در سن 65 سالگی بازنشست خواهند شد.به گزارش ایرنا، بر اساس اعلام فدراسیون بین المللی کاراته در سال 2009،\nداورانی که بالای 65 سال سن دارند، اجازه قضاوت حتی در رقابت های ملی\nکشورهای خود را نیز نخواهند داشت.مطابق قانون جدید در سال 2010 داوران بالای 65 سال، در سال 2011 بالای 64\nسال و در سال 2012 بالای 60 سال نمی توانند در میدان های مختلف قضاوتی\nداشته باشند.این قانون جدید در خصوص ناظران مسابقات مختلف کاراته در سراسر جهان اجرا\nنمی شود.از این پس داوران بازنشسته می توانند با در اختیار داشتن مدرک رفری و جاج\n آ کومیته و کاتا که پنج سال از صدور از آن گذشته باشد، از سوی فدراسیون\nبین المللی کاراته به عنوان ناظر در رقابتهای مختلف بین المللی در نظر\nگرفته شوند.باید در انتظار واکنش کمیته داوران فدراسیون کاراته ایران و همچنین\nکیکاووس سعیدی رییس جدید این کمیته در خصوص اتخاذ تصمیمات فدراسیون بین\nالمللی کاراته بود. 3783\nشماره 050 ساعت 16:16 تمام\n\n\n "
} | mosævvæbe fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte bɑzneʃæsteɡi dɑværɑn dær ʃæstopændʒ sɑleɡi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr hæft værzeʃ. værzeʃhɑje ræzmi. kɑrɑte bænɑbær mosævvæbe dʒædide fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte æz in pæse dɑværɑne in reʃtee ræzmi dær senne ʃæstopændʒ sɑleɡi bɑzneʃæst xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, bær æsɑse eʔlɑme fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte dær sɑle do hezɑro o noh, dɑværɑni ke bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl sen dɑrænd, edʒɑze qezɑvæte hættɑ dær reqɑbæt hɑje melli keʃværhɑje xod rɑ niz næxɑhænd dɑʃt. motɑbeqe qɑnune dʒædid dær sɑle do hezɑro o dæh dɑværɑne bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl, dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh bɑlɑje ʃæstotʃɑhɑr sɑl væ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bɑlɑje ʃæst sɑl nemi tævɑnænd dær mejdɑn hɑje moxtælef qezɑvæti dɑʃte bɑʃænd. in qɑnune dʒædid dær xosuse nɑzærɑne mosɑbeqɑte moxtælefe kɑrɑte dær særɑsære dʒæhɑn edʒrɑ nemi ʃævæd. æz in pæse dɑværɑne bɑzneʃæste mi tævɑnænd bɑ dær extijɑr dɑʃtæne mædræke ræfri væ dʒɑdʒ ɑ kumijæte væ kɑtɑ ke pændʒ sɑl æz sodur æz ɑn ɡozæʃte bɑʃæd, æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte be onvɑne nɑzer dær reqɑbæthɑje moxtælef bejne olmelæli dær næzær ɡerefte ʃævænd. bɑjæd dær entezɑre vɑkoneʃe komite dɑværɑne fedrɑsijone kɑrɑte irɑn væ hæmtʃenin kejkɑvuse sæʔidi ræʔise dʒædide in komite dær xosuse ettexɑze tæsmimɑte fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte bud. se hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | مصوبه فدراسیون بین المللی کاراته -
بازنشستگی داوران در 65 سالگی
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/07
ورزش.ورزشهای رزمی.کاراته
بنابر مصوبه جدید فدراسیون بین المللی کاراته از این پس داوران این رشته
رزمی در سن 65 سالگی بازنشست خواهند شد.به گزارش ایرنا، بر اساس اعلام فدراسیون بین المللی کاراته در سال 2009،
داورانی که بالای 65 سال سن دارند، اجازه قضاوت حتی در رقابت های ملی
کشورهای خود را نیز نخواهند داشت.مطابق قانون جدید در سال 2010 داوران بالای 65 سال، در سال 2011 بالای 64
سال و در سال 2012 بالای 60 سال نمی توانند در میدان های مختلف قضاوتی
داشته باشند.این قانون جدید در خصوص ناظران مسابقات مختلف کاراته در سراسر جهان اجرا
نمی شود.از این پس داوران بازنشسته می توانند با در اختیار داشتن مدرک رفری و جاج
آ کومیته و کاتا که پنج سال از صدور از آن گذشته باشد، از سوی فدراسیون
بین المللی کاراته به عنوان ناظر در رقابتهای مختلف بین المللی در نظر
گرفته شوند.باید در انتظار واکنش کمیته داوران فدراسیون کاراته ایران و همچنین
کیکاووس سعیدی رییس جدید این کمیته در خصوص اتخاذ تصمیمات فدراسیون بین
المللی کاراته بود. 3783
شماره 050 ساعت 16:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosævvæbe fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte bɑzneʃæsteɡi dɑværɑn dær ʃæstopændʒ sɑleɡi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr hæft værzeʃ. værzeʃhɑje ræzmi. kɑrɑte bænɑbær mosævvæbe dʒædide fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte æz in pæse dɑværɑne in reʃtee ræzmi dær senne ʃæstopændʒ sɑleɡi bɑzneʃæst xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, bær æsɑse eʔlɑme fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte dær sɑle do hezɑro o noh, dɑværɑni ke bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl sen dɑrænd, edʒɑze qezɑvæte hættɑ dær reqɑbæt hɑje melli keʃværhɑje xod rɑ niz næxɑhænd dɑʃt. motɑbeqe qɑnune dʒædid dær sɑle do hezɑro o dæh dɑværɑne bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑl, dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh bɑlɑje ʃæstotʃɑhɑr sɑl væ dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bɑlɑje ʃæst sɑl nemi tævɑnænd dær mejdɑn hɑje moxtælef qezɑvæti dɑʃte bɑʃænd. in qɑnune dʒædid dær xosuse nɑzærɑne mosɑbeqɑte moxtælefe kɑrɑte dær særɑsære dʒæhɑn edʒrɑ nemi ʃævæd. æz in pæse dɑværɑne bɑzneʃæste mi tævɑnænd bɑ dær extijɑr dɑʃtæne mædræke ræfri væ dʒɑdʒ ɑ kumijæte væ kɑtɑ ke pændʒ sɑl æz sodur æz ɑn ɡozæʃte bɑʃæd, æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte be onvɑne nɑzer dær reqɑbæthɑje moxtælef bejne olmelæli dær næzær ɡerefte ʃævænd. bɑjæd dær entezɑre vɑkoneʃe komite dɑværɑne fedrɑsijone kɑrɑte irɑn væ hæmtʃenin kejkɑvuse sæʔidi ræʔise dʒædide in komite dær xosuse ettexɑze tæsmimɑte fedrɑsijon bejne olmelæli kɑrɑte bud. se hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "مصوبه فدراسیون بین المللی کاراته -\nبازنشستگی داوران در 65 سالگی\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/07\nورزش.ورزشهای رزمی.کاراته\nبنابر مصوبه جدید فدراسیون بین المللی کاراته از این پس داوران این رشته\nرزمی در سن 65 سالگی بازنشست خواهند شد.به گزارش ایرنا، بر اساس اعلام فدراسیون بین المللی کاراته در سال 2009،\nداورانی که بالای 65 سال سن دارند، اجازه قضاوت حتی در رقابت های ملی\nکشورهای خود را نیز نخواهند داشت.مطابق قانون جدید در سال 2010 داوران بالای 65 سال، در سال 2011 بالای 64\nسال و در سال 2012 بالای 60 سال نمی توانند در میدان های مختلف قضاوتی\nداشته باشند.این قانون جدید در خصوص ناظران مسابقات مختلف کاراته در سراسر جهان اجرا\nنمی شود.از این پس داوران بازنشسته می توانند با در اختیار داشتن مدرک رفری و جاج\n آ کومیته و کاتا که پنج سال از صدور از آن گذشته باشد، از سوی فدراسیون\nبین المللی کاراته به عنوان ناظر در رقابتهای مختلف بین المللی در نظر\nگرفته شوند.باید در انتظار واکنش کمیته داوران فدراسیون کاراته ایران و همچنین\nکیکاووس سعیدی رییس جدید این کمیته در خصوص اتخاذ تصمیمات فدراسیون بین\nالمللی کاراته بود. 3783\nشماره 050 ساعت 16:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæmɑjeʃe hɑmiɑne nure dɑneʃɑmuzi æsre emruz dær « sɑlone pændʒ ɑzær » sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfine bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise færhænɡe hæmɑse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in hæmɑjeʃ, særdɑr sælɑmi dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh bɑ tæqdir æz zæhmɑte særdɑr æli fæzli dʒɑneʃine sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ færmɑndeh qærɑrɡɑh mærkæzi rɑhiɑne nur ɡoft : hær tʃizi ke rænɡe elɑhi dɑʃte bɑʃæd, bɑ dʒɑvedɑneɡi væ mɑndɡɑri æbædi ædʒin xɑhæd ʃod. æz dʒomle in mævɑred mitævɑn be dɑneʃ, ʃæxsijæt væ mæʔɑref eʃɑre kærd. ɑʃurɑ, enqelɑbe eslɑmi irɑn væ defɑʔe moqæddæs niz in tʃenin hæstænd væ hæmvɑre dær mætn væ ehsɑse ensɑn væ eʔteqɑd væ tæfækkore ɑnhɑ bɑqi xɑhænd mɑnæd væ tɑzeɡi dɑrænd. in mævɑred hitʃ ɡɑh qobɑre kohneɡi be xod nemiɡirænd. vej æfzud : bɑjæd in rɑ bedɑnim ke defɑʔe moqæddæs jek zæxiree mæʔnævi væ mirɑse ærzeʃmænde hovijjætbæxʃ be irɑn væ dʒæhɑne eslɑm æst. dær keʃvære mɑ ælɑve bær vodʒude zæxɑjere mɑddi æzim, zæxɑjere mæʔnævi færɑvɑni vodʒud dɑrænd ke hovijjæte keʃværemɑn rɑ misɑzænd. bærɑje ɑnke mellæti sɑhebe eʔtebɑre dʒæhɑni bɑʃim ke dær ʃæʔne jek nezɑme ʃejʔi bɑʃæd, nijɑzmænde in ɡune zæxɑjere mæʔnævi ærzeʃmænd hæstim. særdɑr sælɑmi xɑterneʃɑn kærd : æɡær mellæte irɑn rɑ bedune defɑʔe moqæddæs tæsævvor konid be mærɑtebe tæsviri ke be næmɑjeʃ dæræmiɑjæd besijɑr zæʔiftær æz ʃæxsijæte emruzi mellæte irɑn xɑhæd bud. sæxtihɑ lɑzeme estehkɑm, hovijjæt, eʔtebɑr, eqtedɑr væ ɑzɑdi keʃvære mɑ hæstænd. hitʃ mellæti bedune tæhæmmole sæxtihɑ sɑxte nemiʃævæd væ be ɑsɑjeʃ nemiresæd bænɑbærin defɑʔe moqæddæs modʒebe idʒɑde zærfijæti æzim bærɑje hæjɑte dʒɑvedɑne enqelɑb ʃod. tæzmine ræmze æsɑsi væ estemrɑre hæjɑtbæxʃe irɑn dær defɑʔe moqæddæs næhofte æst. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh bɑ eʃɑre be voquʔe bærxi enqelɑbhɑ dær besjɑri æz keʃværhɑ æfzud : tæmɑm enqelɑbhɑ bɑ mirɑi væ estehlɑk jɑ xɑmuʃi nɑɡæhɑni movɑdʒeh ʃodænd æmmɑ in enqelɑb bɑ vodʒude æmvɑdʒe sæhmɡine pændʒe dær pændʒe doʃmænɑn æfkænd væ erɑde xod rɑ bær ɑnhɑ tæhmil kærd. dʒænɡe mɑ næzærije æmæli mobɑreze ælæjhe jek dʒæhɑne qodrætmænd rɑ ɑmuxt. inke tʃeɡune mitævɑn dær moqɑbele doʃmæn ɑrɑjeʃ ɡereft, istɑd væ be piruzi væ piʃræft resid. vej færhænɡe ʃæhɑdæt væ fædɑkɑri væ tæhæmmole sæxtihɑ rɑ bærɡerefte æz defɑʔe moqæddæs dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : tæʔsire tæsvire mobɑræke ʃæhidɑn dær qɑbe zehne tæk tæke mellæt, e tæsviri besijɑr ærzeʃmænd æst. æɡær ɑnhɑ næbudænd, emruz xiɑbɑnhɑ bɑ tʃe nɑmi ʃenɑsɑi miʃodænd? kodɑm mærɑsem mitævɑnest hɑmele pæjɑme isɑr væ ʃæhɑdæt bɑʃæd? tʃe mizɑn mitævɑnestim færhænɡe ɑʃurɑ rɑ be ʃekle mæhsus dærjɑbim? særdɑr sælɑmi edɑme dɑd : keʃværhɑje zjɑdi hæstænd ke fɑqede in zæxirehɑje hæjɑtbæxʃ hæstænd. bænɑbærin bærɑje ɑnke hovijjæt bærɑje xod be dæst ɑværænd bɑ sɑxtæne dɑstɑnhɑje dʒæʔli, in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd. dær hokumæthɑje qæbli irɑn, æɡærtʃe hovijjæte mæzhæbi vodʒud dɑʃt æmmɑ hovijjæte melli mɑnænde ʃohædɑ nædɑʃtim. bænɑbærin dɑstɑnhɑi hæmɑsi mɑnænde rostæm væ sohrɑb rɑ bæjɑn mikærdænd. æmmɑ æknun ɑnqædr rostæm væ sohrɑbe hæqiqi dær dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd ke hitʃ kæsi bærɑje særvædne ɑn dɑstɑnhɑje hæmɑsi ælɑqee zjɑdi nædɑræd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : æz defɑʔe moqæddæs tʃeɡuneɡi moqɑbele væ dʒænɡidæn bɑ ɑmrikɑ rɑ jɑd ɡerefteim. bænɑbærin dæmidæne ruhe ʃodʒɑæte melli, pɑjdɑri hɑsele ɑn dorɑnhɑje tælɑist ke diɡær be in zudihɑ tekrɑr nemiʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهمایش حامیان نور دانشآموزی عصر امروز در «سالن 5 آذر» سازمان بسیج مستضعفین برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس فرهنگ حماسه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این همایش، سردار سلامی جانشین فرمانده کل سپاه با تقدیر از زحمات سردار علی فضلی جانشین سازمان بسیج مستضعفین و فرمانده قرارگاه مرکزی راهیان نور گفت: هر چیزی که رنگ الهی داشته باشد، با جاودانگی و ماندگاری ابدی عجین خواهد شد. از جمله این موارد میتوان به دانش، شخصیت و معارف اشاره کرد. عاشورا، انقلاب اسلامی ایران و دفاع مقدس نیز این چنین هستند و همواره در متن و احساس انسان و اعتقاد و تفکر آنها باقی خواهند ماند و تازگی دارند. این موارد هیچ گاه غبار کهنگی به خود نمیگیرند. \n\n\n\nوی افزود: باید این را بدانیم که دفاع مقدس یک ذخیره معنوی و میراث ارزشمند هویتبخش به ایران و جهان اسلام است. در کشور ما علاوه بر وجود ذخایر مادی عظیم، ذخایر معنوی فراوانی وجود دارند که هویت کشورمان را میسازند. برای آنکه ملتی صاحب اعتبار جهانی باشیم که در شأن یک نظام شیعی باشد، نیازمند این گونه ذخایر معنوی ارزشمند هستیم. \n\n\n\nسردار سلامی خاطرنشان کرد: اگر ملت ایران را بدون دفاع مقدس تصور کنید به مراتب تصویری که به نمایش درمیآید بسیار ضعیفتر از شخصیت امروزی ملت ایران خواهد بود. سختیها لازمه استحکام، هویت، اعتبار، اقتدار و آزادی کشور ما هستند. هیچ ملتی بدون تحمل سختیها ساخته نمیشود و به آسایش نمیرسد بنابراین دفاع مقدس موجب ایجاد ظرفیتی عظیم برای حیات جاودانه انقلاب شد. تضمین رمز اساسی و استمرار حیاتبخش ایران در دفاع مقدس نهفته است. \n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه با اشاره به وقوع برخی انقلابها در بسیاری از کشورها افزود: تمام انقلابها با میرایی و استهلاک یا خاموشی ناگهانی مواجه شدند اما این انقلاب با وجود امواج سهمگین پنجه در پنجه دشمنان افکند و اراده خود را بر آنها تحمیل کرد. جنگ ما نظریه عملی مبارزه علیه یک جهان قدرتمند را آموخت. اینکه چگونه میتوان در مقابل دشمن آرایش گرفت، ایستاد و به پیروزی و پیشرفت رسید. \n\n\n\nوی فرهنگ شهادت و فداکاری و تحمل سختیها را برگرفته از دفاع مقدس دانست و خاطرنشان کرد: تاثیر تصویر مبارک شهیدان در قاب ذهن تک تک ملت، تصویری بسیار ارزشمند است. اگر آنها نبودند، امروز خیابانها با چه نامی شناسایی میشدند؟ کدام مراسم میتوانست حامل پیام ایثار و شهادت باشد؟ چه میزان میتوانستیم فرهنگ عاشورا را به شکل محسوس دریابیم؟ \n\n\n\nسردار سلامی ادامه داد: کشورهای زیادی هستند که فاقد این ذخیرههای حیاتبخش هستند. بنابراین برای آنکه هویت برای خود به دست آورند با ساختن داستانهای جعلی، این کار را انجام میدهند. در حکومتهای قبلی ایران، اگرچه هویت مذهبی وجود داشت اما هویت ملی مانند شهدا نداشتیم. بنابراین داستانهایی حماسی مانند رستم و سهراب را بیان میکردند. اما اکنون آنقدر رستم و سهراب حقیقی در جامعه وجود دارد که هیچ کسی برای سرودن آن داستانهای حماسی علاقه زیادی ندارد. \n\n\n\nوی همچنین تاکید کرد: از دفاع مقدس چگونگی مقابله و جنگیدن با آمریکا را یاد گرفتهایم. بنابراین دمیدن روح شجاعت ملی، پایداری حاصل آن دورانهای طلایی است که دیگر به این زودیها تکرار نمیشود. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | hæmɑjeʃe hɑmiɑne nure dɑneʃɑmuzi æsre emruz dær « sɑlone pændʒ ɑzær » sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfine bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise færhænɡe hæmɑse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in hæmɑjeʃ, særdɑr sælɑmi dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh bɑ tæqdir æz zæhmɑte særdɑr æli fæzli dʒɑneʃine sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ færmɑndeh qærɑrɡɑh mærkæzi rɑhiɑne nur ɡoft : hær tʃizi ke rænɡe elɑhi dɑʃte bɑʃæd, bɑ dʒɑvedɑneɡi væ mɑndɡɑri æbædi ædʒin xɑhæd ʃod. æz dʒomle in mævɑred mitævɑn be dɑneʃ, ʃæxsijæt væ mæʔɑref eʃɑre kærd. ɑʃurɑ, enqelɑbe eslɑmi irɑn væ defɑʔe moqæddæs niz in tʃenin hæstænd væ hæmvɑre dær mætn væ ehsɑse ensɑn væ eʔteqɑd væ tæfækkore ɑnhɑ bɑqi xɑhænd mɑnæd væ tɑzeɡi dɑrænd. in mævɑred hitʃ ɡɑh qobɑre kohneɡi be xod nemiɡirænd. vej æfzud : bɑjæd in rɑ bedɑnim ke defɑʔe moqæddæs jek zæxiree mæʔnævi væ mirɑse ærzeʃmænde hovijjætbæxʃ be irɑn væ dʒæhɑne eslɑm æst. dær keʃvære mɑ ælɑve bær vodʒude zæxɑjere mɑddi æzim, zæxɑjere mæʔnævi færɑvɑni vodʒud dɑrænd ke hovijjæte keʃværemɑn rɑ misɑzænd. bærɑje ɑnke mellæti sɑhebe eʔtebɑre dʒæhɑni bɑʃim ke dær ʃæʔne jek nezɑme ʃejʔi bɑʃæd, nijɑzmænde in ɡune zæxɑjere mæʔnævi ærzeʃmænd hæstim. særdɑr sælɑmi xɑterneʃɑn kærd : æɡær mellæte irɑn rɑ bedune defɑʔe moqæddæs tæsævvor konid be mærɑtebe tæsviri ke be næmɑjeʃ dæræmiɑjæd besijɑr zæʔiftær æz ʃæxsijæte emruzi mellæte irɑn xɑhæd bud. sæxtihɑ lɑzeme estehkɑm, hovijjæt, eʔtebɑr, eqtedɑr væ ɑzɑdi keʃvære mɑ hæstænd. hitʃ mellæti bedune tæhæmmole sæxtihɑ sɑxte nemiʃævæd væ be ɑsɑjeʃ nemiresæd bænɑbærin defɑʔe moqæddæs modʒebe idʒɑde zærfijæti æzim bærɑje hæjɑte dʒɑvedɑne enqelɑb ʃod. tæzmine ræmze æsɑsi væ estemrɑre hæjɑtbæxʃe irɑn dær defɑʔe moqæddæs næhofte æst. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh bɑ eʃɑre be voquʔe bærxi enqelɑbhɑ dær besjɑri æz keʃværhɑ æfzud : tæmɑm enqelɑbhɑ bɑ mirɑi væ estehlɑk jɑ xɑmuʃi nɑɡæhɑni movɑdʒeh ʃodænd æmmɑ in enqelɑb bɑ vodʒude æmvɑdʒe sæhmɡine pændʒe dær pændʒe doʃmænɑn æfkænd væ erɑde xod rɑ bær ɑnhɑ tæhmil kærd. dʒænɡe mɑ næzærije æmæli mobɑreze ælæjhe jek dʒæhɑne qodrætmænd rɑ ɑmuxt. inke tʃeɡune mitævɑn dær moqɑbele doʃmæn ɑrɑjeʃ ɡereft, istɑd væ be piruzi væ piʃræft resid. vej færhænɡe ʃæhɑdæt væ fædɑkɑri væ tæhæmmole sæxtihɑ rɑ bærɡerefte æz defɑʔe moqæddæs dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : tæʔsire tæsvire mobɑræke ʃæhidɑn dær qɑbe zehne tæk tæke mellæt, e tæsviri besijɑr ærzeʃmænd æst. æɡær ɑnhɑ næbudænd, emruz xiɑbɑnhɑ bɑ tʃe nɑmi ʃenɑsɑi miʃodænd? kodɑm mærɑsem mitævɑnest hɑmele pæjɑme isɑr væ ʃæhɑdæt bɑʃæd? tʃe mizɑn mitævɑnestim færhænɡe ɑʃurɑ rɑ be ʃekle mæhsus dærjɑbim? særdɑr sælɑmi edɑme dɑd : keʃværhɑje zjɑdi hæstænd ke fɑqede in zæxirehɑje hæjɑtbæxʃ hæstænd. bænɑbærin bærɑje ɑnke hovijjæt bærɑje xod be dæst ɑværænd bɑ sɑxtæne dɑstɑnhɑje dʒæʔli, in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd. dær hokumæthɑje qæbli irɑn, æɡærtʃe hovijjæte mæzhæbi vodʒud dɑʃt æmmɑ hovijjæte melli mɑnænde ʃohædɑ nædɑʃtim. bænɑbærin dɑstɑnhɑi hæmɑsi mɑnænde rostæm væ sohrɑb rɑ bæjɑn mikærdænd. æmmɑ æknun ɑnqædr rostæm væ sohrɑbe hæqiqi dær dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd ke hitʃ kæsi bærɑje særvædne ɑn dɑstɑnhɑje hæmɑsi ælɑqee zjɑdi nædɑræd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : æz defɑʔe moqæddæs tʃeɡuneɡi moqɑbele væ dʒænɡidæn bɑ ɑmrikɑ rɑ jɑd ɡerefteim. bænɑbærin dæmidæne ruhe ʃodʒɑæte melli, pɑjdɑri hɑsele ɑn dorɑnhɑje tælɑist ke diɡær be in zudihɑ tekrɑr nemiʃævæd. entehɑje pæjɑm |
همایش حامیان نور دانشآموزی عصر امروز در «سالن 5 آذر» سازمان بسیج مستضعفین برگزار شد.
به گزارش خبرنگار سرویس فرهنگ حماسه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این همایش، سردار سلامی جانشین فرمانده کل سپاه با تقدیر از زحمات سردار علی فضلی جانشین سازمان بسیج مستضعفین و فرمانده قرارگاه مرکزی راهیان نور گفت: هر چیزی که رنگ الهی داشته باشد، با جاودانگی و ماندگاری ابدی عجین خواهد شد. از جمله این موارد میتوان به دانش، شخصیت و معارف اشاره کرد. عاشورا، انقلاب اسلامی ایران و دفاع مقدس نیز این چنین هستند و همواره در متن و احساس انسان و اعتقاد و تفکر آنها باقی خواهند ماند و تازگی دارند. این موارد هیچ گاه غبار کهنگی به خود نمیگیرند.
وی افزود: باید این را بدانیم که دفاع مقدس یک ذخیره معنوی و میراث ارزشمند هویتبخش به ایران و جهان اسلام است. در کشور ما علاوه بر وجود ذخایر مادی عظیم، ذخایر معنوی فراوانی وجود دارند که هویت کشورمان را میسازند. برای آنکه ملتی صاحب اعتبار جهانی باشیم که در شأن یک نظام شیعی باشد، نیازمند این گونه ذخایر معنوی ارزشمند هستیم.
سردار سلامی خاطرنشان کرد: اگر ملت ایران را بدون دفاع مقدس تصور کنید به مراتب تصویری که به نمایش درمیآید بسیار ضعیفتر از شخصیت امروزی ملت ایران خواهد بود. سختیها لازمه استحکام، هویت، اعتبار، اقتدار و آزادی کشور ما هستند. هیچ ملتی بدون تحمل سختیها ساخته نمیشود و به آسایش نمیرسد بنابراین دفاع مقدس موجب ایجاد ظرفیتی عظیم برای حیات جاودانه انقلاب شد. تضمین رمز اساسی و استمرار حیاتبخش ایران در دفاع مقدس نهفته است.
جانشین فرمانده کل سپاه با اشاره به وقوع برخی انقلابها در بسیاری از کشورها افزود: تمام انقلابها با میرایی و استهلاک یا خاموشی ناگهانی مواجه شدند اما این انقلاب با وجود امواج سهمگین پنجه در پنجه دشمنان افکند و اراده خود را بر آنها تحمیل کرد. جنگ ما نظریه عملی مبارزه علیه یک جهان قدرتمند را آموخت. اینکه چگونه میتوان در مقابل دشمن آرایش گرفت، ایستاد و به پیروزی و پیشرفت رسید.
وی فرهنگ شهادت و فداکاری و تحمل سختیها را برگرفته از دفاع مقدس دانست و خاطرنشان کرد: تاثیر تصویر مبارک شهیدان در قاب ذهن تک تک ملت، تصویری بسیار ارزشمند است. اگر آنها نبودند، امروز خیابانها با چه نامی شناسایی میشدند؟ کدام مراسم میتوانست حامل پیام ایثار و شهادت باشد؟ چه میزان میتوانستیم فرهنگ عاشورا را به شکل محسوس دریابیم؟
سردار سلامی ادامه داد: کشورهای زیادی هستند که فاقد این ذخیرههای حیاتبخش هستند. بنابراین برای آنکه هویت برای خود به دست آورند با ساختن داستانهای جعلی، این کار را انجام میدهند. در حکومتهای قبلی ایران، اگرچه هویت مذهبی وجود داشت اما هویت ملی مانند شهدا نداشتیم. بنابراین داستانهایی حماسی مانند رستم و سهراب را بیان میکردند. اما اکنون آنقدر رستم و سهراب حقیقی در جامعه وجود دارد که هیچ کسی برای سرودن آن داستانهای حماسی علاقه زیادی ندارد.
وی همچنین تاکید کرد: از دفاع مقدس چگونگی مقابله و جنگیدن با آمریکا را یاد گرفتهایم. بنابراین دمیدن روح شجاعت ملی، پایداری حاصل آن دورانهای طلایی است که دیگر به این زودیها تکرار نمیشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe hɑmiɑne nure dɑneʃɑmuzi æsre emruz dær « sɑlone pændʒ ɑzær » sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfine bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise færhænɡe hæmɑse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in hæmɑjeʃ, særdɑr sælɑmi dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh bɑ tæqdir æz zæhmɑte særdɑr æli fæzli dʒɑneʃine sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin væ færmɑndeh qærɑrɡɑh mærkæzi rɑhiɑne nur ɡoft : hær tʃizi ke rænɡe elɑhi dɑʃte bɑʃæd, bɑ dʒɑvedɑneɡi væ mɑndɡɑri æbædi ædʒin xɑhæd ʃod. æz dʒomle in mævɑred mitævɑn be dɑneʃ, ʃæxsijæt væ mæʔɑref eʃɑre kærd. ɑʃurɑ, enqelɑbe eslɑmi irɑn væ defɑʔe moqæddæs niz in tʃenin hæstænd væ hæmvɑre dær mætn væ ehsɑse ensɑn væ eʔteqɑd væ tæfækkore ɑnhɑ bɑqi xɑhænd mɑnæd væ tɑzeɡi dɑrænd. in mævɑred hitʃ ɡɑh qobɑre kohneɡi be xod nemiɡirænd. vej æfzud : bɑjæd in rɑ bedɑnim ke defɑʔe moqæddæs jek zæxiree mæʔnævi væ mirɑse ærzeʃmænde hovijjætbæxʃ be irɑn væ dʒæhɑne eslɑm æst. dær keʃvære mɑ ælɑve bær vodʒude zæxɑjere mɑddi æzim, zæxɑjere mæʔnævi færɑvɑni vodʒud dɑrænd ke hovijjæte keʃværemɑn rɑ misɑzænd. bærɑje ɑnke mellæti sɑhebe eʔtebɑre dʒæhɑni bɑʃim ke dær ʃæʔne jek nezɑme ʃejʔi bɑʃæd, nijɑzmænde in ɡune zæxɑjere mæʔnævi ærzeʃmænd hæstim. særdɑr sælɑmi xɑterneʃɑn kærd : æɡær mellæte irɑn rɑ bedune defɑʔe moqæddæs tæsævvor konid be mærɑtebe tæsviri ke be næmɑjeʃ dæræmiɑjæd besijɑr zæʔiftær æz ʃæxsijæte emruzi mellæte irɑn xɑhæd bud. sæxtihɑ lɑzeme estehkɑm, hovijjæt, eʔtebɑr, eqtedɑr væ ɑzɑdi keʃvære mɑ hæstænd. hitʃ mellæti bedune tæhæmmole sæxtihɑ sɑxte nemiʃævæd væ be ɑsɑjeʃ nemiresæd bænɑbærin defɑʔe moqæddæs modʒebe idʒɑde zærfijæti æzim bærɑje hæjɑte dʒɑvedɑne enqelɑb ʃod. tæzmine ræmze æsɑsi væ estemrɑre hæjɑtbæxʃe irɑn dær defɑʔe moqæddæs næhofte æst. dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh bɑ eʃɑre be voquʔe bærxi enqelɑbhɑ dær besjɑri æz keʃværhɑ æfzud : tæmɑm enqelɑbhɑ bɑ mirɑi væ estehlɑk jɑ xɑmuʃi nɑɡæhɑni movɑdʒeh ʃodænd æmmɑ in enqelɑb bɑ vodʒude æmvɑdʒe sæhmɡine pændʒe dær pændʒe doʃmænɑn æfkænd væ erɑde xod rɑ bær ɑnhɑ tæhmil kærd. dʒænɡe mɑ næzærije æmæli mobɑreze ælæjhe jek dʒæhɑne qodrætmænd rɑ ɑmuxt. inke tʃeɡune mitævɑn dær moqɑbele doʃmæn ɑrɑjeʃ ɡereft, istɑd væ be piruzi væ piʃræft resid. vej færhænɡe ʃæhɑdæt væ fædɑkɑri væ tæhæmmole sæxtihɑ rɑ bærɡerefte æz defɑʔe moqæddæs dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : tæʔsire tæsvire mobɑræke ʃæhidɑn dær qɑbe zehne tæk tæke mellæt, e tæsviri besijɑr ærzeʃmænd æst. æɡær ɑnhɑ næbudænd, emruz xiɑbɑnhɑ bɑ tʃe nɑmi ʃenɑsɑi miʃodænd? kodɑm mærɑsem mitævɑnest hɑmele pæjɑme isɑr væ ʃæhɑdæt bɑʃæd? tʃe mizɑn mitævɑnestim færhænɡe ɑʃurɑ rɑ be ʃekle mæhsus dærjɑbim? særdɑr sælɑmi edɑme dɑd : keʃværhɑje zjɑdi hæstænd ke fɑqede in zæxirehɑje hæjɑtbæxʃ hæstænd. bænɑbærin bærɑje ɑnke hovijjæt bærɑje xod be dæst ɑværænd bɑ sɑxtæne dɑstɑnhɑje dʒæʔli, in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd. dær hokumæthɑje qæbli irɑn, æɡærtʃe hovijjæte mæzhæbi vodʒud dɑʃt æmmɑ hovijjæte melli mɑnænde ʃohædɑ nædɑʃtim. bænɑbærin dɑstɑnhɑi hæmɑsi mɑnænde rostæm væ sohrɑb rɑ bæjɑn mikærdænd. æmmɑ æknun ɑnqædr rostæm væ sohrɑbe hæqiqi dær dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd ke hitʃ kæsi bærɑje særvædne ɑn dɑstɑnhɑje hæmɑsi ælɑqee zjɑdi nædɑræd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : æz defɑʔe moqæddæs tʃeɡuneɡi moqɑbele væ dʒænɡidæn bɑ ɑmrikɑ rɑ jɑd ɡerefteim. bænɑbærin dæmidæne ruhe ʃodʒɑæte melli, pɑjdɑri hɑsele ɑn dorɑnhɑje tælɑist ke diɡær be in zudihɑ tekrɑr nemiʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهمایش حامیان نور دانشآموزی عصر امروز در «سالن 5 آذر» سازمان بسیج مستضعفین برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس فرهنگ حماسه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این همایش، سردار سلامی جانشین فرمانده کل سپاه با تقدیر از زحمات سردار علی فضلی جانشین سازمان بسیج مستضعفین و فرمانده قرارگاه مرکزی راهیان نور گفت: هر چیزی که رنگ الهی داشته باشد، با جاودانگی و ماندگاری ابدی عجین خواهد شد. از جمله این موارد میتوان به دانش، شخصیت و معارف اشاره کرد. عاشورا، انقلاب اسلامی ایران و دفاع مقدس نیز این چنین هستند و همواره در متن و احساس انسان و اعتقاد و تفکر آنها باقی خواهند ماند و تازگی دارند. این موارد هیچ گاه غبار کهنگی به خود نمیگیرند. \n\n\n\nوی افزود: باید این را بدانیم که دفاع مقدس یک ذخیره معنوی و میراث ارزشمند هویتبخش به ایران و جهان اسلام است. در کشور ما علاوه بر وجود ذخایر مادی عظیم، ذخایر معنوی فراوانی وجود دارند که هویت کشورمان را میسازند. برای آنکه ملتی صاحب اعتبار جهانی باشیم که در شأن یک نظام شیعی باشد، نیازمند این گونه ذخایر معنوی ارزشمند هستیم. \n\n\n\nسردار سلامی خاطرنشان کرد: اگر ملت ایران را بدون دفاع مقدس تصور کنید به مراتب تصویری که به نمایش درمیآید بسیار ضعیفتر از شخصیت امروزی ملت ایران خواهد بود. سختیها لازمه استحکام، هویت، اعتبار، اقتدار و آزادی کشور ما هستند. هیچ ملتی بدون تحمل سختیها ساخته نمیشود و به آسایش نمیرسد بنابراین دفاع مقدس موجب ایجاد ظرفیتی عظیم برای حیات جاودانه انقلاب شد. تضمین رمز اساسی و استمرار حیاتبخش ایران در دفاع مقدس نهفته است. \n\n\n\nجانشین فرمانده کل سپاه با اشاره به وقوع برخی انقلابها در بسیاری از کشورها افزود: تمام انقلابها با میرایی و استهلاک یا خاموشی ناگهانی مواجه شدند اما این انقلاب با وجود امواج سهمگین پنجه در پنجه دشمنان افکند و اراده خود را بر آنها تحمیل کرد. جنگ ما نظریه عملی مبارزه علیه یک جهان قدرتمند را آموخت. اینکه چگونه میتوان در مقابل دشمن آرایش گرفت، ایستاد و به پیروزی و پیشرفت رسید. \n\n\n\nوی فرهنگ شهادت و فداکاری و تحمل سختیها را برگرفته از دفاع مقدس دانست و خاطرنشان کرد: تاثیر تصویر مبارک شهیدان در قاب ذهن تک تک ملت، تصویری بسیار ارزشمند است. اگر آنها نبودند، امروز خیابانها با چه نامی شناسایی میشدند؟ کدام مراسم میتوانست حامل پیام ایثار و شهادت باشد؟ چه میزان میتوانستیم فرهنگ عاشورا را به شکل محسوس دریابیم؟ \n\n\n\nسردار سلامی ادامه داد: کشورهای زیادی هستند که فاقد این ذخیرههای حیاتبخش هستند. بنابراین برای آنکه هویت برای خود به دست آورند با ساختن داستانهای جعلی، این کار را انجام میدهند. در حکومتهای قبلی ایران، اگرچه هویت مذهبی وجود داشت اما هویت ملی مانند شهدا نداشتیم. بنابراین داستانهایی حماسی مانند رستم و سهراب را بیان میکردند. اما اکنون آنقدر رستم و سهراب حقیقی در جامعه وجود دارد که هیچ کسی برای سرودن آن داستانهای حماسی علاقه زیادی ندارد. \n\n\n\nوی همچنین تاکید کرد: از دفاع مقدس چگونگی مقابله و جنگیدن با آمریکا را یاد گرفتهایم. بنابراین دمیدن روح شجاعت ملی، پایداری حاصل آن دورانهای طلایی است که دیگر به این زودیها تکرار نمیشود. \n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte dolæt. dær ʃeʃomin ruz æz hæfte dolæte tʃɑhɑrdæh poroʒe bærqe resɑni dær ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn, xoræmʃæhr væ ærvændkenɑr be bæhre bærdɑri resid. modire bærqe nɑhije dʒonub dær ɑine bæhre bærdɑri æz roʃænɑi bolvɑre ʃætite ɑbɑdɑn ɡoft : æz in teʔdɑde poroʒee hæʃt poroʒee mærbute be ɑbɑdɑn, tʃɑhɑr poroʒee mærbut be xoræmʃæhr væ do poroʒe niz mærbut be ærvændkenɑr æst. u poroʒe hɑje jɑd ʃode rɑ ʃɑmele sizdæh hezɑr væ pɑnsæd metre ʃæbæke feʃɑre motevæsset væ zæʔif væ kɑble xod neɡæhdɑr, sædo ʃɑnzdæh pɑje teleskopi væ pɑnzdæh terɑnse bærqe sisædo pɑnzdæh tɑ ʃeʃsæd kilu volt ɑmper zekr kærd. be ɡofte vej bærɑje ɑmɑde sɑzi væ bæhre bærdɑri æz in poroʒee hɑ sizdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo jek slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr noh : sefr jek tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/87\nداخلی. اقتصادی. هفته دولت. در ششمین روز از هفته دولت 14 پروژه برق رسانی در شهرهای آبادان،\nخرمشهر و اروندکنار به بهره برداری رسید. مدیر برق ناحیه جنوب در آیین بهره برداری از روشنایی بلوار شطیط آبادان\nگفت: از این تعداد پروژه هشت پروژه مربوطه به آبادان، چهار پروژه مربوط\nبه خرمشهر و دو پروژه نیز مربوط به اروندکنار است. او پروژه های یاد شده را شامل 13 هزار و500 متر شبکه فشار متوسط و ضعیف\nو کابل خود نگهدار، 116 پایه تلسکوپی و 15 ترانس برق 315 تا600 کیلو ولت\nآمپر ذکر کرد. به گفته وی برای آماده سازی و بهره برداری از این پروژه ها 13 میلیارد\nریال هزینه شده است.ک/2 7101/630/640\nشماره 036 ساعت 09:01 تمام\n\n\n "
} | ..................................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte dolæt. dær ʃeʃomin ruz æz hæfte dolæte tʃɑhɑrdæh poroʒe bærqe resɑni dær ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn, xoræmʃæhr væ ærvændkenɑr be bæhre bærdɑri resid. modire bærqe nɑhije dʒonub dær ɑine bæhre bærdɑri æz roʃænɑi bolvɑre ʃætite ɑbɑdɑn ɡoft : æz in teʔdɑde poroʒee hæʃt poroʒee mærbute be ɑbɑdɑn, tʃɑhɑr poroʒee mærbut be xoræmʃæhr væ do poroʒe niz mærbut be ærvændkenɑr æst. u poroʒe hɑje jɑd ʃode rɑ ʃɑmele sizdæh hezɑr væ pɑnsæd metre ʃæbæke feʃɑre motevæsset væ zæʔif væ kɑble xod neɡæhdɑr, sædo ʃɑnzdæh pɑje teleskopi væ pɑnzdæh terɑnse bærqe sisædo pɑnzdæh tɑ ʃeʃsæd kilu volt ɑmper zekr kærd. be ɡofte vej bærɑje ɑmɑde sɑzi væ bæhre bærdɑri æz in poroʒee hɑ sizdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo jek slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr noh : sefr jek tæmɑm |
.....................................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/87
داخلی. اقتصادی. هفته دولت. در ششمین روز از هفته دولت 14 پروژه برق رسانی در شهرهای آبادان،
خرمشهر و اروندکنار به بهره برداری رسید. مدیر برق ناحیه جنوب در آیین بهره برداری از روشنایی بلوار شطیط آبادان
گفت: از این تعداد پروژه هشت پروژه مربوطه به آبادان، چهار پروژه مربوط
به خرمشهر و دو پروژه نیز مربوط به اروندکنار است. او پروژه های یاد شده را شامل 13 هزار و500 متر شبکه فشار متوسط و ضعیف
و کابل خود نگهدار، 116 پایه تلسکوپی و 15 ترانس برق 315 تا600 کیلو ولت
آمپر ذکر کرد. به گفته وی برای آماده سازی و بهره برداری از این پروژه ها 13 میلیارد
ریال هزینه شده است.ک/2 7101/630/640
شماره 036 ساعت 09:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hæfte dolæt. dær ʃeʃomin ruz æz hæfte dolæte tʃɑhɑrdæh poroʒe bærqe resɑni dær ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn, xoræmʃæhr væ ærvændkenɑr be bæhre bærdɑri resid. modire bærqe nɑhije dʒonub dær ɑine bæhre bærdɑri æz roʃænɑi bolvɑre ʃætite ɑbɑdɑn ɡoft : æz in teʔdɑde poroʒee hæʃt poroʒee mærbute be ɑbɑdɑn, tʃɑhɑr poroʒee mærbut be xoræmʃæhr væ do poroʒe niz mærbut be ærvændkenɑr æst. u poroʒe hɑje jɑd ʃode rɑ ʃɑmele sizdæh hezɑr væ pɑnsæd metre ʃæbæke feʃɑre motevæsset væ zæʔif væ kɑble xod neɡæhdɑr, sædo ʃɑnzdæh pɑje teleskopi væ pɑnzdæh terɑnse bærqe sisædo pɑnzdæh tɑ ʃeʃsæd kilu volt ɑmper zekr kærd. be ɡofte vej bærɑje ɑmɑde sɑzi væ bæhre bærdɑri æz in poroʒee hɑ sizdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo jek slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr noh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................آبادان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/87\nداخلی. اقتصادی. هفته دولت. در ششمین روز از هفته دولت 14 پروژه برق رسانی در شهرهای آبادان،\nخرمشهر و اروندکنار به بهره برداری رسید. مدیر برق ناحیه جنوب در آیین بهره برداری از روشنایی بلوار شطیط آبادان\nگفت: از این تعداد پروژه هشت پروژه مربوطه به آبادان، چهار پروژه مربوط\nبه خرمشهر و دو پروژه نیز مربوط به اروندکنار است. او پروژه های یاد شده را شامل 13 هزار و500 متر شبکه فشار متوسط و ضعیف\nو کابل خود نگهدار، 116 پایه تلسکوپی و 15 ترانس برق 315 تا600 کیلو ولت\nآمپر ذکر کرد. به گفته وی برای آماده سازی و بهره برداری از این پروژه ها 13 میلیارد\nریال هزینه شده است.ک/2 7101/630/640\nشماره 036 ساعت 09:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃænɡiz dʒælilvænd, dobolure piʃkesvæt, moʔtæqed æst sæboki ke zendejɑd æli kæsmɑi dær duble pɑjeɡozɑri kærd dær noʔe xod binæzir bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒælilvænd ke jeki æz piʃkesvætɑne honær duble æst væ tɑ be emruz filmhɑje mɑndɡɑre besjɑri tʃon « biljɑrdbɑz », « hæft delɑvær » væ « dæh færmɑn » rɑ sædɑpiʃeɡi kærde, dær filmhɑje zjɑdi bɑ zendejɑd æli kæsmɑi tædʒrobe hæmkɑri kærde æst. u dær ɡoftvæɡu bɑ xæbrɑnælɑjn be bæxʃi æz xɑterɑte xod æz zendejɑd kæsmɑi eʃɑre kærd ke dær edɑme mixɑnid : dær dublee biʃ æz sæd film dær kenɑr kæsmɑi budæm æz ævvælin kɑrhɑi ke duble kærdæm bɑ ostɑd kæsmɑi hæmkɑri kærdæm, ʃɑjæd dær biʃ æz sæd film bɑ hæm hæmkɑri dɑʃtim, mæsælæn dær film « kæʃtæne morqe moqællede » be dʒɑj ɡærɡuri pæk sohbæt kærdæm filmhɑje foqolɑdde ke æksær ɑnhɑ dʒɑjeze ʔoskɑr ɡereftænd. xejli æz in filmhɑ bɑ særpæræsti ostɑd kæsmɑi duble ʃodeænd væ mæn hæm dær kenɑreʃɑn budæm. kæsɑi sæbke xɑssi dær duble filmhɑ dɑʃt zendejɑd æli kæsmɑi æz dʒomle modirɑne dublɑʒe færhixte væ bɑsævɑd bud væ ɑʃnɑi væ tæsællote kɑmelæʃ be zæbɑne færɑnsee bɑʔes ʃode bud dær kɑreʃe besijɑr movæffæq bɑʃæd. ostɑd kæsmɑi ebtedɑ filmnɑmenevis væ kɑrɡærdɑne film bud. u kæmkæm be sæmte duble ræft væ tævɑnest dær in ærse sæbke xɑssi rɑ pɑjeɡozɑri konæd. noʔe kɑre u bexosus bud. ostɑd ɑdæt dɑʃt ʃæxsijæt rɑ bærɑje ɡujænde tæʃrih konæd væ bærhæsbe ʃæxsijæte næqʃe sedɑje bexosus ɑn rɑ pejdɑ konæd. tærsidæm næqʃe ævvæl rɑ æz mæn beɡiræd sɑle jek hezɑro sisædo sionoh dær film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » be modirijæte dublɑʒe ostɑd kæsmɑi be dʒɑj ʃæxsijæte æsli film sohbæt kærdæm. dær ɑn filme jek ʃæxsijæt kɑpitɑn bud ke sedɑje tæqribæn kolofti dɑʃt. bɑjæd doboluri rɑ bærɑje ɑn ʃæxsijæte pejdɑ mikærdænd. qærɑr bud huʃænɡe kɑzemi be dʒɑj ʃæxsijæt kɑpitɑn sohbæt konæd. ruzi ke duble film rɑ ʃoruʔ kærdim væ mæn poʃte mikrofone dærhɑl tæmrin budæm, bæʔd æz ɡæftæne diɑloɡ næqʃe xodæm xejli kutɑh bɑ sedɑje kolofttær be dʒɑj ʃæxsijæte kɑpitɑn hæm sohbæt kærdæm. ostɑd kæsmɑi ke dær otɑqe færmɑn donbɑle ɡujænde miɡozæʃt, væqti sedɑje mæn rɑ ʃenid æzæm xɑst dobɑre diɑloɡ kɑpitɑn rɑ tekrɑr konæm. mæn ke tærside budæm næqʃe ævvæl rɑ be xɑtere in kɑr æz mæn beɡiræd, æz sohbæt kærdæn be dʒɑj kɑpitɑn emtenɑʔ kærdæm. dær ɑxær bɑ esrɑre ostɑd be dʒɑj kɑpitɑn sohbæt kærdæm væ ettefɑqæn morede tæide u qærɑr ɡereft væ mæn bedʒɑje do ʃæxsijæt sohbæt kærdæm. dæstmozde mæn bærɑje film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » ruzi ke qærɑr ʃod dæstmozde duble film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » rɑ bepærdɑzæd, mæn rɑ sedɑ kærd væ ɡoft in ʃeʃsæd tumɑn bærɑje duble næqʃe ævvæl væ in sisæd tumɑn bærɑje ʃæxsijæt kɑpitɑn. nohsæd tumɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo sionoh mæblæqe zjɑdi bud væ miʃod bɑ ɑn mɑʃin xærid. in xɑtere rɑ hitʃ væqte færɑmuʃ nemikonæm. zæmɑni ke be irɑn ɑmædæm væ be didɑreʃɑn ræftæm, motevædʒdʒe ʃodæm tæmɑm in xɑterɑt hæmɑn tor ke bærɑje mæn zibɑ væ mɑndɡɑr bud, dær zehne ostɑd kæsmɑi hæm hæk ʃode bud. xoʃhɑlæm læhzehɑje xubi rɑ dær kenɑr hæm budim. ɑxærin mosɑhebei ke bɑ ostɑd kæsmɑi dɑʃtæm dær bærnɑme « honære duble » bud ke zendeɡi honæri ostɑd rɑ morur kærdim. in bærnɑme bærɑje mæn besijɑr xɑtereænɡiz æst. bedune ʃæk ærse duble irɑne jeki æz behtærinhɑjæʃ rɑ æz dæst dɑd. u honærmændi bud ke næzirʃin vodʒud nædɑræd. ruhæʃe ʃɑd. æli kæsmɑi ruze seʃænbe dær nævædohæft sɑleɡi dærɡozæʃt. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nچنگیز جلیلوند ، دوبلور پیشکسوت ، معتقد است سبکی که زندهیاد علی کسمایی در دوبله پایهگذاری کرد در نوع خود بینظیر بود.\n\nبه گزارش ايسنا، جلیلوند که یکی از پیشکسوتان هنر دوبله است و تا به امروز فیلمهای ماندگار بسیاري چون «بیلیاردباز»، «هفت دلاور» و «ده فرمان» را صداپیشگی کرده، در فیلمهای زیادی با زندهیاد علی کسمایی تجربه همکاری کرده است. \n\nاو در گفتوگو با خبرآنلاین به بخشی از خاطرات خود از زندهیاد کسمایی اشاره کرد که در ادامه میخوانید:\n\n\nدر دوبله بیش از 100 فیلم در کنار کسمایی بودم\n\nاز اولین کارهایی که دوبله کردم با استاد کسمایی همکاری کردم، شاید در بیش از 100 فیلم با هم همکاری داشتیم، مثلا در فیلم «کشتن مرغ مقلد» به جای گرگوری پک صحبت کردم؛ فیلمهای فوقالعاده که اکثر آنها جایزه اسکار گرفتند. خیلی از این فیلمها با سرپرستی استاد کسمایی دوبله شدهاند و من هم در کنارشان بودم.\n\n \nکسایی سبک خاصی در دوبله فیلمها داشت\n\nزندهیاد علی کسمایی از جمله مدیران دوبلاژ فرهیخته و باسواد بود و آشنایی و تسلط کاملش به زبان فرانسه باعث شده بود در کارش بسیار موفق باشد.\nاستاد کسمایی ابتدا فیلمنامهنویس و کارگردان فیلم بود. او کمکم به سمت دوبله رفت و توانست در این عرصه سبک خاصی را پایهگذاری کند. نوع کار او بخصوص بود. استاد عادت داشت شخصیت را برای گوینده تشریح کند و برحسب شخصیت نقش صدای بخصوص آن را پیدا کند.\n\n\nترسیدم نقش اول را از من بگیرد\n\nسال 1339 در فیلم «قایقرانان ولگا» به مدیریت دوبلاژ استاد کسمایی به جای شخصیت اصلی فیلم صحبت کردم. در آن فیلم یک شخصیت کاپیتان بود که صدای تقریبا کلفتی داشت. باید دوبلوری را برای آن شخصیت پیدا میکردند. قرار بود هوشنگ کاظمی به جای شخصیت کاپیتان صحبت کند. روزی که دوبله فیلم را شروع کردیم و من پشت میکروفون درحال تمرین بودم، بعد از گفتن دیالوگ نقش خودم خیلی کوتاه با صدای کلفتتر به جای شخصیت کاپیتان هم صحبت کردم. استاد کسمایی که در اتاق فرمان دنبال گوینده میگذشت، وقتی صدای من را شنید ازم خواست دوباره دیالوگ کاپیتان را تکرار کنم. من که ترسیده بودم نقش اول را به خاطر این کار از من بگیرد، از صحبت کردن به جای کاپیتان امتناع کردم. در آخر با اصرار استاد به جای کاپیتان صحبت کردم و اتفاقا مورد تایید او قرار گرفت و من بجای دو شخصیت صحبت کردم.\n \n\nدستمزد من برای فیلم «قایقرانان ولگا»\n\nروزی که قرار شد دستمزد دوبله فیلم «قایقرانان ولگا» را بپردازد، من را صدا کرد و گفت این 600 تومان برای دوبله نقش اول و این 300 تومان برای شخصیت کاپیتان. 900 تومان در سال 1339 مبلغ زیادی بود و میشد با آن ماشین خرید. این خاطره را هیچ وقت فراموش نمیکنم.\n \nزمانی که به ایران آمدم و به دیدارشان رفتم، متوجه شدم تمام این خاطرات همان طور که برای من زیبا و ماندگار بود، در ذهن استاد کسمایی هم حک شده بود. خوشحالم لحظههای خوبی را در کنار هم بودیم.\n \nآخرین مصاحبهای که با استاد کسمایی داشتم در برنامه «هنر دوبله» بود که زندگی هنری استاد را مرور کردیم. این برنامه برای من بسیار خاطرهانگیز است. بدون شک عرصه دوبله ایران یکی از بهترینهایش را از دست داد. او هنرمندی بود که نظیرش وجود ندارد. روحش شاد.\n\nعلی کسمایی روز سهشنبه در 97 سالگی درگذشت.\n \n\nانتهاي پيام\n"
} | tʃænɡiz dʒælilvænd, dobolure piʃkesvæt, moʔtæqed æst sæboki ke zendejɑd æli kæsmɑi dær duble pɑjeɡozɑri kærd dær noʔe xod binæzir bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒælilvænd ke jeki æz piʃkesvætɑne honær duble æst væ tɑ be emruz filmhɑje mɑndɡɑre besjɑri tʃon « biljɑrdbɑz », « hæft delɑvær » væ « dæh færmɑn » rɑ sædɑpiʃeɡi kærde, dær filmhɑje zjɑdi bɑ zendejɑd æli kæsmɑi tædʒrobe hæmkɑri kærde æst. u dær ɡoftvæɡu bɑ xæbrɑnælɑjn be bæxʃi æz xɑterɑte xod æz zendejɑd kæsmɑi eʃɑre kærd ke dær edɑme mixɑnid : dær dublee biʃ æz sæd film dær kenɑr kæsmɑi budæm æz ævvælin kɑrhɑi ke duble kærdæm bɑ ostɑd kæsmɑi hæmkɑri kærdæm, ʃɑjæd dær biʃ æz sæd film bɑ hæm hæmkɑri dɑʃtim, mæsælæn dær film « kæʃtæne morqe moqællede » be dʒɑj ɡærɡuri pæk sohbæt kærdæm filmhɑje foqolɑdde ke æksær ɑnhɑ dʒɑjeze ʔoskɑr ɡereftænd. xejli æz in filmhɑ bɑ særpæræsti ostɑd kæsmɑi duble ʃodeænd væ mæn hæm dær kenɑreʃɑn budæm. kæsɑi sæbke xɑssi dær duble filmhɑ dɑʃt zendejɑd æli kæsmɑi æz dʒomle modirɑne dublɑʒe færhixte væ bɑsævɑd bud væ ɑʃnɑi væ tæsællote kɑmelæʃ be zæbɑne færɑnsee bɑʔes ʃode bud dær kɑreʃe besijɑr movæffæq bɑʃæd. ostɑd kæsmɑi ebtedɑ filmnɑmenevis væ kɑrɡærdɑne film bud. u kæmkæm be sæmte duble ræft væ tævɑnest dær in ærse sæbke xɑssi rɑ pɑjeɡozɑri konæd. noʔe kɑre u bexosus bud. ostɑd ɑdæt dɑʃt ʃæxsijæt rɑ bærɑje ɡujænde tæʃrih konæd væ bærhæsbe ʃæxsijæte næqʃe sedɑje bexosus ɑn rɑ pejdɑ konæd. tærsidæm næqʃe ævvæl rɑ æz mæn beɡiræd sɑle jek hezɑro sisædo sionoh dær film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » be modirijæte dublɑʒe ostɑd kæsmɑi be dʒɑj ʃæxsijæte æsli film sohbæt kærdæm. dær ɑn filme jek ʃæxsijæt kɑpitɑn bud ke sedɑje tæqribæn kolofti dɑʃt. bɑjæd doboluri rɑ bærɑje ɑn ʃæxsijæte pejdɑ mikærdænd. qærɑr bud huʃænɡe kɑzemi be dʒɑj ʃæxsijæt kɑpitɑn sohbæt konæd. ruzi ke duble film rɑ ʃoruʔ kærdim væ mæn poʃte mikrofone dærhɑl tæmrin budæm, bæʔd æz ɡæftæne diɑloɡ næqʃe xodæm xejli kutɑh bɑ sedɑje kolofttær be dʒɑj ʃæxsijæte kɑpitɑn hæm sohbæt kærdæm. ostɑd kæsmɑi ke dær otɑqe færmɑn donbɑle ɡujænde miɡozæʃt, væqti sedɑje mæn rɑ ʃenid æzæm xɑst dobɑre diɑloɡ kɑpitɑn rɑ tekrɑr konæm. mæn ke tærside budæm næqʃe ævvæl rɑ be xɑtere in kɑr æz mæn beɡiræd, æz sohbæt kærdæn be dʒɑj kɑpitɑn emtenɑʔ kærdæm. dær ɑxær bɑ esrɑre ostɑd be dʒɑj kɑpitɑn sohbæt kærdæm væ ettefɑqæn morede tæide u qærɑr ɡereft væ mæn bedʒɑje do ʃæxsijæt sohbæt kærdæm. dæstmozde mæn bærɑje film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » ruzi ke qærɑr ʃod dæstmozde duble film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » rɑ bepærdɑzæd, mæn rɑ sedɑ kærd væ ɡoft in ʃeʃsæd tumɑn bærɑje duble næqʃe ævvæl væ in sisæd tumɑn bærɑje ʃæxsijæt kɑpitɑn. nohsæd tumɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo sionoh mæblæqe zjɑdi bud væ miʃod bɑ ɑn mɑʃin xærid. in xɑtere rɑ hitʃ væqte færɑmuʃ nemikonæm. zæmɑni ke be irɑn ɑmædæm væ be didɑreʃɑn ræftæm, motevædʒdʒe ʃodæm tæmɑm in xɑterɑt hæmɑn tor ke bærɑje mæn zibɑ væ mɑndɡɑr bud, dær zehne ostɑd kæsmɑi hæm hæk ʃode bud. xoʃhɑlæm læhzehɑje xubi rɑ dær kenɑr hæm budim. ɑxærin mosɑhebei ke bɑ ostɑd kæsmɑi dɑʃtæm dær bærnɑme « honære duble » bud ke zendeɡi honæri ostɑd rɑ morur kærdim. in bærnɑme bærɑje mæn besijɑr xɑtereænɡiz æst. bedune ʃæk ærse duble irɑne jeki æz behtærinhɑjæʃ rɑ æz dæst dɑd. u honærmændi bud ke næzirʃin vodʒud nædɑræd. ruhæʃe ʃɑd. æli kæsmɑi ruze seʃænbe dær nævædohæft sɑleɡi dærɡozæʃt. entehɑjee pæjɑm |
چنگیز جلیلوند ، دوبلور پیشکسوت ، معتقد است سبکی که زندهیاد علی کسمایی در دوبله پایهگذاری کرد در نوع خود بینظیر بود.
به گزارش ايسنا، جلیلوند که یکی از پیشکسوتان هنر دوبله است و تا به امروز فیلمهای ماندگار بسیاري چون «بیلیاردباز»، «هفت دلاور» و «ده فرمان» را صداپیشگی کرده، در فیلمهای زیادی با زندهیاد علی کسمایی تجربه همکاری کرده است.
او در گفتوگو با خبرآنلاین به بخشی از خاطرات خود از زندهیاد کسمایی اشاره کرد که در ادامه میخوانید:
در دوبله بیش از 100 فیلم در کنار کسمایی بودم
از اولین کارهایی که دوبله کردم با استاد کسمایی همکاری کردم، شاید در بیش از 100 فیلم با هم همکاری داشتیم، مثلا در فیلم «کشتن مرغ مقلد» به جای گرگوری پک صحبت کردم؛ فیلمهای فوقالعاده که اکثر آنها جایزه اسکار گرفتند. خیلی از این فیلمها با سرپرستی استاد کسمایی دوبله شدهاند و من هم در کنارشان بودم.
کسایی سبک خاصی در دوبله فیلمها داشت
زندهیاد علی کسمایی از جمله مدیران دوبلاژ فرهیخته و باسواد بود و آشنایی و تسلط کاملش به زبان فرانسه باعث شده بود در کارش بسیار موفق باشد.
استاد کسمایی ابتدا فیلمنامهنویس و کارگردان فیلم بود. او کمکم به سمت دوبله رفت و توانست در این عرصه سبک خاصی را پایهگذاری کند. نوع کار او بخصوص بود. استاد عادت داشت شخصیت را برای گوینده تشریح کند و برحسب شخصیت نقش صدای بخصوص آن را پیدا کند.
ترسیدم نقش اول را از من بگیرد
سال 1339 در فیلم «قایقرانان ولگا» به مدیریت دوبلاژ استاد کسمایی به جای شخصیت اصلی فیلم صحبت کردم. در آن فیلم یک شخصیت کاپیتان بود که صدای تقریبا کلفتی داشت. باید دوبلوری را برای آن شخصیت پیدا میکردند. قرار بود هوشنگ کاظمی به جای شخصیت کاپیتان صحبت کند. روزی که دوبله فیلم را شروع کردیم و من پشت میکروفون درحال تمرین بودم، بعد از گفتن دیالوگ نقش خودم خیلی کوتاه با صدای کلفتتر به جای شخصیت کاپیتان هم صحبت کردم. استاد کسمایی که در اتاق فرمان دنبال گوینده میگذشت، وقتی صدای من را شنید ازم خواست دوباره دیالوگ کاپیتان را تکرار کنم. من که ترسیده بودم نقش اول را به خاطر این کار از من بگیرد، از صحبت کردن به جای کاپیتان امتناع کردم. در آخر با اصرار استاد به جای کاپیتان صحبت کردم و اتفاقا مورد تایید او قرار گرفت و من بجای دو شخصیت صحبت کردم.
دستمزد من برای فیلم «قایقرانان ولگا»
روزی که قرار شد دستمزد دوبله فیلم «قایقرانان ولگا» را بپردازد، من را صدا کرد و گفت این 600 تومان برای دوبله نقش اول و این 300 تومان برای شخصیت کاپیتان. 900 تومان در سال 1339 مبلغ زیادی بود و میشد با آن ماشین خرید. این خاطره را هیچ وقت فراموش نمیکنم.
زمانی که به ایران آمدم و به دیدارشان رفتم، متوجه شدم تمام این خاطرات همان طور که برای من زیبا و ماندگار بود، در ذهن استاد کسمایی هم حک شده بود. خوشحالم لحظههای خوبی را در کنار هم بودیم.
آخرین مصاحبهای که با استاد کسمایی داشتم در برنامه «هنر دوبله» بود که زندگی هنری استاد را مرور کردیم. این برنامه برای من بسیار خاطرهانگیز است. بدون شک عرصه دوبله ایران یکی از بهترینهایش را از دست داد. او هنرمندی بود که نظیرش وجود ندارد. روحش شاد.
علی کسمایی روز سهشنبه در 97 سالگی درگذشت.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃænɡiz dʒælilvænd, dobolure piʃkesvæt, moʔtæqed æst sæboki ke zendejɑd æli kæsmɑi dær duble pɑjeɡozɑri kærd dær noʔe xod binæzir bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒælilvænd ke jeki æz piʃkesvætɑne honær duble æst væ tɑ be emruz filmhɑje mɑndɡɑre besjɑri tʃon « biljɑrdbɑz », « hæft delɑvær » væ « dæh færmɑn » rɑ sædɑpiʃeɡi kærde, dær filmhɑje zjɑdi bɑ zendejɑd æli kæsmɑi tædʒrobe hæmkɑri kærde æst. u dær ɡoftvæɡu bɑ xæbrɑnælɑjn be bæxʃi æz xɑterɑte xod æz zendejɑd kæsmɑi eʃɑre kærd ke dær edɑme mixɑnid : dær dublee biʃ æz sæd film dær kenɑr kæsmɑi budæm æz ævvælin kɑrhɑi ke duble kærdæm bɑ ostɑd kæsmɑi hæmkɑri kærdæm, ʃɑjæd dær biʃ æz sæd film bɑ hæm hæmkɑri dɑʃtim, mæsælæn dær film « kæʃtæne morqe moqællede » be dʒɑj ɡærɡuri pæk sohbæt kærdæm filmhɑje foqolɑdde ke æksær ɑnhɑ dʒɑjeze ʔoskɑr ɡereftænd. xejli æz in filmhɑ bɑ særpæræsti ostɑd kæsmɑi duble ʃodeænd væ mæn hæm dær kenɑreʃɑn budæm. kæsɑi sæbke xɑssi dær duble filmhɑ dɑʃt zendejɑd æli kæsmɑi æz dʒomle modirɑne dublɑʒe færhixte væ bɑsævɑd bud væ ɑʃnɑi væ tæsællote kɑmelæʃ be zæbɑne færɑnsee bɑʔes ʃode bud dær kɑreʃe besijɑr movæffæq bɑʃæd. ostɑd kæsmɑi ebtedɑ filmnɑmenevis væ kɑrɡærdɑne film bud. u kæmkæm be sæmte duble ræft væ tævɑnest dær in ærse sæbke xɑssi rɑ pɑjeɡozɑri konæd. noʔe kɑre u bexosus bud. ostɑd ɑdæt dɑʃt ʃæxsijæt rɑ bærɑje ɡujænde tæʃrih konæd væ bærhæsbe ʃæxsijæte næqʃe sedɑje bexosus ɑn rɑ pejdɑ konæd. tærsidæm næqʃe ævvæl rɑ æz mæn beɡiræd sɑle jek hezɑro sisædo sionoh dær film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » be modirijæte dublɑʒe ostɑd kæsmɑi be dʒɑj ʃæxsijæte æsli film sohbæt kærdæm. dær ɑn filme jek ʃæxsijæt kɑpitɑn bud ke sedɑje tæqribæn kolofti dɑʃt. bɑjæd doboluri rɑ bærɑje ɑn ʃæxsijæte pejdɑ mikærdænd. qærɑr bud huʃænɡe kɑzemi be dʒɑj ʃæxsijæt kɑpitɑn sohbæt konæd. ruzi ke duble film rɑ ʃoruʔ kærdim væ mæn poʃte mikrofone dærhɑl tæmrin budæm, bæʔd æz ɡæftæne diɑloɡ næqʃe xodæm xejli kutɑh bɑ sedɑje kolofttær be dʒɑj ʃæxsijæte kɑpitɑn hæm sohbæt kærdæm. ostɑd kæsmɑi ke dær otɑqe færmɑn donbɑle ɡujænde miɡozæʃt, væqti sedɑje mæn rɑ ʃenid æzæm xɑst dobɑre diɑloɡ kɑpitɑn rɑ tekrɑr konæm. mæn ke tærside budæm næqʃe ævvæl rɑ be xɑtere in kɑr æz mæn beɡiræd, æz sohbæt kærdæn be dʒɑj kɑpitɑn emtenɑʔ kærdæm. dær ɑxær bɑ esrɑre ostɑd be dʒɑj kɑpitɑn sohbæt kærdæm væ ettefɑqæn morede tæide u qærɑr ɡereft væ mæn bedʒɑje do ʃæxsijæt sohbæt kærdæm. dæstmozde mæn bærɑje film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » ruzi ke qærɑr ʃod dæstmozde duble film « qɑjeqrɑnɑne volɡɑ » rɑ bepærdɑzæd, mæn rɑ sedɑ kærd væ ɡoft in ʃeʃsæd tumɑn bærɑje duble næqʃe ævvæl væ in sisæd tumɑn bærɑje ʃæxsijæt kɑpitɑn. nohsæd tumɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo sionoh mæblæqe zjɑdi bud væ miʃod bɑ ɑn mɑʃin xærid. in xɑtere rɑ hitʃ væqte færɑmuʃ nemikonæm. zæmɑni ke be irɑn ɑmædæm væ be didɑreʃɑn ræftæm, motevædʒdʒe ʃodæm tæmɑm in xɑterɑt hæmɑn tor ke bærɑje mæn zibɑ væ mɑndɡɑr bud, dær zehne ostɑd kæsmɑi hæm hæk ʃode bud. xoʃhɑlæm læhzehɑje xubi rɑ dær kenɑr hæm budim. ɑxærin mosɑhebei ke bɑ ostɑd kæsmɑi dɑʃtæm dær bærnɑme « honære duble » bud ke zendeɡi honæri ostɑd rɑ morur kærdim. in bærnɑme bærɑje mæn besijɑr xɑtereænɡiz æst. bedune ʃæk ærse duble irɑne jeki æz behtærinhɑjæʃ rɑ æz dæst dɑd. u honærmændi bud ke næzirʃin vodʒud nædɑræd. ruhæʃe ʃɑd. æli kæsmɑi ruze seʃænbe dær nævædohæft sɑleɡi dærɡozæʃt. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nچنگیز جلیلوند ، دوبلور پیشکسوت ، معتقد است سبکی که زندهیاد علی کسمایی در دوبله پایهگذاری کرد در نوع خود بینظیر بود.\n\nبه گزارش ايسنا، جلیلوند که یکی از پیشکسوتان هنر دوبله است و تا به امروز فیلمهای ماندگار بسیاري چون «بیلیاردباز»، «هفت دلاور» و «ده فرمان» را صداپیشگی کرده، در فیلمهای زیادی با زندهیاد علی کسمایی تجربه همکاری کرده است. \n\nاو در گفتوگو با خبرآنلاین به بخشی از خاطرات خود از زندهیاد کسمایی اشاره کرد که در ادامه میخوانید:\n\n\nدر دوبله بیش از 100 فیلم در کنار کسمایی بودم\n\nاز اولین کارهایی که دوبله کردم با استاد کسمایی همکاری کردم، شاید در بیش از 100 فیلم با هم همکاری داشتیم، مثلا در فیلم «کشتن مرغ مقلد» به جای گرگوری پک صحبت کردم؛ فیلمهای فوقالعاده که اکثر آنها جایزه اسکار گرفتند. خیلی از این فیلمها با سرپرستی استاد کسمایی دوبله شدهاند و من هم در کنارشان بودم.\n\n \nکسایی سبک خاصی در دوبله فیلمها داشت\n\nزندهیاد علی کسمایی از جمله مدیران دوبلاژ فرهیخته و باسواد بود و آشنایی و تسلط کاملش به زبان فرانسه باعث شده بود در کارش بسیار موفق باشد.\nاستاد کسمایی ابتدا فیلمنامهنویس و کارگردان فیلم بود. او کمکم به سمت دوبله رفت و توانست در این عرصه سبک خاصی را پایهگذاری کند. نوع کار او بخصوص بود. استاد عادت داشت شخصیت را برای گوینده تشریح کند و برحسب شخصیت نقش صدای بخصوص آن را پیدا کند.\n\n\nترسیدم نقش اول را از من بگیرد\n\nسال 1339 در فیلم «قایقرانان ولگا» به مدیریت دوبلاژ استاد کسمایی به جای شخصیت اصلی فیلم صحبت کردم. در آن فیلم یک شخصیت کاپیتان بود که صدای تقریبا کلفتی داشت. باید دوبلوری را برای آن شخصیت پیدا میکردند. قرار بود هوشنگ کاظمی به جای شخصیت کاپیتان صحبت کند. روزی که دوبله فیلم را شروع کردیم و من پشت میکروفون درحال تمرین بودم، بعد از گفتن دیالوگ نقش خودم خیلی کوتاه با صدای کلفتتر به جای شخصیت کاپیتان هم صحبت کردم. استاد کسمایی که در اتاق فرمان دنبال گوینده میگذشت، وقتی صدای من را شنید ازم خواست دوباره دیالوگ کاپیتان را تکرار کنم. من که ترسیده بودم نقش اول را به خاطر این کار از من بگیرد، از صحبت کردن به جای کاپیتان امتناع کردم. در آخر با اصرار استاد به جای کاپیتان صحبت کردم و اتفاقا مورد تایید او قرار گرفت و من بجای دو شخصیت صحبت کردم.\n \n\nدستمزد من برای فیلم «قایقرانان ولگا»\n\nروزی که قرار شد دستمزد دوبله فیلم «قایقرانان ولگا» را بپردازد، من را صدا کرد و گفت این 600 تومان برای دوبله نقش اول و این 300 تومان برای شخصیت کاپیتان. 900 تومان در سال 1339 مبلغ زیادی بود و میشد با آن ماشین خرید. این خاطره را هیچ وقت فراموش نمیکنم.\n \nزمانی که به ایران آمدم و به دیدارشان رفتم، متوجه شدم تمام این خاطرات همان طور که برای من زیبا و ماندگار بود، در ذهن استاد کسمایی هم حک شده بود. خوشحالم لحظههای خوبی را در کنار هم بودیم.\n \nآخرین مصاحبهای که با استاد کسمایی داشتم در برنامه «هنر دوبله» بود که زندگی هنری استاد را مرور کردیم. این برنامه برای من بسیار خاطرهانگیز است. بدون شک عرصه دوبله ایران یکی از بهترینهایش را از دست داد. او هنرمندی بود که نظیرش وجود ندارد. روحش شاد.\n\nعلی کسمایی روز سهشنبه در 97 سالگی درگذشت.\n \n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑzmune hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. mæʔɑref. qorʔɑn ʃæhrekordɑzemun hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær tʃɑhɑr hoze ʃæhrekord, fɑrsɑn, færroxʃæhr væ borudʒen dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvære bærɡozɑr ʃod. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : in mosɑbeqɑt dær reʃtehɑje hefze pændʒ dʒoz, dæh dʒoz, bist dʒoz væ hefze kɑmel væ dær bæxʃe mæfɑhim dær se reʃte nodʒævɑnɑn, moqæddæmɑti væ tækmili bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, \" hosejne ɡændʒi \" dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in ɑzemun æfzud : hæmzæmɑn bɑ in ɑzemun, mosɑbeqe tæfsire sure mobɑræke enfɑle viʒe moʔællemɑne moʔæssesɑt væ mærɑkeze qorʔɑni keʃvær ke bɑ hædæfe erteqɑ væ be ruze resɑni sæthe elmi ɑnhɑ tærrɑhi ʃode niz bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd : biʃ æz sædo pændʒɑh næfær ʃerkætkonænde dær reʃtehɑje hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær hoze ʃæhrekord ʃerkæt kærdænd ke biʃtær in æfrɑd ozvi moʔæssese qorʔɑni bæntælhosejn æst væ tænhɑ jeknæfær besuræte ɑzɑd ʃerkæt kærd. ɡændʒi æfzud : dær hoze ʃæhrekord væ dær bæxʃe tæfsire sure enfɑle jek næfær væ dær bæxʃe hefze kolle qorʔɑne kærim niz jek næfær ʃerkæt kærd. hæft hezɑro sisædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt",
"text": "آزمون حفظ و مفاهیم قرآن کریم در چهارمحال و بختیاری برگزار شد\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nفرهنگی.معارف.قرآن\nشهرکرد-آزمون حفظ و مفاهیم قرآن کریم در چهار حوزه شهرکرد، فارسان، فرخشهر و \nبروجن در چهارمحال و بختیاری همزمان با سراسر کشور برگزار شد.مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: این مسابقات در رشتههای \nحفظ پنج جز، 10 جز، 20 جز و حفظ کامل و در بخش مفاهیم در سه رشته نوجوانان، \nمقدماتی و تکمیلی برگزار شد. به گزارش روز شنبه ایرنا،\"حسین گنجی \" در آیین گشایش این آزمون افزود: \nهمزمان با این آزمون، مسابقه تفسیر سوره مبارکه انفال ویژه معلمان موسسات و \nمراکز قرآنی کشور که با هدف ارتقا و به روز رسانی سطح علمی آنها طراحی شده \nنیز برگزار شد. وی تصریح کرد:بیش از 150 نفر شرکتکننده در رشتههای حفظ و مفاهیم قرآن کریم \nدر حوزه شهرکرد شرکت کردند که بیشتر این افراد عضو موسسه قرآنی بنتالحسین است \nو تنها یکنفر بصورت آزاد شرکت کرد. گنجی افزود:در حوزه شهرکرد و در بخش تفسیر سوره انفال یک نفر و در بخش حفظ کل \nقرآن کریم نیز یک نفر شرکت کرد. 7359/558\n\n "
} | ɑzmune hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. mæʔɑref. qorʔɑn ʃæhrekordɑzemun hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær tʃɑhɑr hoze ʃæhrekord, fɑrsɑn, færroxʃæhr væ borudʒen dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvære bærɡozɑr ʃod. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : in mosɑbeqɑt dær reʃtehɑje hefze pændʒ dʒoz, dæh dʒoz, bist dʒoz væ hefze kɑmel væ dær bæxʃe mæfɑhim dær se reʃte nodʒævɑnɑn, moqæddæmɑti væ tækmili bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, " hosejne ɡændʒi " dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in ɑzemun æfzud : hæmzæmɑn bɑ in ɑzemun, mosɑbeqe tæfsire sure mobɑræke enfɑle viʒe moʔællemɑne moʔæssesɑt væ mærɑkeze qorʔɑni keʃvær ke bɑ hædæfe erteqɑ væ be ruze resɑni sæthe elmi ɑnhɑ tærrɑhi ʃode niz bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd : biʃ æz sædo pændʒɑh næfær ʃerkætkonænde dær reʃtehɑje hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær hoze ʃæhrekord ʃerkæt kærdænd ke biʃtær in æfrɑd ozvi moʔæssese qorʔɑni bæntælhosejn æst væ tænhɑ jeknæfær besuræte ɑzɑd ʃerkæt kærd. ɡændʒi æfzud : dær hoze ʃæhrekord væ dær bæxʃe tæfsire sure enfɑle jek næfær væ dær bæxʃe hefze kolle qorʔɑne kærim niz jek næfær ʃerkæt kærd. hæft hezɑro sisædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt | آزمون حفظ و مفاهیم قرآن کریم در چهارمحال و بختیاری برگزار شد
............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390
فرهنگی.معارف.قرآن
شهرکرد-آزمون حفظ و مفاهیم قرآن کریم در چهار حوزه شهرکرد، فارسان، فرخشهر و
بروجن در چهارمحال و بختیاری همزمان با سراسر کشور برگزار شد.مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: این مسابقات در رشتههای
حفظ پنج جز، 10 جز، 20 جز و حفظ کامل و در بخش مفاهیم در سه رشته نوجوانان،
مقدماتی و تکمیلی برگزار شد. به گزارش روز شنبه ایرنا،"حسین گنجی " در آیین گشایش این آزمون افزود:
همزمان با این آزمون، مسابقه تفسیر سوره مبارکه انفال ویژه معلمان موسسات و
مراکز قرآنی کشور که با هدف ارتقا و به روز رسانی سطح علمی آنها طراحی شده
نیز برگزار شد. وی تصریح کرد:بیش از 150 نفر شرکتکننده در رشتههای حفظ و مفاهیم قرآن کریم
در حوزه شهرکرد شرکت کردند که بیشتر این افراد عضو موسسه قرآنی بنتالحسین است
و تنها یکنفر بصورت آزاد شرکت کرد. گنجی افزود:در حوزه شهرکرد و در بخش تفسیر سوره انفال یک نفر و در بخش حفظ کل
قرآن کریم نیز یک نفر شرکت کرد. 7359/558
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑzmune hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærɡozɑr ʃod............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd færhænɡi. mæʔɑref. qorʔɑn ʃæhrekordɑzemun hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær tʃɑhɑr hoze ʃæhrekord, fɑrsɑn, færroxʃæhr væ borudʒen dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvære bærɡozɑr ʃod. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : in mosɑbeqɑt dær reʃtehɑje hefze pændʒ dʒoz, dæh dʒoz, bist dʒoz væ hefze kɑmel væ dær bæxʃe mæfɑhim dær se reʃte nodʒævɑnɑn, moqæddæmɑti væ tækmili bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, \" hosejne ɡændʒi \" dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in ɑzemun æfzud : hæmzæmɑn bɑ in ɑzemun, mosɑbeqe tæfsire sure mobɑræke enfɑle viʒe moʔællemɑne moʔæssesɑt væ mærɑkeze qorʔɑni keʃvær ke bɑ hædæfe erteqɑ væ be ruze resɑni sæthe elmi ɑnhɑ tærrɑhi ʃode niz bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd : biʃ æz sædo pændʒɑh næfær ʃerkætkonænde dær reʃtehɑje hefz væ mæfɑhime qorʔɑne kærim dær hoze ʃæhrekord ʃerkæt kærdænd ke biʃtær in æfrɑd ozvi moʔæssese qorʔɑni bæntælhosejn æst væ tænhɑ jeknæfær besuræte ɑzɑd ʃerkæt kærd. ɡændʒi æfzud : dær hoze ʃæhrekord væ dær bæxʃe tæfsire sure enfɑle jek næfær væ dær bæxʃe hefze kolle qorʔɑne kærim niz jek næfær ʃerkæt kærd. hæft hezɑro sisædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt",
"role": "user"
},
{
"content": "آزمون حفظ و مفاهیم قرآن کریم در چهارمحال و بختیاری برگزار شد\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nفرهنگی.معارف.قرآن\nشهرکرد-آزمون حفظ و مفاهیم قرآن کریم در چهار حوزه شهرکرد، فارسان، فرخشهر و \nبروجن در چهارمحال و بختیاری همزمان با سراسر کشور برگزار شد.مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری گفت: این مسابقات در رشتههای \nحفظ پنج جز، 10 جز، 20 جز و حفظ کامل و در بخش مفاهیم در سه رشته نوجوانان، \nمقدماتی و تکمیلی برگزار شد. به گزارش روز شنبه ایرنا،\"حسین گنجی \" در آیین گشایش این آزمون افزود: \nهمزمان با این آزمون، مسابقه تفسیر سوره مبارکه انفال ویژه معلمان موسسات و \nمراکز قرآنی کشور که با هدف ارتقا و به روز رسانی سطح علمی آنها طراحی شده \nنیز برگزار شد. وی تصریح کرد:بیش از 150 نفر شرکتکننده در رشتههای حفظ و مفاهیم قرآن کریم \nدر حوزه شهرکرد شرکت کردند که بیشتر این افراد عضو موسسه قرآنی بنتالحسین است \nو تنها یکنفر بصورت آزاد شرکت کرد. گنجی افزود:در حوزه شهرکرد و در بخش تفسیر سوره انفال یک نفر و در بخش حفظ کل \nقرآن کریم نیز یک نفر شرکت کرد. 7359/558\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pændʒɑh hezɑr hektɑr dʒænɡælkɑri dærɑjerɑn suræt xɑhæd ɡereft hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæʃtome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistohæft fevrijee do hezɑr pændʒɑh hezɑr hektɑr æz ærse hɑje irɑn dær qɑlebe tærhe \" nehzæte sæbz \" dær hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi emsɑl pɑnzdæh tɑ bistojek esfændmɑhe pændʒ tɑ jɑzdæh mɑrs pærɑntezbæste dʒænɡælkɑri xɑhæd ʃod. in dʒænɡælkɑri dær hævɑʃi dʒɑde hɑ, rustɑhɑ, mænɑteqe mæxrube dʒænɡæli, ætrɑfe kɑrxɑne hɑje sænʔæti, pɑdeɡɑn hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi ændʒɑm mi ʃævæd. \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" dæbire setɑde hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ruze jekʃænbe ɡoft : : dær hær hektɑr æz in ærse hɑ be tore motevæsset pændʒɑh næhɑl kɑʃte mi ʃævæd. be ɡofte vej æknun pændʒɑh sɑzemɑne qejredolæti mortæbet bɑ mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist dær irɑne fæʔɑl hæstænd ke dær zæmine ettelɑʔe resɑni, erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje omumi ʃerkæt dær kɑʃte næhɑl, rɑhpejmɑi hɑje sæbz væ hæmɑjeʃ hɑje elmi moʃɑrekæt mi konænd. vej æfzud : bɑ hæmkɑri æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi niz be onvɑne jek næhɑde qejre dolæti, næsæbte be ehdɑse pɑrk væ bustɑn hɑje rustɑi eqdɑm xɑhæd ʃod ke mæsʔulijæte kɑʃt væ neɡæhdɑri næhɑl niz ohde dɑr xɑhænd bud væ edɑrɑte mænɑbeʔe tæbiʔi niz eqdɑmɑte fæni væ tæʔmine næhɑl rɑ be ohde xɑhænd dɑʃt. dæbire setɑde hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ in eqdɑmɑt æz dʒɑri ʃodæne sejl væ voquʔe xoʃksɑli dʒoloɡiri ʃævæd væ ʃɑhede zæxire sɑzi nozulɑt, tæsbite xɑk væ kɑheʃe ɑlɑjænde hɑ rɑ dær irɑn bɑʃim.. ze.",
"text": " 50 هزار هکتار جنگلکاری درایران صورت خواهد گرفت\n#\nتهران ، ایرنا: هشتم اسفند 1378 برابر با 27 فوریه 2000\n 50 هزار هکتار از عرصه های ایران در قالب طرح\" نهضت سبز\" در هفته منابع\nطبیعی امسال ( 15 تا 21 اسفندماه 5 تا 11 مارس ) جنگلکاری خواهد شد. این جنگلکاری در حواشی جاده ها، روستاها ، مناطق مخروبه جنگلی ، اطراف\nکارخانه های صنعتی ، پادگان ها و مراکز آموزشی انجام می شود. \" علی محمد شاعری \" دبیر ستاد هفته منابع طبیعی روز یکشنبه گفت : :\nدر هر هکتار از این عرصه ها به طور متوسط 50 نـــهال کاشته می شود. به گفته وی اکنون 50 سازمان غیردولتی مرتبط با منابع طبیعی و مــحیط\nزیست در ایران فعال هستند که در زمینه اطلاع رسانی، ارائه آموزش های عمومی\n شرکت در کاشت نهال ، راهپیمایی های سبز و همایش های علمی مشارکت می کنند. وی افزود: با همکاری اعضای شوراهای اسلامی نیز به عنوان یک نهاد غیر-\nدولتی،نسبت به احداث پارک و بوستان های روستایی اقدام خواهد شد که مسوولیت\nکاشت و نگهداری نهال نیز عهده دار خواهند بود و ادارات مــنابع طبیعی نیز\nاقدامات فنی و تامین نهال را به عهده خواهند داشت. دبیر ستاد هفته منابع طبیعی اظهار امیدواری کرد با این اقدامات از\nجاری شدن سیل و وقوع خشکسالی جلوگیری شود و شاهد ذخیره سازی نزولات ، تثبیت\nخاک و کاهش آلاینده ها را در ایران باشیم.. ز .\n "
} | pændʒɑh hezɑr hektɑr dʒænɡælkɑri dærɑjerɑn suræt xɑhæd ɡereft hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæʃtome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistohæft fevrijee do hezɑr pændʒɑh hezɑr hektɑr æz ærse hɑje irɑn dær qɑlebe tærhe " nehzæte sæbz " dær hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi emsɑl pɑnzdæh tɑ bistojek esfændmɑhe pændʒ tɑ jɑzdæh mɑrs pærɑntezbæste dʒænɡælkɑri xɑhæd ʃod. in dʒænɡælkɑri dær hævɑʃi dʒɑde hɑ, rustɑhɑ, mænɑteqe mæxrube dʒænɡæli, ætrɑfe kɑrxɑne hɑje sænʔæti, pɑdeɡɑn hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi ændʒɑm mi ʃævæd. " æli mohæmmæd ʃɑʔeri " dæbire setɑde hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ruze jekʃænbe ɡoft : : dær hær hektɑr æz in ærse hɑ be tore motevæsset pændʒɑh næhɑl kɑʃte mi ʃævæd. be ɡofte vej æknun pændʒɑh sɑzemɑne qejredolæti mortæbet bɑ mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist dær irɑne fæʔɑl hæstænd ke dær zæmine ettelɑʔe resɑni, erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje omumi ʃerkæt dær kɑʃte næhɑl, rɑhpejmɑi hɑje sæbz væ hæmɑjeʃ hɑje elmi moʃɑrekæt mi konænd. vej æfzud : bɑ hæmkɑri æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi niz be onvɑne jek næhɑde qejre dolæti, næsæbte be ehdɑse pɑrk væ bustɑn hɑje rustɑi eqdɑm xɑhæd ʃod ke mæsʔulijæte kɑʃt væ neɡæhdɑri næhɑl niz ohde dɑr xɑhænd bud væ edɑrɑte mænɑbeʔe tæbiʔi niz eqdɑmɑte fæni væ tæʔmine næhɑl rɑ be ohde xɑhænd dɑʃt. dæbire setɑde hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ in eqdɑmɑt æz dʒɑri ʃodæne sejl væ voquʔe xoʃksɑli dʒoloɡiri ʃævæd væ ʃɑhede zæxire sɑzi nozulɑt, tæsbite xɑk væ kɑheʃe ɑlɑjænde hɑ rɑ dær irɑn bɑʃim.. ze. | 50 هزار هکتار جنگلکاری درایران صورت خواهد گرفت
#
تهران ، ایرنا: هشتم اسفند 1378 برابر با 27 فوریه 2000
50 هزار هکتار از عرصه های ایران در قالب طرح" نهضت سبز" در هفته منابع
طبیعی امسال ( 15 تا 21 اسفندماه 5 تا 11 مارس ) جنگلکاری خواهد شد. این جنگلکاری در حواشی جاده ها، روستاها ، مناطق مخروبه جنگلی ، اطراف
کارخانه های صنعتی ، پادگان ها و مراکز آموزشی انجام می شود. " علی محمد شاعری " دبیر ستاد هفته منابع طبیعی روز یکشنبه گفت : :
در هر هکتار از این عرصه ها به طور متوسط 50 نـــهال کاشته می شود. به گفته وی اکنون 50 سازمان غیردولتی مرتبط با منابع طبیعی و مــحیط
زیست در ایران فعال هستند که در زمینه اطلاع رسانی، ارائه آموزش های عمومی
شرکت در کاشت نهال ، راهپیمایی های سبز و همایش های علمی مشارکت می کنند. وی افزود: با همکاری اعضای شوراهای اسلامی نیز به عنوان یک نهاد غیر-
دولتی،نسبت به احداث پارک و بوستان های روستایی اقدام خواهد شد که مسوولیت
کاشت و نگهداری نهال نیز عهده دار خواهند بود و ادارات مــنابع طبیعی نیز
اقدامات فنی و تامین نهال را به عهده خواهند داشت. دبیر ستاد هفته منابع طبیعی اظهار امیدواری کرد با این اقدامات از
جاری شدن سیل و وقوع خشکسالی جلوگیری شود و شاهد ذخیره سازی نزولات ، تثبیت
خاک و کاهش آلاینده ها را در ایران باشیم.. ز .
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pændʒɑh hezɑr hektɑr dʒænɡælkɑri dærɑjerɑn suræt xɑhæd ɡereft hæʃ tehrɑn, irnɑ : hæʃtome esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistohæft fevrijee do hezɑr pændʒɑh hezɑr hektɑr æz ærse hɑje irɑn dær qɑlebe tærhe \" nehzæte sæbz \" dær hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi emsɑl pɑnzdæh tɑ bistojek esfændmɑhe pændʒ tɑ jɑzdæh mɑrs pærɑntezbæste dʒænɡælkɑri xɑhæd ʃod. in dʒænɡælkɑri dær hævɑʃi dʒɑde hɑ, rustɑhɑ, mænɑteqe mæxrube dʒænɡæli, ætrɑfe kɑrxɑne hɑje sænʔæti, pɑdeɡɑn hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃi ændʒɑm mi ʃævæd. \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" dæbire setɑde hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ruze jekʃænbe ɡoft : : dær hær hektɑr æz in ærse hɑ be tore motevæsset pændʒɑh næhɑl kɑʃte mi ʃævæd. be ɡofte vej æknun pændʒɑh sɑzemɑne qejredolæti mortæbet bɑ mænɑbeʔe tæbiʔi væ mohite zist dær irɑne fæʔɑl hæstænd ke dær zæmine ettelɑʔe resɑni, erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje omumi ʃerkæt dær kɑʃte næhɑl, rɑhpejmɑi hɑje sæbz væ hæmɑjeʃ hɑje elmi moʃɑrekæt mi konænd. vej æfzud : bɑ hæmkɑri æʔzɑje ʃorɑhɑje eslɑmi niz be onvɑne jek næhɑde qejre dolæti, næsæbte be ehdɑse pɑrk væ bustɑn hɑje rustɑi eqdɑm xɑhæd ʃod ke mæsʔulijæte kɑʃt væ neɡæhdɑri næhɑl niz ohde dɑr xɑhænd bud væ edɑrɑte mænɑbeʔe tæbiʔi niz eqdɑmɑte fæni væ tæʔmine næhɑl rɑ be ohde xɑhænd dɑʃt. dæbire setɑde hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ in eqdɑmɑt æz dʒɑri ʃodæne sejl væ voquʔe xoʃksɑli dʒoloɡiri ʃævæd væ ʃɑhede zæxire sɑzi nozulɑt, tæsbite xɑk væ kɑheʃe ɑlɑjænde hɑ rɑ dær irɑn bɑʃim.. ze.",
"role": "user"
},
{
"content": " 50 هزار هکتار جنگلکاری درایران صورت خواهد گرفت\n#\nتهران ، ایرنا: هشتم اسفند 1378 برابر با 27 فوریه 2000\n 50 هزار هکتار از عرصه های ایران در قالب طرح\" نهضت سبز\" در هفته منابع\nطبیعی امسال ( 15 تا 21 اسفندماه 5 تا 11 مارس ) جنگلکاری خواهد شد. این جنگلکاری در حواشی جاده ها، روستاها ، مناطق مخروبه جنگلی ، اطراف\nکارخانه های صنعتی ، پادگان ها و مراکز آموزشی انجام می شود. \" علی محمد شاعری \" دبیر ستاد هفته منابع طبیعی روز یکشنبه گفت : :\nدر هر هکتار از این عرصه ها به طور متوسط 50 نـــهال کاشته می شود. به گفته وی اکنون 50 سازمان غیردولتی مرتبط با منابع طبیعی و مــحیط\nزیست در ایران فعال هستند که در زمینه اطلاع رسانی، ارائه آموزش های عمومی\n شرکت در کاشت نهال ، راهپیمایی های سبز و همایش های علمی مشارکت می کنند. وی افزود: با همکاری اعضای شوراهای اسلامی نیز به عنوان یک نهاد غیر-\nدولتی،نسبت به احداث پارک و بوستان های روستایی اقدام خواهد شد که مسوولیت\nکاشت و نگهداری نهال نیز عهده دار خواهند بود و ادارات مــنابع طبیعی نیز\nاقدامات فنی و تامین نهال را به عهده خواهند داشت. دبیر ستاد هفته منابع طبیعی اظهار امیدواری کرد با این اقدامات از\nجاری شدن سیل و وقوع خشکسالی جلوگیری شود و شاهد ذخیره سازی نزولات ، تثبیت\nخاک و کاهش آلاینده ها را در ایران باشیم.. ز .\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæsæne dʒæʔfæri pæs æz ʃekæste jek bær sefr sepɑhɑn moqɑbele perspolis ezhɑr dɑʃt : nemidɑneme tʃe beɡujæm. mitævɑnestim beberim. emsɑl hæddeæqæl jek dʒɑme hæqmɑn bud, væli moteæʔssefɑne nætævɑnestim be piruzi beresim væ æz dʒɑme hæzfi hæm hæzf ʃodim. vej dær pɑsox be in porseʃ ke « qezɑvæte dɑvære tʃetor bud? », onvɑn kærd : dær morede dɑværi sohbæt nemikonæm. behærhɑle mɑ penɑltimɑn rɑ xærɑb kærdim. in ettefɑq bærɑje hær timi piʃ mi ɑjæd væ jek meqdɑre bædʃɑnsi ɑværdim. dærbɑre zænænde penɑlti hæm dær ɑn ʃærɑjete hær kæsi ruhijeæʃe biʃtær bɑʃæd poʃte tup qærɑr miɡiræd. emsɑl hæm mæhdi kiɑni xejli bærɑje tim zæhmæt keʃide æst. modɑfeʔ hɑfbæke time futbɑle sepɑhɑn dærbɑre hɑʃijehɑje be vodʒud ɑmæde dær bɑzi tæsrih kærd : in mæsɑʔele tæbiʔi bud, væli xodɑ rɑ ʃekær ke emruz ettefɑqe xɑssi næjoftɑd væ be xejr ɡozæʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش از ، حسن جعفری پس از شکست یک بر صفر سپاهان مقابل پرسپولیس اظهار داشت: نمیدانم چه بگویم. میتوانستیم ببریم. امسال حداقل یک جام حقمان بود، ولی متأسفانه نتوانستیم به پیروزی برسیم و از جام حذفی هم حذف شدیم.وی در پاسخ به این پرسش که «قضاوت داور چطور بود؟»، عنوان کرد: در مورد داوری صحبت نمیکنم. بههرحال ما پنالتیمان را خراب کردیم. این اتفاق برای هر تیمی پیش میآید و یک مقدار بدشانسی آوردیم. درباره زننده پنالتی هم در آن شرایط هر کسی روحیهاش بیشتر باشد پشت توپ قرار میگیرد. امسال هم مهدی کیانی خیلی برای تیم زحمت کشیده است. مدافع - هافبک تیم فوتبال سپاهان درباره حاشیههای به وجود آمده در بازی تصریح کرد: این مسائل طبیعی بود، ولی خدا را شکر که امروز اتفاق خاصی نیفتاد و به خیر گذشت. انتهای پیام/ "
} | be ɡozɑreʃ æz, hæsæne dʒæʔfæri pæs æz ʃekæste jek bær sefr sepɑhɑn moqɑbele perspolis ezhɑr dɑʃt : nemidɑneme tʃe beɡujæm. mitævɑnestim beberim. emsɑl hæddeæqæl jek dʒɑme hæqmɑn bud, væli moteæʔssefɑne nætævɑnestim be piruzi beresim væ æz dʒɑme hæzfi hæm hæzf ʃodim. vej dær pɑsox be in porseʃ ke « qezɑvæte dɑvære tʃetor bud? », onvɑn kærd : dær morede dɑværi sohbæt nemikonæm. behærhɑle mɑ penɑltimɑn rɑ xærɑb kærdim. in ettefɑq bærɑje hær timi piʃ mi ɑjæd væ jek meqdɑre bædʃɑnsi ɑværdim. dærbɑre zænænde penɑlti hæm dær ɑn ʃærɑjete hær kæsi ruhijeæʃe biʃtær bɑʃæd poʃte tup qærɑr miɡiræd. emsɑl hæm mæhdi kiɑni xejli bærɑje tim zæhmæt keʃide æst. modɑfeʔ hɑfbæke time futbɑle sepɑhɑn dærbɑre hɑʃijehɑje be vodʒud ɑmæde dær bɑzi tæsrih kærd : in mæsɑʔele tæbiʔi bud, væli xodɑ rɑ ʃekær ke emruz ettefɑqe xɑssi næjoftɑd væ be xejr ɡozæʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش از ، حسن جعفری پس از شکست یک بر صفر سپاهان مقابل پرسپولیس اظهار داشت: نمیدانم چه بگویم. میتوانستیم ببریم. امسال حداقل یک جام حقمان بود، ولی متأسفانه نتوانستیم به پیروزی برسیم و از جام حذفی هم حذف شدیم.وی در پاسخ به این پرسش که «قضاوت داور چطور بود؟»، عنوان کرد: در مورد داوری صحبت نمیکنم. بههرحال ما پنالتیمان را خراب کردیم. این اتفاق برای هر تیمی پیش میآید و یک مقدار بدشانسی آوردیم. درباره زننده پنالتی هم در آن شرایط هر کسی روحیهاش بیشتر باشد پشت توپ قرار میگیرد. امسال هم مهدی کیانی خیلی برای تیم زحمت کشیده است. مدافع - هافبک تیم فوتبال سپاهان درباره حاشیههای به وجود آمده در بازی تصریح کرد: این مسائل طبیعی بود، ولی خدا را شکر که امروز اتفاق خاصی نیفتاد و به خیر گذشت. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hæsæne dʒæʔfæri pæs æz ʃekæste jek bær sefr sepɑhɑn moqɑbele perspolis ezhɑr dɑʃt : nemidɑneme tʃe beɡujæm. mitævɑnestim beberim. emsɑl hæddeæqæl jek dʒɑme hæqmɑn bud, væli moteæʔssefɑne nætævɑnestim be piruzi beresim væ æz dʒɑme hæzfi hæm hæzf ʃodim. vej dær pɑsox be in porseʃ ke « qezɑvæte dɑvære tʃetor bud? », onvɑn kærd : dær morede dɑværi sohbæt nemikonæm. behærhɑle mɑ penɑltimɑn rɑ xærɑb kærdim. in ettefɑq bærɑje hær timi piʃ mi ɑjæd væ jek meqdɑre bædʃɑnsi ɑværdim. dærbɑre zænænde penɑlti hæm dær ɑn ʃærɑjete hær kæsi ruhijeæʃe biʃtær bɑʃæd poʃte tup qærɑr miɡiræd. emsɑl hæm mæhdi kiɑni xejli bærɑje tim zæhmæt keʃide æst. modɑfeʔ hɑfbæke time futbɑle sepɑhɑn dærbɑre hɑʃijehɑje be vodʒud ɑmæde dær bɑzi tæsrih kærd : in mæsɑʔele tæbiʔi bud, væli xodɑ rɑ ʃekær ke emruz ettefɑqe xɑssi næjoftɑd væ be xejr ɡozæʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، حسن جعفری پس از شکست یک بر صفر سپاهان مقابل پرسپولیس اظهار داشت: نمیدانم چه بگویم. میتوانستیم ببریم. امسال حداقل یک جام حقمان بود، ولی متأسفانه نتوانستیم به پیروزی برسیم و از جام حذفی هم حذف شدیم.وی در پاسخ به این پرسش که «قضاوت داور چطور بود؟»، عنوان کرد: در مورد داوری صحبت نمیکنم. بههرحال ما پنالتیمان را خراب کردیم. این اتفاق برای هر تیمی پیش میآید و یک مقدار بدشانسی آوردیم. درباره زننده پنالتی هم در آن شرایط هر کسی روحیهاش بیشتر باشد پشت توپ قرار میگیرد. امسال هم مهدی کیانی خیلی برای تیم زحمت کشیده است. مدافع - هافبک تیم فوتبال سپاهان درباره حاشیههای به وجود آمده در بازی تصریح کرد: این مسائل طبیعی بود، ولی خدا را شکر که امروز اتفاق خاصی نیفتاد و به خیر گذشت. انتهای پیام/ ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, be dærxɑste dɑneʃɡɑh ɑnkɑrɑ væ bɑ hædæfe erteqɑe sæthe elmi væ ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære ɑnɑn bɑ færhænɡ, ɑdɑb væ rosume irɑn bærɑje æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh dore dɑneʃe æfzɑi viʒe tævæssote bonjɑde sæʔdi bærɡozɑr miʃævæd. bærɡozɑri hæʃtɑd sɑʔæte kelɑshɑje ɑmuzeʃi bɑ hozure æsɑtide modʒærræb dær mæhæle bonjɑde sæʔdi, bɑzdid æz æmɑkene færhænɡi, æbnije væ ɑsɑre tɑrixi ʃæhre tehrɑn væ bærɡozɑri kelɑshɑje mæsnævi xɑni væ ɡolsetɑne sæʔdi zire næzære æsɑtide mætræh væ modʒærræb væ hæmtʃenin bɑzdid æz se ʃæhre tɑrixi kɑʃɑn, esfæhɑn væ hæmedɑn be moddæte hæft ruz, æz dʒomle bærnɑmehɑist ke bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn dær in dore tævæssote bonjɑde sæʔdi dær næzær ɡerefte ʃode æst. in dore bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh buæli sinɑe hæmedɑne bærɡozɑr miʃævæd væ dær pɑjɑne doree jek mɑhe, be ʃerkæte konændeɡɑne movæffæq dær ɑzmune næhɑi, ɡævɑhinɑme bejnolmelæli bonjɑde sæʔdi eʔtɑ xɑhæd ʃod. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به درخواست دانشگاه آنکارا و با هدف ارتقاء سطح علمی و آشنایی هرچه بیشتر آنان با فرهنگ، آداب و رسوم ایران برای اساتید و دانشجویان این دانشگاه دوره دانش افزایی ویژه توسط بنیاد سعدی برگزار میشود.برگزاری ۸۰ ساعت کلاسهای آموزشی با حضور اساتید مجرب در محل بنیاد سعدی، بازدید از اماکن فرهنگی، ابنیه و آثار تاریخی شهر تهران و برگزاری کلاسهای مثنوی خوانی و گلستان سعدی زیر نظر اساتید مطرح و مجرب و همچنین بازدید از سه شهر تاریخی کاشان، اصفهان و همدان به مدت هفت روز، از جمله برنامههایی است که برای شرکت کنندگان در این دوره توسط بنیاد سعدی در نظر گرفته شده است.این دوره با همکاری دانشگاه بوعلی سینا همدان برگزار میشود و در پایان دوره یک ماهه، به شرکت کنندگان موفق در آزمون نهایی، گواهینامه بینالمللی بنیاد سعدی اعطا خواهد شد.۵۷۲۴۳"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, be dærxɑste dɑneʃɡɑh ɑnkɑrɑ væ bɑ hædæfe erteqɑe sæthe elmi væ ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære ɑnɑn bɑ færhænɡ, ɑdɑb væ rosume irɑn bærɑje æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh dore dɑneʃe æfzɑi viʒe tævæssote bonjɑde sæʔdi bærɡozɑr miʃævæd. bærɡozɑri hæʃtɑd sɑʔæte kelɑshɑje ɑmuzeʃi bɑ hozure æsɑtide modʒærræb dær mæhæle bonjɑde sæʔdi, bɑzdid æz æmɑkene færhænɡi, æbnije væ ɑsɑre tɑrixi ʃæhre tehrɑn væ bærɡozɑri kelɑshɑje mæsnævi xɑni væ ɡolsetɑne sæʔdi zire næzære æsɑtide mætræh væ modʒærræb væ hæmtʃenin bɑzdid æz se ʃæhre tɑrixi kɑʃɑn, esfæhɑn væ hæmedɑn be moddæte hæft ruz, æz dʒomle bærnɑmehɑist ke bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn dær in dore tævæssote bonjɑde sæʔdi dær næzær ɡerefte ʃode æst. in dore bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh buæli sinɑe hæmedɑne bærɡozɑr miʃævæd væ dær pɑjɑne doree jek mɑhe, be ʃerkæte konændeɡɑne movæffæq dær ɑzmune næhɑi, ɡævɑhinɑme bejnolmelæli bonjɑde sæʔdi eʔtɑ xɑhæd ʃod. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelose | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به درخواست دانشگاه آنکارا و با هدف ارتقاء سطح علمی و آشنایی هرچه بیشتر آنان با فرهنگ، آداب و رسوم ایران برای اساتید و دانشجویان این دانشگاه دوره دانش افزایی ویژه توسط بنیاد سعدی برگزار میشود.برگزاری ۸۰ ساعت کلاسهای آموزشی با حضور اساتید مجرب در محل بنیاد سعدی، بازدید از اماکن فرهنگی، ابنیه و آثار تاریخی شهر تهران و برگزاری کلاسهای مثنوی خوانی و گلستان سعدی زیر نظر اساتید مطرح و مجرب و همچنین بازدید از سه شهر تاریخی کاشان، اصفهان و همدان به مدت هفت روز، از جمله برنامههایی است که برای شرکت کنندگان در این دوره توسط بنیاد سعدی در نظر گرفته شده است.این دوره با همکاری دانشگاه بوعلی سینا همدان برگزار میشود و در پایان دوره یک ماهه، به شرکت کنندگان موفق در آزمون نهایی، گواهینامه بینالمللی بنیاد سعدی اعطا خواهد شد.۵۷۲۴۳ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, be dærxɑste dɑneʃɡɑh ɑnkɑrɑ væ bɑ hædæfe erteqɑe sæthe elmi væ ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære ɑnɑn bɑ færhænɡ, ɑdɑb væ rosume irɑn bærɑje æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃɡɑh dore dɑneʃe æfzɑi viʒe tævæssote bonjɑde sæʔdi bærɡozɑr miʃævæd. bærɡozɑri hæʃtɑd sɑʔæte kelɑshɑje ɑmuzeʃi bɑ hozure æsɑtide modʒærræb dær mæhæle bonjɑde sæʔdi, bɑzdid æz æmɑkene færhænɡi, æbnije væ ɑsɑre tɑrixi ʃæhre tehrɑn væ bærɡozɑri kelɑshɑje mæsnævi xɑni væ ɡolsetɑne sæʔdi zire næzære æsɑtide mætræh væ modʒærræb væ hæmtʃenin bɑzdid æz se ʃæhre tɑrixi kɑʃɑn, esfæhɑn væ hæmedɑn be moddæte hæft ruz, æz dʒomle bærnɑmehɑist ke bærɑje ʃerkæte konændeɡɑn dær in dore tævæssote bonjɑde sæʔdi dær næzær ɡerefte ʃode æst. in dore bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh buæli sinɑe hæmedɑne bærɡozɑr miʃævæd væ dær pɑjɑne doree jek mɑhe, be ʃerkæte konændeɡɑne movæffæq dær ɑzmune næhɑi, ɡævɑhinɑme bejnolmelæli bonjɑde sæʔdi eʔtɑ xɑhæd ʃod. pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelose",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به درخواست دانشگاه آنکارا و با هدف ارتقاء سطح علمی و آشنایی هرچه بیشتر آنان با فرهنگ، آداب و رسوم ایران برای اساتید و دانشجویان این دانشگاه دوره دانش افزایی ویژه توسط بنیاد سعدی برگزار میشود.برگزاری ۸۰ ساعت کلاسهای آموزشی با حضور اساتید مجرب در محل بنیاد سعدی، بازدید از اماکن فرهنگی، ابنیه و آثار تاریخی شهر تهران و برگزاری کلاسهای مثنوی خوانی و گلستان سعدی زیر نظر اساتید مطرح و مجرب و همچنین بازدید از سه شهر تاریخی کاشان، اصفهان و همدان به مدت هفت روز، از جمله برنامههایی است که برای شرکت کنندگان در این دوره توسط بنیاد سعدی در نظر گرفته شده است.این دوره با همکاری دانشگاه بوعلی سینا همدان برگزار میشود و در پایان دوره یک ماهه، به شرکت کنندگان موفق در آزمون نهایی، گواهینامه بینالمللی بنیاد سعدی اعطا خواهد شد.۵۷۲۴۳",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "fedrɑsijone kɑrɑte dær pɑjɑne reqɑbæthɑje entexɑbi tim hɑje rædde senni pɑje æsɑmi kɑdre fæni in tim hɑ rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bɑ hokme mohæmmædsɑdeqe færædʒi ræise fedrɑsijone kɑrɑte, hæsæne rohɑni be onvɑne særmoræbbi time melli nodʒævɑnɑne pesær væ nɑder dʒudæt væ mædʒide xosrævi be onvɑne moræbbijɑne in tim moʔærrefi ʃodænd. hæmtʃenin dær æhkɑme diɡæri mehrɑne behnɑm fer be onvɑne særmoræbbi time melli dʒævɑnɑne entexɑb væ moʔærrefi ʃod væ rezɑ midɑnru, ehsɑne hejdæri be onvɑne moræbbijɑn væ rezɑ æzizi be onvɑne moræbbi bædænsɑze in rædee senni mænsub ʃodænd. hæmtʃenin dær bæxʃe doxtærɑne færæxnɑze ærbɑb be onvɑne særmoræbbi tim hɑje melli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne doxtær moʔærrefi ʃod. zemne inke zæhrɑ sæmædi, fɑteme beqælɑni, fɑteme qɑsemi, neɡɑre hosejni, sæmirɑ mæleki pur væ ʃæhlɑ ʔejvæzi be onvɑne moræbbijɑn dær kenɑr ærbɑbe hedɑjæte in tim rɑ dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ bærohde xɑhænd dɑʃt. kɑdre fæni foq hedɑjæte tim hɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn rɑ dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ bærohde xɑhæd dɑʃt ke tirmɑh dær qæzzɑqestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "فدراسیون کاراته در پایان رقابتهای انتخابی تیم های رده سنی پایه اسامی کادر فنی این تیم ها را اعلام کرد. به گزارش ، با حکم محمدصادق فرجی رئیس فدراسیون کاراته، حسن روحانی به عنوان سرمربی تیم ملی نوجوانان پسر و نادر جودت و مجید خسروی به عنوان مربیان این تیم معرفی شدند.همچنین در احکام دیگری مهران بهنام فر به عنوان سرمربی تیم ملی جوانان انتخاب و معرفی شد و رضا میدانرو، احسان حیدری به عنوان مربیان و رضا عزیزی به عنوان مربی بدنساز این رده سنی منصوب شدند.همچنین در بخش دختران فرخناز ارباب به عنوان سرمربی تیم های ملی نوجوانان و جوانان دختر معرفی شد. ضمن اینکه زهرا صمدی، فاطمه بغلانی، فاطمه قاسمی، نگار حسینی، سمیرا ملکی پور و شهلا عیوضی به عنوان مربیان در کنار ارباب هدایت این تیم را در رقابتهای قهرمانی آسیا برعهده خواهند داشت.کادر فنی فوق هدایت تیم های نوجوانان و جوانان را در رقابتهای قهرمانی آسیا برعهده خواهد داشت که تیرماه در قزاقستان برگزار می شود.کپی شد"
} | fedrɑsijone kɑrɑte dær pɑjɑne reqɑbæthɑje entexɑbi tim hɑje rædde senni pɑje æsɑmi kɑdre fæni in tim hɑ rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bɑ hokme mohæmmædsɑdeqe færædʒi ræise fedrɑsijone kɑrɑte, hæsæne rohɑni be onvɑne særmoræbbi time melli nodʒævɑnɑne pesær væ nɑder dʒudæt væ mædʒide xosrævi be onvɑne moræbbijɑne in tim moʔærrefi ʃodænd. hæmtʃenin dær æhkɑme diɡæri mehrɑne behnɑm fer be onvɑne særmoræbbi time melli dʒævɑnɑne entexɑb væ moʔærrefi ʃod væ rezɑ midɑnru, ehsɑne hejdæri be onvɑne moræbbijɑn væ rezɑ æzizi be onvɑne moræbbi bædænsɑze in rædee senni mænsub ʃodænd. hæmtʃenin dær bæxʃe doxtærɑne færæxnɑze ærbɑb be onvɑne særmoræbbi tim hɑje melli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne doxtær moʔærrefi ʃod. zemne inke zæhrɑ sæmædi, fɑteme beqælɑni, fɑteme qɑsemi, neɡɑre hosejni, sæmirɑ mæleki pur væ ʃæhlɑ ʔejvæzi be onvɑne moræbbijɑn dær kenɑr ærbɑbe hedɑjæte in tim rɑ dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ bærohde xɑhænd dɑʃt. kɑdre fæni foq hedɑjæte tim hɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn rɑ dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ bærohde xɑhæd dɑʃt ke tirmɑh dær qæzzɑqestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod | فدراسیون کاراته در پایان رقابتهای انتخابی تیم های رده سنی پایه اسامی کادر فنی این تیم ها را اعلام کرد. به گزارش ، با حکم محمدصادق فرجی رئیس فدراسیون کاراته، حسن روحانی به عنوان سرمربی تیم ملی نوجوانان پسر و نادر جودت و مجید خسروی به عنوان مربیان این تیم معرفی شدند.همچنین در احکام دیگری مهران بهنام فر به عنوان سرمربی تیم ملی جوانان انتخاب و معرفی شد و رضا میدانرو، احسان حیدری به عنوان مربیان و رضا عزیزی به عنوان مربی بدنساز این رده سنی منصوب شدند.همچنین در بخش دختران فرخناز ارباب به عنوان سرمربی تیم های ملی نوجوانان و جوانان دختر معرفی شد. ضمن اینکه زهرا صمدی، فاطمه بغلانی، فاطمه قاسمی، نگار حسینی، سمیرا ملکی پور و شهلا عیوضی به عنوان مربیان در کنار ارباب هدایت این تیم را در رقابتهای قهرمانی آسیا برعهده خواهند داشت.کادر فنی فوق هدایت تیم های نوجوانان و جوانان را در رقابتهای قهرمانی آسیا برعهده خواهد داشت که تیرماه در قزاقستان برگزار می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: fedrɑsijone kɑrɑte dær pɑjɑne reqɑbæthɑje entexɑbi tim hɑje rædde senni pɑje æsɑmi kɑdre fæni in tim hɑ rɑ eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, bɑ hokme mohæmmædsɑdeqe færædʒi ræise fedrɑsijone kɑrɑte, hæsæne rohɑni be onvɑne særmoræbbi time melli nodʒævɑnɑne pesær væ nɑder dʒudæt væ mædʒide xosrævi be onvɑne moræbbijɑne in tim moʔærrefi ʃodænd. hæmtʃenin dær æhkɑme diɡæri mehrɑne behnɑm fer be onvɑne særmoræbbi time melli dʒævɑnɑne entexɑb væ moʔærrefi ʃod væ rezɑ midɑnru, ehsɑne hejdæri be onvɑne moræbbijɑn væ rezɑ æzizi be onvɑne moræbbi bædænsɑze in rædee senni mænsub ʃodænd. hæmtʃenin dær bæxʃe doxtærɑne færæxnɑze ærbɑb be onvɑne særmoræbbi tim hɑje melli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne doxtær moʔærrefi ʃod. zemne inke zæhrɑ sæmædi, fɑteme beqælɑni, fɑteme qɑsemi, neɡɑre hosejni, sæmirɑ mæleki pur væ ʃæhlɑ ʔejvæzi be onvɑne moræbbijɑn dær kenɑr ærbɑbe hedɑjæte in tim rɑ dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ bærohde xɑhænd dɑʃt. kɑdre fæni foq hedɑjæte tim hɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn rɑ dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ bærohde xɑhæd dɑʃt ke tirmɑh dær qæzzɑqestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "فدراسیون کاراته در پایان رقابتهای انتخابی تیم های رده سنی پایه اسامی کادر فنی این تیم ها را اعلام کرد. به گزارش ، با حکم محمدصادق فرجی رئیس فدراسیون کاراته، حسن روحانی به عنوان سرمربی تیم ملی نوجوانان پسر و نادر جودت و مجید خسروی به عنوان مربیان این تیم معرفی شدند.همچنین در احکام دیگری مهران بهنام فر به عنوان سرمربی تیم ملی جوانان انتخاب و معرفی شد و رضا میدانرو، احسان حیدری به عنوان مربیان و رضا عزیزی به عنوان مربی بدنساز این رده سنی منصوب شدند.همچنین در بخش دختران فرخناز ارباب به عنوان سرمربی تیم های ملی نوجوانان و جوانان دختر معرفی شد. ضمن اینکه زهرا صمدی، فاطمه بغلانی، فاطمه قاسمی، نگار حسینی، سمیرا ملکی پور و شهلا عیوضی به عنوان مربیان در کنار ارباب هدایت این تیم را در رقابتهای قهرمانی آسیا برعهده خواهند داشت.کادر فنی فوق هدایت تیم های نوجوانان و جوانان را در رقابتهای قهرمانی آسیا برعهده خواهد داشت که تیرماه در قزاقستان برگزار می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hivdæh edʒtemɑʔi. qæzɑi. bɑzræsi mostæfɑ purmohæmmædi ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær ævvælin neʃæst hæm ændiʃi mæsʔulɑne qovee qæzɑije væ dæbirxɑne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd : bɑ væzʔe modʒud hitʃ emkɑne nezɑræti dær keʃvær vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, vej ɡoft : æɡær bexɑhim jek nezɑm qɑbele ettekɑ væ qævi dɑʃte bɑʃim nijɑzmænde jek nezɑme sistemi bɑ æbzɑre dʒædid hæstim. purmohæmmædi bɑ tæʔkid bær inke rujkærde æsli sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, tæhæqqoqe nezɑme nezɑræte elekteronikist ɡoft : bɑ tæʃkile tʃænd pærvænde, kɑre nezɑræte tæmɑm næʃode æst væ bɑ vodʒude hezɑrɑn miljɑrd ɡærdeʃe mɑli væ milijun hɑ pærvændee qæzɑi, nijɑzmænde jek nezɑme sistemi hæstim. vej tæhæqqoqe in nezɑme nezɑræti rɑ mottæki bær dæstɡɑhhɑje modirijæti keʃvær eʔlɑm kærd væ ɡoft : tɑ kej mi xɑhim beɡuim keʃvær nezɑræt dɑræd jɑ næ? kontorol dɑræd jɑ næ? bærnɑme edʒrɑ mi ʃævæd jɑ næ? ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær bɑ enteqɑd æz inke tʃerɑ bɑjæd bærɑje dɑdæne ettelɑʔɑt æz morɑdʒeʔe xɑredʒi estefɑde konim ɡoft : dær bærxi mævɑred dær erɑʔe ettelɑʔɑt æz tʃænd mærdʒæʔe dolæti, tæfɑvoti hɑi rɑ ʃɑhed hæstim ke dær tæsmime ɡiri hɑ æsære ɡozɑr xɑhæd bud. pur mohæmmædi edɑme dɑd : bɑjæd bɑ bærnɑme ʔi bɑ tædbir, zæmɑn dɑr væ ɑjænde næɡæræʔmæl konim væ ɡærdeʃe æmæliɑte edʒrɑi keʃvær bɑjæd ʃæffɑf bɑʃæd. be ɡofte vej dær hɑle hɑzer dær bærxi hoze hɑ, zæʔf hɑ væ eʃkɑlɑte zire sɑxti æsɑsi vodʒud dɑræd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qɑnune eslɑhe sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær ɡoft : idʒɑde hæmɑhænɡi lɑzem bɑ mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje nezɑræti keʃvær bɑ hefze væzɑjefe zɑti hær dæstɡɑh be mænzure erteqɑje kæmi væ kejfi væ dʒoloɡiri æz movɑzi kɑri væ erɑʔe ɡozɑreʃ be qovɑje se ɡɑne keʃvær eblɑq ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi dær in neʃæst næqʃe sɑzemɑne bɑzræsi dær nezɑræt bær hæsæne edʒrɑje siɑsijæt hɑje nezɑm væ sænæde tʃeʃm ændɑz dær qove qæzɑije rɑ tæʃrih kærd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/17\nاجتماعی.قضایی.بازرسی\nمصطفی پورمحمدی رییس سازمان بازرسی کل کشور در اولین نشست هم اندیشی\nمسوولان قوه قضاییه و دبیرخانه مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد: با وضع\nموجود هیچ امکان نظارتی در کشور وجود ندارد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار اجتماعی ایرنا، وی گفت: اگر بخواهیم یک\nنظام قابل اتکا و قوی داشته باشیم نیازمند یک نظام سیستمی با ابزار جدید\n هستیم.پورمحمدی با تاکید بر اینکه رویکرد اصلی سازمان بازرسی کل کشور، تحقق\nنظام نظارت الکترونیکی است گفت: با تشکیل چند پرونده ، کار نظارت تمام\nنشده است و با وجود هزاران میلیارد گردش مالی و میلیون ها پرونده قضایی،\nنیازمند یک نظام سیستمی هستیم.وی تحقق این نظام نظارتی را متکی بر دستگاههای مدیریتی کشور اعلام کرد و\nگفت: تا کی می خواهیم بگوییم کشور نظارت دارد یا نه ؟ کنترل دارد یا نه ؟\nبرنامه اجرا می شود یا نه ؟\n رییس سازمان بازرسی کل کشور با انتقاد از اینکه چرا باید برای دادن\nاطلاعات از مراجع خارجی استفاده کنیم گفت: در برخی موارد در ارائه اطلاعات\n از چند مرجع دولتی ، تفاوتی هایی را شاهد هستیم که در تصمیم گیری ها اثر\n گذار خواهد بود.پور محمدی ادامه داد: باید با برنامه ای با تدبیر، زمان دار و آینده\nنگرعمل کنیم و گردش عملیات اجرایی کشور باید شفاف باشد.به گفته وی در حال حاضر در برخی حوزه ها، ضعف ها و اشکالات زیر ساختی\nاساسی وجود دارد.وی همچنین با اشاره به قانون اصلاح سازمان بازرسی کل کشور گفت: ایجاد\nهماهنگی لازم با مسوولان دستگاههای نظارتی کشور با حفظ وظایف ذاتی هر\nدستگاه به منظور ارتقای کمی و کیفی و جلوگیری از موازی کاری و ارائه\nگزارش به قوای سه گانه کشور ابلاغ شده است.رییس سازمان بازرسی در این نشست نقش سازمان بازرسی در نظارت بر حسن اجرای\n سیاسیت های نظام و سند چشم انداز در قوه قضاییه را تشریح کرد.شماره 482 ساعت 13:22 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hivdæh edʒtemɑʔi. qæzɑi. bɑzræsi mostæfɑ purmohæmmædi ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær ævvælin neʃæst hæm ændiʃi mæsʔulɑne qovee qæzɑije væ dæbirxɑne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd : bɑ væzʔe modʒud hitʃ emkɑne nezɑræti dær keʃvær vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, vej ɡoft : æɡær bexɑhim jek nezɑm qɑbele ettekɑ væ qævi dɑʃte bɑʃim nijɑzmænde jek nezɑme sistemi bɑ æbzɑre dʒædid hæstim. purmohæmmædi bɑ tæʔkid bær inke rujkærde æsli sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, tæhæqqoqe nezɑme nezɑræte elekteronikist ɡoft : bɑ tæʃkile tʃænd pærvænde, kɑre nezɑræte tæmɑm næʃode æst væ bɑ vodʒude hezɑrɑn miljɑrd ɡærdeʃe mɑli væ milijun hɑ pærvændee qæzɑi, nijɑzmænde jek nezɑme sistemi hæstim. vej tæhæqqoqe in nezɑme nezɑræti rɑ mottæki bær dæstɡɑhhɑje modirijæti keʃvær eʔlɑm kærd væ ɡoft : tɑ kej mi xɑhim beɡuim keʃvær nezɑræt dɑræd jɑ næ? kontorol dɑræd jɑ næ? bærnɑme edʒrɑ mi ʃævæd jɑ næ? ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær bɑ enteqɑd æz inke tʃerɑ bɑjæd bærɑje dɑdæne ettelɑʔɑt æz morɑdʒeʔe xɑredʒi estefɑde konim ɡoft : dær bærxi mævɑred dær erɑʔe ettelɑʔɑt æz tʃænd mærdʒæʔe dolæti, tæfɑvoti hɑi rɑ ʃɑhed hæstim ke dær tæsmime ɡiri hɑ æsære ɡozɑr xɑhæd bud. pur mohæmmædi edɑme dɑd : bɑjæd bɑ bærnɑme ʔi bɑ tædbir, zæmɑn dɑr væ ɑjænde næɡæræʔmæl konim væ ɡærdeʃe æmæliɑte edʒrɑi keʃvær bɑjæd ʃæffɑf bɑʃæd. be ɡofte vej dær hɑle hɑzer dær bærxi hoze hɑ, zæʔf hɑ væ eʃkɑlɑte zire sɑxti æsɑsi vodʒud dɑræd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qɑnune eslɑhe sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær ɡoft : idʒɑde hæmɑhænɡi lɑzem bɑ mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje nezɑræti keʃvær bɑ hefze væzɑjefe zɑti hær dæstɡɑh be mænzure erteqɑje kæmi væ kejfi væ dʒoloɡiri æz movɑzi kɑri væ erɑʔe ɡozɑreʃ be qovɑje se ɡɑne keʃvær eblɑq ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi dær in neʃæst næqʃe sɑzemɑne bɑzræsi dær nezɑræt bær hæsæne edʒrɑje siɑsijæt hɑje nezɑm væ sænæde tʃeʃm ændɑz dær qove qæzɑije rɑ tæʃrih kærd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/17
اجتماعی.قضایی.بازرسی
مصطفی پورمحمدی رییس سازمان بازرسی کل کشور در اولین نشست هم اندیشی
مسوولان قوه قضاییه و دبیرخانه مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد: با وضع
موجود هیچ امکان نظارتی در کشور وجود ندارد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار اجتماعی ایرنا، وی گفت: اگر بخواهیم یک
نظام قابل اتکا و قوی داشته باشیم نیازمند یک نظام سیستمی با ابزار جدید
هستیم.پورمحمدی با تاکید بر اینکه رویکرد اصلی سازمان بازرسی کل کشور، تحقق
نظام نظارت الکترونیکی است گفت: با تشکیل چند پرونده ، کار نظارت تمام
نشده است و با وجود هزاران میلیارد گردش مالی و میلیون ها پرونده قضایی،
نیازمند یک نظام سیستمی هستیم.وی تحقق این نظام نظارتی را متکی بر دستگاههای مدیریتی کشور اعلام کرد و
گفت: تا کی می خواهیم بگوییم کشور نظارت دارد یا نه ؟ کنترل دارد یا نه ؟
برنامه اجرا می شود یا نه ؟
رییس سازمان بازرسی کل کشور با انتقاد از اینکه چرا باید برای دادن
اطلاعات از مراجع خارجی استفاده کنیم گفت: در برخی موارد در ارائه اطلاعات
از چند مرجع دولتی ، تفاوتی هایی را شاهد هستیم که در تصمیم گیری ها اثر
گذار خواهد بود.پور محمدی ادامه داد: باید با برنامه ای با تدبیر، زمان دار و آینده
نگرعمل کنیم و گردش عملیات اجرایی کشور باید شفاف باشد.به گفته وی در حال حاضر در برخی حوزه ها، ضعف ها و اشکالات زیر ساختی
اساسی وجود دارد.وی همچنین با اشاره به قانون اصلاح سازمان بازرسی کل کشور گفت: ایجاد
هماهنگی لازم با مسوولان دستگاههای نظارتی کشور با حفظ وظایف ذاتی هر
دستگاه به منظور ارتقای کمی و کیفی و جلوگیری از موازی کاری و ارائه
گزارش به قوای سه گانه کشور ابلاغ شده است.رییس سازمان بازرسی در این نشست نقش سازمان بازرسی در نظارت بر حسن اجرای
سیاسیت های نظام و سند چشم انداز در قوه قضاییه را تشریح کرد.شماره 482 ساعت 13:22 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hivdæh edʒtemɑʔi. qæzɑi. bɑzræsi mostæfɑ purmohæmmædi ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær ævvælin neʃæst hæm ændiʃi mæsʔulɑne qovee qæzɑije væ dæbirxɑne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm tæʔkid kærd : bɑ væzʔe modʒud hitʃ emkɑne nezɑræti dær keʃvær vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, vej ɡoft : æɡær bexɑhim jek nezɑm qɑbele ettekɑ væ qævi dɑʃte bɑʃim nijɑzmænde jek nezɑme sistemi bɑ æbzɑre dʒædid hæstim. purmohæmmædi bɑ tæʔkid bær inke rujkærde æsli sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, tæhæqqoqe nezɑme nezɑræte elekteronikist ɡoft : bɑ tæʃkile tʃænd pærvænde, kɑre nezɑræte tæmɑm næʃode æst væ bɑ vodʒude hezɑrɑn miljɑrd ɡærdeʃe mɑli væ milijun hɑ pærvændee qæzɑi, nijɑzmænde jek nezɑme sistemi hæstim. vej tæhæqqoqe in nezɑme nezɑræti rɑ mottæki bær dæstɡɑhhɑje modirijæti keʃvær eʔlɑm kærd væ ɡoft : tɑ kej mi xɑhim beɡuim keʃvær nezɑræt dɑræd jɑ næ? kontorol dɑræd jɑ næ? bærnɑme edʒrɑ mi ʃævæd jɑ næ? ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær bɑ enteqɑd æz inke tʃerɑ bɑjæd bærɑje dɑdæne ettelɑʔɑt æz morɑdʒeʔe xɑredʒi estefɑde konim ɡoft : dær bærxi mævɑred dær erɑʔe ettelɑʔɑt æz tʃænd mærdʒæʔe dolæti, tæfɑvoti hɑi rɑ ʃɑhed hæstim ke dær tæsmime ɡiri hɑ æsære ɡozɑr xɑhæd bud. pur mohæmmædi edɑme dɑd : bɑjæd bɑ bærnɑme ʔi bɑ tædbir, zæmɑn dɑr væ ɑjænde næɡæræʔmæl konim væ ɡærdeʃe æmæliɑte edʒrɑi keʃvær bɑjæd ʃæffɑf bɑʃæd. be ɡofte vej dær hɑle hɑzer dær bærxi hoze hɑ, zæʔf hɑ væ eʃkɑlɑte zire sɑxti æsɑsi vodʒud dɑræd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be qɑnune eslɑhe sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær ɡoft : idʒɑde hæmɑhænɡi lɑzem bɑ mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje nezɑræti keʃvær bɑ hefze væzɑjefe zɑti hær dæstɡɑh be mænzure erteqɑje kæmi væ kejfi væ dʒoloɡiri æz movɑzi kɑri væ erɑʔe ɡozɑreʃ be qovɑje se ɡɑne keʃvær eblɑq ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne bɑzræsi dær in neʃæst næqʃe sɑzemɑne bɑzræsi dær nezɑræt bær hæsæne edʒrɑje siɑsijæt hɑje nezɑm væ sænæde tʃeʃm ændɑz dær qove qæzɑije rɑ tæʃrih kærd. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo sɑʔæte sizdæh : bistodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/17\nاجتماعی.قضایی.بازرسی\nمصطفی پورمحمدی رییس سازمان بازرسی کل کشور در اولین نشست هم اندیشی\nمسوولان قوه قضاییه و دبیرخانه مجمع تشخیص مصلحت نظام تاکید کرد: با وضع\nموجود هیچ امکان نظارتی در کشور وجود ندارد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار اجتماعی ایرنا، وی گفت: اگر بخواهیم یک\nنظام قابل اتکا و قوی داشته باشیم نیازمند یک نظام سیستمی با ابزار جدید\n هستیم.پورمحمدی با تاکید بر اینکه رویکرد اصلی سازمان بازرسی کل کشور، تحقق\nنظام نظارت الکترونیکی است گفت: با تشکیل چند پرونده ، کار نظارت تمام\nنشده است و با وجود هزاران میلیارد گردش مالی و میلیون ها پرونده قضایی،\nنیازمند یک نظام سیستمی هستیم.وی تحقق این نظام نظارتی را متکی بر دستگاههای مدیریتی کشور اعلام کرد و\nگفت: تا کی می خواهیم بگوییم کشور نظارت دارد یا نه ؟ کنترل دارد یا نه ؟\nبرنامه اجرا می شود یا نه ؟\n رییس سازمان بازرسی کل کشور با انتقاد از اینکه چرا باید برای دادن\nاطلاعات از مراجع خارجی استفاده کنیم گفت: در برخی موارد در ارائه اطلاعات\n از چند مرجع دولتی ، تفاوتی هایی را شاهد هستیم که در تصمیم گیری ها اثر\n گذار خواهد بود.پور محمدی ادامه داد: باید با برنامه ای با تدبیر، زمان دار و آینده\nنگرعمل کنیم و گردش عملیات اجرایی کشور باید شفاف باشد.به گفته وی در حال حاضر در برخی حوزه ها، ضعف ها و اشکالات زیر ساختی\nاساسی وجود دارد.وی همچنین با اشاره به قانون اصلاح سازمان بازرسی کل کشور گفت: ایجاد\nهماهنگی لازم با مسوولان دستگاههای نظارتی کشور با حفظ وظایف ذاتی هر\nدستگاه به منظور ارتقای کمی و کیفی و جلوگیری از موازی کاری و ارائه\nگزارش به قوای سه گانه کشور ابلاغ شده است.رییس سازمان بازرسی در این نشست نقش سازمان بازرسی در نظارت بر حسن اجرای\n سیاسیت های نظام و سند چشم انداز در قوه قضاییه را تشریح کرد.شماره 482 ساعت 13:22 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pærvize mæzlumi ke mehmɑne kɑfe xæbær bud dærbɑre bɑzi dʒomʔe ʃæb bɑ mes ɡoft : « mese time xubi dɑræd væ æslæn næbɑjæd nætɑjedʒe ʃɑn dær in do bɑzi rɑ dær næzær ɡereft. bɑzi sæxti bærɑje mɑ mi ʃævæd væ bɑ in dæst bæste ʔi ke dɑrim bɑjæd xejli tælɑʃ konim tɑ dæste xɑli æz kermɑn bærnæɡærdim. » u bɑ eʃɑre be moʃkelɑte esteqlɑl ɡoft : « rɑstæʃ dæste mɑ æz næzære bɑzikone xɑlist. mæsdumijæt hɑ væ mæhrumijæt hɑ æz jek tæræf væ moʃkele xosro hæm æz suj diɡær xejli bærɑje mɑne ɡerɑn tæmɑm ʃode. xejli hɑ mi ɡujænd tʃerɑ mæzlumi bæde tæʔviz mi konæd jɑ tʃerɑ in ʃekli tim rɑ ærnædʒ mi konæd. bɑbɑ mæn dæstæm bæste æst ke mædʒbur mi ʃævæm æz ɑræʃe borhɑni dær sæmte rɑste zæmin estefɑde konæm. be qorʔɑn ɑnduje xejli bɑ mæʔrefæt æst ke bɑ mæsdumijæt mi ɑjæd væ xodæʃ rɑ be xætær mi ændɑzæd tɑ dær mejdɑn bɑʃæd. tʃon mi dɑnæd dæste mæn bæste ʃode piʃ qædæm mi ʃævæd væ bɑzi mi konæd. næ fæqæt ɑndu ke bæqije bætʃtʃe hɑ hæm hæmin qædr be mæn lotf dɑʃtænd. » mæzlumi dærbɑre bɑzi bɑ dɑmɑʃ mi ɡujæd : « jeki æz moʃkelɑte mɑ dær in bɑzi, xæsteɡi bætʃtʃe hɑ bud. hæʃt sɑʔæt mɑndæn dær otobus, time mɑn rɑ dɑqun kærde bud. nimee dovvom æslæn nɑj rɑh ræftæn nædɑʃtim væ vɑqeʔæn hæmɑn tor ke neveʃte budid, fæqæt jeki, do tɑ æz bætʃtʃe hɑ tævɑne dævidæn dɑʃtænd. ʃɑns ɑværdim ke sejjed mæhdi ɑli kɑr kærd væ dʒurxæsteɡi bæqije bætʃtʃe hɑ rɑ keʃid. » æmmɑ esteqlɑl tɑ tʃe zæmɑni qærɑr æst be in ʃekl, piʃ berævæd? mæzlumi mi ɡujæd : « bɑ ezɑfe ʃodæne bætʃtʃe hɑje tim, qætʔæn æɡær xosro beresæd, zænædi behtær ʃævæd, vælid æli dær tim dʒɑ bijoftæd væ diɡær bɑzikonɑne mɑn rɑ hæm dɑʃte bɑʃim, mi tævɑnim ʃɑhede bɑzi hɑje behtæri æz tim bɑʃim væ ruz be ruz, time mɑn hæm hæmɑhænɡe tær mi ʃævæd. » tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek",
"text": "پرویز مظلومی که مهمان کافه خبر بود درباره بازی جمعه شب با مس گفت:« مس تیم خوبی دارد و اصلا نباید نتایج شان در این دو بازی را در نظر گرفت. بازی سختی برای ما می شود و با این دست بسته ای که داریم باید خیلی تلاش کنیم تا دست خالی از کرمان برنگردیم.»او با اشاره به مشکلات استقلال گفت:« راستش دست ما از نظر بازیکن خالی است. مصدومیت ها و محرومیت ها از یک طرف و مشکل خسرو هم از سوی دیگر خیلی برای مان گران تمام شده. خیلی ها می گویند چرا مظلومی بد تعویض می کند یا چرا این شکلی تیم را ارنج می کند. بابا من دستم بسته است که مجبور می شوم از آرش برهانی در سمت راست زمین استفاده کنم. به قرآن آندو خیلی با معرفت است که با مصدومیت می آید و خودش را به خطر می اندازد تا در میدان باشد. چون می داند دست من بسته شده پیش قدم می شود و بازی می کند. نه فقط آندو که بقیه بچه ها هم همین قدر به من لطف داشتند. »مظلومی درباره بازی با داماش می گوید:« یکی از مشکلات ما در این بازی ، خستگی بچه ها بود . 8 ساعت ماندن در اتوبوس ، تیم مان را داغون کرده بود. نیمه دوم اصلا نای راه رفتن نداشتیم و واقعا همان طور که نوشته بودید ، فقط یکی ، دو تا از بچه ها توان دویدن داشتند. شانس آوردیم که سید مهدی عالی کار کرد و جورخستگی بقیه بچه ها را کشید.»اما استقلال تا چه زمانی قرار است به این شکل ، پیش برود؟ مظلومی می گوید:« با اضافه شدن بچه های تیم ، قطعا اگر خسرو برسد ، زندی بهتر شود ، ولید علی در تیم جا بیفتد و دیگر بازیکنان مان را هم داشته باشیم ، می توانیم شاهد بازی های بهتری از تیم باشیم و روز به روز ، تیم مان هم هماهنگ تر می شود. »4141"
} | pærvize mæzlumi ke mehmɑne kɑfe xæbær bud dærbɑre bɑzi dʒomʔe ʃæb bɑ mes ɡoft : « mese time xubi dɑræd væ æslæn næbɑjæd nætɑjedʒe ʃɑn dær in do bɑzi rɑ dær næzær ɡereft. bɑzi sæxti bærɑje mɑ mi ʃævæd væ bɑ in dæst bæste ʔi ke dɑrim bɑjæd xejli tælɑʃ konim tɑ dæste xɑli æz kermɑn bærnæɡærdim. » u bɑ eʃɑre be moʃkelɑte esteqlɑl ɡoft : « rɑstæʃ dæste mɑ æz næzære bɑzikone xɑlist. mæsdumijæt hɑ væ mæhrumijæt hɑ æz jek tæræf væ moʃkele xosro hæm æz suj diɡær xejli bærɑje mɑne ɡerɑn tæmɑm ʃode. xejli hɑ mi ɡujænd tʃerɑ mæzlumi bæde tæʔviz mi konæd jɑ tʃerɑ in ʃekli tim rɑ ærnædʒ mi konæd. bɑbɑ mæn dæstæm bæste æst ke mædʒbur mi ʃævæm æz ɑræʃe borhɑni dær sæmte rɑste zæmin estefɑde konæm. be qorʔɑn ɑnduje xejli bɑ mæʔrefæt æst ke bɑ mæsdumijæt mi ɑjæd væ xodæʃ rɑ be xætær mi ændɑzæd tɑ dær mejdɑn bɑʃæd. tʃon mi dɑnæd dæste mæn bæste ʃode piʃ qædæm mi ʃævæd væ bɑzi mi konæd. næ fæqæt ɑndu ke bæqije bætʃtʃe hɑ hæm hæmin qædr be mæn lotf dɑʃtænd. » mæzlumi dærbɑre bɑzi bɑ dɑmɑʃ mi ɡujæd : « jeki æz moʃkelɑte mɑ dær in bɑzi, xæsteɡi bætʃtʃe hɑ bud. hæʃt sɑʔæt mɑndæn dær otobus, time mɑn rɑ dɑqun kærde bud. nimee dovvom æslæn nɑj rɑh ræftæn nædɑʃtim væ vɑqeʔæn hæmɑn tor ke neveʃte budid, fæqæt jeki, do tɑ æz bætʃtʃe hɑ tævɑne dævidæn dɑʃtænd. ʃɑns ɑværdim ke sejjed mæhdi ɑli kɑr kærd væ dʒurxæsteɡi bæqije bætʃtʃe hɑ rɑ keʃid. » æmmɑ esteqlɑl tɑ tʃe zæmɑni qærɑr æst be in ʃekl, piʃ berævæd? mæzlumi mi ɡujæd : « bɑ ezɑfe ʃodæne bætʃtʃe hɑje tim, qætʔæn æɡær xosro beresæd, zænædi behtær ʃævæd, vælid æli dær tim dʒɑ bijoftæd væ diɡær bɑzikonɑne mɑn rɑ hæm dɑʃte bɑʃim, mi tævɑnim ʃɑhede bɑzi hɑje behtæri æz tim bɑʃim væ ruz be ruz, time mɑn hæm hæmɑhænɡe tær mi ʃævæd. » tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek | پرویز مظلومی که مهمان کافه خبر بود درباره بازی جمعه شب با مس گفت:« مس تیم خوبی دارد و اصلا نباید نتایج شان در این دو بازی را در نظر گرفت. بازی سختی برای ما می شود و با این دست بسته ای که داریم باید خیلی تلاش کنیم تا دست خالی از کرمان برنگردیم.»او با اشاره به مشکلات استقلال گفت:« راستش دست ما از نظر بازیکن خالی است. مصدومیت ها و محرومیت ها از یک طرف و مشکل خسرو هم از سوی دیگر خیلی برای مان گران تمام شده. خیلی ها می گویند چرا مظلومی بد تعویض می کند یا چرا این شکلی تیم را ارنج می کند. بابا من دستم بسته است که مجبور می شوم از آرش برهانی در سمت راست زمین استفاده کنم. به قرآن آندو خیلی با معرفت است که با مصدومیت می آید و خودش را به خطر می اندازد تا در میدان باشد. چون می داند دست من بسته شده پیش قدم می شود و بازی می کند. نه فقط آندو که بقیه بچه ها هم همین قدر به من لطف داشتند. »مظلومی درباره بازی با داماش می گوید:« یکی از مشکلات ما در این بازی ، خستگی بچه ها بود . 8 ساعت ماندن در اتوبوس ، تیم مان را داغون کرده بود. نیمه دوم اصلا نای راه رفتن نداشتیم و واقعا همان طور که نوشته بودید ، فقط یکی ، دو تا از بچه ها توان دویدن داشتند. شانس آوردیم که سید مهدی عالی کار کرد و جورخستگی بقیه بچه ها را کشید.»اما استقلال تا چه زمانی قرار است به این شکل ، پیش برود؟ مظلومی می گوید:« با اضافه شدن بچه های تیم ، قطعا اگر خسرو برسد ، زندی بهتر شود ، ولید علی در تیم جا بیفتد و دیگر بازیکنان مان را هم داشته باشیم ، می توانیم شاهد بازی های بهتری از تیم باشیم و روز به روز ، تیم مان هم هماهنگ تر می شود. »4141 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: pærvize mæzlumi ke mehmɑne kɑfe xæbær bud dærbɑre bɑzi dʒomʔe ʃæb bɑ mes ɡoft : « mese time xubi dɑræd væ æslæn næbɑjæd nætɑjedʒe ʃɑn dær in do bɑzi rɑ dær næzær ɡereft. bɑzi sæxti bærɑje mɑ mi ʃævæd væ bɑ in dæst bæste ʔi ke dɑrim bɑjæd xejli tælɑʃ konim tɑ dæste xɑli æz kermɑn bærnæɡærdim. » u bɑ eʃɑre be moʃkelɑte esteqlɑl ɡoft : « rɑstæʃ dæste mɑ æz næzære bɑzikone xɑlist. mæsdumijæt hɑ væ mæhrumijæt hɑ æz jek tæræf væ moʃkele xosro hæm æz suj diɡær xejli bærɑje mɑne ɡerɑn tæmɑm ʃode. xejli hɑ mi ɡujænd tʃerɑ mæzlumi bæde tæʔviz mi konæd jɑ tʃerɑ in ʃekli tim rɑ ærnædʒ mi konæd. bɑbɑ mæn dæstæm bæste æst ke mædʒbur mi ʃævæm æz ɑræʃe borhɑni dær sæmte rɑste zæmin estefɑde konæm. be qorʔɑn ɑnduje xejli bɑ mæʔrefæt æst ke bɑ mæsdumijæt mi ɑjæd væ xodæʃ rɑ be xætær mi ændɑzæd tɑ dær mejdɑn bɑʃæd. tʃon mi dɑnæd dæste mæn bæste ʃode piʃ qædæm mi ʃævæd væ bɑzi mi konæd. næ fæqæt ɑndu ke bæqije bætʃtʃe hɑ hæm hæmin qædr be mæn lotf dɑʃtænd. » mæzlumi dærbɑre bɑzi bɑ dɑmɑʃ mi ɡujæd : « jeki æz moʃkelɑte mɑ dær in bɑzi, xæsteɡi bætʃtʃe hɑ bud. hæʃt sɑʔæt mɑndæn dær otobus, time mɑn rɑ dɑqun kærde bud. nimee dovvom æslæn nɑj rɑh ræftæn nædɑʃtim væ vɑqeʔæn hæmɑn tor ke neveʃte budid, fæqæt jeki, do tɑ æz bætʃtʃe hɑ tævɑne dævidæn dɑʃtænd. ʃɑns ɑværdim ke sejjed mæhdi ɑli kɑr kærd væ dʒurxæsteɡi bæqije bætʃtʃe hɑ rɑ keʃid. » æmmɑ esteqlɑl tɑ tʃe zæmɑni qærɑr æst be in ʃekl, piʃ berævæd? mæzlumi mi ɡujæd : « bɑ ezɑfe ʃodæne bætʃtʃe hɑje tim, qætʔæn æɡær xosro beresæd, zænædi behtær ʃævæd, vælid æli dær tim dʒɑ bijoftæd væ diɡær bɑzikonɑne mɑn rɑ hæm dɑʃte bɑʃim, mi tævɑnim ʃɑhede bɑzi hɑje behtæri æz tim bɑʃim væ ruz be ruz, time mɑn hæm hæmɑhænɡe tær mi ʃævæd. » tʃɑhɑr hezɑro sædo tʃehelojek",
"role": "user"
},
{
"content": "پرویز مظلومی که مهمان کافه خبر بود درباره بازی جمعه شب با مس گفت:« مس تیم خوبی دارد و اصلا نباید نتایج شان در این دو بازی را در نظر گرفت. بازی سختی برای ما می شود و با این دست بسته ای که داریم باید خیلی تلاش کنیم تا دست خالی از کرمان برنگردیم.»او با اشاره به مشکلات استقلال گفت:« راستش دست ما از نظر بازیکن خالی است. مصدومیت ها و محرومیت ها از یک طرف و مشکل خسرو هم از سوی دیگر خیلی برای مان گران تمام شده. خیلی ها می گویند چرا مظلومی بد تعویض می کند یا چرا این شکلی تیم را ارنج می کند. بابا من دستم بسته است که مجبور می شوم از آرش برهانی در سمت راست زمین استفاده کنم. به قرآن آندو خیلی با معرفت است که با مصدومیت می آید و خودش را به خطر می اندازد تا در میدان باشد. چون می داند دست من بسته شده پیش قدم می شود و بازی می کند. نه فقط آندو که بقیه بچه ها هم همین قدر به من لطف داشتند. »مظلومی درباره بازی با داماش می گوید:« یکی از مشکلات ما در این بازی ، خستگی بچه ها بود . 8 ساعت ماندن در اتوبوس ، تیم مان را داغون کرده بود. نیمه دوم اصلا نای راه رفتن نداشتیم و واقعا همان طور که نوشته بودید ، فقط یکی ، دو تا از بچه ها توان دویدن داشتند. شانس آوردیم که سید مهدی عالی کار کرد و جورخستگی بقیه بچه ها را کشید.»اما استقلال تا چه زمانی قرار است به این شکل ، پیش برود؟ مظلومی می گوید:« با اضافه شدن بچه های تیم ، قطعا اگر خسرو برسد ، زندی بهتر شود ، ولید علی در تیم جا بیفتد و دیگر بازیکنان مان را هم داشته باشیم ، می توانیم شاهد بازی های بهتری از تیم باشیم و روز به روز ، تیم مان هم هماهنگ تر می شود. »4141",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek milijun æsle næhɑl tej hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi dær tehrɑn toziʔ mi ʃævæd............................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. næhɑl. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne tehrɑn ɡoft : be mænɑsbæte hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ruze melli deræxte kɑri, jek milijun æsle næhɑl dær in ostɑn toziʔ mi ʃævæd. \" pɑnzdæh tɑ bistodo esfænd mɑh be onvɑne hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi nɑmɡozɑri ʃode æst. \" fæzl ællɑh kulɑni ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃoʔɑre emsɑl hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi \" ettehɑde melli, ensedʒɑme eslɑmi hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi, hemɑjæt æz næsl hɑ \" æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bɑ modirɑne ʃæhrestɑn hɑje ostɑn dær zæmine bærɡozɑri æjjjɑme hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ændʒɑm ʃode, ɡoft : hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi æz tʃɑhɑrʃænbe pɑnzdæh esfænd bɑ onvɑne \" ruze melli deræxte kɑri \" bɑ edʒrɑje mærɑsemi dær ærse mænɑbeʔe tæbiʔi ʃomɑle tehrɑn ɑqɑz xɑhæd ʃod. kulɑni xɑterneʃɑn kærd : dær ruze melli deræxte kɑri, næhɑlestɑn dɑrɑne nemune keʃvær dær mærɑseme kɑʃte næhɑle hozur xɑhænd dɑʃt. vej ɡoft : ruzhɑje dovvom, sevvom, tʃɑhɑrom, pændʒom væ ʃeʃome hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi niz be tærtib bɑ ænɑvine \" mænɑbeʔe tæbiʔi, bæsidʒ, nehzæte sæbz væ ræsɑne \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi væ sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑmuze hɑje dini \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi væ pæʒuheʃe væɡærdæʃɡæri \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi vɑbxizdɑri \" væ \" mænɑbeʔe tæbiʔi, hefɑzæte væqɑnun \" nɑmɡozɑri ʃode æst. in mæsʔul æfzud : dærsevvomin ruz æz hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi, dær ʃæhrestɑne pɑkdæʃt bɑ hozure hejʔæt hɑje mæzhæbi væ mæsʔulɑn dær ærse hɑje tæbiʔi næhɑle qærs mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær ruze tʃɑhɑrome hæfte mænɑbeʔ hidʒdæh esfænd pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne ʃæhrjɑr, dehestɑne bi bi sækine niz dær ærse mænɑbeʔe tæbiʔi, næhɑl kɑʃte xɑhæd ʃod. kulɑni jɑdɑvær ʃod : dær pændʒomin ruze in hæfte, qærse næhɑl dær dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi kærædʒ væ dær ʃeʃomin ruz niz hæmɑjeʃe bozorɡe mænɑbeʔe tæbiʔi dær hotele olæmpike bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": " یک میلیون اصله نهال طی هفته منابع طبیعی در تهران توزیع می شود\n ............................................................ تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86\n داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی.نهال. مدیرکل منابع طبیعی استان تهران گفت: به مناسبت هفته منابع طبیعی و\nروز ملی درخت کاری، یک میلیون اصله نهال در این استان توزیع می شود. \" 15 تا 22 اسفند ماه به عنوان هفته منابع طبیعی نامگذاری شده است.\"\n فضل الله کولانی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: شعار\nامسال هفته منابع طبیعی \"اتحاد ملی،انسجام اسلامی - حفاظت از منابع طبیعی،\nحمایت از نسل ها\" است. وی با اشاره به اینکه هماهنگی های لازم با مدیران شهرستان های استان در\nزمینه برگزاری ایام هفته منابع طبیعی انجام شده، گفت: هفته منابع طبیعی\nاز چهارشنبه 15 اسفند با عنوان \"روز ملی درخت کاری\" با اجرای مراسمی در\nعرصه منابع طبیعی شمال تهران آغاز خواهد شد. کولانی خاطرنشان کرد: در روز ملی درخت کاری، نهالستان داران نمونه کشور\nدر مراسم کاشت نهال حضور خواهند داشت. وی گفت: روزهای دوم، سوم، چهارم، پنجم و ششم هفته منابع طبیعی نیز به\nترتیب با عناوین \"منابع طبیعی، بسیج، نهضت سبز و رسانه\"، \"منابع طبیعی و\nسازمان های مردم نهاد\"، \"منابع طبیعی و آموزه های دینی\"، \"منابع طبیعی و\nپژوهش وگردشگری\"، \"منابع طبیعی وآبخیزداری\" و \"منابع طبیعی،حفاظت وقانون\"\nنامگذاری شده است. این مسوول افزود: درسومین روز از هفته منابع طبیعی، در شهرستان پاکدشت\nبا حضور هیات های مذهبی و مسوولان در عرصه های طبیعی نهال غرس می شود. وی ادامه داد: در روز چهارم هفته منابع (18 اسفند) در شهرستان شهریار،\nدهستان بی بی سکینه نیز در عرصه منابع طبیعی، نهال کاشته خواهد شد. کولانی یادآور شد: در پنجمین روز این هفته، غرس نهال در دانشکده منابع\nطبیعی کرج و در ششمین روز نیز همایش بزرگ منابع طبیعی در هتل المپیک\nبرگزار می شود. ک/3\n تهرام/7246/588/1064/684\nشماره 056 ساعت 12:26 تمام\n\n\n "
} | jek milijun æsle næhɑl tej hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi dær tehrɑn toziʔ mi ʃævæd............................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. næhɑl. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne tehrɑn ɡoft : be mænɑsbæte hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ruze melli deræxte kɑri, jek milijun æsle næhɑl dær in ostɑn toziʔ mi ʃævæd. " pɑnzdæh tɑ bistodo esfænd mɑh be onvɑne hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi nɑmɡozɑri ʃode æst. " fæzl ællɑh kulɑni ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃoʔɑre emsɑl hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi " ettehɑde melli, ensedʒɑme eslɑmi hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi, hemɑjæt æz næsl hɑ " æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bɑ modirɑne ʃæhrestɑn hɑje ostɑn dær zæmine bærɡozɑri æjjjɑme hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ændʒɑm ʃode, ɡoft : hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi æz tʃɑhɑrʃænbe pɑnzdæh esfænd bɑ onvɑne " ruze melli deræxte kɑri " bɑ edʒrɑje mærɑsemi dær ærse mænɑbeʔe tæbiʔi ʃomɑle tehrɑn ɑqɑz xɑhæd ʃod. kulɑni xɑterneʃɑn kærd : dær ruze melli deræxte kɑri, næhɑlestɑn dɑrɑne nemune keʃvær dær mærɑseme kɑʃte næhɑle hozur xɑhænd dɑʃt. vej ɡoft : ruzhɑje dovvom, sevvom, tʃɑhɑrom, pændʒom væ ʃeʃome hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi niz be tærtib bɑ ænɑvine " mænɑbeʔe tæbiʔi, bæsidʒ, nehzæte sæbz væ ræsɑne ", " mænɑbeʔe tæbiʔi væ sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde ", " mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑmuze hɑje dini ", " mænɑbeʔe tæbiʔi væ pæʒuheʃe væɡærdæʃɡæri ", " mænɑbeʔe tæbiʔi vɑbxizdɑri " væ " mænɑbeʔe tæbiʔi, hefɑzæte væqɑnun " nɑmɡozɑri ʃode æst. in mæsʔul æfzud : dærsevvomin ruz æz hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi, dær ʃæhrestɑne pɑkdæʃt bɑ hozure hejʔæt hɑje mæzhæbi væ mæsʔulɑn dær ærse hɑje tæbiʔi næhɑle qærs mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær ruze tʃɑhɑrome hæfte mænɑbeʔ hidʒdæh esfænd pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne ʃæhrjɑr, dehestɑne bi bi sækine niz dær ærse mænɑbeʔe tæbiʔi, næhɑl kɑʃte xɑhæd ʃod. kulɑni jɑdɑvær ʃod : dær pændʒomin ruze in hæfte, qærse næhɑl dær dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi kærædʒ væ dær ʃeʃomin ruz niz hæmɑjeʃe bozorɡe mænɑbeʔe tæbiʔi dær hotele olæmpike bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm | یک میلیون اصله نهال طی هفته منابع طبیعی در تهران توزیع می شود
............................................................ تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86
داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی.نهال. مدیرکل منابع طبیعی استان تهران گفت: به مناسبت هفته منابع طبیعی و
روز ملی درخت کاری، یک میلیون اصله نهال در این استان توزیع می شود. " 15 تا 22 اسفند ماه به عنوان هفته منابع طبیعی نامگذاری شده است."
فضل الله کولانی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: شعار
امسال هفته منابع طبیعی "اتحاد ملی،انسجام اسلامی - حفاظت از منابع طبیعی،
حمایت از نسل ها" است. وی با اشاره به اینکه هماهنگی های لازم با مدیران شهرستان های استان در
زمینه برگزاری ایام هفته منابع طبیعی انجام شده، گفت: هفته منابع طبیعی
از چهارشنبه 15 اسفند با عنوان "روز ملی درخت کاری" با اجرای مراسمی در
عرصه منابع طبیعی شمال تهران آغاز خواهد شد. کولانی خاطرنشان کرد: در روز ملی درخت کاری، نهالستان داران نمونه کشور
در مراسم کاشت نهال حضور خواهند داشت. وی گفت: روزهای دوم، سوم، چهارم، پنجم و ششم هفته منابع طبیعی نیز به
ترتیب با عناوین "منابع طبیعی، بسیج، نهضت سبز و رسانه"، "منابع طبیعی و
سازمان های مردم نهاد"، "منابع طبیعی و آموزه های دینی"، "منابع طبیعی و
پژوهش وگردشگری"، "منابع طبیعی وآبخیزداری" و "منابع طبیعی،حفاظت وقانون"
نامگذاری شده است. این مسوول افزود: درسومین روز از هفته منابع طبیعی، در شهرستان پاکدشت
با حضور هیات های مذهبی و مسوولان در عرصه های طبیعی نهال غرس می شود. وی ادامه داد: در روز چهارم هفته منابع (18 اسفند) در شهرستان شهریار،
دهستان بی بی سکینه نیز در عرصه منابع طبیعی، نهال کاشته خواهد شد. کولانی یادآور شد: در پنجمین روز این هفته، غرس نهال در دانشکده منابع
طبیعی کرج و در ششمین روز نیز همایش بزرگ منابع طبیعی در هتل المپیک
برگزار می شود. ک/3
تهرام/7246/588/1064/684
شماره 056 ساعت 12:26 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek milijun æsle næhɑl tej hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi dær tehrɑn toziʔ mi ʃævæd............................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. næhɑl. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne tehrɑn ɡoft : be mænɑsbæte hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi væ ruze melli deræxte kɑri, jek milijun æsle næhɑl dær in ostɑn toziʔ mi ʃævæd. \" pɑnzdæh tɑ bistodo esfænd mɑh be onvɑne hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi nɑmɡozɑri ʃode æst. \" fæzl ællɑh kulɑni ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃoʔɑre emsɑl hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi \" ettehɑde melli, ensedʒɑme eslɑmi hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi, hemɑjæt æz næsl hɑ \" æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæmɑhænɡi hɑje lɑzem bɑ modirɑne ʃæhrestɑn hɑje ostɑn dær zæmine bærɡozɑri æjjjɑme hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi ændʒɑm ʃode, ɡoft : hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi æz tʃɑhɑrʃænbe pɑnzdæh esfænd bɑ onvɑne \" ruze melli deræxte kɑri \" bɑ edʒrɑje mærɑsemi dær ærse mænɑbeʔe tæbiʔi ʃomɑle tehrɑn ɑqɑz xɑhæd ʃod. kulɑni xɑterneʃɑn kærd : dær ruze melli deræxte kɑri, næhɑlestɑn dɑrɑne nemune keʃvær dær mærɑseme kɑʃte næhɑle hozur xɑhænd dɑʃt. vej ɡoft : ruzhɑje dovvom, sevvom, tʃɑhɑrom, pændʒom væ ʃeʃome hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi niz be tærtib bɑ ænɑvine \" mænɑbeʔe tæbiʔi, bæsidʒ, nehzæte sæbz væ ræsɑne \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi væ sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑde \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑmuze hɑje dini \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi væ pæʒuheʃe væɡærdæʃɡæri \", \" mænɑbeʔe tæbiʔi vɑbxizdɑri \" væ \" mænɑbeʔe tæbiʔi, hefɑzæte væqɑnun \" nɑmɡozɑri ʃode æst. in mæsʔul æfzud : dærsevvomin ruz æz hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi, dær ʃæhrestɑne pɑkdæʃt bɑ hozure hejʔæt hɑje mæzhæbi væ mæsʔulɑn dær ærse hɑje tæbiʔi næhɑle qærs mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : dær ruze tʃɑhɑrome hæfte mænɑbeʔ hidʒdæh esfænd pærɑntezbæste dær ʃæhrestɑne ʃæhrjɑr, dehestɑne bi bi sækine niz dær ærse mænɑbeʔe tæbiʔi, næhɑl kɑʃte xɑhæd ʃod. kulɑni jɑdɑvær ʃod : dær pændʒomin ruze in hæfte, qærse næhɑl dær dɑneʃkæde mænɑbeʔe tæbiʔi kærædʒ væ dær ʃeʃomin ruz niz hæmɑjeʃe bozorɡe mænɑbeʔe tæbiʔi dær hotele olæmpike bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃeheloʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " یک میلیون اصله نهال طی هفته منابع طبیعی در تهران توزیع می شود\n ............................................................ تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86\n داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی.نهال. مدیرکل منابع طبیعی استان تهران گفت: به مناسبت هفته منابع طبیعی و\nروز ملی درخت کاری، یک میلیون اصله نهال در این استان توزیع می شود. \" 15 تا 22 اسفند ماه به عنوان هفته منابع طبیعی نامگذاری شده است.\"\n فضل الله کولانی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: شعار\nامسال هفته منابع طبیعی \"اتحاد ملی،انسجام اسلامی - حفاظت از منابع طبیعی،\nحمایت از نسل ها\" است. وی با اشاره به اینکه هماهنگی های لازم با مدیران شهرستان های استان در\nزمینه برگزاری ایام هفته منابع طبیعی انجام شده، گفت: هفته منابع طبیعی\nاز چهارشنبه 15 اسفند با عنوان \"روز ملی درخت کاری\" با اجرای مراسمی در\nعرصه منابع طبیعی شمال تهران آغاز خواهد شد. کولانی خاطرنشان کرد: در روز ملی درخت کاری، نهالستان داران نمونه کشور\nدر مراسم کاشت نهال حضور خواهند داشت. وی گفت: روزهای دوم، سوم، چهارم، پنجم و ششم هفته منابع طبیعی نیز به\nترتیب با عناوین \"منابع طبیعی، بسیج، نهضت سبز و رسانه\"، \"منابع طبیعی و\nسازمان های مردم نهاد\"، \"منابع طبیعی و آموزه های دینی\"، \"منابع طبیعی و\nپژوهش وگردشگری\"، \"منابع طبیعی وآبخیزداری\" و \"منابع طبیعی،حفاظت وقانون\"\nنامگذاری شده است. این مسوول افزود: درسومین روز از هفته منابع طبیعی، در شهرستان پاکدشت\nبا حضور هیات های مذهبی و مسوولان در عرصه های طبیعی نهال غرس می شود. وی ادامه داد: در روز چهارم هفته منابع (18 اسفند) در شهرستان شهریار،\nدهستان بی بی سکینه نیز در عرصه منابع طبیعی، نهال کاشته خواهد شد. کولانی یادآور شد: در پنجمین روز این هفته، غرس نهال در دانشکده منابع\nطبیعی کرج و در ششمین روز نیز همایش بزرگ منابع طبیعی در هتل المپیک\nبرگزار می شود. ک/3\n تهرام/7246/588/1064/684\nشماره 056 ساعت 12:26 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe fɑrs : æli keʃɑværz æfzud : \" bær xælɑfe tæsævvore mærdom zorufe rui æz ɑlominijom sɑxte miʃævænd væ ævɑreze hɑsel æz in zoruf, nɑʃi æz feleze ɑlominijom æst væ æɡær dʒense in zoruf æz \" ruje \" bɑʃæd behtær æst, tʃon dær ɑn suræte kæmi æz \" ruje \" ɑn vɑrede qæzɑ væ dʒæzbe bædæn miʃævæd. u ɡoft : \" mæsræfe qæzɑ dær zorufe ɑlominijomi ævɑrezi mɑnænde jobusæt, extelɑlɑte ɡovɑreʃi, puki ostoxɑn væ ɑlzɑjmer be hæmrɑh dɑræd væ næbɑjæd dær in zorufe qæzɑ poxte ʃævæd væ hæmtʃenin næbɑjæd dær in zoruf mævɑdde qæzɑi torʃ æsidi væ ʃur rɑ neɡæhdɑri kærd. \" keʃɑværze ezɑfe kærd : \" ælɑve bær ævɑrez jɑd ʃode bærxi tæhqiqɑt neʃɑn midæhæd ke kæmxuni ʃædid, rɑʃitism væ idʒɑde jonhɑje ɑzɑd væ enteqɑl be bædæn æz diɡær ævɑreze in mɑdde ʃenɑxte ʃode æst. in moʃkel bɑ moddæte zæmɑne poxte qæzɑ væ noʔe qæzɑje mæsræfi dær in zoruf mesle serke, ɑbe limu væ ɑbqure tæʃdid miʃævæd. \" vej ɡoft : \" bærɑje dʒoloɡiri æz vɑred ʃodæne ɑlominijom be qæzɑ, æz neɡæhdɑri mævɑdde qæzɑi dær zorufe ɑlominijomi puʃeʃ dɑde næʃode bɑjæd pærhiz kærd. \"",
"text": "به گزارش فارس:علی کشاورز افزود:\" بر خلاف تصور مردم ظروف رویی از آلومینیوم ساخته میشوند و عوارض حاصل از این ظروف، ناشی از فلز آلومینیوم است و اگر جنس این ظروف از \" روی \" باشد بهتر است، چون در آن صورت کمی از \" روی \" آن وارد غذا و جذب بدن میشود.او گفت:\" مصرف غذا در ظروف آلومینیومی عوارضی مانند یبوست، اختلالات گوارشی، پوکی استخوان و آلزایمر به همراه دارد و نباید در این ظروف غذا پخته شود و همچنین نباید در این ظروف مواد غذایی ترش اسیدی و شور را نگهداری کرد.\"کشاورز اضافه کرد:\" علاوه بر عوارض یاد شده برخی تحقیقات نشان میدهد که کمخونی شدید، راشیتیسم و ایجاد یونهای آزاد و انتقال به بدن از دیگر عوارض این ماده شناخته شده است. این مشکل با مدت زمان پخت غذا و نوع غذای مصرفی در این ظروف مثل سرکه، آب لیمو و آبغوره تشدید میشود.\"وی گفت:\" برای جلوگیری از وارد شدن آلومینیوم به غذا، از نگهداری مواد غذایی در ظروف آلومینیومی پوشش داده نشده باید پرهیز کرد.\""
} | be ɡozɑreʃe fɑrs : æli keʃɑværz æfzud : " bær xælɑfe tæsævvore mærdom zorufe rui æz ɑlominijom sɑxte miʃævænd væ ævɑreze hɑsel æz in zoruf, nɑʃi æz feleze ɑlominijom æst væ æɡær dʒense in zoruf æz " ruje " bɑʃæd behtær æst, tʃon dær ɑn suræte kæmi æz " ruje " ɑn vɑrede qæzɑ væ dʒæzbe bædæn miʃævæd. u ɡoft : " mæsræfe qæzɑ dær zorufe ɑlominijomi ævɑrezi mɑnænde jobusæt, extelɑlɑte ɡovɑreʃi, puki ostoxɑn væ ɑlzɑjmer be hæmrɑh dɑræd væ næbɑjæd dær in zorufe qæzɑ poxte ʃævæd væ hæmtʃenin næbɑjæd dær in zoruf mævɑdde qæzɑi torʃ æsidi væ ʃur rɑ neɡæhdɑri kærd. " keʃɑværze ezɑfe kærd : " ælɑve bær ævɑrez jɑd ʃode bærxi tæhqiqɑt neʃɑn midæhæd ke kæmxuni ʃædid, rɑʃitism væ idʒɑde jonhɑje ɑzɑd væ enteqɑl be bædæn æz diɡær ævɑreze in mɑdde ʃenɑxte ʃode æst. in moʃkel bɑ moddæte zæmɑne poxte qæzɑ væ noʔe qæzɑje mæsræfi dær in zoruf mesle serke, ɑbe limu væ ɑbqure tæʃdid miʃævæd. " vej ɡoft : " bærɑje dʒoloɡiri æz vɑred ʃodæne ɑlominijom be qæzɑ, æz neɡæhdɑri mævɑdde qæzɑi dær zorufe ɑlominijomi puʃeʃ dɑde næʃode bɑjæd pærhiz kærd. " | به گزارش فارس:علی کشاورز افزود:" بر خلاف تصور مردم ظروف رویی از آلومینیوم ساخته میشوند و عوارض حاصل از این ظروف، ناشی از فلز آلومینیوم است و اگر جنس این ظروف از " روی " باشد بهتر است، چون در آن صورت کمی از " روی " آن وارد غذا و جذب بدن میشود.او گفت:" مصرف غذا در ظروف آلومینیومی عوارضی مانند یبوست، اختلالات گوارشی، پوکی استخوان و آلزایمر به همراه دارد و نباید در این ظروف غذا پخته شود و همچنین نباید در این ظروف مواد غذایی ترش اسیدی و شور را نگهداری کرد."کشاورز اضافه کرد:" علاوه بر عوارض یاد شده برخی تحقیقات نشان میدهد که کمخونی شدید، راشیتیسم و ایجاد یونهای آزاد و انتقال به بدن از دیگر عوارض این ماده شناخته شده است. این مشکل با مدت زمان پخت غذا و نوع غذای مصرفی در این ظروف مثل سرکه، آب لیمو و آبغوره تشدید میشود."وی گفت:" برای جلوگیری از وارد شدن آلومینیوم به غذا، از نگهداری مواد غذایی در ظروف آلومینیومی پوشش داده نشده باید پرهیز کرد." | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe fɑrs : æli keʃɑværz æfzud : \" bær xælɑfe tæsævvore mærdom zorufe rui æz ɑlominijom sɑxte miʃævænd væ ævɑreze hɑsel æz in zoruf, nɑʃi æz feleze ɑlominijom æst væ æɡær dʒense in zoruf æz \" ruje \" bɑʃæd behtær æst, tʃon dær ɑn suræte kæmi æz \" ruje \" ɑn vɑrede qæzɑ væ dʒæzbe bædæn miʃævæd. u ɡoft : \" mæsræfe qæzɑ dær zorufe ɑlominijomi ævɑrezi mɑnænde jobusæt, extelɑlɑte ɡovɑreʃi, puki ostoxɑn væ ɑlzɑjmer be hæmrɑh dɑræd væ næbɑjæd dær in zorufe qæzɑ poxte ʃævæd væ hæmtʃenin næbɑjæd dær in zoruf mævɑdde qæzɑi torʃ æsidi væ ʃur rɑ neɡæhdɑri kærd. \" keʃɑværze ezɑfe kærd : \" ælɑve bær ævɑrez jɑd ʃode bærxi tæhqiqɑt neʃɑn midæhæd ke kæmxuni ʃædid, rɑʃitism væ idʒɑde jonhɑje ɑzɑd væ enteqɑl be bædæn æz diɡær ævɑreze in mɑdde ʃenɑxte ʃode æst. in moʃkel bɑ moddæte zæmɑne poxte qæzɑ væ noʔe qæzɑje mæsræfi dær in zoruf mesle serke, ɑbe limu væ ɑbqure tæʃdid miʃævæd. \" vej ɡoft : \" bærɑje dʒoloɡiri æz vɑred ʃodæne ɑlominijom be qæzɑ, æz neɡæhdɑri mævɑdde qæzɑi dær zorufe ɑlominijomi puʃeʃ dɑde næʃode bɑjæd pærhiz kærd. \"",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش فارس:علی کشاورز افزود:\" بر خلاف تصور مردم ظروف رویی از آلومینیوم ساخته میشوند و عوارض حاصل از این ظروف، ناشی از فلز آلومینیوم است و اگر جنس این ظروف از \" روی \" باشد بهتر است، چون در آن صورت کمی از \" روی \" آن وارد غذا و جذب بدن میشود.او گفت:\" مصرف غذا در ظروف آلومینیومی عوارضی مانند یبوست، اختلالات گوارشی، پوکی استخوان و آلزایمر به همراه دارد و نباید در این ظروف غذا پخته شود و همچنین نباید در این ظروف مواد غذایی ترش اسیدی و شور را نگهداری کرد.\"کشاورز اضافه کرد:\" علاوه بر عوارض یاد شده برخی تحقیقات نشان میدهد که کمخونی شدید، راشیتیسم و ایجاد یونهای آزاد و انتقال به بدن از دیگر عوارض این ماده شناخته شده است. این مشکل با مدت زمان پخت غذا و نوع غذای مصرفی در این ظروف مثل سرکه، آب لیمو و آبغوره تشدید میشود.\"وی گفت:\" برای جلوگیری از وارد شدن آلومینیوم به غذا، از نگهداری مواد غذایی در ظروف آلومینیومی پوشش داده نشده باید پرهیز کرد.\"",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mɑtʔu særni bɑ rekorde ɡerɑntærin bɑzikone ipsvitʃ be in bɑʃɡɑhe molhæq ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle bɑʃɡɑh enɡelisi ipsvitʃ bɑ sæbte jek rekorde tɑze dær xæride bɑzikonɑne in bɑʃɡɑh, mɑtʔu særni dærvɑze bɑne bɑʃɡɑh sæmɑpæduriɑ rɑ be xedmæt ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rævitrɑze lændæn, særni tej qærɑrdɑdi tʃɑhɑr sɑle be ozvijæte ipsvitʃ dærɑmæd. ɡofte mi ʃævæd mæblæqe in qærɑrdɑd æz qærɑrdɑde pændʒ slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri hæremɑn hæridærsun biʃtrɑst æmmɑ mæblæqe dæqiqe ɑn hænuz eʔlɑm næʃode æst. særni bistotʃɑhɑr sɑʔæt pæs æz enʔeqɑde qærɑrdɑde dʒordʒ finidi melli puʃe nidʒerije ʔi reɑle mɑjurkɑ bɑ ipsvitʃ, be in time molhæq ʃod. vej pæs æz dʒodɑʃodæne ritʃɑrd rɑjt dærvɑze bɑne melli puʃe enɡelis væ ozvijæte vej dær ɑræsænɑl, sænɡræbɑne ævvæle ipsvitʃ æst. ɡoʔureɡi bærli moræbbi ipsvitʃe bɑɑʃɑre be moʃɑverɑte xod væ sun ɡurɑn erikson moræbbi time melli enɡelis bærɑje dærɑxætiɑræɡærfætæne særni ezhɑrdɑʃt : u bɑzikone bozorɡist væ æksolæmæl hɑje særiʔi dɑræd. mese bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " ماتئو سرنی با رکورد گرانترین بازیکن ایپسویچ به این باشگاه ملحق شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/05/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n باشگاه انگلیسی ایپسویچ با ثبت یک رکورد تازه در خرید بازیکنان این \nباشگاه ، ماتئو سرنی دروازه بان باشگاه سماپدوریا را به خدمت گرفت . \n به گزارش خبرگزاری رویتراز لندن ، سرنی طی قراردادی 4ساله به عضویت \nایپسویچ درآمد. گفته می شود مبلغ این قرارداد از قرارداد 5/6 میلیون دلاری\nهرمان هریدرسون بیشتراست اما مبلغ دقیق آن هنوز اعلام نشده است . \n سرنی 24 ساعت پس از انعقاد قرارداد جرج فینیدی ملی پوش نیجریـــه ای \nرئال مایورکا با ایپسویچ ، به این تیم ملحق شد. \n وی پس از جداشدن ریچارد رایت دروازه بان ملی پوش انگلیس و عضویت وی در\nآرسنال ، سنگربان اول ایپسویچ است. \n گئورگی برلی مربی ایپسویچ بااشاره به مشاورات خود و سون گوران اریکسون\nمربی تیم ملی انگلیس برای دراختیارگرفتن سرنی اظهارداشت: او بازیکن بزرگی\nاست و عکس العمل های سریعی دارد. \n مس 24 - 15 \n\n "
} | mɑtʔu særni bɑ rekorde ɡerɑntærin bɑzikone ipsvitʃ be in bɑʃɡɑhe molhæq ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle bɑʃɡɑh enɡelisi ipsvitʃ bɑ sæbte jek rekorde tɑze dær xæride bɑzikonɑne in bɑʃɡɑh, mɑtʔu særni dærvɑze bɑne bɑʃɡɑh sæmɑpæduriɑ rɑ be xedmæt ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rævitrɑze lændæn, særni tej qærɑrdɑdi tʃɑhɑr sɑle be ozvijæte ipsvitʃ dærɑmæd. ɡofte mi ʃævæd mæblæqe in qærɑrdɑd æz qærɑrdɑde pændʒ slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri hæremɑn hæridærsun biʃtrɑst æmmɑ mæblæqe dæqiqe ɑn hænuz eʔlɑm næʃode æst. særni bistotʃɑhɑr sɑʔæt pæs æz enʔeqɑde qærɑrdɑde dʒordʒ finidi melli puʃe nidʒerije ʔi reɑle mɑjurkɑ bɑ ipsvitʃ, be in time molhæq ʃod. vej pæs æz dʒodɑʃodæne ritʃɑrd rɑjt dærvɑze bɑne melli puʃe enɡelis væ ozvijæte vej dær ɑræsænɑl, sænɡræbɑne ævvæle ipsvitʃ æst. ɡoʔureɡi bærli moræbbi ipsvitʃe bɑɑʃɑre be moʃɑverɑte xod væ sun ɡurɑn erikson moræbbi time melli enɡelis bærɑje dærɑxætiɑræɡærfætæne særni ezhɑrdɑʃt : u bɑzikone bozorɡist væ æksolæmæl hɑje særiʔi dɑræd. mese bistotʃɑhɑr pɑnzdæh | ماتئو سرنی با رکورد گرانترین بازیکن ایپسویچ به این باشگاه ملحق شد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/05/80
خارجی.ورزشی.فوتبال
باشگاه انگلیسی ایپسویچ با ثبت یک رکورد تازه در خرید بازیکنان این
باشگاه ، ماتئو سرنی دروازه بان باشگاه سماپدوریا را به خدمت گرفت .
به گزارش خبرگزاری رویتراز لندن ، سرنی طی قراردادی 4ساله به عضویت
ایپسویچ درآمد. گفته می شود مبلغ این قرارداد از قرارداد 5/6 میلیون دلاری
هرمان هریدرسون بیشتراست اما مبلغ دقیق آن هنوز اعلام نشده است .
سرنی 24 ساعت پس از انعقاد قرارداد جرج فینیدی ملی پوش نیجریـــه ای
رئال مایورکا با ایپسویچ ، به این تیم ملحق شد.
وی پس از جداشدن ریچارد رایت دروازه بان ملی پوش انگلیس و عضویت وی در
آرسنال ، سنگربان اول ایپسویچ است.
گئورگی برلی مربی ایپسویچ بااشاره به مشاورات خود و سون گوران اریکسون
مربی تیم ملی انگلیس برای دراختیارگرفتن سرنی اظهارداشت: او بازیکن بزرگی
است و عکس العمل های سریعی دارد.
مس 24 - 15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mɑtʔu særni bɑ rekorde ɡerɑntærin bɑzikone ipsvitʃ be in bɑʃɡɑhe molhæq ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle bɑʃɡɑh enɡelisi ipsvitʃ bɑ sæbte jek rekorde tɑze dær xæride bɑzikonɑne in bɑʃɡɑh, mɑtʔu særni dærvɑze bɑne bɑʃɡɑh sæmɑpæduriɑ rɑ be xedmæt ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rævitrɑze lændæn, særni tej qærɑrdɑdi tʃɑhɑr sɑle be ozvijæte ipsvitʃ dærɑmæd. ɡofte mi ʃævæd mæblæqe in qærɑrdɑd æz qærɑrdɑde pændʒ slæʃ ʃeʃ milijun dolɑri hæremɑn hæridærsun biʃtrɑst æmmɑ mæblæqe dæqiqe ɑn hænuz eʔlɑm næʃode æst. særni bistotʃɑhɑr sɑʔæt pæs æz enʔeqɑde qærɑrdɑde dʒordʒ finidi melli puʃe nidʒerije ʔi reɑle mɑjurkɑ bɑ ipsvitʃ, be in time molhæq ʃod. vej pæs æz dʒodɑʃodæne ritʃɑrd rɑjt dærvɑze bɑne melli puʃe enɡelis væ ozvijæte vej dær ɑræsænɑl, sænɡræbɑne ævvæle ipsvitʃ æst. ɡoʔureɡi bærli moræbbi ipsvitʃe bɑɑʃɑre be moʃɑverɑte xod væ sun ɡurɑn erikson moræbbi time melli enɡelis bærɑje dærɑxætiɑræɡærfætæne særni ezhɑrdɑʃt : u bɑzikone bozorɡist væ æksolæmæl hɑje særiʔi dɑræd. mese bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " ماتئو سرنی با رکورد گرانترین بازیکن ایپسویچ به این باشگاه ملحق شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/05/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n باشگاه انگلیسی ایپسویچ با ثبت یک رکورد تازه در خرید بازیکنان این \nباشگاه ، ماتئو سرنی دروازه بان باشگاه سماپدوریا را به خدمت گرفت . \n به گزارش خبرگزاری رویتراز لندن ، سرنی طی قراردادی 4ساله به عضویت \nایپسویچ درآمد. گفته می شود مبلغ این قرارداد از قرارداد 5/6 میلیون دلاری\nهرمان هریدرسون بیشتراست اما مبلغ دقیق آن هنوز اعلام نشده است . \n سرنی 24 ساعت پس از انعقاد قرارداد جرج فینیدی ملی پوش نیجریـــه ای \nرئال مایورکا با ایپسویچ ، به این تیم ملحق شد. \n وی پس از جداشدن ریچارد رایت دروازه بان ملی پوش انگلیس و عضویت وی در\nآرسنال ، سنگربان اول ایپسویچ است. \n گئورگی برلی مربی ایپسویچ بااشاره به مشاورات خود و سون گوران اریکسون\nمربی تیم ملی انگلیس برای دراختیارگرفتن سرنی اظهارداشت: او بازیکن بزرگی\nاست و عکس العمل های سریعی دارد. \n مس 24 - 15 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrʃenɑse dɑværi futbɑle irɑn ɡoft : ettefɑqi ke dær tæqire dɑvære didɑre esteqlɑl væ perspolis rox dɑd, feʃɑr ruje dɑvær rɑ biʃ æz hæd mikonæd væ mæsʔulijæte in ettefɑq bɑ fedrɑsijone futbɑl æst. nævide mozæffæri dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre hævɑʃi idʒɑd ʃode pirɑmune entexɑbe dɑvære dærbi ke dær næhɑjete mondʒær be entexɑbe pæjɑme hejdæri ʃod, ɡoft : mi ʃod entexɑbe dɑvær bɑ hɑʃihe kæmtæri suræt beɡiræd. ælɑn hær dɑværi bexɑhæd dærbi rɑ sut bezænæd, feʃɑre biʃ æz hæddi ruje u xɑhæd bud. dær hæmin ʃærɑjete ɑːddi hɑʃije bærɑje dɑværɑne kæm nist væ ælɑn bɑ in ettefɑq, bɑjæd ʃɑhede biʃtær ʃodæne hɑʃije hɑ bɑʃim. kɑrʃenɑse dɑværi bɑ eʃɑre be moʃkelɑt idʒɑd ʃode bejne depɑrtemɑn væ komite dɑværɑne fedrɑsijone futbɑl, tæsrih kærd : hær kodɑm æz in do bæxʃ mi xɑhæd beɡujæd mæn tæsmime ɡirænde væ ræis hæstæm. depɑrtemɑne dɑværi nemi tævɑnæd tæsmimi rɑ veto konæd væ serfæn ɑmele edʒrɑist. æɡær tebqee æsɑsnɑme fifɑ æmæl kærde budim, ælɑn in do bæxʃe moqɑbel hæm næbudænd. mozæffæri jɑdɑvær ʃod : komite dɑværɑn dær xosuse entexɑbe dɑvær tæsmime ɡirænde æst æmmɑ fedrɑsijone futbɑl mærdʒæʔe bɑlɑdæsti komite æst væ in hæq rɑ dɑræd ke tæsmime dʒædidi beɡiræd. mæsʔulijæte in ettefɑq hæm bɑ xod fedrɑsijone futbɑl æst. kɑrʃenɑse dɑværi dær pɑjɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ pæjɑme hejdæri mi tævɑnæd æz pæse qezɑvæte didɑre dærbi bær bijɑjæd? ɡoft : ælɑn zæmɑne in hærfhɑ nist. fæqæt bɑjæd bærɑje hejdæri ɑrezuje movæffæqijæt væ æz vej hemɑjæt konim. be ɡozɑreʃ, piʃ æz in onvɑn ʃode bud rezɑ kermɑnʃɑhi æz suj komite dɑværɑn be onvɑne dɑvære didɑre do time esteqlɑl væ perspolis dær mærhæle nime næhɑi dʒɑme hæzfi entexɑb ʃode æst. ruze ɡozæʃte fedrɑsijone futbɑl mohæmmædhosejne zɑhedi fer rɑ be onvɑne dɑvær moʔærrefi kærd. in ettefɑqe ɡelɑje væ enteqɑde ʃædide kermɑnʃɑhi væ esmɑʔile sæfiri særpæræste komite dɑværɑn rɑ dær pej dɑʃt væ æz depɑrtemɑne dɑværi be onvɑne ɑmele tæʔine dɑvær nɑm borde ʃod. sɑʔɑti bæʔd, fedrɑsijone futbɑl eʔlɑm kærd næ kermɑnʃɑhi væ næ zɑhedi fer bælke pæjɑme hejdæri dɑvære qætʔi væ næhɑi dærbi xɑhæd bud. esteqlɑl væ perspolis ruze tʃɑhɑrʃænbe in hæfte dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe hæm mi rævænd. kopi ʃod",
"text": "کارشناس داوری فوتبال ایران گفت: اتفاقی که در تغییر داور دیدار استقلال و پرسپولیس رخ داد، فشار روی داور را بیش از حد میکند و مسئولیت این اتفاق با فدراسیون فوتبال است.نوید مظفری در گفتگو با ، درباره حواشی ایجاد شده پیرامون انتخاب داور دربی که در نهایت منجر به انتخاب پیام حیدری شد، گفت: می شد انتخاب داور با حاشیه کمتری صورت بگیرد. الان هر داوری بخواهد دربی را سوت بزند، فشار بیش از حدی روی او خواهد بود. در همین شرایط عادی حاشیه برای داوران کم نیست و الان با این اتفاق، باید شاهد بیشتر شدن حاشیه ها باشیم.کارشناس داوری با اشاره به مشکلات ایجاد شده بین دپارتمان و کمیته داوران فدراسیون فوتبال، تصریح کرد: هر کدام از این دو بخش می خواهد بگوید من تصمیم گیرنده و رئیس هستم. دپارتمان داوری نمی تواند تصمیمی را وتو کند و صرفا عامل اجرایی است. اگر طبق اساسنامه فیفا عمل کرده بودیم، الان این دو بخش مقابل هم نبودند. مظفری یادآور شد: کمیته داوران در خصوص انتخاب داور تصمیم گیرنده است اما فدراسیون فوتبال مرجع بالادستی کمیته است و این حق را دارد که تصمیم جدیدی بگیرد. مسئولیت این اتفاق هم با خود فدراسیون فوتبال است. کارشناس داوری در پایان در پاسخ به این سئوال که آیا پیام حیدری می تواند از پس قضاوت دیدار دربی بر بیاید؟ گفت: الان زمان این حرفها نیست. فقط باید برای حیدری آرزوی موفقیت و از وی حمایت کنیم. به گزارش ، پیش از این عنوان شده بود رضا کرمانشاهی از سوی کمیته داوران به عنوان داور دیدار دو تیم استقلال و پرسپولیس در مرحله نیمه نهایی جام حذفی انتخاب شده است. روز گذشته فدراسیون فوتبال محمدحسین زاهدی فر را به عنوان داور معرفی کرد. این اتفاق گلایه و انتقاد شدید کرمانشاهی و اسماعیل صفیری سرپرست کمیته داوران را در پی داشت و از دپارتمان داوری به عنوان عامل تعیین داور نام برده شد. ساعاتی بعد، فدراسیون فوتبال اعلام کرد نه کرمانشاهی و نه زاهدی فر بلکه پیام حیدری داور قطعی و نهایی دربی خواهد بود.استقلال و پرسپولیس روز چهارشنبه این هفته در ورزشگاه آزادی به مصاف هم می روند. کپی شد"
} | kɑrʃenɑse dɑværi futbɑle irɑn ɡoft : ettefɑqi ke dær tæqire dɑvære didɑre esteqlɑl væ perspolis rox dɑd, feʃɑr ruje dɑvær rɑ biʃ æz hæd mikonæd væ mæsʔulijæte in ettefɑq bɑ fedrɑsijone futbɑl æst. nævide mozæffæri dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre hævɑʃi idʒɑd ʃode pirɑmune entexɑbe dɑvære dærbi ke dær næhɑjete mondʒær be entexɑbe pæjɑme hejdæri ʃod, ɡoft : mi ʃod entexɑbe dɑvær bɑ hɑʃihe kæmtæri suræt beɡiræd. ælɑn hær dɑværi bexɑhæd dærbi rɑ sut bezænæd, feʃɑre biʃ æz hæddi ruje u xɑhæd bud. dær hæmin ʃærɑjete ɑːddi hɑʃije bærɑje dɑværɑne kæm nist væ ælɑn bɑ in ettefɑq, bɑjæd ʃɑhede biʃtær ʃodæne hɑʃije hɑ bɑʃim. kɑrʃenɑse dɑværi bɑ eʃɑre be moʃkelɑt idʒɑd ʃode bejne depɑrtemɑn væ komite dɑværɑne fedrɑsijone futbɑl, tæsrih kærd : hær kodɑm æz in do bæxʃ mi xɑhæd beɡujæd mæn tæsmime ɡirænde væ ræis hæstæm. depɑrtemɑne dɑværi nemi tævɑnæd tæsmimi rɑ veto konæd væ serfæn ɑmele edʒrɑist. æɡær tebqee æsɑsnɑme fifɑ æmæl kærde budim, ælɑn in do bæxʃe moqɑbel hæm næbudænd. mozæffæri jɑdɑvær ʃod : komite dɑværɑn dær xosuse entexɑbe dɑvær tæsmime ɡirænde æst æmmɑ fedrɑsijone futbɑl mærdʒæʔe bɑlɑdæsti komite æst væ in hæq rɑ dɑræd ke tæsmime dʒædidi beɡiræd. mæsʔulijæte in ettefɑq hæm bɑ xod fedrɑsijone futbɑl æst. kɑrʃenɑse dɑværi dær pɑjɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ pæjɑme hejdæri mi tævɑnæd æz pæse qezɑvæte didɑre dærbi bær bijɑjæd? ɡoft : ælɑn zæmɑne in hærfhɑ nist. fæqæt bɑjæd bærɑje hejdæri ɑrezuje movæffæqijæt væ æz vej hemɑjæt konim. be ɡozɑreʃ, piʃ æz in onvɑn ʃode bud rezɑ kermɑnʃɑhi æz suj komite dɑværɑn be onvɑne dɑvære didɑre do time esteqlɑl væ perspolis dær mærhæle nime næhɑi dʒɑme hæzfi entexɑb ʃode æst. ruze ɡozæʃte fedrɑsijone futbɑl mohæmmædhosejne zɑhedi fer rɑ be onvɑne dɑvær moʔærrefi kærd. in ettefɑqe ɡelɑje væ enteqɑde ʃædide kermɑnʃɑhi væ esmɑʔile sæfiri særpæræste komite dɑværɑn rɑ dær pej dɑʃt væ æz depɑrtemɑne dɑværi be onvɑne ɑmele tæʔine dɑvær nɑm borde ʃod. sɑʔɑti bæʔd, fedrɑsijone futbɑl eʔlɑm kærd næ kermɑnʃɑhi væ næ zɑhedi fer bælke pæjɑme hejdæri dɑvære qætʔi væ næhɑi dærbi xɑhæd bud. esteqlɑl væ perspolis ruze tʃɑhɑrʃænbe in hæfte dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe hæm mi rævænd. kopi ʃod | کارشناس داوری فوتبال ایران گفت: اتفاقی که در تغییر داور دیدار استقلال و پرسپولیس رخ داد، فشار روی داور را بیش از حد میکند و مسئولیت این اتفاق با فدراسیون فوتبال است.نوید مظفری در گفتگو با ، درباره حواشی ایجاد شده پیرامون انتخاب داور دربی که در نهایت منجر به انتخاب پیام حیدری شد، گفت: می شد انتخاب داور با حاشیه کمتری صورت بگیرد. الان هر داوری بخواهد دربی را سوت بزند، فشار بیش از حدی روی او خواهد بود. در همین شرایط عادی حاشیه برای داوران کم نیست و الان با این اتفاق، باید شاهد بیشتر شدن حاشیه ها باشیم.کارشناس داوری با اشاره به مشکلات ایجاد شده بین دپارتمان و کمیته داوران فدراسیون فوتبال، تصریح کرد: هر کدام از این دو بخش می خواهد بگوید من تصمیم گیرنده و رئیس هستم. دپارتمان داوری نمی تواند تصمیمی را وتو کند و صرفا عامل اجرایی است. اگر طبق اساسنامه فیفا عمل کرده بودیم، الان این دو بخش مقابل هم نبودند. مظفری یادآور شد: کمیته داوران در خصوص انتخاب داور تصمیم گیرنده است اما فدراسیون فوتبال مرجع بالادستی کمیته است و این حق را دارد که تصمیم جدیدی بگیرد. مسئولیت این اتفاق هم با خود فدراسیون فوتبال است. کارشناس داوری در پایان در پاسخ به این سئوال که آیا پیام حیدری می تواند از پس قضاوت دیدار دربی بر بیاید؟ گفت: الان زمان این حرفها نیست. فقط باید برای حیدری آرزوی موفقیت و از وی حمایت کنیم. به گزارش ، پیش از این عنوان شده بود رضا کرمانشاهی از سوی کمیته داوران به عنوان داور دیدار دو تیم استقلال و پرسپولیس در مرحله نیمه نهایی جام حذفی انتخاب شده است. روز گذشته فدراسیون فوتبال محمدحسین زاهدی فر را به عنوان داور معرفی کرد. این اتفاق گلایه و انتقاد شدید کرمانشاهی و اسماعیل صفیری سرپرست کمیته داوران را در پی داشت و از دپارتمان داوری به عنوان عامل تعیین داور نام برده شد. ساعاتی بعد، فدراسیون فوتبال اعلام کرد نه کرمانشاهی و نه زاهدی فر بلکه پیام حیدری داور قطعی و نهایی دربی خواهد بود.استقلال و پرسپولیس روز چهارشنبه این هفته در ورزشگاه آزادی به مصاف هم می روند. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑse dɑværi futbɑle irɑn ɡoft : ettefɑqi ke dær tæqire dɑvære didɑre esteqlɑl væ perspolis rox dɑd, feʃɑr ruje dɑvær rɑ biʃ æz hæd mikonæd væ mæsʔulijæte in ettefɑq bɑ fedrɑsijone futbɑl æst. nævide mozæffæri dær ɡoftoɡu bɑ, dærbɑre hævɑʃi idʒɑd ʃode pirɑmune entexɑbe dɑvære dærbi ke dær næhɑjete mondʒær be entexɑbe pæjɑme hejdæri ʃod, ɡoft : mi ʃod entexɑbe dɑvær bɑ hɑʃihe kæmtæri suræt beɡiræd. ælɑn hær dɑværi bexɑhæd dærbi rɑ sut bezænæd, feʃɑre biʃ æz hæddi ruje u xɑhæd bud. dær hæmin ʃærɑjete ɑːddi hɑʃije bærɑje dɑværɑne kæm nist væ ælɑn bɑ in ettefɑq, bɑjæd ʃɑhede biʃtær ʃodæne hɑʃije hɑ bɑʃim. kɑrʃenɑse dɑværi bɑ eʃɑre be moʃkelɑt idʒɑd ʃode bejne depɑrtemɑn væ komite dɑværɑne fedrɑsijone futbɑl, tæsrih kærd : hær kodɑm æz in do bæxʃ mi xɑhæd beɡujæd mæn tæsmime ɡirænde væ ræis hæstæm. depɑrtemɑne dɑværi nemi tævɑnæd tæsmimi rɑ veto konæd væ serfæn ɑmele edʒrɑist. æɡær tebqee æsɑsnɑme fifɑ æmæl kærde budim, ælɑn in do bæxʃe moqɑbel hæm næbudænd. mozæffæri jɑdɑvær ʃod : komite dɑværɑn dær xosuse entexɑbe dɑvær tæsmime ɡirænde æst æmmɑ fedrɑsijone futbɑl mærdʒæʔe bɑlɑdæsti komite æst væ in hæq rɑ dɑræd ke tæsmime dʒædidi beɡiræd. mæsʔulijæte in ettefɑq hæm bɑ xod fedrɑsijone futbɑl æst. kɑrʃenɑse dɑværi dær pɑjɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ pæjɑme hejdæri mi tævɑnæd æz pæse qezɑvæte didɑre dærbi bær bijɑjæd? ɡoft : ælɑn zæmɑne in hærfhɑ nist. fæqæt bɑjæd bærɑje hejdæri ɑrezuje movæffæqijæt væ æz vej hemɑjæt konim. be ɡozɑreʃ, piʃ æz in onvɑn ʃode bud rezɑ kermɑnʃɑhi æz suj komite dɑværɑn be onvɑne dɑvære didɑre do time esteqlɑl væ perspolis dær mærhæle nime næhɑi dʒɑme hæzfi entexɑb ʃode æst. ruze ɡozæʃte fedrɑsijone futbɑl mohæmmædhosejne zɑhedi fer rɑ be onvɑne dɑvær moʔærrefi kærd. in ettefɑqe ɡelɑje væ enteqɑde ʃædide kermɑnʃɑhi væ esmɑʔile sæfiri særpæræste komite dɑværɑn rɑ dær pej dɑʃt væ æz depɑrtemɑne dɑværi be onvɑne ɑmele tæʔine dɑvær nɑm borde ʃod. sɑʔɑti bæʔd, fedrɑsijone futbɑl eʔlɑm kærd næ kermɑnʃɑhi væ næ zɑhedi fer bælke pæjɑme hejdæri dɑvære qætʔi væ næhɑi dærbi xɑhæd bud. esteqlɑl væ perspolis ruze tʃɑhɑrʃænbe in hæfte dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi be mæsɑfe hæm mi rævænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کارشناس داوری فوتبال ایران گفت: اتفاقی که در تغییر داور دیدار استقلال و پرسپولیس رخ داد، فشار روی داور را بیش از حد میکند و مسئولیت این اتفاق با فدراسیون فوتبال است.نوید مظفری در گفتگو با ، درباره حواشی ایجاد شده پیرامون انتخاب داور دربی که در نهایت منجر به انتخاب پیام حیدری شد، گفت: می شد انتخاب داور با حاشیه کمتری صورت بگیرد. الان هر داوری بخواهد دربی را سوت بزند، فشار بیش از حدی روی او خواهد بود. در همین شرایط عادی حاشیه برای داوران کم نیست و الان با این اتفاق، باید شاهد بیشتر شدن حاشیه ها باشیم.کارشناس داوری با اشاره به مشکلات ایجاد شده بین دپارتمان و کمیته داوران فدراسیون فوتبال، تصریح کرد: هر کدام از این دو بخش می خواهد بگوید من تصمیم گیرنده و رئیس هستم. دپارتمان داوری نمی تواند تصمیمی را وتو کند و صرفا عامل اجرایی است. اگر طبق اساسنامه فیفا عمل کرده بودیم، الان این دو بخش مقابل هم نبودند. مظفری یادآور شد: کمیته داوران در خصوص انتخاب داور تصمیم گیرنده است اما فدراسیون فوتبال مرجع بالادستی کمیته است و این حق را دارد که تصمیم جدیدی بگیرد. مسئولیت این اتفاق هم با خود فدراسیون فوتبال است. کارشناس داوری در پایان در پاسخ به این سئوال که آیا پیام حیدری می تواند از پس قضاوت دیدار دربی بر بیاید؟ گفت: الان زمان این حرفها نیست. فقط باید برای حیدری آرزوی موفقیت و از وی حمایت کنیم. به گزارش ، پیش از این عنوان شده بود رضا کرمانشاهی از سوی کمیته داوران به عنوان داور دیدار دو تیم استقلال و پرسپولیس در مرحله نیمه نهایی جام حذفی انتخاب شده است. روز گذشته فدراسیون فوتبال محمدحسین زاهدی فر را به عنوان داور معرفی کرد. این اتفاق گلایه و انتقاد شدید کرمانشاهی و اسماعیل صفیری سرپرست کمیته داوران را در پی داشت و از دپارتمان داوری به عنوان عامل تعیین داور نام برده شد. ساعاتی بعد، فدراسیون فوتبال اعلام کرد نه کرمانشاهی و نه زاهدی فر بلکه پیام حیدری داور قطعی و نهایی دربی خواهد بود.استقلال و پرسپولیس روز چهارشنبه این هفته در ورزشگاه آزادی به مصاف هم می روند. کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑlbome dʒædide puriɑ æxvɑs be ɑhænɡsɑzi æʃkɑn ræhbær dær bɑzɑre musiqi keʃvære montæʃer xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æxvɑs dærbɑre dʒozʔijɑte ɑlbome dʒædidæʃ ɡoft : in æsær bɑ sɑzbændi væ orkestrɑsijone sɑzhɑje irɑni væ bɑ neɡæreʃi novin be dæstɡɑh nævɑ væ ɑvɑze dæʃti tolid ʃode væ æʃʔɑr æz ʃoærɑi hæmtʃon æhmæde ʃɑmlu væ dʒævɑde zæhtɑb entexɑb ʃodeænd ke qɑlebe kolli æʃʔɑr estefɑde ʃode dær in æsære ʃeʔre no væ sepid æst. vej æfzud : dær in ɑlbome biʃtær sæʔj bær in ʃode tɑ musiqi hæmxiɑl væ hæmsu bɑ dærke mæfɑhim væ mæzɑmine ʃeʔr bɑʃæd væ bænde hæm sæʔj bær in dɑʃtæm tɑ biʃ æz piʃ be tæsvirsɑzi æʃʔɑr bepærdɑzæm. ʃervin mohɑdʒer kæmɑntʃepærɑntezbæste, æmine hejdæri udpærɑntezbæste, næbil jusef ʃæridɑvi sɑzhɑje kubeipærɑntezbæste, mehrzɑde æʔzæmikiɑ kæmɑntʃe ɑltopærɑntezbæste, æʃkɑne ræhbær tɑr væ ɑhænɡsɑz pærɑntezbæste be onvɑne nævɑzænde bɑ puriɑ æxvɑs xɑnænde pærɑntezbæste dær tolide in æsær hæmkɑri kærdeænd. ɑlbome moʃtæræke puriɑ æxvɑs væ æʃkɑne ræhbær be zudi bɑ hæmkɑri næʃr « noqte tæʔrife » be bɑzɑre musiqi ærze xɑhæd ʃod. hæmtʃenin, puriɑ æxvɑse jɑzdæh væ dævɑzdæh mehr mɑh sɑle dʒɑri be onvɑne xɑnænde væ bɑ hæmrɑhi ɡoruh musiqi « hæm ɑvɑjɑn » væ hosejne ælizɑde dær mærkæze hæmɑjeʃhɑje bordʒe milɑde tehrɑn be ruje sæhne xɑhæd ræft.",
"text": "\nآلبوم جدید پوریا اخواص به آهنگسازی اشکان رهبر در بازار موسیقی کشور منتشر خواهد شد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اخواص درباره جزئیات آلبوم جدیدش گفت: این اثر با سازبندی و ارکستراسیون سازهای ایرانی و با نگرشی نوین به دستگاه نوا و آواز دشتی تولید شده و اشعار از شعرایی همچون احمد شاملو و جواد زهتاب انتخاب شدهاند که قالب کلی اشعار استفاده شده در این اثر شعر نو و سپید است.\n\n\n\nوی افزود: در این آلبوم بیشتر سعی بر این شده تا موسیقی همخیال و همسو با درک مفاهیم و مضامین شعر باشد و بنده هم سعی بر این داشتم تا بیش از پیش به تصویرسازی اشعار بپردازم.\n\n\n\nشروین مهاجر (کمانچه)، امین حیدری (عود)، نبیل یوسف شریداوی (سازهای کوبهای)، مهرزاد اعظمیکیا(کمانچه آلتو)، اشکان رهبر(تار و آهنگساز) به عنوان نوازنده با پوریا اخواص (خواننده) در تولید این اثر همکاری کردهاند.\n\n\n\nآلبوم مشترک پوریا اخواص و اشکان رهبر به زودی با همکاری نشر «نقطه تعریف» به بازار موسیقی عرضه خواهد شد.\n\n\n\nهمچنین، پوریا اخواص 11 و 12 مهر ماه سال جاری به عنوان خواننده و با همراهی گروه موسیقی «هم آوایان» و حسین علیزاده در مرکز همایشهای برج میلاد تهران به روی صحنه خواهد رفت.\n\n\n\n\n"
} | ɑlbome dʒædide puriɑ æxvɑs be ɑhænɡsɑzi æʃkɑn ræhbær dær bɑzɑre musiqi keʃvære montæʃer xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æxvɑs dærbɑre dʒozʔijɑte ɑlbome dʒædidæʃ ɡoft : in æsær bɑ sɑzbændi væ orkestrɑsijone sɑzhɑje irɑni væ bɑ neɡæreʃi novin be dæstɡɑh nævɑ væ ɑvɑze dæʃti tolid ʃode væ æʃʔɑr æz ʃoærɑi hæmtʃon æhmæde ʃɑmlu væ dʒævɑde zæhtɑb entexɑb ʃodeænd ke qɑlebe kolli æʃʔɑr estefɑde ʃode dær in æsære ʃeʔre no væ sepid æst. vej æfzud : dær in ɑlbome biʃtær sæʔj bær in ʃode tɑ musiqi hæmxiɑl væ hæmsu bɑ dærke mæfɑhim væ mæzɑmine ʃeʔr bɑʃæd væ bænde hæm sæʔj bær in dɑʃtæm tɑ biʃ æz piʃ be tæsvirsɑzi æʃʔɑr bepærdɑzæm. ʃervin mohɑdʒer kæmɑntʃepærɑntezbæste, æmine hejdæri udpærɑntezbæste, næbil jusef ʃæridɑvi sɑzhɑje kubeipærɑntezbæste, mehrzɑde æʔzæmikiɑ kæmɑntʃe ɑltopærɑntezbæste, æʃkɑne ræhbær tɑr væ ɑhænɡsɑz pærɑntezbæste be onvɑne nævɑzænde bɑ puriɑ æxvɑs xɑnænde pærɑntezbæste dær tolide in æsær hæmkɑri kærdeænd. ɑlbome moʃtæræke puriɑ æxvɑs væ æʃkɑne ræhbær be zudi bɑ hæmkɑri næʃr « noqte tæʔrife » be bɑzɑre musiqi ærze xɑhæd ʃod. hæmtʃenin, puriɑ æxvɑse jɑzdæh væ dævɑzdæh mehr mɑh sɑle dʒɑri be onvɑne xɑnænde væ bɑ hæmrɑhi ɡoruh musiqi « hæm ɑvɑjɑn » væ hosejne ælizɑde dær mærkæze hæmɑjeʃhɑje bordʒe milɑde tehrɑn be ruje sæhne xɑhæd ræft. |
آلبوم جدید پوریا اخواص به آهنگسازی اشکان رهبر در بازار موسیقی کشور منتشر خواهد شد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اخواص درباره جزئیات آلبوم جدیدش گفت: این اثر با سازبندی و ارکستراسیون سازهای ایرانی و با نگرشی نوین به دستگاه نوا و آواز دشتی تولید شده و اشعار از شعرایی همچون احمد شاملو و جواد زهتاب انتخاب شدهاند که قالب کلی اشعار استفاده شده در این اثر شعر نو و سپید است.
وی افزود: در این آلبوم بیشتر سعی بر این شده تا موسیقی همخیال و همسو با درک مفاهیم و مضامین شعر باشد و بنده هم سعی بر این داشتم تا بیش از پیش به تصویرسازی اشعار بپردازم.
شروین مهاجر (کمانچه)، امین حیدری (عود)، نبیل یوسف شریداوی (سازهای کوبهای)، مهرزاد اعظمیکیا(کمانچه آلتو)، اشکان رهبر(تار و آهنگساز) به عنوان نوازنده با پوریا اخواص (خواننده) در تولید این اثر همکاری کردهاند.
آلبوم مشترک پوریا اخواص و اشکان رهبر به زودی با همکاری نشر «نقطه تعریف» به بازار موسیقی عرضه خواهد شد.
همچنین، پوریا اخواص 11 و 12 مهر ماه سال جاری به عنوان خواننده و با همراهی گروه موسیقی «هم آوایان» و حسین علیزاده در مرکز همایشهای برج میلاد تهران به روی صحنه خواهد رفت.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑlbome dʒædide puriɑ æxvɑs be ɑhænɡsɑzi æʃkɑn ræhbær dær bɑzɑre musiqi keʃvære montæʃer xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æxvɑs dærbɑre dʒozʔijɑte ɑlbome dʒædidæʃ ɡoft : in æsær bɑ sɑzbændi væ orkestrɑsijone sɑzhɑje irɑni væ bɑ neɡæreʃi novin be dæstɡɑh nævɑ væ ɑvɑze dæʃti tolid ʃode væ æʃʔɑr æz ʃoærɑi hæmtʃon æhmæde ʃɑmlu væ dʒævɑde zæhtɑb entexɑb ʃodeænd ke qɑlebe kolli æʃʔɑr estefɑde ʃode dær in æsære ʃeʔre no væ sepid æst. vej æfzud : dær in ɑlbome biʃtær sæʔj bær in ʃode tɑ musiqi hæmxiɑl væ hæmsu bɑ dærke mæfɑhim væ mæzɑmine ʃeʔr bɑʃæd væ bænde hæm sæʔj bær in dɑʃtæm tɑ biʃ æz piʃ be tæsvirsɑzi æʃʔɑr bepærdɑzæm. ʃervin mohɑdʒer kæmɑntʃepærɑntezbæste, æmine hejdæri udpærɑntezbæste, næbil jusef ʃæridɑvi sɑzhɑje kubeipærɑntezbæste, mehrzɑde æʔzæmikiɑ kæmɑntʃe ɑltopærɑntezbæste, æʃkɑne ræhbær tɑr væ ɑhænɡsɑz pærɑntezbæste be onvɑne nævɑzænde bɑ puriɑ æxvɑs xɑnænde pærɑntezbæste dær tolide in æsær hæmkɑri kærdeænd. ɑlbome moʃtæræke puriɑ æxvɑs væ æʃkɑne ræhbær be zudi bɑ hæmkɑri næʃr « noqte tæʔrife » be bɑzɑre musiqi ærze xɑhæd ʃod. hæmtʃenin, puriɑ æxvɑse jɑzdæh væ dævɑzdæh mehr mɑh sɑle dʒɑri be onvɑne xɑnænde væ bɑ hæmrɑhi ɡoruh musiqi « hæm ɑvɑjɑn » væ hosejne ælizɑde dær mærkæze hæmɑjeʃhɑje bordʒe milɑde tehrɑn be ruje sæhne xɑhæd ræft.",
"role": "user"
},
{
"content": "\nآلبوم جدید پوریا اخواص به آهنگسازی اشکان رهبر در بازار موسیقی کشور منتشر خواهد شد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، اخواص درباره جزئیات آلبوم جدیدش گفت: این اثر با سازبندی و ارکستراسیون سازهای ایرانی و با نگرشی نوین به دستگاه نوا و آواز دشتی تولید شده و اشعار از شعرایی همچون احمد شاملو و جواد زهتاب انتخاب شدهاند که قالب کلی اشعار استفاده شده در این اثر شعر نو و سپید است.\n\n\n\nوی افزود: در این آلبوم بیشتر سعی بر این شده تا موسیقی همخیال و همسو با درک مفاهیم و مضامین شعر باشد و بنده هم سعی بر این داشتم تا بیش از پیش به تصویرسازی اشعار بپردازم.\n\n\n\nشروین مهاجر (کمانچه)، امین حیدری (عود)، نبیل یوسف شریداوی (سازهای کوبهای)، مهرزاد اعظمیکیا(کمانچه آلتو)، اشکان رهبر(تار و آهنگساز) به عنوان نوازنده با پوریا اخواص (خواننده) در تولید این اثر همکاری کردهاند.\n\n\n\nآلبوم مشترک پوریا اخواص و اشکان رهبر به زودی با همکاری نشر «نقطه تعریف» به بازار موسیقی عرضه خواهد شد.\n\n\n\nهمچنین، پوریا اخواص 11 و 12 مهر ماه سال جاری به عنوان خواننده و با همراهی گروه موسیقی «هم آوایان» و حسین علیزاده در مرکز همایشهای برج میلاد تهران به روی صحنه خواهد رفت.\n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "si sɑl sælɑbæt slæʃ qɑlibɑf : irɑne eslɑmi be keʃværi moqtædere vætɑsirɡozɑr tæbdil ʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. fædʒre si. e enqelɑbe eslɑmi. qɑlibɑfe qom ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne emruz be jek keʃvære moqtæder, tæʔsirɡozɑr væ sɑhebe nofuz dær ærse bejne olmelæli tæbdil ʃode væ dær hæme mohɑsebɑte dʒæhɑni, qodræte tæsmim ɡiri dɑræd. doktor mohæmmædbɑqere qɑlibɑf jekʃæbne ʃæb dærmærɑsem ɡerɑmidɑʃte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi dær mæsdʒede tʃɑhɑr mærdɑne qom æfzud : ɑmrikɑ bedune moʃɑrekæte irɑn nemi tævɑnæd dærmorede hitʃ mozui dær mæntæqe xɑværemijɑne tæsmime moʔæsseri beɡiræd væ in jeki æzdæstɑværdhɑje beræzɡ enqelɑb æst. vej tæsrih kærd : doʃmænɑn bærɑje nɑɑmæn kærdæne keʃvær vɑrede mæntæqe ʃodænd væ hættɑ keʃværhɑje ætrɑfe mɑ rɑ eʃqɑl kærdænd, væli bær xælɑfe qæsdæʃɑne næ tænhɑ keʃvære mɑ nɑɑmæn næʃod, bælke be ɡæhvɑre ɑrɑmeʃ tæbdil ʃode æst. qɑlibɑf ɡoft : piruzi bær reʒime mænhuse pæhlævi mesdɑqe piruzi xun bær ʃæmʃir æst væ in enqelɑb bɑ tekje bær imɑn væ færhænɡe dʒæhɑd væ ʃæhɑdæte tælæbi be piruzi resid vej æfzud : bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, bohrɑn hɑje zjɑdi æz dʒomle qɑʔele monɑfeqin væ ɡoruh hɑje tʃæp væ mohemme tær æz hæme dʒænɡe tæhmili rɑ be sælɑmæte poʃte sær ɡozɑʃtim væ mellæt dær in hævɑdes bɑ mohæbbæt, bærɑdæri hæmrɑh bɑ æqlɑnijæt, tædbire vebernɑmee rizi bɑ tekje bær færhænɡe ʃæhɑdæte tælæbi piruz ʃod. qɑlibɑf ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi neʃɑt ɡerefte æz færhænɡe ɑʃurɑ æst væ dær defɑʔe moqæddæs færhænɡi rɑ be donjɑ ʔerɑʔe dɑd ke bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe mɑndɡɑr xɑhæd bud. ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : hezbe ællɑh lobnɑn be xɑtere olɡuɡiri æz in færhænɡ tævɑnest reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ dær jek dʒænɡe nɑbærɑbær ʃekæst dæhæd. vej æfzud : dær hæme hævɑdese tɑrixi ʃorævi væ ɑmrikɑe hæmiʃe moxɑlef hæm budænd væli in do æbre qodræt dær dorɑne dʒænɡe tæhmili bɑ hæm mottæhed ʃodænd tɑ enqelɑb rɑ ʃekæst dæhænd, væli ɑnhɑ jek ʃekæste tɑrixi rɑ pæziroftænd. qɑlibɑf tæsrih kærd : færhænɡe dʒæhɑd væ ʃæhɑdæte tælæbi tænhɑ mærbut be dorɑne dʒænɡ nist bælke bɑjæd dær mæsɑle eqtesɑd væ sijɑsæt niz bɑjæd in færhænɡ rɑ dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ dær hær ærse ʔi ke dotʃɑre tʃɑleʃ væ moʃkel hæstim bɑjæd be xod bɑzɡærdim væ bedɑnim ke dær dʒɑi æz ændiʃe æsile enqelɑb, fɑsele ɡerefte im væ hærtʃe æz in ændiʃee biʃtær fɑsele beɡirim moʃkelɑte mɑ æfzuntær xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑre tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : defɑʔe moqæddæs jek næbord næbud, bælke jek færhænɡ bud, mɑ nemi tævɑnim æz enqelɑb væ ændiʃe hɑje ɑn soxæn beɡuim, væli in dæstɑværdhɑje æzim rɑ nɑdide beɡirim. qɑlibɑf ɡoft : din mi tævɑnæd nijɑzhɑje mɑddi væ mæʔnævi ensɑn rɑ dær æsre hɑzer tæʔmin næmɑjæd væ mɑ æɡær nætævɑnim in færhænɡ væ ændiʃe rɑ tæʔmiq dæhim, be emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑ zolm kærde im. vej æfzud : mɑ emruz mɑnænde dorɑne dʒænɡ bɑjæd bɑ væhdæt, hæmdeli væ xeræde dʒæmʔi bærɑje dæstjɑbi be æhdɑf væ tʃeʃme ændɑzhɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tærsim nemudænd, hærekæt konim. qɑlibɑf xɑterneʃɑn kærd : ʃærɑjete emruz donjɑ æz næzære æqlɑnijæt be mɑ edʒɑze nemi dæhæd ke xod rɑ bɑ ɡozæʃte moqɑjese konim, bærxi æmælkærdhɑje enqelɑb rɑ bɑ reʒime ɡozæʃte moqɑjese mi kærdænd væ in kɑre besijɑr eʃtebɑhist, tʃerɑ ke reʒime ɡozæʃte fɑsed væ donbɑle mænɑfeʔe mɑddi xod bud væ næbɑjæd bɑ emruz mɑ moqɑjese ʃævæd. vej ɡoft : ʃæhre qom bæjɑnɡære ærzeʃ hɑje enqelɑb dær ærse hɑje moxtælef bud væ mæfɑhimi mɑnænde diɑnæt dær kenɑr sijɑsæt væ imɑn dær kenɑr æmæl rɑ xub be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. qɑlibɑf æfzud : tævædʒdʒoh be ʃæhre qom æz næzære mɑddi væ mæʔnævi be mæʔnɑje xedmæt be ændiʃe enqelɑbe eslɑmist, xosusæn hoze hɑje elmije ke hokumæt dɑri bær mæbnɑje tohid æz eftexɑrɑte ɑnhɑ væ hæzræte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste mi bɑʃæd. mædʒmæʔe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi eqdɑm be bærɡozɑri mærɑseme soxænrɑni bɑ hozure ʃæxsijæt hɑje keʃværi væ læʃkæri kærde æst. ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr hæʃt : jɑzdæh tæmɑm",
"text": "30 سال صلابت/ \nقالیباف: ایران اسلامی به کشوری مقتدر وتاثیرگذار تبدیل شده است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21\nسیاسی.فجر30.انقلاب اسلامی.قالیباف\nقم - شهردار تهران گفت: جمهوری اسلامی ایران امروز به یک کشور مقتدر،\nتاثیرگذار و صاحب نفوذ در عرصه بین المللی تبدیل شده و در همه محاسبات\nجهانی، قدرت تصمیم گیری دارد.دکتر محمدباقر قالیباف یکشبنه شب درمراسم گرامیداشت سی امین سالگرد\nپیروزی انقلاب اسلامی در مسجد چهار مردان قم افزود : آمریکا بدون مشارکت\nایران نمی تواند درمورد هیچ موضوعی در منطقه خاورمیانه تصمیم موثری بگیرد\n و این یکی ازدستاوردهای برزگ انقلاب است.وی تصریح کرد:دشمنان برای ناامن کردن کشور وارد منطقه شدند و حتی کشورهای\n اطراف ما را اشغال کردند، ولی بر خلاف قصدشان نه تنها کشور ما ناامن نشد\n،بلکه به گهواره آرامش تبدیل شده است.قالیباف گفت : پیروزی بر رژیم منحوس پهلوی مصداق پیروزی خون بر شمشیر است\n و این انقلاب با تکیه بر ایمان و فرهنگ جهاد و شهادت طلبی به پیروزی رسید\nوی افزود : بعد از پیروزی انقلاب اسلامی ،بحران های زیادی از جمله قائله\nمنافقین و گروه های چپ و مهم تر از همه جنگ تحمیلی را به سلامت پشت سر\nگذاشتیم و ملت در این حوادث با محبت، برادری همراه با عقلانیت، تدبیر\nوبرنامه ریزی با تکیه بر فرهنگ شهادت طلبی پیروز شد.قالیباف اظهار داشت: انقلاب اسلامی نشات گرفته از فرهنگ عاشورا است و در\nدفاع مقدس فرهنگی را به دنیا ارایه داد که برای همیشه در تاریخ ماندگار\nخواهد بود .شهردار تهران گفت: حزب الله لبنان به خاطر الگوگیری از این فرهنگ توانست\nرژیم اشغالگر قدس را در یک جنگ نابرابر شکست دهد.وی افزود : در همه حوادث تاریخی شوروی و آمریکا همیشه مخالف هم بودند ولی\n این دو ابر قدرت در دوران جنگ تحمیلی با هم متحد شدند تا انقلاب را شکست\nدهند ،ولی آنها یک شکست تاریخی را پذیرفتند.قالیباف تصریح کرد : فرهنگ جهاد و شهادت طلبی تنها مربوط به دوران جنگ\nنیست بلکه باید در مساله اقتصاد و سیاست نیز باید این فرهنگ را داشته\nباشیم.وی اظهار داشت : ما در هر عرصه ای که دچار چالش و مشکل هستیم باید به خود\n بازگردیم و بدانیم که در جایی از اندیشه اصیل انقلاب ، فاصله گرفته ایم و\n هرچه از این اندیشه بیشتر فاصله بگیریم مشکلات ما افزونتر خواهد شد.شهردار تهران خاطرنشان کرد: دفاع مقدس یک نبرد نبود، بلکه یک فرهنگ بود ،\nما نمی توانیم از انقلاب و اندیشه های آن سخن بگوییم ، ولی این دستاوردهای\n عظیم را نادیده بگیریم.قالیباف گفت: دین می تواند نیازهای مادی و معنوی انسان را در عصر حاضر\nتامین نماید و ما اگر نتوانیم این فرهنگ و اندیشه را تعمیق دهیم، به امام\n راحل (ره ) و شهدا ظلم کرده ایم.وی افزود: ما امروز مانند دوران جنگ باید با وحدت ،همدلی و خرد جمعی برای\n دستیابی به اهداف و چشم اندازهایی که رهبر معظم انقلاب ترسیم نمودند ،\nحرکت کنیم.قالیباف خاطرنشان کرد: شرایط امروز دنیا از نظر عقلانیت به ما اجازه نمی\nدهد که خود را با گذشته مقایسه کنیم ، برخی عملکردهای انقلاب را با رژیم\nگذشته مقایسه می کردند و این کار بسیار اشتباهی است ،چرا که رژیم گذشته\nفاسد و دنبال منافع مادی خود بود و نباید با امروز ما مقایسه شود.وی گفت: شهر قم بیانگر ارزش های انقلاب در عرصه های مختلف بود و مفاهیمی\nمانند دیانت در کنار سیاست و ایمان در کنار عمل را خوب به نمایش گذاشتند.قالیباف افزود: توجه به شهر قم از نظر مادی و معنوی به معنای خدمت به\nاندیشه انقلاب اسلامی است ،خصوصا حوزه های علمیه که حکومت داری بر مبنای\nتوحید از افتخارات\nآنها و حضرت امام راحل (ره ) می باشد.مجمع پیروان خط امام و رهبری به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب\nاسلامی اقدام به برگزاری مراسم سخنرانی با حضور شخصیت های کشوری و لشکری\nکرده است.شماره 002 ساعت 08:11 تمام\n\n\n "
} | si sɑl sælɑbæt slæʃ qɑlibɑf : irɑne eslɑmi be keʃværi moqtædere vætɑsirɡozɑr tæbdil ʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. fædʒre si. e enqelɑbe eslɑmi. qɑlibɑfe qom ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne emruz be jek keʃvære moqtæder, tæʔsirɡozɑr væ sɑhebe nofuz dær ærse bejne olmelæli tæbdil ʃode væ dær hæme mohɑsebɑte dʒæhɑni, qodræte tæsmim ɡiri dɑræd. doktor mohæmmædbɑqere qɑlibɑf jekʃæbne ʃæb dærmærɑsem ɡerɑmidɑʃte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi dær mæsdʒede tʃɑhɑr mærdɑne qom æfzud : ɑmrikɑ bedune moʃɑrekæte irɑn nemi tævɑnæd dærmorede hitʃ mozui dær mæntæqe xɑværemijɑne tæsmime moʔæsseri beɡiræd væ in jeki æzdæstɑværdhɑje beræzɡ enqelɑb æst. vej tæsrih kærd : doʃmænɑn bærɑje nɑɑmæn kærdæne keʃvær vɑrede mæntæqe ʃodænd væ hættɑ keʃværhɑje ætrɑfe mɑ rɑ eʃqɑl kærdænd, væli bær xælɑfe qæsdæʃɑne næ tænhɑ keʃvære mɑ nɑɑmæn næʃod, bælke be ɡæhvɑre ɑrɑmeʃ tæbdil ʃode æst. qɑlibɑf ɡoft : piruzi bær reʒime mænhuse pæhlævi mesdɑqe piruzi xun bær ʃæmʃir æst væ in enqelɑb bɑ tekje bær imɑn væ færhænɡe dʒæhɑd væ ʃæhɑdæte tælæbi be piruzi resid vej æfzud : bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, bohrɑn hɑje zjɑdi æz dʒomle qɑʔele monɑfeqin væ ɡoruh hɑje tʃæp væ mohemme tær æz hæme dʒænɡe tæhmili rɑ be sælɑmæte poʃte sær ɡozɑʃtim væ mellæt dær in hævɑdes bɑ mohæbbæt, bærɑdæri hæmrɑh bɑ æqlɑnijæt, tædbire vebernɑmee rizi bɑ tekje bær færhænɡe ʃæhɑdæte tælæbi piruz ʃod. qɑlibɑf ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi neʃɑt ɡerefte æz færhænɡe ɑʃurɑ æst væ dær defɑʔe moqæddæs færhænɡi rɑ be donjɑ ʔerɑʔe dɑd ke bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe mɑndɡɑr xɑhæd bud. ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : hezbe ællɑh lobnɑn be xɑtere olɡuɡiri æz in færhænɡ tævɑnest reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ dær jek dʒænɡe nɑbærɑbær ʃekæst dæhæd. vej æfzud : dær hæme hævɑdese tɑrixi ʃorævi væ ɑmrikɑe hæmiʃe moxɑlef hæm budænd væli in do æbre qodræt dær dorɑne dʒænɡe tæhmili bɑ hæm mottæhed ʃodænd tɑ enqelɑb rɑ ʃekæst dæhænd, væli ɑnhɑ jek ʃekæste tɑrixi rɑ pæziroftænd. qɑlibɑf tæsrih kærd : færhænɡe dʒæhɑd væ ʃæhɑdæte tælæbi tænhɑ mærbut be dorɑne dʒænɡ nist bælke bɑjæd dær mæsɑle eqtesɑd væ sijɑsæt niz bɑjæd in færhænɡ rɑ dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ dær hær ærse ʔi ke dotʃɑre tʃɑleʃ væ moʃkel hæstim bɑjæd be xod bɑzɡærdim væ bedɑnim ke dær dʒɑi æz ændiʃe æsile enqelɑb, fɑsele ɡerefte im væ hærtʃe æz in ændiʃee biʃtær fɑsele beɡirim moʃkelɑte mɑ æfzuntær xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑre tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : defɑʔe moqæddæs jek næbord næbud, bælke jek færhænɡ bud, mɑ nemi tævɑnim æz enqelɑb væ ændiʃe hɑje ɑn soxæn beɡuim, væli in dæstɑværdhɑje æzim rɑ nɑdide beɡirim. qɑlibɑf ɡoft : din mi tævɑnæd nijɑzhɑje mɑddi væ mæʔnævi ensɑn rɑ dær æsre hɑzer tæʔmin næmɑjæd væ mɑ æɡær nætævɑnim in færhænɡ væ ændiʃe rɑ tæʔmiq dæhim, be emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑ zolm kærde im. vej æfzud : mɑ emruz mɑnænde dorɑne dʒænɡ bɑjæd bɑ væhdæt, hæmdeli væ xeræde dʒæmʔi bærɑje dæstjɑbi be æhdɑf væ tʃeʃme ændɑzhɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tærsim nemudænd, hærekæt konim. qɑlibɑf xɑterneʃɑn kærd : ʃærɑjete emruz donjɑ æz næzære æqlɑnijæt be mɑ edʒɑze nemi dæhæd ke xod rɑ bɑ ɡozæʃte moqɑjese konim, bærxi æmælkærdhɑje enqelɑb rɑ bɑ reʒime ɡozæʃte moqɑjese mi kærdænd væ in kɑre besijɑr eʃtebɑhist, tʃerɑ ke reʒime ɡozæʃte fɑsed væ donbɑle mænɑfeʔe mɑddi xod bud væ næbɑjæd bɑ emruz mɑ moqɑjese ʃævæd. vej ɡoft : ʃæhre qom bæjɑnɡære ærzeʃ hɑje enqelɑb dær ærse hɑje moxtælef bud væ mæfɑhimi mɑnænde diɑnæt dær kenɑr sijɑsæt væ imɑn dær kenɑr æmæl rɑ xub be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. qɑlibɑf æfzud : tævædʒdʒoh be ʃæhre qom æz næzære mɑddi væ mæʔnævi be mæʔnɑje xedmæt be ændiʃe enqelɑbe eslɑmist, xosusæn hoze hɑje elmije ke hokumæt dɑri bær mæbnɑje tohid æz eftexɑrɑte ɑnhɑ væ hæzræte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste mi bɑʃæd. mædʒmæʔe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi eqdɑm be bærɡozɑri mærɑseme soxænrɑni bɑ hozure ʃæxsijæt hɑje keʃværi væ læʃkæri kærde æst. ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr hæʃt : jɑzdæh tæmɑm | 30 سال صلابت/
قالیباف: ایران اسلامی به کشوری مقتدر وتاثیرگذار تبدیل شده است
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21
سیاسی.فجر30.انقلاب اسلامی.قالیباف
قم - شهردار تهران گفت: جمهوری اسلامی ایران امروز به یک کشور مقتدر،
تاثیرگذار و صاحب نفوذ در عرصه بین المللی تبدیل شده و در همه محاسبات
جهانی، قدرت تصمیم گیری دارد.دکتر محمدباقر قالیباف یکشبنه شب درمراسم گرامیداشت سی امین سالگرد
پیروزی انقلاب اسلامی در مسجد چهار مردان قم افزود : آمریکا بدون مشارکت
ایران نمی تواند درمورد هیچ موضوعی در منطقه خاورمیانه تصمیم موثری بگیرد
و این یکی ازدستاوردهای برزگ انقلاب است.وی تصریح کرد:دشمنان برای ناامن کردن کشور وارد منطقه شدند و حتی کشورهای
اطراف ما را اشغال کردند، ولی بر خلاف قصدشان نه تنها کشور ما ناامن نشد
،بلکه به گهواره آرامش تبدیل شده است.قالیباف گفت : پیروزی بر رژیم منحوس پهلوی مصداق پیروزی خون بر شمشیر است
و این انقلاب با تکیه بر ایمان و فرهنگ جهاد و شهادت طلبی به پیروزی رسید
وی افزود : بعد از پیروزی انقلاب اسلامی ،بحران های زیادی از جمله قائله
منافقین و گروه های چپ و مهم تر از همه جنگ تحمیلی را به سلامت پشت سر
گذاشتیم و ملت در این حوادث با محبت، برادری همراه با عقلانیت، تدبیر
وبرنامه ریزی با تکیه بر فرهنگ شهادت طلبی پیروز شد.قالیباف اظهار داشت: انقلاب اسلامی نشات گرفته از فرهنگ عاشورا است و در
دفاع مقدس فرهنگی را به دنیا ارایه داد که برای همیشه در تاریخ ماندگار
خواهد بود .شهردار تهران گفت: حزب الله لبنان به خاطر الگوگیری از این فرهنگ توانست
رژیم اشغالگر قدس را در یک جنگ نابرابر شکست دهد.وی افزود : در همه حوادث تاریخی شوروی و آمریکا همیشه مخالف هم بودند ولی
این دو ابر قدرت در دوران جنگ تحمیلی با هم متحد شدند تا انقلاب را شکست
دهند ،ولی آنها یک شکست تاریخی را پذیرفتند.قالیباف تصریح کرد : فرهنگ جهاد و شهادت طلبی تنها مربوط به دوران جنگ
نیست بلکه باید در مساله اقتصاد و سیاست نیز باید این فرهنگ را داشته
باشیم.وی اظهار داشت : ما در هر عرصه ای که دچار چالش و مشکل هستیم باید به خود
بازگردیم و بدانیم که در جایی از اندیشه اصیل انقلاب ، فاصله گرفته ایم و
هرچه از این اندیشه بیشتر فاصله بگیریم مشکلات ما افزونتر خواهد شد.شهردار تهران خاطرنشان کرد: دفاع مقدس یک نبرد نبود، بلکه یک فرهنگ بود ،
ما نمی توانیم از انقلاب و اندیشه های آن سخن بگوییم ، ولی این دستاوردهای
عظیم را نادیده بگیریم.قالیباف گفت: دین می تواند نیازهای مادی و معنوی انسان را در عصر حاضر
تامین نماید و ما اگر نتوانیم این فرهنگ و اندیشه را تعمیق دهیم، به امام
راحل (ره ) و شهدا ظلم کرده ایم.وی افزود: ما امروز مانند دوران جنگ باید با وحدت ،همدلی و خرد جمعی برای
دستیابی به اهداف و چشم اندازهایی که رهبر معظم انقلاب ترسیم نمودند ،
حرکت کنیم.قالیباف خاطرنشان کرد: شرایط امروز دنیا از نظر عقلانیت به ما اجازه نمی
دهد که خود را با گذشته مقایسه کنیم ، برخی عملکردهای انقلاب را با رژیم
گذشته مقایسه می کردند و این کار بسیار اشتباهی است ،چرا که رژیم گذشته
فاسد و دنبال منافع مادی خود بود و نباید با امروز ما مقایسه شود.وی گفت: شهر قم بیانگر ارزش های انقلاب در عرصه های مختلف بود و مفاهیمی
مانند دیانت در کنار سیاست و ایمان در کنار عمل را خوب به نمایش گذاشتند.قالیباف افزود: توجه به شهر قم از نظر مادی و معنوی به معنای خدمت به
اندیشه انقلاب اسلامی است ،خصوصا حوزه های علمیه که حکومت داری بر مبنای
توحید از افتخارات
آنها و حضرت امام راحل (ره ) می باشد.مجمع پیروان خط امام و رهبری به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب
اسلامی اقدام به برگزاری مراسم سخنرانی با حضور شخصیت های کشوری و لشکری
کرده است.شماره 002 ساعت 08:11 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: si sɑl sælɑbæt slæʃ qɑlibɑf : irɑne eslɑmi be keʃværi moqtædere vætɑsirɡozɑr tæbdil ʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek sjɑsiː. fædʒre si. e enqelɑbe eslɑmi. qɑlibɑfe qom ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑne emruz be jek keʃvære moqtæder, tæʔsirɡozɑr væ sɑhebe nofuz dær ærse bejne olmelæli tæbdil ʃode væ dær hæme mohɑsebɑte dʒæhɑni, qodræte tæsmim ɡiri dɑræd. doktor mohæmmædbɑqere qɑlibɑf jekʃæbne ʃæb dærmærɑsem ɡerɑmidɑʃte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi dær mæsdʒede tʃɑhɑr mærdɑne qom æfzud : ɑmrikɑ bedune moʃɑrekæte irɑn nemi tævɑnæd dærmorede hitʃ mozui dær mæntæqe xɑværemijɑne tæsmime moʔæsseri beɡiræd væ in jeki æzdæstɑværdhɑje beræzɡ enqelɑb æst. vej tæsrih kærd : doʃmænɑn bærɑje nɑɑmæn kærdæne keʃvær vɑrede mæntæqe ʃodænd væ hættɑ keʃværhɑje ætrɑfe mɑ rɑ eʃqɑl kærdænd, væli bær xælɑfe qæsdæʃɑne næ tænhɑ keʃvære mɑ nɑɑmæn næʃod, bælke be ɡæhvɑre ɑrɑmeʃ tæbdil ʃode æst. qɑlibɑf ɡoft : piruzi bær reʒime mænhuse pæhlævi mesdɑqe piruzi xun bær ʃæmʃir æst væ in enqelɑb bɑ tekje bær imɑn væ færhænɡe dʒæhɑd væ ʃæhɑdæte tælæbi be piruzi resid vej æfzud : bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, bohrɑn hɑje zjɑdi æz dʒomle qɑʔele monɑfeqin væ ɡoruh hɑje tʃæp væ mohemme tær æz hæme dʒænɡe tæhmili rɑ be sælɑmæte poʃte sær ɡozɑʃtim væ mellæt dær in hævɑdes bɑ mohæbbæt, bærɑdæri hæmrɑh bɑ æqlɑnijæt, tædbire vebernɑmee rizi bɑ tekje bær færhænɡe ʃæhɑdæte tælæbi piruz ʃod. qɑlibɑf ezhɑr dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi neʃɑt ɡerefte æz færhænɡe ɑʃurɑ æst væ dær defɑʔe moqæddæs færhænɡi rɑ be donjɑ ʔerɑʔe dɑd ke bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe mɑndɡɑr xɑhæd bud. ʃæhrdɑre tehrɑn ɡoft : hezbe ællɑh lobnɑn be xɑtere olɡuɡiri æz in færhænɡ tævɑnest reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ dær jek dʒænɡe nɑbærɑbær ʃekæst dæhæd. vej æfzud : dær hæme hævɑdese tɑrixi ʃorævi væ ɑmrikɑe hæmiʃe moxɑlef hæm budænd væli in do æbre qodræt dær dorɑne dʒænɡe tæhmili bɑ hæm mottæhed ʃodænd tɑ enqelɑb rɑ ʃekæst dæhænd, væli ɑnhɑ jek ʃekæste tɑrixi rɑ pæziroftænd. qɑlibɑf tæsrih kærd : færhænɡe dʒæhɑd væ ʃæhɑdæte tælæbi tænhɑ mærbut be dorɑne dʒænɡ nist bælke bɑjæd dær mæsɑle eqtesɑd væ sijɑsæt niz bɑjæd in færhænɡ rɑ dɑʃte bɑʃim. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ dær hær ærse ʔi ke dotʃɑre tʃɑleʃ væ moʃkel hæstim bɑjæd be xod bɑzɡærdim væ bedɑnim ke dær dʒɑi æz ændiʃe æsile enqelɑb, fɑsele ɡerefte im væ hærtʃe æz in ændiʃee biʃtær fɑsele beɡirim moʃkelɑte mɑ æfzuntær xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑre tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : defɑʔe moqæddæs jek næbord næbud, bælke jek færhænɡ bud, mɑ nemi tævɑnim æz enqelɑb væ ændiʃe hɑje ɑn soxæn beɡuim, væli in dæstɑværdhɑje æzim rɑ nɑdide beɡirim. qɑlibɑf ɡoft : din mi tævɑnæd nijɑzhɑje mɑddi væ mæʔnævi ensɑn rɑ dær æsre hɑzer tæʔmin næmɑjæd væ mɑ æɡær nætævɑnim in færhænɡ væ ændiʃe rɑ tæʔmiq dæhim, be emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑ zolm kærde im. vej æfzud : mɑ emruz mɑnænde dorɑne dʒænɡ bɑjæd bɑ væhdæt, hæmdeli væ xeræde dʒæmʔi bærɑje dæstjɑbi be æhdɑf væ tʃeʃme ændɑzhɑi ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tærsim nemudænd, hærekæt konim. qɑlibɑf xɑterneʃɑn kærd : ʃærɑjete emruz donjɑ æz næzære æqlɑnijæt be mɑ edʒɑze nemi dæhæd ke xod rɑ bɑ ɡozæʃte moqɑjese konim, bærxi æmælkærdhɑje enqelɑb rɑ bɑ reʒime ɡozæʃte moqɑjese mi kærdænd væ in kɑre besijɑr eʃtebɑhist, tʃerɑ ke reʒime ɡozæʃte fɑsed væ donbɑle mænɑfeʔe mɑddi xod bud væ næbɑjæd bɑ emruz mɑ moqɑjese ʃævæd. vej ɡoft : ʃæhre qom bæjɑnɡære ærzeʃ hɑje enqelɑb dær ærse hɑje moxtælef bud væ mæfɑhimi mɑnænde diɑnæt dær kenɑr sijɑsæt væ imɑn dær kenɑr æmæl rɑ xub be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. qɑlibɑf æfzud : tævædʒdʒoh be ʃæhre qom æz næzære mɑddi væ mæʔnævi be mæʔnɑje xedmæt be ændiʃe enqelɑbe eslɑmist, xosusæn hoze hɑje elmije ke hokumæt dɑri bær mæbnɑje tohid æz eftexɑrɑte ɑnhɑ væ hæzræte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste mi bɑʃæd. mædʒmæʔe pejrovɑne xætte emɑm væ ræhbæri be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi eqdɑm be bærɡozɑri mærɑseme soxænrɑni bɑ hozure ʃæxsijæt hɑje keʃværi væ læʃkæri kærde æst. ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr hæʃt : jɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "30 سال صلابت/ \nقالیباف: ایران اسلامی به کشوری مقتدر وتاثیرگذار تبدیل شده است\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21\nسیاسی.فجر30.انقلاب اسلامی.قالیباف\nقم - شهردار تهران گفت: جمهوری اسلامی ایران امروز به یک کشور مقتدر،\nتاثیرگذار و صاحب نفوذ در عرصه بین المللی تبدیل شده و در همه محاسبات\nجهانی، قدرت تصمیم گیری دارد.دکتر محمدباقر قالیباف یکشبنه شب درمراسم گرامیداشت سی امین سالگرد\nپیروزی انقلاب اسلامی در مسجد چهار مردان قم افزود : آمریکا بدون مشارکت\nایران نمی تواند درمورد هیچ موضوعی در منطقه خاورمیانه تصمیم موثری بگیرد\n و این یکی ازدستاوردهای برزگ انقلاب است.وی تصریح کرد:دشمنان برای ناامن کردن کشور وارد منطقه شدند و حتی کشورهای\n اطراف ما را اشغال کردند، ولی بر خلاف قصدشان نه تنها کشور ما ناامن نشد\n،بلکه به گهواره آرامش تبدیل شده است.قالیباف گفت : پیروزی بر رژیم منحوس پهلوی مصداق پیروزی خون بر شمشیر است\n و این انقلاب با تکیه بر ایمان و فرهنگ جهاد و شهادت طلبی به پیروزی رسید\nوی افزود : بعد از پیروزی انقلاب اسلامی ،بحران های زیادی از جمله قائله\nمنافقین و گروه های چپ و مهم تر از همه جنگ تحمیلی را به سلامت پشت سر\nگذاشتیم و ملت در این حوادث با محبت، برادری همراه با عقلانیت، تدبیر\nوبرنامه ریزی با تکیه بر فرهنگ شهادت طلبی پیروز شد.قالیباف اظهار داشت: انقلاب اسلامی نشات گرفته از فرهنگ عاشورا است و در\nدفاع مقدس فرهنگی را به دنیا ارایه داد که برای همیشه در تاریخ ماندگار\nخواهد بود .شهردار تهران گفت: حزب الله لبنان به خاطر الگوگیری از این فرهنگ توانست\nرژیم اشغالگر قدس را در یک جنگ نابرابر شکست دهد.وی افزود : در همه حوادث تاریخی شوروی و آمریکا همیشه مخالف هم بودند ولی\n این دو ابر قدرت در دوران جنگ تحمیلی با هم متحد شدند تا انقلاب را شکست\nدهند ،ولی آنها یک شکست تاریخی را پذیرفتند.قالیباف تصریح کرد : فرهنگ جهاد و شهادت طلبی تنها مربوط به دوران جنگ\nنیست بلکه باید در مساله اقتصاد و سیاست نیز باید این فرهنگ را داشته\nباشیم.وی اظهار داشت : ما در هر عرصه ای که دچار چالش و مشکل هستیم باید به خود\n بازگردیم و بدانیم که در جایی از اندیشه اصیل انقلاب ، فاصله گرفته ایم و\n هرچه از این اندیشه بیشتر فاصله بگیریم مشکلات ما افزونتر خواهد شد.شهردار تهران خاطرنشان کرد: دفاع مقدس یک نبرد نبود، بلکه یک فرهنگ بود ،\nما نمی توانیم از انقلاب و اندیشه های آن سخن بگوییم ، ولی این دستاوردهای\n عظیم را نادیده بگیریم.قالیباف گفت: دین می تواند نیازهای مادی و معنوی انسان را در عصر حاضر\nتامین نماید و ما اگر نتوانیم این فرهنگ و اندیشه را تعمیق دهیم، به امام\n راحل (ره ) و شهدا ظلم کرده ایم.وی افزود: ما امروز مانند دوران جنگ باید با وحدت ،همدلی و خرد جمعی برای\n دستیابی به اهداف و چشم اندازهایی که رهبر معظم انقلاب ترسیم نمودند ،\nحرکت کنیم.قالیباف خاطرنشان کرد: شرایط امروز دنیا از نظر عقلانیت به ما اجازه نمی\nدهد که خود را با گذشته مقایسه کنیم ، برخی عملکردهای انقلاب را با رژیم\nگذشته مقایسه می کردند و این کار بسیار اشتباهی است ،چرا که رژیم گذشته\nفاسد و دنبال منافع مادی خود بود و نباید با امروز ما مقایسه شود.وی گفت: شهر قم بیانگر ارزش های انقلاب در عرصه های مختلف بود و مفاهیمی\nمانند دیانت در کنار سیاست و ایمان در کنار عمل را خوب به نمایش گذاشتند.قالیباف افزود: توجه به شهر قم از نظر مادی و معنوی به معنای خدمت به\nاندیشه انقلاب اسلامی است ،خصوصا حوزه های علمیه که حکومت داری بر مبنای\nتوحید از افتخارات\nآنها و حضرت امام راحل (ره ) می باشد.مجمع پیروان خط امام و رهبری به مناسبت سی امین سالگرد پیروزی انقلاب\nاسلامی اقدام به برگزاری مراسم سخنرانی با حضور شخصیت های کشوری و لشکری\nکرده است.شماره 002 ساعت 08:11 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "fute ʃodeɡɑn væzæxæmi hɑje hɑdese rɑnændeɡi dær ærɑq be irɑne montæqel ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. ærɑq. zɑʔere bæqdɑd pejkærhɑje se tæn æz fute ʃodeɡɑn hɑdese rɑnændeɡi diruz doʃænbe dær mehvære bæsre be nɑserije dær dʒonube ærɑq væ hivdæh mædʒruhe in hɑdese æsre emruz be irɑn enteqɑl jɑftænd væ qærɑr æst pejkærhɑje tʃɑhɑr fut ʃode diɡær in hɑdese dær nædʒæfe æʃræf be xɑk seporde ʃævæd. mæhdi ʃækrɑrɑ næmɑjænde sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte irɑn be xæbærneɡɑre irnɑ dær bæqdɑd ɡoft ke tʃɑhɑr fut ʃode ʔi ke be dærxɑste xɑnevɑde hɑjeʃɑn qærɑr æst dær nædʒæfe æʃræf dæfn ʃævænd, ebtedɑ bærɑje ziɑræt be kærbælɑ væ sepæs be nædʒæfe æʃræf montæqel mi ʃævænd. vej dær xosuse væzʔijæte se zæxmi hɑdese ke ʃæbe ɡozæʃte væxim ɡozɑreʃ ʃode bud niz ɡoft ke hɑle in se tæn ro be behbudist væ be hæmrɑh diɡær mædʒruhɑn be irɑne montæqel ʃode ænd. æz dʒæmʔe zɑʔerɑne hɑdese dide, tænhɑ noh næfær bærɑje ziɑræte ætæbɑte ɑliɑt dær kærbælɑ væ nædʒæf be sæfære ziɑræti xod edɑme mi dæhænd. zɑʔerɑne hɑdese dide, kɑrevɑni æz ostɑne xorɑsɑn bud ke æz tæriqe mærze zæmini ʃælæmtʃe vɑrede xɑke ærɑq ʃod væ sɑʔæte ʃɑnzdæh æsre diruz doʃænbe dær næzdiki nɑserije mærkæze ostɑne ziqɑr dær dʒonube ærɑq bɑ jek dæstɡɑh terejler bærxord kærd. ʃækrɑrɑ ɡoft : særkonsulɡæri irɑn dær bæsre mæsʔul resideɡi be mozu væ pejɡiri elæle sɑnehee mæzbur æst. dærhæmin hɑle jek mænbæʔ dær særkonsulɡæri irɑn dær bæsre eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɡozɑreʃe kɑrʃenɑsɑne polise mæhælli dær nɑserije, rɑnænde otobuse zɑʔerɑne sɑnehe didee irɑni ke hæft tæn æz ɑnɑn koʃte væ bistoʃeʃ tæne diɡær zæxmi ʃodænd, moqæsser bude æst. in mænbæʔ æfzud ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti hɑkist otobuse zɑʔerɑn, be æqæb terejler bærxord kærde væ sepæs vɑʒɡun ʃode æst. vej ɡoft ke rɑnænde otobuse zende væ hæm æknun dær zendɑne nɑserije neɡæhdɑri mi ʃævæd. tej sɑl hɑje æxir, teʔdɑde zjɑdi æz hæmvætænɑne zɑʔeremɑn dær dʒɑde hɑje nɑmonɑseb væ nɑɑmæne ærɑq, be dælile færsudeɡi væ nɑkɑrɑmædi nɑvɡɑne hæml væ næql væ bi tædʒærrobeɡi rɑnænde hɑje vɑbæste be ʃerkæt hɑje hæml væ næqle ærɑqi, koʃte væ mædʒruh ʃode ænd. bæræsɑse qærɑrdɑdhɑje monʔæqede bejne irɑn væ ærɑq, zɑʔerɑne irɑni dær mærzhɑje zæmini otobus hɑje irɑni rɑ tærk kærde væ bɑjæd bɑ otobus hɑje ærɑqi be sæfære xod be ætæbɑte ɑliɑt edɑme dæhænd. xɑværæm slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre divisto tʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "فوت شدگان وزخمی های حادثه رانندگی در عراق به ایران منتقل شدند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15\nاجتماعی.خارجی.عراق.زایر\nبغداد -پیکرهای سه تن از فوت شدگان حادثه رانندگی دیروز دوشنبه در محور\nبصره به ناصریه در جنوب عراق و 17 مجروح این حادثه عصر امروز به ایران\nانتقال یافتند و قرار است پیکرهای چهار فوت شده دیگر این حادثه در نجف\nاشرف به خاک سپرده شود.مهدی شکرآرا نماینده سازمان حج و زیارت ایران به خبرنگار ایرنا در بغداد\nگفت که چهار فوت شده ای که به درخواست خانواده هایشان قرار است در نجف\nاشرف دفن شوند، ابتدا برای زیارت به کربلا و سپس به نجف اشرف منتقل می\nشوند. وی در خصوص وضعیت سه زخمی حادثه که شب گذشته وخیم گزارش شده بود نیز گفت\n که حال این سه تن رو به بهبودی است و به همراه دیگر مجروحان به ایران\nمنتقل شده اند. از جمع زائران حادثه دیده ، تنها 9 نفر برای زیارت عتبات عالیات در کربلا\n و نجف به سفر زیارتی خود ادامه می دهند. زائران حادثه دیده ،کاروانی از استان خراسان بود که از طریق مرز زمینی\nشلمچه وارد خاک عراق شد و ساعت 16 عصر دیروز دوشنبه در نزدیکی ناصریه\nمرکز استان ذیقار در جنوب عراق با یک دستگاه تریلر برخورد کرد. شکرآرا گفت : سرکنسولگری ایران در بصره مسوول رسیدگی به موضوع و پیگیری\n علل سانحه مزبور است . درهمین حال یک منبع در سرکنسولگری ایران در بصره اعلام کرد که بر اساس\nگزارش کارشناسان پلیس محلی در ناصریه ، راننده اتوبوس زائران سانحه دیده\nایرانی که 7 تن از آنان کشته و 26 تن دیگر زخمی شدند، مقصر بوده است . این منبع افزود گزارش های دریافتی حاکی است اتوبوس زائران ، به عقب\nتریلر برخورد کرده و سپس واژگون شده است . وی گفت که راننده اتوبوس زنده و هم اکنون در زندان ناصریه نگهداری می\nشود . طی سال های اخیر، تعداد زیادی از هموطنان زائرمان در جاده های نامناسب\nو ناامن عراق ، به دلیل فرسودگی و ناکارآمدی ناوگان حمل و نقل و بی\nتجربگی راننده های وابسته به شرکت های حمل و نقل عراقی ، کشته و مجروح\nشده اند. براساس قراردادهای منعقده بین ایران و عراق ، زائران ایرانی در مرزهای\nزمینی اتوبوس های ایرانی را ترک کرده و باید با اتوبوس های عراقی به سفر\nخود به عتبات عالیات ادامه دهند.خاورم /1770 1373**1373/1436**\nشماره 204 ساعت 19:04 تمام\n\n\n "
} | fute ʃodeɡɑn væzæxæmi hɑje hɑdese rɑnændeɡi dær ærɑq be irɑne montæqel ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. ærɑq. zɑʔere bæqdɑd pejkærhɑje se tæn æz fute ʃodeɡɑn hɑdese rɑnændeɡi diruz doʃænbe dær mehvære bæsre be nɑserije dær dʒonube ærɑq væ hivdæh mædʒruhe in hɑdese æsre emruz be irɑn enteqɑl jɑftænd væ qærɑr æst pejkærhɑje tʃɑhɑr fut ʃode diɡær in hɑdese dær nædʒæfe æʃræf be xɑk seporde ʃævæd. mæhdi ʃækrɑrɑ næmɑjænde sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte irɑn be xæbærneɡɑre irnɑ dær bæqdɑd ɡoft ke tʃɑhɑr fut ʃode ʔi ke be dærxɑste xɑnevɑde hɑjeʃɑn qærɑr æst dær nædʒæfe æʃræf dæfn ʃævænd, ebtedɑ bærɑje ziɑræt be kærbælɑ væ sepæs be nædʒæfe æʃræf montæqel mi ʃævænd. vej dær xosuse væzʔijæte se zæxmi hɑdese ke ʃæbe ɡozæʃte væxim ɡozɑreʃ ʃode bud niz ɡoft ke hɑle in se tæn ro be behbudist væ be hæmrɑh diɡær mædʒruhɑn be irɑne montæqel ʃode ænd. æz dʒæmʔe zɑʔerɑne hɑdese dide, tænhɑ noh næfær bærɑje ziɑræte ætæbɑte ɑliɑt dær kærbælɑ væ nædʒæf be sæfære ziɑræti xod edɑme mi dæhænd. zɑʔerɑne hɑdese dide, kɑrevɑni æz ostɑne xorɑsɑn bud ke æz tæriqe mærze zæmini ʃælæmtʃe vɑrede xɑke ærɑq ʃod væ sɑʔæte ʃɑnzdæh æsre diruz doʃænbe dær næzdiki nɑserije mærkæze ostɑne ziqɑr dær dʒonube ærɑq bɑ jek dæstɡɑh terejler bærxord kærd. ʃækrɑrɑ ɡoft : særkonsulɡæri irɑn dær bæsre mæsʔul resideɡi be mozu væ pejɡiri elæle sɑnehee mæzbur æst. dærhæmin hɑle jek mænbæʔ dær særkonsulɡæri irɑn dær bæsre eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɡozɑreʃe kɑrʃenɑsɑne polise mæhælli dær nɑserije, rɑnænde otobuse zɑʔerɑne sɑnehe didee irɑni ke hæft tæn æz ɑnɑn koʃte væ bistoʃeʃ tæne diɡær zæxmi ʃodænd, moqæsser bude æst. in mænbæʔ æfzud ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti hɑkist otobuse zɑʔerɑn, be æqæb terejler bærxord kærde væ sepæs vɑʒɡun ʃode æst. vej ɡoft ke rɑnænde otobuse zende væ hæm æknun dær zendɑne nɑserije neɡæhdɑri mi ʃævæd. tej sɑl hɑje æxir, teʔdɑde zjɑdi æz hæmvætænɑne zɑʔeremɑn dær dʒɑde hɑje nɑmonɑseb væ nɑɑmæne ærɑq, be dælile færsudeɡi væ nɑkɑrɑmædi nɑvɡɑne hæml væ næql væ bi tædʒærrobeɡi rɑnænde hɑje vɑbæste be ʃerkæt hɑje hæml væ næqle ærɑqi, koʃte væ mædʒruh ʃode ænd. bæræsɑse qærɑrdɑdhɑje monʔæqede bejne irɑn væ ærɑq, zɑʔerɑne irɑni dær mærzhɑje zæmini otobus hɑje irɑni rɑ tærk kærde væ bɑjæd bɑ otobus hɑje ærɑqi be sæfære xod be ætæbɑte ɑliɑt edɑme dæhænd. xɑværæm slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre divisto tʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm | فوت شدگان وزخمی های حادثه رانندگی در عراق به ایران منتقل شدند
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15
اجتماعی.خارجی.عراق.زایر
بغداد -پیکرهای سه تن از فوت شدگان حادثه رانندگی دیروز دوشنبه در محور
بصره به ناصریه در جنوب عراق و 17 مجروح این حادثه عصر امروز به ایران
انتقال یافتند و قرار است پیکرهای چهار فوت شده دیگر این حادثه در نجف
اشرف به خاک سپرده شود.مهدی شکرآرا نماینده سازمان حج و زیارت ایران به خبرنگار ایرنا در بغداد
گفت که چهار فوت شده ای که به درخواست خانواده هایشان قرار است در نجف
اشرف دفن شوند، ابتدا برای زیارت به کربلا و سپس به نجف اشرف منتقل می
شوند. وی در خصوص وضعیت سه زخمی حادثه که شب گذشته وخیم گزارش شده بود نیز گفت
که حال این سه تن رو به بهبودی است و به همراه دیگر مجروحان به ایران
منتقل شده اند. از جمع زائران حادثه دیده ، تنها 9 نفر برای زیارت عتبات عالیات در کربلا
و نجف به سفر زیارتی خود ادامه می دهند. زائران حادثه دیده ،کاروانی از استان خراسان بود که از طریق مرز زمینی
شلمچه وارد خاک عراق شد و ساعت 16 عصر دیروز دوشنبه در نزدیکی ناصریه
مرکز استان ذیقار در جنوب عراق با یک دستگاه تریلر برخورد کرد. شکرآرا گفت : سرکنسولگری ایران در بصره مسوول رسیدگی به موضوع و پیگیری
علل سانحه مزبور است . درهمین حال یک منبع در سرکنسولگری ایران در بصره اعلام کرد که بر اساس
گزارش کارشناسان پلیس محلی در ناصریه ، راننده اتوبوس زائران سانحه دیده
ایرانی که 7 تن از آنان کشته و 26 تن دیگر زخمی شدند، مقصر بوده است . این منبع افزود گزارش های دریافتی حاکی است اتوبوس زائران ، به عقب
تریلر برخورد کرده و سپس واژگون شده است . وی گفت که راننده اتوبوس زنده و هم اکنون در زندان ناصریه نگهداری می
شود . طی سال های اخیر، تعداد زیادی از هموطنان زائرمان در جاده های نامناسب
و ناامن عراق ، به دلیل فرسودگی و ناکارآمدی ناوگان حمل و نقل و بی
تجربگی راننده های وابسته به شرکت های حمل و نقل عراقی ، کشته و مجروح
شده اند. براساس قراردادهای منعقده بین ایران و عراق ، زائران ایرانی در مرزهای
زمینی اتوبوس های ایرانی را ترک کرده و باید با اتوبوس های عراقی به سفر
خود به عتبات عالیات ادامه دهند.خاورم /1770 1373**1373/1436**
شماره 204 ساعت 19:04 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: fute ʃodeɡɑn væzæxæmi hɑje hɑdese rɑnændeɡi dær ærɑq be irɑne montæqel ʃodænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh edʒtemɑʔi. xɑredʒi. ærɑq. zɑʔere bæqdɑd pejkærhɑje se tæn æz fute ʃodeɡɑn hɑdese rɑnændeɡi diruz doʃænbe dær mehvære bæsre be nɑserije dær dʒonube ærɑq væ hivdæh mædʒruhe in hɑdese æsre emruz be irɑn enteqɑl jɑftænd væ qærɑr æst pejkærhɑje tʃɑhɑr fut ʃode diɡær in hɑdese dær nædʒæfe æʃræf be xɑk seporde ʃævæd. mæhdi ʃækrɑrɑ næmɑjænde sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte irɑn be xæbærneɡɑre irnɑ dær bæqdɑd ɡoft ke tʃɑhɑr fut ʃode ʔi ke be dærxɑste xɑnevɑde hɑjeʃɑn qærɑr æst dær nædʒæfe æʃræf dæfn ʃævænd, ebtedɑ bærɑje ziɑræt be kærbælɑ væ sepæs be nædʒæfe æʃræf montæqel mi ʃævænd. vej dær xosuse væzʔijæte se zæxmi hɑdese ke ʃæbe ɡozæʃte væxim ɡozɑreʃ ʃode bud niz ɡoft ke hɑle in se tæn ro be behbudist væ be hæmrɑh diɡær mædʒruhɑn be irɑne montæqel ʃode ænd. æz dʒæmʔe zɑʔerɑne hɑdese dide, tænhɑ noh næfær bærɑje ziɑræte ætæbɑte ɑliɑt dær kærbælɑ væ nædʒæf be sæfære ziɑræti xod edɑme mi dæhænd. zɑʔerɑne hɑdese dide, kɑrevɑni æz ostɑne xorɑsɑn bud ke æz tæriqe mærze zæmini ʃælæmtʃe vɑrede xɑke ærɑq ʃod væ sɑʔæte ʃɑnzdæh æsre diruz doʃænbe dær næzdiki nɑserije mærkæze ostɑne ziqɑr dær dʒonube ærɑq bɑ jek dæstɡɑh terejler bærxord kærd. ʃækrɑrɑ ɡoft : særkonsulɡæri irɑn dær bæsre mæsʔul resideɡi be mozu væ pejɡiri elæle sɑnehee mæzbur æst. dærhæmin hɑle jek mænbæʔ dær særkonsulɡæri irɑn dær bæsre eʔlɑm kærd ke bær æsɑse ɡozɑreʃe kɑrʃenɑsɑne polise mæhælli dær nɑserije, rɑnænde otobuse zɑʔerɑne sɑnehe didee irɑni ke hæft tæn æz ɑnɑn koʃte væ bistoʃeʃ tæne diɡær zæxmi ʃodænd, moqæsser bude æst. in mænbæʔ æfzud ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti hɑkist otobuse zɑʔerɑn, be æqæb terejler bærxord kærde væ sepæs vɑʒɡun ʃode æst. vej ɡoft ke rɑnænde otobuse zende væ hæm æknun dær zendɑne nɑserije neɡæhdɑri mi ʃævæd. tej sɑl hɑje æxir, teʔdɑde zjɑdi æz hæmvætænɑne zɑʔeremɑn dær dʒɑde hɑje nɑmonɑseb væ nɑɑmæne ærɑq, be dælile færsudeɡi væ nɑkɑrɑmædi nɑvɡɑne hæml væ næql væ bi tædʒærrobeɡi rɑnænde hɑje vɑbæste be ʃerkæt hɑje hæml væ næqle ærɑqi, koʃte væ mædʒruh ʃode ænd. bæræsɑse qærɑrdɑdhɑje monʔæqede bejne irɑn væ ærɑq, zɑʔerɑne irɑni dær mærzhɑje zæmini otobus hɑje irɑni rɑ tærk kærde væ bɑjæd bɑ otobus hɑje ærɑqi be sæfære xod be ætæbɑte ɑliɑt edɑme dæhænd. xɑværæm slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre jek hezɑro sisædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre divisto tʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فوت شدگان وزخمی های حادثه رانندگی در عراق به ایران منتقل شدند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15\nاجتماعی.خارجی.عراق.زایر\nبغداد -پیکرهای سه تن از فوت شدگان حادثه رانندگی دیروز دوشنبه در محور\nبصره به ناصریه در جنوب عراق و 17 مجروح این حادثه عصر امروز به ایران\nانتقال یافتند و قرار است پیکرهای چهار فوت شده دیگر این حادثه در نجف\nاشرف به خاک سپرده شود.مهدی شکرآرا نماینده سازمان حج و زیارت ایران به خبرنگار ایرنا در بغداد\nگفت که چهار فوت شده ای که به درخواست خانواده هایشان قرار است در نجف\nاشرف دفن شوند، ابتدا برای زیارت به کربلا و سپس به نجف اشرف منتقل می\nشوند. وی در خصوص وضعیت سه زخمی حادثه که شب گذشته وخیم گزارش شده بود نیز گفت\n که حال این سه تن رو به بهبودی است و به همراه دیگر مجروحان به ایران\nمنتقل شده اند. از جمع زائران حادثه دیده ، تنها 9 نفر برای زیارت عتبات عالیات در کربلا\n و نجف به سفر زیارتی خود ادامه می دهند. زائران حادثه دیده ،کاروانی از استان خراسان بود که از طریق مرز زمینی\nشلمچه وارد خاک عراق شد و ساعت 16 عصر دیروز دوشنبه در نزدیکی ناصریه\nمرکز استان ذیقار در جنوب عراق با یک دستگاه تریلر برخورد کرد. شکرآرا گفت : سرکنسولگری ایران در بصره مسوول رسیدگی به موضوع و پیگیری\n علل سانحه مزبور است . درهمین حال یک منبع در سرکنسولگری ایران در بصره اعلام کرد که بر اساس\nگزارش کارشناسان پلیس محلی در ناصریه ، راننده اتوبوس زائران سانحه دیده\nایرانی که 7 تن از آنان کشته و 26 تن دیگر زخمی شدند، مقصر بوده است . این منبع افزود گزارش های دریافتی حاکی است اتوبوس زائران ، به عقب\nتریلر برخورد کرده و سپس واژگون شده است . وی گفت که راننده اتوبوس زنده و هم اکنون در زندان ناصریه نگهداری می\nشود . طی سال های اخیر، تعداد زیادی از هموطنان زائرمان در جاده های نامناسب\nو ناامن عراق ، به دلیل فرسودگی و ناکارآمدی ناوگان حمل و نقل و بی\nتجربگی راننده های وابسته به شرکت های حمل و نقل عراقی ، کشته و مجروح\nشده اند. براساس قراردادهای منعقده بین ایران و عراق ، زائران ایرانی در مرزهای\nزمینی اتوبوس های ایرانی را ترک کرده و باید با اتوبوس های عراقی به سفر\nخود به عتبات عالیات ادامه دهند.خاورم /1770 1373**1373/1436**\nشماره 204 ساعت 19:04 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz mohæmmædbɑqere nobæxt dær hɑʃije bɑzdid æz poroʒe kænɑrɡæzre ʃomɑli kærædʒ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : in poroʒee jek poroʒee ʃæhrist væ tævæssote ʃæhrdɑri kærædʒ dær hɑle ændʒɑm æst. vej æfzud : ɑntʃe ke qærɑr bud dolæt be pɑjɑn beresɑnæd ɑzɑdrɑh hemmætkærædʒ bud ke be etmɑm resid væli bærɑje inke mærdom betævɑnænd æz ɑn ɑzɑdrɑh be næhvi mætlub estefɑde konænd væ betævɑnænd be ostɑnhɑje qærbi væ ʃomɑli dæste pejdɑ konænd dolæt eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd ke be ʃæhrdɑri komæk konæd tɑ in poroʒe be pɑjɑn beresæd. ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bæjɑn kærd : bær in æsɑse mɑ bɑjæd tʃizi dær hodud sisæd miljɑrd tumɑn be ʃæhrdɑri kærædʒ mæsɑʔdæte mɑli dɑʃte bɑʃim tɑ betævɑnænd kæmtær æz dævɑzdæh mɑh ɑjænde in poroʒe rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd bænɑbærin æz næzære mænɑbeʔe mɑli ɑntʃe ke sæhme dolæt æst motevæqqef nemiʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃje",
"text": "به گزارش از محمدباقر نوبخت در حاشیه بازدید از پروژه کنارگذر شمالی کرج در جمع خبرنگاران اظهار داشت: این پروژه یک پروژه شهری است و توسط شهرداری کرج در حال انجام است.وی افزود: آنچه که قرار بود دولت به پایان برساند آزادراه همت-کرج بود که به اتمام رسید ولی برای اینکه مردم بتوانند از آن آزادراه به نحو مطلوب استفاده کنند و بتوانند به استانهای غربی و شمالی دست پیدا کنند دولت اعلام آمادگی کرد که به شهرداری کمک کند تا این پروژه به پایان برسد.رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور بیان کرد: بر این اساس ما باید چیزی در حدود 300 میلیارد تومان به شهرداری کرج مساعدت مالی داشته باشیم تا بتوانند کمتر از 12 ماه آینده این پروژه را به بهره برداری برسانند بنابراین از نظر منابع مالی آنچه که سهم دولت است متوقف نمیشود.انتهای پیام/ی"
} | be ɡozɑreʃ æz mohæmmædbɑqere nobæxt dær hɑʃije bɑzdid æz poroʒe kænɑrɡæzre ʃomɑli kærædʒ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : in poroʒee jek poroʒee ʃæhrist væ tævæssote ʃæhrdɑri kærædʒ dær hɑle ændʒɑm æst. vej æfzud : ɑntʃe ke qærɑr bud dolæt be pɑjɑn beresɑnæd ɑzɑdrɑh hemmætkærædʒ bud ke be etmɑm resid væli bærɑje inke mærdom betævɑnænd æz ɑn ɑzɑdrɑh be næhvi mætlub estefɑde konænd væ betævɑnænd be ostɑnhɑje qærbi væ ʃomɑli dæste pejdɑ konænd dolæt eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd ke be ʃæhrdɑri komæk konæd tɑ in poroʒe be pɑjɑn beresæd. ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bæjɑn kærd : bær in æsɑse mɑ bɑjæd tʃizi dær hodud sisæd miljɑrd tumɑn be ʃæhrdɑri kærædʒ mæsɑʔdæte mɑli dɑʃte bɑʃim tɑ betævɑnænd kæmtær æz dævɑzdæh mɑh ɑjænde in poroʒe rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd bænɑbærin æz næzære mænɑbeʔe mɑli ɑntʃe ke sæhme dolæt æst motevæqqef nemiʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃje | به گزارش از محمدباقر نوبخت در حاشیه بازدید از پروژه کنارگذر شمالی کرج در جمع خبرنگاران اظهار داشت: این پروژه یک پروژه شهری است و توسط شهرداری کرج در حال انجام است.وی افزود: آنچه که قرار بود دولت به پایان برساند آزادراه همت-کرج بود که به اتمام رسید ولی برای اینکه مردم بتوانند از آن آزادراه به نحو مطلوب استفاده کنند و بتوانند به استانهای غربی و شمالی دست پیدا کنند دولت اعلام آمادگی کرد که به شهرداری کمک کند تا این پروژه به پایان برسد.رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور بیان کرد: بر این اساس ما باید چیزی در حدود 300 میلیارد تومان به شهرداری کرج مساعدت مالی داشته باشیم تا بتوانند کمتر از 12 ماه آینده این پروژه را به بهره برداری برسانند بنابراین از نظر منابع مالی آنچه که سهم دولت است متوقف نمیشود.انتهای پیام/ی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz mohæmmædbɑqere nobæxt dær hɑʃije bɑzdid æz poroʒe kænɑrɡæzre ʃomɑli kærædʒ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : in poroʒee jek poroʒee ʃæhrist væ tævæssote ʃæhrdɑri kærædʒ dær hɑle ændʒɑm æst. vej æfzud : ɑntʃe ke qærɑr bud dolæt be pɑjɑn beresɑnæd ɑzɑdrɑh hemmætkærædʒ bud ke be etmɑm resid væli bærɑje inke mærdom betævɑnænd æz ɑn ɑzɑdrɑh be næhvi mætlub estefɑde konænd væ betævɑnænd be ostɑnhɑje qærbi væ ʃomɑli dæste pejdɑ konænd dolæt eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd ke be ʃæhrdɑri komæk konæd tɑ in poroʒe be pɑjɑn beresæd. ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bæjɑn kærd : bær in æsɑse mɑ bɑjæd tʃizi dær hodud sisæd miljɑrd tumɑn be ʃæhrdɑri kærædʒ mæsɑʔdæte mɑli dɑʃte bɑʃim tɑ betævɑnænd kæmtær æz dævɑzdæh mɑh ɑjænde in poroʒe rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnænd bænɑbærin æz næzære mænɑbeʔe mɑli ɑntʃe ke sæhme dolæt æst motevæqqef nemiʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃje",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از محمدباقر نوبخت در حاشیه بازدید از پروژه کنارگذر شمالی کرج در جمع خبرنگاران اظهار داشت: این پروژه یک پروژه شهری است و توسط شهرداری کرج در حال انجام است.وی افزود: آنچه که قرار بود دولت به پایان برساند آزادراه همت-کرج بود که به اتمام رسید ولی برای اینکه مردم بتوانند از آن آزادراه به نحو مطلوب استفاده کنند و بتوانند به استانهای غربی و شمالی دست پیدا کنند دولت اعلام آمادگی کرد که به شهرداری کمک کند تا این پروژه به پایان برسد.رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور بیان کرد: بر این اساس ما باید چیزی در حدود 300 میلیارد تومان به شهرداری کرج مساعدت مالی داشته باشیم تا بتوانند کمتر از 12 ماه آینده این پروژه را به بهره برداری برسانند بنابراین از نظر منابع مالی آنچه که سهم دولت است متوقف نمیشود.انتهای پیام/ی",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "biʃ æz ʃeʃsædo bistose hezɑr sæhm dær burse mæntæqe ʔi ɡilɑn moʔɑmele ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. sæhɑm. moʔɑvene burse mæntæqe ʔi ɡilɑn eʔlɑm kærd : dær dɑd væ setæde ruze se ʃænbee biʃ æz ʃeʃsædo bistose hezɑr sæhm be ærzeʃe do miljɑrd væ ʃeʃsædo pɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr riɑl dær burse ræʃt moʔɑmele ʃod. \" mohæmmæd rezɑ mehrɑne fer \" ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : æzɑjn mizɑne moʔɑmelee ʃæstose dærsæde mærbut be xærid væ bæqije foruʃe sæhɑm æst. vej ærzeʃe riɑli sæhɑm xæridɑri ʃode rɑ jek miliɑrduje ʃeʃsædo tʃehelonoh milijun væ tʃɑhɑrsædo nævædohæʃt hezɑr riɑl væ ærzeʃe riɑli sæhɑm foruxte ʃode rɑ nohsædo ʃæstopændʒ milijun væ nohsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr riɑl onvɑn kærd. vej jɑdɑværʃæd : dær in ruz dær kol keʃvære qejmæte sæhɑme ʃæstose ʃerkæte æfzɑjeʃ væ hæftɑdodo ʃerkæt kɑheʃ dɑʃte væ bistojek ʃerkæt niz bedune tæqir bude æst. ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"text": "بیش از 623 هزار سهم در بورس منطقه ای گیلان معامله شد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/85 \nداخلی.اقتصادی.بورس.سهام. \n معاون بورس منطقه ای گیلان اعلام کرد: در داد و ستد روز سه شنبه بیش از \n623 هزار سهم به ارزش دو میلیارد و 615 میلیون و 474 هزار ریال در بورس \nرشت معامله شد. \n \"محمد رضا مهران فر\"روز چهارشنبه به خبرنگارایرنا گفت:ازاین میزان \nمعامله 63 درصد مربوط به خرید و بقیه فروش سهام است. \n وی ارزش ریالی سهام خریداری شده را یک میلیاردو 649 میلیون و 498 هزار \nریال و ارزش ریالی سهام فروخته شده را 965 میلیون و 976 هزار ریال عنوان \nکرد. \n وی یادآورشد: در این روز در کل کشور قیمت سهام 63 شرکت افزایش و 72 \nشرکت کاهش داشته و 21 شرکت نیز بدون تغییر بوده است. \n 604 \n\n "
} | biʃ æz ʃeʃsædo bistose hezɑr sæhm dær burse mæntæqe ʔi ɡilɑn moʔɑmele ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. sæhɑm. moʔɑvene burse mæntæqe ʔi ɡilɑn eʔlɑm kærd : dær dɑd væ setæde ruze se ʃænbee biʃ æz ʃeʃsædo bistose hezɑr sæhm be ærzeʃe do miljɑrd væ ʃeʃsædo pɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr riɑl dær burse ræʃt moʔɑmele ʃod. " mohæmmæd rezɑ mehrɑne fer " ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : æzɑjn mizɑne moʔɑmelee ʃæstose dærsæde mærbut be xærid væ bæqije foruʃe sæhɑm æst. vej ærzeʃe riɑli sæhɑm xæridɑri ʃode rɑ jek miliɑrduje ʃeʃsædo tʃehelonoh milijun væ tʃɑhɑrsædo nævædohæʃt hezɑr riɑl væ ærzeʃe riɑli sæhɑm foruxte ʃode rɑ nohsædo ʃæstopændʒ milijun væ nohsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr riɑl onvɑn kærd. vej jɑdɑværʃæd : dær in ruz dær kol keʃvære qejmæte sæhɑme ʃæstose ʃerkæte æfzɑjeʃ væ hæftɑdodo ʃerkæt kɑheʃ dɑʃte væ bistojek ʃerkæt niz bedune tæqir bude æst. ʃeʃsædo tʃɑhɑr | بیش از 623 هزار سهم در بورس منطقه ای گیلان معامله شد
#
رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/85
داخلی.اقتصادی.بورس.سهام.
معاون بورس منطقه ای گیلان اعلام کرد: در داد و ستد روز سه شنبه بیش از
623 هزار سهم به ارزش دو میلیارد و 615 میلیون و 474 هزار ریال در بورس
رشت معامله شد.
"محمد رضا مهران فر"روز چهارشنبه به خبرنگارایرنا گفت:ازاین میزان
معامله 63 درصد مربوط به خرید و بقیه فروش سهام است.
وی ارزش ریالی سهام خریداری شده را یک میلیاردو 649 میلیون و 498 هزار
ریال و ارزش ریالی سهام فروخته شده را 965 میلیون و 976 هزار ریال عنوان
کرد.
وی یادآورشد: در این روز در کل کشور قیمت سهام 63 شرکت افزایش و 72
شرکت کاهش داشته و 21 شرکت نیز بدون تغییر بوده است.
604
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: biʃ æz ʃeʃsædo bistose hezɑr sæhm dær burse mæntæqe ʔi ɡilɑn moʔɑmele ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. sæhɑm. moʔɑvene burse mæntæqe ʔi ɡilɑn eʔlɑm kærd : dær dɑd væ setæde ruze se ʃænbee biʃ æz ʃeʃsædo bistose hezɑr sæhm be ærzeʃe do miljɑrd væ ʃeʃsædo pɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr riɑl dær burse ræʃt moʔɑmele ʃod. \" mohæmmæd rezɑ mehrɑne fer \" ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : æzɑjn mizɑne moʔɑmelee ʃæstose dærsæde mærbut be xærid væ bæqije foruʃe sæhɑm æst. vej ærzeʃe riɑli sæhɑm xæridɑri ʃode rɑ jek miliɑrduje ʃeʃsædo tʃehelonoh milijun væ tʃɑhɑrsædo nævædohæʃt hezɑr riɑl væ ærzeʃe riɑli sæhɑm foruxte ʃode rɑ nohsædo ʃæstopændʒ milijun væ nohsædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr riɑl onvɑn kærd. vej jɑdɑværʃæd : dær in ruz dær kol keʃvære qejmæte sæhɑme ʃæstose ʃerkæte æfzɑjeʃ væ hæftɑdodo ʃerkæt kɑheʃ dɑʃte væ bistojek ʃerkæt niz bedune tæqir bude æst. ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "بیش از 623 هزار سهم در بورس منطقه ای گیلان معامله شد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/85 \nداخلی.اقتصادی.بورس.سهام. \n معاون بورس منطقه ای گیلان اعلام کرد: در داد و ستد روز سه شنبه بیش از \n623 هزار سهم به ارزش دو میلیارد و 615 میلیون و 474 هزار ریال در بورس \nرشت معامله شد. \n \"محمد رضا مهران فر\"روز چهارشنبه به خبرنگارایرنا گفت:ازاین میزان \nمعامله 63 درصد مربوط به خرید و بقیه فروش سهام است. \n وی ارزش ریالی سهام خریداری شده را یک میلیاردو 649 میلیون و 498 هزار \nریال و ارزش ریالی سهام فروخته شده را 965 میلیون و 976 هزار ریال عنوان \nکرد. \n وی یادآورشد: در این روز در کل کشور قیمت سهام 63 شرکت افزایش و 72 \nشرکت کاهش داشته و 21 شرکت نیز بدون تغییر بوده است. \n 604 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæhdi hæsæn zɑde dær særmæqɑle ruznɑme xorɑsɑn neveʃt : soɑle in ruzhɑje mærdom in æst, bɑ tʃe bær sære eqtesɑde irɑn mi ɑjæd? æɡær orupɑi hɑ nætævɑnestænd tæzmine lɑzem bærɑje bɑznæɡæʃtæn rɑ bedæhænd, eqtesɑde irɑn dær movɑdʒehe bɑ ʃærɑjete dʒædid tʃe qɑbelijæt hɑ væ tʃɑleʃe hɑi xɑhæd dɑʃt. in jɑddɑʃt tælɑʃ mi konæd be suræte edʒmɑli be in soɑl hɑ pɑsox dæhæd ke tozihe mæbsute ɑn dær ɡozɑreʃe sæfhe hæft ɑmæde æst. vɑbæsteɡi kæmtær buddʒe be næfte ʃɑjæd mohemme tærin tʃɑleʃe bɑzɡæʃte tæhrim hɑ ke bærdʒɑme ɑn rɑ hæl kærde bud, bɑʃæd. bærɑje movɑdʒehe bɑ in tʃɑleʃ bɑjæd be vɑbæsteɡi buddʒe behneɡɑhi bijændɑzim. qætʔæn jeki æz mohemme tærin ʃekænændeɡi hɑje, dær tule sɑl hɑje moxtælef, vɑbæsteɡi buddʒe be næft bude æst. be suræte moʃæxxæs dær lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, in vɑbæsteɡi be pændʒɑh dærsæd reside bud, jæʔni pændʒɑh dærsæde dærɑmædhɑje buddʒe ʃɑmele dærɑmæde næft bud, æmmɑ tæhrim hɑ væ pæs æz ɑn ofte ʃædide qejmæte næft, modʒeb ʃod tɑ in vɑbæsteɡi dær sɑle nævædopændʒ be hodud bistohæft dærsæd beresæd. hærtʃænd bɑ æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje næfti be dælile edʒrɑje væ æfzɑjeʃe qejmæte næft, dær sɑle nævædoʃeʃ, vɑbæsteɡi buddʒe be næft be siopændʒ dærsæd resid væ dær buddʒe sɑle nævædohæft, be hodud tʃehel dærsæd reside æst, æmmɑ hæmin mizɑn niz næsæbte be sɑle nævæd kæmtær væ dʒɑjɡozin kærdæne dærɑmædhɑje diɡær be dʒɑj kɑheʃe dærɑmæde næfte ʃodæni tær æz qæbl æst. dolɑr væ solte ʔi ke kæmrænɡ tær ʃod jeki diɡær æz ʃekænændeɡi hɑ be reʒime ærzi væ vɑbæsteɡi be dolɑre bɑz mi ɡærdæd. dær sɑl hɑje ɡozæʃte, dolɑr ærze qɑleb dær mobɑdelɑte tedʒɑri keʃvær, æʔæm æz næfti væ qejrenæfti bud væ bɑ tævædʒdʒoh be tæhrime tʃærxe dolɑr væ nezɑræti ke xæzɑne dɑri ɑmrikɑ be tærɑkoneʃ hɑje dolɑri dær sæthe dʒæhɑn dɑræd, æmælæn emkɑne estefɑde æz dolɑr be tædridʒe nɑmomken ʃod. bɑ in hɑle æknun, sæhme dolɑr dær mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn be kæmtærin sæthe reside æst væ be ɡofte mæsʔulɑne omde foruʃe ærz be joro suræt mi ɡiræd. dærbɑre nijɑzhɑje ærzi xeræd næzir ærze mosɑferi niz dær eqdɑmɑte æxire bɑnke mærkæzi, tælɑʃ hɑje xubi bærɑje dʒɑjɡozin kærdæne diɡær ærzhɑ be dʒɑj dolɑr suræt ɡerefte æst. bɑ in hɑl eqdɑme æsɑsi dær in zæmine, pejmɑne do dʒɑnebee puli bɑ ʃorækɑje tedʒɑri æslist. æɡærtʃe irɑne tɑkonun do pejmɑne dodʒɑnebe puli bɑ torkije væ pɑkestɑn emzɑ kærde væ jek ɡoʃɑjeʃe æle si dær zæmine pejmɑne puli bɑ torkijee mohæqqæq ʃode æst, æmmɑ be næzær mi resæd, pejmɑne puli bɑ diɡær ʃorækɑje æsli æz tʃin væ rusije tɑ koree dʒonubi væ ærɑq niz bɑjæd pejɡiri væ edʒrɑi ʃævæd tɑ bæxʃe æʔzæme tedʒɑræte keʃvær, bedune hitʃ ɡune dæqdæqe æz tæhdidhɑje tæhrimi ɑmrikɑ be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. setɑre ʔi ke tæhrime benzin rɑ kur kærde æst jeki diɡær æz ʃekænændeɡi hɑje eqtesɑde irɑn, vɑbæsteɡi be vɑredɑte benzin æst. piʃ æz in niz keʃvær be nijɑzmænd bud, æmmɑ dær sɑle nævæd, bɑ tolide benzin dær bærxi vɑhedhɑje petroʃimi be suræte movæqqæt, in xætær dæfʔ ʃod, æmmɑ pæs æz tærdidhɑi ke hɑki æz ɑlɑjændeɡi in benzin hɑ bud væ hæmtʃenin rævænde ro be roʃde mæsræfe benzin, bɑz hæm vɑbæsteɡi be vɑredɑte benzin tɑ ruzɑne dæh milijun litr æfzɑjeʃ jɑft. æknun bɑ tækmile fɑze dovvome pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrs væ eftetɑhe ɑn tej ruzhɑje ɑjænde, bɑz hæm tæhdide mæmnuʔijæte vɑredɑte benzine ræfʔ mi ʃævæd væ tolide benzin be hodud nævædotʃɑhɑr milijun litr dær ruz mi resæd ke biʃ æz mæsræfe ruzɑne hodud hæʃtɑdohæʃt milijun litr æst. æɡær tʃe bærɑje ɑjænde, neɡærɑni æz æfzɑjeʃe mæsræfe benzin rɑ bɑjæd bɑ eqdɑmɑti næzir sæhmije bændi modʒæddæd ræfʔ kærd. neɡærɑni hɑi ke bɑqist bɑ in hɑle eqtesɑde irɑn bɑ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh æst ke hæmtʃenɑn dær edɑme mæsir væ movɑdʒehe bɑ tæhrim hɑ bɑjæd bærɑje modirijæte ɑn fekri kærd. ʃekænændeɡi bɑzɑre ærz dær bærɑbære tæhdidhɑje sjɑsiː jeki æz in mævɑred æst. vɑqeʔijæt in æst ke nezɑme ærzi bɑ vodʒude kæmrænɡ ʃodæne næqʃ, hæmtʃenɑn be æxbɑre sjɑsiː mænfi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhæd. bæxʃi æz in vɑkoneʃe næ be tæhævvolɑte sjɑsiː piʃe ro ke be nɑɑtæminɑni be sijɑsæt hɑje dolæte bɑz mi ɡærdæd. in ke dolæt bɑ tʃe mænteq væ formuli nerxe ærz rɑ tæʔin mi konæd væ in ke extelɑfe næzærhɑje dærune dolæt bærɑje modirijæte bɑzɑre ærz, dær bædtærin ʃærɑjete ræsɑne ʔi mi ʃævæd, neʃɑn mi dæhæd ke nezɑme ærzi keʃvær be onvɑne næxostin xɑkrize movɑdʒehe bɑ tæhrim hɑ, be ændɑze tæhdidɑte sjɑsiː, bɑ moʔzæle modirijæti movɑdʒeh æst. hæmtʃenin væzʔijæte hæmtʃenɑn neɡærɑn konænde nezɑme bɑnki rɑ ke sɑle hɑst montæzere bærnɑme hɑ, tærh hɑ væ lævɑjeh bɑjɡɑni ʃode jɑ be hɑʃije rɑnde ʃode eslɑh æst, næbɑjæd æz næzære dur dɑʃt. hædʒme æzime næqdineɡi biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑni dær tʃærxe ʔi æz nezɑme bɑnki bɑ moʔævvæqɑte bɑlɑ, bedehi hɑje bɑlɑ, dɑrɑi hɑje mohum væ æmlɑk væ ʃerkæt hɑje ziɑne dæh, dʒærijɑn dɑræd væ sæhme dællɑli æz mænɑbeʔe bɑnki, biʃ æz tolid æst. be in fehrest mi tævɑn, tʃɑleʃ hɑje sænduq hɑje bɑzneʃæsteɡi, bedehi ro be æfzɑjeʃe dolæt be bæxʃ hɑje moxtælef væ bærxi mævɑrede diɡær rɑ niz ezɑfe kærd, æmmɑ be næzær mi resæd, mohemme tærin tʃɑleʃe eqtesɑdi dær ʃærɑjete bɑzɡæʃte ehtemɑli tæhrim hɑ, næhveje zehnijæte modirɑne eqtesɑdi væ edʒrɑi keʃvær æst. modirijæti ke xæsteɡi væ kondi dær ɑn kɑmelæn be tʃeʃm mi xord væ dær movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃ hɑ, bɑ væqfe væ bedune qɑteʔijæt tæsmim mi ɡiræd væ dær mærhæle edʒrɑ nemi tævɑnæd bejn bæxʃ hɑje moxtælef hæmɑhænɡi monɑsebi idʒɑd konæd. mohemme tærin kelide movɑdʒehe bɑ tæsmime æxir, næ omid be orupɑ, bælke tæqir dær ʃive edɑre dæstɡɑh edʒrɑi kæʃuruje hæmtʃenin eslɑhe dolæt væ jek dæst ʃodæne time eqtesɑdi, olævijæt bændi dæqiq væ tæsmimɑte qɑteʔ bærɑje movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃ hɑ væ nezɑræte mostæmere dolæt bær æmælkærde zirmædʒmuʔe hɑst. æknun dær movɑdʒehe bɑ doʃmæni næzir terɑmp væ tæsmime kɑmelæn zurɡujɑne vej, ettekɑ be enteqɑd æz modirɑn væ ɡelɑje æz bi ænɡizeɡi ɑn hɑ, tæfɑvoti dær æsærɑte tæsmime terɑmp næxɑhæd dɑʃt. zæmɑni mi tævɑn fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ mærdom rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ tæhdide eqtesɑdi terɑmpe ɑmɑde kærd ke mærdom æz dolæte sedɑje tæfræqe jɑ be tæʔbire ræise dʒomhure ræftɑri hɑki æz bi ænɡizeɡi næbinænd. mi tævɑn bɑzɡæʃte tæhrim hɑ rɑ modirijæt kærd væ æsærɑte ɑn rɑ be hæddeæqæl resɑnd, be ʃærte in ke dolæt be onvɑne motore mohærreke eqtesɑd væ bɑziɡærdɑn væ setɑre æsli time eqtesɑde keʃvær, bɑ ænɡize væ bɑ hæme tævɑn vɑrede ærse ʃævæd.",
"text": " مهدی حسن زاده در سرمقاله روزنامه خراسان نوشت: سوال این روزهای مردم این است، با چه بر سر اقتصاد ایران می آید؟ اگر اروپایی ها نتوانستند تضمین لازم برای بازنگشتن را بدهند، اقتصاد ایران در مواجهه با شرایط جدید چه قابلیت ها و چالش هایی خواهد داشت. این یادداشت تلاش می کند به صورت اجمالی به این سوال ها پاسخ دهد که توضیح مبسوط آن در گزارش صفحه 7 آمده است. \nوابستگی کمتر بودجه به نفت\nشاید مهم ترین چالش بازگشت تحریم ها که برجام آن را حل کرده بود، باشد. برای مواجهه با این چالش باید به وابستگی بودجه بهنگاهی بیندازیم.\nقطعا یکی از مهم ترین شکنندگی های، در طول سال های مختلف، وابستگی بودجه به نفت بوده است. به صورت مشخص در لایحه بودجه سال 1390، این وابستگی به 50 درصد رسیده بود، یعنی 50 درصد درآمدهای بودجه شامل درآمد نفت بود، اما تحریم ها و پس از آن افت شدید قیمت نفت، موجب شد تا این وابستگی در سال 95 به حدود 27 درصد برسد. هرچند با افزایش درآمدهای نفتی به دلیل اجرای و افزایش قیمت نفت، در سال 96، وابستگی بودجه به نفت به 35 درصد رسید و در بودجه سال 97، به حدود 40 درصد رسیده است، اما همین میزان نیز نسبت به سال 90 کمتر و جایگزین کردن درآمدهای دیگر به جای کاهش درآمد نفت شدنی تر از قبل است.\nدلار و سلطه ای که کمرنگ تر شد\nیکی دیگر از شکنندگی ها به رژیم ارزی و وابستگی به دلار باز می گردد. در سال های گذشته، دلار ارز غالب در مبادلات تجاری کشور، اعم از نفتی و غیرنفتی بود و با توجه به تحریم چرخه دلار و نظارتی که خزانه داری آمریکا به تراکنش های دلاری در سطح جهان دارد، عملا امکان استفاده از دلار به تدریج ناممکن شد. با این حال اکنون، سهم دلار در مبادلات تجاری ایران به کمترین سطح رسیده است و به گفته مسئولان عمده فروش ارز به یورو صورت می گیرد. درباره نیازهای ارزی خرد نظیر ارز مسافری نیز در اقدامات اخیر بانک مرکزی، تلاش های خوبی برای جایگزین کردن دیگر ارزها به جای دلار صورت گرفته است. با این حال اقدام اساسی در این زمینه، پیمان دو جانبه پولی با شرکای تجاری اصلی است. اگرچه ایران تاکنون دو پیمان دوجانبه پولی با ترکیه و پاکستان امضا کرده و یک گشایش ال سی در زمینه پیمان پولی با ترکیه محقق شده است، اما به نظر می رسد، پیمان پولی با دیگر شرکای اصلی از چین و روسیه تا کره جنوبی و عراق نیز باید پیگیری و اجرایی شود تا بخش اعظم تجارت کشور، بدون هیچ گونه دغدغه از تهدیدهای تحریمی آمریکا به فعالیت خود ادامه دهد.\nستاره ای که تحریم بنزین را کور کرده است\nیکی دیگر از شکنندگی های اقتصاد ایران، وابستگی به واردات بنزین است. پیش از این نیز کشور به نیازمند بود، اما در سال 90، با تولید بنزین در برخی واحدهای پتروشیمی به صورت موقت، این خطر دفع شد، اما پس از تردیدهایی که حاکی از آلایندگی این بنزین ها بود و همچنین روند رو به رشد مصرف بنزین، باز هم وابستگی به واردات بنزین تا روزانه 10 میلیون لیتر افزایش یافت. اکنون با تکمیل فاز دوم پالایشگاه ستاره خلیج فارس و افتتاح آن طی روزهای آینده، باز هم تهدید ممنوعیت واردات بنزین رفع می شود و تولید بنزین به حدود 94 میلیون لیتر در روز می رسد که بیش از مصرف روزانه حدود 88 میلیون لیتر است. اگر چه برای آینده، نگرانی از افزایش مصرف بنزین را باید با اقداماتی نظیر سهمیه بندی مجدد رفع کرد.\nنگرانی هایی که باقی است\nبا این حال اقتصاد ایران با چالش هایی مواجه است که همچنان در ادامه مسیر و مواجهه با تحریم ها باید برای مدیریت آن فکری کرد. شکنندگی بازار ارز در برابر تهدیدهای سیاسی یکی از این موارد است. واقعیت این است که نظام ارزی با وجود کمرنگ شدن نقش ، همچنان به اخبار سیاسی منفی واکنش نشان می دهد. بخشی از این واکنش نه به تحولات سیاسی پیش رو که به نااطمینانی به سیاست های دولت باز می گردد. این که دولت با چه منطق و فرمولی نرخ ارز را تعیین می کند و این که اختلاف نظرهای درون دولت برای مدیریت بازار ارز، در بدترین شرایط رسانه ای می شود، نشان می دهد که نظام ارزی کشور به عنوان نخستین خاکریز مواجهه با تحریم ها، به اندازه تهدیدات سیاسی، با معضل مدیریتی مواجه است.همچنین وضعیت همچنان نگران کننده نظام بانکی را که سال هاست منتظر برنامه ها، طرح ها و لوایح بایگانی شده یا به حاشیه رانده شده اصلاح است ، نباید از نظر دور داشت. حجم عظیم نقدینگی بیش از 1500 هزار میلیارد تومانی در چرخه ای از نظام بانکی با معوقات بالا، بدهی های بالا، دارایی های موهوم و املاک و شرکت های زیان ده، جریان دارد و سهم دلالی از منابع بانکی، بیش از تولید است.\nبه این فهرست می توان، چالش های صندوق های بازنشستگی، بدهی رو به افزایش دولت به بخش های مختلف و برخی موارد دیگر را نیز اضافه کرد، اما به نظر می رسد، مهم ترین چالش اقتصادی در شرایط بازگشت احتمالی تحریم ها، نحوه ذهنیت مدیران اقتصادی و اجرایی کشور است. مدیریتی که خستگی و کندی در آن کاملا به چشم می خورد و در مواجهه با چالش ها، با وقفه و بدون قاطعیت تصمیم می گیرد و در مرحله اجرا نمی تواند بین بخش های مختلف هماهنگی مناسبی ایجاد کند. مهم ترین کلید مواجهه با تصمیم اخیر ، نه امید به اروپا، بلکه تغییر در شیوه اداره دستگاه اجرایی کشورو همچنین اصلاح دولت و یک دست شدن تیم اقتصادی، اولویت بندی دقیق و تصمیمات قاطع برای مواجهه با چالش ها و نظارت مستمر دولت بر عملکرد زیرمجموعه هاست. اکنون در مواجهه با دشمنی نظیر ترامپ و تصمیم کاملا زورگویانه وی، اتکا به انتقاد از مدیران و گلایه از بی انگیزگی آن ها، تفاوتی در اثرات تصمیم ترامپ نخواهد داشت. زمانی می توان فعالان اقتصادی و مردم را برای مواجهه با تهدید اقتصادی ترامپ آماده کرد که مردم از دولت صدای تفرقه یا به تعبیر رئیس جمهور رفتاری حاکی از بی انگیزگی نبینند. می توان بازگشت تحریم ها را مدیریت کرد و اثرات آن را به حداقل رساند، به شرط این که دولت به عنوان موتور محرکه اقتصاد و بازیگردان و ستاره اصلی تیم اقتصاد کشور، با انگیزه و با همه توان وارد عرصه شود."
} | mæhdi hæsæn zɑde dær særmæqɑle ruznɑme xorɑsɑn neveʃt : soɑle in ruzhɑje mærdom in æst, bɑ tʃe bær sære eqtesɑde irɑn mi ɑjæd? æɡær orupɑi hɑ nætævɑnestænd tæzmine lɑzem bærɑje bɑznæɡæʃtæn rɑ bedæhænd, eqtesɑde irɑn dær movɑdʒehe bɑ ʃærɑjete dʒædid tʃe qɑbelijæt hɑ væ tʃɑleʃe hɑi xɑhæd dɑʃt. in jɑddɑʃt tælɑʃ mi konæd be suræte edʒmɑli be in soɑl hɑ pɑsox dæhæd ke tozihe mæbsute ɑn dær ɡozɑreʃe sæfhe hæft ɑmæde æst. vɑbæsteɡi kæmtær buddʒe be næfte ʃɑjæd mohemme tærin tʃɑleʃe bɑzɡæʃte tæhrim hɑ ke bærdʒɑme ɑn rɑ hæl kærde bud, bɑʃæd. bærɑje movɑdʒehe bɑ in tʃɑleʃ bɑjæd be vɑbæsteɡi buddʒe behneɡɑhi bijændɑzim. qætʔæn jeki æz mohemme tærin ʃekænændeɡi hɑje, dær tule sɑl hɑje moxtælef, vɑbæsteɡi buddʒe be næft bude æst. be suræte moʃæxxæs dær lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, in vɑbæsteɡi be pændʒɑh dærsæd reside bud, jæʔni pændʒɑh dærsæde dærɑmædhɑje buddʒe ʃɑmele dærɑmæde næft bud, æmmɑ tæhrim hɑ væ pæs æz ɑn ofte ʃædide qejmæte næft, modʒeb ʃod tɑ in vɑbæsteɡi dær sɑle nævædopændʒ be hodud bistohæft dærsæd beresæd. hærtʃænd bɑ æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje næfti be dælile edʒrɑje væ æfzɑjeʃe qejmæte næft, dær sɑle nævædoʃeʃ, vɑbæsteɡi buddʒe be næft be siopændʒ dærsæd resid væ dær buddʒe sɑle nævædohæft, be hodud tʃehel dærsæd reside æst, æmmɑ hæmin mizɑn niz næsæbte be sɑle nævæd kæmtær væ dʒɑjɡozin kærdæne dærɑmædhɑje diɡær be dʒɑj kɑheʃe dærɑmæde næfte ʃodæni tær æz qæbl æst. dolɑr væ solte ʔi ke kæmrænɡ tær ʃod jeki diɡær æz ʃekænændeɡi hɑ be reʒime ærzi væ vɑbæsteɡi be dolɑre bɑz mi ɡærdæd. dær sɑl hɑje ɡozæʃte, dolɑr ærze qɑleb dær mobɑdelɑte tedʒɑri keʃvær, æʔæm æz næfti væ qejrenæfti bud væ bɑ tævædʒdʒoh be tæhrime tʃærxe dolɑr væ nezɑræti ke xæzɑne dɑri ɑmrikɑ be tærɑkoneʃ hɑje dolɑri dær sæthe dʒæhɑn dɑræd, æmælæn emkɑne estefɑde æz dolɑr be tædridʒe nɑmomken ʃod. bɑ in hɑle æknun, sæhme dolɑr dær mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn be kæmtærin sæthe reside æst væ be ɡofte mæsʔulɑne omde foruʃe ærz be joro suræt mi ɡiræd. dærbɑre nijɑzhɑje ærzi xeræd næzir ærze mosɑferi niz dær eqdɑmɑte æxire bɑnke mærkæzi, tælɑʃ hɑje xubi bærɑje dʒɑjɡozin kærdæne diɡær ærzhɑ be dʒɑj dolɑr suræt ɡerefte æst. bɑ in hɑl eqdɑme æsɑsi dær in zæmine, pejmɑne do dʒɑnebee puli bɑ ʃorækɑje tedʒɑri æslist. æɡærtʃe irɑne tɑkonun do pejmɑne dodʒɑnebe puli bɑ torkije væ pɑkestɑn emzɑ kærde væ jek ɡoʃɑjeʃe æle si dær zæmine pejmɑne puli bɑ torkijee mohæqqæq ʃode æst, æmmɑ be næzær mi resæd, pejmɑne puli bɑ diɡær ʃorækɑje æsli æz tʃin væ rusije tɑ koree dʒonubi væ ærɑq niz bɑjæd pejɡiri væ edʒrɑi ʃævæd tɑ bæxʃe æʔzæme tedʒɑræte keʃvær, bedune hitʃ ɡune dæqdæqe æz tæhdidhɑje tæhrimi ɑmrikɑ be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. setɑre ʔi ke tæhrime benzin rɑ kur kærde æst jeki diɡær æz ʃekænændeɡi hɑje eqtesɑde irɑn, vɑbæsteɡi be vɑredɑte benzin æst. piʃ æz in niz keʃvær be nijɑzmænd bud, æmmɑ dær sɑle nævæd, bɑ tolide benzin dær bærxi vɑhedhɑje petroʃimi be suræte movæqqæt, in xætær dæfʔ ʃod, æmmɑ pæs æz tærdidhɑi ke hɑki æz ɑlɑjændeɡi in benzin hɑ bud væ hæmtʃenin rævænde ro be roʃde mæsræfe benzin, bɑz hæm vɑbæsteɡi be vɑredɑte benzin tɑ ruzɑne dæh milijun litr æfzɑjeʃ jɑft. æknun bɑ tækmile fɑze dovvome pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrs væ eftetɑhe ɑn tej ruzhɑje ɑjænde, bɑz hæm tæhdide mæmnuʔijæte vɑredɑte benzine ræfʔ mi ʃævæd væ tolide benzin be hodud nævædotʃɑhɑr milijun litr dær ruz mi resæd ke biʃ æz mæsræfe ruzɑne hodud hæʃtɑdohæʃt milijun litr æst. æɡær tʃe bærɑje ɑjænde, neɡærɑni æz æfzɑjeʃe mæsræfe benzin rɑ bɑjæd bɑ eqdɑmɑti næzir sæhmije bændi modʒæddæd ræfʔ kærd. neɡærɑni hɑi ke bɑqist bɑ in hɑle eqtesɑde irɑn bɑ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh æst ke hæmtʃenɑn dær edɑme mæsir væ movɑdʒehe bɑ tæhrim hɑ bɑjæd bærɑje modirijæte ɑn fekri kærd. ʃekænændeɡi bɑzɑre ærz dær bærɑbære tæhdidhɑje sjɑsiː jeki æz in mævɑred æst. vɑqeʔijæt in æst ke nezɑme ærzi bɑ vodʒude kæmrænɡ ʃodæne næqʃ, hæmtʃenɑn be æxbɑre sjɑsiː mænfi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhæd. bæxʃi æz in vɑkoneʃe næ be tæhævvolɑte sjɑsiː piʃe ro ke be nɑɑtæminɑni be sijɑsæt hɑje dolæte bɑz mi ɡærdæd. in ke dolæt bɑ tʃe mænteq væ formuli nerxe ærz rɑ tæʔin mi konæd væ in ke extelɑfe næzærhɑje dærune dolæt bærɑje modirijæte bɑzɑre ærz, dær bædtærin ʃærɑjete ræsɑne ʔi mi ʃævæd, neʃɑn mi dæhæd ke nezɑme ærzi keʃvær be onvɑne næxostin xɑkrize movɑdʒehe bɑ tæhrim hɑ, be ændɑze tæhdidɑte sjɑsiː, bɑ moʔzæle modirijæti movɑdʒeh æst. hæmtʃenin væzʔijæte hæmtʃenɑn neɡærɑn konænde nezɑme bɑnki rɑ ke sɑle hɑst montæzere bærnɑme hɑ, tærh hɑ væ lævɑjeh bɑjɡɑni ʃode jɑ be hɑʃije rɑnde ʃode eslɑh æst, næbɑjæd æz næzære dur dɑʃt. hædʒme æzime næqdineɡi biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑni dær tʃærxe ʔi æz nezɑme bɑnki bɑ moʔævvæqɑte bɑlɑ, bedehi hɑje bɑlɑ, dɑrɑi hɑje mohum væ æmlɑk væ ʃerkæt hɑje ziɑne dæh, dʒærijɑn dɑræd væ sæhme dællɑli æz mænɑbeʔe bɑnki, biʃ æz tolid æst. be in fehrest mi tævɑn, tʃɑleʃ hɑje sænduq hɑje bɑzneʃæsteɡi, bedehi ro be æfzɑjeʃe dolæt be bæxʃ hɑje moxtælef væ bærxi mævɑrede diɡær rɑ niz ezɑfe kærd, æmmɑ be næzær mi resæd, mohemme tærin tʃɑleʃe eqtesɑdi dær ʃærɑjete bɑzɡæʃte ehtemɑli tæhrim hɑ, næhveje zehnijæte modirɑne eqtesɑdi væ edʒrɑi keʃvær æst. modirijæti ke xæsteɡi væ kondi dær ɑn kɑmelæn be tʃeʃm mi xord væ dær movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃ hɑ, bɑ væqfe væ bedune qɑteʔijæt tæsmim mi ɡiræd væ dær mærhæle edʒrɑ nemi tævɑnæd bejn bæxʃ hɑje moxtælef hæmɑhænɡi monɑsebi idʒɑd konæd. mohemme tærin kelide movɑdʒehe bɑ tæsmime æxir, næ omid be orupɑ, bælke tæqir dær ʃive edɑre dæstɡɑh edʒrɑi kæʃuruje hæmtʃenin eslɑhe dolæt væ jek dæst ʃodæne time eqtesɑdi, olævijæt bændi dæqiq væ tæsmimɑte qɑteʔ bærɑje movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃ hɑ væ nezɑræte mostæmere dolæt bær æmælkærde zirmædʒmuʔe hɑst. æknun dær movɑdʒehe bɑ doʃmæni næzir terɑmp væ tæsmime kɑmelæn zurɡujɑne vej, ettekɑ be enteqɑd æz modirɑn væ ɡelɑje æz bi ænɡizeɡi ɑn hɑ, tæfɑvoti dær æsærɑte tæsmime terɑmp næxɑhæd dɑʃt. zæmɑni mi tævɑn fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ mærdom rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ tæhdide eqtesɑdi terɑmpe ɑmɑde kærd ke mærdom æz dolæte sedɑje tæfræqe jɑ be tæʔbire ræise dʒomhure ræftɑri hɑki æz bi ænɡizeɡi næbinænd. mi tævɑn bɑzɡæʃte tæhrim hɑ rɑ modirijæt kærd væ æsærɑte ɑn rɑ be hæddeæqæl resɑnd, be ʃærte in ke dolæt be onvɑne motore mohærreke eqtesɑd væ bɑziɡærdɑn væ setɑre æsli time eqtesɑde keʃvær, bɑ ænɡize væ bɑ hæme tævɑn vɑrede ærse ʃævæd. | مهدی حسن زاده در سرمقاله روزنامه خراسان نوشت: سوال این روزهای مردم این است، با چه بر سر اقتصاد ایران می آید؟ اگر اروپایی ها نتوانستند تضمین لازم برای بازنگشتن را بدهند، اقتصاد ایران در مواجهه با شرایط جدید چه قابلیت ها و چالش هایی خواهد داشت. این یادداشت تلاش می کند به صورت اجمالی به این سوال ها پاسخ دهد که توضیح مبسوط آن در گزارش صفحه 7 آمده است.
وابستگی کمتر بودجه به نفت
شاید مهم ترین چالش بازگشت تحریم ها که برجام آن را حل کرده بود، باشد. برای مواجهه با این چالش باید به وابستگی بودجه بهنگاهی بیندازیم.
قطعا یکی از مهم ترین شکنندگی های، در طول سال های مختلف، وابستگی بودجه به نفت بوده است. به صورت مشخص در لایحه بودجه سال 1390، این وابستگی به 50 درصد رسیده بود، یعنی 50 درصد درآمدهای بودجه شامل درآمد نفت بود، اما تحریم ها و پس از آن افت شدید قیمت نفت، موجب شد تا این وابستگی در سال 95 به حدود 27 درصد برسد. هرچند با افزایش درآمدهای نفتی به دلیل اجرای و افزایش قیمت نفت، در سال 96، وابستگی بودجه به نفت به 35 درصد رسید و در بودجه سال 97، به حدود 40 درصد رسیده است، اما همین میزان نیز نسبت به سال 90 کمتر و جایگزین کردن درآمدهای دیگر به جای کاهش درآمد نفت شدنی تر از قبل است.
دلار و سلطه ای که کمرنگ تر شد
یکی دیگر از شکنندگی ها به رژیم ارزی و وابستگی به دلار باز می گردد. در سال های گذشته، دلار ارز غالب در مبادلات تجاری کشور، اعم از نفتی و غیرنفتی بود و با توجه به تحریم چرخه دلار و نظارتی که خزانه داری آمریکا به تراکنش های دلاری در سطح جهان دارد، عملا امکان استفاده از دلار به تدریج ناممکن شد. با این حال اکنون، سهم دلار در مبادلات تجاری ایران به کمترین سطح رسیده است و به گفته مسئولان عمده فروش ارز به یورو صورت می گیرد. درباره نیازهای ارزی خرد نظیر ارز مسافری نیز در اقدامات اخیر بانک مرکزی، تلاش های خوبی برای جایگزین کردن دیگر ارزها به جای دلار صورت گرفته است. با این حال اقدام اساسی در این زمینه، پیمان دو جانبه پولی با شرکای تجاری اصلی است. اگرچه ایران تاکنون دو پیمان دوجانبه پولی با ترکیه و پاکستان امضا کرده و یک گشایش ال سی در زمینه پیمان پولی با ترکیه محقق شده است، اما به نظر می رسد، پیمان پولی با دیگر شرکای اصلی از چین و روسیه تا کره جنوبی و عراق نیز باید پیگیری و اجرایی شود تا بخش اعظم تجارت کشور، بدون هیچ گونه دغدغه از تهدیدهای تحریمی آمریکا به فعالیت خود ادامه دهد.
ستاره ای که تحریم بنزین را کور کرده است
یکی دیگر از شکنندگی های اقتصاد ایران، وابستگی به واردات بنزین است. پیش از این نیز کشور به نیازمند بود، اما در سال 90، با تولید بنزین در برخی واحدهای پتروشیمی به صورت موقت، این خطر دفع شد، اما پس از تردیدهایی که حاکی از آلایندگی این بنزین ها بود و همچنین روند رو به رشد مصرف بنزین، باز هم وابستگی به واردات بنزین تا روزانه 10 میلیون لیتر افزایش یافت. اکنون با تکمیل فاز دوم پالایشگاه ستاره خلیج فارس و افتتاح آن طی روزهای آینده، باز هم تهدید ممنوعیت واردات بنزین رفع می شود و تولید بنزین به حدود 94 میلیون لیتر در روز می رسد که بیش از مصرف روزانه حدود 88 میلیون لیتر است. اگر چه برای آینده، نگرانی از افزایش مصرف بنزین را باید با اقداماتی نظیر سهمیه بندی مجدد رفع کرد.
نگرانی هایی که باقی است
با این حال اقتصاد ایران با چالش هایی مواجه است که همچنان در ادامه مسیر و مواجهه با تحریم ها باید برای مدیریت آن فکری کرد. شکنندگی بازار ارز در برابر تهدیدهای سیاسی یکی از این موارد است. واقعیت این است که نظام ارزی با وجود کمرنگ شدن نقش ، همچنان به اخبار سیاسی منفی واکنش نشان می دهد. بخشی از این واکنش نه به تحولات سیاسی پیش رو که به نااطمینانی به سیاست های دولت باز می گردد. این که دولت با چه منطق و فرمولی نرخ ارز را تعیین می کند و این که اختلاف نظرهای درون دولت برای مدیریت بازار ارز، در بدترین شرایط رسانه ای می شود، نشان می دهد که نظام ارزی کشور به عنوان نخستین خاکریز مواجهه با تحریم ها، به اندازه تهدیدات سیاسی، با معضل مدیریتی مواجه است.همچنین وضعیت همچنان نگران کننده نظام بانکی را که سال هاست منتظر برنامه ها، طرح ها و لوایح بایگانی شده یا به حاشیه رانده شده اصلاح است ، نباید از نظر دور داشت. حجم عظیم نقدینگی بیش از 1500 هزار میلیارد تومانی در چرخه ای از نظام بانکی با معوقات بالا، بدهی های بالا، دارایی های موهوم و املاک و شرکت های زیان ده، جریان دارد و سهم دلالی از منابع بانکی، بیش از تولید است.
به این فهرست می توان، چالش های صندوق های بازنشستگی، بدهی رو به افزایش دولت به بخش های مختلف و برخی موارد دیگر را نیز اضافه کرد، اما به نظر می رسد، مهم ترین چالش اقتصادی در شرایط بازگشت احتمالی تحریم ها، نحوه ذهنیت مدیران اقتصادی و اجرایی کشور است. مدیریتی که خستگی و کندی در آن کاملا به چشم می خورد و در مواجهه با چالش ها، با وقفه و بدون قاطعیت تصمیم می گیرد و در مرحله اجرا نمی تواند بین بخش های مختلف هماهنگی مناسبی ایجاد کند. مهم ترین کلید مواجهه با تصمیم اخیر ، نه امید به اروپا، بلکه تغییر در شیوه اداره دستگاه اجرایی کشورو همچنین اصلاح دولت و یک دست شدن تیم اقتصادی، اولویت بندی دقیق و تصمیمات قاطع برای مواجهه با چالش ها و نظارت مستمر دولت بر عملکرد زیرمجموعه هاست. اکنون در مواجهه با دشمنی نظیر ترامپ و تصمیم کاملا زورگویانه وی، اتکا به انتقاد از مدیران و گلایه از بی انگیزگی آن ها، تفاوتی در اثرات تصمیم ترامپ نخواهد داشت. زمانی می توان فعالان اقتصادی و مردم را برای مواجهه با تهدید اقتصادی ترامپ آماده کرد که مردم از دولت صدای تفرقه یا به تعبیر رئیس جمهور رفتاری حاکی از بی انگیزگی نبینند. می توان بازگشت تحریم ها را مدیریت کرد و اثرات آن را به حداقل رساند، به شرط این که دولت به عنوان موتور محرکه اقتصاد و بازیگردان و ستاره اصلی تیم اقتصاد کشور، با انگیزه و با همه توان وارد عرصه شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhdi hæsæn zɑde dær særmæqɑle ruznɑme xorɑsɑn neveʃt : soɑle in ruzhɑje mærdom in æst, bɑ tʃe bær sære eqtesɑde irɑn mi ɑjæd? æɡær orupɑi hɑ nætævɑnestænd tæzmine lɑzem bærɑje bɑznæɡæʃtæn rɑ bedæhænd, eqtesɑde irɑn dær movɑdʒehe bɑ ʃærɑjete dʒædid tʃe qɑbelijæt hɑ væ tʃɑleʃe hɑi xɑhæd dɑʃt. in jɑddɑʃt tælɑʃ mi konæd be suræte edʒmɑli be in soɑl hɑ pɑsox dæhæd ke tozihe mæbsute ɑn dær ɡozɑreʃe sæfhe hæft ɑmæde æst. vɑbæsteɡi kæmtær buddʒe be næfte ʃɑjæd mohemme tærin tʃɑleʃe bɑzɡæʃte tæhrim hɑ ke bærdʒɑme ɑn rɑ hæl kærde bud, bɑʃæd. bærɑje movɑdʒehe bɑ in tʃɑleʃ bɑjæd be vɑbæsteɡi buddʒe behneɡɑhi bijændɑzim. qætʔæn jeki æz mohemme tærin ʃekænændeɡi hɑje, dær tule sɑl hɑje moxtælef, vɑbæsteɡi buddʒe be næft bude æst. be suræte moʃæxxæs dær lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, in vɑbæsteɡi be pændʒɑh dærsæd reside bud, jæʔni pændʒɑh dærsæde dærɑmædhɑje buddʒe ʃɑmele dærɑmæde næft bud, æmmɑ tæhrim hɑ væ pæs æz ɑn ofte ʃædide qejmæte næft, modʒeb ʃod tɑ in vɑbæsteɡi dær sɑle nævædopændʒ be hodud bistohæft dærsæd beresæd. hærtʃænd bɑ æfzɑjeʃe dærɑmædhɑje næfti be dælile edʒrɑje væ æfzɑjeʃe qejmæte næft, dær sɑle nævædoʃeʃ, vɑbæsteɡi buddʒe be næft be siopændʒ dærsæd resid væ dær buddʒe sɑle nævædohæft, be hodud tʃehel dærsæd reside æst, æmmɑ hæmin mizɑn niz næsæbte be sɑle nævæd kæmtær væ dʒɑjɡozin kærdæne dærɑmædhɑje diɡær be dʒɑj kɑheʃe dærɑmæde næfte ʃodæni tær æz qæbl æst. dolɑr væ solte ʔi ke kæmrænɡ tær ʃod jeki diɡær æz ʃekænændeɡi hɑ be reʒime ærzi væ vɑbæsteɡi be dolɑre bɑz mi ɡærdæd. dær sɑl hɑje ɡozæʃte, dolɑr ærze qɑleb dær mobɑdelɑte tedʒɑri keʃvær, æʔæm æz næfti væ qejrenæfti bud væ bɑ tævædʒdʒoh be tæhrime tʃærxe dolɑr væ nezɑræti ke xæzɑne dɑri ɑmrikɑ be tærɑkoneʃ hɑje dolɑri dær sæthe dʒæhɑn dɑræd, æmælæn emkɑne estefɑde æz dolɑr be tædridʒe nɑmomken ʃod. bɑ in hɑle æknun, sæhme dolɑr dær mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn be kæmtærin sæthe reside æst væ be ɡofte mæsʔulɑne omde foruʃe ærz be joro suræt mi ɡiræd. dærbɑre nijɑzhɑje ærzi xeræd næzir ærze mosɑferi niz dær eqdɑmɑte æxire bɑnke mærkæzi, tælɑʃ hɑje xubi bærɑje dʒɑjɡozin kærdæne diɡær ærzhɑ be dʒɑj dolɑr suræt ɡerefte æst. bɑ in hɑl eqdɑme æsɑsi dær in zæmine, pejmɑne do dʒɑnebee puli bɑ ʃorækɑje tedʒɑri æslist. æɡærtʃe irɑne tɑkonun do pejmɑne dodʒɑnebe puli bɑ torkije væ pɑkestɑn emzɑ kærde væ jek ɡoʃɑjeʃe æle si dær zæmine pejmɑne puli bɑ torkijee mohæqqæq ʃode æst, æmmɑ be næzær mi resæd, pejmɑne puli bɑ diɡær ʃorækɑje æsli æz tʃin væ rusije tɑ koree dʒonubi væ ærɑq niz bɑjæd pejɡiri væ edʒrɑi ʃævæd tɑ bæxʃe æʔzæme tedʒɑræte keʃvær, bedune hitʃ ɡune dæqdæqe æz tæhdidhɑje tæhrimi ɑmrikɑ be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. setɑre ʔi ke tæhrime benzin rɑ kur kærde æst jeki diɡær æz ʃekænændeɡi hɑje eqtesɑde irɑn, vɑbæsteɡi be vɑredɑte benzin æst. piʃ æz in niz keʃvær be nijɑzmænd bud, æmmɑ dær sɑle nævæd, bɑ tolide benzin dær bærxi vɑhedhɑje petroʃimi be suræte movæqqæt, in xætær dæfʔ ʃod, æmmɑ pæs æz tærdidhɑi ke hɑki æz ɑlɑjændeɡi in benzin hɑ bud væ hæmtʃenin rævænde ro be roʃde mæsræfe benzin, bɑz hæm vɑbæsteɡi be vɑredɑte benzin tɑ ruzɑne dæh milijun litr æfzɑjeʃ jɑft. æknun bɑ tækmile fɑze dovvome pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrs væ eftetɑhe ɑn tej ruzhɑje ɑjænde, bɑz hæm tæhdide mæmnuʔijæte vɑredɑte benzine ræfʔ mi ʃævæd væ tolide benzin be hodud nævædotʃɑhɑr milijun litr dær ruz mi resæd ke biʃ æz mæsræfe ruzɑne hodud hæʃtɑdohæʃt milijun litr æst. æɡær tʃe bærɑje ɑjænde, neɡærɑni æz æfzɑjeʃe mæsræfe benzin rɑ bɑjæd bɑ eqdɑmɑti næzir sæhmije bændi modʒæddæd ræfʔ kærd. neɡærɑni hɑi ke bɑqist bɑ in hɑle eqtesɑde irɑn bɑ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh æst ke hæmtʃenɑn dær edɑme mæsir væ movɑdʒehe bɑ tæhrim hɑ bɑjæd bærɑje modirijæte ɑn fekri kærd. ʃekænændeɡi bɑzɑre ærz dær bærɑbære tæhdidhɑje sjɑsiː jeki æz in mævɑred æst. vɑqeʔijæt in æst ke nezɑme ærzi bɑ vodʒude kæmrænɡ ʃodæne næqʃ, hæmtʃenɑn be æxbɑre sjɑsiː mænfi vɑkoneʃ neʃɑn mi dæhæd. bæxʃi æz in vɑkoneʃe næ be tæhævvolɑte sjɑsiː piʃe ro ke be nɑɑtæminɑni be sijɑsæt hɑje dolæte bɑz mi ɡærdæd. in ke dolæt bɑ tʃe mænteq væ formuli nerxe ærz rɑ tæʔin mi konæd væ in ke extelɑfe næzærhɑje dærune dolæt bærɑje modirijæte bɑzɑre ærz, dær bædtærin ʃærɑjete ræsɑne ʔi mi ʃævæd, neʃɑn mi dæhæd ke nezɑme ærzi keʃvær be onvɑne næxostin xɑkrize movɑdʒehe bɑ tæhrim hɑ, be ændɑze tæhdidɑte sjɑsiː, bɑ moʔzæle modirijæti movɑdʒeh æst. hæmtʃenin væzʔijæte hæmtʃenɑn neɡærɑn konænde nezɑme bɑnki rɑ ke sɑle hɑst montæzere bærnɑme hɑ, tærh hɑ væ lævɑjeh bɑjɡɑni ʃode jɑ be hɑʃije rɑnde ʃode eslɑh æst, næbɑjæd æz næzære dur dɑʃt. hædʒme æzime næqdineɡi biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑni dær tʃærxe ʔi æz nezɑme bɑnki bɑ moʔævvæqɑte bɑlɑ, bedehi hɑje bɑlɑ, dɑrɑi hɑje mohum væ æmlɑk væ ʃerkæt hɑje ziɑne dæh, dʒærijɑn dɑræd væ sæhme dællɑli æz mænɑbeʔe bɑnki, biʃ æz tolid æst. be in fehrest mi tævɑn, tʃɑleʃ hɑje sænduq hɑje bɑzneʃæsteɡi, bedehi ro be æfzɑjeʃe dolæt be bæxʃ hɑje moxtælef væ bærxi mævɑrede diɡær rɑ niz ezɑfe kærd, æmmɑ be næzær mi resæd, mohemme tærin tʃɑleʃe eqtesɑdi dær ʃærɑjete bɑzɡæʃte ehtemɑli tæhrim hɑ, næhveje zehnijæte modirɑne eqtesɑdi væ edʒrɑi keʃvær æst. modirijæti ke xæsteɡi væ kondi dær ɑn kɑmelæn be tʃeʃm mi xord væ dær movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃ hɑ, bɑ væqfe væ bedune qɑteʔijæt tæsmim mi ɡiræd væ dær mærhæle edʒrɑ nemi tævɑnæd bejn bæxʃ hɑje moxtælef hæmɑhænɡi monɑsebi idʒɑd konæd. mohemme tærin kelide movɑdʒehe bɑ tæsmime æxir, næ omid be orupɑ, bælke tæqir dær ʃive edɑre dæstɡɑh edʒrɑi kæʃuruje hæmtʃenin eslɑhe dolæt væ jek dæst ʃodæne time eqtesɑdi, olævijæt bændi dæqiq væ tæsmimɑte qɑteʔ bærɑje movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃ hɑ væ nezɑræte mostæmere dolæt bær æmælkærde zirmædʒmuʔe hɑst. æknun dær movɑdʒehe bɑ doʃmæni næzir terɑmp væ tæsmime kɑmelæn zurɡujɑne vej, ettekɑ be enteqɑd æz modirɑn væ ɡelɑje æz bi ænɡizeɡi ɑn hɑ, tæfɑvoti dær æsærɑte tæsmime terɑmp næxɑhæd dɑʃt. zæmɑni mi tævɑn fæʔɑlɑne eqtesɑdi væ mærdom rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ tæhdide eqtesɑdi terɑmpe ɑmɑde kærd ke mærdom æz dolæte sedɑje tæfræqe jɑ be tæʔbire ræise dʒomhure ræftɑri hɑki æz bi ænɡizeɡi næbinænd. mi tævɑn bɑzɡæʃte tæhrim hɑ rɑ modirijæt kærd væ æsærɑte ɑn rɑ be hæddeæqæl resɑnd, be ʃærte in ke dolæt be onvɑne motore mohærreke eqtesɑd væ bɑziɡærdɑn væ setɑre æsli time eqtesɑde keʃvær, bɑ ænɡize væ bɑ hæme tævɑn vɑrede ærse ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " مهدی حسن زاده در سرمقاله روزنامه خراسان نوشت: سوال این روزهای مردم این است، با چه بر سر اقتصاد ایران می آید؟ اگر اروپایی ها نتوانستند تضمین لازم برای بازنگشتن را بدهند، اقتصاد ایران در مواجهه با شرایط جدید چه قابلیت ها و چالش هایی خواهد داشت. این یادداشت تلاش می کند به صورت اجمالی به این سوال ها پاسخ دهد که توضیح مبسوط آن در گزارش صفحه 7 آمده است. \nوابستگی کمتر بودجه به نفت\nشاید مهم ترین چالش بازگشت تحریم ها که برجام آن را حل کرده بود، باشد. برای مواجهه با این چالش باید به وابستگی بودجه بهنگاهی بیندازیم.\nقطعا یکی از مهم ترین شکنندگی های، در طول سال های مختلف، وابستگی بودجه به نفت بوده است. به صورت مشخص در لایحه بودجه سال 1390، این وابستگی به 50 درصد رسیده بود، یعنی 50 درصد درآمدهای بودجه شامل درآمد نفت بود، اما تحریم ها و پس از آن افت شدید قیمت نفت، موجب شد تا این وابستگی در سال 95 به حدود 27 درصد برسد. هرچند با افزایش درآمدهای نفتی به دلیل اجرای و افزایش قیمت نفت، در سال 96، وابستگی بودجه به نفت به 35 درصد رسید و در بودجه سال 97، به حدود 40 درصد رسیده است، اما همین میزان نیز نسبت به سال 90 کمتر و جایگزین کردن درآمدهای دیگر به جای کاهش درآمد نفت شدنی تر از قبل است.\nدلار و سلطه ای که کمرنگ تر شد\nیکی دیگر از شکنندگی ها به رژیم ارزی و وابستگی به دلار باز می گردد. در سال های گذشته، دلار ارز غالب در مبادلات تجاری کشور، اعم از نفتی و غیرنفتی بود و با توجه به تحریم چرخه دلار و نظارتی که خزانه داری آمریکا به تراکنش های دلاری در سطح جهان دارد، عملا امکان استفاده از دلار به تدریج ناممکن شد. با این حال اکنون، سهم دلار در مبادلات تجاری ایران به کمترین سطح رسیده است و به گفته مسئولان عمده فروش ارز به یورو صورت می گیرد. درباره نیازهای ارزی خرد نظیر ارز مسافری نیز در اقدامات اخیر بانک مرکزی، تلاش های خوبی برای جایگزین کردن دیگر ارزها به جای دلار صورت گرفته است. با این حال اقدام اساسی در این زمینه، پیمان دو جانبه پولی با شرکای تجاری اصلی است. اگرچه ایران تاکنون دو پیمان دوجانبه پولی با ترکیه و پاکستان امضا کرده و یک گشایش ال سی در زمینه پیمان پولی با ترکیه محقق شده است، اما به نظر می رسد، پیمان پولی با دیگر شرکای اصلی از چین و روسیه تا کره جنوبی و عراق نیز باید پیگیری و اجرایی شود تا بخش اعظم تجارت کشور، بدون هیچ گونه دغدغه از تهدیدهای تحریمی آمریکا به فعالیت خود ادامه دهد.\nستاره ای که تحریم بنزین را کور کرده است\nیکی دیگر از شکنندگی های اقتصاد ایران، وابستگی به واردات بنزین است. پیش از این نیز کشور به نیازمند بود، اما در سال 90، با تولید بنزین در برخی واحدهای پتروشیمی به صورت موقت، این خطر دفع شد، اما پس از تردیدهایی که حاکی از آلایندگی این بنزین ها بود و همچنین روند رو به رشد مصرف بنزین، باز هم وابستگی به واردات بنزین تا روزانه 10 میلیون لیتر افزایش یافت. اکنون با تکمیل فاز دوم پالایشگاه ستاره خلیج فارس و افتتاح آن طی روزهای آینده، باز هم تهدید ممنوعیت واردات بنزین رفع می شود و تولید بنزین به حدود 94 میلیون لیتر در روز می رسد که بیش از مصرف روزانه حدود 88 میلیون لیتر است. اگر چه برای آینده، نگرانی از افزایش مصرف بنزین را باید با اقداماتی نظیر سهمیه بندی مجدد رفع کرد.\nنگرانی هایی که باقی است\nبا این حال اقتصاد ایران با چالش هایی مواجه است که همچنان در ادامه مسیر و مواجهه با تحریم ها باید برای مدیریت آن فکری کرد. شکنندگی بازار ارز در برابر تهدیدهای سیاسی یکی از این موارد است. واقعیت این است که نظام ارزی با وجود کمرنگ شدن نقش ، همچنان به اخبار سیاسی منفی واکنش نشان می دهد. بخشی از این واکنش نه به تحولات سیاسی پیش رو که به نااطمینانی به سیاست های دولت باز می گردد. این که دولت با چه منطق و فرمولی نرخ ارز را تعیین می کند و این که اختلاف نظرهای درون دولت برای مدیریت بازار ارز، در بدترین شرایط رسانه ای می شود، نشان می دهد که نظام ارزی کشور به عنوان نخستین خاکریز مواجهه با تحریم ها، به اندازه تهدیدات سیاسی، با معضل مدیریتی مواجه است.همچنین وضعیت همچنان نگران کننده نظام بانکی را که سال هاست منتظر برنامه ها، طرح ها و لوایح بایگانی شده یا به حاشیه رانده شده اصلاح است ، نباید از نظر دور داشت. حجم عظیم نقدینگی بیش از 1500 هزار میلیارد تومانی در چرخه ای از نظام بانکی با معوقات بالا، بدهی های بالا، دارایی های موهوم و املاک و شرکت های زیان ده، جریان دارد و سهم دلالی از منابع بانکی، بیش از تولید است.\nبه این فهرست می توان، چالش های صندوق های بازنشستگی، بدهی رو به افزایش دولت به بخش های مختلف و برخی موارد دیگر را نیز اضافه کرد، اما به نظر می رسد، مهم ترین چالش اقتصادی در شرایط بازگشت احتمالی تحریم ها، نحوه ذهنیت مدیران اقتصادی و اجرایی کشور است. مدیریتی که خستگی و کندی در آن کاملا به چشم می خورد و در مواجهه با چالش ها، با وقفه و بدون قاطعیت تصمیم می گیرد و در مرحله اجرا نمی تواند بین بخش های مختلف هماهنگی مناسبی ایجاد کند. مهم ترین کلید مواجهه با تصمیم اخیر ، نه امید به اروپا، بلکه تغییر در شیوه اداره دستگاه اجرایی کشورو همچنین اصلاح دولت و یک دست شدن تیم اقتصادی، اولویت بندی دقیق و تصمیمات قاطع برای مواجهه با چالش ها و نظارت مستمر دولت بر عملکرد زیرمجموعه هاست. اکنون در مواجهه با دشمنی نظیر ترامپ و تصمیم کاملا زورگویانه وی، اتکا به انتقاد از مدیران و گلایه از بی انگیزگی آن ها، تفاوتی در اثرات تصمیم ترامپ نخواهد داشت. زمانی می توان فعالان اقتصادی و مردم را برای مواجهه با تهدید اقتصادی ترامپ آماده کرد که مردم از دولت صدای تفرقه یا به تعبیر رئیس جمهور رفتاری حاکی از بی انگیزگی نبینند. می توان بازگشت تحریم ها را مدیریت کرد و اثرات آن را به حداقل رساند، به شرط این که دولت به عنوان موتور محرکه اقتصاد و بازیگردان و ستاره اصلی تیم اقتصاد کشور، با انگیزه و با همه توان وارد عرصه شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sæfire irɑn dær rusije ɡoft : dine eslɑm din ɡoftoɡu æst væ æz tæmæddone bozorɡi bærxordɑr æst væ rɑh hælle moʃkelɑte konuni dʒæhɑne eslɑm hæmin ɡoftoɡu æst. be ɡozɑreʃ be næql æz bæxʃe diplomɑsi ræsɑne ʔi sefɑræte irɑn dær mosko, mæhdi sænɑi sæfire keʃværemɑn dær rusije tej soxænɑni dær ziɑfæte ʃɑme hæmɑjeʃ bejne olmelæli tæqribe mæzɑheb, bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær ʃærɑjete konuni mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑm, ɡɑmi besijɑr mohem væ moʔæsser dɑnest. vej æfzud : hozure hejʔæte hɑi æz moftiɑn væ olæmɑje æz keʃværhɑje moxtælefe donjɑ hend, enɡelis væ keʃværhɑje moʃtæræke ælmænɑfeʔ væ ærpɑi dær in konferɑns, mæʃhud bud. sænɑi ɡoft : hejʔæti bozorɡi æz dʒomuri eslɑmi irɑn bɑ hozure ʃæxsijæte hɑi elmi, pɑrlemɑni æz olæmɑje ʃiʔe væ æhle tæsænnone æzdʒomle ɑjæt ællɑh ærɑki, ræise mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqrib væ mɑmustɑ mæhmudi, ɑleme bozorɡe æhle tæsænnone emɑme dʒomʔe ʃæhre pirɑnʃæhr væhædʒæte oleslɑm sɑlek, nɑjeb ræise komisijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærɑjerɑn væ qejre, hozur jɑftænd. sæfire irɑn dær rusije dær edɑme ezhɑr dɑʃt : in konferɑns neʃɑn dɑd ke dine eslɑm din ɡoftoɡu æst væ æz tæmæddone bozorɡi bærxordɑr æst væ rɑh hælle moʃkelɑte konuni dʒæhɑne eslɑm hæmin ɡoftoɡu æst. mæn be bærɡozɑr konændeɡɑne in hæmɑjeʃe ʃorɑje moftiɑne rusije væ mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi, tæbrik mi ɡujæm. dær in mehmɑni « dæmir mæhi oddin » moʔɑven ræise ʃorɑje moftiɑne rusije æz hejʔæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hæme ʃerkæte konændeɡɑn dær hæmɑjeʃ tæʃækkor kærd. vej tæʔkid kærd ke bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡɑmi dær dʒæhæte væhdæte mosælmɑnɑne qælæmdɑd mi ʃævæd. mæhi oddin bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑje hæmkɑri mjɑne ʃorɑje moftiɑn væ mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑheb, ɡoft vej moteqɑʔed ʃode æst ke ʃorɑje moftiɑne rusije mi tævɑnæd hæmkɑri hɑje xod rɑ bɑ in mædʒmæʔ toseʔe bebæxʃæd. kopi ʃod",
"text": "سفیر ایران در روسیه گفت: دین اسلام دین گفتگو است و از تمدن بزرگی برخوردار است و راه حل مشکلات کنونی جهان اسلام همین گفتگو است. به گزارش به نقل از بخش دیپلماسی رسانه ای سفارت ایران در مسکو، مهدی سنایی سفیر کشورمان در روسیه طی سخنانی در ضیافت شام همایش بین المللی تقریب مذاهب، برگزاری این همایش در شرایط کنونی منطقه و جهان اسلام،گامی بسیار مهم و موثر دانست.وی افزود: حضور هیئت هایی از مفتیان و علمای از کشورهای مختلف دنیا هند، انگلیس و کشورهای مشترک المنافع و ارپائی در این کنفرانس، مشهود بود.سنایی گفت: هیئتی بزرگی از جموری اسلامی ایران با حضور شخصیت هایی علمی، پارلمانی از علمای شیعه و اهل تسنن ازجمله آیت الله اراکی، رئیس مجمع جهانی تقریب و ماموستا محمودی ، عالم بزرگ اهل تسنن امام جمعه شهر پیرانشهر وحجت الاسلام سالک، نایب رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی درایران و غیره، حضور یافتند.سفیر ایران در روسیه در ادامه اظهار داشت: این کنفرانس نشان داد که دین اسلام دین گفتگو است و از تمدن بزرگی برخوردار است و راه حل مشکلات کنونی جهان اسلام همین گفتگو است. من به برگزار کنندگان این همایش شورای مفتیان روسیه و مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی ، تبریک می گویم.در این مهمانی «دمیر محی الدین» معاون رئیس شورای مفتیان روسیه از هیئت جمهوری اسلامی ایران و همه شرکت کنندگان در همایش تشکر کرد.وی تاکید کرد که برگزاری این همایش گامی در جهت وحدت مسلمانان قلمداد می شود.محی الدین با اشاره به ظرفیت های همکاری میان شورای مفتیان و مجمع جهانی تقریب مذاهب، گفت وی متقاعد شده است که شورای مفتیان روسیه می تواند همکاری های خود را با این مجمع توسعه ببخشد.کپی شد"
} | sæfire irɑn dær rusije ɡoft : dine eslɑm din ɡoftoɡu æst væ æz tæmæddone bozorɡi bærxordɑr æst væ rɑh hælle moʃkelɑte konuni dʒæhɑne eslɑm hæmin ɡoftoɡu æst. be ɡozɑreʃ be næql æz bæxʃe diplomɑsi ræsɑne ʔi sefɑræte irɑn dær mosko, mæhdi sænɑi sæfire keʃværemɑn dær rusije tej soxænɑni dær ziɑfæte ʃɑme hæmɑjeʃ bejne olmelæli tæqribe mæzɑheb, bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær ʃærɑjete konuni mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑm, ɡɑmi besijɑr mohem væ moʔæsser dɑnest. vej æfzud : hozure hejʔæte hɑi æz moftiɑn væ olæmɑje æz keʃværhɑje moxtælefe donjɑ hend, enɡelis væ keʃværhɑje moʃtæræke ælmænɑfeʔ væ ærpɑi dær in konferɑns, mæʃhud bud. sænɑi ɡoft : hejʔæti bozorɡi æz dʒomuri eslɑmi irɑn bɑ hozure ʃæxsijæte hɑi elmi, pɑrlemɑni æz olæmɑje ʃiʔe væ æhle tæsænnone æzdʒomle ɑjæt ællɑh ærɑki, ræise mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqrib væ mɑmustɑ mæhmudi, ɑleme bozorɡe æhle tæsænnone emɑme dʒomʔe ʃæhre pirɑnʃæhr væhædʒæte oleslɑm sɑlek, nɑjeb ræise komisijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærɑjerɑn væ qejre, hozur jɑftænd. sæfire irɑn dær rusije dær edɑme ezhɑr dɑʃt : in konferɑns neʃɑn dɑd ke dine eslɑm din ɡoftoɡu æst væ æz tæmæddone bozorɡi bærxordɑr æst væ rɑh hælle moʃkelɑte konuni dʒæhɑne eslɑm hæmin ɡoftoɡu æst. mæn be bærɡozɑr konændeɡɑne in hæmɑjeʃe ʃorɑje moftiɑne rusije væ mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi, tæbrik mi ɡujæm. dær in mehmɑni « dæmir mæhi oddin » moʔɑven ræise ʃorɑje moftiɑne rusije æz hejʔæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hæme ʃerkæte konændeɡɑn dær hæmɑjeʃ tæʃækkor kærd. vej tæʔkid kærd ke bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡɑmi dær dʒæhæte væhdæte mosælmɑnɑne qælæmdɑd mi ʃævæd. mæhi oddin bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑje hæmkɑri mjɑne ʃorɑje moftiɑn væ mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑheb, ɡoft vej moteqɑʔed ʃode æst ke ʃorɑje moftiɑne rusije mi tævɑnæd hæmkɑri hɑje xod rɑ bɑ in mædʒmæʔ toseʔe bebæxʃæd. kopi ʃod | سفیر ایران در روسیه گفت: دین اسلام دین گفتگو است و از تمدن بزرگی برخوردار است و راه حل مشکلات کنونی جهان اسلام همین گفتگو است. به گزارش به نقل از بخش دیپلماسی رسانه ای سفارت ایران در مسکو، مهدی سنایی سفیر کشورمان در روسیه طی سخنانی در ضیافت شام همایش بین المللی تقریب مذاهب، برگزاری این همایش در شرایط کنونی منطقه و جهان اسلام،گامی بسیار مهم و موثر دانست.وی افزود: حضور هیئت هایی از مفتیان و علمای از کشورهای مختلف دنیا هند، انگلیس و کشورهای مشترک المنافع و ارپائی در این کنفرانس، مشهود بود.سنایی گفت: هیئتی بزرگی از جموری اسلامی ایران با حضور شخصیت هایی علمی، پارلمانی از علمای شیعه و اهل تسنن ازجمله آیت الله اراکی، رئیس مجمع جهانی تقریب و ماموستا محمودی ، عالم بزرگ اهل تسنن امام جمعه شهر پیرانشهر وحجت الاسلام سالک، نایب رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی درایران و غیره، حضور یافتند.سفیر ایران در روسیه در ادامه اظهار داشت: این کنفرانس نشان داد که دین اسلام دین گفتگو است و از تمدن بزرگی برخوردار است و راه حل مشکلات کنونی جهان اسلام همین گفتگو است. من به برگزار کنندگان این همایش شورای مفتیان روسیه و مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی ، تبریک می گویم.در این مهمانی «دمیر محی الدین» معاون رئیس شورای مفتیان روسیه از هیئت جمهوری اسلامی ایران و همه شرکت کنندگان در همایش تشکر کرد.وی تاکید کرد که برگزاری این همایش گامی در جهت وحدت مسلمانان قلمداد می شود.محی الدین با اشاره به ظرفیت های همکاری میان شورای مفتیان و مجمع جهانی تقریب مذاهب، گفت وی متقاعد شده است که شورای مفتیان روسیه می تواند همکاری های خود را با این مجمع توسعه ببخشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sæfire irɑn dær rusije ɡoft : dine eslɑm din ɡoftoɡu æst væ æz tæmæddone bozorɡi bærxordɑr æst væ rɑh hælle moʃkelɑte konuni dʒæhɑne eslɑm hæmin ɡoftoɡu æst. be ɡozɑreʃ be næql æz bæxʃe diplomɑsi ræsɑne ʔi sefɑræte irɑn dær mosko, mæhdi sænɑi sæfire keʃværemɑn dær rusije tej soxænɑni dær ziɑfæte ʃɑme hæmɑjeʃ bejne olmelæli tæqribe mæzɑheb, bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær ʃærɑjete konuni mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑm, ɡɑmi besijɑr mohem væ moʔæsser dɑnest. vej æfzud : hozure hejʔæte hɑi æz moftiɑn væ olæmɑje æz keʃværhɑje moxtælefe donjɑ hend, enɡelis væ keʃværhɑje moʃtæræke ælmænɑfeʔ væ ærpɑi dær in konferɑns, mæʃhud bud. sænɑi ɡoft : hejʔæti bozorɡi æz dʒomuri eslɑmi irɑn bɑ hozure ʃæxsijæte hɑi elmi, pɑrlemɑni æz olæmɑje ʃiʔe væ æhle tæsænnone æzdʒomle ɑjæt ællɑh ærɑki, ræise mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqrib væ mɑmustɑ mæhmudi, ɑleme bozorɡe æhle tæsænnone emɑme dʒomʔe ʃæhre pirɑnʃæhr væhædʒæte oleslɑm sɑlek, nɑjeb ræise komisijone færhænɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærɑjerɑn væ qejre, hozur jɑftænd. sæfire irɑn dær rusije dær edɑme ezhɑr dɑʃt : in konferɑns neʃɑn dɑd ke dine eslɑm din ɡoftoɡu æst væ æz tæmæddone bozorɡi bærxordɑr æst væ rɑh hælle moʃkelɑte konuni dʒæhɑne eslɑm hæmin ɡoftoɡu æst. mæn be bærɡozɑr konændeɡɑne in hæmɑjeʃe ʃorɑje moftiɑne rusije væ mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi, tæbrik mi ɡujæm. dær in mehmɑni « dæmir mæhi oddin » moʔɑven ræise ʃorɑje moftiɑne rusije æz hejʔæte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ hæme ʃerkæte konændeɡɑn dær hæmɑjeʃ tæʃækkor kærd. vej tæʔkid kærd ke bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ɡɑmi dær dʒæhæte væhdæte mosælmɑnɑne qælæmdɑd mi ʃævæd. mæhi oddin bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑje hæmkɑri mjɑne ʃorɑje moftiɑn væ mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑheb, ɡoft vej moteqɑʔed ʃode æst ke ʃorɑje moftiɑne rusije mi tævɑnæd hæmkɑri hɑje xod rɑ bɑ in mædʒmæʔ toseʔe bebæxʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سفیر ایران در روسیه گفت: دین اسلام دین گفتگو است و از تمدن بزرگی برخوردار است و راه حل مشکلات کنونی جهان اسلام همین گفتگو است. به گزارش به نقل از بخش دیپلماسی رسانه ای سفارت ایران در مسکو، مهدی سنایی سفیر کشورمان در روسیه طی سخنانی در ضیافت شام همایش بین المللی تقریب مذاهب، برگزاری این همایش در شرایط کنونی منطقه و جهان اسلام،گامی بسیار مهم و موثر دانست.وی افزود: حضور هیئت هایی از مفتیان و علمای از کشورهای مختلف دنیا هند، انگلیس و کشورهای مشترک المنافع و ارپائی در این کنفرانس، مشهود بود.سنایی گفت: هیئتی بزرگی از جموری اسلامی ایران با حضور شخصیت هایی علمی، پارلمانی از علمای شیعه و اهل تسنن ازجمله آیت الله اراکی، رئیس مجمع جهانی تقریب و ماموستا محمودی ، عالم بزرگ اهل تسنن امام جمعه شهر پیرانشهر وحجت الاسلام سالک، نایب رئیس کمیسیون فرهنگی مجلس شورای اسلامی درایران و غیره، حضور یافتند.سفیر ایران در روسیه در ادامه اظهار داشت: این کنفرانس نشان داد که دین اسلام دین گفتگو است و از تمدن بزرگی برخوردار است و راه حل مشکلات کنونی جهان اسلام همین گفتگو است. من به برگزار کنندگان این همایش شورای مفتیان روسیه و مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی ، تبریک می گویم.در این مهمانی «دمیر محی الدین» معاون رئیس شورای مفتیان روسیه از هیئت جمهوری اسلامی ایران و همه شرکت کنندگان در همایش تشکر کرد.وی تاکید کرد که برگزاری این همایش گامی در جهت وحدت مسلمانان قلمداد می شود.محی الدین با اشاره به ظرفیت های همکاری میان شورای مفتیان و مجمع جهانی تقریب مذاهب، گفت وی متقاعد شده است که شورای مفتیان روسیه می تواند همکاری های خود را با این مجمع توسعه ببخشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qesɑse jeki æz dæstværɑte dinist væ dær moqɑbele ɑn bæxʃeʃ niz dær dʒɑmeʔe dide miʃævæd æmmɑ bærxi æz filmsɑzɑn æz in hokme dini tʃehrei zeʃt be næmɑjeʃ miɡozɑʃtænd væ ɑn rɑ dærsæthe dʒɑmeʔe eʃɑʔe midɑdænd. sɑle ɡozæʃte filmi dærbɑre æsidpɑʃi væ qesɑs væ qætl sɑxte ʃod ke besjɑri æz dʒɑmeʔeʃenɑsɑn dærbɑre ɑn moʔtæqed budænd næmɑjeʃe bæxʃeʃ væ æfv dær xosuse æsidpɑʃi dær dʒɑmeʔee sæhih nist zirɑ momken æst modʒrem rɑ dʒæri be dʒenɑjæt konæd. æz suj diɡær bærxi æz filmhɑe modʒrem rɑ be qæhremɑne film tæbdil mikonænd væ qobhe dʒænɑbæte u rɑ miʃekænd. in noʔ filmhɑ nijɑz be tævædʒdʒoh kɑrʃenɑsɑne moteʔædded edʒtemɑʔi dɑræd væ tænhɑ neɡɑreʃe filmnɑme æz ohde filmsɑz bærnemiɑjæd væ bɑjæd dʒænbehɑje moxtælefe tæʔsirɑte ɑn dær dʒɑmeʔe dide ʃævæd væ mæsɑʔele tærbijæti ɑn læhɑz ʃævæd be hæmin dælil hæssɑsijæte sɑxte ɑsɑri æz in dæste ɡujɑ æz suj dʒɑmeʔee honæri dærk ʃode væ emsɑl dærmiɑne ɑsɑre dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ dɑstɑnhɑi ke in ruzhɑ revɑjætmi ʃævæd diɡær ʃɑhede næmɑjeʃe qesɑs dær film nistim. nokte qɑbele tæʔæmmol, mæsɑle xiɑnæt dær mjɑne filmhɑje edʒtemɑʔist. bædæz filmhɑje « ʃukærɑn » væ « tʃɑhɑrʃænbee suri » revɑjæte xiɑnæt dær film hɑje mɑ væzʔijæti epidemik pejdɑ kærd. xiɑnæt dɑrɑje ænɑsore derɑmɑtike væ tæʔliq ɑmiz æst væ hæmin æmre bɑʔes ʃod dæsætmɑje qessepærdɑzihɑje moteʔædded ʃævæd. dærhɑli ke riʃehɑje xiɑnæt væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi ɑn bɑjæd be dorosti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in noʔ suʒehɑ nijɑzmænde tæhlilhɑje æmiqe dʒɑmeʔeʃenɑxti dɑræd ke motæʔæssefɑne dær bærxi æz ɑsɑre sinæmɑi tænhɑ be dʒænbe derɑmɑtike ɑn tævædʒdʒoh miʃod væ ɡɑhæn ʃærɑjete rɑbetee dovvom jɑ ezdevɑdʒe dovvom be mærɑtebe ɑrɑmeʃ bæxʃ væ mætlub æst. xiɑnæte nɑʃi æz ʃekæst dær eʃq, feqdɑne ɑn, tænævvoʔe tælæbi, enteqɑm væ kine tuzi hære jek dæsætmɑje sɑxte jek æsære sinæmɑi mi ʃævænd æmmɑ vɑkoneʃe xiɑnæte dideɡɑn dær jek væzʔijæte ensɑni moʃɑbeh nist væ bɑ tævædʒdʒoh be xɑsetɡɑhe tæbæqɑti væ ɑtefi æfrɑde motæfɑvet æst væ nemitævɑn vɑkoneʃe jek næfær rɑ be hæme tæʔmim dɑd. hæmin nokɑte mohem bɑʔes ʃod dær dʒæʃnvɑree emsɑl kæmtær be mozue xiɑnæt tævædʒdʒoh ʃævæd. tænhɑ filmi ke dær xosuse ezdevɑdʒe diɡær væ tælɑqe ɑtefi dær mjɑne filmhɑje dʒæʃnvɑre dide miʃævæd film « zire sæqfe dudi » æst ke bɑ sɑbeqee filmsɑz væ tævædʒdʒoh ɑn be mæsɑʔele mohemme tærbijæti dær ɑsɑræʃ be næzær miresæd tæmɑm dʒævɑnebe edʒtemɑʔi væ tæʔsire ɑn bær moxɑtæb rɑ dær næzær ɡerefte bɑʃæd. æɡræbe sinæmɑ væ tæʔsirɡozɑri in ræsɑnee færɑɡir tævædʒdʒoh konim be in mohem dæst mijɑbim ke suʒehɑi tʃon « qesɑs » jɑ « xiɑnæt » særfæne jek suʒe dʒæzzɑbe sinæmɑi nist bælke jek vɑqeʔijæte tælxe edʒtemɑʔist væ vɑkoneʃe æfrɑd dær moqɑbele in væqɑjeʔe tælx motæfɑvet æst væ bærɑje næzdik ʃodæne filmsɑz be in noʔ ɑsɑr bɑjæd ʃenɑxte kɑfi æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi dɑʃte bɑʃæd væ be omqe mɑdʒærɑ væ tæʔsirɑte ɑn be dʒɑmeʔe tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd væ serfæn be in do mozu be onvɑne do suʒe moxɑtæbe pæsænd tævædʒdʒoh nækonæd.",
"text": "قصاص یکی از دستورات دینی است و در مقابل آن بخشش نیز در جامعه دیده میشود اما برخی از فیلمسازان از این حکم دینی چهرهای زشت به نمایش میگذاشتند و آن را درسطح جامعه اشاعه میدادند. سال گذشته فیلمی درباره اسیدپاشی و قصاص و قتل ساخته شد که بسیاری از جامعهشناسان درباره آن معتقد بودند نمایش بخشش و عفو در خصوص اسیدپاشی در جامعه صحیح نیست زیرا ممکن است مجرم را جری به جنایت کند . از سوی دیگر برخی از فیلم ها مجرم را به قهرمان فیلم تبدیل میکنند و قبح جنابت او را میشکند. این نوع فیلمها نیاز به توجه کارشناسان متعدد اجتماعی دارد و تنها نگارش فیلمنامه از عهده فیلمساز برنمیآید و باید جنبههای مختلف تاثیرات آن در جامعه دیده شود و مسایل تربیتی آن لحاظ شود به همین دلیل حساسیت ساخت آثاری از این دست گویا از سوی جامعه هنری درک شده و امسال درمیان آثار جشنواره فیلم فجر و داستانهایی که این روزها روایت می شود دیگر شاهد نمایش قصاص در فیلم نیستیم. نکته قابل تامل، مساله خیانت در میان فیلمهای اجتماعی است. بعداز فیلمهای «شوکران» و «چهارشنبه سوری» روایت خیانت در فیلم های ما وضعیتی اپیدمیک پیدا کرد. خیانت دارای عناصر دراماتیک و تعلیق آمیز است و همین امر باعث شد دستمایه قصهپردازیهای متعدد شود. درحالی که ریشههای خیانت و شرایط اجتماعی آن باید به درستی مورد توجه قرار گیرد. این نوع سوژهها نیازمند تحلیلهای عمیق جامعهشناختی دارد که متاسفانه در برخی از آثار سینمایی تنها به جنبه دراماتیک آن توجه میشد و گاهاً شرایط رابطه دوم یا ازدواج دوم به مراتب آرامش بخش و مطلوب است. خیانت ناشی از شکست در عشق، فقدان آن، تنوع طلبی ، انتقام و کینه توزی هر یک دستمایه ساخت یک اثر سینمایی می شوند اما واکنش خیانت دیدگان در یک وضعیت انسانی مشابه نیست و با توجه به خاستگاه طبقاتی و عاطفی افراد متفاوت است و نمی توان واکنش یک نفر را به همه تعمیم داد. همین نکات مهم باعث شد در جشنواره امسال کمتر به موضوع خیانت توجه شود. تنها فیلمی که در خصوص ازدواج دیگر و طلاق عاطفی در میان فیلمهای جشنواره دیده میشود فیلم «زیر سقف دودی» است که با سابقه فیلمساز و توجه آن به مسایل مهم تربیتی در آثارش به نظر میرسد تمام جوانب اجتماعی و تاثیر آن بر مخاطب را در نظر گرفته باشد. اگربه سینما و تاثیرگذاری این رسانه فراگیر توجه کنیم به این مهم دست مییابیم که سوژههایی چون «قصاص» یا «خیانت» صرفاً یک سوژه جذاب سینمایی نیست بلکه یک واقعیت تلخ اجتماعی است و واکنش افراد در مقابل این وقایع تلخ متفاوت است و برای نزدیک شدن فیلمساز به این نوع آثار باید شناخت کافی از مسایل اجتماعی داشته باشد و به عمق ماجرا و تاثیرات آن به جامعه توجه داشته باشد و صرفا به این دو موضوع به عنوان دو سوژه مخاطب پسند توجه نکند . "
} | qesɑse jeki æz dæstværɑte dinist væ dær moqɑbele ɑn bæxʃeʃ niz dær dʒɑmeʔe dide miʃævæd æmmɑ bærxi æz filmsɑzɑn æz in hokme dini tʃehrei zeʃt be næmɑjeʃ miɡozɑʃtænd væ ɑn rɑ dærsæthe dʒɑmeʔe eʃɑʔe midɑdænd. sɑle ɡozæʃte filmi dærbɑre æsidpɑʃi væ qesɑs væ qætl sɑxte ʃod ke besjɑri æz dʒɑmeʔeʃenɑsɑn dærbɑre ɑn moʔtæqed budænd næmɑjeʃe bæxʃeʃ væ æfv dær xosuse æsidpɑʃi dær dʒɑmeʔee sæhih nist zirɑ momken æst modʒrem rɑ dʒæri be dʒenɑjæt konæd. æz suj diɡær bærxi æz filmhɑe modʒrem rɑ be qæhremɑne film tæbdil mikonænd væ qobhe dʒænɑbæte u rɑ miʃekænd. in noʔ filmhɑ nijɑz be tævædʒdʒoh kɑrʃenɑsɑne moteʔædded edʒtemɑʔi dɑræd væ tænhɑ neɡɑreʃe filmnɑme æz ohde filmsɑz bærnemiɑjæd væ bɑjæd dʒænbehɑje moxtælefe tæʔsirɑte ɑn dær dʒɑmeʔe dide ʃævæd væ mæsɑʔele tærbijæti ɑn læhɑz ʃævæd be hæmin dælil hæssɑsijæte sɑxte ɑsɑri æz in dæste ɡujɑ æz suj dʒɑmeʔee honæri dærk ʃode væ emsɑl dærmiɑne ɑsɑre dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ dɑstɑnhɑi ke in ruzhɑ revɑjætmi ʃævæd diɡær ʃɑhede næmɑjeʃe qesɑs dær film nistim. nokte qɑbele tæʔæmmol, mæsɑle xiɑnæt dær mjɑne filmhɑje edʒtemɑʔist. bædæz filmhɑje « ʃukærɑn » væ « tʃɑhɑrʃænbee suri » revɑjæte xiɑnæt dær film hɑje mɑ væzʔijæti epidemik pejdɑ kærd. xiɑnæt dɑrɑje ænɑsore derɑmɑtike væ tæʔliq ɑmiz æst væ hæmin æmre bɑʔes ʃod dæsætmɑje qessepærdɑzihɑje moteʔædded ʃævæd. dærhɑli ke riʃehɑje xiɑnæt væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi ɑn bɑjæd be dorosti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in noʔ suʒehɑ nijɑzmænde tæhlilhɑje æmiqe dʒɑmeʔeʃenɑxti dɑræd ke motæʔæssefɑne dær bærxi æz ɑsɑre sinæmɑi tænhɑ be dʒænbe derɑmɑtike ɑn tævædʒdʒoh miʃod væ ɡɑhæn ʃærɑjete rɑbetee dovvom jɑ ezdevɑdʒe dovvom be mærɑtebe ɑrɑmeʃ bæxʃ væ mætlub æst. xiɑnæte nɑʃi æz ʃekæst dær eʃq, feqdɑne ɑn, tænævvoʔe tælæbi, enteqɑm væ kine tuzi hære jek dæsætmɑje sɑxte jek æsære sinæmɑi mi ʃævænd æmmɑ vɑkoneʃe xiɑnæte dideɡɑn dær jek væzʔijæte ensɑni moʃɑbeh nist væ bɑ tævædʒdʒoh be xɑsetɡɑhe tæbæqɑti væ ɑtefi æfrɑde motæfɑvet æst væ nemitævɑn vɑkoneʃe jek næfær rɑ be hæme tæʔmim dɑd. hæmin nokɑte mohem bɑʔes ʃod dær dʒæʃnvɑree emsɑl kæmtær be mozue xiɑnæt tævædʒdʒoh ʃævæd. tænhɑ filmi ke dær xosuse ezdevɑdʒe diɡær væ tælɑqe ɑtefi dær mjɑne filmhɑje dʒæʃnvɑre dide miʃævæd film « zire sæqfe dudi » æst ke bɑ sɑbeqee filmsɑz væ tævædʒdʒoh ɑn be mæsɑʔele mohemme tærbijæti dær ɑsɑræʃ be næzær miresæd tæmɑm dʒævɑnebe edʒtemɑʔi væ tæʔsire ɑn bær moxɑtæb rɑ dær næzær ɡerefte bɑʃæd. æɡræbe sinæmɑ væ tæʔsirɡozɑri in ræsɑnee færɑɡir tævædʒdʒoh konim be in mohem dæst mijɑbim ke suʒehɑi tʃon « qesɑs » jɑ « xiɑnæt » særfæne jek suʒe dʒæzzɑbe sinæmɑi nist bælke jek vɑqeʔijæte tælxe edʒtemɑʔist væ vɑkoneʃe æfrɑd dær moqɑbele in væqɑjeʔe tælx motæfɑvet æst væ bærɑje næzdik ʃodæne filmsɑz be in noʔ ɑsɑr bɑjæd ʃenɑxte kɑfi æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi dɑʃte bɑʃæd væ be omqe mɑdʒærɑ væ tæʔsirɑte ɑn be dʒɑmeʔe tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd væ serfæn be in do mozu be onvɑne do suʒe moxɑtæbe pæsænd tævædʒdʒoh nækonæd. | قصاص یکی از دستورات دینی است و در مقابل آن بخشش نیز در جامعه دیده میشود اما برخی از فیلمسازان از این حکم دینی چهرهای زشت به نمایش میگذاشتند و آن را درسطح جامعه اشاعه میدادند. سال گذشته فیلمی درباره اسیدپاشی و قصاص و قتل ساخته شد که بسیاری از جامعهشناسان درباره آن معتقد بودند نمایش بخشش و عفو در خصوص اسیدپاشی در جامعه صحیح نیست زیرا ممکن است مجرم را جری به جنایت کند . از سوی دیگر برخی از فیلم ها مجرم را به قهرمان فیلم تبدیل میکنند و قبح جنابت او را میشکند. این نوع فیلمها نیاز به توجه کارشناسان متعدد اجتماعی دارد و تنها نگارش فیلمنامه از عهده فیلمساز برنمیآید و باید جنبههای مختلف تاثیرات آن در جامعه دیده شود و مسایل تربیتی آن لحاظ شود به همین دلیل حساسیت ساخت آثاری از این دست گویا از سوی جامعه هنری درک شده و امسال درمیان آثار جشنواره فیلم فجر و داستانهایی که این روزها روایت می شود دیگر شاهد نمایش قصاص در فیلم نیستیم. نکته قابل تامل، مساله خیانت در میان فیلمهای اجتماعی است. بعداز فیلمهای «شوکران» و «چهارشنبه سوری» روایت خیانت در فیلم های ما وضعیتی اپیدمیک پیدا کرد. خیانت دارای عناصر دراماتیک و تعلیق آمیز است و همین امر باعث شد دستمایه قصهپردازیهای متعدد شود. درحالی که ریشههای خیانت و شرایط اجتماعی آن باید به درستی مورد توجه قرار گیرد. این نوع سوژهها نیازمند تحلیلهای عمیق جامعهشناختی دارد که متاسفانه در برخی از آثار سینمایی تنها به جنبه دراماتیک آن توجه میشد و گاهاً شرایط رابطه دوم یا ازدواج دوم به مراتب آرامش بخش و مطلوب است. خیانت ناشی از شکست در عشق، فقدان آن، تنوع طلبی ، انتقام و کینه توزی هر یک دستمایه ساخت یک اثر سینمایی می شوند اما واکنش خیانت دیدگان در یک وضعیت انسانی مشابه نیست و با توجه به خاستگاه طبقاتی و عاطفی افراد متفاوت است و نمی توان واکنش یک نفر را به همه تعمیم داد. همین نکات مهم باعث شد در جشنواره امسال کمتر به موضوع خیانت توجه شود. تنها فیلمی که در خصوص ازدواج دیگر و طلاق عاطفی در میان فیلمهای جشنواره دیده میشود فیلم «زیر سقف دودی» است که با سابقه فیلمساز و توجه آن به مسایل مهم تربیتی در آثارش به نظر میرسد تمام جوانب اجتماعی و تاثیر آن بر مخاطب را در نظر گرفته باشد. اگربه سینما و تاثیرگذاری این رسانه فراگیر توجه کنیم به این مهم دست مییابیم که سوژههایی چون «قصاص» یا «خیانت» صرفاً یک سوژه جذاب سینمایی نیست بلکه یک واقعیت تلخ اجتماعی است و واکنش افراد در مقابل این وقایع تلخ متفاوت است و برای نزدیک شدن فیلمساز به این نوع آثار باید شناخت کافی از مسایل اجتماعی داشته باشد و به عمق ماجرا و تاثیرات آن به جامعه توجه داشته باشد و صرفا به این دو موضوع به عنوان دو سوژه مخاطب پسند توجه نکند . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qesɑse jeki æz dæstværɑte dinist væ dær moqɑbele ɑn bæxʃeʃ niz dær dʒɑmeʔe dide miʃævæd æmmɑ bærxi æz filmsɑzɑn æz in hokme dini tʃehrei zeʃt be næmɑjeʃ miɡozɑʃtænd væ ɑn rɑ dærsæthe dʒɑmeʔe eʃɑʔe midɑdænd. sɑle ɡozæʃte filmi dærbɑre æsidpɑʃi væ qesɑs væ qætl sɑxte ʃod ke besjɑri æz dʒɑmeʔeʃenɑsɑn dærbɑre ɑn moʔtæqed budænd næmɑjeʃe bæxʃeʃ væ æfv dær xosuse æsidpɑʃi dær dʒɑmeʔee sæhih nist zirɑ momken æst modʒrem rɑ dʒæri be dʒenɑjæt konæd. æz suj diɡær bærxi æz filmhɑe modʒrem rɑ be qæhremɑne film tæbdil mikonænd væ qobhe dʒænɑbæte u rɑ miʃekænd. in noʔ filmhɑ nijɑz be tævædʒdʒoh kɑrʃenɑsɑne moteʔædded edʒtemɑʔi dɑræd væ tænhɑ neɡɑreʃe filmnɑme æz ohde filmsɑz bærnemiɑjæd væ bɑjæd dʒænbehɑje moxtælefe tæʔsirɑte ɑn dær dʒɑmeʔe dide ʃævæd væ mæsɑʔele tærbijæti ɑn læhɑz ʃævæd be hæmin dælil hæssɑsijæte sɑxte ɑsɑri æz in dæste ɡujɑ æz suj dʒɑmeʔee honæri dærk ʃode væ emsɑl dærmiɑne ɑsɑre dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ dɑstɑnhɑi ke in ruzhɑ revɑjætmi ʃævæd diɡær ʃɑhede næmɑjeʃe qesɑs dær film nistim. nokte qɑbele tæʔæmmol, mæsɑle xiɑnæt dær mjɑne filmhɑje edʒtemɑʔist. bædæz filmhɑje « ʃukærɑn » væ « tʃɑhɑrʃænbee suri » revɑjæte xiɑnæt dær film hɑje mɑ væzʔijæti epidemik pejdɑ kærd. xiɑnæt dɑrɑje ænɑsore derɑmɑtike væ tæʔliq ɑmiz æst væ hæmin æmre bɑʔes ʃod dæsætmɑje qessepærdɑzihɑje moteʔædded ʃævæd. dærhɑli ke riʃehɑje xiɑnæt væ ʃærɑjete edʒtemɑʔi ɑn bɑjæd be dorosti morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in noʔ suʒehɑ nijɑzmænde tæhlilhɑje æmiqe dʒɑmeʔeʃenɑxti dɑræd ke motæʔæssefɑne dær bærxi æz ɑsɑre sinæmɑi tænhɑ be dʒænbe derɑmɑtike ɑn tævædʒdʒoh miʃod væ ɡɑhæn ʃærɑjete rɑbetee dovvom jɑ ezdevɑdʒe dovvom be mærɑtebe ɑrɑmeʃ bæxʃ væ mætlub æst. xiɑnæte nɑʃi æz ʃekæst dær eʃq, feqdɑne ɑn, tænævvoʔe tælæbi, enteqɑm væ kine tuzi hære jek dæsætmɑje sɑxte jek æsære sinæmɑi mi ʃævænd æmmɑ vɑkoneʃe xiɑnæte dideɡɑn dær jek væzʔijæte ensɑni moʃɑbeh nist væ bɑ tævædʒdʒoh be xɑsetɡɑhe tæbæqɑti væ ɑtefi æfrɑde motæfɑvet æst væ nemitævɑn vɑkoneʃe jek næfær rɑ be hæme tæʔmim dɑd. hæmin nokɑte mohem bɑʔes ʃod dær dʒæʃnvɑree emsɑl kæmtær be mozue xiɑnæt tævædʒdʒoh ʃævæd. tænhɑ filmi ke dær xosuse ezdevɑdʒe diɡær væ tælɑqe ɑtefi dær mjɑne filmhɑje dʒæʃnvɑre dide miʃævæd film « zire sæqfe dudi » æst ke bɑ sɑbeqee filmsɑz væ tævædʒdʒoh ɑn be mæsɑʔele mohemme tærbijæti dær ɑsɑræʃ be næzær miresæd tæmɑm dʒævɑnebe edʒtemɑʔi væ tæʔsire ɑn bær moxɑtæb rɑ dær næzær ɡerefte bɑʃæd. æɡræbe sinæmɑ væ tæʔsirɡozɑri in ræsɑnee færɑɡir tævædʒdʒoh konim be in mohem dæst mijɑbim ke suʒehɑi tʃon « qesɑs » jɑ « xiɑnæt » særfæne jek suʒe dʒæzzɑbe sinæmɑi nist bælke jek vɑqeʔijæte tælxe edʒtemɑʔist væ vɑkoneʃe æfrɑd dær moqɑbele in væqɑjeʔe tælx motæfɑvet æst væ bærɑje næzdik ʃodæne filmsɑz be in noʔ ɑsɑr bɑjæd ʃenɑxte kɑfi æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi dɑʃte bɑʃæd væ be omqe mɑdʒærɑ væ tæʔsirɑte ɑn be dʒɑmeʔe tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæd væ serfæn be in do mozu be onvɑne do suʒe moxɑtæbe pæsænd tævædʒdʒoh nækonæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "قصاص یکی از دستورات دینی است و در مقابل آن بخشش نیز در جامعه دیده میشود اما برخی از فیلمسازان از این حکم دینی چهرهای زشت به نمایش میگذاشتند و آن را درسطح جامعه اشاعه میدادند. سال گذشته فیلمی درباره اسیدپاشی و قصاص و قتل ساخته شد که بسیاری از جامعهشناسان درباره آن معتقد بودند نمایش بخشش و عفو در خصوص اسیدپاشی در جامعه صحیح نیست زیرا ممکن است مجرم را جری به جنایت کند . از سوی دیگر برخی از فیلم ها مجرم را به قهرمان فیلم تبدیل میکنند و قبح جنابت او را میشکند. این نوع فیلمها نیاز به توجه کارشناسان متعدد اجتماعی دارد و تنها نگارش فیلمنامه از عهده فیلمساز برنمیآید و باید جنبههای مختلف تاثیرات آن در جامعه دیده شود و مسایل تربیتی آن لحاظ شود به همین دلیل حساسیت ساخت آثاری از این دست گویا از سوی جامعه هنری درک شده و امسال درمیان آثار جشنواره فیلم فجر و داستانهایی که این روزها روایت می شود دیگر شاهد نمایش قصاص در فیلم نیستیم. نکته قابل تامل، مساله خیانت در میان فیلمهای اجتماعی است. بعداز فیلمهای «شوکران» و «چهارشنبه سوری» روایت خیانت در فیلم های ما وضعیتی اپیدمیک پیدا کرد. خیانت دارای عناصر دراماتیک و تعلیق آمیز است و همین امر باعث شد دستمایه قصهپردازیهای متعدد شود. درحالی که ریشههای خیانت و شرایط اجتماعی آن باید به درستی مورد توجه قرار گیرد. این نوع سوژهها نیازمند تحلیلهای عمیق جامعهشناختی دارد که متاسفانه در برخی از آثار سینمایی تنها به جنبه دراماتیک آن توجه میشد و گاهاً شرایط رابطه دوم یا ازدواج دوم به مراتب آرامش بخش و مطلوب است. خیانت ناشی از شکست در عشق، فقدان آن، تنوع طلبی ، انتقام و کینه توزی هر یک دستمایه ساخت یک اثر سینمایی می شوند اما واکنش خیانت دیدگان در یک وضعیت انسانی مشابه نیست و با توجه به خاستگاه طبقاتی و عاطفی افراد متفاوت است و نمی توان واکنش یک نفر را به همه تعمیم داد. همین نکات مهم باعث شد در جشنواره امسال کمتر به موضوع خیانت توجه شود. تنها فیلمی که در خصوص ازدواج دیگر و طلاق عاطفی در میان فیلمهای جشنواره دیده میشود فیلم «زیر سقف دودی» است که با سابقه فیلمساز و توجه آن به مسایل مهم تربیتی در آثارش به نظر میرسد تمام جوانب اجتماعی و تاثیر آن بر مخاطب را در نظر گرفته باشد. اگربه سینما و تاثیرگذاری این رسانه فراگیر توجه کنیم به این مهم دست مییابیم که سوژههایی چون «قصاص» یا «خیانت» صرفاً یک سوژه جذاب سینمایی نیست بلکه یک واقعیت تلخ اجتماعی است و واکنش افراد در مقابل این وقایع تلخ متفاوت است و برای نزدیک شدن فیلمساز به این نوع آثار باید شناخت کافی از مسایل اجتماعی داشته باشد و به عمق ماجرا و تاثیرات آن به جامعه توجه داشته باشد و صرفا به این دو موضوع به عنوان دو سوژه مخاطب پسند توجه نکند . ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, tævɑfoq suræt ɡerefte mjɑne emɑrɑte mottæhede æræbi væ reʒime sæhijunisti ke « donɑld terɑmp » æz ɑn be onvɑne tævɑfoqi tɑrixi jɑd kærd, pærvænde felestin væ rɑbete eʔrɑb væ esrɑʔil rɑ vɑrede dure dʒædidi æz tæhævvolɑt kærde æst. emɑrɑt bɑ ændʒɑme in tævɑfoq ke bɑ vɑseteɡæri ɑmrikɑ ændʒɑm ʃod, bæʔd æz mesr væ ordon dær dʒɑjɡɑhe sevvomin keʃvære dʒæhɑne æræb qærɑr ɡereft ke bɑ reʒime sæhijunisti tævɑfoqnɑme solh væ hæmkɑri dodʒɑnebe emzɑ kærde æst. ælbætte neɡɑhi be særɡozæʃte mesr pæsɑ nɑseri væ bæʔd æz emzɑje tævɑfoqnɑme « kæmp dejvid » ɡujɑje in nokte æst ke keʃværi ke piʃ æz emzɑje tævɑfoqnɑme bɑ reʒime esrɑʔil, næqʃe piʃe ro dær dʒæhɑne æræb dɑʃt hɑlɑ bæʔd æz tʃehel sɑle næ ɑn eqtedɑr rɑ dɑræd væ næ hærfi bærɑje ɡoftæn. dær vɑqeʔ emɑrɑt bɑjæd bedɑnæd ke dæstpoxte moʃtæræk « kɑrter, sɑdɑt væ beɡin » ɑntʃenɑn ɑʃe dæhɑnsuzi bærɑje mesr næbud ke æknun model « terɑmp, bonzɑjed væ nætɑniɑhu » bæʔd æz tʃehel sɑl bexɑhæd hæmɑn mæsir tej ʃode rɑ tekrɑr konæd. zendeɡi dæstkæm do milijun bixɑnmɑne mesri dær qæbrestɑnhɑje qɑhere, eskændærije væ porte sæʔid ke fæqæt bærɑje zende mɑndæne tʃeʃm be rɑh dolɑrhɑje xɑredʒi væ ɡændomhɑje vɑredɑti hæstænd, ʃɑhedi bær in moddæʔɑst. biʃtær keʃværhɑje moddæʔi eqtedɑr dær dʒæhɑne æræb æz æræbestɑne soʔudi ɡerefte tɑ emɑrɑte mottæhede æræbi, qotr væ hættɑ bæhrejn dær in sɑlhɑ tælɑʃ kærdænd tɑ bɑ næzdiki biʃtær be ɑmrikɑ dær ʔæjɑn væ ertebɑte penhɑni bɑ reʒime sæhijunisti bærɑje dʒælbe hemɑjæte qærb ɡuj sebqæt rɑ æz jekdiɡær berobɑjænd, æmmɑ næ tænhɑ be ɑmeli tæʔsirɡozɑr dær rævænde tæhævvolɑte mæntæqei tæbdil næʃodænd ke nɑxɑste dær dʒɑjɡɑh mozduri bærɑje æhdɑfe ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær mæntæqe qærɑr ɡereftænd. fehreste bolænd ifɑje næqʃhɑje zeddemærdomi in reʒimhɑ dær tæhævvolɑte mæntæqe neʃɑn midæhæd ke tɑ tʃe hæd dær entexɑbe mæsire xod eʃtebɑh kærdeænd, be ɡunei ke eqdɑmɑte ɑnhɑ æz tæʃviqe sedɑm bærɑje hæmle be irɑn væ poʃtibɑni æz reʒime esrɑʔil dær dʒænɡe siose ruze ælæjhe hezbollɑh ɡerefte tɑ næqʃɑfærini dær tæsise ɡoruhækhɑje teroristi dær ærɑq væ surije væ koʃtɑre mellæte mæzlume jæmæn, hæme væ hæme tænhɑ be zæliltær ʃodæne ɑnhɑ næzde mellæthɑje mæntæqee mondʒær ʃode æst. hɑlɑ emɑrɑte mottæhede æræbi bɑ ælæni kærdæne rævɑbete penhɑne xod bɑ reʒime sæhijunisti dær ɑstɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɑberuje nædɑʃte xod rɑ be pɑj terɑmp rixte tɑ be zæʔme xod bɑ moʔɑmelei be zɑher bæræd bæræd, dær suræte entexɑbe modʒæddæde terɑmp dʒɑjɡɑh xod rɑ be onvɑne ʒɑndɑrme mæntæqei kɑxe sefid qætʔi kærde bɑʃæd. æz suj diɡær ɑdisɑzi rævɑbet bɑ reʒimhɑje motehædʒdʒere æræbi jeki æz teʔkehɑje pɑzel tærhe mosum be « moʔɑmele qærn » æst ke kelide edʒrɑje ɑn æz enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz telɑvi : v be qodse eʃqɑli zæde ʃod væ dær konferɑns ʃekæst xorde mænɑme bɑ mehværijæt « dʒærd kuʃnær » edɑmee pejdɑ kærd væ be særkube særdæmdɑrɑne sɑzeʃ jæʔni tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestini mondʒær ʃod. bær in æsɑs dær jek neɡɑhe kolli mitævɑn in tævɑfoq rɑ dær edɑme mæsiri be hesɑb ɑːværæd ke zejle kælɑne poroʒe « tædʒzije mæntæqe » væ tærh « xɑværemijɑnee dʒædid » æz sɑle do hezɑro o ʃeʃ væ bɑ dʒænɡe siose ruze reʒime sæhijunisti ælæjhe lobnɑn ɑqɑz ʃod væli pæs æz ʃekæste moftæzehɑne dær ɑn dʒænɡ væ sepæs beruze enqelɑbhɑje æræbi, mæsire xod rɑ dær dʒænɡe nijɑbæti dær surije væ ærɑq dʒostodʒu kærd. hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz ʃebhnezɑmiɑne teroristi e tækfiri ælæjhe dolæte surije væ sepæs tæsise dɑʔeʃ væ hæmle be ærɑq dær fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o jɑzdæh tɑ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh senɑrijoi dʒɑmeʔi bud ke be tore hæmzæmɑn, hæm bæhɑre æræbi rɑ be xæzɑne mobæddel sɑxt væ hæm mixɑst bɑ tædʒzije ærɑq kæmær mehvære moqɑvemæt rɑ beʃekænæd. mohɑsere hæme dʒɑnebe eqtesɑdi irɑn pɑzele bæʔdi in tærh bud ke dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ eʔlɑme tæhrimhɑje dʒædide pæsɑbærdʒɑmi æz suj « bɑrɑk ubɑmɑ » kelid xord væ bɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm dær do hezɑro o hivdæh væ tækmile sænɡintærin reʒimhɑje tæhrimi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn be odʒe xod resid tɑ noqte ettekɑ « mehvære moqɑvemæt » rɑ be zæmin bezænæd, næqʃee ʃumi ke dær bærɑbære rɑhbord « moqɑvemæte fæʔɑl » mærdome irɑn ʃekæst xord. æknun væ dær fæzɑje qobɑrɑlude enfedʒɑre mæʃkuke bændære bejrut, hæme teʔkehɑje pɑzele moʔɑmele qærne hæmtʃon qotrɑte dʒive dær hɑle pejvænd bɑ jekdiɡær æst emɑrɑt rævɑbete sjɑsiː xod rɑ bɑ esrɑʔile ælæni mikonæd, nɑvɡɑne dæriɑi be hæmrɑh hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi væ niruhɑje nezɑmi færɑnse væ enɡelis dær bændære bejrut pæhlu miɡirænd, feʃɑrhɑ bærɑje esteʔfɑje ræise dʒomhure lobnɑn væ bærɡozɑri entexɑbɑte zud henɡɑme pɑrlemɑni tæʃdid miʃævæd væ belæxære hæzfe hezbollɑh æz sɑxtɑre sjɑsiː lobnɑn væ xælʔe selɑhe ɑn be onvɑne æslitærin ʃærte eʔtɑje komækhɑje bejnolmelæli bærɑje bɑzsɑzi eqtesɑde lobnɑn tæʔin miʃævæd. æslitærin sæmære in tæhævvolɑte ælbætte be eʔteqɑde dæbirkole hezbollɑh lobnɑn, oftɑdæne neqɑb æz tʃehre hokkɑme æræb bud tɑ tʃehre dærvæqɡuhɑ væ xɑʔenɑne væ kæsɑni ke æz poʃte xændʒær mizænænd bærɑje mærdome roʃæn ʃævæd væ mærdom, dust rɑ æz doʃmæn tæʃxis dæhænd. mænbæʔ : norænijuzɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل ، توافق صورت گرفته میان امارات متحده عربی و رژیم صهیونیستی که «دونالد ترامپ» از آن به عنوان توافقی تاریخی یاد کرد، پرونده فلسطین و رابطه اعراب و اسرائیل را وارد دور جدیدی از تحولات کرده است.امارات با انجام این توافق که با واسطهگری آمریکا انجام شد، بعد از مصر و اردن در جایگاه سومین کشور جهان عرب قرار گرفت که با رژیم صهیونیستی توافقنامه صلح و همکاری دوجانبه امضا کرده است.البته نگاهی به سرگذشت مصر پسا ناصری و بعد از امضای توافقنامه «کمپ دیوید» گویای این نکته است که کشوری که پیش از امضای توافقنامه با رژیم اسرائیل، نقش پیش رو در جهان عرب داشت حالا بعد از 40 سال نه آن اقتدار را دارد و نه حرفی برای گفتن.در واقع؛ امارات باید بداند که دستپخت مشترک «کارتر، سادات و بگین» آنچنان آش دهانسوزی برای مصر نبود که اکنون مدل «ترامپ، بنزاید و نتانیاهو» بعد از چهل سال بخواهد همان مسیر طی شده را تکرار کند. زندگی دستکم دو میلیون بیخانمان مصری در قبرستانهای قاهره، اسکندریه و پورت سعید که فقط برای زنده ماندن چشم به راه دلارهای خارجی و گندمهای وارداتی هستند، شاهدی بر این مدعاست.بیشتر کشورهای مدعی اقتدار در جهان عرب از عربستان سعودی گرفته تا امارات متحده عربی، قطر و حتی بحرین در این سالها تلاش کردند تا با نزدیکی بیشتر به آمریکا در عیان و ارتباط پنهانی با رژیم صهیونیستی برای جلب حمایت غرب گوی سبقت را از یکدیگر بربایند، اما نه تنها به عاملی تاثیرگذار در روند تحولات منطقهای تبدیل نشدند که ناخواسته در جایگاه مزدوری برای اهداف آمریکا و اسرائیل در منطقه قرار گرفتند.فهرست بلند ایفای نقشهای ضدمردمی این رژیمها در تحولات منطقه نشان میدهد که تا چه حد در انتخاب مسیر خود اشتباه کردهاند، به گونهای که اقدامات آنها از تشویق صدام برای حمله به ایران و پشتیبانی از رژیم اسرائیل در جنگ 33 روزه علیه حزبالله گرفته تا نقشآفرینی در تاسیس گروهکهای تروریستی در عراق و سوریه و کشتار ملت مظلوم یمن، همه و همه تنها به ذلیلتر شدن آنها نزد ملتهای منطقه منجر شده است.حالا امارات متحده عربی با علنی کردن روابط پنهان خود با رژیم صهیونیستی در آستانه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا آبروی نداشته خود را به پای ترامپ ریخته تا به زعم خود با معاملهای به ظاهر برد ـ برد، در صورت انتخاب مجدد ترامپ جایگاه خود را به عنوان ژاندارم منطقهای کاخ سفید قطعی کرده باشد.از سوی دیگر؛ عادیسازی روابط با رژیمهای متحجر عربی یکی از تکههای پازل طرح موسوم به «معامله قرن» است که کلید اجرای آن از انتقال سفارت آمریکا از تلآویو به قدس اشغالی زده شد و در کنفرانس شکست خورده منامه با محوریت «جرد کوشنر» ادامه پیدا کرد و به سرکوب سردمداران سازش یعنی تشکیلات خودگردان فلسطینی منجر شد.بر این اساس؛ در یک نگاه کلی میتوان این توافق را در ادامه مسیری به حساب آورد که ذیل کلان پروژه «تجزیه منطقه» و طرح «خاورمیانه جدید» از سال 2006 و با جنگ 33 روزه رژیم صهیونیستی علیه لبنان آغاز شد ولی پس از شکست مفتضحانه در آن جنگ و سپس بروز انقلابهای عربی، مسیر خود را در جنگ نیابتی در سوریه و عراق جستجو کرد.حمایت همهجانبه از شبهنظامیان تروریستی ـ تکفیری علیه دولت سوریه و سپس تاسیس داعش و حمله به عراق در فاصله سالهای 2011 تا 2014 سناریوی جامعی بود که به طور همزمان، هم بهار عربی را به خزان مبدل ساخت و هم میخواست با تجزیه عراق کمر محور مقاومت را بشکند.محاصره همه جانبه اقتصادی ایران پازل بعدی این طرح بود که در سال 2015 با اعلام تحریمهای جدید پسابرجامی از سوی «باراک اوباما» کلید خورد و با خروج ترامپ از برجام در 2017 و تکمیل سنگینترین رژیمهای تحریمی علیه جمهوری اسلامی ایران به اوج خود رسید تا نقطه اتکاء «محور مقاومت» را به زمین بزند، نقشه شومی که در برابر راهبرد «مقاومت فعال» مردم ایران شکست خورد.اکنون و در فضای غبارآلود انفجار مشکوک بندر بیروت، همه تکههای پازل معامله قرن همچون قطرات جیوه در حال پیوند با یکدیگر است؛ امارات روابط سیاسی خود را با اسرائیل علنی میکند، ناوگان دریایی به همراه هواپیماهای جنگی و نیروهای نظامی فرانسه و انگلیس در بندر بیروت پهلو میگیرند، فشارها برای استعفای رئیس جمهور لبنان و برگزاری انتخابات زود هنگام پارلمانی تشدید میشود و بالاخره حذف حزبالله از ساختار سیاسی لبنان و خلع سلاح آن به عنوان اصلیترین شرط اعطای کمکهای بینالمللی برای بازسازی اقتصاد لبنان تعیین میشود.اصلیترین ثمره این تحولات البته به اعتقاد دبیرکل حزبالله لبنان، افتادن نقاب از چهره حکام عرب بود تا چهره دروغگوها و خائنان و کسانی که از پشت خنجر میزنند برای مردم روشن شود و مردم، دوست را از دشمن تشخیص دهند.منبع: نورنیوزانتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, tævɑfoq suræt ɡerefte mjɑne emɑrɑte mottæhede æræbi væ reʒime sæhijunisti ke « donɑld terɑmp » æz ɑn be onvɑne tævɑfoqi tɑrixi jɑd kærd, pærvænde felestin væ rɑbete eʔrɑb væ esrɑʔil rɑ vɑrede dure dʒædidi æz tæhævvolɑt kærde æst. emɑrɑt bɑ ændʒɑme in tævɑfoq ke bɑ vɑseteɡæri ɑmrikɑ ændʒɑm ʃod, bæʔd æz mesr væ ordon dær dʒɑjɡɑhe sevvomin keʃvære dʒæhɑne æræb qærɑr ɡereft ke bɑ reʒime sæhijunisti tævɑfoqnɑme solh væ hæmkɑri dodʒɑnebe emzɑ kærde æst. ælbætte neɡɑhi be særɡozæʃte mesr pæsɑ nɑseri væ bæʔd æz emzɑje tævɑfoqnɑme « kæmp dejvid » ɡujɑje in nokte æst ke keʃværi ke piʃ æz emzɑje tævɑfoqnɑme bɑ reʒime esrɑʔil, næqʃe piʃe ro dær dʒæhɑne æræb dɑʃt hɑlɑ bæʔd æz tʃehel sɑle næ ɑn eqtedɑr rɑ dɑræd væ næ hærfi bærɑje ɡoftæn. dær vɑqeʔ emɑrɑt bɑjæd bedɑnæd ke dæstpoxte moʃtæræk « kɑrter, sɑdɑt væ beɡin » ɑntʃenɑn ɑʃe dæhɑnsuzi bærɑje mesr næbud ke æknun model « terɑmp, bonzɑjed væ nætɑniɑhu » bæʔd æz tʃehel sɑl bexɑhæd hæmɑn mæsir tej ʃode rɑ tekrɑr konæd. zendeɡi dæstkæm do milijun bixɑnmɑne mesri dær qæbrestɑnhɑje qɑhere, eskændærije væ porte sæʔid ke fæqæt bærɑje zende mɑndæne tʃeʃm be rɑh dolɑrhɑje xɑredʒi væ ɡændomhɑje vɑredɑti hæstænd, ʃɑhedi bær in moddæʔɑst. biʃtær keʃværhɑje moddæʔi eqtedɑr dær dʒæhɑne æræb æz æræbestɑne soʔudi ɡerefte tɑ emɑrɑte mottæhede æræbi, qotr væ hættɑ bæhrejn dær in sɑlhɑ tælɑʃ kærdænd tɑ bɑ næzdiki biʃtær be ɑmrikɑ dær ʔæjɑn væ ertebɑte penhɑni bɑ reʒime sæhijunisti bærɑje dʒælbe hemɑjæte qærb ɡuj sebqæt rɑ æz jekdiɡær berobɑjænd, æmmɑ næ tænhɑ be ɑmeli tæʔsirɡozɑr dær rævænde tæhævvolɑte mæntæqei tæbdil næʃodænd ke nɑxɑste dær dʒɑjɡɑh mozduri bærɑje æhdɑfe ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær mæntæqe qærɑr ɡereftænd. fehreste bolænd ifɑje næqʃhɑje zeddemærdomi in reʒimhɑ dær tæhævvolɑte mæntæqe neʃɑn midæhæd ke tɑ tʃe hæd dær entexɑbe mæsire xod eʃtebɑh kærdeænd, be ɡunei ke eqdɑmɑte ɑnhɑ æz tæʃviqe sedɑm bærɑje hæmle be irɑn væ poʃtibɑni æz reʒime esrɑʔil dær dʒænɡe siose ruze ælæjhe hezbollɑh ɡerefte tɑ næqʃɑfærini dær tæsise ɡoruhækhɑje teroristi dær ærɑq væ surije væ koʃtɑre mellæte mæzlume jæmæn, hæme væ hæme tænhɑ be zæliltær ʃodæne ɑnhɑ næzde mellæthɑje mæntæqee mondʒær ʃode æst. hɑlɑ emɑrɑte mottæhede æræbi bɑ ælæni kærdæne rævɑbete penhɑne xod bɑ reʒime sæhijunisti dær ɑstɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɑberuje nædɑʃte xod rɑ be pɑj terɑmp rixte tɑ be zæʔme xod bɑ moʔɑmelei be zɑher bæræd bæræd, dær suræte entexɑbe modʒæddæde terɑmp dʒɑjɡɑh xod rɑ be onvɑne ʒɑndɑrme mæntæqei kɑxe sefid qætʔi kærde bɑʃæd. æz suj diɡær ɑdisɑzi rævɑbet bɑ reʒimhɑje motehædʒdʒere æræbi jeki æz teʔkehɑje pɑzel tærhe mosum be « moʔɑmele qærn » æst ke kelide edʒrɑje ɑn æz enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz telɑvi : v be qodse eʃqɑli zæde ʃod væ dær konferɑns ʃekæst xorde mænɑme bɑ mehværijæt « dʒærd kuʃnær » edɑmee pejdɑ kærd væ be særkube særdæmdɑrɑne sɑzeʃ jæʔni tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestini mondʒær ʃod. bær in æsɑs dær jek neɡɑhe kolli mitævɑn in tævɑfoq rɑ dær edɑme mæsiri be hesɑb ɑːværæd ke zejle kælɑne poroʒe « tædʒzije mæntæqe » væ tærh « xɑværemijɑnee dʒædid » æz sɑle do hezɑro o ʃeʃ væ bɑ dʒænɡe siose ruze reʒime sæhijunisti ælæjhe lobnɑn ɑqɑz ʃod væli pæs æz ʃekæste moftæzehɑne dær ɑn dʒænɡ væ sepæs beruze enqelɑbhɑje æræbi, mæsire xod rɑ dær dʒænɡe nijɑbæti dær surije væ ærɑq dʒostodʒu kærd. hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz ʃebhnezɑmiɑne teroristi e tækfiri ælæjhe dolæte surije væ sepæs tæsise dɑʔeʃ væ hæmle be ærɑq dær fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o jɑzdæh tɑ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh senɑrijoi dʒɑmeʔi bud ke be tore hæmzæmɑn, hæm bæhɑre æræbi rɑ be xæzɑne mobæddel sɑxt væ hæm mixɑst bɑ tædʒzije ærɑq kæmær mehvære moqɑvemæt rɑ beʃekænæd. mohɑsere hæme dʒɑnebe eqtesɑdi irɑn pɑzele bæʔdi in tærh bud ke dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ eʔlɑme tæhrimhɑje dʒædide pæsɑbærdʒɑmi æz suj « bɑrɑk ubɑmɑ » kelid xord væ bɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm dær do hezɑro o hivdæh væ tækmile sænɡintærin reʒimhɑje tæhrimi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn be odʒe xod resid tɑ noqte ettekɑ « mehvære moqɑvemæt » rɑ be zæmin bezænæd, næqʃee ʃumi ke dær bærɑbære rɑhbord « moqɑvemæte fæʔɑl » mærdome irɑn ʃekæst xord. æknun væ dær fæzɑje qobɑrɑlude enfedʒɑre mæʃkuke bændære bejrut, hæme teʔkehɑje pɑzele moʔɑmele qærne hæmtʃon qotrɑte dʒive dær hɑle pejvænd bɑ jekdiɡær æst emɑrɑt rævɑbete sjɑsiː xod rɑ bɑ esrɑʔile ælæni mikonæd, nɑvɡɑne dæriɑi be hæmrɑh hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi væ niruhɑje nezɑmi færɑnse væ enɡelis dær bændære bejrut pæhlu miɡirænd, feʃɑrhɑ bærɑje esteʔfɑje ræise dʒomhure lobnɑn væ bærɡozɑri entexɑbɑte zud henɡɑme pɑrlemɑni tæʃdid miʃævæd væ belæxære hæzfe hezbollɑh æz sɑxtɑre sjɑsiː lobnɑn væ xælʔe selɑhe ɑn be onvɑne æslitærin ʃærte eʔtɑje komækhɑje bejnolmelæli bærɑje bɑzsɑzi eqtesɑde lobnɑn tæʔin miʃævæd. æslitærin sæmære in tæhævvolɑte ælbætte be eʔteqɑde dæbirkole hezbollɑh lobnɑn, oftɑdæne neqɑb æz tʃehre hokkɑme æræb bud tɑ tʃehre dærvæqɡuhɑ væ xɑʔenɑne væ kæsɑni ke æz poʃte xændʒær mizænænd bærɑje mærdome roʃæn ʃævæd væ mærdom, dust rɑ æz doʃmæn tæʃxis dæhænd. mænbæʔ : norænijuzɑnthɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل ، توافق صورت گرفته میان امارات متحده عربی و رژیم صهیونیستی که «دونالد ترامپ» از آن به عنوان توافقی تاریخی یاد کرد، پرونده فلسطین و رابطه اعراب و اسرائیل را وارد دور جدیدی از تحولات کرده است.امارات با انجام این توافق که با واسطهگری آمریکا انجام شد، بعد از مصر و اردن در جایگاه سومین کشور جهان عرب قرار گرفت که با رژیم صهیونیستی توافقنامه صلح و همکاری دوجانبه امضا کرده است.البته نگاهی به سرگذشت مصر پسا ناصری و بعد از امضای توافقنامه «کمپ دیوید» گویای این نکته است که کشوری که پیش از امضای توافقنامه با رژیم اسرائیل، نقش پیش رو در جهان عرب داشت حالا بعد از 40 سال نه آن اقتدار را دارد و نه حرفی برای گفتن.در واقع؛ امارات باید بداند که دستپخت مشترک «کارتر، سادات و بگین» آنچنان آش دهانسوزی برای مصر نبود که اکنون مدل «ترامپ، بنزاید و نتانیاهو» بعد از چهل سال بخواهد همان مسیر طی شده را تکرار کند. زندگی دستکم دو میلیون بیخانمان مصری در قبرستانهای قاهره، اسکندریه و پورت سعید که فقط برای زنده ماندن چشم به راه دلارهای خارجی و گندمهای وارداتی هستند، شاهدی بر این مدعاست.بیشتر کشورهای مدعی اقتدار در جهان عرب از عربستان سعودی گرفته تا امارات متحده عربی، قطر و حتی بحرین در این سالها تلاش کردند تا با نزدیکی بیشتر به آمریکا در عیان و ارتباط پنهانی با رژیم صهیونیستی برای جلب حمایت غرب گوی سبقت را از یکدیگر بربایند، اما نه تنها به عاملی تاثیرگذار در روند تحولات منطقهای تبدیل نشدند که ناخواسته در جایگاه مزدوری برای اهداف آمریکا و اسرائیل در منطقه قرار گرفتند.فهرست بلند ایفای نقشهای ضدمردمی این رژیمها در تحولات منطقه نشان میدهد که تا چه حد در انتخاب مسیر خود اشتباه کردهاند، به گونهای که اقدامات آنها از تشویق صدام برای حمله به ایران و پشتیبانی از رژیم اسرائیل در جنگ 33 روزه علیه حزبالله گرفته تا نقشآفرینی در تاسیس گروهکهای تروریستی در عراق و سوریه و کشتار ملت مظلوم یمن، همه و همه تنها به ذلیلتر شدن آنها نزد ملتهای منطقه منجر شده است.حالا امارات متحده عربی با علنی کردن روابط پنهان خود با رژیم صهیونیستی در آستانه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا آبروی نداشته خود را به پای ترامپ ریخته تا به زعم خود با معاملهای به ظاهر برد ـ برد، در صورت انتخاب مجدد ترامپ جایگاه خود را به عنوان ژاندارم منطقهای کاخ سفید قطعی کرده باشد.از سوی دیگر؛ عادیسازی روابط با رژیمهای متحجر عربی یکی از تکههای پازل طرح موسوم به «معامله قرن» است که کلید اجرای آن از انتقال سفارت آمریکا از تلآویو به قدس اشغالی زده شد و در کنفرانس شکست خورده منامه با محوریت «جرد کوشنر» ادامه پیدا کرد و به سرکوب سردمداران سازش یعنی تشکیلات خودگردان فلسطینی منجر شد.بر این اساس؛ در یک نگاه کلی میتوان این توافق را در ادامه مسیری به حساب آورد که ذیل کلان پروژه «تجزیه منطقه» و طرح «خاورمیانه جدید» از سال 2006 و با جنگ 33 روزه رژیم صهیونیستی علیه لبنان آغاز شد ولی پس از شکست مفتضحانه در آن جنگ و سپس بروز انقلابهای عربی، مسیر خود را در جنگ نیابتی در سوریه و عراق جستجو کرد.حمایت همهجانبه از شبهنظامیان تروریستی ـ تکفیری علیه دولت سوریه و سپس تاسیس داعش و حمله به عراق در فاصله سالهای 2011 تا 2014 سناریوی جامعی بود که به طور همزمان، هم بهار عربی را به خزان مبدل ساخت و هم میخواست با تجزیه عراق کمر محور مقاومت را بشکند.محاصره همه جانبه اقتصادی ایران پازل بعدی این طرح بود که در سال 2015 با اعلام تحریمهای جدید پسابرجامی از سوی «باراک اوباما» کلید خورد و با خروج ترامپ از برجام در 2017 و تکمیل سنگینترین رژیمهای تحریمی علیه جمهوری اسلامی ایران به اوج خود رسید تا نقطه اتکاء «محور مقاومت» را به زمین بزند، نقشه شومی که در برابر راهبرد «مقاومت فعال» مردم ایران شکست خورد.اکنون و در فضای غبارآلود انفجار مشکوک بندر بیروت، همه تکههای پازل معامله قرن همچون قطرات جیوه در حال پیوند با یکدیگر است؛ امارات روابط سیاسی خود را با اسرائیل علنی میکند، ناوگان دریایی به همراه هواپیماهای جنگی و نیروهای نظامی فرانسه و انگلیس در بندر بیروت پهلو میگیرند، فشارها برای استعفای رئیس جمهور لبنان و برگزاری انتخابات زود هنگام پارلمانی تشدید میشود و بالاخره حذف حزبالله از ساختار سیاسی لبنان و خلع سلاح آن به عنوان اصلیترین شرط اعطای کمکهای بینالمللی برای بازسازی اقتصاد لبنان تعیین میشود.اصلیترین ثمره این تحولات البته به اعتقاد دبیرکل حزبالله لبنان، افتادن نقاب از چهره حکام عرب بود تا چهره دروغگوها و خائنان و کسانی که از پشت خنجر میزنند برای مردم روشن شود و مردم، دوست را از دشمن تشخیص دهند.منبع: نورنیوزانتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, tævɑfoq suræt ɡerefte mjɑne emɑrɑte mottæhede æræbi væ reʒime sæhijunisti ke « donɑld terɑmp » æz ɑn be onvɑne tævɑfoqi tɑrixi jɑd kærd, pærvænde felestin væ rɑbete eʔrɑb væ esrɑʔil rɑ vɑrede dure dʒædidi æz tæhævvolɑt kærde æst. emɑrɑt bɑ ændʒɑme in tævɑfoq ke bɑ vɑseteɡæri ɑmrikɑ ændʒɑm ʃod, bæʔd æz mesr væ ordon dær dʒɑjɡɑhe sevvomin keʃvære dʒæhɑne æræb qærɑr ɡereft ke bɑ reʒime sæhijunisti tævɑfoqnɑme solh væ hæmkɑri dodʒɑnebe emzɑ kærde æst. ælbætte neɡɑhi be særɡozæʃte mesr pæsɑ nɑseri væ bæʔd æz emzɑje tævɑfoqnɑme « kæmp dejvid » ɡujɑje in nokte æst ke keʃværi ke piʃ æz emzɑje tævɑfoqnɑme bɑ reʒime esrɑʔil, næqʃe piʃe ro dær dʒæhɑne æræb dɑʃt hɑlɑ bæʔd æz tʃehel sɑle næ ɑn eqtedɑr rɑ dɑræd væ næ hærfi bærɑje ɡoftæn. dær vɑqeʔ emɑrɑt bɑjæd bedɑnæd ke dæstpoxte moʃtæræk « kɑrter, sɑdɑt væ beɡin » ɑntʃenɑn ɑʃe dæhɑnsuzi bærɑje mesr næbud ke æknun model « terɑmp, bonzɑjed væ nætɑniɑhu » bæʔd æz tʃehel sɑl bexɑhæd hæmɑn mæsir tej ʃode rɑ tekrɑr konæd. zendeɡi dæstkæm do milijun bixɑnmɑne mesri dær qæbrestɑnhɑje qɑhere, eskændærije væ porte sæʔid ke fæqæt bærɑje zende mɑndæne tʃeʃm be rɑh dolɑrhɑje xɑredʒi væ ɡændomhɑje vɑredɑti hæstænd, ʃɑhedi bær in moddæʔɑst. biʃtær keʃværhɑje moddæʔi eqtedɑr dær dʒæhɑne æræb æz æræbestɑne soʔudi ɡerefte tɑ emɑrɑte mottæhede æræbi, qotr væ hættɑ bæhrejn dær in sɑlhɑ tælɑʃ kærdænd tɑ bɑ næzdiki biʃtær be ɑmrikɑ dær ʔæjɑn væ ertebɑte penhɑni bɑ reʒime sæhijunisti bærɑje dʒælbe hemɑjæte qærb ɡuj sebqæt rɑ æz jekdiɡær berobɑjænd, æmmɑ næ tænhɑ be ɑmeli tæʔsirɡozɑr dær rævænde tæhævvolɑte mæntæqei tæbdil næʃodænd ke nɑxɑste dær dʒɑjɡɑh mozduri bærɑje æhdɑfe ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær mæntæqe qærɑr ɡereftænd. fehreste bolænd ifɑje næqʃhɑje zeddemærdomi in reʒimhɑ dær tæhævvolɑte mæntæqe neʃɑn midæhæd ke tɑ tʃe hæd dær entexɑbe mæsire xod eʃtebɑh kærdeænd, be ɡunei ke eqdɑmɑte ɑnhɑ æz tæʃviqe sedɑm bærɑje hæmle be irɑn væ poʃtibɑni æz reʒime esrɑʔil dær dʒænɡe siose ruze ælæjhe hezbollɑh ɡerefte tɑ næqʃɑfærini dær tæsise ɡoruhækhɑje teroristi dær ærɑq væ surije væ koʃtɑre mellæte mæzlume jæmæn, hæme væ hæme tænhɑ be zæliltær ʃodæne ɑnhɑ næzde mellæthɑje mæntæqee mondʒær ʃode æst. hɑlɑ emɑrɑte mottæhede æræbi bɑ ælæni kærdæne rævɑbete penhɑne xod bɑ reʒime sæhijunisti dær ɑstɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɑberuje nædɑʃte xod rɑ be pɑj terɑmp rixte tɑ be zæʔme xod bɑ moʔɑmelei be zɑher bæræd bæræd, dær suræte entexɑbe modʒæddæde terɑmp dʒɑjɡɑh xod rɑ be onvɑne ʒɑndɑrme mæntæqei kɑxe sefid qætʔi kærde bɑʃæd. æz suj diɡær ɑdisɑzi rævɑbet bɑ reʒimhɑje motehædʒdʒere æræbi jeki æz teʔkehɑje pɑzel tærhe mosum be « moʔɑmele qærn » æst ke kelide edʒrɑje ɑn æz enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ æz telɑvi : v be qodse eʃqɑli zæde ʃod væ dær konferɑns ʃekæst xorde mænɑme bɑ mehværijæt « dʒærd kuʃnær » edɑmee pejdɑ kærd væ be særkube særdæmdɑrɑne sɑzeʃ jæʔni tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestini mondʒær ʃod. bær in æsɑs dær jek neɡɑhe kolli mitævɑn in tævɑfoq rɑ dær edɑme mæsiri be hesɑb ɑːværæd ke zejle kælɑne poroʒe « tædʒzije mæntæqe » væ tærh « xɑværemijɑnee dʒædid » æz sɑle do hezɑro o ʃeʃ væ bɑ dʒænɡe siose ruze reʒime sæhijunisti ælæjhe lobnɑn ɑqɑz ʃod væli pæs æz ʃekæste moftæzehɑne dær ɑn dʒænɡ væ sepæs beruze enqelɑbhɑje æræbi, mæsire xod rɑ dær dʒænɡe nijɑbæti dær surije væ ærɑq dʒostodʒu kærd. hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz ʃebhnezɑmiɑne teroristi e tækfiri ælæjhe dolæte surije væ sepæs tæsise dɑʔeʃ væ hæmle be ærɑq dær fɑsele sɑlhɑje do hezɑro o jɑzdæh tɑ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh senɑrijoi dʒɑmeʔi bud ke be tore hæmzæmɑn, hæm bæhɑre æræbi rɑ be xæzɑne mobæddel sɑxt væ hæm mixɑst bɑ tædʒzije ærɑq kæmær mehvære moqɑvemæt rɑ beʃekænæd. mohɑsere hæme dʒɑnebe eqtesɑdi irɑn pɑzele bæʔdi in tærh bud ke dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh bɑ eʔlɑme tæhrimhɑje dʒædide pæsɑbærdʒɑmi æz suj « bɑrɑk ubɑmɑ » kelid xord væ bɑ xorudʒe terɑmp æz bærdʒɑm dær do hezɑro o hivdæh væ tækmile sænɡintærin reʒimhɑje tæhrimi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn be odʒe xod resid tɑ noqte ettekɑ « mehvære moqɑvemæt » rɑ be zæmin bezænæd, næqʃee ʃumi ke dær bærɑbære rɑhbord « moqɑvemæte fæʔɑl » mærdome irɑn ʃekæst xord. æknun væ dær fæzɑje qobɑrɑlude enfedʒɑre mæʃkuke bændære bejrut, hæme teʔkehɑje pɑzele moʔɑmele qærne hæmtʃon qotrɑte dʒive dær hɑle pejvænd bɑ jekdiɡær æst emɑrɑt rævɑbete sjɑsiː xod rɑ bɑ esrɑʔile ælæni mikonæd, nɑvɡɑne dæriɑi be hæmrɑh hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi væ niruhɑje nezɑmi færɑnse væ enɡelis dær bændære bejrut pæhlu miɡirænd, feʃɑrhɑ bærɑje esteʔfɑje ræise dʒomhure lobnɑn væ bærɡozɑri entexɑbɑte zud henɡɑme pɑrlemɑni tæʃdid miʃævæd væ belæxære hæzfe hezbollɑh æz sɑxtɑre sjɑsiː lobnɑn væ xælʔe selɑhe ɑn be onvɑne æslitærin ʃærte eʔtɑje komækhɑje bejnolmelæli bærɑje bɑzsɑzi eqtesɑde lobnɑn tæʔin miʃævæd. æslitærin sæmære in tæhævvolɑte ælbætte be eʔteqɑde dæbirkole hezbollɑh lobnɑn, oftɑdæne neqɑb æz tʃehre hokkɑme æræb bud tɑ tʃehre dærvæqɡuhɑ væ xɑʔenɑne væ kæsɑni ke æz poʃte xændʒær mizænænd bærɑje mærdome roʃæn ʃævæd væ mærdom, dust rɑ æz doʃmæn tæʃxis dæhænd. mænbæʔ : norænijuzɑnthɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل ، توافق صورت گرفته میان امارات متحده عربی و رژیم صهیونیستی که «دونالد ترامپ» از آن به عنوان توافقی تاریخی یاد کرد، پرونده فلسطین و رابطه اعراب و اسرائیل را وارد دور جدیدی از تحولات کرده است.امارات با انجام این توافق که با واسطهگری آمریکا انجام شد، بعد از مصر و اردن در جایگاه سومین کشور جهان عرب قرار گرفت که با رژیم صهیونیستی توافقنامه صلح و همکاری دوجانبه امضا کرده است.البته نگاهی به سرگذشت مصر پسا ناصری و بعد از امضای توافقنامه «کمپ دیوید» گویای این نکته است که کشوری که پیش از امضای توافقنامه با رژیم اسرائیل، نقش پیش رو در جهان عرب داشت حالا بعد از 40 سال نه آن اقتدار را دارد و نه حرفی برای گفتن.در واقع؛ امارات باید بداند که دستپخت مشترک «کارتر، سادات و بگین» آنچنان آش دهانسوزی برای مصر نبود که اکنون مدل «ترامپ، بنزاید و نتانیاهو» بعد از چهل سال بخواهد همان مسیر طی شده را تکرار کند. زندگی دستکم دو میلیون بیخانمان مصری در قبرستانهای قاهره، اسکندریه و پورت سعید که فقط برای زنده ماندن چشم به راه دلارهای خارجی و گندمهای وارداتی هستند، شاهدی بر این مدعاست.بیشتر کشورهای مدعی اقتدار در جهان عرب از عربستان سعودی گرفته تا امارات متحده عربی، قطر و حتی بحرین در این سالها تلاش کردند تا با نزدیکی بیشتر به آمریکا در عیان و ارتباط پنهانی با رژیم صهیونیستی برای جلب حمایت غرب گوی سبقت را از یکدیگر بربایند، اما نه تنها به عاملی تاثیرگذار در روند تحولات منطقهای تبدیل نشدند که ناخواسته در جایگاه مزدوری برای اهداف آمریکا و اسرائیل در منطقه قرار گرفتند.فهرست بلند ایفای نقشهای ضدمردمی این رژیمها در تحولات منطقه نشان میدهد که تا چه حد در انتخاب مسیر خود اشتباه کردهاند، به گونهای که اقدامات آنها از تشویق صدام برای حمله به ایران و پشتیبانی از رژیم اسرائیل در جنگ 33 روزه علیه حزبالله گرفته تا نقشآفرینی در تاسیس گروهکهای تروریستی در عراق و سوریه و کشتار ملت مظلوم یمن، همه و همه تنها به ذلیلتر شدن آنها نزد ملتهای منطقه منجر شده است.حالا امارات متحده عربی با علنی کردن روابط پنهان خود با رژیم صهیونیستی در آستانه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا آبروی نداشته خود را به پای ترامپ ریخته تا به زعم خود با معاملهای به ظاهر برد ـ برد، در صورت انتخاب مجدد ترامپ جایگاه خود را به عنوان ژاندارم منطقهای کاخ سفید قطعی کرده باشد.از سوی دیگر؛ عادیسازی روابط با رژیمهای متحجر عربی یکی از تکههای پازل طرح موسوم به «معامله قرن» است که کلید اجرای آن از انتقال سفارت آمریکا از تلآویو به قدس اشغالی زده شد و در کنفرانس شکست خورده منامه با محوریت «جرد کوشنر» ادامه پیدا کرد و به سرکوب سردمداران سازش یعنی تشکیلات خودگردان فلسطینی منجر شد.بر این اساس؛ در یک نگاه کلی میتوان این توافق را در ادامه مسیری به حساب آورد که ذیل کلان پروژه «تجزیه منطقه» و طرح «خاورمیانه جدید» از سال 2006 و با جنگ 33 روزه رژیم صهیونیستی علیه لبنان آغاز شد ولی پس از شکست مفتضحانه در آن جنگ و سپس بروز انقلابهای عربی، مسیر خود را در جنگ نیابتی در سوریه و عراق جستجو کرد.حمایت همهجانبه از شبهنظامیان تروریستی ـ تکفیری علیه دولت سوریه و سپس تاسیس داعش و حمله به عراق در فاصله سالهای 2011 تا 2014 سناریوی جامعی بود که به طور همزمان، هم بهار عربی را به خزان مبدل ساخت و هم میخواست با تجزیه عراق کمر محور مقاومت را بشکند.محاصره همه جانبه اقتصادی ایران پازل بعدی این طرح بود که در سال 2015 با اعلام تحریمهای جدید پسابرجامی از سوی «باراک اوباما» کلید خورد و با خروج ترامپ از برجام در 2017 و تکمیل سنگینترین رژیمهای تحریمی علیه جمهوری اسلامی ایران به اوج خود رسید تا نقطه اتکاء «محور مقاومت» را به زمین بزند، نقشه شومی که در برابر راهبرد «مقاومت فعال» مردم ایران شکست خورد.اکنون و در فضای غبارآلود انفجار مشکوک بندر بیروت، همه تکههای پازل معامله قرن همچون قطرات جیوه در حال پیوند با یکدیگر است؛ امارات روابط سیاسی خود را با اسرائیل علنی میکند، ناوگان دریایی به همراه هواپیماهای جنگی و نیروهای نظامی فرانسه و انگلیس در بندر بیروت پهلو میگیرند، فشارها برای استعفای رئیس جمهور لبنان و برگزاری انتخابات زود هنگام پارلمانی تشدید میشود و بالاخره حذف حزبالله از ساختار سیاسی لبنان و خلع سلاح آن به عنوان اصلیترین شرط اعطای کمکهای بینالمللی برای بازسازی اقتصاد لبنان تعیین میشود.اصلیترین ثمره این تحولات البته به اعتقاد دبیرکل حزبالله لبنان، افتادن نقاب از چهره حکام عرب بود تا چهره دروغگوها و خائنان و کسانی که از پشت خنجر میزنند برای مردم روشن شود و مردم، دوست را از دشمن تشخیص دهند.منبع: نورنیوزانتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æsre ruze ɡozæʃte bistotʃɑhɑr bæhmæn pærɑntezbæste jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæʔmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe, ɑzeme mutene xod budænd, dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn hædæfe hæmlee entehɑri qærɑr ɡereft. dær in hæmlee entehɑri ke bɑ estefɑde æz jek dæstɡɑh xodroje mæmlov æz mævɑdde monfædʒere dær mædʒɑvræte otobuse hɑmele jeki æz jeɡɑnhɑje qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi suræt pæziroft, dʒæmʔi æz hɑfezine mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃæhid væ teʔdɑdi niz zæxmi ʃodænd. rævɑbete omumi qærɑrɡɑh niruje zæmini sepɑh dær ettelɑʔijei pirɑmune in hæmlee entehɑri ɑværde æst : dær pej ʃekæste sæxte estekbɑre dʒæhɑni æz mærdome ʃærif væ qæhremɑne irɑn dær dʒæʃne tʃehelsɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bɑʃokuh væ doʃmænʃekæne bistodo bæhmæn mɑh, teroristhɑje tækfiri væ mozdurɑne servishɑje ettelɑʔɑti vɑbæste be nezɑme solte væ estekbɑr bærɑje tælx kærdæne kɑme mellæte irɑn, ʃɑmɡɑhe emruz tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr bæhmæn mɑh pærɑntezbæste jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæʔmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe, ɑzeme mutene xod budænd rɑ dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn hædæfe hæmlee entehɑri qærɑr dɑdænd. dær edɑme in ettelɑʔije ɑmæde æst : dær in hæmlee entehɑri ke bɑ estefɑde æz jek dæstɡɑh xodroje mæmlov æz mævɑdde monfædʒere dær mædʒɑvræte otobuse hɑmele jeki æz jeɡɑnhɑje qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh suræt pæziroft, dʒæmʔi æz hɑfezine mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃæhid væ teʔdɑdi niz zæxmi ʃodænd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei dær pæjɑmi ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæslijæt ɡoftænd væ xætɑb be dæstɡɑhhɑje mæsʔul tæʔkid kærdænd bɑ tæmærkoz bær in dʒenɑjæt ke ertebɑte ɑmelɑne ɑn bɑ sɑzemɑnhɑje dʒɑsusi bærxi keʃværhɑ mosællæm æst, mozu rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konænd. mætne pæjɑme ræhbære enqelɑbe eslɑmi be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimdæste dʒenɑjætkɑr mozdurɑne bɑre diɡær be xune dʒævɑnɑne sɑleh væ xedmætɡozɑre keʃvære ɑlude ʃod væ dʒæmʔi æz særmɑjehɑje ensɑni ke xod rɑ væqfe herɑsæt æz mærzhɑ væ pɑsdɑri æz æmnijæte mærdom kærde budænd, dær hæmleje teroristhɑje sijæhru væ sænɡdel be ʃæhɑdæt residænd. ertebɑte ɑmelɑne in dʒenɑjæt bɑ sɑzemɑnhɑje dʒɑsusi bærxi keʃværhɑje mæntæqe væ færɑmæntæqee mosællæm æst væ dæstɡɑhhɑje mæsʔule keʃvær bɑjæd bær ɑn tæmærkoz konænd væ ɑn rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konænd. indʒɑneb be xɑnevɑdehɑ væ bɑzmɑndeɡɑne in ʃæhidɑne mæzlum væ be xɑnevɑdeje bozorɡe sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæslijæt væ tæbrik miɡujæm væ sæbr væ pɑdɑʃe elɑhi rɑ bærɑje ɑnɑn væ ælvve dærædʒɑt bærɑje ʃohædɑje æziz væ ʃæfɑje ɑdʒel bærɑje mædʒruhɑn æz xodɑvænde motæʔɑl mæsæʔlæt mikonæm. pejɡiri qosure ehtemɑli dær in hɑdese niz væzifeje hætmi sepɑh æst. sæjjædæli xɑmenei bistopændʒ bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæft dær pej hæmle entehɑri ʃɑmɡɑhe ɡozæʃte bistotʃɑhɑr bæhmæn mɑh pærɑntezbæste be otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne eslɑm dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi ɡærdid, særdɑr særlæʃkær pɑsdɑr mohæmmædæli dʒæʔfæri færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi pæjɑme tæslijæti sɑder kærd. mætne pæjɑme færmɑndeh kolle sepɑh be in ʃærh æst : besmeollɑh ælræhmæn ælræhimdʒænɑjæt væhʃijɑne teroristi ʃɑmɡɑhe ɡozæʃte ke mondʒær be ʃæhɑdæte bistohæft tæn æz bærtærin færzændɑne mellæte irɑn dær sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi diɡær æz hɑfezɑne æmnijæt væ mærzhɑje mihæne eslɑmi, ɑn hæm tænhɑ do ruz pæs æz hæmɑse moʔdʒezɡune hozure dæhhɑ milijuni irɑniɑne enqelɑbi, fæhim væ zæmɑne ʃenɑs ɡærdid, hekɑjæt æz tæʔsire sejli sæxte mærdome irɑn be særdæmdɑrɑne nezɑme solte væ sæhjonism væ terorisme ɑmrikɑi væ eqdɑme ʃejtɑni ɑnɑn dær enteqɑm æz in ʃekæste tɑrixi væ mɑndɡɑr dɑræd. æz dolæte bærɑdære pɑkestɑn væ næhɑdhɑje æmnijæti væ ærteʃe in keʃvær hæmsɑje entezɑr æst bɑ tæʃdide eqdɑmɑt væ tædɑbire æmnijæti dær mærzhɑje moʃtæræk bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, ærse rɑ bær teroristhɑje tækfiri væ mozdure doʃmænɑne do mellæt, tænɡ væ bɑ bærxorde qɑteʔ bɑ ɑnhɑ emkɑne hærɡune eqdɑme zeddee æmnijæti væ moxɑtere ænɡiz rɑ æz ɑnɑn sælb næmɑjæd. bɑ mæhkumijæte ʃædide in dʒenɑjæte teroristi, ʃæhɑdæte pɑsdɑrɑn væ bæsidʒiɑne in hɑdese rɑ be mæhzære hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste væ nɑjeb bær hæqqæʃ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ færmɑndehi kolle qovɑ emɑme xɑmenei mædzæle ælɑlipærɑntezbæste, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ mærdome ʃæhid pærvær væ modʒɑhede ostɑne esfæhɑn tæbrik væ tæslijæt ærz nemude væ etminɑn midæhim sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑsexe tær væ mæsæsæmtær æz ɡozæʃte dær edɑme rɑh væ ɑrmɑne ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm zemne siɑnæt æz æmnijæt væ mærzhɑje mihæne æzizemɑn enteqɑme xune in ʃæhidɑne mæzlum rɑ æz doʃmænɑne xæbis væ vɑbæste be orduɡɑh estekbɑre dʒæhɑni xɑhæd ɡereft. sohejlɑ xosrævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : dær pej voquʔe hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ væ færɑxɑne mærdomi in sɑzmɑn, æz ʃæbe ɡozæʃte tɑkonun hodud pɑnsæd vɑhede xun tævæssote mærdome ostɑn ehdɑ ʃode æst. modirkole enteqɑle xune ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer niz ʃomɑre zjɑdi æz mærdome ostɑn dʒæhæte ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xun morɑdʒeʔe kærdeænd væ bɑ vodʒude ɑnke tɑkonun tæmɑmi nijɑzhɑje mædʒruhɑne in hɑdese tæʔmin ʃode, bɑ tævædʒdʒoh be inke teʔdɑde zjɑdi bimɑre xɑs nijɑzmænde dærjɑfte xun dær ostɑn vodʒud dɑræd, hæmtʃenɑn nijɑzmænde ehdɑje xun hæstim ke kæmbud idʒɑd ʃode rɑ dʒobrɑn konim. vej bɑ eʃɑre be inke zæxɑjere xuni tænhɑ nijɑze do ruze sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæʔmin mikonæd, æfzud : sistɑn væ bælutʃestɑne bɑlɑtærin ɑmɑre mobtælɑjɑn be bimɑri tɑlɑsemi rɑ dær keʃvære dɑrɑ æst væ nijɑze ostɑne ruzɑne hodud tʃɑhɑrsæd vɑhede xun væ færɑværdee xunist ke hæmin æmr modʒeb ʃode hæmvɑre bɑ kæmbude xune movɑdʒeh bɑʃim. be ɡozɑreʃ æzɑsfeɑn, be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære ræise hoze elmije esfæhɑn, dær pæjɑme tæslijæte ɑjætollɑh mæzɑheri be mænɑsbæte ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne ostɑne esfæhɑn dær vɑqʔe teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn ɑmæde æst : bɑre diɡær dæste pælid væ dʒenɑjætkɑre doʃmænɑne tækfiri eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi, hɑdesei tælx væ æsæfbɑr rɑ bevodʒud ɑːværæd væ dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne æziz væ dʒɑnberækf rɑ ke æz mæʔmurijæte siɑnæt æz mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi bɑz miɡæʃtænd be ʃæhɑdæt resɑnid. qætʔæne inɡune dʒenɑjæthɑje ʃærɑrætbɑr, mellæte æzimælʃʃæʔne irɑn rɑ dær pimudæne rɑh norɑni eslɑm væ tæʃæjjoʔ væ æhlbejte esmæt væ tæhɑræt « ælæjheæmælsælɑm », dotʃɑre tærdid væ jæʔs næxɑhæd nemud. dære edɑme in pæjɑm onvɑn ʃode æst : bɑ ezhɑre tæʔæssof væ tæʔæssor, ʃæhɑdæte in æzizɑn rɑ ke æz ostɑne ʃæhidpærvære esfæhɑn budeænd, be hæme bɑzmɑndeɡɑn væ xɑndɑne in ʃæhidɑn rɑh xodɑvænd tæslijæt miɡujæm væ æz xodɑvænde ræhmɑn væ ræhim, sæbr væ tæsælli væ sækine bærɑje qælbhɑje dɑqdɑr væ delhɑje mɑtæmzæde væ æzɑdɑre ɑnɑn mæsæʔlæt mikonæm væ æz piʃɡɑh xodɑvænd mixɑhim ke in mellæte bozorɡ væ emtehɑndɑde dær rɑh u rɑ æz ʃærre doʃmænɑne dʒenɑjætkɑr hefz færmɑjæd. ænnæh væljj ælnnæʔæm. be ɡozɑreʃ æz særɑvɑn, særtip æbolfæzle ʃekɑrtʃi piʃ æz zohre emruz dær sevvomin hæmɑjeʃe sɑlɑne \" næqʃe olæmɑ, rohɑnjun væ noxbeɡɑn dær moqɑbele bɑ dʒærijɑnɑte tækfiri \" dær særɑvɑn ezhɑr dɑʃt : eqdɑme dʒenɑjætkɑrɑne teroristhɑ dær mehvære zɑhedɑn xɑʃ bɑ hædæfe tælx kærdæne kɑme mellæte irɑn dær pej ʃirini hozure ɡostærde dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ tæʔkid bær inke doʃmænɑne mellæte irɑn tælɑʃ dɑʃtænd dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn nɑɑmæni idʒɑd konænd, æfzud : mærdome qæjure ʃiʔe væ senni ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn dær kenɑr diɡær æqʃɑre mellæte irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl hæmɑseɑfærini kærdænd væ hæmin mozu sæbæbe xæʃme doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb ʃod. særtipe ʃekɑrtʃi tæsrih kærd : biʃæk doʃmænɑne mellæte irɑn ke dær tærrɑhi væ edʒrɑje in eqdɑme dʒenɑjætkɑrɑne dæxil budeænd bezudi pɑsoxe in dʒenɑjæt rɑ xɑhænd ɡereft væ sejli mohkæmi æz niruhɑje æmnijæti xɑhænd xord. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh ɡoft : doʃmænɑne in mellæt tʃeʃm didæne piʃræft væ ɑbɑdɑni sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ nædɑræd væ dær hæmin rɑstɑ dæst be eqdɑmɑte teroristi mizænænd, æmmɑ in mærdome hæmiʃe dær sæhne væ huʃjɑr hærɡez edʒɑze bæhrebærdɑri suʔe rɑ be doʃmænɑn næxɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, dæqɑjeqi piʃ hæmrɑh bɑ pejkære pɑke bistohæft ʃæhid hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn, teʔdɑdi æz mædʒruhɑne in hɑdese niz be esfæhɑn enteqɑl jɑftænd tɑ tæhte dærmɑn qærɑr ɡirænd. bɑ in hɑle pændʒ næfær æz mædʒruhɑne in hɑdese ke emkɑne eʔzɑme ɑnhɑ be esfæhɑn færɑhæm næbud dær hɑle hɑzer dær zɑhedɑne bæstæri hæstænd ke bæræsɑs eʔlɑme dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn xɑnevɑde in mædʒruhɑn ɑzeme zɑhedɑn miʃævænd. særdɑr modʒtæbɑ fædɑ bæjɑn kærd : xɑnevɑdee pændʒ mædʒruhi ke hæm æknun dær zɑhedɑne bæstæri hæstænd mitævɑnænd bɑ hævɑpejmɑje hɑmele pejkære ʃohædɑ, be zɑhedɑn eʔzɑm ʃævænd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, særdɑr modʒtæbɑ fædɑ bɑ eʃɑre be hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hɑdese teroristi æxiri ke ʃæbe ɡozæʃte dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rox dɑd væ mondʒær be ʃæhɑdæte bistohæft næfær æz ræzmændeɡɑne læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn ʃod, dʒɑ dɑræd ke mɑ niz ʃæhɑdæte in bozorɡvɑrɑn rɑ hæm be mærdome ʃæhidpærvære esfæhɑn væ hæm be xɑnevɑde in æzizɑn tæbrik væ tæslijæt ærz konim. vej edɑme dɑd : dær tule enqelɑb væ qæbl æz enqelɑb, esfæhɑn væ mærdome esfæhɑne hæmiʃe dær xætte noxoste defɑʔ æz enqelɑb, nezɑm væ isɑr væ ʃæhɑdæt hozur dɑʃtænd væ in dær hɑlist ke qæbl æz enqelɑb, esfæhɑne næxostin ʃæhri bud ke dær ɑn hækumæte nezɑmi bærqærɑr ʃod væ jek dæhom æz ʃohædɑje keʃvær dær tule enqelɑb væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs moteʔælleq be esfæhɑn æst. dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn bæjɑn kærd : dær zæmɑne defɑʔ æz hærime æʔemee mæʔsum væ defɑʔ æz hæræm niz, ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne esfæhɑn næqʃe viʒei rɑ dɑrɑ budænd væ emruz niz ræzmændeɡɑne læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sɑlɡærde ʃæhɑdæte elmdɑre xod, ʃæhid hɑdʒ hosejne xærrɑzi væ ʃohædɑje æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr væ pændʒ ʃɑhede hæmɑse diɡæri budænd. vej æfzud : mɑ æz in hævɑdes, toteʔehɑ væ eqdɑmɑte teroristi dær tule enqelɑbe zjɑd dɑʃteim væ næ tænhɑ nætærsidim bælke sɑbet, pɑj bærdʒɑ væ ostovɑrtær zemne tæʃiʔe ʃohædɑje ɡerɑnqædremɑn, ɑmɑdeɡi dɑrim ke dær sæhnehɑje defɑʔ æz enqelɑbe eslɑmi xod dʒɑne nɑqɑbel, ɑberu væ hejsijæte xod rɑ fædɑ konim. særdɑr fædɑ dærbɑre hɑdese ʃæbe ɡozæʃte bæjɑn kærd : ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle bærɡæʃt be mæsire mænzel væ bæʔd æz moddæti ke dær mæʔmurijæte mæntæqe omumi særɑvɑn budænd, dær dʒɑde æsli xɑʃ be zɑhedɑn morede hæmlee entehɑri jek dæstɡɑh xodroje sævɑri qærɑr ɡereftænd, be ɡunei ke xodroje vɑnet dær dʒæhæte mæsire otobus væ bɑ næzdik ʃodæn be otobuse æmæliɑte entehɑri xod rɑ ændʒɑm dɑd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑne bistohæft næfær æz ræzmændeɡɑn be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmædænd væ dævɑzdæh næfær niz mædʒruh ʃodænd ke hæft næfær æz in mædʒruhɑne hæmzæmɑn bɑ pejkære motæhhære ʃohædɑ be esfæhɑne montæqel miʃævænd væ sɑjere mædʒruhɑn pæs æz ɡozærɑndæne rævænde dærmɑne xod be esfæhɑne montæqel xɑhænd ʃod. dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : mærɑseme esteqbɑl æz ʃohædɑe hæmæknun dær forudɡɑh bædre esfæhɑn suræt ɡereft væ pejkære motæhhære ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn be væsile hævɑpejmɑje niruje hævɑi sepɑh be esfæhɑne montæqel ʃod. in dær hɑlist ke mærɑseme vedɑʔ bɑ ʃohædɑ ruze dʒomʔe dær sepɑh nɑhije emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd væ bædæzzohre ʃænbe mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑ bɑ hozure jeki æz mæsʔulɑn væ færmɑndehɑne læʃkæri dær esfæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑje ʃæhrestɑni niz sobhe ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe suræt miɡiræd. vej pirɑmune teʔdɑde dæqiqe ʃohædɑ tæsrih kærd : tebqee ɑxærin væzʔijæt væ ɑmɑri ke dɑrim, ʃæhre esfæhɑn pændʒ ʃæhid, xomejniʃæhr væ dærtʃe pændʒ ʃæhid, nædʒæfɑbɑde do ʃæhid, ʃæhrezɑe do ʃæhid, semirome do ʃæhid, kɑʃɑn se ʃæhid væ fulɑdʃæhr, ʃɑhinʃæhr, fælɑværdʒɑn, xor væ biɑbɑnæk, tʃɑdeɡɑn, tirɑn væ ɑrɑn væ bidɡæl niz hærkodɑme jek ʃæhid tæqdime enqelɑb væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn kærdænd. særdɑr fædɑ ezhɑr dɑʃt : æksær ʃæhrhɑje ostɑn ʃɑhede hozur væ tæʃiʔe pejkære ʃohædɑ hæstænd væ ræzmændeɡɑn, pɑsdɑrɑn væ bæsidʒiɑn hæme ʃæhrestɑnhɑje esfæhɑn dær in mæʔmurijæt næqʃ væ hozur dɑrænd. mærɑseme bozorɡdɑʃte hæme ʃohædɑ niz be suræte dʒæmʔi æz suj mæsʔulɑne ostɑn, æʔeme dʒomʔe, færmɑndɑrɑn, setɑde sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒpærɑntezbæste, læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ bonjɑde ʃæhid æz sɑʔæte noh tɑ jɑzdæh : si sobhe jekʃænbe dær xejme ɡolsetɑne ʃohædɑje ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : bæxʃi æz mæʔmurijæte dʒonube ʃærq væ hefɑzæt æz mærzhɑje dʒonube ʃærqi keʃvær be niruje zæmini sepɑhe vɑɡozɑr ʃode væ læʃkære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste niz dær rɑstɑje komæk be niruje zæmini sepɑh, mæʔmurijæte tæʔmin væ bærqærɑri æmnijæt hodud sædo hæʃtɑd kilumetr æz mærzhɑje dʒonube ʃærqi keʃvær væ hæmtʃenin mæhrumijætzodɑi mærdome ɑn mæntæqe rɑ bær ohde dɑræd. mɑ æz eqdɑmɑt væ hævɑdese kur hitʃ bɑki nædɑrim væ in mæʔmurijæte kæmɑkɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. ælɑe oddine borudʒerdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : dær tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi, ærze ændɑme qodrætmændɑnei dær moqɑbele ɑmrikɑ væ doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft væ mellæte irɑn tudeɑni mohkæmi be jɑve ɡujɑne enqelɑb zæd. vej æfzud : doʃmænɑn bærɑje tælxkærdæne kɑme mellæt qædæm bærdɑʃtænd qɑfel æz inke færhænɡe ʃæhɑdæte bæxʃi æz zendeɡi mɑst væ dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte niz hævɑdesi rɑ ræqæm zædænd æmmɑ tæʔsiri dær erɑde pulɑdine mellæt næɡozɑʃt. bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃɑhede hemɑjæte in ɡoruhhɑ æz tæræfe ɑmrikɑihɑ væ bærxi æz ænɑsori ke dær keʃværhɑje hæmsɑje hæstim eqdɑmɑte hæme dʒɑnebei rɑ nijɑzmændim. vej æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn be onvɑne ʃædʒære tæjjebe enqelɑbe eslɑmi, hæmɑn ɡune ke dær vɑkoneʃ be hærekæte dɑʔeʃ dær mædʒles, eqdɑmi qɑteʔ væ kubænde rɑ ændʒɑm dɑd qætʔæn dær pɑsdɑʃte xune ʃohædɑje ɡerɑnqædre in hɑdese niz enteqɑme mohkæmi æz tærrɑhɑne in hɑdese xɑhæd ɡereft. mædʒmuʔe nezɑme æʔæm æz vezɑræte omure xɑredʒe væ orɡɑnhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti bɑjæd eqdɑmi dʒeddi rɑ bærɑje piʃɡiri æz in hævɑdes ændʒɑm dæhænd. vej xɑterneʃɑn kærd : zemne mæhkumijæte ʃædide in dʒenɑjæt tæʔæssof bɑr væ ærze tæbrik væ tæslijæt be xɑnevɑde moʔæzzæme in ʃohædɑ, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ omum mærdom, bærɑje ædɑje ehterɑme in in ʃohædɑ dær esfæhɑn hozure pejdɑ kærdæm. mellæte mottæleʔ bɑʃæd dæhhɑ toteʔee moʃɑbeh dær notfee xæfe miʃævæd bedune inke eʔlɑm ʃævæd æmmɑ doʃmænɑn bedɑnænd enteqɑme sæxti æz ɑmelɑne in hɑdese xɑhim ɡereft. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, pejkærhɑje bistohæft ʃæhid hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dæqɑjeqi piʃ bɑ esteqbɑle xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ, mærdom væ mæsʔulɑn vɑrede esfæhɑn ʃod. pejkære motæhhære in ʃohædɑ væ hæmtʃenin mædʒruhɑne in hɑdese, æz tæriqe modʒtæmeʔe ɑmuzeʃi pærvɑzi sepɑh forudɡɑh bædr pærɑntezbæste vɑrede esfæhɑn ʃod væ morede esteqbɑle xɑnevɑde moʔæzzæme in ʃohædɑ væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne keʃværi, nezɑmi væ entezɑmi væ ostɑni qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, forudɡɑh bædre esfæhɑn dær hɑle ɑmɑde sɑzi vorude pejkærhɑje ʃohædɑje hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte sistɑn væ bælutʃestɑn æst. xɑnevɑde ʃohædɑje modɑfeʔe vætæn ke ʃæbe ɡozæʃte dær in hɑdese be fejze ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmædænd dær forudɡɑh bædr dær entezɑre bɑzɡæʃte pejkære ʃohædɑje xod hæstænd. qærɑr æst tɑ sɑʔæti diɡær pejkære bistohæft ʃæhid væ hæʃt mædʒruhe in hɑdese vɑrede esfæhɑn ʃævæd. xɑnevɑde ʃohædɑje in hɑdese væ hæmtʃenin bærɡozɑrkonændeɡɑne mærɑseme vorude ʃohædɑ, hæmzæmɑn bɑ æzɑne zohr, næmɑze zohr væ æsr rɑ be dʒæmɑʔæte bærpɑ kærdænd. be ɡozɑreʃ æz qom, mætne pæjɑme tæslijæte dʒɑmeʔe modærresin dær pej hɑdesee teroristi dær sistɑn væ bælutʃestɑn be in ʃærh æst : hɑdesee teroristi dær sistɑn væ bælutʃestɑn ke mondʒær be ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne modɑfeʔe vætæn ʃod bɑre diɡær zæbuni væ heqɑræte doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ mozdurɑnæʃ rɑ ɑʃkɑr kærd. inɡune dʒenɑjɑte kinee tuzɑne væ xebɑsæt ɑlud dær æzm væ erɑde mellæte irɑn xelæli idʒɑd nemikonæd væ qædæmhɑje ostovɑre mærdome irɑn rɑ mohkæmtær xɑhæd kærd. in eqdɑmɑt dʒenɑjɑt ɑmiz ke bɑ tærrɑhi servishɑje æmnijæti reʒimhɑje mostækber væ mortædʒeʔine mæntæqei ɑnɑn tævæssote mozdurɑne moteʔæsseb væ dʒɑhel edʒrɑi miʃævæd dær hæqiqæte enteqɑm æz mellætist ke bɑ xoruʃe enqelɑbi xod tʃehelsɑleɡi enqelɑb rɑ bɑ æzemæt væ ʃokuh dær tɑrixe mɑndɡɑr kærd væ neʃɑne roʃæni æz be bonbæst residæne ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær movɑdʒehe bɑ mellæte moʔmen væ enqelɑbi irɑn æst. dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom zemne mæhkumijæte ʃædide in hæmlee teroristi, ærze tæbrik væ tæslijæt væ hæmdærdi xod rɑ bɑ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑje æziz væ mohtæræm eʔlɑm, sæbr væ ɑrɑmeʃ væ ædʒr væ pɑdɑʃe elɑhi rɑ bærɑje ɑnɑn væ ʃæfɑje ɑdʒele mædʒruhɑn væ mæsdumɑne in dʒenɑjæt rɑ æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt minæmɑjæd. særdɑr qolɑmrezɑ solejmɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær esfæhɑn bɑ eʃɑre be eʔzɑme pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn be esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : pejkære hær bistohæft ʃæhid in hɑdese tævæssote pærændehɑje niruje hævɑfzɑje sepɑh be esfæhɑne montæqel miʃævæd ke mærɑseme viʒei bɑ hozure xɑnevɑdehɑje in ʃohædɑ, mærdom væ mæsʔulɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : æslitærin bærnɑme mɑ tæʃiʔe bistohæft pejkære ʃæhid dær ruze ʃænbe sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær ʃæhre ʃæhidpærvære esfæhɑn xɑhæd bud væ hæmtʃenin bærnɑmehɑje diɡæri niz bærɑje ʃæhrestɑnhɑje ostɑne esfæhɑne piʃ bini ʃode æst. færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ɡoft : ʃohædɑje ke mærbut be ʃæhre esfæhɑn hæstænd dær hæmɑn ruz dær esfæhɑn tædfin miʃævænd væ sɑjere ʃohædɑ dær ruze jekʃænbe dær ʃæhrestɑnhɑ tæʃiʔ væ tædfin xɑhænd ʃod. vej bɑ mæhkum kærdæne in hɑdesee teroristi bæjɑn kærd : en ʃɑlæle hæmɑn tor ke sepɑh eʔlɑm kærde, tækfirihɑ bɑ enteqɑme kubændei ruberu xɑhænd ʃod. solejmɑni bɑ eʃɑre be enteqɑle sɑjere mædʒruhɑne hɑdese be esfæhɑn dær forsæte moqtæzi, ɡoft : dær mjɑne ʃohædɑe jek næfær æz hæmkɑrɑn æz læʃkære hæʃt nædʒæfe æʃræf æst væ bæqije æz læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæstænd. ɑjætollɑh sobhɑni mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn bɑ eʃɑre be hæmlee entehɑri be otobus dær sistɑn tæsrih kærd : vɑqeʔe sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ be hæme mellæte irɑn væ dɑqe dideɡɑne in hɑdese tæslijæt miɡujæm væ ʔomidvɑræm ke dʒomhuri eslɑmi teroristhɑ rɑ be sezɑje æʔmɑleʃɑn beresɑnæd. be ɡozɑreʃ æz qom, ɑjætollɑh ælævi ɡorɡɑni dær pej hæmlee teroristi be otobuse hɑmele sepɑhiɑn dær zɑhedɑn pæjɑmi sɑder væ in hæmlee teroristi rɑ mæhkum kærdænd. mætne pæjɑm be ʃærhe zejl æst : besmeetæʔɑlixbære dærdænɑke hæmle ɡoruhæke dʒiʃ ælzælæm be otobuse hɑmele bærxi særbɑzɑn væ sepɑhiɑn ke dær rɑh bɑzɡæʃt be vætæne xod budænd modʒebe tæʔæssor ɡærdid. inɡune hæmælɑt neʃɑnɡære æsæbɑnijjæte doʃmænɑne æmnijæt væ ɑrɑmeʃe in nezɑm æz hozure mærdome dærsæhnehɑje moxtælef væ pɑfeʃɑri ɑnɑn bær esteqlɑl væ ezzæte mellist lɑken dær æzme mellæt bærɑje hemɑjæt æz esteqlɑl væ ezzæte xod hitʃɡune tæʔsiri næxɑhæd ɡozɑʃt. mellæte ʃærife irɑn bedɑnæd ke doʃmænɑni ke dær ærsehɑje moxtælef sæʔj dær bædnɑm kærdæne nezɑm væ ræhbæri dɑrænd hærɡez bærɑje eqtedɑr væ ezzæte in mellæt ærzeʃi qɑʔel næbude væ tælɑʃ mikonænd mæntæqe xɑværemijɑne mæxsusæne irɑn rɑ be dʒæziree nɑɑmæn tæbdil kærde tɑ næqʃehɑje estekbɑre dʒæhɑni væ qɑræte mænɑbeʔe xodɑdɑdi rɑ tæshil konænd. indʒɑneb in hæmlee teroristi rɑ mæhkum kærde væ in mosibæt rɑ dær dærædʒee ævvæl be emɑme zæmɑn ælæjheælsælɑm sepæs be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ qæjure mærdɑne sepɑh pɑsdɑrɑn væ bɑzmɑndeɡɑne ɑn mærhumɑn tæslijæt ɡofte væ ælævi dærædʒɑt rɑ bærɑje ɑnɑn mæsʔelæt minæmɑjæm. sohejlɑ xosrævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn zemne tæqdir æz mærdome ostɑn dʒæhæte hozur bærɑje ehdɑje xun be mædʒruhɑne hɑdese tæruritsæti mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : mærdome noʔe duste ostɑn bɑ ʃænidæne xæbære nijɑze mædʒruhɑn be xun bærɑje ehdɑje xun sæf keʃideænd. modirkole enteqɑle xune ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze xuni ʃædide in mædʒruhɑn væ kæmbude vɑhedhɑje xun dær enteqɑle xune ostɑn, ʃæbe ɡozæʃte teʔdɑdi vɑhede xuni æz tehrɑn dærjɑft kærdim. vej bɑ tæʔkid bær inke bærɑje komæk be mædʒruhɑn nijɑze ʃædidi be tæmɑmi ɡoruhhɑje xuni dɑrim, xɑterneʃɑn kærd : be tore viʒe æz æfrɑd bɑ ɡoruh xuni o tæqɑzɑ dɑrim be hæmrɑh kɑrte melli væ dʒæhæt e ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xun morɑdʒeʔe konænd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæle ostɑndɑri esfæhɑn, dær pæjɑme ostɑndɑre esfæhɑn ɑmæde æst : dær pej ʃekæste estekbɑre dʒæhɑni æz mærdome ʃærif væ qæhremɑne irɑne eslɑmi dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bɑʃokuh bistodo bæhmæn mɑh, teroristhɑje tækfiri vɑbæste be nezɑme solte væ estekbɑre dʒæhɑni bærɑje tælx næmævdæne kɑme mærdome irɑn bɑre diɡær fɑdʒeʔe ɑfæridænd væ teʔdɑdi æz færzændɑne qæjur væ sælæhʃure læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn rɑ dær sistɑn væ bælutʃestɑn be ʃæhɑdæt resɑndænd. dær edɑme ɑmæde æst : bedin monɑsebæt ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbee bistohæft væ bistohæʃt bæhmæn mɑh dær ostɑn æzɑje omumi eʔlɑm miɡærdæd. be qætʔ væ jæqin in tæhærrokɑte mæzbuhɑne hærɡez æzme rɑsexe mellæte irɑne beviʒe mellæte ʃærif væ enqelɑbi in ostɑn rɑ dær tæhæqqoqe æhdɑfe ɑlije enqelɑbe eslɑmi motezælzel næxɑhæd sɑxt. molævi sejjed mohæmmæde dærtækide dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : hozure milijuni væ bɑ ʃokuh mærdom dær mærɑseme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, modʒebɑte xæʃme doʃmæn rɑ færɑhæm kærde æst be hæmin dælile doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb bærɑje ʔoqde ɡoʃɑi xod dæst be in eqdɑm kur dær ostɑn zædeænd. modærrese hoze elmije tʃɑbæhɑr ɡoft : hozur bɑ ʃokuh mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn zærbe dændɑn ʃekæni be doʃmænɑn zæd be hæmin dælile doʃmænɑn bærɑje xɑli kærdæne æsæbɑnijjæte xod sæʔj dær idʒɑde nɑɑmæni dær keʃvær dɑʃtænd. vej edɑme dɑd : eqtedɑre irɑn bɑ bærpɑi dʒæʃne tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe donjɑ rɑ be væhʃæt ændɑxte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke doʃmænɑne irɑne eslɑmi hæmvɑre be donbɑle idʒɑde tæfræqe, nɑe æmni væ eqteʃɑʃ dær keʃvær budeænd næqʃehɑje ɑnhɑ bærɑje mærdome keʃvære næmɑjɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne hitʃɡɑh tʃeʃm didæne væhædæti ke mjɑne ʃiʔe væ senni vodʒud dɑræd rɑ nædɑʃte æst tæsrih kærd : doʃmæn bɑjæd bedɑnæd in eqdɑmɑt ælɑve bær inke bejne mærdom extelɑf idʒɑd nemikonæd bælke biʃ æz ɡozæʃte sæbæbe væhdæte mjɑne ɑnhɑ xɑhæd ʃod tʃon xune mosælmɑnɑne ʃiʔe væ senni dær hæm ædʒin ʃode æst. modærrese hoze elmije tʃɑbæhɑr ɡoft : bænde zemne mæhkum kærdæne in hɑdese teroristi æze mæsʔulɑne qæzɑi væ æmnijæti tæqɑzɑ dɑræm bɑ ɑmelɑne in hɑdesee teroristi bærxorde dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. sejjed rezɑ mærætæzujɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær esfæhɑn bɑ eʃɑre be enteqɑle teʔdɑdi æz mædʒruhɑne hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr dɑʃt : hæʃt mædʒruhe hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn tɑ dæqɑjeqi diɡær be esfæhɑne montæqel miʃævænd. vej edɑme dɑd : in mædʒruhɑn mærɑhele dærmɑne xod rɑ dær bimɑrestɑnhɑje esfæhɑn tej mikonænd. molævi næzirɑhmæd sælɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær zɑhedɑn, dær vɑkoneʃ be dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse ræzmændeɡɑne sepɑh ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb æz bædæviː piruzi enqelɑb dærsædæde berɑndɑzi nezɑm budænd behæmin dælile hæme tælɑʃe xod rɑ bærɑje æmæliɑti kærdæne in xɑstee bekɑr ɡereftænd æmmɑ enqelɑbe eslɑmi bɑ væhædæti ke mjɑne mærdom væ ræhbæri vodʒud dɑʃt be tʃehel sɑleɡi resid. næmɑjænde mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri edɑme dɑd : doʃmænɑne in ævɑxer tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡerefte budænd tɑ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑb rɑ kæmrænɡ dʒelve dæhænd væ dær mjɑne mærdom væ nezɑm be ʃivehɑje moxtælefe fɑsele bijændɑzænd. hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte hæm jeki æz in eqdɑmɑt bude ke mitævɑn æz ɑn be onvɑne jek tærfænd bærɑje særpuʃ ɡæzɑʃtæne doʃmæn ruje nɑkɑmihɑjæʃ dær bærɑbære mellæte irɑn nɑm bæræd. molævi sælɑmi tæsrih kærd : doʃmæn bɑ hitʃ eqdɑmi nemitævɑnæd bejne mærdome ʃiʔe væ senni ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn extelɑf bijændɑzæd bælke in eqdɑmɑt æz suj doʃmæn sæbæbe væhdæte biʃ æz piʃ mærdome ʃærife ostɑn bɑ jekdiɡær xɑhæd ʃod. olæmɑje æhle ʃiʔe væ senni zemne mæhkum kærdæne in eqdɑm æz mæqɑmɑte qæzɑi tæqɑzɑ dɑrænd hærtʃe særiʔtær dær rɑbete bɑ riʃejɑbi ævɑmele in hɑdese eqdɑm ʃævæd. molævi enɑjætollɑh ræsulizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær særbɑz, zemne ærze tæslijæt dær pej dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse ræzmændeɡɑne sepɑh ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne irɑn bɑ tekje bær in xiɑle putʃ ke enqelɑbe eslɑmi irɑne pir ʃode væ pujɑi xod rɑ æz dæst dɑde hæme tævɑne xod rɑ be kɑr ɡereftænd tɑ hozure mærdom dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi nezɑme kæmrænɡ ʃævæd æmmɑ dær hejræt mɑndænd ke hozure mærdomi dær rɑhpejmɑi dʒæʃne tʃehel sɑleɡi ænqælɑbæʃɑne porrænɡtær æz hæmiʃe ʃod. emɑme dʒomʔe æhlsonnæt særbɑz edɑme dɑd : hæmin hozure kæmnæzir modʒeb ʃod doʃmæne motevædʒdʒe ʃævæd ʃetɑbe enqelɑbe eslɑmi dær mæsire ro be piʃræfti ke hævɑre dær hɑle pejmudæn æst, biʃtær ʃode væ xæʃme ɑnɑn rɑ ræqæm zæd væ dær pej ɑn dæst be tærrɑhi æmæliɑte dʒenɑjætkɑrɑne mehvære xɑʃzɑhedɑn zædænd. vej tæsrih kærd : zɑhæræne doʃmænɑne in mellæt bɑ vodʒude inke sædhɑ bɑr bɑ ʃekæst dær tærrɑhihɑje ʃævæme xod movɑdʒeh ʃodeænd, hænuz motevædʒdʒe næʃodeænd ke mellæte bæsir væ hæmiʃe dær sæhne irɑn, hitʃɡɑh æz enqelɑb væ nezɑme xæste næxɑhænd ʃod væ tɑ pɑj dʒɑn bærɑje eʔtelɑje nɑme eslɑm væ irɑn istɑdeænd. molævi ræsulizɑde æfzud : æz boʔde diɡær be næzær miresæd doʃmænɑne mellæte bidɑre irɑne tʃon midɑnænd enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi dær tʃehel sɑleɡi be boluq væ tækɑmol reside, tælɑʃ dʒæhæte ʔoqdeɡoʃɑi væ næmɑjɑn kærdæne kine xod rɑ dotʃændɑn kærdeænd, qɑfel æz ɑnke hitʃkæs nemitævɑnæd dʒoloje rævænde roʃd væ ʃokufɑi mellæte irɑn rɑ beɡiræd. æli kærd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : hædæfe ɡoruhækhɑ, moɑnedine nezɑm væ æʃrɑre mosællæh ke dær keʃvære pɑkestɑn sokunæt dɑrænd væ æz ɑmrikɑ væ sæltænættælæbɑn bærɑje eʔtebɑrɑte xod tæqzije mikonænd, nɑæmne dʒelvedɑdæne dʒɑdehɑje keʃvær æst tɑ hitʃ særmɑjeɡozɑri bærɑje særmɑjeɡozɑri be keʃvær næjɑjæd. dær vɑqeʔ in ɡoruhhɑ mixɑhænd be mærdom neʃɑn dæhænd ke bærɑje hæml væ enteqɑle ærzɑqe omumi dær keʃvær moʃkelɑti vodʒud dɑræd. næmɑjænde mærdome xɑʃ dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmehɑi ke dær ɑn suj mærz dɑʃteænd dær tælɑʃ budænd dær dæhe mobɑræke fædʒr væ rɑhpejmɑi jomollɑh bistodo bæhmæn eqdɑme xærɑbkɑrɑne dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ændʒɑm dæhænd ke bidɑri væ huʃjɑri niruhɑje mosællæh dær mærzhɑ væ hæmtʃenin mærdom sæbæb ʃod bærnɑmehɑje dæhe mobɑræke fædʒr væ rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ æmnijæte hærtʃee tæmɑmtær dær ostɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær pej dʒæʃne tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi doʃmæn dotʃɑre jɑs væ nɑɑmidi næsæbte be nezɑm væ enqelɑb ʃode æst, onvɑn kærd : doʃmæn bæʔd æz inke nætævɑneste dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væ dæhe fædʒr moʃkel idʒɑd konæd xærɑbkɑrihɑje xod rɑ dær dʒɑdehɑje ostɑne bærnɑmee rizi kærde bud be hæmin dælil be otobus dær hɑle tæræddod ke hɑmele mærzdɑrɑn sepɑh pɑsdɑrɑn bud, hæmle kærde æst. kærd xɑterneʃɑn kærd : in otobus dær dʒɑde særɑvɑn be zɑhedɑn væ dær mæsire xɑʃ be zɑhedɑn dær hɑle obur bude ke næzdik be tɑriki hævɑ væ mæqreb xodroi hɑmele mævɑdde monfædʒere dær jek noqtee kur pæs æz ɡereftæne sebqæt æz otobuse hɑmele niruhɑje sepɑh væ bærɡæʃte dobɑre be suj otobuse xodæʃ rɑ monfædʒer mikonæd. vej bɑ eʃɑre be hælɑkæte in ʃærur edɑme dɑd : bɑ in eqdɑme entehɑri teʔdɑdi ʃæhid væ bærxi mædʒruh miʃævænd ke be mæhze vosule in xæbær bɑ tævædʒdʒoh be inke in ævɑmel, entehɑri rɑ tɑ residæn be mæqsæde æfrɑdi bædræqe mikonænd, ʃenɑsɑi væ tæʔqibe teroristhɑje diɡær dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte væ æz ʃæbe ɡozæʃte tɑkonun niruhɑje æmnijæti dær pej ʃenɑsɑi in ævɑmele teroristi hæstænd. æsɑmi ʃohædɑje læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ke dær hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn be ʃæhɑdæt residænd bæræsɑs eʔlɑme rævɑbete omumi sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste be ʃærhe zir æst : modire bimɑrestɑne xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste zɑhedɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : mædʒruhɑne hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte zɑhedɑn be ɡoruh xuni o nijɑze mimberæm dɑrænd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒeddi in æzizɑn zæruræt dɑræd mærdom bærɑje ehdɑje xun be pɑjɡɑhhɑje enteqɑle xun morɑdʒeʔe konænd. modire bimɑrestɑne xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste zɑhedɑn æz dɑrændeɡɑne ɡoruhhɑje xuni o dæʔvæt kærd tɑ bærɑje komæk be mædʒruhɑne hɑdesee teroristi dʒæhæte ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xune zɑhedɑn morɑdʒeʔe konænd. sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn dær pej ʃæhɑdæte teʔdɑdi æz ræzmændeɡɑne modɑfeʔe mærzhɑje mihæne eslɑmi ettelɑʔijei sɑder kærd væ dʒozʔijɑte tæʃiʔ rɑ eʔlɑm kærd. dær ettelɑʔije sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn ɑmæde æst : dære pej næmɑjeʃe qodrætmændɑne mellæte bozorɡe irɑn dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb eslɑmi mozdurɑne pælid væ særsepordeɡɑne piɑdee nezɑme estekbɑre dær jek hæmle teroristi entehɑri dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn be jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn modʒeb be ʃæhɑdæte residæne teʔdɑde bistohæft tæn væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃod. dær edɑme ɑmæde æst sepɑh hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn zemne mæhkum kærdæne in eqdɑme dædmæneʃɑne ke bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni servishɑje ettelɑʔɑti nezɑme solte væ sæhjonism suræte pæzirofte in hɑdese rɑ be mæhzære emɑm æsr ærvɑhnɑ fædɑhpærɑntezbæste, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mode zelle ælɑlipærɑntezbæste, mærdome ʃæhidpærvære ostɑne esfæhɑn, xɑnevɑdee moʔæzzæm væ moʔæzzæze ʃohædɑ tæbrik væ tæslijæt ærz kærde væ ælævi dærædʒɑt rɑ bærɑje in kæbutærɑn sæbokbɑl væ sæbr væ nosræte elɑhi rɑ bærɑje xɑnevɑdehɑje in æzizɑn æz xodɑvænde mænɑn mæsʔelæt minæmɑjæd. bæræsɑse in ettelɑʔije mærɑseme ʃæbe vedɑʔ bɑ ʃohædɑ dære ʃæhre esfæhɑn, dʒomʔe bistoʃeʃ bæhmænmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft bædæz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær hosejnije ʃohædɑje bæsidʒe nɑhije emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær xiɑbɑne kæmɑle esmɑʔil, xiɑbɑne sepɑh væ mærɑseme tæʃiʔe pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje ɡolɡunkæfæn ruze ʃænbe moværrexe bistohæft bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæft dær ʃæhre esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd ke pæs æz tædfine ʃohædɑje sɑken dær ʃæhre esfæhɑn mɑbæqi ʃohædɑje ɡerɑnqædr dʒæhæte tæʃiʔ væ tædfin be zɑdɡɑhhɑje xod dær ʃæhrhɑje ɑrɑn væ bidɡæl, kɑʃɑn, semirom, nædʒæfɑbɑd, dærtʃe, ʃæhrezɑ, ʃɑhinʃæhr, fælɑværdʒɑn, xomejniʃæhr, tirɑn væ korun, xor væ biɑbɑnæk væ tʃɑdeɡɑne montæqel miʃævæd. ɑjætollɑh æbbɑsæli solejmɑni bɑ sodure bæjɑnijei zemne mæhkumkærdæn eqdɑme kure teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ, eʔlɑm kærd : xæbære ʃæhɑdæt væ dʒerɑhæte teʔdɑdi æz pɑsdɑrɑn væ modɑfeʔɑne mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be dæste kurdelɑn væ æjɑdi vɑbæste be estekbɑr sæbæbe ænduh væ tæʔæssore færɑvɑn ʃod. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : jæqinæn hozure porʃur væ ɡostærde mærdome irɑne eslɑmi be viʒe mærdome ʃærife sistɑn væ bælutʃestɑn dær xælqe hæmɑse bistodo bæhmæn ke modʒebɑte xorsændi ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ tæmɑmi deldɑdeɡɑn be enqelɑb ʃod, xæʃm væ æsæbɑnijjæte doʃmænɑne onud væ lædʒudʒ be særkærdeɡi ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr rɑ be hæmrɑh dɑʃte væ sæbæbe in hærekæte kur væ bozdelɑne ʃod tɑ kɑme mærdome ostɑn væ irɑn rɑ tælx konænd. næmɑjænde vælifæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær in biɑnihe motezækker ʃode æst : zemne mæhkumijæte ʃædide in hɑdese entehɑri teroristi, in zɑjeʔe rɑ be mæhzære emɑm æsr ædʒpærɑntezbæste, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæslijæt ærz nemude væ bærɑje mædʒruhɑne in hɑdese ɑrezuje ʃæfɑje ɑdʒel æz xodɑvænde motæʔɑl rɑ xɑstɑræm. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æz dæstɡɑhe æmnijæti, entezɑmi væ qæzɑi pejɡiri ɑdʒele mozu væ dæstɡiri mosæbbebɑne in hɑdesee teroristi rɑ xɑstɑr ʃod. molævi æbdɑlræhim riɡiɑnpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn, zemne ærze tæslijæt dær pej dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse niruhɑje sepɑh ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæk hæme mellæte irɑn dær pej voquʔe in hɑdesee tælx dær ænduh hæstænd. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte ʃæhrestɑne mirædʒɑve ɡoft : doʃmænɑne nezɑm dær tule in tʃehel sɑle hæmvɑre bɑ tærrɑhi næqʃehɑje ɡunɑɡun qæsde zærbe zædæn be mellæte irɑn rɑ dɑʃteænd æmmɑ mellæte irɑn væ be viʒe mærdome bæsir ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ke be onvɑne pɑjtæxte væhdæte irɑne ʃenɑxte miʃævæd hæmvɑre dær movɑdʒehe bɑ doʃmænɑn zemne hefze ettehɑd væ ensedʒɑme ɑmɑde defɑʔ æz xɑke vætæn budeænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æjɑdi vɑbæste be ɑmrikɑ væ esrɑʔile hæmvɑre dær ɑn suj mærze tælɑʃ dɑʃteænd be in mellæt sædæme bezænænd ke ɡɑhi hæm movæffæq ʃodeænd tʃenin eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑnei rɑ æmæli konænd æmmɑ bedune ʃæk tʃenin eqdɑmɑti nætidʒei dʒoz mosæmmæmtær ʃodæne mellæt dær moqɑbele bɑ doʃmænɑn qæsæm xorde eslɑm væ nezɑm væ enqelɑb næxɑhæd dɑʃt. molævi riɡiɑnpur ɡoft : mellæte irɑne emsɑl tʃenɑn hozure ɡostærdei dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑb dɑʃtænd ke hæme donjɑ æz in hozure motehæjjer ʃodænd væ hæmin mozu modʒebɑte xæʃme doʃmænɑn rɑ færɑhæm ɑːværæd væ be tærrɑhi eqdɑme teroristi emʃæb montæhi ʃod. in ɑleme æhle sonnæt tæsrih kærd : emruz ʃiʔe væ senni dær kenɑr hæm be onvɑne modɑfeʔɑne mærzhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn mæʃqule xedmæt hæstænd væ in bærɑje nezɑme dʒomhuri eslɑmi jek eftexɑre bozorɡ mæhsub miʃævæd væ modʒebe idʒɑde boqz væ kinei æmiq mjɑne doʃmænɑn ʃode bænɑbærin doʃmænɑne nezɑme hærɡez be mæqɑsede xod ke æz æslitærin ɑnhɑ tæfræqeæfkæni mjɑne ʃiʔe væ sennist, dæst næxɑhænd jɑft. hosejnæli ʃæhrjɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær vɑkoneʃ be dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse niruhɑje sepɑh ezhɑr dɑʃt : hɑdese rɑ æz tæriqe komisijone æmnijæte melli pejɡiri mikonim. næmɑjænde mærdome zɑhedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑne tɑkonun zæræbɑte dʒobrɑnnɑpæziri be ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri vɑred kærde væ æz tæræfi hozure ɡostærde mærdomi dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑbe eslɑmi modʒeb ʃod tʃenin tærrɑhi dʒenɑjætkɑrɑnei ælæjhe niruhɑje qæjure sepɑh tævæssote æjɑdi estekbɑr suræt beɡiræd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz vezɑræte omure xɑredʒe entezɑr mirævæd dær qebɑle tʃenin eqdɑmɑte teroristi ke biʃæk æz ɑn suj mærze poʃtibɑni miʃævæd mozeʔe qɑteʔtær væ pejɡiri dʒedditæri dɑʃte bɑʃæd. ʃæhrjɑri ezhɑr dɑʃt : jeki æz æhdɑfe doʃmænɑn æz tærrɑhi tʃenin eqdɑmɑte kæsifi idʒɑde extelɑf mjɑne æqvɑm væ mæzɑheb bude æmmɑ mærdome sistɑn væ bælutʃestɑne hæmvɑre sɑbet kærdeænd ke tʃenin eqdɑmɑti kutʃæktærin lætmei be væhdæt væ ensedʒɑme ɑnɑn vɑred nemikonæd. æhmædæli muhebæti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær ertebɑt bɑ dʒozʔijɑte hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃɑte vɑsele in hɑdesee teroristi ke hævɑli æsre emruz dær mehvære zɑhedɑn be xɑʃ rox dɑde tɑkonun bistohæft ʃæhid væ sizdæh zæxmi dær pej dɑʃte æst. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær pej in hɑdese teʔdɑdi æz niruhɑje modɑfeʔe vætæn dær hɑli ke pæs æz etmɑme mæmurijæt dær hɑl ræftæn be moræxxæsi budænd æz dʒɑnebe ɡoruhækhɑje moɑned morede hædʒme qærɑr ɡereftænd. vej edɑme dɑd : dær in hɑdese xodroi dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn hævɑli ʃæstopændʒ kilumetri zɑhedɑn dær mæsire otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne eslɑm qærɑr dɑʃt ke zæmɑni ke otobus qæsde sebqætɡereftæn æz in xodro hɑmele mævɑdde monfædʒere rɑ dɑʃte, xodro æz sæmte ʃɑɡerd be otobus bærxord mikonæd væ enfedʒɑre entehɑri suræt miɡiræd. muhebæti bɑ tæʔkid bær inke bedune ʃæk ellæte æsli in hɑdese æsæbɑnijjæte doʃmænɑne nezɑm æz hozure ɡostærde mellæte irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl bude æst, æfzud : mellæte irɑne emsɑl bɑ vodʒude hæme tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑ, ɡostærdetær æz hæmiʃe dær rɑhpejmɑi hozur jɑftænd væ hæmin æmr modʒebɑte xæʃme doʃmænɑn væ tærrɑhi tʃenin dæsisei ʃode æst. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte bɑxræz dær pæjɑme tæslijæti in dʒenɑjæte teroristi rɑ mæhkum kærd. vej dær pæjɑme tæslijæte xod ɑværde æst : bɑre diɡær dæste kæsife dʒællɑdɑn væ bixæbærɑn æz ensɑnijæt be xune behtærin ensɑnhɑ ɑqeʃte væ færzændɑne qæjur væ hɑfezɑne æmnijæte mɑ rɑ be fejze ʃæhɑdæt resɑnd. estekbɑre dʒæhɑni tæhæmmole hæmɑse bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæft rɑ ke be nedɑje ræhbæri mærdom pɑsox dɑdænd rɑ tæhæmmol nækærd væ in tore mellæte ʃærife mɑ rɑ dɑqdɑr nemud ɡærtʃe ʃæhɑdæt dær rɑ xodɑ ræmze piruzi væ beqɑʔe in nezɑme eslɑmist. dær edɑme in pæjɑm ɑmæde æst : zemne mæhkumkærdæne in æmæliɑte nɑdʒævɑnmærdɑne teroristi ke tævæssote ævɑmele mozdur væ estekbɑr suræt ɡereft væ pɑsdɑrɑne æzize mɑ rɑ æz mɑ ɡereft. lɑzem midɑnæm ʃæhɑdæte in æzizɑn rɑ be mæhzære mobɑræke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mellæte ʃærife irɑn væ xɑnevɑdehɑje in æzizɑn tæslijæt ærz nemude væ æz xodɑvænde bozorɡ behtærin mækɑn rɑ dærdʒænæt ɑrezumændæm. æz dæstɡɑhhɑje æmnijæti nezɑmi væ entezɑmi entezɑr mirævæd dær ævvælin forsæt bɑ in ænɑsor æz xodɑe bixæbær bærxord næmɑjæd væ ɑnhɑ rɑ be dærke hɑsel næmɑjæd tɑ dærse ebræti bærɑje in ænɑsore kæsif væ molhed æz xodɑe bixæbær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hæmtʃenin molɑnɑ æbdolæziz kordestɑni modire hoze elmije tæʔlime ælqorʔɑn sɑlehɑbɑd dær pej hæmle nɑdʒævɑnmærdɑne teroristi be otobuse mohɑfezɑne vætæne pæjɑme tæslijæti sɑder kærd ke dær ɑn ɑmæde æst : ʃæhɑdæte mæzlumɑne væ dʒɑnsuze dʒæmʔi æz færzændɑne ræʃid væ ʃodʒɑʔe mellæte irɑn ke dær eqdɑmi teroristi be dæste teroristhɑje æz xodɑe bixæbær dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be ʃæhɑdæt residænd mellæte irɑn væ beviʒe mærdome ʃæhrestɑne sɑlehɑbɑd rɑ dɑqdɑr kærd. vej dær edɑme in pæjɑm xɑterneʃɑn kærde æst : mellæte qædrʃenɑse irɑne hæmvɑre æz mærzbɑnɑne qæjur væ fædɑkɑre xod ke dær rɑh tæʔmine æmnijæt væ ɑrɑmeʃe hæmvætænɑne ʃɑn æz dʒɑne æziz væ xune pɑke xod ɡozæʃtænd bɑ bozorɡi væ eftexɑre jɑd xɑhænd kærd. ɡoruhækhɑje teroristi behitʃ onvɑn næxɑhænd tævɑnest bɑ ændʒɑme in dæst æz eqdɑmɑte zeddee ensɑni væ xɑʔenɑne dær æzme æstvɑræmrædæme bozorɡe irɑn væ mobɑreze bɑ terorism xelæli vɑred konænd. bedun tærdid mortækebine in dʒenɑjæt qejre ensɑni væ nefrætænɡiz bedæst særbɑzɑne borumænde irɑne eslɑmi be sezɑje æʔmɑle nænɡinʃɑn xɑhænd resid. molævi æbdɑlqæni dæhɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær ertebɑt be hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi ke hæmvɑre dær hɑle dæsise ælæjhe mellæte irɑn hæstænd, hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑi væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb rɑ tɑb næjɑværdænd væ tælɑʃ kærdænd ʃirini hozure kæmnæzire mærdom dær dʒæʃne bɑlændeɡi enqelɑb rɑ be kɑme ɑnhɑ tælx konænd. særpæræste dæbirxɑne æʔeme dʒomʔe næhɑde ræhbæri dær omure æhle sonnæte sistɑn væ bælutʃestɑne bɑ tæʔkid bær inke doʃmænɑne dʒenɑjætkɑre mellæte irɑne hærɡez be morɑde xod næxɑhænd resid, ezɑfe kærd : in mærdome tɑkonun bɑ fædɑ kærdæne dʒɑn væ mɑle xod pɑj nezɑm istɑdeænd væ be hitʃ qejmæti edʒɑze nædɑdeænd nezɑm sædæme bæbiænd væ bedune ʃæk æz in pæs niz bærɑje defɑʔ æz nezɑm be hær qejmæti dær sæhne xɑhænd bud. modærrese hoze elmije æhle sonnæte zɑhedɑn ɡoft : mærdome bæsir mɑ in æfrɑd væ ɡoruhækhɑje xodforuxte ke æz ɑmrikɑ, esrɑʔil, ɑlsoʔud væ diɡær mottæhedɑne mostækbereʃɑn tæqzihe fiziki væ mæʔnævi miʃævænd rɑ be xubi miʃenɑsænd væ hæmɑntor ke dær ebtedɑje enqelɑb væ be viʒe dær dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs tæmɑm qæd moqɑbele doʃmænɑn istɑdænd, emruz niz edʒɑze næxɑhænd dɑd doʃmænɑn be mæqɑsede ʃævæme xod dæst jɑbænd. vej tæsrih kærd : æz æsre emruz ke bɑ olæmɑje moxtælefe ostɑn ertebɑt dɑʃtæm hæme olæmɑje mɑ in hɑdese rɑ mæhkum kærdænd. mærdome mɑ ɑnqædr roʃæn hæstænd ke dust væ doʃmæn rɑ be xubi miʃenɑsænd. molævi dæhɑni bɑ tæʔkid bær inke doʃmæn bɑ tærrɑhi intʃenin æmæliɑthɑje nɑdʒævɑnmærdɑnei sæʔj dær nɑɑmæn dʒelve dɑdæne ostɑn dɑrænd, æfzud : biʃtærin ɑsib rɑ æz tʃenin eqdɑmɑti mærdome in ostɑn mibinænd æmmɑ bedune ʃæk niruhɑje mosællæhe mɑ dærse xubi be in dʒenɑjætkɑrɑn xɑhænd dɑd, hæmɑntor ke dɑʔeʃ rɑ dær surije væ ærɑq ʃekæst dɑdænd. særpæræste dæbirxɑne æʔeme dʒomʔe næhɑde ræhbæri dær omure æhlsonnæte sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : sepɑh pɑsdɑrɑne tɑkonun moʃthɑje mohkæmi be doʃmænɑne in mellæt zæde væ bedune ʃæk enteqɑme xune in ʃæhidɑn rɑ niz xɑhæd ɡereft væ dele mærdom rɑ ʃɑd xɑhæd kærd. rævɑbetomumi qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh dær ætlɑʔihe tækmili be erɑʔe dʒozʔijɑti æz dʒenɑjæte kure teroristi ælæjhe otobuse hɑmele ræzmændeɡɑn e qæjure eslɑm dær dʒɑde e xɑʃ zɑhedɑn pærdɑxt. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe ɑzeme mutene xod budænd dær dʒɑde xɑʃe zɑhedɑn tævæssote xodroje entehɑri teroristhɑje tækfiri hædæfe hæmle qærɑr ɡereft ke dær dʒærijɑne in dʒenɑjæte teroristi tɑkonun bistohæft tæn æz ræzmændeɡɑne qæjure eslɑme ʃæhid væ sizdæh næfære mædʒruh ʃodænd. dær ettelɑʔije qærɑrɡɑh qods niruje zæmini sepɑh bɑ tæbrik væ tæslijæt e ʃæhɑdæte ræzmændeɡɑne qæjur væ hɑfezine æmnijæte mærzhɑje irɑne eslɑmi, inɡune eqdɑmɑte teroristi, nɑʃi æz ædʒz væ nɑtævɑni doʃmænɑn qæsæm xorde enqelɑbe eslɑmi tosif væ tæsrih ʃode æst : in eqdɑmɑte dædmæneʃɑne ke bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni servishɑje ettelɑʔɑti nezɑme solte væ sæhjonism suræt mi pæziræd næ tænhɑ xelæli dær erɑde pulɑdine hɑfezɑn væ modɑfeʔɑne mærzhɑje mihæn idʒɑd nemikonæd bælke æzme ɑnɑn rɑ dær hefz væ siɑnæt æz æmnijæte mærzhɑje irɑn eslɑmi væ ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃe mærdome rɑsex væ ostovɑrtær minæmɑjæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin movæhhedirɑd dɑdsetɑne mærkæze sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ eʃɑre be hæmle entehɑri teroristhɑje tækfiri be otobusi dær mehvære xɑʃ e zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : niruhɑje entezɑmi væ æmnijæti dær tælɑʃ bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmelɑne in hæmlee entehɑri hæstænd væ qætʔæn pæs æz ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmel, pærvænde beqejde forijæt væ xɑredʒ æz nobæt resideɡi miʃævæd. væje æfzud : dɑdsetɑni ostɑne besuræt viʒe kenɑre dæstɡɑhhɑje nezɑmi, entezɑmi væ æmnijæti dʒæhæte ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmele in hɑdese tælɑʃ xɑhæd kærd. æhmæd æli muhebæti ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn zemne mæhkumijæte hɑdese teroristi otobuse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ ʃæhɑdæt væ mædʒruhʃodæne teʔdɑdi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi, se ruz æzɑje omumi dær ostɑn eʔlɑm kærd. qɑseme hæsænzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : mædʒruhine hɑdese teroristi otobuse personele ʃifte sepɑh dær mæhdude tʃɑnæli dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn dʒæhæte dærmɑn be zɑhedɑne montæqel ʃodænd. mæsʔule rævɑbetomumi qærɑrɡɑh qods dʒonubʃærqe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑd : e tækmili dær rɑbete bɑ in hɑdese bemæhz tæʔjid æz tæriqe qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh beettelɑʔe mærdom xɑhæd resid. hæsænzɑde hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer pændʒ mædʒruhe hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte mehvære zɑhedɑn xɑʃ dær zɑhedɑn dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe ɑjsiju pærɑntezbæste bimɑrestɑne tæhte dærmɑn qærɑr dɑrænd. mæsʔule rævɑbete omumi qærɑrɡɑh qodse dʒonube ʃærqe niruje zæmini sepɑh æfzud : tæmɑm tælɑʃe kɑdre dærmɑni bær in æst ke sæthe huʃjɑri in æfrɑd be hɑlæte tæbiʔi bɑzɡærdæd væ be ʃærɑjete normɑl beresænd tɑ edɑme rævænde dærmɑni ɑnhɑ pejɡiri ʃævæd. vej bæjɑn kærd : zohre emruz hæft næfær æz mædʒruhɑn ke be ʃærɑjete dʒesmi normɑl væ pɑjdɑr reside budænd væ emkɑne enteqɑl dɑʃtænd dʒæhæte pejɡiri edɑme rævænde dærmɑni be esfæhɑn ʃæhrestɑne mæhæle sækunte xɑnevɑdehɑjeʃɑne montæqel ʃodænd. hæsænzɑde zemne tæqdir æz hozure ɡostærde mærdomi dʒæhæte ehdɑje xun bærɑje mædʒruhɑne hɑdese teroristi zɑhedɑn, ɡoft : æz mærdome qædrʃenɑs væ bæsir tæqɑzɑ dɑrim bærɑje ʃæfɑje hɑle mædʒruhɑn tæhte dærmɑn doʔɑ konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze setɑre",
"text": "به گزارش از ، عصر روز گذشته (24 بهمن) یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام مأموریت مرزبانی از منطقه، عازم موطن خود بودند، در جاده خاش ــ زاهدان هدف حمله انتحاری قرار گرفت.در این حمله انتحاری که با استفاده از یک دستگاه خودروی مملو از مواد منفجره در مجاورت اتوبوس حامل یکی از یگانهای قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی صورت پذیرفت، جمعی از حافظین مرزهای میهن اسلامی شهید و تعدادی نیز زخمی شدند.روابط عمومی قرارگاه نیروی زمینی سپاه در اطلاعیهای پیرامون این حمله انتحاری آورده است: در پی شکست سخت استکبار جهانی از مردم شریف و قهرمان ایران در جشن چهلسالگی انقلاب اسلامی و راهپیمایی باشکوه و دشمنشکن 22 بهمن ماه، تروریستهای تکفیری و مزدوران سرویسهای اطلاعاتی وابسته به نظام سلطه و استکبار برای تلخ کردن کام ملت ایران، شامگاه امروز (چهارشنبه 24 بهمن ماه) یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام مأموریت مرزبانی از منطقه، عازم موطن خود بودند را در جاده خاش ــ زاهدان هدف حمله انتحاری قرار دادند.در ادامه این اطلاعیه آمده است: در این حمله انتحاری که با استفاده از یک دستگاه خودروی مملو از مواد منفجره در مجاورت اتوبوس حامل یکی از یگانهای قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه صورت پذیرفت، جمعی از حافظین مرزهای میهن اسلامی شهید و تعدادی نیز زخمی شدند.حضرت آیتالله خامنهای در پیامی شهادت جمعی از پاسداران انقلاب اسلامی در حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان را تسلیت گفتند و خطاب به دستگاههای مسئول تأکید کردند با تمرکز بر این جنایت که ارتباط عاملان آن با سازمانهای جاسوسی برخی کشورها مسلّم است، موضوع را با جدیت دنبال کنند.متن پیام رهبر انقلاب اسلامی به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیمدست جنایتکار مزدوران بار دیگر به خون جوانان صالح و خدمتگزار کشور آلوده شد و جمعی از سرمایههای انسانی که خود را وقف حراست از مرزها و پاسداری از امنیت مردم کرده بودند، در حملهی تروریستهای سیهرو و سنگدل به شهادت رسیدند. ارتباط عاملان این جنایت با سازمانهای جاسوسی برخی کشورهای منطقه و فرامنطقه مسلّم است و دستگاههای مسئول کشور باید بر آن تمرکز کنند و آن را با جدیت دنبال کنند.اینجانب به خانوادهها و بازماندگان این شهیدان مظلوم و به خانوادهی بزرگ سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تسلیت و تبریک میگویم و صبر و پاداش الهی را برای آنان و علوّ درجات برای شهدای عزیز و شفای عاجل برای مجروحان از خداوند متعال مسألت میکنم. پیگیری قصور احتمالی در این حادثه نیز وظیفهی حتمی سپاه است.سیّدعلی خامنهای 25 بهمن ماه 1397در پی حمله انتحاری شامگاه گذشته( 24 بهمن ماه) به اتوبوس حامل رزمندگان اسلام در محور خاش- زاهدان که منجر به شهادت و مجروح شدن جمعی از حافظان مرزهای میهن اسلامی گردید، سردار سرلشکر پاسدار محمدعلی جعفری فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی پیام تسلیتی صادر کرد.متن پیام فرمانده کل سپاه به این شرح است:بسمالله الرحمن الرحیمجنایت وحشیانه تروریستی شامگاه گذشته که منجر به شهادت 27 تن از برترین فرزندان ملت ایران در سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مجروح شدن جمعی دیگر از حافظان امنیت و مرزهای میهن اسلامی، آن هم تنها 2 روز پس از حماسه معجزگون حضور دهها میلیونی ایرانیان انقلابی، فهیم و زمان شناس گردید، حکایت از تاثیر سیلی سخت مردم ایران به سردمداران نظام سلطه و صهیونیسم و تروریسم آمریکایی و اقدام شیطانی آنان در انتقام از این شکست تاریخی و ماندگار دارد.از دولت برادر پاکستان و نهادهای امنیتی و ارتش این کشور همسایه انتظار است با تشدید اقدامات و تدابیر امنیتی در مرزهای مشترک با جمهوری اسلامی ایران، عرصه را بر تروریستهای تکفیری و مزدور دشمنان دو ملت، تنگ و با برخورد قاطع با آنها امکان هرگونه اقدام ضد امنیتی و مخاطره انگیز را از آنان سلب نماید.با محکومیت شدید این جنایت تروریستی، شهادت پاسداران و بسیجیان این حادثه را به محضر حضرت ولی عصر (عج) و نایب بر حقش مقام معظم رهبری و فرماندهی کل قوا امام خامنهای (مدظله العالی)، خانواده معظم شهدا و مردم شهید پرور و مجاهد استان اصفهان تبریک و تسلیت عرض نموده و اطمینان میدهیم سپاه پاسداران انقلاب اسلامی راسخ تر و مصصمتر از گذشته در ادامه راه و آرمان شهیدان والامقام ضمن صیانت از امنیت و مرزهای میهن عزیزمان انتقام خون این شهیدان مظلوم را از دشمنان خبیث و وابسته به اردوگاه استکبار جهانی خواهد گرفت.سهیلا خسروی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: در پی وقوع حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش و فراخوان مردمی این سازمان، از شب گذشته تاکنون حدود 500 واحد خون توسط مردم استان اهدا شده است.مدیرکل انتقال خون استان سیستان و بلوچستان گفت: در حال حاضر نیز شمار زیادی از مردم استان جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون مراجعه کردهاند و با وجود آنکه تاکنون تمامی نیازهای مجروحان این حادثه تامین شده، با توجه به اینکه تعداد زیادی بیمار خاص نیازمند دریافت خون در استان وجود دارد، همچنان نیازمند اهدای خون هستیم که کمبود ایجاد شده را جبران کنیم.وی با اشاره به اینکه ذخایر خونی تنها نیاز 2 روز سیستان و بلوچستان را تامین میکند، افزود: سیستان و بلوچستان بالاترین آمار مبتلایان به بیماری تالاسمی را در کشور دارا است و نیاز استان روزانه حدود 400 واحد خون و فرآورده خونی است که همین امر موجب شده همواره با کمبود خون مواجه باشیم.به گزارش ازاصفهان، به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر رئیس حوزه علمیه اصفهان، در پیام تسلیت آیتالله مظاهری به مناسبت شهادت جمعی از پاسداران استان اصفهان در واقعۀ تروریستی سیستان و بلوچستان آمده است: بار دیگر دست پلید و جنایتکار دشمنان تکفیری اسلام و انقلاب اسلامی، حادثهای تلخ و اسفبار را بهوجود آورد و جمعی از پاسداران عزیز و جانبرکف را که از مأموریت صیانت از مرزهای جمهوری اسلامی باز میگشتند به شهادت رسانید. قطعاً اینگونه جنایتهای شرارتبار، ملت عظیمالشّأن ایران را در پیمودن راه نورانی اسلام و تشیع و اهلبیت عصمت و طهارت «علیهمالسلام»، دچار تردید و یأس نخواهد نمود.در ادامه این پیام عنوان شده است: با اظهار تأسف و تأثر، شهادت این عزیزان را که از استان شهیدپرور اصفهان بودهاند، به همه بازماندگان و خاندان این شهیدان راه خداوند تسلیت میگویم و از خداوند رحمان و رحیم، صبر و تسلی و سکینه برای قلبهای داغدار و دلهای ماتمزده و عزادار آنان مسألت میکنم و از پیشگاه خداوند میخواهیم که این ملت بزرگ و امتحانداده در راه او را از شرّ دشمنان جنایتکار حفظ فرماید. انّه ولیّ النّعم.به گزارش از سراوان، سرتیپ ابوالفضل شکارچی پیش از ظهر امروز در سومین همایش سالانه \"نقش علما، روحانیون و نخبگان در مقابله با جریانات تکفیری\" در سراوان اظهار داشت: اقدام جنایتکارانه تروریستها در محور زاهدان- خاش با هدف تلخ کردن کام ملت ایران در پی شیرینی حضور گسترده در راهپیمایی 22 بهمن و جشن چهل سالگی انقلاب اسلامی صورت گرفت.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح با تاکید بر اینکه دشمنان ملت ایران تلاش داشتند در راهپیمایی 22 بهمن ناامنی ایجاد کنند، افزود: مردم غیور شیعه و سنی استان سیستان و بلوچستان در کنار دیگر اقشار ملت ایران در راهپیمایی 22 بهمن امسال حماسهآفرینی کردند و همین موضوع سبب خشم دشمنان نظام و انقلاب شد.سرتیپ شکارچی تصریح کرد: بیشک دشمنان ملت ایران که در طراحی و اجرای این اقدام جنایتکارانه دخیل بودهاند بهزودی پاسخ این جنایت را خواهند گرفت و سیلی محکمی از نیروهای امنیتی خواهند خورد.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح گفت: دشمنان این ملت چشم دیدن پیشرفت و آبادانی سیستان و بلوچستان را ندارد و در همین راستا دست به اقدامات تروریستی میزنند، اما این مردم همیشه در صحنه و هوشیار هرگز اجازه بهرهبرداری سوء را به دشمنان نخواهند داد.به گزارش از اصفهان، دقایقی پیش همراه با پیکر پاک 27 شهید حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان، تعدادی از مجروحان این حادثه نیز به اصفهان انتقال یافتند تا تحت درمان قرار گیرند.با این حال 5 نفر از مجروحان این حادثه که امکان اعزام آنها به اصفهان فراهم نبود در حال حاضر در زاهدان بستری هستند که براساس اعلام جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان (عج) استان اصفهان خانواده این مجروحان عازم زاهدان میشوند.سردار مجتبی فدا بیان کرد: خانواده 5 مجروحی که هم اکنون در زاهدان بستری هستند میتوانند با هواپیمای حامل پیکر شهدا، به زاهدان اعزام شوند.به گزارش از اصفهان، سردار مجتبی فدا با اشاره به حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان در جمع خبرنگاران اظهار داشت: با توجه به حادثه تروریستی اخیری که شب گذشته در استان سیستان و بلوچستان رخ داد و منجر به شهادت 27 نفر از رزمندگان لشکر مقدس امام حسین(ع) اصفهان شد، جا دارد که ما نیز شهادت این بزرگواران را هم به مردم شهیدپرور اصفهان و هم به خانواده این عزیزان تبریک و تسلیت عرض کنیم.وی ادامه داد: در طول انقلاب و قبل از انقلاب، اصفهان و مردم اصفهان همیشه در خط نخست دفاع از انقلاب، نظام و ایثار و شهادت حضور داشتند و این در حالی است که قبل از انقلاب، اصفهان نخستین شهری بود که در آن حکومت نظامی برقرار شد و یک دهم از شهدای کشور در طول انقلاب و هشت سال دفاع مقدس متعلق به اصفهان است.جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان بیان کرد: در زمان دفاع از حریم ائمه معصوم و دفاع از حرم نیز، شهدا و رزمندگان اصفهان نقش ویژهای را دارا بودند و امروز نیز رزمندگان لشکر مقدس امام حسین(ع) در سالگرد شهادت علمدار خود، شهید حاج حسین خرازی و شهدای عملیات کربلای 4 و 5 شاهد حماسه دیگری بودند.وی افزود: ما از این حوادث، توطئهها و اقدامات تروریستی در طول انقلاب زیاد داشتهایم و نه تنها نترسیدیم بلکه ثابت، پای برجا و استوارتر ضمن تشییع شهدای گرانقدرمان، آمادگی داریم که در صحنههای دفاع از انقلاب اسلامی خود جان ناقابل، آبرو و حیثیت خود را فدا کنیم.سردار فدا درباره حادثه شب گذشته بیان کرد: شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان در حال برگشت به مسیر منزل و بعد از مدتی که در مأموریت منطقه عمومی سراوان بودند، در جاده اصلی خاش به زاهدان مورد حمله انتحاری یک دستگاه خودرو سواری قرار گرفتند، به گونهای که خودرو وانت در جهت مسیر اتوبوس و با نزدیک شدن به اتوبوس عملیات انتحاری خود را انجام داد.وی خاطرنشان کرد: در حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان 27 نفر از رزمندگان به درجه رفیع شهادت نائل آمدند و 12 نفر نیز مجروح شدند که 7 نفر از این مجروحان همزمان با پیکر مطهر شهدا به اصفهان منتقل میشوند و سایر مجروحان پس از گذراندن روند درمان خود به اصفهان منتقل خواهند شد.جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان ادامه داد: مراسم استقبال از شهدا هماکنون در فرودگاه بدر اصفهان صورت گرفت و پیکر مطهر شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان به وسیله هواپیمای نیروی هوایی سپاه به اصفهان منتقل شد. این در حالی است که مراسم وداع با شهدا روز جمعه در سپاه ناحیه امام صادق(ع) برگزار میشود و بعدازظهر شنبه مراسم تشییع شهدا با حضور یکی از مسئولان و فرماندهان لشکری در اصفهان برگزار خواهد شد و مراسم تشییع شهدای شهرستانی نیز صبح روزهای شنبه و یکشنبه صورت میگیرد.وی پیرامون تعداد دقیق شهدا تصریح کرد: طبق آخرین وضعیت و آماری که داریم، شهر اصفهان 5 شهید، خمینیشهر و درچه 5 شهید، نجفآباد 2 شهید، شهرضا 2 شهید، سمیرم 2 شهید، کاشان 3 شهید و فولادشهر، شاهینشهر، فلاورجان، خور و بیابانک، چادگان، تیران و آران و بیدگل نیز هرکدام یک شهید تقدیم انقلاب و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران کردند.سردار فدا اظهار داشت: اکثر شهرهای استان شاهد حضور و تشییع پیکر شهدا هستند و رزمندگان، پاسداران و بسیجیان همه شهرستانهای اصفهان در این مأموریت نقش و حضور دارند. مراسم بزرگداشت همه شهدا نیز به صورت جمعی از سوی مسئولان استان، ائمه جمعه، فرمانداران، ستاد سپاه صاحب الزمان(عج)، لشکر مقدس امام حسین(ع)، خانواده معظم شهدا و بنیاد شهید از ساعت 9 تا 11:30 صبح یکشنبه در خیمه گلستان شهدای استان اصفهان برگزار خواهد شد.وی افزود: بخشی از مأموریت جنوب شرق و حفاظت از مرزهای جنوب شرقی کشور به نیروی زمینی سپاه واگذار شده و لشکر امام حسین(ع) نیز در راستای کمک به نیروی زمینی سپاه، مأموریت تأمین و برقراری امنیت حدود 180کیلومتر از مرزهای جنوب شرقی کشور و همچنین محرومیتزدایی مردم آن منطقه را بر عهده دارد. ما از اقدامات و حوادث کور هیچ باکی نداریم و این مأموریت کماکان ادامه خواهد داشت.علاء الدین بروجردی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان اظهار داشت: در چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی، عرض اندام قدرتمندانهای در مقابل آمریکا و دشمنان انقلاب اسلامی صورت گرفت و ملت ایران تودهانی محکمی به یاوه گویان انقلاب زد.وی افزود: دشمنان برای تلخکردن کام ملت قدم برداشتند غافل از اینکه فرهنگ شهادت بخشی از زندگی ماست و در طول 40 سال گذشته نیز حوادثی را رقم زدند اما تاثیری در اراده پولادین ملت نگذاشت. با توجه به اینکه شاهد حمایت این گروهها از طرف آمریکاییها و برخی از عناصری که در کشورهای همسایه هستیم اقدامات همه جانبهای را نیازمندیم.وی افزود: سپاه پاسداران به عنوان شجره طیبه انقلاب اسلامی، همان گونه که در واکنش به حرکت داعش در مجلس، اقدامی قاطع و کوبنده را انجام داد قطعا در پاسداشت خون شهدای گرانقدر این حادثه نیز انتقام محکمی از طراحان این حادثه خواهد گرفت. مجموعه نظام اعم از وزارت امور خارجه و ارگانهای اطلاعاتی و امنیتی باید اقدامی جدی را برای پیشگیری از این حوادث انجام دهند.وی خاطرنشان کرد: ضمن محکومیت شدید این جنایت تاسف بار و عرض تبریک و تسلیت به خانواده معظم این شهدا، مقام معظم رهبری و عموم مردم، برای ادای احترام این این شهدا در اصفهان حضور پیدا کردم. ملت مطلع باشد دهها توطئه مشابه در نطفه خفه میشود بدون اینکه اعلام شود اما دشمنان بدانند انتقام سختی از عاملان این حادثه خواهیم گرفت.به گزارش از اصفهان، پیکرهای 27 شهید حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان دقایقی پیش با استقبال خانواده معظم شهدا، مردم و مسئولان وارد اصفهان شد.پیکر مطهر این شهدا و همچنین مجروحان این حادثه، از طریق مجتمع آموزشی پروازی سپاه (فرودگاه بدر) وارد اصفهان شد و مورد استقبال خانواده معظم این شهدا و جمعی از مسئولان کشوری، نظامی و انتظامی و استانی قرار گرفت. به گزارش از اصفهان، فرودگاه بدر اصفهان در حال آماده سازی ورود پیکرهای شهدای حادثه تروریستی شب گذشته سیستان و بلوچستان است.خانواده شهدای مدافع وطن که شب گذشته در این حادثه به فیض شهادت نائل آمدند در فرودگاه بدر در انتظار بازگشت پیکر شهدای خود هستند.قرار است تا ساعتی دیگر پیکر 27 شهید و 8 مجروح این حادثه وارد اصفهان شود.خانواده شهدای این حادثه و همچنین برگزارکنندگان مراسم ورود شهدا، همزمان با اذان ظهر، نماز ظهر و عصر را به جماعت برپا کردند.به گزارش از قم، متن پیام تسلیت جامعه مدرسین در پی حادثه تروریستی در سیستان و بلوچستان به این شرح است: حادثه تروریستی در سیستان و بلوچستان که منجر به شهادت جمعی از پاسداران مدافع وطن شد بار دیگر زبونی و حقارت دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی و مزدورانش را آشکار کرد. اینگونه جنایات کینه توزانه و خباثت آلود در عزم و اراده ملت ایران خللی ایجاد نمیکند و قدمهای استوار مردم ایران را محکمتر خواهد کرد.این اقدامات جنایات آمیز که با طراحی سرویسهای امنیتی رژیمهای مستکبر و مرتجعین منطقهای آنان توسط مزدوران متعصب و جاهل اجرایی میشود در حقیقت انتقام از ملتی است که با خروش انقلابی خود چهلسالگی انقلاب را با عظمت و شکوه در تاریخ ماندگار کرد و نشانه روشنی از به بنبست رسیدن آمریکا و اسرائیل در مواجهه با ملت مؤمن و انقلابی ایران است.جامعه مدرسین حوزه علمیه قم ضمن محکومیت شدید این حمله تروریستی، عرض تبریک و تسلیت و همدردی خود را با خانوادههای شهدای عزیز و محترم اعلام، صبر و آرامش و اَجر و پاداش الهی را برای آنان و شفای عاجل مجروحان و مصدومان این جنایت را از خداوند متعال مسئلت مینماید.سردار غلامرضا سلیمانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان با اشاره به اعزام پیکرهای مطهر شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان به اصفهان اظهار داشت: پیکر هر 27 شهید این حادثه توسط پرندههای نیروی هوافضای سپاه به اصفهان منتقل میشود که مراسم ویژهای با حضور خانوادههای این شهدا، مردم و مسئولان برگزار خواهد شد.وی افزود: اصلیترین برنامه ما تشییع 27 پیکر شهید در روز شنبه ساعت 14 در شهر شهیدپرور اصفهان خواهد بود و همچنین برنامههای دیگری نیز برای شهرستانهای استان اصفهان پیش بینی شده است.فرمانده سپاه صاحب الزمان (عج) گفت: شهدای که مربوط به شهر اصفهان هستند در همان روز در اصفهان تدفین میشوند و سایر شهدا در روز یکشنبه در شهرستانها تشییع و تدفین خواهند شد.وی با محکوم کردن این حادثه تروریستی بیان کرد: ان شالله همان طور که سپاه اعلام کرده، تکفیریها با انتقام کوبندهای روبرو خواهند شد.سلیمانی با اشاره به انتقال سایر مجروحان حادثه به اصفهان در فرصت مقتضی، گفت: در میان شهدا یک نفر از همکاران از لشکر 8 نجف اشرف است و بقیه از لشکر 14 امام حسین (ع) هستند.آیتالله سبحانی مرجع تقلید شیعیان با اشاره به حمله انتحاری به اتوبوس در سیستان تصریح کرد: واقعه سیستان و بلوچستان را به همه ملت ایران و داغ دیدگان این حادثه تسلیت میگویم و امیدوارم که جمهوری اسلامی تروریستها را به سزای اعمالشان برساند.به گزارش از قم، آیتالله علوی گرگانی در پی حمله تروریستی به اتوبوس حامل سپاهیان در زاهدان پیامی صادر و این حمله تروریستی را محکوم کردند.متن پیام به شرح ذیل است:بسمهتعالیخبر دردناک حمله گروهک جیش الظلم به اتوبوس حامل برخی سربازان و سپاهیان که در راه بازگشت به وطن خود بودند موجب تأثر گردید.اینگونه حملات نشانگر عصبانیت دشمنان امنیت و آرامش این نظام از حضور مردم درصحنههای مختلف و پافشاری آنان بر استقلال و عزت ملی است لکن در عزم ملت برای حمایت از استقلال و عزت خود هیچگونه تأثیری نخواهد گذاشت.ملت شریف ایران بداند که دشمنانی که در عرصههای مختلف سعی در بدنام کردن نظام و رهبری دارند هرگز برای اقتدار و عزت این ملت ارزشی قائل نبوده و تلاش میکنند منطقه خاورمیانه مخصوصاً ایران را به جزیره ناامن تبدیل کرده تا نقشههای استکبار جهانی و غارت منابع خدادادی را تسهیل کنند.اینجانب این حمله تروریستی را محکوم کرده و این مصیبت را در درجه اول به امام زمان علیهالسلام سپس به مقام معظم رهبری و غیور مردان سپاه پاسداران و بازماندگان آن مرحومان تسلیت گفته و علو درجات را برای آنان مسئلت مینمایم.سهیلا خسروی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان ضمن تقدیر از مردم استان جهت حضور برای اهدای خون به مجروحان حادثه تروریتستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: مردم نوع دوست استان با شنیدن خبر نیاز مجروحان به خون برای اهدای خون صف کشیدهاند.مدیرکل انتقال خون استان سیستان و بلوچستان افزود: با توجه به نیاز خونی شدید این مجروحان و کمبود واحدهای خون در انتقال خون استان، شب گذشته تعدادی واحد خونی از تهران دریافت کردیم.وی با تاکید بر اینکه برای کمک به مجروحان نیاز شدیدی به تمامی گروههای خونی داریم، خاطرنشان کرد: به طور ویژه از افراد با گروه خونی O تقاضا داریم به همراه کارت ملی و جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون مراجعه کنند.به گزارش از اصفهان، به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل استانداری اصفهان، در پیام استاندار اصفهان آمده است: در پی شکست استکبار جهانی از مردم شریف و قهرمان ایران اسلامی در جشن 40 سالگی انقلاب اسلامی و راهپیمایی باشکوه 22 بهمن ماه، تروریستهای تکفیری وابسته به نظام سلطه و استکبار جهانی برای تلخ نمودن کام مردم ایران بار دیگر فاجعه آفریدند و تعدادی از فرزندان غیور و سلحشور لشکر 14 امام حسین (ع) اصفهان را در سیستان و بلوچستان به شهادت رساندند.در ادامه آمده است: بدین مناسبت روزهای شنبه و یکشنبه 27 و 28 بهمن ماه در استان عزای عمومی اعلام میگردد. به قطع و یقین این تحرکات مذبوحانه هرگز عزم راسخ ملت ایران بهویژه ملت شریف و انقلابی این استان را در تحقق اهداف عالیه انقلاب اسلامی متزلزل نخواهد ساخت.مولوی سید محمد درتکیده در گفت و گو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: حضور میلیونی و با شکوه مردم در مراسم راهپیمایی22 بهمن، موجبات خشم دشمن را فراهم کرده است به همین دلیل دشمنان نظام و انقلاب برای عقده گشایی خود دست به این اقدام کور در استان زدهاند.مدرس حوزه علمیه چابهار گفت: حضور با شکوه مردم در راهپیمایی 22 بهمن ضربه دندان شکنی به دشمنان زد به همین دلیل دشمنان برای خالی کردن عصبانیت خود سعی در ایجاد ناامنی در کشور داشتند.وی ادامه داد: اقتدار ایران با برپایی جشن چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب دنیا را به وحشت انداخته است و با توجه به اینکه دشمنان ایران اسلامی همواره به دنبال ایجاد تفرقه، نا امنی و اغتشاش در کشور بودهاند نقشههای آنها برای مردم کشور نمایان است.وی با بیان اینکه دشمن هیچگاه چشم دیدن وحدتی که میان شیعه و سنی وجود دارد را نداشته است تصریح کرد: دشمن باید بداند این اقدامات علاوه بر اینکه بین مردم اختلاف ایجاد نمیکند بلکه بیش از گذشته سبب وحدت میان آنها خواهد شد چون خون مسلمانان شیعه و سنی در هم عجین شده است.مدرس حوزه علمیه چابهار گفت: بنده ضمن محکوم کردن این حادثه تروریستی از مسئولان قضایی و امنیتی تقاضا دارم با عاملان این حادثه تروریستی برخورد جدی داشته باشند.سید رضا مرتضویان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان با اشاره به انتقال تعدادی از مجروحان حادثه تروریستی شب گذشته سیستان و بلوچستان اظهار داشت: 8 مجروح حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان تا دقایقی دیگر به اصفهان منتقل میشوند.وی ادامه داد: این مجروحان مراحل درمان خود را در بیمارستانهای اصفهان طی میکنند.مولوی نذیراحمد سلامی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان، در واکنش به جنایت تروریستی علیه اتوبوس رزمندگان سپاه اظهار داشت: دشمنان نظام و انقلاب از بدو پیروزی انقلاب درصدد براندازی نظام بودند بههمین دلیل همه تلاش خود را برای عملیاتی کردن این خواسته بهکار گرفتند اما انقلاب اسلامی با وحدتی که میان مردم و رهبری وجود داشت به چهل سالگی رسید.نماینده مردم سیستان و بلوچستان در مجلس خبرگان رهبری ادامه داد: دشمنان این اواخر تمام تلاش خود را به کار گرفته بودند تا جشن 40 سالگی پیروزی انقلاب را کمرنگ جلوه دهند و در میان مردم و نظام به شیوههای مختلف فاصله بیندازند. حادثه تروریستی شب گذشته هم یکی از این اقدامات بوده که میتوان از آن به عنوان یک ترفند برای سرپوش گذاشتن دشمن روی ناکامیهایش در برابر ملت ایران نام برد.مولوی سلامی تصریح کرد: دشمن با هیچ اقدامی نمیتواند بین مردم شیعه و سنی استان سیستان و بلوچستان اختلاف بیندازد بلکه این اقدامات از سوی دشمن سبب وحدت بیش از پیش مردم شریف استان با یکدیگر خواهد شد. علمای اهل شیعه و سنی ضمن محکوم کردن این اقدام از مقامات قضایی تقاضا دارند هرچه سریعتر در رابطه با ریشهیابی عوامل این حادثه اقدام شود.مولوی عنایتالله رسولیزاده در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در سرباز، ضمن عرض تسلیت در پی جنایت تروریستی علیه اتوبوس رزمندگان سپاه اظهار داشت: دشمنان ایران با تکیه بر این خیال پوچ که انقلاب اسلامی ایران پیر شده و پویایی خود را از دست داده همه توان خود را به کار گرفتند تا حضور مردم در جشن چهل سالگی نظام کمرنگ شود اما در حیرت ماندند که حضور مردمی در راهپیمایی جشن 40 سالگی انقلابشان پررنگتر از همیشه شد.امام جمعه اهلسنت سرباز ادامه داد: همین حضور کمنظیر موجب شد دشمن متوجه شود شتاب انقلاب اسلامی در مسیر رو به پیشرفتی که هواره در حال پیمودن است، بیشتر شده و خشم آنان را رقم زد و در پی آن دست به طراحی عملیات جنایتکارانه محور خاش-زاهدان زدند.وی تصریح کرد: ظاهراً دشمنان این ملت با وجود اینکه صدها بار با شکست در طراحیهای شوم خود مواجه شدهاند، هنوز متوجه نشدهاند که ملت بصیر و همیشه در صحنه ایران، هیچگاه از انقلاب و نظام خسته نخواهند شد و تا پای جان برای اعتلای نام اسلام و ایران ایستادهاند.مولوی رسولیزاده افزود: از بُعد دیگر به نظر میرسد دشمنان ملت بیدار ایران چون میدانند انقلاب شکوهمند اسلامی در چهل سالگی به بلوغ و تکامل رسیده، تلاش جهت عقدهگشایی و نمایان کردن کینه خود را دوچندان کردهاند، غافل از آنکه هیچکس نمیتواند جلوی روند رشد و شکوفایی ملت ایران را بگیرد.علی کرد در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: هدف گروهکها، معاندین نظام و اشرار مسلح که در کشور پاکستان سکونت دارند و از آمریکا و سلطنتطلبان برای اعتبارات خود تغذیه میکنند، ناامن جلوهدادن جادههای کشور است تا هیچ سرمایهگذاری برای سرمایهگذاری به کشور نیاید. در واقع این گروهها میخواهند به مردم نشان دهند که برای حمل و انتقال ارزاق عمومی در کشور مشکلاتی وجود دارد.نماینده مردم خاش در مجلس خاطرنشان کرد: دشمنان با توجه به برنامههایی که در آن سوی مرز داشتهاند در تلاش بودند در دهه مبارک فجر و راهپیمایی یومالله 22 بهمن اقدام خرابکارانه در استان سیستان و بلوچستان انجام دهند که بیداری و هوشیاری نیروهای مسلح در مرزها و همچنین مردم سبب شد برنامههای دهه مبارک فجر و راهپیمایی 22 بهمن با امنیت هرچه تمامتر در استان برگزار شود.وی با بیان اینکه در پی جشن چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی دشمن دچار یاس و ناامیدی نسبت به نظام و انقلاب شده است، عنوان کرد: دشمن بعد از اینکه نتوانسته در راهپیمایی 22 بهمن و دهه فجر مشکل ایجاد کند خرابکاریهای خود را در جادههای استان برنامه ریزی کرده بود به همین دلیل به اتوبوس در حال تردد که حامل مرزداران سپاه پاسداران بود، حمله کرده است.کرد خاطرنشان کرد: این اتوبوس در جاده سراوان به زاهدان و در مسیر خاش به زاهدان در حال عبور بوده که نزدیک به تاریکی هوا و مغرب خودرویی حامل مواد منفجره در یک نقطه کور پس از گرفتن سبقت از اتوبوس حامل نیروهای سپاه و برگشت دوباره به سوی اتوبوس خودش را منفجر میکند.وی با اشاره به هلاکت این شرور ادامه داد: با این اقدام انتحاری تعدادی شهید و برخی مجروح میشوند که به محض وصول این خبر با توجه به اینکه این عوامل، انتحاری را تا رسیدن به مقصد افرادی بدرقه میکنند، شناسایی و تعقیب تروریستهای دیگر در دستور کار قرار گرفته و از شب گذشته تاکنون نیروهای امنیتی در پی شناسایی این عوامل تروریستی هستند.اسامی شهدای لشکر 14 امام حسین (ع) که در حادثه تروریستی شب گذشته در محور خاش- زاهدان به شهادت رسیدند براساس اعلام روابط عمومی سپاه صاحب الزمان (عج) به شرح زیر است:مدیر بیمارستان خاتم الانبیا(ص) زاهدان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: مجروحان حادثه تروریستی شب گذشته زاهدان به گروه خونی O نیاز مبرم دارند.وی افزود: با توجه به نیاز جدی این عزیزان ضرورت دارد مردم برای اهدای خون به پایگاههای انتقال خون مراجعه کنند.مدیر بیمارستان خاتم الانبیاء(ص) زاهدان از دارندگان گروههای خونی O دعوت کرد تا برای کمک به مجروحان حادثه تروریستی جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون زاهدان مراجعه کنند.سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان در پی شهادت تعدادی از رزمندگان مدافع مرزهای میهن اسلامی اطلاعیهای صادر کرد و جزییات تشییع را اعلام کرد.در اطلاعیه سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان آمده است: در پی نمایش قدرتمندانه ملت بزرگ ایران در جشن چهل سالگی انقلاب اسلامی مزدوران پلید و سرسپردگان پیاده نظام استکبار در یک حمله تروریستی انتحاری در جاده خاش ــ زاهدان به یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان لشکر 14 امام حسین (ع) اصفهان موجب به شهادت رسیدن تعداد 27 تن و مجروح شدن جمعی از حافظان مرزهای میهن اسلامی شد.در ادامه آمده است؛ سپاه حضرت صاحب الزمان (عج) استان اصفهان ضمن محکوم کردن این اقدام ددمنشانه که با حمایت و پشتیبانی سرویسهای اطلاعاتی نظام سلطه و صهیونیسم صورت پذیرفته این حادثه را به محضر امام عصر (ارواحنا فداه)، مقام معظم رهبری (مد ظله العالی)، مردم شهیدپرور استان اصفهان، خانواده معظم و معزز شهدا تبریک و تسلیت عرض کرده و علو درجات را برای این کبوتران سبکبال و صبر و نصرت الهی را برای خانوادههای این عزیزان از خداوند منان مسئلت مینماید.براساس این اطلاعیه مراسم شب وداع با شهدا در شهر اصفهان، جمعه 26 بهمنماه 1397 بعداز نماز مغرب و عشاء در حسینیه شهدای بسیج ناحیه امام صادق(ع) واقع در خیابان کمال اسماعیل، خیابان سپاه و مراسم تشییع پیکرهای مطهر شهدای گلگونکفن روز شنبه مورخ 27 بهمن ماه 1397 در شهر اصفهان برگزار میشود که پس از تدفین شهدای ساکن در شهر اصفهان مابقی شهدای گرانقدر جهت تشییع و تدفین به زادگاههای خود در شهرهای آران و بیدگل، کاشان، سمیرم، نجفآباد، درچه، شهرضا، شاهینشهر، فلاورجان، خمینیشهر، تیران و کرون، خور و بیابانک و چادگان منتقل میشود.آیتالله عباسعلی سلیمانی با صدور بیانیهای ضمن محکومکردن اقدام کور تروریستی محور زاهدان- خاش، اعلام کرد: خبر شهادت و جراحت تعدادی از پاسداران و مدافعان مرزهای جمهوری اسلامی ایران به دست کوردلان و ایادی وابسته به استکبار سبب اندوه و تاثر فراوان شد.در ادامه این بیانیه آمده است: یقینا حضور پرشور و گسترده مردم ایران اسلامی به ویژه مردم شریف سیستان و بلوچستان در خلق حماسه 22 بهمن که موجبات خرسندی رهبر معظم انقلاب و تمامی دلدادگان به انقلاب شد، خشم و عصبانیت دشمنان عنود و لجوج به سرکردگی آمریکای جنایتکار را به همراه داشته و سبب این حرکت کور و بزدلانه شد تا کام مردم استان و ایران را تلخ کنند.نماینده ولیفقیه در سیستان و بلوچستان در این بیانیه متذکر شده است: ضمن محکومیت شدید این حادثه انتحاری تروریستی، این ضایعه را به محضر امام عصر(عج)، رهبر معظم انقلاب، خانواده معظم شهدا و سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تسلیت عرض نموده و برای مجروحان این حادثه آرزوی شفای عاجل از خداوند متعال را خواستارم.عضو مجلس خبرگان رهبری از دستگاه امنیتی، انتظامی و قضایی پیگیری عاجل موضوع و دستگیری مسببان این حادثه تروریستی را خواستار شد.مولوی عبدالرحیم ریگیانپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان، ضمن عرض تسلیت در پی جنایت تروریستی علیه اتوبوس نیروهای سپاه اظهار داشت: بدون شک همه ملت ایران در پی وقوع این حادثه تلخ در اندوه هستند.امام جمعه اهل سنت شهرستان میرجاوه گفت: دشمنان نظام در طول این چهل سال همواره با طراحی نقشههای گوناگون قصد ضربه زدن به ملت ایران را داشتهاند اما ملت ایران و به ویژه مردم بصیر استان سیستان و بلوچستان که به عنوان پایتخت وحدت ایران شناخته میشود همواره در مواجهه با دشمنان ضمن حفظ اتحاد و انسجام آماده دفاع از خاک وطن بودهاند.وی خاطرنشان کرد: ایادی وابسته به آمریکا و اسرائیل همواره در آن سوی مرز تلاش داشتهاند به این ملت صدمه بزنند که گاهی هم موفق شدهاند چنین اقدامات جنایتکارانهای را عملی کنند اما بدون شک چنین اقداماتی نتیجهای جز مصممتر شدن ملت در مقابله با دشمنان قسم خورده اسلام و نظام و انقلاب نخواهد داشت.مولوی ریگیانپور گفت: ملت ایران امسال چنان حضور گستردهای در جشن چهل سالگی پیروزی انقلاب داشتند که همه دنیا از این حضور متحیر شدند و همین موضوع موجبات خشم دشمنان را فراهم آورد و به طراحی اقدام تروریستی امشب منتهی شد.این عالم اهل سنت تصریح کرد: امروز شیعه و سنی در کنار هم به عنوان مدافعان مرزهای سیستان و بلوچستان مشغول خدمت هستند و این برای نظام جمهوری اسلامی یک افتخار بزرگ محسوب میشود و موجب ایجاد بغض و کینهای عمیق میان دشمنان شده؛ بنابراین دشمنان نظام هرگز به مقاصد خود که از اصلیترین آنها تفرقهافکنی میان شیعه و سنی است، دست نخواهند یافت.حسینعلی شهریاری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در واکنش به جنایت تروریستی علیه اتوبوس نیروهای سپاه اظهار داشت: حادثه را از طریق کمیسیون امنیت ملی پیگیری میکنیم.نماینده مردم زاهدان در مجلس شورای اسلامی افزود: سپاه پاسداران تاکنون ضربات جبرانناپذیری به گروههای تروریستی و تکفیری وارد کرده و از طرفی حضور گسترده مردمی در جشن چهل سالگی پیروزی انقلاب اسلامی موجب شد چنین طراحی جنایتکارانهای علیه نیروهای غیور سپاه توسط ایادی استکبار صورت بگیرد.وی خاطرنشان کرد: از وزارت امور خارجه انتظار میرود در قبال چنین اقدامات تروریستی که بیشک از آن سوی مرز پشتیبانی میشود موضع قاطعتر و پیگیری جدیتری داشته باشد.شهریاری اظهار داشت: یکی از اهداف دشمنان از طراحی چنین اقدامات کثیفی ایجاد اختلاف میان اقوام و مذاهب بوده اما مردم سیستان و بلوچستان همواره ثابت کردهاند که چنین اقداماتی کوچکترین لطمهای به وحدت و انسجام آنان وارد نمیکند.احمدعلی موهبتی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در ارتباط با جزئیات حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: بر اساس آخرین گزارشات واصله این حادثه تروریستی که حوالی عصر امروز در محور زاهدان به خاش رخ داده تاکنون 27 شهید و 13 زخمی در پی داشته است.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: در پی این حادثه تعدادی از نیروهای مدافع وطن در حالی که پس از اتمام ماموریت در حال رفتن به مرخصی بودند از جانب گروهکهای معاند مورد هجمه قرار گرفتند.وی ادامه داد: در این حادثه خودرویی در محور خاش- زاهدان حوالی 65 کیلومتری زاهدان در مسیر اتوبوس حامل رزمندگان اسلام قرار داشت که زمانی که اتوبوس قصد سبقتگرفتن از این خودرو حامل مواد منفجره را داشته، خودرو از سمت شاگرد به اتوبوس برخورد میکند و انفجار انتحاری صورت میگیرد.موهبتی با تاکید بر اینکه بدون شک علت اصلی این حادثه عصبانیت دشمنان نظام از حضور گسترده ملت ایران در راهپیمایی 22 بهمن امسال بوده است، افزود: ملت ایران امسال با وجود همه تحریمها و فشارها، گستردهتر از همیشه در راهپیمایی حضور یافتند و همین امر موجبات خشم دشمنان و طراحی چنین دسیسهای شده است.امام جمعه اهل سنت باخرز در پیام تسلیتی این جنایت تروریستی را محکوم کرد. وی در پیام تسلیت خود آورده است: بار دیگر دست کثیف جلادان و بیخبران از انسانیت به خون بهترین انسانها آغشته و فرزندان غیور و حافظان امنیت ما را به فیض شهادت رساند. استکبار جهانی تحمل حماسه 22بهمن 1397 را که به ندای رهبری مردم پاسخ دادند را تحمل نکرد و این طور ملت شریف ما را داغدار نمود گرچه شهادت در را خدا رمز پیروزی و بقاء این نظام اسلامی است.در ادامه این پیام آمده است: ضمن محکومکردن این عملیات ناجوانمردانه تروریستی که توسط عوامل مزدور و استکبار صورت گرفت و پاسداران عزیز ما را از ما گرفت. لازم میدانم شهادت این عزیزان را به محضر مبارک مقام معظم رهبری و ملت شریف ایران و خانوادههای این عزیزان تسلیت عرض نموده و از خداوند بزرگ بهترین مکان را درجنت آرزومندم. از دستگاههای امنیتی نظامی و انتظامی انتظار میرود در اولین فرصت با این عناصر از خدا بیخبر برخورد نماید و آنها را به درک حاصل نماید تا درس عبرتی برای این عناصر کثیف و ملحد از خدا بیخبر باشد.به گزارش تسنیم، همچنین مولانا عبدالعزیز کردستانی مدیر حوزه علمیه تعلیم القرآن صالحآباد در پی حمله ناجوانمردانه تروریستی به اتوبوس محافظان وطن پیام تسلیتی صادر کرد که در آن آمده است: شهادت مظلومانه و جانسوز جمعی از فرزندان رشید و شجاع ملت ایران که در اقدامی تروریستی به دست تروریستهای از خدا بیخبر در استان سیستان و بلوچستان به شهادت رسیدند ملت ایران و بهویژه مردم شهرستان صالحآباد را داغدار کرد.وی در ادامه این پیام خاطرنشان کرده است: ملت قدرشناس ایران همواره از مرزبانان غیور و فداکار خود که در راه تأمین امنیت و آرامش هموطنان شان از جان عزیز و خون پاک خود گذشتند با بزرگی و افتخار یاد خواهند کرد. گروهکهای تروریستی بههیچ عنوان نخواهند توانست با انجام این دست از اقدامات ضد انسانی و خائنانه در عزم استوارمردم بزرگ ایران و مبارزه با تروریسم خللی وارد کنند. بدون تردید مرتکبین این جنایت غیر انسانی و نفرتانگیز بهدست سربازان برومند ایران اسلامی به سزای اعمال ننگینشان خواهند رسید.مولوی عبدالغنی دهانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در ارتباط به حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: دشمنان نظام جمهوری اسلامی که همواره در حال دسیسه علیه ملت ایران هستند، حضور گسترده مردم در راهپیمایی و جشن 40 سالگی انقلاب را تاب نیاوردند و تلاش کردند شیرینی حضور کمنظیر مردم در جشن بالندگی انقلاب را به کام آنها تلخ کنند.سرپرست دبیرخانه ائمه جمعه نهاد رهبری در امور اهل سنت سیستان و بلوچستان با تاکید بر اینکه دشمنان جنایتکار ملت ایران هرگز به مراد خود نخواهند رسید، اضافه کرد: این مردم تاکنون با فدا کردن جان و مال خود پای نظام ایستادهاند و به هیچ قیمتی اجازه ندادهاند نظام صدمه ببیند و بدون شک از این پس نیز برای دفاع از نظام به هر قیمتی در صحنه خواهند بود.مدرس حوزه علمیه اهل سنت زاهدان گفت: مردم بصیر ما این افراد و گروهکهای خودفروخته که از آمریکا، اسرائیل، آلسعود و دیگر متحدان مستکبرشان تغذیه فیزیکی و معنوی میشوند را به خوبی میشناسند و همانطور که در ابتدای انقلاب و به ویژه در دوران 8 سال دفاع مقدس تمام قد مقابل دشمنان ایستادند، امروز نیز اجازه نخواهند داد دشمنان به مقاصد شوم خود دست یابند.وی تصریح کرد: از عصر امروز که با علمای مختلف استان ارتباط داشتم همه علمای ما این حادثه را محکوم کردند. مردم ما آنقدر روشن هستند که دوست و دشمن را به خوبی میشناسند.مولوی دهانی با تاکید بر اینکه دشمن با طراحی اینچنین عملیاتهای ناجوانمردانهای سعی در ناامن جلوه دادن استان دارند، افزود: بیشترین آسیب را از چنین اقداماتی مردم این استان میبینند اما بدون شک نیروهای مسلح ما درس خوبی به این جنایتکاران خواهند داد، همانطور که داعش را در سوریه و عراق شکست دادند.سرپرست دبیرخانه ائمه جمعه نهاد رهبری در امور اهلسنت سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: سپاه پاسداران تاکنون مشتهای محکمی به دشمنان این ملت زده و بدون شک انتقام خون این شهیدان را نیز خواهد گرفت و دل مردم را شاد خواهد کرد.روابطعمومی قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه در اطلاعیه تکمیلی به ارائه جزئیاتی از جنایت کور تروریستی علیه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام در جاده خاش- زاهدان پرداخت.در این اطلاعیه آمده است: یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام ماموریت مرزبانی از منطقه عازم موطن خود بودند در جاده خاش- زاهدان توسط خودروی انتحاری تروریستهای تکفیری هدف حمله قرار گرفت که در جریان این جنایت تروریستی تاکنون 27 تن از رزمندگان غیور اسلام شهید و 13 نفر مجروح شدند.در اطلاعیه قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه با تبریک و تسلیت شهادت رزمندگان غیور و حافظین امنیت مرزهای ایران اسلامی، اینگونه اقدامات تروریستی، ناشی از عجز و ناتوانی دشمنان قسم خورده انقلاب اسلامی توصیف و تصریح شده است: این اقدامات ددمنشانه که با حمایت و پشتیبانی سرویسهای اطلاعاتی نظام سلطه و صهیونیسم صورت می پذیرد نه تنها خللی در اراده پولادین حافظان و مدافعان مرزهای میهن ایجاد نمیکند بلکه عزم آنان را در حفظ و صیانت از امنیت مرزهای ایران اسلامی و آرامش و آسایش مردم راسخ و استوارتر مینماید.حجتالاسلام والمسلمین موحدیراد دادستان مرکز سیستان و بلوچستان با اشاره به حمله انتحاری تروریستهای تکفیری به اتوبوسی در محور خاش ــ زاهدان اظهار داشت: نیروهای انتظامی و امنیتی در تلاش برای شناسایی و دستگیری عاملان این حمله انتحاری هستند و قطعاً پس از شناسایی و دستگیری عوامل، پرونده بهقید فوریت و خارج از نوبت رسیدگی میشود.وی افزود: دادستانی استان بهصورت ویژه کنار دستگاههای نظامی، انتظامی و امنیتی جهت شناسایی و دستگیری عوامل این حادثه تلاش خواهد کرد.احمد علی موهبتی استاندار سیستان و بلوچستان ضمن محکومیت حادثه تروریستی اتوبوس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و شهادت و مجروحشدن تعدادی از حافظان مرزهای میهن اسلامی، سه روز عزای عمومی در استان اعلام کرد.قاسم حسنزاده در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: مجروحین حادثه تروریستی اتوبوس پرسنل شیفت سپاه در محدوده چانعلی جاده خاش ــ زاهدان جهت درمان به زاهدان منتقل شدند.مسئول روابطعمومی قرارگاه قدس جنوبشرق نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ادامه داد: تکمیلی در رابطه با این حادثه بهمحض تأیید از طریق قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه بهاطلاع مردم خواهد رسید. حسنزاده همچنین اظهار داشت: در حال حاضر پنج مجروح حادثه تروریستی شب گذشته محور زاهدان- خاش در زاهدان در بخش مراقبتهای ویژه(ICU) بیمارستان تحت درمان قرار دارند.مسئول روابط عمومی قرارگاه قدس جنوب شرق نیروی زمینی سپاه افزود: تمام تلاش کادر درمانی بر این است که سطح هوشیاری این افراد به حالت طبیعی بازگردد و به شرایط نرمال برسند تا ادامه روند درمانی آنها پیگیری شود.وی بیان کرد: ظهر امروز 7 نفر از مجروحان که به شرایط جسمی نرمال و پایدار رسیده بودند و امکان انتقال داشتند جهت پیگیری ادامه روند درمانی به اصفهان شهرستان محل سکونت خانوادههایشان منتقل شدند.حسنزاده ضمن تقدیر از حضور گسترده مردمی جهت اهدای خون برای مجروحان حادثه تروریستی زاهدان، گفت: از مردم قدرشناس و بصیر تقاضا داریم برای شفای حال مجروحان تحت درمان دعا کنند.انتهای پیام/ز*"
} | be ɡozɑreʃ æz, æsre ruze ɡozæʃte bistotʃɑhɑr bæhmæn pærɑntezbæste jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæʔmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe, ɑzeme mutene xod budænd, dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn hædæfe hæmlee entehɑri qærɑr ɡereft. dær in hæmlee entehɑri ke bɑ estefɑde æz jek dæstɡɑh xodroje mæmlov æz mævɑdde monfædʒere dær mædʒɑvræte otobuse hɑmele jeki æz jeɡɑnhɑje qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi suræt pæziroft, dʒæmʔi æz hɑfezine mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃæhid væ teʔdɑdi niz zæxmi ʃodænd. rævɑbete omumi qærɑrɡɑh niruje zæmini sepɑh dær ettelɑʔijei pirɑmune in hæmlee entehɑri ɑværde æst : dær pej ʃekæste sæxte estekbɑre dʒæhɑni æz mærdome ʃærif væ qæhremɑne irɑn dær dʒæʃne tʃehelsɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bɑʃokuh væ doʃmænʃekæne bistodo bæhmæn mɑh, teroristhɑje tækfiri væ mozdurɑne servishɑje ettelɑʔɑti vɑbæste be nezɑme solte væ estekbɑr bærɑje tælx kærdæne kɑme mellæte irɑn, ʃɑmɡɑhe emruz tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr bæhmæn mɑh pærɑntezbæste jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæʔmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe, ɑzeme mutene xod budænd rɑ dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn hædæfe hæmlee entehɑri qærɑr dɑdænd. dær edɑme in ettelɑʔije ɑmæde æst : dær in hæmlee entehɑri ke bɑ estefɑde æz jek dæstɡɑh xodroje mæmlov æz mævɑdde monfædʒere dær mædʒɑvræte otobuse hɑmele jeki æz jeɡɑnhɑje qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh suræt pæziroft, dʒæmʔi æz hɑfezine mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃæhid væ teʔdɑdi niz zæxmi ʃodænd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei dær pæjɑmi ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæslijæt ɡoftænd væ xætɑb be dæstɡɑhhɑje mæsʔul tæʔkid kærdænd bɑ tæmærkoz bær in dʒenɑjæt ke ertebɑte ɑmelɑne ɑn bɑ sɑzemɑnhɑje dʒɑsusi bærxi keʃværhɑ mosællæm æst, mozu rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konænd. mætne pæjɑme ræhbære enqelɑbe eslɑmi be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimdæste dʒenɑjætkɑr mozdurɑne bɑre diɡær be xune dʒævɑnɑne sɑleh væ xedmætɡozɑre keʃvære ɑlude ʃod væ dʒæmʔi æz særmɑjehɑje ensɑni ke xod rɑ væqfe herɑsæt æz mærzhɑ væ pɑsdɑri æz æmnijæte mærdom kærde budænd, dær hæmleje teroristhɑje sijæhru væ sænɡdel be ʃæhɑdæt residænd. ertebɑte ɑmelɑne in dʒenɑjæt bɑ sɑzemɑnhɑje dʒɑsusi bærxi keʃværhɑje mæntæqe væ færɑmæntæqee mosællæm æst væ dæstɡɑhhɑje mæsʔule keʃvær bɑjæd bær ɑn tæmærkoz konænd væ ɑn rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konænd. indʒɑneb be xɑnevɑdehɑ væ bɑzmɑndeɡɑne in ʃæhidɑne mæzlum væ be xɑnevɑdeje bozorɡe sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæslijæt væ tæbrik miɡujæm væ sæbr væ pɑdɑʃe elɑhi rɑ bærɑje ɑnɑn væ ælvve dærædʒɑt bærɑje ʃohædɑje æziz væ ʃæfɑje ɑdʒel bærɑje mædʒruhɑn æz xodɑvænde motæʔɑl mæsæʔlæt mikonæm. pejɡiri qosure ehtemɑli dær in hɑdese niz væzifeje hætmi sepɑh æst. sæjjædæli xɑmenei bistopændʒ bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæft dær pej hæmle entehɑri ʃɑmɡɑhe ɡozæʃte bistotʃɑhɑr bæhmæn mɑh pærɑntezbæste be otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne eslɑm dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi ɡærdid, særdɑr særlæʃkær pɑsdɑr mohæmmædæli dʒæʔfæri færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi pæjɑme tæslijæti sɑder kærd. mætne pæjɑme færmɑndeh kolle sepɑh be in ʃærh æst : besmeollɑh ælræhmæn ælræhimdʒænɑjæt væhʃijɑne teroristi ʃɑmɡɑhe ɡozæʃte ke mondʒær be ʃæhɑdæte bistohæft tæn æz bærtærin færzændɑne mellæte irɑn dær sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi diɡær æz hɑfezɑne æmnijæt væ mærzhɑje mihæne eslɑmi, ɑn hæm tænhɑ do ruz pæs æz hæmɑse moʔdʒezɡune hozure dæhhɑ milijuni irɑniɑne enqelɑbi, fæhim væ zæmɑne ʃenɑs ɡærdid, hekɑjæt æz tæʔsire sejli sæxte mærdome irɑn be særdæmdɑrɑne nezɑme solte væ sæhjonism væ terorisme ɑmrikɑi væ eqdɑme ʃejtɑni ɑnɑn dær enteqɑm æz in ʃekæste tɑrixi væ mɑndɡɑr dɑræd. æz dolæte bærɑdære pɑkestɑn væ næhɑdhɑje æmnijæti væ ærteʃe in keʃvær hæmsɑje entezɑr æst bɑ tæʃdide eqdɑmɑt væ tædɑbire æmnijæti dær mærzhɑje moʃtæræk bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, ærse rɑ bær teroristhɑje tækfiri væ mozdure doʃmænɑne do mellæt, tænɡ væ bɑ bærxorde qɑteʔ bɑ ɑnhɑ emkɑne hærɡune eqdɑme zeddee æmnijæti væ moxɑtere ænɡiz rɑ æz ɑnɑn sælb næmɑjæd. bɑ mæhkumijæte ʃædide in dʒenɑjæte teroristi, ʃæhɑdæte pɑsdɑrɑn væ bæsidʒiɑne in hɑdese rɑ be mæhzære hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste væ nɑjeb bær hæqqæʃ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ færmɑndehi kolle qovɑ emɑme xɑmenei mædzæle ælɑlipærɑntezbæste, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ mærdome ʃæhid pærvær væ modʒɑhede ostɑne esfæhɑn tæbrik væ tæslijæt ærz nemude væ etminɑn midæhim sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑsexe tær væ mæsæsæmtær æz ɡozæʃte dær edɑme rɑh væ ɑrmɑne ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm zemne siɑnæt æz æmnijæt væ mærzhɑje mihæne æzizemɑn enteqɑme xune in ʃæhidɑne mæzlum rɑ æz doʃmænɑne xæbis væ vɑbæste be orduɡɑh estekbɑre dʒæhɑni xɑhæd ɡereft. sohejlɑ xosrævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : dær pej voquʔe hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ væ færɑxɑne mærdomi in sɑzmɑn, æz ʃæbe ɡozæʃte tɑkonun hodud pɑnsæd vɑhede xun tævæssote mærdome ostɑn ehdɑ ʃode æst. modirkole enteqɑle xune ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer niz ʃomɑre zjɑdi æz mærdome ostɑn dʒæhæte ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xun morɑdʒeʔe kærdeænd væ bɑ vodʒude ɑnke tɑkonun tæmɑmi nijɑzhɑje mædʒruhɑne in hɑdese tæʔmin ʃode, bɑ tævædʒdʒoh be inke teʔdɑde zjɑdi bimɑre xɑs nijɑzmænde dærjɑfte xun dær ostɑn vodʒud dɑræd, hæmtʃenɑn nijɑzmænde ehdɑje xun hæstim ke kæmbud idʒɑd ʃode rɑ dʒobrɑn konim. vej bɑ eʃɑre be inke zæxɑjere xuni tænhɑ nijɑze do ruze sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæʔmin mikonæd, æfzud : sistɑn væ bælutʃestɑne bɑlɑtærin ɑmɑre mobtælɑjɑn be bimɑri tɑlɑsemi rɑ dær keʃvære dɑrɑ æst væ nijɑze ostɑne ruzɑne hodud tʃɑhɑrsæd vɑhede xun væ færɑværdee xunist ke hæmin æmr modʒeb ʃode hæmvɑre bɑ kæmbude xune movɑdʒeh bɑʃim. be ɡozɑreʃ æzɑsfeɑn, be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære ræise hoze elmije esfæhɑn, dær pæjɑme tæslijæte ɑjætollɑh mæzɑheri be mænɑsbæte ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne ostɑne esfæhɑn dær vɑqʔe teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn ɑmæde æst : bɑre diɡær dæste pælid væ dʒenɑjætkɑre doʃmænɑne tækfiri eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi, hɑdesei tælx væ æsæfbɑr rɑ bevodʒud ɑːværæd væ dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne æziz væ dʒɑnberækf rɑ ke æz mæʔmurijæte siɑnæt æz mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi bɑz miɡæʃtænd be ʃæhɑdæt resɑnid. qætʔæne inɡune dʒenɑjæthɑje ʃærɑrætbɑr, mellæte æzimælʃʃæʔne irɑn rɑ dær pimudæne rɑh norɑni eslɑm væ tæʃæjjoʔ væ æhlbejte esmæt væ tæhɑræt « ælæjheæmælsælɑm », dotʃɑre tærdid væ jæʔs næxɑhæd nemud. dære edɑme in pæjɑm onvɑn ʃode æst : bɑ ezhɑre tæʔæssof væ tæʔæssor, ʃæhɑdæte in æzizɑn rɑ ke æz ostɑne ʃæhidpærvære esfæhɑn budeænd, be hæme bɑzmɑndeɡɑn væ xɑndɑne in ʃæhidɑn rɑh xodɑvænd tæslijæt miɡujæm væ æz xodɑvænde ræhmɑn væ ræhim, sæbr væ tæsælli væ sækine bærɑje qælbhɑje dɑqdɑr væ delhɑje mɑtæmzæde væ æzɑdɑre ɑnɑn mæsæʔlæt mikonæm væ æz piʃɡɑh xodɑvænd mixɑhim ke in mellæte bozorɡ væ emtehɑndɑde dær rɑh u rɑ æz ʃærre doʃmænɑne dʒenɑjætkɑr hefz færmɑjæd. ænnæh væljj ælnnæʔæm. be ɡozɑreʃ æz særɑvɑn, særtip æbolfæzle ʃekɑrtʃi piʃ æz zohre emruz dær sevvomin hæmɑjeʃe sɑlɑne " næqʃe olæmɑ, rohɑnjun væ noxbeɡɑn dær moqɑbele bɑ dʒærijɑnɑte tækfiri " dær særɑvɑn ezhɑr dɑʃt : eqdɑme dʒenɑjætkɑrɑne teroristhɑ dær mehvære zɑhedɑn xɑʃ bɑ hædæfe tælx kærdæne kɑme mellæte irɑn dær pej ʃirini hozure ɡostærde dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ tæʔkid bær inke doʃmænɑne mellæte irɑn tælɑʃ dɑʃtænd dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn nɑɑmæni idʒɑd konænd, æfzud : mærdome qæjure ʃiʔe væ senni ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn dær kenɑr diɡær æqʃɑre mellæte irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl hæmɑseɑfærini kærdænd væ hæmin mozu sæbæbe xæʃme doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb ʃod. særtipe ʃekɑrtʃi tæsrih kærd : biʃæk doʃmænɑne mellæte irɑn ke dær tærrɑhi væ edʒrɑje in eqdɑme dʒenɑjætkɑrɑne dæxil budeænd bezudi pɑsoxe in dʒenɑjæt rɑ xɑhænd ɡereft væ sejli mohkæmi æz niruhɑje æmnijæti xɑhænd xord. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh ɡoft : doʃmænɑne in mellæt tʃeʃm didæne piʃræft væ ɑbɑdɑni sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ nædɑræd væ dær hæmin rɑstɑ dæst be eqdɑmɑte teroristi mizænænd, æmmɑ in mærdome hæmiʃe dær sæhne væ huʃjɑr hærɡez edʒɑze bæhrebærdɑri suʔe rɑ be doʃmænɑn næxɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, dæqɑjeqi piʃ hæmrɑh bɑ pejkære pɑke bistohæft ʃæhid hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn, teʔdɑdi æz mædʒruhɑne in hɑdese niz be esfæhɑn enteqɑl jɑftænd tɑ tæhte dærmɑn qærɑr ɡirænd. bɑ in hɑle pændʒ næfær æz mædʒruhɑne in hɑdese ke emkɑne eʔzɑme ɑnhɑ be esfæhɑn færɑhæm næbud dær hɑle hɑzer dær zɑhedɑne bæstæri hæstænd ke bæræsɑs eʔlɑme dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn xɑnevɑde in mædʒruhɑn ɑzeme zɑhedɑn miʃævænd. særdɑr modʒtæbɑ fædɑ bæjɑn kærd : xɑnevɑdee pændʒ mædʒruhi ke hæm æknun dær zɑhedɑne bæstæri hæstænd mitævɑnænd bɑ hævɑpejmɑje hɑmele pejkære ʃohædɑ, be zɑhedɑn eʔzɑm ʃævænd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, særdɑr modʒtæbɑ fædɑ bɑ eʃɑre be hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hɑdese teroristi æxiri ke ʃæbe ɡozæʃte dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rox dɑd væ mondʒær be ʃæhɑdæte bistohæft næfær æz ræzmændeɡɑne læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn ʃod, dʒɑ dɑræd ke mɑ niz ʃæhɑdæte in bozorɡvɑrɑn rɑ hæm be mærdome ʃæhidpærvære esfæhɑn væ hæm be xɑnevɑde in æzizɑn tæbrik væ tæslijæt ærz konim. vej edɑme dɑd : dær tule enqelɑb væ qæbl æz enqelɑb, esfæhɑn væ mærdome esfæhɑne hæmiʃe dær xætte noxoste defɑʔ æz enqelɑb, nezɑm væ isɑr væ ʃæhɑdæt hozur dɑʃtænd væ in dær hɑlist ke qæbl æz enqelɑb, esfæhɑne næxostin ʃæhri bud ke dær ɑn hækumæte nezɑmi bærqærɑr ʃod væ jek dæhom æz ʃohædɑje keʃvær dær tule enqelɑb væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs moteʔælleq be esfæhɑn æst. dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn bæjɑn kærd : dær zæmɑne defɑʔ æz hærime æʔemee mæʔsum væ defɑʔ æz hæræm niz, ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne esfæhɑn næqʃe viʒei rɑ dɑrɑ budænd væ emruz niz ræzmændeɡɑne læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sɑlɡærde ʃæhɑdæte elmdɑre xod, ʃæhid hɑdʒ hosejne xærrɑzi væ ʃohædɑje æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr væ pændʒ ʃɑhede hæmɑse diɡæri budænd. vej æfzud : mɑ æz in hævɑdes, toteʔehɑ væ eqdɑmɑte teroristi dær tule enqelɑbe zjɑd dɑʃteim væ næ tænhɑ nætærsidim bælke sɑbet, pɑj bærdʒɑ væ ostovɑrtær zemne tæʃiʔe ʃohædɑje ɡerɑnqædremɑn, ɑmɑdeɡi dɑrim ke dær sæhnehɑje defɑʔ æz enqelɑbe eslɑmi xod dʒɑne nɑqɑbel, ɑberu væ hejsijæte xod rɑ fædɑ konim. særdɑr fædɑ dærbɑre hɑdese ʃæbe ɡozæʃte bæjɑn kærd : ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle bærɡæʃt be mæsire mænzel væ bæʔd æz moddæti ke dær mæʔmurijæte mæntæqe omumi særɑvɑn budænd, dær dʒɑde æsli xɑʃ be zɑhedɑn morede hæmlee entehɑri jek dæstɡɑh xodroje sævɑri qærɑr ɡereftænd, be ɡunei ke xodroje vɑnet dær dʒæhæte mæsire otobus væ bɑ næzdik ʃodæn be otobuse æmæliɑte entehɑri xod rɑ ændʒɑm dɑd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑne bistohæft næfær æz ræzmændeɡɑn be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmædænd væ dævɑzdæh næfær niz mædʒruh ʃodænd ke hæft næfær æz in mædʒruhɑne hæmzæmɑn bɑ pejkære motæhhære ʃohædɑ be esfæhɑne montæqel miʃævænd væ sɑjere mædʒruhɑn pæs æz ɡozærɑndæne rævænde dærmɑne xod be esfæhɑne montæqel xɑhænd ʃod. dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : mærɑseme esteqbɑl æz ʃohædɑe hæmæknun dær forudɡɑh bædre esfæhɑn suræt ɡereft væ pejkære motæhhære ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn be væsile hævɑpejmɑje niruje hævɑi sepɑh be esfæhɑne montæqel ʃod. in dær hɑlist ke mærɑseme vedɑʔ bɑ ʃohædɑ ruze dʒomʔe dær sepɑh nɑhije emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd væ bædæzzohre ʃænbe mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑ bɑ hozure jeki æz mæsʔulɑn væ færmɑndehɑne læʃkæri dær esfæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑje ʃæhrestɑni niz sobhe ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe suræt miɡiræd. vej pirɑmune teʔdɑde dæqiqe ʃohædɑ tæsrih kærd : tebqee ɑxærin væzʔijæt væ ɑmɑri ke dɑrim, ʃæhre esfæhɑn pændʒ ʃæhid, xomejniʃæhr væ dærtʃe pændʒ ʃæhid, nædʒæfɑbɑde do ʃæhid, ʃæhrezɑe do ʃæhid, semirome do ʃæhid, kɑʃɑn se ʃæhid væ fulɑdʃæhr, ʃɑhinʃæhr, fælɑværdʒɑn, xor væ biɑbɑnæk, tʃɑdeɡɑn, tirɑn væ ɑrɑn væ bidɡæl niz hærkodɑme jek ʃæhid tæqdime enqelɑb væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn kærdænd. særdɑr fædɑ ezhɑr dɑʃt : æksær ʃæhrhɑje ostɑn ʃɑhede hozur væ tæʃiʔe pejkære ʃohædɑ hæstænd væ ræzmændeɡɑn, pɑsdɑrɑn væ bæsidʒiɑn hæme ʃæhrestɑnhɑje esfæhɑn dær in mæʔmurijæt næqʃ væ hozur dɑrænd. mærɑseme bozorɡdɑʃte hæme ʃohædɑ niz be suræte dʒæmʔi æz suj mæsʔulɑne ostɑn, æʔeme dʒomʔe, færmɑndɑrɑn, setɑde sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒpærɑntezbæste, læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ bonjɑde ʃæhid æz sɑʔæte noh tɑ jɑzdæh : si sobhe jekʃænbe dær xejme ɡolsetɑne ʃohædɑje ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : bæxʃi æz mæʔmurijæte dʒonube ʃærq væ hefɑzæt æz mærzhɑje dʒonube ʃærqi keʃvær be niruje zæmini sepɑhe vɑɡozɑr ʃode væ læʃkære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste niz dær rɑstɑje komæk be niruje zæmini sepɑh, mæʔmurijæte tæʔmin væ bærqærɑri æmnijæt hodud sædo hæʃtɑd kilumetr æz mærzhɑje dʒonube ʃærqi keʃvær væ hæmtʃenin mæhrumijætzodɑi mærdome ɑn mæntæqe rɑ bær ohde dɑræd. mɑ æz eqdɑmɑt væ hævɑdese kur hitʃ bɑki nædɑrim væ in mæʔmurijæte kæmɑkɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. ælɑe oddine borudʒerdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : dær tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi, ærze ændɑme qodrætmændɑnei dær moqɑbele ɑmrikɑ væ doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft væ mellæte irɑn tudeɑni mohkæmi be jɑve ɡujɑne enqelɑb zæd. vej æfzud : doʃmænɑn bærɑje tælxkærdæne kɑme mellæt qædæm bærdɑʃtænd qɑfel æz inke færhænɡe ʃæhɑdæte bæxʃi æz zendeɡi mɑst væ dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte niz hævɑdesi rɑ ræqæm zædænd æmmɑ tæʔsiri dær erɑde pulɑdine mellæt næɡozɑʃt. bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃɑhede hemɑjæte in ɡoruhhɑ æz tæræfe ɑmrikɑihɑ væ bærxi æz ænɑsori ke dær keʃværhɑje hæmsɑje hæstim eqdɑmɑte hæme dʒɑnebei rɑ nijɑzmændim. vej æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn be onvɑne ʃædʒære tæjjebe enqelɑbe eslɑmi, hæmɑn ɡune ke dær vɑkoneʃ be hærekæte dɑʔeʃ dær mædʒles, eqdɑmi qɑteʔ væ kubænde rɑ ændʒɑm dɑd qætʔæn dær pɑsdɑʃte xune ʃohædɑje ɡerɑnqædre in hɑdese niz enteqɑme mohkæmi æz tærrɑhɑne in hɑdese xɑhæd ɡereft. mædʒmuʔe nezɑme æʔæm æz vezɑræte omure xɑredʒe væ orɡɑnhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti bɑjæd eqdɑmi dʒeddi rɑ bærɑje piʃɡiri æz in hævɑdes ændʒɑm dæhænd. vej xɑterneʃɑn kærd : zemne mæhkumijæte ʃædide in dʒenɑjæt tæʔæssof bɑr væ ærze tæbrik væ tæslijæt be xɑnevɑde moʔæzzæme in ʃohædɑ, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ omum mærdom, bærɑje ædɑje ehterɑme in in ʃohædɑ dær esfæhɑn hozure pejdɑ kærdæm. mellæte mottæleʔ bɑʃæd dæhhɑ toteʔee moʃɑbeh dær notfee xæfe miʃævæd bedune inke eʔlɑm ʃævæd æmmɑ doʃmænɑn bedɑnænd enteqɑme sæxti æz ɑmelɑne in hɑdese xɑhim ɡereft. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, pejkærhɑje bistohæft ʃæhid hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dæqɑjeqi piʃ bɑ esteqbɑle xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ, mærdom væ mæsʔulɑn vɑrede esfæhɑn ʃod. pejkære motæhhære in ʃohædɑ væ hæmtʃenin mædʒruhɑne in hɑdese, æz tæriqe modʒtæmeʔe ɑmuzeʃi pærvɑzi sepɑh forudɡɑh bædr pærɑntezbæste vɑrede esfæhɑn ʃod væ morede esteqbɑle xɑnevɑde moʔæzzæme in ʃohædɑ væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne keʃværi, nezɑmi væ entezɑmi væ ostɑni qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, forudɡɑh bædre esfæhɑn dær hɑle ɑmɑde sɑzi vorude pejkærhɑje ʃohædɑje hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte sistɑn væ bælutʃestɑn æst. xɑnevɑde ʃohædɑje modɑfeʔe vætæn ke ʃæbe ɡozæʃte dær in hɑdese be fejze ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmædænd dær forudɡɑh bædr dær entezɑre bɑzɡæʃte pejkære ʃohædɑje xod hæstænd. qærɑr æst tɑ sɑʔæti diɡær pejkære bistohæft ʃæhid væ hæʃt mædʒruhe in hɑdese vɑrede esfæhɑn ʃævæd. xɑnevɑde ʃohædɑje in hɑdese væ hæmtʃenin bærɡozɑrkonændeɡɑne mærɑseme vorude ʃohædɑ, hæmzæmɑn bɑ æzɑne zohr, næmɑze zohr væ æsr rɑ be dʒæmɑʔæte bærpɑ kærdænd. be ɡozɑreʃ æz qom, mætne pæjɑme tæslijæte dʒɑmeʔe modærresin dær pej hɑdesee teroristi dær sistɑn væ bælutʃestɑn be in ʃærh æst : hɑdesee teroristi dær sistɑn væ bælutʃestɑn ke mondʒær be ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne modɑfeʔe vætæn ʃod bɑre diɡær zæbuni væ heqɑræte doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ mozdurɑnæʃ rɑ ɑʃkɑr kærd. inɡune dʒenɑjɑte kinee tuzɑne væ xebɑsæt ɑlud dær æzm væ erɑde mellæte irɑn xelæli idʒɑd nemikonæd væ qædæmhɑje ostovɑre mærdome irɑn rɑ mohkæmtær xɑhæd kærd. in eqdɑmɑt dʒenɑjɑt ɑmiz ke bɑ tærrɑhi servishɑje æmnijæti reʒimhɑje mostækber væ mortædʒeʔine mæntæqei ɑnɑn tævæssote mozdurɑne moteʔæsseb væ dʒɑhel edʒrɑi miʃævæd dær hæqiqæte enteqɑm æz mellætist ke bɑ xoruʃe enqelɑbi xod tʃehelsɑleɡi enqelɑb rɑ bɑ æzemæt væ ʃokuh dær tɑrixe mɑndɡɑr kærd væ neʃɑne roʃæni æz be bonbæst residæne ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær movɑdʒehe bɑ mellæte moʔmen væ enqelɑbi irɑn æst. dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom zemne mæhkumijæte ʃædide in hæmlee teroristi, ærze tæbrik væ tæslijæt væ hæmdærdi xod rɑ bɑ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑje æziz væ mohtæræm eʔlɑm, sæbr væ ɑrɑmeʃ væ ædʒr væ pɑdɑʃe elɑhi rɑ bærɑje ɑnɑn væ ʃæfɑje ɑdʒele mædʒruhɑn væ mæsdumɑne in dʒenɑjæt rɑ æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt minæmɑjæd. særdɑr qolɑmrezɑ solejmɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær esfæhɑn bɑ eʃɑre be eʔzɑme pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn be esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : pejkære hær bistohæft ʃæhid in hɑdese tævæssote pærændehɑje niruje hævɑfzɑje sepɑh be esfæhɑne montæqel miʃævæd ke mærɑseme viʒei bɑ hozure xɑnevɑdehɑje in ʃohædɑ, mærdom væ mæsʔulɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : æslitærin bærnɑme mɑ tæʃiʔe bistohæft pejkære ʃæhid dær ruze ʃænbe sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær ʃæhre ʃæhidpærvære esfæhɑn xɑhæd bud væ hæmtʃenin bærnɑmehɑje diɡæri niz bærɑje ʃæhrestɑnhɑje ostɑne esfæhɑne piʃ bini ʃode æst. færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ɡoft : ʃohædɑje ke mærbut be ʃæhre esfæhɑn hæstænd dær hæmɑn ruz dær esfæhɑn tædfin miʃævænd væ sɑjere ʃohædɑ dær ruze jekʃænbe dær ʃæhrestɑnhɑ tæʃiʔ væ tædfin xɑhænd ʃod. vej bɑ mæhkum kærdæne in hɑdesee teroristi bæjɑn kærd : en ʃɑlæle hæmɑn tor ke sepɑh eʔlɑm kærde, tækfirihɑ bɑ enteqɑme kubændei ruberu xɑhænd ʃod. solejmɑni bɑ eʃɑre be enteqɑle sɑjere mædʒruhɑne hɑdese be esfæhɑn dær forsæte moqtæzi, ɡoft : dær mjɑne ʃohædɑe jek næfær æz hæmkɑrɑn æz læʃkære hæʃt nædʒæfe æʃræf æst væ bæqije æz læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæstænd. ɑjætollɑh sobhɑni mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn bɑ eʃɑre be hæmlee entehɑri be otobus dær sistɑn tæsrih kærd : vɑqeʔe sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ be hæme mellæte irɑn væ dɑqe dideɡɑne in hɑdese tæslijæt miɡujæm væ ʔomidvɑræm ke dʒomhuri eslɑmi teroristhɑ rɑ be sezɑje æʔmɑleʃɑn beresɑnæd. be ɡozɑreʃ æz qom, ɑjætollɑh ælævi ɡorɡɑni dær pej hæmlee teroristi be otobuse hɑmele sepɑhiɑn dær zɑhedɑn pæjɑmi sɑder væ in hæmlee teroristi rɑ mæhkum kærdænd. mætne pæjɑm be ʃærhe zejl æst : besmeetæʔɑlixbære dærdænɑke hæmle ɡoruhæke dʒiʃ ælzælæm be otobuse hɑmele bærxi særbɑzɑn væ sepɑhiɑn ke dær rɑh bɑzɡæʃt be vætæne xod budænd modʒebe tæʔæssor ɡærdid. inɡune hæmælɑt neʃɑnɡære æsæbɑnijjæte doʃmænɑne æmnijæt væ ɑrɑmeʃe in nezɑm æz hozure mærdome dærsæhnehɑje moxtælef væ pɑfeʃɑri ɑnɑn bær esteqlɑl væ ezzæte mellist lɑken dær æzme mellæt bærɑje hemɑjæt æz esteqlɑl væ ezzæte xod hitʃɡune tæʔsiri næxɑhæd ɡozɑʃt. mellæte ʃærife irɑn bedɑnæd ke doʃmænɑni ke dær ærsehɑje moxtælef sæʔj dær bædnɑm kærdæne nezɑm væ ræhbæri dɑrænd hærɡez bærɑje eqtedɑr væ ezzæte in mellæt ærzeʃi qɑʔel næbude væ tælɑʃ mikonænd mæntæqe xɑværemijɑne mæxsusæne irɑn rɑ be dʒæziree nɑɑmæn tæbdil kærde tɑ næqʃehɑje estekbɑre dʒæhɑni væ qɑræte mænɑbeʔe xodɑdɑdi rɑ tæshil konænd. indʒɑneb in hæmlee teroristi rɑ mæhkum kærde væ in mosibæt rɑ dær dærædʒee ævvæl be emɑme zæmɑn ælæjheælsælɑm sepæs be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ qæjure mærdɑne sepɑh pɑsdɑrɑn væ bɑzmɑndeɡɑne ɑn mærhumɑn tæslijæt ɡofte væ ælævi dærædʒɑt rɑ bærɑje ɑnɑn mæsʔelæt minæmɑjæm. sohejlɑ xosrævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn zemne tæqdir æz mærdome ostɑn dʒæhæte hozur bærɑje ehdɑje xun be mædʒruhɑne hɑdese tæruritsæti mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : mærdome noʔe duste ostɑn bɑ ʃænidæne xæbære nijɑze mædʒruhɑn be xun bærɑje ehdɑje xun sæf keʃideænd. modirkole enteqɑle xune ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze xuni ʃædide in mædʒruhɑn væ kæmbude vɑhedhɑje xun dær enteqɑle xune ostɑn, ʃæbe ɡozæʃte teʔdɑdi vɑhede xuni æz tehrɑn dærjɑft kærdim. vej bɑ tæʔkid bær inke bærɑje komæk be mædʒruhɑn nijɑze ʃædidi be tæmɑmi ɡoruhhɑje xuni dɑrim, xɑterneʃɑn kærd : be tore viʒe æz æfrɑd bɑ ɡoruh xuni o tæqɑzɑ dɑrim be hæmrɑh kɑrte melli væ dʒæhæt e ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xun morɑdʒeʔe konænd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæle ostɑndɑri esfæhɑn, dær pæjɑme ostɑndɑre esfæhɑn ɑmæde æst : dær pej ʃekæste estekbɑre dʒæhɑni æz mærdome ʃærif væ qæhremɑne irɑne eslɑmi dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bɑʃokuh bistodo bæhmæn mɑh, teroristhɑje tækfiri vɑbæste be nezɑme solte væ estekbɑre dʒæhɑni bærɑje tælx næmævdæne kɑme mærdome irɑn bɑre diɡær fɑdʒeʔe ɑfæridænd væ teʔdɑdi æz færzændɑne qæjur væ sælæhʃure læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn rɑ dær sistɑn væ bælutʃestɑn be ʃæhɑdæt resɑndænd. dær edɑme ɑmæde æst : bedin monɑsebæt ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbee bistohæft væ bistohæʃt bæhmæn mɑh dær ostɑn æzɑje omumi eʔlɑm miɡærdæd. be qætʔ væ jæqin in tæhærrokɑte mæzbuhɑne hærɡez æzme rɑsexe mellæte irɑne beviʒe mellæte ʃærif væ enqelɑbi in ostɑn rɑ dær tæhæqqoqe æhdɑfe ɑlije enqelɑbe eslɑmi motezælzel næxɑhæd sɑxt. molævi sejjed mohæmmæde dærtækide dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : hozure milijuni væ bɑ ʃokuh mærdom dær mærɑseme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, modʒebɑte xæʃme doʃmæn rɑ færɑhæm kærde æst be hæmin dælile doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb bærɑje ʔoqde ɡoʃɑi xod dæst be in eqdɑm kur dær ostɑn zædeænd. modærrese hoze elmije tʃɑbæhɑr ɡoft : hozur bɑ ʃokuh mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn zærbe dændɑn ʃekæni be doʃmænɑn zæd be hæmin dælile doʃmænɑn bærɑje xɑli kærdæne æsæbɑnijjæte xod sæʔj dær idʒɑde nɑɑmæni dær keʃvær dɑʃtænd. vej edɑme dɑd : eqtedɑre irɑn bɑ bærpɑi dʒæʃne tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe donjɑ rɑ be væhʃæt ændɑxte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke doʃmænɑne irɑne eslɑmi hæmvɑre be donbɑle idʒɑde tæfræqe, nɑe æmni væ eqteʃɑʃ dær keʃvær budeænd næqʃehɑje ɑnhɑ bærɑje mærdome keʃvære næmɑjɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne hitʃɡɑh tʃeʃm didæne væhædæti ke mjɑne ʃiʔe væ senni vodʒud dɑræd rɑ nædɑʃte æst tæsrih kærd : doʃmæn bɑjæd bedɑnæd in eqdɑmɑt ælɑve bær inke bejne mærdom extelɑf idʒɑd nemikonæd bælke biʃ æz ɡozæʃte sæbæbe væhdæte mjɑne ɑnhɑ xɑhæd ʃod tʃon xune mosælmɑnɑne ʃiʔe væ senni dær hæm ædʒin ʃode æst. modærrese hoze elmije tʃɑbæhɑr ɡoft : bænde zemne mæhkum kærdæne in hɑdese teroristi æze mæsʔulɑne qæzɑi væ æmnijæti tæqɑzɑ dɑræm bɑ ɑmelɑne in hɑdesee teroristi bærxorde dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. sejjed rezɑ mærætæzujɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær esfæhɑn bɑ eʃɑre be enteqɑle teʔdɑdi æz mædʒruhɑne hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr dɑʃt : hæʃt mædʒruhe hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn tɑ dæqɑjeqi diɡær be esfæhɑne montæqel miʃævænd. vej edɑme dɑd : in mædʒruhɑn mærɑhele dærmɑne xod rɑ dær bimɑrestɑnhɑje esfæhɑn tej mikonænd. molævi næzirɑhmæd sælɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær zɑhedɑn, dær vɑkoneʃ be dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse ræzmændeɡɑne sepɑh ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb æz bædæviː piruzi enqelɑb dærsædæde berɑndɑzi nezɑm budænd behæmin dælile hæme tælɑʃe xod rɑ bærɑje æmæliɑti kærdæne in xɑstee bekɑr ɡereftænd æmmɑ enqelɑbe eslɑmi bɑ væhædæti ke mjɑne mærdom væ ræhbæri vodʒud dɑʃt be tʃehel sɑleɡi resid. næmɑjænde mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri edɑme dɑd : doʃmænɑne in ævɑxer tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡerefte budænd tɑ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑb rɑ kæmrænɡ dʒelve dæhænd væ dær mjɑne mærdom væ nezɑm be ʃivehɑje moxtælefe fɑsele bijændɑzænd. hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte hæm jeki æz in eqdɑmɑt bude ke mitævɑn æz ɑn be onvɑne jek tærfænd bærɑje særpuʃ ɡæzɑʃtæne doʃmæn ruje nɑkɑmihɑjæʃ dær bærɑbære mellæte irɑn nɑm bæræd. molævi sælɑmi tæsrih kærd : doʃmæn bɑ hitʃ eqdɑmi nemitævɑnæd bejne mærdome ʃiʔe væ senni ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn extelɑf bijændɑzæd bælke in eqdɑmɑt æz suj doʃmæn sæbæbe væhdæte biʃ æz piʃ mærdome ʃærife ostɑn bɑ jekdiɡær xɑhæd ʃod. olæmɑje æhle ʃiʔe væ senni zemne mæhkum kærdæne in eqdɑm æz mæqɑmɑte qæzɑi tæqɑzɑ dɑrænd hærtʃe særiʔtær dær rɑbete bɑ riʃejɑbi ævɑmele in hɑdese eqdɑm ʃævæd. molævi enɑjætollɑh ræsulizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær særbɑz, zemne ærze tæslijæt dær pej dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse ræzmændeɡɑne sepɑh ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne irɑn bɑ tekje bær in xiɑle putʃ ke enqelɑbe eslɑmi irɑne pir ʃode væ pujɑi xod rɑ æz dæst dɑde hæme tævɑne xod rɑ be kɑr ɡereftænd tɑ hozure mærdom dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi nezɑme kæmrænɡ ʃævæd æmmɑ dær hejræt mɑndænd ke hozure mærdomi dær rɑhpejmɑi dʒæʃne tʃehel sɑleɡi ænqælɑbæʃɑne porrænɡtær æz hæmiʃe ʃod. emɑme dʒomʔe æhlsonnæt særbɑz edɑme dɑd : hæmin hozure kæmnæzir modʒeb ʃod doʃmæne motevædʒdʒe ʃævæd ʃetɑbe enqelɑbe eslɑmi dær mæsire ro be piʃræfti ke hævɑre dær hɑle pejmudæn æst, biʃtær ʃode væ xæʃme ɑnɑn rɑ ræqæm zæd væ dær pej ɑn dæst be tærrɑhi æmæliɑte dʒenɑjætkɑrɑne mehvære xɑʃzɑhedɑn zædænd. vej tæsrih kærd : zɑhæræne doʃmænɑne in mellæt bɑ vodʒude inke sædhɑ bɑr bɑ ʃekæst dær tærrɑhihɑje ʃævæme xod movɑdʒeh ʃodeænd, hænuz motevædʒdʒe næʃodeænd ke mellæte bæsir væ hæmiʃe dær sæhne irɑn, hitʃɡɑh æz enqelɑb væ nezɑme xæste næxɑhænd ʃod væ tɑ pɑj dʒɑn bærɑje eʔtelɑje nɑme eslɑm væ irɑn istɑdeænd. molævi ræsulizɑde æfzud : æz boʔde diɡær be næzær miresæd doʃmænɑne mellæte bidɑre irɑne tʃon midɑnænd enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi dær tʃehel sɑleɡi be boluq væ tækɑmol reside, tælɑʃ dʒæhæte ʔoqdeɡoʃɑi væ næmɑjɑn kærdæne kine xod rɑ dotʃændɑn kærdeænd, qɑfel æz ɑnke hitʃkæs nemitævɑnæd dʒoloje rævænde roʃd væ ʃokufɑi mellæte irɑn rɑ beɡiræd. æli kærd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : hædæfe ɡoruhækhɑ, moɑnedine nezɑm væ æʃrɑre mosællæh ke dær keʃvære pɑkestɑn sokunæt dɑrænd væ æz ɑmrikɑ væ sæltænættælæbɑn bærɑje eʔtebɑrɑte xod tæqzije mikonænd, nɑæmne dʒelvedɑdæne dʒɑdehɑje keʃvær æst tɑ hitʃ særmɑjeɡozɑri bærɑje særmɑjeɡozɑri be keʃvær næjɑjæd. dær vɑqeʔ in ɡoruhhɑ mixɑhænd be mærdom neʃɑn dæhænd ke bærɑje hæml væ enteqɑle ærzɑqe omumi dær keʃvær moʃkelɑti vodʒud dɑræd. næmɑjænde mærdome xɑʃ dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmehɑi ke dær ɑn suj mærz dɑʃteænd dær tælɑʃ budænd dær dæhe mobɑræke fædʒr væ rɑhpejmɑi jomollɑh bistodo bæhmæn eqdɑme xærɑbkɑrɑne dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ændʒɑm dæhænd ke bidɑri væ huʃjɑri niruhɑje mosællæh dær mærzhɑ væ hæmtʃenin mærdom sæbæb ʃod bærnɑmehɑje dæhe mobɑræke fædʒr væ rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ æmnijæte hærtʃee tæmɑmtær dær ostɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær pej dʒæʃne tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi doʃmæn dotʃɑre jɑs væ nɑɑmidi næsæbte be nezɑm væ enqelɑb ʃode æst, onvɑn kærd : doʃmæn bæʔd æz inke nætævɑneste dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væ dæhe fædʒr moʃkel idʒɑd konæd xærɑbkɑrihɑje xod rɑ dær dʒɑdehɑje ostɑne bærnɑmee rizi kærde bud be hæmin dælil be otobus dær hɑle tæræddod ke hɑmele mærzdɑrɑn sepɑh pɑsdɑrɑn bud, hæmle kærde æst. kærd xɑterneʃɑn kærd : in otobus dær dʒɑde særɑvɑn be zɑhedɑn væ dær mæsire xɑʃ be zɑhedɑn dær hɑle obur bude ke næzdik be tɑriki hævɑ væ mæqreb xodroi hɑmele mævɑdde monfædʒere dær jek noqtee kur pæs æz ɡereftæne sebqæt æz otobuse hɑmele niruhɑje sepɑh væ bærɡæʃte dobɑre be suj otobuse xodæʃ rɑ monfædʒer mikonæd. vej bɑ eʃɑre be hælɑkæte in ʃærur edɑme dɑd : bɑ in eqdɑme entehɑri teʔdɑdi ʃæhid væ bærxi mædʒruh miʃævænd ke be mæhze vosule in xæbær bɑ tævædʒdʒoh be inke in ævɑmel, entehɑri rɑ tɑ residæn be mæqsæde æfrɑdi bædræqe mikonænd, ʃenɑsɑi væ tæʔqibe teroristhɑje diɡær dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte væ æz ʃæbe ɡozæʃte tɑkonun niruhɑje æmnijæti dær pej ʃenɑsɑi in ævɑmele teroristi hæstænd. æsɑmi ʃohædɑje læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ke dær hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn be ʃæhɑdæt residænd bæræsɑs eʔlɑme rævɑbete omumi sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste be ʃærhe zir æst : modire bimɑrestɑne xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste zɑhedɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : mædʒruhɑne hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte zɑhedɑn be ɡoruh xuni o nijɑze mimberæm dɑrænd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒeddi in æzizɑn zæruræt dɑræd mærdom bærɑje ehdɑje xun be pɑjɡɑhhɑje enteqɑle xun morɑdʒeʔe konænd. modire bimɑrestɑne xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste zɑhedɑn æz dɑrændeɡɑne ɡoruhhɑje xuni o dæʔvæt kærd tɑ bærɑje komæk be mædʒruhɑne hɑdesee teroristi dʒæhæte ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xune zɑhedɑn morɑdʒeʔe konænd. sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn dær pej ʃæhɑdæte teʔdɑdi æz ræzmændeɡɑne modɑfeʔe mærzhɑje mihæne eslɑmi ettelɑʔijei sɑder kærd væ dʒozʔijɑte tæʃiʔ rɑ eʔlɑm kærd. dær ettelɑʔije sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn ɑmæde æst : dære pej næmɑjeʃe qodrætmændɑne mellæte bozorɡe irɑn dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb eslɑmi mozdurɑne pælid væ særsepordeɡɑne piɑdee nezɑme estekbɑre dær jek hæmle teroristi entehɑri dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn be jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn modʒeb be ʃæhɑdæte residæne teʔdɑde bistohæft tæn væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃod. dær edɑme ɑmæde æst sepɑh hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn zemne mæhkum kærdæne in eqdɑme dædmæneʃɑne ke bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni servishɑje ettelɑʔɑti nezɑme solte væ sæhjonism suræte pæzirofte in hɑdese rɑ be mæhzære emɑm æsr ærvɑhnɑ fædɑhpærɑntezbæste, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mode zelle ælɑlipærɑntezbæste, mærdome ʃæhidpærvære ostɑne esfæhɑn, xɑnevɑdee moʔæzzæm væ moʔæzzæze ʃohædɑ tæbrik væ tæslijæt ærz kærde væ ælævi dærædʒɑt rɑ bærɑje in kæbutærɑn sæbokbɑl væ sæbr væ nosræte elɑhi rɑ bærɑje xɑnevɑdehɑje in æzizɑn æz xodɑvænde mænɑn mæsʔelæt minæmɑjæd. bæræsɑse in ettelɑʔije mærɑseme ʃæbe vedɑʔ bɑ ʃohædɑ dære ʃæhre esfæhɑn, dʒomʔe bistoʃeʃ bæhmænmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft bædæz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær hosejnije ʃohædɑje bæsidʒe nɑhije emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær xiɑbɑne kæmɑle esmɑʔil, xiɑbɑne sepɑh væ mærɑseme tæʃiʔe pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje ɡolɡunkæfæn ruze ʃænbe moværrexe bistohæft bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæft dær ʃæhre esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd ke pæs æz tædfine ʃohædɑje sɑken dær ʃæhre esfæhɑn mɑbæqi ʃohædɑje ɡerɑnqædr dʒæhæte tæʃiʔ væ tædfin be zɑdɡɑhhɑje xod dær ʃæhrhɑje ɑrɑn væ bidɡæl, kɑʃɑn, semirom, nædʒæfɑbɑd, dærtʃe, ʃæhrezɑ, ʃɑhinʃæhr, fælɑværdʒɑn, xomejniʃæhr, tirɑn væ korun, xor væ biɑbɑnæk væ tʃɑdeɡɑne montæqel miʃævæd. ɑjætollɑh æbbɑsæli solejmɑni bɑ sodure bæjɑnijei zemne mæhkumkærdæn eqdɑme kure teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ, eʔlɑm kærd : xæbære ʃæhɑdæt væ dʒerɑhæte teʔdɑdi æz pɑsdɑrɑn væ modɑfeʔɑne mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be dæste kurdelɑn væ æjɑdi vɑbæste be estekbɑr sæbæbe ænduh væ tæʔæssore færɑvɑn ʃod. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : jæqinæn hozure porʃur væ ɡostærde mærdome irɑne eslɑmi be viʒe mærdome ʃærife sistɑn væ bælutʃestɑn dær xælqe hæmɑse bistodo bæhmæn ke modʒebɑte xorsændi ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ tæmɑmi deldɑdeɡɑn be enqelɑb ʃod, xæʃm væ æsæbɑnijjæte doʃmænɑne onud væ lædʒudʒ be særkærdeɡi ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr rɑ be hæmrɑh dɑʃte væ sæbæbe in hærekæte kur væ bozdelɑne ʃod tɑ kɑme mærdome ostɑn væ irɑn rɑ tælx konænd. næmɑjænde vælifæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær in biɑnihe motezækker ʃode æst : zemne mæhkumijæte ʃædide in hɑdese entehɑri teroristi, in zɑjeʔe rɑ be mæhzære emɑm æsr ædʒpærɑntezbæste, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæslijæt ærz nemude væ bærɑje mædʒruhɑne in hɑdese ɑrezuje ʃæfɑje ɑdʒel æz xodɑvænde motæʔɑl rɑ xɑstɑræm. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æz dæstɡɑhe æmnijæti, entezɑmi væ qæzɑi pejɡiri ɑdʒele mozu væ dæstɡiri mosæbbebɑne in hɑdesee teroristi rɑ xɑstɑr ʃod. molævi æbdɑlræhim riɡiɑnpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn, zemne ærze tæslijæt dær pej dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse niruhɑje sepɑh ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæk hæme mellæte irɑn dær pej voquʔe in hɑdesee tælx dær ænduh hæstænd. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte ʃæhrestɑne mirædʒɑve ɡoft : doʃmænɑne nezɑm dær tule in tʃehel sɑle hæmvɑre bɑ tærrɑhi næqʃehɑje ɡunɑɡun qæsde zærbe zædæn be mellæte irɑn rɑ dɑʃteænd æmmɑ mellæte irɑn væ be viʒe mærdome bæsir ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ke be onvɑne pɑjtæxte væhdæte irɑne ʃenɑxte miʃævæd hæmvɑre dær movɑdʒehe bɑ doʃmænɑn zemne hefze ettehɑd væ ensedʒɑme ɑmɑde defɑʔ æz xɑke vætæn budeænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æjɑdi vɑbæste be ɑmrikɑ væ esrɑʔile hæmvɑre dær ɑn suj mærze tælɑʃ dɑʃteænd be in mellæt sædæme bezænænd ke ɡɑhi hæm movæffæq ʃodeænd tʃenin eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑnei rɑ æmæli konænd æmmɑ bedune ʃæk tʃenin eqdɑmɑti nætidʒei dʒoz mosæmmæmtær ʃodæne mellæt dær moqɑbele bɑ doʃmænɑn qæsæm xorde eslɑm væ nezɑm væ enqelɑb næxɑhæd dɑʃt. molævi riɡiɑnpur ɡoft : mellæte irɑne emsɑl tʃenɑn hozure ɡostærdei dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑb dɑʃtænd ke hæme donjɑ æz in hozure motehæjjer ʃodænd væ hæmin mozu modʒebɑte xæʃme doʃmænɑn rɑ færɑhæm ɑːværæd væ be tærrɑhi eqdɑme teroristi emʃæb montæhi ʃod. in ɑleme æhle sonnæt tæsrih kærd : emruz ʃiʔe væ senni dær kenɑr hæm be onvɑne modɑfeʔɑne mærzhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn mæʃqule xedmæt hæstænd væ in bærɑje nezɑme dʒomhuri eslɑmi jek eftexɑre bozorɡ mæhsub miʃævæd væ modʒebe idʒɑde boqz væ kinei æmiq mjɑne doʃmænɑn ʃode bænɑbærin doʃmænɑne nezɑme hærɡez be mæqɑsede xod ke æz æslitærin ɑnhɑ tæfræqeæfkæni mjɑne ʃiʔe væ sennist, dæst næxɑhænd jɑft. hosejnæli ʃæhrjɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær vɑkoneʃ be dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse niruhɑje sepɑh ezhɑr dɑʃt : hɑdese rɑ æz tæriqe komisijone æmnijæte melli pejɡiri mikonim. næmɑjænde mærdome zɑhedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑne tɑkonun zæræbɑte dʒobrɑnnɑpæziri be ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri vɑred kærde væ æz tæræfi hozure ɡostærde mærdomi dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑbe eslɑmi modʒeb ʃod tʃenin tærrɑhi dʒenɑjætkɑrɑnei ælæjhe niruhɑje qæjure sepɑh tævæssote æjɑdi estekbɑr suræt beɡiræd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz vezɑræte omure xɑredʒe entezɑr mirævæd dær qebɑle tʃenin eqdɑmɑte teroristi ke biʃæk æz ɑn suj mærze poʃtibɑni miʃævæd mozeʔe qɑteʔtær væ pejɡiri dʒedditæri dɑʃte bɑʃæd. ʃæhrjɑri ezhɑr dɑʃt : jeki æz æhdɑfe doʃmænɑn æz tærrɑhi tʃenin eqdɑmɑte kæsifi idʒɑde extelɑf mjɑne æqvɑm væ mæzɑheb bude æmmɑ mærdome sistɑn væ bælutʃestɑne hæmvɑre sɑbet kærdeænd ke tʃenin eqdɑmɑti kutʃæktærin lætmei be væhdæt væ ensedʒɑme ɑnɑn vɑred nemikonæd. æhmædæli muhebæti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær ertebɑt bɑ dʒozʔijɑte hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃɑte vɑsele in hɑdesee teroristi ke hævɑli æsre emruz dær mehvære zɑhedɑn be xɑʃ rox dɑde tɑkonun bistohæft ʃæhid væ sizdæh zæxmi dær pej dɑʃte æst. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær pej in hɑdese teʔdɑdi æz niruhɑje modɑfeʔe vætæn dær hɑli ke pæs æz etmɑme mæmurijæt dær hɑl ræftæn be moræxxæsi budænd æz dʒɑnebe ɡoruhækhɑje moɑned morede hædʒme qærɑr ɡereftænd. vej edɑme dɑd : dær in hɑdese xodroi dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn hævɑli ʃæstopændʒ kilumetri zɑhedɑn dær mæsire otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne eslɑm qærɑr dɑʃt ke zæmɑni ke otobus qæsde sebqætɡereftæn æz in xodro hɑmele mævɑdde monfædʒere rɑ dɑʃte, xodro æz sæmte ʃɑɡerd be otobus bærxord mikonæd væ enfedʒɑre entehɑri suræt miɡiræd. muhebæti bɑ tæʔkid bær inke bedune ʃæk ellæte æsli in hɑdese æsæbɑnijjæte doʃmænɑne nezɑm æz hozure ɡostærde mellæte irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl bude æst, æfzud : mellæte irɑne emsɑl bɑ vodʒude hæme tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑ, ɡostærdetær æz hæmiʃe dær rɑhpejmɑi hozur jɑftænd væ hæmin æmr modʒebɑte xæʃme doʃmænɑn væ tærrɑhi tʃenin dæsisei ʃode æst. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte bɑxræz dær pæjɑme tæslijæti in dʒenɑjæte teroristi rɑ mæhkum kærd. vej dær pæjɑme tæslijæte xod ɑværde æst : bɑre diɡær dæste kæsife dʒællɑdɑn væ bixæbærɑn æz ensɑnijæt be xune behtærin ensɑnhɑ ɑqeʃte væ færzændɑne qæjur væ hɑfezɑne æmnijæte mɑ rɑ be fejze ʃæhɑdæt resɑnd. estekbɑre dʒæhɑni tæhæmmole hæmɑse bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæft rɑ ke be nedɑje ræhbæri mærdom pɑsox dɑdænd rɑ tæhæmmol nækærd væ in tore mellæte ʃærife mɑ rɑ dɑqdɑr nemud ɡærtʃe ʃæhɑdæt dær rɑ xodɑ ræmze piruzi væ beqɑʔe in nezɑme eslɑmist. dær edɑme in pæjɑm ɑmæde æst : zemne mæhkumkærdæne in æmæliɑte nɑdʒævɑnmærdɑne teroristi ke tævæssote ævɑmele mozdur væ estekbɑr suræt ɡereft væ pɑsdɑrɑne æzize mɑ rɑ æz mɑ ɡereft. lɑzem midɑnæm ʃæhɑdæte in æzizɑn rɑ be mæhzære mobɑræke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mellæte ʃærife irɑn væ xɑnevɑdehɑje in æzizɑn tæslijæt ærz nemude væ æz xodɑvænde bozorɡ behtærin mækɑn rɑ dærdʒænæt ɑrezumændæm. æz dæstɡɑhhɑje æmnijæti nezɑmi væ entezɑmi entezɑr mirævæd dær ævvælin forsæt bɑ in ænɑsor æz xodɑe bixæbær bærxord næmɑjæd væ ɑnhɑ rɑ be dærke hɑsel næmɑjæd tɑ dærse ebræti bærɑje in ænɑsore kæsif væ molhed æz xodɑe bixæbær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hæmtʃenin molɑnɑ æbdolæziz kordestɑni modire hoze elmije tæʔlime ælqorʔɑn sɑlehɑbɑd dær pej hæmle nɑdʒævɑnmærdɑne teroristi be otobuse mohɑfezɑne vætæne pæjɑme tæslijæti sɑder kærd ke dær ɑn ɑmæde æst : ʃæhɑdæte mæzlumɑne væ dʒɑnsuze dʒæmʔi æz færzændɑne ræʃid væ ʃodʒɑʔe mellæte irɑn ke dær eqdɑmi teroristi be dæste teroristhɑje æz xodɑe bixæbær dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be ʃæhɑdæt residænd mellæte irɑn væ beviʒe mærdome ʃæhrestɑne sɑlehɑbɑd rɑ dɑqdɑr kærd. vej dær edɑme in pæjɑm xɑterneʃɑn kærde æst : mellæte qædrʃenɑse irɑne hæmvɑre æz mærzbɑnɑne qæjur væ fædɑkɑre xod ke dær rɑh tæʔmine æmnijæt væ ɑrɑmeʃe hæmvætænɑne ʃɑn æz dʒɑne æziz væ xune pɑke xod ɡozæʃtænd bɑ bozorɡi væ eftexɑre jɑd xɑhænd kærd. ɡoruhækhɑje teroristi behitʃ onvɑn næxɑhænd tævɑnest bɑ ændʒɑme in dæst æz eqdɑmɑte zeddee ensɑni væ xɑʔenɑne dær æzme æstvɑræmrædæme bozorɡe irɑn væ mobɑreze bɑ terorism xelæli vɑred konænd. bedun tærdid mortækebine in dʒenɑjæt qejre ensɑni væ nefrætænɡiz bedæst særbɑzɑne borumænde irɑne eslɑmi be sezɑje æʔmɑle nænɡinʃɑn xɑhænd resid. molævi æbdɑlqæni dæhɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær ertebɑt be hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi ke hæmvɑre dær hɑle dæsise ælæjhe mellæte irɑn hæstænd, hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑi væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb rɑ tɑb næjɑværdænd væ tælɑʃ kærdænd ʃirini hozure kæmnæzire mærdom dær dʒæʃne bɑlændeɡi enqelɑb rɑ be kɑme ɑnhɑ tælx konænd. særpæræste dæbirxɑne æʔeme dʒomʔe næhɑde ræhbæri dær omure æhle sonnæte sistɑn væ bælutʃestɑne bɑ tæʔkid bær inke doʃmænɑne dʒenɑjætkɑre mellæte irɑne hærɡez be morɑde xod næxɑhænd resid, ezɑfe kærd : in mærdome tɑkonun bɑ fædɑ kærdæne dʒɑn væ mɑle xod pɑj nezɑm istɑdeænd væ be hitʃ qejmæti edʒɑze nædɑdeænd nezɑm sædæme bæbiænd væ bedune ʃæk æz in pæs niz bærɑje defɑʔ æz nezɑm be hær qejmæti dær sæhne xɑhænd bud. modærrese hoze elmije æhle sonnæte zɑhedɑn ɡoft : mærdome bæsir mɑ in æfrɑd væ ɡoruhækhɑje xodforuxte ke æz ɑmrikɑ, esrɑʔil, ɑlsoʔud væ diɡær mottæhedɑne mostækbereʃɑn tæqzihe fiziki væ mæʔnævi miʃævænd rɑ be xubi miʃenɑsænd væ hæmɑntor ke dær ebtedɑje enqelɑb væ be viʒe dær dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs tæmɑm qæd moqɑbele doʃmænɑn istɑdænd, emruz niz edʒɑze næxɑhænd dɑd doʃmænɑn be mæqɑsede ʃævæme xod dæst jɑbænd. vej tæsrih kærd : æz æsre emruz ke bɑ olæmɑje moxtælefe ostɑn ertebɑt dɑʃtæm hæme olæmɑje mɑ in hɑdese rɑ mæhkum kærdænd. mærdome mɑ ɑnqædr roʃæn hæstænd ke dust væ doʃmæn rɑ be xubi miʃenɑsænd. molævi dæhɑni bɑ tæʔkid bær inke doʃmæn bɑ tærrɑhi intʃenin æmæliɑthɑje nɑdʒævɑnmærdɑnei sæʔj dær nɑɑmæn dʒelve dɑdæne ostɑn dɑrænd, æfzud : biʃtærin ɑsib rɑ æz tʃenin eqdɑmɑti mærdome in ostɑn mibinænd æmmɑ bedune ʃæk niruhɑje mosællæhe mɑ dærse xubi be in dʒenɑjætkɑrɑn xɑhænd dɑd, hæmɑntor ke dɑʔeʃ rɑ dær surije væ ærɑq ʃekæst dɑdænd. særpæræste dæbirxɑne æʔeme dʒomʔe næhɑde ræhbæri dær omure æhlsonnæte sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : sepɑh pɑsdɑrɑne tɑkonun moʃthɑje mohkæmi be doʃmænɑne in mellæt zæde væ bedune ʃæk enteqɑme xune in ʃæhidɑn rɑ niz xɑhæd ɡereft væ dele mærdom rɑ ʃɑd xɑhæd kærd. rævɑbetomumi qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh dær ætlɑʔihe tækmili be erɑʔe dʒozʔijɑti æz dʒenɑjæte kure teroristi ælæjhe otobuse hɑmele ræzmændeɡɑn e qæjure eslɑm dær dʒɑde e xɑʃ zɑhedɑn pærdɑxt. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe ɑzeme mutene xod budænd dær dʒɑde xɑʃe zɑhedɑn tævæssote xodroje entehɑri teroristhɑje tækfiri hædæfe hæmle qærɑr ɡereft ke dær dʒærijɑne in dʒenɑjæte teroristi tɑkonun bistohæft tæn æz ræzmændeɡɑne qæjure eslɑme ʃæhid væ sizdæh næfære mædʒruh ʃodænd. dær ettelɑʔije qærɑrɡɑh qods niruje zæmini sepɑh bɑ tæbrik væ tæslijæt e ʃæhɑdæte ræzmændeɡɑne qæjur væ hɑfezine æmnijæte mærzhɑje irɑne eslɑmi, inɡune eqdɑmɑte teroristi, nɑʃi æz ædʒz væ nɑtævɑni doʃmænɑn qæsæm xorde enqelɑbe eslɑmi tosif væ tæsrih ʃode æst : in eqdɑmɑte dædmæneʃɑne ke bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni servishɑje ettelɑʔɑti nezɑme solte væ sæhjonism suræt mi pæziræd næ tænhɑ xelæli dær erɑde pulɑdine hɑfezɑn væ modɑfeʔɑne mærzhɑje mihæn idʒɑd nemikonæd bælke æzme ɑnɑn rɑ dær hefz væ siɑnæt æz æmnijæte mærzhɑje irɑn eslɑmi væ ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃe mærdome rɑsex væ ostovɑrtær minæmɑjæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin movæhhedirɑd dɑdsetɑne mærkæze sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ eʃɑre be hæmle entehɑri teroristhɑje tækfiri be otobusi dær mehvære xɑʃ e zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : niruhɑje entezɑmi væ æmnijæti dær tælɑʃ bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmelɑne in hæmlee entehɑri hæstænd væ qætʔæn pæs æz ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmel, pærvænde beqejde forijæt væ xɑredʒ æz nobæt resideɡi miʃævæd. væje æfzud : dɑdsetɑni ostɑne besuræt viʒe kenɑre dæstɡɑhhɑje nezɑmi, entezɑmi væ æmnijæti dʒæhæte ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmele in hɑdese tælɑʃ xɑhæd kærd. æhmæd æli muhebæti ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn zemne mæhkumijæte hɑdese teroristi otobuse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ ʃæhɑdæt væ mædʒruhʃodæne teʔdɑdi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi, se ruz æzɑje omumi dær ostɑn eʔlɑm kærd. qɑseme hæsænzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : mædʒruhine hɑdese teroristi otobuse personele ʃifte sepɑh dær mæhdude tʃɑnæli dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn dʒæhæte dærmɑn be zɑhedɑne montæqel ʃodænd. mæsʔule rævɑbetomumi qærɑrɡɑh qods dʒonubʃærqe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑd : e tækmili dær rɑbete bɑ in hɑdese bemæhz tæʔjid æz tæriqe qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh beettelɑʔe mærdom xɑhæd resid. hæsænzɑde hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer pændʒ mædʒruhe hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte mehvære zɑhedɑn xɑʃ dær zɑhedɑn dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe ɑjsiju pærɑntezbæste bimɑrestɑne tæhte dærmɑn qærɑr dɑrænd. mæsʔule rævɑbete omumi qærɑrɡɑh qodse dʒonube ʃærqe niruje zæmini sepɑh æfzud : tæmɑm tælɑʃe kɑdre dærmɑni bær in æst ke sæthe huʃjɑri in æfrɑd be hɑlæte tæbiʔi bɑzɡærdæd væ be ʃærɑjete normɑl beresænd tɑ edɑme rævænde dærmɑni ɑnhɑ pejɡiri ʃævæd. vej bæjɑn kærd : zohre emruz hæft næfær æz mædʒruhɑn ke be ʃærɑjete dʒesmi normɑl væ pɑjdɑr reside budænd væ emkɑne enteqɑl dɑʃtænd dʒæhæte pejɡiri edɑme rævænde dærmɑni be esfæhɑn ʃæhrestɑne mæhæle sækunte xɑnevɑdehɑjeʃɑne montæqel ʃodænd. hæsænzɑde zemne tæqdir æz hozure ɡostærde mærdomi dʒæhæte ehdɑje xun bærɑje mædʒruhɑne hɑdese teroristi zɑhedɑn, ɡoft : æz mærdome qædrʃenɑs væ bæsir tæqɑzɑ dɑrim bærɑje ʃæfɑje hɑle mædʒruhɑn tæhte dærmɑn doʔɑ konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze setɑre | به گزارش از ، عصر روز گذشته (24 بهمن) یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام مأموریت مرزبانی از منطقه، عازم موطن خود بودند، در جاده خاش ــ زاهدان هدف حمله انتحاری قرار گرفت.در این حمله انتحاری که با استفاده از یک دستگاه خودروی مملو از مواد منفجره در مجاورت اتوبوس حامل یکی از یگانهای قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی صورت پذیرفت، جمعی از حافظین مرزهای میهن اسلامی شهید و تعدادی نیز زخمی شدند.روابط عمومی قرارگاه نیروی زمینی سپاه در اطلاعیهای پیرامون این حمله انتحاری آورده است: در پی شکست سخت استکبار جهانی از مردم شریف و قهرمان ایران در جشن چهلسالگی انقلاب اسلامی و راهپیمایی باشکوه و دشمنشکن 22 بهمن ماه، تروریستهای تکفیری و مزدوران سرویسهای اطلاعاتی وابسته به نظام سلطه و استکبار برای تلخ کردن کام ملت ایران، شامگاه امروز (چهارشنبه 24 بهمن ماه) یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام مأموریت مرزبانی از منطقه، عازم موطن خود بودند را در جاده خاش ــ زاهدان هدف حمله انتحاری قرار دادند.در ادامه این اطلاعیه آمده است: در این حمله انتحاری که با استفاده از یک دستگاه خودروی مملو از مواد منفجره در مجاورت اتوبوس حامل یکی از یگانهای قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه صورت پذیرفت، جمعی از حافظین مرزهای میهن اسلامی شهید و تعدادی نیز زخمی شدند.حضرت آیتالله خامنهای در پیامی شهادت جمعی از پاسداران انقلاب اسلامی در حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان را تسلیت گفتند و خطاب به دستگاههای مسئول تأکید کردند با تمرکز بر این جنایت که ارتباط عاملان آن با سازمانهای جاسوسی برخی کشورها مسلّم است، موضوع را با جدیت دنبال کنند.متن پیام رهبر انقلاب اسلامی به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیمدست جنایتکار مزدوران بار دیگر به خون جوانان صالح و خدمتگزار کشور آلوده شد و جمعی از سرمایههای انسانی که خود را وقف حراست از مرزها و پاسداری از امنیت مردم کرده بودند، در حملهی تروریستهای سیهرو و سنگدل به شهادت رسیدند. ارتباط عاملان این جنایت با سازمانهای جاسوسی برخی کشورهای منطقه و فرامنطقه مسلّم است و دستگاههای مسئول کشور باید بر آن تمرکز کنند و آن را با جدیت دنبال کنند.اینجانب به خانوادهها و بازماندگان این شهیدان مظلوم و به خانوادهی بزرگ سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تسلیت و تبریک میگویم و صبر و پاداش الهی را برای آنان و علوّ درجات برای شهدای عزیز و شفای عاجل برای مجروحان از خداوند متعال مسألت میکنم. پیگیری قصور احتمالی در این حادثه نیز وظیفهی حتمی سپاه است.سیّدعلی خامنهای 25 بهمن ماه 1397در پی حمله انتحاری شامگاه گذشته( 24 بهمن ماه) به اتوبوس حامل رزمندگان اسلام در محور خاش- زاهدان که منجر به شهادت و مجروح شدن جمعی از حافظان مرزهای میهن اسلامی گردید، سردار سرلشکر پاسدار محمدعلی جعفری فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی پیام تسلیتی صادر کرد.متن پیام فرمانده کل سپاه به این شرح است:بسمالله الرحمن الرحیمجنایت وحشیانه تروریستی شامگاه گذشته که منجر به شهادت 27 تن از برترین فرزندان ملت ایران در سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مجروح شدن جمعی دیگر از حافظان امنیت و مرزهای میهن اسلامی، آن هم تنها 2 روز پس از حماسه معجزگون حضور دهها میلیونی ایرانیان انقلابی، فهیم و زمان شناس گردید، حکایت از تاثیر سیلی سخت مردم ایران به سردمداران نظام سلطه و صهیونیسم و تروریسم آمریکایی و اقدام شیطانی آنان در انتقام از این شکست تاریخی و ماندگار دارد.از دولت برادر پاکستان و نهادهای امنیتی و ارتش این کشور همسایه انتظار است با تشدید اقدامات و تدابیر امنیتی در مرزهای مشترک با جمهوری اسلامی ایران، عرصه را بر تروریستهای تکفیری و مزدور دشمنان دو ملت، تنگ و با برخورد قاطع با آنها امکان هرگونه اقدام ضد امنیتی و مخاطره انگیز را از آنان سلب نماید.با محکومیت شدید این جنایت تروریستی، شهادت پاسداران و بسیجیان این حادثه را به محضر حضرت ولی عصر (عج) و نایب بر حقش مقام معظم رهبری و فرماندهی کل قوا امام خامنهای (مدظله العالی)، خانواده معظم شهدا و مردم شهید پرور و مجاهد استان اصفهان تبریک و تسلیت عرض نموده و اطمینان میدهیم سپاه پاسداران انقلاب اسلامی راسخ تر و مصصمتر از گذشته در ادامه راه و آرمان شهیدان والامقام ضمن صیانت از امنیت و مرزهای میهن عزیزمان انتقام خون این شهیدان مظلوم را از دشمنان خبیث و وابسته به اردوگاه استکبار جهانی خواهد گرفت.سهیلا خسروی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: در پی وقوع حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش و فراخوان مردمی این سازمان، از شب گذشته تاکنون حدود 500 واحد خون توسط مردم استان اهدا شده است.مدیرکل انتقال خون استان سیستان و بلوچستان گفت: در حال حاضر نیز شمار زیادی از مردم استان جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون مراجعه کردهاند و با وجود آنکه تاکنون تمامی نیازهای مجروحان این حادثه تامین شده، با توجه به اینکه تعداد زیادی بیمار خاص نیازمند دریافت خون در استان وجود دارد، همچنان نیازمند اهدای خون هستیم که کمبود ایجاد شده را جبران کنیم.وی با اشاره به اینکه ذخایر خونی تنها نیاز 2 روز سیستان و بلوچستان را تامین میکند، افزود: سیستان و بلوچستان بالاترین آمار مبتلایان به بیماری تالاسمی را در کشور دارا است و نیاز استان روزانه حدود 400 واحد خون و فرآورده خونی است که همین امر موجب شده همواره با کمبود خون مواجه باشیم.به گزارش ازاصفهان، به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر رئیس حوزه علمیه اصفهان، در پیام تسلیت آیتالله مظاهری به مناسبت شهادت جمعی از پاسداران استان اصفهان در واقعۀ تروریستی سیستان و بلوچستان آمده است: بار دیگر دست پلید و جنایتکار دشمنان تکفیری اسلام و انقلاب اسلامی، حادثهای تلخ و اسفبار را بهوجود آورد و جمعی از پاسداران عزیز و جانبرکف را که از مأموریت صیانت از مرزهای جمهوری اسلامی باز میگشتند به شهادت رسانید. قطعاً اینگونه جنایتهای شرارتبار، ملت عظیمالشّأن ایران را در پیمودن راه نورانی اسلام و تشیع و اهلبیت عصمت و طهارت «علیهمالسلام»، دچار تردید و یأس نخواهد نمود.در ادامه این پیام عنوان شده است: با اظهار تأسف و تأثر، شهادت این عزیزان را که از استان شهیدپرور اصفهان بودهاند، به همه بازماندگان و خاندان این شهیدان راه خداوند تسلیت میگویم و از خداوند رحمان و رحیم، صبر و تسلی و سکینه برای قلبهای داغدار و دلهای ماتمزده و عزادار آنان مسألت میکنم و از پیشگاه خداوند میخواهیم که این ملت بزرگ و امتحانداده در راه او را از شرّ دشمنان جنایتکار حفظ فرماید. انّه ولیّ النّعم.به گزارش از سراوان، سرتیپ ابوالفضل شکارچی پیش از ظهر امروز در سومین همایش سالانه "نقش علما، روحانیون و نخبگان در مقابله با جریانات تکفیری" در سراوان اظهار داشت: اقدام جنایتکارانه تروریستها در محور زاهدان- خاش با هدف تلخ کردن کام ملت ایران در پی شیرینی حضور گسترده در راهپیمایی 22 بهمن و جشن چهل سالگی انقلاب اسلامی صورت گرفت.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح با تاکید بر اینکه دشمنان ملت ایران تلاش داشتند در راهپیمایی 22 بهمن ناامنی ایجاد کنند، افزود: مردم غیور شیعه و سنی استان سیستان و بلوچستان در کنار دیگر اقشار ملت ایران در راهپیمایی 22 بهمن امسال حماسهآفرینی کردند و همین موضوع سبب خشم دشمنان نظام و انقلاب شد.سرتیپ شکارچی تصریح کرد: بیشک دشمنان ملت ایران که در طراحی و اجرای این اقدام جنایتکارانه دخیل بودهاند بهزودی پاسخ این جنایت را خواهند گرفت و سیلی محکمی از نیروهای امنیتی خواهند خورد.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح گفت: دشمنان این ملت چشم دیدن پیشرفت و آبادانی سیستان و بلوچستان را ندارد و در همین راستا دست به اقدامات تروریستی میزنند، اما این مردم همیشه در صحنه و هوشیار هرگز اجازه بهرهبرداری سوء را به دشمنان نخواهند داد.به گزارش از اصفهان، دقایقی پیش همراه با پیکر پاک 27 شهید حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان، تعدادی از مجروحان این حادثه نیز به اصفهان انتقال یافتند تا تحت درمان قرار گیرند.با این حال 5 نفر از مجروحان این حادثه که امکان اعزام آنها به اصفهان فراهم نبود در حال حاضر در زاهدان بستری هستند که براساس اعلام جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان (عج) استان اصفهان خانواده این مجروحان عازم زاهدان میشوند.سردار مجتبی فدا بیان کرد: خانواده 5 مجروحی که هم اکنون در زاهدان بستری هستند میتوانند با هواپیمای حامل پیکر شهدا، به زاهدان اعزام شوند.به گزارش از اصفهان، سردار مجتبی فدا با اشاره به حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان در جمع خبرنگاران اظهار داشت: با توجه به حادثه تروریستی اخیری که شب گذشته در استان سیستان و بلوچستان رخ داد و منجر به شهادت 27 نفر از رزمندگان لشکر مقدس امام حسین(ع) اصفهان شد، جا دارد که ما نیز شهادت این بزرگواران را هم به مردم شهیدپرور اصفهان و هم به خانواده این عزیزان تبریک و تسلیت عرض کنیم.وی ادامه داد: در طول انقلاب و قبل از انقلاب، اصفهان و مردم اصفهان همیشه در خط نخست دفاع از انقلاب، نظام و ایثار و شهادت حضور داشتند و این در حالی است که قبل از انقلاب، اصفهان نخستین شهری بود که در آن حکومت نظامی برقرار شد و یک دهم از شهدای کشور در طول انقلاب و هشت سال دفاع مقدس متعلق به اصفهان است.جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان بیان کرد: در زمان دفاع از حریم ائمه معصوم و دفاع از حرم نیز، شهدا و رزمندگان اصفهان نقش ویژهای را دارا بودند و امروز نیز رزمندگان لشکر مقدس امام حسین(ع) در سالگرد شهادت علمدار خود، شهید حاج حسین خرازی و شهدای عملیات کربلای 4 و 5 شاهد حماسه دیگری بودند.وی افزود: ما از این حوادث، توطئهها و اقدامات تروریستی در طول انقلاب زیاد داشتهایم و نه تنها نترسیدیم بلکه ثابت، پای برجا و استوارتر ضمن تشییع شهدای گرانقدرمان، آمادگی داریم که در صحنههای دفاع از انقلاب اسلامی خود جان ناقابل، آبرو و حیثیت خود را فدا کنیم.سردار فدا درباره حادثه شب گذشته بیان کرد: شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان در حال برگشت به مسیر منزل و بعد از مدتی که در مأموریت منطقه عمومی سراوان بودند، در جاده اصلی خاش به زاهدان مورد حمله انتحاری یک دستگاه خودرو سواری قرار گرفتند، به گونهای که خودرو وانت در جهت مسیر اتوبوس و با نزدیک شدن به اتوبوس عملیات انتحاری خود را انجام داد.وی خاطرنشان کرد: در حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان 27 نفر از رزمندگان به درجه رفیع شهادت نائل آمدند و 12 نفر نیز مجروح شدند که 7 نفر از این مجروحان همزمان با پیکر مطهر شهدا به اصفهان منتقل میشوند و سایر مجروحان پس از گذراندن روند درمان خود به اصفهان منتقل خواهند شد.جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان ادامه داد: مراسم استقبال از شهدا هماکنون در فرودگاه بدر اصفهان صورت گرفت و پیکر مطهر شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان به وسیله هواپیمای نیروی هوایی سپاه به اصفهان منتقل شد. این در حالی است که مراسم وداع با شهدا روز جمعه در سپاه ناحیه امام صادق(ع) برگزار میشود و بعدازظهر شنبه مراسم تشییع شهدا با حضور یکی از مسئولان و فرماندهان لشکری در اصفهان برگزار خواهد شد و مراسم تشییع شهدای شهرستانی نیز صبح روزهای شنبه و یکشنبه صورت میگیرد.وی پیرامون تعداد دقیق شهدا تصریح کرد: طبق آخرین وضعیت و آماری که داریم، شهر اصفهان 5 شهید، خمینیشهر و درچه 5 شهید، نجفآباد 2 شهید، شهرضا 2 شهید، سمیرم 2 شهید، کاشان 3 شهید و فولادشهر، شاهینشهر، فلاورجان، خور و بیابانک، چادگان، تیران و آران و بیدگل نیز هرکدام یک شهید تقدیم انقلاب و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران کردند.سردار فدا اظهار داشت: اکثر شهرهای استان شاهد حضور و تشییع پیکر شهدا هستند و رزمندگان، پاسداران و بسیجیان همه شهرستانهای اصفهان در این مأموریت نقش و حضور دارند. مراسم بزرگداشت همه شهدا نیز به صورت جمعی از سوی مسئولان استان، ائمه جمعه، فرمانداران، ستاد سپاه صاحب الزمان(عج)، لشکر مقدس امام حسین(ع)، خانواده معظم شهدا و بنیاد شهید از ساعت 9 تا 11:30 صبح یکشنبه در خیمه گلستان شهدای استان اصفهان برگزار خواهد شد.وی افزود: بخشی از مأموریت جنوب شرق و حفاظت از مرزهای جنوب شرقی کشور به نیروی زمینی سپاه واگذار شده و لشکر امام حسین(ع) نیز در راستای کمک به نیروی زمینی سپاه، مأموریت تأمین و برقراری امنیت حدود 180کیلومتر از مرزهای جنوب شرقی کشور و همچنین محرومیتزدایی مردم آن منطقه را بر عهده دارد. ما از اقدامات و حوادث کور هیچ باکی نداریم و این مأموریت کماکان ادامه خواهد داشت.علاء الدین بروجردی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان اظهار داشت: در چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی، عرض اندام قدرتمندانهای در مقابل آمریکا و دشمنان انقلاب اسلامی صورت گرفت و ملت ایران تودهانی محکمی به یاوه گویان انقلاب زد.وی افزود: دشمنان برای تلخکردن کام ملت قدم برداشتند غافل از اینکه فرهنگ شهادت بخشی از زندگی ماست و در طول 40 سال گذشته نیز حوادثی را رقم زدند اما تاثیری در اراده پولادین ملت نگذاشت. با توجه به اینکه شاهد حمایت این گروهها از طرف آمریکاییها و برخی از عناصری که در کشورهای همسایه هستیم اقدامات همه جانبهای را نیازمندیم.وی افزود: سپاه پاسداران به عنوان شجره طیبه انقلاب اسلامی، همان گونه که در واکنش به حرکت داعش در مجلس، اقدامی قاطع و کوبنده را انجام داد قطعا در پاسداشت خون شهدای گرانقدر این حادثه نیز انتقام محکمی از طراحان این حادثه خواهد گرفت. مجموعه نظام اعم از وزارت امور خارجه و ارگانهای اطلاعاتی و امنیتی باید اقدامی جدی را برای پیشگیری از این حوادث انجام دهند.وی خاطرنشان کرد: ضمن محکومیت شدید این جنایت تاسف بار و عرض تبریک و تسلیت به خانواده معظم این شهدا، مقام معظم رهبری و عموم مردم، برای ادای احترام این این شهدا در اصفهان حضور پیدا کردم. ملت مطلع باشد دهها توطئه مشابه در نطفه خفه میشود بدون اینکه اعلام شود اما دشمنان بدانند انتقام سختی از عاملان این حادثه خواهیم گرفت.به گزارش از اصفهان، پیکرهای 27 شهید حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان دقایقی پیش با استقبال خانواده معظم شهدا، مردم و مسئولان وارد اصفهان شد.پیکر مطهر این شهدا و همچنین مجروحان این حادثه، از طریق مجتمع آموزشی پروازی سپاه (فرودگاه بدر) وارد اصفهان شد و مورد استقبال خانواده معظم این شهدا و جمعی از مسئولان کشوری، نظامی و انتظامی و استانی قرار گرفت. به گزارش از اصفهان، فرودگاه بدر اصفهان در حال آماده سازی ورود پیکرهای شهدای حادثه تروریستی شب گذشته سیستان و بلوچستان است.خانواده شهدای مدافع وطن که شب گذشته در این حادثه به فیض شهادت نائل آمدند در فرودگاه بدر در انتظار بازگشت پیکر شهدای خود هستند.قرار است تا ساعتی دیگر پیکر 27 شهید و 8 مجروح این حادثه وارد اصفهان شود.خانواده شهدای این حادثه و همچنین برگزارکنندگان مراسم ورود شهدا، همزمان با اذان ظهر، نماز ظهر و عصر را به جماعت برپا کردند.به گزارش از قم، متن پیام تسلیت جامعه مدرسین در پی حادثه تروریستی در سیستان و بلوچستان به این شرح است: حادثه تروریستی در سیستان و بلوچستان که منجر به شهادت جمعی از پاسداران مدافع وطن شد بار دیگر زبونی و حقارت دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی و مزدورانش را آشکار کرد. اینگونه جنایات کینه توزانه و خباثت آلود در عزم و اراده ملت ایران خللی ایجاد نمیکند و قدمهای استوار مردم ایران را محکمتر خواهد کرد.این اقدامات جنایات آمیز که با طراحی سرویسهای امنیتی رژیمهای مستکبر و مرتجعین منطقهای آنان توسط مزدوران متعصب و جاهل اجرایی میشود در حقیقت انتقام از ملتی است که با خروش انقلابی خود چهلسالگی انقلاب را با عظمت و شکوه در تاریخ ماندگار کرد و نشانه روشنی از به بنبست رسیدن آمریکا و اسرائیل در مواجهه با ملت مؤمن و انقلابی ایران است.جامعه مدرسین حوزه علمیه قم ضمن محکومیت شدید این حمله تروریستی، عرض تبریک و تسلیت و همدردی خود را با خانوادههای شهدای عزیز و محترم اعلام، صبر و آرامش و اَجر و پاداش الهی را برای آنان و شفای عاجل مجروحان و مصدومان این جنایت را از خداوند متعال مسئلت مینماید.سردار غلامرضا سلیمانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان با اشاره به اعزام پیکرهای مطهر شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان به اصفهان اظهار داشت: پیکر هر 27 شهید این حادثه توسط پرندههای نیروی هوافضای سپاه به اصفهان منتقل میشود که مراسم ویژهای با حضور خانوادههای این شهدا، مردم و مسئولان برگزار خواهد شد.وی افزود: اصلیترین برنامه ما تشییع 27 پیکر شهید در روز شنبه ساعت 14 در شهر شهیدپرور اصفهان خواهد بود و همچنین برنامههای دیگری نیز برای شهرستانهای استان اصفهان پیش بینی شده است.فرمانده سپاه صاحب الزمان (عج) گفت: شهدای که مربوط به شهر اصفهان هستند در همان روز در اصفهان تدفین میشوند و سایر شهدا در روز یکشنبه در شهرستانها تشییع و تدفین خواهند شد.وی با محکوم کردن این حادثه تروریستی بیان کرد: ان شالله همان طور که سپاه اعلام کرده، تکفیریها با انتقام کوبندهای روبرو خواهند شد.سلیمانی با اشاره به انتقال سایر مجروحان حادثه به اصفهان در فرصت مقتضی، گفت: در میان شهدا یک نفر از همکاران از لشکر 8 نجف اشرف است و بقیه از لشکر 14 امام حسین (ع) هستند.آیتالله سبحانی مرجع تقلید شیعیان با اشاره به حمله انتحاری به اتوبوس در سیستان تصریح کرد: واقعه سیستان و بلوچستان را به همه ملت ایران و داغ دیدگان این حادثه تسلیت میگویم و امیدوارم که جمهوری اسلامی تروریستها را به سزای اعمالشان برساند.به گزارش از قم، آیتالله علوی گرگانی در پی حمله تروریستی به اتوبوس حامل سپاهیان در زاهدان پیامی صادر و این حمله تروریستی را محکوم کردند.متن پیام به شرح ذیل است:بسمهتعالیخبر دردناک حمله گروهک جیش الظلم به اتوبوس حامل برخی سربازان و سپاهیان که در راه بازگشت به وطن خود بودند موجب تأثر گردید.اینگونه حملات نشانگر عصبانیت دشمنان امنیت و آرامش این نظام از حضور مردم درصحنههای مختلف و پافشاری آنان بر استقلال و عزت ملی است لکن در عزم ملت برای حمایت از استقلال و عزت خود هیچگونه تأثیری نخواهد گذاشت.ملت شریف ایران بداند که دشمنانی که در عرصههای مختلف سعی در بدنام کردن نظام و رهبری دارند هرگز برای اقتدار و عزت این ملت ارزشی قائل نبوده و تلاش میکنند منطقه خاورمیانه مخصوصاً ایران را به جزیره ناامن تبدیل کرده تا نقشههای استکبار جهانی و غارت منابع خدادادی را تسهیل کنند.اینجانب این حمله تروریستی را محکوم کرده و این مصیبت را در درجه اول به امام زمان علیهالسلام سپس به مقام معظم رهبری و غیور مردان سپاه پاسداران و بازماندگان آن مرحومان تسلیت گفته و علو درجات را برای آنان مسئلت مینمایم.سهیلا خسروی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان ضمن تقدیر از مردم استان جهت حضور برای اهدای خون به مجروحان حادثه تروریتستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: مردم نوع دوست استان با شنیدن خبر نیاز مجروحان به خون برای اهدای خون صف کشیدهاند.مدیرکل انتقال خون استان سیستان و بلوچستان افزود: با توجه به نیاز خونی شدید این مجروحان و کمبود واحدهای خون در انتقال خون استان، شب گذشته تعدادی واحد خونی از تهران دریافت کردیم.وی با تاکید بر اینکه برای کمک به مجروحان نیاز شدیدی به تمامی گروههای خونی داریم، خاطرنشان کرد: به طور ویژه از افراد با گروه خونی O تقاضا داریم به همراه کارت ملی و جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون مراجعه کنند.به گزارش از اصفهان، به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل استانداری اصفهان، در پیام استاندار اصفهان آمده است: در پی شکست استکبار جهانی از مردم شریف و قهرمان ایران اسلامی در جشن 40 سالگی انقلاب اسلامی و راهپیمایی باشکوه 22 بهمن ماه، تروریستهای تکفیری وابسته به نظام سلطه و استکبار جهانی برای تلخ نمودن کام مردم ایران بار دیگر فاجعه آفریدند و تعدادی از فرزندان غیور و سلحشور لشکر 14 امام حسین (ع) اصفهان را در سیستان و بلوچستان به شهادت رساندند.در ادامه آمده است: بدین مناسبت روزهای شنبه و یکشنبه 27 و 28 بهمن ماه در استان عزای عمومی اعلام میگردد. به قطع و یقین این تحرکات مذبوحانه هرگز عزم راسخ ملت ایران بهویژه ملت شریف و انقلابی این استان را در تحقق اهداف عالیه انقلاب اسلامی متزلزل نخواهد ساخت.مولوی سید محمد درتکیده در گفت و گو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: حضور میلیونی و با شکوه مردم در مراسم راهپیمایی22 بهمن، موجبات خشم دشمن را فراهم کرده است به همین دلیل دشمنان نظام و انقلاب برای عقده گشایی خود دست به این اقدام کور در استان زدهاند.مدرس حوزه علمیه چابهار گفت: حضور با شکوه مردم در راهپیمایی 22 بهمن ضربه دندان شکنی به دشمنان زد به همین دلیل دشمنان برای خالی کردن عصبانیت خود سعی در ایجاد ناامنی در کشور داشتند.وی ادامه داد: اقتدار ایران با برپایی جشن چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب دنیا را به وحشت انداخته است و با توجه به اینکه دشمنان ایران اسلامی همواره به دنبال ایجاد تفرقه، نا امنی و اغتشاش در کشور بودهاند نقشههای آنها برای مردم کشور نمایان است.وی با بیان اینکه دشمن هیچگاه چشم دیدن وحدتی که میان شیعه و سنی وجود دارد را نداشته است تصریح کرد: دشمن باید بداند این اقدامات علاوه بر اینکه بین مردم اختلاف ایجاد نمیکند بلکه بیش از گذشته سبب وحدت میان آنها خواهد شد چون خون مسلمانان شیعه و سنی در هم عجین شده است.مدرس حوزه علمیه چابهار گفت: بنده ضمن محکوم کردن این حادثه تروریستی از مسئولان قضایی و امنیتی تقاضا دارم با عاملان این حادثه تروریستی برخورد جدی داشته باشند.سید رضا مرتضویان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان با اشاره به انتقال تعدادی از مجروحان حادثه تروریستی شب گذشته سیستان و بلوچستان اظهار داشت: 8 مجروح حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان تا دقایقی دیگر به اصفهان منتقل میشوند.وی ادامه داد: این مجروحان مراحل درمان خود را در بیمارستانهای اصفهان طی میکنند.مولوی نذیراحمد سلامی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان، در واکنش به جنایت تروریستی علیه اتوبوس رزمندگان سپاه اظهار داشت: دشمنان نظام و انقلاب از بدو پیروزی انقلاب درصدد براندازی نظام بودند بههمین دلیل همه تلاش خود را برای عملیاتی کردن این خواسته بهکار گرفتند اما انقلاب اسلامی با وحدتی که میان مردم و رهبری وجود داشت به چهل سالگی رسید.نماینده مردم سیستان و بلوچستان در مجلس خبرگان رهبری ادامه داد: دشمنان این اواخر تمام تلاش خود را به کار گرفته بودند تا جشن 40 سالگی پیروزی انقلاب را کمرنگ جلوه دهند و در میان مردم و نظام به شیوههای مختلف فاصله بیندازند. حادثه تروریستی شب گذشته هم یکی از این اقدامات بوده که میتوان از آن به عنوان یک ترفند برای سرپوش گذاشتن دشمن روی ناکامیهایش در برابر ملت ایران نام برد.مولوی سلامی تصریح کرد: دشمن با هیچ اقدامی نمیتواند بین مردم شیعه و سنی استان سیستان و بلوچستان اختلاف بیندازد بلکه این اقدامات از سوی دشمن سبب وحدت بیش از پیش مردم شریف استان با یکدیگر خواهد شد. علمای اهل شیعه و سنی ضمن محکوم کردن این اقدام از مقامات قضایی تقاضا دارند هرچه سریعتر در رابطه با ریشهیابی عوامل این حادثه اقدام شود.مولوی عنایتالله رسولیزاده در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در سرباز، ضمن عرض تسلیت در پی جنایت تروریستی علیه اتوبوس رزمندگان سپاه اظهار داشت: دشمنان ایران با تکیه بر این خیال پوچ که انقلاب اسلامی ایران پیر شده و پویایی خود را از دست داده همه توان خود را به کار گرفتند تا حضور مردم در جشن چهل سالگی نظام کمرنگ شود اما در حیرت ماندند که حضور مردمی در راهپیمایی جشن 40 سالگی انقلابشان پررنگتر از همیشه شد.امام جمعه اهلسنت سرباز ادامه داد: همین حضور کمنظیر موجب شد دشمن متوجه شود شتاب انقلاب اسلامی در مسیر رو به پیشرفتی که هواره در حال پیمودن است، بیشتر شده و خشم آنان را رقم زد و در پی آن دست به طراحی عملیات جنایتکارانه محور خاش-زاهدان زدند.وی تصریح کرد: ظاهراً دشمنان این ملت با وجود اینکه صدها بار با شکست در طراحیهای شوم خود مواجه شدهاند، هنوز متوجه نشدهاند که ملت بصیر و همیشه در صحنه ایران، هیچگاه از انقلاب و نظام خسته نخواهند شد و تا پای جان برای اعتلای نام اسلام و ایران ایستادهاند.مولوی رسولیزاده افزود: از بُعد دیگر به نظر میرسد دشمنان ملت بیدار ایران چون میدانند انقلاب شکوهمند اسلامی در چهل سالگی به بلوغ و تکامل رسیده، تلاش جهت عقدهگشایی و نمایان کردن کینه خود را دوچندان کردهاند، غافل از آنکه هیچکس نمیتواند جلوی روند رشد و شکوفایی ملت ایران را بگیرد.علی کرد در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: هدف گروهکها، معاندین نظام و اشرار مسلح که در کشور پاکستان سکونت دارند و از آمریکا و سلطنتطلبان برای اعتبارات خود تغذیه میکنند، ناامن جلوهدادن جادههای کشور است تا هیچ سرمایهگذاری برای سرمایهگذاری به کشور نیاید. در واقع این گروهها میخواهند به مردم نشان دهند که برای حمل و انتقال ارزاق عمومی در کشور مشکلاتی وجود دارد.نماینده مردم خاش در مجلس خاطرنشان کرد: دشمنان با توجه به برنامههایی که در آن سوی مرز داشتهاند در تلاش بودند در دهه مبارک فجر و راهپیمایی یومالله 22 بهمن اقدام خرابکارانه در استان سیستان و بلوچستان انجام دهند که بیداری و هوشیاری نیروهای مسلح در مرزها و همچنین مردم سبب شد برنامههای دهه مبارک فجر و راهپیمایی 22 بهمن با امنیت هرچه تمامتر در استان برگزار شود.وی با بیان اینکه در پی جشن چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی دشمن دچار یاس و ناامیدی نسبت به نظام و انقلاب شده است، عنوان کرد: دشمن بعد از اینکه نتوانسته در راهپیمایی 22 بهمن و دهه فجر مشکل ایجاد کند خرابکاریهای خود را در جادههای استان برنامه ریزی کرده بود به همین دلیل به اتوبوس در حال تردد که حامل مرزداران سپاه پاسداران بود، حمله کرده است.کرد خاطرنشان کرد: این اتوبوس در جاده سراوان به زاهدان و در مسیر خاش به زاهدان در حال عبور بوده که نزدیک به تاریکی هوا و مغرب خودرویی حامل مواد منفجره در یک نقطه کور پس از گرفتن سبقت از اتوبوس حامل نیروهای سپاه و برگشت دوباره به سوی اتوبوس خودش را منفجر میکند.وی با اشاره به هلاکت این شرور ادامه داد: با این اقدام انتحاری تعدادی شهید و برخی مجروح میشوند که به محض وصول این خبر با توجه به اینکه این عوامل، انتحاری را تا رسیدن به مقصد افرادی بدرقه میکنند، شناسایی و تعقیب تروریستهای دیگر در دستور کار قرار گرفته و از شب گذشته تاکنون نیروهای امنیتی در پی شناسایی این عوامل تروریستی هستند.اسامی شهدای لشکر 14 امام حسین (ع) که در حادثه تروریستی شب گذشته در محور خاش- زاهدان به شهادت رسیدند براساس اعلام روابط عمومی سپاه صاحب الزمان (عج) به شرح زیر است:مدیر بیمارستان خاتم الانبیا(ص) زاهدان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: مجروحان حادثه تروریستی شب گذشته زاهدان به گروه خونی O نیاز مبرم دارند.وی افزود: با توجه به نیاز جدی این عزیزان ضرورت دارد مردم برای اهدای خون به پایگاههای انتقال خون مراجعه کنند.مدیر بیمارستان خاتم الانبیاء(ص) زاهدان از دارندگان گروههای خونی O دعوت کرد تا برای کمک به مجروحان حادثه تروریستی جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون زاهدان مراجعه کنند.سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان در پی شهادت تعدادی از رزمندگان مدافع مرزهای میهن اسلامی اطلاعیهای صادر کرد و جزییات تشییع را اعلام کرد.در اطلاعیه سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان آمده است: در پی نمایش قدرتمندانه ملت بزرگ ایران در جشن چهل سالگی انقلاب اسلامی مزدوران پلید و سرسپردگان پیاده نظام استکبار در یک حمله تروریستی انتحاری در جاده خاش ــ زاهدان به یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان لشکر 14 امام حسین (ع) اصفهان موجب به شهادت رسیدن تعداد 27 تن و مجروح شدن جمعی از حافظان مرزهای میهن اسلامی شد.در ادامه آمده است؛ سپاه حضرت صاحب الزمان (عج) استان اصفهان ضمن محکوم کردن این اقدام ددمنشانه که با حمایت و پشتیبانی سرویسهای اطلاعاتی نظام سلطه و صهیونیسم صورت پذیرفته این حادثه را به محضر امام عصر (ارواحنا فداه)، مقام معظم رهبری (مد ظله العالی)، مردم شهیدپرور استان اصفهان، خانواده معظم و معزز شهدا تبریک و تسلیت عرض کرده و علو درجات را برای این کبوتران سبکبال و صبر و نصرت الهی را برای خانوادههای این عزیزان از خداوند منان مسئلت مینماید.براساس این اطلاعیه مراسم شب وداع با شهدا در شهر اصفهان، جمعه 26 بهمنماه 1397 بعداز نماز مغرب و عشاء در حسینیه شهدای بسیج ناحیه امام صادق(ع) واقع در خیابان کمال اسماعیل، خیابان سپاه و مراسم تشییع پیکرهای مطهر شهدای گلگونکفن روز شنبه مورخ 27 بهمن ماه 1397 در شهر اصفهان برگزار میشود که پس از تدفین شهدای ساکن در شهر اصفهان مابقی شهدای گرانقدر جهت تشییع و تدفین به زادگاههای خود در شهرهای آران و بیدگل، کاشان، سمیرم، نجفآباد، درچه، شهرضا، شاهینشهر، فلاورجان، خمینیشهر، تیران و کرون، خور و بیابانک و چادگان منتقل میشود.آیتالله عباسعلی سلیمانی با صدور بیانیهای ضمن محکومکردن اقدام کور تروریستی محور زاهدان- خاش، اعلام کرد: خبر شهادت و جراحت تعدادی از پاسداران و مدافعان مرزهای جمهوری اسلامی ایران به دست کوردلان و ایادی وابسته به استکبار سبب اندوه و تاثر فراوان شد.در ادامه این بیانیه آمده است: یقینا حضور پرشور و گسترده مردم ایران اسلامی به ویژه مردم شریف سیستان و بلوچستان در خلق حماسه 22 بهمن که موجبات خرسندی رهبر معظم انقلاب و تمامی دلدادگان به انقلاب شد، خشم و عصبانیت دشمنان عنود و لجوج به سرکردگی آمریکای جنایتکار را به همراه داشته و سبب این حرکت کور و بزدلانه شد تا کام مردم استان و ایران را تلخ کنند.نماینده ولیفقیه در سیستان و بلوچستان در این بیانیه متذکر شده است: ضمن محکومیت شدید این حادثه انتحاری تروریستی، این ضایعه را به محضر امام عصر(عج)، رهبر معظم انقلاب، خانواده معظم شهدا و سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تسلیت عرض نموده و برای مجروحان این حادثه آرزوی شفای عاجل از خداوند متعال را خواستارم.عضو مجلس خبرگان رهبری از دستگاه امنیتی، انتظامی و قضایی پیگیری عاجل موضوع و دستگیری مسببان این حادثه تروریستی را خواستار شد.مولوی عبدالرحیم ریگیانپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان، ضمن عرض تسلیت در پی جنایت تروریستی علیه اتوبوس نیروهای سپاه اظهار داشت: بدون شک همه ملت ایران در پی وقوع این حادثه تلخ در اندوه هستند.امام جمعه اهل سنت شهرستان میرجاوه گفت: دشمنان نظام در طول این چهل سال همواره با طراحی نقشههای گوناگون قصد ضربه زدن به ملت ایران را داشتهاند اما ملت ایران و به ویژه مردم بصیر استان سیستان و بلوچستان که به عنوان پایتخت وحدت ایران شناخته میشود همواره در مواجهه با دشمنان ضمن حفظ اتحاد و انسجام آماده دفاع از خاک وطن بودهاند.وی خاطرنشان کرد: ایادی وابسته به آمریکا و اسرائیل همواره در آن سوی مرز تلاش داشتهاند به این ملت صدمه بزنند که گاهی هم موفق شدهاند چنین اقدامات جنایتکارانهای را عملی کنند اما بدون شک چنین اقداماتی نتیجهای جز مصممتر شدن ملت در مقابله با دشمنان قسم خورده اسلام و نظام و انقلاب نخواهد داشت.مولوی ریگیانپور گفت: ملت ایران امسال چنان حضور گستردهای در جشن چهل سالگی پیروزی انقلاب داشتند که همه دنیا از این حضور متحیر شدند و همین موضوع موجبات خشم دشمنان را فراهم آورد و به طراحی اقدام تروریستی امشب منتهی شد.این عالم اهل سنت تصریح کرد: امروز شیعه و سنی در کنار هم به عنوان مدافعان مرزهای سیستان و بلوچستان مشغول خدمت هستند و این برای نظام جمهوری اسلامی یک افتخار بزرگ محسوب میشود و موجب ایجاد بغض و کینهای عمیق میان دشمنان شده؛ بنابراین دشمنان نظام هرگز به مقاصد خود که از اصلیترین آنها تفرقهافکنی میان شیعه و سنی است، دست نخواهند یافت.حسینعلی شهریاری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در واکنش به جنایت تروریستی علیه اتوبوس نیروهای سپاه اظهار داشت: حادثه را از طریق کمیسیون امنیت ملی پیگیری میکنیم.نماینده مردم زاهدان در مجلس شورای اسلامی افزود: سپاه پاسداران تاکنون ضربات جبرانناپذیری به گروههای تروریستی و تکفیری وارد کرده و از طرفی حضور گسترده مردمی در جشن چهل سالگی پیروزی انقلاب اسلامی موجب شد چنین طراحی جنایتکارانهای علیه نیروهای غیور سپاه توسط ایادی استکبار صورت بگیرد.وی خاطرنشان کرد: از وزارت امور خارجه انتظار میرود در قبال چنین اقدامات تروریستی که بیشک از آن سوی مرز پشتیبانی میشود موضع قاطعتر و پیگیری جدیتری داشته باشد.شهریاری اظهار داشت: یکی از اهداف دشمنان از طراحی چنین اقدامات کثیفی ایجاد اختلاف میان اقوام و مذاهب بوده اما مردم سیستان و بلوچستان همواره ثابت کردهاند که چنین اقداماتی کوچکترین لطمهای به وحدت و انسجام آنان وارد نمیکند.احمدعلی موهبتی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در ارتباط با جزئیات حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: بر اساس آخرین گزارشات واصله این حادثه تروریستی که حوالی عصر امروز در محور زاهدان به خاش رخ داده تاکنون 27 شهید و 13 زخمی در پی داشته است.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: در پی این حادثه تعدادی از نیروهای مدافع وطن در حالی که پس از اتمام ماموریت در حال رفتن به مرخصی بودند از جانب گروهکهای معاند مورد هجمه قرار گرفتند.وی ادامه داد: در این حادثه خودرویی در محور خاش- زاهدان حوالی 65 کیلومتری زاهدان در مسیر اتوبوس حامل رزمندگان اسلام قرار داشت که زمانی که اتوبوس قصد سبقتگرفتن از این خودرو حامل مواد منفجره را داشته، خودرو از سمت شاگرد به اتوبوس برخورد میکند و انفجار انتحاری صورت میگیرد.موهبتی با تاکید بر اینکه بدون شک علت اصلی این حادثه عصبانیت دشمنان نظام از حضور گسترده ملت ایران در راهپیمایی 22 بهمن امسال بوده است، افزود: ملت ایران امسال با وجود همه تحریمها و فشارها، گستردهتر از همیشه در راهپیمایی حضور یافتند و همین امر موجبات خشم دشمنان و طراحی چنین دسیسهای شده است.امام جمعه اهل سنت باخرز در پیام تسلیتی این جنایت تروریستی را محکوم کرد. وی در پیام تسلیت خود آورده است: بار دیگر دست کثیف جلادان و بیخبران از انسانیت به خون بهترین انسانها آغشته و فرزندان غیور و حافظان امنیت ما را به فیض شهادت رساند. استکبار جهانی تحمل حماسه 22بهمن 1397 را که به ندای رهبری مردم پاسخ دادند را تحمل نکرد و این طور ملت شریف ما را داغدار نمود گرچه شهادت در را خدا رمز پیروزی و بقاء این نظام اسلامی است.در ادامه این پیام آمده است: ضمن محکومکردن این عملیات ناجوانمردانه تروریستی که توسط عوامل مزدور و استکبار صورت گرفت و پاسداران عزیز ما را از ما گرفت. لازم میدانم شهادت این عزیزان را به محضر مبارک مقام معظم رهبری و ملت شریف ایران و خانوادههای این عزیزان تسلیت عرض نموده و از خداوند بزرگ بهترین مکان را درجنت آرزومندم. از دستگاههای امنیتی نظامی و انتظامی انتظار میرود در اولین فرصت با این عناصر از خدا بیخبر برخورد نماید و آنها را به درک حاصل نماید تا درس عبرتی برای این عناصر کثیف و ملحد از خدا بیخبر باشد.به گزارش تسنیم، همچنین مولانا عبدالعزیز کردستانی مدیر حوزه علمیه تعلیم القرآن صالحآباد در پی حمله ناجوانمردانه تروریستی به اتوبوس محافظان وطن پیام تسلیتی صادر کرد که در آن آمده است: شهادت مظلومانه و جانسوز جمعی از فرزندان رشید و شجاع ملت ایران که در اقدامی تروریستی به دست تروریستهای از خدا بیخبر در استان سیستان و بلوچستان به شهادت رسیدند ملت ایران و بهویژه مردم شهرستان صالحآباد را داغدار کرد.وی در ادامه این پیام خاطرنشان کرده است: ملت قدرشناس ایران همواره از مرزبانان غیور و فداکار خود که در راه تأمین امنیت و آرامش هموطنان شان از جان عزیز و خون پاک خود گذشتند با بزرگی و افتخار یاد خواهند کرد. گروهکهای تروریستی بههیچ عنوان نخواهند توانست با انجام این دست از اقدامات ضد انسانی و خائنانه در عزم استوارمردم بزرگ ایران و مبارزه با تروریسم خللی وارد کنند. بدون تردید مرتکبین این جنایت غیر انسانی و نفرتانگیز بهدست سربازان برومند ایران اسلامی به سزای اعمال ننگینشان خواهند رسید.مولوی عبدالغنی دهانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در ارتباط به حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: دشمنان نظام جمهوری اسلامی که همواره در حال دسیسه علیه ملت ایران هستند، حضور گسترده مردم در راهپیمایی و جشن 40 سالگی انقلاب را تاب نیاوردند و تلاش کردند شیرینی حضور کمنظیر مردم در جشن بالندگی انقلاب را به کام آنها تلخ کنند.سرپرست دبیرخانه ائمه جمعه نهاد رهبری در امور اهل سنت سیستان و بلوچستان با تاکید بر اینکه دشمنان جنایتکار ملت ایران هرگز به مراد خود نخواهند رسید، اضافه کرد: این مردم تاکنون با فدا کردن جان و مال خود پای نظام ایستادهاند و به هیچ قیمتی اجازه ندادهاند نظام صدمه ببیند و بدون شک از این پس نیز برای دفاع از نظام به هر قیمتی در صحنه خواهند بود.مدرس حوزه علمیه اهل سنت زاهدان گفت: مردم بصیر ما این افراد و گروهکهای خودفروخته که از آمریکا، اسرائیل، آلسعود و دیگر متحدان مستکبرشان تغذیه فیزیکی و معنوی میشوند را به خوبی میشناسند و همانطور که در ابتدای انقلاب و به ویژه در دوران 8 سال دفاع مقدس تمام قد مقابل دشمنان ایستادند، امروز نیز اجازه نخواهند داد دشمنان به مقاصد شوم خود دست یابند.وی تصریح کرد: از عصر امروز که با علمای مختلف استان ارتباط داشتم همه علمای ما این حادثه را محکوم کردند. مردم ما آنقدر روشن هستند که دوست و دشمن را به خوبی میشناسند.مولوی دهانی با تاکید بر اینکه دشمن با طراحی اینچنین عملیاتهای ناجوانمردانهای سعی در ناامن جلوه دادن استان دارند، افزود: بیشترین آسیب را از چنین اقداماتی مردم این استان میبینند اما بدون شک نیروهای مسلح ما درس خوبی به این جنایتکاران خواهند داد، همانطور که داعش را در سوریه و عراق شکست دادند.سرپرست دبیرخانه ائمه جمعه نهاد رهبری در امور اهلسنت سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: سپاه پاسداران تاکنون مشتهای محکمی به دشمنان این ملت زده و بدون شک انتقام خون این شهیدان را نیز خواهد گرفت و دل مردم را شاد خواهد کرد.روابطعمومی قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه در اطلاعیه تکمیلی به ارائه جزئیاتی از جنایت کور تروریستی علیه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام در جاده خاش- زاهدان پرداخت.در این اطلاعیه آمده است: یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام ماموریت مرزبانی از منطقه عازم موطن خود بودند در جاده خاش- زاهدان توسط خودروی انتحاری تروریستهای تکفیری هدف حمله قرار گرفت که در جریان این جنایت تروریستی تاکنون 27 تن از رزمندگان غیور اسلام شهید و 13 نفر مجروح شدند.در اطلاعیه قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه با تبریک و تسلیت شهادت رزمندگان غیور و حافظین امنیت مرزهای ایران اسلامی، اینگونه اقدامات تروریستی، ناشی از عجز و ناتوانی دشمنان قسم خورده انقلاب اسلامی توصیف و تصریح شده است: این اقدامات ددمنشانه که با حمایت و پشتیبانی سرویسهای اطلاعاتی نظام سلطه و صهیونیسم صورت می پذیرد نه تنها خللی در اراده پولادین حافظان و مدافعان مرزهای میهن ایجاد نمیکند بلکه عزم آنان را در حفظ و صیانت از امنیت مرزهای ایران اسلامی و آرامش و آسایش مردم راسخ و استوارتر مینماید.حجتالاسلام والمسلمین موحدیراد دادستان مرکز سیستان و بلوچستان با اشاره به حمله انتحاری تروریستهای تکفیری به اتوبوسی در محور خاش ــ زاهدان اظهار داشت: نیروهای انتظامی و امنیتی در تلاش برای شناسایی و دستگیری عاملان این حمله انتحاری هستند و قطعاً پس از شناسایی و دستگیری عوامل، پرونده بهقید فوریت و خارج از نوبت رسیدگی میشود.وی افزود: دادستانی استان بهصورت ویژه کنار دستگاههای نظامی، انتظامی و امنیتی جهت شناسایی و دستگیری عوامل این حادثه تلاش خواهد کرد.احمد علی موهبتی استاندار سیستان و بلوچستان ضمن محکومیت حادثه تروریستی اتوبوس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و شهادت و مجروحشدن تعدادی از حافظان مرزهای میهن اسلامی، سه روز عزای عمومی در استان اعلام کرد.قاسم حسنزاده در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: مجروحین حادثه تروریستی اتوبوس پرسنل شیفت سپاه در محدوده چانعلی جاده خاش ــ زاهدان جهت درمان به زاهدان منتقل شدند.مسئول روابطعمومی قرارگاه قدس جنوبشرق نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ادامه داد: تکمیلی در رابطه با این حادثه بهمحض تأیید از طریق قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه بهاطلاع مردم خواهد رسید. حسنزاده همچنین اظهار داشت: در حال حاضر پنج مجروح حادثه تروریستی شب گذشته محور زاهدان- خاش در زاهدان در بخش مراقبتهای ویژه(ICU) بیمارستان تحت درمان قرار دارند.مسئول روابط عمومی قرارگاه قدس جنوب شرق نیروی زمینی سپاه افزود: تمام تلاش کادر درمانی بر این است که سطح هوشیاری این افراد به حالت طبیعی بازگردد و به شرایط نرمال برسند تا ادامه روند درمانی آنها پیگیری شود.وی بیان کرد: ظهر امروز 7 نفر از مجروحان که به شرایط جسمی نرمال و پایدار رسیده بودند و امکان انتقال داشتند جهت پیگیری ادامه روند درمانی به اصفهان شهرستان محل سکونت خانوادههایشان منتقل شدند.حسنزاده ضمن تقدیر از حضور گسترده مردمی جهت اهدای خون برای مجروحان حادثه تروریستی زاهدان، گفت: از مردم قدرشناس و بصیر تقاضا داریم برای شفای حال مجروحان تحت درمان دعا کنند.انتهای پیام/ز* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æsre ruze ɡozæʃte bistotʃɑhɑr bæhmæn pærɑntezbæste jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæʔmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe, ɑzeme mutene xod budænd, dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn hædæfe hæmlee entehɑri qærɑr ɡereft. dær in hæmlee entehɑri ke bɑ estefɑde æz jek dæstɡɑh xodroje mæmlov æz mævɑdde monfædʒere dær mædʒɑvræte otobuse hɑmele jeki æz jeɡɑnhɑje qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi suræt pæziroft, dʒæmʔi æz hɑfezine mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃæhid væ teʔdɑdi niz zæxmi ʃodænd. rævɑbete omumi qærɑrɡɑh niruje zæmini sepɑh dær ettelɑʔijei pirɑmune in hæmlee entehɑri ɑværde æst : dær pej ʃekæste sæxte estekbɑre dʒæhɑni æz mærdome ʃærif væ qæhremɑne irɑn dær dʒæʃne tʃehelsɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bɑʃokuh væ doʃmænʃekæne bistodo bæhmæn mɑh, teroristhɑje tækfiri væ mozdurɑne servishɑje ettelɑʔɑti vɑbæste be nezɑme solte væ estekbɑr bærɑje tælx kærdæne kɑme mellæte irɑn, ʃɑmɡɑhe emruz tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr bæhmæn mɑh pærɑntezbæste jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæʔmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe, ɑzeme mutene xod budænd rɑ dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn hædæfe hæmlee entehɑri qærɑr dɑdænd. dær edɑme in ettelɑʔije ɑmæde æst : dær in hæmlee entehɑri ke bɑ estefɑde æz jek dæstɡɑh xodroje mæmlov æz mævɑdde monfædʒere dær mædʒɑvræte otobuse hɑmele jeki æz jeɡɑnhɑje qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh suræt pæziroft, dʒæmʔi æz hɑfezine mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃæhid væ teʔdɑdi niz zæxmi ʃodænd. hæzræte ɑjætollɑh xɑmenei dær pæjɑmi ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæslijæt ɡoftænd væ xætɑb be dæstɡɑhhɑje mæsʔul tæʔkid kærdænd bɑ tæmærkoz bær in dʒenɑjæt ke ertebɑte ɑmelɑne ɑn bɑ sɑzemɑnhɑje dʒɑsusi bærxi keʃværhɑ mosællæm æst, mozu rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konænd. mætne pæjɑme ræhbære enqelɑbe eslɑmi be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimdæste dʒenɑjætkɑr mozdurɑne bɑre diɡær be xune dʒævɑnɑne sɑleh væ xedmætɡozɑre keʃvære ɑlude ʃod væ dʒæmʔi æz særmɑjehɑje ensɑni ke xod rɑ væqfe herɑsæt æz mærzhɑ væ pɑsdɑri æz æmnijæte mærdom kærde budænd, dær hæmleje teroristhɑje sijæhru væ sænɡdel be ʃæhɑdæt residænd. ertebɑte ɑmelɑne in dʒenɑjæt bɑ sɑzemɑnhɑje dʒɑsusi bærxi keʃværhɑje mæntæqe væ færɑmæntæqee mosællæm æst væ dæstɡɑhhɑje mæsʔule keʃvær bɑjæd bær ɑn tæmærkoz konænd væ ɑn rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konænd. indʒɑneb be xɑnevɑdehɑ væ bɑzmɑndeɡɑne in ʃæhidɑne mæzlum væ be xɑnevɑdeje bozorɡe sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæslijæt væ tæbrik miɡujæm væ sæbr væ pɑdɑʃe elɑhi rɑ bærɑje ɑnɑn væ ælvve dærædʒɑt bærɑje ʃohædɑje æziz væ ʃæfɑje ɑdʒel bærɑje mædʒruhɑn æz xodɑvænde motæʔɑl mæsæʔlæt mikonæm. pejɡiri qosure ehtemɑli dær in hɑdese niz væzifeje hætmi sepɑh æst. sæjjædæli xɑmenei bistopændʒ bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæft dær pej hæmle entehɑri ʃɑmɡɑhe ɡozæʃte bistotʃɑhɑr bæhmæn mɑh pærɑntezbæste be otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne eslɑm dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi ɡærdid, særdɑr særlæʃkær pɑsdɑr mohæmmædæli dʒæʔfæri færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi pæjɑme tæslijæti sɑder kærd. mætne pæjɑme færmɑndeh kolle sepɑh be in ʃærh æst : besmeollɑh ælræhmæn ælræhimdʒænɑjæt væhʃijɑne teroristi ʃɑmɡɑhe ɡozæʃte ke mondʒær be ʃæhɑdæte bistohæft tæn æz bærtærin færzændɑne mellæte irɑn dær sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi diɡær æz hɑfezɑne æmnijæt væ mærzhɑje mihæne eslɑmi, ɑn hæm tænhɑ do ruz pæs æz hæmɑse moʔdʒezɡune hozure dæhhɑ milijuni irɑniɑne enqelɑbi, fæhim væ zæmɑne ʃenɑs ɡærdid, hekɑjæt æz tæʔsire sejli sæxte mærdome irɑn be særdæmdɑrɑne nezɑme solte væ sæhjonism væ terorisme ɑmrikɑi væ eqdɑme ʃejtɑni ɑnɑn dær enteqɑm æz in ʃekæste tɑrixi væ mɑndɡɑr dɑræd. æz dolæte bærɑdære pɑkestɑn væ næhɑdhɑje æmnijæti væ ærteʃe in keʃvær hæmsɑje entezɑr æst bɑ tæʃdide eqdɑmɑt væ tædɑbire æmnijæti dær mærzhɑje moʃtæræk bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, ærse rɑ bær teroristhɑje tækfiri væ mozdure doʃmænɑne do mellæt, tænɡ væ bɑ bærxorde qɑteʔ bɑ ɑnhɑ emkɑne hærɡune eqdɑme zeddee æmnijæti væ moxɑtere ænɡiz rɑ æz ɑnɑn sælb næmɑjæd. bɑ mæhkumijæte ʃædide in dʒenɑjæte teroristi, ʃæhɑdæte pɑsdɑrɑn væ bæsidʒiɑne in hɑdese rɑ be mæhzære hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste væ nɑjeb bær hæqqæʃ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ færmɑndehi kolle qovɑ emɑme xɑmenei mædzæle ælɑlipærɑntezbæste, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ mærdome ʃæhid pærvær væ modʒɑhede ostɑne esfæhɑn tæbrik væ tæslijæt ærz nemude væ etminɑn midæhim sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi rɑsexe tær væ mæsæsæmtær æz ɡozæʃte dær edɑme rɑh væ ɑrmɑne ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm zemne siɑnæt æz æmnijæt væ mærzhɑje mihæne æzizemɑn enteqɑme xune in ʃæhidɑne mæzlum rɑ æz doʃmænɑne xæbis væ vɑbæste be orduɡɑh estekbɑre dʒæhɑni xɑhæd ɡereft. sohejlɑ xosrævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : dær pej voquʔe hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ væ færɑxɑne mærdomi in sɑzmɑn, æz ʃæbe ɡozæʃte tɑkonun hodud pɑnsæd vɑhede xun tævæssote mærdome ostɑn ehdɑ ʃode æst. modirkole enteqɑle xune ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer niz ʃomɑre zjɑdi æz mærdome ostɑn dʒæhæte ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xun morɑdʒeʔe kærdeænd væ bɑ vodʒude ɑnke tɑkonun tæmɑmi nijɑzhɑje mædʒruhɑne in hɑdese tæʔmin ʃode, bɑ tævædʒdʒoh be inke teʔdɑde zjɑdi bimɑre xɑs nijɑzmænde dærjɑfte xun dær ostɑn vodʒud dɑræd, hæmtʃenɑn nijɑzmænde ehdɑje xun hæstim ke kæmbud idʒɑd ʃode rɑ dʒobrɑn konim. vej bɑ eʃɑre be inke zæxɑjere xuni tænhɑ nijɑze do ruze sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ tæʔmin mikonæd, æfzud : sistɑn væ bælutʃestɑne bɑlɑtærin ɑmɑre mobtælɑjɑn be bimɑri tɑlɑsemi rɑ dær keʃvære dɑrɑ æst væ nijɑze ostɑne ruzɑne hodud tʃɑhɑrsæd vɑhede xun væ færɑværdee xunist ke hæmin æmr modʒeb ʃode hæmvɑre bɑ kæmbude xune movɑdʒeh bɑʃim. be ɡozɑreʃ æzɑsfeɑn, be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære ræise hoze elmije esfæhɑn, dær pæjɑme tæslijæte ɑjætollɑh mæzɑheri be mænɑsbæte ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne ostɑne esfæhɑn dær vɑqʔe teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn ɑmæde æst : bɑre diɡær dæste pælid væ dʒenɑjætkɑre doʃmænɑne tækfiri eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi, hɑdesei tælx væ æsæfbɑr rɑ bevodʒud ɑːværæd væ dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne æziz væ dʒɑnberækf rɑ ke æz mæʔmurijæte siɑnæt æz mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi bɑz miɡæʃtænd be ʃæhɑdæt resɑnid. qætʔæne inɡune dʒenɑjæthɑje ʃærɑrætbɑr, mellæte æzimælʃʃæʔne irɑn rɑ dær pimudæne rɑh norɑni eslɑm væ tæʃæjjoʔ væ æhlbejte esmæt væ tæhɑræt « ælæjheæmælsælɑm », dotʃɑre tærdid væ jæʔs næxɑhæd nemud. dære edɑme in pæjɑm onvɑn ʃode æst : bɑ ezhɑre tæʔæssof væ tæʔæssor, ʃæhɑdæte in æzizɑn rɑ ke æz ostɑne ʃæhidpærvære esfæhɑn budeænd, be hæme bɑzmɑndeɡɑn væ xɑndɑne in ʃæhidɑn rɑh xodɑvænd tæslijæt miɡujæm væ æz xodɑvænde ræhmɑn væ ræhim, sæbr væ tæsælli væ sækine bærɑje qælbhɑje dɑqdɑr væ delhɑje mɑtæmzæde væ æzɑdɑre ɑnɑn mæsæʔlæt mikonæm væ æz piʃɡɑh xodɑvænd mixɑhim ke in mellæte bozorɡ væ emtehɑndɑde dær rɑh u rɑ æz ʃærre doʃmænɑne dʒenɑjætkɑr hefz færmɑjæd. ænnæh væljj ælnnæʔæm. be ɡozɑreʃ æz særɑvɑn, særtip æbolfæzle ʃekɑrtʃi piʃ æz zohre emruz dær sevvomin hæmɑjeʃe sɑlɑne \" næqʃe olæmɑ, rohɑnjun væ noxbeɡɑn dær moqɑbele bɑ dʒærijɑnɑte tækfiri \" dær særɑvɑn ezhɑr dɑʃt : eqdɑme dʒenɑjætkɑrɑne teroristhɑ dær mehvære zɑhedɑn xɑʃ bɑ hædæfe tælx kærdæne kɑme mellæte irɑn dær pej ʃirini hozure ɡostærde dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ tæʔkid bær inke doʃmænɑne mellæte irɑn tælɑʃ dɑʃtænd dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn nɑɑmæni idʒɑd konænd, æfzud : mærdome qæjure ʃiʔe væ senni ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn dær kenɑr diɡær æqʃɑre mellæte irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl hæmɑseɑfærini kærdænd væ hæmin mozu sæbæbe xæʃme doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb ʃod. særtipe ʃekɑrtʃi tæsrih kærd : biʃæk doʃmænɑne mellæte irɑn ke dær tærrɑhi væ edʒrɑje in eqdɑme dʒenɑjætkɑrɑne dæxil budeænd bezudi pɑsoxe in dʒenɑjæt rɑ xɑhænd ɡereft væ sejli mohkæmi æz niruhɑje æmnijæti xɑhænd xord. moʔɑvene færhænɡi væ tæbliqɑte defɑʔi setɑde kolle niruhɑje mosællæh ɡoft : doʃmænɑne in mellæt tʃeʃm didæne piʃræft væ ɑbɑdɑni sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ nædɑræd væ dær hæmin rɑstɑ dæst be eqdɑmɑte teroristi mizænænd, æmmɑ in mærdome hæmiʃe dær sæhne væ huʃjɑr hærɡez edʒɑze bæhrebærdɑri suʔe rɑ be doʃmænɑn næxɑhænd dɑd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, dæqɑjeqi piʃ hæmrɑh bɑ pejkære pɑke bistohæft ʃæhid hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn, teʔdɑdi æz mædʒruhɑne in hɑdese niz be esfæhɑn enteqɑl jɑftænd tɑ tæhte dærmɑn qærɑr ɡirænd. bɑ in hɑle pændʒ næfær æz mædʒruhɑne in hɑdese ke emkɑne eʔzɑme ɑnhɑ be esfæhɑn færɑhæm næbud dær hɑle hɑzer dær zɑhedɑne bæstæri hæstænd ke bæræsɑs eʔlɑme dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn xɑnevɑde in mædʒruhɑn ɑzeme zɑhedɑn miʃævænd. særdɑr modʒtæbɑ fædɑ bæjɑn kærd : xɑnevɑdee pændʒ mædʒruhi ke hæm æknun dær zɑhedɑne bæstæri hæstænd mitævɑnænd bɑ hævɑpejmɑje hɑmele pejkære ʃohædɑ, be zɑhedɑn eʔzɑm ʃævænd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, særdɑr modʒtæbɑ fædɑ bɑ eʃɑre be hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hɑdese teroristi æxiri ke ʃæbe ɡozæʃte dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn rox dɑd væ mondʒær be ʃæhɑdæte bistohæft næfær æz ræzmændeɡɑne læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn ʃod, dʒɑ dɑræd ke mɑ niz ʃæhɑdæte in bozorɡvɑrɑn rɑ hæm be mærdome ʃæhidpærvære esfæhɑn væ hæm be xɑnevɑde in æzizɑn tæbrik væ tæslijæt ærz konim. vej edɑme dɑd : dær tule enqelɑb væ qæbl æz enqelɑb, esfæhɑn væ mærdome esfæhɑne hæmiʃe dær xætte noxoste defɑʔ æz enqelɑb, nezɑm væ isɑr væ ʃæhɑdæt hozur dɑʃtænd væ in dær hɑlist ke qæbl æz enqelɑb, esfæhɑne næxostin ʃæhri bud ke dær ɑn hækumæte nezɑmi bærqærɑr ʃod væ jek dæhom æz ʃohædɑje keʃvær dær tule enqelɑb væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs moteʔælleq be esfæhɑn æst. dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn bæjɑn kærd : dær zæmɑne defɑʔ æz hærime æʔemee mæʔsum væ defɑʔ æz hæræm niz, ʃohædɑ væ ræzmændeɡɑne esfæhɑn næqʃe viʒei rɑ dɑrɑ budænd væ emruz niz ræzmændeɡɑne læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sɑlɡærde ʃæhɑdæte elmdɑre xod, ʃæhid hɑdʒ hosejne xærrɑzi væ ʃohædɑje æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr væ pændʒ ʃɑhede hæmɑse diɡæri budænd. vej æfzud : mɑ æz in hævɑdes, toteʔehɑ væ eqdɑmɑte teroristi dær tule enqelɑbe zjɑd dɑʃteim væ næ tænhɑ nætærsidim bælke sɑbet, pɑj bærdʒɑ væ ostovɑrtær zemne tæʃiʔe ʃohædɑje ɡerɑnqædremɑn, ɑmɑdeɡi dɑrim ke dær sæhnehɑje defɑʔ æz enqelɑbe eslɑmi xod dʒɑne nɑqɑbel, ɑberu væ hejsijæte xod rɑ fædɑ konim. særdɑr fædɑ dærbɑre hɑdese ʃæbe ɡozæʃte bæjɑn kærd : ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle bærɡæʃt be mæsire mænzel væ bæʔd æz moddæti ke dær mæʔmurijæte mæntæqe omumi særɑvɑn budænd, dær dʒɑde æsli xɑʃ be zɑhedɑn morede hæmlee entehɑri jek dæstɡɑh xodroje sævɑri qærɑr ɡereftænd, be ɡunei ke xodroje vɑnet dær dʒæhæte mæsire otobus væ bɑ næzdik ʃodæn be otobuse æmæliɑte entehɑri xod rɑ ændʒɑm dɑd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑne bistohæft næfær æz ræzmændeɡɑn be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmædænd væ dævɑzdæh næfær niz mædʒruh ʃodænd ke hæft næfær æz in mædʒruhɑne hæmzæmɑn bɑ pejkære motæhhære ʃohædɑ be esfæhɑne montæqel miʃævænd væ sɑjere mædʒruhɑn pæs æz ɡozærɑndæne rævænde dærmɑne xod be esfæhɑne montæqel xɑhænd ʃod. dʒɑneʃine færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn edɑme dɑd : mærɑseme esteqbɑl æz ʃohædɑe hæmæknun dær forudɡɑh bædre esfæhɑn suræt ɡereft væ pejkære motæhhære ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn be væsile hævɑpejmɑje niruje hævɑi sepɑh be esfæhɑne montæqel ʃod. in dær hɑlist ke mærɑseme vedɑʔ bɑ ʃohædɑ ruze dʒomʔe dær sepɑh nɑhije emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd væ bædæzzohre ʃænbe mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑ bɑ hozure jeki æz mæsʔulɑn væ færmɑndehɑne læʃkæri dær esfæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑje ʃæhrestɑni niz sobhe ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbe suræt miɡiræd. vej pirɑmune teʔdɑde dæqiqe ʃohædɑ tæsrih kærd : tebqee ɑxærin væzʔijæt væ ɑmɑri ke dɑrim, ʃæhre esfæhɑn pændʒ ʃæhid, xomejniʃæhr væ dærtʃe pændʒ ʃæhid, nædʒæfɑbɑde do ʃæhid, ʃæhrezɑe do ʃæhid, semirome do ʃæhid, kɑʃɑn se ʃæhid væ fulɑdʃæhr, ʃɑhinʃæhr, fælɑværdʒɑn, xor væ biɑbɑnæk, tʃɑdeɡɑn, tirɑn væ ɑrɑn væ bidɡæl niz hærkodɑme jek ʃæhid tæqdime enqelɑb væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn kærdænd. særdɑr fædɑ ezhɑr dɑʃt : æksær ʃæhrhɑje ostɑn ʃɑhede hozur væ tæʃiʔe pejkære ʃohædɑ hæstænd væ ræzmændeɡɑn, pɑsdɑrɑn væ bæsidʒiɑn hæme ʃæhrestɑnhɑje esfæhɑn dær in mæʔmurijæt næqʃ væ hozur dɑrænd. mærɑseme bozorɡdɑʃte hæme ʃohædɑ niz be suræte dʒæmʔi æz suj mæsʔulɑne ostɑn, æʔeme dʒomʔe, færmɑndɑrɑn, setɑde sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒpærɑntezbæste, læʃkære moqæddæse emɑm hosejn ejnpærɑntezbæste, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ bonjɑde ʃæhid æz sɑʔæte noh tɑ jɑzdæh : si sobhe jekʃænbe dær xejme ɡolsetɑne ʃohædɑje ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : bæxʃi æz mæʔmurijæte dʒonube ʃærq væ hefɑzæt æz mærzhɑje dʒonube ʃærqi keʃvær be niruje zæmini sepɑhe vɑɡozɑr ʃode væ læʃkære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste niz dær rɑstɑje komæk be niruje zæmini sepɑh, mæʔmurijæte tæʔmin væ bærqærɑri æmnijæt hodud sædo hæʃtɑd kilumetr æz mærzhɑje dʒonube ʃærqi keʃvær væ hæmtʃenin mæhrumijætzodɑi mærdome ɑn mæntæqe rɑ bær ohde dɑræd. mɑ æz eqdɑmɑt væ hævɑdese kur hitʃ bɑki nædɑrim væ in mæʔmurijæte kæmɑkɑn edɑme xɑhæd dɑʃt. ælɑe oddine borudʒerdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : dær tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi, ærze ændɑme qodrætmændɑnei dær moqɑbele ɑmrikɑ væ doʃmænɑne enqelɑbe eslɑmi suræt ɡereft væ mellæte irɑn tudeɑni mohkæmi be jɑve ɡujɑne enqelɑb zæd. vej æfzud : doʃmænɑn bærɑje tælxkærdæne kɑme mellæt qædæm bærdɑʃtænd qɑfel æz inke færhænɡe ʃæhɑdæte bæxʃi æz zendeɡi mɑst væ dær tule tʃehel sɑle ɡozæʃte niz hævɑdesi rɑ ræqæm zædænd æmmɑ tæʔsiri dær erɑde pulɑdine mellæt næɡozɑʃt. bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃɑhede hemɑjæte in ɡoruhhɑ æz tæræfe ɑmrikɑihɑ væ bærxi æz ænɑsori ke dær keʃværhɑje hæmsɑje hæstim eqdɑmɑte hæme dʒɑnebei rɑ nijɑzmændim. vej æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn be onvɑne ʃædʒære tæjjebe enqelɑbe eslɑmi, hæmɑn ɡune ke dær vɑkoneʃ be hærekæte dɑʔeʃ dær mædʒles, eqdɑmi qɑteʔ væ kubænde rɑ ændʒɑm dɑd qætʔæn dær pɑsdɑʃte xune ʃohædɑje ɡerɑnqædre in hɑdese niz enteqɑme mohkæmi æz tærrɑhɑne in hɑdese xɑhæd ɡereft. mædʒmuʔe nezɑme æʔæm æz vezɑræte omure xɑredʒe væ orɡɑnhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti bɑjæd eqdɑmi dʒeddi rɑ bærɑje piʃɡiri æz in hævɑdes ændʒɑm dæhænd. vej xɑterneʃɑn kærd : zemne mæhkumijæte ʃædide in dʒenɑjæt tæʔæssof bɑr væ ærze tæbrik væ tæslijæt be xɑnevɑde moʔæzzæme in ʃohædɑ, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ omum mærdom, bærɑje ædɑje ehterɑme in in ʃohædɑ dær esfæhɑn hozure pejdɑ kærdæm. mellæte mottæleʔ bɑʃæd dæhhɑ toteʔee moʃɑbeh dær notfee xæfe miʃævæd bedune inke eʔlɑm ʃævæd æmmɑ doʃmænɑn bedɑnænd enteqɑme sæxti æz ɑmelɑne in hɑdese xɑhim ɡereft. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, pejkærhɑje bistohæft ʃæhid hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn dæqɑjeqi piʃ bɑ esteqbɑle xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ, mærdom væ mæsʔulɑn vɑrede esfæhɑn ʃod. pejkære motæhhære in ʃohædɑ væ hæmtʃenin mædʒruhɑne in hɑdese, æz tæriqe modʒtæmeʔe ɑmuzeʃi pærvɑzi sepɑh forudɡɑh bædr pærɑntezbæste vɑrede esfæhɑn ʃod væ morede esteqbɑle xɑnevɑde moʔæzzæme in ʃohædɑ væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne keʃværi, nezɑmi væ entezɑmi væ ostɑni qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, forudɡɑh bædre esfæhɑn dær hɑle ɑmɑde sɑzi vorude pejkærhɑje ʃohædɑje hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte sistɑn væ bælutʃestɑn æst. xɑnevɑde ʃohædɑje modɑfeʔe vætæn ke ʃæbe ɡozæʃte dær in hɑdese be fejze ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmædænd dær forudɡɑh bædr dær entezɑre bɑzɡæʃte pejkære ʃohædɑje xod hæstænd. qærɑr æst tɑ sɑʔæti diɡær pejkære bistohæft ʃæhid væ hæʃt mædʒruhe in hɑdese vɑrede esfæhɑn ʃævæd. xɑnevɑde ʃohædɑje in hɑdese væ hæmtʃenin bærɡozɑrkonændeɡɑne mærɑseme vorude ʃohædɑ, hæmzæmɑn bɑ æzɑne zohr, næmɑze zohr væ æsr rɑ be dʒæmɑʔæte bærpɑ kærdænd. be ɡozɑreʃ æz qom, mætne pæjɑme tæslijæte dʒɑmeʔe modærresin dær pej hɑdesee teroristi dær sistɑn væ bælutʃestɑn be in ʃærh æst : hɑdesee teroristi dær sistɑn væ bælutʃestɑn ke mondʒær be ʃæhɑdæte dʒæmʔi æz pɑsdɑrɑne modɑfeʔe vætæn ʃod bɑre diɡær zæbuni væ heqɑræte doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ mozdurɑnæʃ rɑ ɑʃkɑr kærd. inɡune dʒenɑjɑte kinee tuzɑne væ xebɑsæt ɑlud dær æzm væ erɑde mellæte irɑn xelæli idʒɑd nemikonæd væ qædæmhɑje ostovɑre mærdome irɑn rɑ mohkæmtær xɑhæd kærd. in eqdɑmɑt dʒenɑjɑt ɑmiz ke bɑ tærrɑhi servishɑje æmnijæti reʒimhɑje mostækber væ mortædʒeʔine mæntæqei ɑnɑn tævæssote mozdurɑne moteʔæsseb væ dʒɑhel edʒrɑi miʃævæd dær hæqiqæte enteqɑm æz mellætist ke bɑ xoruʃe enqelɑbi xod tʃehelsɑleɡi enqelɑb rɑ bɑ æzemæt væ ʃokuh dær tɑrixe mɑndɡɑr kærd væ neʃɑne roʃæni æz be bonbæst residæne ɑmrikɑ væ esrɑʔil dær movɑdʒehe bɑ mellæte moʔmen væ enqelɑbi irɑn æst. dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom zemne mæhkumijæte ʃædide in hæmlee teroristi, ærze tæbrik væ tæslijæt væ hæmdærdi xod rɑ bɑ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑje æziz væ mohtæræm eʔlɑm, sæbr væ ɑrɑmeʃ væ ædʒr væ pɑdɑʃe elɑhi rɑ bærɑje ɑnɑn væ ʃæfɑje ɑdʒele mædʒruhɑn væ mæsdumɑne in dʒenɑjæt rɑ æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt minæmɑjæd. særdɑr qolɑmrezɑ solejmɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær esfæhɑn bɑ eʃɑre be eʔzɑme pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn be esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : pejkære hær bistohæft ʃæhid in hɑdese tævæssote pærændehɑje niruje hævɑfzɑje sepɑh be esfæhɑne montæqel miʃævæd ke mærɑseme viʒei bɑ hozure xɑnevɑdehɑje in ʃohædɑ, mærdom væ mæsʔulɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : æslitærin bærnɑme mɑ tæʃiʔe bistohæft pejkære ʃæhid dær ruze ʃænbe sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær ʃæhre ʃæhidpærvære esfæhɑn xɑhæd bud væ hæmtʃenin bærnɑmehɑje diɡæri niz bærɑje ʃæhrestɑnhɑje ostɑne esfæhɑne piʃ bini ʃode æst. færmɑndeh sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ɡoft : ʃohædɑje ke mærbut be ʃæhre esfæhɑn hæstænd dær hæmɑn ruz dær esfæhɑn tædfin miʃævænd væ sɑjere ʃohædɑ dær ruze jekʃænbe dær ʃæhrestɑnhɑ tæʃiʔ væ tædfin xɑhænd ʃod. vej bɑ mæhkum kærdæne in hɑdesee teroristi bæjɑn kærd : en ʃɑlæle hæmɑn tor ke sepɑh eʔlɑm kærde, tækfirihɑ bɑ enteqɑme kubændei ruberu xɑhænd ʃod. solejmɑni bɑ eʃɑre be enteqɑle sɑjere mædʒruhɑne hɑdese be esfæhɑn dær forsæte moqtæzi, ɡoft : dær mjɑne ʃohædɑe jek næfær æz hæmkɑrɑn æz læʃkære hæʃt nædʒæfe æʃræf æst væ bæqije æz læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæstænd. ɑjætollɑh sobhɑni mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn bɑ eʃɑre be hæmlee entehɑri be otobus dær sistɑn tæsrih kærd : vɑqeʔe sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ be hæme mellæte irɑn væ dɑqe dideɡɑne in hɑdese tæslijæt miɡujæm væ ʔomidvɑræm ke dʒomhuri eslɑmi teroristhɑ rɑ be sezɑje æʔmɑleʃɑn beresɑnæd. be ɡozɑreʃ æz qom, ɑjætollɑh ælævi ɡorɡɑni dær pej hæmlee teroristi be otobuse hɑmele sepɑhiɑn dær zɑhedɑn pæjɑmi sɑder væ in hæmlee teroristi rɑ mæhkum kærdænd. mætne pæjɑm be ʃærhe zejl æst : besmeetæʔɑlixbære dærdænɑke hæmle ɡoruhæke dʒiʃ ælzælæm be otobuse hɑmele bærxi særbɑzɑn væ sepɑhiɑn ke dær rɑh bɑzɡæʃt be vætæne xod budænd modʒebe tæʔæssor ɡærdid. inɡune hæmælɑt neʃɑnɡære æsæbɑnijjæte doʃmænɑne æmnijæt væ ɑrɑmeʃe in nezɑm æz hozure mærdome dærsæhnehɑje moxtælef væ pɑfeʃɑri ɑnɑn bær esteqlɑl væ ezzæte mellist lɑken dær æzme mellæt bærɑje hemɑjæt æz esteqlɑl væ ezzæte xod hitʃɡune tæʔsiri næxɑhæd ɡozɑʃt. mellæte ʃærife irɑn bedɑnæd ke doʃmænɑni ke dær ærsehɑje moxtælef sæʔj dær bædnɑm kærdæne nezɑm væ ræhbæri dɑrænd hærɡez bærɑje eqtedɑr væ ezzæte in mellæt ærzeʃi qɑʔel næbude væ tælɑʃ mikonænd mæntæqe xɑværemijɑne mæxsusæne irɑn rɑ be dʒæziree nɑɑmæn tæbdil kærde tɑ næqʃehɑje estekbɑre dʒæhɑni væ qɑræte mænɑbeʔe xodɑdɑdi rɑ tæshil konænd. indʒɑneb in hæmlee teroristi rɑ mæhkum kærde væ in mosibæt rɑ dær dærædʒee ævvæl be emɑme zæmɑn ælæjheælsælɑm sepæs be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ qæjure mærdɑne sepɑh pɑsdɑrɑn væ bɑzmɑndeɡɑne ɑn mærhumɑn tæslijæt ɡofte væ ælævi dærædʒɑt rɑ bærɑje ɑnɑn mæsʔelæt minæmɑjæm. sohejlɑ xosrævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn zemne tæqdir æz mærdome ostɑn dʒæhæte hozur bærɑje ehdɑje xun be mædʒruhɑne hɑdese tæruritsæti mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : mærdome noʔe duste ostɑn bɑ ʃænidæne xæbære nijɑze mædʒruhɑn be xun bærɑje ehdɑje xun sæf keʃideænd. modirkole enteqɑle xune ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze xuni ʃædide in mædʒruhɑn væ kæmbude vɑhedhɑje xun dær enteqɑle xune ostɑn, ʃæbe ɡozæʃte teʔdɑdi vɑhede xuni æz tehrɑn dærjɑft kærdim. vej bɑ tæʔkid bær inke bærɑje komæk be mædʒruhɑn nijɑze ʃædidi be tæmɑmi ɡoruhhɑje xuni dɑrim, xɑterneʃɑn kærd : be tore viʒe æz æfrɑd bɑ ɡoruh xuni o tæqɑzɑ dɑrim be hæmrɑh kɑrte melli væ dʒæhæt e ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xun morɑdʒeʔe konænd. be ɡozɑreʃ æz esfæhɑn, be næql æz edɑre kolle rævɑbete omumi væ omure bejne olmelæle ostɑndɑri esfæhɑn, dær pæjɑme ostɑndɑre esfæhɑn ɑmæde æst : dær pej ʃekæste estekbɑre dʒæhɑni æz mærdome ʃærif væ qæhremɑne irɑne eslɑmi dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑbe eslɑmi væ rɑhpejmɑi bɑʃokuh bistodo bæhmæn mɑh, teroristhɑje tækfiri vɑbæste be nezɑme solte væ estekbɑre dʒæhɑni bærɑje tælx næmævdæne kɑme mærdome irɑn bɑre diɡær fɑdʒeʔe ɑfæridænd væ teʔdɑdi æz færzændɑne qæjur væ sælæhʃure læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn rɑ dær sistɑn væ bælutʃestɑn be ʃæhɑdæt resɑndænd. dær edɑme ɑmæde æst : bedin monɑsebæt ruzhɑje ʃænbe væ jekʃænbee bistohæft væ bistohæʃt bæhmæn mɑh dær ostɑn æzɑje omumi eʔlɑm miɡærdæd. be qætʔ væ jæqin in tæhærrokɑte mæzbuhɑne hærɡez æzme rɑsexe mellæte irɑne beviʒe mellæte ʃærif væ enqelɑbi in ostɑn rɑ dær tæhæqqoqe æhdɑfe ɑlije enqelɑbe eslɑmi motezælzel næxɑhæd sɑxt. molævi sejjed mohæmmæde dærtækide dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : hozure milijuni væ bɑ ʃokuh mærdom dær mærɑseme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, modʒebɑte xæʃme doʃmæn rɑ færɑhæm kærde æst be hæmin dælile doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb bærɑje ʔoqde ɡoʃɑi xod dæst be in eqdɑm kur dær ostɑn zædeænd. modærrese hoze elmije tʃɑbæhɑr ɡoft : hozur bɑ ʃokuh mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn zærbe dændɑn ʃekæni be doʃmænɑn zæd be hæmin dælile doʃmænɑn bærɑje xɑli kærdæne æsæbɑnijjæte xod sæʔj dær idʒɑde nɑɑmæni dær keʃvær dɑʃtænd. vej edɑme dɑd : eqtedɑre irɑn bɑ bærpɑi dʒæʃne tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe donjɑ rɑ be væhʃæt ændɑxte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke doʃmænɑne irɑne eslɑmi hæmvɑre be donbɑle idʒɑde tæfræqe, nɑe æmni væ eqteʃɑʃ dær keʃvær budeænd næqʃehɑje ɑnhɑ bærɑje mærdome keʃvære næmɑjɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne hitʃɡɑh tʃeʃm didæne væhædæti ke mjɑne ʃiʔe væ senni vodʒud dɑræd rɑ nædɑʃte æst tæsrih kærd : doʃmæn bɑjæd bedɑnæd in eqdɑmɑt ælɑve bær inke bejne mærdom extelɑf idʒɑd nemikonæd bælke biʃ æz ɡozæʃte sæbæbe væhdæte mjɑne ɑnhɑ xɑhæd ʃod tʃon xune mosælmɑnɑne ʃiʔe væ senni dær hæm ædʒin ʃode æst. modærrese hoze elmije tʃɑbæhɑr ɡoft : bænde zemne mæhkum kærdæne in hɑdese teroristi æze mæsʔulɑne qæzɑi væ æmnijæti tæqɑzɑ dɑræm bɑ ɑmelɑne in hɑdesee teroristi bærxorde dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. sejjed rezɑ mærætæzujɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær esfæhɑn bɑ eʃɑre be enteqɑle teʔdɑdi æz mædʒruhɑne hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr dɑʃt : hæʃt mædʒruhe hɑdese teroristi sistɑn væ bælutʃestɑn tɑ dæqɑjeqi diɡær be esfæhɑne montæqel miʃævænd. vej edɑme dɑd : in mædʒruhɑn mærɑhele dærmɑne xod rɑ dær bimɑrestɑnhɑje esfæhɑn tej mikonænd. molævi næzirɑhmæd sælɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnime dær zɑhedɑn, dær vɑkoneʃ be dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse ræzmændeɡɑne sepɑh ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb æz bædæviː piruzi enqelɑb dærsædæde berɑndɑzi nezɑm budænd behæmin dælile hæme tælɑʃe xod rɑ bærɑje æmæliɑti kærdæne in xɑstee bekɑr ɡereftænd æmmɑ enqelɑbe eslɑmi bɑ væhædæti ke mjɑne mærdom væ ræhbæri vodʒud dɑʃt be tʃehel sɑleɡi resid. næmɑjænde mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri edɑme dɑd : doʃmænɑne in ævɑxer tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡerefte budænd tɑ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑb rɑ kæmrænɡ dʒelve dæhænd væ dær mjɑne mærdom væ nezɑm be ʃivehɑje moxtælefe fɑsele bijændɑzænd. hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte hæm jeki æz in eqdɑmɑt bude ke mitævɑn æz ɑn be onvɑne jek tærfænd bærɑje særpuʃ ɡæzɑʃtæne doʃmæn ruje nɑkɑmihɑjæʃ dær bærɑbære mellæte irɑn nɑm bæræd. molævi sælɑmi tæsrih kærd : doʃmæn bɑ hitʃ eqdɑmi nemitævɑnæd bejne mærdome ʃiʔe væ senni ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn extelɑf bijændɑzæd bælke in eqdɑmɑt æz suj doʃmæn sæbæbe væhdæte biʃ æz piʃ mærdome ʃærife ostɑn bɑ jekdiɡær xɑhæd ʃod. olæmɑje æhle ʃiʔe væ senni zemne mæhkum kærdæne in eqdɑm æz mæqɑmɑte qæzɑi tæqɑzɑ dɑrænd hærtʃe særiʔtær dær rɑbete bɑ riʃejɑbi ævɑmele in hɑdese eqdɑm ʃævæd. molævi enɑjætollɑh ræsulizɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær særbɑz, zemne ærze tæslijæt dær pej dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse ræzmændeɡɑne sepɑh ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne irɑn bɑ tekje bær in xiɑle putʃ ke enqelɑbe eslɑmi irɑne pir ʃode væ pujɑi xod rɑ æz dæst dɑde hæme tævɑne xod rɑ be kɑr ɡereftænd tɑ hozure mærdom dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi nezɑme kæmrænɡ ʃævæd æmmɑ dær hejræt mɑndænd ke hozure mærdomi dær rɑhpejmɑi dʒæʃne tʃehel sɑleɡi ænqælɑbæʃɑne porrænɡtær æz hæmiʃe ʃod. emɑme dʒomʔe æhlsonnæt særbɑz edɑme dɑd : hæmin hozure kæmnæzir modʒeb ʃod doʃmæne motevædʒdʒe ʃævæd ʃetɑbe enqelɑbe eslɑmi dær mæsire ro be piʃræfti ke hævɑre dær hɑle pejmudæn æst, biʃtær ʃode væ xæʃme ɑnɑn rɑ ræqæm zæd væ dær pej ɑn dæst be tærrɑhi æmæliɑte dʒenɑjætkɑrɑne mehvære xɑʃzɑhedɑn zædænd. vej tæsrih kærd : zɑhæræne doʃmænɑne in mellæt bɑ vodʒude inke sædhɑ bɑr bɑ ʃekæst dær tærrɑhihɑje ʃævæme xod movɑdʒeh ʃodeænd, hænuz motevædʒdʒe næʃodeænd ke mellæte bæsir væ hæmiʃe dær sæhne irɑn, hitʃɡɑh æz enqelɑb væ nezɑme xæste næxɑhænd ʃod væ tɑ pɑj dʒɑn bærɑje eʔtelɑje nɑme eslɑm væ irɑn istɑdeænd. molævi ræsulizɑde æfzud : æz boʔde diɡær be næzær miresæd doʃmænɑne mellæte bidɑre irɑne tʃon midɑnænd enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi dær tʃehel sɑleɡi be boluq væ tækɑmol reside, tælɑʃ dʒæhæte ʔoqdeɡoʃɑi væ næmɑjɑn kærdæne kine xod rɑ dotʃændɑn kærdeænd, qɑfel æz ɑnke hitʃkæs nemitævɑnæd dʒoloje rævænde roʃd væ ʃokufɑi mellæte irɑn rɑ beɡiræd. æli kærd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : hædæfe ɡoruhækhɑ, moɑnedine nezɑm væ æʃrɑre mosællæh ke dær keʃvære pɑkestɑn sokunæt dɑrænd væ æz ɑmrikɑ væ sæltænættælæbɑn bærɑje eʔtebɑrɑte xod tæqzije mikonænd, nɑæmne dʒelvedɑdæne dʒɑdehɑje keʃvær æst tɑ hitʃ særmɑjeɡozɑri bærɑje særmɑjeɡozɑri be keʃvær næjɑjæd. dær vɑqeʔ in ɡoruhhɑ mixɑhænd be mærdom neʃɑn dæhænd ke bærɑje hæml væ enteqɑle ærzɑqe omumi dær keʃvær moʃkelɑti vodʒud dɑræd. næmɑjænde mærdome xɑʃ dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmehɑi ke dær ɑn suj mærz dɑʃteænd dær tælɑʃ budænd dær dæhe mobɑræke fædʒr væ rɑhpejmɑi jomollɑh bistodo bæhmæn eqdɑme xærɑbkɑrɑne dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ændʒɑm dæhænd ke bidɑri væ huʃjɑri niruhɑje mosællæh dær mærzhɑ væ hæmtʃenin mærdom sæbæb ʃod bærnɑmehɑje dæhe mobɑræke fædʒr væ rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑ æmnijæte hærtʃee tæmɑmtær dær ostɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær pej dʒæʃne tʃeelomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi doʃmæn dotʃɑre jɑs væ nɑɑmidi næsæbte be nezɑm væ enqelɑb ʃode æst, onvɑn kærd : doʃmæn bæʔd æz inke nætævɑneste dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væ dæhe fædʒr moʃkel idʒɑd konæd xærɑbkɑrihɑje xod rɑ dær dʒɑdehɑje ostɑne bærnɑmee rizi kærde bud be hæmin dælil be otobus dær hɑle tæræddod ke hɑmele mærzdɑrɑn sepɑh pɑsdɑrɑn bud, hæmle kærde æst. kærd xɑterneʃɑn kærd : in otobus dær dʒɑde særɑvɑn be zɑhedɑn væ dær mæsire xɑʃ be zɑhedɑn dær hɑle obur bude ke næzdik be tɑriki hævɑ væ mæqreb xodroi hɑmele mævɑdde monfædʒere dær jek noqtee kur pæs æz ɡereftæne sebqæt æz otobuse hɑmele niruhɑje sepɑh væ bærɡæʃte dobɑre be suj otobuse xodæʃ rɑ monfædʒer mikonæd. vej bɑ eʃɑre be hælɑkæte in ʃærur edɑme dɑd : bɑ in eqdɑme entehɑri teʔdɑdi ʃæhid væ bærxi mædʒruh miʃævænd ke be mæhze vosule in xæbær bɑ tævædʒdʒoh be inke in ævɑmel, entehɑri rɑ tɑ residæn be mæqsæde æfrɑdi bædræqe mikonænd, ʃenɑsɑi væ tæʔqibe teroristhɑje diɡær dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte væ æz ʃæbe ɡozæʃte tɑkonun niruhɑje æmnijæti dær pej ʃenɑsɑi in ævɑmele teroristi hæstænd. æsɑmi ʃohædɑje læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ke dær hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn be ʃæhɑdæt residænd bæræsɑs eʔlɑme rævɑbete omumi sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste be ʃærhe zir æst : modire bimɑrestɑne xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste zɑhedɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : mædʒruhɑne hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte zɑhedɑn be ɡoruh xuni o nijɑze mimberæm dɑrænd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze dʒeddi in æzizɑn zæruræt dɑræd mærdom bærɑje ehdɑje xun be pɑjɡɑhhɑje enteqɑle xun morɑdʒeʔe konænd. modire bimɑrestɑne xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste zɑhedɑn æz dɑrændeɡɑne ɡoruhhɑje xuni o dæʔvæt kærd tɑ bærɑje komæk be mædʒruhɑne hɑdesee teroristi dʒæhæte ehdɑje xun be mærɑkeze enteqɑle xune zɑhedɑn morɑdʒeʔe konænd. sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn dær pej ʃæhɑdæte teʔdɑdi æz ræzmændeɡɑne modɑfeʔe mærzhɑje mihæne eslɑmi ettelɑʔijei sɑder kærd væ dʒozʔijɑte tæʃiʔ rɑ eʔlɑm kærd. dær ettelɑʔije sepɑh sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn ɑmæde æst : dære pej næmɑjeʃe qodrætmændɑne mellæte bozorɡe irɑn dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb eslɑmi mozdurɑne pælid væ særsepordeɡɑne piɑdee nezɑme estekbɑre dær jek hæmle teroristi entehɑri dær dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn be jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn modʒeb be ʃæhɑdæte residæne teʔdɑde bistohæft tæn væ mædʒruh ʃodæne dʒæmʔi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi ʃod. dær edɑme ɑmæde æst sepɑh hæzræte sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ostɑne esfæhɑn zemne mæhkum kærdæne in eqdɑme dædmæneʃɑne ke bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni servishɑje ettelɑʔɑti nezɑme solte væ sæhjonism suræte pæzirofte in hɑdese rɑ be mæhzære emɑm æsr ærvɑhnɑ fædɑhpærɑntezbæste, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mode zelle ælɑlipærɑntezbæste, mærdome ʃæhidpærvære ostɑne esfæhɑn, xɑnevɑdee moʔæzzæm væ moʔæzzæze ʃohædɑ tæbrik væ tæslijæt ærz kærde væ ælævi dærædʒɑt rɑ bærɑje in kæbutærɑn sæbokbɑl væ sæbr væ nosræte elɑhi rɑ bærɑje xɑnevɑdehɑje in æzizɑn æz xodɑvænde mænɑn mæsʔelæt minæmɑjæd. bæræsɑse in ettelɑʔije mærɑseme ʃæbe vedɑʔ bɑ ʃohædɑ dære ʃæhre esfæhɑn, dʒomʔe bistoʃeʃ bæhmænmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft bædæz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær hosejnije ʃohædɑje bæsidʒe nɑhije emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste vɑqeʔ dær xiɑbɑne kæmɑle esmɑʔil, xiɑbɑne sepɑh væ mærɑseme tæʃiʔe pejkærhɑje motæhhære ʃohædɑje ɡolɡunkæfæn ruze ʃænbe moværrexe bistohæft bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæft dær ʃæhre esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd ke pæs æz tædfine ʃohædɑje sɑken dær ʃæhre esfæhɑn mɑbæqi ʃohædɑje ɡerɑnqædr dʒæhæte tæʃiʔ væ tædfin be zɑdɡɑhhɑje xod dær ʃæhrhɑje ɑrɑn væ bidɡæl, kɑʃɑn, semirom, nædʒæfɑbɑd, dærtʃe, ʃæhrezɑ, ʃɑhinʃæhr, fælɑværdʒɑn, xomejniʃæhr, tirɑn væ korun, xor væ biɑbɑnæk væ tʃɑdeɡɑne montæqel miʃævæd. ɑjætollɑh æbbɑsæli solejmɑni bɑ sodure bæjɑnijei zemne mæhkumkærdæn eqdɑme kure teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ, eʔlɑm kærd : xæbære ʃæhɑdæt væ dʒerɑhæte teʔdɑdi æz pɑsdɑrɑn væ modɑfeʔɑne mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be dæste kurdelɑn væ æjɑdi vɑbæste be estekbɑr sæbæbe ænduh væ tæʔæssore færɑvɑn ʃod. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : jæqinæn hozure porʃur væ ɡostærde mærdome irɑne eslɑmi be viʒe mærdome ʃærife sistɑn væ bælutʃestɑn dær xælqe hæmɑse bistodo bæhmæn ke modʒebɑte xorsændi ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ tæmɑmi deldɑdeɡɑn be enqelɑb ʃod, xæʃm væ æsæbɑnijjæte doʃmænɑne onud væ lædʒudʒ be særkærdeɡi ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr rɑ be hæmrɑh dɑʃte væ sæbæbe in hærekæte kur væ bozdelɑne ʃod tɑ kɑme mærdome ostɑn væ irɑn rɑ tælx konænd. næmɑjænde vælifæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn dær in biɑnihe motezækker ʃode æst : zemne mæhkumijæte ʃædide in hɑdese entehɑri teroristi, in zɑjeʔe rɑ be mæhzære emɑm æsr ædʒpærɑntezbæste, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, xɑnevɑde moʔæzzæme ʃohædɑ væ sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi tæslijæt ærz nemude væ bærɑje mædʒruhɑne in hɑdese ɑrezuje ʃæfɑje ɑdʒel æz xodɑvænde motæʔɑl rɑ xɑstɑræm. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æz dæstɡɑhe æmnijæti, entezɑmi væ qæzɑi pejɡiri ɑdʒele mozu væ dæstɡiri mosæbbebɑne in hɑdesee teroristi rɑ xɑstɑr ʃod. molævi æbdɑlræhim riɡiɑnpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn, zemne ærze tæslijæt dær pej dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse niruhɑje sepɑh ezhɑr dɑʃt : bedune ʃæk hæme mellæte irɑn dær pej voquʔe in hɑdesee tælx dær ænduh hæstænd. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte ʃæhrestɑne mirædʒɑve ɡoft : doʃmænɑne nezɑm dær tule in tʃehel sɑle hæmvɑre bɑ tærrɑhi næqʃehɑje ɡunɑɡun qæsde zærbe zædæn be mellæte irɑn rɑ dɑʃteænd æmmɑ mellæte irɑn væ be viʒe mærdome bæsir ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ke be onvɑne pɑjtæxte væhdæte irɑne ʃenɑxte miʃævæd hæmvɑre dær movɑdʒehe bɑ doʃmænɑn zemne hefze ettehɑd væ ensedʒɑme ɑmɑde defɑʔ æz xɑke vætæn budeænd. vej xɑterneʃɑn kærd : æjɑdi vɑbæste be ɑmrikɑ væ esrɑʔile hæmvɑre dær ɑn suj mærze tælɑʃ dɑʃteænd be in mellæt sædæme bezænænd ke ɡɑhi hæm movæffæq ʃodeænd tʃenin eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑnei rɑ æmæli konænd æmmɑ bedune ʃæk tʃenin eqdɑmɑti nætidʒei dʒoz mosæmmæmtær ʃodæne mellæt dær moqɑbele bɑ doʃmænɑn qæsæm xorde eslɑm væ nezɑm væ enqelɑb næxɑhæd dɑʃt. molævi riɡiɑnpur ɡoft : mellæte irɑne emsɑl tʃenɑn hozure ɡostærdei dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑb dɑʃtænd ke hæme donjɑ æz in hozure motehæjjer ʃodænd væ hæmin mozu modʒebɑte xæʃme doʃmænɑn rɑ færɑhæm ɑːværæd væ be tærrɑhi eqdɑme teroristi emʃæb montæhi ʃod. in ɑleme æhle sonnæt tæsrih kærd : emruz ʃiʔe væ senni dær kenɑr hæm be onvɑne modɑfeʔɑne mærzhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn mæʃqule xedmæt hæstænd væ in bærɑje nezɑme dʒomhuri eslɑmi jek eftexɑre bozorɡ mæhsub miʃævæd væ modʒebe idʒɑde boqz væ kinei æmiq mjɑne doʃmænɑn ʃode bænɑbærin doʃmænɑne nezɑme hærɡez be mæqɑsede xod ke æz æslitærin ɑnhɑ tæfræqeæfkæni mjɑne ʃiʔe væ sennist, dæst næxɑhænd jɑft. hosejnæli ʃæhrjɑri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær vɑkoneʃ be dʒenɑjæte teroristi ælæjhe otobuse niruhɑje sepɑh ezhɑr dɑʃt : hɑdese rɑ æz tæriqe komisijone æmnijæte melli pejɡiri mikonim. næmɑjænde mærdome zɑhedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑne tɑkonun zæræbɑte dʒobrɑnnɑpæziri be ɡoruhhɑje teroristi væ tækfiri vɑred kærde væ æz tæræfi hozure ɡostærde mærdomi dær dʒæʃne tʃehel sɑleɡi piruzi enqelɑbe eslɑmi modʒeb ʃod tʃenin tærrɑhi dʒenɑjætkɑrɑnei ælæjhe niruhɑje qæjure sepɑh tævæssote æjɑdi estekbɑr suræt beɡiræd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz vezɑræte omure xɑredʒe entezɑr mirævæd dær qebɑle tʃenin eqdɑmɑte teroristi ke biʃæk æz ɑn suj mærze poʃtibɑni miʃævæd mozeʔe qɑteʔtær væ pejɡiri dʒedditæri dɑʃte bɑʃæd. ʃæhrjɑri ezhɑr dɑʃt : jeki æz æhdɑfe doʃmænɑn æz tærrɑhi tʃenin eqdɑmɑte kæsifi idʒɑde extelɑf mjɑne æqvɑm væ mæzɑheb bude æmmɑ mærdome sistɑn væ bælutʃestɑne hæmvɑre sɑbet kærdeænd ke tʃenin eqdɑmɑti kutʃæktærin lætmei be væhdæt væ ensedʒɑme ɑnɑn vɑred nemikonæd. æhmædæli muhebæti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær ertebɑt bɑ dʒozʔijɑte hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse ɑxærin ɡozɑreʃɑte vɑsele in hɑdesee teroristi ke hævɑli æsre emruz dær mehvære zɑhedɑn be xɑʃ rox dɑde tɑkonun bistohæft ʃæhid væ sizdæh zæxmi dær pej dɑʃte æst. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : dær pej in hɑdese teʔdɑdi æz niruhɑje modɑfeʔe vætæn dær hɑli ke pæs æz etmɑme mæmurijæt dær hɑl ræftæn be moræxxæsi budænd æz dʒɑnebe ɡoruhækhɑje moɑned morede hædʒme qærɑr ɡereftænd. vej edɑme dɑd : dær in hɑdese xodroi dær mehvære xɑʃe zɑhedɑn hævɑli ʃæstopændʒ kilumetri zɑhedɑn dær mæsire otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne eslɑm qærɑr dɑʃt ke zæmɑni ke otobus qæsde sebqætɡereftæn æz in xodro hɑmele mævɑdde monfædʒere rɑ dɑʃte, xodro æz sæmte ʃɑɡerd be otobus bærxord mikonæd væ enfedʒɑre entehɑri suræt miɡiræd. muhebæti bɑ tæʔkid bær inke bedune ʃæk ellæte æsli in hɑdese æsæbɑnijjæte doʃmænɑne nezɑm æz hozure ɡostærde mellæte irɑn dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne emsɑl bude æst, æfzud : mellæte irɑne emsɑl bɑ vodʒude hæme tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑ, ɡostærdetær æz hæmiʃe dær rɑhpejmɑi hozur jɑftænd væ hæmin æmr modʒebɑte xæʃme doʃmænɑn væ tærrɑhi tʃenin dæsisei ʃode æst. emɑme dʒomʔe æhle sonnæte bɑxræz dær pæjɑme tæslijæti in dʒenɑjæte teroristi rɑ mæhkum kærd. vej dær pæjɑme tæslijæte xod ɑværde æst : bɑre diɡær dæste kæsife dʒællɑdɑn væ bixæbærɑn æz ensɑnijæt be xune behtærin ensɑnhɑ ɑqeʃte væ færzændɑne qæjur væ hɑfezɑne æmnijæte mɑ rɑ be fejze ʃæhɑdæt resɑnd. estekbɑre dʒæhɑni tæhæmmole hæmɑse bistodo bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædohæft rɑ ke be nedɑje ræhbæri mærdom pɑsox dɑdænd rɑ tæhæmmol nækærd væ in tore mellæte ʃærife mɑ rɑ dɑqdɑr nemud ɡærtʃe ʃæhɑdæt dær rɑ xodɑ ræmze piruzi væ beqɑʔe in nezɑme eslɑmist. dær edɑme in pæjɑm ɑmæde æst : zemne mæhkumkærdæne in æmæliɑte nɑdʒævɑnmærdɑne teroristi ke tævæssote ævɑmele mozdur væ estekbɑr suræt ɡereft væ pɑsdɑrɑne æzize mɑ rɑ æz mɑ ɡereft. lɑzem midɑnæm ʃæhɑdæte in æzizɑn rɑ be mæhzære mobɑræke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ mellæte ʃærife irɑn væ xɑnevɑdehɑje in æzizɑn tæslijæt ærz nemude væ æz xodɑvænde bozorɡ behtærin mækɑn rɑ dærdʒænæt ɑrezumændæm. æz dæstɡɑhhɑje æmnijæti nezɑmi væ entezɑmi entezɑr mirævæd dær ævvælin forsæt bɑ in ænɑsor æz xodɑe bixæbær bærxord næmɑjæd væ ɑnhɑ rɑ be dærke hɑsel næmɑjæd tɑ dærse ebræti bærɑje in ænɑsore kæsif væ molhed æz xodɑe bixæbær bɑʃæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hæmtʃenin molɑnɑ æbdolæziz kordestɑni modire hoze elmije tæʔlime ælqorʔɑn sɑlehɑbɑd dær pej hæmle nɑdʒævɑnmærdɑne teroristi be otobuse mohɑfezɑne vætæne pæjɑme tæslijæti sɑder kærd ke dær ɑn ɑmæde æst : ʃæhɑdæte mæzlumɑne væ dʒɑnsuze dʒæmʔi æz færzændɑne ræʃid væ ʃodʒɑʔe mellæte irɑn ke dær eqdɑmi teroristi be dæste teroristhɑje æz xodɑe bixæbær dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be ʃæhɑdæt residænd mellæte irɑn væ beviʒe mærdome ʃæhrestɑne sɑlehɑbɑd rɑ dɑqdɑr kærd. vej dær edɑme in pæjɑm xɑterneʃɑn kærde æst : mellæte qædrʃenɑse irɑne hæmvɑre æz mærzbɑnɑne qæjur væ fædɑkɑre xod ke dær rɑh tæʔmine æmnijæt væ ɑrɑmeʃe hæmvætænɑne ʃɑn æz dʒɑne æziz væ xune pɑke xod ɡozæʃtænd bɑ bozorɡi væ eftexɑre jɑd xɑhænd kærd. ɡoruhækhɑje teroristi behitʃ onvɑn næxɑhænd tævɑnest bɑ ændʒɑme in dæst æz eqdɑmɑte zeddee ensɑni væ xɑʔenɑne dær æzme æstvɑræmrædæme bozorɡe irɑn væ mobɑreze bɑ terorism xelæli vɑred konænd. bedun tærdid mortækebine in dʒenɑjæt qejre ensɑni væ nefrætænɡiz bedæst særbɑzɑne borumænde irɑne eslɑmi be sezɑje æʔmɑle nænɡinʃɑn xɑhænd resid. molævi æbdɑlqæni dæhɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn dær ertebɑt be hɑdese teroristi mehvære zɑhedɑn xɑʃ ezhɑr dɑʃt : doʃmænɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi ke hæmvɑre dær hɑle dæsise ælæjhe mellæte irɑn hæstænd, hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑi væ dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb rɑ tɑb næjɑværdænd væ tælɑʃ kærdænd ʃirini hozure kæmnæzire mærdom dær dʒæʃne bɑlændeɡi enqelɑb rɑ be kɑme ɑnhɑ tælx konænd. særpæræste dæbirxɑne æʔeme dʒomʔe næhɑde ræhbæri dær omure æhle sonnæte sistɑn væ bælutʃestɑne bɑ tæʔkid bær inke doʃmænɑne dʒenɑjætkɑre mellæte irɑne hærɡez be morɑde xod næxɑhænd resid, ezɑfe kærd : in mærdome tɑkonun bɑ fædɑ kærdæne dʒɑn væ mɑle xod pɑj nezɑm istɑdeænd væ be hitʃ qejmæti edʒɑze nædɑdeænd nezɑm sædæme bæbiænd væ bedune ʃæk æz in pæs niz bærɑje defɑʔ æz nezɑm be hær qejmæti dær sæhne xɑhænd bud. modærrese hoze elmije æhle sonnæte zɑhedɑn ɡoft : mærdome bæsir mɑ in æfrɑd væ ɡoruhækhɑje xodforuxte ke æz ɑmrikɑ, esrɑʔil, ɑlsoʔud væ diɡær mottæhedɑne mostækbereʃɑn tæqzihe fiziki væ mæʔnævi miʃævænd rɑ be xubi miʃenɑsænd væ hæmɑntor ke dær ebtedɑje enqelɑb væ be viʒe dær dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs tæmɑm qæd moqɑbele doʃmænɑn istɑdænd, emruz niz edʒɑze næxɑhænd dɑd doʃmænɑn be mæqɑsede ʃævæme xod dæst jɑbænd. vej tæsrih kærd : æz æsre emruz ke bɑ olæmɑje moxtælefe ostɑn ertebɑt dɑʃtæm hæme olæmɑje mɑ in hɑdese rɑ mæhkum kærdænd. mærdome mɑ ɑnqædr roʃæn hæstænd ke dust væ doʃmæn rɑ be xubi miʃenɑsænd. molævi dæhɑni bɑ tæʔkid bær inke doʃmæn bɑ tærrɑhi intʃenin æmæliɑthɑje nɑdʒævɑnmærdɑnei sæʔj dær nɑɑmæn dʒelve dɑdæne ostɑn dɑrænd, æfzud : biʃtærin ɑsib rɑ æz tʃenin eqdɑmɑti mærdome in ostɑn mibinænd æmmɑ bedune ʃæk niruhɑje mosællæhe mɑ dærse xubi be in dʒenɑjætkɑrɑn xɑhænd dɑd, hæmɑntor ke dɑʔeʃ rɑ dær surije væ ærɑq ʃekæst dɑdænd. særpæræste dæbirxɑne æʔeme dʒomʔe næhɑde ræhbæri dær omure æhlsonnæte sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : sepɑh pɑsdɑrɑne tɑkonun moʃthɑje mohkæmi be doʃmænɑne in mellæt zæde væ bedune ʃæk enteqɑme xune in ʃæhidɑn rɑ niz xɑhæd ɡereft væ dele mærdom rɑ ʃɑd xɑhæd kærd. rævɑbetomumi qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh dær ætlɑʔihe tækmili be erɑʔe dʒozʔijɑti æz dʒenɑjæte kure teroristi ælæjhe otobuse hɑmele ræzmændeɡɑn e qæjure eslɑm dær dʒɑde e xɑʃ zɑhedɑn pærdɑxt. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : jek dæstɡɑh otobuse hɑmele ræzmændeɡɑne qæjure eslɑm ke pæs æz etmɑme mæmurijæte mærzbɑni æz mæntæqe ɑzeme mutene xod budænd dær dʒɑde xɑʃe zɑhedɑn tævæssote xodroje entehɑri teroristhɑje tækfiri hædæfe hæmle qærɑr ɡereft ke dær dʒærijɑne in dʒenɑjæte teroristi tɑkonun bistohæft tæn æz ræzmændeɡɑne qæjure eslɑme ʃæhid væ sizdæh næfære mædʒruh ʃodænd. dær ettelɑʔije qærɑrɡɑh qods niruje zæmini sepɑh bɑ tæbrik væ tæslijæt e ʃæhɑdæte ræzmændeɡɑne qæjur væ hɑfezine æmnijæte mærzhɑje irɑne eslɑmi, inɡune eqdɑmɑte teroristi, nɑʃi æz ædʒz væ nɑtævɑni doʃmænɑn qæsæm xorde enqelɑbe eslɑmi tosif væ tæsrih ʃode æst : in eqdɑmɑte dædmæneʃɑne ke bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni servishɑje ettelɑʔɑti nezɑme solte væ sæhjonism suræt mi pæziræd næ tænhɑ xelæli dær erɑde pulɑdine hɑfezɑn væ modɑfeʔɑne mærzhɑje mihæn idʒɑd nemikonæd bælke æzme ɑnɑn rɑ dær hefz væ siɑnæt æz æmnijæte mærzhɑje irɑn eslɑmi væ ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃe mærdome rɑsex væ ostovɑrtær minæmɑjæd. hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin movæhhedirɑd dɑdsetɑne mærkæze sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ eʃɑre be hæmle entehɑri teroristhɑje tækfiri be otobusi dær mehvære xɑʃ e zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : niruhɑje entezɑmi væ æmnijæti dær tælɑʃ bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ɑmelɑne in hæmlee entehɑri hæstænd væ qætʔæn pæs æz ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmel, pærvænde beqejde forijæt væ xɑredʒ æz nobæt resideɡi miʃævæd. væje æfzud : dɑdsetɑni ostɑne besuræt viʒe kenɑre dæstɡɑhhɑje nezɑmi, entezɑmi væ æmnijæti dʒæhæte ʃenɑsɑi væ dæstɡiri ævɑmele in hɑdese tælɑʃ xɑhæd kærd. æhmæd æli muhebæti ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn zemne mæhkumijæte hɑdese teroristi otobuse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ ʃæhɑdæt væ mædʒruhʃodæne teʔdɑdi æz hɑfezɑne mærzhɑje mihæne eslɑmi, se ruz æzɑje omumi dær ostɑn eʔlɑm kærd. qɑseme hæsænzɑde dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zɑhedɑn ezhɑr dɑʃt : mædʒruhine hɑdese teroristi otobuse personele ʃifte sepɑh dær mæhdude tʃɑnæli dʒɑde xɑʃ e zɑhedɑn dʒæhæte dærmɑn be zɑhedɑne montæqel ʃodænd. mæsʔule rævɑbetomumi qærɑrɡɑh qods dʒonubʃærqe niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi edɑme dɑd : e tækmili dær rɑbete bɑ in hɑdese bemæhz tæʔjid æz tæriqe qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh beettelɑʔe mærdom xɑhæd resid. hæsænzɑde hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer pændʒ mædʒruhe hɑdese teroristi ʃæbe ɡozæʃte mehvære zɑhedɑn xɑʃ dær zɑhedɑn dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe ɑjsiju pærɑntezbæste bimɑrestɑne tæhte dærmɑn qærɑr dɑrænd. mæsʔule rævɑbete omumi qærɑrɡɑh qodse dʒonube ʃærqe niruje zæmini sepɑh æfzud : tæmɑm tælɑʃe kɑdre dærmɑni bær in æst ke sæthe huʃjɑri in æfrɑd be hɑlæte tæbiʔi bɑzɡærdæd væ be ʃærɑjete normɑl beresænd tɑ edɑme rævænde dærmɑni ɑnhɑ pejɡiri ʃævæd. vej bæjɑn kærd : zohre emruz hæft næfær æz mædʒruhɑn ke be ʃærɑjete dʒesmi normɑl væ pɑjdɑr reside budænd væ emkɑne enteqɑl dɑʃtænd dʒæhæte pejɡiri edɑme rævænde dærmɑni be esfæhɑn ʃæhrestɑne mæhæle sækunte xɑnevɑdehɑjeʃɑne montæqel ʃodænd. hæsænzɑde zemne tæqdir æz hozure ɡostærde mærdomi dʒæhæte ehdɑje xun bærɑje mædʒruhɑne hɑdese teroristi zɑhedɑn, ɡoft : æz mærdome qædrʃenɑs væ bæsir tæqɑzɑ dɑrim bærɑje ʃæfɑje hɑle mædʒruhɑn tæhte dærmɑn doʔɑ konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، عصر روز گذشته (24 بهمن) یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام مأموریت مرزبانی از منطقه، عازم موطن خود بودند، در جاده خاش ــ زاهدان هدف حمله انتحاری قرار گرفت.در این حمله انتحاری که با استفاده از یک دستگاه خودروی مملو از مواد منفجره در مجاورت اتوبوس حامل یکی از یگانهای قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی صورت پذیرفت، جمعی از حافظین مرزهای میهن اسلامی شهید و تعدادی نیز زخمی شدند.روابط عمومی قرارگاه نیروی زمینی سپاه در اطلاعیهای پیرامون این حمله انتحاری آورده است: در پی شکست سخت استکبار جهانی از مردم شریف و قهرمان ایران در جشن چهلسالگی انقلاب اسلامی و راهپیمایی باشکوه و دشمنشکن 22 بهمن ماه، تروریستهای تکفیری و مزدوران سرویسهای اطلاعاتی وابسته به نظام سلطه و استکبار برای تلخ کردن کام ملت ایران، شامگاه امروز (چهارشنبه 24 بهمن ماه) یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام مأموریت مرزبانی از منطقه، عازم موطن خود بودند را در جاده خاش ــ زاهدان هدف حمله انتحاری قرار دادند.در ادامه این اطلاعیه آمده است: در این حمله انتحاری که با استفاده از یک دستگاه خودروی مملو از مواد منفجره در مجاورت اتوبوس حامل یکی از یگانهای قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه صورت پذیرفت، جمعی از حافظین مرزهای میهن اسلامی شهید و تعدادی نیز زخمی شدند.حضرت آیتالله خامنهای در پیامی شهادت جمعی از پاسداران انقلاب اسلامی در حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان را تسلیت گفتند و خطاب به دستگاههای مسئول تأکید کردند با تمرکز بر این جنایت که ارتباط عاملان آن با سازمانهای جاسوسی برخی کشورها مسلّم است، موضوع را با جدیت دنبال کنند.متن پیام رهبر انقلاب اسلامی به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیمدست جنایتکار مزدوران بار دیگر به خون جوانان صالح و خدمتگزار کشور آلوده شد و جمعی از سرمایههای انسانی که خود را وقف حراست از مرزها و پاسداری از امنیت مردم کرده بودند، در حملهی تروریستهای سیهرو و سنگدل به شهادت رسیدند. ارتباط عاملان این جنایت با سازمانهای جاسوسی برخی کشورهای منطقه و فرامنطقه مسلّم است و دستگاههای مسئول کشور باید بر آن تمرکز کنند و آن را با جدیت دنبال کنند.اینجانب به خانوادهها و بازماندگان این شهیدان مظلوم و به خانوادهی بزرگ سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تسلیت و تبریک میگویم و صبر و پاداش الهی را برای آنان و علوّ درجات برای شهدای عزیز و شفای عاجل برای مجروحان از خداوند متعال مسألت میکنم. پیگیری قصور احتمالی در این حادثه نیز وظیفهی حتمی سپاه است.سیّدعلی خامنهای 25 بهمن ماه 1397در پی حمله انتحاری شامگاه گذشته( 24 بهمن ماه) به اتوبوس حامل رزمندگان اسلام در محور خاش- زاهدان که منجر به شهادت و مجروح شدن جمعی از حافظان مرزهای میهن اسلامی گردید، سردار سرلشکر پاسدار محمدعلی جعفری فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی پیام تسلیتی صادر کرد.متن پیام فرمانده کل سپاه به این شرح است:بسمالله الرحمن الرحیمجنایت وحشیانه تروریستی شامگاه گذشته که منجر به شهادت 27 تن از برترین فرزندان ملت ایران در سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و مجروح شدن جمعی دیگر از حافظان امنیت و مرزهای میهن اسلامی، آن هم تنها 2 روز پس از حماسه معجزگون حضور دهها میلیونی ایرانیان انقلابی، فهیم و زمان شناس گردید، حکایت از تاثیر سیلی سخت مردم ایران به سردمداران نظام سلطه و صهیونیسم و تروریسم آمریکایی و اقدام شیطانی آنان در انتقام از این شکست تاریخی و ماندگار دارد.از دولت برادر پاکستان و نهادهای امنیتی و ارتش این کشور همسایه انتظار است با تشدید اقدامات و تدابیر امنیتی در مرزهای مشترک با جمهوری اسلامی ایران، عرصه را بر تروریستهای تکفیری و مزدور دشمنان دو ملت، تنگ و با برخورد قاطع با آنها امکان هرگونه اقدام ضد امنیتی و مخاطره انگیز را از آنان سلب نماید.با محکومیت شدید این جنایت تروریستی، شهادت پاسداران و بسیجیان این حادثه را به محضر حضرت ولی عصر (عج) و نایب بر حقش مقام معظم رهبری و فرماندهی کل قوا امام خامنهای (مدظله العالی)، خانواده معظم شهدا و مردم شهید پرور و مجاهد استان اصفهان تبریک و تسلیت عرض نموده و اطمینان میدهیم سپاه پاسداران انقلاب اسلامی راسخ تر و مصصمتر از گذشته در ادامه راه و آرمان شهیدان والامقام ضمن صیانت از امنیت و مرزهای میهن عزیزمان انتقام خون این شهیدان مظلوم را از دشمنان خبیث و وابسته به اردوگاه استکبار جهانی خواهد گرفت.سهیلا خسروی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: در پی وقوع حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش و فراخوان مردمی این سازمان، از شب گذشته تاکنون حدود 500 واحد خون توسط مردم استان اهدا شده است.مدیرکل انتقال خون استان سیستان و بلوچستان گفت: در حال حاضر نیز شمار زیادی از مردم استان جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون مراجعه کردهاند و با وجود آنکه تاکنون تمامی نیازهای مجروحان این حادثه تامین شده، با توجه به اینکه تعداد زیادی بیمار خاص نیازمند دریافت خون در استان وجود دارد، همچنان نیازمند اهدای خون هستیم که کمبود ایجاد شده را جبران کنیم.وی با اشاره به اینکه ذخایر خونی تنها نیاز 2 روز سیستان و بلوچستان را تامین میکند، افزود: سیستان و بلوچستان بالاترین آمار مبتلایان به بیماری تالاسمی را در کشور دارا است و نیاز استان روزانه حدود 400 واحد خون و فرآورده خونی است که همین امر موجب شده همواره با کمبود خون مواجه باشیم.به گزارش ازاصفهان، به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر رئیس حوزه علمیه اصفهان، در پیام تسلیت آیتالله مظاهری به مناسبت شهادت جمعی از پاسداران استان اصفهان در واقعۀ تروریستی سیستان و بلوچستان آمده است: بار دیگر دست پلید و جنایتکار دشمنان تکفیری اسلام و انقلاب اسلامی، حادثهای تلخ و اسفبار را بهوجود آورد و جمعی از پاسداران عزیز و جانبرکف را که از مأموریت صیانت از مرزهای جمهوری اسلامی باز میگشتند به شهادت رسانید. قطعاً اینگونه جنایتهای شرارتبار، ملت عظیمالشّأن ایران را در پیمودن راه نورانی اسلام و تشیع و اهلبیت عصمت و طهارت «علیهمالسلام»، دچار تردید و یأس نخواهد نمود.در ادامه این پیام عنوان شده است: با اظهار تأسف و تأثر، شهادت این عزیزان را که از استان شهیدپرور اصفهان بودهاند، به همه بازماندگان و خاندان این شهیدان راه خداوند تسلیت میگویم و از خداوند رحمان و رحیم، صبر و تسلی و سکینه برای قلبهای داغدار و دلهای ماتمزده و عزادار آنان مسألت میکنم و از پیشگاه خداوند میخواهیم که این ملت بزرگ و امتحانداده در راه او را از شرّ دشمنان جنایتکار حفظ فرماید. انّه ولیّ النّعم.به گزارش از سراوان، سرتیپ ابوالفضل شکارچی پیش از ظهر امروز در سومین همایش سالانه \"نقش علما، روحانیون و نخبگان در مقابله با جریانات تکفیری\" در سراوان اظهار داشت: اقدام جنایتکارانه تروریستها در محور زاهدان- خاش با هدف تلخ کردن کام ملت ایران در پی شیرینی حضور گسترده در راهپیمایی 22 بهمن و جشن چهل سالگی انقلاب اسلامی صورت گرفت.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح با تاکید بر اینکه دشمنان ملت ایران تلاش داشتند در راهپیمایی 22 بهمن ناامنی ایجاد کنند، افزود: مردم غیور شیعه و سنی استان سیستان و بلوچستان در کنار دیگر اقشار ملت ایران در راهپیمایی 22 بهمن امسال حماسهآفرینی کردند و همین موضوع سبب خشم دشمنان نظام و انقلاب شد.سرتیپ شکارچی تصریح کرد: بیشک دشمنان ملت ایران که در طراحی و اجرای این اقدام جنایتکارانه دخیل بودهاند بهزودی پاسخ این جنایت را خواهند گرفت و سیلی محکمی از نیروهای امنیتی خواهند خورد.معاون فرهنگی و تبلیغات دفاعی ستاد کل نیروهای مسلح گفت: دشمنان این ملت چشم دیدن پیشرفت و آبادانی سیستان و بلوچستان را ندارد و در همین راستا دست به اقدامات تروریستی میزنند، اما این مردم همیشه در صحنه و هوشیار هرگز اجازه بهرهبرداری سوء را به دشمنان نخواهند داد.به گزارش از اصفهان، دقایقی پیش همراه با پیکر پاک 27 شهید حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان، تعدادی از مجروحان این حادثه نیز به اصفهان انتقال یافتند تا تحت درمان قرار گیرند.با این حال 5 نفر از مجروحان این حادثه که امکان اعزام آنها به اصفهان فراهم نبود در حال حاضر در زاهدان بستری هستند که براساس اعلام جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان (عج) استان اصفهان خانواده این مجروحان عازم زاهدان میشوند.سردار مجتبی فدا بیان کرد: خانواده 5 مجروحی که هم اکنون در زاهدان بستری هستند میتوانند با هواپیمای حامل پیکر شهدا، به زاهدان اعزام شوند.به گزارش از اصفهان، سردار مجتبی فدا با اشاره به حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان در جمع خبرنگاران اظهار داشت: با توجه به حادثه تروریستی اخیری که شب گذشته در استان سیستان و بلوچستان رخ داد و منجر به شهادت 27 نفر از رزمندگان لشکر مقدس امام حسین(ع) اصفهان شد، جا دارد که ما نیز شهادت این بزرگواران را هم به مردم شهیدپرور اصفهان و هم به خانواده این عزیزان تبریک و تسلیت عرض کنیم.وی ادامه داد: در طول انقلاب و قبل از انقلاب، اصفهان و مردم اصفهان همیشه در خط نخست دفاع از انقلاب، نظام و ایثار و شهادت حضور داشتند و این در حالی است که قبل از انقلاب، اصفهان نخستین شهری بود که در آن حکومت نظامی برقرار شد و یک دهم از شهدای کشور در طول انقلاب و هشت سال دفاع مقدس متعلق به اصفهان است.جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان بیان کرد: در زمان دفاع از حریم ائمه معصوم و دفاع از حرم نیز، شهدا و رزمندگان اصفهان نقش ویژهای را دارا بودند و امروز نیز رزمندگان لشکر مقدس امام حسین(ع) در سالگرد شهادت علمدار خود، شهید حاج حسین خرازی و شهدای عملیات کربلای 4 و 5 شاهد حماسه دیگری بودند.وی افزود: ما از این حوادث، توطئهها و اقدامات تروریستی در طول انقلاب زیاد داشتهایم و نه تنها نترسیدیم بلکه ثابت، پای برجا و استوارتر ضمن تشییع شهدای گرانقدرمان، آمادگی داریم که در صحنههای دفاع از انقلاب اسلامی خود جان ناقابل، آبرو و حیثیت خود را فدا کنیم.سردار فدا درباره حادثه شب گذشته بیان کرد: شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان در حال برگشت به مسیر منزل و بعد از مدتی که در مأموریت منطقه عمومی سراوان بودند، در جاده اصلی خاش به زاهدان مورد حمله انتحاری یک دستگاه خودرو سواری قرار گرفتند، به گونهای که خودرو وانت در جهت مسیر اتوبوس و با نزدیک شدن به اتوبوس عملیات انتحاری خود را انجام داد.وی خاطرنشان کرد: در حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان 27 نفر از رزمندگان به درجه رفیع شهادت نائل آمدند و 12 نفر نیز مجروح شدند که 7 نفر از این مجروحان همزمان با پیکر مطهر شهدا به اصفهان منتقل میشوند و سایر مجروحان پس از گذراندن روند درمان خود به اصفهان منتقل خواهند شد.جانشین فرمانده سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان ادامه داد: مراسم استقبال از شهدا هماکنون در فرودگاه بدر اصفهان صورت گرفت و پیکر مطهر شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان به وسیله هواپیمای نیروی هوایی سپاه به اصفهان منتقل شد. این در حالی است که مراسم وداع با شهدا روز جمعه در سپاه ناحیه امام صادق(ع) برگزار میشود و بعدازظهر شنبه مراسم تشییع شهدا با حضور یکی از مسئولان و فرماندهان لشکری در اصفهان برگزار خواهد شد و مراسم تشییع شهدای شهرستانی نیز صبح روزهای شنبه و یکشنبه صورت میگیرد.وی پیرامون تعداد دقیق شهدا تصریح کرد: طبق آخرین وضعیت و آماری که داریم، شهر اصفهان 5 شهید، خمینیشهر و درچه 5 شهید، نجفآباد 2 شهید، شهرضا 2 شهید، سمیرم 2 شهید، کاشان 3 شهید و فولادشهر، شاهینشهر، فلاورجان، خور و بیابانک، چادگان، تیران و آران و بیدگل نیز هرکدام یک شهید تقدیم انقلاب و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران کردند.سردار فدا اظهار داشت: اکثر شهرهای استان شاهد حضور و تشییع پیکر شهدا هستند و رزمندگان، پاسداران و بسیجیان همه شهرستانهای اصفهان در این مأموریت نقش و حضور دارند. مراسم بزرگداشت همه شهدا نیز به صورت جمعی از سوی مسئولان استان، ائمه جمعه، فرمانداران، ستاد سپاه صاحب الزمان(عج)، لشکر مقدس امام حسین(ع)، خانواده معظم شهدا و بنیاد شهید از ساعت 9 تا 11:30 صبح یکشنبه در خیمه گلستان شهدای استان اصفهان برگزار خواهد شد.وی افزود: بخشی از مأموریت جنوب شرق و حفاظت از مرزهای جنوب شرقی کشور به نیروی زمینی سپاه واگذار شده و لشکر امام حسین(ع) نیز در راستای کمک به نیروی زمینی سپاه، مأموریت تأمین و برقراری امنیت حدود 180کیلومتر از مرزهای جنوب شرقی کشور و همچنین محرومیتزدایی مردم آن منطقه را بر عهده دارد. ما از اقدامات و حوادث کور هیچ باکی نداریم و این مأموریت کماکان ادامه خواهد داشت.علاء الدین بروجردی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان اظهار داشت: در چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی، عرض اندام قدرتمندانهای در مقابل آمریکا و دشمنان انقلاب اسلامی صورت گرفت و ملت ایران تودهانی محکمی به یاوه گویان انقلاب زد.وی افزود: دشمنان برای تلخکردن کام ملت قدم برداشتند غافل از اینکه فرهنگ شهادت بخشی از زندگی ماست و در طول 40 سال گذشته نیز حوادثی را رقم زدند اما تاثیری در اراده پولادین ملت نگذاشت. با توجه به اینکه شاهد حمایت این گروهها از طرف آمریکاییها و برخی از عناصری که در کشورهای همسایه هستیم اقدامات همه جانبهای را نیازمندیم.وی افزود: سپاه پاسداران به عنوان شجره طیبه انقلاب اسلامی، همان گونه که در واکنش به حرکت داعش در مجلس، اقدامی قاطع و کوبنده را انجام داد قطعا در پاسداشت خون شهدای گرانقدر این حادثه نیز انتقام محکمی از طراحان این حادثه خواهد گرفت. مجموعه نظام اعم از وزارت امور خارجه و ارگانهای اطلاعاتی و امنیتی باید اقدامی جدی را برای پیشگیری از این حوادث انجام دهند.وی خاطرنشان کرد: ضمن محکومیت شدید این جنایت تاسف بار و عرض تبریک و تسلیت به خانواده معظم این شهدا، مقام معظم رهبری و عموم مردم، برای ادای احترام این این شهدا در اصفهان حضور پیدا کردم. ملت مطلع باشد دهها توطئه مشابه در نطفه خفه میشود بدون اینکه اعلام شود اما دشمنان بدانند انتقام سختی از عاملان این حادثه خواهیم گرفت.به گزارش از اصفهان، پیکرهای 27 شهید حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان دقایقی پیش با استقبال خانواده معظم شهدا، مردم و مسئولان وارد اصفهان شد.پیکر مطهر این شهدا و همچنین مجروحان این حادثه، از طریق مجتمع آموزشی پروازی سپاه (فرودگاه بدر) وارد اصفهان شد و مورد استقبال خانواده معظم این شهدا و جمعی از مسئولان کشوری، نظامی و انتظامی و استانی قرار گرفت. به گزارش از اصفهان، فرودگاه بدر اصفهان در حال آماده سازی ورود پیکرهای شهدای حادثه تروریستی شب گذشته سیستان و بلوچستان است.خانواده شهدای مدافع وطن که شب گذشته در این حادثه به فیض شهادت نائل آمدند در فرودگاه بدر در انتظار بازگشت پیکر شهدای خود هستند.قرار است تا ساعتی دیگر پیکر 27 شهید و 8 مجروح این حادثه وارد اصفهان شود.خانواده شهدای این حادثه و همچنین برگزارکنندگان مراسم ورود شهدا، همزمان با اذان ظهر، نماز ظهر و عصر را به جماعت برپا کردند.به گزارش از قم، متن پیام تسلیت جامعه مدرسین در پی حادثه تروریستی در سیستان و بلوچستان به این شرح است: حادثه تروریستی در سیستان و بلوچستان که منجر به شهادت جمعی از پاسداران مدافع وطن شد بار دیگر زبونی و حقارت دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی و مزدورانش را آشکار کرد. اینگونه جنایات کینه توزانه و خباثت آلود در عزم و اراده ملت ایران خللی ایجاد نمیکند و قدمهای استوار مردم ایران را محکمتر خواهد کرد.این اقدامات جنایات آمیز که با طراحی سرویسهای امنیتی رژیمهای مستکبر و مرتجعین منطقهای آنان توسط مزدوران متعصب و جاهل اجرایی میشود در حقیقت انتقام از ملتی است که با خروش انقلابی خود چهلسالگی انقلاب را با عظمت و شکوه در تاریخ ماندگار کرد و نشانه روشنی از به بنبست رسیدن آمریکا و اسرائیل در مواجهه با ملت مؤمن و انقلابی ایران است.جامعه مدرسین حوزه علمیه قم ضمن محکومیت شدید این حمله تروریستی، عرض تبریک و تسلیت و همدردی خود را با خانوادههای شهدای عزیز و محترم اعلام، صبر و آرامش و اَجر و پاداش الهی را برای آنان و شفای عاجل مجروحان و مصدومان این جنایت را از خداوند متعال مسئلت مینماید.سردار غلامرضا سلیمانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان با اشاره به اعزام پیکرهای مطهر شهدای حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان به اصفهان اظهار داشت: پیکر هر 27 شهید این حادثه توسط پرندههای نیروی هوافضای سپاه به اصفهان منتقل میشود که مراسم ویژهای با حضور خانوادههای این شهدا، مردم و مسئولان برگزار خواهد شد.وی افزود: اصلیترین برنامه ما تشییع 27 پیکر شهید در روز شنبه ساعت 14 در شهر شهیدپرور اصفهان خواهد بود و همچنین برنامههای دیگری نیز برای شهرستانهای استان اصفهان پیش بینی شده است.فرمانده سپاه صاحب الزمان (عج) گفت: شهدای که مربوط به شهر اصفهان هستند در همان روز در اصفهان تدفین میشوند و سایر شهدا در روز یکشنبه در شهرستانها تشییع و تدفین خواهند شد.وی با محکوم کردن این حادثه تروریستی بیان کرد: ان شالله همان طور که سپاه اعلام کرده، تکفیریها با انتقام کوبندهای روبرو خواهند شد.سلیمانی با اشاره به انتقال سایر مجروحان حادثه به اصفهان در فرصت مقتضی، گفت: در میان شهدا یک نفر از همکاران از لشکر 8 نجف اشرف است و بقیه از لشکر 14 امام حسین (ع) هستند.آیتالله سبحانی مرجع تقلید شیعیان با اشاره به حمله انتحاری به اتوبوس در سیستان تصریح کرد: واقعه سیستان و بلوچستان را به همه ملت ایران و داغ دیدگان این حادثه تسلیت میگویم و امیدوارم که جمهوری اسلامی تروریستها را به سزای اعمالشان برساند.به گزارش از قم، آیتالله علوی گرگانی در پی حمله تروریستی به اتوبوس حامل سپاهیان در زاهدان پیامی صادر و این حمله تروریستی را محکوم کردند.متن پیام به شرح ذیل است:بسمهتعالیخبر دردناک حمله گروهک جیش الظلم به اتوبوس حامل برخی سربازان و سپاهیان که در راه بازگشت به وطن خود بودند موجب تأثر گردید.اینگونه حملات نشانگر عصبانیت دشمنان امنیت و آرامش این نظام از حضور مردم درصحنههای مختلف و پافشاری آنان بر استقلال و عزت ملی است لکن در عزم ملت برای حمایت از استقلال و عزت خود هیچگونه تأثیری نخواهد گذاشت.ملت شریف ایران بداند که دشمنانی که در عرصههای مختلف سعی در بدنام کردن نظام و رهبری دارند هرگز برای اقتدار و عزت این ملت ارزشی قائل نبوده و تلاش میکنند منطقه خاورمیانه مخصوصاً ایران را به جزیره ناامن تبدیل کرده تا نقشههای استکبار جهانی و غارت منابع خدادادی را تسهیل کنند.اینجانب این حمله تروریستی را محکوم کرده و این مصیبت را در درجه اول به امام زمان علیهالسلام سپس به مقام معظم رهبری و غیور مردان سپاه پاسداران و بازماندگان آن مرحومان تسلیت گفته و علو درجات را برای آنان مسئلت مینمایم.سهیلا خسروی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان ضمن تقدیر از مردم استان جهت حضور برای اهدای خون به مجروحان حادثه تروریتستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: مردم نوع دوست استان با شنیدن خبر نیاز مجروحان به خون برای اهدای خون صف کشیدهاند.مدیرکل انتقال خون استان سیستان و بلوچستان افزود: با توجه به نیاز خونی شدید این مجروحان و کمبود واحدهای خون در انتقال خون استان، شب گذشته تعدادی واحد خونی از تهران دریافت کردیم.وی با تاکید بر اینکه برای کمک به مجروحان نیاز شدیدی به تمامی گروههای خونی داریم، خاطرنشان کرد: به طور ویژه از افراد با گروه خونی O تقاضا داریم به همراه کارت ملی و جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون مراجعه کنند.به گزارش از اصفهان، به نقل از اداره کل روابط عمومی و امور بین الملل استانداری اصفهان، در پیام استاندار اصفهان آمده است: در پی شکست استکبار جهانی از مردم شریف و قهرمان ایران اسلامی در جشن 40 سالگی انقلاب اسلامی و راهپیمایی باشکوه 22 بهمن ماه، تروریستهای تکفیری وابسته به نظام سلطه و استکبار جهانی برای تلخ نمودن کام مردم ایران بار دیگر فاجعه آفریدند و تعدادی از فرزندان غیور و سلحشور لشکر 14 امام حسین (ع) اصفهان را در سیستان و بلوچستان به شهادت رساندند.در ادامه آمده است: بدین مناسبت روزهای شنبه و یکشنبه 27 و 28 بهمن ماه در استان عزای عمومی اعلام میگردد. به قطع و یقین این تحرکات مذبوحانه هرگز عزم راسخ ملت ایران بهویژه ملت شریف و انقلابی این استان را در تحقق اهداف عالیه انقلاب اسلامی متزلزل نخواهد ساخت.مولوی سید محمد درتکیده در گفت و گو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: حضور میلیونی و با شکوه مردم در مراسم راهپیمایی22 بهمن، موجبات خشم دشمن را فراهم کرده است به همین دلیل دشمنان نظام و انقلاب برای عقده گشایی خود دست به این اقدام کور در استان زدهاند.مدرس حوزه علمیه چابهار گفت: حضور با شکوه مردم در راهپیمایی 22 بهمن ضربه دندان شکنی به دشمنان زد به همین دلیل دشمنان برای خالی کردن عصبانیت خود سعی در ایجاد ناامنی در کشور داشتند.وی ادامه داد: اقتدار ایران با برپایی جشن چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب دنیا را به وحشت انداخته است و با توجه به اینکه دشمنان ایران اسلامی همواره به دنبال ایجاد تفرقه، نا امنی و اغتشاش در کشور بودهاند نقشههای آنها برای مردم کشور نمایان است.وی با بیان اینکه دشمن هیچگاه چشم دیدن وحدتی که میان شیعه و سنی وجود دارد را نداشته است تصریح کرد: دشمن باید بداند این اقدامات علاوه بر اینکه بین مردم اختلاف ایجاد نمیکند بلکه بیش از گذشته سبب وحدت میان آنها خواهد شد چون خون مسلمانان شیعه و سنی در هم عجین شده است.مدرس حوزه علمیه چابهار گفت: بنده ضمن محکوم کردن این حادثه تروریستی از مسئولان قضایی و امنیتی تقاضا دارم با عاملان این حادثه تروریستی برخورد جدی داشته باشند.سید رضا مرتضویان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اصفهان با اشاره به انتقال تعدادی از مجروحان حادثه تروریستی شب گذشته سیستان و بلوچستان اظهار داشت: 8 مجروح حادثه تروریستی سیستان و بلوچستان تا دقایقی دیگر به اصفهان منتقل میشوند.وی ادامه داد: این مجروحان مراحل درمان خود را در بیمارستانهای اصفهان طی میکنند.مولوی نذیراحمد سلامی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان، در واکنش به جنایت تروریستی علیه اتوبوس رزمندگان سپاه اظهار داشت: دشمنان نظام و انقلاب از بدو پیروزی انقلاب درصدد براندازی نظام بودند بههمین دلیل همه تلاش خود را برای عملیاتی کردن این خواسته بهکار گرفتند اما انقلاب اسلامی با وحدتی که میان مردم و رهبری وجود داشت به چهل سالگی رسید.نماینده مردم سیستان و بلوچستان در مجلس خبرگان رهبری ادامه داد: دشمنان این اواخر تمام تلاش خود را به کار گرفته بودند تا جشن 40 سالگی پیروزی انقلاب را کمرنگ جلوه دهند و در میان مردم و نظام به شیوههای مختلف فاصله بیندازند. حادثه تروریستی شب گذشته هم یکی از این اقدامات بوده که میتوان از آن به عنوان یک ترفند برای سرپوش گذاشتن دشمن روی ناکامیهایش در برابر ملت ایران نام برد.مولوی سلامی تصریح کرد: دشمن با هیچ اقدامی نمیتواند بین مردم شیعه و سنی استان سیستان و بلوچستان اختلاف بیندازد بلکه این اقدامات از سوی دشمن سبب وحدت بیش از پیش مردم شریف استان با یکدیگر خواهد شد. علمای اهل شیعه و سنی ضمن محکوم کردن این اقدام از مقامات قضایی تقاضا دارند هرچه سریعتر در رابطه با ریشهیابی عوامل این حادثه اقدام شود.مولوی عنایتالله رسولیزاده در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در سرباز، ضمن عرض تسلیت در پی جنایت تروریستی علیه اتوبوس رزمندگان سپاه اظهار داشت: دشمنان ایران با تکیه بر این خیال پوچ که انقلاب اسلامی ایران پیر شده و پویایی خود را از دست داده همه توان خود را به کار گرفتند تا حضور مردم در جشن چهل سالگی نظام کمرنگ شود اما در حیرت ماندند که حضور مردمی در راهپیمایی جشن 40 سالگی انقلابشان پررنگتر از همیشه شد.امام جمعه اهلسنت سرباز ادامه داد: همین حضور کمنظیر موجب شد دشمن متوجه شود شتاب انقلاب اسلامی در مسیر رو به پیشرفتی که هواره در حال پیمودن است، بیشتر شده و خشم آنان را رقم زد و در پی آن دست به طراحی عملیات جنایتکارانه محور خاش-زاهدان زدند.وی تصریح کرد: ظاهراً دشمنان این ملت با وجود اینکه صدها بار با شکست در طراحیهای شوم خود مواجه شدهاند، هنوز متوجه نشدهاند که ملت بصیر و همیشه در صحنه ایران، هیچگاه از انقلاب و نظام خسته نخواهند شد و تا پای جان برای اعتلای نام اسلام و ایران ایستادهاند.مولوی رسولیزاده افزود: از بُعد دیگر به نظر میرسد دشمنان ملت بیدار ایران چون میدانند انقلاب شکوهمند اسلامی در چهل سالگی به بلوغ و تکامل رسیده، تلاش جهت عقدهگشایی و نمایان کردن کینه خود را دوچندان کردهاند، غافل از آنکه هیچکس نمیتواند جلوی روند رشد و شکوفایی ملت ایران را بگیرد.علی کرد در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: هدف گروهکها، معاندین نظام و اشرار مسلح که در کشور پاکستان سکونت دارند و از آمریکا و سلطنتطلبان برای اعتبارات خود تغذیه میکنند، ناامن جلوهدادن جادههای کشور است تا هیچ سرمایهگذاری برای سرمایهگذاری به کشور نیاید. در واقع این گروهها میخواهند به مردم نشان دهند که برای حمل و انتقال ارزاق عمومی در کشور مشکلاتی وجود دارد.نماینده مردم خاش در مجلس خاطرنشان کرد: دشمنان با توجه به برنامههایی که در آن سوی مرز داشتهاند در تلاش بودند در دهه مبارک فجر و راهپیمایی یومالله 22 بهمن اقدام خرابکارانه در استان سیستان و بلوچستان انجام دهند که بیداری و هوشیاری نیروهای مسلح در مرزها و همچنین مردم سبب شد برنامههای دهه مبارک فجر و راهپیمایی 22 بهمن با امنیت هرچه تمامتر در استان برگزار شود.وی با بیان اینکه در پی جشن چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی دشمن دچار یاس و ناامیدی نسبت به نظام و انقلاب شده است، عنوان کرد: دشمن بعد از اینکه نتوانسته در راهپیمایی 22 بهمن و دهه فجر مشکل ایجاد کند خرابکاریهای خود را در جادههای استان برنامه ریزی کرده بود به همین دلیل به اتوبوس در حال تردد که حامل مرزداران سپاه پاسداران بود، حمله کرده است.کرد خاطرنشان کرد: این اتوبوس در جاده سراوان به زاهدان و در مسیر خاش به زاهدان در حال عبور بوده که نزدیک به تاریکی هوا و مغرب خودرویی حامل مواد منفجره در یک نقطه کور پس از گرفتن سبقت از اتوبوس حامل نیروهای سپاه و برگشت دوباره به سوی اتوبوس خودش را منفجر میکند.وی با اشاره به هلاکت این شرور ادامه داد: با این اقدام انتحاری تعدادی شهید و برخی مجروح میشوند که به محض وصول این خبر با توجه به اینکه این عوامل، انتحاری را تا رسیدن به مقصد افرادی بدرقه میکنند، شناسایی و تعقیب تروریستهای دیگر در دستور کار قرار گرفته و از شب گذشته تاکنون نیروهای امنیتی در پی شناسایی این عوامل تروریستی هستند.اسامی شهدای لشکر 14 امام حسین (ع) که در حادثه تروریستی شب گذشته در محور خاش- زاهدان به شهادت رسیدند براساس اعلام روابط عمومی سپاه صاحب الزمان (عج) به شرح زیر است:مدیر بیمارستان خاتم الانبیا(ص) زاهدان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: مجروحان حادثه تروریستی شب گذشته زاهدان به گروه خونی O نیاز مبرم دارند.وی افزود: با توجه به نیاز جدی این عزیزان ضرورت دارد مردم برای اهدای خون به پایگاههای انتقال خون مراجعه کنند.مدیر بیمارستان خاتم الانبیاء(ص) زاهدان از دارندگان گروههای خونی O دعوت کرد تا برای کمک به مجروحان حادثه تروریستی جهت اهدای خون به مراکز انتقال خون زاهدان مراجعه کنند.سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان در پی شهادت تعدادی از رزمندگان مدافع مرزهای میهن اسلامی اطلاعیهای صادر کرد و جزییات تشییع را اعلام کرد.در اطلاعیه سپاه صاحب الزمان(عج) استان اصفهان آمده است: در پی نمایش قدرتمندانه ملت بزرگ ایران در جشن چهل سالگی انقلاب اسلامی مزدوران پلید و سرسپردگان پیاده نظام استکبار در یک حمله تروریستی انتحاری در جاده خاش ــ زاهدان به یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان لشکر 14 امام حسین (ع) اصفهان موجب به شهادت رسیدن تعداد 27 تن و مجروح شدن جمعی از حافظان مرزهای میهن اسلامی شد.در ادامه آمده است؛ سپاه حضرت صاحب الزمان (عج) استان اصفهان ضمن محکوم کردن این اقدام ددمنشانه که با حمایت و پشتیبانی سرویسهای اطلاعاتی نظام سلطه و صهیونیسم صورت پذیرفته این حادثه را به محضر امام عصر (ارواحنا فداه)، مقام معظم رهبری (مد ظله العالی)، مردم شهیدپرور استان اصفهان، خانواده معظم و معزز شهدا تبریک و تسلیت عرض کرده و علو درجات را برای این کبوتران سبکبال و صبر و نصرت الهی را برای خانوادههای این عزیزان از خداوند منان مسئلت مینماید.براساس این اطلاعیه مراسم شب وداع با شهدا در شهر اصفهان، جمعه 26 بهمنماه 1397 بعداز نماز مغرب و عشاء در حسینیه شهدای بسیج ناحیه امام صادق(ع) واقع در خیابان کمال اسماعیل، خیابان سپاه و مراسم تشییع پیکرهای مطهر شهدای گلگونکفن روز شنبه مورخ 27 بهمن ماه 1397 در شهر اصفهان برگزار میشود که پس از تدفین شهدای ساکن در شهر اصفهان مابقی شهدای گرانقدر جهت تشییع و تدفین به زادگاههای خود در شهرهای آران و بیدگل، کاشان، سمیرم، نجفآباد، درچه، شهرضا، شاهینشهر، فلاورجان، خمینیشهر، تیران و کرون، خور و بیابانک و چادگان منتقل میشود.آیتالله عباسعلی سلیمانی با صدور بیانیهای ضمن محکومکردن اقدام کور تروریستی محور زاهدان- خاش، اعلام کرد: خبر شهادت و جراحت تعدادی از پاسداران و مدافعان مرزهای جمهوری اسلامی ایران به دست کوردلان و ایادی وابسته به استکبار سبب اندوه و تاثر فراوان شد.در ادامه این بیانیه آمده است: یقینا حضور پرشور و گسترده مردم ایران اسلامی به ویژه مردم شریف سیستان و بلوچستان در خلق حماسه 22 بهمن که موجبات خرسندی رهبر معظم انقلاب و تمامی دلدادگان به انقلاب شد، خشم و عصبانیت دشمنان عنود و لجوج به سرکردگی آمریکای جنایتکار را به همراه داشته و سبب این حرکت کور و بزدلانه شد تا کام مردم استان و ایران را تلخ کنند.نماینده ولیفقیه در سیستان و بلوچستان در این بیانیه متذکر شده است: ضمن محکومیت شدید این حادثه انتحاری تروریستی، این ضایعه را به محضر امام عصر(عج)، رهبر معظم انقلاب، خانواده معظم شهدا و سپاه پاسداران انقلاب اسلامی تسلیت عرض نموده و برای مجروحان این حادثه آرزوی شفای عاجل از خداوند متعال را خواستارم.عضو مجلس خبرگان رهبری از دستگاه امنیتی، انتظامی و قضایی پیگیری عاجل موضوع و دستگیری مسببان این حادثه تروریستی را خواستار شد.مولوی عبدالرحیم ریگیانپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان، ضمن عرض تسلیت در پی جنایت تروریستی علیه اتوبوس نیروهای سپاه اظهار داشت: بدون شک همه ملت ایران در پی وقوع این حادثه تلخ در اندوه هستند.امام جمعه اهل سنت شهرستان میرجاوه گفت: دشمنان نظام در طول این چهل سال همواره با طراحی نقشههای گوناگون قصد ضربه زدن به ملت ایران را داشتهاند اما ملت ایران و به ویژه مردم بصیر استان سیستان و بلوچستان که به عنوان پایتخت وحدت ایران شناخته میشود همواره در مواجهه با دشمنان ضمن حفظ اتحاد و انسجام آماده دفاع از خاک وطن بودهاند.وی خاطرنشان کرد: ایادی وابسته به آمریکا و اسرائیل همواره در آن سوی مرز تلاش داشتهاند به این ملت صدمه بزنند که گاهی هم موفق شدهاند چنین اقدامات جنایتکارانهای را عملی کنند اما بدون شک چنین اقداماتی نتیجهای جز مصممتر شدن ملت در مقابله با دشمنان قسم خورده اسلام و نظام و انقلاب نخواهد داشت.مولوی ریگیانپور گفت: ملت ایران امسال چنان حضور گستردهای در جشن چهل سالگی پیروزی انقلاب داشتند که همه دنیا از این حضور متحیر شدند و همین موضوع موجبات خشم دشمنان را فراهم آورد و به طراحی اقدام تروریستی امشب منتهی شد.این عالم اهل سنت تصریح کرد: امروز شیعه و سنی در کنار هم به عنوان مدافعان مرزهای سیستان و بلوچستان مشغول خدمت هستند و این برای نظام جمهوری اسلامی یک افتخار بزرگ محسوب میشود و موجب ایجاد بغض و کینهای عمیق میان دشمنان شده؛ بنابراین دشمنان نظام هرگز به مقاصد خود که از اصلیترین آنها تفرقهافکنی میان شیعه و سنی است، دست نخواهند یافت.حسینعلی شهریاری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در واکنش به جنایت تروریستی علیه اتوبوس نیروهای سپاه اظهار داشت: حادثه را از طریق کمیسیون امنیت ملی پیگیری میکنیم.نماینده مردم زاهدان در مجلس شورای اسلامی افزود: سپاه پاسداران تاکنون ضربات جبرانناپذیری به گروههای تروریستی و تکفیری وارد کرده و از طرفی حضور گسترده مردمی در جشن چهل سالگی پیروزی انقلاب اسلامی موجب شد چنین طراحی جنایتکارانهای علیه نیروهای غیور سپاه توسط ایادی استکبار صورت بگیرد.وی خاطرنشان کرد: از وزارت امور خارجه انتظار میرود در قبال چنین اقدامات تروریستی که بیشک از آن سوی مرز پشتیبانی میشود موضع قاطعتر و پیگیری جدیتری داشته باشد.شهریاری اظهار داشت: یکی از اهداف دشمنان از طراحی چنین اقدامات کثیفی ایجاد اختلاف میان اقوام و مذاهب بوده اما مردم سیستان و بلوچستان همواره ثابت کردهاند که چنین اقداماتی کوچکترین لطمهای به وحدت و انسجام آنان وارد نمیکند.احمدعلی موهبتی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در ارتباط با جزئیات حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: بر اساس آخرین گزارشات واصله این حادثه تروریستی که حوالی عصر امروز در محور زاهدان به خاش رخ داده تاکنون 27 شهید و 13 زخمی در پی داشته است.استاندار سیستان و بلوچستان گفت: در پی این حادثه تعدادی از نیروهای مدافع وطن در حالی که پس از اتمام ماموریت در حال رفتن به مرخصی بودند از جانب گروهکهای معاند مورد هجمه قرار گرفتند.وی ادامه داد: در این حادثه خودرویی در محور خاش- زاهدان حوالی 65 کیلومتری زاهدان در مسیر اتوبوس حامل رزمندگان اسلام قرار داشت که زمانی که اتوبوس قصد سبقتگرفتن از این خودرو حامل مواد منفجره را داشته، خودرو از سمت شاگرد به اتوبوس برخورد میکند و انفجار انتحاری صورت میگیرد.موهبتی با تاکید بر اینکه بدون شک علت اصلی این حادثه عصبانیت دشمنان نظام از حضور گسترده ملت ایران در راهپیمایی 22 بهمن امسال بوده است، افزود: ملت ایران امسال با وجود همه تحریمها و فشارها، گستردهتر از همیشه در راهپیمایی حضور یافتند و همین امر موجبات خشم دشمنان و طراحی چنین دسیسهای شده است.امام جمعه اهل سنت باخرز در پیام تسلیتی این جنایت تروریستی را محکوم کرد. وی در پیام تسلیت خود آورده است: بار دیگر دست کثیف جلادان و بیخبران از انسانیت به خون بهترین انسانها آغشته و فرزندان غیور و حافظان امنیت ما را به فیض شهادت رساند. استکبار جهانی تحمل حماسه 22بهمن 1397 را که به ندای رهبری مردم پاسخ دادند را تحمل نکرد و این طور ملت شریف ما را داغدار نمود گرچه شهادت در را خدا رمز پیروزی و بقاء این نظام اسلامی است.در ادامه این پیام آمده است: ضمن محکومکردن این عملیات ناجوانمردانه تروریستی که توسط عوامل مزدور و استکبار صورت گرفت و پاسداران عزیز ما را از ما گرفت. لازم میدانم شهادت این عزیزان را به محضر مبارک مقام معظم رهبری و ملت شریف ایران و خانوادههای این عزیزان تسلیت عرض نموده و از خداوند بزرگ بهترین مکان را درجنت آرزومندم. از دستگاههای امنیتی نظامی و انتظامی انتظار میرود در اولین فرصت با این عناصر از خدا بیخبر برخورد نماید و آنها را به درک حاصل نماید تا درس عبرتی برای این عناصر کثیف و ملحد از خدا بیخبر باشد.به گزارش تسنیم، همچنین مولانا عبدالعزیز کردستانی مدیر حوزه علمیه تعلیم القرآن صالحآباد در پی حمله ناجوانمردانه تروریستی به اتوبوس محافظان وطن پیام تسلیتی صادر کرد که در آن آمده است: شهادت مظلومانه و جانسوز جمعی از فرزندان رشید و شجاع ملت ایران که در اقدامی تروریستی به دست تروریستهای از خدا بیخبر در استان سیستان و بلوچستان به شهادت رسیدند ملت ایران و بهویژه مردم شهرستان صالحآباد را داغدار کرد.وی در ادامه این پیام خاطرنشان کرده است: ملت قدرشناس ایران همواره از مرزبانان غیور و فداکار خود که در راه تأمین امنیت و آرامش هموطنان شان از جان عزیز و خون پاک خود گذشتند با بزرگی و افتخار یاد خواهند کرد. گروهکهای تروریستی بههیچ عنوان نخواهند توانست با انجام این دست از اقدامات ضد انسانی و خائنانه در عزم استوارمردم بزرگ ایران و مبارزه با تروریسم خللی وارد کنند. بدون تردید مرتکبین این جنایت غیر انسانی و نفرتانگیز بهدست سربازان برومند ایران اسلامی به سزای اعمال ننگینشان خواهند رسید.مولوی عبدالغنی دهانی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان در ارتباط به حادثه تروریستی محور زاهدان- خاش اظهار داشت: دشمنان نظام جمهوری اسلامی که همواره در حال دسیسه علیه ملت ایران هستند، حضور گسترده مردم در راهپیمایی و جشن 40 سالگی انقلاب را تاب نیاوردند و تلاش کردند شیرینی حضور کمنظیر مردم در جشن بالندگی انقلاب را به کام آنها تلخ کنند.سرپرست دبیرخانه ائمه جمعه نهاد رهبری در امور اهل سنت سیستان و بلوچستان با تاکید بر اینکه دشمنان جنایتکار ملت ایران هرگز به مراد خود نخواهند رسید، اضافه کرد: این مردم تاکنون با فدا کردن جان و مال خود پای نظام ایستادهاند و به هیچ قیمتی اجازه ندادهاند نظام صدمه ببیند و بدون شک از این پس نیز برای دفاع از نظام به هر قیمتی در صحنه خواهند بود.مدرس حوزه علمیه اهل سنت زاهدان گفت: مردم بصیر ما این افراد و گروهکهای خودفروخته که از آمریکا، اسرائیل، آلسعود و دیگر متحدان مستکبرشان تغذیه فیزیکی و معنوی میشوند را به خوبی میشناسند و همانطور که در ابتدای انقلاب و به ویژه در دوران 8 سال دفاع مقدس تمام قد مقابل دشمنان ایستادند، امروز نیز اجازه نخواهند داد دشمنان به مقاصد شوم خود دست یابند.وی تصریح کرد: از عصر امروز که با علمای مختلف استان ارتباط داشتم همه علمای ما این حادثه را محکوم کردند. مردم ما آنقدر روشن هستند که دوست و دشمن را به خوبی میشناسند.مولوی دهانی با تاکید بر اینکه دشمن با طراحی اینچنین عملیاتهای ناجوانمردانهای سعی در ناامن جلوه دادن استان دارند، افزود: بیشترین آسیب را از چنین اقداماتی مردم این استان میبینند اما بدون شک نیروهای مسلح ما درس خوبی به این جنایتکاران خواهند داد، همانطور که داعش را در سوریه و عراق شکست دادند.سرپرست دبیرخانه ائمه جمعه نهاد رهبری در امور اهلسنت سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: سپاه پاسداران تاکنون مشتهای محکمی به دشمنان این ملت زده و بدون شک انتقام خون این شهیدان را نیز خواهد گرفت و دل مردم را شاد خواهد کرد.روابطعمومی قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه در اطلاعیه تکمیلی به ارائه جزئیاتی از جنایت کور تروریستی علیه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام در جاده خاش- زاهدان پرداخت.در این اطلاعیه آمده است: یک دستگاه اتوبوس حامل رزمندگان غیور اسلام که پس از اتمام ماموریت مرزبانی از منطقه عازم موطن خود بودند در جاده خاش- زاهدان توسط خودروی انتحاری تروریستهای تکفیری هدف حمله قرار گرفت که در جریان این جنایت تروریستی تاکنون 27 تن از رزمندگان غیور اسلام شهید و 13 نفر مجروح شدند.در اطلاعیه قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه با تبریک و تسلیت شهادت رزمندگان غیور و حافظین امنیت مرزهای ایران اسلامی، اینگونه اقدامات تروریستی، ناشی از عجز و ناتوانی دشمنان قسم خورده انقلاب اسلامی توصیف و تصریح شده است: این اقدامات ددمنشانه که با حمایت و پشتیبانی سرویسهای اطلاعاتی نظام سلطه و صهیونیسم صورت می پذیرد نه تنها خللی در اراده پولادین حافظان و مدافعان مرزهای میهن ایجاد نمیکند بلکه عزم آنان را در حفظ و صیانت از امنیت مرزهای ایران اسلامی و آرامش و آسایش مردم راسخ و استوارتر مینماید.حجتالاسلام والمسلمین موحدیراد دادستان مرکز سیستان و بلوچستان با اشاره به حمله انتحاری تروریستهای تکفیری به اتوبوسی در محور خاش ــ زاهدان اظهار داشت: نیروهای انتظامی و امنیتی در تلاش برای شناسایی و دستگیری عاملان این حمله انتحاری هستند و قطعاً پس از شناسایی و دستگیری عوامل، پرونده بهقید فوریت و خارج از نوبت رسیدگی میشود.وی افزود: دادستانی استان بهصورت ویژه کنار دستگاههای نظامی، انتظامی و امنیتی جهت شناسایی و دستگیری عوامل این حادثه تلاش خواهد کرد.احمد علی موهبتی استاندار سیستان و بلوچستان ضمن محکومیت حادثه تروریستی اتوبوس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و شهادت و مجروحشدن تعدادی از حافظان مرزهای میهن اسلامی، سه روز عزای عمومی در استان اعلام کرد.قاسم حسنزاده در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در زاهدان اظهار داشت: مجروحین حادثه تروریستی اتوبوس پرسنل شیفت سپاه در محدوده چانعلی جاده خاش ــ زاهدان جهت درمان به زاهدان منتقل شدند.مسئول روابطعمومی قرارگاه قدس جنوبشرق نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ادامه داد: تکمیلی در رابطه با این حادثه بهمحض تأیید از طریق قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه بهاطلاع مردم خواهد رسید. حسنزاده همچنین اظهار داشت: در حال حاضر پنج مجروح حادثه تروریستی شب گذشته محور زاهدان- خاش در زاهدان در بخش مراقبتهای ویژه(ICU) بیمارستان تحت درمان قرار دارند.مسئول روابط عمومی قرارگاه قدس جنوب شرق نیروی زمینی سپاه افزود: تمام تلاش کادر درمانی بر این است که سطح هوشیاری این افراد به حالت طبیعی بازگردد و به شرایط نرمال برسند تا ادامه روند درمانی آنها پیگیری شود.وی بیان کرد: ظهر امروز 7 نفر از مجروحان که به شرایط جسمی نرمال و پایدار رسیده بودند و امکان انتقال داشتند جهت پیگیری ادامه روند درمانی به اصفهان شهرستان محل سکونت خانوادههایشان منتقل شدند.حسنزاده ضمن تقدیر از حضور گسترده مردمی جهت اهدای خون برای مجروحان حادثه تروریستی زاهدان، گفت: از مردم قدرشناس و بصیر تقاضا داریم برای شفای حال مجروحان تحت درمان دعا کنند.انتهای پیام/ز*",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pærvɑzhɑje sobhe ʃænbe hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dærmæsire tehrɑn e ɑbɑdɑn læqv ʃod hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑpejmɑi. mæsʔule kontorole pærvɑze forudɡɑh ɑbɑdɑn ɡoft : pærvɑzhɑje sobhe ʃænbe hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dær mæsire tehrɑn e ɑbɑdɑn væ belæks læqv ʃod. nɑdere æfʃɑr ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ellæte in æmr rɑ vodʒude ɡærd væ qobɑr væ dide kæm dær forudɡɑh ɑbɑdɑn eʔlɑm kærd. vej æfzud : bæqije porvɑzhɑe ehtemɑlæn bɑ ændæki tæxire ændʒɑm mi ɡiræd. æfʃɑre ezɑfe kærd : bedælile ʃærɑjete bæde hævɑ ændʒɑme pærvɑzhɑje bædæze zohre hænuz moʃæxxæs nist. pærvɑzhɑje hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dærmæsire tehrɑn ɑbɑdɑn væ belæks ruzɑne dær do nobæt ændʒɑm mi ɡiræd.",
"text": " پروازهای صبح شنبه هواپیمایی جمهوری اسلامی درمسیر تهران ـ آبادان لغو شد\n#\nآبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/4/79\nداخلی. اقتصادی. هواپیمایی. مسوول کنترل پرواز فرودگاه آبادان گفت: پروازهای صبح شنبه هواپیمایی\nجمهوری اسلامی در مسیر تهران ـ آبادان و بالعکس لغو شد. نادر افشار روز شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی علت این امر\nرا وجود گرد و غبار و دید کم در فرودگاه آبادان اعلام کرد. وی افزود: بقیه پروازها احتمالا با اندکی تاخیر انجام می گیرد. افشار اضافه کرد: بدلیل شرایط بد هوا انجام پروازهای بعداز ظهر هنوز\nمشخص نیست. پروازهای هواپیمایی جمهوری اسلامی درمسیر تهران ـآبادان و بالعکس روزانه\nدر دو نوبت انجام می گیرد.\n "
} | pærvɑzhɑje sobhe ʃænbe hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dærmæsire tehrɑn e ɑbɑdɑn læqv ʃod hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑpejmɑi. mæsʔule kontorole pærvɑze forudɡɑh ɑbɑdɑn ɡoft : pærvɑzhɑje sobhe ʃænbe hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dær mæsire tehrɑn e ɑbɑdɑn væ belæks læqv ʃod. nɑdere æfʃɑr ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ellæte in æmr rɑ vodʒude ɡærd væ qobɑr væ dide kæm dær forudɡɑh ɑbɑdɑn eʔlɑm kærd. vej æfzud : bæqije porvɑzhɑe ehtemɑlæn bɑ ændæki tæxire ændʒɑm mi ɡiræd. æfʃɑre ezɑfe kærd : bedælile ʃærɑjete bæde hævɑ ændʒɑme pærvɑzhɑje bædæze zohre hænuz moʃæxxæs nist. pærvɑzhɑje hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dærmæsire tehrɑn ɑbɑdɑn væ belæks ruzɑne dær do nobæt ændʒɑm mi ɡiræd. | پروازهای صبح شنبه هواپیمایی جمهوری اسلامی درمسیر تهران ـ آبادان لغو شد
#
آبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/4/79
داخلی. اقتصادی. هواپیمایی. مسوول کنترل پرواز فرودگاه آبادان گفت: پروازهای صبح شنبه هواپیمایی
جمهوری اسلامی در مسیر تهران ـ آبادان و بالعکس لغو شد. نادر افشار روز شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی علت این امر
را وجود گرد و غبار و دید کم در فرودگاه آبادان اعلام کرد. وی افزود: بقیه پروازها احتمالا با اندکی تاخیر انجام می گیرد. افشار اضافه کرد: بدلیل شرایط بد هوا انجام پروازهای بعداز ظهر هنوز
مشخص نیست. پروازهای هواپیمایی جمهوری اسلامی درمسیر تهران ـآبادان و بالعکس روزانه
در دو نوبت انجام می گیرد.
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pærvɑzhɑje sobhe ʃænbe hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dærmæsire tehrɑn e ɑbɑdɑn læqv ʃod hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑpejmɑi. mæsʔule kontorole pærvɑze forudɡɑh ɑbɑdɑn ɡoft : pærvɑzhɑje sobhe ʃænbe hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dær mæsire tehrɑn e ɑbɑdɑn væ belæks læqv ʃod. nɑdere æfʃɑr ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ellæte in æmr rɑ vodʒude ɡærd væ qobɑr væ dide kæm dær forudɡɑh ɑbɑdɑn eʔlɑm kærd. vej æfzud : bæqije porvɑzhɑe ehtemɑlæn bɑ ændæki tæxire ændʒɑm mi ɡiræd. æfʃɑre ezɑfe kærd : bedælile ʃærɑjete bæde hævɑ ændʒɑme pærvɑzhɑje bædæze zohre hænuz moʃæxxæs nist. pærvɑzhɑje hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi dærmæsire tehrɑn ɑbɑdɑn væ belæks ruzɑne dær do nobæt ændʒɑm mi ɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " پروازهای صبح شنبه هواپیمایی جمهوری اسلامی درمسیر تهران ـ آبادان لغو شد\n#\nآبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/4/79\nداخلی. اقتصادی. هواپیمایی. مسوول کنترل پرواز فرودگاه آبادان گفت: پروازهای صبح شنبه هواپیمایی\nجمهوری اسلامی در مسیر تهران ـ آبادان و بالعکس لغو شد. نادر افشار روز شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی علت این امر\nرا وجود گرد و غبار و دید کم در فرودگاه آبادان اعلام کرد. وی افزود: بقیه پروازها احتمالا با اندکی تاخیر انجام می گیرد. افشار اضافه کرد: بدلیل شرایط بد هوا انجام پروازهای بعداز ظهر هنوز\nمشخص نیست. پروازهای هواپیمایی جمهوری اسلامی درمسیر تهران ـآبادان و بالعکس روزانه\nدر دو نوبت انجام می گیرد.\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh sjɑsiː. berɑven. ulmæræte noxoste væzire enɡelis ruze doʃænbe bɑ hæmtɑj sæhijunisti xod væ ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin ɡoft væɡu væ xɑstɑre dæstresi fori ɡoruh hɑje pezeʃki be qæze ʃod be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz lændæn, soxænɡuje noxoste væziri enɡelestɑn dær bæjɑnije ʔi xæbær dɑd : ɡurdun berɑven bɑ ihud ulmæræt væ mæhmude æbbɑs ɡoft væɡu kærd. bæræsɑse in bæjɑnije, berɑven dær in ɡoft væɡuhɑ bær dæstresi bedune mæhdudijæte ɡoruhhɑje pezeʃki be nævɑre qæze tæʔkid kærd. in soxænɡu æfzud : mɑ dær tæmɑse mostæqim bɑ sɑzemɑne melæl bærɑje ærzjɑbi behtærin ræveʃ resɑndæne komæk hɑje dɑrui be nijɑzmændɑn dær qæze hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : rɑh hælle nezɑmi tʃɑre væzʔijæte konuni nist. hæmælɑte hævɑi esrɑʔil ælæjhe nævɑre qæze dær se ruze æxir tɑkonun biʃ æz sisædo ʃæst koʃte væ hodud jekkezɑr koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. ʃæbke setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre mɑree jek hezɑro divisto hæftɑdohæft sɑʔæte bistose : bistohæft tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09\nسیاسی.براون.اولمرت\nنخست وزیر انگلیس روز دوشنبه با همتای صهیونیستی خود و رئیس تشکیلات\nخودگردان فلسطین گفت وگو و خواستار دسترسی فوری گروه های پزشکی به غزه شد\nبه گزارش خبرگزاری فرانسه از لندن، سخنگوی نخست وزیری انگلستان در بیانیه\nای خبر داد: گوردون براون با ایهود اولمرت و محمود عباس گفت وگو کرد.براساس این بیانیه، براون در این گفت وگوها بر دسترسی بدون محدودیت\nگروههای پزشکی به نوار غزه تاکید کرد.این سخنگو افزود: ما در تماس مستقیم با سازمان ملل برای ارزیابی بهترین\nروش رساندن کمک های دارویی به نیازمندان در غزه هستیم.وی خاطرنشان کرد: راه حل نظامی چاره وضعیت کنونی نیست.حملات هوایی اسرائیل علیه نوار غزه در سه روز اخیر تاکنون بیش از 360 کشته\n و حدود یکهزار کشته برجا گذاشته است.شبک **مترجمام 1184**1527**2300**\nماره 1277 ساعت 23:27 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh sjɑsiː. berɑven. ulmæræte noxoste væzire enɡelis ruze doʃænbe bɑ hæmtɑj sæhijunisti xod væ ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin ɡoft væɡu væ xɑstɑre dæstresi fori ɡoruh hɑje pezeʃki be qæze ʃod be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz lændæn, soxænɡuje noxoste væziri enɡelestɑn dær bæjɑnije ʔi xæbær dɑd : ɡurdun berɑven bɑ ihud ulmæræt væ mæhmude æbbɑs ɡoft væɡu kærd. bæræsɑse in bæjɑnije, berɑven dær in ɡoft væɡuhɑ bær dæstresi bedune mæhdudijæte ɡoruhhɑje pezeʃki be nævɑre qæze tæʔkid kærd. in soxænɡu æfzud : mɑ dær tæmɑse mostæqim bɑ sɑzemɑne melæl bærɑje ærzjɑbi behtærin ræveʃ resɑndæne komæk hɑje dɑrui be nijɑzmændɑn dær qæze hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : rɑh hælle nezɑmi tʃɑre væzʔijæte konuni nist. hæmælɑte hævɑi esrɑʔil ælæjhe nævɑre qæze dær se ruze æxir tɑkonun biʃ æz sisædo ʃæst koʃte væ hodud jekkezɑr koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. ʃæbke setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre mɑree jek hezɑro divisto hæftɑdohæft sɑʔæte bistose : bistohæft tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09
سیاسی.براون.اولمرت
نخست وزیر انگلیس روز دوشنبه با همتای صهیونیستی خود و رئیس تشکیلات
خودگردان فلسطین گفت وگو و خواستار دسترسی فوری گروه های پزشکی به غزه شد
به گزارش خبرگزاری فرانسه از لندن، سخنگوی نخست وزیری انگلستان در بیانیه
ای خبر داد: گوردون براون با ایهود اولمرت و محمود عباس گفت وگو کرد.براساس این بیانیه، براون در این گفت وگوها بر دسترسی بدون محدودیت
گروههای پزشکی به نوار غزه تاکید کرد.این سخنگو افزود: ما در تماس مستقیم با سازمان ملل برای ارزیابی بهترین
روش رساندن کمک های دارویی به نیازمندان در غزه هستیم.وی خاطرنشان کرد: راه حل نظامی چاره وضعیت کنونی نیست.حملات هوایی اسرائیل علیه نوار غزه در سه روز اخیر تاکنون بیش از 360 کشته
و حدود یکهزار کشته برجا گذاشته است.شبک **مترجمام 1184**1527**2300**
ماره 1277 ساعت 23:27 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh sjɑsiː. berɑven. ulmæræte noxoste væzire enɡelis ruze doʃænbe bɑ hæmtɑj sæhijunisti xod væ ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin ɡoft væɡu væ xɑstɑre dæstresi fori ɡoruh hɑje pezeʃki be qæze ʃod be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz lændæn, soxænɡuje noxoste væziri enɡelestɑn dær bæjɑnije ʔi xæbær dɑd : ɡurdun berɑven bɑ ihud ulmæræt væ mæhmude æbbɑs ɡoft væɡu kærd. bæræsɑse in bæjɑnije, berɑven dær in ɡoft væɡuhɑ bær dæstresi bedune mæhdudijæte ɡoruhhɑje pezeʃki be nævɑre qæze tæʔkid kærd. in soxænɡu æfzud : mɑ dær tæmɑse mostæqim bɑ sɑzemɑne melæl bærɑje ærzjɑbi behtærin ræveʃ resɑndæne komæk hɑje dɑrui be nijɑzmændɑn dær qæze hæstim. vej xɑterneʃɑn kærd : rɑh hælle nezɑmi tʃɑre væzʔijæte konuni nist. hæmælɑte hævɑi esrɑʔil ælæjhe nævɑre qæze dær se ruze æxir tɑkonun biʃ æz sisædo ʃæst koʃte væ hodud jekkezɑr koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. ʃæbke setɑresetɑre mætærdʒæmɑme jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre mɑree jek hezɑro divisto hæftɑdohæft sɑʔæte bistose : bistohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09\nسیاسی.براون.اولمرت\nنخست وزیر انگلیس روز دوشنبه با همتای صهیونیستی خود و رئیس تشکیلات\nخودگردان فلسطین گفت وگو و خواستار دسترسی فوری گروه های پزشکی به غزه شد\nبه گزارش خبرگزاری فرانسه از لندن، سخنگوی نخست وزیری انگلستان در بیانیه\nای خبر داد: گوردون براون با ایهود اولمرت و محمود عباس گفت وگو کرد.براساس این بیانیه، براون در این گفت وگوها بر دسترسی بدون محدودیت\nگروههای پزشکی به نوار غزه تاکید کرد.این سخنگو افزود: ما در تماس مستقیم با سازمان ملل برای ارزیابی بهترین\nروش رساندن کمک های دارویی به نیازمندان در غزه هستیم.وی خاطرنشان کرد: راه حل نظامی چاره وضعیت کنونی نیست.حملات هوایی اسرائیل علیه نوار غزه در سه روز اخیر تاکنون بیش از 360 کشته\n و حدود یکهزار کشته برجا گذاشته است.شبک **مترجمام 1184**1527**2300**\nماره 1277 ساعت 23:27 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "....................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ostɑne ærdebil ɡoft : moʃkele tæʔmine ɑbe ɑʃɑmidæni mærdom dær rustɑhɑje ʃæhrestɑne pɑrs ɑbɑde moqɑne bezudi mortæfæʔ mi ʃævæd. ælirezɑ neʔmæte soltɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑɑfzud : ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje pɑrse ɑbɑd æz tæriqe tʃɑhɑr modʒtæmeʔe ɑbresɑni tæʔmin mi ʃævæd ke dær in mjɑne ɑbe modʒtæmeʔ hɑje ʃæhid mæhdævi bɑ bistodo rustɑ væ emɑm æli bɑ bistose rustɑ æz tæriqe tʃɑh tæʔmin mi ʃævæd væ kɑmelæn sɑlem væ behdɑʃtist. vej ɡoft : ɑbe modʒtæmeʔe siodo rustɑ bɑ tʃehel rustɑ væ modʒtæmeʔe ʃæhid sælimi bɑ hivdæh rustɑ æz tæriqe ɑbe rævæde æræs tæʔmin mi ʃævæd ke bɑ tæsfije ɑn dær tæsfije xɑne hɑje modʒude ɑbe sɑlem væ behdɑʃti be rustɑhɑ ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej æfzud : motæʔæssefɑne bɑ dʒɑri ʃodæne sejl dær ruzhɑje ɡozæʃte dærbɑlɑ dæste rudxɑne væ por ʃodæne poʃte dæriɑtʃe ʃæhræke ʃæhid qæfɑri pɑrse ɑbɑd bɑ ɡol væ lɑj væ residæne læhze ʔi væ mæqtæʔi kæduræte ɑb æz pɑnsæd entiju be ʃeʃ hezɑr entiju tæsfije ɑb bɑ dobej bɑlɑ mæqdur næʃod. neʔmæte soltɑni ɡoft : bɑ eʔlɑme in moʃkel be æhɑli bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb væ hæmkɑri mæsʔulɑne næsæbte be tæʔmine ɑbe æhɑli rustɑhɑje modʒtæmeʔe siodo rustɑ ke æz tæsfije xɑne monɑsebe beræxudɑr mi bɑʃæd, eqdɑm ʃod væli dærmodʒtæmeʔe ʃæhid sælimi bɑtævædʒdʒoh be in ke tæsfije xɑne modʒude omre xod rɑɑzdæst dɑde væ tæsfije xɑne dʒædide motɑleʔe væ dær suræte tæʔmine eʔtebɑr ɑmɑde edʒrɑst, bɑ moʃkele ro be ro ʃodim. vej æfzud : hæm æknun bɑ hæmkɑri færmɑndɑri pɑrse ɑbɑd væ ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri næsæbte be tæʔmine ɑbe æhɑli rustɑhɑje ɑn modʒtæmeʔ æz tæsfije xɑnee ʃæhri besuræte mæqtæʔi eqdɑm væ bɑ lɑjrubi huztʃe hɑ væ ʃosteʃuje filterhɑje ɑn tɑ ruze pændʒʃænbe ɑbe ɑn modʒtæmeʔ niz dɑjer xɑhæd ʃod. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ hemmæte mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni væ tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje ehdɑse tæsfije xɑne ʃæhid sælimi pɑrse ɑbɑd in moʃkel bærɑje hæmiʃe ræfʔ ʃævæd. æz tʃænd ruze piʃ æhɑli teʔdɑde zjɑdi æz rustɑhɑje ʃæhrestɑne mærzi pɑrse ɑbɑd bɑ qætʔi ɑbe mæʃrub ro be ro ʃodænd. in dær hɑlist ke færmɑndɑre pɑrse ɑbɑd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær suræte lɑjrubi næʃodæne dæriɑtʃe ʃæhræk, væzʔe ɑbe ɑʃɑmidæni tæmɑm ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje pɑrs ɑbɑd væ bile sævɑr dær zemestɑne emsɑl neɡærɑn konænde xɑhæd bud. miræfxæroddine zɑhed, æz ostɑndɑre ærdebil xɑst bɑ eʔzɑme bɑzræs, æhæmmijæt væ væzʔijæte tæʔæssof bɑre in dæriɑtʃe rɑ bærræsi væ bɑ dæsture viʒe in moʃkele æsɑsi rɑ bærtæræf konæd. ʃæhrestɑne pɑrse ɑbɑd bɑ divist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær divisto si kilumetri ʃomɑle ærdebil væ dær mæntæqee mærzi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte dævɑzdæh : bistonoh tæmɑm",
"text": "\n.......................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nداخلی.اجتماعی.آب و فاضلاب روستایی. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی استان اردبیل گفت: مشکل تامین آب\nآشامیدنی مردم در روستاهای شهرستان پارس آباد مغان بزودی مرتفع می شود. علیرضا نعمت سلطانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرناافزود: آب\nآشامیدنی روستاهای پارس آباد از طریق چهار مجتمع آبرسانی تامین می شود که\nدر این میان آب مجتمع های شهید مهدوی با 22 روستا و امام علی با 23 روستا\nاز طریق چاه تامین می شود و کاملا سالم و بهداشتی است. وی گفت: آب مجتمع 32 روستا با 40 روستا و مجتمع شهید سلیمی با 17 روستا\nاز طریق آب رود ارس تامین می شود که با تصفیه آن در تصفیه خانه های موجود آب\nسالم و بهداشتی به روستاها ارایه می شود. وی افزود: متاسفانه با جاری شدن سیل در روزهای گذشته دربالا دست رودخانه\nو پر شدن پشت دریاچه شهرک شهید غفاری پارس آباد با گل و لای و رسیدن لحظه ای\nو مقطعی کدورت آب از 500 NTU به شش هزار NTU تصفیه آب با دبی بالا مقدور\nنشد. نعمت سلطانی گفت: با اعلام این مشکل به اهالی برای صرفه جویی در مصرف آب\nو همکاری مسوولان نسبت به تامین آب اهالی روستاهای مجتمع 32 روستا که از\nتصفیه خانه مناسب برخودار می باشد، اقدام شد ولی درمجتمع شهید سلیمی باتوجه\nبه این که تصفیه خانه موجود عمر خود راازدست داده و تصفیه خانه جدید مطالعه\nو در صورت تامین اعتبار آماده اجراست، با مشکل رو به رو شدیم. وی افزود: هم اکنون با همکاری فرمانداری پارس آباد و آب و فاضلاب شهری\nنسبت به تامین آب اهالی روستاهای آن مجتمع از تصفیه خانه شهری بصورت مقطعی\nاقدام و با لایروبی حوضچه ها و شستشوی فیلترهای آن تا روز پنجشنبه آب آن\nمجتمع نیز دایر خواهد شد. وی اظهار امیدواری کرد با همت مسوولان کشوری و استانی و تامین اعتبار\nمورد نیاز برای احداث تصفیه خانه شهید سلیمی پارس آباد این مشکل برای\nهمیشه رفع شود. از چند روز پیش اهالی تعداد زیادی از روستاهای شهرستان مرزی پارس آباد\nبا قطعی آب مشروب رو به رو شدند. این در حالی است که فرماندار پارس آباد به خبرنگار ایرنا گفت: در صورت\nلایروبی نشدن دریاچه شهرک، وضع آب آشامیدنی تمام شهرها و روستاهای پارس -\nآباد و بیله سوار در زمستان امسال نگران کننده خواهد بود. میرفخرالدین زاهد، از استاندار اردبیل خواست با اعزام بازرس ، اهمیت و\nوضعیت تاسف بار این دریاچه را بررسی و با دستور ویژه این مشکل اساسی را\nبرطرف کند. شهرستان پارس آباد با 200 هزار نفر جمعیت در 230 کیلومتری شمال اردبیل\nو در منطقه مرزی با جمهوری آذربایجان واقع است.ک/3\n 594/618/587\nشماره 252 ساعت 12:29 تمام\n\n\n "
} | ....................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ostɑne ærdebil ɡoft : moʃkele tæʔmine ɑbe ɑʃɑmidæni mærdom dær rustɑhɑje ʃæhrestɑne pɑrs ɑbɑde moqɑne bezudi mortæfæʔ mi ʃævæd. ælirezɑ neʔmæte soltɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑɑfzud : ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje pɑrse ɑbɑd æz tæriqe tʃɑhɑr modʒtæmeʔe ɑbresɑni tæʔmin mi ʃævæd ke dær in mjɑne ɑbe modʒtæmeʔ hɑje ʃæhid mæhdævi bɑ bistodo rustɑ væ emɑm æli bɑ bistose rustɑ æz tæriqe tʃɑh tæʔmin mi ʃævæd væ kɑmelæn sɑlem væ behdɑʃtist. vej ɡoft : ɑbe modʒtæmeʔe siodo rustɑ bɑ tʃehel rustɑ væ modʒtæmeʔe ʃæhid sælimi bɑ hivdæh rustɑ æz tæriqe ɑbe rævæde æræs tæʔmin mi ʃævæd ke bɑ tæsfije ɑn dær tæsfije xɑne hɑje modʒude ɑbe sɑlem væ behdɑʃti be rustɑhɑ ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej æfzud : motæʔæssefɑne bɑ dʒɑri ʃodæne sejl dær ruzhɑje ɡozæʃte dærbɑlɑ dæste rudxɑne væ por ʃodæne poʃte dæriɑtʃe ʃæhræke ʃæhid qæfɑri pɑrse ɑbɑd bɑ ɡol væ lɑj væ residæne læhze ʔi væ mæqtæʔi kæduræte ɑb æz pɑnsæd entiju be ʃeʃ hezɑr entiju tæsfije ɑb bɑ dobej bɑlɑ mæqdur næʃod. neʔmæte soltɑni ɡoft : bɑ eʔlɑme in moʃkel be æhɑli bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb væ hæmkɑri mæsʔulɑne næsæbte be tæʔmine ɑbe æhɑli rustɑhɑje modʒtæmeʔe siodo rustɑ ke æz tæsfije xɑne monɑsebe beræxudɑr mi bɑʃæd, eqdɑm ʃod væli dærmodʒtæmeʔe ʃæhid sælimi bɑtævædʒdʒoh be in ke tæsfije xɑne modʒude omre xod rɑɑzdæst dɑde væ tæsfije xɑne dʒædide motɑleʔe væ dær suræte tæʔmine eʔtebɑr ɑmɑde edʒrɑst, bɑ moʃkele ro be ro ʃodim. vej æfzud : hæm æknun bɑ hæmkɑri færmɑndɑri pɑrse ɑbɑd væ ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri næsæbte be tæʔmine ɑbe æhɑli rustɑhɑje ɑn modʒtæmeʔ æz tæsfije xɑnee ʃæhri besuræte mæqtæʔi eqdɑm væ bɑ lɑjrubi huztʃe hɑ væ ʃosteʃuje filterhɑje ɑn tɑ ruze pændʒʃænbe ɑbe ɑn modʒtæmeʔ niz dɑjer xɑhæd ʃod. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ hemmæte mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni væ tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje ehdɑse tæsfije xɑne ʃæhid sælimi pɑrse ɑbɑd in moʃkel bærɑje hæmiʃe ræfʔ ʃævæd. æz tʃænd ruze piʃ æhɑli teʔdɑde zjɑdi æz rustɑhɑje ʃæhrestɑne mærzi pɑrse ɑbɑd bɑ qætʔi ɑbe mæʃrub ro be ro ʃodænd. in dær hɑlist ke færmɑndɑre pɑrse ɑbɑd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær suræte lɑjrubi næʃodæne dæriɑtʃe ʃæhræk, væzʔe ɑbe ɑʃɑmidæni tæmɑm ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje pɑrs ɑbɑd væ bile sævɑr dær zemestɑne emsɑl neɡærɑn konænde xɑhæd bud. miræfxæroddine zɑhed, æz ostɑndɑre ærdebil xɑst bɑ eʔzɑme bɑzræs, æhæmmijæt væ væzʔijæte tæʔæssof bɑre in dæriɑtʃe rɑ bærræsi væ bɑ dæsture viʒe in moʃkele æsɑsi rɑ bærtæræf konæd. ʃæhrestɑne pɑrse ɑbɑd bɑ divist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær divisto si kilumetri ʃomɑle ærdebil væ dær mæntæqee mærzi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte dævɑzdæh : bistonoh tæmɑm |
.......................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86
داخلی.اجتماعی.آب و فاضلاب روستایی. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی استان اردبیل گفت: مشکل تامین آب
آشامیدنی مردم در روستاهای شهرستان پارس آباد مغان بزودی مرتفع می شود. علیرضا نعمت سلطانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرناافزود: آب
آشامیدنی روستاهای پارس آباد از طریق چهار مجتمع آبرسانی تامین می شود که
در این میان آب مجتمع های شهید مهدوی با 22 روستا و امام علی با 23 روستا
از طریق چاه تامین می شود و کاملا سالم و بهداشتی است. وی گفت: آب مجتمع 32 روستا با 40 روستا و مجتمع شهید سلیمی با 17 روستا
از طریق آب رود ارس تامین می شود که با تصفیه آن در تصفیه خانه های موجود آب
سالم و بهداشتی به روستاها ارایه می شود. وی افزود: متاسفانه با جاری شدن سیل در روزهای گذشته دربالا دست رودخانه
و پر شدن پشت دریاچه شهرک شهید غفاری پارس آباد با گل و لای و رسیدن لحظه ای
و مقطعی کدورت آب از 500 NTU به شش هزار NTU تصفیه آب با دبی بالا مقدور
نشد. نعمت سلطانی گفت: با اعلام این مشکل به اهالی برای صرفه جویی در مصرف آب
و همکاری مسوولان نسبت به تامین آب اهالی روستاهای مجتمع 32 روستا که از
تصفیه خانه مناسب برخودار می باشد، اقدام شد ولی درمجتمع شهید سلیمی باتوجه
به این که تصفیه خانه موجود عمر خود راازدست داده و تصفیه خانه جدید مطالعه
و در صورت تامین اعتبار آماده اجراست، با مشکل رو به رو شدیم. وی افزود: هم اکنون با همکاری فرمانداری پارس آباد و آب و فاضلاب شهری
نسبت به تامین آب اهالی روستاهای آن مجتمع از تصفیه خانه شهری بصورت مقطعی
اقدام و با لایروبی حوضچه ها و شستشوی فیلترهای آن تا روز پنجشنبه آب آن
مجتمع نیز دایر خواهد شد. وی اظهار امیدواری کرد با همت مسوولان کشوری و استانی و تامین اعتبار
مورد نیاز برای احداث تصفیه خانه شهید سلیمی پارس آباد این مشکل برای
همیشه رفع شود. از چند روز پیش اهالی تعداد زیادی از روستاهای شهرستان مرزی پارس آباد
با قطعی آب مشروب رو به رو شدند. این در حالی است که فرماندار پارس آباد به خبرنگار ایرنا گفت: در صورت
لایروبی نشدن دریاچه شهرک، وضع آب آشامیدنی تمام شهرها و روستاهای پارس -
آباد و بیله سوار در زمستان امسال نگران کننده خواهد بود. میرفخرالدین زاهد، از استاندار اردبیل خواست با اعزام بازرس ، اهمیت و
وضعیت تاسف بار این دریاچه را بررسی و با دستور ویژه این مشکل اساسی را
برطرف کند. شهرستان پارس آباد با 200 هزار نفر جمعیت در 230 کیلومتری شمال اردبیل
و در منطقه مرزی با جمهوری آذربایجان واقع است.ک/3
594/618/587
شماره 252 ساعت 12:29 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ostɑne ærdebil ɡoft : moʃkele tæʔmine ɑbe ɑʃɑmidæni mærdom dær rustɑhɑje ʃæhrestɑne pɑrs ɑbɑde moqɑne bezudi mortæfæʔ mi ʃævæd. ælirezɑ neʔmæte soltɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑɑfzud : ɑbe ɑʃɑmidæni rustɑhɑje pɑrse ɑbɑd æz tæriqe tʃɑhɑr modʒtæmeʔe ɑbresɑni tæʔmin mi ʃævæd ke dær in mjɑne ɑbe modʒtæmeʔ hɑje ʃæhid mæhdævi bɑ bistodo rustɑ væ emɑm æli bɑ bistose rustɑ æz tæriqe tʃɑh tæʔmin mi ʃævæd væ kɑmelæn sɑlem væ behdɑʃtist. vej ɡoft : ɑbe modʒtæmeʔe siodo rustɑ bɑ tʃehel rustɑ væ modʒtæmeʔe ʃæhid sælimi bɑ hivdæh rustɑ æz tæriqe ɑbe rævæde æræs tæʔmin mi ʃævæd ke bɑ tæsfije ɑn dær tæsfije xɑne hɑje modʒude ɑbe sɑlem væ behdɑʃti be rustɑhɑ ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej æfzud : motæʔæssefɑne bɑ dʒɑri ʃodæne sejl dær ruzhɑje ɡozæʃte dærbɑlɑ dæste rudxɑne væ por ʃodæne poʃte dæriɑtʃe ʃæhræke ʃæhid qæfɑri pɑrse ɑbɑd bɑ ɡol væ lɑj væ residæne læhze ʔi væ mæqtæʔi kæduræte ɑb æz pɑnsæd entiju be ʃeʃ hezɑr entiju tæsfije ɑb bɑ dobej bɑlɑ mæqdur næʃod. neʔmæte soltɑni ɡoft : bɑ eʔlɑme in moʃkel be æhɑli bærɑje særfe dʒævi dær mæsræfe ɑb væ hæmkɑri mæsʔulɑne næsæbte be tæʔmine ɑbe æhɑli rustɑhɑje modʒtæmeʔe siodo rustɑ ke æz tæsfije xɑne monɑsebe beræxudɑr mi bɑʃæd, eqdɑm ʃod væli dærmodʒtæmeʔe ʃæhid sælimi bɑtævædʒdʒoh be in ke tæsfije xɑne modʒude omre xod rɑɑzdæst dɑde væ tæsfije xɑne dʒædide motɑleʔe væ dær suræte tæʔmine eʔtebɑr ɑmɑde edʒrɑst, bɑ moʃkele ro be ro ʃodim. vej æfzud : hæm æknun bɑ hæmkɑri færmɑndɑri pɑrse ɑbɑd væ ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhri næsæbte be tæʔmine ɑbe æhɑli rustɑhɑje ɑn modʒtæmeʔ æz tæsfije xɑnee ʃæhri besuræte mæqtæʔi eqdɑm væ bɑ lɑjrubi huztʃe hɑ væ ʃosteʃuje filterhɑje ɑn tɑ ruze pændʒʃænbe ɑbe ɑn modʒtæmeʔ niz dɑjer xɑhæd ʃod. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ hemmæte mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni væ tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje ehdɑse tæsfije xɑne ʃæhid sælimi pɑrse ɑbɑd in moʃkel bærɑje hæmiʃe ræfʔ ʃævæd. æz tʃænd ruze piʃ æhɑli teʔdɑde zjɑdi æz rustɑhɑje ʃæhrestɑne mærzi pɑrse ɑbɑd bɑ qætʔi ɑbe mæʃrub ro be ro ʃodænd. in dær hɑlist ke færmɑndɑre pɑrse ɑbɑd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær suræte lɑjrubi næʃodæne dæriɑtʃe ʃæhræk, væzʔe ɑbe ɑʃɑmidæni tæmɑm ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje pɑrs ɑbɑd væ bile sævɑr dær zemestɑne emsɑl neɡærɑn konænde xɑhæd bud. miræfxæroddine zɑhed, æz ostɑndɑre ærdebil xɑst bɑ eʔzɑme bɑzræs, æhæmmijæt væ væzʔijæte tæʔæssof bɑre in dæriɑtʃe rɑ bærræsi væ bɑ dæsture viʒe in moʃkele æsɑsi rɑ bærtæræf konæd. ʃæhrestɑne pɑrse ɑbɑd bɑ divist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær divisto si kilumetri ʃomɑle ærdebil væ dær mæntæqee mærzi bɑ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte dævɑzdæh : bistonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.......................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/86\nداخلی.اجتماعی.آب و فاضلاب روستایی. مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی استان اردبیل گفت: مشکل تامین آب\nآشامیدنی مردم در روستاهای شهرستان پارس آباد مغان بزودی مرتفع می شود. علیرضا نعمت سلطانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرناافزود: آب\nآشامیدنی روستاهای پارس آباد از طریق چهار مجتمع آبرسانی تامین می شود که\nدر این میان آب مجتمع های شهید مهدوی با 22 روستا و امام علی با 23 روستا\nاز طریق چاه تامین می شود و کاملا سالم و بهداشتی است. وی گفت: آب مجتمع 32 روستا با 40 روستا و مجتمع شهید سلیمی با 17 روستا\nاز طریق آب رود ارس تامین می شود که با تصفیه آن در تصفیه خانه های موجود آب\nسالم و بهداشتی به روستاها ارایه می شود. وی افزود: متاسفانه با جاری شدن سیل در روزهای گذشته دربالا دست رودخانه\nو پر شدن پشت دریاچه شهرک شهید غفاری پارس آباد با گل و لای و رسیدن لحظه ای\nو مقطعی کدورت آب از 500 NTU به شش هزار NTU تصفیه آب با دبی بالا مقدور\nنشد. نعمت سلطانی گفت: با اعلام این مشکل به اهالی برای صرفه جویی در مصرف آب\nو همکاری مسوولان نسبت به تامین آب اهالی روستاهای مجتمع 32 روستا که از\nتصفیه خانه مناسب برخودار می باشد، اقدام شد ولی درمجتمع شهید سلیمی باتوجه\nبه این که تصفیه خانه موجود عمر خود راازدست داده و تصفیه خانه جدید مطالعه\nو در صورت تامین اعتبار آماده اجراست، با مشکل رو به رو شدیم. وی افزود: هم اکنون با همکاری فرمانداری پارس آباد و آب و فاضلاب شهری\nنسبت به تامین آب اهالی روستاهای آن مجتمع از تصفیه خانه شهری بصورت مقطعی\nاقدام و با لایروبی حوضچه ها و شستشوی فیلترهای آن تا روز پنجشنبه آب آن\nمجتمع نیز دایر خواهد شد. وی اظهار امیدواری کرد با همت مسوولان کشوری و استانی و تامین اعتبار\nمورد نیاز برای احداث تصفیه خانه شهید سلیمی پارس آباد این مشکل برای\nهمیشه رفع شود. از چند روز پیش اهالی تعداد زیادی از روستاهای شهرستان مرزی پارس آباد\nبا قطعی آب مشروب رو به رو شدند. این در حالی است که فرماندار پارس آباد به خبرنگار ایرنا گفت: در صورت\nلایروبی نشدن دریاچه شهرک، وضع آب آشامیدنی تمام شهرها و روستاهای پارس -\nآباد و بیله سوار در زمستان امسال نگران کننده خواهد بود. میرفخرالدین زاهد، از استاندار اردبیل خواست با اعزام بازرس ، اهمیت و\nوضعیت تاسف بار این دریاچه را بررسی و با دستور ویژه این مشکل اساسی را\nبرطرف کند. شهرستان پارس آباد با 200 هزار نفر جمعیت در 230 کیلومتری شمال اردبیل\nو در منطقه مرزی با جمهوری آذربایجان واقع است.ک/3\n 594/618/587\nشماره 252 ساعت 12:29 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", sæfhe extesɑsi ʃerkæte hævɑvi dær fæzɑje mædʒɑzi videʔoi montæʃer kærde æst ke dʒænbe hɑje tɑze ʔi æz ɡuʃi portʃæmdɑre in ʃerkæt rɑ næmɑjɑn mikonæd. dær in videʔo ke tævædʒdʒoh besjɑri æz tæræfdɑrɑn rɑ be xod dʒælb kærde æst, hævɑvi in mozu rɑ mætræh mikonæd ke ɡuʃi mejjete dæh serfæn jek ɡuʃi huʃmænde sɑde nist bælke jek mɑʃine huʃmænd besijɑr qodrætmænd æst zirɑ mitævɑnæd mɑnænde ensɑn hɑ bæbiænd, fekr konæd væ jɑd beɡiræd. lɑzem be zekr æst ke mejjete dæh modʒæhhæz be kirine nohsædo hæftɑd æst væ be lotfe pærdɑzænde besijɑr qodrætmændi ke særi mejjete dæh hævɑvi dɑræd, æxiræn besjɑri æz sɑhebnæzærɑne in ɡuʃi rɑ ræqibe særsæxte ɑjfone eks moʔærrefi kærde ænd. særi mejjete dæh hævɑvi ʃɑmele se ɡuʃi mætee dæh, mætee dæh lite væ mætee dæh pro miʃævæd ke dɑrɑje durbine doɡɑne hæstænd. in ɡuʃi dær tɑrixe ʃɑnzdæh oktobre do hezɑro o hivdæh bistotʃɑhɑr mehre jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste runæmɑi xɑhæd ʃod.",
"text": "، صفحه اختصاصی شرکت هواوی در فضای مجازی ویدئویی منتشر کرده است که جنبه های تازه ای از گوشی پرچمدار این شرکت را نمایان میکند.در این ویدئو که توجه بسیاری از طرفداران را به خود جلب کرده است، هواوی این موضوع را مطرح میکند که گوشی میت ۱۰ صرفا یک گوشی هوشمند ساده نیست؛ بلکه یک ماشین هوشمند بسیار قدرتمند است زیرا میتواند مانند انسان ها ببیند، فکر کند و یاد بگیرد.لازم به ذکر است که میت ۱۰ مجهز به Kirin ۹۷۰ است و به لطف پردازنده بسیار قدرتمندی که سری میت ۱۰ هواوی دارد، اخیرا بسیاری از صاحبنظران این گوشی را رقیب سرسخت آیفون X معرفی کرده اند.سری میت ۱۰ هواوی شامل ۳ گوشی Mate ۱۰, Mate ۱۰ Lite و Mate ۱۰ Pro میشود که دارای دوربین دوگانه هستند. این گوشی در تاریخ ۱۶ اکتبر ۲۰۱۷ ( ۲۴ مهر ۱۳۹۶ ) رونمایی خواهد شد."
} | , sæfhe extesɑsi ʃerkæte hævɑvi dær fæzɑje mædʒɑzi videʔoi montæʃer kærde æst ke dʒænbe hɑje tɑze ʔi æz ɡuʃi portʃæmdɑre in ʃerkæt rɑ næmɑjɑn mikonæd. dær in videʔo ke tævædʒdʒoh besjɑri æz tæræfdɑrɑn rɑ be xod dʒælb kærde æst, hævɑvi in mozu rɑ mætræh mikonæd ke ɡuʃi mejjete dæh serfæn jek ɡuʃi huʃmænde sɑde nist bælke jek mɑʃine huʃmænd besijɑr qodrætmænd æst zirɑ mitævɑnæd mɑnænde ensɑn hɑ bæbiænd, fekr konæd væ jɑd beɡiræd. lɑzem be zekr æst ke mejjete dæh modʒæhhæz be kirine nohsædo hæftɑd æst væ be lotfe pærdɑzænde besijɑr qodrætmændi ke særi mejjete dæh hævɑvi dɑræd, æxiræn besjɑri æz sɑhebnæzærɑne in ɡuʃi rɑ ræqibe særsæxte ɑjfone eks moʔærrefi kærde ænd. særi mejjete dæh hævɑvi ʃɑmele se ɡuʃi mætee dæh, mætee dæh lite væ mætee dæh pro miʃævæd ke dɑrɑje durbine doɡɑne hæstænd. in ɡuʃi dær tɑrixe ʃɑnzdæh oktobre do hezɑro o hivdæh bistotʃɑhɑr mehre jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste runæmɑi xɑhæd ʃod. | ، صفحه اختصاصی شرکت هواوی در فضای مجازی ویدئویی منتشر کرده است که جنبه های تازه ای از گوشی پرچمدار این شرکت را نمایان میکند.در این ویدئو که توجه بسیاری از طرفداران را به خود جلب کرده است، هواوی این موضوع را مطرح میکند که گوشی میت ۱۰ صرفا یک گوشی هوشمند ساده نیست؛ بلکه یک ماشین هوشمند بسیار قدرتمند است زیرا میتواند مانند انسان ها ببیند، فکر کند و یاد بگیرد.لازم به ذکر است که میت ۱۰ مجهز به Kirin ۹۷۰ است و به لطف پردازنده بسیار قدرتمندی که سری میت ۱۰ هواوی دارد، اخیرا بسیاری از صاحبنظران این گوشی را رقیب سرسخت آیفون X معرفی کرده اند.سری میت ۱۰ هواوی شامل ۳ گوشی Mate ۱۰, Mate ۱۰ Lite و Mate ۱۰ Pro میشود که دارای دوربین دوگانه هستند. این گوشی در تاریخ ۱۶ اکتبر ۲۰۱۷ ( ۲۴ مهر ۱۳۹۶ ) رونمایی خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , sæfhe extesɑsi ʃerkæte hævɑvi dær fæzɑje mædʒɑzi videʔoi montæʃer kærde æst ke dʒænbe hɑje tɑze ʔi æz ɡuʃi portʃæmdɑre in ʃerkæt rɑ næmɑjɑn mikonæd. dær in videʔo ke tævædʒdʒoh besjɑri æz tæræfdɑrɑn rɑ be xod dʒælb kærde æst, hævɑvi in mozu rɑ mætræh mikonæd ke ɡuʃi mejjete dæh serfæn jek ɡuʃi huʃmænde sɑde nist bælke jek mɑʃine huʃmænd besijɑr qodrætmænd æst zirɑ mitævɑnæd mɑnænde ensɑn hɑ bæbiænd, fekr konæd væ jɑd beɡiræd. lɑzem be zekr æst ke mejjete dæh modʒæhhæz be kirine nohsædo hæftɑd æst væ be lotfe pærdɑzænde besijɑr qodrætmændi ke særi mejjete dæh hævɑvi dɑræd, æxiræn besjɑri æz sɑhebnæzærɑne in ɡuʃi rɑ ræqibe særsæxte ɑjfone eks moʔærrefi kærde ænd. særi mejjete dæh hævɑvi ʃɑmele se ɡuʃi mætee dæh, mætee dæh lite væ mætee dæh pro miʃævæd ke dɑrɑje durbine doɡɑne hæstænd. in ɡuʃi dær tɑrixe ʃɑnzdæh oktobre do hezɑro o hivdæh bistotʃɑhɑr mehre jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste runæmɑi xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "، صفحه اختصاصی شرکت هواوی در فضای مجازی ویدئویی منتشر کرده است که جنبه های تازه ای از گوشی پرچمدار این شرکت را نمایان میکند.در این ویدئو که توجه بسیاری از طرفداران را به خود جلب کرده است، هواوی این موضوع را مطرح میکند که گوشی میت ۱۰ صرفا یک گوشی هوشمند ساده نیست؛ بلکه یک ماشین هوشمند بسیار قدرتمند است زیرا میتواند مانند انسان ها ببیند، فکر کند و یاد بگیرد.لازم به ذکر است که میت ۱۰ مجهز به Kirin ۹۷۰ است و به لطف پردازنده بسیار قدرتمندی که سری میت ۱۰ هواوی دارد، اخیرا بسیاری از صاحبنظران این گوشی را رقیب سرسخت آیفون X معرفی کرده اند.سری میت ۱۰ هواوی شامل ۳ گوشی Mate ۱۰, Mate ۱۰ Lite و Mate ۱۰ Pro میشود که دارای دوربین دوگانه هستند. این گوشی در تاریخ ۱۶ اکتبر ۲۰۱۷ ( ۲۴ مهر ۱۳۹۶ ) رونمایی خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".......................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. mæhædkudæk. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃehr ɡoft : dæh dærsæde kudækɑne in ostɑn zirpuʃeʃe mæhdhɑje kudæk qærɑr dɑrænd. ækbærɡærɡuri motlæq be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni kudæk dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæm inæk hæft hezɑr kudæke ostɑne buʃehr dær sædo ʃeʃ mæhde kudæke ɑmuzeʃ hɑje edʒtemɑʔi, mæhɑræt hɑje piʃ dæbestɑni væ tæqzije rɑ tævæssote sisæd moræbbi færɑ mi ɡirænd. vej bɑɑʃɑre be pɑjin budæne dʒæmʔijæte zirpuʃeʃe mæhdhɑje kudæk dær ostɑne buʃehr ɡoft : be ræqme ɡerɑjeʃe xɑnevɑde hɑ dær tʃænd sɑle æxir be færstɑdæne kudækɑne xod be mæhdhɑje kudæk, hænuz bɑjæd dær in zæmine færhænɡsɑzi ʃævæd. ɡærɡuri motlæqe ezhɑrdɑʃt : dær hæmin rɑstɑe divisto hæʃtɑdohæft milijun riɑl eʔtebɑre æzsuje behzisti ostɑne buʃehr bærɑje komæk be ʃæhrihe se hezɑr kudæk extesɑs jɑft. vej dær xosuse væzʔijæte sɑxtemɑni mæhdhɑje kudæk niz ɡoft : hæʃtɑd dærsæde mæhdhɑje kudæke fæʔɑl dær ostɑne buʃehr dær fæzɑje estidʒɑri hæstænd. ɡærɡuri motlæq ɡoft : emsɑl bærɑje særvæsɑmɑn dɑdæn be væzʔijæte sɑxtemɑni mæhdhɑje kudæk væ hemɑjæte æzbæxʃe xosusi do miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl vɑme xæride sɑxtemɑn be mæhdhɑje kudæk extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃehr æfzud : bærɑje erteqɑje sæthe xædæmɑte ɑmuzeʃi, tæfrihi væ refɑhi mæhdhɑje kudæk extesɑse eʔtebɑrɑte biʃtær zærurist. ɡærɡuri motlæq ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke kudækɑn ɑsibe pæzirtærin æqʃɑre dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævænd næbɑjæd mæsɑʔele mærbut be in qeʃr dær hɑʃije qærɑr ɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : fæqr, bimɑri, dʒænk, xoʃunæt, tæbʔize neʒɑd væ estesmɑre kudækɑn æz dʒomle mæsɑʔel væ moʃkelɑte kudækɑne dʒæhɑne emruz be ʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃhæræbe be tæsvibe pejmɑne nɑme kudæk tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed eʃɑre kærd væ ɡoft : tævædʒdʒoh dolæt hɑ be mofɑdde in pejmɑn nɑme ke ʃɑmele ædæme tæbʔiz, ræʔɑjæte mænɑfeʔe kudæk, moʃɑrekæt væ bæqɑ væ roʃde kudæk æst, zærurist. ɡærɡuri motlæq ɡoft : edʒrɑje tærhe xædæmɑte moʃɑvere ʔi bærɑje do hezɑr væpænædʒ kudæk dær ostɑne buʃehr, bɑlɑ berædne sæthe elmi bistoʃeʃ rustɑmhæde vɑrtæqɑje ɑmuzeʃe moræbbijɑn æz dʒomle bærnɑme hɑje behzistist. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "\n..........................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/7/86\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی.مهدکودک. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهر گفت: 10 درصد کودکان این\nاستان زیرپوشش مهدهای کودک قرار دارند. اکبرگرگوری مطلق به مناسبت روز جهانی کودک در گفت و گو با خبرگزاری\nجمهوری اسلامی افزود: هم اینک هفت هزار کودک استان بوشهر در 106 مهد کودک\nآموزش های اجتماعی، مهارت های پیش دبستانی و تغذیه را توسط 300 مربی فرا\nمی گیرند. وی بااشاره به پایین بودن جمعیت زیرپوشش مهدهای کودک در استان بوشهر\nگفت: به رغم گرایش خانواده ها در چند سال اخیر به فرستادن کودکان خود به\nمهدهای کودک، هنوز باید در این زمینه فرهنگسازی شود. گرگوری مطلق اظهارداشت:در همین راستا 287 میلیون ریال اعتبار ازسوی\nبهزیستی استان بوشهر برای کمک به شهریه سه هزار کودک اختصاص یافت. وی در خصوص وضعیت ساختمانی مهدهای کودک نیز گفت: 80 درصد مهدهای کودک\nفعال در استان بوشهر در فضای استیجاری هستند. گرگوری مطلق گفت: امسال برای سروسامان دادن به وضعیت ساختمانی مهدهای\nکودک و حمایت ازبخش خصوصی دو میلیارد و 900 میلیون ریال وام خرید ساختمان\nبه مهدهای کودک اختصاص یافته است. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهر افزود: برای ارتقای سطح\nخدمات آموزشی، تفریحی و رفاهی مهدهای کودک اختصاص اعتبارات بیشتر ضروری\nاست. گرگوری مطلق گفت: با توجه به اینکه کودکان آسیب پذیرترین اقشار جامعه\nبه شمار می روند نباید مسایل مربوط به این قشر در حاشیه قرار گیرد. وی اظهار داشت: فقر، بیماری، جنک، خشونت، تبعیض نژاد و استثمار کودکان\nاز جمله مسایل و مشکلات کودکان جهان امروز به شمار می رود. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهربه به تصویب پیمان نامه\nکودک توسط سازمان ملل متحد اشاره کرد و گفت: توجه دولت ها به مفاد این\nپیمان نامه که شامل عدم تبعیض، رعایت منافع کودک، مشارکت و بقا و رشد\nکودک است، ضروری است. گرگوری مطلق گفت: اجرای طرح خدمات مشاوره ای برای دو هزار وپنج کودک در\nاستان بوشهر،بالا بردن سطح علمی 26 روستامهد وارتقای آموزش مربیان از جمله\nبرنامه های بهزیستی است.ک/3\n 629/539/675\nشماره 529 ساعت 15:02 تمام\n\n\n "
} | .......................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. mæhædkudæk. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃehr ɡoft : dæh dærsæde kudækɑne in ostɑn zirpuʃeʃe mæhdhɑje kudæk qærɑr dɑrænd. ækbærɡærɡuri motlæq be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni kudæk dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæm inæk hæft hezɑr kudæke ostɑne buʃehr dær sædo ʃeʃ mæhde kudæke ɑmuzeʃ hɑje edʒtemɑʔi, mæhɑræt hɑje piʃ dæbestɑni væ tæqzije rɑ tævæssote sisæd moræbbi færɑ mi ɡirænd. vej bɑɑʃɑre be pɑjin budæne dʒæmʔijæte zirpuʃeʃe mæhdhɑje kudæk dær ostɑne buʃehr ɡoft : be ræqme ɡerɑjeʃe xɑnevɑde hɑ dær tʃænd sɑle æxir be færstɑdæne kudækɑne xod be mæhdhɑje kudæk, hænuz bɑjæd dær in zæmine færhænɡsɑzi ʃævæd. ɡærɡuri motlæqe ezhɑrdɑʃt : dær hæmin rɑstɑe divisto hæʃtɑdohæft milijun riɑl eʔtebɑre æzsuje behzisti ostɑne buʃehr bærɑje komæk be ʃæhrihe se hezɑr kudæk extesɑs jɑft. vej dær xosuse væzʔijæte sɑxtemɑni mæhdhɑje kudæk niz ɡoft : hæʃtɑd dærsæde mæhdhɑje kudæke fæʔɑl dær ostɑne buʃehr dær fæzɑje estidʒɑri hæstænd. ɡærɡuri motlæq ɡoft : emsɑl bærɑje særvæsɑmɑn dɑdæn be væzʔijæte sɑxtemɑni mæhdhɑje kudæk væ hemɑjæte æzbæxʃe xosusi do miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl vɑme xæride sɑxtemɑn be mæhdhɑje kudæk extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃehr æfzud : bærɑje erteqɑje sæthe xædæmɑte ɑmuzeʃi, tæfrihi væ refɑhi mæhdhɑje kudæk extesɑse eʔtebɑrɑte biʃtær zærurist. ɡærɡuri motlæq ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke kudækɑn ɑsibe pæzirtærin æqʃɑre dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævænd næbɑjæd mæsɑʔele mærbut be in qeʃr dær hɑʃije qærɑr ɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : fæqr, bimɑri, dʒænk, xoʃunæt, tæbʔize neʒɑd væ estesmɑre kudækɑn æz dʒomle mæsɑʔel væ moʃkelɑte kudækɑne dʒæhɑne emruz be ʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃhæræbe be tæsvibe pejmɑne nɑme kudæk tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed eʃɑre kærd væ ɡoft : tævædʒdʒoh dolæt hɑ be mofɑdde in pejmɑn nɑme ke ʃɑmele ædæme tæbʔiz, ræʔɑjæte mænɑfeʔe kudæk, moʃɑrekæt væ bæqɑ væ roʃde kudæk æst, zærurist. ɡærɡuri motlæq ɡoft : edʒrɑje tærhe xædæmɑte moʃɑvere ʔi bærɑje do hezɑr væpænædʒ kudæk dær ostɑne buʃehr, bɑlɑ berædne sæthe elmi bistoʃeʃ rustɑmhæde vɑrtæqɑje ɑmuzeʃe moræbbijɑn æz dʒomle bærnɑme hɑje behzistist. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sefr do tæmɑm |
..........................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/7/86
داخلی.اجتماعی.بهزیستی.مهدکودک. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهر گفت: 10 درصد کودکان این
استان زیرپوشش مهدهای کودک قرار دارند. اکبرگرگوری مطلق به مناسبت روز جهانی کودک در گفت و گو با خبرگزاری
جمهوری اسلامی افزود: هم اینک هفت هزار کودک استان بوشهر در 106 مهد کودک
آموزش های اجتماعی، مهارت های پیش دبستانی و تغذیه را توسط 300 مربی فرا
می گیرند. وی بااشاره به پایین بودن جمعیت زیرپوشش مهدهای کودک در استان بوشهر
گفت: به رغم گرایش خانواده ها در چند سال اخیر به فرستادن کودکان خود به
مهدهای کودک، هنوز باید در این زمینه فرهنگسازی شود. گرگوری مطلق اظهارداشت:در همین راستا 287 میلیون ریال اعتبار ازسوی
بهزیستی استان بوشهر برای کمک به شهریه سه هزار کودک اختصاص یافت. وی در خصوص وضعیت ساختمانی مهدهای کودک نیز گفت: 80 درصد مهدهای کودک
فعال در استان بوشهر در فضای استیجاری هستند. گرگوری مطلق گفت: امسال برای سروسامان دادن به وضعیت ساختمانی مهدهای
کودک و حمایت ازبخش خصوصی دو میلیارد و 900 میلیون ریال وام خرید ساختمان
به مهدهای کودک اختصاص یافته است. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهر افزود: برای ارتقای سطح
خدمات آموزشی، تفریحی و رفاهی مهدهای کودک اختصاص اعتبارات بیشتر ضروری
است. گرگوری مطلق گفت: با توجه به اینکه کودکان آسیب پذیرترین اقشار جامعه
به شمار می روند نباید مسایل مربوط به این قشر در حاشیه قرار گیرد. وی اظهار داشت: فقر، بیماری، جنک، خشونت، تبعیض نژاد و استثمار کودکان
از جمله مسایل و مشکلات کودکان جهان امروز به شمار می رود. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهربه به تصویب پیمان نامه
کودک توسط سازمان ملل متحد اشاره کرد و گفت: توجه دولت ها به مفاد این
پیمان نامه که شامل عدم تبعیض، رعایت منافع کودک، مشارکت و بقا و رشد
کودک است، ضروری است. گرگوری مطلق گفت: اجرای طرح خدمات مشاوره ای برای دو هزار وپنج کودک در
استان بوشهر،بالا بردن سطح علمی 26 روستامهد وارتقای آموزش مربیان از جمله
برنامه های بهزیستی است.ک/3
629/539/675
شماره 529 ساعت 15:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. mæhædkudæk. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃehr ɡoft : dæh dærsæde kudækɑne in ostɑn zirpuʃeʃe mæhdhɑje kudæk qærɑr dɑrænd. ækbærɡærɡuri motlæq be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni kudæk dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæm inæk hæft hezɑr kudæke ostɑne buʃehr dær sædo ʃeʃ mæhde kudæke ɑmuzeʃ hɑje edʒtemɑʔi, mæhɑræt hɑje piʃ dæbestɑni væ tæqzije rɑ tævæssote sisæd moræbbi færɑ mi ɡirænd. vej bɑɑʃɑre be pɑjin budæne dʒæmʔijæte zirpuʃeʃe mæhdhɑje kudæk dær ostɑne buʃehr ɡoft : be ræqme ɡerɑjeʃe xɑnevɑde hɑ dær tʃænd sɑle æxir be færstɑdæne kudækɑne xod be mæhdhɑje kudæk, hænuz bɑjæd dær in zæmine færhænɡsɑzi ʃævæd. ɡærɡuri motlæqe ezhɑrdɑʃt : dær hæmin rɑstɑe divisto hæʃtɑdohæft milijun riɑl eʔtebɑre æzsuje behzisti ostɑne buʃehr bærɑje komæk be ʃæhrihe se hezɑr kudæk extesɑs jɑft. vej dær xosuse væzʔijæte sɑxtemɑni mæhdhɑje kudæk niz ɡoft : hæʃtɑd dærsæde mæhdhɑje kudæke fæʔɑl dær ostɑne buʃehr dær fæzɑje estidʒɑri hæstænd. ɡærɡuri motlæq ɡoft : emsɑl bærɑje særvæsɑmɑn dɑdæn be væzʔijæte sɑxtemɑni mæhdhɑje kudæk væ hemɑjæte æzbæxʃe xosusi do miljɑrd væ nohsæd milijun riɑl vɑme xæride sɑxtemɑn be mæhdhɑje kudæk extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃehr æfzud : bærɑje erteqɑje sæthe xædæmɑte ɑmuzeʃi, tæfrihi væ refɑhi mæhdhɑje kudæk extesɑse eʔtebɑrɑte biʃtær zærurist. ɡærɡuri motlæq ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke kudækɑn ɑsibe pæzirtærin æqʃɑre dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi rævænd næbɑjæd mæsɑʔele mærbut be in qeʃr dær hɑʃije qærɑr ɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : fæqr, bimɑri, dʒænk, xoʃunæt, tæbʔize neʒɑd væ estesmɑre kudækɑn æz dʒomle mæsɑʔel væ moʃkelɑte kudækɑne dʒæhɑne emruz be ʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene æmurɑdʒætmɑʔi sɑzemɑne behzisti ostɑne buʃhæræbe be tæsvibe pejmɑne nɑme kudæk tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed eʃɑre kærd væ ɡoft : tævædʒdʒoh dolæt hɑ be mofɑdde in pejmɑn nɑme ke ʃɑmele ædæme tæbʔiz, ræʔɑjæte mænɑfeʔe kudæk, moʃɑrekæt væ bæqɑ væ roʃde kudæk æst, zærurist. ɡærɡuri motlæq ɡoft : edʒrɑje tærhe xædæmɑte moʃɑvere ʔi bærɑje do hezɑr væpænædʒ kudæk dær ostɑne buʃehr, bɑlɑ berædne sæthe elmi bistoʃeʃ rustɑmhæde vɑrtæqɑje ɑmuzeʃe moræbbijɑn æz dʒomle bærnɑme hɑje behzistist. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo bistonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/7/86\nداخلی.اجتماعی.بهزیستی.مهدکودک. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهر گفت: 10 درصد کودکان این\nاستان زیرپوشش مهدهای کودک قرار دارند. اکبرگرگوری مطلق به مناسبت روز جهانی کودک در گفت و گو با خبرگزاری\nجمهوری اسلامی افزود: هم اینک هفت هزار کودک استان بوشهر در 106 مهد کودک\nآموزش های اجتماعی، مهارت های پیش دبستانی و تغذیه را توسط 300 مربی فرا\nمی گیرند. وی بااشاره به پایین بودن جمعیت زیرپوشش مهدهای کودک در استان بوشهر\nگفت: به رغم گرایش خانواده ها در چند سال اخیر به فرستادن کودکان خود به\nمهدهای کودک، هنوز باید در این زمینه فرهنگسازی شود. گرگوری مطلق اظهارداشت:در همین راستا 287 میلیون ریال اعتبار ازسوی\nبهزیستی استان بوشهر برای کمک به شهریه سه هزار کودک اختصاص یافت. وی در خصوص وضعیت ساختمانی مهدهای کودک نیز گفت: 80 درصد مهدهای کودک\nفعال در استان بوشهر در فضای استیجاری هستند. گرگوری مطلق گفت: امسال برای سروسامان دادن به وضعیت ساختمانی مهدهای\nکودک و حمایت ازبخش خصوصی دو میلیارد و 900 میلیون ریال وام خرید ساختمان\nبه مهدهای کودک اختصاص یافته است. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهر افزود: برای ارتقای سطح\nخدمات آموزشی، تفریحی و رفاهی مهدهای کودک اختصاص اعتبارات بیشتر ضروری\nاست. گرگوری مطلق گفت: با توجه به اینکه کودکان آسیب پذیرترین اقشار جامعه\nبه شمار می روند نباید مسایل مربوط به این قشر در حاشیه قرار گیرد. وی اظهار داشت: فقر، بیماری، جنک، خشونت، تبعیض نژاد و استثمار کودکان\nاز جمله مسایل و مشکلات کودکان جهان امروز به شمار می رود. معاون اموراجتماعی سازمان بهزیستی استان بوشهربه به تصویب پیمان نامه\nکودک توسط سازمان ملل متحد اشاره کرد و گفت: توجه دولت ها به مفاد این\nپیمان نامه که شامل عدم تبعیض، رعایت منافع کودک، مشارکت و بقا و رشد\nکودک است، ضروری است. گرگوری مطلق گفت: اجرای طرح خدمات مشاوره ای برای دو هزار وپنج کودک در\nاستان بوشهر،بالا بردن سطح علمی 26 روستامهد وارتقای آموزش مربیان از جمله\nبرنامه های بهزیستی است.ک/3\n 629/539/675\nشماره 529 ساعت 15:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire reʒime sæhijunisti dæqɑjeqi bæʔd æz ɑn ke terɑmp tej soxænrɑni xod qods rɑ be onvɑne pɑjtæxte esrɑʔil be ræsmijæt ʃenɑxt væ dæsture edʒrɑi enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ be qods rɑ emzɑ kærd, tej soxænrɑnii in rujdɑd rɑ tɑrixi tosif kærd. vej æz terɑmp bɑbæte in tæsmime xod tæʃækkor kærd væ tæʔkid dɑʃt ke « hærɡune tævɑfoqe solhi bɑ felestiniɑn bɑjæd mænut be in bɑʃæd ke ʃæhre qods, pɑjtæxte esrɑʔil æst ». nætɑniɑhu hæmtʃenin æz keʃværhɑje diɡær xɑste sefɑræthɑjeʃɑn rɑ æz telɑvi : v be qods enteqɑl dæhænd.",
"text": "، بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم صهیونیستی دقایقی بعد از آن که ترامپ طی سخنرانی خود قدس را به عنوان پایتخت اسرائیل به رسمیت شناخت و دستور اجرایی انتقال سفارت آمریکا به قدس را امضا کرد، طی سخنرانیای این رویداد را تاریخی توصیف کرد.وی از ترامپ بابت این تصمیم خود تشکر کرد و تأکید داشت که «هرگونه توافق صلحی با فلسطینیان باید منوط به این باشد که شهر قدس، پایتخت اسرائیل است».نتانیاهو همچنین از کشورهای دیگر خواست سفارتهایشان را از تلآویو به قدس انتقال دهند."
} | , benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire reʒime sæhijunisti dæqɑjeqi bæʔd æz ɑn ke terɑmp tej soxænrɑni xod qods rɑ be onvɑne pɑjtæxte esrɑʔil be ræsmijæt ʃenɑxt væ dæsture edʒrɑi enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ be qods rɑ emzɑ kærd, tej soxænrɑnii in rujdɑd rɑ tɑrixi tosif kærd. vej æz terɑmp bɑbæte in tæsmime xod tæʃækkor kærd væ tæʔkid dɑʃt ke « hærɡune tævɑfoqe solhi bɑ felestiniɑn bɑjæd mænut be in bɑʃæd ke ʃæhre qods, pɑjtæxte esrɑʔil æst ». nætɑniɑhu hæmtʃenin æz keʃværhɑje diɡær xɑste sefɑræthɑjeʃɑn rɑ æz telɑvi : v be qods enteqɑl dæhænd. | ، بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم صهیونیستی دقایقی بعد از آن که ترامپ طی سخنرانی خود قدس را به عنوان پایتخت اسرائیل به رسمیت شناخت و دستور اجرایی انتقال سفارت آمریکا به قدس را امضا کرد، طی سخنرانیای این رویداد را تاریخی توصیف کرد.وی از ترامپ بابت این تصمیم خود تشکر کرد و تأکید داشت که «هرگونه توافق صلحی با فلسطینیان باید منوط به این باشد که شهر قدس، پایتخت اسرائیل است».نتانیاهو همچنین از کشورهای دیگر خواست سفارتهایشان را از تلآویو به قدس انتقال دهند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , benjɑmin nætɑniɑhu, noxoste væzire reʒime sæhijunisti dæqɑjeqi bæʔd æz ɑn ke terɑmp tej soxænrɑni xod qods rɑ be onvɑne pɑjtæxte esrɑʔil be ræsmijæt ʃenɑxt væ dæsture edʒrɑi enteqɑle sefɑræte ɑmrikɑ be qods rɑ emzɑ kærd, tej soxænrɑnii in rujdɑd rɑ tɑrixi tosif kærd. vej æz terɑmp bɑbæte in tæsmime xod tæʃækkor kærd væ tæʔkid dɑʃt ke « hærɡune tævɑfoqe solhi bɑ felestiniɑn bɑjæd mænut be in bɑʃæd ke ʃæhre qods, pɑjtæxte esrɑʔil æst ». nætɑniɑhu hæmtʃenin æz keʃværhɑje diɡær xɑste sefɑræthɑjeʃɑn rɑ æz telɑvi : v be qods enteqɑl dæhænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، بنیامین نتانیاهو، نخست وزیر رژیم صهیونیستی دقایقی بعد از آن که ترامپ طی سخنرانی خود قدس را به عنوان پایتخت اسرائیل به رسمیت شناخت و دستور اجرایی انتقال سفارت آمریکا به قدس را امضا کرد، طی سخنرانیای این رویداد را تاریخی توصیف کرد.وی از ترامپ بابت این تصمیم خود تشکر کرد و تأکید داشت که «هرگونه توافق صلحی با فلسطینیان باید منوط به این باشد که شهر قدس، پایتخت اسرائیل است».نتانیاهو همچنین از کشورهای دیگر خواست سفارتهایشان را از تلآویو به قدس انتقال دهند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑnɑle teleɡrɑmi ʃæthiɑt dærbɑre entexɑbɑte ɑmrikɑ neveʃt : hærtʃænd ke donɑld terɑmp dær dore portælɑtome noxoste rijɑsætdʒomhuri xod bɑʔese xæʃm væ særxordeɡi tʃin ʃode æmmɑ pekæne momken æst bɑ dær næzær ɡereftæne ofoqe ofule ɑmrikɑ beonvɑne æbærqodræte ræqibe xod, æz piruzi modʒæddæde terɑmp dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri in keʃvær esteqbɑl konæd. rævɑbete ɑmrikɑ væ tʃine hæmæknun næsæbte be hær zæmɑne diɡæri æz zæmɑne idʒɑde rævɑbete ræsmi do tæræf dær tʃɑhɑr dæhee piʃ særdtær æst dærhɑlike tʃin hoʃdɑr dɑde nemixɑhæd be jek \" dʒænɡe særd \" dʒædid bɑ ɑmrikɑ keʃide ʃævæd. terɑmp tæhte ʃoʔɑre \" ævvæle ɑmrikɑ \", tʃin rɑ bozorɡtærin tæhdid ælæjhe in keʃvær væ demokrɑsi dʒæhɑni be tæsvir keʃide æst. bɑ in hɑl, jek piruzi entexɑbɑti diɡær terɑmp dær mɑh novɑmbre momken æst bærɑje tʃin væ dær zemne tælɑʃhɑje ʃidʒinpinɡ, ræʔisdʒomhure in keʃvær, bærɑje tæsbite rævænde zohure ɑn beonvɑne jek æbærqodræte dʒæhɑni, mæzijæthɑi rɑ dɑʃte bɑʃæd. ʒu ʒikun, ostɑde rævɑbete sjɑsiː væ bejnolmelæl dær dɑneʃɡɑh bɑknæl, miɡujæd : \" ræhbærɑne tʃin in forsæt rɑ momken æst dɑʃte bɑʃænd tɑ dʒɑjɡɑh dʒæhɑni ɑn rɑ beonvɑne jek hɑmele dʒæhɑnisɑzi, tʃænddʒɑnebeɡærɑi væ hæmkɑri bejnolmelæli tæqvijæt konænd \". ʃidʒinpinɡ hær dʒɑi ke ɑmrikɑ æqæbneʃini kærde, hæmɑndʒɑ qædæme dʒolo ɡozɑʃte æst. u keʃværæʃ rɑ beonvɑne hɑmi tedʒɑræte ɑzɑd væ jek ræhbær dær dʒænɡ ælæjhe tæqirɑte ɑbvæhvɑi erɑʔe kærde væ dærejnehɑl, moteʔæhhed ʃode be inke hær vɑksæne belqovve bærɑje viruse kuvide nuzdæh rɑ dær extijɑre keʃværhɑje fæqirtær qærɑr dæhæd. ʒu xɑterneʃɑn kærd : \" dore dovvome rijɑsætdʒomhuri terɑmpe momken æst be tʃin forsæti bærɑje bɑlɑ keʃidæne hærtʃe biʃtære xodæʃ beonvɑne jek qodræte bozorɡ dær sæhnee dʒæhɑni bedæhæd \". filip lukur, jek kɑrʃenɑse tʃin dær \" hɑrvɑrd kondi æskul \" dær ɑmrikɑ, bɑ inke sijɑsæthɑje bɑ mehvære ʃoʔɑre \" ævvæle ɑmrikɑ \" je donɑld terɑmp dær bolændmoddæt be pekæn sud miresɑnd, movɑfeq bud. vej ezhɑr kærd : \" in mehvær tɑ hæddi vɑʃænɡton rɑ æz hæmpejmɑnɑne sonnæti xod dʒodɑ kærd væ be tʃin fæzɑ bærɑje mɑnovr dɑd \". dær ejn hɑl, melliɡærɑhɑje tʃine ælænæn æz terɑmpe esteqbɑl væ u rɑ mæsxære kærdeænd. hu ʃi dʒin, særdæbire næʃrije ɡolvæbɑle tɑjmze tʃin, æz næʃrijjɑte melliɡærɑje in keʃvær, dær toiti bɑ moxɑtæb qærɑr dɑdæne ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ neveʃt : \" ʃomɑ mitævɑnid ɑmrikɑ rɑ ædʒibo qærib væ be in tærtib bærɑje dʒæhɑne nefrætænɡiz konid. ʃomɑ be eʃɑʔe ettehɑd dær tʃin komæk mikonid \". dærejnehɑl dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tʃin, be terɑmpe læqæbe \" dʒiɑnæɡuʔu \" dʒiænɡuo pærɑntezbæste be mæʔni \" komækkonænde be sɑzændeɡi tʃin \" rɑ dɑdeænd. bɑ in hɑl, terɑmpe bitærdid moʃkelɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi be tʃin tæhmil kærde æst. hævɑ pu, jek tæhlilɡære sjɑsiː e mostæqær dær pekæn, bæjɑn dɑʃt : \" tʃin dær bærnɑme xod dær hoze tedʒɑræt væ teknoloʒi zærærhɑje zjɑdi dɑʃte æst \". mɑh ʒɑnvije tʃin væ ɑmrikɑe jek tævɑfoq rɑ dær rɑstɑje æʔmɑle jek ɑtæʃbæse mæqtæʔi dær dʒænɡe tedʒɑri xod monʔæqed kærdænd ke bær æsɑse ɑn pekæne molzæm be vɑred kærdæne divist miljɑrd dolɑr diɡær æz mæhsulɑte ɑmrikɑi dær ærze do sɑle æʔæm æz xodro tɑ mɑʃinɑlɑt, næft væ mæhsulɑte keʃɑværzi miʃod. vɑʃænɡton hæmtʃenin dær qebɑle ʃerkæthɑje teknoloʒi tʃini ke ɑnhɑ rɑ be dɑʃtæne tæhdidɑte æmnijæti mottæhæm kærde ʃæmʃir rɑ æz ro bæste væ ɑjænde fæʔɑlijæte æplikejʃene eʃterɑke vidijoi tike tɑk ke moteʔælleq be jek ʃerkæte mɑdære tʃini be nɑme bɑjt dæns æst rɑ dær bietminɑni qærɑr dɑde æst. ʃerkæte moxɑberɑti bozorɡe hævɑvi niz dær liste æhdɑfe hæmle terɑmp bude æst. xosumæte do keʃvær dærejnehɑl, be hozee nezɑmi væ hoquqbæʃær hæm keʃide ʃode væ mæsɑʔele tɑjvɑn, hænɡkænɡ væ ræftɑr bɑ æqælijæte mosælmɑne æviqur dær tʃin niz movɑdʒehehɑi rɑ dær ɑmrikɑ idʒɑd kærdeænd. æmmɑ æɡær terɑmp dær entexɑbɑt mɑh novɑmbr æz ræqibe demokrɑtæʃ dʒuj bɑjædæn ʃekæst bexord, bɑz hæm tʃine momken æst dær hitʃjek æz in hozehɑ æz feʃɑr ræhɑi næjɑbæd. pekæne neɡærɑn æst bɑjdæne ehtemɑlæn ræhbæri ɑmrikɑ dær hoze mæsɑʔele hoquqe bæʃæri rɑ ehjɑ kærde væ tʃin rɑ dær zæmine mæsɑʔele mærbut be æviqurhɑ, tæbbæt væ ɑzɑdi dær hænɡkænɡ tæhte feʃɑr beɡozɑræd. ʒu æz dɑneʃɡɑh bɑknæl ɡoft : \" bɑjdæne ehtemɑlæn dær zæmine mæsɑʔele hoquqbæʃæri dær sinkiɑnæɡ væ tæbbæte særsæxttær æz terɑmp xɑhæd bud \". dærejnehɑl, dær zæmine mæsɑʔele morede reqɑbæte mohemme diɡær mjɑne ɑmrikɑ væ tʃin jæʔni teknoloʒi væ tedʒɑræt niz moʃæxxæs nist kɑxsefid tæhte ræhbæri bɑjdæne tʃeqædr fæzɑ bærɑje mɑnovr dɑʃte bɑʃæd. bɑni ɡælɑjez, modire poroʒe qodræte tʃin dær mærkæze motɑleʔɑte bejnolmelæli væ rɑhbordi, ezhɑr kærd : \" bɑjædæn tæʔrefehɑ rɑ be ers xɑhæd bæræd væ mæn tærdid dɑræm ke ɑnhɑ rɑ be suræte jekdʒɑnebe bɑlɑ bebæræd. pekæne ehtemɑlæn dær suræti ke xɑstɑre bɑlɑ berædne tæʔrefehɑ bɑʃæd, mædʒbur be tæslim ʃodæn dær bærɑbære dærxɑsthɑje diɡær ɑmrikɑ xɑhæd ʃod \".",
"text": " کانال تلگرامی شطحیات درباره انتخابات آمریکا نوشت: هرچند که دونالد ترامپ در دوره پرتلاطم نخست ریاستجمهوری خود باعث خشم و سرخوردگی چین شده؛ اما پکن ممکن است با در نظر گرفتن افق افول آمریکا بعنوان ابرقدرت رقیب خود، از پیروزی مجدد ترامپ در انتخابات ریاستجمهوری این کشور استقبال کند. روابط آمریکا و چین هماکنون نسبت به هر زمان دیگری از زمان ایجاد روابط رسمی دو طرف در چهار دهه پیش سردتر است؛ درحالیکه چین هشدار داده نمیخواهد به یک \"جنگ سرد\" جدید با آمریکا کشیده شود.ترامپ تحت شعار \"اول آمریکا\"، چین را بزرگترین تهدید علیه این کشور و دموکراسی جهانی به تصویر کشیده است. با این حال، یک پیروزی انتخاباتی دیگر ترامپ در ماه نوامبر ممکن است برای چین و در ضمن تلاشهای شیجینپینگ، رییسجمهور این کشور، برای تثبیت روند ظهور آن بعنوان یک ابرقدرت جهانی، مزیتهایی را داشته باشد.ژو ژیکون، استاد روابط سیاسی و بینالملل در دانشگاه باکنل، میگوید: \"رهبران چین این فرصت را ممکن است داشته باشند تا جایگاه جهانی آن را بعنوان یک حامل جهانیسازی، چندجانبهگرایی و همکاری بینالمللی تقویت کنند\". شیجینپینگ هر جایی که آمریکا عقبنشینی کرده، همانجا قدم جلو گذاشته است. او کشورش را بعنوان حامی تجارت آزاد و یک رهبر در جنگ علیه تغییرات آبوهوایی ارائه کرده و درعینحال، متعهد شده به اینکه هر واکسن بالقوه برای ویروس کووید-۱۹ را در اختیار کشورهای فقیرتر قرار دهد. ژو خاطرنشان کرد: \"دوره دوم ریاستجمهوری ترامپ ممکن است به چین فرصتی برای بالا کشیدن هرچه بیشتر خودش بعنوان یک قدرت بزرگ در صحنه جهانی بدهد\". فیلیپ لوکور، یک کارشناس چین در \"هاروارد کندی اسکول\" در آمریکا، با اینکه سیاستهای با محور شعار \"اول آمریکا\"ی دونالد ترامپ در بلندمدت به پکن سود میرساند، موافق بود. وی اظهار کرد: \"این محور تا حدی واشنگتن را از همپیمانان سنتی خود جدا کرد و به چین فضا برای مانور داد\".در عین حال، ملیگراهای چین علنا از ترامپ استقبال و او را مسخره کردهاند. هو شی جین، سردبیر نشریه گلوبال تایمز چین، از نشریات ملیگرای این کشور، در توئیتی با مخاطب قرار دادن رییسجمهور آمریکا نوشت: \"شما میتوانید آمریکا را عجیب و غریب و به این ترتیب برای جهان نفرتانگیز کنید. شما به اشاعه اتحاد در چین کمک میکنید\". درعینحال در شبکههای اجتماعی چین، به ترامپ لقب \"جیانگوئو\" (Jianguo) به معنی \"کمککننده به سازندگی چین\" را دادهاند. با این حال، ترامپ بیتردید مشکلات سیاسی و اقتصادی به چین تحمیل کرده است. هوآ پو، یک تحلیلگر سیاسی مستقر در پکن، بیان داشت: \"چین در برنامه خود در حوزه تجارت و تکنولوژی ضررهای زیادی داشته است\".ماه ژانویه چین و آمریکا یک توافق را در راستای اعمال یک آتشبس مقطعی در جنگ تجاری خود منعقد کردند که بر اساس آن پکن ملزم به وارد کردن ۲۰۰میلیارد دلار دیگر از محصولات آمریکایی در عرض دو سال اعم از خودرو تا ماشینآلات، نفت و محصولات کشاورزی میشد. واشنگتن همچنین در قبال شرکتهای تکنولوژی چینی که آنها را به داشتن تهدیدات امنیتی متهم کرده شمشیر را از رو بسته و آینده فعالیت اپلیکیشن اشتراک ویدیوی تیک تاک که متعلق به یک شرکت مادر چینی به نام بایت دنس است را در بیاطمینانی قرار داده است. شرکت مخابراتی بزرگ هوآوی نیز در لیست اهداف حمله ترامپ بوده است. خصومت دو کشور درعینحال، به حوزه نظامی و حقوقبشر هم کشیده شده و مسائل تایوان، هنگکنگ و رفتار با اقلیت مسلمان اویغور در چین نیز مواجهههایی را در آمریکا ایجاد کردهاند.اما اگر ترامپ در انتخابات ماه نوامبر از رقیب دموکراتش جو بایدن شکست بخورد، باز هم چین ممکن است در هیچیک از این حوزهها از فشار رهایی نیابد. پکن نگران است بایدن احتمالا رهبری آمریکا در حوزه مسائل حقوق بشری را احیا کرده و چین را در زمینه مسائل مربوط به اویغورها، تبت و آزادی در هنگکنگ تحت فشار بگذارد. ژو از دانشگاه باکنل گفت: \"بایدن احتمالا در زمینه مسائل حقوقبشری در سینکیانگ و تبت سرسختتر از ترامپ خواهد بود\". درعینحال، در زمینه مسائل مورد رقابت مهم دیگر میان آمریکا و چین یعنی تکنولوژی و تجارت نیز مشخص نیست کاخسفید تحت رهبری بایدن چقدر فضا برای مانور داشته باشد. بانی گلایز، مدیر پروژه قدرت چین در مرکز مطالعات بینالمللی و راهبردی، اظهار کرد: \"بایدن تعرفهها را به ارث خواهد برد و من تردید دارم که آنها را به صورت یکجانبه بالا ببرد. پکن احتمالا در صورتی که خواستار بالا بردن تعرفهها باشد، مجبور به تسلیم شدن در برابر درخواستهای دیگر آمریکا خواهد شد\"."
} | kɑnɑle teleɡrɑmi ʃæthiɑt dærbɑre entexɑbɑte ɑmrikɑ neveʃt : hærtʃænd ke donɑld terɑmp dær dore portælɑtome noxoste rijɑsætdʒomhuri xod bɑʔese xæʃm væ særxordeɡi tʃin ʃode æmmɑ pekæne momken æst bɑ dær næzær ɡereftæne ofoqe ofule ɑmrikɑ beonvɑne æbærqodræte ræqibe xod, æz piruzi modʒæddæde terɑmp dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri in keʃvær esteqbɑl konæd. rævɑbete ɑmrikɑ væ tʃine hæmæknun næsæbte be hær zæmɑne diɡæri æz zæmɑne idʒɑde rævɑbete ræsmi do tæræf dær tʃɑhɑr dæhee piʃ særdtær æst dærhɑlike tʃin hoʃdɑr dɑde nemixɑhæd be jek " dʒænɡe særd " dʒædid bɑ ɑmrikɑ keʃide ʃævæd. terɑmp tæhte ʃoʔɑre " ævvæle ɑmrikɑ ", tʃin rɑ bozorɡtærin tæhdid ælæjhe in keʃvær væ demokrɑsi dʒæhɑni be tæsvir keʃide æst. bɑ in hɑl, jek piruzi entexɑbɑti diɡær terɑmp dær mɑh novɑmbre momken æst bærɑje tʃin væ dær zemne tælɑʃhɑje ʃidʒinpinɡ, ræʔisdʒomhure in keʃvær, bærɑje tæsbite rævænde zohure ɑn beonvɑne jek æbærqodræte dʒæhɑni, mæzijæthɑi rɑ dɑʃte bɑʃæd. ʒu ʒikun, ostɑde rævɑbete sjɑsiː væ bejnolmelæl dær dɑneʃɡɑh bɑknæl, miɡujæd : " ræhbærɑne tʃin in forsæt rɑ momken æst dɑʃte bɑʃænd tɑ dʒɑjɡɑh dʒæhɑni ɑn rɑ beonvɑne jek hɑmele dʒæhɑnisɑzi, tʃænddʒɑnebeɡærɑi væ hæmkɑri bejnolmelæli tæqvijæt konænd ". ʃidʒinpinɡ hær dʒɑi ke ɑmrikɑ æqæbneʃini kærde, hæmɑndʒɑ qædæme dʒolo ɡozɑʃte æst. u keʃværæʃ rɑ beonvɑne hɑmi tedʒɑræte ɑzɑd væ jek ræhbær dær dʒænɡ ælæjhe tæqirɑte ɑbvæhvɑi erɑʔe kærde væ dærejnehɑl, moteʔæhhed ʃode be inke hær vɑksæne belqovve bærɑje viruse kuvide nuzdæh rɑ dær extijɑre keʃværhɑje fæqirtær qærɑr dæhæd. ʒu xɑterneʃɑn kærd : " dore dovvome rijɑsætdʒomhuri terɑmpe momken æst be tʃin forsæti bærɑje bɑlɑ keʃidæne hærtʃe biʃtære xodæʃ beonvɑne jek qodræte bozorɡ dær sæhnee dʒæhɑni bedæhæd ". filip lukur, jek kɑrʃenɑse tʃin dær " hɑrvɑrd kondi æskul " dær ɑmrikɑ, bɑ inke sijɑsæthɑje bɑ mehvære ʃoʔɑre " ævvæle ɑmrikɑ " je donɑld terɑmp dær bolændmoddæt be pekæn sud miresɑnd, movɑfeq bud. vej ezhɑr kærd : " in mehvær tɑ hæddi vɑʃænɡton rɑ æz hæmpejmɑnɑne sonnæti xod dʒodɑ kærd væ be tʃin fæzɑ bærɑje mɑnovr dɑd ". dær ejn hɑl, melliɡærɑhɑje tʃine ælænæn æz terɑmpe esteqbɑl væ u rɑ mæsxære kærdeænd. hu ʃi dʒin, særdæbire næʃrije ɡolvæbɑle tɑjmze tʃin, æz næʃrijjɑte melliɡærɑje in keʃvær, dær toiti bɑ moxɑtæb qærɑr dɑdæne ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ neveʃt : " ʃomɑ mitævɑnid ɑmrikɑ rɑ ædʒibo qærib væ be in tærtib bærɑje dʒæhɑne nefrætænɡiz konid. ʃomɑ be eʃɑʔe ettehɑd dær tʃin komæk mikonid ". dærejnehɑl dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tʃin, be terɑmpe læqæbe " dʒiɑnæɡuʔu " dʒiænɡuo pærɑntezbæste be mæʔni " komækkonænde be sɑzændeɡi tʃin " rɑ dɑdeænd. bɑ in hɑl, terɑmpe bitærdid moʃkelɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi be tʃin tæhmil kærde æst. hævɑ pu, jek tæhlilɡære sjɑsiː e mostæqær dær pekæn, bæjɑn dɑʃt : " tʃin dær bærnɑme xod dær hoze tedʒɑræt væ teknoloʒi zærærhɑje zjɑdi dɑʃte æst ". mɑh ʒɑnvije tʃin væ ɑmrikɑe jek tævɑfoq rɑ dær rɑstɑje æʔmɑle jek ɑtæʃbæse mæqtæʔi dær dʒænɡe tedʒɑri xod monʔæqed kærdænd ke bær æsɑse ɑn pekæne molzæm be vɑred kærdæne divist miljɑrd dolɑr diɡær æz mæhsulɑte ɑmrikɑi dær ærze do sɑle æʔæm æz xodro tɑ mɑʃinɑlɑt, næft væ mæhsulɑte keʃɑværzi miʃod. vɑʃænɡton hæmtʃenin dær qebɑle ʃerkæthɑje teknoloʒi tʃini ke ɑnhɑ rɑ be dɑʃtæne tæhdidɑte æmnijæti mottæhæm kærde ʃæmʃir rɑ æz ro bæste væ ɑjænde fæʔɑlijæte æplikejʃene eʃterɑke vidijoi tike tɑk ke moteʔælleq be jek ʃerkæte mɑdære tʃini be nɑme bɑjt dæns æst rɑ dær bietminɑni qærɑr dɑde æst. ʃerkæte moxɑberɑti bozorɡe hævɑvi niz dær liste æhdɑfe hæmle terɑmp bude æst. xosumæte do keʃvær dærejnehɑl, be hozee nezɑmi væ hoquqbæʃær hæm keʃide ʃode væ mæsɑʔele tɑjvɑn, hænɡkænɡ væ ræftɑr bɑ æqælijæte mosælmɑne æviqur dær tʃin niz movɑdʒehehɑi rɑ dær ɑmrikɑ idʒɑd kærdeænd. æmmɑ æɡær terɑmp dær entexɑbɑt mɑh novɑmbr æz ræqibe demokrɑtæʃ dʒuj bɑjædæn ʃekæst bexord, bɑz hæm tʃine momken æst dær hitʃjek æz in hozehɑ æz feʃɑr ræhɑi næjɑbæd. pekæne neɡærɑn æst bɑjdæne ehtemɑlæn ræhbæri ɑmrikɑ dær hoze mæsɑʔele hoquqe bæʃæri rɑ ehjɑ kærde væ tʃin rɑ dær zæmine mæsɑʔele mærbut be æviqurhɑ, tæbbæt væ ɑzɑdi dær hænɡkænɡ tæhte feʃɑr beɡozɑræd. ʒu æz dɑneʃɡɑh bɑknæl ɡoft : " bɑjdæne ehtemɑlæn dær zæmine mæsɑʔele hoquqbæʃæri dær sinkiɑnæɡ væ tæbbæte særsæxttær æz terɑmp xɑhæd bud ". dærejnehɑl, dær zæmine mæsɑʔele morede reqɑbæte mohemme diɡær mjɑne ɑmrikɑ væ tʃin jæʔni teknoloʒi væ tedʒɑræt niz moʃæxxæs nist kɑxsefid tæhte ræhbæri bɑjdæne tʃeqædr fæzɑ bærɑje mɑnovr dɑʃte bɑʃæd. bɑni ɡælɑjez, modire poroʒe qodræte tʃin dær mærkæze motɑleʔɑte bejnolmelæli væ rɑhbordi, ezhɑr kærd : " bɑjædæn tæʔrefehɑ rɑ be ers xɑhæd bæræd væ mæn tærdid dɑræm ke ɑnhɑ rɑ be suræte jekdʒɑnebe bɑlɑ bebæræd. pekæne ehtemɑlæn dær suræti ke xɑstɑre bɑlɑ berædne tæʔrefehɑ bɑʃæd, mædʒbur be tæslim ʃodæn dær bærɑbære dærxɑsthɑje diɡær ɑmrikɑ xɑhæd ʃod ". | کانال تلگرامی شطحیات درباره انتخابات آمریکا نوشت: هرچند که دونالد ترامپ در دوره پرتلاطم نخست ریاستجمهوری خود باعث خشم و سرخوردگی چین شده؛ اما پکن ممکن است با در نظر گرفتن افق افول آمریکا بعنوان ابرقدرت رقیب خود، از پیروزی مجدد ترامپ در انتخابات ریاستجمهوری این کشور استقبال کند. روابط آمریکا و چین هماکنون نسبت به هر زمان دیگری از زمان ایجاد روابط رسمی دو طرف در چهار دهه پیش سردتر است؛ درحالیکه چین هشدار داده نمیخواهد به یک "جنگ سرد" جدید با آمریکا کشیده شود.ترامپ تحت شعار "اول آمریکا"، چین را بزرگترین تهدید علیه این کشور و دموکراسی جهانی به تصویر کشیده است. با این حال، یک پیروزی انتخاباتی دیگر ترامپ در ماه نوامبر ممکن است برای چین و در ضمن تلاشهای شیجینپینگ، رییسجمهور این کشور، برای تثبیت روند ظهور آن بعنوان یک ابرقدرت جهانی، مزیتهایی را داشته باشد.ژو ژیکون، استاد روابط سیاسی و بینالملل در دانشگاه باکنل، میگوید: "رهبران چین این فرصت را ممکن است داشته باشند تا جایگاه جهانی آن را بعنوان یک حامل جهانیسازی، چندجانبهگرایی و همکاری بینالمللی تقویت کنند". شیجینپینگ هر جایی که آمریکا عقبنشینی کرده، همانجا قدم جلو گذاشته است. او کشورش را بعنوان حامی تجارت آزاد و یک رهبر در جنگ علیه تغییرات آبوهوایی ارائه کرده و درعینحال، متعهد شده به اینکه هر واکسن بالقوه برای ویروس کووید-۱۹ را در اختیار کشورهای فقیرتر قرار دهد. ژو خاطرنشان کرد: "دوره دوم ریاستجمهوری ترامپ ممکن است به چین فرصتی برای بالا کشیدن هرچه بیشتر خودش بعنوان یک قدرت بزرگ در صحنه جهانی بدهد". فیلیپ لوکور، یک کارشناس چین در "هاروارد کندی اسکول" در آمریکا، با اینکه سیاستهای با محور شعار "اول آمریکا"ی دونالد ترامپ در بلندمدت به پکن سود میرساند، موافق بود. وی اظهار کرد: "این محور تا حدی واشنگتن را از همپیمانان سنتی خود جدا کرد و به چین فضا برای مانور داد".در عین حال، ملیگراهای چین علنا از ترامپ استقبال و او را مسخره کردهاند. هو شی جین، سردبیر نشریه گلوبال تایمز چین، از نشریات ملیگرای این کشور، در توئیتی با مخاطب قرار دادن رییسجمهور آمریکا نوشت: "شما میتوانید آمریکا را عجیب و غریب و به این ترتیب برای جهان نفرتانگیز کنید. شما به اشاعه اتحاد در چین کمک میکنید". درعینحال در شبکههای اجتماعی چین، به ترامپ لقب "جیانگوئو" (Jianguo) به معنی "کمککننده به سازندگی چین" را دادهاند. با این حال، ترامپ بیتردید مشکلات سیاسی و اقتصادی به چین تحمیل کرده است. هوآ پو، یک تحلیلگر سیاسی مستقر در پکن، بیان داشت: "چین در برنامه خود در حوزه تجارت و تکنولوژی ضررهای زیادی داشته است".ماه ژانویه چین و آمریکا یک توافق را در راستای اعمال یک آتشبس مقطعی در جنگ تجاری خود منعقد کردند که بر اساس آن پکن ملزم به وارد کردن ۲۰۰میلیارد دلار دیگر از محصولات آمریکایی در عرض دو سال اعم از خودرو تا ماشینآلات، نفت و محصولات کشاورزی میشد. واشنگتن همچنین در قبال شرکتهای تکنولوژی چینی که آنها را به داشتن تهدیدات امنیتی متهم کرده شمشیر را از رو بسته و آینده فعالیت اپلیکیشن اشتراک ویدیوی تیک تاک که متعلق به یک شرکت مادر چینی به نام بایت دنس است را در بیاطمینانی قرار داده است. شرکت مخابراتی بزرگ هوآوی نیز در لیست اهداف حمله ترامپ بوده است. خصومت دو کشور درعینحال، به حوزه نظامی و حقوقبشر هم کشیده شده و مسائل تایوان، هنگکنگ و رفتار با اقلیت مسلمان اویغور در چین نیز مواجهههایی را در آمریکا ایجاد کردهاند.اما اگر ترامپ در انتخابات ماه نوامبر از رقیب دموکراتش جو بایدن شکست بخورد، باز هم چین ممکن است در هیچیک از این حوزهها از فشار رهایی نیابد. پکن نگران است بایدن احتمالا رهبری آمریکا در حوزه مسائل حقوق بشری را احیا کرده و چین را در زمینه مسائل مربوط به اویغورها، تبت و آزادی در هنگکنگ تحت فشار بگذارد. ژو از دانشگاه باکنل گفت: "بایدن احتمالا در زمینه مسائل حقوقبشری در سینکیانگ و تبت سرسختتر از ترامپ خواهد بود". درعینحال، در زمینه مسائل مورد رقابت مهم دیگر میان آمریکا و چین یعنی تکنولوژی و تجارت نیز مشخص نیست کاخسفید تحت رهبری بایدن چقدر فضا برای مانور داشته باشد. بانی گلایز، مدیر پروژه قدرت چین در مرکز مطالعات بینالمللی و راهبردی، اظهار کرد: "بایدن تعرفهها را به ارث خواهد برد و من تردید دارم که آنها را به صورت یکجانبه بالا ببرد. پکن احتمالا در صورتی که خواستار بالا بردن تعرفهها باشد، مجبور به تسلیم شدن در برابر درخواستهای دیگر آمریکا خواهد شد". | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑnɑle teleɡrɑmi ʃæthiɑt dærbɑre entexɑbɑte ɑmrikɑ neveʃt : hærtʃænd ke donɑld terɑmp dær dore portælɑtome noxoste rijɑsætdʒomhuri xod bɑʔese xæʃm væ særxordeɡi tʃin ʃode æmmɑ pekæne momken æst bɑ dær næzær ɡereftæne ofoqe ofule ɑmrikɑ beonvɑne æbærqodræte ræqibe xod, æz piruzi modʒæddæde terɑmp dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri in keʃvær esteqbɑl konæd. rævɑbete ɑmrikɑ væ tʃine hæmæknun næsæbte be hær zæmɑne diɡæri æz zæmɑne idʒɑde rævɑbete ræsmi do tæræf dær tʃɑhɑr dæhee piʃ særdtær æst dærhɑlike tʃin hoʃdɑr dɑde nemixɑhæd be jek \" dʒænɡe særd \" dʒædid bɑ ɑmrikɑ keʃide ʃævæd. terɑmp tæhte ʃoʔɑre \" ævvæle ɑmrikɑ \", tʃin rɑ bozorɡtærin tæhdid ælæjhe in keʃvær væ demokrɑsi dʒæhɑni be tæsvir keʃide æst. bɑ in hɑl, jek piruzi entexɑbɑti diɡær terɑmp dær mɑh novɑmbre momken æst bærɑje tʃin væ dær zemne tælɑʃhɑje ʃidʒinpinɡ, ræʔisdʒomhure in keʃvær, bærɑje tæsbite rævænde zohure ɑn beonvɑne jek æbærqodræte dʒæhɑni, mæzijæthɑi rɑ dɑʃte bɑʃæd. ʒu ʒikun, ostɑde rævɑbete sjɑsiː væ bejnolmelæl dær dɑneʃɡɑh bɑknæl, miɡujæd : \" ræhbærɑne tʃin in forsæt rɑ momken æst dɑʃte bɑʃænd tɑ dʒɑjɡɑh dʒæhɑni ɑn rɑ beonvɑne jek hɑmele dʒæhɑnisɑzi, tʃænddʒɑnebeɡærɑi væ hæmkɑri bejnolmelæli tæqvijæt konænd \". ʃidʒinpinɡ hær dʒɑi ke ɑmrikɑ æqæbneʃini kærde, hæmɑndʒɑ qædæme dʒolo ɡozɑʃte æst. u keʃværæʃ rɑ beonvɑne hɑmi tedʒɑræte ɑzɑd væ jek ræhbær dær dʒænɡ ælæjhe tæqirɑte ɑbvæhvɑi erɑʔe kærde væ dærejnehɑl, moteʔæhhed ʃode be inke hær vɑksæne belqovve bærɑje viruse kuvide nuzdæh rɑ dær extijɑre keʃværhɑje fæqirtær qærɑr dæhæd. ʒu xɑterneʃɑn kærd : \" dore dovvome rijɑsætdʒomhuri terɑmpe momken æst be tʃin forsæti bærɑje bɑlɑ keʃidæne hærtʃe biʃtære xodæʃ beonvɑne jek qodræte bozorɡ dær sæhnee dʒæhɑni bedæhæd \". filip lukur, jek kɑrʃenɑse tʃin dær \" hɑrvɑrd kondi æskul \" dær ɑmrikɑ, bɑ inke sijɑsæthɑje bɑ mehvære ʃoʔɑre \" ævvæle ɑmrikɑ \" je donɑld terɑmp dær bolændmoddæt be pekæn sud miresɑnd, movɑfeq bud. vej ezhɑr kærd : \" in mehvær tɑ hæddi vɑʃænɡton rɑ æz hæmpejmɑnɑne sonnæti xod dʒodɑ kærd væ be tʃin fæzɑ bærɑje mɑnovr dɑd \". dær ejn hɑl, melliɡærɑhɑje tʃine ælænæn æz terɑmpe esteqbɑl væ u rɑ mæsxære kærdeænd. hu ʃi dʒin, særdæbire næʃrije ɡolvæbɑle tɑjmze tʃin, æz næʃrijjɑte melliɡærɑje in keʃvær, dær toiti bɑ moxɑtæb qærɑr dɑdæne ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ neveʃt : \" ʃomɑ mitævɑnid ɑmrikɑ rɑ ædʒibo qærib væ be in tærtib bærɑje dʒæhɑne nefrætænɡiz konid. ʃomɑ be eʃɑʔe ettehɑd dær tʃin komæk mikonid \". dærejnehɑl dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tʃin, be terɑmpe læqæbe \" dʒiɑnæɡuʔu \" dʒiænɡuo pærɑntezbæste be mæʔni \" komækkonænde be sɑzændeɡi tʃin \" rɑ dɑdeænd. bɑ in hɑl, terɑmpe bitærdid moʃkelɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi be tʃin tæhmil kærde æst. hævɑ pu, jek tæhlilɡære sjɑsiː e mostæqær dær pekæn, bæjɑn dɑʃt : \" tʃin dær bærnɑme xod dær hoze tedʒɑræt væ teknoloʒi zærærhɑje zjɑdi dɑʃte æst \". mɑh ʒɑnvije tʃin væ ɑmrikɑe jek tævɑfoq rɑ dær rɑstɑje æʔmɑle jek ɑtæʃbæse mæqtæʔi dær dʒænɡe tedʒɑri xod monʔæqed kærdænd ke bær æsɑse ɑn pekæne molzæm be vɑred kærdæne divist miljɑrd dolɑr diɡær æz mæhsulɑte ɑmrikɑi dær ærze do sɑle æʔæm æz xodro tɑ mɑʃinɑlɑt, næft væ mæhsulɑte keʃɑværzi miʃod. vɑʃænɡton hæmtʃenin dær qebɑle ʃerkæthɑje teknoloʒi tʃini ke ɑnhɑ rɑ be dɑʃtæne tæhdidɑte æmnijæti mottæhæm kærde ʃæmʃir rɑ æz ro bæste væ ɑjænde fæʔɑlijæte æplikejʃene eʃterɑke vidijoi tike tɑk ke moteʔælleq be jek ʃerkæte mɑdære tʃini be nɑme bɑjt dæns æst rɑ dær bietminɑni qærɑr dɑde æst. ʃerkæte moxɑberɑti bozorɡe hævɑvi niz dær liste æhdɑfe hæmle terɑmp bude æst. xosumæte do keʃvær dærejnehɑl, be hozee nezɑmi væ hoquqbæʃær hæm keʃide ʃode væ mæsɑʔele tɑjvɑn, hænɡkænɡ væ ræftɑr bɑ æqælijæte mosælmɑne æviqur dær tʃin niz movɑdʒehehɑi rɑ dær ɑmrikɑ idʒɑd kærdeænd. æmmɑ æɡær terɑmp dær entexɑbɑt mɑh novɑmbr æz ræqibe demokrɑtæʃ dʒuj bɑjædæn ʃekæst bexord, bɑz hæm tʃine momken æst dær hitʃjek æz in hozehɑ æz feʃɑr ræhɑi næjɑbæd. pekæne neɡærɑn æst bɑjdæne ehtemɑlæn ræhbæri ɑmrikɑ dær hoze mæsɑʔele hoquqe bæʃæri rɑ ehjɑ kærde væ tʃin rɑ dær zæmine mæsɑʔele mærbut be æviqurhɑ, tæbbæt væ ɑzɑdi dær hænɡkænɡ tæhte feʃɑr beɡozɑræd. ʒu æz dɑneʃɡɑh bɑknæl ɡoft : \" bɑjdæne ehtemɑlæn dær zæmine mæsɑʔele hoquqbæʃæri dær sinkiɑnæɡ væ tæbbæte særsæxttær æz terɑmp xɑhæd bud \". dærejnehɑl, dær zæmine mæsɑʔele morede reqɑbæte mohemme diɡær mjɑne ɑmrikɑ væ tʃin jæʔni teknoloʒi væ tedʒɑræt niz moʃæxxæs nist kɑxsefid tæhte ræhbæri bɑjdæne tʃeqædr fæzɑ bærɑje mɑnovr dɑʃte bɑʃæd. bɑni ɡælɑjez, modire poroʒe qodræte tʃin dær mærkæze motɑleʔɑte bejnolmelæli væ rɑhbordi, ezhɑr kærd : \" bɑjædæn tæʔrefehɑ rɑ be ers xɑhæd bæræd væ mæn tærdid dɑræm ke ɑnhɑ rɑ be suræte jekdʒɑnebe bɑlɑ bebæræd. pekæne ehtemɑlæn dær suræti ke xɑstɑre bɑlɑ berædne tæʔrefehɑ bɑʃæd, mædʒbur be tæslim ʃodæn dær bærɑbære dærxɑsthɑje diɡær ɑmrikɑ xɑhæd ʃod \".",
"role": "user"
},
{
"content": " کانال تلگرامی شطحیات درباره انتخابات آمریکا نوشت: هرچند که دونالد ترامپ در دوره پرتلاطم نخست ریاستجمهوری خود باعث خشم و سرخوردگی چین شده؛ اما پکن ممکن است با در نظر گرفتن افق افول آمریکا بعنوان ابرقدرت رقیب خود، از پیروزی مجدد ترامپ در انتخابات ریاستجمهوری این کشور استقبال کند. روابط آمریکا و چین هماکنون نسبت به هر زمان دیگری از زمان ایجاد روابط رسمی دو طرف در چهار دهه پیش سردتر است؛ درحالیکه چین هشدار داده نمیخواهد به یک \"جنگ سرد\" جدید با آمریکا کشیده شود.ترامپ تحت شعار \"اول آمریکا\"، چین را بزرگترین تهدید علیه این کشور و دموکراسی جهانی به تصویر کشیده است. با این حال، یک پیروزی انتخاباتی دیگر ترامپ در ماه نوامبر ممکن است برای چین و در ضمن تلاشهای شیجینپینگ، رییسجمهور این کشور، برای تثبیت روند ظهور آن بعنوان یک ابرقدرت جهانی، مزیتهایی را داشته باشد.ژو ژیکون، استاد روابط سیاسی و بینالملل در دانشگاه باکنل، میگوید: \"رهبران چین این فرصت را ممکن است داشته باشند تا جایگاه جهانی آن را بعنوان یک حامل جهانیسازی، چندجانبهگرایی و همکاری بینالمللی تقویت کنند\". شیجینپینگ هر جایی که آمریکا عقبنشینی کرده، همانجا قدم جلو گذاشته است. او کشورش را بعنوان حامی تجارت آزاد و یک رهبر در جنگ علیه تغییرات آبوهوایی ارائه کرده و درعینحال، متعهد شده به اینکه هر واکسن بالقوه برای ویروس کووید-۱۹ را در اختیار کشورهای فقیرتر قرار دهد. ژو خاطرنشان کرد: \"دوره دوم ریاستجمهوری ترامپ ممکن است به چین فرصتی برای بالا کشیدن هرچه بیشتر خودش بعنوان یک قدرت بزرگ در صحنه جهانی بدهد\". فیلیپ لوکور، یک کارشناس چین در \"هاروارد کندی اسکول\" در آمریکا، با اینکه سیاستهای با محور شعار \"اول آمریکا\"ی دونالد ترامپ در بلندمدت به پکن سود میرساند، موافق بود. وی اظهار کرد: \"این محور تا حدی واشنگتن را از همپیمانان سنتی خود جدا کرد و به چین فضا برای مانور داد\".در عین حال، ملیگراهای چین علنا از ترامپ استقبال و او را مسخره کردهاند. هو شی جین، سردبیر نشریه گلوبال تایمز چین، از نشریات ملیگرای این کشور، در توئیتی با مخاطب قرار دادن رییسجمهور آمریکا نوشت: \"شما میتوانید آمریکا را عجیب و غریب و به این ترتیب برای جهان نفرتانگیز کنید. شما به اشاعه اتحاد در چین کمک میکنید\". درعینحال در شبکههای اجتماعی چین، به ترامپ لقب \"جیانگوئو\" (Jianguo) به معنی \"کمککننده به سازندگی چین\" را دادهاند. با این حال، ترامپ بیتردید مشکلات سیاسی و اقتصادی به چین تحمیل کرده است. هوآ پو، یک تحلیلگر سیاسی مستقر در پکن، بیان داشت: \"چین در برنامه خود در حوزه تجارت و تکنولوژی ضررهای زیادی داشته است\".ماه ژانویه چین و آمریکا یک توافق را در راستای اعمال یک آتشبس مقطعی در جنگ تجاری خود منعقد کردند که بر اساس آن پکن ملزم به وارد کردن ۲۰۰میلیارد دلار دیگر از محصولات آمریکایی در عرض دو سال اعم از خودرو تا ماشینآلات، نفت و محصولات کشاورزی میشد. واشنگتن همچنین در قبال شرکتهای تکنولوژی چینی که آنها را به داشتن تهدیدات امنیتی متهم کرده شمشیر را از رو بسته و آینده فعالیت اپلیکیشن اشتراک ویدیوی تیک تاک که متعلق به یک شرکت مادر چینی به نام بایت دنس است را در بیاطمینانی قرار داده است. شرکت مخابراتی بزرگ هوآوی نیز در لیست اهداف حمله ترامپ بوده است. خصومت دو کشور درعینحال، به حوزه نظامی و حقوقبشر هم کشیده شده و مسائل تایوان، هنگکنگ و رفتار با اقلیت مسلمان اویغور در چین نیز مواجهههایی را در آمریکا ایجاد کردهاند.اما اگر ترامپ در انتخابات ماه نوامبر از رقیب دموکراتش جو بایدن شکست بخورد، باز هم چین ممکن است در هیچیک از این حوزهها از فشار رهایی نیابد. پکن نگران است بایدن احتمالا رهبری آمریکا در حوزه مسائل حقوق بشری را احیا کرده و چین را در زمینه مسائل مربوط به اویغورها، تبت و آزادی در هنگکنگ تحت فشار بگذارد. ژو از دانشگاه باکنل گفت: \"بایدن احتمالا در زمینه مسائل حقوقبشری در سینکیانگ و تبت سرسختتر از ترامپ خواهد بود\". درعینحال، در زمینه مسائل مورد رقابت مهم دیگر میان آمریکا و چین یعنی تکنولوژی و تجارت نیز مشخص نیست کاخسفید تحت رهبری بایدن چقدر فضا برای مانور داشته باشد. بانی گلایز، مدیر پروژه قدرت چین در مرکز مطالعات بینالمللی و راهبردی، اظهار کرد: \"بایدن تعرفهها را به ارث خواهد برد و من تردید دارم که آنها را به صورت یکجانبه بالا ببرد. پکن احتمالا در صورتی که خواستار بالا بردن تعرفهها باشد، مجبور به تسلیم شدن در برابر درخواستهای دیگر آمریکا خواهد شد\".",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh xɑndæni hɑje mæʃreq, dær bæʔzi æz bærnɑme hɑi mɑnænde tævæqqofe zæmɑn æz durbine hɑi bɑ sorʔæte hezɑr ferejm bær sɑnije estefɑde miʃævæd. æmmɑ in durbine dʒædid bɑ sorʔæte jek milijun ferejm dær sɑnije be onvɑne særiʔe tærin durbine dʒæhɑn ʃenɑxte ʃode æst. ælbætte in durbin mæhdudijæte ʃɑnzdæh ɡiɡɑpiksæl dær sɑnije rɑ dɑræd jæʔni dær hær sɑnije hodud ʃɑnzdæh miljɑrd piksel rɑ mi tævɑnæd zæbt konæd væ bænɑbærin æɡær bexɑhid filmhɑ rɑ bɑ jek milijun ferejm bær sɑnije zæbt konid bɑjæd vozuhe tæsvir rɑ tɑ sædo bistohæʃt dær ʃɑnzdæh piksele pɑjin bijɑværid ke bærɑje bærxi suʒe hɑ æslæne monɑseb nist. be hæmin tærtibe hærtʃe vozuhe tæsvir rɑ bɑlɑ bebærid sorʔæte pɑjin tær mi ɑjæd væ dær kejfijæte besijɑr xubejtʃdi jek hezɑro divisto hæʃtɑd zærbdær e hæftsædo bist be sorʔæte hidʒdæh hezɑro sæd ferejm bær sɑnije væ dær kejfijæte xube ʃeʃsædo tʃehel zærbdær e tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd be sorʔæte tʃehelose hezɑro tʃɑhɑrsæd ferejm bær sɑnije mi resid ke in sorʔæt hæm dær moqɑjese bɑ diɡær durbin hɑe besijɑr ɑli be næzær mi resæd. dær hɑle hɑzer dærbɑre zæmɑne ærze væ qejmæte in durbin hærfi zæde næʃode æst æmmɑ be næzær mi resæd qejmæte besijɑr bɑlɑi dɑʃte bɑʃæd.",
"text": "به گزارش گروه خواندنی های مشرق،در بعضی از برنامه هایی مانند توقف زمان از دوربین هایی با سرعت هزار فریم بر ثانیه استفاده میشود.اما این دوربین جدید با سرعت 1 میلیون فریم در ثانیه به عنوان سریع ترین دوربین جهان شناخته شده است.البته این دوربین محدودیت 16 گیگاپیکسل در ثانیه را دارد یعنی در هر ثانیه حدود 16 میلیارد پیکسل را می تواند ضبط کند و بنابراین اگر بخواهید فیلمها را با یک میلیون فریم بر ثانیه ضبط کنید باید وضوح تصویر را تا 128 در 16 پیکسل پایین بیاورید که برای برخی سوژه ها اصلاً مناسب نیست. به همین ترتیب هرچه وضوح تصویر را بالا ببرید سرعت پایین تر می آید و در کیفیت بسیار خوبHD 1280×720 به سرعت 18100 فریم بر ثانیه و در کیفیت خوب 640×480 به سرعت 43400 فریم بر ثانیه می رسید که این سرعت هم در مقایسه با دیگر دوربین ها بسیار عالی به نظر می رسد.در حال حاضر درباره زمان عرضه و قیمت این دوربین حرفی زده نشده است اما به نظر می رسد قیمت بسیار بالایی داشته باشد."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh xɑndæni hɑje mæʃreq, dær bæʔzi æz bærnɑme hɑi mɑnænde tævæqqofe zæmɑn æz durbine hɑi bɑ sorʔæte hezɑr ferejm bær sɑnije estefɑde miʃævæd. æmmɑ in durbine dʒædid bɑ sorʔæte jek milijun ferejm dær sɑnije be onvɑne særiʔe tærin durbine dʒæhɑn ʃenɑxte ʃode æst. ælbætte in durbin mæhdudijæte ʃɑnzdæh ɡiɡɑpiksæl dær sɑnije rɑ dɑræd jæʔni dær hær sɑnije hodud ʃɑnzdæh miljɑrd piksel rɑ mi tævɑnæd zæbt konæd væ bænɑbærin æɡær bexɑhid filmhɑ rɑ bɑ jek milijun ferejm bær sɑnije zæbt konid bɑjæd vozuhe tæsvir rɑ tɑ sædo bistohæʃt dær ʃɑnzdæh piksele pɑjin bijɑværid ke bærɑje bærxi suʒe hɑ æslæne monɑseb nist. be hæmin tærtibe hærtʃe vozuhe tæsvir rɑ bɑlɑ bebærid sorʔæte pɑjin tær mi ɑjæd væ dær kejfijæte besijɑr xubejtʃdi jek hezɑro divisto hæʃtɑd zærbdær e hæftsædo bist be sorʔæte hidʒdæh hezɑro sæd ferejm bær sɑnije væ dær kejfijæte xube ʃeʃsædo tʃehel zærbdær e tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd be sorʔæte tʃehelose hezɑro tʃɑhɑrsæd ferejm bær sɑnije mi resid ke in sorʔæt hæm dær moqɑjese bɑ diɡær durbin hɑe besijɑr ɑli be næzær mi resæd. dær hɑle hɑzer dærbɑre zæmɑne ærze væ qejmæte in durbin hærfi zæde næʃode æst æmmɑ be næzær mi resæd qejmæte besijɑr bɑlɑi dɑʃte bɑʃæd. | به گزارش گروه خواندنی های مشرق،در بعضی از برنامه هایی مانند توقف زمان از دوربین هایی با سرعت هزار فریم بر ثانیه استفاده میشود.اما این دوربین جدید با سرعت 1 میلیون فریم در ثانیه به عنوان سریع ترین دوربین جهان شناخته شده است.البته این دوربین محدودیت 16 گیگاپیکسل در ثانیه را دارد یعنی در هر ثانیه حدود 16 میلیارد پیکسل را می تواند ضبط کند و بنابراین اگر بخواهید فیلمها را با یک میلیون فریم بر ثانیه ضبط کنید باید وضوح تصویر را تا 128 در 16 پیکسل پایین بیاورید که برای برخی سوژه ها اصلاً مناسب نیست. به همین ترتیب هرچه وضوح تصویر را بالا ببرید سرعت پایین تر می آید و در کیفیت بسیار خوبHD 1280×720 به سرعت 18100 فریم بر ثانیه و در کیفیت خوب 640×480 به سرعت 43400 فریم بر ثانیه می رسید که این سرعت هم در مقایسه با دیگر دوربین ها بسیار عالی به نظر می رسد.در حال حاضر درباره زمان عرضه و قیمت این دوربین حرفی زده نشده است اما به نظر می رسد قیمت بسیار بالایی داشته باشد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh xɑndæni hɑje mæʃreq, dær bæʔzi æz bærnɑme hɑi mɑnænde tævæqqofe zæmɑn æz durbine hɑi bɑ sorʔæte hezɑr ferejm bær sɑnije estefɑde miʃævæd. æmmɑ in durbine dʒædid bɑ sorʔæte jek milijun ferejm dær sɑnije be onvɑne særiʔe tærin durbine dʒæhɑn ʃenɑxte ʃode æst. ælbætte in durbin mæhdudijæte ʃɑnzdæh ɡiɡɑpiksæl dær sɑnije rɑ dɑræd jæʔni dær hær sɑnije hodud ʃɑnzdæh miljɑrd piksel rɑ mi tævɑnæd zæbt konæd væ bænɑbærin æɡær bexɑhid filmhɑ rɑ bɑ jek milijun ferejm bær sɑnije zæbt konid bɑjæd vozuhe tæsvir rɑ tɑ sædo bistohæʃt dær ʃɑnzdæh piksele pɑjin bijɑværid ke bærɑje bærxi suʒe hɑ æslæne monɑseb nist. be hæmin tærtibe hærtʃe vozuhe tæsvir rɑ bɑlɑ bebærid sorʔæte pɑjin tær mi ɑjæd væ dær kejfijæte besijɑr xubejtʃdi jek hezɑro divisto hæʃtɑd zærbdær e hæftsædo bist be sorʔæte hidʒdæh hezɑro sæd ferejm bær sɑnije væ dær kejfijæte xube ʃeʃsædo tʃehel zærbdær e tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd be sorʔæte tʃehelose hezɑro tʃɑhɑrsæd ferejm bær sɑnije mi resid ke in sorʔæt hæm dær moqɑjese bɑ diɡær durbin hɑe besijɑr ɑli be næzær mi resæd. dær hɑle hɑzer dærbɑre zæmɑne ærze væ qejmæte in durbin hærfi zæde næʃode æst æmmɑ be næzær mi resæd qejmæte besijɑr bɑlɑi dɑʃte bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه خواندنی های مشرق،در بعضی از برنامه هایی مانند توقف زمان از دوربین هایی با سرعت هزار فریم بر ثانیه استفاده میشود.اما این دوربین جدید با سرعت 1 میلیون فریم در ثانیه به عنوان سریع ترین دوربین جهان شناخته شده است.البته این دوربین محدودیت 16 گیگاپیکسل در ثانیه را دارد یعنی در هر ثانیه حدود 16 میلیارد پیکسل را می تواند ضبط کند و بنابراین اگر بخواهید فیلمها را با یک میلیون فریم بر ثانیه ضبط کنید باید وضوح تصویر را تا 128 در 16 پیکسل پایین بیاورید که برای برخی سوژه ها اصلاً مناسب نیست. به همین ترتیب هرچه وضوح تصویر را بالا ببرید سرعت پایین تر می آید و در کیفیت بسیار خوبHD 1280×720 به سرعت 18100 فریم بر ثانیه و در کیفیت خوب 640×480 به سرعت 43400 فریم بر ثانیه می رسید که این سرعت هم در مقایسه با دیگر دوربین ها بسیار عالی به نظر می رسد.در حال حاضر درباره زمان عرضه و قیمت این دوربین حرفی زده نشده است اما به نظر می رسد قیمت بسیار بالایی داشته باشد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væli esmɑʔili næmɑjænde mædʒles dær xosuse tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles dærbɑre hæzinee jek miljɑrd joroi ke æz sænduqe toseʔee melli bærdɑʃt ʃode dær tuiter neveʃt : ɡofte budim æz rize hæzinee jek miljɑrd joroje extesɑs dɑde ʃode æz sænduqe toseʔee melli hesɑbkeʃi xɑhim kærd hɑlɑ moʃæxxæs ʃode, mæblæqe xæride sɑxtemɑne fænnɑværihɑjenovine dɑneʃɡɑh ʃæhidæbhæʃti æz mæhæle in eʔtebɑrɑt særf ʃædhædæm xorus birun zæd væ mædʒlese tæhqiqe vætæfhæs dærbɑre tʃeɡuneɡi hæzinee jek miljɑrd joro rɑ kelid xɑhæd zæd.",
"text": "ولی اسماعیلی نماینده مجلس در خصوص تحقیق و تفحص مجلس درباره هزینه یک میلیارد یورویی که از صندوق توسعه ملی برداشت شده در توییتر نوشت: گفته بودیم از ریز هزینه یک میلیارد یوروی اختصاص داده شده از صندوق توسعه ملی حسابکشی خواهیم کرد؛ حالا مشخص شده، مبلغ خرید ساختمان فناوریهاینوین دانشگاه شهیدبهشتی از محل این اعتبارات صرف شدهدم خروس بیرون زد و مجلس تحقیق وتفحص درباره چگونگی هزینه یک میلیارد یورو را کلید خواهد زد."
} | væli esmɑʔili næmɑjænde mædʒles dær xosuse tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles dærbɑre hæzinee jek miljɑrd joroi ke æz sænduqe toseʔee melli bærdɑʃt ʃode dær tuiter neveʃt : ɡofte budim æz rize hæzinee jek miljɑrd joroje extesɑs dɑde ʃode æz sænduqe toseʔee melli hesɑbkeʃi xɑhim kærd hɑlɑ moʃæxxæs ʃode, mæblæqe xæride sɑxtemɑne fænnɑværihɑjenovine dɑneʃɡɑh ʃæhidæbhæʃti æz mæhæle in eʔtebɑrɑt særf ʃædhædæm xorus birun zæd væ mædʒlese tæhqiqe vætæfhæs dærbɑre tʃeɡuneɡi hæzinee jek miljɑrd joro rɑ kelid xɑhæd zæd. | ولی اسماعیلی نماینده مجلس در خصوص تحقیق و تفحص مجلس درباره هزینه یک میلیارد یورویی که از صندوق توسعه ملی برداشت شده در توییتر نوشت: گفته بودیم از ریز هزینه یک میلیارد یوروی اختصاص داده شده از صندوق توسعه ملی حسابکشی خواهیم کرد؛ حالا مشخص شده، مبلغ خرید ساختمان فناوریهاینوین دانشگاه شهیدبهشتی از محل این اعتبارات صرف شدهدم خروس بیرون زد و مجلس تحقیق وتفحص درباره چگونگی هزینه یک میلیارد یورو را کلید خواهد زد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væli esmɑʔili næmɑjænde mædʒles dær xosuse tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles dærbɑre hæzinee jek miljɑrd joroi ke æz sænduqe toseʔee melli bærdɑʃt ʃode dær tuiter neveʃt : ɡofte budim æz rize hæzinee jek miljɑrd joroje extesɑs dɑde ʃode æz sænduqe toseʔee melli hesɑbkeʃi xɑhim kærd hɑlɑ moʃæxxæs ʃode, mæblæqe xæride sɑxtemɑne fænnɑværihɑjenovine dɑneʃɡɑh ʃæhidæbhæʃti æz mæhæle in eʔtebɑrɑt særf ʃædhædæm xorus birun zæd væ mædʒlese tæhqiqe vætæfhæs dærbɑre tʃeɡuneɡi hæzinee jek miljɑrd joro rɑ kelid xɑhæd zæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "ولی اسماعیلی نماینده مجلس در خصوص تحقیق و تفحص مجلس درباره هزینه یک میلیارد یورویی که از صندوق توسعه ملی برداشت شده در توییتر نوشت: گفته بودیم از ریز هزینه یک میلیارد یوروی اختصاص داده شده از صندوق توسعه ملی حسابکشی خواهیم کرد؛ حالا مشخص شده، مبلغ خرید ساختمان فناوریهاینوین دانشگاه شهیدبهشتی از محل این اعتبارات صرف شدهدم خروس بیرون زد و مجلس تحقیق وتفحص درباره چگونگی هزینه یک میلیارد یورو را کلید خواهد زد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. honæri. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi ɡoft : hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi, sɑle ɑjænde dær dævɑzdæh bæxʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ \" mohæmmæde xæzɑʔi \" ruze se ʃænbe dær neʃæsti mætbuʔɑti dær bodʒnurd ɡoft : hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær bæxʃ hɑje dʒævɑnɑn, næmɑjeʃe ærusæki, kudæk, nodʒævɑn, næmɑjeʃe sæhne ʔi, tædʒrobee dʒævɑn, bejne olmelæli, pæʒuheʃi, tæle teɑtr væ ɑine tæʔzihe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : piʃe bini mi ʃævæd bæxʃhɑje moxtælefe in dʒæʃnvɑre be suræte pærɑkænde dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære bærɡozɑr ʃævæd væ ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli niz mizæbɑne jeki æz in bæxʃhɑ bɑʃæd. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi ɡoft : sɑle ɑjænde ʃæstoʃeʃ næmɑjeʃ dær qɑlebe hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære edʒrɑje omumi xɑhænd dɑʃt. be ɡofte vej bæxʃe bejne olmelæli in dʒæʃnvɑre niz dær qɑlebe kerɑmæt, nijɑjeʃ væ ʃæfɑ ke mæzɑmine dʒæhɑn ʃomuli dɑræd bærɡozɑr mi ʃævæd væ mosælmɑnɑne keʃvære enɡelestɑn moteqɑzi mizbɑni in bæxʃ hæstænd. u ezhɑr dɑʃt : ælbætte ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli dær suræte bærxordɑri æz zærfijæt væ emkɑnɑte færhænɡi mi tævɑnæd bæxʃhɑje diɡæri æz in dʒæʃnvɑre rɑ mizbɑni konæd. xæzɑʔi mohemtærin zæʔfe ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi rɑ ædæme edʒrɑje omumi væ keliʃe ʔi budæne mæzɑmine næmɑjeʃhɑ dɑnest væ ɡoft : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre dær ɑsibe ʃenɑsi ændʒɑm ʃode be in zæʔf hɑ reside væ piʃnæhɑde idʒɑde pæʒuheʃkæde ræzævi niz bærɑje tæqvijæt væ erteqɑje sæthe kejfi næmɑjeʃ hɑ bude æst. vej edɑme dɑd : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre bærɑje qænɑ bæxʃidæne næmɑjeʃ hɑje hɑzer dær in dʒæʃnvɑree hæʃtɑdohæʃt onvɑne ketɑb rɑ moʔærrefi kærde tɑ nevisændeɡɑn betævɑnænd bɑ bæhre ɡiri æz in mænɑbeʔ næmɑjeʃ hɑje xod rɑ pærdɑzeʃ konænd. vej edɑme dɑd : bærɡozɑri dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli modʒebe moʔærrefi in ostɑn væ ronæqe teɑtre dini be xosuse teɑtre ræzævi dær keʃvær ʃode æst. xæzɑʔi ezhɑr dɑʃt : honærmændɑn dær bæxʃe teɑtre ræzævi bɑjæd neɡɑhhɑje xod rɑ æmiq tær kærde væ be sire væ sædʒɑjɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ edɑlæte tælæbi iʃɑn bepærdɑzænd. vej jɑdɑvær ʃod : zendeɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste olɡuje monɑsebi bærɑje næsle hɑzer væ dʒævɑn æst væ mi tævɑnæd ɑnhɑ rɑ æz ɑʃofteɡi hovijjæt nedʒɑt dæhæd. vej æz dæste ændkɑrɑne ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli niz qædrdɑni kærd. ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi æz dævɑzdæh tɑ ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær bodʒnurd mærkæze ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo tʃehelonoh sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\n داخلی.فرهنگی.هنری.جشنواره.امام رضا. دبیر ششمین جشنواره تئاتر رضوی گفت: هفتمین جشنواره تئاتر رضوی، سال\nآینده در 12 بخش برگزار می شود. به گزارش ایرنا \"محمد خزاعی\" روز سه شنبه در نشستی مطبوعاتی در بجنورد\nگفت: هفتمین جشنواره تئاتر رضوی در بخش های جوانان، نمایش عروسکی، کودک،\nنوجوان، نمایش صحنه ای، تجربه جوان، بین المللی، پژوهشی، تله تئاتر و آیین\nتعزیه برگزار می شود. وی اظهار داشت: پیش بینی می شود بخشهای مختلف این جشنواره به صورت پراکنده\nدر استانهای مختلف کشور برگزار شود و استان خراسان شمالی نیز میزبان یکی\nاز این بخشها باشد. دبیر ششمین جشنواره تئاتر رضوی گفت: سال آینده 66 نمایش در قالب هفتمین\nجشنواره تئاتر رضوی در استانهای مختلف کشور اجرای عمومی خواهند داشت. به گفته وی بخش بین المللی این جشنواره نیز در قالب کرامت، نیایش و شفا\nکه مضامین جهان شمولی دارد برگزار می شود و مسلمانان کشور انگلستان متقاضی\nمیزبانی این بخش هستند. او اظهار داشت : البته استان خراسان شمالی در صورت برخورداری از ظرفیت\nو امکانات فرهنگی می تواند بخشهای دیگری از این جشنواره را میزبانی کند. خزاعی مهمترین ضعف ششمین جشنواره تئاتر رضوی را عدم اجرای عمومی و\nکلیشه ای بودن مضامین نمایشها دانست و گفت: دبیرخانه جشنواره در آسیب شناسی\nانجام شده به این ضعف ها رسیده و پیشنهاد ایجاد پژوهشکده رضوی نیز برای\nتقویت و ارتقای سطح کیفی نمایش ها بوده است. وی ادامه داد: دبیرخانه جشنواره برای غنا بخشیدن نمایش های حاضر در این\nجشنواره 88 عنوان کتاب را معرفی کرده تا نویسندگان بتوانند با بهره گیری\nاز این منابع نمایش های خود را پردازش کنند. وی ادامه داد: برگزاری جشنواره تئاتر رضوی در استان خراسان شمالی موجب\nمعرفی این استان و رونق تئاتر دینی به خصوص تئاتر رضوی در کشور شده است. خزاعی اظهار داشت: هنرمندان در بخش تئاتر رضوی باید نگاههای خود را\nعمیق تر کرده و به سیره و سجایای امام رضا(ع) و عدالت طلبی ایشان\nبپردازند. وی یادآور شد: زندگی امام رضا(ع) الگوی مناسبی برای نسل حاضر و جوان\nاست و می تواند آنها را از آشفتگی هویت نجات دهد. وی از دست اندکاران ششمین جشنواره تئاتر رضوی در استان خراسان شمالی\nنیز قدردانی کرد. ششمین جشنواره تئاتر رضوی از 12 تا 16 آبان ماه جاری در بجنورد مرکز\nاستان خراسان شمالی برگزار می شود. ک/2\n2712/626/659\nشماره 349 ساعت 12:24 تمام\n\n\n "
} | ................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. honæri. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi ɡoft : hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi, sɑle ɑjænde dær dævɑzdæh bæxʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ " mohæmmæde xæzɑʔi " ruze se ʃænbe dær neʃæsti mætbuʔɑti dær bodʒnurd ɡoft : hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær bæxʃ hɑje dʒævɑnɑn, næmɑjeʃe ærusæki, kudæk, nodʒævɑn, næmɑjeʃe sæhne ʔi, tædʒrobee dʒævɑn, bejne olmelæli, pæʒuheʃi, tæle teɑtr væ ɑine tæʔzihe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : piʃe bini mi ʃævæd bæxʃhɑje moxtælefe in dʒæʃnvɑre be suræte pærɑkænde dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære bærɡozɑr ʃævæd væ ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli niz mizæbɑne jeki æz in bæxʃhɑ bɑʃæd. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi ɡoft : sɑle ɑjænde ʃæstoʃeʃ næmɑjeʃ dær qɑlebe hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære edʒrɑje omumi xɑhænd dɑʃt. be ɡofte vej bæxʃe bejne olmelæli in dʒæʃnvɑre niz dær qɑlebe kerɑmæt, nijɑjeʃ væ ʃæfɑ ke mæzɑmine dʒæhɑn ʃomuli dɑræd bærɡozɑr mi ʃævæd væ mosælmɑnɑne keʃvære enɡelestɑn moteqɑzi mizbɑni in bæxʃ hæstænd. u ezhɑr dɑʃt : ælbætte ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli dær suræte bærxordɑri æz zærfijæt væ emkɑnɑte færhænɡi mi tævɑnæd bæxʃhɑje diɡæri æz in dʒæʃnvɑre rɑ mizbɑni konæd. xæzɑʔi mohemtærin zæʔfe ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi rɑ ædæme edʒrɑje omumi væ keliʃe ʔi budæne mæzɑmine næmɑjeʃhɑ dɑnest væ ɡoft : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre dær ɑsibe ʃenɑsi ændʒɑm ʃode be in zæʔf hɑ reside væ piʃnæhɑde idʒɑde pæʒuheʃkæde ræzævi niz bærɑje tæqvijæt væ erteqɑje sæthe kejfi næmɑjeʃ hɑ bude æst. vej edɑme dɑd : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre bærɑje qænɑ bæxʃidæne næmɑjeʃ hɑje hɑzer dær in dʒæʃnvɑree hæʃtɑdohæʃt onvɑne ketɑb rɑ moʔærrefi kærde tɑ nevisændeɡɑn betævɑnænd bɑ bæhre ɡiri æz in mænɑbeʔ næmɑjeʃ hɑje xod rɑ pærdɑzeʃ konænd. vej edɑme dɑd : bærɡozɑri dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli modʒebe moʔærrefi in ostɑn væ ronæqe teɑtre dini be xosuse teɑtre ræzævi dær keʃvær ʃode æst. xæzɑʔi ezhɑr dɑʃt : honærmændɑn dær bæxʃe teɑtre ræzævi bɑjæd neɡɑhhɑje xod rɑ æmiq tær kærde væ be sire væ sædʒɑjɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ edɑlæte tælæbi iʃɑn bepærdɑzænd. vej jɑdɑvær ʃod : zendeɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste olɡuje monɑsebi bærɑje næsle hɑzer væ dʒævɑn æst væ mi tævɑnæd ɑnhɑ rɑ æz ɑʃofteɡi hovijjæt nedʒɑt dæhæd. vej æz dæste ændkɑrɑne ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli niz qædrdɑni kærd. ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi æz dævɑzdæh tɑ ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær bodʒnurd mærkæze ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo tʃehelonoh sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm |
................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87
داخلی.فرهنگی.هنری.جشنواره.امام رضا. دبیر ششمین جشنواره تئاتر رضوی گفت: هفتمین جشنواره تئاتر رضوی، سال
آینده در 12 بخش برگزار می شود. به گزارش ایرنا "محمد خزاعی" روز سه شنبه در نشستی مطبوعاتی در بجنورد
گفت: هفتمین جشنواره تئاتر رضوی در بخش های جوانان، نمایش عروسکی، کودک،
نوجوان، نمایش صحنه ای، تجربه جوان، بین المللی، پژوهشی، تله تئاتر و آیین
تعزیه برگزار می شود. وی اظهار داشت: پیش بینی می شود بخشهای مختلف این جشنواره به صورت پراکنده
در استانهای مختلف کشور برگزار شود و استان خراسان شمالی نیز میزبان یکی
از این بخشها باشد. دبیر ششمین جشنواره تئاتر رضوی گفت: سال آینده 66 نمایش در قالب هفتمین
جشنواره تئاتر رضوی در استانهای مختلف کشور اجرای عمومی خواهند داشت. به گفته وی بخش بین المللی این جشنواره نیز در قالب کرامت، نیایش و شفا
که مضامین جهان شمولی دارد برگزار می شود و مسلمانان کشور انگلستان متقاضی
میزبانی این بخش هستند. او اظهار داشت : البته استان خراسان شمالی در صورت برخورداری از ظرفیت
و امکانات فرهنگی می تواند بخشهای دیگری از این جشنواره را میزبانی کند. خزاعی مهمترین ضعف ششمین جشنواره تئاتر رضوی را عدم اجرای عمومی و
کلیشه ای بودن مضامین نمایشها دانست و گفت: دبیرخانه جشنواره در آسیب شناسی
انجام شده به این ضعف ها رسیده و پیشنهاد ایجاد پژوهشکده رضوی نیز برای
تقویت و ارتقای سطح کیفی نمایش ها بوده است. وی ادامه داد: دبیرخانه جشنواره برای غنا بخشیدن نمایش های حاضر در این
جشنواره 88 عنوان کتاب را معرفی کرده تا نویسندگان بتوانند با بهره گیری
از این منابع نمایش های خود را پردازش کنند. وی ادامه داد: برگزاری جشنواره تئاتر رضوی در استان خراسان شمالی موجب
معرفی این استان و رونق تئاتر دینی به خصوص تئاتر رضوی در کشور شده است. خزاعی اظهار داشت: هنرمندان در بخش تئاتر رضوی باید نگاههای خود را
عمیق تر کرده و به سیره و سجایای امام رضا(ع) و عدالت طلبی ایشان
بپردازند. وی یادآور شد: زندگی امام رضا(ع) الگوی مناسبی برای نسل حاضر و جوان
است و می تواند آنها را از آشفتگی هویت نجات دهد. وی از دست اندکاران ششمین جشنواره تئاتر رضوی در استان خراسان شمالی
نیز قدردانی کرد. ششمین جشنواره تئاتر رضوی از 12 تا 16 آبان ماه جاری در بجنورد مرکز
استان خراسان شمالی برگزار می شود. ک/2
2712/626/659
شماره 349 ساعت 12:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. honæri. dʒæʃnvɑre. emɑm rezɑ. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi ɡoft : hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi, sɑle ɑjænde dær dævɑzdæh bæxʃe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ \" mohæmmæde xæzɑʔi \" ruze se ʃænbe dær neʃæsti mætbuʔɑti dær bodʒnurd ɡoft : hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær bæxʃ hɑje dʒævɑnɑn, næmɑjeʃe ærusæki, kudæk, nodʒævɑn, næmɑjeʃe sæhne ʔi, tædʒrobee dʒævɑn, bejne olmelæli, pæʒuheʃi, tæle teɑtr væ ɑine tæʔzihe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : piʃe bini mi ʃævæd bæxʃhɑje moxtælefe in dʒæʃnvɑre be suræte pærɑkænde dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære bærɡozɑr ʃævæd væ ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli niz mizæbɑne jeki æz in bæxʃhɑ bɑʃæd. dæbire ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi ɡoft : sɑle ɑjænde ʃæstoʃeʃ næmɑjeʃ dær qɑlebe hæftomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑnhɑje moxtælefe keʃvære edʒrɑje omumi xɑhænd dɑʃt. be ɡofte vej bæxʃe bejne olmelæli in dʒæʃnvɑre niz dær qɑlebe kerɑmæt, nijɑjeʃ væ ʃæfɑ ke mæzɑmine dʒæhɑn ʃomuli dɑræd bærɡozɑr mi ʃævæd væ mosælmɑnɑne keʃvære enɡelestɑn moteqɑzi mizbɑni in bæxʃ hæstænd. u ezhɑr dɑʃt : ælbætte ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli dær suræte bærxordɑri æz zærfijæt væ emkɑnɑte færhænɡi mi tævɑnæd bæxʃhɑje diɡæri æz in dʒæʃnvɑre rɑ mizbɑni konæd. xæzɑʔi mohemtærin zæʔfe ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi rɑ ædæme edʒrɑje omumi væ keliʃe ʔi budæne mæzɑmine næmɑjeʃhɑ dɑnest væ ɡoft : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre dær ɑsibe ʃenɑsi ændʒɑm ʃode be in zæʔf hɑ reside væ piʃnæhɑde idʒɑde pæʒuheʃkæde ræzævi niz bærɑje tæqvijæt væ erteqɑje sæthe kejfi næmɑjeʃ hɑ bude æst. vej edɑme dɑd : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre bærɑje qænɑ bæxʃidæne næmɑjeʃ hɑje hɑzer dær in dʒæʃnvɑree hæʃtɑdohæʃt onvɑne ketɑb rɑ moʔærrefi kærde tɑ nevisændeɡɑn betævɑnænd bɑ bæhre ɡiri æz in mænɑbeʔ næmɑjeʃ hɑje xod rɑ pærdɑzeʃ konænd. vej edɑme dɑd : bærɡozɑri dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli modʒebe moʔærrefi in ostɑn væ ronæqe teɑtre dini be xosuse teɑtre ræzævi dær keʃvær ʃode æst. xæzɑʔi ezhɑr dɑʃt : honærmændɑn dær bæxʃe teɑtre ræzævi bɑjæd neɡɑhhɑje xod rɑ æmiq tær kærde væ be sire væ sædʒɑjɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ edɑlæte tælæbi iʃɑn bepærdɑzænd. vej jɑdɑvær ʃod : zendeɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste olɡuje monɑsebi bærɑje næsle hɑzer væ dʒævɑn æst væ mi tævɑnæd ɑnhɑ rɑ æz ɑʃofteɡi hovijjæt nedʒɑt dæhæd. vej æz dæste ændkɑrɑne ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli niz qædrdɑni kærd. ʃeʃomin dʒæʃnvɑre teɑtre ræzævi æz dævɑzdæh tɑ ʃɑnzdæh ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær bodʒnurd mærkæze ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo tʃehelonoh sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\n داخلی.فرهنگی.هنری.جشنواره.امام رضا. دبیر ششمین جشنواره تئاتر رضوی گفت: هفتمین جشنواره تئاتر رضوی، سال\nآینده در 12 بخش برگزار می شود. به گزارش ایرنا \"محمد خزاعی\" روز سه شنبه در نشستی مطبوعاتی در بجنورد\nگفت: هفتمین جشنواره تئاتر رضوی در بخش های جوانان، نمایش عروسکی، کودک،\nنوجوان، نمایش صحنه ای، تجربه جوان، بین المللی، پژوهشی، تله تئاتر و آیین\nتعزیه برگزار می شود. وی اظهار داشت: پیش بینی می شود بخشهای مختلف این جشنواره به صورت پراکنده\nدر استانهای مختلف کشور برگزار شود و استان خراسان شمالی نیز میزبان یکی\nاز این بخشها باشد. دبیر ششمین جشنواره تئاتر رضوی گفت: سال آینده 66 نمایش در قالب هفتمین\nجشنواره تئاتر رضوی در استانهای مختلف کشور اجرای عمومی خواهند داشت. به گفته وی بخش بین المللی این جشنواره نیز در قالب کرامت، نیایش و شفا\nکه مضامین جهان شمولی دارد برگزار می شود و مسلمانان کشور انگلستان متقاضی\nمیزبانی این بخش هستند. او اظهار داشت : البته استان خراسان شمالی در صورت برخورداری از ظرفیت\nو امکانات فرهنگی می تواند بخشهای دیگری از این جشنواره را میزبانی کند. خزاعی مهمترین ضعف ششمین جشنواره تئاتر رضوی را عدم اجرای عمومی و\nکلیشه ای بودن مضامین نمایشها دانست و گفت: دبیرخانه جشنواره در آسیب شناسی\nانجام شده به این ضعف ها رسیده و پیشنهاد ایجاد پژوهشکده رضوی نیز برای\nتقویت و ارتقای سطح کیفی نمایش ها بوده است. وی ادامه داد: دبیرخانه جشنواره برای غنا بخشیدن نمایش های حاضر در این\nجشنواره 88 عنوان کتاب را معرفی کرده تا نویسندگان بتوانند با بهره گیری\nاز این منابع نمایش های خود را پردازش کنند. وی ادامه داد: برگزاری جشنواره تئاتر رضوی در استان خراسان شمالی موجب\nمعرفی این استان و رونق تئاتر دینی به خصوص تئاتر رضوی در کشور شده است. خزاعی اظهار داشت: هنرمندان در بخش تئاتر رضوی باید نگاههای خود را\nعمیق تر کرده و به سیره و سجایای امام رضا(ع) و عدالت طلبی ایشان\nبپردازند. وی یادآور شد: زندگی امام رضا(ع) الگوی مناسبی برای نسل حاضر و جوان\nاست و می تواند آنها را از آشفتگی هویت نجات دهد. وی از دست اندکاران ششمین جشنواره تئاتر رضوی در استان خراسان شمالی\nنیز قدردانی کرد. ششمین جشنواره تئاتر رضوی از 12 تا 16 آبان ماه جاری در بجنورد مرکز\nاستان خراسان شمالی برگزار می شود. ک/2\n2712/626/659\nشماره 349 ساعت 12:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ʃænbe irnɑ, tælefilme dærdesærhɑje zibɑ be kɑrɡærdɑni væ tæhijekonændeɡi pæjɑme sɑberi bɑ hozure sejjedæbdolrezɑ kiɑ modire kolle sedɑosimɑje mærkæze kiʃ pærɑntezbæste kelid xord. filme dærdesærhɑje zibɑ, nijɑzhɑ væ moʃkelɑte sɑlmændɑn væ xɑnevɑdehɑ rɑ dær qɑlebe tænz be tæsvir mikeʃæd. in film bærɑje æjjjɑme noruz piʃbini ʃode væ dær suræte færɑhæm ʃodæne ʃærɑjet, dær hæfte noxoste færværdinmɑh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. pæjɑme sɑberi kɑrɡærdɑn væ tæhijekonænde tæle filme dærdesærhɑje zibɑ bɑ eʃɑre be inke mærɑhele piʃe tolide in tælefilme do mɑh zæmɑn borde, ezhɑr dɑʃt : in tælefilm dær bist lokejʃen tæsvirbærdɑri miʃævæd væ dɑstɑne ɑn dærbɑre zibɑ doxtærist ke be dælile nɑtævɑni pedære xod bærɑje kɑr be dʒæzire kiʃ ɑmæde væ dær dʒæstvædʒuje kɑr be hær dæri mizænæd tɑ inke tævæssote duste xod bærɑje neɡæhdɑri æz munes, sɑlmændi ke æz ɑlzɑjmer rændʒ mibæræd bærɑje moddæti be mænzelæʃ mirævæd æmmɑ zibɑ æz bimɑri u biettelɑʔ æst væ indʒɑst ke dærdesærhɑjæʃ ʃoruʔ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke kollijeje ævɑmele æsli æz tehrɑn ɑmædeænd, xɑterneʃɑn kærd : moddætzæmɑne tolide in tælefilme bistopændʒ ruz væ mærɑhel pæs æz tolide ɑn niz bist ruz piʃbini ʃode væ dær in tælefilm sæʔj ʃode bɑ bæhreɡiri æz dʒæzzɑbijæthɑje bæsæri eʃtijɑqe moxɑtæbɑn rɑ bærɑje didæne filme biʃtær konim. dær in tælefilme zibɑ borufe, fæqihe soltɑni, rezɑ nɑdʒi væ minɑ dʒæʔfærzɑde be ifɑje næqʃ pærdɑxteænd. sɑjere ævɑmele bærnɑme ebɑrætænd æz : tæhijekonænde væ kɑrɡærdɑn : pæjɑme sɑberi, modire tolid : sæʔide ælidʒɑni, modire tæsvirbærdɑri : bɑbæk bæzræfʃɑn, modire sedɑbærdɑri : rezɑ næzæriniɑ, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : sæʔide qolizɑde. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃæstohæʃt slæʃ jek hezɑro divisto siotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش شنبه ایرنا، تلهفیلم دردسرهای زیبا به كارگردانی و تهیهكنندگی پیام صابری با حضور سیدعبدالرضا كیا(مدیر كل صداوسیمای مركز كیش) كلید خورد.\nفیلم دردسرهای زیبا، نیازها و مشكلات سالمندان و خانوادهها را در قالب طنز به تصویر میكشد.\nاین فیلم برای ایام نوروز پیشبینی شده و در صورت فراهم شدن شرایط، در هفته نخست فروردینماه از شبكه یك سیما پخش خواهد شد.\nپیام صابری كارگردان و تهیهكننده تله فیلم دردسرهای زیبا با اشاره به اینكه مراحل پیش تولید این تلهفیلم دو ماه زمان برده، اظهار داشت: این تلهفیلم در بیست لوكیشن تصویربرداری میشود و داستان آن درباره زیبا دختری است كه به دلیل ناتوانی پدر خود برای كار به جزیره كیش آمده و در جستوجوی كار به هر دری میزند تا اینكه توسط دوست خود برای نگهداری از مونس، سالمندی كه از آلزایمر رنج میبرد برای مدتی به منزلش میرود؛ اما زیبا از بیماری او بیاطلاع است و اینجاست كه دردسرهایش شروع میشود.\nوی با اشاره به اینكه كلیه عوامل اصلی از تهران آمدهاند، خاطرنشان كرد: مدتزمان تولید این تلهفیلم 25 روز و مراحل پس از تولید آن نیز 20 روز پیشبینی شده و در این تلهفیلم سعی شده با بهرهگیری از جذابیتهای بصری اشتیاق مخاطبان را برای دیدن فیلم بیشتر كنیم.\nدر این تلهفیلم زیبا بروفه، فقیهه سلطانی، رضا ناجی و مینا جعفرزاده به ایفای نقش پرداختهاند.\nسایر عوامل برنامه عبارتند از:\nتهیهكننده و كارگردان: پیام صابری، مدیر تولید: سعید علیجانی، مدیر تصویربرداری: بابك بذرافشان، مدیر صدابرداری: رضا نظرینیا، طراح صحنه و لباس: سعید قلیزاده.ك/3\n668/1234\n "
} | be ɡozɑreʃe ʃænbe irnɑ, tælefilme dærdesærhɑje zibɑ be kɑrɡærdɑni væ tæhijekonændeɡi pæjɑme sɑberi bɑ hozure sejjedæbdolrezɑ kiɑ modire kolle sedɑosimɑje mærkæze kiʃ pærɑntezbæste kelid xord. filme dærdesærhɑje zibɑ, nijɑzhɑ væ moʃkelɑte sɑlmændɑn væ xɑnevɑdehɑ rɑ dær qɑlebe tænz be tæsvir mikeʃæd. in film bærɑje æjjjɑme noruz piʃbini ʃode væ dær suræte færɑhæm ʃodæne ʃærɑjet, dær hæfte noxoste færværdinmɑh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. pæjɑme sɑberi kɑrɡærdɑn væ tæhijekonænde tæle filme dærdesærhɑje zibɑ bɑ eʃɑre be inke mærɑhele piʃe tolide in tælefilme do mɑh zæmɑn borde, ezhɑr dɑʃt : in tælefilm dær bist lokejʃen tæsvirbærdɑri miʃævæd væ dɑstɑne ɑn dærbɑre zibɑ doxtærist ke be dælile nɑtævɑni pedære xod bærɑje kɑr be dʒæzire kiʃ ɑmæde væ dær dʒæstvædʒuje kɑr be hær dæri mizænæd tɑ inke tævæssote duste xod bærɑje neɡæhdɑri æz munes, sɑlmændi ke æz ɑlzɑjmer rændʒ mibæræd bærɑje moddæti be mænzelæʃ mirævæd æmmɑ zibɑ æz bimɑri u biettelɑʔ æst væ indʒɑst ke dærdesærhɑjæʃ ʃoruʔ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke kollijeje ævɑmele æsli æz tehrɑn ɑmædeænd, xɑterneʃɑn kærd : moddætzæmɑne tolide in tælefilme bistopændʒ ruz væ mærɑhel pæs æz tolide ɑn niz bist ruz piʃbini ʃode væ dær in tælefilm sæʔj ʃode bɑ bæhreɡiri æz dʒæzzɑbijæthɑje bæsæri eʃtijɑqe moxɑtæbɑn rɑ bærɑje didæne filme biʃtær konim. dær in tælefilme zibɑ borufe, fæqihe soltɑni, rezɑ nɑdʒi væ minɑ dʒæʔfærzɑde be ifɑje næqʃ pærdɑxteænd. sɑjere ævɑmele bærnɑme ebɑrætænd æz : tæhijekonænde væ kɑrɡærdɑn : pæjɑme sɑberi, modire tolid : sæʔide ælidʒɑni, modire tæsvirbærdɑri : bɑbæk bæzræfʃɑn, modire sedɑbærdɑri : rezɑ næzæriniɑ, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : sæʔide qolizɑde. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃæstohæʃt slæʃ jek hezɑro divisto siotʃɑhɑr | به گزارش شنبه ایرنا، تلهفیلم دردسرهای زیبا به كارگردانی و تهیهكنندگی پیام صابری با حضور سیدعبدالرضا كیا(مدیر كل صداوسیمای مركز كیش) كلید خورد.
فیلم دردسرهای زیبا، نیازها و مشكلات سالمندان و خانوادهها را در قالب طنز به تصویر میكشد.
این فیلم برای ایام نوروز پیشبینی شده و در صورت فراهم شدن شرایط، در هفته نخست فروردینماه از شبكه یك سیما پخش خواهد شد.
پیام صابری كارگردان و تهیهكننده تله فیلم دردسرهای زیبا با اشاره به اینكه مراحل پیش تولید این تلهفیلم دو ماه زمان برده، اظهار داشت: این تلهفیلم در بیست لوكیشن تصویربرداری میشود و داستان آن درباره زیبا دختری است كه به دلیل ناتوانی پدر خود برای كار به جزیره كیش آمده و در جستوجوی كار به هر دری میزند تا اینكه توسط دوست خود برای نگهداری از مونس، سالمندی كه از آلزایمر رنج میبرد برای مدتی به منزلش میرود؛ اما زیبا از بیماری او بیاطلاع است و اینجاست كه دردسرهایش شروع میشود.
وی با اشاره به اینكه كلیه عوامل اصلی از تهران آمدهاند، خاطرنشان كرد: مدتزمان تولید این تلهفیلم 25 روز و مراحل پس از تولید آن نیز 20 روز پیشبینی شده و در این تلهفیلم سعی شده با بهرهگیری از جذابیتهای بصری اشتیاق مخاطبان را برای دیدن فیلم بیشتر كنیم.
در این تلهفیلم زیبا بروفه، فقیهه سلطانی، رضا ناجی و مینا جعفرزاده به ایفای نقش پرداختهاند.
سایر عوامل برنامه عبارتند از:
تهیهكننده و كارگردان: پیام صابری، مدیر تولید: سعید علیجانی، مدیر تصویربرداری: بابك بذرافشان، مدیر صدابرداری: رضا نظرینیا، طراح صحنه و لباس: سعید قلیزاده.ك/3
668/1234
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ʃænbe irnɑ, tælefilme dærdesærhɑje zibɑ be kɑrɡærdɑni væ tæhijekonændeɡi pæjɑme sɑberi bɑ hozure sejjedæbdolrezɑ kiɑ modire kolle sedɑosimɑje mærkæze kiʃ pærɑntezbæste kelid xord. filme dærdesærhɑje zibɑ, nijɑzhɑ væ moʃkelɑte sɑlmændɑn væ xɑnevɑdehɑ rɑ dær qɑlebe tænz be tæsvir mikeʃæd. in film bærɑje æjjjɑme noruz piʃbini ʃode væ dær suræte færɑhæm ʃodæne ʃærɑjet, dær hæfte noxoste færværdinmɑh æz ʃæbæke jek simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod. pæjɑme sɑberi kɑrɡærdɑn væ tæhijekonænde tæle filme dærdesærhɑje zibɑ bɑ eʃɑre be inke mærɑhele piʃe tolide in tælefilme do mɑh zæmɑn borde, ezhɑr dɑʃt : in tælefilm dær bist lokejʃen tæsvirbærdɑri miʃævæd væ dɑstɑne ɑn dærbɑre zibɑ doxtærist ke be dælile nɑtævɑni pedære xod bærɑje kɑr be dʒæzire kiʃ ɑmæde væ dær dʒæstvædʒuje kɑr be hær dæri mizænæd tɑ inke tævæssote duste xod bærɑje neɡæhdɑri æz munes, sɑlmændi ke æz ɑlzɑjmer rændʒ mibæræd bærɑje moddæti be mænzelæʃ mirævæd æmmɑ zibɑ æz bimɑri u biettelɑʔ æst væ indʒɑst ke dærdesærhɑjæʃ ʃoruʔ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke kollijeje ævɑmele æsli æz tehrɑn ɑmædeænd, xɑterneʃɑn kærd : moddætzæmɑne tolide in tælefilme bistopændʒ ruz væ mærɑhel pæs æz tolide ɑn niz bist ruz piʃbini ʃode væ dær in tælefilm sæʔj ʃode bɑ bæhreɡiri æz dʒæzzɑbijæthɑje bæsæri eʃtijɑqe moxɑtæbɑn rɑ bærɑje didæne filme biʃtær konim. dær in tælefilme zibɑ borufe, fæqihe soltɑni, rezɑ nɑdʒi væ minɑ dʒæʔfærzɑde be ifɑje næqʃ pærdɑxteænd. sɑjere ævɑmele bærnɑme ebɑrætænd æz : tæhijekonænde væ kɑrɡærdɑn : pæjɑme sɑberi, modire tolid : sæʔide ælidʒɑni, modire tæsvirbærdɑri : bɑbæk bæzræfʃɑn, modire sedɑbærdɑri : rezɑ næzæriniɑ, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : sæʔide qolizɑde. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃæstohæʃt slæʃ jek hezɑro divisto siotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش شنبه ایرنا، تلهفیلم دردسرهای زیبا به كارگردانی و تهیهكنندگی پیام صابری با حضور سیدعبدالرضا كیا(مدیر كل صداوسیمای مركز كیش) كلید خورد.\nفیلم دردسرهای زیبا، نیازها و مشكلات سالمندان و خانوادهها را در قالب طنز به تصویر میكشد.\nاین فیلم برای ایام نوروز پیشبینی شده و در صورت فراهم شدن شرایط، در هفته نخست فروردینماه از شبكه یك سیما پخش خواهد شد.\nپیام صابری كارگردان و تهیهكننده تله فیلم دردسرهای زیبا با اشاره به اینكه مراحل پیش تولید این تلهفیلم دو ماه زمان برده، اظهار داشت: این تلهفیلم در بیست لوكیشن تصویربرداری میشود و داستان آن درباره زیبا دختری است كه به دلیل ناتوانی پدر خود برای كار به جزیره كیش آمده و در جستوجوی كار به هر دری میزند تا اینكه توسط دوست خود برای نگهداری از مونس، سالمندی كه از آلزایمر رنج میبرد برای مدتی به منزلش میرود؛ اما زیبا از بیماری او بیاطلاع است و اینجاست كه دردسرهایش شروع میشود.\nوی با اشاره به اینكه كلیه عوامل اصلی از تهران آمدهاند، خاطرنشان كرد: مدتزمان تولید این تلهفیلم 25 روز و مراحل پس از تولید آن نیز 20 روز پیشبینی شده و در این تلهفیلم سعی شده با بهرهگیری از جذابیتهای بصری اشتیاق مخاطبان را برای دیدن فیلم بیشتر كنیم.\nدر این تلهفیلم زیبا بروفه، فقیهه سلطانی، رضا ناجی و مینا جعفرزاده به ایفای نقش پرداختهاند.\nسایر عوامل برنامه عبارتند از:\nتهیهكننده و كارگردان: پیام صابری، مدیر تولید: سعید علیجانی، مدیر تصویربرداری: بابك بذرافشان، مدیر صدابرداری: رضا نظرینیا، طراح صحنه و لباس: سعید قلیزاده.ك/3\n668/1234\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistoʃeʃ ɑxærin mohlæte nɑme nevisi sæhɑme edɑlæte isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn ke tɑ ruze doʃænbe in hæfte tæʔin ʃode bud tɑ ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe setɑde mærkæzi sæhɑme edɑlæte isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn, in tæmdid mohlæt bɑ tævædʒdʒoh be morɑdʒeʔe nækærdæne bærxi æʔzɑje xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn be edɑrɑte bonjɑde ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn suræt ɡerefte æst. dærɑjen ɡozɑreʃ ɑmæde, isɑrɡærɑn tæhte puʃeʃe in mæntæqe mi bɑjesti bɑ dær dæst dɑʃtæne æsl væ kopi ʃenɑsnɑme væ kɑrte melli xod væ æfrɑde tæhte tækæffol be bonjɑde ʃæhide ʃæhrestɑne tɑbeʔe xod morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile forme sæhɑme edɑlæt eqdɑm konænd. be ɡofte in setɑd, tæmdide se ruze mohlæt nɑme nevisi bærɑje sæhɑme edɑlæt bænɑ be tæqɑzɑje ʃomɑri æz æʔzɑje xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑne qærbe ostɑne tehrɑn ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/26\nآخرین مهلت نام نویسی سهام عدالت ایثارگران شهرستانهای غرب استان تهران\nکه تا روز دوشنبه این هفته تعیین شده بود تا روز پنجشنبه هفته جاری تمدید\n شد.به گزارش روز سه شنبه ستاد مرکزی سهام عدالت ایثارگران شهرستانهای غرب\nاستان تهران ، این تمدید مهلت با توجه به مراجعه نکردن برخی اعضای\nخانواده های شهدا و ایثارگران به ادارات بنیاد شهرستانهای غرب استان\nتهران صورت گرفته است . دراین گزارش آمده ، ایثارگران تحت پوشش این منطقه می بایستی با در دست\n داشتن اصل و کپی شناسنامه و کارت ملی خود و افراد تحت تکفل به بنیاد\nشهید شهرستان تابعه خود مراجعه و نسبت به تکمیل فرم سهام عدالت اقدام\nکنند. به گفته این ستاد، تمدید سه روزه مهلت نام نویسی برای سهام عدالت بنا\nبه تقاضای شماری از اعضای خانواده های شهدا، جانبازان و ایثارگران غرب\nاستان تهران انجام شده است .ک /3\n 561/693/1547\nشماره 675 ساعت 16:01 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistoʃeʃ ɑxærin mohlæte nɑme nevisi sæhɑme edɑlæte isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn ke tɑ ruze doʃænbe in hæfte tæʔin ʃode bud tɑ ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe setɑde mærkæzi sæhɑme edɑlæte isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn, in tæmdid mohlæt bɑ tævædʒdʒoh be morɑdʒeʔe nækærdæne bærxi æʔzɑje xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn be edɑrɑte bonjɑde ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn suræt ɡerefte æst. dærɑjen ɡozɑreʃ ɑmæde, isɑrɡærɑn tæhte puʃeʃe in mæntæqe mi bɑjesti bɑ dær dæst dɑʃtæne æsl væ kopi ʃenɑsnɑme væ kɑrte melli xod væ æfrɑde tæhte tækæffol be bonjɑde ʃæhide ʃæhrestɑne tɑbeʔe xod morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile forme sæhɑme edɑlæt eqdɑm konænd. be ɡofte in setɑd, tæmdide se ruze mohlæt nɑme nevisi bærɑje sæhɑme edɑlæt bænɑ be tæqɑzɑje ʃomɑri æz æʔzɑje xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑne qærbe ostɑne tehrɑn ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/26
آخرین مهلت نام نویسی سهام عدالت ایثارگران شهرستانهای غرب استان تهران
که تا روز دوشنبه این هفته تعیین شده بود تا روز پنجشنبه هفته جاری تمدید
شد.به گزارش روز سه شنبه ستاد مرکزی سهام عدالت ایثارگران شهرستانهای غرب
استان تهران ، این تمدید مهلت با توجه به مراجعه نکردن برخی اعضای
خانواده های شهدا و ایثارگران به ادارات بنیاد شهرستانهای غرب استان
تهران صورت گرفته است . دراین گزارش آمده ، ایثارگران تحت پوشش این منطقه می بایستی با در دست
داشتن اصل و کپی شناسنامه و کارت ملی خود و افراد تحت تکفل به بنیاد
شهید شهرستان تابعه خود مراجعه و نسبت به تکمیل فرم سهام عدالت اقدام
کنند. به گفته این ستاد، تمدید سه روزه مهلت نام نویسی برای سهام عدالت بنا
به تقاضای شماری از اعضای خانواده های شهدا، جانبازان و ایثارگران غرب
استان تهران انجام شده است .ک /3
561/693/1547
شماره 675 ساعت 16:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistoʃeʃ ɑxærin mohlæte nɑme nevisi sæhɑme edɑlæte isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn ke tɑ ruze doʃænbe in hæfte tæʔin ʃode bud tɑ ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe setɑde mærkæzi sæhɑme edɑlæte isɑrɡærɑne ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn, in tæmdid mohlæt bɑ tævædʒdʒoh be morɑdʒeʔe nækærdæne bærxi æʔzɑje xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn be edɑrɑte bonjɑde ʃæhrestɑnhɑje qærbe ostɑne tehrɑn suræt ɡerefte æst. dærɑjen ɡozɑreʃ ɑmæde, isɑrɡærɑn tæhte puʃeʃe in mæntæqe mi bɑjesti bɑ dær dæst dɑʃtæne æsl væ kopi ʃenɑsnɑme væ kɑrte melli xod væ æfrɑde tæhte tækæffol be bonjɑde ʃæhide ʃæhrestɑne tɑbeʔe xod morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile forme sæhɑme edɑlæt eqdɑm konænd. be ɡofte in setɑd, tæmdide se ruze mohlæt nɑme nevisi bærɑje sæhɑme edɑlæt bænɑ be tæqɑzɑje ʃomɑri æz æʔzɑje xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑne qærbe ostɑne tehrɑn ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/26\nآخرین مهلت نام نویسی سهام عدالت ایثارگران شهرستانهای غرب استان تهران\nکه تا روز دوشنبه این هفته تعیین شده بود تا روز پنجشنبه هفته جاری تمدید\n شد.به گزارش روز سه شنبه ستاد مرکزی سهام عدالت ایثارگران شهرستانهای غرب\nاستان تهران ، این تمدید مهلت با توجه به مراجعه نکردن برخی اعضای\nخانواده های شهدا و ایثارگران به ادارات بنیاد شهرستانهای غرب استان\nتهران صورت گرفته است . دراین گزارش آمده ، ایثارگران تحت پوشش این منطقه می بایستی با در دست\n داشتن اصل و کپی شناسنامه و کارت ملی خود و افراد تحت تکفل به بنیاد\nشهید شهرستان تابعه خود مراجعه و نسبت به تکمیل فرم سهام عدالت اقدام\nکنند. به گفته این ستاد، تمدید سه روزه مهلت نام نویسی برای سهام عدالت بنا\nبه تقاضای شماری از اعضای خانواده های شهدا، جانبازان و ایثارگران غرب\nاستان تهران انجام شده است .ک /3\n 561/693/1547\nشماره 675 ساعت 16:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene omure færhænɡi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, tej hokmi æʔzɑje hejʔæte dɑværɑne sevvomin dore dʒæʃnvɑre « rustɑhɑ væ æʃɑjere dustdɑre ketɑb » rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde ettelɑʔresɑni rujdɑdhɑje tærvidʒe ketɑbxɑni, sejjedæbbɑse sɑlehi dær in hokm bɑ eʃɑre be sævɑbeqe færhænɡi in æʔzɑ, bær bæhreɡiri æz tævɑnmændihɑje sɑhebnæzærɑne ærse færhænɡ dær dɑværi pærvændehɑje ersɑli be in dʒæʃnvɑre tæʔkid kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dæh ozvi in hejʔæte dɑværɑn, moteʃækkel æz « æbdolmæhdi mostækjen » modire ɡoruh færhænɡe komisijone junesko dær irɑn, « hodʒdʒætollɑh qolɑmæli » moʔɑvene edʒtemɑʔie færhænɡi mærkæze motɑleʔɑte bærnɑmerizi sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje e vezɑræte keʃvær, « esmɑʔile dʒɑnælipur » moʔɑvene færhænɡi næhɑde ketɑbxɑnehɑje omumi keʃvær, mohændes « rezɑ bæzrɡær » moʔɑvene dæftære færhænɡi toseʔee rustɑi væ mænɑteqe mæhrume næhɑde rijɑsætdʒomhuri, « sidɑbvɑlfzæle hɑʃemi » modirkole kɑnunhɑje færhænɡie honæri mæsɑdʒed, « færiborze xosrævi » ræise ændʒomæne ketɑbdɑri irɑn, « ruhollɑh mænutʃehri » ketɑbdɑr væ næmɑjænde rustɑje « lɑjzæneɡɑn » æz rustɑhɑje bærɡozide dore piʃine dʒæʃnvɑre, « mostæfɑ ræhmɑndust » ʃɑʔer væ nevisænde, « nedɑ movæhhedipur » mædiræmæsʔul « xɑne ketɑbdɑr » æz tæʃækkolhɑje fæʔɑl dær hoze tærvidʒe ketɑbxɑni, « hæmide æbdollɑhiɑn » ostɑde ɡoruh olume ertebɑtɑte dɑneʃkæde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn, kɑre dɑværi næhɑi sevvomin dore dʒæʃnvɑre rustɑhɑ væ æʃɑjere dustdɑre ketɑb rɑ bærohde xɑhænd dɑʃt. in ɡozɑreʃ miæfzɑjæd, mærhæle næhɑi dɑværi in dʒæʃnvɑree be zudi bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ dæh rustɑje bærɡozideje dustdɑre ketɑbe mæʔlum miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، طی حکمی اعضای هیأت داوران سومین دوره جشنواره «روستاها و عشایر دوستدار کتاب» را منصوب کرد.به گزارش به نقل از ستاد اطلاعرسانی رویدادهای ترویج کتابخوانی، سیدعباس صالحی در این حکم با اشاره به سوابق فرهنگی این اعضا، بر بهرهگیری از توانمندیهای صاحبنظران عرصه فرهنگ در داوری پروندههای ارسالی به این جشنواره تأکید کرد.بر اساس این گزارش، ۱۰ عضو این هیأت داوران، متشکل از «عبدالمهدی مستکین» مدیر گروه فرهنگ کمیسیون یونسکو در ایران، «حجتالله غلامعلی» معاون اجتماعی- فرهنگی مرکز مطالعات برنامهریزی سازمان شهرداریها و دهیاریهای وزارت کشور، «اسماعیل جانعلیپور» معاون فرهنگی نهاد کتابخانههای عمومی کشور، مهندس «رضا بزرگر» معاون دفتر فرهنگی توسعه روستایی و مناطق محروم نهاد ریاستجمهوری، «سیدابوالفضل هاشمی» مدیرکل کانونهای فرهنگی- هنری مساجد، «فریبرز خسروی» رئیس انجمن کتابداری ایران، «روحالله منوچهری» کتابدار و نماینده روستای «لایزنگان» از روستاهای برگزیده دوره پیشین جشنواره، «مصطفی رحماندوست» شاعر و نویسنده، «ندا موحدیپور» مدیرمسئول «خانه کتابدار» از تشکلهای فعال در حوزه ترویج کتابخوانی، «حمید عبداللهیان» استاد گروه علوم ارتباطات دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران، کار داوری نهایی سومین دوره جشنواره روستاها و عشایر دوستدار کتاب را برعهده خواهند داشت.این گزارش میافزاید، مرحله نهایی داوری این جشنواره به زودی برگزار خواهد شد و ۱۰ روستای برگزیدهی دوستدار کتاب معلوم میشود.کپی شد"
} | moʔɑvene omure færhænɡi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, tej hokmi æʔzɑje hejʔæte dɑværɑne sevvomin dore dʒæʃnvɑre « rustɑhɑ væ æʃɑjere dustdɑre ketɑb » rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde ettelɑʔresɑni rujdɑdhɑje tærvidʒe ketɑbxɑni, sejjedæbbɑse sɑlehi dær in hokm bɑ eʃɑre be sævɑbeqe færhænɡi in æʔzɑ, bær bæhreɡiri æz tævɑnmændihɑje sɑhebnæzærɑne ærse færhænɡ dær dɑværi pærvændehɑje ersɑli be in dʒæʃnvɑre tæʔkid kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dæh ozvi in hejʔæte dɑværɑn, moteʃækkel æz « æbdolmæhdi mostækjen » modire ɡoruh færhænɡe komisijone junesko dær irɑn, « hodʒdʒætollɑh qolɑmæli » moʔɑvene edʒtemɑʔie færhænɡi mærkæze motɑleʔɑte bærnɑmerizi sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje e vezɑræte keʃvær, « esmɑʔile dʒɑnælipur » moʔɑvene færhænɡi næhɑde ketɑbxɑnehɑje omumi keʃvær, mohændes « rezɑ bæzrɡær » moʔɑvene dæftære færhænɡi toseʔee rustɑi væ mænɑteqe mæhrume næhɑde rijɑsætdʒomhuri, « sidɑbvɑlfzæle hɑʃemi » modirkole kɑnunhɑje færhænɡie honæri mæsɑdʒed, « færiborze xosrævi » ræise ændʒomæne ketɑbdɑri irɑn, « ruhollɑh mænutʃehri » ketɑbdɑr væ næmɑjænde rustɑje « lɑjzæneɡɑn » æz rustɑhɑje bærɡozide dore piʃine dʒæʃnvɑre, « mostæfɑ ræhmɑndust » ʃɑʔer væ nevisænde, « nedɑ movæhhedipur » mædiræmæsʔul « xɑne ketɑbdɑr » æz tæʃækkolhɑje fæʔɑl dær hoze tærvidʒe ketɑbxɑni, « hæmide æbdollɑhiɑn » ostɑde ɡoruh olume ertebɑtɑte dɑneʃkæde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn, kɑre dɑværi næhɑi sevvomin dore dʒæʃnvɑre rustɑhɑ væ æʃɑjere dustdɑre ketɑb rɑ bærohde xɑhænd dɑʃt. in ɡozɑreʃ miæfzɑjæd, mærhæle næhɑi dɑværi in dʒæʃnvɑree be zudi bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ dæh rustɑje bærɡozideje dustdɑre ketɑbe mæʔlum miʃævæd. kopi ʃod | معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، طی حکمی اعضای هیأت داوران سومین دوره جشنواره «روستاها و عشایر دوستدار کتاب» را منصوب کرد.به گزارش به نقل از ستاد اطلاعرسانی رویدادهای ترویج کتابخوانی، سیدعباس صالحی در این حکم با اشاره به سوابق فرهنگی این اعضا، بر بهرهگیری از توانمندیهای صاحبنظران عرصه فرهنگ در داوری پروندههای ارسالی به این جشنواره تأکید کرد.بر اساس این گزارش، ۱۰ عضو این هیأت داوران، متشکل از «عبدالمهدی مستکین» مدیر گروه فرهنگ کمیسیون یونسکو در ایران، «حجتالله غلامعلی» معاون اجتماعی- فرهنگی مرکز مطالعات برنامهریزی سازمان شهرداریها و دهیاریهای وزارت کشور، «اسماعیل جانعلیپور» معاون فرهنگی نهاد کتابخانههای عمومی کشور، مهندس «رضا بزرگر» معاون دفتر فرهنگی توسعه روستایی و مناطق محروم نهاد ریاستجمهوری، «سیدابوالفضل هاشمی» مدیرکل کانونهای فرهنگی- هنری مساجد، «فریبرز خسروی» رئیس انجمن کتابداری ایران، «روحالله منوچهری» کتابدار و نماینده روستای «لایزنگان» از روستاهای برگزیده دوره پیشین جشنواره، «مصطفی رحماندوست» شاعر و نویسنده، «ندا موحدیپور» مدیرمسئول «خانه کتابدار» از تشکلهای فعال در حوزه ترویج کتابخوانی، «حمید عبداللهیان» استاد گروه علوم ارتباطات دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران، کار داوری نهایی سومین دوره جشنواره روستاها و عشایر دوستدار کتاب را برعهده خواهند داشت.این گزارش میافزاید، مرحله نهایی داوری این جشنواره به زودی برگزار خواهد شد و ۱۰ روستای برگزیدهی دوستدار کتاب معلوم میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene omure færhænɡi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, tej hokmi æʔzɑje hejʔæte dɑværɑne sevvomin dore dʒæʃnvɑre « rustɑhɑ væ æʃɑjere dustdɑre ketɑb » rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz setɑde ettelɑʔresɑni rujdɑdhɑje tærvidʒe ketɑbxɑni, sejjedæbbɑse sɑlehi dær in hokm bɑ eʃɑre be sævɑbeqe færhænɡi in æʔzɑ, bær bæhreɡiri æz tævɑnmændihɑje sɑhebnæzærɑne ærse færhænɡ dær dɑværi pærvændehɑje ersɑli be in dʒæʃnvɑre tæʔkid kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dæh ozvi in hejʔæte dɑværɑn, moteʃækkel æz « æbdolmæhdi mostækjen » modire ɡoruh færhænɡe komisijone junesko dær irɑn, « hodʒdʒætollɑh qolɑmæli » moʔɑvene edʒtemɑʔie færhænɡi mærkæze motɑleʔɑte bærnɑmerizi sɑzemɑne ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑje e vezɑræte keʃvær, « esmɑʔile dʒɑnælipur » moʔɑvene færhænɡi næhɑde ketɑbxɑnehɑje omumi keʃvær, mohændes « rezɑ bæzrɡær » moʔɑvene dæftære færhænɡi toseʔee rustɑi væ mænɑteqe mæhrume næhɑde rijɑsætdʒomhuri, « sidɑbvɑlfzæle hɑʃemi » modirkole kɑnunhɑje færhænɡie honæri mæsɑdʒed, « færiborze xosrævi » ræise ændʒomæne ketɑbdɑri irɑn, « ruhollɑh mænutʃehri » ketɑbdɑr væ næmɑjænde rustɑje « lɑjzæneɡɑn » æz rustɑhɑje bærɡozide dore piʃine dʒæʃnvɑre, « mostæfɑ ræhmɑndust » ʃɑʔer væ nevisænde, « nedɑ movæhhedipur » mædiræmæsʔul « xɑne ketɑbdɑr » æz tæʃækkolhɑje fæʔɑl dær hoze tærvidʒe ketɑbxɑni, « hæmide æbdollɑhiɑn » ostɑde ɡoruh olume ertebɑtɑte dɑneʃkæde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn, kɑre dɑværi næhɑi sevvomin dore dʒæʃnvɑre rustɑhɑ væ æʃɑjere dustdɑre ketɑb rɑ bærohde xɑhænd dɑʃt. in ɡozɑreʃ miæfzɑjæd, mærhæle næhɑi dɑværi in dʒæʃnvɑree be zudi bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ dæh rustɑje bærɡozideje dustdɑre ketɑbe mæʔlum miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، طی حکمی اعضای هیأت داوران سومین دوره جشنواره «روستاها و عشایر دوستدار کتاب» را منصوب کرد.به گزارش به نقل از ستاد اطلاعرسانی رویدادهای ترویج کتابخوانی، سیدعباس صالحی در این حکم با اشاره به سوابق فرهنگی این اعضا، بر بهرهگیری از توانمندیهای صاحبنظران عرصه فرهنگ در داوری پروندههای ارسالی به این جشنواره تأکید کرد.بر اساس این گزارش، ۱۰ عضو این هیأت داوران، متشکل از «عبدالمهدی مستکین» مدیر گروه فرهنگ کمیسیون یونسکو در ایران، «حجتالله غلامعلی» معاون اجتماعی- فرهنگی مرکز مطالعات برنامهریزی سازمان شهرداریها و دهیاریهای وزارت کشور، «اسماعیل جانعلیپور» معاون فرهنگی نهاد کتابخانههای عمومی کشور، مهندس «رضا بزرگر» معاون دفتر فرهنگی توسعه روستایی و مناطق محروم نهاد ریاستجمهوری، «سیدابوالفضل هاشمی» مدیرکل کانونهای فرهنگی- هنری مساجد، «فریبرز خسروی» رئیس انجمن کتابداری ایران، «روحالله منوچهری» کتابدار و نماینده روستای «لایزنگان» از روستاهای برگزیده دوره پیشین جشنواره، «مصطفی رحماندوست» شاعر و نویسنده، «ندا موحدیپور» مدیرمسئول «خانه کتابدار» از تشکلهای فعال در حوزه ترویج کتابخوانی، «حمید عبداللهیان» استاد گروه علوم ارتباطات دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران، کار داوری نهایی سومین دوره جشنواره روستاها و عشایر دوستدار کتاب را برعهده خواهند داشت.این گزارش میافزاید، مرحله نهایی داوری این جشنواره به زودی برگزار خواهد شد و ۱۰ روستای برگزیدهی دوستدار کتاب معلوم میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. mosɑbeqɑt. rustɑi. do væmidɑni. time zændʒɑn dær dovvomin dore mosɑbeqɑte do væmidɑni qæhremɑni rustɑiɑne keʃvær ke dær in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, be mæqɑme noxost dæst jɑft. dær in reqɑbæt hɑ ke be moddæte do ruz \" bist tɑ bistojek tirmɑh \" bɑ hozure sædo ʃæst værzeʃkɑr æz bistohæft ostɑn ændʒɑm ʃod, time zændʒɑn bɑ hivdæh emtijɑz bær sækuje noxost istɑd væ tim hɑje fɑrs væ ɡolestɑn niz be tærtib bɑ sizdæh væ dævɑzdæh æmitɑze dovvom væ sevvom ʃodænd. dær bæxʃe enferɑdi in reqɑbæt hɑ niz ke dær mævɑdde moxtælef ændʒɑm ʃod, nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd. sæd metre..................................... jek hæsæne mohæmmædi neʒɑd æz xuzestɑne do ælirezɑ xodɑi slæʃ slæʃ zændʒɑne se omide væsii slæʃ slæʃ qæzvine hæʃtsæd metr.................................... jek e mostæfɑ ebrɑhimi æz xorɑsɑne ræzævi do mæhmude bɑqeri slæʃ slæʃ fɑrs se e sæʔide qorbɑn neʒɑd slæʃ slæʃ mɑzændærɑne se hezɑr metr..................................... jek e mohsene dɑrɑb zɑde æz kermɑnʃɑh do æli tæri ʃævænd slæʃ slæʃ hæmedɑn se e mædʒide ɡændʒi slæʃ slæʃ zændʒɑn pæreʃe tule.................................... jek fɑzel qolɑmpur æz fɑrse do æli sælimi slæʃ slæʃ zændʒɑne se hɑdi dusti slæʃ slæʃ zændʒɑn pærtɑbe væzne..................................... jek e e mejsæme kiɑni æz ɡolsetɑne do mohæmmæde morɑdi slæʃ slæʃ mærkæzi se mæhdi bæhrɑmi slæʃ slæʃ lorestɑn time do væmidɑni rustɑiɑne zændʒɑn, dær reqɑbæt hɑje pɑrsɑl in mosɑbeqɑt niz ke dær hæmedɑn ændʒɑm ʃod, tævɑnest mæqɑme noxost rɑ kæsb konæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm",
"text": "\n....................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/87\nداخلی.ورزشی.مسابقات.روستایی.دو ومیدانی. تیم زنجان در دومین دوره مسابقات دو ومیدانی قهرمانی روستاییان کشور که\nدر این شهر برگزار شد، به مقام نخست دست یافت. در این رقابت ها که به مدت دو روز \"20 تا 21 تیرماه\" با حضور 160 ورزشکار\nاز 27 استان انجام شد، تیم زنجان با 17 امتیاز بر سکوی نخست ایستاد و\nتیم های فارس و گلستان نیز به ترتیب با 13 و 12 امیتاز دوم و سوم شدند. در بخش انفرادی این رقابت ها نیز که در مواد مختلف انجام شد، نتایج زیر\nبدست آمد.100 متر\n.....................................1 ـ حسن محمدی نژاد از خوزستان\n2 ـ علیرضا خدایی // زنجان\n3 ـ امید وسیی // قزوین\n800 متر\n....................................1 ـ مصطفی ابراهیمی از خراسان رضوی\n2 ـ محمود باقری // فارس\n3 ـ سعید قربان نژاد // مازندران\n3000 متر\n.....................................1 ـ محسن داراب زاده از کرمانشاه\n2 ـ علی تری شوند // همدان\n3 ـ مجید گنجی // زنجان\nپرش طول\n....................................1 ـ فاضل غلامپور از فارس\n2 ـ علی سلیمی // زنجان\n3 ـ هادی دوستی // زنجان\nپرتاب وزنه\n.....................................1 ـ میثم کیانی از گلستان\n2 ـ محمد مرادی // مرکزی\n3 ـ مهدی بهرامی // لرستان\n تیم دو ومیدانی روستاییان زنجان، در رقابت های پارسال این مسابقات نیز\nکه در همدان انجام شد، توانست مقام نخست را کسب کند. ک/2\n 597/595/587\nشماره 469 ساعت 14:17 تمام\n\n\n "
} | .................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. mosɑbeqɑt. rustɑi. do væmidɑni. time zændʒɑn dær dovvomin dore mosɑbeqɑte do væmidɑni qæhremɑni rustɑiɑne keʃvær ke dær in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, be mæqɑme noxost dæst jɑft. dær in reqɑbæt hɑ ke be moddæte do ruz " bist tɑ bistojek tirmɑh " bɑ hozure sædo ʃæst værzeʃkɑr æz bistohæft ostɑn ændʒɑm ʃod, time zændʒɑn bɑ hivdæh emtijɑz bær sækuje noxost istɑd væ tim hɑje fɑrs væ ɡolestɑn niz be tærtib bɑ sizdæh væ dævɑzdæh æmitɑze dovvom væ sevvom ʃodænd. dær bæxʃe enferɑdi in reqɑbæt hɑ niz ke dær mævɑdde moxtælef ændʒɑm ʃod, nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd. sæd metre..................................... jek hæsæne mohæmmædi neʒɑd æz xuzestɑne do ælirezɑ xodɑi slæʃ slæʃ zændʒɑne se omide væsii slæʃ slæʃ qæzvine hæʃtsæd metr.................................... jek e mostæfɑ ebrɑhimi æz xorɑsɑne ræzævi do mæhmude bɑqeri slæʃ slæʃ fɑrs se e sæʔide qorbɑn neʒɑd slæʃ slæʃ mɑzændærɑne se hezɑr metr..................................... jek e mohsene dɑrɑb zɑde æz kermɑnʃɑh do æli tæri ʃævænd slæʃ slæʃ hæmedɑn se e mædʒide ɡændʒi slæʃ slæʃ zændʒɑn pæreʃe tule.................................... jek fɑzel qolɑmpur æz fɑrse do æli sælimi slæʃ slæʃ zændʒɑne se hɑdi dusti slæʃ slæʃ zændʒɑn pærtɑbe væzne..................................... jek e e mejsæme kiɑni æz ɡolsetɑne do mohæmmæde morɑdi slæʃ slæʃ mærkæzi se mæhdi bæhrɑmi slæʃ slæʃ lorestɑn time do væmidɑni rustɑiɑne zændʒɑn, dær reqɑbæt hɑje pɑrsɑl in mosɑbeqɑt niz ke dær hæmedɑn ændʒɑm ʃod, tævɑnest mæqɑme noxost rɑ kæsb konæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm |
....................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/87
داخلی.ورزشی.مسابقات.روستایی.دو ومیدانی. تیم زنجان در دومین دوره مسابقات دو ومیدانی قهرمانی روستاییان کشور که
در این شهر برگزار شد، به مقام نخست دست یافت. در این رقابت ها که به مدت دو روز "20 تا 21 تیرماه" با حضور 160 ورزشکار
از 27 استان انجام شد، تیم زنجان با 17 امتیاز بر سکوی نخست ایستاد و
تیم های فارس و گلستان نیز به ترتیب با 13 و 12 امیتاز دوم و سوم شدند. در بخش انفرادی این رقابت ها نیز که در مواد مختلف انجام شد، نتایج زیر
بدست آمد.100 متر
.....................................1 ـ حسن محمدی نژاد از خوزستان
2 ـ علیرضا خدایی // زنجان
3 ـ امید وسیی // قزوین
800 متر
....................................1 ـ مصطفی ابراهیمی از خراسان رضوی
2 ـ محمود باقری // فارس
3 ـ سعید قربان نژاد // مازندران
3000 متر
.....................................1 ـ محسن داراب زاده از کرمانشاه
2 ـ علی تری شوند // همدان
3 ـ مجید گنجی // زنجان
پرش طول
....................................1 ـ فاضل غلامپور از فارس
2 ـ علی سلیمی // زنجان
3 ـ هادی دوستی // زنجان
پرتاب وزنه
.....................................1 ـ میثم کیانی از گلستان
2 ـ محمد مرادی // مرکزی
3 ـ مهدی بهرامی // لرستان
تیم دو ومیدانی روستاییان زنجان، در رقابت های پارسال این مسابقات نیز
که در همدان انجام شد، توانست مقام نخست را کسب کند. ک/2
597/595/587
شماره 469 ساعت 14:17 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. mosɑbeqɑt. rustɑi. do væmidɑni. time zændʒɑn dær dovvomin dore mosɑbeqɑte do væmidɑni qæhremɑni rustɑiɑne keʃvær ke dær in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, be mæqɑme noxost dæst jɑft. dær in reqɑbæt hɑ ke be moddæte do ruz \" bist tɑ bistojek tirmɑh \" bɑ hozure sædo ʃæst værzeʃkɑr æz bistohæft ostɑn ændʒɑm ʃod, time zændʒɑn bɑ hivdæh emtijɑz bær sækuje noxost istɑd væ tim hɑje fɑrs væ ɡolestɑn niz be tærtib bɑ sizdæh væ dævɑzdæh æmitɑze dovvom væ sevvom ʃodænd. dær bæxʃe enferɑdi in reqɑbæt hɑ niz ke dær mævɑdde moxtælef ændʒɑm ʃod, nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd. sæd metre..................................... jek hæsæne mohæmmædi neʒɑd æz xuzestɑne do ælirezɑ xodɑi slæʃ slæʃ zændʒɑne se omide væsii slæʃ slæʃ qæzvine hæʃtsæd metr.................................... jek e mostæfɑ ebrɑhimi æz xorɑsɑne ræzævi do mæhmude bɑqeri slæʃ slæʃ fɑrs se e sæʔide qorbɑn neʒɑd slæʃ slæʃ mɑzændærɑne se hezɑr metr..................................... jek e mohsene dɑrɑb zɑde æz kermɑnʃɑh do æli tæri ʃævænd slæʃ slæʃ hæmedɑn se e mædʒide ɡændʒi slæʃ slæʃ zændʒɑn pæreʃe tule.................................... jek fɑzel qolɑmpur æz fɑrse do æli sælimi slæʃ slæʃ zændʒɑne se hɑdi dusti slæʃ slæʃ zændʒɑn pærtɑbe væzne..................................... jek e e mejsæme kiɑni æz ɡolsetɑne do mohæmmæde morɑdi slæʃ slæʃ mærkæzi se mæhdi bæhrɑmi slæʃ slæʃ lorestɑn time do væmidɑni rustɑiɑne zændʒɑn, dær reqɑbæt hɑje pɑrsɑl in mosɑbeqɑt niz ke dær hæmedɑn ændʒɑm ʃod, tævɑnest mæqɑme noxost rɑ kæsb konæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/04/87\nداخلی.ورزشی.مسابقات.روستایی.دو ومیدانی. تیم زنجان در دومین دوره مسابقات دو ومیدانی قهرمانی روستاییان کشور که\nدر این شهر برگزار شد، به مقام نخست دست یافت. در این رقابت ها که به مدت دو روز \"20 تا 21 تیرماه\" با حضور 160 ورزشکار\nاز 27 استان انجام شد، تیم زنجان با 17 امتیاز بر سکوی نخست ایستاد و\nتیم های فارس و گلستان نیز به ترتیب با 13 و 12 امیتاز دوم و سوم شدند. در بخش انفرادی این رقابت ها نیز که در مواد مختلف انجام شد، نتایج زیر\nبدست آمد.100 متر\n.....................................1 ـ حسن محمدی نژاد از خوزستان\n2 ـ علیرضا خدایی // زنجان\n3 ـ امید وسیی // قزوین\n800 متر\n....................................1 ـ مصطفی ابراهیمی از خراسان رضوی\n2 ـ محمود باقری // فارس\n3 ـ سعید قربان نژاد // مازندران\n3000 متر\n.....................................1 ـ محسن داراب زاده از کرمانشاه\n2 ـ علی تری شوند // همدان\n3 ـ مجید گنجی // زنجان\nپرش طول\n....................................1 ـ فاضل غلامپور از فارس\n2 ـ علی سلیمی // زنجان\n3 ـ هادی دوستی // زنجان\nپرتاب وزنه\n.....................................1 ـ میثم کیانی از گلستان\n2 ـ محمد مرادی // مرکزی\n3 ـ مهدی بهرامی // لرستان\n تیم دو ومیدانی روستاییان زنجان، در رقابت های پارسال این مسابقات نیز\nکه در همدان انجام شد، توانست مقام نخست را کسب کند. ک/2\n 597/595/587\nشماره 469 ساعت 14:17 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "særmoræbbi time melli futbɑle berezil omide zjɑdi be qæhremɑni timæʃ dær dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dɑræd. u be ʃuxi ɡoft ke æɡær berezil qæhremɑn næʃævæd, be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæd bæræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be mizbɑni berezile bærɡozɑr xɑhæd ʃod. sælsɑʔu bɑ tævædʒdʒoh be emtijɑze mizbɑni ʃɑnse besijɑr bɑlɑi bærɑje bɑlɑ berædne dʒɑm dɑræd væ hæmin mæsʔæle kɑr rɑ bærɑje ʃɑɡerdɑne æskulɑri sæxt kærde æst væ tʃe bæsɑ ɑnhɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. æskulɑri ruze dʒomʔe dær neʃæsti xæbæri hɑzer ʃod. u dær ezhɑrenæzæri dʒɑleb ɡoft æɡær berezil qæhremɑne dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh næʃævæd be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæd bæræd. u be ʃuxi ɡoft : æɡær qæhremɑn næʃævim be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæm bæræd. tʃɑrei dʒoz in kɑr næxɑhim dɑʃt. æskulɑri dær keʃvære kujæt æz mæhbubijæte zjɑdi bærxordɑr æst tʃerɑ ke movæffæq ʃod in tim rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd qæhremɑne dʒɑme keʃværhɑje hoze xælidʒfɑrs konæd. u hæmtʃenin dær do mæqtæʔ zæmɑni hedɑjæte ælqɑdesije rɑ bærohde dɑʃt. æskulɑri ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do bɑ berezil dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær bæræd, æfzud : æz mærdome keʃværæm mixɑhæm ke ɑrɑm bɑʃænd. qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni besijɑr sæxt æst æmmɑ midɑnæm ke mæmurijæte mæn qæhremɑn kærdæne berezil æst. bɑjæd be tæmɑm hærifɑn ehterɑm ɡozɑrim væ bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel dær hær didɑri be mejdɑn rævim. time melli futbɑle berezil dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bɑ timhɑje korovɑsi, kɑmeron væ mekzike hæmɡoruh æst. æskulɑri edɑme dɑd : tæbiætæn mɑ be hærifɑne xod ehterɑm xɑhim ɡozɑʃt æmmɑ be næzære mæn bærɑje qæhremɑni dær berezil kɑre pitʃidei piʃe ro nædɑrim. dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær xɑke berezile bærɡozɑr mi ʃævæd væ mɑ bærɑje hozur dær in reqɑbæte hæjædʒɑni væ hæssɑs ɑmɑde hæstim. berezil bɑzikonɑne besijɑr xubi dær extijɑr dɑræd. hær kodɑm æz ɑnhɑ mitævɑnænd dær hær didɑr særneveʃte bɑzi rɑ tæqir dæhænd. etminɑne zjɑdi dɑræm ke berezil mitævɑnæd dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bærɑbære hævɑdɑrɑne xod dʒɑm rɑ bɑlɑje sær bæræd. bɑjæd bærɑje in mæmurijæte sænɡin væ mohem bedʒænɡim væ æz dʒɑn mɑje beɡozɑrim. æskulɑri dær pɑjɑne soxænɑne xod ɡoft : berezil bærɑje qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni kɑre besijɑr sæxti piʃe ro dɑræd. bærɑje bɑlɑ berædne dʒɑm bɑjæd nezɑmmænd væ bɑ bærnɑme dær hær didɑr zɑher ʃævim. qæhremɑni dær in reqɑbæthɑ bɑ vodʒude timhɑje besijɑr xubi ke vodʒud dɑrænd æslæn ɑsɑn nist æmmɑ mæn omide zjɑdi dɑræm. ʃɑɡerdɑne æskulɑri dær dʒɑme konfedrɑsijon hɑ næmɑjeʃe besijɑr xubi dɑʃtænd væ tævɑnestænd dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær bærænd. ɑnhɑ dær finɑl bɑ erɑee jek bɑzi hodʒumi væ zibɑ time melli futbɑle espɑnijɑ rɑ bɑ tæmɑm setɑre hɑje xod se bær sefr ʃekæst dɑdænd tɑ neʃɑn dæhænd ke jeki æz ʃɑnshɑje æsli qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسرمربی تیم ملی فوتبال برزیل امید زیادی به قهرمانی تیمش در جامجهانی 2014 دارد. او به شوخی گفت که اگر برزیل قهرمان نشود، به سفارت کویت پناه خواهد برد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جامجهانی 2014 به میزبانی برزیل برگزار خواهد شد. سلسائو با توجه به امتیاز میزبانی شانس بسیار بالایی برای بالا بردن جام دارد و همین مسئله کار را برای شاگردان اسکولاری سخت کرده است و چه بسا آنها را تحت فشار قرار دهد.\n\nاسکولاری روز جمعه در نشستی خبری حاضر شد. او در اظهارنظری جالب گفت اگر برزیل قهرمان جام جهانی 2014 نشود به سفارت کویت پناه خواهد برد. او به شوخی گفت: اگر قهرمان نشویم به سفارت کویت پناه خواهم برد. چارهای جز این کار نخواهیم داشت.\n\nاسکولاری در کشور کویت از محبوبیت زیادی برخوردار است چرا که موفق شد این تیم را در سال 1990 قهرمان جام کشورهای حوزه خلیجفارس کند. او همچنین در دو مقطع زمانی هدایت القادسیه را برعهده داشت.\n\nاسکولاری که در جام جهانی 2002 با برزیل جام قهرمانی را بالای سر برد، افزود: از مردم کشورم میخواهم که آرام باشند. قهرمانی در جام جهانی بسیار سخت است اما میدانم که ماموریت من قهرمان کردن برزیل است. باید به تمام حریفان احترام گذاریم و با آمادگی کامل در هر دیداری به میدان رویم.\n\nتیم ملی فوتبال برزیل در جام جهانی 2014 با تیمهای کرواسی، کامرون و مکزیک همگروه است. اسکولاری ادامه داد: طبیعتا ما به حریفان خود احترام خواهیم گذاشت اما به نظر من برای قهرمانی در برزیل کار پیچیدهای پیش رو نداریم. جام جهانی 2014 در خاک برزیل برگزار می شود و ما برای حضور در این رقابت هیجانی و حساس آماده هستیم. برزیل بازیکنان بسیار خوبی در اختیار دارد. هر کدام از آنها میتوانند در هر دیدار سرنوشت بازی را تغییر دهند. اطمینان زیادی دارم که برزیل میتواند در جام جهانی 2014 برابر هواداران خود جام را بالای سر برد. باید برای این ماموریت سنگین و مهم بجنگیم و از جان مایه بگذاریم.\n\nاسکولاری در پایان سخنان خود گفت: برزیل برای قهرمانی در جام جهانی کار بسیار سختی پیش رو دارد. برای بالا بردن جام باید نظاممند و با برنامه در هر دیدار ظاهر شویم. قهرمانی در این رقابتها با وجود تیمهای بسیار خوبی که وجود دارند اصلا آسان نیست اما من امید زیادی دارم.\n\nشاگردان اسکولاری در جام کنفدراسیون ها نمایش بسیار خوبی داشتند و توانستند جام قهرمانی را بالای سر برند. آنها در فینال با ارائه یک بازی هجومی و زیبا تیم ملی فوتبال اسپانیا را با تمام ستاره های خود سه بر صفر شکست دادند تا نشان دهند که یکی از شانسهای اصلی قهرمانی در جام جهانی 2014 هستند.\n\nانتهای پیام\n"
} | særmoræbbi time melli futbɑle berezil omide zjɑdi be qæhremɑni timæʃ dær dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dɑræd. u be ʃuxi ɡoft ke æɡær berezil qæhremɑn næʃævæd, be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæd bæræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be mizbɑni berezile bærɡozɑr xɑhæd ʃod. sælsɑʔu bɑ tævædʒdʒoh be emtijɑze mizbɑni ʃɑnse besijɑr bɑlɑi bærɑje bɑlɑ berædne dʒɑm dɑræd væ hæmin mæsʔæle kɑr rɑ bærɑje ʃɑɡerdɑne æskulɑri sæxt kærde æst væ tʃe bæsɑ ɑnhɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. æskulɑri ruze dʒomʔe dær neʃæsti xæbæri hɑzer ʃod. u dær ezhɑrenæzæri dʒɑleb ɡoft æɡær berezil qæhremɑne dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh næʃævæd be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæd bæræd. u be ʃuxi ɡoft : æɡær qæhremɑn næʃævim be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæm bæræd. tʃɑrei dʒoz in kɑr næxɑhim dɑʃt. æskulɑri dær keʃvære kujæt æz mæhbubijæte zjɑdi bærxordɑr æst tʃerɑ ke movæffæq ʃod in tim rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd qæhremɑne dʒɑme keʃværhɑje hoze xælidʒfɑrs konæd. u hæmtʃenin dær do mæqtæʔ zæmɑni hedɑjæte ælqɑdesije rɑ bærohde dɑʃt. æskulɑri ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do bɑ berezil dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær bæræd, æfzud : æz mærdome keʃværæm mixɑhæm ke ɑrɑm bɑʃænd. qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni besijɑr sæxt æst æmmɑ midɑnæm ke mæmurijæte mæn qæhremɑn kærdæne berezil æst. bɑjæd be tæmɑm hærifɑn ehterɑm ɡozɑrim væ bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel dær hær didɑri be mejdɑn rævim. time melli futbɑle berezil dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bɑ timhɑje korovɑsi, kɑmeron væ mekzike hæmɡoruh æst. æskulɑri edɑme dɑd : tæbiætæn mɑ be hærifɑne xod ehterɑm xɑhim ɡozɑʃt æmmɑ be næzære mæn bærɑje qæhremɑni dær berezil kɑre pitʃidei piʃe ro nædɑrim. dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær xɑke berezile bærɡozɑr mi ʃævæd væ mɑ bærɑje hozur dær in reqɑbæte hæjædʒɑni væ hæssɑs ɑmɑde hæstim. berezil bɑzikonɑne besijɑr xubi dær extijɑr dɑræd. hær kodɑm æz ɑnhɑ mitævɑnænd dær hær didɑr særneveʃte bɑzi rɑ tæqir dæhænd. etminɑne zjɑdi dɑræm ke berezil mitævɑnæd dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bærɑbære hævɑdɑrɑne xod dʒɑm rɑ bɑlɑje sær bæræd. bɑjæd bærɑje in mæmurijæte sænɡin væ mohem bedʒænɡim væ æz dʒɑn mɑje beɡozɑrim. æskulɑri dær pɑjɑne soxænɑne xod ɡoft : berezil bærɑje qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni kɑre besijɑr sæxti piʃe ro dɑræd. bærɑje bɑlɑ berædne dʒɑm bɑjæd nezɑmmænd væ bɑ bærnɑme dær hær didɑr zɑher ʃævim. qæhremɑni dær in reqɑbæthɑ bɑ vodʒude timhɑje besijɑr xubi ke vodʒud dɑrænd æslæn ɑsɑn nist æmmɑ mæn omide zjɑdi dɑræm. ʃɑɡerdɑne æskulɑri dær dʒɑme konfedrɑsijon hɑ næmɑjeʃe besijɑr xubi dɑʃtænd væ tævɑnestænd dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær bærænd. ɑnhɑ dær finɑl bɑ erɑee jek bɑzi hodʒumi væ zibɑ time melli futbɑle espɑnijɑ rɑ bɑ tæmɑm setɑre hɑje xod se bær sefr ʃekæst dɑdænd tɑ neʃɑn dæhænd ke jeki æz ʃɑnshɑje æsli qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæstænd. entehɑje pæjɑm |
سرمربی تیم ملی فوتبال برزیل امید زیادی به قهرمانی تیمش در جامجهانی 2014 دارد. او به شوخی گفت که اگر برزیل قهرمان نشود، به سفارت کویت پناه خواهد برد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جامجهانی 2014 به میزبانی برزیل برگزار خواهد شد. سلسائو با توجه به امتیاز میزبانی شانس بسیار بالایی برای بالا بردن جام دارد و همین مسئله کار را برای شاگردان اسکولاری سخت کرده است و چه بسا آنها را تحت فشار قرار دهد.
اسکولاری روز جمعه در نشستی خبری حاضر شد. او در اظهارنظری جالب گفت اگر برزیل قهرمان جام جهانی 2014 نشود به سفارت کویت پناه خواهد برد. او به شوخی گفت: اگر قهرمان نشویم به سفارت کویت پناه خواهم برد. چارهای جز این کار نخواهیم داشت.
اسکولاری در کشور کویت از محبوبیت زیادی برخوردار است چرا که موفق شد این تیم را در سال 1990 قهرمان جام کشورهای حوزه خلیجفارس کند. او همچنین در دو مقطع زمانی هدایت القادسیه را برعهده داشت.
اسکولاری که در جام جهانی 2002 با برزیل جام قهرمانی را بالای سر برد، افزود: از مردم کشورم میخواهم که آرام باشند. قهرمانی در جام جهانی بسیار سخت است اما میدانم که ماموریت من قهرمان کردن برزیل است. باید به تمام حریفان احترام گذاریم و با آمادگی کامل در هر دیداری به میدان رویم.
تیم ملی فوتبال برزیل در جام جهانی 2014 با تیمهای کرواسی، کامرون و مکزیک همگروه است. اسکولاری ادامه داد: طبیعتا ما به حریفان خود احترام خواهیم گذاشت اما به نظر من برای قهرمانی در برزیل کار پیچیدهای پیش رو نداریم. جام جهانی 2014 در خاک برزیل برگزار می شود و ما برای حضور در این رقابت هیجانی و حساس آماده هستیم. برزیل بازیکنان بسیار خوبی در اختیار دارد. هر کدام از آنها میتوانند در هر دیدار سرنوشت بازی را تغییر دهند. اطمینان زیادی دارم که برزیل میتواند در جام جهانی 2014 برابر هواداران خود جام را بالای سر برد. باید برای این ماموریت سنگین و مهم بجنگیم و از جان مایه بگذاریم.
اسکولاری در پایان سخنان خود گفت: برزیل برای قهرمانی در جام جهانی کار بسیار سختی پیش رو دارد. برای بالا بردن جام باید نظاممند و با برنامه در هر دیدار ظاهر شویم. قهرمانی در این رقابتها با وجود تیمهای بسیار خوبی که وجود دارند اصلا آسان نیست اما من امید زیادی دارم.
شاگردان اسکولاری در جام کنفدراسیون ها نمایش بسیار خوبی داشتند و توانستند جام قهرمانی را بالای سر برند. آنها در فینال با ارائه یک بازی هجومی و زیبا تیم ملی فوتبال اسپانیا را با تمام ستاره های خود سه بر صفر شکست دادند تا نشان دهند که یکی از شانسهای اصلی قهرمانی در جام جهانی 2014 هستند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time melli futbɑle berezil omide zjɑdi be qæhremɑni timæʃ dær dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dɑræd. u be ʃuxi ɡoft ke æɡær berezil qæhremɑn næʃævæd, be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæd bæræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒɑmdʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be mizbɑni berezile bærɡozɑr xɑhæd ʃod. sælsɑʔu bɑ tævædʒdʒoh be emtijɑze mizbɑni ʃɑnse besijɑr bɑlɑi bærɑje bɑlɑ berædne dʒɑm dɑræd væ hæmin mæsʔæle kɑr rɑ bærɑje ʃɑɡerdɑne æskulɑri sæxt kærde æst væ tʃe bæsɑ ɑnhɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd. æskulɑri ruze dʒomʔe dær neʃæsti xæbæri hɑzer ʃod. u dær ezhɑrenæzæri dʒɑleb ɡoft æɡær berezil qæhremɑne dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh næʃævæd be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæd bæræd. u be ʃuxi ɡoft : æɡær qæhremɑn næʃævim be sefɑræte kujæt pænɑh xɑhæm bæræd. tʃɑrei dʒoz in kɑr næxɑhim dɑʃt. æskulɑri dær keʃvære kujæt æz mæhbubijæte zjɑdi bærxordɑr æst tʃerɑ ke movæffæq ʃod in tim rɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd qæhremɑne dʒɑme keʃværhɑje hoze xælidʒfɑrs konæd. u hæmtʃenin dær do mæqtæʔ zæmɑni hedɑjæte ælqɑdesije rɑ bærohde dɑʃt. æskulɑri ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do bɑ berezil dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær bæræd, æfzud : æz mærdome keʃværæm mixɑhæm ke ɑrɑm bɑʃænd. qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni besijɑr sæxt æst æmmɑ midɑnæm ke mæmurijæte mæn qæhremɑn kærdæne berezil æst. bɑjæd be tæmɑm hærifɑn ehterɑm ɡozɑrim væ bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel dær hær didɑri be mejdɑn rævim. time melli futbɑle berezil dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bɑ timhɑje korovɑsi, kɑmeron væ mekzike hæmɡoruh æst. æskulɑri edɑme dɑd : tæbiætæn mɑ be hærifɑne xod ehterɑm xɑhim ɡozɑʃt æmmɑ be næzære mæn bærɑje qæhremɑni dær berezil kɑre pitʃidei piʃe ro nædɑrim. dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær xɑke berezile bærɡozɑr mi ʃævæd væ mɑ bærɑje hozur dær in reqɑbæte hæjædʒɑni væ hæssɑs ɑmɑde hæstim. berezil bɑzikonɑne besijɑr xubi dær extijɑr dɑræd. hær kodɑm æz ɑnhɑ mitævɑnænd dær hær didɑr særneveʃte bɑzi rɑ tæqir dæhænd. etminɑne zjɑdi dɑræm ke berezil mitævɑnæd dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bærɑbære hævɑdɑrɑne xod dʒɑm rɑ bɑlɑje sær bæræd. bɑjæd bærɑje in mæmurijæte sænɡin væ mohem bedʒænɡim væ æz dʒɑn mɑje beɡozɑrim. æskulɑri dær pɑjɑne soxænɑne xod ɡoft : berezil bærɑje qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni kɑre besijɑr sæxti piʃe ro dɑræd. bærɑje bɑlɑ berædne dʒɑm bɑjæd nezɑmmænd væ bɑ bærnɑme dær hær didɑr zɑher ʃævim. qæhremɑni dær in reqɑbæthɑ bɑ vodʒude timhɑje besijɑr xubi ke vodʒud dɑrænd æslæn ɑsɑn nist æmmɑ mæn omide zjɑdi dɑræm. ʃɑɡerdɑne æskulɑri dær dʒɑme konfedrɑsijon hɑ næmɑjeʃe besijɑr xubi dɑʃtænd væ tævɑnestænd dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær bærænd. ɑnhɑ dær finɑl bɑ erɑee jek bɑzi hodʒumi væ zibɑ time melli futbɑle espɑnijɑ rɑ bɑ tæmɑm setɑre hɑje xod se bær sefr ʃekæst dɑdænd tɑ neʃɑn dæhænd ke jeki æz ʃɑnshɑje æsli qæhremɑni dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسرمربی تیم ملی فوتبال برزیل امید زیادی به قهرمانی تیمش در جامجهانی 2014 دارد. او به شوخی گفت که اگر برزیل قهرمان نشود، به سفارت کویت پناه خواهد برد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جامجهانی 2014 به میزبانی برزیل برگزار خواهد شد. سلسائو با توجه به امتیاز میزبانی شانس بسیار بالایی برای بالا بردن جام دارد و همین مسئله کار را برای شاگردان اسکولاری سخت کرده است و چه بسا آنها را تحت فشار قرار دهد.\n\nاسکولاری روز جمعه در نشستی خبری حاضر شد. او در اظهارنظری جالب گفت اگر برزیل قهرمان جام جهانی 2014 نشود به سفارت کویت پناه خواهد برد. او به شوخی گفت: اگر قهرمان نشویم به سفارت کویت پناه خواهم برد. چارهای جز این کار نخواهیم داشت.\n\nاسکولاری در کشور کویت از محبوبیت زیادی برخوردار است چرا که موفق شد این تیم را در سال 1990 قهرمان جام کشورهای حوزه خلیجفارس کند. او همچنین در دو مقطع زمانی هدایت القادسیه را برعهده داشت.\n\nاسکولاری که در جام جهانی 2002 با برزیل جام قهرمانی را بالای سر برد، افزود: از مردم کشورم میخواهم که آرام باشند. قهرمانی در جام جهانی بسیار سخت است اما میدانم که ماموریت من قهرمان کردن برزیل است. باید به تمام حریفان احترام گذاریم و با آمادگی کامل در هر دیداری به میدان رویم.\n\nتیم ملی فوتبال برزیل در جام جهانی 2014 با تیمهای کرواسی، کامرون و مکزیک همگروه است. اسکولاری ادامه داد: طبیعتا ما به حریفان خود احترام خواهیم گذاشت اما به نظر من برای قهرمانی در برزیل کار پیچیدهای پیش رو نداریم. جام جهانی 2014 در خاک برزیل برگزار می شود و ما برای حضور در این رقابت هیجانی و حساس آماده هستیم. برزیل بازیکنان بسیار خوبی در اختیار دارد. هر کدام از آنها میتوانند در هر دیدار سرنوشت بازی را تغییر دهند. اطمینان زیادی دارم که برزیل میتواند در جام جهانی 2014 برابر هواداران خود جام را بالای سر برد. باید برای این ماموریت سنگین و مهم بجنگیم و از جان مایه بگذاریم.\n\nاسکولاری در پایان سخنان خود گفت: برزیل برای قهرمانی در جام جهانی کار بسیار سختی پیش رو دارد. برای بالا بردن جام باید نظاممند و با برنامه در هر دیدار ظاهر شویم. قهرمانی در این رقابتها با وجود تیمهای بسیار خوبی که وجود دارند اصلا آسان نیست اما من امید زیادی دارم.\n\nشاگردان اسکولاری در جام کنفدراسیون ها نمایش بسیار خوبی داشتند و توانستند جام قهرمانی را بالای سر برند. آنها در فینال با ارائه یک بازی هجومی و زیبا تیم ملی فوتبال اسپانیا را با تمام ستاره های خود سه بر صفر شکست دادند تا نشان دهند که یکی از شانسهای اصلی قهرمانی در جام جهانی 2014 هستند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæftee bist væ nohome reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑl dʒɑme xælidʒe fɑrs ʃæbe ɡozæʃte bɑ ændʒɑme hæʃt didɑre hæmzæmɑn bærɡozɑr ʃod ke dær jeki æz in reqɑbæthɑ zobɑhæne esfæhɑn moqɑbele fulɑde xuzestɑn bɑ nætidʒee se bær jek be piruzi resid. ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn bɑ erɑee jek næmɑjeʃe tæhɑdʒomi fulɑd rɑ dærhæm kubidænd tɑ rædde ʃeʃomi dʒædvæl rɑ ke be onvɑne hædæfe xod bærɑje etmɑme fæsl dær næzær ɡerefte budænd, tæsɑhob konænd. sæbzpuʃɑne esfæhɑni dær hɑli be mæsɑfe fulɑde xorestɑn ræfte budænd ke hæftee ɡozæʃte soʔudeʃɑn rɑ be mærhæle hæzfi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe qætʔi kærde væ æz næzære ruhi væ rævɑni dær odʒe ɑmɑdeɡi qærɑr dɑʃtænd. sæbzpuʃɑne esfæhɑni bɑ in borde qɑteʔɑne xɑneɡi sionoh emtijɑzi ʃode væ dær rædde ʃeʃome dʒædvæle rædebændi dʒɑj fulɑde xuzestɑn rɑ ɡereftænd. zobɑhæne hæmtʃenɑn rævænde deræxʃɑne xod dær nimfæsle dovvom rɑ edɑme midæhæd. sæbzpuʃɑn ke dær nimfæsle dovvom liɡe bærtær, rævænde ruberuʃde xod rɑ ɑqɑz kærdeænd, dær edɑme bɑ nætɑjedʒi ke be dæst ɑværdeænd, tæbdil be jeki æz behtærin timhɑje hɑle hɑzer liɡ ʃode væ futbɑle zibɑ væ bɑkifijæti rɑ erɑʔe mikonænd. zobɑhæn moqɑbele fulɑde time bærtære mejdɑn bude væ bɑzi jektæræfei rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn dær in didɑre bærʔæks reqɑbæthɑje ɑsiɑi bɑzi mɑlekɑnei rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte væ tævɑnestænd bɑ ɡereftæne mjɑne mejdɑn æz fulɑdihɑ ertebɑte xætte miɑni væ hæmle ɑnhɑ rɑ æz bejn borde væ mɑneʔe ʃeklɡiri næzme tɑktiki time qotbi ʃævænd. sæbzpuʃɑn esfæhɑni moqɑbele fulɑd dær tæmɑmi xotute movæffæq bude væ bɑzi xub væ bɑkejfijæti rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. æz tæræfe diɡær æz hæm pɑʃideɡi tɑktiki time fulɑd væ zæʔfe mofræte in tim dær fɑze defɑʔi bɑʔes ʃod qermezpuʃɑne xuzestɑn moqɑbele zobɑhæne æmælæn hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑʃte bɑʃænd væ sæbzpuʃɑn esfæhɑni piruzi qɑteʔ væ deltʃæsbi rɑ be dæst ɑværænd. bærɡe bærænde zobɑhæn rɑ bɑjæd dær ensedʒɑme tɑktiki væ næzme timi behtær, ʃenɑxte kɑmel æz noqɑte zæʔfe hærif væ bærtæri zehni væ rævɑni bɑzikonɑne zobɑhæn næsæbte be time fulɑd dʒæstvædʒu kærd. bærtæri zehni væ ruhi zobihɑ dær moqɑbele ʃɑɡerdɑne qotbi bɑʔese bærtæri kɑmele ɑnhɑ dær rævænde mosɑbeqe ʃode væ be sæbzpuʃɑn esfæhɑni edʒɑze dɑd tɑ æz fæzɑhɑje modʒud dær xætte defɑʔi in tim be næhvi æhsæn estefɑde konænd. jeki diɡær æz noqɑte qovvæte zobihɑ moqɑbele fulɑde entexɑbe tɑktike dorost bɑ tævædʒdʒoh be zæʔfhɑje in tim bud. zobihɑ be xubi dærjɑfte budænd ke time qotbi dær omqe xætte defɑʔ zæʔf dɑʃte væ ruje ersɑl æz dʒenɑhin bɑ moʃkel rubæhru æst dorost dʒɑi ke noqte qovvæte zobɑhæne mæhsub miʃævæd, be hæmin dælil ʃɑɡerdɑne mænsuriɑne bærnɑme ɡolzæni xod rɑ ruje in do hærbe qærɑr dɑde væ æz hæmin rɑh niz be hær se ɡole xod residænd. æz tæræfe diɡær zobihɑ bɑ hefze ensedʒɑme tɑktiki væ næzme timi xod dær tule rævænde bɑzi, edʒɑze nædɑdænd tɑ ʃɑɡerdɑne qotbi dær fɑze hodʒumi kɑre xɑssi æz piʃ bebærænd. zobihɑ moqɑbele fulɑd dær hær do fɑze hodʒumi væ defɑʔi æmælkærde xubi dɑʃte væ mozde bɑzi dʒæsurɑnee xod rɑ ɡereftænd. dær fɑze hodʒumi hɑfbækhɑje zobɑhæn be xubi æz fæzɑhɑje be vodʒud ɑmæde dær xætte defɑʔi fulɑd bæhre borde væ moqeʔijæthɑje ɡolzæni zjɑdi rɑ idʒɑd kærdænd ke æɡær bɑ deqqæte biʃtære mohɑdʒemɑn in tim hæmrɑh miʃod, in tim mitævɑnest be teʔdɑde ɡolhɑje biʃtæri dæst jɑbæd. æmmɑ odʒe deræxʃeʃe bɑzi æz ɑn ærsælɑn motæhhæri, mohɑdʒeme ehjɑ ʃode zobɑhæn bud ke ælɑve bær do ɡoli ke be sæmær resɑnd, ruje ɡole diɡær niz tæʔsirɡozɑr bud væ næ tænhɑ sæbæbe piruzi timæʃ ʃod bælke be dʒorʔæte behtærin bɑzikone mejdɑn bud. zobihɑ dær fɑze defɑʔi niz bɑ tæmærkoze bɑlɑi zɑher ʃode væ bɑzi næsæbtæne xubi rɑ erɑʔe kærdænd. æɡærtʃe modɑfeʔɑne in tim dær tʃænd mored eʃtebɑhɑte fɑheʃi dɑʃtænd ke æɡær bɑ moqeʔijætsændʒi fulɑdihɑ hæmrɑh miʃod, mitævɑnest kɑr rɑ bærɑje ɑnhɑ sæxt konæd æmmɑ xoʃʃɑnsi zobihɑ bɑ bideqqæti mohɑdʒemɑne fulɑd hæmrɑh ʃod væ sæbzpuʃɑne esfæhɑni fæqæt jek ɡol dær dæqɑjeqe pɑjɑni dærjɑft kærdænd. dær ɑn su fulɑd æmmɑ bɑzi bædi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ æmælkærde tʃændɑn xubi dær hær do fɑze defɑʔi væ hodʒumi nædɑʃt. ʃɑɡerdɑne qotbi pæs æz dærjɑfte do ɡol dær nimee noxost, be sorʔæt æz næzære tɑktiki væ timi æz hæm pɑʃide ʃode væ ro be bɑzi ehsɑsi hæmrɑh bɑ hærækɑte enferɑdi ɑværdænd væ mitævɑn ɡoft kɑmelæn motɑbeqe mejle zobɑhæn bɑzi nemudænd. nædɑʃtæne tæmærkoze kɑfi bɑʔes ʃod tɑ fulɑdihɑ dær fɑze hodʒumi æmælæn nætævɑnænd æz moqeʔijæte ɡolzæniʃɑn bæhre bebærænd væ dær xætte defɑʔi niz eʃtebɑhɑte mærɡbɑre zjɑdi rɑ ændʒɑm dæhænd væ ʃɑjæd æɡær mohɑdʒemɑn zobɑhæn deqqæte biʃtæri be xærdʒ midɑdænd, mitævɑnestænd ɡolhɑje biʃtæri rɑ be sæmær beresɑnænd. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn ɡoft : didɑre mɑ moqɑbele fulɑde ʃæbih bɑ bɑzi ælvæsl bude væ pæs æz nætidʒee delxɑh bɑ ehterɑm be hærife besijɑr xube bɑzi kærædnædʔælirezɑ mænsuriɑn pæs æz piruzi se bær jek timæʃ moqɑbele fulɑde xuzestɑn ezhɑr dɑʃt : xodɑruʃkære pelle be pellee piʃ ræftim væ bɑzikonɑne dʒævɑne mɑ be boluqe fekri residænd væ kɑrhɑi ke dær tæmrin æz ɑnhɑ mi xɑhim besijɑr xub ændʒɑm midæhænd, in didɑre mɑ besijɑr ʃæbih bɑ bɑzi ælvæsl bude væ pæs æz nætidʒee delxɑh bɑ ehterɑm be hærife besijɑr xub bɑzi kærdænd. vej ɡoft : emruz mæn ro be ruje duste besijɑr xubæm ke dær mæsire moræbbiɡæri be mæn besijɑr komæk kærd qærɑr ɡereftæm, dær tæfækkorɑte mæn besijɑr tæqir idʒɑd kærd, emruz hæm bɑ hæme ehterɑm be iʃɑn neɡɑh mikonæm væ dær esfæhɑn bɑzi kærdæne zæmɑni ke time esfæhɑni særhɑl bɑʃæd besijɑr sæxt æst. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn bæjɑn kærd : emruz dærune dærvɑze sɑdeqi rɑ dɑʃtim ke bɑ mæzɑheri dær jek rædife piʃ mirævænd æmmɑ emruz ettefɑqi sæbæb ʃod ɡolere time melli omide dærune dærvɑze mɑ qærɑr ɡiræd væ æz iʃɑn besijɑr rɑzi hæstim væ æz moræbbi dærvɑzebɑn væ bædænsɑze tim tæʃækkor mikonim, lezzæt miberim ke hæme midʒænɡim. mænsuriɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ hæsræt nemixord ke bɑ in nætɑjedʒ æɡær zudtær be zobɑhæn miɑmæd ʃɑjæd dær kenɑr diɡær sædrneʃinɑn bud, bæjɑn kærd : ehsɑs mikonæm be moqeʔ be zobɑhæn ɑmædæm, næmɑzi tælɑʃæʃ kærd æmmɑ bærxi mævɑqeʔ dær ruje jek pɑʃne nemitʃærxæd, dær læhzei ke lɑzem bud dærune jek tim bɑʃæd væ poʃte særæm rɑ neɡɑh nækonæm be in tim ɑmædæm væ æz eʔtemɑde jæzdizɑde væ ɑzæri tæʃækkor mikonæm. vej xɑterneʃɑn kærd : emruz dʒælæsee besijɑr xub bɑ ɑzæri væ jæzdizɑde dɑʃtim væ dʒælæsei bærɑje ɑjænde dɑʃtim væ emruz rɑ ruze ettehɑde nɑm ɡozɑʃtæm væ dær ruzi ke do pedær time dæsteʃɑn dær dæst hæm bɑʃæd be moqeʔe ɑzæri væ jæzdizɑde dæsteʃɑn dær dæst hæm ræft væ piʃ æz bɑzi bɑ jek enerʒi viʒei be in didɑr ɑmædæm. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn tæsrih kærd : bɑzikonɑne zæmɑni ke hemɑjæte jæzdizɑde væ ɑzæri rɑ poʃte sær dɑrænd tæfækkorɑte mɑ behtær ændʒɑm miʃod væ hɑlɑ ke zobɑhæne irɑne pærtʃæmdɑr ʃode hæme bærɑje in mænɑfeʔ bɑjæd bedʒænɡim væ in pærtʃæm ljɑqæt mixɑhæd, dʒælæsee emruz væ hemɑjæt æz ɑzæri be moqeʔ bud, ɑzæri mɑnænde pedær æz tim hemɑjæt kærd væ jek næfære hæme kɑr kærd. mænsuriɑn bæjɑn kærd : ɑzæri tæk næfære værzeʃ kærde væ zæmɑni ke tʃærxe betʃærxæd be ɑn sæmt æz kure dær mirævæd, ostɑne esfæhɑn be tʃenin modirɑmeli eftexɑr konæd, tæfækkore jæzdizɑde væ hejʔæte modire hæm dær jek rɑstɑ æst, xæste næbɑʃid dʒɑnɑne be ʃæhnɑzi miɡujæm, tʃizi ke æz zobɑhæn fæhmideæm dær sæxttærin ʃærɑjete ettehɑde ædʒibi poʃte in time xɑbide æst. vej ɡoft : esfæhɑnihɑ hær hæfte poʃte timeʃɑn miistænd væ bærɑje hæmin hæmiʃe moddæʔi hæstænd, ʔomidvɑræm dær mæsdʒede solejmɑn bɑ hæme vodʒud bɑzi konim væ hær tʃe qesmæt bɑjæd væ liɑqæte piruzi bærɑje hær kæs bɑʃæd piruz mejdɑn ʃævæd, moqɑbele ælnæsr bɑ hæme vodʒud bɑzi mikonim væ ʔomidvɑræm piʃræft konim. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn dærbɑre inke ʃeɡerdæʃ dær didɑrhɑje ɑsiɑi bærɑje piruzi væ kɑmebæk tʃist, ezhɑr dɑʃt : in time jek dæst ʃode væ hæme tʃiz ruje osule piʃ mirævæd væ ræxtkæne tim mɑnænde jek xɑnevɑde æst væ xejli sæxt æst væqti æqæb mioftim væ ʃeɡerde xɑsse mɑ in æst ke pærtʃæm rɑ ruje dæst bɑzikonɑn midæhom. mænsuriɑn dær vɑkoneʃ be qejbæte mæzɑheri væ inke ɡofte miʃævæd mæhrum ʃode, æfzud : xejr mæhrum næʃode, bɑ tævædʒdʒoh be inke fɑsele mæzɑheri væ sɑdeqi næzdik ʃode æst bɑjæd ʃærɑjet be næhvi ʃod ke mæzɑheri rɑ nædɑʃtim ɑn rɑ dær zæmin dɑʃte bɑʃim væ næbudæne mæzɑheri fæni bud. vej xɑterneʃɑn kærd : dærbɑre post hæm bɑ ɑnhɑ sohbæt kærdæm væ be suræte mohændesi æz bɑzi mɑ film bærdɑri kærdænd, sæhne mæzɑheri væ fæxroddini rɑ bist bɑr neʃɑn dɑdænd, æmmɑ zærbe hævɑdɑrɑne ɑnhɑ be bɑzikonɑne mɑ rɑ neʃɑn nædɑdænd. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn tæsrih kærd : bɑzikonɑn væ moræbbi ɑnhɑ besijɑr xub budænd væ hesɑbe eddei ke æzjæt kærdænd dʒodɑst, dær fæzɑje mædʒɑzi mɑ kæsi tohin be ærɑq nemikonæd væ bærɑdær hæstim æmmɑ ɑn ruz æzjæt ʃodim, kɑre bɑzikonɑn rɑ tæid nemikonæm æmmɑ xodetɑn rɑ dʒɑj bɑzikone mɑ beɡozɑrid, hædɑdifer bærɑje mæn mitævɑnæd olɡuje æxlɑq bɑʃæd væ bɑ ʃiʃe be sære bɑzikonɑne mɑ zædænd. mænsuriɑn bæjɑn kærd : nævæd dæqiqe be mæzɑheri fæhɑʃi kærdænd væ kɑreʃɑn æz næzære herfei tæid nemikonæm, bɑzikonɑne mɑ jek pærtʃæm vɑrede zæmin miʃævænd, hænuz dær bɑzihɑje ɑsiɑi pærtʃæme zobɑhæn næɡozɑʃtæm væ zæmɑni ke be xɑnevɑde væ be keʃværeʃɑn tohin miʃævæd æz kure dær mirævænd, kɑre bɑzikonɑn rɑ tæid nemikonæm. vej ɡoft : hæme bɑzikonɑne mɑ dærk konænd, mæn særmoræbbi æɡær moʃt boxoræm nemiɡujæm tʃon qævɑnin hæst mæn kotæk boxoræm, mæn hæm momken æst vɑkoneʃ neʃɑn dæhom. særmoræbbi time zobɑhæn ezhɑr dɑʃt : mɑ mehmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste budim væ vædʒh moʃtæræke do keʃvære kærbælɑ æst, ʔi kɑʃ ɑn ʃeʃ jɑ hæft dæqiqe ettefɑq nemioftɑd, komite æxlɑqe tærsnɑk nist væ ʃɑjæd xɑstænd ɑnhɑ rɑ todʒih konænd, bɑzikonɑne mɑ kɑre defɑʔi kærdænd æmmɑ æz næzære herfei nemipæsændæm. særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn ɡoft : bɑzi besijɑr ædʒibo qæribi bud væ zobɑhænihɑ bɑ kæmtærin moqeʔijæte se ɡol væ sæxt ɡol mixord. æfʃine qotbi pæs æz ʃekæste se bær jek timæʃ moqɑbele zobɑhæne esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzi besijɑr ædʒibo qæribi bud væ bɑjæd tæʃækkor konæm æz mehmɑne nævɑzi esfæhɑnihɑ, do ruze indʒɑ budim væ hæme mærdom be mɑ lotf dɑʃtænd, hæʃt sɑle piʃ indʒɑ budæm væ kejfijæte zæmine xejli behtær ʃode væ bɑjæd be zobɑhæn tæbrik beɡujæm, be mænsuriɑn bærɑje bɑzi xubæʃ tæbrik miɡujæm ke dær in didɑre piruz ʃodænd. vej æfzud : ehsɑs kærdæm dær bɑzi ettefɑqɑti dɑʃt ke mitævɑnest nætidʒee motæfɑvet bɑʃæd, bɑjæd do penɑlti bærɑje mɑ ɡerefte miʃod væ in ettefɑqɑt mitævɑnest æsærɡozɑr bɑʃæd, ɑnhɑ bɑ kæmtærin moqeʔijæte se ɡol zædænd væ zobɑhæne sæxt ɡol mixord væ ɡoler ɑn hɑe jek sivi besijɑr xub dɑʃt. særmoræbbi time futbɑle fulɑd tæsrih kærd : nætidʒee se bær jek ɑdelɑne næbud væ bɑzi næzdike tær æz se bær jek bud væ bɑjæd æz in tædʒrobehɑ dærs beɡirim væ hæmɑntor ke hæme dærk mikonænd tæsmimi ke penɑltist ɡerefte nemiʃævæd besijɑr tæʔsirɡozɑr dær bɑzikonɑn æst, ertefɑʔe esfæhɑn hæm bærɑje diɡær timhɑ kɑr rɑ sæxt mikonæd. qotbi æfzud : tæʃækkor mikonæm ke zæhmæti keʃidænd væ tɑ dæqiqe nævædotʃɑhɑr tæslim næʃodænd væ tæʃækkor mikonæm æz hæme xuzestɑnhɑ ke hemɑjæt kærdænd væ ozrxɑhi mikonæm ke nætidʒe næɡereftim. vej dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre inke ɑiɑ eʔteqɑd be in dɑrid ke dɑvær nætidʒe bɑzi rɑ tæqir dɑd, bæjɑn kærd : mæn tʃenin sohbæti nækærdæm, dær bærxi sæhnehɑ væ zæmɑni ke birun æz xɑnee æqæb oftɑdei penɑlti ɡerefte nemiʃævæd æsære ruhi dær bɑzikonɑn dɑræd, bɑjæd qæbul konim hær qezɑvæti ke dær hær bɑzi ændʒɑm miʃævæd rɑ ruje ʃɑne dɑvær nemiɡozɑrim, næxostin qezɑvæte iʃɑn dær liɡ bud væ nemidɑnæm tʃerɑ in tʃenin dɑværɑni bærɑje fulɑd miɑjænd. vej tæsrih kærd : in dʒæzzɑb nist zirɑ hæme bɑzikonɑn væ kɑdre fæni tælɑʃ mikonænd væ in ɑdelɑne nist ke qezɑvæthɑe inɡune bɑʃæd. qotbi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ zobɑhæne mænsuriɑn dær hædde timhɑje bɑlɑje dʒædvæl bude, ezhɑr dɑʃt : sepɑhɑn væ zobɑhæn dær ɑsiɑe hæmiʃe movæffæq budeænd, be dælile inke ertefɑʔe esfæhɑn bɑlɑst væ timhɑje esfæhɑni besijɑr pormohre zɑher miʃævænd væ æz næzære mɑli væ sɑxt væ modirijæte qævi budeænd væ bɑzikonɑne bɑhuʃi dɑrænd, in zobɑhæn nætɑjedʒe xubi næɡerefte bud væ zæmɑni ke dær tʃænd bɑzi dær dæqiqee pɑjɑni piruz ʃodænd bɑ eʔtemɑd be næfse motæfɑveti bɑzi mikonænd. vej æfzud : sæmære hozureʃɑn dær siodo time ɑsiɑ mibinænd, dær liɡe ʃomɑ bɑjæd bærɑje moddæʔi budæn bɑjæd hæme bɑzihɑe xub bɑʃid. vej dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre inke tʃe timi qæhremɑne liɡ miʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : æz sæmime qælb dust dɑræm perspolise qæhremɑn ʃævæd væ momken æst hær ettefɑqi bijoftæd væ dær orupɑ dæqiqe nævædohæft piruzi tæqir kærd, in neʃɑn mi dæhæd hitʃɡɑh næbɑjæd piʃbini konim væ æz hær tædʒrobei dærs beɡirim væ bærɑje hæmin perspolis dær hæme fæsl dær jek sæth bemɑnæd. særmoræbbi time fulɑde xuzestɑn dærbɑre inke ɑiɑ dærbɑre fæsle ɑjænde sohbæti ʃode jɑ xejr, bæjɑn kærd : sohbæt hɑ ʃode væ mɑ montæzere hæftee ɑxær hæstim. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از، هفته بیست و نهم رقابتهای لیگ برتر فوتبال جام خلیج فارس شب گذشته با انجام 8 دیدار همزمان برگزار شد که در یکی از این رقابتها ذوبآهن اصفهان مقابل فولاد خوزستان با نتیجه 3 بر یک به پیروزی رسید.شاگردان منصوریان با ارائه یک نمایش تهاجمی فولاد را درهم کوبیدند تا رده ششمی جدول را که به عنوان هدف خود برای اتمام فصل در نظر گرفته بودند، تصاحب کنند. سبزپوشان اصفهانی در حالی به مصاف فولاد خورستان رفته بودند که هفته گذشته صعودشان را به مرحله حذفی لیگ قهرمانان آسیا قطعی کرده و از نظر روحی و روانی در اوج آمادگی قرار داشتند.سبزپوشان اصفهانی با این برد قاطعانه خانگی 39 امتیازی شده و در رده ششم جدول ردهبندی جای فولاد خوزستان را گرفتند.ذوبآهن همچنان روند درخشان خود در نیمفصل دوم را ادامه میدهد. سبزپوشان که در نیمفصل دوم لیگ برتر، روند روبه رشد خود را آغاز کردهاند، در ادامه با نتایجی که به دست آوردهاند، تبدیل به یکی از بهترین تیمهای حال حاضر لیگ شده و فوتبال زیبا و باکیفیتی را ارائه میکنند.ذوبآهن مقابل فولاد تیم برتر میدان بوده و بازی یکطرفهای را به نمایش گذاشت. شاگردان منصوریان در این دیدار برعکس رقابتهای آسیایی بازی مالکانهای را به نمایش گذاشته و توانستند با گرفتن میانه میدان از فولادیها ارتباط خط میانی و حمله آنها را از بین برده و مانع شکلگیری نظم تاکتیکی تیم قطبی شوند. سبزپوشان اصفهانی مقابل فولاد در تمامی خطوط موفق بوده و بازی خوب و باکیفیتی را از خود به نمایش گذاشتند. از طرف دیگر از هم پاشیدگی تاکتیکی تیم فولاد و ضعف مفرط این تیم در فاز دفاعی باعث شد قرمزپوشان خوزستان مقابل ذوبآهن عملاً حرفی برای گفتن نداشته باشند و سبزپوشان اصفهانی پیروزی قاطع و دلچسبی را به دست آورند.برگ برنده ذوبآهن را باید در انسجام تاکتیکی و نظم تیمی بهتر، شناخت کامل از نقاط ضعف حریف و برتری ذهنی و روانی بازیکنان ذوبآهن نسبت به تیم فولاد جستوجو کرد. برتری ذهنی و روحی ذوبیها در مقابل شاگردان قطبی باعث برتری کامل آنها در روند مسابقه شده و به سبزپوشان اصفهانی اجازه داد تا از فضاهای موجود در خط دفاعی این تیم به نحو احسن استفاده کنند. یکی دیگر از نقاط قوت ذوبیها مقابل فولاد انتخاب تاکتیک درست با توجه به ضعفهای این تیم بود. ذوبیها به خوبی دریافته بودند که تیم قطبی در عمق خط دفاع ضعف داشته و روی ارسال از جناحین با مشکل روبهرو است؛ درست جایی که نقطه قوت ذوبآهن محسوب میشود، به همین دلیل شاگردان منصوریان برنامه گلزنی خود را روی این 2 حربه قرار داده و از همین راه نیز به هر 3 گل خود رسیدند. از طرف دیگر ذوبیها با حفظ انسجام تاکتیکی و نظم تیمی خود در طول روند بازی، اجازه ندادند تا شاگردان قطبی در فاز هجومی کار خاصی از پیش ببرند.ذوبیها مقابل فولاد در هر 2 فاز هجومی و دفاعی عملکرد خوبی داشته و مزد بازی جسورانه خود را گرفتند. در فاز هجومی هافبکهای ذوبآهن به خوبی از فضاهای به وجود آمده در خط دفاعی فولاد بهره برده و موقعیتهای گلزنی زیادی را ایجاد کردند که اگر با دقت بیشتر مهاجمان این تیم همراه میشد، این تیم میتوانست به تعداد گلهای بیشتری دست یابد. اما اوج درخشش بازی از آن ارسلان مطهری، مهاجم احیا شده ذوبآهن بود که علاوه بر 2 گلی که به ثمر رساند، روی گل دیگر نیز تأثیرگذار بود و نه تنها سبب پیروزی تیمش شد بلکه به جرأت بهترین بازیکن میدان بود.ذوبیها در فاز دفاعی نیز با تمرکز بالایی ظاهر شده و بازی نسبتاً خوبی را ارائه کردند. اگرچه مدافعان این تیم در چند مورد اشتباهات فاحشی داشتند که اگر با موقعیتسنجی فولادیها همراه میشد، میتوانست کار را برای آنها سخت کند اما خوششانسی ذوبیها با بیدقتی مهاجمان فولاد همراه شد و سبزپوشان اصفهانی فقط یک گل در دقایق پایانی دریافت کردند.در آن سو فولاد اما بازی بدی را به نمایش گذاشت و عملکرد چندان خوبی در هر 2 فاز دفاعی و هجومی نداشت. شاگردان قطبی پس از دریافت 2 گل در نیمه نخست، به سرعت از نظر تاکتیکی و تیمی از هم پاشیده شده و رو به بازی احساسی همراه با حرکات انفرادی آوردند و میتوان گفت کاملاً مطابق میل ذوبآهن بازی نمودند. نداشتن تمرکز کافی باعث شد تا فولادیها در فاز هجومی عملاً نتوانند از موقعیت گلزنیشان بهره ببرند و در خط دفاعی نیز اشتباهات مرگبار زیادی را انجام دهند و شاید اگر مهاجمان ذوبآهن دقت بیشتری به خرج میدادند، میتوانستند گلهای بیشتری را به ثمر برسانند.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن گفت: دیدار ما مقابل فولاد شبیه با بازی الوصل بوده و پس از نتیجه دلخواه با احترام به حریف بسیار خوب بازی کردندعلیرضا منصوریان پس از پیروزی 3 بر یک تیمش مقابل فولاد خوزستان اظهار داشت: خداروشکر پله به پله پیش رفتیم و بازیکنان جوان ما به بلوغ فکری رسیدند و کارهایی که در تمرین از آنها میخواهیم بسیار خوب انجام میدهند، این دیدار ما بسیار شبیه با بازی الوصل بوده و پس از نتیجه دلخواه با احترام به حریف بسیار خوب بازی کردند.وی گفت: امروز من رو به روی دوست بسیار خوبم که در مسیر مربیگری به من بسیار کمک کرد قرار گرفتم، در تفکرات من بسیار تغییر ایجاد کرد، امروز هم با همه احترام به ایشان نگاه میکنم و در اصفهان بازی کردن زمانی که تیم اصفهانی سرحال باشد بسیار سخت است.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن بیان کرد: امروز درون دروازه صادقی را داشتیم که با مظاهری در یک ردیف پیش میروند اما امروز اتفاقی سبب شد گلر تیم ملی امید درون دروازه ما قرار گیرد و از ایشان بسیار راضی هستیم و از مربی دروازهبان و بدنساز تیم تشکر میکنیم، لذت میبریم که همه میجنگیم.منصوریان در پاسخ به این سوال که آیا حسرت نمیخورد که با این نتایج اگر زودتر به ذوبآهن میآمد شاید در کنار دیگر صدرنشینان بود، بیان کرد: احساس میکنم به موقع به ذوبآهن آمدم، نمازی تلاشش کرد اما برخی مواقع در روی یک پاشنه نمیچرخد، در لحظهای که لازم بود درون یک تیم باشد و پشت سرم را نگاه نکنم به این تیم آمدم و از اعتماد یزدیزاده و آذری تشکر میکنم.وی خاطرنشان کرد: امروز جلسه بسیار خوب با آذری و یزدیزاده داشتیم و جلسهای برای آینده داشتیم و امروز را روز اتحاد نام گذاشتم و در روزی که دو پدر تیم دستشان در دست هم باشد به موقع آذری و یزدیزاده دستشان در دست هم رفت و پیش از بازی با یک انرژی ویژهای به این دیدار آمدم.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن تصریح کرد: بازیکنان زمانی که حمایت یزدیزاده و آذری را پشت سر دارند تفکرات ما بهتر انجام میشد و حالا که ذوبآهن ایران پرچمدار شده همه برای این منافع باید بجنگیم و این پرچم لیاقت میخواهد، جلسه امروز و حمایت از آذری به موقع بود، آذری مانند پدر از تیم حمایت کرد و یک نفره همه کار کرد.منصوریان بیان کرد: آذری تک نفره ورزش کرده و زمانی که چرخه بچرخد به آن سمت از کوره در میرود، استان اصفهان به چنین مدیرعاملی افتخار کند، تفکر یزدیزاده و هیئت مدیره هم در یک راستا است، خسته نباشید جانانه به شهنازی میگویم، چیزی که از ذوبآهن فهمیدم در سختترین شرایط اتحاد عجیبی پشت این تیم خوابیده است.وی گفت: اصفهانیها هر هفته پشت تیمشان میایستند و برای همین همیشه مدعی هستند، امیدوارم در مسجد سلیمان با همه وجود بازی کنیم و هر چه قسمت باید و لیاقت پیروزی برای هر کس باشد پیروز میدان شود، مقابل النصر با همه وجود بازی میکنیم و امیدوارم پیشرفت کنیم.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن درباره اینکه شگردش در دیدارهای آسیایی برای پیروزی و کامبک چیست، اظهار داشت: این تیم یک دست شده و همه چیز روی اصول پیش میرود و رختکن تیم مانند یک خانواده است و خیلی سخت است وقتی عقب میافتیم و شگرد خاص ما این است که پرچم را روی دست بازیکنان میدهم.منصوریان در واکنش به غیبت مظاهری و اینکه گفته میشود محروم شده، افزود: خیر محروم نشده، با توجه به اینکه فاصله مظاهری و صادقی نزدیک شده است باید شرایط به نحوی شد که مظاهری را نداشتیم آن را در زمین داشته باشیم و نبودن مظاهری فنی بود.وی خاطرنشان کرد: درباره پست هم با آنها صحبت کردم و به صورت مهندسی از بازی ما فیلم برداری کردند، صحنه مظاهری و فخرالدینی را 20 بار نشان دادند، اما ضربه هواداران آنها به بازیکنان ما را نشان ندادند.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن تصریح کرد: بازیکنان و مربی آنها بسیار خوب بودند و حساب عدهای که اذیت کردند جداست، در فضای مجازی ما کسی توهین به عراق نمیکند و برادر هستیم اما آن روز اذیت شدیم، کار بازیکنان را تایید نمیکنم اما خودتان را جای بازیکن ما بگذارید، حدادیفر برای من میتواند الگوی اخلاق باشد و با شیشه به سر بازیکنان ما زدند.منصوریان بیان کرد: 90 دقیقه به مظاهری فحاشی کردند و کارشان از نظر حرفهای تایید نمیکنم، بازیکنان ما یک پرچم وارد زمین میشوند، هنوز در بازیهای آسیایی پرچم ذوبآهن نگذاشتم و زمانی که به خانواده و به کشورشان توهین میشود از کوره در میروند، کار بازیکنان را تایید نمیکنم.وی گفت: همه بازیکنان ما درک کنند، من سرمربی اگر مشت بخورم نمیگویم چون قوانین هست من کتک بخورم، من هم ممکن است واکنش نشان دهم.سرمربی تیم ذوبآهن اظهار داشت: ما مهمان امام حسین (ع) بودیم و وجه مشترک 2 کشور کربلا است، ای کاش آن 6 یا 7 دقیقه اتفاق نمیافتاد، کمیته اخلاق ترسناک نیست و شاید خواستند آنها را توجیه کنند، بازیکنان ما کار دفاعی کردند اما از نظر حرفهای نمیپسندم.سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان گفت: بازی بسیار عجیب و غریبی بود و ذوبآهنیها با کمترین موقعیت 3 گل و سخت گل میخورد.افشین قطبی پس از شکست سه بر یک تیمش مقابل ذوبآهن اصفهان اظهار داشت: بازی بسیار عجیب و غریبی بود و باید تشکر کنم از مهمان نوازی اصفهانیها، 2 روز اینجا بودیم و همه مردم به ما لطف داشتند، 8 سال پیش اینجا بودم و کیفیت زمین خیلی بهتر شده و باید به ذوبآهن تبریک بگویم، به منصوریان برای بازی خوبش تبریک میگویم که در این دیدار پیروز شدند.وی افزود: احساس کردم در بازی اتفاقاتی داشت که میتوانست نتیجه متفاوت باشد، باید 2 پنالتی برای ما گرفته میشد و این اتفاقات میتوانست اثرگذار باشد، آنها با کمترین موقعیت 3 گل زدند و ذوبآهن سخت گل میخورد و گلر آن ها یک سیو بسیار خوب داشت.سرمربی تیم فوتبال فولاد تصریح کرد: نتیجه 3 بر یک عادلانه نبود و بازی نزدیک تر از 3 بر یک بود و باید از این تجربهها درس بگیریم و همانطور که همه درک میکنند تصمیمی که پنالتی است گرفته نمیشود بسیار تاثیرگذار در بازیکنان است، ارتفاع اصفهان هم برای دیگر تیمها کار را سخت میکند.قطبی افزود: تشکر میکنم که زحمتی کشیدند و تا دقیقه 94 تسلیم نشدند و تشکر میکنم از همه خوزستانها که حمایت کردند و عذرخواهی میکنم که نتیجه نگرفتیم.وی در پاسخ به سوالی درباره اینکه آیا اعتقاد به این دارید که داور نتیجه بازی را تغییر داد، بیان کرد: من چنین صحبتی نکردم، در برخی صحنهها و زمانی که بیرون از خانه عقب افتادهای پنالتی گرفته نمیشود اثر روحی در بازیکنان دارد، باید قبول کنیم هر قضاوتی که در هر بازی انجام میشود را روی شانه داور نمیگذاریم، نخستین قضاوت ایشان در لیگ بود و نمیدانم چرا این چنین داورانی برای فولاد میآیند.وی تصریح کرد: این جذاب نیست زیرا همه بازیکنان و کادر فنی تلاش میکنند و این عادلانه نیست که قضاوتها اینگونه باشد.قطبی در پاسخ به این سوال که آیا ذوبآهن منصوریان در حد تیمهای بالای جدول بوده، اظهار داشت: سپاهان و ذوبآهن در آسیا همیشه موفق بودهاند، به دلیل اینکه ارتفاع اصفهان بالاست و تیمهای اصفهانی بسیار پرمهره ظاهر میشوند و از نظر مالی و ساخت و مدیریت قوی بودهاند و بازیکنان باهوشی دارند، این ذوبآهن نتایج خوبی نگرفته بود و زمانی که در چند بازی در دقیقه پایانی پیروز شدند با اعتماد به نفس متفاوتی بازی میکنند.وی افزود: ثمره حضورشان در 32 تیم آسیا میبینند، در لیگ شما باید برای مدعی بودن باید همه بازیها خوب باشید.وی در پاسخ به سوالی درباره اینکه چه تیمی قهرمان لیگ میشود، خاطرنشان کرد: از صمیم قلب دوست دارم پرسپولیس قهرمان شود و ممکن است هر اتفاقی بیفتد و در اروپا دقیقه 97 پیروزی تغییر کرد، این نشان میدهد هیچگاه نباید پیشبینی کنیم و از هر تجربهای درس بگیریم و برای همین پرسپولیس در همه فصل در یک سطح بماند.سرمربی تیم فولاد خوزستان درباره اینکه آیا درباره فصل آینده صحبتی شده یا خیر، بیان کرد: صحبتها شده و ما منتظر هفته آخر هستیم.انتهای پیام/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, hæftee bist væ nohome reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑl dʒɑme xælidʒe fɑrs ʃæbe ɡozæʃte bɑ ændʒɑme hæʃt didɑre hæmzæmɑn bærɡozɑr ʃod ke dær jeki æz in reqɑbæthɑ zobɑhæne esfæhɑn moqɑbele fulɑde xuzestɑn bɑ nætidʒee se bær jek be piruzi resid. ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn bɑ erɑee jek næmɑjeʃe tæhɑdʒomi fulɑd rɑ dærhæm kubidænd tɑ rædde ʃeʃomi dʒædvæl rɑ ke be onvɑne hædæfe xod bærɑje etmɑme fæsl dær næzær ɡerefte budænd, tæsɑhob konænd. sæbzpuʃɑne esfæhɑni dær hɑli be mæsɑfe fulɑde xorestɑn ræfte budænd ke hæftee ɡozæʃte soʔudeʃɑn rɑ be mærhæle hæzfi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe qætʔi kærde væ æz næzære ruhi væ rævɑni dær odʒe ɑmɑdeɡi qærɑr dɑʃtænd. sæbzpuʃɑne esfæhɑni bɑ in borde qɑteʔɑne xɑneɡi sionoh emtijɑzi ʃode væ dær rædde ʃeʃome dʒædvæle rædebændi dʒɑj fulɑde xuzestɑn rɑ ɡereftænd. zobɑhæne hæmtʃenɑn rævænde deræxʃɑne xod dær nimfæsle dovvom rɑ edɑme midæhæd. sæbzpuʃɑn ke dær nimfæsle dovvom liɡe bærtær, rævænde ruberuʃde xod rɑ ɑqɑz kærdeænd, dær edɑme bɑ nætɑjedʒi ke be dæst ɑværdeænd, tæbdil be jeki æz behtærin timhɑje hɑle hɑzer liɡ ʃode væ futbɑle zibɑ væ bɑkifijæti rɑ erɑʔe mikonænd. zobɑhæn moqɑbele fulɑde time bærtære mejdɑn bude væ bɑzi jektæræfei rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn dær in didɑre bærʔæks reqɑbæthɑje ɑsiɑi bɑzi mɑlekɑnei rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte væ tævɑnestænd bɑ ɡereftæne mjɑne mejdɑn æz fulɑdihɑ ertebɑte xætte miɑni væ hæmle ɑnhɑ rɑ æz bejn borde væ mɑneʔe ʃeklɡiri næzme tɑktiki time qotbi ʃævænd. sæbzpuʃɑn esfæhɑni moqɑbele fulɑd dær tæmɑmi xotute movæffæq bude væ bɑzi xub væ bɑkejfijæti rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. æz tæræfe diɡær æz hæm pɑʃideɡi tɑktiki time fulɑd væ zæʔfe mofræte in tim dær fɑze defɑʔi bɑʔes ʃod qermezpuʃɑne xuzestɑn moqɑbele zobɑhæne æmælæn hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑʃte bɑʃænd væ sæbzpuʃɑn esfæhɑni piruzi qɑteʔ væ deltʃæsbi rɑ be dæst ɑværænd. bærɡe bærænde zobɑhæn rɑ bɑjæd dær ensedʒɑme tɑktiki væ næzme timi behtær, ʃenɑxte kɑmel æz noqɑte zæʔfe hærif væ bærtæri zehni væ rævɑni bɑzikonɑne zobɑhæn næsæbte be time fulɑd dʒæstvædʒu kærd. bærtæri zehni væ ruhi zobihɑ dær moqɑbele ʃɑɡerdɑne qotbi bɑʔese bærtæri kɑmele ɑnhɑ dær rævænde mosɑbeqe ʃode væ be sæbzpuʃɑn esfæhɑni edʒɑze dɑd tɑ æz fæzɑhɑje modʒud dær xætte defɑʔi in tim be næhvi æhsæn estefɑde konænd. jeki diɡær æz noqɑte qovvæte zobihɑ moqɑbele fulɑde entexɑbe tɑktike dorost bɑ tævædʒdʒoh be zæʔfhɑje in tim bud. zobihɑ be xubi dærjɑfte budænd ke time qotbi dær omqe xætte defɑʔ zæʔf dɑʃte væ ruje ersɑl æz dʒenɑhin bɑ moʃkel rubæhru æst dorost dʒɑi ke noqte qovvæte zobɑhæne mæhsub miʃævæd, be hæmin dælil ʃɑɡerdɑne mænsuriɑne bærnɑme ɡolzæni xod rɑ ruje in do hærbe qærɑr dɑde væ æz hæmin rɑh niz be hær se ɡole xod residænd. æz tæræfe diɡær zobihɑ bɑ hefze ensedʒɑme tɑktiki væ næzme timi xod dær tule rævænde bɑzi, edʒɑze nædɑdænd tɑ ʃɑɡerdɑne qotbi dær fɑze hodʒumi kɑre xɑssi æz piʃ bebærænd. zobihɑ moqɑbele fulɑd dær hær do fɑze hodʒumi væ defɑʔi æmælkærde xubi dɑʃte væ mozde bɑzi dʒæsurɑnee xod rɑ ɡereftænd. dær fɑze hodʒumi hɑfbækhɑje zobɑhæn be xubi æz fæzɑhɑje be vodʒud ɑmæde dær xætte defɑʔi fulɑd bæhre borde væ moqeʔijæthɑje ɡolzæni zjɑdi rɑ idʒɑd kærdænd ke æɡær bɑ deqqæte biʃtære mohɑdʒemɑn in tim hæmrɑh miʃod, in tim mitævɑnest be teʔdɑde ɡolhɑje biʃtæri dæst jɑbæd. æmmɑ odʒe deræxʃeʃe bɑzi æz ɑn ærsælɑn motæhhæri, mohɑdʒeme ehjɑ ʃode zobɑhæn bud ke ælɑve bær do ɡoli ke be sæmær resɑnd, ruje ɡole diɡær niz tæʔsirɡozɑr bud væ næ tænhɑ sæbæbe piruzi timæʃ ʃod bælke be dʒorʔæte behtærin bɑzikone mejdɑn bud. zobihɑ dær fɑze defɑʔi niz bɑ tæmærkoze bɑlɑi zɑher ʃode væ bɑzi næsæbtæne xubi rɑ erɑʔe kærdænd. æɡærtʃe modɑfeʔɑne in tim dær tʃænd mored eʃtebɑhɑte fɑheʃi dɑʃtænd ke æɡær bɑ moqeʔijætsændʒi fulɑdihɑ hæmrɑh miʃod, mitævɑnest kɑr rɑ bærɑje ɑnhɑ sæxt konæd æmmɑ xoʃʃɑnsi zobihɑ bɑ bideqqæti mohɑdʒemɑne fulɑd hæmrɑh ʃod væ sæbzpuʃɑne esfæhɑni fæqæt jek ɡol dær dæqɑjeqe pɑjɑni dærjɑft kærdænd. dær ɑn su fulɑd æmmɑ bɑzi bædi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ æmælkærde tʃændɑn xubi dær hær do fɑze defɑʔi væ hodʒumi nædɑʃt. ʃɑɡerdɑne qotbi pæs æz dærjɑfte do ɡol dær nimee noxost, be sorʔæt æz næzære tɑktiki væ timi æz hæm pɑʃide ʃode væ ro be bɑzi ehsɑsi hæmrɑh bɑ hærækɑte enferɑdi ɑværdænd væ mitævɑn ɡoft kɑmelæn motɑbeqe mejle zobɑhæn bɑzi nemudænd. nædɑʃtæne tæmærkoze kɑfi bɑʔes ʃod tɑ fulɑdihɑ dær fɑze hodʒumi æmælæn nætævɑnænd æz moqeʔijæte ɡolzæniʃɑn bæhre bebærænd væ dær xætte defɑʔi niz eʃtebɑhɑte mærɡbɑre zjɑdi rɑ ændʒɑm dæhænd væ ʃɑjæd æɡær mohɑdʒemɑn zobɑhæn deqqæte biʃtæri be xærdʒ midɑdænd, mitævɑnestænd ɡolhɑje biʃtæri rɑ be sæmær beresɑnænd. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn ɡoft : didɑre mɑ moqɑbele fulɑde ʃæbih bɑ bɑzi ælvæsl bude væ pæs æz nætidʒee delxɑh bɑ ehterɑm be hærife besijɑr xube bɑzi kærædnædʔælirezɑ mænsuriɑn pæs æz piruzi se bær jek timæʃ moqɑbele fulɑde xuzestɑn ezhɑr dɑʃt : xodɑruʃkære pelle be pellee piʃ ræftim væ bɑzikonɑne dʒævɑne mɑ be boluqe fekri residænd væ kɑrhɑi ke dær tæmrin æz ɑnhɑ mi xɑhim besijɑr xub ændʒɑm midæhænd, in didɑre mɑ besijɑr ʃæbih bɑ bɑzi ælvæsl bude væ pæs æz nætidʒee delxɑh bɑ ehterɑm be hærife besijɑr xub bɑzi kærdænd. vej ɡoft : emruz mæn ro be ruje duste besijɑr xubæm ke dær mæsire moræbbiɡæri be mæn besijɑr komæk kærd qærɑr ɡereftæm, dær tæfækkorɑte mæn besijɑr tæqir idʒɑd kærd, emruz hæm bɑ hæme ehterɑm be iʃɑn neɡɑh mikonæm væ dær esfæhɑn bɑzi kærdæne zæmɑni ke time esfæhɑni særhɑl bɑʃæd besijɑr sæxt æst. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn bæjɑn kærd : emruz dærune dærvɑze sɑdeqi rɑ dɑʃtim ke bɑ mæzɑheri dær jek rædife piʃ mirævænd æmmɑ emruz ettefɑqi sæbæb ʃod ɡolere time melli omide dærune dærvɑze mɑ qærɑr ɡiræd væ æz iʃɑn besijɑr rɑzi hæstim væ æz moræbbi dærvɑzebɑn væ bædænsɑze tim tæʃækkor mikonim, lezzæt miberim ke hæme midʒænɡim. mænsuriɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ hæsræt nemixord ke bɑ in nætɑjedʒ æɡær zudtær be zobɑhæn miɑmæd ʃɑjæd dær kenɑr diɡær sædrneʃinɑn bud, bæjɑn kærd : ehsɑs mikonæm be moqeʔ be zobɑhæn ɑmædæm, næmɑzi tælɑʃæʃ kærd æmmɑ bærxi mævɑqeʔ dær ruje jek pɑʃne nemitʃærxæd, dær læhzei ke lɑzem bud dærune jek tim bɑʃæd væ poʃte særæm rɑ neɡɑh nækonæm be in tim ɑmædæm væ æz eʔtemɑde jæzdizɑde væ ɑzæri tæʃækkor mikonæm. vej xɑterneʃɑn kærd : emruz dʒælæsee besijɑr xub bɑ ɑzæri væ jæzdizɑde dɑʃtim væ dʒælæsei bærɑje ɑjænde dɑʃtim væ emruz rɑ ruze ettehɑde nɑm ɡozɑʃtæm væ dær ruzi ke do pedær time dæsteʃɑn dær dæst hæm bɑʃæd be moqeʔe ɑzæri væ jæzdizɑde dæsteʃɑn dær dæst hæm ræft væ piʃ æz bɑzi bɑ jek enerʒi viʒei be in didɑr ɑmædæm. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn tæsrih kærd : bɑzikonɑne zæmɑni ke hemɑjæte jæzdizɑde væ ɑzæri rɑ poʃte sær dɑrænd tæfækkorɑte mɑ behtær ændʒɑm miʃod væ hɑlɑ ke zobɑhæne irɑne pærtʃæmdɑr ʃode hæme bærɑje in mænɑfeʔ bɑjæd bedʒænɡim væ in pærtʃæm ljɑqæt mixɑhæd, dʒælæsee emruz væ hemɑjæt æz ɑzæri be moqeʔ bud, ɑzæri mɑnænde pedær æz tim hemɑjæt kærd væ jek næfære hæme kɑr kærd. mænsuriɑn bæjɑn kærd : ɑzæri tæk næfære værzeʃ kærde væ zæmɑni ke tʃærxe betʃærxæd be ɑn sæmt æz kure dær mirævæd, ostɑne esfæhɑn be tʃenin modirɑmeli eftexɑr konæd, tæfækkore jæzdizɑde væ hejʔæte modire hæm dær jek rɑstɑ æst, xæste næbɑʃid dʒɑnɑne be ʃæhnɑzi miɡujæm, tʃizi ke æz zobɑhæn fæhmideæm dær sæxttærin ʃærɑjete ettehɑde ædʒibi poʃte in time xɑbide æst. vej ɡoft : esfæhɑnihɑ hær hæfte poʃte timeʃɑn miistænd væ bærɑje hæmin hæmiʃe moddæʔi hæstænd, ʔomidvɑræm dær mæsdʒede solejmɑn bɑ hæme vodʒud bɑzi konim væ hær tʃe qesmæt bɑjæd væ liɑqæte piruzi bærɑje hær kæs bɑʃæd piruz mejdɑn ʃævæd, moqɑbele ælnæsr bɑ hæme vodʒud bɑzi mikonim væ ʔomidvɑræm piʃræft konim. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn dærbɑre inke ʃeɡerdæʃ dær didɑrhɑje ɑsiɑi bærɑje piruzi væ kɑmebæk tʃist, ezhɑr dɑʃt : in time jek dæst ʃode væ hæme tʃiz ruje osule piʃ mirævæd væ ræxtkæne tim mɑnænde jek xɑnevɑde æst væ xejli sæxt æst væqti æqæb mioftim væ ʃeɡerde xɑsse mɑ in æst ke pærtʃæm rɑ ruje dæst bɑzikonɑn midæhom. mænsuriɑn dær vɑkoneʃ be qejbæte mæzɑheri væ inke ɡofte miʃævæd mæhrum ʃode, æfzud : xejr mæhrum næʃode, bɑ tævædʒdʒoh be inke fɑsele mæzɑheri væ sɑdeqi næzdik ʃode æst bɑjæd ʃærɑjet be næhvi ʃod ke mæzɑheri rɑ nædɑʃtim ɑn rɑ dær zæmin dɑʃte bɑʃim væ næbudæne mæzɑheri fæni bud. vej xɑterneʃɑn kærd : dærbɑre post hæm bɑ ɑnhɑ sohbæt kærdæm væ be suræte mohændesi æz bɑzi mɑ film bærdɑri kærdænd, sæhne mæzɑheri væ fæxroddini rɑ bist bɑr neʃɑn dɑdænd, æmmɑ zærbe hævɑdɑrɑne ɑnhɑ be bɑzikonɑne mɑ rɑ neʃɑn nædɑdænd. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn tæsrih kærd : bɑzikonɑn væ moræbbi ɑnhɑ besijɑr xub budænd væ hesɑbe eddei ke æzjæt kærdænd dʒodɑst, dær fæzɑje mædʒɑzi mɑ kæsi tohin be ærɑq nemikonæd væ bærɑdær hæstim æmmɑ ɑn ruz æzjæt ʃodim, kɑre bɑzikonɑn rɑ tæid nemikonæm æmmɑ xodetɑn rɑ dʒɑj bɑzikone mɑ beɡozɑrid, hædɑdifer bærɑje mæn mitævɑnæd olɡuje æxlɑq bɑʃæd væ bɑ ʃiʃe be sære bɑzikonɑne mɑ zædænd. mænsuriɑn bæjɑn kærd : nævæd dæqiqe be mæzɑheri fæhɑʃi kærdænd væ kɑreʃɑn æz næzære herfei tæid nemikonæm, bɑzikonɑne mɑ jek pærtʃæm vɑrede zæmin miʃævænd, hænuz dær bɑzihɑje ɑsiɑi pærtʃæme zobɑhæn næɡozɑʃtæm væ zæmɑni ke be xɑnevɑde væ be keʃværeʃɑn tohin miʃævæd æz kure dær mirævænd, kɑre bɑzikonɑn rɑ tæid nemikonæm. vej ɡoft : hæme bɑzikonɑne mɑ dærk konænd, mæn særmoræbbi æɡær moʃt boxoræm nemiɡujæm tʃon qævɑnin hæst mæn kotæk boxoræm, mæn hæm momken æst vɑkoneʃ neʃɑn dæhom. særmoræbbi time zobɑhæn ezhɑr dɑʃt : mɑ mehmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste budim væ vædʒh moʃtæræke do keʃvære kærbælɑ æst, ʔi kɑʃ ɑn ʃeʃ jɑ hæft dæqiqe ettefɑq nemioftɑd, komite æxlɑqe tærsnɑk nist væ ʃɑjæd xɑstænd ɑnhɑ rɑ todʒih konænd, bɑzikonɑne mɑ kɑre defɑʔi kærdænd æmmɑ æz næzære herfei nemipæsændæm. særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn ɡoft : bɑzi besijɑr ædʒibo qæribi bud væ zobɑhænihɑ bɑ kæmtærin moqeʔijæte se ɡol væ sæxt ɡol mixord. æfʃine qotbi pæs æz ʃekæste se bær jek timæʃ moqɑbele zobɑhæne esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzi besijɑr ædʒibo qæribi bud væ bɑjæd tæʃækkor konæm æz mehmɑne nævɑzi esfæhɑnihɑ, do ruze indʒɑ budim væ hæme mærdom be mɑ lotf dɑʃtænd, hæʃt sɑle piʃ indʒɑ budæm væ kejfijæte zæmine xejli behtær ʃode væ bɑjæd be zobɑhæn tæbrik beɡujæm, be mænsuriɑn bærɑje bɑzi xubæʃ tæbrik miɡujæm ke dær in didɑre piruz ʃodænd. vej æfzud : ehsɑs kærdæm dær bɑzi ettefɑqɑti dɑʃt ke mitævɑnest nætidʒee motæfɑvet bɑʃæd, bɑjæd do penɑlti bærɑje mɑ ɡerefte miʃod væ in ettefɑqɑt mitævɑnest æsærɡozɑr bɑʃæd, ɑnhɑ bɑ kæmtærin moqeʔijæte se ɡol zædænd væ zobɑhæne sæxt ɡol mixord væ ɡoler ɑn hɑe jek sivi besijɑr xub dɑʃt. særmoræbbi time futbɑle fulɑd tæsrih kærd : nætidʒee se bær jek ɑdelɑne næbud væ bɑzi næzdike tær æz se bær jek bud væ bɑjæd æz in tædʒrobehɑ dærs beɡirim væ hæmɑntor ke hæme dærk mikonænd tæsmimi ke penɑltist ɡerefte nemiʃævæd besijɑr tæʔsirɡozɑr dær bɑzikonɑn æst, ertefɑʔe esfæhɑn hæm bærɑje diɡær timhɑ kɑr rɑ sæxt mikonæd. qotbi æfzud : tæʃækkor mikonæm ke zæhmæti keʃidænd væ tɑ dæqiqe nævædotʃɑhɑr tæslim næʃodænd væ tæʃækkor mikonæm æz hæme xuzestɑnhɑ ke hemɑjæt kærdænd væ ozrxɑhi mikonæm ke nætidʒe næɡereftim. vej dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre inke ɑiɑ eʔteqɑd be in dɑrid ke dɑvær nætidʒe bɑzi rɑ tæqir dɑd, bæjɑn kærd : mæn tʃenin sohbæti nækærdæm, dær bærxi sæhnehɑ væ zæmɑni ke birun æz xɑnee æqæb oftɑdei penɑlti ɡerefte nemiʃævæd æsære ruhi dær bɑzikonɑn dɑræd, bɑjæd qæbul konim hær qezɑvæti ke dær hær bɑzi ændʒɑm miʃævæd rɑ ruje ʃɑne dɑvær nemiɡozɑrim, næxostin qezɑvæte iʃɑn dær liɡ bud væ nemidɑnæm tʃerɑ in tʃenin dɑværɑni bærɑje fulɑd miɑjænd. vej tæsrih kærd : in dʒæzzɑb nist zirɑ hæme bɑzikonɑn væ kɑdre fæni tælɑʃ mikonænd væ in ɑdelɑne nist ke qezɑvæthɑe inɡune bɑʃæd. qotbi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ zobɑhæne mænsuriɑn dær hædde timhɑje bɑlɑje dʒædvæl bude, ezhɑr dɑʃt : sepɑhɑn væ zobɑhæn dær ɑsiɑe hæmiʃe movæffæq budeænd, be dælile inke ertefɑʔe esfæhɑn bɑlɑst væ timhɑje esfæhɑni besijɑr pormohre zɑher miʃævænd væ æz næzære mɑli væ sɑxt væ modirijæte qævi budeænd væ bɑzikonɑne bɑhuʃi dɑrænd, in zobɑhæn nætɑjedʒe xubi næɡerefte bud væ zæmɑni ke dær tʃænd bɑzi dær dæqiqee pɑjɑni piruz ʃodænd bɑ eʔtemɑd be næfse motæfɑveti bɑzi mikonænd. vej æfzud : sæmære hozureʃɑn dær siodo time ɑsiɑ mibinænd, dær liɡe ʃomɑ bɑjæd bærɑje moddæʔi budæn bɑjæd hæme bɑzihɑe xub bɑʃid. vej dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre inke tʃe timi qæhremɑne liɡ miʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : æz sæmime qælb dust dɑræm perspolise qæhremɑn ʃævæd væ momken æst hær ettefɑqi bijoftæd væ dær orupɑ dæqiqe nævædohæft piruzi tæqir kærd, in neʃɑn mi dæhæd hitʃɡɑh næbɑjæd piʃbini konim væ æz hær tædʒrobei dærs beɡirim væ bærɑje hæmin perspolis dær hæme fæsl dær jek sæth bemɑnæd. særmoræbbi time fulɑde xuzestɑn dærbɑre inke ɑiɑ dærbɑre fæsle ɑjænde sohbæti ʃode jɑ xejr, bæjɑn kærd : sohbæt hɑ ʃode væ mɑ montæzere hæftee ɑxær hæstim. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi | به گزارش از، هفته بیست و نهم رقابتهای لیگ برتر فوتبال جام خلیج فارس شب گذشته با انجام 8 دیدار همزمان برگزار شد که در یکی از این رقابتها ذوبآهن اصفهان مقابل فولاد خوزستان با نتیجه 3 بر یک به پیروزی رسید.شاگردان منصوریان با ارائه یک نمایش تهاجمی فولاد را درهم کوبیدند تا رده ششمی جدول را که به عنوان هدف خود برای اتمام فصل در نظر گرفته بودند، تصاحب کنند. سبزپوشان اصفهانی در حالی به مصاف فولاد خورستان رفته بودند که هفته گذشته صعودشان را به مرحله حذفی لیگ قهرمانان آسیا قطعی کرده و از نظر روحی و روانی در اوج آمادگی قرار داشتند.سبزپوشان اصفهانی با این برد قاطعانه خانگی 39 امتیازی شده و در رده ششم جدول ردهبندی جای فولاد خوزستان را گرفتند.ذوبآهن همچنان روند درخشان خود در نیمفصل دوم را ادامه میدهد. سبزپوشان که در نیمفصل دوم لیگ برتر، روند روبه رشد خود را آغاز کردهاند، در ادامه با نتایجی که به دست آوردهاند، تبدیل به یکی از بهترین تیمهای حال حاضر لیگ شده و فوتبال زیبا و باکیفیتی را ارائه میکنند.ذوبآهن مقابل فولاد تیم برتر میدان بوده و بازی یکطرفهای را به نمایش گذاشت. شاگردان منصوریان در این دیدار برعکس رقابتهای آسیایی بازی مالکانهای را به نمایش گذاشته و توانستند با گرفتن میانه میدان از فولادیها ارتباط خط میانی و حمله آنها را از بین برده و مانع شکلگیری نظم تاکتیکی تیم قطبی شوند. سبزپوشان اصفهانی مقابل فولاد در تمامی خطوط موفق بوده و بازی خوب و باکیفیتی را از خود به نمایش گذاشتند. از طرف دیگر از هم پاشیدگی تاکتیکی تیم فولاد و ضعف مفرط این تیم در فاز دفاعی باعث شد قرمزپوشان خوزستان مقابل ذوبآهن عملاً حرفی برای گفتن نداشته باشند و سبزپوشان اصفهانی پیروزی قاطع و دلچسبی را به دست آورند.برگ برنده ذوبآهن را باید در انسجام تاکتیکی و نظم تیمی بهتر، شناخت کامل از نقاط ضعف حریف و برتری ذهنی و روانی بازیکنان ذوبآهن نسبت به تیم فولاد جستوجو کرد. برتری ذهنی و روحی ذوبیها در مقابل شاگردان قطبی باعث برتری کامل آنها در روند مسابقه شده و به سبزپوشان اصفهانی اجازه داد تا از فضاهای موجود در خط دفاعی این تیم به نحو احسن استفاده کنند. یکی دیگر از نقاط قوت ذوبیها مقابل فولاد انتخاب تاکتیک درست با توجه به ضعفهای این تیم بود. ذوبیها به خوبی دریافته بودند که تیم قطبی در عمق خط دفاع ضعف داشته و روی ارسال از جناحین با مشکل روبهرو است؛ درست جایی که نقطه قوت ذوبآهن محسوب میشود، به همین دلیل شاگردان منصوریان برنامه گلزنی خود را روی این 2 حربه قرار داده و از همین راه نیز به هر 3 گل خود رسیدند. از طرف دیگر ذوبیها با حفظ انسجام تاکتیکی و نظم تیمی خود در طول روند بازی، اجازه ندادند تا شاگردان قطبی در فاز هجومی کار خاصی از پیش ببرند.ذوبیها مقابل فولاد در هر 2 فاز هجومی و دفاعی عملکرد خوبی داشته و مزد بازی جسورانه خود را گرفتند. در فاز هجومی هافبکهای ذوبآهن به خوبی از فضاهای به وجود آمده در خط دفاعی فولاد بهره برده و موقعیتهای گلزنی زیادی را ایجاد کردند که اگر با دقت بیشتر مهاجمان این تیم همراه میشد، این تیم میتوانست به تعداد گلهای بیشتری دست یابد. اما اوج درخشش بازی از آن ارسلان مطهری، مهاجم احیا شده ذوبآهن بود که علاوه بر 2 گلی که به ثمر رساند، روی گل دیگر نیز تأثیرگذار بود و نه تنها سبب پیروزی تیمش شد بلکه به جرأت بهترین بازیکن میدان بود.ذوبیها در فاز دفاعی نیز با تمرکز بالایی ظاهر شده و بازی نسبتاً خوبی را ارائه کردند. اگرچه مدافعان این تیم در چند مورد اشتباهات فاحشی داشتند که اگر با موقعیتسنجی فولادیها همراه میشد، میتوانست کار را برای آنها سخت کند اما خوششانسی ذوبیها با بیدقتی مهاجمان فولاد همراه شد و سبزپوشان اصفهانی فقط یک گل در دقایق پایانی دریافت کردند.در آن سو فولاد اما بازی بدی را به نمایش گذاشت و عملکرد چندان خوبی در هر 2 فاز دفاعی و هجومی نداشت. شاگردان قطبی پس از دریافت 2 گل در نیمه نخست، به سرعت از نظر تاکتیکی و تیمی از هم پاشیده شده و رو به بازی احساسی همراه با حرکات انفرادی آوردند و میتوان گفت کاملاً مطابق میل ذوبآهن بازی نمودند. نداشتن تمرکز کافی باعث شد تا فولادیها در فاز هجومی عملاً نتوانند از موقعیت گلزنیشان بهره ببرند و در خط دفاعی نیز اشتباهات مرگبار زیادی را انجام دهند و شاید اگر مهاجمان ذوبآهن دقت بیشتری به خرج میدادند، میتوانستند گلهای بیشتری را به ثمر برسانند.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن گفت: دیدار ما مقابل فولاد شبیه با بازی الوصل بوده و پس از نتیجه دلخواه با احترام به حریف بسیار خوب بازی کردندعلیرضا منصوریان پس از پیروزی 3 بر یک تیمش مقابل فولاد خوزستان اظهار داشت: خداروشکر پله به پله پیش رفتیم و بازیکنان جوان ما به بلوغ فکری رسیدند و کارهایی که در تمرین از آنها میخواهیم بسیار خوب انجام میدهند، این دیدار ما بسیار شبیه با بازی الوصل بوده و پس از نتیجه دلخواه با احترام به حریف بسیار خوب بازی کردند.وی گفت: امروز من رو به روی دوست بسیار خوبم که در مسیر مربیگری به من بسیار کمک کرد قرار گرفتم، در تفکرات من بسیار تغییر ایجاد کرد، امروز هم با همه احترام به ایشان نگاه میکنم و در اصفهان بازی کردن زمانی که تیم اصفهانی سرحال باشد بسیار سخت است.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن بیان کرد: امروز درون دروازه صادقی را داشتیم که با مظاهری در یک ردیف پیش میروند اما امروز اتفاقی سبب شد گلر تیم ملی امید درون دروازه ما قرار گیرد و از ایشان بسیار راضی هستیم و از مربی دروازهبان و بدنساز تیم تشکر میکنیم، لذت میبریم که همه میجنگیم.منصوریان در پاسخ به این سوال که آیا حسرت نمیخورد که با این نتایج اگر زودتر به ذوبآهن میآمد شاید در کنار دیگر صدرنشینان بود، بیان کرد: احساس میکنم به موقع به ذوبآهن آمدم، نمازی تلاشش کرد اما برخی مواقع در روی یک پاشنه نمیچرخد، در لحظهای که لازم بود درون یک تیم باشد و پشت سرم را نگاه نکنم به این تیم آمدم و از اعتماد یزدیزاده و آذری تشکر میکنم.وی خاطرنشان کرد: امروز جلسه بسیار خوب با آذری و یزدیزاده داشتیم و جلسهای برای آینده داشتیم و امروز را روز اتحاد نام گذاشتم و در روزی که دو پدر تیم دستشان در دست هم باشد به موقع آذری و یزدیزاده دستشان در دست هم رفت و پیش از بازی با یک انرژی ویژهای به این دیدار آمدم.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن تصریح کرد: بازیکنان زمانی که حمایت یزدیزاده و آذری را پشت سر دارند تفکرات ما بهتر انجام میشد و حالا که ذوبآهن ایران پرچمدار شده همه برای این منافع باید بجنگیم و این پرچم لیاقت میخواهد، جلسه امروز و حمایت از آذری به موقع بود، آذری مانند پدر از تیم حمایت کرد و یک نفره همه کار کرد.منصوریان بیان کرد: آذری تک نفره ورزش کرده و زمانی که چرخه بچرخد به آن سمت از کوره در میرود، استان اصفهان به چنین مدیرعاملی افتخار کند، تفکر یزدیزاده و هیئت مدیره هم در یک راستا است، خسته نباشید جانانه به شهنازی میگویم، چیزی که از ذوبآهن فهمیدم در سختترین شرایط اتحاد عجیبی پشت این تیم خوابیده است.وی گفت: اصفهانیها هر هفته پشت تیمشان میایستند و برای همین همیشه مدعی هستند، امیدوارم در مسجد سلیمان با همه وجود بازی کنیم و هر چه قسمت باید و لیاقت پیروزی برای هر کس باشد پیروز میدان شود، مقابل النصر با همه وجود بازی میکنیم و امیدوارم پیشرفت کنیم.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن درباره اینکه شگردش در دیدارهای آسیایی برای پیروزی و کامبک چیست، اظهار داشت: این تیم یک دست شده و همه چیز روی اصول پیش میرود و رختکن تیم مانند یک خانواده است و خیلی سخت است وقتی عقب میافتیم و شگرد خاص ما این است که پرچم را روی دست بازیکنان میدهم.منصوریان در واکنش به غیبت مظاهری و اینکه گفته میشود محروم شده، افزود: خیر محروم نشده، با توجه به اینکه فاصله مظاهری و صادقی نزدیک شده است باید شرایط به نحوی شد که مظاهری را نداشتیم آن را در زمین داشته باشیم و نبودن مظاهری فنی بود.وی خاطرنشان کرد: درباره پست هم با آنها صحبت کردم و به صورت مهندسی از بازی ما فیلم برداری کردند، صحنه مظاهری و فخرالدینی را 20 بار نشان دادند، اما ضربه هواداران آنها به بازیکنان ما را نشان ندادند.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن تصریح کرد: بازیکنان و مربی آنها بسیار خوب بودند و حساب عدهای که اذیت کردند جداست، در فضای مجازی ما کسی توهین به عراق نمیکند و برادر هستیم اما آن روز اذیت شدیم، کار بازیکنان را تایید نمیکنم اما خودتان را جای بازیکن ما بگذارید، حدادیفر برای من میتواند الگوی اخلاق باشد و با شیشه به سر بازیکنان ما زدند.منصوریان بیان کرد: 90 دقیقه به مظاهری فحاشی کردند و کارشان از نظر حرفهای تایید نمیکنم، بازیکنان ما یک پرچم وارد زمین میشوند، هنوز در بازیهای آسیایی پرچم ذوبآهن نگذاشتم و زمانی که به خانواده و به کشورشان توهین میشود از کوره در میروند، کار بازیکنان را تایید نمیکنم.وی گفت: همه بازیکنان ما درک کنند، من سرمربی اگر مشت بخورم نمیگویم چون قوانین هست من کتک بخورم، من هم ممکن است واکنش نشان دهم.سرمربی تیم ذوبآهن اظهار داشت: ما مهمان امام حسین (ع) بودیم و وجه مشترک 2 کشور کربلا است، ای کاش آن 6 یا 7 دقیقه اتفاق نمیافتاد، کمیته اخلاق ترسناک نیست و شاید خواستند آنها را توجیه کنند، بازیکنان ما کار دفاعی کردند اما از نظر حرفهای نمیپسندم.سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان گفت: بازی بسیار عجیب و غریبی بود و ذوبآهنیها با کمترین موقعیت 3 گل و سخت گل میخورد.افشین قطبی پس از شکست سه بر یک تیمش مقابل ذوبآهن اصفهان اظهار داشت: بازی بسیار عجیب و غریبی بود و باید تشکر کنم از مهمان نوازی اصفهانیها، 2 روز اینجا بودیم و همه مردم به ما لطف داشتند، 8 سال پیش اینجا بودم و کیفیت زمین خیلی بهتر شده و باید به ذوبآهن تبریک بگویم، به منصوریان برای بازی خوبش تبریک میگویم که در این دیدار پیروز شدند.وی افزود: احساس کردم در بازی اتفاقاتی داشت که میتوانست نتیجه متفاوت باشد، باید 2 پنالتی برای ما گرفته میشد و این اتفاقات میتوانست اثرگذار باشد، آنها با کمترین موقعیت 3 گل زدند و ذوبآهن سخت گل میخورد و گلر آن ها یک سیو بسیار خوب داشت.سرمربی تیم فوتبال فولاد تصریح کرد: نتیجه 3 بر یک عادلانه نبود و بازی نزدیک تر از 3 بر یک بود و باید از این تجربهها درس بگیریم و همانطور که همه درک میکنند تصمیمی که پنالتی است گرفته نمیشود بسیار تاثیرگذار در بازیکنان است، ارتفاع اصفهان هم برای دیگر تیمها کار را سخت میکند.قطبی افزود: تشکر میکنم که زحمتی کشیدند و تا دقیقه 94 تسلیم نشدند و تشکر میکنم از همه خوزستانها که حمایت کردند و عذرخواهی میکنم که نتیجه نگرفتیم.وی در پاسخ به سوالی درباره اینکه آیا اعتقاد به این دارید که داور نتیجه بازی را تغییر داد، بیان کرد: من چنین صحبتی نکردم، در برخی صحنهها و زمانی که بیرون از خانه عقب افتادهای پنالتی گرفته نمیشود اثر روحی در بازیکنان دارد، باید قبول کنیم هر قضاوتی که در هر بازی انجام میشود را روی شانه داور نمیگذاریم، نخستین قضاوت ایشان در لیگ بود و نمیدانم چرا این چنین داورانی برای فولاد میآیند.وی تصریح کرد: این جذاب نیست زیرا همه بازیکنان و کادر فنی تلاش میکنند و این عادلانه نیست که قضاوتها اینگونه باشد.قطبی در پاسخ به این سوال که آیا ذوبآهن منصوریان در حد تیمهای بالای جدول بوده، اظهار داشت: سپاهان و ذوبآهن در آسیا همیشه موفق بودهاند، به دلیل اینکه ارتفاع اصفهان بالاست و تیمهای اصفهانی بسیار پرمهره ظاهر میشوند و از نظر مالی و ساخت و مدیریت قوی بودهاند و بازیکنان باهوشی دارند، این ذوبآهن نتایج خوبی نگرفته بود و زمانی که در چند بازی در دقیقه پایانی پیروز شدند با اعتماد به نفس متفاوتی بازی میکنند.وی افزود: ثمره حضورشان در 32 تیم آسیا میبینند، در لیگ شما باید برای مدعی بودن باید همه بازیها خوب باشید.وی در پاسخ به سوالی درباره اینکه چه تیمی قهرمان لیگ میشود، خاطرنشان کرد: از صمیم قلب دوست دارم پرسپولیس قهرمان شود و ممکن است هر اتفاقی بیفتد و در اروپا دقیقه 97 پیروزی تغییر کرد، این نشان میدهد هیچگاه نباید پیشبینی کنیم و از هر تجربهای درس بگیریم و برای همین پرسپولیس در همه فصل در یک سطح بماند.سرمربی تیم فولاد خوزستان درباره اینکه آیا درباره فصل آینده صحبتی شده یا خیر، بیان کرد: صحبتها شده و ما منتظر هفته آخر هستیم.انتهای پیام/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hæftee bist væ nohome reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑl dʒɑme xælidʒe fɑrs ʃæbe ɡozæʃte bɑ ændʒɑme hæʃt didɑre hæmzæmɑn bærɡozɑr ʃod ke dær jeki æz in reqɑbæthɑ zobɑhæne esfæhɑn moqɑbele fulɑde xuzestɑn bɑ nætidʒee se bær jek be piruzi resid. ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn bɑ erɑee jek næmɑjeʃe tæhɑdʒomi fulɑd rɑ dærhæm kubidænd tɑ rædde ʃeʃomi dʒædvæl rɑ ke be onvɑne hædæfe xod bærɑje etmɑme fæsl dær næzær ɡerefte budænd, tæsɑhob konænd. sæbzpuʃɑne esfæhɑni dær hɑli be mæsɑfe fulɑde xorestɑn ræfte budænd ke hæftee ɡozæʃte soʔudeʃɑn rɑ be mærhæle hæzfi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe qætʔi kærde væ æz næzære ruhi væ rævɑni dær odʒe ɑmɑdeɡi qærɑr dɑʃtænd. sæbzpuʃɑne esfæhɑni bɑ in borde qɑteʔɑne xɑneɡi sionoh emtijɑzi ʃode væ dær rædde ʃeʃome dʒædvæle rædebændi dʒɑj fulɑde xuzestɑn rɑ ɡereftænd. zobɑhæne hæmtʃenɑn rævænde deræxʃɑne xod dær nimfæsle dovvom rɑ edɑme midæhæd. sæbzpuʃɑn ke dær nimfæsle dovvom liɡe bærtær, rævænde ruberuʃde xod rɑ ɑqɑz kærdeænd, dær edɑme bɑ nætɑjedʒi ke be dæst ɑværdeænd, tæbdil be jeki æz behtærin timhɑje hɑle hɑzer liɡ ʃode væ futbɑle zibɑ væ bɑkifijæti rɑ erɑʔe mikonænd. zobɑhæn moqɑbele fulɑde time bærtære mejdɑn bude væ bɑzi jektæræfei rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. ʃɑɡerdɑne mænsuriɑn dær in didɑre bærʔæks reqɑbæthɑje ɑsiɑi bɑzi mɑlekɑnei rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte væ tævɑnestænd bɑ ɡereftæne mjɑne mejdɑn æz fulɑdihɑ ertebɑte xætte miɑni væ hæmle ɑnhɑ rɑ æz bejn borde væ mɑneʔe ʃeklɡiri næzme tɑktiki time qotbi ʃævænd. sæbzpuʃɑn esfæhɑni moqɑbele fulɑd dær tæmɑmi xotute movæffæq bude væ bɑzi xub væ bɑkejfijæti rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. æz tæræfe diɡær æz hæm pɑʃideɡi tɑktiki time fulɑd væ zæʔfe mofræte in tim dær fɑze defɑʔi bɑʔes ʃod qermezpuʃɑne xuzestɑn moqɑbele zobɑhæne æmælæn hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑʃte bɑʃænd væ sæbzpuʃɑn esfæhɑni piruzi qɑteʔ væ deltʃæsbi rɑ be dæst ɑværænd. bærɡe bærænde zobɑhæn rɑ bɑjæd dær ensedʒɑme tɑktiki væ næzme timi behtær, ʃenɑxte kɑmel æz noqɑte zæʔfe hærif væ bærtæri zehni væ rævɑni bɑzikonɑne zobɑhæn næsæbte be time fulɑd dʒæstvædʒu kærd. bærtæri zehni væ ruhi zobihɑ dær moqɑbele ʃɑɡerdɑne qotbi bɑʔese bærtæri kɑmele ɑnhɑ dær rævænde mosɑbeqe ʃode væ be sæbzpuʃɑn esfæhɑni edʒɑze dɑd tɑ æz fæzɑhɑje modʒud dær xætte defɑʔi in tim be næhvi æhsæn estefɑde konænd. jeki diɡær æz noqɑte qovvæte zobihɑ moqɑbele fulɑde entexɑbe tɑktike dorost bɑ tævædʒdʒoh be zæʔfhɑje in tim bud. zobihɑ be xubi dærjɑfte budænd ke time qotbi dær omqe xætte defɑʔ zæʔf dɑʃte væ ruje ersɑl æz dʒenɑhin bɑ moʃkel rubæhru æst dorost dʒɑi ke noqte qovvæte zobɑhæne mæhsub miʃævæd, be hæmin dælil ʃɑɡerdɑne mænsuriɑne bærnɑme ɡolzæni xod rɑ ruje in do hærbe qærɑr dɑde væ æz hæmin rɑh niz be hær se ɡole xod residænd. æz tæræfe diɡær zobihɑ bɑ hefze ensedʒɑme tɑktiki væ næzme timi xod dær tule rævænde bɑzi, edʒɑze nædɑdænd tɑ ʃɑɡerdɑne qotbi dær fɑze hodʒumi kɑre xɑssi æz piʃ bebærænd. zobihɑ moqɑbele fulɑd dær hær do fɑze hodʒumi væ defɑʔi æmælkærde xubi dɑʃte væ mozde bɑzi dʒæsurɑnee xod rɑ ɡereftænd. dær fɑze hodʒumi hɑfbækhɑje zobɑhæn be xubi æz fæzɑhɑje be vodʒud ɑmæde dær xætte defɑʔi fulɑd bæhre borde væ moqeʔijæthɑje ɡolzæni zjɑdi rɑ idʒɑd kærdænd ke æɡær bɑ deqqæte biʃtære mohɑdʒemɑn in tim hæmrɑh miʃod, in tim mitævɑnest be teʔdɑde ɡolhɑje biʃtæri dæst jɑbæd. æmmɑ odʒe deræxʃeʃe bɑzi æz ɑn ærsælɑn motæhhæri, mohɑdʒeme ehjɑ ʃode zobɑhæn bud ke ælɑve bær do ɡoli ke be sæmær resɑnd, ruje ɡole diɡær niz tæʔsirɡozɑr bud væ næ tænhɑ sæbæbe piruzi timæʃ ʃod bælke be dʒorʔæte behtærin bɑzikone mejdɑn bud. zobihɑ dær fɑze defɑʔi niz bɑ tæmærkoze bɑlɑi zɑher ʃode væ bɑzi næsæbtæne xubi rɑ erɑʔe kærdænd. æɡærtʃe modɑfeʔɑne in tim dær tʃænd mored eʃtebɑhɑte fɑheʃi dɑʃtænd ke æɡær bɑ moqeʔijætsændʒi fulɑdihɑ hæmrɑh miʃod, mitævɑnest kɑr rɑ bærɑje ɑnhɑ sæxt konæd æmmɑ xoʃʃɑnsi zobihɑ bɑ bideqqæti mohɑdʒemɑne fulɑd hæmrɑh ʃod væ sæbzpuʃɑne esfæhɑni fæqæt jek ɡol dær dæqɑjeqe pɑjɑni dærjɑft kærdænd. dær ɑn su fulɑd æmmɑ bɑzi bædi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ æmælkærde tʃændɑn xubi dær hær do fɑze defɑʔi væ hodʒumi nædɑʃt. ʃɑɡerdɑne qotbi pæs æz dærjɑfte do ɡol dær nimee noxost, be sorʔæt æz næzære tɑktiki væ timi æz hæm pɑʃide ʃode væ ro be bɑzi ehsɑsi hæmrɑh bɑ hærækɑte enferɑdi ɑværdænd væ mitævɑn ɡoft kɑmelæn motɑbeqe mejle zobɑhæn bɑzi nemudænd. nædɑʃtæne tæmærkoze kɑfi bɑʔes ʃod tɑ fulɑdihɑ dær fɑze hodʒumi æmælæn nætævɑnænd æz moqeʔijæte ɡolzæniʃɑn bæhre bebærænd væ dær xætte defɑʔi niz eʃtebɑhɑte mærɡbɑre zjɑdi rɑ ændʒɑm dæhænd væ ʃɑjæd æɡær mohɑdʒemɑn zobɑhæn deqqæte biʃtæri be xærdʒ midɑdænd, mitævɑnestænd ɡolhɑje biʃtæri rɑ be sæmær beresɑnænd. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn ɡoft : didɑre mɑ moqɑbele fulɑde ʃæbih bɑ bɑzi ælvæsl bude væ pæs æz nætidʒee delxɑh bɑ ehterɑm be hærife besijɑr xube bɑzi kærædnædʔælirezɑ mænsuriɑn pæs æz piruzi se bær jek timæʃ moqɑbele fulɑde xuzestɑn ezhɑr dɑʃt : xodɑruʃkære pelle be pellee piʃ ræftim væ bɑzikonɑne dʒævɑne mɑ be boluqe fekri residænd væ kɑrhɑi ke dær tæmrin æz ɑnhɑ mi xɑhim besijɑr xub ændʒɑm midæhænd, in didɑre mɑ besijɑr ʃæbih bɑ bɑzi ælvæsl bude væ pæs æz nætidʒee delxɑh bɑ ehterɑm be hærife besijɑr xub bɑzi kærdænd. vej ɡoft : emruz mæn ro be ruje duste besijɑr xubæm ke dær mæsire moræbbiɡæri be mæn besijɑr komæk kærd qærɑr ɡereftæm, dær tæfækkorɑte mæn besijɑr tæqir idʒɑd kærd, emruz hæm bɑ hæme ehterɑm be iʃɑn neɡɑh mikonæm væ dær esfæhɑn bɑzi kærdæne zæmɑni ke time esfæhɑni særhɑl bɑʃæd besijɑr sæxt æst. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn bæjɑn kærd : emruz dærune dærvɑze sɑdeqi rɑ dɑʃtim ke bɑ mæzɑheri dær jek rædife piʃ mirævænd æmmɑ emruz ettefɑqi sæbæb ʃod ɡolere time melli omide dærune dærvɑze mɑ qærɑr ɡiræd væ æz iʃɑn besijɑr rɑzi hæstim væ æz moræbbi dærvɑzebɑn væ bædænsɑze tim tæʃækkor mikonim, lezzæt miberim ke hæme midʒænɡim. mænsuriɑn dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ hæsræt nemixord ke bɑ in nætɑjedʒ æɡær zudtær be zobɑhæn miɑmæd ʃɑjæd dær kenɑr diɡær sædrneʃinɑn bud, bæjɑn kærd : ehsɑs mikonæm be moqeʔ be zobɑhæn ɑmædæm, næmɑzi tælɑʃæʃ kærd æmmɑ bærxi mævɑqeʔ dær ruje jek pɑʃne nemitʃærxæd, dær læhzei ke lɑzem bud dærune jek tim bɑʃæd væ poʃte særæm rɑ neɡɑh nækonæm be in tim ɑmædæm væ æz eʔtemɑde jæzdizɑde væ ɑzæri tæʃækkor mikonæm. vej xɑterneʃɑn kærd : emruz dʒælæsee besijɑr xub bɑ ɑzæri væ jæzdizɑde dɑʃtim væ dʒælæsei bærɑje ɑjænde dɑʃtim væ emruz rɑ ruze ettehɑde nɑm ɡozɑʃtæm væ dær ruzi ke do pedær time dæsteʃɑn dær dæst hæm bɑʃæd be moqeʔe ɑzæri væ jæzdizɑde dæsteʃɑn dær dæst hæm ræft væ piʃ æz bɑzi bɑ jek enerʒi viʒei be in didɑr ɑmædæm. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn tæsrih kærd : bɑzikonɑne zæmɑni ke hemɑjæte jæzdizɑde væ ɑzæri rɑ poʃte sær dɑrænd tæfækkorɑte mɑ behtær ændʒɑm miʃod væ hɑlɑ ke zobɑhæne irɑne pærtʃæmdɑr ʃode hæme bærɑje in mænɑfeʔ bɑjæd bedʒænɡim væ in pærtʃæm ljɑqæt mixɑhæd, dʒælæsee emruz væ hemɑjæt æz ɑzæri be moqeʔ bud, ɑzæri mɑnænde pedær æz tim hemɑjæt kærd væ jek næfære hæme kɑr kærd. mænsuriɑn bæjɑn kærd : ɑzæri tæk næfære værzeʃ kærde væ zæmɑni ke tʃærxe betʃærxæd be ɑn sæmt æz kure dær mirævæd, ostɑne esfæhɑn be tʃenin modirɑmeli eftexɑr konæd, tæfækkore jæzdizɑde væ hejʔæte modire hæm dær jek rɑstɑ æst, xæste næbɑʃid dʒɑnɑne be ʃæhnɑzi miɡujæm, tʃizi ke æz zobɑhæn fæhmideæm dær sæxttærin ʃærɑjete ettehɑde ædʒibi poʃte in time xɑbide æst. vej ɡoft : esfæhɑnihɑ hær hæfte poʃte timeʃɑn miistænd væ bærɑje hæmin hæmiʃe moddæʔi hæstænd, ʔomidvɑræm dær mæsdʒede solejmɑn bɑ hæme vodʒud bɑzi konim væ hær tʃe qesmæt bɑjæd væ liɑqæte piruzi bærɑje hær kæs bɑʃæd piruz mejdɑn ʃævæd, moqɑbele ælnæsr bɑ hæme vodʒud bɑzi mikonim væ ʔomidvɑræm piʃræft konim. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn dærbɑre inke ʃeɡerdæʃ dær didɑrhɑje ɑsiɑi bærɑje piruzi væ kɑmebæk tʃist, ezhɑr dɑʃt : in time jek dæst ʃode væ hæme tʃiz ruje osule piʃ mirævæd væ ræxtkæne tim mɑnænde jek xɑnevɑde æst væ xejli sæxt æst væqti æqæb mioftim væ ʃeɡerde xɑsse mɑ in æst ke pærtʃæm rɑ ruje dæst bɑzikonɑn midæhom. mænsuriɑn dær vɑkoneʃ be qejbæte mæzɑheri væ inke ɡofte miʃævæd mæhrum ʃode, æfzud : xejr mæhrum næʃode, bɑ tævædʒdʒoh be inke fɑsele mæzɑheri væ sɑdeqi næzdik ʃode æst bɑjæd ʃærɑjet be næhvi ʃod ke mæzɑheri rɑ nædɑʃtim ɑn rɑ dær zæmin dɑʃte bɑʃim væ næbudæne mæzɑheri fæni bud. vej xɑterneʃɑn kærd : dærbɑre post hæm bɑ ɑnhɑ sohbæt kærdæm væ be suræte mohændesi æz bɑzi mɑ film bærdɑri kærdænd, sæhne mæzɑheri væ fæxroddini rɑ bist bɑr neʃɑn dɑdænd, æmmɑ zærbe hævɑdɑrɑne ɑnhɑ be bɑzikonɑne mɑ rɑ neʃɑn nædɑdænd. særmoræbbi time futbɑle zobɑhæn tæsrih kærd : bɑzikonɑn væ moræbbi ɑnhɑ besijɑr xub budænd væ hesɑbe eddei ke æzjæt kærdænd dʒodɑst, dær fæzɑje mædʒɑzi mɑ kæsi tohin be ærɑq nemikonæd væ bærɑdær hæstim æmmɑ ɑn ruz æzjæt ʃodim, kɑre bɑzikonɑn rɑ tæid nemikonæm æmmɑ xodetɑn rɑ dʒɑj bɑzikone mɑ beɡozɑrid, hædɑdifer bærɑje mæn mitævɑnæd olɡuje æxlɑq bɑʃæd væ bɑ ʃiʃe be sære bɑzikonɑne mɑ zædænd. mænsuriɑn bæjɑn kærd : nævæd dæqiqe be mæzɑheri fæhɑʃi kærdænd væ kɑreʃɑn æz næzære herfei tæid nemikonæm, bɑzikonɑne mɑ jek pærtʃæm vɑrede zæmin miʃævænd, hænuz dær bɑzihɑje ɑsiɑi pærtʃæme zobɑhæn næɡozɑʃtæm væ zæmɑni ke be xɑnevɑde væ be keʃværeʃɑn tohin miʃævæd æz kure dær mirævænd, kɑre bɑzikonɑn rɑ tæid nemikonæm. vej ɡoft : hæme bɑzikonɑne mɑ dærk konænd, mæn særmoræbbi æɡær moʃt boxoræm nemiɡujæm tʃon qævɑnin hæst mæn kotæk boxoræm, mæn hæm momken æst vɑkoneʃ neʃɑn dæhom. særmoræbbi time zobɑhæn ezhɑr dɑʃt : mɑ mehmɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste budim væ vædʒh moʃtæræke do keʃvære kærbælɑ æst, ʔi kɑʃ ɑn ʃeʃ jɑ hæft dæqiqe ettefɑq nemioftɑd, komite æxlɑqe tærsnɑk nist væ ʃɑjæd xɑstænd ɑnhɑ rɑ todʒih konænd, bɑzikonɑne mɑ kɑre defɑʔi kærdænd æmmɑ æz næzære herfei nemipæsændæm. særmoræbbi time futbɑle fulɑde xuzestɑn ɡoft : bɑzi besijɑr ædʒibo qæribi bud væ zobɑhænihɑ bɑ kæmtærin moqeʔijæte se ɡol væ sæxt ɡol mixord. æfʃine qotbi pæs æz ʃekæste se bær jek timæʃ moqɑbele zobɑhæne esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzi besijɑr ædʒibo qæribi bud væ bɑjæd tæʃækkor konæm æz mehmɑne nævɑzi esfæhɑnihɑ, do ruze indʒɑ budim væ hæme mærdom be mɑ lotf dɑʃtænd, hæʃt sɑle piʃ indʒɑ budæm væ kejfijæte zæmine xejli behtær ʃode væ bɑjæd be zobɑhæn tæbrik beɡujæm, be mænsuriɑn bærɑje bɑzi xubæʃ tæbrik miɡujæm ke dær in didɑre piruz ʃodænd. vej æfzud : ehsɑs kærdæm dær bɑzi ettefɑqɑti dɑʃt ke mitævɑnest nætidʒee motæfɑvet bɑʃæd, bɑjæd do penɑlti bærɑje mɑ ɡerefte miʃod væ in ettefɑqɑt mitævɑnest æsærɡozɑr bɑʃæd, ɑnhɑ bɑ kæmtærin moqeʔijæte se ɡol zædænd væ zobɑhæne sæxt ɡol mixord væ ɡoler ɑn hɑe jek sivi besijɑr xub dɑʃt. særmoræbbi time futbɑle fulɑd tæsrih kærd : nætidʒee se bær jek ɑdelɑne næbud væ bɑzi næzdike tær æz se bær jek bud væ bɑjæd æz in tædʒrobehɑ dærs beɡirim væ hæmɑntor ke hæme dærk mikonænd tæsmimi ke penɑltist ɡerefte nemiʃævæd besijɑr tæʔsirɡozɑr dær bɑzikonɑn æst, ertefɑʔe esfæhɑn hæm bærɑje diɡær timhɑ kɑr rɑ sæxt mikonæd. qotbi æfzud : tæʃækkor mikonæm ke zæhmæti keʃidænd væ tɑ dæqiqe nævædotʃɑhɑr tæslim næʃodænd væ tæʃækkor mikonæm æz hæme xuzestɑnhɑ ke hemɑjæt kærdænd væ ozrxɑhi mikonæm ke nætidʒe næɡereftim. vej dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre inke ɑiɑ eʔteqɑd be in dɑrid ke dɑvær nætidʒe bɑzi rɑ tæqir dɑd, bæjɑn kærd : mæn tʃenin sohbæti nækærdæm, dær bærxi sæhnehɑ væ zæmɑni ke birun æz xɑnee æqæb oftɑdei penɑlti ɡerefte nemiʃævæd æsære ruhi dær bɑzikonɑn dɑræd, bɑjæd qæbul konim hær qezɑvæti ke dær hær bɑzi ændʒɑm miʃævæd rɑ ruje ʃɑne dɑvær nemiɡozɑrim, næxostin qezɑvæte iʃɑn dær liɡ bud væ nemidɑnæm tʃerɑ in tʃenin dɑværɑni bærɑje fulɑd miɑjænd. vej tæsrih kærd : in dʒæzzɑb nist zirɑ hæme bɑzikonɑn væ kɑdre fæni tælɑʃ mikonænd væ in ɑdelɑne nist ke qezɑvæthɑe inɡune bɑʃæd. qotbi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ zobɑhæne mænsuriɑn dær hædde timhɑje bɑlɑje dʒædvæl bude, ezhɑr dɑʃt : sepɑhɑn væ zobɑhæn dær ɑsiɑe hæmiʃe movæffæq budeænd, be dælile inke ertefɑʔe esfæhɑn bɑlɑst væ timhɑje esfæhɑni besijɑr pormohre zɑher miʃævænd væ æz næzære mɑli væ sɑxt væ modirijæte qævi budeænd væ bɑzikonɑne bɑhuʃi dɑrænd, in zobɑhæn nætɑjedʒe xubi næɡerefte bud væ zæmɑni ke dær tʃænd bɑzi dær dæqiqee pɑjɑni piruz ʃodænd bɑ eʔtemɑd be næfse motæfɑveti bɑzi mikonænd. vej æfzud : sæmære hozureʃɑn dær siodo time ɑsiɑ mibinænd, dær liɡe ʃomɑ bɑjæd bærɑje moddæʔi budæn bɑjæd hæme bɑzihɑe xub bɑʃid. vej dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre inke tʃe timi qæhremɑne liɡ miʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : æz sæmime qælb dust dɑræm perspolise qæhremɑn ʃævæd væ momken æst hær ettefɑqi bijoftæd væ dær orupɑ dæqiqe nævædohæft piruzi tæqir kærd, in neʃɑn mi dæhæd hitʃɡɑh næbɑjæd piʃbini konim væ æz hær tædʒrobei dærs beɡirim væ bærɑje hæmin perspolis dær hæme fæsl dær jek sæth bemɑnæd. særmoræbbi time fulɑde xuzestɑn dærbɑre inke ɑiɑ dærbɑre fæsle ɑjænde sohbæti ʃode jɑ xejr, bæjɑn kærd : sohbæt hɑ ʃode væ mɑ montæzere hæftee ɑxær hæstim. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از، هفته بیست و نهم رقابتهای لیگ برتر فوتبال جام خلیج فارس شب گذشته با انجام 8 دیدار همزمان برگزار شد که در یکی از این رقابتها ذوبآهن اصفهان مقابل فولاد خوزستان با نتیجه 3 بر یک به پیروزی رسید.شاگردان منصوریان با ارائه یک نمایش تهاجمی فولاد را درهم کوبیدند تا رده ششمی جدول را که به عنوان هدف خود برای اتمام فصل در نظر گرفته بودند، تصاحب کنند. سبزپوشان اصفهانی در حالی به مصاف فولاد خورستان رفته بودند که هفته گذشته صعودشان را به مرحله حذفی لیگ قهرمانان آسیا قطعی کرده و از نظر روحی و روانی در اوج آمادگی قرار داشتند.سبزپوشان اصفهانی با این برد قاطعانه خانگی 39 امتیازی شده و در رده ششم جدول ردهبندی جای فولاد خوزستان را گرفتند.ذوبآهن همچنان روند درخشان خود در نیمفصل دوم را ادامه میدهد. سبزپوشان که در نیمفصل دوم لیگ برتر، روند روبه رشد خود را آغاز کردهاند، در ادامه با نتایجی که به دست آوردهاند، تبدیل به یکی از بهترین تیمهای حال حاضر لیگ شده و فوتبال زیبا و باکیفیتی را ارائه میکنند.ذوبآهن مقابل فولاد تیم برتر میدان بوده و بازی یکطرفهای را به نمایش گذاشت. شاگردان منصوریان در این دیدار برعکس رقابتهای آسیایی بازی مالکانهای را به نمایش گذاشته و توانستند با گرفتن میانه میدان از فولادیها ارتباط خط میانی و حمله آنها را از بین برده و مانع شکلگیری نظم تاکتیکی تیم قطبی شوند. سبزپوشان اصفهانی مقابل فولاد در تمامی خطوط موفق بوده و بازی خوب و باکیفیتی را از خود به نمایش گذاشتند. از طرف دیگر از هم پاشیدگی تاکتیکی تیم فولاد و ضعف مفرط این تیم در فاز دفاعی باعث شد قرمزپوشان خوزستان مقابل ذوبآهن عملاً حرفی برای گفتن نداشته باشند و سبزپوشان اصفهانی پیروزی قاطع و دلچسبی را به دست آورند.برگ برنده ذوبآهن را باید در انسجام تاکتیکی و نظم تیمی بهتر، شناخت کامل از نقاط ضعف حریف و برتری ذهنی و روانی بازیکنان ذوبآهن نسبت به تیم فولاد جستوجو کرد. برتری ذهنی و روحی ذوبیها در مقابل شاگردان قطبی باعث برتری کامل آنها در روند مسابقه شده و به سبزپوشان اصفهانی اجازه داد تا از فضاهای موجود در خط دفاعی این تیم به نحو احسن استفاده کنند. یکی دیگر از نقاط قوت ذوبیها مقابل فولاد انتخاب تاکتیک درست با توجه به ضعفهای این تیم بود. ذوبیها به خوبی دریافته بودند که تیم قطبی در عمق خط دفاع ضعف داشته و روی ارسال از جناحین با مشکل روبهرو است؛ درست جایی که نقطه قوت ذوبآهن محسوب میشود، به همین دلیل شاگردان منصوریان برنامه گلزنی خود را روی این 2 حربه قرار داده و از همین راه نیز به هر 3 گل خود رسیدند. از طرف دیگر ذوبیها با حفظ انسجام تاکتیکی و نظم تیمی خود در طول روند بازی، اجازه ندادند تا شاگردان قطبی در فاز هجومی کار خاصی از پیش ببرند.ذوبیها مقابل فولاد در هر 2 فاز هجومی و دفاعی عملکرد خوبی داشته و مزد بازی جسورانه خود را گرفتند. در فاز هجومی هافبکهای ذوبآهن به خوبی از فضاهای به وجود آمده در خط دفاعی فولاد بهره برده و موقعیتهای گلزنی زیادی را ایجاد کردند که اگر با دقت بیشتر مهاجمان این تیم همراه میشد، این تیم میتوانست به تعداد گلهای بیشتری دست یابد. اما اوج درخشش بازی از آن ارسلان مطهری، مهاجم احیا شده ذوبآهن بود که علاوه بر 2 گلی که به ثمر رساند، روی گل دیگر نیز تأثیرگذار بود و نه تنها سبب پیروزی تیمش شد بلکه به جرأت بهترین بازیکن میدان بود.ذوبیها در فاز دفاعی نیز با تمرکز بالایی ظاهر شده و بازی نسبتاً خوبی را ارائه کردند. اگرچه مدافعان این تیم در چند مورد اشتباهات فاحشی داشتند که اگر با موقعیتسنجی فولادیها همراه میشد، میتوانست کار را برای آنها سخت کند اما خوششانسی ذوبیها با بیدقتی مهاجمان فولاد همراه شد و سبزپوشان اصفهانی فقط یک گل در دقایق پایانی دریافت کردند.در آن سو فولاد اما بازی بدی را به نمایش گذاشت و عملکرد چندان خوبی در هر 2 فاز دفاعی و هجومی نداشت. شاگردان قطبی پس از دریافت 2 گل در نیمه نخست، به سرعت از نظر تاکتیکی و تیمی از هم پاشیده شده و رو به بازی احساسی همراه با حرکات انفرادی آوردند و میتوان گفت کاملاً مطابق میل ذوبآهن بازی نمودند. نداشتن تمرکز کافی باعث شد تا فولادیها در فاز هجومی عملاً نتوانند از موقعیت گلزنیشان بهره ببرند و در خط دفاعی نیز اشتباهات مرگبار زیادی را انجام دهند و شاید اگر مهاجمان ذوبآهن دقت بیشتری به خرج میدادند، میتوانستند گلهای بیشتری را به ثمر برسانند.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن گفت: دیدار ما مقابل فولاد شبیه با بازی الوصل بوده و پس از نتیجه دلخواه با احترام به حریف بسیار خوب بازی کردندعلیرضا منصوریان پس از پیروزی 3 بر یک تیمش مقابل فولاد خوزستان اظهار داشت: خداروشکر پله به پله پیش رفتیم و بازیکنان جوان ما به بلوغ فکری رسیدند و کارهایی که در تمرین از آنها میخواهیم بسیار خوب انجام میدهند، این دیدار ما بسیار شبیه با بازی الوصل بوده و پس از نتیجه دلخواه با احترام به حریف بسیار خوب بازی کردند.وی گفت: امروز من رو به روی دوست بسیار خوبم که در مسیر مربیگری به من بسیار کمک کرد قرار گرفتم، در تفکرات من بسیار تغییر ایجاد کرد، امروز هم با همه احترام به ایشان نگاه میکنم و در اصفهان بازی کردن زمانی که تیم اصفهانی سرحال باشد بسیار سخت است.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن بیان کرد: امروز درون دروازه صادقی را داشتیم که با مظاهری در یک ردیف پیش میروند اما امروز اتفاقی سبب شد گلر تیم ملی امید درون دروازه ما قرار گیرد و از ایشان بسیار راضی هستیم و از مربی دروازهبان و بدنساز تیم تشکر میکنیم، لذت میبریم که همه میجنگیم.منصوریان در پاسخ به این سوال که آیا حسرت نمیخورد که با این نتایج اگر زودتر به ذوبآهن میآمد شاید در کنار دیگر صدرنشینان بود، بیان کرد: احساس میکنم به موقع به ذوبآهن آمدم، نمازی تلاشش کرد اما برخی مواقع در روی یک پاشنه نمیچرخد، در لحظهای که لازم بود درون یک تیم باشد و پشت سرم را نگاه نکنم به این تیم آمدم و از اعتماد یزدیزاده و آذری تشکر میکنم.وی خاطرنشان کرد: امروز جلسه بسیار خوب با آذری و یزدیزاده داشتیم و جلسهای برای آینده داشتیم و امروز را روز اتحاد نام گذاشتم و در روزی که دو پدر تیم دستشان در دست هم باشد به موقع آذری و یزدیزاده دستشان در دست هم رفت و پیش از بازی با یک انرژی ویژهای به این دیدار آمدم.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن تصریح کرد: بازیکنان زمانی که حمایت یزدیزاده و آذری را پشت سر دارند تفکرات ما بهتر انجام میشد و حالا که ذوبآهن ایران پرچمدار شده همه برای این منافع باید بجنگیم و این پرچم لیاقت میخواهد، جلسه امروز و حمایت از آذری به موقع بود، آذری مانند پدر از تیم حمایت کرد و یک نفره همه کار کرد.منصوریان بیان کرد: آذری تک نفره ورزش کرده و زمانی که چرخه بچرخد به آن سمت از کوره در میرود، استان اصفهان به چنین مدیرعاملی افتخار کند، تفکر یزدیزاده و هیئت مدیره هم در یک راستا است، خسته نباشید جانانه به شهنازی میگویم، چیزی که از ذوبآهن فهمیدم در سختترین شرایط اتحاد عجیبی پشت این تیم خوابیده است.وی گفت: اصفهانیها هر هفته پشت تیمشان میایستند و برای همین همیشه مدعی هستند، امیدوارم در مسجد سلیمان با همه وجود بازی کنیم و هر چه قسمت باید و لیاقت پیروزی برای هر کس باشد پیروز میدان شود، مقابل النصر با همه وجود بازی میکنیم و امیدوارم پیشرفت کنیم.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن درباره اینکه شگردش در دیدارهای آسیایی برای پیروزی و کامبک چیست، اظهار داشت: این تیم یک دست شده و همه چیز روی اصول پیش میرود و رختکن تیم مانند یک خانواده است و خیلی سخت است وقتی عقب میافتیم و شگرد خاص ما این است که پرچم را روی دست بازیکنان میدهم.منصوریان در واکنش به غیبت مظاهری و اینکه گفته میشود محروم شده، افزود: خیر محروم نشده، با توجه به اینکه فاصله مظاهری و صادقی نزدیک شده است باید شرایط به نحوی شد که مظاهری را نداشتیم آن را در زمین داشته باشیم و نبودن مظاهری فنی بود.وی خاطرنشان کرد: درباره پست هم با آنها صحبت کردم و به صورت مهندسی از بازی ما فیلم برداری کردند، صحنه مظاهری و فخرالدینی را 20 بار نشان دادند، اما ضربه هواداران آنها به بازیکنان ما را نشان ندادند.سرمربی تیم فوتبال ذوبآهن تصریح کرد: بازیکنان و مربی آنها بسیار خوب بودند و حساب عدهای که اذیت کردند جداست، در فضای مجازی ما کسی توهین به عراق نمیکند و برادر هستیم اما آن روز اذیت شدیم، کار بازیکنان را تایید نمیکنم اما خودتان را جای بازیکن ما بگذارید، حدادیفر برای من میتواند الگوی اخلاق باشد و با شیشه به سر بازیکنان ما زدند.منصوریان بیان کرد: 90 دقیقه به مظاهری فحاشی کردند و کارشان از نظر حرفهای تایید نمیکنم، بازیکنان ما یک پرچم وارد زمین میشوند، هنوز در بازیهای آسیایی پرچم ذوبآهن نگذاشتم و زمانی که به خانواده و به کشورشان توهین میشود از کوره در میروند، کار بازیکنان را تایید نمیکنم.وی گفت: همه بازیکنان ما درک کنند، من سرمربی اگر مشت بخورم نمیگویم چون قوانین هست من کتک بخورم، من هم ممکن است واکنش نشان دهم.سرمربی تیم ذوبآهن اظهار داشت: ما مهمان امام حسین (ع) بودیم و وجه مشترک 2 کشور کربلا است، ای کاش آن 6 یا 7 دقیقه اتفاق نمیافتاد، کمیته اخلاق ترسناک نیست و شاید خواستند آنها را توجیه کنند، بازیکنان ما کار دفاعی کردند اما از نظر حرفهای نمیپسندم.سرمربی تیم فوتبال فولاد خوزستان گفت: بازی بسیار عجیب و غریبی بود و ذوبآهنیها با کمترین موقعیت 3 گل و سخت گل میخورد.افشین قطبی پس از شکست سه بر یک تیمش مقابل ذوبآهن اصفهان اظهار داشت: بازی بسیار عجیب و غریبی بود و باید تشکر کنم از مهمان نوازی اصفهانیها، 2 روز اینجا بودیم و همه مردم به ما لطف داشتند، 8 سال پیش اینجا بودم و کیفیت زمین خیلی بهتر شده و باید به ذوبآهن تبریک بگویم، به منصوریان برای بازی خوبش تبریک میگویم که در این دیدار پیروز شدند.وی افزود: احساس کردم در بازی اتفاقاتی داشت که میتوانست نتیجه متفاوت باشد، باید 2 پنالتی برای ما گرفته میشد و این اتفاقات میتوانست اثرگذار باشد، آنها با کمترین موقعیت 3 گل زدند و ذوبآهن سخت گل میخورد و گلر آن ها یک سیو بسیار خوب داشت.سرمربی تیم فوتبال فولاد تصریح کرد: نتیجه 3 بر یک عادلانه نبود و بازی نزدیک تر از 3 بر یک بود و باید از این تجربهها درس بگیریم و همانطور که همه درک میکنند تصمیمی که پنالتی است گرفته نمیشود بسیار تاثیرگذار در بازیکنان است، ارتفاع اصفهان هم برای دیگر تیمها کار را سخت میکند.قطبی افزود: تشکر میکنم که زحمتی کشیدند و تا دقیقه 94 تسلیم نشدند و تشکر میکنم از همه خوزستانها که حمایت کردند و عذرخواهی میکنم که نتیجه نگرفتیم.وی در پاسخ به سوالی درباره اینکه آیا اعتقاد به این دارید که داور نتیجه بازی را تغییر داد، بیان کرد: من چنین صحبتی نکردم، در برخی صحنهها و زمانی که بیرون از خانه عقب افتادهای پنالتی گرفته نمیشود اثر روحی در بازیکنان دارد، باید قبول کنیم هر قضاوتی که در هر بازی انجام میشود را روی شانه داور نمیگذاریم، نخستین قضاوت ایشان در لیگ بود و نمیدانم چرا این چنین داورانی برای فولاد میآیند.وی تصریح کرد: این جذاب نیست زیرا همه بازیکنان و کادر فنی تلاش میکنند و این عادلانه نیست که قضاوتها اینگونه باشد.قطبی در پاسخ به این سوال که آیا ذوبآهن منصوریان در حد تیمهای بالای جدول بوده، اظهار داشت: سپاهان و ذوبآهن در آسیا همیشه موفق بودهاند، به دلیل اینکه ارتفاع اصفهان بالاست و تیمهای اصفهانی بسیار پرمهره ظاهر میشوند و از نظر مالی و ساخت و مدیریت قوی بودهاند و بازیکنان باهوشی دارند، این ذوبآهن نتایج خوبی نگرفته بود و زمانی که در چند بازی در دقیقه پایانی پیروز شدند با اعتماد به نفس متفاوتی بازی میکنند.وی افزود: ثمره حضورشان در 32 تیم آسیا میبینند، در لیگ شما باید برای مدعی بودن باید همه بازیها خوب باشید.وی در پاسخ به سوالی درباره اینکه چه تیمی قهرمان لیگ میشود، خاطرنشان کرد: از صمیم قلب دوست دارم پرسپولیس قهرمان شود و ممکن است هر اتفاقی بیفتد و در اروپا دقیقه 97 پیروزی تغییر کرد، این نشان میدهد هیچگاه نباید پیشبینی کنیم و از هر تجربهای درس بگیریم و برای همین پرسپولیس در همه فصل در یک سطح بماند.سرمربی تیم فولاد خوزستان درباره اینکه آیا درباره فصل آینده صحبتی شده یا خیر، بیان کرد: صحبتها شده و ما منتظر هفته آخر هستیم.انتهای پیام/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "roxdɑdhɑje færhænɡi hæfte dʒɑri.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. honæri. moxtælef neʃæste bærræsi rujkærde fælsæfi dær sinæmɑ, næqde ketɑbe biʒæn væ mæniʒe, bærɡozɑri jek næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi næqqɑʃi, tæʃkile kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi, bærpɑi næxostin dʒæʃnvɑre hodɑ væ ɑmuzeʃe æsrɑre tænzpærdɑzi, æz dʒomle roxdɑdhɑje færhænɡi væ honæri dær hæftee dʒɑrist. setɑre rujkærde fælsæfi dær sinæmɑ neʃæste hæfteɡi ʃæhre ketɑbe ruze se ʃænbe jɑzdæh tirmɑh sɑʔæte hivdæh be bærræsi rujkærdhɑje fælsæfi dær sinæmɑ extesɑs dɑræd ke bɑ soxænrɑni doktor mohæmmæde zæmirɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in neʃæst dær in rɑstɑe bærɡozɑr mi ʃævæd ke qodde ʔi moʔtæqedænd dær fælsæfe moʔɑsere qærb væ rujkærdhɑje ɑn be film, tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mozue hæsti ʃenɑsi væ zibɑi ʃenɑsi sinæmɑ dide mi ʃævæd væ hæmin æmr, pejvænde xubi bejne film, fælsæfe væ ædæbijɑt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃe ʃæhre ketɑb, dær neʃæste ruze se ʃænbe be bærræsi ʃekli væ mohtævɑi sinæmɑ æz mænzære dʒonbeʃ hɑje sɑxtɑr ɡærɑ væ pæsɑe sɑxtɑrɡærɑ væ ɑrɑje filsufɑni tʃon ʒil doluz, ʒɑn budærjɑr væ keristijæn mætz pærdɑxte mi ʃævæd. setɑre næqde biʒæn væ mæniʒe dɑstɑne biʒæn væ mæniʒe ke tænhɑ dær ʃɑhnɑme ferdosi bɑqi mɑnde, æz dɑstɑn hɑje mæʔrufe hæmɑsi tæqæzzoli irɑnist ke æsle ɑn be zæmɑne æʃkɑniɑn mi resæd. hæftomin mædʒmuʔe dærse ɡoftɑrhɑi dærbɑre ferdosi dær ʃæhre ketɑb be hæmin dɑstɑn jæʔni biʒæn væ mæniʒe extesɑs dɑræd væ dær ɑn, æbolfæzle xætibi, ʃɑhnɑme pæʒuh, dær se dʒælæse dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbee dævɑzdæh væ nuzdæh tir mɑh væ do mordɑd sɑʔæte hivdæh be bærræsi dʒænbe hɑje moxtælefe in dɑstɑn mi pærdɑzæd. be ɡozɑreʃe ʃæhre ketɑb, dær in neʃæsthɑ, be mænɑjeʔe dɑstɑne biʒæn væ mæniʒe væ xɑsetɡɑh ɑn, sɑxtɑr væ dærun mɑje dɑstɑn, tæfsir væ tæhlile xotbe væ bæxʃe hɑi æz dɑstɑn, tæʔsire in dɑstɑn bær ʃɑʔerɑne pɑrsi ɡuj væ bærræsi næqqɑʃi hɑje bɑzmɑnde æz in dɑstɑn æz kohæne tærine ɑnhɑ tɑ emruz eʃɑre mi ʃævæd. in neʃæsthɑ dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃæhre ketɑbe mærkæzi bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi næqqɑʃi næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre ɡoruhi honærdʒujɑne reʃte næqqɑʃi rænɡe roqæn pærɑntezbæste færhænɡxɑne irævɑni ke æz tʃɑhɑrome tir ɑqɑz ʃode tɑ dævɑzdæh tirmɑh æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hivdæh dær neɡɑrxɑne irævɑni bærɡozɑr mi ʃævæd. ælɑqmændɑn dʒæhæte bɑzdid mi tævɑnænd be neʃɑni, xiɑbɑne molævi næreside be tʃɑhɑr rɑh væhdæte eslɑmi kutʃe dolæt ɑbɑdi kutʃe hɑdʒ hæsæn ersɑl væ jɑ bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær bɑ ʃomɑre hɑje pændʒ pændʒɑhopændʒ miljuno hæʃtsædo nævædose hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑs hɑsel konænd. setɑre kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi færhænɡxɑne irævɑni dær rɑstɑje erteqɑje sæthe ræftɑrhɑje ʃæhrvændi dær dʒæhæte nil be zendeɡi behtær, eqdɑm be bærɡozɑri kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi kærde æst. be ɡozɑreʃe in færhænɡxɑne, kɑrɡɑhe jɑdʃode viʒe æjjjɑme tɑbestɑn bude væ tʃɑhɑrʃænbe hær hæfte sɑʔæte dæh tɑ jɑzdæh tæʃkil mi ʃævæd. setɑre dʒæʃnvɑre honæri mæʔrefæti hodɑ ævvælin dʒæʃnvɑre honæri mæʔrefæti hodɑ bɑ mehværhɑje honær, din væ ændiʃe væ bær æsɑse se æsær æz ælɑme ʃæhid mortezɑ motæhhæri tævæssote hozee honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe hozee honæri, dʒæʃnvɑree hodɑ honær, din, ændiʃe pærɑntezbæste hædæfe tolide ɑsɑre honæri bær mæbnɑje se æsær æz ɑsɑre montæʃer ʃode ʃæhid motæhhæri rɑ donbɑl mi konæd væ dær reʃte honærhɑje ækkɑsi, ʃeʔr, tærhe film, dɑstɑne nevisi, næqqɑʃi væ poster dær se rædde senni dɑneʃe ɑmuzi hidʒdæh tɑ pɑnzdæh sɑlpærɑntezbæste, dʒævɑn bistonoh tɑ nuzdæh sɑl pærɑntezbæste væ ɑzɑd bærɡozɑr mi ʃævæd. bænɑ be eʔlɑme dæbire xɑne in dʒæʃnvɑre, ɑsɑre ersɑli bɑjæd dær rædde senni dɑneʃe ɑmuzi bær æsɑse ketɑbe dɑstɑne rɑstɑn, dær rædde senni dʒævɑn bær æsɑse ketɑbe hæmɑsee hosejni væ dær mæhdude senni ɑzɑd niz bær æsɑse ketɑbe mæsʔæle hedʒɑb xælq ʃode bɑʃæd. dær in dʒæʃnvɑre ke mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi hoze honæri ɑn rɑ bærɡozɑr mi konæd, be næforɑte bærtære hædɑjɑje næqdi qɑbele tævædʒdʒohi ehdɑ xɑhæd ʃod. ælɑqmændɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ hæddeæksær tɑ pɑnzdæh ʃæhrivær mɑh be neʃɑni mærɑkeze ostɑni hozee honæri dær særɑsære keʃvær ersɑl væ bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær niz be pɑjɡɑh interneti dʒæʃnvɑre morɑdʒeʔe konænd. setɑre ɑmuzeʃe æsrɑre tænze pærdɑzi kɑrɡɑh ɑmuzeʃe tænz bɑ mozue moʔærrefi væ bærræsi æsrɑr væ æbzɑre tænze pærdɑzi bɑ hozure rojɑ sædr dær hozee honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe hozee honæri, in kɑrɡɑhe se ʃænbe hær hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh dær mæhæle dæftære tænze hozee honæri bær pɑ mi ʃævæd væ be moddæte se mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. in, sevvomin dore ɑmuzeʃ væ bærræsi æbzɑr væ æsrɑre tænz pærdɑzist væ sæbte nɑm bærɑje ʃerkæt dær in dore hɑ tɑ dæh tir mɑh edɑme dɑræd. ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"text": "رخدادهای فرهنگی هفته جاری\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08\nفرهنگی.هنری.مختلف\nنشست بررسی رویکرد فلسفی در سینما، نقد کتاب بیژن و منیژه، برگزاری یک\nنمایشگاه گروهی نقاشی، تشکیل کارگاه مهارتهای زندگی، برپایی نخستین\nجشنواره هدی و آموزش اسرار طنزپردازی، از جمله رخدادهای فرهنگی و هنری در\n هفته جاری است.* رویکرد فلسفی در سینما\nنشست هفتگی شهر کتاب روز سه شنبه 11 تیرماه ساعت 17 به بررسی رویکردهای\nفلسفی در سینما اختصاص دارد که با سخنرانی دکتر محمد ضمیران برگزار می\nشود.این نشست در این راستا برگزار می شود که عده ای معتقدند در فلسفه معاصر\nغرب و رویکردهای آن به فیلم، توجه ویژه ای به موضوع هستی شناسی و زیبایی\nشناسی سینما دیده می شود و همین امر، پیوند خوبی بین فیلم ، فلسفه و\nادبیات ایجاد کرده است.به گزارش شهر کتاب، در نشست روز سه شنبه به بررسی شکلی و محتوایی سینما\nاز منظر جنبش های ساختار گرا و پسا ساختارگرا و آرای فیلسوفانی چون ژیل\nدلوز ، ژان بودریار و کریستین متز پرداخته می شود.* نقد بیژن و منیژه\nداستان بیژن و منیژه که تنها در شاهنامه فردوسی باقی مانده ، از داستان\nهای معروف حماسی - تغزلی ایرانی است که اصل آن به زمان اشکانیان می رسد.هفتمین مجموعه درس گفتارهایی درباره فردوسی در شهر کتاب به همین داستان\nیعنی بیژن و منیژه اختصاص دارد و در آن، ابوالفضل خطیبی ، شاهنامه پژوه\n، در سه جلسه در روزهای چهارشنبه 12 و 19 تیر ماه و 2 مرداد ساعت 17 به\nبررسی جنبه های مختلف این داستان می پردازد.به گزارش شهر کتاب، در این نشستها، به منایع داستان بیژن و منیژه و\nخاستگاه آن ، ساختار و درون مایه داستان ، تفسیر و تحلیل خطبه و بخش هایی\n از داستان ، تاثیر این داستان بر شاعران پارسی گوی و بررسی نقاشی های\nبازمانده از این داستان از کهن ترین آنها تا امروز اشاره می شود.این\nنشستها در سالن اجتماعات شهر کتاب مرکزی برگزار می شود.* نمایشگاه گروهی نقاشی\nنمایشگاه آثار گروهی هنرجویان رشته نقاشی (رنگ روغن ) فرهنگخانه ایروانی\nکه از چهارم تیر آغاز شده تا 12 تیرماه از ساعت 8 صبح تا 17 در نگارخانه\nایروانی برگزار می شود.علاقمندان جهت بازدید می توانند به نشانی ، خیابان مولوی - نرسیده به چهار\n راه وحدت اسلامی - کوچه دولت آبادی - کوچه حاج حسن ارسال و یا برای کسب\nاطلاعات بیشتر با شماره های 5-55893654 تماس حاصل کنند.* کارگاه مهارتهای زندگی\nفرهنگخانه ایروانی در راستای ارتقای سطح رفتارهای شهروندی در جهت نیل به\nزندگی بهتر ، اقدام به برگزاری کارگاه مهارتهای زندگی کرده است. به گزارش این فرهنگخانه، کارگاه یادشده ویژه ایام تابستان بوده و\nچهارشنبه هر هفته ساعت 10 تا 11 تشکیل می شود.* جشنواره هنری معرفتی هدی\nاولین جشنواره هنری معرفتی هدی با محورهای هنر ، دین و اندیشه و بر\nاساس سه اثر از علامه شهید مرتضی مطهری توسط حوزه هنری برگزار می شود.به گزارش حوزه هنری ، جشنواره هدی ( هنر ، دین ، اندیشه ) هدف تولید آثار\n هنری بر مبنای سه اثر از آثار منتشر شده شهید مطهری را دنبال می کند و\nدر رشته هنرهای عکاسی ، شعر ، طرح فیلم ، داستان نویسی ، نقاشی و پوستر\nدر سه رده سنی دانش آموزی ( 18 تا 15 سال ) ، جوان ( 29 تا 19 سال ) و\nآزاد برگزار می شود.بنا به اعلام دبیر خانه این جشنواره ، آثار ارسالی باید در رده سنی دانش\nآموزی بر اساس کتاب داستان راستان ، در رده سنی جوان بر اساس کتاب حماسه\nحسینی و در محدوده سنی آزاد نیز بر اساس کتاب مسئله حجاب خلق شده باشد.در این جشنواره که معاونت آموزشی و پژوهشی حوزه هنری آن را برگزار می کند\n ، به نفرات برتر هدایای نقدی قابل توجهی اهدا خواهد شد. علاقمندان می\nتوانند آثار خود را حداکثر تا 15 شهریور ماه به نشانی مراکز استانی حوزه\nهنری در سراسر کشور ارسال و برای کسب اطلاعات بیشتر نیز به پایگاه\nاینترنتی جشنواره مراجعه کنند.* آموزش اسرار طنز پردازی\nکارگاه آموزش طنز با موضوع معرفی و بررسی اسرار و ابزار طنز پردازی با\nحضور رویا صدر در حوزه هنری برگزار می شود.به گزارش حوزه هنری ،این کارگاه سه شنبه هر هفته ساعت 16 در محل دفتر\nطنز حوزه هنری بر پا می شود و به مدت سه ماه ادامه خواهد داشت.این، سومین دوره آموزش و بررسی ابزار و اسرار طنز پردازی است و ثبت نام\nبرای شرکت در این دوره ها تا 10 تیر ماه ادامه دارد.شماره 005 ساعت 11:08 تمام\n\n\n "
} | roxdɑdhɑje færhænɡi hæfte dʒɑri.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. honæri. moxtælef neʃæste bærræsi rujkærde fælsæfi dær sinæmɑ, næqde ketɑbe biʒæn væ mæniʒe, bærɡozɑri jek næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi næqqɑʃi, tæʃkile kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi, bærpɑi næxostin dʒæʃnvɑre hodɑ væ ɑmuzeʃe æsrɑre tænzpærdɑzi, æz dʒomle roxdɑdhɑje færhænɡi væ honæri dær hæftee dʒɑrist. setɑre rujkærde fælsæfi dær sinæmɑ neʃæste hæfteɡi ʃæhre ketɑbe ruze se ʃænbe jɑzdæh tirmɑh sɑʔæte hivdæh be bærræsi rujkærdhɑje fælsæfi dær sinæmɑ extesɑs dɑræd ke bɑ soxænrɑni doktor mohæmmæde zæmirɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in neʃæst dær in rɑstɑe bærɡozɑr mi ʃævæd ke qodde ʔi moʔtæqedænd dær fælsæfe moʔɑsere qærb væ rujkærdhɑje ɑn be film, tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mozue hæsti ʃenɑsi væ zibɑi ʃenɑsi sinæmɑ dide mi ʃævæd væ hæmin æmr, pejvænde xubi bejne film, fælsæfe væ ædæbijɑt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃe ʃæhre ketɑb, dær neʃæste ruze se ʃænbe be bærræsi ʃekli væ mohtævɑi sinæmɑ æz mænzære dʒonbeʃ hɑje sɑxtɑr ɡærɑ væ pæsɑe sɑxtɑrɡærɑ væ ɑrɑje filsufɑni tʃon ʒil doluz, ʒɑn budærjɑr væ keristijæn mætz pærdɑxte mi ʃævæd. setɑre næqde biʒæn væ mæniʒe dɑstɑne biʒæn væ mæniʒe ke tænhɑ dær ʃɑhnɑme ferdosi bɑqi mɑnde, æz dɑstɑn hɑje mæʔrufe hæmɑsi tæqæzzoli irɑnist ke æsle ɑn be zæmɑne æʃkɑniɑn mi resæd. hæftomin mædʒmuʔe dærse ɡoftɑrhɑi dærbɑre ferdosi dær ʃæhre ketɑb be hæmin dɑstɑn jæʔni biʒæn væ mæniʒe extesɑs dɑræd væ dær ɑn, æbolfæzle xætibi, ʃɑhnɑme pæʒuh, dær se dʒælæse dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbee dævɑzdæh væ nuzdæh tir mɑh væ do mordɑd sɑʔæte hivdæh be bærræsi dʒænbe hɑje moxtælefe in dɑstɑn mi pærdɑzæd. be ɡozɑreʃe ʃæhre ketɑb, dær in neʃæsthɑ, be mænɑjeʔe dɑstɑne biʒæn væ mæniʒe væ xɑsetɡɑh ɑn, sɑxtɑr væ dærun mɑje dɑstɑn, tæfsir væ tæhlile xotbe væ bæxʃe hɑi æz dɑstɑn, tæʔsire in dɑstɑn bær ʃɑʔerɑne pɑrsi ɡuj væ bærræsi næqqɑʃi hɑje bɑzmɑnde æz in dɑstɑn æz kohæne tærine ɑnhɑ tɑ emruz eʃɑre mi ʃævæd. in neʃæsthɑ dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃæhre ketɑbe mærkæzi bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi næqqɑʃi næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre ɡoruhi honærdʒujɑne reʃte næqqɑʃi rænɡe roqæn pærɑntezbæste færhænɡxɑne irævɑni ke æz tʃɑhɑrome tir ɑqɑz ʃode tɑ dævɑzdæh tirmɑh æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hivdæh dær neɡɑrxɑne irævɑni bærɡozɑr mi ʃævæd. ælɑqmændɑn dʒæhæte bɑzdid mi tævɑnænd be neʃɑni, xiɑbɑne molævi næreside be tʃɑhɑr rɑh væhdæte eslɑmi kutʃe dolæt ɑbɑdi kutʃe hɑdʒ hæsæn ersɑl væ jɑ bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær bɑ ʃomɑre hɑje pændʒ pændʒɑhopændʒ miljuno hæʃtsædo nævædose hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑs hɑsel konænd. setɑre kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi færhænɡxɑne irævɑni dær rɑstɑje erteqɑje sæthe ræftɑrhɑje ʃæhrvændi dær dʒæhæte nil be zendeɡi behtær, eqdɑm be bærɡozɑri kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi kærde æst. be ɡozɑreʃe in færhænɡxɑne, kɑrɡɑhe jɑdʃode viʒe æjjjɑme tɑbestɑn bude væ tʃɑhɑrʃænbe hær hæfte sɑʔæte dæh tɑ jɑzdæh tæʃkil mi ʃævæd. setɑre dʒæʃnvɑre honæri mæʔrefæti hodɑ ævvælin dʒæʃnvɑre honæri mæʔrefæti hodɑ bɑ mehværhɑje honær, din væ ændiʃe væ bær æsɑse se æsær æz ælɑme ʃæhid mortezɑ motæhhæri tævæssote hozee honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe hozee honæri, dʒæʃnvɑree hodɑ honær, din, ændiʃe pærɑntezbæste hædæfe tolide ɑsɑre honæri bær mæbnɑje se æsær æz ɑsɑre montæʃer ʃode ʃæhid motæhhæri rɑ donbɑl mi konæd væ dær reʃte honærhɑje ækkɑsi, ʃeʔr, tærhe film, dɑstɑne nevisi, næqqɑʃi væ poster dær se rædde senni dɑneʃe ɑmuzi hidʒdæh tɑ pɑnzdæh sɑlpærɑntezbæste, dʒævɑn bistonoh tɑ nuzdæh sɑl pærɑntezbæste væ ɑzɑd bærɡozɑr mi ʃævæd. bænɑ be eʔlɑme dæbire xɑne in dʒæʃnvɑre, ɑsɑre ersɑli bɑjæd dær rædde senni dɑneʃe ɑmuzi bær æsɑse ketɑbe dɑstɑne rɑstɑn, dær rædde senni dʒævɑn bær æsɑse ketɑbe hæmɑsee hosejni væ dær mæhdude senni ɑzɑd niz bær æsɑse ketɑbe mæsʔæle hedʒɑb xælq ʃode bɑʃæd. dær in dʒæʃnvɑre ke mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi hoze honæri ɑn rɑ bærɡozɑr mi konæd, be næforɑte bærtære hædɑjɑje næqdi qɑbele tævædʒdʒohi ehdɑ xɑhæd ʃod. ælɑqmændɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ hæddeæksær tɑ pɑnzdæh ʃæhrivær mɑh be neʃɑni mærɑkeze ostɑni hozee honæri dær særɑsære keʃvær ersɑl væ bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær niz be pɑjɡɑh interneti dʒæʃnvɑre morɑdʒeʔe konænd. setɑre ɑmuzeʃe æsrɑre tænze pærdɑzi kɑrɡɑh ɑmuzeʃe tænz bɑ mozue moʔærrefi væ bærræsi æsrɑr væ æbzɑre tænze pærdɑzi bɑ hozure rojɑ sædr dær hozee honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe hozee honæri, in kɑrɡɑhe se ʃænbe hær hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh dær mæhæle dæftære tænze hozee honæri bær pɑ mi ʃævæd væ be moddæte se mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. in, sevvomin dore ɑmuzeʃ væ bærræsi æbzɑr væ æsrɑre tænz pærdɑzist væ sæbte nɑm bærɑje ʃerkæt dær in dore hɑ tɑ dæh tir mɑh edɑme dɑræd. ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm | رخدادهای فرهنگی هفته جاری
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08
فرهنگی.هنری.مختلف
نشست بررسی رویکرد فلسفی در سینما، نقد کتاب بیژن و منیژه، برگزاری یک
نمایشگاه گروهی نقاشی، تشکیل کارگاه مهارتهای زندگی، برپایی نخستین
جشنواره هدی و آموزش اسرار طنزپردازی، از جمله رخدادهای فرهنگی و هنری در
هفته جاری است.* رویکرد فلسفی در سینما
نشست هفتگی شهر کتاب روز سه شنبه 11 تیرماه ساعت 17 به بررسی رویکردهای
فلسفی در سینما اختصاص دارد که با سخنرانی دکتر محمد ضمیران برگزار می
شود.این نشست در این راستا برگزار می شود که عده ای معتقدند در فلسفه معاصر
غرب و رویکردهای آن به فیلم، توجه ویژه ای به موضوع هستی شناسی و زیبایی
شناسی سینما دیده می شود و همین امر، پیوند خوبی بین فیلم ، فلسفه و
ادبیات ایجاد کرده است.به گزارش شهر کتاب، در نشست روز سه شنبه به بررسی شکلی و محتوایی سینما
از منظر جنبش های ساختار گرا و پسا ساختارگرا و آرای فیلسوفانی چون ژیل
دلوز ، ژان بودریار و کریستین متز پرداخته می شود.* نقد بیژن و منیژه
داستان بیژن و منیژه که تنها در شاهنامه فردوسی باقی مانده ، از داستان
های معروف حماسی - تغزلی ایرانی است که اصل آن به زمان اشکانیان می رسد.هفتمین مجموعه درس گفتارهایی درباره فردوسی در شهر کتاب به همین داستان
یعنی بیژن و منیژه اختصاص دارد و در آن، ابوالفضل خطیبی ، شاهنامه پژوه
، در سه جلسه در روزهای چهارشنبه 12 و 19 تیر ماه و 2 مرداد ساعت 17 به
بررسی جنبه های مختلف این داستان می پردازد.به گزارش شهر کتاب، در این نشستها، به منایع داستان بیژن و منیژه و
خاستگاه آن ، ساختار و درون مایه داستان ، تفسیر و تحلیل خطبه و بخش هایی
از داستان ، تاثیر این داستان بر شاعران پارسی گوی و بررسی نقاشی های
بازمانده از این داستان از کهن ترین آنها تا امروز اشاره می شود.این
نشستها در سالن اجتماعات شهر کتاب مرکزی برگزار می شود.* نمایشگاه گروهی نقاشی
نمایشگاه آثار گروهی هنرجویان رشته نقاشی (رنگ روغن ) فرهنگخانه ایروانی
که از چهارم تیر آغاز شده تا 12 تیرماه از ساعت 8 صبح تا 17 در نگارخانه
ایروانی برگزار می شود.علاقمندان جهت بازدید می توانند به نشانی ، خیابان مولوی - نرسیده به چهار
راه وحدت اسلامی - کوچه دولت آبادی - کوچه حاج حسن ارسال و یا برای کسب
اطلاعات بیشتر با شماره های 5-55893654 تماس حاصل کنند.* کارگاه مهارتهای زندگی
فرهنگخانه ایروانی در راستای ارتقای سطح رفتارهای شهروندی در جهت نیل به
زندگی بهتر ، اقدام به برگزاری کارگاه مهارتهای زندگی کرده است. به گزارش این فرهنگخانه، کارگاه یادشده ویژه ایام تابستان بوده و
چهارشنبه هر هفته ساعت 10 تا 11 تشکیل می شود.* جشنواره هنری معرفتی هدی
اولین جشنواره هنری معرفتی هدی با محورهای هنر ، دین و اندیشه و بر
اساس سه اثر از علامه شهید مرتضی مطهری توسط حوزه هنری برگزار می شود.به گزارش حوزه هنری ، جشنواره هدی ( هنر ، دین ، اندیشه ) هدف تولید آثار
هنری بر مبنای سه اثر از آثار منتشر شده شهید مطهری را دنبال می کند و
در رشته هنرهای عکاسی ، شعر ، طرح فیلم ، داستان نویسی ، نقاشی و پوستر
در سه رده سنی دانش آموزی ( 18 تا 15 سال ) ، جوان ( 29 تا 19 سال ) و
آزاد برگزار می شود.بنا به اعلام دبیر خانه این جشنواره ، آثار ارسالی باید در رده سنی دانش
آموزی بر اساس کتاب داستان راستان ، در رده سنی جوان بر اساس کتاب حماسه
حسینی و در محدوده سنی آزاد نیز بر اساس کتاب مسئله حجاب خلق شده باشد.در این جشنواره که معاونت آموزشی و پژوهشی حوزه هنری آن را برگزار می کند
، به نفرات برتر هدایای نقدی قابل توجهی اهدا خواهد شد. علاقمندان می
توانند آثار خود را حداکثر تا 15 شهریور ماه به نشانی مراکز استانی حوزه
هنری در سراسر کشور ارسال و برای کسب اطلاعات بیشتر نیز به پایگاه
اینترنتی جشنواره مراجعه کنند.* آموزش اسرار طنز پردازی
کارگاه آموزش طنز با موضوع معرفی و بررسی اسرار و ابزار طنز پردازی با
حضور رویا صدر در حوزه هنری برگزار می شود.به گزارش حوزه هنری ،این کارگاه سه شنبه هر هفته ساعت 16 در محل دفتر
طنز حوزه هنری بر پا می شود و به مدت سه ماه ادامه خواهد داشت.این، سومین دوره آموزش و بررسی ابزار و اسرار طنز پردازی است و ثبت نام
برای شرکت در این دوره ها تا 10 تیر ماه ادامه دارد.شماره 005 ساعت 11:08 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: roxdɑdhɑje færhænɡi hæfte dʒɑri.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. honæri. moxtælef neʃæste bærræsi rujkærde fælsæfi dær sinæmɑ, næqde ketɑbe biʒæn væ mæniʒe, bærɡozɑri jek næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi næqqɑʃi, tæʃkile kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi, bærpɑi næxostin dʒæʃnvɑre hodɑ væ ɑmuzeʃe æsrɑre tænzpærdɑzi, æz dʒomle roxdɑdhɑje færhænɡi væ honæri dær hæftee dʒɑrist. setɑre rujkærde fælsæfi dær sinæmɑ neʃæste hæfteɡi ʃæhre ketɑbe ruze se ʃænbe jɑzdæh tirmɑh sɑʔæte hivdæh be bærræsi rujkærdhɑje fælsæfi dær sinæmɑ extesɑs dɑræd ke bɑ soxænrɑni doktor mohæmmæde zæmirɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in neʃæst dær in rɑstɑe bærɡozɑr mi ʃævæd ke qodde ʔi moʔtæqedænd dær fælsæfe moʔɑsere qærb væ rujkærdhɑje ɑn be film, tævædʒdʒoh viʒe ʔi be mozue hæsti ʃenɑsi væ zibɑi ʃenɑsi sinæmɑ dide mi ʃævæd væ hæmin æmr, pejvænde xubi bejne film, fælsæfe væ ædæbijɑt idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃe ʃæhre ketɑb, dær neʃæste ruze se ʃænbe be bærræsi ʃekli væ mohtævɑi sinæmɑ æz mænzære dʒonbeʃ hɑje sɑxtɑr ɡærɑ væ pæsɑe sɑxtɑrɡærɑ væ ɑrɑje filsufɑni tʃon ʒil doluz, ʒɑn budærjɑr væ keristijæn mætz pærdɑxte mi ʃævæd. setɑre næqde biʒæn væ mæniʒe dɑstɑne biʒæn væ mæniʒe ke tænhɑ dær ʃɑhnɑme ferdosi bɑqi mɑnde, æz dɑstɑn hɑje mæʔrufe hæmɑsi tæqæzzoli irɑnist ke æsle ɑn be zæmɑne æʃkɑniɑn mi resæd. hæftomin mædʒmuʔe dærse ɡoftɑrhɑi dærbɑre ferdosi dær ʃæhre ketɑb be hæmin dɑstɑn jæʔni biʒæn væ mæniʒe extesɑs dɑræd væ dær ɑn, æbolfæzle xætibi, ʃɑhnɑme pæʒuh, dær se dʒælæse dær ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbee dævɑzdæh væ nuzdæh tir mɑh væ do mordɑd sɑʔæte hivdæh be bærræsi dʒænbe hɑje moxtælefe in dɑstɑn mi pærdɑzæd. be ɡozɑreʃe ʃæhre ketɑb, dær in neʃæsthɑ, be mænɑjeʔe dɑstɑne biʒæn væ mæniʒe væ xɑsetɡɑh ɑn, sɑxtɑr væ dærun mɑje dɑstɑn, tæfsir væ tæhlile xotbe væ bæxʃe hɑi æz dɑstɑn, tæʔsire in dɑstɑn bær ʃɑʔerɑne pɑrsi ɡuj væ bærræsi næqqɑʃi hɑje bɑzmɑnde æz in dɑstɑn æz kohæne tærine ɑnhɑ tɑ emruz eʃɑre mi ʃævæd. in neʃæsthɑ dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃæhre ketɑbe mærkæzi bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi næqqɑʃi næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre ɡoruhi honærdʒujɑne reʃte næqqɑʃi rænɡe roqæn pærɑntezbæste færhænɡxɑne irævɑni ke æz tʃɑhɑrome tir ɑqɑz ʃode tɑ dævɑzdæh tirmɑh æz sɑʔæte hæʃt sobh tɑ hivdæh dær neɡɑrxɑne irævɑni bærɡozɑr mi ʃævæd. ælɑqmændɑn dʒæhæte bɑzdid mi tævɑnænd be neʃɑni, xiɑbɑne molævi næreside be tʃɑhɑr rɑh væhdæte eslɑmi kutʃe dolæt ɑbɑdi kutʃe hɑdʒ hæsæn ersɑl væ jɑ bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær bɑ ʃomɑre hɑje pændʒ pændʒɑhopændʒ miljuno hæʃtsædo nævædose hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑs hɑsel konænd. setɑre kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi færhænɡxɑne irævɑni dær rɑstɑje erteqɑje sæthe ræftɑrhɑje ʃæhrvændi dær dʒæhæte nil be zendeɡi behtær, eqdɑm be bærɡozɑri kɑrɡɑh mæhɑræthɑje zendeɡi kærde æst. be ɡozɑreʃe in færhænɡxɑne, kɑrɡɑhe jɑdʃode viʒe æjjjɑme tɑbestɑn bude væ tʃɑhɑrʃænbe hær hæfte sɑʔæte dæh tɑ jɑzdæh tæʃkil mi ʃævæd. setɑre dʒæʃnvɑre honæri mæʔrefæti hodɑ ævvælin dʒæʃnvɑre honæri mæʔrefæti hodɑ bɑ mehværhɑje honær, din væ ændiʃe væ bær æsɑse se æsær æz ælɑme ʃæhid mortezɑ motæhhæri tævæssote hozee honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe hozee honæri, dʒæʃnvɑree hodɑ honær, din, ændiʃe pærɑntezbæste hædæfe tolide ɑsɑre honæri bær mæbnɑje se æsær æz ɑsɑre montæʃer ʃode ʃæhid motæhhæri rɑ donbɑl mi konæd væ dær reʃte honærhɑje ækkɑsi, ʃeʔr, tærhe film, dɑstɑne nevisi, næqqɑʃi væ poster dær se rædde senni dɑneʃe ɑmuzi hidʒdæh tɑ pɑnzdæh sɑlpærɑntezbæste, dʒævɑn bistonoh tɑ nuzdæh sɑl pærɑntezbæste væ ɑzɑd bærɡozɑr mi ʃævæd. bænɑ be eʔlɑme dæbire xɑne in dʒæʃnvɑre, ɑsɑre ersɑli bɑjæd dær rædde senni dɑneʃe ɑmuzi bær æsɑse ketɑbe dɑstɑne rɑstɑn, dær rædde senni dʒævɑn bær æsɑse ketɑbe hæmɑsee hosejni væ dær mæhdude senni ɑzɑd niz bær æsɑse ketɑbe mæsʔæle hedʒɑb xælq ʃode bɑʃæd. dær in dʒæʃnvɑre ke mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi hoze honæri ɑn rɑ bærɡozɑr mi konæd, be næforɑte bærtære hædɑjɑje næqdi qɑbele tævædʒdʒohi ehdɑ xɑhæd ʃod. ælɑqmændɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ hæddeæksær tɑ pɑnzdæh ʃæhrivær mɑh be neʃɑni mærɑkeze ostɑni hozee honæri dær særɑsære keʃvær ersɑl væ bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær niz be pɑjɡɑh interneti dʒæʃnvɑre morɑdʒeʔe konænd. setɑre ɑmuzeʃe æsrɑre tænze pærdɑzi kɑrɡɑh ɑmuzeʃe tænz bɑ mozue moʔærrefi væ bærræsi æsrɑr væ æbzɑre tænze pærdɑzi bɑ hozure rojɑ sædr dær hozee honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe hozee honæri, in kɑrɡɑhe se ʃænbe hær hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh dær mæhæle dæftære tænze hozee honæri bær pɑ mi ʃævæd væ be moddæte se mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. in, sevvomin dore ɑmuzeʃ væ bærræsi æbzɑr væ æsrɑre tænz pærdɑzist væ sæbte nɑm bærɑje ʃerkæt dær in dore hɑ tɑ dæh tir mɑh edɑme dɑræd. ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "رخدادهای فرهنگی هفته جاری\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/08\nفرهنگی.هنری.مختلف\nنشست بررسی رویکرد فلسفی در سینما، نقد کتاب بیژن و منیژه، برگزاری یک\nنمایشگاه گروهی نقاشی، تشکیل کارگاه مهارتهای زندگی، برپایی نخستین\nجشنواره هدی و آموزش اسرار طنزپردازی، از جمله رخدادهای فرهنگی و هنری در\n هفته جاری است.* رویکرد فلسفی در سینما\nنشست هفتگی شهر کتاب روز سه شنبه 11 تیرماه ساعت 17 به بررسی رویکردهای\nفلسفی در سینما اختصاص دارد که با سخنرانی دکتر محمد ضمیران برگزار می\nشود.این نشست در این راستا برگزار می شود که عده ای معتقدند در فلسفه معاصر\nغرب و رویکردهای آن به فیلم، توجه ویژه ای به موضوع هستی شناسی و زیبایی\nشناسی سینما دیده می شود و همین امر، پیوند خوبی بین فیلم ، فلسفه و\nادبیات ایجاد کرده است.به گزارش شهر کتاب، در نشست روز سه شنبه به بررسی شکلی و محتوایی سینما\nاز منظر جنبش های ساختار گرا و پسا ساختارگرا و آرای فیلسوفانی چون ژیل\nدلوز ، ژان بودریار و کریستین متز پرداخته می شود.* نقد بیژن و منیژه\nداستان بیژن و منیژه که تنها در شاهنامه فردوسی باقی مانده ، از داستان\nهای معروف حماسی - تغزلی ایرانی است که اصل آن به زمان اشکانیان می رسد.هفتمین مجموعه درس گفتارهایی درباره فردوسی در شهر کتاب به همین داستان\nیعنی بیژن و منیژه اختصاص دارد و در آن، ابوالفضل خطیبی ، شاهنامه پژوه\n، در سه جلسه در روزهای چهارشنبه 12 و 19 تیر ماه و 2 مرداد ساعت 17 به\nبررسی جنبه های مختلف این داستان می پردازد.به گزارش شهر کتاب، در این نشستها، به منایع داستان بیژن و منیژه و\nخاستگاه آن ، ساختار و درون مایه داستان ، تفسیر و تحلیل خطبه و بخش هایی\n از داستان ، تاثیر این داستان بر شاعران پارسی گوی و بررسی نقاشی های\nبازمانده از این داستان از کهن ترین آنها تا امروز اشاره می شود.این\nنشستها در سالن اجتماعات شهر کتاب مرکزی برگزار می شود.* نمایشگاه گروهی نقاشی\nنمایشگاه آثار گروهی هنرجویان رشته نقاشی (رنگ روغن ) فرهنگخانه ایروانی\nکه از چهارم تیر آغاز شده تا 12 تیرماه از ساعت 8 صبح تا 17 در نگارخانه\nایروانی برگزار می شود.علاقمندان جهت بازدید می توانند به نشانی ، خیابان مولوی - نرسیده به چهار\n راه وحدت اسلامی - کوچه دولت آبادی - کوچه حاج حسن ارسال و یا برای کسب\nاطلاعات بیشتر با شماره های 5-55893654 تماس حاصل کنند.* کارگاه مهارتهای زندگی\nفرهنگخانه ایروانی در راستای ارتقای سطح رفتارهای شهروندی در جهت نیل به\nزندگی بهتر ، اقدام به برگزاری کارگاه مهارتهای زندگی کرده است. به گزارش این فرهنگخانه، کارگاه یادشده ویژه ایام تابستان بوده و\nچهارشنبه هر هفته ساعت 10 تا 11 تشکیل می شود.* جشنواره هنری معرفتی هدی\nاولین جشنواره هنری معرفتی هدی با محورهای هنر ، دین و اندیشه و بر\nاساس سه اثر از علامه شهید مرتضی مطهری توسط حوزه هنری برگزار می شود.به گزارش حوزه هنری ، جشنواره هدی ( هنر ، دین ، اندیشه ) هدف تولید آثار\n هنری بر مبنای سه اثر از آثار منتشر شده شهید مطهری را دنبال می کند و\nدر رشته هنرهای عکاسی ، شعر ، طرح فیلم ، داستان نویسی ، نقاشی و پوستر\nدر سه رده سنی دانش آموزی ( 18 تا 15 سال ) ، جوان ( 29 تا 19 سال ) و\nآزاد برگزار می شود.بنا به اعلام دبیر خانه این جشنواره ، آثار ارسالی باید در رده سنی دانش\nآموزی بر اساس کتاب داستان راستان ، در رده سنی جوان بر اساس کتاب حماسه\nحسینی و در محدوده سنی آزاد نیز بر اساس کتاب مسئله حجاب خلق شده باشد.در این جشنواره که معاونت آموزشی و پژوهشی حوزه هنری آن را برگزار می کند\n ، به نفرات برتر هدایای نقدی قابل توجهی اهدا خواهد شد. علاقمندان می\nتوانند آثار خود را حداکثر تا 15 شهریور ماه به نشانی مراکز استانی حوزه\nهنری در سراسر کشور ارسال و برای کسب اطلاعات بیشتر نیز به پایگاه\nاینترنتی جشنواره مراجعه کنند.* آموزش اسرار طنز پردازی\nکارگاه آموزش طنز با موضوع معرفی و بررسی اسرار و ابزار طنز پردازی با\nحضور رویا صدر در حوزه هنری برگزار می شود.به گزارش حوزه هنری ،این کارگاه سه شنبه هر هفته ساعت 16 در محل دفتر\nطنز حوزه هنری بر پا می شود و به مدت سه ماه ادامه خواهد داشت.این، سومین دوره آموزش و بررسی ابزار و اسرار طنز پردازی است و ثبت نام\nبرای شرکت در این دوره ها تا 10 تیر ماه ادامه دارد.شماره 005 ساعت 11:08 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "qæzvin mæsʔule dɑrɑlæqrɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : mæhfele ons bɑ qorʔɑne emʃæb dær mæsdʒede ɑmene xɑtune qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. dʒævɑd qoli pur dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : be mænɑsbæte dæhe fædʒre mæhfele ons bɑ qorʔɑn bɑ hozure qɑriɑn væ hɑfezɑne nonæhɑl væ nodʒævɑne emʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæsdʒede ɑmene xɑtune qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡe qorʔɑni in mærɑsem bɑ hæmkɑri pɑjɡɑh bæsidʒe ʃæhid tʃæmrɑn, moʔæssese qerɑni bæjɑn væ dɑrɑlqærɑne tæbliqɑte eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : æz xɑnevɑde hɑ væ nodʒævɑnɑn entezɑr dɑrim bɑ ʃerkæt dær in mæhfele qerɑni bɑ in ketɑbe ɑsemɑni biʃtær mɑnus ʃævænd. kopi ʃod",
"text": "قزوین- مسئول دارالقرآن تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: محفل انس با قرآن امشب در مسجد آمنه خاتون قزوین برگزار می شود.جواد قلی پور در گفتگو با اظهارداشت: به مناسبت دهه فجر محفل انس با قرآن با حضور قاریان و حافظان نونهال و نوجوان امشب بعد از نماز مغرب و عشاء در مسجد آمنه خاتون قزوین برگزار می شود.وی اضافه کرد: در راستای ترویج فرهنگ قرآنی این مراسم با همکاری پایگاه بسیج شهید چمران، موسسه قرانی بیان و دارالقران تبلیغات اسلامی برگزار می شود.مسئول دارالقرآن تبلیغات اسلامی استان قزوین یادآورشد: از خانواده ها و نوجوانان انتظار داریم با شرکت در این محفل قرانی با این کتاب آسمانی بیشتر مانوس شوند.کپی شد"
} | qæzvin mæsʔule dɑrɑlæqrɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : mæhfele ons bɑ qorʔɑne emʃæb dær mæsdʒede ɑmene xɑtune qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. dʒævɑd qoli pur dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : be mænɑsbæte dæhe fædʒre mæhfele ons bɑ qorʔɑn bɑ hozure qɑriɑn væ hɑfezɑne nonæhɑl væ nodʒævɑne emʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæsdʒede ɑmene xɑtune qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡe qorʔɑni in mærɑsem bɑ hæmkɑri pɑjɡɑh bæsidʒe ʃæhid tʃæmrɑn, moʔæssese qerɑni bæjɑn væ dɑrɑlqærɑne tæbliqɑte eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : æz xɑnevɑde hɑ væ nodʒævɑnɑn entezɑr dɑrim bɑ ʃerkæt dær in mæhfele qerɑni bɑ in ketɑbe ɑsemɑni biʃtær mɑnus ʃævænd. kopi ʃod | قزوین- مسئول دارالقرآن تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: محفل انس با قرآن امشب در مسجد آمنه خاتون قزوین برگزار می شود.جواد قلی پور در گفتگو با اظهارداشت: به مناسبت دهه فجر محفل انس با قرآن با حضور قاریان و حافظان نونهال و نوجوان امشب بعد از نماز مغرب و عشاء در مسجد آمنه خاتون قزوین برگزار می شود.وی اضافه کرد: در راستای ترویج فرهنگ قرآنی این مراسم با همکاری پایگاه بسیج شهید چمران، موسسه قرانی بیان و دارالقران تبلیغات اسلامی برگزار می شود.مسئول دارالقرآن تبلیغات اسلامی استان قزوین یادآورشد: از خانواده ها و نوجوانان انتظار داریم با شرکت در این محفل قرانی با این کتاب آسمانی بیشتر مانوس شوند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: qæzvin mæsʔule dɑrɑlæqrɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : mæhfele ons bɑ qorʔɑne emʃæb dær mæsdʒede ɑmene xɑtune qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. dʒævɑd qoli pur dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑrdɑʃt : be mænɑsbæte dæhe fædʒre mæhfele ons bɑ qorʔɑn bɑ hozure qɑriɑn væ hɑfezɑne nonæhɑl væ nodʒævɑne emʃæb bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær mæsdʒede ɑmene xɑtune qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡe qorʔɑni in mærɑsem bɑ hæmkɑri pɑjɡɑh bæsidʒe ʃæhid tʃæmrɑn, moʔæssese qerɑni bæjɑn væ dɑrɑlqærɑne tæbliqɑte eslɑmi bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule dɑrɑlæqrɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : æz xɑnevɑde hɑ væ nodʒævɑnɑn entezɑr dɑrim bɑ ʃerkæt dær in mæhfele qerɑni bɑ in ketɑbe ɑsemɑni biʃtær mɑnus ʃævænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "قزوین- مسئول دارالقرآن تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: محفل انس با قرآن امشب در مسجد آمنه خاتون قزوین برگزار می شود.جواد قلی پور در گفتگو با اظهارداشت: به مناسبت دهه فجر محفل انس با قرآن با حضور قاریان و حافظان نونهال و نوجوان امشب بعد از نماز مغرب و عشاء در مسجد آمنه خاتون قزوین برگزار می شود.وی اضافه کرد: در راستای ترویج فرهنگ قرآنی این مراسم با همکاری پایگاه بسیج شهید چمران، موسسه قرانی بیان و دارالقران تبلیغات اسلامی برگزار می شود.مسئول دارالقرآن تبلیغات اسلامی استان قزوین یادآورشد: از خانواده ها و نوجوانان انتظار داریم با شرکت در این محفل قرانی با این کتاب آسمانی بیشتر مانوس شوند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, konferɑns bejne olmelæli hɑlivudisæm væ sinæmɑ ruze pændʒʃænbee dærhɑli dær tehrɑn ɑqɑze bekɑre kærde ke dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sinæmɑi æz keʃværhɑje ɑmrikɑi, orupɑi, ɑsiɑi væ efriqɑi dær ɑn hozur dɑʃtænd. montæqedɑne dʒeddi be sijɑsæt hɑje poʃte pærde film hɑje hɑlivud æz keʃværhɑje moxtælef beviʒe ɑmrikɑ væ hæmtʃenin teʔdɑdi æz honærpiʃehɑje hɑlivudi montæqed hæmtʃon ʃɑne æseton æz ɑmrikɑ, izɑbel pizɑnu hænærpiʃne mæʔrufe espɑnijɑi væ beʔɑtris piɡ nedɑ mostænæde sɑze mæʔrufe færɑnsævi dær in konferɑns hozur dɑrænd. motefækkerɑn væ filmsɑzɑne qærbi ke mihmɑnɑne in konferɑns hæstænd æz mjɑne kæsɑni entexɑb ʃode ænd ke montæqede sijɑsæt hɑje hɑlivude mæhsub ʃode væ næqdhɑje dʒeddi be mozue tæxribe xɑnevɑde æz tæriqe sinæmɑje hɑlivud dɑrænd. sejjed mohæmmæde hosejni væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, dʒævɑde ʃæmæqdæri moʔɑvene omure sinæmɑi vezɑræte erʃɑd, qolɑmrezɑ montæzemi dæbirdumine konferɑnse hɑlivudisme væsinæmɑ væ dʒæmʔi æz ændiʃmændɑn væ sinæmɑɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dær in mærɑsem hozur dɑrænd. konferɑns bejne olmelæli hɑlivudisæm væ sinæmɑe sizdæh tɑ pɑnzdæh bæhmæn mɑh dær hɑʃihe siæmin dʒæʃnvɑre filme fædʒr dær mærkæze pæʒuheʃhɑje færhænɡi vezɑræte omure xɑredʒe sɑzmɑn mædʒɑmeʔe irɑniɑne bærɡozɑr miʃævæd. dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr æz dævɑzdæh tɑ bistodo bæhmæn mɑh bærpɑst. færɑhænɡ setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nuzdæh",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، كنفرانس بین المللی هالیوودیسم و سینما روز پنجشنبه درحالی در تهران آغاز بكار كرد كه جمعی از فعالان سینمایی از كشورهای آمریكایی، اروپایی، آسیایی و افریقایی در آن حضور داشتند.\nمنتقدان جدی به سیاست های پشت پرده فیلم های هالیوود از كشورهای مختلف بویژه آمریكا و همچنین تعدادی از هنرپیشههای هالیوودی منتقد همچون شان استون از آمریكا ، ایزابل پیزانو هنرپیشنه معروف اسپانیایی و بئاتریس پیگ ندا مستند ساز معروف فرانسوی در این كنفرانس حضور دارند.\n متفكران و فیلمسازان غربی كه میهمانان این كنفرانس هستند از میان كسانی انتخاب شده اند كه منتقد سیاست های هالیوود محسوب شده و نقدهای جدی به موضوع تخریب خانواده از طریق سینمای هالیوود دارند. \n سید محمد حسینی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، جواد شمقدری معاون امور سینمایی وزارت ارشاد، غلامرضا منتظمی دبیردومین كنفرانس هالیوودیسم وسینما و جمعی از اندیشمندان و سینماگران داخلی و خارجی در این مراسم حضور دارند. \nكنفرانس بین المللی 'هالیوودیسم و سینما' 13 تا 15 بهمن ماه در حاشیه سیامین جشنواره فیلم فجر در مركز پژوهشهای فرهنگی وزارت امور خارجه -سازمان مجامع ایرانیان- برگزار میشود.\nجشنواره بین المللی فیلم فجر از 12 تا 22 بهمن ماه برپاست.\nفراهنگ**1055**1319\n "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, konferɑns bejne olmelæli hɑlivudisæm væ sinæmɑ ruze pændʒʃænbee dærhɑli dær tehrɑn ɑqɑze bekɑre kærde ke dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sinæmɑi æz keʃværhɑje ɑmrikɑi, orupɑi, ɑsiɑi væ efriqɑi dær ɑn hozur dɑʃtænd. montæqedɑne dʒeddi be sijɑsæt hɑje poʃte pærde film hɑje hɑlivud æz keʃværhɑje moxtælef beviʒe ɑmrikɑ væ hæmtʃenin teʔdɑdi æz honærpiʃehɑje hɑlivudi montæqed hæmtʃon ʃɑne æseton æz ɑmrikɑ, izɑbel pizɑnu hænærpiʃne mæʔrufe espɑnijɑi væ beʔɑtris piɡ nedɑ mostænæde sɑze mæʔrufe færɑnsævi dær in konferɑns hozur dɑrænd. motefækkerɑn væ filmsɑzɑne qærbi ke mihmɑnɑne in konferɑns hæstænd æz mjɑne kæsɑni entexɑb ʃode ænd ke montæqede sijɑsæt hɑje hɑlivude mæhsub ʃode væ næqdhɑje dʒeddi be mozue tæxribe xɑnevɑde æz tæriqe sinæmɑje hɑlivud dɑrænd. sejjed mohæmmæde hosejni væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, dʒævɑde ʃæmæqdæri moʔɑvene omure sinæmɑi vezɑræte erʃɑd, qolɑmrezɑ montæzemi dæbirdumine konferɑnse hɑlivudisme væsinæmɑ væ dʒæmʔi æz ændiʃmændɑn væ sinæmɑɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dær in mærɑsem hozur dɑrænd. konferɑns bejne olmelæli hɑlivudisæm væ sinæmɑe sizdæh tɑ pɑnzdæh bæhmæn mɑh dær hɑʃihe siæmin dʒæʃnvɑre filme fædʒr dær mærkæze pæʒuheʃhɑje færhænɡi vezɑræte omure xɑredʒe sɑzmɑn mædʒɑmeʔe irɑniɑne bærɡozɑr miʃævæd. dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr æz dævɑzdæh tɑ bistodo bæhmæn mɑh bærpɑst. færɑhænɡ setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nuzdæh | به گزارش خبرنگار ایرنا، كنفرانس بین المللی هالیوودیسم و سینما روز پنجشنبه درحالی در تهران آغاز بكار كرد كه جمعی از فعالان سینمایی از كشورهای آمریكایی، اروپایی، آسیایی و افریقایی در آن حضور داشتند.
منتقدان جدی به سیاست های پشت پرده فیلم های هالیوود از كشورهای مختلف بویژه آمریكا و همچنین تعدادی از هنرپیشههای هالیوودی منتقد همچون شان استون از آمریكا ، ایزابل پیزانو هنرپیشنه معروف اسپانیایی و بئاتریس پیگ ندا مستند ساز معروف فرانسوی در این كنفرانس حضور دارند.
متفكران و فیلمسازان غربی كه میهمانان این كنفرانس هستند از میان كسانی انتخاب شده اند كه منتقد سیاست های هالیوود محسوب شده و نقدهای جدی به موضوع تخریب خانواده از طریق سینمای هالیوود دارند.
سید محمد حسینی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، جواد شمقدری معاون امور سینمایی وزارت ارشاد، غلامرضا منتظمی دبیردومین كنفرانس هالیوودیسم وسینما و جمعی از اندیشمندان و سینماگران داخلی و خارجی در این مراسم حضور دارند.
كنفرانس بین المللی 'هالیوودیسم و سینما' 13 تا 15 بهمن ماه در حاشیه سیامین جشنواره فیلم فجر در مركز پژوهشهای فرهنگی وزارت امور خارجه -سازمان مجامع ایرانیان- برگزار میشود.
جشنواره بین المللی فیلم فجر از 12 تا 22 بهمن ماه برپاست.
فراهنگ**1055**1319
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, konferɑns bejne olmelæli hɑlivudisæm væ sinæmɑ ruze pændʒʃænbee dærhɑli dær tehrɑn ɑqɑze bekɑre kærde ke dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne sinæmɑi æz keʃværhɑje ɑmrikɑi, orupɑi, ɑsiɑi væ efriqɑi dær ɑn hozur dɑʃtænd. montæqedɑne dʒeddi be sijɑsæt hɑje poʃte pærde film hɑje hɑlivud æz keʃværhɑje moxtælef beviʒe ɑmrikɑ væ hæmtʃenin teʔdɑdi æz honærpiʃehɑje hɑlivudi montæqed hæmtʃon ʃɑne æseton æz ɑmrikɑ, izɑbel pizɑnu hænærpiʃne mæʔrufe espɑnijɑi væ beʔɑtris piɡ nedɑ mostænæde sɑze mæʔrufe færɑnsævi dær in konferɑns hozur dɑrænd. motefækkerɑn væ filmsɑzɑne qærbi ke mihmɑnɑne in konferɑns hæstænd æz mjɑne kæsɑni entexɑb ʃode ænd ke montæqede sijɑsæt hɑje hɑlivude mæhsub ʃode væ næqdhɑje dʒeddi be mozue tæxribe xɑnevɑde æz tæriqe sinæmɑje hɑlivud dɑrænd. sejjed mohæmmæde hosejni væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, dʒævɑde ʃæmæqdæri moʔɑvene omure sinæmɑi vezɑræte erʃɑd, qolɑmrezɑ montæzemi dæbirdumine konferɑnse hɑlivudisme væsinæmɑ væ dʒæmʔi æz ændiʃmændɑn væ sinæmɑɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dær in mærɑsem hozur dɑrænd. konferɑns bejne olmelæli hɑlivudisæm væ sinæmɑe sizdæh tɑ pɑnzdæh bæhmæn mɑh dær hɑʃihe siæmin dʒæʃnvɑre filme fædʒr dær mærkæze pæʒuheʃhɑje færhænɡi vezɑræte omure xɑredʒe sɑzmɑn mædʒɑmeʔe irɑniɑne bærɡozɑr miʃævæd. dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr æz dævɑzdæh tɑ bistodo bæhmæn mɑh bærpɑst. færɑhænɡ setɑresetɑre e jek hezɑro o pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nuzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ایرنا، كنفرانس بین المللی هالیوودیسم و سینما روز پنجشنبه درحالی در تهران آغاز بكار كرد كه جمعی از فعالان سینمایی از كشورهای آمریكایی، اروپایی، آسیایی و افریقایی در آن حضور داشتند.\nمنتقدان جدی به سیاست های پشت پرده فیلم های هالیوود از كشورهای مختلف بویژه آمریكا و همچنین تعدادی از هنرپیشههای هالیوودی منتقد همچون شان استون از آمریكا ، ایزابل پیزانو هنرپیشنه معروف اسپانیایی و بئاتریس پیگ ندا مستند ساز معروف فرانسوی در این كنفرانس حضور دارند.\n متفكران و فیلمسازان غربی كه میهمانان این كنفرانس هستند از میان كسانی انتخاب شده اند كه منتقد سیاست های هالیوود محسوب شده و نقدهای جدی به موضوع تخریب خانواده از طریق سینمای هالیوود دارند. \n سید محمد حسینی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، جواد شمقدری معاون امور سینمایی وزارت ارشاد، غلامرضا منتظمی دبیردومین كنفرانس هالیوودیسم وسینما و جمعی از اندیشمندان و سینماگران داخلی و خارجی در این مراسم حضور دارند. \nكنفرانس بین المللی 'هالیوودیسم و سینما' 13 تا 15 بهمن ماه در حاشیه سیامین جشنواره فیلم فجر در مركز پژوهشهای فرهنگی وزارت امور خارجه -سازمان مجامع ایرانیان- برگزار میشود.\nجشنواره بین المللی فیلم فجر از 12 تا 22 بهمن ماه برپاست.\nفراهنگ**1055**1319\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz sepɑh nijuz, mætne pæjɑm be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim færzænde æzizæm særbɑze fædɑkɑr væ dʒævɑnmærd ɑqɑje xæjjɑm ræhmɑnixodɑje bozorɡ rɑ sepɑsɡozɑræm ke dær særzæmine moqæddæse irɑne eslɑmi æz mætne hæmɑse hɑje porʃokuh væ bɑ æzemæte hæmdeli, hæmjɑri væ fædɑkɑrihɑje noʔe dustɑne væ elhɑmbæxʃ hæm vætænɑne æziz væ fæhim dær in ruzhɑje kæm næzir tɑrixi, roxdɑdhɑi mobɑræk dʒelve mikonæd ke tædʒælli mæʔnɑi ɑn tæbælvore bɑlændeɡi ruhe færhænɡ, tærbijæt væ ziste eslɑmi væ irɑni dær ændiʃe væ æmæle mærdomɑne in mærz væ bum rɑ dær mæʔræze dʒæhɑniɑn qærɑr mi dæhæd. eqdɑme fædɑkɑrɑne, dʒævɑnmærdɑne væ xejrxɑhɑne ɑn dʒævɑne borumænd dær ehdɑje pæs ændɑze tʃænd mɑh hoquqe særbɑzi xod bærɑje tæhije bæste hɑje mæʔiʃæti dær komæke moʔmenɑne be nijɑzmændɑne rustɑi dær xætte qæhremɑne pærvær væ qæjure kordestɑn ɑneæm dær ʃærɑjeti ke bohrɑne koronɑ be næmɑjeʃɡɑh zæʔf væ rosvɑi færhænɡe liberɑle særmɑje dɑri qærbi tæbdil ʃode æste medɑle eftexɑre dʒævɑnɑne irɑni be viʒe særbɑzɑne dʒævɑnmærd vætæn dær sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ sɑjere niruhɑje mosællæh be ʃomɑr ræfte væ olɡui deræxʃɑn, rɑhɡoʃɑ, mɑndɡɑr væ qorurænɡiz rɑ dær kenɑr modʒɑhedɑne ærse sælɑmæt, bær færɑze hæmɑse ɑfærinihɑje in mellæte æzimælʃæʔn neʃɑnde æst. bɑ tæʔkid bær tælɑʃe dolæt væ mellæt dær siɑnæt æz næsle dʒævɑne beonvɑne særmɑjeee æzim væ ɑjænde sɑze keʃvær, æmæle nik væ sɑleh dʒenɑbeʔɑli rɑ misetɑjæm væ movæffæqijæt væ særbolændi væ ʔɑqebæt be xejri tɑn rɑ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn tælæb mikonæm. særlæʃkær pɑsdɑr hosejne sælɑmi færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "به گزارش خبرآنلاین به نقل از سپاه نیوز، متن پیام به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیم فرزند عزیزم سرباز فداکار و جوانمرد آقای خیام رحمانیخدای بزرگ را سپاسگزارم که در سرزمین مقدس ایران اسلامی از متن حماسه های پرشکوه و با عظمت همدلی، همیاری و فداکاریهای نوع دوستانه و الهامبخش هم وطنان عزیز و فهیم در این روزهای کم نظیر تاریخی، رخدادهایی مبارک جلوه میکند که تجلی معنایی آن تبلور بالندگی روح فرهنگ، تربیت و زیست اسلامی و ایرانی در اندیشه و عمل مردمان این مرز و بوم را در معرض جهانیان قرار می دهد.اقدام فداکارانه، جوانمردانه و خیرخواهانه آن جوان برومند در اهدای پس انداز چند ماه حقوق سربازی خود برای تهیه بسته های معیشتی در کمک مومنانه به نیازمندان روستایی در خطه قهرمان پرور و غیور کردستان -آنهم در شرایطی که بحران کرونا به نمایشگاه ضعف و رسوایی فرهنگ لیبرال سرمایه داری غربی تبدیل شده است- مدال افتخار جوانان ایرانی به ویژه سربازان جوانمرد وطن در سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و سایر نیروهای مسلح به شمار رفته و الگویی درخشان، راهگشا، ماندگار و غرورانگیز را در کنار مجاهدان عرصه سلامت، بر فراز حماسه آفرینیهای این ملت عظیمالشأن نشانده است.با تاکید بر تلاش دولت و ملت در صیانت از نسل جوان بعنوان سرمایه عظیم و آینده ساز کشور، عمل نیک و صالح جنابعالی را میستایم و موفقیت و سربلندی و عاقبت به خیری تان را از درگاه خداوند سبحان طلب میکنم.سرلشکر پاسدار حسین سلامی فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی۲۷۲۱۵"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz sepɑh nijuz, mætne pæjɑm be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim færzænde æzizæm særbɑze fædɑkɑr væ dʒævɑnmærd ɑqɑje xæjjɑm ræhmɑnixodɑje bozorɡ rɑ sepɑsɡozɑræm ke dær særzæmine moqæddæse irɑne eslɑmi æz mætne hæmɑse hɑje porʃokuh væ bɑ æzemæte hæmdeli, hæmjɑri væ fædɑkɑrihɑje noʔe dustɑne væ elhɑmbæxʃ hæm vætænɑne æziz væ fæhim dær in ruzhɑje kæm næzir tɑrixi, roxdɑdhɑi mobɑræk dʒelve mikonæd ke tædʒælli mæʔnɑi ɑn tæbælvore bɑlændeɡi ruhe færhænɡ, tærbijæt væ ziste eslɑmi væ irɑni dær ændiʃe væ æmæle mærdomɑne in mærz væ bum rɑ dær mæʔræze dʒæhɑniɑn qærɑr mi dæhæd. eqdɑme fædɑkɑrɑne, dʒævɑnmærdɑne væ xejrxɑhɑne ɑn dʒævɑne borumænd dær ehdɑje pæs ændɑze tʃænd mɑh hoquqe særbɑzi xod bærɑje tæhije bæste hɑje mæʔiʃæti dær komæke moʔmenɑne be nijɑzmændɑne rustɑi dær xætte qæhremɑne pærvær væ qæjure kordestɑn ɑneæm dær ʃærɑjeti ke bohrɑne koronɑ be næmɑjeʃɡɑh zæʔf væ rosvɑi færhænɡe liberɑle særmɑje dɑri qærbi tæbdil ʃode æste medɑle eftexɑre dʒævɑnɑne irɑni be viʒe særbɑzɑne dʒævɑnmærd vætæn dær sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ sɑjere niruhɑje mosællæh be ʃomɑr ræfte væ olɡui deræxʃɑn, rɑhɡoʃɑ, mɑndɡɑr væ qorurænɡiz rɑ dær kenɑr modʒɑhedɑne ærse sælɑmæt, bær færɑze hæmɑse ɑfærinihɑje in mellæte æzimælʃæʔn neʃɑnde æst. bɑ tæʔkid bær tælɑʃe dolæt væ mellæt dær siɑnæt æz næsle dʒævɑne beonvɑne særmɑjeee æzim væ ɑjænde sɑze keʃvær, æmæle nik væ sɑleh dʒenɑbeʔɑli rɑ misetɑjæm væ movæffæqijæt væ særbolændi væ ʔɑqebæt be xejri tɑn rɑ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn tælæb mikonæm. særlæʃkær pɑsdɑr hosejne sælɑmi færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh | به گزارش خبرآنلاین به نقل از سپاه نیوز، متن پیام به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیم فرزند عزیزم سرباز فداکار و جوانمرد آقای خیام رحمانیخدای بزرگ را سپاسگزارم که در سرزمین مقدس ایران اسلامی از متن حماسه های پرشکوه و با عظمت همدلی، همیاری و فداکاریهای نوع دوستانه و الهامبخش هم وطنان عزیز و فهیم در این روزهای کم نظیر تاریخی، رخدادهایی مبارک جلوه میکند که تجلی معنایی آن تبلور بالندگی روح فرهنگ، تربیت و زیست اسلامی و ایرانی در اندیشه و عمل مردمان این مرز و بوم را در معرض جهانیان قرار می دهد.اقدام فداکارانه، جوانمردانه و خیرخواهانه آن جوان برومند در اهدای پس انداز چند ماه حقوق سربازی خود برای تهیه بسته های معیشتی در کمک مومنانه به نیازمندان روستایی در خطه قهرمان پرور و غیور کردستان -آنهم در شرایطی که بحران کرونا به نمایشگاه ضعف و رسوایی فرهنگ لیبرال سرمایه داری غربی تبدیل شده است- مدال افتخار جوانان ایرانی به ویژه سربازان جوانمرد وطن در سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و سایر نیروهای مسلح به شمار رفته و الگویی درخشان، راهگشا، ماندگار و غرورانگیز را در کنار مجاهدان عرصه سلامت، بر فراز حماسه آفرینیهای این ملت عظیمالشأن نشانده است.با تاکید بر تلاش دولت و ملت در صیانت از نسل جوان بعنوان سرمایه عظیم و آینده ساز کشور، عمل نیک و صالح جنابعالی را میستایم و موفقیت و سربلندی و عاقبت به خیری تان را از درگاه خداوند سبحان طلب میکنم.سرلشکر پاسدار حسین سلامی فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی۲۷۲۱۵ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz sepɑh nijuz, mætne pæjɑm be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim færzænde æzizæm særbɑze fædɑkɑr væ dʒævɑnmærd ɑqɑje xæjjɑm ræhmɑnixodɑje bozorɡ rɑ sepɑsɡozɑræm ke dær særzæmine moqæddæse irɑne eslɑmi æz mætne hæmɑse hɑje porʃokuh væ bɑ æzemæte hæmdeli, hæmjɑri væ fædɑkɑrihɑje noʔe dustɑne væ elhɑmbæxʃ hæm vætænɑne æziz væ fæhim dær in ruzhɑje kæm næzir tɑrixi, roxdɑdhɑi mobɑræk dʒelve mikonæd ke tædʒælli mæʔnɑi ɑn tæbælvore bɑlændeɡi ruhe færhænɡ, tærbijæt væ ziste eslɑmi væ irɑni dær ændiʃe væ æmæle mærdomɑne in mærz væ bum rɑ dær mæʔræze dʒæhɑniɑn qærɑr mi dæhæd. eqdɑme fædɑkɑrɑne, dʒævɑnmærdɑne væ xejrxɑhɑne ɑn dʒævɑne borumænd dær ehdɑje pæs ændɑze tʃænd mɑh hoquqe særbɑzi xod bærɑje tæhije bæste hɑje mæʔiʃæti dær komæke moʔmenɑne be nijɑzmændɑne rustɑi dær xætte qæhremɑne pærvær væ qæjure kordestɑn ɑneæm dær ʃærɑjeti ke bohrɑne koronɑ be næmɑjeʃɡɑh zæʔf væ rosvɑi færhænɡe liberɑle særmɑje dɑri qærbi tæbdil ʃode æste medɑle eftexɑre dʒævɑnɑne irɑni be viʒe særbɑzɑne dʒævɑnmærd vætæn dær sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi væ sɑjere niruhɑje mosællæh be ʃomɑr ræfte væ olɡui deræxʃɑn, rɑhɡoʃɑ, mɑndɡɑr væ qorurænɡiz rɑ dær kenɑr modʒɑhedɑne ærse sælɑmæt, bær færɑze hæmɑse ɑfærinihɑje in mellæte æzimælʃæʔn neʃɑnde æst. bɑ tæʔkid bær tælɑʃe dolæt væ mellæt dær siɑnæt æz næsle dʒævɑne beonvɑne særmɑjeee æzim væ ɑjænde sɑze keʃvær, æmæle nik væ sɑleh dʒenɑbeʔɑli rɑ misetɑjæm væ movæffæqijæt væ særbolændi væ ʔɑqebæt be xejri tɑn rɑ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn tælæb mikonæm. særlæʃkær pɑsdɑr hosejne sælɑmi færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین به نقل از سپاه نیوز، متن پیام به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیم فرزند عزیزم سرباز فداکار و جوانمرد آقای خیام رحمانیخدای بزرگ را سپاسگزارم که در سرزمین مقدس ایران اسلامی از متن حماسه های پرشکوه و با عظمت همدلی، همیاری و فداکاریهای نوع دوستانه و الهامبخش هم وطنان عزیز و فهیم در این روزهای کم نظیر تاریخی، رخدادهایی مبارک جلوه میکند که تجلی معنایی آن تبلور بالندگی روح فرهنگ، تربیت و زیست اسلامی و ایرانی در اندیشه و عمل مردمان این مرز و بوم را در معرض جهانیان قرار می دهد.اقدام فداکارانه، جوانمردانه و خیرخواهانه آن جوان برومند در اهدای پس انداز چند ماه حقوق سربازی خود برای تهیه بسته های معیشتی در کمک مومنانه به نیازمندان روستایی در خطه قهرمان پرور و غیور کردستان -آنهم در شرایطی که بحران کرونا به نمایشگاه ضعف و رسوایی فرهنگ لیبرال سرمایه داری غربی تبدیل شده است- مدال افتخار جوانان ایرانی به ویژه سربازان جوانمرد وطن در سپاه پاسداران انقلاب اسلامی و سایر نیروهای مسلح به شمار رفته و الگویی درخشان، راهگشا، ماندگار و غرورانگیز را در کنار مجاهدان عرصه سلامت، بر فراز حماسه آفرینیهای این ملت عظیمالشأن نشانده است.با تاکید بر تلاش دولت و ملت در صیانت از نسل جوان بعنوان سرمایه عظیم و آینده ساز کشور، عمل نیک و صالح جنابعالی را میستایم و موفقیت و سربلندی و عاقبت به خیری تان را از درگاه خداوند سبحان طلب میکنم.سرلشکر پاسدار حسین سلامی فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی۲۷۲۱۵",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "si. en. en : sæfine \" sɑjuz \" hɑmele hædɑjɑje kerismæs be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi pejvæste..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. edʒtemɑʔi. sɑjuz. kerismæs. sæfinee fæzɑi bedune særneʃin \" sɑjuz \" hɑmele hædɑjɑje kerismæse emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi pejvæst. be ɡozɑreʃe ʃæbæke si. en. en sæfine fæzɑi bedune særneʃine sɑjuz ke ruze jekʃænbee ɡozæʃte æz istɡɑhe fæzɑi \" bɑjkunur \" qæzzɑqestɑn rɑhi fæzɑ ʃod hɑmele do tæn mæhmule ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, mive, sæbzidʒɑt, oksiʒen væ hædɑjɑje viʒe kerismæs bærɑje se særneʃine in istɡɑh æst. piʃ æz in qærɑr bud tebqee zæmɑne bærnɑmee rizi ʃode jeki æz xædæme istɡɑh bejne olmelæli hæftee ɡozæʃte tævæssote fæzɑpejmɑje ɑtlɑntis be zæmine bɑzɡærdɑnde ʃævæd æmmɑ bedælile tʃɑhɑrbɑr tæxir dær pærtɑbe in fæzɑpejmɑ in bɑzɡæʃt suræt næɡereft. fæzɑpejmɑje ɑtlɑntis qærɑr æst dævɑzdæh dej mɑh bærɑje molhæq ʃodæn be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi molhæq ʃævæd. pærtɑbe in fæzɑpejmɑ dær hivdæh ɑzærmɑh bedælile beruze eʃkɑl dær hesse ɡærhɑje mæxzæne suxte ɑn læqv ʃod. sævire jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh ʃomɑre sefr bist sɑʔæte pɑnzdæh : siodo tæmɑm",
"text": "سی.ان.ان: سفینه \"سایوز\" حامل هدایای کریسمس به ایستگاه بین المللی فضایی\nپیوست\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/86\nخارجی.علمی.اجتماعی.سایوز.کریسمس. سفینه فضایی بدون سرنشین \"سایوز\" حامل هدایای کریسمس امروز (چهارشنبه )\nبه ایستگاه بین المللی فضایی پیوست. به گزارش شبکه سی.ان.ان سفینه فضایی بدون سرنشین سایوز که روز یکشنبه\nگذشته از ایستگاه فضایی \"بایکونور\" قزاقستان راهی فضا شد حامل 2 تن\nمحموله شامل مواد غذایی، میوه، سبزیجات، اکسیژن و هدایای ویژه کریسمس\nبرای سه سرنشین این ایستگاه است. پیش از این قرار بود طبق زمان برنامه ریزی شده یکی از خدمه ایستگاه\nبین المللی هفته گذشته توسط فضاپیمای آتلانتیس به زمین بازگردانده شود\nاما بدلیل چهاربار تاخیر در پرتاب این فضاپیما این بازگشت صورت نگرفت. فضاپیمای آتلانتیس قرار است 12 دی ماه برای ملحق شدن به ایستگاه بین\nالمللی فضایی ملحق شود. پرتاب این فضاپیما در 17 آذرماه بدلیل بروز اشکال در حس گرهای مخزن\nسوخت آن لغو شد. صویر1302** ** 1418\nشماره 020 ساعت 15:32 تمام\n\n\n "
} | si. en. en : sæfine " sɑjuz " hɑmele hædɑjɑje kerismæs be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi pejvæste..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. edʒtemɑʔi. sɑjuz. kerismæs. sæfinee fæzɑi bedune særneʃin " sɑjuz " hɑmele hædɑjɑje kerismæse emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi pejvæst. be ɡozɑreʃe ʃæbæke si. en. en sæfine fæzɑi bedune særneʃine sɑjuz ke ruze jekʃænbee ɡozæʃte æz istɡɑhe fæzɑi " bɑjkunur " qæzzɑqestɑn rɑhi fæzɑ ʃod hɑmele do tæn mæhmule ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, mive, sæbzidʒɑt, oksiʒen væ hædɑjɑje viʒe kerismæs bærɑje se særneʃine in istɡɑh æst. piʃ æz in qærɑr bud tebqee zæmɑne bærnɑmee rizi ʃode jeki æz xædæme istɡɑh bejne olmelæli hæftee ɡozæʃte tævæssote fæzɑpejmɑje ɑtlɑntis be zæmine bɑzɡærdɑnde ʃævæd æmmɑ bedælile tʃɑhɑrbɑr tæxir dær pærtɑbe in fæzɑpejmɑ in bɑzɡæʃt suræt næɡereft. fæzɑpejmɑje ɑtlɑntis qærɑr æst dævɑzdæh dej mɑh bærɑje molhæq ʃodæn be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi molhæq ʃævæd. pærtɑbe in fæzɑpejmɑ dær hivdæh ɑzærmɑh bedælile beruze eʃkɑl dær hesse ɡærhɑje mæxzæne suxte ɑn læqv ʃod. sævire jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh ʃomɑre sefr bist sɑʔæte pɑnzdæh : siodo tæmɑm | سی.ان.ان: سفینه "سایوز" حامل هدایای کریسمس به ایستگاه بین المللی فضایی
پیوست
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/86
خارجی.علمی.اجتماعی.سایوز.کریسمس. سفینه فضایی بدون سرنشین "سایوز" حامل هدایای کریسمس امروز (چهارشنبه )
به ایستگاه بین المللی فضایی پیوست. به گزارش شبکه سی.ان.ان سفینه فضایی بدون سرنشین سایوز که روز یکشنبه
گذشته از ایستگاه فضایی "بایکونور" قزاقستان راهی فضا شد حامل 2 تن
محموله شامل مواد غذایی، میوه، سبزیجات، اکسیژن و هدایای ویژه کریسمس
برای سه سرنشین این ایستگاه است. پیش از این قرار بود طبق زمان برنامه ریزی شده یکی از خدمه ایستگاه
بین المللی هفته گذشته توسط فضاپیمای آتلانتیس به زمین بازگردانده شود
اما بدلیل چهاربار تاخیر در پرتاب این فضاپیما این بازگشت صورت نگرفت. فضاپیمای آتلانتیس قرار است 12 دی ماه برای ملحق شدن به ایستگاه بین
المللی فضایی ملحق شود. پرتاب این فضاپیما در 17 آذرماه بدلیل بروز اشکال در حس گرهای مخزن
سوخت آن لغو شد. صویر1302** ** 1418
شماره 020 ساعت 15:32 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: si. en. en : sæfine \" sɑjuz \" hɑmele hædɑjɑje kerismæs be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi pejvæste..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. edʒtemɑʔi. sɑjuz. kerismæs. sæfinee fæzɑi bedune særneʃin \" sɑjuz \" hɑmele hædɑjɑje kerismæse emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi pejvæst. be ɡozɑreʃe ʃæbæke si. en. en sæfine fæzɑi bedune særneʃine sɑjuz ke ruze jekʃænbee ɡozæʃte æz istɡɑhe fæzɑi \" bɑjkunur \" qæzzɑqestɑn rɑhi fæzɑ ʃod hɑmele do tæn mæhmule ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, mive, sæbzidʒɑt, oksiʒen væ hædɑjɑje viʒe kerismæs bærɑje se særneʃine in istɡɑh æst. piʃ æz in qærɑr bud tebqee zæmɑne bærnɑmee rizi ʃode jeki æz xædæme istɡɑh bejne olmelæli hæftee ɡozæʃte tævæssote fæzɑpejmɑje ɑtlɑntis be zæmine bɑzɡærdɑnde ʃævæd æmmɑ bedælile tʃɑhɑrbɑr tæxir dær pærtɑbe in fæzɑpejmɑ in bɑzɡæʃt suræt næɡereft. fæzɑpejmɑje ɑtlɑntis qærɑr æst dævɑzdæh dej mɑh bærɑje molhæq ʃodæn be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi molhæq ʃævæd. pærtɑbe in fæzɑpejmɑ dær hivdæh ɑzærmɑh bedælile beruze eʃkɑl dær hesse ɡærhɑje mæxzæne suxte ɑn læqv ʃod. sævire jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh ʃomɑre sefr bist sɑʔæte pɑnzdæh : siodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سی.ان.ان: سفینه \"سایوز\" حامل هدایای کریسمس به ایستگاه بین المللی فضایی\nپیوست\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/10/86\nخارجی.علمی.اجتماعی.سایوز.کریسمس. سفینه فضایی بدون سرنشین \"سایوز\" حامل هدایای کریسمس امروز (چهارشنبه )\nبه ایستگاه بین المللی فضایی پیوست. به گزارش شبکه سی.ان.ان سفینه فضایی بدون سرنشین سایوز که روز یکشنبه\nگذشته از ایستگاه فضایی \"بایکونور\" قزاقستان راهی فضا شد حامل 2 تن\nمحموله شامل مواد غذایی، میوه، سبزیجات، اکسیژن و هدایای ویژه کریسمس\nبرای سه سرنشین این ایستگاه است. پیش از این قرار بود طبق زمان برنامه ریزی شده یکی از خدمه ایستگاه\nبین المللی هفته گذشته توسط فضاپیمای آتلانتیس به زمین بازگردانده شود\nاما بدلیل چهاربار تاخیر در پرتاب این فضاپیما این بازگشت صورت نگرفت. فضاپیمای آتلانتیس قرار است 12 دی ماه برای ملحق شدن به ایستگاه بین\nالمللی فضایی ملحق شود. پرتاب این فضاپیما در 17 آذرماه بدلیل بروز اشکال در حس گرهای مخزن\nسوخت آن لغو شد. صویر1302** ** 1418\nشماره 020 ساعت 15:32 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃomɑre ʃerkæte konændeɡɑne mosɑbeqɑte qorʔɑne dɑneʃdʒui hodud si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft............................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mosɑbeqɑte dæbire bist væ sevvomin dore mosɑbeqɑte qorʔɑni dɑneʃdʒujɑne mæntæqee jek keʃvær ɡoft : teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqee emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud si dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑmæde mælækuti tæbɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : sɑle ɡozæʃte divist dɑneʃdʒu dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærdænd ke emsɑl in ræqæm be divisto ʃæstoʃeʃ næfær æfzɑjeʃ jɑfte æst. bist væ sevvomin dore mosɑbeqɑte qorʔɑni dɑneʃdʒujɑne mæntæqee jek keʃvær æz ruze se ʃænbe dær se reʃte qerɑʔæt, tærtil væ hefz dær dɑneʃkæde olume hædise ʃæhæræri dærhɑl bærɡozɑrist. in mosɑbeqɑte emʃæb pɑjɑn mi jɑbæd væ be sioʃeʃ næfær æz bærɡozideɡɑn dær reʃte hɑje moxtælef dʒævɑjezi ehdɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo nuzdæh sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " شمار شرکت کنندگان مسابقات قرآن دانشجویی حدود 30 درصد افزایش یافت\n ...............................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/86\nداخلی.فرهنگی.مسابقات\n دبیر بیست و سومین دوره مسابقات قرآنی دانشجویان منطقه یک کشور گفت:\nتعداد شرکت کنندگان در این مسابقه امسال نسبت به سال گذشته حدود 30 درصد\nافزایش نشان می دهد. حجت الاسلام حامد ملکوتی تبار روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود:\nسال گذشته 200 دانشجو در این مسابقات شرکت کردند که امسال این رقم به\n266 نفر افزایش یافته است. بیست و سومین دوره مسابقات قرآنی دانشجویان منطقه یک کشور از روز\nسه شنبه در سه رشته قرائت، ترتیل و حفظ در دانشکده علوم حدیث شهرری درحال\nبرگزاری است. این مسابقات امشب پایان می یابد و به 36 نفر از برگزیدگان در رشته های\nمختلف جوایزی اهدا می شود. ک/3\n 7303/1644/684\nشماره 119 ساعت 11:24 تمام\n\n\n "
} | ʃomɑre ʃerkæte konændeɡɑne mosɑbeqɑte qorʔɑne dɑneʃdʒui hodud si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft............................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mosɑbeqɑte dæbire bist væ sevvomin dore mosɑbeqɑte qorʔɑni dɑneʃdʒujɑne mæntæqee jek keʃvær ɡoft : teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqee emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud si dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑmæde mælækuti tæbɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : sɑle ɡozæʃte divist dɑneʃdʒu dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærdænd ke emsɑl in ræqæm be divisto ʃæstoʃeʃ næfær æfzɑjeʃ jɑfte æst. bist væ sevvomin dore mosɑbeqɑte qorʔɑni dɑneʃdʒujɑne mæntæqee jek keʃvær æz ruze se ʃænbe dær se reʃte qerɑʔæt, tærtil væ hefz dær dɑneʃkæde olume hædise ʃæhæræri dærhɑl bærɡozɑrist. in mosɑbeqɑte emʃæb pɑjɑn mi jɑbæd væ be sioʃeʃ næfær æz bærɡozideɡɑn dær reʃte hɑje moxtælef dʒævɑjezi ehdɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo nuzdæh sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm | شمار شرکت کنندگان مسابقات قرآن دانشجویی حدود 30 درصد افزایش یافت
...............................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/86
داخلی.فرهنگی.مسابقات
دبیر بیست و سومین دوره مسابقات قرآنی دانشجویان منطقه یک کشور گفت:
تعداد شرکت کنندگان در این مسابقه امسال نسبت به سال گذشته حدود 30 درصد
افزایش نشان می دهد. حجت الاسلام حامد ملکوتی تبار روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود:
سال گذشته 200 دانشجو در این مسابقات شرکت کردند که امسال این رقم به
266 نفر افزایش یافته است. بیست و سومین دوره مسابقات قرآنی دانشجویان منطقه یک کشور از روز
سه شنبه در سه رشته قرائت، ترتیل و حفظ در دانشکده علوم حدیث شهرری درحال
برگزاری است. این مسابقات امشب پایان می یابد و به 36 نفر از برگزیدگان در رشته های
مختلف جوایزی اهدا می شود. ک/3
7303/1644/684
شماره 119 ساعت 11:24 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃomɑre ʃerkæte konændeɡɑne mosɑbeqɑte qorʔɑne dɑneʃdʒui hodud si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft............................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mosɑbeqɑte dæbire bist væ sevvomin dore mosɑbeqɑte qorʔɑni dɑneʃdʒujɑne mæntæqee jek keʃvær ɡoft : teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn dær in mosɑbeqee emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud si dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑmæde mælækuti tæbɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : sɑle ɡozæʃte divist dɑneʃdʒu dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt kærdænd ke emsɑl in ræqæm be divisto ʃæstoʃeʃ næfær æfzɑjeʃ jɑfte æst. bist væ sevvomin dore mosɑbeqɑte qorʔɑni dɑneʃdʒujɑne mæntæqee jek keʃvær æz ruze se ʃænbe dær se reʃte qerɑʔæt, tærtil væ hefz dær dɑneʃkæde olume hædise ʃæhæræri dærhɑl bærɡozɑrist. in mosɑbeqɑte emʃæb pɑjɑn mi jɑbæd væ be sioʃeʃ næfær æz bærɡozideɡɑn dær reʃte hɑje moxtælef dʒævɑjezi ehdɑ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo se slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo nuzdæh sɑʔæte jɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " شمار شرکت کنندگان مسابقات قرآن دانشجویی حدود 30 درصد افزایش یافت\n ...............................................................شهرری، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/86\nداخلی.فرهنگی.مسابقات\n دبیر بیست و سومین دوره مسابقات قرآنی دانشجویان منطقه یک کشور گفت:\nتعداد شرکت کنندگان در این مسابقه امسال نسبت به سال گذشته حدود 30 درصد\nافزایش نشان می دهد. حجت الاسلام حامد ملکوتی تبار روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود:\nسال گذشته 200 دانشجو در این مسابقات شرکت کردند که امسال این رقم به\n266 نفر افزایش یافته است. بیست و سومین دوره مسابقات قرآنی دانشجویان منطقه یک کشور از روز\nسه شنبه در سه رشته قرائت، ترتیل و حفظ در دانشکده علوم حدیث شهرری درحال\nبرگزاری است. این مسابقات امشب پایان می یابد و به 36 نفر از برگزیدگان در رشته های\nمختلف جوایزی اهدا می شود. ک/3\n 7303/1644/684\nشماره 119 ساعت 11:24 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni konɡere, mersedes æskælɑp moʃɑvere ræsɑnei kɑxe sefid ezʔɑn kærd ke mɑliɑtdæhændeɡɑne ɑmrikɑi hæzine divɑre mærzi bejne ejɑlɑte mottæhede væ mekzik rɑ pærdɑxt mikonænd. vej dær pɑsox be soʔɑle xæbærneɡɑre sienen ke porsid \" ɑiɑ mɑliɑtdæhændeɡɑne hæzine divɑre mærzi mekzik rɑ pærdɑxt mikonænd? \", ɡoft : bæle. væ ælbætte ʃomɑ in vɑqeʔijæt rɑ niz midɑnid ke mɑliɑte dæhændeɡɑne hæzine mɑli mæhɑdʒræte qejreqɑnuni rɑ niz pærdɑxt mikonænd. vej dær edɑme æfzud : mɑ xɑstɑre jek rævænde qɑnuni væ monæzzæme mohɑdʒeræt hæstim. rædde tævɑfoqnɑmee tedʒɑri bejne ɑmrikɑ, kɑnɑdɑ væ mekzik væ tælɑʃe vɑʃænɡton bærɑje dæstjɑbi be jek tævɑfoqe tedʒɑri dʒædid dær næhɑjete mondʒær be roʃde eʃteqɑl væ forsæthɑje eqtesɑdi bærɑje ʃerkæthɑje ɑmrikɑi xɑhæd ʃod. kɑxe sefid piʃ æz in moddæʔi ʃode bud ke dolæte terɑmp hæzine sɑxte divɑre mærzi mekzik rɑ tæʔmin xɑhæd kærd. terɑmp niz piʃ æz in moddæʔi ʃode bud ke mekzik dær næhɑjæt hæzine sɑxte divɑre mærzi rɑ pærdɑxt xɑhæd kærd. mik muluɑni ræise movæqqæte kɑrkonɑne kɑxe sefid niz ruze jekʃænbe ɡoft : sɑxte divɑre mærzi hænuz nijɑzmænde mænɑbeʔe mɑli monɑseb æz suj konɡere æst. terɑmpe hæmtʃenɑn bær dærxɑste xod mæbni bær extesɑse buddʒe pændʒ. hæft e miljɑrd dolɑri bærɑje ehdɑse divɑre mærzi mekzik esrɑr mikonæd væ væʔde dɑde æst ke dolæt rɑ tɑ dæstjɑbi be in hædæfe hæmtʃenɑn tæʔtil neɡæh dɑræd. ɡærtʃe vorude mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni be ɑmrikɑ tej sɑlhɑje æxir kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte væli terɑmp bær in bɑvær æst ke ehdɑse divɑre mærzi lɑzem væ zærurist. moxɑlefæte demokrɑthɑ bɑ dærxɑste terɑmp modʒeb ʃode æst tɑ dolæte ɑmrikɑ æz bistodo desɑmbre tɑkonun bɑ tæʔtili bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje xod rubæhru ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه اطلاعرسانی کنگره، مرسدس اسکلاپ مشاور رسانهای کاخ سفید اذعان کرد که مالیاتدهندگان آمریکایی هزینه دیوار مرزی بین ایالات متحده و مکزیک را پرداخت میکنند.وی در پاسخ به سؤال خبرنگار سیانان که پرسید \"آیا مالیاتدهندگان هزینه دیوار مرزی مکزیک را پرداخت میکنند؟\"، گفت: بله. و البته شما این واقعیت را نیز میدانید که مالیات دهندگان هزینه مالی مهاجرت غیرقانونی را نیز پرداخت میکنند.وی در ادامه افزود: ما خواستار یک روند قانونی و منظم مهاجرت هستیم. رد توافقنامه تجاری بین آمریکا، کانادا و مکزیک و تلاش واشنگتن برای دستیابی به یک توافق تجاری جدید در نهایت منجر به رشد اشتغال و فرصتهای اقتصادی برای شرکتهای آمریکایی خواهد شد. کاخ سفید پیش از این مدعی شده بود که دولت ترامپ هزینه ساخت دیوار مرزی مکزیک را تأمین خواهد کرد.ترامپ نیز پیش از این مدعی شده بود که مکزیک در نهایت هزینه ساخت دیوار مرزی را پرداخت خواهد کرد.میک مولوانی رئیس موقت کارکنان کاخ سفید نیز روز یکشنبه گفت: ساخت دیوار مرزی هنوز نیازمند منابع مالی مناسب از سوی کنگره است.ترامپ همچنان بر درخواست خود مبنی بر اختصاص بودجه 5.7 میلیارد دلاری برای احداث دیوار مرزی مکزیک اصرار میکند و وعده داده است که دولت را تا دستیابی به این هدف همچنان تعطیل نگه دارد.گرچه ورود مهاجران غیرقانونی به آمریکا طی سالهای اخیر کاهش چشمگیری داشته ولی ترامپ بر این باور است که احداث دیوار مرزی لازم و ضروری است.مخالفت دموکراتها با درخواست ترامپ موجب شده است تا دولت آمریکا از 22 دسامبر تاکنون با تعطیلی بخشی از فعالیتهای خود روبهرو شود.انتهای پیام/*"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni konɡere, mersedes æskælɑp moʃɑvere ræsɑnei kɑxe sefid ezʔɑn kærd ke mɑliɑtdæhændeɡɑne ɑmrikɑi hæzine divɑre mærzi bejne ejɑlɑte mottæhede væ mekzik rɑ pærdɑxt mikonænd. vej dær pɑsox be soʔɑle xæbærneɡɑre sienen ke porsid " ɑiɑ mɑliɑtdæhændeɡɑne hæzine divɑre mærzi mekzik rɑ pærdɑxt mikonænd? ", ɡoft : bæle. væ ælbætte ʃomɑ in vɑqeʔijæt rɑ niz midɑnid ke mɑliɑte dæhændeɡɑne hæzine mɑli mæhɑdʒræte qejreqɑnuni rɑ niz pærdɑxt mikonænd. vej dær edɑme æfzud : mɑ xɑstɑre jek rævænde qɑnuni væ monæzzæme mohɑdʒeræt hæstim. rædde tævɑfoqnɑmee tedʒɑri bejne ɑmrikɑ, kɑnɑdɑ væ mekzik væ tælɑʃe vɑʃænɡton bærɑje dæstjɑbi be jek tævɑfoqe tedʒɑri dʒædid dær næhɑjete mondʒær be roʃde eʃteqɑl væ forsæthɑje eqtesɑdi bærɑje ʃerkæthɑje ɑmrikɑi xɑhæd ʃod. kɑxe sefid piʃ æz in moddæʔi ʃode bud ke dolæte terɑmp hæzine sɑxte divɑre mærzi mekzik rɑ tæʔmin xɑhæd kærd. terɑmp niz piʃ æz in moddæʔi ʃode bud ke mekzik dær næhɑjæt hæzine sɑxte divɑre mærzi rɑ pærdɑxt xɑhæd kærd. mik muluɑni ræise movæqqæte kɑrkonɑne kɑxe sefid niz ruze jekʃænbe ɡoft : sɑxte divɑre mærzi hænuz nijɑzmænde mænɑbeʔe mɑli monɑseb æz suj konɡere æst. terɑmpe hæmtʃenɑn bær dærxɑste xod mæbni bær extesɑse buddʒe pændʒ. hæft e miljɑrd dolɑri bærɑje ehdɑse divɑre mærzi mekzik esrɑr mikonæd væ væʔde dɑde æst ke dolæt rɑ tɑ dæstjɑbi be in hædæfe hæmtʃenɑn tæʔtil neɡæh dɑræd. ɡærtʃe vorude mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni be ɑmrikɑ tej sɑlhɑje æxir kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte væli terɑmp bær in bɑvær æst ke ehdɑse divɑre mærzi lɑzem væ zærurist. moxɑlefæte demokrɑthɑ bɑ dærxɑste terɑmp modʒeb ʃode æst tɑ dolæte ɑmrikɑ æz bistodo desɑmbre tɑkonun bɑ tæʔtili bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje xod rubæhru ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre | به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه اطلاعرسانی کنگره، مرسدس اسکلاپ مشاور رسانهای کاخ سفید اذعان کرد که مالیاتدهندگان آمریکایی هزینه دیوار مرزی بین ایالات متحده و مکزیک را پرداخت میکنند.وی در پاسخ به سؤال خبرنگار سیانان که پرسید "آیا مالیاتدهندگان هزینه دیوار مرزی مکزیک را پرداخت میکنند؟"، گفت: بله. و البته شما این واقعیت را نیز میدانید که مالیات دهندگان هزینه مالی مهاجرت غیرقانونی را نیز پرداخت میکنند.وی در ادامه افزود: ما خواستار یک روند قانونی و منظم مهاجرت هستیم. رد توافقنامه تجاری بین آمریکا، کانادا و مکزیک و تلاش واشنگتن برای دستیابی به یک توافق تجاری جدید در نهایت منجر به رشد اشتغال و فرصتهای اقتصادی برای شرکتهای آمریکایی خواهد شد. کاخ سفید پیش از این مدعی شده بود که دولت ترامپ هزینه ساخت دیوار مرزی مکزیک را تأمین خواهد کرد.ترامپ نیز پیش از این مدعی شده بود که مکزیک در نهایت هزینه ساخت دیوار مرزی را پرداخت خواهد کرد.میک مولوانی رئیس موقت کارکنان کاخ سفید نیز روز یکشنبه گفت: ساخت دیوار مرزی هنوز نیازمند منابع مالی مناسب از سوی کنگره است.ترامپ همچنان بر درخواست خود مبنی بر اختصاص بودجه 5.7 میلیارد دلاری برای احداث دیوار مرزی مکزیک اصرار میکند و وعده داده است که دولت را تا دستیابی به این هدف همچنان تعطیل نگه دارد.گرچه ورود مهاجران غیرقانونی به آمریکا طی سالهای اخیر کاهش چشمگیری داشته ولی ترامپ بر این باور است که احداث دیوار مرزی لازم و ضروری است.مخالفت دموکراتها با درخواست ترامپ موجب شده است تا دولت آمریکا از 22 دسامبر تاکنون با تعطیلی بخشی از فعالیتهای خود روبهرو شود.انتهای پیام/* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni konɡere, mersedes æskælɑp moʃɑvere ræsɑnei kɑxe sefid ezʔɑn kærd ke mɑliɑtdæhændeɡɑne ɑmrikɑi hæzine divɑre mærzi bejne ejɑlɑte mottæhede væ mekzik rɑ pærdɑxt mikonænd. vej dær pɑsox be soʔɑle xæbærneɡɑre sienen ke porsid \" ɑiɑ mɑliɑtdæhændeɡɑne hæzine divɑre mærzi mekzik rɑ pærdɑxt mikonænd? \", ɡoft : bæle. væ ælbætte ʃomɑ in vɑqeʔijæt rɑ niz midɑnid ke mɑliɑte dæhændeɡɑne hæzine mɑli mæhɑdʒræte qejreqɑnuni rɑ niz pærdɑxt mikonænd. vej dær edɑme æfzud : mɑ xɑstɑre jek rævænde qɑnuni væ monæzzæme mohɑdʒeræt hæstim. rædde tævɑfoqnɑmee tedʒɑri bejne ɑmrikɑ, kɑnɑdɑ væ mekzik væ tælɑʃe vɑʃænɡton bærɑje dæstjɑbi be jek tævɑfoqe tedʒɑri dʒædid dær næhɑjete mondʒær be roʃde eʃteqɑl væ forsæthɑje eqtesɑdi bærɑje ʃerkæthɑje ɑmrikɑi xɑhæd ʃod. kɑxe sefid piʃ æz in moddæʔi ʃode bud ke dolæte terɑmp hæzine sɑxte divɑre mærzi mekzik rɑ tæʔmin xɑhæd kærd. terɑmp niz piʃ æz in moddæʔi ʃode bud ke mekzik dær næhɑjæt hæzine sɑxte divɑre mærzi rɑ pærdɑxt xɑhæd kærd. mik muluɑni ræise movæqqæte kɑrkonɑne kɑxe sefid niz ruze jekʃænbe ɡoft : sɑxte divɑre mærzi hænuz nijɑzmænde mænɑbeʔe mɑli monɑseb æz suj konɡere æst. terɑmpe hæmtʃenɑn bær dærxɑste xod mæbni bær extesɑse buddʒe pændʒ. hæft e miljɑrd dolɑri bærɑje ehdɑse divɑre mærzi mekzik esrɑr mikonæd væ væʔde dɑde æst ke dolæt rɑ tɑ dæstjɑbi be in hædæfe hæmtʃenɑn tæʔtil neɡæh dɑræd. ɡærtʃe vorude mohɑdʒerɑne qejreqɑnuni be ɑmrikɑ tej sɑlhɑje æxir kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte væli terɑmp bær in bɑvær æst ke ehdɑse divɑre mærzi lɑzem væ zærurist. moxɑlefæte demokrɑthɑ bɑ dærxɑste terɑmp modʒeb ʃode æst tɑ dolæte ɑmrikɑ æz bistodo desɑmbre tɑkonun bɑ tæʔtili bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje xod rubæhru ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از پایگاه اطلاعرسانی کنگره، مرسدس اسکلاپ مشاور رسانهای کاخ سفید اذعان کرد که مالیاتدهندگان آمریکایی هزینه دیوار مرزی بین ایالات متحده و مکزیک را پرداخت میکنند.وی در پاسخ به سؤال خبرنگار سیانان که پرسید \"آیا مالیاتدهندگان هزینه دیوار مرزی مکزیک را پرداخت میکنند؟\"، گفت: بله. و البته شما این واقعیت را نیز میدانید که مالیات دهندگان هزینه مالی مهاجرت غیرقانونی را نیز پرداخت میکنند.وی در ادامه افزود: ما خواستار یک روند قانونی و منظم مهاجرت هستیم. رد توافقنامه تجاری بین آمریکا، کانادا و مکزیک و تلاش واشنگتن برای دستیابی به یک توافق تجاری جدید در نهایت منجر به رشد اشتغال و فرصتهای اقتصادی برای شرکتهای آمریکایی خواهد شد. کاخ سفید پیش از این مدعی شده بود که دولت ترامپ هزینه ساخت دیوار مرزی مکزیک را تأمین خواهد کرد.ترامپ نیز پیش از این مدعی شده بود که مکزیک در نهایت هزینه ساخت دیوار مرزی را پرداخت خواهد کرد.میک مولوانی رئیس موقت کارکنان کاخ سفید نیز روز یکشنبه گفت: ساخت دیوار مرزی هنوز نیازمند منابع مالی مناسب از سوی کنگره است.ترامپ همچنان بر درخواست خود مبنی بر اختصاص بودجه 5.7 میلیارد دلاری برای احداث دیوار مرزی مکزیک اصرار میکند و وعده داده است که دولت را تا دستیابی به این هدف همچنان تعطیل نگه دارد.گرچه ورود مهاجران غیرقانونی به آمریکا طی سالهای اخیر کاهش چشمگیری داشته ولی ترامپ بر این باور است که احداث دیوار مرزی لازم و ضروری است.مخالفت دموکراتها با درخواست ترامپ موجب شده است تا دولت آمریکا از 22 دسامبر تاکنون با تعطیلی بخشی از فعالیتهای خود روبهرو شود.انتهای پیام/*",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "boluke ʃæstohæft. siotʃɑhɑr dærsædi ɡoruhe sænʔæti sædide dærhɑli bæʔd æz ærze dær bistojek mehrmɑh bɑ reqɑbæte se ɡoruhe movɑdʒeh ʃode bud ke bæʔd æz ʃeʃ ruze reqɑbæt dær ævvæle ɑbɑn mɑhe sædo siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd sæhme in ʃerkæt be qejmæte hær sæhme se hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhojek riɑl væ be biʃ æz tʃehelonoh. jek e miljɑrd tumɑn moʔɑmele ʃod. kolle sæhɑme montæʃer ʃode in ʃerkæte divist milijun sæhm eʔlɑm ʃode bud in sæhɑm rɑ bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡ be suræte jekdʒɑ væ næqd ærze kærd. in boluke modirijæti ke tævæssote bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡ ærze ʃode bud æz tæriqe kɑrɡozɑri bɑnke pɑrsiɑn bærɑje jek bæxʃe xosusi xæridɑri ʃode bud væ tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær mælhæte qɑnuni noh ruze kɑri bɑ pærdɑxte vædʒh næqde moʔɑmele væ ʔerɑʔe forme pɑjɑpɑje be ʃerkæte burs, qætʔijæte in moʔɑmele ehrɑz ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃe bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡe sædo siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd sæhme ɡoruh sænʔæti sædid moʔɑdele ʃæstohæft. siotʃɑhɑr e dærsæd pærɑntezbæste rɑ be qejmæte pɑje hær sæhme sisæd tumɑn ærze kærde bud ke in boluke modirijæti morede tæqɑzɑje se xæridɑr æz tæriqe ʃerkæt hɑje kɑrɡozɑri irɑn sæhm, bɑnke pɑrsiɑn væ ordibeheʃte irɑniɑn qærɑr ɡerefte bud.",
"text": "بلوک67.34درصدی گروه صنعتی سدید درحالی بعد از عرضه در21 مهرماه با رقابت سه گروه مواجه شده بود که بعد از شش روز رقابت در اول آبان ماه 134 میلیون و 686 هزار و 990 سهم این شرکت به قیمت هر سهم 3 هزار و 651 ریال و به بیش از 49.1 میلیارد تومان معامله شد. کل سهام منتشر شده این شرکت 200میلیون سهم اعلام شده بود این سهام را بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ به صورت یکجا و نقد عرضه کرد.این بلوک مدیریتی که توسط بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ عرضه شده بود از طریق کارگزاری بانک پارسیان برای یک بخش خصوصی خریداری شده بود و چهارشنبه گذشته در ملهت قانونی 9 روز کاری با پرداخت وجه نقد معامله و ارایه فرم پایاپای به شرکت بورس، قطعیت این معامله احراز شد.براساس این گزارش بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ 134 میلیون و 686 هزار و 990 سهم گروه صنعتی سدید (معادل 67.34 درصد) را به قیمت پایه هر سهم 300 تومان عرضه کرده بود که این بلوک مدیریتی مورد تقاضای سه خریدار از طریق شرکت های کارگزاری ایران سهم، بانک پارسیان و اردیبهشت ایرانیان قرار گرفته بود."
} | boluke ʃæstohæft. siotʃɑhɑr dærsædi ɡoruhe sænʔæti sædide dærhɑli bæʔd æz ærze dær bistojek mehrmɑh bɑ reqɑbæte se ɡoruhe movɑdʒeh ʃode bud ke bæʔd æz ʃeʃ ruze reqɑbæt dær ævvæle ɑbɑn mɑhe sædo siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd sæhme in ʃerkæt be qejmæte hær sæhme se hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhojek riɑl væ be biʃ æz tʃehelonoh. jek e miljɑrd tumɑn moʔɑmele ʃod. kolle sæhɑme montæʃer ʃode in ʃerkæte divist milijun sæhm eʔlɑm ʃode bud in sæhɑm rɑ bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡ be suræte jekdʒɑ væ næqd ærze kærd. in boluke modirijæti ke tævæssote bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡ ærze ʃode bud æz tæriqe kɑrɡozɑri bɑnke pɑrsiɑn bærɑje jek bæxʃe xosusi xæridɑri ʃode bud væ tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær mælhæte qɑnuni noh ruze kɑri bɑ pærdɑxte vædʒh næqde moʔɑmele væ ʔerɑʔe forme pɑjɑpɑje be ʃerkæte burs, qætʔijæte in moʔɑmele ehrɑz ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃe bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡe sædo siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd sæhme ɡoruh sænʔæti sædid moʔɑdele ʃæstohæft. siotʃɑhɑr e dærsæd pærɑntezbæste rɑ be qejmæte pɑje hær sæhme sisæd tumɑn ærze kærde bud ke in boluke modirijæti morede tæqɑzɑje se xæridɑr æz tæriqe ʃerkæt hɑje kɑrɡozɑri irɑn sæhm, bɑnke pɑrsiɑn væ ordibeheʃte irɑniɑn qærɑr ɡerefte bud. | بلوک67.34درصدی گروه صنعتی سدید درحالی بعد از عرضه در21 مهرماه با رقابت سه گروه مواجه شده بود که بعد از شش روز رقابت در اول آبان ماه 134 میلیون و 686 هزار و 990 سهم این شرکت به قیمت هر سهم 3 هزار و 651 ریال و به بیش از 49.1 میلیارد تومان معامله شد. کل سهام منتشر شده این شرکت 200میلیون سهم اعلام شده بود این سهام را بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ به صورت یکجا و نقد عرضه کرد.این بلوک مدیریتی که توسط بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ عرضه شده بود از طریق کارگزاری بانک پارسیان برای یک بخش خصوصی خریداری شده بود و چهارشنبه گذشته در ملهت قانونی 9 روز کاری با پرداخت وجه نقد معامله و ارایه فرم پایاپای به شرکت بورس، قطعیت این معامله احراز شد.براساس این گزارش بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ 134 میلیون و 686 هزار و 990 سهم گروه صنعتی سدید (معادل 67.34 درصد) را به قیمت پایه هر سهم 300 تومان عرضه کرده بود که این بلوک مدیریتی مورد تقاضای سه خریدار از طریق شرکت های کارگزاری ایران سهم، بانک پارسیان و اردیبهشت ایرانیان قرار گرفته بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: boluke ʃæstohæft. siotʃɑhɑr dærsædi ɡoruhe sænʔæti sædide dærhɑli bæʔd æz ærze dær bistojek mehrmɑh bɑ reqɑbæte se ɡoruhe movɑdʒeh ʃode bud ke bæʔd æz ʃeʃ ruze reqɑbæt dær ævvæle ɑbɑn mɑhe sædo siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd sæhme in ʃerkæt be qejmæte hær sæhme se hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhojek riɑl væ be biʃ æz tʃehelonoh. jek e miljɑrd tumɑn moʔɑmele ʃod. kolle sæhɑme montæʃer ʃode in ʃerkæte divist milijun sæhm eʔlɑm ʃode bud in sæhɑm rɑ bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡ be suræte jekdʒɑ væ næqd ærze kærd. in boluke modirijæti ke tævæssote bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡ ærze ʃode bud æz tæriqe kɑrɡozɑri bɑnke pɑrsiɑn bærɑje jek bæxʃe xosusi xæridɑri ʃode bud væ tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær mælhæte qɑnuni noh ruze kɑri bɑ pærdɑxte vædʒh næqde moʔɑmele væ ʔerɑʔe forme pɑjɑpɑje be ʃerkæte burs, qætʔijæte in moʔɑmele ehrɑz ʃod. bæræsɑse in ɡozɑreʃe bonjɑde dini væ færhænɡi sæduqe bozorɡe sædo siotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ nohsædo nævæd sæhme ɡoruh sænʔæti sædid moʔɑdele ʃæstohæft. siotʃɑhɑr e dærsæd pærɑntezbæste rɑ be qejmæte pɑje hær sæhme sisæd tumɑn ærze kærde bud ke in boluke modirijæti morede tæqɑzɑje se xæridɑr æz tæriqe ʃerkæt hɑje kɑrɡozɑri irɑn sæhm, bɑnke pɑrsiɑn væ ordibeheʃte irɑniɑn qærɑr ɡerefte bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "بلوک67.34درصدی گروه صنعتی سدید درحالی بعد از عرضه در21 مهرماه با رقابت سه گروه مواجه شده بود که بعد از شش روز رقابت در اول آبان ماه 134 میلیون و 686 هزار و 990 سهم این شرکت به قیمت هر سهم 3 هزار و 651 ریال و به بیش از 49.1 میلیارد تومان معامله شد. کل سهام منتشر شده این شرکت 200میلیون سهم اعلام شده بود این سهام را بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ به صورت یکجا و نقد عرضه کرد.این بلوک مدیریتی که توسط بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ عرضه شده بود از طریق کارگزاری بانک پارسیان برای یک بخش خصوصی خریداری شده بود و چهارشنبه گذشته در ملهت قانونی 9 روز کاری با پرداخت وجه نقد معامله و ارایه فرم پایاپای به شرکت بورس، قطعیت این معامله احراز شد.براساس این گزارش بنیاد دینی و فرهنگی صدوق بزرگ 134 میلیون و 686 هزار و 990 سهم گروه صنعتی سدید (معادل 67.34 درصد) را به قیمت پایه هر سهم 300 تومان عرضه کرده بود که این بلوک مدیریتی مورد تقاضای سه خریدار از طریق شرکت های کارگزاری ایران سهم، بانک پارسیان و اردیبهشت ایرانیان قرار گرفته بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mæʔsume færzɑne, moʃɑvere omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf ɡoft : hozure bɑnovɑne qorʔɑni dær rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni bɑʔes miʃævæd tɑ enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ moʔærrefi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume færzɑne, moʃɑvere omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf, dærbɑre fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni bɑnovɑn dær æjjjɑme ærbæʔin ezhɑr kærd : hozure bɑnovɑne qorʔɑni dær rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni bɑʔes miʃævæd tɑ enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ moʔærrefi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz mohemtærin dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi, hozure bɑʃokuh xɑhærɑn dær fæʔɑlijæte qorʔɑnist, tæsrih kærd : bedune eqrɑq mitævɑn ɡoft ke ʃæbih hozure bɑnovɑn dær ærsehɑje e qorʔɑni dær irɑn dær hitʃ dʒɑj donjɑ ettefɑq nemioftæd. moʔɑvene omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf æfzud : toseʔe færhænɡe qorʔɑne kærim dær sæthe dʒɑmeʔe, mitævɑnim bɑ te væ tɑ letəʃeʃhæfthæʃt hehɑje doʃmænɑn moqɑbele konim. ræise ʃorɑje rɑhbordi bɑnovɑne setɑde ærbæʔin bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte dær æjjjɑme ærbæʔin hæm dær nædʒæf væ kærbælɑ væ hæm dær mæsire piɑderuje ærbæʔin, mæhɑfele qerɑni bɑ hozure noxbeɡɑne qerɑni keʃvære bærɡozɑr ʃod, jɑdɑvær ʃod : æz nokɑte viʒe sɑle ɡozæʃte in bud ke bæʔd æz tælɑvote qorʔɑne kærim tævæssote bɑnovɑne irɑni dær mæhɑfele qerɑni bɑnovɑn, zænɑn sɑjere keʃværhɑ bɑ busidæne dæstɑne bɑnovɑne keʃværemɑn, ɑnhɑ rɑ morede tækrime vætæfqæd qærɑr midɑdænd. færzɑne xɑterneʃɑn kærd : dær mærɑseme ærbæʔine sɑle qæbl dære mæsire rɑhpejmɑi ʃæhrhɑje nædʒæf væ kærbælɑ, bɑnovɑne qorʔɑni keʃværemɑn dær mædʒɑmeʔi ke bɑnovɑn hozur dɑʃtænd, hɑzer miʃodænd væ be eslɑhe qɑf rɹe ælef letəʃeʃhæfthæʃt te e næmɑz væ næhveje hefze qerɑne kærime ɑnɑn mipærdɑxtænd. dær kɑrɡoruh fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni komitee færhænɡi væ ɑmuzeʃi setɑde ærbæʔin ke be rijɑsæte doktor lɑle eftexɑri moʔɑvene hoze bɑnovɑne komite færhænɡi ɑmuzeʃi setɑde ærbæʔine bærɡozɑr ʃod, hɑzerɑn dær dʒælæse bær sɑmɑndehi monɑsebe fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni væ færhænɡi bɑnovɑn dær rɑhpejmɑi æzime ærbæʔine hosejni tæʔkid kærdænd. kopi ʃod",
"text": "معصومه فرزانه، مشاور امور بانوان سازمان اوقاف گفت: حضور بانوان قرآنی در راهپیمایی اربعین حسینی باعث میشود تا انقلاب اسلامی ایران به دنیا معرفی شود.به گزارش ، معصومه فرزانه، مشاور امور بانوان سازمان اوقاف، درباره فعالیتهای قرآنی بانوان در ایام اربعین اظهار کرد: حضور بانوان قرآنی در راهپیمایی اربعین حسینی باعث میشود تا انقلاب اسلامی ایران به دنیا معرفی شود.وی با بیان اینکه یکی از مهمترین دستاوردهای انقلاب اسلامی، حضور باشکوه خواهران در فعالیت قرآنی است، تصریح کرد: بدون اغراق میتوان گفت که شبیه حضور بانوان در عرصههای قرآنی در ایران در هیچ جای دنیا اتفاق نمیافتد.معاون امور بانوان سازمان اوقاف افزود: توسعه فرهنگ قرآن کریم در سطح جامعه، میتوانیم با توطٸههای دشمنان مقابله کنیم.رئیس شورای راهبردی بانوان ستاد اربعین با بیان اینکه سال گذشته در ایام اربعین هم در نجف و کربلا و هم در مسیر پیادهروی اربعین، محافل قرانی با حضور نخبگان قرانی کشور برگزار شد، یادآور شد: از نکات ویژه سال گذشته این بود که بعد از تلاوت قرآن کریم توسط بانوان ایرانی در محافل قرانی بانوان ، زنان سایر کشورها با بوسیدن دستان بانوان کشورمان، آنها را مورد تکریم وتفقد قرار میدادند.فرزانه خاطرنشان کرد: در مراسم اربعین سال قبل در مسیر راهپیمایی شهرهای نجف و کربلا، بانوان قرآنی کشورمان در مجامعی که بانوان حضور داشتند، حاضر میشدند و به اصلاح قراٸت نماز و نحوه حفظ قران کریم آنان میپرداختند.در کارگروه فعالیتهای قرآنی کمیته فرهنگی و آموزشی ستاد اربعین که به ریاست دکتر لاله افتخاری؛ معاون حوزه بانوان کمیته فرهنگی آموزشی ستاد اربعین برگزار شد، حاضران در جلسه بر ساماندهی مناسب فعالیت های قرآنی و فرهنگی بانوان در راهپیمایی عظیم اربعین حسینی تأکید کردند.کپی شد"
} | mæʔsume færzɑne, moʃɑvere omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf ɡoft : hozure bɑnovɑne qorʔɑni dær rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni bɑʔes miʃævæd tɑ enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ moʔærrefi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume færzɑne, moʃɑvere omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf, dærbɑre fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni bɑnovɑn dær æjjjɑme ærbæʔin ezhɑr kærd : hozure bɑnovɑne qorʔɑni dær rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni bɑʔes miʃævæd tɑ enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ moʔærrefi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz mohemtærin dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi, hozure bɑʃokuh xɑhærɑn dær fæʔɑlijæte qorʔɑnist, tæsrih kærd : bedune eqrɑq mitævɑn ɡoft ke ʃæbih hozure bɑnovɑn dær ærsehɑje e qorʔɑni dær irɑn dær hitʃ dʒɑj donjɑ ettefɑq nemioftæd. moʔɑvene omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf æfzud : toseʔe færhænɡe qorʔɑne kærim dær sæthe dʒɑmeʔe, mitævɑnim bɑ te væ tɑ letəʃeʃhæfthæʃt hehɑje doʃmænɑn moqɑbele konim. ræise ʃorɑje rɑhbordi bɑnovɑne setɑde ærbæʔin bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte dær æjjjɑme ærbæʔin hæm dær nædʒæf væ kærbælɑ væ hæm dær mæsire piɑderuje ærbæʔin, mæhɑfele qerɑni bɑ hozure noxbeɡɑne qerɑni keʃvære bærɡozɑr ʃod, jɑdɑvær ʃod : æz nokɑte viʒe sɑle ɡozæʃte in bud ke bæʔd æz tælɑvote qorʔɑne kærim tævæssote bɑnovɑne irɑni dær mæhɑfele qerɑni bɑnovɑn, zænɑn sɑjere keʃværhɑ bɑ busidæne dæstɑne bɑnovɑne keʃværemɑn, ɑnhɑ rɑ morede tækrime vætæfqæd qærɑr midɑdænd. færzɑne xɑterneʃɑn kærd : dær mærɑseme ærbæʔine sɑle qæbl dære mæsire rɑhpejmɑi ʃæhrhɑje nædʒæf væ kærbælɑ, bɑnovɑne qorʔɑni keʃværemɑn dær mædʒɑmeʔi ke bɑnovɑn hozur dɑʃtænd, hɑzer miʃodænd væ be eslɑhe qɑf rɹe ælef letəʃeʃhæfthæʃt te e næmɑz væ næhveje hefze qerɑne kærime ɑnɑn mipærdɑxtænd. dær kɑrɡoruh fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni komitee færhænɡi væ ɑmuzeʃi setɑde ærbæʔin ke be rijɑsæte doktor lɑle eftexɑri moʔɑvene hoze bɑnovɑne komite færhænɡi ɑmuzeʃi setɑde ærbæʔine bærɡozɑr ʃod, hɑzerɑn dær dʒælæse bær sɑmɑndehi monɑsebe fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni væ færhænɡi bɑnovɑn dær rɑhpejmɑi æzime ærbæʔine hosejni tæʔkid kærdænd. kopi ʃod | معصومه فرزانه، مشاور امور بانوان سازمان اوقاف گفت: حضور بانوان قرآنی در راهپیمایی اربعین حسینی باعث میشود تا انقلاب اسلامی ایران به دنیا معرفی شود.به گزارش ، معصومه فرزانه، مشاور امور بانوان سازمان اوقاف، درباره فعالیتهای قرآنی بانوان در ایام اربعین اظهار کرد: حضور بانوان قرآنی در راهپیمایی اربعین حسینی باعث میشود تا انقلاب اسلامی ایران به دنیا معرفی شود.وی با بیان اینکه یکی از مهمترین دستاوردهای انقلاب اسلامی، حضور باشکوه خواهران در فعالیت قرآنی است، تصریح کرد: بدون اغراق میتوان گفت که شبیه حضور بانوان در عرصههای قرآنی در ایران در هیچ جای دنیا اتفاق نمیافتد.معاون امور بانوان سازمان اوقاف افزود: توسعه فرهنگ قرآن کریم در سطح جامعه، میتوانیم با توطٸههای دشمنان مقابله کنیم.رئیس شورای راهبردی بانوان ستاد اربعین با بیان اینکه سال گذشته در ایام اربعین هم در نجف و کربلا و هم در مسیر پیادهروی اربعین، محافل قرانی با حضور نخبگان قرانی کشور برگزار شد، یادآور شد: از نکات ویژه سال گذشته این بود که بعد از تلاوت قرآن کریم توسط بانوان ایرانی در محافل قرانی بانوان ، زنان سایر کشورها با بوسیدن دستان بانوان کشورمان، آنها را مورد تکریم وتفقد قرار میدادند.فرزانه خاطرنشان کرد: در مراسم اربعین سال قبل در مسیر راهپیمایی شهرهای نجف و کربلا، بانوان قرآنی کشورمان در مجامعی که بانوان حضور داشتند، حاضر میشدند و به اصلاح قراٸت نماز و نحوه حفظ قران کریم آنان میپرداختند.در کارگروه فعالیتهای قرآنی کمیته فرهنگی و آموزشی ستاد اربعین که به ریاست دکتر لاله افتخاری؛ معاون حوزه بانوان کمیته فرهنگی آموزشی ستاد اربعین برگزار شد، حاضران در جلسه بر ساماندهی مناسب فعالیت های قرآنی و فرهنگی بانوان در راهپیمایی عظیم اربعین حسینی تأکید کردند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæʔsume færzɑne, moʃɑvere omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf ɡoft : hozure bɑnovɑne qorʔɑni dær rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni bɑʔes miʃævæd tɑ enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ moʔærrefi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume færzɑne, moʃɑvere omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf, dærbɑre fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni bɑnovɑn dær æjjjɑme ærbæʔin ezhɑr kærd : hozure bɑnovɑne qorʔɑni dær rɑhpejmɑi ærbæʔine hosejni bɑʔes miʃævæd tɑ enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ moʔærrefi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke jeki æz mohemtærin dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi, hozure bɑʃokuh xɑhærɑn dær fæʔɑlijæte qorʔɑnist, tæsrih kærd : bedune eqrɑq mitævɑn ɡoft ke ʃæbih hozure bɑnovɑn dær ærsehɑje e qorʔɑni dær irɑn dær hitʃ dʒɑj donjɑ ettefɑq nemioftæd. moʔɑvene omure bɑnovɑne sɑzemɑne oqɑf æfzud : toseʔe færhænɡe qorʔɑne kærim dær sæthe dʒɑmeʔe, mitævɑnim bɑ te væ tɑ letəʃeʃhæfthæʃt hehɑje doʃmænɑn moqɑbele konim. ræise ʃorɑje rɑhbordi bɑnovɑne setɑde ærbæʔin bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte dær æjjjɑme ærbæʔin hæm dær nædʒæf væ kærbælɑ væ hæm dær mæsire piɑderuje ærbæʔin, mæhɑfele qerɑni bɑ hozure noxbeɡɑne qerɑni keʃvære bærɡozɑr ʃod, jɑdɑvær ʃod : æz nokɑte viʒe sɑle ɡozæʃte in bud ke bæʔd æz tælɑvote qorʔɑne kærim tævæssote bɑnovɑne irɑni dær mæhɑfele qerɑni bɑnovɑn, zænɑn sɑjere keʃværhɑ bɑ busidæne dæstɑne bɑnovɑne keʃværemɑn, ɑnhɑ rɑ morede tækrime vætæfqæd qærɑr midɑdænd. færzɑne xɑterneʃɑn kærd : dær mærɑseme ærbæʔine sɑle qæbl dære mæsire rɑhpejmɑi ʃæhrhɑje nædʒæf væ kærbælɑ, bɑnovɑne qorʔɑni keʃværemɑn dær mædʒɑmeʔi ke bɑnovɑn hozur dɑʃtænd, hɑzer miʃodænd væ be eslɑhe qɑf rɹe ælef letəʃeʃhæfthæʃt te e næmɑz væ næhveje hefze qerɑne kærime ɑnɑn mipærdɑxtænd. dær kɑrɡoruh fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni komitee færhænɡi væ ɑmuzeʃi setɑde ærbæʔin ke be rijɑsæte doktor lɑle eftexɑri moʔɑvene hoze bɑnovɑne komite færhænɡi ɑmuzeʃi setɑde ærbæʔine bærɡozɑr ʃod, hɑzerɑn dær dʒælæse bær sɑmɑndehi monɑsebe fæʔɑlijæt hɑje qorʔɑni væ færhænɡi bɑnovɑn dær rɑhpejmɑi æzime ærbæʔine hosejni tæʔkid kærdænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معصومه فرزانه، مشاور امور بانوان سازمان اوقاف گفت: حضور بانوان قرآنی در راهپیمایی اربعین حسینی باعث میشود تا انقلاب اسلامی ایران به دنیا معرفی شود.به گزارش ، معصومه فرزانه، مشاور امور بانوان سازمان اوقاف، درباره فعالیتهای قرآنی بانوان در ایام اربعین اظهار کرد: حضور بانوان قرآنی در راهپیمایی اربعین حسینی باعث میشود تا انقلاب اسلامی ایران به دنیا معرفی شود.وی با بیان اینکه یکی از مهمترین دستاوردهای انقلاب اسلامی، حضور باشکوه خواهران در فعالیت قرآنی است، تصریح کرد: بدون اغراق میتوان گفت که شبیه حضور بانوان در عرصههای قرآنی در ایران در هیچ جای دنیا اتفاق نمیافتد.معاون امور بانوان سازمان اوقاف افزود: توسعه فرهنگ قرآن کریم در سطح جامعه، میتوانیم با توطٸههای دشمنان مقابله کنیم.رئیس شورای راهبردی بانوان ستاد اربعین با بیان اینکه سال گذشته در ایام اربعین هم در نجف و کربلا و هم در مسیر پیادهروی اربعین، محافل قرانی با حضور نخبگان قرانی کشور برگزار شد، یادآور شد: از نکات ویژه سال گذشته این بود که بعد از تلاوت قرآن کریم توسط بانوان ایرانی در محافل قرانی بانوان ، زنان سایر کشورها با بوسیدن دستان بانوان کشورمان، آنها را مورد تکریم وتفقد قرار میدادند.فرزانه خاطرنشان کرد: در مراسم اربعین سال قبل در مسیر راهپیمایی شهرهای نجف و کربلا، بانوان قرآنی کشورمان در مجامعی که بانوان حضور داشتند، حاضر میشدند و به اصلاح قراٸت نماز و نحوه حفظ قران کریم آنان میپرداختند.در کارگروه فعالیتهای قرآنی کمیته فرهنگی و آموزشی ستاد اربعین که به ریاست دکتر لاله افتخاری؛ معاون حوزه بانوان کمیته فرهنگی آموزشی ستاد اربعین برگزار شد، حاضران در جلسه بر ساماندهی مناسب فعالیت های قرآنی و فرهنگی بانوان در راهپیمایی عظیم اربعین حسینی تأکید کردند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. færhænɡi. vezɑræte keʃvær. ʃɑʔeri. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ poʃtibɑni vezɑræte keʃvær ɡoft : rævɑbete omumi noqte ettesɑle dolæt væ mærdom æst væ be hæmɑn mizɑn ke be sɑzemɑne xod væfɑdɑr æst, bɑjæd be ærbɑbe rodʒuʔe xod hæm væfɑdɑr bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni vezɑræte keʃvær, \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" ruze se ʃænbe dær ɡerdehæmɑi modirɑne rævɑbete omumi væ dæbirɑne ʃorɑhɑje ettelɑʔe resɑni ostɑndɑri hɑ væ sɑzmɑn hɑje tɑbeʔe vezɑræte keʃvær æfzud : rævɑbete omumi rævænde hærekæte sɑzmɑn rɑ kontorol mi konæd væ æɡær ettesɑle xubi bejne dolæt væ mærdome bærqærɑr sɑzæd, moʃɑrekæte mærdom dær hoze hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ poʃtibɑni vezɑræte keʃvær, æz rævɑbete omumi be onvɑne ozv væ onsore mohemme sɑzmɑn nɑm bæræd væ tæsrihkærd : mærdom be hæmɑn mizɑn æz sɑzmɑn, dolæt væ næhɑdhɑje ræsmi væ qejreræsmi ʃenɑxt dɑrænd ke be ɑnhɑ xedmæte resɑni mi konænd væ sɑzmɑn hæm movæzzæf æst bɑ tævædʒdʒoh be æsle moʃtæri mædɑri, nijɑzhɑ væ olævijæt hɑ rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔ væ mæhdudijæte hɑi ke vodʒud dɑræd, bærnɑmee rizi konæd væ bærɑje ræfʔe ɑn nijɑzhɑ, eqdɑmɑte lɑzem dær tʃɑrtʃube zæmɑn suræt beɡiræd. ʃɑʔeri, nijɑzhɑje mærdom væ enteqɑle ɑn be sɑzmɑn rɑ æz væzɑjefe rævɑbete omumi hɑ dɑnest væ ɡoft : enʔekɑs væ bɑztɑbe dæqiq væ bedune kæm væ kɑste æmælkærdhɑ be ɡune ʔi ke sɑzmɑn væ ærbɑbe rædʒuʔæmtæʔɑdel bɑ hæm ertebɑt dɑʃte bɑʃænd, modʒebe idʒɑde eʔtemɑd bejne tæræfejn xɑhæd ʃod. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo siopændʒ sɑʔæte nuzdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86\nداخلی.سیاسی.فرهنگی.وزارت کشور.شاعری. معاون برنامه ریزی و پشتیبانی وزارت کشور گفت:روابط عمومی نقطه اتصال\nدولت و مردم است و به همان میزان که به سازمان خود وفادار است ، باید به\nارباب رجوع خود هم وفادار باشد. به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی وزارت کشور،\"علی محمد شاعری\"\nروز سه شنبه در گردهمایی مدیران روابط عمومی و دبیران شوراهای اطلاع رسانی\nاستانداری ها و سازمان های تابعه وزارت کشور افزود : روابط عمومی روند حرکت\nسازمان را کنترل می کند و اگر اتصال خوبی بین دولت و مردم برقرار سازد،\nمشارکت مردم در حوزه های سیاسی و اجتماعی را در پی خواهد داشت. معاون برنامه ریزی و پشتیبانی وزارت کشور ، از روابط عمومی به عنوان\nعضو و عنصر مهم سازمان نام برد و تصریحکرد: مردم به همان میزان از سازمان،\nدولت و نهادهای رسمی و غیررسمی شناخت دارند که به آنها خدمت رسانی می کنند\nو سازمان هم موظف است با توجه به اصل مشتری مداری، نیازها و اولویت ها را\nشناسایی و با توجه به منابع و محدودیت هایی که وجود دارد، برنامه ریزی کند\nو برای رفع آن نیازها، اقدامات لازم در چارچوب زمان صورت بگیرد. شاعری، نیازهای مردم و انتقال آن به سازمان را از وظایف روابط عمومی ها\nدانست و گفت: انعکاس و بازتاب دقیق و بدون کم و کاست عملکردها به گونه ای\nکه سازمان و ارباب رجوعمتعادل با هم ارتباط داشته باشند،موجب ایجاد اعتماد\nبین طرفین خواهد شد. سیام/ 9139/ 1324\nشماره 835 ساعت 19:01 تمام\n\n\n "
} | ................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. færhænɡi. vezɑræte keʃvær. ʃɑʔeri. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ poʃtibɑni vezɑræte keʃvær ɡoft : rævɑbete omumi noqte ettesɑle dolæt væ mærdom æst væ be hæmɑn mizɑn ke be sɑzemɑne xod væfɑdɑr æst, bɑjæd be ærbɑbe rodʒuʔe xod hæm væfɑdɑr bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni vezɑræte keʃvær, " æli mohæmmæd ʃɑʔeri " ruze se ʃænbe dær ɡerdehæmɑi modirɑne rævɑbete omumi væ dæbirɑne ʃorɑhɑje ettelɑʔe resɑni ostɑndɑri hɑ væ sɑzmɑn hɑje tɑbeʔe vezɑræte keʃvær æfzud : rævɑbete omumi rævænde hærekæte sɑzmɑn rɑ kontorol mi konæd væ æɡær ettesɑle xubi bejne dolæt væ mærdome bærqærɑr sɑzæd, moʃɑrekæte mærdom dær hoze hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ poʃtibɑni vezɑræte keʃvær, æz rævɑbete omumi be onvɑne ozv væ onsore mohemme sɑzmɑn nɑm bæræd væ tæsrihkærd : mærdom be hæmɑn mizɑn æz sɑzmɑn, dolæt væ næhɑdhɑje ræsmi væ qejreræsmi ʃenɑxt dɑrænd ke be ɑnhɑ xedmæte resɑni mi konænd væ sɑzmɑn hæm movæzzæf æst bɑ tævædʒdʒoh be æsle moʃtæri mædɑri, nijɑzhɑ væ olævijæt hɑ rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔ væ mæhdudijæte hɑi ke vodʒud dɑræd, bærnɑmee rizi konæd væ bærɑje ræfʔe ɑn nijɑzhɑ, eqdɑmɑte lɑzem dær tʃɑrtʃube zæmɑn suræt beɡiræd. ʃɑʔeri, nijɑzhɑje mærdom væ enteqɑle ɑn be sɑzmɑn rɑ æz væzɑjefe rævɑbete omumi hɑ dɑnest væ ɡoft : enʔekɑs væ bɑztɑbe dæqiq væ bedune kæm væ kɑste æmælkærdhɑ be ɡune ʔi ke sɑzmɑn væ ærbɑbe rædʒuʔæmtæʔɑdel bɑ hæm ertebɑt dɑʃte bɑʃænd, modʒebe idʒɑde eʔtemɑd bejne tæræfejn xɑhæd ʃod. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo siopændʒ sɑʔæte nuzdæh : sefr jek tæmɑm |
...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86
داخلی.سیاسی.فرهنگی.وزارت کشور.شاعری. معاون برنامه ریزی و پشتیبانی وزارت کشور گفت:روابط عمومی نقطه اتصال
دولت و مردم است و به همان میزان که به سازمان خود وفادار است ، باید به
ارباب رجوع خود هم وفادار باشد. به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی وزارت کشور،"علی محمد شاعری"
روز سه شنبه در گردهمایی مدیران روابط عمومی و دبیران شوراهای اطلاع رسانی
استانداری ها و سازمان های تابعه وزارت کشور افزود : روابط عمومی روند حرکت
سازمان را کنترل می کند و اگر اتصال خوبی بین دولت و مردم برقرار سازد،
مشارکت مردم در حوزه های سیاسی و اجتماعی را در پی خواهد داشت. معاون برنامه ریزی و پشتیبانی وزارت کشور ، از روابط عمومی به عنوان
عضو و عنصر مهم سازمان نام برد و تصریحکرد: مردم به همان میزان از سازمان،
دولت و نهادهای رسمی و غیررسمی شناخت دارند که به آنها خدمت رسانی می کنند
و سازمان هم موظف است با توجه به اصل مشتری مداری، نیازها و اولویت ها را
شناسایی و با توجه به منابع و محدودیت هایی که وجود دارد، برنامه ریزی کند
و برای رفع آن نیازها، اقدامات لازم در چارچوب زمان صورت بگیرد. شاعری، نیازهای مردم و انتقال آن به سازمان را از وظایف روابط عمومی ها
دانست و گفت: انعکاس و بازتاب دقیق و بدون کم و کاست عملکردها به گونه ای
که سازمان و ارباب رجوعمتعادل با هم ارتباط داشته باشند،موجب ایجاد اعتماد
بین طرفین خواهد شد. سیام/ 9139/ 1324
شماره 835 ساعت 19:01 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. færhænɡi. vezɑræte keʃvær. ʃɑʔeri. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ poʃtibɑni vezɑræte keʃvær ɡoft : rævɑbete omumi noqte ettesɑle dolæt væ mærdom æst væ be hæmɑn mizɑn ke be sɑzemɑne xod væfɑdɑr æst, bɑjæd be ærbɑbe rodʒuʔe xod hæm væfɑdɑr bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni vezɑræte keʃvær, \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" ruze se ʃænbe dær ɡerdehæmɑi modirɑne rævɑbete omumi væ dæbirɑne ʃorɑhɑje ettelɑʔe resɑni ostɑndɑri hɑ væ sɑzmɑn hɑje tɑbeʔe vezɑræte keʃvær æfzud : rævɑbete omumi rævænde hærekæte sɑzmɑn rɑ kontorol mi konæd væ æɡær ettesɑle xubi bejne dolæt væ mærdome bærqærɑr sɑzæd, moʃɑrekæte mærdom dær hoze hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ poʃtibɑni vezɑræte keʃvær, æz rævɑbete omumi be onvɑne ozv væ onsore mohemme sɑzmɑn nɑm bæræd væ tæsrihkærd : mærdom be hæmɑn mizɑn æz sɑzmɑn, dolæt væ næhɑdhɑje ræsmi væ qejreræsmi ʃenɑxt dɑrænd ke be ɑnhɑ xedmæte resɑni mi konænd væ sɑzmɑn hæm movæzzæf æst bɑ tævædʒdʒoh be æsle moʃtæri mædɑri, nijɑzhɑ væ olævijæt hɑ rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔ væ mæhdudijæte hɑi ke vodʒud dɑræd, bærnɑmee rizi konæd væ bærɑje ræfʔe ɑn nijɑzhɑ, eqdɑmɑte lɑzem dær tʃɑrtʃube zæmɑn suræt beɡiræd. ʃɑʔeri, nijɑzhɑje mærdom væ enteqɑle ɑn be sɑzmɑn rɑ æz væzɑjefe rævɑbete omumi hɑ dɑnest væ ɡoft : enʔekɑs væ bɑztɑbe dæqiq væ bedune kæm væ kɑste æmælkærdhɑ be ɡune ʔi ke sɑzmɑn væ ærbɑbe rædʒuʔæmtæʔɑdel bɑ hæm ertebɑt dɑʃte bɑʃænd, modʒebe idʒɑde eʔtemɑd bejne tæræfejn xɑhæd ʃod. siɑm slæʃ noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo siopændʒ sɑʔæte nuzdæh : sefr jek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86\nداخلی.سیاسی.فرهنگی.وزارت کشور.شاعری. معاون برنامه ریزی و پشتیبانی وزارت کشور گفت:روابط عمومی نقطه اتصال\nدولت و مردم است و به همان میزان که به سازمان خود وفادار است ، باید به\nارباب رجوع خود هم وفادار باشد. به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی وزارت کشور،\"علی محمد شاعری\"\nروز سه شنبه در گردهمایی مدیران روابط عمومی و دبیران شوراهای اطلاع رسانی\nاستانداری ها و سازمان های تابعه وزارت کشور افزود : روابط عمومی روند حرکت\nسازمان را کنترل می کند و اگر اتصال خوبی بین دولت و مردم برقرار سازد،\nمشارکت مردم در حوزه های سیاسی و اجتماعی را در پی خواهد داشت. معاون برنامه ریزی و پشتیبانی وزارت کشور ، از روابط عمومی به عنوان\nعضو و عنصر مهم سازمان نام برد و تصریحکرد: مردم به همان میزان از سازمان،\nدولت و نهادهای رسمی و غیررسمی شناخت دارند که به آنها خدمت رسانی می کنند\nو سازمان هم موظف است با توجه به اصل مشتری مداری، نیازها و اولویت ها را\nشناسایی و با توجه به منابع و محدودیت هایی که وجود دارد، برنامه ریزی کند\nو برای رفع آن نیازها، اقدامات لازم در چارچوب زمان صورت بگیرد. شاعری، نیازهای مردم و انتقال آن به سازمان را از وظایف روابط عمومی ها\nدانست و گفت: انعکاس و بازتاب دقیق و بدون کم و کاست عملکردها به گونه ای\nکه سازمان و ارباب رجوعمتعادل با هم ارتباط داشته باشند،موجب ایجاد اعتماد\nبین طرفین خواهد شد. سیام/ 9139/ 1324\nشماره 835 ساعت 19:01 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dæbire sjɑsiː ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn ɡoft : in ettehɑdije dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jɑzdæhom æz sæʔide dʒælili hemɑjæt mikonæd. mohæmmæde pæhlævɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æfzud : ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn pæs æz jek rævænde tʃænd mærhælei dær sɑle ɡozæʃte ʃɑmele tæbine ɡoftemɑne nɑmzædhɑ, bærræsi sævɑbeqe nɑmezhɑ, dʒælæsɑte moteʔæddede porseʃ væ pɑsox bɑ nɑmzædhɑ væ næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ, bærɡozɑri do hæmɑjeʃe særɑsæri keʃværi dær mæʃhæd væ qom væ ʃeʃ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne særɑsæri dæfɑtere dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn be in nætidʒe resid ke æz sæʔide dʒælili be onvɑne nɑmzæde æslæh dær entexɑbɑt hemɑjæt konæd. vej bɑ bæjɑne inke « ʃɑxeshɑi ke bær æsɑse ɑn dʒælili be onvɑne nɑmzæde æslæhe bærɡozide ʃod æz bæjɑnɑte emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri estexrɑdʒ ʃode æst » ezhɑr kærd : in ʃɑxeshɑ ebɑrætænd æz sævɑbeqe enqelɑbiɡæri, tæʔæhhod, ertebɑt bɑ mærdom, tælɑʃ bærɑje defɑʔ æz ezzæt væ mænɑfeʔe mellæt, pɑkdæsti væ dɑʃtæne tim væ tædʒrobe. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدبیر سیاسی اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان گفت: این اتحادیه در انتخابات ریاست جمهوری یازدهم از سعید جلیلی حمایت میکند.\n\n\n\nمحمد پهلوان در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) افزود: اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان پس از یک روند چند مرحلهای در سال گذشته؛ شامل تبیین گفتمان نامزدها، بررسی سوابق نامزها، جلسات متعدد پرسش و پاسخ با نامزدها و نمایندگان آنها، برگزاری دو همایش سراسری کشوری در مشهد و قم و شش مجمع نمایندگان سراسری دفاتر جامعه اسلامی دانشجویان به این نتیجه رسید که از سعید جلیلی به عنوان نامزد اصلح در انتخابات حمایت کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه «شاخصهایی که بر اساس آن جلیلی به عنوان نامزد اصلح برگزیده شد از بیانات امام خمینی و مقام معظم رهبری استخراج شده است» اظهار کرد: این شاخصها عبارتند از سوابق انقلابیگری، تعهد، ارتباط با مردم، تلاش برای دفاع از عزت و منافع ملت، پاکدستی و داشتن تیم و تجربه.\n\nانتهای پیام\n"
} | dæbire sjɑsiː ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn ɡoft : in ettehɑdije dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jɑzdæhom æz sæʔide dʒælili hemɑjæt mikonæd. mohæmmæde pæhlævɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æfzud : ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn pæs æz jek rævænde tʃænd mærhælei dær sɑle ɡozæʃte ʃɑmele tæbine ɡoftemɑne nɑmzædhɑ, bærræsi sævɑbeqe nɑmezhɑ, dʒælæsɑte moteʔæddede porseʃ væ pɑsox bɑ nɑmzædhɑ væ næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ, bærɡozɑri do hæmɑjeʃe særɑsæri keʃværi dær mæʃhæd væ qom væ ʃeʃ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne særɑsæri dæfɑtere dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn be in nætidʒe resid ke æz sæʔide dʒælili be onvɑne nɑmzæde æslæh dær entexɑbɑt hemɑjæt konæd. vej bɑ bæjɑne inke « ʃɑxeshɑi ke bær æsɑse ɑn dʒælili be onvɑne nɑmzæde æslæhe bærɡozide ʃod æz bæjɑnɑte emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri estexrɑdʒ ʃode æst » ezhɑr kærd : in ʃɑxeshɑ ebɑrætænd æz sævɑbeqe enqelɑbiɡæri, tæʔæhhod, ertebɑt bɑ mærdom, tælɑʃ bærɑje defɑʔ æz ezzæt væ mænɑfeʔe mellæt, pɑkdæsti væ dɑʃtæne tim væ tædʒrobe. entehɑje pæjɑm |
دبیر سیاسی اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان گفت: این اتحادیه در انتخابات ریاست جمهوری یازدهم از سعید جلیلی حمایت میکند.
محمد پهلوان در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) افزود: اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان پس از یک روند چند مرحلهای در سال گذشته؛ شامل تبیین گفتمان نامزدها، بررسی سوابق نامزها، جلسات متعدد پرسش و پاسخ با نامزدها و نمایندگان آنها، برگزاری دو همایش سراسری کشوری در مشهد و قم و شش مجمع نمایندگان سراسری دفاتر جامعه اسلامی دانشجویان به این نتیجه رسید که از سعید جلیلی به عنوان نامزد اصلح در انتخابات حمایت کند.
وی با بیان اینکه «شاخصهایی که بر اساس آن جلیلی به عنوان نامزد اصلح برگزیده شد از بیانات امام خمینی و مقام معظم رهبری استخراج شده است» اظهار کرد: این شاخصها عبارتند از سوابق انقلابیگری، تعهد، ارتباط با مردم، تلاش برای دفاع از عزت و منافع ملت، پاکدستی و داشتن تیم و تجربه.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæbire sjɑsiː ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn ɡoft : in ettehɑdije dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri jɑzdæhom æz sæʔide dʒælili hemɑjæt mikonæd. mohæmmæde pæhlævɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æfzud : ettehɑdije dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn pæs æz jek rævænde tʃænd mærhælei dær sɑle ɡozæʃte ʃɑmele tæbine ɡoftemɑne nɑmzædhɑ, bærræsi sævɑbeqe nɑmezhɑ, dʒælæsɑte moteʔæddede porseʃ væ pɑsox bɑ nɑmzædhɑ væ næmɑjændeɡɑne ɑnhɑ, bærɡozɑri do hæmɑjeʃe særɑsæri keʃværi dær mæʃhæd væ qom væ ʃeʃ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne særɑsæri dæfɑtere dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃdʒujɑn be in nætidʒe resid ke æz sæʔide dʒælili be onvɑne nɑmzæde æslæh dær entexɑbɑt hemɑjæt konæd. vej bɑ bæjɑne inke « ʃɑxeshɑi ke bær æsɑse ɑn dʒælili be onvɑne nɑmzæde æslæhe bærɡozide ʃod æz bæjɑnɑte emɑm xomejni væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri estexrɑdʒ ʃode æst » ezhɑr kærd : in ʃɑxeshɑ ebɑrætænd æz sævɑbeqe enqelɑbiɡæri, tæʔæhhod, ertebɑt bɑ mærdom, tælɑʃ bærɑje defɑʔ æz ezzæt væ mænɑfeʔe mellæt, pɑkdæsti væ dɑʃtæne tim væ tædʒrobe. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدبیر سیاسی اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان گفت: این اتحادیه در انتخابات ریاست جمهوری یازدهم از سعید جلیلی حمایت میکند.\n\n\n\nمحمد پهلوان در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) افزود: اتحادیه جامعه اسلامی دانشجویان پس از یک روند چند مرحلهای در سال گذشته؛ شامل تبیین گفتمان نامزدها، بررسی سوابق نامزها، جلسات متعدد پرسش و پاسخ با نامزدها و نمایندگان آنها، برگزاری دو همایش سراسری کشوری در مشهد و قم و شش مجمع نمایندگان سراسری دفاتر جامعه اسلامی دانشجویان به این نتیجه رسید که از سعید جلیلی به عنوان نامزد اصلح در انتخابات حمایت کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه «شاخصهایی که بر اساس آن جلیلی به عنوان نامزد اصلح برگزیده شد از بیانات امام خمینی و مقام معظم رهبری استخراج شده است» اظهار کرد: این شاخصها عبارتند از سوابق انقلابیگری، تعهد، ارتباط با مردم، تلاش برای دفاع از عزت و منافع ملت، پاکدستی و داشتن تیم و تجربه.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃɑdmɑni væ særvære jeki æz muhebæthɑje elɑhist ke ensɑn bærɑje tædʒdide qovɑ væ pædid ɑværdæne ʃur væ neʃɑt bærɑje kɑrhɑ nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃɑdmɑni dær dine eslɑm æhæmmijæte zjɑdi dɑræd be tori ke pæjɑmbær væ æʔeme niz dær æhɑdisi be in mozu tæʔkid kærdeænd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær hædisi mifærmɑjænd : zendeɡi dær vætæn, bɑ vodʒude ʃɑdmɑni ærzeʃ dɑræd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær hædisi diɡær mifærmɑjænd : ʃoq neʃɑt væ mejle xɑter pærɑntezbæste morækkæbe mæn æst dær zendeɡi. emɑm æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : ʃɑdmɑni del rɑ bɑz mikonæd væ neʃɑt miɑværd, ænduh dʒɑn rɑ mifeʃord væ bæsɑte xoʃi rɑ dær hæm mipitʃæd. emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi diɡær færmudænd : æsɑse æql, tævɑn væ qodræt pærɑntezbæste æst væ sæmære ɑn ʃɑdmɑnist. emɑm kɑzem ejn pærɑntezbæste be jæhjɑ bone zækærijɑ ke hæmvɑre miɡerist væ nemixændid, færmudænd : isɑ bone mærjæm hæm mixændid væ hæm miɡerist væ ræveʃe isɑ ejn pærɑntezbæste behtær æz ræveʃe jæhjɑ ejn pærɑntezbæste bud. xodɑvænde motæʔɑl niz dær ɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr sure enʃeqɑq færmudænd : beheʃtiɑn, ʃɑdmɑne be suj kæsɑn væ dustɑne xod, dær beheʃte... pærɑntezbæste bɑzemiɡærdænd. pej neveʃt : sure ræʔd behɑrɑlɑnvɑr qorær ælhækæm osule kɑfi sure enʃeqɑqe mænbæʔ : ælhiɑt, tærdʒome mohæmmædrezɑ hækimi entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشادمانی و سرور یکی از موهبتهای الهی است که انسان برای تجدید قوا و پدید آوردن شور و نشاط برای کارها نیاز دارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شادمانی در دین اسلام اهمیت زیادی دارد به طوری که پیامبر و ائمه نیز در احادیثی به این موضوع تاکید کردهاند.\n\n\n\nپیامبر اکرم (ص) در حدیثی میفرمایند: زندگی در وطن، با وجود شادمانی ارزش دارد.\n\n\n\nپیامبر اکرم (ص) در حدیثی دیگر میفرمایند: شوق (نشاط و میل خاطر) مرکب من است در زندگی.\n\n\n\nامام علی (ع) میفرمایند: شادمانی دل را باز میکند و نشاط میآورد، اندوه جان را میفشرد و بساط خوشی را در هم میپیچد.\n\n\n\nامام علی (ع)در حدیثی دیگر فرمودند: اساس عقل، توان (و قدرت) است و ثمره آن شادمانی است.\n\n\n\nامام کاظم (ع) به یحیی بن زکریا که همواره میگریست و نمیخندید، فرمودند: عیسی بن مریم هم میخندید و هم میگریست و روش عیسی (ع) \n\nبهتر از روش یحیی (ع) بود.\n\n\n\nخداوند متعال نیز در آیه 84 سوره انشقاق فرمودند: بهشتیان، شادمانه به سوی کسان (و دوستان خود، در بهشت...) بازمیگردند.\n\n\n\nپی نوشت: \n\n\n\nسوره رعد\n\n\n\nبحارالانوار\n\n\n\nغرر الحکم\n\n\n\nاصول کافی \n\n\n\nسوره انشقاق\n\n\n\nمنبع: الحیات، ترجمه محمدرضا حکیمی\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | ʃɑdmɑni væ særvære jeki æz muhebæthɑje elɑhist ke ensɑn bærɑje tædʒdide qovɑ væ pædid ɑværdæne ʃur væ neʃɑt bærɑje kɑrhɑ nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃɑdmɑni dær dine eslɑm æhæmmijæte zjɑdi dɑræd be tori ke pæjɑmbær væ æʔeme niz dær æhɑdisi be in mozu tæʔkid kærdeænd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær hædisi mifærmɑjænd : zendeɡi dær vætæn, bɑ vodʒude ʃɑdmɑni ærzeʃ dɑræd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær hædisi diɡær mifærmɑjænd : ʃoq neʃɑt væ mejle xɑter pærɑntezbæste morækkæbe mæn æst dær zendeɡi. emɑm æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : ʃɑdmɑni del rɑ bɑz mikonæd væ neʃɑt miɑværd, ænduh dʒɑn rɑ mifeʃord væ bæsɑte xoʃi rɑ dær hæm mipitʃæd. emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi diɡær færmudænd : æsɑse æql, tævɑn væ qodræt pærɑntezbæste æst væ sæmære ɑn ʃɑdmɑnist. emɑm kɑzem ejn pærɑntezbæste be jæhjɑ bone zækærijɑ ke hæmvɑre miɡerist væ nemixændid, færmudænd : isɑ bone mærjæm hæm mixændid væ hæm miɡerist væ ræveʃe isɑ ejn pærɑntezbæste behtær æz ræveʃe jæhjɑ ejn pærɑntezbæste bud. xodɑvænde motæʔɑl niz dær ɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr sure enʃeqɑq færmudænd : beheʃtiɑn, ʃɑdmɑne be suj kæsɑn væ dustɑne xod, dær beheʃte... pærɑntezbæste bɑzemiɡærdænd. pej neveʃt : sure ræʔd behɑrɑlɑnvɑr qorær ælhækæm osule kɑfi sure enʃeqɑqe mænbæʔ : ælhiɑt, tærdʒome mohæmmædrezɑ hækimi entehɑje pæjɑm |
شادمانی و سرور یکی از موهبتهای الهی است که انسان برای تجدید قوا و پدید آوردن شور و نشاط برای کارها نیاز دارد.
به گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شادمانی در دین اسلام اهمیت زیادی دارد به طوری که پیامبر و ائمه نیز در احادیثی به این موضوع تاکید کردهاند.
پیامبر اکرم (ص) در حدیثی میفرمایند: زندگی در وطن، با وجود شادمانی ارزش دارد.
پیامبر اکرم (ص) در حدیثی دیگر میفرمایند: شوق (نشاط و میل خاطر) مرکب من است در زندگی.
امام علی (ع) میفرمایند: شادمانی دل را باز میکند و نشاط میآورد، اندوه جان را میفشرد و بساط خوشی را در هم میپیچد.
امام علی (ع)در حدیثی دیگر فرمودند: اساس عقل، توان (و قدرت) است و ثمره آن شادمانی است.
امام کاظم (ع) به یحیی بن زکریا که همواره میگریست و نمیخندید، فرمودند: عیسی بن مریم هم میخندید و هم میگریست و روش عیسی (ع)
بهتر از روش یحیی (ع) بود.
خداوند متعال نیز در آیه 84 سوره انشقاق فرمودند: بهشتیان، شادمانه به سوی کسان (و دوستان خود، در بهشت...) بازمیگردند.
پی نوشت:
سوره رعد
بحارالانوار
غرر الحکم
اصول کافی
سوره انشقاق
منبع: الحیات، ترجمه محمدرضا حکیمی
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃɑdmɑni væ særvære jeki æz muhebæthɑje elɑhist ke ensɑn bærɑje tædʒdide qovɑ væ pædid ɑværdæne ʃur væ neʃɑt bærɑje kɑrhɑ nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃɑdmɑni dær dine eslɑm æhæmmijæte zjɑdi dɑræd be tori ke pæjɑmbær væ æʔeme niz dær æhɑdisi be in mozu tæʔkid kærdeænd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær hædisi mifærmɑjænd : zendeɡi dær vætæn, bɑ vodʒude ʃɑdmɑni ærzeʃ dɑræd. pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær hædisi diɡær mifærmɑjænd : ʃoq neʃɑt væ mejle xɑter pærɑntezbæste morækkæbe mæn æst dær zendeɡi. emɑm æli ejn pærɑntezbæste mifærmɑjænd : ʃɑdmɑni del rɑ bɑz mikonæd væ neʃɑt miɑværd, ænduh dʒɑn rɑ mifeʃord væ bæsɑte xoʃi rɑ dær hæm mipitʃæd. emɑm æli ejn pærɑntezbæste dær hædisi diɡær færmudænd : æsɑse æql, tævɑn væ qodræt pærɑntezbæste æst væ sæmære ɑn ʃɑdmɑnist. emɑm kɑzem ejn pærɑntezbæste be jæhjɑ bone zækærijɑ ke hæmvɑre miɡerist væ nemixændid, færmudænd : isɑ bone mærjæm hæm mixændid væ hæm miɡerist væ ræveʃe isɑ ejn pærɑntezbæste behtær æz ræveʃe jæhjɑ ejn pærɑntezbæste bud. xodɑvænde motæʔɑl niz dær ɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr sure enʃeqɑq færmudænd : beheʃtiɑn, ʃɑdmɑne be suj kæsɑn væ dustɑne xod, dær beheʃte... pærɑntezbæste bɑzemiɡærdænd. pej neveʃt : sure ræʔd behɑrɑlɑnvɑr qorær ælhækæm osule kɑfi sure enʃeqɑqe mænbæʔ : ælhiɑt, tærdʒome mohæmmædrezɑ hækimi entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشادمانی و سرور یکی از موهبتهای الهی است که انسان برای تجدید قوا و پدید آوردن شور و نشاط برای کارها نیاز دارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شادمانی در دین اسلام اهمیت زیادی دارد به طوری که پیامبر و ائمه نیز در احادیثی به این موضوع تاکید کردهاند.\n\n\n\nپیامبر اکرم (ص) در حدیثی میفرمایند: زندگی در وطن، با وجود شادمانی ارزش دارد.\n\n\n\nپیامبر اکرم (ص) در حدیثی دیگر میفرمایند: شوق (نشاط و میل خاطر) مرکب من است در زندگی.\n\n\n\nامام علی (ع) میفرمایند: شادمانی دل را باز میکند و نشاط میآورد، اندوه جان را میفشرد و بساط خوشی را در هم میپیچد.\n\n\n\nامام علی (ع)در حدیثی دیگر فرمودند: اساس عقل، توان (و قدرت) است و ثمره آن شادمانی است.\n\n\n\nامام کاظم (ع) به یحیی بن زکریا که همواره میگریست و نمیخندید، فرمودند: عیسی بن مریم هم میخندید و هم میگریست و روش عیسی (ع) \n\nبهتر از روش یحیی (ع) بود.\n\n\n\nخداوند متعال نیز در آیه 84 سوره انشقاق فرمودند: بهشتیان، شادمانه به سوی کسان (و دوستان خود، در بهشت...) بازمیگردند.\n\n\n\nپی نوشت: \n\n\n\nسوره رعد\n\n\n\nبحارالانوار\n\n\n\nغرر الحکم\n\n\n\nاصول کافی \n\n\n\nسوره انشقاق\n\n\n\nمنبع: الحیات، ترجمه محمدرضا حکیمی\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time ræsɑne ʔi lɑridʒɑni hæm sɑhebe ruznɑme ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. ræsɑne. xæbære ruznɑme elekteroniki xæbære ɑnlɑjn be sɑhebe emtijɑzi hosejne vɑhedi pur væ modire mæsʔuli rezɑ moqæddæsi ævvæle ɑzær mɑhe emsɑl be sote ræsmi runæmɑi væ montæʃer mi ʃævæd. rezɑ moqæddæsi modire mæsʔule xæbære ɑnlɑjn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : in næʃrije bɑ rujkærde xæbæri væ tæhlili bɑ hædæfe næqd væ tæhlile væqɑjeʔ væ rujdɑdhɑje keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje rɑhbordi in næʃærihe moteʃækkel æz hosejne entezɑmi, mohæmmæde mohɑdʒeri, mohæmmæd hɑdi pærvin, rezɑ moqæddæsi væ ælirezɑ moʔezzi mi bɑʃæd. vej tæsrih kærd : ruznɑme kɑqæzi xæbær niz be moddæte jek mɑh pæs æz rɑh ændɑzi næʃrije elekteroniki xæbære ɑnlɑjn bɑ xætte mæʃj dʒædid bɑ mohtævɑje kɑmelæn motæfɑvet væ forme dʒædid be suræte særɑsæri montæʃer xɑhæd ʃod. ælbætte moqæddæsi bɑ tævædʒdʒoh be tærkibe ʃorɑje rɑhbordi in ruznɑme dær edɑme tozih dɑd : næʃrije elekteroniki xæbære ɑnlɑjn væ ruznɑme xæbær be dælile inke be hitʃ næhɑd væ sɑzemɑni, dæste væ hezbi vɑbæste nist bɑ xætte mæʃj sjɑsiː mostæqel væ bɑ hædæfe bærræsi, tæhlil væ tædʒzije dæqiqe rujdɑdhɑje keʃvær rɑh ændɑzi væ fæʔɑl mi ʃævæd be ɡofte vej, ruznɑme elekteroniki xæbære ɑnlɑjn bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe væ roʃde ræsɑne hɑje didʒitɑl væ bæhre ɡiri æfrɑd æz fæzɑhɑje mædʒɑzi bærɑje ræfʔe nijɑzhɑje xæbæri væ æhæmmijæte in hoze dær bæhse ettelɑʔe resɑni rɑh ændɑzi mi ʃævæd. moqæddæsi tæsrih kærd : hæmtʃenin in næʃrije forsæte monɑsebi rɑ bærɑje moʔærrefi behtær væ biʃtære ruznɑme xæbær bɑ rujkærd væ mæʃj sjɑsiː be moxɑtæbine færɑhæm mi konæd. be ɡofte vej, mærɑseme ruznæmɑi æz ruznɑme xæbære ɑnlɑjne hæmzæmɑn bɑ næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ bɑ hozure dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd hærtʃænd ke modire mæsʔule in ruznɑme æz xætte mæʃj sjɑsiː mostæqelle in ruznɑme xæbær dɑde æst æmmɑ neɡɑhi be tærkibe æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi in ruznɑme vɑqeʔijæte diɡæri rɑ mi næmɑjɑnæd. hosejne entezɑmi væ sɑjere æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi xæbær æz bonjɑnɡozɑrɑne ruznɑme dʒɑme dʒæm dær dorɑne rijɑsæte lɑridʒɑni bær sedɑ væ simɑ budænd ke bɑ ɑmædæne zærqɑmi be ræsɑne melli in ruznɑme portirɑʒ rɑ tærk kærdænd. entezɑmi sepæs bɑ lɑridʒɑni be ʃorɑje æmnijæte melli ræft væ soxænɡuje in ʃorɑ bud tɑ inke mohæmmæd bɑqere qɑlibɑf tærdʒih dɑd æz entezɑmi væ time hæmrɑh vej bærɑje edɑre pore tirɑʒtærine ruznɑme keʃvær jæʔni hæmʃæhri bæhre ɡiræd lezɑ bɑ xodɑhɑfezi mohæmmæd rezɑ zɑʔeri æz hæmʃæhri, entezɑmi væ sɑjere æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi ruznɑme feʔli xæbær æz dʒɑme dʒæm be hæmʃæhri ɑmæde væ tæqirɑte ɡostærde ʔi rɑ dær in ruznɑme ɑqɑz kærdænd. pæs æz modirijæte do sɑlee entezɑmi bær hæmʃæhri extelɑfɑt bevodʒud ɑmæde bejne qɑlibɑf væ entezɑmi ke kæmɑkɑn sæʔj mi kærd be dʒærijɑnɑte sjɑsiː qæbli xod væfɑdɑr bemɑnæd bɑʔes ʃod qɑlibɑf pæs æz entexɑbe modʒæddæde xod be onvɑne ʃæhrdɑre tehrɑn tʃehre ʔi næzdik tær be xod jæʔni æli æszær mæhæki ke æz modirɑne vej dær niruje entezɑmi be ʃomɑr mi ɑmæd rɑ rɑhi hæmʃæhri konæd væ lezɑ pæs æz moddæti særdæbiri mæhæki dær hæmʃæhri vej rɑ dʒɑjɡozine entezɑmi nemud. pæs æz kenɑr ɡozɑʃte ʃodæne entezɑmi æz hæʃhæri ke moqɑren bɑriɑst lɑridʒɑni bær mædʒlese hæʃtom bud, æz vej be onvɑne jeki æz modirɑne lɑridʒɑni dær mædʒles nɑm borde mi ʃod æmmɑ ɡujɑ entezɑmi væ time hæmrɑh vej tærdʒih dɑdænd pæs æz hæmʃæhri fæʔɑlijæte xod bærɑje dʒærijɑne mætbuʔeʃɑn rɑ bɑz hæm dær qɑlebe ræsɑne edɑme dæhænd. be hær hɑl irnɑ ɑqɑz be kɑre time dʒædide ræsɑne ʔi dær ruznɑme xæbær rɑ be fɑle nik ɡerefte væ bærɑje ɑnɑn ɑrezuje movæffæqijæt mi konæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "تیم رسانه ای لاریجانی هم صاحب روزنامه شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاجتماعی.رسانه.خبر\nروزنامه الکترونیکی خبر آنلاین به صاحب امتیازی حسین واحدی پور و مدیر\nمسئولی رضا مقدسی اول آذر ماه امسال به صوت رسمی رونمایی و منتشر می شود.رضا مقدسی مدیر مسئول خبر آنلاین در گفت وگو با خبرنگار اجتماعی ایرنا با\nاعلام این خبر افزود: این نشریه با رویکرد خبری و تحلیلی با هدف نقد و\nتحلیل وقایع و رویدادهای کشور راه اندازی می شود.وی اظهار داشت: شورای راهبردی این نشریه متشکل از حسین انتظامی، محمد\nمهاجری، محمد هادی پروین، رضا مقدسی و علیرضا معزی می باشد.وی تصریح کرد: روزنامه کاغذی خبر نیز به مدت یک ماه پس از راه اندازی\nنشریه الکترونیکی خبر آنلاین با خط مشی جدید با محتوای کاملا متفاوت و فرم\nجدید به صورت سراسری منتشر خواهد شد.البته مقدسی با توجه به ترکیب شورای راهبردی این روزنامه در ادامه توضیح\nداد: نشریه الکترونیکی خبر آنلاین و روزنامه خبر به دلیل اینکه به هیچ\nنهاد و سازمانی ، دسته و حزبی وابسته نیست با خط مشی سیاسی مستقل و با\nهدف بررسی ، تحلیل و تجزیه دقیق رویدادهای کشور راه اندازی و فعال می شود\nبه گفته وی، روزنامه الکترونیکی خبر آنلاین با توجه به توسعه و رشد رسانه\nهای دیجیتال و بهره گیری افراد از فضاهای مجازی برای رفع نیازهای خبری و\nاهمیت این حوزه در بحث اطلاع رسانی راه اندازی می شود.مقدسی تصریح کرد: همچنین این نشریه فرصت مناسبی را برای معرفی بهتر و\nبیشتر روزنامه خبر با رویکرد و مشی سیاسی به مخاطبین فراهم می کند.به گفته وی، مراسم روزنمایی از روزنامه خبر آنلاین همزمان با نمایشگاه\nبین المللی مطبوعات و با حضور جمعی از فعالان رسانه ای کشور برگزار می شود\nهرچند که مدیر مسئول این روزنامه از خط مشی سیاسی مستقل این روزنامه خبر\nداده است اما نگاهی به ترکیب اعضای شورای راهبردی این روزنامه واقعیت\nدیگری را می نمایاند. حسین انتظامی و سایر اعضای شورای راهبردی خبر از\nبنیانگذاران روزنامه جام جم در دوران ریاست لاریجانی بر صدا و سیما بودند\nکه با آمدن ضرغامی به رسانه ملی این روزنامه پرتیراژ را ترک کردند.انتظامی سپس با لاریجانی به شورای امنیت ملی رفت و سخنگوی این شورا بود تا\n اینکه محمد باقر قالیباف ترجیح داد از انتظامی و تیم همراه وی برای\nاداره پر تیراژترین روزنامه کشور یعنی همشهری بهره گیرد لذا با خداحافظی\nمحمد رضا زائری از همشهری ،انتظامی و سایر اعضای شورای راهبردی روزنامه\nفعلی خبر از جام جم به همشهری آمده و تغییرات گسترده ای را در این\nروزنامه آغاز کردند.پس از مدیریت دو ساله انتظامی بر همشهری اختلافات بوجود آمده بین قالیباف\nو انتظامی که کماکان سعی می کرد به جریانات سیاسی قبلی خود وفادار بماند\nباعث شد قالیباف پس از انتخاب مجدد خود به عنوان شهردار تهران چهره ای\nنزدیک تر به خود یعنی علی اصضر محکی که از مدیران وی در نیروی انتظامی به\n شمار می آمد را راهی همشهری کند و لذا پس از مدتی سردبیری محکی در\nهمشهری وی را جایگزین انتظامی نمود.پس از کنار گذاشته شدن انتظامی از هشهری که مقارن باریاست لاریجانی بر\nمجلس هشتم بود، از وی به عنوان یکی از مدیران لاریجانی در مجلس نام برده\nمی شد اما گویا انتظامی و تیم همراه وی ترجیح دادند پس از همشهری فعالیت\nخود برای جریان مطبوعشان را باز هم در قالب رسانه ادامه دهند.به هر حال ایرنا آغاز به کار تیم جدید رسانه ای در روزنامه خبر را به فال\n نیک گرفته و برای آنان آرزوی موفقیت می کند.شماره 053 ساعت 14:02 تمام\n\n\n "
} | time ræsɑne ʔi lɑridʒɑni hæm sɑhebe ruznɑme ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. ræsɑne. xæbære ruznɑme elekteroniki xæbære ɑnlɑjn be sɑhebe emtijɑzi hosejne vɑhedi pur væ modire mæsʔuli rezɑ moqæddæsi ævvæle ɑzær mɑhe emsɑl be sote ræsmi runæmɑi væ montæʃer mi ʃævæd. rezɑ moqæddæsi modire mæsʔule xæbære ɑnlɑjn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : in næʃrije bɑ rujkærde xæbæri væ tæhlili bɑ hædæfe næqd væ tæhlile væqɑjeʔ væ rujdɑdhɑje keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje rɑhbordi in næʃærihe moteʃækkel æz hosejne entezɑmi, mohæmmæde mohɑdʒeri, mohæmmæd hɑdi pærvin, rezɑ moqæddæsi væ ælirezɑ moʔezzi mi bɑʃæd. vej tæsrih kærd : ruznɑme kɑqæzi xæbær niz be moddæte jek mɑh pæs æz rɑh ændɑzi næʃrije elekteroniki xæbære ɑnlɑjn bɑ xætte mæʃj dʒædid bɑ mohtævɑje kɑmelæn motæfɑvet væ forme dʒædid be suræte særɑsæri montæʃer xɑhæd ʃod. ælbætte moqæddæsi bɑ tævædʒdʒoh be tærkibe ʃorɑje rɑhbordi in ruznɑme dær edɑme tozih dɑd : næʃrije elekteroniki xæbære ɑnlɑjn væ ruznɑme xæbær be dælile inke be hitʃ næhɑd væ sɑzemɑni, dæste væ hezbi vɑbæste nist bɑ xætte mæʃj sjɑsiː mostæqel væ bɑ hædæfe bærræsi, tæhlil væ tædʒzije dæqiqe rujdɑdhɑje keʃvær rɑh ændɑzi væ fæʔɑl mi ʃævæd be ɡofte vej, ruznɑme elekteroniki xæbære ɑnlɑjn bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe væ roʃde ræsɑne hɑje didʒitɑl væ bæhre ɡiri æfrɑd æz fæzɑhɑje mædʒɑzi bærɑje ræfʔe nijɑzhɑje xæbæri væ æhæmmijæte in hoze dær bæhse ettelɑʔe resɑni rɑh ændɑzi mi ʃævæd. moqæddæsi tæsrih kærd : hæmtʃenin in næʃrije forsæte monɑsebi rɑ bærɑje moʔærrefi behtær væ biʃtære ruznɑme xæbær bɑ rujkærd væ mæʃj sjɑsiː be moxɑtæbine færɑhæm mi konæd. be ɡofte vej, mærɑseme ruznæmɑi æz ruznɑme xæbære ɑnlɑjne hæmzæmɑn bɑ næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ bɑ hozure dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd hærtʃænd ke modire mæsʔule in ruznɑme æz xætte mæʃj sjɑsiː mostæqelle in ruznɑme xæbær dɑde æst æmmɑ neɡɑhi be tærkibe æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi in ruznɑme vɑqeʔijæte diɡæri rɑ mi næmɑjɑnæd. hosejne entezɑmi væ sɑjere æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi xæbær æz bonjɑnɡozɑrɑne ruznɑme dʒɑme dʒæm dær dorɑne rijɑsæte lɑridʒɑni bær sedɑ væ simɑ budænd ke bɑ ɑmædæne zærqɑmi be ræsɑne melli in ruznɑme portirɑʒ rɑ tærk kærdænd. entezɑmi sepæs bɑ lɑridʒɑni be ʃorɑje æmnijæte melli ræft væ soxænɡuje in ʃorɑ bud tɑ inke mohæmmæd bɑqere qɑlibɑf tærdʒih dɑd æz entezɑmi væ time hæmrɑh vej bærɑje edɑre pore tirɑʒtærine ruznɑme keʃvær jæʔni hæmʃæhri bæhre ɡiræd lezɑ bɑ xodɑhɑfezi mohæmmæd rezɑ zɑʔeri æz hæmʃæhri, entezɑmi væ sɑjere æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi ruznɑme feʔli xæbær æz dʒɑme dʒæm be hæmʃæhri ɑmæde væ tæqirɑte ɡostærde ʔi rɑ dær in ruznɑme ɑqɑz kærdænd. pæs æz modirijæte do sɑlee entezɑmi bær hæmʃæhri extelɑfɑt bevodʒud ɑmæde bejne qɑlibɑf væ entezɑmi ke kæmɑkɑn sæʔj mi kærd be dʒærijɑnɑte sjɑsiː qæbli xod væfɑdɑr bemɑnæd bɑʔes ʃod qɑlibɑf pæs æz entexɑbe modʒæddæde xod be onvɑne ʃæhrdɑre tehrɑn tʃehre ʔi næzdik tær be xod jæʔni æli æszær mæhæki ke æz modirɑne vej dær niruje entezɑmi be ʃomɑr mi ɑmæd rɑ rɑhi hæmʃæhri konæd væ lezɑ pæs æz moddæti særdæbiri mæhæki dær hæmʃæhri vej rɑ dʒɑjɡozine entezɑmi nemud. pæs æz kenɑr ɡozɑʃte ʃodæne entezɑmi æz hæʃhæri ke moqɑren bɑriɑst lɑridʒɑni bær mædʒlese hæʃtom bud, æz vej be onvɑne jeki æz modirɑne lɑridʒɑni dær mædʒles nɑm borde mi ʃod æmmɑ ɡujɑ entezɑmi væ time hæmrɑh vej tærdʒih dɑdænd pæs æz hæmʃæhri fæʔɑlijæte xod bærɑje dʒærijɑne mætbuʔeʃɑn rɑ bɑz hæm dær qɑlebe ræsɑne edɑme dæhænd. be hær hɑl irnɑ ɑqɑz be kɑre time dʒædide ræsɑne ʔi dær ruznɑme xæbær rɑ be fɑle nik ɡerefte væ bærɑje ɑnɑn ɑrezuje movæffæqijæt mi konæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm | تیم رسانه ای لاریجانی هم صاحب روزنامه شد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01
اجتماعی.رسانه.خبر
روزنامه الکترونیکی خبر آنلاین به صاحب امتیازی حسین واحدی پور و مدیر
مسئولی رضا مقدسی اول آذر ماه امسال به صوت رسمی رونمایی و منتشر می شود.رضا مقدسی مدیر مسئول خبر آنلاین در گفت وگو با خبرنگار اجتماعی ایرنا با
اعلام این خبر افزود: این نشریه با رویکرد خبری و تحلیلی با هدف نقد و
تحلیل وقایع و رویدادهای کشور راه اندازی می شود.وی اظهار داشت: شورای راهبردی این نشریه متشکل از حسین انتظامی، محمد
مهاجری، محمد هادی پروین، رضا مقدسی و علیرضا معزی می باشد.وی تصریح کرد: روزنامه کاغذی خبر نیز به مدت یک ماه پس از راه اندازی
نشریه الکترونیکی خبر آنلاین با خط مشی جدید با محتوای کاملا متفاوت و فرم
جدید به صورت سراسری منتشر خواهد شد.البته مقدسی با توجه به ترکیب شورای راهبردی این روزنامه در ادامه توضیح
داد: نشریه الکترونیکی خبر آنلاین و روزنامه خبر به دلیل اینکه به هیچ
نهاد و سازمانی ، دسته و حزبی وابسته نیست با خط مشی سیاسی مستقل و با
هدف بررسی ، تحلیل و تجزیه دقیق رویدادهای کشور راه اندازی و فعال می شود
به گفته وی، روزنامه الکترونیکی خبر آنلاین با توجه به توسعه و رشد رسانه
های دیجیتال و بهره گیری افراد از فضاهای مجازی برای رفع نیازهای خبری و
اهمیت این حوزه در بحث اطلاع رسانی راه اندازی می شود.مقدسی تصریح کرد: همچنین این نشریه فرصت مناسبی را برای معرفی بهتر و
بیشتر روزنامه خبر با رویکرد و مشی سیاسی به مخاطبین فراهم می کند.به گفته وی، مراسم روزنمایی از روزنامه خبر آنلاین همزمان با نمایشگاه
بین المللی مطبوعات و با حضور جمعی از فعالان رسانه ای کشور برگزار می شود
هرچند که مدیر مسئول این روزنامه از خط مشی سیاسی مستقل این روزنامه خبر
داده است اما نگاهی به ترکیب اعضای شورای راهبردی این روزنامه واقعیت
دیگری را می نمایاند. حسین انتظامی و سایر اعضای شورای راهبردی خبر از
بنیانگذاران روزنامه جام جم در دوران ریاست لاریجانی بر صدا و سیما بودند
که با آمدن ضرغامی به رسانه ملی این روزنامه پرتیراژ را ترک کردند.انتظامی سپس با لاریجانی به شورای امنیت ملی رفت و سخنگوی این شورا بود تا
اینکه محمد باقر قالیباف ترجیح داد از انتظامی و تیم همراه وی برای
اداره پر تیراژترین روزنامه کشور یعنی همشهری بهره گیرد لذا با خداحافظی
محمد رضا زائری از همشهری ،انتظامی و سایر اعضای شورای راهبردی روزنامه
فعلی خبر از جام جم به همشهری آمده و تغییرات گسترده ای را در این
روزنامه آغاز کردند.پس از مدیریت دو ساله انتظامی بر همشهری اختلافات بوجود آمده بین قالیباف
و انتظامی که کماکان سعی می کرد به جریانات سیاسی قبلی خود وفادار بماند
باعث شد قالیباف پس از انتخاب مجدد خود به عنوان شهردار تهران چهره ای
نزدیک تر به خود یعنی علی اصضر محکی که از مدیران وی در نیروی انتظامی به
شمار می آمد را راهی همشهری کند و لذا پس از مدتی سردبیری محکی در
همشهری وی را جایگزین انتظامی نمود.پس از کنار گذاشته شدن انتظامی از هشهری که مقارن باریاست لاریجانی بر
مجلس هشتم بود، از وی به عنوان یکی از مدیران لاریجانی در مجلس نام برده
می شد اما گویا انتظامی و تیم همراه وی ترجیح دادند پس از همشهری فعالیت
خود برای جریان مطبوعشان را باز هم در قالب رسانه ادامه دهند.به هر حال ایرنا آغاز به کار تیم جدید رسانه ای در روزنامه خبر را به فال
نیک گرفته و برای آنان آرزوی موفقیت می کند.شماره 053 ساعت 14:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: time ræsɑne ʔi lɑridʒɑni hæm sɑhebe ruznɑme ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. ræsɑne. xæbære ruznɑme elekteroniki xæbære ɑnlɑjn be sɑhebe emtijɑzi hosejne vɑhedi pur væ modire mæsʔuli rezɑ moqæddæsi ævvæle ɑzær mɑhe emsɑl be sote ræsmi runæmɑi væ montæʃer mi ʃævæd. rezɑ moqæddæsi modire mæsʔule xæbære ɑnlɑjn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : in næʃrije bɑ rujkærde xæbæri væ tæhlili bɑ hædæfe næqd væ tæhlile væqɑjeʔ væ rujdɑdhɑje keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje rɑhbordi in næʃærihe moteʃækkel æz hosejne entezɑmi, mohæmmæde mohɑdʒeri, mohæmmæd hɑdi pærvin, rezɑ moqæddæsi væ ælirezɑ moʔezzi mi bɑʃæd. vej tæsrih kærd : ruznɑme kɑqæzi xæbær niz be moddæte jek mɑh pæs æz rɑh ændɑzi næʃrije elekteroniki xæbære ɑnlɑjn bɑ xætte mæʃj dʒædid bɑ mohtævɑje kɑmelæn motæfɑvet væ forme dʒædid be suræte særɑsæri montæʃer xɑhæd ʃod. ælbætte moqæddæsi bɑ tævædʒdʒoh be tærkibe ʃorɑje rɑhbordi in ruznɑme dær edɑme tozih dɑd : næʃrije elekteroniki xæbære ɑnlɑjn væ ruznɑme xæbær be dælile inke be hitʃ næhɑd væ sɑzemɑni, dæste væ hezbi vɑbæste nist bɑ xætte mæʃj sjɑsiː mostæqel væ bɑ hædæfe bærræsi, tæhlil væ tædʒzije dæqiqe rujdɑdhɑje keʃvær rɑh ændɑzi væ fæʔɑl mi ʃævæd be ɡofte vej, ruznɑme elekteroniki xæbære ɑnlɑjn bɑ tævædʒdʒoh be toseʔe væ roʃde ræsɑne hɑje didʒitɑl væ bæhre ɡiri æfrɑd æz fæzɑhɑje mædʒɑzi bærɑje ræfʔe nijɑzhɑje xæbæri væ æhæmmijæte in hoze dær bæhse ettelɑʔe resɑni rɑh ændɑzi mi ʃævæd. moqæddæsi tæsrih kærd : hæmtʃenin in næʃrije forsæte monɑsebi rɑ bærɑje moʔærrefi behtær væ biʃtære ruznɑme xæbær bɑ rujkærd væ mæʃj sjɑsiː be moxɑtæbine færɑhæm mi konæd. be ɡofte vej, mærɑseme ruznæmɑi æz ruznɑme xæbære ɑnlɑjne hæmzæmɑn bɑ næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ bɑ hozure dʒæmʔi æz fæʔɑlɑne ræsɑne ʔi keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd hærtʃænd ke modire mæsʔule in ruznɑme æz xætte mæʃj sjɑsiː mostæqelle in ruznɑme xæbær dɑde æst æmmɑ neɡɑhi be tærkibe æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi in ruznɑme vɑqeʔijæte diɡæri rɑ mi næmɑjɑnæd. hosejne entezɑmi væ sɑjere æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi xæbær æz bonjɑnɡozɑrɑne ruznɑme dʒɑme dʒæm dær dorɑne rijɑsæte lɑridʒɑni bær sedɑ væ simɑ budænd ke bɑ ɑmædæne zærqɑmi be ræsɑne melli in ruznɑme portirɑʒ rɑ tærk kærdænd. entezɑmi sepæs bɑ lɑridʒɑni be ʃorɑje æmnijæte melli ræft væ soxænɡuje in ʃorɑ bud tɑ inke mohæmmæd bɑqere qɑlibɑf tærdʒih dɑd æz entezɑmi væ time hæmrɑh vej bærɑje edɑre pore tirɑʒtærine ruznɑme keʃvær jæʔni hæmʃæhri bæhre ɡiræd lezɑ bɑ xodɑhɑfezi mohæmmæd rezɑ zɑʔeri æz hæmʃæhri, entezɑmi væ sɑjere æʔzɑje ʃorɑje rɑhbordi ruznɑme feʔli xæbær æz dʒɑme dʒæm be hæmʃæhri ɑmæde væ tæqirɑte ɡostærde ʔi rɑ dær in ruznɑme ɑqɑz kærdænd. pæs æz modirijæte do sɑlee entezɑmi bær hæmʃæhri extelɑfɑt bevodʒud ɑmæde bejne qɑlibɑf væ entezɑmi ke kæmɑkɑn sæʔj mi kærd be dʒærijɑnɑte sjɑsiː qæbli xod væfɑdɑr bemɑnæd bɑʔes ʃod qɑlibɑf pæs æz entexɑbe modʒæddæde xod be onvɑne ʃæhrdɑre tehrɑn tʃehre ʔi næzdik tær be xod jæʔni æli æszær mæhæki ke æz modirɑne vej dær niruje entezɑmi be ʃomɑr mi ɑmæd rɑ rɑhi hæmʃæhri konæd væ lezɑ pæs æz moddæti særdæbiri mæhæki dær hæmʃæhri vej rɑ dʒɑjɡozine entezɑmi nemud. pæs æz kenɑr ɡozɑʃte ʃodæne entezɑmi æz hæʃhæri ke moqɑren bɑriɑst lɑridʒɑni bær mædʒlese hæʃtom bud, æz vej be onvɑne jeki æz modirɑne lɑridʒɑni dær mædʒles nɑm borde mi ʃod æmmɑ ɡujɑ entezɑmi væ time hæmrɑh vej tærdʒih dɑdænd pæs æz hæmʃæhri fæʔɑlijæte xod bærɑje dʒærijɑne mætbuʔeʃɑn rɑ bɑz hæm dær qɑlebe ræsɑne edɑme dæhænd. be hær hɑl irnɑ ɑqɑz be kɑre time dʒædide ræsɑne ʔi dær ruznɑme xæbær rɑ be fɑle nik ɡerefte væ bærɑje ɑnɑn ɑrezuje movæffæqijæt mi konæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "تیم رسانه ای لاریجانی هم صاحب روزنامه شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاجتماعی.رسانه.خبر\nروزنامه الکترونیکی خبر آنلاین به صاحب امتیازی حسین واحدی پور و مدیر\nمسئولی رضا مقدسی اول آذر ماه امسال به صوت رسمی رونمایی و منتشر می شود.رضا مقدسی مدیر مسئول خبر آنلاین در گفت وگو با خبرنگار اجتماعی ایرنا با\nاعلام این خبر افزود: این نشریه با رویکرد خبری و تحلیلی با هدف نقد و\nتحلیل وقایع و رویدادهای کشور راه اندازی می شود.وی اظهار داشت: شورای راهبردی این نشریه متشکل از حسین انتظامی، محمد\nمهاجری، محمد هادی پروین، رضا مقدسی و علیرضا معزی می باشد.وی تصریح کرد: روزنامه کاغذی خبر نیز به مدت یک ماه پس از راه اندازی\nنشریه الکترونیکی خبر آنلاین با خط مشی جدید با محتوای کاملا متفاوت و فرم\nجدید به صورت سراسری منتشر خواهد شد.البته مقدسی با توجه به ترکیب شورای راهبردی این روزنامه در ادامه توضیح\nداد: نشریه الکترونیکی خبر آنلاین و روزنامه خبر به دلیل اینکه به هیچ\nنهاد و سازمانی ، دسته و حزبی وابسته نیست با خط مشی سیاسی مستقل و با\nهدف بررسی ، تحلیل و تجزیه دقیق رویدادهای کشور راه اندازی و فعال می شود\nبه گفته وی، روزنامه الکترونیکی خبر آنلاین با توجه به توسعه و رشد رسانه\nهای دیجیتال و بهره گیری افراد از فضاهای مجازی برای رفع نیازهای خبری و\nاهمیت این حوزه در بحث اطلاع رسانی راه اندازی می شود.مقدسی تصریح کرد: همچنین این نشریه فرصت مناسبی را برای معرفی بهتر و\nبیشتر روزنامه خبر با رویکرد و مشی سیاسی به مخاطبین فراهم می کند.به گفته وی، مراسم روزنمایی از روزنامه خبر آنلاین همزمان با نمایشگاه\nبین المللی مطبوعات و با حضور جمعی از فعالان رسانه ای کشور برگزار می شود\nهرچند که مدیر مسئول این روزنامه از خط مشی سیاسی مستقل این روزنامه خبر\nداده است اما نگاهی به ترکیب اعضای شورای راهبردی این روزنامه واقعیت\nدیگری را می نمایاند. حسین انتظامی و سایر اعضای شورای راهبردی خبر از\nبنیانگذاران روزنامه جام جم در دوران ریاست لاریجانی بر صدا و سیما بودند\nکه با آمدن ضرغامی به رسانه ملی این روزنامه پرتیراژ را ترک کردند.انتظامی سپس با لاریجانی به شورای امنیت ملی رفت و سخنگوی این شورا بود تا\n اینکه محمد باقر قالیباف ترجیح داد از انتظامی و تیم همراه وی برای\nاداره پر تیراژترین روزنامه کشور یعنی همشهری بهره گیرد لذا با خداحافظی\nمحمد رضا زائری از همشهری ،انتظامی و سایر اعضای شورای راهبردی روزنامه\nفعلی خبر از جام جم به همشهری آمده و تغییرات گسترده ای را در این\nروزنامه آغاز کردند.پس از مدیریت دو ساله انتظامی بر همشهری اختلافات بوجود آمده بین قالیباف\nو انتظامی که کماکان سعی می کرد به جریانات سیاسی قبلی خود وفادار بماند\nباعث شد قالیباف پس از انتخاب مجدد خود به عنوان شهردار تهران چهره ای\nنزدیک تر به خود یعنی علی اصضر محکی که از مدیران وی در نیروی انتظامی به\n شمار می آمد را راهی همشهری کند و لذا پس از مدتی سردبیری محکی در\nهمشهری وی را جایگزین انتظامی نمود.پس از کنار گذاشته شدن انتظامی از هشهری که مقارن باریاست لاریجانی بر\nمجلس هشتم بود، از وی به عنوان یکی از مدیران لاریجانی در مجلس نام برده\nمی شد اما گویا انتظامی و تیم همراه وی ترجیح دادند پس از همشهری فعالیت\nخود برای جریان مطبوعشان را باز هم در قالب رسانه ادامه دهند.به هر حال ایرنا آغاز به کار تیم جدید رسانه ای در روزنامه خبر را به فال\n نیک گرفته و برای آنان آرزوی موفقیت می کند.شماره 053 ساعت 14:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ræise edɑre rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ʃæhrestɑne nætænz ɡoft : diʃæb bɑ tævædʒdʒoh be bɑreʃe ʃædide bærf dær ʃæhrestɑne nætænz niruhɑje rɑhdɑri eqdɑm be bærfrubi væ ʃen væ næmækpɑʃi kærdænd væ æknun tæmɑm mehværhɑje ʃæhri væ rustɑi nætænz æz dʒomle mehværhɑje nætænz be kɑʃɑn nætænz be bɑdrud væ mehvære nætænz be esfæhɑne bɑz æst. hæsæne kærimzɑde æfzud : hæmtʃenin mehværhɑje rustɑi bæxʃe mærkæzi nætænz ke dær mæntæqe kuhestɑni kærkæs qærɑr dɑrænd æz dʒomle mehvære nætænz be tæræqrud nætænz be æbiɑne væ rustɑhɑje tɑme væ ure hæm bɑzɡoʃɑi væ ræfto ɑmæd dær ɑnhɑ dʒærijɑn dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، رئیس اداره راهداری و حمل و نقل جادهای شهرستان نطنز گفت: دیشب با توجه به بارش شدید برف در شهرستان نطنز نیروهای راهداری اقدام به برفروبی و شن و نمکپاشی کردند و اکنون تمام محورهای شهری و روستایی نطنز از جمله محورهای نطنز به کاشان ؛ نطنز به بادرود و محور نطنز به اصفهان باز است.حسن کریمزاده افزود: همچنین محورهای روستایی بخش مرکزی نطنز که در منطقه کوهستانی کرکس قرار دارند از جمله محور نطنز به طرقرود؛ نطنز به ابیانه و روستاهای طامه و اوره هم بازگشایی و رفت و آمد در آنها جریان دارد.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, ræise edɑre rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ʃæhrestɑne nætænz ɡoft : diʃæb bɑ tævædʒdʒoh be bɑreʃe ʃædide bærf dær ʃæhrestɑne nætænz niruhɑje rɑhdɑri eqdɑm be bærfrubi væ ʃen væ næmækpɑʃi kærdænd væ æknun tæmɑm mehværhɑje ʃæhri væ rustɑi nætænz æz dʒomle mehværhɑje nætænz be kɑʃɑn nætænz be bɑdrud væ mehvære nætænz be esfæhɑne bɑz æst. hæsæne kærimzɑde æfzud : hæmtʃenin mehværhɑje rustɑi bæxʃe mærkæzi nætænz ke dær mæntæqe kuhestɑni kærkæs qærɑr dɑrænd æz dʒomle mehvære nætænz be tæræqrud nætænz be æbiɑne væ rustɑhɑje tɑme væ ure hæm bɑzɡoʃɑi væ ræfto ɑmæd dær ɑnhɑ dʒærijɑn dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ، رئیس اداره راهداری و حمل و نقل جادهای شهرستان نطنز گفت: دیشب با توجه به بارش شدید برف در شهرستان نطنز نیروهای راهداری اقدام به برفروبی و شن و نمکپاشی کردند و اکنون تمام محورهای شهری و روستایی نطنز از جمله محورهای نطنز به کاشان ؛ نطنز به بادرود و محور نطنز به اصفهان باز است.حسن کریمزاده افزود: همچنین محورهای روستایی بخش مرکزی نطنز که در منطقه کوهستانی کرکس قرار دارند از جمله محور نطنز به طرقرود؛ نطنز به ابیانه و روستاهای طامه و اوره هم بازگشایی و رفت و آمد در آنها جریان دارد.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ræise edɑre rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ʃæhrestɑne nætænz ɡoft : diʃæb bɑ tævædʒdʒoh be bɑreʃe ʃædide bærf dær ʃæhrestɑne nætænz niruhɑje rɑhdɑri eqdɑm be bærfrubi væ ʃen væ næmækpɑʃi kærdænd væ æknun tæmɑm mehværhɑje ʃæhri væ rustɑi nætænz æz dʒomle mehværhɑje nætænz be kɑʃɑn nætænz be bɑdrud væ mehvære nætænz be esfæhɑne bɑz æst. hæsæne kærimzɑde æfzud : hæmtʃenin mehværhɑje rustɑi bæxʃe mærkæzi nætænz ke dær mæntæqe kuhestɑni kærkæs qærɑr dɑrænd æz dʒomle mehvære nætænz be tæræqrud nætænz be æbiɑne væ rustɑhɑje tɑme væ ure hæm bɑzɡoʃɑi væ ræfto ɑmæd dær ɑnhɑ dʒærijɑn dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، رئیس اداره راهداری و حمل و نقل جادهای شهرستان نطنز گفت: دیشب با توجه به بارش شدید برف در شهرستان نطنز نیروهای راهداری اقدام به برفروبی و شن و نمکپاشی کردند و اکنون تمام محورهای شهری و روستایی نطنز از جمله محورهای نطنز به کاشان ؛ نطنز به بادرود و محور نطنز به اصفهان باز است.حسن کریمزاده افزود: همچنین محورهای روستایی بخش مرکزی نطنز که در منطقه کوهستانی کرکس قرار دارند از جمله محور نطنز به طرقرود؛ نطنز به ابیانه و روستاهای طامه و اوره هم بازگشایی و رفت و آمد در آنها جریان دارد.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki keʃvær ɡoft : æz ebtedɑje tærhe ɑmdɑde noruzi tɑkonun, biʃ æz sædo si hezɑr væ divisto hæftɑdonoh mæmurijæt tævæssote urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær særɑsære keʃvær ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte isnɑ, doktor æmine sɑberi niɑ zemne eʔlɑme in xæbær ɡoft : æz ebtedɑje tærhe tɑkonun, bistodo hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdose mæmurijæte terɑfiki væ sædo hæft hezɑr væ hæftsædo se mæmurijæte qejreterɑfiki tævæssote teknesijænhɑje urʒɑnse sædo pɑnzdæh suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : niruhɑje ɑmdɑdi urʒɑnse sædo pɑnzdæh pæs æz ʔerɑʔe xædæmɑte pezeʃki be mæsdumɑne hævɑdes væ bimɑrɑn jɑd ʃode, biʃ æz pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhonoh næfær æz bimɑrɑn væ mæsdumɑn rɑ bærɑje dærjɑfte morɑqebæthɑje tæxæssosi biʃtær be mærɑkeze dærmɑni montæqel kærdænd. be ɡofte vej, biʃ æz ʃæstodo hezɑr væ sædo pændʒɑhohæft mored æz ɑsibe dideɡɑn væ bimɑrɑn, tævæssote eqdɑm be moqeʔ væ tæxæssosi tim hɑje urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær mæhæle dærmɑn ʃodænd. ræʔise urʒɑnse keʃvær æfzud : dær bistoʃeʃ hɑdese niz bɑlɡærde ɑmdɑdi urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær sæhnee hɑzer væ hæftɑdoʃeʃ mæsdum rɑ pæs æz erɑʔe xædæmɑte pezeʃki be bimɑrestɑne montæqel kærdænd. doktor sɑberi niɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer teʔdɑde pændʒ pɑjɡɑhe ɑmdɑde hævɑi dær hɑle ɑmdɑdresɑni be ɑmdɑdxɑhɑn hæstænd ke in pɑjɡɑhhɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ʃirɑz, tehrɑn, ʃɑhrud, zɑhedɑn væ sɑri mostæqær hæstænd. ræʔise urʒɑnse keʃvær æz hæmvætænɑn dærxɑst kærd dær suræte nijɑz be xædæmɑte forijæthɑje pezeʃki bɑ ʃomɑre sædo pɑnzdæh tæmɑs ɡerefte væ bærɑje komæk be mæsdum jɑ bimɑr, ʃærh hɑle ævvælije rɑ be kɑrʃenɑse mærbute erɑʔe næmɑjænd. hæmtʃenin bærɑje kɑheʃe zæmɑne hozure kɑrʃenɑsɑne urʒɑnse sædo pɑnzdæh bær bɑline bimɑr, dær eʔlɑme ɑdrese mæhæle hɑdese jɑ mænzel æz ælɑjeme vɑzeh væ neʃɑnehɑje moʃæxxæs dær mæsir estefɑde konænd. vej æz mærdom xɑst dær sæhne hɑdesee hættɑ ælmæqdure mæsdum rɑ dʒɑbedʒɑ nækonænd mæɡær dær suræte vodʒude xætære dʒeddi væ tæhdid konænde mesle enfedʒɑr jɑ soqut. æz ezdehɑm dær mæhæle hɑdese væ rɑnændeɡi dær xotute viʒe niruhɑje ɑmdɑdi xoddɑri næmɑjænd. mæsire xodroje ɑmdɑdi rɑ bɑz neɡæh dɑrænd væ tæzækorɑt væ dæstværɑte telefoni kɑrʃenɑsɑne sædo pɑnzdæh rɑ tɑ residæne tim hɑje ɑmdɑdi be deqqæt edʒrɑ konænd. ɡoftænist, dær særɑsære keʃvær hæʃtsædo dæh pɑjɡɑhe ʃæhri, jek hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ pɑjɡɑhe dʒɑdei væ dær kol do hezɑro o hæʃtɑdoʃeʃ pɑjɡɑh urʒɑnse sædo pɑnzdæh væ biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑro ʃeʃsæd teknisijæne forijæthɑje pezeʃki mæʃqule xedmæte resɑni be hæm mihænɑnemɑn hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی کشور گفت: از ابتدای طرح امداد نوروزی تاکنون، بیش از 130 هزار و 279 ماموریت توسط اورژانس 115 در سراسر کشور انجام شده است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت ایسنا، دکتر امین صابری نیا ضمن اعلام این خبر گفت: از ابتدای طرح تاکنون، 22 هزار و 783 ماموریت ترافیکی و 107 هزار و 703 ماموریت غیرترافیکی توسط تکنسینهای اورژانس 115 صورت گرفته است.\n\n\n\nوی گفت: نیروهای امدادی اورژانس 115 پس از ارایه خدمات پزشکی به مصدومان حوادث و بیماران یاد شده، بیش از 56 هزار و 859 نفر از بیماران و مصدومان را برای دریافت مراقبتهای تخصصی بیشتر به مراکز درمانی منتقل کردند.\n\n\n\nبه گفته وی، بیش از 62 هزار و 157 مورد از آسیب دیدگان و بیماران، توسط اقدام به موقع و تخصصی تیم های اورژانس 115 در محل درمان شدند.\n\n\n\nرییس اورژانس کشور افزود: در 26 حادثه نیز بالگرد امدادی اورژانس 115 در صحنه حاضر و 76مصدوم را پس از ارائه خدمات پزشکی به بیمارستان منتقل کردند.\n\n\n\nدکتر صابری نیا گفت: در حال حاضر تعداد 5 پایگاه امداد هوایی در حال امدادرسانی به امدادخواهان هستند که این پایگاهها در شهرستانهای شیراز، تهران، شاهرود، زاهدان و ساری مستقر هستند.\n\n\n\nرییس اورژانس کشور از هموطنان درخواست کرد در صورت نیاز به خدمات فوریتهای پزشکی با شماره 115 تماس گرفته و برای کمک به مصدوم یا بیمار، شرح حال اولیه را به کارشناس مربوطه ارائه نمایند. همچنین برای کاهش زمان حضور کارشناسان اورژانس 115 بر بالین بیمار، در اعلام آدرس محل حادثه یا منزل از علایم واضح و نشانههای مشخص در مسیر استفاده کنند.\n\n\n\nوی از مردم خواست در صحنه حادثه حتی المقدور مصدوم را جابجا نکنند مگر در صورت وجود خطر جدی و تهدید کننده مثل انفجار یا سقوط. از ازدحام در محل حادثه و رانندگی در خطوط ویژه نیروهای امدادی خودداری نمایند. مسیر خودروی امدادی را باز نگه دارند و تذکرات و دستورات تلفنی کارشناسان 115 را تا رسیدن تیم های امدادی به دقت اجرا کنند.\n\n\n\nگفتنی است، در سراسر کشور 810 پایگاه شهری، 1276 پایگاه جادهای و در کل 2086 پایگاه اورژانس 115 و بیش از 14600 تکنیسین فوریتهای پزشکی مشغول خدمت رسانی به هم میهنانمان هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki keʃvær ɡoft : æz ebtedɑje tærhe ɑmdɑde noruzi tɑkonun, biʃ æz sædo si hezɑr væ divisto hæftɑdonoh mæmurijæt tævæssote urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær særɑsære keʃvær ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte isnɑ, doktor æmine sɑberi niɑ zemne eʔlɑme in xæbær ɡoft : æz ebtedɑje tærhe tɑkonun, bistodo hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdose mæmurijæte terɑfiki væ sædo hæft hezɑr væ hæftsædo se mæmurijæte qejreterɑfiki tævæssote teknesijænhɑje urʒɑnse sædo pɑnzdæh suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : niruhɑje ɑmdɑdi urʒɑnse sædo pɑnzdæh pæs æz ʔerɑʔe xædæmɑte pezeʃki be mæsdumɑne hævɑdes væ bimɑrɑn jɑd ʃode, biʃ æz pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhonoh næfær æz bimɑrɑn væ mæsdumɑn rɑ bærɑje dærjɑfte morɑqebæthɑje tæxæssosi biʃtær be mærɑkeze dærmɑni montæqel kærdænd. be ɡofte vej, biʃ æz ʃæstodo hezɑr væ sædo pændʒɑhohæft mored æz ɑsibe dideɡɑn væ bimɑrɑn, tævæssote eqdɑm be moqeʔ væ tæxæssosi tim hɑje urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær mæhæle dærmɑn ʃodænd. ræʔise urʒɑnse keʃvær æfzud : dær bistoʃeʃ hɑdese niz bɑlɡærde ɑmdɑdi urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær sæhnee hɑzer væ hæftɑdoʃeʃ mæsdum rɑ pæs æz erɑʔe xædæmɑte pezeʃki be bimɑrestɑne montæqel kærdænd. doktor sɑberi niɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer teʔdɑde pændʒ pɑjɡɑhe ɑmdɑde hævɑi dær hɑle ɑmdɑdresɑni be ɑmdɑdxɑhɑn hæstænd ke in pɑjɡɑhhɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ʃirɑz, tehrɑn, ʃɑhrud, zɑhedɑn væ sɑri mostæqær hæstænd. ræʔise urʒɑnse keʃvær æz hæmvætænɑn dærxɑst kærd dær suræte nijɑz be xædæmɑte forijæthɑje pezeʃki bɑ ʃomɑre sædo pɑnzdæh tæmɑs ɡerefte væ bærɑje komæk be mæsdum jɑ bimɑr, ʃærh hɑle ævvælije rɑ be kɑrʃenɑse mærbute erɑʔe næmɑjænd. hæmtʃenin bærɑje kɑheʃe zæmɑne hozure kɑrʃenɑsɑne urʒɑnse sædo pɑnzdæh bær bɑline bimɑr, dær eʔlɑme ɑdrese mæhæle hɑdese jɑ mænzel æz ælɑjeme vɑzeh væ neʃɑnehɑje moʃæxxæs dær mæsir estefɑde konænd. vej æz mærdom xɑst dær sæhne hɑdesee hættɑ ælmæqdure mæsdum rɑ dʒɑbedʒɑ nækonænd mæɡær dær suræte vodʒude xætære dʒeddi væ tæhdid konænde mesle enfedʒɑr jɑ soqut. æz ezdehɑm dær mæhæle hɑdese væ rɑnændeɡi dær xotute viʒe niruhɑje ɑmdɑdi xoddɑri næmɑjænd. mæsire xodroje ɑmdɑdi rɑ bɑz neɡæh dɑrænd væ tæzækorɑt væ dæstværɑte telefoni kɑrʃenɑsɑne sædo pɑnzdæh rɑ tɑ residæne tim hɑje ɑmdɑdi be deqqæt edʒrɑ konænd. ɡoftænist, dær særɑsære keʃvær hæʃtsædo dæh pɑjɡɑhe ʃæhri, jek hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ pɑjɡɑhe dʒɑdei væ dær kol do hezɑro o hæʃtɑdoʃeʃ pɑjɡɑh urʒɑnse sædo pɑnzdæh væ biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑro ʃeʃsæd teknisijæne forijæthɑje pezeʃki mæʃqule xedmæte resɑni be hæm mihænɑnemɑn hæstænd. entehɑje pæjɑm |
رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی کشور گفت: از ابتدای طرح امداد نوروزی تاکنون، بیش از 130 هزار و 279 ماموریت توسط اورژانس 115 در سراسر کشور انجام شده است.
به گزارش سرویس سلامت ایسنا، دکتر امین صابری نیا ضمن اعلام این خبر گفت: از ابتدای طرح تاکنون، 22 هزار و 783 ماموریت ترافیکی و 107 هزار و 703 ماموریت غیرترافیکی توسط تکنسینهای اورژانس 115 صورت گرفته است.
وی گفت: نیروهای امدادی اورژانس 115 پس از ارایه خدمات پزشکی به مصدومان حوادث و بیماران یاد شده، بیش از 56 هزار و 859 نفر از بیماران و مصدومان را برای دریافت مراقبتهای تخصصی بیشتر به مراکز درمانی منتقل کردند.
به گفته وی، بیش از 62 هزار و 157 مورد از آسیب دیدگان و بیماران، توسط اقدام به موقع و تخصصی تیم های اورژانس 115 در محل درمان شدند.
رییس اورژانس کشور افزود: در 26 حادثه نیز بالگرد امدادی اورژانس 115 در صحنه حاضر و 76مصدوم را پس از ارائه خدمات پزشکی به بیمارستان منتقل کردند.
دکتر صابری نیا گفت: در حال حاضر تعداد 5 پایگاه امداد هوایی در حال امدادرسانی به امدادخواهان هستند که این پایگاهها در شهرستانهای شیراز، تهران، شاهرود، زاهدان و ساری مستقر هستند.
رییس اورژانس کشور از هموطنان درخواست کرد در صورت نیاز به خدمات فوریتهای پزشکی با شماره 115 تماس گرفته و برای کمک به مصدوم یا بیمار، شرح حال اولیه را به کارشناس مربوطه ارائه نمایند. همچنین برای کاهش زمان حضور کارشناسان اورژانس 115 بر بالین بیمار، در اعلام آدرس محل حادثه یا منزل از علایم واضح و نشانههای مشخص در مسیر استفاده کنند.
وی از مردم خواست در صحنه حادثه حتی المقدور مصدوم را جابجا نکنند مگر در صورت وجود خطر جدی و تهدید کننده مثل انفجار یا سقوط. از ازدحام در محل حادثه و رانندگی در خطوط ویژه نیروهای امدادی خودداری نمایند. مسیر خودروی امدادی را باز نگه دارند و تذکرات و دستورات تلفنی کارشناسان 115 را تا رسیدن تیم های امدادی به دقت اجرا کنند.
گفتنی است، در سراسر کشور 810 پایگاه شهری، 1276 پایگاه جادهای و در کل 2086 پایگاه اورژانس 115 و بیش از 14600 تکنیسین فوریتهای پزشکی مشغول خدمت رسانی به هم میهنانمان هستند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki keʃvær ɡoft : æz ebtedɑje tærhe ɑmdɑde noruzi tɑkonun, biʃ æz sædo si hezɑr væ divisto hæftɑdonoh mæmurijæt tævæssote urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær særɑsære keʃvær ændʒɑm ʃode æst. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte isnɑ, doktor æmine sɑberi niɑ zemne eʔlɑme in xæbær ɡoft : æz ebtedɑje tærhe tɑkonun, bistodo hezɑr væ hæftsædo hæʃtɑdose mæmurijæte terɑfiki væ sædo hæft hezɑr væ hæftsædo se mæmurijæte qejreterɑfiki tævæssote teknesijænhɑje urʒɑnse sædo pɑnzdæh suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : niruhɑje ɑmdɑdi urʒɑnse sædo pɑnzdæh pæs æz ʔerɑʔe xædæmɑte pezeʃki be mæsdumɑne hævɑdes væ bimɑrɑn jɑd ʃode, biʃ æz pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhonoh næfær æz bimɑrɑn væ mæsdumɑn rɑ bærɑje dærjɑfte morɑqebæthɑje tæxæssosi biʃtær be mærɑkeze dærmɑni montæqel kærdænd. be ɡofte vej, biʃ æz ʃæstodo hezɑr væ sædo pændʒɑhohæft mored æz ɑsibe dideɡɑn væ bimɑrɑn, tævæssote eqdɑm be moqeʔ væ tæxæssosi tim hɑje urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær mæhæle dærmɑn ʃodænd. ræʔise urʒɑnse keʃvær æfzud : dær bistoʃeʃ hɑdese niz bɑlɡærde ɑmdɑdi urʒɑnse sædo pɑnzdæh dær sæhnee hɑzer væ hæftɑdoʃeʃ mæsdum rɑ pæs æz erɑʔe xædæmɑte pezeʃki be bimɑrestɑne montæqel kærdænd. doktor sɑberi niɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer teʔdɑde pændʒ pɑjɡɑhe ɑmdɑde hævɑi dær hɑle ɑmdɑdresɑni be ɑmdɑdxɑhɑn hæstænd ke in pɑjɡɑhhɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ʃirɑz, tehrɑn, ʃɑhrud, zɑhedɑn væ sɑri mostæqær hæstænd. ræʔise urʒɑnse keʃvær æz hæmvætænɑn dærxɑst kærd dær suræte nijɑz be xædæmɑte forijæthɑje pezeʃki bɑ ʃomɑre sædo pɑnzdæh tæmɑs ɡerefte væ bærɑje komæk be mæsdum jɑ bimɑr, ʃærh hɑle ævvælije rɑ be kɑrʃenɑse mærbute erɑʔe næmɑjænd. hæmtʃenin bærɑje kɑheʃe zæmɑne hozure kɑrʃenɑsɑne urʒɑnse sædo pɑnzdæh bær bɑline bimɑr, dær eʔlɑme ɑdrese mæhæle hɑdese jɑ mænzel æz ælɑjeme vɑzeh væ neʃɑnehɑje moʃæxxæs dær mæsir estefɑde konænd. vej æz mærdom xɑst dær sæhne hɑdesee hættɑ ælmæqdure mæsdum rɑ dʒɑbedʒɑ nækonænd mæɡær dær suræte vodʒude xætære dʒeddi væ tæhdid konænde mesle enfedʒɑr jɑ soqut. æz ezdehɑm dær mæhæle hɑdese væ rɑnændeɡi dær xotute viʒe niruhɑje ɑmdɑdi xoddɑri næmɑjænd. mæsire xodroje ɑmdɑdi rɑ bɑz neɡæh dɑrænd væ tæzækorɑt væ dæstværɑte telefoni kɑrʃenɑsɑne sædo pɑnzdæh rɑ tɑ residæne tim hɑje ɑmdɑdi be deqqæt edʒrɑ konænd. ɡoftænist, dær særɑsære keʃvær hæʃtsædo dæh pɑjɡɑhe ʃæhri, jek hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ pɑjɡɑhe dʒɑdei væ dær kol do hezɑro o hæʃtɑdoʃeʃ pɑjɡɑh urʒɑnse sædo pɑnzdæh væ biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑro ʃeʃsæd teknisijæne forijæthɑje pezeʃki mæʃqule xedmæte resɑni be hæm mihænɑnemɑn hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریتهای پزشکی کشور گفت: از ابتدای طرح امداد نوروزی تاکنون، بیش از 130 هزار و 279 ماموریت توسط اورژانس 115 در سراسر کشور انجام شده است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت ایسنا، دکتر امین صابری نیا ضمن اعلام این خبر گفت: از ابتدای طرح تاکنون، 22 هزار و 783 ماموریت ترافیکی و 107 هزار و 703 ماموریت غیرترافیکی توسط تکنسینهای اورژانس 115 صورت گرفته است.\n\n\n\nوی گفت: نیروهای امدادی اورژانس 115 پس از ارایه خدمات پزشکی به مصدومان حوادث و بیماران یاد شده، بیش از 56 هزار و 859 نفر از بیماران و مصدومان را برای دریافت مراقبتهای تخصصی بیشتر به مراکز درمانی منتقل کردند.\n\n\n\nبه گفته وی، بیش از 62 هزار و 157 مورد از آسیب دیدگان و بیماران، توسط اقدام به موقع و تخصصی تیم های اورژانس 115 در محل درمان شدند.\n\n\n\nرییس اورژانس کشور افزود: در 26 حادثه نیز بالگرد امدادی اورژانس 115 در صحنه حاضر و 76مصدوم را پس از ارائه خدمات پزشکی به بیمارستان منتقل کردند.\n\n\n\nدکتر صابری نیا گفت: در حال حاضر تعداد 5 پایگاه امداد هوایی در حال امدادرسانی به امدادخواهان هستند که این پایگاهها در شهرستانهای شیراز، تهران، شاهرود، زاهدان و ساری مستقر هستند.\n\n\n\nرییس اورژانس کشور از هموطنان درخواست کرد در صورت نیاز به خدمات فوریتهای پزشکی با شماره 115 تماس گرفته و برای کمک به مصدوم یا بیمار، شرح حال اولیه را به کارشناس مربوطه ارائه نمایند. همچنین برای کاهش زمان حضور کارشناسان اورژانس 115 بر بالین بیمار، در اعلام آدرس محل حادثه یا منزل از علایم واضح و نشانههای مشخص در مسیر استفاده کنند.\n\n\n\nوی از مردم خواست در صحنه حادثه حتی المقدور مصدوم را جابجا نکنند مگر در صورت وجود خطر جدی و تهدید کننده مثل انفجار یا سقوط. از ازدحام در محل حادثه و رانندگی در خطوط ویژه نیروهای امدادی خودداری نمایند. مسیر خودروی امدادی را باز نگه دارند و تذکرات و دستورات تلفنی کارشناسان 115 را تا رسیدن تیم های امدادی به دقت اجرا کنند.\n\n\n\nگفتنی است، در سراسر کشور 810 پایگاه شهری، 1276 پایگاه جادهای و در کل 2086 پایگاه اورژانس 115 و بیش از 14600 تکنیسین فوریتهای پزشکی مشغول خدمت رسانی به هم میهنانمان هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, simɑsɑdɑte lɑri, soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ezhɑr kærd : æz diruz tɑ emruz tʃɑhɑr ʃæhrivære jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, do hezɑr væ divisto sizdæh bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd ke jekhezɑr væ pændʒɑhonoh næfær æz ɑnhɑ bæstæri ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sisædo ʃæstose hezɑro jek hezɑro sisædo ʃæstose næfær resid, tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, sædo bistopændʒ bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔe dʒɑnbɑxæteɡɑne in bimɑri be bist hezɑr væ nohsædo jek næfær resid. lɑri jɑdɑvær ʃod : xoʃbæxtɑne tɑkonun sisædo sizdæh hezɑr væ pændʒɑhohæʃt næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd se hezɑr væ hæʃtsædo sionoh næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd. vej motezækker ʃod : tɑkonun se milijun væ hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ sisædo sizdæh ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst ostɑnhɑje mɑzændærɑn, tehrɑn, qom, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, ærdebil, esfæhɑn, ælborz, xorɑsɑne ræzævi, kermɑn, semnɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mærkæzi, jæzd væ ɡilɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑrænd ostɑnhɑje fɑrs, ilɑm, lorestɑn, hormozɡɑn, zændʒɑn, qæzvin, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, buʃehr, hæmedɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ kohɡiluje væ bojeræhmæd hæm dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی ، سیماسادات لاری، سخنگوی وزارت بهداشت اظهار کرد: از دیروز تا امروز 4 شهریور 1399 و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، 2 هزار و 213 بیمار جدید مبتلا به کووید19 در کشور شناسایی شدند که یکهزار و 59 نفر از آنها بستری شدند.وی با بیان اینکه مجموع بیماران کووید19 در کشور به 363 هزار و 1363 نفر رسید، تصریح کرد: متأسفانه در طول 24 ساعت گذشته، 125 بیمار کووید19 جان خود را از دست دادند و مجموع جانباختگان این بیماری به 20 هزار و 901 نفر رسید. لاری یادآور شد: خوشبختانه تاکنون 313 هزار و 58 نفر از بیماران، بهبود یافته و یا از بیمارستانها ترخیص شدهاند؛ 3 هزار و 839 نفر از بیماران مبتلا به کووید19 در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند.وی متذکر شد: تاکنون 3 میلیون و 88 هزار و 313 آزمایش تشخیص کووید19 در کشور انجام شده است؛ استانهای مازندران، تهران، قم، گلستان، خراسان شمالی، اردبیل، اصفهان، البرز، خراسان رضوی، کرمان، سمنان، آذربایجان شرقی، مرکزی، یزد و گیلان در وضعیت قرمز قرار دارند؛ استانهای فارس، ایلام، لرستان، هرمزگان، زنجان، قزوین، آذربایجان غربی، بوشهر، همدان، چهارمحال و بختیاری و کهگیلویه و بویراحمد هم در وضعیت هشدار قرار دارند.انتهای پیام/+"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, simɑsɑdɑte lɑri, soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ezhɑr kærd : æz diruz tɑ emruz tʃɑhɑr ʃæhrivære jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, do hezɑr væ divisto sizdæh bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd ke jekhezɑr væ pændʒɑhonoh næfær æz ɑnhɑ bæstæri ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sisædo ʃæstose hezɑro jek hezɑro sisædo ʃæstose næfær resid, tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, sædo bistopændʒ bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔe dʒɑnbɑxæteɡɑne in bimɑri be bist hezɑr væ nohsædo jek næfær resid. lɑri jɑdɑvær ʃod : xoʃbæxtɑne tɑkonun sisædo sizdæh hezɑr væ pændʒɑhohæʃt næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd se hezɑr væ hæʃtsædo sionoh næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd. vej motezækker ʃod : tɑkonun se milijun væ hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ sisædo sizdæh ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst ostɑnhɑje mɑzændærɑn, tehrɑn, qom, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, ærdebil, esfæhɑn, ælborz, xorɑsɑne ræzævi, kermɑn, semnɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mærkæzi, jæzd væ ɡilɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑrænd ostɑnhɑje fɑrs, ilɑm, lorestɑn, hormozɡɑn, zændʒɑn, qæzvin, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, buʃehr, hæmedɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ kohɡiluje væ bojeræhmæd hæm dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs | به گزارش گروه اجتماعی ، سیماسادات لاری، سخنگوی وزارت بهداشت اظهار کرد: از دیروز تا امروز 4 شهریور 1399 و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، 2 هزار و 213 بیمار جدید مبتلا به کووید19 در کشور شناسایی شدند که یکهزار و 59 نفر از آنها بستری شدند.وی با بیان اینکه مجموع بیماران کووید19 در کشور به 363 هزار و 1363 نفر رسید، تصریح کرد: متأسفانه در طول 24 ساعت گذشته، 125 بیمار کووید19 جان خود را از دست دادند و مجموع جانباختگان این بیماری به 20 هزار و 901 نفر رسید. لاری یادآور شد: خوشبختانه تاکنون 313 هزار و 58 نفر از بیماران، بهبود یافته و یا از بیمارستانها ترخیص شدهاند؛ 3 هزار و 839 نفر از بیماران مبتلا به کووید19 در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند.وی متذکر شد: تاکنون 3 میلیون و 88 هزار و 313 آزمایش تشخیص کووید19 در کشور انجام شده است؛ استانهای مازندران، تهران، قم، گلستان، خراسان شمالی، اردبیل، اصفهان، البرز، خراسان رضوی، کرمان، سمنان، آذربایجان شرقی، مرکزی، یزد و گیلان در وضعیت قرمز قرار دارند؛ استانهای فارس، ایلام، لرستان، هرمزگان، زنجان، قزوین، آذربایجان غربی، بوشهر، همدان، چهارمحال و بختیاری و کهگیلویه و بویراحمد هم در وضعیت هشدار قرار دارند.انتهای پیام/+ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, simɑsɑdɑte lɑri, soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ezhɑr kærd : æz diruz tɑ emruz tʃɑhɑr ʃæhrivære jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi, do hezɑr væ divisto sizdæh bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd ke jekhezɑr væ pændʒɑhonoh næfær æz ɑnhɑ bæstæri ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sisædo ʃæstose hezɑro jek hezɑro sisædo ʃæstose næfær resid, tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, sædo bistopændʒ bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔe dʒɑnbɑxæteɡɑne in bimɑri be bist hezɑr væ nohsædo jek næfær resid. lɑri jɑdɑvær ʃod : xoʃbæxtɑne tɑkonun sisædo sizdæh hezɑr væ pændʒɑhohæʃt næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ jɑ æz bimɑrestɑnhɑ tærxis ʃodeænd se hezɑr væ hæʃtsædo sionoh næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd. vej motezækker ʃod : tɑkonun se milijun væ hæʃtɑdohæʃt hezɑr væ sisædo sizdæh ʔɑzmɑjeʃe tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst ostɑnhɑje mɑzændærɑn, tehrɑn, qom, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, ærdebil, esfæhɑn, ælborz, xorɑsɑne ræzævi, kermɑn, semnɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mærkæzi, jæzd væ ɡilɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr dɑrænd ostɑnhɑje fɑrs, ilɑm, lorestɑn, hormozɡɑn, zændʒɑn, qæzvin, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, buʃehr, hæmedɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ kohɡiluje væ bojeræhmæd hæm dær væzʔijæte hoʃdɑr qærɑr dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه اجتماعی ، سیماسادات لاری، سخنگوی وزارت بهداشت اظهار کرد: از دیروز تا امروز 4 شهریور 1399 و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی، 2 هزار و 213 بیمار جدید مبتلا به کووید19 در کشور شناسایی شدند که یکهزار و 59 نفر از آنها بستری شدند.وی با بیان اینکه مجموع بیماران کووید19 در کشور به 363 هزار و 1363 نفر رسید، تصریح کرد: متأسفانه در طول 24 ساعت گذشته، 125 بیمار کووید19 جان خود را از دست دادند و مجموع جانباختگان این بیماری به 20 هزار و 901 نفر رسید. لاری یادآور شد: خوشبختانه تاکنون 313 هزار و 58 نفر از بیماران، بهبود یافته و یا از بیمارستانها ترخیص شدهاند؛ 3 هزار و 839 نفر از بیماران مبتلا به کووید19 در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند.وی متذکر شد: تاکنون 3 میلیون و 88 هزار و 313 آزمایش تشخیص کووید19 در کشور انجام شده است؛ استانهای مازندران، تهران، قم، گلستان، خراسان شمالی، اردبیل، اصفهان، البرز، خراسان رضوی، کرمان، سمنان، آذربایجان شرقی، مرکزی، یزد و گیلان در وضعیت قرمز قرار دارند؛ استانهای فارس، ایلام، لرستان، هرمزگان، زنجان، قزوین، آذربایجان غربی، بوشهر، همدان، چهارمحال و بختیاری و کهگیلویه و بویراحمد هم در وضعیت هشدار قرار دارند.انتهای پیام/+",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjed hæsæne ræzævi, modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr dɑʃt : æz ebtedɑje ɑbɑnmɑh tɑ emruz hæftome ɑbɑnmɑh pærɑntezbæste biʃ æz ʃæst mejlimetr bɑræʃ dær ostɑne tehrɑn dɑʃteim, betorike bɑ sæbte ʃæst. tʃɑhɑr e mejlimetre bɑræʃ dær in moddæt dær hoze æmælkærdi ostɑne tehrɑn, roʃdi hæftsædo hidʒdæh dærsædi næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ roʃdi hæftsædo nuzdæh dærsædi næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh betore motevæsset dær dærɑzmædæt be sæbt reside æst. vej æfzud : hæmtʃenin bɑræʃhɑje sɑle ɑbi dʒɑri æz ebtedɑje mehrmɑh tɑ emruz dær hoze æmælkærdi ostɑne tehrɑn, ʃæstoʃeʃ. pændʒ mejlimetr bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl roʃdi nævædose dærsædi væ næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh betore motevæsset dær dærɑzmædæt, roʃdi divisto nævædodo dærsædi dɑʃte æst. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei tehrɑn dær xosuse hædʒme zæxɑjere sædhɑje pændʒ ɡɑne ostɑne tehrɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer sæde æmirkæbire sædo siodo milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr mætærmækæʔæb, sæde lætiɑne tʃehelonoh milijun væ hæftsædo tʃehel hezɑr mætærmækæʔæb, sæde lɑre sædo hivdæh milijun væ hæʃtsædo hæftɑd hezɑr mætærmækæʔæb, sæde tɑleqɑne divisto hæftɑdonoh milijun væ hæftɑd hezɑr mætærmækæʔæb væ sæde mɑmluje divisto bistodo milijun væ hæʃtsædo nævæd hezɑr mætærmækæʔæb, ɑbe zæxireʃode dær mæxɑzene xod dɑrænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær mædʒmuʔ dær hɑle hɑzer hæʃtsædo do milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr mætærmækæʔæb ɑb poʃte sædhɑje tehrɑn vodʒud dɑræd ke næsæbte be zæxiree pɑnsædo hæftɑdojek milijun mætærmækæʔæbi zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte, roʃdi tʃehel dærsædi dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "سید حسن رضوی، مدیرعامل شرکت آب منطقهای تهران در گفتوگو با خبرنگار اقتصادی اظهار داشت: از ابتدای آبانماه تا امروز (هفتم آبانماه) بیش از 60 میلیمتر بارش در استان تهران داشتهایم، بهطوریکه با ثبت 60.4 میلیمتر بارش در این مدت در حوزه عملکردی استان تهران، رشدی 718درصدی نسبت به بارشهای مدت مشابه سال گذشته و رشدی 719درصدی نسبت به بارشهای مدت مشابه بهطور متوسط در درازمدت به ثبت رسیده است.وی افزود: همچنین بارشهای سال آبی جاری از ابتدای مهرماه تا امروز در حوزه عملکردی استان تهران، 66.5 میلیمتر بوده که نسبت به مدت مشابه سال قبل رشدی 93درصدی و نسبت به بارشهای مدت مشابه بهطور متوسط در درازمدت، رشدی 292درصدی داشته است.مدیرعامل شرکت آب منطقهای تهران در خصوص حجم ذخایر سدهای 5گانه استان تهران گفت: در حال حاضر سد امیرکبیر 132 میلیون و 650 هزار مترمکعب، سد لتیان 49 میلیون و 740 هزار مترمکعب، سد لار 117 میلیون و 870 هزار مترمکعب، سد طالقان 279 میلیون و 70 هزار مترمکعب و سد ماملو 222 میلیون و 890 هزار مترمکعب، آب ذخیرهشده در مخازن خود دارند.وی خاطرنشان کرد: در مجموع در حال حاضر 802 میلیون و 850 هزار مترمکعب آب پشت سدهای تهران وجود دارد که نسبت به ذخیره 571 میلیون مترمکعبی زمان مشابه سال گذشته، رشدی 40درصدی داشته است.انتهای پیام/+"
} | sejjed hæsæne ræzævi, modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr dɑʃt : æz ebtedɑje ɑbɑnmɑh tɑ emruz hæftome ɑbɑnmɑh pærɑntezbæste biʃ æz ʃæst mejlimetr bɑræʃ dær ostɑne tehrɑn dɑʃteim, betorike bɑ sæbte ʃæst. tʃɑhɑr e mejlimetre bɑræʃ dær in moddæt dær hoze æmælkærdi ostɑne tehrɑn, roʃdi hæftsædo hidʒdæh dærsædi næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ roʃdi hæftsædo nuzdæh dærsædi næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh betore motevæsset dær dærɑzmædæt be sæbt reside æst. vej æfzud : hæmtʃenin bɑræʃhɑje sɑle ɑbi dʒɑri æz ebtedɑje mehrmɑh tɑ emruz dær hoze æmælkærdi ostɑne tehrɑn, ʃæstoʃeʃ. pændʒ mejlimetr bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl roʃdi nævædose dærsædi væ næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh betore motevæsset dær dærɑzmædæt, roʃdi divisto nævædodo dærsædi dɑʃte æst. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei tehrɑn dær xosuse hædʒme zæxɑjere sædhɑje pændʒ ɡɑne ostɑne tehrɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer sæde æmirkæbire sædo siodo milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr mætærmækæʔæb, sæde lætiɑne tʃehelonoh milijun væ hæftsædo tʃehel hezɑr mætærmækæʔæb, sæde lɑre sædo hivdæh milijun væ hæʃtsædo hæftɑd hezɑr mætærmækæʔæb, sæde tɑleqɑne divisto hæftɑdonoh milijun væ hæftɑd hezɑr mætærmækæʔæb væ sæde mɑmluje divisto bistodo milijun væ hæʃtsædo nævæd hezɑr mætærmækæʔæb, ɑbe zæxireʃode dær mæxɑzene xod dɑrænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær mædʒmuʔ dær hɑle hɑzer hæʃtsædo do milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr mætærmækæʔæb ɑb poʃte sædhɑje tehrɑn vodʒud dɑræd ke næsæbte be zæxiree pɑnsædo hæftɑdojek milijun mætærmækæʔæbi zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte, roʃdi tʃehel dærsædi dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs | سید حسن رضوی، مدیرعامل شرکت آب منطقهای تهران در گفتوگو با خبرنگار اقتصادی اظهار داشت: از ابتدای آبانماه تا امروز (هفتم آبانماه) بیش از 60 میلیمتر بارش در استان تهران داشتهایم، بهطوریکه با ثبت 60.4 میلیمتر بارش در این مدت در حوزه عملکردی استان تهران، رشدی 718درصدی نسبت به بارشهای مدت مشابه سال گذشته و رشدی 719درصدی نسبت به بارشهای مدت مشابه بهطور متوسط در درازمدت به ثبت رسیده است.وی افزود: همچنین بارشهای سال آبی جاری از ابتدای مهرماه تا امروز در حوزه عملکردی استان تهران، 66.5 میلیمتر بوده که نسبت به مدت مشابه سال قبل رشدی 93درصدی و نسبت به بارشهای مدت مشابه بهطور متوسط در درازمدت، رشدی 292درصدی داشته است.مدیرعامل شرکت آب منطقهای تهران در خصوص حجم ذخایر سدهای 5گانه استان تهران گفت: در حال حاضر سد امیرکبیر 132 میلیون و 650 هزار مترمکعب، سد لتیان 49 میلیون و 740 هزار مترمکعب، سد لار 117 میلیون و 870 هزار مترمکعب، سد طالقان 279 میلیون و 70 هزار مترمکعب و سد ماملو 222 میلیون و 890 هزار مترمکعب، آب ذخیرهشده در مخازن خود دارند.وی خاطرنشان کرد: در مجموع در حال حاضر 802 میلیون و 850 هزار مترمکعب آب پشت سدهای تهران وجود دارد که نسبت به ذخیره 571 میلیون مترمکعبی زمان مشابه سال گذشته، رشدی 40درصدی داشته است.انتهای پیام/+ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjed hæsæne ræzævi, modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr dɑʃt : æz ebtedɑje ɑbɑnmɑh tɑ emruz hæftome ɑbɑnmɑh pærɑntezbæste biʃ æz ʃæst mejlimetr bɑræʃ dær ostɑne tehrɑn dɑʃteim, betorike bɑ sæbte ʃæst. tʃɑhɑr e mejlimetre bɑræʃ dær in moddæt dær hoze æmælkærdi ostɑne tehrɑn, roʃdi hæftsædo hidʒdæh dærsædi næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte væ roʃdi hæftsædo nuzdæh dærsædi næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh betore motevæsset dær dærɑzmædæt be sæbt reside æst. vej æfzud : hæmtʃenin bɑræʃhɑje sɑle ɑbi dʒɑri æz ebtedɑje mehrmɑh tɑ emruz dær hoze æmælkærdi ostɑne tehrɑn, ʃæstoʃeʃ. pændʒ mejlimetr bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl roʃdi nævædose dærsædi væ næsæbte be bɑræʃhɑje moddæte moʃɑbeh betore motevæsset dær dærɑzmædæt, roʃdi divisto nævædodo dærsædi dɑʃte æst. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqei tehrɑn dær xosuse hædʒme zæxɑjere sædhɑje pændʒ ɡɑne ostɑne tehrɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer sæde æmirkæbire sædo siodo milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr mætærmækæʔæb, sæde lætiɑne tʃehelonoh milijun væ hæftsædo tʃehel hezɑr mætærmækæʔæb, sæde lɑre sædo hivdæh milijun væ hæʃtsædo hæftɑd hezɑr mætærmækæʔæb, sæde tɑleqɑne divisto hæftɑdonoh milijun væ hæftɑd hezɑr mætærmækæʔæb væ sæde mɑmluje divisto bistodo milijun væ hæʃtsædo nævæd hezɑr mætærmækæʔæb, ɑbe zæxireʃode dær mæxɑzene xod dɑrænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær mædʒmuʔ dær hɑle hɑzer hæʃtsædo do milijun væ hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr mætærmækæʔæb ɑb poʃte sædhɑje tehrɑn vodʒud dɑræd ke næsæbte be zæxiree pɑnsædo hæftɑdojek milijun mætærmækæʔæbi zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte, roʃdi tʃehel dærsædi dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"role": "user"
},
{
"content": "سید حسن رضوی، مدیرعامل شرکت آب منطقهای تهران در گفتوگو با خبرنگار اقتصادی اظهار داشت: از ابتدای آبانماه تا امروز (هفتم آبانماه) بیش از 60 میلیمتر بارش در استان تهران داشتهایم، بهطوریکه با ثبت 60.4 میلیمتر بارش در این مدت در حوزه عملکردی استان تهران، رشدی 718درصدی نسبت به بارشهای مدت مشابه سال گذشته و رشدی 719درصدی نسبت به بارشهای مدت مشابه بهطور متوسط در درازمدت به ثبت رسیده است.وی افزود: همچنین بارشهای سال آبی جاری از ابتدای مهرماه تا امروز در حوزه عملکردی استان تهران، 66.5 میلیمتر بوده که نسبت به مدت مشابه سال قبل رشدی 93درصدی و نسبت به بارشهای مدت مشابه بهطور متوسط در درازمدت، رشدی 292درصدی داشته است.مدیرعامل شرکت آب منطقهای تهران در خصوص حجم ذخایر سدهای 5گانه استان تهران گفت: در حال حاضر سد امیرکبیر 132 میلیون و 650 هزار مترمکعب، سد لتیان 49 میلیون و 740 هزار مترمکعب، سد لار 117 میلیون و 870 هزار مترمکعب، سد طالقان 279 میلیون و 70 هزار مترمکعب و سد ماملو 222 میلیون و 890 هزار مترمکعب، آب ذخیرهشده در مخازن خود دارند.وی خاطرنشان کرد: در مجموع در حال حاضر 802 میلیون و 850 هزار مترمکعب آب پشت سدهای تهران وجود دارد که نسبت به ذخیره 571 میلیون مترمکعبی زمان مشابه سال گذشته، رشدی 40درصدی داشته است.انتهای پیام/+",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ketɑb « ʒene xodxɑh » neveʃte « ritʃɑrd dɑkinz » ke æz porforuʃtærin ketɑbhɑje dæhe ʃæst milɑdi bud, bɑ ɡozæʃte biʃ æz tʃehel sɑl æz enteʃɑre nosxe æsli ɑn, be zæbɑne fɑrsi hæm tærdʒome væ montæʃer ʃod. je ɡozɑreʃ « ʒene xodxɑh » mozue sereʃte entexɑbe tæbiʔi rɑ bɑ neɡɑhi no væ hæme fæhm tæbin kærde æst. mehvær in ketɑb in æst ke tænɑzoʔe bæqɑ væ tæqællɑ bærɑje nɑmirɑi væ dʒɑvedɑneɡi dær sæthe ʒenhɑ rox midæhæd væ æfrɑd, xɑnevɑde væ ɡunehɑ særfæne hɑmelhɑi bærɑje ʒenhɑ væ ɡozære ɑnhɑ æz næsli be næsle diɡær hæstænd. dær in didɡɑh æz ɑndʒɑ ke ʒenhɑ be zæbɑne esteʔɑre xodxɑndeænd, ræftɑrhɑje tæmɑm modʒudɑte zende dær xedmæte ɑnhɑst væ dær vɑqeʔ, bædæne hær modʒude jek mostæʔmeree ʒeni væ mɑʃine bæqɑ ʒenhɑst. piʃ æz in ræftɑrhɑje modʒudɑte zende rɑ dær xedmæte beqɑʔe færd, xɑnevɑde, ɡoruh jɑ ɡune midɑnestænd næ ʒen. bænɑbærin bærɑjænde ræftɑre ʒenhɑ dær sæthe færdi væ edʒtemɑʔi fædɑkɑrist, næ xodxɑhi ke bɑʔese suʔee tæfɑhomhɑ væ modʒɑdelɑte besjɑri ʃode æst. hæmtʃenin bæste næzærije rɑhbordi pɑjdɑre tækɑmoli dær ketɑb « ʒene xodxɑh » riʃehɑje tæbiʔi rɑsti væ dorosti dær ræftɑr rɑ be dæst midæhæd. didɡɑh ʒenmehvære dɑkinz be tækɑmole tæbiʔi, tælɑʃhɑje bozorɡɑne in ærse dær qærne bistom rɑ be æsre ʒenom væ zistʃenɑsi molkuli ɡereh zæde væ bɑbe novini dær pæʒuheʃhɑje mortæbet bɑ tækɑmole tæbiʔi bɑz kærde æst. ketɑb « ʒene xodxɑh » rɑ doktor dʒælɑle soltɑni dɑneʃæmuxæte doktorɑje ʒenetike molkuli æz dɑneʃɡɑh lɑjdæne holænd væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh buæli sinɑ dær hæmedɑn be fɑrsi tærdʒome kærde væ enteʃɑrɑte mɑzjɑre ɑn rɑ dær tʃɑhɑrsædo siodo sæfhe væ mosævvær dær ʃomɑreɡɑne jek hezɑro sæd nosxe væ bɑ bæhɑje bistohæʃt hezɑr tumɑne montæʃer væ rɑhi ketɑbforuʃihɑ kærde æst. kopi ʃod",
"text": "کتاب «ژن خودخواه» نوشته «ریچارد داکینز» که از پرفروشترین کتابهای دهه ۶۰ میلادی بود، با گذشت بیش از ۴۰ سال از انتشار نسخه اصلی آن، به زبان فارسی هم ترجمه و منتشر شد.یه گزارش «ژن خودخواه» موضوع سرشت انتخاب طبیعی را با نگاهی نو و همه فهم تبیین کرده است. محور این کتاب این است که تنازع بقا و تقلا برای نامیرایی و جاودانگی در سطح ژنها رخ میدهد و افراد، خانواده و گونهها صرفاً حاملهایی برای ژنها و گذر آنها از نسلی به نسل دیگر هستند.در این دیدگاه از آنجا که ژنها - به زبان استعاره - خودخواندهاند، رفتارهای تمام موجودات زنده در خدمت آنهاست و در واقع، بدن هر موجود یک مستعمره ژنی و ماشین بقاء ژنهاست. پیش از این رفتارهای موجودات زنده را در خدمت بقاء فرد، خانواده، گروه یا گونه میدانستند نه ژن.بنابراین برآیند رفتار ژنها در سطح فردی و اجتماعی فداکاری است، نه خودخواهی که باعث سوء تفاهمها و مجادلات بسیاری شده است. همچنین بسط نظریه راهبردی پایدار تکاملی در کتاب «ژن خودخواه» ریشههای طبیعی راستی و درستی در رفتار را به دست میدهد.دیدگاه ژنمحور داکینز به تکامل طبیعی، تلاشهای بزرگان این عرصه در قرن بیستم را به عصر ژنوم و زیستشناسی مولکولی گره زده و باب نوینی در پژوهشهای مرتبط با تکامل طبیعی باز کرده است.کتاب «ژن خودخواه» را دکتر جلال سلطانی دانشاموخته دکترای ژنتیک ملکولی از دانشگاه لایدن هلند و عضو هیئت علمی دانشگاه بوعلی سینا در همدان به فارسی ترجمه کرده و انتشارات مازیار آن را در ۴۳۲ صفحه و مصور در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و با بهای ۲۸ هزار تومان منتشر و راهی کتابفروشیها کرده است.کپی شد"
} | ketɑb « ʒene xodxɑh » neveʃte « ritʃɑrd dɑkinz » ke æz porforuʃtærin ketɑbhɑje dæhe ʃæst milɑdi bud, bɑ ɡozæʃte biʃ æz tʃehel sɑl æz enteʃɑre nosxe æsli ɑn, be zæbɑne fɑrsi hæm tærdʒome væ montæʃer ʃod. je ɡozɑreʃ « ʒene xodxɑh » mozue sereʃte entexɑbe tæbiʔi rɑ bɑ neɡɑhi no væ hæme fæhm tæbin kærde æst. mehvær in ketɑb in æst ke tænɑzoʔe bæqɑ væ tæqællɑ bærɑje nɑmirɑi væ dʒɑvedɑneɡi dær sæthe ʒenhɑ rox midæhæd væ æfrɑd, xɑnevɑde væ ɡunehɑ særfæne hɑmelhɑi bærɑje ʒenhɑ væ ɡozære ɑnhɑ æz næsli be næsle diɡær hæstænd. dær in didɡɑh æz ɑndʒɑ ke ʒenhɑ be zæbɑne esteʔɑre xodxɑndeænd, ræftɑrhɑje tæmɑm modʒudɑte zende dær xedmæte ɑnhɑst væ dær vɑqeʔ, bædæne hær modʒude jek mostæʔmeree ʒeni væ mɑʃine bæqɑ ʒenhɑst. piʃ æz in ræftɑrhɑje modʒudɑte zende rɑ dær xedmæte beqɑʔe færd, xɑnevɑde, ɡoruh jɑ ɡune midɑnestænd næ ʒen. bænɑbærin bærɑjænde ræftɑre ʒenhɑ dær sæthe færdi væ edʒtemɑʔi fædɑkɑrist, næ xodxɑhi ke bɑʔese suʔee tæfɑhomhɑ væ modʒɑdelɑte besjɑri ʃode æst. hæmtʃenin bæste næzærije rɑhbordi pɑjdɑre tækɑmoli dær ketɑb « ʒene xodxɑh » riʃehɑje tæbiʔi rɑsti væ dorosti dær ræftɑr rɑ be dæst midæhæd. didɡɑh ʒenmehvære dɑkinz be tækɑmole tæbiʔi, tælɑʃhɑje bozorɡɑne in ærse dær qærne bistom rɑ be æsre ʒenom væ zistʃenɑsi molkuli ɡereh zæde væ bɑbe novini dær pæʒuheʃhɑje mortæbet bɑ tækɑmole tæbiʔi bɑz kærde æst. ketɑb « ʒene xodxɑh » rɑ doktor dʒælɑle soltɑni dɑneʃæmuxæte doktorɑje ʒenetike molkuli æz dɑneʃɡɑh lɑjdæne holænd væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh buæli sinɑ dær hæmedɑn be fɑrsi tærdʒome kærde væ enteʃɑrɑte mɑzjɑre ɑn rɑ dær tʃɑhɑrsædo siodo sæfhe væ mosævvær dær ʃomɑreɡɑne jek hezɑro sæd nosxe væ bɑ bæhɑje bistohæʃt hezɑr tumɑne montæʃer væ rɑhi ketɑbforuʃihɑ kærde æst. kopi ʃod | کتاب «ژن خودخواه» نوشته «ریچارد داکینز» که از پرفروشترین کتابهای دهه ۶۰ میلادی بود، با گذشت بیش از ۴۰ سال از انتشار نسخه اصلی آن، به زبان فارسی هم ترجمه و منتشر شد.یه گزارش «ژن خودخواه» موضوع سرشت انتخاب طبیعی را با نگاهی نو و همه فهم تبیین کرده است. محور این کتاب این است که تنازع بقا و تقلا برای نامیرایی و جاودانگی در سطح ژنها رخ میدهد و افراد، خانواده و گونهها صرفاً حاملهایی برای ژنها و گذر آنها از نسلی به نسل دیگر هستند.در این دیدگاه از آنجا که ژنها - به زبان استعاره - خودخواندهاند، رفتارهای تمام موجودات زنده در خدمت آنهاست و در واقع، بدن هر موجود یک مستعمره ژنی و ماشین بقاء ژنهاست. پیش از این رفتارهای موجودات زنده را در خدمت بقاء فرد، خانواده، گروه یا گونه میدانستند نه ژن.بنابراین برآیند رفتار ژنها در سطح فردی و اجتماعی فداکاری است، نه خودخواهی که باعث سوء تفاهمها و مجادلات بسیاری شده است. همچنین بسط نظریه راهبردی پایدار تکاملی در کتاب «ژن خودخواه» ریشههای طبیعی راستی و درستی در رفتار را به دست میدهد.دیدگاه ژنمحور داکینز به تکامل طبیعی، تلاشهای بزرگان این عرصه در قرن بیستم را به عصر ژنوم و زیستشناسی مولکولی گره زده و باب نوینی در پژوهشهای مرتبط با تکامل طبیعی باز کرده است.کتاب «ژن خودخواه» را دکتر جلال سلطانی دانشاموخته دکترای ژنتیک ملکولی از دانشگاه لایدن هلند و عضو هیئت علمی دانشگاه بوعلی سینا در همدان به فارسی ترجمه کرده و انتشارات مازیار آن را در ۴۳۲ صفحه و مصور در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و با بهای ۲۸ هزار تومان منتشر و راهی کتابفروشیها کرده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ketɑb « ʒene xodxɑh » neveʃte « ritʃɑrd dɑkinz » ke æz porforuʃtærin ketɑbhɑje dæhe ʃæst milɑdi bud, bɑ ɡozæʃte biʃ æz tʃehel sɑl æz enteʃɑre nosxe æsli ɑn, be zæbɑne fɑrsi hæm tærdʒome væ montæʃer ʃod. je ɡozɑreʃ « ʒene xodxɑh » mozue sereʃte entexɑbe tæbiʔi rɑ bɑ neɡɑhi no væ hæme fæhm tæbin kærde æst. mehvær in ketɑb in æst ke tænɑzoʔe bæqɑ væ tæqællɑ bærɑje nɑmirɑi væ dʒɑvedɑneɡi dær sæthe ʒenhɑ rox midæhæd væ æfrɑd, xɑnevɑde væ ɡunehɑ særfæne hɑmelhɑi bærɑje ʒenhɑ væ ɡozære ɑnhɑ æz næsli be næsle diɡær hæstænd. dær in didɡɑh æz ɑndʒɑ ke ʒenhɑ be zæbɑne esteʔɑre xodxɑndeænd, ræftɑrhɑje tæmɑm modʒudɑte zende dær xedmæte ɑnhɑst væ dær vɑqeʔ, bædæne hær modʒude jek mostæʔmeree ʒeni væ mɑʃine bæqɑ ʒenhɑst. piʃ æz in ræftɑrhɑje modʒudɑte zende rɑ dær xedmæte beqɑʔe færd, xɑnevɑde, ɡoruh jɑ ɡune midɑnestænd næ ʒen. bænɑbærin bærɑjænde ræftɑre ʒenhɑ dær sæthe færdi væ edʒtemɑʔi fædɑkɑrist, næ xodxɑhi ke bɑʔese suʔee tæfɑhomhɑ væ modʒɑdelɑte besjɑri ʃode æst. hæmtʃenin bæste næzærije rɑhbordi pɑjdɑre tækɑmoli dær ketɑb « ʒene xodxɑh » riʃehɑje tæbiʔi rɑsti væ dorosti dær ræftɑr rɑ be dæst midæhæd. didɡɑh ʒenmehvære dɑkinz be tækɑmole tæbiʔi, tælɑʃhɑje bozorɡɑne in ærse dær qærne bistom rɑ be æsre ʒenom væ zistʃenɑsi molkuli ɡereh zæde væ bɑbe novini dær pæʒuheʃhɑje mortæbet bɑ tækɑmole tæbiʔi bɑz kærde æst. ketɑb « ʒene xodxɑh » rɑ doktor dʒælɑle soltɑni dɑneʃæmuxæte doktorɑje ʒenetike molkuli æz dɑneʃɡɑh lɑjdæne holænd væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh buæli sinɑ dær hæmedɑn be fɑrsi tærdʒome kærde væ enteʃɑrɑte mɑzjɑre ɑn rɑ dær tʃɑhɑrsædo siodo sæfhe væ mosævvær dær ʃomɑreɡɑne jek hezɑro sæd nosxe væ bɑ bæhɑje bistohæʃt hezɑr tumɑne montæʃer væ rɑhi ketɑbforuʃihɑ kærde æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کتاب «ژن خودخواه» نوشته «ریچارد داکینز» که از پرفروشترین کتابهای دهه ۶۰ میلادی بود، با گذشت بیش از ۴۰ سال از انتشار نسخه اصلی آن، به زبان فارسی هم ترجمه و منتشر شد.یه گزارش «ژن خودخواه» موضوع سرشت انتخاب طبیعی را با نگاهی نو و همه فهم تبیین کرده است. محور این کتاب این است که تنازع بقا و تقلا برای نامیرایی و جاودانگی در سطح ژنها رخ میدهد و افراد، خانواده و گونهها صرفاً حاملهایی برای ژنها و گذر آنها از نسلی به نسل دیگر هستند.در این دیدگاه از آنجا که ژنها - به زبان استعاره - خودخواندهاند، رفتارهای تمام موجودات زنده در خدمت آنهاست و در واقع، بدن هر موجود یک مستعمره ژنی و ماشین بقاء ژنهاست. پیش از این رفتارهای موجودات زنده را در خدمت بقاء فرد، خانواده، گروه یا گونه میدانستند نه ژن.بنابراین برآیند رفتار ژنها در سطح فردی و اجتماعی فداکاری است، نه خودخواهی که باعث سوء تفاهمها و مجادلات بسیاری شده است. همچنین بسط نظریه راهبردی پایدار تکاملی در کتاب «ژن خودخواه» ریشههای طبیعی راستی و درستی در رفتار را به دست میدهد.دیدگاه ژنمحور داکینز به تکامل طبیعی، تلاشهای بزرگان این عرصه در قرن بیستم را به عصر ژنوم و زیستشناسی مولکولی گره زده و باب نوینی در پژوهشهای مرتبط با تکامل طبیعی باز کرده است.کتاب «ژن خودخواه» را دکتر جلال سلطانی دانشاموخته دکترای ژنتیک ملکولی از دانشگاه لایدن هلند و عضو هیئت علمی دانشگاه بوعلی سینا در همدان به فارسی ترجمه کرده و انتشارات مازیار آن را در ۴۳۲ صفحه و مصور در شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و با بهای ۲۸ هزار تومان منتشر و راهی کتابفروشیها کرده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kɑrɡærdɑne ruze vɑqeʔe, ʃæbe vɑqeʔe rɑ mi sɑzæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh færhænɡi. sinæmɑ. ʃæbe vɑqeʔee dovvomin filme sinæmɑi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ onvɑne ʃæbe vɑqeʔe be kɑrɡærdɑni ʃæhrɑme æsædi ruze ʃænbe tʃɑhɑrdæhome dej mɑh dær ɑbɑdɑn kelid mi xord. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe irnɑ æz pɑjɡɑh xæbæri færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt fɑʃpærɑntezbæste, moʔɑvene pæʒuheʃ væ ertebɑtɑte færhænɡi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : pæs æz sɑxte filme sinæmɑi ruze sevvom tævæssote in bonjɑd væ hozure movæffæqe ɑn dær dʒæʃnvɑr? bejne olmelæli filme fædʒr, dovvomin filme sinæmɑi siopændʒ milimetri bonjɑde ʃæhid be tæhije konændeɡi sejjed æhmæde miræʔlɑi kelid mi xord. doktor æbbɑse xɑme jɑr æfzud : filme nɑm? ʃæbe vɑqeʔe tævæssote homɑjune ʃæhnævɑz væ bær æsɑse qæs? vɑqeʔi dʒænɡi neveʃte ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dɑstɑne vɑqeʔi mærbut be ruzhɑje ævvæle ɑbɑn mɑh sɑle pændʒɑhonoh væ næqʃe ʃæhid dæriɑ qoli suzɑni dær dʒoloɡiri æz soqute ʃæhre ɑbɑdɑn æst. ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "کارگردان روز واقعه ، شب واقعه را می سازد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11\nفرهنگی.سینما.شب واقعه\nدومین فیلم سینمایی بنیاد شهید و امور ایثارگران با عنوان شب واقعه به\nکارگردانی شهرام اسدی روز شنبه چهاردهم دی ماه در آبادان کلید می خورد.به گزارش روزچهارشنبه ایرنا از پایگاه خبری فرهنگ ایثار و شهادت (فاش )،\nمعاون پژوهش و ارتباطات فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران با اعلام این\nخبر گفت: پس از ساخت فیلم سینمایی روز سوم توسط این بنیاد و حضور موفق آن\n در جشنوار؟ بین المللی فیلم فجر، دومین فیلم سینمایی 35 میلیمتری بنیاد\nشهید به تهیه کنندگی سید احمد میرعلائی کلید می خورد.دکتر عباس خامه یار افزود: فیلم نام ؟ شب واقعه توسط همایون شهنواز و بر\nاساس قص ؟ واقعی جنگی نوشته شده است .وی اظهار داشت : این داستان واقعی مربوط به روزهای اول آبان ماه سال 59 و\n نقش شهید دریا قلی سوزانی در جلوگیری از سقوط شهر آبادان است.شماره 053 ساعت 15:15 تمام\n\n\n "
} | kɑrɡærdɑne ruze vɑqeʔe, ʃæbe vɑqeʔe rɑ mi sɑzæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh færhænɡi. sinæmɑ. ʃæbe vɑqeʔee dovvomin filme sinæmɑi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ onvɑne ʃæbe vɑqeʔe be kɑrɡærdɑni ʃæhrɑme æsædi ruze ʃænbe tʃɑhɑrdæhome dej mɑh dær ɑbɑdɑn kelid mi xord. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe irnɑ æz pɑjɡɑh xæbæri færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt fɑʃpærɑntezbæste, moʔɑvene pæʒuheʃ væ ertebɑtɑte færhænɡi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : pæs æz sɑxte filme sinæmɑi ruze sevvom tævæssote in bonjɑd væ hozure movæffæqe ɑn dær dʒæʃnvɑr? bejne olmelæli filme fædʒr, dovvomin filme sinæmɑi siopændʒ milimetri bonjɑde ʃæhid be tæhije konændeɡi sejjed æhmæde miræʔlɑi kelid mi xord. doktor æbbɑse xɑme jɑr æfzud : filme nɑm? ʃæbe vɑqeʔe tævæssote homɑjune ʃæhnævɑz væ bær æsɑse qæs? vɑqeʔi dʒænɡi neveʃte ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dɑstɑne vɑqeʔi mærbut be ruzhɑje ævvæle ɑbɑn mɑh sɑle pændʒɑhonoh væ næqʃe ʃæhid dæriɑ qoli suzɑni dær dʒoloɡiri æz soqute ʃæhre ɑbɑdɑn æst. ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm | کارگردان روز واقعه ، شب واقعه را می سازد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11
فرهنگی.سینما.شب واقعه
دومین فیلم سینمایی بنیاد شهید و امور ایثارگران با عنوان شب واقعه به
کارگردانی شهرام اسدی روز شنبه چهاردهم دی ماه در آبادان کلید می خورد.به گزارش روزچهارشنبه ایرنا از پایگاه خبری فرهنگ ایثار و شهادت (فاش )،
معاون پژوهش و ارتباطات فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران با اعلام این
خبر گفت: پس از ساخت فیلم سینمایی روز سوم توسط این بنیاد و حضور موفق آن
در جشنوار؟ بین المللی فیلم فجر، دومین فیلم سینمایی 35 میلیمتری بنیاد
شهید به تهیه کنندگی سید احمد میرعلائی کلید می خورد.دکتر عباس خامه یار افزود: فیلم نام ؟ شب واقعه توسط همایون شهنواز و بر
اساس قص ؟ واقعی جنگی نوشته شده است .وی اظهار داشت : این داستان واقعی مربوط به روزهای اول آبان ماه سال 59 و
نقش شهید دریا قلی سوزانی در جلوگیری از سقوط شهر آبادان است.شماره 053 ساعت 15:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑrɡærdɑne ruze vɑqeʔe, ʃæbe vɑqeʔe rɑ mi sɑzæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh færhænɡi. sinæmɑ. ʃæbe vɑqeʔee dovvomin filme sinæmɑi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ onvɑne ʃæbe vɑqeʔe be kɑrɡærdɑni ʃæhrɑme æsædi ruze ʃænbe tʃɑhɑrdæhome dej mɑh dær ɑbɑdɑn kelid mi xord. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe irnɑ æz pɑjɡɑh xæbæri færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt fɑʃpærɑntezbæste, moʔɑvene pæʒuheʃ væ ertebɑtɑte færhænɡi bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : pæs æz sɑxte filme sinæmɑi ruze sevvom tævæssote in bonjɑd væ hozure movæffæqe ɑn dær dʒæʃnvɑr? bejne olmelæli filme fædʒr, dovvomin filme sinæmɑi siopændʒ milimetri bonjɑde ʃæhid be tæhije konændeɡi sejjed æhmæde miræʔlɑi kelid mi xord. doktor æbbɑse xɑme jɑr æfzud : filme nɑm? ʃæbe vɑqeʔe tævæssote homɑjune ʃæhnævɑz væ bær æsɑse qæs? vɑqeʔi dʒænɡi neveʃte ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dɑstɑne vɑqeʔi mærbut be ruzhɑje ævvæle ɑbɑn mɑh sɑle pændʒɑhonoh væ næqʃe ʃæhid dæriɑ qoli suzɑni dær dʒoloɡiri æz soqute ʃæhre ɑbɑdɑn æst. ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "کارگردان روز واقعه ، شب واقعه را می سازد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11\nفرهنگی.سینما.شب واقعه\nدومین فیلم سینمایی بنیاد شهید و امور ایثارگران با عنوان شب واقعه به\nکارگردانی شهرام اسدی روز شنبه چهاردهم دی ماه در آبادان کلید می خورد.به گزارش روزچهارشنبه ایرنا از پایگاه خبری فرهنگ ایثار و شهادت (فاش )،\nمعاون پژوهش و ارتباطات فرهنگی بنیاد شهید و امور ایثارگران با اعلام این\nخبر گفت: پس از ساخت فیلم سینمایی روز سوم توسط این بنیاد و حضور موفق آن\n در جشنوار؟ بین المللی فیلم فجر، دومین فیلم سینمایی 35 میلیمتری بنیاد\nشهید به تهیه کنندگی سید احمد میرعلائی کلید می خورد.دکتر عباس خامه یار افزود: فیلم نام ؟ شب واقعه توسط همایون شهنواز و بر\nاساس قص ؟ واقعی جنگی نوشته شده است .وی اظهار داشت : این داستان واقعی مربوط به روزهای اول آبان ماه سال 59 و\n نقش شهید دریا قلی سوزانی در جلوگیری از سقوط شهر آبادان است.شماره 053 ساعت 15:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ɑmrikɑ. ærɑq. nɑmzæde zæne hezbe demokrɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ruze doʃænbe ezhɑrɑte æxir \" rɑbert ɡitæs \" væzire defɑʔe in keʃvær ke æz tævæqqofe kɑheʃe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq hemɑjæt kærde bud rɑ besijɑr mɑʔjus konænde dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, \" hilɑri kelinton \" dær soxænɑni dær dʒæmʔe hævɑdɑrænæʃ zemne mɑjuse konænde dɑnestæne soxænɑne ɡitæs bærɑje tævæqqofe æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq ɡoft : in mæsɑle bedɑn mæʔnɑst ke ʃomɑre niruhɑje mɑ dær tɑbestɑne sɑle do hezɑro o hæʃt dær ærɑq bɑ teʔdɑde ɑnɑn dær ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæft milɑdi jeksɑn xɑhæd bud. xɑnome kelinton hæmtʃenin zemne færɑxɑndæne \" dʒordʒ buʃ \" ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be xɑteme dʒænɡ dær ærɑq, vej rɑ be bærohde ɡereftæne mæsʔulijæte bɑzɡærdɑndæne dʒævɑnɑn væ zænɑne ɑmrikɑi be mihæn færɑxɑnd. vej æfzud : mæn be dæfæʔɑte ɡofte æm ke rɑh hælle nezɑmi vodʒud nædɑræd væ zæmɑne ɑn færɑreside æst ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz mæsʔulijæte hælle dʒænɡe dɑxeli ærɑqe kenɑr berævænd. hilɑri hæmtʃenin qol dɑd ke be tælɑʃe xod dær konɡere væ entexɑbɑt bærɑje inke buʃe piʃ æz pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri be dʒænɡe ærɑq pɑjɑn dæhæd, edɑme xɑhæd dɑd. in dærhɑlist ke \" bɑrɑk hosejne ubɑmɑ \" kɑndidɑje siɑhpust demokrɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ niz ruze doʃænbe eʔlɑm kærd ke beʃeddæt bɑ tærhe tævæqqof dær rævænde æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq moxɑlefæt æst. ubɑmɑ dær bæjɑnije ʔi zemne moxɑlefæte bɑtuqæf tærhe æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq tæʔkid kærd : niruhɑje ɑmrikɑi bɑjæd særiʔæn væ mæsʔulɑne æz xɑke ærɑq xɑredʒ ʃævænd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, \" rɑbert ɡitæs \" væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze doʃænbe æz tærhe tævæqqofe kɑheʃe niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑq hemɑjæt kærd. qærɑrɑst ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft hezɑr niruhɑje ɑmrikɑi ke dær hɑle hɑzer dær ærɑq hozur dɑrænd, tɑ ʒuije do hezɑro o hæʃt milɑdi be sædo si hezɑr næfær kɑheʃ jɑbæd. væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze jekʃænbe dær ʃærɑjeti vɑrede bæqdɑd ʃod ke bær æsære jek enfedʒɑre entehɑri dær ʃomɑle ærɑqe hæddeæqæl tʃehel tæn koʃte ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ vorude qejremontæzere ɡitæs be bæqdɑd, dær pej jek hæmlee entehɑri dær mæntæqe \" bælæd \" dær hæftɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle bæqdɑde bistose næfær koʃte væ bistopændʒ næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. ʃomɑre tælæfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz ebtedɑje eʃqɑle ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se milɑdi tɑkonun, be se hezɑr væ nohsædo ʃæst næfær reside æst. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke bɑrɑk ubɑmɑ ruze jekʃænbe bɑ kæsbe jek piruzi qɑteʔ dær ejɑlæte min, ɡɑme diɡæri be kæsbe nɑmzædi hezbe demokrɑt dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑe næzdiktær ʃod væ hilɑri kelintone ræqib hæm hezbi xod rɑ mædʒbur sɑxt tɑ be omide tæqire in bɑzi, modire setɑde entexɑbɑti tæʃkilɑtæʃ rɑ tæqir dæhæd. nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe æʔzɑje ændʒomæn hɑje dærune hezbi kɑkes pærɑntezbæste dær ejɑlæte min neʃɑn dɑd ke ubɑmɑ bɑ kæsbe pændʒɑhonoh dærsæde ɑrɑ, ʃekæst rɑ bær ræqib hæm hezbi xod tæhmil kærde æst. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ qærɑr æst dær mɑh novɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre ʃæbse jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsæd sɑʔæte bistose : siodo tæmɑm",
"text": "\n..................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86\nخارجی.آمریکا.عراق. نامزد زن حزب دموکرات انتخابات ریاست جمهوری آمریکا روز دوشنبه اظهارات\nاخیر \"رابرت گیتس\" وزیر دفاع این کشور که از توقف کاهش نیروهای آمریکایی\nاز عراق حمایت کرده بود را بسیار مایوس کننده دانست. به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، \"هیلاری کلینتون\" در سخنانی در\nجمع هوادارنش ضمن مایوس کننده دانستن سخنان گیتس برای توقف عقب نشینی\nنیروهای آمریکایی از عراق گفت: این مساله بدان معناست که شمار نیروهای ما\nدر تابستان سال 2008 در عراق با تعداد آنان در آغاز سال 2007 میلادی یکسان\nخواهد بود. خانم کلینتون همچنین ضمن فراخواندن \"جرج بوش\" رئیس جمهوری آمریکا به\nخاتمه جنگ در عراق، وی را به برعهده گرفتن مسئولیت بازگرداندن جوانان و\nزنان آمریکایی به میهن فراخواند. وی افزود: من به دفعات گفته ام که راه حل نظامی وجود ندارد و زمان آن\nفرارسیده است که نظامیان آمریکایی از مسئولیت حل جنگ داخلی عراق کنار\nبروند. هیلاری همچنین قول داد که به تلاش خود در کنگره و انتخابات برای اینکه\nبوش پیش از پایان دوران ریاست جمهوری به جنگ عراق پایان دهد، ادامه خواهد\nداد. این درحالی است که \"باراک حسین اوباما\" کاندیدای سیاهپوست دموکرات\nانتخابات ریاست جمهوری آمریکا نیز روز دوشنبه اعلام کرد که بشدت با طرح\nتوقف در روند عقب نشینی نیروهای آمریکایی از عراق مخالفت است. اوباما در بیانیه ای ضمن مخالفت باتوقف طرح عقب نشینی نیروهای آمریکایی\nاز عراق تاکید کرد: نیروهای آمریکایی باید سریعا و مسئولانه از خاک عراق\nخارج شوند. برپایه این گزارش، \"رابرت گیتس\" وزیر دفاع آمریکا روز دوشنبه از طرح\nتوقف کاهش نیروهای آمریکایی در عراق حمایت کرد. قراراست شمار 157 هزار نیروهای آمریکایی که در حال حاضر در عراق حضور\nدارند، تا ژوئیه 2008 میلادی به 130 هزار نفر کاهش یابد. وزیر دفاع آمریکا روز یکشنبه در شرایطی وارد بغداد شد که بر اثر یک\nانفجار انتحاری در شمال عراق حداقل 40 تن کشته شدند. همزمان با ورود غیرمنتظره گیتس به بغداد، در پی یک حمله انتحاری در\nمنطقه \"بلد\" در 75 کیلومتری شمال بغداد 23 نفر کشته و 25 نفر دیگر مجروح\nشدند. شمار تلفات نظامیان آمریکایی از ابتدای اشغال عراق در مارس 2003 میلادی\nتاکنون، به سه هزار و 960 نفر رسیده است. قابل توجه است که باراک اوباما روز یکشنبه با کسب یک پیروزی قاطع در\nایالت مین، گام دیگری به کسب نامزدی حزب دمکرات در انتخابات ریاست جمهوری\nآمریکا نزدیکتر شد و هیلاری کلینتون رقیب هم حزبی خود را مجبور ساخت تا به\nامید تغییر این بازی، مدیر ستاد انتخاباتی تشکیلاتش را تغییر دهد. نتایج شمارش آراء اعضای انجمن های درون حزبی (کاکس ) در ایالت مین\nنشان داد که اوباما با کسب 59 درصد آراء، شکست را بر رقیب هم حزبی خود\nتحمیل کرده است. انتخابات ریاست جمهوری آمریکا قرار است در ماه نوامبر سال جاری میلادی\nبرگزار شود. مترجمام **شبس 1768**2300**\nشماره 500 ساعت 23:32 تمام\n\n\n "
} | .................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ɑmrikɑ. ærɑq. nɑmzæde zæne hezbe demokrɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ruze doʃænbe ezhɑrɑte æxir " rɑbert ɡitæs " væzire defɑʔe in keʃvær ke æz tævæqqofe kɑheʃe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq hemɑjæt kærde bud rɑ besijɑr mɑʔjus konænde dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, " hilɑri kelinton " dær soxænɑni dær dʒæmʔe hævɑdɑrænæʃ zemne mɑjuse konænde dɑnestæne soxænɑne ɡitæs bærɑje tævæqqofe æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq ɡoft : in mæsɑle bedɑn mæʔnɑst ke ʃomɑre niruhɑje mɑ dær tɑbestɑne sɑle do hezɑro o hæʃt dær ærɑq bɑ teʔdɑde ɑnɑn dær ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæft milɑdi jeksɑn xɑhæd bud. xɑnome kelinton hæmtʃenin zemne færɑxɑndæne " dʒordʒ buʃ " ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be xɑteme dʒænɡ dær ærɑq, vej rɑ be bærohde ɡereftæne mæsʔulijæte bɑzɡærdɑndæne dʒævɑnɑn væ zænɑne ɑmrikɑi be mihæn færɑxɑnd. vej æfzud : mæn be dæfæʔɑte ɡofte æm ke rɑh hælle nezɑmi vodʒud nædɑræd væ zæmɑne ɑn færɑreside æst ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz mæsʔulijæte hælle dʒænɡe dɑxeli ærɑqe kenɑr berævænd. hilɑri hæmtʃenin qol dɑd ke be tælɑʃe xod dær konɡere væ entexɑbɑt bærɑje inke buʃe piʃ æz pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri be dʒænɡe ærɑq pɑjɑn dæhæd, edɑme xɑhæd dɑd. in dærhɑlist ke " bɑrɑk hosejne ubɑmɑ " kɑndidɑje siɑhpust demokrɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ niz ruze doʃænbe eʔlɑm kærd ke beʃeddæt bɑ tærhe tævæqqof dær rævænde æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq moxɑlefæt æst. ubɑmɑ dær bæjɑnije ʔi zemne moxɑlefæte bɑtuqæf tærhe æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq tæʔkid kærd : niruhɑje ɑmrikɑi bɑjæd særiʔæn væ mæsʔulɑne æz xɑke ærɑq xɑredʒ ʃævænd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, " rɑbert ɡitæs " væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze doʃænbe æz tærhe tævæqqofe kɑheʃe niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑq hemɑjæt kærd. qærɑrɑst ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft hezɑr niruhɑje ɑmrikɑi ke dær hɑle hɑzer dær ærɑq hozur dɑrænd, tɑ ʒuije do hezɑro o hæʃt milɑdi be sædo si hezɑr næfær kɑheʃ jɑbæd. væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze jekʃænbe dær ʃærɑjeti vɑrede bæqdɑd ʃod ke bær æsære jek enfedʒɑre entehɑri dær ʃomɑle ærɑqe hæddeæqæl tʃehel tæn koʃte ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ vorude qejremontæzere ɡitæs be bæqdɑd, dær pej jek hæmlee entehɑri dær mæntæqe " bælæd " dær hæftɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle bæqdɑde bistose næfær koʃte væ bistopændʒ næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. ʃomɑre tælæfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz ebtedɑje eʃqɑle ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se milɑdi tɑkonun, be se hezɑr væ nohsædo ʃæst næfær reside æst. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke bɑrɑk ubɑmɑ ruze jekʃænbe bɑ kæsbe jek piruzi qɑteʔ dær ejɑlæte min, ɡɑme diɡæri be kæsbe nɑmzædi hezbe demokrɑt dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑe næzdiktær ʃod væ hilɑri kelintone ræqib hæm hezbi xod rɑ mædʒbur sɑxt tɑ be omide tæqire in bɑzi, modire setɑde entexɑbɑti tæʃkilɑtæʃ rɑ tæqir dæhæd. nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe æʔzɑje ændʒomæn hɑje dærune hezbi kɑkes pærɑntezbæste dær ejɑlæte min neʃɑn dɑd ke ubɑmɑ bɑ kæsbe pændʒɑhonoh dærsæde ɑrɑ, ʃekæst rɑ bær ræqib hæm hezbi xod tæhmil kærde æst. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ qærɑr æst dær mɑh novɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre ʃæbse jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsæd sɑʔæte bistose : siodo tæmɑm |
..................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86
خارجی.آمریکا.عراق. نامزد زن حزب دموکرات انتخابات ریاست جمهوری آمریکا روز دوشنبه اظهارات
اخیر "رابرت گیتس" وزیر دفاع این کشور که از توقف کاهش نیروهای آمریکایی
از عراق حمایت کرده بود را بسیار مایوس کننده دانست. به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، "هیلاری کلینتون" در سخنانی در
جمع هوادارنش ضمن مایوس کننده دانستن سخنان گیتس برای توقف عقب نشینی
نیروهای آمریکایی از عراق گفت: این مساله بدان معناست که شمار نیروهای ما
در تابستان سال 2008 در عراق با تعداد آنان در آغاز سال 2007 میلادی یکسان
خواهد بود. خانم کلینتون همچنین ضمن فراخواندن "جرج بوش" رئیس جمهوری آمریکا به
خاتمه جنگ در عراق، وی را به برعهده گرفتن مسئولیت بازگرداندن جوانان و
زنان آمریکایی به میهن فراخواند. وی افزود: من به دفعات گفته ام که راه حل نظامی وجود ندارد و زمان آن
فرارسیده است که نظامیان آمریکایی از مسئولیت حل جنگ داخلی عراق کنار
بروند. هیلاری همچنین قول داد که به تلاش خود در کنگره و انتخابات برای اینکه
بوش پیش از پایان دوران ریاست جمهوری به جنگ عراق پایان دهد، ادامه خواهد
داد. این درحالی است که "باراک حسین اوباما" کاندیدای سیاهپوست دموکرات
انتخابات ریاست جمهوری آمریکا نیز روز دوشنبه اعلام کرد که بشدت با طرح
توقف در روند عقب نشینی نیروهای آمریکایی از عراق مخالفت است. اوباما در بیانیه ای ضمن مخالفت باتوقف طرح عقب نشینی نیروهای آمریکایی
از عراق تاکید کرد: نیروهای آمریکایی باید سریعا و مسئولانه از خاک عراق
خارج شوند. برپایه این گزارش، "رابرت گیتس" وزیر دفاع آمریکا روز دوشنبه از طرح
توقف کاهش نیروهای آمریکایی در عراق حمایت کرد. قراراست شمار 157 هزار نیروهای آمریکایی که در حال حاضر در عراق حضور
دارند، تا ژوئیه 2008 میلادی به 130 هزار نفر کاهش یابد. وزیر دفاع آمریکا روز یکشنبه در شرایطی وارد بغداد شد که بر اثر یک
انفجار انتحاری در شمال عراق حداقل 40 تن کشته شدند. همزمان با ورود غیرمنتظره گیتس به بغداد، در پی یک حمله انتحاری در
منطقه "بلد" در 75 کیلومتری شمال بغداد 23 نفر کشته و 25 نفر دیگر مجروح
شدند. شمار تلفات نظامیان آمریکایی از ابتدای اشغال عراق در مارس 2003 میلادی
تاکنون، به سه هزار و 960 نفر رسیده است. قابل توجه است که باراک اوباما روز یکشنبه با کسب یک پیروزی قاطع در
ایالت مین، گام دیگری به کسب نامزدی حزب دمکرات در انتخابات ریاست جمهوری
آمریکا نزدیکتر شد و هیلاری کلینتون رقیب هم حزبی خود را مجبور ساخت تا به
امید تغییر این بازی، مدیر ستاد انتخاباتی تشکیلاتش را تغییر دهد. نتایج شمارش آراء اعضای انجمن های درون حزبی (کاکس ) در ایالت مین
نشان داد که اوباما با کسب 59 درصد آراء، شکست را بر رقیب هم حزبی خود
تحمیل کرده است. انتخابات ریاست جمهوری آمریکا قرار است در ماه نوامبر سال جاری میلادی
برگزار شود. مترجمام **شبس 1768**2300**
شماره 500 ساعت 23:32 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ɑmrikɑ. ærɑq. nɑmzæde zæne hezbe demokrɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ruze doʃænbe ezhɑrɑte æxir \" rɑbert ɡitæs \" væzire defɑʔe in keʃvær ke æz tævæqqofe kɑheʃe niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq hemɑjæt kærde bud rɑ besijɑr mɑʔjus konænde dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, \" hilɑri kelinton \" dær soxænɑni dær dʒæmʔe hævɑdɑrænæʃ zemne mɑjuse konænde dɑnestæne soxænɑne ɡitæs bærɑje tævæqqofe æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq ɡoft : in mæsɑle bedɑn mæʔnɑst ke ʃomɑre niruhɑje mɑ dær tɑbestɑne sɑle do hezɑro o hæʃt dær ærɑq bɑ teʔdɑde ɑnɑn dær ɑqɑze sɑle do hezɑro o hæft milɑdi jeksɑn xɑhæd bud. xɑnome kelinton hæmtʃenin zemne færɑxɑndæne \" dʒordʒ buʃ \" ræise dʒomhuri ɑmrikɑ be xɑteme dʒænɡ dær ærɑq, vej rɑ be bærohde ɡereftæne mæsʔulijæte bɑzɡærdɑndæne dʒævɑnɑn væ zænɑne ɑmrikɑi be mihæn færɑxɑnd. vej æfzud : mæn be dæfæʔɑte ɡofte æm ke rɑh hælle nezɑmi vodʒud nædɑræd væ zæmɑne ɑn færɑreside æst ke nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz mæsʔulijæte hælle dʒænɡe dɑxeli ærɑqe kenɑr berævænd. hilɑri hæmtʃenin qol dɑd ke be tælɑʃe xod dær konɡere væ entexɑbɑt bærɑje inke buʃe piʃ æz pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuri be dʒænɡe ærɑq pɑjɑn dæhæd, edɑme xɑhæd dɑd. in dærhɑlist ke \" bɑrɑk hosejne ubɑmɑ \" kɑndidɑje siɑhpust demokrɑte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ niz ruze doʃænbe eʔlɑm kærd ke beʃeddæt bɑ tærhe tævæqqof dær rævænde æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq moxɑlefæt æst. ubɑmɑ dær bæjɑnije ʔi zemne moxɑlefæte bɑtuqæf tærhe æqæbe neʃini niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq tæʔkid kærd : niruhɑje ɑmrikɑi bɑjæd særiʔæn væ mæsʔulɑne æz xɑke ærɑq xɑredʒ ʃævænd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, \" rɑbert ɡitæs \" væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze doʃænbe æz tærhe tævæqqofe kɑheʃe niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑq hemɑjæt kærd. qærɑrɑst ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft hezɑr niruhɑje ɑmrikɑi ke dær hɑle hɑzer dær ærɑq hozur dɑrænd, tɑ ʒuije do hezɑro o hæʃt milɑdi be sædo si hezɑr næfær kɑheʃ jɑbæd. væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze jekʃænbe dær ʃærɑjeti vɑrede bæqdɑd ʃod ke bær æsære jek enfedʒɑre entehɑri dær ʃomɑle ærɑqe hæddeæqæl tʃehel tæn koʃte ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ vorude qejremontæzere ɡitæs be bæqdɑd, dær pej jek hæmlee entehɑri dær mæntæqe \" bælæd \" dær hæftɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle bæqdɑde bistose næfær koʃte væ bistopændʒ næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. ʃomɑre tælæfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz ebtedɑje eʃqɑle ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se milɑdi tɑkonun, be se hezɑr væ nohsædo ʃæst næfær reside æst. qɑbele tævædʒdʒoh æst ke bɑrɑk ubɑmɑ ruze jekʃænbe bɑ kæsbe jek piruzi qɑteʔ dær ejɑlæte min, ɡɑme diɡæri be kæsbe nɑmzædi hezbe demokrɑt dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑe næzdiktær ʃod væ hilɑri kelintone ræqib hæm hezbi xod rɑ mædʒbur sɑxt tɑ be omide tæqire in bɑzi, modire setɑde entexɑbɑti tæʃkilɑtæʃ rɑ tæqir dæhæd. nætɑjedʒe ʃomɑreʃe ɑrɑe æʔzɑje ændʒomæn hɑje dærune hezbi kɑkes pærɑntezbæste dær ejɑlæte min neʃɑn dɑd ke ubɑmɑ bɑ kæsbe pændʒɑhonoh dærsæde ɑrɑ, ʃekæst rɑ bær ræqib hæm hezbi xod tæhmil kærde æst. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ qærɑr æst dær mɑh novɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi bærɡozɑr ʃævæd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre ʃæbse jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e do hezɑro sisæd setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsæd sɑʔæte bistose : siodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86\nخارجی.آمریکا.عراق. نامزد زن حزب دموکرات انتخابات ریاست جمهوری آمریکا روز دوشنبه اظهارات\nاخیر \"رابرت گیتس\" وزیر دفاع این کشور که از توقف کاهش نیروهای آمریکایی\nاز عراق حمایت کرده بود را بسیار مایوس کننده دانست. به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، \"هیلاری کلینتون\" در سخنانی در\nجمع هوادارنش ضمن مایوس کننده دانستن سخنان گیتس برای توقف عقب نشینی\nنیروهای آمریکایی از عراق گفت: این مساله بدان معناست که شمار نیروهای ما\nدر تابستان سال 2008 در عراق با تعداد آنان در آغاز سال 2007 میلادی یکسان\nخواهد بود. خانم کلینتون همچنین ضمن فراخواندن \"جرج بوش\" رئیس جمهوری آمریکا به\nخاتمه جنگ در عراق، وی را به برعهده گرفتن مسئولیت بازگرداندن جوانان و\nزنان آمریکایی به میهن فراخواند. وی افزود: من به دفعات گفته ام که راه حل نظامی وجود ندارد و زمان آن\nفرارسیده است که نظامیان آمریکایی از مسئولیت حل جنگ داخلی عراق کنار\nبروند. هیلاری همچنین قول داد که به تلاش خود در کنگره و انتخابات برای اینکه\nبوش پیش از پایان دوران ریاست جمهوری به جنگ عراق پایان دهد، ادامه خواهد\nداد. این درحالی است که \"باراک حسین اوباما\" کاندیدای سیاهپوست دموکرات\nانتخابات ریاست جمهوری آمریکا نیز روز دوشنبه اعلام کرد که بشدت با طرح\nتوقف در روند عقب نشینی نیروهای آمریکایی از عراق مخالفت است. اوباما در بیانیه ای ضمن مخالفت باتوقف طرح عقب نشینی نیروهای آمریکایی\nاز عراق تاکید کرد: نیروهای آمریکایی باید سریعا و مسئولانه از خاک عراق\nخارج شوند. برپایه این گزارش، \"رابرت گیتس\" وزیر دفاع آمریکا روز دوشنبه از طرح\nتوقف کاهش نیروهای آمریکایی در عراق حمایت کرد. قراراست شمار 157 هزار نیروهای آمریکایی که در حال حاضر در عراق حضور\nدارند، تا ژوئیه 2008 میلادی به 130 هزار نفر کاهش یابد. وزیر دفاع آمریکا روز یکشنبه در شرایطی وارد بغداد شد که بر اثر یک\nانفجار انتحاری در شمال عراق حداقل 40 تن کشته شدند. همزمان با ورود غیرمنتظره گیتس به بغداد، در پی یک حمله انتحاری در\nمنطقه \"بلد\" در 75 کیلومتری شمال بغداد 23 نفر کشته و 25 نفر دیگر مجروح\nشدند. شمار تلفات نظامیان آمریکایی از ابتدای اشغال عراق در مارس 2003 میلادی\nتاکنون، به سه هزار و 960 نفر رسیده است. قابل توجه است که باراک اوباما روز یکشنبه با کسب یک پیروزی قاطع در\nایالت مین، گام دیگری به کسب نامزدی حزب دمکرات در انتخابات ریاست جمهوری\nآمریکا نزدیکتر شد و هیلاری کلینتون رقیب هم حزبی خود را مجبور ساخت تا به\nامید تغییر این بازی، مدیر ستاد انتخاباتی تشکیلاتش را تغییر دهد. نتایج شمارش آراء اعضای انجمن های درون حزبی (کاکس ) در ایالت مین\nنشان داد که اوباما با کسب 59 درصد آراء، شکست را بر رقیب هم حزبی خود\nتحمیل کرده است. انتخابات ریاست جمهوری آمریکا قرار است در ماه نوامبر سال جاری میلادی\nبرگزار شود. مترجمام **شبس 1768**2300**\nشماره 500 ساعت 23:32 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh ʃæhid sædr, ketɑb « eʔteqɑde mɑ » tærdʒome mævdʒæze fi osul oddin, æsære ɡerɑnqædre ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr, æz suj enteʃɑrɑte dɑrɑlsdære vɑbæste be pæʒuheʃɡɑh tæxæssosi ʃæhid sædr rævɑne bɑzɑre næʃr ʃod. in ketɑb dærvɑqeʔ tærdʒome moqæddæme eʔteqɑdi resɑle æmælije ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr æst. vej dær ebtedɑje resɑle æmælije xod, moqæddæmei eʔteqɑdi bɑ nɑme mævdʒæze fi osul oddin væ dær se fæsl « ælmærsæl », « ælræsul » væ « ælræsɑlt » neveʃt ke æz noɑværihɑje mohemmi dær zæmine esbɑte osule æqɑjede bærxordɑr æst. ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr dær in moqæddæme be tæbini estedlɑli æz osule æqɑjede ʃiʔe pærdɑxte væ dær estedlɑlhɑje xod bedʒɑj bæhreɡiri æz ræveʃhɑje kælɑmi væ fælsæfi mærsum, ræveʃe elmi rɑjedʒ dær olume tædʒrobi rɑ bekɑr ɡerefte æst. xod u dær tozihe mæʔnɑje dælile elmi minevisæd : « dælile elmi hær dælilist ke bær hes væ tædʒrobe tekje dɑræd væ æz ræveʃe esteqrɑi mobtæni bær hesɑbe ehtemɑlɑt pejrævi mikonæd. » ælbætte ʃæhid sædr dær fæsle esbɑt vodʒude xodɑvænde motæʔɑl æz dælile fælsæfi niz bæhre miɡiræd. in dælile u riʃe dær estedlɑlhɑje dirine fælsæfi dɑræd, æmmɑ beʃekli kɑmelæn noɑværɑne erɑʔe ʃode æst. u bɑ tævædʒdʒoh be qælæbe ændiʃe modern væ ʃivehɑje pæʒuheʃi ɑn bær zehne færhixteɡɑne zæmɑne xod, dær tætbiqhɑje in do estedlɑl æz mesɑlhɑi dæqiq væ ruzɑmæd dær elme dʒædid væ fælæsfe modern estefɑde mikonæd væ dær ejn hɑl tælɑʃ mikonæd mætɑleb bærɑje omum xɑnændeɡɑne mofid bɑʃæd. bæhreɡiri æz ræveʃe olumtædʒrobi bærɑje esbɑte vodʒude xɑleqe motæʔɑl, sɑbeqei kohæn nædɑræd. ævvælin bɑre ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr bɑ neɡɑreʃe ketɑb « ælæʔsæs ælmænætqit læleʔsætqærɑ » ke ketɑbi bædiʔ dær sɑhete ʃenɑxt æst, in rɑh rɑ ɡoʃud. u dær in ketɑb bærɑje moʃkele jæqin dær esteqrɑ bɑ bæhreɡiri æz ræveʃe hesɑbe ehtemɑlɑt, rɑhi no piʃ næhɑd væ sepæs æz mænteqe esteqrɑ væ ræveʃe hesɑbe ehtemɑlɑt ke pɑje hæme olumtædʒrobi modern æst, bærɑje esbɑte vodʒude xodɑvænd væ diɡær mæbɑni din estefɑde kærd. æzɑndʒɑke ketɑb « ælæʔsæs ælmænætqit læleʔsætqærɑ » hɑvi ænbuhi æz mætɑlebe æmiq, pitʃide væ noi fælsæfi væ riɑzi bud væ fæhme ɑn bærɑje omum emkɑn nædɑʃt, tɑ moddæthɑ dæstjɑbi be in sæmære eʔteqɑdi bærɑje omum dindɑrɑn færɑhæm næɡæʃt. tɑ inke ælɑme sædr bɑ neɡɑreʃ væ enteʃɑre resɑlejee æmlje xod ælfætɑvi ælvɑzhæt pærɑntezbæste væ dær mæqædme ɑn resɑle bɑ zæbɑni sɑde væ dærejnehɑl bɑ bæhreɡiri æz hæmɑn ræveʃe elmi be esbɑte osule æqɑjed pærdɑxt. æknun in moqæddæme bɑ tærdʒome hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædhosejne melkzɑde, æz suj pæʒuheʃɡɑh tæxæssosi ʃæhid sædr væ bɑ nɑme « eʔteqɑde mɑ » væ bɑ qejmæte sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr riɑl be tʃɑp reside væ rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje tæhije ketɑb « eʔteqɑde mɑ » ælɑve bær rodʒuʔ be neʃɑni http : slæʃ slæʃ jon. ir slæʃ dærælsædre jek jɑ bɑ ʃomɑre telefone sefrdo pændʒsehæft hæʃttʃɑhɑrʃeʃ sefrhæʃtsefr tæmɑs beɡirænd.",
"text": "به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه شهید صدر، کتاب «اعتقاد ما» ترجمه موجز فی اصول الدین، اثر گرانقدر استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر، از سوی انتشارات دارالصدر وابسته به پژوهشگاه تخصصی شهید صدر روانه بازار نشر شد.این کتاب درواقع ترجمه مقدمه اعتقادی رساله عملیه استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر است. وی در ابتدای رساله عملیه خود، مقدمهای اعتقادی با نام موجز فی اصول الدین و در سه فصل «المرسل»، «الرسول» و «الرسالة» نوشت که از نوآوریهای مهمی در زمینه اثبات اصول عقاید برخوردار است.استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر در این مقدمه به تبیینی استدلالی از اصول عقاید شیعه پرداخته و در استدلالهای خود بهجای بهرهگیری از روشهای کلامی و فلسفی مرسوم، روش علمی رایج در علوم تجربی را بهکار گرفته است. خود او در توضیح معنای دلیل علمی مینویسد: «دلیل علمی هر دلیلی است که بر حس و تجربه تکیه دارد و از روش استقرایی مبتنی بر حساب احتمالات پیروی میکند.» البته شهید صدر در فصل اثبات وجود خداوند متعال از دلیل فلسفی نیز بهره میگیرد.این دلیل او ریشه در استدلالهای دیرین فلسفی دارد، اما بهشکلی کاملاً نوآورانه ارائه شده است. او با توجه به غلبۀ اندیشۀ مدرن و شیوههای پژوهشی آن بر ذهن فرهیختگان زمانۀ خود، در تطبیقهای این دو استدلال از مثالهایی دقیق و روزآمد در علم جدید و فلسفۀ مدرن استفاده میکند و در عین حال تلاش میکند مطالب برای عموم خوانندگان مفید باشد.بهرهگیری از روش علومتجربی برای اثبات وجود خالق متعال، سابقهای کهن ندارد. اولین بار شهید آیتالله سید محمدباقر صدر با نگارش کتاب «الأسس المنطقیة للإستقراء» که کتابی بدیع در ساحت شناخت است، این راه را گشود. او در این کتاب برای مشکل یقین در استقراء با بهرهگیری از روش حساب احتمالات، راهی نو پیش نهاد و سپس از منطق استقراء و روش حساب احتمالات که پایه همه علومتجربی مدرن است، برای اثبات وجود خداوند و دیگر مبانی دین استفاده کرد.ازآنجاکه کتاب «الأسس المنطقیة للإستقراء» حاوی انبوهی از مطالب عمیق، پیچیده و نو فلسفی و ریاضی بود و فهم آن برای عموم امکان نداشت، تا مدتها دستیابی به این ثمرۀ اعتقادی برای عموم دینداران فراهم نگشت. تا اینکه علامه صدر با نگارش و انتشار رسالۀ عملیۀ خود (الفتاوی الواضحة) و در مقدمۀ آن رساله با زبانی ساده و درعینحال با بهرهگیری از همان روش علمی به اثبات اصول عقاید پرداخت.اکنون این مقدمه با ترجمه حجتالاسلام والمسلمین محمدحسین ملکزاده، از سوی پژوهشگاه تخصصی شهید صدر و با نام «اعتقاد ما» و با قیمت ١۵۵٠٠٠ ریال به چاپ رسیده و روانه بازار نشر شده است.علاقهمندان میتوانند برای تهیه کتاب «اعتقاد ما» علاوه بر رجوع به نشانی http://yon.ir/daralsadr1 یا با شماره تلفن ۰۲۵۳۷۸۴۶۰۸۰ تماس بگیرند."
} | be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh ʃæhid sædr, ketɑb « eʔteqɑde mɑ » tærdʒome mævdʒæze fi osul oddin, æsære ɡerɑnqædre ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr, æz suj enteʃɑrɑte dɑrɑlsdære vɑbæste be pæʒuheʃɡɑh tæxæssosi ʃæhid sædr rævɑne bɑzɑre næʃr ʃod. in ketɑb dærvɑqeʔ tærdʒome moqæddæme eʔteqɑdi resɑle æmælije ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr æst. vej dær ebtedɑje resɑle æmælije xod, moqæddæmei eʔteqɑdi bɑ nɑme mævdʒæze fi osul oddin væ dær se fæsl « ælmærsæl », « ælræsul » væ « ælræsɑlt » neveʃt ke æz noɑværihɑje mohemmi dær zæmine esbɑte osule æqɑjede bærxordɑr æst. ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr dær in moqæddæme be tæbini estedlɑli æz osule æqɑjede ʃiʔe pærdɑxte væ dær estedlɑlhɑje xod bedʒɑj bæhreɡiri æz ræveʃhɑje kælɑmi væ fælsæfi mærsum, ræveʃe elmi rɑjedʒ dær olume tædʒrobi rɑ bekɑr ɡerefte æst. xod u dær tozihe mæʔnɑje dælile elmi minevisæd : « dælile elmi hær dælilist ke bær hes væ tædʒrobe tekje dɑræd væ æz ræveʃe esteqrɑi mobtæni bær hesɑbe ehtemɑlɑt pejrævi mikonæd. » ælbætte ʃæhid sædr dær fæsle esbɑt vodʒude xodɑvænde motæʔɑl æz dælile fælsæfi niz bæhre miɡiræd. in dælile u riʃe dær estedlɑlhɑje dirine fælsæfi dɑræd, æmmɑ beʃekli kɑmelæn noɑværɑne erɑʔe ʃode æst. u bɑ tævædʒdʒoh be qælæbe ændiʃe modern væ ʃivehɑje pæʒuheʃi ɑn bær zehne færhixteɡɑne zæmɑne xod, dær tætbiqhɑje in do estedlɑl æz mesɑlhɑi dæqiq væ ruzɑmæd dær elme dʒædid væ fælæsfe modern estefɑde mikonæd væ dær ejn hɑl tælɑʃ mikonæd mætɑleb bærɑje omum xɑnændeɡɑne mofid bɑʃæd. bæhreɡiri æz ræveʃe olumtædʒrobi bærɑje esbɑte vodʒude xɑleqe motæʔɑl, sɑbeqei kohæn nædɑræd. ævvælin bɑre ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr bɑ neɡɑreʃe ketɑb « ælæʔsæs ælmænætqit læleʔsætqærɑ » ke ketɑbi bædiʔ dær sɑhete ʃenɑxt æst, in rɑh rɑ ɡoʃud. u dær in ketɑb bærɑje moʃkele jæqin dær esteqrɑ bɑ bæhreɡiri æz ræveʃe hesɑbe ehtemɑlɑt, rɑhi no piʃ næhɑd væ sepæs æz mænteqe esteqrɑ væ ræveʃe hesɑbe ehtemɑlɑt ke pɑje hæme olumtædʒrobi modern æst, bærɑje esbɑte vodʒude xodɑvænd væ diɡær mæbɑni din estefɑde kærd. æzɑndʒɑke ketɑb « ælæʔsæs ælmænætqit læleʔsætqærɑ » hɑvi ænbuhi æz mætɑlebe æmiq, pitʃide væ noi fælsæfi væ riɑzi bud væ fæhme ɑn bærɑje omum emkɑn nædɑʃt, tɑ moddæthɑ dæstjɑbi be in sæmære eʔteqɑdi bærɑje omum dindɑrɑn færɑhæm næɡæʃt. tɑ inke ælɑme sædr bɑ neɡɑreʃ væ enteʃɑre resɑlejee æmlje xod ælfætɑvi ælvɑzhæt pærɑntezbæste væ dær mæqædme ɑn resɑle bɑ zæbɑni sɑde væ dærejnehɑl bɑ bæhreɡiri æz hæmɑn ræveʃe elmi be esbɑte osule æqɑjed pærdɑxt. æknun in moqæddæme bɑ tærdʒome hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædhosejne melkzɑde, æz suj pæʒuheʃɡɑh tæxæssosi ʃæhid sædr væ bɑ nɑme « eʔteqɑde mɑ » væ bɑ qejmæte sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr riɑl be tʃɑp reside væ rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje tæhije ketɑb « eʔteqɑde mɑ » ælɑve bær rodʒuʔ be neʃɑni http : slæʃ slæʃ jon. ir slæʃ dærælsædre jek jɑ bɑ ʃomɑre telefone sefrdo pændʒsehæft hæʃttʃɑhɑrʃeʃ sefrhæʃtsefr tæmɑs beɡirænd. | به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه شهید صدر، کتاب «اعتقاد ما» ترجمه موجز فی اصول الدین، اثر گرانقدر استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر، از سوی انتشارات دارالصدر وابسته به پژوهشگاه تخصصی شهید صدر روانه بازار نشر شد.این کتاب درواقع ترجمه مقدمه اعتقادی رساله عملیه استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر است. وی در ابتدای رساله عملیه خود، مقدمهای اعتقادی با نام موجز فی اصول الدین و در سه فصل «المرسل»، «الرسول» و «الرسالة» نوشت که از نوآوریهای مهمی در زمینه اثبات اصول عقاید برخوردار است.استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر در این مقدمه به تبیینی استدلالی از اصول عقاید شیعه پرداخته و در استدلالهای خود بهجای بهرهگیری از روشهای کلامی و فلسفی مرسوم، روش علمی رایج در علوم تجربی را بهکار گرفته است. خود او در توضیح معنای دلیل علمی مینویسد: «دلیل علمی هر دلیلی است که بر حس و تجربه تکیه دارد و از روش استقرایی مبتنی بر حساب احتمالات پیروی میکند.» البته شهید صدر در فصل اثبات وجود خداوند متعال از دلیل فلسفی نیز بهره میگیرد.این دلیل او ریشه در استدلالهای دیرین فلسفی دارد، اما بهشکلی کاملاً نوآورانه ارائه شده است. او با توجه به غلبۀ اندیشۀ مدرن و شیوههای پژوهشی آن بر ذهن فرهیختگان زمانۀ خود، در تطبیقهای این دو استدلال از مثالهایی دقیق و روزآمد در علم جدید و فلسفۀ مدرن استفاده میکند و در عین حال تلاش میکند مطالب برای عموم خوانندگان مفید باشد.بهرهگیری از روش علومتجربی برای اثبات وجود خالق متعال، سابقهای کهن ندارد. اولین بار شهید آیتالله سید محمدباقر صدر با نگارش کتاب «الأسس المنطقیة للإستقراء» که کتابی بدیع در ساحت شناخت است، این راه را گشود. او در این کتاب برای مشکل یقین در استقراء با بهرهگیری از روش حساب احتمالات، راهی نو پیش نهاد و سپس از منطق استقراء و روش حساب احتمالات که پایه همه علومتجربی مدرن است، برای اثبات وجود خداوند و دیگر مبانی دین استفاده کرد.ازآنجاکه کتاب «الأسس المنطقیة للإستقراء» حاوی انبوهی از مطالب عمیق، پیچیده و نو فلسفی و ریاضی بود و فهم آن برای عموم امکان نداشت، تا مدتها دستیابی به این ثمرۀ اعتقادی برای عموم دینداران فراهم نگشت. تا اینکه علامه صدر با نگارش و انتشار رسالۀ عملیۀ خود (الفتاوی الواضحة) و در مقدمۀ آن رساله با زبانی ساده و درعینحال با بهرهگیری از همان روش علمی به اثبات اصول عقاید پرداخت.اکنون این مقدمه با ترجمه حجتالاسلام والمسلمین محمدحسین ملکزاده، از سوی پژوهشگاه تخصصی شهید صدر و با نام «اعتقاد ما» و با قیمت ١۵۵٠٠٠ ریال به چاپ رسیده و روانه بازار نشر شده است.علاقهمندان میتوانند برای تهیه کتاب «اعتقاد ما» علاوه بر رجوع به نشانی http://yon.ir/daralsadr1 یا با شماره تلفن ۰۲۵۳۷۸۴۶۰۸۰ تماس بگیرند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh ʃæhid sædr, ketɑb « eʔteqɑde mɑ » tærdʒome mævdʒæze fi osul oddin, æsære ɡerɑnqædre ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr, æz suj enteʃɑrɑte dɑrɑlsdære vɑbæste be pæʒuheʃɡɑh tæxæssosi ʃæhid sædr rævɑne bɑzɑre næʃr ʃod. in ketɑb dærvɑqeʔ tærdʒome moqæddæme eʔteqɑdi resɑle æmælije ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr æst. vej dær ebtedɑje resɑle æmælije xod, moqæddæmei eʔteqɑdi bɑ nɑme mævdʒæze fi osul oddin væ dær se fæsl « ælmærsæl », « ælræsul » væ « ælræsɑlt » neveʃt ke æz noɑværihɑje mohemmi dær zæmine esbɑte osule æqɑjede bærxordɑr æst. ostɑde ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr dær in moqæddæme be tæbini estedlɑli æz osule æqɑjede ʃiʔe pærdɑxte væ dær estedlɑlhɑje xod bedʒɑj bæhreɡiri æz ræveʃhɑje kælɑmi væ fælsæfi mærsum, ræveʃe elmi rɑjedʒ dær olume tædʒrobi rɑ bekɑr ɡerefte æst. xod u dær tozihe mæʔnɑje dælile elmi minevisæd : « dælile elmi hær dælilist ke bær hes væ tædʒrobe tekje dɑræd væ æz ræveʃe esteqrɑi mobtæni bær hesɑbe ehtemɑlɑt pejrævi mikonæd. » ælbætte ʃæhid sædr dær fæsle esbɑt vodʒude xodɑvænde motæʔɑl æz dælile fælsæfi niz bæhre miɡiræd. in dælile u riʃe dær estedlɑlhɑje dirine fælsæfi dɑræd, æmmɑ beʃekli kɑmelæn noɑværɑne erɑʔe ʃode æst. u bɑ tævædʒdʒoh be qælæbe ændiʃe modern væ ʃivehɑje pæʒuheʃi ɑn bær zehne færhixteɡɑne zæmɑne xod, dær tætbiqhɑje in do estedlɑl æz mesɑlhɑi dæqiq væ ruzɑmæd dær elme dʒædid væ fælæsfe modern estefɑde mikonæd væ dær ejn hɑl tælɑʃ mikonæd mætɑleb bærɑje omum xɑnændeɡɑne mofid bɑʃæd. bæhreɡiri æz ræveʃe olumtædʒrobi bærɑje esbɑte vodʒude xɑleqe motæʔɑl, sɑbeqei kohæn nædɑræd. ævvælin bɑre ʃæhid ɑjætollɑh sejjed mohæmmædbɑqere sædr bɑ neɡɑreʃe ketɑb « ælæʔsæs ælmænætqit læleʔsætqærɑ » ke ketɑbi bædiʔ dær sɑhete ʃenɑxt æst, in rɑh rɑ ɡoʃud. u dær in ketɑb bærɑje moʃkele jæqin dær esteqrɑ bɑ bæhreɡiri æz ræveʃe hesɑbe ehtemɑlɑt, rɑhi no piʃ næhɑd væ sepæs æz mænteqe esteqrɑ væ ræveʃe hesɑbe ehtemɑlɑt ke pɑje hæme olumtædʒrobi modern æst, bærɑje esbɑte vodʒude xodɑvænd væ diɡær mæbɑni din estefɑde kærd. æzɑndʒɑke ketɑb « ælæʔsæs ælmænætqit læleʔsætqærɑ » hɑvi ænbuhi æz mætɑlebe æmiq, pitʃide væ noi fælsæfi væ riɑzi bud væ fæhme ɑn bærɑje omum emkɑn nædɑʃt, tɑ moddæthɑ dæstjɑbi be in sæmære eʔteqɑdi bærɑje omum dindɑrɑn færɑhæm næɡæʃt. tɑ inke ælɑme sædr bɑ neɡɑreʃ væ enteʃɑre resɑlejee æmlje xod ælfætɑvi ælvɑzhæt pærɑntezbæste væ dær mæqædme ɑn resɑle bɑ zæbɑni sɑde væ dærejnehɑl bɑ bæhreɡiri æz hæmɑn ræveʃe elmi be esbɑte osule æqɑjed pærdɑxt. æknun in moqæddæme bɑ tærdʒome hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohæmmædhosejne melkzɑde, æz suj pæʒuheʃɡɑh tæxæssosi ʃæhid sædr væ bɑ nɑme « eʔteqɑde mɑ » væ bɑ qejmæte sædo pændʒɑhopændʒ hezɑr riɑl be tʃɑp reside væ rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje tæhije ketɑb « eʔteqɑde mɑ » ælɑve bær rodʒuʔ be neʃɑni http : slæʃ slæʃ jon. ir slæʃ dærælsædre jek jɑ bɑ ʃomɑre telefone sefrdo pændʒsehæft hæʃttʃɑhɑrʃeʃ sefrhæʃtsefr tæmɑs beɡirænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه شهید صدر، کتاب «اعتقاد ما» ترجمه موجز فی اصول الدین، اثر گرانقدر استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر، از سوی انتشارات دارالصدر وابسته به پژوهشگاه تخصصی شهید صدر روانه بازار نشر شد.این کتاب درواقع ترجمه مقدمه اعتقادی رساله عملیه استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر است. وی در ابتدای رساله عملیه خود، مقدمهای اعتقادی با نام موجز فی اصول الدین و در سه فصل «المرسل»، «الرسول» و «الرسالة» نوشت که از نوآوریهای مهمی در زمینه اثبات اصول عقاید برخوردار است.استاد شهید آیتالله سید محمدباقر صدر در این مقدمه به تبیینی استدلالی از اصول عقاید شیعه پرداخته و در استدلالهای خود بهجای بهرهگیری از روشهای کلامی و فلسفی مرسوم، روش علمی رایج در علوم تجربی را بهکار گرفته است. خود او در توضیح معنای دلیل علمی مینویسد: «دلیل علمی هر دلیلی است که بر حس و تجربه تکیه دارد و از روش استقرایی مبتنی بر حساب احتمالات پیروی میکند.» البته شهید صدر در فصل اثبات وجود خداوند متعال از دلیل فلسفی نیز بهره میگیرد.این دلیل او ریشه در استدلالهای دیرین فلسفی دارد، اما بهشکلی کاملاً نوآورانه ارائه شده است. او با توجه به غلبۀ اندیشۀ مدرن و شیوههای پژوهشی آن بر ذهن فرهیختگان زمانۀ خود، در تطبیقهای این دو استدلال از مثالهایی دقیق و روزآمد در علم جدید و فلسفۀ مدرن استفاده میکند و در عین حال تلاش میکند مطالب برای عموم خوانندگان مفید باشد.بهرهگیری از روش علومتجربی برای اثبات وجود خالق متعال، سابقهای کهن ندارد. اولین بار شهید آیتالله سید محمدباقر صدر با نگارش کتاب «الأسس المنطقیة للإستقراء» که کتابی بدیع در ساحت شناخت است، این راه را گشود. او در این کتاب برای مشکل یقین در استقراء با بهرهگیری از روش حساب احتمالات، راهی نو پیش نهاد و سپس از منطق استقراء و روش حساب احتمالات که پایه همه علومتجربی مدرن است، برای اثبات وجود خداوند و دیگر مبانی دین استفاده کرد.ازآنجاکه کتاب «الأسس المنطقیة للإستقراء» حاوی انبوهی از مطالب عمیق، پیچیده و نو فلسفی و ریاضی بود و فهم آن برای عموم امکان نداشت، تا مدتها دستیابی به این ثمرۀ اعتقادی برای عموم دینداران فراهم نگشت. تا اینکه علامه صدر با نگارش و انتشار رسالۀ عملیۀ خود (الفتاوی الواضحة) و در مقدمۀ آن رساله با زبانی ساده و درعینحال با بهرهگیری از همان روش علمی به اثبات اصول عقاید پرداخت.اکنون این مقدمه با ترجمه حجتالاسلام والمسلمین محمدحسین ملکزاده، از سوی پژوهشگاه تخصصی شهید صدر و با نام «اعتقاد ما» و با قیمت ١۵۵٠٠٠ ریال به چاپ رسیده و روانه بازار نشر شده است.علاقهمندان میتوانند برای تهیه کتاب «اعتقاد ما» علاوه بر رجوع به نشانی http://yon.ir/daralsadr1 یا با شماره تلفن ۰۲۵۳۷۸۴۶۰۸۰ تماس بگیرند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræise polise vɑʃænɡton eʔlɑme kærd, bɑzdʒuihɑ æz mæmure eskorti ke miʃele ubɑmɑ, hæmsære ræise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ tæhdid be qætle kærde bud, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ vej xælʔe selɑh ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme vɑʃænɡton post, \" koti lɑnir \", ræise polise vɑʃænɡton ɡoft : polis væ niruhɑje servise mæxfie ɑmrikɑe hænuz dæqiqæn nemidɑnænd ke in æfsære polis be miʃele ubɑmɑ, hæmsære bɑrɑke ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ tʃe ɡofte væ jɑ qæsdæʃ tʃe bude æst æmmɑ tebqee ezhɑrɑte miʃel ubɑmɑ, in mæmure eskorte kæhe hivdæh sɑl sɑbeqe kɑri dɑræd be vej ɡofte æst ke qæsde ʃellik be u rɑ dɑræd væ dær telefone hæmrɑh xodæʃ, noʔe selɑhie ke qærɑr bud be miʃele ʃellik konæd, neʃɑn dɑde æst. in mæqɑme mæsʔule polis ɡoft : in æfsære polis hæmsære ubɑmɑ rɑ tæhdide kærde ke be veje ʃellik mikonæd væ dær surætie ke in eqdɑme jek tæhdid bɑʃæd, in jek dʒenɑjæte mæhsub miʃævæd. in æfsære polis tæhte bɑzdʒævie ke nɑmeʃe fɑʃ næʃode, bærɑje moddæte hivdæh sɑl dær xedmæt be onvɑne eskorte motore sævɑr dær xedmæte ɡɑrd rijɑsæt dʒomhuri ɑmrikɑ bude æst. pæs æz ine mɑdʒærɑ ke tævæssote jeki diɡær æz æfsærɑne polis ɡozɑreʃ ʃod, in æfsære polis xælʔe selɑh ʃod. \" dʒɑʃ ernest \", moʔɑvene moʃɑvere mætbuʔɑtie kɑxe sefid dær dʒærijɑne sæfær be virdʒiniɑ be hæmrɑh ubɑmɑ æz ine rujdɑde mottæleʔ ʃod. in rujdɑde zæmɑni rox dɑd ke miʃel ubɑmɑ dær resturɑnie vɑqeʔ dær mærkæze ʃæhre vɑʃænɡton be hæmrɑhe hæddeæqæl pændʒ mæmure polis diɡær dær hɑle særfe sobhɑne bud. tʃænd tæn æz mæmurɑne polis hæmrɑh hæmsære ubɑmɑ eʔlɑm kærdænd ke æfsære mottæhæm æz telefone hæmrɑh xod bærɑje neʃɑn dɑdæne selɑhie ke qæsd dɑʃte æz ɑn bærɑje kæʃtæne miʃel ubɑmɑ estefɑde konæd, estefɑdee kærde æst. in æfsærɑne hæmtʃenine bæʔdæn eʔlɑm kærdænd ke in polis mottæhæme ehtemɑlæn æz væsilei ke qɑbelijæte pæxʃe sedɑje tirændɑzi rɑ dɑʃte estefɑdee kærde æst. ræise polise vɑʃænɡton dær edɑme ɡoft, ehtemɑl dɑræd ke eqdɑme in æfsære polise tænhɑ jek ʃuxi bude bɑʃæd æmmɑ mɑ dær bɑzdʒui dær hær jek æz æfsærɑne hɑzer dær ɑndʒɑ motevædʒdʒe ʃodime ke in æfrɑde dɑstɑnhɑjee motæfɑveti æz ettefɑq rox dɑde, miɡujænd. mɑ tæhqiqɑte xod rɑ dær ine zæmine edɑme midæhim. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nرئيس پليس واشنگتن اعلام كرد، بازجوييها از مامور اسكورتي كه ميشل اوباما، همسر رئيس جمهوري آمريكا را تهديد به قتل كرده بود، همچنان ادامه دارد و وي خلع سلاح شده است.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه واشنگتن پست، \"كتي لانير\"، رئيس پليس واشنگتن گفت: پليس و نيروهاي سرويس مخفي آمريكا هنوز دقيقا نميدانند كه اين افسر پليس به ميشل اوباما، همسر باراك اوباما، رئيس جمهوري آمريكا چه گفته و يا قصدش چه بوده است اما طبق اظهارات ميشل اوباما، اين مامور اسكورت كه 17 سال سابقه كاري دارد به وي گفته است كه قصد شليك به او را دارد و در تلفن همراه خودش، نوع سلاحي كه قرار بود به ميشل شليك كند، نشان داده است.\n\nاين مقام مسئول پليس گفت: اين افسر پليس همسر اوباما را تهديد كرده كه به وي شليك ميكند و در صورتي كه اين اقدام يك تهديد باشد، اين يك جنايت محسوب ميشود.\n\nاين افسر پليس تحت بازجويي كه نامش فاش نشده، براي مدت 17 سال در خدمت به عنوان اسكورت موتور سوار در خدمت گارد رياست جمهوري آمريكا بوده است. پس از اين ماجرا كه توسط يكي ديگر از افسران پليس گزارش شد، اين افسر پليس خلع سلاح شد.\n\n\"جاش ارنست\"، معاون مشاور مطبوعاتي كاخ سفيد در جريان سفر به ويرجينيا به همراه اوباما از اين رويداد مطلع شد.\n\nاين رويداد زماني رخ داد كه ميشل اوباما در رستوراني واقع در مركز شهر واشنگتن به همراه حداقل پنج مامور پليس ديگر در حال صرف صبحانه بود.\n\nچند تن از ماموران پليس همراه همسر اوباما اعلام كردند كه افسر متهم از تلفن همراه خود براي نشان دادن سلاحي كه قصد داشته از آن براي كشتن ميشل اوباما استفاده كند، استفاده كرده است.\n\nاين افسران همچنين بعدا اعلام كردند كه اين پليس متهم احتمالا از وسيلهاي كه قابليت پخش صداي تيراندازي را داشته استفاده كرده است.\n\nرئيس پليس واشنگتن در ادامه گفت، احتمال دارد كه اقدام اين افسر پليس تنها يك شوخي بوده باشد اما ما در بازجويي در هر يك از افسران حاضر در آنجا متوجه شديم كه اين افراد داستانهاي متفاوتي از اتفاق رخ داده، ميگويند. ما تحقيقات خود را در اين زمينه ادامه ميدهيم.\n\nانتهاي پيام\n"
} | ræise polise vɑʃænɡton eʔlɑme kærd, bɑzdʒuihɑ æz mæmure eskorti ke miʃele ubɑmɑ, hæmsære ræise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ tæhdid be qætle kærde bud, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ vej xælʔe selɑh ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme vɑʃænɡton post, " koti lɑnir ", ræise polise vɑʃænɡton ɡoft : polis væ niruhɑje servise mæxfie ɑmrikɑe hænuz dæqiqæn nemidɑnænd ke in æfsære polis be miʃele ubɑmɑ, hæmsære bɑrɑke ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ tʃe ɡofte væ jɑ qæsdæʃ tʃe bude æst æmmɑ tebqee ezhɑrɑte miʃel ubɑmɑ, in mæmure eskorte kæhe hivdæh sɑl sɑbeqe kɑri dɑræd be vej ɡofte æst ke qæsde ʃellik be u rɑ dɑræd væ dær telefone hæmrɑh xodæʃ, noʔe selɑhie ke qærɑr bud be miʃele ʃellik konæd, neʃɑn dɑde æst. in mæqɑme mæsʔule polis ɡoft : in æfsære polis hæmsære ubɑmɑ rɑ tæhdide kærde ke be veje ʃellik mikonæd væ dær surætie ke in eqdɑme jek tæhdid bɑʃæd, in jek dʒenɑjæte mæhsub miʃævæd. in æfsære polis tæhte bɑzdʒævie ke nɑmeʃe fɑʃ næʃode, bærɑje moddæte hivdæh sɑl dær xedmæt be onvɑne eskorte motore sævɑr dær xedmæte ɡɑrd rijɑsæt dʒomhuri ɑmrikɑ bude æst. pæs æz ine mɑdʒærɑ ke tævæssote jeki diɡær æz æfsærɑne polis ɡozɑreʃ ʃod, in æfsære polis xælʔe selɑh ʃod. " dʒɑʃ ernest ", moʔɑvene moʃɑvere mætbuʔɑtie kɑxe sefid dær dʒærijɑne sæfær be virdʒiniɑ be hæmrɑh ubɑmɑ æz ine rujdɑde mottæleʔ ʃod. in rujdɑde zæmɑni rox dɑd ke miʃel ubɑmɑ dær resturɑnie vɑqeʔ dær mærkæze ʃæhre vɑʃænɡton be hæmrɑhe hæddeæqæl pændʒ mæmure polis diɡær dær hɑle særfe sobhɑne bud. tʃænd tæn æz mæmurɑne polis hæmrɑh hæmsære ubɑmɑ eʔlɑm kærdænd ke æfsære mottæhæm æz telefone hæmrɑh xod bærɑje neʃɑn dɑdæne selɑhie ke qæsd dɑʃte æz ɑn bærɑje kæʃtæne miʃel ubɑmɑ estefɑde konæd, estefɑdee kærde æst. in æfsærɑne hæmtʃenine bæʔdæn eʔlɑm kærdænd ke in polis mottæhæme ehtemɑlæn æz væsilei ke qɑbelijæte pæxʃe sedɑje tirændɑzi rɑ dɑʃte estefɑdee kærde æst. ræise polise vɑʃænɡton dær edɑme ɡoft, ehtemɑl dɑræd ke eqdɑme in æfsære polise tænhɑ jek ʃuxi bude bɑʃæd æmmɑ mɑ dær bɑzdʒui dær hær jek æz æfsærɑne hɑzer dær ɑndʒɑ motevædʒdʒe ʃodime ke in æfrɑde dɑstɑnhɑjee motæfɑveti æz ettefɑq rox dɑde, miɡujænd. mɑ tæhqiqɑte xod rɑ dær ine zæmine edɑme midæhim. entehɑjee pæjɑm |
رئيس پليس واشنگتن اعلام كرد، بازجوييها از مامور اسكورتي كه ميشل اوباما، همسر رئيس جمهوري آمريكا را تهديد به قتل كرده بود، همچنان ادامه دارد و وي خلع سلاح شده است.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه واشنگتن پست، "كتي لانير"، رئيس پليس واشنگتن گفت: پليس و نيروهاي سرويس مخفي آمريكا هنوز دقيقا نميدانند كه اين افسر پليس به ميشل اوباما، همسر باراك اوباما، رئيس جمهوري آمريكا چه گفته و يا قصدش چه بوده است اما طبق اظهارات ميشل اوباما، اين مامور اسكورت كه 17 سال سابقه كاري دارد به وي گفته است كه قصد شليك به او را دارد و در تلفن همراه خودش، نوع سلاحي كه قرار بود به ميشل شليك كند، نشان داده است.
اين مقام مسئول پليس گفت: اين افسر پليس همسر اوباما را تهديد كرده كه به وي شليك ميكند و در صورتي كه اين اقدام يك تهديد باشد، اين يك جنايت محسوب ميشود.
اين افسر پليس تحت بازجويي كه نامش فاش نشده، براي مدت 17 سال در خدمت به عنوان اسكورت موتور سوار در خدمت گارد رياست جمهوري آمريكا بوده است. پس از اين ماجرا كه توسط يكي ديگر از افسران پليس گزارش شد، اين افسر پليس خلع سلاح شد.
"جاش ارنست"، معاون مشاور مطبوعاتي كاخ سفيد در جريان سفر به ويرجينيا به همراه اوباما از اين رويداد مطلع شد.
اين رويداد زماني رخ داد كه ميشل اوباما در رستوراني واقع در مركز شهر واشنگتن به همراه حداقل پنج مامور پليس ديگر در حال صرف صبحانه بود.
چند تن از ماموران پليس همراه همسر اوباما اعلام كردند كه افسر متهم از تلفن همراه خود براي نشان دادن سلاحي كه قصد داشته از آن براي كشتن ميشل اوباما استفاده كند، استفاده كرده است.
اين افسران همچنين بعدا اعلام كردند كه اين پليس متهم احتمالا از وسيلهاي كه قابليت پخش صداي تيراندازي را داشته استفاده كرده است.
رئيس پليس واشنگتن در ادامه گفت، احتمال دارد كه اقدام اين افسر پليس تنها يك شوخي بوده باشد اما ما در بازجويي در هر يك از افسران حاضر در آنجا متوجه شديم كه اين افراد داستانهاي متفاوتي از اتفاق رخ داده، ميگويند. ما تحقيقات خود را در اين زمينه ادامه ميدهيم.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræise polise vɑʃænɡton eʔlɑme kærd, bɑzdʒuihɑ æz mæmure eskorti ke miʃele ubɑmɑ, hæmsære ræise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ tæhdid be qætle kærde bud, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ vej xælʔe selɑh ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme vɑʃænɡton post, \" koti lɑnir \", ræise polise vɑʃænɡton ɡoft : polis væ niruhɑje servise mæxfie ɑmrikɑe hænuz dæqiqæn nemidɑnænd ke in æfsære polis be miʃele ubɑmɑ, hæmsære bɑrɑke ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ tʃe ɡofte væ jɑ qæsdæʃ tʃe bude æst æmmɑ tebqee ezhɑrɑte miʃel ubɑmɑ, in mæmure eskorte kæhe hivdæh sɑl sɑbeqe kɑri dɑræd be vej ɡofte æst ke qæsde ʃellik be u rɑ dɑræd væ dær telefone hæmrɑh xodæʃ, noʔe selɑhie ke qærɑr bud be miʃele ʃellik konæd, neʃɑn dɑde æst. in mæqɑme mæsʔule polis ɡoft : in æfsære polis hæmsære ubɑmɑ rɑ tæhdide kærde ke be veje ʃellik mikonæd væ dær surætie ke in eqdɑme jek tæhdid bɑʃæd, in jek dʒenɑjæte mæhsub miʃævæd. in æfsære polis tæhte bɑzdʒævie ke nɑmeʃe fɑʃ næʃode, bærɑje moddæte hivdæh sɑl dær xedmæt be onvɑne eskorte motore sævɑr dær xedmæte ɡɑrd rijɑsæt dʒomhuri ɑmrikɑ bude æst. pæs æz ine mɑdʒærɑ ke tævæssote jeki diɡær æz æfsærɑne polis ɡozɑreʃ ʃod, in æfsære polis xælʔe selɑh ʃod. \" dʒɑʃ ernest \", moʔɑvene moʃɑvere mætbuʔɑtie kɑxe sefid dær dʒærijɑne sæfær be virdʒiniɑ be hæmrɑh ubɑmɑ æz ine rujdɑde mottæleʔ ʃod. in rujdɑde zæmɑni rox dɑd ke miʃel ubɑmɑ dær resturɑnie vɑqeʔ dær mærkæze ʃæhre vɑʃænɡton be hæmrɑhe hæddeæqæl pændʒ mæmure polis diɡær dær hɑle særfe sobhɑne bud. tʃænd tæn æz mæmurɑne polis hæmrɑh hæmsære ubɑmɑ eʔlɑm kærdænd ke æfsære mottæhæm æz telefone hæmrɑh xod bærɑje neʃɑn dɑdæne selɑhie ke qæsd dɑʃte æz ɑn bærɑje kæʃtæne miʃel ubɑmɑ estefɑde konæd, estefɑdee kærde æst. in æfsærɑne hæmtʃenine bæʔdæn eʔlɑm kærdænd ke in polis mottæhæme ehtemɑlæn æz væsilei ke qɑbelijæte pæxʃe sedɑje tirændɑzi rɑ dɑʃte estefɑdee kærde æst. ræise polise vɑʃænɡton dær edɑme ɡoft, ehtemɑl dɑræd ke eqdɑme in æfsære polise tænhɑ jek ʃuxi bude bɑʃæd æmmɑ mɑ dær bɑzdʒui dær hær jek æz æfsærɑne hɑzer dær ɑndʒɑ motevædʒdʒe ʃodime ke in æfrɑde dɑstɑnhɑjee motæfɑveti æz ettefɑq rox dɑde, miɡujænd. mɑ tæhqiqɑte xod rɑ dær ine zæmine edɑme midæhim. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرئيس پليس واشنگتن اعلام كرد، بازجوييها از مامور اسكورتي كه ميشل اوباما، همسر رئيس جمهوري آمريكا را تهديد به قتل كرده بود، همچنان ادامه دارد و وي خلع سلاح شده است.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه واشنگتن پست، \"كتي لانير\"، رئيس پليس واشنگتن گفت: پليس و نيروهاي سرويس مخفي آمريكا هنوز دقيقا نميدانند كه اين افسر پليس به ميشل اوباما، همسر باراك اوباما، رئيس جمهوري آمريكا چه گفته و يا قصدش چه بوده است اما طبق اظهارات ميشل اوباما، اين مامور اسكورت كه 17 سال سابقه كاري دارد به وي گفته است كه قصد شليك به او را دارد و در تلفن همراه خودش، نوع سلاحي كه قرار بود به ميشل شليك كند، نشان داده است.\n\nاين مقام مسئول پليس گفت: اين افسر پليس همسر اوباما را تهديد كرده كه به وي شليك ميكند و در صورتي كه اين اقدام يك تهديد باشد، اين يك جنايت محسوب ميشود.\n\nاين افسر پليس تحت بازجويي كه نامش فاش نشده، براي مدت 17 سال در خدمت به عنوان اسكورت موتور سوار در خدمت گارد رياست جمهوري آمريكا بوده است. پس از اين ماجرا كه توسط يكي ديگر از افسران پليس گزارش شد، اين افسر پليس خلع سلاح شد.\n\n\"جاش ارنست\"، معاون مشاور مطبوعاتي كاخ سفيد در جريان سفر به ويرجينيا به همراه اوباما از اين رويداد مطلع شد.\n\nاين رويداد زماني رخ داد كه ميشل اوباما در رستوراني واقع در مركز شهر واشنگتن به همراه حداقل پنج مامور پليس ديگر در حال صرف صبحانه بود.\n\nچند تن از ماموران پليس همراه همسر اوباما اعلام كردند كه افسر متهم از تلفن همراه خود براي نشان دادن سلاحي كه قصد داشته از آن براي كشتن ميشل اوباما استفاده كند، استفاده كرده است.\n\nاين افسران همچنين بعدا اعلام كردند كه اين پليس متهم احتمالا از وسيلهاي كه قابليت پخش صداي تيراندازي را داشته استفاده كرده است.\n\nرئيس پليس واشنگتن در ادامه گفت، احتمال دارد كه اقدام اين افسر پليس تنها يك شوخي بوده باشد اما ما در بازجويي در هر يك از افسران حاضر در آنجا متوجه شديم كه اين افراد داستانهاي متفاوتي از اتفاق رخ داده، ميگويند. ما تحقيقات خود را در اين زمينه ادامه ميدهيم.\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "kæmɑle hejdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be obur æz modʒe tʃɑhɑrome koronɑ ezhɑr dɑʃt : æknun dær mærhæle ofule modʒe tʃɑhɑrom hæstim ælbætte bɑtævædʒdʒoh be inke ɡozɑreʃe vorude virus dʒæheʃ jɑfte hendi væ ɑfriqɑi be keʃvær reside æst, neɡærɑni dærmorede ɑnhɑ dɑrim væ bɑjæd huʃjɑr bud tɑ betævɑnim be sælɑmæte in mærhæle rɑ tej konim væ dobɑre bɑ modʒi ʃæbih be modʒe tʃɑhɑrom ke bɑ qolle æzime xod dʒɑmeʔe rɑ dær bærɡereft væ mizɑne tælæfɑte zjɑdi dɑʃt ruberu næʃævim. vej edɑme dɑd : jeki æz bærnɑmehɑ in bud ke dær mærɑkeze behdɑʃti æfrɑd rɑ bæræsɑse sænæde melli færɑxɑn mikonænd, hæmintor ke piʃ mirævæd, bɑ æfzun ʃodæne bæhse vɑksæn væ teʔdɑde vɑksænhɑ væ ɡoruhhɑje hædæfe teʔdɑde morɑdʒeʔɑte biʃtær xɑhædʃod væ ʔomidvɑrim bɑ tolide vɑksæne melli be sorʔæt bɑjæd teʔdɑde zjɑdi æz æfrɑde dʒɑmeʔe rɑ vɑksinɑsjun konim. ræise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn dær rɑbete bɑ rævænde vɑksinɑsjune ɡoruhhɑje xɑs væ porxætær dær esfæhɑn bæjɑn kærd : ɡoruhhɑje æfrɑde mosenn bɑlɑje hæʃtɑd sɑl rɑ ʃoruʔ kærdim væ betædridʒ be pɑjin miɑim væ dʒæmʔijæte ɡoruhhɑje pɑjintær betærtib biʃtær xɑhæd ʃod, behæmin dælile mærɑkeze tædʒmiʔi rɑhændɑzi kærdim jæʔni mærɑkezi ke betævɑnænd besuræte hæmzæmɑn be dæh elɑ pɑnzdæh næfær æz æfrɑd servisdæhi konænd. be ʃekli dær dele mæhælehɑ væ bɑ dæstresi monɑsebe in mærɑkez rɑ æz do ædæd dær mosællɑhɑje bozorɡe esfæhɑn væ næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli pole ʃæhrestɑn ʃoruʔ kærdim væ æknun dærhɑl resɑndæne teʔdɑde ʃeʃ mærkæz dær ætrɑfe ʃæhr hæstim tɑ æfrɑd betævɑnænd bɑ dæstresi monɑseb væ kæmtærin tæʔɑmol væ ezdehɑme xædæmɑt dærjɑft konænd. vej æfzud : bærɑje inke ezdehɑm suræt næɡiræd tærtibi ettexɑz ʃodeæst ke hæmvætænɑn dær sɑjte sælæmæt. ɡov. ir sæbtnɑm mikonænd væ hæmkɑrɑne mɑ ruzɑne bɑ ɑnhɑ tæmɑs ɡerefte væ bærɑje ruz væ sɑʔæte moʃæxxæsi ɑnɑn rɑ bærɑje ændʒɑme vɑksinɑsjun dæʔvæt mikonænd. bærɑje mesɑl dær mærkæze hæræme zejnæbije ke be tɑzeɡi rɑhændɑzi ʃode æst, zærfijæte ruzɑne pæzireʃe jek hezɑr næfær rɑ dɑræd væ ellæte in dæʔvæt ædæme idʒɑde ezdehɑm væ ædæme moʔættæli æfrɑd æst. hejdæri bɑ eʃɑre be kɑheʃe mærɡ væ mir dærsuræte puʃeʃe kɑmele vɑksinɑsjun tæsrih kærd : ʔomidvɑrim bɑ hæmkɑri ævɑmele mærɑkeze behdɑʃt betævɑnim hærtʃe særiʔtære in puʃeʃ rɑ bɑlɑ beberim ke æɡær modʒe diɡæri ettefɑq oftɑd xoʃhɑl bɑʃim æz inke ɡoruhhɑje porxætær væ dærmæʔræze xætær ke mærɡ væ mir dær ɑnhɑ biʃtær æst in imeni dær bædæneʃɑn hɑsel ʃode væ ʃɑhede ettefɑqɑte nɑɡovɑr væ mærɡ væ mir næbɑʃim, tʃerɑke zædæne vɑksæne hættɑ dær mærhælee ævvæl hæm pændʒɑh tɑ ʃæst dærsæd bɑʔese kɑheʃe mærɡ væ mir miʃævæd. vej edɑme dɑd : dær rɑbete bɑ inke kodɑm vɑksæne behtær æst, in nokte æhæmmijæt dɑræd ke bædæn bɑ in viruse ɑʃnɑ beʃævæd tɑ særbɑzɑne defɑʔi bædæn betævɑnænd bɑ in virus moqɑbele konænd væ momken æst dærsæde æsærɡozɑri hær vɑksæne dærhæd besijɑr kæmi moteqæjjer bɑʃæd, væli in mohem nist bælke æsle qæzije jæʔni inke bædæne mɑ ɑmɑde bɑʃæd væ dotʃɑre ʃok næʃævæd æhæmmijæt dɑræd ke mɑ dotʃɑre mærɡ væ mir væ ettefɑqɑte nɑɡovɑr bærɑje ɡoruhhɑje porxætær næbɑʃim. tʃehel e dærsæd æz ɡoruh bɑlɑje hæʃtɑd sɑle hænuz morɑdʒeʔe nækærædnædærise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid bær morɑdʒeʔe ɡoruhhɑje senni porxætær bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne mizɑne morɑdʒeʔe æfrɑde sɑlmænd be teʔdɑdi ke bɑjæd bɑʃæd, nist mæsælæn dær ɡoruh bɑlɑje hæʃtɑd sɑle hænuz hodud tʃehel dærsæd æz dʒæmʔijæt morɑdʒeʔe nækærdænd dærhɑlike bærɑje ɑnɑn vɑksæne tæhije ʃodeæst. ælbætte bɑ pɑjin ɑmædæne ɡoruhhɑje senni dærsæde dʒæmʔijæte biʃtær miʃævæd væ hæmkɑrɑne mɑ væ hoze sælɑmæt bærɑje sælɑmæte mærdom in vɑksæn rɑ tædɑrok dideænd væ hitʃ dʒɑj neɡærɑni nist væ æɡær soʔɑli dɑrænd mitævɑnænd bɑ ʃomɑre se hezɑro sædo sizdæh tæmɑs ɡerefte væ dæqdæqehɑ væ soɑlɑteʃɑn rɑ bærtæræf konænd. vej æfzud : be qejr æz jek ruz bæʔd æz ejde fetr ke pærvɑze hɑmele vɑksæn æz tʃin tæxir dɑʃt væ bærnɑmehɑe jekruz behæm rixt, tɑkonun kæmbude vɑksæn dær esfæhɑn nædɑʃtim væ hæmtʃenɑn bæræsɑse vɑksæni ke be esfæhɑn miresæd be æfrɑde pæjɑm midæhim bænɑbærin hitʃ dʒɑj neɡærɑni vodʒud nædɑræd be in ellæt ke vɑksæne jek zændʒiree særd hesɑb ʃode dɑræd væ xejli hæssɑs æst ke æɡær in zændʒire ræʔɑjæt næʃævæd vɑksæne æzbin mirævæd bænɑbærin dæʔvæte bæræsɑs hæmin æsl ændʒɑm miʃævæd væ æknun be ændɑzee kɑfi bærɑje hæme ɡoruhhɑi ke ærz ʃod vɑksæn hæst væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑn mɑh ɑjænde hæme ɡoruh hɑje porxætær sɑlmænd væ bimɑrɑne xɑs kɑmelæn puʃeʃ dɑde ʃævænd. hejdæri bɑ eʃɑre be mætɑlebe montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi mæbni bær ævɑreze xætærnɑke vɑksænhɑ ɡoft : motæʔæssefɑne ʃɑjeʔɑti dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer ʃodeæst ke bɑʔese behæmrixteɡi zehni mærdom miʃævæd bærɑje mesɑl ɡofte ʃode ke jeki æz vɑksænhɑ idʒɑde bimɑri jɑ mærɡ væ mir mikonæd dærsurætike mɑ bærɑje sælɑmæte mærdom vɑksæn mizænim væ bɑjæd dʒoloje mærɡ væ mir rɑ beɡirim væ hær vɑksæn tʃe vɑksæni ke be mɑdær væ nozɑd tæzriq miʃævæd væ tʃe vɑksæne koronɑ, jek dærsæd ɑreze dɑræd væ in dærsæde xejli kæm æst væ hæme in vɑksænhɑ fɑzhɑje bɑlini xod rɑ tej kærdænd væ æztræfi bærxi vɑksænhɑ mesle vɑksæne korei ke sohbæt æz læxte ʃodæne dærmorede ɑn mætræh æst, dær keʃværhɑje piʃræfte donjɑ hæm estefɑde ʃode væ in mævɑred ræsæd miʃævæd. vej edɑme dɑd : mɑ dær mæhæle vɑksinɑsjune komite ævɑreze vɑksæn væ pezeʃk dɑrim ke æɡær æfrɑd soʔɑli dɑrænd pezeʃke dærxedmæte ɑnɑn æst væ hæmtʃenin bærɑje bimɑrɑne xɑsse mærɑkeze dʒodɑ dærnæzær ɡerefte ʃodeæst væ qæbl æz tæzriq bɑjæd bærɡæh æz pezeʃkeʃɑn hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd væ hæme inhɑ bɑ molɑhezɑt væ tædɑbire lɑzem hæst væ æfrɑd pæs æz tæzriq bɑjæd bemoddæt bist dæqiqe dær mærkæz bemɑnænde tɑ æɡær ɑrezee hɑdi ettefɑq oftɑd, pezeʃk væ time urʒɑns bɑ kithɑje ehjɑ hozur dɑʃte bɑʃænd ke xoʃbæxtɑne tɑkonun hitʃ ɑrezee hɑdi æz do. pændʒ mɑhe piʃ ke tæzriqe vɑksæne ɑqɑz ʃodeæst, moʃɑhede næʃode æst. ræise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid bær eʔlɑme ævɑreze kutɑhe moddæt væ xæfif bemænzure bærræsi mærɑkeze behdɑʃt tæsrih kærd : mævɑrede xejli mæʔmul mesle dʒɑj dærd væ tæb neʃɑndæhænde vɑkoneʃe vɑksæn bude væ kɑmelæn tæbiʔist, dærsurætike færde moræxxæs ʃode væ dær mænzel dotʃɑre moʃkeli ʃod mitævɑnæd bɑ ʃomɑree se hezɑro sædo sizdæh væ urʒɑns tæmɑs beɡiræd jɑ be mærɑkeze mɑ ɡozɑreʃ bedæhænd, æzizɑni ke vɑksæn mizænænd æɡær pæs æz tæzriq bɑ ælɑʔemi ʃæbih be ælɑʔeme koronɑ hærtʃænd kutɑh væ zæʔif ruberu ʃodænd lotfæn be mɑ ɡozɑreʃ bedæhænd tʃerɑke æhæmmijæt dɑræd væ mɑ hæme vɑksænhɑ rɑ ræsæd mikonim, hættɑ dosɑle piʃe hodud divisto pændʒɑh hezɑr duz vɑksæn æz hend be indʒɑ ɑmæd væ pæs æz tæzriqe tʃænd vɑksæn motevædʒdʒe ɑbse ʃodim væ in meqdɑr rɑ mæʔdum kærdim tʃerɑke indʒɑ sælɑmæte mærdom bærɑje mɑ mohem bude væ rɑhæt æz in mævɑred nemiɡozærim. vej æfzud : motæʔæssefɑne ʃobæhɑti ke bevɑsete fæzɑje mædʒɑzi dær zehne mærdom idʒɑd miʃævæd, berɑhæti qɑbele bærtæræf kærdæn æz zehne mærdom nist æmmɑ mɑ ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃe ævɑrez hæstim ælbætte mævɑredi ɡozɑreʃ ʃod ke pezeʃk jɑ færdi bevɑsete dærjɑfte vɑksæne fut kærdeæst væ pæs æz eʔzɑme tim be mæhæle motevædʒdʒe ʃodim færde vɑksæne næzæde jɑ dæh ruz æz tæzriqe vɑksæne ɡozæʃte væ færde bevɑsete bimɑri diɡæri fut ʃodeæst væ ræbti be vɑksæn nædɑʃteæst. hejdæri xɑterneʃɑn kærd : dær mærɑkeze mɑ ævɑreze kɑmelæn moʃæxxæs bude væ pærvændehɑ tævæssote komite mæxsuse ræsæd miʃævæd tʃerɑke in mozu bærɑje mɑ besijɑr ærzeʃmænd æst, hæmkɑrɑne mɑ dær ruzhɑje tæʔtil væ hær zæmɑni pɑj kɑr hæstænd tɑ hærtʃe zudtær vɑksinɑsjun puʃeʃ dɑde ʃævæd væ æɡær modʒhɑje bæʔdi ettefɑq oftɑd, dæqdæqe tæʔmine sælɑmæte mærdom rɑ dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ te",
"text": "کمال حیدری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به عبور از موج چهارم کرونا اظهار داشت: اکنون در مرحله افول موج چهارم هستیم البته باتوجه به اینکه گزارش ورود ویروس جهش یافته هندی و آفریقایی به کشور رسیده است، نگرانی درمورد آنها داریم و باید هوشیار بود تا بتوانیم به سلامت این مرحله را طی کنیم و دوباره با موجی شبیه به موج چهارم که با قله عظیم خود جامعه را در برگرفت و میزان تلفات زیادی داشت روبرو نشویم.وی ادامه داد: یکی از برنامهها این بود که در مراکز بهداشتی افراد را براساس سند ملی فراخوان میکنند، همینطور که پیش میرود، با افزون شدن بحث واکسن و تعداد واکسنها و گروههای هدف تعداد مراجعات بیشتر خواهدشد و امیدواریم با تولید واکسن ملی به سرعت باید تعداد زیادی از افراد جامعه را واکسیناسیون کنیم.رئیس مرکز بهداشت استان اصفهان در رابطه با روند واکسیناسیون گروههای خاص و پرخطر در اصفهان بیان کرد: گروههای افراد مسن بالای 80سال را شروع کردیم و بهتدریج به پایین میآییم و جمعیت گروههای پایینتر بهترتیب بیشتر خواهد شد، بههمین دلیل مراکز تجمیعی راهاندازی کردیم یعنی مراکزی که بتوانند بصورت همزمان به 10 الی 15 نفر از افراد سرویسدهی کنند. به شکلی در دل محلهها و با دسترسی مناسب این مراکز را از دو عدد در مصلیهای بزرگ اصفهان و نمایشگاههای بینالمللی پل شهرستان شروع کردیم و اکنون درحال رساندن تعداد 6 مرکز در اطراف شهر هستیم تا افراد بتوانند با دسترسی مناسب و کمترین تعامل و ازدحام خدمات دریافت کنند.وی افزود: برای اینکه ازدحام صورت نگیرد ترتیبی اتخاذ شدهاست که هموطنان در سایت salamat.gov.ir ثبتنام میکنند و همکاران ما روزانه با آنها تماس گرفته و برای روز و ساعت مشخصی آنان را برای انجام واکسیناسیون دعوت میکنند. برای مثال در مرکز حرم زینبیه که به تازگی راهاندازی شده است،ظرفیت روزانه پذیرش یک هزار نفر را دارد و علت این دعوت عدم ایجاد ازدحام و عدم معطلی افراد است.حیدری با اشاره به کاهش مرگ و میر درصورت پوشش کامل واکسیناسیون تصریح کرد:امیدواریم با همکاری عوامل مراکز بهداشت بتوانیم هرچه سریعتر این پوشش را بالا ببریم که اگر موج دیگری اتفاق افتاد خوشحال باشیم از اینکه گروههای پرخطر و درمعرض خطر که مرگ و میر در آنها بیشتر است این ایمنی در بدنشان حاصل شده و شاهد اتفاقات ناگوار و مرگ و میر نباشیم، چراکه زدن واکسن حتی در مرحله اول هم 50 تا 60درصد باعث کاهش مرگ و میر میشود.وی ادامه داد: در رابطه با اینکه کدام واکسن بهتر است، این نکته اهمیت دارد که بدن با این ویروس آشنا بشود تا سربازان دفاعی بدن بتوانند با این ویروس مقابله کنند و ممکن است درصد اثرگذاری هر واکسن درحد بسیار کمی متغیر باشد، ولی این مهم نیست بلکه اصل قضیه یعنی اینکه بدن ما آماده باشد و دچار شوک نشود اهمیت دارد که ما دچار مرگ و میر و اتفاقات ناگوار برای گروههای پرخطر نباشیم.40 درصد از گروه بالای 80 سال هنوز مراجعه نکردندرئیس مرکز بهداشت استان اصفهان با تاکید بر مراجعه گروههای سنی پرخطر بیان کرد: متاسفانه میزان مراجعه افراد سالمند به تعدادی که باید باشد، نیست مثلا در گروه بالای 80سال هنوز حدود 40درصد از جمعیت مراجعه نکردند درحالیکه برای آنان واکسن تهیه شدهاست. البته با پایین آمدن گروههای سنی درصد جمعیت بیشتر میشود و همکاران ما و حوزه سلامت برای سلامت مردم این واکسن را تدارک دیدهاند و هیچ جای نگرانی نیست و اگر سوالی دارند میتوانند با شماره 3113 تماس گرفته و دغدغهها و سوالاتشان را برطرف کنند.وی افزود: به غیر از یک روز بعد از عید فطر که پرواز حامل واکسن از چین تاخیر داشت و برنامهها یکروز بهم ریخت، تاکنون کمبود واکسن در اصفهان نداشتیم و همچنان براساس واکسنی که به اصفهان میرسد به افراد پیام میدهیم بنابراین هیچ جای نگرانی وجود ندارد به این علت که واکسن یک زنجیره سرد حساب شده دارد و خیلی حساس است که اگر این زنجیره رعایت نشود واکسن ازبین میرود بنابراین دعوت براساس همین اصل انجام میشود و اکنون به اندازه کافی برای همه گروههایی که عرض شد واکسن هست و امیدواریم تا پایان ماه آینده همه گروههای پرخطر سالمند و بیماران خاص کاملا پوشش داده شوند. حیدری با اشاره به مطالب منتشر شده در فضای مجازی مبنی بر عوارض خطرناک واکسنها گفت: متاسفانه شایعاتی در فضای مجازی منتشر شدهاست که باعث بهمریختگی ذهنی مردم میشود برای مثال گفته شده که یکی از واکسنها ایجاد بیماری یا مرگ و میر میکند درصورتیکه ما برای سلامت مردم واکسن میزنیم و باید جلوی مرگ و میر را بگیریم و هر واکسن چه واکسنی که به مادر و نوزاد تزریق میشود و چه واکسن کرونا، یک درصد عارضه دارد و این درصد خیلی کم است و همه این واکسنها فازهای بالینی خود را طی کردند و ازطرفی برخی واکسنها مثل واکسن کرهای که صحبت از لخته شدن درمورد آن مطرح است، در کشورهای پیشرفته دنیا هم استفاده شده و این موارد رصد میشود.وی ادامه داد: ما در محل واکسیناسیون کمیته عوارض واکسن و پزشک داریم که اگر افراد سوالی دارند پزشک درخدمت آنان است و همچنین برای بیماران خاص مراکز جدا درنظر گرفته شدهاست و قبل از تزریق باید برگه از پزشکشان همراه داشته باشند و همه اینها با ملاحظات و تدابیر لازم هست و افراد پس از تزریق باید بهمدت 20دقیقه در مرکز بمانند تا اگر عارضه حادی اتفاق افتاد، پزشک و تیم اورژانس با کیتهای احیا حضور داشته باشند که خوشبختانه تاکنون هیچ عارضه حادی از 2.5 ماه پیش که تزریق واکسن آغاز شدهاست، مشاهده نشده است.رئیس مرکز بهداشت استان اصفهان با تاکید بر اعلام عوارض کوتاه مدت و خفیف بهمنظور بررسی مراکز بهداشت تصریح کرد: موارد خیلی معمول مثل جای درد و تب نشاندهنده واکنش واکسن بوده و کاملا طبیعی است، درصورتیکه فرد مرخص شده و در منزل دچار مشکلی شد میتواند با شماره 3113 و اورژانس تماس بگیرد یا به مراکز ما گزارش بدهند، عزیزانی که واکسن میزنند اگر پس از تزریق با علائمی شبیه به علائم کرونا هرچند کوتاه و ضعیف روبرو شدند لطفا به ما گزارش بدهند چراکه اهمیت دارد و ما همه واکسنها را رصد میکنیم، حتی دوسال پیش حدود 250هزار دوز واکسن از هند به اینجا آمد و پس از تزریق چند واکسن متوجه آبسه شدیم و این مقدار را معدوم کردیم چراکه اینجا سلامت مردم برای ما مهم بوده و راحت از این موارد نمیگذریم.وی افزود: متاسفانه شبهاتی که بهواسطه فضای مجازی در ذهن مردم ایجاد میشود، بهراحتی قابل برطرف کردن از ذهن مردم نیست اما ما آماده دریافت گزارش عوارض هستیم البته مواردی گزارش شد که پزشک یا فردی بهواسطه دریافت واکسن فوت کردهاست و پس از اعزام تیم به محل متوجه شدیم فرد واکسن نزده یا ده روز از تزریق واکسن گذشته و فرد بهواسطه بیماری دیگری فوت شدهاست و ربطی به واکسن نداشتهاست.حیدری خاطرنشان کرد: در مراکز ما عوارض کاملا مشخص بوده و پروندهها توسط کمیته مخصوص رصد میشود چراکه این موضوع برای ما بسیار ارزشمند است، همکاران ما در روزهای تعطیل و هر زمانی پای کار هستند تا هرچه زودتر واکسیناسیون پوشش داده شود و اگر موجهای بعدی اتفاق افتاد، دغدغه تامین سلامت مردم را داریم.انتهای پیام/174/ ت"
} | kæmɑle hejdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be obur æz modʒe tʃɑhɑrome koronɑ ezhɑr dɑʃt : æknun dær mærhæle ofule modʒe tʃɑhɑrom hæstim ælbætte bɑtævædʒdʒoh be inke ɡozɑreʃe vorude virus dʒæheʃ jɑfte hendi væ ɑfriqɑi be keʃvær reside æst, neɡærɑni dærmorede ɑnhɑ dɑrim væ bɑjæd huʃjɑr bud tɑ betævɑnim be sælɑmæte in mærhæle rɑ tej konim væ dobɑre bɑ modʒi ʃæbih be modʒe tʃɑhɑrom ke bɑ qolle æzime xod dʒɑmeʔe rɑ dær bærɡereft væ mizɑne tælæfɑte zjɑdi dɑʃt ruberu næʃævim. vej edɑme dɑd : jeki æz bærnɑmehɑ in bud ke dær mærɑkeze behdɑʃti æfrɑd rɑ bæræsɑse sænæde melli færɑxɑn mikonænd, hæmintor ke piʃ mirævæd, bɑ æfzun ʃodæne bæhse vɑksæn væ teʔdɑde vɑksænhɑ væ ɡoruhhɑje hædæfe teʔdɑde morɑdʒeʔɑte biʃtær xɑhædʃod væ ʔomidvɑrim bɑ tolide vɑksæne melli be sorʔæt bɑjæd teʔdɑde zjɑdi æz æfrɑde dʒɑmeʔe rɑ vɑksinɑsjun konim. ræise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn dær rɑbete bɑ rævænde vɑksinɑsjune ɡoruhhɑje xɑs væ porxætær dær esfæhɑn bæjɑn kærd : ɡoruhhɑje æfrɑde mosenn bɑlɑje hæʃtɑd sɑl rɑ ʃoruʔ kærdim væ betædridʒ be pɑjin miɑim væ dʒæmʔijæte ɡoruhhɑje pɑjintær betærtib biʃtær xɑhæd ʃod, behæmin dælile mærɑkeze tædʒmiʔi rɑhændɑzi kærdim jæʔni mærɑkezi ke betævɑnænd besuræte hæmzæmɑn be dæh elɑ pɑnzdæh næfær æz æfrɑd servisdæhi konænd. be ʃekli dær dele mæhælehɑ væ bɑ dæstresi monɑsebe in mærɑkez rɑ æz do ædæd dær mosællɑhɑje bozorɡe esfæhɑn væ næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli pole ʃæhrestɑn ʃoruʔ kærdim væ æknun dærhɑl resɑndæne teʔdɑde ʃeʃ mærkæz dær ætrɑfe ʃæhr hæstim tɑ æfrɑd betævɑnænd bɑ dæstresi monɑseb væ kæmtærin tæʔɑmol væ ezdehɑme xædæmɑt dærjɑft konænd. vej æfzud : bærɑje inke ezdehɑm suræt næɡiræd tærtibi ettexɑz ʃodeæst ke hæmvætænɑn dær sɑjte sælæmæt. ɡov. ir sæbtnɑm mikonænd væ hæmkɑrɑne mɑ ruzɑne bɑ ɑnhɑ tæmɑs ɡerefte væ bærɑje ruz væ sɑʔæte moʃæxxæsi ɑnɑn rɑ bærɑje ændʒɑme vɑksinɑsjun dæʔvæt mikonænd. bærɑje mesɑl dær mærkæze hæræme zejnæbije ke be tɑzeɡi rɑhændɑzi ʃode æst, zærfijæte ruzɑne pæzireʃe jek hezɑr næfær rɑ dɑræd væ ellæte in dæʔvæt ædæme idʒɑde ezdehɑm væ ædæme moʔættæli æfrɑd æst. hejdæri bɑ eʃɑre be kɑheʃe mærɡ væ mir dærsuræte puʃeʃe kɑmele vɑksinɑsjun tæsrih kærd : ʔomidvɑrim bɑ hæmkɑri ævɑmele mærɑkeze behdɑʃt betævɑnim hærtʃe særiʔtære in puʃeʃ rɑ bɑlɑ beberim ke æɡær modʒe diɡæri ettefɑq oftɑd xoʃhɑl bɑʃim æz inke ɡoruhhɑje porxætær væ dærmæʔræze xætær ke mærɡ væ mir dær ɑnhɑ biʃtær æst in imeni dær bædæneʃɑn hɑsel ʃode væ ʃɑhede ettefɑqɑte nɑɡovɑr væ mærɡ væ mir næbɑʃim, tʃerɑke zædæne vɑksæne hættɑ dær mærhælee ævvæl hæm pændʒɑh tɑ ʃæst dærsæd bɑʔese kɑheʃe mærɡ væ mir miʃævæd. vej edɑme dɑd : dær rɑbete bɑ inke kodɑm vɑksæne behtær æst, in nokte æhæmmijæt dɑræd ke bædæn bɑ in viruse ɑʃnɑ beʃævæd tɑ særbɑzɑne defɑʔi bædæn betævɑnænd bɑ in virus moqɑbele konænd væ momken æst dærsæde æsærɡozɑri hær vɑksæne dærhæd besijɑr kæmi moteqæjjer bɑʃæd, væli in mohem nist bælke æsle qæzije jæʔni inke bædæne mɑ ɑmɑde bɑʃæd væ dotʃɑre ʃok næʃævæd æhæmmijæt dɑræd ke mɑ dotʃɑre mærɡ væ mir væ ettefɑqɑte nɑɡovɑr bærɑje ɡoruhhɑje porxætær næbɑʃim. tʃehel e dærsæd æz ɡoruh bɑlɑje hæʃtɑd sɑle hænuz morɑdʒeʔe nækærædnædærise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid bær morɑdʒeʔe ɡoruhhɑje senni porxætær bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne mizɑne morɑdʒeʔe æfrɑde sɑlmænd be teʔdɑdi ke bɑjæd bɑʃæd, nist mæsælæn dær ɡoruh bɑlɑje hæʃtɑd sɑle hænuz hodud tʃehel dærsæd æz dʒæmʔijæt morɑdʒeʔe nækærdænd dærhɑlike bærɑje ɑnɑn vɑksæne tæhije ʃodeæst. ælbætte bɑ pɑjin ɑmædæne ɡoruhhɑje senni dærsæde dʒæmʔijæte biʃtær miʃævæd væ hæmkɑrɑne mɑ væ hoze sælɑmæt bærɑje sælɑmæte mærdom in vɑksæn rɑ tædɑrok dideænd væ hitʃ dʒɑj neɡærɑni nist væ æɡær soʔɑli dɑrænd mitævɑnænd bɑ ʃomɑre se hezɑro sædo sizdæh tæmɑs ɡerefte væ dæqdæqehɑ væ soɑlɑteʃɑn rɑ bærtæræf konænd. vej æfzud : be qejr æz jek ruz bæʔd æz ejde fetr ke pærvɑze hɑmele vɑksæn æz tʃin tæxir dɑʃt væ bærnɑmehɑe jekruz behæm rixt, tɑkonun kæmbude vɑksæn dær esfæhɑn nædɑʃtim væ hæmtʃenɑn bæræsɑse vɑksæni ke be esfæhɑn miresæd be æfrɑde pæjɑm midæhim bænɑbærin hitʃ dʒɑj neɡærɑni vodʒud nædɑræd be in ellæt ke vɑksæne jek zændʒiree særd hesɑb ʃode dɑræd væ xejli hæssɑs æst ke æɡær in zændʒire ræʔɑjæt næʃævæd vɑksæne æzbin mirævæd bænɑbærin dæʔvæte bæræsɑs hæmin æsl ændʒɑm miʃævæd væ æknun be ændɑzee kɑfi bærɑje hæme ɡoruhhɑi ke ærz ʃod vɑksæn hæst væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑn mɑh ɑjænde hæme ɡoruh hɑje porxætær sɑlmænd væ bimɑrɑne xɑs kɑmelæn puʃeʃ dɑde ʃævænd. hejdæri bɑ eʃɑre be mætɑlebe montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi mæbni bær ævɑreze xætærnɑke vɑksænhɑ ɡoft : motæʔæssefɑne ʃɑjeʔɑti dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer ʃodeæst ke bɑʔese behæmrixteɡi zehni mærdom miʃævæd bærɑje mesɑl ɡofte ʃode ke jeki æz vɑksænhɑ idʒɑde bimɑri jɑ mærɡ væ mir mikonæd dærsurætike mɑ bærɑje sælɑmæte mærdom vɑksæn mizænim væ bɑjæd dʒoloje mærɡ væ mir rɑ beɡirim væ hær vɑksæn tʃe vɑksæni ke be mɑdær væ nozɑd tæzriq miʃævæd væ tʃe vɑksæne koronɑ, jek dærsæd ɑreze dɑræd væ in dærsæde xejli kæm æst væ hæme in vɑksænhɑ fɑzhɑje bɑlini xod rɑ tej kærdænd væ æztræfi bærxi vɑksænhɑ mesle vɑksæne korei ke sohbæt æz læxte ʃodæne dærmorede ɑn mætræh æst, dær keʃværhɑje piʃræfte donjɑ hæm estefɑde ʃode væ in mævɑred ræsæd miʃævæd. vej edɑme dɑd : mɑ dær mæhæle vɑksinɑsjune komite ævɑreze vɑksæn væ pezeʃk dɑrim ke æɡær æfrɑd soʔɑli dɑrænd pezeʃke dærxedmæte ɑnɑn æst væ hæmtʃenin bærɑje bimɑrɑne xɑsse mærɑkeze dʒodɑ dærnæzær ɡerefte ʃodeæst væ qæbl æz tæzriq bɑjæd bærɡæh æz pezeʃkeʃɑn hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd væ hæme inhɑ bɑ molɑhezɑt væ tædɑbire lɑzem hæst væ æfrɑd pæs æz tæzriq bɑjæd bemoddæt bist dæqiqe dær mærkæz bemɑnænde tɑ æɡær ɑrezee hɑdi ettefɑq oftɑd, pezeʃk væ time urʒɑns bɑ kithɑje ehjɑ hozur dɑʃte bɑʃænd ke xoʃbæxtɑne tɑkonun hitʃ ɑrezee hɑdi æz do. pændʒ mɑhe piʃ ke tæzriqe vɑksæne ɑqɑz ʃodeæst, moʃɑhede næʃode æst. ræise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid bær eʔlɑme ævɑreze kutɑhe moddæt væ xæfif bemænzure bærræsi mærɑkeze behdɑʃt tæsrih kærd : mævɑrede xejli mæʔmul mesle dʒɑj dærd væ tæb neʃɑndæhænde vɑkoneʃe vɑksæn bude væ kɑmelæn tæbiʔist, dærsurætike færde moræxxæs ʃode væ dær mænzel dotʃɑre moʃkeli ʃod mitævɑnæd bɑ ʃomɑree se hezɑro sædo sizdæh væ urʒɑns tæmɑs beɡiræd jɑ be mærɑkeze mɑ ɡozɑreʃ bedæhænd, æzizɑni ke vɑksæn mizænænd æɡær pæs æz tæzriq bɑ ælɑʔemi ʃæbih be ælɑʔeme koronɑ hærtʃænd kutɑh væ zæʔif ruberu ʃodænd lotfæn be mɑ ɡozɑreʃ bedæhænd tʃerɑke æhæmmijæt dɑræd væ mɑ hæme vɑksænhɑ rɑ ræsæd mikonim, hættɑ dosɑle piʃe hodud divisto pændʒɑh hezɑr duz vɑksæn æz hend be indʒɑ ɑmæd væ pæs æz tæzriqe tʃænd vɑksæn motevædʒdʒe ɑbse ʃodim væ in meqdɑr rɑ mæʔdum kærdim tʃerɑke indʒɑ sælɑmæte mærdom bærɑje mɑ mohem bude væ rɑhæt æz in mævɑred nemiɡozærim. vej æfzud : motæʔæssefɑne ʃobæhɑti ke bevɑsete fæzɑje mædʒɑzi dær zehne mærdom idʒɑd miʃævæd, berɑhæti qɑbele bærtæræf kærdæn æz zehne mærdom nist æmmɑ mɑ ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃe ævɑrez hæstim ælbætte mævɑredi ɡozɑreʃ ʃod ke pezeʃk jɑ færdi bevɑsete dærjɑfte vɑksæne fut kærdeæst væ pæs æz eʔzɑme tim be mæhæle motevædʒdʒe ʃodim færde vɑksæne næzæde jɑ dæh ruz æz tæzriqe vɑksæne ɡozæʃte væ færde bevɑsete bimɑri diɡæri fut ʃodeæst væ ræbti be vɑksæn nædɑʃteæst. hejdæri xɑterneʃɑn kærd : dær mærɑkeze mɑ ævɑreze kɑmelæn moʃæxxæs bude væ pærvændehɑ tævæssote komite mæxsuse ræsæd miʃævæd tʃerɑke in mozu bærɑje mɑ besijɑr ærzeʃmænd æst, hæmkɑrɑne mɑ dær ruzhɑje tæʔtil væ hær zæmɑni pɑj kɑr hæstænd tɑ hærtʃe zudtær vɑksinɑsjun puʃeʃ dɑde ʃævæd væ æɡær modʒhɑje bæʔdi ettefɑq oftɑd, dæqdæqe tæʔmine sælɑmæte mærdom rɑ dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ te | کمال حیدری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به عبور از موج چهارم کرونا اظهار داشت: اکنون در مرحله افول موج چهارم هستیم البته باتوجه به اینکه گزارش ورود ویروس جهش یافته هندی و آفریقایی به کشور رسیده است، نگرانی درمورد آنها داریم و باید هوشیار بود تا بتوانیم به سلامت این مرحله را طی کنیم و دوباره با موجی شبیه به موج چهارم که با قله عظیم خود جامعه را در برگرفت و میزان تلفات زیادی داشت روبرو نشویم.وی ادامه داد: یکی از برنامهها این بود که در مراکز بهداشتی افراد را براساس سند ملی فراخوان میکنند، همینطور که پیش میرود، با افزون شدن بحث واکسن و تعداد واکسنها و گروههای هدف تعداد مراجعات بیشتر خواهدشد و امیدواریم با تولید واکسن ملی به سرعت باید تعداد زیادی از افراد جامعه را واکسیناسیون کنیم.رئیس مرکز بهداشت استان اصفهان در رابطه با روند واکسیناسیون گروههای خاص و پرخطر در اصفهان بیان کرد: گروههای افراد مسن بالای 80سال را شروع کردیم و بهتدریج به پایین میآییم و جمعیت گروههای پایینتر بهترتیب بیشتر خواهد شد، بههمین دلیل مراکز تجمیعی راهاندازی کردیم یعنی مراکزی که بتوانند بصورت همزمان به 10 الی 15 نفر از افراد سرویسدهی کنند. به شکلی در دل محلهها و با دسترسی مناسب این مراکز را از دو عدد در مصلیهای بزرگ اصفهان و نمایشگاههای بینالمللی پل شهرستان شروع کردیم و اکنون درحال رساندن تعداد 6 مرکز در اطراف شهر هستیم تا افراد بتوانند با دسترسی مناسب و کمترین تعامل و ازدحام خدمات دریافت کنند.وی افزود: برای اینکه ازدحام صورت نگیرد ترتیبی اتخاذ شدهاست که هموطنان در سایت salamat.gov.ir ثبتنام میکنند و همکاران ما روزانه با آنها تماس گرفته و برای روز و ساعت مشخصی آنان را برای انجام واکسیناسیون دعوت میکنند. برای مثال در مرکز حرم زینبیه که به تازگی راهاندازی شده است،ظرفیت روزانه پذیرش یک هزار نفر را دارد و علت این دعوت عدم ایجاد ازدحام و عدم معطلی افراد است.حیدری با اشاره به کاهش مرگ و میر درصورت پوشش کامل واکسیناسیون تصریح کرد:امیدواریم با همکاری عوامل مراکز بهداشت بتوانیم هرچه سریعتر این پوشش را بالا ببریم که اگر موج دیگری اتفاق افتاد خوشحال باشیم از اینکه گروههای پرخطر و درمعرض خطر که مرگ و میر در آنها بیشتر است این ایمنی در بدنشان حاصل شده و شاهد اتفاقات ناگوار و مرگ و میر نباشیم، چراکه زدن واکسن حتی در مرحله اول هم 50 تا 60درصد باعث کاهش مرگ و میر میشود.وی ادامه داد: در رابطه با اینکه کدام واکسن بهتر است، این نکته اهمیت دارد که بدن با این ویروس آشنا بشود تا سربازان دفاعی بدن بتوانند با این ویروس مقابله کنند و ممکن است درصد اثرگذاری هر واکسن درحد بسیار کمی متغیر باشد، ولی این مهم نیست بلکه اصل قضیه یعنی اینکه بدن ما آماده باشد و دچار شوک نشود اهمیت دارد که ما دچار مرگ و میر و اتفاقات ناگوار برای گروههای پرخطر نباشیم.40 درصد از گروه بالای 80 سال هنوز مراجعه نکردندرئیس مرکز بهداشت استان اصفهان با تاکید بر مراجعه گروههای سنی پرخطر بیان کرد: متاسفانه میزان مراجعه افراد سالمند به تعدادی که باید باشد، نیست مثلا در گروه بالای 80سال هنوز حدود 40درصد از جمعیت مراجعه نکردند درحالیکه برای آنان واکسن تهیه شدهاست. البته با پایین آمدن گروههای سنی درصد جمعیت بیشتر میشود و همکاران ما و حوزه سلامت برای سلامت مردم این واکسن را تدارک دیدهاند و هیچ جای نگرانی نیست و اگر سوالی دارند میتوانند با شماره 3113 تماس گرفته و دغدغهها و سوالاتشان را برطرف کنند.وی افزود: به غیر از یک روز بعد از عید فطر که پرواز حامل واکسن از چین تاخیر داشت و برنامهها یکروز بهم ریخت، تاکنون کمبود واکسن در اصفهان نداشتیم و همچنان براساس واکسنی که به اصفهان میرسد به افراد پیام میدهیم بنابراین هیچ جای نگرانی وجود ندارد به این علت که واکسن یک زنجیره سرد حساب شده دارد و خیلی حساس است که اگر این زنجیره رعایت نشود واکسن ازبین میرود بنابراین دعوت براساس همین اصل انجام میشود و اکنون به اندازه کافی برای همه گروههایی که عرض شد واکسن هست و امیدواریم تا پایان ماه آینده همه گروههای پرخطر سالمند و بیماران خاص کاملا پوشش داده شوند. حیدری با اشاره به مطالب منتشر شده در فضای مجازی مبنی بر عوارض خطرناک واکسنها گفت: متاسفانه شایعاتی در فضای مجازی منتشر شدهاست که باعث بهمریختگی ذهنی مردم میشود برای مثال گفته شده که یکی از واکسنها ایجاد بیماری یا مرگ و میر میکند درصورتیکه ما برای سلامت مردم واکسن میزنیم و باید جلوی مرگ و میر را بگیریم و هر واکسن چه واکسنی که به مادر و نوزاد تزریق میشود و چه واکسن کرونا، یک درصد عارضه دارد و این درصد خیلی کم است و همه این واکسنها فازهای بالینی خود را طی کردند و ازطرفی برخی واکسنها مثل واکسن کرهای که صحبت از لخته شدن درمورد آن مطرح است، در کشورهای پیشرفته دنیا هم استفاده شده و این موارد رصد میشود.وی ادامه داد: ما در محل واکسیناسیون کمیته عوارض واکسن و پزشک داریم که اگر افراد سوالی دارند پزشک درخدمت آنان است و همچنین برای بیماران خاص مراکز جدا درنظر گرفته شدهاست و قبل از تزریق باید برگه از پزشکشان همراه داشته باشند و همه اینها با ملاحظات و تدابیر لازم هست و افراد پس از تزریق باید بهمدت 20دقیقه در مرکز بمانند تا اگر عارضه حادی اتفاق افتاد، پزشک و تیم اورژانس با کیتهای احیا حضور داشته باشند که خوشبختانه تاکنون هیچ عارضه حادی از 2.5 ماه پیش که تزریق واکسن آغاز شدهاست، مشاهده نشده است.رئیس مرکز بهداشت استان اصفهان با تاکید بر اعلام عوارض کوتاه مدت و خفیف بهمنظور بررسی مراکز بهداشت تصریح کرد: موارد خیلی معمول مثل جای درد و تب نشاندهنده واکنش واکسن بوده و کاملا طبیعی است، درصورتیکه فرد مرخص شده و در منزل دچار مشکلی شد میتواند با شماره 3113 و اورژانس تماس بگیرد یا به مراکز ما گزارش بدهند، عزیزانی که واکسن میزنند اگر پس از تزریق با علائمی شبیه به علائم کرونا هرچند کوتاه و ضعیف روبرو شدند لطفا به ما گزارش بدهند چراکه اهمیت دارد و ما همه واکسنها را رصد میکنیم، حتی دوسال پیش حدود 250هزار دوز واکسن از هند به اینجا آمد و پس از تزریق چند واکسن متوجه آبسه شدیم و این مقدار را معدوم کردیم چراکه اینجا سلامت مردم برای ما مهم بوده و راحت از این موارد نمیگذریم.وی افزود: متاسفانه شبهاتی که بهواسطه فضای مجازی در ذهن مردم ایجاد میشود، بهراحتی قابل برطرف کردن از ذهن مردم نیست اما ما آماده دریافت گزارش عوارض هستیم البته مواردی گزارش شد که پزشک یا فردی بهواسطه دریافت واکسن فوت کردهاست و پس از اعزام تیم به محل متوجه شدیم فرد واکسن نزده یا ده روز از تزریق واکسن گذشته و فرد بهواسطه بیماری دیگری فوت شدهاست و ربطی به واکسن نداشتهاست.حیدری خاطرنشان کرد: در مراکز ما عوارض کاملا مشخص بوده و پروندهها توسط کمیته مخصوص رصد میشود چراکه این موضوع برای ما بسیار ارزشمند است، همکاران ما در روزهای تعطیل و هر زمانی پای کار هستند تا هرچه زودتر واکسیناسیون پوشش داده شود و اگر موجهای بعدی اتفاق افتاد، دغدغه تامین سلامت مردم را داریم.انتهای پیام/174/ ت | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kæmɑle hejdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be obur æz modʒe tʃɑhɑrome koronɑ ezhɑr dɑʃt : æknun dær mærhæle ofule modʒe tʃɑhɑrom hæstim ælbætte bɑtævædʒdʒoh be inke ɡozɑreʃe vorude virus dʒæheʃ jɑfte hendi væ ɑfriqɑi be keʃvær reside æst, neɡærɑni dærmorede ɑnhɑ dɑrim væ bɑjæd huʃjɑr bud tɑ betævɑnim be sælɑmæte in mærhæle rɑ tej konim væ dobɑre bɑ modʒi ʃæbih be modʒe tʃɑhɑrom ke bɑ qolle æzime xod dʒɑmeʔe rɑ dær bærɡereft væ mizɑne tælæfɑte zjɑdi dɑʃt ruberu næʃævim. vej edɑme dɑd : jeki æz bærnɑmehɑ in bud ke dær mærɑkeze behdɑʃti æfrɑd rɑ bæræsɑse sænæde melli færɑxɑn mikonænd, hæmintor ke piʃ mirævæd, bɑ æfzun ʃodæne bæhse vɑksæn væ teʔdɑde vɑksænhɑ væ ɡoruhhɑje hædæfe teʔdɑde morɑdʒeʔɑte biʃtær xɑhædʃod væ ʔomidvɑrim bɑ tolide vɑksæne melli be sorʔæt bɑjæd teʔdɑde zjɑdi æz æfrɑde dʒɑmeʔe rɑ vɑksinɑsjun konim. ræise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn dær rɑbete bɑ rævænde vɑksinɑsjune ɡoruhhɑje xɑs væ porxætær dær esfæhɑn bæjɑn kærd : ɡoruhhɑje æfrɑde mosenn bɑlɑje hæʃtɑd sɑl rɑ ʃoruʔ kærdim væ betædridʒ be pɑjin miɑim væ dʒæmʔijæte ɡoruhhɑje pɑjintær betærtib biʃtær xɑhæd ʃod, behæmin dælile mærɑkeze tædʒmiʔi rɑhændɑzi kærdim jæʔni mærɑkezi ke betævɑnænd besuræte hæmzæmɑn be dæh elɑ pɑnzdæh næfær æz æfrɑd servisdæhi konænd. be ʃekli dær dele mæhælehɑ væ bɑ dæstresi monɑsebe in mærɑkez rɑ æz do ædæd dær mosællɑhɑje bozorɡe esfæhɑn væ næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli pole ʃæhrestɑn ʃoruʔ kærdim væ æknun dærhɑl resɑndæne teʔdɑde ʃeʃ mærkæz dær ætrɑfe ʃæhr hæstim tɑ æfrɑd betævɑnænd bɑ dæstresi monɑseb væ kæmtærin tæʔɑmol væ ezdehɑme xædæmɑt dærjɑft konænd. vej æfzud : bærɑje inke ezdehɑm suræt næɡiræd tærtibi ettexɑz ʃodeæst ke hæmvætænɑn dær sɑjte sælæmæt. ɡov. ir sæbtnɑm mikonænd væ hæmkɑrɑne mɑ ruzɑne bɑ ɑnhɑ tæmɑs ɡerefte væ bærɑje ruz væ sɑʔæte moʃæxxæsi ɑnɑn rɑ bærɑje ændʒɑme vɑksinɑsjun dæʔvæt mikonænd. bærɑje mesɑl dær mærkæze hæræme zejnæbije ke be tɑzeɡi rɑhændɑzi ʃode æst, zærfijæte ruzɑne pæzireʃe jek hezɑr næfær rɑ dɑræd væ ellæte in dæʔvæt ædæme idʒɑde ezdehɑm væ ædæme moʔættæli æfrɑd æst. hejdæri bɑ eʃɑre be kɑheʃe mærɡ væ mir dærsuræte puʃeʃe kɑmele vɑksinɑsjun tæsrih kærd : ʔomidvɑrim bɑ hæmkɑri ævɑmele mærɑkeze behdɑʃt betævɑnim hærtʃe særiʔtære in puʃeʃ rɑ bɑlɑ beberim ke æɡær modʒe diɡæri ettefɑq oftɑd xoʃhɑl bɑʃim æz inke ɡoruhhɑje porxætær væ dærmæʔræze xætær ke mærɡ væ mir dær ɑnhɑ biʃtær æst in imeni dær bædæneʃɑn hɑsel ʃode væ ʃɑhede ettefɑqɑte nɑɡovɑr væ mærɡ væ mir næbɑʃim, tʃerɑke zædæne vɑksæne hættɑ dær mærhælee ævvæl hæm pændʒɑh tɑ ʃæst dærsæd bɑʔese kɑheʃe mærɡ væ mir miʃævæd. vej edɑme dɑd : dær rɑbete bɑ inke kodɑm vɑksæne behtær æst, in nokte æhæmmijæt dɑræd ke bædæn bɑ in viruse ɑʃnɑ beʃævæd tɑ særbɑzɑne defɑʔi bædæn betævɑnænd bɑ in virus moqɑbele konænd væ momken æst dærsæde æsærɡozɑri hær vɑksæne dærhæd besijɑr kæmi moteqæjjer bɑʃæd, væli in mohem nist bælke æsle qæzije jæʔni inke bædæne mɑ ɑmɑde bɑʃæd væ dotʃɑre ʃok næʃævæd æhæmmijæt dɑræd ke mɑ dotʃɑre mærɡ væ mir væ ettefɑqɑte nɑɡovɑr bærɑje ɡoruhhɑje porxætær næbɑʃim. tʃehel e dærsæd æz ɡoruh bɑlɑje hæʃtɑd sɑle hænuz morɑdʒeʔe nækærædnædærise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid bær morɑdʒeʔe ɡoruhhɑje senni porxætær bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne mizɑne morɑdʒeʔe æfrɑde sɑlmænd be teʔdɑdi ke bɑjæd bɑʃæd, nist mæsælæn dær ɡoruh bɑlɑje hæʃtɑd sɑle hænuz hodud tʃehel dærsæd æz dʒæmʔijæt morɑdʒeʔe nækærdænd dærhɑlike bærɑje ɑnɑn vɑksæne tæhije ʃodeæst. ælbætte bɑ pɑjin ɑmædæne ɡoruhhɑje senni dærsæde dʒæmʔijæte biʃtær miʃævæd væ hæmkɑrɑne mɑ væ hoze sælɑmæt bærɑje sælɑmæte mærdom in vɑksæn rɑ tædɑrok dideænd væ hitʃ dʒɑj neɡærɑni nist væ æɡær soʔɑli dɑrænd mitævɑnænd bɑ ʃomɑre se hezɑro sædo sizdæh tæmɑs ɡerefte væ dæqdæqehɑ væ soɑlɑteʃɑn rɑ bærtæræf konænd. vej æfzud : be qejr æz jek ruz bæʔd æz ejde fetr ke pærvɑze hɑmele vɑksæn æz tʃin tæxir dɑʃt væ bærnɑmehɑe jekruz behæm rixt, tɑkonun kæmbude vɑksæn dær esfæhɑn nædɑʃtim væ hæmtʃenɑn bæræsɑse vɑksæni ke be esfæhɑn miresæd be æfrɑde pæjɑm midæhim bænɑbærin hitʃ dʒɑj neɡærɑni vodʒud nædɑræd be in ellæt ke vɑksæne jek zændʒiree særd hesɑb ʃode dɑræd væ xejli hæssɑs æst ke æɡær in zændʒire ræʔɑjæt næʃævæd vɑksæne æzbin mirævæd bænɑbærin dæʔvæte bæræsɑs hæmin æsl ændʒɑm miʃævæd væ æknun be ændɑzee kɑfi bærɑje hæme ɡoruhhɑi ke ærz ʃod vɑksæn hæst væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑn mɑh ɑjænde hæme ɡoruh hɑje porxætær sɑlmænd væ bimɑrɑne xɑs kɑmelæn puʃeʃ dɑde ʃævænd. hejdæri bɑ eʃɑre be mætɑlebe montæʃer ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi mæbni bær ævɑreze xætærnɑke vɑksænhɑ ɡoft : motæʔæssefɑne ʃɑjeʔɑti dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer ʃodeæst ke bɑʔese behæmrixteɡi zehni mærdom miʃævæd bærɑje mesɑl ɡofte ʃode ke jeki æz vɑksænhɑ idʒɑde bimɑri jɑ mærɡ væ mir mikonæd dærsurætike mɑ bærɑje sælɑmæte mærdom vɑksæn mizænim væ bɑjæd dʒoloje mærɡ væ mir rɑ beɡirim væ hær vɑksæn tʃe vɑksæni ke be mɑdær væ nozɑd tæzriq miʃævæd væ tʃe vɑksæne koronɑ, jek dærsæd ɑreze dɑræd væ in dærsæde xejli kæm æst væ hæme in vɑksænhɑ fɑzhɑje bɑlini xod rɑ tej kærdænd væ æztræfi bærxi vɑksænhɑ mesle vɑksæne korei ke sohbæt æz læxte ʃodæne dærmorede ɑn mætræh æst, dær keʃværhɑje piʃræfte donjɑ hæm estefɑde ʃode væ in mævɑred ræsæd miʃævæd. vej edɑme dɑd : mɑ dær mæhæle vɑksinɑsjune komite ævɑreze vɑksæn væ pezeʃk dɑrim ke æɡær æfrɑd soʔɑli dɑrænd pezeʃke dærxedmæte ɑnɑn æst væ hæmtʃenin bærɑje bimɑrɑne xɑsse mærɑkeze dʒodɑ dærnæzær ɡerefte ʃodeæst væ qæbl æz tæzriq bɑjæd bærɡæh æz pezeʃkeʃɑn hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd væ hæme inhɑ bɑ molɑhezɑt væ tædɑbire lɑzem hæst væ æfrɑd pæs æz tæzriq bɑjæd bemoddæt bist dæqiqe dær mærkæz bemɑnænde tɑ æɡær ɑrezee hɑdi ettefɑq oftɑd, pezeʃk væ time urʒɑns bɑ kithɑje ehjɑ hozur dɑʃte bɑʃænd ke xoʃbæxtɑne tɑkonun hitʃ ɑrezee hɑdi æz do. pændʒ mɑhe piʃ ke tæzriqe vɑksæne ɑqɑz ʃodeæst, moʃɑhede næʃode æst. ræise mærkæze behdɑʃte ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid bær eʔlɑme ævɑreze kutɑhe moddæt væ xæfif bemænzure bærræsi mærɑkeze behdɑʃt tæsrih kærd : mævɑrede xejli mæʔmul mesle dʒɑj dærd væ tæb neʃɑndæhænde vɑkoneʃe vɑksæn bude væ kɑmelæn tæbiʔist, dærsurætike færde moræxxæs ʃode væ dær mænzel dotʃɑre moʃkeli ʃod mitævɑnæd bɑ ʃomɑree se hezɑro sædo sizdæh væ urʒɑns tæmɑs beɡiræd jɑ be mærɑkeze mɑ ɡozɑreʃ bedæhænd, æzizɑni ke vɑksæn mizænænd æɡær pæs æz tæzriq bɑ ælɑʔemi ʃæbih be ælɑʔeme koronɑ hærtʃænd kutɑh væ zæʔif ruberu ʃodænd lotfæn be mɑ ɡozɑreʃ bedæhænd tʃerɑke æhæmmijæt dɑræd væ mɑ hæme vɑksænhɑ rɑ ræsæd mikonim, hættɑ dosɑle piʃe hodud divisto pændʒɑh hezɑr duz vɑksæn æz hend be indʒɑ ɑmæd væ pæs æz tæzriqe tʃænd vɑksæn motevædʒdʒe ɑbse ʃodim væ in meqdɑr rɑ mæʔdum kærdim tʃerɑke indʒɑ sælɑmæte mærdom bærɑje mɑ mohem bude væ rɑhæt æz in mævɑred nemiɡozærim. vej æfzud : motæʔæssefɑne ʃobæhɑti ke bevɑsete fæzɑje mædʒɑzi dær zehne mærdom idʒɑd miʃævæd, berɑhæti qɑbele bærtæræf kærdæn æz zehne mærdom nist æmmɑ mɑ ɑmɑde dærjɑfte ɡozɑreʃe ævɑrez hæstim ælbætte mævɑredi ɡozɑreʃ ʃod ke pezeʃk jɑ færdi bevɑsete dærjɑfte vɑksæne fut kærdeæst væ pæs æz eʔzɑme tim be mæhæle motevædʒdʒe ʃodim færde vɑksæne næzæde jɑ dæh ruz æz tæzriqe vɑksæne ɡozæʃte væ færde bevɑsete bimɑri diɡæri fut ʃodeæst væ ræbti be vɑksæn nædɑʃteæst. hejdæri xɑterneʃɑn kærd : dær mærɑkeze mɑ ævɑreze kɑmelæn moʃæxxæs bude væ pærvændehɑ tævæssote komite mæxsuse ræsæd miʃævæd tʃerɑke in mozu bærɑje mɑ besijɑr ærzeʃmænd æst, hæmkɑrɑne mɑ dær ruzhɑje tæʔtil væ hær zæmɑni pɑj kɑr hæstænd tɑ hærtʃe zudtær vɑksinɑsjun puʃeʃ dɑde ʃævæd væ æɡær modʒhɑje bæʔdi ettefɑq oftɑd, dæqdæqe tæʔmine sælɑmæte mærdom rɑ dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ te",
"role": "user"
},
{
"content": "کمال حیدری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به عبور از موج چهارم کرونا اظهار داشت: اکنون در مرحله افول موج چهارم هستیم البته باتوجه به اینکه گزارش ورود ویروس جهش یافته هندی و آفریقایی به کشور رسیده است، نگرانی درمورد آنها داریم و باید هوشیار بود تا بتوانیم به سلامت این مرحله را طی کنیم و دوباره با موجی شبیه به موج چهارم که با قله عظیم خود جامعه را در برگرفت و میزان تلفات زیادی داشت روبرو نشویم.وی ادامه داد: یکی از برنامهها این بود که در مراکز بهداشتی افراد را براساس سند ملی فراخوان میکنند، همینطور که پیش میرود، با افزون شدن بحث واکسن و تعداد واکسنها و گروههای هدف تعداد مراجعات بیشتر خواهدشد و امیدواریم با تولید واکسن ملی به سرعت باید تعداد زیادی از افراد جامعه را واکسیناسیون کنیم.رئیس مرکز بهداشت استان اصفهان در رابطه با روند واکسیناسیون گروههای خاص و پرخطر در اصفهان بیان کرد: گروههای افراد مسن بالای 80سال را شروع کردیم و بهتدریج به پایین میآییم و جمعیت گروههای پایینتر بهترتیب بیشتر خواهد شد، بههمین دلیل مراکز تجمیعی راهاندازی کردیم یعنی مراکزی که بتوانند بصورت همزمان به 10 الی 15 نفر از افراد سرویسدهی کنند. به شکلی در دل محلهها و با دسترسی مناسب این مراکز را از دو عدد در مصلیهای بزرگ اصفهان و نمایشگاههای بینالمللی پل شهرستان شروع کردیم و اکنون درحال رساندن تعداد 6 مرکز در اطراف شهر هستیم تا افراد بتوانند با دسترسی مناسب و کمترین تعامل و ازدحام خدمات دریافت کنند.وی افزود: برای اینکه ازدحام صورت نگیرد ترتیبی اتخاذ شدهاست که هموطنان در سایت salamat.gov.ir ثبتنام میکنند و همکاران ما روزانه با آنها تماس گرفته و برای روز و ساعت مشخصی آنان را برای انجام واکسیناسیون دعوت میکنند. برای مثال در مرکز حرم زینبیه که به تازگی راهاندازی شده است،ظرفیت روزانه پذیرش یک هزار نفر را دارد و علت این دعوت عدم ایجاد ازدحام و عدم معطلی افراد است.حیدری با اشاره به کاهش مرگ و میر درصورت پوشش کامل واکسیناسیون تصریح کرد:امیدواریم با همکاری عوامل مراکز بهداشت بتوانیم هرچه سریعتر این پوشش را بالا ببریم که اگر موج دیگری اتفاق افتاد خوشحال باشیم از اینکه گروههای پرخطر و درمعرض خطر که مرگ و میر در آنها بیشتر است این ایمنی در بدنشان حاصل شده و شاهد اتفاقات ناگوار و مرگ و میر نباشیم، چراکه زدن واکسن حتی در مرحله اول هم 50 تا 60درصد باعث کاهش مرگ و میر میشود.وی ادامه داد: در رابطه با اینکه کدام واکسن بهتر است، این نکته اهمیت دارد که بدن با این ویروس آشنا بشود تا سربازان دفاعی بدن بتوانند با این ویروس مقابله کنند و ممکن است درصد اثرگذاری هر واکسن درحد بسیار کمی متغیر باشد، ولی این مهم نیست بلکه اصل قضیه یعنی اینکه بدن ما آماده باشد و دچار شوک نشود اهمیت دارد که ما دچار مرگ و میر و اتفاقات ناگوار برای گروههای پرخطر نباشیم.40 درصد از گروه بالای 80 سال هنوز مراجعه نکردندرئیس مرکز بهداشت استان اصفهان با تاکید بر مراجعه گروههای سنی پرخطر بیان کرد: متاسفانه میزان مراجعه افراد سالمند به تعدادی که باید باشد، نیست مثلا در گروه بالای 80سال هنوز حدود 40درصد از جمعیت مراجعه نکردند درحالیکه برای آنان واکسن تهیه شدهاست. البته با پایین آمدن گروههای سنی درصد جمعیت بیشتر میشود و همکاران ما و حوزه سلامت برای سلامت مردم این واکسن را تدارک دیدهاند و هیچ جای نگرانی نیست و اگر سوالی دارند میتوانند با شماره 3113 تماس گرفته و دغدغهها و سوالاتشان را برطرف کنند.وی افزود: به غیر از یک روز بعد از عید فطر که پرواز حامل واکسن از چین تاخیر داشت و برنامهها یکروز بهم ریخت، تاکنون کمبود واکسن در اصفهان نداشتیم و همچنان براساس واکسنی که به اصفهان میرسد به افراد پیام میدهیم بنابراین هیچ جای نگرانی وجود ندارد به این علت که واکسن یک زنجیره سرد حساب شده دارد و خیلی حساس است که اگر این زنجیره رعایت نشود واکسن ازبین میرود بنابراین دعوت براساس همین اصل انجام میشود و اکنون به اندازه کافی برای همه گروههایی که عرض شد واکسن هست و امیدواریم تا پایان ماه آینده همه گروههای پرخطر سالمند و بیماران خاص کاملا پوشش داده شوند. حیدری با اشاره به مطالب منتشر شده در فضای مجازی مبنی بر عوارض خطرناک واکسنها گفت: متاسفانه شایعاتی در فضای مجازی منتشر شدهاست که باعث بهمریختگی ذهنی مردم میشود برای مثال گفته شده که یکی از واکسنها ایجاد بیماری یا مرگ و میر میکند درصورتیکه ما برای سلامت مردم واکسن میزنیم و باید جلوی مرگ و میر را بگیریم و هر واکسن چه واکسنی که به مادر و نوزاد تزریق میشود و چه واکسن کرونا، یک درصد عارضه دارد و این درصد خیلی کم است و همه این واکسنها فازهای بالینی خود را طی کردند و ازطرفی برخی واکسنها مثل واکسن کرهای که صحبت از لخته شدن درمورد آن مطرح است، در کشورهای پیشرفته دنیا هم استفاده شده و این موارد رصد میشود.وی ادامه داد: ما در محل واکسیناسیون کمیته عوارض واکسن و پزشک داریم که اگر افراد سوالی دارند پزشک درخدمت آنان است و همچنین برای بیماران خاص مراکز جدا درنظر گرفته شدهاست و قبل از تزریق باید برگه از پزشکشان همراه داشته باشند و همه اینها با ملاحظات و تدابیر لازم هست و افراد پس از تزریق باید بهمدت 20دقیقه در مرکز بمانند تا اگر عارضه حادی اتفاق افتاد، پزشک و تیم اورژانس با کیتهای احیا حضور داشته باشند که خوشبختانه تاکنون هیچ عارضه حادی از 2.5 ماه پیش که تزریق واکسن آغاز شدهاست، مشاهده نشده است.رئیس مرکز بهداشت استان اصفهان با تاکید بر اعلام عوارض کوتاه مدت و خفیف بهمنظور بررسی مراکز بهداشت تصریح کرد: موارد خیلی معمول مثل جای درد و تب نشاندهنده واکنش واکسن بوده و کاملا طبیعی است، درصورتیکه فرد مرخص شده و در منزل دچار مشکلی شد میتواند با شماره 3113 و اورژانس تماس بگیرد یا به مراکز ما گزارش بدهند، عزیزانی که واکسن میزنند اگر پس از تزریق با علائمی شبیه به علائم کرونا هرچند کوتاه و ضعیف روبرو شدند لطفا به ما گزارش بدهند چراکه اهمیت دارد و ما همه واکسنها را رصد میکنیم، حتی دوسال پیش حدود 250هزار دوز واکسن از هند به اینجا آمد و پس از تزریق چند واکسن متوجه آبسه شدیم و این مقدار را معدوم کردیم چراکه اینجا سلامت مردم برای ما مهم بوده و راحت از این موارد نمیگذریم.وی افزود: متاسفانه شبهاتی که بهواسطه فضای مجازی در ذهن مردم ایجاد میشود، بهراحتی قابل برطرف کردن از ذهن مردم نیست اما ما آماده دریافت گزارش عوارض هستیم البته مواردی گزارش شد که پزشک یا فردی بهواسطه دریافت واکسن فوت کردهاست و پس از اعزام تیم به محل متوجه شدیم فرد واکسن نزده یا ده روز از تزریق واکسن گذشته و فرد بهواسطه بیماری دیگری فوت شدهاست و ربطی به واکسن نداشتهاست.حیدری خاطرنشان کرد: در مراکز ما عوارض کاملا مشخص بوده و پروندهها توسط کمیته مخصوص رصد میشود چراکه این موضوع برای ما بسیار ارزشمند است، همکاران ما در روزهای تعطیل و هر زمانی پای کار هستند تا هرچه زودتر واکسیناسیون پوشش داده شود و اگر موجهای بعدی اتفاق افتاد، دغدغه تامین سلامت مردم را داریم.انتهای پیام/174/ ت",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ræʔis sɑzemɑne behzistie keʃvær zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi be mænzure idʒɑde mæhædhɑje kudæk dær zændɑnhɑ, rɑhændɑzie in mæhdhɑ rɑ be tæxsise fæzɑje lɑzem dær zændɑnhɑe mænut kærd væ ɡoft : dær suræte tæxsise fæzɑ dær zendɑnhɑ, sɑzemɑne behzisti ɑmɑdeɡi dɑræd mæhædhɑje kudæk rɑ bærɑje estefɑde færzændɑne zire do sɑle zænɑne zendɑni, dær zendɑnhɑ idʒɑd konæd. homɑjune hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : bæræsɑse tævɑfoqie ke piʃ æz ine mjɑne sɑzemɑne behzisti væ sɑzemɑne zendɑnhɑ hɑsel ʃode æst, færzændɑne bɑlɑje do sɑle zænɑne zendɑni dær zendɑne neɡæhdɑri nemiʃævænd. vej dær edɑme æz esteqbɑle sɑzemɑne behzisti æz be kɑrɡirie mædædkɑrɑne urʒɑnse edʒtemɑʔi væ urʒɑnse edʒtemɑʔi be mænzure edʒrɑje « lɑjehe tæʔmin æmnijæte zænɑn dær xɑnevɑde » xæbær dɑd væ onvɑne kærd : mædædkɑrɑne urʒɑnse edʒtemɑʔie dʒɑjɡɑh qɑnunie xod rɑ kæsb kærdeænd væ jeki æz modɑxelɑte urʒɑns, modɑxelɑte behenɡɑm dær ærse ɑsibhɑje edʒtemɑʔi be xosuse ɑsibhɑjee zænɑn væ xɑnevɑde æst. ræʔise sɑzemɑne behzistie keʃvær dær edɑme æz idʒɑde do kɑrɡoruhe moteʃækkel æz moʔɑvenɑne mærkæze omure zænɑn væ sɑzemɑne behzisti dær zæmine piʃɡiri æz ɑsibhɑjee edʒtemɑʔi væ zænɑn væ xɑnevɑde xæbær dɑd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be mædæddʒujɑnie ke be dælile hæmpuʃɑnihɑjee modʒud dær mærɑkeze behzistie do jɑe se mostæmere dærjɑft mikonænd, ænvɑ kærd : æz mordɑdmɑh pærdɑxte mostæmeri bær æsɑse « kode melli » ændʒɑm miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne behzistie keʃvær dær pɑjɑn ɡoft : dɑneʃdʒujɑne mæʔlul væ mædæddʒujɑnie ke ʃæhrije æqæbe oftɑde dɑrænd, bɑ morɑdʒeʔe be qesmæte bɑzræsi bærɑje dærjɑfte ʃæhrije eqdɑm konænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nرييس سازمان بهزيستي كشور ضمن اعلام آمادگي به منظور ايجاد مهدهاي كودك در زندانها، راهاندازي اين مهدها را به تخصيص فضاي لازم در زندانها منوط كرد و گفت: در صورت تخصيص فضا در زندانها، سازمان بهزيستي آمادگي دارد مهدهاي كودك را براي استفاده فرزندان زير 2 سال زنان زنداني، در زندانها ايجاد كند. \n\n\nهمايون هاشمي در گفتوگو با خبرنگار «اجتماعي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: براساس توافقي كه پيش از اين ميان سازمان بهزيستي و سازمان زندانها حاصل شده است، فرزندان بالاي 2 سال زنان زنداني در زندان نگهداري نميشوند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوي در ادامه از استقبال سازمان بهزيستي از به كارگيري مددكاران اورژانس اجتماعي و اورژانس اجتماعي به منظور اجراي «لايحه تامين امنيت زنان در خانواده» خبر داد و عنوان كرد: مددكاران اورژانس اجتماعي جايگاه قانوني خود را كسب كردهاند و يكي از مداخلات اورژانس، مداخلات بهنگام در عرصه آسيبهاي اجتماعي به خصوص آسيبهاي زنان و خانواده است. \n\n\nرييس سازمان بهزيستي كشور در ادامه از ايجاد دو كارگروه متشكل از معاونان مركز امور زنان و سازمان بهزيستي در زمينه پيشگيري از آسيبهاي اجتماعي و زنان و خانواده خبر داد. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوي در ادامه با اشاره به مددجوياني كه به دليل همپوشانيهاي موجود در مراكز بهزيستي دو يا سه مستمر دريافت ميكنند، عنوا كرد: از مردادماه پرداخت مستمري بر اساس «كد ملي» انجام ميشود.\n \n\nرييس سازمان بهزيستي كشور در پايان گفت: دانشجويان معلول و مددجوياني كه شهريه عقب افتاده دارند، با مراجعه به قسمت بازرسي براي دريافت شهريه اقدام كنند. \n\n\nانتهاي پيام\n"
} | ræʔis sɑzemɑne behzistie keʃvær zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi be mænzure idʒɑde mæhædhɑje kudæk dær zændɑnhɑ, rɑhændɑzie in mæhdhɑ rɑ be tæxsise fæzɑje lɑzem dær zændɑnhɑe mænut kærd væ ɡoft : dær suræte tæxsise fæzɑ dær zendɑnhɑ, sɑzemɑne behzisti ɑmɑdeɡi dɑræd mæhædhɑje kudæk rɑ bærɑje estefɑde færzændɑne zire do sɑle zænɑne zendɑni, dær zendɑnhɑ idʒɑd konæd. homɑjune hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : bæræsɑse tævɑfoqie ke piʃ æz ine mjɑne sɑzemɑne behzisti væ sɑzemɑne zendɑnhɑ hɑsel ʃode æst, færzændɑne bɑlɑje do sɑle zænɑne zendɑni dær zendɑne neɡæhdɑri nemiʃævænd. vej dær edɑme æz esteqbɑle sɑzemɑne behzisti æz be kɑrɡirie mædædkɑrɑne urʒɑnse edʒtemɑʔi væ urʒɑnse edʒtemɑʔi be mænzure edʒrɑje « lɑjehe tæʔmin æmnijæte zænɑn dær xɑnevɑde » xæbær dɑd væ onvɑne kærd : mædædkɑrɑne urʒɑnse edʒtemɑʔie dʒɑjɡɑh qɑnunie xod rɑ kæsb kærdeænd væ jeki æz modɑxelɑte urʒɑns, modɑxelɑte behenɡɑm dær ærse ɑsibhɑje edʒtemɑʔi be xosuse ɑsibhɑjee zænɑn væ xɑnevɑde æst. ræʔise sɑzemɑne behzistie keʃvær dær edɑme æz idʒɑde do kɑrɡoruhe moteʃækkel æz moʔɑvenɑne mærkæze omure zænɑn væ sɑzemɑne behzisti dær zæmine piʃɡiri æz ɑsibhɑjee edʒtemɑʔi væ zænɑn væ xɑnevɑde xæbær dɑd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be mædæddʒujɑnie ke be dælile hæmpuʃɑnihɑjee modʒud dær mærɑkeze behzistie do jɑe se mostæmere dærjɑft mikonænd, ænvɑ kærd : æz mordɑdmɑh pærdɑxte mostæmeri bær æsɑse « kode melli » ændʒɑm miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne behzistie keʃvær dær pɑjɑn ɡoft : dɑneʃdʒujɑne mæʔlul væ mædæddʒujɑnie ke ʃæhrije æqæbe oftɑde dɑrænd, bɑ morɑdʒeʔe be qesmæte bɑzræsi bærɑje dærjɑfte ʃæhrije eqdɑm konænd. entehɑjee pæjɑm |
رييس سازمان بهزيستي كشور ضمن اعلام آمادگي به منظور ايجاد مهدهاي كودك در زندانها، راهاندازي اين مهدها را به تخصيص فضاي لازم در زندانها منوط كرد و گفت: در صورت تخصيص فضا در زندانها، سازمان بهزيستي آمادگي دارد مهدهاي كودك را براي استفاده فرزندان زير 2 سال زنان زنداني، در زندانها ايجاد كند.
همايون هاشمي در گفتوگو با خبرنگار «اجتماعي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: براساس توافقي كه پيش از اين ميان سازمان بهزيستي و سازمان زندانها حاصل شده است، فرزندان بالاي 2 سال زنان زنداني در زندان نگهداري نميشوند.
وي در ادامه از استقبال سازمان بهزيستي از به كارگيري مددكاران اورژانس اجتماعي و اورژانس اجتماعي به منظور اجراي «لايحه تامين امنيت زنان در خانواده» خبر داد و عنوان كرد: مددكاران اورژانس اجتماعي جايگاه قانوني خود را كسب كردهاند و يكي از مداخلات اورژانس، مداخلات بهنگام در عرصه آسيبهاي اجتماعي به خصوص آسيبهاي زنان و خانواده است.
رييس سازمان بهزيستي كشور در ادامه از ايجاد دو كارگروه متشكل از معاونان مركز امور زنان و سازمان بهزيستي در زمينه پيشگيري از آسيبهاي اجتماعي و زنان و خانواده خبر داد.
وي در ادامه با اشاره به مددجوياني كه به دليل همپوشانيهاي موجود در مراكز بهزيستي دو يا سه مستمر دريافت ميكنند، عنوا كرد: از مردادماه پرداخت مستمري بر اساس «كد ملي» انجام ميشود.
رييس سازمان بهزيستي كشور در پايان گفت: دانشجويان معلول و مددجوياني كه شهريه عقب افتاده دارند، با مراجعه به قسمت بازرسي براي دريافت شهريه اقدام كنند.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔis sɑzemɑne behzistie keʃvær zemne eʔlɑme ɑmɑdeɡi be mænzure idʒɑde mæhædhɑje kudæk dær zændɑnhɑ, rɑhændɑzie in mæhdhɑ rɑ be tæxsise fæzɑje lɑzem dær zændɑnhɑe mænut kærd væ ɡoft : dær suræte tæxsise fæzɑ dær zendɑnhɑ, sɑzemɑne behzisti ɑmɑdeɡi dɑræd mæhædhɑje kudæk rɑ bærɑje estefɑde færzændɑne zire do sɑle zænɑne zendɑni, dær zendɑnhɑ idʒɑd konæd. homɑjune hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « edʒtemɑʔi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : bæræsɑse tævɑfoqie ke piʃ æz ine mjɑne sɑzemɑne behzisti væ sɑzemɑne zendɑnhɑ hɑsel ʃode æst, færzændɑne bɑlɑje do sɑle zænɑne zendɑni dær zendɑne neɡæhdɑri nemiʃævænd. vej dær edɑme æz esteqbɑle sɑzemɑne behzisti æz be kɑrɡirie mædædkɑrɑne urʒɑnse edʒtemɑʔi væ urʒɑnse edʒtemɑʔi be mænzure edʒrɑje « lɑjehe tæʔmin æmnijæte zænɑn dær xɑnevɑde » xæbær dɑd væ onvɑne kærd : mædædkɑrɑne urʒɑnse edʒtemɑʔie dʒɑjɡɑh qɑnunie xod rɑ kæsb kærdeænd væ jeki æz modɑxelɑte urʒɑns, modɑxelɑte behenɡɑm dær ærse ɑsibhɑje edʒtemɑʔi be xosuse ɑsibhɑjee zænɑn væ xɑnevɑde æst. ræʔise sɑzemɑne behzistie keʃvær dær edɑme æz idʒɑde do kɑrɡoruhe moteʃækkel æz moʔɑvenɑne mærkæze omure zænɑn væ sɑzemɑne behzisti dær zæmine piʃɡiri æz ɑsibhɑjee edʒtemɑʔi væ zænɑn væ xɑnevɑde xæbær dɑd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be mædæddʒujɑnie ke be dælile hæmpuʃɑnihɑjee modʒud dær mærɑkeze behzistie do jɑe se mostæmere dærjɑft mikonænd, ænvɑ kærd : æz mordɑdmɑh pærdɑxte mostæmeri bær æsɑse « kode melli » ændʒɑm miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne behzistie keʃvær dær pɑjɑn ɡoft : dɑneʃdʒujɑne mæʔlul væ mædæddʒujɑnie ke ʃæhrije æqæbe oftɑde dɑrænd, bɑ morɑdʒeʔe be qesmæte bɑzræsi bærɑje dærjɑfte ʃæhrije eqdɑm konænd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nرييس سازمان بهزيستي كشور ضمن اعلام آمادگي به منظور ايجاد مهدهاي كودك در زندانها، راهاندازي اين مهدها را به تخصيص فضاي لازم در زندانها منوط كرد و گفت: در صورت تخصيص فضا در زندانها، سازمان بهزيستي آمادگي دارد مهدهاي كودك را براي استفاده فرزندان زير 2 سال زنان زنداني، در زندانها ايجاد كند. \n\n\nهمايون هاشمي در گفتوگو با خبرنگار «اجتماعي» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: براساس توافقي كه پيش از اين ميان سازمان بهزيستي و سازمان زندانها حاصل شده است، فرزندان بالاي 2 سال زنان زنداني در زندان نگهداري نميشوند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوي در ادامه از استقبال سازمان بهزيستي از به كارگيري مددكاران اورژانس اجتماعي و اورژانس اجتماعي به منظور اجراي «لايحه تامين امنيت زنان در خانواده» خبر داد و عنوان كرد: مددكاران اورژانس اجتماعي جايگاه قانوني خود را كسب كردهاند و يكي از مداخلات اورژانس، مداخلات بهنگام در عرصه آسيبهاي اجتماعي به خصوص آسيبهاي زنان و خانواده است. \n\n\nرييس سازمان بهزيستي كشور در ادامه از ايجاد دو كارگروه متشكل از معاونان مركز امور زنان و سازمان بهزيستي در زمينه پيشگيري از آسيبهاي اجتماعي و زنان و خانواده خبر داد. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوي در ادامه با اشاره به مددجوياني كه به دليل همپوشانيهاي موجود در مراكز بهزيستي دو يا سه مستمر دريافت ميكنند، عنوا كرد: از مردادماه پرداخت مستمري بر اساس «كد ملي» انجام ميشود.\n \n\nرييس سازمان بهزيستي كشور در پايان گفت: دانشجويان معلول و مددجوياني كه شهريه عقب افتاده دارند، با مراجعه به قسمت بازرسي براي دريافت شهريه اقدام كنند. \n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhrekord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ færhænɡi. ɑsɑrætɑrixi. kæʃfe ʃæhrekord ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : ɡoruhe bɑstɑn ʃenɑsi dær rɑstɑje bærræsi væ ʃenɑsɑi ɑsɑre tɑrixi ʃæhrhɑje nɑqɑn væ mæʃɑjex æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kiɑr, divisto ʃɑnzdæh æsære tɑrixi kæʃf kærdænd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, esfændjɑre hejdæri pur æfzud : dær mjɑne ɑsɑr bedæst ɑmæde qædimi tærin æsære qɑrhɑje moteʔælleq be dorɑne pɑrinee sænɡi væ nosænɡist. vej ɡoft : dær bærræsi ʃæhrhɑje ʃæhrestɑne kiɑr ɑsɑri æz dorɑne moxtælefe tɑrixi hæmtʃon hæxɑmæneʃi, æʃkɑni, sɑsɑni, qɑdʒɑrije væ eslɑmi niz ʃenɑsɑi ʃod. vej tæqsime bændi ɑsɑr rɑ moteʔælleq be ʃæst qɑre eʃkoft væ pænɑh ɡɑhhɑje sæxre ʔi, hæftsæd tel tæppe hɑje bɑstɑnipærɑntezbæste, bistopændʒ noqte æstudɑn bærdoɡuri, xæræfdɑnpærɑntezbæste, bist mæhæl kɑn sænɡe mes, dæh ɑsjɑbe qædimi væ dæh ɡurestɑn bɑ næmɑde ʃire sænɡi bærʃemord væɡfæt : æz diɡær ɑsɑre biʃ æz bist mohævvæte be bæqɑjɑje bærdʒɑmɑnde pej hɑje meʔmɑri dore hɑje tɑrixi væ eslɑmi mærbut æst. vej be eskɑne ensɑnhɑje ævvælije dærqɑrhɑɑʃɑre kærd vɑfzud : mohemtærine ɑnhɑ ʃɑmele qɑrsiɑh kuh, æmudʒæʔfær, qɑrhɑje dæʃte særæk væ qɑre duræk ʃɑpuri mærbut be hezɑree tʃɑhɑrom væ pændʒom qæbl æz milɑd æst. vej æfzud : ɑsɑr bedæst ɑmæde bærɡerefte æzfærhænɡe doræhbɑkun ke jeki æz færhænɡ hɑje rɑjedʒe bɑstɑnist, tæʔælloq dɑræd væ in færhænɡe biʃtær bejne mærdome bɑstɑn ostɑnhɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, xuzestɑn væ fɑrs moʃɑhede ʃode æst. hejdæri pur ezhɑrdɑʃt : dærbærræsi suræt ɡerefte jek dæstkændæbe tule pændʒ metr væ ertefɑʔe dovvomtær kæʃf ʃode æst ke bɑ tævædʒdʒoh be noʔe tærɑʃe in æsær mi tævɑnæd mærbut be dore sɑsɑni bɑʃæd. vej tæsrih kærd : in dæstækænd be onvɑne kætibe ʔi bærɑje hæk væ jɑ idʒɑde næqʃe jek ʃæxsijæte mohemme sjɑsiː, edɑri væ dolæti estefɑde ʃode æmmɑ bær æsære hærzɑb sæthi sɑjeʃe pejdɑ kærde væ hitʃ ælɑmæti æz xotute bɑstɑni jɑ tærh væ næqʃ dær ɑn qɑbele moʃɑhede nist. vej æz bærræsi væ ʃenɑsɑi tʃænd rɑh bɑstɑni kutʃru dær mæsir bæxʃe mæʃɑjex æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne fɑrsɑn xæbær dɑd væ æfzud : æz mohemtærin in rɑh hɑ rɑh æʃɑjeri dʒonube rustɑje særæræk æst ke tule bæqɑjɑje bærdʒɑ mɑnde meʔmɑri væ sænɡe færsude æʃe do kilumetr æst. hejdæri pur ɡoft : tæhlile næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi ʃæhrestɑne kiɑr be onvɑne bæxʃi æz næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær æz mohemtærin æhdɑfe in bærræsi hɑ dærsæthe ostɑn æst. ʃæhrestɑne kiɑr dær pændʒɑh kilumetri mærkæze ostɑne tʃɑhɑr mæhɑl væ bæxtjɑri qærɑrædɑræd. hæft hezɑro sisædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre pɑnsædo noh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\nشهرکرد-\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06\nفرهنگی.آثارتاریخی.کشف\nشهرکرد- رییس سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی وگردشگری استان چهارمحال\nوبختیاری گفت: گروه باستان شناسی در راستای بررسی و شناسایی آثار تاریخی\nشهرهای ناغان و مشایخ از توابع شهرستان کیار ،216 اثر تاریخی کشف کردند.به گزارش روابط عمومی این سازمان، اسفندیار حیدری پور افزود: در میان\nآثار بدست آمده قدیمی ترین اثر غارهای متعلق به دوران پارینه سنگی و\nنوسنگی است. وی گفت: در بررسی شهرهای شهرستان کیار آثاری از دوران مختلف تاریخی\nهمچون هخامنشی، اشکانی،ساسانی، قاجاریه و اسلامی نیز شناسایی شد.وی تقسیم بندی آثار را متعلق به 60 غار اشکفت و پناه گاههای صخره ای،700\nتل (تپه های باستانی )،25 نقطه استودان (بردگوری،خرفدان )،20 محل کان سنگ\n مس، 10 آسیاب قدیمی و10 گورستان با نماد شیر سنگی برشمرد وگفت: از دیگر\nآثار بیش از20 محوطه به بقایای برجامانده پی های معماری دوره های تاریخی\nو اسلامی مربوط است. وی به اسکان انسانهای اولیه درغارهااشاره کرد وافزود: مهمترین آنها شامل\n غارسیاه کوه، عموجعفر، غارهای دشت سرک و غار دورک شاپوری مربوط به هزاره\n چهارم و پنجم قبل از میلاد است. وی افزود:آثار بدست آمده برگرفته ازفرهنگ دورهباکون که یکی از فرهنگ های\n رایج باستانی است، تعلق دارد و این فرهنگ بیشتر بین مردم باستان\nاستانهای چهارمحال و بختیاری، خوزستان و فارس مشاهده شده است. حیدری پور اظهارداشت: دربررسی صورت گرفته یک دستکندبه طول پنج متر و\nارتفاع دومتر کشف شده است که با توجه به نوع تراش این اثر می تواند مربوط\n به دوره ساسانی باشد. وی تصریح کرد:این دستکند به عنوان کتیبه ای برای حک و یا ایجاد نقش یک\nشخصیت مهم سیاسی، اداری و دولتی استفاده شده اما بر اثر هرزآب سطحی سایش\nپیدا کرده و هیچ علامتی از خطوط باستانی یا طرح و نقش در آن قابل مشاهده\nنیست. وی از بررسی و شناسایی چند راه باستانی کوچرو در مسیر بخش مشایخ از\nتوابع شهرستان فارسان خبر داد و افزود: از مهمترین این راه ها راه عشایری\n جنوب روستای سررک است که طول بقایای برجا مانده معماری و سنگ فرسوده اش\nدو کیلومتر است. حیدری پور گفت: تحلیل نقشه باستان شناسی شهرستان کیار به عنوان بخشی از\nنقشه باستان شناسی کشور از مهمترین اهداف این بررسی ها درسطح استان است. شهرستان کیار در50 کیلومتری مرکز استان چهار محال و بختیاری قراردارد. 7362/671/543/ 1645\nشماره 509 ساعت 13:55 تمام\n\n\n "
} | ʃæhrekord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ færhænɡi. ɑsɑrætɑrixi. kæʃfe ʃæhrekord ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : ɡoruhe bɑstɑn ʃenɑsi dær rɑstɑje bærræsi væ ʃenɑsɑi ɑsɑre tɑrixi ʃæhrhɑje nɑqɑn væ mæʃɑjex æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kiɑr, divisto ʃɑnzdæh æsære tɑrixi kæʃf kærdænd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, esfændjɑre hejdæri pur æfzud : dær mjɑne ɑsɑr bedæst ɑmæde qædimi tærin æsære qɑrhɑje moteʔælleq be dorɑne pɑrinee sænɡi væ nosænɡist. vej ɡoft : dær bærræsi ʃæhrhɑje ʃæhrestɑne kiɑr ɑsɑri æz dorɑne moxtælefe tɑrixi hæmtʃon hæxɑmæneʃi, æʃkɑni, sɑsɑni, qɑdʒɑrije væ eslɑmi niz ʃenɑsɑi ʃod. vej tæqsime bændi ɑsɑr rɑ moteʔælleq be ʃæst qɑre eʃkoft væ pænɑh ɡɑhhɑje sæxre ʔi, hæftsæd tel tæppe hɑje bɑstɑnipærɑntezbæste, bistopændʒ noqte æstudɑn bærdoɡuri, xæræfdɑnpærɑntezbæste, bist mæhæl kɑn sænɡe mes, dæh ɑsjɑbe qædimi væ dæh ɡurestɑn bɑ næmɑde ʃire sænɡi bærʃemord væɡfæt : æz diɡær ɑsɑre biʃ æz bist mohævvæte be bæqɑjɑje bærdʒɑmɑnde pej hɑje meʔmɑri dore hɑje tɑrixi væ eslɑmi mærbut æst. vej be eskɑne ensɑnhɑje ævvælije dærqɑrhɑɑʃɑre kærd vɑfzud : mohemtærine ɑnhɑ ʃɑmele qɑrsiɑh kuh, æmudʒæʔfær, qɑrhɑje dæʃte særæk væ qɑre duræk ʃɑpuri mærbut be hezɑree tʃɑhɑrom væ pændʒom qæbl æz milɑd æst. vej æfzud : ɑsɑr bedæst ɑmæde bærɡerefte æzfærhænɡe doræhbɑkun ke jeki æz færhænɡ hɑje rɑjedʒe bɑstɑnist, tæʔælloq dɑræd væ in færhænɡe biʃtær bejne mærdome bɑstɑn ostɑnhɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, xuzestɑn væ fɑrs moʃɑhede ʃode æst. hejdæri pur ezhɑrdɑʃt : dærbærræsi suræt ɡerefte jek dæstkændæbe tule pændʒ metr væ ertefɑʔe dovvomtær kæʃf ʃode æst ke bɑ tævædʒdʒoh be noʔe tærɑʃe in æsær mi tævɑnæd mærbut be dore sɑsɑni bɑʃæd. vej tæsrih kærd : in dæstækænd be onvɑne kætibe ʔi bærɑje hæk væ jɑ idʒɑde næqʃe jek ʃæxsijæte mohemme sjɑsiː, edɑri væ dolæti estefɑde ʃode æmmɑ bær æsære hærzɑb sæthi sɑjeʃe pejdɑ kærde væ hitʃ ælɑmæti æz xotute bɑstɑni jɑ tærh væ næqʃ dær ɑn qɑbele moʃɑhede nist. vej æz bærræsi væ ʃenɑsɑi tʃænd rɑh bɑstɑni kutʃru dær mæsir bæxʃe mæʃɑjex æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne fɑrsɑn xæbær dɑd væ æfzud : æz mohemtærin in rɑh hɑ rɑh æʃɑjeri dʒonube rustɑje særæræk æst ke tule bæqɑjɑje bærdʒɑ mɑnde meʔmɑri væ sænɡe færsude æʃe do kilumetr æst. hejdæri pur ɡoft : tæhlile næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi ʃæhrestɑne kiɑr be onvɑne bæxʃi æz næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær æz mohemtærin æhdɑfe in bærræsi hɑ dærsæthe ostɑn æst. ʃæhrestɑne kiɑr dær pændʒɑh kilumetri mærkæze ostɑne tʃɑhɑr mæhɑl væ bæxtjɑri qærɑrædɑræd. hæft hezɑro sisædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre pɑnsædo noh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm |
شهرکرد-
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06
فرهنگی.آثارتاریخی.کشف
شهرکرد- رییس سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی وگردشگری استان چهارمحال
وبختیاری گفت: گروه باستان شناسی در راستای بررسی و شناسایی آثار تاریخی
شهرهای ناغان و مشایخ از توابع شهرستان کیار ،216 اثر تاریخی کشف کردند.به گزارش روابط عمومی این سازمان، اسفندیار حیدری پور افزود: در میان
آثار بدست آمده قدیمی ترین اثر غارهای متعلق به دوران پارینه سنگی و
نوسنگی است. وی گفت: در بررسی شهرهای شهرستان کیار آثاری از دوران مختلف تاریخی
همچون هخامنشی، اشکانی،ساسانی، قاجاریه و اسلامی نیز شناسایی شد.وی تقسیم بندی آثار را متعلق به 60 غار اشکفت و پناه گاههای صخره ای،700
تل (تپه های باستانی )،25 نقطه استودان (بردگوری،خرفدان )،20 محل کان سنگ
مس، 10 آسیاب قدیمی و10 گورستان با نماد شیر سنگی برشمرد وگفت: از دیگر
آثار بیش از20 محوطه به بقایای برجامانده پی های معماری دوره های تاریخی
و اسلامی مربوط است. وی به اسکان انسانهای اولیه درغارهااشاره کرد وافزود: مهمترین آنها شامل
غارسیاه کوه، عموجعفر، غارهای دشت سرک و غار دورک شاپوری مربوط به هزاره
چهارم و پنجم قبل از میلاد است. وی افزود:آثار بدست آمده برگرفته ازفرهنگ دورهباکون که یکی از فرهنگ های
رایج باستانی است، تعلق دارد و این فرهنگ بیشتر بین مردم باستان
استانهای چهارمحال و بختیاری، خوزستان و فارس مشاهده شده است. حیدری پور اظهارداشت: دربررسی صورت گرفته یک دستکندبه طول پنج متر و
ارتفاع دومتر کشف شده است که با توجه به نوع تراش این اثر می تواند مربوط
به دوره ساسانی باشد. وی تصریح کرد:این دستکند به عنوان کتیبه ای برای حک و یا ایجاد نقش یک
شخصیت مهم سیاسی، اداری و دولتی استفاده شده اما بر اثر هرزآب سطحی سایش
پیدا کرده و هیچ علامتی از خطوط باستانی یا طرح و نقش در آن قابل مشاهده
نیست. وی از بررسی و شناسایی چند راه باستانی کوچرو در مسیر بخش مشایخ از
توابع شهرستان فارسان خبر داد و افزود: از مهمترین این راه ها راه عشایری
جنوب روستای سررک است که طول بقایای برجا مانده معماری و سنگ فرسوده اش
دو کیلومتر است. حیدری پور گفت: تحلیل نقشه باستان شناسی شهرستان کیار به عنوان بخشی از
نقشه باستان شناسی کشور از مهمترین اهداف این بررسی ها درسطح استان است. شهرستان کیار در50 کیلومتری مرکز استان چهار محال و بختیاری قراردارد. 7362/671/543/ 1645
شماره 509 ساعت 13:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr ʃeʃ færhænɡi. ɑsɑrætɑrixi. kæʃfe ʃæhrekord ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri ɡoft : ɡoruhe bɑstɑn ʃenɑsi dær rɑstɑje bærræsi væ ʃenɑsɑi ɑsɑre tɑrixi ʃæhrhɑje nɑqɑn væ mæʃɑjex æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kiɑr, divisto ʃɑnzdæh æsære tɑrixi kæʃf kærdænd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi in sɑzmɑn, esfændjɑre hejdæri pur æfzud : dær mjɑne ɑsɑr bedæst ɑmæde qædimi tærin æsære qɑrhɑje moteʔælleq be dorɑne pɑrinee sænɡi væ nosænɡist. vej ɡoft : dær bærræsi ʃæhrhɑje ʃæhrestɑne kiɑr ɑsɑri æz dorɑne moxtælefe tɑrixi hæmtʃon hæxɑmæneʃi, æʃkɑni, sɑsɑni, qɑdʒɑrije væ eslɑmi niz ʃenɑsɑi ʃod. vej tæqsime bændi ɑsɑr rɑ moteʔælleq be ʃæst qɑre eʃkoft væ pænɑh ɡɑhhɑje sæxre ʔi, hæftsæd tel tæppe hɑje bɑstɑnipærɑntezbæste, bistopændʒ noqte æstudɑn bærdoɡuri, xæræfdɑnpærɑntezbæste, bist mæhæl kɑn sænɡe mes, dæh ɑsjɑbe qædimi væ dæh ɡurestɑn bɑ næmɑde ʃire sænɡi bærʃemord væɡfæt : æz diɡær ɑsɑre biʃ æz bist mohævvæte be bæqɑjɑje bærdʒɑmɑnde pej hɑje meʔmɑri dore hɑje tɑrixi væ eslɑmi mærbut æst. vej be eskɑne ensɑnhɑje ævvælije dærqɑrhɑɑʃɑre kærd vɑfzud : mohemtærine ɑnhɑ ʃɑmele qɑrsiɑh kuh, æmudʒæʔfær, qɑrhɑje dæʃte særæk væ qɑre duræk ʃɑpuri mærbut be hezɑree tʃɑhɑrom væ pændʒom qæbl æz milɑd æst. vej æfzud : ɑsɑr bedæst ɑmæde bærɡerefte æzfærhænɡe doræhbɑkun ke jeki æz færhænɡ hɑje rɑjedʒe bɑstɑnist, tæʔælloq dɑræd væ in færhænɡe biʃtær bejne mærdome bɑstɑn ostɑnhɑje tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, xuzestɑn væ fɑrs moʃɑhede ʃode æst. hejdæri pur ezhɑrdɑʃt : dærbærræsi suræt ɡerefte jek dæstkændæbe tule pændʒ metr væ ertefɑʔe dovvomtær kæʃf ʃode æst ke bɑ tævædʒdʒoh be noʔe tærɑʃe in æsær mi tævɑnæd mærbut be dore sɑsɑni bɑʃæd. vej tæsrih kærd : in dæstækænd be onvɑne kætibe ʔi bærɑje hæk væ jɑ idʒɑde næqʃe jek ʃæxsijæte mohemme sjɑsiː, edɑri væ dolæti estefɑde ʃode æmmɑ bær æsære hærzɑb sæthi sɑjeʃe pejdɑ kærde væ hitʃ ælɑmæti æz xotute bɑstɑni jɑ tærh væ næqʃ dær ɑn qɑbele moʃɑhede nist. vej æz bærræsi væ ʃenɑsɑi tʃænd rɑh bɑstɑni kutʃru dær mæsir bæxʃe mæʃɑjex æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne fɑrsɑn xæbær dɑd væ æfzud : æz mohemtærin in rɑh hɑ rɑh æʃɑjeri dʒonube rustɑje særæræk æst ke tule bæqɑjɑje bærdʒɑ mɑnde meʔmɑri væ sænɡe færsude æʃe do kilumetr æst. hejdæri pur ɡoft : tæhlile næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi ʃæhrestɑne kiɑr be onvɑne bæxʃi æz næqʃee bɑstɑn ʃenɑsi keʃvær æz mohemtærin æhdɑfe in bærræsi hɑ dærsæthe ostɑn æst. ʃæhrestɑne kiɑr dær pændʒɑh kilumetri mærkæze ostɑne tʃɑhɑr mæhɑl væ bæxtjɑri qærɑrædɑræd. hæft hezɑro sisædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre pɑnsædo noh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nشهرکرد-\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/06\nفرهنگی.آثارتاریخی.کشف\nشهرکرد- رییس سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی وگردشگری استان چهارمحال\nوبختیاری گفت: گروه باستان شناسی در راستای بررسی و شناسایی آثار تاریخی\nشهرهای ناغان و مشایخ از توابع شهرستان کیار ،216 اثر تاریخی کشف کردند.به گزارش روابط عمومی این سازمان، اسفندیار حیدری پور افزود: در میان\nآثار بدست آمده قدیمی ترین اثر غارهای متعلق به دوران پارینه سنگی و\nنوسنگی است. وی گفت: در بررسی شهرهای شهرستان کیار آثاری از دوران مختلف تاریخی\nهمچون هخامنشی، اشکانی،ساسانی، قاجاریه و اسلامی نیز شناسایی شد.وی تقسیم بندی آثار را متعلق به 60 غار اشکفت و پناه گاههای صخره ای،700\nتل (تپه های باستانی )،25 نقطه استودان (بردگوری،خرفدان )،20 محل کان سنگ\n مس، 10 آسیاب قدیمی و10 گورستان با نماد شیر سنگی برشمرد وگفت: از دیگر\nآثار بیش از20 محوطه به بقایای برجامانده پی های معماری دوره های تاریخی\nو اسلامی مربوط است. وی به اسکان انسانهای اولیه درغارهااشاره کرد وافزود: مهمترین آنها شامل\n غارسیاه کوه، عموجعفر، غارهای دشت سرک و غار دورک شاپوری مربوط به هزاره\n چهارم و پنجم قبل از میلاد است. وی افزود:آثار بدست آمده برگرفته ازفرهنگ دورهباکون که یکی از فرهنگ های\n رایج باستانی است، تعلق دارد و این فرهنگ بیشتر بین مردم باستان\nاستانهای چهارمحال و بختیاری، خوزستان و فارس مشاهده شده است. حیدری پور اظهارداشت: دربررسی صورت گرفته یک دستکندبه طول پنج متر و\nارتفاع دومتر کشف شده است که با توجه به نوع تراش این اثر می تواند مربوط\n به دوره ساسانی باشد. وی تصریح کرد:این دستکند به عنوان کتیبه ای برای حک و یا ایجاد نقش یک\nشخصیت مهم سیاسی، اداری و دولتی استفاده شده اما بر اثر هرزآب سطحی سایش\nپیدا کرده و هیچ علامتی از خطوط باستانی یا طرح و نقش در آن قابل مشاهده\nنیست. وی از بررسی و شناسایی چند راه باستانی کوچرو در مسیر بخش مشایخ از\nتوابع شهرستان فارسان خبر داد و افزود: از مهمترین این راه ها راه عشایری\n جنوب روستای سررک است که طول بقایای برجا مانده معماری و سنگ فرسوده اش\nدو کیلومتر است. حیدری پور گفت: تحلیل نقشه باستان شناسی شهرستان کیار به عنوان بخشی از\nنقشه باستان شناسی کشور از مهمترین اهداف این بررسی ها درسطح استان است. شهرستان کیار در50 کیلومتری مرکز استان چهار محال و بختیاری قراردارد. 7362/671/543/ 1645\nشماره 509 ساعت 13:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ostɑndɑre kermɑnʃɑh : dær nime noxoste emsɑl mizæbɑne ræʔise dʒomhuri hæstim hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ostɑndɑri. ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh bærɑje sæfære ræʔise dʒomhuri ɑmɑdeɡi kɑmel dɑræd, hæme bærnɑme hɑ tænzim ʃode æst væ dær nime ævvæle sɑle dʒɑri mizæbɑne ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt xɑhim bud. æbdɑlmædʒid qæfuri ruzbæhɑni ruze doʃænbe dær neʃæst bɑ mæsʔulɑn væ æʔzɑje sɑzemɑne melli dʒævɑnɑne kermɑnʃɑh æfzud : bæhse mæhrumijæte ostɑn hɑ dær rɑbete bɑ sæfære ræʔise dʒomhure ebtedɑ mætræh bud æmmɑ æknun diɡær mætræh nist væ hejʔæte dolæt bænɑ bær zæruræte bæʔzi æz ostɑnhɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dɑde æst. vej bɑ rædde ʃɑjeʔɑti mæbni bær inke nɑɑmæni kermɑnʃɑh ellæte tæxir dær sæfære ræʔise dʒomhurist ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh æz æmne tærin ostɑnhɑje keʃvær æst væ æz in næzære bɑlɑtær æz ʃɑxese miɑnɡine keʃværi qærɑr dɑrim. vej bɑ eʃɑre be inke ræʔise dʒomhuri hænuz be dævɑzdæh ostɑn sæfær nækærde æst, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh ɑmɑdeɡi kɑmel dɑræd væ mærdom niz hæme moʃtɑq sæfære ræʔise dʒomhur væ hejʔæte dolæt be ostɑn hæstænd. qæfuri ɡoft : mohemtærin xɑste mɑ væ hæme mærdome ostɑne kermɑnʃɑh æz ræʔise dʒomhure poroʒe xætte rɑh ɑhæne ærɑk xosrævist ke edʒrɑje ɑn bozorɡtærin tæhævvol rɑ dær ostɑn idʒɑd xɑhæd kærd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæsrih kærd : bær æsɑse bærɑværde sɑle hæʃtɑdojek edʒrɑje in tærh hodud ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑʃt ke tɑkonun eʔtebɑrɑt be suræte qætre tʃekɑni be in poroʒe extesɑs jɑfte æst. vej ɡoft : bærɑje sɑle hæʃtɑdopændʒ niz hæftɑd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode bud ke be tʃɑhɑrdæh miljɑrd tumɑn kɑheʃ jɑft ke bɑ in eʔtebɑrɑt qætre tʃekɑni tɑ pændʒɑh sɑle diɡær niz in tærh be nætidʒe næxɑhæd resid. qæfuri æfzud : hozure ræʔise dʒomhur bærɑje ostɑne kermɑnʃɑh mænʃɑe xejr væ bærekæt æst væ ʔomidvɑrim ræʔise dʒomhuri bɑ sæfær be ostɑn ɑrezuje mærdome kermɑnʃɑh rɑ tæhæqqoq bæxʃæd. nun ælef slæʃ pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": " استاندار کرمانشاه: در نیمه نخست امسال میزبان رییس جمهوری هستیم \n#\nکرمانشاه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nداخلی.سیاسی.استانداری. \n استاندار کرمانشاه گفت: استان کرمانشاه برای سفر رییس جمهوری آمادگی \nکامل دارد، همه برنامه ها تنظیم شده است و در نیمه اول سال جاری میزبان \nرییس جمهوری و هیات دولت خواهیم بود. \n عبدالمجید غفوری روزبهانی روز دوشنبه در نشست با مسوولان و اعضای سازمان\nملی جوانان کرمانشاه افزود : بحث محرومیت استان ها در رابطه با سفر رییس \nجمهور ابتدا مطرح بود اما اکنون دیگر مطرح نیست و هیات دولت بنا بر ضرورت\nبعضی از استانها را در اولویت قرار داده است. \n وی با رد شایعاتی مبنی بر اینکه ناامنی کرمانشاه علت تاخیر در سفر رییس\nجمهوری است گفت: استان کرمانشاه از امن ترین استانهای کشور است و از این \nنظر بالاتر از شاخص میانگین کشوری قرار داریم. \n وی با اشاره به اینکه رییس جمهوری هنوز به 12 استان سفر نکرده است ، \nگفت: استان کرمانشاه آمادگی کامل دارد و مردم نیز همه مشتاق سفر رییس \nجمهور و هیات دولت به استان هستند. \n غفوری گفت: مهمترین خواسته ما و همه مردم استان کرمانشاه از رییس جمهور\nپروژه خط راه آهن اراک خسروی است که اجرای آن بزرگترین تحول را در استان \nایجاد خواهد کرد. \n استاندار کرمانشاه تصریح کرد: بر اساس برآورد سال 81 اجرای این طرح \nحدود 600 میلیارد تومان اعتبار نیاز داشت که تاکنون اعتبارات به صورت \nقطره چکانی به این پروژه اختصاص یافته است. \n وی گفت: برای سال 85 نیز 70 میلیارد تومان اعتبار در نظر گرفته شده \nبود که به 14 میلیارد تومان کاهش یافت که با این اعتبارات قطره چکانی تا \n50 سال دیگر نیز این طرح به نتیجه نخواهد رسید. \n غفوری افزود: حضور رییس جمهور برای استان کرمانشاه منشا خیر و برکت است\nو امیدواریم رییس جمهوری با سفر به استان آرزوی مردم کرمانشاه را تحقق \nبخشد. \nن - ا/570/569/566 \n\n "
} | ostɑndɑre kermɑnʃɑh : dær nime noxoste emsɑl mizæbɑne ræʔise dʒomhuri hæstim hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ostɑndɑri. ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh bærɑje sæfære ræʔise dʒomhuri ɑmɑdeɡi kɑmel dɑræd, hæme bærnɑme hɑ tænzim ʃode æst væ dær nime ævvæle sɑle dʒɑri mizæbɑne ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt xɑhim bud. æbdɑlmædʒid qæfuri ruzbæhɑni ruze doʃænbe dær neʃæst bɑ mæsʔulɑn væ æʔzɑje sɑzemɑne melli dʒævɑnɑne kermɑnʃɑh æfzud : bæhse mæhrumijæte ostɑn hɑ dær rɑbete bɑ sæfære ræʔise dʒomhure ebtedɑ mætræh bud æmmɑ æknun diɡær mætræh nist væ hejʔæte dolæt bænɑ bær zæruræte bæʔzi æz ostɑnhɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dɑde æst. vej bɑ rædde ʃɑjeʔɑti mæbni bær inke nɑɑmæni kermɑnʃɑh ellæte tæxir dær sæfære ræʔise dʒomhurist ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh æz æmne tærin ostɑnhɑje keʃvær æst væ æz in næzære bɑlɑtær æz ʃɑxese miɑnɡine keʃværi qærɑr dɑrim. vej bɑ eʃɑre be inke ræʔise dʒomhuri hænuz be dævɑzdæh ostɑn sæfær nækærde æst, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh ɑmɑdeɡi kɑmel dɑræd væ mærdom niz hæme moʃtɑq sæfære ræʔise dʒomhur væ hejʔæte dolæt be ostɑn hæstænd. qæfuri ɡoft : mohemtærin xɑste mɑ væ hæme mærdome ostɑne kermɑnʃɑh æz ræʔise dʒomhure poroʒe xætte rɑh ɑhæne ærɑk xosrævist ke edʒrɑje ɑn bozorɡtærin tæhævvol rɑ dær ostɑn idʒɑd xɑhæd kærd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæsrih kærd : bær æsɑse bærɑværde sɑle hæʃtɑdojek edʒrɑje in tærh hodud ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑʃt ke tɑkonun eʔtebɑrɑt be suræte qætre tʃekɑni be in poroʒe extesɑs jɑfte æst. vej ɡoft : bærɑje sɑle hæʃtɑdopændʒ niz hæftɑd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode bud ke be tʃɑhɑrdæh miljɑrd tumɑn kɑheʃ jɑft ke bɑ in eʔtebɑrɑt qætre tʃekɑni tɑ pændʒɑh sɑle diɡær niz in tærh be nætidʒe næxɑhæd resid. qæfuri æfzud : hozure ræʔise dʒomhur bærɑje ostɑne kermɑnʃɑh mænʃɑe xejr væ bærekæt æst væ ʔomidvɑrim ræʔise dʒomhuri bɑ sæfær be ostɑn ɑrezuje mærdome kermɑnʃɑh rɑ tæhæqqoq bæxʃæd. nun ælef slæʃ pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ | استاندار کرمانشاه: در نیمه نخست امسال میزبان رییس جمهوری هستیم
#
کرمانشاه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85
داخلی.سیاسی.استانداری.
استاندار کرمانشاه گفت: استان کرمانشاه برای سفر رییس جمهوری آمادگی
کامل دارد، همه برنامه ها تنظیم شده است و در نیمه اول سال جاری میزبان
رییس جمهوری و هیات دولت خواهیم بود.
عبدالمجید غفوری روزبهانی روز دوشنبه در نشست با مسوولان و اعضای سازمان
ملی جوانان کرمانشاه افزود : بحث محرومیت استان ها در رابطه با سفر رییس
جمهور ابتدا مطرح بود اما اکنون دیگر مطرح نیست و هیات دولت بنا بر ضرورت
بعضی از استانها را در اولویت قرار داده است.
وی با رد شایعاتی مبنی بر اینکه ناامنی کرمانشاه علت تاخیر در سفر رییس
جمهوری است گفت: استان کرمانشاه از امن ترین استانهای کشور است و از این
نظر بالاتر از شاخص میانگین کشوری قرار داریم.
وی با اشاره به اینکه رییس جمهوری هنوز به 12 استان سفر نکرده است ،
گفت: استان کرمانشاه آمادگی کامل دارد و مردم نیز همه مشتاق سفر رییس
جمهور و هیات دولت به استان هستند.
غفوری گفت: مهمترین خواسته ما و همه مردم استان کرمانشاه از رییس جمهور
پروژه خط راه آهن اراک خسروی است که اجرای آن بزرگترین تحول را در استان
ایجاد خواهد کرد.
استاندار کرمانشاه تصریح کرد: بر اساس برآورد سال 81 اجرای این طرح
حدود 600 میلیارد تومان اعتبار نیاز داشت که تاکنون اعتبارات به صورت
قطره چکانی به این پروژه اختصاص یافته است.
وی گفت: برای سال 85 نیز 70 میلیارد تومان اعتبار در نظر گرفته شده
بود که به 14 میلیارد تومان کاهش یافت که با این اعتبارات قطره چکانی تا
50 سال دیگر نیز این طرح به نتیجه نخواهد رسید.
غفوری افزود: حضور رییس جمهور برای استان کرمانشاه منشا خیر و برکت است
و امیدواریم رییس جمهوری با سفر به استان آرزوی مردم کرمانشاه را تحقق
بخشد.
ن - ا/570/569/566
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre kermɑnʃɑh : dær nime noxoste emsɑl mizæbɑne ræʔise dʒomhuri hæstim hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ostɑndɑri. ostɑndɑre kermɑnʃɑh ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh bærɑje sæfære ræʔise dʒomhuri ɑmɑdeɡi kɑmel dɑræd, hæme bærnɑme hɑ tænzim ʃode æst væ dær nime ævvæle sɑle dʒɑri mizæbɑne ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt xɑhim bud. æbdɑlmædʒid qæfuri ruzbæhɑni ruze doʃænbe dær neʃæst bɑ mæsʔulɑn væ æʔzɑje sɑzemɑne melli dʒævɑnɑne kermɑnʃɑh æfzud : bæhse mæhrumijæte ostɑn hɑ dær rɑbete bɑ sæfære ræʔise dʒomhure ebtedɑ mætræh bud æmmɑ æknun diɡær mætræh nist væ hejʔæte dolæt bænɑ bær zæruræte bæʔzi æz ostɑnhɑ rɑ dær olævijæt qærɑr dɑde æst. vej bɑ rædde ʃɑjeʔɑti mæbni bær inke nɑɑmæni kermɑnʃɑh ellæte tæxir dær sæfære ræʔise dʒomhurist ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh æz æmne tærin ostɑnhɑje keʃvær æst væ æz in næzære bɑlɑtær æz ʃɑxese miɑnɡine keʃværi qærɑr dɑrim. vej bɑ eʃɑre be inke ræʔise dʒomhuri hænuz be dævɑzdæh ostɑn sæfær nækærde æst, ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh ɑmɑdeɡi kɑmel dɑræd væ mærdom niz hæme moʃtɑq sæfære ræʔise dʒomhur væ hejʔæte dolæt be ostɑn hæstænd. qæfuri ɡoft : mohemtærin xɑste mɑ væ hæme mærdome ostɑne kermɑnʃɑh æz ræʔise dʒomhure poroʒe xætte rɑh ɑhæne ærɑk xosrævist ke edʒrɑje ɑn bozorɡtærin tæhævvol rɑ dær ostɑn idʒɑd xɑhæd kærd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæsrih kærd : bær æsɑse bærɑværde sɑle hæʃtɑdojek edʒrɑje in tærh hodud ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑʃt ke tɑkonun eʔtebɑrɑt be suræte qætre tʃekɑni be in poroʒe extesɑs jɑfte æst. vej ɡoft : bærɑje sɑle hæʃtɑdopændʒ niz hæftɑd miljɑrd tumɑn eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode bud ke be tʃɑhɑrdæh miljɑrd tumɑn kɑheʃ jɑft ke bɑ in eʔtebɑrɑt qætre tʃekɑni tɑ pændʒɑh sɑle diɡær niz in tærh be nætidʒe næxɑhæd resid. qæfuri æfzud : hozure ræʔise dʒomhur bærɑje ostɑne kermɑnʃɑh mænʃɑe xejr væ bærekæt æst væ ʔomidvɑrim ræʔise dʒomhuri bɑ sæfær be ostɑn ɑrezuje mærdome kermɑnʃɑh rɑ tæhæqqoq bæxʃæd. nun ælef slæʃ pɑnsædo hæftɑd slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " استاندار کرمانشاه: در نیمه نخست امسال میزبان رییس جمهوری هستیم \n#\nکرمانشاه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nداخلی.سیاسی.استانداری. \n استاندار کرمانشاه گفت: استان کرمانشاه برای سفر رییس جمهوری آمادگی \nکامل دارد، همه برنامه ها تنظیم شده است و در نیمه اول سال جاری میزبان \nرییس جمهوری و هیات دولت خواهیم بود. \n عبدالمجید غفوری روزبهانی روز دوشنبه در نشست با مسوولان و اعضای سازمان\nملی جوانان کرمانشاه افزود : بحث محرومیت استان ها در رابطه با سفر رییس \nجمهور ابتدا مطرح بود اما اکنون دیگر مطرح نیست و هیات دولت بنا بر ضرورت\nبعضی از استانها را در اولویت قرار داده است. \n وی با رد شایعاتی مبنی بر اینکه ناامنی کرمانشاه علت تاخیر در سفر رییس\nجمهوری است گفت: استان کرمانشاه از امن ترین استانهای کشور است و از این \nنظر بالاتر از شاخص میانگین کشوری قرار داریم. \n وی با اشاره به اینکه رییس جمهوری هنوز به 12 استان سفر نکرده است ، \nگفت: استان کرمانشاه آمادگی کامل دارد و مردم نیز همه مشتاق سفر رییس \nجمهور و هیات دولت به استان هستند. \n غفوری گفت: مهمترین خواسته ما و همه مردم استان کرمانشاه از رییس جمهور\nپروژه خط راه آهن اراک خسروی است که اجرای آن بزرگترین تحول را در استان \nایجاد خواهد کرد. \n استاندار کرمانشاه تصریح کرد: بر اساس برآورد سال 81 اجرای این طرح \nحدود 600 میلیارد تومان اعتبار نیاز داشت که تاکنون اعتبارات به صورت \nقطره چکانی به این پروژه اختصاص یافته است. \n وی گفت: برای سال 85 نیز 70 میلیارد تومان اعتبار در نظر گرفته شده \nبود که به 14 میلیارد تومان کاهش یافت که با این اعتبارات قطره چکانی تا \n50 سال دیگر نیز این طرح به نتیجه نخواهد رسید. \n غفوری افزود: حضور رییس جمهور برای استان کرمانشاه منشا خیر و برکت است\nو امیدواریم رییس جمهوری با سفر به استان آرزوی مردم کرمانشاه را تحقق \nبخشد. \nن - ا/570/569/566 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "time futbɑle esteqlɑl bɑ bærtæri dær mosɑbeqee emruz be sædre dʒædvæle ɡoruh di mosɑbeqɑt resid. setɑre bæʔd æz pɑjɑne mosɑbeqe bɑzikonɑne time esteqlɑle sædʒde ʃekær kærde væ dær in bejn bɑzikonɑne ælhelɑle æræbestɑn be dɑvære bɑzi eʔterɑz kærdænd. setɑre bæʔd æz pɑjɑne in didɑr esteqlɑlihɑ be sæmte tæmɑʃɑɡærɑne irɑni ræfte væ æz ɑnhɑ tæʃækkor kærdænd.",
"text": " تیم فوتبال استقلال با برتری در مسابقه امروز به صدر جدول گروه D مسابقات رسید. *بعد از پایان مسابقه بازیکنان تیم استقلال سجده شکر کرده و در این بین بازیکنان الهلال عربستان به داور بازی اعتراض کردند.*بعد از پایان این دیدار استقلالیها به سمت تماشاگران ایرانی رفته و از آنها تشکر کردند."
} | time futbɑle esteqlɑl bɑ bærtæri dær mosɑbeqee emruz be sædre dʒædvæle ɡoruh di mosɑbeqɑt resid. setɑre bæʔd æz pɑjɑne mosɑbeqe bɑzikonɑne time esteqlɑle sædʒde ʃekær kærde væ dær in bejn bɑzikonɑne ælhelɑle æræbestɑn be dɑvære bɑzi eʔterɑz kærdænd. setɑre bæʔd æz pɑjɑne in didɑr esteqlɑlihɑ be sæmte tæmɑʃɑɡærɑne irɑni ræfte væ æz ɑnhɑ tæʃækkor kærdænd. | تیم فوتبال استقلال با برتری در مسابقه امروز به صدر جدول گروه D مسابقات رسید. *بعد از پایان مسابقه بازیکنان تیم استقلال سجده شکر کرده و در این بین بازیکنان الهلال عربستان به داور بازی اعتراض کردند.*بعد از پایان این دیدار استقلالیها به سمت تماشاگران ایرانی رفته و از آنها تشکر کردند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: time futbɑle esteqlɑl bɑ bærtæri dær mosɑbeqee emruz be sædre dʒædvæle ɡoruh di mosɑbeqɑt resid. setɑre bæʔd æz pɑjɑne mosɑbeqe bɑzikonɑne time esteqlɑle sædʒde ʃekær kærde væ dær in bejn bɑzikonɑne ælhelɑle æræbestɑn be dɑvære bɑzi eʔterɑz kærdænd. setɑre bæʔd æz pɑjɑne in didɑr esteqlɑlihɑ be sæmte tæmɑʃɑɡærɑne irɑni ræfte væ æz ɑnhɑ tæʃækkor kærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " تیم فوتبال استقلال با برتری در مسابقه امروز به صدر جدول گروه D مسابقات رسید. *بعد از پایان مسابقه بازیکنان تیم استقلال سجده شکر کرده و در این بین بازیکنان الهلال عربستان به داور بازی اعتراض کردند.*بعد از پایان این دیدار استقلالیها به سمت تماشاگران ایرانی رفته و از آنها تشکر کردند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qobɑrrubi. mæsɑdʒed be mænɑsbæte færɑ residæn mɑh ʃæʔbɑn væ dæhe qæbɑrubi mæsɑdʒed, dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki keʃvær bær qobɑrrubi mæsɑdʒed dær særɑsære keʃvær nezɑræt mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, berɑjen æsɑse ɡoruh mohit væ herfe ʔi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki særɑsære kæʃuræmuzf hæstænd tɑ dæhe sevvom mɑh ʃæʔbɑn ke be onvɑne dæhe qobɑrrubi mæsɑdʒed nɑmɡozɑri ʃode æst, hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bɑ sɑzmɑn hɑje mærbut bærɑje ræʔɑjæte zævɑbete behdɑʃti dærɑmɑkone motebærreke væ mæsɑdʒed ændʒɑm dæhænd. sodure kɑrte moʔɑjene pezeʃki bærɑje xɑdemine mæsɑdʒed, tæhije væ toziʔe poster væ toziʔe mævɑdde ɡændzodɑ bærɑje servis hɑje behdɑʃti væ ɑbdɑrxɑne hɑje mæsɑdʒed æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje vezɑræte behdɑʃt bærɑje qæbɑrubi mæsɑdʒed æst. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre pɑnsædo sionoh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "\n..............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nداخلی.اجتماعی.غبارروبی.مساجد\n به مناسبت فرا رسیدن ماه شعبان و دهه غباروبی مساجد ، دانشگاه های علوم\nپزشکی کشور بر غبارروبی مساجد در سراسر کشور نظارت می کند. به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت\nبهداشت،درمان و آموزش پزشکی، براین اساس گروه محیط و حرفه ای دانشگاه های\nعلوم پزشکی سراسر کشورموظف هستند تا دهه سوم ماه شعبان که به عنوان دهه\nغبارروبی مساجد نامگذاری شده است، هماهنگی لازم را با سازمان های مربوط\nبرای رعایت ضوابط بهداشتی دراماکن متبرکه و مساجد انجام دهند. صدور کارت معاینه پزشکی برای خادمین مساجد، تهیه و توزیع پوستر و\nتوزیع مواد گندزدا برای سرویس های بهداشتی و آبدارخانه های مساجد از جمله\nفعالیت های وزارت بهداشت برای غباروبی مساجد است.اجتمام/9119/1581\nشماره 539 ساعت 15:47 تمام\n\n\n "
} | .............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qobɑrrubi. mæsɑdʒed be mænɑsbæte færɑ residæn mɑh ʃæʔbɑn væ dæhe qæbɑrubi mæsɑdʒed, dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki keʃvær bær qobɑrrubi mæsɑdʒed dær særɑsære keʃvær nezɑræt mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, berɑjen æsɑse ɡoruh mohit væ herfe ʔi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki særɑsære kæʃuræmuzf hæstænd tɑ dæhe sevvom mɑh ʃæʔbɑn ke be onvɑne dæhe qobɑrrubi mæsɑdʒed nɑmɡozɑri ʃode æst, hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bɑ sɑzmɑn hɑje mærbut bærɑje ræʔɑjæte zævɑbete behdɑʃti dærɑmɑkone motebærreke væ mæsɑdʒed ændʒɑm dæhænd. sodure kɑrte moʔɑjene pezeʃki bærɑje xɑdemine mæsɑdʒed, tæhije væ toziʔe poster væ toziʔe mævɑdde ɡændzodɑ bærɑje servis hɑje behdɑʃti væ ɑbdɑrxɑne hɑje mæsɑdʒed æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje vezɑræte behdɑʃt bærɑje qæbɑrubi mæsɑdʒed æst. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre pɑnsædo sionoh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæft tæmɑm |
..............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86
داخلی.اجتماعی.غبارروبی.مساجد
به مناسبت فرا رسیدن ماه شعبان و دهه غباروبی مساجد ، دانشگاه های علوم
پزشکی کشور بر غبارروبی مساجد در سراسر کشور نظارت می کند. به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت
بهداشت،درمان و آموزش پزشکی، براین اساس گروه محیط و حرفه ای دانشگاه های
علوم پزشکی سراسر کشورموظف هستند تا دهه سوم ماه شعبان که به عنوان دهه
غبارروبی مساجد نامگذاری شده است، هماهنگی لازم را با سازمان های مربوط
برای رعایت ضوابط بهداشتی دراماکن متبرکه و مساجد انجام دهند. صدور کارت معاینه پزشکی برای خادمین مساجد، تهیه و توزیع پوستر و
توزیع مواد گندزدا برای سرویس های بهداشتی و آبدارخانه های مساجد از جمله
فعالیت های وزارت بهداشت برای غباروبی مساجد است.اجتمام/9119/1581
شماره 539 ساعت 15:47 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .............................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qobɑrrubi. mæsɑdʒed be mænɑsbæte færɑ residæn mɑh ʃæʔbɑn væ dæhe qæbɑrubi mæsɑdʒed, dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki keʃvær bær qobɑrrubi mæsɑdʒed dær særɑsære keʃvær nezɑræt mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, berɑjen æsɑse ɡoruh mohit væ herfe ʔi dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki særɑsære kæʃuræmuzf hæstænd tɑ dæhe sevvom mɑh ʃæʔbɑn ke be onvɑne dæhe qobɑrrubi mæsɑdʒed nɑmɡozɑri ʃode æst, hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bɑ sɑzmɑn hɑje mærbut bærɑje ræʔɑjæte zævɑbete behdɑʃti dærɑmɑkone motebærreke væ mæsɑdʒed ændʒɑm dæhænd. sodure kɑrte moʔɑjene pezeʃki bærɑje xɑdemine mæsɑdʒed, tæhije væ toziʔe poster væ toziʔe mævɑdde ɡændzodɑ bærɑje servis hɑje behdɑʃti væ ɑbdɑrxɑne hɑje mæsɑdʒed æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje vezɑræte behdɑʃt bærɑje qæbɑrubi mæsɑdʒed æst. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre pɑnsædo sionoh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nداخلی.اجتماعی.غبارروبی.مساجد\n به مناسبت فرا رسیدن ماه شعبان و دهه غباروبی مساجد ، دانشگاه های علوم\nپزشکی کشور بر غبارروبی مساجد در سراسر کشور نظارت می کند. به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت\nبهداشت،درمان و آموزش پزشکی، براین اساس گروه محیط و حرفه ای دانشگاه های\nعلوم پزشکی سراسر کشورموظف هستند تا دهه سوم ماه شعبان که به عنوان دهه\nغبارروبی مساجد نامگذاری شده است، هماهنگی لازم را با سازمان های مربوط\nبرای رعایت ضوابط بهداشتی دراماکن متبرکه و مساجد انجام دهند. صدور کارت معاینه پزشکی برای خادمین مساجد، تهیه و توزیع پوستر و\nتوزیع مواد گندزدا برای سرویس های بهداشتی و آبدارخانه های مساجد از جمله\nفعالیت های وزارت بهداشت برای غباروبی مساجد است.اجتمام/9119/1581\nشماره 539 ساعت 15:47 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "olævijæt bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd xodkæfɑi dær tolidɑte esterɑteʒik bɑʃæd æmmɑ dær suræti ke tolide mæhsuli bɑʔese zærbe be ekosistem væ tæxribe mænɑbeʔe dɑxeli miʃævæd bɑjæd æz tæriqe vɑredɑt tæʔmin ʃævæd. humæne liɑqæti ræʔise pæʒuheʃkæde olume mohiti dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre keʃɑværzi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : koʃte mæhsulɑte esterɑteʒik bɑjæd hættɑælemkɑn dær dɑxele keʃvær ændʒɑm ʃævæd dær surtike bæʔzi æz kɑrʃenɑsɑne moʔtæqed be koʃte borunzæmini hæstænd æmmɑ æz næzære mæn in mozue dorost nist zirɑ tædʒrobe dærɡiri væ tʃɑleʃ bɑ keʃværhɑje hæmsɑje neʃɑn dɑde næbɑjæd be ɑnhɑ eʔtemɑd konim. æz suj diɡær dær suræte beruze extelɑf bɑ keʃværi ke koʃte borunzæmini dær ɑn ændʒɑm midæhim xætær æz bejn ræftæne mænɑbeʔe keʃvær vodʒud dɑræd. vej be moʃkeli ke dær ɡozæʃte bærɑje sɑderɑte peste idʒɑd ʃod eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : jeki æz dælɑjele hæjɑhui ke dær xosuse sɑderɑte peste irɑn dær dæhe nævæd milɑdi idʒɑd kærdænd mæsɑlee sjɑsiː bud. dorost æst ke peste irɑn dær ɑn borhe æz næzære behdɑʃti moʃkel dɑʃt æmmɑ qærbihɑ tæbliqɑte mænfi qejremonsefɑnei dær in zæmine be rɑh ændɑxtænd. in kɑrʃenɑse keʃɑværzi tæsrih kærd : dær eqtesɑde keʃɑværzi bæhsi be nɑme ɑmele mæhdud konænde vodʒud dɑræd ke keʃvære mɑ bɑ do ɑmele mæhdud konænde ɑb væ xɑke movɑdʒeh æst væ hæmin mæsɑle bɑʔese nævæsɑnɑte zjɑdi dær tolide mæhsulɑte keʃɑværzi miʃævæd. vej æfzud : keʃvære mɑ dær færsɑjeʃe xɑk dʒozvje dæh keʃvære ævvæle donjɑst væ in mæsɑle tʃɑleʃi bærɑje tolidɑte keʃɑværzist. liɑqæti ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑlihɑje moteʔædded dær keʃvær, modirijæte ɑb æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. besjɑri æz keʃværhɑje piʃræfte donjɑ bær æsɑse mænɑbeʔe zisti kæmjɑb bærɑje tolidɑte keʃɑværzi bærnɑmerizi mikonænd. vej be mæsɑle ɑbe mædʒɑzi eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : dær sɑderɑte mæhsulɑte keʃɑværzi bɑjæd meqdɑre mæsræfe ɑb bærɑje ɑn mæhsulɑt rɑ mæddenæzær qærɑr dæhim væ bær in æsɑs bærɑje ɑnhɑ ærzeʃɡozɑri konim. in kɑrʃenɑse keʃɑværzi ærzjɑbi tævɑne ekoloʒike mænɑteqe moxtælefe keʃvær rɑ dær tolidɑte keʃɑværzi æʔæm æz zerɑʔi, bɑqi væ dɑmi, mohem dɑnest væ æfzud : poʃtvɑne tolidɑte keʃɑværzi bɑjæd mobtæni bær ærzjɑbi tævɑne ekoloʒike mænɑteqe tolid væ ekosistemhɑst. tævædʒdʒoh be keʃɑværzi pɑjdɑr, ekoloʒik, tolide orɡɑnik væ sɑjere ræveʃhɑ mitævɑnæd mɑ rɑ dær hefze mænɑbeʔe zisti, tæʔmine æmnijæte qæzɑi dɑxeli væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni komæk konæd. vej bɑ bæjɑne inke tolidɑte keʃɑværzi dær zæmɑnhɑje moxtælef bær æsɑse olɡuje mæsræfe moteqæjjer miʃævæd, ɡoft : bæʔzi olɡuhɑje mæsræfi ke æz dorɑne sæltænæte pæhlævi ævvæl be keʃvær dikte ʃod eʃtebɑh bud zirɑ be nɑbudi besjɑri æz eqlimhɑ væ mænɑbeʔe ɑbi keʃvære mondʒær ʃod. liɑqæti færhænɡsɑzi dær olɡuje mæsræf rɑ komæk be estefɑdee behine æz mænɑbeʔ dɑnest væ æfzud : bɑjæd olɡuje mæsræfe mærdom rɑ ʃenɑsɑi væ hættɑælemkɑn ɑn rɑ eslɑh konim. dær hɑle hɑzer mæsræfe ɡuʃte qermez væ sefid dær keʃvære bɑlɑ ræfte ke tolide in mæhsulɑt bɑʔese æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb ʃode æst lezɑ bɑjæd dær olɡuje mæsræf, færhænɡsɑzi konim væ be mærdom beɡuim hær mæhsul tʃe meqdɑr æz mænɑbeʔe zisti mɑ rɑ hædær midæhæd dær vɑqeʔ bɑjæd sævɑde mohite zisti rɑ dær keʃvære bɑlɑ beberim ælbætte næbɑjæd dær in xosus edʒbɑr kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nاولویت بخش کشاورزی باید خودکفایی در تولیدات استراتژیک باشد اما در صورتی که تولید محصولی باعث ضربه به اکوسیستم و تخریب منابع داخلی میشود باید از طریق واردات تامین شود.\n\n\n\nهومن لیاقتی - رییس پژوهشکده علوم محیطی دانشگاه شهید بهشتی - در گفتوگو با خبرنگار کشاورزی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: کشت محصولات استراتژیک باید حتیالامکان در داخل کشور انجام شود در صورتیکه بعضی از کارشناسان معتقد به کشت برونزمینی هستند اما از نظر من این موضوع درست نیست زیرا تجربه درگیری و چالش با کشورهای همسایه نشان داده نباید به آنها اعتماد کنیم. از سوی دیگر در صورت بروز اختلاف با کشوری که کشت برونزمینی در آن انجام میدهیم خطر از بین رفتن منابع کشور وجود دارد.\n\n\n\nوی به مشکلی که در گذشته برای صادرات پسته ایجاد شد اشاره و خاطرنشان کرد: یکی از دلایل هیاهویی که در خصوص صادرات پسته ایران در دهه 90 میلادی ایجاد کردند مساله سیاسی بود. درست است که پسته ایران در آن برهه از نظر بهداشتی مشکل داشت اما غربیها تبلیغات منفی غیرمنصفانهای در این زمینه به راه انداختند.\n\n\n\nاین کارشناس کشاورزی تصریح کرد: در اقتصاد کشاورزی بحثی به نام عامل محدود کننده وجود دارد که کشور ما با دو عامل محدود کننده آب و خاک مواجه است و همین مساله باعث نوسانات زیادی در تولید محصولات کشاورزی میشود.\n\n\n\nوی افزود: کشور ما در فرسایش خاک جزو 10 کشور اول دنیاست و این مساله چالشی برای تولیدات کشاورزی است.\n\n\n\nلیاقتی گفت: با توجه به خشکسالیهای متعدد در کشور، مدیریت آب اهمیت زیادی دارد. بسیاری از کشورهای پیشرفته دنیا بر اساس منابع زیستی کمیاب برای تولیدات کشاورزی برنامهریزی میکنند.\n\n\n\nوی به مساله آب مجازی اشاره و خاطرنشان کرد: در صادرات محصولات کشاورزی باید مقدار مصرف آب برای آن محصولات را مدنظر قرار دهیم و بر این اساس برای آنها ارزشگذاری کنیم.\n\n\n\nاین کارشناس کشاورزی ارزیابی توان اکولوژیک مناطق مختلف کشور را در تولیدات کشاورزی اعم از زراعی، باغی و دامی، مهم دانست و افزود: پشتوانه تولیدات کشاورزی باید مبتنی بر ارزیابی توان اکولوژیک مناطق تولید و اکوسیستمهاست. توجه به کشاورزی پایدار، اکولوژیک، تولید ارگانیک و سایر روشها میتواند ما را در حفظ منابع زیستی، تامین امنیت غذایی داخلی و ورود به بازارهای جهانی کمک کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه تولیدات کشاورزی در زمانهای مختلف بر اساس الگوی مصرف متغیر میشود، گفت: بعضی الگوهای مصرفی که از دوران سلطنت پهلوی اول به کشور دیکته شد اشتباه بود زیرا به نابودی بسیاری از اقلیمها و منابع آبی کشور منجر شد.\n\n\n\nلیاقتی فرهنگسازی در الگوی مصرف را کمک به استفاده بهینه از منابع دانست و افزود: باید الگوی مصرف مردم را شناسایی و حتیالامکان آن را اصلاح کنیم. در حال حاضر مصرف گوشت قرمز و سفید در کشور بالا رفته که تولید این محصولات باعث افزایش مصرف آب شده است لذا باید در الگوی مصرف، فرهنگسازی کنیم و به مردم بگوییم هر محصول چه مقدار از منابع زیستی ما را هدر میدهد؛ در واقع باید سواد محیط زیستی را در کشور بالا ببریم البته نباید در این خصوص اجبار کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | olævijæt bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd xodkæfɑi dær tolidɑte esterɑteʒik bɑʃæd æmmɑ dær suræti ke tolide mæhsuli bɑʔese zærbe be ekosistem væ tæxribe mænɑbeʔe dɑxeli miʃævæd bɑjæd æz tæriqe vɑredɑt tæʔmin ʃævæd. humæne liɑqæti ræʔise pæʒuheʃkæde olume mohiti dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre keʃɑværzi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : koʃte mæhsulɑte esterɑteʒik bɑjæd hættɑælemkɑn dær dɑxele keʃvær ændʒɑm ʃævæd dær surtike bæʔzi æz kɑrʃenɑsɑne moʔtæqed be koʃte borunzæmini hæstænd æmmɑ æz næzære mæn in mozue dorost nist zirɑ tædʒrobe dærɡiri væ tʃɑleʃ bɑ keʃværhɑje hæmsɑje neʃɑn dɑde næbɑjæd be ɑnhɑ eʔtemɑd konim. æz suj diɡær dær suræte beruze extelɑf bɑ keʃværi ke koʃte borunzæmini dær ɑn ændʒɑm midæhim xætær æz bejn ræftæne mænɑbeʔe keʃvær vodʒud dɑræd. vej be moʃkeli ke dær ɡozæʃte bærɑje sɑderɑte peste idʒɑd ʃod eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : jeki æz dælɑjele hæjɑhui ke dær xosuse sɑderɑte peste irɑn dær dæhe nævæd milɑdi idʒɑd kærdænd mæsɑlee sjɑsiː bud. dorost æst ke peste irɑn dær ɑn borhe æz næzære behdɑʃti moʃkel dɑʃt æmmɑ qærbihɑ tæbliqɑte mænfi qejremonsefɑnei dær in zæmine be rɑh ændɑxtænd. in kɑrʃenɑse keʃɑværzi tæsrih kærd : dær eqtesɑde keʃɑværzi bæhsi be nɑme ɑmele mæhdud konænde vodʒud dɑræd ke keʃvære mɑ bɑ do ɑmele mæhdud konænde ɑb væ xɑke movɑdʒeh æst væ hæmin mæsɑle bɑʔese nævæsɑnɑte zjɑdi dær tolide mæhsulɑte keʃɑværzi miʃævæd. vej æfzud : keʃvære mɑ dær færsɑjeʃe xɑk dʒozvje dæh keʃvære ævvæle donjɑst væ in mæsɑle tʃɑleʃi bærɑje tolidɑte keʃɑværzist. liɑqæti ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑlihɑje moteʔædded dær keʃvær, modirijæte ɑb æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. besjɑri æz keʃværhɑje piʃræfte donjɑ bær æsɑse mænɑbeʔe zisti kæmjɑb bærɑje tolidɑte keʃɑværzi bærnɑmerizi mikonænd. vej be mæsɑle ɑbe mædʒɑzi eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : dær sɑderɑte mæhsulɑte keʃɑværzi bɑjæd meqdɑre mæsræfe ɑb bærɑje ɑn mæhsulɑt rɑ mæddenæzær qærɑr dæhim væ bær in æsɑs bærɑje ɑnhɑ ærzeʃɡozɑri konim. in kɑrʃenɑse keʃɑværzi ærzjɑbi tævɑne ekoloʒike mænɑteqe moxtælefe keʃvær rɑ dær tolidɑte keʃɑværzi æʔæm æz zerɑʔi, bɑqi væ dɑmi, mohem dɑnest væ æfzud : poʃtvɑne tolidɑte keʃɑværzi bɑjæd mobtæni bær ærzjɑbi tævɑne ekoloʒike mænɑteqe tolid væ ekosistemhɑst. tævædʒdʒoh be keʃɑværzi pɑjdɑr, ekoloʒik, tolide orɡɑnik væ sɑjere ræveʃhɑ mitævɑnæd mɑ rɑ dær hefze mænɑbeʔe zisti, tæʔmine æmnijæte qæzɑi dɑxeli væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni komæk konæd. vej bɑ bæjɑne inke tolidɑte keʃɑværzi dær zæmɑnhɑje moxtælef bær æsɑse olɡuje mæsræfe moteqæjjer miʃævæd, ɡoft : bæʔzi olɡuhɑje mæsræfi ke æz dorɑne sæltænæte pæhlævi ævvæl be keʃvær dikte ʃod eʃtebɑh bud zirɑ be nɑbudi besjɑri æz eqlimhɑ væ mænɑbeʔe ɑbi keʃvære mondʒær ʃod. liɑqæti færhænɡsɑzi dær olɡuje mæsræf rɑ komæk be estefɑdee behine æz mænɑbeʔ dɑnest væ æfzud : bɑjæd olɡuje mæsræfe mærdom rɑ ʃenɑsɑi væ hættɑælemkɑn ɑn rɑ eslɑh konim. dær hɑle hɑzer mæsræfe ɡuʃte qermez væ sefid dær keʃvære bɑlɑ ræfte ke tolide in mæhsulɑt bɑʔese æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb ʃode æst lezɑ bɑjæd dær olɡuje mæsræf, færhænɡsɑzi konim væ be mærdom beɡuim hær mæhsul tʃe meqdɑr æz mænɑbeʔe zisti mɑ rɑ hædær midæhæd dær vɑqeʔ bɑjæd sævɑde mohite zisti rɑ dær keʃvære bɑlɑ beberim ælbætte næbɑjæd dær in xosus edʒbɑr kærd. entehɑje pæjɑm |
اولویت بخش کشاورزی باید خودکفایی در تولیدات استراتژیک باشد اما در صورتی که تولید محصولی باعث ضربه به اکوسیستم و تخریب منابع داخلی میشود باید از طریق واردات تامین شود.
هومن لیاقتی - رییس پژوهشکده علوم محیطی دانشگاه شهید بهشتی - در گفتوگو با خبرنگار کشاورزی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: کشت محصولات استراتژیک باید حتیالامکان در داخل کشور انجام شود در صورتیکه بعضی از کارشناسان معتقد به کشت برونزمینی هستند اما از نظر من این موضوع درست نیست زیرا تجربه درگیری و چالش با کشورهای همسایه نشان داده نباید به آنها اعتماد کنیم. از سوی دیگر در صورت بروز اختلاف با کشوری که کشت برونزمینی در آن انجام میدهیم خطر از بین رفتن منابع کشور وجود دارد.
وی به مشکلی که در گذشته برای صادرات پسته ایجاد شد اشاره و خاطرنشان کرد: یکی از دلایل هیاهویی که در خصوص صادرات پسته ایران در دهه 90 میلادی ایجاد کردند مساله سیاسی بود. درست است که پسته ایران در آن برهه از نظر بهداشتی مشکل داشت اما غربیها تبلیغات منفی غیرمنصفانهای در این زمینه به راه انداختند.
این کارشناس کشاورزی تصریح کرد: در اقتصاد کشاورزی بحثی به نام عامل محدود کننده وجود دارد که کشور ما با دو عامل محدود کننده آب و خاک مواجه است و همین مساله باعث نوسانات زیادی در تولید محصولات کشاورزی میشود.
وی افزود: کشور ما در فرسایش خاک جزو 10 کشور اول دنیاست و این مساله چالشی برای تولیدات کشاورزی است.
لیاقتی گفت: با توجه به خشکسالیهای متعدد در کشور، مدیریت آب اهمیت زیادی دارد. بسیاری از کشورهای پیشرفته دنیا بر اساس منابع زیستی کمیاب برای تولیدات کشاورزی برنامهریزی میکنند.
وی به مساله آب مجازی اشاره و خاطرنشان کرد: در صادرات محصولات کشاورزی باید مقدار مصرف آب برای آن محصولات را مدنظر قرار دهیم و بر این اساس برای آنها ارزشگذاری کنیم.
این کارشناس کشاورزی ارزیابی توان اکولوژیک مناطق مختلف کشور را در تولیدات کشاورزی اعم از زراعی، باغی و دامی، مهم دانست و افزود: پشتوانه تولیدات کشاورزی باید مبتنی بر ارزیابی توان اکولوژیک مناطق تولید و اکوسیستمهاست. توجه به کشاورزی پایدار، اکولوژیک، تولید ارگانیک و سایر روشها میتواند ما را در حفظ منابع زیستی، تامین امنیت غذایی داخلی و ورود به بازارهای جهانی کمک کند.
وی با بیان اینکه تولیدات کشاورزی در زمانهای مختلف بر اساس الگوی مصرف متغیر میشود، گفت: بعضی الگوهای مصرفی که از دوران سلطنت پهلوی اول به کشور دیکته شد اشتباه بود زیرا به نابودی بسیاری از اقلیمها و منابع آبی کشور منجر شد.
لیاقتی فرهنگسازی در الگوی مصرف را کمک به استفاده بهینه از منابع دانست و افزود: باید الگوی مصرف مردم را شناسایی و حتیالامکان آن را اصلاح کنیم. در حال حاضر مصرف گوشت قرمز و سفید در کشور بالا رفته که تولید این محصولات باعث افزایش مصرف آب شده است لذا باید در الگوی مصرف، فرهنگسازی کنیم و به مردم بگوییم هر محصول چه مقدار از منابع زیستی ما را هدر میدهد؛ در واقع باید سواد محیط زیستی را در کشور بالا ببریم البته نباید در این خصوص اجبار کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: olævijæt bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd xodkæfɑi dær tolidɑte esterɑteʒik bɑʃæd æmmɑ dær suræti ke tolide mæhsuli bɑʔese zærbe be ekosistem væ tæxribe mænɑbeʔe dɑxeli miʃævæd bɑjæd æz tæriqe vɑredɑt tæʔmin ʃævæd. humæne liɑqæti ræʔise pæʒuheʃkæde olume mohiti dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre keʃɑværzi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : koʃte mæhsulɑte esterɑteʒik bɑjæd hættɑælemkɑn dær dɑxele keʃvær ændʒɑm ʃævæd dær surtike bæʔzi æz kɑrʃenɑsɑne moʔtæqed be koʃte borunzæmini hæstænd æmmɑ æz næzære mæn in mozue dorost nist zirɑ tædʒrobe dærɡiri væ tʃɑleʃ bɑ keʃværhɑje hæmsɑje neʃɑn dɑde næbɑjæd be ɑnhɑ eʔtemɑd konim. æz suj diɡær dær suræte beruze extelɑf bɑ keʃværi ke koʃte borunzæmini dær ɑn ændʒɑm midæhim xætær æz bejn ræftæne mænɑbeʔe keʃvær vodʒud dɑræd. vej be moʃkeli ke dær ɡozæʃte bærɑje sɑderɑte peste idʒɑd ʃod eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : jeki æz dælɑjele hæjɑhui ke dær xosuse sɑderɑte peste irɑn dær dæhe nævæd milɑdi idʒɑd kærdænd mæsɑlee sjɑsiː bud. dorost æst ke peste irɑn dær ɑn borhe æz næzære behdɑʃti moʃkel dɑʃt æmmɑ qærbihɑ tæbliqɑte mænfi qejremonsefɑnei dær in zæmine be rɑh ændɑxtænd. in kɑrʃenɑse keʃɑværzi tæsrih kærd : dær eqtesɑde keʃɑværzi bæhsi be nɑme ɑmele mæhdud konænde vodʒud dɑræd ke keʃvære mɑ bɑ do ɑmele mæhdud konænde ɑb væ xɑke movɑdʒeh æst væ hæmin mæsɑle bɑʔese nævæsɑnɑte zjɑdi dær tolide mæhsulɑte keʃɑværzi miʃævæd. vej æfzud : keʃvære mɑ dær færsɑjeʃe xɑk dʒozvje dæh keʃvære ævvæle donjɑst væ in mæsɑle tʃɑleʃi bærɑje tolidɑte keʃɑværzist. liɑqæti ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑlihɑje moteʔædded dær keʃvær, modirijæte ɑb æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. besjɑri æz keʃværhɑje piʃræfte donjɑ bær æsɑse mænɑbeʔe zisti kæmjɑb bærɑje tolidɑte keʃɑværzi bærnɑmerizi mikonænd. vej be mæsɑle ɑbe mædʒɑzi eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : dær sɑderɑte mæhsulɑte keʃɑværzi bɑjæd meqdɑre mæsræfe ɑb bærɑje ɑn mæhsulɑt rɑ mæddenæzær qærɑr dæhim væ bær in æsɑs bærɑje ɑnhɑ ærzeʃɡozɑri konim. in kɑrʃenɑse keʃɑværzi ærzjɑbi tævɑne ekoloʒike mænɑteqe moxtælefe keʃvær rɑ dær tolidɑte keʃɑværzi æʔæm æz zerɑʔi, bɑqi væ dɑmi, mohem dɑnest væ æfzud : poʃtvɑne tolidɑte keʃɑværzi bɑjæd mobtæni bær ærzjɑbi tævɑne ekoloʒike mænɑteqe tolid væ ekosistemhɑst. tævædʒdʒoh be keʃɑværzi pɑjdɑr, ekoloʒik, tolide orɡɑnik væ sɑjere ræveʃhɑ mitævɑnæd mɑ rɑ dær hefze mænɑbeʔe zisti, tæʔmine æmnijæte qæzɑi dɑxeli væ vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni komæk konæd. vej bɑ bæjɑne inke tolidɑte keʃɑværzi dær zæmɑnhɑje moxtælef bær æsɑse olɡuje mæsræfe moteqæjjer miʃævæd, ɡoft : bæʔzi olɡuhɑje mæsræfi ke æz dorɑne sæltænæte pæhlævi ævvæl be keʃvær dikte ʃod eʃtebɑh bud zirɑ be nɑbudi besjɑri æz eqlimhɑ væ mænɑbeʔe ɑbi keʃvære mondʒær ʃod. liɑqæti færhænɡsɑzi dær olɡuje mæsræf rɑ komæk be estefɑdee behine æz mænɑbeʔ dɑnest væ æfzud : bɑjæd olɡuje mæsræfe mærdom rɑ ʃenɑsɑi væ hættɑælemkɑn ɑn rɑ eslɑh konim. dær hɑle hɑzer mæsræfe ɡuʃte qermez væ sefid dær keʃvære bɑlɑ ræfte ke tolide in mæhsulɑt bɑʔese æfzɑjeʃe mæsræfe ɑb ʃode æst lezɑ bɑjæd dær olɡuje mæsræf, færhænɡsɑzi konim væ be mærdom beɡuim hær mæhsul tʃe meqdɑr æz mænɑbeʔe zisti mɑ rɑ hædær midæhæd dær vɑqeʔ bɑjæd sævɑde mohite zisti rɑ dær keʃvære bɑlɑ beberim ælbætte næbɑjæd dær in xosus edʒbɑr kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاولویت بخش کشاورزی باید خودکفایی در تولیدات استراتژیک باشد اما در صورتی که تولید محصولی باعث ضربه به اکوسیستم و تخریب منابع داخلی میشود باید از طریق واردات تامین شود.\n\n\n\nهومن لیاقتی - رییس پژوهشکده علوم محیطی دانشگاه شهید بهشتی - در گفتوگو با خبرنگار کشاورزی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: کشت محصولات استراتژیک باید حتیالامکان در داخل کشور انجام شود در صورتیکه بعضی از کارشناسان معتقد به کشت برونزمینی هستند اما از نظر من این موضوع درست نیست زیرا تجربه درگیری و چالش با کشورهای همسایه نشان داده نباید به آنها اعتماد کنیم. از سوی دیگر در صورت بروز اختلاف با کشوری که کشت برونزمینی در آن انجام میدهیم خطر از بین رفتن منابع کشور وجود دارد.\n\n\n\nوی به مشکلی که در گذشته برای صادرات پسته ایجاد شد اشاره و خاطرنشان کرد: یکی از دلایل هیاهویی که در خصوص صادرات پسته ایران در دهه 90 میلادی ایجاد کردند مساله سیاسی بود. درست است که پسته ایران در آن برهه از نظر بهداشتی مشکل داشت اما غربیها تبلیغات منفی غیرمنصفانهای در این زمینه به راه انداختند.\n\n\n\nاین کارشناس کشاورزی تصریح کرد: در اقتصاد کشاورزی بحثی به نام عامل محدود کننده وجود دارد که کشور ما با دو عامل محدود کننده آب و خاک مواجه است و همین مساله باعث نوسانات زیادی در تولید محصولات کشاورزی میشود.\n\n\n\nوی افزود: کشور ما در فرسایش خاک جزو 10 کشور اول دنیاست و این مساله چالشی برای تولیدات کشاورزی است.\n\n\n\nلیاقتی گفت: با توجه به خشکسالیهای متعدد در کشور، مدیریت آب اهمیت زیادی دارد. بسیاری از کشورهای پیشرفته دنیا بر اساس منابع زیستی کمیاب برای تولیدات کشاورزی برنامهریزی میکنند.\n\n\n\nوی به مساله آب مجازی اشاره و خاطرنشان کرد: در صادرات محصولات کشاورزی باید مقدار مصرف آب برای آن محصولات را مدنظر قرار دهیم و بر این اساس برای آنها ارزشگذاری کنیم.\n\n\n\nاین کارشناس کشاورزی ارزیابی توان اکولوژیک مناطق مختلف کشور را در تولیدات کشاورزی اعم از زراعی، باغی و دامی، مهم دانست و افزود: پشتوانه تولیدات کشاورزی باید مبتنی بر ارزیابی توان اکولوژیک مناطق تولید و اکوسیستمهاست. توجه به کشاورزی پایدار، اکولوژیک، تولید ارگانیک و سایر روشها میتواند ما را در حفظ منابع زیستی، تامین امنیت غذایی داخلی و ورود به بازارهای جهانی کمک کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه تولیدات کشاورزی در زمانهای مختلف بر اساس الگوی مصرف متغیر میشود، گفت: بعضی الگوهای مصرفی که از دوران سلطنت پهلوی اول به کشور دیکته شد اشتباه بود زیرا به نابودی بسیاری از اقلیمها و منابع آبی کشور منجر شد.\n\n\n\nلیاقتی فرهنگسازی در الگوی مصرف را کمک به استفاده بهینه از منابع دانست و افزود: باید الگوی مصرف مردم را شناسایی و حتیالامکان آن را اصلاح کنیم. در حال حاضر مصرف گوشت قرمز و سفید در کشور بالا رفته که تولید این محصولات باعث افزایش مصرف آب شده است لذا باید در الگوی مصرف، فرهنگسازی کنیم و به مردم بگوییم هر محصول چه مقدار از منابع زیستی ما را هدر میدهد؛ در واقع باید سواد محیط زیستی را در کشور بالا ببریم البته نباید در این خصوص اجبار کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃændi piʃ koree dʒonubi qærɑrdɑdi rɑ bɑ ɑrʒɑntin bærɑje foruʃe dʒænɡænde bombe æfkæn hɑje sæbke efej pændʒɑh sɑxte in keʃvær be emzɑ resɑnd. bær æsɑse æsnɑde montæʃer ʃode væ be dælil be kɑr ræftæne qætæʔɑte enɡelisi dær sɑxte in dʒænɡænde dolæte enɡelestɑn bɑ in foruʃ be ɑrʒɑntin moxɑlefæt kærde væ ʃerkæte sɑzænde kore ʔi niz dær nɑme ʔi be sæfire in keʃvær dær seʔul ædæme tævɑnɑi in ʃerkæt bærɑje tæʔmine nijɑze ɑrʒɑntin be dælile moxɑlefæte enɡelis rɑ eʔlɑm kærde æst. bæʔd æz næborde sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo milɑdi bær sære dʒæzɑjere fɑlkælænd dær oqjɑnuse ætlæse dʒonubi bejne enɡelis væ ɑræʒɑnijætæn, lændæne hæmiʃe næsæbte be mosællæh ʃodæne in keʃvære xosusæn dær bæxʃe hævɑi hæssɑs bude væ æz hæme ræveʃhɑje modʒud bærɑje ædæme dæstresi ɑrʒɑntin be tæslihɑte piʃræfte estefɑde kærde æst.",
"text": "چندی پیش کره جنوبی قراردادی را با آرژانتین برای فروش جنگنده بمب افکن های سبک FA-50 ساخت این کشور به امضاء رساند. بر اساس اسناد منتشر شده و به دلیل به کار رفتن قطعات انگلیسی در ساخت این جنگنده دولت انگلستان با این فروش به آرژانتین مخالفت کرده و شرکت سازنده کره ای نیز در نامه ای به سفیر این کشور در سئول عدم توانایی این شرکت برای تامین نیاز آرژانتین به دلیل مخالفت انگلیس را اعلام کرده است.بعد از نبرد سال 1982 میلادی بر سر جزایر فالکلند در اقیانوس اطلس جنوبی بین انگلیس و آرژانیتن ، لندن همیشه نسبت به مسلح شدن این کشور خصوصا در بخش هوایی حساس بوده و از همه روشهای موجود برای عدم دسترسی آرژانتین به تسلیحات پیشرفته استفاده کرده است."
} | tʃændi piʃ koree dʒonubi qærɑrdɑdi rɑ bɑ ɑrʒɑntin bærɑje foruʃe dʒænɡænde bombe æfkæn hɑje sæbke efej pændʒɑh sɑxte in keʃvær be emzɑ resɑnd. bær æsɑse æsnɑde montæʃer ʃode væ be dælil be kɑr ræftæne qætæʔɑte enɡelisi dær sɑxte in dʒænɡænde dolæte enɡelestɑn bɑ in foruʃ be ɑrʒɑntin moxɑlefæt kærde væ ʃerkæte sɑzænde kore ʔi niz dær nɑme ʔi be sæfire in keʃvær dær seʔul ædæme tævɑnɑi in ʃerkæt bærɑje tæʔmine nijɑze ɑrʒɑntin be dælile moxɑlefæte enɡelis rɑ eʔlɑm kærde æst. bæʔd æz næborde sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo milɑdi bær sære dʒæzɑjere fɑlkælænd dær oqjɑnuse ætlæse dʒonubi bejne enɡelis væ ɑræʒɑnijætæn, lændæne hæmiʃe næsæbte be mosællæh ʃodæne in keʃvære xosusæn dær bæxʃe hævɑi hæssɑs bude væ æz hæme ræveʃhɑje modʒud bærɑje ædæme dæstresi ɑrʒɑntin be tæslihɑte piʃræfte estefɑde kærde æst. | چندی پیش کره جنوبی قراردادی را با آرژانتین برای فروش جنگنده بمب افکن های سبک FA-50 ساخت این کشور به امضاء رساند. بر اساس اسناد منتشر شده و به دلیل به کار رفتن قطعات انگلیسی در ساخت این جنگنده دولت انگلستان با این فروش به آرژانتین مخالفت کرده و شرکت سازنده کره ای نیز در نامه ای به سفیر این کشور در سئول عدم توانایی این شرکت برای تامین نیاز آرژانتین به دلیل مخالفت انگلیس را اعلام کرده است.بعد از نبرد سال 1982 میلادی بر سر جزایر فالکلند در اقیانوس اطلس جنوبی بین انگلیس و آرژانیتن ، لندن همیشه نسبت به مسلح شدن این کشور خصوصا در بخش هوایی حساس بوده و از همه روشهای موجود برای عدم دسترسی آرژانتین به تسلیحات پیشرفته استفاده کرده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃændi piʃ koree dʒonubi qærɑrdɑdi rɑ bɑ ɑrʒɑntin bærɑje foruʃe dʒænɡænde bombe æfkæn hɑje sæbke efej pændʒɑh sɑxte in keʃvær be emzɑ resɑnd. bær æsɑse æsnɑde montæʃer ʃode væ be dælil be kɑr ræftæne qætæʔɑte enɡelisi dær sɑxte in dʒænɡænde dolæte enɡelestɑn bɑ in foruʃ be ɑrʒɑntin moxɑlefæt kærde væ ʃerkæte sɑzænde kore ʔi niz dær nɑme ʔi be sæfire in keʃvær dær seʔul ædæme tævɑnɑi in ʃerkæt bærɑje tæʔmine nijɑze ɑrʒɑntin be dælile moxɑlefæte enɡelis rɑ eʔlɑm kærde æst. bæʔd æz næborde sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo milɑdi bær sære dʒæzɑjere fɑlkælænd dær oqjɑnuse ætlæse dʒonubi bejne enɡelis væ ɑræʒɑnijætæn, lændæne hæmiʃe næsæbte be mosællæh ʃodæne in keʃvære xosusæn dær bæxʃe hævɑi hæssɑs bude væ æz hæme ræveʃhɑje modʒud bærɑje ædæme dæstresi ɑrʒɑntin be tæslihɑte piʃræfte estefɑde kærde æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "چندی پیش کره جنوبی قراردادی را با آرژانتین برای فروش جنگنده بمب افکن های سبک FA-50 ساخت این کشور به امضاء رساند. بر اساس اسناد منتشر شده و به دلیل به کار رفتن قطعات انگلیسی در ساخت این جنگنده دولت انگلستان با این فروش به آرژانتین مخالفت کرده و شرکت سازنده کره ای نیز در نامه ای به سفیر این کشور در سئول عدم توانایی این شرکت برای تامین نیاز آرژانتین به دلیل مخالفت انگلیس را اعلام کرده است.بعد از نبرد سال 1982 میلادی بر سر جزایر فالکلند در اقیانوس اطلس جنوبی بین انگلیس و آرژانیتن ، لندن همیشه نسبت به مسلح شدن این کشور خصوصا در بخش هوایی حساس بوده و از همه روشهای موجود برای عدم دسترسی آرژانتین به تسلیحات پیشرفته استفاده کرده است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".......................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe xomejn ɡoft : mærdome irɑn næbɑjæd hitʃ ɡɑhe færɑmuʃ konænd in nezɑm væ enqelɑbe dʒe xædæmɑte bozorɡi be ɑnɑn kærde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjedæli hosejni dær xotbe hɑje næmɑzdʒomʔe in hæfte xomejn æfzud : in hokumæt be mɑ ɑzɑdi væ esteqlɑl bæxʃid væ tæmɑmi piʃræft hɑje emruz mɑ dær zæminee nezɑmi, elmi, eqtesɑdi, tænhɑ æz bærekæte enqelɑbe eslɑmist. vej bæjɑn kærd : zæmɑne tɑqute mɑ dær ʃæhærhɑjmɑne hættɑ emkɑnɑte ævvælije rɑ nædɑʃtim æmmɑ hæm æknun æz bærekæte in enqelɑb tævɑnʃæte ime piʃræfte tærin emkɑnɑt æz qæbile internet, moxɑberɑt, dærmɑnɡɑhhɑ væ... rɑ dær rustɑhɑ idʒɑd konim. hosejni, bæjɑn kærd : doʃmænɑn montæzerænd bæbiænd mærdome mɑ dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne tʃeɡune æmæl mi konæd, mɑ bɑ eqtedɑr væ hozure porrænɡe xod mi tævɑnim ɑnɑn rɑ mɑʔjus konim væneʃɑn dæhim enqelɑbe mɑhmætʃnɑne piruz væ bɑ æzemæt tɑ zohure mæhdi ædʒ pærɑntezbæste ostovɑr mi mɑnæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm",
"text": "\n..........................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/86\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه خمین گفت: مردم ایران نباید هیچ گاه فراموش کنند این نظام و\nانقلاب جه خدمات بزرگی به آنان کرده است. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام سیدعلی حسینی در خطبه های نمازجمعه این هفته\nخمین افزود: این حکومت به ما آزادی و استقلال بخشید و تمامی پیشرفت های\nامروز ما در زمینه نظامی، علمی، اقتصادی، تنها از برکت انقلاب اسلامی است. وی بیان کرد: زمان طاغوت ما در شهرهایمان حتی امکانات اولیه را نداشتیم\nاما هم اکنون از برکت این انقلاب توانشته ایم پیشرفته ترین امکانات از قبیل\nاینترنت، مخابرات، درمانگاهها و... را در روستاها ایجاد کنیم. حسینی، بیان کرد: دشمنان منتظرند ببیند مردم ما در راهپیمایی 22 بهمن\nچگونه عمل می کند، ما با اقتدار و حضور پررنگ خود می توانیم آنان را مایوس\nکنیم ونشان دهیم انقلاب ماهمچنان پیروز و با عظمت تا ظهور مهدی (عج ) استوار\nمی ماند.ک/2\n 1744/675\nشماره 192 ساعت 14:23 تمام\n\n\n "
} | .......................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe xomejn ɡoft : mærdome irɑn næbɑjæd hitʃ ɡɑhe færɑmuʃ konænd in nezɑm væ enqelɑbe dʒe xædæmɑte bozorɡi be ɑnɑn kærde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjedæli hosejni dær xotbe hɑje næmɑzdʒomʔe in hæfte xomejn æfzud : in hokumæt be mɑ ɑzɑdi væ esteqlɑl bæxʃid væ tæmɑmi piʃræft hɑje emruz mɑ dær zæminee nezɑmi, elmi, eqtesɑdi, tænhɑ æz bærekæte enqelɑbe eslɑmist. vej bæjɑn kærd : zæmɑne tɑqute mɑ dær ʃæhærhɑjmɑne hættɑ emkɑnɑte ævvælije rɑ nædɑʃtim æmmɑ hæm æknun æz bærekæte in enqelɑb tævɑnʃæte ime piʃræfte tærin emkɑnɑt æz qæbile internet, moxɑberɑt, dærmɑnɡɑhhɑ væ... rɑ dær rustɑhɑ idʒɑd konim. hosejni, bæjɑn kærd : doʃmænɑn montæzerænd bæbiænd mærdome mɑ dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne tʃeɡune æmæl mi konæd, mɑ bɑ eqtedɑr væ hozure porrænɡe xod mi tævɑnim ɑnɑn rɑ mɑʔjus konim væneʃɑn dæhim enqelɑbe mɑhmætʃnɑne piruz væ bɑ æzemæt tɑ zohure mæhdi ædʒ pærɑntezbæste ostovɑr mi mɑnæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm |
..........................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/86
داخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه خمین گفت: مردم ایران نباید هیچ گاه فراموش کنند این نظام و
انقلاب جه خدمات بزرگی به آنان کرده است. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام سیدعلی حسینی در خطبه های نمازجمعه این هفته
خمین افزود: این حکومت به ما آزادی و استقلال بخشید و تمامی پیشرفت های
امروز ما در زمینه نظامی، علمی، اقتصادی، تنها از برکت انقلاب اسلامی است. وی بیان کرد: زمان طاغوت ما در شهرهایمان حتی امکانات اولیه را نداشتیم
اما هم اکنون از برکت این انقلاب توانشته ایم پیشرفته ترین امکانات از قبیل
اینترنت، مخابرات، درمانگاهها و... را در روستاها ایجاد کنیم. حسینی، بیان کرد: دشمنان منتظرند ببیند مردم ما در راهپیمایی 22 بهمن
چگونه عمل می کند، ما با اقتدار و حضور پررنگ خود می توانیم آنان را مایوس
کنیم ونشان دهیم انقلاب ماهمچنان پیروز و با عظمت تا ظهور مهدی (عج ) استوار
می ماند.ک/2
1744/675
شماره 192 ساعت 14:23 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe xomejn ɡoft : mærdome irɑn næbɑjæd hitʃ ɡɑhe færɑmuʃ konænd in nezɑm væ enqelɑbe dʒe xædæmɑte bozorɡi be ɑnɑn kærde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjedæli hosejni dær xotbe hɑje næmɑzdʒomʔe in hæfte xomejn æfzud : in hokumæt be mɑ ɑzɑdi væ esteqlɑl bæxʃid væ tæmɑmi piʃræft hɑje emruz mɑ dær zæminee nezɑmi, elmi, eqtesɑdi, tænhɑ æz bærekæte enqelɑbe eslɑmist. vej bæjɑn kærd : zæmɑne tɑqute mɑ dær ʃæhærhɑjmɑne hættɑ emkɑnɑte ævvælije rɑ nædɑʃtim æmmɑ hæm æknun æz bærekæte in enqelɑb tævɑnʃæte ime piʃræfte tærin emkɑnɑt æz qæbile internet, moxɑberɑt, dærmɑnɡɑhhɑ væ... rɑ dær rustɑhɑ idʒɑd konim. hosejni, bæjɑn kærd : doʃmænɑn montæzerænd bæbiænd mærdome mɑ dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne tʃeɡune æmæl mi konæd, mɑ bɑ eqtedɑr væ hozure porrænɡe xod mi tævɑnim ɑnɑn rɑ mɑʔjus konim væneʃɑn dæhim enqelɑbe mɑhmætʃnɑne piruz væ bɑ æzemæt tɑ zohure mæhdi ædʒ pærɑntezbæste ostovɑr mi mɑnæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo nævædodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................................خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/11/86\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه خمین گفت: مردم ایران نباید هیچ گاه فراموش کنند این نظام و\nانقلاب جه خدمات بزرگی به آنان کرده است. به گزارش ایرنا، حجت الاسلام سیدعلی حسینی در خطبه های نمازجمعه این هفته\nخمین افزود: این حکومت به ما آزادی و استقلال بخشید و تمامی پیشرفت های\nامروز ما در زمینه نظامی، علمی، اقتصادی، تنها از برکت انقلاب اسلامی است. وی بیان کرد: زمان طاغوت ما در شهرهایمان حتی امکانات اولیه را نداشتیم\nاما هم اکنون از برکت این انقلاب توانشته ایم پیشرفته ترین امکانات از قبیل\nاینترنت، مخابرات، درمانگاهها و... را در روستاها ایجاد کنیم. حسینی، بیان کرد: دشمنان منتظرند ببیند مردم ما در راهپیمایی 22 بهمن\nچگونه عمل می کند، ما با اقتدار و حضور پررنگ خود می توانیم آنان را مایوس\nکنیم ونشان دهیم انقلاب ماهمچنان پیروز و با عظمت تا ظهور مهدی (عج ) استوار\nمی ماند.ک/2\n 1744/675\nشماره 192 ساعت 14:23 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek kɑrʃenɑse mæzhæbi bɑ zekre in mætlæb ke fælsæfe fetrije jɑri resɑndæn be æqʃɑre kæmdærɑmæd væ mostmænd æst, ædɑje in færize rɑ vɑdʒeb dɑnest. hodʒdʒætoleslɑm \" æli ɑqɑmohæmmædi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : fætrihe jeki æz bærækɑte mɑh mobɑræke ræmezɑn æst ke moʔmenɑn væ ruzedɑrɑn pæs æz jek mɑh ʔebɑdæt be ʃokrɑne residæn be tæhɑræte ruhi ɑn rɑ be dʒɑj miɑværænd. vej bɑ bæjɑne æbʔɑde færdi ruzedɑri ke hæmɑn dæstjɑbi be xoluse ruhi væ eʔtelɑje ensɑnijæt æst, be æbʔɑde edʒtemɑʔi ruzedɑri niz eʃɑre kærd væ æfzud : ruze dɑrɑje æbʔɑde moxtælefist, æbʔɑde færdi ɑn ke dærbærɡirænde vodʒuhi æz ʃæxsijæte ruhi færd miʃævæd, æmmɑ æbʔɑde edʒtemɑʔi ruzee besijɑr bɑ æhæmmijæt æst ke mohemtærine ɑnhɑ hæmbæsteɡi ommæte eslɑmi væ hæmpejmɑni ɑnhɑ dær ʔebɑdæt væ bændeɡi tɑm væ tæmɑm dær tule jek mɑh æst ke dʒesm væ ruhe hæmɑhænɡ bɑ hæm be tæzkije miresænd. in kɑrʃenɑse mæzhæbi, bæʔde edʒtemɑʔi ruzedɑri rɑ mohemtær æz bæʔde færdi zekr væ tæʔkid kærd : hær færd pæs æz jek mobɑrezee sæxt bɑ æmiɑle næfsɑni xod zæmɑni ke be tæhævvole rohɑni miresæd dær ruze ejde fetre næmɑz ʃekær miɡozɑræd ke ʃokrɑnee piruziæʃ bær næfsɑnijæt æst væ ɑntʃe in næmɑz rɑ porʃokuh mikonæd, væhdæt væ ɡerdehæmɑi ommæte moslemin bedun dær næzær ɡereftæne extelɑfɑt væ tæʔɑrozɑt mjɑne ɑnhɑ æst væ pærdɑxte færize fetrije niz æz piɑmædhɑje besijɑr mohemme ejde fetr æst ke moslemin rɑ biʃtær be mostmændɑne næzdik misɑzæd. ɑqɑmohæmmædi bɑ ebrɑze xorsændi æz esteqbɑle ɡostærde mosælmɑnɑn, sævɑje rænɡ væ neʒɑd væ mæzhæb æz næmɑze ejde fetr, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑze ejde fetre mostæhæbb æst, æmmɑ mosælmɑnɑne hæmvɑre æz in ɑin ræbbɑni esteqbɑle ʃɑjɑni mikonænd ke in æmr ʃeddæte ælɑqe mosælmɑnɑn rɑ be mɑh mobɑræke ræmezɑn væ hæmtʃenin ejde fetr miresɑnd. in kɑrʃenɑse mæzhæbi bɑ eʃɑre be mæʔnɑje ejd æz didɡɑh eslɑm, ejde fetr rɑ dʒæʃne bændeɡi væ æz bozorɡtærin æʔjɑde mosælmɑnɑn dɑnest væ æfzud : fetr jæʔni residæne ensɑne moʔmen dær færɑjænde bændeɡi væ ʔebɑdæte mɑh ræmezɑn be tæhævvol miresæd væ rujeʃe dʒædidi rɑ ɑqɑz mikonæd ke dær næhɑjæt dær ruze ejde fetr pæs æz jek mɑh ʔebɑdæte xɑlesɑne be xod tæbrik væ æhsænt miɡujæd. vej ɡoft : ruze ejde fetr, forsæti bærɑje tælæbe mæqferæt æz xodɑvænd æst, tʃerɑ ke dær in ruze mosælmɑnɑn dær entezɑre dærjɑfte dʒɑjezee elɑhi æz suj xodɑvænd hæstænd. in kɑrʃenɑs æfzud : ruze ejde fetr ruze besijɑr mohemmi bærɑje mosælmɑnɑn æst, zirɑ pæs æz jek mɑhe ruze væ ʔebɑdæt bærɑje ɡereftæne pɑdɑʃe elɑhi ɑmɑde mi ʃævænd, lezɑ in ruz æz sui sæbæbe ʃɑdi væ særvær æst, tʃerɑ ke hær mosælmɑni æz ændʒɑme væzifee elɑhi xoʃhɑl væ særvær æst, væli æz sui tʃon ruz dærjɑfte dʒævɑjeze elɑhist. ensɑn dær hɑlæte xovf væ delhore be sær mi bæræd æz in ke nemi dɑnæd æʔmɑle jek mɑhe u tɑ tʃe ændɑze morede qæbul qærɑr ɡerefte æst.",
"text": "یک کارشناس مذهبی با ذکر این مطلب که فلسفه فطریه یاری رساندن به اقشار کمدرآمد و مستمند است، ادای این فریضه را واجب دانست. حجتالاسلام \"علی آقامحمدی\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: فطریه یکی از برکات ماه مبارک رمضان است که مؤمنان و روزهداران پس از یک ماه عبادت به شکرانه رسیدن به طهارت روحی آن را به جای میآورند. وی با بیان ابعاد فردی روزهداری که همان دستیابی به خلوص روحی و اعتلای انسانیت است، به ابعاد اجتماعی روزهداری نیز اشاره کرد و افزود: روزه دارای ابعاد مختلفی است، ابعاد فردی آن که دربرگیرنده وجوهی از شخصیت روحی فرد میشود، اما ابعاد اجتماعی روزه بسیار با اهمیت است که مهمترین آنها همبستگی امت اسلامی و همپیمانی آنها در عبادت و بندگی تام و تمام در طول یک ماه است که جسم و روح هماهنگ با هم به تزکیه میرسند. این کارشناس مذهبی، بعد اجتماعی روزهداری را مهمتر از بعد فردی ذکر و تأکید کرد: هر فرد پس از یک مبارزه سخت با امیال نفسانی خود زمانی که به تحول روحانی میرسد در روز عید فطر نماز شکر میگذارد که شکرانه پیروزیاش بر نفسانیت است و آنچه این نماز را پرشکوه میکند، وحدت و گردهمایی امت مسلمین بدون در نظر گرفتن اختلافات و تعارضات میان آنها است و پرداخت فریضه فطریه نیز از پیامدهای بسیار مهم عید فطر است که مسلمین را بیشتر به مستمندان نزدیک میسازد. آقامحمدی با ابراز خرسندی از استقبال گسترده مسلمانان، سوای رنگ و نژاد و مذهب از نماز عید فطر، گفت: با توجه به اینکه نماز عید فطر مستحب است، اما مسلمانان همواره از این آیین ربانی استقبال شایانی میکنند که این امر شدت علاقه مسلمانان را به ماه مبارک رمضان و همچنین عید فطر میرساند. این کارشناس مذهبی با اشاره به معنای عید از دیدگاه اسلام، عید فطر را جشن بندگی و از بزرگترین اعیاد مسلمانان دانست و افزود: فطر یعنی رسیدن انسان مؤمن در فرآیند بندگی و عبادت ماه رمضان به تحول میرسد و رویش جدیدی را آغاز میکند که در نهایت در روز عید فطر پس از یک ماه عبادت خالصانه به خود تبریک و احسنت میگوید. وی گفت: روز عید فطر، فرصتی برای طلب مغفرت از خداوند است، چرا که در این روز مسلمانان در انتظار دریافت جایزه الهی از سوی خداوند هستند. این کارشناس افزود: روز عید فطر روز بسیار مهمی برای مسلمانان است، زیرا پس از یک ماه روزه و عبادت برای گرفتن پاداش الهی آماده میشوند، لذا این روز از سویی سبب شادی و سرور است، چرا که هر مسلمانی از انجام وظیفه الهی خوشحال و سرور است، ولی از سویی چون روز دریافت جوایز الهی است. انسان در حالت خوف و دلهره به سر میبرد از این که نمیداند اعمال یک ماهه او تا چه اندازه مورد قبول قرار گرفته است."
} | jek kɑrʃenɑse mæzhæbi bɑ zekre in mætlæb ke fælsæfe fetrije jɑri resɑndæn be æqʃɑre kæmdærɑmæd væ mostmænd æst, ædɑje in færize rɑ vɑdʒeb dɑnest. hodʒdʒætoleslɑm " æli ɑqɑmohæmmædi " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : fætrihe jeki æz bærækɑte mɑh mobɑræke ræmezɑn æst ke moʔmenɑn væ ruzedɑrɑn pæs æz jek mɑh ʔebɑdæt be ʃokrɑne residæn be tæhɑræte ruhi ɑn rɑ be dʒɑj miɑværænd. vej bɑ bæjɑne æbʔɑde færdi ruzedɑri ke hæmɑn dæstjɑbi be xoluse ruhi væ eʔtelɑje ensɑnijæt æst, be æbʔɑde edʒtemɑʔi ruzedɑri niz eʃɑre kærd væ æfzud : ruze dɑrɑje æbʔɑde moxtælefist, æbʔɑde færdi ɑn ke dærbærɡirænde vodʒuhi æz ʃæxsijæte ruhi færd miʃævæd, æmmɑ æbʔɑde edʒtemɑʔi ruzee besijɑr bɑ æhæmmijæt æst ke mohemtærine ɑnhɑ hæmbæsteɡi ommæte eslɑmi væ hæmpejmɑni ɑnhɑ dær ʔebɑdæt væ bændeɡi tɑm væ tæmɑm dær tule jek mɑh æst ke dʒesm væ ruhe hæmɑhænɡ bɑ hæm be tæzkije miresænd. in kɑrʃenɑse mæzhæbi, bæʔde edʒtemɑʔi ruzedɑri rɑ mohemtær æz bæʔde færdi zekr væ tæʔkid kærd : hær færd pæs æz jek mobɑrezee sæxt bɑ æmiɑle næfsɑni xod zæmɑni ke be tæhævvole rohɑni miresæd dær ruze ejde fetre næmɑz ʃekær miɡozɑræd ke ʃokrɑnee piruziæʃ bær næfsɑnijæt æst væ ɑntʃe in næmɑz rɑ porʃokuh mikonæd, væhdæt væ ɡerdehæmɑi ommæte moslemin bedun dær næzær ɡereftæne extelɑfɑt væ tæʔɑrozɑt mjɑne ɑnhɑ æst væ pærdɑxte færize fetrije niz æz piɑmædhɑje besijɑr mohemme ejde fetr æst ke moslemin rɑ biʃtær be mostmændɑne næzdik misɑzæd. ɑqɑmohæmmædi bɑ ebrɑze xorsændi æz esteqbɑle ɡostærde mosælmɑnɑn, sævɑje rænɡ væ neʒɑd væ mæzhæb æz næmɑze ejde fetr, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑze ejde fetre mostæhæbb æst, æmmɑ mosælmɑnɑne hæmvɑre æz in ɑin ræbbɑni esteqbɑle ʃɑjɑni mikonænd ke in æmr ʃeddæte ælɑqe mosælmɑnɑn rɑ be mɑh mobɑræke ræmezɑn væ hæmtʃenin ejde fetr miresɑnd. in kɑrʃenɑse mæzhæbi bɑ eʃɑre be mæʔnɑje ejd æz didɡɑh eslɑm, ejde fetr rɑ dʒæʃne bændeɡi væ æz bozorɡtærin æʔjɑde mosælmɑnɑn dɑnest væ æfzud : fetr jæʔni residæne ensɑne moʔmen dær færɑjænde bændeɡi væ ʔebɑdæte mɑh ræmezɑn be tæhævvol miresæd væ rujeʃe dʒædidi rɑ ɑqɑz mikonæd ke dær næhɑjæt dær ruze ejde fetr pæs æz jek mɑh ʔebɑdæte xɑlesɑne be xod tæbrik væ æhsænt miɡujæd. vej ɡoft : ruze ejde fetr, forsæti bærɑje tælæbe mæqferæt æz xodɑvænd æst, tʃerɑ ke dær in ruze mosælmɑnɑn dær entezɑre dærjɑfte dʒɑjezee elɑhi æz suj xodɑvænd hæstænd. in kɑrʃenɑs æfzud : ruze ejde fetr ruze besijɑr mohemmi bærɑje mosælmɑnɑn æst, zirɑ pæs æz jek mɑhe ruze væ ʔebɑdæt bærɑje ɡereftæne pɑdɑʃe elɑhi ɑmɑde mi ʃævænd, lezɑ in ruz æz sui sæbæbe ʃɑdi væ særvær æst, tʃerɑ ke hær mosælmɑni æz ændʒɑme væzifee elɑhi xoʃhɑl væ særvær æst, væli æz sui tʃon ruz dærjɑfte dʒævɑjeze elɑhist. ensɑn dær hɑlæte xovf væ delhore be sær mi bæræd æz in ke nemi dɑnæd æʔmɑle jek mɑhe u tɑ tʃe ændɑze morede qæbul qærɑr ɡerefte æst. | یک کارشناس مذهبی با ذکر این مطلب که فلسفه فطریه یاری رساندن به اقشار کمدرآمد و مستمند است، ادای این فریضه را واجب دانست. حجتالاسلام "علی آقامحمدی" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: فطریه یکی از برکات ماه مبارک رمضان است که مؤمنان و روزهداران پس از یک ماه عبادت به شکرانه رسیدن به طهارت روحی آن را به جای میآورند. وی با بیان ابعاد فردی روزهداری که همان دستیابی به خلوص روحی و اعتلای انسانیت است، به ابعاد اجتماعی روزهداری نیز اشاره کرد و افزود: روزه دارای ابعاد مختلفی است، ابعاد فردی آن که دربرگیرنده وجوهی از شخصیت روحی فرد میشود، اما ابعاد اجتماعی روزه بسیار با اهمیت است که مهمترین آنها همبستگی امت اسلامی و همپیمانی آنها در عبادت و بندگی تام و تمام در طول یک ماه است که جسم و روح هماهنگ با هم به تزکیه میرسند. این کارشناس مذهبی، بعد اجتماعی روزهداری را مهمتر از بعد فردی ذکر و تأکید کرد: هر فرد پس از یک مبارزه سخت با امیال نفسانی خود زمانی که به تحول روحانی میرسد در روز عید فطر نماز شکر میگذارد که شکرانه پیروزیاش بر نفسانیت است و آنچه این نماز را پرشکوه میکند، وحدت و گردهمایی امت مسلمین بدون در نظر گرفتن اختلافات و تعارضات میان آنها است و پرداخت فریضه فطریه نیز از پیامدهای بسیار مهم عید فطر است که مسلمین را بیشتر به مستمندان نزدیک میسازد. آقامحمدی با ابراز خرسندی از استقبال گسترده مسلمانان، سوای رنگ و نژاد و مذهب از نماز عید فطر، گفت: با توجه به اینکه نماز عید فطر مستحب است، اما مسلمانان همواره از این آیین ربانی استقبال شایانی میکنند که این امر شدت علاقه مسلمانان را به ماه مبارک رمضان و همچنین عید فطر میرساند. این کارشناس مذهبی با اشاره به معنای عید از دیدگاه اسلام، عید فطر را جشن بندگی و از بزرگترین اعیاد مسلمانان دانست و افزود: فطر یعنی رسیدن انسان مؤمن در فرآیند بندگی و عبادت ماه رمضان به تحول میرسد و رویش جدیدی را آغاز میکند که در نهایت در روز عید فطر پس از یک ماه عبادت خالصانه به خود تبریک و احسنت میگوید. وی گفت: روز عید فطر، فرصتی برای طلب مغفرت از خداوند است، چرا که در این روز مسلمانان در انتظار دریافت جایزه الهی از سوی خداوند هستند. این کارشناس افزود: روز عید فطر روز بسیار مهمی برای مسلمانان است، زیرا پس از یک ماه روزه و عبادت برای گرفتن پاداش الهی آماده میشوند، لذا این روز از سویی سبب شادی و سرور است، چرا که هر مسلمانی از انجام وظیفه الهی خوشحال و سرور است، ولی از سویی چون روز دریافت جوایز الهی است. انسان در حالت خوف و دلهره به سر میبرد از این که نمیداند اعمال یک ماهه او تا چه اندازه مورد قبول قرار گرفته است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek kɑrʃenɑse mæzhæbi bɑ zekre in mætlæb ke fælsæfe fetrije jɑri resɑndæn be æqʃɑre kæmdærɑmæd væ mostmænd æst, ædɑje in færize rɑ vɑdʒeb dɑnest. hodʒdʒætoleslɑm \" æli ɑqɑmohæmmædi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : fætrihe jeki æz bærækɑte mɑh mobɑræke ræmezɑn æst ke moʔmenɑn væ ruzedɑrɑn pæs æz jek mɑh ʔebɑdæt be ʃokrɑne residæn be tæhɑræte ruhi ɑn rɑ be dʒɑj miɑværænd. vej bɑ bæjɑne æbʔɑde færdi ruzedɑri ke hæmɑn dæstjɑbi be xoluse ruhi væ eʔtelɑje ensɑnijæt æst, be æbʔɑde edʒtemɑʔi ruzedɑri niz eʃɑre kærd væ æfzud : ruze dɑrɑje æbʔɑde moxtælefist, æbʔɑde færdi ɑn ke dærbærɡirænde vodʒuhi æz ʃæxsijæte ruhi færd miʃævæd, æmmɑ æbʔɑde edʒtemɑʔi ruzee besijɑr bɑ æhæmmijæt æst ke mohemtærine ɑnhɑ hæmbæsteɡi ommæte eslɑmi væ hæmpejmɑni ɑnhɑ dær ʔebɑdæt væ bændeɡi tɑm væ tæmɑm dær tule jek mɑh æst ke dʒesm væ ruhe hæmɑhænɡ bɑ hæm be tæzkije miresænd. in kɑrʃenɑse mæzhæbi, bæʔde edʒtemɑʔi ruzedɑri rɑ mohemtær æz bæʔde færdi zekr væ tæʔkid kærd : hær færd pæs æz jek mobɑrezee sæxt bɑ æmiɑle næfsɑni xod zæmɑni ke be tæhævvole rohɑni miresæd dær ruze ejde fetre næmɑz ʃekær miɡozɑræd ke ʃokrɑnee piruziæʃ bær næfsɑnijæt æst væ ɑntʃe in næmɑz rɑ porʃokuh mikonæd, væhdæt væ ɡerdehæmɑi ommæte moslemin bedun dær næzær ɡereftæne extelɑfɑt væ tæʔɑrozɑt mjɑne ɑnhɑ æst væ pærdɑxte færize fetrije niz æz piɑmædhɑje besijɑr mohemme ejde fetr æst ke moslemin rɑ biʃtær be mostmændɑne næzdik misɑzæd. ɑqɑmohæmmædi bɑ ebrɑze xorsændi æz esteqbɑle ɡostærde mosælmɑnɑn, sævɑje rænɡ væ neʒɑd væ mæzhæb æz næmɑze ejde fetr, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑze ejde fetre mostæhæbb æst, æmmɑ mosælmɑnɑne hæmvɑre æz in ɑin ræbbɑni esteqbɑle ʃɑjɑni mikonænd ke in æmr ʃeddæte ælɑqe mosælmɑnɑn rɑ be mɑh mobɑræke ræmezɑn væ hæmtʃenin ejde fetr miresɑnd. in kɑrʃenɑse mæzhæbi bɑ eʃɑre be mæʔnɑje ejd æz didɡɑh eslɑm, ejde fetr rɑ dʒæʃne bændeɡi væ æz bozorɡtærin æʔjɑde mosælmɑnɑn dɑnest væ æfzud : fetr jæʔni residæne ensɑne moʔmen dær færɑjænde bændeɡi væ ʔebɑdæte mɑh ræmezɑn be tæhævvol miresæd væ rujeʃe dʒædidi rɑ ɑqɑz mikonæd ke dær næhɑjæt dær ruze ejde fetr pæs æz jek mɑh ʔebɑdæte xɑlesɑne be xod tæbrik væ æhsænt miɡujæd. vej ɡoft : ruze ejde fetr, forsæti bærɑje tælæbe mæqferæt æz xodɑvænd æst, tʃerɑ ke dær in ruze mosælmɑnɑn dær entezɑre dærjɑfte dʒɑjezee elɑhi æz suj xodɑvænd hæstænd. in kɑrʃenɑs æfzud : ruze ejde fetr ruze besijɑr mohemmi bærɑje mosælmɑnɑn æst, zirɑ pæs æz jek mɑhe ruze væ ʔebɑdæt bærɑje ɡereftæne pɑdɑʃe elɑhi ɑmɑde mi ʃævænd, lezɑ in ruz æz sui sæbæbe ʃɑdi væ særvær æst, tʃerɑ ke hær mosælmɑni æz ændʒɑme væzifee elɑhi xoʃhɑl væ særvær æst, væli æz sui tʃon ruz dærjɑfte dʒævɑjeze elɑhist. ensɑn dær hɑlæte xovf væ delhore be sær mi bæræd æz in ke nemi dɑnæd æʔmɑle jek mɑhe u tɑ tʃe ændɑze morede qæbul qærɑr ɡerefte æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "یک کارشناس مذهبی با ذکر این مطلب که فلسفه فطریه یاری رساندن به اقشار کمدرآمد و مستمند است، ادای این فریضه را واجب دانست. حجتالاسلام \"علی آقامحمدی\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: فطریه یکی از برکات ماه مبارک رمضان است که مؤمنان و روزهداران پس از یک ماه عبادت به شکرانه رسیدن به طهارت روحی آن را به جای میآورند. وی با بیان ابعاد فردی روزهداری که همان دستیابی به خلوص روحی و اعتلای انسانیت است، به ابعاد اجتماعی روزهداری نیز اشاره کرد و افزود: روزه دارای ابعاد مختلفی است، ابعاد فردی آن که دربرگیرنده وجوهی از شخصیت روحی فرد میشود، اما ابعاد اجتماعی روزه بسیار با اهمیت است که مهمترین آنها همبستگی امت اسلامی و همپیمانی آنها در عبادت و بندگی تام و تمام در طول یک ماه است که جسم و روح هماهنگ با هم به تزکیه میرسند. این کارشناس مذهبی، بعد اجتماعی روزهداری را مهمتر از بعد فردی ذکر و تأکید کرد: هر فرد پس از یک مبارزه سخت با امیال نفسانی خود زمانی که به تحول روحانی میرسد در روز عید فطر نماز شکر میگذارد که شکرانه پیروزیاش بر نفسانیت است و آنچه این نماز را پرشکوه میکند، وحدت و گردهمایی امت مسلمین بدون در نظر گرفتن اختلافات و تعارضات میان آنها است و پرداخت فریضه فطریه نیز از پیامدهای بسیار مهم عید فطر است که مسلمین را بیشتر به مستمندان نزدیک میسازد. آقامحمدی با ابراز خرسندی از استقبال گسترده مسلمانان، سوای رنگ و نژاد و مذهب از نماز عید فطر، گفت: با توجه به اینکه نماز عید فطر مستحب است، اما مسلمانان همواره از این آیین ربانی استقبال شایانی میکنند که این امر شدت علاقه مسلمانان را به ماه مبارک رمضان و همچنین عید فطر میرساند. این کارشناس مذهبی با اشاره به معنای عید از دیدگاه اسلام، عید فطر را جشن بندگی و از بزرگترین اعیاد مسلمانان دانست و افزود: فطر یعنی رسیدن انسان مؤمن در فرآیند بندگی و عبادت ماه رمضان به تحول میرسد و رویش جدیدی را آغاز میکند که در نهایت در روز عید فطر پس از یک ماه عبادت خالصانه به خود تبریک و احسنت میگوید. وی گفت: روز عید فطر، فرصتی برای طلب مغفرت از خداوند است، چرا که در این روز مسلمانان در انتظار دریافت جایزه الهی از سوی خداوند هستند. این کارشناس افزود: روز عید فطر روز بسیار مهمی برای مسلمانان است، زیرا پس از یک ماه روزه و عبادت برای گرفتن پاداش الهی آماده میشوند، لذا این روز از سویی سبب شادی و سرور است، چرا که هر مسلمانی از انجام وظیفه الهی خوشحال و سرور است، ولی از سویی چون روز دریافت جوایز الهی است. انسان در حالت خوف و دلهره به سر میبرد از این که نمیداند اعمال یک ماهه او تا چه اندازه مورد قبول قرار گرفته است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "semnɑn mæsʔule vɑhede hefɑzæt væ mæremmæte mirɑsfærhænɡi ostɑne semnɑn ɡoft : ækse tɑrixi mærbut be jeki æz ʃɑhzɑdeɡɑne dore qɑdʒɑr bɑ hæmkɑri ketɑbxɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mæremmæt ʃod. rɑzije tɑheri dær ɡoftoɡu bɑ zemne eʃɑre be mæremmæte ækse ʃɑhzɑde qɑdʒɑri dær semnɑn æfzud : in ækse mærbut be dore qɑdʒɑr væ ʃɑhzɑde hæsæne kermɑni æz hokmrɑnɑne kermɑn be hæmrɑh tofænɡtʃijɑn væ mobɑʃeræʃ æst. vej bɑ bæjɑne inke in æks be dælile ʃærɑjete nɑmonɑsebe hefɑzæt væ ændʒɑme mæremmæt hɑje qirɑsuli ɑsib dide bud, ɡoft : æz poʃte sænæd, lɑje tekjeɡɑh ke fɑqede estehkɑm bud væ æz ruje sænæde mæremmæt hɑje qejre osuli dʒodɑ væ kɑre estehkɑme bæxʃi ændʒɑm væ qesmæthɑje kæmbude bɑzsɑzi ʃod. mæsʔule vɑhede hefɑzæt væ mæremmæte edɑre kolle mirɑsfærhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn bɑ jɑdɑværi inke ækkɑsi dær dore qɑdʒɑr jek hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt he. qɑf pærɑntezbæste vɑrede irɑn ʃode æst, ɡoft : tæqɑrone vorude ækkɑsi be irɑn væ hækumæte nɑseroddinʃɑh ke sæxt ʃifte pædide ækkɑsi ʃode bud væ æz sui tæmɑjole dærbɑr væ æfrɑde særʃenɑs bærɑje tæsbite tæsɑvireʃɑn bær in mæsɑle æfzud væ zæmine roʃd væ tæræqqi in honær rɑ færɑhæm kærd. tɑheri æfzud : ækkɑsi dær bædæviː vorud be irɑn be ellæte hæzinee bɑlɑ dær xedmæte dærbɑr qærɑr ɡerefte væ dær ɑn mohit roʃd kærd væ be noʔi honære dærbɑri be ʃomɑr miræft, be tædridʒ æks æz enhesɑre dærbɑriɑn xɑredʒ ʃod væ mozuɑte edʒtemɑʔi, sjɑsiː, zendeɡi ruzmærre mærdom, ækshɑje mostænæd væ xæbæri, æks hɑje xɑnevɑdeɡi dær portre hɑje ʃæxsi dær bejne omum mærdom rævɑdʒ jɑft. kopi ʃod",
"text": "سمنان - مسئول واحد حفاظت و مرمت میراثفرهنگی استان سمنان گفت: عکس تاریخی مربوط به یکی از شاهزادگان دوره قاجار با همکاری کتابخانه مجلس شورای اسلامی مرمت شد.راضیه طاهری در گفتگو با ضمن اشاره به مرمت عکس شاهزاده قاجاری در سمنان افزود: این عکس مربوط به دوره قاجار و شاهزاده حسن کرمانی از حکمرانان کرمان به همراه تفنگچیان و مباشرش است.وی با بیان اینکه این عکس به دلیل شرایط نامناسب حفاظت و انجام مرمت های غیراصولی آسیب دیده بود، گفت: از پشت سند، لایه تکیهگاه که فاقد استحکام بود و از روی سند مرمت های غیر اصولی جدا و کار استحکام بخشی انجام و قسمتهای کمبود بازسازی شد.مسئول واحد حفاظت و مرمت اداره کل میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان سمنان با یادآوری اینکه عکاسی در دوره قاجار (۱۲۵۸ ه .ق) وارد ایران شده است، گفت: تقارن ورود عکاسی به ایران و حکومت ناصرالدینشاه که سخت شیفته پدیده عکاسی شده بود و از سویی تمایل دربار و افراد سرشناس برای تثبیت تصاویرشان بر این مساله افزود و زمینه رشد و ترقی این هنر را فراهم کرد. طاهری افزود: عکاسی در بدو ورود به ایران به علت هزینه بالا در خدمت دربار قرار گرفته و در آن محیط رشد کرد و به نوعی هنر درباری به شمار میرفت، به تدریج عکس از انحصار درباریان خارج شد و موضوعات اجتماعی، سیاسی، زندگی روزمره مردم، عکسهای مستند و خبری، عکس های خانوادگی در پرتره های شخصی در بین عموم مردم رواج یافت.کپی شد"
} | semnɑn mæsʔule vɑhede hefɑzæt væ mæremmæte mirɑsfærhænɡi ostɑne semnɑn ɡoft : ækse tɑrixi mærbut be jeki æz ʃɑhzɑdeɡɑne dore qɑdʒɑr bɑ hæmkɑri ketɑbxɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mæremmæt ʃod. rɑzije tɑheri dær ɡoftoɡu bɑ zemne eʃɑre be mæremmæte ækse ʃɑhzɑde qɑdʒɑri dær semnɑn æfzud : in ækse mærbut be dore qɑdʒɑr væ ʃɑhzɑde hæsæne kermɑni æz hokmrɑnɑne kermɑn be hæmrɑh tofænɡtʃijɑn væ mobɑʃeræʃ æst. vej bɑ bæjɑne inke in æks be dælile ʃærɑjete nɑmonɑsebe hefɑzæt væ ændʒɑme mæremmæt hɑje qirɑsuli ɑsib dide bud, ɡoft : æz poʃte sænæd, lɑje tekjeɡɑh ke fɑqede estehkɑm bud væ æz ruje sænæde mæremmæt hɑje qejre osuli dʒodɑ væ kɑre estehkɑme bæxʃi ændʒɑm væ qesmæthɑje kæmbude bɑzsɑzi ʃod. mæsʔule vɑhede hefɑzæt væ mæremmæte edɑre kolle mirɑsfærhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn bɑ jɑdɑværi inke ækkɑsi dær dore qɑdʒɑr jek hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt he. qɑf pærɑntezbæste vɑrede irɑn ʃode æst, ɡoft : tæqɑrone vorude ækkɑsi be irɑn væ hækumæte nɑseroddinʃɑh ke sæxt ʃifte pædide ækkɑsi ʃode bud væ æz sui tæmɑjole dærbɑr væ æfrɑde særʃenɑs bærɑje tæsbite tæsɑvireʃɑn bær in mæsɑle æfzud væ zæmine roʃd væ tæræqqi in honær rɑ færɑhæm kærd. tɑheri æfzud : ækkɑsi dær bædæviː vorud be irɑn be ellæte hæzinee bɑlɑ dær xedmæte dærbɑr qærɑr ɡerefte væ dær ɑn mohit roʃd kærd væ be noʔi honære dærbɑri be ʃomɑr miræft, be tædridʒ æks æz enhesɑre dærbɑriɑn xɑredʒ ʃod væ mozuɑte edʒtemɑʔi, sjɑsiː, zendeɡi ruzmærre mærdom, ækshɑje mostænæd væ xæbæri, æks hɑje xɑnevɑdeɡi dær portre hɑje ʃæxsi dær bejne omum mærdom rævɑdʒ jɑft. kopi ʃod | سمنان - مسئول واحد حفاظت و مرمت میراثفرهنگی استان سمنان گفت: عکس تاریخی مربوط به یکی از شاهزادگان دوره قاجار با همکاری کتابخانه مجلس شورای اسلامی مرمت شد.راضیه طاهری در گفتگو با ضمن اشاره به مرمت عکس شاهزاده قاجاری در سمنان افزود: این عکس مربوط به دوره قاجار و شاهزاده حسن کرمانی از حکمرانان کرمان به همراه تفنگچیان و مباشرش است.وی با بیان اینکه این عکس به دلیل شرایط نامناسب حفاظت و انجام مرمت های غیراصولی آسیب دیده بود، گفت: از پشت سند، لایه تکیهگاه که فاقد استحکام بود و از روی سند مرمت های غیر اصولی جدا و کار استحکام بخشی انجام و قسمتهای کمبود بازسازی شد.مسئول واحد حفاظت و مرمت اداره کل میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان سمنان با یادآوری اینکه عکاسی در دوره قاجار (۱۲۵۸ ه .ق) وارد ایران شده است، گفت: تقارن ورود عکاسی به ایران و حکومت ناصرالدینشاه که سخت شیفته پدیده عکاسی شده بود و از سویی تمایل دربار و افراد سرشناس برای تثبیت تصاویرشان بر این مساله افزود و زمینه رشد و ترقی این هنر را فراهم کرد. طاهری افزود: عکاسی در بدو ورود به ایران به علت هزینه بالا در خدمت دربار قرار گرفته و در آن محیط رشد کرد و به نوعی هنر درباری به شمار میرفت، به تدریج عکس از انحصار درباریان خارج شد و موضوعات اجتماعی، سیاسی، زندگی روزمره مردم، عکسهای مستند و خبری، عکس های خانوادگی در پرتره های شخصی در بین عموم مردم رواج یافت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: semnɑn mæsʔule vɑhede hefɑzæt væ mæremmæte mirɑsfærhænɡi ostɑne semnɑn ɡoft : ækse tɑrixi mærbut be jeki æz ʃɑhzɑdeɡɑne dore qɑdʒɑr bɑ hæmkɑri ketɑbxɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mæremmæt ʃod. rɑzije tɑheri dær ɡoftoɡu bɑ zemne eʃɑre be mæremmæte ækse ʃɑhzɑde qɑdʒɑri dær semnɑn æfzud : in ækse mærbut be dore qɑdʒɑr væ ʃɑhzɑde hæsæne kermɑni æz hokmrɑnɑne kermɑn be hæmrɑh tofænɡtʃijɑn væ mobɑʃeræʃ æst. vej bɑ bæjɑne inke in æks be dælile ʃærɑjete nɑmonɑsebe hefɑzæt væ ændʒɑme mæremmæt hɑje qirɑsuli ɑsib dide bud, ɡoft : æz poʃte sænæd, lɑje tekjeɡɑh ke fɑqede estehkɑm bud væ æz ruje sænæde mæremmæt hɑje qejre osuli dʒodɑ væ kɑre estehkɑme bæxʃi ændʒɑm væ qesmæthɑje kæmbude bɑzsɑzi ʃod. mæsʔule vɑhede hefɑzæt væ mæremmæte edɑre kolle mirɑsfærhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn bɑ jɑdɑværi inke ækkɑsi dær dore qɑdʒɑr jek hezɑro divisto pændʒɑhohæʃt he. qɑf pærɑntezbæste vɑrede irɑn ʃode æst, ɡoft : tæqɑrone vorude ækkɑsi be irɑn væ hækumæte nɑseroddinʃɑh ke sæxt ʃifte pædide ækkɑsi ʃode bud væ æz sui tæmɑjole dærbɑr væ æfrɑde særʃenɑs bærɑje tæsbite tæsɑvireʃɑn bær in mæsɑle æfzud væ zæmine roʃd væ tæræqqi in honær rɑ færɑhæm kærd. tɑheri æfzud : ækkɑsi dær bædæviː vorud be irɑn be ellæte hæzinee bɑlɑ dær xedmæte dærbɑr qærɑr ɡerefte væ dær ɑn mohit roʃd kærd væ be noʔi honære dærbɑri be ʃomɑr miræft, be tædridʒ æks æz enhesɑre dærbɑriɑn xɑredʒ ʃod væ mozuɑte edʒtemɑʔi, sjɑsiː, zendeɡi ruzmærre mærdom, ækshɑje mostænæd væ xæbæri, æks hɑje xɑnevɑdeɡi dær portre hɑje ʃæxsi dær bejne omum mærdom rævɑdʒ jɑft. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سمنان - مسئول واحد حفاظت و مرمت میراثفرهنگی استان سمنان گفت: عکس تاریخی مربوط به یکی از شاهزادگان دوره قاجار با همکاری کتابخانه مجلس شورای اسلامی مرمت شد.راضیه طاهری در گفتگو با ضمن اشاره به مرمت عکس شاهزاده قاجاری در سمنان افزود: این عکس مربوط به دوره قاجار و شاهزاده حسن کرمانی از حکمرانان کرمان به همراه تفنگچیان و مباشرش است.وی با بیان اینکه این عکس به دلیل شرایط نامناسب حفاظت و انجام مرمت های غیراصولی آسیب دیده بود، گفت: از پشت سند، لایه تکیهگاه که فاقد استحکام بود و از روی سند مرمت های غیر اصولی جدا و کار استحکام بخشی انجام و قسمتهای کمبود بازسازی شد.مسئول واحد حفاظت و مرمت اداره کل میراثفرهنگی، صنایعدستی و گردشگری استان سمنان با یادآوری اینکه عکاسی در دوره قاجار (۱۲۵۸ ه .ق) وارد ایران شده است، گفت: تقارن ورود عکاسی به ایران و حکومت ناصرالدینشاه که سخت شیفته پدیده عکاسی شده بود و از سویی تمایل دربار و افراد سرشناس برای تثبیت تصاویرشان بر این مساله افزود و زمینه رشد و ترقی این هنر را فراهم کرد. طاهری افزود: عکاسی در بدو ورود به ایران به علت هزینه بالا در خدمت دربار قرار گرفته و در آن محیط رشد کرد و به نوعی هنر درباری به شمار میرفت، به تدریج عکس از انحصار درباریان خارج شد و موضوعات اجتماعی، سیاسی، زندگی روزمره مردم، عکسهای مستند و خبری، عکس های خانوادگی در پرتره های شخصی در بین عموم مردم رواج یافت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modʒævveze sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki dær ilɑm æxz ʃod............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ɡoft : modʒævveze sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki dær in ostɑn æz vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki æxz ʃode æst. doktor \" kuroʃe sɑki \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tɑkonun fɑqede fæzɑje monɑsebe fiziki dɑneʃkæde bærɑje dɑneʃdʒujɑne reʃte hɑje pezeʃki bude æst. vej edɑme dɑd : dɑneʃdʒujɑne reʃte hɑje pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑme tɑkonun bærɑje tæhsil æz emkɑnɑte dɑneʃkæde hɑje pæræstɑri bæhre mænd bude ænd. u ezhɑr dɑʃt : bɑ sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki tæxæssosi ke emkɑnɑti æz qæbile ʔɑzmɑjeʃɡɑh, ketɑbxɑne væ diɡær tædʒhizɑte morede nijɑze dɑneʃdʒujɑn dær qɑlebe ɑn tærrɑhi ʃode, zæminee lɑzem bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte mætlub be dɑneʃdʒujɑne færɑhæm mi ʃævæd. sɑki jɑdɑvær ʃod : pændʒ miljɑrd riɑle æknun bærɑje æmæliɑte moqæddæmɑti sɑxte in dɑneʃkæde pezeʃki dær ostɑne ilɑm extesɑs jɑfte æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ɡoft : æmæliɑte edʒrɑi sɑxte in dɑneʃkæde zærfe do mɑhe ɑjænde ɑqɑz xɑhæd ʃod. u æfzud : in dɑneʃkæde dær zæmini be ɡostæree se hezɑr metr moræbbæʔ sɑxte mi ʃævæd. æknun hodud jekkezɑr dɑneʃdʒu dær reʃte hɑje moxtælefe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm be kæsbe tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": " مجوز ساخت دانشکده پزشکی در ایلام اخذ شد\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/86\nداخلی.فرهنگی.دانشگاه. رییس دانشگاه علوم پزشکی ایلام گفت: مجوز ساخت دانشکده پزشکی در این\nاستان از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی اخذ شده است. دکتر \"کورش ساکی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nدانشگاه علوم پزشکی تاکنون فاقد فضای مناسب فیزیکی دانشکده برای دانشجویان\nرشته های پزشکی بوده است. وی ادامه داد: دانشجویان رشته های پزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایلام تاکنون\nبرای تحصیل از امکانات دانشکده های پرستاری بهره مند بوده اند. او اظهار داشت: با ساخت دانشکده پزشکی تخصصی که امکاناتی از قبیل\nآزمایشگاه، کتابخانه و دیگر تجهیزات مورد نیاز دانشجویان در قالب آن\nطراحی شده، زمینه لازم برای ارایه خدمات مطلوب به دانشجویان فراهم می شود. ساکی یادآور شد: پنج میلیارد ریال اکنون برای عملیات مقدماتی ساخت این\nدانشکده پزشکی در استان ایلام اختصاص یافته است. رییس دانشگاه علوم پزشکی ایلام گفت: عملیات اجرایی ساخت این دانشکده\nظرف دو ماه آینده آغاز خواهد شد. او افزود: این دانشکده در زمینی به گستره سه هزار متر مربع ساخته\nمی شود. اکنون حدود یکهزار دانشجو در رشته های مختلف دانشگاه علوم پزشکی ایلام\nبه کسب تحصیل اشتغال دارند.ک/3\n7173/633/566\nشماره 038 ساعت 11:38 تمام\n\n\n "
} | modʒævveze sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki dær ilɑm æxz ʃod............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ɡoft : modʒævveze sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki dær in ostɑn æz vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki æxz ʃode æst. doktor " kuroʃe sɑki " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tɑkonun fɑqede fæzɑje monɑsebe fiziki dɑneʃkæde bærɑje dɑneʃdʒujɑne reʃte hɑje pezeʃki bude æst. vej edɑme dɑd : dɑneʃdʒujɑne reʃte hɑje pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑme tɑkonun bærɑje tæhsil æz emkɑnɑte dɑneʃkæde hɑje pæræstɑri bæhre mænd bude ænd. u ezhɑr dɑʃt : bɑ sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki tæxæssosi ke emkɑnɑti æz qæbile ʔɑzmɑjeʃɡɑh, ketɑbxɑne væ diɡær tædʒhizɑte morede nijɑze dɑneʃdʒujɑn dær qɑlebe ɑn tærrɑhi ʃode, zæminee lɑzem bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte mætlub be dɑneʃdʒujɑne færɑhæm mi ʃævæd. sɑki jɑdɑvær ʃod : pændʒ miljɑrd riɑle æknun bærɑje æmæliɑte moqæddæmɑti sɑxte in dɑneʃkæde pezeʃki dær ostɑne ilɑm extesɑs jɑfte æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ɡoft : æmæliɑte edʒrɑi sɑxte in dɑneʃkæde zærfe do mɑhe ɑjænde ɑqɑz xɑhæd ʃod. u æfzud : in dɑneʃkæde dær zæmini be ɡostæree se hezɑr metr moræbbæʔ sɑxte mi ʃævæd. æknun hodud jekkezɑr dɑneʃdʒu dær reʃte hɑje moxtælefe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm be kæsbe tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : siohæʃt tæmɑm | مجوز ساخت دانشکده پزشکی در ایلام اخذ شد
...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/86
داخلی.فرهنگی.دانشگاه. رییس دانشگاه علوم پزشکی ایلام گفت: مجوز ساخت دانشکده پزشکی در این
استان از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی اخذ شده است. دکتر "کورش ساکی" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:
دانشگاه علوم پزشکی تاکنون فاقد فضای مناسب فیزیکی دانشکده برای دانشجویان
رشته های پزشکی بوده است. وی ادامه داد: دانشجویان رشته های پزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایلام تاکنون
برای تحصیل از امکانات دانشکده های پرستاری بهره مند بوده اند. او اظهار داشت: با ساخت دانشکده پزشکی تخصصی که امکاناتی از قبیل
آزمایشگاه، کتابخانه و دیگر تجهیزات مورد نیاز دانشجویان در قالب آن
طراحی شده، زمینه لازم برای ارایه خدمات مطلوب به دانشجویان فراهم می شود. ساکی یادآور شد: پنج میلیارد ریال اکنون برای عملیات مقدماتی ساخت این
دانشکده پزشکی در استان ایلام اختصاص یافته است. رییس دانشگاه علوم پزشکی ایلام گفت: عملیات اجرایی ساخت این دانشکده
ظرف دو ماه آینده آغاز خواهد شد. او افزود: این دانشکده در زمینی به گستره سه هزار متر مربع ساخته
می شود. اکنون حدود یکهزار دانشجو در رشته های مختلف دانشگاه علوم پزشکی ایلام
به کسب تحصیل اشتغال دارند.ک/3
7173/633/566
شماره 038 ساعت 11:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modʒævveze sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki dær ilɑm æxz ʃod............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ɡoft : modʒævveze sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki dær in ostɑn æz vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki æxz ʃode æst. doktor \" kuroʃe sɑki \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tɑkonun fɑqede fæzɑje monɑsebe fiziki dɑneʃkæde bærɑje dɑneʃdʒujɑne reʃte hɑje pezeʃki bude æst. vej edɑme dɑd : dɑneʃdʒujɑne reʃte hɑje pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑme tɑkonun bærɑje tæhsil æz emkɑnɑte dɑneʃkæde hɑje pæræstɑri bæhre mænd bude ænd. u ezhɑr dɑʃt : bɑ sɑxte dɑneʃkæde pezeʃki tæxæssosi ke emkɑnɑti æz qæbile ʔɑzmɑjeʃɡɑh, ketɑbxɑne væ diɡær tædʒhizɑte morede nijɑze dɑneʃdʒujɑn dær qɑlebe ɑn tærrɑhi ʃode, zæminee lɑzem bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte mætlub be dɑneʃdʒujɑne færɑhæm mi ʃævæd. sɑki jɑdɑvær ʃod : pændʒ miljɑrd riɑle æknun bærɑje æmæliɑte moqæddæmɑti sɑxte in dɑneʃkæde pezeʃki dær ostɑne ilɑm extesɑs jɑfte æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ɡoft : æmæliɑte edʒrɑi sɑxte in dɑneʃkæde zærfe do mɑhe ɑjænde ɑqɑz xɑhæd ʃod. u æfzud : in dɑneʃkæde dær zæmini be ɡostæree se hezɑr metr moræbbæʔ sɑxte mi ʃævæd. æknun hodud jekkezɑr dɑneʃdʒu dær reʃte hɑje moxtælefe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm be kæsbe tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " مجوز ساخت دانشکده پزشکی در ایلام اخذ شد\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/86\nداخلی.فرهنگی.دانشگاه. رییس دانشگاه علوم پزشکی ایلام گفت: مجوز ساخت دانشکده پزشکی در این\nاستان از وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی اخذ شده است. دکتر \"کورش ساکی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nدانشگاه علوم پزشکی تاکنون فاقد فضای مناسب فیزیکی دانشکده برای دانشجویان\nرشته های پزشکی بوده است. وی ادامه داد: دانشجویان رشته های پزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایلام تاکنون\nبرای تحصیل از امکانات دانشکده های پرستاری بهره مند بوده اند. او اظهار داشت: با ساخت دانشکده پزشکی تخصصی که امکاناتی از قبیل\nآزمایشگاه، کتابخانه و دیگر تجهیزات مورد نیاز دانشجویان در قالب آن\nطراحی شده، زمینه لازم برای ارایه خدمات مطلوب به دانشجویان فراهم می شود. ساکی یادآور شد: پنج میلیارد ریال اکنون برای عملیات مقدماتی ساخت این\nدانشکده پزشکی در استان ایلام اختصاص یافته است. رییس دانشگاه علوم پزشکی ایلام گفت: عملیات اجرایی ساخت این دانشکده\nظرف دو ماه آینده آغاز خواهد شد. او افزود: این دانشکده در زمینی به گستره سه هزار متر مربع ساخته\nمی شود. اکنون حدود یکهزار دانشجو در رشته های مختلف دانشگاه علوم پزشکی ایلام\nبه کسب تحصیل اشتغال دارند.ک/3\n7173/633/566\nشماره 038 ساعت 11:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modire ɑmele sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni tehrɑn ɡoft : montæzere tæsmime dolæt jɑ ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bærɑje æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑje tɑksi hæstim. mohændes mejsæme mozæffær ruze ʃænbe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « ʃæhri » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte suxt æz hæftee ɡozæʃte ɡoft : mosævvæbe ʃorɑje ʃæhr dær sɑle ɡozæʃte mæbni bær æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi nerxe kerɑje tɑksihɑ bɑ tævædʒdʒoh be nerxe tæværrome sɑlɑne bude væ ertebɑti be æfzɑjeʃe nerxe hɑmelhɑje enerʒi nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte benzin væ knɡe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd modʒæddædæn æfzɑjeʃe qejmæte kerɑjehɑ rɑ bærræsi, tæsvib væ eblɑq konæd, æfzud : rɑhkɑre diɡær in æst ke æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑ hæmin bistopændʒ dærsæd bɑqi bemɑnæd æmmɑ dolæt jɑ mizɑne sæhmije tɑksihɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ jɑ benzin sæhmijei ɑnhɑ rɑ bɑ nerxe kæmtær dær extijɑr beɡozɑræd. modire ɑmele sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni tehrɑn bɑ eʃɑre be inke rɑnændeɡɑne tɑksi dʒozvje æqʃɑre ɑsibpæzir bude væ ruzi ɑnhɑ æz kerɑjehɑ tæʔmin miʃævæd, ɡoft : bedin tærtib sɑzemɑne tɑksirɑni tehrɑne montæzer æst tɑ dær xosuse jeki æz rɑhkɑrhɑje eʔlɑm ʃode tæsmimɡiri væ mærɑteb bærɑje edʒrɑ tævæssote bæxʃhɑje mærbute be mɑ eblɑq ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hænuz hitʃ bærtʃæsbi mæbni bær æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑ dær extijɑre tɑksihɑ qærɑr næɡerefte æst væ dæsturolæmæli niz erɑʔe nækærdeim tæsrih kærd : piʃbini mikonim tɑ nime ordibeheʃt mɑh mozue nerxe kerɑje tɑksihɑ tæʔine tæklif væ eblɑq ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیر عامل سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی تهران گفت: منتظر تصمیم دولت یا شورای شهر تهران برای افزایش نرخ کرایههای تاکسی هستیم.\n\nمهندس میثم مظفر روز شنبه در گفتوگو با خبرنگار «شهری» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به افزایش قیمت سوخت از هفته گذشته گفت: مصوبه شورای شهر در سال گذشته مبنی بر افزایش 25 درصدی نرخ کرایه تاکسیها با توجه به نرخ تورم سالانه بوده و ارتباطی به افزایش نرخ حاملهای انرژی ندارد. \n\nوی با اشاره به اینکه با توجه به افزایش قیمت بنزین و CNG شورای شهر تهران باید مجددا افزایش قیمت کرایهها را بررسی، تصویب و ابلاغ کند، افزود: راهکار دیگر این است که افزایش نرخ کرایهها همین 25 درصد باقی بماند اما دولت یا میزان سهمیه تاکسیها را افزایش دهد و یا بنزین سهمیهای آنها را با نرخ کمتر در اختیار بگذارد. \n\nمدیر عامل سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی تهران با اشاره به اینکه رانندگان تاکسی جزو اقشار آسیبپذیر بوده و روزی آنها از کرایهها تامین میشود، گفت: بدین ترتیب سازمان تاکسیرانی تهران منتظر است تا در خصوص یکی از راهکارهای اعلام شده تصمیمگیری و مراتب برای اجرا توسط بخشهای مربوطه به ما ابلاغ شود. \n\nوی با اشاره به اینکه هنوز هیچ برچسبی مبنی بر افزایش نرخ کرایهها در اختیار تاکسیها قرار نگرفته است و دستورالعملی نیز ارائه نکردهایم تصریح کرد: پیشبینی میکنیم تا نیمه اردیبهشت ماه موضوع نرخ کرایه تاکسیها تعیین تکلیف و ابلاغ شود.\n\nانتهای پیام\n"
} | modire ɑmele sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni tehrɑn ɡoft : montæzere tæsmime dolæt jɑ ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bærɑje æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑje tɑksi hæstim. mohændes mejsæme mozæffær ruze ʃænbe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « ʃæhri » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte suxt æz hæftee ɡozæʃte ɡoft : mosævvæbe ʃorɑje ʃæhr dær sɑle ɡozæʃte mæbni bær æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi nerxe kerɑje tɑksihɑ bɑ tævædʒdʒoh be nerxe tæværrome sɑlɑne bude væ ertebɑti be æfzɑjeʃe nerxe hɑmelhɑje enerʒi nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte benzin væ knɡe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd modʒæddædæn æfzɑjeʃe qejmæte kerɑjehɑ rɑ bærræsi, tæsvib væ eblɑq konæd, æfzud : rɑhkɑre diɡær in æst ke æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑ hæmin bistopændʒ dærsæd bɑqi bemɑnæd æmmɑ dolæt jɑ mizɑne sæhmije tɑksihɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ jɑ benzin sæhmijei ɑnhɑ rɑ bɑ nerxe kæmtær dær extijɑr beɡozɑræd. modire ɑmele sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni tehrɑn bɑ eʃɑre be inke rɑnændeɡɑne tɑksi dʒozvje æqʃɑre ɑsibpæzir bude væ ruzi ɑnhɑ æz kerɑjehɑ tæʔmin miʃævæd, ɡoft : bedin tærtib sɑzemɑne tɑksirɑni tehrɑne montæzer æst tɑ dær xosuse jeki æz rɑhkɑrhɑje eʔlɑm ʃode tæsmimɡiri væ mærɑteb bærɑje edʒrɑ tævæssote bæxʃhɑje mærbute be mɑ eblɑq ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hænuz hitʃ bærtʃæsbi mæbni bær æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑ dær extijɑre tɑksihɑ qærɑr næɡerefte æst væ dæsturolæmæli niz erɑʔe nækærdeim tæsrih kærd : piʃbini mikonim tɑ nime ordibeheʃt mɑh mozue nerxe kerɑje tɑksihɑ tæʔine tæklif væ eblɑq ʃævæd. entehɑje pæjɑm |
مدیر عامل سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی تهران گفت: منتظر تصمیم دولت یا شورای شهر تهران برای افزایش نرخ کرایههای تاکسی هستیم.
مهندس میثم مظفر روز شنبه در گفتوگو با خبرنگار «شهری» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به افزایش قیمت سوخت از هفته گذشته گفت: مصوبه شورای شهر در سال گذشته مبنی بر افزایش 25 درصدی نرخ کرایه تاکسیها با توجه به نرخ تورم سالانه بوده و ارتباطی به افزایش نرخ حاملهای انرژی ندارد.
وی با اشاره به اینکه با توجه به افزایش قیمت بنزین و CNG شورای شهر تهران باید مجددا افزایش قیمت کرایهها را بررسی، تصویب و ابلاغ کند، افزود: راهکار دیگر این است که افزایش نرخ کرایهها همین 25 درصد باقی بماند اما دولت یا میزان سهمیه تاکسیها را افزایش دهد و یا بنزین سهمیهای آنها را با نرخ کمتر در اختیار بگذارد.
مدیر عامل سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی تهران با اشاره به اینکه رانندگان تاکسی جزو اقشار آسیبپذیر بوده و روزی آنها از کرایهها تامین میشود، گفت: بدین ترتیب سازمان تاکسیرانی تهران منتظر است تا در خصوص یکی از راهکارهای اعلام شده تصمیمگیری و مراتب برای اجرا توسط بخشهای مربوطه به ما ابلاغ شود.
وی با اشاره به اینکه هنوز هیچ برچسبی مبنی بر افزایش نرخ کرایهها در اختیار تاکسیها قرار نگرفته است و دستورالعملی نیز ارائه نکردهایم تصریح کرد: پیشبینی میکنیم تا نیمه اردیبهشت ماه موضوع نرخ کرایه تاکسیها تعیین تکلیف و ابلاغ شود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire ɑmele sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni tehrɑn ɡoft : montæzere tæsmime dolæt jɑ ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bærɑje æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑje tɑksi hæstim. mohændes mejsæme mozæffær ruze ʃænbe dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « ʃæhri » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte suxt æz hæftee ɡozæʃte ɡoft : mosævvæbe ʃorɑje ʃæhr dær sɑle ɡozæʃte mæbni bær æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi nerxe kerɑje tɑksihɑ bɑ tævædʒdʒoh be nerxe tæværrome sɑlɑne bude væ ertebɑti be æfzɑjeʃe nerxe hɑmelhɑje enerʒi nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte benzin væ knɡe ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑjæd modʒæddædæn æfzɑjeʃe qejmæte kerɑjehɑ rɑ bærræsi, tæsvib væ eblɑq konæd, æfzud : rɑhkɑre diɡær in æst ke æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑ hæmin bistopændʒ dærsæd bɑqi bemɑnæd æmmɑ dolæt jɑ mizɑne sæhmije tɑksihɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhæd væ jɑ benzin sæhmijei ɑnhɑ rɑ bɑ nerxe kæmtær dær extijɑr beɡozɑræd. modire ɑmele sɑzemɑne modirijæt væ nezɑræt bær tɑksirɑni tehrɑn bɑ eʃɑre be inke rɑnændeɡɑne tɑksi dʒozvje æqʃɑre ɑsibpæzir bude væ ruzi ɑnhɑ æz kerɑjehɑ tæʔmin miʃævæd, ɡoft : bedin tærtib sɑzemɑne tɑksirɑni tehrɑne montæzer æst tɑ dær xosuse jeki æz rɑhkɑrhɑje eʔlɑm ʃode tæsmimɡiri væ mærɑteb bærɑje edʒrɑ tævæssote bæxʃhɑje mærbute be mɑ eblɑq ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke hænuz hitʃ bærtʃæsbi mæbni bær æfzɑjeʃe nerxe kerɑjehɑ dær extijɑre tɑksihɑ qærɑr næɡerefte æst væ dæsturolæmæli niz erɑʔe nækærdeim tæsrih kærd : piʃbini mikonim tɑ nime ordibeheʃt mɑh mozue nerxe kerɑje tɑksihɑ tæʔine tæklif væ eblɑq ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمدیر عامل سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی تهران گفت: منتظر تصمیم دولت یا شورای شهر تهران برای افزایش نرخ کرایههای تاکسی هستیم.\n\nمهندس میثم مظفر روز شنبه در گفتوگو با خبرنگار «شهری» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به افزایش قیمت سوخت از هفته گذشته گفت: مصوبه شورای شهر در سال گذشته مبنی بر افزایش 25 درصدی نرخ کرایه تاکسیها با توجه به نرخ تورم سالانه بوده و ارتباطی به افزایش نرخ حاملهای انرژی ندارد. \n\nوی با اشاره به اینکه با توجه به افزایش قیمت بنزین و CNG شورای شهر تهران باید مجددا افزایش قیمت کرایهها را بررسی، تصویب و ابلاغ کند، افزود: راهکار دیگر این است که افزایش نرخ کرایهها همین 25 درصد باقی بماند اما دولت یا میزان سهمیه تاکسیها را افزایش دهد و یا بنزین سهمیهای آنها را با نرخ کمتر در اختیار بگذارد. \n\nمدیر عامل سازمان مدیریت و نظارت بر تاکسیرانی تهران با اشاره به اینکه رانندگان تاکسی جزو اقشار آسیبپذیر بوده و روزی آنها از کرایهها تامین میشود، گفت: بدین ترتیب سازمان تاکسیرانی تهران منتظر است تا در خصوص یکی از راهکارهای اعلام شده تصمیمگیری و مراتب برای اجرا توسط بخشهای مربوطه به ما ابلاغ شود. \n\nوی با اشاره به اینکه هنوز هیچ برچسبی مبنی بر افزایش نرخ کرایهها در اختیار تاکسیها قرار نگرفته است و دستورالعملی نیز ارائه نکردهایم تصریح کرد: پیشبینی میکنیم تا نیمه اردیبهشت ماه موضوع نرخ کرایه تاکسیها تعیین تکلیف و ابلاغ شود.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz joro nijuz, « kɑrlus mɑrtin rujiz » æz mæqɑmɑte servis eqdɑme xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ruze pændʒʃænbe dær jek neʃæst eʔlɑm kærd bɑ vodʒude tæhrime mohæmmæddʒævɑde zærif æz suj dolæte ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ hæmkɑrihɑje diplomɑtike xod bɑ væzire xɑredʒe irɑn rɑ qætʔ næxɑhæd kærd. in diplomɑte orupɑi bɑ ebrɑze tæʔæssof æz tæsmime dolæte ɑmrikɑ bærɑje tæhrime væzire omure xɑredʒe irɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : « mɑ be hæmkɑri bɑ ɑqɑje zærif ke bɑlɑtærin diplomɑte irɑnist edɑme midæhim væ hefze kɑnɑlhɑje diplomɑtik bɑ irɑn rɑ besijɑr mohem midɑnim ». vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dær næxostin sɑʔɑte bɑmdɑde ruze pændʒʃænbee bevæqt tehrɑn, mohæmmæddʒævɑde zærif væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær liste tæhrimhɑje xod qærɑr dɑde æst. mohæmmæde dʒævɑde zærif dær vɑkoneʃ be in eqdɑme ɑmrikɑ bɑ enteʃɑre toiti eʔlɑm kærd : in tæhrim hitʃ æsæri ruje mæn nædɑræd. vej dær in pæjɑme tuʔiteri tæsrih kærd : « ejɑlɑte mottæhede ɡofte æst ke mæn rɑ beonvɑn \" soxænɡuje æsli irɑn dær særɑsære donjɑ \" tæhrim kærde æst. vɑqeʔijæte ɑnqædr dærdnɑk væ sæxt æst? in tæhrim bær mæn jɑ xɑnevɑdeæm hitʃ æsæri næxɑhæd dɑʃt, tʃon mæn xɑredʒ æz irɑn hitʃ dɑrɑi jɑ mænɑfeʔi nædɑræm. æz inke mæn rɑ tæhdide bozorɡi bærɑje æhdɑfe xodetɑn midɑnid, sepɑsɡozɑræm ». entehɑje pæjɑm slæʃ. plʌs",
"text": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از یورو نیوز، «کارلوس مارتین روییز» از مقامات سرویس اقدام خارجی اتحادیه اروپا روز پنجشنبه در یک نشست اعلام کرد با وجود تحریم محمدجواد ظریف از سوی دولت آمریکا، اتحادیه اروپا همکاریهای دیپلماتیک خود با وزیر خارجه ایران را قطع نخواهد کرد.این دیپلمات اروپایی با ابراز تأسف از تصمیم دولت آمریکا برای تحریم وزیر امور خارجه ایران به خبرنگاران گفت: «ما به همکاری با آقای ظریف که بالاترین دیپلمات ایرانی است ادامه میدهیم و حفظ کانالهای دیپلماتیک با ایران را بسیار مهم میدانیم».وزارت خزانهداری آمریکا در نخستین ساعات بامداد روز پنجشنبه بهوقت تهران، محمدجواد ظریف وزیر خارجه جمهوری اسلامی ایران را در لیست تحریمهای خود قرار داده است.محمد جواد ظریف در واکنش به این اقدام آمریکا با انتشار توئیتی اعلام کرد: این تحریم هیچ اثری روی من ندارد.وی در این پیام توئیتری تصریح کرد: «ایالات متحده گفته است که من را بهعنوان \"سخنگوی اصلی ایران در سراسر دنیا\" تحریم کرده است. واقعیت آنقدر دردناک و سخت است؟ این تحریم بر من یا خانوادهام هیچ اثری نخواهد داشت، چون من خارج از ایران هیچ دارایی یا منافعی ندارم. از اینکه من را تهدید بزرگی برای اهداف خودتان میدانید، سپاسگزارم».انتهای پیام/.+"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz joro nijuz, « kɑrlus mɑrtin rujiz » æz mæqɑmɑte servis eqdɑme xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ruze pændʒʃænbe dær jek neʃæst eʔlɑm kærd bɑ vodʒude tæhrime mohæmmæddʒævɑde zærif æz suj dolæte ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ hæmkɑrihɑje diplomɑtike xod bɑ væzire xɑredʒe irɑn rɑ qætʔ næxɑhæd kærd. in diplomɑte orupɑi bɑ ebrɑze tæʔæssof æz tæsmime dolæte ɑmrikɑ bærɑje tæhrime væzire omure xɑredʒe irɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : « mɑ be hæmkɑri bɑ ɑqɑje zærif ke bɑlɑtærin diplomɑte irɑnist edɑme midæhim væ hefze kɑnɑlhɑje diplomɑtik bɑ irɑn rɑ besijɑr mohem midɑnim ». vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dær næxostin sɑʔɑte bɑmdɑde ruze pændʒʃænbee bevæqt tehrɑn, mohæmmæddʒævɑde zærif væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær liste tæhrimhɑje xod qærɑr dɑde æst. mohæmmæde dʒævɑde zærif dær vɑkoneʃ be in eqdɑme ɑmrikɑ bɑ enteʃɑre toiti eʔlɑm kærd : in tæhrim hitʃ æsæri ruje mæn nædɑræd. vej dær in pæjɑme tuʔiteri tæsrih kærd : « ejɑlɑte mottæhede ɡofte æst ke mæn rɑ beonvɑn " soxænɡuje æsli irɑn dær særɑsære donjɑ " tæhrim kærde æst. vɑqeʔijæte ɑnqædr dærdnɑk væ sæxt æst? in tæhrim bær mæn jɑ xɑnevɑdeæm hitʃ æsæri næxɑhæd dɑʃt, tʃon mæn xɑredʒ æz irɑn hitʃ dɑrɑi jɑ mænɑfeʔi nædɑræm. æz inke mæn rɑ tæhdide bozorɡi bærɑje æhdɑfe xodetɑn midɑnid, sepɑsɡozɑræm ». entehɑje pæjɑm slæʃ. plʌs | به گزارش گروه بینالملل به نقل از یورو نیوز، «کارلوس مارتین روییز» از مقامات سرویس اقدام خارجی اتحادیه اروپا روز پنجشنبه در یک نشست اعلام کرد با وجود تحریم محمدجواد ظریف از سوی دولت آمریکا، اتحادیه اروپا همکاریهای دیپلماتیک خود با وزیر خارجه ایران را قطع نخواهد کرد.این دیپلمات اروپایی با ابراز تأسف از تصمیم دولت آمریکا برای تحریم وزیر امور خارجه ایران به خبرنگاران گفت: «ما به همکاری با آقای ظریف که بالاترین دیپلمات ایرانی است ادامه میدهیم و حفظ کانالهای دیپلماتیک با ایران را بسیار مهم میدانیم».وزارت خزانهداری آمریکا در نخستین ساعات بامداد روز پنجشنبه بهوقت تهران، محمدجواد ظریف وزیر خارجه جمهوری اسلامی ایران را در لیست تحریمهای خود قرار داده است.محمد جواد ظریف در واکنش به این اقدام آمریکا با انتشار توئیتی اعلام کرد: این تحریم هیچ اثری روی من ندارد.وی در این پیام توئیتری تصریح کرد: «ایالات متحده گفته است که من را بهعنوان "سخنگوی اصلی ایران در سراسر دنیا" تحریم کرده است. واقعیت آنقدر دردناک و سخت است؟ این تحریم بر من یا خانوادهام هیچ اثری نخواهد داشت، چون من خارج از ایران هیچ دارایی یا منافعی ندارم. از اینکه من را تهدید بزرگی برای اهداف خودتان میدانید، سپاسگزارم».انتهای پیام/.+ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz joro nijuz, « kɑrlus mɑrtin rujiz » æz mæqɑmɑte servis eqdɑme xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ruze pændʒʃænbe dær jek neʃæst eʔlɑm kærd bɑ vodʒude tæhrime mohæmmæddʒævɑde zærif æz suj dolæte ɑmrikɑ, ettehɑdije orupɑ hæmkɑrihɑje diplomɑtike xod bɑ væzire xɑredʒe irɑn rɑ qætʔ næxɑhæd kærd. in diplomɑte orupɑi bɑ ebrɑze tæʔæssof æz tæsmime dolæte ɑmrikɑ bærɑje tæhrime væzire omure xɑredʒe irɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : « mɑ be hæmkɑri bɑ ɑqɑje zærif ke bɑlɑtærin diplomɑte irɑnist edɑme midæhim væ hefze kɑnɑlhɑje diplomɑtik bɑ irɑn rɑ besijɑr mohem midɑnim ». vezɑræte xæzɑnedɑri ɑmrikɑ dær næxostin sɑʔɑte bɑmdɑde ruze pændʒʃænbee bevæqt tehrɑn, mohæmmæddʒævɑde zærif væzire xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær liste tæhrimhɑje xod qærɑr dɑde æst. mohæmmæde dʒævɑde zærif dær vɑkoneʃ be in eqdɑme ɑmrikɑ bɑ enteʃɑre toiti eʔlɑm kærd : in tæhrim hitʃ æsæri ruje mæn nædɑræd. vej dær in pæjɑme tuʔiteri tæsrih kærd : « ejɑlɑte mottæhede ɡofte æst ke mæn rɑ beonvɑn \" soxænɡuje æsli irɑn dær særɑsære donjɑ \" tæhrim kærde æst. vɑqeʔijæte ɑnqædr dærdnɑk væ sæxt æst? in tæhrim bær mæn jɑ xɑnevɑdeæm hitʃ æsæri næxɑhæd dɑʃt, tʃon mæn xɑredʒ æz irɑn hitʃ dɑrɑi jɑ mænɑfeʔi nædɑræm. æz inke mæn rɑ tæhdide bozorɡi bærɑje æhdɑfe xodetɑn midɑnid, sepɑsɡozɑræm ». entehɑje pæjɑm slæʃ. plʌs",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از یورو نیوز، «کارلوس مارتین روییز» از مقامات سرویس اقدام خارجی اتحادیه اروپا روز پنجشنبه در یک نشست اعلام کرد با وجود تحریم محمدجواد ظریف از سوی دولت آمریکا، اتحادیه اروپا همکاریهای دیپلماتیک خود با وزیر خارجه ایران را قطع نخواهد کرد.این دیپلمات اروپایی با ابراز تأسف از تصمیم دولت آمریکا برای تحریم وزیر امور خارجه ایران به خبرنگاران گفت: «ما به همکاری با آقای ظریف که بالاترین دیپلمات ایرانی است ادامه میدهیم و حفظ کانالهای دیپلماتیک با ایران را بسیار مهم میدانیم».وزارت خزانهداری آمریکا در نخستین ساعات بامداد روز پنجشنبه بهوقت تهران، محمدجواد ظریف وزیر خارجه جمهوری اسلامی ایران را در لیست تحریمهای خود قرار داده است.محمد جواد ظریف در واکنش به این اقدام آمریکا با انتشار توئیتی اعلام کرد: این تحریم هیچ اثری روی من ندارد.وی در این پیام توئیتری تصریح کرد: «ایالات متحده گفته است که من را بهعنوان \"سخنگوی اصلی ایران در سراسر دنیا\" تحریم کرده است. واقعیت آنقدر دردناک و سخت است؟ این تحریم بر من یا خانوادهام هیچ اثری نخواهد داشت، چون من خارج از ایران هیچ دارایی یا منافعی ندارم. از اینکه من را تهدید بزرگی برای اهداف خودتان میدانید، سپاسگزارم».انتهای پیام/.+",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæhrekord modirkole komite ɑmdɑde ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : sizdæh kɑrɡɑh tævæssote mædæddʒujɑne in næhɑd væ mærɑkeze nikukɑri dær zæmine tolide mɑske pɑrtʃei væ jekbɑr mæsræfe behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni fæʔɑlijæt mikonænd. æli melk pur dær ɡoft væ bɑ bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze omum mærdom væ kɑrkonɑne bimɑrestɑnhɑ be tædʒhizɑte behdɑʃti, mædæddʒujɑne in næhɑd kɑrɡɑhhɑje xæjjɑti rɑ tæbdil be kɑrɡɑh tolide mɑske behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni kærdeænd. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sizdæh kɑrɡɑhe tolidi, dæh kɑrɡɑh dær særɑsære ostɑn bɑ zærfijæte tolide ruzɑne tʃɑhɑr hezɑr væ divist ædæd mɑske pɑrtʃei væ mæsræfe behdɑʃti væ ʃeʃsædo pændʒɑh dæste lebɑse bimɑrestɑni fæʔɑlijæt mikonænd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mærɑkeze nikukɑri ostɑn dær zæmine tolide tædʒhizɑte behdɑʃti mætræh kærd : se kɑrɡɑh tolide mɑske pɑrtʃei væ mæsræfe behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni niz tævæssote mærɑkeze nikukɑri rɑhændɑzi ʃode æst. melke pur edɑme dɑd : dær in kɑrɡɑhhɑ niz ruzɑne jek hezɑr væ sæd ædæd mɑske behdɑʃti væ pændʒɑh dæst lebɑse bimɑrestɑni tolid væ ærze miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "شهرکرد- مدیرکل کمیته امداد استان چهارمحال و بختیاری گفت: ۱۳ کارگاه توسط مددجویان این نهاد و مراکز نیکوکاری در زمینه تولید ماسک پارچهای و یکبار مصرف بهداشتی و لباس بیمارستانی فعالیت میکنند.علی ملک پور در گفت و با بیان کرد: با توجه به نیاز عموم مردم و کارکنان بیمارستانها به تجهیزات بهداشتی، مددجویان این نهاد کارگاههای خیاطی را تبدیل به کارگاه تولید ماسک بهداشتی و لباس بیمارستانی کردهاند.وی افزود: از مجموع ۱۳ کارگاه تولیدی، ۱۰ کارگاه در سراسر استان با ظرفیت تولید روزانه چهار هزار و ۲۰۰ عدد ماسک پارچهای و مصرف بهداشتی و ۶۵۰ دست لباس بیمارستانی فعالیت میکنند.مدیرکل کمیته امداد استان با اشاره به فعالیت مراکز نیکوکاری استان در زمینه تولید تجهیزات بهداشتی مطرح کرد: سه کارگاه تولید ماسک پارچهای و مصرف بهداشتی و لباس بیمارستانی نیز توسط مراکز نیکوکاری راهاندازی شده است.ملک پور ادامه داد: در این کارگاهها نیز روزانه یک هزار و ۱۰۰ عدد ماسک بهداشتی و ۵۰ دست لباس بیمارستانی تولید و عرضه میشود.کپی شد"
} | ʃæhrekord modirkole komite ɑmdɑde ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : sizdæh kɑrɡɑh tævæssote mædæddʒujɑne in næhɑd væ mærɑkeze nikukɑri dær zæmine tolide mɑske pɑrtʃei væ jekbɑr mæsræfe behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni fæʔɑlijæt mikonænd. æli melk pur dær ɡoft væ bɑ bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze omum mærdom væ kɑrkonɑne bimɑrestɑnhɑ be tædʒhizɑte behdɑʃti, mædæddʒujɑne in næhɑd kɑrɡɑhhɑje xæjjɑti rɑ tæbdil be kɑrɡɑh tolide mɑske behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni kærdeænd. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sizdæh kɑrɡɑhe tolidi, dæh kɑrɡɑh dær særɑsære ostɑn bɑ zærfijæte tolide ruzɑne tʃɑhɑr hezɑr væ divist ædæd mɑske pɑrtʃei væ mæsræfe behdɑʃti væ ʃeʃsædo pændʒɑh dæste lebɑse bimɑrestɑni fæʔɑlijæt mikonænd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mærɑkeze nikukɑri ostɑn dær zæmine tolide tædʒhizɑte behdɑʃti mætræh kærd : se kɑrɡɑh tolide mɑske pɑrtʃei væ mæsræfe behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni niz tævæssote mærɑkeze nikukɑri rɑhændɑzi ʃode æst. melke pur edɑme dɑd : dær in kɑrɡɑhhɑ niz ruzɑne jek hezɑr væ sæd ædæd mɑske behdɑʃti væ pændʒɑh dæst lebɑse bimɑrestɑni tolid væ ærze miʃævæd. kopi ʃod | شهرکرد- مدیرکل کمیته امداد استان چهارمحال و بختیاری گفت: ۱۳ کارگاه توسط مددجویان این نهاد و مراکز نیکوکاری در زمینه تولید ماسک پارچهای و یکبار مصرف بهداشتی و لباس بیمارستانی فعالیت میکنند.علی ملک پور در گفت و با بیان کرد: با توجه به نیاز عموم مردم و کارکنان بیمارستانها به تجهیزات بهداشتی، مددجویان این نهاد کارگاههای خیاطی را تبدیل به کارگاه تولید ماسک بهداشتی و لباس بیمارستانی کردهاند.وی افزود: از مجموع ۱۳ کارگاه تولیدی، ۱۰ کارگاه در سراسر استان با ظرفیت تولید روزانه چهار هزار و ۲۰۰ عدد ماسک پارچهای و مصرف بهداشتی و ۶۵۰ دست لباس بیمارستانی فعالیت میکنند.مدیرکل کمیته امداد استان با اشاره به فعالیت مراکز نیکوکاری استان در زمینه تولید تجهیزات بهداشتی مطرح کرد: سه کارگاه تولید ماسک پارچهای و مصرف بهداشتی و لباس بیمارستانی نیز توسط مراکز نیکوکاری راهاندازی شده است.ملک پور ادامه داد: در این کارگاهها نیز روزانه یک هزار و ۱۰۰ عدد ماسک بهداشتی و ۵۰ دست لباس بیمارستانی تولید و عرضه میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord modirkole komite ɑmdɑde ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : sizdæh kɑrɡɑh tævæssote mædæddʒujɑne in næhɑd væ mærɑkeze nikukɑri dær zæmine tolide mɑske pɑrtʃei væ jekbɑr mæsræfe behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni fæʔɑlijæt mikonænd. æli melk pur dær ɡoft væ bɑ bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze omum mærdom væ kɑrkonɑne bimɑrestɑnhɑ be tædʒhizɑte behdɑʃti, mædæddʒujɑne in næhɑd kɑrɡɑhhɑje xæjjɑti rɑ tæbdil be kɑrɡɑh tolide mɑske behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni kærdeænd. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sizdæh kɑrɡɑhe tolidi, dæh kɑrɡɑh dær særɑsære ostɑn bɑ zærfijæte tolide ruzɑne tʃɑhɑr hezɑr væ divist ædæd mɑske pɑrtʃei væ mæsræfe behdɑʃti væ ʃeʃsædo pændʒɑh dæste lebɑse bimɑrestɑni fæʔɑlijæt mikonænd. modirkole komite ɑmdɑde ostɑn bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mærɑkeze nikukɑri ostɑn dær zæmine tolide tædʒhizɑte behdɑʃti mætræh kærd : se kɑrɡɑh tolide mɑske pɑrtʃei væ mæsræfe behdɑʃti væ lebɑse bimɑrestɑni niz tævæssote mærɑkeze nikukɑri rɑhændɑzi ʃode æst. melke pur edɑme dɑd : dær in kɑrɡɑhhɑ niz ruzɑne jek hezɑr væ sæd ædæd mɑske behdɑʃti væ pændʒɑh dæst lebɑse bimɑrestɑni tolid væ ærze miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شهرکرد- مدیرکل کمیته امداد استان چهارمحال و بختیاری گفت: ۱۳ کارگاه توسط مددجویان این نهاد و مراکز نیکوکاری در زمینه تولید ماسک پارچهای و یکبار مصرف بهداشتی و لباس بیمارستانی فعالیت میکنند.علی ملک پور در گفت و با بیان کرد: با توجه به نیاز عموم مردم و کارکنان بیمارستانها به تجهیزات بهداشتی، مددجویان این نهاد کارگاههای خیاطی را تبدیل به کارگاه تولید ماسک بهداشتی و لباس بیمارستانی کردهاند.وی افزود: از مجموع ۱۳ کارگاه تولیدی، ۱۰ کارگاه در سراسر استان با ظرفیت تولید روزانه چهار هزار و ۲۰۰ عدد ماسک پارچهای و مصرف بهداشتی و ۶۵۰ دست لباس بیمارستانی فعالیت میکنند.مدیرکل کمیته امداد استان با اشاره به فعالیت مراکز نیکوکاری استان در زمینه تولید تجهیزات بهداشتی مطرح کرد: سه کارگاه تولید ماسک پارچهای و مصرف بهداشتی و لباس بیمارستانی نیز توسط مراکز نیکوکاری راهاندازی شده است.ملک پور ادامه داد: در این کارگاهها نیز روزانه یک هزار و ۱۰۰ عدد ماسک بهداشتی و ۵۰ دست لباس بیمارستانی تولید و عرضه میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : mohite ʃæbæke ʃɑde æmn væ monhæser be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ tærbijætist. be ɡozɑreʃ, mohsene hɑdʒi mirzɑi dær ɑine runæmɑi æz fɑze se ʃæbækee dɑneʃɑmuzi ke bɑ hozure æʔzɑje ʃorɑje moʔɑvenɑn dær sɑxtemɑne ʃæhid rædʒɑi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : moʔtæqedæm ʃæbækee jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje dorɑn dær ɑmuzeʃvæpæruræʃ æst. hæmrɑh bɑ tælxi væ mæhdudijæthɑje zjɑdi ke bær dʒɑmeʔee dʒæhɑni tæhmil kærd æmmɑ dær kenɑr rændʒhɑ, forsæthɑje bozorɡi rɑ idʒɑd kærd væ jeki æz dæstɑværdhɑje mohemme dorɑn ʃod. vej bɑbiɑn inke mɑ æz tæriqe ʃæbæke ertebɑti ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ ɡostæreʃ dɑdim, æfzud : dærzæmɑni ke mædresee fæʔɑl bud væ dɑneʃɑmuzɑn be mædrese miræftænd bɑ jekmilijun moʔællem, pɑnzdæh milijun dɑneʃɑmuz væ biʃ æz sædo dæh hezɑr mædrese mæʔmurijæthɑje xod rɑ ændʒɑm midɑdim bɑ tæʔtili mædɑres væ mænʔe dɑneʃɑmuzɑn æz hozur dær mædrese in ʃæbækee ɡostærde nijɑzmænde pejvænd væ ertebɑti bud tɑ betævɑnæd mæʔmurijæthɑje xod rɑ ændʒɑm dæhæd væ in emkɑn rɑ bærqærɑr kærd ertebɑte bejn væ dɑneʃɑmuz, modirɑn væ moʔællemɑn, mæntæqe væ mædɑres, ostɑnhɑ væ mænɑteq bɑ vezɑrætxɑne bɑ hædʒme æzime niruje ensɑni æz tæriqe ʃɑd mojæssær ʃod. hɑdʒi mirzɑi bɑ tæʔkid bær inke dʒɑjɡozine ɑmuzeʃe hozuri næʃod, ezhɑr kærd : bedune tærdid hitʃtʃizi dʒɑj ɑmuzeʃe hozuri nist væ væqti be mejdɑn ɑmæd ke ɑmuzeʃe hozuri tæʔtil ʃod, ɑmæd tɑ æz tæʔtili ɑmuzeʃ væ væqfee tæhsili dʒoloɡiri væ ertebɑte ɡosixte rɑ bærqærɑr konæd emkɑne dæstresi be mohtævɑ væ ɑmuzeʃe bɑkifijæt rɑ omumijæt bæxʃid. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ ɡoft : æɡær dærɡozæʃte dæstresi be moʔællemɑne bɑtædʒrobe dær tæmɑm vɑhedhɑje ɑmuzeʃi mojæssær næbud emruz æz tæriqe ʃæbæke tædrise moʔællemɑn dær dæstræse dɑneʃɑmuzɑn qærɑr ɡereft. tædris væ mohtævɑje hæmɑhænɡ æz tæriqe ʃæbæke dær dæstræse dɑneʃɑmuzɑn æst. ʃæbæke tævɑnmændihɑje moʔællemɑn rɑ toseʔe dɑd zirɑ væqti ertebɑte moʔællemɑn bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn væ æz tæriqe mædrese qætʔ ʃod moʔællemɑn nijɑzmænde tævɑnmændihɑi hæstænd tɑ æz tæriqe rɑh diɡær dær dʒærijɑne ɑmuzeʃ qærɑr ɡirænd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ æfzud : bɑ ʃojuʔe koronɑ hodud hæftɑd dærsæde moʔællemɑn dær donjɑ bærɑje ævvælin bɑr bɑ ɑmuzeʃe mædʒɑzi ertebɑte bærqærɑr kærdænd væ in emkɑn rɑ færɑhæm kærd tɑ moʔællemɑn betævɑnænd dær in bæstær tolide mohtævɑ konænd. emruz dær tæmɑm ostɑnhɑ estedijohɑi fæʔɑl æst ke mænɑbeʔe dærsi rɑ be behtærin ʃekle tolid væ dær extijɑr qærɑr midæhænd væ behtærin emkɑn bærɑje estemrɑre ɑmuzeʃe moʔællemɑn færɑhæm ʃod. ʃæbæke in emkɑn rɑ dɑræd ke moʔællemɑn dær dʒærijɑne tædrise hæmdiɡær qærɑr beɡirænd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃɑde ʃæbæke rɑ qæni kærd, ɡoft : ɡæmɑn nemikonæm dær tɑrixe ɑmuzeʃvæpæruræʃ be dælile ɡostærdeɡi dʒæmʔijæte in næhɑd, in emkɑn bude bɑʃæd ke væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ bɑ modirɑne tæmɑm mædɑres hærf bezænæd. dærɡozæʃte ertebɑte xoʃk æz tæriqe mokɑtebɑt dɑʃtim æmmɑ æknun hær hæfte bɑ modirɑne mædɑrese jek hærf mizænim væ emkɑne tæbɑdole pæjɑm dær ʃæbæke vodʒud dɑræd. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke ʃɑd zærfijæte kæmnæziri rɑ dærresidæn be æhdɑfe tæʔlim væ tærbijæt dær extijɑremɑne qærɑrdɑd, ezhɑr kærd : zæmɑni ke ɑmuzeʃe mædʒɑzi beonvɑn ɑmuzeʃe mokæmmel dær extijɑr qærɑr ɡiræd tæhævvolɑte bozorɡi dær tæʔlim væ tærbijæt suræt miɡiræd in zærfijæt mitævɑnæd tæmɑm æbzɑrhɑje ɑmuzeʃi rɑ dær xedmæte ɑmuzeʃ qærɑr dæhæd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃe jeki æz dæqdæqehɑi ke bɑ tæʔtili mædrese hæme rɑ neɡærɑn kærde, kɑsti dær tæʔɑmolɑte edʒtemɑʔi dɑneʃɑmuzɑn væ zæʔf dær fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ tærbijæti xɑnd væ æfzud : emruz fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ pærværeʃi dær ʃæbækee tʃeʃmɡir væ binæzir æst tʃerɑke in hædʒm æz ertebɑtɑte pærværeʃi væ færhænɡi dærɡozæʃte mojæssær næbud. vej bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ fɑxertærin eqdɑmɑte tærbijæti emruz æz tæriqe ʃæbæke dær dæstræs æst, ɡoft : be donbɑle ertebɑt bɑ xɑnevɑdehɑ budim ke emruz in ertebɑt bɑ xɑnevɑdehɑe bærqærɑrʃode æst. ʃæbæke dær moddæte kutɑhi be bozorɡtærin ærsei tæbdil ʃod ke xædæmɑte ɑmuzeʃi rɑ dær ɡostærdetærin sæth be biʃtærin dʒæmʔijæt erɑʔe mikonæd, ʃɑd siɑnæte dæqiqi rɑ æʔmɑl mikonæd væ mohite ʃɑd, mohite æmn væ monhæser be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ tærbijætist. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke hær hæfte bɑ rusɑje mænɑteq æz tæriqe ʃæbæke dær ertebɑt hæstim væ dær særiʔtærin zæmɑne pæjɑmhɑ rɑ æz qɑʔede be heræme montæqel mikonim, ɡoft : æɡær vɑksinɑsjun væ tælɑʃhɑ bærɑje tæʔmine vɑksæn æhæmmijæt dɑræd tɑ dʒɑmeʔe næsæbte be kærunɑe mæsun ʃævæd, ʃæbækee jek zærfijæte foqolɑdde væ xedmæte bozorɡ væ zærurist ke edʒɑze nemidæhæd ɑmuzeʃ væ tærbijæte færzændɑnemɑne tæʔtil ʃævæd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ bæjɑn kærd : æɡær bejne dɑneʃɑmuzɑn væ jɑdɡiri fɑsele idʒɑd ʃævæd bɑ ofte tæhsili væ pædide tærke tæhsil ruberu miʃævim. ʃæbæke ɑmæde tɑ æz in mævɑred dʒoloɡiri konæd emruz mænɑteq væ mædɑrese ɑɡɑh hæstænd ke tæmɑm dɑneʃɑmuzɑn næbɑjæd æz ɑmuxtæne mæhrum bɑʃænd. vej bɑbiɑn inke morɑqebæthɑje mɑ æz ʃæbæke bærɑje piʃborde æhdɑfe tæʔlim væ tærbijæte ruzberuz biʃtær væ dæqiqtær ʃode æst, ezhɑre ʔomidvɑri kærd : zærfijæthɑje dʒædide ʃæbæke neʃɑn dæhæd ʃæbækee jek modʒude pujɑ væ roʃde jɑbænde æst væ hæm ɡɑm bɑ toseʔe mijɑbæd. hɑdʒi mirzɑi dær pɑjɑn tæsrih kærd : movɑdʒeh dʒævɑmeʔ bɑ bohrɑnhɑje qejremontæzere meʔjɑre ʃɑjesteɡihɑje ɑnɑn æst væ ʃæbæke neʃɑn æz zendebudæne dʒɑmeʔe mɑ dɑʃt. kopi ʃod",
"text": "وزیر آموزش و پرورش گفت: محیط شبکه شاد امن و منحصر به فعالیتهای آموزشی و تربیتی است.به گزارش ، محسن حاجی میرزایی در آیین رونمایی از فاز ۳ شبکه دانشآموزی که با حضور اعضای شورای معاونان در ساختمان شهید رجایی برگزار شد، اظهار کرد: معتقدم شبکه یکی از بزرگترین دستاوردهای دوران در آموزشوپرورش است. همراه با تلخی و محدودیتهای زیادی که بر جامعه جهانی تحمیل کرد اما در کنار رنجها، فرصتهای بزرگی را ایجاد کرد و یکی از دستاوردهای مهم دوران شد.وی بابیان اینکه ما از طریق شبکه ارتباطی آموزشوپرورش را گسترش دادیم، افزود: درزمانی که مدرسه فعال بود و دانشآموزان به مدرسه میرفتند با یکمیلیون معلم، ۱۵ میلیون دانشآموز و بیش از ۱۱۰ هزار مدرسه مأموریتهای خود را انجام میدادیم با تعطیلی مدارس و منع دانشآموزان از حضور در مدرسه این شبکه گسترده نیازمند پیوند و ارتباطی بود تا بتواند مأموریتهای خود را انجام دهد و این امکان را برقرار کرد؛ ارتباط بین و دانشآموز، مدیران و معلمان، منطقه و مدارس، استانها و مناطق با وزارتخانه با حجم عظیم نیروی انسانی از طریق شاد میسر شد.حاجی میرزایی با تأکید بر اینکه جایگزین آموزش حضوری نشد، اظهار کرد: بدون تردید هیچچیزی جای آموزش حضوری نیست و وقتی به میدان آمد که آموزش حضوری تعطیل شد، آمد تا از تعطیلی آموزش و وقفه تحصیلی جلوگیری و ارتباط گسیخته را برقرار کند امکان دسترسی به محتوا و آموزش باکیفیت را عمومیت بخشید.وزیر آموزشوپرورش گفت: اگر درگذشته دسترسی به معلمان باتجربه در تمام واحدهای آموزشی میسر نبود امروز از طریق شبکه تدریس معلمان در دسترس دانشآموزان قرار گرفت. تدریس و محتوای هماهنگ از طریق شبکه در دسترس دانشآموزان است. شبکه توانمندیهای معلمان را توسعه داد زیرا وقتی ارتباط معلمان با دانش آموزان و از طریق مدرسه قطع شد معلمان نیازمند توانمندیهایی هستند تا از طریق راه دیگر در جریان آموزش قرار گیرند.وزیر آموزشوپرورش افزود: با شیوع کرونا حدود ۷۰ درصد معلمان در دنیا برای اولین بار با آموزش مجازی ارتباط برقرار کردند و این امکان را فراهم کرد تا معلمان بتوانند در این بستر تولید محتوا کنند. امروز در تمام استانها استودیوهایی فعال است که منابع درسی را به بهترین شکل تولید و در اختیار قرار میدهند و بهترین امکان برای استمرار آموزش معلمان فراهم شد. شبکه این امکان را دارد که معلمان در جریان تدریس همدیگر قرار بگیرند.وی با اشاره به اینکه شاد شبکه را غنی کرد، گفت: گمان نمیکنم در تاریخ آموزشوپرورش به دلیل گستردگی جمعیت این نهاد، این امکان بوده باشد که وزیر آموزشوپرورش با مدیران تمام مدارس حرف بزند. درگذشته ارتباط خشک از طریق مکاتبات داشتیم اما اکنون هر هفته با مدیران مدارس یک حرف میزنیم و امکان تبادل پیام در شبکه وجود دارد.حاجی میرزایی بابیان اینکه شاد ظرفیت کمنظیری را دررسیدن به اهداف تعلیم و تربیت در اختیارمان قرارداد، اظهار کرد: زمانی که آموزش مجازی بهعنوان آموزش مکمل در اختیار قرار گیرد تحولات بزرگی در تعلیم و تربیت صورت میگیرد این ظرفیت میتواند تمام ابزارهای آموزشی را در خدمت آموزش قرار دهد. وزیر آموزشوپرورش یکی از دغدغههایی که با تعطیلی مدرسه همه را نگران کرده، کاستی در تعاملات اجتماعی دانشآموزان و ضعف در فعالیتهای پرورشی و تربیتی خواند و افزود: امروز فعالیتهای فرهنگی و پرورشی در شبکه چشمگیر و بینظیر است چراکه این حجم از ارتباطات پرورشی و فرهنگی درگذشته میسر نبود.وی با اشاره به اینکه فعالیتهای پرورشی و فاخرترین اقدامات تربیتی امروز از طریق شبکه در دسترس است، گفت: به دنبال ارتباط با خانوادهها بودیم که امروز این ارتباط با خانوادهها برقرارشده است. شبکه در مدت کوتاهی به بزرگترین عرصهای تبدیل شد که خدمات آموزشی را در گستردهترین سطح به بیشترین جمعیت ارائه میکند، شاد صیانت دقیقی را اعمال میکند و محیط شاد، محیط امن و منحصر به فعالیتهای آموزشی و تربیتی است.حاجی میرزایی بابیان اینکه هر هفته با روسای مناطق از طریق شبکه در ارتباط هستیم و در سریعترین زمان پیامها را از قاعده به هرم منتقل میکنیم، گفت: اگر واکسیناسیون و تلاشها برای تأمین واکسن اهمیت دارد تا جامعه نسبت به کرونا مصون شود، شبکه یک ظرفیت فوقالعاده و خدمت بزرگ و ضروری است که اجازه نمیدهد آموزش و تربیت فرزندانمان تعطیل شود.وزیر آموزشوپرورش بیان کرد: اگر بین دانشآموزان و یادگیری فاصله ایجاد شود با افت تحصیلی و پدیده ترک تحصیل روبرو میشویم. شبکه آمده تا از این موارد جلوگیری کند امروز مناطق و مدارس آگاه هستند که تمام دانشآموزان نباید از آموختن محروم باشند.وی بابیان اینکه مراقبتهای ما از شبکه برای پیشبرد اهداف تعلیم و تربیت روزبهروز بیشتر و دقیقتر شده است، اظهار امیدواری کرد: ظرفیتهای جدید شبکه نشان دهد شبکه یک موجود پویا و رشد یابنده است و هم گام با توسعه مییابد.حاجی میرزایی در پایان تصریح کرد: مواجه جوامع با بحرانهای غیرمنتظره معیار شایستگیهای آنان است و شبکه نشان از زندهبودن جامعه ما داشت.کپی شد"
} | væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : mohite ʃæbæke ʃɑde æmn væ monhæser be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ tærbijætist. be ɡozɑreʃ, mohsene hɑdʒi mirzɑi dær ɑine runæmɑi æz fɑze se ʃæbækee dɑneʃɑmuzi ke bɑ hozure æʔzɑje ʃorɑje moʔɑvenɑn dær sɑxtemɑne ʃæhid rædʒɑi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : moʔtæqedæm ʃæbækee jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje dorɑn dær ɑmuzeʃvæpæruræʃ æst. hæmrɑh bɑ tælxi væ mæhdudijæthɑje zjɑdi ke bær dʒɑmeʔee dʒæhɑni tæhmil kærd æmmɑ dær kenɑr rændʒhɑ, forsæthɑje bozorɡi rɑ idʒɑd kærd væ jeki æz dæstɑværdhɑje mohemme dorɑn ʃod. vej bɑbiɑn inke mɑ æz tæriqe ʃæbæke ertebɑti ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ ɡostæreʃ dɑdim, æfzud : dærzæmɑni ke mædresee fæʔɑl bud væ dɑneʃɑmuzɑn be mædrese miræftænd bɑ jekmilijun moʔællem, pɑnzdæh milijun dɑneʃɑmuz væ biʃ æz sædo dæh hezɑr mædrese mæʔmurijæthɑje xod rɑ ændʒɑm midɑdim bɑ tæʔtili mædɑres væ mænʔe dɑneʃɑmuzɑn æz hozur dær mædrese in ʃæbækee ɡostærde nijɑzmænde pejvænd væ ertebɑti bud tɑ betævɑnæd mæʔmurijæthɑje xod rɑ ændʒɑm dæhæd væ in emkɑn rɑ bærqærɑr kærd ertebɑte bejn væ dɑneʃɑmuz, modirɑn væ moʔællemɑn, mæntæqe væ mædɑres, ostɑnhɑ væ mænɑteq bɑ vezɑrætxɑne bɑ hædʒme æzime niruje ensɑni æz tæriqe ʃɑd mojæssær ʃod. hɑdʒi mirzɑi bɑ tæʔkid bær inke dʒɑjɡozine ɑmuzeʃe hozuri næʃod, ezhɑr kærd : bedune tærdid hitʃtʃizi dʒɑj ɑmuzeʃe hozuri nist væ væqti be mejdɑn ɑmæd ke ɑmuzeʃe hozuri tæʔtil ʃod, ɑmæd tɑ æz tæʔtili ɑmuzeʃ væ væqfee tæhsili dʒoloɡiri væ ertebɑte ɡosixte rɑ bærqærɑr konæd emkɑne dæstresi be mohtævɑ væ ɑmuzeʃe bɑkifijæt rɑ omumijæt bæxʃid. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ ɡoft : æɡær dærɡozæʃte dæstresi be moʔællemɑne bɑtædʒrobe dær tæmɑm vɑhedhɑje ɑmuzeʃi mojæssær næbud emruz æz tæriqe ʃæbæke tædrise moʔællemɑn dær dæstræse dɑneʃɑmuzɑn qærɑr ɡereft. tædris væ mohtævɑje hæmɑhænɡ æz tæriqe ʃæbæke dær dæstræse dɑneʃɑmuzɑn æst. ʃæbæke tævɑnmændihɑje moʔællemɑn rɑ toseʔe dɑd zirɑ væqti ertebɑte moʔællemɑn bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn væ æz tæriqe mædrese qætʔ ʃod moʔællemɑn nijɑzmænde tævɑnmændihɑi hæstænd tɑ æz tæriqe rɑh diɡær dær dʒærijɑne ɑmuzeʃ qærɑr ɡirænd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ æfzud : bɑ ʃojuʔe koronɑ hodud hæftɑd dærsæde moʔællemɑn dær donjɑ bærɑje ævvælin bɑr bɑ ɑmuzeʃe mædʒɑzi ertebɑte bærqærɑr kærdænd væ in emkɑn rɑ færɑhæm kærd tɑ moʔællemɑn betævɑnænd dær in bæstær tolide mohtævɑ konænd. emruz dær tæmɑm ostɑnhɑ estedijohɑi fæʔɑl æst ke mænɑbeʔe dærsi rɑ be behtærin ʃekle tolid væ dær extijɑr qærɑr midæhænd væ behtærin emkɑn bærɑje estemrɑre ɑmuzeʃe moʔællemɑn færɑhæm ʃod. ʃæbæke in emkɑn rɑ dɑræd ke moʔællemɑn dær dʒærijɑne tædrise hæmdiɡær qærɑr beɡirænd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃɑde ʃæbæke rɑ qæni kærd, ɡoft : ɡæmɑn nemikonæm dær tɑrixe ɑmuzeʃvæpæruræʃ be dælile ɡostærdeɡi dʒæmʔijæte in næhɑd, in emkɑn bude bɑʃæd ke væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ bɑ modirɑne tæmɑm mædɑres hærf bezænæd. dærɡozæʃte ertebɑte xoʃk æz tæriqe mokɑtebɑt dɑʃtim æmmɑ æknun hær hæfte bɑ modirɑne mædɑrese jek hærf mizænim væ emkɑne tæbɑdole pæjɑm dær ʃæbæke vodʒud dɑræd. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke ʃɑd zærfijæte kæmnæziri rɑ dærresidæn be æhdɑfe tæʔlim væ tærbijæt dær extijɑremɑne qærɑrdɑd, ezhɑr kærd : zæmɑni ke ɑmuzeʃe mædʒɑzi beonvɑn ɑmuzeʃe mokæmmel dær extijɑr qærɑr ɡiræd tæhævvolɑte bozorɡi dær tæʔlim væ tærbijæt suræt miɡiræd in zærfijæt mitævɑnæd tæmɑm æbzɑrhɑje ɑmuzeʃi rɑ dær xedmæte ɑmuzeʃ qærɑr dæhæd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃe jeki æz dæqdæqehɑi ke bɑ tæʔtili mædrese hæme rɑ neɡærɑn kærde, kɑsti dær tæʔɑmolɑte edʒtemɑʔi dɑneʃɑmuzɑn væ zæʔf dær fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ tærbijæti xɑnd væ æfzud : emruz fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ pærværeʃi dær ʃæbækee tʃeʃmɡir væ binæzir æst tʃerɑke in hædʒm æz ertebɑtɑte pærværeʃi væ færhænɡi dærɡozæʃte mojæssær næbud. vej bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ fɑxertærin eqdɑmɑte tærbijæti emruz æz tæriqe ʃæbæke dær dæstræs æst, ɡoft : be donbɑle ertebɑt bɑ xɑnevɑdehɑ budim ke emruz in ertebɑt bɑ xɑnevɑdehɑe bærqærɑrʃode æst. ʃæbæke dær moddæte kutɑhi be bozorɡtærin ærsei tæbdil ʃod ke xædæmɑte ɑmuzeʃi rɑ dær ɡostærdetærin sæth be biʃtærin dʒæmʔijæt erɑʔe mikonæd, ʃɑd siɑnæte dæqiqi rɑ æʔmɑl mikonæd væ mohite ʃɑd, mohite æmn væ monhæser be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ tærbijætist. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke hær hæfte bɑ rusɑje mænɑteq æz tæriqe ʃæbæke dær ertebɑt hæstim væ dær særiʔtærin zæmɑne pæjɑmhɑ rɑ æz qɑʔede be heræme montæqel mikonim, ɡoft : æɡær vɑksinɑsjun væ tælɑʃhɑ bærɑje tæʔmine vɑksæn æhæmmijæt dɑræd tɑ dʒɑmeʔe næsæbte be kærunɑe mæsun ʃævæd, ʃæbækee jek zærfijæte foqolɑdde væ xedmæte bozorɡ væ zærurist ke edʒɑze nemidæhæd ɑmuzeʃ væ tærbijæte færzændɑnemɑne tæʔtil ʃævæd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ bæjɑn kærd : æɡær bejne dɑneʃɑmuzɑn væ jɑdɡiri fɑsele idʒɑd ʃævæd bɑ ofte tæhsili væ pædide tærke tæhsil ruberu miʃævim. ʃæbæke ɑmæde tɑ æz in mævɑred dʒoloɡiri konæd emruz mænɑteq væ mædɑrese ɑɡɑh hæstænd ke tæmɑm dɑneʃɑmuzɑn næbɑjæd æz ɑmuxtæne mæhrum bɑʃænd. vej bɑbiɑn inke morɑqebæthɑje mɑ æz ʃæbæke bærɑje piʃborde æhdɑfe tæʔlim væ tærbijæte ruzberuz biʃtær væ dæqiqtær ʃode æst, ezhɑre ʔomidvɑri kærd : zærfijæthɑje dʒædide ʃæbæke neʃɑn dæhæd ʃæbækee jek modʒude pujɑ væ roʃde jɑbænde æst væ hæm ɡɑm bɑ toseʔe mijɑbæd. hɑdʒi mirzɑi dær pɑjɑn tæsrih kærd : movɑdʒeh dʒævɑmeʔ bɑ bohrɑnhɑje qejremontæzere meʔjɑre ʃɑjesteɡihɑje ɑnɑn æst væ ʃæbæke neʃɑn æz zendebudæne dʒɑmeʔe mɑ dɑʃt. kopi ʃod | وزیر آموزش و پرورش گفت: محیط شبکه شاد امن و منحصر به فعالیتهای آموزشی و تربیتی است.به گزارش ، محسن حاجی میرزایی در آیین رونمایی از فاز ۳ شبکه دانشآموزی که با حضور اعضای شورای معاونان در ساختمان شهید رجایی برگزار شد، اظهار کرد: معتقدم شبکه یکی از بزرگترین دستاوردهای دوران در آموزشوپرورش است. همراه با تلخی و محدودیتهای زیادی که بر جامعه جهانی تحمیل کرد اما در کنار رنجها، فرصتهای بزرگی را ایجاد کرد و یکی از دستاوردهای مهم دوران شد.وی بابیان اینکه ما از طریق شبکه ارتباطی آموزشوپرورش را گسترش دادیم، افزود: درزمانی که مدرسه فعال بود و دانشآموزان به مدرسه میرفتند با یکمیلیون معلم، ۱۵ میلیون دانشآموز و بیش از ۱۱۰ هزار مدرسه مأموریتهای خود را انجام میدادیم با تعطیلی مدارس و منع دانشآموزان از حضور در مدرسه این شبکه گسترده نیازمند پیوند و ارتباطی بود تا بتواند مأموریتهای خود را انجام دهد و این امکان را برقرار کرد؛ ارتباط بین و دانشآموز، مدیران و معلمان، منطقه و مدارس، استانها و مناطق با وزارتخانه با حجم عظیم نیروی انسانی از طریق شاد میسر شد.حاجی میرزایی با تأکید بر اینکه جایگزین آموزش حضوری نشد، اظهار کرد: بدون تردید هیچچیزی جای آموزش حضوری نیست و وقتی به میدان آمد که آموزش حضوری تعطیل شد، آمد تا از تعطیلی آموزش و وقفه تحصیلی جلوگیری و ارتباط گسیخته را برقرار کند امکان دسترسی به محتوا و آموزش باکیفیت را عمومیت بخشید.وزیر آموزشوپرورش گفت: اگر درگذشته دسترسی به معلمان باتجربه در تمام واحدهای آموزشی میسر نبود امروز از طریق شبکه تدریس معلمان در دسترس دانشآموزان قرار گرفت. تدریس و محتوای هماهنگ از طریق شبکه در دسترس دانشآموزان است. شبکه توانمندیهای معلمان را توسعه داد زیرا وقتی ارتباط معلمان با دانش آموزان و از طریق مدرسه قطع شد معلمان نیازمند توانمندیهایی هستند تا از طریق راه دیگر در جریان آموزش قرار گیرند.وزیر آموزشوپرورش افزود: با شیوع کرونا حدود ۷۰ درصد معلمان در دنیا برای اولین بار با آموزش مجازی ارتباط برقرار کردند و این امکان را فراهم کرد تا معلمان بتوانند در این بستر تولید محتوا کنند. امروز در تمام استانها استودیوهایی فعال است که منابع درسی را به بهترین شکل تولید و در اختیار قرار میدهند و بهترین امکان برای استمرار آموزش معلمان فراهم شد. شبکه این امکان را دارد که معلمان در جریان تدریس همدیگر قرار بگیرند.وی با اشاره به اینکه شاد شبکه را غنی کرد، گفت: گمان نمیکنم در تاریخ آموزشوپرورش به دلیل گستردگی جمعیت این نهاد، این امکان بوده باشد که وزیر آموزشوپرورش با مدیران تمام مدارس حرف بزند. درگذشته ارتباط خشک از طریق مکاتبات داشتیم اما اکنون هر هفته با مدیران مدارس یک حرف میزنیم و امکان تبادل پیام در شبکه وجود دارد.حاجی میرزایی بابیان اینکه شاد ظرفیت کمنظیری را دررسیدن به اهداف تعلیم و تربیت در اختیارمان قرارداد، اظهار کرد: زمانی که آموزش مجازی بهعنوان آموزش مکمل در اختیار قرار گیرد تحولات بزرگی در تعلیم و تربیت صورت میگیرد این ظرفیت میتواند تمام ابزارهای آموزشی را در خدمت آموزش قرار دهد. وزیر آموزشوپرورش یکی از دغدغههایی که با تعطیلی مدرسه همه را نگران کرده، کاستی در تعاملات اجتماعی دانشآموزان و ضعف در فعالیتهای پرورشی و تربیتی خواند و افزود: امروز فعالیتهای فرهنگی و پرورشی در شبکه چشمگیر و بینظیر است چراکه این حجم از ارتباطات پرورشی و فرهنگی درگذشته میسر نبود.وی با اشاره به اینکه فعالیتهای پرورشی و فاخرترین اقدامات تربیتی امروز از طریق شبکه در دسترس است، گفت: به دنبال ارتباط با خانوادهها بودیم که امروز این ارتباط با خانوادهها برقرارشده است. شبکه در مدت کوتاهی به بزرگترین عرصهای تبدیل شد که خدمات آموزشی را در گستردهترین سطح به بیشترین جمعیت ارائه میکند، شاد صیانت دقیقی را اعمال میکند و محیط شاد، محیط امن و منحصر به فعالیتهای آموزشی و تربیتی است.حاجی میرزایی بابیان اینکه هر هفته با روسای مناطق از طریق شبکه در ارتباط هستیم و در سریعترین زمان پیامها را از قاعده به هرم منتقل میکنیم، گفت: اگر واکسیناسیون و تلاشها برای تأمین واکسن اهمیت دارد تا جامعه نسبت به کرونا مصون شود، شبکه یک ظرفیت فوقالعاده و خدمت بزرگ و ضروری است که اجازه نمیدهد آموزش و تربیت فرزندانمان تعطیل شود.وزیر آموزشوپرورش بیان کرد: اگر بین دانشآموزان و یادگیری فاصله ایجاد شود با افت تحصیلی و پدیده ترک تحصیل روبرو میشویم. شبکه آمده تا از این موارد جلوگیری کند امروز مناطق و مدارس آگاه هستند که تمام دانشآموزان نباید از آموختن محروم باشند.وی بابیان اینکه مراقبتهای ما از شبکه برای پیشبرد اهداف تعلیم و تربیت روزبهروز بیشتر و دقیقتر شده است، اظهار امیدواری کرد: ظرفیتهای جدید شبکه نشان دهد شبکه یک موجود پویا و رشد یابنده است و هم گام با توسعه مییابد.حاجی میرزایی در پایان تصریح کرد: مواجه جوامع با بحرانهای غیرمنتظره معیار شایستگیهای آنان است و شبکه نشان از زندهبودن جامعه ما داشت.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : mohite ʃæbæke ʃɑde æmn væ monhæser be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ tærbijætist. be ɡozɑreʃ, mohsene hɑdʒi mirzɑi dær ɑine runæmɑi æz fɑze se ʃæbækee dɑneʃɑmuzi ke bɑ hozure æʔzɑje ʃorɑje moʔɑvenɑn dær sɑxtemɑne ʃæhid rædʒɑi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : moʔtæqedæm ʃæbækee jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje dorɑn dær ɑmuzeʃvæpæruræʃ æst. hæmrɑh bɑ tælxi væ mæhdudijæthɑje zjɑdi ke bær dʒɑmeʔee dʒæhɑni tæhmil kærd æmmɑ dær kenɑr rændʒhɑ, forsæthɑje bozorɡi rɑ idʒɑd kærd væ jeki æz dæstɑværdhɑje mohemme dorɑn ʃod. vej bɑbiɑn inke mɑ æz tæriqe ʃæbæke ertebɑti ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ ɡostæreʃ dɑdim, æfzud : dærzæmɑni ke mædresee fæʔɑl bud væ dɑneʃɑmuzɑn be mædrese miræftænd bɑ jekmilijun moʔællem, pɑnzdæh milijun dɑneʃɑmuz væ biʃ æz sædo dæh hezɑr mædrese mæʔmurijæthɑje xod rɑ ændʒɑm midɑdim bɑ tæʔtili mædɑres væ mænʔe dɑneʃɑmuzɑn æz hozur dær mædrese in ʃæbækee ɡostærde nijɑzmænde pejvænd væ ertebɑti bud tɑ betævɑnæd mæʔmurijæthɑje xod rɑ ændʒɑm dæhæd væ in emkɑn rɑ bærqærɑr kærd ertebɑte bejn væ dɑneʃɑmuz, modirɑn væ moʔællemɑn, mæntæqe væ mædɑres, ostɑnhɑ væ mænɑteq bɑ vezɑrætxɑne bɑ hædʒme æzime niruje ensɑni æz tæriqe ʃɑd mojæssær ʃod. hɑdʒi mirzɑi bɑ tæʔkid bær inke dʒɑjɡozine ɑmuzeʃe hozuri næʃod, ezhɑr kærd : bedune tærdid hitʃtʃizi dʒɑj ɑmuzeʃe hozuri nist væ væqti be mejdɑn ɑmæd ke ɑmuzeʃe hozuri tæʔtil ʃod, ɑmæd tɑ æz tæʔtili ɑmuzeʃ væ væqfee tæhsili dʒoloɡiri væ ertebɑte ɡosixte rɑ bærqærɑr konæd emkɑne dæstresi be mohtævɑ væ ɑmuzeʃe bɑkifijæt rɑ omumijæt bæxʃid. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ ɡoft : æɡær dærɡozæʃte dæstresi be moʔællemɑne bɑtædʒrobe dær tæmɑm vɑhedhɑje ɑmuzeʃi mojæssær næbud emruz æz tæriqe ʃæbæke tædrise moʔællemɑn dær dæstræse dɑneʃɑmuzɑn qærɑr ɡereft. tædris væ mohtævɑje hæmɑhænɡ æz tæriqe ʃæbæke dær dæstræse dɑneʃɑmuzɑn æst. ʃæbæke tævɑnmændihɑje moʔællemɑn rɑ toseʔe dɑd zirɑ væqti ertebɑte moʔællemɑn bɑ dɑneʃe ɑmuzɑn væ æz tæriqe mædrese qætʔ ʃod moʔællemɑn nijɑzmænde tævɑnmændihɑi hæstænd tɑ æz tæriqe rɑh diɡær dær dʒærijɑne ɑmuzeʃ qærɑr ɡirænd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ æfzud : bɑ ʃojuʔe koronɑ hodud hæftɑd dærsæde moʔællemɑn dær donjɑ bærɑje ævvælin bɑr bɑ ɑmuzeʃe mædʒɑzi ertebɑte bærqærɑr kærdænd væ in emkɑn rɑ færɑhæm kærd tɑ moʔællemɑn betævɑnænd dær in bæstær tolide mohtævɑ konænd. emruz dær tæmɑm ostɑnhɑ estedijohɑi fæʔɑl æst ke mænɑbeʔe dærsi rɑ be behtærin ʃekle tolid væ dær extijɑr qærɑr midæhænd væ behtærin emkɑn bærɑje estemrɑre ɑmuzeʃe moʔællemɑn færɑhæm ʃod. ʃæbæke in emkɑn rɑ dɑræd ke moʔællemɑn dær dʒærijɑne tædrise hæmdiɡær qærɑr beɡirænd. vej bɑ eʃɑre be inke ʃɑde ʃæbæke rɑ qæni kærd, ɡoft : ɡæmɑn nemikonæm dær tɑrixe ɑmuzeʃvæpæruræʃ be dælile ɡostærdeɡi dʒæmʔijæte in næhɑd, in emkɑn bude bɑʃæd ke væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ bɑ modirɑne tæmɑm mædɑres hærf bezænæd. dærɡozæʃte ertebɑte xoʃk æz tæriqe mokɑtebɑt dɑʃtim æmmɑ æknun hær hæfte bɑ modirɑne mædɑrese jek hærf mizænim væ emkɑne tæbɑdole pæjɑm dær ʃæbæke vodʒud dɑræd. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke ʃɑd zærfijæte kæmnæziri rɑ dærresidæn be æhdɑfe tæʔlim væ tærbijæt dær extijɑremɑne qærɑrdɑd, ezhɑr kærd : zæmɑni ke ɑmuzeʃe mædʒɑzi beonvɑn ɑmuzeʃe mokæmmel dær extijɑr qærɑr ɡiræd tæhævvolɑte bozorɡi dær tæʔlim væ tærbijæt suræt miɡiræd in zærfijæt mitævɑnæd tæmɑm æbzɑrhɑje ɑmuzeʃi rɑ dær xedmæte ɑmuzeʃ qærɑr dæhæd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃe jeki æz dæqdæqehɑi ke bɑ tæʔtili mædrese hæme rɑ neɡærɑn kærde, kɑsti dær tæʔɑmolɑte edʒtemɑʔi dɑneʃɑmuzɑn væ zæʔf dær fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ tærbijæti xɑnd væ æfzud : emruz fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ pærværeʃi dær ʃæbækee tʃeʃmɡir væ binæzir æst tʃerɑke in hædʒm æz ertebɑtɑte pærværeʃi væ færhænɡi dærɡozæʃte mojæssær næbud. vej bɑ eʃɑre be inke fæʔɑlijæthɑje pærværeʃi væ fɑxertærin eqdɑmɑte tærbijæti emruz æz tæriqe ʃæbæke dær dæstræs æst, ɡoft : be donbɑle ertebɑt bɑ xɑnevɑdehɑ budim ke emruz in ertebɑt bɑ xɑnevɑdehɑe bærqærɑrʃode æst. ʃæbæke dær moddæte kutɑhi be bozorɡtærin ærsei tæbdil ʃod ke xædæmɑte ɑmuzeʃi rɑ dær ɡostærdetærin sæth be biʃtærin dʒæmʔijæt erɑʔe mikonæd, ʃɑd siɑnæte dæqiqi rɑ æʔmɑl mikonæd væ mohite ʃɑd, mohite æmn væ monhæser be fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ tærbijætist. hɑdʒi mirzɑi bɑbiɑn inke hær hæfte bɑ rusɑje mænɑteq æz tæriqe ʃæbæke dær ertebɑt hæstim væ dær særiʔtærin zæmɑne pæjɑmhɑ rɑ æz qɑʔede be heræme montæqel mikonim, ɡoft : æɡær vɑksinɑsjun væ tælɑʃhɑ bærɑje tæʔmine vɑksæn æhæmmijæt dɑræd tɑ dʒɑmeʔe næsæbte be kærunɑe mæsun ʃævæd, ʃæbækee jek zærfijæte foqolɑdde væ xedmæte bozorɡ væ zærurist ke edʒɑze nemidæhæd ɑmuzeʃ væ tærbijæte færzændɑnemɑne tæʔtil ʃævæd. væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ bæjɑn kærd : æɡær bejne dɑneʃɑmuzɑn væ jɑdɡiri fɑsele idʒɑd ʃævæd bɑ ofte tæhsili væ pædide tærke tæhsil ruberu miʃævim. ʃæbæke ɑmæde tɑ æz in mævɑred dʒoloɡiri konæd emruz mænɑteq væ mædɑrese ɑɡɑh hæstænd ke tæmɑm dɑneʃɑmuzɑn næbɑjæd æz ɑmuxtæne mæhrum bɑʃænd. vej bɑbiɑn inke morɑqebæthɑje mɑ æz ʃæbæke bærɑje piʃborde æhdɑfe tæʔlim væ tærbijæte ruzberuz biʃtær væ dæqiqtær ʃode æst, ezhɑre ʔomidvɑri kærd : zærfijæthɑje dʒædide ʃæbæke neʃɑn dæhæd ʃæbækee jek modʒude pujɑ væ roʃde jɑbænde æst væ hæm ɡɑm bɑ toseʔe mijɑbæd. hɑdʒi mirzɑi dær pɑjɑn tæsrih kærd : movɑdʒeh dʒævɑmeʔ bɑ bohrɑnhɑje qejremontæzere meʔjɑre ʃɑjesteɡihɑje ɑnɑn æst væ ʃæbæke neʃɑn æz zendebudæne dʒɑmeʔe mɑ dɑʃt. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر آموزش و پرورش گفت: محیط شبکه شاد امن و منحصر به فعالیتهای آموزشی و تربیتی است.به گزارش ، محسن حاجی میرزایی در آیین رونمایی از فاز ۳ شبکه دانشآموزی که با حضور اعضای شورای معاونان در ساختمان شهید رجایی برگزار شد، اظهار کرد: معتقدم شبکه یکی از بزرگترین دستاوردهای دوران در آموزشوپرورش است. همراه با تلخی و محدودیتهای زیادی که بر جامعه جهانی تحمیل کرد اما در کنار رنجها، فرصتهای بزرگی را ایجاد کرد و یکی از دستاوردهای مهم دوران شد.وی بابیان اینکه ما از طریق شبکه ارتباطی آموزشوپرورش را گسترش دادیم، افزود: درزمانی که مدرسه فعال بود و دانشآموزان به مدرسه میرفتند با یکمیلیون معلم، ۱۵ میلیون دانشآموز و بیش از ۱۱۰ هزار مدرسه مأموریتهای خود را انجام میدادیم با تعطیلی مدارس و منع دانشآموزان از حضور در مدرسه این شبکه گسترده نیازمند پیوند و ارتباطی بود تا بتواند مأموریتهای خود را انجام دهد و این امکان را برقرار کرد؛ ارتباط بین و دانشآموز، مدیران و معلمان، منطقه و مدارس، استانها و مناطق با وزارتخانه با حجم عظیم نیروی انسانی از طریق شاد میسر شد.حاجی میرزایی با تأکید بر اینکه جایگزین آموزش حضوری نشد، اظهار کرد: بدون تردید هیچچیزی جای آموزش حضوری نیست و وقتی به میدان آمد که آموزش حضوری تعطیل شد، آمد تا از تعطیلی آموزش و وقفه تحصیلی جلوگیری و ارتباط گسیخته را برقرار کند امکان دسترسی به محتوا و آموزش باکیفیت را عمومیت بخشید.وزیر آموزشوپرورش گفت: اگر درگذشته دسترسی به معلمان باتجربه در تمام واحدهای آموزشی میسر نبود امروز از طریق شبکه تدریس معلمان در دسترس دانشآموزان قرار گرفت. تدریس و محتوای هماهنگ از طریق شبکه در دسترس دانشآموزان است. شبکه توانمندیهای معلمان را توسعه داد زیرا وقتی ارتباط معلمان با دانش آموزان و از طریق مدرسه قطع شد معلمان نیازمند توانمندیهایی هستند تا از طریق راه دیگر در جریان آموزش قرار گیرند.وزیر آموزشوپرورش افزود: با شیوع کرونا حدود ۷۰ درصد معلمان در دنیا برای اولین بار با آموزش مجازی ارتباط برقرار کردند و این امکان را فراهم کرد تا معلمان بتوانند در این بستر تولید محتوا کنند. امروز در تمام استانها استودیوهایی فعال است که منابع درسی را به بهترین شکل تولید و در اختیار قرار میدهند و بهترین امکان برای استمرار آموزش معلمان فراهم شد. شبکه این امکان را دارد که معلمان در جریان تدریس همدیگر قرار بگیرند.وی با اشاره به اینکه شاد شبکه را غنی کرد، گفت: گمان نمیکنم در تاریخ آموزشوپرورش به دلیل گستردگی جمعیت این نهاد، این امکان بوده باشد که وزیر آموزشوپرورش با مدیران تمام مدارس حرف بزند. درگذشته ارتباط خشک از طریق مکاتبات داشتیم اما اکنون هر هفته با مدیران مدارس یک حرف میزنیم و امکان تبادل پیام در شبکه وجود دارد.حاجی میرزایی بابیان اینکه شاد ظرفیت کمنظیری را دررسیدن به اهداف تعلیم و تربیت در اختیارمان قرارداد، اظهار کرد: زمانی که آموزش مجازی بهعنوان آموزش مکمل در اختیار قرار گیرد تحولات بزرگی در تعلیم و تربیت صورت میگیرد این ظرفیت میتواند تمام ابزارهای آموزشی را در خدمت آموزش قرار دهد. وزیر آموزشوپرورش یکی از دغدغههایی که با تعطیلی مدرسه همه را نگران کرده، کاستی در تعاملات اجتماعی دانشآموزان و ضعف در فعالیتهای پرورشی و تربیتی خواند و افزود: امروز فعالیتهای فرهنگی و پرورشی در شبکه چشمگیر و بینظیر است چراکه این حجم از ارتباطات پرورشی و فرهنگی درگذشته میسر نبود.وی با اشاره به اینکه فعالیتهای پرورشی و فاخرترین اقدامات تربیتی امروز از طریق شبکه در دسترس است، گفت: به دنبال ارتباط با خانوادهها بودیم که امروز این ارتباط با خانوادهها برقرارشده است. شبکه در مدت کوتاهی به بزرگترین عرصهای تبدیل شد که خدمات آموزشی را در گستردهترین سطح به بیشترین جمعیت ارائه میکند، شاد صیانت دقیقی را اعمال میکند و محیط شاد، محیط امن و منحصر به فعالیتهای آموزشی و تربیتی است.حاجی میرزایی بابیان اینکه هر هفته با روسای مناطق از طریق شبکه در ارتباط هستیم و در سریعترین زمان پیامها را از قاعده به هرم منتقل میکنیم، گفت: اگر واکسیناسیون و تلاشها برای تأمین واکسن اهمیت دارد تا جامعه نسبت به کرونا مصون شود، شبکه یک ظرفیت فوقالعاده و خدمت بزرگ و ضروری است که اجازه نمیدهد آموزش و تربیت فرزندانمان تعطیل شود.وزیر آموزشوپرورش بیان کرد: اگر بین دانشآموزان و یادگیری فاصله ایجاد شود با افت تحصیلی و پدیده ترک تحصیل روبرو میشویم. شبکه آمده تا از این موارد جلوگیری کند امروز مناطق و مدارس آگاه هستند که تمام دانشآموزان نباید از آموختن محروم باشند.وی بابیان اینکه مراقبتهای ما از شبکه برای پیشبرد اهداف تعلیم و تربیت روزبهروز بیشتر و دقیقتر شده است، اظهار امیدواری کرد: ظرفیتهای جدید شبکه نشان دهد شبکه یک موجود پویا و رشد یابنده است و هم گام با توسعه مییابد.حاجی میرزایی در پایان تصریح کرد: مواجه جوامع با بحرانهای غیرمنتظره معیار شایستگیهای آنان است و شبکه نشان از زندهبودن جامعه ما داشت.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. vitɑmin. qors hɑje dʒævidæni vitɑmine \" se \" bɑ tæʔm hɑje porteqɑl, ɡilɑs, ænɡur væ tæmeʃk dær dɑxele keʃvær tolid væ vɑrede bɑzɑre dɑrui ʃod. doktor \" nɑhid rudbɑri \" modire tæhqiqɑte ʃerkæte dɑrusɑzi osve ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne in mætlæb, eʔlɑm kærd : dær ɑjænde ʔi næzdike qorse dʒævidæni vitɑmine \" se \" bɑ tæʔme kivi niz vɑrede bɑzɑre dɑrui mi ʃævæd. in dɑruje tolide dɑxel, vitɑmine mæhlul dær ɑb æst. vej, qejmæte hær bæstee si ædædi qorse vitɑmine \" se \" rɑ hæft hezɑr væ pɑnsæd riɑl zekr kærd, dær hɑli ke bæhɑje moʃɑbeh xɑredʒi in qors hɑ be ezɑje hær bæstee sæd ædædi sæd hezɑr riɑl æst. mædirætæhqiqɑte in ʃerkæte dɑrusɑzi irɑn, mæsræfe ruzɑne in vitɑmin rɑ bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje ʃoql hɑje por esteres hæstænd, æfrɑde siɡɑri væ kæsɑni ke dær ʃæhrhɑje ʃoluq bɑ qelzæte ɑludeɡi hævɑje bɑlɑ zendeɡi mi konænd, zæruri dɑnest. vej, vitɑmine \" se \" rɑ bærɑje roʃd væ tærmime bɑft hɑ dærnoqɑte moxtælefe bædæne lɑzem dɑnest væ ɡoft : in vitɑmin dær mive hɑ væ sæbzjædʒɑte modʒud æst, væli bɑ tævædʒdʒoh be inke æfrɑde ruzɑne nemi tævɑnænd tʃændin væʔde æz in mævɑd rɑ mæsræf konænd, mæsræfe qorse dʒævidæni vitɑmine \" se \" dær ruz mi tævɑnæd bærɑbær bɑ se porteqɑl æmæl konæd. vitɑmine \" se \" bærɑje tæʃkile poroteʔin, behbude zæxm hɑ, tærmime vænɡedɑri ostoxɑn hɑ, dændɑn hɑ væ qozruf hɑe zærurist. vitɑmine \" se \" jeki æz mohemtærin ɑnti oksidɑn hɑje bædæn æst. ɑnti oksidɑn hɑ, bædæn rɑ dær bærɑbære æsærɑte dʒeddi væ ɑsibe resɑne nɑʃi æz rɑdikɑl hɑje ɑzɑde mohɑfezæt mi konænd. rudbɑri ɡoft : æfzɑjeʃe tolide rɑdikɑl hɑje ɑzɑd be morure zæmɑn dærpiʃræft rævænde piri næqʃ dɑræd væ mi tævɑnæd dær beruze moʃkelɑti næzir ænvɑʔe særætɑn hɑ, bimɑri hɑje qælbi væ oruqi væ moʃkelɑte eltehɑbi moʔæsser bɑʃæd ke bɑ mæsræfe in vitɑmin, mi tævɑn dʒoloje piʃræfte in bimɑrihɑ rɑ ɡereft. in mohæqqeq jɑdɑværʃæd : mæsræfe qorse dʒævidæni vitɑmine \" se \" bærɑje æfrɑdi ke næfxe meʔde dɑrænd væ nemi tævɑnænd mive mæsræf konænd, mofid æst. rudbɑri hæmtʃenin mæsræfe vitɑmine \" se \" rɑ dær piʃɡiri æz særmɑxordeɡi, dærmɑne ɑsm væ sorʔæte eltijɑme zæxm hɑe mofid dɑnest. vej dær pɑjɑn, tolide mokæmmel hɑje dʒædid bærɑje sɑlmændɑn væ zænɑne bɑrdɑr rɑ æz bærnɑme hɑje dʒædide ʃerkæte dɑrusɑzi osve zekr kærd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si nuzdæh. sizdæh pændʒɑhoʃeʃ dævɑzdæh",
"text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/02/86\nداخلی.اجتماعی.سلامت.ویتامین. قرص های جویدنی ویتامین \"ث\" با طعم های پرتقال، گیلاس، انگور و تمشک در\nداخل کشور تولید و وارد بازار دارویی شد. دکتر\"ناهید رودباری\" مدیر تحقیقات شرکت داروسازی اسوه روز چهارشنبه در\nجمع خبرنگاران با بیان این مطلب، اعلام کرد : در آینده ای نزدیک قرص جویدنی\nویتامین \"ث\" با طعم کیوی نیز وارد بازار دارویی می شود. این داروی تولید داخل، ویتامین محلول در آب است. وی، قیمت هر بسته 30 عددی قرص ویتامین \"ث\" را هفت هزار و 500 ریال ذکر\nکرد ، در حالی که بهای مشابه خارجی این قرص ها به ازای هر بسته 100 عددی\n100 هزار ریال است. مدیرتحقیقات این شرکت داروسازی ایران، مصرف روزانه این ویتامین را برای\nافرادی که دارای شغل های پر استرس هستند، افراد سیگاری و کسانی که در شهرهای\nشلوغ با غلظت آلودگی هوای بالا زندگی می کنند، ضروری دانست. وی، ویتامین\"ث\" را برای رشد و ترمیم بافت ها درنقاط مختلف بدن لازم دانست\nو گفت: این ویتامین در میوه ها و سبزیجات موجود است، ولی با توجه به اینکه\nافراد روزانه نمی توانند چندین وعده از این مواد را مصرف کنند ، مصرف قرص\nجویدنی ویتامین \"ث\" در روز می تواند برابر با سه پرتقال عمل کند. ویتامین\"ث\" برای تشکیل پروتیین ، بهبود زخم ها، ترمیم ونگهداری استخوان\n- ها، دندان ها و غضروف ها ضروری است. ویتامین \"ث\" یکی از مهمترین آنتی اکسیدان های بدن است. آنتی اکسیدان ها،\nبدن را در برابر اثرات جدی و آسیب رسان ناشی از رادیکال های آزاد محافظت\nمی کنند. رودباری گفت: افزایش تولید رادیکال های آزاد به مرور زمان درپیشرفت روند\nپیری نقش دارد و می تواند در بروز مشکلاتی نظیر انواع سرطان ها، بیماری های\nقلبی و عروقی و مشکلات التهابی موثر باشد که با مصرف این ویتامین، می توان\nجلوی پیشرفت این بیماریها را گرفت. این محقق یادآورشد: مصرف قرص جویدنی ویتامین\"ث\"برای افرادی که نفخ معده\nدارند و نمی توانند میوه مصرف کنند، مفید است. رودباری همچنین مصرف ویتامین \"ث\" را در پیشگیری از سرماخوردگی ، درمان\nآسم و سرعت التیام زخم ها مفید دانست. وی در پایان، تولید مکمل های جدید برای سالمندان و زنان باردار را از\nبرنامه های جدید شرکت داروسازی اسوه ذکر کرد.اجتمام/9114/1611\nشماره 424 ساعت 56:13 تمام\n انتهای پیام C19.13-56-12 \n\n\n "
} | ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. vitɑmin. qors hɑje dʒævidæni vitɑmine " se " bɑ tæʔm hɑje porteqɑl, ɡilɑs, ænɡur væ tæmeʃk dær dɑxele keʃvær tolid væ vɑrede bɑzɑre dɑrui ʃod. doktor " nɑhid rudbɑri " modire tæhqiqɑte ʃerkæte dɑrusɑzi osve ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne in mætlæb, eʔlɑm kærd : dær ɑjænde ʔi næzdike qorse dʒævidæni vitɑmine " se " bɑ tæʔme kivi niz vɑrede bɑzɑre dɑrui mi ʃævæd. in dɑruje tolide dɑxel, vitɑmine mæhlul dær ɑb æst. vej, qejmæte hær bæstee si ædædi qorse vitɑmine " se " rɑ hæft hezɑr væ pɑnsæd riɑl zekr kærd, dær hɑli ke bæhɑje moʃɑbeh xɑredʒi in qors hɑ be ezɑje hær bæstee sæd ædædi sæd hezɑr riɑl æst. mædirætæhqiqɑte in ʃerkæte dɑrusɑzi irɑn, mæsræfe ruzɑne in vitɑmin rɑ bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje ʃoql hɑje por esteres hæstænd, æfrɑde siɡɑri væ kæsɑni ke dær ʃæhrhɑje ʃoluq bɑ qelzæte ɑludeɡi hævɑje bɑlɑ zendeɡi mi konænd, zæruri dɑnest. vej, vitɑmine " se " rɑ bærɑje roʃd væ tærmime bɑft hɑ dærnoqɑte moxtælefe bædæne lɑzem dɑnest væ ɡoft : in vitɑmin dær mive hɑ væ sæbzjædʒɑte modʒud æst, væli bɑ tævædʒdʒoh be inke æfrɑde ruzɑne nemi tævɑnænd tʃændin væʔde æz in mævɑd rɑ mæsræf konænd, mæsræfe qorse dʒævidæni vitɑmine " se " dær ruz mi tævɑnæd bærɑbær bɑ se porteqɑl æmæl konæd. vitɑmine " se " bærɑje tæʃkile poroteʔin, behbude zæxm hɑ, tærmime vænɡedɑri ostoxɑn hɑ, dændɑn hɑ væ qozruf hɑe zærurist. vitɑmine " se " jeki æz mohemtærin ɑnti oksidɑn hɑje bædæn æst. ɑnti oksidɑn hɑ, bædæn rɑ dær bærɑbære æsærɑte dʒeddi væ ɑsibe resɑne nɑʃi æz rɑdikɑl hɑje ɑzɑde mohɑfezæt mi konænd. rudbɑri ɡoft : æfzɑjeʃe tolide rɑdikɑl hɑje ɑzɑd be morure zæmɑn dærpiʃræft rævænde piri næqʃ dɑræd væ mi tævɑnæd dær beruze moʃkelɑti næzir ænvɑʔe særætɑn hɑ, bimɑri hɑje qælbi væ oruqi væ moʃkelɑte eltehɑbi moʔæsser bɑʃæd ke bɑ mæsræfe in vitɑmin, mi tævɑn dʒoloje piʃræfte in bimɑrihɑ rɑ ɡereft. in mohæqqeq jɑdɑværʃæd : mæsræfe qorse dʒævidæni vitɑmine " se " bærɑje æfrɑdi ke næfxe meʔde dɑrænd væ nemi tævɑnænd mive mæsræf konænd, mofid æst. rudbɑri hæmtʃenin mæsræfe vitɑmine " se " rɑ dær piʃɡiri æz særmɑxordeɡi, dærmɑne ɑsm væ sorʔæte eltijɑme zæxm hɑe mofid dɑnest. vej dær pɑjɑn, tolide mokæmmel hɑje dʒædid bærɑje sɑlmændɑn væ zænɑne bɑrdɑr rɑ æz bærnɑme hɑje dʒædide ʃerkæte dɑrusɑzi osve zekr kærd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si nuzdæh. sizdæh pændʒɑhoʃeʃ dævɑzdæh |
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/02/86
داخلی.اجتماعی.سلامت.ویتامین. قرص های جویدنی ویتامین "ث" با طعم های پرتقال، گیلاس، انگور و تمشک در
داخل کشور تولید و وارد بازار دارویی شد. دکتر"ناهید رودباری" مدیر تحقیقات شرکت داروسازی اسوه روز چهارشنبه در
جمع خبرنگاران با بیان این مطلب، اعلام کرد : در آینده ای نزدیک قرص جویدنی
ویتامین "ث" با طعم کیوی نیز وارد بازار دارویی می شود. این داروی تولید داخل، ویتامین محلول در آب است. وی، قیمت هر بسته 30 عددی قرص ویتامین "ث" را هفت هزار و 500 ریال ذکر
کرد ، در حالی که بهای مشابه خارجی این قرص ها به ازای هر بسته 100 عددی
100 هزار ریال است. مدیرتحقیقات این شرکت داروسازی ایران، مصرف روزانه این ویتامین را برای
افرادی که دارای شغل های پر استرس هستند، افراد سیگاری و کسانی که در شهرهای
شلوغ با غلظت آلودگی هوای بالا زندگی می کنند، ضروری دانست. وی، ویتامین"ث" را برای رشد و ترمیم بافت ها درنقاط مختلف بدن لازم دانست
و گفت: این ویتامین در میوه ها و سبزیجات موجود است، ولی با توجه به اینکه
افراد روزانه نمی توانند چندین وعده از این مواد را مصرف کنند ، مصرف قرص
جویدنی ویتامین "ث" در روز می تواند برابر با سه پرتقال عمل کند. ویتامین"ث" برای تشکیل پروتیین ، بهبود زخم ها، ترمیم ونگهداری استخوان
- ها، دندان ها و غضروف ها ضروری است. ویتامین "ث" یکی از مهمترین آنتی اکسیدان های بدن است. آنتی اکسیدان ها،
بدن را در برابر اثرات جدی و آسیب رسان ناشی از رادیکال های آزاد محافظت
می کنند. رودباری گفت: افزایش تولید رادیکال های آزاد به مرور زمان درپیشرفت روند
پیری نقش دارد و می تواند در بروز مشکلاتی نظیر انواع سرطان ها، بیماری های
قلبی و عروقی و مشکلات التهابی موثر باشد که با مصرف این ویتامین، می توان
جلوی پیشرفت این بیماریها را گرفت. این محقق یادآورشد: مصرف قرص جویدنی ویتامین"ث"برای افرادی که نفخ معده
دارند و نمی توانند میوه مصرف کنند، مفید است. رودباری همچنین مصرف ویتامین "ث" را در پیشگیری از سرماخوردگی ، درمان
آسم و سرعت التیام زخم ها مفید دانست. وی در پایان، تولید مکمل های جدید برای سالمندان و زنان باردار را از
برنامه های جدید شرکت داروسازی اسوه ذکر کرد.اجتمام/9114/1611
شماره 424 ساعت 56:13 تمام
انتهای پیام C19.13-56-12
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sælɑmæt. vitɑmin. qors hɑje dʒævidæni vitɑmine \" se \" bɑ tæʔm hɑje porteqɑl, ɡilɑs, ænɡur væ tæmeʃk dær dɑxele keʃvær tolid væ vɑrede bɑzɑre dɑrui ʃod. doktor \" nɑhid rudbɑri \" modire tæhqiqɑte ʃerkæte dɑrusɑzi osve ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne in mætlæb, eʔlɑm kærd : dær ɑjænde ʔi næzdike qorse dʒævidæni vitɑmine \" se \" bɑ tæʔme kivi niz vɑrede bɑzɑre dɑrui mi ʃævæd. in dɑruje tolide dɑxel, vitɑmine mæhlul dær ɑb æst. vej, qejmæte hær bæstee si ædædi qorse vitɑmine \" se \" rɑ hæft hezɑr væ pɑnsæd riɑl zekr kærd, dær hɑli ke bæhɑje moʃɑbeh xɑredʒi in qors hɑ be ezɑje hær bæstee sæd ædædi sæd hezɑr riɑl æst. mædirætæhqiqɑte in ʃerkæte dɑrusɑzi irɑn, mæsræfe ruzɑne in vitɑmin rɑ bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje ʃoql hɑje por esteres hæstænd, æfrɑde siɡɑri væ kæsɑni ke dær ʃæhrhɑje ʃoluq bɑ qelzæte ɑludeɡi hævɑje bɑlɑ zendeɡi mi konænd, zæruri dɑnest. vej, vitɑmine \" se \" rɑ bærɑje roʃd væ tærmime bɑft hɑ dærnoqɑte moxtælefe bædæne lɑzem dɑnest væ ɡoft : in vitɑmin dær mive hɑ væ sæbzjædʒɑte modʒud æst, væli bɑ tævædʒdʒoh be inke æfrɑde ruzɑne nemi tævɑnænd tʃændin væʔde æz in mævɑd rɑ mæsræf konænd, mæsræfe qorse dʒævidæni vitɑmine \" se \" dær ruz mi tævɑnæd bærɑbær bɑ se porteqɑl æmæl konæd. vitɑmine \" se \" bærɑje tæʃkile poroteʔin, behbude zæxm hɑ, tærmime vænɡedɑri ostoxɑn hɑ, dændɑn hɑ væ qozruf hɑe zærurist. vitɑmine \" se \" jeki æz mohemtærin ɑnti oksidɑn hɑje bædæn æst. ɑnti oksidɑn hɑ, bædæn rɑ dær bærɑbære æsærɑte dʒeddi væ ɑsibe resɑne nɑʃi æz rɑdikɑl hɑje ɑzɑde mohɑfezæt mi konænd. rudbɑri ɡoft : æfzɑjeʃe tolide rɑdikɑl hɑje ɑzɑd be morure zæmɑn dærpiʃræft rævænde piri næqʃ dɑræd væ mi tævɑnæd dær beruze moʃkelɑti næzir ænvɑʔe særætɑn hɑ, bimɑri hɑje qælbi væ oruqi væ moʃkelɑte eltehɑbi moʔæsser bɑʃæd ke bɑ mæsræfe in vitɑmin, mi tævɑn dʒoloje piʃræfte in bimɑrihɑ rɑ ɡereft. in mohæqqeq jɑdɑværʃæd : mæsræfe qorse dʒævidæni vitɑmine \" se \" bærɑje æfrɑdi ke næfxe meʔde dɑrænd væ nemi tævɑnænd mive mæsræf konænd, mofid æst. rudbɑri hæmtʃenin mæsræfe vitɑmine \" se \" rɑ dær piʃɡiri æz særmɑxordeɡi, dærmɑne ɑsm væ sorʔæte eltijɑme zæxm hɑe mofid dɑnest. vej dær pɑjɑn, tolide mokæmmel hɑje dʒædid bærɑje sɑlmændɑn væ zænɑne bɑrdɑr rɑ æz bærnɑme hɑje dʒædide ʃerkæte dɑrusɑzi osve zekr kærd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si nuzdæh. sizdæh pændʒɑhoʃeʃ dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/02/86\nداخلی.اجتماعی.سلامت.ویتامین. قرص های جویدنی ویتامین \"ث\" با طعم های پرتقال، گیلاس، انگور و تمشک در\nداخل کشور تولید و وارد بازار دارویی شد. دکتر\"ناهید رودباری\" مدیر تحقیقات شرکت داروسازی اسوه روز چهارشنبه در\nجمع خبرنگاران با بیان این مطلب، اعلام کرد : در آینده ای نزدیک قرص جویدنی\nویتامین \"ث\" با طعم کیوی نیز وارد بازار دارویی می شود. این داروی تولید داخل، ویتامین محلول در آب است. وی، قیمت هر بسته 30 عددی قرص ویتامین \"ث\" را هفت هزار و 500 ریال ذکر\nکرد ، در حالی که بهای مشابه خارجی این قرص ها به ازای هر بسته 100 عددی\n100 هزار ریال است. مدیرتحقیقات این شرکت داروسازی ایران، مصرف روزانه این ویتامین را برای\nافرادی که دارای شغل های پر استرس هستند، افراد سیگاری و کسانی که در شهرهای\nشلوغ با غلظت آلودگی هوای بالا زندگی می کنند، ضروری دانست. وی، ویتامین\"ث\" را برای رشد و ترمیم بافت ها درنقاط مختلف بدن لازم دانست\nو گفت: این ویتامین در میوه ها و سبزیجات موجود است، ولی با توجه به اینکه\nافراد روزانه نمی توانند چندین وعده از این مواد را مصرف کنند ، مصرف قرص\nجویدنی ویتامین \"ث\" در روز می تواند برابر با سه پرتقال عمل کند. ویتامین\"ث\" برای تشکیل پروتیین ، بهبود زخم ها، ترمیم ونگهداری استخوان\n- ها، دندان ها و غضروف ها ضروری است. ویتامین \"ث\" یکی از مهمترین آنتی اکسیدان های بدن است. آنتی اکسیدان ها،\nبدن را در برابر اثرات جدی و آسیب رسان ناشی از رادیکال های آزاد محافظت\nمی کنند. رودباری گفت: افزایش تولید رادیکال های آزاد به مرور زمان درپیشرفت روند\nپیری نقش دارد و می تواند در بروز مشکلاتی نظیر انواع سرطان ها، بیماری های\nقلبی و عروقی و مشکلات التهابی موثر باشد که با مصرف این ویتامین، می توان\nجلوی پیشرفت این بیماریها را گرفت. این محقق یادآورشد: مصرف قرص جویدنی ویتامین\"ث\"برای افرادی که نفخ معده\nدارند و نمی توانند میوه مصرف کنند، مفید است. رودباری همچنین مصرف ویتامین \"ث\" را در پیشگیری از سرماخوردگی ، درمان\nآسم و سرعت التیام زخم ها مفید دانست. وی در پایان، تولید مکمل های جدید برای سالمندان و زنان باردار را از\nبرنامه های جدید شرکت داروسازی اسوه ذکر کرد.اجتمام/9114/1611\nشماره 424 ساعت 56:13 تمام\n انتهای پیام C19.13-56-12 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjed musɑ xɑdemi dære dʒælæse hæmɑhænɡi bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri mɑh mæhræm ælhærɑm ezhɑr dɑʃt : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud, pijɑde ruje væ dæste ruje hejʔæthɑje æzɑdɑri rɑ nædɑrim væ lɑzem æst hejʔæthɑje æzɑdɑri dær jek dʒɑj sɑbet ke bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti modʒævveze ɑn æz tæræfe sɑzemɑne tæbliqɑte sɑder xɑhæd ʃod esteqrɑr jɑbænd. vej æfzud : be xɑtere dʒoloɡiri æz ezdehɑm væ tædʒæmmoʔe mærdom, teʔdɑde mækɑnhɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte biʃtær ʃode æst væ zæmɑne bærɡozɑri mærɑsemɑte mæhdudtær ʃode væ estefɑde æz mɑske elzɑmist. ostɑndɑre lorestɑn onvɑn kærd : emsɑl mærɑseme ɡole mɑli ke xɑsse ostɑne lorestɑn æst, bɑ tævædʒdʒoh be xætære ʃojuʔe bimɑri bærɡozɑr næxɑhæd ʃod hæmtʃenin mærɑseme ʃirrxɑreɡɑn niz mæmnuʔ æst. vej tæsrih kærd : æɡær in mærɑsem bedune ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti ændʒɑm ʃævæd hær ensɑni mitævɑnæd mesle jek bomb æmæl kærde væ dæhhɑ næfær rɑ ɑlude konæd, ɑn væqt hæme mɑ mæsʔul xɑhim bud. bænɑbærin ʔomidvɑræm mærdome æzize lorestɑn bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte sælɑmæte dʒɑmeʔe ræʔɑjæt konænd.",
"text": "سید موسی خادمی در جلسه هماهنگی برگزاری مراسم عزاداری ماه محرم الحرام اظهار داشت: امسال با توجه به شرایط موجود، پیاده روی و دسته روی هیئتهای عزاداری را نداریم و لازم است هیئتهای عزاداری در یک جای ثابت که با رعایت پروتکلهای بهداشتی مجوز آن از طرف سازمان تبلیغات صادر خواهد شد استقرار یابند.وی افزود: به خاطر جلوگیری از ازدحام و تجمع مردم، تعداد مکانها نسبت به سال گذشته بیشتر شده است و زمان برگزاری مراسمات محدودتر شده و استفاده از ماسک الزامی است. استاندار لرستان عنوان کرد: امسال مراسم گل مالی که خاص استان لرستان است، با توجه به خطر شیوع بیماری برگزار نخواهد شد همچنین مراسم شیرخوارگان نیز ممنوع است.وی تصریح کرد: اگر این مراسم بدون رعایت پروتکلهای بهداشتی انجام شود هر انسانی میتواند مثل یک بمب عمل کرده و دهها نفر را آلوده کند، آن وقت همه ما مسئول خواهیم بود. بنابراین امیدوارم مردم عزیز لرستان با توجه به اهمیت سلامت جامعه رعایت کنند."
} | sejjed musɑ xɑdemi dære dʒælæse hæmɑhænɡi bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri mɑh mæhræm ælhærɑm ezhɑr dɑʃt : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud, pijɑde ruje væ dæste ruje hejʔæthɑje æzɑdɑri rɑ nædɑrim væ lɑzem æst hejʔæthɑje æzɑdɑri dær jek dʒɑj sɑbet ke bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti modʒævveze ɑn æz tæræfe sɑzemɑne tæbliqɑte sɑder xɑhæd ʃod esteqrɑr jɑbænd. vej æfzud : be xɑtere dʒoloɡiri æz ezdehɑm væ tædʒæmmoʔe mærdom, teʔdɑde mækɑnhɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte biʃtær ʃode æst væ zæmɑne bærɡozɑri mærɑsemɑte mæhdudtær ʃode væ estefɑde æz mɑske elzɑmist. ostɑndɑre lorestɑn onvɑn kærd : emsɑl mærɑseme ɡole mɑli ke xɑsse ostɑne lorestɑn æst, bɑ tævædʒdʒoh be xætære ʃojuʔe bimɑri bærɡozɑr næxɑhæd ʃod hæmtʃenin mærɑseme ʃirrxɑreɡɑn niz mæmnuʔ æst. vej tæsrih kærd : æɡær in mærɑsem bedune ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti ændʒɑm ʃævæd hær ensɑni mitævɑnæd mesle jek bomb æmæl kærde væ dæhhɑ næfær rɑ ɑlude konæd, ɑn væqt hæme mɑ mæsʔul xɑhim bud. bænɑbærin ʔomidvɑræm mærdome æzize lorestɑn bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte sælɑmæte dʒɑmeʔe ræʔɑjæt konænd. | سید موسی خادمی در جلسه هماهنگی برگزاری مراسم عزاداری ماه محرم الحرام اظهار داشت: امسال با توجه به شرایط موجود، پیاده روی و دسته روی هیئتهای عزاداری را نداریم و لازم است هیئتهای عزاداری در یک جای ثابت که با رعایت پروتکلهای بهداشتی مجوز آن از طرف سازمان تبلیغات صادر خواهد شد استقرار یابند.وی افزود: به خاطر جلوگیری از ازدحام و تجمع مردم، تعداد مکانها نسبت به سال گذشته بیشتر شده است و زمان برگزاری مراسمات محدودتر شده و استفاده از ماسک الزامی است. استاندار لرستان عنوان کرد: امسال مراسم گل مالی که خاص استان لرستان است، با توجه به خطر شیوع بیماری برگزار نخواهد شد همچنین مراسم شیرخوارگان نیز ممنوع است.وی تصریح کرد: اگر این مراسم بدون رعایت پروتکلهای بهداشتی انجام شود هر انسانی میتواند مثل یک بمب عمل کرده و دهها نفر را آلوده کند، آن وقت همه ما مسئول خواهیم بود. بنابراین امیدوارم مردم عزیز لرستان با توجه به اهمیت سلامت جامعه رعایت کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjed musɑ xɑdemi dære dʒælæse hæmɑhænɡi bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri mɑh mæhræm ælhærɑm ezhɑr dɑʃt : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud, pijɑde ruje væ dæste ruje hejʔæthɑje æzɑdɑri rɑ nædɑrim væ lɑzem æst hejʔæthɑje æzɑdɑri dær jek dʒɑj sɑbet ke bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti modʒævveze ɑn æz tæræfe sɑzemɑne tæbliqɑte sɑder xɑhæd ʃod esteqrɑr jɑbænd. vej æfzud : be xɑtere dʒoloɡiri æz ezdehɑm væ tædʒæmmoʔe mærdom, teʔdɑde mækɑnhɑ næsæbte be sɑle ɡozæʃte biʃtær ʃode æst væ zæmɑne bærɡozɑri mærɑsemɑte mæhdudtær ʃode væ estefɑde æz mɑske elzɑmist. ostɑndɑre lorestɑn onvɑn kærd : emsɑl mærɑseme ɡole mɑli ke xɑsse ostɑne lorestɑn æst, bɑ tævædʒdʒoh be xætære ʃojuʔe bimɑri bærɡozɑr næxɑhæd ʃod hæmtʃenin mærɑseme ʃirrxɑreɡɑn niz mæmnuʔ æst. vej tæsrih kærd : æɡær in mærɑsem bedune ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti ændʒɑm ʃævæd hær ensɑni mitævɑnæd mesle jek bomb æmæl kærde væ dæhhɑ næfær rɑ ɑlude konæd, ɑn væqt hæme mɑ mæsʔul xɑhim bud. bænɑbærin ʔomidvɑræm mærdome æzize lorestɑn bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte sælɑmæte dʒɑmeʔe ræʔɑjæt konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "سید موسی خادمی در جلسه هماهنگی برگزاری مراسم عزاداری ماه محرم الحرام اظهار داشت: امسال با توجه به شرایط موجود، پیاده روی و دسته روی هیئتهای عزاداری را نداریم و لازم است هیئتهای عزاداری در یک جای ثابت که با رعایت پروتکلهای بهداشتی مجوز آن از طرف سازمان تبلیغات صادر خواهد شد استقرار یابند.وی افزود: به خاطر جلوگیری از ازدحام و تجمع مردم، تعداد مکانها نسبت به سال گذشته بیشتر شده است و زمان برگزاری مراسمات محدودتر شده و استفاده از ماسک الزامی است. استاندار لرستان عنوان کرد: امسال مراسم گل مالی که خاص استان لرستان است، با توجه به خطر شیوع بیماری برگزار نخواهد شد همچنین مراسم شیرخوارگان نیز ممنوع است.وی تصریح کرد: اگر این مراسم بدون رعایت پروتکلهای بهداشتی انجام شود هر انسانی میتواند مثل یک بمب عمل کرده و دهها نفر را آلوده کند، آن وقت همه ما مسئول خواهیم بود. بنابراین امیدوارم مردم عزیز لرستان با توجه به اهمیت سلامت جامعه رعایت کنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene væziræsænɑjʔ æz idʒɑde bozorɡtærin qotbe sænɑjeʔe puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn xæbærdɑde.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔ. næssɑdʒi. esfæhɑn moʔɑvene tolide væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden æz bærnɑmee rizi bærɑje idʒɑde bozorɡtærin qotbe sænɑjeʔe puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn xæbær dɑd. mohændes dɑneʃe mɑrenɑni ruze jekʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræte esfæhɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe dirine ʃæhre esfæhɑn dær sænʔæte næssɑdʒi keʃvær bær æsɑse bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode bozorɡtærin qotbe sænʔæti puʃɑke irɑn dær in ʃæhr idʒɑd mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : sɑbeqe sænʔæti næssɑdʒi dær keʃvær be ʃekle kɑrxɑne ʔi sædo pɑnzdæh sɑl æst ke tɑrixe ɑn dær ʃæhre esfæhɑn ræqæm xorde væ emruz ʃɑhede ʃekle ɡiri næsle tʃɑhɑrome sænʔæte næssɑdʒi dær esfæhɑn mi bɑʃim. vej ɡoft : sænʔæte næssɑdʒi tænhɑ sænʔæte keʃvær æst ke noh slæʃ nævædonoh dærsæde ɑn dær dæst bæxʃe xosusist væ moʃkelɑti bærɑje in sænʔæt dær zæmɑne tæsæddi ɡæri dolæti idʒɑd ʃod væ in dær hɑli bud ke bɑjæd in sænʔæte hærtʃe zudtær be mærdome vɑɡozɑr mi ʃod. mɑrenɑni, sænʔæte puʃɑk væ næssɑdʒi rɑ dɑrɑje mæzijæthɑje færɑvɑni dær keʃvær dɑnest væ ɡoft : æknun be dælile ɡerɑni in sænʔæt dær qærbe biʃtærin nijɑze puʃɑke keʃværhɑje qærbi dær torkije tæʔmin mi ʃævæd væ in dær hɑlist ke irɑn zærfijæte lɑzem bærɑje tæbdil ʃodæn be qotbe sænʔæte puʃɑk væ næssɑdʒi rɑ dɑræd. vej ɡoft : emruz dʒæhɑne eslɑm nijɑz be puʃɑki dɑræd ke bɑ færhænɡe eslɑmi entebɑq dɑʃte bɑʃæd væ bærnɑme vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑdene in æst ke sænɑjeʔe bozorɡi rɑ dær in bæxʃ dær keʃvær idʒɑd næmɑjæd tɑ nijɑze keʃværhɑje eslɑmi rɑ æz tæriqe modhɑje motenɑseb bɑ færhænɡe eslɑmi tæʔmin konæd. vej tæsrih kærd : in vezɑrætxɑne ɑmɑdeɡi bærɑje tæʔɑmol bɑ dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn rɑ dɑræd tɑ dær kenɑr reʃte næssɑdʒi in dɑneʃɡɑh, reʃte hɑje tærrɑhi mod væ lebɑs bær æsɑse færhænɡe eslɑmi rɑ idʒɑd konæd. moʔɑvene tolide væzire sænɑjeʔ dær bæxʃe diɡæri bɑ bæjɑne soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi ezhɑr dɑʃt : tʃeʃm ændɑze bist sɑle væ æsle tʃehelotʃɑhɑr hedije ist be sænʔætɡærɑne keʃvær væ mæsʔulɑne dolæti bɑjæd dær otɑqhɑje fekr be donbɑle rɑhkɑrhɑi bærɑje tæshile særmɑje ɡozɑri væ fæʔɑlijæte in bæxʃ bɑʃænd. vej ɡoft : tɑkonun dævɑzdæh moʃkele mohem moqɑbele ruje toseʔe bæxʃhɑje sænʔæti ʃenɑsɑi ʃode æst væ bærnɑme rizi hɑi suræt ɡerefte tɑ særmɑje ɡozɑri hɑ be sæmte ʃeʃ reʃte ke æz mætlubijæte bɑlɑi bærɑje særmɑje ɡozɑri bærxordɑrænd, soq jɑbæd. ostɑndɑre ostɑne esfæhɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : tælɑʃe modire ɑmele ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræt ke dær ɡozæʃte dær dʒebhe defɑʔe moqæddæs hæmɑse ɑfærini kærde væ æz dʒɑnbɑzɑne enqelɑb æst æz mæsɑdiqe mɑ mi tævɑnim æst væ dʒæhɑd dær sænɡære tolid væ xedmæt be dʒɑmeʔe æst. sejjed mortezɑ bæxtjɑri æfzud : sijɑsæte dolæt bær hemɑjæte qɑteʔ æz kɑrɑfærinɑn qærɑr ɡerefte væ emruz bɑjæd tæmɑmi dæstɡɑhhɑ dær xedmæte dʒæhɑde moqæddæs idʒɑde eʃteqɑl væ toseʔe qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe esfæhɑn niz ɡoft : eslɑm kæsbe servæt æz rɑhhɑje mæʃruʔ rɑ tæʃviq kærde æst væ dær dʒɑmeʔe bɑjæd be sæmti hærekæt konim tɑ ʃærɑjete rɑbrɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje sɑleme eqtesɑdi ke bɑʔese roʃd mi ʃævæd, færɑhæm sɑzim. ɑjæt ællɑh sejjed jusef tæbɑtæbɑi neʒɑd æfzud : dolæt bɑjæd æz særmɑje ɡozɑrɑn hemɑjæte dʒeddi konæd væ æz zohure ævɑmeli ke bɑʔese tæhdide særmɑje ɡozɑri mi ʃævæd, dʒoloɡiri næmɑjæd. vej bɑ tæʔkid bær dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije væ qɑtʃɑqe bærxi mæhsulɑte diɡær keʃværhɑ ke be sænʔæt væ tolidækʃur zærbe mi zænæd, ɡoft : æɡær dolæt dærkenɑre sænʔætɡærɑn næbɑʃæd væ dær æmæl æz tolide ɑnɑn hemɑjæt nækonæd, nemi tævɑnæd entezɑre roʃd dær sænʔæt rɑ dɑʃte bɑʃæd zirɑ dær ʃærɑjete nɑmonɑsebe sænʔætɡærɑn jɑ værʃekæste mi ʃævænd væ jɑ kɑr rɑ tærk mi konænd. vej tævædʒdʒoh be mæqzhɑje eqtesɑdi væ sænʔæti rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : færɑre inɡune mæqzhɑ æz keʃvære biʃtær æz færɑre mæqzhɑje dɑneʃɡɑhi be dʒɑmeʔe sædæme mi zænæd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : hænuz hæm tæfækkore mænfi næsæbte be sænʔæte næssɑdʒi bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑnhɑje sɑlhɑje hæʃtɑdodo væ hæʃtɑdose hɑkem æst æmmɑ bæhre bærdɑri æz ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræt neʃɑne dæhænde ɑn æst ke in sænʔæte zende æst væ mænʃɑe bærækɑte eqtesɑdi mi bɑʃæd. mohsene pursinɑ æfzud : bɑ edʒrɑi ʃodæne tærhe idʒɑde qotbe sænʔæte puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn, bæstær bærɑje ehjɑ in sænʔæt dær ostɑn færɑhæm væ tædʒrobiɑte biʃ æz jek qærne ostɑn dær in sænʔæt mi tævɑnæd bɑʔese ʃokufɑi hærtʃe biʃtær ɑn ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑseme ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræte esfæhɑn bɑ hozure mæsʔulɑne morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæftɑdonoh sɑʔæte hivdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "معاون وزیرصنایع از ایجاد بزرگترین قطب صنایع پوشاک کشور در اصفهان\nخبرداد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nداخلی.اقتصادی.صنایع. نساجی.اصفهان - معاون تولید وزیر صنایع و معادن از برنامه ریزی برای ایجاد\nبزرگترین قطب صنایع پوشاک کشور در اصفهان خبر داد.مهندس دانش مارنانی روز یکشنبه در مراسم بهره برداری از شرکت نساجی تجارت\n اصفهان گفت: با توجه به سابقه دیرینه شهر اصفهان در صنعت نساجی کشور بر\nاساس برنامه ریزی های انجام شده بزرگترین قطب صنعتی پوشاک ایران در این\nشهر ایجاد می شود. وی اضافه کرد: سابقه صنعتی نساجی در کشور به شکل کارخانه ای 115 سال\nاست که تاریخ آن در شهر اصفهان رقم خورده و امروز شاهد شکل گیری نسل\nچهارم صنعت نساجی در اصفهان می باشیم. وی گفت: صنعت نساجی تنها صنعت کشور است که 9/99 درصد آن در دست بخش\nخصوصی است و مشکلاتی برای این صنعت در زمان تصدی گری دولتی ایجاد شد و این\n در حالی بود که باید این صنعت هرچه زودتر به مردم واگذار می شد. مارنانی، صنعت پوشاک و نساجی را دارای مزیتهای فراوانی در کشور دانست\nو گفت:اکنون به دلیل گرانی این صنعت در غرب بیشترین نیاز پوشاک کشورهای\nغربی در ترکیه تامین می شود و این در حالی است که ایران ظرفیت لازم برای\nتبدیل شدن به قطب صنعت پوشاک و نساجی را دارد. وی گفت: امروز جهان اسلام نیاز به پوشاکی دارد که با فرهنگ اسلامی\nانطباق داشته باشد و برنامه وزارت صنایع و معادن این است که صنایع بزرگی\n را در این بخش در کشور ایجاد نماید تا نیاز کشورهای اسلامی را از طریق\nمدهای متناسب با فرهنگ اسلامی تامین کند. وی تصریح کرد: این وزارتخانه آمادگی برای تعامل با دانشگاه صنعتی\nاصفهان را دارد تا در کنار رشته نساجی این دانشگاه، رشته های طراحی مد و\n لباس بر اساس فرهنگ اسلامی را ایجاد کند. معاون تولید وزیر صنایع در بخش دیگری با بیان سخنان مقام معظم رهبری\nدر خصوص ابلاغیه اصل 44 قانون اساسی اظهار داشت: چشم انداز بیست ساله و\nاصل 44 هدیه ای است به صنعتگران کشور و مسوولان دولتی باید در اتاقهای فکر\n به دنبال راهکارهایی برای تسهیل سرمایه گذاری و فعالیت این بخش باشند. وی گفت: تاکنون 12 مشکل مهم مقابل روی توسعه بخشهای صنعتی شناسایی شده\n است و برنامه ریزی هایی صورت گرفته تا سرمایه گذاری ها به سمت شش رشته\n که از مطلوبیت بالایی برای سرمایه گذاری برخوردارند، سوق یابد. استاندار استان اصفهان نیز در این مراسم گفت: تلاش مدیر عامل شرکت\nنساجی تجارت که در گذشته در جبهه دفاع مقدس حماسه آفرینی کرده و از\nجانبازان انقلاب است از مصادیق ما می توانیم است و جهاد در سنگر تولید و\nخدمت به جامعه است. سید مرتضی بختیاری افزود: سیاست دولت بر حمایت قاطع از کارآفرینان\nقرار گرفته و امروز باید تمامی دستگاهها در خدمت جهاد مقدس ایجاد اشتغال\nو توسعه قرار گیرد. به گزارش ایرنا، نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اصفهان نیز\nگفت: اسلام کسب ثروت از راههای مشروع را تشویق کرده است و در جامعه باید\nبه سمتی حرکت کنیم تا شرایط رابرای توسعه فعالیتهای سالم اقتصادی که باعث\n رشد می شود ، فراهم سازیم. آیت الله سید یوسف طباطبایی نژاد افزود: دولت باید از سرمایه گذاران\nحمایت جدی کند و از ظهور عواملی که باعث تهدید سرمایه گذاری می شود،\nجلوگیری نماید. وی با تاکید بر جلوگیری از واردات بی رویه و قاچاق برخی محصولات دیگر\n کشورها که به صنعت و تولیدکشور ضربه می زند، گفت: اگر دولت درکنار\nصنعتگران نباشد و در عمل از تولید آنان حمایت نکند ، نمی تواند انتظار\nرشد در صنعت را داشته باشد زیرا در شرایط نامناسب صنعتگران یا ورشکسته می\n شوند و یا کار را ترک می کنند. وی توجه به مغزهای اقتصادی و صنعتی را ضروری دانست و گفت: فرار\nاینگونه مغزها از کشور بیشتر از فرار مغزهای دانشگاهی به جامعه صدمه می\nزند. رییس سازمان صنایع و معادن استان اصفهان نیز گفت: هنوز هم تفکر منفی\nنسبت به صنعت نساجی با توجه به بحرانهای سالهای 82 و 83 حاکم است اما\nبهره برداری از شرکت نساجی تجارت نشان دهنده آن است که این صنعت زنده\nاست و منشا برکات اقتصادی می باشد. محسن پورسینا افزود: با اجرایی شدن طرح ایجاد قطب صنعت پوشاک کشور در\nاصفهان ، بستر برای احیا این صنعت در استان فراهم و تجربیات بیش از یک\nقرن استان در این صنعت می تواند باعث شکوفایی هرچه بیشتر آن شود. در پایان این مراسم شرکت نساجی تجارت اصفهان با حضور مسوولان مورد بهره\n برداری قرار گرفت. 558/ 603/ 607\nشماره 379 ساعت 17:44 تمام\n\n\n "
} | moʔɑvene væziræsænɑjʔ æz idʒɑde bozorɡtærin qotbe sænɑjeʔe puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn xæbærdɑde.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔ. næssɑdʒi. esfæhɑn moʔɑvene tolide væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden æz bærnɑmee rizi bærɑje idʒɑde bozorɡtærin qotbe sænɑjeʔe puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn xæbær dɑd. mohændes dɑneʃe mɑrenɑni ruze jekʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræte esfæhɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe dirine ʃæhre esfæhɑn dær sænʔæte næssɑdʒi keʃvær bær æsɑse bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode bozorɡtærin qotbe sænʔæti puʃɑke irɑn dær in ʃæhr idʒɑd mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : sɑbeqe sænʔæti næssɑdʒi dær keʃvær be ʃekle kɑrxɑne ʔi sædo pɑnzdæh sɑl æst ke tɑrixe ɑn dær ʃæhre esfæhɑn ræqæm xorde væ emruz ʃɑhede ʃekle ɡiri næsle tʃɑhɑrome sænʔæte næssɑdʒi dær esfæhɑn mi bɑʃim. vej ɡoft : sænʔæte næssɑdʒi tænhɑ sænʔæte keʃvær æst ke noh slæʃ nævædonoh dærsæde ɑn dær dæst bæxʃe xosusist væ moʃkelɑti bærɑje in sænʔæt dær zæmɑne tæsæddi ɡæri dolæti idʒɑd ʃod væ in dær hɑli bud ke bɑjæd in sænʔæte hærtʃe zudtær be mærdome vɑɡozɑr mi ʃod. mɑrenɑni, sænʔæte puʃɑk væ næssɑdʒi rɑ dɑrɑje mæzijæthɑje færɑvɑni dær keʃvær dɑnest væ ɡoft : æknun be dælile ɡerɑni in sænʔæt dær qærbe biʃtærin nijɑze puʃɑke keʃværhɑje qærbi dær torkije tæʔmin mi ʃævæd væ in dær hɑlist ke irɑn zærfijæte lɑzem bærɑje tæbdil ʃodæn be qotbe sænʔæte puʃɑk væ næssɑdʒi rɑ dɑræd. vej ɡoft : emruz dʒæhɑne eslɑm nijɑz be puʃɑki dɑræd ke bɑ færhænɡe eslɑmi entebɑq dɑʃte bɑʃæd væ bærnɑme vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑdene in æst ke sænɑjeʔe bozorɡi rɑ dær in bæxʃ dær keʃvær idʒɑd næmɑjæd tɑ nijɑze keʃværhɑje eslɑmi rɑ æz tæriqe modhɑje motenɑseb bɑ færhænɡe eslɑmi tæʔmin konæd. vej tæsrih kærd : in vezɑrætxɑne ɑmɑdeɡi bærɑje tæʔɑmol bɑ dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn rɑ dɑræd tɑ dær kenɑr reʃte næssɑdʒi in dɑneʃɡɑh, reʃte hɑje tærrɑhi mod væ lebɑs bær æsɑse færhænɡe eslɑmi rɑ idʒɑd konæd. moʔɑvene tolide væzire sænɑjeʔ dær bæxʃe diɡæri bɑ bæjɑne soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi ezhɑr dɑʃt : tʃeʃm ændɑze bist sɑle væ æsle tʃehelotʃɑhɑr hedije ist be sænʔætɡærɑne keʃvær væ mæsʔulɑne dolæti bɑjæd dær otɑqhɑje fekr be donbɑle rɑhkɑrhɑi bærɑje tæshile særmɑje ɡozɑri væ fæʔɑlijæte in bæxʃ bɑʃænd. vej ɡoft : tɑkonun dævɑzdæh moʃkele mohem moqɑbele ruje toseʔe bæxʃhɑje sænʔæti ʃenɑsɑi ʃode æst væ bærnɑme rizi hɑi suræt ɡerefte tɑ særmɑje ɡozɑri hɑ be sæmte ʃeʃ reʃte ke æz mætlubijæte bɑlɑi bærɑje særmɑje ɡozɑri bærxordɑrænd, soq jɑbæd. ostɑndɑre ostɑne esfæhɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : tælɑʃe modire ɑmele ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræt ke dær ɡozæʃte dær dʒebhe defɑʔe moqæddæs hæmɑse ɑfærini kærde væ æz dʒɑnbɑzɑne enqelɑb æst æz mæsɑdiqe mɑ mi tævɑnim æst væ dʒæhɑd dær sænɡære tolid væ xedmæt be dʒɑmeʔe æst. sejjed mortezɑ bæxtjɑri æfzud : sijɑsæte dolæt bær hemɑjæte qɑteʔ æz kɑrɑfærinɑn qærɑr ɡerefte væ emruz bɑjæd tæmɑmi dæstɡɑhhɑ dær xedmæte dʒæhɑde moqæddæs idʒɑde eʃteqɑl væ toseʔe qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe esfæhɑn niz ɡoft : eslɑm kæsbe servæt æz rɑhhɑje mæʃruʔ rɑ tæʃviq kærde æst væ dær dʒɑmeʔe bɑjæd be sæmti hærekæt konim tɑ ʃærɑjete rɑbrɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje sɑleme eqtesɑdi ke bɑʔese roʃd mi ʃævæd, færɑhæm sɑzim. ɑjæt ællɑh sejjed jusef tæbɑtæbɑi neʒɑd æfzud : dolæt bɑjæd æz særmɑje ɡozɑrɑn hemɑjæte dʒeddi konæd væ æz zohure ævɑmeli ke bɑʔese tæhdide særmɑje ɡozɑri mi ʃævæd, dʒoloɡiri næmɑjæd. vej bɑ tæʔkid bær dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije væ qɑtʃɑqe bærxi mæhsulɑte diɡær keʃværhɑ ke be sænʔæt væ tolidækʃur zærbe mi zænæd, ɡoft : æɡær dolæt dærkenɑre sænʔætɡærɑn næbɑʃæd væ dær æmæl æz tolide ɑnɑn hemɑjæt nækonæd, nemi tævɑnæd entezɑre roʃd dær sænʔæt rɑ dɑʃte bɑʃæd zirɑ dær ʃærɑjete nɑmonɑsebe sænʔætɡærɑn jɑ værʃekæste mi ʃævænd væ jɑ kɑr rɑ tærk mi konænd. vej tævædʒdʒoh be mæqzhɑje eqtesɑdi væ sænʔæti rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : færɑre inɡune mæqzhɑ æz keʃvære biʃtær æz færɑre mæqzhɑje dɑneʃɡɑhi be dʒɑmeʔe sædæme mi zænæd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : hænuz hæm tæfækkore mænfi næsæbte be sænʔæte næssɑdʒi bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑnhɑje sɑlhɑje hæʃtɑdodo væ hæʃtɑdose hɑkem æst æmmɑ bæhre bærdɑri æz ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræt neʃɑne dæhænde ɑn æst ke in sænʔæte zende æst væ mænʃɑe bærækɑte eqtesɑdi mi bɑʃæd. mohsene pursinɑ æfzud : bɑ edʒrɑi ʃodæne tærhe idʒɑde qotbe sænʔæte puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn, bæstær bærɑje ehjɑ in sænʔæt dær ostɑn færɑhæm væ tædʒrobiɑte biʃ æz jek qærne ostɑn dær in sænʔæt mi tævɑnæd bɑʔese ʃokufɑi hærtʃe biʃtær ɑn ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑseme ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræte esfæhɑn bɑ hozure mæsʔulɑne morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæftɑdonoh sɑʔæte hivdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm | معاون وزیرصنایع از ایجاد بزرگترین قطب صنایع پوشاک کشور در اصفهان
خبرداد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30
داخلی.اقتصادی.صنایع. نساجی.اصفهان - معاون تولید وزیر صنایع و معادن از برنامه ریزی برای ایجاد
بزرگترین قطب صنایع پوشاک کشور در اصفهان خبر داد.مهندس دانش مارنانی روز یکشنبه در مراسم بهره برداری از شرکت نساجی تجارت
اصفهان گفت: با توجه به سابقه دیرینه شهر اصفهان در صنعت نساجی کشور بر
اساس برنامه ریزی های انجام شده بزرگترین قطب صنعتی پوشاک ایران در این
شهر ایجاد می شود. وی اضافه کرد: سابقه صنعتی نساجی در کشور به شکل کارخانه ای 115 سال
است که تاریخ آن در شهر اصفهان رقم خورده و امروز شاهد شکل گیری نسل
چهارم صنعت نساجی در اصفهان می باشیم. وی گفت: صنعت نساجی تنها صنعت کشور است که 9/99 درصد آن در دست بخش
خصوصی است و مشکلاتی برای این صنعت در زمان تصدی گری دولتی ایجاد شد و این
در حالی بود که باید این صنعت هرچه زودتر به مردم واگذار می شد. مارنانی، صنعت پوشاک و نساجی را دارای مزیتهای فراوانی در کشور دانست
و گفت:اکنون به دلیل گرانی این صنعت در غرب بیشترین نیاز پوشاک کشورهای
غربی در ترکیه تامین می شود و این در حالی است که ایران ظرفیت لازم برای
تبدیل شدن به قطب صنعت پوشاک و نساجی را دارد. وی گفت: امروز جهان اسلام نیاز به پوشاکی دارد که با فرهنگ اسلامی
انطباق داشته باشد و برنامه وزارت صنایع و معادن این است که صنایع بزرگی
را در این بخش در کشور ایجاد نماید تا نیاز کشورهای اسلامی را از طریق
مدهای متناسب با فرهنگ اسلامی تامین کند. وی تصریح کرد: این وزارتخانه آمادگی برای تعامل با دانشگاه صنعتی
اصفهان را دارد تا در کنار رشته نساجی این دانشگاه، رشته های طراحی مد و
لباس بر اساس فرهنگ اسلامی را ایجاد کند. معاون تولید وزیر صنایع در بخش دیگری با بیان سخنان مقام معظم رهبری
در خصوص ابلاغیه اصل 44 قانون اساسی اظهار داشت: چشم انداز بیست ساله و
اصل 44 هدیه ای است به صنعتگران کشور و مسوولان دولتی باید در اتاقهای فکر
به دنبال راهکارهایی برای تسهیل سرمایه گذاری و فعالیت این بخش باشند. وی گفت: تاکنون 12 مشکل مهم مقابل روی توسعه بخشهای صنعتی شناسایی شده
است و برنامه ریزی هایی صورت گرفته تا سرمایه گذاری ها به سمت شش رشته
که از مطلوبیت بالایی برای سرمایه گذاری برخوردارند، سوق یابد. استاندار استان اصفهان نیز در این مراسم گفت: تلاش مدیر عامل شرکت
نساجی تجارت که در گذشته در جبهه دفاع مقدس حماسه آفرینی کرده و از
جانبازان انقلاب است از مصادیق ما می توانیم است و جهاد در سنگر تولید و
خدمت به جامعه است. سید مرتضی بختیاری افزود: سیاست دولت بر حمایت قاطع از کارآفرینان
قرار گرفته و امروز باید تمامی دستگاهها در خدمت جهاد مقدس ایجاد اشتغال
و توسعه قرار گیرد. به گزارش ایرنا، نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اصفهان نیز
گفت: اسلام کسب ثروت از راههای مشروع را تشویق کرده است و در جامعه باید
به سمتی حرکت کنیم تا شرایط رابرای توسعه فعالیتهای سالم اقتصادی که باعث
رشد می شود ، فراهم سازیم. آیت الله سید یوسف طباطبایی نژاد افزود: دولت باید از سرمایه گذاران
حمایت جدی کند و از ظهور عواملی که باعث تهدید سرمایه گذاری می شود،
جلوگیری نماید. وی با تاکید بر جلوگیری از واردات بی رویه و قاچاق برخی محصولات دیگر
کشورها که به صنعت و تولیدکشور ضربه می زند، گفت: اگر دولت درکنار
صنعتگران نباشد و در عمل از تولید آنان حمایت نکند ، نمی تواند انتظار
رشد در صنعت را داشته باشد زیرا در شرایط نامناسب صنعتگران یا ورشکسته می
شوند و یا کار را ترک می کنند. وی توجه به مغزهای اقتصادی و صنعتی را ضروری دانست و گفت: فرار
اینگونه مغزها از کشور بیشتر از فرار مغزهای دانشگاهی به جامعه صدمه می
زند. رییس سازمان صنایع و معادن استان اصفهان نیز گفت: هنوز هم تفکر منفی
نسبت به صنعت نساجی با توجه به بحرانهای سالهای 82 و 83 حاکم است اما
بهره برداری از شرکت نساجی تجارت نشان دهنده آن است که این صنعت زنده
است و منشا برکات اقتصادی می باشد. محسن پورسینا افزود: با اجرایی شدن طرح ایجاد قطب صنعت پوشاک کشور در
اصفهان ، بستر برای احیا این صنعت در استان فراهم و تجربیات بیش از یک
قرن استان در این صنعت می تواند باعث شکوفایی هرچه بیشتر آن شود. در پایان این مراسم شرکت نساجی تجارت اصفهان با حضور مسوولان مورد بهره
برداری قرار گرفت. 558/ 603/ 607
شماره 379 ساعت 17:44 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væziræsænɑjʔ æz idʒɑde bozorɡtærin qotbe sænɑjeʔe puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn xæbærdɑde.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ si dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔ. næssɑdʒi. esfæhɑn moʔɑvene tolide væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden æz bærnɑmee rizi bærɑje idʒɑde bozorɡtærin qotbe sænɑjeʔe puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn xæbær dɑd. mohændes dɑneʃe mɑrenɑni ruze jekʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræte esfæhɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe dirine ʃæhre esfæhɑn dær sænʔæte næssɑdʒi keʃvær bær æsɑse bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode bozorɡtærin qotbe sænʔæti puʃɑke irɑn dær in ʃæhr idʒɑd mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : sɑbeqe sænʔæti næssɑdʒi dær keʃvær be ʃekle kɑrxɑne ʔi sædo pɑnzdæh sɑl æst ke tɑrixe ɑn dær ʃæhre esfæhɑn ræqæm xorde væ emruz ʃɑhede ʃekle ɡiri næsle tʃɑhɑrome sænʔæte næssɑdʒi dær esfæhɑn mi bɑʃim. vej ɡoft : sænʔæte næssɑdʒi tænhɑ sænʔæte keʃvær æst ke noh slæʃ nævædonoh dærsæde ɑn dær dæst bæxʃe xosusist væ moʃkelɑti bærɑje in sænʔæt dær zæmɑne tæsæddi ɡæri dolæti idʒɑd ʃod væ in dær hɑli bud ke bɑjæd in sænʔæte hærtʃe zudtær be mærdome vɑɡozɑr mi ʃod. mɑrenɑni, sænʔæte puʃɑk væ næssɑdʒi rɑ dɑrɑje mæzijæthɑje færɑvɑni dær keʃvær dɑnest væ ɡoft : æknun be dælile ɡerɑni in sænʔæt dær qærbe biʃtærin nijɑze puʃɑke keʃværhɑje qærbi dær torkije tæʔmin mi ʃævæd væ in dær hɑlist ke irɑn zærfijæte lɑzem bærɑje tæbdil ʃodæn be qotbe sænʔæte puʃɑk væ næssɑdʒi rɑ dɑræd. vej ɡoft : emruz dʒæhɑne eslɑm nijɑz be puʃɑki dɑræd ke bɑ færhænɡe eslɑmi entebɑq dɑʃte bɑʃæd væ bærnɑme vezɑræte sænɑjeʔ væ mæʔɑdene in æst ke sænɑjeʔe bozorɡi rɑ dær in bæxʃ dær keʃvær idʒɑd næmɑjæd tɑ nijɑze keʃværhɑje eslɑmi rɑ æz tæriqe modhɑje motenɑseb bɑ færhænɡe eslɑmi tæʔmin konæd. vej tæsrih kærd : in vezɑrætxɑne ɑmɑdeɡi bærɑje tæʔɑmol bɑ dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn rɑ dɑræd tɑ dær kenɑr reʃte næssɑdʒi in dɑneʃɡɑh, reʃte hɑje tærrɑhi mod væ lebɑs bær æsɑse færhænɡe eslɑmi rɑ idʒɑd konæd. moʔɑvene tolide væzire sænɑjeʔ dær bæxʃe diɡæri bɑ bæjɑne soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi ezhɑr dɑʃt : tʃeʃm ændɑze bist sɑle væ æsle tʃehelotʃɑhɑr hedije ist be sænʔætɡærɑne keʃvær væ mæsʔulɑne dolæti bɑjæd dær otɑqhɑje fekr be donbɑle rɑhkɑrhɑi bærɑje tæshile særmɑje ɡozɑri væ fæʔɑlijæte in bæxʃ bɑʃænd. vej ɡoft : tɑkonun dævɑzdæh moʃkele mohem moqɑbele ruje toseʔe bæxʃhɑje sænʔæti ʃenɑsɑi ʃode æst væ bærnɑme rizi hɑi suræt ɡerefte tɑ særmɑje ɡozɑri hɑ be sæmte ʃeʃ reʃte ke æz mætlubijæte bɑlɑi bærɑje særmɑje ɡozɑri bærxordɑrænd, soq jɑbæd. ostɑndɑre ostɑne esfæhɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : tælɑʃe modire ɑmele ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræt ke dær ɡozæʃte dær dʒebhe defɑʔe moqæddæs hæmɑse ɑfærini kærde væ æz dʒɑnbɑzɑne enqelɑb æst æz mæsɑdiqe mɑ mi tævɑnim æst væ dʒæhɑd dær sænɡære tolid væ xedmæt be dʒɑmeʔe æst. sejjed mortezɑ bæxtjɑri æfzud : sijɑsæte dolæt bær hemɑjæte qɑteʔ æz kɑrɑfærinɑn qærɑr ɡerefte væ emruz bɑjæd tæmɑmi dæstɡɑhhɑ dær xedmæte dʒæhɑde moqæddæs idʒɑde eʃteqɑl væ toseʔe qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃe irnɑ, næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe esfæhɑn niz ɡoft : eslɑm kæsbe servæt æz rɑhhɑje mæʃruʔ rɑ tæʃviq kærde æst væ dær dʒɑmeʔe bɑjæd be sæmti hærekæt konim tɑ ʃærɑjete rɑbrɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje sɑleme eqtesɑdi ke bɑʔese roʃd mi ʃævæd, færɑhæm sɑzim. ɑjæt ællɑh sejjed jusef tæbɑtæbɑi neʒɑd æfzud : dolæt bɑjæd æz særmɑje ɡozɑrɑn hemɑjæte dʒeddi konæd væ æz zohure ævɑmeli ke bɑʔese tæhdide særmɑje ɡozɑri mi ʃævæd, dʒoloɡiri næmɑjæd. vej bɑ tæʔkid bær dʒoloɡiri æz vɑredɑte bi rævije væ qɑtʃɑqe bærxi mæhsulɑte diɡær keʃværhɑ ke be sænʔæt væ tolidækʃur zærbe mi zænæd, ɡoft : æɡær dolæt dærkenɑre sænʔætɡærɑn næbɑʃæd væ dær æmæl æz tolide ɑnɑn hemɑjæt nækonæd, nemi tævɑnæd entezɑre roʃd dær sænʔæt rɑ dɑʃte bɑʃæd zirɑ dær ʃærɑjete nɑmonɑsebe sænʔætɡærɑn jɑ værʃekæste mi ʃævænd væ jɑ kɑr rɑ tærk mi konænd. vej tævædʒdʒoh be mæqzhɑje eqtesɑdi væ sænʔæti rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : færɑre inɡune mæqzhɑ æz keʃvære biʃtær æz færɑre mæqzhɑje dɑneʃɡɑhi be dʒɑmeʔe sædæme mi zænæd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne esfæhɑn niz ɡoft : hænuz hæm tæfækkore mænfi næsæbte be sænʔæte næssɑdʒi bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑnhɑje sɑlhɑje hæʃtɑdodo væ hæʃtɑdose hɑkem æst æmmɑ bæhre bærdɑri æz ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræt neʃɑne dæhænde ɑn æst ke in sænʔæte zende æst væ mænʃɑe bærækɑte eqtesɑdi mi bɑʃæd. mohsene pursinɑ æfzud : bɑ edʒrɑi ʃodæne tærhe idʒɑde qotbe sænʔæte puʃɑke keʃvær dær esfæhɑn, bæstær bærɑje ehjɑ in sænʔæt dær ostɑn færɑhæm væ tædʒrobiɑte biʃ æz jek qærne ostɑn dær in sænʔæt mi tævɑnæd bɑʔese ʃokufɑi hærtʃe biʃtær ɑn ʃævæd. dær pɑjɑne in mærɑseme ʃerkæte næssɑdʒi tedʒɑræte esfæhɑn bɑ hozure mæsʔulɑne morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo hæftɑdonoh sɑʔæte hivdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون وزیرصنایع از ایجاد بزرگترین قطب صنایع پوشاک کشور در اصفهان\nخبرداد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/30\nداخلی.اقتصادی.صنایع. نساجی.اصفهان - معاون تولید وزیر صنایع و معادن از برنامه ریزی برای ایجاد\nبزرگترین قطب صنایع پوشاک کشور در اصفهان خبر داد.مهندس دانش مارنانی روز یکشنبه در مراسم بهره برداری از شرکت نساجی تجارت\n اصفهان گفت: با توجه به سابقه دیرینه شهر اصفهان در صنعت نساجی کشور بر\nاساس برنامه ریزی های انجام شده بزرگترین قطب صنعتی پوشاک ایران در این\nشهر ایجاد می شود. وی اضافه کرد: سابقه صنعتی نساجی در کشور به شکل کارخانه ای 115 سال\nاست که تاریخ آن در شهر اصفهان رقم خورده و امروز شاهد شکل گیری نسل\nچهارم صنعت نساجی در اصفهان می باشیم. وی گفت: صنعت نساجی تنها صنعت کشور است که 9/99 درصد آن در دست بخش\nخصوصی است و مشکلاتی برای این صنعت در زمان تصدی گری دولتی ایجاد شد و این\n در حالی بود که باید این صنعت هرچه زودتر به مردم واگذار می شد. مارنانی، صنعت پوشاک و نساجی را دارای مزیتهای فراوانی در کشور دانست\nو گفت:اکنون به دلیل گرانی این صنعت در غرب بیشترین نیاز پوشاک کشورهای\nغربی در ترکیه تامین می شود و این در حالی است که ایران ظرفیت لازم برای\nتبدیل شدن به قطب صنعت پوشاک و نساجی را دارد. وی گفت: امروز جهان اسلام نیاز به پوشاکی دارد که با فرهنگ اسلامی\nانطباق داشته باشد و برنامه وزارت صنایع و معادن این است که صنایع بزرگی\n را در این بخش در کشور ایجاد نماید تا نیاز کشورهای اسلامی را از طریق\nمدهای متناسب با فرهنگ اسلامی تامین کند. وی تصریح کرد: این وزارتخانه آمادگی برای تعامل با دانشگاه صنعتی\nاصفهان را دارد تا در کنار رشته نساجی این دانشگاه، رشته های طراحی مد و\n لباس بر اساس فرهنگ اسلامی را ایجاد کند. معاون تولید وزیر صنایع در بخش دیگری با بیان سخنان مقام معظم رهبری\nدر خصوص ابلاغیه اصل 44 قانون اساسی اظهار داشت: چشم انداز بیست ساله و\nاصل 44 هدیه ای است به صنعتگران کشور و مسوولان دولتی باید در اتاقهای فکر\n به دنبال راهکارهایی برای تسهیل سرمایه گذاری و فعالیت این بخش باشند. وی گفت: تاکنون 12 مشکل مهم مقابل روی توسعه بخشهای صنعتی شناسایی شده\n است و برنامه ریزی هایی صورت گرفته تا سرمایه گذاری ها به سمت شش رشته\n که از مطلوبیت بالایی برای سرمایه گذاری برخوردارند، سوق یابد. استاندار استان اصفهان نیز در این مراسم گفت: تلاش مدیر عامل شرکت\nنساجی تجارت که در گذشته در جبهه دفاع مقدس حماسه آفرینی کرده و از\nجانبازان انقلاب است از مصادیق ما می توانیم است و جهاد در سنگر تولید و\nخدمت به جامعه است. سید مرتضی بختیاری افزود: سیاست دولت بر حمایت قاطع از کارآفرینان\nقرار گرفته و امروز باید تمامی دستگاهها در خدمت جهاد مقدس ایجاد اشتغال\nو توسعه قرار گیرد. به گزارش ایرنا، نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اصفهان نیز\nگفت: اسلام کسب ثروت از راههای مشروع را تشویق کرده است و در جامعه باید\nبه سمتی حرکت کنیم تا شرایط رابرای توسعه فعالیتهای سالم اقتصادی که باعث\n رشد می شود ، فراهم سازیم. آیت الله سید یوسف طباطبایی نژاد افزود: دولت باید از سرمایه گذاران\nحمایت جدی کند و از ظهور عواملی که باعث تهدید سرمایه گذاری می شود،\nجلوگیری نماید. وی با تاکید بر جلوگیری از واردات بی رویه و قاچاق برخی محصولات دیگر\n کشورها که به صنعت و تولیدکشور ضربه می زند، گفت: اگر دولت درکنار\nصنعتگران نباشد و در عمل از تولید آنان حمایت نکند ، نمی تواند انتظار\nرشد در صنعت را داشته باشد زیرا در شرایط نامناسب صنعتگران یا ورشکسته می\n شوند و یا کار را ترک می کنند. وی توجه به مغزهای اقتصادی و صنعتی را ضروری دانست و گفت: فرار\nاینگونه مغزها از کشور بیشتر از فرار مغزهای دانشگاهی به جامعه صدمه می\nزند. رییس سازمان صنایع و معادن استان اصفهان نیز گفت: هنوز هم تفکر منفی\nنسبت به صنعت نساجی با توجه به بحرانهای سالهای 82 و 83 حاکم است اما\nبهره برداری از شرکت نساجی تجارت نشان دهنده آن است که این صنعت زنده\nاست و منشا برکات اقتصادی می باشد. محسن پورسینا افزود: با اجرایی شدن طرح ایجاد قطب صنعت پوشاک کشور در\nاصفهان ، بستر برای احیا این صنعت در استان فراهم و تجربیات بیش از یک\nقرن استان در این صنعت می تواند باعث شکوفایی هرچه بیشتر آن شود. در پایان این مراسم شرکت نساجی تجارت اصفهان با حضور مسوولان مورد بهره\n برداری قرار گرفت. 558/ 603/ 607\nشماره 379 ساعت 17:44 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æliæsqære sænɑi dær hæmɑjeʃe melli \" bæjɑnije ɡɑme dovvom væ tæmæddone novine eslɑmi \" bɑ eʃɑre be ɑsɑre melli hæmɑjeʃ ezhɑr dɑʃt : dær in hæmɑjeʃ bɑ hozure væzire erʃɑd æz ɑsɑre hæmɑjeʃ ke ʃɑmele hæftɑdoʃeʃ mæqɑlee elmi dær qɑlebe ʃeʃ dʒeld ketɑbe næfis runæmɑi ʃod. vej ehtemɑme dʒeddi dæftære tæbliqɑte eslɑmi rɑ bærɑje tæbine bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb murdætudʒe qærɑrdɑd væ æfzud : in hæmɑjeʃ dær næxostin sɑlruze sodure bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑbe bærɡozɑr ʃode væ bɑjæd dær movɑdʒehe bɑ ɑn mænteqi væ bær mæbnɑi elmi bærxord konim. dæbire edʒrɑi hæmɑjeʃe bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb væ tæmæddone novine eslɑmi qom edɑme dɑd : dæftære tæbliqɑte eslɑmi bɑ rujkærde bærxorde elmi bɑ bæjɑnije bæstehɑje elmi væ bærnɑmehɑi rɑ tæʔrif kærde ke dær rɑstɑje tæbine mehværhɑje bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb bude væ bezudi edʒrɑi miʃævæd. vej mehværhɑje tʃɑhɑrɡɑne hæmɑjeʃ rɑ bæjɑn væ bɑ tæʔkid bær ɡoftemɑnsɑzi bærɑje dʒævɑnɑn tæsrih kærd : hæftɑdoʃeʃ mæqɑle tʃɑp ʃode æz bejne sædhɑ mæqɑlee ersɑli entexɑb ʃode væ bærɑje in hæmɑjeʃe si neʃæst væ se mosɑhebee tæxæssosi bɑ tævædʒdʒoh be tʃɑhɑr mehvære tæhlile bæjɑnije ɡɑme dovvom bɑ rujkærde tæmæddonsɑzi, tʃisti, tʃerɑi væ tʃeɡuneɡi tæhæqqoqe biɑnihe bærɡozɑr ʃode æst. sænɑi æz bærɡozɑri komisijonhɑje tæxæssosi dær hɑʃije hæmɑjeʃ niz xæbær dɑd væ ɡoft : komisijonhɑ bærɑje tæhlile mehværhɑje bæjɑnije ɡɑme dovvom væ hæmtʃenin tæhlile tædʒrobe væ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær tʃehel sɑle ɡozæʃte bærɡozɑrʃode væ be tæhlile ʃærɑjete konuni niz mipærdɑzæd. vej ʃerkæte biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd næfær æz dʒævɑnɑn rɑ dær mosɑbeqe ɑʃnɑi bɑ bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb dær fæzɑje mædʒɑzi mosbæt ærzjɑbi væ xɑterneʃɑn kærd : bærɑje residæn be æhdɑfe morede tævædʒdʒoh mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bæjɑnije ɡɑme dovvom bɑjæd bær hozure dʒævɑnɑn dær mejdɑn tæʔkid kærde væ ʃærɑjete in hozur rɑ færɑhæm konim. dær in hæmɑjeʃ bɑ hozure sejjed æbbɑse sɑlehi væzir erʃɑd æz ɑsɑre hæmɑjeʃe melli \" ɡɑme dovvome enqelɑb væ tæmæddone novine eslɑmi \" runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، حجتالاسلام علیاصغر ثنایی در همایش ملی \"بیانیه گام دوم و تمدن نوین اسلامی\" با اشاره به آثار ملی همایش اظهار داشت: در این همایش با حضور وزیر ارشاد از آثار همایش که شامل 76 مقاله علمی در قالب 6 جلد کتاب نفیس رونمایی شد.وی اهتمام جدی دفتر تبلیغات اسلامی را برای تبیین بیانیه گام دوم انقلاب موردتوجه قرارداد و افزود: این همایش در نخستین سالروز صدور بیانیه گام دوم انقلاب برگزار شده و باید در مواجهه با آن منطقی و بر مبنایی علمی برخورد کنیم.دبیر اجرایی همایش بیانیه گام دوم انقلاب و تمدن نوین اسلامی قم ادامه داد: دفتر تبلیغات اسلامی با رویکرد برخورد علمی با بیانیه بستههای علمی و برنامههایی را تعریف کرده که در راستای تبیین محورهای بیانیه گام دوم انقلاب بوده و بهزودی اجرایی میشود.وی محورهای چهارگانه همایش را بیان و با تأکید بر گفتمانسازی برای جوانان تصریح کرد: 76 مقاله چاپ شده از بین صدها مقاله ارسالی انتخاب شده و برای این همایش 30 نشست و 3 مصاحبه تخصصی با توجه به چهار محور تحلیل بیانیه گام دوم با رویکرد تمدنسازی، چیستی، چرایی و چگونگی تحقق بیانیه برگزار شده است.ثنایی از برگزاری کمیسیونهای تخصصی در حاشیه همایش نیز خبر داد و گفت: کمیسیونها برای تحلیل محورهای بیانیه گام دوم و همچنین تحلیل تجربه و دستاوردهای انقلاب اسلامی در چهل سال گذشته برگزارشده و به تحلیل شرایط کنونی نیز میپردازد.وی شرکت بیش از چهار هزار و 600 نفر از جوانان را در مسابقه آشنایی با بیانیه گام دوم انقلاب در فضای مجازی مثبت ارزیابی و خاطرنشان کرد: برای رسیدن به اهداف مورد توجه مقام معظم رهبری در بیانیه گام دوم باید بر حضور جوانان در میدان تأکید کرده و شرایط این حضور را فراهم کنیم.در این همایش با حضور سید عباس صالحی وزیر ارشاد از آثار همایش ملی \"گام دوم انقلاب و تمدن نوین اسلامی\" رونمایی شد.انتهای پیام/456/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æliæsqære sænɑi dær hæmɑjeʃe melli " bæjɑnije ɡɑme dovvom væ tæmæddone novine eslɑmi " bɑ eʃɑre be ɑsɑre melli hæmɑjeʃ ezhɑr dɑʃt : dær in hæmɑjeʃ bɑ hozure væzire erʃɑd æz ɑsɑre hæmɑjeʃ ke ʃɑmele hæftɑdoʃeʃ mæqɑlee elmi dær qɑlebe ʃeʃ dʒeld ketɑbe næfis runæmɑi ʃod. vej ehtemɑme dʒeddi dæftære tæbliqɑte eslɑmi rɑ bærɑje tæbine bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb murdætudʒe qærɑrdɑd væ æfzud : in hæmɑjeʃ dær næxostin sɑlruze sodure bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑbe bærɡozɑr ʃode væ bɑjæd dær movɑdʒehe bɑ ɑn mænteqi væ bær mæbnɑi elmi bærxord konim. dæbire edʒrɑi hæmɑjeʃe bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb væ tæmæddone novine eslɑmi qom edɑme dɑd : dæftære tæbliqɑte eslɑmi bɑ rujkærde bærxorde elmi bɑ bæjɑnije bæstehɑje elmi væ bærnɑmehɑi rɑ tæʔrif kærde ke dær rɑstɑje tæbine mehværhɑje bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb bude væ bezudi edʒrɑi miʃævæd. vej mehværhɑje tʃɑhɑrɡɑne hæmɑjeʃ rɑ bæjɑn væ bɑ tæʔkid bær ɡoftemɑnsɑzi bærɑje dʒævɑnɑn tæsrih kærd : hæftɑdoʃeʃ mæqɑle tʃɑp ʃode æz bejne sædhɑ mæqɑlee ersɑli entexɑb ʃode væ bærɑje in hæmɑjeʃe si neʃæst væ se mosɑhebee tæxæssosi bɑ tævædʒdʒoh be tʃɑhɑr mehvære tæhlile bæjɑnije ɡɑme dovvom bɑ rujkærde tæmæddonsɑzi, tʃisti, tʃerɑi væ tʃeɡuneɡi tæhæqqoqe biɑnihe bærɡozɑr ʃode æst. sænɑi æz bærɡozɑri komisijonhɑje tæxæssosi dær hɑʃije hæmɑjeʃ niz xæbær dɑd væ ɡoft : komisijonhɑ bærɑje tæhlile mehværhɑje bæjɑnije ɡɑme dovvom væ hæmtʃenin tæhlile tædʒrobe væ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær tʃehel sɑle ɡozæʃte bærɡozɑrʃode væ be tæhlile ʃærɑjete konuni niz mipærdɑzæd. vej ʃerkæte biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd næfær æz dʒævɑnɑn rɑ dær mosɑbeqe ɑʃnɑi bɑ bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb dær fæzɑje mædʒɑzi mosbæt ærzjɑbi væ xɑterneʃɑn kærd : bærɑje residæn be æhdɑfe morede tævædʒdʒoh mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bæjɑnije ɡɑme dovvom bɑjæd bær hozure dʒævɑnɑn dær mejdɑn tæʔkid kærde væ ʃærɑjete in hozur rɑ færɑhæm konim. dær in hæmɑjeʃ bɑ hozure sejjed æbbɑse sɑlehi væzir erʃɑd æz ɑsɑre hæmɑjeʃe melli " ɡɑme dovvome enqelɑb væ tæmæddone novine eslɑmi " runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ hejedʒimi | به گزارش از ، حجتالاسلام علیاصغر ثنایی در همایش ملی "بیانیه گام دوم و تمدن نوین اسلامی" با اشاره به آثار ملی همایش اظهار داشت: در این همایش با حضور وزیر ارشاد از آثار همایش که شامل 76 مقاله علمی در قالب 6 جلد کتاب نفیس رونمایی شد.وی اهتمام جدی دفتر تبلیغات اسلامی را برای تبیین بیانیه گام دوم انقلاب موردتوجه قرارداد و افزود: این همایش در نخستین سالروز صدور بیانیه گام دوم انقلاب برگزار شده و باید در مواجهه با آن منطقی و بر مبنایی علمی برخورد کنیم.دبیر اجرایی همایش بیانیه گام دوم انقلاب و تمدن نوین اسلامی قم ادامه داد: دفتر تبلیغات اسلامی با رویکرد برخورد علمی با بیانیه بستههای علمی و برنامههایی را تعریف کرده که در راستای تبیین محورهای بیانیه گام دوم انقلاب بوده و بهزودی اجرایی میشود.وی محورهای چهارگانه همایش را بیان و با تأکید بر گفتمانسازی برای جوانان تصریح کرد: 76 مقاله چاپ شده از بین صدها مقاله ارسالی انتخاب شده و برای این همایش 30 نشست و 3 مصاحبه تخصصی با توجه به چهار محور تحلیل بیانیه گام دوم با رویکرد تمدنسازی، چیستی، چرایی و چگونگی تحقق بیانیه برگزار شده است.ثنایی از برگزاری کمیسیونهای تخصصی در حاشیه همایش نیز خبر داد و گفت: کمیسیونها برای تحلیل محورهای بیانیه گام دوم و همچنین تحلیل تجربه و دستاوردهای انقلاب اسلامی در چهل سال گذشته برگزارشده و به تحلیل شرایط کنونی نیز میپردازد.وی شرکت بیش از چهار هزار و 600 نفر از جوانان را در مسابقه آشنایی با بیانیه گام دوم انقلاب در فضای مجازی مثبت ارزیابی و خاطرنشان کرد: برای رسیدن به اهداف مورد توجه مقام معظم رهبری در بیانیه گام دوم باید بر حضور جوانان در میدان تأکید کرده و شرایط این حضور را فراهم کنیم.در این همایش با حضور سید عباس صالحی وزیر ارشاد از آثار همایش ملی "گام دوم انقلاب و تمدن نوین اسلامی" رونمایی شد.انتهای پیام/456/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æliæsqære sænɑi dær hæmɑjeʃe melli \" bæjɑnije ɡɑme dovvom væ tæmæddone novine eslɑmi \" bɑ eʃɑre be ɑsɑre melli hæmɑjeʃ ezhɑr dɑʃt : dær in hæmɑjeʃ bɑ hozure væzire erʃɑd æz ɑsɑre hæmɑjeʃ ke ʃɑmele hæftɑdoʃeʃ mæqɑlee elmi dær qɑlebe ʃeʃ dʒeld ketɑbe næfis runæmɑi ʃod. vej ehtemɑme dʒeddi dæftære tæbliqɑte eslɑmi rɑ bærɑje tæbine bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb murdætudʒe qærɑrdɑd væ æfzud : in hæmɑjeʃ dær næxostin sɑlruze sodure bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑbe bærɡozɑr ʃode væ bɑjæd dær movɑdʒehe bɑ ɑn mænteqi væ bær mæbnɑi elmi bærxord konim. dæbire edʒrɑi hæmɑjeʃe bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb væ tæmæddone novine eslɑmi qom edɑme dɑd : dæftære tæbliqɑte eslɑmi bɑ rujkærde bærxorde elmi bɑ bæjɑnije bæstehɑje elmi væ bærnɑmehɑi rɑ tæʔrif kærde ke dær rɑstɑje tæbine mehværhɑje bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb bude væ bezudi edʒrɑi miʃævæd. vej mehværhɑje tʃɑhɑrɡɑne hæmɑjeʃ rɑ bæjɑn væ bɑ tæʔkid bær ɡoftemɑnsɑzi bærɑje dʒævɑnɑn tæsrih kærd : hæftɑdoʃeʃ mæqɑle tʃɑp ʃode æz bejne sædhɑ mæqɑlee ersɑli entexɑb ʃode væ bærɑje in hæmɑjeʃe si neʃæst væ se mosɑhebee tæxæssosi bɑ tævædʒdʒoh be tʃɑhɑr mehvære tæhlile bæjɑnije ɡɑme dovvom bɑ rujkærde tæmæddonsɑzi, tʃisti, tʃerɑi væ tʃeɡuneɡi tæhæqqoqe biɑnihe bærɡozɑr ʃode æst. sænɑi æz bærɡozɑri komisijonhɑje tæxæssosi dær hɑʃije hæmɑjeʃ niz xæbær dɑd væ ɡoft : komisijonhɑ bærɑje tæhlile mehværhɑje bæjɑnije ɡɑme dovvom væ hæmtʃenin tæhlile tædʒrobe væ dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi dær tʃehel sɑle ɡozæʃte bærɡozɑrʃode væ be tæhlile ʃærɑjete konuni niz mipærdɑzæd. vej ʃerkæte biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd næfær æz dʒævɑnɑn rɑ dær mosɑbeqe ɑʃnɑi bɑ bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb dær fæzɑje mædʒɑzi mosbæt ærzjɑbi væ xɑterneʃɑn kærd : bærɑje residæn be æhdɑfe morede tævædʒdʒoh mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær bæjɑnije ɡɑme dovvom bɑjæd bær hozure dʒævɑnɑn dær mejdɑn tæʔkid kærde væ ʃærɑjete in hozur rɑ færɑhæm konim. dær in hæmɑjeʃ bɑ hozure sejjed æbbɑse sɑlehi væzir erʃɑd æz ɑsɑre hæmɑjeʃe melli \" ɡɑme dovvome enqelɑb væ tæmæddone novine eslɑmi \" runæmɑi ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، حجتالاسلام علیاصغر ثنایی در همایش ملی \"بیانیه گام دوم و تمدن نوین اسلامی\" با اشاره به آثار ملی همایش اظهار داشت: در این همایش با حضور وزیر ارشاد از آثار همایش که شامل 76 مقاله علمی در قالب 6 جلد کتاب نفیس رونمایی شد.وی اهتمام جدی دفتر تبلیغات اسلامی را برای تبیین بیانیه گام دوم انقلاب موردتوجه قرارداد و افزود: این همایش در نخستین سالروز صدور بیانیه گام دوم انقلاب برگزار شده و باید در مواجهه با آن منطقی و بر مبنایی علمی برخورد کنیم.دبیر اجرایی همایش بیانیه گام دوم انقلاب و تمدن نوین اسلامی قم ادامه داد: دفتر تبلیغات اسلامی با رویکرد برخورد علمی با بیانیه بستههای علمی و برنامههایی را تعریف کرده که در راستای تبیین محورهای بیانیه گام دوم انقلاب بوده و بهزودی اجرایی میشود.وی محورهای چهارگانه همایش را بیان و با تأکید بر گفتمانسازی برای جوانان تصریح کرد: 76 مقاله چاپ شده از بین صدها مقاله ارسالی انتخاب شده و برای این همایش 30 نشست و 3 مصاحبه تخصصی با توجه به چهار محور تحلیل بیانیه گام دوم با رویکرد تمدنسازی، چیستی، چرایی و چگونگی تحقق بیانیه برگزار شده است.ثنایی از برگزاری کمیسیونهای تخصصی در حاشیه همایش نیز خبر داد و گفت: کمیسیونها برای تحلیل محورهای بیانیه گام دوم و همچنین تحلیل تجربه و دستاوردهای انقلاب اسلامی در چهل سال گذشته برگزارشده و به تحلیل شرایط کنونی نیز میپردازد.وی شرکت بیش از چهار هزار و 600 نفر از جوانان را در مسابقه آشنایی با بیانیه گام دوم انقلاب در فضای مجازی مثبت ارزیابی و خاطرنشان کرد: برای رسیدن به اهداف مورد توجه مقام معظم رهبری در بیانیه گام دوم باید بر حضور جوانان در میدان تأکید کرده و شرایط این حضور را فراهم کنیم.در این همایش با حضور سید عباس صالحی وزیر ارشاد از آثار همایش ملی \"گام دوم انقلاب و تمدن نوین اسلامی\" رونمایی شد.انتهای پیام/456/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "....................................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe næmɑjænde væli fæqih dær hormozɡɑn væ emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs ɡoft : hæme kæsɑni ke bærɑje piʃborde æhdɑfe ɑli nezɑm væ bærɑværde kærdæne nijɑzhɑje dʒɑmeʔee eslɑmi tælɑʃ mi konænd, bæsidʒi vɑqeʔi hæstænd. ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi dær xotbe hɑje næmɑzdʒomʔe bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be færɑ residæne hæfte bæsidʒ æfzud : inɡune nist ke fæqæt æfrɑdi ke molæbbæs be lebɑse xɑssi bɑʃænd, bæsidʒi be ʃomɑr berævænd bælke keʃɑværzi ke bærɑje qætʔe vɑbæsteɡi tolid mi konæd væ dɑneʃdʒui hæm ke dær kesvæte æʔlæm ɑmuzist be noʔi bæsidʒi mæhsub mi ʃævænd. xætibe dʒomʔe bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be tæʔbire bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ke bæsidʒ rɑ ʃædʒæree tæjjebe nɑmide ænd, ezhɑr dɑʃt : emruz bærækɑte in ʃædʒære tæjjebe xɑredʒ æz keʃvær rɑ hæm ɡerefte væ moqɑvemæte mærdome lobnɑne jeki æz hæmin bærækɑt æst. næmɑjænde mærdome hormozɡɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz bæsidʒiɑn be onvɑne æfrɑdi nɑm bæræd ke tʃenɑntʃe mæsʔulijæthɑje mohem be ɑnhɑ vɑɡozɑr ʃævæd mænʃæʔe tæhævvol xɑhænd bud. emɑme dʒomʔe bændæræbbɑs hæmtʃenin zemne ɡerɑmidɑʃte hæftome ɑzær ruze niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi, færɑræsidæne in ruz rɑ tæbrik ɡoft. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte sizdæh : siodo tæmɑm",
"text": "\n.......................................................بندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/09/86\nداخلی.سیاسی.عبادی. نمازجمعه\n نماینده ولی فقیه در هرمزگان و امام جمعه بندرعباس گفت: همه کسانی که\nبرای پیشبرد اهداف عالی نظام و برآورده کردن نیازهای جامعه اسلامی تلاش\nمی کنند، بسیجی واقعی هستند. آیت الله غلامعلی نعیم آبادی در خطبه های نمازجمعه بندرعباس با اشاره به\nفرا رسیدن هفته بسیج افزود: اینگونه نیست که فقط افرادی که ملبس به لباس\nخاصی باشند، بسیجی به شمار بروند بلکه کشاورزی که برای قطع وابستگی تولید\nمی کند و دانشجویی هم که در کسوت علم آموزی است به نوعی بسیجی محسوب می شوند. خطیب جمعه بندرعباس با اشاره به تعبیر بنیانگذار جمهوری اسلامی که بسیج\nرا شجره طیبه نامیده اند، اظهار داشت: امروز برکات این شجره طیبه خارج از\nکشور را هم گرفته و مقاومت مردم لبنان یکی از همین برکات است. نماینده مردم هرمزگان در مجلس خبرگان رهبری همچنین از بسیجیان به عنوان\nافرادی نام برد که چنانچه مسئولیتهای مهم به آنها واگذار شود منشاء تحول\nخواهند بود. \n امام جمعه بندرعباس همچنین ضمن گرامیداشت هفتم آذر روز نیروی دریایی\nارتش جمهوری اسلامی، فرارسیدن این روز را تبریک گفت.ک/2\n 7192/668/690\nشماره 131 ساعت 13:32 تمام\n\n\n "
} | ....................................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe næmɑjænde væli fæqih dær hormozɡɑn væ emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs ɡoft : hæme kæsɑni ke bærɑje piʃborde æhdɑfe ɑli nezɑm væ bærɑværde kærdæne nijɑzhɑje dʒɑmeʔee eslɑmi tælɑʃ mi konænd, bæsidʒi vɑqeʔi hæstænd. ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi dær xotbe hɑje næmɑzdʒomʔe bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be færɑ residæne hæfte bæsidʒ æfzud : inɡune nist ke fæqæt æfrɑdi ke molæbbæs be lebɑse xɑssi bɑʃænd, bæsidʒi be ʃomɑr berævænd bælke keʃɑværzi ke bærɑje qætʔe vɑbæsteɡi tolid mi konæd væ dɑneʃdʒui hæm ke dær kesvæte æʔlæm ɑmuzist be noʔi bæsidʒi mæhsub mi ʃævænd. xætibe dʒomʔe bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be tæʔbire bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ke bæsidʒ rɑ ʃædʒæree tæjjebe nɑmide ænd, ezhɑr dɑʃt : emruz bærækɑte in ʃædʒære tæjjebe xɑredʒ æz keʃvær rɑ hæm ɡerefte væ moqɑvemæte mærdome lobnɑne jeki æz hæmin bærækɑt æst. næmɑjænde mærdome hormozɡɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz bæsidʒiɑn be onvɑne æfrɑdi nɑm bæræd ke tʃenɑntʃe mæsʔulijæthɑje mohem be ɑnhɑ vɑɡozɑr ʃævæd mænʃæʔe tæhævvol xɑhænd bud. emɑme dʒomʔe bændæræbbɑs hæmtʃenin zemne ɡerɑmidɑʃte hæftome ɑzær ruze niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi, færɑræsidæne in ruz rɑ tæbrik ɡoft. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte sizdæh : siodo tæmɑm |
.......................................................بندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/09/86
داخلی.سیاسی.عبادی. نمازجمعه
نماینده ولی فقیه در هرمزگان و امام جمعه بندرعباس گفت: همه کسانی که
برای پیشبرد اهداف عالی نظام و برآورده کردن نیازهای جامعه اسلامی تلاش
می کنند، بسیجی واقعی هستند. آیت الله غلامعلی نعیم آبادی در خطبه های نمازجمعه بندرعباس با اشاره به
فرا رسیدن هفته بسیج افزود: اینگونه نیست که فقط افرادی که ملبس به لباس
خاصی باشند، بسیجی به شمار بروند بلکه کشاورزی که برای قطع وابستگی تولید
می کند و دانشجویی هم که در کسوت علم آموزی است به نوعی بسیجی محسوب می شوند. خطیب جمعه بندرعباس با اشاره به تعبیر بنیانگذار جمهوری اسلامی که بسیج
را شجره طیبه نامیده اند، اظهار داشت: امروز برکات این شجره طیبه خارج از
کشور را هم گرفته و مقاومت مردم لبنان یکی از همین برکات است. نماینده مردم هرمزگان در مجلس خبرگان رهبری همچنین از بسیجیان به عنوان
افرادی نام برد که چنانچه مسئولیتهای مهم به آنها واگذار شود منشاء تحول
خواهند بود.
امام جمعه بندرعباس همچنین ضمن گرامیداشت هفتم آذر روز نیروی دریایی
ارتش جمهوری اسلامی، فرارسیدن این روز را تبریک گفت.ک/2
7192/668/690
شماره 131 ساعت 13:32 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe næmɑjænde væli fæqih dær hormozɡɑn væ emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs ɡoft : hæme kæsɑni ke bærɑje piʃborde æhdɑfe ɑli nezɑm væ bærɑværde kærdæne nijɑzhɑje dʒɑmeʔee eslɑmi tælɑʃ mi konænd, bæsidʒi vɑqeʔi hæstænd. ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi dær xotbe hɑje næmɑzdʒomʔe bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be færɑ residæne hæfte bæsidʒ æfzud : inɡune nist ke fæqæt æfrɑdi ke molæbbæs be lebɑse xɑssi bɑʃænd, bæsidʒi be ʃomɑr berævænd bælke keʃɑværzi ke bærɑje qætʔe vɑbæsteɡi tolid mi konæd væ dɑneʃdʒui hæm ke dær kesvæte æʔlæm ɑmuzist be noʔi bæsidʒi mæhsub mi ʃævænd. xætibe dʒomʔe bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be tæʔbire bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi ke bæsidʒ rɑ ʃædʒæree tæjjebe nɑmide ænd, ezhɑr dɑʃt : emruz bærækɑte in ʃædʒære tæjjebe xɑredʒ æz keʃvær rɑ hæm ɡerefte væ moqɑvemæte mærdome lobnɑne jeki æz hæmin bærækɑt æst. næmɑjænde mærdome hormozɡɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri hæmtʃenin æz bæsidʒiɑn be onvɑne æfrɑdi nɑm bæræd ke tʃenɑntʃe mæsʔulijæthɑje mohem be ɑnhɑ vɑɡozɑr ʃævæd mænʃæʔe tæhævvol xɑhænd bud. emɑme dʒomʔe bændæræbbɑs hæmtʃenin zemne ɡerɑmidɑʃte hæftome ɑzær ruze niruje dæriɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi, færɑræsidæne in ruz rɑ tæbrik ɡoft. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte sizdæh : siodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.......................................................بندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/09/86\nداخلی.سیاسی.عبادی. نمازجمعه\n نماینده ولی فقیه در هرمزگان و امام جمعه بندرعباس گفت: همه کسانی که\nبرای پیشبرد اهداف عالی نظام و برآورده کردن نیازهای جامعه اسلامی تلاش\nمی کنند، بسیجی واقعی هستند. آیت الله غلامعلی نعیم آبادی در خطبه های نمازجمعه بندرعباس با اشاره به\nفرا رسیدن هفته بسیج افزود: اینگونه نیست که فقط افرادی که ملبس به لباس\nخاصی باشند، بسیجی به شمار بروند بلکه کشاورزی که برای قطع وابستگی تولید\nمی کند و دانشجویی هم که در کسوت علم آموزی است به نوعی بسیجی محسوب می شوند. خطیب جمعه بندرعباس با اشاره به تعبیر بنیانگذار جمهوری اسلامی که بسیج\nرا شجره طیبه نامیده اند، اظهار داشت: امروز برکات این شجره طیبه خارج از\nکشور را هم گرفته و مقاومت مردم لبنان یکی از همین برکات است. نماینده مردم هرمزگان در مجلس خبرگان رهبری همچنین از بسیجیان به عنوان\nافرادی نام برد که چنانچه مسئولیتهای مهم به آنها واگذار شود منشاء تحول\nخواهند بود. \n امام جمعه بندرعباس همچنین ضمن گرامیداشت هفتم آذر روز نیروی دریایی\nارتش جمهوری اسلامی، فرارسیدن این روز را تبریک گفت.ک/2\n 7192/668/690\nشماره 131 ساعت 13:32 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær irɑn sɑlhɑst ke færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi tælɑʃ kærde tɑ bærɑje bærxi æz vɑʒeɡɑne biɡɑne ke vɑrede zæbɑne fɑrsi ʃodeænd, moʔɑdele fɑrsi entexɑb konæd. dær sɑlhɑje æxire bærxi næsæbte be rævije vɑʒeɡozini færhænɡestɑn enteqɑd kærde væ onvɑn kærdeænd ke tebqee buddʒee mosævvæb ʃode bærɑje færhænɡestɑn dær jeksɑl, in næhɑd bærɑje hær vɑʒe hodud dævɑzdæh milijun hæzine særf mikonæd in dær hɑlist ke be ɡofte kɑrʃenɑsɑne vɑʒeɡozini jek kɑre kɑmelæn elmist ke rævijei mænteqi dɑræd. qolɑmæli hædɑdʔɑdel, ræise færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi, dær neʃæsti bɑ særɡoruhhɑje dærse zistʃenɑsi be næhveje vɑʒeɡozini færhænɡestɑn eʃɑre kærde ke ɡozɑreʃe mæʃruhe ɑn dær xæbærnɑme ɡoruh ɑmuzeʃe zæbɑn væ ædæbe fɑrsi færhænɡestɑn be tʃɑp reside æst. u dær bæxʃi æz sohbæthɑjæʃ dær in neʃæst bɑ bæjɑne inke vɑʒeɡozini bæhsi ʃæxsi væ færdi nist, ɡofte æst : « inke æqlæb esme bænde bɑ færhænɡestɑn hæmrɑh æst, serfæn be in sæbæb æst ke mæn dær indʒɑ mæsʔul hæstæm. bæʔzihɑ tæsævvor mikonænd ke færhænɡestɑne dæstɡɑhist mesle ɑbmiveɡiri jɑ mesle dæstɡɑh mohræzæni ke tʃizi be onvɑne vorudi be in dæstɡɑh midæhænd væ mæn be sæliqe xod tʃizi dær bærɑbære ɑn væzʔ mikonæm! æbædæn intor nist. elme vɑʒeɡozini ræveʃe mænteqi dɑræd. » ræise færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi edɑme dɑde : « dær bistojek bistodo sɑle ɡozæʃte dær hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑʒee mosævvæb dær reʃtehɑje moxtælef dɑrim væ æz in pændʒɑhopændʒ hezɑr tɑ, hodud do hezɑr vɑʒehɑje omumiænd ke æz dele jek reʃte dær niɑmædeænd, færz konid kælæme « selfi » tʃizi nist ke mɑ æz jek motexæsses beporsim. in vɑʒei omumist. æmmɑ vɑʒehɑje zistʃenɑsi væ riɑzi væ fizik væ reʃtehɑje diɡær hæm dʒozʔe ɑn pændʒɑhopændʒ hæzɑrtɑst. in rɑ hæm bedɑnid ke kolle vɑʒehɑje færhænɡestɑne ævvæl væ dovvom, ke jeki æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh tɑ jek hezɑro sisædo siodo dɑjer bude væ diɡæri æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelonoh tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, be tʃɑhɑr hæzɑrtɑ nemiresæd. æmmɑ dær færhænɡestɑne sevvom, pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑʒe tæsvib ʃode æst. » hædɑdʔɑdel æfzude æst : « dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær hodud pændʒ ʃeʃ hezɑr vɑʒe rɑ bærræsi kærdeim ke se hezɑr vɑʒe be tæsvib reside æst. væ inke ɡɑhi dær fæzɑje mædʒɑzi hævɑʃii dorost mikonænd væ miɡujænd færhænɡestɑn dær tule jek sɑle fæqæt divisto hæftɑd vɑʒe sɑxte væ hær vɑʒei dævɑzdæh milijun tumɑn be bejtolmɑl tæhmil ʃode, nɑdorost væ æslæne doruqe mæhz æst. mɑ tʃænd hezɑr vɑʒe rɑ bærræsi kærdeim næ buddʒemɑne ɑnqædr zjɑd bude næ vɑʒehɑjemɑne ɑnqædr kæm... » pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"text": "در ایران سالهاست که فرهنگستان زبان و ادب فارسی تلاش کرده تا برای برخی از واژگان بیگانه که وارد زبان فارسی شدهاند، معادل فارسی انتخاب کند. در سالهای اخیر برخی نسبت به رویه واژهگزینی فرهنگستان انتقاد کرده و عنوان کردهاند که طبق بودجه مصوب شده برای فرهنگستان در یکسال، این نهاد برای هر واژه حدود 12 میلیون هزینه صرف میکند؛ این در حالی است که به گفته کارشناسان واژهگزینی یک کار کاملاً علمی است که رویهای منطقی دارد. غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در نشستی با سرگروههای درس زیستشناسی به نحوه واژهگزینی فرهنگستان اشاره کرده که گزارش مشروح آن در خبرنامه گروه آموزش زبان و ادب فارسی فرهنگستان به چاپ رسیده است. او در بخشی از صحبتهایش در این نشست با بیان اینکه واژهگزینی بحثی شخصی و فردی نیست، گفته است: «اینکه اغلب اسم بنده با فرهنگستان همراه است، صرفاً به این سبب است که من در اینجا مسئول هستم. بعضیها تصور میکنند که فرهنگستان دستگاهی است مثل آبمیوهگیری یا مثل دستگاه مُهرزنی که چیزی به عنوان ورودی به این دستگاه میدهند و من به سلیقه خود چیزی در برابر آن وضع میکنم! ابداً اینطور نیست. علم واژهگزینی روش منطقی دارد.»رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ادامه داده: «در 21-22 سال گذشته در حدود 55 هزار واژه مصوب در رشتههای مختلف داریم و از این 55 هزار تا، حدود دو هزار واژههای عمومیاند که از دل یک رشته در نیامدهاند، فرض کنید کلمه «سلفی» چیزی نیست که ما از یک متخصص بپرسیم. این واژهای عمومی است. اما واژههای زیستشناسی و ریاضی و فیزیک و رشتههای دیگر هم جزء آن 55 هزارتاست. این را هم بدانید که کل واژههای فرهنگستان اول و دوم، که یکی از سال 1314 تا 1332 دایر بوده و دیگری از سال 1349 تا 1358، به چهار هزارتا نمیرسد. اما در فرهنگستان سوم، 55 هزار واژه تصویب شده است.»حدادعادل افزوده است: «در سال 1395 در حدود پنج شش هزار واژه را بررسی کردهایم که سه هزار واژه به تصویب رسیده است. و اینکه گاهی در فضای مجازی حواشیای درست میکنند و میگویند فرهنگستان در طول یک سال فقط 270 واژه ساخته و هر واژهای 12 میلیون تومان به بیتالمال تحمیل شده، نادرست و اصلاً دروغ محض است. ما چند هزار واژه را بررسی کردهایم؛ نه بودجهمان آنقدر زیاد بوده نه واژههایمان آنقدر کم...»5757"
} | dær irɑn sɑlhɑst ke færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi tælɑʃ kærde tɑ bærɑje bærxi æz vɑʒeɡɑne biɡɑne ke vɑrede zæbɑne fɑrsi ʃodeænd, moʔɑdele fɑrsi entexɑb konæd. dær sɑlhɑje æxire bærxi næsæbte be rævije vɑʒeɡozini færhænɡestɑn enteqɑd kærde væ onvɑn kærdeænd ke tebqee buddʒee mosævvæb ʃode bærɑje færhænɡestɑn dær jeksɑl, in næhɑd bærɑje hær vɑʒe hodud dævɑzdæh milijun hæzine særf mikonæd in dær hɑlist ke be ɡofte kɑrʃenɑsɑne vɑʒeɡozini jek kɑre kɑmelæn elmist ke rævijei mænteqi dɑræd. qolɑmæli hædɑdʔɑdel, ræise færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi, dær neʃæsti bɑ særɡoruhhɑje dærse zistʃenɑsi be næhveje vɑʒeɡozini færhænɡestɑn eʃɑre kærde ke ɡozɑreʃe mæʃruhe ɑn dær xæbærnɑme ɡoruh ɑmuzeʃe zæbɑn væ ædæbe fɑrsi færhænɡestɑn be tʃɑp reside æst. u dær bæxʃi æz sohbæthɑjæʃ dær in neʃæst bɑ bæjɑne inke vɑʒeɡozini bæhsi ʃæxsi væ færdi nist, ɡofte æst : « inke æqlæb esme bænde bɑ færhænɡestɑn hæmrɑh æst, serfæn be in sæbæb æst ke mæn dær indʒɑ mæsʔul hæstæm. bæʔzihɑ tæsævvor mikonænd ke færhænɡestɑne dæstɡɑhist mesle ɑbmiveɡiri jɑ mesle dæstɡɑh mohræzæni ke tʃizi be onvɑne vorudi be in dæstɡɑh midæhænd væ mæn be sæliqe xod tʃizi dær bærɑbære ɑn væzʔ mikonæm! æbædæn intor nist. elme vɑʒeɡozini ræveʃe mænteqi dɑræd. » ræise færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi edɑme dɑde : « dær bistojek bistodo sɑle ɡozæʃte dær hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑʒee mosævvæb dær reʃtehɑje moxtælef dɑrim væ æz in pændʒɑhopændʒ hezɑr tɑ, hodud do hezɑr vɑʒehɑje omumiænd ke æz dele jek reʃte dær niɑmædeænd, færz konid kælæme « selfi » tʃizi nist ke mɑ æz jek motexæsses beporsim. in vɑʒei omumist. æmmɑ vɑʒehɑje zistʃenɑsi væ riɑzi væ fizik væ reʃtehɑje diɡær hæm dʒozʔe ɑn pændʒɑhopændʒ hæzɑrtɑst. in rɑ hæm bedɑnid ke kolle vɑʒehɑje færhænɡestɑne ævvæl væ dovvom, ke jeki æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh tɑ jek hezɑro sisædo siodo dɑjer bude væ diɡæri æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelonoh tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, be tʃɑhɑr hæzɑrtɑ nemiresæd. æmmɑ dær færhænɡestɑne sevvom, pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑʒe tæsvib ʃode æst. » hædɑdʔɑdel æfzude æst : « dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær hodud pændʒ ʃeʃ hezɑr vɑʒe rɑ bærræsi kærdeim ke se hezɑr vɑʒe be tæsvib reside æst. væ inke ɡɑhi dær fæzɑje mædʒɑzi hævɑʃii dorost mikonænd væ miɡujænd færhænɡestɑn dær tule jek sɑle fæqæt divisto hæftɑd vɑʒe sɑxte væ hær vɑʒei dævɑzdæh milijun tumɑn be bejtolmɑl tæhmil ʃode, nɑdorost væ æslæne doruqe mæhz æst. mɑ tʃænd hezɑr vɑʒe rɑ bærræsi kærdeim næ buddʒemɑne ɑnqædr zjɑd bude næ vɑʒehɑjemɑne ɑnqædr kæm... » pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft | در ایران سالهاست که فرهنگستان زبان و ادب فارسی تلاش کرده تا برای برخی از واژگان بیگانه که وارد زبان فارسی شدهاند، معادل فارسی انتخاب کند. در سالهای اخیر برخی نسبت به رویه واژهگزینی فرهنگستان انتقاد کرده و عنوان کردهاند که طبق بودجه مصوب شده برای فرهنگستان در یکسال، این نهاد برای هر واژه حدود 12 میلیون هزینه صرف میکند؛ این در حالی است که به گفته کارشناسان واژهگزینی یک کار کاملاً علمی است که رویهای منطقی دارد. غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در نشستی با سرگروههای درس زیستشناسی به نحوه واژهگزینی فرهنگستان اشاره کرده که گزارش مشروح آن در خبرنامه گروه آموزش زبان و ادب فارسی فرهنگستان به چاپ رسیده است. او در بخشی از صحبتهایش در این نشست با بیان اینکه واژهگزینی بحثی شخصی و فردی نیست، گفته است: «اینکه اغلب اسم بنده با فرهنگستان همراه است، صرفاً به این سبب است که من در اینجا مسئول هستم. بعضیها تصور میکنند که فرهنگستان دستگاهی است مثل آبمیوهگیری یا مثل دستگاه مُهرزنی که چیزی به عنوان ورودی به این دستگاه میدهند و من به سلیقه خود چیزی در برابر آن وضع میکنم! ابداً اینطور نیست. علم واژهگزینی روش منطقی دارد.»رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ادامه داده: «در 21-22 سال گذشته در حدود 55 هزار واژه مصوب در رشتههای مختلف داریم و از این 55 هزار تا، حدود دو هزار واژههای عمومیاند که از دل یک رشته در نیامدهاند، فرض کنید کلمه «سلفی» چیزی نیست که ما از یک متخصص بپرسیم. این واژهای عمومی است. اما واژههای زیستشناسی و ریاضی و فیزیک و رشتههای دیگر هم جزء آن 55 هزارتاست. این را هم بدانید که کل واژههای فرهنگستان اول و دوم، که یکی از سال 1314 تا 1332 دایر بوده و دیگری از سال 1349 تا 1358، به چهار هزارتا نمیرسد. اما در فرهنگستان سوم، 55 هزار واژه تصویب شده است.»حدادعادل افزوده است: «در سال 1395 در حدود پنج شش هزار واژه را بررسی کردهایم که سه هزار واژه به تصویب رسیده است. و اینکه گاهی در فضای مجازی حواشیای درست میکنند و میگویند فرهنگستان در طول یک سال فقط 270 واژه ساخته و هر واژهای 12 میلیون تومان به بیتالمال تحمیل شده، نادرست و اصلاً دروغ محض است. ما چند هزار واژه را بررسی کردهایم؛ نه بودجهمان آنقدر زیاد بوده نه واژههایمان آنقدر کم...»5757 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær irɑn sɑlhɑst ke færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi tælɑʃ kærde tɑ bærɑje bærxi æz vɑʒeɡɑne biɡɑne ke vɑrede zæbɑne fɑrsi ʃodeænd, moʔɑdele fɑrsi entexɑb konæd. dær sɑlhɑje æxire bærxi næsæbte be rævije vɑʒeɡozini færhænɡestɑn enteqɑd kærde væ onvɑn kærdeænd ke tebqee buddʒee mosævvæb ʃode bærɑje færhænɡestɑn dær jeksɑl, in næhɑd bærɑje hær vɑʒe hodud dævɑzdæh milijun hæzine særf mikonæd in dær hɑlist ke be ɡofte kɑrʃenɑsɑne vɑʒeɡozini jek kɑre kɑmelæn elmist ke rævijei mænteqi dɑræd. qolɑmæli hædɑdʔɑdel, ræise færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi, dær neʃæsti bɑ særɡoruhhɑje dærse zistʃenɑsi be næhveje vɑʒeɡozini færhænɡestɑn eʃɑre kærde ke ɡozɑreʃe mæʃruhe ɑn dær xæbærnɑme ɡoruh ɑmuzeʃe zæbɑn væ ædæbe fɑrsi færhænɡestɑn be tʃɑp reside æst. u dær bæxʃi æz sohbæthɑjæʃ dær in neʃæst bɑ bæjɑne inke vɑʒeɡozini bæhsi ʃæxsi væ færdi nist, ɡofte æst : « inke æqlæb esme bænde bɑ færhænɡestɑn hæmrɑh æst, serfæn be in sæbæb æst ke mæn dær indʒɑ mæsʔul hæstæm. bæʔzihɑ tæsævvor mikonænd ke færhænɡestɑne dæstɡɑhist mesle ɑbmiveɡiri jɑ mesle dæstɡɑh mohræzæni ke tʃizi be onvɑne vorudi be in dæstɡɑh midæhænd væ mæn be sæliqe xod tʃizi dær bærɑbære ɑn væzʔ mikonæm! æbædæn intor nist. elme vɑʒeɡozini ræveʃe mænteqi dɑræd. » ræise færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi edɑme dɑde : « dær bistojek bistodo sɑle ɡozæʃte dær hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑʒee mosævvæb dær reʃtehɑje moxtælef dɑrim væ æz in pændʒɑhopændʒ hezɑr tɑ, hodud do hezɑr vɑʒehɑje omumiænd ke æz dele jek reʃte dær niɑmædeænd, færz konid kælæme « selfi » tʃizi nist ke mɑ æz jek motexæsses beporsim. in vɑʒei omumist. æmmɑ vɑʒehɑje zistʃenɑsi væ riɑzi væ fizik væ reʃtehɑje diɡær hæm dʒozʔe ɑn pændʒɑhopændʒ hæzɑrtɑst. in rɑ hæm bedɑnid ke kolle vɑʒehɑje færhænɡestɑne ævvæl væ dovvom, ke jeki æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh tɑ jek hezɑro sisædo siodo dɑjer bude væ diɡæri æz sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelonoh tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, be tʃɑhɑr hæzɑrtɑ nemiresæd. æmmɑ dær færhænɡestɑne sevvom, pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑʒe tæsvib ʃode æst. » hædɑdʔɑdel æfzude æst : « dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær hodud pændʒ ʃeʃ hezɑr vɑʒe rɑ bærræsi kærdeim ke se hezɑr vɑʒe be tæsvib reside æst. væ inke ɡɑhi dær fæzɑje mædʒɑzi hævɑʃii dorost mikonænd væ miɡujænd færhænɡestɑn dær tule jek sɑle fæqæt divisto hæftɑd vɑʒe sɑxte væ hær vɑʒei dævɑzdæh milijun tumɑn be bejtolmɑl tæhmil ʃode, nɑdorost væ æslæne doruqe mæhz æst. mɑ tʃænd hezɑr vɑʒe rɑ bærræsi kærdeim næ buddʒemɑne ɑnqædr zjɑd bude næ vɑʒehɑjemɑne ɑnqædr kæm... » pændʒ hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "در ایران سالهاست که فرهنگستان زبان و ادب فارسی تلاش کرده تا برای برخی از واژگان بیگانه که وارد زبان فارسی شدهاند، معادل فارسی انتخاب کند. در سالهای اخیر برخی نسبت به رویه واژهگزینی فرهنگستان انتقاد کرده و عنوان کردهاند که طبق بودجه مصوب شده برای فرهنگستان در یکسال، این نهاد برای هر واژه حدود 12 میلیون هزینه صرف میکند؛ این در حالی است که به گفته کارشناسان واژهگزینی یک کار کاملاً علمی است که رویهای منطقی دارد. غلامعلی حدادعادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در نشستی با سرگروههای درس زیستشناسی به نحوه واژهگزینی فرهنگستان اشاره کرده که گزارش مشروح آن در خبرنامه گروه آموزش زبان و ادب فارسی فرهنگستان به چاپ رسیده است. او در بخشی از صحبتهایش در این نشست با بیان اینکه واژهگزینی بحثی شخصی و فردی نیست، گفته است: «اینکه اغلب اسم بنده با فرهنگستان همراه است، صرفاً به این سبب است که من در اینجا مسئول هستم. بعضیها تصور میکنند که فرهنگستان دستگاهی است مثل آبمیوهگیری یا مثل دستگاه مُهرزنی که چیزی به عنوان ورودی به این دستگاه میدهند و من به سلیقه خود چیزی در برابر آن وضع میکنم! ابداً اینطور نیست. علم واژهگزینی روش منطقی دارد.»رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ادامه داده: «در 21-22 سال گذشته در حدود 55 هزار واژه مصوب در رشتههای مختلف داریم و از این 55 هزار تا، حدود دو هزار واژههای عمومیاند که از دل یک رشته در نیامدهاند، فرض کنید کلمه «سلفی» چیزی نیست که ما از یک متخصص بپرسیم. این واژهای عمومی است. اما واژههای زیستشناسی و ریاضی و فیزیک و رشتههای دیگر هم جزء آن 55 هزارتاست. این را هم بدانید که کل واژههای فرهنگستان اول و دوم، که یکی از سال 1314 تا 1332 دایر بوده و دیگری از سال 1349 تا 1358، به چهار هزارتا نمیرسد. اما در فرهنگستان سوم، 55 هزار واژه تصویب شده است.»حدادعادل افزوده است: «در سال 1395 در حدود پنج شش هزار واژه را بررسی کردهایم که سه هزار واژه به تصویب رسیده است. و اینکه گاهی در فضای مجازی حواشیای درست میکنند و میگویند فرهنگستان در طول یک سال فقط 270 واژه ساخته و هر واژهای 12 میلیون تومان به بیتالمال تحمیل شده، نادرست و اصلاً دروغ محض است. ما چند هزار واژه را بررسی کردهایم؛ نه بودجهمان آنقدر زیاد بوده نه واژههایمان آنقدر کم...»5757",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræhmæt ællɑh ærvædʒi dær neʃæste ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑn æz bærɡozɑri si viʒe bærnɑme dær mɑh mobɑræke ræmezɑn xæbær dɑd. vej dʒozʔe xɑni rɑ æz dʒomle ine bærnɑmehɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bærʃemord væ ɡoft : emsɑl nize viʒebærnɑme dʒozʔe xɑni qorʔɑn æz sɑʔæte ʃeʃ : si dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrekord bɑ hozure do qɑri bærdʒæste ostɑni væ do qɑri bærdʒæste keʃværi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmzæmɑn bɑ mærkæze ostɑn dær mærɑkeze ʃæhrestɑnhɑ nize dʒozʔxɑni qorʔɑne bærɡozɑr miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh be mæʔɑrefe qorʔɑn dær kenɑre qerɑʔæt, æfzud : dær hæmjene rɑstɑe emsɑl bæʔd æz qerɑʔæte hær dʒozʔ jeki æz ɑiɑte hæmɑn dʒozʔe niz tævæssote hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sɑdeqe xɑnsɑri tæfsir miʃævæd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri mæhɑfele ons bɑ qorʔɑn dær sæthe ostɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri mæhɑfele ons bɑ qorʔɑne kærim bɑ hozure æsɑtid væ qɑriɑne niz æz diɡære viʒe bærnɑmehɑ dær æjjjɑm mɑh mobɑræke ræmezɑn dær sæthe ostɑn æst. hodʒdʒæt oleslɑm ærvædʒi hæmtʃenin be bærɡozɑri tærhe jɑværɑne tæbliq dær ostɑn eʃɑre væ tæsrihe kærd : sɑle ɡozæʃte ine tærh bɑ esteqbɑle tʃeʃmɡiri dær rustɑe bærɡozɑr ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be lozume estemrɑre in tærhe moʔæsser, tæbliqɑte eslɑmi ostɑn ɑmɑdeɡi bærɡozɑri modʒæddæde tærhe jɑværɑne tæbliq rɑ dær rɑstɑje erteqɑje færhænɡe dini ostɑn dɑræd. ræise færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be dær piʃ ro budæne hæfte ʃæhidɑne ɡomnɑm, tæsrihe kærd : pærdɑxtæn be dʒænbehɑje moxtælefe ine hæfte næqʃe moʔæsseri dær næhɑdine ʃodæne færhænɡe isɑr væ sire ʃohædɑ dær dʒɑmeʔe dɑræd. ɡændʒi æz ɑmɑdeɡi bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte særɑsæri dʒɑmeʔeælqorʔɑn be mizbɑni ostɑn xæbær dɑd væ ezhɑre kærd : pɑnzdæhomine dore mosɑbeqɑte keʃværi dʒɑmeʔe ælqorʔɑn æz bistopændʒ mordɑdmɑh be suræte ɡostærde dær rɑstɑje eʃɑʔe væ tæʔmiqe færhænɡe qorʔɑn dær ostɑne bærɡozɑr miʃævæd ke mitælæbæd æz hæme zærfijæthɑje ostɑn bærɑje tæhæqqoqe in æmre mohem bæhre ɡereft.",
"text": "به گزارش خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال و بختياري- حجت الاسلام و المسلمين رحمت الله اروجی در نشست شورای فرهنگ عمومی استان از برگزاری 30 ويژه برنامه در ماه مبارك رمضان خبر داد. وی جزء خوانی را از جمله اين برنامهها در ماه مبارك رمضان برشمرد و گفت: امسال نيز ويژهبرنامه جزء خوانی قرآن از ساعت 6:30 در مصلای امام خمينی(ره) شهركرد با حضور دو قاری برجسته استانی و دو قاری برجسته كشوری برگزار خواهد شد. همزمان با مركز استان در مراكز شهرستانها نيز جزءخوانی قرآن برگزار میشود. حجتالاسلام اروجی با تاكيد بر لزوم توجه به معارف قرآن در كنار قرائت، افزود: در همين راستا امسال بعد از قرائت هر جزء يكی از آيات همان جزء نيز توسط حجت الاسلام والمسلمين صادق خوانساری تفسير میشود. وی همچنين از برگزاری محافل انس با قرآن در سطح استان خبر داد و خاطرنشان كرد: برگزاری محافل انس با قرآن كريم با حضور اساتيد و قاريان نيز از ديگر ويژه برنامهها در ايام ماه مبارك رمضان در سطح استان است. حجت الاسلام اروجی همچنين به برگزاری طرح ياوران تبليغ در استان اشاره و تصريح كرد: سال گذشته اين طرح با استقبال چشمگيری در روستا برگزار شد كه با توجه به لزوم استمرار اين طرح موثر، تبليغات اسلامی استان آمادگی برگزاری مجدد طرح ياوران تبليغ را در راستای ارتقای فرهنگ دينی استان دارد. رئيس فرهنگ و ارشاد اسلامی استان نيز در اين نشست با اشاره به در پيش رو بودن هفته شهيدان گمنام، تصريح كرد: پرداختن به جنبههای مختلف اين هفته نقش موثری در نهادينه شدن فرهنگ ايثار و سيره شهدا در جامعه دارد. گنجی از آمادگی برای برگزاری مسابقات سراسری جامعهالقرآن به ميزبانی استان خبر داد و اظهار كرد: پانزدهمين دوره مسابقات كشوری جامعه القرآن از 25 مردادماه به صورت گسترده در راستای اشاعه و تعميق فرهنگ قرآن در استان برگزار میشود كه میطلبد از همه ظرفيتهای استان برای تحقق اين امر مهم بهره گرفت. "
} | be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræhmæt ællɑh ærvædʒi dær neʃæste ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑn æz bærɡozɑri si viʒe bærnɑme dær mɑh mobɑræke ræmezɑn xæbær dɑd. vej dʒozʔe xɑni rɑ æz dʒomle ine bærnɑmehɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bærʃemord væ ɡoft : emsɑl nize viʒebærnɑme dʒozʔe xɑni qorʔɑn æz sɑʔæte ʃeʃ : si dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrekord bɑ hozure do qɑri bærdʒæste ostɑni væ do qɑri bærdʒæste keʃværi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmzæmɑn bɑ mærkæze ostɑn dær mærɑkeze ʃæhrestɑnhɑ nize dʒozʔxɑni qorʔɑne bærɡozɑr miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh be mæʔɑrefe qorʔɑn dær kenɑre qerɑʔæt, æfzud : dær hæmjene rɑstɑe emsɑl bæʔd æz qerɑʔæte hær dʒozʔ jeki æz ɑiɑte hæmɑn dʒozʔe niz tævæssote hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sɑdeqe xɑnsɑri tæfsir miʃævæd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri mæhɑfele ons bɑ qorʔɑn dær sæthe ostɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri mæhɑfele ons bɑ qorʔɑne kærim bɑ hozure æsɑtid væ qɑriɑne niz æz diɡære viʒe bærnɑmehɑ dær æjjjɑm mɑh mobɑræke ræmezɑn dær sæthe ostɑn æst. hodʒdʒæt oleslɑm ærvædʒi hæmtʃenin be bærɡozɑri tærhe jɑværɑne tæbliq dær ostɑn eʃɑre væ tæsrihe kærd : sɑle ɡozæʃte ine tærh bɑ esteqbɑle tʃeʃmɡiri dær rustɑe bærɡozɑr ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be lozume estemrɑre in tærhe moʔæsser, tæbliqɑte eslɑmi ostɑn ɑmɑdeɡi bærɡozɑri modʒæddæde tærhe jɑværɑne tæbliq rɑ dær rɑstɑje erteqɑje færhænɡe dini ostɑn dɑræd. ræise færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be dær piʃ ro budæne hæfte ʃæhidɑne ɡomnɑm, tæsrihe kærd : pærdɑxtæn be dʒænbehɑje moxtælefe ine hæfte næqʃe moʔæsseri dær næhɑdine ʃodæne færhænɡe isɑr væ sire ʃohædɑ dær dʒɑmeʔe dɑræd. ɡændʒi æz ɑmɑdeɡi bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte særɑsæri dʒɑmeʔeælqorʔɑn be mizbɑni ostɑn xæbær dɑd væ ezhɑre kærd : pɑnzdæhomine dore mosɑbeqɑte keʃværi dʒɑmeʔe ælqorʔɑn æz bistopændʒ mordɑdmɑh be suræte ɡostærde dær rɑstɑje eʃɑʔe væ tæʔmiqe færhænɡe qorʔɑn dær ostɑne bærɡozɑr miʃævæd ke mitælæbæd æz hæme zærfijæthɑje ostɑn bærɑje tæhæqqoqe in æmre mohem bæhre ɡereft. | به گزارش خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال و بختياري- حجت الاسلام و المسلمين رحمت الله اروجی در نشست شورای فرهنگ عمومی استان از برگزاری 30 ويژه برنامه در ماه مبارك رمضان خبر داد. وی جزء خوانی را از جمله اين برنامهها در ماه مبارك رمضان برشمرد و گفت: امسال نيز ويژهبرنامه جزء خوانی قرآن از ساعت 6:30 در مصلای امام خمينی(ره) شهركرد با حضور دو قاری برجسته استانی و دو قاری برجسته كشوری برگزار خواهد شد. همزمان با مركز استان در مراكز شهرستانها نيز جزءخوانی قرآن برگزار میشود. حجتالاسلام اروجی با تاكيد بر لزوم توجه به معارف قرآن در كنار قرائت، افزود: در همين راستا امسال بعد از قرائت هر جزء يكی از آيات همان جزء نيز توسط حجت الاسلام والمسلمين صادق خوانساری تفسير میشود. وی همچنين از برگزاری محافل انس با قرآن در سطح استان خبر داد و خاطرنشان كرد: برگزاری محافل انس با قرآن كريم با حضور اساتيد و قاريان نيز از ديگر ويژه برنامهها در ايام ماه مبارك رمضان در سطح استان است. حجت الاسلام اروجی همچنين به برگزاری طرح ياوران تبليغ در استان اشاره و تصريح كرد: سال گذشته اين طرح با استقبال چشمگيری در روستا برگزار شد كه با توجه به لزوم استمرار اين طرح موثر، تبليغات اسلامی استان آمادگی برگزاری مجدد طرح ياوران تبليغ را در راستای ارتقای فرهنگ دينی استان دارد. رئيس فرهنگ و ارشاد اسلامی استان نيز در اين نشست با اشاره به در پيش رو بودن هفته شهيدان گمنام، تصريح كرد: پرداختن به جنبههای مختلف اين هفته نقش موثری در نهادينه شدن فرهنگ ايثار و سيره شهدا در جامعه دارد. گنجی از آمادگی برای برگزاری مسابقات سراسری جامعهالقرآن به ميزبانی استان خبر داد و اظهار كرد: پانزدهمين دوره مسابقات كشوری جامعه القرآن از 25 مردادماه به صورت گسترده در راستای اشاعه و تعميق فرهنگ قرآن در استان برگزار میشود كه میطلبد از همه ظرفيتهای استان برای تحقق اين امر مهم بهره گرفت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræhmæt ællɑh ærvædʒi dær neʃæste ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑn æz bærɡozɑri si viʒe bærnɑme dær mɑh mobɑræke ræmezɑn xæbær dɑd. vej dʒozʔe xɑni rɑ æz dʒomle ine bærnɑmehɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bærʃemord væ ɡoft : emsɑl nize viʒebærnɑme dʒozʔe xɑni qorʔɑn æz sɑʔæte ʃeʃ : si dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrekord bɑ hozure do qɑri bærdʒæste ostɑni væ do qɑri bærdʒæste keʃværi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmzæmɑn bɑ mærkæze ostɑn dær mærɑkeze ʃæhrestɑnhɑ nize dʒozʔxɑni qorʔɑne bærɡozɑr miʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm ærvædʒi bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh be mæʔɑrefe qorʔɑn dær kenɑre qerɑʔæt, æfzud : dær hæmjene rɑstɑe emsɑl bæʔd æz qerɑʔæte hær dʒozʔ jeki æz ɑiɑte hæmɑn dʒozʔe niz tævæssote hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sɑdeqe xɑnsɑri tæfsir miʃævæd. vej hæmtʃenin æz bærɡozɑri mæhɑfele ons bɑ qorʔɑn dær sæthe ostɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : bærɡozɑri mæhɑfele ons bɑ qorʔɑne kærim bɑ hozure æsɑtid væ qɑriɑne niz æz diɡære viʒe bærnɑmehɑ dær æjjjɑm mɑh mobɑræke ræmezɑn dær sæthe ostɑn æst. hodʒdʒæt oleslɑm ærvædʒi hæmtʃenin be bærɡozɑri tærhe jɑværɑne tæbliq dær ostɑn eʃɑre væ tæsrihe kærd : sɑle ɡozæʃte ine tærh bɑ esteqbɑle tʃeʃmɡiri dær rustɑe bærɡozɑr ʃod ke bɑ tævædʒdʒoh be lozume estemrɑre in tærhe moʔæsser, tæbliqɑte eslɑmi ostɑn ɑmɑdeɡi bærɡozɑri modʒæddæde tærhe jɑværɑne tæbliq rɑ dær rɑstɑje erteqɑje færhænɡe dini ostɑn dɑræd. ræise færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be dær piʃ ro budæne hæfte ʃæhidɑne ɡomnɑm, tæsrihe kærd : pærdɑxtæn be dʒænbehɑje moxtælefe ine hæfte næqʃe moʔæsseri dær næhɑdine ʃodæne færhænɡe isɑr væ sire ʃohædɑ dær dʒɑmeʔe dɑræd. ɡændʒi æz ɑmɑdeɡi bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte særɑsæri dʒɑmeʔeælqorʔɑn be mizbɑni ostɑn xæbær dɑd væ ezhɑre kærd : pɑnzdæhomine dore mosɑbeqɑte keʃværi dʒɑmeʔe ælqorʔɑn æz bistopændʒ mordɑdmɑh be suræte ɡostærde dær rɑstɑje eʃɑʔe væ tæʔmiqe færhænɡe qorʔɑn dær ostɑne bærɡozɑr miʃævæd ke mitælæbæd æz hæme zærfijæthɑje ostɑn bærɑje tæhæqqoqe in æmre mohem bæhre ɡereft.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگارخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال و بختياري- حجت الاسلام و المسلمين رحمت الله اروجی در نشست شورای فرهنگ عمومی استان از برگزاری 30 ويژه برنامه در ماه مبارك رمضان خبر داد. وی جزء خوانی را از جمله اين برنامهها در ماه مبارك رمضان برشمرد و گفت: امسال نيز ويژهبرنامه جزء خوانی قرآن از ساعت 6:30 در مصلای امام خمينی(ره) شهركرد با حضور دو قاری برجسته استانی و دو قاری برجسته كشوری برگزار خواهد شد. همزمان با مركز استان در مراكز شهرستانها نيز جزءخوانی قرآن برگزار میشود. حجتالاسلام اروجی با تاكيد بر لزوم توجه به معارف قرآن در كنار قرائت، افزود: در همين راستا امسال بعد از قرائت هر جزء يكی از آيات همان جزء نيز توسط حجت الاسلام والمسلمين صادق خوانساری تفسير میشود. وی همچنين از برگزاری محافل انس با قرآن در سطح استان خبر داد و خاطرنشان كرد: برگزاری محافل انس با قرآن كريم با حضور اساتيد و قاريان نيز از ديگر ويژه برنامهها در ايام ماه مبارك رمضان در سطح استان است. حجت الاسلام اروجی همچنين به برگزاری طرح ياوران تبليغ در استان اشاره و تصريح كرد: سال گذشته اين طرح با استقبال چشمگيری در روستا برگزار شد كه با توجه به لزوم استمرار اين طرح موثر، تبليغات اسلامی استان آمادگی برگزاری مجدد طرح ياوران تبليغ را در راستای ارتقای فرهنگ دينی استان دارد. رئيس فرهنگ و ارشاد اسلامی استان نيز در اين نشست با اشاره به در پيش رو بودن هفته شهيدان گمنام، تصريح كرد: پرداختن به جنبههای مختلف اين هفته نقش موثری در نهادينه شدن فرهنگ ايثار و سيره شهدا در جامعه دارد. گنجی از آمادگی برای برگزاری مسابقات سراسری جامعهالقرآن به ميزبانی استان خبر داد و اظهار كرد: پانزدهمين دوره مسابقات كشوری جامعه القرآن از 25 مردادماه به صورت گسترده در راستای اشاعه و تعميق فرهنگ قرآن در استان برگزار میشود كه میطلبد از همه ظرفيتهای استان برای تحقق اين امر مهم بهره گرفت. ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh færhænɡi mæʃreq, jeki æz serijɑlhɑi ke be mænɑsbæte sɑlɡærde hæmɑsee mærdomi noh dej æz ʃæbæke se simɑ ruje ɑnten ræft, mædʒmuʔe « xɑbe bolænd » bud. in serijɑl be tæhijekonændeɡi mostæfɑ elmifærd væ kɑrɡærdɑni « æhmæde kɑveri » sɑxte ʃod væ bɑziɡærɑni næzir færroxe neʔmæti, æmirhosejne modærres, læʔiɑ zænɡæne, xɑtere hɑtæmi væ... dær ɑn ifɑje næqʃ mikærdænd. ɑntʃe dær edɑme mixɑnid ɡoftvæɡuje fɑrs bɑ æhmæde kɑveri væ mostæfɑ elmifærd æst : dære hæqiqæte mɑ hæmvɑre donbɑle mozuɑti hæstim ke kæmtær kæsi donbɑlæʃ berævæd. bæxʃi æz dʒæzzɑbijæte honære næmɑjeʃ in æst ke ettefɑqɑti rɑ tæsvir konim ke kæmtær be næmɑjeʃ dærɑmæde zirɑ mæʔmulæn kɑrhɑje tækrɑje bɑ mozuɑte tekrɑri moxɑtæb rɑ dærɡir nemikonæd. væqti suʒe ævvælijee in serijɑl be mɑ resid ke dær fæzɑje mætbuʔɑt væ æntxɑbɑne nævædodo bud, ehsɑs kærdim ke dʒæzzɑb æst væ bærɑje moxɑtæbe ɑm hæm dʒɑzebijæt dɑræd. ælbætte midɑnestim ke in æsær dær qɑlebe næmɑjeʃ niz bɑztɑbhɑje mosbæt væ mænfi dɑræd. momken bud moxɑtæbɑn bɑ dʒæhætɡiri zehni be sorɑqe æsær biɑjænd. zemn inke mɑ nemixɑstim tærhe mozu jɑ tæhlile mæsɑʔel ruz konim. vorud be tʃenin mæsɑʔeli dær hoze næmɑjeʃe nijɑz be ʃenɑxte xub æz mæsɑʔele dʒɑmeʔe dɑræd væ dʒesɑræte xɑssi rɑ mitælæbæd. xoʃbæxtɑne mæsʔulɑne simɑfilæm hæm dorost væ mænteqi vɑrede in fæzɑ ʃodænd. hædæf hozure mærdom dær entexɑbɑte nævædodo bud væ be tæsvir keʃidæne ɑn hæjædʒɑni ke mærdom bærɑje tæʔine særneveʃte keʃværeʃɑn dɑʃtænd. in kɑr hitʃ væqt tæle film næbude æst. æz æsɑse mini serijɑl bud væ æz ævvæl ʃeʃ qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei mætræh ʃod. bæhse tæle film hæm æz suj jeksæri mætbuʔɑte mætræh ʃod ke zehnijæt væ tæsævvorɑte xodeʃɑn rɑ vɑrede mætn mikonæd væ be særdærɡomi moxɑtæb komæk mikonænd. mætbuʔɑt bɑjæd ʃæffɑfsɑzi konæd, xæbærsɑzi nækonæd. mozue serijɑle mɑ ɑn tʃizi ke dær mætbuʔɑte mætræh ʃod, næbud væ mætbuʔɑte motæʔæssefɑne ɑn rɑ bæd ettelɑʔ dɑdænd. xæbærneɡɑrɑne kɑre dʒæzzɑbi dɑrænd væ bærɑje diɡærɑn hæm xejli dʒæzzɑbijæt dɑræd æmmɑ mæʔmulæn sɑhebɑne ʃoqlhɑje in tʃenini xodeʃɑn ehsɑs mikonænd ke ʃoqlhɑjeʃɑne xejli ɑːddi væ mæʔmulist. ʃɑjæd bærɑje herfeihɑje mætbuʔɑt zæʔfhɑi dɑʃte bɑʃæd æmmɑ bærɑje moxɑtæbe ɑm fæzɑje mætbuʔɑte xejli tæbiʔi bud væ dʒæzzɑbijæt dɑʃt. bæxʃi æze donjɑje næmɑjeʃe risk kærdæn dærbɑre mozuɑte xɑs æst. mæn fekr mikærdæm tejfe xɑsse færhixte væ moxɑtæbe xɑs be in kɑr ælɑqemænd ʃævænd æmmɑ in tor næbud. mæn dæhee ʃæst, hæftɑd dær mætbuʔɑt kɑr mikærdæm ælɑn ʃekl væ tʃidemɑne xejli ævæz ʃode æst. hæmtʃenin nijɑzi hæm næbud xejli muʃekɑfɑne vɑrede herfe mætbuʔɑt ʃævim. in fæqæt lokejʃeni bud ke extelɑfe do næmɑjænde æz dʒɑmeʔe rɑ dær qɑlebe jek zæn væ ʃohær neʃɑn midɑd. jek zæmɑni bud ke qeʃre færhixte piʃroje dʒɑmeʔe bud væ mærdom be donbɑle in qeʃr budænd æmmɑ ælɑn motæʔæssefɑne færhixteɡɑn, nevisændeɡɑn, dɑneʃmændɑn, væʃænæfkærɑn væ... poʃte sære mærdom hæstænd. tʃon mærdom mɑ qɑfelɡirkonænde æmæl mikonænd væ mozu serijɑl hæm fæqæt mærdom budænd. dɑstɑnækhɑ be ændɑze xod tærh ʃodænd. ælbætte næxɑstim xejli keʃ bedæhim tʃon zæmɑn nædɑʃtim væ qærɑrdɑde ævvælije hæm hæmin bud. dɑstɑnæk lɑzeme serijɑl væ hættɑ film æst ke be kɑre ritm bedæhæd væ be fæzɑje æsli komæk konæd. be ræfto bærɡæʃthɑ dʒæhæt bedæhæd. mozue æsli mɑ extelɑf bud, extelɑf bejne do ɑdæm. zæn væ ʃohæri ke dær mæsɑʔele xɑnevɑdeɡi væ tæfækkore xodeʃɑn væ dær ʃoql væ dʒɑjɡɑhi ke bærɑje xodeʃɑn entexɑb kærdænd dotʃɑr extelɑfænd væli hær do jek rɑhi rɑ tej mikonænd ke be hædæfe vɑhedi beresænd ke hæmɑn hozur dær entexɑbɑt væ komæk bærɑje roʃænɡæri mærdom væ komæk be entexɑbe dorost bud. zirɑ resɑlæte mætbuʔɑt hæmin æst. æɡærtʃe bæxʃi æz resɑlæte mætbuʔɑte hɑʃijesɑzi væ idʒɑde dʒæzzɑbijæt pirɑmune jek vɑqeʔe æst æmmɑ in hɑʃijehɑ næbɑjæd æz xod mozue mohemtær ʃævæd. ettefɑqɑti ke dær xɑbe bolænd oftɑd in bud ke æxbɑre qælæte moxɑtæb rɑ kollæn be eʃtebɑh ændɑxt væ æsle suræte mæsʔæle rɑ pɑk kærd. moqæssere æsli in dɑstɑn hæm mætbuʔɑti budænd ke æsle mɑdʒærɑ rɑ bɑ enʔekɑse æxbɑre qælæte zire soʔɑl bordænd væ mixɑstænd be hær tærfændi in serijɑl rɑ be mæqtæʔe zæmɑni noh dej betʃæsbɑnænd væ xæbærsɑzi konænd. dær hɑlikee æslæn ræbti nædɑræd. qærɑr bud in serijɑl bæʔd æz sefr pæxʃ ʃævæd væ tebqee bærnɑmerizi pæxʃ ʃod væ ræbti be noh dej nædɑʃt. mozue serijɑle bæsiræt væ ɑɡɑhi mærdom bud væ hozure ɡostærdeʃɑn pɑj sænduqhɑje ræʔj xælɑfe tæhlilɡerɑne sjɑsiː. tæmɑm tejfhɑi ke mɑ tæsævvor mikærdim æz entexɑbe hæʃtɑdohæʃt delɡirænd bɑz hæm dær entexɑbɑt ʃerkæt kærdænd væ inke særneveʃte xodemɑn rɑ bɑjæd xodemɑn besɑzim væ hitʃ kæs delsuze mɑ nist. mehvære æsli besiræte mærdom bud ke dær in serijɑl neʃɑn dɑde ʃod. entexɑbɑte ɑʃurɑje noh dej xodæʃ neʃɑne dæhænde ɑɡɑhi pejdɑ kærdæne mærdom æst væ inke dorosttærin entexɑb rɑ dɑʃtænd. in serijɑl hæm hæmin rɑ miɡujæd ke mærdom bɑ hæm tæbliqɑt væ hædʒmehɑ bɑzitʃe ræsɑnehɑje qærbi nemiʃævænd væ rɑhe dorost rɑ entexɑb mikonænd. mɑ be onvɑne jek ræsɑnee tæsviri rɑhe dorost rɑ be mærdom neʃɑn midæhim væ entexɑb rɑ pɑj xodæʃ miɡozɑrim. be noʔi pɑsdɑʃte tæʔæssob væ ælɑqe mærdom be mæmlekæteʃɑn bud. in hæm mozue mohemist ke dær tule sɑlhɑje qæbl xejlihɑ rɑ dotʃɑre lætmehɑje ruhi, mɑli væ hejsijæti kærd væ tælænɡori bud ke mærdom væ mæsʔuline ɑɡɑh ʃævænd. mærdom æɡær dær irɑn æz ʃærɑjete xube zendeɡi bærxordɑr bɑʃænd dʒɑj diɡær rɑ be irɑn tærdʒih nemidæhænd. bæle. ɑndʒɑ tæhririjei bud ke dær næhɑjæt neʃɑn midæhæd mɑ mærdome irɑn hæm poʃte hæm hæstim væ hærtʃe hæm bɑ hæm extelɑfe næzær dɑʃte bɑʃim dær næhɑjæt edʒɑze dexɑlæte doʃmæn xɑredʒi rɑ be kæsi nemidæhim. dær hɑlæte kolli næ. jek særi momæjjezihɑ væ hæzf væ ezɑfe dɑʃt ke xejli kæm bud. hæʃtɑd dærsæd hæmɑn hɑli budænd ke æz ævvæl entexɑb ʃod væ æz qesmæte dovvome bærxi diɑloɡhɑ bær æsɑse ʃæxsijæthɑ bɑznevisi ʃod. entexɑbe bɑziɡære sɑdei dɑʃtim væ be lotfe xodɑe xejli sɑde ændʒɑm ʃod. mæn tæsævvoræm bud ʃeʃ qesmæte xejli dide nemiʃævæd væ sedɑ væ simɑ mixɑhæd ɑzemun væ xætɑi bokonæd. væli ɑnqædr esteqbɑle xub bud ke xodæm bɑværæm nemiʃod. be næzæræm soxænrɑni kollæn mostæqim æst ʃomɑ soxænrɑnihɑ rɑ hæm neɡɑh konid kɑmelæn ro væ mostæqim æst. soxænrɑni modir bærɑje mædʒmuʔe rɑ neɡɑh konid mostæqim væ ro æst væ ælbætte xejli ɑzɑre dæhænde hæm nist væ tæʔæmmodi bude zemne inke nemixɑstim ʃoʔɑrzæde bɑʃæd væ hættɑ æɡær pæjɑme mostæqim midæhæd, betævɑnæd tæʔsire mætlub beɡozɑræd. dær in neʃæst « mostæfɑ elmifærd » niz dær soxænɑni tozihɑti dærbɑre hozure « emɑde tɑlebzɑde » dær titrɑʒe serijɑl « xɑbe bolænd » erɑʔe kærd ke dær edɑme mi ɑjæd : entexɑbe ɑqɑje tɑlebzɑde entexɑbe xejli pitʃidei næbud. jeki æz ettefɑqɑt dær tʃærxe tolide mɑ kæmbude væhʃætnɑke væqt bud. melodi ævvæl rɑ tɑlebzɑde xɑnd væ mæn xoʃæm ɑmæd. melodi hæm sænɡin væ hæm qæmænɡiz bud be tori ke hættɑ ʃæbe ʃæhɑdæt hæm pæxʃ ʃod væ be næzære kɑre ɑberumænd væ honæri bud. ɑqɑje tɑlebzɑde modʒævvez dɑrænd væ be zudi ɑlbumæʃɑne montæʃer miʃævæd. in ɑdæm moʃkel nædɑræd væ hozure iʃɑn be onvɑne xɑnænde dær in æsære kɑmelæn qɑnuni bud.",
"text": "به گزارش گروه فرهنگی مشرق، یکی\n از سریالهایی که به مناسبت سالگرد حماسه مردمی 9 دی از شبکه 3 سیما روی \nآنتن رفت، مجموعه «خواب بلند» بود. این سریال به تهیهکنندگی مصطفی \nعلمیفرد و کارگردانی «احمد کاوری» ساخته شد و بازیگرانی نظیر فرخ نعمتی، \nامیرحسین مدرس، لعیا زنگنه، خاطره حاتمی و ... در آن ایفای نقش میکردند.\n\t\tآنچه در ادامه میخوانید گفتوگوی فارس با احمد کاوری و مصطفی علمیفرد است:\t\t \n\t\t\n\t\t-در حقیقت ما همواره دنبال موضوعاتی هستیم که کمتر کسی دنبالش برود. بخشی\n از جذابیت هنر نمایش این است که اتفاقاتی را تصویر کنیم که کمتر به نمایش \nدرآمده زیرا معمولا کارهای تکرای با موضوعات تکراری مخاطب را درگیر \nنمیکند.\n\t\tوقتی سوژه اولیه این سریال به ما رسید که در فضای مطبوعات و انتخابان 92\n بود، احساس کردیم که جذاب است و برای مخاطب عام هم جاذبیت دارد. البته \nمیدانستیم که این اثر در قالب نمایش نیز بازتابهای مثبت و منفی دارد. \nممکن بود مخاطبان با جهتگیری ذهنی به سراغ اثر بیایند. ضمن اینکه \nما نمیخواستیم طرح موضوع یا تحلیل مسائل روز کنیم. ورود به چنین مسایلی در\n حوزه نمایش نیاز به شناخت خوب از مسائل جامعه دارد و جسارت خاصی را \nمیطلبد. خوشبختانه مسئولان سیمافیلم هم درست و منطقی وارد این فضا شدند.\n\t\t\n\t\t-هدف حضور مردم در انتخابات 92 بود و به تصویر کشیدن آن هیجانی که مردم برای تعیین سرنوشت کشورشان داشتند.\n\t\t\n\t\t-این کار هیچ وقت تله فیلم نبوده است. از اساس مینی سریال بود و از اول 6\n قسمت 45 دقیقهای مطرح شد. بحث تله فیلم هم از سوی یکسری مطبوعات مطرح شد \nکه ذهنیت و تصورات خودشان را وارد متن میکند و به سردرگمی مخاطب کمک \nمیکنند. مطبوعات باید شفافسازی کند، خبرسازی نکند. موضوع سریال ما آن \nچیزی که در مطبوعات مطرح شد، نبود و مطبوعات متاسفانه آن را بد اطلاع \nدادند.\n\t\t\n\t\t-خبرنگاران کار جذابی دارند و برای دیگران هم خیلی جذابیت دارد \nاما معمولا صاحبان شغلهای این چنینی خودشان احساس میکنند که شغلهایشان \nخیلی عادی و معمولی است. شاید برای حرفهایهای مطبوعات ضعفهایی داشته \nباشد اما برای مخاطب عام فضای مطبوعات خیلی طبیعی بود و جذابیت داشت.\n\t\t\n\t\tبخشی از دنیای نمایش ریسک کردن درباره موضوعات خاص \nاست. من فکر میکردم طیف خاص فرهیخته و مخاطب خاص به این کار علاقهمند \nشوند اما این طور نبود. من دهه 60، 70 در مطبوعات کار میکردم الان شکل و \nچیدمان خیلی عوض شده است. همچنین نیازی هم نبود خیلی موشکافانه وارد حرفه \nمطبوعات شویم. این فقط لوکیشنی بود که اختلاف 2 نماینده از جامعه را در \nقالب یک زن و شوهر نشان میداد.\n\t\tیک زمانی بود که قشر فرهیخته پیشروی جامعه بود و مردم به دنبال این قشر \nبودند اما الان متاسفانه فرهیختگان، نویسندگان، دانشمندان، وشنفکران \nو... پشت سر مردم هستند. چون مردم ما غافلگیرکننده عمل میکنند و \nموضوع سریال هم فقط مردم بودند.\n\t\t\n\t\tداستانکها به اندازه خود طرح شدند. البته نخواستیم \nخیلی کش بدهیم چون زمان نداشتیم و قرارداد اولیه هم همین بود. داستانک \nلازمه سریال و حتی فیلم است که به کار ریتم بدهد و به فضای اصلی کمک کند. \nبه رفت و برگشتها جهت بدهد.\n\t\t\n\t\t-موضوع اصلی ما اختلاف بود، اختلاف بین 2 آدم. زن و شوهری که در مسائل \nخانوادگی و تفکر خودشان و در شغل و جایگاهی که برای خودشان انتخاب کردند \nدچار اختلافند ولی هر دو یک راهی را طی میکنند که به هدف واحدی برسند که \nهمان حضور در انتخابات و کمک برای روشنگری مردم و کمک به انتخاب درست بود. \nزیرا رسالت مطبوعات همین است. اگرچه بخشی از رسالت مطبوعات حاشیهسازی و \nایجاد جذابیت پیرامون یک واقعه است اما این حاشیهها نباید از خود موضوع \nمهمتر شود. اتفاقاتی که در خواب بلند افتاد این بود که اخبار غلط مخاطب را\n کلا به اشتباه انداخت و اصل صورت مسئله را پاک کرد. مقصر اصلی این داستان \nهم مطبوعاتی بودند که اصل ماجرا را با انعکاس اخبار غلط زیر سؤال بردند و \nمیخواستند به هر ترفندی این سریال را به مقطع زمانی 9 دی بچسبانند و \nخبرسازی کنند. در حالیکه اصلا ربطی ندارد. قرار بود این سریال بعد از صفر \nپخش شود و طبق برنامهریزی پخش شد و ربطی به 9 دی نداشت.\n\t\t\n\t\t-موضوع سریال بصیرت و آگاهی مردم بود و حضور گستردهشان پای صندوقهای \nرأی خلاف تحلیلگران سیاسی. تمام طیفهایی که ما تصور میکردیم از انتخاب \n88 دلگیرند باز هم در انتخابات شرکت کردند و اینکه سرنوشت خودمان را باید \nخودمان بسازیم و هیچ کس دلسوز ما نیست. محور اصلی بصیرت مردم بود که در این\n سریال نشان داده شد. انتخابات عاشورای 9 دی خودش نشان دهنده آگاهی پیدا \nکردن مردم است و اینکه درستترین انتخاب را داشتند. این سریال هم همین را \nمیگوید که مردم با هم تبلیغات و هجمهها بازیچه رسانههای غربی نمیشوند و\n راه درست را انتخاب میکنند. ما به عنوان یک رسانه تصویری راه درست را به \nمردم نشان میدهیم و انتخاب را پای خودش میگذاریم. به نوعی پاسداشت تعصب و\n علاقه مردم به مملکتشان بود.\n\t\t\n\t\tاین هم موضوع مهمی است که در طول سالهای قبل خیلیها \nرا دچار لطمههای روحی، مالی و حیثیتی کرد و تلنگری بود که مردم و مسئولین \nآگاه شوند. مردم اگر در ایران از شرایط خوب زندگی برخوردار باشند جای دیگر \nرا به ایران ترجیح نمیدهند.\n\t\t\n\t\tبله. آنجا تحریریهای بود که در نهایت نشان میدهد ما \nمردم ایران هم پشت هم هستیم و هرچه هم با هم اختلاف نظر داشته باشیم در \nنهایت اجازه دخالت دشمن خارجی را به کسی نمیدهیم.\n\t\t\n\t\t-در حالت کلی نه. یک سری ممیزیها و حذف و اضافه داشت که خیلی کم بود.\n\t\t\n\t\t-80% همان حالی بودند که از اول انتخاب شد و از قسمت دوم برخی دیالوگها \nبر اساس شخصیتها بازنویسی شد. انتخاب بازیگر سادهای داشتیم و به لطف خدا \nخیلی ساده انجام شد.\n\t\t\n\t\t-من تصورم بود 6 قسمت خیلی دیده نمیشود و صدا و سیما میخواهد آزمون و \nخطایی بکند. ولی آنقدر استقبال خوب بود که خودم باورم نمیشد.\n\t\t\n\t\t-به نظرم سخنرانی کلا مستقیم است شما سخنرانیها را هم نگاه کنید کاملا \nرو و مستقیم است. سخنرانی مدیر برای مجموعه را نگاه کنید مستقیم و رو است و\n البته خیلی آزار دهنده هم نیست و تعمدی بوده ضمن اینکه نمیخواستیم \nشعارزده باشد و حتی اگر پیام مستقیم میدهد، بتواند تاثیر مطلوب بگذارد.\n\t\tدر این نشست «مصطفی علمیفرد» نیز در سخنانی توضیحاتی \nدرباره حضور «عماد طالبزاده» در تیتراژ سریال «خواب بلند» ارائه کرد که در\n ادامه میآید: \n\t\t انتخاب آقای طالبزاده انتخاب خیلی پیچیدهای\n نبود. یکی از اتفاقات در چرخه تولید ما کمبود وحشتناک وقت بود. ملودی اول \nرا طالبزاده خواند و من خوشم آمد. ملودی هم سنگین و هم غمانگیز بود به \nطوری که حتی شب شهادت هم پخش شد و به نظر کار آبرومند و هنری بود. \nآقای طالبزاده مجوز دارند و به زودی آلبومشان منتشر میشود. این آدم مشکل \nندارد و حضور ایشان به عنوان خواننده در این اثر کاملا قانونی بود."
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh færhænɡi mæʃreq, jeki æz serijɑlhɑi ke be mænɑsbæte sɑlɡærde hæmɑsee mærdomi noh dej æz ʃæbæke se simɑ ruje ɑnten ræft, mædʒmuʔe « xɑbe bolænd » bud. in serijɑl be tæhijekonændeɡi mostæfɑ elmifærd væ kɑrɡærdɑni « æhmæde kɑveri » sɑxte ʃod væ bɑziɡærɑni næzir færroxe neʔmæti, æmirhosejne modærres, læʔiɑ zænɡæne, xɑtere hɑtæmi væ... dær ɑn ifɑje næqʃ mikærdænd. ɑntʃe dær edɑme mixɑnid ɡoftvæɡuje fɑrs bɑ æhmæde kɑveri væ mostæfɑ elmifærd æst : dære hæqiqæte mɑ hæmvɑre donbɑle mozuɑti hæstim ke kæmtær kæsi donbɑlæʃ berævæd. bæxʃi æz dʒæzzɑbijæte honære næmɑjeʃ in æst ke ettefɑqɑti rɑ tæsvir konim ke kæmtær be næmɑjeʃ dærɑmæde zirɑ mæʔmulæn kɑrhɑje tækrɑje bɑ mozuɑte tekrɑri moxɑtæb rɑ dærɡir nemikonæd. væqti suʒe ævvælijee in serijɑl be mɑ resid ke dær fæzɑje mætbuʔɑt væ æntxɑbɑne nævædodo bud, ehsɑs kærdim ke dʒæzzɑb æst væ bærɑje moxɑtæbe ɑm hæm dʒɑzebijæt dɑræd. ælbætte midɑnestim ke in æsær dær qɑlebe næmɑjeʃ niz bɑztɑbhɑje mosbæt væ mænfi dɑræd. momken bud moxɑtæbɑn bɑ dʒæhætɡiri zehni be sorɑqe æsær biɑjænd. zemn inke mɑ nemixɑstim tærhe mozu jɑ tæhlile mæsɑʔel ruz konim. vorud be tʃenin mæsɑʔeli dær hoze næmɑjeʃe nijɑz be ʃenɑxte xub æz mæsɑʔele dʒɑmeʔe dɑræd væ dʒesɑræte xɑssi rɑ mitælæbæd. xoʃbæxtɑne mæsʔulɑne simɑfilæm hæm dorost væ mænteqi vɑrede in fæzɑ ʃodænd. hædæf hozure mærdom dær entexɑbɑte nævædodo bud væ be tæsvir keʃidæne ɑn hæjædʒɑni ke mærdom bærɑje tæʔine særneveʃte keʃværeʃɑn dɑʃtænd. in kɑr hitʃ væqt tæle film næbude æst. æz æsɑse mini serijɑl bud væ æz ævvæl ʃeʃ qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei mætræh ʃod. bæhse tæle film hæm æz suj jeksæri mætbuʔɑte mætræh ʃod ke zehnijæt væ tæsævvorɑte xodeʃɑn rɑ vɑrede mætn mikonæd væ be særdærɡomi moxɑtæb komæk mikonænd. mætbuʔɑt bɑjæd ʃæffɑfsɑzi konæd, xæbærsɑzi nækonæd. mozue serijɑle mɑ ɑn tʃizi ke dær mætbuʔɑte mætræh ʃod, næbud væ mætbuʔɑte motæʔæssefɑne ɑn rɑ bæd ettelɑʔ dɑdænd. xæbærneɡɑrɑne kɑre dʒæzzɑbi dɑrænd væ bærɑje diɡærɑn hæm xejli dʒæzzɑbijæt dɑræd æmmɑ mæʔmulæn sɑhebɑne ʃoqlhɑje in tʃenini xodeʃɑn ehsɑs mikonænd ke ʃoqlhɑjeʃɑne xejli ɑːddi væ mæʔmulist. ʃɑjæd bærɑje herfeihɑje mætbuʔɑt zæʔfhɑi dɑʃte bɑʃæd æmmɑ bærɑje moxɑtæbe ɑm fæzɑje mætbuʔɑte xejli tæbiʔi bud væ dʒæzzɑbijæt dɑʃt. bæxʃi æze donjɑje næmɑjeʃe risk kærdæn dærbɑre mozuɑte xɑs æst. mæn fekr mikærdæm tejfe xɑsse færhixte væ moxɑtæbe xɑs be in kɑr ælɑqemænd ʃævænd æmmɑ in tor næbud. mæn dæhee ʃæst, hæftɑd dær mætbuʔɑt kɑr mikærdæm ælɑn ʃekl væ tʃidemɑne xejli ævæz ʃode æst. hæmtʃenin nijɑzi hæm næbud xejli muʃekɑfɑne vɑrede herfe mætbuʔɑt ʃævim. in fæqæt lokejʃeni bud ke extelɑfe do næmɑjænde æz dʒɑmeʔe rɑ dær qɑlebe jek zæn væ ʃohær neʃɑn midɑd. jek zæmɑni bud ke qeʃre færhixte piʃroje dʒɑmeʔe bud væ mærdom be donbɑle in qeʃr budænd æmmɑ ælɑn motæʔæssefɑne færhixteɡɑn, nevisændeɡɑn, dɑneʃmændɑn, væʃænæfkærɑn væ... poʃte sære mærdom hæstænd. tʃon mærdom mɑ qɑfelɡirkonænde æmæl mikonænd væ mozu serijɑl hæm fæqæt mærdom budænd. dɑstɑnækhɑ be ændɑze xod tærh ʃodænd. ælbætte næxɑstim xejli keʃ bedæhim tʃon zæmɑn nædɑʃtim væ qærɑrdɑde ævvælije hæm hæmin bud. dɑstɑnæk lɑzeme serijɑl væ hættɑ film æst ke be kɑre ritm bedæhæd væ be fæzɑje æsli komæk konæd. be ræfto bærɡæʃthɑ dʒæhæt bedæhæd. mozue æsli mɑ extelɑf bud, extelɑf bejne do ɑdæm. zæn væ ʃohæri ke dær mæsɑʔele xɑnevɑdeɡi væ tæfækkore xodeʃɑn væ dær ʃoql væ dʒɑjɡɑhi ke bærɑje xodeʃɑn entexɑb kærdænd dotʃɑr extelɑfænd væli hær do jek rɑhi rɑ tej mikonænd ke be hædæfe vɑhedi beresænd ke hæmɑn hozur dær entexɑbɑt væ komæk bærɑje roʃænɡæri mærdom væ komæk be entexɑbe dorost bud. zirɑ resɑlæte mætbuʔɑt hæmin æst. æɡærtʃe bæxʃi æz resɑlæte mætbuʔɑte hɑʃijesɑzi væ idʒɑde dʒæzzɑbijæt pirɑmune jek vɑqeʔe æst æmmɑ in hɑʃijehɑ næbɑjæd æz xod mozue mohemtær ʃævæd. ettefɑqɑti ke dær xɑbe bolænd oftɑd in bud ke æxbɑre qælæte moxɑtæb rɑ kollæn be eʃtebɑh ændɑxt væ æsle suræte mæsʔæle rɑ pɑk kærd. moqæssere æsli in dɑstɑn hæm mætbuʔɑti budænd ke æsle mɑdʒærɑ rɑ bɑ enʔekɑse æxbɑre qælæte zire soʔɑl bordænd væ mixɑstænd be hær tærfændi in serijɑl rɑ be mæqtæʔe zæmɑni noh dej betʃæsbɑnænd væ xæbærsɑzi konænd. dær hɑlikee æslæn ræbti nædɑræd. qærɑr bud in serijɑl bæʔd æz sefr pæxʃ ʃævæd væ tebqee bærnɑmerizi pæxʃ ʃod væ ræbti be noh dej nædɑʃt. mozue serijɑle bæsiræt væ ɑɡɑhi mærdom bud væ hozure ɡostærdeʃɑn pɑj sænduqhɑje ræʔj xælɑfe tæhlilɡerɑne sjɑsiː. tæmɑm tejfhɑi ke mɑ tæsævvor mikærdim æz entexɑbe hæʃtɑdohæʃt delɡirænd bɑz hæm dær entexɑbɑt ʃerkæt kærdænd væ inke særneveʃte xodemɑn rɑ bɑjæd xodemɑn besɑzim væ hitʃ kæs delsuze mɑ nist. mehvære æsli besiræte mærdom bud ke dær in serijɑl neʃɑn dɑde ʃod. entexɑbɑte ɑʃurɑje noh dej xodæʃ neʃɑne dæhænde ɑɡɑhi pejdɑ kærdæne mærdom æst væ inke dorosttærin entexɑb rɑ dɑʃtænd. in serijɑl hæm hæmin rɑ miɡujæd ke mærdom bɑ hæm tæbliqɑt væ hædʒmehɑ bɑzitʃe ræsɑnehɑje qærbi nemiʃævænd væ rɑhe dorost rɑ entexɑb mikonænd. mɑ be onvɑne jek ræsɑnee tæsviri rɑhe dorost rɑ be mærdom neʃɑn midæhim væ entexɑb rɑ pɑj xodæʃ miɡozɑrim. be noʔi pɑsdɑʃte tæʔæssob væ ælɑqe mærdom be mæmlekæteʃɑn bud. in hæm mozue mohemist ke dær tule sɑlhɑje qæbl xejlihɑ rɑ dotʃɑre lætmehɑje ruhi, mɑli væ hejsijæti kærd væ tælænɡori bud ke mærdom væ mæsʔuline ɑɡɑh ʃævænd. mærdom æɡær dær irɑn æz ʃærɑjete xube zendeɡi bærxordɑr bɑʃænd dʒɑj diɡær rɑ be irɑn tærdʒih nemidæhænd. bæle. ɑndʒɑ tæhririjei bud ke dær næhɑjæt neʃɑn midæhæd mɑ mærdome irɑn hæm poʃte hæm hæstim væ hærtʃe hæm bɑ hæm extelɑfe næzær dɑʃte bɑʃim dær næhɑjæt edʒɑze dexɑlæte doʃmæn xɑredʒi rɑ be kæsi nemidæhim. dær hɑlæte kolli næ. jek særi momæjjezihɑ væ hæzf væ ezɑfe dɑʃt ke xejli kæm bud. hæʃtɑd dærsæd hæmɑn hɑli budænd ke æz ævvæl entexɑb ʃod væ æz qesmæte dovvome bærxi diɑloɡhɑ bær æsɑse ʃæxsijæthɑ bɑznevisi ʃod. entexɑbe bɑziɡære sɑdei dɑʃtim væ be lotfe xodɑe xejli sɑde ændʒɑm ʃod. mæn tæsævvoræm bud ʃeʃ qesmæte xejli dide nemiʃævæd væ sedɑ væ simɑ mixɑhæd ɑzemun væ xætɑi bokonæd. væli ɑnqædr esteqbɑle xub bud ke xodæm bɑværæm nemiʃod. be næzæræm soxænrɑni kollæn mostæqim æst ʃomɑ soxænrɑnihɑ rɑ hæm neɡɑh konid kɑmelæn ro væ mostæqim æst. soxænrɑni modir bærɑje mædʒmuʔe rɑ neɡɑh konid mostæqim væ ro æst væ ælbætte xejli ɑzɑre dæhænde hæm nist væ tæʔæmmodi bude zemne inke nemixɑstim ʃoʔɑrzæde bɑʃæd væ hættɑ æɡær pæjɑme mostæqim midæhæd, betævɑnæd tæʔsire mætlub beɡozɑræd. dær in neʃæst « mostæfɑ elmifærd » niz dær soxænɑni tozihɑti dærbɑre hozure « emɑde tɑlebzɑde » dær titrɑʒe serijɑl « xɑbe bolænd » erɑʔe kærd ke dær edɑme mi ɑjæd : entexɑbe ɑqɑje tɑlebzɑde entexɑbe xejli pitʃidei næbud. jeki æz ettefɑqɑt dær tʃærxe tolide mɑ kæmbude væhʃætnɑke væqt bud. melodi ævvæl rɑ tɑlebzɑde xɑnd væ mæn xoʃæm ɑmæd. melodi hæm sænɡin væ hæm qæmænɡiz bud be tori ke hættɑ ʃæbe ʃæhɑdæt hæm pæxʃ ʃod væ be næzære kɑre ɑberumænd væ honæri bud. ɑqɑje tɑlebzɑde modʒævvez dɑrænd væ be zudi ɑlbumæʃɑne montæʃer miʃævæd. in ɑdæm moʃkel nædɑræd væ hozure iʃɑn be onvɑne xɑnænde dær in æsære kɑmelæn qɑnuni bud. | به گزارش گروه فرهنگی مشرق، یکی
از سریالهایی که به مناسبت سالگرد حماسه مردمی 9 دی از شبکه 3 سیما روی
آنتن رفت، مجموعه «خواب بلند» بود. این سریال به تهیهکنندگی مصطفی
علمیفرد و کارگردانی «احمد کاوری» ساخته شد و بازیگرانی نظیر فرخ نعمتی،
امیرحسین مدرس، لعیا زنگنه، خاطره حاتمی و ... در آن ایفای نقش میکردند.
آنچه در ادامه میخوانید گفتوگوی فارس با احمد کاوری و مصطفی علمیفرد است:
-در حقیقت ما همواره دنبال موضوعاتی هستیم که کمتر کسی دنبالش برود. بخشی
از جذابیت هنر نمایش این است که اتفاقاتی را تصویر کنیم که کمتر به نمایش
درآمده زیرا معمولا کارهای تکرای با موضوعات تکراری مخاطب را درگیر
نمیکند.
وقتی سوژه اولیه این سریال به ما رسید که در فضای مطبوعات و انتخابان 92
بود، احساس کردیم که جذاب است و برای مخاطب عام هم جاذبیت دارد. البته
میدانستیم که این اثر در قالب نمایش نیز بازتابهای مثبت و منفی دارد.
ممکن بود مخاطبان با جهتگیری ذهنی به سراغ اثر بیایند. ضمن اینکه
ما نمیخواستیم طرح موضوع یا تحلیل مسائل روز کنیم. ورود به چنین مسایلی در
حوزه نمایش نیاز به شناخت خوب از مسائل جامعه دارد و جسارت خاصی را
میطلبد. خوشبختانه مسئولان سیمافیلم هم درست و منطقی وارد این فضا شدند.
-هدف حضور مردم در انتخابات 92 بود و به تصویر کشیدن آن هیجانی که مردم برای تعیین سرنوشت کشورشان داشتند.
-این کار هیچ وقت تله فیلم نبوده است. از اساس مینی سریال بود و از اول 6
قسمت 45 دقیقهای مطرح شد. بحث تله فیلم هم از سوی یکسری مطبوعات مطرح شد
که ذهنیت و تصورات خودشان را وارد متن میکند و به سردرگمی مخاطب کمک
میکنند. مطبوعات باید شفافسازی کند، خبرسازی نکند. موضوع سریال ما آن
چیزی که در مطبوعات مطرح شد، نبود و مطبوعات متاسفانه آن را بد اطلاع
دادند.
-خبرنگاران کار جذابی دارند و برای دیگران هم خیلی جذابیت دارد
اما معمولا صاحبان شغلهای این چنینی خودشان احساس میکنند که شغلهایشان
خیلی عادی و معمولی است. شاید برای حرفهایهای مطبوعات ضعفهایی داشته
باشد اما برای مخاطب عام فضای مطبوعات خیلی طبیعی بود و جذابیت داشت.
بخشی از دنیای نمایش ریسک کردن درباره موضوعات خاص
است. من فکر میکردم طیف خاص فرهیخته و مخاطب خاص به این کار علاقهمند
شوند اما این طور نبود. من دهه 60، 70 در مطبوعات کار میکردم الان شکل و
چیدمان خیلی عوض شده است. همچنین نیازی هم نبود خیلی موشکافانه وارد حرفه
مطبوعات شویم. این فقط لوکیشنی بود که اختلاف 2 نماینده از جامعه را در
قالب یک زن و شوهر نشان میداد.
یک زمانی بود که قشر فرهیخته پیشروی جامعه بود و مردم به دنبال این قشر
بودند اما الان متاسفانه فرهیختگان، نویسندگان، دانشمندان، وشنفکران
و... پشت سر مردم هستند. چون مردم ما غافلگیرکننده عمل میکنند و
موضوع سریال هم فقط مردم بودند.
داستانکها به اندازه خود طرح شدند. البته نخواستیم
خیلی کش بدهیم چون زمان نداشتیم و قرارداد اولیه هم همین بود. داستانک
لازمه سریال و حتی فیلم است که به کار ریتم بدهد و به فضای اصلی کمک کند.
به رفت و برگشتها جهت بدهد.
-موضوع اصلی ما اختلاف بود، اختلاف بین 2 آدم. زن و شوهری که در مسائل
خانوادگی و تفکر خودشان و در شغل و جایگاهی که برای خودشان انتخاب کردند
دچار اختلافند ولی هر دو یک راهی را طی میکنند که به هدف واحدی برسند که
همان حضور در انتخابات و کمک برای روشنگری مردم و کمک به انتخاب درست بود.
زیرا رسالت مطبوعات همین است. اگرچه بخشی از رسالت مطبوعات حاشیهسازی و
ایجاد جذابیت پیرامون یک واقعه است اما این حاشیهها نباید از خود موضوع
مهمتر شود. اتفاقاتی که در خواب بلند افتاد این بود که اخبار غلط مخاطب را
کلا به اشتباه انداخت و اصل صورت مسئله را پاک کرد. مقصر اصلی این داستان
هم مطبوعاتی بودند که اصل ماجرا را با انعکاس اخبار غلط زیر سؤال بردند و
میخواستند به هر ترفندی این سریال را به مقطع زمانی 9 دی بچسبانند و
خبرسازی کنند. در حالیکه اصلا ربطی ندارد. قرار بود این سریال بعد از صفر
پخش شود و طبق برنامهریزی پخش شد و ربطی به 9 دی نداشت.
-موضوع سریال بصیرت و آگاهی مردم بود و حضور گستردهشان پای صندوقهای
رأی خلاف تحلیلگران سیاسی. تمام طیفهایی که ما تصور میکردیم از انتخاب
88 دلگیرند باز هم در انتخابات شرکت کردند و اینکه سرنوشت خودمان را باید
خودمان بسازیم و هیچ کس دلسوز ما نیست. محور اصلی بصیرت مردم بود که در این
سریال نشان داده شد. انتخابات عاشورای 9 دی خودش نشان دهنده آگاهی پیدا
کردن مردم است و اینکه درستترین انتخاب را داشتند. این سریال هم همین را
میگوید که مردم با هم تبلیغات و هجمهها بازیچه رسانههای غربی نمیشوند و
راه درست را انتخاب میکنند. ما به عنوان یک رسانه تصویری راه درست را به
مردم نشان میدهیم و انتخاب را پای خودش میگذاریم. به نوعی پاسداشت تعصب و
علاقه مردم به مملکتشان بود.
این هم موضوع مهمی است که در طول سالهای قبل خیلیها
را دچار لطمههای روحی، مالی و حیثیتی کرد و تلنگری بود که مردم و مسئولین
آگاه شوند. مردم اگر در ایران از شرایط خوب زندگی برخوردار باشند جای دیگر
را به ایران ترجیح نمیدهند.
بله. آنجا تحریریهای بود که در نهایت نشان میدهد ما
مردم ایران هم پشت هم هستیم و هرچه هم با هم اختلاف نظر داشته باشیم در
نهایت اجازه دخالت دشمن خارجی را به کسی نمیدهیم.
-در حالت کلی نه. یک سری ممیزیها و حذف و اضافه داشت که خیلی کم بود.
-80% همان حالی بودند که از اول انتخاب شد و از قسمت دوم برخی دیالوگها
بر اساس شخصیتها بازنویسی شد. انتخاب بازیگر سادهای داشتیم و به لطف خدا
خیلی ساده انجام شد.
-من تصورم بود 6 قسمت خیلی دیده نمیشود و صدا و سیما میخواهد آزمون و
خطایی بکند. ولی آنقدر استقبال خوب بود که خودم باورم نمیشد.
-به نظرم سخنرانی کلا مستقیم است شما سخنرانیها را هم نگاه کنید کاملا
رو و مستقیم است. سخنرانی مدیر برای مجموعه را نگاه کنید مستقیم و رو است و
البته خیلی آزار دهنده هم نیست و تعمدی بوده ضمن اینکه نمیخواستیم
شعارزده باشد و حتی اگر پیام مستقیم میدهد، بتواند تاثیر مطلوب بگذارد.
در این نشست «مصطفی علمیفرد» نیز در سخنانی توضیحاتی
درباره حضور «عماد طالبزاده» در تیتراژ سریال «خواب بلند» ارائه کرد که در
ادامه میآید:
انتخاب آقای طالبزاده انتخاب خیلی پیچیدهای
نبود. یکی از اتفاقات در چرخه تولید ما کمبود وحشتناک وقت بود. ملودی اول
را طالبزاده خواند و من خوشم آمد. ملودی هم سنگین و هم غمانگیز بود به
طوری که حتی شب شهادت هم پخش شد و به نظر کار آبرومند و هنری بود.
آقای طالبزاده مجوز دارند و به زودی آلبومشان منتشر میشود. این آدم مشکل
ندارد و حضور ایشان به عنوان خواننده در این اثر کاملا قانونی بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh færhænɡi mæʃreq, jeki æz serijɑlhɑi ke be mænɑsbæte sɑlɡærde hæmɑsee mærdomi noh dej æz ʃæbæke se simɑ ruje ɑnten ræft, mædʒmuʔe « xɑbe bolænd » bud. in serijɑl be tæhijekonændeɡi mostæfɑ elmifærd væ kɑrɡærdɑni « æhmæde kɑveri » sɑxte ʃod væ bɑziɡærɑni næzir færroxe neʔmæti, æmirhosejne modærres, læʔiɑ zænɡæne, xɑtere hɑtæmi væ... dær ɑn ifɑje næqʃ mikærdænd. ɑntʃe dær edɑme mixɑnid ɡoftvæɡuje fɑrs bɑ æhmæde kɑveri væ mostæfɑ elmifærd æst : dære hæqiqæte mɑ hæmvɑre donbɑle mozuɑti hæstim ke kæmtær kæsi donbɑlæʃ berævæd. bæxʃi æz dʒæzzɑbijæte honære næmɑjeʃ in æst ke ettefɑqɑti rɑ tæsvir konim ke kæmtær be næmɑjeʃ dærɑmæde zirɑ mæʔmulæn kɑrhɑje tækrɑje bɑ mozuɑte tekrɑri moxɑtæb rɑ dærɡir nemikonæd. væqti suʒe ævvælijee in serijɑl be mɑ resid ke dær fæzɑje mætbuʔɑt væ æntxɑbɑne nævædodo bud, ehsɑs kærdim ke dʒæzzɑb æst væ bærɑje moxɑtæbe ɑm hæm dʒɑzebijæt dɑræd. ælbætte midɑnestim ke in æsær dær qɑlebe næmɑjeʃ niz bɑztɑbhɑje mosbæt væ mænfi dɑræd. momken bud moxɑtæbɑn bɑ dʒæhætɡiri zehni be sorɑqe æsær biɑjænd. zemn inke mɑ nemixɑstim tærhe mozu jɑ tæhlile mæsɑʔel ruz konim. vorud be tʃenin mæsɑʔeli dær hoze næmɑjeʃe nijɑz be ʃenɑxte xub æz mæsɑʔele dʒɑmeʔe dɑræd væ dʒesɑræte xɑssi rɑ mitælæbæd. xoʃbæxtɑne mæsʔulɑne simɑfilæm hæm dorost væ mænteqi vɑrede in fæzɑ ʃodænd. hædæf hozure mærdom dær entexɑbɑte nævædodo bud væ be tæsvir keʃidæne ɑn hæjædʒɑni ke mærdom bærɑje tæʔine særneveʃte keʃværeʃɑn dɑʃtænd. in kɑr hitʃ væqt tæle film næbude æst. æz æsɑse mini serijɑl bud væ æz ævvæl ʃeʃ qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei mætræh ʃod. bæhse tæle film hæm æz suj jeksæri mætbuʔɑte mætræh ʃod ke zehnijæt væ tæsævvorɑte xodeʃɑn rɑ vɑrede mætn mikonæd væ be særdærɡomi moxɑtæb komæk mikonænd. mætbuʔɑt bɑjæd ʃæffɑfsɑzi konæd, xæbærsɑzi nækonæd. mozue serijɑle mɑ ɑn tʃizi ke dær mætbuʔɑte mætræh ʃod, næbud væ mætbuʔɑte motæʔæssefɑne ɑn rɑ bæd ettelɑʔ dɑdænd. xæbærneɡɑrɑne kɑre dʒæzzɑbi dɑrænd væ bærɑje diɡærɑn hæm xejli dʒæzzɑbijæt dɑræd æmmɑ mæʔmulæn sɑhebɑne ʃoqlhɑje in tʃenini xodeʃɑn ehsɑs mikonænd ke ʃoqlhɑjeʃɑne xejli ɑːddi væ mæʔmulist. ʃɑjæd bærɑje herfeihɑje mætbuʔɑt zæʔfhɑi dɑʃte bɑʃæd æmmɑ bærɑje moxɑtæbe ɑm fæzɑje mætbuʔɑte xejli tæbiʔi bud væ dʒæzzɑbijæt dɑʃt. bæxʃi æze donjɑje næmɑjeʃe risk kærdæn dærbɑre mozuɑte xɑs æst. mæn fekr mikærdæm tejfe xɑsse færhixte væ moxɑtæbe xɑs be in kɑr ælɑqemænd ʃævænd æmmɑ in tor næbud. mæn dæhee ʃæst, hæftɑd dær mætbuʔɑt kɑr mikærdæm ælɑn ʃekl væ tʃidemɑne xejli ævæz ʃode æst. hæmtʃenin nijɑzi hæm næbud xejli muʃekɑfɑne vɑrede herfe mætbuʔɑt ʃævim. in fæqæt lokejʃeni bud ke extelɑfe do næmɑjænde æz dʒɑmeʔe rɑ dær qɑlebe jek zæn væ ʃohær neʃɑn midɑd. jek zæmɑni bud ke qeʃre færhixte piʃroje dʒɑmeʔe bud væ mærdom be donbɑle in qeʃr budænd æmmɑ ælɑn motæʔæssefɑne færhixteɡɑn, nevisændeɡɑn, dɑneʃmændɑn, væʃænæfkærɑn væ... poʃte sære mærdom hæstænd. tʃon mærdom mɑ qɑfelɡirkonænde æmæl mikonænd væ mozu serijɑl hæm fæqæt mærdom budænd. dɑstɑnækhɑ be ændɑze xod tærh ʃodænd. ælbætte næxɑstim xejli keʃ bedæhim tʃon zæmɑn nædɑʃtim væ qærɑrdɑde ævvælije hæm hæmin bud. dɑstɑnæk lɑzeme serijɑl væ hættɑ film æst ke be kɑre ritm bedæhæd væ be fæzɑje æsli komæk konæd. be ræfto bærɡæʃthɑ dʒæhæt bedæhæd. mozue æsli mɑ extelɑf bud, extelɑf bejne do ɑdæm. zæn væ ʃohæri ke dær mæsɑʔele xɑnevɑdeɡi væ tæfækkore xodeʃɑn væ dær ʃoql væ dʒɑjɡɑhi ke bærɑje xodeʃɑn entexɑb kærdænd dotʃɑr extelɑfænd væli hær do jek rɑhi rɑ tej mikonænd ke be hædæfe vɑhedi beresænd ke hæmɑn hozur dær entexɑbɑt væ komæk bærɑje roʃænɡæri mærdom væ komæk be entexɑbe dorost bud. zirɑ resɑlæte mætbuʔɑt hæmin æst. æɡærtʃe bæxʃi æz resɑlæte mætbuʔɑte hɑʃijesɑzi væ idʒɑde dʒæzzɑbijæt pirɑmune jek vɑqeʔe æst æmmɑ in hɑʃijehɑ næbɑjæd æz xod mozue mohemtær ʃævæd. ettefɑqɑti ke dær xɑbe bolænd oftɑd in bud ke æxbɑre qælæte moxɑtæb rɑ kollæn be eʃtebɑh ændɑxt væ æsle suræte mæsʔæle rɑ pɑk kærd. moqæssere æsli in dɑstɑn hæm mætbuʔɑti budænd ke æsle mɑdʒærɑ rɑ bɑ enʔekɑse æxbɑre qælæte zire soʔɑl bordænd væ mixɑstænd be hær tærfændi in serijɑl rɑ be mæqtæʔe zæmɑni noh dej betʃæsbɑnænd væ xæbærsɑzi konænd. dær hɑlikee æslæn ræbti nædɑræd. qærɑr bud in serijɑl bæʔd æz sefr pæxʃ ʃævæd væ tebqee bærnɑmerizi pæxʃ ʃod væ ræbti be noh dej nædɑʃt. mozue serijɑle bæsiræt væ ɑɡɑhi mærdom bud væ hozure ɡostærdeʃɑn pɑj sænduqhɑje ræʔj xælɑfe tæhlilɡerɑne sjɑsiː. tæmɑm tejfhɑi ke mɑ tæsævvor mikærdim æz entexɑbe hæʃtɑdohæʃt delɡirænd bɑz hæm dær entexɑbɑt ʃerkæt kærdænd væ inke særneveʃte xodemɑn rɑ bɑjæd xodemɑn besɑzim væ hitʃ kæs delsuze mɑ nist. mehvære æsli besiræte mærdom bud ke dær in serijɑl neʃɑn dɑde ʃod. entexɑbɑte ɑʃurɑje noh dej xodæʃ neʃɑne dæhænde ɑɡɑhi pejdɑ kærdæne mærdom æst væ inke dorosttærin entexɑb rɑ dɑʃtænd. in serijɑl hæm hæmin rɑ miɡujæd ke mærdom bɑ hæm tæbliqɑt væ hædʒmehɑ bɑzitʃe ræsɑnehɑje qærbi nemiʃævænd væ rɑhe dorost rɑ entexɑb mikonænd. mɑ be onvɑne jek ræsɑnee tæsviri rɑhe dorost rɑ be mærdom neʃɑn midæhim væ entexɑb rɑ pɑj xodæʃ miɡozɑrim. be noʔi pɑsdɑʃte tæʔæssob væ ælɑqe mærdom be mæmlekæteʃɑn bud. in hæm mozue mohemist ke dær tule sɑlhɑje qæbl xejlihɑ rɑ dotʃɑre lætmehɑje ruhi, mɑli væ hejsijæti kærd væ tælænɡori bud ke mærdom væ mæsʔuline ɑɡɑh ʃævænd. mærdom æɡær dær irɑn æz ʃærɑjete xube zendeɡi bærxordɑr bɑʃænd dʒɑj diɡær rɑ be irɑn tærdʒih nemidæhænd. bæle. ɑndʒɑ tæhririjei bud ke dær næhɑjæt neʃɑn midæhæd mɑ mærdome irɑn hæm poʃte hæm hæstim væ hærtʃe hæm bɑ hæm extelɑfe næzær dɑʃte bɑʃim dær næhɑjæt edʒɑze dexɑlæte doʃmæn xɑredʒi rɑ be kæsi nemidæhim. dær hɑlæte kolli næ. jek særi momæjjezihɑ væ hæzf væ ezɑfe dɑʃt ke xejli kæm bud. hæʃtɑd dærsæd hæmɑn hɑli budænd ke æz ævvæl entexɑb ʃod væ æz qesmæte dovvome bærxi diɑloɡhɑ bær æsɑse ʃæxsijæthɑ bɑznevisi ʃod. entexɑbe bɑziɡære sɑdei dɑʃtim væ be lotfe xodɑe xejli sɑde ændʒɑm ʃod. mæn tæsævvoræm bud ʃeʃ qesmæte xejli dide nemiʃævæd væ sedɑ væ simɑ mixɑhæd ɑzemun væ xætɑi bokonæd. væli ɑnqædr esteqbɑle xub bud ke xodæm bɑværæm nemiʃod. be næzæræm soxænrɑni kollæn mostæqim æst ʃomɑ soxænrɑnihɑ rɑ hæm neɡɑh konid kɑmelæn ro væ mostæqim æst. soxænrɑni modir bærɑje mædʒmuʔe rɑ neɡɑh konid mostæqim væ ro æst væ ælbætte xejli ɑzɑre dæhænde hæm nist væ tæʔæmmodi bude zemne inke nemixɑstim ʃoʔɑrzæde bɑʃæd væ hættɑ æɡær pæjɑme mostæqim midæhæd, betævɑnæd tæʔsire mætlub beɡozɑræd. dær in neʃæst « mostæfɑ elmifærd » niz dær soxænɑni tozihɑti dærbɑre hozure « emɑde tɑlebzɑde » dær titrɑʒe serijɑl « xɑbe bolænd » erɑʔe kærd ke dær edɑme mi ɑjæd : entexɑbe ɑqɑje tɑlebzɑde entexɑbe xejli pitʃidei næbud. jeki æz ettefɑqɑt dær tʃærxe tolide mɑ kæmbude væhʃætnɑke væqt bud. melodi ævvæl rɑ tɑlebzɑde xɑnd væ mæn xoʃæm ɑmæd. melodi hæm sænɡin væ hæm qæmænɡiz bud be tori ke hættɑ ʃæbe ʃæhɑdæt hæm pæxʃ ʃod væ be næzære kɑre ɑberumænd væ honæri bud. ɑqɑje tɑlebzɑde modʒævvez dɑrænd væ be zudi ɑlbumæʃɑne montæʃer miʃævæd. in ɑdæm moʃkel nædɑræd væ hozure iʃɑn be onvɑne xɑnænde dær in æsære kɑmelæn qɑnuni bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه فرهنگی مشرق، یکی\n از سریالهایی که به مناسبت سالگرد حماسه مردمی 9 دی از شبکه 3 سیما روی \nآنتن رفت، مجموعه «خواب بلند» بود. این سریال به تهیهکنندگی مصطفی \nعلمیفرد و کارگردانی «احمد کاوری» ساخته شد و بازیگرانی نظیر فرخ نعمتی، \nامیرحسین مدرس، لعیا زنگنه، خاطره حاتمی و ... در آن ایفای نقش میکردند.\n\t\tآنچه در ادامه میخوانید گفتوگوی فارس با احمد کاوری و مصطفی علمیفرد است:\t\t \n\t\t\n\t\t-در حقیقت ما همواره دنبال موضوعاتی هستیم که کمتر کسی دنبالش برود. بخشی\n از جذابیت هنر نمایش این است که اتفاقاتی را تصویر کنیم که کمتر به نمایش \nدرآمده زیرا معمولا کارهای تکرای با موضوعات تکراری مخاطب را درگیر \nنمیکند.\n\t\tوقتی سوژه اولیه این سریال به ما رسید که در فضای مطبوعات و انتخابان 92\n بود، احساس کردیم که جذاب است و برای مخاطب عام هم جاذبیت دارد. البته \nمیدانستیم که این اثر در قالب نمایش نیز بازتابهای مثبت و منفی دارد. \nممکن بود مخاطبان با جهتگیری ذهنی به سراغ اثر بیایند. ضمن اینکه \nما نمیخواستیم طرح موضوع یا تحلیل مسائل روز کنیم. ورود به چنین مسایلی در\n حوزه نمایش نیاز به شناخت خوب از مسائل جامعه دارد و جسارت خاصی را \nمیطلبد. خوشبختانه مسئولان سیمافیلم هم درست و منطقی وارد این فضا شدند.\n\t\t\n\t\t-هدف حضور مردم در انتخابات 92 بود و به تصویر کشیدن آن هیجانی که مردم برای تعیین سرنوشت کشورشان داشتند.\n\t\t\n\t\t-این کار هیچ وقت تله فیلم نبوده است. از اساس مینی سریال بود و از اول 6\n قسمت 45 دقیقهای مطرح شد. بحث تله فیلم هم از سوی یکسری مطبوعات مطرح شد \nکه ذهنیت و تصورات خودشان را وارد متن میکند و به سردرگمی مخاطب کمک \nمیکنند. مطبوعات باید شفافسازی کند، خبرسازی نکند. موضوع سریال ما آن \nچیزی که در مطبوعات مطرح شد، نبود و مطبوعات متاسفانه آن را بد اطلاع \nدادند.\n\t\t\n\t\t-خبرنگاران کار جذابی دارند و برای دیگران هم خیلی جذابیت دارد \nاما معمولا صاحبان شغلهای این چنینی خودشان احساس میکنند که شغلهایشان \nخیلی عادی و معمولی است. شاید برای حرفهایهای مطبوعات ضعفهایی داشته \nباشد اما برای مخاطب عام فضای مطبوعات خیلی طبیعی بود و جذابیت داشت.\n\t\t\n\t\tبخشی از دنیای نمایش ریسک کردن درباره موضوعات خاص \nاست. من فکر میکردم طیف خاص فرهیخته و مخاطب خاص به این کار علاقهمند \nشوند اما این طور نبود. من دهه 60، 70 در مطبوعات کار میکردم الان شکل و \nچیدمان خیلی عوض شده است. همچنین نیازی هم نبود خیلی موشکافانه وارد حرفه \nمطبوعات شویم. این فقط لوکیشنی بود که اختلاف 2 نماینده از جامعه را در \nقالب یک زن و شوهر نشان میداد.\n\t\tیک زمانی بود که قشر فرهیخته پیشروی جامعه بود و مردم به دنبال این قشر \nبودند اما الان متاسفانه فرهیختگان، نویسندگان، دانشمندان، وشنفکران \nو... پشت سر مردم هستند. چون مردم ما غافلگیرکننده عمل میکنند و \nموضوع سریال هم فقط مردم بودند.\n\t\t\n\t\tداستانکها به اندازه خود طرح شدند. البته نخواستیم \nخیلی کش بدهیم چون زمان نداشتیم و قرارداد اولیه هم همین بود. داستانک \nلازمه سریال و حتی فیلم است که به کار ریتم بدهد و به فضای اصلی کمک کند. \nبه رفت و برگشتها جهت بدهد.\n\t\t\n\t\t-موضوع اصلی ما اختلاف بود، اختلاف بین 2 آدم. زن و شوهری که در مسائل \nخانوادگی و تفکر خودشان و در شغل و جایگاهی که برای خودشان انتخاب کردند \nدچار اختلافند ولی هر دو یک راهی را طی میکنند که به هدف واحدی برسند که \nهمان حضور در انتخابات و کمک برای روشنگری مردم و کمک به انتخاب درست بود. \nزیرا رسالت مطبوعات همین است. اگرچه بخشی از رسالت مطبوعات حاشیهسازی و \nایجاد جذابیت پیرامون یک واقعه است اما این حاشیهها نباید از خود موضوع \nمهمتر شود. اتفاقاتی که در خواب بلند افتاد این بود که اخبار غلط مخاطب را\n کلا به اشتباه انداخت و اصل صورت مسئله را پاک کرد. مقصر اصلی این داستان \nهم مطبوعاتی بودند که اصل ماجرا را با انعکاس اخبار غلط زیر سؤال بردند و \nمیخواستند به هر ترفندی این سریال را به مقطع زمانی 9 دی بچسبانند و \nخبرسازی کنند. در حالیکه اصلا ربطی ندارد. قرار بود این سریال بعد از صفر \nپخش شود و طبق برنامهریزی پخش شد و ربطی به 9 دی نداشت.\n\t\t\n\t\t-موضوع سریال بصیرت و آگاهی مردم بود و حضور گستردهشان پای صندوقهای \nرأی خلاف تحلیلگران سیاسی. تمام طیفهایی که ما تصور میکردیم از انتخاب \n88 دلگیرند باز هم در انتخابات شرکت کردند و اینکه سرنوشت خودمان را باید \nخودمان بسازیم و هیچ کس دلسوز ما نیست. محور اصلی بصیرت مردم بود که در این\n سریال نشان داده شد. انتخابات عاشورای 9 دی خودش نشان دهنده آگاهی پیدا \nکردن مردم است و اینکه درستترین انتخاب را داشتند. این سریال هم همین را \nمیگوید که مردم با هم تبلیغات و هجمهها بازیچه رسانههای غربی نمیشوند و\n راه درست را انتخاب میکنند. ما به عنوان یک رسانه تصویری راه درست را به \nمردم نشان میدهیم و انتخاب را پای خودش میگذاریم. به نوعی پاسداشت تعصب و\n علاقه مردم به مملکتشان بود.\n\t\t\n\t\tاین هم موضوع مهمی است که در طول سالهای قبل خیلیها \nرا دچار لطمههای روحی، مالی و حیثیتی کرد و تلنگری بود که مردم و مسئولین \nآگاه شوند. مردم اگر در ایران از شرایط خوب زندگی برخوردار باشند جای دیگر \nرا به ایران ترجیح نمیدهند.\n\t\t\n\t\tبله. آنجا تحریریهای بود که در نهایت نشان میدهد ما \nمردم ایران هم پشت هم هستیم و هرچه هم با هم اختلاف نظر داشته باشیم در \nنهایت اجازه دخالت دشمن خارجی را به کسی نمیدهیم.\n\t\t\n\t\t-در حالت کلی نه. یک سری ممیزیها و حذف و اضافه داشت که خیلی کم بود.\n\t\t\n\t\t-80% همان حالی بودند که از اول انتخاب شد و از قسمت دوم برخی دیالوگها \nبر اساس شخصیتها بازنویسی شد. انتخاب بازیگر سادهای داشتیم و به لطف خدا \nخیلی ساده انجام شد.\n\t\t\n\t\t-من تصورم بود 6 قسمت خیلی دیده نمیشود و صدا و سیما میخواهد آزمون و \nخطایی بکند. ولی آنقدر استقبال خوب بود که خودم باورم نمیشد.\n\t\t\n\t\t-به نظرم سخنرانی کلا مستقیم است شما سخنرانیها را هم نگاه کنید کاملا \nرو و مستقیم است. سخنرانی مدیر برای مجموعه را نگاه کنید مستقیم و رو است و\n البته خیلی آزار دهنده هم نیست و تعمدی بوده ضمن اینکه نمیخواستیم \nشعارزده باشد و حتی اگر پیام مستقیم میدهد، بتواند تاثیر مطلوب بگذارد.\n\t\tدر این نشست «مصطفی علمیفرد» نیز در سخنانی توضیحاتی \nدرباره حضور «عماد طالبزاده» در تیتراژ سریال «خواب بلند» ارائه کرد که در\n ادامه میآید: \n\t\t انتخاب آقای طالبزاده انتخاب خیلی پیچیدهای\n نبود. یکی از اتفاقات در چرخه تولید ما کمبود وحشتناک وقت بود. ملودی اول \nرا طالبزاده خواند و من خوشم آمد. ملودی هم سنگین و هم غمانگیز بود به \nطوری که حتی شب شهادت هم پخش شد و به نظر کار آبرومند و هنری بود. \nآقای طالبزاده مجوز دارند و به زودی آلبومشان منتشر میشود. این آدم مشکل \nندارد و حضور ایشان به عنوان خواننده در این اثر کاملا قانونی بود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sæfire æræbestɑne soʔudi bær ɡostæreʃe monɑsebɑte riɑz eʃqe ɑbɑd tæʔkid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do eʃq ɑbɑde sæfire æræbestɑne soʔudi dær torkæmænestɑn bær ɡostæreʃ væ toseʔe monɑsebɑte hæme dʒɑnebe bejne riɑz væ eʃqe ɑbɑd tæʔkid kærd. ruznɑme rusi zæbɑne torkæmænestɑne bitæræf bɑ tʃɑpe mosɑhebe æbdolæziz ebrɑhime ælqædir neveʃt ke fæsle novini dær rævɑbet bejne eʃqe ɑbɑd væ riɑz pæs æz sæfære ræʔise dʒomhuri in keʃvær ɑsiɑje mærkæzi be æræbestɑn ɑqɑz ʃode æst. sæfire æræbestɑn be in ruznɑme torkæmænestɑni ɡoft ke mærdome do keʃvær æz eʃterɑkɑte dirine tɑrixi, dini, færhænɡi væ sonnæti bærxordɑr hæstænd væ bæʔd æz kæsbe esteqlɑle torkæmænestɑn tæhævvole dʒædidi dær ɡostæreʃe rævɑbete dodʒɑnebe idʒɑd ʃode æst. ælqædir ɡoft ke æræbestɑne jeki æz næxostin keʃværhɑje dʒæhɑn bud ke esteqlɑle torkæmænestɑn rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ jɑzdæh sɑle piʃ niz sefɑræte xod rɑ dær eʃqe ɑbɑd dɑjer kærd. sæfire æræbestɑn æfzud ke torkæmænestɑn niz dær sɑle dʒɑri sefɑræte xod rɑ dær riɑze dɑjer kærd ke dær ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑrihɑ næqʃe mohemmi ifɑ kærde æst. ælqædir bɑ eʃɑre be vodʒude zærfijæthɑje zjɑd bejne do keʃvær ɡoft ke hæmkɑrihɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi beviʒe dær zæmine suxt væ enerʒi, særmɑje ɡozɑri æz mohemtærin bæxʃhɑje olævijætdɑre monɑsebɑt bejne riɑz væ eʃqe ɑbɑd æst. ; sædo ʃæst hæʃ dær bærræsi edʒmɑli rævɑbete torkæmænestɑn bɑ keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs, mi tævɑn tʃenin nætidʒe ɡereft ke dær bejne keʃværhɑje æræbi tænhɑ æræbestɑne soʔudi væ emɑrɑte mottæhede æræbi væ betɑzeɡi niz ordon dɑrɑje sefɑræte xɑne dær eʃqe ɑbɑd hæstænd væli rævɑbete eqtesɑdi æræbestɑn hæmɑnænde keʃvære emɑrɑte mottæhede æræbi rævɑbete pujɑ væ ɡostærde nist. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "سفیر عربستان سعودی بر گسترش مناسبات ریاض ـ عشق آباد تاکید کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nعشق آباد ـ سفیر عربستان سعودی در ترکمنستان بر گسترش و توسعه مناسبات\nهمه جانبه بین ریاض و عشق آباد تاکید کرد.روزنامه روسی زبان ترکمنستان بیطرف با چاپ مصاحبه عبدالعزیز ابراهیم\nالقدیر نوشت که فصل نوینی در روابط بین عشق آباد و ریاض پس از سفر رییس\nجمهوری این کشور آسیای مرکزی به عربستان آغاز شده است . سفیر عربستان به این روزنامه ترکمنستانی گفت که مردم دو کشور از\nاشتراکات دیرین تاریخی ، دینی ، فرهنگی و سنتی برخوردار هستند و بعد از\nکسب استقلال ترکمنستان تحول جدیدی در گسترش روابط دوجانبه ایجاد شده است . القدیر گفت که عربستان یکی از نخستین کشورهای جهان بود که استقلال\nترکمنستان را به رسمیت شناخت و یازده سال پیش نیز سفارت خود را در عشق\nآباد دایر کرد. سفیر عربستان افزود که ترکمنستان نیز در سال جاری سفارت خود را در\nریاض دایر کرد که در گسترش روابط و همکاریها نقش مهمی ایفا کرده است . القدیر با اشاره به وجود ظرفیتهای زیاد بین دو کشور گفت که همکاریهای\nتجاری و اقتصادی بویژه در زمینه سوخت و انرژی ، سرمایه گذاری از مهمترین\nبخشهای اولویتدار مناسبات بین ریاض و عشق آباد است . ;160# در بررسی اجمالی روابط ترکمنستان با کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس\n ، می توان چنین نتیجه گرفت که در بین کشورهای عربی تنها عربستان سعودی و\n امارات متحده عربی و بتازگی نیز اردن دارای سفارت خانه در عشق آباد\nهستند ولی روابط اقتصادی عربستان همانند کشور امارات متحده عربی روابط\nپویا و گسترده نیست . آساق 1513**1789**330**2190**\nشماره 074 ساعت 10:34 تمام\n\n\n "
} | sæfire æræbestɑne soʔudi bær ɡostæreʃe monɑsebɑte riɑz eʃqe ɑbɑd tæʔkid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do eʃq ɑbɑde sæfire æræbestɑne soʔudi dær torkæmænestɑn bær ɡostæreʃ væ toseʔe monɑsebɑte hæme dʒɑnebe bejne riɑz væ eʃqe ɑbɑd tæʔkid kærd. ruznɑme rusi zæbɑne torkæmænestɑne bitæræf bɑ tʃɑpe mosɑhebe æbdolæziz ebrɑhime ælqædir neveʃt ke fæsle novini dær rævɑbet bejne eʃqe ɑbɑd væ riɑz pæs æz sæfære ræʔise dʒomhuri in keʃvær ɑsiɑje mærkæzi be æræbestɑn ɑqɑz ʃode æst. sæfire æræbestɑn be in ruznɑme torkæmænestɑni ɡoft ke mærdome do keʃvær æz eʃterɑkɑte dirine tɑrixi, dini, færhænɡi væ sonnæti bærxordɑr hæstænd væ bæʔd æz kæsbe esteqlɑle torkæmænestɑn tæhævvole dʒædidi dær ɡostæreʃe rævɑbete dodʒɑnebe idʒɑd ʃode æst. ælqædir ɡoft ke æræbestɑne jeki æz næxostin keʃværhɑje dʒæhɑn bud ke esteqlɑle torkæmænestɑn rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ jɑzdæh sɑle piʃ niz sefɑræte xod rɑ dær eʃqe ɑbɑd dɑjer kærd. sæfire æræbestɑn æfzud ke torkæmænestɑn niz dær sɑle dʒɑri sefɑræte xod rɑ dær riɑze dɑjer kærd ke dær ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑrihɑ næqʃe mohemmi ifɑ kærde æst. ælqædir bɑ eʃɑre be vodʒude zærfijæthɑje zjɑd bejne do keʃvær ɡoft ke hæmkɑrihɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi beviʒe dær zæmine suxt væ enerʒi, særmɑje ɡozɑri æz mohemtærin bæxʃhɑje olævijætdɑre monɑsebɑt bejne riɑz væ eʃqe ɑbɑd æst. ; sædo ʃæst hæʃ dær bærræsi edʒmɑli rævɑbete torkæmænestɑn bɑ keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs, mi tævɑn tʃenin nætidʒe ɡereft ke dær bejne keʃværhɑje æræbi tænhɑ æræbestɑne soʔudi væ emɑrɑte mottæhede æræbi væ betɑzeɡi niz ordon dɑrɑje sefɑræte xɑne dær eʃqe ɑbɑd hæstænd væli rævɑbete eqtesɑdi æræbestɑn hæmɑnænde keʃvære emɑrɑte mottæhede æræbi rævɑbete pujɑ væ ɡostærde nist. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : siotʃɑhɑr tæmɑm | سفیر عربستان سعودی بر گسترش مناسبات ریاض ـ عشق آباد تاکید کرد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02
عشق آباد ـ سفیر عربستان سعودی در ترکمنستان بر گسترش و توسعه مناسبات
همه جانبه بین ریاض و عشق آباد تاکید کرد.روزنامه روسی زبان ترکمنستان بیطرف با چاپ مصاحبه عبدالعزیز ابراهیم
القدیر نوشت که فصل نوینی در روابط بین عشق آباد و ریاض پس از سفر رییس
جمهوری این کشور آسیای مرکزی به عربستان آغاز شده است . سفیر عربستان به این روزنامه ترکمنستانی گفت که مردم دو کشور از
اشتراکات دیرین تاریخی ، دینی ، فرهنگی و سنتی برخوردار هستند و بعد از
کسب استقلال ترکمنستان تحول جدیدی در گسترش روابط دوجانبه ایجاد شده است . القدیر گفت که عربستان یکی از نخستین کشورهای جهان بود که استقلال
ترکمنستان را به رسمیت شناخت و یازده سال پیش نیز سفارت خود را در عشق
آباد دایر کرد. سفیر عربستان افزود که ترکمنستان نیز در سال جاری سفارت خود را در
ریاض دایر کرد که در گسترش روابط و همکاریها نقش مهمی ایفا کرده است . القدیر با اشاره به وجود ظرفیتهای زیاد بین دو کشور گفت که همکاریهای
تجاری و اقتصادی بویژه در زمینه سوخت و انرژی ، سرمایه گذاری از مهمترین
بخشهای اولویتدار مناسبات بین ریاض و عشق آباد است . ;160# در بررسی اجمالی روابط ترکمنستان با کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس
، می توان چنین نتیجه گرفت که در بین کشورهای عربی تنها عربستان سعودی و
امارات متحده عربی و بتازگی نیز اردن دارای سفارت خانه در عشق آباد
هستند ولی روابط اقتصادی عربستان همانند کشور امارات متحده عربی روابط
پویا و گسترده نیست . آساق 1513**1789**330**2190**
شماره 074 ساعت 10:34 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sæfire æræbestɑne soʔudi bær ɡostæreʃe monɑsebɑte riɑz eʃqe ɑbɑd tæʔkid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do eʃq ɑbɑde sæfire æræbestɑne soʔudi dær torkæmænestɑn bær ɡostæreʃ væ toseʔe monɑsebɑte hæme dʒɑnebe bejne riɑz væ eʃqe ɑbɑd tæʔkid kærd. ruznɑme rusi zæbɑne torkæmænestɑne bitæræf bɑ tʃɑpe mosɑhebe æbdolæziz ebrɑhime ælqædir neveʃt ke fæsle novini dær rævɑbet bejne eʃqe ɑbɑd væ riɑz pæs æz sæfære ræʔise dʒomhuri in keʃvær ɑsiɑje mærkæzi be æræbestɑn ɑqɑz ʃode æst. sæfire æræbestɑn be in ruznɑme torkæmænestɑni ɡoft ke mærdome do keʃvær æz eʃterɑkɑte dirine tɑrixi, dini, færhænɡi væ sonnæti bærxordɑr hæstænd væ bæʔd æz kæsbe esteqlɑle torkæmænestɑn tæhævvole dʒædidi dær ɡostæreʃe rævɑbete dodʒɑnebe idʒɑd ʃode æst. ælqædir ɡoft ke æræbestɑne jeki æz næxostin keʃværhɑje dʒæhɑn bud ke esteqlɑle torkæmænestɑn rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt væ jɑzdæh sɑle piʃ niz sefɑræte xod rɑ dær eʃqe ɑbɑd dɑjer kærd. sæfire æræbestɑn æfzud ke torkæmænestɑn niz dær sɑle dʒɑri sefɑræte xod rɑ dær riɑze dɑjer kærd ke dær ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑrihɑ næqʃe mohemmi ifɑ kærde æst. ælqædir bɑ eʃɑre be vodʒude zærfijæthɑje zjɑd bejne do keʃvær ɡoft ke hæmkɑrihɑje tedʒɑri væ eqtesɑdi beviʒe dær zæmine suxt væ enerʒi, særmɑje ɡozɑri æz mohemtærin bæxʃhɑje olævijætdɑre monɑsebɑt bejne riɑz væ eʃqe ɑbɑd æst. ; sædo ʃæst hæʃ dær bærræsi edʒmɑli rævɑbete torkæmænestɑn bɑ keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs, mi tævɑn tʃenin nætidʒe ɡereft ke dær bejne keʃværhɑje æræbi tænhɑ æræbestɑne soʔudi væ emɑrɑte mottæhede æræbi væ betɑzeɡi niz ordon dɑrɑje sefɑræte xɑne dær eʃqe ɑbɑd hæstænd væli rævɑbete eqtesɑdi æræbestɑn hæmɑnænde keʃvære emɑrɑte mottæhede æræbi rævɑbete pujɑ væ ɡostærde nist. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "سفیر عربستان سعودی بر گسترش مناسبات ریاض ـ عشق آباد تاکید کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nعشق آباد ـ سفیر عربستان سعودی در ترکمنستان بر گسترش و توسعه مناسبات\nهمه جانبه بین ریاض و عشق آباد تاکید کرد.روزنامه روسی زبان ترکمنستان بیطرف با چاپ مصاحبه عبدالعزیز ابراهیم\nالقدیر نوشت که فصل نوینی در روابط بین عشق آباد و ریاض پس از سفر رییس\nجمهوری این کشور آسیای مرکزی به عربستان آغاز شده است . سفیر عربستان به این روزنامه ترکمنستانی گفت که مردم دو کشور از\nاشتراکات دیرین تاریخی ، دینی ، فرهنگی و سنتی برخوردار هستند و بعد از\nکسب استقلال ترکمنستان تحول جدیدی در گسترش روابط دوجانبه ایجاد شده است . القدیر گفت که عربستان یکی از نخستین کشورهای جهان بود که استقلال\nترکمنستان را به رسمیت شناخت و یازده سال پیش نیز سفارت خود را در عشق\nآباد دایر کرد. سفیر عربستان افزود که ترکمنستان نیز در سال جاری سفارت خود را در\nریاض دایر کرد که در گسترش روابط و همکاریها نقش مهمی ایفا کرده است . القدیر با اشاره به وجود ظرفیتهای زیاد بین دو کشور گفت که همکاریهای\nتجاری و اقتصادی بویژه در زمینه سوخت و انرژی ، سرمایه گذاری از مهمترین\nبخشهای اولویتدار مناسبات بین ریاض و عشق آباد است . ;160# در بررسی اجمالی روابط ترکمنستان با کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس\n ، می توان چنین نتیجه گرفت که در بین کشورهای عربی تنها عربستان سعودی و\n امارات متحده عربی و بتازگی نیز اردن دارای سفارت خانه در عشق آباد\nهستند ولی روابط اقتصادی عربستان همانند کشور امارات متحده عربی روابط\nپویا و گسترده نیست . آساق 1513**1789**330**2190**\nشماره 074 ساعت 10:34 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, « mohæmmæde xodɑdi » dær didɑr bɑ hejʔæte ræsɑnei æfqɑnestɑn be særpæræsti mohæmmæde ræsule bɑværi, moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe in keʃvær, zemne tæʔkid bær zæruræte tæʔmiqe rævɑbet væ hæmkɑrihɑje færhænɡie ræsɑnei do keʃvær tæsrih kærd : rævɑbete mostæmere mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn hæmvɑre bær bæstære mehræbɑni, mævæddæt, hæmkɑri, hæmdeli væ bærɑdæri ostovɑr bude væ hæmiʃe hɑmi væ hæmrɑh jekdiɡær budeænd. vej dær hæmin zæmine bɑ eʃɑre be mizbɑni irɑniɑn æz bærɑdærɑn væ xɑhærɑne æfqɑstɑni xod, æfzud : zendeɡi milijunhɑ æfqɑnestɑni dær irɑn væ dærjɑft xædæmɑte rɑjɡɑn hæmɑnænde ʃæhrvændɑne irɑni mævide neɡɑh bærɑdærɑne irɑniɑn be ʃæhrvændɑne hæmsɑje dirine xod mibɑʃæd. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær edɑme bɑ eʃɑre be inke donjɑje emruz æmælæn bɑ heʒemoni ræsɑnehɑe movɑdʒeh æst, tæsrih kærd : qærbihɑ bɑ bozorɡnæmɑi mæsɑʔel væ moʃkelɑte keʃværhɑje mosælmɑne mæntæqe, æmælæn bedonbɑle tæʔmine mænɑfeʔe xod hæstænd ɑnhɑ sɑlhɑst dær tælɑʃænd tɑ keʃværhɑje dærhɑl toseʔe beviʒe mosælmɑnɑn rɑ æfrɑdi dʒænɡtælæb væ toseʔe næjɑfte ke dɑʔemæn bɑ bohrɑnhɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi ruberu hæstænd, moʔærrefi konænd. vej kɑrkærde æsli bærxi ræsɑnehɑ rɑ ke bɑ pul bærxi keʃværhɑje mæntæqe edɑre mi ʃævæd, dær mæsire idʒɑde tæfræqe væ suʔee tæfɑhom bejne mærdome mæntæqe dɑnest væ tæʔkid kærd : qætʔæn dusti irɑn væ æfqɑnestɑn dær tæqɑbol bɑ mænɑfeʔe besjɑri æz keʃværhɑje qærbi væ bæʔzæn mæntæqe xɑværemijɑne æst væ sobɑt væ ɑrɑmeʃ dær rævɑbete mɑ benæfʔ ɑnhɑ nist tʃerɑ ke ɑnhɑ qodræteʃɑn rɑ dær idʒɑde ehsɑse nɑɑmæni dær mæntæqe dideænd. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz fæʔɑlijæt dʒærijɑne sevvom ræsɑne ʔi bærɑje idʒɑde extelɑf bejne mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn enteqɑd kærd væ ɡoft : in dʒærijɑn tælɑʃ dɑræd bɑ dʒæʔle xæbær, hɑʃije væ tæhlil væ tæfsire nɑdoroste erɑʔe revɑjæte motenɑqez æz hær hɑdesei, fæzɑje dustɑne bejne mærdome do keʃvær rɑ be tæqɑbol væ suʔee tæfɑhom væ tærdid tæbdil næmɑjæd ke ælbætte mærdome do keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be omqe rævɑbete tɑrixi mæzhæbi xod edʒɑze dʒolɑn tʃenin tærfændhɑi rɑ næxɑhænd dɑd. xodɑdi bɑ eʃɑre be inke ehsɑse nɑɑmæni bædtær æz nɑɑmænist, ɡoft : ræsɑnehɑje qærbi dær tælɑʃnæde ozɑʔe hɑkem bær keʃværhɑje mæntæqe rɑ beɡunei bɑznæmɑi konænd ke in kæʃurhɑe hæmvɑre bɑ eqteʃɑʃ væ nɑɑmæni ruberu hæstænd væ mærdomɑnʃɑn næsæbti bɑ færhænɡ, toseʔe væ piʃræft nædɑrænd væ bærækse xod rɑ sæmbole demokrɑsi, hoquqe bæʃær væ moqɑbele bɑ tæbʔize neʒɑdi moʔærrefi næmɑjænd ke inæk ʃærɑjete eʔterɑzɑt dær keʃværhɑje qærbi ruje diɡær in færibe tɑrixi rɑ næmɑjɑn kærde æst. vej dʒærijɑne ræsɑnei ke bɑ særmɑjeɡozɑri keʃværhɑje sɑles rɑhændɑzi miʃævæd rɑ jeki æz vɑqeʔijæthɑje donjɑje emruz dɑnest væ bɑ eʃɑre be æhdɑf væ mæmurijæthɑje ʃæbækehɑje ræsɑnei keʃværhɑje sɑles dær puʃeʃe hædæfmænd, eqteʃɑʃɑfærin væ moxelle monɑsebɑt bejne mærdome keʃværhɑ, ɡoft : dælili nædɑræd ræsɑnei bɑ hæzinee jek keʃvære sɑles dær keʃvære diɡæri rɑh ændɑzi ʃævæd væ bærɑje mærdome jek dʒoqrɑfijɑje diɡær, xæbære tolide konæd dʒoz ɑnke bexɑhæd mænɑfeʔ væ æhdɑfe tæʔmin konænde mɑli rɑ mohæqqeq sɑzæd. vej dær hæmin zæmine æfzud : sobɑt væ æmnijæt, toseʔe væ hefze tæmɑmijæte ærzi æfqɑnestɑne hæmvɑre morede tæʔkide dʒomhuri eslɑmi irɑn æst væ ræsɑnehɑje mɑ hæmvɑre hemɑjæthɑje hæmedʒɑnebei æz sijɑsæthɑje kælɑne dolæte æfqɑnestɑn dɑʃte væ xɑhænd dɑʃt. xodɑdi bɑ eʃɑre be eʃterɑkɑte færhænɡi, tɑrixi, dini væ zæbɑni do keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd tæmɑm zæminehɑje lɑzem bærɑje hozure fæʔɑlɑne ræsɑnei æfqɑnestɑn dær irɑn væ toseʔe hæmedʒɑnebe hæmkɑrihɑje ræsɑnei tæræfejn rɑ mohæjjɑ konæd. vej hæmtʃenin be æfzɑjeʃe hemɑjæthɑ væ toseʔe tæfɑhomɑte ræsɑnei bɑ æfqɑnestɑne beonvɑn jeki æz kɑrviʒehɑje mæʔɑvnæte mætbuʔɑti vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi eʃɑre kærd væ æfzud : mɑ dær hozehɑje moxtælefe ræsɑnei æz dʒomle enteqɑle tædʒrobijɑt æz tæriqe bærɡozɑri dorehɑ væ kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi ruznɑmeneɡɑri motɑbeq bɑ tæhævvolɑte ruz, ɑmɑde komæk væ æfzɑjeʃe tæʔɑmolɑt hæstim. « mohæmmædræsule bɑværi », moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn niz dær in didɑr, zemne tæʃrihe fæzɑje hɑkem bær ræsɑnehɑje in keʃvær ɡoft : ræsɑnehɑ dær æfqɑnestɑn, be do suræte dolæti væ qejre dolæti fæʔɑlijæt dɑrænd ræsɑnehɑje dolæti besuræt mostæqim æz suj vezɑræte ettelɑʔɑt væ færhænɡe rɑhbæri væ hedɑjæt miʃævænd væ ræsɑnehɑje qejre dolæti hæm ke tæhte qævɑnin væ moqærrærɑte dʒɑri keʃvær æmæl mikonænd, dɑrɑje qojudɑt væ sælɑhijæthɑi hæstænd væ fæʔɑlijæte ɑnhɑ niz bær æsɑse meʔjɑrhɑje hɑkemijæti tænzim miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ehtemɑme dolæte æfqɑnestɑn dær hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz sijɑsæthɑje kælɑn væ tæʔmiqe rævɑbete færhænɡie ræsɑnei bɑ irɑn ɡoft : mɑ be hitʃ onvɑn edʒɑze nædɑdeim ræsɑnehɑjemɑn bær xælɑfe mænɑfeʔe do keʃvær æmæl konænd tʃerɑke mæʔmulæn ɑntʃe dær æzhɑne mærdom ʃekl miɡiræd sɑxte væ pærdɑxte ræsɑnehɑ æst. moʔɑvene væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn, duri æz efrɑt væ tæfrit dær rujkærdhɑje xæbæri rɑ besijɑr zæruri dɑnest væ ezhɑr kærd : motɑbeqe osule xæbærneɡɑri næbɑjæd vɑqeʔijæthɑ væ bohrɑnhɑ rɑ tæhrif konim æmmɑ bɑjæd zemne bɑznæmɑi vɑqeʔijæthɑ, tælɑʃhɑi niz bærɑje erɑʔe rɑh hælhɑ væ neʃɑn dɑdæne dʒænbehɑje mosbæte mæsɑʔel rɑ dɑʃte bɑʃim. sæʔj mɑ bɑjæd bær in bɑʃæd ke dær ɡozɑreʃe væqɑjeʔ væ bohrɑnhɑ, zæmine rɑ bærɑje voquʔe bohrɑnhɑje moʃɑbeh bæʔdi kɑheʃ dæhim. vej ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje hæmkɑri hæme dʒɑnebee ræsɑnei bɑ irɑn ebrɑz dɑʃt væ toseʔe væ tæshile tæbɑdole xæbærneɡɑrɑne do keʃvær rɑ morede tæʔkide qærɑrdɑd. bɑværi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tæfɑhomnɑme hæmkɑri ræsɑnei ke qærɑr æst bezudi dær kɑbl væ mjɑne moʔɑvenine væzɑri færhænɡe do keʃvær emzɑ ʃævæd, niz tozih dɑd : dær in tæfɑhomnɑme, bændi rɑ ezɑfe kærdeim ke motɑbeqe ɑn irɑn dɑrɑje jek mærkæze færhænɡi dær hærɑt xɑhæd ʃod væ mɑ niz xɑhɑne rɑhændɑzi mærkæze færhænɡi æfqɑnestɑn dær ʃæhre mæʃhæd hæstim. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɡerɑne hivɑd, soxænɡu væ modirkole omure ræsɑnehɑje vezɑræte omure xɑredʒe, ʃæfiqe ʃærq, vɑbæste færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn dær tehrɑn væ « fɑteme tɑleqɑni » dæbire ævvæle sefɑræte æfqɑnestɑn dær irɑn æz dʒomle hæmrɑhɑne moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn dær in didɑr budænd. enʔeqɑde tæfɑhomnɑmehɑje hæmkɑri ræsɑnei, tæbɑdole hejʔæthɑje ræsɑnei væ bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi ruznɑmeneɡɑri æz dʒomle nokɑte morede eʃɑre æʔzɑje hejʔæte ræsɑnei æfqɑnestɑn bud ke zemne tæʔkid bær tæʔmiqe rævɑbete færhænɡi væ bɑznæmɑi dusti væ sæmimijæt mjɑne mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn dær ræsɑnehɑje do keʃvær, mædre in neʃæste mætræh ʃod. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، «محمد خُدادی» در دیدار با هیئت رسانهای افغانستان به سرپرستی محمد رسول باوری، معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ این کشور، ضمن تاکید بر ضرورت تعمیق روابط و همکاریهای فرهنگی- رسانهای دو کشور تصریح کرد: روابط مستمر مردم ایران و افغانستان همواره بر بستر مهربانی، مودت، همکاری، همدلی و برادری استوار بوده و همیشه حامی و همراه یکدیگر بودهاند. وی در همین زمینه با اشاره به میزبانی ایرانیان از برادران و خواهران افغاستانی خود، افزود: زندگی میلیونها افغانستانی در ایران و دریافت خدمات رایگان همانند شهروندان ایرانی موید نگاه برادرانه ایرانیان به شهروندان همسایه دیرینه خود میباشد. معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه با اشاره به اینکه دنیای امروز عملا با هژمونی رسانهها مواجه است، تصریح کرد: غربیها با بزرگنمایی مسائل و مشکلات کشورهای مسلمان منطقه، عملا بهدنبال تامین منافع خود هستند؛ آنها سالهاست در تلاشند تا کشورهای درحال توسعه بویژه مسلمانان را افرادی جنگطلب و توسعه نیافته که دائما با بحرانهای فرهنگی و اجتماعی روبرو هستند، معرفی کنند. وی کارکرد اصلی برخی رسانهها را که با پول برخی کشورهای منطقه اداره می شود، در مسیر ایجاد تفرقه و سوء تفاهم بین مردم منطقه دانست و تاکید کرد: قطعا دوستی ایران و افغانستان در تقابل با منافع بسیاری از کشورهای غربی و بعضا منطقه خاورمیانه است و ثبات و آرامش در روابط ما بهنفع آنها نیست چرا که آنها قدرتشان را در ایجاد احساس ناامنی در منطقه دیدهاند. معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از فعالیت جریان سوم رسانه ای برای ایجاد اختلاف بین مردم ایران و افغانستان انتقاد کرد و گفت: این جریان تلاش دارد با جعل خبر، حاشیه و تحلیل و تفسیر نادرست ارائه روایت متناقض از هر حادثهای، فضای دوستانه بین مردم دو کشور را به تقابل و سوء تفاهم و تردید تبدیل نماید که البته مردم دو کشور با توجه به عمق روابط تاریخی - مذهبی خود اجازه جولان چنین ترفندهایی را نخواهند داد.خُدادی با اشاره به اینکه احساس ناامنی بدتر از ناامنی است، گفت: رسانههای غربی در تلاشند اوضاع حاکم بر کشورهای منطقه را بهگونهای بازنمایی کنند که این کشورها همواره با اغتشاش و ناامنی روبرو هستند و مردمانشان نسبتی با فرهنگ، توسعه و پیشرفت ندارند و برعکس خود را سمبل دمکراسی، حقوق بشر و مقابله با تبعیض نژادی معرفی نمایند که اینک شرایط اعتراضات در کشورهای غربی روی دیگر این فریب تاریخی را نمایان کرده است. وی جریان رسانهای که با سرمایهگذاری کشورهای ثالث راهاندازی میشود را یکی از واقعیتهای دنیای امروز دانست و با اشاره به اهداف و ماموریتهای شبکههای رسانهای کشورهای ثالث در پوشش هدفمند، اغتشاشآفرین و مخل مناسبات بین مردم کشورها، گفت: دلیلی ندارد رسانهای با هزینه یک کشور ثالث در کشور دیگری راه اندازی شود و برای مردم یک جغرافیای دیگر، خبر تولید کند جز آنکه بخواهد منافع و اهداف تامین کننده مالی را محقق سازد. وی در همین زمینه افزود: ثبات و امنیت، توسعه و حفظ تمامیت ارضی افغانستان همواره مورد تاکید جمهوری اسلامی ایران است و رسانههای ما همواره حمایتهای همهجانبهای از سیاستهای کلان دولت افغانستان داشته و خواهند داشت. خُدادی با اشاره به اشتراکات فرهنگی، تاریخی، دینی و زبانی دو کشور اعلام آمادگی کرد تمام زمینههای لازم برای حضور فعالان رسانهای افغانستان در ایران و توسعه همهجانبه همکاریهای رسانهای طرفین را مهیا کند. وی همچنین به افزایش حمایتها و توسعه تفاهمات رسانهای با افغانستان بهعنوان یکی از کارویژههای معاونت مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اشاره کرد و افزود: ما در حوزههای مختلف رسانهای از جمله انتقال تجربیات از طریق برگزاری دورهها و کارگاههای آموزشی روزنامهنگاری مطابق با تحولات روز، آماده کمک و افزایش تعاملات هستیم. «محمدرسول باوری»، معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان نیز در این دیدار، ضمن تشریح فضای حاکم بر رسانههای این کشور گفت: رسانهها در افغانستان، به دو صورت دولتی و غیر دولتی فعالیت دارند؛ رسانههای دولتی بهصورت مستقیم از سوی وزارت اطلاعات و فرهنگ راهبری و هدایت میشوند و رسانههای غیر دولتی هم که تحت قوانین و مقررات جاری کشور عمل میکنند، دارای قیودات و صلاحیتهایی هستند و فعالیت آنها نیز بر اساس معیارهای حاکمیتی تنظیم میشود. وی با اشاره به اهتمام دولت افغانستان در حمایت همهجانبه از سیاستهای کلان و تعمیق روابط فرهنگی- رسانهای با ایران گفت: ما به هیچ عنوان اجازه ندادهایم رسانههایمان بر خلاف منافع دو کشور عمل کنند چراکه معمولا آنچه در اذهان مردم شکل میگیرد ساخته و پرداخته رسانهها است. معاون وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان، دوری از افراط و تفریط در رویکردهای خبری را بسیار ضروری دانست و اظهار کرد: مطابق اصول خبرنگاری نباید واقعیتها و بحرانها را تحریف کنیم اما باید ضمن بازنمایی واقعیتها، تلاشهایی نیز برای ارائه راه حلها و نشان دادن جنبههای مثبت مسائل را داشته باشیم. سعی ما باید بر این باشد که در گزارش وقایع و بحرانها، زمینه را برای وقوع بحرانهای مشابه بعدی کاهش دهیم. وی آمادگی کشورش را برای همکاری همه جانبه رسانهای با ایران ابراز داشت و توسعه و تسهیل تبادل خبرنگاران دو کشور را مورد تاکید قرارداد.باوری همچنین با اشاره به تفاهمنامه همکاری رسانهای که قرار است بزودی در کابل و میان معاونین وزاری فرهنگ دو کشور امضا شود، نیز توضیح داد: در این تفاهمنامه، بندی را اضافه کردهایم که مطابق آن ایران دارای یک مرکز فرهنگی در هرات خواهد شد و ما نیز خواهان راهاندازی مرکز فرهنگی افغانستان در شهر مشهد هستیم.بر اساس این گزارش، گران هیواد، سخنگو و مدیرکل امور رسانههای وزارت امور خارجه، شفیق شرق، وابسته فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی افغانستان در تهران و «فاطمه تالقانی» دبیر اول سفارت افغانستان در ایران از جمله همراهان معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان در این دیدار بودند. انعقاد تفاهمنامههای همکاری رسانهای، تبادل هیئتهای رسانهای و برگزاری دورههای آموزشی روزنامهنگاری از جمله نکات مورد اشاره اعضای هیئت رسانهای افغانستان بود که ضمن تاکید بر تعمیق روابط فرهنگی و بازنمایی دوستی و صمیمیت میان مردم ایران و افغانستان در رسانههای دو کشور، مدر این نشست مطرح شد.311311"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, « mohæmmæde xodɑdi » dær didɑr bɑ hejʔæte ræsɑnei æfqɑnestɑn be særpæræsti mohæmmæde ræsule bɑværi, moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe in keʃvær, zemne tæʔkid bær zæruræte tæʔmiqe rævɑbet væ hæmkɑrihɑje færhænɡie ræsɑnei do keʃvær tæsrih kærd : rævɑbete mostæmere mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn hæmvɑre bær bæstære mehræbɑni, mævæddæt, hæmkɑri, hæmdeli væ bærɑdæri ostovɑr bude væ hæmiʃe hɑmi væ hæmrɑh jekdiɡær budeænd. vej dær hæmin zæmine bɑ eʃɑre be mizbɑni irɑniɑn æz bærɑdærɑn væ xɑhærɑne æfqɑstɑni xod, æfzud : zendeɡi milijunhɑ æfqɑnestɑni dær irɑn væ dærjɑft xædæmɑte rɑjɡɑn hæmɑnænde ʃæhrvændɑne irɑni mævide neɡɑh bærɑdærɑne irɑniɑn be ʃæhrvændɑne hæmsɑje dirine xod mibɑʃæd. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær edɑme bɑ eʃɑre be inke donjɑje emruz æmælæn bɑ heʒemoni ræsɑnehɑe movɑdʒeh æst, tæsrih kærd : qærbihɑ bɑ bozorɡnæmɑi mæsɑʔel væ moʃkelɑte keʃværhɑje mosælmɑne mæntæqe, æmælæn bedonbɑle tæʔmine mænɑfeʔe xod hæstænd ɑnhɑ sɑlhɑst dær tælɑʃænd tɑ keʃværhɑje dærhɑl toseʔe beviʒe mosælmɑnɑn rɑ æfrɑdi dʒænɡtælæb væ toseʔe næjɑfte ke dɑʔemæn bɑ bohrɑnhɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi ruberu hæstænd, moʔærrefi konænd. vej kɑrkærde æsli bærxi ræsɑnehɑ rɑ ke bɑ pul bærxi keʃværhɑje mæntæqe edɑre mi ʃævæd, dær mæsire idʒɑde tæfræqe væ suʔee tæfɑhom bejne mærdome mæntæqe dɑnest væ tæʔkid kærd : qætʔæn dusti irɑn væ æfqɑnestɑn dær tæqɑbol bɑ mænɑfeʔe besjɑri æz keʃværhɑje qærbi væ bæʔzæn mæntæqe xɑværemijɑne æst væ sobɑt væ ɑrɑmeʃ dær rævɑbete mɑ benæfʔ ɑnhɑ nist tʃerɑ ke ɑnhɑ qodræteʃɑn rɑ dær idʒɑde ehsɑse nɑɑmæni dær mæntæqe dideænd. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz fæʔɑlijæt dʒærijɑne sevvom ræsɑne ʔi bærɑje idʒɑde extelɑf bejne mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn enteqɑd kærd væ ɡoft : in dʒærijɑn tælɑʃ dɑræd bɑ dʒæʔle xæbær, hɑʃije væ tæhlil væ tæfsire nɑdoroste erɑʔe revɑjæte motenɑqez æz hær hɑdesei, fæzɑje dustɑne bejne mærdome do keʃvær rɑ be tæqɑbol væ suʔee tæfɑhom væ tærdid tæbdil næmɑjæd ke ælbætte mærdome do keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be omqe rævɑbete tɑrixi mæzhæbi xod edʒɑze dʒolɑn tʃenin tærfændhɑi rɑ næxɑhænd dɑd. xodɑdi bɑ eʃɑre be inke ehsɑse nɑɑmæni bædtær æz nɑɑmænist, ɡoft : ræsɑnehɑje qærbi dær tælɑʃnæde ozɑʔe hɑkem bær keʃværhɑje mæntæqe rɑ beɡunei bɑznæmɑi konænd ke in kæʃurhɑe hæmvɑre bɑ eqteʃɑʃ væ nɑɑmæni ruberu hæstænd væ mærdomɑnʃɑn næsæbti bɑ færhænɡ, toseʔe væ piʃræft nædɑrænd væ bærækse xod rɑ sæmbole demokrɑsi, hoquqe bæʃær væ moqɑbele bɑ tæbʔize neʒɑdi moʔærrefi næmɑjænd ke inæk ʃærɑjete eʔterɑzɑt dær keʃværhɑje qærbi ruje diɡær in færibe tɑrixi rɑ næmɑjɑn kærde æst. vej dʒærijɑne ræsɑnei ke bɑ særmɑjeɡozɑri keʃværhɑje sɑles rɑhændɑzi miʃævæd rɑ jeki æz vɑqeʔijæthɑje donjɑje emruz dɑnest væ bɑ eʃɑre be æhdɑf væ mæmurijæthɑje ʃæbækehɑje ræsɑnei keʃværhɑje sɑles dær puʃeʃe hædæfmænd, eqteʃɑʃɑfærin væ moxelle monɑsebɑt bejne mærdome keʃværhɑ, ɡoft : dælili nædɑræd ræsɑnei bɑ hæzinee jek keʃvære sɑles dær keʃvære diɡæri rɑh ændɑzi ʃævæd væ bærɑje mærdome jek dʒoqrɑfijɑje diɡær, xæbære tolide konæd dʒoz ɑnke bexɑhæd mænɑfeʔ væ æhdɑfe tæʔmin konænde mɑli rɑ mohæqqeq sɑzæd. vej dær hæmin zæmine æfzud : sobɑt væ æmnijæt, toseʔe væ hefze tæmɑmijæte ærzi æfqɑnestɑne hæmvɑre morede tæʔkide dʒomhuri eslɑmi irɑn æst væ ræsɑnehɑje mɑ hæmvɑre hemɑjæthɑje hæmedʒɑnebei æz sijɑsæthɑje kælɑne dolæte æfqɑnestɑn dɑʃte væ xɑhænd dɑʃt. xodɑdi bɑ eʃɑre be eʃterɑkɑte færhænɡi, tɑrixi, dini væ zæbɑni do keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd tæmɑm zæminehɑje lɑzem bærɑje hozure fæʔɑlɑne ræsɑnei æfqɑnestɑn dær irɑn væ toseʔe hæmedʒɑnebe hæmkɑrihɑje ræsɑnei tæræfejn rɑ mohæjjɑ konæd. vej hæmtʃenin be æfzɑjeʃe hemɑjæthɑ væ toseʔe tæfɑhomɑte ræsɑnei bɑ æfqɑnestɑne beonvɑn jeki æz kɑrviʒehɑje mæʔɑvnæte mætbuʔɑti vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi eʃɑre kærd væ æfzud : mɑ dær hozehɑje moxtælefe ræsɑnei æz dʒomle enteqɑle tædʒrobijɑt æz tæriqe bærɡozɑri dorehɑ væ kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi ruznɑmeneɡɑri motɑbeq bɑ tæhævvolɑte ruz, ɑmɑde komæk væ æfzɑjeʃe tæʔɑmolɑt hæstim. « mohæmmædræsule bɑværi », moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn niz dær in didɑr, zemne tæʃrihe fæzɑje hɑkem bær ræsɑnehɑje in keʃvær ɡoft : ræsɑnehɑ dær æfqɑnestɑn, be do suræte dolæti væ qejre dolæti fæʔɑlijæt dɑrænd ræsɑnehɑje dolæti besuræt mostæqim æz suj vezɑræte ettelɑʔɑt væ færhænɡe rɑhbæri væ hedɑjæt miʃævænd væ ræsɑnehɑje qejre dolæti hæm ke tæhte qævɑnin væ moqærrærɑte dʒɑri keʃvær æmæl mikonænd, dɑrɑje qojudɑt væ sælɑhijæthɑi hæstænd væ fæʔɑlijæte ɑnhɑ niz bær æsɑse meʔjɑrhɑje hɑkemijæti tænzim miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ehtemɑme dolæte æfqɑnestɑn dær hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz sijɑsæthɑje kælɑn væ tæʔmiqe rævɑbete færhænɡie ræsɑnei bɑ irɑn ɡoft : mɑ be hitʃ onvɑn edʒɑze nædɑdeim ræsɑnehɑjemɑn bær xælɑfe mænɑfeʔe do keʃvær æmæl konænd tʃerɑke mæʔmulæn ɑntʃe dær æzhɑne mærdom ʃekl miɡiræd sɑxte væ pærdɑxte ræsɑnehɑ æst. moʔɑvene væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn, duri æz efrɑt væ tæfrit dær rujkærdhɑje xæbæri rɑ besijɑr zæruri dɑnest væ ezhɑr kærd : motɑbeqe osule xæbærneɡɑri næbɑjæd vɑqeʔijæthɑ væ bohrɑnhɑ rɑ tæhrif konim æmmɑ bɑjæd zemne bɑznæmɑi vɑqeʔijæthɑ, tælɑʃhɑi niz bærɑje erɑʔe rɑh hælhɑ væ neʃɑn dɑdæne dʒænbehɑje mosbæte mæsɑʔel rɑ dɑʃte bɑʃim. sæʔj mɑ bɑjæd bær in bɑʃæd ke dær ɡozɑreʃe væqɑjeʔ væ bohrɑnhɑ, zæmine rɑ bærɑje voquʔe bohrɑnhɑje moʃɑbeh bæʔdi kɑheʃ dæhim. vej ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje hæmkɑri hæme dʒɑnebee ræsɑnei bɑ irɑn ebrɑz dɑʃt væ toseʔe væ tæshile tæbɑdole xæbærneɡɑrɑne do keʃvær rɑ morede tæʔkide qærɑrdɑd. bɑværi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tæfɑhomnɑme hæmkɑri ræsɑnei ke qærɑr æst bezudi dær kɑbl væ mjɑne moʔɑvenine væzɑri færhænɡe do keʃvær emzɑ ʃævæd, niz tozih dɑd : dær in tæfɑhomnɑme, bændi rɑ ezɑfe kærdeim ke motɑbeqe ɑn irɑn dɑrɑje jek mærkæze færhænɡi dær hærɑt xɑhæd ʃod væ mɑ niz xɑhɑne rɑhændɑzi mærkæze færhænɡi æfqɑnestɑn dær ʃæhre mæʃhæd hæstim. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɡerɑne hivɑd, soxænɡu væ modirkole omure ræsɑnehɑje vezɑræte omure xɑredʒe, ʃæfiqe ʃærq, vɑbæste færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn dær tehrɑn væ « fɑteme tɑleqɑni » dæbire ævvæle sefɑræte æfqɑnestɑn dær irɑn æz dʒomle hæmrɑhɑne moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn dær in didɑr budænd. enʔeqɑde tæfɑhomnɑmehɑje hæmkɑri ræsɑnei, tæbɑdole hejʔæthɑje ræsɑnei væ bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi ruznɑmeneɡɑri æz dʒomle nokɑte morede eʃɑre æʔzɑje hejʔæte ræsɑnei æfqɑnestɑn bud ke zemne tæʔkid bær tæʔmiqe rævɑbete færhænɡi væ bɑznæmɑi dusti væ sæmimijæt mjɑne mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn dær ræsɑnehɑje do keʃvær, mædre in neʃæste mætræh ʃod. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh | به گزارش خبرآنلاین، «محمد خُدادی» در دیدار با هیئت رسانهای افغانستان به سرپرستی محمد رسول باوری، معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ این کشور، ضمن تاکید بر ضرورت تعمیق روابط و همکاریهای فرهنگی- رسانهای دو کشور تصریح کرد: روابط مستمر مردم ایران و افغانستان همواره بر بستر مهربانی، مودت، همکاری، همدلی و برادری استوار بوده و همیشه حامی و همراه یکدیگر بودهاند. وی در همین زمینه با اشاره به میزبانی ایرانیان از برادران و خواهران افغاستانی خود، افزود: زندگی میلیونها افغانستانی در ایران و دریافت خدمات رایگان همانند شهروندان ایرانی موید نگاه برادرانه ایرانیان به شهروندان همسایه دیرینه خود میباشد. معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه با اشاره به اینکه دنیای امروز عملا با هژمونی رسانهها مواجه است، تصریح کرد: غربیها با بزرگنمایی مسائل و مشکلات کشورهای مسلمان منطقه، عملا بهدنبال تامین منافع خود هستند؛ آنها سالهاست در تلاشند تا کشورهای درحال توسعه بویژه مسلمانان را افرادی جنگطلب و توسعه نیافته که دائما با بحرانهای فرهنگی و اجتماعی روبرو هستند، معرفی کنند. وی کارکرد اصلی برخی رسانهها را که با پول برخی کشورهای منطقه اداره می شود، در مسیر ایجاد تفرقه و سوء تفاهم بین مردم منطقه دانست و تاکید کرد: قطعا دوستی ایران و افغانستان در تقابل با منافع بسیاری از کشورهای غربی و بعضا منطقه خاورمیانه است و ثبات و آرامش در روابط ما بهنفع آنها نیست چرا که آنها قدرتشان را در ایجاد احساس ناامنی در منطقه دیدهاند. معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از فعالیت جریان سوم رسانه ای برای ایجاد اختلاف بین مردم ایران و افغانستان انتقاد کرد و گفت: این جریان تلاش دارد با جعل خبر، حاشیه و تحلیل و تفسیر نادرست ارائه روایت متناقض از هر حادثهای، فضای دوستانه بین مردم دو کشور را به تقابل و سوء تفاهم و تردید تبدیل نماید که البته مردم دو کشور با توجه به عمق روابط تاریخی - مذهبی خود اجازه جولان چنین ترفندهایی را نخواهند داد.خُدادی با اشاره به اینکه احساس ناامنی بدتر از ناامنی است، گفت: رسانههای غربی در تلاشند اوضاع حاکم بر کشورهای منطقه را بهگونهای بازنمایی کنند که این کشورها همواره با اغتشاش و ناامنی روبرو هستند و مردمانشان نسبتی با فرهنگ، توسعه و پیشرفت ندارند و برعکس خود را سمبل دمکراسی، حقوق بشر و مقابله با تبعیض نژادی معرفی نمایند که اینک شرایط اعتراضات در کشورهای غربی روی دیگر این فریب تاریخی را نمایان کرده است. وی جریان رسانهای که با سرمایهگذاری کشورهای ثالث راهاندازی میشود را یکی از واقعیتهای دنیای امروز دانست و با اشاره به اهداف و ماموریتهای شبکههای رسانهای کشورهای ثالث در پوشش هدفمند، اغتشاشآفرین و مخل مناسبات بین مردم کشورها، گفت: دلیلی ندارد رسانهای با هزینه یک کشور ثالث در کشور دیگری راه اندازی شود و برای مردم یک جغرافیای دیگر، خبر تولید کند جز آنکه بخواهد منافع و اهداف تامین کننده مالی را محقق سازد. وی در همین زمینه افزود: ثبات و امنیت، توسعه و حفظ تمامیت ارضی افغانستان همواره مورد تاکید جمهوری اسلامی ایران است و رسانههای ما همواره حمایتهای همهجانبهای از سیاستهای کلان دولت افغانستان داشته و خواهند داشت. خُدادی با اشاره به اشتراکات فرهنگی، تاریخی، دینی و زبانی دو کشور اعلام آمادگی کرد تمام زمینههای لازم برای حضور فعالان رسانهای افغانستان در ایران و توسعه همهجانبه همکاریهای رسانهای طرفین را مهیا کند. وی همچنین به افزایش حمایتها و توسعه تفاهمات رسانهای با افغانستان بهعنوان یکی از کارویژههای معاونت مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اشاره کرد و افزود: ما در حوزههای مختلف رسانهای از جمله انتقال تجربیات از طریق برگزاری دورهها و کارگاههای آموزشی روزنامهنگاری مطابق با تحولات روز، آماده کمک و افزایش تعاملات هستیم. «محمدرسول باوری»، معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان نیز در این دیدار، ضمن تشریح فضای حاکم بر رسانههای این کشور گفت: رسانهها در افغانستان، به دو صورت دولتی و غیر دولتی فعالیت دارند؛ رسانههای دولتی بهصورت مستقیم از سوی وزارت اطلاعات و فرهنگ راهبری و هدایت میشوند و رسانههای غیر دولتی هم که تحت قوانین و مقررات جاری کشور عمل میکنند، دارای قیودات و صلاحیتهایی هستند و فعالیت آنها نیز بر اساس معیارهای حاکمیتی تنظیم میشود. وی با اشاره به اهتمام دولت افغانستان در حمایت همهجانبه از سیاستهای کلان و تعمیق روابط فرهنگی- رسانهای با ایران گفت: ما به هیچ عنوان اجازه ندادهایم رسانههایمان بر خلاف منافع دو کشور عمل کنند چراکه معمولا آنچه در اذهان مردم شکل میگیرد ساخته و پرداخته رسانهها است. معاون وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان، دوری از افراط و تفریط در رویکردهای خبری را بسیار ضروری دانست و اظهار کرد: مطابق اصول خبرنگاری نباید واقعیتها و بحرانها را تحریف کنیم اما باید ضمن بازنمایی واقعیتها، تلاشهایی نیز برای ارائه راه حلها و نشان دادن جنبههای مثبت مسائل را داشته باشیم. سعی ما باید بر این باشد که در گزارش وقایع و بحرانها، زمینه را برای وقوع بحرانهای مشابه بعدی کاهش دهیم. وی آمادگی کشورش را برای همکاری همه جانبه رسانهای با ایران ابراز داشت و توسعه و تسهیل تبادل خبرنگاران دو کشور را مورد تاکید قرارداد.باوری همچنین با اشاره به تفاهمنامه همکاری رسانهای که قرار است بزودی در کابل و میان معاونین وزاری فرهنگ دو کشور امضا شود، نیز توضیح داد: در این تفاهمنامه، بندی را اضافه کردهایم که مطابق آن ایران دارای یک مرکز فرهنگی در هرات خواهد شد و ما نیز خواهان راهاندازی مرکز فرهنگی افغانستان در شهر مشهد هستیم.بر اساس این گزارش، گران هیواد، سخنگو و مدیرکل امور رسانههای وزارت امور خارجه، شفیق شرق، وابسته فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی افغانستان در تهران و «فاطمه تالقانی» دبیر اول سفارت افغانستان در ایران از جمله همراهان معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان در این دیدار بودند. انعقاد تفاهمنامههای همکاری رسانهای، تبادل هیئتهای رسانهای و برگزاری دورههای آموزشی روزنامهنگاری از جمله نکات مورد اشاره اعضای هیئت رسانهای افغانستان بود که ضمن تاکید بر تعمیق روابط فرهنگی و بازنمایی دوستی و صمیمیت میان مردم ایران و افغانستان در رسانههای دو کشور، مدر این نشست مطرح شد.311311 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, « mohæmmæde xodɑdi » dær didɑr bɑ hejʔæte ræsɑnei æfqɑnestɑn be særpæræsti mohæmmæde ræsule bɑværi, moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe in keʃvær, zemne tæʔkid bær zæruræte tæʔmiqe rævɑbet væ hæmkɑrihɑje færhænɡie ræsɑnei do keʃvær tæsrih kærd : rævɑbete mostæmere mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn hæmvɑre bær bæstære mehræbɑni, mævæddæt, hæmkɑri, hæmdeli væ bærɑdæri ostovɑr bude væ hæmiʃe hɑmi væ hæmrɑh jekdiɡær budeænd. vej dær hæmin zæmine bɑ eʃɑre be mizbɑni irɑniɑn æz bærɑdærɑn væ xɑhærɑne æfqɑstɑni xod, æfzud : zendeɡi milijunhɑ æfqɑnestɑni dær irɑn væ dærjɑft xædæmɑte rɑjɡɑn hæmɑnænde ʃæhrvændɑne irɑni mævide neɡɑh bærɑdærɑne irɑniɑn be ʃæhrvændɑne hæmsɑje dirine xod mibɑʃæd. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær edɑme bɑ eʃɑre be inke donjɑje emruz æmælæn bɑ heʒemoni ræsɑnehɑe movɑdʒeh æst, tæsrih kærd : qærbihɑ bɑ bozorɡnæmɑi mæsɑʔel væ moʃkelɑte keʃværhɑje mosælmɑne mæntæqe, æmælæn bedonbɑle tæʔmine mænɑfeʔe xod hæstænd ɑnhɑ sɑlhɑst dær tælɑʃænd tɑ keʃværhɑje dærhɑl toseʔe beviʒe mosælmɑnɑn rɑ æfrɑdi dʒænɡtælæb væ toseʔe næjɑfte ke dɑʔemæn bɑ bohrɑnhɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi ruberu hæstænd, moʔærrefi konænd. vej kɑrkærde æsli bærxi ræsɑnehɑ rɑ ke bɑ pul bærxi keʃværhɑje mæntæqe edɑre mi ʃævæd, dær mæsire idʒɑde tæfræqe væ suʔee tæfɑhom bejne mærdome mæntæqe dɑnest væ tæʔkid kærd : qætʔæn dusti irɑn væ æfqɑnestɑn dær tæqɑbol bɑ mænɑfeʔe besjɑri æz keʃværhɑje qærbi væ bæʔzæn mæntæqe xɑværemijɑne æst væ sobɑt væ ɑrɑmeʃ dær rævɑbete mɑ benæfʔ ɑnhɑ nist tʃerɑ ke ɑnhɑ qodræteʃɑn rɑ dær idʒɑde ehsɑse nɑɑmæni dær mæntæqe dideænd. moʔɑvene mætbuʔɑti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz fæʔɑlijæt dʒærijɑne sevvom ræsɑne ʔi bærɑje idʒɑde extelɑf bejne mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn enteqɑd kærd væ ɡoft : in dʒærijɑn tælɑʃ dɑræd bɑ dʒæʔle xæbær, hɑʃije væ tæhlil væ tæfsire nɑdoroste erɑʔe revɑjæte motenɑqez æz hær hɑdesei, fæzɑje dustɑne bejne mærdome do keʃvær rɑ be tæqɑbol væ suʔee tæfɑhom væ tærdid tæbdil næmɑjæd ke ælbætte mærdome do keʃvær bɑ tævædʒdʒoh be omqe rævɑbete tɑrixi mæzhæbi xod edʒɑze dʒolɑn tʃenin tærfændhɑi rɑ næxɑhænd dɑd. xodɑdi bɑ eʃɑre be inke ehsɑse nɑɑmæni bædtær æz nɑɑmænist, ɡoft : ræsɑnehɑje qærbi dær tælɑʃnæde ozɑʔe hɑkem bær keʃværhɑje mæntæqe rɑ beɡunei bɑznæmɑi konænd ke in kæʃurhɑe hæmvɑre bɑ eqteʃɑʃ væ nɑɑmæni ruberu hæstænd væ mærdomɑnʃɑn næsæbti bɑ færhænɡ, toseʔe væ piʃræft nædɑrænd væ bærækse xod rɑ sæmbole demokrɑsi, hoquqe bæʃær væ moqɑbele bɑ tæbʔize neʒɑdi moʔærrefi næmɑjænd ke inæk ʃærɑjete eʔterɑzɑt dær keʃværhɑje qærbi ruje diɡær in færibe tɑrixi rɑ næmɑjɑn kærde æst. vej dʒærijɑne ræsɑnei ke bɑ særmɑjeɡozɑri keʃværhɑje sɑles rɑhændɑzi miʃævæd rɑ jeki æz vɑqeʔijæthɑje donjɑje emruz dɑnest væ bɑ eʃɑre be æhdɑf væ mæmurijæthɑje ʃæbækehɑje ræsɑnei keʃværhɑje sɑles dær puʃeʃe hædæfmænd, eqteʃɑʃɑfærin væ moxelle monɑsebɑt bejne mærdome keʃværhɑ, ɡoft : dælili nædɑræd ræsɑnei bɑ hæzinee jek keʃvære sɑles dær keʃvære diɡæri rɑh ændɑzi ʃævæd væ bærɑje mærdome jek dʒoqrɑfijɑje diɡær, xæbære tolide konæd dʒoz ɑnke bexɑhæd mænɑfeʔ væ æhdɑfe tæʔmin konænde mɑli rɑ mohæqqeq sɑzæd. vej dær hæmin zæmine æfzud : sobɑt væ æmnijæt, toseʔe væ hefze tæmɑmijæte ærzi æfqɑnestɑne hæmvɑre morede tæʔkide dʒomhuri eslɑmi irɑn æst væ ræsɑnehɑje mɑ hæmvɑre hemɑjæthɑje hæmedʒɑnebei æz sijɑsæthɑje kælɑne dolæte æfqɑnestɑn dɑʃte væ xɑhænd dɑʃt. xodɑdi bɑ eʃɑre be eʃterɑkɑte færhænɡi, tɑrixi, dini væ zæbɑni do keʃvær eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd tæmɑm zæminehɑje lɑzem bærɑje hozure fæʔɑlɑne ræsɑnei æfqɑnestɑn dær irɑn væ toseʔe hæmedʒɑnebe hæmkɑrihɑje ræsɑnei tæræfejn rɑ mohæjjɑ konæd. vej hæmtʃenin be æfzɑjeʃe hemɑjæthɑ væ toseʔe tæfɑhomɑte ræsɑnei bɑ æfqɑnestɑne beonvɑn jeki æz kɑrviʒehɑje mæʔɑvnæte mætbuʔɑti vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi eʃɑre kærd væ æfzud : mɑ dær hozehɑje moxtælefe ræsɑnei æz dʒomle enteqɑle tædʒrobijɑt æz tæriqe bærɡozɑri dorehɑ væ kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi ruznɑmeneɡɑri motɑbeq bɑ tæhævvolɑte ruz, ɑmɑde komæk væ æfzɑjeʃe tæʔɑmolɑt hæstim. « mohæmmædræsule bɑværi », moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn niz dær in didɑr, zemne tæʃrihe fæzɑje hɑkem bær ræsɑnehɑje in keʃvær ɡoft : ræsɑnehɑ dær æfqɑnestɑn, be do suræte dolæti væ qejre dolæti fæʔɑlijæt dɑrænd ræsɑnehɑje dolæti besuræt mostæqim æz suj vezɑræte ettelɑʔɑt væ færhænɡe rɑhbæri væ hedɑjæt miʃævænd væ ræsɑnehɑje qejre dolæti hæm ke tæhte qævɑnin væ moqærrærɑte dʒɑri keʃvær æmæl mikonænd, dɑrɑje qojudɑt væ sælɑhijæthɑi hæstænd væ fæʔɑlijæte ɑnhɑ niz bær æsɑse meʔjɑrhɑje hɑkemijæti tænzim miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ehtemɑme dolæte æfqɑnestɑn dær hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz sijɑsæthɑje kælɑn væ tæʔmiqe rævɑbete færhænɡie ræsɑnei bɑ irɑn ɡoft : mɑ be hitʃ onvɑn edʒɑze nædɑdeim ræsɑnehɑjemɑn bær xælɑfe mænɑfeʔe do keʃvær æmæl konænd tʃerɑke mæʔmulæn ɑntʃe dær æzhɑne mærdom ʃekl miɡiræd sɑxte væ pærdɑxte ræsɑnehɑ æst. moʔɑvene væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn, duri æz efrɑt væ tæfrit dær rujkærdhɑje xæbæri rɑ besijɑr zæruri dɑnest væ ezhɑr kærd : motɑbeqe osule xæbærneɡɑri næbɑjæd vɑqeʔijæthɑ væ bohrɑnhɑ rɑ tæhrif konim æmmɑ bɑjæd zemne bɑznæmɑi vɑqeʔijæthɑ, tælɑʃhɑi niz bærɑje erɑʔe rɑh hælhɑ væ neʃɑn dɑdæne dʒænbehɑje mosbæte mæsɑʔel rɑ dɑʃte bɑʃim. sæʔj mɑ bɑjæd bær in bɑʃæd ke dær ɡozɑreʃe væqɑjeʔ væ bohrɑnhɑ, zæmine rɑ bærɑje voquʔe bohrɑnhɑje moʃɑbeh bæʔdi kɑheʃ dæhim. vej ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje hæmkɑri hæme dʒɑnebee ræsɑnei bɑ irɑn ebrɑz dɑʃt væ toseʔe væ tæshile tæbɑdole xæbærneɡɑrɑne do keʃvær rɑ morede tæʔkide qærɑrdɑd. bɑværi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tæfɑhomnɑme hæmkɑri ræsɑnei ke qærɑr æst bezudi dær kɑbl væ mjɑne moʔɑvenine væzɑri færhænɡe do keʃvær emzɑ ʃævæd, niz tozih dɑd : dær in tæfɑhomnɑme, bændi rɑ ezɑfe kærdeim ke motɑbeqe ɑn irɑn dɑrɑje jek mærkæze færhænɡi dær hærɑt xɑhæd ʃod væ mɑ niz xɑhɑne rɑhændɑzi mærkæze færhænɡi æfqɑnestɑn dær ʃæhre mæʃhæd hæstim. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɡerɑne hivɑd, soxænɡu væ modirkole omure ræsɑnehɑje vezɑræte omure xɑredʒe, ʃæfiqe ʃærq, vɑbæste færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn dær tehrɑn væ « fɑteme tɑleqɑni » dæbire ævvæle sefɑræte æfqɑnestɑn dær irɑn æz dʒomle hæmrɑhɑne moʔɑvene færhænɡi væzire ettelɑʔɑt væ færhænɡe æfqɑnestɑn dær in didɑr budænd. enʔeqɑde tæfɑhomnɑmehɑje hæmkɑri ræsɑnei, tæbɑdole hejʔæthɑje ræsɑnei væ bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi ruznɑmeneɡɑri æz dʒomle nokɑte morede eʃɑre æʔzɑje hejʔæte ræsɑnei æfqɑnestɑn bud ke zemne tæʔkid bær tæʔmiqe rævɑbete færhænɡi væ bɑznæmɑi dusti væ sæmimijæt mjɑne mærdome irɑn væ æfqɑnestɑn dær ræsɑnehɑje do keʃvær, mædre in neʃæste mætræh ʃod. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، «محمد خُدادی» در دیدار با هیئت رسانهای افغانستان به سرپرستی محمد رسول باوری، معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ این کشور، ضمن تاکید بر ضرورت تعمیق روابط و همکاریهای فرهنگی- رسانهای دو کشور تصریح کرد: روابط مستمر مردم ایران و افغانستان همواره بر بستر مهربانی، مودت، همکاری، همدلی و برادری استوار بوده و همیشه حامی و همراه یکدیگر بودهاند. وی در همین زمینه با اشاره به میزبانی ایرانیان از برادران و خواهران افغاستانی خود، افزود: زندگی میلیونها افغانستانی در ایران و دریافت خدمات رایگان همانند شهروندان ایرانی موید نگاه برادرانه ایرانیان به شهروندان همسایه دیرینه خود میباشد. معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه با اشاره به اینکه دنیای امروز عملا با هژمونی رسانهها مواجه است، تصریح کرد: غربیها با بزرگنمایی مسائل و مشکلات کشورهای مسلمان منطقه، عملا بهدنبال تامین منافع خود هستند؛ آنها سالهاست در تلاشند تا کشورهای درحال توسعه بویژه مسلمانان را افرادی جنگطلب و توسعه نیافته که دائما با بحرانهای فرهنگی و اجتماعی روبرو هستند، معرفی کنند. وی کارکرد اصلی برخی رسانهها را که با پول برخی کشورهای منطقه اداره می شود، در مسیر ایجاد تفرقه و سوء تفاهم بین مردم منطقه دانست و تاکید کرد: قطعا دوستی ایران و افغانستان در تقابل با منافع بسیاری از کشورهای غربی و بعضا منطقه خاورمیانه است و ثبات و آرامش در روابط ما بهنفع آنها نیست چرا که آنها قدرتشان را در ایجاد احساس ناامنی در منطقه دیدهاند. معاون مطبوعاتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی از فعالیت جریان سوم رسانه ای برای ایجاد اختلاف بین مردم ایران و افغانستان انتقاد کرد و گفت: این جریان تلاش دارد با جعل خبر، حاشیه و تحلیل و تفسیر نادرست ارائه روایت متناقض از هر حادثهای، فضای دوستانه بین مردم دو کشور را به تقابل و سوء تفاهم و تردید تبدیل نماید که البته مردم دو کشور با توجه به عمق روابط تاریخی - مذهبی خود اجازه جولان چنین ترفندهایی را نخواهند داد.خُدادی با اشاره به اینکه احساس ناامنی بدتر از ناامنی است، گفت: رسانههای غربی در تلاشند اوضاع حاکم بر کشورهای منطقه را بهگونهای بازنمایی کنند که این کشورها همواره با اغتشاش و ناامنی روبرو هستند و مردمانشان نسبتی با فرهنگ، توسعه و پیشرفت ندارند و برعکس خود را سمبل دمکراسی، حقوق بشر و مقابله با تبعیض نژادی معرفی نمایند که اینک شرایط اعتراضات در کشورهای غربی روی دیگر این فریب تاریخی را نمایان کرده است. وی جریان رسانهای که با سرمایهگذاری کشورهای ثالث راهاندازی میشود را یکی از واقعیتهای دنیای امروز دانست و با اشاره به اهداف و ماموریتهای شبکههای رسانهای کشورهای ثالث در پوشش هدفمند، اغتشاشآفرین و مخل مناسبات بین مردم کشورها، گفت: دلیلی ندارد رسانهای با هزینه یک کشور ثالث در کشور دیگری راه اندازی شود و برای مردم یک جغرافیای دیگر، خبر تولید کند جز آنکه بخواهد منافع و اهداف تامین کننده مالی را محقق سازد. وی در همین زمینه افزود: ثبات و امنیت، توسعه و حفظ تمامیت ارضی افغانستان همواره مورد تاکید جمهوری اسلامی ایران است و رسانههای ما همواره حمایتهای همهجانبهای از سیاستهای کلان دولت افغانستان داشته و خواهند داشت. خُدادی با اشاره به اشتراکات فرهنگی، تاریخی، دینی و زبانی دو کشور اعلام آمادگی کرد تمام زمینههای لازم برای حضور فعالان رسانهای افغانستان در ایران و توسعه همهجانبه همکاریهای رسانهای طرفین را مهیا کند. وی همچنین به افزایش حمایتها و توسعه تفاهمات رسانهای با افغانستان بهعنوان یکی از کارویژههای معاونت مطبوعاتی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی اشاره کرد و افزود: ما در حوزههای مختلف رسانهای از جمله انتقال تجربیات از طریق برگزاری دورهها و کارگاههای آموزشی روزنامهنگاری مطابق با تحولات روز، آماده کمک و افزایش تعاملات هستیم. «محمدرسول باوری»، معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان نیز در این دیدار، ضمن تشریح فضای حاکم بر رسانههای این کشور گفت: رسانهها در افغانستان، به دو صورت دولتی و غیر دولتی فعالیت دارند؛ رسانههای دولتی بهصورت مستقیم از سوی وزارت اطلاعات و فرهنگ راهبری و هدایت میشوند و رسانههای غیر دولتی هم که تحت قوانین و مقررات جاری کشور عمل میکنند، دارای قیودات و صلاحیتهایی هستند و فعالیت آنها نیز بر اساس معیارهای حاکمیتی تنظیم میشود. وی با اشاره به اهتمام دولت افغانستان در حمایت همهجانبه از سیاستهای کلان و تعمیق روابط فرهنگی- رسانهای با ایران گفت: ما به هیچ عنوان اجازه ندادهایم رسانههایمان بر خلاف منافع دو کشور عمل کنند چراکه معمولا آنچه در اذهان مردم شکل میگیرد ساخته و پرداخته رسانهها است. معاون وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان، دوری از افراط و تفریط در رویکردهای خبری را بسیار ضروری دانست و اظهار کرد: مطابق اصول خبرنگاری نباید واقعیتها و بحرانها را تحریف کنیم اما باید ضمن بازنمایی واقعیتها، تلاشهایی نیز برای ارائه راه حلها و نشان دادن جنبههای مثبت مسائل را داشته باشیم. سعی ما باید بر این باشد که در گزارش وقایع و بحرانها، زمینه را برای وقوع بحرانهای مشابه بعدی کاهش دهیم. وی آمادگی کشورش را برای همکاری همه جانبه رسانهای با ایران ابراز داشت و توسعه و تسهیل تبادل خبرنگاران دو کشور را مورد تاکید قرارداد.باوری همچنین با اشاره به تفاهمنامه همکاری رسانهای که قرار است بزودی در کابل و میان معاونین وزاری فرهنگ دو کشور امضا شود، نیز توضیح داد: در این تفاهمنامه، بندی را اضافه کردهایم که مطابق آن ایران دارای یک مرکز فرهنگی در هرات خواهد شد و ما نیز خواهان راهاندازی مرکز فرهنگی افغانستان در شهر مشهد هستیم.بر اساس این گزارش، گران هیواد، سخنگو و مدیرکل امور رسانههای وزارت امور خارجه، شفیق شرق، وابسته فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی افغانستان در تهران و «فاطمه تالقانی» دبیر اول سفارت افغانستان در ایران از جمله همراهان معاون فرهنگی وزیر اطلاعات و فرهنگ افغانستان در این دیدار بودند. انعقاد تفاهمنامههای همکاری رسانهای، تبادل هیئتهای رسانهای و برگزاری دورههای آموزشی روزنامهنگاری از جمله نکات مورد اشاره اعضای هیئت رسانهای افغانستان بود که ضمن تاکید بر تعمیق روابط فرهنگی و بازنمایی دوستی و صمیمیت میان مردم ایران و افغانستان در رسانههای دو کشور، مدر این نشست مطرح شد.311311",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "slæʃ ruze ʃomɑre tɑrixe pezeʃki slæʃ hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze ʃomɑr. pezeʃki. færdɑ si mordɑd bærɑbær bɑ bistojek ɑɡoste do hezɑro o ʃeʃ æst. sædo hæʃtɑd sɑle piʃ dær tʃenin ruzi \" kɑrel ɡæɡnbɑvær \", ɑnɑtumiste ɑlmɑni dide be dʒæhɑn ɡoʃud. æʔlæm ɑʃnɑi bɑ tæmɑm sɑxthɑje bædæn ʃɑmele ænvɑʔe mɑhitʃe hɑ, ostoxɑnhɑ, æʔsɑb væ æhʃɑ væ jɑ mæhæle ɑnhɑ væ æʔzɑje modʒɑvere ɑnhɑ be tore dæqiq væ dær hɑlæte tæbiʔi bædæn, rɑ ɑnɑtomi mi ɡujænd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "\n / روز شمار تاریخ پزشکی / \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.اجتماعی.روز شمار.پزشکی. \n فردا 30 مرداد برابر با 21 آگوست 2006 است. 180 سال پیش در چنین \nروزی \"کارل گگنباور\"، آناتومیست آلمانی دیده به جهان گشود. \n علم آشنایی با تمام ساختهای بدن شامل انواع ماهیچه ها ، استخوانها، \nاعصاب و احشا و یا محل آنها و اعضای مجاور آنها به طور دقیق و در حالت \nطبیعی بدن، را آناتومی می گویند. \n اجتمام / 1776/ 1564 \n\n "
} | slæʃ ruze ʃomɑre tɑrixe pezeʃki slæʃ hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze ʃomɑr. pezeʃki. færdɑ si mordɑd bærɑbær bɑ bistojek ɑɡoste do hezɑro o ʃeʃ æst. sædo hæʃtɑd sɑle piʃ dær tʃenin ruzi " kɑrel ɡæɡnbɑvær ", ɑnɑtumiste ɑlmɑni dide be dʒæhɑn ɡoʃud. æʔlæm ɑʃnɑi bɑ tæmɑm sɑxthɑje bædæn ʃɑmele ænvɑʔe mɑhitʃe hɑ, ostoxɑnhɑ, æʔsɑb væ æhʃɑ væ jɑ mæhæle ɑnhɑ væ æʔzɑje modʒɑvere ɑnhɑ be tore dæqiq væ dær hɑlæte tæbiʔi bædæn, rɑ ɑnɑtomi mi ɡujænd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr |
/ روز شمار تاریخ پزشکی /
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85
داخلی.اجتماعی.روز شمار.پزشکی.
فردا 30 مرداد برابر با 21 آگوست 2006 است. 180 سال پیش در چنین
روزی "کارل گگنباور"، آناتومیست آلمانی دیده به جهان گشود.
علم آشنایی با تمام ساختهای بدن شامل انواع ماهیچه ها ، استخوانها،
اعصاب و احشا و یا محل آنها و اعضای مجاور آنها به طور دقیق و در حالت
طبیعی بدن، را آناتومی می گویند.
اجتمام / 1776/ 1564
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: slæʃ ruze ʃomɑre tɑrixe pezeʃki slæʃ hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze ʃomɑr. pezeʃki. færdɑ si mordɑd bærɑbær bɑ bistojek ɑɡoste do hezɑro o ʃeʃ æst. sædo hæʃtɑd sɑle piʃ dær tʃenin ruzi \" kɑrel ɡæɡnbɑvær \", ɑnɑtumiste ɑlmɑni dide be dʒæhɑn ɡoʃud. æʔlæm ɑʃnɑi bɑ tæmɑm sɑxthɑje bædæn ʃɑmele ænvɑʔe mɑhitʃe hɑ, ostoxɑnhɑ, æʔsɑb væ æhʃɑ væ jɑ mæhæle ɑnhɑ væ æʔzɑje modʒɑvere ɑnhɑ be tore dæqiq væ dær hɑlæte tæbiʔi bædæn, rɑ ɑnɑtomi mi ɡujænd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "\n / روز شمار تاریخ پزشکی / \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.اجتماعی.روز شمار.پزشکی. \n فردا 30 مرداد برابر با 21 آگوست 2006 است. 180 سال پیش در چنین \nروزی \"کارل گگنباور\"، آناتومیست آلمانی دیده به جهان گشود. \n علم آشنایی با تمام ساختهای بدن شامل انواع ماهیچه ها ، استخوانها، \nاعصاب و احشا و یا محل آنها و اعضای مجاور آنها به طور دقیق و در حالت \nطبیعی بدن، را آناتومی می گویند. \n اجتمام / 1776/ 1564 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær pej vorude niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije be ʃæhre æfrin bærɑje defɑʔ æz in ʃæhr dær bærɑbære torkije, rædʒæb tæjjeb ærduqɑne moddæʔi ʃod bɑ roʔæsɑje dʒomhure irɑn væ rusije dær xosuse mæsælee æfrin be tævɑfoq reside æst. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑ tudi, « rædʒæb tæjjeb ærduqɑn » ræise dʒomhure torkije eʔlɑm kærd ke bɑ « velɑdimir putin » ræise dʒomhure rusije væ « hæsæne rohɑni » ræise dʒomhure irɑn dær xosuse mæsælee æfrin be tævɑfoq reside æst. vej zemne tæʔkid bær inke mærhælee dʒædidi æz æmæliɑte « ʃɑxe zejtun » dær æfrine surije ɑqɑz xɑhæd ʃod ɡoft ke hæmle tupxɑne ʔi be mævɑzeʔe niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije dær æfrine bɑʔes ʃod tɑ in niruhɑ æz in ʃæhr xɑredʒ ʃævænd. ærduqɑn ke be xɑke surije tædʒɑvoz kærde æst æfzud : edʒɑze næxɑhim dɑd hitʃ nirui bærɑje hemɑjæt æz ɡoruh hɑje mosællæhe kord vɑrede ʃæhre æfrin ʃævæd. piʃtær xæbærɡozɑri ræsmi surije eʔlɑm kærd ke torkije mænɑteqe mæskuni næzdik be mæhæle esteqrɑre niruhɑje mærdomi morede hemɑjæte ærteʃe surije dær ʃæhre æfrin rɑ morede hædæf qærɑr dɑd. in eqdɑm bæʔd æz vorude niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije be ʃæhre æfrin suræt ɡereft. niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije bærɑje hemɑjæt æz niruhɑje modɑfeʔe xælqe kordi bærɑje defɑʔ æz ʃæhre æfrin dær bærɑbære tædʒɑvoze torkije vɑrede in ʃæhr ʃode budænd. kopi ʃod",
"text": "در پی ورود نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه به شهر عفرین برای دفاع از این شهر در برابر ترکیه، رجب طیب اردوغان مدعی شد با رؤسای جمهور ایران و روسیه در خصوص مسأله عفرین به توافق رسیده است.به گزارش به نقل از راشا تودی، «رجب طیب اردوغان» رئیس جمهور ترکیه اعلام کرد که با «ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه و «حسن روحانی» رئیس جمهور ایران در خصوص مسأله عفرین به توافق رسیده است.وی ضمن تأکید بر اینکه مرحله جدیدی از عملیات «شاخه زیتون» در عفرین سوریه آغاز خواهد شد گفت که حمله توپخانه ای به مواضع نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه در عفرین باعث شد تا این نیروها از این شهر خارج شوند.اردوغان که به خاک سوریه تجاوز کرده است افزود: اجازه نخواهیم داد هیچ نیرویی برای حمایت از گروه های مسلح کُرد وارد شهر عفرین شود. پیشتر خبرگزاری رسمی سوریه اعلام کرد که ترکیه مناطق مسکونی نزدیک به محل استقرار نیروهای مردمی مورد حمایت ارتش سوریه در شهر عفرین را مورد هدف قرار داد. این اقدام بعد از ورود نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه به شهر عفرین صورت گرفت.نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه برای حمایت از نیروهای مدافع خلق کُردی برای دفاع از شهر عفرین در برابر تجاوز ترکیه وارد این شهر شده بودند.کپی شد"
} | dær pej vorude niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije be ʃæhre æfrin bærɑje defɑʔ æz in ʃæhr dær bærɑbære torkije, rædʒæb tæjjeb ærduqɑne moddæʔi ʃod bɑ roʔæsɑje dʒomhure irɑn væ rusije dær xosuse mæsælee æfrin be tævɑfoq reside æst. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑ tudi, « rædʒæb tæjjeb ærduqɑn » ræise dʒomhure torkije eʔlɑm kærd ke bɑ « velɑdimir putin » ræise dʒomhure rusije væ « hæsæne rohɑni » ræise dʒomhure irɑn dær xosuse mæsælee æfrin be tævɑfoq reside æst. vej zemne tæʔkid bær inke mærhælee dʒædidi æz æmæliɑte « ʃɑxe zejtun » dær æfrine surije ɑqɑz xɑhæd ʃod ɡoft ke hæmle tupxɑne ʔi be mævɑzeʔe niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije dær æfrine bɑʔes ʃod tɑ in niruhɑ æz in ʃæhr xɑredʒ ʃævænd. ærduqɑn ke be xɑke surije tædʒɑvoz kærde æst æfzud : edʒɑze næxɑhim dɑd hitʃ nirui bærɑje hemɑjæt æz ɡoruh hɑje mosællæhe kord vɑrede ʃæhre æfrin ʃævæd. piʃtær xæbærɡozɑri ræsmi surije eʔlɑm kærd ke torkije mænɑteqe mæskuni næzdik be mæhæle esteqrɑre niruhɑje mærdomi morede hemɑjæte ærteʃe surije dær ʃæhre æfrin rɑ morede hædæf qærɑr dɑd. in eqdɑm bæʔd æz vorude niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije be ʃæhre æfrin suræt ɡereft. niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije bærɑje hemɑjæt æz niruhɑje modɑfeʔe xælqe kordi bærɑje defɑʔ æz ʃæhre æfrin dær bærɑbære tædʒɑvoze torkije vɑrede in ʃæhr ʃode budænd. kopi ʃod | در پی ورود نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه به شهر عفرین برای دفاع از این شهر در برابر ترکیه، رجب طیب اردوغان مدعی شد با رؤسای جمهور ایران و روسیه در خصوص مسأله عفرین به توافق رسیده است.به گزارش به نقل از راشا تودی، «رجب طیب اردوغان» رئیس جمهور ترکیه اعلام کرد که با «ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه و «حسن روحانی» رئیس جمهور ایران در خصوص مسأله عفرین به توافق رسیده است.وی ضمن تأکید بر اینکه مرحله جدیدی از عملیات «شاخه زیتون» در عفرین سوریه آغاز خواهد شد گفت که حمله توپخانه ای به مواضع نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه در عفرین باعث شد تا این نیروها از این شهر خارج شوند.اردوغان که به خاک سوریه تجاوز کرده است افزود: اجازه نخواهیم داد هیچ نیرویی برای حمایت از گروه های مسلح کُرد وارد شهر عفرین شود. پیشتر خبرگزاری رسمی سوریه اعلام کرد که ترکیه مناطق مسکونی نزدیک به محل استقرار نیروهای مردمی مورد حمایت ارتش سوریه در شهر عفرین را مورد هدف قرار داد. این اقدام بعد از ورود نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه به شهر عفرین صورت گرفت.نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه برای حمایت از نیروهای مدافع خلق کُردی برای دفاع از شهر عفرین در برابر تجاوز ترکیه وارد این شهر شده بودند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær pej vorude niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije be ʃæhre æfrin bærɑje defɑʔ æz in ʃæhr dær bærɑbære torkije, rædʒæb tæjjeb ærduqɑne moddæʔi ʃod bɑ roʔæsɑje dʒomhure irɑn væ rusije dær xosuse mæsælee æfrin be tævɑfoq reside æst. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑʃɑ tudi, « rædʒæb tæjjeb ærduqɑn » ræise dʒomhure torkije eʔlɑm kærd ke bɑ « velɑdimir putin » ræise dʒomhure rusije væ « hæsæne rohɑni » ræise dʒomhure irɑn dær xosuse mæsælee æfrin be tævɑfoq reside æst. vej zemne tæʔkid bær inke mærhælee dʒædidi æz æmæliɑte « ʃɑxe zejtun » dær æfrine surije ɑqɑz xɑhæd ʃod ɡoft ke hæmle tupxɑne ʔi be mævɑzeʔe niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije dær æfrine bɑʔes ʃod tɑ in niruhɑ æz in ʃæhr xɑredʒ ʃævænd. ærduqɑn ke be xɑke surije tædʒɑvoz kærde æst æfzud : edʒɑze næxɑhim dɑd hitʃ nirui bærɑje hemɑjæt æz ɡoruh hɑje mosællæhe kord vɑrede ʃæhre æfrin ʃævæd. piʃtær xæbærɡozɑri ræsmi surije eʔlɑm kærd ke torkije mænɑteqe mæskuni næzdik be mæhæle esteqrɑre niruhɑje mærdomi morede hemɑjæte ærteʃe surije dær ʃæhre æfrin rɑ morede hædæf qærɑr dɑd. in eqdɑm bæʔd æz vorude niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije be ʃæhre æfrin suræt ɡereft. niruhɑje mærdomi vɑbæste be ærteʃe surije bærɑje hemɑjæt æz niruhɑje modɑfeʔe xælqe kordi bærɑje defɑʔ æz ʃæhre æfrin dær bærɑbære tædʒɑvoze torkije vɑrede in ʃæhr ʃode budænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "در پی ورود نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه به شهر عفرین برای دفاع از این شهر در برابر ترکیه، رجب طیب اردوغان مدعی شد با رؤسای جمهور ایران و روسیه در خصوص مسأله عفرین به توافق رسیده است.به گزارش به نقل از راشا تودی، «رجب طیب اردوغان» رئیس جمهور ترکیه اعلام کرد که با «ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه و «حسن روحانی» رئیس جمهور ایران در خصوص مسأله عفرین به توافق رسیده است.وی ضمن تأکید بر اینکه مرحله جدیدی از عملیات «شاخه زیتون» در عفرین سوریه آغاز خواهد شد گفت که حمله توپخانه ای به مواضع نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه در عفرین باعث شد تا این نیروها از این شهر خارج شوند.اردوغان که به خاک سوریه تجاوز کرده است افزود: اجازه نخواهیم داد هیچ نیرویی برای حمایت از گروه های مسلح کُرد وارد شهر عفرین شود. پیشتر خبرگزاری رسمی سوریه اعلام کرد که ترکیه مناطق مسکونی نزدیک به محل استقرار نیروهای مردمی مورد حمایت ارتش سوریه در شهر عفرین را مورد هدف قرار داد. این اقدام بعد از ورود نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه به شهر عفرین صورت گرفت.نیروهای مردمی وابسته به ارتش سوریه برای حمایت از نیروهای مدافع خلق کُردی برای دفاع از شهر عفرین در برابر تجاوز ترکیه وارد این شهر شده بودند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "do tærhe færhænɡi væ ɡɑzresɑni dær sænændædʒ be bæhre bærdɑri resid hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte dolæt. do tærhe færhænɡi væ ɡɑzresɑni ruze pændʒʃænbe be mænɑsbæte hæfte dolæt bɑ hozure esmɑʔil nædʒdʒɑr ostɑndɑre kordestɑn dær sænændædʒ be bæhre bærdɑri resid. in tærhhɑ ʃɑmele ketɑbxɑne omumi ʃæhræke bæhɑrɑne sænændædʒ be onvɑne tʃehel væ sevvomin ketɑbxɑne omumi ostɑn væ tærhe ɡɑzresɑni be niruɡɑh ɡɑzi sænændædʒ æst. ketɑbxɑne omumi ʃæhræke bæhɑrɑne sænændædʒ bɑ tʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo tʃehelohæʃt milijun riɑl hæzine dær zæmini be mæsɑhete pændʒ hezɑr metre moræbbæʔ væ bɑ zire bænɑje jek hezɑr væ divist metr moræbbæʔ sɑxte ʃode æst. esmɑʔil nædʒdʒɑr ostɑndɑre kordestɑn dær ɑine bæhre bærdɑri æz in tærhe færhænɡi væzʔijæte ketɑbxɑni dær ostɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte monɑsebe nɑmætlub tosif kærd. vej ɡoft : tæʔlim væ tæʔællom dær dine eslɑm dʒɑjɡɑhe ærzeʃmændi dɑræd væ dær jek dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd zæmɑne biʃtæri be ketɑbxɑni extesɑs dɑʃte bɑʃæd. vej xɑstɑre bærnɑme rizi mæsʔulɑne færhænɡi bærɑje næhɑdine ʃodæne færhænæke ketɑbxɑni dær ostɑn ʃod. poroʒe ɡɑzresɑni be niruɡɑh ɡɑzi sænændædʒ bɑ hædæfe tæʔmine suxte sɑlem væ dʒɑjɡozini ɡɑze tæbiʔi bɑ suxthɑje mɑjeʔ dær næxostin niruɡɑh ɡɑzi ostɑn edʒrɑ ʃode æst. bærɑje edʒrɑje in poroʒe ke æmæliɑte edʒrɑi ɑn æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode tʃehel miljɑrd riɑl bedune ehtesɑbe hæzine tæʔmine æqlɑme istɡɑhe æsli væ sæhme moʃtæræk æz xætte æsli hæzine ʃode æst. dær mæsire in poroʒe ke ʃɑmele jɑzdæh kilumotæræxxete enteqɑl be qotre bistotʃɑhɑr intʃ mi bɑʃæd rustɑhɑje bɑbɑriz, qæljɑn, xolitʃijɑn, nænle niz ɡɑzresɑni ʃodænd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft",
"text": " دو طرح فرهنگی و گازرسانی در سنندج به بهره برداری رسید \n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/85 \nداخلی.اجتماعی.هفته دولت. \n دو طرح فرهنگی و گازرسانی روز پنجشنبه به مناسبت هفته دولت با حضور \nاسماعیل نجار استاندار کردستان در سنندج به بهره برداری رسید. \n این طرحها شامل کتابخانه عمومی شهرک بهاران سنندج به عنوان چهل و سومین\nکتابخانه عمومی استان و طرح گازرسانی به نیروگاه گازی سنندج است. \n کتابخانه عمومی شهرک بهاران سنندج با چهار میلیارد و 748 میلیون ریال \nهزینه در زمینی به مساحت پنج هزار متر مربع و با زیر بنای یک هزار و 200 \nمتر مربع ساخته شده است. \n اسماعیل نجار استاندار کردستان در آیین بهره برداری از این طرح فرهنگی \nوضعیت کتابخوانی در استان را با توجه به امکانات مناسب نامطلوب توصیف \nکرد. \n وی گفت: تعلیم و تعلم در دین اسلام جایگاه ارزشمندی دارد و در یک جامعه \nاسلامی باید زمان بیشتری به کتابخوانی اختصاص داشته باشد. \n وی خواستار برنامه ریزی مسوولان فرهنگی برای نهادینه شدن فرهنک کتابخوانی\nدر استان شد. \n پروژه گازرسانی به نیروگاه گازی سنندج با هدف تامین سوخت سالم و \nجایگزینی گاز طبیعی با سوختهای مایع در نخستین نیروگاه گازی استان اجرا \nشده است. \n برای اجرای این پروژه که عملیات اجرایی آن از سال 84 آغاز شده 40 \nمیلیارد ریال بدون احتساب هزینه تامین اقلام ایستگاه اصلی و سهم مشترک از \nخط اصلی هزینه شده است. \n در مسیر این پروژه که شامل 11کیلومترخط انتقال به قطر 24 اینچ می باشد \nروستاهای باباریز، قلیان، خلیچیان، ننله نیز گازرسانی شدند. \n568/567 \n\n "
} | do tærhe færhænɡi væ ɡɑzresɑni dær sænændædʒ be bæhre bærdɑri resid hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte dolæt. do tærhe færhænɡi væ ɡɑzresɑni ruze pændʒʃænbe be mænɑsbæte hæfte dolæt bɑ hozure esmɑʔil nædʒdʒɑr ostɑndɑre kordestɑn dær sænændædʒ be bæhre bærdɑri resid. in tærhhɑ ʃɑmele ketɑbxɑne omumi ʃæhræke bæhɑrɑne sænændædʒ be onvɑne tʃehel væ sevvomin ketɑbxɑne omumi ostɑn væ tærhe ɡɑzresɑni be niruɡɑh ɡɑzi sænændædʒ æst. ketɑbxɑne omumi ʃæhræke bæhɑrɑne sænændædʒ bɑ tʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo tʃehelohæʃt milijun riɑl hæzine dær zæmini be mæsɑhete pændʒ hezɑr metre moræbbæʔ væ bɑ zire bænɑje jek hezɑr væ divist metr moræbbæʔ sɑxte ʃode æst. esmɑʔil nædʒdʒɑr ostɑndɑre kordestɑn dær ɑine bæhre bærdɑri æz in tærhe færhænɡi væzʔijæte ketɑbxɑni dær ostɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte monɑsebe nɑmætlub tosif kærd. vej ɡoft : tæʔlim væ tæʔællom dær dine eslɑm dʒɑjɡɑhe ærzeʃmændi dɑræd væ dær jek dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd zæmɑne biʃtæri be ketɑbxɑni extesɑs dɑʃte bɑʃæd. vej xɑstɑre bærnɑme rizi mæsʔulɑne færhænɡi bærɑje næhɑdine ʃodæne færhænæke ketɑbxɑni dær ostɑn ʃod. poroʒe ɡɑzresɑni be niruɡɑh ɡɑzi sænændædʒ bɑ hædæfe tæʔmine suxte sɑlem væ dʒɑjɡozini ɡɑze tæbiʔi bɑ suxthɑje mɑjeʔ dær næxostin niruɡɑh ɡɑzi ostɑn edʒrɑ ʃode æst. bærɑje edʒrɑje in poroʒe ke æmæliɑte edʒrɑi ɑn æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode tʃehel miljɑrd riɑl bedune ehtesɑbe hæzine tæʔmine æqlɑme istɡɑhe æsli væ sæhme moʃtæræk æz xætte æsli hæzine ʃode æst. dær mæsire in poroʒe ke ʃɑmele jɑzdæh kilumotæræxxete enteqɑl be qotre bistotʃɑhɑr intʃ mi bɑʃæd rustɑhɑje bɑbɑriz, qæljɑn, xolitʃijɑn, nænle niz ɡɑzresɑni ʃodænd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft | دو طرح فرهنگی و گازرسانی در سنندج به بهره برداری رسید
#
سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/85
داخلی.اجتماعی.هفته دولت.
دو طرح فرهنگی و گازرسانی روز پنجشنبه به مناسبت هفته دولت با حضور
اسماعیل نجار استاندار کردستان در سنندج به بهره برداری رسید.
این طرحها شامل کتابخانه عمومی شهرک بهاران سنندج به عنوان چهل و سومین
کتابخانه عمومی استان و طرح گازرسانی به نیروگاه گازی سنندج است.
کتابخانه عمومی شهرک بهاران سنندج با چهار میلیارد و 748 میلیون ریال
هزینه در زمینی به مساحت پنج هزار متر مربع و با زیر بنای یک هزار و 200
متر مربع ساخته شده است.
اسماعیل نجار استاندار کردستان در آیین بهره برداری از این طرح فرهنگی
وضعیت کتابخوانی در استان را با توجه به امکانات مناسب نامطلوب توصیف
کرد.
وی گفت: تعلیم و تعلم در دین اسلام جایگاه ارزشمندی دارد و در یک جامعه
اسلامی باید زمان بیشتری به کتابخوانی اختصاص داشته باشد.
وی خواستار برنامه ریزی مسوولان فرهنگی برای نهادینه شدن فرهنک کتابخوانی
در استان شد.
پروژه گازرسانی به نیروگاه گازی سنندج با هدف تامین سوخت سالم و
جایگزینی گاز طبیعی با سوختهای مایع در نخستین نیروگاه گازی استان اجرا
شده است.
برای اجرای این پروژه که عملیات اجرایی آن از سال 84 آغاز شده 40
میلیارد ریال بدون احتساب هزینه تامین اقلام ایستگاه اصلی و سهم مشترک از
خط اصلی هزینه شده است.
در مسیر این پروژه که شامل 11کیلومترخط انتقال به قطر 24 اینچ می باشد
روستاهای باباریز، قلیان، خلیچیان، ننله نیز گازرسانی شدند.
568/567
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: do tærhe færhænɡi væ ɡɑzresɑni dær sænændædʒ be bæhre bærdɑri resid hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæfte dolæt. do tærhe færhænɡi væ ɡɑzresɑni ruze pændʒʃænbe be mænɑsbæte hæfte dolæt bɑ hozure esmɑʔil nædʒdʒɑr ostɑndɑre kordestɑn dær sænændædʒ be bæhre bærdɑri resid. in tærhhɑ ʃɑmele ketɑbxɑne omumi ʃæhræke bæhɑrɑne sænændædʒ be onvɑne tʃehel væ sevvomin ketɑbxɑne omumi ostɑn væ tærhe ɡɑzresɑni be niruɡɑh ɡɑzi sænændædʒ æst. ketɑbxɑne omumi ʃæhræke bæhɑrɑne sænændædʒ bɑ tʃɑhɑr miljɑrd væ hæftsædo tʃehelohæʃt milijun riɑl hæzine dær zæmini be mæsɑhete pændʒ hezɑr metre moræbbæʔ væ bɑ zire bænɑje jek hezɑr væ divist metr moræbbæʔ sɑxte ʃode æst. esmɑʔil nædʒdʒɑr ostɑndɑre kordestɑn dær ɑine bæhre bærdɑri æz in tærhe færhænɡi væzʔijæte ketɑbxɑni dær ostɑn rɑ bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑte monɑsebe nɑmætlub tosif kærd. vej ɡoft : tæʔlim væ tæʔællom dær dine eslɑm dʒɑjɡɑhe ærzeʃmændi dɑræd væ dær jek dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd zæmɑne biʃtæri be ketɑbxɑni extesɑs dɑʃte bɑʃæd. vej xɑstɑre bærnɑme rizi mæsʔulɑne færhænɡi bærɑje næhɑdine ʃodæne færhænæke ketɑbxɑni dær ostɑn ʃod. poroʒe ɡɑzresɑni be niruɡɑh ɡɑzi sænændædʒ bɑ hædæfe tæʔmine suxte sɑlem væ dʒɑjɡozini ɡɑze tæbiʔi bɑ suxthɑje mɑjeʔ dær næxostin niruɡɑh ɡɑzi ostɑn edʒrɑ ʃode æst. bærɑje edʒrɑje in poroʒe ke æmæliɑte edʒrɑi ɑn æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode tʃehel miljɑrd riɑl bedune ehtesɑbe hæzine tæʔmine æqlɑme istɡɑhe æsli væ sæhme moʃtæræk æz xætte æsli hæzine ʃode æst. dær mæsire in poroʒe ke ʃɑmele jɑzdæh kilumotæræxxete enteqɑl be qotre bistotʃɑhɑr intʃ mi bɑʃæd rustɑhɑje bɑbɑriz, qæljɑn, xolitʃijɑn, nænle niz ɡɑzresɑni ʃodænd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft",
"role": "user"
},
{
"content": " دو طرح فرهنگی و گازرسانی در سنندج به بهره برداری رسید \n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/85 \nداخلی.اجتماعی.هفته دولت. \n دو طرح فرهنگی و گازرسانی روز پنجشنبه به مناسبت هفته دولت با حضور \nاسماعیل نجار استاندار کردستان در سنندج به بهره برداری رسید. \n این طرحها شامل کتابخانه عمومی شهرک بهاران سنندج به عنوان چهل و سومین\nکتابخانه عمومی استان و طرح گازرسانی به نیروگاه گازی سنندج است. \n کتابخانه عمومی شهرک بهاران سنندج با چهار میلیارد و 748 میلیون ریال \nهزینه در زمینی به مساحت پنج هزار متر مربع و با زیر بنای یک هزار و 200 \nمتر مربع ساخته شده است. \n اسماعیل نجار استاندار کردستان در آیین بهره برداری از این طرح فرهنگی \nوضعیت کتابخوانی در استان را با توجه به امکانات مناسب نامطلوب توصیف \nکرد. \n وی گفت: تعلیم و تعلم در دین اسلام جایگاه ارزشمندی دارد و در یک جامعه \nاسلامی باید زمان بیشتری به کتابخوانی اختصاص داشته باشد. \n وی خواستار برنامه ریزی مسوولان فرهنگی برای نهادینه شدن فرهنک کتابخوانی\nدر استان شد. \n پروژه گازرسانی به نیروگاه گازی سنندج با هدف تامین سوخت سالم و \nجایگزینی گاز طبیعی با سوختهای مایع در نخستین نیروگاه گازی استان اجرا \nشده است. \n برای اجرای این پروژه که عملیات اجرایی آن از سال 84 آغاز شده 40 \nمیلیارد ریال بدون احتساب هزینه تامین اقلام ایستگاه اصلی و سهم مشترک از \nخط اصلی هزینه شده است. \n در مسیر این پروژه که شامل 11کیلومترخط انتقال به قطر 24 اینچ می باشد \nروستاهای باباریز، قلیان، خلیچیان، ننله نیز گازرسانی شدند. \n568/567 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hærtʃeqædr dær kæsbe nætɑjedʒe fæsle bistom liɡe bærtære esteqlɑl rævændi mosbæt dɑʃte væli dær movɑdʒehe bɑ ettefɑqɑt pirɑmune futbɑl væ hævɑʃi ke hæmvɑre mæribɑne tim hɑje bozorɡ rɑ dærɡir mi konæd rævændi mænfi rɑ tej kærde æst. ræftɑri ke emruz fekri dær qebɑle ræsɑne hɑ, roqæbɑ, perspolis væ komite dɑværɑn æz xod boruz mi dæhæd hær futbɑli rɑ be jɑde æli dɑi dær dæhee hæʃtɑd væ ruzhɑje ʃoruʔe dorɑne moræbbiɡæri æʃ mi ændɑzæd ke qæsd dɑʃt bærɑje movæffæqijæte timæʃ bɑ zæmin væ zæmɑn dærbijoftæd. sohbæthɑi ke mæhmude fekri dær neʃæste xæbæri piʃ æz didɑr bɑ næssɑdʒi ændʒɑm dɑd tænhɑ æhɑli qɑʔemʃæhr væ mærdome mɑzændærɑn rɑ nærændʒɑnd bælke besjɑri æz futbɑli hɑ rɑ niz moteʔædʒdʒeb kærd ke ɑiɑ neʃæste xæbæri bɑzi dʒɑi bærɑje ɑn hærfhɑ bud? ɡælle ɡozɑri væ enteqɑdɑte tond æz modirɑne bɑʃɡɑh næssɑdʒi væ næqb zædæn be moʃkelɑti ke dær pɑjɑne tɑbestɑne sɑle dʒɑri rox dɑde bud modʒebe delxori mæsʔulɑne bɑʃɡɑhe ʃomɑli ʃod! fekri hæftee ɡozæʃte niz bɑ hærfhɑi ke dær bærnɑme futbɑle bærtære ʃæbækee se zæd bɑre diɡær kuhi æz ettefɑqɑt væ hævɑʃi esteqlɑl rɑ zirværu kærd væ tɑ jeki do ruze fæzɑje bɑʃɡɑh esteqlɑl dærɡire sohbæthɑje mæhvæde fekri bud! æz tæræfe diɡær mæhmude fekri dær in moddæte bɑrhɑ be komite dɑværɑn enteqɑd kærde væ hitʃ jek æz eʃtebɑhɑti ke be sude time xodæʃ æz suj hæmin dɑværɑn rox dɑde rɑ nemi binæd. særmoræbbi esteqlɑle hærɑzɡɑhi hæm be time perspolis ɡuʃe mi zænæd væ bɑ eʃɑre be eddeʔɑje bæxʃe æzimi æz tæræfdɑrɑne esteqlɑl ke vezɑræte værzeʃ æz perspolis hemɑjæt mi konæd mozue hærfhɑjæʃ rɑ be in sæmt mi bæræd dær hɑli ke in qæbil sæhæbtæhɑe æqlæb dær fæzɑje hævɑdɑri mætræh mi ʃævænd! jeki diɡær æz mævɑredi ke fekri dær in moddæte bɑrhɑ væ bɑrhɑ be ɑn moʔtærez ʃode væ dærbɑre æʃ hærfe zæde enteqɑdɑtist ke u æz kɑrʃenɑsɑn mi konæd væ bɑ tæʔne, ɡuʃe væ kenɑje hæme rɑ moxɑlef væ montæqede bi sævɑde xod xɑnde væ be hitʃ vædʒh xodæʃ væ timæʃ rɑ næqd pæzire dʒelve nemi dæhæd bælke moʔtæqed æst tæjæmmoʃe behtærin kɑdre fæni rɑ dær extijɑr dɑræd væ bɑ eʃɑre be sædrneʃini esteqlɑl hæme enteqɑdɑt rɑ moqrezɑne mi dɑnæd. qætʔæn tekrɑr væ tekrɑre in qæbil mæsɑʔel æz suj mæhmude fekri bɑʔes mi ʃævæd tɑ kæme kæm ɑrɑmeʃ æz timæʃ ræfte væ esteqlɑl væ bɑzikonɑnæʃ tæhte tæʔsire mæsɑʔeli ke ʃɑjæd betævɑn bɑ jek særætækɑn dɑdæn æz kænɑræʃe ræd ʃod bærɑje in tim hokme dæst ændɑz jɑ hæmɑn sorʔæt ɡir rɑ pejdɑ mi konænd. hænuz æz jɑd næborde im ettefɑqɑte pɑjɑne didɑre hæfte dovvome liɡe bærtær ruberuje fulɑd ke mæhmude fekri xætɑb be kɑdre fæni time xuzestɑni hærfhɑje zeʃti be zæbɑn ɑːværæd ke tʃænd ruze bæʔd mædʒbur ʃod be xɑteræʃ dær ʃæbæke sevvom simɑ æz hæme ozrxɑhi konæd! ʃɑjæd kæmi sæburi væ tæhæmmole lɑzeme kɑr særmoræbbi esteqlɑl æst ke in ruzhɑ be ʃeddæt be ɑn nijɑz dɑræd.",
"text": " - هرچقدر در کسب نتایج فصل بیستم لیگ برتر استقلال روندی مثبت داشته ولی در مواجهه با اتفاقات پیرامون فوتبال و حواشی که همواره مریبان تیم های بزرگ را درگیر می کند روندی منفی را طی کرده است. رفتاری که امروز فکری در قبال رسانه ها، رقبا، پرسپولیس و کمیته داوران از خود بروز می دهد هر فوتبالی را به یاد علی دایی در دهه ۸۰ و روزهای شروع دوران مربیگری اش می اندازد که قصد داشت برای موفقیت تیمش با زمین و زمان دربیفتد.صحبتهایی که محمود فکری در نشست خبری پیش از دیدار با نساجی انجام داد تنها اهالی قائمشهر و مردم مازندران را نرنجاند بلکه بسیاری از فوتبالی ها را نیز متعجب کرد که آیا نشست خبری بازی جایی برای آن حرفها بود؟ گله گذاری و انتقادات تند از مدیران باشگاه نساجی و نقب زدن به مشکلاتی که در پایان تابستان سال جاری رخ داده بود موجب دلخوری مسئولان باشگاه شمالی شد!فکری هفته گذشته نیز با حرفهایی که در برنامه فوتبال برتر شبکه سه زد بار دیگر کوهی از اتفاقات و حواشی استقلال را زیرورو کرد و تا یکی دو روز فضای باشگاه استقلال درگیر صحبتهای محود فکری بود!از طرف دیگر محمود فکری در این مدت بارها به کمیته داوران انتقاد کرده و هیچ یک از اشتباهاتی که به سود تیم خودش از سوی همین داوران رخ داده را نمی بیند.سرمربی استقلال هرازگاهی هم به تیم پرسپولیس گوشه می زند و با اشاره به ادعای بخش عظیمی از طرفداران استقلال که وزارت ورزش از پرسپولیس حمایت می کند موضوع حرفهایش را به این سمت می برد در حالی که این قبیل صحبتها اغلب در فضای هواداری مطرح می شوند!یکی دیگر از مواردی که فکری در این مدت بارها و بارها به آن معترض شده و درباره اش حرف زده انتقاداتی است که او از کارشناسان می کند و با طعنه، گوشه و کنایه همه را مخالف و منتقد بی سواد خود خوانده و به هیچ وجه خودش و تیمش را نقد پذیر جلوه نمی دهد بلکه معتقد است تیمش بهترین کادر فنی را در اختیار دارد و با اشاره به صدرنشینی استقلال همه انتقادات را مغرضانه می داند.قطعا تکرار و تکرار این قبیل مسایل از سوی محمود فکری باعث می شود تا کم کم آرامش از تیمش رفته و استقلال و بازیکنانش تحت تأثیر مسایلی که شاید بتوان با یک سرتکان دادن از کنارش رد شد برای این تیم حکم دست انداز یا همان سرعت گیر را پیدا می کنند. هنوز از یاد نبرده ایم اتفاقات پایان دیدار هفته دوم لیگ برتر روبروی فولاد که محمود فکری خطاب به کادر فنی تیم خوزستانی حرفهای زشتی به زبان آورد که چند روز بعد مجبور شد به خاطرش در شبکه سوم سیما از همه عذرخواهی کند! شاید کمی صبوری و تحمل لازمه کار سرمربی استقلال است که این روزها به شدت به آن نیاز دارد."
} | hærtʃeqædr dær kæsbe nætɑjedʒe fæsle bistom liɡe bærtære esteqlɑl rævændi mosbæt dɑʃte væli dær movɑdʒehe bɑ ettefɑqɑt pirɑmune futbɑl væ hævɑʃi ke hæmvɑre mæribɑne tim hɑje bozorɡ rɑ dærɡir mi konæd rævændi mænfi rɑ tej kærde æst. ræftɑri ke emruz fekri dær qebɑle ræsɑne hɑ, roqæbɑ, perspolis væ komite dɑværɑn æz xod boruz mi dæhæd hær futbɑli rɑ be jɑde æli dɑi dær dæhee hæʃtɑd væ ruzhɑje ʃoruʔe dorɑne moræbbiɡæri æʃ mi ændɑzæd ke qæsd dɑʃt bærɑje movæffæqijæte timæʃ bɑ zæmin væ zæmɑn dærbijoftæd. sohbæthɑi ke mæhmude fekri dær neʃæste xæbæri piʃ æz didɑr bɑ næssɑdʒi ændʒɑm dɑd tænhɑ æhɑli qɑʔemʃæhr væ mærdome mɑzændærɑn rɑ nærændʒɑnd bælke besjɑri æz futbɑli hɑ rɑ niz moteʔædʒdʒeb kærd ke ɑiɑ neʃæste xæbæri bɑzi dʒɑi bærɑje ɑn hærfhɑ bud? ɡælle ɡozɑri væ enteqɑdɑte tond æz modirɑne bɑʃɡɑh næssɑdʒi væ næqb zædæn be moʃkelɑti ke dær pɑjɑne tɑbestɑne sɑle dʒɑri rox dɑde bud modʒebe delxori mæsʔulɑne bɑʃɡɑhe ʃomɑli ʃod! fekri hæftee ɡozæʃte niz bɑ hærfhɑi ke dær bærnɑme futbɑle bærtære ʃæbækee se zæd bɑre diɡær kuhi æz ettefɑqɑt væ hævɑʃi esteqlɑl rɑ zirværu kærd væ tɑ jeki do ruze fæzɑje bɑʃɡɑh esteqlɑl dærɡire sohbæthɑje mæhvæde fekri bud! æz tæræfe diɡær mæhmude fekri dær in moddæte bɑrhɑ be komite dɑværɑn enteqɑd kærde væ hitʃ jek æz eʃtebɑhɑti ke be sude time xodæʃ æz suj hæmin dɑværɑn rox dɑde rɑ nemi binæd. særmoræbbi esteqlɑle hærɑzɡɑhi hæm be time perspolis ɡuʃe mi zænæd væ bɑ eʃɑre be eddeʔɑje bæxʃe æzimi æz tæræfdɑrɑne esteqlɑl ke vezɑræte værzeʃ æz perspolis hemɑjæt mi konæd mozue hærfhɑjæʃ rɑ be in sæmt mi bæræd dær hɑli ke in qæbil sæhæbtæhɑe æqlæb dær fæzɑje hævɑdɑri mætræh mi ʃævænd! jeki diɡær æz mævɑredi ke fekri dær in moddæte bɑrhɑ væ bɑrhɑ be ɑn moʔtærez ʃode væ dærbɑre æʃ hærfe zæde enteqɑdɑtist ke u æz kɑrʃenɑsɑn mi konæd væ bɑ tæʔne, ɡuʃe væ kenɑje hæme rɑ moxɑlef væ montæqede bi sævɑde xod xɑnde væ be hitʃ vædʒh xodæʃ væ timæʃ rɑ næqd pæzire dʒelve nemi dæhæd bælke moʔtæqed æst tæjæmmoʃe behtærin kɑdre fæni rɑ dær extijɑr dɑræd væ bɑ eʃɑre be sædrneʃini esteqlɑl hæme enteqɑdɑt rɑ moqrezɑne mi dɑnæd. qætʔæn tekrɑr væ tekrɑre in qæbil mæsɑʔel æz suj mæhmude fekri bɑʔes mi ʃævæd tɑ kæme kæm ɑrɑmeʃ æz timæʃ ræfte væ esteqlɑl væ bɑzikonɑnæʃ tæhte tæʔsire mæsɑʔeli ke ʃɑjæd betævɑn bɑ jek særætækɑn dɑdæn æz kænɑræʃe ræd ʃod bærɑje in tim hokme dæst ændɑz jɑ hæmɑn sorʔæt ɡir rɑ pejdɑ mi konænd. hænuz æz jɑd næborde im ettefɑqɑte pɑjɑne didɑre hæfte dovvome liɡe bærtær ruberuje fulɑd ke mæhmude fekri xætɑb be kɑdre fæni time xuzestɑni hærfhɑje zeʃti be zæbɑn ɑːværæd ke tʃænd ruze bæʔd mædʒbur ʃod be xɑteræʃ dær ʃæbæke sevvom simɑ æz hæme ozrxɑhi konæd! ʃɑjæd kæmi sæburi væ tæhæmmole lɑzeme kɑr særmoræbbi esteqlɑl æst ke in ruzhɑ be ʃeddæt be ɑn nijɑz dɑræd. | - هرچقدر در کسب نتایج فصل بیستم لیگ برتر استقلال روندی مثبت داشته ولی در مواجهه با اتفاقات پیرامون فوتبال و حواشی که همواره مریبان تیم های بزرگ را درگیر می کند روندی منفی را طی کرده است. رفتاری که امروز فکری در قبال رسانه ها، رقبا، پرسپولیس و کمیته داوران از خود بروز می دهد هر فوتبالی را به یاد علی دایی در دهه ۸۰ و روزهای شروع دوران مربیگری اش می اندازد که قصد داشت برای موفقیت تیمش با زمین و زمان دربیفتد.صحبتهایی که محمود فکری در نشست خبری پیش از دیدار با نساجی انجام داد تنها اهالی قائمشهر و مردم مازندران را نرنجاند بلکه بسیاری از فوتبالی ها را نیز متعجب کرد که آیا نشست خبری بازی جایی برای آن حرفها بود؟ گله گذاری و انتقادات تند از مدیران باشگاه نساجی و نقب زدن به مشکلاتی که در پایان تابستان سال جاری رخ داده بود موجب دلخوری مسئولان باشگاه شمالی شد!فکری هفته گذشته نیز با حرفهایی که در برنامه فوتبال برتر شبکه سه زد بار دیگر کوهی از اتفاقات و حواشی استقلال را زیرورو کرد و تا یکی دو روز فضای باشگاه استقلال درگیر صحبتهای محود فکری بود!از طرف دیگر محمود فکری در این مدت بارها به کمیته داوران انتقاد کرده و هیچ یک از اشتباهاتی که به سود تیم خودش از سوی همین داوران رخ داده را نمی بیند.سرمربی استقلال هرازگاهی هم به تیم پرسپولیس گوشه می زند و با اشاره به ادعای بخش عظیمی از طرفداران استقلال که وزارت ورزش از پرسپولیس حمایت می کند موضوع حرفهایش را به این سمت می برد در حالی که این قبیل صحبتها اغلب در فضای هواداری مطرح می شوند!یکی دیگر از مواردی که فکری در این مدت بارها و بارها به آن معترض شده و درباره اش حرف زده انتقاداتی است که او از کارشناسان می کند و با طعنه، گوشه و کنایه همه را مخالف و منتقد بی سواد خود خوانده و به هیچ وجه خودش و تیمش را نقد پذیر جلوه نمی دهد بلکه معتقد است تیمش بهترین کادر فنی را در اختیار دارد و با اشاره به صدرنشینی استقلال همه انتقادات را مغرضانه می داند.قطعا تکرار و تکرار این قبیل مسایل از سوی محمود فکری باعث می شود تا کم کم آرامش از تیمش رفته و استقلال و بازیکنانش تحت تأثیر مسایلی که شاید بتوان با یک سرتکان دادن از کنارش رد شد برای این تیم حکم دست انداز یا همان سرعت گیر را پیدا می کنند. هنوز از یاد نبرده ایم اتفاقات پایان دیدار هفته دوم لیگ برتر روبروی فولاد که محمود فکری خطاب به کادر فنی تیم خوزستانی حرفهای زشتی به زبان آورد که چند روز بعد مجبور شد به خاطرش در شبکه سوم سیما از همه عذرخواهی کند! شاید کمی صبوری و تحمل لازمه کار سرمربی استقلال است که این روزها به شدت به آن نیاز دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hærtʃeqædr dær kæsbe nætɑjedʒe fæsle bistom liɡe bærtære esteqlɑl rævændi mosbæt dɑʃte væli dær movɑdʒehe bɑ ettefɑqɑt pirɑmune futbɑl væ hævɑʃi ke hæmvɑre mæribɑne tim hɑje bozorɡ rɑ dærɡir mi konæd rævændi mænfi rɑ tej kærde æst. ræftɑri ke emruz fekri dær qebɑle ræsɑne hɑ, roqæbɑ, perspolis væ komite dɑværɑn æz xod boruz mi dæhæd hær futbɑli rɑ be jɑde æli dɑi dær dæhee hæʃtɑd væ ruzhɑje ʃoruʔe dorɑne moræbbiɡæri æʃ mi ændɑzæd ke qæsd dɑʃt bærɑje movæffæqijæte timæʃ bɑ zæmin væ zæmɑn dærbijoftæd. sohbæthɑi ke mæhmude fekri dær neʃæste xæbæri piʃ æz didɑr bɑ næssɑdʒi ændʒɑm dɑd tænhɑ æhɑli qɑʔemʃæhr væ mærdome mɑzændærɑn rɑ nærændʒɑnd bælke besjɑri æz futbɑli hɑ rɑ niz moteʔædʒdʒeb kærd ke ɑiɑ neʃæste xæbæri bɑzi dʒɑi bærɑje ɑn hærfhɑ bud? ɡælle ɡozɑri væ enteqɑdɑte tond æz modirɑne bɑʃɡɑh næssɑdʒi væ næqb zædæn be moʃkelɑti ke dær pɑjɑne tɑbestɑne sɑle dʒɑri rox dɑde bud modʒebe delxori mæsʔulɑne bɑʃɡɑhe ʃomɑli ʃod! fekri hæftee ɡozæʃte niz bɑ hærfhɑi ke dær bærnɑme futbɑle bærtære ʃæbækee se zæd bɑre diɡær kuhi æz ettefɑqɑt væ hævɑʃi esteqlɑl rɑ zirværu kærd væ tɑ jeki do ruze fæzɑje bɑʃɡɑh esteqlɑl dærɡire sohbæthɑje mæhvæde fekri bud! æz tæræfe diɡær mæhmude fekri dær in moddæte bɑrhɑ be komite dɑværɑn enteqɑd kærde væ hitʃ jek æz eʃtebɑhɑti ke be sude time xodæʃ æz suj hæmin dɑværɑn rox dɑde rɑ nemi binæd. særmoræbbi esteqlɑle hærɑzɡɑhi hæm be time perspolis ɡuʃe mi zænæd væ bɑ eʃɑre be eddeʔɑje bæxʃe æzimi æz tæræfdɑrɑne esteqlɑl ke vezɑræte værzeʃ æz perspolis hemɑjæt mi konæd mozue hærfhɑjæʃ rɑ be in sæmt mi bæræd dær hɑli ke in qæbil sæhæbtæhɑe æqlæb dær fæzɑje hævɑdɑri mætræh mi ʃævænd! jeki diɡær æz mævɑredi ke fekri dær in moddæte bɑrhɑ væ bɑrhɑ be ɑn moʔtærez ʃode væ dærbɑre æʃ hærfe zæde enteqɑdɑtist ke u æz kɑrʃenɑsɑn mi konæd væ bɑ tæʔne, ɡuʃe væ kenɑje hæme rɑ moxɑlef væ montæqede bi sævɑde xod xɑnde væ be hitʃ vædʒh xodæʃ væ timæʃ rɑ næqd pæzire dʒelve nemi dæhæd bælke moʔtæqed æst tæjæmmoʃe behtærin kɑdre fæni rɑ dær extijɑr dɑræd væ bɑ eʃɑre be sædrneʃini esteqlɑl hæme enteqɑdɑt rɑ moqrezɑne mi dɑnæd. qætʔæn tekrɑr væ tekrɑre in qæbil mæsɑʔel æz suj mæhmude fekri bɑʔes mi ʃævæd tɑ kæme kæm ɑrɑmeʃ æz timæʃ ræfte væ esteqlɑl væ bɑzikonɑnæʃ tæhte tæʔsire mæsɑʔeli ke ʃɑjæd betævɑn bɑ jek særætækɑn dɑdæn æz kænɑræʃe ræd ʃod bærɑje in tim hokme dæst ændɑz jɑ hæmɑn sorʔæt ɡir rɑ pejdɑ mi konænd. hænuz æz jɑd næborde im ettefɑqɑte pɑjɑne didɑre hæfte dovvome liɡe bærtær ruberuje fulɑd ke mæhmude fekri xætɑb be kɑdre fæni time xuzestɑni hærfhɑje zeʃti be zæbɑn ɑːværæd ke tʃænd ruze bæʔd mædʒbur ʃod be xɑteræʃ dær ʃæbæke sevvom simɑ æz hæme ozrxɑhi konæd! ʃɑjæd kæmi sæburi væ tæhæmmole lɑzeme kɑr særmoræbbi esteqlɑl æst ke in ruzhɑ be ʃeddæt be ɑn nijɑz dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " - هرچقدر در کسب نتایج فصل بیستم لیگ برتر استقلال روندی مثبت داشته ولی در مواجهه با اتفاقات پیرامون فوتبال و حواشی که همواره مریبان تیم های بزرگ را درگیر می کند روندی منفی را طی کرده است. رفتاری که امروز فکری در قبال رسانه ها، رقبا، پرسپولیس و کمیته داوران از خود بروز می دهد هر فوتبالی را به یاد علی دایی در دهه ۸۰ و روزهای شروع دوران مربیگری اش می اندازد که قصد داشت برای موفقیت تیمش با زمین و زمان دربیفتد.صحبتهایی که محمود فکری در نشست خبری پیش از دیدار با نساجی انجام داد تنها اهالی قائمشهر و مردم مازندران را نرنجاند بلکه بسیاری از فوتبالی ها را نیز متعجب کرد که آیا نشست خبری بازی جایی برای آن حرفها بود؟ گله گذاری و انتقادات تند از مدیران باشگاه نساجی و نقب زدن به مشکلاتی که در پایان تابستان سال جاری رخ داده بود موجب دلخوری مسئولان باشگاه شمالی شد!فکری هفته گذشته نیز با حرفهایی که در برنامه فوتبال برتر شبکه سه زد بار دیگر کوهی از اتفاقات و حواشی استقلال را زیرورو کرد و تا یکی دو روز فضای باشگاه استقلال درگیر صحبتهای محود فکری بود!از طرف دیگر محمود فکری در این مدت بارها به کمیته داوران انتقاد کرده و هیچ یک از اشتباهاتی که به سود تیم خودش از سوی همین داوران رخ داده را نمی بیند.سرمربی استقلال هرازگاهی هم به تیم پرسپولیس گوشه می زند و با اشاره به ادعای بخش عظیمی از طرفداران استقلال که وزارت ورزش از پرسپولیس حمایت می کند موضوع حرفهایش را به این سمت می برد در حالی که این قبیل صحبتها اغلب در فضای هواداری مطرح می شوند!یکی دیگر از مواردی که فکری در این مدت بارها و بارها به آن معترض شده و درباره اش حرف زده انتقاداتی است که او از کارشناسان می کند و با طعنه، گوشه و کنایه همه را مخالف و منتقد بی سواد خود خوانده و به هیچ وجه خودش و تیمش را نقد پذیر جلوه نمی دهد بلکه معتقد است تیمش بهترین کادر فنی را در اختیار دارد و با اشاره به صدرنشینی استقلال همه انتقادات را مغرضانه می داند.قطعا تکرار و تکرار این قبیل مسایل از سوی محمود فکری باعث می شود تا کم کم آرامش از تیمش رفته و استقلال و بازیکنانش تحت تأثیر مسایلی که شاید بتوان با یک سرتکان دادن از کنارش رد شد برای این تیم حکم دست انداز یا همان سرعت گیر را پیدا می کنند. هنوز از یاد نبرده ایم اتفاقات پایان دیدار هفته دوم لیگ برتر روبروی فولاد که محمود فکری خطاب به کادر فنی تیم خوزستانی حرفهای زشتی به زبان آورد که چند روز بعد مجبور شد به خاطرش در شبکه سوم سیما از همه عذرخواهی کند! شاید کمی صبوری و تحمل لازمه کار سرمربی استقلال است که این روزها به شدت به آن نیاز دارد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑrɑn væ bidɡæl ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑrɑn væ bidɡæl æz æfzɑjeʃe sizdæh hezɑr metre moræbbæʔi særɑne fæzɑje værzeʃi dærmoddæte ʃeʃ sɑle æxir dær ɑrɑn væ bidɡæl xæbær dɑd. æbuzær færdneʒɑd dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : hodud sizdæh hezɑr metre moræbbæʔ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd tɑkonun be fæzɑhɑje værzeʃi in ʃæhrestɑne ezɑfe ʃode væ særɑne fæzɑje værzeʃi be ezɑje hær næfær æz bistodo sɑntimætærmæræbæʔ be siopændʒ sɑntimetr moræbbæʔ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte dær hoze værzeʃ væ dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn mɑnænde omrɑni, værzeʃe hæmeɡɑni, qæhremɑni væ ɑmuzeʃ æfzud : ehdɑs væ tækmile tærh hɑje omrɑni jeki æz mohemtærin eqdɑm hɑ bud ke bɑ komæk bæxʃe xosusi væ tæxsise eʔtebɑrɑte se estæxre ʃenɑ bɑ særfe sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl be bæhre bærdɑri resid. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑrɑn væ bidɡæl hemɑjæt æz værzeʃe hæmeɡɑni væ qæhremɑni rɑ æz diɡær sijɑsæt hɑje in mædʒmuʔe væ kæsbe biʃ æz sæd onvɑne melli væ ostɑni tævæssote værzeʃkɑrɑne in ʃæhrestɑn rɑ æz dæstɑværdhɑje ɑn onvɑn kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bærɡozɑri kelɑshɑje moræbbiɡæri, ɑmuzeʃ rɑ dæqdæqe mæsʔulɑn bærʃemord væ bæjɑn kærd : biʃ æz si kelɑse ɑmuzeʃe moræbbiɡæri væ dɑværi dær ɑrɑn væ bidɡæle bærɡozɑr ʃode æst. ferneʒɑd dær edɑme pejɡiri væ bærnɑmee rizi bærɑje hozure fæʔɑle dʒævɑnɑn dær dʒɑmeʔe, tæʃkile sæmænhɑ, ɑsibe ʃenɑsi væ sɑmɑndehi moʃkelɑte ɑnɑn dær qɑlebe setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑn rɑ æz diɡær eqdɑm hɑje suræt ɡerefte dær hoze dʒævɑnɑn onvɑn kærd. kopi ʃod",
"text": "آران و بیدگل - رئیس اداره ورزش و جوانان آران و بیدگل از افزایش ۱۳ هزار متر مربعی سرانه فضای ورزشی درمدت شش سال اخیر در آران و بیدگل خبر داد.ابوذر فردنژاد در گفت و گو با اظهار داشت: حدود ۱۳ هزار متر مربع از سال ۱۳۹۰ تاکنون به فضاهای ورزشی این شهرستان اضافه شده و سرانه فضای ورزشی به ازای هر نفر از ۲۲ سانتیمترمربع به ۳۵ سانتیمتر مربع افزایش یافته است.وی با اشاره به فعالیتهای صورت گرفته در حوزه ورزش و جوانان این شهرستان مانند عمرانی، ورزش همگانی، قهرمانی و آموزش افزود: احداث و تکمیل طرح های عمرانی یکی از مهمترین اقدام ها بود که با کمک بخش خصوصی و تخصیص اعتبارات سه استخر شنا با صرف ۱۵۰ میلیارد ریال به بهره برداری رسید.رئیس اداره ورزش و جوانان آران و بیدگل حمایت از ورزش همگانی و قهرمانی را از دیگر سیاست های این مجموعه و کسب بیش از ۱۰۰ عنوان ملی و استانی توسط ورزشکاران این شهرستان را از دستاوردهای آن عنوان کرد.وی همچنین با اشاره به برگزاری کلاسهای مربیگری، آموزش را دغدغه مسئولان برشمرد و بیان کرد: بیش از ۳۰ کلاس آموزش مربیگری و داوری در آران و بیدگل برگزار شده است.فرنژاد در ادامه پیگیری و برنامه ریزی برای حضور فعال جوانان در جامعه، تشکیل سمنها، آسیب شناسی و ساماندهی مشکلات آنان در قالب ستاد ساماندهی امور جوانان را از دیگر اقدام های صورت گرفته در حوزه جوانان عنوان کرد.کپی شد"
} | ɑrɑn væ bidɡæl ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑrɑn væ bidɡæl æz æfzɑjeʃe sizdæh hezɑr metre moræbbæʔi særɑne fæzɑje værzeʃi dærmoddæte ʃeʃ sɑle æxir dær ɑrɑn væ bidɡæl xæbær dɑd. æbuzær færdneʒɑd dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : hodud sizdæh hezɑr metre moræbbæʔ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd tɑkonun be fæzɑhɑje værzeʃi in ʃæhrestɑne ezɑfe ʃode væ særɑne fæzɑje værzeʃi be ezɑje hær næfær æz bistodo sɑntimætærmæræbæʔ be siopændʒ sɑntimetr moræbbæʔ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte dær hoze værzeʃ væ dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn mɑnænde omrɑni, værzeʃe hæmeɡɑni, qæhremɑni væ ɑmuzeʃ æfzud : ehdɑs væ tækmile tærh hɑje omrɑni jeki æz mohemtærin eqdɑm hɑ bud ke bɑ komæk bæxʃe xosusi væ tæxsise eʔtebɑrɑte se estæxre ʃenɑ bɑ særfe sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl be bæhre bærdɑri resid. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑrɑn væ bidɡæl hemɑjæt æz værzeʃe hæmeɡɑni væ qæhremɑni rɑ æz diɡær sijɑsæt hɑje in mædʒmuʔe væ kæsbe biʃ æz sæd onvɑne melli væ ostɑni tævæssote værzeʃkɑrɑne in ʃæhrestɑn rɑ æz dæstɑværdhɑje ɑn onvɑn kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bærɡozɑri kelɑshɑje moræbbiɡæri, ɑmuzeʃ rɑ dæqdæqe mæsʔulɑn bærʃemord væ bæjɑn kærd : biʃ æz si kelɑse ɑmuzeʃe moræbbiɡæri væ dɑværi dær ɑrɑn væ bidɡæle bærɡozɑr ʃode æst. ferneʒɑd dær edɑme pejɡiri væ bærnɑmee rizi bærɑje hozure fæʔɑle dʒævɑnɑn dær dʒɑmeʔe, tæʃkile sæmænhɑ, ɑsibe ʃenɑsi væ sɑmɑndehi moʃkelɑte ɑnɑn dær qɑlebe setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑn rɑ æz diɡær eqdɑm hɑje suræt ɡerefte dær hoze dʒævɑnɑn onvɑn kærd. kopi ʃod | آران و بیدگل - رئیس اداره ورزش و جوانان آران و بیدگل از افزایش ۱۳ هزار متر مربعی سرانه فضای ورزشی درمدت شش سال اخیر در آران و بیدگل خبر داد.ابوذر فردنژاد در گفت و گو با اظهار داشت: حدود ۱۳ هزار متر مربع از سال ۱۳۹۰ تاکنون به فضاهای ورزشی این شهرستان اضافه شده و سرانه فضای ورزشی به ازای هر نفر از ۲۲ سانتیمترمربع به ۳۵ سانتیمتر مربع افزایش یافته است.وی با اشاره به فعالیتهای صورت گرفته در حوزه ورزش و جوانان این شهرستان مانند عمرانی، ورزش همگانی، قهرمانی و آموزش افزود: احداث و تکمیل طرح های عمرانی یکی از مهمترین اقدام ها بود که با کمک بخش خصوصی و تخصیص اعتبارات سه استخر شنا با صرف ۱۵۰ میلیارد ریال به بهره برداری رسید.رئیس اداره ورزش و جوانان آران و بیدگل حمایت از ورزش همگانی و قهرمانی را از دیگر سیاست های این مجموعه و کسب بیش از ۱۰۰ عنوان ملی و استانی توسط ورزشکاران این شهرستان را از دستاوردهای آن عنوان کرد.وی همچنین با اشاره به برگزاری کلاسهای مربیگری، آموزش را دغدغه مسئولان برشمرد و بیان کرد: بیش از ۳۰ کلاس آموزش مربیگری و داوری در آران و بیدگل برگزار شده است.فرنژاد در ادامه پیگیری و برنامه ریزی برای حضور فعال جوانان در جامعه، تشکیل سمنها، آسیب شناسی و ساماندهی مشکلات آنان در قالب ستاد ساماندهی امور جوانان را از دیگر اقدام های صورت گرفته در حوزه جوانان عنوان کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑrɑn væ bidɡæl ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑrɑn væ bidɡæl æz æfzɑjeʃe sizdæh hezɑr metre moræbbæʔi særɑne fæzɑje værzeʃi dærmoddæte ʃeʃ sɑle æxir dær ɑrɑn væ bidɡæl xæbær dɑd. æbuzær færdneʒɑd dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : hodud sizdæh hezɑr metre moræbbæʔ æz sɑle jek hezɑro sisædo nævæd tɑkonun be fæzɑhɑje værzeʃi in ʃæhrestɑne ezɑfe ʃode væ særɑne fæzɑje værzeʃi be ezɑje hær næfær æz bistodo sɑntimætærmæræbæʔ be siopændʒ sɑntimetr moræbbæʔ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte dær hoze værzeʃ væ dʒævɑnɑne in ʃæhrestɑn mɑnænde omrɑni, værzeʃe hæmeɡɑni, qæhremɑni væ ɑmuzeʃ æfzud : ehdɑs væ tækmile tærh hɑje omrɑni jeki æz mohemtærin eqdɑm hɑ bud ke bɑ komæk bæxʃe xosusi væ tæxsise eʔtebɑrɑte se estæxre ʃenɑ bɑ særfe sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl be bæhre bærdɑri resid. ræise edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑrɑn væ bidɡæl hemɑjæt æz værzeʃe hæmeɡɑni væ qæhremɑni rɑ æz diɡær sijɑsæt hɑje in mædʒmuʔe væ kæsbe biʃ æz sæd onvɑne melli væ ostɑni tævæssote værzeʃkɑrɑne in ʃæhrestɑn rɑ æz dæstɑværdhɑje ɑn onvɑn kærd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bærɡozɑri kelɑshɑje moræbbiɡæri, ɑmuzeʃ rɑ dæqdæqe mæsʔulɑn bærʃemord væ bæjɑn kærd : biʃ æz si kelɑse ɑmuzeʃe moræbbiɡæri væ dɑværi dær ɑrɑn væ bidɡæle bærɡozɑr ʃode æst. ferneʒɑd dær edɑme pejɡiri væ bærnɑmee rizi bærɑje hozure fæʔɑle dʒævɑnɑn dær dʒɑmeʔe, tæʃkile sæmænhɑ, ɑsibe ʃenɑsi væ sɑmɑndehi moʃkelɑte ɑnɑn dær qɑlebe setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑn rɑ æz diɡær eqdɑm hɑje suræt ɡerefte dær hoze dʒævɑnɑn onvɑn kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "آران و بیدگل - رئیس اداره ورزش و جوانان آران و بیدگل از افزایش ۱۳ هزار متر مربعی سرانه فضای ورزشی درمدت شش سال اخیر در آران و بیدگل خبر داد.ابوذر فردنژاد در گفت و گو با اظهار داشت: حدود ۱۳ هزار متر مربع از سال ۱۳۹۰ تاکنون به فضاهای ورزشی این شهرستان اضافه شده و سرانه فضای ورزشی به ازای هر نفر از ۲۲ سانتیمترمربع به ۳۵ سانتیمتر مربع افزایش یافته است.وی با اشاره به فعالیتهای صورت گرفته در حوزه ورزش و جوانان این شهرستان مانند عمرانی، ورزش همگانی، قهرمانی و آموزش افزود: احداث و تکمیل طرح های عمرانی یکی از مهمترین اقدام ها بود که با کمک بخش خصوصی و تخصیص اعتبارات سه استخر شنا با صرف ۱۵۰ میلیارد ریال به بهره برداری رسید.رئیس اداره ورزش و جوانان آران و بیدگل حمایت از ورزش همگانی و قهرمانی را از دیگر سیاست های این مجموعه و کسب بیش از ۱۰۰ عنوان ملی و استانی توسط ورزشکاران این شهرستان را از دستاوردهای آن عنوان کرد.وی همچنین با اشاره به برگزاری کلاسهای مربیگری، آموزش را دغدغه مسئولان برشمرد و بیان کرد: بیش از ۳۰ کلاس آموزش مربیگری و داوری در آران و بیدگل برگزار شده است.فرنژاد در ادامه پیگیری و برنامه ریزی برای حضور فعال جوانان در جامعه، تشکیل سمنها، آسیب شناسی و ساماندهی مشکلات آنان در قالب ستاد ساماندهی امور جوانان را از دیگر اقدام های صورت گرفته در حوزه جوانان عنوان کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ dorævæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. estexdɑm. næmɑjænde mærdome dorævæd vɑznɑdæræmdʒælse ʃorɑje eslɑmi ɡoft : edɑre hɑ væ kɑrxɑne hɑ mi bɑjest bæræsɑse qɑnune se dærsæde sæhime estexdɑmi xod rɑ be mæʔlulɑn extesɑs dæhænd. \" hosejne pɑpi \" ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz mæʔlulɑn væ nɑʃenævɑjɑne dorævæd dærmæhæle kɑnune nɑʃenævɑjɑn in ʃæhrɑfzud : mæʔlulɑn be onvɑne æfrɑde kɑrɑmæd væ kɑre ɑfærin mi tævɑnænd æz tæshilɑte tærhhɑje zud bɑzdeh tæʔɑvoni estefɑde væ bærɑje xod væ diɡærɑn idʒɑd eʃteqɑl konænd. vej, æzmæsvulɑn edɑre hɑ be xosuse behzisti dorævæd xɑst bɑ pejɡiri moʃkelɑte mæʔlulɑn, zæmine xædæmɑte resɑni be ɑnhɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. dærɑjen neʃæst, mæsʔule kɑnune nɑʃenævɑjɑne dorævæd ɡoft : hæm æknun sædo nævæd nɑʃenævɑ dær in kɑnun ozvjæt dɑrænd ke tænhɑ pɑnzdæh næfær ɑnhɑ zire puʃeʃe behzisti qærɑrdɑrænd. \" qɑseme hejdæri \" æfzud : mɑbæqi nɑʃenævɑjɑn bedune hitʃ mænbæʔ dærɑmædi bɑ moʃkelɑte eqtesɑdi væ mæʔiʃæti dæst be ɡæribɑn hæstænd. vej bɑɑʃɑre be inke bɑvodʒud pejɡirihɑje færɑvɑne hitʃkodɑm ezɑdɑre hɑv sɑzmɑn hɑje dolæti hɑzræbe komæk nistænd, ezhɑrdɑʃte : qɑnune bekɑrɡiri se dærsædɑze mæʔlulɑne dærɑdɑre hɑje dolæti væ kɑrxɑne hɑ dærdurud edʒrɑ næʃode ke entezɑr mi rævæd mævɑred væ moʃkelɑte mæʔlulɑn be viʒe nɑʃenævɑjɑn æztæriq mæsʔulɑne dærmærkæz pejɡiri ʃævæd. ʃeʃsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst",
"text": "\n#\nدورود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85 \nداخلی.اجتماعی.استخدام. \n نماینده مردم دورود وازنادرمجلس شورای اسلامی گفت: اداره ها و کارخانه ها \nمی بایست براساس قانون سه درصد سهیمه استخدامی خود را به معلولان اختصاص \nدهند. \n \"حسین پاپی\" روز سه شنبه در دیدار با جمعی از معلولان و ناشنوایان دورود\nدرمحل کانون ناشنوایان این شهرافزود: معلولان به عنوان افراد کارآمد و کار\nآفرین می توانند از تسهیلات طرحهای زود بازده تعاونی استفاده و برای خود و\nدیگران ایجاد اشتغال کنند. \n وی، ازمسوولان اداره ها به خصوص بهزیستی دورود خواست با پیگیری مشکلات \nمعلولان، زمینه خدمات رسانی به آنها را افزایش دهند. \n دراین نشست ، مسوول کانون ناشنوایان دورود گفت: هم اکنون 190 ناشنوا در\nاین کانون عضویت دارند که تنها 15 نفر آنها زیر پوشش بهزیستی قراردارند. \n \"قاسم حیدری\" افزود: مابقی ناشنوایان بدون هیچ منبع درآمدی با مشکلات \nاقتصادی و معیشتی دست به گریبان هستند. \n وی بااشاره به اینکه باوجود پیگیریهای فراوان هیچکدام ازاداره هاو سازمان\nهای دولتی حاضربه کمک نیستند،اظهارداشت: قانون بکارگیری سه درصداز معلولان\nدراداره های دولتی و کارخانه ها دردورود اجرا نشده که انتظار می رود موارد\nو مشکلات معلولان به ویژه ناشنوایان ازطریق مسوولان درمرکز پیگیری شود. \n 635/1760 \n\n "
} | hæʃ dorævæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. estexdɑm. næmɑjænde mærdome dorævæd vɑznɑdæræmdʒælse ʃorɑje eslɑmi ɡoft : edɑre hɑ væ kɑrxɑne hɑ mi bɑjest bæræsɑse qɑnune se dærsæde sæhime estexdɑmi xod rɑ be mæʔlulɑn extesɑs dæhænd. " hosejne pɑpi " ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz mæʔlulɑn væ nɑʃenævɑjɑne dorævæd dærmæhæle kɑnune nɑʃenævɑjɑn in ʃæhrɑfzud : mæʔlulɑn be onvɑne æfrɑde kɑrɑmæd væ kɑre ɑfærin mi tævɑnænd æz tæshilɑte tærhhɑje zud bɑzdeh tæʔɑvoni estefɑde væ bærɑje xod væ diɡærɑn idʒɑd eʃteqɑl konænd. vej, æzmæsvulɑn edɑre hɑ be xosuse behzisti dorævæd xɑst bɑ pejɡiri moʃkelɑte mæʔlulɑn, zæmine xædæmɑte resɑni be ɑnhɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. dærɑjen neʃæst, mæsʔule kɑnune nɑʃenævɑjɑne dorævæd ɡoft : hæm æknun sædo nævæd nɑʃenævɑ dær in kɑnun ozvjæt dɑrænd ke tænhɑ pɑnzdæh næfær ɑnhɑ zire puʃeʃe behzisti qærɑrdɑrænd. " qɑseme hejdæri " æfzud : mɑbæqi nɑʃenævɑjɑn bedune hitʃ mænbæʔ dærɑmædi bɑ moʃkelɑte eqtesɑdi væ mæʔiʃæti dæst be ɡæribɑn hæstænd. vej bɑɑʃɑre be inke bɑvodʒud pejɡirihɑje færɑvɑne hitʃkodɑm ezɑdɑre hɑv sɑzmɑn hɑje dolæti hɑzræbe komæk nistænd, ezhɑrdɑʃte : qɑnune bekɑrɡiri se dærsædɑze mæʔlulɑne dærɑdɑre hɑje dolæti væ kɑrxɑne hɑ dærdurud edʒrɑ næʃode ke entezɑr mi rævæd mævɑred væ moʃkelɑte mæʔlulɑn be viʒe nɑʃenævɑjɑn æztæriq mæsʔulɑne dærmærkæz pejɡiri ʃævæd. ʃeʃsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst |
#
دورود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85
داخلی.اجتماعی.استخدام.
نماینده مردم دورود وازنادرمجلس شورای اسلامی گفت: اداره ها و کارخانه ها
می بایست براساس قانون سه درصد سهیمه استخدامی خود را به معلولان اختصاص
دهند.
"حسین پاپی" روز سه شنبه در دیدار با جمعی از معلولان و ناشنوایان دورود
درمحل کانون ناشنوایان این شهرافزود: معلولان به عنوان افراد کارآمد و کار
آفرین می توانند از تسهیلات طرحهای زود بازده تعاونی استفاده و برای خود و
دیگران ایجاد اشتغال کنند.
وی، ازمسوولان اداره ها به خصوص بهزیستی دورود خواست با پیگیری مشکلات
معلولان، زمینه خدمات رسانی به آنها را افزایش دهند.
دراین نشست ، مسوول کانون ناشنوایان دورود گفت: هم اکنون 190 ناشنوا در
این کانون عضویت دارند که تنها 15 نفر آنها زیر پوشش بهزیستی قراردارند.
"قاسم حیدری" افزود: مابقی ناشنوایان بدون هیچ منبع درآمدی با مشکلات
اقتصادی و معیشتی دست به گریبان هستند.
وی بااشاره به اینکه باوجود پیگیریهای فراوان هیچکدام ازاداره هاو سازمان
های دولتی حاضربه کمک نیستند،اظهارداشت: قانون بکارگیری سه درصداز معلولان
دراداره های دولتی و کارخانه ها دردورود اجرا نشده که انتظار می رود موارد
و مشکلات معلولان به ویژه ناشنوایان ازطریق مسوولان درمرکز پیگیری شود.
635/1760
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ dorævæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. estexdɑm. næmɑjænde mærdome dorævæd vɑznɑdæræmdʒælse ʃorɑje eslɑmi ɡoft : edɑre hɑ væ kɑrxɑne hɑ mi bɑjest bæræsɑse qɑnune se dærsæde sæhime estexdɑmi xod rɑ be mæʔlulɑn extesɑs dæhænd. \" hosejne pɑpi \" ruze se ʃænbe dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz mæʔlulɑn væ nɑʃenævɑjɑne dorævæd dærmæhæle kɑnune nɑʃenævɑjɑn in ʃæhrɑfzud : mæʔlulɑn be onvɑne æfrɑde kɑrɑmæd væ kɑre ɑfærin mi tævɑnænd æz tæshilɑte tærhhɑje zud bɑzdeh tæʔɑvoni estefɑde væ bærɑje xod væ diɡærɑn idʒɑd eʃteqɑl konænd. vej, æzmæsvulɑn edɑre hɑ be xosuse behzisti dorævæd xɑst bɑ pejɡiri moʃkelɑte mæʔlulɑn, zæmine xædæmɑte resɑni be ɑnhɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. dærɑjen neʃæst, mæsʔule kɑnune nɑʃenævɑjɑne dorævæd ɡoft : hæm æknun sædo nævæd nɑʃenævɑ dær in kɑnun ozvjæt dɑrænd ke tænhɑ pɑnzdæh næfær ɑnhɑ zire puʃeʃe behzisti qærɑrdɑrænd. \" qɑseme hejdæri \" æfzud : mɑbæqi nɑʃenævɑjɑn bedune hitʃ mænbæʔ dærɑmædi bɑ moʃkelɑte eqtesɑdi væ mæʔiʃæti dæst be ɡæribɑn hæstænd. vej bɑɑʃɑre be inke bɑvodʒud pejɡirihɑje færɑvɑne hitʃkodɑm ezɑdɑre hɑv sɑzmɑn hɑje dolæti hɑzræbe komæk nistænd, ezhɑrdɑʃte : qɑnune bekɑrɡiri se dærsædɑze mæʔlulɑne dærɑdɑre hɑje dolæti væ kɑrxɑne hɑ dærdurud edʒrɑ næʃode ke entezɑr mi rævæd mævɑred væ moʃkelɑte mæʔlulɑn be viʒe nɑʃenævɑjɑn æztæriq mæsʔulɑne dærmærkæz pejɡiri ʃævæd. ʃeʃsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nدورود، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85 \nداخلی.اجتماعی.استخدام. \n نماینده مردم دورود وازنادرمجلس شورای اسلامی گفت: اداره ها و کارخانه ها \nمی بایست براساس قانون سه درصد سهیمه استخدامی خود را به معلولان اختصاص \nدهند. \n \"حسین پاپی\" روز سه شنبه در دیدار با جمعی از معلولان و ناشنوایان دورود\nدرمحل کانون ناشنوایان این شهرافزود: معلولان به عنوان افراد کارآمد و کار\nآفرین می توانند از تسهیلات طرحهای زود بازده تعاونی استفاده و برای خود و\nدیگران ایجاد اشتغال کنند. \n وی، ازمسوولان اداره ها به خصوص بهزیستی دورود خواست با پیگیری مشکلات \nمعلولان، زمینه خدمات رسانی به آنها را افزایش دهند. \n دراین نشست ، مسوول کانون ناشنوایان دورود گفت: هم اکنون 190 ناشنوا در\nاین کانون عضویت دارند که تنها 15 نفر آنها زیر پوشش بهزیستی قراردارند. \n \"قاسم حیدری\" افزود: مابقی ناشنوایان بدون هیچ منبع درآمدی با مشکلات \nاقتصادی و معیشتی دست به گریبان هستند. \n وی بااشاره به اینکه باوجود پیگیریهای فراوان هیچکدام ازاداره هاو سازمان\nهای دولتی حاضربه کمک نیستند،اظهارداشت: قانون بکارگیری سه درصداز معلولان\nدراداره های دولتی و کارخانه ها دردورود اجرا نشده که انتظار می رود موارد\nو مشکلات معلولان به ویژه ناشنوایان ازطریق مسوولان درمرکز پیگیری شود. \n 635/1760 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", entexɑbɑte elekteroniki hedʒdæhomin dore entexɑbɑte næmɑjænde modirɑne mæsʔul dær hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ hozure sædo ʃɑnzdæh nɑmzæd dær sɑxtemɑne in mæʔɑvnæte bærɡozɑr ʃod. bænɑ bær inɡozɑreʃ mohæmmæde xædɑdi moʔɑvene mætbuʔɑti vezɑræte erʃɑd, nɑsere serɑdʒ næmɑjænde qovee qæzɑije dær hejʔæte nezɑræt væ hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne polis fætɑ væ zohuriɑn dæbire hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt dær setɑde entexɑbɑti vɑqeʔ dær mæʔɑvnæte mætbuʔɑti vezɑræte erʃɑd hozur dɑrænd. dær hæmin rɑbete sejjedælɑoddin zohuriɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be enserɑfe nævædohæʃt næfær æz nɑmzædhɑ tɑ pɑjɑne væqte edɑri doʃænbe nuzdæh ɑbɑnmɑhe nævædonoh, in entexɑbɑte elekteroniki bejne sædo ʃɑnzdæh næfær æz modirɑne mæsʔule moteqɑzi hozur dær hedʒdæhomin dore hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑte bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑr hezɑro o tʃehelotʃɑhɑr næfær æz modirɑne mæsʔule vɑdʒede ʃærɑjete rɑjdæhi dær in dore æz entexɑbɑt hæstænd, æfzud : motɑbeqe tæbsære tʃɑhɑr mɑdde siose ɑine nɑme edʒrɑi qɑnune mætbuʔɑt, modirɑne mæsʔuli ke pærvɑne enteʃɑre ræsɑne ɑnhɑ be dælile hokme qætʔi dɑdɡɑh væ jɑ mɑdde ʃɑnzdæh pærɑntezbæste qɑnune mætbuʔɑt tævæssote hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt læqv næʃode bɑʃæd, væ hæmtʃenin ræsɑne ɑnhɑ motɑbeqe tærtib enteʃɑre mondærædʒ dær pærvɑnee sɑdere æz suj hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt be tore monæzzæm montæʃer ʃode bɑʃæd, mitævɑnænd dær entexɑbɑt ʃerkæt konænd. dæbire hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ eʃɑre be inke modirɑne mæsʔul bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt tɑ sɑʔæte ʃɑnzdæh emruz forsæt dɑrænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne dʒɑmeʔe ræsɑnehɑje keʃvær nɑmzæde morede næzære xod rɑ bærɑje hozur dær hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt entexɑb konænd, xɑterneʃɑn kærd : nætɑjedʒe entexɑbɑte belɑfɑsele pæs æz etmɑme zæmɑne rɑjdæhi væ tæide komite nezɑræti ettelɑʔresɑni mi ʃævæd. vej dær tæʃrihe tæmhidɑte æmnijæti in dore æz entexɑbɑt æz hozure næmɑjændeɡɑne mærkæz « mɑher » vezɑræte ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt, hæmtʃenin polis « fætɑ » dær setɑde entexɑbɑt bærɑje æfzɑjeʃe zæribe æmnijæte entexɑbɑt xæbær dɑd. sejjedælɑoddin zohuriɑn zemne eʃɑre be tæʔæddode nɑmzædhɑ væ hozure modirɑne mæsʔule ræsɑnehɑi bɑ ɡerɑjeʃhɑ væ nehlehɑje motenævveʔe fekri væ sjɑsiː væ hæmtʃenin kæmpejnhɑje moxtælefe ræsɑnei, fæzɑje hɑkem bær in dore æz entexɑbɑt rɑ niz besijɑr reqɑbæti tosif kærd. setɑresetɑre sɑʔæte jɑzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhænde : hæftsædo hæʃtɑdonoh moʔɑdele nuzdæh. pændʒɑhojek dærsædtæʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde : se hezɑro divisto pændʒɑhopændʒ moʔɑdele hæʃtɑd. tʃehelonoh dærsædæmdʒæmuʔe tʃɑhɑr hezɑro o tʃehel setɑresetɑre sɑʔæte dævɑzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee nohsædo hæʃtɑdopændʒ moʔɑdele bistotʃɑhɑr. sioʃeʃ dærsæde ræʔj nædɑde se hezɑro o pændʒɑhonoh moʔɑdele hæftɑdopændʒ. ʃæstotʃɑhɑr dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte sizdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt moʔɑdele sioʃeʃ. pændʒɑhopændʒ dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ moʔɑdele ʃæstose. tʃehelopændʒ dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte tʃɑhɑrdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro hæftsædo tʃehel moʔɑdele tʃehelose. sefr se dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro sisædo do pændʒɑhoʃeʃ. nævædodo dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte pɑnzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro nohsædo ʃæstose moʔɑdele tʃehelohæʃt. pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro o hæʃtɑdojek moʔɑdele pændʒɑhojek. tʃeheloʃeʃ dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte ʃɑnzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee do hezɑro divisto nuzdæh moʔɑdele pændʒɑhotʃɑhɑr. hæʃtɑdohæft dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde jek hezɑro hæʃtsædo siopændʒ moʔɑdele tʃehelopændʒ. sizdæh dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte hivdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee do hezɑro divisto ʃæstojek moʔɑdele pændʒɑhopændʒ. nævædojek dærsædtæʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose moʔɑdele tʃehelotʃɑhɑr. sefr noh dærsædæbnɑbærɑjn ɡozɑreʃ, hedʒdæhomin dore entexɑbɑte tæʔine næmɑjænde modirɑne mæsʔule mætbuʔɑt, xæbærɡozɑrihɑ væ pɑjɡɑhhɑje xæbæri, bist ɑbɑnmɑhe dʒɑri væ motɑbeqe do doree ɡozæʃte be suræte elekteroniki bærɡozɑr miʃævæd.",
"text": "، انتخابات الکترونیکی هجدهمین دوره انتخابات نماینده مدیران مسئول در هیات نظارت بر مطبوعات با حضور ۱۱۶ نامزد در ساختمان این معاونت برگزار شد.بنا بر اینگزارش محمد خدادی معاون مطبوعاتی وزارت ارشاد، ناصر سراج نماینده قوه قضاییه در هیئت نظارت و همچنین نمایندگان پلیس فتا و ظهوریان دبیر هیئت نظارت بر مطبوعات در ستاد انتخاباتی واقع در معاونت مطبوعاتی وزارت ارشاد حضور دارند.در همین رابطه سیدعلاءالدین ظهوریان گفت: با توجه به انصراف ۹۸ نفر از نامزدها تا پایان وقت اداری دوشنبه ۱۹ آبانماه ۹۹، این انتخابات الکترونیکی بین ۱۱۶ نفر از مدیران مسئول متقاضی حضور در هجدهمین دوره هیات نظارت بر مطبوعات برگزار میشود.وی با بیان اینکه ۴۰۴۴ نفر از مدیران مسئول واجد شرایط رایدهی در این دوره از انتخابات هستند، افزود: مطابق تبصره ۴ ماده ۳۳ آیین نامه اجرایی قانون مطبوعات، مدیران مسئولی که پروانه انتشار رسانه آنها به دلیل حکم قطعی دادگاه و یا ماده (۱۶) قانون مطبوعات توسط هیئت نظارت بر مطبوعات لغو نشده باشد، و همچنین رسانه آنها مطابق ترتیب انتشار مندرج در پروانه صادره از سوی هیئت نظارت بر مطبوعات به طور منظم منتشر شده باشد، میتوانند در انتخابات شرکت کنند.دبیر هیات نظارت بر مطبوعات با اشاره به اینکه مدیران مسئول برای شرکت در انتخابات تا ساعت ۱۶ امروز فرصت دارند با مراجعه به سامانه جامع رسانههای کشور نامزد مورد نظر خود را برای حضور در هیات نظارت بر مطبوعات انتخاب کنند، خاطرنشان کرد: نتایج انتخابات بلافاصله پس از اتمام زمان رایدهی و تایید کمیته نظارتی اطلاعرسانی می شود.وی در تشریح تمهیدات امنیتی این دوره از انتخابات از حضور نمایندگان مرکز «ماهر» وزارت ارتباطات و فنآوری اطلاعات، همچنین پلیس «فتا» در ستاد انتخابات برای افزایش ضریب امنیت انتخابات خبر داد.سیدعلاءالدین ظهوریان ضمن اشاره به تعدد نامزدها و حضور مدیران مسئول رسانههایی با گرایشها و نحلههای متنوع فکری و سیاسی و همچنین کمپینهای مختلف رسانهای، فضای حاکم بر این دوره از انتخابات را نیز بسیار رقابتی توصیف کرد.**ساعت ۱۱تعداد افراد رای دهنده: ۷۸۹ معادل ۱۹.۵۱ درصدتعداد افراد رای نداده: ۳۲۵۵ معادل ۸۰.۴۹ درصدمجموع ۴۰۴۰**ساعت ۱۲\nتعداد افراد رای دهنده ۹۸۵ معادل ۲۴.۳۶ درصد\nرای نداده ۳۰۵۹ معادل ۷۵.۶۴ درصد**ساعت ۱۳تعداد افراد رای دهنده ۱۴۷۸ معادل ۳۶.۵۵ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۲۵۶۶ معادل ۶۳.۴۵ درصد**ساعت ۱۴\nتعداد افراد رای دهنده ۱۷۴۰ معادل ۴۳.۰۳ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۲۳۰۲ ۵۶.۹۲ درصد**ساعت ۱۵\nتعداد افراد رای دهنده ۱۹۶۳ معادل ۴۸.۵۴ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۲۰۸۱ معادل ۵۱.۴۶ درصد** ساعت ۱۶\nتعداد افراد رای دهنده ۲۲۱۹ معادل ۵۴.۸۷ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۱۸۳۵ معادل ۴۵.۱۳ درصد** ساعت ۱۷تعداد افراد رای دهنده ۲۲۶۱ معادل ۵۵.۹۱ درصدتعداد افراد رای نداده ۱۷۸۳ معادل ۴۴.۰۹ درصدبنابراین گزارش، هجدهمین دوره انتخابات تعیین نماینده مدیران مسئول مطبوعات، خبرگزاریها و پایگاههای خبری، ۲۰ آبانماه جاری و مطابق دو دوره گذشته به صورت الکترونیکی برگزار میشود."
} | , entexɑbɑte elekteroniki hedʒdæhomin dore entexɑbɑte næmɑjænde modirɑne mæsʔul dær hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ hozure sædo ʃɑnzdæh nɑmzæd dær sɑxtemɑne in mæʔɑvnæte bærɡozɑr ʃod. bænɑ bær inɡozɑreʃ mohæmmæde xædɑdi moʔɑvene mætbuʔɑti vezɑræte erʃɑd, nɑsere serɑdʒ næmɑjænde qovee qæzɑije dær hejʔæte nezɑræt væ hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne polis fætɑ væ zohuriɑn dæbire hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt dær setɑde entexɑbɑti vɑqeʔ dær mæʔɑvnæte mætbuʔɑti vezɑræte erʃɑd hozur dɑrænd. dær hæmin rɑbete sejjedælɑoddin zohuriɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be enserɑfe nævædohæʃt næfær æz nɑmzædhɑ tɑ pɑjɑne væqte edɑri doʃænbe nuzdæh ɑbɑnmɑhe nævædonoh, in entexɑbɑte elekteroniki bejne sædo ʃɑnzdæh næfær æz modirɑne mæsʔule moteqɑzi hozur dær hedʒdæhomin dore hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑte bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑr hezɑro o tʃehelotʃɑhɑr næfær æz modirɑne mæsʔule vɑdʒede ʃærɑjete rɑjdæhi dær in dore æz entexɑbɑt hæstænd, æfzud : motɑbeqe tæbsære tʃɑhɑr mɑdde siose ɑine nɑme edʒrɑi qɑnune mætbuʔɑt, modirɑne mæsʔuli ke pærvɑne enteʃɑre ræsɑne ɑnhɑ be dælile hokme qætʔi dɑdɡɑh væ jɑ mɑdde ʃɑnzdæh pærɑntezbæste qɑnune mætbuʔɑt tævæssote hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt læqv næʃode bɑʃæd, væ hæmtʃenin ræsɑne ɑnhɑ motɑbeqe tærtib enteʃɑre mondærædʒ dær pærvɑnee sɑdere æz suj hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt be tore monæzzæm montæʃer ʃode bɑʃæd, mitævɑnænd dær entexɑbɑt ʃerkæt konænd. dæbire hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ eʃɑre be inke modirɑne mæsʔul bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt tɑ sɑʔæte ʃɑnzdæh emruz forsæt dɑrænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne dʒɑmeʔe ræsɑnehɑje keʃvær nɑmzæde morede næzære xod rɑ bærɑje hozur dær hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt entexɑb konænd, xɑterneʃɑn kærd : nætɑjedʒe entexɑbɑte belɑfɑsele pæs æz etmɑme zæmɑne rɑjdæhi væ tæide komite nezɑræti ettelɑʔresɑni mi ʃævæd. vej dær tæʃrihe tæmhidɑte æmnijæti in dore æz entexɑbɑt æz hozure næmɑjændeɡɑne mærkæz « mɑher » vezɑræte ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt, hæmtʃenin polis « fætɑ » dær setɑde entexɑbɑt bærɑje æfzɑjeʃe zæribe æmnijæte entexɑbɑt xæbær dɑd. sejjedælɑoddin zohuriɑn zemne eʃɑre be tæʔæddode nɑmzædhɑ væ hozure modirɑne mæsʔule ræsɑnehɑi bɑ ɡerɑjeʃhɑ væ nehlehɑje motenævveʔe fekri væ sjɑsiː væ hæmtʃenin kæmpejnhɑje moxtælefe ræsɑnei, fæzɑje hɑkem bær in dore æz entexɑbɑt rɑ niz besijɑr reqɑbæti tosif kærd. setɑresetɑre sɑʔæte jɑzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhænde : hæftsædo hæʃtɑdonoh moʔɑdele nuzdæh. pændʒɑhojek dærsædtæʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde : se hezɑro divisto pændʒɑhopændʒ moʔɑdele hæʃtɑd. tʃehelonoh dærsædæmdʒæmuʔe tʃɑhɑr hezɑro o tʃehel setɑresetɑre sɑʔæte dævɑzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee nohsædo hæʃtɑdopændʒ moʔɑdele bistotʃɑhɑr. sioʃeʃ dærsæde ræʔj nædɑde se hezɑro o pændʒɑhonoh moʔɑdele hæftɑdopændʒ. ʃæstotʃɑhɑr dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte sizdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt moʔɑdele sioʃeʃ. pændʒɑhopændʒ dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ moʔɑdele ʃæstose. tʃehelopændʒ dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte tʃɑhɑrdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro hæftsædo tʃehel moʔɑdele tʃehelose. sefr se dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro sisædo do pændʒɑhoʃeʃ. nævædodo dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte pɑnzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro nohsædo ʃæstose moʔɑdele tʃehelohæʃt. pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro o hæʃtɑdojek moʔɑdele pændʒɑhojek. tʃeheloʃeʃ dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte ʃɑnzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee do hezɑro divisto nuzdæh moʔɑdele pændʒɑhotʃɑhɑr. hæʃtɑdohæft dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde jek hezɑro hæʃtsædo siopændʒ moʔɑdele tʃehelopændʒ. sizdæh dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte hivdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee do hezɑro divisto ʃæstojek moʔɑdele pændʒɑhopændʒ. nævædojek dærsædtæʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose moʔɑdele tʃehelotʃɑhɑr. sefr noh dærsædæbnɑbærɑjn ɡozɑreʃ, hedʒdæhomin dore entexɑbɑte tæʔine næmɑjænde modirɑne mæsʔule mætbuʔɑt, xæbærɡozɑrihɑ væ pɑjɡɑhhɑje xæbæri, bist ɑbɑnmɑhe dʒɑri væ motɑbeqe do doree ɡozæʃte be suræte elekteroniki bærɡozɑr miʃævæd. | ، انتخابات الکترونیکی هجدهمین دوره انتخابات نماینده مدیران مسئول در هیات نظارت بر مطبوعات با حضور ۱۱۶ نامزد در ساختمان این معاونت برگزار شد.بنا بر اینگزارش محمد خدادی معاون مطبوعاتی وزارت ارشاد، ناصر سراج نماینده قوه قضاییه در هیئت نظارت و همچنین نمایندگان پلیس فتا و ظهوریان دبیر هیئت نظارت بر مطبوعات در ستاد انتخاباتی واقع در معاونت مطبوعاتی وزارت ارشاد حضور دارند.در همین رابطه سیدعلاءالدین ظهوریان گفت: با توجه به انصراف ۹۸ نفر از نامزدها تا پایان وقت اداری دوشنبه ۱۹ آبانماه ۹۹، این انتخابات الکترونیکی بین ۱۱۶ نفر از مدیران مسئول متقاضی حضور در هجدهمین دوره هیات نظارت بر مطبوعات برگزار میشود.وی با بیان اینکه ۴۰۴۴ نفر از مدیران مسئول واجد شرایط رایدهی در این دوره از انتخابات هستند، افزود: مطابق تبصره ۴ ماده ۳۳ آیین نامه اجرایی قانون مطبوعات، مدیران مسئولی که پروانه انتشار رسانه آنها به دلیل حکم قطعی دادگاه و یا ماده (۱۶) قانون مطبوعات توسط هیئت نظارت بر مطبوعات لغو نشده باشد، و همچنین رسانه آنها مطابق ترتیب انتشار مندرج در پروانه صادره از سوی هیئت نظارت بر مطبوعات به طور منظم منتشر شده باشد، میتوانند در انتخابات شرکت کنند.دبیر هیات نظارت بر مطبوعات با اشاره به اینکه مدیران مسئول برای شرکت در انتخابات تا ساعت ۱۶ امروز فرصت دارند با مراجعه به سامانه جامع رسانههای کشور نامزد مورد نظر خود را برای حضور در هیات نظارت بر مطبوعات انتخاب کنند، خاطرنشان کرد: نتایج انتخابات بلافاصله پس از اتمام زمان رایدهی و تایید کمیته نظارتی اطلاعرسانی می شود.وی در تشریح تمهیدات امنیتی این دوره از انتخابات از حضور نمایندگان مرکز «ماهر» وزارت ارتباطات و فنآوری اطلاعات، همچنین پلیس «فتا» در ستاد انتخابات برای افزایش ضریب امنیت انتخابات خبر داد.سیدعلاءالدین ظهوریان ضمن اشاره به تعدد نامزدها و حضور مدیران مسئول رسانههایی با گرایشها و نحلههای متنوع فکری و سیاسی و همچنین کمپینهای مختلف رسانهای، فضای حاکم بر این دوره از انتخابات را نیز بسیار رقابتی توصیف کرد.**ساعت ۱۱تعداد افراد رای دهنده: ۷۸۹ معادل ۱۹.۵۱ درصدتعداد افراد رای نداده: ۳۲۵۵ معادل ۸۰.۴۹ درصدمجموع ۴۰۴۰**ساعت ۱۲
تعداد افراد رای دهنده ۹۸۵ معادل ۲۴.۳۶ درصد
رای نداده ۳۰۵۹ معادل ۷۵.۶۴ درصد**ساعت ۱۳تعداد افراد رای دهنده ۱۴۷۸ معادل ۳۶.۵۵ درصد
تعداد افراد رای نداده ۲۵۶۶ معادل ۶۳.۴۵ درصد**ساعت ۱۴
تعداد افراد رای دهنده ۱۷۴۰ معادل ۴۳.۰۳ درصد
تعداد افراد رای نداده ۲۳۰۲ ۵۶.۹۲ درصد**ساعت ۱۵
تعداد افراد رای دهنده ۱۹۶۳ معادل ۴۸.۵۴ درصد
تعداد افراد رای نداده ۲۰۸۱ معادل ۵۱.۴۶ درصد** ساعت ۱۶
تعداد افراد رای دهنده ۲۲۱۹ معادل ۵۴.۸۷ درصد
تعداد افراد رای نداده ۱۸۳۵ معادل ۴۵.۱۳ درصد** ساعت ۱۷تعداد افراد رای دهنده ۲۲۶۱ معادل ۵۵.۹۱ درصدتعداد افراد رای نداده ۱۷۸۳ معادل ۴۴.۰۹ درصدبنابراین گزارش، هجدهمین دوره انتخابات تعیین نماینده مدیران مسئول مطبوعات، خبرگزاریها و پایگاههای خبری، ۲۰ آبانماه جاری و مطابق دو دوره گذشته به صورت الکترونیکی برگزار میشود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , entexɑbɑte elekteroniki hedʒdæhomin dore entexɑbɑte næmɑjænde modirɑne mæsʔul dær hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ hozure sædo ʃɑnzdæh nɑmzæd dær sɑxtemɑne in mæʔɑvnæte bærɡozɑr ʃod. bænɑ bær inɡozɑreʃ mohæmmæde xædɑdi moʔɑvene mætbuʔɑti vezɑræte erʃɑd, nɑsere serɑdʒ næmɑjænde qovee qæzɑije dær hejʔæte nezɑræt væ hæmtʃenin næmɑjændeɡɑne polis fætɑ væ zohuriɑn dæbire hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt dær setɑde entexɑbɑti vɑqeʔ dær mæʔɑvnæte mætbuʔɑti vezɑræte erʃɑd hozur dɑrænd. dær hæmin rɑbete sejjedælɑoddin zohuriɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be enserɑfe nævædohæʃt næfær æz nɑmzædhɑ tɑ pɑjɑne væqte edɑri doʃænbe nuzdæh ɑbɑnmɑhe nævædonoh, in entexɑbɑte elekteroniki bejne sædo ʃɑnzdæh næfær æz modirɑne mæsʔule moteqɑzi hozur dær hedʒdæhomin dore hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑte bærɡozɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑr hezɑro o tʃehelotʃɑhɑr næfær æz modirɑne mæsʔule vɑdʒede ʃærɑjete rɑjdæhi dær in dore æz entexɑbɑt hæstænd, æfzud : motɑbeqe tæbsære tʃɑhɑr mɑdde siose ɑine nɑme edʒrɑi qɑnune mætbuʔɑt, modirɑne mæsʔuli ke pærvɑne enteʃɑre ræsɑne ɑnhɑ be dælile hokme qætʔi dɑdɡɑh væ jɑ mɑdde ʃɑnzdæh pærɑntezbæste qɑnune mætbuʔɑt tævæssote hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt læqv næʃode bɑʃæd, væ hæmtʃenin ræsɑne ɑnhɑ motɑbeqe tærtib enteʃɑre mondærædʒ dær pærvɑnee sɑdere æz suj hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt be tore monæzzæm montæʃer ʃode bɑʃæd, mitævɑnænd dær entexɑbɑt ʃerkæt konænd. dæbire hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt bɑ eʃɑre be inke modirɑne mæsʔul bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt tɑ sɑʔæte ʃɑnzdæh emruz forsæt dɑrænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑmɑne dʒɑmeʔe ræsɑnehɑje keʃvær nɑmzæde morede næzære xod rɑ bærɑje hozur dær hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt entexɑb konænd, xɑterneʃɑn kærd : nætɑjedʒe entexɑbɑte belɑfɑsele pæs æz etmɑme zæmɑne rɑjdæhi væ tæide komite nezɑræti ettelɑʔresɑni mi ʃævæd. vej dær tæʃrihe tæmhidɑte æmnijæti in dore æz entexɑbɑt æz hozure næmɑjændeɡɑne mærkæz « mɑher » vezɑræte ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑt, hæmtʃenin polis « fætɑ » dær setɑde entexɑbɑt bærɑje æfzɑjeʃe zæribe æmnijæte entexɑbɑt xæbær dɑd. sejjedælɑoddin zohuriɑn zemne eʃɑre be tæʔæddode nɑmzædhɑ væ hozure modirɑne mæsʔule ræsɑnehɑi bɑ ɡerɑjeʃhɑ væ nehlehɑje motenævveʔe fekri væ sjɑsiː væ hæmtʃenin kæmpejnhɑje moxtælefe ræsɑnei, fæzɑje hɑkem bær in dore æz entexɑbɑt rɑ niz besijɑr reqɑbæti tosif kærd. setɑresetɑre sɑʔæte jɑzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhænde : hæftsædo hæʃtɑdonoh moʔɑdele nuzdæh. pændʒɑhojek dærsædtæʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde : se hezɑro divisto pændʒɑhopændʒ moʔɑdele hæʃtɑd. tʃehelonoh dærsædæmdʒæmuʔe tʃɑhɑr hezɑro o tʃehel setɑresetɑre sɑʔæte dævɑzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee nohsædo hæʃtɑdopændʒ moʔɑdele bistotʃɑhɑr. sioʃeʃ dærsæde ræʔj nædɑde se hezɑro o pændʒɑhonoh moʔɑdele hæftɑdopændʒ. ʃæstotʃɑhɑr dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte sizdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæʃt moʔɑdele sioʃeʃ. pændʒɑhopændʒ dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ moʔɑdele ʃæstose. tʃehelopændʒ dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte tʃɑhɑrdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro hæftsædo tʃehel moʔɑdele tʃehelose. sefr se dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro sisædo do pændʒɑhoʃeʃ. nævædodo dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte pɑnzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee jek hezɑro nohsædo ʃæstose moʔɑdele tʃehelohæʃt. pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde do hezɑro o hæʃtɑdojek moʔɑdele pændʒɑhojek. tʃeheloʃeʃ dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte ʃɑnzdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee do hezɑro divisto nuzdæh moʔɑdele pændʒɑhotʃɑhɑr. hæʃtɑdohæft dærsæde teʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde jek hezɑro hæʃtsædo siopændʒ moʔɑdele tʃehelopændʒ. sizdæh dærsæd setɑresetɑre sɑʔæte hivdæh teʔdɑde æfrɑde ræʔj dæhændee do hezɑro divisto ʃæstojek moʔɑdele pændʒɑhopændʒ. nævædojek dærsædtæʔdɑde æfrɑde ræʔj nædɑde jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdose moʔɑdele tʃehelotʃɑhɑr. sefr noh dærsædæbnɑbærɑjn ɡozɑreʃ, hedʒdæhomin dore entexɑbɑte tæʔine næmɑjænde modirɑne mæsʔule mætbuʔɑt, xæbærɡozɑrihɑ væ pɑjɡɑhhɑje xæbæri, bist ɑbɑnmɑhe dʒɑri væ motɑbeqe do doree ɡozæʃte be suræte elekteroniki bærɡozɑr miʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، انتخابات الکترونیکی هجدهمین دوره انتخابات نماینده مدیران مسئول در هیات نظارت بر مطبوعات با حضور ۱۱۶ نامزد در ساختمان این معاونت برگزار شد.بنا بر اینگزارش محمد خدادی معاون مطبوعاتی وزارت ارشاد، ناصر سراج نماینده قوه قضاییه در هیئت نظارت و همچنین نمایندگان پلیس فتا و ظهوریان دبیر هیئت نظارت بر مطبوعات در ستاد انتخاباتی واقع در معاونت مطبوعاتی وزارت ارشاد حضور دارند.در همین رابطه سیدعلاءالدین ظهوریان گفت: با توجه به انصراف ۹۸ نفر از نامزدها تا پایان وقت اداری دوشنبه ۱۹ آبانماه ۹۹، این انتخابات الکترونیکی بین ۱۱۶ نفر از مدیران مسئول متقاضی حضور در هجدهمین دوره هیات نظارت بر مطبوعات برگزار میشود.وی با بیان اینکه ۴۰۴۴ نفر از مدیران مسئول واجد شرایط رایدهی در این دوره از انتخابات هستند، افزود: مطابق تبصره ۴ ماده ۳۳ آیین نامه اجرایی قانون مطبوعات، مدیران مسئولی که پروانه انتشار رسانه آنها به دلیل حکم قطعی دادگاه و یا ماده (۱۶) قانون مطبوعات توسط هیئت نظارت بر مطبوعات لغو نشده باشد، و همچنین رسانه آنها مطابق ترتیب انتشار مندرج در پروانه صادره از سوی هیئت نظارت بر مطبوعات به طور منظم منتشر شده باشد، میتوانند در انتخابات شرکت کنند.دبیر هیات نظارت بر مطبوعات با اشاره به اینکه مدیران مسئول برای شرکت در انتخابات تا ساعت ۱۶ امروز فرصت دارند با مراجعه به سامانه جامع رسانههای کشور نامزد مورد نظر خود را برای حضور در هیات نظارت بر مطبوعات انتخاب کنند، خاطرنشان کرد: نتایج انتخابات بلافاصله پس از اتمام زمان رایدهی و تایید کمیته نظارتی اطلاعرسانی می شود.وی در تشریح تمهیدات امنیتی این دوره از انتخابات از حضور نمایندگان مرکز «ماهر» وزارت ارتباطات و فنآوری اطلاعات، همچنین پلیس «فتا» در ستاد انتخابات برای افزایش ضریب امنیت انتخابات خبر داد.سیدعلاءالدین ظهوریان ضمن اشاره به تعدد نامزدها و حضور مدیران مسئول رسانههایی با گرایشها و نحلههای متنوع فکری و سیاسی و همچنین کمپینهای مختلف رسانهای، فضای حاکم بر این دوره از انتخابات را نیز بسیار رقابتی توصیف کرد.**ساعت ۱۱تعداد افراد رای دهنده: ۷۸۹ معادل ۱۹.۵۱ درصدتعداد افراد رای نداده: ۳۲۵۵ معادل ۸۰.۴۹ درصدمجموع ۴۰۴۰**ساعت ۱۲\nتعداد افراد رای دهنده ۹۸۵ معادل ۲۴.۳۶ درصد\nرای نداده ۳۰۵۹ معادل ۷۵.۶۴ درصد**ساعت ۱۳تعداد افراد رای دهنده ۱۴۷۸ معادل ۳۶.۵۵ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۲۵۶۶ معادل ۶۳.۴۵ درصد**ساعت ۱۴\nتعداد افراد رای دهنده ۱۷۴۰ معادل ۴۳.۰۳ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۲۳۰۲ ۵۶.۹۲ درصد**ساعت ۱۵\nتعداد افراد رای دهنده ۱۹۶۳ معادل ۴۸.۵۴ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۲۰۸۱ معادل ۵۱.۴۶ درصد** ساعت ۱۶\nتعداد افراد رای دهنده ۲۲۱۹ معادل ۵۴.۸۷ درصد\nتعداد افراد رای نداده ۱۸۳۵ معادل ۴۵.۱۳ درصد** ساعت ۱۷تعداد افراد رای دهنده ۲۲۶۱ معادل ۵۵.۹۱ درصدتعداد افراد رای نداده ۱۷۸۳ معادل ۴۴.۰۹ درصدبنابراین گزارش، هجدهمین دوره انتخابات تعیین نماینده مدیران مسئول مطبوعات، خبرگزاریها و پایگاههای خبری، ۲۰ آبانماه جاری و مطابق دو دوره گذشته به صورت الکترونیکی برگزار میشود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "noxost væzire ɡordʒestɑn mærdome in keʃvær rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hidʒdæh bɑku velɑdimir ɡurɡinidæze noxoste væzire ɡordʒestɑn ruze dʒomʔe bɑ sodure ettelɑʔije ʔi ʃæhrvændɑne in keʃvær rɑ dær ertebɑt bɑ rujdɑdhɑje æxire mæntæqe ustiɑje dʒonubi be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej hædæfe dolæte ɡordʒestɑn æz eqdɑmɑte æxir dær mæntæqe morede monɑqeʃe ustiɑje dʒonubi rɑ bærqærɑri solh dær mæntæqe eʔlɑm kærd. vej bɑre diɡær ɑmɑdeɡi ɡordʒestɑn rɑ bærɑje edɑme mozɑkere væ eʔtɑje xodmoxtɑri dær sæthe bɑlɑ be mæntæqe ustiɑje dʒonubi eʔlɑm kærd. dær in hɑle rɑdijo imdi ɡordʒestɑn sobhe emruz ɡozɑreʃ dɑd ke niruhɑje nezɑmi ɡordʒestɑn ʃæhre tæsxinvɑli mærkæze ustiɑje dʒonubi rɑ be tæsærrofe xod dærɑværde ænd væli in ɡozɑreʃ tævæssote mænɑbeʔe ræsmi tæid næʃode æst. ʃæbæke telvizijoni rustɑvi do ɡordʒestɑn niz ɡozɑreʃ dɑd ke niruhɑje ɡordʒi hæʃt rustɑje hɑʃije tæsxinvɑli rɑ tæhte kontorol dærɑværde ænd væ dærɡiri hɑ dær ætrɑfe in ʃæhr edɑme dɑræd. xæbærɡozɑri nijuzæɡæʔurɡiɑ niz dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd : keremlin eqdɑmɑte særiʔ væ foq olɑdde rɑ dær ertebɑt bɑ rujdɑdhɑje æxir dær mæntæqe ustiɑje dʒonubi bærræsi mi konæd. in dær hɑlist ke mæsʔulɑne dʒomhuri xodmoxtɑre ustiɑje ʃomɑli dær qælæmroje rusije eʔlɑm kærde ænd ke ɑmɑde ænd næzdik be do hezɑr næfær æz sɑkenɑne ʃæhre tæsxinvɑli rɑ ke qæsde mohɑdʒeræt dɑʃte bɑʃænd, bepæzirænd. mæqɑmɑte ræsmi ɡordʒestɑn eʔlɑm kærde ænd tʃænd sɑʔæte bæʔd bæjɑnije ʔi rɑ dær xosuse rujdɑdhɑje æxire ustiɑje dʒonubi montæʃer xɑhænd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "نخست وزیر گرجستان مردم این کشور را به آرامش دعوت کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/18\nباکو - ولادیمیر گورگینیدزه نخست وزیر گرجستان روز جمعه با صدور اطلاعیه ای\n شهروندان این کشور را در ارتباط با رویدادهای اخیر منطقه اوستیای جنوبی\nبه آرامش دعوت کرد.به گزارش ایرنا، وی هدف دولت گرجستان از اقدامات اخیر در منطقه مورد\nمناقشه اوستیای جنوبی را برقراری صلح در منطقه اعلام کرد. وی بار دیگر آمادگی گرجستان را برای ادامه مذاکره و اعطای خودمختاری\nدر سطح بالا به منطقه اوستیای جنوبی اعلام کرد. در این حال رادیو ایمدی گرجستان صبح امروز گزارش داد که نیروهای نظامی\n گرجستان شهر تسخینوالی مرکز اوستیای جنوبی را به تصرف خود درآورده اند\nولی این گزارش توسط منابع رسمی تایید نشده است. شبکه تلویزیونی روستاوی دو گرجستان نیز گزارش داد که نیروهای گرجی 8\nروستای حاشیه تسخینوالی را تحت کنترل درآورده اند و درگیری ها در اطراف\nاین شهر ادامه دارد. خبرگزاری نیوزگئورگیا نیز در گزارشی اعلام کرد: کرملین اقدامات سریع و\nفوق العاده را در ارتباط با رویدادهای اخیر در منطقه اوستیای جنوبی بررسی\n می کند. این در حالی است که مسوولان جمهوری خودمختار اوستیای شمالی در قلمرو\nروسیه اعلام کرده اند که آماده اند نزدیک به دو هزار نفر از ساکنان شهر\nتسخینوالی را که قصد مهاجرت داشته باشند، بپذیرند. مقامات رسمی گرجستان اعلام کرده اند چند ساعت بعد بیانیه ای را در خصوص\n رویدادهای اخیر اوستیای جنوبی منتشر خواهند کرد.خاورم ** 1562**245\nشماره 040 ساعت 11:16 تمام\n\n\n "
} | noxost væzire ɡordʒestɑn mærdome in keʃvær rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hidʒdæh bɑku velɑdimir ɡurɡinidæze noxoste væzire ɡordʒestɑn ruze dʒomʔe bɑ sodure ettelɑʔije ʔi ʃæhrvændɑne in keʃvær rɑ dær ertebɑt bɑ rujdɑdhɑje æxire mæntæqe ustiɑje dʒonubi be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej hædæfe dolæte ɡordʒestɑn æz eqdɑmɑte æxir dær mæntæqe morede monɑqeʃe ustiɑje dʒonubi rɑ bærqærɑri solh dær mæntæqe eʔlɑm kærd. vej bɑre diɡær ɑmɑdeɡi ɡordʒestɑn rɑ bærɑje edɑme mozɑkere væ eʔtɑje xodmoxtɑri dær sæthe bɑlɑ be mæntæqe ustiɑje dʒonubi eʔlɑm kærd. dær in hɑle rɑdijo imdi ɡordʒestɑn sobhe emruz ɡozɑreʃ dɑd ke niruhɑje nezɑmi ɡordʒestɑn ʃæhre tæsxinvɑli mærkæze ustiɑje dʒonubi rɑ be tæsærrofe xod dærɑværde ænd væli in ɡozɑreʃ tævæssote mænɑbeʔe ræsmi tæid næʃode æst. ʃæbæke telvizijoni rustɑvi do ɡordʒestɑn niz ɡozɑreʃ dɑd ke niruhɑje ɡordʒi hæʃt rustɑje hɑʃije tæsxinvɑli rɑ tæhte kontorol dærɑværde ænd væ dærɡiri hɑ dær ætrɑfe in ʃæhr edɑme dɑræd. xæbærɡozɑri nijuzæɡæʔurɡiɑ niz dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd : keremlin eqdɑmɑte særiʔ væ foq olɑdde rɑ dær ertebɑt bɑ rujdɑdhɑje æxir dær mæntæqe ustiɑje dʒonubi bærræsi mi konæd. in dær hɑlist ke mæsʔulɑne dʒomhuri xodmoxtɑre ustiɑje ʃomɑli dær qælæmroje rusije eʔlɑm kærde ænd ke ɑmɑde ænd næzdik be do hezɑr næfær æz sɑkenɑne ʃæhre tæsxinvɑli rɑ ke qæsde mohɑdʒeræt dɑʃte bɑʃænd, bepæzirænd. mæqɑmɑte ræsmi ɡordʒestɑn eʔlɑm kærde ænd tʃænd sɑʔæte bæʔd bæjɑnije ʔi rɑ dær xosuse rujdɑdhɑje æxire ustiɑje dʒonubi montæʃer xɑhænd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | نخست وزیر گرجستان مردم این کشور را به آرامش دعوت کرد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/18
باکو - ولادیمیر گورگینیدزه نخست وزیر گرجستان روز جمعه با صدور اطلاعیه ای
شهروندان این کشور را در ارتباط با رویدادهای اخیر منطقه اوستیای جنوبی
به آرامش دعوت کرد.به گزارش ایرنا، وی هدف دولت گرجستان از اقدامات اخیر در منطقه مورد
مناقشه اوستیای جنوبی را برقراری صلح در منطقه اعلام کرد. وی بار دیگر آمادگی گرجستان را برای ادامه مذاکره و اعطای خودمختاری
در سطح بالا به منطقه اوستیای جنوبی اعلام کرد. در این حال رادیو ایمدی گرجستان صبح امروز گزارش داد که نیروهای نظامی
گرجستان شهر تسخینوالی مرکز اوستیای جنوبی را به تصرف خود درآورده اند
ولی این گزارش توسط منابع رسمی تایید نشده است. شبکه تلویزیونی روستاوی دو گرجستان نیز گزارش داد که نیروهای گرجی 8
روستای حاشیه تسخینوالی را تحت کنترل درآورده اند و درگیری ها در اطراف
این شهر ادامه دارد. خبرگزاری نیوزگئورگیا نیز در گزارشی اعلام کرد: کرملین اقدامات سریع و
فوق العاده را در ارتباط با رویدادهای اخیر در منطقه اوستیای جنوبی بررسی
می کند. این در حالی است که مسوولان جمهوری خودمختار اوستیای شمالی در قلمرو
روسیه اعلام کرده اند که آماده اند نزدیک به دو هزار نفر از ساکنان شهر
تسخینوالی را که قصد مهاجرت داشته باشند، بپذیرند. مقامات رسمی گرجستان اعلام کرده اند چند ساعت بعد بیانیه ای را در خصوص
رویدادهای اخیر اوستیای جنوبی منتشر خواهند کرد.خاورم ** 1562**245
شماره 040 ساعت 11:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: noxost væzire ɡordʒestɑn mærdome in keʃvær rɑ be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hidʒdæh bɑku velɑdimir ɡurɡinidæze noxoste væzire ɡordʒestɑn ruze dʒomʔe bɑ sodure ettelɑʔije ʔi ʃæhrvændɑne in keʃvær rɑ dær ertebɑt bɑ rujdɑdhɑje æxire mæntæqe ustiɑje dʒonubi be ɑrɑmeʃ dæʔvæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej hædæfe dolæte ɡordʒestɑn æz eqdɑmɑte æxir dær mæntæqe morede monɑqeʃe ustiɑje dʒonubi rɑ bærqærɑri solh dær mæntæqe eʔlɑm kærd. vej bɑre diɡær ɑmɑdeɡi ɡordʒestɑn rɑ bærɑje edɑme mozɑkere væ eʔtɑje xodmoxtɑri dær sæthe bɑlɑ be mæntæqe ustiɑje dʒonubi eʔlɑm kærd. dær in hɑle rɑdijo imdi ɡordʒestɑn sobhe emruz ɡozɑreʃ dɑd ke niruhɑje nezɑmi ɡordʒestɑn ʃæhre tæsxinvɑli mærkæze ustiɑje dʒonubi rɑ be tæsærrofe xod dærɑværde ænd væli in ɡozɑreʃ tævæssote mænɑbeʔe ræsmi tæid næʃode æst. ʃæbæke telvizijoni rustɑvi do ɡordʒestɑn niz ɡozɑreʃ dɑd ke niruhɑje ɡordʒi hæʃt rustɑje hɑʃije tæsxinvɑli rɑ tæhte kontorol dærɑværde ænd væ dærɡiri hɑ dær ætrɑfe in ʃæhr edɑme dɑræd. xæbærɡozɑri nijuzæɡæʔurɡiɑ niz dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd : keremlin eqdɑmɑte særiʔ væ foq olɑdde rɑ dær ertebɑt bɑ rujdɑdhɑje æxir dær mæntæqe ustiɑje dʒonubi bærræsi mi konæd. in dær hɑlist ke mæsʔulɑne dʒomhuri xodmoxtɑre ustiɑje ʃomɑli dær qælæmroje rusije eʔlɑm kærde ænd ke ɑmɑde ænd næzdik be do hezɑr næfær æz sɑkenɑne ʃæhre tæsxinvɑli rɑ ke qæsde mohɑdʒeræt dɑʃte bɑʃænd, bepæzirænd. mæqɑmɑte ræsmi ɡordʒestɑn eʔlɑm kærde ænd tʃænd sɑʔæte bæʔd bæjɑnije ʔi rɑ dær xosuse rujdɑdhɑje æxire ustiɑje dʒonubi montæʃer xɑhænd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "نخست وزیر گرجستان مردم این کشور را به آرامش دعوت کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/18\nباکو - ولادیمیر گورگینیدزه نخست وزیر گرجستان روز جمعه با صدور اطلاعیه ای\n شهروندان این کشور را در ارتباط با رویدادهای اخیر منطقه اوستیای جنوبی\nبه آرامش دعوت کرد.به گزارش ایرنا، وی هدف دولت گرجستان از اقدامات اخیر در منطقه مورد\nمناقشه اوستیای جنوبی را برقراری صلح در منطقه اعلام کرد. وی بار دیگر آمادگی گرجستان را برای ادامه مذاکره و اعطای خودمختاری\nدر سطح بالا به منطقه اوستیای جنوبی اعلام کرد. در این حال رادیو ایمدی گرجستان صبح امروز گزارش داد که نیروهای نظامی\n گرجستان شهر تسخینوالی مرکز اوستیای جنوبی را به تصرف خود درآورده اند\nولی این گزارش توسط منابع رسمی تایید نشده است. شبکه تلویزیونی روستاوی دو گرجستان نیز گزارش داد که نیروهای گرجی 8\nروستای حاشیه تسخینوالی را تحت کنترل درآورده اند و درگیری ها در اطراف\nاین شهر ادامه دارد. خبرگزاری نیوزگئورگیا نیز در گزارشی اعلام کرد: کرملین اقدامات سریع و\nفوق العاده را در ارتباط با رویدادهای اخیر در منطقه اوستیای جنوبی بررسی\n می کند. این در حالی است که مسوولان جمهوری خودمختار اوستیای شمالی در قلمرو\nروسیه اعلام کرده اند که آماده اند نزدیک به دو هزار نفر از ساکنان شهر\nتسخینوالی را که قصد مهاجرت داشته باشند، بپذیرند. مقامات رسمی گرجستان اعلام کرده اند چند ساعت بعد بیانیه ای را در خصوص\n رویدادهای اخیر اوستیای جنوبی منتشر خواهند کرد.خاورم ** 1562**245\nشماره 040 ساعت 11:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz ældʒæzire, mæqɑmɑte æmnijæti ejɑlæte kɑdunɑ dær nidʒerije eʔlɑm kærd ke dʒenɑzee se tæn æz dɑneʃdʒujɑn robude ʃode æz dɑneʃɡɑh ɡærin fild dær ʃomɑle qærbe nidʒerije dær rustɑi dær næzdiki in dɑneʃɡɑhe pejdɑ ʃod. ɡofte miʃævæd ke in dɑneʃdʒujɑn be zærbe ɡolulee koʃte ʃodænd. xæbær koʃte ʃodæne in dɑneʃdʒuhɑ dær hɑli montæʃer miʃævæd ke æmæliɑthɑje ɑdæme robɑi dæstee dʒæmʔi dær ʃomɑle nidʒerije tævæssote ɡoruhhɑje tæbæhkɑr ro be æfzɑjeʃ æst. ɡoftænist ke mærdɑne mosællæh ruze se ʃænbee ɡozæʃte be væqte æʔbudʒɑ pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh xosusi ɡærin fild hæmle kærde væ zemne kæʃtæne jeki æz kɑrkonɑne in dɑneʃɡɑh ʃomɑri æz dɑneʃdʒujɑn rɑ robudænd. in pændʒomin hæmlee mosællæhɑne be jek dɑneʃɡɑh jɑ kɑledʒ dær nidʒerije æz desɑmbre do hezɑro o bist æst. dær hæmin ertebɑt, « sɑmuʔel ɑruvɑn » ozvi komisijone æmnijæt væ rævɑbete dɑxeli ejɑlæte kɑdunɑ dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « dær eqdɑmi ʃejtɑni væ tæbæhkɑrɑne, rɑhzænɑne mosællæh ke dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɡærin fild rɑ robudænd, se tæn æz dɑneʃdʒujɑn robude ʃode rɑ be zærbe ɡolule koʃtænd ». do tæn æz kɑrkonɑne dɑneʃɡɑh ɡærin fild be xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærdænd ke bist tæn æz dɑneʃdʒujɑn be hæmrɑhe do tæn æz kɑrkonɑne qejreelmi in dɑneʃɡɑh robude ʃodænd, æmmɑ mæqɑmɑte ejɑlæti in ærqɑm rɑ tæʔjid nækærdænd.",
"text": " به نقل از الجزیره، مقامات امنیتی ایالت کادونا در نیجریه اعلام کرد که جنازه سه تن از دانشجویان ربوده شده از دانشگاه گرین فیلد در شمال غرب نیجریه در روستایی در نزدیکی این دانشگاه پیدا شد.گفته میشود که این دانشجویان به ضرب گلوله کشته شدند.خبر کشته شدن این دانشجوها در حالی منتشر میشود که عملیاتهای آدم ربایی دسته جمعی در شمال نیجریه توسط گروههای تبهکار رو به افزایش است.گفتنی است که مردان مسلح روز سه شنبه گذشته (به وقت أبوجا) به دانشگاه خصوصی گرین فیلد حمله کرده و ضمن کشتن یکی از کارکنان این دانشگاه شماری از دانشجویان را ربودند.این پنجمین حمله مسلحانه به یک دانشگاه یا کالج در نیجریه از دسامبر ۲۰۲۰ است.در همین ارتباط، «ساموئل آرووان» عضو کمیسیون امنیت و روابط داخلی ایالت کادونا در بیانیهای اعلام کرد: «در اقدامی شیطانی و تبهکارانه، راهزنان مسلح که دانشجویان دانشگاه گرین فیلد را ربودند، سه تن از دانشجویان ربوده شده را به ضرب گلوله کشتند».دو تن از کارکنان دانشگاه گرین فیلد به خبرگزاری فرانسه اعلام کردند که ۲۰ تن از دانشجویان به همراه دو تن از کارکنان غیرعلمی این دانشگاه ربوده شدند، اما مقامات ایالتی این ارقام را تأیید نکردند."
} | be næql æz ældʒæzire, mæqɑmɑte æmnijæti ejɑlæte kɑdunɑ dær nidʒerije eʔlɑm kærd ke dʒenɑzee se tæn æz dɑneʃdʒujɑn robude ʃode æz dɑneʃɡɑh ɡærin fild dær ʃomɑle qærbe nidʒerije dær rustɑi dær næzdiki in dɑneʃɡɑhe pejdɑ ʃod. ɡofte miʃævæd ke in dɑneʃdʒujɑn be zærbe ɡolulee koʃte ʃodænd. xæbær koʃte ʃodæne in dɑneʃdʒuhɑ dær hɑli montæʃer miʃævæd ke æmæliɑthɑje ɑdæme robɑi dæstee dʒæmʔi dær ʃomɑle nidʒerije tævæssote ɡoruhhɑje tæbæhkɑr ro be æfzɑjeʃ æst. ɡoftænist ke mærdɑne mosællæh ruze se ʃænbee ɡozæʃte be væqte æʔbudʒɑ pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh xosusi ɡærin fild hæmle kærde væ zemne kæʃtæne jeki æz kɑrkonɑne in dɑneʃɡɑh ʃomɑri æz dɑneʃdʒujɑn rɑ robudænd. in pændʒomin hæmlee mosællæhɑne be jek dɑneʃɡɑh jɑ kɑledʒ dær nidʒerije æz desɑmbre do hezɑro o bist æst. dær hæmin ertebɑt, « sɑmuʔel ɑruvɑn » ozvi komisijone æmnijæt væ rævɑbete dɑxeli ejɑlæte kɑdunɑ dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « dær eqdɑmi ʃejtɑni væ tæbæhkɑrɑne, rɑhzænɑne mosællæh ke dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɡærin fild rɑ robudænd, se tæn æz dɑneʃdʒujɑn robude ʃode rɑ be zærbe ɡolule koʃtænd ». do tæn æz kɑrkonɑne dɑneʃɡɑh ɡærin fild be xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærdænd ke bist tæn æz dɑneʃdʒujɑn be hæmrɑhe do tæn æz kɑrkonɑne qejreelmi in dɑneʃɡɑh robude ʃodænd, æmmɑ mæqɑmɑte ejɑlæti in ærqɑm rɑ tæʔjid nækærdænd. | به نقل از الجزیره، مقامات امنیتی ایالت کادونا در نیجریه اعلام کرد که جنازه سه تن از دانشجویان ربوده شده از دانشگاه گرین فیلد در شمال غرب نیجریه در روستایی در نزدیکی این دانشگاه پیدا شد.گفته میشود که این دانشجویان به ضرب گلوله کشته شدند.خبر کشته شدن این دانشجوها در حالی منتشر میشود که عملیاتهای آدم ربایی دسته جمعی در شمال نیجریه توسط گروههای تبهکار رو به افزایش است.گفتنی است که مردان مسلح روز سه شنبه گذشته (به وقت أبوجا) به دانشگاه خصوصی گرین فیلد حمله کرده و ضمن کشتن یکی از کارکنان این دانشگاه شماری از دانشجویان را ربودند.این پنجمین حمله مسلحانه به یک دانشگاه یا کالج در نیجریه از دسامبر ۲۰۲۰ است.در همین ارتباط، «ساموئل آرووان» عضو کمیسیون امنیت و روابط داخلی ایالت کادونا در بیانیهای اعلام کرد: «در اقدامی شیطانی و تبهکارانه، راهزنان مسلح که دانشجویان دانشگاه گرین فیلد را ربودند، سه تن از دانشجویان ربوده شده را به ضرب گلوله کشتند».دو تن از کارکنان دانشگاه گرین فیلد به خبرگزاری فرانسه اعلام کردند که ۲۰ تن از دانشجویان به همراه دو تن از کارکنان غیرعلمی این دانشگاه ربوده شدند، اما مقامات ایالتی این ارقام را تأیید نکردند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz ældʒæzire, mæqɑmɑte æmnijæti ejɑlæte kɑdunɑ dær nidʒerije eʔlɑm kærd ke dʒenɑzee se tæn æz dɑneʃdʒujɑn robude ʃode æz dɑneʃɡɑh ɡærin fild dær ʃomɑle qærbe nidʒerije dær rustɑi dær næzdiki in dɑneʃɡɑhe pejdɑ ʃod. ɡofte miʃævæd ke in dɑneʃdʒujɑn be zærbe ɡolulee koʃte ʃodænd. xæbær koʃte ʃodæne in dɑneʃdʒuhɑ dær hɑli montæʃer miʃævæd ke æmæliɑthɑje ɑdæme robɑi dæstee dʒæmʔi dær ʃomɑle nidʒerije tævæssote ɡoruhhɑje tæbæhkɑr ro be æfzɑjeʃ æst. ɡoftænist ke mærdɑne mosællæh ruze se ʃænbee ɡozæʃte be væqte æʔbudʒɑ pærɑntezbæste be dɑneʃɡɑh xosusi ɡærin fild hæmle kærde væ zemne kæʃtæne jeki æz kɑrkonɑne in dɑneʃɡɑh ʃomɑri æz dɑneʃdʒujɑn rɑ robudænd. in pændʒomin hæmlee mosællæhɑne be jek dɑneʃɡɑh jɑ kɑledʒ dær nidʒerije æz desɑmbre do hezɑro o bist æst. dær hæmin ertebɑt, « sɑmuʔel ɑruvɑn » ozvi komisijone æmnijæt væ rævɑbete dɑxeli ejɑlæte kɑdunɑ dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « dær eqdɑmi ʃejtɑni væ tæbæhkɑrɑne, rɑhzænɑne mosællæh ke dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh ɡærin fild rɑ robudænd, se tæn æz dɑneʃdʒujɑn robude ʃode rɑ be zærbe ɡolule koʃtænd ». do tæn æz kɑrkonɑne dɑneʃɡɑh ɡærin fild be xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærdænd ke bist tæn æz dɑneʃdʒujɑn be hæmrɑhe do tæn æz kɑrkonɑne qejreelmi in dɑneʃɡɑh robude ʃodænd, æmmɑ mæqɑmɑte ejɑlæti in ærqɑm rɑ tæʔjid nækærdænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از الجزیره، مقامات امنیتی ایالت کادونا در نیجریه اعلام کرد که جنازه سه تن از دانشجویان ربوده شده از دانشگاه گرین فیلد در شمال غرب نیجریه در روستایی در نزدیکی این دانشگاه پیدا شد.گفته میشود که این دانشجویان به ضرب گلوله کشته شدند.خبر کشته شدن این دانشجوها در حالی منتشر میشود که عملیاتهای آدم ربایی دسته جمعی در شمال نیجریه توسط گروههای تبهکار رو به افزایش است.گفتنی است که مردان مسلح روز سه شنبه گذشته (به وقت أبوجا) به دانشگاه خصوصی گرین فیلد حمله کرده و ضمن کشتن یکی از کارکنان این دانشگاه شماری از دانشجویان را ربودند.این پنجمین حمله مسلحانه به یک دانشگاه یا کالج در نیجریه از دسامبر ۲۰۲۰ است.در همین ارتباط، «ساموئل آرووان» عضو کمیسیون امنیت و روابط داخلی ایالت کادونا در بیانیهای اعلام کرد: «در اقدامی شیطانی و تبهکارانه، راهزنان مسلح که دانشجویان دانشگاه گرین فیلد را ربودند، سه تن از دانشجویان ربوده شده را به ضرب گلوله کشتند».دو تن از کارکنان دانشگاه گرین فیلد به خبرگزاری فرانسه اعلام کردند که ۲۰ تن از دانشجویان به همراه دو تن از کارکنان غیرعلمی این دانشگاه ربوده شدند، اما مقامات ایالتی این ارقام را تأیید نکردند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh sjɑsiː. dʒæʔle æsnɑd. enhedɑme vezɑræte ettelɑʔɑt eʔlɑm kærd ke jek bɑnde bozorɡe zæmin xɑri ke bɑ tæbɑni, dʒæʔle æsnɑd væ mædɑreke zæmin hɑje belɑsɑheb dær ʃæhæræri væ tehrɑn rɑ tæsɑhob væ be foruʃ mi resɑndænd, bɑ tælɑʃe særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær sɑzemɑne ettelɑʔɑte tehrɑn morede ʃenɑsɑi qærɑr ɡerefte væ monhædem ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte ettelɑʔɑt, æʔzɑje in bɑnd bɑ nofuz dær bæʔzi æz mærɑkeze dolæti eqdɑm be tæhije væklɑte nɑme, mobɑjeʔe nɑme hɑje dʒæʔli væ suri nemude væ bɑ morɑdʒeʔe be dæstɡɑh hɑje zi ræbt væ erɑʔe dɑdxɑste elzɑm be tænzime sænæd, mobɑderæt be tæmælloke qejreqɑnuni ærɑzi mæzkur mi nemudænd væ bɑ foruʃe zæmin be mærdom dærɑmæde nɑmæʃruʔe zjɑdi ɑjede xod kærde ænd. mæmurine vezɑræte ettelɑʔɑt bɑ hæmɑhænɡi dæstɡɑhe qæzɑi movæffæq ʃodænd zemne ʃenɑsɑi ævɑmel væ ʃeɡerdhɑje in bɑnde jɑzdæh næfær æz æʔzɑje æsli rɑ dæstɡir konænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ æz æfrɑde dæstɡir ʃode teʔdɑdi sænæde mænɡule dɑr æmlɑke mædʒhule ælsɑheb, mobɑjeʔe nɑme hɑje dʒæʔli, orɑqe sefid emzɑ væ mehr ʃode dæstɡɑh hɑje dolæti væ æsnɑde zæmin hɑi ke dʒɑʔelɑne zæmin qæsde foruʃe qejreqɑnuni rɑ dɑʃtænd, kæʃf væ zæbt ʃod. tebqee tæhqiqɑt væ eʔterɑfɑt, zæmin hɑje foruxte ʃode bɑ ræveʃ hɑje qejreqɑnuni dær ʃæhre rej væ tehrɑn tævæssote mottæhæmine in bɑnde bɑleq bær jek sæd væ dæh miljɑrd riɑl bude æst. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre pɑnsædo nævædohæft sɑʔæte nuzdæh : sizdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13\nسیاسی.جعل اسناد.انهدام\nوزارت اطلاعات اعلام کرد که یک باند بزرگ زمین خواری که با تبانی، جعل\nاسناد و مدارک زمین های بلاصاحب در شهرری و تهران را تصاحب و به فروش می\nرساندند، با تلاش سربازان گمنام امام زمان (عج ) در سازمان اطلاعات تهران\nمورد شناسایی قرار گرفته و منهدم شد.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت اطلاعات، اعضای\nاین باند با نفوذ در بعضی از مراکز دولتی اقدام به تهیه وکلات نامه،\nمبایعه نامه های جعلی و صوری نموده و با مراجعه به دستگاه های ذی ربط و\nارائه دادخواست الزام به تنظیم سند، مبادرت به تملک غیرقانونی اراضی\nمذکور می نمودند و با فروش زمین به مردم درآمد نامشروع زیادی عاید خود\nکرده اند.مامورین وزارت اطلاعات با هماهنگی دستگاه قضایی موفق شدند ضمن شناسایی\nعوامل و شگردهای این باند 11 نفر از اعضای اصلی را دستگیر کنند.بر اساس این گزارش از افراد دستگیر شده تعدادی سند منگوله دار - املاک\nمجهول الصاحب، مبایعه نامه های جعلی، اوراق سفید امضا و مهر شده دستگاه\nهای دولتی و اسناد زمین هایی که جاعلان زمین قصد فروش غیرقانونی را داشتند\n، کشف و ضبط شد.طبق تحقیقات و اعترافات، زمین های فروخته شده با روش های غیرقانونی در\nشهر ری و تهران توسط متهمین این باند بالغ بر یک صد و ده میلیارد ریال\nبوده است.سیام/ 1965\nشماره 597 ساعت 19:13 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh sjɑsiː. dʒæʔle æsnɑd. enhedɑme vezɑræte ettelɑʔɑt eʔlɑm kærd ke jek bɑnde bozorɡe zæmin xɑri ke bɑ tæbɑni, dʒæʔle æsnɑd væ mædɑreke zæmin hɑje belɑsɑheb dær ʃæhæræri væ tehrɑn rɑ tæsɑhob væ be foruʃ mi resɑndænd, bɑ tælɑʃe særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær sɑzemɑne ettelɑʔɑte tehrɑn morede ʃenɑsɑi qærɑr ɡerefte væ monhædem ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte ettelɑʔɑt, æʔzɑje in bɑnd bɑ nofuz dær bæʔzi æz mærɑkeze dolæti eqdɑm be tæhije væklɑte nɑme, mobɑjeʔe nɑme hɑje dʒæʔli væ suri nemude væ bɑ morɑdʒeʔe be dæstɡɑh hɑje zi ræbt væ erɑʔe dɑdxɑste elzɑm be tænzime sænæd, mobɑderæt be tæmælloke qejreqɑnuni ærɑzi mæzkur mi nemudænd væ bɑ foruʃe zæmin be mærdom dærɑmæde nɑmæʃruʔe zjɑdi ɑjede xod kærde ænd. mæmurine vezɑræte ettelɑʔɑt bɑ hæmɑhænɡi dæstɡɑhe qæzɑi movæffæq ʃodænd zemne ʃenɑsɑi ævɑmel væ ʃeɡerdhɑje in bɑnde jɑzdæh næfær æz æʔzɑje æsli rɑ dæstɡir konænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ æz æfrɑde dæstɡir ʃode teʔdɑdi sænæde mænɡule dɑr æmlɑke mædʒhule ælsɑheb, mobɑjeʔe nɑme hɑje dʒæʔli, orɑqe sefid emzɑ væ mehr ʃode dæstɡɑh hɑje dolæti væ æsnɑde zæmin hɑi ke dʒɑʔelɑne zæmin qæsde foruʃe qejreqɑnuni rɑ dɑʃtænd, kæʃf væ zæbt ʃod. tebqee tæhqiqɑt væ eʔterɑfɑt, zæmin hɑje foruxte ʃode bɑ ræveʃ hɑje qejreqɑnuni dær ʃæhre rej væ tehrɑn tævæssote mottæhæmine in bɑnde bɑleq bær jek sæd væ dæh miljɑrd riɑl bude æst. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre pɑnsædo nævædohæft sɑʔæte nuzdæh : sizdæh tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13
سیاسی.جعل اسناد.انهدام
وزارت اطلاعات اعلام کرد که یک باند بزرگ زمین خواری که با تبانی، جعل
اسناد و مدارک زمین های بلاصاحب در شهرری و تهران را تصاحب و به فروش می
رساندند، با تلاش سربازان گمنام امام زمان (عج ) در سازمان اطلاعات تهران
مورد شناسایی قرار گرفته و منهدم شد.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت اطلاعات، اعضای
این باند با نفوذ در بعضی از مراکز دولتی اقدام به تهیه وکلات نامه،
مبایعه نامه های جعلی و صوری نموده و با مراجعه به دستگاه های ذی ربط و
ارائه دادخواست الزام به تنظیم سند، مبادرت به تملک غیرقانونی اراضی
مذکور می نمودند و با فروش زمین به مردم درآمد نامشروع زیادی عاید خود
کرده اند.مامورین وزارت اطلاعات با هماهنگی دستگاه قضایی موفق شدند ضمن شناسایی
عوامل و شگردهای این باند 11 نفر از اعضای اصلی را دستگیر کنند.بر اساس این گزارش از افراد دستگیر شده تعدادی سند منگوله دار - املاک
مجهول الصاحب، مبایعه نامه های جعلی، اوراق سفید امضا و مهر شده دستگاه
های دولتی و اسناد زمین هایی که جاعلان زمین قصد فروش غیرقانونی را داشتند
، کشف و ضبط شد.طبق تحقیقات و اعترافات، زمین های فروخته شده با روش های غیرقانونی در
شهر ری و تهران توسط متهمین این باند بالغ بر یک صد و ده میلیارد ریال
بوده است.سیام/ 1965
شماره 597 ساعت 19:13 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh sjɑsiː. dʒæʔle æsnɑd. enhedɑme vezɑræte ettelɑʔɑt eʔlɑm kærd ke jek bɑnde bozorɡe zæmin xɑri ke bɑ tæbɑni, dʒæʔle æsnɑd væ mædɑreke zæmin hɑje belɑsɑheb dær ʃæhæræri væ tehrɑn rɑ tæsɑhob væ be foruʃ mi resɑndænd, bɑ tælɑʃe særbɑzɑne ɡomnɑme emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dær sɑzemɑne ettelɑʔɑte tehrɑn morede ʃenɑsɑi qærɑr ɡerefte væ monhædem ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte ettelɑʔɑt, æʔzɑje in bɑnd bɑ nofuz dær bæʔzi æz mærɑkeze dolæti eqdɑm be tæhije væklɑte nɑme, mobɑjeʔe nɑme hɑje dʒæʔli væ suri nemude væ bɑ morɑdʒeʔe be dæstɡɑh hɑje zi ræbt væ erɑʔe dɑdxɑste elzɑm be tænzime sænæd, mobɑderæt be tæmælloke qejreqɑnuni ærɑzi mæzkur mi nemudænd væ bɑ foruʃe zæmin be mærdom dærɑmæde nɑmæʃruʔe zjɑdi ɑjede xod kærde ænd. mæmurine vezɑræte ettelɑʔɑt bɑ hæmɑhænɡi dæstɡɑhe qæzɑi movæffæq ʃodænd zemne ʃenɑsɑi ævɑmel væ ʃeɡerdhɑje in bɑnde jɑzdæh næfær æz æʔzɑje æsli rɑ dæstɡir konænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ æz æfrɑde dæstɡir ʃode teʔdɑdi sænæde mænɡule dɑr æmlɑke mædʒhule ælsɑheb, mobɑjeʔe nɑme hɑje dʒæʔli, orɑqe sefid emzɑ væ mehr ʃode dæstɡɑh hɑje dolæti væ æsnɑde zæmin hɑi ke dʒɑʔelɑne zæmin qæsde foruʃe qejreqɑnuni rɑ dɑʃtænd, kæʃf væ zæbt ʃod. tebqee tæhqiqɑt væ eʔterɑfɑt, zæmin hɑje foruxte ʃode bɑ ræveʃ hɑje qejreqɑnuni dær ʃæhre rej væ tehrɑn tævæssote mottæhæmine in bɑnde bɑleq bær jek sæd væ dæh miljɑrd riɑl bude æst. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre pɑnsædo nævædohæft sɑʔæte nuzdæh : sizdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13\nسیاسی.جعل اسناد.انهدام\nوزارت اطلاعات اعلام کرد که یک باند بزرگ زمین خواری که با تبانی، جعل\nاسناد و مدارک زمین های بلاصاحب در شهرری و تهران را تصاحب و به فروش می\nرساندند، با تلاش سربازان گمنام امام زمان (عج ) در سازمان اطلاعات تهران\nمورد شناسایی قرار گرفته و منهدم شد.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت اطلاعات، اعضای\nاین باند با نفوذ در بعضی از مراکز دولتی اقدام به تهیه وکلات نامه،\nمبایعه نامه های جعلی و صوری نموده و با مراجعه به دستگاه های ذی ربط و\nارائه دادخواست الزام به تنظیم سند، مبادرت به تملک غیرقانونی اراضی\nمذکور می نمودند و با فروش زمین به مردم درآمد نامشروع زیادی عاید خود\nکرده اند.مامورین وزارت اطلاعات با هماهنگی دستگاه قضایی موفق شدند ضمن شناسایی\nعوامل و شگردهای این باند 11 نفر از اعضای اصلی را دستگیر کنند.بر اساس این گزارش از افراد دستگیر شده تعدادی سند منگوله دار - املاک\nمجهول الصاحب، مبایعه نامه های جعلی، اوراق سفید امضا و مهر شده دستگاه\nهای دولتی و اسناد زمین هایی که جاعلان زمین قصد فروش غیرقانونی را داشتند\n، کشف و ضبط شد.طبق تحقیقات و اعترافات، زمین های فروخته شده با روش های غیرقانونی در\nشهر ری و تهران توسط متهمین این باند بالغ بر یک صد و ده میلیارد ریال\nبوده است.سیام/ 1965\nشماره 597 ساعت 19:13 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe be ʃærqe orduɡɑh « ælbæridʒ » dær mærkæze nævɑre qæze jureʃ bordænd. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin, dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe be mærkæze nævɑre qæze jureʃ bordænd. mænɑbeʔe felestini æz ʃellike dæste kæm do muʃæk be ʃærqe orduɡɑh « ælbæridʒ » dær mærkæze qæze xæbær dɑdænd. in mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti bɑ do muʃæk be mækɑne morede hædæfe jureʃ bordænd. dʒænɡænde hɑje reʒime eʃqɑlɡære sæhijunisti jek mɑhe piʃ niz hæmin mækɑn rɑ be bæhɑne hædæf qærɑr dɑdæne mævɑzeʔe moqɑvemæt bombɑrɑn kærdænd. bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe felestini nezɑmiɑne sæhjunist eʔlɑm kærde ænd ke dær sɑʔɑte ɑjænde be enfedʒɑrhɑje tæhte kontoroli dæst xɑhænd zæd væ in enfedʒɑrhɑ æz piʃ tærrɑhi ʃode æst. reʒime sæhijunisti dær ejn hɑl be mɑhijæte in enfedʒɑrhɑ eʃɑre ʔi nækærde æst. kopi ʃod",
"text": "جنگنده های رژیم صهیونیستی شامگاه چهارشنبه به شرق اردوگاه «البریج» در مرکز نوار غزه یورش بردند.به گزارش به نقل از مرکز اطلاع رسانی فلسطین، جنگنده های رژیم صهیونیستی شامگاه چهارشنبه به مرکز نوار غزه یورش بردند.منابع فلسطینی از شلیک دست کم دو موشک به شرق اردوگاه «البریج» در مرکز غزه خبر دادند. این منابع اعلام کردند که جنگنده های رژیم صهیونیستی با دو موشک به مکان مورد هدف یورش بردند.جنگنده های رژیم اشغالگر صهیونیستی یک ماه پیش نیز همین مکان را به بهانه هدف قرار دادن مواضع مقاومت بمباران کردند. بنا بر اعلام منابع فلسطینی نظامیان صهیونیست اعلام کرده اند که در ساعات آینده به انفجارهای تحت کنترلی دست خواهند زد و این انفجارها از پیش طراحی شده است.رژیم صهیونیستی در عین حال به ماهیت این انفجارها اشاره ای نکرده است.کپی شد"
} | dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe be ʃærqe orduɡɑh « ælbæridʒ » dær mærkæze nævɑre qæze jureʃ bordænd. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin, dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe be mærkæze nævɑre qæze jureʃ bordænd. mænɑbeʔe felestini æz ʃellike dæste kæm do muʃæk be ʃærqe orduɡɑh « ælbæridʒ » dær mærkæze qæze xæbær dɑdænd. in mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti bɑ do muʃæk be mækɑne morede hædæfe jureʃ bordænd. dʒænɡænde hɑje reʒime eʃqɑlɡære sæhijunisti jek mɑhe piʃ niz hæmin mækɑn rɑ be bæhɑne hædæf qærɑr dɑdæne mævɑzeʔe moqɑvemæt bombɑrɑn kærdænd. bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe felestini nezɑmiɑne sæhjunist eʔlɑm kærde ænd ke dær sɑʔɑte ɑjænde be enfedʒɑrhɑje tæhte kontoroli dæst xɑhænd zæd væ in enfedʒɑrhɑ æz piʃ tærrɑhi ʃode æst. reʒime sæhijunisti dær ejn hɑl be mɑhijæte in enfedʒɑrhɑ eʃɑre ʔi nækærde æst. kopi ʃod | جنگنده های رژیم صهیونیستی شامگاه چهارشنبه به شرق اردوگاه «البریج» در مرکز نوار غزه یورش بردند.به گزارش به نقل از مرکز اطلاع رسانی فلسطین، جنگنده های رژیم صهیونیستی شامگاه چهارشنبه به مرکز نوار غزه یورش بردند.منابع فلسطینی از شلیک دست کم دو موشک به شرق اردوگاه «البریج» در مرکز غزه خبر دادند. این منابع اعلام کردند که جنگنده های رژیم صهیونیستی با دو موشک به مکان مورد هدف یورش بردند.جنگنده های رژیم اشغالگر صهیونیستی یک ماه پیش نیز همین مکان را به بهانه هدف قرار دادن مواضع مقاومت بمباران کردند. بنا بر اعلام منابع فلسطینی نظامیان صهیونیست اعلام کرده اند که در ساعات آینده به انفجارهای تحت کنترلی دست خواهند زد و این انفجارها از پیش طراحی شده است.رژیم صهیونیستی در عین حال به ماهیت این انفجارها اشاره ای نکرده است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe be ʃærqe orduɡɑh « ælbæridʒ » dær mærkæze nævɑre qæze jureʃ bordænd. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin, dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe be mærkæze nævɑre qæze jureʃ bordænd. mænɑbeʔe felestini æz ʃellike dæste kæm do muʃæk be ʃærqe orduɡɑh « ælbæridʒ » dær mærkæze qæze xæbær dɑdænd. in mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti bɑ do muʃæk be mækɑne morede hædæfe jureʃ bordænd. dʒænɡænde hɑje reʒime eʃqɑlɡære sæhijunisti jek mɑhe piʃ niz hæmin mækɑn rɑ be bæhɑne hædæf qærɑr dɑdæne mævɑzeʔe moqɑvemæt bombɑrɑn kærdænd. bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe felestini nezɑmiɑne sæhjunist eʔlɑm kærde ænd ke dær sɑʔɑte ɑjænde be enfedʒɑrhɑje tæhte kontoroli dæst xɑhænd zæd væ in enfedʒɑrhɑ æz piʃ tærrɑhi ʃode æst. reʒime sæhijunisti dær ejn hɑl be mɑhijæte in enfedʒɑrhɑ eʃɑre ʔi nækærde æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "جنگنده های رژیم صهیونیستی شامگاه چهارشنبه به شرق اردوگاه «البریج» در مرکز نوار غزه یورش بردند.به گزارش به نقل از مرکز اطلاع رسانی فلسطین، جنگنده های رژیم صهیونیستی شامگاه چهارشنبه به مرکز نوار غزه یورش بردند.منابع فلسطینی از شلیک دست کم دو موشک به شرق اردوگاه «البریج» در مرکز غزه خبر دادند. این منابع اعلام کردند که جنگنده های رژیم صهیونیستی با دو موشک به مکان مورد هدف یورش بردند.جنگنده های رژیم اشغالگر صهیونیستی یک ماه پیش نیز همین مکان را به بهانه هدف قرار دادن مواضع مقاومت بمباران کردند. بنا بر اعلام منابع فلسطینی نظامیان صهیونیست اعلام کرده اند که در ساعات آینده به انفجارهای تحت کنترلی دست خواهند زد و این انفجارها از پیش طراحی شده است.رژیم صهیونیستی در عین حال به ماهیت این انفجارها اشاره ای نکرده است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.