Datasets:
Tasks:
Text Classification
Modalities:
Text
Formats:
parquet
Languages:
Spanish
Size:
10K - 100K
Tags:
emotion
License:
Dataset Viewer
text
stringlengths 2
703
| labels
sequence | id
stringlengths 7
7
| text_es
stringlengths 2
1.18k
|
---|---|---|---|
My favourite food is anything I didn't have to cook myself.
|
[
27
] |
eebbqej
|
Mi comida favorita es cualquier cosa que no tuviera que cocinar yo mismo.
|
Now if he does off himself, everyone will think hes having a laugh screwing with people instead of actually dead
|
[
27
] |
ed00q6i
|
Ahora, si lo hace fuera de sí mismo, todo el mundo pensará que está teniendo una risa jodiendo con la gente en lugar de realmente muerto
|
WHY THE FUCK IS BAYLESS ISOING
|
[
2
] |
eezlygj
|
POR QUÉ FUE EL FOLLADO ES LA BAYLESS ISOING
|
To make her feel threatened
|
[
14
] |
ed7ypvh
|
Para hacerla sentir amenazada.
|
Dirty Southern Wankers
|
[
3
] |
ed0bdzj
|
Sucio sureño Wankers
|
OmG pEyToN iSn'T gOoD eNoUgH tO hElP uS iN tHe PlAyOfFs! Dumbass Broncos fans circa December 2015.
|
[
26
] |
edvnz26
|
¡OmG pEyToN iSn't gooD eNoUgH tO hElP uS iN the PlayOfFs! Aficionados a Dumbass Broncos alrededor de Diciembre 2015.
|
Yes I heard abt the f bombs! That has to be why. Thanks for your reply:) until then hubby and I will anxiously wait 😝
|
[
15
] |
ee3b6wu
|
Sí, he oído abt las bombas f! Tiene que ser por eso. Gracias por su respuesta:) hasta entonces marido y esperaré ansiosamente
|
We need more boards and to create a bit more space for [NAME]. Then we’ll be good.
|
[
8,
20
] |
ef4qmod
|
Necesitamos más tableros y crear un poco más de espacio para [NAME]. Entonces seremos buenos.
|
Damn youtube and outrage drama is super lucrative for reddit
|
[
0
] |
ed8wbdn
|
Maldito drama de youtube y ultraje es súper lucrativo para Reddit
|
It might be linked to the trust factor of your friend.
|
[
27
] |
eczgv1o
|
Podría estar relacionado con el factor de confianza de tu amigo.
|
Demographics? I don’t know anybody under 35 who has cable tv.
|
[
6
] |
eel6g5h
|
¿Demografía? No conozco a nadie menor de 35 años que tenga televisión por cable.
|
Aww... she'll probably come around eventually, I'm sure she was just jealous of [NAME]... I mean, what woman wouldn't be! lol
|
[
1,
4
] |
edex4ki
|
Aww... ella probablemente va a venir en algún momento, estoy seguro de que estaba celosa de [NAME]... ¡Quiero decir, qué mujer no sería! lol
|
Hello everyone. Im from Toronto as well. Can call and visit in personal if needed.
|
[
27
] |
ef83m1s
|
Hola a todos. Soy de Toronto también. Puede llamar y visitar en personal si es necesario.
|
R/sleeptrain Might be time for some sleep training. Take a look and try to feel out what's right for your family.
|
[
5
] |
efh7xnk
|
R/sleeptrain Puede ser tiempo para un poco de entrenamiento de sueño. Echa un vistazo y trata de sentir lo que es correcto para tu familia.
|
[NAME] - same fucking problem, slightly better command of the English language.
|
[
3
] |
efdqav7
|
El mismo maldito problema, un poco mejor dominio del idioma inglés.
|
Shit, I guess I accidentally bought a Pay-Per-View boxing match
|
[
3,
12
] |
edivtm3
|
Mierda, supongo que por accidente compré un partido de boxeo de Pay-Per-View.
|
Thank you friend
|
[
15
] |
eeqd04y
|
Gracias, amigo.
|
Fucking coward.
|
[
2
] |
edk0z9k
|
Maldito cobarde.
|
that is what retardation looks like
|
[
27
] |
eeb9aft
|
Así es como se ve el retraso
|
Maybe that’s what happened to the great white at Houston zoo
|
[
6,
22
] |
eczq8zg
|
Tal vez eso es lo que le pasó al gran blanco en el zoológico de Houston
|
I never thought it was at the same moment, but sometimes after [NAME] sacrifice... sounds logical
|
[
6,
9,
27
] |
efdlhs1
|
Nunca pensé que fuera en el mismo momento, pero a veces después de [NAME] sacrificio... suena lógico
|
i got a bump and a bald spot. i feel dumb <3
|
[
12
] |
ee4tgim
|
Tengo un bache y una calva. Me siento tonto <3
|
You are going to do the dishes now
|
[
27
] |
ee7it59
|
Ahora vas a lavar los platos.
|
Slowing things down now
|
[
27
] |
ed4nz06
|
Retardando las cosas ahora
|
His name has already been released. Just can't post it here.
|
[
27
] |
ee18uaj
|
Su nombre ya ha sido puesto en libertad. No puedo publicarlo aquí.
|
Stupidly stubborn / stubbornly stupid
|
[
2
] |
edkh6qo
|
Estúpido testarudo / testarudo estúpido
|
Mine was apparently [NAME] and the giant peach!
|
[
27
] |
edafy84
|
¡El mío era aparentemente [NAME] y el melocotón gigante!
|
I miss them being alive
|
[
16,
25
] |
ee8mzwa
|
Echo de menos que estén vivos.
|
Super, thanks
|
[
15
] |
ef462jc
|
Súper, gracias.
|
A new study just came out from China that it's actually too late.
|
[
27
] |
ee62fgk
|
Acaba de salir un nuevo estudio de China que en realidad es demasiado tarde.
|
Troll, bro. They know they're saying stupid shit. The motherfucker does nothing but stink up libertarian subs talking shit
|
[
2
] |
eebcbcp
|
Troll, hermano. Saben que dicen estupideces. El hijo de puta no hace nada más que apestar a libertarios submarinos hablando mierda
|
All sounds possible except the key, I can't see how it was missed in the first search.
|
[
6
] |
ed7wf2c
|
Todos los sonidos posibles excepto la llave, no puedo ver cómo se perdió en la primera búsqueda.
|
Your aunt has some damn nerve, though!
|
[
27
] |
edmcxu7
|
¡Tu tía tiene un maldito descaro, sin embargo!
|
Ok, then what the actual fuck is your plan?
|
[
2,
7
] |
ee7ujla
|
Vale, ¿entonces cuál es tu verdadero plan?
|
What does FPTP have to do with the referendum?
|
[
6
] |
edtqqyi
|
¿Qué tiene que ver el FPTP con el referéndum?
|
Happy to be able to help.
|
[
17
] |
efeu6uo
|
Feliz de poder ayudar.
|
18 is hot but very bland, it's just here this blonde lady who is not as hot as blonde launch.
|
[
27
] |
ef81n89
|
18 es caliente pero muy soso, es justo aquí esta señora rubia que no es tan caliente como el lanzamiento rubia.
|
Famous for his 3-4 Defense
|
[
0
] |
ednhqdr
|
Famoso por su 3-4 Defensa
|
Pretty sure I’ve seen this. He swings away with the harness he is wearing. Still looks painful but I think he lives
|
[
25
] |
ed0i62x
|
Estoy bastante seguro de que he visto esto. Se aleja con el arnés que lleva puesto. Aún parece doloroso, pero creo que vive.
|
When I feel down I listen to music.
|
[
27
] |
ed6mn9k
|
Cuando me siento triste escucho música.
|
aw, thanks! I appreciate that!
|
[
0,
15
] |
eecj1hh
|
¡Gracias! ¡Te lo agradezco!
|
Thanks! I love watching him every week
|
[
15,
18
] |
eexgn84
|
¡Gracias! Me encanta verlo cada semana.
|
I read on a different post that he died shortly after of internal injuries.
|
[
16,
27
] |
ed2wzm6
|
Leí en otro post que murió poco después de lesiones internas.
|
Honestly it sounds exhausting being married to him. Maybe it will be better for you in the long run.
|
[
27
] |
ef7hdbf
|
Honestamente suena agotador estar casado con él. Tal vez sea mejor para ti a largo plazo.
|
It's crazy how far Photoshop has come. Underwater bridges?!! NEVER!!!
|
[
7,
13
] |
efanc6t
|
Es una locura lo lejos que ha llegado Photoshop. ¿Puentes submarinos?!! NUNCA!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
|
I wouldn't let a sweet potato dictate decisions, ever.
|
[
10
] |
eddo15s
|
No dejaría que una batata dictara decisiones, nunca.
|
It's true though. He either gets no shirt and freezes to death or wears a stupid looking butchers cape. I hope he gets something better next season
|
[
20
] |
edrbhky
|
Pero es verdad. O no tiene camisa y se congela hasta la muerte o lleva una estúpida capa de carnicero. Espero que consiga algo mejor la próxima temporada.
|
It's a better option because it's my life and none of your business? Lmfao, who are you
|
[
27
] |
ednnkuc
|
¿Es una mejor opción porque es mi vida y no es asunto tuyo? Lmfao, ¿quién eres tú?
|
Sack, shaft, and tip. The trifecta.
|
[
27
] |
edly6hm
|
Saco, eje y punta. La trifecta.
|
I know. My question was if they **used** to compete in T5-TTT2.
|
[
27
] |
efdj3ai
|
Lo sé. Mi pregunta era si ellos **usaron** para competir en T5-TTT2.
|
FBI!! OPEN UP!!!
|
[
27
] |
eebp801
|
¡¡¡FBI!!! ¡ABRE!!¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
|
Should’ve dumped coke all over her right after the movie, and make a run for it. Fk pettiness
|
[
27
] |
eer0jny
|
Debería haber tirado coca encima de ella justo después de la película, y hacer una carrera por ella. Fk mezquindad
|
You can always kneel.
|
[
4
] |
eek294p
|
Siempre puedes arrodillarte.
|
Cheers, sololander!
|
[
27
] |
eex7fm9
|
¡Salud, Sololander!
|
Very interesting. Thx
|
[
13,
15
] |
eeb757w
|
Muy interesante. Thx
|
This isn't really wholesome
|
[
10
] |
edo2jop
|
Esto no es realmente saludable.
|
your mom likes to copy me cause she has no creativity just like you:
|
[
27
] |
edq7cts
|
A tu madre le gusta copiarme porque no tiene creatividad como tú:
|
Lord help me I want to be a mod again. So many damn trolls here
|
[
27
] |
eez8y80
|
Señor ayúdame quiero ser un mod de nuevo. Tantos malditos trolls aquí.
|
Oh holy heck :/
|
[
27
] |
eezr0f2
|
Oh, santo infierno :/
|
Thanks DB, I'll see if I can find the book
|
[
15
] |
eejcgvu
|
Gracias DB, veré si puedo encontrar el libro.
|
LOL. Super cute!
|
[
0,
1
] |
ed7nnui
|
LOL. ¡Súper lindo!
|
I just shit my pants. Then walk away. Embarrassing enough he won't press or follow you.
|
[
12
] |
eduyz3m
|
Me cagué en los pantalones. Entonces aléjate. Es bastante vergonzoso que no te presione ni te siga.
|
WHAT ARE YOU DOIN [NAME]?
|
[
27
] |
eeq6eor
|
¿Qué estás haciendo?
|
This...has 9k upvotes. Wow.
|
[
13
] |
edc6qjp
|
Esto... tiene 9 mil votos hacia arriba. Vaya.
|
[NAME] sees all
|
[
27
] |
ef14a5b
|
[NAME] ve todo
|
Awesome. Thanks!
|
[
0,
15
] |
eeezvpp
|
Genial. ¡Gracias!
|
Wait. What. How?
|
[
27
] |
edld84l
|
Espera. ¿Qué? ¿Cómo?
|
And then they say, “HAHAHAHHA IT WAS RIGHT THERE WOW!”
|
[
1
] |
edk90ck
|
Y luego dicen, "¡Hahahaha estaba justo ahí!"
|
Aww, try mindfulness. I think I am going over to that sub now.
|
[
27
] |
ed6srlg
|
Aww, prueba la mindfulness. Creo que voy a ir a ese submarino ahora.
|
Twilight... STILL a better love story than The Last Jedi!
|
[
0
] |
edjhcfz
|
Crepúsculo... ¡Todavía hay una mejor historia de amor que The Last Jedi!
|
Detective from svu.
|
[
27
] |
eed7igj
|
Detective de svu.
|
Good for #70 to console the poor guy
|
[
0,
5
] |
edhjzs4
|
Bien por el #70 para consolar al pobre tipo.
|
The republicans are the military. You are an idiot.
|
[
3
] |
eepirny
|
Los republicanos son los militares. Eres un idiota.
|
Don't kiss your doorbell! Or anyone else's for that matter...
|
[
27
] |
edcymd0
|
¡No beses el timbre! O cualquiera más para el caso...
|
Just got home from school. How are we doing
|
[
27
] |
eemw6fm
|
Acabo de llegar de la escuela. ¿Cómo vamos?
|
This pic they used for [NAME] makes her look like [NAME]
|
[
27
] |
ef9vgnx
|
Esta foto que usaron para [NAME] la hace parecer [NAME]
|
Awesome! I’m a cradle [RELIGION], so really interesting to hear your experience. Thanks for sharing.
|
[
0,
13,
15
] |
eellryt
|
¡Increíble! Soy una cuna [RELIGION], muy interesante escuchar tu experiencia. Gracias por compartir.
|
What a wonderful world
|
[
0
] |
ed8g95h
|
¡Qué maravilloso mundo!
|
Never get out of the boat.
|
[
27
] |
ecztuhs
|
Nunca salgas del barco.
|
just noticed, lol. damn pervert foreigners.
|
[
1
] |
ed4ji7m
|
Acabo de notarlo, Lol. Malditos pervertidos extranjeros.
|
Oh forgive us for trying to make an exciting atmosphere at our homecourt.
|
[
13
] |
ed4qloq
|
Oh perdónanos por tratar de crear un ambiente emocionante en nuestra cancha.
|
true I am a troll, but fortunately for me I'm not emotionally invested in it.
|
[
4
] |
edh8gc6
|
Cierto que soy un troll, pero afortunadamente para mí no estoy emocionalmente invertido en ello.
|
sorry [NAME]! 😘😘😘
|
[
25
] |
edqmmr8
|
¡Lo siento! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
|
At least it’s not anything worse, and that you are still close to that person :)
|
[
4
] |
edafxhi
|
Por lo menos no es nada peor, y que usted todavía está cerca de esa persona :)
|
This is the first person Australia has tried to do this to...
|
[
27
] |
efeejq2
|
Esta es la primera persona que Australia ha intentado hacer esto para...
|
my brain hurts...
|
[
25
] |
eddpp1t
|
Me duele el cerebro...
|
Thank you for at least doing something good sir.
|
[
0,
15
] |
eebztt2
|
Gracias por al menos hacer algo bueno, señor.
|
He was off by 5 minutes, not impressed.
|
[
9
] |
eeaae3c
|
Estaba fuera por 5 minutos, no impresionado.
|
Sometimes life actually hands you lemons. We're just lucky that we have a proverbial phrase that gives us an idea of what we can do with them.
|
[
4,
22
] |
edq63yi
|
A veces la vida te da limones. Tenemos suerte de tener una frase proverbial que nos da una idea de lo que podemos hacer con ellos.
|
People on the other side want you dead no matter why you are there.
|
[
27
] |
ef4mcnv
|
La gente del otro lado te quiere muerto sin importar por qué estés ahí.
|
Pay you for what, just standing there? Done.
|
[
4
] |
eer6cua
|
¿Pagarte por qué, pararte ahí? Hecho.
|
Cleavage: Nature's Brass Catcher.
|
[
27
] |
edckr7q
|
Cleavage: Cazador de latón de la naturaleza.
|
Apologies, I take it all back as I’ve just seen his latest effort
|
[
24
] |
edzprws
|
Disculpas, me lo llevo todo de vuelta como acabo de ver su último esfuerzo
|
I love Rocket Love and Blasted. I just wonder who the songs were written for because these are all reference tracks except Acura Intergul
|
[
18
] |
ednh28o
|
Me encanta Rocket Love y Blasted. Sólo me pregunto para quién fueron escritas las canciones porque todas estas son pistas de referencia excepto Acura Intergul
|
okay im interested in joining the bare hands hunting posse
|
[
4
] |
ef71l7o
|
De acuerdo, estoy interesado en unirme al grupo de caza de manos desnudas.
|
Damn for that much you may as well use a mobile plan unless you're doing something latency sensitive.
|
[
27
] |
efch84n
|
Maldita sea por eso, también puedes usar un plan móvil a menos que estés haciendo algo sensible a la latencia.
|
I think the 90 day rule applies to increases over 5%?
|
[
7
] |
efae8sy
|
¿Creo que la regla de los 90 días se aplica a aumentos superiores al 5%?
|
If they bolt its a feature.
|
[
27
] |
edpcbde
|
Si se atornillan es una característica.
|
So this means the people who have debt can see those that don’t. Am I sensing an easier target for muggings and such?
|
[
7
] |
ees00ae
|
Así que esto significa que las personas que tienen deudas pueden ver a los que no. ¿Estoy sintiendo un blanco más fácil para atracos y cosas así?
|
Skynet has really lost its edge
|
[
27
] |
efcvc5p
|
Skynet realmente ha perdido su filo.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
GoEmotions Spanish
A Spanish translation (using EasyNMT) of the GoEmotions dataset.
For more information check the official Model Card
- Downloads last month
- 35