translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqee mærkæzi, sæbte nɑme dorehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæde færɑɡire pæjɑme nur æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ ɑqɑz væ tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr ruze ʃænbe bistodo mehrmɑh be pɑjɑn miresæd. dɑvtælæbɑn zæruræt dɑræd bæræsɑse ætlɑʔihe modʒud bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be sɑjte in sɑzmɑn morɑdʒeʔe væ pæs æz motɑleʔee dæqiq dæftærtʃee rɑhnæmɑ næsæbte be tækmile form eqdɑm konænd. ɑzemun dorehɑje færɑɡire kɑrʃenɑsi ærʃæde pæjɑme nur be hæmrɑh ɑzmune kɑrʃenɑsi pejvæste væ nɑpejvæste dɑneʃɡɑh pæjɑme nure dʒomʔe bistotʃɑhɑr ɑzære nævædojek bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dɑvtælæbɑn bærɑje dɑnlode dæftærtʃee mæzkur mi tævɑnænd be ɑdrese www. dæneʃɡæhnews. kom morɑdʒeʔe næmɑjænd.", "text": "  به گزارش ایسنا- منطقه مرکزی، ثبت نام دوره‌های کارشناسی ارشد فراگیر پیام نور از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org آغاز و تا ساعت 24 روز شنبه 22 مهرماه به پایان می‌رسد.  داوطلبان ضرورت دارد براساس اطلاعیه موجود بر روی سایت سازمان سنجش به سایت این سازمان مراجعه و پس از مطالعه دقیق دفترچه راهنما نسبت به تکمیل فرم اقدام کنند.  آزمون دوره‌های فراگیر کارشناسی ارشد پیام نور به همراه آزمون کارشناسی پیوسته و ناپیوسته دانشگاه پیام نور جمعه 24 آذر 91 برگزار خواهد شد.   داوطلبان برای دانلود دفترچه مذکور می توانند به آدرس www.daneshgahnews.com مراجعه نمایند.  " }
be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqee mærkæzi, sæbte nɑme dorehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæde færɑɡire pæjɑme nur æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ ɑqɑz væ tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr ruze ʃænbe bistodo mehrmɑh be pɑjɑn miresæd. dɑvtælæbɑn zæruræt dɑræd bæræsɑse ætlɑʔihe modʒud bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be sɑjte in sɑzmɑn morɑdʒeʔe væ pæs æz motɑleʔee dæqiq dæftærtʃee rɑhnæmɑ næsæbte be tækmile form eqdɑm konænd. ɑzemun dorehɑje færɑɡire kɑrʃenɑsi ærʃæde pæjɑme nur be hæmrɑh ɑzmune kɑrʃenɑsi pejvæste væ nɑpejvæste dɑneʃɡɑh pæjɑme nure dʒomʔe bistotʃɑhɑr ɑzære nævædojek bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dɑvtælæbɑn bærɑje dɑnlode dæftærtʃee mæzkur mi tævɑnænd be ɑdrese www. dæneʃɡæhnews. kom morɑdʒeʔe næmɑjænd.
  به گزارش ایسنا- منطقه مرکزی، ثبت نام دوره‌های کارشناسی ارشد فراگیر پیام نور از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org آغاز و تا ساعت 24 روز شنبه 22 مهرماه به پایان می‌رسد.  داوطلبان ضرورت دارد براساس اطلاعیه موجود بر روی سایت سازمان سنجش به سایت این سازمان مراجعه و پس از مطالعه دقیق دفترچه راهنما نسبت به تکمیل فرم اقدام کنند.  آزمون دوره‌های فراگیر کارشناسی ارشد پیام نور به همراه آزمون کارشناسی پیوسته و ناپیوسته دانشگاه پیام نور جمعه 24 آذر 91 برگزار خواهد شد.   داوطلبان برای دانلود دفترچه مذکور می توانند به آدرس www.daneshgahnews.com مراجعه نمایند.  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe isnɑe mæntæqee mærkæzi, sæbte nɑme dorehɑje kɑrʃenɑsi ærʃæde færɑɡire pæjɑme nur æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ ɑqɑz væ tɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr ruze ʃænbe bistodo mehrmɑh be pɑjɑn miresæd. dɑvtælæbɑn zæruræt dɑræd bæræsɑse ætlɑʔihe modʒud bær ruje sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be sɑjte in sɑzmɑn morɑdʒeʔe væ pæs æz motɑleʔee dæqiq dæftærtʃee rɑhnæmɑ næsæbte be tækmile form eqdɑm konænd. ɑzemun dorehɑje færɑɡire kɑrʃenɑsi ærʃæde pæjɑme nur be hæmrɑh ɑzmune kɑrʃenɑsi pejvæste væ nɑpejvæste dɑneʃɡɑh pæjɑme nure dʒomʔe bistotʃɑhɑr ɑzære nævædojek bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dɑvtælæbɑn bærɑje dɑnlode dæftærtʃee mæzkur mi tævɑnænd be ɑdrese www. dæneʃɡæhnews. kom morɑdʒeʔe næmɑjænd.", "role": "user" }, { "content": "  به گزارش ایسنا- منطقه مرکزی، ثبت نام دوره‌های کارشناسی ارشد فراگیر پیام نور از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org آغاز و تا ساعت 24 روز شنبه 22 مهرماه به پایان می‌رسد.  داوطلبان ضرورت دارد براساس اطلاعیه موجود بر روی سایت سازمان سنجش به سایت این سازمان مراجعه و پس از مطالعه دقیق دفترچه راهنما نسبت به تکمیل فرم اقدام کنند.  آزمون دوره‌های فراگیر کارشناسی ارشد پیام نور به همراه آزمون کارشناسی پیوسته و ناپیوسته دانشگاه پیام نور جمعه 24 آذر 91 برگزار خواهد شد.   داوطلبان برای دانلود دفترچه مذکور می توانند به آدرس www.daneshgahnews.com مراجعه نمایند.  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑne kejmun dær næxostin sæfære dure dovvome tæsæddi poste dæbirkoli sɑzemɑne melæle mottæhed, æz bist væ sevvom dejmɑh be lobnɑn ræfte æst tɑ be ɡofte jek mæqɑme ræsmi dær dolæte in keʃvær, bɑ tæræfhɑje moxtælefe lobnɑni dærbɑre moʃkelɑte mærzi æxir bejne surije væ lobnɑn, ʃɑjeʔee robude ʃodæne moxɑlefɑne nezɑme in keʃvær dær bejrut, qɑtʃɑqe selɑh, hæmlehɑje pejɑpej be niruhɑje junifæl dær dʒonube lobnɑn, pærtɑbe muʃæk be særzæminhɑje eʃqɑli væ færɑxɑndæne hæme be edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek qætʔnɑme pɑjɑne dʒænɡe siose ruze lobnɑn væ reʒime sæhijunisti dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste rɑjzæni konæd. in mæqɑme ræsmi dolæte lobnɑn ruze tʃɑhɑrdæhome dejmɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft ke bɑn dærbɑre qætʔnɑmehɑje jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑd bærɑje tærsime mærzhɑje mjɑne lobnɑn væ surije pærɑntezbæste væ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh mærbut be selɑhe ɡoruhhɑje felestini væ hezbe ællɑh væ tæʔsire ɑn bær æmnijæt væ sobɑte lobnɑn pærɑntezbæste bɑ mæsʔulɑn væ dʒærijɑn hɑje moxtælefe sjɑsiː in keʃvær sohbæt mikonæd. dobej kolle sɑzemɑne melæl hæmtʃenin dær konferɑnse eslɑhɑt væ ɡozær be dæmukærɑsie kæhe bist væ pændʒome dejmɑh dær bejrut tævæssote komite eqtesɑdiedʒtemɑʔi sɑzemɑne melæl dær qærbe ɑsiɑ ɑskvɑe bærɡozɑr ʃod, soxænrɑni kærd. bɑ in hɑl, soxænɑne bɑne piʃ æz sæfær be bejrut væ hæmtʃenin dær dʒærijɑne neʃæste ʔi xæbæri væ didɑrhɑje xod bɑ mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne æhzɑbe sjɑsiː lobnɑn rænɡ væ bujee estɑndɑrdhɑje doɡɑne rɑ be xod ɡereft. be ɡozɑreʃe bist væ sevvom dejmɑh ruznɑme lobnɑni onnæhɑr, vej sɑʔæti piʃ æz ɑqɑze sæfære se ruze xod be lobnɑn, bɑ zire soɑl berædne eqdɑmhɑje hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : mænteqe hefze selɑh be bæhɑne moqɑvemæt dær bærɑbære tædʒɑvoze ehtemɑli esrɑil æz næzære mɑ mærdud æst. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ tæʔkid bær in ke jeke dolæte fæqæt zæmɑni be movæffæqijæte kɑmel dæst mijɑbæd ke tæmɑmi qodræthɑje nezɑmi væ mosællæhe dɑxeli tæhte nezɑræt væ sejtære ɑn bɑʃænd, tæsrihe kærd bɑjæd neʃæsthɑi dær lobnɑn be rijɑsæte miʃel solejmɑn ræʔise dʒomhuri in keʃvær, bærɡozɑr ʃævæd tɑ betævɑn tej ɡoftvæɡu be jek esterɑteʒi defɑʔe melli bærɑje xælʔe selɑhe ɡoruhhɑje ʃebhnezɑmi dæst jɑft. vej dær hɑli ke dær mjɑne eʔterɑze ɡoruhhɑje mærdomi væ sjɑsiː pɑ be bejrut ɡozɑʃt, be kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ræft væ pæs æz didɑri xosusi bɑ solejmɑn, dʒælæsei omumi bɑ mæroɑne ʃærbæl væzire keʃvær, fɑjeze qæsn væzire defɑʔ, ʃækibe qærætbɑvi væzire dɑdɡostæri, dʒɑn qæhudʒie færmɑndeh ærteʃe lobnɑn væ nævɑf sælɑm sæfire lobnɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed dɑʃt. ælbætte dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed henɡɑme vorud be bejrut, bɑ qædrdɑni æz pɑjbændi lobnɑn be qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli beviʒe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek qætʔnɑme pɑjɑni dʒænɡe lobnɑn væ reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste væ qætʔnɑme hemɑjæt æz dɑdɡɑh viʒe terore ræfiq hæriri noxostvæzire piʃine lobnɑn, bɑre diɡær ebrɑze ʔomidvɑri kærde tælɑʃhɑje modʒud bærɑje æz særɡiri mozɑkerɑte melli dær lobnɑn be onvɑne tænhɑ rɑh bærqærɑri æmnijæt væ idʒɑde tævɑfoqe esterɑteʒik bejne ɡoruhhɑje moxtælefe in keʃvær be sæmær beneʃinæd. bɑn dær didɑr bɑ nædʒib miqɑtie noxoste væzire lobnɑn, niz bedune eʃɑre be nɑme hezbe ællɑh, xɑstɑre xælʔe selɑhe tæmɑm æfrɑdi ʃod ke ɑnɑn rɑ ʃebhnezɑmiɑn xɑnd ke mænzure vej xælʔe selɑhe moqɑvemæte lobnɑn be ræhbæri hezb ællɑh æst. vej hæmtʃenin dær jek neʃæste xæbæri bɑ ebrɑze neɡærɑni æz selɑhe hezbollɑh bɑre diɡær tekrɑre kærde in selɑhe xɑredʒ æz solte dolæte lobnɑn væ qejreqɑbel qæbule æst. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed sepæs be didɑr bɑ næbije bæri ræʔise mædʒlese lobnɑn, ræft væ pæs æz hodud jek sɑʔæt, bedune hær ɡune ezhɑre næzære mæhæl rɑ tærk kærd. setɑresetɑre e reʒime sæhijunisti hɑʃijei dær ɡoftehɑje bɑne be dʒoz mozue selɑhe moqɑvemæt, entezɑr miræft dær soxænɑne dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed mæsɑle tædʒɑvozhɑje moteʔæddede reʒime sæhijunisti be lobnɑn væ hæmtʃenin tæʔine mæntæqe ɑbi eqtesɑdi væ bæhse tævɑzone ɑbi mjɑne lobnɑn, qebres væ reʒime sæhijunisti hæmrɑh bɑ moʃkelɑte mortæbet bɑ pænɑhændeɡɑne felestini væ tæʔine særneveʃte mæfqudɑne lobnɑni dær pej tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti æz dʒomle dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek ɡondʒɑnde ʃævæd. bɑ in vodʒude ɡujɑ bɑne kejmun pærdɑxtæn be in mozuhɑ rɑ tʃændɑn zæruri nædide æst. lobnɑn hodud jek sɑle piʃ væ dær pej eʔlɑme kæʃf jek mejdɑne ɡɑzi væ næfti lojetɑn bɑ bærɑværde ebtedɑi pændʒɑh mæliɑræd dolɑr dær ʃærqe dæriɑje meditrɑne æz suj ʃerkæte ɑmrikɑi nobel enerʒi, hodude mærzhɑje dæriɑi xod rɑ bɑ reʒime sæhijunisti be sɑzemɑne melæle mottæhed ʔerɑʔe kærd. mæqɑmhɑje lobnɑni moʔtæqedænd næqʃe ɑnhɑ bær æsɑse tævɑfoqnɑme ɑtæʃbæse sɑle jek hezɑro sisædo bistohæʃt æst. bɑ in hɑl, eqdɑmhɑje tædʒɑvozɡærɑne reʒime sæhijunisti, moqæddæmɑte ʃekɑjæte bejrut be sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ be sæbæbe næqze hærime hæʃtsædo ʃæst kilumetre moræbbæʔ æz ɑbhɑje in keʃvær færɑhæm kærd. dævɑzdæhome mordɑd mɑh tɑrnæmɑje enɡelisi midel iste ɑnlɑjn dær mætlæbi bɑ onvɑne ɡɑz ɑmeli bærɑje extelɑfɑte mjɑne lobnɑn væ esrɑil neveʃt : tæneʃ mjɑne lobnɑn væ esrɑil be sæbæbe beruze extelɑf dær xotute dæriɑi tæʃdid ʃode æst væ hær tæræf mikuʃæd xod rɑ mɑleke mæntæqee særʃɑr æz ɡɑz dʒelve dæhæd. in pɑjɡɑh be næql æz jek mæqɑme bolændpɑje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ neveʃt : bɑ vodʒude in ke hæq bɑ lobnɑn æst, æmmɑ bæʔid æst mozue bezudi hæl væ fæsl ʃævæd, zirɑ do tæræf dær hɑlæte dʒænɡi be sær mibærænd væ emkɑn ɡoftvæɡuje mostæqim mjɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. bɑ in hɑl, æxbɑre montæʃer ʃode æz sæfære bɑne kejmun be bejrut hɑvi nokɑte tʃændɑni dær mozue morede extelɑf næbude æst. bɑ in vodʒud æz soxænɑne mæqɑmhɑje lobnɑni bær mi ɑjæd bɑrhɑ bæhs dær in zæmine rɑ piʃ keʃideænd. solejmɑn dær mærɑseme esteqbɑl æz bɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærde hæmɑhænɡi mjɑne ærteʃe lobnɑn væ niruhɑje solhbɑne sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ bɑzbini dær esterɑteʒihɑje modʒud be edʒrɑje qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo jek væ tævæqqofe tædʒɑvozhɑje ruzɑne reʒime sæhijunisti be hɑkemijæte lobnɑn bindʒɑmæd. ræʔise dʒomhuri lobnɑn be dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : eʔtebɑre dʒɑmeʔee bejnolmelæli mostælzeme duri ʃorɑje æmnijæt æz ræftɑrhɑje doɡɑne æst. noxoste væzire lobnɑn niz dær didɑre xod bɑ dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : vodʒude niruhɑ dær lobnɑn bɑjæd æz tædʒɑvozhɑje mokærrære esrɑil be xɑk in keʃvær dʒoloɡiri konæd. vej æfzud : eqdɑmhɑje xæsmɑne esrɑil dær ɑb, xɑk væ ɑsemɑne lobnɑn væ ɡostæreʃe ʃæbækehɑje dʒɑsusi, neʃɑn mi dæhæd esrɑil hitʃ ærzeʃi bærɑje xɑstehɑje dʒɑmeʔee dʒæhɑni qɑʔel nist væ xod rɑ æz qævɑnine dʒæhɑni mostæsnɑ midɑnæd. miqɑti æz sɑzemɑne melæl xɑst esrɑil rɑ be edʒrɑje kɑmele qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek molzæm konæd. be ɡofte u, lobnɑne kɑmelæn be mofɑdde qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek pɑjbænd æst væ tʃætr bejne olmelæli bɑjæd lobnɑn rɑ dær bærɑbære tædʒɑvozɑte esrɑʔil hemɑjæte konæd. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed niz dær vɑkoneʃ be nɑrezɑjæti miqɑti æz tædʒɑvozɑte mostæmere reʒime sæhijunisti be lobnɑn eʔlɑme kærd næqze hærime hævɑi væ zæmini lobnɑn æz suj esrɑil, tæhdidi bærɑje eʔtebɑre niruhɑje bejne olmelæli væ næqze hɑkemijæte lobnɑn be ʃomɑr mirævæd. bɑne kej mun væʔde dɑd in mæsɑle rɑ dær sæfære ɑti xod be særzæminhɑje eʃqɑli bɑ mæqɑmhɑje in reʒim be bæhs miɡozɑræd. vej piʃ æz in sæfær niz be ruznɑme onnæhɑr ɡofte bud : esrɑil bɑjæd besorʔæt tæʔærroz be tæmɑmijæte ærzi lobnɑn rɑ motevæqqef konæd væ be qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek pɑjbænd bɑʃæd. æz suj diɡær, orduɡɑhhɑje felestiniɑne diɡær mozue morede tæʔkide lobnɑn tej sɑlhɑje æxir bude æst. ræʔise dʒomhuri lobnɑn dær didɑre xosusi bɑ dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bær zæruræte hælle ɑdelɑne væ færɑɡir mæsɑle xɑværemijɑne bær æsɑse qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli væ tærhe solhe æræbi væ moxɑlefæte qɑteʔe bejrut bɑ hær rɑh hæli ke be dʒɑj bɑz ɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne felestini be særzæmine xod, sæbæbe eskɑne ɑnɑn dær xɑke lobnɑn ʃævæd, tæʔkid kærd. bist væ ʃeʃome ɑzær mɑh niz vezɑræte omure xɑredʒe lobnɑn be næsbe sɑmɑne dʒɑsusi reʒime sæhijunisti dær mæhæle vɑdi ejne ælqɑe vɑqeʔ dær bɑqhɑje rustɑhɑje dʒonubi dire kifɑ væ særifɑ be sɑzemɑne melæle mottæhed ʃekɑjæte kærd ke bɑne kejmune bɑz hæm eʃɑrei be in mozue nækærde æst. setɑresetɑre e dɑdɡɑh ræfiq hæriri bæhɑnei bærɑje tædɑvome dexɑlæthɑe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed væ dɑmænedɑr ʃodæne pærvænde dɑdɡɑh terore bist væ pændʒome bæhmænmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose ræfiqe hæririe noxoste væzire væqte lobnɑn, rɑhi bærɑje modɑxele keʃværhɑje qærbi dær omure dɑxeli in keʃvære bɑz kærd. hilɑri kelinton væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, nohome mehr mɑh dær didɑr bɑ nædʒib miqɑti bær edɑme komæke lobnɑn be dɑdɡɑh hæriri tæʔkid kærd væ ɡoft keʃværæʃ æz lobnɑn mixɑhæd næsæbte be tæʔæhhodɑte bejnolmelæli pɑjbænde bɑʃæd. dovvome ɑzær mɑh niz qɑzi dejvid bɑrɑɡvɑnæs ræʔise dɑdɡɑh bejnolmelæli resideɡi be pærvænde terore ræfiq hæriri, bærɑje næxostin bɑr be lobnɑn ræft. be modʒebe tævɑfoqnɑme tæʃkile dɑdɡɑhe bejnolmelæli, lobnɑne tʃehelonoh dærsæd væ keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne melæle mottæhed pændʒɑhojek dærsæd æz hæzinee sædo pændʒɑh milijun dolɑri dɑdɡɑh rɑ ke bærɑje moddæte se sɑl tæʔin ʃode æst, pærdɑxt mikonænd. hæm æknun bɑ tævædʒdʒoh be ɡozæʃte do sɑl æz tæʃkile in dɑdɡɑh, biʃ æz ʃæstose milijun dolɑr hæzine bær ohde lobnɑn qærɑr dɑde ʃode æst. nohome ɑzær mɑh miqɑti eʔlɑme kærd sæhme kɑmele lobnɑn æz buddʒe dɑdɡɑh hæriri pærdɑxt miʃævæd. be in tærtib, tæneʃhɑje dɑxeli idʒɑd ʃode sære in mozu ke tɑ mærze esteʔfɑje noxoste væzir niz piʃ ræft, æz bejn ræft. bɑnkejmun niz tej sæfære xod be lobnɑn æz eqdɑme dolæte miqɑti bærɑje tæʔmine eʔtebɑre tʃehelonoh dærsæd æz buddʒe dɑdɡɑh bejnolmelæli viʒe terore ræfiq hæriri qædrdɑni kærd. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bedune tævædʒdʒoh be nɑkɑmihɑje dɑdɡɑh hæriri væ æhdɑfe sjɑsiː poʃte pærde ɑn væ niz rosvɑi ʃɑhedɑne doruqin ɡoft ke motmæʔen æst dolæte lobnɑne hæmtʃenɑn be in dɑdɡɑh ehterɑm miɡozɑræd væ be væzɑjefe xod dær qebɑle ɑn pɑjbænd xɑhæd mɑnæd. vej eʔlɑme kærde bezudi dæsture tæmdid væ æz særɡiri fæʔɑlijæthɑje dɑdɡɑhe mæzkur rɑ bær æsɑse tævɑfoq suræt ɡerefte mjɑne sɑzemɑne melæl væ lobnɑn rɑ sɑder mikonæd væ in æmr pæs æz mæʃveræt bɑ ʃorɑje æmnijæt væ dolæte lobnɑn suræt xɑhæd ɡereft. be ɡofte u, in dɑdɡɑh dær pɑjɑne mɑh milɑdi ʒɑnvije hæftee dovvom bæhmæn mɑh pærɑntezbæste tæmdid xɑhæd ʃod væ dɑdsetɑne dʒædide in dɑdɡɑh jɑzdæhom esfænd mɑh tæʔin miʃævæd. dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ eʃɑre be pɑjɑne kɑre in dɑdɡɑh dær dæhom esfændmɑh bær æsɑse tævɑfoq bejne dolæte lobnɑn væ mæqɑmhɑje dɑdɡɑh, tæʔkide kærde mæmurijæte dɑdɡɑh bɑjæd bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu bejne dolæte lobnɑn væ ʃorɑje æmnijæt tæmdide ʃævæd. setɑresetɑre ɡoruhhɑje opozisijone dolæte didɑre dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ ɡoruhhɑje opozisijone lobnɑn mɑnænde dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrs pærɑntezbæste dær ʃærɑjeti rox midæhæd ke pæs æz soqute dolæte sæʔde hæririe noxoste væzire piʃine lobnɑn, beviʒe tej mɑhhɑje æxir, tæneʃhɑje sjɑsiː bɑlɑ ɡerefte æst. betori kæhe hættɑ ɡerdehæmɑi hæftome ɑzær mɑh tæræfdɑrɑne dʒærijɑne ælmostæqbel be bæhɑje koʃte ʃodæne jek tæn væ mædʒruh ʃodæne ʃeʃ næfære diɡær tæmɑm ʃod. bɑne kej mun bɑ fævɑde sænijuræe noxoste væzire piʃin væ jeki æz ræhbærɑne dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrs, vælid dʒænæblɑt ræʔise dʒebhe mobɑreze melli lobnɑn væ hæmtʃenin emil dʒæmil æz ræhbærɑne dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrse ke mævɑzeʔe xæsmɑne u dær moqɑbele selɑhe moqɑvemæte mæʃhur æst, didɑre kærd. be næzær miresæd æz ɑndʒɑ ke esrɑrhɑje dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje xælʔe selɑhe moqɑvemæt mjɑne mæqɑmhɑje dolæte lobnɑn, xæridɑri næjɑfte, vej be suj ɡoruhhɑje moxɑlefe hezb ællɑh ræfte æst tɑ ʃɑjæd bɑ in tærfænd, tæræfdɑrɑni hær tʃænd ændæk bærɑje næzære xod biɑbæd. setɑresetɑre e solhbɑnɑne sɑzemɑne melæle mottæhed hæm æknune æfzun bær e sizdæh hezɑr væ e pɑnsæd tæn æz nezɑmiɑne e bistonoh keʃvære dʒæhɑn dær qɑlebe niruhɑje junifil dær lobnɑn hozur dɑrænd ke dær mæhdude dʒonube rævæde litɑni væ dær mærz bɑ felestine eʃqɑli væ ɑbhɑje sɑheli lobnɑne mostæqær hæstænd. ɑlmɑn, itɑliɑ, færɑnse væ espɑnijɑe biʃtærin teʔdɑd æz niruhɑ rɑ dɑrænd. færmɑndehi in niruhɑ bær ohde espɑnijɑ æst. bɑ in hɑl, bærxi eqdɑmhɑje teroristi ælæjhe in niruhɑ tej sɑlhɑje æxir bær tæneʃhɑje modʒud dær lobnɑn æfzude æst. hedʒdæhome ɑzær mɑhe hæmzæmɑn bɑ sæfære dʒæfæri filtemɑn moʔɑvene væzire æmuræxɑrædʒe ɑmrikɑ be bejrut, væ pæs æz eʔlɑme bærnɑmehɑje sæfære bɑne kejmun be lobnɑn, sevvomin enfedʒɑr dær mæsire niruhɑje junifæl tej se sɑle æxir suræt ɡereft ke dær ɑn hæft næfær æz dʒomlee tʃɑhɑr særbɑze færɑnsævi zæxmi ʃodænd. in, dær hɑli bud ke dovvome ɑzær mɑh sædo ʃæst særbɑze kolɑh ɑbi otriʃi be onvɑne niruje sɑzemɑne melæle mottæhed dær dʒonube lobnɑne mostæqær ʃodænd tɑ be dʒɑbedʒɑi æfrɑd væ tædʒhizɑt, tæʔmire ædævɑt tæxrib ʃode mæmurɑne sɑzemɑne melæle mottæhed væ erɑʔe xædæmɑt be ɑnɑn bepærdɑzænd. bist væ tʃɑhɑrome dej mɑh, bɑne kejmun dær hɑʃije sæfære xod be bejrut, æz niruhɑje bejnolmelæli mostæqær dær dʒonube lobnɑn junifæl pærɑntezbæste ke tej mɑhhɑje æxir bær æsære tʃændin æmæliɑte enfedʒɑri bɑ xætærɑti ruberu ʃode ænd, bɑzdide kærd. vej hæmtʃenin væʔde dɑd jek hæmɑhænɡe konænde viʒe sɑzemɑne melæle mottæhed dær lobnɑn be dʒɑj mɑjkel vilijɑmz tæʔin mikonæd kæhe do mɑhe piʃ mæmurijæte xod rɑ dær lobnɑn be pɑjɑn resɑnid. setɑresetɑre bɑn væ dællɑli bærɑje foruʃe selɑhe ɑmrikɑi be lobnɑn pæs æz dærɡiri ærteʃe lobnɑni væ reʒime sæhijunisti dær mæntæqe mærzi ælædisæe lobnɑn tej mordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh væ koʃte ʃodæne jek æfsære sæhjunist, komæke sæd milijun dolɑri ɑmrikɑ be ærteʃe lobnɑn be hɑlæte tæʔliq dær ɑmæd. dær ɑbɑne mɑh hæmɑn sɑl væ pæs æz ɑn ke mæqɑmhɑje bolænde pɑje væ ɡoruhhɑje sjɑsiː lobnɑn dær ɡoftehɑje xod, dʒɑjɡozine kærdæne selɑhhɑje suri jɑ irɑni rɑ piʃnæhɑde kærde budænd, tæʔliqe komækhɑje nezɑmi ɑmrikɑ be in keʃvær ræfʔ ʃod væ dʒejmz mɑtis færmɑndeh niruhɑje mærkæzi ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne, rɑh bejrut rɑ dær piʃ ɡereft. be ɡozɑreʃe siæm ɑbɑne mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ruznɑme færɑnsævi nɑto, sefɑræte ɑmrikɑ tej bæjɑnijei eʔlɑme kærde ɑmrikɑe hæmtʃenɑn be hemɑjæte xod æz ærteʃe lobnɑn edɑme xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije tæʔkid ʃod hemɑjæte ɑmrikɑ æz ærteʃe lobnɑn rokne æsɑsi dær tʃɑrtʃube hemɑjæte ɡostærde æz dolæte lobnɑn æst. mɑtis dær in bæjɑnije tæsrihe kærde dolæte ɑmrikɑ æz sɑle do hezɑro o pændʒ mim. ælɑve bær erɑʔe komækhɑje æmnijæti bɑ ɑmuzeʃ be niruhɑje ærteʃe lobnɑn, ærteʃe in keʃvær rɑ be tædʒhizɑti be ærzeʃe hæftsædo bist milijun dolɑr modʒæhhæze kærde æst. sæfære hedʒdæhome mehr mɑhe emsɑl ʒenerɑl dʒɑn qæhutʃie færmɑndeh ærteʃe lobnɑn, be vɑʃænɡton niz dær rɑstɑje tæʔmine komækhɑje nezɑmi morede nijɑze lobnɑn bud ke ɑmrikɑihɑ midɑnestænd dær suræte sær bɑz zædæn æz æmæl be tæʔæhhodɑteʃɑn, rɑh bejrut rɑ be sæmte surije væ irɑne bɑztær xɑhænd kærd. æz jek su, nijjæte ɑmrikɑ æz eʔtɑje komækhɑje nezɑmi be lobnɑn, bɑz kærdæn dʒɑj pɑi dær bɑzɑre eqtesɑdi xɑværemijɑne ɑn hæm dorost poʃte mærzhɑje særzæminhɑje eʃqɑlist tɑ be in tærtib, ælɑve bær æfzɑjeʃe vɑbæsteɡi bejrut be xod væ dærmɑne bæxʃi æz zæxme kohne eqtesɑde bimɑre ɑmrikɑ, betoree tæqribi tævɑne nezɑmi lobnɑn rɑ be onvɑne næxostin xætte moqɑvemæt tæxmin zæde væ bærɑje moqɑbele bɑ selɑhhɑje ærze ʃode be ærteʃe in keʃvær, æbzɑrhɑje lɑzem rɑ dær extijɑre reʒime sæhijunisti qærɑr dæhæd. kontorole kærdæne selɑhe moqɑvemæte jeki diɡær æz æhdɑfe mode næzære kɑxe sefid æst æmri ke dær ɡoftehɑje mordɑd mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʒenerɑl mɑtis betoree ræsmi eʔlɑm ʃod : mohem æst æz ærteʃe lobnɑn, bærɑje moqɑbele bɑ surije væ hezbollɑh estefɑdee konim. do tædʒrobe nɑmovæffæqe reʒime sæhijunisti dær dʒænɡ ælæjhe lobnɑn sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒpærɑntezbæste, ɑnɑn rɑ be sæmte entexɑbe tʃenin rɑhhɑi bærɑje æʔmɑle feʃɑr bær lobnɑne keʃɑnde æst. æhæmmijæte in mozu bɑ tævædʒdʒoh be dæstɡiri teʔdɑdi æz æʔzɑje nofuzi sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ si. ɑj. ɑ. pærɑntezbæste væ hæmtʃenin sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ dʒɑsusi reʒime sæhijunisti musɑd pærɑntezbæste bærɑje in reʒim væ hɑmiɑne qærbi ɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. nɑkɑmi dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti qærb dær lobnɑn tɑ hæddi reside æst ke xæbærɡozɑri ɑmrikɑi ɑsuʃitædæpæræe siæm ɑbɑne mɑh bɑ eʃɑre be ʃekæste ɡɑm be ɡɑme sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ æz hezbe ællɑh lobnɑn eʔlɑm kærd be donbɑle ʃenɑsɑi væ dæstɡiri dʒɑsusɑne sɑzemɑne siɑ tævæssote hezbe ællɑh, æknun nofuze in sɑzmɑn dær lobnɑn be ɡunei ɑʃkɑr kɑheʃ jɑfte æst. be neveʃte in xæbærɡozɑri, ʃæbæke dʒɑsusi siɑ dær lobnɑn betoree dʒeddi dotʃɑre xædʃe ʃode æst. tʃɑhɑrome ɑzær mɑh niz ruznɑme jædiʔut æhɑrnut tʃɑpe felestin æʃʔɑli neveʃt : diɡær hitʃ kæs dær esrɑil bær æsære in zærbee sæxt ke motevædʒdʒe dʒɑsusɑne ɑmrikɑi dær lobnɑn ʃode æst, nemitævɑnæd bɑ xiɑle rɑhæt be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. æz suj diɡær, hozure niruhɑje ælqɑʔede væ qɑtʃɑqtʃijɑne æslæhe ke be eʔterɑfe mæqɑmhɑje bolænd pɑjeee lobnɑni, sæbæbe beruze nɑɑrɑmihɑi dær surije ʃodeænd, kɑr rɑ bærɑje qærbe ɑsɑn kærde æst. ɑnɑn æz jek tæræf mitævɑnænd be tædʒhize ɡoruhhɑje moxɑlefe suri bærɑje edʒrɑje fæʔɑlijæthɑje teroristi eqdɑm konænd væ æz tæræfe diɡær, æbzɑre feʃɑri bær bejrut dær qebɑle eqdɑmhɑje ɑnɑn dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. be hær ruje, be næzær miresæd sæfære bɑne kejmun be lobnɑn, biʃ æz ɑn ke be næfʔe mærdom væ dolæte in keʃvære tæmɑm ʃode bɑʃæd, væsilei bærɑje bærræsi rɑhhɑje dʒædide kontorol, dexɑlæte bærnɑmerizi ʃode væ hæmtʃenin æʔmɑle feʃɑr bær keʃværi bɑʃæd ke zire ænbuhi æz qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli ɡom ʃode æst væ næhɑdhɑje bejnolmelæli hæmtʃon sɑzemɑne melæle mottæhed niz bɑ neɡɑhhɑje dʒɑnebdɑrɑne, æʔmɑle mæʔdudi æz ɑn hɑ rɑ kæhe qætʔæn sudi bærɑje bejrut dær ɑn hɑ nist, donbɑl mikonæd. tæhqiq setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo ʃæstojek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose", "text": "'بان كی‌مون' در نخستین سفر دور دوم تصدی پست دبیركلی سازمان ملل متحد، از بیست و سوم دی‌ماه به لبنان رفته است تا به گفته یك مقام رسمی در دولت این كشور، با طرف‌های مختلف لبنانی درباره مشكلات مرزی اخیر بین سوریه و لبنان، شایعه ربوده شدن مخالفان نظام این كشور در بیروت، قاچاق سلاح، حمله‌های پیاپی به نیروهای یونیفل در جنوب لبنان، پرتاب موشك به سرزمین‌های اشغالی و فراخواندن همه به اجرای قطعنامه 1701 (قطعنامه پایان جنگ 33 روزه لبنان و رژیم صهیونیستی در سال 2006) رایزنی كند.\nاین مقام رسمی دولت لبنان روز چهاردهم دی‌ماه در گفت‌وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت كه بان درباره قطعنامه‌های 1680 (برای ترسیم مرزهای میان لبنان و سوریه) و 1559 (مربوط به سلاح گروه‌های فلسطینی و حزب الله و تاثیر آن بر امنیت و ثبات لبنان) با مسوولان و جریان های مختلف سیاسی این كشور صحبت می‌كند.\nدبی كل سازمان ملل همچنین در كنفرانس 'اصلاحات و گذر به دموكراسی' كه بیست و پنجم دی‌ماه در بیروت توسط كمیته اقتصادی-اجتماعی سازمان ملل در غرب آسیا 'آسكوا' برگزار شد، سخنرانی كرد. با این حال، سخنان بان پیش از سفر به بیروت و همچنین در جریان نشست‌های خبری و دیدارهای خود با مسئولان و نمایندگان احزاب سیاسی لبنان رنگ و بوی استانداردهای دوگانه را به خود گرفت.\nبه گزارش بیست و سوم دی‌ماه روزنامه لبنانی 'النهار'، وی ساعتی پیش از آغاز سفر سه روزه خود به لبنان، با زیر سوال بردن اقدام‌های حزب الله لبنان گفت: منطق حفظ سلاح به بهانه مقاومت در برابر تجاوز احتمالی اسراییل از نظر ما مردود است.\nدبیر كل سازمان ملل متحد با تاكید بر این كه 'یك دولت فقط زمانی به موفقیت كامل دست می‌یابد كه تمامی قدرت‌های نظامی و مسلح داخلی تحت نظارت و سیطره آن باشند'، تصریح كرد باید نشست‌هایی در لبنان به ریاست 'میشل سلیمان' رییس جمهوری این كشور، برگزار شود تا بتوان طی گفت‌وگو به یك استراتژی دفاع ملی برای خلع سلاح گروه‌های شبه‌نظامی دست یافت.\nوی در حالی كه در میان اعتراض گروه‌های مردمی و سیاسی پا به بیروت گذاشت، به كاخ ریاست جمهوری رفت و پس از دیداری خصوصی با سلیمان، جلسه‌ای عمومی با 'مروان شربل' وزیر كشور، 'فایز غصن' وزیر دفاع، 'شكیب قرطباوی' وزیر دادگستری، 'جان قهوجی' فرمانده ارتش لبنان و 'نواف سلام' سفیر لبنان در سازمان ملل متحد داشت.\nالبته دبیر كل سازمان ملل متحد هنگام ورود به بیروت، با قدردانی از پایبندی لبنان به قطعنامه‌های بین‌المللی بویژه قطعنامه 1701 (قطعنامه پایانی جنگ لبنان و رژیم صهیونیستی در سال 1385) و قطعنامه حمایت از دادگاه ویژه ترور 'رفیق حریری' نخست‌وزیر پیشین لبنان، بار دیگر ابراز امیدواری كرد تلاش‌های موجود برای از سرگیری مذاكرات ملی در لبنان به عنوان تنها راه برقراری امنیت و ایجاد توافق استراتژیك بین گروه‌های مختلف این كشور به ثمر بنشیند.\nبان در دیدار با 'نجیب میقاتی' نخست وزیر لبنان، نیز بدون اشاره به نام حزب الله، خواستار خلع سلاح تمام افرادی شد كه آنان را 'شبه‌نظامیان' خواند كه منظور وی خلع سلاح مقاومت لبنان به رهبری حزب الله است.\nوی همچنین در یك نشست خبری با ابراز نگرانی از سلاح حزب‌الله بار دیگر تكرار كرد 'این سلاح خارج از سلطه دولت لبنان و غیرقابل قبول است'. \nدبیر كل سازمان ملل متحد سپس به دیدار با 'نبیه بری' رییس مجلس لبنان، رفت و پس از حدود یك ساعت، بدون هر گونه اظهار نظر محل را ترك كرد.\n\n** رژیم صهیونیستی؛ حاشیه‌ای در گفته‌های بان\n------------------------------------------------------\nبه جز موضوع سلاح مقاومت، انتظار می‌رفت در سخنان دبیر كل سازمان ملل متحد مساله تجاوزهای متعدد رژیم صهیونیستی به لبنان و همچنین تعیین منطقه آبی اقتصادی و بحث توازن آبی میان لبنان، قبرس و رژیم صهیونیستی همراه با مشكلات مرتبط با پناهندگان فلسطینی و تعیین سرنوشت مفقودان لبنانی در پی تجاوزهای رژیم صهیونیستی از جمله در سال 1361 گنجانده شود. با این وجود گویا بان كی‌مون پرداختن به این موضوع‌ها را چندان ضروری ندیده است.\nلبنان حدود یك سال پیش و در پی اعلام كشف یك میدان گازی و نفتی 'لویتان' با برآورد ابتدایی 50 ملیارد دلار در شرق دریای مدیترانه از سوی شركت آمریكایی 'نوبل انرژی'، حدود مرزهای دریایی خود را با رژیم صهیونیستی به سازمان ملل متحد ارایه كرد. \nمقام‌های لبنانی معتقدند نقشه آنها بر اساس توافقنامه آتش‌بس سال 1328 است. با این حال، اقدام‌های تجاوزگرانه رژیم صهیونیستی، مقدمات شكایت بیروت به سازمان ملل متحد را به سبب نقض حریم 860 كیلومتر مربع از آب‌های این كشور فراهم كرد.\nدوازدهم مرداد ماه تارنمای انگلیسی 'میدل ایست آنلاین' در مطلبی با عنوان 'گاز عاملی برای اختلافات میان لبنان و اسراییل' نوشت: تنش میان لبنان و اسراییل به سبب بروز اختلاف در خطوط دریایی تشدید شده است و هر طرف می‌كوشد خود را مالك منطقه سرشار از گاز جلوه دهد.\nاین پایگاه به نقل از یك مقام بلندپایه وزارت امور خارجه آمریكا نوشت: با وجود این كه حق با لبنان است، اما بعید است موضوع بزودی حل و فصل شود، زیرا دو طرف در حالت جنگی به سر می‌برند و امكان گفت‌وگوی مستقیم میان آنها وجود ندارد.\nبا این حال، اخبار منتشر شده از سفر بان كی‌مون به بیروت حاوی نكات چندانی در موضوع مورد اختلاف نبوده‌ است. با این وجود از سخنان مقام‌های لبنانی بر می‌آید بارها بحث در این زمینه را پیش كشیده‌اند. \nسلیمان در مراسم استقبال از بان ابراز امیدواری كرد هماهنگی میان ارتش لبنان و نیروهای صلح‌بان سازمان ملل متحد با بازبینی در استراتژی‌های موجود به اجرای قطعنامه 1701 و توقف تجاوزهای روزانه رژیم صهیونیستی به حاكمیت لبنان بینجامد. \nرییس جمهوری لبنان به دبیر كل سازمان ملل متحد گفت: اعتبار جامعه بین‌المللی مستلزم دوری شورای امنیت از رفتارهای دوگانه است.\nنخست وزیر لبنان نیز در دیدار خود با دبیر كل سازمان ملل متحد گفت: وجود نیروها در لبنان باید از تجاوزهای مكرر اسراییل به خاك این كشور جلوگیری كند. \nوی افزود: اقدام‌های خصمانه اسراییل در آب، خاك و آسمان لبنان و گسترش شبكه‌های جاسوسی، نشان می‌‌دهد اسراییل هیچ ارزشی برای خواسته‌های جامعه جهانی قائل نیست و خود را از قوانین جهانی مستثنی می‌داند. \nمیقاتی از سازمان ملل خواست اسراییل را به اجرای كامل قطعنامه 1701 ملزم كند. \nبه گفته او، 'لبنان كاملا به مفاد قطعنامه 1701 پایبند است و چتر بین المللی باید لبنان را در برابر تجاوزات اسرائیل حمایت كند'.\nدبیر كل سازمان ملل متحد نیز در واكنش به نارضایتی میقاتی از تجاوزات مستمر رژیم صهیونیستی به لبنان اعلام كرد 'نقض حریم هوایی و زمینی لبنان از سوی اسراییل، تهدیدی برای اعتبار نیروهای بین المللی و نقض حاكمیت لبنان به شمار می‌رود'.\nبان كی مون وعده داد این مساله را در سفر آتی خود به سرزمین‌های اشغالی با مقام‌های این رژیم به بحث می‌گذارد.\nوی پیش از این سفر نیز به روزنامه النهار گفته بود: اسراییل باید بسرعت تعرض به تمامیت ارضی لبنان را متوقف كند و به قطعنامه 1701 پایبند باشد. از سوی دیگر، اردوگاه‌های فلسطینیان دیگر موضوع مورد تاكید لبنان طی سال‌های اخیر بوده است. \nرییس جمهوری لبنان در دیدار خصوصی با دبیر كل سازمان ملل متحد بر ضرورت حل عادلانه و فراگیر مساله خاورمیانه بر اساس قطعنامه‌های بین‌المللی و طرح صلح عربی و مخالفت قاطع بیروت با هر راه ‌حلی كه به جای باز گرداندن آوارگان فلسطینی به سرزمین خود، سبب اسكان آنان در خاك لبنان شود، تاكید كرد.\nبیست و ششم آذر ماه نیز وزارت امور خارجه لبنان به نصب سامانه جاسوسی رژیم صهیونیستی در محله 'وادی عین الغاز' واقع در باغ‌های روستاهای جنوبی 'دیر كیفا' و 'صریفا' به سازمان ملل متحد شكایت كرد كه بان كی‌مون باز هم اشاره‌ای به این موضوع نكرده است.\n\n** دادگاه رفیق حریری؛ بهانه‌ای برای تداوم دخالت‌ها\n---------------------------------------------------------\nقطعنامه 1757 شورای امنیت سازمان ملل متحد و دامنه‌دار شدن پرونده دادگاه ترور بیست و پنجم بهمن‌ماه سال 1383 'رفیق حریری' نخست وزیر وقت لبنان، راهی برای مداخله كشورهای غربی در امور داخلی این كشور باز كرد.\n'هیلاری كلینتون' وزیر امور خارجه آمریكا، نهم مهر ماه در دیدار با نجیب میقاتی بر ادامه كمك لبنان به دادگاه حریری تاكید كرد و گفت كشورش از لبنان می‌خواهد 'نسبت به تعهدات بین‌المللی پایبند باشد'. \nدوم آذر ماه نیز قاضی 'دیوید باراگوانث' ‌رییس دادگاه بین‌المللی رسیدگی به پرونده ترور رفیق حریری، برای نخستین بار به لبنان رفت.\nبه موجب توافقنامه تشكیل دادگاه بین‌المللی، لبنان 49 درصد و كشورهای عضو سازمان ملل متحد 51 درصد از هزینه 150 میلیون دلاری دادگاه را كه برای مدت سه سال تعیین شده است، پرداخت می‌كنند. هم اكنون با توجه به گذشت دو سال از تشكیل این دادگاه، بیش از 63 میلیون دلار هزینه بر عهده لبنان قرار داده شده است.\nنهم آذر ماه میقاتی اعلام كرد سهم كامل لبنان از بودجه دادگاه حریری پرداخت می‌شود. به این ترتیب، تنش‌های داخلی ایجاد شده سر این موضوع كه تا مرز استعفای نخست وزیر نیز پیش رفت، از بین رفت. \nبان‌كی‌مون نیز طی سفر خود به لبنان از اقدام دولت میقاتی برای تامین اعتبار 49 درصد از بودجه دادگاه بین‌المللی ویژه ترور رفیق حریری قدردانی كرد.\nدبیر كل سازمان ملل متحد بدون توجه به ناكامی‌های دادگاه حریری و اهداف سیاسی پشت پرده آن و نیز رسوایی شاهدان دروغین گفت كه 'مطمئن است دولت لبنان همچنان به این دادگاه احترام می‌گذارد و به وظایف خود در قبال آن پایبند خواهد ماند'. \nوی اعلام كرد بزودی دستور تمدید و از سرگیری فعالیت‌های دادگاه مذكور را بر اساس توافق صورت گرفته میان سازمان ملل و لبنان را صادر می‌كند و این امر پس از مشورت با شورای امنیت و دولت لبنان صورت خواهد گرفت. \nبه گفته او، این دادگاه در پایان ماه میلادی ژانویه (هفته دوم بهمن‌ ماه) تمدید خواهد شد و دادستان جدید این دادگاه یازدهم اسفند ماه تعیین می‌شود.\nدبیركل سازمان ملل متحد با اشاره به پایان كار این دادگاه در دهم اسفندماه بر اساس توافق بین دولت لبنان و مقام‌های دادگاه، تاكید كرد 'ماموریت دادگاه باید با مذاكره و گفت‌وگو بین دولت لبنان و شورای امنیت تمدید شود'.\n\n**گروه‌های اپوزیسیون دولت\n-------------------------------\nدیدار دبیر كل سازمان ملل متحد با گروه‌های اپوزیسیون لبنان (مانند جریان چهاردهم مارس) در شرایطی رخ می‌دهد كه پس از سقوط دولت 'سعد حریری' نخست وزیر پیشین لبنان، بویژه طی ماه‌های اخیر، تنش‌های سیاسی بالا گرفته است. بطوری كه حتی گردهمایی هفتم آذر ماه طرفداران جریان المستقبل به بهای كشته شدن یك تن و مجروح شدن شش نفر دیگر تمام شد.\nبان كی مون با 'فواد سنیوره' نخست وزیر پیشین و یكی از رهبران جریان چهاردهم مارس، 'ولید جنبلاط' رییس جبهه مبارزه ملی لبنان و همچنین 'امیل جمیل' از رهبران جریان چهاردهم مارس كه مواضع خصمانه او در مقابل سلاح مقاومت مشهور است، دیدار كرد. \nبه نظر می‌رسد از آنجا كه اصرارهای دبیر كل سازمان ملل متحد برای خلع سلاح مقاومت میان مقام‌های دولت لبنان، خریداری نیافته، وی به سوی گروه‌های مخالف حزب الله رفته است تا شاید با این ترفند، طرفدارانی هر چند اندك برای نظر خود بیابد.\n\n** صلحبانان سازمان ملل متحد\n----------------------------------\nهم اكنون افزون بر ‎13هزار و ‎ 500تن از نظامیان ‎29كشور جهان در قالب نیروهای یونیفیل در لبنان حضور دارند كه در محدوده جنوب رود لیتانی و در مرز با فلسطین اشغالی و آب‌های ساحلی لبنان مستقر هستند. \nآلمان ،ایتالیا، فرانسه و اسپانیا بیشترین تعداد از نیروها را دارند. فرماندهی این نیروها بر عهده اسپانیا است. با این حال، برخی اقدام‌های تروریستی علیه این نیروها طی سال‌های اخیر بر تنش‌های موجود در لبنان افزوده است. \nهجدهم آذر ماه همزمان با سفر 'جفری فیلتمان' معاون وزیر امورخارجه آمریكا به بیروت، و پس از اعلام برنامه‌های سفر بان كی‌مون به لبنان، سومین انفجار در مسیر نیروهای یونیفل طی سه سال اخیر صورت گرفت كه در آن هفت نفر از جمله چهار سرباز فرانسوی زخمی شدند.\nاین، در حالی بود كه دوم آذر ماه 160سرباز كلاه آبی اتریشی به عنوان نیروی سازمان ملل متحد در جنوب لبنان مستقر شدند تا به جابجایی افراد و تجهیزات، تعمیر ادوات تخریب شده ماموران سازمان ملل متحد و ارائه خدمات به آنان بپردازند. \nبیست و چهارم دی ‌ماه، بان كی‌مون در حاشیه سفر خود به بیروت، از نیروهای بین‌المللی مستقر در جنوب لبنان (یونیفل) كه طی ماه‌های اخیر بر اثر چندین عملیات انفجاری با خطراتی روبه رو شده اند، بازدید كرد.\nوی همچنین وعده داد یك هماهنگ كننده ویژه سازمان ملل متحد در لبنان به جای 'مایكل ویلیامز' تعیین می‌كند كه دو ماه پیش ماموریت خود را در لبنان به پایان رسانید.\n\n** بان و دلالی برای فروش سلاح آمریكایی به لبنان\n--------------------------------------------------------\nپس از درگیری ارتش لبنانی و رژیم صهیونیستی در منطقه مرزی 'العدیسه' لبنان طی مرداد ماه سال 1389و كشته شدن یك افسر ‌صهیونیست، كمك 100 میلیون دلاری آمریكا به ارتش لبنان به حالت تعلیق در آمد.\nدر آبان ‌ماه همان سال و پس از آن كه مقام‌های بلند پایه و گروه‌های سیاسی لبنان در گفته‌های خود، جایگزین كردن سلاح‌های سوری یا ایرانی را پیشنهاد كرده بودند، تعلیق كمك‌های نظامی آمریكا به این كشور رفع شد و 'جیمز ماتیس' فرمانده نیروهای مركزی آمریكا در خاورمیانه، راه بیروت را در پیش گرفت.\nبه گزارش سی‌ام آبان ‌ماه 1389 روزنامه فرانسوی 'ناتو'، سفارت آمریكا طی بیانیه‌ای اعلام كرد 'آمریكا همچنان به حمایت خود از ارتش لبنان ادامه خواهد داد'. \nدر این بیانیه تاكید شد 'حمایت آمریكا از ارتش لبنان ركن اساسی در چارچوب حمایت گسترده از دولت لبنان است'. \nماتیس در این بیانیه تصریح كرد 'دولت آمریكا از سال 2005 م. علاوه بر ارائه كمك‌های امنیتی با ‌آموزش به نیروهای ارتش لبنان، ارتش این كشور را به تجهیزاتی به ارزش 720 میلیون دلار مجهز كرده است'. \nسفر هجدهم مهر ماه امسال ژنرال 'جان قهوچی' فرمانده ارتش لبنان، به واشنگتن نیز در راستای تامین كمك‌های نظامی مورد نیاز لبنان بود كه آمریكایی‌ها می‌دانستند در صورت سر باز زدن از عمل به تعهداتشان، راه بیروت را به سمت سوریه و ایران بازتر خواهند كرد.\nاز یك سو، نیت آمریكا از اعطای كمك‌های نظامی به لبنان، باز كردن جای پایی در بازار اقتصادی خاورمیانه آن هم درست پشت مرزهای سرزمین‌های اشغالی است تا به این ترتیب، علاوه بر افزایش وابستگی بیروت به خود و درمان بخشی از زخم كهنه اقتصاد بیمار آمریكا، بطور تقریبی توان نظامی لبنان را به عنوان نخستین خط مقاومت تخمین زده و برای مقابله با سلاح‌های عرضه شده به ارتش این كشور، ابزارهای لازم را در اختیار رژیم صهیونیستی قرار دهد.\nكنترل كردن سلاح مقاومت یكی دیگر از اهداف مد نظر كاخ سفید است؛ امری كه در گفته‌های مرداد ماه 1389 ژنرال ماتیس بطور رسمی اعلام شد: 'مهم است از ارتش لبنان، برای مقابله با سوریه و حزب‌الله استفاده كنیم'. \nدو تجربه ناموفق رژیم صهیونیستی در جنگ علیه لبنان (سال‌های 1379 و 1385)، آنان را به سمت انتخاب چنین راه‌هایی برای اعمال فشار بر لبنان كشانده است. \nاهمیت این موضوع با توجه به دستگیری تعدادی از اعضای نفوذی سازمان اطلاعات مركزی آمریكا (سی.آی.آ.) و همچنین سازمان اطلاعات و جاسوسی رژیم صهیونیستی (موساد) برای این رژیم و حامیان غربی آن افزایش یافته است.\nناكامی دستگاه‌های اطلاعاتی غرب در لبنان تا حدی رسیده است كه خبرگزاری آمریكایی 'آسوشیتدپرس' سی‌ام آبان‌ ماه با اشاره به شكست گام‌ به ‌گام سازمان اطلاعات مركزی آمریكا از حزب الله لبنان اعلام كرد 'به دنبال شناسایی و دستگیری جاسوسان سازمان سیا توسط حزب الله، اكنون نفوذ این سازمان در لبنان به گونه‌ای آشكار كاهش یافته است'. \nبه نوشته این خبرگزاری، 'شبكه جاسوسی سیا در لبنان بطور جدی دچار خدشه شده است'. \nچهارم آذر ماه نیز روزنامه 'یدیعوت احارنوت' چاپ فلسطین اشعالی نوشت: دیگر هیچ كس در اسراییل بر اثر این ضربه سخت كه متوجه جاسوسان آمریكایی در لبنان شده است، نمی‌تواند با خیال راحت به فعالیت خود ادامه دهد. \nاز سوی دیگر، حضور نیروهای القاعده و قاچاقچیان اسلحه كه به اعتراف مقام‌های بلند پایه لبنانی، سبب بروز ناآرامی‌هایی در سوریه شده‌اند، كار را برای غرب آسان كرده است. آنان از یك طرف می‌توانند به تجهیز گروه‌های مخالف سوری برای اجرای فعالیت‌های تروریستی اقدام كنند و از طرف دیگر، ابزار فشاری بر بیروت در قبال اقدام‌های آنان در اختیار داشته باشند.\nبه هر روی، به نظر می‌رسد سفر بان‌ كی‌مون به لبنان، بیش از آن كه به نفع مردم و دولت این كشور تمام شده باشد، وسیله‌ای برای بررسی راه‌های جدید كنترل، دخالت برنامه‌ریزی شده و همچنین اعمال فشار بر كشوری باشد كه زیر انبوهی از قطعنامه‌های بین‌المللی گم شده است و نهاد‌های بین‌المللی همچون سازمان ملل متحد نیز با نگاه‌های جانبدارانه، اعمال معدودی از آن ها را كه قطعا سودی برای بیروت در آن ها نیست، دنبال می‌كند.\nتحقیق**1961**9123\n " }
bɑne kejmun dær næxostin sæfære dure dovvome tæsæddi poste dæbirkoli sɑzemɑne melæle mottæhed, æz bist væ sevvom dejmɑh be lobnɑn ræfte æst tɑ be ɡofte jek mæqɑme ræsmi dær dolæte in keʃvær, bɑ tæræfhɑje moxtælefe lobnɑni dærbɑre moʃkelɑte mærzi æxir bejne surije væ lobnɑn, ʃɑjeʔee robude ʃodæne moxɑlefɑne nezɑme in keʃvær dær bejrut, qɑtʃɑqe selɑh, hæmlehɑje pejɑpej be niruhɑje junifæl dær dʒonube lobnɑn, pærtɑbe muʃæk be særzæminhɑje eʃqɑli væ færɑxɑndæne hæme be edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek qætʔnɑme pɑjɑne dʒænɡe siose ruze lobnɑn væ reʒime sæhijunisti dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste rɑjzæni konæd. in mæqɑme ræsmi dolæte lobnɑn ruze tʃɑhɑrdæhome dejmɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft ke bɑn dærbɑre qætʔnɑmehɑje jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑd bærɑje tærsime mærzhɑje mjɑne lobnɑn væ surije pærɑntezbæste væ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh mærbut be selɑhe ɡoruhhɑje felestini væ hezbe ællɑh væ tæʔsire ɑn bær æmnijæt væ sobɑte lobnɑn pærɑntezbæste bɑ mæsʔulɑn væ dʒærijɑn hɑje moxtælefe sjɑsiː in keʃvær sohbæt mikonæd. dobej kolle sɑzemɑne melæl hæmtʃenin dær konferɑnse eslɑhɑt væ ɡozær be dæmukærɑsie kæhe bist væ pændʒome dejmɑh dær bejrut tævæssote komite eqtesɑdiedʒtemɑʔi sɑzemɑne melæl dær qærbe ɑsiɑ ɑskvɑe bærɡozɑr ʃod, soxænrɑni kærd. bɑ in hɑl, soxænɑne bɑne piʃ æz sæfær be bejrut væ hæmtʃenin dær dʒærijɑne neʃæste ʔi xæbæri væ didɑrhɑje xod bɑ mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne æhzɑbe sjɑsiː lobnɑn rænɡ væ bujee estɑndɑrdhɑje doɡɑne rɑ be xod ɡereft. be ɡozɑreʃe bist væ sevvom dejmɑh ruznɑme lobnɑni onnæhɑr, vej sɑʔæti piʃ æz ɑqɑze sæfære se ruze xod be lobnɑn, bɑ zire soɑl berædne eqdɑmhɑje hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : mænteqe hefze selɑh be bæhɑne moqɑvemæt dær bærɑbære tædʒɑvoze ehtemɑli esrɑil æz næzære mɑ mærdud æst. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ tæʔkid bær in ke jeke dolæte fæqæt zæmɑni be movæffæqijæte kɑmel dæst mijɑbæd ke tæmɑmi qodræthɑje nezɑmi væ mosællæhe dɑxeli tæhte nezɑræt væ sejtære ɑn bɑʃænd, tæsrihe kærd bɑjæd neʃæsthɑi dær lobnɑn be rijɑsæte miʃel solejmɑn ræʔise dʒomhuri in keʃvær, bærɡozɑr ʃævæd tɑ betævɑn tej ɡoftvæɡu be jek esterɑteʒi defɑʔe melli bærɑje xælʔe selɑhe ɡoruhhɑje ʃebhnezɑmi dæst jɑft. vej dær hɑli ke dær mjɑne eʔterɑze ɡoruhhɑje mærdomi væ sjɑsiː pɑ be bejrut ɡozɑʃt, be kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ræft væ pæs æz didɑri xosusi bɑ solejmɑn, dʒælæsei omumi bɑ mæroɑne ʃærbæl væzire keʃvær, fɑjeze qæsn væzire defɑʔ, ʃækibe qærætbɑvi væzire dɑdɡostæri, dʒɑn qæhudʒie færmɑndeh ærteʃe lobnɑn væ nævɑf sælɑm sæfire lobnɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed dɑʃt. ælbætte dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed henɡɑme vorud be bejrut, bɑ qædrdɑni æz pɑjbændi lobnɑn be qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli beviʒe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek qætʔnɑme pɑjɑni dʒænɡe lobnɑn væ reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste væ qætʔnɑme hemɑjæt æz dɑdɡɑh viʒe terore ræfiq hæriri noxostvæzire piʃine lobnɑn, bɑre diɡær ebrɑze ʔomidvɑri kærde tælɑʃhɑje modʒud bærɑje æz særɡiri mozɑkerɑte melli dær lobnɑn be onvɑne tænhɑ rɑh bærqærɑri æmnijæt væ idʒɑde tævɑfoqe esterɑteʒik bejne ɡoruhhɑje moxtælefe in keʃvær be sæmær beneʃinæd. bɑn dær didɑr bɑ nædʒib miqɑtie noxoste væzire lobnɑn, niz bedune eʃɑre be nɑme hezbe ællɑh, xɑstɑre xælʔe selɑhe tæmɑm æfrɑdi ʃod ke ɑnɑn rɑ ʃebhnezɑmiɑn xɑnd ke mænzure vej xælʔe selɑhe moqɑvemæte lobnɑn be ræhbæri hezb ællɑh æst. vej hæmtʃenin dær jek neʃæste xæbæri bɑ ebrɑze neɡærɑni æz selɑhe hezbollɑh bɑre diɡær tekrɑre kærde in selɑhe xɑredʒ æz solte dolæte lobnɑn væ qejreqɑbel qæbule æst. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed sepæs be didɑr bɑ næbije bæri ræʔise mædʒlese lobnɑn, ræft væ pæs æz hodud jek sɑʔæt, bedune hær ɡune ezhɑre næzære mæhæl rɑ tærk kærd. setɑresetɑre e reʒime sæhijunisti hɑʃijei dær ɡoftehɑje bɑne be dʒoz mozue selɑhe moqɑvemæt, entezɑr miræft dær soxænɑne dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed mæsɑle tædʒɑvozhɑje moteʔæddede reʒime sæhijunisti be lobnɑn væ hæmtʃenin tæʔine mæntæqe ɑbi eqtesɑdi væ bæhse tævɑzone ɑbi mjɑne lobnɑn, qebres væ reʒime sæhijunisti hæmrɑh bɑ moʃkelɑte mortæbet bɑ pænɑhændeɡɑne felestini væ tæʔine særneveʃte mæfqudɑne lobnɑni dær pej tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti æz dʒomle dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek ɡondʒɑnde ʃævæd. bɑ in vodʒude ɡujɑ bɑne kejmun pærdɑxtæn be in mozuhɑ rɑ tʃændɑn zæruri nædide æst. lobnɑn hodud jek sɑle piʃ væ dær pej eʔlɑme kæʃf jek mejdɑne ɡɑzi væ næfti lojetɑn bɑ bærɑværde ebtedɑi pændʒɑh mæliɑræd dolɑr dær ʃærqe dæriɑje meditrɑne æz suj ʃerkæte ɑmrikɑi nobel enerʒi, hodude mærzhɑje dæriɑi xod rɑ bɑ reʒime sæhijunisti be sɑzemɑne melæle mottæhed ʔerɑʔe kærd. mæqɑmhɑje lobnɑni moʔtæqedænd næqʃe ɑnhɑ bær æsɑse tævɑfoqnɑme ɑtæʃbæse sɑle jek hezɑro sisædo bistohæʃt æst. bɑ in hɑl, eqdɑmhɑje tædʒɑvozɡærɑne reʒime sæhijunisti, moqæddæmɑte ʃekɑjæte bejrut be sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ be sæbæbe næqze hærime hæʃtsædo ʃæst kilumetre moræbbæʔ æz ɑbhɑje in keʃvær færɑhæm kærd. dævɑzdæhome mordɑd mɑh tɑrnæmɑje enɡelisi midel iste ɑnlɑjn dær mætlæbi bɑ onvɑne ɡɑz ɑmeli bærɑje extelɑfɑte mjɑne lobnɑn væ esrɑil neveʃt : tæneʃ mjɑne lobnɑn væ esrɑil be sæbæbe beruze extelɑf dær xotute dæriɑi tæʃdid ʃode æst væ hær tæræf mikuʃæd xod rɑ mɑleke mæntæqee særʃɑr æz ɡɑz dʒelve dæhæd. in pɑjɡɑh be næql æz jek mæqɑme bolændpɑje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ neveʃt : bɑ vodʒude in ke hæq bɑ lobnɑn æst, æmmɑ bæʔid æst mozue bezudi hæl væ fæsl ʃævæd, zirɑ do tæræf dær hɑlæte dʒænɡi be sær mibærænd væ emkɑn ɡoftvæɡuje mostæqim mjɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. bɑ in hɑl, æxbɑre montæʃer ʃode æz sæfære bɑne kejmun be bejrut hɑvi nokɑte tʃændɑni dær mozue morede extelɑf næbude æst. bɑ in vodʒud æz soxænɑne mæqɑmhɑje lobnɑni bær mi ɑjæd bɑrhɑ bæhs dær in zæmine rɑ piʃ keʃideænd. solejmɑn dær mærɑseme esteqbɑl æz bɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærde hæmɑhænɡi mjɑne ærteʃe lobnɑn væ niruhɑje solhbɑne sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ bɑzbini dær esterɑteʒihɑje modʒud be edʒrɑje qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo jek væ tævæqqofe tædʒɑvozhɑje ruzɑne reʒime sæhijunisti be hɑkemijæte lobnɑn bindʒɑmæd. ræʔise dʒomhuri lobnɑn be dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : eʔtebɑre dʒɑmeʔee bejnolmelæli mostælzeme duri ʃorɑje æmnijæt æz ræftɑrhɑje doɡɑne æst. noxoste væzire lobnɑn niz dær didɑre xod bɑ dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : vodʒude niruhɑ dær lobnɑn bɑjæd æz tædʒɑvozhɑje mokærrære esrɑil be xɑk in keʃvær dʒoloɡiri konæd. vej æfzud : eqdɑmhɑje xæsmɑne esrɑil dær ɑb, xɑk væ ɑsemɑne lobnɑn væ ɡostæreʃe ʃæbækehɑje dʒɑsusi, neʃɑn mi dæhæd esrɑil hitʃ ærzeʃi bærɑje xɑstehɑje dʒɑmeʔee dʒæhɑni qɑʔel nist væ xod rɑ æz qævɑnine dʒæhɑni mostæsnɑ midɑnæd. miqɑti æz sɑzemɑne melæl xɑst esrɑil rɑ be edʒrɑje kɑmele qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek molzæm konæd. be ɡofte u, lobnɑne kɑmelæn be mofɑdde qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek pɑjbænd æst væ tʃætr bejne olmelæli bɑjæd lobnɑn rɑ dær bærɑbære tædʒɑvozɑte esrɑʔil hemɑjæte konæd. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed niz dær vɑkoneʃ be nɑrezɑjæti miqɑti æz tædʒɑvozɑte mostæmere reʒime sæhijunisti be lobnɑn eʔlɑme kærd næqze hærime hævɑi væ zæmini lobnɑn æz suj esrɑil, tæhdidi bærɑje eʔtebɑre niruhɑje bejne olmelæli væ næqze hɑkemijæte lobnɑn be ʃomɑr mirævæd. bɑne kej mun væʔde dɑd in mæsɑle rɑ dær sæfære ɑti xod be særzæminhɑje eʃqɑli bɑ mæqɑmhɑje in reʒim be bæhs miɡozɑræd. vej piʃ æz in sæfær niz be ruznɑme onnæhɑr ɡofte bud : esrɑil bɑjæd besorʔæt tæʔærroz be tæmɑmijæte ærzi lobnɑn rɑ motevæqqef konæd væ be qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek pɑjbænd bɑʃæd. æz suj diɡær, orduɡɑhhɑje felestiniɑne diɡær mozue morede tæʔkide lobnɑn tej sɑlhɑje æxir bude æst. ræʔise dʒomhuri lobnɑn dær didɑre xosusi bɑ dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bær zæruræte hælle ɑdelɑne væ færɑɡir mæsɑle xɑværemijɑne bær æsɑse qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli væ tærhe solhe æræbi væ moxɑlefæte qɑteʔe bejrut bɑ hær rɑh hæli ke be dʒɑj bɑz ɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne felestini be særzæmine xod, sæbæbe eskɑne ɑnɑn dær xɑke lobnɑn ʃævæd, tæʔkid kærd. bist væ ʃeʃome ɑzær mɑh niz vezɑræte omure xɑredʒe lobnɑn be næsbe sɑmɑne dʒɑsusi reʒime sæhijunisti dær mæhæle vɑdi ejne ælqɑe vɑqeʔ dær bɑqhɑje rustɑhɑje dʒonubi dire kifɑ væ særifɑ be sɑzemɑne melæle mottæhed ʃekɑjæte kærd ke bɑne kejmune bɑz hæm eʃɑrei be in mozue nækærde æst. setɑresetɑre e dɑdɡɑh ræfiq hæriri bæhɑnei bærɑje tædɑvome dexɑlæthɑe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed væ dɑmænedɑr ʃodæne pærvænde dɑdɡɑh terore bist væ pændʒome bæhmænmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose ræfiqe hæririe noxoste væzire væqte lobnɑn, rɑhi bærɑje modɑxele keʃværhɑje qærbi dær omure dɑxeli in keʃvære bɑz kærd. hilɑri kelinton væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, nohome mehr mɑh dær didɑr bɑ nædʒib miqɑti bær edɑme komæke lobnɑn be dɑdɡɑh hæriri tæʔkid kærd væ ɡoft keʃværæʃ æz lobnɑn mixɑhæd næsæbte be tæʔæhhodɑte bejnolmelæli pɑjbænde bɑʃæd. dovvome ɑzær mɑh niz qɑzi dejvid bɑrɑɡvɑnæs ræʔise dɑdɡɑh bejnolmelæli resideɡi be pærvænde terore ræfiq hæriri, bærɑje næxostin bɑr be lobnɑn ræft. be modʒebe tævɑfoqnɑme tæʃkile dɑdɡɑhe bejnolmelæli, lobnɑne tʃehelonoh dærsæd væ keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne melæle mottæhed pændʒɑhojek dærsæd æz hæzinee sædo pændʒɑh milijun dolɑri dɑdɡɑh rɑ ke bærɑje moddæte se sɑl tæʔin ʃode æst, pærdɑxt mikonænd. hæm æknun bɑ tævædʒdʒoh be ɡozæʃte do sɑl æz tæʃkile in dɑdɡɑh, biʃ æz ʃæstose milijun dolɑr hæzine bær ohde lobnɑn qærɑr dɑde ʃode æst. nohome ɑzær mɑh miqɑti eʔlɑme kærd sæhme kɑmele lobnɑn æz buddʒe dɑdɡɑh hæriri pærdɑxt miʃævæd. be in tærtib, tæneʃhɑje dɑxeli idʒɑd ʃode sære in mozu ke tɑ mærze esteʔfɑje noxoste væzir niz piʃ ræft, æz bejn ræft. bɑnkejmun niz tej sæfære xod be lobnɑn æz eqdɑme dolæte miqɑti bærɑje tæʔmine eʔtebɑre tʃehelonoh dærsæd æz buddʒe dɑdɡɑh bejnolmelæli viʒe terore ræfiq hæriri qædrdɑni kærd. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bedune tævædʒdʒoh be nɑkɑmihɑje dɑdɡɑh hæriri væ æhdɑfe sjɑsiː poʃte pærde ɑn væ niz rosvɑi ʃɑhedɑne doruqin ɡoft ke motmæʔen æst dolæte lobnɑne hæmtʃenɑn be in dɑdɡɑh ehterɑm miɡozɑræd væ be væzɑjefe xod dær qebɑle ɑn pɑjbænd xɑhæd mɑnæd. vej eʔlɑme kærde bezudi dæsture tæmdid væ æz særɡiri fæʔɑlijæthɑje dɑdɡɑhe mæzkur rɑ bær æsɑse tævɑfoq suræt ɡerefte mjɑne sɑzemɑne melæl væ lobnɑn rɑ sɑder mikonæd væ in æmr pæs æz mæʃveræt bɑ ʃorɑje æmnijæt væ dolæte lobnɑn suræt xɑhæd ɡereft. be ɡofte u, in dɑdɡɑh dær pɑjɑne mɑh milɑdi ʒɑnvije hæftee dovvom bæhmæn mɑh pærɑntezbæste tæmdid xɑhæd ʃod væ dɑdsetɑne dʒædide in dɑdɡɑh jɑzdæhom esfænd mɑh tæʔin miʃævæd. dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ eʃɑre be pɑjɑne kɑre in dɑdɡɑh dær dæhom esfændmɑh bær æsɑse tævɑfoq bejne dolæte lobnɑn væ mæqɑmhɑje dɑdɡɑh, tæʔkide kærde mæmurijæte dɑdɡɑh bɑjæd bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu bejne dolæte lobnɑn væ ʃorɑje æmnijæt tæmdide ʃævæd. setɑresetɑre ɡoruhhɑje opozisijone dolæte didɑre dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ ɡoruhhɑje opozisijone lobnɑn mɑnænde dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrs pærɑntezbæste dær ʃærɑjeti rox midæhæd ke pæs æz soqute dolæte sæʔde hæririe noxoste væzire piʃine lobnɑn, beviʒe tej mɑhhɑje æxir, tæneʃhɑje sjɑsiː bɑlɑ ɡerefte æst. betori kæhe hættɑ ɡerdehæmɑi hæftome ɑzær mɑh tæræfdɑrɑne dʒærijɑne ælmostæqbel be bæhɑje koʃte ʃodæne jek tæn væ mædʒruh ʃodæne ʃeʃ næfære diɡær tæmɑm ʃod. bɑne kej mun bɑ fævɑde sænijuræe noxoste væzire piʃin væ jeki æz ræhbærɑne dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrs, vælid dʒænæblɑt ræʔise dʒebhe mobɑreze melli lobnɑn væ hæmtʃenin emil dʒæmil æz ræhbærɑne dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrse ke mævɑzeʔe xæsmɑne u dær moqɑbele selɑhe moqɑvemæte mæʃhur æst, didɑre kærd. be næzær miresæd æz ɑndʒɑ ke esrɑrhɑje dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje xælʔe selɑhe moqɑvemæt mjɑne mæqɑmhɑje dolæte lobnɑn, xæridɑri næjɑfte, vej be suj ɡoruhhɑje moxɑlefe hezb ællɑh ræfte æst tɑ ʃɑjæd bɑ in tærfænd, tæræfdɑrɑni hær tʃænd ændæk bærɑje næzære xod biɑbæd. setɑresetɑre e solhbɑnɑne sɑzemɑne melæle mottæhed hæm æknune æfzun bær e sizdæh hezɑr væ e pɑnsæd tæn æz nezɑmiɑne e bistonoh keʃvære dʒæhɑn dær qɑlebe niruhɑje junifil dær lobnɑn hozur dɑrænd ke dær mæhdude dʒonube rævæde litɑni væ dær mærz bɑ felestine eʃqɑli væ ɑbhɑje sɑheli lobnɑne mostæqær hæstænd. ɑlmɑn, itɑliɑ, færɑnse væ espɑnijɑe biʃtærin teʔdɑd æz niruhɑ rɑ dɑrænd. færmɑndehi in niruhɑ bær ohde espɑnijɑ æst. bɑ in hɑl, bærxi eqdɑmhɑje teroristi ælæjhe in niruhɑ tej sɑlhɑje æxir bær tæneʃhɑje modʒud dær lobnɑn æfzude æst. hedʒdæhome ɑzær mɑhe hæmzæmɑn bɑ sæfære dʒæfæri filtemɑn moʔɑvene væzire æmuræxɑrædʒe ɑmrikɑ be bejrut, væ pæs æz eʔlɑme bærnɑmehɑje sæfære bɑne kejmun be lobnɑn, sevvomin enfedʒɑr dær mæsire niruhɑje junifæl tej se sɑle æxir suræt ɡereft ke dær ɑn hæft næfær æz dʒomlee tʃɑhɑr særbɑze færɑnsævi zæxmi ʃodænd. in, dær hɑli bud ke dovvome ɑzær mɑh sædo ʃæst særbɑze kolɑh ɑbi otriʃi be onvɑne niruje sɑzemɑne melæle mottæhed dær dʒonube lobnɑne mostæqær ʃodænd tɑ be dʒɑbedʒɑi æfrɑd væ tædʒhizɑt, tæʔmire ædævɑt tæxrib ʃode mæmurɑne sɑzemɑne melæle mottæhed væ erɑʔe xædæmɑt be ɑnɑn bepærdɑzænd. bist væ tʃɑhɑrome dej mɑh, bɑne kejmun dær hɑʃije sæfære xod be bejrut, æz niruhɑje bejnolmelæli mostæqær dær dʒonube lobnɑn junifæl pærɑntezbæste ke tej mɑhhɑje æxir bær æsære tʃændin æmæliɑte enfedʒɑri bɑ xætærɑti ruberu ʃode ænd, bɑzdide kærd. vej hæmtʃenin væʔde dɑd jek hæmɑhænɡe konænde viʒe sɑzemɑne melæle mottæhed dær lobnɑn be dʒɑj mɑjkel vilijɑmz tæʔin mikonæd kæhe do mɑhe piʃ mæmurijæte xod rɑ dær lobnɑn be pɑjɑn resɑnid. setɑresetɑre bɑn væ dællɑli bærɑje foruʃe selɑhe ɑmrikɑi be lobnɑn pæs æz dærɡiri ærteʃe lobnɑni væ reʒime sæhijunisti dær mæntæqe mærzi ælædisæe lobnɑn tej mordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh væ koʃte ʃodæne jek æfsære sæhjunist, komæke sæd milijun dolɑri ɑmrikɑ be ærteʃe lobnɑn be hɑlæte tæʔliq dær ɑmæd. dær ɑbɑne mɑh hæmɑn sɑl væ pæs æz ɑn ke mæqɑmhɑje bolænde pɑje væ ɡoruhhɑje sjɑsiː lobnɑn dær ɡoftehɑje xod, dʒɑjɡozine kærdæne selɑhhɑje suri jɑ irɑni rɑ piʃnæhɑde kærde budænd, tæʔliqe komækhɑje nezɑmi ɑmrikɑ be in keʃvær ræfʔ ʃod væ dʒejmz mɑtis færmɑndeh niruhɑje mærkæzi ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne, rɑh bejrut rɑ dær piʃ ɡereft. be ɡozɑreʃe siæm ɑbɑne mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ruznɑme færɑnsævi nɑto, sefɑræte ɑmrikɑ tej bæjɑnijei eʔlɑme kærde ɑmrikɑe hæmtʃenɑn be hemɑjæte xod æz ærteʃe lobnɑn edɑme xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije tæʔkid ʃod hemɑjæte ɑmrikɑ æz ærteʃe lobnɑn rokne æsɑsi dær tʃɑrtʃube hemɑjæte ɡostærde æz dolæte lobnɑn æst. mɑtis dær in bæjɑnije tæsrihe kærde dolæte ɑmrikɑ æz sɑle do hezɑro o pændʒ mim. ælɑve bær erɑʔe komækhɑje æmnijæti bɑ ɑmuzeʃ be niruhɑje ærteʃe lobnɑn, ærteʃe in keʃvær rɑ be tædʒhizɑti be ærzeʃe hæftsædo bist milijun dolɑr modʒæhhæze kærde æst. sæfære hedʒdæhome mehr mɑhe emsɑl ʒenerɑl dʒɑn qæhutʃie færmɑndeh ærteʃe lobnɑn, be vɑʃænɡton niz dær rɑstɑje tæʔmine komækhɑje nezɑmi morede nijɑze lobnɑn bud ke ɑmrikɑihɑ midɑnestænd dær suræte sær bɑz zædæn æz æmæl be tæʔæhhodɑteʃɑn, rɑh bejrut rɑ be sæmte surije væ irɑne bɑztær xɑhænd kærd. æz jek su, nijjæte ɑmrikɑ æz eʔtɑje komækhɑje nezɑmi be lobnɑn, bɑz kærdæn dʒɑj pɑi dær bɑzɑre eqtesɑdi xɑværemijɑne ɑn hæm dorost poʃte mærzhɑje særzæminhɑje eʃqɑlist tɑ be in tærtib, ælɑve bær æfzɑjeʃe vɑbæsteɡi bejrut be xod væ dærmɑne bæxʃi æz zæxme kohne eqtesɑde bimɑre ɑmrikɑ, betoree tæqribi tævɑne nezɑmi lobnɑn rɑ be onvɑne næxostin xætte moqɑvemæt tæxmin zæde væ bærɑje moqɑbele bɑ selɑhhɑje ærze ʃode be ærteʃe in keʃvær, æbzɑrhɑje lɑzem rɑ dær extijɑre reʒime sæhijunisti qærɑr dæhæd. kontorole kærdæne selɑhe moqɑvemæte jeki diɡær æz æhdɑfe mode næzære kɑxe sefid æst æmri ke dær ɡoftehɑje mordɑd mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʒenerɑl mɑtis betoree ræsmi eʔlɑm ʃod : mohem æst æz ærteʃe lobnɑn, bærɑje moqɑbele bɑ surije væ hezbollɑh estefɑdee konim. do tædʒrobe nɑmovæffæqe reʒime sæhijunisti dær dʒænɡ ælæjhe lobnɑn sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒpærɑntezbæste, ɑnɑn rɑ be sæmte entexɑbe tʃenin rɑhhɑi bærɑje æʔmɑle feʃɑr bær lobnɑne keʃɑnde æst. æhæmmijæte in mozu bɑ tævædʒdʒoh be dæstɡiri teʔdɑdi æz æʔzɑje nofuzi sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ si. ɑj. ɑ. pærɑntezbæste væ hæmtʃenin sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ dʒɑsusi reʒime sæhijunisti musɑd pærɑntezbæste bærɑje in reʒim væ hɑmiɑne qærbi ɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. nɑkɑmi dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti qærb dær lobnɑn tɑ hæddi reside æst ke xæbærɡozɑri ɑmrikɑi ɑsuʃitædæpæræe siæm ɑbɑne mɑh bɑ eʃɑre be ʃekæste ɡɑm be ɡɑme sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ æz hezbe ællɑh lobnɑn eʔlɑm kærd be donbɑle ʃenɑsɑi væ dæstɡiri dʒɑsusɑne sɑzemɑne siɑ tævæssote hezbe ællɑh, æknun nofuze in sɑzmɑn dær lobnɑn be ɡunei ɑʃkɑr kɑheʃ jɑfte æst. be neveʃte in xæbærɡozɑri, ʃæbæke dʒɑsusi siɑ dær lobnɑn betoree dʒeddi dotʃɑre xædʃe ʃode æst. tʃɑhɑrome ɑzær mɑh niz ruznɑme jædiʔut æhɑrnut tʃɑpe felestin æʃʔɑli neveʃt : diɡær hitʃ kæs dær esrɑil bær æsære in zærbee sæxt ke motevædʒdʒe dʒɑsusɑne ɑmrikɑi dær lobnɑn ʃode æst, nemitævɑnæd bɑ xiɑle rɑhæt be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. æz suj diɡær, hozure niruhɑje ælqɑʔede væ qɑtʃɑqtʃijɑne æslæhe ke be eʔterɑfe mæqɑmhɑje bolænd pɑjeee lobnɑni, sæbæbe beruze nɑɑrɑmihɑi dær surije ʃodeænd, kɑr rɑ bærɑje qærbe ɑsɑn kærde æst. ɑnɑn æz jek tæræf mitævɑnænd be tædʒhize ɡoruhhɑje moxɑlefe suri bærɑje edʒrɑje fæʔɑlijæthɑje teroristi eqdɑm konænd væ æz tæræfe diɡær, æbzɑre feʃɑri bær bejrut dær qebɑle eqdɑmhɑje ɑnɑn dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. be hær ruje, be næzær miresæd sæfære bɑne kejmun be lobnɑn, biʃ æz ɑn ke be næfʔe mærdom væ dolæte in keʃvære tæmɑm ʃode bɑʃæd, væsilei bærɑje bærræsi rɑhhɑje dʒædide kontorol, dexɑlæte bærnɑmerizi ʃode væ hæmtʃenin æʔmɑle feʃɑr bær keʃværi bɑʃæd ke zire ænbuhi æz qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli ɡom ʃode æst væ næhɑdhɑje bejnolmelæli hæmtʃon sɑzemɑne melæle mottæhed niz bɑ neɡɑhhɑje dʒɑnebdɑrɑne, æʔmɑle mæʔdudi æz ɑn hɑ rɑ kæhe qætʔæn sudi bærɑje bejrut dær ɑn hɑ nist, donbɑl mikonæd. tæhqiq setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo ʃæstojek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose
'بان كی‌مون' در نخستین سفر دور دوم تصدی پست دبیركلی سازمان ملل متحد، از بیست و سوم دی‌ماه به لبنان رفته است تا به گفته یك مقام رسمی در دولت این كشور، با طرف‌های مختلف لبنانی درباره مشكلات مرزی اخیر بین سوریه و لبنان، شایعه ربوده شدن مخالفان نظام این كشور در بیروت، قاچاق سلاح، حمله‌های پیاپی به نیروهای یونیفل در جنوب لبنان، پرتاب موشك به سرزمین‌های اشغالی و فراخواندن همه به اجرای قطعنامه 1701 (قطعنامه پایان جنگ 33 روزه لبنان و رژیم صهیونیستی در سال 2006) رایزنی كند. این مقام رسمی دولت لبنان روز چهاردهم دی‌ماه در گفت‌وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت كه بان درباره قطعنامه‌های 1680 (برای ترسیم مرزهای میان لبنان و سوریه) و 1559 (مربوط به سلاح گروه‌های فلسطینی و حزب الله و تاثیر آن بر امنیت و ثبات لبنان) با مسوولان و جریان های مختلف سیاسی این كشور صحبت می‌كند. دبی كل سازمان ملل همچنین در كنفرانس 'اصلاحات و گذر به دموكراسی' كه بیست و پنجم دی‌ماه در بیروت توسط كمیته اقتصادی-اجتماعی سازمان ملل در غرب آسیا 'آسكوا' برگزار شد، سخنرانی كرد. با این حال، سخنان بان پیش از سفر به بیروت و همچنین در جریان نشست‌های خبری و دیدارهای خود با مسئولان و نمایندگان احزاب سیاسی لبنان رنگ و بوی استانداردهای دوگانه را به خود گرفت. به گزارش بیست و سوم دی‌ماه روزنامه لبنانی 'النهار'، وی ساعتی پیش از آغاز سفر سه روزه خود به لبنان، با زیر سوال بردن اقدام‌های حزب الله لبنان گفت: منطق حفظ سلاح به بهانه مقاومت در برابر تجاوز احتمالی اسراییل از نظر ما مردود است. دبیر كل سازمان ملل متحد با تاكید بر این كه 'یك دولت فقط زمانی به موفقیت كامل دست می‌یابد كه تمامی قدرت‌های نظامی و مسلح داخلی تحت نظارت و سیطره آن باشند'، تصریح كرد باید نشست‌هایی در لبنان به ریاست 'میشل سلیمان' رییس جمهوری این كشور، برگزار شود تا بتوان طی گفت‌وگو به یك استراتژی دفاع ملی برای خلع سلاح گروه‌های شبه‌نظامی دست یافت. وی در حالی كه در میان اعتراض گروه‌های مردمی و سیاسی پا به بیروت گذاشت، به كاخ ریاست جمهوری رفت و پس از دیداری خصوصی با سلیمان، جلسه‌ای عمومی با 'مروان شربل' وزیر كشور، 'فایز غصن' وزیر دفاع، 'شكیب قرطباوی' وزیر دادگستری، 'جان قهوجی' فرمانده ارتش لبنان و 'نواف سلام' سفیر لبنان در سازمان ملل متحد داشت. البته دبیر كل سازمان ملل متحد هنگام ورود به بیروت، با قدردانی از پایبندی لبنان به قطعنامه‌های بین‌المللی بویژه قطعنامه 1701 (قطعنامه پایانی جنگ لبنان و رژیم صهیونیستی در سال 1385) و قطعنامه حمایت از دادگاه ویژه ترور 'رفیق حریری' نخست‌وزیر پیشین لبنان، بار دیگر ابراز امیدواری كرد تلاش‌های موجود برای از سرگیری مذاكرات ملی در لبنان به عنوان تنها راه برقراری امنیت و ایجاد توافق استراتژیك بین گروه‌های مختلف این كشور به ثمر بنشیند. بان در دیدار با 'نجیب میقاتی' نخست وزیر لبنان، نیز بدون اشاره به نام حزب الله، خواستار خلع سلاح تمام افرادی شد كه آنان را 'شبه‌نظامیان' خواند كه منظور وی خلع سلاح مقاومت لبنان به رهبری حزب الله است. وی همچنین در یك نشست خبری با ابراز نگرانی از سلاح حزب‌الله بار دیگر تكرار كرد 'این سلاح خارج از سلطه دولت لبنان و غیرقابل قبول است'. دبیر كل سازمان ملل متحد سپس به دیدار با 'نبیه بری' رییس مجلس لبنان، رفت و پس از حدود یك ساعت، بدون هر گونه اظهار نظر محل را ترك كرد. ** رژیم صهیونیستی؛ حاشیه‌ای در گفته‌های بان ------------------------------------------------------ به جز موضوع سلاح مقاومت، انتظار می‌رفت در سخنان دبیر كل سازمان ملل متحد مساله تجاوزهای متعدد رژیم صهیونیستی به لبنان و همچنین تعیین منطقه آبی اقتصادی و بحث توازن آبی میان لبنان، قبرس و رژیم صهیونیستی همراه با مشكلات مرتبط با پناهندگان فلسطینی و تعیین سرنوشت مفقودان لبنانی در پی تجاوزهای رژیم صهیونیستی از جمله در سال 1361 گنجانده شود. با این وجود گویا بان كی‌مون پرداختن به این موضوع‌ها را چندان ضروری ندیده است. لبنان حدود یك سال پیش و در پی اعلام كشف یك میدان گازی و نفتی 'لویتان' با برآورد ابتدایی 50 ملیارد دلار در شرق دریای مدیترانه از سوی شركت آمریكایی 'نوبل انرژی'، حدود مرزهای دریایی خود را با رژیم صهیونیستی به سازمان ملل متحد ارایه كرد. مقام‌های لبنانی معتقدند نقشه آنها بر اساس توافقنامه آتش‌بس سال 1328 است. با این حال، اقدام‌های تجاوزگرانه رژیم صهیونیستی، مقدمات شكایت بیروت به سازمان ملل متحد را به سبب نقض حریم 860 كیلومتر مربع از آب‌های این كشور فراهم كرد. دوازدهم مرداد ماه تارنمای انگلیسی 'میدل ایست آنلاین' در مطلبی با عنوان 'گاز عاملی برای اختلافات میان لبنان و اسراییل' نوشت: تنش میان لبنان و اسراییل به سبب بروز اختلاف در خطوط دریایی تشدید شده است و هر طرف می‌كوشد خود را مالك منطقه سرشار از گاز جلوه دهد. این پایگاه به نقل از یك مقام بلندپایه وزارت امور خارجه آمریكا نوشت: با وجود این كه حق با لبنان است، اما بعید است موضوع بزودی حل و فصل شود، زیرا دو طرف در حالت جنگی به سر می‌برند و امكان گفت‌وگوی مستقیم میان آنها وجود ندارد. با این حال، اخبار منتشر شده از سفر بان كی‌مون به بیروت حاوی نكات چندانی در موضوع مورد اختلاف نبوده‌ است. با این وجود از سخنان مقام‌های لبنانی بر می‌آید بارها بحث در این زمینه را پیش كشیده‌اند. سلیمان در مراسم استقبال از بان ابراز امیدواری كرد هماهنگی میان ارتش لبنان و نیروهای صلح‌بان سازمان ملل متحد با بازبینی در استراتژی‌های موجود به اجرای قطعنامه 1701 و توقف تجاوزهای روزانه رژیم صهیونیستی به حاكمیت لبنان بینجامد. رییس جمهوری لبنان به دبیر كل سازمان ملل متحد گفت: اعتبار جامعه بین‌المللی مستلزم دوری شورای امنیت از رفتارهای دوگانه است. نخست وزیر لبنان نیز در دیدار خود با دبیر كل سازمان ملل متحد گفت: وجود نیروها در لبنان باید از تجاوزهای مكرر اسراییل به خاك این كشور جلوگیری كند. وی افزود: اقدام‌های خصمانه اسراییل در آب، خاك و آسمان لبنان و گسترش شبكه‌های جاسوسی، نشان می‌‌دهد اسراییل هیچ ارزشی برای خواسته‌های جامعه جهانی قائل نیست و خود را از قوانین جهانی مستثنی می‌داند. میقاتی از سازمان ملل خواست اسراییل را به اجرای كامل قطعنامه 1701 ملزم كند. به گفته او، 'لبنان كاملا به مفاد قطعنامه 1701 پایبند است و چتر بین المللی باید لبنان را در برابر تجاوزات اسرائیل حمایت كند'. دبیر كل سازمان ملل متحد نیز در واكنش به نارضایتی میقاتی از تجاوزات مستمر رژیم صهیونیستی به لبنان اعلام كرد 'نقض حریم هوایی و زمینی لبنان از سوی اسراییل، تهدیدی برای اعتبار نیروهای بین المللی و نقض حاكمیت لبنان به شمار می‌رود'. بان كی مون وعده داد این مساله را در سفر آتی خود به سرزمین‌های اشغالی با مقام‌های این رژیم به بحث می‌گذارد. وی پیش از این سفر نیز به روزنامه النهار گفته بود: اسراییل باید بسرعت تعرض به تمامیت ارضی لبنان را متوقف كند و به قطعنامه 1701 پایبند باشد. از سوی دیگر، اردوگاه‌های فلسطینیان دیگر موضوع مورد تاكید لبنان طی سال‌های اخیر بوده است. رییس جمهوری لبنان در دیدار خصوصی با دبیر كل سازمان ملل متحد بر ضرورت حل عادلانه و فراگیر مساله خاورمیانه بر اساس قطعنامه‌های بین‌المللی و طرح صلح عربی و مخالفت قاطع بیروت با هر راه ‌حلی كه به جای باز گرداندن آوارگان فلسطینی به سرزمین خود، سبب اسكان آنان در خاك لبنان شود، تاكید كرد. بیست و ششم آذر ماه نیز وزارت امور خارجه لبنان به نصب سامانه جاسوسی رژیم صهیونیستی در محله 'وادی عین الغاز' واقع در باغ‌های روستاهای جنوبی 'دیر كیفا' و 'صریفا' به سازمان ملل متحد شكایت كرد كه بان كی‌مون باز هم اشاره‌ای به این موضوع نكرده است. ** دادگاه رفیق حریری؛ بهانه‌ای برای تداوم دخالت‌ها --------------------------------------------------------- قطعنامه 1757 شورای امنیت سازمان ملل متحد و دامنه‌دار شدن پرونده دادگاه ترور بیست و پنجم بهمن‌ماه سال 1383 'رفیق حریری' نخست وزیر وقت لبنان، راهی برای مداخله كشورهای غربی در امور داخلی این كشور باز كرد. 'هیلاری كلینتون' وزیر امور خارجه آمریكا، نهم مهر ماه در دیدار با نجیب میقاتی بر ادامه كمك لبنان به دادگاه حریری تاكید كرد و گفت كشورش از لبنان می‌خواهد 'نسبت به تعهدات بین‌المللی پایبند باشد'. دوم آذر ماه نیز قاضی 'دیوید باراگوانث' ‌رییس دادگاه بین‌المللی رسیدگی به پرونده ترور رفیق حریری، برای نخستین بار به لبنان رفت. به موجب توافقنامه تشكیل دادگاه بین‌المللی، لبنان 49 درصد و كشورهای عضو سازمان ملل متحد 51 درصد از هزینه 150 میلیون دلاری دادگاه را كه برای مدت سه سال تعیین شده است، پرداخت می‌كنند. هم اكنون با توجه به گذشت دو سال از تشكیل این دادگاه، بیش از 63 میلیون دلار هزینه بر عهده لبنان قرار داده شده است. نهم آذر ماه میقاتی اعلام كرد سهم كامل لبنان از بودجه دادگاه حریری پرداخت می‌شود. به این ترتیب، تنش‌های داخلی ایجاد شده سر این موضوع كه تا مرز استعفای نخست وزیر نیز پیش رفت، از بین رفت. بان‌كی‌مون نیز طی سفر خود به لبنان از اقدام دولت میقاتی برای تامین اعتبار 49 درصد از بودجه دادگاه بین‌المللی ویژه ترور رفیق حریری قدردانی كرد. دبیر كل سازمان ملل متحد بدون توجه به ناكامی‌های دادگاه حریری و اهداف سیاسی پشت پرده آن و نیز رسوایی شاهدان دروغین گفت كه 'مطمئن است دولت لبنان همچنان به این دادگاه احترام می‌گذارد و به وظایف خود در قبال آن پایبند خواهد ماند'. وی اعلام كرد بزودی دستور تمدید و از سرگیری فعالیت‌های دادگاه مذكور را بر اساس توافق صورت گرفته میان سازمان ملل و لبنان را صادر می‌كند و این امر پس از مشورت با شورای امنیت و دولت لبنان صورت خواهد گرفت. به گفته او، این دادگاه در پایان ماه میلادی ژانویه (هفته دوم بهمن‌ ماه) تمدید خواهد شد و دادستان جدید این دادگاه یازدهم اسفند ماه تعیین می‌شود. دبیركل سازمان ملل متحد با اشاره به پایان كار این دادگاه در دهم اسفندماه بر اساس توافق بین دولت لبنان و مقام‌های دادگاه، تاكید كرد 'ماموریت دادگاه باید با مذاكره و گفت‌وگو بین دولت لبنان و شورای امنیت تمدید شود'. **گروه‌های اپوزیسیون دولت ------------------------------- دیدار دبیر كل سازمان ملل متحد با گروه‌های اپوزیسیون لبنان (مانند جریان چهاردهم مارس) در شرایطی رخ می‌دهد كه پس از سقوط دولت 'سعد حریری' نخست وزیر پیشین لبنان، بویژه طی ماه‌های اخیر، تنش‌های سیاسی بالا گرفته است. بطوری كه حتی گردهمایی هفتم آذر ماه طرفداران جریان المستقبل به بهای كشته شدن یك تن و مجروح شدن شش نفر دیگر تمام شد. بان كی مون با 'فواد سنیوره' نخست وزیر پیشین و یكی از رهبران جریان چهاردهم مارس، 'ولید جنبلاط' رییس جبهه مبارزه ملی لبنان و همچنین 'امیل جمیل' از رهبران جریان چهاردهم مارس كه مواضع خصمانه او در مقابل سلاح مقاومت مشهور است، دیدار كرد. به نظر می‌رسد از آنجا كه اصرارهای دبیر كل سازمان ملل متحد برای خلع سلاح مقاومت میان مقام‌های دولت لبنان، خریداری نیافته، وی به سوی گروه‌های مخالف حزب الله رفته است تا شاید با این ترفند، طرفدارانی هر چند اندك برای نظر خود بیابد. ** صلحبانان سازمان ملل متحد ---------------------------------- هم اكنون افزون بر ‎13هزار و ‎ 500تن از نظامیان ‎29كشور جهان در قالب نیروهای یونیفیل در لبنان حضور دارند كه در محدوده جنوب رود لیتانی و در مرز با فلسطین اشغالی و آب‌های ساحلی لبنان مستقر هستند. آلمان ،ایتالیا، فرانسه و اسپانیا بیشترین تعداد از نیروها را دارند. فرماندهی این نیروها بر عهده اسپانیا است. با این حال، برخی اقدام‌های تروریستی علیه این نیروها طی سال‌های اخیر بر تنش‌های موجود در لبنان افزوده است. هجدهم آذر ماه همزمان با سفر 'جفری فیلتمان' معاون وزیر امورخارجه آمریكا به بیروت، و پس از اعلام برنامه‌های سفر بان كی‌مون به لبنان، سومین انفجار در مسیر نیروهای یونیفل طی سه سال اخیر صورت گرفت كه در آن هفت نفر از جمله چهار سرباز فرانسوی زخمی شدند. این، در حالی بود كه دوم آذر ماه 160سرباز كلاه آبی اتریشی به عنوان نیروی سازمان ملل متحد در جنوب لبنان مستقر شدند تا به جابجایی افراد و تجهیزات، تعمیر ادوات تخریب شده ماموران سازمان ملل متحد و ارائه خدمات به آنان بپردازند. بیست و چهارم دی ‌ماه، بان كی‌مون در حاشیه سفر خود به بیروت، از نیروهای بین‌المللی مستقر در جنوب لبنان (یونیفل) كه طی ماه‌های اخیر بر اثر چندین عملیات انفجاری با خطراتی روبه رو شده اند، بازدید كرد. وی همچنین وعده داد یك هماهنگ كننده ویژه سازمان ملل متحد در لبنان به جای 'مایكل ویلیامز' تعیین می‌كند كه دو ماه پیش ماموریت خود را در لبنان به پایان رسانید. ** بان و دلالی برای فروش سلاح آمریكایی به لبنان -------------------------------------------------------- پس از درگیری ارتش لبنانی و رژیم صهیونیستی در منطقه مرزی 'العدیسه' لبنان طی مرداد ماه سال 1389و كشته شدن یك افسر ‌صهیونیست، كمك 100 میلیون دلاری آمریكا به ارتش لبنان به حالت تعلیق در آمد. در آبان ‌ماه همان سال و پس از آن كه مقام‌های بلند پایه و گروه‌های سیاسی لبنان در گفته‌های خود، جایگزین كردن سلاح‌های سوری یا ایرانی را پیشنهاد كرده بودند، تعلیق كمك‌های نظامی آمریكا به این كشور رفع شد و 'جیمز ماتیس' فرمانده نیروهای مركزی آمریكا در خاورمیانه، راه بیروت را در پیش گرفت. به گزارش سی‌ام آبان ‌ماه 1389 روزنامه فرانسوی 'ناتو'، سفارت آمریكا طی بیانیه‌ای اعلام كرد 'آمریكا همچنان به حمایت خود از ارتش لبنان ادامه خواهد داد'. در این بیانیه تاكید شد 'حمایت آمریكا از ارتش لبنان ركن اساسی در چارچوب حمایت گسترده از دولت لبنان است'. ماتیس در این بیانیه تصریح كرد 'دولت آمریكا از سال 2005 م. علاوه بر ارائه كمك‌های امنیتی با ‌آموزش به نیروهای ارتش لبنان، ارتش این كشور را به تجهیزاتی به ارزش 720 میلیون دلار مجهز كرده است'. سفر هجدهم مهر ماه امسال ژنرال 'جان قهوچی' فرمانده ارتش لبنان، به واشنگتن نیز در راستای تامین كمك‌های نظامی مورد نیاز لبنان بود كه آمریكایی‌ها می‌دانستند در صورت سر باز زدن از عمل به تعهداتشان، راه بیروت را به سمت سوریه و ایران بازتر خواهند كرد. از یك سو، نیت آمریكا از اعطای كمك‌های نظامی به لبنان، باز كردن جای پایی در بازار اقتصادی خاورمیانه آن هم درست پشت مرزهای سرزمین‌های اشغالی است تا به این ترتیب، علاوه بر افزایش وابستگی بیروت به خود و درمان بخشی از زخم كهنه اقتصاد بیمار آمریكا، بطور تقریبی توان نظامی لبنان را به عنوان نخستین خط مقاومت تخمین زده و برای مقابله با سلاح‌های عرضه شده به ارتش این كشور، ابزارهای لازم را در اختیار رژیم صهیونیستی قرار دهد. كنترل كردن سلاح مقاومت یكی دیگر از اهداف مد نظر كاخ سفید است؛ امری كه در گفته‌های مرداد ماه 1389 ژنرال ماتیس بطور رسمی اعلام شد: 'مهم است از ارتش لبنان، برای مقابله با سوریه و حزب‌الله استفاده كنیم'. دو تجربه ناموفق رژیم صهیونیستی در جنگ علیه لبنان (سال‌های 1379 و 1385)، آنان را به سمت انتخاب چنین راه‌هایی برای اعمال فشار بر لبنان كشانده است. اهمیت این موضوع با توجه به دستگیری تعدادی از اعضای نفوذی سازمان اطلاعات مركزی آمریكا (سی.آی.آ.) و همچنین سازمان اطلاعات و جاسوسی رژیم صهیونیستی (موساد) برای این رژیم و حامیان غربی آن افزایش یافته است. ناكامی دستگاه‌های اطلاعاتی غرب در لبنان تا حدی رسیده است كه خبرگزاری آمریكایی 'آسوشیتدپرس' سی‌ام آبان‌ ماه با اشاره به شكست گام‌ به ‌گام سازمان اطلاعات مركزی آمریكا از حزب الله لبنان اعلام كرد 'به دنبال شناسایی و دستگیری جاسوسان سازمان سیا توسط حزب الله، اكنون نفوذ این سازمان در لبنان به گونه‌ای آشكار كاهش یافته است'. به نوشته این خبرگزاری، 'شبكه جاسوسی سیا در لبنان بطور جدی دچار خدشه شده است'. چهارم آذر ماه نیز روزنامه 'یدیعوت احارنوت' چاپ فلسطین اشعالی نوشت: دیگر هیچ كس در اسراییل بر اثر این ضربه سخت كه متوجه جاسوسان آمریكایی در لبنان شده است، نمی‌تواند با خیال راحت به فعالیت خود ادامه دهد. از سوی دیگر، حضور نیروهای القاعده و قاچاقچیان اسلحه كه به اعتراف مقام‌های بلند پایه لبنانی، سبب بروز ناآرامی‌هایی در سوریه شده‌اند، كار را برای غرب آسان كرده است. آنان از یك طرف می‌توانند به تجهیز گروه‌های مخالف سوری برای اجرای فعالیت‌های تروریستی اقدام كنند و از طرف دیگر، ابزار فشاری بر بیروت در قبال اقدام‌های آنان در اختیار داشته باشند. به هر روی، به نظر می‌رسد سفر بان‌ كی‌مون به لبنان، بیش از آن كه به نفع مردم و دولت این كشور تمام شده باشد، وسیله‌ای برای بررسی راه‌های جدید كنترل، دخالت برنامه‌ریزی شده و همچنین اعمال فشار بر كشوری باشد كه زیر انبوهی از قطعنامه‌های بین‌المللی گم شده است و نهاد‌های بین‌المللی همچون سازمان ملل متحد نیز با نگاه‌های جانبدارانه، اعمال معدودی از آن ها را كه قطعا سودی برای بیروت در آن ها نیست، دنبال می‌كند. تحقیق**1961**9123
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑne kejmun dær næxostin sæfære dure dovvome tæsæddi poste dæbirkoli sɑzemɑne melæle mottæhed, æz bist væ sevvom dejmɑh be lobnɑn ræfte æst tɑ be ɡofte jek mæqɑme ræsmi dær dolæte in keʃvær, bɑ tæræfhɑje moxtælefe lobnɑni dærbɑre moʃkelɑte mærzi æxir bejne surije væ lobnɑn, ʃɑjeʔee robude ʃodæne moxɑlefɑne nezɑme in keʃvær dær bejrut, qɑtʃɑqe selɑh, hæmlehɑje pejɑpej be niruhɑje junifæl dær dʒonube lobnɑn, pærtɑbe muʃæk be særzæminhɑje eʃqɑli væ færɑxɑndæne hæme be edʒrɑje qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek qætʔnɑme pɑjɑne dʒænɡe siose ruze lobnɑn væ reʒime sæhijunisti dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste rɑjzæni konæd. in mæqɑme ræsmi dolæte lobnɑn ruze tʃɑhɑrdæhome dejmɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft ke bɑn dærbɑre qætʔnɑmehɑje jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑd bærɑje tærsime mærzhɑje mjɑne lobnɑn væ surije pærɑntezbæste væ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhonoh mærbut be selɑhe ɡoruhhɑje felestini væ hezbe ællɑh væ tæʔsire ɑn bær æmnijæt væ sobɑte lobnɑn pærɑntezbæste bɑ mæsʔulɑn væ dʒærijɑn hɑje moxtælefe sjɑsiː in keʃvær sohbæt mikonæd. dobej kolle sɑzemɑne melæl hæmtʃenin dær konferɑnse eslɑhɑt væ ɡozær be dæmukærɑsie kæhe bist væ pændʒome dejmɑh dær bejrut tævæssote komite eqtesɑdiedʒtemɑʔi sɑzemɑne melæl dær qærbe ɑsiɑ ɑskvɑe bærɡozɑr ʃod, soxænrɑni kærd. bɑ in hɑl, soxænɑne bɑne piʃ æz sæfær be bejrut væ hæmtʃenin dær dʒærijɑne neʃæste ʔi xæbæri væ didɑrhɑje xod bɑ mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne æhzɑbe sjɑsiː lobnɑn rænɡ væ bujee estɑndɑrdhɑje doɡɑne rɑ be xod ɡereft. be ɡozɑreʃe bist væ sevvom dejmɑh ruznɑme lobnɑni onnæhɑr, vej sɑʔæti piʃ æz ɑqɑze sæfære se ruze xod be lobnɑn, bɑ zire soɑl berædne eqdɑmhɑje hezbe ællɑh lobnɑn ɡoft : mænteqe hefze selɑh be bæhɑne moqɑvemæt dær bærɑbære tædʒɑvoze ehtemɑli esrɑil æz næzære mɑ mærdud æst. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ tæʔkid bær in ke jeke dolæte fæqæt zæmɑni be movæffæqijæte kɑmel dæst mijɑbæd ke tæmɑmi qodræthɑje nezɑmi væ mosællæhe dɑxeli tæhte nezɑræt væ sejtære ɑn bɑʃænd, tæsrihe kærd bɑjæd neʃæsthɑi dær lobnɑn be rijɑsæte miʃel solejmɑn ræʔise dʒomhuri in keʃvær, bærɡozɑr ʃævæd tɑ betævɑn tej ɡoftvæɡu be jek esterɑteʒi defɑʔe melli bærɑje xælʔe selɑhe ɡoruhhɑje ʃebhnezɑmi dæst jɑft. vej dær hɑli ke dær mjɑne eʔterɑze ɡoruhhɑje mærdomi væ sjɑsiː pɑ be bejrut ɡozɑʃt, be kɑxe rijɑsæte dʒomhuri ræft væ pæs æz didɑri xosusi bɑ solejmɑn, dʒælæsei omumi bɑ mæroɑne ʃærbæl væzire keʃvær, fɑjeze qæsn væzire defɑʔ, ʃækibe qærætbɑvi væzire dɑdɡostæri, dʒɑn qæhudʒie færmɑndeh ærteʃe lobnɑn væ nævɑf sælɑm sæfire lobnɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed dɑʃt. ælbætte dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed henɡɑme vorud be bejrut, bɑ qædrdɑni æz pɑjbændi lobnɑn be qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli beviʒe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek qætʔnɑme pɑjɑni dʒænɡe lobnɑn væ reʒime sæhijunisti dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste væ qætʔnɑme hemɑjæt æz dɑdɡɑh viʒe terore ræfiq hæriri noxostvæzire piʃine lobnɑn, bɑre diɡær ebrɑze ʔomidvɑri kærde tælɑʃhɑje modʒud bærɑje æz særɡiri mozɑkerɑte melli dær lobnɑn be onvɑne tænhɑ rɑh bærqærɑri æmnijæt væ idʒɑde tævɑfoqe esterɑteʒik bejne ɡoruhhɑje moxtælefe in keʃvær be sæmær beneʃinæd. bɑn dær didɑr bɑ nædʒib miqɑtie noxoste væzire lobnɑn, niz bedune eʃɑre be nɑme hezbe ællɑh, xɑstɑre xælʔe selɑhe tæmɑm æfrɑdi ʃod ke ɑnɑn rɑ ʃebhnezɑmiɑn xɑnd ke mænzure vej xælʔe selɑhe moqɑvemæte lobnɑn be ræhbæri hezb ællɑh æst. vej hæmtʃenin dær jek neʃæste xæbæri bɑ ebrɑze neɡærɑni æz selɑhe hezbollɑh bɑre diɡær tekrɑre kærde in selɑhe xɑredʒ æz solte dolæte lobnɑn væ qejreqɑbel qæbule æst. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed sepæs be didɑr bɑ næbije bæri ræʔise mædʒlese lobnɑn, ræft væ pæs æz hodud jek sɑʔæt, bedune hær ɡune ezhɑre næzære mæhæl rɑ tærk kærd. setɑresetɑre e reʒime sæhijunisti hɑʃijei dær ɡoftehɑje bɑne be dʒoz mozue selɑhe moqɑvemæt, entezɑr miræft dær soxænɑne dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed mæsɑle tædʒɑvozhɑje moteʔæddede reʒime sæhijunisti be lobnɑn væ hæmtʃenin tæʔine mæntæqe ɑbi eqtesɑdi væ bæhse tævɑzone ɑbi mjɑne lobnɑn, qebres væ reʒime sæhijunisti hæmrɑh bɑ moʃkelɑte mortæbet bɑ pænɑhændeɡɑne felestini væ tæʔine særneveʃte mæfqudɑne lobnɑni dær pej tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti æz dʒomle dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek ɡondʒɑnde ʃævæd. bɑ in vodʒude ɡujɑ bɑne kejmun pærdɑxtæn be in mozuhɑ rɑ tʃændɑn zæruri nædide æst. lobnɑn hodud jek sɑle piʃ væ dær pej eʔlɑme kæʃf jek mejdɑne ɡɑzi væ næfti lojetɑn bɑ bærɑværde ebtedɑi pændʒɑh mæliɑræd dolɑr dær ʃærqe dæriɑje meditrɑne æz suj ʃerkæte ɑmrikɑi nobel enerʒi, hodude mærzhɑje dæriɑi xod rɑ bɑ reʒime sæhijunisti be sɑzemɑne melæle mottæhed ʔerɑʔe kærd. mæqɑmhɑje lobnɑni moʔtæqedænd næqʃe ɑnhɑ bær æsɑse tævɑfoqnɑme ɑtæʃbæse sɑle jek hezɑro sisædo bistohæʃt æst. bɑ in hɑl, eqdɑmhɑje tædʒɑvozɡærɑne reʒime sæhijunisti, moqæddæmɑte ʃekɑjæte bejrut be sɑzemɑne melæle mottæhed rɑ be sæbæbe næqze hærime hæʃtsædo ʃæst kilumetre moræbbæʔ æz ɑbhɑje in keʃvær færɑhæm kærd. dævɑzdæhome mordɑd mɑh tɑrnæmɑje enɡelisi midel iste ɑnlɑjn dær mætlæbi bɑ onvɑne ɡɑz ɑmeli bærɑje extelɑfɑte mjɑne lobnɑn væ esrɑil neveʃt : tæneʃ mjɑne lobnɑn væ esrɑil be sæbæbe beruze extelɑf dær xotute dæriɑi tæʃdid ʃode æst væ hær tæræf mikuʃæd xod rɑ mɑleke mæntæqee særʃɑr æz ɡɑz dʒelve dæhæd. in pɑjɡɑh be næql æz jek mæqɑme bolændpɑje vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ neveʃt : bɑ vodʒude in ke hæq bɑ lobnɑn æst, æmmɑ bæʔid æst mozue bezudi hæl væ fæsl ʃævæd, zirɑ do tæræf dær hɑlæte dʒænɡi be sær mibærænd væ emkɑn ɡoftvæɡuje mostæqim mjɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. bɑ in hɑl, æxbɑre montæʃer ʃode æz sæfære bɑne kejmun be bejrut hɑvi nokɑte tʃændɑni dær mozue morede extelɑf næbude æst. bɑ in vodʒud æz soxænɑne mæqɑmhɑje lobnɑni bær mi ɑjæd bɑrhɑ bæhs dær in zæmine rɑ piʃ keʃideænd. solejmɑn dær mærɑseme esteqbɑl æz bɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærde hæmɑhænɡi mjɑne ærteʃe lobnɑn væ niruhɑje solhbɑne sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ bɑzbini dær esterɑteʒihɑje modʒud be edʒrɑje qætʔnɑmee jek hezɑro hæftsædo jek væ tævæqqofe tædʒɑvozhɑje ruzɑne reʒime sæhijunisti be hɑkemijæte lobnɑn bindʒɑmæd. ræʔise dʒomhuri lobnɑn be dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : eʔtebɑre dʒɑmeʔee bejnolmelæli mostælzeme duri ʃorɑje æmnijæt æz ræftɑrhɑje doɡɑne æst. noxoste væzire lobnɑn niz dær didɑre xod bɑ dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : vodʒude niruhɑ dær lobnɑn bɑjæd æz tædʒɑvozhɑje mokærrære esrɑil be xɑk in keʃvær dʒoloɡiri konæd. vej æfzud : eqdɑmhɑje xæsmɑne esrɑil dær ɑb, xɑk væ ɑsemɑne lobnɑn væ ɡostæreʃe ʃæbækehɑje dʒɑsusi, neʃɑn mi dæhæd esrɑil hitʃ ærzeʃi bærɑje xɑstehɑje dʒɑmeʔee dʒæhɑni qɑʔel nist væ xod rɑ æz qævɑnine dʒæhɑni mostæsnɑ midɑnæd. miqɑti æz sɑzemɑne melæl xɑst esrɑil rɑ be edʒrɑje kɑmele qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek molzæm konæd. be ɡofte u, lobnɑne kɑmelæn be mofɑdde qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek pɑjbænd æst væ tʃætr bejne olmelæli bɑjæd lobnɑn rɑ dær bærɑbære tædʒɑvozɑte esrɑʔil hemɑjæte konæd. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed niz dær vɑkoneʃ be nɑrezɑjæti miqɑti æz tædʒɑvozɑte mostæmere reʒime sæhijunisti be lobnɑn eʔlɑme kærd næqze hærime hævɑi væ zæmini lobnɑn æz suj esrɑil, tæhdidi bærɑje eʔtebɑre niruhɑje bejne olmelæli væ næqze hɑkemijæte lobnɑn be ʃomɑr mirævæd. bɑne kej mun væʔde dɑd in mæsɑle rɑ dær sæfære ɑti xod be særzæminhɑje eʃqɑli bɑ mæqɑmhɑje in reʒim be bæhs miɡozɑræd. vej piʃ æz in sæfær niz be ruznɑme onnæhɑr ɡofte bud : esrɑil bɑjæd besorʔæt tæʔærroz be tæmɑmijæte ærzi lobnɑn rɑ motevæqqef konæd væ be qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo jek pɑjbænd bɑʃæd. æz suj diɡær, orduɡɑhhɑje felestiniɑne diɡær mozue morede tæʔkide lobnɑn tej sɑlhɑje æxir bude æst. ræʔise dʒomhuri lobnɑn dær didɑre xosusi bɑ dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bær zæruræte hælle ɑdelɑne væ færɑɡir mæsɑle xɑværemijɑne bær æsɑse qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli væ tærhe solhe æræbi væ moxɑlefæte qɑteʔe bejrut bɑ hær rɑh hæli ke be dʒɑj bɑz ɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne felestini be særzæmine xod, sæbæbe eskɑne ɑnɑn dær xɑke lobnɑn ʃævæd, tæʔkid kærd. bist væ ʃeʃome ɑzær mɑh niz vezɑræte omure xɑredʒe lobnɑn be næsbe sɑmɑne dʒɑsusi reʒime sæhijunisti dær mæhæle vɑdi ejne ælqɑe vɑqeʔ dær bɑqhɑje rustɑhɑje dʒonubi dire kifɑ væ særifɑ be sɑzemɑne melæle mottæhed ʃekɑjæte kærd ke bɑne kejmune bɑz hæm eʃɑrei be in mozue nækærde æst. setɑresetɑre e dɑdɡɑh ræfiq hæriri bæhɑnei bærɑje tædɑvome dexɑlæthɑe qætʔnɑme jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhohæft ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed væ dɑmænedɑr ʃodæne pærvænde dɑdɡɑh terore bist væ pændʒome bæhmænmɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose ræfiqe hæririe noxoste væzire væqte lobnɑn, rɑhi bærɑje modɑxele keʃværhɑje qærbi dær omure dɑxeli in keʃvære bɑz kærd. hilɑri kelinton væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, nohome mehr mɑh dær didɑr bɑ nædʒib miqɑti bær edɑme komæke lobnɑn be dɑdɡɑh hæriri tæʔkid kærd væ ɡoft keʃværæʃ æz lobnɑn mixɑhæd næsæbte be tæʔæhhodɑte bejnolmelæli pɑjbænde bɑʃæd. dovvome ɑzær mɑh niz qɑzi dejvid bɑrɑɡvɑnæs ræʔise dɑdɡɑh bejnolmelæli resideɡi be pærvænde terore ræfiq hæriri, bærɑje næxostin bɑr be lobnɑn ræft. be modʒebe tævɑfoqnɑme tæʃkile dɑdɡɑhe bejnolmelæli, lobnɑne tʃehelonoh dærsæd væ keʃværhɑje ozvi sɑzemɑne melæle mottæhed pændʒɑhojek dærsæd æz hæzinee sædo pændʒɑh milijun dolɑri dɑdɡɑh rɑ ke bærɑje moddæte se sɑl tæʔin ʃode æst, pærdɑxt mikonænd. hæm æknun bɑ tævædʒdʒoh be ɡozæʃte do sɑl æz tæʃkile in dɑdɡɑh, biʃ æz ʃæstose milijun dolɑr hæzine bær ohde lobnɑn qærɑr dɑde ʃode æst. nohome ɑzær mɑh miqɑti eʔlɑme kærd sæhme kɑmele lobnɑn æz buddʒe dɑdɡɑh hæriri pærdɑxt miʃævæd. be in tærtib, tæneʃhɑje dɑxeli idʒɑd ʃode sære in mozu ke tɑ mærze esteʔfɑje noxoste væzir niz piʃ ræft, æz bejn ræft. bɑnkejmun niz tej sæfære xod be lobnɑn æz eqdɑme dolæte miqɑti bærɑje tæʔmine eʔtebɑre tʃehelonoh dærsæd æz buddʒe dɑdɡɑh bejnolmelæli viʒe terore ræfiq hæriri qædrdɑni kærd. dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bedune tævædʒdʒoh be nɑkɑmihɑje dɑdɡɑh hæriri væ æhdɑfe sjɑsiː poʃte pærde ɑn væ niz rosvɑi ʃɑhedɑne doruqin ɡoft ke motmæʔen æst dolæte lobnɑne hæmtʃenɑn be in dɑdɡɑh ehterɑm miɡozɑræd væ be væzɑjefe xod dær qebɑle ɑn pɑjbænd xɑhæd mɑnæd. vej eʔlɑme kærde bezudi dæsture tæmdid væ æz særɡiri fæʔɑlijæthɑje dɑdɡɑhe mæzkur rɑ bær æsɑse tævɑfoq suræt ɡerefte mjɑne sɑzemɑne melæl væ lobnɑn rɑ sɑder mikonæd væ in æmr pæs æz mæʃveræt bɑ ʃorɑje æmnijæt væ dolæte lobnɑn suræt xɑhæd ɡereft. be ɡofte u, in dɑdɡɑh dær pɑjɑne mɑh milɑdi ʒɑnvije hæftee dovvom bæhmæn mɑh pærɑntezbæste tæmdid xɑhæd ʃod væ dɑdsetɑne dʒædide in dɑdɡɑh jɑzdæhom esfænd mɑh tæʔin miʃævæd. dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ eʃɑre be pɑjɑne kɑre in dɑdɡɑh dær dæhom esfændmɑh bær æsɑse tævɑfoq bejne dolæte lobnɑn væ mæqɑmhɑje dɑdɡɑh, tæʔkide kærde mæmurijæte dɑdɡɑh bɑjæd bɑ mozɑkere væ ɡoftvæɡu bejne dolæte lobnɑn væ ʃorɑje æmnijæt tæmdide ʃævæd. setɑresetɑre ɡoruhhɑje opozisijone dolæte didɑre dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bɑ ɡoruhhɑje opozisijone lobnɑn mɑnænde dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrs pærɑntezbæste dær ʃærɑjeti rox midæhæd ke pæs æz soqute dolæte sæʔde hæririe noxoste væzire piʃine lobnɑn, beviʒe tej mɑhhɑje æxir, tæneʃhɑje sjɑsiː bɑlɑ ɡerefte æst. betori kæhe hættɑ ɡerdehæmɑi hæftome ɑzær mɑh tæræfdɑrɑne dʒærijɑne ælmostæqbel be bæhɑje koʃte ʃodæne jek tæn væ mædʒruh ʃodæne ʃeʃ næfære diɡær tæmɑm ʃod. bɑne kej mun bɑ fævɑde sænijuræe noxoste væzire piʃin væ jeki æz ræhbærɑne dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrs, vælid dʒænæblɑt ræʔise dʒebhe mobɑreze melli lobnɑn væ hæmtʃenin emil dʒæmil æz ræhbærɑne dʒærijɑne tʃɑhɑrdæhome mɑrse ke mævɑzeʔe xæsmɑne u dær moqɑbele selɑhe moqɑvemæte mæʃhur æst, didɑre kærd. be næzær miresæd æz ɑndʒɑ ke esrɑrhɑje dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed bærɑje xælʔe selɑhe moqɑvemæt mjɑne mæqɑmhɑje dolæte lobnɑn, xæridɑri næjɑfte, vej be suj ɡoruhhɑje moxɑlefe hezb ællɑh ræfte æst tɑ ʃɑjæd bɑ in tærfænd, tæræfdɑrɑni hær tʃænd ændæk bærɑje næzære xod biɑbæd. setɑresetɑre e solhbɑnɑne sɑzemɑne melæle mottæhed hæm æknune æfzun bær e sizdæh hezɑr væ e pɑnsæd tæn æz nezɑmiɑne e bistonoh keʃvære dʒæhɑn dær qɑlebe niruhɑje junifil dær lobnɑn hozur dɑrænd ke dær mæhdude dʒonube rævæde litɑni væ dær mærz bɑ felestine eʃqɑli væ ɑbhɑje sɑheli lobnɑne mostæqær hæstænd. ɑlmɑn, itɑliɑ, færɑnse væ espɑnijɑe biʃtærin teʔdɑd æz niruhɑ rɑ dɑrænd. færmɑndehi in niruhɑ bær ohde espɑnijɑ æst. bɑ in hɑl, bærxi eqdɑmhɑje teroristi ælæjhe in niruhɑ tej sɑlhɑje æxir bær tæneʃhɑje modʒud dær lobnɑn æfzude æst. hedʒdæhome ɑzær mɑhe hæmzæmɑn bɑ sæfære dʒæfæri filtemɑn moʔɑvene væzire æmuræxɑrædʒe ɑmrikɑ be bejrut, væ pæs æz eʔlɑme bærnɑmehɑje sæfære bɑne kejmun be lobnɑn, sevvomin enfedʒɑr dær mæsire niruhɑje junifæl tej se sɑle æxir suræt ɡereft ke dær ɑn hæft næfær æz dʒomlee tʃɑhɑr særbɑze færɑnsævi zæxmi ʃodænd. in, dær hɑli bud ke dovvome ɑzær mɑh sædo ʃæst særbɑze kolɑh ɑbi otriʃi be onvɑne niruje sɑzemɑne melæle mottæhed dær dʒonube lobnɑne mostæqær ʃodænd tɑ be dʒɑbedʒɑi æfrɑd væ tædʒhizɑt, tæʔmire ædævɑt tæxrib ʃode mæmurɑne sɑzemɑne melæle mottæhed væ erɑʔe xædæmɑt be ɑnɑn bepærdɑzænd. bist væ tʃɑhɑrome dej mɑh, bɑne kejmun dær hɑʃije sæfære xod be bejrut, æz niruhɑje bejnolmelæli mostæqær dær dʒonube lobnɑn junifæl pærɑntezbæste ke tej mɑhhɑje æxir bær æsære tʃændin æmæliɑte enfedʒɑri bɑ xætærɑti ruberu ʃode ænd, bɑzdide kærd. vej hæmtʃenin væʔde dɑd jek hæmɑhænɡe konænde viʒe sɑzemɑne melæle mottæhed dær lobnɑn be dʒɑj mɑjkel vilijɑmz tæʔin mikonæd kæhe do mɑhe piʃ mæmurijæte xod rɑ dær lobnɑn be pɑjɑn resɑnid. setɑresetɑre bɑn væ dællɑli bærɑje foruʃe selɑhe ɑmrikɑi be lobnɑn pæs æz dærɡiri ærteʃe lobnɑni væ reʒime sæhijunisti dær mæntæqe mærzi ælædisæe lobnɑn tej mordɑd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh væ koʃte ʃodæne jek æfsære sæhjunist, komæke sæd milijun dolɑri ɑmrikɑ be ærteʃe lobnɑn be hɑlæte tæʔliq dær ɑmæd. dær ɑbɑne mɑh hæmɑn sɑl væ pæs æz ɑn ke mæqɑmhɑje bolænde pɑje væ ɡoruhhɑje sjɑsiː lobnɑn dær ɡoftehɑje xod, dʒɑjɡozine kærdæne selɑhhɑje suri jɑ irɑni rɑ piʃnæhɑde kærde budænd, tæʔliqe komækhɑje nezɑmi ɑmrikɑ be in keʃvær ræfʔ ʃod væ dʒejmz mɑtis færmɑndeh niruhɑje mærkæzi ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne, rɑh bejrut rɑ dær piʃ ɡereft. be ɡozɑreʃe siæm ɑbɑne mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ruznɑme færɑnsævi nɑto, sefɑræte ɑmrikɑ tej bæjɑnijei eʔlɑme kærde ɑmrikɑe hæmtʃenɑn be hemɑjæte xod æz ærteʃe lobnɑn edɑme xɑhæd dɑd. dær in bæjɑnije tæʔkid ʃod hemɑjæte ɑmrikɑ æz ærteʃe lobnɑn rokne æsɑsi dær tʃɑrtʃube hemɑjæte ɡostærde æz dolæte lobnɑn æst. mɑtis dær in bæjɑnije tæsrihe kærde dolæte ɑmrikɑ æz sɑle do hezɑro o pændʒ mim. ælɑve bær erɑʔe komækhɑje æmnijæti bɑ ɑmuzeʃ be niruhɑje ærteʃe lobnɑn, ærteʃe in keʃvær rɑ be tædʒhizɑti be ærzeʃe hæftsædo bist milijun dolɑr modʒæhhæze kærde æst. sæfære hedʒdæhome mehr mɑhe emsɑl ʒenerɑl dʒɑn qæhutʃie færmɑndeh ærteʃe lobnɑn, be vɑʃænɡton niz dær rɑstɑje tæʔmine komækhɑje nezɑmi morede nijɑze lobnɑn bud ke ɑmrikɑihɑ midɑnestænd dær suræte sær bɑz zædæn æz æmæl be tæʔæhhodɑteʃɑn, rɑh bejrut rɑ be sæmte surije væ irɑne bɑztær xɑhænd kærd. æz jek su, nijjæte ɑmrikɑ æz eʔtɑje komækhɑje nezɑmi be lobnɑn, bɑz kærdæn dʒɑj pɑi dær bɑzɑre eqtesɑdi xɑværemijɑne ɑn hæm dorost poʃte mærzhɑje særzæminhɑje eʃqɑlist tɑ be in tærtib, ælɑve bær æfzɑjeʃe vɑbæsteɡi bejrut be xod væ dærmɑne bæxʃi æz zæxme kohne eqtesɑde bimɑre ɑmrikɑ, betoree tæqribi tævɑne nezɑmi lobnɑn rɑ be onvɑne næxostin xætte moqɑvemæt tæxmin zæde væ bærɑje moqɑbele bɑ selɑhhɑje ærze ʃode be ærteʃe in keʃvær, æbzɑrhɑje lɑzem rɑ dær extijɑre reʒime sæhijunisti qærɑr dæhæd. kontorole kærdæne selɑhe moqɑvemæte jeki diɡær æz æhdɑfe mode næzære kɑxe sefid æst æmri ke dær ɡoftehɑje mordɑd mɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh ʒenerɑl mɑtis betoree ræsmi eʔlɑm ʃod : mohem æst æz ærteʃe lobnɑn, bærɑje moqɑbele bɑ surije væ hezbollɑh estefɑdee konim. do tædʒrobe nɑmovæffæqe reʒime sæhijunisti dær dʒænɡ ælæjhe lobnɑn sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒpærɑntezbæste, ɑnɑn rɑ be sæmte entexɑbe tʃenin rɑhhɑi bærɑje æʔmɑle feʃɑr bær lobnɑne keʃɑnde æst. æhæmmijæte in mozu bɑ tævædʒdʒoh be dæstɡiri teʔdɑdi æz æʔzɑje nofuzi sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ si. ɑj. ɑ. pærɑntezbæste væ hæmtʃenin sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ dʒɑsusi reʒime sæhijunisti musɑd pærɑntezbæste bærɑje in reʒim væ hɑmiɑne qærbi ɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst. nɑkɑmi dæstɡɑhhɑje ettelɑʔɑti qærb dær lobnɑn tɑ hæddi reside æst ke xæbærɡozɑri ɑmrikɑi ɑsuʃitædæpæræe siæm ɑbɑne mɑh bɑ eʃɑre be ʃekæste ɡɑm be ɡɑme sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ æz hezbe ællɑh lobnɑn eʔlɑm kærd be donbɑle ʃenɑsɑi væ dæstɡiri dʒɑsusɑne sɑzemɑne siɑ tævæssote hezbe ællɑh, æknun nofuze in sɑzmɑn dær lobnɑn be ɡunei ɑʃkɑr kɑheʃ jɑfte æst. be neveʃte in xæbærɡozɑri, ʃæbæke dʒɑsusi siɑ dær lobnɑn betoree dʒeddi dotʃɑre xædʃe ʃode æst. tʃɑhɑrome ɑzær mɑh niz ruznɑme jædiʔut æhɑrnut tʃɑpe felestin æʃʔɑli neveʃt : diɡær hitʃ kæs dær esrɑil bær æsære in zærbee sæxt ke motevædʒdʒe dʒɑsusɑne ɑmrikɑi dær lobnɑn ʃode æst, nemitævɑnæd bɑ xiɑle rɑhæt be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. æz suj diɡær, hozure niruhɑje ælqɑʔede væ qɑtʃɑqtʃijɑne æslæhe ke be eʔterɑfe mæqɑmhɑje bolænd pɑjeee lobnɑni, sæbæbe beruze nɑɑrɑmihɑi dær surije ʃodeænd, kɑr rɑ bærɑje qærbe ɑsɑn kærde æst. ɑnɑn æz jek tæræf mitævɑnænd be tædʒhize ɡoruhhɑje moxɑlefe suri bærɑje edʒrɑje fæʔɑlijæthɑje teroristi eqdɑm konænd væ æz tæræfe diɡær, æbzɑre feʃɑri bær bejrut dær qebɑle eqdɑmhɑje ɑnɑn dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. be hær ruje, be næzær miresæd sæfære bɑne kejmun be lobnɑn, biʃ æz ɑn ke be næfʔe mærdom væ dolæte in keʃvære tæmɑm ʃode bɑʃæd, væsilei bærɑje bærræsi rɑhhɑje dʒædide kontorol, dexɑlæte bærnɑmerizi ʃode væ hæmtʃenin æʔmɑle feʃɑr bær keʃværi bɑʃæd ke zire ænbuhi æz qætʔnɑmehɑje bejnolmelæli ɡom ʃode æst væ næhɑdhɑje bejnolmelæli hæmtʃon sɑzemɑne melæle mottæhed niz bɑ neɡɑhhɑje dʒɑnebdɑrɑne, æʔmɑle mæʔdudi æz ɑn hɑ rɑ kæhe qætʔæn sudi bærɑje bejrut dær ɑn hɑ nist, donbɑl mikonæd. tæhqiq setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo ʃæstojek setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose", "role": "user" }, { "content": "'بان كی‌مون' در نخستین سفر دور دوم تصدی پست دبیركلی سازمان ملل متحد، از بیست و سوم دی‌ماه به لبنان رفته است تا به گفته یك مقام رسمی در دولت این كشور، با طرف‌های مختلف لبنانی درباره مشكلات مرزی اخیر بین سوریه و لبنان، شایعه ربوده شدن مخالفان نظام این كشور در بیروت، قاچاق سلاح، حمله‌های پیاپی به نیروهای یونیفل در جنوب لبنان، پرتاب موشك به سرزمین‌های اشغالی و فراخواندن همه به اجرای قطعنامه 1701 (قطعنامه پایان جنگ 33 روزه لبنان و رژیم صهیونیستی در سال 2006) رایزنی كند.\nاین مقام رسمی دولت لبنان روز چهاردهم دی‌ماه در گفت‌وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت كه بان درباره قطعنامه‌های 1680 (برای ترسیم مرزهای میان لبنان و سوریه) و 1559 (مربوط به سلاح گروه‌های فلسطینی و حزب الله و تاثیر آن بر امنیت و ثبات لبنان) با مسوولان و جریان های مختلف سیاسی این كشور صحبت می‌كند.\nدبی كل سازمان ملل همچنین در كنفرانس 'اصلاحات و گذر به دموكراسی' كه بیست و پنجم دی‌ماه در بیروت توسط كمیته اقتصادی-اجتماعی سازمان ملل در غرب آسیا 'آسكوا' برگزار شد، سخنرانی كرد. با این حال، سخنان بان پیش از سفر به بیروت و همچنین در جریان نشست‌های خبری و دیدارهای خود با مسئولان و نمایندگان احزاب سیاسی لبنان رنگ و بوی استانداردهای دوگانه را به خود گرفت.\nبه گزارش بیست و سوم دی‌ماه روزنامه لبنانی 'النهار'، وی ساعتی پیش از آغاز سفر سه روزه خود به لبنان، با زیر سوال بردن اقدام‌های حزب الله لبنان گفت: منطق حفظ سلاح به بهانه مقاومت در برابر تجاوز احتمالی اسراییل از نظر ما مردود است.\nدبیر كل سازمان ملل متحد با تاكید بر این كه 'یك دولت فقط زمانی به موفقیت كامل دست می‌یابد كه تمامی قدرت‌های نظامی و مسلح داخلی تحت نظارت و سیطره آن باشند'، تصریح كرد باید نشست‌هایی در لبنان به ریاست 'میشل سلیمان' رییس جمهوری این كشور، برگزار شود تا بتوان طی گفت‌وگو به یك استراتژی دفاع ملی برای خلع سلاح گروه‌های شبه‌نظامی دست یافت.\nوی در حالی كه در میان اعتراض گروه‌های مردمی و سیاسی پا به بیروت گذاشت، به كاخ ریاست جمهوری رفت و پس از دیداری خصوصی با سلیمان، جلسه‌ای عمومی با 'مروان شربل' وزیر كشور، 'فایز غصن' وزیر دفاع، 'شكیب قرطباوی' وزیر دادگستری، 'جان قهوجی' فرمانده ارتش لبنان و 'نواف سلام' سفیر لبنان در سازمان ملل متحد داشت.\nالبته دبیر كل سازمان ملل متحد هنگام ورود به بیروت، با قدردانی از پایبندی لبنان به قطعنامه‌های بین‌المللی بویژه قطعنامه 1701 (قطعنامه پایانی جنگ لبنان و رژیم صهیونیستی در سال 1385) و قطعنامه حمایت از دادگاه ویژه ترور 'رفیق حریری' نخست‌وزیر پیشین لبنان، بار دیگر ابراز امیدواری كرد تلاش‌های موجود برای از سرگیری مذاكرات ملی در لبنان به عنوان تنها راه برقراری امنیت و ایجاد توافق استراتژیك بین گروه‌های مختلف این كشور به ثمر بنشیند.\nبان در دیدار با 'نجیب میقاتی' نخست وزیر لبنان، نیز بدون اشاره به نام حزب الله، خواستار خلع سلاح تمام افرادی شد كه آنان را 'شبه‌نظامیان' خواند كه منظور وی خلع سلاح مقاومت لبنان به رهبری حزب الله است.\nوی همچنین در یك نشست خبری با ابراز نگرانی از سلاح حزب‌الله بار دیگر تكرار كرد 'این سلاح خارج از سلطه دولت لبنان و غیرقابل قبول است'. \nدبیر كل سازمان ملل متحد سپس به دیدار با 'نبیه بری' رییس مجلس لبنان، رفت و پس از حدود یك ساعت، بدون هر گونه اظهار نظر محل را ترك كرد.\n\n** رژیم صهیونیستی؛ حاشیه‌ای در گفته‌های بان\n------------------------------------------------------\nبه جز موضوع سلاح مقاومت، انتظار می‌رفت در سخنان دبیر كل سازمان ملل متحد مساله تجاوزهای متعدد رژیم صهیونیستی به لبنان و همچنین تعیین منطقه آبی اقتصادی و بحث توازن آبی میان لبنان، قبرس و رژیم صهیونیستی همراه با مشكلات مرتبط با پناهندگان فلسطینی و تعیین سرنوشت مفقودان لبنانی در پی تجاوزهای رژیم صهیونیستی از جمله در سال 1361 گنجانده شود. با این وجود گویا بان كی‌مون پرداختن به این موضوع‌ها را چندان ضروری ندیده است.\nلبنان حدود یك سال پیش و در پی اعلام كشف یك میدان گازی و نفتی 'لویتان' با برآورد ابتدایی 50 ملیارد دلار در شرق دریای مدیترانه از سوی شركت آمریكایی 'نوبل انرژی'، حدود مرزهای دریایی خود را با رژیم صهیونیستی به سازمان ملل متحد ارایه كرد. \nمقام‌های لبنانی معتقدند نقشه آنها بر اساس توافقنامه آتش‌بس سال 1328 است. با این حال، اقدام‌های تجاوزگرانه رژیم صهیونیستی، مقدمات شكایت بیروت به سازمان ملل متحد را به سبب نقض حریم 860 كیلومتر مربع از آب‌های این كشور فراهم كرد.\nدوازدهم مرداد ماه تارنمای انگلیسی 'میدل ایست آنلاین' در مطلبی با عنوان 'گاز عاملی برای اختلافات میان لبنان و اسراییل' نوشت: تنش میان لبنان و اسراییل به سبب بروز اختلاف در خطوط دریایی تشدید شده است و هر طرف می‌كوشد خود را مالك منطقه سرشار از گاز جلوه دهد.\nاین پایگاه به نقل از یك مقام بلندپایه وزارت امور خارجه آمریكا نوشت: با وجود این كه حق با لبنان است، اما بعید است موضوع بزودی حل و فصل شود، زیرا دو طرف در حالت جنگی به سر می‌برند و امكان گفت‌وگوی مستقیم میان آنها وجود ندارد.\nبا این حال، اخبار منتشر شده از سفر بان كی‌مون به بیروت حاوی نكات چندانی در موضوع مورد اختلاف نبوده‌ است. با این وجود از سخنان مقام‌های لبنانی بر می‌آید بارها بحث در این زمینه را پیش كشیده‌اند. \nسلیمان در مراسم استقبال از بان ابراز امیدواری كرد هماهنگی میان ارتش لبنان و نیروهای صلح‌بان سازمان ملل متحد با بازبینی در استراتژی‌های موجود به اجرای قطعنامه 1701 و توقف تجاوزهای روزانه رژیم صهیونیستی به حاكمیت لبنان بینجامد. \nرییس جمهوری لبنان به دبیر كل سازمان ملل متحد گفت: اعتبار جامعه بین‌المللی مستلزم دوری شورای امنیت از رفتارهای دوگانه است.\nنخست وزیر لبنان نیز در دیدار خود با دبیر كل سازمان ملل متحد گفت: وجود نیروها در لبنان باید از تجاوزهای مكرر اسراییل به خاك این كشور جلوگیری كند. \nوی افزود: اقدام‌های خصمانه اسراییل در آب، خاك و آسمان لبنان و گسترش شبكه‌های جاسوسی، نشان می‌‌دهد اسراییل هیچ ارزشی برای خواسته‌های جامعه جهانی قائل نیست و خود را از قوانین جهانی مستثنی می‌داند. \nمیقاتی از سازمان ملل خواست اسراییل را به اجرای كامل قطعنامه 1701 ملزم كند. \nبه گفته او، 'لبنان كاملا به مفاد قطعنامه 1701 پایبند است و چتر بین المللی باید لبنان را در برابر تجاوزات اسرائیل حمایت كند'.\nدبیر كل سازمان ملل متحد نیز در واكنش به نارضایتی میقاتی از تجاوزات مستمر رژیم صهیونیستی به لبنان اعلام كرد 'نقض حریم هوایی و زمینی لبنان از سوی اسراییل، تهدیدی برای اعتبار نیروهای بین المللی و نقض حاكمیت لبنان به شمار می‌رود'.\nبان كی مون وعده داد این مساله را در سفر آتی خود به سرزمین‌های اشغالی با مقام‌های این رژیم به بحث می‌گذارد.\nوی پیش از این سفر نیز به روزنامه النهار گفته بود: اسراییل باید بسرعت تعرض به تمامیت ارضی لبنان را متوقف كند و به قطعنامه 1701 پایبند باشد. از سوی دیگر، اردوگاه‌های فلسطینیان دیگر موضوع مورد تاكید لبنان طی سال‌های اخیر بوده است. \nرییس جمهوری لبنان در دیدار خصوصی با دبیر كل سازمان ملل متحد بر ضرورت حل عادلانه و فراگیر مساله خاورمیانه بر اساس قطعنامه‌های بین‌المللی و طرح صلح عربی و مخالفت قاطع بیروت با هر راه ‌حلی كه به جای باز گرداندن آوارگان فلسطینی به سرزمین خود، سبب اسكان آنان در خاك لبنان شود، تاكید كرد.\nبیست و ششم آذر ماه نیز وزارت امور خارجه لبنان به نصب سامانه جاسوسی رژیم صهیونیستی در محله 'وادی عین الغاز' واقع در باغ‌های روستاهای جنوبی 'دیر كیفا' و 'صریفا' به سازمان ملل متحد شكایت كرد كه بان كی‌مون باز هم اشاره‌ای به این موضوع نكرده است.\n\n** دادگاه رفیق حریری؛ بهانه‌ای برای تداوم دخالت‌ها\n---------------------------------------------------------\nقطعنامه 1757 شورای امنیت سازمان ملل متحد و دامنه‌دار شدن پرونده دادگاه ترور بیست و پنجم بهمن‌ماه سال 1383 'رفیق حریری' نخست وزیر وقت لبنان، راهی برای مداخله كشورهای غربی در امور داخلی این كشور باز كرد.\n'هیلاری كلینتون' وزیر امور خارجه آمریكا، نهم مهر ماه در دیدار با نجیب میقاتی بر ادامه كمك لبنان به دادگاه حریری تاكید كرد و گفت كشورش از لبنان می‌خواهد 'نسبت به تعهدات بین‌المللی پایبند باشد'. \nدوم آذر ماه نیز قاضی 'دیوید باراگوانث' ‌رییس دادگاه بین‌المللی رسیدگی به پرونده ترور رفیق حریری، برای نخستین بار به لبنان رفت.\nبه موجب توافقنامه تشكیل دادگاه بین‌المللی، لبنان 49 درصد و كشورهای عضو سازمان ملل متحد 51 درصد از هزینه 150 میلیون دلاری دادگاه را كه برای مدت سه سال تعیین شده است، پرداخت می‌كنند. هم اكنون با توجه به گذشت دو سال از تشكیل این دادگاه، بیش از 63 میلیون دلار هزینه بر عهده لبنان قرار داده شده است.\nنهم آذر ماه میقاتی اعلام كرد سهم كامل لبنان از بودجه دادگاه حریری پرداخت می‌شود. به این ترتیب، تنش‌های داخلی ایجاد شده سر این موضوع كه تا مرز استعفای نخست وزیر نیز پیش رفت، از بین رفت. \nبان‌كی‌مون نیز طی سفر خود به لبنان از اقدام دولت میقاتی برای تامین اعتبار 49 درصد از بودجه دادگاه بین‌المللی ویژه ترور رفیق حریری قدردانی كرد.\nدبیر كل سازمان ملل متحد بدون توجه به ناكامی‌های دادگاه حریری و اهداف سیاسی پشت پرده آن و نیز رسوایی شاهدان دروغین گفت كه 'مطمئن است دولت لبنان همچنان به این دادگاه احترام می‌گذارد و به وظایف خود در قبال آن پایبند خواهد ماند'. \nوی اعلام كرد بزودی دستور تمدید و از سرگیری فعالیت‌های دادگاه مذكور را بر اساس توافق صورت گرفته میان سازمان ملل و لبنان را صادر می‌كند و این امر پس از مشورت با شورای امنیت و دولت لبنان صورت خواهد گرفت. \nبه گفته او، این دادگاه در پایان ماه میلادی ژانویه (هفته دوم بهمن‌ ماه) تمدید خواهد شد و دادستان جدید این دادگاه یازدهم اسفند ماه تعیین می‌شود.\nدبیركل سازمان ملل متحد با اشاره به پایان كار این دادگاه در دهم اسفندماه بر اساس توافق بین دولت لبنان و مقام‌های دادگاه، تاكید كرد 'ماموریت دادگاه باید با مذاكره و گفت‌وگو بین دولت لبنان و شورای امنیت تمدید شود'.\n\n**گروه‌های اپوزیسیون دولت\n-------------------------------\nدیدار دبیر كل سازمان ملل متحد با گروه‌های اپوزیسیون لبنان (مانند جریان چهاردهم مارس) در شرایطی رخ می‌دهد كه پس از سقوط دولت 'سعد حریری' نخست وزیر پیشین لبنان، بویژه طی ماه‌های اخیر، تنش‌های سیاسی بالا گرفته است. بطوری كه حتی گردهمایی هفتم آذر ماه طرفداران جریان المستقبل به بهای كشته شدن یك تن و مجروح شدن شش نفر دیگر تمام شد.\nبان كی مون با 'فواد سنیوره' نخست وزیر پیشین و یكی از رهبران جریان چهاردهم مارس، 'ولید جنبلاط' رییس جبهه مبارزه ملی لبنان و همچنین 'امیل جمیل' از رهبران جریان چهاردهم مارس كه مواضع خصمانه او در مقابل سلاح مقاومت مشهور است، دیدار كرد. \nبه نظر می‌رسد از آنجا كه اصرارهای دبیر كل سازمان ملل متحد برای خلع سلاح مقاومت میان مقام‌های دولت لبنان، خریداری نیافته، وی به سوی گروه‌های مخالف حزب الله رفته است تا شاید با این ترفند، طرفدارانی هر چند اندك برای نظر خود بیابد.\n\n** صلحبانان سازمان ملل متحد\n----------------------------------\nهم اكنون افزون بر ‎13هزار و ‎ 500تن از نظامیان ‎29كشور جهان در قالب نیروهای یونیفیل در لبنان حضور دارند كه در محدوده جنوب رود لیتانی و در مرز با فلسطین اشغالی و آب‌های ساحلی لبنان مستقر هستند. \nآلمان ،ایتالیا، فرانسه و اسپانیا بیشترین تعداد از نیروها را دارند. فرماندهی این نیروها بر عهده اسپانیا است. با این حال، برخی اقدام‌های تروریستی علیه این نیروها طی سال‌های اخیر بر تنش‌های موجود در لبنان افزوده است. \nهجدهم آذر ماه همزمان با سفر 'جفری فیلتمان' معاون وزیر امورخارجه آمریكا به بیروت، و پس از اعلام برنامه‌های سفر بان كی‌مون به لبنان، سومین انفجار در مسیر نیروهای یونیفل طی سه سال اخیر صورت گرفت كه در آن هفت نفر از جمله چهار سرباز فرانسوی زخمی شدند.\nاین، در حالی بود كه دوم آذر ماه 160سرباز كلاه آبی اتریشی به عنوان نیروی سازمان ملل متحد در جنوب لبنان مستقر شدند تا به جابجایی افراد و تجهیزات، تعمیر ادوات تخریب شده ماموران سازمان ملل متحد و ارائه خدمات به آنان بپردازند. \nبیست و چهارم دی ‌ماه، بان كی‌مون در حاشیه سفر خود به بیروت، از نیروهای بین‌المللی مستقر در جنوب لبنان (یونیفل) كه طی ماه‌های اخیر بر اثر چندین عملیات انفجاری با خطراتی روبه رو شده اند، بازدید كرد.\nوی همچنین وعده داد یك هماهنگ كننده ویژه سازمان ملل متحد در لبنان به جای 'مایكل ویلیامز' تعیین می‌كند كه دو ماه پیش ماموریت خود را در لبنان به پایان رسانید.\n\n** بان و دلالی برای فروش سلاح آمریكایی به لبنان\n--------------------------------------------------------\nپس از درگیری ارتش لبنانی و رژیم صهیونیستی در منطقه مرزی 'العدیسه' لبنان طی مرداد ماه سال 1389و كشته شدن یك افسر ‌صهیونیست، كمك 100 میلیون دلاری آمریكا به ارتش لبنان به حالت تعلیق در آمد.\nدر آبان ‌ماه همان سال و پس از آن كه مقام‌های بلند پایه و گروه‌های سیاسی لبنان در گفته‌های خود، جایگزین كردن سلاح‌های سوری یا ایرانی را پیشنهاد كرده بودند، تعلیق كمك‌های نظامی آمریكا به این كشور رفع شد و 'جیمز ماتیس' فرمانده نیروهای مركزی آمریكا در خاورمیانه، راه بیروت را در پیش گرفت.\nبه گزارش سی‌ام آبان ‌ماه 1389 روزنامه فرانسوی 'ناتو'، سفارت آمریكا طی بیانیه‌ای اعلام كرد 'آمریكا همچنان به حمایت خود از ارتش لبنان ادامه خواهد داد'. \nدر این بیانیه تاكید شد 'حمایت آمریكا از ارتش لبنان ركن اساسی در چارچوب حمایت گسترده از دولت لبنان است'. \nماتیس در این بیانیه تصریح كرد 'دولت آمریكا از سال 2005 م. علاوه بر ارائه كمك‌های امنیتی با ‌آموزش به نیروهای ارتش لبنان، ارتش این كشور را به تجهیزاتی به ارزش 720 میلیون دلار مجهز كرده است'. \nسفر هجدهم مهر ماه امسال ژنرال 'جان قهوچی' فرمانده ارتش لبنان، به واشنگتن نیز در راستای تامین كمك‌های نظامی مورد نیاز لبنان بود كه آمریكایی‌ها می‌دانستند در صورت سر باز زدن از عمل به تعهداتشان، راه بیروت را به سمت سوریه و ایران بازتر خواهند كرد.\nاز یك سو، نیت آمریكا از اعطای كمك‌های نظامی به لبنان، باز كردن جای پایی در بازار اقتصادی خاورمیانه آن هم درست پشت مرزهای سرزمین‌های اشغالی است تا به این ترتیب، علاوه بر افزایش وابستگی بیروت به خود و درمان بخشی از زخم كهنه اقتصاد بیمار آمریكا، بطور تقریبی توان نظامی لبنان را به عنوان نخستین خط مقاومت تخمین زده و برای مقابله با سلاح‌های عرضه شده به ارتش این كشور، ابزارهای لازم را در اختیار رژیم صهیونیستی قرار دهد.\nكنترل كردن سلاح مقاومت یكی دیگر از اهداف مد نظر كاخ سفید است؛ امری كه در گفته‌های مرداد ماه 1389 ژنرال ماتیس بطور رسمی اعلام شد: 'مهم است از ارتش لبنان، برای مقابله با سوریه و حزب‌الله استفاده كنیم'. \nدو تجربه ناموفق رژیم صهیونیستی در جنگ علیه لبنان (سال‌های 1379 و 1385)، آنان را به سمت انتخاب چنین راه‌هایی برای اعمال فشار بر لبنان كشانده است. \nاهمیت این موضوع با توجه به دستگیری تعدادی از اعضای نفوذی سازمان اطلاعات مركزی آمریكا (سی.آی.آ.) و همچنین سازمان اطلاعات و جاسوسی رژیم صهیونیستی (موساد) برای این رژیم و حامیان غربی آن افزایش یافته است.\nناكامی دستگاه‌های اطلاعاتی غرب در لبنان تا حدی رسیده است كه خبرگزاری آمریكایی 'آسوشیتدپرس' سی‌ام آبان‌ ماه با اشاره به شكست گام‌ به ‌گام سازمان اطلاعات مركزی آمریكا از حزب الله لبنان اعلام كرد 'به دنبال شناسایی و دستگیری جاسوسان سازمان سیا توسط حزب الله، اكنون نفوذ این سازمان در لبنان به گونه‌ای آشكار كاهش یافته است'. \nبه نوشته این خبرگزاری، 'شبكه جاسوسی سیا در لبنان بطور جدی دچار خدشه شده است'. \nچهارم آذر ماه نیز روزنامه 'یدیعوت احارنوت' چاپ فلسطین اشعالی نوشت: دیگر هیچ كس در اسراییل بر اثر این ضربه سخت كه متوجه جاسوسان آمریكایی در لبنان شده است، نمی‌تواند با خیال راحت به فعالیت خود ادامه دهد. \nاز سوی دیگر، حضور نیروهای القاعده و قاچاقچیان اسلحه كه به اعتراف مقام‌های بلند پایه لبنانی، سبب بروز ناآرامی‌هایی در سوریه شده‌اند، كار را برای غرب آسان كرده است. آنان از یك طرف می‌توانند به تجهیز گروه‌های مخالف سوری برای اجرای فعالیت‌های تروریستی اقدام كنند و از طرف دیگر، ابزار فشاری بر بیروت در قبال اقدام‌های آنان در اختیار داشته باشند.\nبه هر روی، به نظر می‌رسد سفر بان‌ كی‌مون به لبنان، بیش از آن كه به نفع مردم و دولت این كشور تمام شده باشد، وسیله‌ای برای بررسی راه‌های جدید كنترل، دخالت برنامه‌ریزی شده و همچنین اعمال فشار بر كشوری باشد كه زیر انبوهی از قطعنامه‌های بین‌المللی گم شده است و نهاد‌های بین‌المللی همچون سازمان ملل متحد نیز با نگاه‌های جانبدارانه، اعمال معدودی از آن ها را كه قطعا سودی برای بیروت در آن ها نیست، دنبال می‌كند.\nتحقیق**1961**9123\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dini. næmɑz. dʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn væ emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : esrɑile dʒenɑjætkɑr bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ sokute mædʒɑmeʔ bejne olmelæli, mærdome mæzlume felestin rɑ qætle ɑm mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbbɑsæli solejmɑni dær xotbe hɑje næmɑze in hæfte zɑhedɑn æfzud : æz zæmɑn ruje kɑr ɑmædæne dolæte mærdomi felestini hæmɑs, sæhjunist hɑje qɑseb dær sædæde zærbe zædæn be in dolæt budænd ke mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni rɑ forsæti monɑseb bærɑje edʒrɑje hæmle dædmæneʃɑne xod entexɑb kærdænd. vej ezɑfe kærd : esrɑile dʒenɑjætkɑr bɑ hæmɑhænɡi væ hemɑjæte estekbɑre dʒæhɑni ʃædidtærin hæmælɑt væ særkub ælæjhe mærdom bi defɑʔe felestin rɑ ændʒɑm dɑd væ æfkɑre omumi ommæte eslɑmi niz ke ɡereftɑre in bɑzi bud æz in dʒenɑjæt væ dæsise qeflæt kærd. u edɑme dɑd : dær in mjɑne tænhɑ dolæt væ mellæte eslɑmi irɑn ke hæmvɑre dær hæme zæmine hɑ dær dʒæhɑne eslɑm piʃqærɑvol æst motevædʒdʒe in dʒenɑjɑt ʃod væ ælæjhe estekbɑre dʒæhɑni væ sæhijuniste dʒenɑjætkɑr be pɑ xɑst. xætibe dʒomʔe zɑhedɑn bɑ mæhkum kærdæne hæmælɑte hævɑi væ zæmini esrɑile qɑseb ælæjhe noxoste væzire dolæte hæmɑs væ mellæte mæzlume felestin ɡoft : sæhjunist hɑje dʒɑni sɑxtemɑne noxoste væziri dolæte hæmɑs rɑ bɑ hædæfe terore esmɑʔile hænije morede hæmælɑte muʃæki væ hævɑi qærɑr dɑdænd ke be in hædæfe ʃævæme xod næresidænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz ʃæhid ʃodæne jeki æz bozorɡɑne felestini dær in hæmle, æfzud : noxoste væzire dolæte hæmɑs bɑ hozur dær mæhæle in sɑxtemɑn eʔlɑm kærd ke hæmælɑte væhʃijɑne sæhjunist væ estekbɑr hitʃ tæʔsir væ xelæli dær ruhije moqɑveme mærdome felestin næxɑhæd dɑʃt. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn sokut ɑmixte bɑ rezɑjæte qælbi orupɑihɑ rɑ dær bærɑbære in dʒenɑjæte mæhkum kærd væ ɡoft : tʃeɡune æst ke orupɑihɑje moddæʔi hoquqe bæʃær dær bærɑbære in hæme dʒenɑjɑt væ qætle ɑme mærdom bi ɡonɑh sokut kærde ænd. solejmɑni bɑ eʃɑre be sokute dolæt hɑje eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte sæhjunist væ estekbɑr ɡoft : nɑɑɡɑhi væ kutɑhi keʃværhɑje eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte estekbɑr væ sæhjunist ælæjhe mellæt hɑje mæzlume felestin, ærɑq væ æfqɑnestɑne nɑbæxʃudænist. vej æfzud : ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr æz dʒenɑjɑte esrɑile qɑsebe hemɑjæt mi konæd æmmɑ dolæt hɑje eslɑmi bedʒoz irɑn bærɑje hemɑjæt æz mærdom væ dolæte mosælmɑne felestin hitʃ eqdɑme æsɑsi ændʒɑm nædɑde ænd. vej xætɑb be dolæt hɑje eslɑmi ɡoft : bɑjæd bedɑnid ke mellæt hɑje mosælmɑne hær dolæti rɑ ke dær bærɑbære dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ sokut konænd væ jɑ æz ɑnhɑ hemɑjæt konænd, ʃærike in dʒenɑjɑt mi dɑnænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose", "text": "\n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/04/85 \nداخلی.سیاسی.دینی.نماز.جمعه. \n نماینده ولی فقیه در سیستان و بلوچستان و امام جمعه زاهدان گفت: \nاسراییل جنایتکار با حمایت آمریکا و سکوت مجامع بین المللی ، مردم مظلوم \nفلسطین را قتل عام می کند. \n حجت الاسلام والمسلمین عباسعلی سلیمانی در خطبه های نماز این هفته زاهدان \nافزود: از زمان روی کار آمدن دولت مردمی فلسطینی حماس، صهیونیست های غاصب \nدر صدد ضربه زدن به این دولت بودند که مسابقات جام جهانی را فرصتی مناسب \nبرای اجرای حمله ددمنشانه خود انتخاب کردند. \n وی اضافه کرد: اسراییل جنایتکار با هماهنگی و حمایت استکبار جهانی \nشدیدترین حملات و سرکوب علیه مردم بی دفاع فلسطین را انجام داد و افکار \nعمومی امت اسلامی نیز که گرفتار این بازی بود از این جنایت و دسیسه غفلت \nکرد. \n او ادامه داد: در این میان تنها دولت و ملت اسلامی ایران که همواره در \nهمه زمینه ها در جهان اسلام پیشقراول است متوجه این جنایات شد و علیه \nاستکبار جهانی و صهیونیست جنایتکار به پا خواست. \n خطیب جمعه زاهدان با محکوم کردن حملات هوایی و زمینی اسراییل غاصب علیه \nنخست وزیر دولت حماس و ملت مظلوم فلسطین گفت: صهیونیست های جانی ساختمان \nنخست وزیری دولت حماس را با هدف ترور اسماعیل حنیه مورد حملات موشکی و \nهوایی قرار دادند که به این هدف شوم خود نرسیدند. \n وی با ابراز تاسف از شهید شدن یکی از بزرگان فلسطینی در این حمله، \nافزود: نخست وزیر دولت حماس با حضور در محل این ساختمان اعلام کرد که حملات\nوحشیانه صهیونیست و استکبار هیچ تاثیر و خللی در روحیه مقاوم مردم فلسطین\nنخواهد داشت. \n نماینده ولی فقیه در استان سکوت آمیخته با رضایت قلبی اروپاییها را در \nبرابر این جنایت محکوم کرد و گفت: چگونه است که اروپاییهای مدعی حقوق بشر\nدر برابر این همه جنایات و قتل عام مردم بی گناه سکوت کرده اند. \n سلیمانی با اشاره به سکوت دولت های اسلامی در برابر جنایات صهیونیست و \nاستکبار گفت: ناآگاهی و کوتاهی کشورهای اسلامی در برابر جنایات استکبار و \nصهیونیست علیه ملت های مظلوم فلسطین، عراق و افغانستان نابخشودنی است. \n وی افزود: آمریکای جنایتکار از جنایات اسراییل غاصب حمایت می کند اما \nدولت های اسلامی بجز ایران برای حمایت از مردم و دولت مسلمان فلسطین هیچ \nاقدام اساسی انجام نداده اند. \n وی خطاب به دولت های اسلامی گفت: باید بدانید که ملت های مسلمان هر دولتی \nرا که در برابر جنایات صهیونیست ها سکوت کنند و یا از آنها حمایت کنند، \nشریک این جنایات می دانند. \n 506/653 \n\n " }
hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dini. næmɑz. dʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn væ emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : esrɑile dʒenɑjætkɑr bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ sokute mædʒɑmeʔ bejne olmelæli, mærdome mæzlume felestin rɑ qætle ɑm mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbbɑsæli solejmɑni dær xotbe hɑje næmɑze in hæfte zɑhedɑn æfzud : æz zæmɑn ruje kɑr ɑmædæne dolæte mærdomi felestini hæmɑs, sæhjunist hɑje qɑseb dær sædæde zærbe zædæn be in dolæt budænd ke mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni rɑ forsæti monɑseb bærɑje edʒrɑje hæmle dædmæneʃɑne xod entexɑb kærdænd. vej ezɑfe kærd : esrɑile dʒenɑjætkɑr bɑ hæmɑhænɡi væ hemɑjæte estekbɑre dʒæhɑni ʃædidtærin hæmælɑt væ særkub ælæjhe mærdom bi defɑʔe felestin rɑ ændʒɑm dɑd væ æfkɑre omumi ommæte eslɑmi niz ke ɡereftɑre in bɑzi bud æz in dʒenɑjæt væ dæsise qeflæt kærd. u edɑme dɑd : dær in mjɑne tænhɑ dolæt væ mellæte eslɑmi irɑn ke hæmvɑre dær hæme zæmine hɑ dær dʒæhɑne eslɑm piʃqærɑvol æst motevædʒdʒe in dʒenɑjɑt ʃod væ ælæjhe estekbɑre dʒæhɑni væ sæhijuniste dʒenɑjætkɑr be pɑ xɑst. xætibe dʒomʔe zɑhedɑn bɑ mæhkum kærdæne hæmælɑte hævɑi væ zæmini esrɑile qɑseb ælæjhe noxoste væzire dolæte hæmɑs væ mellæte mæzlume felestin ɡoft : sæhjunist hɑje dʒɑni sɑxtemɑne noxoste væziri dolæte hæmɑs rɑ bɑ hædæfe terore esmɑʔile hænije morede hæmælɑte muʃæki væ hævɑi qærɑr dɑdænd ke be in hædæfe ʃævæme xod næresidænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz ʃæhid ʃodæne jeki æz bozorɡɑne felestini dær in hæmle, æfzud : noxoste væzire dolæte hæmɑs bɑ hozur dær mæhæle in sɑxtemɑn eʔlɑm kærd ke hæmælɑte væhʃijɑne sæhjunist væ estekbɑr hitʃ tæʔsir væ xelæli dær ruhije moqɑveme mærdome felestin næxɑhæd dɑʃt. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn sokut ɑmixte bɑ rezɑjæte qælbi orupɑihɑ rɑ dær bærɑbære in dʒenɑjæte mæhkum kærd væ ɡoft : tʃeɡune æst ke orupɑihɑje moddæʔi hoquqe bæʃær dær bærɑbære in hæme dʒenɑjɑt væ qætle ɑme mærdom bi ɡonɑh sokut kærde ænd. solejmɑni bɑ eʃɑre be sokute dolæt hɑje eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte sæhjunist væ estekbɑr ɡoft : nɑɑɡɑhi væ kutɑhi keʃværhɑje eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte estekbɑr væ sæhjunist ælæjhe mellæt hɑje mæzlume felestin, ærɑq væ æfqɑnestɑne nɑbæxʃudænist. vej æfzud : ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr æz dʒenɑjɑte esrɑile qɑsebe hemɑjæt mi konæd æmmɑ dolæt hɑje eslɑmi bedʒoz irɑn bærɑje hemɑjæt æz mærdom væ dolæte mosælmɑne felestin hitʃ eqdɑme æsɑsi ændʒɑm nædɑde ænd. vej xætɑb be dolæt hɑje eslɑmi ɡoft : bɑjæd bedɑnid ke mellæt hɑje mosælmɑne hær dolæti rɑ ke dær bærɑbære dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ sokut konænd væ jɑ æz ɑnhɑ hemɑjæt konænd, ʃærike in dʒenɑjɑt mi dɑnænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose
# زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/04/85 داخلی.سیاسی.دینی.نماز.جمعه. نماینده ولی فقیه در سیستان و بلوچستان و امام جمعه زاهدان گفت: اسراییل جنایتکار با حمایت آمریکا و سکوت مجامع بین المللی ، مردم مظلوم فلسطین را قتل عام می کند. حجت الاسلام والمسلمین عباسعلی سلیمانی در خطبه های نماز این هفته زاهدان افزود: از زمان روی کار آمدن دولت مردمی فلسطینی حماس، صهیونیست های غاصب در صدد ضربه زدن به این دولت بودند که مسابقات جام جهانی را فرصتی مناسب برای اجرای حمله ددمنشانه خود انتخاب کردند. وی اضافه کرد: اسراییل جنایتکار با هماهنگی و حمایت استکبار جهانی شدیدترین حملات و سرکوب علیه مردم بی دفاع فلسطین را انجام داد و افکار عمومی امت اسلامی نیز که گرفتار این بازی بود از این جنایت و دسیسه غفلت کرد. او ادامه داد: در این میان تنها دولت و ملت اسلامی ایران که همواره در همه زمینه ها در جهان اسلام پیشقراول است متوجه این جنایات شد و علیه استکبار جهانی و صهیونیست جنایتکار به پا خواست. خطیب جمعه زاهدان با محکوم کردن حملات هوایی و زمینی اسراییل غاصب علیه نخست وزیر دولت حماس و ملت مظلوم فلسطین گفت: صهیونیست های جانی ساختمان نخست وزیری دولت حماس را با هدف ترور اسماعیل حنیه مورد حملات موشکی و هوایی قرار دادند که به این هدف شوم خود نرسیدند. وی با ابراز تاسف از شهید شدن یکی از بزرگان فلسطینی در این حمله، افزود: نخست وزیر دولت حماس با حضور در محل این ساختمان اعلام کرد که حملات وحشیانه صهیونیست و استکبار هیچ تاثیر و خللی در روحیه مقاوم مردم فلسطین نخواهد داشت. نماینده ولی فقیه در استان سکوت آمیخته با رضایت قلبی اروپاییها را در برابر این جنایت محکوم کرد و گفت: چگونه است که اروپاییهای مدعی حقوق بشر در برابر این همه جنایات و قتل عام مردم بی گناه سکوت کرده اند. سلیمانی با اشاره به سکوت دولت های اسلامی در برابر جنایات صهیونیست و استکبار گفت: ناآگاهی و کوتاهی کشورهای اسلامی در برابر جنایات استکبار و صهیونیست علیه ملت های مظلوم فلسطین، عراق و افغانستان نابخشودنی است. وی افزود: آمریکای جنایتکار از جنایات اسراییل غاصب حمایت می کند اما دولت های اسلامی بجز ایران برای حمایت از مردم و دولت مسلمان فلسطین هیچ اقدام اساسی انجام نداده اند. وی خطاب به دولت های اسلامی گفت: باید بدانید که ملت های مسلمان هر دولتی را که در برابر جنایات صهیونیست ها سکوت کنند و یا از آنها حمایت کنند، شریک این جنایات می دانند. 506/653
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. dini. næmɑz. dʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih dær sistɑn væ bælutʃestɑn væ emɑm dʒomʔe zɑhedɑn ɡoft : esrɑile dʒenɑjætkɑr bɑ hemɑjæte ɑmrikɑ væ sokute mædʒɑmeʔ bejne olmelæli, mærdome mæzlume felestin rɑ qætle ɑm mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbbɑsæli solejmɑni dær xotbe hɑje næmɑze in hæfte zɑhedɑn æfzud : æz zæmɑn ruje kɑr ɑmædæne dolæte mærdomi felestini hæmɑs, sæhjunist hɑje qɑseb dær sædæde zærbe zædæn be in dolæt budænd ke mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni rɑ forsæti monɑseb bærɑje edʒrɑje hæmle dædmæneʃɑne xod entexɑb kærdænd. vej ezɑfe kærd : esrɑile dʒenɑjætkɑr bɑ hæmɑhænɡi væ hemɑjæte estekbɑre dʒæhɑni ʃædidtærin hæmælɑt væ særkub ælæjhe mærdom bi defɑʔe felestin rɑ ændʒɑm dɑd væ æfkɑre omumi ommæte eslɑmi niz ke ɡereftɑre in bɑzi bud æz in dʒenɑjæt væ dæsise qeflæt kærd. u edɑme dɑd : dær in mjɑne tænhɑ dolæt væ mellæte eslɑmi irɑn ke hæmvɑre dær hæme zæmine hɑ dær dʒæhɑne eslɑm piʃqærɑvol æst motevædʒdʒe in dʒenɑjɑt ʃod væ ælæjhe estekbɑre dʒæhɑni væ sæhijuniste dʒenɑjætkɑr be pɑ xɑst. xætibe dʒomʔe zɑhedɑn bɑ mæhkum kærdæne hæmælɑte hævɑi væ zæmini esrɑile qɑseb ælæjhe noxoste væzire dolæte hæmɑs væ mellæte mæzlume felestin ɡoft : sæhjunist hɑje dʒɑni sɑxtemɑne noxoste væziri dolæte hæmɑs rɑ bɑ hædæfe terore esmɑʔile hænije morede hæmælɑte muʃæki væ hævɑi qærɑr dɑdænd ke be in hædæfe ʃævæme xod næresidænd. vej bɑ ebrɑze tæʔæssof æz ʃæhid ʃodæne jeki æz bozorɡɑne felestini dær in hæmle, æfzud : noxoste væzire dolæte hæmɑs bɑ hozur dær mæhæle in sɑxtemɑn eʔlɑm kærd ke hæmælɑte væhʃijɑne sæhjunist væ estekbɑr hitʃ tæʔsir væ xelæli dær ruhije moqɑveme mærdome felestin næxɑhæd dɑʃt. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn sokut ɑmixte bɑ rezɑjæte qælbi orupɑihɑ rɑ dær bærɑbære in dʒenɑjæte mæhkum kærd væ ɡoft : tʃeɡune æst ke orupɑihɑje moddæʔi hoquqe bæʃær dær bærɑbære in hæme dʒenɑjɑt væ qætle ɑme mærdom bi ɡonɑh sokut kærde ænd. solejmɑni bɑ eʃɑre be sokute dolæt hɑje eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte sæhjunist væ estekbɑr ɡoft : nɑɑɡɑhi væ kutɑhi keʃværhɑje eslɑmi dær bærɑbære dʒenɑjɑte estekbɑr væ sæhjunist ælæjhe mellæt hɑje mæzlume felestin, ærɑq væ æfqɑnestɑne nɑbæxʃudænist. vej æfzud : ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr æz dʒenɑjɑte esrɑile qɑsebe hemɑjæt mi konæd æmmɑ dolæt hɑje eslɑmi bedʒoz irɑn bærɑje hemɑjæt æz mærdom væ dolæte mosælmɑne felestin hitʃ eqdɑme æsɑsi ændʒɑm nædɑde ænd. vej xætɑb be dolæt hɑje eslɑmi ɡoft : bɑjæd bedɑnid ke mellæt hɑje mosælmɑne hær dolæti rɑ ke dær bærɑbære dʒenɑjɑte sæhjunist hɑ sokut konænd væ jɑ æz ɑnhɑ hemɑjæt konænd, ʃærike in dʒenɑjɑt mi dɑnænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose", "role": "user" }, { "content": "\n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/04/85 \nداخلی.سیاسی.دینی.نماز.جمعه. \n نماینده ولی فقیه در سیستان و بلوچستان و امام جمعه زاهدان گفت: \nاسراییل جنایتکار با حمایت آمریکا و سکوت مجامع بین المللی ، مردم مظلوم \nفلسطین را قتل عام می کند. \n حجت الاسلام والمسلمین عباسعلی سلیمانی در خطبه های نماز این هفته زاهدان \nافزود: از زمان روی کار آمدن دولت مردمی فلسطینی حماس، صهیونیست های غاصب \nدر صدد ضربه زدن به این دولت بودند که مسابقات جام جهانی را فرصتی مناسب \nبرای اجرای حمله ددمنشانه خود انتخاب کردند. \n وی اضافه کرد: اسراییل جنایتکار با هماهنگی و حمایت استکبار جهانی \nشدیدترین حملات و سرکوب علیه مردم بی دفاع فلسطین را انجام داد و افکار \nعمومی امت اسلامی نیز که گرفتار این بازی بود از این جنایت و دسیسه غفلت \nکرد. \n او ادامه داد: در این میان تنها دولت و ملت اسلامی ایران که همواره در \nهمه زمینه ها در جهان اسلام پیشقراول است متوجه این جنایات شد و علیه \nاستکبار جهانی و صهیونیست جنایتکار به پا خواست. \n خطیب جمعه زاهدان با محکوم کردن حملات هوایی و زمینی اسراییل غاصب علیه \nنخست وزیر دولت حماس و ملت مظلوم فلسطین گفت: صهیونیست های جانی ساختمان \nنخست وزیری دولت حماس را با هدف ترور اسماعیل حنیه مورد حملات موشکی و \nهوایی قرار دادند که به این هدف شوم خود نرسیدند. \n وی با ابراز تاسف از شهید شدن یکی از بزرگان فلسطینی در این حمله، \nافزود: نخست وزیر دولت حماس با حضور در محل این ساختمان اعلام کرد که حملات\nوحشیانه صهیونیست و استکبار هیچ تاثیر و خللی در روحیه مقاوم مردم فلسطین\nنخواهد داشت. \n نماینده ولی فقیه در استان سکوت آمیخته با رضایت قلبی اروپاییها را در \nبرابر این جنایت محکوم کرد و گفت: چگونه است که اروپاییهای مدعی حقوق بشر\nدر برابر این همه جنایات و قتل عام مردم بی گناه سکوت کرده اند. \n سلیمانی با اشاره به سکوت دولت های اسلامی در برابر جنایات صهیونیست و \nاستکبار گفت: ناآگاهی و کوتاهی کشورهای اسلامی در برابر جنایات استکبار و \nصهیونیست علیه ملت های مظلوم فلسطین، عراق و افغانستان نابخشودنی است. \n وی افزود: آمریکای جنایتکار از جنایات اسراییل غاصب حمایت می کند اما \nدولت های اسلامی بجز ایران برای حمایت از مردم و دولت مسلمان فلسطین هیچ \nاقدام اساسی انجام نداده اند. \n وی خطاب به دولت های اسلامی گفت: باید بدانید که ملت های مسلمان هر دولتی \nرا که در برابر جنایات صهیونیست ها سکوت کنند و یا از آنها حمایت کنند، \nشریک این جنایات می دانند. \n 506/653 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej dær hɑʃije bærɡozɑri dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne mærkæzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, æz ædæme ʃenɑxte mæsʔuline næsæbte be teɑtr ebrɑze tæʔæssof kærd væ æfzud : mæsʔuline qɑbelijæthɑje vɑqeʔi teɑtr rɑ nædideænd ʃɑjæd ɑnhɑ bɑjæd æz næzdike teɑtrhɑje vɑqeʔi ke dær diɡær keʃværhɑ edʒrɑ miʃævæd rɑ bebinænd væ bɑ emkɑnɑt væ teknoloʒi in honære resɑnɑ ɑʃnɑ ʃævænd. væ vej pirɑmune næbude emkɑnɑte næmɑjeʃi be xosuse sɑlone bælkbɑks bærɑje edʒrɑje næmɑjeʃ dær mærkæze ostɑn ezhɑr kærd : sɑlone bælkbɑkse jeki æz æbzɑrhɑist ke kɑrɡærdɑn væ jek ɡoruhe edʒrɑi betævɑnæd mæfhumi rɑ ke dær æsræʃe næhofte æst rɑ dær ɑn be tæmɑʃɑɡære montæqel konæd. dær in ræveʃ tæmɑʃɑɡær mitævɑnæd xod, dʒozii æz æsær ʃævæd. zɑreʔ, ɡorizi be sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehel milɑdi væ ʃeklɡiri bɑks tævæssote orupɑihɑ zæde væ ɡoft : emruze orupɑihɑ bærɑje elqɑje mæfhum be suræte sæhlælvosultær be moxɑtæb, æz mæqulee ræsɑnei pɑ rɑ færɑtær ɡozɑʃteænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri edɑme dɑd : be mænzure bærqærɑr kærdæne ertebɑte behtær bɑ moxɑtæb væ resɑnɑ kærdæne mæfhum, nijɑzmænde jek særi æbzɑrhɑ væ emkɑnɑt dær teɑtr hæstim. vej æfzud : sɑlone bɑkse jeki æz kutʃæktærin teknoloʒihɑst ke bɑjæd færɑhæm ʃævæd bænɑbærin, tɑ mæsʔulin be qɑbelijæthɑje teɑtr pej næbærænd væ in honær rɑ dærk nækonænd moʃkeli hæl næxɑhæd ʃod væ hæmin rævænd edɑme xɑhæd dɑʃt. zɑreʔ bɑ bæjɑne inke mæsʔulin mibɑjest æz noxbehɑje hær ostɑn dʒæhæte erteqɑje færhænɡe teɑtr væ hæmeɡir ʃodæne ɑn dær dʒɑmeʔee emruz bæhre beɡirænd, ɡoft : mæsʔulin dær væhlee ævvæl bɑjæd bineʃe æmiqi næsæbte be teɑtre pejdɑ konænd dær in suræt æst ke æɡær jek mæsʔule færhænɡi, ɑɡɑh bɑʃæd niruhɑje ærzeʃi motexæsses rɑ dʒæhæte erteqɑje færhænɡe teɑtr be kɑr xɑhæd ɡereft. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd ɑjændeneɡæri kærd væ næslhɑje ɑjænde rɑ mode næzær qærɑr dɑde væ bær in æsɑs, bærnɑmerizi bolændmoddæti ændʒɑm dɑd. vej bɑ bæjɑne inke dær tehrɑn hæm moteæʔssefɑne bɑ kæmbude sɑlone movɑdʒeh hæstim væ æz sɑlonhɑ be ʃekle ɑdelɑne estefɑde nemiʃævæd, æfzud : bɑjæd be edɑlæte honære teɑtr væ dʒærijɑni ke betævɑnæd teɑtr rɑ dorost be moxɑtæb moʔærrefi konæd bepærdɑzim. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri xɑterneʃɑn kærd : tej jek sɑle ɡozæʃte bɑleq bær ʃæst elɑ hæftɑd næmɑjeʃ dær tehrɑn didæm, æmmɑ moteæʔssefɑne tænhɑ do elɑ se kɑr qɑbele tæhsin bud. teɑtr næbɑjæd be fædʒre xætme ʃævæd zɑreʔ dær xosuse ædæme hozuræʃ dær dʒæʃnvɑrehɑje ostɑni ezhɑr kærd : neɡæreʃæm rɑ næsæbte be hozur dær dʒæʃnvɑre teɑtri ke æz mærhælee ostɑni be mæntæqei væ sepæs be fædʒr xætm miʃævæd, fædʒri ke in sɑlhɑe diɡær rænɡ væ bui nædɑræd væ dær ɑn tæxæssos, edɑlæt væ honære ɡom ʃode æst. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr onvɑn kærd : inke hæme teɑtrhɑ be neɡɑhe ostɑni, mæntæqe ʔi væ fædʒr xætm ʃævæd kudækɑne æst tʃerɑke æzemæte teɑtre biʃ æz in æst. vej bɑ bæjɑne inke neɡɑhe bonjɑditæri næsæbte be mæqule teɑtre pejdɑ kærdeæm, æfzud : moteæʔssefɑne teɑtrihɑje mɑ dær dʒɑjɡɑhhɑje moxtælef æʔæm æz tærrɑh, kɑrɡærdɑn, bɑziɡær væ qejre dær hoze ɑmuzeʃ dær ʃæhrestɑnhɑe biʃtær dɑrɑje zæʔf hæstænd væ tærdʒih midæhom neɡɑh bonjɑdi tæri næsæbte be teɑtr dɑʃte bɑʃæm tɑ inke dær dʒæʃnvɑre hozur dɑʃte bɑʃæm. mixɑhæm biʃtær be moxɑtæbe mærdomi tævædʒdʒoh konæm væ nijɑzhɑje mærdom rɑ befæhmæm væ dær qɑlebe in mozu bɑ neɡɑhi dʒædid væ xællɑqɑne be dʒærijɑne teɑtr bepærdɑzæm. ærɑk pɑsoxe ɡuj nijɑze honærmændɑne noxbe nist slæʃ resɑlæte ræsɑne ʔi teɑtr dʒærijɑne pejdɑ nækærde æst zɑreʔ bæjɑn kærd : honærmændi ke herfeæʃ teɑtr æst, tæhsilkærdee dɑneʃɡɑhist væ bɑztɑbdæhænde neɡɑhe dʒɑmeʔeæʃ æst ɡɑhi oqɑt sær æz kɑrhɑi dær miɑværd ke hitʃ ræbti be neɡɑh væ neɡæreʃe jek honærmænde færhixte nædɑræd. vej ɡoft : honærmændɑne mɑ be sæmt væ sui mirævænd ke kɑre ræsɑnei dær ɑn mæqful æst biʃtær ʃæbih be kɑrɡær væ pejmɑnkɑr ʃodeænd tɑ be hær qejmæti emrɑre mæʔɑʃ konænd. in kɑrɡærdɑne teɑtr tæsrih kærd : jek honærmænd ɑjene tæmɑmnæmɑje dʒɑmeʔeæʃ væ dɑrɑje tæfækkor væ ændiʃe æst væ mitævɑnæd rɑhkɑr bedæhæd æmmɑ, moteæʔssefɑne bɑ kæmbude kɑrɡærdɑnhɑje xællɑq væ færhixte movɑdʒeh hæstim. zɑreʔ næbude eqtesɑde sæhih væ ædæme tæxsise ɑn rɑ jeki æz dælɑjele færɑri ʃodæne kɑrɡærdɑnhɑje teɑtr æz ʃæhrestɑnhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : sisteme sæhihi dær teɑtre keʃvær dʒærijɑn nædɑræd koleksijoni be esme teɑtr be suræte ostɑni, mæntæqei væ fædʒre honærmændɑn rɑ dærɡir kærde mærdom dær in dʒærijɑn dʒɑi nædɑrænd væ dʒɑli xɑli ɑnhɑ hes miʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri bɑ bæjɑne inke teɑtre ʃæhrestɑne mæzlum æst bæjɑn kærd : dær særɑsære irɑn hær ʃæhr væ hær ostɑni mibɑjest bærɑje xod jek edɑre jɑ mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi dɑʃte bɑʃæd, bærɑje teɑtre bærnɑme væ buddʒe tæʔin ʃævæd væ niruhɑjæʃ rɑ be suræte elmi væ æmæli pærværeʃ dæhæd væ mesle jek dɑneʃɡɑh æmæl konæd. vej dær edɑme ezhɑr kærd : sijɑsæthɑje ændʒomæne næmɑjeʃ æz suj edɑre kol ettexɑz miʃævæd væ honærmændɑn næqʃi dær tæsmimsɑzihɑ nædɑrænd dær suræti ke noxbehɑje teɑtr bɑjæd bærɑje teɑtr tæsmimɡiri konænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri ɡoft : tɑ didemɑn rɑ næsæbte be teɑtre tæqir nædæhim væ delsuzɑnetær væ elmitær be ɑn neɡɑh nækonim hitʃ dʒærijɑne dorosti ʃekl nemiɡiræd moteæʔssefɑne emruz esrɑr bær in æst ke in dʒærijɑn tæbdil be tʃizi ʃævæd ke mæsʔulin mi xɑhænd. næbud ræsɑne qævi mærdom rɑ be sæmte ræsɑnehɑje qærbi keʃɑnde æst zɑreʔ bɑ bæjɑne inke ræsɑnee qævi nædɑrim, ɡoft : ræsɑnehɑje dɑxeli nijɑzhɑje mærdom rɑ bærɑværde nemikonænd pæs mærdom be sæmte mɑhvɑrehɑ ɡerɑjeʃe pejdɑ mikonænd, dær hɑli ke bɑjæd bɑ estefɑde æz niruhɑje xælɑqe honærmænde nijɑzhɑje mærdom bærɑværde ʃævæd. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr æfzud : æɡær honære eslɑmi qærɑr æst sɑxte ʃævæd bɑjæd xejli xællɑq væ xɑreqolɑdde bɑʃæd, næ inke tekrɑri væ piʃe pɑ oftɑde bɑʃæd. hæminæke bɑ mærdome ʃæhræm diɑloɡe bærqærɑr konæm kɑfist vej dær pɑsox be in soɑl ke qæsd dɑræd dær tehrɑn be fæʔɑlijæte herfeiæʃ edɑme dæhæd jɑ be ʃæhræʃ bærɡærdæd ɡoft : xejli dust dɑræm be ʃæhre xodæm bærɡærdæm, æɡær ʃæhræm dʒævɑbɡuje nijɑzhɑje eqtesɑdi mæn bɑʃæd be ʃæhre xodæm bær miɡærdæm væ bɑ eʃq kɑr mikonæm. tʃon nijɑzhɑ væ noʔ neɡɑh mærdom ʃæhræm rɑ miʃenɑsæm væ dær tule in sɑliɑne bæræsɑs nijɑzmændi neɡɑh mærdomæm, teɑtr kɑr kærdeæm. zɑreʔ bɑ bæjɑne inke neɡɑh mæn be teɑtre kæsbe ʃohræt nist væ hæmin ke bɑ mærdome ʃæhræm diɑloɡe bærqærɑr konæm xejli mohem æst, æfzud : ʃɑɡerdpærværi mikonæm tɑ ɑjænde teɑtre ʃæhræm rɑ ræqæm bezænænd. zɑreʔ, fæʔɑlijæte herfei xod rɑ be onvɑne kɑrɡærdɑn æz sɑle hæftɑdopændʒ dær ærɑk ɑqɑz kærd væ ɑsɑri tʃon « tʃe kæsi dʒænɡ rɑ ɑqɑz kærd », « væqti xorʃid æz ræhmætæʃ dærd mikeʃæd » væ « bɑde ʃiʃehɑ rɑ milærzɑnd » dær kɑrnɑme xod dɑræd.", "text": "  وی در حاشیه برگزاری جشنواره تئاتر استان مرکزی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، از عدم شناخت مسئولین نسبت به تئاتر ابراز تأسف کرد و افزود: مسئولین قابلیت‌های واقعی تئاتر را ندیده‌اند؛ شاید آنها باید از نزدیک تئاترهای واقعی که در دیگر کشورها اجرا می‌شود را ببینند و با امکانات و تکنولوژی این هنر رسانا آشنا شوند.  و وی پیرامون نبود امکانات نمایشی به خصوص سالن بلک‌باکس برای اجرای نمایش در مرکز استان اظهار کرد: سالن بلک‌باکس یکی از ابزارهایی است که کارگردان و یک گروه اجرایی بتواند مفهومی را که در اثرش نهفته است را در آن به تماشاگر منتقل کند. در این روش تماشاگر می‌تواند خود، جزئی از اثر شود.  زارع، گریزی به سال 1940 میلادی و شکل‌گیری باکس توسط اروپایی‌ها زده و گفت: امروزه اروپائی‌ها برای القای مفهوم به صورت سهل‌الوصول‌تر به مخاطب، از مقوله رسانه‌ای پا را فراتر گذاشته‌اند.  این کارشناس ارشد بازیگری ادامه داد: به منظور برقرار کردن ارتباط بهتر با مخاطب و رسانا کردن مفهوم، نیازمند یک سری ابزارها و امکانات در تئاتر هستیم.  وی افزود: سالن باکس یکی از کوچکترین تکنولوژی‌هاست که باید فراهم شود بنابراین، تا مسئولین به قابلیت‌های تئاتر پی نبرند و این هنر را درک نکنند مشکلی حل نخواهد شد و همین روند ادامه خواهد داشت.  زارع با بیان اینکه مسئولین می‌بایست از نخبه‌های هر استان جهت ارتقای فرهنگ تئاتر و همه‌گیر شدن آن در جامعه امروز بهره بگیرند، گفت: مسئولین در وهله اول باید بینش عمیقی نسبت به تئاتر پیدا کنند؛ در این صورت است که اگر یک مسئول فرهنگی، آگاه باشد نیروهای ارزشی متخصص را جهت ارتقای فرهنگ تئاتر به کار خواهد گرفت.  این نویسنده و کارگردان تئاتر گفت: در این راستا باید آینده‌نگری کرد و نسل‌های آینده را مد نظر قرار داده و بر این اساس، برنامه‌ریزی بلندمدتی انجام داد.  وی با بیان اینکه در تهران هم متأسفانه با کمبود سالن مواجه هستیم و از سالن‌ها به شکل عادلانه استفاده نمی‌شود ، افزود: باید به عدالت هنر تئاتر و جریانی که بتواند تئاتر را درست به مخاطب معرفی کند بپردازیم.  این کارشناس ارشد بازیگری خاطرنشان کرد: طی یک سال گذشته بالغ بر 60 الی 70 نمایش در تهران دیدم، اما متأسفانه تنها دو الی سه کار قابل تحسین بود.  تئاتر نباید به فجر ختم شود زارع در خصوص عدم حضورش در جشنواره‌های استانی اظهار کرد: نگرشم را نسبت به حضور در جشنواره تئاتری که از مرحله استانی به منطقه‌ای و سپس به فجر ختم می‌شود، فجری که این سال‌ها دیگر رنگ و بویی ندارد و در آن تخصص، عدالت و هنر گم شده است.  این نویسنده و کارگردان تئاتر عنوان کرد: اینکه همه تئاتر‌ها به نگاه استانی، منطقه ای و فجر ختم شود کودکانه است چراکه عظمت تئاتر بیش از این است.  وی با بیان اینکه نگاه بنیادی‌تری نسبت به مقوله تئاتر پیدا کرده‌ام، افزود: متأسفانه تئاتری‌های ما در جایگاه‌های مختلف اعم از طراح، کارگردان، بازیگر و غیره در حوزه آموزش در شهرستان‌ها بیشتر دارای ضعف هستند و ترجیح می‌دهم نگاه بنیادی تری نسبت به تئاتر داشته باشم تا اینکه در جشنواره حضور داشته باشم. می‌خواهم بیشتر به مخاطب مردمی توجه کنم و نیازهای مردم را بفهمم و در قالب این موضوع با نگاهی جدید و خلاقانه به جریان تئاتر بپردازم.  اراک پاسخ گوی نیاز هنرمندان نخبه نیست/رسالت رسانه ای تئاتر جریان پیدا نکرده است زارع بیان کرد: هنرمندی که حرفه‌اش تئاتر است، تحصیلکرده دانشگاهی است و بازتاب‌دهنده نگاه جامعه‌اش است گاهی اوقات سر از کارهایی در می‌آورد که هیچ ربطی به نگاه و نگرش یک هنرمند فرهیخته ندارد.  وی گفت: هنرمندان ما به سمت و سویی می‌روند که کار رسانه‌ای در آن مغفول است؛ بیشتر شبیه به کارگر و پیمانکار شده‌اند تا به هر قیمتی امرار معاش کنند.  این کارگردان تئاتر تصریح کرد: یک هنرمند آینه تمام‌نمای جامعه‌اش و دارای تفکر و اندیشه است و می‌تواند راهکار بدهد اما، متأسفانه با کمبود کارگردان‌های خلاق و فرهیخته مواجه هستیم.  زارع نبود اقتصاد صحیح و عدم تخصیص آن را یکی از دلایل فراری شدن کارگردان‌های تئاتر از شهرستان‌ها عنوان کرد و گفت: سیستم صحیحی در تئاتر کشور جریان ندارد؛ کلکسیونی به اسم تئاتر به صورت استانی، منطقه‌ای و فجر هنرمندان را درگیر کرده؛ مردم در این جریان جایی ندارند و جالی خالی آنها حس می‌شود.  این کارشناس ارشد بازیگری با بیان اینکه تئاتر شهرستان مظلوم است بیان کرد: در سراسر ایران هر شهر و هر استانی می‌بایست برای خود یک اداره یا مرکز هنرهای نمایشی داشته باشد، برای تئاتر برنامه و بودجه تعیین شود و نیروهایش را به صورت علمی و عملی پرورش دهد و مثل یک دانشگاه عمل کند.  وی در ادامه اظهار کرد: سیاست‌های انجمن نمایش از سوی اداره کل اتخاذ می‌شود و هنرمندان نقشی در تصمیم‌سازی‌ها ندارند در صورتی که نخبه‌های تئاتر باید برای تئاتر تصمیم‌گیری کنند.  این کارشناس ارشد بازیگری گفت: تا دیدمان را نسبت به تئاتر تغییر ندهیم و دلسوزانه‌تر و علمی‌تر به آن نگاه نکنیم هیچ جریان درستی شکل نمی‌گیرد متأسفانه امروز اصرار بر این است که این جریان تبدیل به چیزی شود که مسئولین می خواهند.  نبود رسانه قوی مردم را به سمت رسانه‌های غربی کشانده است  زارع با بیان اینکه رسانه قوی نداریم، گفت: رسانه‌های داخلی نیازهای مردم را برآورده نمی‌کنند پس مردم به سمت ماهواره‌ها گرایش پیدا می‌کنند، در حالی که باید با استفاده از نیروهای خلاق هنرمند نیازهای مردم برآورده شود.  این نویسنده و کارگردان تئاتر افزود: اگر هنر اسلامی قرار است ساخته شود باید خیلی خلاق و خارق‌العاده باشد، نه اینکه تکراری و پیش پا افتاده باشد.  همینکه با مردم شهرم دیالوگ برقرار کنم کافی است  وی در پاسخ به این سوال که قصد دارد در تهران به فعالیت حرفه‌ای‌اش ادامه دهد یا به شهرش برگردد گفت: خیلی دوست دارم به شهر خودم برگردم، اگر شهرم جوابگوی نیازهای اقتصادی من باشد به شهر خودم بر می‌گردم و با عشق کار می‌کنم. چون نیازها و نوع نگاه مردم شهرم را می‌شناسم و در طول این سالیان براساس نیازمندی نگاه مردمم، تئاتر کار کرده‌ام.  زارع با بیان اینکه نگاه من به تئاتر کسب شهرت نیست و همین که با مردم شهرم دیالوگ برقرار کنم خیلی مهم است، افزود: شاگردپروری می‌کنم تا آینده تئاتر شهرم را رقم بزنند.  زارع، فعالیت حرفه‌ای خود را به عنوان کارگردان از سال 75 در اراک آغاز کرد و آثاری چون «چه کسی جنگ را آغاز کرد»، «وقتی خورشید از رحمتش درد می‌کشد» و «باد شیشه‌ها را می‌لرزاند» در کارنامه خود دارد." }
vej dær hɑʃije bærɡozɑri dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne mærkæzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, æz ædæme ʃenɑxte mæsʔuline næsæbte be teɑtr ebrɑze tæʔæssof kærd væ æfzud : mæsʔuline qɑbelijæthɑje vɑqeʔi teɑtr rɑ nædideænd ʃɑjæd ɑnhɑ bɑjæd æz næzdike teɑtrhɑje vɑqeʔi ke dær diɡær keʃværhɑ edʒrɑ miʃævæd rɑ bebinænd væ bɑ emkɑnɑt væ teknoloʒi in honære resɑnɑ ɑʃnɑ ʃævænd. væ vej pirɑmune næbude emkɑnɑte næmɑjeʃi be xosuse sɑlone bælkbɑks bærɑje edʒrɑje næmɑjeʃ dær mærkæze ostɑn ezhɑr kærd : sɑlone bælkbɑkse jeki æz æbzɑrhɑist ke kɑrɡærdɑn væ jek ɡoruhe edʒrɑi betævɑnæd mæfhumi rɑ ke dær æsræʃe næhofte æst rɑ dær ɑn be tæmɑʃɑɡære montæqel konæd. dær in ræveʃ tæmɑʃɑɡær mitævɑnæd xod, dʒozii æz æsær ʃævæd. zɑreʔ, ɡorizi be sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehel milɑdi væ ʃeklɡiri bɑks tævæssote orupɑihɑ zæde væ ɡoft : emruze orupɑihɑ bærɑje elqɑje mæfhum be suræte sæhlælvosultær be moxɑtæb, æz mæqulee ræsɑnei pɑ rɑ færɑtær ɡozɑʃteænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri edɑme dɑd : be mænzure bærqærɑr kærdæne ertebɑte behtær bɑ moxɑtæb væ resɑnɑ kærdæne mæfhum, nijɑzmænde jek særi æbzɑrhɑ væ emkɑnɑt dær teɑtr hæstim. vej æfzud : sɑlone bɑkse jeki æz kutʃæktærin teknoloʒihɑst ke bɑjæd færɑhæm ʃævæd bænɑbærin, tɑ mæsʔulin be qɑbelijæthɑje teɑtr pej næbærænd væ in honær rɑ dærk nækonænd moʃkeli hæl næxɑhæd ʃod væ hæmin rævænd edɑme xɑhæd dɑʃt. zɑreʔ bɑ bæjɑne inke mæsʔulin mibɑjest æz noxbehɑje hær ostɑn dʒæhæte erteqɑje færhænɡe teɑtr væ hæmeɡir ʃodæne ɑn dær dʒɑmeʔee emruz bæhre beɡirænd, ɡoft : mæsʔulin dær væhlee ævvæl bɑjæd bineʃe æmiqi næsæbte be teɑtre pejdɑ konænd dær in suræt æst ke æɡær jek mæsʔule færhænɡi, ɑɡɑh bɑʃæd niruhɑje ærzeʃi motexæsses rɑ dʒæhæte erteqɑje færhænɡe teɑtr be kɑr xɑhæd ɡereft. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd ɑjændeneɡæri kærd væ næslhɑje ɑjænde rɑ mode næzær qærɑr dɑde væ bær in æsɑs, bærnɑmerizi bolændmoddæti ændʒɑm dɑd. vej bɑ bæjɑne inke dær tehrɑn hæm moteæʔssefɑne bɑ kæmbude sɑlone movɑdʒeh hæstim væ æz sɑlonhɑ be ʃekle ɑdelɑne estefɑde nemiʃævæd, æfzud : bɑjæd be edɑlæte honære teɑtr væ dʒærijɑni ke betævɑnæd teɑtr rɑ dorost be moxɑtæb moʔærrefi konæd bepærdɑzim. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri xɑterneʃɑn kærd : tej jek sɑle ɡozæʃte bɑleq bær ʃæst elɑ hæftɑd næmɑjeʃ dær tehrɑn didæm, æmmɑ moteæʔssefɑne tænhɑ do elɑ se kɑr qɑbele tæhsin bud. teɑtr næbɑjæd be fædʒre xætme ʃævæd zɑreʔ dær xosuse ædæme hozuræʃ dær dʒæʃnvɑrehɑje ostɑni ezhɑr kærd : neɡæreʃæm rɑ næsæbte be hozur dær dʒæʃnvɑre teɑtri ke æz mærhælee ostɑni be mæntæqei væ sepæs be fædʒr xætm miʃævæd, fædʒri ke in sɑlhɑe diɡær rænɡ væ bui nædɑræd væ dær ɑn tæxæssos, edɑlæt væ honære ɡom ʃode æst. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr onvɑn kærd : inke hæme teɑtrhɑ be neɡɑhe ostɑni, mæntæqe ʔi væ fædʒr xætm ʃævæd kudækɑne æst tʃerɑke æzemæte teɑtre biʃ æz in æst. vej bɑ bæjɑne inke neɡɑhe bonjɑditæri næsæbte be mæqule teɑtre pejdɑ kærdeæm, æfzud : moteæʔssefɑne teɑtrihɑje mɑ dær dʒɑjɡɑhhɑje moxtælef æʔæm æz tærrɑh, kɑrɡærdɑn, bɑziɡær væ qejre dær hoze ɑmuzeʃ dær ʃæhrestɑnhɑe biʃtær dɑrɑje zæʔf hæstænd væ tærdʒih midæhom neɡɑh bonjɑdi tæri næsæbte be teɑtr dɑʃte bɑʃæm tɑ inke dær dʒæʃnvɑre hozur dɑʃte bɑʃæm. mixɑhæm biʃtær be moxɑtæbe mærdomi tævædʒdʒoh konæm væ nijɑzhɑje mærdom rɑ befæhmæm væ dær qɑlebe in mozu bɑ neɡɑhi dʒædid væ xællɑqɑne be dʒærijɑne teɑtr bepærdɑzæm. ærɑk pɑsoxe ɡuj nijɑze honærmændɑne noxbe nist slæʃ resɑlæte ræsɑne ʔi teɑtr dʒærijɑne pejdɑ nækærde æst zɑreʔ bæjɑn kærd : honærmændi ke herfeæʃ teɑtr æst, tæhsilkærdee dɑneʃɡɑhist væ bɑztɑbdæhænde neɡɑhe dʒɑmeʔeæʃ æst ɡɑhi oqɑt sær æz kɑrhɑi dær miɑværd ke hitʃ ræbti be neɡɑh væ neɡæreʃe jek honærmænde færhixte nædɑræd. vej ɡoft : honærmændɑne mɑ be sæmt væ sui mirævænd ke kɑre ræsɑnei dær ɑn mæqful æst biʃtær ʃæbih be kɑrɡær væ pejmɑnkɑr ʃodeænd tɑ be hær qejmæti emrɑre mæʔɑʃ konænd. in kɑrɡærdɑne teɑtr tæsrih kærd : jek honærmænd ɑjene tæmɑmnæmɑje dʒɑmeʔeæʃ væ dɑrɑje tæfækkor væ ændiʃe æst væ mitævɑnæd rɑhkɑr bedæhæd æmmɑ, moteæʔssefɑne bɑ kæmbude kɑrɡærdɑnhɑje xællɑq væ færhixte movɑdʒeh hæstim. zɑreʔ næbude eqtesɑde sæhih væ ædæme tæxsise ɑn rɑ jeki æz dælɑjele færɑri ʃodæne kɑrɡærdɑnhɑje teɑtr æz ʃæhrestɑnhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : sisteme sæhihi dær teɑtre keʃvær dʒærijɑn nædɑræd koleksijoni be esme teɑtr be suræte ostɑni, mæntæqei væ fædʒre honærmændɑn rɑ dærɡir kærde mærdom dær in dʒærijɑn dʒɑi nædɑrænd væ dʒɑli xɑli ɑnhɑ hes miʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri bɑ bæjɑne inke teɑtre ʃæhrestɑne mæzlum æst bæjɑn kærd : dær særɑsære irɑn hær ʃæhr væ hær ostɑni mibɑjest bærɑje xod jek edɑre jɑ mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi dɑʃte bɑʃæd, bærɑje teɑtre bærnɑme væ buddʒe tæʔin ʃævæd væ niruhɑjæʃ rɑ be suræte elmi væ æmæli pærværeʃ dæhæd væ mesle jek dɑneʃɡɑh æmæl konæd. vej dær edɑme ezhɑr kærd : sijɑsæthɑje ændʒomæne næmɑjeʃ æz suj edɑre kol ettexɑz miʃævæd væ honærmændɑn næqʃi dær tæsmimsɑzihɑ nædɑrænd dær suræti ke noxbehɑje teɑtr bɑjæd bærɑje teɑtr tæsmimɡiri konænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri ɡoft : tɑ didemɑn rɑ næsæbte be teɑtre tæqir nædæhim væ delsuzɑnetær væ elmitær be ɑn neɡɑh nækonim hitʃ dʒærijɑne dorosti ʃekl nemiɡiræd moteæʔssefɑne emruz esrɑr bær in æst ke in dʒærijɑn tæbdil be tʃizi ʃævæd ke mæsʔulin mi xɑhænd. næbud ræsɑne qævi mærdom rɑ be sæmte ræsɑnehɑje qærbi keʃɑnde æst zɑreʔ bɑ bæjɑne inke ræsɑnee qævi nædɑrim, ɡoft : ræsɑnehɑje dɑxeli nijɑzhɑje mærdom rɑ bærɑværde nemikonænd pæs mærdom be sæmte mɑhvɑrehɑ ɡerɑjeʃe pejdɑ mikonænd, dær hɑli ke bɑjæd bɑ estefɑde æz niruhɑje xælɑqe honærmænde nijɑzhɑje mærdom bærɑværde ʃævæd. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr æfzud : æɡær honære eslɑmi qærɑr æst sɑxte ʃævæd bɑjæd xejli xællɑq væ xɑreqolɑdde bɑʃæd, næ inke tekrɑri væ piʃe pɑ oftɑde bɑʃæd. hæminæke bɑ mærdome ʃæhræm diɑloɡe bærqærɑr konæm kɑfist vej dær pɑsox be in soɑl ke qæsd dɑræd dær tehrɑn be fæʔɑlijæte herfeiæʃ edɑme dæhæd jɑ be ʃæhræʃ bærɡærdæd ɡoft : xejli dust dɑræm be ʃæhre xodæm bærɡærdæm, æɡær ʃæhræm dʒævɑbɡuje nijɑzhɑje eqtesɑdi mæn bɑʃæd be ʃæhre xodæm bær miɡærdæm væ bɑ eʃq kɑr mikonæm. tʃon nijɑzhɑ væ noʔ neɡɑh mærdom ʃæhræm rɑ miʃenɑsæm væ dær tule in sɑliɑne bæræsɑs nijɑzmændi neɡɑh mærdomæm, teɑtr kɑr kærdeæm. zɑreʔ bɑ bæjɑne inke neɡɑh mæn be teɑtre kæsbe ʃohræt nist væ hæmin ke bɑ mærdome ʃæhræm diɑloɡe bærqærɑr konæm xejli mohem æst, æfzud : ʃɑɡerdpærværi mikonæm tɑ ɑjænde teɑtre ʃæhræm rɑ ræqæm bezænænd. zɑreʔ, fæʔɑlijæte herfei xod rɑ be onvɑne kɑrɡærdɑn æz sɑle hæftɑdopændʒ dær ærɑk ɑqɑz kærd væ ɑsɑri tʃon « tʃe kæsi dʒænɡ rɑ ɑqɑz kærd », « væqti xorʃid æz ræhmætæʃ dærd mikeʃæd » væ « bɑde ʃiʃehɑ rɑ milærzɑnd » dær kɑrnɑme xod dɑræd.
  وی در حاشیه برگزاری جشنواره تئاتر استان مرکزی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، از عدم شناخت مسئولین نسبت به تئاتر ابراز تأسف کرد و افزود: مسئولین قابلیت‌های واقعی تئاتر را ندیده‌اند؛ شاید آنها باید از نزدیک تئاترهای واقعی که در دیگر کشورها اجرا می‌شود را ببینند و با امکانات و تکنولوژی این هنر رسانا آشنا شوند.  و وی پیرامون نبود امکانات نمایشی به خصوص سالن بلک‌باکس برای اجرای نمایش در مرکز استان اظهار کرد: سالن بلک‌باکس یکی از ابزارهایی است که کارگردان و یک گروه اجرایی بتواند مفهومی را که در اثرش نهفته است را در آن به تماشاگر منتقل کند. در این روش تماشاگر می‌تواند خود، جزئی از اثر شود.  زارع، گریزی به سال 1940 میلادی و شکل‌گیری باکس توسط اروپایی‌ها زده و گفت: امروزه اروپائی‌ها برای القای مفهوم به صورت سهل‌الوصول‌تر به مخاطب، از مقوله رسانه‌ای پا را فراتر گذاشته‌اند.  این کارشناس ارشد بازیگری ادامه داد: به منظور برقرار کردن ارتباط بهتر با مخاطب و رسانا کردن مفهوم، نیازمند یک سری ابزارها و امکانات در تئاتر هستیم.  وی افزود: سالن باکس یکی از کوچکترین تکنولوژی‌هاست که باید فراهم شود بنابراین، تا مسئولین به قابلیت‌های تئاتر پی نبرند و این هنر را درک نکنند مشکلی حل نخواهد شد و همین روند ادامه خواهد داشت.  زارع با بیان اینکه مسئولین می‌بایست از نخبه‌های هر استان جهت ارتقای فرهنگ تئاتر و همه‌گیر شدن آن در جامعه امروز بهره بگیرند، گفت: مسئولین در وهله اول باید بینش عمیقی نسبت به تئاتر پیدا کنند؛ در این صورت است که اگر یک مسئول فرهنگی، آگاه باشد نیروهای ارزشی متخصص را جهت ارتقای فرهنگ تئاتر به کار خواهد گرفت.  این نویسنده و کارگردان تئاتر گفت: در این راستا باید آینده‌نگری کرد و نسل‌های آینده را مد نظر قرار داده و بر این اساس، برنامه‌ریزی بلندمدتی انجام داد.  وی با بیان اینکه در تهران هم متأسفانه با کمبود سالن مواجه هستیم و از سالن‌ها به شکل عادلانه استفاده نمی‌شود ، افزود: باید به عدالت هنر تئاتر و جریانی که بتواند تئاتر را درست به مخاطب معرفی کند بپردازیم.  این کارشناس ارشد بازیگری خاطرنشان کرد: طی یک سال گذشته بالغ بر 60 الی 70 نمایش در تهران دیدم، اما متأسفانه تنها دو الی سه کار قابل تحسین بود.  تئاتر نباید به فجر ختم شود زارع در خصوص عدم حضورش در جشنواره‌های استانی اظهار کرد: نگرشم را نسبت به حضور در جشنواره تئاتری که از مرحله استانی به منطقه‌ای و سپس به فجر ختم می‌شود، فجری که این سال‌ها دیگر رنگ و بویی ندارد و در آن تخصص، عدالت و هنر گم شده است.  این نویسنده و کارگردان تئاتر عنوان کرد: اینکه همه تئاتر‌ها به نگاه استانی، منطقه ای و فجر ختم شود کودکانه است چراکه عظمت تئاتر بیش از این است.  وی با بیان اینکه نگاه بنیادی‌تری نسبت به مقوله تئاتر پیدا کرده‌ام، افزود: متأسفانه تئاتری‌های ما در جایگاه‌های مختلف اعم از طراح، کارگردان، بازیگر و غیره در حوزه آموزش در شهرستان‌ها بیشتر دارای ضعف هستند و ترجیح می‌دهم نگاه بنیادی تری نسبت به تئاتر داشته باشم تا اینکه در جشنواره حضور داشته باشم. می‌خواهم بیشتر به مخاطب مردمی توجه کنم و نیازهای مردم را بفهمم و در قالب این موضوع با نگاهی جدید و خلاقانه به جریان تئاتر بپردازم.  اراک پاسخ گوی نیاز هنرمندان نخبه نیست/رسالت رسانه ای تئاتر جریان پیدا نکرده است زارع بیان کرد: هنرمندی که حرفه‌اش تئاتر است، تحصیلکرده دانشگاهی است و بازتاب‌دهنده نگاه جامعه‌اش است گاهی اوقات سر از کارهایی در می‌آورد که هیچ ربطی به نگاه و نگرش یک هنرمند فرهیخته ندارد.  وی گفت: هنرمندان ما به سمت و سویی می‌روند که کار رسانه‌ای در آن مغفول است؛ بیشتر شبیه به کارگر و پیمانکار شده‌اند تا به هر قیمتی امرار معاش کنند.  این کارگردان تئاتر تصریح کرد: یک هنرمند آینه تمام‌نمای جامعه‌اش و دارای تفکر و اندیشه است و می‌تواند راهکار بدهد اما، متأسفانه با کمبود کارگردان‌های خلاق و فرهیخته مواجه هستیم.  زارع نبود اقتصاد صحیح و عدم تخصیص آن را یکی از دلایل فراری شدن کارگردان‌های تئاتر از شهرستان‌ها عنوان کرد و گفت: سیستم صحیحی در تئاتر کشور جریان ندارد؛ کلکسیونی به اسم تئاتر به صورت استانی، منطقه‌ای و فجر هنرمندان را درگیر کرده؛ مردم در این جریان جایی ندارند و جالی خالی آنها حس می‌شود.  این کارشناس ارشد بازیگری با بیان اینکه تئاتر شهرستان مظلوم است بیان کرد: در سراسر ایران هر شهر و هر استانی می‌بایست برای خود یک اداره یا مرکز هنرهای نمایشی داشته باشد، برای تئاتر برنامه و بودجه تعیین شود و نیروهایش را به صورت علمی و عملی پرورش دهد و مثل یک دانشگاه عمل کند.  وی در ادامه اظهار کرد: سیاست‌های انجمن نمایش از سوی اداره کل اتخاذ می‌شود و هنرمندان نقشی در تصمیم‌سازی‌ها ندارند در صورتی که نخبه‌های تئاتر باید برای تئاتر تصمیم‌گیری کنند.  این کارشناس ارشد بازیگری گفت: تا دیدمان را نسبت به تئاتر تغییر ندهیم و دلسوزانه‌تر و علمی‌تر به آن نگاه نکنیم هیچ جریان درستی شکل نمی‌گیرد متأسفانه امروز اصرار بر این است که این جریان تبدیل به چیزی شود که مسئولین می خواهند.  نبود رسانه قوی مردم را به سمت رسانه‌های غربی کشانده است  زارع با بیان اینکه رسانه قوی نداریم، گفت: رسانه‌های داخلی نیازهای مردم را برآورده نمی‌کنند پس مردم به سمت ماهواره‌ها گرایش پیدا می‌کنند، در حالی که باید با استفاده از نیروهای خلاق هنرمند نیازهای مردم برآورده شود.  این نویسنده و کارگردان تئاتر افزود: اگر هنر اسلامی قرار است ساخته شود باید خیلی خلاق و خارق‌العاده باشد، نه اینکه تکراری و پیش پا افتاده باشد.  همینکه با مردم شهرم دیالوگ برقرار کنم کافی است  وی در پاسخ به این سوال که قصد دارد در تهران به فعالیت حرفه‌ای‌اش ادامه دهد یا به شهرش برگردد گفت: خیلی دوست دارم به شهر خودم برگردم، اگر شهرم جوابگوی نیازهای اقتصادی من باشد به شهر خودم بر می‌گردم و با عشق کار می‌کنم. چون نیازها و نوع نگاه مردم شهرم را می‌شناسم و در طول این سالیان براساس نیازمندی نگاه مردمم، تئاتر کار کرده‌ام.  زارع با بیان اینکه نگاه من به تئاتر کسب شهرت نیست و همین که با مردم شهرم دیالوگ برقرار کنم خیلی مهم است، افزود: شاگردپروری می‌کنم تا آینده تئاتر شهرم را رقم بزنند.  زارع، فعالیت حرفه‌ای خود را به عنوان کارگردان از سال 75 در اراک آغاز کرد و آثاری چون «چه کسی جنگ را آغاز کرد»، «وقتی خورشید از رحمتش درد می‌کشد» و «باد شیشه‌ها را می‌لرزاند» در کارنامه خود دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej dær hɑʃije bærɡozɑri dʒæʃnvɑre teɑtre ostɑne mærkæzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, æz ædæme ʃenɑxte mæsʔuline næsæbte be teɑtr ebrɑze tæʔæssof kærd væ æfzud : mæsʔuline qɑbelijæthɑje vɑqeʔi teɑtr rɑ nædideænd ʃɑjæd ɑnhɑ bɑjæd æz næzdike teɑtrhɑje vɑqeʔi ke dær diɡær keʃværhɑ edʒrɑ miʃævæd rɑ bebinænd væ bɑ emkɑnɑt væ teknoloʒi in honære resɑnɑ ɑʃnɑ ʃævænd. væ vej pirɑmune næbude emkɑnɑte næmɑjeʃi be xosuse sɑlone bælkbɑks bærɑje edʒrɑje næmɑjeʃ dær mærkæze ostɑn ezhɑr kærd : sɑlone bælkbɑkse jeki æz æbzɑrhɑist ke kɑrɡærdɑn væ jek ɡoruhe edʒrɑi betævɑnæd mæfhumi rɑ ke dær æsræʃe næhofte æst rɑ dær ɑn be tæmɑʃɑɡære montæqel konæd. dær in ræveʃ tæmɑʃɑɡær mitævɑnæd xod, dʒozii æz æsær ʃævæd. zɑreʔ, ɡorizi be sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehel milɑdi væ ʃeklɡiri bɑks tævæssote orupɑihɑ zæde væ ɡoft : emruze orupɑihɑ bærɑje elqɑje mæfhum be suræte sæhlælvosultær be moxɑtæb, æz mæqulee ræsɑnei pɑ rɑ færɑtær ɡozɑʃteænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri edɑme dɑd : be mænzure bærqærɑr kærdæne ertebɑte behtær bɑ moxɑtæb væ resɑnɑ kærdæne mæfhum, nijɑzmænde jek særi æbzɑrhɑ væ emkɑnɑt dær teɑtr hæstim. vej æfzud : sɑlone bɑkse jeki æz kutʃæktærin teknoloʒihɑst ke bɑjæd færɑhæm ʃævæd bænɑbærin, tɑ mæsʔulin be qɑbelijæthɑje teɑtr pej næbærænd væ in honær rɑ dærk nækonænd moʃkeli hæl næxɑhæd ʃod væ hæmin rævænd edɑme xɑhæd dɑʃt. zɑreʔ bɑ bæjɑne inke mæsʔulin mibɑjest æz noxbehɑje hær ostɑn dʒæhæte erteqɑje færhænɡe teɑtr væ hæmeɡir ʃodæne ɑn dær dʒɑmeʔee emruz bæhre beɡirænd, ɡoft : mæsʔulin dær væhlee ævvæl bɑjæd bineʃe æmiqi næsæbte be teɑtre pejdɑ konænd dær in suræt æst ke æɡær jek mæsʔule færhænɡi, ɑɡɑh bɑʃæd niruhɑje ærzeʃi motexæsses rɑ dʒæhæte erteqɑje færhænɡe teɑtr be kɑr xɑhæd ɡereft. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr ɡoft : dær in rɑstɑ bɑjæd ɑjændeneɡæri kærd væ næslhɑje ɑjænde rɑ mode næzær qærɑr dɑde væ bær in æsɑs, bærnɑmerizi bolændmoddæti ændʒɑm dɑd. vej bɑ bæjɑne inke dær tehrɑn hæm moteæʔssefɑne bɑ kæmbude sɑlone movɑdʒeh hæstim væ æz sɑlonhɑ be ʃekle ɑdelɑne estefɑde nemiʃævæd, æfzud : bɑjæd be edɑlæte honære teɑtr væ dʒærijɑni ke betævɑnæd teɑtr rɑ dorost be moxɑtæb moʔærrefi konæd bepærdɑzim. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri xɑterneʃɑn kærd : tej jek sɑle ɡozæʃte bɑleq bær ʃæst elɑ hæftɑd næmɑjeʃ dær tehrɑn didæm, æmmɑ moteæʔssefɑne tænhɑ do elɑ se kɑr qɑbele tæhsin bud. teɑtr næbɑjæd be fædʒre xætme ʃævæd zɑreʔ dær xosuse ædæme hozuræʃ dær dʒæʃnvɑrehɑje ostɑni ezhɑr kærd : neɡæreʃæm rɑ næsæbte be hozur dær dʒæʃnvɑre teɑtri ke æz mærhælee ostɑni be mæntæqei væ sepæs be fædʒr xætm miʃævæd, fædʒri ke in sɑlhɑe diɡær rænɡ væ bui nædɑræd væ dær ɑn tæxæssos, edɑlæt væ honære ɡom ʃode æst. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr onvɑn kærd : inke hæme teɑtrhɑ be neɡɑhe ostɑni, mæntæqe ʔi væ fædʒr xætm ʃævæd kudækɑne æst tʃerɑke æzemæte teɑtre biʃ æz in æst. vej bɑ bæjɑne inke neɡɑhe bonjɑditæri næsæbte be mæqule teɑtre pejdɑ kærdeæm, æfzud : moteæʔssefɑne teɑtrihɑje mɑ dær dʒɑjɡɑhhɑje moxtælef æʔæm æz tærrɑh, kɑrɡærdɑn, bɑziɡær væ qejre dær hoze ɑmuzeʃ dær ʃæhrestɑnhɑe biʃtær dɑrɑje zæʔf hæstænd væ tærdʒih midæhom neɡɑh bonjɑdi tæri næsæbte be teɑtr dɑʃte bɑʃæm tɑ inke dær dʒæʃnvɑre hozur dɑʃte bɑʃæm. mixɑhæm biʃtær be moxɑtæbe mærdomi tævædʒdʒoh konæm væ nijɑzhɑje mærdom rɑ befæhmæm væ dær qɑlebe in mozu bɑ neɡɑhi dʒædid væ xællɑqɑne be dʒærijɑne teɑtr bepærdɑzæm. ærɑk pɑsoxe ɡuj nijɑze honærmændɑne noxbe nist slæʃ resɑlæte ræsɑne ʔi teɑtr dʒærijɑne pejdɑ nækærde æst zɑreʔ bæjɑn kærd : honærmændi ke herfeæʃ teɑtr æst, tæhsilkærdee dɑneʃɡɑhist væ bɑztɑbdæhænde neɡɑhe dʒɑmeʔeæʃ æst ɡɑhi oqɑt sær æz kɑrhɑi dær miɑværd ke hitʃ ræbti be neɡɑh væ neɡæreʃe jek honærmænde færhixte nædɑræd. vej ɡoft : honærmændɑne mɑ be sæmt væ sui mirævænd ke kɑre ræsɑnei dær ɑn mæqful æst biʃtær ʃæbih be kɑrɡær væ pejmɑnkɑr ʃodeænd tɑ be hær qejmæti emrɑre mæʔɑʃ konænd. in kɑrɡærdɑne teɑtr tæsrih kærd : jek honærmænd ɑjene tæmɑmnæmɑje dʒɑmeʔeæʃ væ dɑrɑje tæfækkor væ ændiʃe æst væ mitævɑnæd rɑhkɑr bedæhæd æmmɑ, moteæʔssefɑne bɑ kæmbude kɑrɡærdɑnhɑje xællɑq væ færhixte movɑdʒeh hæstim. zɑreʔ næbude eqtesɑde sæhih væ ædæme tæxsise ɑn rɑ jeki æz dælɑjele færɑri ʃodæne kɑrɡærdɑnhɑje teɑtr æz ʃæhrestɑnhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : sisteme sæhihi dær teɑtre keʃvær dʒærijɑn nædɑræd koleksijoni be esme teɑtr be suræte ostɑni, mæntæqei væ fædʒre honærmændɑn rɑ dærɡir kærde mærdom dær in dʒærijɑn dʒɑi nædɑrænd væ dʒɑli xɑli ɑnhɑ hes miʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri bɑ bæjɑne inke teɑtre ʃæhrestɑne mæzlum æst bæjɑn kærd : dær særɑsære irɑn hær ʃæhr væ hær ostɑni mibɑjest bærɑje xod jek edɑre jɑ mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi dɑʃte bɑʃæd, bærɑje teɑtre bærnɑme væ buddʒe tæʔin ʃævæd væ niruhɑjæʃ rɑ be suræte elmi væ æmæli pærværeʃ dæhæd væ mesle jek dɑneʃɡɑh æmæl konæd. vej dær edɑme ezhɑr kærd : sijɑsæthɑje ændʒomæne næmɑjeʃ æz suj edɑre kol ettexɑz miʃævæd væ honærmændɑn næqʃi dær tæsmimsɑzihɑ nædɑrænd dær suræti ke noxbehɑje teɑtr bɑjæd bærɑje teɑtr tæsmimɡiri konænd. in kɑrʃenɑse ærʃæde bɑziɡæri ɡoft : tɑ didemɑn rɑ næsæbte be teɑtre tæqir nædæhim væ delsuzɑnetær væ elmitær be ɑn neɡɑh nækonim hitʃ dʒærijɑne dorosti ʃekl nemiɡiræd moteæʔssefɑne emruz esrɑr bær in æst ke in dʒærijɑn tæbdil be tʃizi ʃævæd ke mæsʔulin mi xɑhænd. næbud ræsɑne qævi mærdom rɑ be sæmte ræsɑnehɑje qærbi keʃɑnde æst zɑreʔ bɑ bæjɑne inke ræsɑnee qævi nædɑrim, ɡoft : ræsɑnehɑje dɑxeli nijɑzhɑje mærdom rɑ bærɑværde nemikonænd pæs mærdom be sæmte mɑhvɑrehɑ ɡerɑjeʃe pejdɑ mikonænd, dær hɑli ke bɑjæd bɑ estefɑde æz niruhɑje xælɑqe honærmænde nijɑzhɑje mærdom bærɑværde ʃævæd. in nevisænde væ kɑrɡærdɑne teɑtr æfzud : æɡær honære eslɑmi qærɑr æst sɑxte ʃævæd bɑjæd xejli xællɑq væ xɑreqolɑdde bɑʃæd, næ inke tekrɑri væ piʃe pɑ oftɑde bɑʃæd. hæminæke bɑ mærdome ʃæhræm diɑloɡe bærqærɑr konæm kɑfist vej dær pɑsox be in soɑl ke qæsd dɑræd dær tehrɑn be fæʔɑlijæte herfeiæʃ edɑme dæhæd jɑ be ʃæhræʃ bærɡærdæd ɡoft : xejli dust dɑræm be ʃæhre xodæm bærɡærdæm, æɡær ʃæhræm dʒævɑbɡuje nijɑzhɑje eqtesɑdi mæn bɑʃæd be ʃæhre xodæm bær miɡærdæm væ bɑ eʃq kɑr mikonæm. tʃon nijɑzhɑ væ noʔ neɡɑh mærdom ʃæhræm rɑ miʃenɑsæm væ dær tule in sɑliɑne bæræsɑs nijɑzmændi neɡɑh mærdomæm, teɑtr kɑr kærdeæm. zɑreʔ bɑ bæjɑne inke neɡɑh mæn be teɑtre kæsbe ʃohræt nist væ hæmin ke bɑ mærdome ʃæhræm diɑloɡe bærqærɑr konæm xejli mohem æst, æfzud : ʃɑɡerdpærværi mikonæm tɑ ɑjænde teɑtre ʃæhræm rɑ ræqæm bezænænd. zɑreʔ, fæʔɑlijæte herfei xod rɑ be onvɑne kɑrɡærdɑn æz sɑle hæftɑdopændʒ dær ærɑk ɑqɑz kærd væ ɑsɑri tʃon « tʃe kæsi dʒænɡ rɑ ɑqɑz kærd », « væqti xorʃid æz ræhmætæʃ dærd mikeʃæd » væ « bɑde ʃiʃehɑ rɑ milærzɑnd » dær kɑrnɑme xod dɑræd.", "role": "user" }, { "content": "  وی در حاشیه برگزاری جشنواره تئاتر استان مرکزی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، از عدم شناخت مسئولین نسبت به تئاتر ابراز تأسف کرد و افزود: مسئولین قابلیت‌های واقعی تئاتر را ندیده‌اند؛ شاید آنها باید از نزدیک تئاترهای واقعی که در دیگر کشورها اجرا می‌شود را ببینند و با امکانات و تکنولوژی این هنر رسانا آشنا شوند.  و وی پیرامون نبود امکانات نمایشی به خصوص سالن بلک‌باکس برای اجرای نمایش در مرکز استان اظهار کرد: سالن بلک‌باکس یکی از ابزارهایی است که کارگردان و یک گروه اجرایی بتواند مفهومی را که در اثرش نهفته است را در آن به تماشاگر منتقل کند. در این روش تماشاگر می‌تواند خود، جزئی از اثر شود.  زارع، گریزی به سال 1940 میلادی و شکل‌گیری باکس توسط اروپایی‌ها زده و گفت: امروزه اروپائی‌ها برای القای مفهوم به صورت سهل‌الوصول‌تر به مخاطب، از مقوله رسانه‌ای پا را فراتر گذاشته‌اند.  این کارشناس ارشد بازیگری ادامه داد: به منظور برقرار کردن ارتباط بهتر با مخاطب و رسانا کردن مفهوم، نیازمند یک سری ابزارها و امکانات در تئاتر هستیم.  وی افزود: سالن باکس یکی از کوچکترین تکنولوژی‌هاست که باید فراهم شود بنابراین، تا مسئولین به قابلیت‌های تئاتر پی نبرند و این هنر را درک نکنند مشکلی حل نخواهد شد و همین روند ادامه خواهد داشت.  زارع با بیان اینکه مسئولین می‌بایست از نخبه‌های هر استان جهت ارتقای فرهنگ تئاتر و همه‌گیر شدن آن در جامعه امروز بهره بگیرند، گفت: مسئولین در وهله اول باید بینش عمیقی نسبت به تئاتر پیدا کنند؛ در این صورت است که اگر یک مسئول فرهنگی، آگاه باشد نیروهای ارزشی متخصص را جهت ارتقای فرهنگ تئاتر به کار خواهد گرفت.  این نویسنده و کارگردان تئاتر گفت: در این راستا باید آینده‌نگری کرد و نسل‌های آینده را مد نظر قرار داده و بر این اساس، برنامه‌ریزی بلندمدتی انجام داد.  وی با بیان اینکه در تهران هم متأسفانه با کمبود سالن مواجه هستیم و از سالن‌ها به شکل عادلانه استفاده نمی‌شود ، افزود: باید به عدالت هنر تئاتر و جریانی که بتواند تئاتر را درست به مخاطب معرفی کند بپردازیم.  این کارشناس ارشد بازیگری خاطرنشان کرد: طی یک سال گذشته بالغ بر 60 الی 70 نمایش در تهران دیدم، اما متأسفانه تنها دو الی سه کار قابل تحسین بود.  تئاتر نباید به فجر ختم شود زارع در خصوص عدم حضورش در جشنواره‌های استانی اظهار کرد: نگرشم را نسبت به حضور در جشنواره تئاتری که از مرحله استانی به منطقه‌ای و سپس به فجر ختم می‌شود، فجری که این سال‌ها دیگر رنگ و بویی ندارد و در آن تخصص، عدالت و هنر گم شده است.  این نویسنده و کارگردان تئاتر عنوان کرد: اینکه همه تئاتر‌ها به نگاه استانی، منطقه ای و فجر ختم شود کودکانه است چراکه عظمت تئاتر بیش از این است.  وی با بیان اینکه نگاه بنیادی‌تری نسبت به مقوله تئاتر پیدا کرده‌ام، افزود: متأسفانه تئاتری‌های ما در جایگاه‌های مختلف اعم از طراح، کارگردان، بازیگر و غیره در حوزه آموزش در شهرستان‌ها بیشتر دارای ضعف هستند و ترجیح می‌دهم نگاه بنیادی تری نسبت به تئاتر داشته باشم تا اینکه در جشنواره حضور داشته باشم. می‌خواهم بیشتر به مخاطب مردمی توجه کنم و نیازهای مردم را بفهمم و در قالب این موضوع با نگاهی جدید و خلاقانه به جریان تئاتر بپردازم.  اراک پاسخ گوی نیاز هنرمندان نخبه نیست/رسالت رسانه ای تئاتر جریان پیدا نکرده است زارع بیان کرد: هنرمندی که حرفه‌اش تئاتر است، تحصیلکرده دانشگاهی است و بازتاب‌دهنده نگاه جامعه‌اش است گاهی اوقات سر از کارهایی در می‌آورد که هیچ ربطی به نگاه و نگرش یک هنرمند فرهیخته ندارد.  وی گفت: هنرمندان ما به سمت و سویی می‌روند که کار رسانه‌ای در آن مغفول است؛ بیشتر شبیه به کارگر و پیمانکار شده‌اند تا به هر قیمتی امرار معاش کنند.  این کارگردان تئاتر تصریح کرد: یک هنرمند آینه تمام‌نمای جامعه‌اش و دارای تفکر و اندیشه است و می‌تواند راهکار بدهد اما، متأسفانه با کمبود کارگردان‌های خلاق و فرهیخته مواجه هستیم.  زارع نبود اقتصاد صحیح و عدم تخصیص آن را یکی از دلایل فراری شدن کارگردان‌های تئاتر از شهرستان‌ها عنوان کرد و گفت: سیستم صحیحی در تئاتر کشور جریان ندارد؛ کلکسیونی به اسم تئاتر به صورت استانی، منطقه‌ای و فجر هنرمندان را درگیر کرده؛ مردم در این جریان جایی ندارند و جالی خالی آنها حس می‌شود.  این کارشناس ارشد بازیگری با بیان اینکه تئاتر شهرستان مظلوم است بیان کرد: در سراسر ایران هر شهر و هر استانی می‌بایست برای خود یک اداره یا مرکز هنرهای نمایشی داشته باشد، برای تئاتر برنامه و بودجه تعیین شود و نیروهایش را به صورت علمی و عملی پرورش دهد و مثل یک دانشگاه عمل کند.  وی در ادامه اظهار کرد: سیاست‌های انجمن نمایش از سوی اداره کل اتخاذ می‌شود و هنرمندان نقشی در تصمیم‌سازی‌ها ندارند در صورتی که نخبه‌های تئاتر باید برای تئاتر تصمیم‌گیری کنند.  این کارشناس ارشد بازیگری گفت: تا دیدمان را نسبت به تئاتر تغییر ندهیم و دلسوزانه‌تر و علمی‌تر به آن نگاه نکنیم هیچ جریان درستی شکل نمی‌گیرد متأسفانه امروز اصرار بر این است که این جریان تبدیل به چیزی شود که مسئولین می خواهند.  نبود رسانه قوی مردم را به سمت رسانه‌های غربی کشانده است  زارع با بیان اینکه رسانه قوی نداریم، گفت: رسانه‌های داخلی نیازهای مردم را برآورده نمی‌کنند پس مردم به سمت ماهواره‌ها گرایش پیدا می‌کنند، در حالی که باید با استفاده از نیروهای خلاق هنرمند نیازهای مردم برآورده شود.  این نویسنده و کارگردان تئاتر افزود: اگر هنر اسلامی قرار است ساخته شود باید خیلی خلاق و خارق‌العاده باشد، نه اینکه تکراری و پیش پا افتاده باشد.  همینکه با مردم شهرم دیالوگ برقرار کنم کافی است  وی در پاسخ به این سوال که قصد دارد در تهران به فعالیت حرفه‌ای‌اش ادامه دهد یا به شهرش برگردد گفت: خیلی دوست دارم به شهر خودم برگردم، اگر شهرم جوابگوی نیازهای اقتصادی من باشد به شهر خودم بر می‌گردم و با عشق کار می‌کنم. چون نیازها و نوع نگاه مردم شهرم را می‌شناسم و در طول این سالیان براساس نیازمندی نگاه مردمم، تئاتر کار کرده‌ام.  زارع با بیان اینکه نگاه من به تئاتر کسب شهرت نیست و همین که با مردم شهرم دیالوگ برقرار کنم خیلی مهم است، افزود: شاگردپروری می‌کنم تا آینده تئاتر شهرم را رقم بزنند.  زارع، فعالیت حرفه‌ای خود را به عنوان کارگردان از سال 75 در اراک آغاز کرد و آثاری چون «چه کسی جنگ را آغاز کرد»، «وقتی خورشید از رحمتش درد می‌کشد» و «باد شیشه‌ها را می‌لرزاند» در کارنامه خود دارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ si eqtesɑd. irɑn. se dʒɑnebe. rɑh ɑhæne mosko mæqɑm hɑje ærʃæde ʃerkæt hɑje rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn, fedrɑsijone rusije væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje ɡoft væ ɡu dærbɑre hæmkɑri moʃtæræke se keʃvær dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe ɡæridure ʃomɑl dʒonub, tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri dær ʃæhre sonnæt peterzburɡe dovvomin ʃæhre mohemme rusije tæʃkile dʒælæse mi dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz mosko, dær in neʃæste se dʒɑnebe ælɑve bær mæbɑhesse mortæbet bɑ tærhe ɡæridure ʃomɑl dʒonub, hæmkɑri se keʃvær dær æmrætusʔe nɑvɡɑne rejli mored ɡoft væ ɡu qærɑr mi ɡiræd. dær neʃæste sonnæte peterzburɡ rɑhhɑje ettesɑle rɑh ɑhæne rusije be irɑn æz tæriqe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ niz tæʃkile konsersijomi moteʃækkel æz se keʃvær æz dʒomlee mohemtærin mozuɑte morede mozɑkere mjɑne tæræfejn xɑhæd bud. dær edʒlɑse mæqɑm hɑje rɑh ɑhæne se keʃvær qærɑr æst zæmine moʃɑrekæte tæræfejn dær æmre ehdɑse xætte rejli qæzvin ræʃt ænzæli be ɑstɑrɑje irɑn væ niz edɑme ɑjæn xotut be ʃæhre mærzi ɑstɑrɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bɑku væ dær næhɑjete ettesɑle ɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri rusije ɡoft væ ɡu ʃævæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh eqtesɑdi moʔtæqedænd ke bɑ ettesɑl væ bæhre bærdɑri æz in xotute rejli, zæmine bærɑje dʒɑbedʒɑi sɑliɑne milijun hɑ tæn kɑlɑ væ bɑr mjɑne se keʃvær færɑhæm xɑhæd ʃod. ærupɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sisædo tʃehelohæft sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/30\nاقتصاد.ایران.سه جانبه.راه آهن\nمسکو- مقام های ارشد شرکت های راه آهن جمهوری اسلامی ایران ، فدراسیون\nروسیه و جمهوری آذربایجان برای گفت و گو درباره همکاری مشترک سه کشور در\n راستای اجرای طرح گریدور شمال - جنوب، چهارشنبه هفته جاری در شهر سنت\nپترزبورگ دومین شهر مهم روسیه تشکیل جلسه می دهند.به گزارش ایرنا از مسکو ، در این نشست سه جانبه علاوه بر مباحث مرتبط با\nطرح گریدور شمال - جنوب ، همکاری سه کشور در امرتوسعه ناوگان ریلی مورد\nگفت و گو قرار می گیرد.در نشست سنت پترزبورگ راههای اتصال راه آهن روسیه به ایران از طریق\nجمهوری آذربایجان و نیز تشکیل کنسرسیومی متشکل از سه کشور از جمله\nمهمترین موضوعات مورد مذاکره میان طرفین خواهد بود.در اجلاس مقام های راه آهن سه کشور قرار است زمینه مشارکت طرفین در امر\nاحداث خط ریلی قزوین - رشت - انزلی به آستارای ایران و نیز ادامه آین\nخطوط به شهر مرزی آستارای جمهوری آذربایجان- باکو و در نهایت اتصال آن به\n راه آهن سراسری روسیه گفت و گو شود.منابع آگاه اقتصادی معتقدند که با اتصال و بهره برداری از این خطوط ریلی\n، زمینه برای جابجایی سالیانه میلیون ها تن کالا و بار میان سه کشور فراهم\n خواهد شد.اروپام / 1516**1773\nشماره 347 ساعت 12:47 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ si eqtesɑd. irɑn. se dʒɑnebe. rɑh ɑhæne mosko mæqɑm hɑje ærʃæde ʃerkæt hɑje rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn, fedrɑsijone rusije væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje ɡoft væ ɡu dærbɑre hæmkɑri moʃtæræke se keʃvær dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe ɡæridure ʃomɑl dʒonub, tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri dær ʃæhre sonnæt peterzburɡe dovvomin ʃæhre mohemme rusije tæʃkile dʒælæse mi dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz mosko, dær in neʃæste se dʒɑnebe ælɑve bær mæbɑhesse mortæbet bɑ tærhe ɡæridure ʃomɑl dʒonub, hæmkɑri se keʃvær dær æmrætusʔe nɑvɡɑne rejli mored ɡoft væ ɡu qærɑr mi ɡiræd. dær neʃæste sonnæte peterzburɡ rɑhhɑje ettesɑle rɑh ɑhæne rusije be irɑn æz tæriqe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ niz tæʃkile konsersijomi moteʃækkel æz se keʃvær æz dʒomlee mohemtærin mozuɑte morede mozɑkere mjɑne tæræfejn xɑhæd bud. dær edʒlɑse mæqɑm hɑje rɑh ɑhæne se keʃvær qærɑr æst zæmine moʃɑrekæte tæræfejn dær æmre ehdɑse xætte rejli qæzvin ræʃt ænzæli be ɑstɑrɑje irɑn væ niz edɑme ɑjæn xotut be ʃæhre mærzi ɑstɑrɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bɑku væ dær næhɑjete ettesɑle ɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri rusije ɡoft væ ɡu ʃævæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh eqtesɑdi moʔtæqedænd ke bɑ ettesɑl væ bæhre bærdɑri æz in xotute rejli, zæmine bærɑje dʒɑbedʒɑi sɑliɑne milijun hɑ tæn kɑlɑ væ bɑr mjɑne se keʃvær færɑhæm xɑhæd ʃod. ærupɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sisædo tʃehelohæft sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/30 اقتصاد.ایران.سه جانبه.راه آهن مسکو- مقام های ارشد شرکت های راه آهن جمهوری اسلامی ایران ، فدراسیون روسیه و جمهوری آذربایجان برای گفت و گو درباره همکاری مشترک سه کشور در راستای اجرای طرح گریدور شمال - جنوب، چهارشنبه هفته جاری در شهر سنت پترزبورگ دومین شهر مهم روسیه تشکیل جلسه می دهند.به گزارش ایرنا از مسکو ، در این نشست سه جانبه علاوه بر مباحث مرتبط با طرح گریدور شمال - جنوب ، همکاری سه کشور در امرتوسعه ناوگان ریلی مورد گفت و گو قرار می گیرد.در نشست سنت پترزبورگ راههای اتصال راه آهن روسیه به ایران از طریق جمهوری آذربایجان و نیز تشکیل کنسرسیومی متشکل از سه کشور از جمله مهمترین موضوعات مورد مذاکره میان طرفین خواهد بود.در اجلاس مقام های راه آهن سه کشور قرار است زمینه مشارکت طرفین در امر احداث خط ریلی قزوین - رشت - انزلی به آستارای ایران و نیز ادامه آین خطوط به شهر مرزی آستارای جمهوری آذربایجان- باکو و در نهایت اتصال آن به راه آهن سراسری روسیه گفت و گو شود.منابع آگاه اقتصادی معتقدند که با اتصال و بهره برداری از این خطوط ریلی ، زمینه برای جابجایی سالیانه میلیون ها تن کالا و بار میان سه کشور فراهم خواهد شد.اروپام / 1516**1773 شماره 347 ساعت 12:47 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ si eqtesɑd. irɑn. se dʒɑnebe. rɑh ɑhæne mosko mæqɑm hɑje ærʃæde ʃerkæt hɑje rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn, fedrɑsijone rusije væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje ɡoft væ ɡu dærbɑre hæmkɑri moʃtæræke se keʃvær dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe ɡæridure ʃomɑl dʒonub, tʃɑhɑrʃænbe hæftee dʒɑri dær ʃæhre sonnæt peterzburɡe dovvomin ʃæhre mohemme rusije tæʃkile dʒælæse mi dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz mosko, dær in neʃæste se dʒɑnebe ælɑve bær mæbɑhesse mortæbet bɑ tærhe ɡæridure ʃomɑl dʒonub, hæmkɑri se keʃvær dær æmrætusʔe nɑvɡɑne rejli mored ɡoft væ ɡu qærɑr mi ɡiræd. dær neʃæste sonnæte peterzburɡ rɑhhɑje ettesɑle rɑh ɑhæne rusije be irɑn æz tæriqe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ niz tæʃkile konsersijomi moteʃækkel æz se keʃvær æz dʒomlee mohemtærin mozuɑte morede mozɑkere mjɑne tæræfejn xɑhæd bud. dær edʒlɑse mæqɑm hɑje rɑh ɑhæne se keʃvær qærɑr æst zæmine moʃɑrekæte tæræfejn dær æmre ehdɑse xætte rejli qæzvin ræʃt ænzæli be ɑstɑrɑje irɑn væ niz edɑme ɑjæn xotut be ʃæhre mærzi ɑstɑrɑje dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne bɑku væ dær næhɑjete ettesɑle ɑn be rɑh ɑhæne særɑsæri rusije ɡoft væ ɡu ʃævæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh eqtesɑdi moʔtæqedænd ke bɑ ettesɑl væ bæhre bærdɑri æz in xotute rejli, zæmine bærɑje dʒɑbedʒɑi sɑliɑne milijun hɑ tæn kɑlɑ væ bɑr mjɑne se keʃvær færɑhæm xɑhæd ʃod. ærupɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sisædo tʃehelohæft sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/30\nاقتصاد.ایران.سه جانبه.راه آهن\nمسکو- مقام های ارشد شرکت های راه آهن جمهوری اسلامی ایران ، فدراسیون\nروسیه و جمهوری آذربایجان برای گفت و گو درباره همکاری مشترک سه کشور در\n راستای اجرای طرح گریدور شمال - جنوب، چهارشنبه هفته جاری در شهر سنت\nپترزبورگ دومین شهر مهم روسیه تشکیل جلسه می دهند.به گزارش ایرنا از مسکو ، در این نشست سه جانبه علاوه بر مباحث مرتبط با\nطرح گریدور شمال - جنوب ، همکاری سه کشور در امرتوسعه ناوگان ریلی مورد\nگفت و گو قرار می گیرد.در نشست سنت پترزبورگ راههای اتصال راه آهن روسیه به ایران از طریق\nجمهوری آذربایجان و نیز تشکیل کنسرسیومی متشکل از سه کشور از جمله\nمهمترین موضوعات مورد مذاکره میان طرفین خواهد بود.در اجلاس مقام های راه آهن سه کشور قرار است زمینه مشارکت طرفین در امر\nاحداث خط ریلی قزوین - رشت - انزلی به آستارای ایران و نیز ادامه آین\nخطوط به شهر مرزی آستارای جمهوری آذربایجان- باکو و در نهایت اتصال آن به\n راه آهن سراسری روسیه گفت و گو شود.منابع آگاه اقتصادی معتقدند که با اتصال و بهره برداری از این خطوط ریلی\n، زمینه برای جابجایی سالیانه میلیون ها تن کالا و بار میان سه کشور فراهم\n خواهد شد.اروپام / 1516**1773\nشماره 347 ساعت 12:47 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æz rɑnændeɡɑn væ modirɑne bærtære ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær semnɑn tæqdir ʃod................................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmle vænæqæl. æz rɑnændeɡɑn væ modirɑne bærtære ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær ostɑne semnɑn ruze jekʃænbe dær mærɑsemi tæqdir ʃod. næmɑjænde mærdome semnɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in mærɑsem æhæmmijæte hæml væ næqle kɑlɑ rɑ dær eqtesɑde keʃvære besijɑr mohem væ æsɑsi xɑnd. \" hɑdi duste mohæmmædi \" bɑ tæʔkid bær næqʃe rɑnændeɡɑn dær sisteme hæml væ næql xɑstɑre tævædʒdʒohe biʃtær be mæsɑʔel væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑn ʃod. ræʔise sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ostɑne semnɑn niz dær in mærɑsem bær fæʔɑltær ʃodæne ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær in ostɑn tæqdir kærd. \" qɑseme bɑqeri \" ɡoft : toseʔe in ʃerkæthɑ mi tævɑnæd zæmine sɑze toseʔe biʃtære ostɑn semnɑn ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : kerɑje hæmle kɑlɑ dær ostɑne semnɑne kæmtær æz diɡær ostɑnhɑje keʃvær æst. dær in mærɑsem ke dʒæmʔi æz dæste ændærkɑrɑne hæml væ næqle kɑlɑ dær ostɑne semnɑn ʃerkæt dɑʃtænd æz tælɑʃhɑje ʃæbɑne ruzi rɑnændeɡɑne hæmle kɑlɑ dær in ostɑn tæqdir ʃod. dær ostɑne semnɑne sɑlɑne biʃ æz hæft milijun tæn kɑlɑe dʒɑbedʒɑ mi ʃævæd væ emsɑl piʃe bini mi ʃævæd in ræqæm be mærze hæʃt milijun tæn beresæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo do sɑʔæte hivdæh : siojek tæmɑm", "text": " از رانندگان و مدیران برتر شرکتهای حمل و نقل کالا در سمنان تقدیر شد\n.................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/10/86\nداخلی.اقتصادی.حمل ونقل. از رانندگان و مدیران برتر شرکتهای حمل و نقل کالا در استان سمنان روز\n یکشنبه در مراسمی تقدیر شد. نماینده مردم سمنان در مجلس شورای اسلامی در این مراسم اهمیت حمل و نقل\n کالا را در اقتصاد کشور بسیار مهم و اساسی خواند. \"هادی دوست محمدی\" با تاکید بر نقش رانندگان در سیستم حمل و نقل\nخواستار توجه بیشتر به مسایل و مشکلات رانندگان شد. رییس سازمان حمل و نقل و پایانه های استان سمنان نیز در این مراسم بر\nفعالتر شدن شرکتهای حمل و نقل کالا در این استان تقدیر کرد. \"قاسم باقری\" گفت: توسعه این شرکتها می تواند زمینه ساز توسعه بیشتر\nاستان سمنان شود. وی خاطرنشان ساخت: کرایه حمل کالا در استان سمنان کمتر از دیگر استانهای\nکشور است. در این مراسم که جمعی از دست اندرکاران حمل و نقل کالا در استان سمنان\nشرکت داشتند از تلاشهای شبانه روزی رانندگان حمل کالا در این استان تقدیر\nشد. در استان سمنان سالانه بیش از هفت میلیون تن کالا جابجا می شود و امسال\nپیش بینی می شود این رقم به مرز هشت میلیون تن برسد.ک/2\n 506/599/608\nشماره 402 ساعت 17:31 تمام\n\n\n " }
æz rɑnændeɡɑn væ modirɑne bærtære ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær semnɑn tæqdir ʃod................................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmle vænæqæl. æz rɑnændeɡɑn væ modirɑne bærtære ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær ostɑne semnɑn ruze jekʃænbe dær mærɑsemi tæqdir ʃod. næmɑjænde mærdome semnɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in mærɑsem æhæmmijæte hæml væ næqle kɑlɑ rɑ dær eqtesɑde keʃvære besijɑr mohem væ æsɑsi xɑnd. " hɑdi duste mohæmmædi " bɑ tæʔkid bær næqʃe rɑnændeɡɑn dær sisteme hæml væ næql xɑstɑre tævædʒdʒohe biʃtær be mæsɑʔel væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑn ʃod. ræʔise sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ostɑne semnɑn niz dær in mærɑsem bær fæʔɑltær ʃodæne ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær in ostɑn tæqdir kærd. " qɑseme bɑqeri " ɡoft : toseʔe in ʃerkæthɑ mi tævɑnæd zæmine sɑze toseʔe biʃtære ostɑn semnɑn ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : kerɑje hæmle kɑlɑ dær ostɑne semnɑne kæmtær æz diɡær ostɑnhɑje keʃvær æst. dær in mærɑsem ke dʒæmʔi æz dæste ændærkɑrɑne hæml væ næqle kɑlɑ dær ostɑne semnɑn ʃerkæt dɑʃtænd æz tælɑʃhɑje ʃæbɑne ruzi rɑnændeɡɑne hæmle kɑlɑ dær in ostɑn tæqdir ʃod. dær ostɑne semnɑne sɑlɑne biʃ æz hæft milijun tæn kɑlɑe dʒɑbedʒɑ mi ʃævæd væ emsɑl piʃe bini mi ʃævæd in ræqæm be mærze hæʃt milijun tæn beresæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo do sɑʔæte hivdæh : siojek tæmɑm
از رانندگان و مدیران برتر شرکتهای حمل و نقل کالا در سمنان تقدیر شد .................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/10/86 داخلی.اقتصادی.حمل ونقل. از رانندگان و مدیران برتر شرکتهای حمل و نقل کالا در استان سمنان روز یکشنبه در مراسمی تقدیر شد. نماینده مردم سمنان در مجلس شورای اسلامی در این مراسم اهمیت حمل و نقل کالا را در اقتصاد کشور بسیار مهم و اساسی خواند. "هادی دوست محمدی" با تاکید بر نقش رانندگان در سیستم حمل و نقل خواستار توجه بیشتر به مسایل و مشکلات رانندگان شد. رییس سازمان حمل و نقل و پایانه های استان سمنان نیز در این مراسم بر فعالتر شدن شرکتهای حمل و نقل کالا در این استان تقدیر کرد. "قاسم باقری" گفت: توسعه این شرکتها می تواند زمینه ساز توسعه بیشتر استان سمنان شود. وی خاطرنشان ساخت: کرایه حمل کالا در استان سمنان کمتر از دیگر استانهای کشور است. در این مراسم که جمعی از دست اندرکاران حمل و نقل کالا در استان سمنان شرکت داشتند از تلاشهای شبانه روزی رانندگان حمل کالا در این استان تقدیر شد. در استان سمنان سالانه بیش از هفت میلیون تن کالا جابجا می شود و امسال پیش بینی می شود این رقم به مرز هشت میلیون تن برسد.ک/2 506/599/608 شماره 402 ساعت 17:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æz rɑnændeɡɑn væ modirɑne bærtære ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær semnɑn tæqdir ʃod................................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmle vænæqæl. æz rɑnændeɡɑn væ modirɑne bærtære ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær ostɑne semnɑn ruze jekʃænbe dær mærɑsemi tæqdir ʃod. næmɑjænde mærdome semnɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in mærɑsem æhæmmijæte hæml væ næqle kɑlɑ rɑ dær eqtesɑde keʃvære besijɑr mohem væ æsɑsi xɑnd. \" hɑdi duste mohæmmædi \" bɑ tæʔkid bær næqʃe rɑnændeɡɑn dær sisteme hæml væ næql xɑstɑre tævædʒdʒohe biʃtær be mæsɑʔel væ moʃkelɑte rɑnændeɡɑn ʃod. ræʔise sɑzemɑne hæml væ næql væ pɑjɑne hɑje ostɑne semnɑn niz dær in mærɑsem bær fæʔɑltær ʃodæne ʃerkæthɑje hæml væ næqle kɑlɑ dær in ostɑn tæqdir kærd. \" qɑseme bɑqeri \" ɡoft : toseʔe in ʃerkæthɑ mi tævɑnæd zæmine sɑze toseʔe biʃtære ostɑn semnɑn ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : kerɑje hæmle kɑlɑ dær ostɑne semnɑne kæmtær æz diɡær ostɑnhɑje keʃvær æst. dær in mærɑsem ke dʒæmʔi æz dæste ændærkɑrɑne hæml væ næqle kɑlɑ dær ostɑne semnɑn ʃerkæt dɑʃtænd æz tælɑʃhɑje ʃæbɑne ruzi rɑnændeɡɑne hæmle kɑlɑ dær in ostɑn tæqdir ʃod. dær ostɑne semnɑne sɑlɑne biʃ æz hæft milijun tæn kɑlɑe dʒɑbedʒɑ mi ʃævæd væ emsɑl piʃe bini mi ʃævæd in ræqæm be mærze hæʃt milijun tæn beresæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo do sɑʔæte hivdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " از رانندگان و مدیران برتر شرکتهای حمل و نقل کالا در سمنان تقدیر شد\n.................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/10/86\nداخلی.اقتصادی.حمل ونقل. از رانندگان و مدیران برتر شرکتهای حمل و نقل کالا در استان سمنان روز\n یکشنبه در مراسمی تقدیر شد. نماینده مردم سمنان در مجلس شورای اسلامی در این مراسم اهمیت حمل و نقل\n کالا را در اقتصاد کشور بسیار مهم و اساسی خواند. \"هادی دوست محمدی\" با تاکید بر نقش رانندگان در سیستم حمل و نقل\nخواستار توجه بیشتر به مسایل و مشکلات رانندگان شد. رییس سازمان حمل و نقل و پایانه های استان سمنان نیز در این مراسم بر\nفعالتر شدن شرکتهای حمل و نقل کالا در این استان تقدیر کرد. \"قاسم باقری\" گفت: توسعه این شرکتها می تواند زمینه ساز توسعه بیشتر\nاستان سمنان شود. وی خاطرنشان ساخت: کرایه حمل کالا در استان سمنان کمتر از دیگر استانهای\nکشور است. در این مراسم که جمعی از دست اندرکاران حمل و نقل کالا در استان سمنان\nشرکت داشتند از تلاشهای شبانه روزی رانندگان حمل کالا در این استان تقدیر\nشد. در استان سمنان سالانه بیش از هفت میلیون تن کالا جابجا می شود و امسال\nپیش بینی می شود این رقم به مرز هشت میلیون تن برسد.ک/2\n 506/599/608\nشماره 402 ساعت 17:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi zemne tæbrik be mænɑsbæte ejde sæʔide qædiræxæm ɡoft : emɑm æli ejn pærɑntezbæste tʃerɑqe rɑh bæʃærijæt væ ɑrmɑne hæme ænbiɑ dær tohid, resɑlæt væ mæʔrefæt æst. hæme ræhnemudhɑje ænbiɑ dær qædir tæbælvor jɑfte væ in xæt tɑ qiɑmæt edɑme jɑfte æst. vej æfzud : qædire dɑneʃɡɑh bozorɡe ensɑnijæt æst ke moʔælleme u pæjɑmbær væ ʃɑɡerde bærɡozide in mæktæb hæzræte æli ejn pærɑntezbæste æst væ ʃɑɡerdɑne bæʔdi in mæktæbe æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste budænd ke tɑ be emruz bɑ ræhbæri væli fæqih edɑme jɑfte æst. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi edɑme dɑd : velɑjæte fæqih ʃɑxe ʔi æz in ʃædʒære tæjjebe æst ke mænʃæʔe væhdæt væ mænzelæt væ eqtedɑre nezɑm æst. vej æfzud : æɡær dær hæme keʃværhɑje eslɑmi rɑjehe ʔi æz velɑjæt vodʒud dɑʃt in hæme dʒenɑjæt væ keʃt væ koʃtɑr rox nemi dɑd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi æfzud : velɑjæt bɑjæd moqtæder væ qodrætmænd bɑʃæd tɑ bæræsɑse ærkɑne eslɑm be sæmte tæhæqqoqe ɑrmɑn hɑje vɑlɑje hækumæte eslɑmi piʃ rævæd. emɑme dʒomʔe ærɑk dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be ʃæhɑdæte hɑdʒ ɑqɑ mostæfɑ xomejni eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : ʃæhid mostæfɑ xomejni jɑdɡɑre emɑm væ filsufe zæmɑn bud ke ʃæhɑdætæʃ sæbæbe roʃæn ʃodæne tænure enqelɑb ʃod. vej ezhɑr kærd : irɑn enerʒi hæste ʔi rɑ hæqqe mosællæme xod mi dɑnæd. dæstjɑbi be in hæq be hemmæte færzændɑne in særzæmin væ dɑneʃmændɑne irɑni dær dɑxele keʃvære æmæliɑti ʃode væ be suræte solh ɑmiz morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. eʃɑre be sizdæhom ɑbɑn ruze dɑneʃe æmvæz væ mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, tæʔkide bærtæqvɑ væ duri æz ɡonɑh æz diɡær mehværhɑje soxænɑne xætibe dʒomʔe in hæfte ʃæhre ærɑk bud. kædæxbærneɡɑre : dæh hezɑro o nævædose", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه مرکزی، آیت الله دری نجف آبادی ضمن تبریک به مناسبت عید سعید غدیرخم گفت: امام علی (ع) چراغ راه بشریت و آرمان همه انبیا در توحید، رسالت و معرفت است. همه رهنمودهای انبیا در غدیر تبلور یافته و این خط تا قیامت ادامه یافته است.  وی افزود: غدیر دانشگاه بزرگ انسانیت است که معلم او پیامبر و شاگرد برگزیده این مکتب حضرت علی (ع) است و شاگردان بعدی این مکتب ائمه اطهار (ع) بودند که تا به امروز با رهبری ولی فقیه ادامه یافته است.  آیت الله دری نجف آبادی ادامه داد: ولایت فقیه شاخه ای از این شجره طیبه است که منشاء وحدت و منزلت و اقتدار نظام است.  وی افزود: اگر در همه کشورهای اسلامی رایحه ای از ولایت وجود داشت این همه جنایت و کشت و کشتار رخ نمی داد.  نماینده ولی فقیه در استان مرکزی افزود: ولایت باید مقتدر و قدرتمند باشد تا براساس ارکان اسلام به سمت تحقق آرمان های والای حکومت اسلامی پیش رود.  امام جمعه اراک در بخش دیگری از سخنانش به شهادت حاج آقا مصطفی خمینی اشاره کرد و ادامه داد: شهید مصطفی خمینی یادگار امام و فیلسوف زمان بود که شهادتش سبب روشن شدن تنور انقلاب شد.  وی اظهار کرد: ایران انرژی هسته ای را حق مسلم خود می داند. دستیابی به این حق به همت فرزندان این سرزمین و دانشمندان ایرانی در داخل کشور عملیاتی شده و به صورت صلح آمیز مورد استفاده قرار می گیرد.  اشاره به سیزدهم آبان روز دانش اموز و مبارزه با استکبار جهانی، تاکید برتقوا و دوری از گناه از دیگر محورهای سخنان خطیب جمعه این هفته شهر اراک بود.  کدخبرنگار:10093 " }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi zemne tæbrik be mænɑsbæte ejde sæʔide qædiræxæm ɡoft : emɑm æli ejn pærɑntezbæste tʃerɑqe rɑh bæʃærijæt væ ɑrmɑne hæme ænbiɑ dær tohid, resɑlæt væ mæʔrefæt æst. hæme ræhnemudhɑje ænbiɑ dær qædir tæbælvor jɑfte væ in xæt tɑ qiɑmæt edɑme jɑfte æst. vej æfzud : qædire dɑneʃɡɑh bozorɡe ensɑnijæt æst ke moʔælleme u pæjɑmbær væ ʃɑɡerde bærɡozide in mæktæb hæzræte æli ejn pærɑntezbæste æst væ ʃɑɡerdɑne bæʔdi in mæktæbe æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste budænd ke tɑ be emruz bɑ ræhbæri væli fæqih edɑme jɑfte æst. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi edɑme dɑd : velɑjæte fæqih ʃɑxe ʔi æz in ʃædʒære tæjjebe æst ke mænʃæʔe væhdæt væ mænzelæt væ eqtedɑre nezɑm æst. vej æfzud : æɡær dær hæme keʃværhɑje eslɑmi rɑjehe ʔi æz velɑjæt vodʒud dɑʃt in hæme dʒenɑjæt væ keʃt væ koʃtɑr rox nemi dɑd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi æfzud : velɑjæt bɑjæd moqtæder væ qodrætmænd bɑʃæd tɑ bæræsɑse ærkɑne eslɑm be sæmte tæhæqqoqe ɑrmɑn hɑje vɑlɑje hækumæte eslɑmi piʃ rævæd. emɑme dʒomʔe ærɑk dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be ʃæhɑdæte hɑdʒ ɑqɑ mostæfɑ xomejni eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : ʃæhid mostæfɑ xomejni jɑdɡɑre emɑm væ filsufe zæmɑn bud ke ʃæhɑdætæʃ sæbæbe roʃæn ʃodæne tænure enqelɑb ʃod. vej ezhɑr kærd : irɑn enerʒi hæste ʔi rɑ hæqqe mosællæme xod mi dɑnæd. dæstjɑbi be in hæq be hemmæte færzændɑne in særzæmin væ dɑneʃmændɑne irɑni dær dɑxele keʃvære æmæliɑti ʃode væ be suræte solh ɑmiz morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. eʃɑre be sizdæhom ɑbɑn ruze dɑneʃe æmvæz væ mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, tæʔkide bærtæqvɑ væ duri æz ɡonɑh æz diɡær mehværhɑje soxænɑne xætibe dʒomʔe in hæfte ʃæhre ærɑk bud. kædæxbærneɡɑre : dæh hezɑro o nævædose
 به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه مرکزی، آیت الله دری نجف آبادی ضمن تبریک به مناسبت عید سعید غدیرخم گفت: امام علی (ع) چراغ راه بشریت و آرمان همه انبیا در توحید، رسالت و معرفت است. همه رهنمودهای انبیا در غدیر تبلور یافته و این خط تا قیامت ادامه یافته است.  وی افزود: غدیر دانشگاه بزرگ انسانیت است که معلم او پیامبر و شاگرد برگزیده این مکتب حضرت علی (ع) است و شاگردان بعدی این مکتب ائمه اطهار (ع) بودند که تا به امروز با رهبری ولی فقیه ادامه یافته است.  آیت الله دری نجف آبادی ادامه داد: ولایت فقیه شاخه ای از این شجره طیبه است که منشاء وحدت و منزلت و اقتدار نظام است.  وی افزود: اگر در همه کشورهای اسلامی رایحه ای از ولایت وجود داشت این همه جنایت و کشت و کشتار رخ نمی داد.  نماینده ولی فقیه در استان مرکزی افزود: ولایت باید مقتدر و قدرتمند باشد تا براساس ارکان اسلام به سمت تحقق آرمان های والای حکومت اسلامی پیش رود.  امام جمعه اراک در بخش دیگری از سخنانش به شهادت حاج آقا مصطفی خمینی اشاره کرد و ادامه داد: شهید مصطفی خمینی یادگار امام و فیلسوف زمان بود که شهادتش سبب روشن شدن تنور انقلاب شد.  وی اظهار کرد: ایران انرژی هسته ای را حق مسلم خود می داند. دستیابی به این حق به همت فرزندان این سرزمین و دانشمندان ایرانی در داخل کشور عملیاتی شده و به صورت صلح آمیز مورد استفاده قرار می گیرد.  اشاره به سیزدهم آبان روز دانش اموز و مبارزه با استکبار جهانی، تاکید برتقوا و دوری از گناه از دیگر محورهای سخنان خطیب جمعه این هفته شهر اراک بود.  کدخبرنگار:10093
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi zemne tæbrik be mænɑsbæte ejde sæʔide qædiræxæm ɡoft : emɑm æli ejn pærɑntezbæste tʃerɑqe rɑh bæʃærijæt væ ɑrmɑne hæme ænbiɑ dær tohid, resɑlæt væ mæʔrefæt æst. hæme ræhnemudhɑje ænbiɑ dær qædir tæbælvor jɑfte væ in xæt tɑ qiɑmæt edɑme jɑfte æst. vej æfzud : qædire dɑneʃɡɑh bozorɡe ensɑnijæt æst ke moʔælleme u pæjɑmbær væ ʃɑɡerde bærɡozide in mæktæb hæzræte æli ejn pærɑntezbæste æst væ ʃɑɡerdɑne bæʔdi in mæktæbe æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste budænd ke tɑ be emruz bɑ ræhbæri væli fæqih edɑme jɑfte æst. ɑjæt ællɑh dæri nædʒæf ɑbɑdi edɑme dɑd : velɑjæte fæqih ʃɑxe ʔi æz in ʃædʒære tæjjebe æst ke mænʃæʔe væhdæt væ mænzelæt væ eqtedɑre nezɑm æst. vej æfzud : æɡær dær hæme keʃværhɑje eslɑmi rɑjehe ʔi æz velɑjæt vodʒud dɑʃt in hæme dʒenɑjæt væ keʃt væ koʃtɑr rox nemi dɑd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne mærkæzi æfzud : velɑjæt bɑjæd moqtæder væ qodrætmænd bɑʃæd tɑ bæræsɑse ærkɑne eslɑm be sæmte tæhæqqoqe ɑrmɑn hɑje vɑlɑje hækumæte eslɑmi piʃ rævæd. emɑme dʒomʔe ærɑk dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be ʃæhɑdæte hɑdʒ ɑqɑ mostæfɑ xomejni eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : ʃæhid mostæfɑ xomejni jɑdɡɑre emɑm væ filsufe zæmɑn bud ke ʃæhɑdætæʃ sæbæbe roʃæn ʃodæne tænure enqelɑb ʃod. vej ezhɑr kærd : irɑn enerʒi hæste ʔi rɑ hæqqe mosællæme xod mi dɑnæd. dæstjɑbi be in hæq be hemmæte færzændɑne in særzæmin væ dɑneʃmændɑne irɑni dær dɑxele keʃvære æmæliɑti ʃode væ be suræte solh ɑmiz morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. eʃɑre be sizdæhom ɑbɑn ruze dɑneʃe æmvæz væ mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, tæʔkide bærtæqvɑ væ duri æz ɡonɑh æz diɡær mehværhɑje soxænɑne xætibe dʒomʔe in hæfte ʃæhre ærɑk bud. kædæxbærneɡɑre : dæh hezɑro o nævædose", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه مرکزی، آیت الله دری نجف آبادی ضمن تبریک به مناسبت عید سعید غدیرخم گفت: امام علی (ع) چراغ راه بشریت و آرمان همه انبیا در توحید، رسالت و معرفت است. همه رهنمودهای انبیا در غدیر تبلور یافته و این خط تا قیامت ادامه یافته است.  وی افزود: غدیر دانشگاه بزرگ انسانیت است که معلم او پیامبر و شاگرد برگزیده این مکتب حضرت علی (ع) است و شاگردان بعدی این مکتب ائمه اطهار (ع) بودند که تا به امروز با رهبری ولی فقیه ادامه یافته است.  آیت الله دری نجف آبادی ادامه داد: ولایت فقیه شاخه ای از این شجره طیبه است که منشاء وحدت و منزلت و اقتدار نظام است.  وی افزود: اگر در همه کشورهای اسلامی رایحه ای از ولایت وجود داشت این همه جنایت و کشت و کشتار رخ نمی داد.  نماینده ولی فقیه در استان مرکزی افزود: ولایت باید مقتدر و قدرتمند باشد تا براساس ارکان اسلام به سمت تحقق آرمان های والای حکومت اسلامی پیش رود.  امام جمعه اراک در بخش دیگری از سخنانش به شهادت حاج آقا مصطفی خمینی اشاره کرد و ادامه داد: شهید مصطفی خمینی یادگار امام و فیلسوف زمان بود که شهادتش سبب روشن شدن تنور انقلاب شد.  وی اظهار کرد: ایران انرژی هسته ای را حق مسلم خود می داند. دستیابی به این حق به همت فرزندان این سرزمین و دانشمندان ایرانی در داخل کشور عملیاتی شده و به صورت صلح آمیز مورد استفاده قرار می گیرد.  اشاره به سیزدهم آبان روز دانش اموز و مبارزه با استکبار جهانی، تاکید برتقوا و دوری از گناه از دیگر محورهای سخنان خطیب جمعه این هفته شهر اراک بود.  کدخبرنگار:10093 ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" mɑrtin unil \" moræbbi time futbɑle æseton vilɑ ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" mɑrtin unil \" særmoræbbi sɑbeqe time futbɑle sæltik ɡælɑsku eskɑtlænd, moræbbiɡæri time æsetone vilɑ enɡelis rɑ bærohde ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz birmænɡɑm, unil ke sɑbeqe ræhbæri time læstær siti rɑ niz dær kɑrnɑme dɑræd, ruze dʒomʔe bɑ æqde qærɑrdɑdi ræsmæn be onvɑne særmoræbbi time æseton vilɑ moʔærrefi ʃod. unil dær sɑle do hezɑro o pændʒ pæs æz pændʒ sɑle ræhbæri time sæltike ɡælɑsku be ellæte bimɑri hæmsæræʃ in tim rɑ tærk kærd væ be moddæte hodud do sɑl dær reqɑbæt hɑje futbɑl hozur nædɑʃt. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": " \" مارتین اونیل \" مربی تیم فوتبال استون ویلا شد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/05/85 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n \" مارتین اونیل \" سرمربی سابق تیم فوتبال سلتیک گلاسکو اسکاتلنـــد ، \nمربیگری تیم استون ویلا انگلیس را برعهده گرفت. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از بیرمنگام ، اونیل که سابقه رهبری تیم \nلستر سیتی را نیز در کارنامه دارد ، روز جمعه با عقد قراردادی رسما به \nعنوان سرمربی تیم استون ویلا معرفی شد. \n اونیل در سال 2005 پس از پنج سال رهبری تیم سلتیک گلاسکو به علت \nبیماری همسرش این تیم را ترک کرد و به مدت حدود دو سال در رقابت های \nفوتبال حضور نداشت. \n ورزشی . 1521 1521 \n\n " }
" mɑrtin unil " moræbbi time futbɑle æseton vilɑ ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. " mɑrtin unil " særmoræbbi sɑbeqe time futbɑle sæltik ɡælɑsku eskɑtlænd, moræbbiɡæri time æsetone vilɑ enɡelis rɑ bærohde ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz birmænɡɑm, unil ke sɑbeqe ræhbæri time læstær siti rɑ niz dær kɑrnɑme dɑræd, ruze dʒomʔe bɑ æqde qærɑrdɑdi ræsmæn be onvɑne særmoræbbi time æseton vilɑ moʔærrefi ʃod. unil dær sɑle do hezɑro o pændʒ pæs æz pændʒ sɑle ræhbæri time sæltike ɡælɑsku be ellæte bimɑri hæmsæræʃ in tim rɑ tærk kærd væ be moddæte hodud do sɑl dær reqɑbæt hɑje futbɑl hozur nædɑʃt. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek
" مارتین اونیل " مربی تیم فوتبال استون ویلا شد # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/05/85 خارجی. ورزشی. فوتبال. " مارتین اونیل " سرمربی سابق تیم فوتبال سلتیک گلاسکو اسکاتلنـــد ، مربیگری تیم استون ویلا انگلیس را برعهده گرفت. به گزارش خبرگزاری رویترز از بیرمنگام ، اونیل که سابقه رهبری تیم لستر سیتی را نیز در کارنامه دارد ، روز جمعه با عقد قراردادی رسما به عنوان سرمربی تیم استون ویلا معرفی شد. اونیل در سال 2005 پس از پنج سال رهبری تیم سلتیک گلاسکو به علت بیماری همسرش این تیم را ترک کرد و به مدت حدود دو سال در رقابت های فوتبال حضور نداشت. ورزشی . 1521 1521
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" mɑrtin unil \" moræbbi time futbɑle æseton vilɑ ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" mɑrtin unil \" særmoræbbi sɑbeqe time futbɑle sæltik ɡælɑsku eskɑtlænd, moræbbiɡæri time æsetone vilɑ enɡelis rɑ bærohde ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz birmænɡɑm, unil ke sɑbeqe ræhbæri time læstær siti rɑ niz dær kɑrnɑme dɑræd, ruze dʒomʔe bɑ æqde qærɑrdɑdi ræsmæn be onvɑne særmoræbbi time æseton vilɑ moʔærrefi ʃod. unil dær sɑle do hezɑro o pændʒ pæs æz pændʒ sɑle ræhbæri time sæltike ɡælɑsku be ellæte bimɑri hæmsæræʃ in tim rɑ tærk kærd væ be moddæte hodud do sɑl dær reqɑbæt hɑje futbɑl hozur nædɑʃt. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "role": "user" }, { "content": " \" مارتین اونیل \" مربی تیم فوتبال استون ویلا شد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/05/85 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n \" مارتین اونیل \" سرمربی سابق تیم فوتبال سلتیک گلاسکو اسکاتلنـــد ، \nمربیگری تیم استون ویلا انگلیس را برعهده گرفت. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از بیرمنگام ، اونیل که سابقه رهبری تیم \nلستر سیتی را نیز در کارنامه دارد ، روز جمعه با عقد قراردادی رسما به \nعنوان سرمربی تیم استون ویلا معرفی شد. \n اونیل در سال 2005 پس از پنج سال رهبری تیم سلتیک گلاسکو به علت \nبیماری همسرش این تیم را ترک کرد و به مدت حدود دو سال در رقابت های \nفوتبال حضور نداشت. \n ورزشی . 1521 1521 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, æli xɑki seddiq, moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær neʃæste xæbæri mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi vezɑræte olum ke be suræt mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : dær ebtedɑje sɑle tæhsili dʒædid tæsævvor ʃod ke mi tævɑnim tælfiqe ɑmuzeʃe mædʒɑzi væ hozuri rɑ dɑʃte bɑʃim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte piʃ ɑmæde tæmɑm eqdɑmɑte ɑmuzeʃi mædʒɑzi ændʒɑm ʃod. vej edɑme dɑd : doruse kɑrɡɑhi væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tɑ hodudi ʔerɑʔe ʃod, æmmɑ be dælile ʃojuʔe bimɑri teʔdɑdi æz ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ be suræte elekteroniki bærɡozɑr ʃod ke nijɑz be hemɑjæt væ zire sɑxt dɑræd. moʔɑvene ɑmuzeʃi væzire olum ɡoft : ʃoʔɑre mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dær ʃærɑjete piʃ ɑmæde toseʔe, esteqrɑr væ estemrɑre ɑmuzeʃe elekteroniki dær nezɑme ɑmuzeʃist væ bærnɑmee rizi ʃode tɑ pæs æz koronɑ niz ɑmuzeʃe mædʒɑzi tædɑvome pejdɑ konæd væ tæhærrobe hɑi ke dɑneʃɡɑh hɑ dær ɑmuzeʃe elekteroniki be dæst ɑværde ænd tædɑvom jɑbæd. vej tæsrih kærd : tæmɑm bærnɑme rizi hɑ ændʒɑm ʃode tɑ dɑneʃdʒujɑn æz ɑmuzeʃe æqæb næjoftænd væ ɑmuzeʃ tæqire pejdɑ nækonæd. hæmtʃenin pæs æz koronɑ niz ɑmuzeʃe hozuri hæmrɑh bɑ ɑmuzeʃe elekteroniki xɑhæd bud. xɑki seddiq onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini emtehɑnɑte pɑjɑne terme dɑneʃdʒujɑn be suræte elekteroniki bærɡozɑr mi ʃævæd mæɡær inke ettefɑqe xɑssi bijoftæd væ mɑ betævɑnim be suræte hozuri emtehɑnɑt rɑ bebærɡozɑr konim. moʔɑvene ɑmuzeʃi væzire olum edɑme dɑd : dære terme ɡozæʃte tædʒrobe bærɡozɑri emtehɑnɑt be suræte elekteroniki rɑ nædɑʃtim. dær terme dʒædid dær nɑme hɑi be mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli onvɑn ʃod tɑ æz ebtedɑje terme sændʒeʃ væ ærzjɑbi dɑneʃdʒujɑn bɑ bæhre ɡiri æz emtehɑne mjɑne term, kujiz, æmælkærde dɑneʃdʒujɑn dær kelɑse ɑnlɑjn dær tule term ændʒɑm ʃævæd væ in nomærɑt bɑ nomærɑte pɑjɑne terme dʒæmʔe bændi mi ʃævæd hæmtʃenin væzne emtehɑnɑte pɑjɑne term bɑjæd kæmtær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dɑneʃdʒujɑne noi vorude vɑhedhɑje kæmtæri rɑ næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte mi ɡozærɑnænd, onvɑn kærd : be dælile inke jek væ mɑh væ nim æz terme ɡozæʃte, vɑhedhɑje kæmtæri be dɑneʃdʒujɑne novorud ʔerɑʔe ʃode æst væ hæmtʃenin dɑneʃdʒujɑne novorude modʒɑz hæstænd term rɑ do tɑ se hæfte bær hæsbe nijɑz tæmdid konænd væ feʃɑre zjɑdi be dɑneʃdʒujɑne novorud vɑred næʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum bɑ tæʔkid bær inke tæʔtili hɑ væ mæhdudijæt hɑje feʔli kærunɑi tæʔsir dær fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃɡɑh hɑ nædɑræd, ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑ be revɑle sɑbeqe fæʔɑlijæte xod rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd væ tæʔtili særɑsæri dær dɑneʃɡɑh hɑ nædɑrim. vej edɑme dɑd : mæhdudijæt hɑje feʔli nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ dær bæxʃe ɑmuzeʃe dɑneʃdʒujɑn tæʔsiri nædɑræd væ fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh hɑ be hæmɑn rævænde sɑbeq jæʔni mædʒɑzi edɑme xɑhæd jɑft. xɑki seddiq dær edɑme tæsrih kærd : dær hoze pæʒuheʃe væzire olume æxire bæxʃnɑme ʔi be dɑneʃɡɑh hɑ eblɑq kærd. bær in æsɑse dɑneʃdʒujɑni ke dær dore tæhsilɑte tækmili hæstænd væ poroʒe hɑje hɑje æmæli dɑrænd, mænʔi bærɑje edɑme poroʒe nædɑrænd væ mi tævɑnænd in fæʔɑlijæt hɑ rɑ bɑ hefze ræʔɑjæte porotokol hɑje mærbute edɑme dæhænd. vej edɑme dɑd : tæʔtili særɑsæri dær xɑbɡɑh hɑ dær bærnɑme vezɑræte olum næbude æst væ dɑneʃdʒujɑn dær tæʔtili hɑje feʔli nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ niz mi tævɑnænd dær xɑbɡɑh hɑ bemɑnænde. xɑki seddiq æfzud : æz næzære pæʒuheʃi ævɑjele terme qæbl væqfe ʔi dær bærxi dɑneʃɡɑh hɑ idʒɑd ʃod. bær in æsɑs tʃænd mɑhe ɡozæʃte xejli æz dɑneʃdʒujɑn nijɑzmænde kɑre æmæli bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑ bærɡæʃtænd væ be kɑre xod edɑme mi dæhænd. be sælɑh nist dær kɑre ɑnhɑ xelæli idʒɑd konim væ bærnɑme dɑneʃɡɑh hɑ be hæmɑn suræte edɑme mi jɑbæd. xɑki seddiq tæsrih kærd : kɑrmændɑne mostæxdemine dolæt hæstænd. ɑnhɑ hæm motɑbeqe moqærrærɑte dolæt bɑjæd sære kɑr bɑʃænd væ hæddeæksær tɑ jek sevvom kɑrmændɑn væ kɑrʃenɑsɑn mi tævɑnænd bɑ olævijæte poʃtibɑni fæʔɑlijæt hɑje dʒɑri dær hoze ɑmuzeʃe jɑdɡiri elekteronik væ pæʒuheʃ hɑ væ hefɑzæt æz dɑneʃɡɑh hɑ væ tæsisɑt hozur jɑbænd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum tæʔkid kærd : dʒælæsɑte defɑʔ niz dær ʃærɑjete feʔli motevæqqef næxɑhæd ʃod. dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd porvæpæzɑle doktori væ ærʃæd rɑ mætɑlbæqe qæbl væ be suræte elekteroniki ændʒɑm dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه دانشگاه ، علی خاکی صدیق، معاون آموزشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری  در نشست خبری معاونت آموزشی وزارت علوم که به صورت مجازی برگزار شد، اظهار داشت: در ابتدای سال تحصیلی جدید تصور شد که می توانیم تلفیق آموزش مجازی و حضوری را داشته باشیم، اما با توجه به مشکلات پیش آمده تمام اقدامات آموزشی مجازی انجام شد.وی ادامه داد: دروس کارگاهی و آزمایشگاهی تا حدودی ارایه شد، اما به دلیل شیوع بیماری تعدادی از آزمایشگاه ها به صورت الکترونیکی برگزار شد که نیاز به حمایت و زیر ساخت دارد.معاون آموزشی وزیر علوم گفت: شعار معاونت آموزشی در شرایط پیش آمده توسعه، استقرار و استمرار آموزش الکترونیکی در نظام آموزشی است و برنامه ریزی شده تا پس از کرونا نیز آموزش مجازی تداوم پیدا کند و تحربه هایی که دانشگاه ها در آموزش الکترونیکی به دست آورده اند تداوم یابد.وی تصریح کرد: تمام برنامه ریزی ها انجام شده تا دانشجویان از آموزش عقب نیفتند و آموزش تغییر پیدا نکند. همچنین پس از کرونا نیز آموزش حضوری همراه با آموزش الکترونیکی خواهد بود. خاکی صدیق عنوان کرد: با توجه به  پیش بینی امتحانات پایان ترم دانشجویان به صورت الکترونیکی برگزار می شود؛ مگر اینکه اتفاق خاصی بیفتد و ما بتوانیم به صورت حضوری امتحانات را ببرگزار کنیم.معاون آموزشی وزیر علوم ادامه داد: در ترم گذشته تجربه برگزاری امتحانات به صورت الکترونیکی را نداشتیم. در ترم جدید در نامه هایی به مراکز آموزش عالی عنوان شد تا از ابتدای ترم سنجش و ارزیابی دانشجویان با بهره گیری از امتحان میان ترم، کوییز، عملکرد دانشجویان در کلاس آنلاین در طول ترم انجام شود و این نمرات با نمرات پایان ترم جمع بندی می شود همچنین وزن امتحانات پایان ترم باید کمتر باشد.وی با بیان اینکه دانشجویان نو ورود واحدهای کمتری را نسبت به سال های گذشته می گذرانند، عنوان کرد: به دلیل اینکه یک و ماه و نیم از ترم گذشته، واحدهای کمتری به دانشجویان نوورود ارایه شده است و همچنین دانشجویان نوورود مجاز هستند ترم را دو تا سه هفته بر حسب نیاز تمدید کنند و فشار زیادی به دانشجویان نوورود وارد نشود.معاون آموزشی وزارت علوم با تاکید بر اینکه تعطیلی ها و محدودیت های فعلی کرونایی تاثیر در فعالیت های دانشگاه ها ندارد، گفت: دانشگاه ها به روال سابق فعالیت خود را انجام خواهند داد و تعطیلی سراسری در دانشگاه ها نداریم.وی ادامه داد: محدودیت های فعلی ناشی از شیوع کرونا در بخش آموزش دانشجویان تاثیری ندارد و فعالیت دانشگاه ها به همان روند سابق یعنی مجازی ادامه خواهد یافت.خاکی صدیق در ادامه تصریح کرد: در حوزه پژوهش وزیر علوم اخیر بخشنامه ای به دانشگاه ها ابلاغ کرد. بر این اساس دانشجویانی که در دوره تحصیلات تکمیلی هستند و پروژه های های عملی دارند، منعی برای ادامه پروژه ندارند و می توانند این فعالیت ها را با حفظ رعایت پروتکل های مربوطه ادامه دهند.وی ادامه داد: تعطیلی سراسری در خوابگاه ها در برنامه وزارت علوم نبوده است و دانشجویان در تعطیلی های فعلی ناشی از شیوع کرونا نیز می توانند در خوابگاه ها بمانند.خاکی صدیق افزود: از نظر پژوهشی اوایل ترم قبل وقفه ای در برخی دانشگاه ها ایجاد شد. بر این اساس چند ماه گذشته خیلی از دانشجویان نیازمند کار عملی با رعایت پروتکل ها برگشتند و به کار خود ادامه می دهند. به صلاح نیست در کار آنها خللی ایجاد کنیم و برنامه دانشگاه ها به همان صورت ادامه می یابد.خاکی صدیق تصریح کرد: کارمندان مستخدمین دولت هستند. آنها هم مطابق مقررات دولت باید سر کار باشند و حداکثر تا یک سوم کارمندان و کارشناسان می توانند با اولویت پشتیبانی فعالیت های جاری در حوزه آموزش یادگیری الکترونیک و پژوهش ها و حفاظت از دانشگاه ها و تاسیسات حضور یابند.معاون آموزشی وزارت  علوم تاکید کرد: جلسات دفاع نیز در شرایط فعلی متوقف نخواهد شد. دانشجویان می توانند پروپزال دکتری و ارشد را مطالبق قبل و به صورت الکترونیکی انجام دهند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, æli xɑki seddiq, moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær neʃæste xæbæri mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi vezɑræte olum ke be suræt mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : dær ebtedɑje sɑle tæhsili dʒædid tæsævvor ʃod ke mi tævɑnim tælfiqe ɑmuzeʃe mædʒɑzi væ hozuri rɑ dɑʃte bɑʃim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte piʃ ɑmæde tæmɑm eqdɑmɑte ɑmuzeʃi mædʒɑzi ændʒɑm ʃod. vej edɑme dɑd : doruse kɑrɡɑhi væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tɑ hodudi ʔerɑʔe ʃod, æmmɑ be dælile ʃojuʔe bimɑri teʔdɑdi æz ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ be suræte elekteroniki bærɡozɑr ʃod ke nijɑz be hemɑjæt væ zire sɑxt dɑræd. moʔɑvene ɑmuzeʃi væzire olum ɡoft : ʃoʔɑre mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dær ʃærɑjete piʃ ɑmæde toseʔe, esteqrɑr væ estemrɑre ɑmuzeʃe elekteroniki dær nezɑme ɑmuzeʃist væ bærnɑmee rizi ʃode tɑ pæs æz koronɑ niz ɑmuzeʃe mædʒɑzi tædɑvome pejdɑ konæd væ tæhærrobe hɑi ke dɑneʃɡɑh hɑ dær ɑmuzeʃe elekteroniki be dæst ɑværde ænd tædɑvom jɑbæd. vej tæsrih kærd : tæmɑm bærnɑme rizi hɑ ændʒɑm ʃode tɑ dɑneʃdʒujɑn æz ɑmuzeʃe æqæb næjoftænd væ ɑmuzeʃ tæqire pejdɑ nækonæd. hæmtʃenin pæs æz koronɑ niz ɑmuzeʃe hozuri hæmrɑh bɑ ɑmuzeʃe elekteroniki xɑhæd bud. xɑki seddiq onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini emtehɑnɑte pɑjɑne terme dɑneʃdʒujɑn be suræte elekteroniki bærɡozɑr mi ʃævæd mæɡær inke ettefɑqe xɑssi bijoftæd væ mɑ betævɑnim be suræte hozuri emtehɑnɑt rɑ bebærɡozɑr konim. moʔɑvene ɑmuzeʃi væzire olum edɑme dɑd : dære terme ɡozæʃte tædʒrobe bærɡozɑri emtehɑnɑt be suræte elekteroniki rɑ nædɑʃtim. dær terme dʒædid dær nɑme hɑi be mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli onvɑn ʃod tɑ æz ebtedɑje terme sændʒeʃ væ ærzjɑbi dɑneʃdʒujɑn bɑ bæhre ɡiri æz emtehɑne mjɑne term, kujiz, æmælkærde dɑneʃdʒujɑn dær kelɑse ɑnlɑjn dær tule term ændʒɑm ʃævæd væ in nomærɑt bɑ nomærɑte pɑjɑne terme dʒæmʔe bændi mi ʃævæd hæmtʃenin væzne emtehɑnɑte pɑjɑne term bɑjæd kæmtær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dɑneʃdʒujɑne noi vorude vɑhedhɑje kæmtæri rɑ næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte mi ɡozærɑnænd, onvɑn kærd : be dælile inke jek væ mɑh væ nim æz terme ɡozæʃte, vɑhedhɑje kæmtæri be dɑneʃdʒujɑne novorud ʔerɑʔe ʃode æst væ hæmtʃenin dɑneʃdʒujɑne novorude modʒɑz hæstænd term rɑ do tɑ se hæfte bær hæsbe nijɑz tæmdid konænd væ feʃɑre zjɑdi be dɑneʃdʒujɑne novorud vɑred næʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum bɑ tæʔkid bær inke tæʔtili hɑ væ mæhdudijæt hɑje feʔli kærunɑi tæʔsir dær fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃɡɑh hɑ nædɑræd, ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑ be revɑle sɑbeqe fæʔɑlijæte xod rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd væ tæʔtili særɑsæri dær dɑneʃɡɑh hɑ nædɑrim. vej edɑme dɑd : mæhdudijæt hɑje feʔli nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ dær bæxʃe ɑmuzeʃe dɑneʃdʒujɑn tæʔsiri nædɑræd væ fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh hɑ be hæmɑn rævænde sɑbeq jæʔni mædʒɑzi edɑme xɑhæd jɑft. xɑki seddiq dær edɑme tæsrih kærd : dær hoze pæʒuheʃe væzire olume æxire bæxʃnɑme ʔi be dɑneʃɡɑh hɑ eblɑq kærd. bær in æsɑse dɑneʃdʒujɑni ke dær dore tæhsilɑte tækmili hæstænd væ poroʒe hɑje hɑje æmæli dɑrænd, mænʔi bærɑje edɑme poroʒe nædɑrænd væ mi tævɑnænd in fæʔɑlijæt hɑ rɑ bɑ hefze ræʔɑjæte porotokol hɑje mærbute edɑme dæhænd. vej edɑme dɑd : tæʔtili særɑsæri dær xɑbɡɑh hɑ dær bærnɑme vezɑræte olum næbude æst væ dɑneʃdʒujɑn dær tæʔtili hɑje feʔli nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ niz mi tævɑnænd dær xɑbɡɑh hɑ bemɑnænde. xɑki seddiq æfzud : æz næzære pæʒuheʃi ævɑjele terme qæbl væqfe ʔi dær bærxi dɑneʃɡɑh hɑ idʒɑd ʃod. bær in æsɑs tʃænd mɑhe ɡozæʃte xejli æz dɑneʃdʒujɑn nijɑzmænde kɑre æmæli bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑ bærɡæʃtænd væ be kɑre xod edɑme mi dæhænd. be sælɑh nist dær kɑre ɑnhɑ xelæli idʒɑd konim væ bærnɑme dɑneʃɡɑh hɑ be hæmɑn suræte edɑme mi jɑbæd. xɑki seddiq tæsrih kærd : kɑrmændɑne mostæxdemine dolæt hæstænd. ɑnhɑ hæm motɑbeqe moqærrærɑte dolæt bɑjæd sære kɑr bɑʃænd væ hæddeæksær tɑ jek sevvom kɑrmændɑn væ kɑrʃenɑsɑn mi tævɑnænd bɑ olævijæte poʃtibɑni fæʔɑlijæt hɑje dʒɑri dær hoze ɑmuzeʃe jɑdɡiri elekteronik væ pæʒuheʃ hɑ væ hefɑzæt æz dɑneʃɡɑh hɑ væ tæsisɑt hozur jɑbænd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum tæʔkid kærd : dʒælæsɑte defɑʔ niz dær ʃærɑjete feʔli motevæqqef næxɑhæd ʃod. dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd porvæpæzɑle doktori væ ærʃæd rɑ mætɑlbæqe qæbl væ be suræte elekteroniki ændʒɑm dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه دانشگاه ، علی خاکی صدیق، معاون آموزشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری  در نشست خبری معاونت آموزشی وزارت علوم که به صورت مجازی برگزار شد، اظهار داشت: در ابتدای سال تحصیلی جدید تصور شد که می توانیم تلفیق آموزش مجازی و حضوری را داشته باشیم، اما با توجه به مشکلات پیش آمده تمام اقدامات آموزشی مجازی انجام شد.وی ادامه داد: دروس کارگاهی و آزمایشگاهی تا حدودی ارایه شد، اما به دلیل شیوع بیماری تعدادی از آزمایشگاه ها به صورت الکترونیکی برگزار شد که نیاز به حمایت و زیر ساخت دارد.معاون آموزشی وزیر علوم گفت: شعار معاونت آموزشی در شرایط پیش آمده توسعه، استقرار و استمرار آموزش الکترونیکی در نظام آموزشی است و برنامه ریزی شده تا پس از کرونا نیز آموزش مجازی تداوم پیدا کند و تحربه هایی که دانشگاه ها در آموزش الکترونیکی به دست آورده اند تداوم یابد.وی تصریح کرد: تمام برنامه ریزی ها انجام شده تا دانشجویان از آموزش عقب نیفتند و آموزش تغییر پیدا نکند. همچنین پس از کرونا نیز آموزش حضوری همراه با آموزش الکترونیکی خواهد بود. خاکی صدیق عنوان کرد: با توجه به  پیش بینی امتحانات پایان ترم دانشجویان به صورت الکترونیکی برگزار می شود؛ مگر اینکه اتفاق خاصی بیفتد و ما بتوانیم به صورت حضوری امتحانات را ببرگزار کنیم.معاون آموزشی وزیر علوم ادامه داد: در ترم گذشته تجربه برگزاری امتحانات به صورت الکترونیکی را نداشتیم. در ترم جدید در نامه هایی به مراکز آموزش عالی عنوان شد تا از ابتدای ترم سنجش و ارزیابی دانشجویان با بهره گیری از امتحان میان ترم، کوییز، عملکرد دانشجویان در کلاس آنلاین در طول ترم انجام شود و این نمرات با نمرات پایان ترم جمع بندی می شود همچنین وزن امتحانات پایان ترم باید کمتر باشد.وی با بیان اینکه دانشجویان نو ورود واحدهای کمتری را نسبت به سال های گذشته می گذرانند، عنوان کرد: به دلیل اینکه یک و ماه و نیم از ترم گذشته، واحدهای کمتری به دانشجویان نوورود ارایه شده است و همچنین دانشجویان نوورود مجاز هستند ترم را دو تا سه هفته بر حسب نیاز تمدید کنند و فشار زیادی به دانشجویان نوورود وارد نشود.معاون آموزشی وزارت علوم با تاکید بر اینکه تعطیلی ها و محدودیت های فعلی کرونایی تاثیر در فعالیت های دانشگاه ها ندارد، گفت: دانشگاه ها به روال سابق فعالیت خود را انجام خواهند داد و تعطیلی سراسری در دانشگاه ها نداریم.وی ادامه داد: محدودیت های فعلی ناشی از شیوع کرونا در بخش آموزش دانشجویان تاثیری ندارد و فعالیت دانشگاه ها به همان روند سابق یعنی مجازی ادامه خواهد یافت.خاکی صدیق در ادامه تصریح کرد: در حوزه پژوهش وزیر علوم اخیر بخشنامه ای به دانشگاه ها ابلاغ کرد. بر این اساس دانشجویانی که در دوره تحصیلات تکمیلی هستند و پروژه های های عملی دارند، منعی برای ادامه پروژه ندارند و می توانند این فعالیت ها را با حفظ رعایت پروتکل های مربوطه ادامه دهند.وی ادامه داد: تعطیلی سراسری در خوابگاه ها در برنامه وزارت علوم نبوده است و دانشجویان در تعطیلی های فعلی ناشی از شیوع کرونا نیز می توانند در خوابگاه ها بمانند.خاکی صدیق افزود: از نظر پژوهشی اوایل ترم قبل وقفه ای در برخی دانشگاه ها ایجاد شد. بر این اساس چند ماه گذشته خیلی از دانشجویان نیازمند کار عملی با رعایت پروتکل ها برگشتند و به کار خود ادامه می دهند. به صلاح نیست در کار آنها خللی ایجاد کنیم و برنامه دانشگاه ها به همان صورت ادامه می یابد.خاکی صدیق تصریح کرد: کارمندان مستخدمین دولت هستند. آنها هم مطابق مقررات دولت باید سر کار باشند و حداکثر تا یک سوم کارمندان و کارشناسان می توانند با اولویت پشتیبانی فعالیت های جاری در حوزه آموزش یادگیری الکترونیک و پژوهش ها و حفاظت از دانشگاه ها و تاسیسات حضور یابند.معاون آموزشی وزارت  علوم تاکید کرد: جلسات دفاع نیز در شرایط فعلی متوقف نخواهد شد. دانشجویان می توانند پروپزال دکتری و ارشد را مطالبق قبل و به صورت الکترونیکی انجام دهند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dɑneʃɡɑh, æli xɑki seddiq, moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær neʃæste xæbæri mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi vezɑræte olum ke be suræt mædʒɑzi bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : dær ebtedɑje sɑle tæhsili dʒædid tæsævvor ʃod ke mi tævɑnim tælfiqe ɑmuzeʃe mædʒɑzi væ hozuri rɑ dɑʃte bɑʃim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte piʃ ɑmæde tæmɑm eqdɑmɑte ɑmuzeʃi mædʒɑzi ændʒɑm ʃod. vej edɑme dɑd : doruse kɑrɡɑhi væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi tɑ hodudi ʔerɑʔe ʃod, æmmɑ be dælile ʃojuʔe bimɑri teʔdɑdi æz ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑ be suræte elekteroniki bærɡozɑr ʃod ke nijɑz be hemɑjæt væ zire sɑxt dɑræd. moʔɑvene ɑmuzeʃi væzire olum ɡoft : ʃoʔɑre mæʔɑvnæte ɑmuzeʃi dær ʃærɑjete piʃ ɑmæde toseʔe, esteqrɑr væ estemrɑre ɑmuzeʃe elekteroniki dær nezɑme ɑmuzeʃist væ bærnɑmee rizi ʃode tɑ pæs æz koronɑ niz ɑmuzeʃe mædʒɑzi tædɑvome pejdɑ konæd væ tæhærrobe hɑi ke dɑneʃɡɑh hɑ dær ɑmuzeʃe elekteroniki be dæst ɑværde ænd tædɑvom jɑbæd. vej tæsrih kærd : tæmɑm bærnɑme rizi hɑ ændʒɑm ʃode tɑ dɑneʃdʒujɑn æz ɑmuzeʃe æqæb næjoftænd væ ɑmuzeʃ tæqire pejdɑ nækonæd. hæmtʃenin pæs æz koronɑ niz ɑmuzeʃe hozuri hæmrɑh bɑ ɑmuzeʃe elekteroniki xɑhæd bud. xɑki seddiq onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini emtehɑnɑte pɑjɑne terme dɑneʃdʒujɑn be suræte elekteroniki bærɡozɑr mi ʃævæd mæɡær inke ettefɑqe xɑssi bijoftæd væ mɑ betævɑnim be suræte hozuri emtehɑnɑt rɑ bebærɡozɑr konim. moʔɑvene ɑmuzeʃi væzire olum edɑme dɑd : dære terme ɡozæʃte tædʒrobe bærɡozɑri emtehɑnɑt be suræte elekteroniki rɑ nædɑʃtim. dær terme dʒædid dær nɑme hɑi be mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli onvɑn ʃod tɑ æz ebtedɑje terme sændʒeʃ væ ærzjɑbi dɑneʃdʒujɑn bɑ bæhre ɡiri æz emtehɑne mjɑne term, kujiz, æmælkærde dɑneʃdʒujɑn dær kelɑse ɑnlɑjn dær tule term ændʒɑm ʃævæd væ in nomærɑt bɑ nomærɑte pɑjɑne terme dʒæmʔe bændi mi ʃævæd hæmtʃenin væzne emtehɑnɑte pɑjɑne term bɑjæd kæmtær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke dɑneʃdʒujɑne noi vorude vɑhedhɑje kæmtæri rɑ næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte mi ɡozærɑnænd, onvɑn kærd : be dælile inke jek væ mɑh væ nim æz terme ɡozæʃte, vɑhedhɑje kæmtæri be dɑneʃdʒujɑne novorud ʔerɑʔe ʃode æst væ hæmtʃenin dɑneʃdʒujɑne novorude modʒɑz hæstænd term rɑ do tɑ se hæfte bær hæsbe nijɑz tæmdid konænd væ feʃɑre zjɑdi be dɑneʃdʒujɑne novorud vɑred næʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum bɑ tæʔkid bær inke tæʔtili hɑ væ mæhdudijæt hɑje feʔli kærunɑi tæʔsir dær fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃɡɑh hɑ nædɑræd, ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑ be revɑle sɑbeqe fæʔɑlijæte xod rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd væ tæʔtili særɑsæri dær dɑneʃɡɑh hɑ nædɑrim. vej edɑme dɑd : mæhdudijæt hɑje feʔli nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ dær bæxʃe ɑmuzeʃe dɑneʃdʒujɑn tæʔsiri nædɑræd væ fæʔɑlijæte dɑneʃɡɑh hɑ be hæmɑn rævænde sɑbeq jæʔni mædʒɑzi edɑme xɑhæd jɑft. xɑki seddiq dær edɑme tæsrih kærd : dær hoze pæʒuheʃe væzire olume æxire bæxʃnɑme ʔi be dɑneʃɡɑh hɑ eblɑq kærd. bær in æsɑse dɑneʃdʒujɑni ke dær dore tæhsilɑte tækmili hæstænd væ poroʒe hɑje hɑje æmæli dɑrænd, mænʔi bærɑje edɑme poroʒe nædɑrænd væ mi tævɑnænd in fæʔɑlijæt hɑ rɑ bɑ hefze ræʔɑjæte porotokol hɑje mærbute edɑme dæhænd. vej edɑme dɑd : tæʔtili særɑsæri dær xɑbɡɑh hɑ dær bærnɑme vezɑræte olum næbude æst væ dɑneʃdʒujɑn dær tæʔtili hɑje feʔli nɑʃi æz ʃojuʔe koronɑ niz mi tævɑnænd dær xɑbɡɑh hɑ bemɑnænde. xɑki seddiq æfzud : æz næzære pæʒuheʃi ævɑjele terme qæbl væqfe ʔi dær bærxi dɑneʃɡɑh hɑ idʒɑd ʃod. bær in æsɑs tʃænd mɑhe ɡozæʃte xejli æz dɑneʃdʒujɑn nijɑzmænde kɑre æmæli bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑ bærɡæʃtænd væ be kɑre xod edɑme mi dæhænd. be sælɑh nist dær kɑre ɑnhɑ xelæli idʒɑd konim væ bærnɑme dɑneʃɡɑh hɑ be hæmɑn suræte edɑme mi jɑbæd. xɑki seddiq tæsrih kærd : kɑrmændɑne mostæxdemine dolæt hæstænd. ɑnhɑ hæm motɑbeqe moqærrærɑte dolæt bɑjæd sære kɑr bɑʃænd væ hæddeæksær tɑ jek sevvom kɑrmændɑn væ kɑrʃenɑsɑn mi tævɑnænd bɑ olævijæte poʃtibɑni fæʔɑlijæt hɑje dʒɑri dær hoze ɑmuzeʃe jɑdɡiri elekteronik væ pæʒuheʃ hɑ væ hefɑzæt æz dɑneʃɡɑh hɑ væ tæsisɑt hozur jɑbænd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum tæʔkid kærd : dʒælæsɑte defɑʔ niz dær ʃærɑjete feʔli motevæqqef næxɑhæd ʃod. dɑneʃdʒujɑn mi tævɑnænd porvæpæzɑle doktori væ ærʃæd rɑ mætɑlbæqe qæbl væ be suræte elekteroniki ændʒɑm dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دانشگاه ، علی خاکی صدیق، معاون آموزشی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری  در نشست خبری معاونت آموزشی وزارت علوم که به صورت مجازی برگزار شد، اظهار داشت: در ابتدای سال تحصیلی جدید تصور شد که می توانیم تلفیق آموزش مجازی و حضوری را داشته باشیم، اما با توجه به مشکلات پیش آمده تمام اقدامات آموزشی مجازی انجام شد.وی ادامه داد: دروس کارگاهی و آزمایشگاهی تا حدودی ارایه شد، اما به دلیل شیوع بیماری تعدادی از آزمایشگاه ها به صورت الکترونیکی برگزار شد که نیاز به حمایت و زیر ساخت دارد.معاون آموزشی وزیر علوم گفت: شعار معاونت آموزشی در شرایط پیش آمده توسعه، استقرار و استمرار آموزش الکترونیکی در نظام آموزشی است و برنامه ریزی شده تا پس از کرونا نیز آموزش مجازی تداوم پیدا کند و تحربه هایی که دانشگاه ها در آموزش الکترونیکی به دست آورده اند تداوم یابد.وی تصریح کرد: تمام برنامه ریزی ها انجام شده تا دانشجویان از آموزش عقب نیفتند و آموزش تغییر پیدا نکند. همچنین پس از کرونا نیز آموزش حضوری همراه با آموزش الکترونیکی خواهد بود. خاکی صدیق عنوان کرد: با توجه به  پیش بینی امتحانات پایان ترم دانشجویان به صورت الکترونیکی برگزار می شود؛ مگر اینکه اتفاق خاصی بیفتد و ما بتوانیم به صورت حضوری امتحانات را ببرگزار کنیم.معاون آموزشی وزیر علوم ادامه داد: در ترم گذشته تجربه برگزاری امتحانات به صورت الکترونیکی را نداشتیم. در ترم جدید در نامه هایی به مراکز آموزش عالی عنوان شد تا از ابتدای ترم سنجش و ارزیابی دانشجویان با بهره گیری از امتحان میان ترم، کوییز، عملکرد دانشجویان در کلاس آنلاین در طول ترم انجام شود و این نمرات با نمرات پایان ترم جمع بندی می شود همچنین وزن امتحانات پایان ترم باید کمتر باشد.وی با بیان اینکه دانشجویان نو ورود واحدهای کمتری را نسبت به سال های گذشته می گذرانند، عنوان کرد: به دلیل اینکه یک و ماه و نیم از ترم گذشته، واحدهای کمتری به دانشجویان نوورود ارایه شده است و همچنین دانشجویان نوورود مجاز هستند ترم را دو تا سه هفته بر حسب نیاز تمدید کنند و فشار زیادی به دانشجویان نوورود وارد نشود.معاون آموزشی وزارت علوم با تاکید بر اینکه تعطیلی ها و محدودیت های فعلی کرونایی تاثیر در فعالیت های دانشگاه ها ندارد، گفت: دانشگاه ها به روال سابق فعالیت خود را انجام خواهند داد و تعطیلی سراسری در دانشگاه ها نداریم.وی ادامه داد: محدودیت های فعلی ناشی از شیوع کرونا در بخش آموزش دانشجویان تاثیری ندارد و فعالیت دانشگاه ها به همان روند سابق یعنی مجازی ادامه خواهد یافت.خاکی صدیق در ادامه تصریح کرد: در حوزه پژوهش وزیر علوم اخیر بخشنامه ای به دانشگاه ها ابلاغ کرد. بر این اساس دانشجویانی که در دوره تحصیلات تکمیلی هستند و پروژه های های عملی دارند، منعی برای ادامه پروژه ندارند و می توانند این فعالیت ها را با حفظ رعایت پروتکل های مربوطه ادامه دهند.وی ادامه داد: تعطیلی سراسری در خوابگاه ها در برنامه وزارت علوم نبوده است و دانشجویان در تعطیلی های فعلی ناشی از شیوع کرونا نیز می توانند در خوابگاه ها بمانند.خاکی صدیق افزود: از نظر پژوهشی اوایل ترم قبل وقفه ای در برخی دانشگاه ها ایجاد شد. بر این اساس چند ماه گذشته خیلی از دانشجویان نیازمند کار عملی با رعایت پروتکل ها برگشتند و به کار خود ادامه می دهند. به صلاح نیست در کار آنها خللی ایجاد کنیم و برنامه دانشگاه ها به همان صورت ادامه می یابد.خاکی صدیق تصریح کرد: کارمندان مستخدمین دولت هستند. آنها هم مطابق مقررات دولت باید سر کار باشند و حداکثر تا یک سوم کارمندان و کارشناسان می توانند با اولویت پشتیبانی فعالیت های جاری در حوزه آموزش یادگیری الکترونیک و پژوهش ها و حفاظت از دانشگاه ها و تاسیسات حضور یابند.معاون آموزشی وزارت  علوم تاکید کرد: جلسات دفاع نیز در شرایط فعلی متوقف نخواهد شد. دانشجویان می توانند پروپزال دکتری و ارشد را مطالبق قبل و به صورت الکترونیکی انجام دهند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tænfiz væ tæhlife bærɡozɑr ʃod. rohɑni bɑ hokme ræhbære enqelɑb ke be pejrævi æz mærdom hokme tænfiz dɑde ʃod, mæʃruʔijæte pejdɑ kærd. ruze ɡozæʃte niz dær xɑne mærdom moqɑbele qorʔɑn soɡænd jɑd kærd. dʒælæsei dær ʃæʔne dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃod væ rohɑni hærfhɑje osuli væ eʔteqɑdi xod rɑ ræsɑ væ moqtæderɑne dær moqɑbele mehmɑnɑne dɑxeli væ xɑredʒi væ dæhhɑ ræsɑnee dɑxeli væ xɑredʒi mætræh kærd. hɑʃemi hæm hæmduʃ ɑmæd. æmmɑ xæbæri æz æhmædineʒɑd næbud. ræise dʒomhure sɑbeq ɑxærin hozure ræsɑnei rɑ niz bɑ hɑʃije xɑteme dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælef dær edɑme neveʃt : ruze ɡozæʃte hæsæne rohɑni væʔdeæʃ rɑ æmæli sɑxt væ kɑbine xod rɑ moʔærrefi kærd. æli lɑridʒɑni in eqdɑme rohɑni rɑ « zerænɡi » dɑnest ke tæsmim dɑræd zæmɑn rɑ æz dæst nædæhæd. tærkibe kɑbine be ɡæmɑnezæni ræsɑnehɑe næzdik bud. tærkibe vozærɑje piʃnæhɑdi neʃɑn midæhæd ke æz hæme dʒæriɑnunhɑ dær kɑbine hozur dɑrænd. æz purmohæmmædi osulɡærɑ væ ræhmɑni fæzli næzdik be æli lɑridʒɑni ɡerefte tɑ soltɑnifer eʔtemɑde melli væ zænɡænee eslɑhtælæb væ ælævi næzdik be rezɑi. bɑ in hɑle æqlæb æz rofæqɑje ɡæʔdei væ ɡærmɑbe væ ɡolsetɑni ræise dʒomhure mæhsub miʃævænd. dʒoz in niz entezɑr nemiræft. ʃɑjæd hæm edʒtenɑbnɑpæzir bɑʃæd. kɑbine rohɑni hær tʃe hæst dær neɡɑh ævvæle kɑrɑmæd neʃɑn midæhæd. pir æmmɑ bɑtædʒrobe. kæmtærin senno sɑl bærɑje tæjjebniɑ væ zærif æst ke pændʒɑhose sɑleænd. motevæssete senni kɑbinee piʃnæhɑdi dæh sɑl æz dolæte qæbli biʃtær æst pændʒɑhohæft sɑl. ælbætte bærɑje entexɑbe tʃehrehɑje ʃenɑxte ʃode væ ɑzemun pæs dɑde væ bɑ tædʒrobee xejli nemitævɑn entezɑre dolæte dʒævɑn dɑʃt. in æfrɑd dær dolæte hɑʃemi dʒævɑn budænd. emruz ke be in dolæte montæqel ʃodænd biʃ æz ʃɑnzdæh sɑle ɡozæʃte æst. kɑbine piʃnæhɑdi hæsæne rohɑni æqlæb bɑsɑbeqe eslɑhɑt væ kɑrɡozɑrɑn hæstænd. dʒoz in hæm entezɑri nist. kɑbinee færɑdʒenɑhi momken nist. ʃɑjæd hæm mæʔqul væ mænteqi niz næbɑʃæd. mohemme hæsæn sɑbeqe væ kɑrɑmædist. time edʒrɑi ke betævɑnæd ʃoʔɑrhɑje rohɑni rɑ mohæqqeq sɑzæd. æmmɑ kɑbinee rohɑni tʃænd viʒeɡi moʃtæræk dɑrænd. fɑreq æz ɡerɑjeʃhɑje sjɑsiː næsæbtɑ motenævveʔe ɑnhɑ, æmmɑ dɑrɑje jek pæse zæminee moʃtæræk hæstænd. rɑste sonnæti æmmɑ modern. bæxʃe omde dolæte piʃnæhɑdi rohɑni jɑ rɑste sonnæti hæstænd jɑ kɑrɡozɑræn. kɑrɡozɑrɑn dær eqtesɑd væ sijɑsæte hæmɑn rɑste sonnæti modern æst. æz kæfe bɑzɑr ɑmæde væ moʔtæqed be eqtesɑde bɑzɑr. moʔtæqed be ɑzɑdi modirijæt ʃode væ mohændesi moʃɑrekæthɑje edʒtemɑʔi. ertebɑt bɑ qærb be hokme toseʔe væ be bæhɑne roʃde eqtesɑdi. toseʔeɡærɑi bedʒɑje esteqlɑltælæbi. kɑbinee rohɑni qɑbele ærzjɑbist. vozærɑ væ moʃɑverin rɑ mitævɑn æz sævɑbeqʃɑn ærzjɑbi kærd væ in noktee kelidi bærɑje ærzjɑbi mædʒles æst. æmmɑ jek viʒeɡi moʃtæræke diɡær dær mjɑne æʔzɑje kɑbine rohɑni tʃeʃmɡir æst. teʔdɑde mæʔnɑdɑri æz vozærɑje piʃnæhɑdi dɑrɑje sɑbeqe ettelɑʔɑtiænd ke ælbætte in niz be xodi xod bæd nist. hættɑ mitævɑnæd jek forsæt væ emtijɑze mæhsub ʃævæd. ɡærtʃe hæmin emtijɑz niz tʃænd væ tʃon zjɑd dɑræd. dær hær hɑl in niz qɑbele piʃbini bud. næqʃe ɑqɑje ebɑd væ hɑdʒ ɑqɑ junesi væ bærɑdære ɑʃnɑ... rɑ næbɑjæd nɑdide ɡereft. ʃɑjæd kæmtærin sɑbeqe kɑre æmnijæti væ ettelɑʔɑti rɑ væzire ettelɑʔɑte piʃnæhɑdi ɑqɑje rohɑni dɑræd. tæk væ tuke vozærɑi hæm hæstænd ke æz hæmin emruz bɑjæd xodeʃɑn rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ ræsɑnehɑje montæqed væ næmɑjændhɑje mædʒlese ɑmɑde konænd. zænɡæne væ ræbiʔi væ monfæred væ neʔmætzɑdee ʃɑjæd æz in dæst bɑʃænd. jeki bɑ sɑbeqe qærɑrdɑde mæsɑledɑre kærsænæt væ bejʔe moteqɑbel. diɡæri bɑ næqʃe ebhɑmɑmiz dær mɑdʒærɑje kuj dɑneʃɡɑh. diɡæri bɑ sɑbeqe qærɑrdɑdhɑje xɑs væ ɑn jeki dʒændʒɑle qætlhɑje zændʒirei væ xodɑ ræhmæt konæd sæʔide emɑmi væ mɑdʒærɑje xɑnevɑdee mohtæræmeʃɑn rɑ. ebhɑmɑtist ʃɑjæd forsæti bɑʃæd bærɑje pɑsox dɑdæn væ ræfʔ ʃodæn bærɑje hæmiʃe. æmmɑ dær mædʒmuʔe in kɑbine qɑbele defɑʔ æst. æksærijæt æʔzɑ ʃenɑxte ʃodeænd væ bɑ tædʒrobe væ kɑrɑmæd. kɑbine tɑ hædde qɑbele qæbuli bɑ hæsæne rohɑni væ bærnɑmehɑje vej hæmɡærɑ æst. ælbætte ʃærɑjete keʃvær niz hæmrɑhi væ hæmkɑri væ mosbætneɡæri mædʒles bɑ dolæt rɑ mitælæbæd. æɡær hæm dʒɑi næqd æst bɑjæd æz dʒense neɡærɑni bærɑje æhdɑfe mæddenæzære ræise dʒomhure mohtæræm bɑʃæd. ronæqe eqtesɑdi rɑ bedune piʃræft væ edɑlæt nemitævɑn entezɑr dɑʃt. diplomɑsi ɑlemɑne væ osuli bedune ezzæt væ hekmæte mæjsur nist. næqde kɑbine niz bɑjæd bɑ hæmin ʃɑxes hɑ suræt ɡiræd. hedije ɡoftemɑni ræhbæri dær ruze tænfize hæsæne rohɑni æz dʒomle rusɑje dʒomhurist ke ɡoftemɑne xod rɑ bæʔd æz ruje kɑr ɑmædæn idʒɑd kærde æst. be nɑme eʔtedɑl ræʔj ɑːværæd æmmɑ kæmtær kæsi xæbær dɑʃt ke mænzure vej æz eʔtedɑl tʃist. xejlihɑ hæm piʃnæhɑd væ tosijee delsuzɑne kærdænd ke hær tʃee zudtær neɡɑh xod rɑ be mæsɑle eʔtedɑl tozih dæhæd væ tæbin konæd. bærxi eʔtedɑl rɑ xælɑfe edɑlætxɑhi midɑnestænd. bærxi diɡær eʔtedɑl rɑ sefæte ræveʃi xɑndænd næ sefæte bineʃi. bærxi niz eʔtedɑl rɑ ʃoʔɑre zɑheri væ bedune poʃtvɑnee mæʔrefæti ʃemordænd. hæsæne rohɑni xod niz dærbɑre eʔtedɑl væ tæbine ɑn kæmtær soxæn ɡofte bud tɑ ruze tænfiz. tæʔɑrife doktor rohɑni æz vɑʒe eʔtedɑl væ inke eʔtedɑl xælɑfe osulɡærɑi nist moqæddæmei ʃod tɑ ræhbære enqelɑb tæʔrife kɑmel væ æmmɑ xolɑse væ tæk kælæmei æz in mozu erɑʔe dæhænd. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke eʔtedɑl moʃæxxæse bɑreze færhænɡe irɑni eslɑmist, xɑterneʃɑn kærd : eʔtedɑl be mæʔnɑje odul æz osul væ mohɑfezekɑri dær bærɑbære tæqir væ tæhævvol nist, bælke eʔtedɑl rujkærdi xerædmændɑne, fæʔɑlɑne væ sæburɑne dær dʒɑmeʔe bærɑje dur ʃodæn æz værte efrɑt væ tæfrit æst. ræise dʒomhur dær mærɑseme tænfize ɑiɑt væ revɑjɑti rɑ be onvɑne tæʔbire qorʔɑni æz eʔtedɑl ærije kærd : \" væ kæzlæk dʒæʔlnɑkæm æmt væsætæn ” e mɑ ʃomɑ rɑ ommæti væsæt qærɑr dɑdim \" ræhbære enqelɑb æmmɑ dær soxænɑne xod bɑ tæʔide soxænɑne hæsæne rohɑni dærbɑre eʔtedɑl væ ɑjei ke dær in rɑbetee mætræh kærd, tæfsire xodeʃɑn rɑ dær jek kælæmee mætræh væ hedijei ɡoftemɑni dær ruze tænfiz be dolæte rohɑni dɑdænd : mænzur æz \" rɑh væsæte hæmɑn eslɑm æst. \"", "text": "\nتنفیذ و تحلیف برگزار شد. روحانی با حکم رهبر انقلاب که به پیروی از مردم حکم تنفیذ داده شد، مشروعیت پیدا کرد. روز گذشته نیز در خانه مردم مقابل قرآن سوگند یاد کرد. جلسه‌ای در شأن جمهوری اسلامی برگزار شد و روحانی حرف‌های اصولی و اعتقادی خود را رسا و مقتدرانه در مقابل مهمانان داخلی و خارجی و ده‌ها رسانه داخلی و خارجی مطرح کرد. هاشمی هم همدوش آمد. اما خبری از احمدی‌نژاد نبود. رئیس جمهور سابق آخرین حضور رسانه‌ای را نیز با حاشیه خاتمه داد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، الف در ادامه نوشت: روز گذشته حسن روحانی وعده‌اش را عملی ساخت و کابینه خود را معرفی کرد. علی لاریجانی این اقدام روحانی را «زرنگی» دانست که تصمیم دارد زمان را از دست ندهد. ترکیب کابینه به گمانه‌زنی رسانه‌ها نزدیک بود. \n\nترکیب وزرای پیشنهادی نشان می‌دهد که از همه جریا‌ن‌ها در کابینه حضور دارند. از پورمحمدی اصول‌گرا و رحمانی فضلی نزدیک به علی لاریجانی گرفته تا سلطانی‌فر اعتماد ملی و زنگنه اصلاح‌طلب و علوی نزدیک به رضائی. با این حال اغلب از رفقای گعده‌ای و گرمابه و گلستانی رئیس جمهور محسوب می‌شوند. جز این نیز انتظار نمی‌رفت. شاید هم اجتناب‌ناپذیر باشد.\n\n\n\nکابینه روحانی هر چه هست در نگاه اول کارآمد نشان می‌دهد. پیر اما باتجربه. کمترین سن و سال برای طیب‌نیا و ظریف است که ۵۳ ساله‌اند. متوسط سنی کابینه پیشنهادی ۱۰ سال از دولت قبلی بیشتر است؛ ۵۷ سال. البته برای انتخاب چهره‌های شناخته شده و آزمون پس داده و با تجربه خیلی نمی‌توان انتظار دولت جوان داشت. این افراد در دولت هاشمی جوان بودند. امروز که به این دولت منتقل شدند بیش از ۱۶ سال گذشته است.\n\n\n\nکابینه پیشنهادی حسن روحانی اغلب باسابقه اصلاحات و کارگزاران هستند. جز این هم انتظاری نیست. کابینه فراجناحی ممکن نیست. شاید هم معقول و منطقی نیز نباشد. مهم حسن سابقه و کارآمدی است. تیم اجرائی که بتواند شعارهای روحانی را محقق سازد.\n\n\n\nاما کابینه روحانی چند ویژگی مشترک دارند. فارغ از ‌گرایش‌های سیاسی نسبتا متنوع آنها، اما دارای یک پس زمینه مشترک هستند. راست سنتی اما مدرن. بخش عمده دولت پیشنهادی روحانی یا راست سنتی هستند یا کارگزارن. کارگزاران در اقتصاد و سیاست همان راست سنتی مدرن است.\n\nاز کف بازار آمده و معتقد به اقتصاد بازار. معتقد به آزادی مدیریت شده و مهندسی مشارکت‌های اجتماعی. ارتباط با غرب به حکم توسعه و به بهانه رشد اقتصادی. توسعه‌گرایی بجای استقلال‌طلبی.\n\n\n\nکابینه روحانی قابل ارزیابی است. وزرا و مشاورین را می‌توان از سوابق‌شان ارزیابی کرد و این نکته کلیدی برای ارزیابی مجلس است.\n\nاما یک ویژگی مشترک دیگر در میان اعضای کابینه روحانی چشمگیر است. تعداد معناداری از وزرای پیشنهادی دارای سابقه اطلاعاتی‌اند که البته این نیز به خودی خود بد نیست. حتی می‌تواند یک فرصت و امتیاز محسوب شود. گرچه همین امتیاز نیز چند و چون زیاد دارد. در هر حال این نیز قابل پیش‌بینی بود. نقش آقای عباد و حاج آقا یونسی و برادر آشنا ... را نباید نادیده گرفت. شاید کمترین سابقه کار امنیتی و اطلاعاتی را وزیر اطلاعات پیشنهادی آقای روحانی دارد.\n\n\n\nتک و توک وزرایی هم هستند که از همین امروز باید خودشان را برای مواجهه با رسانه‌های منتقد و نمایندهای مجلس آماده کنند. زنگنه و ربیعی و منفرد و نعمت‌زاده شاید از این دست باشند. یکی با سابقه قرارداد مساله‌دار کرسنت و بیع متقابل. دیگری با نقش ابهام‌آمیز در ماجرای کوی دانشگاه. دیگری با سابقه قراردادهای خاص و آن یکی جنجال قتل‌های زنجیره‌ای و خدا رحمت کند سعید امامی و ماجرای خانواده محترمشان را. ابهاماتی است؛ شاید فرصتی باشد برای پاسخ دادن و رفع شدن برای همیشه.\n\n\n\nاما در مجموع این کابینه قابل دفاع است. اکثریت اعضا شناخته شده‌اند و با تجربه و کارآمد. کابینه تا حد قابل قبولی با حسن روحانی و برنامه‌های وی همگرا است. البته شرایط کشور نیز همراهی و همکاری و مثبت‌نگری مجلس با دولت را می‌طلبد. اگر هم جایی نقد است باید از جنس نگرانی برای اهداف مدنظر رئیس جمهور محترم باشد. رونق اقتصادی را بدون پیشرفت و عدالت نمی‌توان انتظار داشت. دیپلماسی عالمانه و اصولی بدون عزت و حکمت میسور نیست. نقد کابینه نیز باید با همین شاخص ها صورت گیرد.\n\n\n\nهدیه گفتمانی رهبری در روز تنفیذ\n\nحسن روحانی از جمله روسای جمهوری است که گفتمان خود را بعد از روی کار آمدن ایجاد کرده است. به نام اعتدال رای آورد اما کمتر کسی خبر داشت که منظور وی از اعتدال چیست. خیلی‌ها هم پیشنهاد و توصیه دلسوزانه کردند که هر چه زودتر نگاه خود را به مساله اعتدال توضیح دهد و تبیین کند.\n\n\n\nبرخی اعتدال را خلاف عدالت‌خواهی می‌دانستند. برخی دیگر اعتدال را صفت روشی خواندند نه صفت بینشی. برخی نیز اعتدال را شعار ظاهری و بدون پشتوانه معرفتی شمردند. حسن روحانی خود نیز درباره اعتدال و تبیین آن کمتر سخن گفته بود تا روز تنفیذ. تعاریف دکتر روحانی از واژه اعتدال و اینکه اعتدال خلاف اصول‌گرایی نیست مقدمه‌ای شد تا رهبر انقلاب تعریف کامل و اما خلاصه و تک کلمه‌ای از این موضوع ارائه دهند.\n\n\n\nرئیس جمهور با بیان اینکه اعتدال مشخصه بارز فرهنگ ایرانی – اسلامی است، خاطرنشان کرد: اعتدال به معنای عدول از اصول و محافظه‌کاری در برابر تغییر و تحول نیست، بلکه اعتدال رویکردی خردمندانه، فعالانه و صبورانه در جامعه برای دور شدن از ورطه افراط و تفریط است.\n\n\n\nرئیس جمهور در مراسم تنفیذ آیات و روایاتی را به عنوان تعبیر قرآنی از اعتدال ارئه کرد: \"و کذلک جعلناکم امة وسطاً ” ما شما را امتی وسط قرار دادیم\"\n\nرهبر انقلاب اما در سخنان خود با تائید سخنان حسن روحانی درباره اعتدال و آیه‌ای که در این رابطه مطرح کرد، تفسیر خودشان را در یک کلمه مطرح و هدیه‌ای گفتمانی در روز تنفیذ به دولت روحانی دادند: منظور از \"راه وسط همان اسلام است.\"\n" }
tænfiz væ tæhlife bærɡozɑr ʃod. rohɑni bɑ hokme ræhbære enqelɑb ke be pejrævi æz mærdom hokme tænfiz dɑde ʃod, mæʃruʔijæte pejdɑ kærd. ruze ɡozæʃte niz dær xɑne mærdom moqɑbele qorʔɑn soɡænd jɑd kærd. dʒælæsei dær ʃæʔne dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃod væ rohɑni hærfhɑje osuli væ eʔteqɑdi xod rɑ ræsɑ væ moqtæderɑne dær moqɑbele mehmɑnɑne dɑxeli væ xɑredʒi væ dæhhɑ ræsɑnee dɑxeli væ xɑredʒi mætræh kærd. hɑʃemi hæm hæmduʃ ɑmæd. æmmɑ xæbæri æz æhmædineʒɑd næbud. ræise dʒomhure sɑbeq ɑxærin hozure ræsɑnei rɑ niz bɑ hɑʃije xɑteme dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælef dær edɑme neveʃt : ruze ɡozæʃte hæsæne rohɑni væʔdeæʃ rɑ æmæli sɑxt væ kɑbine xod rɑ moʔærrefi kærd. æli lɑridʒɑni in eqdɑme rohɑni rɑ « zerænɡi » dɑnest ke tæsmim dɑræd zæmɑn rɑ æz dæst nædæhæd. tærkibe kɑbine be ɡæmɑnezæni ræsɑnehɑe næzdik bud. tærkibe vozærɑje piʃnæhɑdi neʃɑn midæhæd ke æz hæme dʒæriɑnunhɑ dær kɑbine hozur dɑrænd. æz purmohæmmædi osulɡærɑ væ ræhmɑni fæzli næzdik be æli lɑridʒɑni ɡerefte tɑ soltɑnifer eʔtemɑde melli væ zænɡænee eslɑhtælæb væ ælævi næzdik be rezɑi. bɑ in hɑle æqlæb æz rofæqɑje ɡæʔdei væ ɡærmɑbe væ ɡolsetɑni ræise dʒomhure mæhsub miʃævænd. dʒoz in niz entezɑr nemiræft. ʃɑjæd hæm edʒtenɑbnɑpæzir bɑʃæd. kɑbine rohɑni hær tʃe hæst dær neɡɑh ævvæle kɑrɑmæd neʃɑn midæhæd. pir æmmɑ bɑtædʒrobe. kæmtærin senno sɑl bærɑje tæjjebniɑ væ zærif æst ke pændʒɑhose sɑleænd. motevæssete senni kɑbinee piʃnæhɑdi dæh sɑl æz dolæte qæbli biʃtær æst pændʒɑhohæft sɑl. ælbætte bærɑje entexɑbe tʃehrehɑje ʃenɑxte ʃode væ ɑzemun pæs dɑde væ bɑ tædʒrobee xejli nemitævɑn entezɑre dolæte dʒævɑn dɑʃt. in æfrɑd dær dolæte hɑʃemi dʒævɑn budænd. emruz ke be in dolæte montæqel ʃodænd biʃ æz ʃɑnzdæh sɑle ɡozæʃte æst. kɑbine piʃnæhɑdi hæsæne rohɑni æqlæb bɑsɑbeqe eslɑhɑt væ kɑrɡozɑrɑn hæstænd. dʒoz in hæm entezɑri nist. kɑbinee færɑdʒenɑhi momken nist. ʃɑjæd hæm mæʔqul væ mænteqi niz næbɑʃæd. mohemme hæsæn sɑbeqe væ kɑrɑmædist. time edʒrɑi ke betævɑnæd ʃoʔɑrhɑje rohɑni rɑ mohæqqeq sɑzæd. æmmɑ kɑbinee rohɑni tʃænd viʒeɡi moʃtæræk dɑrænd. fɑreq æz ɡerɑjeʃhɑje sjɑsiː næsæbtɑ motenævveʔe ɑnhɑ, æmmɑ dɑrɑje jek pæse zæminee moʃtæræk hæstænd. rɑste sonnæti æmmɑ modern. bæxʃe omde dolæte piʃnæhɑdi rohɑni jɑ rɑste sonnæti hæstænd jɑ kɑrɡozɑræn. kɑrɡozɑrɑn dær eqtesɑd væ sijɑsæte hæmɑn rɑste sonnæti modern æst. æz kæfe bɑzɑr ɑmæde væ moʔtæqed be eqtesɑde bɑzɑr. moʔtæqed be ɑzɑdi modirijæt ʃode væ mohændesi moʃɑrekæthɑje edʒtemɑʔi. ertebɑt bɑ qærb be hokme toseʔe væ be bæhɑne roʃde eqtesɑdi. toseʔeɡærɑi bedʒɑje esteqlɑltælæbi. kɑbinee rohɑni qɑbele ærzjɑbist. vozærɑ væ moʃɑverin rɑ mitævɑn æz sævɑbeqʃɑn ærzjɑbi kærd væ in noktee kelidi bærɑje ærzjɑbi mædʒles æst. æmmɑ jek viʒeɡi moʃtæræke diɡær dær mjɑne æʔzɑje kɑbine rohɑni tʃeʃmɡir æst. teʔdɑde mæʔnɑdɑri æz vozærɑje piʃnæhɑdi dɑrɑje sɑbeqe ettelɑʔɑtiænd ke ælbætte in niz be xodi xod bæd nist. hættɑ mitævɑnæd jek forsæt væ emtijɑze mæhsub ʃævæd. ɡærtʃe hæmin emtijɑz niz tʃænd væ tʃon zjɑd dɑræd. dær hær hɑl in niz qɑbele piʃbini bud. næqʃe ɑqɑje ebɑd væ hɑdʒ ɑqɑ junesi væ bærɑdære ɑʃnɑ... rɑ næbɑjæd nɑdide ɡereft. ʃɑjæd kæmtærin sɑbeqe kɑre æmnijæti væ ettelɑʔɑti rɑ væzire ettelɑʔɑte piʃnæhɑdi ɑqɑje rohɑni dɑræd. tæk væ tuke vozærɑi hæm hæstænd ke æz hæmin emruz bɑjæd xodeʃɑn rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ ræsɑnehɑje montæqed væ næmɑjændhɑje mædʒlese ɑmɑde konænd. zænɡæne væ ræbiʔi væ monfæred væ neʔmætzɑdee ʃɑjæd æz in dæst bɑʃænd. jeki bɑ sɑbeqe qærɑrdɑde mæsɑledɑre kærsænæt væ bejʔe moteqɑbel. diɡæri bɑ næqʃe ebhɑmɑmiz dær mɑdʒærɑje kuj dɑneʃɡɑh. diɡæri bɑ sɑbeqe qærɑrdɑdhɑje xɑs væ ɑn jeki dʒændʒɑle qætlhɑje zændʒirei væ xodɑ ræhmæt konæd sæʔide emɑmi væ mɑdʒærɑje xɑnevɑdee mohtæræmeʃɑn rɑ. ebhɑmɑtist ʃɑjæd forsæti bɑʃæd bærɑje pɑsox dɑdæn væ ræfʔ ʃodæn bærɑje hæmiʃe. æmmɑ dær mædʒmuʔe in kɑbine qɑbele defɑʔ æst. æksærijæt æʔzɑ ʃenɑxte ʃodeænd væ bɑ tædʒrobe væ kɑrɑmæd. kɑbine tɑ hædde qɑbele qæbuli bɑ hæsæne rohɑni væ bærnɑmehɑje vej hæmɡærɑ æst. ælbætte ʃærɑjete keʃvær niz hæmrɑhi væ hæmkɑri væ mosbætneɡæri mædʒles bɑ dolæt rɑ mitælæbæd. æɡær hæm dʒɑi næqd æst bɑjæd æz dʒense neɡærɑni bærɑje æhdɑfe mæddenæzære ræise dʒomhure mohtæræm bɑʃæd. ronæqe eqtesɑdi rɑ bedune piʃræft væ edɑlæt nemitævɑn entezɑr dɑʃt. diplomɑsi ɑlemɑne væ osuli bedune ezzæt væ hekmæte mæjsur nist. næqde kɑbine niz bɑjæd bɑ hæmin ʃɑxes hɑ suræt ɡiræd. hedije ɡoftemɑni ræhbæri dær ruze tænfize hæsæne rohɑni æz dʒomle rusɑje dʒomhurist ke ɡoftemɑne xod rɑ bæʔd æz ruje kɑr ɑmædæn idʒɑd kærde æst. be nɑme eʔtedɑl ræʔj ɑːværæd æmmɑ kæmtær kæsi xæbær dɑʃt ke mænzure vej æz eʔtedɑl tʃist. xejlihɑ hæm piʃnæhɑd væ tosijee delsuzɑne kærdænd ke hær tʃee zudtær neɡɑh xod rɑ be mæsɑle eʔtedɑl tozih dæhæd væ tæbin konæd. bærxi eʔtedɑl rɑ xælɑfe edɑlætxɑhi midɑnestænd. bærxi diɡær eʔtedɑl rɑ sefæte ræveʃi xɑndænd næ sefæte bineʃi. bærxi niz eʔtedɑl rɑ ʃoʔɑre zɑheri væ bedune poʃtvɑnee mæʔrefæti ʃemordænd. hæsæne rohɑni xod niz dærbɑre eʔtedɑl væ tæbine ɑn kæmtær soxæn ɡofte bud tɑ ruze tænfiz. tæʔɑrife doktor rohɑni æz vɑʒe eʔtedɑl væ inke eʔtedɑl xælɑfe osulɡærɑi nist moqæddæmei ʃod tɑ ræhbære enqelɑb tæʔrife kɑmel væ æmmɑ xolɑse væ tæk kælæmei æz in mozu erɑʔe dæhænd. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke eʔtedɑl moʃæxxæse bɑreze færhænɡe irɑni eslɑmist, xɑterneʃɑn kærd : eʔtedɑl be mæʔnɑje odul æz osul væ mohɑfezekɑri dær bærɑbære tæqir væ tæhævvol nist, bælke eʔtedɑl rujkærdi xerædmændɑne, fæʔɑlɑne væ sæburɑne dær dʒɑmeʔe bærɑje dur ʃodæn æz værte efrɑt væ tæfrit æst. ræise dʒomhur dær mærɑseme tænfize ɑiɑt væ revɑjɑti rɑ be onvɑne tæʔbire qorʔɑni æz eʔtedɑl ærije kærd : " væ kæzlæk dʒæʔlnɑkæm æmt væsætæn ” e mɑ ʃomɑ rɑ ommæti væsæt qærɑr dɑdim " ræhbære enqelɑb æmmɑ dær soxænɑne xod bɑ tæʔide soxænɑne hæsæne rohɑni dærbɑre eʔtedɑl væ ɑjei ke dær in rɑbetee mætræh kærd, tæfsire xodeʃɑn rɑ dær jek kælæmee mætræh væ hedijei ɡoftemɑni dær ruze tænfiz be dolæte rohɑni dɑdænd : mænzur æz " rɑh væsæte hæmɑn eslɑm æst. "
تنفیذ و تحلیف برگزار شد. روحانی با حکم رهبر انقلاب که به پیروی از مردم حکم تنفیذ داده شد، مشروعیت پیدا کرد. روز گذشته نیز در خانه مردم مقابل قرآن سوگند یاد کرد. جلسه‌ای در شأن جمهوری اسلامی برگزار شد و روحانی حرف‌های اصولی و اعتقادی خود را رسا و مقتدرانه در مقابل مهمانان داخلی و خارجی و ده‌ها رسانه داخلی و خارجی مطرح کرد. هاشمی هم همدوش آمد. اما خبری از احمدی‌نژاد نبود. رئیس جمهور سابق آخرین حضور رسانه‌ای را نیز با حاشیه خاتمه داد. به گزارش ایسنا، الف در ادامه نوشت: روز گذشته حسن روحانی وعده‌اش را عملی ساخت و کابینه خود را معرفی کرد. علی لاریجانی این اقدام روحانی را «زرنگی» دانست که تصمیم دارد زمان را از دست ندهد. ترکیب کابینه به گمانه‌زنی رسانه‌ها نزدیک بود. ترکیب وزرای پیشنهادی نشان می‌دهد که از همه جریا‌ن‌ها در کابینه حضور دارند. از پورمحمدی اصول‌گرا و رحمانی فضلی نزدیک به علی لاریجانی گرفته تا سلطانی‌فر اعتماد ملی و زنگنه اصلاح‌طلب و علوی نزدیک به رضائی. با این حال اغلب از رفقای گعده‌ای و گرمابه و گلستانی رئیس جمهور محسوب می‌شوند. جز این نیز انتظار نمی‌رفت. شاید هم اجتناب‌ناپذیر باشد. کابینه روحانی هر چه هست در نگاه اول کارآمد نشان می‌دهد. پیر اما باتجربه. کمترین سن و سال برای طیب‌نیا و ظریف است که ۵۳ ساله‌اند. متوسط سنی کابینه پیشنهادی ۱۰ سال از دولت قبلی بیشتر است؛ ۵۷ سال. البته برای انتخاب چهره‌های شناخته شده و آزمون پس داده و با تجربه خیلی نمی‌توان انتظار دولت جوان داشت. این افراد در دولت هاشمی جوان بودند. امروز که به این دولت منتقل شدند بیش از ۱۶ سال گذشته است. کابینه پیشنهادی حسن روحانی اغلب باسابقه اصلاحات و کارگزاران هستند. جز این هم انتظاری نیست. کابینه فراجناحی ممکن نیست. شاید هم معقول و منطقی نیز نباشد. مهم حسن سابقه و کارآمدی است. تیم اجرائی که بتواند شعارهای روحانی را محقق سازد. اما کابینه روحانی چند ویژگی مشترک دارند. فارغ از ‌گرایش‌های سیاسی نسبتا متنوع آنها، اما دارای یک پس زمینه مشترک هستند. راست سنتی اما مدرن. بخش عمده دولت پیشنهادی روحانی یا راست سنتی هستند یا کارگزارن. کارگزاران در اقتصاد و سیاست همان راست سنتی مدرن است. از کف بازار آمده و معتقد به اقتصاد بازار. معتقد به آزادی مدیریت شده و مهندسی مشارکت‌های اجتماعی. ارتباط با غرب به حکم توسعه و به بهانه رشد اقتصادی. توسعه‌گرایی بجای استقلال‌طلبی. کابینه روحانی قابل ارزیابی است. وزرا و مشاورین را می‌توان از سوابق‌شان ارزیابی کرد و این نکته کلیدی برای ارزیابی مجلس است. اما یک ویژگی مشترک دیگر در میان اعضای کابینه روحانی چشمگیر است. تعداد معناداری از وزرای پیشنهادی دارای سابقه اطلاعاتی‌اند که البته این نیز به خودی خود بد نیست. حتی می‌تواند یک فرصت و امتیاز محسوب شود. گرچه همین امتیاز نیز چند و چون زیاد دارد. در هر حال این نیز قابل پیش‌بینی بود. نقش آقای عباد و حاج آقا یونسی و برادر آشنا ... را نباید نادیده گرفت. شاید کمترین سابقه کار امنیتی و اطلاعاتی را وزیر اطلاعات پیشنهادی آقای روحانی دارد. تک و توک وزرایی هم هستند که از همین امروز باید خودشان را برای مواجهه با رسانه‌های منتقد و نمایندهای مجلس آماده کنند. زنگنه و ربیعی و منفرد و نعمت‌زاده شاید از این دست باشند. یکی با سابقه قرارداد مساله‌دار کرسنت و بیع متقابل. دیگری با نقش ابهام‌آمیز در ماجرای کوی دانشگاه. دیگری با سابقه قراردادهای خاص و آن یکی جنجال قتل‌های زنجیره‌ای و خدا رحمت کند سعید امامی و ماجرای خانواده محترمشان را. ابهاماتی است؛ شاید فرصتی باشد برای پاسخ دادن و رفع شدن برای همیشه. اما در مجموع این کابینه قابل دفاع است. اکثریت اعضا شناخته شده‌اند و با تجربه و کارآمد. کابینه تا حد قابل قبولی با حسن روحانی و برنامه‌های وی همگرا است. البته شرایط کشور نیز همراهی و همکاری و مثبت‌نگری مجلس با دولت را می‌طلبد. اگر هم جایی نقد است باید از جنس نگرانی برای اهداف مدنظر رئیس جمهور محترم باشد. رونق اقتصادی را بدون پیشرفت و عدالت نمی‌توان انتظار داشت. دیپلماسی عالمانه و اصولی بدون عزت و حکمت میسور نیست. نقد کابینه نیز باید با همین شاخص ها صورت گیرد. هدیه گفتمانی رهبری در روز تنفیذ حسن روحانی از جمله روسای جمهوری است که گفتمان خود را بعد از روی کار آمدن ایجاد کرده است. به نام اعتدال رای آورد اما کمتر کسی خبر داشت که منظور وی از اعتدال چیست. خیلی‌ها هم پیشنهاد و توصیه دلسوزانه کردند که هر چه زودتر نگاه خود را به مساله اعتدال توضیح دهد و تبیین کند. برخی اعتدال را خلاف عدالت‌خواهی می‌دانستند. برخی دیگر اعتدال را صفت روشی خواندند نه صفت بینشی. برخی نیز اعتدال را شعار ظاهری و بدون پشتوانه معرفتی شمردند. حسن روحانی خود نیز درباره اعتدال و تبیین آن کمتر سخن گفته بود تا روز تنفیذ. تعاریف دکتر روحانی از واژه اعتدال و اینکه اعتدال خلاف اصول‌گرایی نیست مقدمه‌ای شد تا رهبر انقلاب تعریف کامل و اما خلاصه و تک کلمه‌ای از این موضوع ارائه دهند. رئیس جمهور با بیان اینکه اعتدال مشخصه بارز فرهنگ ایرانی – اسلامی است، خاطرنشان کرد: اعتدال به معنای عدول از اصول و محافظه‌کاری در برابر تغییر و تحول نیست، بلکه اعتدال رویکردی خردمندانه، فعالانه و صبورانه در جامعه برای دور شدن از ورطه افراط و تفریط است. رئیس جمهور در مراسم تنفیذ آیات و روایاتی را به عنوان تعبیر قرآنی از اعتدال ارئه کرد: "و کذلک جعلناکم امة وسطاً ” ما شما را امتی وسط قرار دادیم" رهبر انقلاب اما در سخنان خود با تائید سخنان حسن روحانی درباره اعتدال و آیه‌ای که در این رابطه مطرح کرد، تفسیر خودشان را در یک کلمه مطرح و هدیه‌ای گفتمانی در روز تنفیذ به دولت روحانی دادند: منظور از "راه وسط همان اسلام است."
[ { "content": "turn phonemes into persian: tænfiz væ tæhlife bærɡozɑr ʃod. rohɑni bɑ hokme ræhbære enqelɑb ke be pejrævi æz mærdom hokme tænfiz dɑde ʃod, mæʃruʔijæte pejdɑ kærd. ruze ɡozæʃte niz dær xɑne mærdom moqɑbele qorʔɑn soɡænd jɑd kærd. dʒælæsei dær ʃæʔne dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃod væ rohɑni hærfhɑje osuli væ eʔteqɑdi xod rɑ ræsɑ væ moqtæderɑne dær moqɑbele mehmɑnɑne dɑxeli væ xɑredʒi væ dæhhɑ ræsɑnee dɑxeli væ xɑredʒi mætræh kærd. hɑʃemi hæm hæmduʃ ɑmæd. æmmɑ xæbæri æz æhmædineʒɑd næbud. ræise dʒomhure sɑbeq ɑxærin hozure ræsɑnei rɑ niz bɑ hɑʃije xɑteme dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælef dær edɑme neveʃt : ruze ɡozæʃte hæsæne rohɑni væʔdeæʃ rɑ æmæli sɑxt væ kɑbine xod rɑ moʔærrefi kærd. æli lɑridʒɑni in eqdɑme rohɑni rɑ « zerænɡi » dɑnest ke tæsmim dɑræd zæmɑn rɑ æz dæst nædæhæd. tærkibe kɑbine be ɡæmɑnezæni ræsɑnehɑe næzdik bud. tærkibe vozærɑje piʃnæhɑdi neʃɑn midæhæd ke æz hæme dʒæriɑnunhɑ dær kɑbine hozur dɑrænd. æz purmohæmmædi osulɡærɑ væ ræhmɑni fæzli næzdik be æli lɑridʒɑni ɡerefte tɑ soltɑnifer eʔtemɑde melli væ zænɡænee eslɑhtælæb væ ælævi næzdik be rezɑi. bɑ in hɑle æqlæb æz rofæqɑje ɡæʔdei væ ɡærmɑbe væ ɡolsetɑni ræise dʒomhure mæhsub miʃævænd. dʒoz in niz entezɑr nemiræft. ʃɑjæd hæm edʒtenɑbnɑpæzir bɑʃæd. kɑbine rohɑni hær tʃe hæst dær neɡɑh ævvæle kɑrɑmæd neʃɑn midæhæd. pir æmmɑ bɑtædʒrobe. kæmtærin senno sɑl bærɑje tæjjebniɑ væ zærif æst ke pændʒɑhose sɑleænd. motevæssete senni kɑbinee piʃnæhɑdi dæh sɑl æz dolæte qæbli biʃtær æst pændʒɑhohæft sɑl. ælbætte bærɑje entexɑbe tʃehrehɑje ʃenɑxte ʃode væ ɑzemun pæs dɑde væ bɑ tædʒrobee xejli nemitævɑn entezɑre dolæte dʒævɑn dɑʃt. in æfrɑd dær dolæte hɑʃemi dʒævɑn budænd. emruz ke be in dolæte montæqel ʃodænd biʃ æz ʃɑnzdæh sɑle ɡozæʃte æst. kɑbine piʃnæhɑdi hæsæne rohɑni æqlæb bɑsɑbeqe eslɑhɑt væ kɑrɡozɑrɑn hæstænd. dʒoz in hæm entezɑri nist. kɑbinee færɑdʒenɑhi momken nist. ʃɑjæd hæm mæʔqul væ mænteqi niz næbɑʃæd. mohemme hæsæn sɑbeqe væ kɑrɑmædist. time edʒrɑi ke betævɑnæd ʃoʔɑrhɑje rohɑni rɑ mohæqqeq sɑzæd. æmmɑ kɑbinee rohɑni tʃænd viʒeɡi moʃtæræk dɑrænd. fɑreq æz ɡerɑjeʃhɑje sjɑsiː næsæbtɑ motenævveʔe ɑnhɑ, æmmɑ dɑrɑje jek pæse zæminee moʃtæræk hæstænd. rɑste sonnæti æmmɑ modern. bæxʃe omde dolæte piʃnæhɑdi rohɑni jɑ rɑste sonnæti hæstænd jɑ kɑrɡozɑræn. kɑrɡozɑrɑn dær eqtesɑd væ sijɑsæte hæmɑn rɑste sonnæti modern æst. æz kæfe bɑzɑr ɑmæde væ moʔtæqed be eqtesɑde bɑzɑr. moʔtæqed be ɑzɑdi modirijæt ʃode væ mohændesi moʃɑrekæthɑje edʒtemɑʔi. ertebɑt bɑ qærb be hokme toseʔe væ be bæhɑne roʃde eqtesɑdi. toseʔeɡærɑi bedʒɑje esteqlɑltælæbi. kɑbinee rohɑni qɑbele ærzjɑbist. vozærɑ væ moʃɑverin rɑ mitævɑn æz sævɑbeqʃɑn ærzjɑbi kærd væ in noktee kelidi bærɑje ærzjɑbi mædʒles æst. æmmɑ jek viʒeɡi moʃtæræke diɡær dær mjɑne æʔzɑje kɑbine rohɑni tʃeʃmɡir æst. teʔdɑde mæʔnɑdɑri æz vozærɑje piʃnæhɑdi dɑrɑje sɑbeqe ettelɑʔɑtiænd ke ælbætte in niz be xodi xod bæd nist. hættɑ mitævɑnæd jek forsæt væ emtijɑze mæhsub ʃævæd. ɡærtʃe hæmin emtijɑz niz tʃænd væ tʃon zjɑd dɑræd. dær hær hɑl in niz qɑbele piʃbini bud. næqʃe ɑqɑje ebɑd væ hɑdʒ ɑqɑ junesi væ bærɑdære ɑʃnɑ... rɑ næbɑjæd nɑdide ɡereft. ʃɑjæd kæmtærin sɑbeqe kɑre æmnijæti væ ettelɑʔɑti rɑ væzire ettelɑʔɑte piʃnæhɑdi ɑqɑje rohɑni dɑræd. tæk væ tuke vozærɑi hæm hæstænd ke æz hæmin emruz bɑjæd xodeʃɑn rɑ bærɑje movɑdʒehe bɑ ræsɑnehɑje montæqed væ næmɑjændhɑje mædʒlese ɑmɑde konænd. zænɡæne væ ræbiʔi væ monfæred væ neʔmætzɑdee ʃɑjæd æz in dæst bɑʃænd. jeki bɑ sɑbeqe qærɑrdɑde mæsɑledɑre kærsænæt væ bejʔe moteqɑbel. diɡæri bɑ næqʃe ebhɑmɑmiz dær mɑdʒærɑje kuj dɑneʃɡɑh. diɡæri bɑ sɑbeqe qærɑrdɑdhɑje xɑs væ ɑn jeki dʒændʒɑle qætlhɑje zændʒirei væ xodɑ ræhmæt konæd sæʔide emɑmi væ mɑdʒærɑje xɑnevɑdee mohtæræmeʃɑn rɑ. ebhɑmɑtist ʃɑjæd forsæti bɑʃæd bærɑje pɑsox dɑdæn væ ræfʔ ʃodæn bærɑje hæmiʃe. æmmɑ dær mædʒmuʔe in kɑbine qɑbele defɑʔ æst. æksærijæt æʔzɑ ʃenɑxte ʃodeænd væ bɑ tædʒrobe væ kɑrɑmæd. kɑbine tɑ hædde qɑbele qæbuli bɑ hæsæne rohɑni væ bærnɑmehɑje vej hæmɡærɑ æst. ælbætte ʃærɑjete keʃvær niz hæmrɑhi væ hæmkɑri væ mosbætneɡæri mædʒles bɑ dolæt rɑ mitælæbæd. æɡær hæm dʒɑi næqd æst bɑjæd æz dʒense neɡærɑni bærɑje æhdɑfe mæddenæzære ræise dʒomhure mohtæræm bɑʃæd. ronæqe eqtesɑdi rɑ bedune piʃræft væ edɑlæt nemitævɑn entezɑr dɑʃt. diplomɑsi ɑlemɑne væ osuli bedune ezzæt væ hekmæte mæjsur nist. næqde kɑbine niz bɑjæd bɑ hæmin ʃɑxes hɑ suræt ɡiræd. hedije ɡoftemɑni ræhbæri dær ruze tænfize hæsæne rohɑni æz dʒomle rusɑje dʒomhurist ke ɡoftemɑne xod rɑ bæʔd æz ruje kɑr ɑmædæn idʒɑd kærde æst. be nɑme eʔtedɑl ræʔj ɑːværæd æmmɑ kæmtær kæsi xæbær dɑʃt ke mænzure vej æz eʔtedɑl tʃist. xejlihɑ hæm piʃnæhɑd væ tosijee delsuzɑne kærdænd ke hær tʃee zudtær neɡɑh xod rɑ be mæsɑle eʔtedɑl tozih dæhæd væ tæbin konæd. bærxi eʔtedɑl rɑ xælɑfe edɑlætxɑhi midɑnestænd. bærxi diɡær eʔtedɑl rɑ sefæte ræveʃi xɑndænd næ sefæte bineʃi. bærxi niz eʔtedɑl rɑ ʃoʔɑre zɑheri væ bedune poʃtvɑnee mæʔrefæti ʃemordænd. hæsæne rohɑni xod niz dærbɑre eʔtedɑl væ tæbine ɑn kæmtær soxæn ɡofte bud tɑ ruze tænfiz. tæʔɑrife doktor rohɑni æz vɑʒe eʔtedɑl væ inke eʔtedɑl xælɑfe osulɡærɑi nist moqæddæmei ʃod tɑ ræhbære enqelɑb tæʔrife kɑmel væ æmmɑ xolɑse væ tæk kælæmei æz in mozu erɑʔe dæhænd. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke eʔtedɑl moʃæxxæse bɑreze færhænɡe irɑni eslɑmist, xɑterneʃɑn kærd : eʔtedɑl be mæʔnɑje odul æz osul væ mohɑfezekɑri dær bærɑbære tæqir væ tæhævvol nist, bælke eʔtedɑl rujkærdi xerædmændɑne, fæʔɑlɑne væ sæburɑne dær dʒɑmeʔe bærɑje dur ʃodæn æz værte efrɑt væ tæfrit æst. ræise dʒomhur dær mærɑseme tænfize ɑiɑt væ revɑjɑti rɑ be onvɑne tæʔbire qorʔɑni æz eʔtedɑl ærije kærd : \" væ kæzlæk dʒæʔlnɑkæm æmt væsætæn ” e mɑ ʃomɑ rɑ ommæti væsæt qærɑr dɑdim \" ræhbære enqelɑb æmmɑ dær soxænɑne xod bɑ tæʔide soxænɑne hæsæne rohɑni dærbɑre eʔtedɑl væ ɑjei ke dær in rɑbetee mætræh kærd, tæfsire xodeʃɑn rɑ dær jek kælæmee mætræh væ hedijei ɡoftemɑni dær ruze tænfiz be dolæte rohɑni dɑdænd : mænzur æz \" rɑh væsæte hæmɑn eslɑm æst. \"", "role": "user" }, { "content": "\nتنفیذ و تحلیف برگزار شد. روحانی با حکم رهبر انقلاب که به پیروی از مردم حکم تنفیذ داده شد، مشروعیت پیدا کرد. روز گذشته نیز در خانه مردم مقابل قرآن سوگند یاد کرد. جلسه‌ای در شأن جمهوری اسلامی برگزار شد و روحانی حرف‌های اصولی و اعتقادی خود را رسا و مقتدرانه در مقابل مهمانان داخلی و خارجی و ده‌ها رسانه داخلی و خارجی مطرح کرد. هاشمی هم همدوش آمد. اما خبری از احمدی‌نژاد نبود. رئیس جمهور سابق آخرین حضور رسانه‌ای را نیز با حاشیه خاتمه داد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، الف در ادامه نوشت: روز گذشته حسن روحانی وعده‌اش را عملی ساخت و کابینه خود را معرفی کرد. علی لاریجانی این اقدام روحانی را «زرنگی» دانست که تصمیم دارد زمان را از دست ندهد. ترکیب کابینه به گمانه‌زنی رسانه‌ها نزدیک بود. \n\nترکیب وزرای پیشنهادی نشان می‌دهد که از همه جریا‌ن‌ها در کابینه حضور دارند. از پورمحمدی اصول‌گرا و رحمانی فضلی نزدیک به علی لاریجانی گرفته تا سلطانی‌فر اعتماد ملی و زنگنه اصلاح‌طلب و علوی نزدیک به رضائی. با این حال اغلب از رفقای گعده‌ای و گرمابه و گلستانی رئیس جمهور محسوب می‌شوند. جز این نیز انتظار نمی‌رفت. شاید هم اجتناب‌ناپذیر باشد.\n\n\n\nکابینه روحانی هر چه هست در نگاه اول کارآمد نشان می‌دهد. پیر اما باتجربه. کمترین سن و سال برای طیب‌نیا و ظریف است که ۵۳ ساله‌اند. متوسط سنی کابینه پیشنهادی ۱۰ سال از دولت قبلی بیشتر است؛ ۵۷ سال. البته برای انتخاب چهره‌های شناخته شده و آزمون پس داده و با تجربه خیلی نمی‌توان انتظار دولت جوان داشت. این افراد در دولت هاشمی جوان بودند. امروز که به این دولت منتقل شدند بیش از ۱۶ سال گذشته است.\n\n\n\nکابینه پیشنهادی حسن روحانی اغلب باسابقه اصلاحات و کارگزاران هستند. جز این هم انتظاری نیست. کابینه فراجناحی ممکن نیست. شاید هم معقول و منطقی نیز نباشد. مهم حسن سابقه و کارآمدی است. تیم اجرائی که بتواند شعارهای روحانی را محقق سازد.\n\n\n\nاما کابینه روحانی چند ویژگی مشترک دارند. فارغ از ‌گرایش‌های سیاسی نسبتا متنوع آنها، اما دارای یک پس زمینه مشترک هستند. راست سنتی اما مدرن. بخش عمده دولت پیشنهادی روحانی یا راست سنتی هستند یا کارگزارن. کارگزاران در اقتصاد و سیاست همان راست سنتی مدرن است.\n\nاز کف بازار آمده و معتقد به اقتصاد بازار. معتقد به آزادی مدیریت شده و مهندسی مشارکت‌های اجتماعی. ارتباط با غرب به حکم توسعه و به بهانه رشد اقتصادی. توسعه‌گرایی بجای استقلال‌طلبی.\n\n\n\nکابینه روحانی قابل ارزیابی است. وزرا و مشاورین را می‌توان از سوابق‌شان ارزیابی کرد و این نکته کلیدی برای ارزیابی مجلس است.\n\nاما یک ویژگی مشترک دیگر در میان اعضای کابینه روحانی چشمگیر است. تعداد معناداری از وزرای پیشنهادی دارای سابقه اطلاعاتی‌اند که البته این نیز به خودی خود بد نیست. حتی می‌تواند یک فرصت و امتیاز محسوب شود. گرچه همین امتیاز نیز چند و چون زیاد دارد. در هر حال این نیز قابل پیش‌بینی بود. نقش آقای عباد و حاج آقا یونسی و برادر آشنا ... را نباید نادیده گرفت. شاید کمترین سابقه کار امنیتی و اطلاعاتی را وزیر اطلاعات پیشنهادی آقای روحانی دارد.\n\n\n\nتک و توک وزرایی هم هستند که از همین امروز باید خودشان را برای مواجهه با رسانه‌های منتقد و نمایندهای مجلس آماده کنند. زنگنه و ربیعی و منفرد و نعمت‌زاده شاید از این دست باشند. یکی با سابقه قرارداد مساله‌دار کرسنت و بیع متقابل. دیگری با نقش ابهام‌آمیز در ماجرای کوی دانشگاه. دیگری با سابقه قراردادهای خاص و آن یکی جنجال قتل‌های زنجیره‌ای و خدا رحمت کند سعید امامی و ماجرای خانواده محترمشان را. ابهاماتی است؛ شاید فرصتی باشد برای پاسخ دادن و رفع شدن برای همیشه.\n\n\n\nاما در مجموع این کابینه قابل دفاع است. اکثریت اعضا شناخته شده‌اند و با تجربه و کارآمد. کابینه تا حد قابل قبولی با حسن روحانی و برنامه‌های وی همگرا است. البته شرایط کشور نیز همراهی و همکاری و مثبت‌نگری مجلس با دولت را می‌طلبد. اگر هم جایی نقد است باید از جنس نگرانی برای اهداف مدنظر رئیس جمهور محترم باشد. رونق اقتصادی را بدون پیشرفت و عدالت نمی‌توان انتظار داشت. دیپلماسی عالمانه و اصولی بدون عزت و حکمت میسور نیست. نقد کابینه نیز باید با همین شاخص ها صورت گیرد.\n\n\n\nهدیه گفتمانی رهبری در روز تنفیذ\n\nحسن روحانی از جمله روسای جمهوری است که گفتمان خود را بعد از روی کار آمدن ایجاد کرده است. به نام اعتدال رای آورد اما کمتر کسی خبر داشت که منظور وی از اعتدال چیست. خیلی‌ها هم پیشنهاد و توصیه دلسوزانه کردند که هر چه زودتر نگاه خود را به مساله اعتدال توضیح دهد و تبیین کند.\n\n\n\nبرخی اعتدال را خلاف عدالت‌خواهی می‌دانستند. برخی دیگر اعتدال را صفت روشی خواندند نه صفت بینشی. برخی نیز اعتدال را شعار ظاهری و بدون پشتوانه معرفتی شمردند. حسن روحانی خود نیز درباره اعتدال و تبیین آن کمتر سخن گفته بود تا روز تنفیذ. تعاریف دکتر روحانی از واژه اعتدال و اینکه اعتدال خلاف اصول‌گرایی نیست مقدمه‌ای شد تا رهبر انقلاب تعریف کامل و اما خلاصه و تک کلمه‌ای از این موضوع ارائه دهند.\n\n\n\nرئیس جمهور با بیان اینکه اعتدال مشخصه بارز فرهنگ ایرانی – اسلامی است، خاطرنشان کرد: اعتدال به معنای عدول از اصول و محافظه‌کاری در برابر تغییر و تحول نیست، بلکه اعتدال رویکردی خردمندانه، فعالانه و صبورانه در جامعه برای دور شدن از ورطه افراط و تفریط است.\n\n\n\nرئیس جمهور در مراسم تنفیذ آیات و روایاتی را به عنوان تعبیر قرآنی از اعتدال ارئه کرد: \"و کذلک جعلناکم امة وسطاً ” ما شما را امتی وسط قرار دادیم\"\n\nرهبر انقلاب اما در سخنان خود با تائید سخنان حسن روحانی درباره اعتدال و آیه‌ای که در این رابطه مطرح کرد، تفسیر خودشان را در یک کلمه مطرح و هدیه‌ای گفتمانی در روز تنفیذ به دولت روحانی دادند: منظور از \"راه وسط همان اسلام است.\"\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærdebil ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑne ærdebil ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte urʒɑnse ostɑne si hezɑr mæʔmurijæt ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe qolɑmrezɑ hæmide xælqe piʃ æz zohre jekʃænbe dær hɑʃije hæmɑjeʃe særɑsæri rusɑje mærɑkeze modirijæte hævɑdese ostɑnhɑ tæsrih kærd : tʃehel pɑjɡɑh urʒɑns be hæmrɑhe hæʃtɑd dæstɡɑh ɑmbulɑns væ divisto hæftɑd næfær niru be ʃæhrvændɑne ostɑne xædæmɑt erɑʔe midæhænd. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte bærɑje ævvælin bɑr bɑ puʃeʃe ɡærdænehɑje bærfɡire ostɑne æmæliɑte motemɑjezi dær ɑmdɑdresɑni zemestɑni ændʒɑm ʃod væ tævɑnestim dær hævɑdese dʒɑdei hozur be moqeʔ dɑʃte bɑʃim. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑn tæsrih kærd : bɑ hædæfe tædʒhize pɑjɡɑhhɑje urʒɑnse hidʒdæh dæstɡɑh ɑmbulɑns xæridɑri ʃode væ hæmtʃenin æz sɑle ɡozæʃte urʒɑnse hævɑi niz rɑhændɑzi ʃod. hæmide xælq tæʔkid kærd : se vɑhede motore ɑmbulɑns niz dɑjer ʃode ke moddæte zæmɑne hozur dær sæhne hɑdese rɑ be se dæqiqe kɑheʃ dɑde æst. vej nosɑzi nɑvɡɑne urʒɑnse ostɑn væ dʒæzbe niruhɑje motexæsses rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑ dɑnest væ æfzud : ælɑve bær in dær næzær dɑrim dær in hæmɑjeʃe ostɑne ærdebil be onvɑne pɑjlute tærhe urʒɑnse piʃe bimɑrestɑni moʔærrefi ʃævæd. be ɡofte ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑn, urʒɑnse irɑne tʃɑhɑromin urʒɑns dær donjɑ be læhɑze urʒɑnse piʃ bimɑrestɑnist væ in ide bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne ærdebil ʃekl ɡerefte æst. kopi ʃod", "text": "اردبیل - رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان اردبیل گفت: در سال گذشته اورژانس استان ۳۰ هزار مأموریت انجام داده است.به گزارش غلامرضا حمید خلق پیش از ظهر یکشنبه در حاشیه همایش سراسری روسای مراکز مدیریت حوادث استان‌ها تصریح کرد: ۴۰ پایگاه اورژانس به همراه ۸۰ دستگاه آمبولانس و ۲۷۰ نفر نیرو به شهروندان استان خدمات ارائه می‌دهند.وی افزود: سال گذشته برای اولین بار با پوشش گردنه‌های برف‌گیر استان عملیات متمایزی در امدادرسانی زمستانی انجام شد و توانستیم در حوادث جاده‌ای حضور به موقع داشته باشیم.رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان تصریح کرد: با هدف تجهیز پایگاه‌های اورژانس ۱۸ دستگاه آمبولانس خریداری شده و همچنین از سال گذشته اورژانس هوایی نیز راه‌اندازی شد.حمید خلق تأکید کرد: سه واحد موتور آمبولانس نیز دایر شده که مدت زمان حضور در صحنه حادثه را به سه دقیقه کاهش داده است.وی نوسازی ناوگان اورژانس استان و جذب نیروهای متخصص را از جمله برنامه‌ها دانست و افزود: علاوه بر این در نظر داریم در این همایش استان اردبیل به عنوان پایلوت طرح اورژانس پیش بیمارستانی معرفی شود.به گفته رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان، اورژانس ایران چهارمین اورژانس در دنیا به لحاظ اورژانس پیش بیمارستانی است و این ایده برای اولین بار در استان اردبیل شکل گرفته است.کپی شد" }
ærdebil ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑne ærdebil ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte urʒɑnse ostɑne si hezɑr mæʔmurijæt ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe qolɑmrezɑ hæmide xælqe piʃ æz zohre jekʃænbe dær hɑʃije hæmɑjeʃe særɑsæri rusɑje mærɑkeze modirijæte hævɑdese ostɑnhɑ tæsrih kærd : tʃehel pɑjɡɑh urʒɑns be hæmrɑhe hæʃtɑd dæstɡɑh ɑmbulɑns væ divisto hæftɑd næfær niru be ʃæhrvændɑne ostɑne xædæmɑt erɑʔe midæhænd. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte bærɑje ævvælin bɑr bɑ puʃeʃe ɡærdænehɑje bærfɡire ostɑne æmæliɑte motemɑjezi dær ɑmdɑdresɑni zemestɑni ændʒɑm ʃod væ tævɑnestim dær hævɑdese dʒɑdei hozur be moqeʔ dɑʃte bɑʃim. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑn tæsrih kærd : bɑ hædæfe tædʒhize pɑjɡɑhhɑje urʒɑnse hidʒdæh dæstɡɑh ɑmbulɑns xæridɑri ʃode væ hæmtʃenin æz sɑle ɡozæʃte urʒɑnse hævɑi niz rɑhændɑzi ʃod. hæmide xælq tæʔkid kærd : se vɑhede motore ɑmbulɑns niz dɑjer ʃode ke moddæte zæmɑne hozur dær sæhne hɑdese rɑ be se dæqiqe kɑheʃ dɑde æst. vej nosɑzi nɑvɡɑne urʒɑnse ostɑn væ dʒæzbe niruhɑje motexæsses rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑ dɑnest væ æfzud : ælɑve bær in dær næzær dɑrim dær in hæmɑjeʃe ostɑne ærdebil be onvɑne pɑjlute tærhe urʒɑnse piʃe bimɑrestɑni moʔærrefi ʃævæd. be ɡofte ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑn, urʒɑnse irɑne tʃɑhɑromin urʒɑns dær donjɑ be læhɑze urʒɑnse piʃ bimɑrestɑnist væ in ide bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne ærdebil ʃekl ɡerefte æst. kopi ʃod
اردبیل - رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان اردبیل گفت: در سال گذشته اورژانس استان ۳۰ هزار مأموریت انجام داده است.به گزارش غلامرضا حمید خلق پیش از ظهر یکشنبه در حاشیه همایش سراسری روسای مراکز مدیریت حوادث استان‌ها تصریح کرد: ۴۰ پایگاه اورژانس به همراه ۸۰ دستگاه آمبولانس و ۲۷۰ نفر نیرو به شهروندان استان خدمات ارائه می‌دهند.وی افزود: سال گذشته برای اولین بار با پوشش گردنه‌های برف‌گیر استان عملیات متمایزی در امدادرسانی زمستانی انجام شد و توانستیم در حوادث جاده‌ای حضور به موقع داشته باشیم.رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان تصریح کرد: با هدف تجهیز پایگاه‌های اورژانس ۱۸ دستگاه آمبولانس خریداری شده و همچنین از سال گذشته اورژانس هوایی نیز راه‌اندازی شد.حمید خلق تأکید کرد: سه واحد موتور آمبولانس نیز دایر شده که مدت زمان حضور در صحنه حادثه را به سه دقیقه کاهش داده است.وی نوسازی ناوگان اورژانس استان و جذب نیروهای متخصص را از جمله برنامه‌ها دانست و افزود: علاوه بر این در نظر داریم در این همایش استان اردبیل به عنوان پایلوت طرح اورژانس پیش بیمارستانی معرفی شود.به گفته رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان، اورژانس ایران چهارمین اورژانس در دنیا به لحاظ اورژانس پیش بیمارستانی است و این ایده برای اولین بار در استان اردبیل شکل گرفته است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærdebil ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑne ærdebil ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte urʒɑnse ostɑne si hezɑr mæʔmurijæt ændʒɑm dɑde æst. be ɡozɑreʃe qolɑmrezɑ hæmide xælqe piʃ æz zohre jekʃænbe dær hɑʃije hæmɑjeʃe særɑsæri rusɑje mærɑkeze modirijæte hævɑdese ostɑnhɑ tæsrih kærd : tʃehel pɑjɡɑh urʒɑns be hæmrɑhe hæʃtɑd dæstɡɑh ɑmbulɑns væ divisto hæftɑd næfær niru be ʃæhrvændɑne ostɑne xædæmɑt erɑʔe midæhænd. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte bærɑje ævvælin bɑr bɑ puʃeʃe ɡærdænehɑje bærfɡire ostɑne æmæliɑte motemɑjezi dær ɑmdɑdresɑni zemestɑni ændʒɑm ʃod væ tævɑnestim dær hævɑdese dʒɑdei hozur be moqeʔ dɑʃte bɑʃim. ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑn tæsrih kærd : bɑ hædæfe tædʒhize pɑjɡɑhhɑje urʒɑnse hidʒdæh dæstɡɑh ɑmbulɑns xæridɑri ʃode væ hæmtʃenin æz sɑle ɡozæʃte urʒɑnse hævɑi niz rɑhændɑzi ʃod. hæmide xælq tæʔkid kærd : se vɑhede motore ɑmbulɑns niz dɑjer ʃode ke moddæte zæmɑne hozur dær sæhne hɑdese rɑ be se dæqiqe kɑheʃ dɑde æst. vej nosɑzi nɑvɡɑne urʒɑnse ostɑn væ dʒæzbe niruhɑje motexæsses rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑ dɑnest væ æfzud : ælɑve bær in dær næzær dɑrim dær in hæmɑjeʃe ostɑne ærdebil be onvɑne pɑjlute tærhe urʒɑnse piʃe bimɑrestɑni moʔærrefi ʃævæd. be ɡofte ræise mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑn, urʒɑnse irɑne tʃɑhɑromin urʒɑns dær donjɑ be læhɑze urʒɑnse piʃ bimɑrestɑnist væ in ide bærɑje ævvælin bɑr dær ostɑne ærdebil ʃekl ɡerefte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اردبیل - رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان اردبیل گفت: در سال گذشته اورژانس استان ۳۰ هزار مأموریت انجام داده است.به گزارش غلامرضا حمید خلق پیش از ظهر یکشنبه در حاشیه همایش سراسری روسای مراکز مدیریت حوادث استان‌ها تصریح کرد: ۴۰ پایگاه اورژانس به همراه ۸۰ دستگاه آمبولانس و ۲۷۰ نفر نیرو به شهروندان استان خدمات ارائه می‌دهند.وی افزود: سال گذشته برای اولین بار با پوشش گردنه‌های برف‌گیر استان عملیات متمایزی در امدادرسانی زمستانی انجام شد و توانستیم در حوادث جاده‌ای حضور به موقع داشته باشیم.رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان تصریح کرد: با هدف تجهیز پایگاه‌های اورژانس ۱۸ دستگاه آمبولانس خریداری شده و همچنین از سال گذشته اورژانس هوایی نیز راه‌اندازی شد.حمید خلق تأکید کرد: سه واحد موتور آمبولانس نیز دایر شده که مدت زمان حضور در صحنه حادثه را به سه دقیقه کاهش داده است.وی نوسازی ناوگان اورژانس استان و جذب نیروهای متخصص را از جمله برنامه‌ها دانست و افزود: علاوه بر این در نظر داریم در این همایش استان اردبیل به عنوان پایلوت طرح اورژانس پیش بیمارستانی معرفی شود.به گفته رئیس مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان، اورژانس ایران چهارمین اورژانس در دنیا به لحاظ اورژانس پیش بیمارستانی است و این ایده برای اولین بار در استان اردبیل شکل گرفته است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn : xɑhærɑn bɑjæd bɑ dʒeddijæte dʒoloje hædʒmehɑ rɑ beɡirænd zirɑ hefze hormæte xɑhærɑn væ didɡɑh æfrɑde næsæbte be bæsidʒ æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst væ modʒebe hefze hormæte bæsidʒ væ enqelɑb xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, mæhtɑbe ræhnæmɑe piʃ æz zohre emruz dær neʃæste fæsli mæsʔulin væ dʒɑneʃinɑne xɑhær ke dær sɑlone edʒtemɑʔɑte tærbijæte moʔælleme ɡolsɑre bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte bærɡozɑri viʒebærnɑmehɑje xɑhærɑn dær dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn, ɡoft : in bærnɑmehɑ bɑjæd bɑ olævijæte mæsɑʔele mærbut be xɑhærɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær ʃenɑsɑi væ moʔærrefi dʒɑneʃine xɑhær tævæssote mæsʔuline bæsidʒ dær dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : moʔærrefi mæsʔule xɑhærɑn mitævɑnæd dær bærnɑmerizi væ erɑʔe bærnɑmehɑje viʒe xɑhærɑn væ niz hæmɑhænɡi bejne xɑhærɑne bæsidʒe moʔæsser bɑʃæd. modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn bɑ bæjɑne inke tæʃkile hælqehɑje sɑlehin dær xɑhærɑn æz bærnɑmehɑje mohemme sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒuist, ɡoft : tæʃkile kɑnune motɑleʔɑte zænɑn væ xɑnevɑde æz diɡær bærnɑmehɑje mohem dær bæsidʒe dɑneʃdʒuist. ræhnæmɑ dær edɑme bɑ bæjɑne inke kɑnune bɑzræsi væ niruje ensɑni æz dʒomle kɑnunhɑi hæstænd ke bɑjæd mæsʔule xɑhær bærɑje ɑnhɑ moʔærrefi ʃævænd, ɡoft : dær tʃɑrte sɑzemɑni niz bærɑje in do kɑnun mæsʔule bærɑdær væ xɑhære dʒodɑɡɑne dærnæzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be zæruræthɑje tæʃkile kɑnune motɑleʔɑte zænɑn væ xɑnevɑde dær dɑneʃɡɑhhɑ æfzud : in kɑnun dær bærtæræf kærdæne ʃobæhɑte dɑneʃdʒujɑne tæʔsirɡozɑr æst. modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær hefze hormæt dær bejne xɑhærɑn, ɡoft : xɑhærɑn bɑjæd bɑ dʒeddijæte dʒoloje hædʒmehɑ rɑ beɡirænd zirɑ hefze hormæte xɑhærɑn væ didɡɑh æfrɑde næsæbte be bæsidʒ æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst væ modʒebe hefze hormæte bæsidʒ væ enqelɑb xɑhæd ʃod.", "text": " مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان: خواهران باید با جدیت جلوی هجمه‌ها را بگیرند زیرا حفظ حرمت خواهران و دیدگاه افراد نسبت به بسیج از اهمیت بسزایی برخوردار است و موجب حفظ حرمت بسیج و انقلاب خواهد شد.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گیلان، مهتاب رهنما پیش از ظهر امروز در نشست فصلی مسئولین و جانشینان خواهر که در سالن اجتماعات تربیت معلم گلسار برگزار شد، با اشاره به اهمیت برگزاری ویژه‌برنامه‌های خواهران در دانشگاه‌های استان، گفت: این برنامه‌ها باید با اولویت مسائل مربوط به خواهران برگزار شود.وی با تاکید بر شناسایی و معرفی جانشین خواهر توسط مسئولین بسیج در دانشگاه‌ها گفت: معرفی مسئول خواهران می‌تواند در برنامه‌ریزی و ارائه برنامه‌های ویژه خواهران و نیز هماهنگی بین خواهران بسیج موثر باشد.مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان با بیان اینکه تشکیل حلقه‌های صالحین در خواهران از برنامه‌های مهم سازمان بسیج دانشجویی است، گفت: تشکیل کانون مطالعات زنان و خانواده از دیگر برنامه‌های مهم در بسیج دانشجویی است.رهنما در ادامه با بیان اینکه کانون بازرسی و نیروی انسانی از جمله کانون‌هایی هستند که باید مسئول خواهر برای آنها معرفی شوند، گفت: در چارت سازمانی نیز برای این دو کانون مسئول برادر و خواهر جداگانه درنظر گرفته شده است.وی با اشاره به ضرورت‌های تشکیل کانون مطالعات زنان و خانواده در دانشگاه‌ها افزود: این کانون در برطرف کردن شبهات دانشجویان تاثیرگذار است.مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان در پایان با تاکید بر حفظ حرمت در بین خواهران، گفت: خواهران باید با جدیت جلوی هجمه‌ها را بگیرند زیرا حفظ حرمت خواهران و دیدگاه افراد نسبت به بسیج از اهمیت بسزایی برخوردار است و موجب حفظ حرمت بسیج و انقلاب خواهد شد. " }
modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn : xɑhærɑn bɑjæd bɑ dʒeddijæte dʒoloje hædʒmehɑ rɑ beɡirænd zirɑ hefze hormæte xɑhærɑn væ didɡɑh æfrɑde næsæbte be bæsidʒ æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst væ modʒebe hefze hormæte bæsidʒ væ enqelɑb xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, mæhtɑbe ræhnæmɑe piʃ æz zohre emruz dær neʃæste fæsli mæsʔulin væ dʒɑneʃinɑne xɑhær ke dær sɑlone edʒtemɑʔɑte tærbijæte moʔælleme ɡolsɑre bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte bærɡozɑri viʒebærnɑmehɑje xɑhærɑn dær dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn, ɡoft : in bærnɑmehɑ bɑjæd bɑ olævijæte mæsɑʔele mærbut be xɑhærɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær ʃenɑsɑi væ moʔærrefi dʒɑneʃine xɑhær tævæssote mæsʔuline bæsidʒ dær dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : moʔærrefi mæsʔule xɑhærɑn mitævɑnæd dær bærnɑmerizi væ erɑʔe bærnɑmehɑje viʒe xɑhærɑn væ niz hæmɑhænɡi bejne xɑhærɑne bæsidʒe moʔæsser bɑʃæd. modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn bɑ bæjɑne inke tæʃkile hælqehɑje sɑlehin dær xɑhærɑn æz bærnɑmehɑje mohemme sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒuist, ɡoft : tæʃkile kɑnune motɑleʔɑte zænɑn væ xɑnevɑde æz diɡær bærnɑmehɑje mohem dær bæsidʒe dɑneʃdʒuist. ræhnæmɑ dær edɑme bɑ bæjɑne inke kɑnune bɑzræsi væ niruje ensɑni æz dʒomle kɑnunhɑi hæstænd ke bɑjæd mæsʔule xɑhær bærɑje ɑnhɑ moʔærrefi ʃævænd, ɡoft : dær tʃɑrte sɑzemɑni niz bærɑje in do kɑnun mæsʔule bærɑdær væ xɑhære dʒodɑɡɑne dærnæzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be zæruræthɑje tæʃkile kɑnune motɑleʔɑte zænɑn væ xɑnevɑde dær dɑneʃɡɑhhɑ æfzud : in kɑnun dær bærtæræf kærdæne ʃobæhɑte dɑneʃdʒujɑne tæʔsirɡozɑr æst. modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær hefze hormæt dær bejne xɑhærɑn, ɡoft : xɑhærɑn bɑjæd bɑ dʒeddijæte dʒoloje hædʒmehɑ rɑ beɡirænd zirɑ hefze hormæte xɑhærɑn væ didɡɑh æfrɑde næsæbte be bæsidʒ æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst væ modʒebe hefze hormæte bæsidʒ væ enqelɑb xɑhæd ʃod.
 مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان: خواهران باید با جدیت جلوی هجمه‌ها را بگیرند زیرا حفظ حرمت خواهران و دیدگاه افراد نسبت به بسیج از اهمیت بسزایی برخوردار است و موجب حفظ حرمت بسیج و انقلاب خواهد شد.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گیلان، مهتاب رهنما پیش از ظهر امروز در نشست فصلی مسئولین و جانشینان خواهر که در سالن اجتماعات تربیت معلم گلسار برگزار شد، با اشاره به اهمیت برگزاری ویژه‌برنامه‌های خواهران در دانشگاه‌های استان، گفت: این برنامه‌ها باید با اولویت مسائل مربوط به خواهران برگزار شود.وی با تاکید بر شناسایی و معرفی جانشین خواهر توسط مسئولین بسیج در دانشگاه‌ها گفت: معرفی مسئول خواهران می‌تواند در برنامه‌ریزی و ارائه برنامه‌های ویژه خواهران و نیز هماهنگی بین خواهران بسیج موثر باشد.مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان با بیان اینکه تشکیل حلقه‌های صالحین در خواهران از برنامه‌های مهم سازمان بسیج دانشجویی است، گفت: تشکیل کانون مطالعات زنان و خانواده از دیگر برنامه‌های مهم در بسیج دانشجویی است.رهنما در ادامه با بیان اینکه کانون بازرسی و نیروی انسانی از جمله کانون‌هایی هستند که باید مسئول خواهر برای آنها معرفی شوند، گفت: در چارت سازمانی نیز برای این دو کانون مسئول برادر و خواهر جداگانه درنظر گرفته شده است.وی با اشاره به ضرورت‌های تشکیل کانون مطالعات زنان و خانواده در دانشگاه‌ها افزود: این کانون در برطرف کردن شبهات دانشجویان تاثیرگذار است.مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان در پایان با تاکید بر حفظ حرمت در بین خواهران، گفت: خواهران باید با جدیت جلوی هجمه‌ها را بگیرند زیرا حفظ حرمت خواهران و دیدگاه افراد نسبت به بسیج از اهمیت بسزایی برخوردار است و موجب حفظ حرمت بسیج و انقلاب خواهد شد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn : xɑhærɑn bɑjæd bɑ dʒeddijæte dʒoloje hædʒmehɑ rɑ beɡirænd zirɑ hefze hormæte xɑhærɑn væ didɡɑh æfrɑde næsæbte be bæsidʒ æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst væ modʒebe hefze hormæte bæsidʒ væ enqelɑb xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, mæhtɑbe ræhnæmɑe piʃ æz zohre emruz dær neʃæste fæsli mæsʔulin væ dʒɑneʃinɑne xɑhær ke dær sɑlone edʒtemɑʔɑte tærbijæte moʔælleme ɡolsɑre bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte bærɡozɑri viʒebærnɑmehɑje xɑhærɑn dær dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn, ɡoft : in bærnɑmehɑ bɑjæd bɑ olævijæte mæsɑʔele mærbut be xɑhærɑne bærɡozɑr ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær ʃenɑsɑi væ moʔærrefi dʒɑneʃine xɑhær tævæssote mæsʔuline bæsidʒ dær dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : moʔærrefi mæsʔule xɑhærɑn mitævɑnæd dær bærnɑmerizi væ erɑʔe bærnɑmehɑje viʒe xɑhærɑn væ niz hæmɑhænɡi bejne xɑhærɑne bæsidʒe moʔæsser bɑʃæd. modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn bɑ bæjɑne inke tæʃkile hælqehɑje sɑlehin dær xɑhærɑn æz bærnɑmehɑje mohemme sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒuist, ɡoft : tæʃkile kɑnune motɑleʔɑte zænɑn væ xɑnevɑde æz diɡær bærnɑmehɑje mohem dær bæsidʒe dɑneʃdʒuist. ræhnæmɑ dær edɑme bɑ bæjɑne inke kɑnune bɑzræsi væ niruje ensɑni æz dʒomle kɑnunhɑi hæstænd ke bɑjæd mæsʔule xɑhær bærɑje ɑnhɑ moʔærrefi ʃævænd, ɡoft : dær tʃɑrte sɑzemɑni niz bærɑje in do kɑnun mæsʔule bærɑdær væ xɑhære dʒodɑɡɑne dærnæzær ɡerefte ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be zæruræthɑje tæʃkile kɑnune motɑleʔɑte zænɑn væ xɑnevɑde dær dɑneʃɡɑhhɑ æfzud : in kɑnun dær bærtæræf kærdæne ʃobæhɑte dɑneʃdʒujɑne tæʔsirɡozɑr æst. modirijæte xɑhærɑne sɑzemɑne bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne ɡilɑn dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær hefze hormæt dær bejne xɑhærɑn, ɡoft : xɑhærɑn bɑjæd bɑ dʒeddijæte dʒoloje hædʒmehɑ rɑ beɡirænd zirɑ hefze hormæte xɑhærɑn væ didɡɑh æfrɑde næsæbte be bæsidʒ æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst væ modʒebe hefze hormæte bæsidʒ væ enqelɑb xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": " مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان: خواهران باید با جدیت جلوی هجمه‌ها را بگیرند زیرا حفظ حرمت خواهران و دیدگاه افراد نسبت به بسیج از اهمیت بسزایی برخوردار است و موجب حفظ حرمت بسیج و انقلاب خواهد شد.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گیلان، مهتاب رهنما پیش از ظهر امروز در نشست فصلی مسئولین و جانشینان خواهر که در سالن اجتماعات تربیت معلم گلسار برگزار شد، با اشاره به اهمیت برگزاری ویژه‌برنامه‌های خواهران در دانشگاه‌های استان، گفت: این برنامه‌ها باید با اولویت مسائل مربوط به خواهران برگزار شود.وی با تاکید بر شناسایی و معرفی جانشین خواهر توسط مسئولین بسیج در دانشگاه‌ها گفت: معرفی مسئول خواهران می‌تواند در برنامه‌ریزی و ارائه برنامه‌های ویژه خواهران و نیز هماهنگی بین خواهران بسیج موثر باشد.مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان با بیان اینکه تشکیل حلقه‌های صالحین در خواهران از برنامه‌های مهم سازمان بسیج دانشجویی است، گفت: تشکیل کانون مطالعات زنان و خانواده از دیگر برنامه‌های مهم در بسیج دانشجویی است.رهنما در ادامه با بیان اینکه کانون بازرسی و نیروی انسانی از جمله کانون‌هایی هستند که باید مسئول خواهر برای آنها معرفی شوند، گفت: در چارت سازمانی نیز برای این دو کانون مسئول برادر و خواهر جداگانه درنظر گرفته شده است.وی با اشاره به ضرورت‌های تشکیل کانون مطالعات زنان و خانواده در دانشگاه‌ها افزود: این کانون در برطرف کردن شبهات دانشجویان تاثیرگذار است.مدیریت خواهران سازمان بسیج دانشجویی استان گیلان در پایان با تاکید بر حفظ حرمت در بین خواهران، گفت: خواهران باید با جدیت جلوی هجمه‌ها را بگیرند زیرا حفظ حرمت خواهران و دیدگاه افراد نسبت به بسیج از اهمیت بسزایی برخوردار است و موجب حفظ حرمت بسیج و انقلاب خواهد شد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful ɡoft : tʃænd sɑl æst ke æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezful miɡozæræd æmmɑ in pɑjɑnee hænuz be bæhrebærdɑri næreside æst. modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful ɡoft : tʃænd sɑl æst ke æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezful miɡozæræd æmmɑ in pɑjɑnee hænuz be bæhrebærdɑri næreside æst. mohsene qælɑvænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqexuzestɑn, onvɑnkærd : dʒælæsɑte moteʔæddedi dær sæthe ostɑn væ ʃæhrestɑn bærɑje tækmile pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezfule bærɡozɑr ʃode æmmɑ tɑkonun be nætidʒe næreside æst. vej æfzud : zirsɑxte in pɑjɑne idʒɑd ʃode æmmɑ hænuz be mærhæle sæqfɡozɑri næreside æst. ɡolkɑrɑn tɑ dʒɑi ke tævɑne mɑli dɑʃtænd særmɑjehɑje xod rɑ dær ehdɑse pɑjɑne ɡol væ ɡiɑh hæzine kærdeænd æmmɑ diɡær tævɑne mɑli tækmile ɑn rɑ nædɑrænd. modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful bɑ eʃɑre be sæthe zirkoʃte ænvɑʔe ɡole emsɑl dær ærɑzi in ʃæhrestɑn, bæjɑnkærd : emsɑl biʃ æz pɑnsæd hektɑr zirkoʃte ænvɑʔe ɡol ræfte ke in mizɑn bɑ sæthe zirkoʃte sɑlɡozæʃte tæfɑvoti nædɑʃte æst. qælɑvænd ezhɑrkærd : æz dʒomle moʃkelɑte feʔli ɡolkɑrɑn, tæʔmine kudhɑje ʃimiɑist. kæmbude in næhɑde dær bɑzɑr, ɡolkɑrɑn rɑ dotʃɑre moʃkel kærde æst. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول گفت: چند سال است که از آغاز عملیات اجرایی پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول می‌گذرد اما این پایانه هنوز به بهره‌برداری نرسیده است. \n \nمدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول گفت: چند سال است که از آغاز عملیات اجرایی پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول می‌گذرد اما این پایانه هنوز به بهره‌برداری نرسیده است.\n\n\n\nمحسن قلاوند در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌خوزستان، عنوان‌کرد: جلسات متعددی در سطح استان و شهرستان برای تکمیل پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول برگزار شده اما تاکنون به نتیجه نرسیده است.\n\n\n\nوی افزود: زیرساخت این پایانه ایجاد شده اما هنوز به مرحله سقف‌گذاری نرسیده است. گل‌کاران تا جایی که توان مالی داشتند سرمایه‌های خود را در احداث پایانه گل و گیاه هزینه کرده‌اند اما دیگر توان مالی تکمیل آن را ندارند.\n\n\n\nمدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول با اشاره به سطح زیرکشت انواع گل امسال در اراضی این شهرستان، بیان‌کرد: امسال بیش از 500 هکتار زیرکشت انواع گل رفته که این میزان با سطح زیرکشت سال‌گذشته تفاوتی نداشته است.\n\n\n\nقلاوند اظهارکرد: از جمله مشکلات فعلی گل‌کاران، تأمین کودهای شیمیایی است. کمبود این نهاده در بازار، گل‌کاران را دچار مشکل کرده است.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful ɡoft : tʃænd sɑl æst ke æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezful miɡozæræd æmmɑ in pɑjɑnee hænuz be bæhrebærdɑri næreside æst. modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful ɡoft : tʃænd sɑl æst ke æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezful miɡozæræd æmmɑ in pɑjɑnee hænuz be bæhrebærdɑri næreside æst. mohsene qælɑvænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqexuzestɑn, onvɑnkærd : dʒælæsɑte moteʔæddedi dær sæthe ostɑn væ ʃæhrestɑn bærɑje tækmile pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezfule bærɡozɑr ʃode æmmɑ tɑkonun be nætidʒe næreside æst. vej æfzud : zirsɑxte in pɑjɑne idʒɑd ʃode æmmɑ hænuz be mærhæle sæqfɡozɑri næreside æst. ɡolkɑrɑn tɑ dʒɑi ke tævɑne mɑli dɑʃtænd særmɑjehɑje xod rɑ dær ehdɑse pɑjɑne ɡol væ ɡiɑh hæzine kærdeænd æmmɑ diɡær tævɑne mɑli tækmile ɑn rɑ nædɑrænd. modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful bɑ eʃɑre be sæthe zirkoʃte ænvɑʔe ɡole emsɑl dær ærɑzi in ʃæhrestɑn, bæjɑnkærd : emsɑl biʃ æz pɑnsæd hektɑr zirkoʃte ænvɑʔe ɡol ræfte ke in mizɑn bɑ sæthe zirkoʃte sɑlɡozæʃte tæfɑvoti nædɑʃte æst. qælɑvænd ezhɑrkærd : æz dʒomle moʃkelɑte feʔli ɡolkɑrɑn, tæʔmine kudhɑje ʃimiɑist. kæmbude in næhɑde dær bɑzɑr, ɡolkɑrɑn rɑ dotʃɑre moʃkel kærde æst. entehɑje pæjɑm
مدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول گفت: چند سال است که از آغاز عملیات اجرایی پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول می‌گذرد اما این پایانه هنوز به بهره‌برداری نرسیده است. مدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول گفت: چند سال است که از آغاز عملیات اجرایی پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول می‌گذرد اما این پایانه هنوز به بهره‌برداری نرسیده است. محسن قلاوند در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌خوزستان، عنوان‌کرد: جلسات متعددی در سطح استان و شهرستان برای تکمیل پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول برگزار شده اما تاکنون به نتیجه نرسیده است. وی افزود: زیرساخت این پایانه ایجاد شده اما هنوز به مرحله سقف‌گذاری نرسیده است. گل‌کاران تا جایی که توان مالی داشتند سرمایه‌های خود را در احداث پایانه گل و گیاه هزینه کرده‌اند اما دیگر توان مالی تکمیل آن را ندارند. مدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول با اشاره به سطح زیرکشت انواع گل امسال در اراضی این شهرستان، بیان‌کرد: امسال بیش از 500 هکتار زیرکشت انواع گل رفته که این میزان با سطح زیرکشت سال‌گذشته تفاوتی نداشته است. قلاوند اظهارکرد: از جمله مشکلات فعلی گل‌کاران، تأمین کودهای شیمیایی است. کمبود این نهاده در بازار، گل‌کاران را دچار مشکل کرده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful ɡoft : tʃænd sɑl æst ke æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezful miɡozæræd æmmɑ in pɑjɑnee hænuz be bæhrebærdɑri næreside æst. modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful ɡoft : tʃænd sɑl æst ke æz ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezful miɡozæræd æmmɑ in pɑjɑnee hænuz be bæhrebærdɑri næreside æst. mohsene qælɑvænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqexuzestɑn, onvɑnkærd : dʒælæsɑte moteʔæddedi dær sæthe ostɑn væ ʃæhrestɑn bærɑje tækmile pɑjɑne sɑderɑti ɡol væ ɡiɑh dezfule bærɡozɑr ʃode æmmɑ tɑkonun be nætidʒe næreside æst. vej æfzud : zirsɑxte in pɑjɑne idʒɑd ʃode æmmɑ hænuz be mærhæle sæqfɡozɑri næreside æst. ɡolkɑrɑn tɑ dʒɑi ke tævɑne mɑli dɑʃtænd særmɑjehɑje xod rɑ dær ehdɑse pɑjɑne ɡol væ ɡiɑh hæzine kærdeænd æmmɑ diɡær tævɑne mɑli tækmile ɑn rɑ nædɑrænd. modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvoni ɡol væ ɡiɑh dezful bɑ eʃɑre be sæthe zirkoʃte ænvɑʔe ɡole emsɑl dær ærɑzi in ʃæhrestɑn, bæjɑnkærd : emsɑl biʃ æz pɑnsæd hektɑr zirkoʃte ænvɑʔe ɡol ræfte ke in mizɑn bɑ sæthe zirkoʃte sɑlɡozæʃte tæfɑvoti nædɑʃte æst. qælɑvænd ezhɑrkærd : æz dʒomle moʃkelɑte feʔli ɡolkɑrɑn, tæʔmine kudhɑje ʃimiɑist. kæmbude in næhɑde dær bɑzɑr, ɡolkɑrɑn rɑ dotʃɑre moʃkel kærde æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول گفت: چند سال است که از آغاز عملیات اجرایی پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول می‌گذرد اما این پایانه هنوز به بهره‌برداری نرسیده است. \n \nمدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول گفت: چند سال است که از آغاز عملیات اجرایی پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول می‌گذرد اما این پایانه هنوز به بهره‌برداری نرسیده است.\n\n\n\nمحسن قلاوند در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌خوزستان، عنوان‌کرد: جلسات متعددی در سطح استان و شهرستان برای تکمیل پایانه صادراتی گل و گیاه دزفول برگزار شده اما تاکنون به نتیجه نرسیده است.\n\n\n\nوی افزود: زیرساخت این پایانه ایجاد شده اما هنوز به مرحله سقف‌گذاری نرسیده است. گل‌کاران تا جایی که توان مالی داشتند سرمایه‌های خود را در احداث پایانه گل و گیاه هزینه کرده‌اند اما دیگر توان مالی تکمیل آن را ندارند.\n\n\n\nمدیرعامل اتحادیه تعاونی گل و گیاه دزفول با اشاره به سطح زیرکشت انواع گل امسال در اراضی این شهرستان، بیان‌کرد: امسال بیش از 500 هکتار زیرکشت انواع گل رفته که این میزان با سطح زیرکشت سال‌گذشته تفاوتی نداشته است.\n\n\n\nقلاوند اظهارکرد: از جمله مشکلات فعلی گل‌کاران، تأمین کودهای شیمیایی است. کمبود این نهاده در بازار، گل‌کاران را دچار مشکل کرده است.\n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑxærin tæhævvolɑte mejdɑni æz hume ʃærqi dæmeʃq qutee ʃærqi pærɑntezbæste hɑkist, piʃroje niruhɑje ærteʃe surije dær mæhæle ælqɑbun edɑme dɑræd. jek mænbæʔe mejdɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre mæʃreq eʔlɑm kærd : niruhɑje suri dæqɑjeqi qæbl tævɑnestænd mæntæqe ælhɑfez rɑ dær bæxʃ hɑje ʃomɑli ælqɑbun pɑksɑzi konænd. vej bɑ bæjɑne in ke teʔdɑdi æz ænɑsore teroristi dær dʒærijɑne dærɡiri hɑ koʃte jɑ zæxmi ʃode ænd, ɡoft : ærteʃe surije otɑqe æmæliɑte terorist hɑ rɑ dær ræsædhɑje dæqiqe ettelɑʔɑti ʃenɑsɑi kærde væ bɑ ɑtæʃe tupxɑne dær hɑle kubidæne mævɑzeʔe ɑnɑn æst. in mænbæʔe mejdɑni æz fælædʒ ʃodæne tæhærrokɑte terorist hɑ dær mæhæle ælqɑbun xæbær dɑd væ ɡoft : ærteʃe surije bɑ muʃæk hɑje zæmin be zæmine terorist hɑ rɑ dær in mæhæle hædæf qærɑr mi dæhæd. qɑbele zekr æst niruhɑje suri dær ruzhɑje ɡozæʃte niz tævɑnestænd sɑxtemɑne æmnijæti vɑbæste be ɡoruhæke teroristi fædʒre ælɑme rɑ pɑksɑzi konænd. tærɑkome sɑxtemɑni dær hume ʃærqi dæmeʃqe bɑʔes ʃode piʃroje hɑ dær mehværhɑje moxtælefe mæhæle be mæhæle bɑʃæd. mæhæle ælqɑbun dærvɑze ʃomɑli vorud be ʃæhre dæmeʃq be ʃomɑr mi ɑjæd væ bɑ mærkæze ʃæhre tænhɑ tʃɑhɑr kilumetr fɑsele dɑræd. æmæliɑte niruhɑje suri dær qute ʃærqi dæmeʃq mæhæle hɑje hærstɑ, ælqɑbun, tæʃærin væ bærze pærɑntezbæste dær vɑkoneʃ be næqze ɑtæʃe bæs tævæssote terorist hɑ æst. terorist hɑ bɑ næqz kærdæne ɑtæʃe bæs xesɑræt hɑje dʒɑni væ mɑli færɑvɑni be ʃæhrvændɑn dær mæhæle hɑje zɑhije ælæsæd væ ælæbbɑsin vɑred kærde ænd.", "text": " آخرین تحولات میدانی از حومه شرقی دمشق ( غوطه شرقی) حاکیست،پیشروی نیروهای ارتش سوریه در محله القابون ادامه دارد. یک منبع میدانی در گفت و گو با خبرنگار مشرق اعلام کرد: نیروهای سوری دقایقی قبل توانستند منطقه الحافظ را در بخش های شمالی القابون پاکسازی کنند.وی با بیان این که تعدادی از عناصر تروریستی در جریان درگیری ها کشته یا زخمی شده اند، گفت: ارتش سوریه اتاق عملیات تروریست ها را در رصدهای دقیق اطلاعاتی شناسایی کرده و با آتش توپخانه در حال کوبیدن مواضع آنان است.این منبع میدانی از فلج شدن تحرکات تروریست ها در محله القابون خبر داد و گفت: ارتش سوریه با موشک های زمین به زمین تروریست ها را در این محله هدف قرار می دهد. قابل ذکر است نیروهای سوری در روزهای گذشته نیز توانستند ساختمان امنیتی وابسته به گروهک تروریستی فجر الامه را پاکسازی کنند. تراکم ساختمانی در حومه شرقی دمشق باعث شده پیشروی ها در محورهای مختلف محله به محله باشد.محله القابون دروازه شمالی ورود به شهر دمشق به شمار می آید و با مرکز شهر تنها 4 کیلومتر فاصله دارد. عملیات نیروهای سوری در غوطه شرقی دمشق ( محله های  حرستا، القابون، تشرین و برزه) در واکنش به نقض آتش بس توسط تروریست ها است. تروریست ها با نقض کردن آتش بس خسارت های جانی و مالی فراوانی به شهروندان در محله های ضاحیه الاسد و العباسین وارد کرده اند." }
ɑxærin tæhævvolɑte mejdɑni æz hume ʃærqi dæmeʃq qutee ʃærqi pærɑntezbæste hɑkist, piʃroje niruhɑje ærteʃe surije dær mæhæle ælqɑbun edɑme dɑræd. jek mænbæʔe mejdɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre mæʃreq eʔlɑm kærd : niruhɑje suri dæqɑjeqi qæbl tævɑnestænd mæntæqe ælhɑfez rɑ dær bæxʃ hɑje ʃomɑli ælqɑbun pɑksɑzi konænd. vej bɑ bæjɑne in ke teʔdɑdi æz ænɑsore teroristi dær dʒærijɑne dærɡiri hɑ koʃte jɑ zæxmi ʃode ænd, ɡoft : ærteʃe surije otɑqe æmæliɑte terorist hɑ rɑ dær ræsædhɑje dæqiqe ettelɑʔɑti ʃenɑsɑi kærde væ bɑ ɑtæʃe tupxɑne dær hɑle kubidæne mævɑzeʔe ɑnɑn æst. in mænbæʔe mejdɑni æz fælædʒ ʃodæne tæhærrokɑte terorist hɑ dær mæhæle ælqɑbun xæbær dɑd væ ɡoft : ærteʃe surije bɑ muʃæk hɑje zæmin be zæmine terorist hɑ rɑ dær in mæhæle hædæf qærɑr mi dæhæd. qɑbele zekr æst niruhɑje suri dær ruzhɑje ɡozæʃte niz tævɑnestænd sɑxtemɑne æmnijæti vɑbæste be ɡoruhæke teroristi fædʒre ælɑme rɑ pɑksɑzi konænd. tærɑkome sɑxtemɑni dær hume ʃærqi dæmeʃqe bɑʔes ʃode piʃroje hɑ dær mehværhɑje moxtælefe mæhæle be mæhæle bɑʃæd. mæhæle ælqɑbun dærvɑze ʃomɑli vorud be ʃæhre dæmeʃq be ʃomɑr mi ɑjæd væ bɑ mærkæze ʃæhre tænhɑ tʃɑhɑr kilumetr fɑsele dɑræd. æmæliɑte niruhɑje suri dær qute ʃærqi dæmeʃq mæhæle hɑje hærstɑ, ælqɑbun, tæʃærin væ bærze pærɑntezbæste dær vɑkoneʃ be næqze ɑtæʃe bæs tævæssote terorist hɑ æst. terorist hɑ bɑ næqz kærdæne ɑtæʃe bæs xesɑræt hɑje dʒɑni væ mɑli færɑvɑni be ʃæhrvændɑn dær mæhæle hɑje zɑhije ælæsæd væ ælæbbɑsin vɑred kærde ænd.
آخرین تحولات میدانی از حومه شرقی دمشق ( غوطه شرقی) حاکیست،پیشروی نیروهای ارتش سوریه در محله القابون ادامه دارد. یک منبع میدانی در گفت و گو با خبرنگار مشرق اعلام کرد: نیروهای سوری دقایقی قبل توانستند منطقه الحافظ را در بخش های شمالی القابون پاکسازی کنند.وی با بیان این که تعدادی از عناصر تروریستی در جریان درگیری ها کشته یا زخمی شده اند، گفت: ارتش سوریه اتاق عملیات تروریست ها را در رصدهای دقیق اطلاعاتی شناسایی کرده و با آتش توپخانه در حال کوبیدن مواضع آنان است.این منبع میدانی از فلج شدن تحرکات تروریست ها در محله القابون خبر داد و گفت: ارتش سوریه با موشک های زمین به زمین تروریست ها را در این محله هدف قرار می دهد. قابل ذکر است نیروهای سوری در روزهای گذشته نیز توانستند ساختمان امنیتی وابسته به گروهک تروریستی فجر الامه را پاکسازی کنند. تراکم ساختمانی در حومه شرقی دمشق باعث شده پیشروی ها در محورهای مختلف محله به محله باشد.محله القابون دروازه شمالی ورود به شهر دمشق به شمار می آید و با مرکز شهر تنها 4 کیلومتر فاصله دارد. عملیات نیروهای سوری در غوطه شرقی دمشق ( محله های  حرستا، القابون، تشرین و برزه) در واکنش به نقض آتش بس توسط تروریست ها است. تروریست ها با نقض کردن آتش بس خسارت های جانی و مالی فراوانی به شهروندان در محله های ضاحیه الاسد و العباسین وارد کرده اند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑxærin tæhævvolɑte mejdɑni æz hume ʃærqi dæmeʃq qutee ʃærqi pærɑntezbæste hɑkist, piʃroje niruhɑje ærteʃe surije dær mæhæle ælqɑbun edɑme dɑræd. jek mænbæʔe mejdɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre mæʃreq eʔlɑm kærd : niruhɑje suri dæqɑjeqi qæbl tævɑnestænd mæntæqe ælhɑfez rɑ dær bæxʃ hɑje ʃomɑli ælqɑbun pɑksɑzi konænd. vej bɑ bæjɑne in ke teʔdɑdi æz ænɑsore teroristi dær dʒærijɑne dærɡiri hɑ koʃte jɑ zæxmi ʃode ænd, ɡoft : ærteʃe surije otɑqe æmæliɑte terorist hɑ rɑ dær ræsædhɑje dæqiqe ettelɑʔɑti ʃenɑsɑi kærde væ bɑ ɑtæʃe tupxɑne dær hɑle kubidæne mævɑzeʔe ɑnɑn æst. in mænbæʔe mejdɑni æz fælædʒ ʃodæne tæhærrokɑte terorist hɑ dær mæhæle ælqɑbun xæbær dɑd væ ɡoft : ærteʃe surije bɑ muʃæk hɑje zæmin be zæmine terorist hɑ rɑ dær in mæhæle hædæf qærɑr mi dæhæd. qɑbele zekr æst niruhɑje suri dær ruzhɑje ɡozæʃte niz tævɑnestænd sɑxtemɑne æmnijæti vɑbæste be ɡoruhæke teroristi fædʒre ælɑme rɑ pɑksɑzi konænd. tærɑkome sɑxtemɑni dær hume ʃærqi dæmeʃqe bɑʔes ʃode piʃroje hɑ dær mehværhɑje moxtælefe mæhæle be mæhæle bɑʃæd. mæhæle ælqɑbun dærvɑze ʃomɑli vorud be ʃæhre dæmeʃq be ʃomɑr mi ɑjæd væ bɑ mærkæze ʃæhre tænhɑ tʃɑhɑr kilumetr fɑsele dɑræd. æmæliɑte niruhɑje suri dær qute ʃærqi dæmeʃq mæhæle hɑje hærstɑ, ælqɑbun, tæʃærin væ bærze pærɑntezbæste dær vɑkoneʃ be næqze ɑtæʃe bæs tævæssote terorist hɑ æst. terorist hɑ bɑ næqz kærdæne ɑtæʃe bæs xesɑræt hɑje dʒɑni væ mɑli færɑvɑni be ʃæhrvændɑn dær mæhæle hɑje zɑhije ælæsæd væ ælæbbɑsin vɑred kærde ænd.", "role": "user" }, { "content": " آخرین تحولات میدانی از حومه شرقی دمشق ( غوطه شرقی) حاکیست،پیشروی نیروهای ارتش سوریه در محله القابون ادامه دارد. یک منبع میدانی در گفت و گو با خبرنگار مشرق اعلام کرد: نیروهای سوری دقایقی قبل توانستند منطقه الحافظ را در بخش های شمالی القابون پاکسازی کنند.وی با بیان این که تعدادی از عناصر تروریستی در جریان درگیری ها کشته یا زخمی شده اند، گفت: ارتش سوریه اتاق عملیات تروریست ها را در رصدهای دقیق اطلاعاتی شناسایی کرده و با آتش توپخانه در حال کوبیدن مواضع آنان است.این منبع میدانی از فلج شدن تحرکات تروریست ها در محله القابون خبر داد و گفت: ارتش سوریه با موشک های زمین به زمین تروریست ها را در این محله هدف قرار می دهد. قابل ذکر است نیروهای سوری در روزهای گذشته نیز توانستند ساختمان امنیتی وابسته به گروهک تروریستی فجر الامه را پاکسازی کنند. تراکم ساختمانی در حومه شرقی دمشق باعث شده پیشروی ها در محورهای مختلف محله به محله باشد.محله القابون دروازه شمالی ورود به شهر دمشق به شمار می آید و با مرکز شهر تنها 4 کیلومتر فاصله دارد. عملیات نیروهای سوری در غوطه شرقی دمشق ( محله های  حرستا، القابون، تشرین و برزه) در واکنش به نقض آتش بس توسط تروریست ها است. تروریست ها با نقض کردن آتش بس خسارت های جانی و مالی فراوانی به شهروندان در محله های ضاحیه الاسد و العباسین وارد کرده اند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres : dɑneʃɡɑh hɑ be onvɑne rokne æsli piʃræfte keʃvær nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtæri hæstænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr tʃɑhɑr færhænɡi. olum. næmɑjeʃɡɑh. sɑjere ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, ɡoft : mæsʔulɑne keʃvære færɑmuʃ nækonænd hær ɑntʃe ke bɑʔese piʃræfte keʃvær ʃode bedune læhɑz kærdæne mæsɑʔele færhænɡi, pæs æz tævækkol be xodɑ væ esteʔɑnæt æz æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste væ beherree mændi æz færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, be dæste mohæqqeqin væ æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ suræt ɡerefte æst væ nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtæri hæstænd. færhɑde dɑneʃdʒu ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh dʒɑmeʔe si sɑle dæstɑværdhɑje vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : biʃ æz hæft sɑl æst ke bærxi tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi morede nijɑze dɑneʃɡɑh hɑje vɑbæste be vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xæridɑri næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dærhɑlist ke sæhme dɑneʃɡɑh hɑ dær piʃræfte elmi keʃvære biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æst væ bist dærsæd bɑqi mɑnde niz sæhme kɑrʃenɑsɑn væ fɑreqe ottæhsilɑn hæmin dɑneʃɡɑh hɑ æst ke dær sɑzmɑn hɑ væ edɑrɑte moxtælef mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. dɑneʃdʒu dær morede næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje si sɑle vezɑræte olum ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh hærekæte tɑze væ qɑbele tæqdirist ke tævɑneste bæxʃe kutʃæki æz dæstɑværdhɑje ɑmuzeʃe ɑli pæs æz enqelɑb rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær morede dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh ɡoft : bozorɡtærin dæstɑværde in dɑneʃɡɑh, tærbijæt væ pærværeʃe æsɑtid væ modærresɑne bi ʃomɑr dær reʃte hɑje moxtælefe elmist. dɑneʃdʒu edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, dɑneʃɡɑh tæhsilɑte tækmili dʒɑmeʔ væ tænhɑ dɑneʃɡɑhist ke fæqæt dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dɑræd væ hæme reʃte hɑje dʒɑri pezeʃki, fæni, olume ensɑni, keʃɑværzi, olume pɑje, mænɑbeʔe ensɑni, honær væ meʔmɑri rɑ dɑrɑ æst. vej æfzud : in dɑneʃɡɑh hæmtʃenin rotbe ævvæle keʃvær væ bɑlɑtærin mæqɑme elmi dær bæhse tæhsilɑte tækmili rɑ dær keʃvær dɑræd be ɡune ʔi ke dær hæme piʃræfte hɑje elmi keʃvær, fɑreqe ottæhsilɑn væ æsɑtide ɑn næqʃe besezɑi dɑʃte ænd. dɑneʃdʒu ɡoft : væzire olum, ʃæhrdɑre tehrɑn, ræʔise sɑbeqe sepɑh pɑsdɑrɑn, qɑʔem mæqɑme irɑn xodro mærhum kɑzemi bonjɑnɡozɑr væ ræʔise moʔæssese rujɑn væ besjɑri æz færmɑndehɑne nezɑm væ modirɑne ʃerkæt hɑje tolidi æz fɑreqe ottæhsilɑn in dɑneʃɡɑh hæstænd. vej bɑ bæjɑne in ke besjɑri æz mærɑkez bærɑje hælle moʃkelɑte xod be in dɑneʃɡɑh rodʒuʔ mi konænd, æfzud : dær sɑle dʒɑri mærɑkeze dolæti væ qejredolæti bærɑje hælle moʃkelɑte sænɑjeʔ væ bæhshɑje modirijæti xod, biʃ æz divisto dæh miljɑrd riɑl bɑ in dɑneʃɡɑh qærɑrdɑde bæste ænd. dɑneʃdʒu edɑme dɑd : besjɑri æz poroʒe hɑje mohite zist, irɑn xodro, sɑjpɑ, vezɑræte næft, dɑrusɑzi, pol hɑ, ʃæhrdɑri hɑ væ vezɑræte rɑh dær dɑneʃkæde hɑje moxtælefe in dɑneʃɡɑh dærhɑl ændʒɑm æst. vej æfzud : æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær ɑine nɑme do hezɑro hæʃtsæd irɑne mærbut be zelzele, ɑine nɑme tærrɑhi pol hɑje ʃuse irɑn væ besjɑri æz ɑine nɑme hɑi ke mæhæle edʒrɑje mohændesine moʃɑver æst dæxil bude væ biʃ æz tʃehel dærsæd æʔzɑje fæʔɑle ɑnhɑ æz æʔzɑje hejʔæte elmi væ fɑreqe æltæhæssolɑn in dɑneʃɡɑh hæstænd. næmɑjeʃɡɑh dʒɑmeʔe dæstɑværdhɑje si sɑle vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ævvæle dej mɑhe dʒɑri dær mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft væ færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte pɑnzdæh : bistodo tæmɑm", "text": "رییس دانشگاه تربیت مدرس:\nدانشگاه ها به عنوان رکن اصلی پیشرفت کشور نیازمند توجه بیشتری هستند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/04\nفرهنگی.علوم.نمایشگاه.سایر\nرییس دانشگاه تربیت مدرس، گفت: مسوولان کشور فراموش نکنند هر آنچه که باعث\n پیشرفت کشور شده بدون لحاظ کردن مسائل فرهنگی، پس از توکل به خدا و\nاستعانت از ائمه اطهار(ع) و بهره مندی از فرمایشات مقام معظم رهبری، به\nدست محققین و اساتید دانشگاه ها صورت گرفته است و نیازمند توجه بیشتری\nهستند.فرهاد دانشجو روز چهارشنبه در حاشیه بازدید از نمایشگاه جامع سی سال\nدستاوردهای وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی\nایرنا افزود: بیش از هفت سال است که برخی تجهیزات آزمایشگاهی مورد نیاز\nدانشگاه های وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری خریداری نشده است. وی اظهار داشت: این درحالی است که سهم دانشگاه ها در پیشرفت علمی کشور\nبیش از هشتاد درصد است و بیست درصد باقی مانده نیز سهم کارشناسان و فارغ\nالتحصیلان همین دانشگاه ها است که در سازمان ها و ادارات مختلف مشغول\nفعالیت هستند. دانشجو در مورد نمایشگاه دستاوردهای سی ساله وزارت علوم گفت: این\nنمایشگاه حرکت تازه و قابل تقدیری است که توانسته بخش کوچکی از\nدستاوردهای آموزش عالی پس از انقلاب را به نمایش بگذارد. رییس دانشگاه تربیت مدرس در مورد دستاوردهای این دانشگاه گفت: بزرگترین\nدستاورد این دانشگاه، تربیت و پرورش اساتید و مدرسان بی شمار در رشته های\n مختلف علمی است. دانشجو ادامه داد: دانشگاه تربیت مدرس، دانشگاه تحصیلات تکمیلی جامع و\nتنها دانشگاهی است که فقط دانشجوی کارشناسی ارشد و دکترا دارد و همه رشته\nهای جاری پزشکی، فنی، علوم انسانی، کشاورزی، علوم پایه، منابع انسانی،\nهنر و معماری را دارا است . وی افزود: این دانشگاه همچنین رتبه اول کشور و بالاترین مقام علمی در بحث\n تحصیلات تکمیلی را در کشور دارد به گونه ای که در همه پیشرفته های علمی\nکشور، فارغ التحصیلان و اساتید آن نقش بسزایی داشته اند. دانشجو گفت: وزیر علوم، شهردار تهران ، رییس سابق سپاه پاسداران، قائم\nمقام ایران خودرو مرحوم کاظمی بنیانگذار و رییس موسسه رویان و بسیاری از\nفرماندهان نظام و مدیران شرکت های تولیدی از فارغ التحصیلان این دانشگاه\nهستند. وی با بیان این که بسیاری از مراکز برای حل مشکلات خود به این دانشگاه\nرجوع می کنند، افزود: در سال جاری مراکز دولتی و غیردولتی برای حل مشکلات\nصنایع و بحثهای مدیریتی خود، بیش از 210میلیارد ریال با این دانشگاه\nقرارداد بسته اند. دانشجو ادامه داد: بسیاری از پروژه های محیط زیست، ایران خودرو، سایپا،\nوزارت نفت، داروسازی، پل ها، شهرداری ها و وزارت راه در دانشکده های\nمختلف این دانشگاه درحال انجام است. وی افزود: اعضای هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس در آیین نامه 2800 ایران\nمربوط به زلزله، آیین نامه طراحی پل های شوسه ایران و بسیاری از آیین\nنامه هایی که محل اجرای مهندسین مشاور است دخیل بوده و بیش از 40 درصد\nاعضای فعال آنها از اعضای هیات علمی و فارغ التحصلان این دانشگاه هستند. نمایشگاه جامع دستاوردهای 30 سال وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری اول دی\nماه جاری در مصلی امام خمینی (ره ) تهران گشایش یافت و فردا (پنجشنبه ) به\nکار خود پایان می دهد.شماره 052 ساعت 15:22 تمام\n\n\n " }
ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres : dɑneʃɡɑh hɑ be onvɑne rokne æsli piʃræfte keʃvær nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtæri hæstænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr tʃɑhɑr færhænɡi. olum. næmɑjeʃɡɑh. sɑjere ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, ɡoft : mæsʔulɑne keʃvære færɑmuʃ nækonænd hær ɑntʃe ke bɑʔese piʃræfte keʃvær ʃode bedune læhɑz kærdæne mæsɑʔele færhænɡi, pæs æz tævækkol be xodɑ væ esteʔɑnæt æz æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste væ beherree mændi æz færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, be dæste mohæqqeqin væ æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ suræt ɡerefte æst væ nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtæri hæstænd. færhɑde dɑneʃdʒu ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh dʒɑmeʔe si sɑle dæstɑværdhɑje vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : biʃ æz hæft sɑl æst ke bærxi tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi morede nijɑze dɑneʃɡɑh hɑje vɑbæste be vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xæridɑri næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dærhɑlist ke sæhme dɑneʃɡɑh hɑ dær piʃræfte elmi keʃvære biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æst væ bist dærsæd bɑqi mɑnde niz sæhme kɑrʃenɑsɑn væ fɑreqe ottæhsilɑn hæmin dɑneʃɡɑh hɑ æst ke dær sɑzmɑn hɑ væ edɑrɑte moxtælef mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. dɑneʃdʒu dær morede næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje si sɑle vezɑræte olum ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh hærekæte tɑze væ qɑbele tæqdirist ke tævɑneste bæxʃe kutʃæki æz dæstɑværdhɑje ɑmuzeʃe ɑli pæs æz enqelɑb rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær morede dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh ɡoft : bozorɡtærin dæstɑværde in dɑneʃɡɑh, tærbijæt væ pærværeʃe æsɑtid væ modærresɑne bi ʃomɑr dær reʃte hɑje moxtælefe elmist. dɑneʃdʒu edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, dɑneʃɡɑh tæhsilɑte tækmili dʒɑmeʔ væ tænhɑ dɑneʃɡɑhist ke fæqæt dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dɑræd væ hæme reʃte hɑje dʒɑri pezeʃki, fæni, olume ensɑni, keʃɑværzi, olume pɑje, mænɑbeʔe ensɑni, honær væ meʔmɑri rɑ dɑrɑ æst. vej æfzud : in dɑneʃɡɑh hæmtʃenin rotbe ævvæle keʃvær væ bɑlɑtærin mæqɑme elmi dær bæhse tæhsilɑte tækmili rɑ dær keʃvær dɑræd be ɡune ʔi ke dær hæme piʃræfte hɑje elmi keʃvær, fɑreqe ottæhsilɑn væ æsɑtide ɑn næqʃe besezɑi dɑʃte ænd. dɑneʃdʒu ɡoft : væzire olum, ʃæhrdɑre tehrɑn, ræʔise sɑbeqe sepɑh pɑsdɑrɑn, qɑʔem mæqɑme irɑn xodro mærhum kɑzemi bonjɑnɡozɑr væ ræʔise moʔæssese rujɑn væ besjɑri æz færmɑndehɑne nezɑm væ modirɑne ʃerkæt hɑje tolidi æz fɑreqe ottæhsilɑn in dɑneʃɡɑh hæstænd. vej bɑ bæjɑne in ke besjɑri æz mærɑkez bærɑje hælle moʃkelɑte xod be in dɑneʃɡɑh rodʒuʔ mi konænd, æfzud : dær sɑle dʒɑri mærɑkeze dolæti væ qejredolæti bærɑje hælle moʃkelɑte sænɑjeʔ væ bæhshɑje modirijæti xod, biʃ æz divisto dæh miljɑrd riɑl bɑ in dɑneʃɡɑh qærɑrdɑde bæste ænd. dɑneʃdʒu edɑme dɑd : besjɑri æz poroʒe hɑje mohite zist, irɑn xodro, sɑjpɑ, vezɑræte næft, dɑrusɑzi, pol hɑ, ʃæhrdɑri hɑ væ vezɑræte rɑh dær dɑneʃkæde hɑje moxtælefe in dɑneʃɡɑh dærhɑl ændʒɑm æst. vej æfzud : æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær ɑine nɑme do hezɑro hæʃtsæd irɑne mærbut be zelzele, ɑine nɑme tærrɑhi pol hɑje ʃuse irɑn væ besjɑri æz ɑine nɑme hɑi ke mæhæle edʒrɑje mohændesine moʃɑver æst dæxil bude væ biʃ æz tʃehel dærsæd æʔzɑje fæʔɑle ɑnhɑ æz æʔzɑje hejʔæte elmi væ fɑreqe æltæhæssolɑn in dɑneʃɡɑh hæstænd. næmɑjeʃɡɑh dʒɑmeʔe dæstɑværdhɑje si sɑle vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ævvæle dej mɑhe dʒɑri dær mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft væ færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte pɑnzdæh : bistodo tæmɑm
رییس دانشگاه تربیت مدرس: دانشگاه ها به عنوان رکن اصلی پیشرفت کشور نیازمند توجه بیشتری هستند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/04 فرهنگی.علوم.نمایشگاه.سایر رییس دانشگاه تربیت مدرس، گفت: مسوولان کشور فراموش نکنند هر آنچه که باعث پیشرفت کشور شده بدون لحاظ کردن مسائل فرهنگی، پس از توکل به خدا و استعانت از ائمه اطهار(ع) و بهره مندی از فرمایشات مقام معظم رهبری، به دست محققین و اساتید دانشگاه ها صورت گرفته است و نیازمند توجه بیشتری هستند.فرهاد دانشجو روز چهارشنبه در حاشیه بازدید از نمایشگاه جامع سی سال دستاوردهای وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی ایرنا افزود: بیش از هفت سال است که برخی تجهیزات آزمایشگاهی مورد نیاز دانشگاه های وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری خریداری نشده است. وی اظهار داشت: این درحالی است که سهم دانشگاه ها در پیشرفت علمی کشور بیش از هشتاد درصد است و بیست درصد باقی مانده نیز سهم کارشناسان و فارغ التحصیلان همین دانشگاه ها است که در سازمان ها و ادارات مختلف مشغول فعالیت هستند. دانشجو در مورد نمایشگاه دستاوردهای سی ساله وزارت علوم گفت: این نمایشگاه حرکت تازه و قابل تقدیری است که توانسته بخش کوچکی از دستاوردهای آموزش عالی پس از انقلاب را به نمایش بگذارد. رییس دانشگاه تربیت مدرس در مورد دستاوردهای این دانشگاه گفت: بزرگترین دستاورد این دانشگاه، تربیت و پرورش اساتید و مدرسان بی شمار در رشته های مختلف علمی است. دانشجو ادامه داد: دانشگاه تربیت مدرس، دانشگاه تحصیلات تکمیلی جامع و تنها دانشگاهی است که فقط دانشجوی کارشناسی ارشد و دکترا دارد و همه رشته های جاری پزشکی، فنی، علوم انسانی، کشاورزی، علوم پایه، منابع انسانی، هنر و معماری را دارا است . وی افزود: این دانشگاه همچنین رتبه اول کشور و بالاترین مقام علمی در بحث تحصیلات تکمیلی را در کشور دارد به گونه ای که در همه پیشرفته های علمی کشور، فارغ التحصیلان و اساتید آن نقش بسزایی داشته اند. دانشجو گفت: وزیر علوم، شهردار تهران ، رییس سابق سپاه پاسداران، قائم مقام ایران خودرو مرحوم کاظمی بنیانگذار و رییس موسسه رویان و بسیاری از فرماندهان نظام و مدیران شرکت های تولیدی از فارغ التحصیلان این دانشگاه هستند. وی با بیان این که بسیاری از مراکز برای حل مشکلات خود به این دانشگاه رجوع می کنند، افزود: در سال جاری مراکز دولتی و غیردولتی برای حل مشکلات صنایع و بحثهای مدیریتی خود، بیش از 210میلیارد ریال با این دانشگاه قرارداد بسته اند. دانشجو ادامه داد: بسیاری از پروژه های محیط زیست، ایران خودرو، سایپا، وزارت نفت، داروسازی، پل ها، شهرداری ها و وزارت راه در دانشکده های مختلف این دانشگاه درحال انجام است. وی افزود: اعضای هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس در آیین نامه 2800 ایران مربوط به زلزله، آیین نامه طراحی پل های شوسه ایران و بسیاری از آیین نامه هایی که محل اجرای مهندسین مشاور است دخیل بوده و بیش از 40 درصد اعضای فعال آنها از اعضای هیات علمی و فارغ التحصلان این دانشگاه هستند. نمایشگاه جامع دستاوردهای 30 سال وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری اول دی ماه جاری در مصلی امام خمینی (ره ) تهران گشایش یافت و فردا (پنجشنبه ) به کار خود پایان می دهد.شماره 052 ساعت 15:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres : dɑneʃɡɑh hɑ be onvɑne rokne æsli piʃræfte keʃvær nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtæri hæstænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr tʃɑhɑr færhænɡi. olum. næmɑjeʃɡɑh. sɑjere ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, ɡoft : mæsʔulɑne keʃvære færɑmuʃ nækonænd hær ɑntʃe ke bɑʔese piʃræfte keʃvær ʃode bedune læhɑz kærdæne mæsɑʔele færhænɡi, pæs æz tævækkol be xodɑ væ esteʔɑnæt æz æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste væ beherree mændi æz færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, be dæste mohæqqeqin væ æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ suræt ɡerefte æst væ nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtæri hæstænd. færhɑde dɑneʃdʒu ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh dʒɑmeʔe si sɑle dæstɑværdhɑje vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æfzud : biʃ æz hæft sɑl æst ke bærxi tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi morede nijɑze dɑneʃɡɑh hɑje vɑbæste be vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xæridɑri næʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dærhɑlist ke sæhme dɑneʃɡɑh hɑ dær piʃræfte elmi keʃvære biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æst væ bist dærsæd bɑqi mɑnde niz sæhme kɑrʃenɑsɑn væ fɑreqe ottæhsilɑn hæmin dɑneʃɡɑh hɑ æst ke dær sɑzmɑn hɑ væ edɑrɑte moxtælef mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. dɑneʃdʒu dær morede næmɑjeʃɡɑh dæstɑværdhɑje si sɑle vezɑræte olum ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh hærekæte tɑze væ qɑbele tæqdirist ke tævɑneste bæxʃe kutʃæki æz dæstɑværdhɑje ɑmuzeʃe ɑli pæs æz enqelɑb rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. ræʔise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær morede dæstɑværdhɑje in dɑneʃɡɑh ɡoft : bozorɡtærin dæstɑværde in dɑneʃɡɑh, tærbijæt væ pærværeʃe æsɑtid væ modærresɑne bi ʃomɑr dær reʃte hɑje moxtælefe elmist. dɑneʃdʒu edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres, dɑneʃɡɑh tæhsilɑte tækmili dʒɑmeʔ væ tænhɑ dɑneʃɡɑhist ke fæqæt dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dɑræd væ hæme reʃte hɑje dʒɑri pezeʃki, fæni, olume ensɑni, keʃɑværzi, olume pɑje, mænɑbeʔe ensɑni, honær væ meʔmɑri rɑ dɑrɑ æst. vej æfzud : in dɑneʃɡɑh hæmtʃenin rotbe ævvæle keʃvær væ bɑlɑtærin mæqɑme elmi dær bæhse tæhsilɑte tækmili rɑ dær keʃvær dɑræd be ɡune ʔi ke dær hæme piʃræfte hɑje elmi keʃvær, fɑreqe ottæhsilɑn væ æsɑtide ɑn næqʃe besezɑi dɑʃte ænd. dɑneʃdʒu ɡoft : væzire olum, ʃæhrdɑre tehrɑn, ræʔise sɑbeqe sepɑh pɑsdɑrɑn, qɑʔem mæqɑme irɑn xodro mærhum kɑzemi bonjɑnɡozɑr væ ræʔise moʔæssese rujɑn væ besjɑri æz færmɑndehɑne nezɑm væ modirɑne ʃerkæt hɑje tolidi æz fɑreqe ottæhsilɑn in dɑneʃɡɑh hæstænd. vej bɑ bæjɑne in ke besjɑri æz mærɑkez bærɑje hælle moʃkelɑte xod be in dɑneʃɡɑh rodʒuʔ mi konænd, æfzud : dær sɑle dʒɑri mærɑkeze dolæti væ qejredolæti bærɑje hælle moʃkelɑte sænɑjeʔ væ bæhshɑje modirijæti xod, biʃ æz divisto dæh miljɑrd riɑl bɑ in dɑneʃɡɑh qærɑrdɑde bæste ænd. dɑneʃdʒu edɑme dɑd : besjɑri æz poroʒe hɑje mohite zist, irɑn xodro, sɑjpɑ, vezɑræte næft, dɑrusɑzi, pol hɑ, ʃæhrdɑri hɑ væ vezɑræte rɑh dær dɑneʃkæde hɑje moxtælefe in dɑneʃɡɑh dærhɑl ændʒɑm æst. vej æfzud : æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres dær ɑine nɑme do hezɑro hæʃtsæd irɑne mærbut be zelzele, ɑine nɑme tærrɑhi pol hɑje ʃuse irɑn væ besjɑri æz ɑine nɑme hɑi ke mæhæle edʒrɑje mohændesine moʃɑver æst dæxil bude væ biʃ æz tʃehel dærsæd æʔzɑje fæʔɑle ɑnhɑ æz æʔzɑje hejʔæte elmi væ fɑreqe æltæhæssolɑn in dɑneʃɡɑh hæstænd. næmɑjeʃɡɑh dʒɑmeʔe dæstɑværdhɑje si sɑle vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ævvæle dej mɑhe dʒɑri dær mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft væ færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte pɑnzdæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس دانشگاه تربیت مدرس:\nدانشگاه ها به عنوان رکن اصلی پیشرفت کشور نیازمند توجه بیشتری هستند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/04\nفرهنگی.علوم.نمایشگاه.سایر\nرییس دانشگاه تربیت مدرس، گفت: مسوولان کشور فراموش نکنند هر آنچه که باعث\n پیشرفت کشور شده بدون لحاظ کردن مسائل فرهنگی، پس از توکل به خدا و\nاستعانت از ائمه اطهار(ع) و بهره مندی از فرمایشات مقام معظم رهبری، به\nدست محققین و اساتید دانشگاه ها صورت گرفته است و نیازمند توجه بیشتری\nهستند.فرهاد دانشجو روز چهارشنبه در حاشیه بازدید از نمایشگاه جامع سی سال\nدستاوردهای وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در گفت و گو با خبرنگار فرهنگی\nایرنا افزود: بیش از هفت سال است که برخی تجهیزات آزمایشگاهی مورد نیاز\nدانشگاه های وابسته به وزارت علوم، تحقیقات و فناوری خریداری نشده است. وی اظهار داشت: این درحالی است که سهم دانشگاه ها در پیشرفت علمی کشور\nبیش از هشتاد درصد است و بیست درصد باقی مانده نیز سهم کارشناسان و فارغ\nالتحصیلان همین دانشگاه ها است که در سازمان ها و ادارات مختلف مشغول\nفعالیت هستند. دانشجو در مورد نمایشگاه دستاوردهای سی ساله وزارت علوم گفت: این\nنمایشگاه حرکت تازه و قابل تقدیری است که توانسته بخش کوچکی از\nدستاوردهای آموزش عالی پس از انقلاب را به نمایش بگذارد. رییس دانشگاه تربیت مدرس در مورد دستاوردهای این دانشگاه گفت: بزرگترین\nدستاورد این دانشگاه، تربیت و پرورش اساتید و مدرسان بی شمار در رشته های\n مختلف علمی است. دانشجو ادامه داد: دانشگاه تربیت مدرس، دانشگاه تحصیلات تکمیلی جامع و\nتنها دانشگاهی است که فقط دانشجوی کارشناسی ارشد و دکترا دارد و همه رشته\nهای جاری پزشکی، فنی، علوم انسانی، کشاورزی، علوم پایه، منابع انسانی،\nهنر و معماری را دارا است . وی افزود: این دانشگاه همچنین رتبه اول کشور و بالاترین مقام علمی در بحث\n تحصیلات تکمیلی را در کشور دارد به گونه ای که در همه پیشرفته های علمی\nکشور، فارغ التحصیلان و اساتید آن نقش بسزایی داشته اند. دانشجو گفت: وزیر علوم، شهردار تهران ، رییس سابق سپاه پاسداران، قائم\nمقام ایران خودرو مرحوم کاظمی بنیانگذار و رییس موسسه رویان و بسیاری از\nفرماندهان نظام و مدیران شرکت های تولیدی از فارغ التحصیلان این دانشگاه\nهستند. وی با بیان این که بسیاری از مراکز برای حل مشکلات خود به این دانشگاه\nرجوع می کنند، افزود: در سال جاری مراکز دولتی و غیردولتی برای حل مشکلات\nصنایع و بحثهای مدیریتی خود، بیش از 210میلیارد ریال با این دانشگاه\nقرارداد بسته اند. دانشجو ادامه داد: بسیاری از پروژه های محیط زیست، ایران خودرو، سایپا،\nوزارت نفت، داروسازی، پل ها، شهرداری ها و وزارت راه در دانشکده های\nمختلف این دانشگاه درحال انجام است. وی افزود: اعضای هیات علمی دانشگاه تربیت مدرس در آیین نامه 2800 ایران\nمربوط به زلزله، آیین نامه طراحی پل های شوسه ایران و بسیاری از آیین\nنامه هایی که محل اجرای مهندسین مشاور است دخیل بوده و بیش از 40 درصد\nاعضای فعال آنها از اعضای هیات علمی و فارغ التحصلان این دانشگاه هستند. نمایشگاه جامع دستاوردهای 30 سال وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری اول دی\nماه جاری در مصلی امام خمینی (ره ) تهران گشایش یافت و فردا (پنجشنبه ) به\nکار خود پایان می دهد.شماره 052 ساعت 15:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæʃt færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ɑzmune æsɑmi moʔærrefi ʃodeɡɑn tʃænd bærɑbære zærfijæte kode reʃte hɑje emtehɑni dɑrɑje mæhæl hɑje bursije, dɑrɑje ʃærɑjete xɑs væ dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli pæzirænde dɑneʃdʒuje mædʒɑzi dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde nɑpejvæste dɑxel, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft eʔlɑm ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær, in æsɑmi be hæmrɑh bærnɑme zæmɑni ændʒɑme mosɑhebe væ mærɑhele ɡozineʃ væ tɑrixe ɑzmune mærhæle dovvome kode reʃte hɑje jek hezɑro divisto hidʒdæh, jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek, jek hezɑro sisædo pændʒɑhodo, jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft, jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt væ jek hezɑro sisædo ʃæst æz tæriqe pɑjɡɑh interneti sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær be neʃɑni orɡ. sændʒeʃ. wwwe montæʃer ʃode æst. in ettelɑʔɑt ælɑve bær sɑjte mæzkur, dær næʃrije pejke sændʒeʃe doʃænbe bistohæft xordɑd mɑh niz enteʃɑr jɑfte æst. rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃ hæmtʃenin æz ɡoʃɑjeʃe fɑjle ettelɑʔɑte kɑrte vorud be dʒælæse dɑvtælæbɑne særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt æz ruje ʃænbe, ævvæle tirmɑh bær ruje sɑjte in sɑzmɑn xæbær dɑde æst. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sɑʔæte sizdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/28\nفرهنگی.دانشگاه.آزمون\nاسامی معرفی شدگان چند برابر ظرفیت کد رشته های امتحانی دارای محل های\nبورسیه، دارای شرایط خاص و دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی پذیرنده\nدانشجوی مجازی در آزمون کارشناسی ارشد ناپیوسته داخل، در سال1387 اعلام\nشد.بر اساس گزارش روابط عمومی سازمان سنجش آموزش کشور، این اسامی به همراه\nبرنامه زمانی انجام مصاحبه و مراحل گزینش و تاریخ آزمون مرحله دوم کد\nرشته های 1218، 1351، 1352، 1357، 1358 و 1360 از طریق پایگاه اینترنتی\nسازمان سنجش آموزش کشور به نشانی org.sanjesh.www منتشر شده است.این اطلاعات علاوه بر سایت مذکور، در نشریه پیک سنجش دوشنبه 27 خرداد ماه\nنیز انتشار یافته است.روابط عمومی سازمان سنجش همچنین از گشایش فایل اطلاعات کارت ورود به جلسه\nداوطلبان سراسری سال 1378 از روی شنبه، اول تیرماه بر روی سایت این\nسازمان خبر داده است.شماره 480 ساعت 13:16 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæʃt færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ɑzmune æsɑmi moʔærrefi ʃodeɡɑn tʃænd bærɑbære zærfijæte kode reʃte hɑje emtehɑni dɑrɑje mæhæl hɑje bursije, dɑrɑje ʃærɑjete xɑs væ dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli pæzirænde dɑneʃdʒuje mædʒɑzi dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde nɑpejvæste dɑxel, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft eʔlɑm ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær, in æsɑmi be hæmrɑh bærnɑme zæmɑni ændʒɑme mosɑhebe væ mærɑhele ɡozineʃ væ tɑrixe ɑzmune mærhæle dovvome kode reʃte hɑje jek hezɑro divisto hidʒdæh, jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek, jek hezɑro sisædo pændʒɑhodo, jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft, jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt væ jek hezɑro sisædo ʃæst æz tæriqe pɑjɡɑh interneti sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær be neʃɑni orɡ. sændʒeʃ. wwwe montæʃer ʃode æst. in ettelɑʔɑt ælɑve bær sɑjte mæzkur, dær næʃrije pejke sændʒeʃe doʃænbe bistohæft xordɑd mɑh niz enteʃɑr jɑfte æst. rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃ hæmtʃenin æz ɡoʃɑjeʃe fɑjle ettelɑʔɑte kɑrte vorud be dʒælæse dɑvtælæbɑne særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt æz ruje ʃænbe, ævvæle tirmɑh bær ruje sɑjte in sɑzmɑn xæbær dɑde æst. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sɑʔæte sizdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/28 فرهنگی.دانشگاه.آزمون اسامی معرفی شدگان چند برابر ظرفیت کد رشته های امتحانی دارای محل های بورسیه، دارای شرایط خاص و دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی پذیرنده دانشجوی مجازی در آزمون کارشناسی ارشد ناپیوسته داخل، در سال1387 اعلام شد.بر اساس گزارش روابط عمومی سازمان سنجش آموزش کشور، این اسامی به همراه برنامه زمانی انجام مصاحبه و مراحل گزینش و تاریخ آزمون مرحله دوم کد رشته های 1218، 1351، 1352، 1357، 1358 و 1360 از طریق پایگاه اینترنتی سازمان سنجش آموزش کشور به نشانی org.sanjesh.www منتشر شده است.این اطلاعات علاوه بر سایت مذکور، در نشریه پیک سنجش دوشنبه 27 خرداد ماه نیز انتشار یافته است.روابط عمومی سازمان سنجش همچنین از گشایش فایل اطلاعات کارت ورود به جلسه داوطلبان سراسری سال 1378 از روی شنبه، اول تیرماه بر روی سایت این سازمان خبر داده است.شماره 480 ساعت 13:16 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæʃt færhænɡi. dɑneʃɡɑh. ɑzmune æsɑmi moʔærrefi ʃodeɡɑn tʃænd bærɑbære zærfijæte kode reʃte hɑje emtehɑni dɑrɑje mæhæl hɑje bursije, dɑrɑje ʃærɑjete xɑs væ dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli pæzirænde dɑneʃdʒuje mædʒɑzi dær ɑzmune kɑrʃenɑsi ærʃæde nɑpejvæste dɑxel, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft eʔlɑm ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær, in æsɑmi be hæmrɑh bærnɑme zæmɑni ændʒɑme mosɑhebe væ mærɑhele ɡozineʃ væ tɑrixe ɑzmune mærhæle dovvome kode reʃte hɑje jek hezɑro divisto hidʒdæh, jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek, jek hezɑro sisædo pændʒɑhodo, jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft, jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt væ jek hezɑro sisædo ʃæst æz tæriqe pɑjɡɑh interneti sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvær be neʃɑni orɡ. sændʒeʃ. wwwe montæʃer ʃode æst. in ettelɑʔɑt ælɑve bær sɑjte mæzkur, dær næʃrije pejke sændʒeʃe doʃænbe bistohæft xordɑd mɑh niz enteʃɑr jɑfte æst. rævɑbete omumi sɑzemɑne sændʒeʃ hæmtʃenin æz ɡoʃɑjeʃe fɑjle ettelɑʔɑte kɑrte vorud be dʒælæse dɑvtælæbɑne særɑsæri sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt æz ruje ʃænbe, ævvæle tirmɑh bær ruje sɑjte in sɑzmɑn xæbær dɑde æst. ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sɑʔæte sizdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/28\nفرهنگی.دانشگاه.آزمون\nاسامی معرفی شدگان چند برابر ظرفیت کد رشته های امتحانی دارای محل های\nبورسیه، دارای شرایط خاص و دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی پذیرنده\nدانشجوی مجازی در آزمون کارشناسی ارشد ناپیوسته داخل، در سال1387 اعلام\nشد.بر اساس گزارش روابط عمومی سازمان سنجش آموزش کشور، این اسامی به همراه\nبرنامه زمانی انجام مصاحبه و مراحل گزینش و تاریخ آزمون مرحله دوم کد\nرشته های 1218، 1351، 1352، 1357، 1358 و 1360 از طریق پایگاه اینترنتی\nسازمان سنجش آموزش کشور به نشانی org.sanjesh.www منتشر شده است.این اطلاعات علاوه بر سایت مذکور، در نشریه پیک سنجش دوشنبه 27 خرداد ماه\nنیز انتشار یافته است.روابط عمومی سازمان سنجش همچنین از گشایش فایل اطلاعات کارت ورود به جلسه\nداوطلبان سراسری سال 1378 از روی شنبه، اول تیرماه بر روی سایت این\nسازمان خبر داده است.شماره 480 ساعت 13:16 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin moʔɑvene omure eqtesɑdi ostɑndɑre qæzvin ɡoft : sædo pændʒɑh tærhe sænʔæti dær mærhæle næsbe mɑʃine ɑlɑt qærɑr dɑræd væ bɑ eftetɑhe in vɑhedhɑ tɑ pɑjɑne sɑl, piʃe bini mi ʃævæd biʃ æz se hezɑr ʃoqle dʒædid dær ostɑn idʒɑd ʃævæd. mænutʃehre hæbibi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : dær sænæde toseʔe eʃteqɑle ostɑn hædæfe ɡozɑri tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri, bistohæft hezɑr ʃoql mi bɑʃæd ke tebqee ɑxærin ɡozɑreʃe dærjɑfti teʔdɑde dæh hezɑr væ sædo tʃehelojek næfær ʃoql tɑ pɑjɑne mehrmɑhe mohæqqæq ʃode ke moʔɑdele tʃehel dærsæd tæʔæhhod æst. vej ezɑfe kærd : tæmɑm tælɑʃe mædʒmuʔe modirijæte ostɑn væ hæmkɑrɑne eqtesɑdi dær dʒæhæte tæhæqqoqe tæʔæhhodɑt idʒɑd ʃode dær sænæde eʃteqɑle ostɑn æst. hæbibi tæsrih kærd : neɡɑh væ sijɑsæte dolæte tædbir væ omid dær pæsɑbærdʒɑm væ hæmtʃenin dæqdæqe væ kɑre æsli mæsʔulɑn dær sɑl « eqtesɑde moqɑvemæti, eqdɑm væ æmæle », tolide eʃteqɑle vɑdʒrɑje e sijɑsæt hɑje eblɑqi eqtesɑde moqɑvemæti bɑʃæd væ bɑ hædæfe ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær hoze eʃteqɑl væ zærfijæt hɑje modʒud dær qɑnun dʒæhæte ræfʔe mævɑneʔe tolid, ʔomidvɑrim tej mɑh hɑje ɑjænde ɡɑm hɑje mosbæti dær æfzɑjeʃe sæhmije hɑje eʃteqɑl bærdɑrim. moʔɑvene omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑr bɑ eʃɑre be hæmrɑhi xube bɑnk hɑ dær zæmine idʒɑde eʃteqɑl, ɡoft : tælɑʃe hæme modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ bɑnk hɑ dær æmre eʃteqɑle ɑfærini moʔæsser æst væ ʔomidvɑrim dær edɑme niz be æhdɑf æz piʃ tæʔin ʃode xod ke æmæl be sænæde toseʔe eʃteqɑl æst, dæst jɑbim. kopi ʃod", "text": "قزوین- معاون امور اقتصادی استاندار قزوین گفت:۱۵۰ طرح صنعتی در مرحله نصب ماشین آلات قرار دارد و با افتتاح این واحدها تا پایان سال، پیش بینی می شود بیش از سه هزار شغل جدید در استان ایجاد شود.منوچهر حبیبی در گفتگو با اظهار کرد: در سند توسعه اشتغال استان هدف گذاری تا پایان سالجاری، ۲۷ هزار شغل می باشد که طبق آخرین گزارش دریافتی تعداد ۱۰هزار و ۱۴۱ نفر شغل تا پایان مهرماه محقق شده که معادل ۴۰ درصد تعهد است.وی اضافه کرد: تمام تلاش مجموعه مدیریت استان و همکاران اقتصادی در جهت تحقق تعهدات ایجاد شده در سند اشتغال استان است.حبیبی تصریح کرد: نگاه و سیاست دولت تدبیر و امید در پسابرجام و همچنین دغدغه و کار اصلی مسئولان در سال «اقتصاد مقاومتی، اقدام و عمل»، تولید اشتغال واجرای  سیاست های ابلاغی اقتصاد مقاومتی باشد و با هدف گذاری های انجام شده در حوزه اشتغال و ظرفیت های موجود در قانون جهت رفع موانع تولید، امیدواریم طی ماه های آینده  گام های مثبتی در افزایش سهمیه های اشتغال برداریم.معاون امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار با اشاره به همراهی خوب بانک ها در زمینه ایجاد اشتغال، گفت:  تلاش همه مدیران دستگاه های اجرایی و بانک ها در امر اشتغال آفرینی موثر است و امیدواریم در ادامه نیز به اهداف از پیش تعیین شده خود که عمل به سند توسعه اشتغال است، دست یابیم.کپی شد" }
qæzvin moʔɑvene omure eqtesɑdi ostɑndɑre qæzvin ɡoft : sædo pændʒɑh tærhe sænʔæti dær mærhæle næsbe mɑʃine ɑlɑt qærɑr dɑræd væ bɑ eftetɑhe in vɑhedhɑ tɑ pɑjɑne sɑl, piʃe bini mi ʃævæd biʃ æz se hezɑr ʃoqle dʒædid dær ostɑn idʒɑd ʃævæd. mænutʃehre hæbibi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : dær sænæde toseʔe eʃteqɑle ostɑn hædæfe ɡozɑri tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri, bistohæft hezɑr ʃoql mi bɑʃæd ke tebqee ɑxærin ɡozɑreʃe dærjɑfti teʔdɑde dæh hezɑr væ sædo tʃehelojek næfær ʃoql tɑ pɑjɑne mehrmɑhe mohæqqæq ʃode ke moʔɑdele tʃehel dærsæd tæʔæhhod æst. vej ezɑfe kærd : tæmɑm tælɑʃe mædʒmuʔe modirijæte ostɑn væ hæmkɑrɑne eqtesɑdi dær dʒæhæte tæhæqqoqe tæʔæhhodɑt idʒɑd ʃode dær sænæde eʃteqɑle ostɑn æst. hæbibi tæsrih kærd : neɡɑh væ sijɑsæte dolæte tædbir væ omid dær pæsɑbærdʒɑm væ hæmtʃenin dæqdæqe væ kɑre æsli mæsʔulɑn dær sɑl « eqtesɑde moqɑvemæti, eqdɑm væ æmæle », tolide eʃteqɑle vɑdʒrɑje e sijɑsæt hɑje eblɑqi eqtesɑde moqɑvemæti bɑʃæd væ bɑ hædæfe ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær hoze eʃteqɑl væ zærfijæt hɑje modʒud dær qɑnun dʒæhæte ræfʔe mævɑneʔe tolid, ʔomidvɑrim tej mɑh hɑje ɑjænde ɡɑm hɑje mosbæti dær æfzɑjeʃe sæhmije hɑje eʃteqɑl bærdɑrim. moʔɑvene omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑr bɑ eʃɑre be hæmrɑhi xube bɑnk hɑ dær zæmine idʒɑde eʃteqɑl, ɡoft : tælɑʃe hæme modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ bɑnk hɑ dær æmre eʃteqɑle ɑfærini moʔæsser æst væ ʔomidvɑrim dær edɑme niz be æhdɑf æz piʃ tæʔin ʃode xod ke æmæl be sænæde toseʔe eʃteqɑl æst, dæst jɑbim. kopi ʃod
قزوین- معاون امور اقتصادی استاندار قزوین گفت:۱۵۰ طرح صنعتی در مرحله نصب ماشین آلات قرار دارد و با افتتاح این واحدها تا پایان سال، پیش بینی می شود بیش از سه هزار شغل جدید در استان ایجاد شود.منوچهر حبیبی در گفتگو با اظهار کرد: در سند توسعه اشتغال استان هدف گذاری تا پایان سالجاری، ۲۷ هزار شغل می باشد که طبق آخرین گزارش دریافتی تعداد ۱۰هزار و ۱۴۱ نفر شغل تا پایان مهرماه محقق شده که معادل ۴۰ درصد تعهد است.وی اضافه کرد: تمام تلاش مجموعه مدیریت استان و همکاران اقتصادی در جهت تحقق تعهدات ایجاد شده در سند اشتغال استان است.حبیبی تصریح کرد: نگاه و سیاست دولت تدبیر و امید در پسابرجام و همچنین دغدغه و کار اصلی مسئولان در سال «اقتصاد مقاومتی، اقدام و عمل»، تولید اشتغال واجرای  سیاست های ابلاغی اقتصاد مقاومتی باشد و با هدف گذاری های انجام شده در حوزه اشتغال و ظرفیت های موجود در قانون جهت رفع موانع تولید، امیدواریم طی ماه های آینده  گام های مثبتی در افزایش سهمیه های اشتغال برداریم.معاون امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار با اشاره به همراهی خوب بانک ها در زمینه ایجاد اشتغال، گفت:  تلاش همه مدیران دستگاه های اجرایی و بانک ها در امر اشتغال آفرینی موثر است و امیدواریم در ادامه نیز به اهداف از پیش تعیین شده خود که عمل به سند توسعه اشتغال است، دست یابیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin moʔɑvene omure eqtesɑdi ostɑndɑre qæzvin ɡoft : sædo pændʒɑh tærhe sænʔæti dær mærhæle næsbe mɑʃine ɑlɑt qærɑr dɑræd væ bɑ eftetɑhe in vɑhedhɑ tɑ pɑjɑne sɑl, piʃe bini mi ʃævæd biʃ æz se hezɑr ʃoqle dʒædid dær ostɑn idʒɑd ʃævæd. mænutʃehre hæbibi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : dær sænæde toseʔe eʃteqɑle ostɑn hædæfe ɡozɑri tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri, bistohæft hezɑr ʃoql mi bɑʃæd ke tebqee ɑxærin ɡozɑreʃe dærjɑfti teʔdɑde dæh hezɑr væ sædo tʃehelojek næfær ʃoql tɑ pɑjɑne mehrmɑhe mohæqqæq ʃode ke moʔɑdele tʃehel dærsæd tæʔæhhod æst. vej ezɑfe kærd : tæmɑm tælɑʃe mædʒmuʔe modirijæte ostɑn væ hæmkɑrɑne eqtesɑdi dær dʒæhæte tæhæqqoqe tæʔæhhodɑt idʒɑd ʃode dær sænæde eʃteqɑle ostɑn æst. hæbibi tæsrih kærd : neɡɑh væ sijɑsæte dolæte tædbir væ omid dær pæsɑbærdʒɑm væ hæmtʃenin dæqdæqe væ kɑre æsli mæsʔulɑn dær sɑl « eqtesɑde moqɑvemæti, eqdɑm væ æmæle », tolide eʃteqɑle vɑdʒrɑje e sijɑsæt hɑje eblɑqi eqtesɑde moqɑvemæti bɑʃæd væ bɑ hædæfe ɡozɑri hɑje ændʒɑm ʃode dær hoze eʃteqɑl væ zærfijæt hɑje modʒud dær qɑnun dʒæhæte ræfʔe mævɑneʔe tolid, ʔomidvɑrim tej mɑh hɑje ɑjænde ɡɑm hɑje mosbæti dær æfzɑjeʃe sæhmije hɑje eʃteqɑl bærdɑrim. moʔɑvene omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑr bɑ eʃɑre be hæmrɑhi xube bɑnk hɑ dær zæmine idʒɑde eʃteqɑl, ɡoft : tælɑʃe hæme modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ bɑnk hɑ dær æmre eʃteqɑle ɑfærini moʔæsser æst væ ʔomidvɑrim dær edɑme niz be æhdɑf æz piʃ tæʔin ʃode xod ke æmæl be sænæde toseʔe eʃteqɑl æst, dæst jɑbim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- معاون امور اقتصادی استاندار قزوین گفت:۱۵۰ طرح صنعتی در مرحله نصب ماشین آلات قرار دارد و با افتتاح این واحدها تا پایان سال، پیش بینی می شود بیش از سه هزار شغل جدید در استان ایجاد شود.منوچهر حبیبی در گفتگو با اظهار کرد: در سند توسعه اشتغال استان هدف گذاری تا پایان سالجاری، ۲۷ هزار شغل می باشد که طبق آخرین گزارش دریافتی تعداد ۱۰هزار و ۱۴۱ نفر شغل تا پایان مهرماه محقق شده که معادل ۴۰ درصد تعهد است.وی اضافه کرد: تمام تلاش مجموعه مدیریت استان و همکاران اقتصادی در جهت تحقق تعهدات ایجاد شده در سند اشتغال استان است.حبیبی تصریح کرد: نگاه و سیاست دولت تدبیر و امید در پسابرجام و همچنین دغدغه و کار اصلی مسئولان در سال «اقتصاد مقاومتی، اقدام و عمل»، تولید اشتغال واجرای  سیاست های ابلاغی اقتصاد مقاومتی باشد و با هدف گذاری های انجام شده در حوزه اشتغال و ظرفیت های موجود در قانون جهت رفع موانع تولید، امیدواریم طی ماه های آینده  گام های مثبتی در افزایش سهمیه های اشتغال برداریم.معاون امور اقتصادی و توسعه منابع استاندار با اشاره به همراهی خوب بانک ها در زمینه ایجاد اشتغال، گفت:  تلاش همه مدیران دستگاه های اجرایی و بانک ها در امر اشتغال آفرینی موثر است و امیدواریم در ادامه نیز به اهداف از پیش تعیین شده خود که عمل به سند توسعه اشتغال است، دست یابیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ kordkuj, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. færmɑndɑre ʃæhrestɑne kordkuj ɡoft : æknun olævijæte æsli in ʃæhrestɑn, idʒɑd væ toseʔe sænɑjeʔe tæbdili væ vɑbæste be bæxʃe keʃɑværzi væ tækmil væ rɑh ændɑzi nævɑhi væ ʃæhræke sænʔætist. \" hejdær æli æhmædi \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn æfzud : emsɑl tæmɑm tælɑʃe modirɑne dæstɡɑh hɑje in ʃæhrestɑn bɑjæd be sæmte xedmæte resɑni sɑdeqɑne væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt, tæsrih kærd : pejɡiri ehdɑse silu, sɑzemɑndehi vɑhedhɑje keʃɑværzi, pejɡiri erteqɑje ɑmuzeʃɡɑh emɑm æli ejn pærɑntezbæste be ɑmuzeʃkæde, tækmile dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, behsɑzi jɑzdæh rustɑje in ʃæhrestɑn væ tækmile poroʒe hɑje nimee tæmɑm ke mænɑbeʔe mɑli ɑn æz suj ræise dʒomhuri dær sæfære æxire hejʔæte dolæt be ostɑne ɡolestɑn tæʔmin ʃod, bɑjæd dær dæsture kɑre modirɑne ʃæhrestɑne kordkuj qærɑr ɡiræd. vej æfzud : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, tækmile poroʒe hɑje nime tæmɑm in ʃæhrestɑn bɑjæd dær olævijæte kɑri modirɑn bɑʃæd væ næsæbte be æmæliɑte edʒrɑi poroʒe hɑ væ kontorole pejmɑnkɑrɑn, nezɑræte mostæmer dɑʃte bɑʃænd. æhmædi xɑterneʃɑn kærd : modirɑne ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri ke be nɑme sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste nɑmɡozɑri ʃode æst, væhdæt væ hæmdeli rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd væ dær rɑstɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre edɑlæte mehværɑne væ mehrværzɑne dolæte æhmædi neʒɑd ɡɑm bæræd. kordkuj bɑ hæftɑdopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær qærbe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt", "text": "\n#\nکردکوی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n فرماندار شهرستان کردکوی گفت: اکنون اولویت اصلی این شهرستان، ایجاد \nو توسعه صنایع تبدیلی و وابسته به بخش کشاورزی و تکمیل و راه اندازی نواحی\nو شهرک صنعتی است. \n \"حیدر علی احمدی\" روز یکشنبه در جمع کشاورزان این شهرستان افزود: امسال\nتمام تلاش مدیران دستگاه های این شهرستان باید به سمت خدمت رسانی صادقانه و\nرفع مشکلات مردم باشد. \n وی با اشاره به مصوبات استانی هیات دولت، تصریح کرد: پیگیری احداث \nسیلو، سازماندهی واحدهای کشاورزی، پیگیری ارتقای آموزشگاه امام علی (ع) \nبه آموزشکده، تکمیل دانشگاه پیام نور، بهسازی 11 روستای این شهرستان و \nتکمیل پروژه های نیمه تمام که منابع مالی آن از سوی رئیس جمهوری در سفر \nاخیر هیات دولت به استان گلستان تامین شد، باید در دستور کار مدیران \nشهرستان کردکوی قرار گیرد . \n وی افزود: در سال 85، تکمیل پروژه های نیمه تمام این شهرستان باید در \nاولویت کاری مدیران باشد و نسبت به عملیات اجرایی پروژه ها و کنترل \nپیمانکاران، نظارت مستمر داشته باشند. \n احمدی خاطرنشان کرد: مدیران شهرستان در سال جاری که به نام سال پیامبر \nاعظم (ص ) نامگذاری شده است، وحدت و همدلی را سرلوحه کار خود قرار دهند و \nدر راستای تحقق شعار عدالت محورانه و مهرورزانه دولت احمدی نژاد گام برد. کردکوی با 75 هزار نفر جمعیت در غرب استان گلستان واقع است. \n2568/508 \n\n " }
hæʃ kordkuj, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. færmɑndɑre ʃæhrestɑne kordkuj ɡoft : æknun olævijæte æsli in ʃæhrestɑn, idʒɑd væ toseʔe sænɑjeʔe tæbdili væ vɑbæste be bæxʃe keʃɑværzi væ tækmil væ rɑh ændɑzi nævɑhi væ ʃæhræke sænʔætist. " hejdær æli æhmædi " ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn æfzud : emsɑl tæmɑm tælɑʃe modirɑne dæstɡɑh hɑje in ʃæhrestɑn bɑjæd be sæmte xedmæte resɑni sɑdeqɑne væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt, tæsrih kærd : pejɡiri ehdɑse silu, sɑzemɑndehi vɑhedhɑje keʃɑværzi, pejɡiri erteqɑje ɑmuzeʃɡɑh emɑm æli ejn pærɑntezbæste be ɑmuzeʃkæde, tækmile dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, behsɑzi jɑzdæh rustɑje in ʃæhrestɑn væ tækmile poroʒe hɑje nimee tæmɑm ke mænɑbeʔe mɑli ɑn æz suj ræise dʒomhuri dær sæfære æxire hejʔæte dolæt be ostɑne ɡolestɑn tæʔmin ʃod, bɑjæd dær dæsture kɑre modirɑne ʃæhrestɑne kordkuj qærɑr ɡiræd. vej æfzud : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, tækmile poroʒe hɑje nime tæmɑm in ʃæhrestɑn bɑjæd dær olævijæte kɑri modirɑn bɑʃæd væ næsæbte be æmæliɑte edʒrɑi poroʒe hɑ væ kontorole pejmɑnkɑrɑn, nezɑræte mostæmer dɑʃte bɑʃænd. æhmædi xɑterneʃɑn kærd : modirɑne ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri ke be nɑme sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste nɑmɡozɑri ʃode æst, væhdæt væ hæmdeli rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd væ dær rɑstɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre edɑlæte mehværɑne væ mehrværzɑne dolæte æhmædi neʒɑd ɡɑm bæræd. kordkuj bɑ hæftɑdopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær qærbe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt
# کردکوی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی داخلی.اقتصادی.کشاورزی. فرماندار شهرستان کردکوی گفت: اکنون اولویت اصلی این شهرستان، ایجاد و توسعه صنایع تبدیلی و وابسته به بخش کشاورزی و تکمیل و راه اندازی نواحی و شهرک صنعتی است. "حیدر علی احمدی" روز یکشنبه در جمع کشاورزان این شهرستان افزود: امسال تمام تلاش مدیران دستگاه های این شهرستان باید به سمت خدمت رسانی صادقانه و رفع مشکلات مردم باشد. وی با اشاره به مصوبات استانی هیات دولت، تصریح کرد: پیگیری احداث سیلو، سازماندهی واحدهای کشاورزی، پیگیری ارتقای آموزشگاه امام علی (ع) به آموزشکده، تکمیل دانشگاه پیام نور، بهسازی 11 روستای این شهرستان و تکمیل پروژه های نیمه تمام که منابع مالی آن از سوی رئیس جمهوری در سفر اخیر هیات دولت به استان گلستان تامین شد، باید در دستور کار مدیران شهرستان کردکوی قرار گیرد . وی افزود: در سال 85، تکمیل پروژه های نیمه تمام این شهرستان باید در اولویت کاری مدیران باشد و نسبت به عملیات اجرایی پروژه ها و کنترل پیمانکاران، نظارت مستمر داشته باشند. احمدی خاطرنشان کرد: مدیران شهرستان در سال جاری که به نام سال پیامبر اعظم (ص ) نامگذاری شده است، وحدت و همدلی را سرلوحه کار خود قرار دهند و در راستای تحقق شعار عدالت محورانه و مهرورزانه دولت احمدی نژاد گام برد. کردکوی با 75 هزار نفر جمعیت در غرب استان گلستان واقع است. 2568/508
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ kordkuj, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. færmɑndɑre ʃæhrestɑne kordkuj ɡoft : æknun olævijæte æsli in ʃæhrestɑn, idʒɑd væ toseʔe sænɑjeʔe tæbdili væ vɑbæste be bæxʃe keʃɑværzi væ tækmil væ rɑh ændɑzi nævɑhi væ ʃæhræke sænʔætist. \" hejdær æli æhmædi \" ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn æfzud : emsɑl tæmɑm tælɑʃe modirɑne dæstɡɑh hɑje in ʃæhrestɑn bɑjæd be sæmte xedmæte resɑni sɑdeqɑne væ ræfʔe moʃkelɑte mærdom bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbɑte ostɑni hejʔæte dolæt, tæsrih kærd : pejɡiri ehdɑse silu, sɑzemɑndehi vɑhedhɑje keʃɑværzi, pejɡiri erteqɑje ɑmuzeʃɡɑh emɑm æli ejn pærɑntezbæste be ɑmuzeʃkæde, tækmile dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, behsɑzi jɑzdæh rustɑje in ʃæhrestɑn væ tækmile poroʒe hɑje nimee tæmɑm ke mænɑbeʔe mɑli ɑn æz suj ræise dʒomhuri dær sæfære æxire hejʔæte dolæt be ostɑne ɡolestɑn tæʔmin ʃod, bɑjæd dær dæsture kɑre modirɑne ʃæhrestɑne kordkuj qærɑr ɡiræd. vej æfzud : dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, tækmile poroʒe hɑje nime tæmɑm in ʃæhrestɑn bɑjæd dær olævijæte kɑri modirɑn bɑʃæd væ næsæbte be æmæliɑte edʒrɑi poroʒe hɑ væ kontorole pejmɑnkɑrɑn, nezɑræte mostæmer dɑʃte bɑʃænd. æhmædi xɑterneʃɑn kærd : modirɑne ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri ke be nɑme sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste nɑmɡozɑri ʃode æst, væhdæt væ hæmdeli rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd væ dær rɑstɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑre edɑlæte mehværɑne væ mehrværzɑne dolæte æhmædi neʒɑd ɡɑm bæræd. kordkuj bɑ hæftɑdopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær qærbe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt", "role": "user" }, { "content": "\n#\nکردکوی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n فرماندار شهرستان کردکوی گفت: اکنون اولویت اصلی این شهرستان، ایجاد \nو توسعه صنایع تبدیلی و وابسته به بخش کشاورزی و تکمیل و راه اندازی نواحی\nو شهرک صنعتی است. \n \"حیدر علی احمدی\" روز یکشنبه در جمع کشاورزان این شهرستان افزود: امسال\nتمام تلاش مدیران دستگاه های این شهرستان باید به سمت خدمت رسانی صادقانه و\nرفع مشکلات مردم باشد. \n وی با اشاره به مصوبات استانی هیات دولت، تصریح کرد: پیگیری احداث \nسیلو، سازماندهی واحدهای کشاورزی، پیگیری ارتقای آموزشگاه امام علی (ع) \nبه آموزشکده، تکمیل دانشگاه پیام نور، بهسازی 11 روستای این شهرستان و \nتکمیل پروژه های نیمه تمام که منابع مالی آن از سوی رئیس جمهوری در سفر \nاخیر هیات دولت به استان گلستان تامین شد، باید در دستور کار مدیران \nشهرستان کردکوی قرار گیرد . \n وی افزود: در سال 85، تکمیل پروژه های نیمه تمام این شهرستان باید در \nاولویت کاری مدیران باشد و نسبت به عملیات اجرایی پروژه ها و کنترل \nپیمانکاران، نظارت مستمر داشته باشند. \n احمدی خاطرنشان کرد: مدیران شهرستان در سال جاری که به نام سال پیامبر \nاعظم (ص ) نامگذاری شده است، وحدت و همدلی را سرلوحه کار خود قرار دهند و \nدر راستای تحقق شعار عدالت محورانه و مهرورزانه دولت احمدی نژاد گام برد. کردکوی با 75 هزار نفر جمعیت در غرب استان گلستان واقع است. \n2568/508 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosɑbeqɑte kɑrɑte lik bærtær væ super lik æz ruze dʒomʔe ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. rævɑbete omumi fedrɑsijone kɑrɑte ruze doʃænbe eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni like bærtær væ super lik bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ ʃerkæte tʃɑhɑrdæh tim slæʃ ʃeʃ tim dær like bærtær væ hæʃt tim dær suprælik slæʃ æz ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd. tim hɑje ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqɑte næxostin hæfte mosɑbeqɑte xod rɑ ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri dær sɑlone ʃæhid æfrɑsjɑbi mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid ʃirudi tehrɑne bærɡozɑr xɑhænd kærd. bærnɑme didɑrhɑje in hæfte be ʃærhe zir æst : super lik...... e dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sænʔæte næfte æhvɑz fædʒærsæpɑh mædrese kɑrɑte zændʒɑn fulɑde mobɑræke sepɑhɑn ʃirin færɑze qærb lik bærtære........ pætuje lɑle mehreɡɑn izæd ferdosi pɑjɡɑh qæhremɑni kɑrɑte ostɑne tehrɑn sænʔæte bærqe hormozɡɑn bime kɑr ɑfærin ɑzæfærɑrumije ʃæhrdɑri ʃæhre dʒæʔfærije omide fulɑde mobɑræke sepɑhɑne værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": " مسابقات کاراته لیک برتر و سوپر لیک از روز جمعه آغاز می شود \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/85 \n داخلی. ورزشی. کاراته. \n روابط عمومی فدراسیون کاراته روز دوشنبه اعلام کرد : مسابقات کاراته \nقهرمانی لیک برتر و سوپر لیک باشگاه های ایران با شرکت 14 تیم / 6 تیم در \nلیک برتر و 8 تیم در سوپرلیک / از روز جمعه هفته جاری آغاز می شود. \n تیم های شرکت کننده در این مسابقات نخستین هفته مسابقات خود را روز \nجمعه هفته جاری در سالن شهید افراسیابی مجموعه ورزشی شهید شیرودی تهران \nبرگزار خواهند کرد. \n برنامه دیدارهای این هفته به شرح زیر است : \n سوپر لیک \n ...... \nدانشگاه آزاد اسلامی - صنعت نفت اهواز \nفجرسپاه - مدرسه کاراته زنجان \nفولاد مبارکه سپاهان - شیرین فراز غرب \n لیک برتر \n........ \nپتوی لاله مهرگان -ایزد فردوسی \nپایگاه قهرمانی کاراته استان تهران - صنعت برق هرمزگان \nبیمه کار آفرین - آذفرارومیه \nشهرداری شهر جعفریه - امید فولاد مبارکه سپاهان \nورزشی . 1521 1521 \n\n " }
mosɑbeqɑte kɑrɑte lik bærtær væ super lik æz ruze dʒomʔe ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. rævɑbete omumi fedrɑsijone kɑrɑte ruze doʃænbe eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni like bærtær væ super lik bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ ʃerkæte tʃɑhɑrdæh tim slæʃ ʃeʃ tim dær like bærtær væ hæʃt tim dær suprælik slæʃ æz ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd. tim hɑje ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqɑte næxostin hæfte mosɑbeqɑte xod rɑ ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri dær sɑlone ʃæhid æfrɑsjɑbi mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid ʃirudi tehrɑne bærɡozɑr xɑhænd kærd. bærnɑme didɑrhɑje in hæfte be ʃærhe zir æst : super lik...... e dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sænʔæte næfte æhvɑz fædʒærsæpɑh mædrese kɑrɑte zændʒɑn fulɑde mobɑræke sepɑhɑn ʃirin færɑze qærb lik bærtære........ pætuje lɑle mehreɡɑn izæd ferdosi pɑjɡɑh qæhremɑni kɑrɑte ostɑne tehrɑn sænʔæte bærqe hormozɡɑn bime kɑr ɑfærin ɑzæfærɑrumije ʃæhrdɑri ʃæhre dʒæʔfærije omide fulɑde mobɑræke sepɑhɑne værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek
مسابقات کاراته لیک برتر و سوپر لیک از روز جمعه آغاز می شود # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/85 داخلی. ورزشی. کاراته. روابط عمومی فدراسیون کاراته روز دوشنبه اعلام کرد : مسابقات کاراته قهرمانی لیک برتر و سوپر لیک باشگاه های ایران با شرکت 14 تیم / 6 تیم در لیک برتر و 8 تیم در سوپرلیک / از روز جمعه هفته جاری آغاز می شود. تیم های شرکت کننده در این مسابقات نخستین هفته مسابقات خود را روز جمعه هفته جاری در سالن شهید افراسیابی مجموعه ورزشی شهید شیرودی تهران برگزار خواهند کرد. برنامه دیدارهای این هفته به شرح زیر است : سوپر لیک ...... دانشگاه آزاد اسلامی - صنعت نفت اهواز فجرسپاه - مدرسه کاراته زنجان فولاد مبارکه سپاهان - شیرین فراز غرب لیک برتر ........ پتوی لاله مهرگان -ایزد فردوسی پایگاه قهرمانی کاراته استان تهران - صنعت برق هرمزگان بیمه کار آفرین - آذفرارومیه شهرداری شهر جعفریه - امید فولاد مبارکه سپاهان ورزشی . 1521 1521
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqɑte kɑrɑte lik bærtær væ super lik æz ruze dʒomʔe ɑqɑz mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kɑrɑte. rævɑbete omumi fedrɑsijone kɑrɑte ruze doʃænbe eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni like bærtær væ super lik bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ ʃerkæte tʃɑhɑrdæh tim slæʃ ʃeʃ tim dær like bærtær væ hæʃt tim dær suprælik slæʃ æz ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd. tim hɑje ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqɑte næxostin hæfte mosɑbeqɑte xod rɑ ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri dær sɑlone ʃæhid æfrɑsjɑbi mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid ʃirudi tehrɑne bærɡozɑr xɑhænd kærd. bærnɑme didɑrhɑje in hæfte be ʃærhe zir æst : super lik...... e dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sænʔæte næfte æhvɑz fædʒærsæpɑh mædrese kɑrɑte zændʒɑn fulɑde mobɑræke sepɑhɑn ʃirin færɑze qærb lik bærtære........ pætuje lɑle mehreɡɑn izæd ferdosi pɑjɡɑh qæhremɑni kɑrɑte ostɑne tehrɑn sænʔæte bærqe hormozɡɑn bime kɑr ɑfærin ɑzæfærɑrumije ʃæhrdɑri ʃæhre dʒæʔfærije omide fulɑde mobɑræke sepɑhɑne værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "role": "user" }, { "content": " مسابقات کاراته لیک برتر و سوپر لیک از روز جمعه آغاز می شود \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/85 \n داخلی. ورزشی. کاراته. \n روابط عمومی فدراسیون کاراته روز دوشنبه اعلام کرد : مسابقات کاراته \nقهرمانی لیک برتر و سوپر لیک باشگاه های ایران با شرکت 14 تیم / 6 تیم در \nلیک برتر و 8 تیم در سوپرلیک / از روز جمعه هفته جاری آغاز می شود. \n تیم های شرکت کننده در این مسابقات نخستین هفته مسابقات خود را روز \nجمعه هفته جاری در سالن شهید افراسیابی مجموعه ورزشی شهید شیرودی تهران \nبرگزار خواهند کرد. \n برنامه دیدارهای این هفته به شرح زیر است : \n سوپر لیک \n ...... \nدانشگاه آزاد اسلامی - صنعت نفت اهواز \nفجرسپاه - مدرسه کاراته زنجان \nفولاد مبارکه سپاهان - شیرین فراز غرب \n لیک برتر \n........ \nپتوی لاله مهرگان -ایزد فردوسی \nپایگاه قهرمانی کاراته استان تهران - صنعت برق هرمزگان \nبیمه کار آفرین - آذفرارومیه \nشهرداری شهر جعفریه - امید فولاد مبارکه سپاهان \nورزشی . 1521 1521 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. mosɑbeqe. ɑmɑdeɡi. mɑzændærɑn. nɑjeb ræʔise hejʔæte kæʃti mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : ʃærɑjet bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑde qæhremɑni keʃvære mohæjjɑ æst. \" sælmɑn qɑderi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ be xæbærneɡɑre irnɑ hæmtʃenin ɡoft : bædæzzohre færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste pæzireʃe tim hɑ ɑqɑz mi ʃævæd væ eskɑne værzeʃkɑrɑne moræbbijɑn væ særpæræstɑn niz ɑmɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke si tim dær in reqɑbæt hɑ dær sɑlone sejjed ræsule hosejni sɑri be moddæte do ruz be mæsɑfe hæm mi rævænd, edɑme dɑd : væzne keʃi kæʃti ɡirɑn niz færdɑ ʃæbe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æz hozure do time ælef væ be kæʃti æz ostɑne mɑzændærɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd ʃeʃ kæʃti ɡire melli puʃe mɑzændærɑni dær in do tim hozur dɑrænd. be ɡofte qɑderi \" æbbɑse dæbɑqi \", \" tæqi dɑdɑʃi \", \" mæsʔude vɑhedi \", \" hæmid mohæmmædneʒɑd \" \" mæhdi hɑdʒi zɑde \" væ \" hɑdi purælidʒɑn \" tærkibe tim hɑje ælef væ be mɑzændærɑn qærɑr dɑrænd. mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑde qæhremɑni keʃvær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe in hæfte dær sɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte sefr noh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "\n......................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/87\nداخلی.ورزشی.کشتی.مسابقه.آمادگی. مازندران. نایب رییس هیات کشتی مازندران اعلام کرد: شرایط برای برگزاری مسابقه های\nکشتی آزاد قهرمانی کشور مهیا است. \" سلمان قادری \" روز سه شنبه در گفت وگو با به خبرنگار ایرنا همچنین\nگفت : بعدازظهر فردا(چهارشنبه ) پذیرش تیم ها آغاز می شود و اسکان ورزشکاران\nمربیان و سرپرستان نیز آماده است. وی با بیان اینکه 30 تیم در این رقابت ها در سالن سید رسول حسینی ساری\nبه مدت دو روز به مصاف هم می روند ، ادامه داد: وزن کشی کشتی گیران نیز\nفردا شب انجام می شود. وی از حضور دو تیم الف و ب کشتی از استان مازندران خبر داد و تصریح کرد\nشش کشتی گیر ملی پوش مازندرانی در این دو تیم حضور دارند.به گفته قادری \"عباس دباغی\" ،\"تقی داداشی\" ،\"مسعود واحدی\"،\"حمید محمدنژاد\"\n\"مهدی حاجی زاده\" و \"هادی پورعلیجان\" ترکیب تیم های الف و ب مازندران\nقرار دارند. مسابقه های کشتی آزاد قهرمانی کشور روزهای پنج شنبه و جمعه این هفته\nدر ساری برگزار می شود.ک/3\n 506/2585/ 402\nشماره 055 ساعت 09:08 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. mosɑbeqe. ɑmɑdeɡi. mɑzændærɑn. nɑjeb ræʔise hejʔæte kæʃti mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : ʃærɑjet bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑde qæhremɑni keʃvære mohæjjɑ æst. " sælmɑn qɑderi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ be xæbærneɡɑre irnɑ hæmtʃenin ɡoft : bædæzzohre færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste pæzireʃe tim hɑ ɑqɑz mi ʃævæd væ eskɑne værzeʃkɑrɑne moræbbijɑn væ særpæræstɑn niz ɑmɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke si tim dær in reqɑbæt hɑ dær sɑlone sejjed ræsule hosejni sɑri be moddæte do ruz be mæsɑfe hæm mi rævænd, edɑme dɑd : væzne keʃi kæʃti ɡirɑn niz færdɑ ʃæbe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æz hozure do time ælef væ be kæʃti æz ostɑne mɑzændærɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd ʃeʃ kæʃti ɡire melli puʃe mɑzændærɑni dær in do tim hozur dɑrænd. be ɡofte qɑderi " æbbɑse dæbɑqi ", " tæqi dɑdɑʃi ", " mæsʔude vɑhedi ", " hæmid mohæmmædneʒɑd " " mæhdi hɑdʒi zɑde " væ " hɑdi purælidʒɑn " tærkibe tim hɑje ælef væ be mɑzændærɑn qærɑr dɑrænd. mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑde qæhremɑni keʃvær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe in hæfte dær sɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte sefr noh : sefr hæʃt tæmɑm
......................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/87 داخلی.ورزشی.کشتی.مسابقه.آمادگی. مازندران. نایب رییس هیات کشتی مازندران اعلام کرد: شرایط برای برگزاری مسابقه های کشتی آزاد قهرمانی کشور مهیا است. " سلمان قادری " روز سه شنبه در گفت وگو با به خبرنگار ایرنا همچنین گفت : بعدازظهر فردا(چهارشنبه ) پذیرش تیم ها آغاز می شود و اسکان ورزشکاران مربیان و سرپرستان نیز آماده است. وی با بیان اینکه 30 تیم در این رقابت ها در سالن سید رسول حسینی ساری به مدت دو روز به مصاف هم می روند ، ادامه داد: وزن کشی کشتی گیران نیز فردا شب انجام می شود. وی از حضور دو تیم الف و ب کشتی از استان مازندران خبر داد و تصریح کرد شش کشتی گیر ملی پوش مازندرانی در این دو تیم حضور دارند.به گفته قادری "عباس دباغی" ،"تقی داداشی" ،"مسعود واحدی"،"حمید محمدنژاد" "مهدی حاجی زاده" و "هادی پورعلیجان" ترکیب تیم های الف و ب مازندران قرار دارند. مسابقه های کشتی آزاد قهرمانی کشور روزهای پنج شنبه و جمعه این هفته در ساری برگزار می شود.ک/3 506/2585/ 402 شماره 055 ساعت 09:08 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. mosɑbeqe. ɑmɑdeɡi. mɑzændærɑn. nɑjeb ræʔise hejʔæte kæʃti mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : ʃærɑjet bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑde qæhremɑni keʃvære mohæjjɑ æst. \" sælmɑn qɑderi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ be xæbærneɡɑre irnɑ hæmtʃenin ɡoft : bædæzzohre færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste pæzireʃe tim hɑ ɑqɑz mi ʃævæd væ eskɑne værzeʃkɑrɑne moræbbijɑn væ særpæræstɑn niz ɑmɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke si tim dær in reqɑbæt hɑ dær sɑlone sejjed ræsule hosejni sɑri be moddæte do ruz be mæsɑfe hæm mi rævænd, edɑme dɑd : væzne keʃi kæʃti ɡirɑn niz færdɑ ʃæbe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æz hozure do time ælef væ be kæʃti æz ostɑne mɑzændærɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd ʃeʃ kæʃti ɡire melli puʃe mɑzændærɑni dær in do tim hozur dɑrænd. be ɡofte qɑderi \" æbbɑse dæbɑqi \", \" tæqi dɑdɑʃi \", \" mæsʔude vɑhedi \", \" hæmid mohæmmædneʒɑd \" \" mæhdi hɑdʒi zɑde \" væ \" hɑdi purælidʒɑn \" tærkibe tim hɑje ælef væ be mɑzændærɑn qærɑr dɑrænd. mosɑbeqe hɑje kæʃti ɑzɑde qæhremɑni keʃvær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe in hæfte dær sɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte sefr noh : sefr hæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/87\nداخلی.ورزشی.کشتی.مسابقه.آمادگی. مازندران. نایب رییس هیات کشتی مازندران اعلام کرد: شرایط برای برگزاری مسابقه های\nکشتی آزاد قهرمانی کشور مهیا است. \" سلمان قادری \" روز سه شنبه در گفت وگو با به خبرنگار ایرنا همچنین\nگفت : بعدازظهر فردا(چهارشنبه ) پذیرش تیم ها آغاز می شود و اسکان ورزشکاران\nمربیان و سرپرستان نیز آماده است. وی با بیان اینکه 30 تیم در این رقابت ها در سالن سید رسول حسینی ساری\nبه مدت دو روز به مصاف هم می روند ، ادامه داد: وزن کشی کشتی گیران نیز\nفردا شب انجام می شود. وی از حضور دو تیم الف و ب کشتی از استان مازندران خبر داد و تصریح کرد\nشش کشتی گیر ملی پوش مازندرانی در این دو تیم حضور دارند.به گفته قادری \"عباس دباغی\" ،\"تقی داداشی\" ،\"مسعود واحدی\"،\"حمید محمدنژاد\"\n\"مهدی حاجی زاده\" و \"هادی پورعلیجان\" ترکیب تیم های الف و ب مازندران\nقرار دارند. مسابقه های کشتی آزاد قهرمانی کشور روزهای پنج شنبه و جمعه این هفته\nدر ساری برگزار می شود.ک/3\n 506/2585/ 402\nشماره 055 ساعت 09:08 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ɡoft : dær hɑle moʃæxxæs kærdæne mæhdude ʃekɑrɡɑh xosro bɑ nærdeɡozɑri hæstim. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ɡoft : dær hɑle moʃæxxæs kærdæne mæhdude ʃekɑrɡɑh xosro bɑ nærdeɡozɑri hæstim. « ælirezɑ morɑdibisotuni » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, ezhɑre kærd : mohævvæte ɑsɑre tɑrixie ʃekɑrɡɑh xosro dær mædʒmuʔe tɑrixie tɑqbostɑne kermɑnʃɑh bærɑje mæhsur kærdæne mohævvæte nærdeɡozɑri miʃævæd. vej æfzud : mædʒmuʔe ɑsɑre tɑrixie ʃekɑrɡɑh xosro dær bolvɑre tɑqbostɑn, hodud do kilumetri ɑsɑre mellie tɑqbostɑne vɑqeʔ æst ke hæmæknun æz sæd hektɑr mæsɑhete ɑn, ʃæst hektɑre bɑqimɑnde æst. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn bɑ eʃɑre be in ke tʃehel hektɑr æz ine mohævvæte tɑrixi dær zæmɑnhɑjee ɡozæʃte dær zire bɑfte ʃæhrie mædfun ʃode æst, jɑdɑvær ʃod : bærɑje hefɑzæt æz in ɑsɑr væ mohævvæte næsæbte be nærdeɡozɑri dær mæsɑhetie biʃ æz pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ, be tule tæqribie do hezɑr væ pɑnsæd metr eqdɑm kærdim. morɑdie bisotuni bɑ eʃɑre be ɑqɑze in æmæliɑt æz hæftee ɡozæʃte, æfzud : hodud se miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑnie sɑle nævæd bærɑje ine poroʒe dær næzær ɡerefte ʃode æst. veje jɑdɑvær ʃod : bɑ ændʒɑme motɑleʔɑte ʒeʔofizik ke ævɑjele ordibeheʃt mɑhe emsɑl dær mæhdudei be vosʔæte tʃɑhɑr hektɑr dær zelʔe ʃærqie ʃekɑrɡɑh xosro dær tule jek mɑh ændʒɑm ʃod væ pæs æz etmɑme in æmæliɑte næsæbte be fæʔɑlsɑzie mædʒmuʔe bærɑje kɑvoʃ væ tæʔin kɑrbærie mohævvæte eqdɑme mikonim. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ezhɑre kærd : qedmæte mohævvæte tɑrixi ʃekɑrɡɑh xosro rɑ eddei æz bɑstɑnʃenɑsɑn be dore æʃkɑni væ eddeie diɡær be dore sɑsɑnie mærbut midɑnænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان گفت: در حال مشخص کردن محدوده شکارگاه خسرو با نرده‌گذاری هستیم. \n \nمدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان گفت: در حال مشخص کردن محدوده شکارگاه خسرو با نرده‌گذاری هستیم.\n\n\n\n«علیرضا مرادی‌بیستونی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه کرمانشاه، اظهار كرد: محوطه آثار تاريخي شکارگاه خسرو در مجموعه تاريخي طاق‌بستان کرمانشاه براي محصور کردن محوطه نرده‌گذاري مي‌شود.\n\n\n\nوی افزود: مجموعه آثار تاريخي شکارگاه خسرو در بلوار طاق‌بستان، حدود دو کيلومتري آثار ملي طاق‌بستان واقع است که هم‌اكنون از 100 هکتار مساحت آن، 60 هکتار باقي‌مانده است.\n\n \n\n\n\nمدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان با اشاره به اين که 40 هکتار از اين محوطه تاريخي در زمان‌هاي گذشته در زير بافت شهري مدفون شده است، يادآور شد: براي حفاظت از اين آثار و محوطه نسبت به نرده‌گذاري در مساحتي بيش از 5000 مترمربع، به طول تقريبي 2 هزار و 500 متر اقدام کرديم.\n\n \n\nمرادي بيستوني با اشاره به آغاز اين عمليات از هفته گذشته، افزود: حدود سه ميليارد و 500 ميليون ريال اعتبار از محل اعتبارات استاني سال 90 براي اين پروژه در نظر گرفته شده است.\n\n \n\nوي يادآور شد: با انجام مطالعات ژئوفيزيک که اوايل ارديبهشت‌‌ماه امسال در محدوده‌اي به وسعت 4 هکتار در ضلع شرقي شکارگاه خسرو در طول يک ماه انجام شد و پس از اتمام اين عمليات نسبت به فعال‌سازي مجموعه براي کاوش و تعيين کاربري محوطه اقدام مي‌كنيم.\n\n\n\nمدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان اظهار كرد: قدمت محوطه تاريخي شکارگاه خسرو را عده‌اي از باستان‌شناسان به دوره اشکاني و عده‌اي دیگر به دوره ساساني مربوط مي‌دانند. \n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n" }
modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ɡoft : dær hɑle moʃæxxæs kærdæne mæhdude ʃekɑrɡɑh xosro bɑ nærdeɡozɑri hæstim. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ɡoft : dær hɑle moʃæxxæs kærdæne mæhdude ʃekɑrɡɑh xosro bɑ nærdeɡozɑri hæstim. « ælirezɑ morɑdibisotuni » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, ezhɑre kærd : mohævvæte ɑsɑre tɑrixie ʃekɑrɡɑh xosro dær mædʒmuʔe tɑrixie tɑqbostɑne kermɑnʃɑh bærɑje mæhsur kærdæne mohævvæte nærdeɡozɑri miʃævæd. vej æfzud : mædʒmuʔe ɑsɑre tɑrixie ʃekɑrɡɑh xosro dær bolvɑre tɑqbostɑn, hodud do kilumetri ɑsɑre mellie tɑqbostɑne vɑqeʔ æst ke hæmæknun æz sæd hektɑr mæsɑhete ɑn, ʃæst hektɑre bɑqimɑnde æst. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn bɑ eʃɑre be in ke tʃehel hektɑr æz ine mohævvæte tɑrixi dær zæmɑnhɑjee ɡozæʃte dær zire bɑfte ʃæhrie mædfun ʃode æst, jɑdɑvær ʃod : bærɑje hefɑzæt æz in ɑsɑr væ mohævvæte næsæbte be nærdeɡozɑri dær mæsɑhetie biʃ æz pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ, be tule tæqribie do hezɑr væ pɑnsæd metr eqdɑm kærdim. morɑdie bisotuni bɑ eʃɑre be ɑqɑze in æmæliɑt æz hæftee ɡozæʃte, æfzud : hodud se miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑnie sɑle nævæd bærɑje ine poroʒe dær næzær ɡerefte ʃode æst. veje jɑdɑvær ʃod : bɑ ændʒɑme motɑleʔɑte ʒeʔofizik ke ævɑjele ordibeheʃt mɑhe emsɑl dær mæhdudei be vosʔæte tʃɑhɑr hektɑr dær zelʔe ʃærqie ʃekɑrɡɑh xosro dær tule jek mɑh ændʒɑm ʃod væ pæs æz etmɑme in æmæliɑte næsæbte be fæʔɑlsɑzie mædʒmuʔe bærɑje kɑvoʃ væ tæʔin kɑrbærie mohævvæte eqdɑme mikonim. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ezhɑre kærd : qedmæte mohævvæte tɑrixi ʃekɑrɡɑh xosro rɑ eddei æz bɑstɑnʃenɑsɑn be dore æʃkɑni væ eddeie diɡær be dore sɑsɑnie mærbut midɑnænd. entehɑjee pæjɑm
مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان گفت: در حال مشخص کردن محدوده شکارگاه خسرو با نرده‌گذاری هستیم. مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان گفت: در حال مشخص کردن محدوده شکارگاه خسرو با نرده‌گذاری هستیم. «علیرضا مرادی‌بیستونی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه کرمانشاه، اظهار كرد: محوطه آثار تاريخي شکارگاه خسرو در مجموعه تاريخي طاق‌بستان کرمانشاه براي محصور کردن محوطه نرده‌گذاري مي‌شود. وی افزود: مجموعه آثار تاريخي شکارگاه خسرو در بلوار طاق‌بستان، حدود دو کيلومتري آثار ملي طاق‌بستان واقع است که هم‌اكنون از 100 هکتار مساحت آن، 60 هکتار باقي‌مانده است. مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان با اشاره به اين که 40 هکتار از اين محوطه تاريخي در زمان‌هاي گذشته در زير بافت شهري مدفون شده است، يادآور شد: براي حفاظت از اين آثار و محوطه نسبت به نرده‌گذاري در مساحتي بيش از 5000 مترمربع، به طول تقريبي 2 هزار و 500 متر اقدام کرديم. مرادي بيستوني با اشاره به آغاز اين عمليات از هفته گذشته، افزود: حدود سه ميليارد و 500 ميليون ريال اعتبار از محل اعتبارات استاني سال 90 براي اين پروژه در نظر گرفته شده است. وي يادآور شد: با انجام مطالعات ژئوفيزيک که اوايل ارديبهشت‌‌ماه امسال در محدوده‌اي به وسعت 4 هکتار در ضلع شرقي شکارگاه خسرو در طول يک ماه انجام شد و پس از اتمام اين عمليات نسبت به فعال‌سازي مجموعه براي کاوش و تعيين کاربري محوطه اقدام مي‌كنيم. مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان اظهار كرد: قدمت محوطه تاريخي شکارگاه خسرو را عده‌اي از باستان‌شناسان به دوره اشکاني و عده‌اي دیگر به دوره ساساني مربوط مي‌دانند. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ɡoft : dær hɑle moʃæxxæs kærdæne mæhdude ʃekɑrɡɑh xosro bɑ nærdeɡozɑri hæstim. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ɡoft : dær hɑle moʃæxxæs kærdæne mæhdude ʃekɑrɡɑh xosro bɑ nærdeɡozɑri hæstim. « ælirezɑ morɑdibisotuni » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, ezhɑre kærd : mohævvæte ɑsɑre tɑrixie ʃekɑrɡɑh xosro dær mædʒmuʔe tɑrixie tɑqbostɑne kermɑnʃɑh bærɑje mæhsur kærdæne mohævvæte nærdeɡozɑri miʃævæd. vej æfzud : mædʒmuʔe ɑsɑre tɑrixie ʃekɑrɡɑh xosro dær bolvɑre tɑqbostɑn, hodud do kilumetri ɑsɑre mellie tɑqbostɑne vɑqeʔ æst ke hæmæknun æz sæd hektɑr mæsɑhete ɑn, ʃæst hektɑre bɑqimɑnde æst. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn bɑ eʃɑre be in ke tʃehel hektɑr æz ine mohævvæte tɑrixi dær zæmɑnhɑjee ɡozæʃte dær zire bɑfte ʃæhrie mædfun ʃode æst, jɑdɑvær ʃod : bærɑje hefɑzæt æz in ɑsɑr væ mohævvæte næsæbte be nærdeɡozɑri dær mæsɑhetie biʃ æz pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ, be tule tæqribie do hezɑr væ pɑnsæd metr eqdɑm kærdim. morɑdie bisotuni bɑ eʃɑre be ɑqɑze in æmæliɑt æz hæftee ɡozæʃte, æfzud : hodud se miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑnie sɑle nævæd bærɑje ine poroʒe dær næzær ɡerefte ʃode æst. veje jɑdɑvær ʃod : bɑ ændʒɑme motɑleʔɑte ʒeʔofizik ke ævɑjele ordibeheʃt mɑhe emsɑl dær mæhdudei be vosʔæte tʃɑhɑr hektɑr dær zelʔe ʃærqie ʃekɑrɡɑh xosro dær tule jek mɑh ændʒɑm ʃod væ pæs æz etmɑme in æmæliɑte næsæbte be fæʔɑlsɑzie mædʒmuʔe bærɑje kɑvoʃ væ tæʔin kɑrbærie mohævvæte eqdɑme mikonim. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn ezhɑre kærd : qedmæte mohævvæte tɑrixi ʃekɑrɡɑh xosro rɑ eddei æz bɑstɑnʃenɑsɑn be dore æʃkɑni væ eddeie diɡær be dore sɑsɑnie mærbut midɑnænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان گفت: در حال مشخص کردن محدوده شکارگاه خسرو با نرده‌گذاری هستیم. \n \nمدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان گفت: در حال مشخص کردن محدوده شکارگاه خسرو با نرده‌گذاری هستیم.\n\n\n\n«علیرضا مرادی‌بیستونی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه کرمانشاه، اظهار كرد: محوطه آثار تاريخي شکارگاه خسرو در مجموعه تاريخي طاق‌بستان کرمانشاه براي محصور کردن محوطه نرده‌گذاري مي‌شود.\n\n\n\nوی افزود: مجموعه آثار تاريخي شکارگاه خسرو در بلوار طاق‌بستان، حدود دو کيلومتري آثار ملي طاق‌بستان واقع است که هم‌اكنون از 100 هکتار مساحت آن، 60 هکتار باقي‌مانده است.\n\n \n\n\n\nمدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان با اشاره به اين که 40 هکتار از اين محوطه تاريخي در زمان‌هاي گذشته در زير بافت شهري مدفون شده است، يادآور شد: براي حفاظت از اين آثار و محوطه نسبت به نرده‌گذاري در مساحتي بيش از 5000 مترمربع، به طول تقريبي 2 هزار و 500 متر اقدام کرديم.\n\n \n\nمرادي بيستوني با اشاره به آغاز اين عمليات از هفته گذشته، افزود: حدود سه ميليارد و 500 ميليون ريال اعتبار از محل اعتبارات استاني سال 90 براي اين پروژه در نظر گرفته شده است.\n\n \n\nوي يادآور شد: با انجام مطالعات ژئوفيزيک که اوايل ارديبهشت‌‌ماه امسال در محدوده‌اي به وسعت 4 هکتار در ضلع شرقي شکارگاه خسرو در طول يک ماه انجام شد و پس از اتمام اين عمليات نسبت به فعال‌سازي مجموعه براي کاوش و تعيين کاربري محوطه اقدام مي‌كنيم.\n\n\n\nمدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان اظهار كرد: قدمت محوطه تاريخي شکارگاه خسرو را عده‌اي از باستان‌شناسان به دوره اشکاني و عده‌اي دیگر به دوره ساساني مربوط مي‌دانند. \n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", isnɑ dær ɡozɑreʃi neveʃt : bær æsɑse eʔlɑm qærɑr æst sɑz væ kɑre viʒe mɑli pærɑntezbæste tɑ pɑjɑne mɑh desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi be onvɑne rɑhi bærɑje hefz væ erteqɑje dɑd væ setædhɑje mæʃruʔ bɑ irɑne mostæqær ʃævæd, æmmɑ be næzær mi ɑjæd in sɑz væ kɑr dær ɡɑme noxoste serfæn nijɑzhɑ væ kɑlɑhɑje \" ensɑni \" rɑ dær beræmjeɡiræd. bæʔd æz noh mɑh mozɑkerɑte sjɑsiː, eqtesɑdi qærɑr æst dær ruzhɑje montæhi be pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi in sɑz væ kɑre viʒe mɑli espivi pærɑntezbæste eʔlɑm ʃævæd bɑ in hɑl be næzær nemiɑjæd mozɑkerɑt pæs æz eʔlɑme ɑn pɑjɑn jɑbæd. bɑ tævædʒdʒoh be tælɑʃe ɑmrikɑ bærɑje æz bejn berædne tælɑʃe orupɑ dær hæmkɑri bɑ irɑn bærɑje hefz, piʃbini miʃævæd tæhrimhɑ væ tæhdid be tæhrim æz suj ɑmrikɑe jeki æz mohemtærin mævɑneʔ væ moʃkelɑtist ke espivi rɑ tæhdid mikonæd. dær ejn hɑl nokte hɑʔeze æhæmmijæt ke mohemtær æz ɑqɑz ʃodæn jɑ næʃodæne fæʔɑlijæte espivi dær jek hæfte bɑqi mɑnde tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑrist væ mærdom væ be viʒe todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑne dɑxeli bɑjæd næsæbte be ɑn ɑɡɑh bɑʃænd, in mæsɑle æst ke bɑ ɑqɑz be kɑre espivi næbɑjæd montæzere \" moʔdʒeze \" æz in sɑz væ kɑr dɑʃte bɑʃænd, tʃerɑ ke æsɑsæne næ be læhɑze mohtævɑ væ næ lodʒestiki orupɑ tævɑne in kɑr rɑ nædɑræd væ æz sui hɑsele kɑre espivi be sorʔæt neʃɑn dɑde næxɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz mænɑbeʔe næzdik be fæni væ sjɑsiː irɑn væ orupɑ, æmæliɑti ʃodæne in sɑz væ kɑre besijɑr zæmɑnbær, bɑ mæhdudijæthɑje besijɑr væ pitʃide væ nijɑzmænde ɑzmune xætɑ dær mɑhhɑje bæʔd æz ɑqɑze fæʔɑlijætæʃ æst. be ebɑræti hæmɑntor ke dær tʃænd mærhælee edʒrɑi ʃod, piʃbini miʃævæd æmæliɑti ʃodæne in sɑz væ kɑr niz dær tʃændin mærhæle ændʒɑm ʃævæd. ælɑve bær in, dær ʃærɑjeti ke ɑmrikɑ, keʃværhɑje orupɑi væ diɡær keʃværhɑ rɑ tæhrim jɑ tæhdid be tæhrim mikonæd, edʒrɑi kærdæne in sɑz væ kɑr be mærɑtebe sæxttær æz piʃbinihɑ væ bærnɑmerizihɑist ke ruje kɑqæz ændʒɑm ʃode æst. bær æsɑse eʔlɑme mæqɑmɑte orupɑi jeki æz mohemtærin æhdɑfe espivi, bɑz kærdæne mæsire fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje kutʃæke orupɑi bɑ irɑn æst ke dɑmæne fæʔɑlijætʃɑne tʃændɑn dær ɑmrikɑ tæʔrif nemiʃævæd væ æz tæhdid væ tæhrime ɑmrikɑ xɑredʒ hæstænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtærin sɑderɑte irɑn be orupɑ æz ɡozæʃte tɑ konun dær hoze enerʒi væ næft bude æst væ dær hɑle hɑzer fæqæt do keʃvære itɑliɑ væ junɑn bɑ tævædʒdʒoh be moʔɑfijæthɑi ke æz suj ɑmrikɑ be hæʃt keʃvær dɑde ʃode hæm tʃenɑn xæridɑre næfte irɑn hæstænd, be næzær nemiɑjæd sɑderɑte zjɑdi dær in hoze æz suj irɑn dær ɑjænde be orupɑ ʃɑhed bɑʃim. be ælɑve, be næzær nemiɑjæd espivi in omid rɑ piʃɑpiʃ be irɑnihɑ væ ʃerkæthɑje xæridɑre næfte irɑn bedæhæd ke mitævɑnænd dær in tʃɑrtʃub be tæʔɑmol bɑ irɑn bedune neɡærɑni æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ bepærdɑzænd jɑ espivi in tævɑn rɑ dɑʃte bɑʃæd ke æz tæhrimhɑje ɑjænde ɑmrikɑ xod rɑ mæsun neɡæh dɑræd. jɑdɑvær miʃævæd, todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑn væ niz mærdom næbɑjæd tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃænd bɑ eʔlɑme ɑqɑz be kɑre espivi in ʃerkæt væ fæʔɑlijæthɑjæʃ be sorʔæte æmæliɑti ʃævæd, tʃerɑ ke in rævænd tɑ hodude zjɑdi zæmɑnbær xɑhæd bud. in zæmɑnbær budæne næ serfæn be xɑtere feʃɑrhɑje ɑmrikɑ, bælke be xɑtere sɑxtɑre dʒædide in ʃerkæt dær orupɑ æst ke bisɑbeqe æst væ bærɑje ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje orupɑi mozui dʒædid æst væ tæbiʔist ke molhæq ʃodæn be in sɑz væ kɑre zæmɑn bær bɑʃæd. be ælɑve ɑmrikɑ hætmæne ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje diɡær rɑ næsæbte be hæmkɑri bɑ espivi tæhdid be tæhrim mikonæd æz in ro espivi rɑhe besijɑr doʃvɑri rɑ piʃ ro dɑræd.", "text": "، ایسنا در گزارشی نوشت: بر اساس اعلام قرار است (ساز و کار ویژه مالی ) تا پایان ماه دسامبر سال جاری میلادی به عنوان راهی برای حفظ و ارتقای داد و ستدهای مشروع با ایران مستقر شود، اما به نظر می‌آید این ساز و کار در گام نخست صرفاً نیازها و کالاهای \"انسانی\" را در برمی‌گیرد.بعد از ۹ ماه مذاکرات سیاسی، اقتصادی قرار است در روزهای منتهی به پایان سال جاری میلادی این ساز و کار ویژه مالی (SPV) اعلام شود با این حال به نظر نمی‌آید مذاکرات پس از اعلام آن پایان یابد. با توجه به تلاش آمریکا برای از بین بردن تلاش اروپا در همکاری با ایران برای حفظ ، پیش‌بینی می‌شود تحریم‌ها و تهدید به تحریم از سوی آمریکا یکی از مهم‌ترین موانع و مشکلاتی است که SPV را تهدید می‌کند.در عین حال نکته حائز اهمیت که مهم‌تر از آغاز شدن یا نشدن فعالیت SPV در یک هفته باقی مانده تا پایان سال جاری است و مردم و به ویژه تجار و بازرگانان داخلی باید نسبت به آن آگاه باشند، این مساله است که با آغاز به کار SPV نباید منتظر \"معجزه\" از این ساز و کار داشته باشند، چرا که اساساً نه به لحاظ محتوا و نه لجستیکی اروپا توان این کار را ندارد و از سویی حاصل کار SPV به سرعت نشان داده نخواهد شد.با توجه به اطلاعات به دست آمده از منابع نزدیک به فنی و سیاسی ایران و اروپا، عملیاتی شدن این ساز و کار بسیار زمان‌بر، با محدودیت‌های بسیار و پیچیده و نیازمند آزمون خطا در ماه‌های بعد از آغاز فعالیتش است. به عبارتی همان‌طور که در چند مرحله اجرایی شد، پیش‌بینی می‌شود عملیاتی شدن این ساز و کار نیز در چندین مرحله انجام شود.علاوه بر این، در شرایطی که آمریکا، کشورهای اروپایی و دیگر کشورها را تحریم یا تهدید به تحریم می‌کند، اجرایی کردن این ساز و کار به مراتب سخت‌تر از پیش‌بینی‌ها و برنامه‌ریزی‌هایی است که روی کاغذ انجام شده است.بر اساس اعلام مقامات اروپایی یکی از مهم‌ترین اهداف SPV، باز کردن مسیر فعالیت شرکت‌های کوچک اروپایی با ایران است که دامنه فعالیت‌شان چندان در آمریکا تعریف نمی‌شود و از تهدید و تحریم آمریکا خارج هستند.با توجه به این‌که بیش‌ترین صادرات ایران به اروپا از گذشته تا کنون در حوزه انرژی و نفت بوده است و در حال حاضر فقط دو کشور ایتالیا و یونان با توجه به معافیت‌هایی که از سوی آمریکا به هشت کشور داده شده هم چنان خریدار نفت ایران هستند، به نظر نمی‌آید صادرات زیادی در این حوزه از سوی ایران در آینده به اروپا شاهد باشیم.به علاوه، به نظر نمی‌آید SPV این امید را پیشاپیش به ایرانی‌ها و شرکت‌های خریدار نفت ایران بدهد که می‌توانند در این چارچوب به تعامل با ایران بدون نگرانی از تحریم‌های آمریکا بپردازند یا SPV این توان را داشته باشد که از تحریم‌های آینده آمریکا خود را مصون نگه دارد.یادآور می‌شود، تجار و بازرگانان و نیز مردم نباید توقع داشته باشند با اعلام آغاز به کار SPV این شرکت و فعالیت‌هایش به سرعت عملیاتی شود، چرا که این روند تا حدود زیادی زمان‌بر خواهد بود. این زمان‌بر بودن نه صرفاً به خاطر فشارهای آمریکا، بلکه به خاطر ساختار جدید این شرکت در اروپا است که بی‌سابقه است و برای شرکت‌ها و کشورهای اروپایی موضوعی جدید است و طبیعی است که ملحق شدن به این ساز و کار زمان بر باشد. به علاوه آمریکا حتماً شرکت‌ها و کشورهای دیگر را نسبت به همکاری با SPV تهدید به تحریم می‌کند از این رو SPV راه بسیار دشواری را پیش رو دارد." }
, isnɑ dær ɡozɑreʃi neveʃt : bær æsɑse eʔlɑm qærɑr æst sɑz væ kɑre viʒe mɑli pærɑntezbæste tɑ pɑjɑne mɑh desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi be onvɑne rɑhi bærɑje hefz væ erteqɑje dɑd væ setædhɑje mæʃruʔ bɑ irɑne mostæqær ʃævæd, æmmɑ be næzær mi ɑjæd in sɑz væ kɑr dær ɡɑme noxoste serfæn nijɑzhɑ væ kɑlɑhɑje " ensɑni " rɑ dær beræmjeɡiræd. bæʔd æz noh mɑh mozɑkerɑte sjɑsiː, eqtesɑdi qærɑr æst dær ruzhɑje montæhi be pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi in sɑz væ kɑre viʒe mɑli espivi pærɑntezbæste eʔlɑm ʃævæd bɑ in hɑl be næzær nemiɑjæd mozɑkerɑt pæs æz eʔlɑme ɑn pɑjɑn jɑbæd. bɑ tævædʒdʒoh be tælɑʃe ɑmrikɑ bærɑje æz bejn berædne tælɑʃe orupɑ dær hæmkɑri bɑ irɑn bærɑje hefz, piʃbini miʃævæd tæhrimhɑ væ tæhdid be tæhrim æz suj ɑmrikɑe jeki æz mohemtærin mævɑneʔ væ moʃkelɑtist ke espivi rɑ tæhdid mikonæd. dær ejn hɑl nokte hɑʔeze æhæmmijæt ke mohemtær æz ɑqɑz ʃodæn jɑ næʃodæne fæʔɑlijæte espivi dær jek hæfte bɑqi mɑnde tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑrist væ mærdom væ be viʒe todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑne dɑxeli bɑjæd næsæbte be ɑn ɑɡɑh bɑʃænd, in mæsɑle æst ke bɑ ɑqɑz be kɑre espivi næbɑjæd montæzere " moʔdʒeze " æz in sɑz væ kɑr dɑʃte bɑʃænd, tʃerɑ ke æsɑsæne næ be læhɑze mohtævɑ væ næ lodʒestiki orupɑ tævɑne in kɑr rɑ nædɑræd væ æz sui hɑsele kɑre espivi be sorʔæt neʃɑn dɑde næxɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz mænɑbeʔe næzdik be fæni væ sjɑsiː irɑn væ orupɑ, æmæliɑti ʃodæne in sɑz væ kɑre besijɑr zæmɑnbær, bɑ mæhdudijæthɑje besijɑr væ pitʃide væ nijɑzmænde ɑzmune xætɑ dær mɑhhɑje bæʔd æz ɑqɑze fæʔɑlijætæʃ æst. be ebɑræti hæmɑntor ke dær tʃænd mærhælee edʒrɑi ʃod, piʃbini miʃævæd æmæliɑti ʃodæne in sɑz væ kɑr niz dær tʃændin mærhæle ændʒɑm ʃævæd. ælɑve bær in, dær ʃærɑjeti ke ɑmrikɑ, keʃværhɑje orupɑi væ diɡær keʃværhɑ rɑ tæhrim jɑ tæhdid be tæhrim mikonæd, edʒrɑi kærdæne in sɑz væ kɑr be mærɑtebe sæxttær æz piʃbinihɑ væ bærnɑmerizihɑist ke ruje kɑqæz ændʒɑm ʃode æst. bær æsɑse eʔlɑme mæqɑmɑte orupɑi jeki æz mohemtærin æhdɑfe espivi, bɑz kærdæne mæsire fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje kutʃæke orupɑi bɑ irɑn æst ke dɑmæne fæʔɑlijætʃɑne tʃændɑn dær ɑmrikɑ tæʔrif nemiʃævæd væ æz tæhdid væ tæhrime ɑmrikɑ xɑredʒ hæstænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtærin sɑderɑte irɑn be orupɑ æz ɡozæʃte tɑ konun dær hoze enerʒi væ næft bude æst væ dær hɑle hɑzer fæqæt do keʃvære itɑliɑ væ junɑn bɑ tævædʒdʒoh be moʔɑfijæthɑi ke æz suj ɑmrikɑ be hæʃt keʃvær dɑde ʃode hæm tʃenɑn xæridɑre næfte irɑn hæstænd, be næzær nemiɑjæd sɑderɑte zjɑdi dær in hoze æz suj irɑn dær ɑjænde be orupɑ ʃɑhed bɑʃim. be ælɑve, be næzær nemiɑjæd espivi in omid rɑ piʃɑpiʃ be irɑnihɑ væ ʃerkæthɑje xæridɑre næfte irɑn bedæhæd ke mitævɑnænd dær in tʃɑrtʃub be tæʔɑmol bɑ irɑn bedune neɡærɑni æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ bepærdɑzænd jɑ espivi in tævɑn rɑ dɑʃte bɑʃæd ke æz tæhrimhɑje ɑjænde ɑmrikɑ xod rɑ mæsun neɡæh dɑræd. jɑdɑvær miʃævæd, todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑn væ niz mærdom næbɑjæd tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃænd bɑ eʔlɑme ɑqɑz be kɑre espivi in ʃerkæt væ fæʔɑlijæthɑjæʃ be sorʔæte æmæliɑti ʃævæd, tʃerɑ ke in rævænd tɑ hodude zjɑdi zæmɑnbær xɑhæd bud. in zæmɑnbær budæne næ serfæn be xɑtere feʃɑrhɑje ɑmrikɑ, bælke be xɑtere sɑxtɑre dʒædide in ʃerkæt dær orupɑ æst ke bisɑbeqe æst væ bærɑje ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje orupɑi mozui dʒædid æst væ tæbiʔist ke molhæq ʃodæn be in sɑz væ kɑre zæmɑn bær bɑʃæd. be ælɑve ɑmrikɑ hætmæne ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje diɡær rɑ næsæbte be hæmkɑri bɑ espivi tæhdid be tæhrim mikonæd æz in ro espivi rɑhe besijɑr doʃvɑri rɑ piʃ ro dɑræd.
، ایسنا در گزارشی نوشت: بر اساس اعلام قرار است (ساز و کار ویژه مالی ) تا پایان ماه دسامبر سال جاری میلادی به عنوان راهی برای حفظ و ارتقای داد و ستدهای مشروع با ایران مستقر شود، اما به نظر می‌آید این ساز و کار در گام نخست صرفاً نیازها و کالاهای "انسانی" را در برمی‌گیرد.بعد از ۹ ماه مذاکرات سیاسی، اقتصادی قرار است در روزهای منتهی به پایان سال جاری میلادی این ساز و کار ویژه مالی (SPV) اعلام شود با این حال به نظر نمی‌آید مذاکرات پس از اعلام آن پایان یابد. با توجه به تلاش آمریکا برای از بین بردن تلاش اروپا در همکاری با ایران برای حفظ ، پیش‌بینی می‌شود تحریم‌ها و تهدید به تحریم از سوی آمریکا یکی از مهم‌ترین موانع و مشکلاتی است که SPV را تهدید می‌کند.در عین حال نکته حائز اهمیت که مهم‌تر از آغاز شدن یا نشدن فعالیت SPV در یک هفته باقی مانده تا پایان سال جاری است و مردم و به ویژه تجار و بازرگانان داخلی باید نسبت به آن آگاه باشند، این مساله است که با آغاز به کار SPV نباید منتظر "معجزه" از این ساز و کار داشته باشند، چرا که اساساً نه به لحاظ محتوا و نه لجستیکی اروپا توان این کار را ندارد و از سویی حاصل کار SPV به سرعت نشان داده نخواهد شد.با توجه به اطلاعات به دست آمده از منابع نزدیک به فنی و سیاسی ایران و اروپا، عملیاتی شدن این ساز و کار بسیار زمان‌بر، با محدودیت‌های بسیار و پیچیده و نیازمند آزمون خطا در ماه‌های بعد از آغاز فعالیتش است. به عبارتی همان‌طور که در چند مرحله اجرایی شد، پیش‌بینی می‌شود عملیاتی شدن این ساز و کار نیز در چندین مرحله انجام شود.علاوه بر این، در شرایطی که آمریکا، کشورهای اروپایی و دیگر کشورها را تحریم یا تهدید به تحریم می‌کند، اجرایی کردن این ساز و کار به مراتب سخت‌تر از پیش‌بینی‌ها و برنامه‌ریزی‌هایی است که روی کاغذ انجام شده است.بر اساس اعلام مقامات اروپایی یکی از مهم‌ترین اهداف SPV، باز کردن مسیر فعالیت شرکت‌های کوچک اروپایی با ایران است که دامنه فعالیت‌شان چندان در آمریکا تعریف نمی‌شود و از تهدید و تحریم آمریکا خارج هستند.با توجه به این‌که بیش‌ترین صادرات ایران به اروپا از گذشته تا کنون در حوزه انرژی و نفت بوده است و در حال حاضر فقط دو کشور ایتالیا و یونان با توجه به معافیت‌هایی که از سوی آمریکا به هشت کشور داده شده هم چنان خریدار نفت ایران هستند، به نظر نمی‌آید صادرات زیادی در این حوزه از سوی ایران در آینده به اروپا شاهد باشیم.به علاوه، به نظر نمی‌آید SPV این امید را پیشاپیش به ایرانی‌ها و شرکت‌های خریدار نفت ایران بدهد که می‌توانند در این چارچوب به تعامل با ایران بدون نگرانی از تحریم‌های آمریکا بپردازند یا SPV این توان را داشته باشد که از تحریم‌های آینده آمریکا خود را مصون نگه دارد.یادآور می‌شود، تجار و بازرگانان و نیز مردم نباید توقع داشته باشند با اعلام آغاز به کار SPV این شرکت و فعالیت‌هایش به سرعت عملیاتی شود، چرا که این روند تا حدود زیادی زمان‌بر خواهد بود. این زمان‌بر بودن نه صرفاً به خاطر فشارهای آمریکا، بلکه به خاطر ساختار جدید این شرکت در اروپا است که بی‌سابقه است و برای شرکت‌ها و کشورهای اروپایی موضوعی جدید است و طبیعی است که ملحق شدن به این ساز و کار زمان بر باشد. به علاوه آمریکا حتماً شرکت‌ها و کشورهای دیگر را نسبت به همکاری با SPV تهدید به تحریم می‌کند از این رو SPV راه بسیار دشواری را پیش رو دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , isnɑ dær ɡozɑreʃi neveʃt : bær æsɑse eʔlɑm qærɑr æst sɑz væ kɑre viʒe mɑli pærɑntezbæste tɑ pɑjɑne mɑh desɑmbre sɑle dʒɑri milɑdi be onvɑne rɑhi bærɑje hefz væ erteqɑje dɑd væ setædhɑje mæʃruʔ bɑ irɑne mostæqær ʃævæd, æmmɑ be næzær mi ɑjæd in sɑz væ kɑr dær ɡɑme noxoste serfæn nijɑzhɑ væ kɑlɑhɑje \" ensɑni \" rɑ dær beræmjeɡiræd. bæʔd æz noh mɑh mozɑkerɑte sjɑsiː, eqtesɑdi qærɑr æst dær ruzhɑje montæhi be pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi in sɑz væ kɑre viʒe mɑli espivi pærɑntezbæste eʔlɑm ʃævæd bɑ in hɑl be næzær nemiɑjæd mozɑkerɑt pæs æz eʔlɑme ɑn pɑjɑn jɑbæd. bɑ tævædʒdʒoh be tælɑʃe ɑmrikɑ bærɑje æz bejn berædne tælɑʃe orupɑ dær hæmkɑri bɑ irɑn bærɑje hefz, piʃbini miʃævæd tæhrimhɑ væ tæhdid be tæhrim æz suj ɑmrikɑe jeki æz mohemtærin mævɑneʔ væ moʃkelɑtist ke espivi rɑ tæhdid mikonæd. dær ejn hɑl nokte hɑʔeze æhæmmijæt ke mohemtær æz ɑqɑz ʃodæn jɑ næʃodæne fæʔɑlijæte espivi dær jek hæfte bɑqi mɑnde tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑrist væ mærdom væ be viʒe todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑne dɑxeli bɑjæd næsæbte be ɑn ɑɡɑh bɑʃænd, in mæsɑle æst ke bɑ ɑqɑz be kɑre espivi næbɑjæd montæzere \" moʔdʒeze \" æz in sɑz væ kɑr dɑʃte bɑʃænd, tʃerɑ ke æsɑsæne næ be læhɑze mohtævɑ væ næ lodʒestiki orupɑ tævɑne in kɑr rɑ nædɑræd væ æz sui hɑsele kɑre espivi be sorʔæt neʃɑn dɑde næxɑhæd ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz mænɑbeʔe næzdik be fæni væ sjɑsiː irɑn væ orupɑ, æmæliɑti ʃodæne in sɑz væ kɑre besijɑr zæmɑnbær, bɑ mæhdudijæthɑje besijɑr væ pitʃide væ nijɑzmænde ɑzmune xætɑ dær mɑhhɑje bæʔd æz ɑqɑze fæʔɑlijætæʃ æst. be ebɑræti hæmɑntor ke dær tʃænd mærhælee edʒrɑi ʃod, piʃbini miʃævæd æmæliɑti ʃodæne in sɑz væ kɑr niz dær tʃændin mærhæle ændʒɑm ʃævæd. ælɑve bær in, dær ʃærɑjeti ke ɑmrikɑ, keʃværhɑje orupɑi væ diɡær keʃværhɑ rɑ tæhrim jɑ tæhdid be tæhrim mikonæd, edʒrɑi kærdæne in sɑz væ kɑr be mærɑtebe sæxttær æz piʃbinihɑ væ bærnɑmerizihɑist ke ruje kɑqæz ændʒɑm ʃode æst. bær æsɑse eʔlɑme mæqɑmɑte orupɑi jeki æz mohemtærin æhdɑfe espivi, bɑz kærdæne mæsire fæʔɑlijæte ʃerkæthɑje kutʃæke orupɑi bɑ irɑn æst ke dɑmæne fæʔɑlijætʃɑne tʃændɑn dær ɑmrikɑ tæʔrif nemiʃævæd væ æz tæhdid væ tæhrime ɑmrikɑ xɑredʒ hæstænd. bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtærin sɑderɑte irɑn be orupɑ æz ɡozæʃte tɑ konun dær hoze enerʒi væ næft bude æst væ dær hɑle hɑzer fæqæt do keʃvære itɑliɑ væ junɑn bɑ tævædʒdʒoh be moʔɑfijæthɑi ke æz suj ɑmrikɑ be hæʃt keʃvær dɑde ʃode hæm tʃenɑn xæridɑre næfte irɑn hæstænd, be næzær nemiɑjæd sɑderɑte zjɑdi dær in hoze æz suj irɑn dær ɑjænde be orupɑ ʃɑhed bɑʃim. be ælɑve, be næzær nemiɑjæd espivi in omid rɑ piʃɑpiʃ be irɑnihɑ væ ʃerkæthɑje xæridɑre næfte irɑn bedæhæd ke mitævɑnænd dær in tʃɑrtʃub be tæʔɑmol bɑ irɑn bedune neɡærɑni æz tæhrimhɑje ɑmrikɑ bepærdɑzænd jɑ espivi in tævɑn rɑ dɑʃte bɑʃæd ke æz tæhrimhɑje ɑjænde ɑmrikɑ xod rɑ mæsun neɡæh dɑræd. jɑdɑvær miʃævæd, todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑn væ niz mærdom næbɑjæd tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃænd bɑ eʔlɑme ɑqɑz be kɑre espivi in ʃerkæt væ fæʔɑlijæthɑjæʃ be sorʔæte æmæliɑti ʃævæd, tʃerɑ ke in rævænd tɑ hodude zjɑdi zæmɑnbær xɑhæd bud. in zæmɑnbær budæne næ serfæn be xɑtere feʃɑrhɑje ɑmrikɑ, bælke be xɑtere sɑxtɑre dʒædide in ʃerkæt dær orupɑ æst ke bisɑbeqe æst væ bærɑje ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje orupɑi mozui dʒædid æst væ tæbiʔist ke molhæq ʃodæn be in sɑz væ kɑre zæmɑn bær bɑʃæd. be ælɑve ɑmrikɑ hætmæne ʃerkæthɑ væ keʃværhɑje diɡær rɑ næsæbte be hæmkɑri bɑ espivi tæhdid be tæhrim mikonæd æz in ro espivi rɑhe besijɑr doʃvɑri rɑ piʃ ro dɑræd.", "role": "user" }, { "content": "، ایسنا در گزارشی نوشت: بر اساس اعلام قرار است (ساز و کار ویژه مالی ) تا پایان ماه دسامبر سال جاری میلادی به عنوان راهی برای حفظ و ارتقای داد و ستدهای مشروع با ایران مستقر شود، اما به نظر می‌آید این ساز و کار در گام نخست صرفاً نیازها و کالاهای \"انسانی\" را در برمی‌گیرد.بعد از ۹ ماه مذاکرات سیاسی، اقتصادی قرار است در روزهای منتهی به پایان سال جاری میلادی این ساز و کار ویژه مالی (SPV) اعلام شود با این حال به نظر نمی‌آید مذاکرات پس از اعلام آن پایان یابد. با توجه به تلاش آمریکا برای از بین بردن تلاش اروپا در همکاری با ایران برای حفظ ، پیش‌بینی می‌شود تحریم‌ها و تهدید به تحریم از سوی آمریکا یکی از مهم‌ترین موانع و مشکلاتی است که SPV را تهدید می‌کند.در عین حال نکته حائز اهمیت که مهم‌تر از آغاز شدن یا نشدن فعالیت SPV در یک هفته باقی مانده تا پایان سال جاری است و مردم و به ویژه تجار و بازرگانان داخلی باید نسبت به آن آگاه باشند، این مساله است که با آغاز به کار SPV نباید منتظر \"معجزه\" از این ساز و کار داشته باشند، چرا که اساساً نه به لحاظ محتوا و نه لجستیکی اروپا توان این کار را ندارد و از سویی حاصل کار SPV به سرعت نشان داده نخواهد شد.با توجه به اطلاعات به دست آمده از منابع نزدیک به فنی و سیاسی ایران و اروپا، عملیاتی شدن این ساز و کار بسیار زمان‌بر، با محدودیت‌های بسیار و پیچیده و نیازمند آزمون خطا در ماه‌های بعد از آغاز فعالیتش است. به عبارتی همان‌طور که در چند مرحله اجرایی شد، پیش‌بینی می‌شود عملیاتی شدن این ساز و کار نیز در چندین مرحله انجام شود.علاوه بر این، در شرایطی که آمریکا، کشورهای اروپایی و دیگر کشورها را تحریم یا تهدید به تحریم می‌کند، اجرایی کردن این ساز و کار به مراتب سخت‌تر از پیش‌بینی‌ها و برنامه‌ریزی‌هایی است که روی کاغذ انجام شده است.بر اساس اعلام مقامات اروپایی یکی از مهم‌ترین اهداف SPV، باز کردن مسیر فعالیت شرکت‌های کوچک اروپایی با ایران است که دامنه فعالیت‌شان چندان در آمریکا تعریف نمی‌شود و از تهدید و تحریم آمریکا خارج هستند.با توجه به این‌که بیش‌ترین صادرات ایران به اروپا از گذشته تا کنون در حوزه انرژی و نفت بوده است و در حال حاضر فقط دو کشور ایتالیا و یونان با توجه به معافیت‌هایی که از سوی آمریکا به هشت کشور داده شده هم چنان خریدار نفت ایران هستند، به نظر نمی‌آید صادرات زیادی در این حوزه از سوی ایران در آینده به اروپا شاهد باشیم.به علاوه، به نظر نمی‌آید SPV این امید را پیشاپیش به ایرانی‌ها و شرکت‌های خریدار نفت ایران بدهد که می‌توانند در این چارچوب به تعامل با ایران بدون نگرانی از تحریم‌های آمریکا بپردازند یا SPV این توان را داشته باشد که از تحریم‌های آینده آمریکا خود را مصون نگه دارد.یادآور می‌شود، تجار و بازرگانان و نیز مردم نباید توقع داشته باشند با اعلام آغاز به کار SPV این شرکت و فعالیت‌هایش به سرعت عملیاتی شود، چرا که این روند تا حدود زیادی زمان‌بر خواهد بود. این زمان‌بر بودن نه صرفاً به خاطر فشارهای آمریکا، بلکه به خاطر ساختار جدید این شرکت در اروپا است که بی‌سابقه است و برای شرکت‌ها و کشورهای اروپایی موضوعی جدید است و طبیعی است که ملحق شدن به این ساز و کار زمان بر باشد. به علاوه آمریکا حتماً شرکت‌ها و کشورهای دیگر را نسبت به همکاری با SPV تهدید به تحریم می‌کند از این رو SPV راه بسیار دشواری را پیش رو دارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, mohæmmæde mæhmudi dær neʃæste xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hodud ʃeʃ hezɑr xɑnevɑr, tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste sɑve hæstænd, æfzud : æz in teʔdɑde hezɑr væ divisto sioʃeʃ xɑnevɑr rɑ zænɑn særpæræste xɑnevɑre pɑnzdæh tɑ pændʒɑh sɑl tæʃkil midæhænd. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑre zænɑne motællæqe tæhte puʃeʃe in næhɑd niz bæjɑn kærd : divisto hæftɑdodo næfær æz zænɑne særpæræste xɑnevɑr rɑ zænɑne motællæqe tæʃkil midæhænd ke færzændɑne ɑnhɑ ælɑve bær moʃkelɑte ɑtefi bɑ kæmbudhɑje mɑli movɑdʒehænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær bætʃtʃehɑje tælɑq hɑsele eʔtijɑd væ bedeserpæræsti hæstænd, dɑdɡɑh hezɑnæte in kudækɑn rɑ pæs æz tælɑq be mɑdære ɑnɑn midæhæd væ zænɑne tælɑq niz bedælile inke æqlæb mostæmeribeɡire bime nistænd bærɑje edɑre zendeɡi bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh miʃævænd. vej ezɑfe kærd : bɑ bærræsihɑje elmi ændʒɑm ʃode tævæssote kɑrʃenɑsɑne in næhɑd, hæmæknun tærhe mohsenin bɑ hædæfe dʒæzbe hɑmi bærɑje hemɑjæt æz kudækɑne tælɑq dær komite ɑmdɑd ɑqɑz ʃode æst. mæhmudi bɑ eʃɑre be inke hædæfe komite ɑmdɑde fæqrzodɑi dær dʒɑmeʔe æst ɡoft : kɑre komite ɑmdɑd ʃenɑsɑi nijɑzmændihɑ væ tælɑʃ bærɑje bærtæræf kærdæne ɑnhɑst. vej bɑ eʃɑre be xædæmɑte in næhɑd hole se mehvær ezhɑr kærd : bæxʃe xædæmɑte hemɑjæti ʃɑmele pærdɑxte komæke hæzinehɑje moxtælef dær tʃehelohæʃt særfæsl, hozee færhænɡi be viʒe bæhse ɑmuzeʃe viʒe dɑneʃɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn væ hoze eʃteqɑl ke æsɑse kɑre komite ɑmdɑd æst, se mehvære xædæmɑtdæhi in næhɑd hæstænd. vej æz dæhe ævvæle fæʔɑlijæte in næhɑd be onvɑne dæhe tærvidʒe sædæqɑt, dæhee dovvom be onvɑne dæhe ekrɑme æjtɑm, dæhee sevvom be onvɑne dæhe tærvidʒe færhænɡe zækɑt væ dæhee tʃɑhɑrom be onvɑne dæhe sɑmɑndehi tæʃækkolhɑje mærdomi væ idʒɑde ɑmdɑde mæhælehɑ væ mærɑkeze nikukɑri jɑd kærd ke dær in rɑstɑ be tofiqɑte mætlubi niz dæst jɑfte æst. in mæqɑme mæsʔul dær edɑme bɑ eʃɑre be inke fæqrzodɑi nijɑzmænde moʃɑrekæte hæmeɡɑnist, ezhɑr kærd : pærhiz æz movɑzikɑri niz ɑmele mohemme diɡæri dær tæhæqqoqe in mohem æst. vej edɑme dɑd : dær suræti ke movɑzi kɑrihɑ sɑmɑndehi ʃævæd ʃɑhede æsærɑte mosbæt dær fæqrzodɑi xɑhim bud. mæhmudi xɑterneʃɑn kærd : in næhɑde moqæddæs biʃtærin xædæmɑt rɑ be nijɑzmændɑn erɑʔe midæhæd væ ælɑve bær eʔtebɑrɑte dolæti, in komækhɑje mærdomist ke dær qɑlebhɑje ɡunɑɡun be viʒe sædæqɑt dær hozehɑje færhænɡi, dærmɑn, omrɑni, tæʔmine dʒæhizije væ vɑme særfe tæʔmine nijɑzhɑje mæhrumin miʃævæd. kædæxbærneɡɑr : dæh hezɑro o ʃeʃ", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، محمد محمودی در نشست خبری با خبرنگاران با بیان اینکه حدود شش هزار خانوار، تحت پوشش کمیته امداد امام خمینی(ره) ساوه هستند، افزود: از این تعداد هزار و 236 خانوار را زنان سرپرست خانوار 15 تا 50 سال تشکیل می‌دهند.  وی با اشاره به آمار زنان مطلقه تحت پوشش این نهاد نیز بیان کرد: 272  نفر از زنان سرپرست خانوار را زنان مطلقه تشکیل می‌دهند که فرزندان آنها علاوه بر مشکلات عاطفی با کمبودهای مالی مواجهند.  وی ادامه داد: با توجه به اینکه بیشتر بچه‌های طلاق حاصل اعتیاد و بدسرپرستی هستند، دادگاه حضانت این کودکان را پس از طلاق به مادر آنان می‌دهد و زنان طلاق نیز بدلیل اینکه اغلب مستمری‌بگیر بیمه نیستند برای اداره زندگی با مشکلاتی مواجه می‌شوند.  وی اضافه کرد: با بررسی‌های علمی انجام شده توسط کارشناسان این نهاد، هم‌اکنون طرح محسنین با هدف جذب حامی برای حمایت از کودکان طلاق در کمیته امداد آغاز شده است.  محمودی با اشاره به اینکه هدف کمیته امداد فقرزدایی در جامعه است گفت: کار کمیته امداد شناسایی نیازمندی‌ها و تلاش برای برطرف کردن آنهاست. وی با اشاره به خدمات این نهاد حول سه محور اظهار کرد: بخش خدمات حمایتی شامل پرداخت کمک هزینه‌های مختلف در 48 سرفصل، حوزه فرهنگی به ویژه بحث آموزش ویژه دانش‌آموزان و دانشجویان و حوزه اشتغال که اساس کار کمیته امداد است، سه محور خدمات‌دهی این نهاد هستند. وی از دهه اول فعالیت این نهاد به عنوان دهه ترویج صدقات، دهه دوم به عنوان دهه اکرام ایتام، دهه سوم به عنوان دهه ترویج فرهنگ زکات و دهه چهارم به عنوان دهه ساماندهی تشکل‌های مردمی و ایجاد امداد محله‌ها و مراکز نیکوکاری یاد کرد که در این راستا به توفیقات مطلوبی نیز دست یافته است.  این مقام مسئول در ادامه با اشاره به اینکه فقرزدایی نیازمند مشارکت همگانی است، اظهار کرد: پرهیز از موازی‌کاری نیز عامل مهم دیگری در تحقق این مهم است.  وی ادامه داد: در صورتی که موازی کاری‌ها ساماندهی شود شاهد اثرات مثبت در فقرزدایی خواهیم بود.  محمودی خاطرنشان کرد: این نهاد مقدس بیشترین خدمات را به نیازمندان ارائه می‌دهد و علاوه بر اعتبارات دولتی، این کمک‌های مردمی است که در قالب‌های گوناگون به ویژه صدقات در حوزه‌های فرهنگی، درمان، عمرانی، تأمین جهیزیه و وام صرف تأمین نیازهای محرومین می‌شود.  کدخبرنگار: 10006  " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, mohæmmæde mæhmudi dær neʃæste xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hodud ʃeʃ hezɑr xɑnevɑr, tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste sɑve hæstænd, æfzud : æz in teʔdɑde hezɑr væ divisto sioʃeʃ xɑnevɑr rɑ zænɑn særpæræste xɑnevɑre pɑnzdæh tɑ pændʒɑh sɑl tæʃkil midæhænd. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑre zænɑne motællæqe tæhte puʃeʃe in næhɑd niz bæjɑn kærd : divisto hæftɑdodo næfær æz zænɑne særpæræste xɑnevɑr rɑ zænɑne motællæqe tæʃkil midæhænd ke færzændɑne ɑnhɑ ælɑve bær moʃkelɑte ɑtefi bɑ kæmbudhɑje mɑli movɑdʒehænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær bætʃtʃehɑje tælɑq hɑsele eʔtijɑd væ bedeserpæræsti hæstænd, dɑdɡɑh hezɑnæte in kudækɑn rɑ pæs æz tælɑq be mɑdære ɑnɑn midæhæd væ zænɑne tælɑq niz bedælile inke æqlæb mostæmeribeɡire bime nistænd bærɑje edɑre zendeɡi bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh miʃævænd. vej ezɑfe kærd : bɑ bærræsihɑje elmi ændʒɑm ʃode tævæssote kɑrʃenɑsɑne in næhɑd, hæmæknun tærhe mohsenin bɑ hædæfe dʒæzbe hɑmi bærɑje hemɑjæt æz kudækɑne tælɑq dær komite ɑmdɑd ɑqɑz ʃode æst. mæhmudi bɑ eʃɑre be inke hædæfe komite ɑmdɑde fæqrzodɑi dær dʒɑmeʔe æst ɡoft : kɑre komite ɑmdɑd ʃenɑsɑi nijɑzmændihɑ væ tælɑʃ bærɑje bærtæræf kærdæne ɑnhɑst. vej bɑ eʃɑre be xædæmɑte in næhɑd hole se mehvær ezhɑr kærd : bæxʃe xædæmɑte hemɑjæti ʃɑmele pærdɑxte komæke hæzinehɑje moxtælef dær tʃehelohæʃt særfæsl, hozee færhænɡi be viʒe bæhse ɑmuzeʃe viʒe dɑneʃɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn væ hoze eʃteqɑl ke æsɑse kɑre komite ɑmdɑd æst, se mehvære xædæmɑtdæhi in næhɑd hæstænd. vej æz dæhe ævvæle fæʔɑlijæte in næhɑd be onvɑne dæhe tærvidʒe sædæqɑt, dæhee dovvom be onvɑne dæhe ekrɑme æjtɑm, dæhee sevvom be onvɑne dæhe tærvidʒe færhænɡe zækɑt væ dæhee tʃɑhɑrom be onvɑne dæhe sɑmɑndehi tæʃækkolhɑje mærdomi væ idʒɑde ɑmdɑde mæhælehɑ væ mærɑkeze nikukɑri jɑd kærd ke dær in rɑstɑ be tofiqɑte mætlubi niz dæst jɑfte æst. in mæqɑme mæsʔul dær edɑme bɑ eʃɑre be inke fæqrzodɑi nijɑzmænde moʃɑrekæte hæmeɡɑnist, ezhɑr kærd : pærhiz æz movɑzikɑri niz ɑmele mohemme diɡæri dær tæhæqqoqe in mohem æst. vej edɑme dɑd : dær suræti ke movɑzi kɑrihɑ sɑmɑndehi ʃævæd ʃɑhede æsærɑte mosbæt dær fæqrzodɑi xɑhim bud. mæhmudi xɑterneʃɑn kærd : in næhɑde moqæddæs biʃtærin xædæmɑt rɑ be nijɑzmændɑn erɑʔe midæhæd væ ælɑve bær eʔtebɑrɑte dolæti, in komækhɑje mærdomist ke dær qɑlebhɑje ɡunɑɡun be viʒe sædæqɑt dær hozehɑje færhænɡi, dærmɑn, omrɑni, tæʔmine dʒæhizije væ vɑme særfe tæʔmine nijɑzhɑje mæhrumin miʃævæd. kædæxbærneɡɑr : dæh hezɑro o ʃeʃ
 به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، محمد محمودی در نشست خبری با خبرنگاران با بیان اینکه حدود شش هزار خانوار، تحت پوشش کمیته امداد امام خمینی(ره) ساوه هستند، افزود: از این تعداد هزار و 236 خانوار را زنان سرپرست خانوار 15 تا 50 سال تشکیل می‌دهند.  وی با اشاره به آمار زنان مطلقه تحت پوشش این نهاد نیز بیان کرد: 272  نفر از زنان سرپرست خانوار را زنان مطلقه تشکیل می‌دهند که فرزندان آنها علاوه بر مشکلات عاطفی با کمبودهای مالی مواجهند.  وی ادامه داد: با توجه به اینکه بیشتر بچه‌های طلاق حاصل اعتیاد و بدسرپرستی هستند، دادگاه حضانت این کودکان را پس از طلاق به مادر آنان می‌دهد و زنان طلاق نیز بدلیل اینکه اغلب مستمری‌بگیر بیمه نیستند برای اداره زندگی با مشکلاتی مواجه می‌شوند.  وی اضافه کرد: با بررسی‌های علمی انجام شده توسط کارشناسان این نهاد، هم‌اکنون طرح محسنین با هدف جذب حامی برای حمایت از کودکان طلاق در کمیته امداد آغاز شده است.  محمودی با اشاره به اینکه هدف کمیته امداد فقرزدایی در جامعه است گفت: کار کمیته امداد شناسایی نیازمندی‌ها و تلاش برای برطرف کردن آنهاست. وی با اشاره به خدمات این نهاد حول سه محور اظهار کرد: بخش خدمات حمایتی شامل پرداخت کمک هزینه‌های مختلف در 48 سرفصل، حوزه فرهنگی به ویژه بحث آموزش ویژه دانش‌آموزان و دانشجویان و حوزه اشتغال که اساس کار کمیته امداد است، سه محور خدمات‌دهی این نهاد هستند. وی از دهه اول فعالیت این نهاد به عنوان دهه ترویج صدقات، دهه دوم به عنوان دهه اکرام ایتام، دهه سوم به عنوان دهه ترویج فرهنگ زکات و دهه چهارم به عنوان دهه ساماندهی تشکل‌های مردمی و ایجاد امداد محله‌ها و مراکز نیکوکاری یاد کرد که در این راستا به توفیقات مطلوبی نیز دست یافته است.  این مقام مسئول در ادامه با اشاره به اینکه فقرزدایی نیازمند مشارکت همگانی است، اظهار کرد: پرهیز از موازی‌کاری نیز عامل مهم دیگری در تحقق این مهم است.  وی ادامه داد: در صورتی که موازی کاری‌ها ساماندهی شود شاهد اثرات مثبت در فقرزدایی خواهیم بود.  محمودی خاطرنشان کرد: این نهاد مقدس بیشترین خدمات را به نیازمندان ارائه می‌دهد و علاوه بر اعتبارات دولتی، این کمک‌های مردمی است که در قالب‌های گوناگون به ویژه صدقات در حوزه‌های فرهنگی، درمان، عمرانی، تأمین جهیزیه و وام صرف تأمین نیازهای محرومین می‌شود.  کدخبرنگار: 10006  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, mohæmmæde mæhmudi dær neʃæste xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke hodud ʃeʃ hezɑr xɑnevɑr, tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste sɑve hæstænd, æfzud : æz in teʔdɑde hezɑr væ divisto sioʃeʃ xɑnevɑr rɑ zænɑn særpæræste xɑnevɑre pɑnzdæh tɑ pændʒɑh sɑl tæʃkil midæhænd. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑre zænɑne motællæqe tæhte puʃeʃe in næhɑd niz bæjɑn kærd : divisto hæftɑdodo næfær æz zænɑne særpæræste xɑnevɑr rɑ zænɑne motællæqe tæʃkil midæhænd ke færzændɑne ɑnhɑ ælɑve bær moʃkelɑte ɑtefi bɑ kæmbudhɑje mɑli movɑdʒehænd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær bætʃtʃehɑje tælɑq hɑsele eʔtijɑd væ bedeserpæræsti hæstænd, dɑdɡɑh hezɑnæte in kudækɑn rɑ pæs æz tælɑq be mɑdære ɑnɑn midæhæd væ zænɑne tælɑq niz bedælile inke æqlæb mostæmeribeɡire bime nistænd bærɑje edɑre zendeɡi bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh miʃævænd. vej ezɑfe kærd : bɑ bærræsihɑje elmi ændʒɑm ʃode tævæssote kɑrʃenɑsɑne in næhɑd, hæmæknun tærhe mohsenin bɑ hædæfe dʒæzbe hɑmi bærɑje hemɑjæt æz kudækɑne tælɑq dær komite ɑmdɑd ɑqɑz ʃode æst. mæhmudi bɑ eʃɑre be inke hædæfe komite ɑmdɑde fæqrzodɑi dær dʒɑmeʔe æst ɡoft : kɑre komite ɑmdɑd ʃenɑsɑi nijɑzmændihɑ væ tælɑʃ bærɑje bærtæræf kærdæne ɑnhɑst. vej bɑ eʃɑre be xædæmɑte in næhɑd hole se mehvær ezhɑr kærd : bæxʃe xædæmɑte hemɑjæti ʃɑmele pærdɑxte komæke hæzinehɑje moxtælef dær tʃehelohæʃt særfæsl, hozee færhænɡi be viʒe bæhse ɑmuzeʃe viʒe dɑneʃɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn væ hoze eʃteqɑl ke æsɑse kɑre komite ɑmdɑd æst, se mehvære xædæmɑtdæhi in næhɑd hæstænd. vej æz dæhe ævvæle fæʔɑlijæte in næhɑd be onvɑne dæhe tærvidʒe sædæqɑt, dæhee dovvom be onvɑne dæhe ekrɑme æjtɑm, dæhee sevvom be onvɑne dæhe tærvidʒe færhænɡe zækɑt væ dæhee tʃɑhɑrom be onvɑne dæhe sɑmɑndehi tæʃækkolhɑje mærdomi væ idʒɑde ɑmdɑde mæhælehɑ væ mærɑkeze nikukɑri jɑd kærd ke dær in rɑstɑ be tofiqɑte mætlubi niz dæst jɑfte æst. in mæqɑme mæsʔul dær edɑme bɑ eʃɑre be inke fæqrzodɑi nijɑzmænde moʃɑrekæte hæmeɡɑnist, ezhɑr kærd : pærhiz æz movɑzikɑri niz ɑmele mohemme diɡæri dær tæhæqqoqe in mohem æst. vej edɑme dɑd : dær suræti ke movɑzi kɑrihɑ sɑmɑndehi ʃævæd ʃɑhede æsærɑte mosbæt dær fæqrzodɑi xɑhim bud. mæhmudi xɑterneʃɑn kærd : in næhɑde moqæddæs biʃtærin xædæmɑt rɑ be nijɑzmændɑn erɑʔe midæhæd væ ælɑve bær eʔtebɑrɑte dolæti, in komækhɑje mærdomist ke dær qɑlebhɑje ɡunɑɡun be viʒe sædæqɑt dær hozehɑje færhænɡi, dærmɑn, omrɑni, tæʔmine dʒæhizije væ vɑme særfe tæʔmine nijɑzhɑje mæhrumin miʃævæd. kædæxbærneɡɑr : dæh hezɑro o ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، محمد محمودی در نشست خبری با خبرنگاران با بیان اینکه حدود شش هزار خانوار، تحت پوشش کمیته امداد امام خمینی(ره) ساوه هستند، افزود: از این تعداد هزار و 236 خانوار را زنان سرپرست خانوار 15 تا 50 سال تشکیل می‌دهند.  وی با اشاره به آمار زنان مطلقه تحت پوشش این نهاد نیز بیان کرد: 272  نفر از زنان سرپرست خانوار را زنان مطلقه تشکیل می‌دهند که فرزندان آنها علاوه بر مشکلات عاطفی با کمبودهای مالی مواجهند.  وی ادامه داد: با توجه به اینکه بیشتر بچه‌های طلاق حاصل اعتیاد و بدسرپرستی هستند، دادگاه حضانت این کودکان را پس از طلاق به مادر آنان می‌دهد و زنان طلاق نیز بدلیل اینکه اغلب مستمری‌بگیر بیمه نیستند برای اداره زندگی با مشکلاتی مواجه می‌شوند.  وی اضافه کرد: با بررسی‌های علمی انجام شده توسط کارشناسان این نهاد، هم‌اکنون طرح محسنین با هدف جذب حامی برای حمایت از کودکان طلاق در کمیته امداد آغاز شده است.  محمودی با اشاره به اینکه هدف کمیته امداد فقرزدایی در جامعه است گفت: کار کمیته امداد شناسایی نیازمندی‌ها و تلاش برای برطرف کردن آنهاست. وی با اشاره به خدمات این نهاد حول سه محور اظهار کرد: بخش خدمات حمایتی شامل پرداخت کمک هزینه‌های مختلف در 48 سرفصل، حوزه فرهنگی به ویژه بحث آموزش ویژه دانش‌آموزان و دانشجویان و حوزه اشتغال که اساس کار کمیته امداد است، سه محور خدمات‌دهی این نهاد هستند. وی از دهه اول فعالیت این نهاد به عنوان دهه ترویج صدقات، دهه دوم به عنوان دهه اکرام ایتام، دهه سوم به عنوان دهه ترویج فرهنگ زکات و دهه چهارم به عنوان دهه ساماندهی تشکل‌های مردمی و ایجاد امداد محله‌ها و مراکز نیکوکاری یاد کرد که در این راستا به توفیقات مطلوبی نیز دست یافته است.  این مقام مسئول در ادامه با اشاره به اینکه فقرزدایی نیازمند مشارکت همگانی است، اظهار کرد: پرهیز از موازی‌کاری نیز عامل مهم دیگری در تحقق این مهم است.  وی ادامه داد: در صورتی که موازی کاری‌ها ساماندهی شود شاهد اثرات مثبت در فقرزدایی خواهیم بود.  محمودی خاطرنشان کرد: این نهاد مقدس بیشترین خدمات را به نیازمندان ارائه می‌دهد و علاوه بر اعتبارات دولتی، این کمک‌های مردمی است که در قالب‌های گوناگون به ویژه صدقات در حوزه‌های فرهنگی، درمان، عمرانی، تأمین جهیزیه و وام صرف تأمین نیازهای محرومین می‌شود.  کدخبرنگار: 10006  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mohɑdʒem bɑ pɑjɑne dorɑne mæhrumijætæʃ, moʃkeli bærɑje hæmrɑhi dær bɑzi emruz nædɑʃte æmmɑ modirɑne moddæʔi hæstænd ke bɑʃɡɑh perspolis dʒærimee dæh hezɑr dolɑri mærbut be mohɑdʒemæʃ rɑ be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ pærdɑxt nækærde æst. mæʃhædihɑ bɑ estenɑd be in mozu xɑhɑne tæqire nætidʒe bɑzi be sude timeʃɑn ʃodeænd væ hosejne bɑdɑmæki eʔlɑm kærde ke in mozu rɑ æz tæriqe fedrɑsijone futbɑl pejɡiri xɑhænd kærd.", "text": "، مهاجم با پایان دوران محرومیتش، مشکلی برای همراهی در بازی امروز نداشته اما مدیران مدعی هستند که باشگاه پرسپولیس جریمه ۱۰ هزار دلاری مربوط به مهاجمش را به کنفدراسیون فوتبال آسیا پرداخت نکرده است.مشهدی‌ها با استناد به این موضوع خواهان تغییر نتیجه بازی به سود تیمشان شده‌اند و حسین بادامکی اعلام کرده که این موضوع را از طریق فدراسیون فوتبال پیگیری خواهند کرد." }
, mohɑdʒem bɑ pɑjɑne dorɑne mæhrumijætæʃ, moʃkeli bærɑje hæmrɑhi dær bɑzi emruz nædɑʃte æmmɑ modirɑne moddæʔi hæstænd ke bɑʃɡɑh perspolis dʒærimee dæh hezɑr dolɑri mærbut be mohɑdʒemæʃ rɑ be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ pærdɑxt nækærde æst. mæʃhædihɑ bɑ estenɑd be in mozu xɑhɑne tæqire nætidʒe bɑzi be sude timeʃɑn ʃodeænd væ hosejne bɑdɑmæki eʔlɑm kærde ke in mozu rɑ æz tæriqe fedrɑsijone futbɑl pejɡiri xɑhænd kærd.
، مهاجم با پایان دوران محرومیتش، مشکلی برای همراهی در بازی امروز نداشته اما مدیران مدعی هستند که باشگاه پرسپولیس جریمه ۱۰ هزار دلاری مربوط به مهاجمش را به کنفدراسیون فوتبال آسیا پرداخت نکرده است.مشهدی‌ها با استناد به این موضوع خواهان تغییر نتیجه بازی به سود تیمشان شده‌اند و حسین بادامکی اعلام کرده که این موضوع را از طریق فدراسیون فوتبال پیگیری خواهند کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mohɑdʒem bɑ pɑjɑne dorɑne mæhrumijætæʃ, moʃkeli bærɑje hæmrɑhi dær bɑzi emruz nædɑʃte æmmɑ modirɑne moddæʔi hæstænd ke bɑʃɡɑh perspolis dʒærimee dæh hezɑr dolɑri mærbut be mohɑdʒemæʃ rɑ be konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ pærdɑxt nækærde æst. mæʃhædihɑ bɑ estenɑd be in mozu xɑhɑne tæqire nætidʒe bɑzi be sude timeʃɑn ʃodeænd væ hosejne bɑdɑmæki eʔlɑm kærde ke in mozu rɑ æz tæriqe fedrɑsijone futbɑl pejɡiri xɑhænd kærd.", "role": "user" }, { "content": "، مهاجم با پایان دوران محرومیتش، مشکلی برای همراهی در بازی امروز نداشته اما مدیران مدعی هستند که باشگاه پرسپولیس جریمه ۱۰ هزار دلاری مربوط به مهاجمش را به کنفدراسیون فوتبال آسیا پرداخت نکرده است.مشهدی‌ها با استناد به این موضوع خواهان تغییر نتیجه بازی به سود تیمشان شده‌اند و حسین بادامکی اعلام کرده که این موضوع را از طریق فدراسیون فوتبال پیگیری خواهند کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek kudæke do tɑ se sɑle ke dær qæbrestɑni moteʔælleq be dorɑne « rumɑnu » mæsihihɑ dær vɑhee dæxle mesre pejdɑ ʃode, qædimitærin ʃævɑhede kudækɑzɑri rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bær æsɑse nætɑjedʒe zistbɑstɑnʃenɑsɑn, in kudæk ke hodud do hezɑr sɑle piʃ zendeɡi mikærde, ævvælin nemune kudækɑzɑri kudækɑn dær mesr væ qædimitærin nemune æz in dæst dær tɑrixe bɑstɑnʃenɑsi rɑ neʃɑn midæhæd. ɑbɑdi dæxlehe jeki æz hæft vɑhe dær biɑbɑne qærbi mesr æst væ ɡurestɑnhɑje modʒud dær ɑn be bɑstɑnʃenɑsɑn emkɑne motɑleʔe ɑqɑze mæsihijæt dær mesr rɑ midæhænd. ʃivehɑje motɑleʔe bɑ estefɑde æz kærbone tæʃæʔʃoʔi æz eskelethɑ, qedmæte in ɡurestɑn rɑ be bejne sɑlhɑje pændʒɑh tɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh pæs æz milɑd bɑzemiɡærdɑnd. henɡɑmi ke « sɑndrɑ vilær » zistbɑstɑnʃenɑse dɑneʃɡɑh feloridɑje mærkæzi, dær hɑle motɑleʔe eskelete kudæke mæzbur bud, motevædʒdʒe ʃekæsteɡihɑi dær bɑzuhɑje vej ʃod. in mohæqqeq væ hæmkɑrɑnæʃ sepæs ʃekæsteɡi diɡæri rɑ dær nɑhije tærqovve in kudæke pejdɑ kærd. in tænhɑ kudæke hɑzer dær in ɡurestɑn æst ke olɡuhɑje binæhɑjæt xæʃen ʃekæsteɡi rɑ neʃɑn midæhæd. estefɑde æz æʃæʔe iks, motɑleʔe mikroskopi bɑfthɑ væ tæhlile izotophɑ, ʃekæsteɡihɑje ostoxɑni moteʔæddedi rɑ dær særɑsære bædæn æz dʒomle dændehɑ, poʃt, læɡæn væ sɑʔede u ɡozɑreʃ kærd. ɑsibdideɡihɑje in kudæk ke bærtʃæsbe buriæle pɑnsædo nuzdæh rɑ ɡerefte, dær mærɑhele moteʔæddede eltijɑm suræt ɡerefteænd, ke in æmr neʃɑndæhænde beruze tærumɑje qejretæsɑdofi tekrɑrist. pæs æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑ, mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke færdi bɑzuhɑje in kudæk rɑ ɡerefte væ ɑnhɑ rɑ be ʃeddæt tekɑn dɑde æst. diɡær ʃekæsteɡihɑ hæm ehtemɑlæn nɑʃi æz tekɑndɑdæne ʃædid bude væ teʔdɑdi diɡær niz dær nætidʒe ɑsibhɑje vɑrede be dænde væ ostoxɑnhɑje mohree nɑʃi æz zærbehɑje mostæqim, eʔlɑm ʃodeænd. pæʒuheʃɡærɑn dær xosuse dælile mærɡe in kudæk be tore qætʔ, ezhɑrenæzæri nækærdeænd, æmmɑ hæds mizænænd ke ɑxærin ʃekæsteɡi dær nɑhije tærqovve dʒɑnæʃ rɑ ɡerefte bɑʃæd. dʒozʔijɑte in motɑleʔe dær internætionæl dʒurnæl of peɪliəʊpæθɒlədʒie montæʃer ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک کودک دو تا سه ساله که در قبرستانی متعلق به دوران «رومانو» مسیحی‌ها در واحه‌ Dakhle مصر پیدا شده، قدیمی‌ترین شواهد کودک‌آزاری را به نمایش می‌گذارد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بر اساس نتایج زیست‌باستان‌شناسان، این کودک که حدود دو هزار سال پیش زندگی می‌کرده، اولین نمونه کودک‌آزاری کودکان در مصر و قدیمی‌ترین نمونه از این دست در تاریخ باستان‌شناسی را نشان می‌دهد. \n\n\n\n\n\nآبادی Dakhleh یکی از هفت واحه در بیابان غربی مصر است و گورستان‌های موجود در آن به باستان‌شناسان امکان مطالعه آغاز مسیحیت در مصر را می‌دهند. \n\n\n\n\n\nشیوه‌های مطالعه با استفاده از کربن تشعشعی از اسکلت‌ها، قدمت این گورستان را به بین سال‌های 50 تا 450 پس از میلاد بازمی‌گرداند. \n\n\n\n\n\nهنگامی که «ساندرا ویلر» زیست‌باستان‌شناس دانشگاه فلوریدای مرکزی، در حال مطالعه اسکلت کودک مزبور بود، متوجه شکستگی‌هایی در بازوهای وی شد. \n\n\n\n\n\nاین محقق و همکارانش سپس شکستگی دیگری را در ناحیه ترقوه این کودک پیدا کرد. این تنها کودک حاضر در این گورستان است که الگوهای بی‌نهایت خشن شکستگی را نشان می‌دهد. \n\n\n\n\n\nاستفاده از اشعه ایکس، مطالعه میکروسکوپی بافت‌ها و تحلیل ایزوتوپ‌ها، شکستگی‌های استخوانی متعددی را در سراسر بدن از جمله دنده‌ها، پشت، لگن و ساعد او گزارش کرد. \n\n\n\n\n\nآسیب‌دیدگی‌های این کودک که برچسب Burial 519 را گرفته، در مراحل متعدد التیام صورت گرفته‌اند، که این امر نشان‌دهنده بروز ترومای غیرتصادفی تکراری است. \n\n\n\n\n\nپس از انجام آزمایش‌ها، محققان دریافتند که فردی بازوهای این کودک را گرفته و آنها را به شدت تکان داده است. \n\n\n\n\n\nدیگر شکستگی‌ها هم احتمالا ناشی از تکان‌دادن شدید بوده و تعدادی دیگر نیز در نتیجه آسیب‌های وارده به دنده و استخوان‌های مهره ناشی از ضربه‌های مستقیم، اعلام شده‌اند. \n\n\n\n\n\nپژوهشگران در خصوص دلیل مرگ این کودک به طور قطع، اظهارنظری نکرده‌اند، اما حدس‌ می‌زنند که آخرین شکستگی در ناحیه ترقوه جانش را گرفته باشد. \n\n\n\n\n\nجزئیات این مطالعه در International Journal of Paleopathology منتشر شد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
jek kudæke do tɑ se sɑle ke dær qæbrestɑni moteʔælleq be dorɑne « rumɑnu » mæsihihɑ dær vɑhee dæxle mesre pejdɑ ʃode, qædimitærin ʃævɑhede kudækɑzɑri rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bær æsɑse nætɑjedʒe zistbɑstɑnʃenɑsɑn, in kudæk ke hodud do hezɑr sɑle piʃ zendeɡi mikærde, ævvælin nemune kudækɑzɑri kudækɑn dær mesr væ qædimitærin nemune æz in dæst dær tɑrixe bɑstɑnʃenɑsi rɑ neʃɑn midæhæd. ɑbɑdi dæxlehe jeki æz hæft vɑhe dær biɑbɑne qærbi mesr æst væ ɡurestɑnhɑje modʒud dær ɑn be bɑstɑnʃenɑsɑn emkɑne motɑleʔe ɑqɑze mæsihijæt dær mesr rɑ midæhænd. ʃivehɑje motɑleʔe bɑ estefɑde æz kærbone tæʃæʔʃoʔi æz eskelethɑ, qedmæte in ɡurestɑn rɑ be bejne sɑlhɑje pændʒɑh tɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh pæs æz milɑd bɑzemiɡærdɑnd. henɡɑmi ke « sɑndrɑ vilær » zistbɑstɑnʃenɑse dɑneʃɡɑh feloridɑje mærkæzi, dær hɑle motɑleʔe eskelete kudæke mæzbur bud, motevædʒdʒe ʃekæsteɡihɑi dær bɑzuhɑje vej ʃod. in mohæqqeq væ hæmkɑrɑnæʃ sepæs ʃekæsteɡi diɡæri rɑ dær nɑhije tærqovve in kudæke pejdɑ kærd. in tænhɑ kudæke hɑzer dær in ɡurestɑn æst ke olɡuhɑje binæhɑjæt xæʃen ʃekæsteɡi rɑ neʃɑn midæhæd. estefɑde æz æʃæʔe iks, motɑleʔe mikroskopi bɑfthɑ væ tæhlile izotophɑ, ʃekæsteɡihɑje ostoxɑni moteʔæddedi rɑ dær særɑsære bædæn æz dʒomle dændehɑ, poʃt, læɡæn væ sɑʔede u ɡozɑreʃ kærd. ɑsibdideɡihɑje in kudæk ke bærtʃæsbe buriæle pɑnsædo nuzdæh rɑ ɡerefte, dær mærɑhele moteʔæddede eltijɑm suræt ɡerefteænd, ke in æmr neʃɑndæhænde beruze tærumɑje qejretæsɑdofi tekrɑrist. pæs æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑ, mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke færdi bɑzuhɑje in kudæk rɑ ɡerefte væ ɑnhɑ rɑ be ʃeddæt tekɑn dɑde æst. diɡær ʃekæsteɡihɑ hæm ehtemɑlæn nɑʃi æz tekɑndɑdæne ʃædid bude væ teʔdɑdi diɡær niz dær nætidʒe ɑsibhɑje vɑrede be dænde væ ostoxɑnhɑje mohree nɑʃi æz zærbehɑje mostæqim, eʔlɑm ʃodeænd. pæʒuheʃɡærɑn dær xosuse dælile mærɡe in kudæk be tore qætʔ, ezhɑrenæzæri nækærdeænd, æmmɑ hæds mizænænd ke ɑxærin ʃekæsteɡi dær nɑhije tærqovve dʒɑnæʃ rɑ ɡerefte bɑʃæd. dʒozʔijɑte in motɑleʔe dær internætionæl dʒurnæl of peɪliəʊpæθɒlədʒie montæʃer ʃod. entehɑje pæjɑm
یک کودک دو تا سه ساله که در قبرستانی متعلق به دوران «رومانو» مسیحی‌ها در واحه‌ Dakhle مصر پیدا شده، قدیمی‌ترین شواهد کودک‌آزاری را به نمایش می‌گذارد. به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بر اساس نتایج زیست‌باستان‌شناسان، این کودک که حدود دو هزار سال پیش زندگی می‌کرده، اولین نمونه کودک‌آزاری کودکان در مصر و قدیمی‌ترین نمونه از این دست در تاریخ باستان‌شناسی را نشان می‌دهد. آبادی Dakhleh یکی از هفت واحه در بیابان غربی مصر است و گورستان‌های موجود در آن به باستان‌شناسان امکان مطالعه آغاز مسیحیت در مصر را می‌دهند. شیوه‌های مطالعه با استفاده از کربن تشعشعی از اسکلت‌ها، قدمت این گورستان را به بین سال‌های 50 تا 450 پس از میلاد بازمی‌گرداند. هنگامی که «ساندرا ویلر» زیست‌باستان‌شناس دانشگاه فلوریدای مرکزی، در حال مطالعه اسکلت کودک مزبور بود، متوجه شکستگی‌هایی در بازوهای وی شد. این محقق و همکارانش سپس شکستگی دیگری را در ناحیه ترقوه این کودک پیدا کرد. این تنها کودک حاضر در این گورستان است که الگوهای بی‌نهایت خشن شکستگی را نشان می‌دهد. استفاده از اشعه ایکس، مطالعه میکروسکوپی بافت‌ها و تحلیل ایزوتوپ‌ها، شکستگی‌های استخوانی متعددی را در سراسر بدن از جمله دنده‌ها، پشت، لگن و ساعد او گزارش کرد. آسیب‌دیدگی‌های این کودک که برچسب Burial 519 را گرفته، در مراحل متعدد التیام صورت گرفته‌اند، که این امر نشان‌دهنده بروز ترومای غیرتصادفی تکراری است. پس از انجام آزمایش‌ها، محققان دریافتند که فردی بازوهای این کودک را گرفته و آنها را به شدت تکان داده است. دیگر شکستگی‌ها هم احتمالا ناشی از تکان‌دادن شدید بوده و تعدادی دیگر نیز در نتیجه آسیب‌های وارده به دنده و استخوان‌های مهره ناشی از ضربه‌های مستقیم، اعلام شده‌اند. پژوهشگران در خصوص دلیل مرگ این کودک به طور قطع، اظهارنظری نکرده‌اند، اما حدس‌ می‌زنند که آخرین شکستگی در ناحیه ترقوه جانش را گرفته باشد. جزئیات این مطالعه در International Journal of Paleopathology منتشر شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek kudæke do tɑ se sɑle ke dær qæbrestɑni moteʔælleq be dorɑne « rumɑnu » mæsihihɑ dær vɑhee dæxle mesre pejdɑ ʃode, qædimitærin ʃævɑhede kudækɑzɑri rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bær æsɑse nætɑjedʒe zistbɑstɑnʃenɑsɑn, in kudæk ke hodud do hezɑr sɑle piʃ zendeɡi mikærde, ævvælin nemune kudækɑzɑri kudækɑn dær mesr væ qædimitærin nemune æz in dæst dær tɑrixe bɑstɑnʃenɑsi rɑ neʃɑn midæhæd. ɑbɑdi dæxlehe jeki æz hæft vɑhe dær biɑbɑne qærbi mesr æst væ ɡurestɑnhɑje modʒud dær ɑn be bɑstɑnʃenɑsɑn emkɑne motɑleʔe ɑqɑze mæsihijæt dær mesr rɑ midæhænd. ʃivehɑje motɑleʔe bɑ estefɑde æz kærbone tæʃæʔʃoʔi æz eskelethɑ, qedmæte in ɡurestɑn rɑ be bejne sɑlhɑje pændʒɑh tɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh pæs æz milɑd bɑzemiɡærdɑnd. henɡɑmi ke « sɑndrɑ vilær » zistbɑstɑnʃenɑse dɑneʃɡɑh feloridɑje mærkæzi, dær hɑle motɑleʔe eskelete kudæke mæzbur bud, motevædʒdʒe ʃekæsteɡihɑi dær bɑzuhɑje vej ʃod. in mohæqqeq væ hæmkɑrɑnæʃ sepæs ʃekæsteɡi diɡæri rɑ dær nɑhije tærqovve in kudæke pejdɑ kærd. in tænhɑ kudæke hɑzer dær in ɡurestɑn æst ke olɡuhɑje binæhɑjæt xæʃen ʃekæsteɡi rɑ neʃɑn midæhæd. estefɑde æz æʃæʔe iks, motɑleʔe mikroskopi bɑfthɑ væ tæhlile izotophɑ, ʃekæsteɡihɑje ostoxɑni moteʔæddedi rɑ dær særɑsære bædæn æz dʒomle dændehɑ, poʃt, læɡæn væ sɑʔede u ɡozɑreʃ kærd. ɑsibdideɡihɑje in kudæk ke bærtʃæsbe buriæle pɑnsædo nuzdæh rɑ ɡerefte, dær mærɑhele moteʔæddede eltijɑm suræt ɡerefteænd, ke in æmr neʃɑndæhænde beruze tærumɑje qejretæsɑdofi tekrɑrist. pæs æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑ, mohæqqeqɑn dærjɑftænd ke færdi bɑzuhɑje in kudæk rɑ ɡerefte væ ɑnhɑ rɑ be ʃeddæt tekɑn dɑde æst. diɡær ʃekæsteɡihɑ hæm ehtemɑlæn nɑʃi æz tekɑndɑdæne ʃædid bude væ teʔdɑdi diɡær niz dær nætidʒe ɑsibhɑje vɑrede be dænde væ ostoxɑnhɑje mohree nɑʃi æz zærbehɑje mostæqim, eʔlɑm ʃodeænd. pæʒuheʃɡærɑn dær xosuse dælile mærɡe in kudæk be tore qætʔ, ezhɑrenæzæri nækærdeænd, æmmɑ hæds mizænænd ke ɑxærin ʃekæsteɡi dær nɑhije tærqovve dʒɑnæʃ rɑ ɡerefte bɑʃæd. dʒozʔijɑte in motɑleʔe dær internætionæl dʒurnæl of peɪliəʊpæθɒlədʒie montæʃer ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nیک کودک دو تا سه ساله که در قبرستانی متعلق به دوران «رومانو» مسیحی‌ها در واحه‌ Dakhle مصر پیدا شده، قدیمی‌ترین شواهد کودک‌آزاری را به نمایش می‌گذارد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بر اساس نتایج زیست‌باستان‌شناسان، این کودک که حدود دو هزار سال پیش زندگی می‌کرده، اولین نمونه کودک‌آزاری کودکان در مصر و قدیمی‌ترین نمونه از این دست در تاریخ باستان‌شناسی را نشان می‌دهد. \n\n\n\n\n\nآبادی Dakhleh یکی از هفت واحه در بیابان غربی مصر است و گورستان‌های موجود در آن به باستان‌شناسان امکان مطالعه آغاز مسیحیت در مصر را می‌دهند. \n\n\n\n\n\nشیوه‌های مطالعه با استفاده از کربن تشعشعی از اسکلت‌ها، قدمت این گورستان را به بین سال‌های 50 تا 450 پس از میلاد بازمی‌گرداند. \n\n\n\n\n\nهنگامی که «ساندرا ویلر» زیست‌باستان‌شناس دانشگاه فلوریدای مرکزی، در حال مطالعه اسکلت کودک مزبور بود، متوجه شکستگی‌هایی در بازوهای وی شد. \n\n\n\n\n\nاین محقق و همکارانش سپس شکستگی دیگری را در ناحیه ترقوه این کودک پیدا کرد. این تنها کودک حاضر در این گورستان است که الگوهای بی‌نهایت خشن شکستگی را نشان می‌دهد. \n\n\n\n\n\nاستفاده از اشعه ایکس، مطالعه میکروسکوپی بافت‌ها و تحلیل ایزوتوپ‌ها، شکستگی‌های استخوانی متعددی را در سراسر بدن از جمله دنده‌ها، پشت، لگن و ساعد او گزارش کرد. \n\n\n\n\n\nآسیب‌دیدگی‌های این کودک که برچسب Burial 519 را گرفته، در مراحل متعدد التیام صورت گرفته‌اند، که این امر نشان‌دهنده بروز ترومای غیرتصادفی تکراری است. \n\n\n\n\n\nپس از انجام آزمایش‌ها، محققان دریافتند که فردی بازوهای این کودک را گرفته و آنها را به شدت تکان داده است. \n\n\n\n\n\nدیگر شکستگی‌ها هم احتمالا ناشی از تکان‌دادن شدید بوده و تعدادی دیگر نیز در نتیجه آسیب‌های وارده به دنده و استخوان‌های مهره ناشی از ضربه‌های مستقیم، اعلام شده‌اند. \n\n\n\n\n\nپژوهشگران در خصوص دلیل مرگ این کودک به طور قطع، اظهارنظری نکرده‌اند، اما حدس‌ می‌زنند که آخرین شکستگی در ناحیه ترقوه جانش را گرفته باشد. \n\n\n\n\n\nجزئیات این مطالعه در International Journal of Paleopathology منتشر شد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "futbɑle dʒɑme mellæthɑje efriqɑ : sɑhele ɑdʒe moqtæderɑne be nime næhɑi ræfte.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. efriqɑ. sɑhele ɑdʒ. time melli futbɑle sɑhele ɑdʒ dær jek didɑre mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme mellæthɑje efriqɑ, pændʒ bær sefr ɡine rɑ dærhæm ʃekæst væ moqtæderɑne be mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑt rɑh jɑft be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ʃæhre sækvændi dær qænɑ, time sɑhele ɑdʒe mæʔruf be time \" filhɑ \" dær nimee ævvæl bɑ ɡole \" qɑdere kite \" jek bær sefr æz hærife xod piʃ oftɑd væ sepæs bɑ ɡolhɑje kɑpitɑne didije dærvæɡæbɑ, sɑlumune kɑlu væ \" bɑkɑri kune \" ɡine rɑ motelɑʃi kærd. kulu zænænde do ɡol bud. sɑhele ɑdʒ ke dær mærhæle ɡoruhi dʒɑme mellæthɑje efriqɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd dær sudɑn niz ʃeʃ bær jek etijopi rɑ dærhæme ʃekæste bud væ æz qæbl ɡæmɑn mi ræft ke ɡine rɑ ʃekæst dæhæd væli hærɡez tæsævvore piruzi tʃenin rɑhæti rɑ nædɑʃt. hærife bæʔdi sɑhele ɑdʒ, bærænde didɑre mesr modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni bɑ ɑnɡulɑ xɑhæd bud væ momken æst dærvæɡæbɑ væ setɑreɡɑne ɑn time vej bærɑje dovvomin bɑre pejɑpej be finɑle dʒɑme mellæthɑje efriqɑ rɑh jɑbænd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr ʃeʃ : pændʒɑhose tæmɑm", "text": " فوتبال جام ملتهای افریقا : ساحل عاج مقتدرانه به نیمه نهایی رفت\n ..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\nخارجی.ورزشی.فوتبال.افریقا.ساحل عاج. تیم ملی فوتبال ساحل عاج در یک دیدار مرحله یک چهارم نهایی جام\nملتهای افریقا، پنج بر صفر گینه را درهم شکست و مقتدرانه به مرحله نیمه\nنهایی مسابقات راه یافت\n به گزارش خبرگزاری فرانسه از شهر سکوندی در غنا، تیم ساحل عاج معروف\nبه تیم \" فیلها \" در نیمه اول با گل \" قادر کیته \" یک بر صفر از حریف خود\nپیش افتاد و سپس با گلهای کاپیتان دیدیه دروگبا ، سالومون کالو و \"باکاری\nکونه \" گینه را متلاشی کرد . کولو زننده دو گل بود. ساحل عاج که در مرحله گروهی جام ملتهای افریقا در سال 1970 در سودان\nنیز شش بر یک اتیوپی را درهم شکسته بود و از قبل گمان می رفت که گینه را\nشکست دهد ولی هرگز تصور پیروزی چنین راحتی را نداشت . حریف بعدی ساحل عاج ، برنده دیدار مصر مدافع عنوان قهرمانی با آنگولا\nخواهد بود و ممکن است دروگبا و ستارگان آن تیم وی برای دومین بار پیاپی\nبه فینال جام ملتهای افریقا راه یابند. مترجمام ** شبک ** **1403 1512\nشماره 004 ساعت 06:53 تمام\n\n\n " }
futbɑle dʒɑme mellæthɑje efriqɑ : sɑhele ɑdʒe moqtæderɑne be nime næhɑi ræfte.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. efriqɑ. sɑhele ɑdʒ. time melli futbɑle sɑhele ɑdʒ dær jek didɑre mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme mellæthɑje efriqɑ, pændʒ bær sefr ɡine rɑ dærhæm ʃekæst væ moqtæderɑne be mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑt rɑh jɑft be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ʃæhre sækvændi dær qænɑ, time sɑhele ɑdʒe mæʔruf be time " filhɑ " dær nimee ævvæl bɑ ɡole " qɑdere kite " jek bær sefr æz hærife xod piʃ oftɑd væ sepæs bɑ ɡolhɑje kɑpitɑne didije dærvæɡæbɑ, sɑlumune kɑlu væ " bɑkɑri kune " ɡine rɑ motelɑʃi kærd. kulu zænænde do ɡol bud. sɑhele ɑdʒ ke dær mærhæle ɡoruhi dʒɑme mellæthɑje efriqɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd dær sudɑn niz ʃeʃ bær jek etijopi rɑ dærhæme ʃekæste bud væ æz qæbl ɡæmɑn mi ræft ke ɡine rɑ ʃekæst dæhæd væli hærɡez tæsævvore piruzi tʃenin rɑhæti rɑ nædɑʃt. hærife bæʔdi sɑhele ɑdʒ, bærænde didɑre mesr modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni bɑ ɑnɡulɑ xɑhæd bud væ momken æst dærvæɡæbɑ væ setɑreɡɑne ɑn time vej bærɑje dovvomin bɑre pejɑpej be finɑle dʒɑme mellæthɑje efriqɑ rɑh jɑbænd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr ʃeʃ : pændʒɑhose tæmɑm
فوتبال جام ملتهای افریقا : ساحل عاج مقتدرانه به نیمه نهایی رفت ..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86 خارجی.ورزشی.فوتبال.افریقا.ساحل عاج. تیم ملی فوتبال ساحل عاج در یک دیدار مرحله یک چهارم نهایی جام ملتهای افریقا، پنج بر صفر گینه را درهم شکست و مقتدرانه به مرحله نیمه نهایی مسابقات راه یافت به گزارش خبرگزاری فرانسه از شهر سکوندی در غنا، تیم ساحل عاج معروف به تیم " فیلها " در نیمه اول با گل " قادر کیته " یک بر صفر از حریف خود پیش افتاد و سپس با گلهای کاپیتان دیدیه دروگبا ، سالومون کالو و "باکاری کونه " گینه را متلاشی کرد . کولو زننده دو گل بود. ساحل عاج که در مرحله گروهی جام ملتهای افریقا در سال 1970 در سودان نیز شش بر یک اتیوپی را درهم شکسته بود و از قبل گمان می رفت که گینه را شکست دهد ولی هرگز تصور پیروزی چنین راحتی را نداشت . حریف بعدی ساحل عاج ، برنده دیدار مصر مدافع عنوان قهرمانی با آنگولا خواهد بود و ممکن است دروگبا و ستارگان آن تیم وی برای دومین بار پیاپی به فینال جام ملتهای افریقا راه یابند. مترجمام ** شبک ** **1403 1512 شماره 004 ساعت 06:53 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: futbɑle dʒɑme mellæthɑje efriqɑ : sɑhele ɑdʒe moqtæderɑne be nime næhɑi ræfte.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. efriqɑ. sɑhele ɑdʒ. time melli futbɑle sɑhele ɑdʒ dær jek didɑre mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme mellæthɑje efriqɑ, pændʒ bær sefr ɡine rɑ dærhæm ʃekæst væ moqtæderɑne be mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑt rɑh jɑft be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ʃæhre sækvændi dær qænɑ, time sɑhele ɑdʒe mæʔruf be time \" filhɑ \" dær nimee ævvæl bɑ ɡole \" qɑdere kite \" jek bær sefr æz hærife xod piʃ oftɑd væ sepæs bɑ ɡolhɑje kɑpitɑne didije dærvæɡæbɑ, sɑlumune kɑlu væ \" bɑkɑri kune \" ɡine rɑ motelɑʃi kærd. kulu zænænde do ɡol bud. sɑhele ɑdʒ ke dær mærhæle ɡoruhi dʒɑme mellæthɑje efriqɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd dær sudɑn niz ʃeʃ bær jek etijopi rɑ dærhæme ʃekæste bud væ æz qæbl ɡæmɑn mi ræft ke ɡine rɑ ʃekæst dæhæd væli hærɡez tæsævvore piruzi tʃenin rɑhæti rɑ nædɑʃt. hærife bæʔdi sɑhele ɑdʒ, bærænde didɑre mesr modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni bɑ ɑnɡulɑ xɑhæd bud væ momken æst dærvæɡæbɑ væ setɑreɡɑne ɑn time vej bærɑje dovvomin bɑre pejɑpej be finɑle dʒɑme mellæthɑje efriqɑ rɑh jɑbænd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr ʃeʃ : pændʒɑhose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " فوتبال جام ملتهای افریقا : ساحل عاج مقتدرانه به نیمه نهایی رفت\n ..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\nخارجی.ورزشی.فوتبال.افریقا.ساحل عاج. تیم ملی فوتبال ساحل عاج در یک دیدار مرحله یک چهارم نهایی جام\nملتهای افریقا، پنج بر صفر گینه را درهم شکست و مقتدرانه به مرحله نیمه\nنهایی مسابقات راه یافت\n به گزارش خبرگزاری فرانسه از شهر سکوندی در غنا، تیم ساحل عاج معروف\nبه تیم \" فیلها \" در نیمه اول با گل \" قادر کیته \" یک بر صفر از حریف خود\nپیش افتاد و سپس با گلهای کاپیتان دیدیه دروگبا ، سالومون کالو و \"باکاری\nکونه \" گینه را متلاشی کرد . کولو زننده دو گل بود. ساحل عاج که در مرحله گروهی جام ملتهای افریقا در سال 1970 در سودان\nنیز شش بر یک اتیوپی را درهم شکسته بود و از قبل گمان می رفت که گینه را\nشکست دهد ولی هرگز تصور پیروزی چنین راحتی را نداشت . حریف بعدی ساحل عاج ، برنده دیدار مصر مدافع عنوان قهرمانی با آنگولا\nخواهد بود و ممکن است دروگبا و ستارگان آن تیم وی برای دومین بار پیاپی\nبه فینال جام ملتهای افریقا راه یابند. مترجمام ** شبک ** **1403 1512\nشماره 004 ساعت 06:53 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz færdɑ beviʒe sobhe pændʒ ʃænbe bærɑje ostɑn kɑheʃe dæmɑe piʃ bini miʃævæd. modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz færdɑ beviʒe sobhe pændʒ ʃænbe bærɑje ostɑn kɑheʃe dæmɑe piʃ bini miʃævæd. mehrdɑde qætre dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær ostɑn æfzud : in sɑmɑnee bɑreʃi ke æz ruze doʃænbe dær ostɑn ɑqɑz ʃode æst tɑ tʃɑhɑrʃænbe dær ostɑne fæʔɑl xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne inke biʃtærin bɑreʃe bærfe ostɑn dær ɡærdæne tʃæri be mizɑne pændʒɑh sɑnti metr bude æst, tæsrih kærd : in sɑmɑnee tɑkonun dær ʃæhrestɑne kuhrænɡ si sɑnti metr, ʃæhrekorde ʃeʃ sɑntimetr, ærdæle bistohæft sɑnti metr, fɑrsɑn dæh sɑnti metr, lordeɡɑne hæʃt sɑnti metr, borudʒen hæʃt sɑnti metr væ sɑmɑn niz pændʒ sɑnti metre bærf be hæmrɑh dɑʃte æst. qætre be mizɑne bɑræʃ dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑkonun eʃɑre væ tæsrih kærd : mizɑne bɑræʃ æz ævvæle mehre emsɑl tɑkonun næsæbte be moddæte moʃɑbeh xod dær sɑle ɡozæʃte bistoʃeʃ dærsæd væ næsæbte be miɑnɡine bolændmoddæte xod dævɑzdæh dærsæd kɑheʃ dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: از فردا بویژه صبح پنج شنبه برای استان کاهش دما پیش بینی می‌شود. \n \nمدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: از فردا بویژه صبح پنج شنبه برای استان کاهش دما پیش بینی می‌شود.\n\n\n\nمهرداد قطره در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- با اشاره به بارش برف در استان افزود: این سامانه بارشی که از روز دوشنبه در استان آغاز شده است تا چهارشنبه در استان فعال خواهد بود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه بیشترین بارش برف استان در گردنه چری به میزان 50سانتی متر بوده است، تصریح کرد: این سامانه تاکنون در شهرستان کوهرنگ 30سانتی متر، شهرکرد 6 سانتیمتر، اردل 27سانتی متر، فارسان 10سانتی متر، لردگان 8سانتی متر، بروجن 8سانتی متر و سامان نیز 5 سانتی متر برف به همراه داشته است.\n\n\n\nقطره به میزان بارش در سال زراعی جاری تاکنون اشاره و تصریح کرد: میزان بارش از اول مهر امسال تاکنون نسبت به مدت مشابه خود در سال گذشته 26درصد و نسبت به میانگین بلند‌مدت خود 12 درصد کاهش دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz færdɑ beviʒe sobhe pændʒ ʃænbe bærɑje ostɑn kɑheʃe dæmɑe piʃ bini miʃævæd. modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz færdɑ beviʒe sobhe pændʒ ʃænbe bærɑje ostɑn kɑheʃe dæmɑe piʃ bini miʃævæd. mehrdɑde qætre dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær ostɑn æfzud : in sɑmɑnee bɑreʃi ke æz ruze doʃænbe dær ostɑn ɑqɑz ʃode æst tɑ tʃɑhɑrʃænbe dær ostɑne fæʔɑl xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne inke biʃtærin bɑreʃe bærfe ostɑn dær ɡærdæne tʃæri be mizɑne pændʒɑh sɑnti metr bude æst, tæsrih kærd : in sɑmɑnee tɑkonun dær ʃæhrestɑne kuhrænɡ si sɑnti metr, ʃæhrekorde ʃeʃ sɑntimetr, ærdæle bistohæft sɑnti metr, fɑrsɑn dæh sɑnti metr, lordeɡɑne hæʃt sɑnti metr, borudʒen hæʃt sɑnti metr væ sɑmɑn niz pændʒ sɑnti metre bærf be hæmrɑh dɑʃte æst. qætre be mizɑne bɑræʃ dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑkonun eʃɑre væ tæsrih kærd : mizɑne bɑræʃ æz ævvæle mehre emsɑl tɑkonun næsæbte be moddæte moʃɑbeh xod dær sɑle ɡozæʃte bistoʃeʃ dærsæd væ næsæbte be miɑnɡine bolændmoddæte xod dævɑzdæh dærsæd kɑheʃ dɑræd. entehɑje pæjɑm
مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: از فردا بویژه صبح پنج شنبه برای استان کاهش دما پیش بینی می‌شود. مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: از فردا بویژه صبح پنج شنبه برای استان کاهش دما پیش بینی می‌شود. مهرداد قطره در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- با اشاره به بارش برف در استان افزود: این سامانه بارشی که از روز دوشنبه در استان آغاز شده است تا چهارشنبه در استان فعال خواهد بود. وی با بیان اینکه بیشترین بارش برف استان در گردنه چری به میزان 50سانتی متر بوده است، تصریح کرد: این سامانه تاکنون در شهرستان کوهرنگ 30سانتی متر، شهرکرد 6 سانتیمتر، اردل 27سانتی متر، فارسان 10سانتی متر، لردگان 8سانتی متر، بروجن 8سانتی متر و سامان نیز 5 سانتی متر برف به همراه داشته است. قطره به میزان بارش در سال زراعی جاری تاکنون اشاره و تصریح کرد: میزان بارش از اول مهر امسال تاکنون نسبت به مدت مشابه خود در سال گذشته 26درصد و نسبت به میانگین بلند‌مدت خود 12 درصد کاهش دارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz færdɑ beviʒe sobhe pændʒ ʃænbe bærɑje ostɑn kɑheʃe dæmɑe piʃ bini miʃævæd. modirkole hævɑʃenɑsi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz færdɑ beviʒe sobhe pændʒ ʃænbe bærɑje ostɑn kɑheʃe dæmɑe piʃ bini miʃævæd. mehrdɑde qætre dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf dær ostɑn æfzud : in sɑmɑnee bɑreʃi ke æz ruze doʃænbe dær ostɑn ɑqɑz ʃode æst tɑ tʃɑhɑrʃænbe dær ostɑne fæʔɑl xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne inke biʃtærin bɑreʃe bærfe ostɑn dær ɡærdæne tʃæri be mizɑne pændʒɑh sɑnti metr bude æst, tæsrih kærd : in sɑmɑnee tɑkonun dær ʃæhrestɑne kuhrænɡ si sɑnti metr, ʃæhrekorde ʃeʃ sɑntimetr, ærdæle bistohæft sɑnti metr, fɑrsɑn dæh sɑnti metr, lordeɡɑne hæʃt sɑnti metr, borudʒen hæʃt sɑnti metr væ sɑmɑn niz pændʒ sɑnti metre bærf be hæmrɑh dɑʃte æst. qætre be mizɑne bɑræʃ dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑkonun eʃɑre væ tæsrih kærd : mizɑne bɑræʃ æz ævvæle mehre emsɑl tɑkonun næsæbte be moddæte moʃɑbeh xod dær sɑle ɡozæʃte bistoʃeʃ dærsæd væ næsæbte be miɑnɡine bolændmoddæte xod dævɑzdæh dærsæd kɑheʃ dɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: از فردا بویژه صبح پنج شنبه برای استان کاهش دما پیش بینی می‌شود. \n \nمدیرکل هواشناسی چهارمحال و بختیاری گفت: از فردا بویژه صبح پنج شنبه برای استان کاهش دما پیش بینی می‌شود.\n\n\n\nمهرداد قطره در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- با اشاره به بارش برف در استان افزود: این سامانه بارشی که از روز دوشنبه در استان آغاز شده است تا چهارشنبه در استان فعال خواهد بود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه بیشترین بارش برف استان در گردنه چری به میزان 50سانتی متر بوده است، تصریح کرد: این سامانه تاکنون در شهرستان کوهرنگ 30سانتی متر، شهرکرد 6 سانتیمتر، اردل 27سانتی متر، فارسان 10سانتی متر، لردگان 8سانتی متر، بروجن 8سانتی متر و سامان نیز 5 سانتی متر برف به همراه داشته است.\n\n\n\nقطره به میزان بارش در سال زراعی جاری تاکنون اشاره و تصریح کرد: میزان بارش از اول مهر امسال تاکنون نسبت به مدت مشابه خود در سال گذشته 26درصد و نسبت به میانگین بلند‌مدت خود 12 درصد کاهش دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qorfe ærusæk hɑje ɑnɑ væ dɑnɑ dʒæʃnvɑre film dær hæmedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft............................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre filme kudæke qɑʔem mæqɑme modire edʒrɑi bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn ɡoft : qorfe ærusæk hɑje ɑnɑ væ dɑnɑ dær næxostin ruz æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑree emsɑl dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri buæli sinɑje hæmedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. \" sɑsɑne ziɑi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : ærusæk hɑje dʒæʃnvɑree emsɑl bɑ nɑm hɑje \" ɑnɑ \" væ \" dɑnɑ \" tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst. vej æfzud : ɑnɑ ærusæke doxtær væ dɑnɑ ærusæke pesær æst ke tærkibe esme in do ærusæk \" ɑnɑdɑnɑ \" jɑdɑvære nɑme qædimi væ tɑrixi hæmedɑn æst. vej ezɑfe kærd : tærrɑhi lebɑse in ærusæk hɑ sɑbeqee bumi, mæhælli væ tɑrixi hæmedɑn dær næzær ɡerefte ʃode væ puʃeʃe ɑnɑ væ dɑnɑ bæjɑnɡære færhænɡe mærdome hæmedɑn æst. ziɑi ɡoft : \" mostæfɑ ræhmɑndust \" ʃɑʔer væ nevisænde ædæbijɑte kudækɑn tæhije ʃenɑsnɑme in do ærusæk rɑ bær ohde dɑræd ke in ʃænɑsɑme hæmrɑh ærusæk hɑ be mehmɑnɑne dʒæʃnvɑre ehdɑ mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz ɡoʃɑjeʃe qorfe hɑje sofɑle ɡæri, felestin, næqqɑʃi væ mɑsk suræte bætʃtʃe hɑ dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri buæli sinɑje hæmedɑn xæbær dɑd. vej æfzud : næmɑjeʃɡɑh ærze mæhsulɑte færhænɡi niz dære vorudi modʒtæmeʔe dɑjer ʃode æst. bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn dær hæmedɑn æz ʃæbe ɡozæʃte ɑqɑz be kɑr kærd væ tɑ pændʒome tirmɑhe emsɑl bɑ hozure sionoh keʃvære dʒæhɑn væ næmɑjeʃe divisto hæftɑdodo æsære dɑxeli væ xɑredʒi bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistojek tæmɑm", "text": " غرفه عروسک های آنا و دانا جشنواره فیلم در همدان گشایش یافت\n............................................................. همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/04/87\nداخلی.فرهنگی.جشنواره فیلم کودک\n قائم مقام مدیر اجرایی بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم کودک و\nنوجوان گفت: غرفه عروسک های آنا و دانا در نخستین روز از برگزاری جشنواره\n امسال در مجتمع فرهنگی هنری بوعلی سینای همدان گشایش یافت. \"ساسان ضیایی\" روز شنبه در گفت و گو باخبرنگار ایرنا افزود: عروسک های\nجشنواره امسال با نام های \"آنا\" و \"دانا\" طراحی و ساخته شده است. وی افزود: آنا عروسک دختر و دانا عروسک پسر است که ترکیب اسم این دو\nعروسک \"آنادانا\" یادآور نام قدیمی و تاریخی همدان است. وی اضافه کرد: طراحی لباس این عروسک ها سابقه بومی ، محلی و تاریخی\nهمدان در نظر گرفته شده و پوشش آنا و دانا بیانگر فرهنگ مردم همدان است.ضیایی گفت: \"مصطفی رحماندوست\" شاعر و نویسنده ادبیات کودکان تهیه\nشناسنامه این دو عروسک را بر عهده دارد که این شناسامه همراه عروسک ها به\nمهمانان جشنواره اهدا می شود. وی همچنین از گشایش غرفه های سفال گری، فلسطین، نقاشی و ماسک صورت بچه\nها در مجتمع فرهنگی هنری بوعلی سینای همدان خبر داد. وی افزود: نمایشگاه عرضه محصولات فرهنگی نیز در ورودی مجتمع دایر شده\nاست. بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان در همدان از شب\nگذشته آغاز به کار کرد و تا پنجم تیرماه امسال با حضور 39 کشور جهان و\nنمایش 272 اثر داخلی و خارجی برگزار می شود.ک/3\n7521/575/564/1139\nشماره 044 ساعت 13:21 تمام\n\n\n " }
qorfe ærusæk hɑje ɑnɑ væ dɑnɑ dʒæʃnvɑre film dær hæmedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft............................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre filme kudæke qɑʔem mæqɑme modire edʒrɑi bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn ɡoft : qorfe ærusæk hɑje ɑnɑ væ dɑnɑ dær næxostin ruz æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑree emsɑl dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri buæli sinɑje hæmedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. " sɑsɑne ziɑi " ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : ærusæk hɑje dʒæʃnvɑree emsɑl bɑ nɑm hɑje " ɑnɑ " væ " dɑnɑ " tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst. vej æfzud : ɑnɑ ærusæke doxtær væ dɑnɑ ærusæke pesær æst ke tærkibe esme in do ærusæk " ɑnɑdɑnɑ " jɑdɑvære nɑme qædimi væ tɑrixi hæmedɑn æst. vej ezɑfe kærd : tærrɑhi lebɑse in ærusæk hɑ sɑbeqee bumi, mæhælli væ tɑrixi hæmedɑn dær næzær ɡerefte ʃode væ puʃeʃe ɑnɑ væ dɑnɑ bæjɑnɡære færhænɡe mærdome hæmedɑn æst. ziɑi ɡoft : " mostæfɑ ræhmɑndust " ʃɑʔer væ nevisænde ædæbijɑte kudækɑn tæhije ʃenɑsnɑme in do ærusæk rɑ bær ohde dɑræd ke in ʃænɑsɑme hæmrɑh ærusæk hɑ be mehmɑnɑne dʒæʃnvɑre ehdɑ mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz ɡoʃɑjeʃe qorfe hɑje sofɑle ɡæri, felestin, næqqɑʃi væ mɑsk suræte bætʃtʃe hɑ dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri buæli sinɑje hæmedɑn xæbær dɑd. vej æfzud : næmɑjeʃɡɑh ærze mæhsulɑte færhænɡi niz dære vorudi modʒtæmeʔe dɑjer ʃode æst. bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn dær hæmedɑn æz ʃæbe ɡozæʃte ɑqɑz be kɑr kærd væ tɑ pændʒome tirmɑhe emsɑl bɑ hozure sionoh keʃvære dʒæhɑn væ næmɑjeʃe divisto hæftɑdodo æsære dɑxeli væ xɑredʒi bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistojek tæmɑm
غرفه عروسک های آنا و دانا جشنواره فیلم در همدان گشایش یافت ............................................................. همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/04/87 داخلی.فرهنگی.جشنواره فیلم کودک قائم مقام مدیر اجرایی بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان گفت: غرفه عروسک های آنا و دانا در نخستین روز از برگزاری جشنواره امسال در مجتمع فرهنگی هنری بوعلی سینای همدان گشایش یافت. "ساسان ضیایی" روز شنبه در گفت و گو باخبرنگار ایرنا افزود: عروسک های جشنواره امسال با نام های "آنا" و "دانا" طراحی و ساخته شده است. وی افزود: آنا عروسک دختر و دانا عروسک پسر است که ترکیب اسم این دو عروسک "آنادانا" یادآور نام قدیمی و تاریخی همدان است. وی اضافه کرد: طراحی لباس این عروسک ها سابقه بومی ، محلی و تاریخی همدان در نظر گرفته شده و پوشش آنا و دانا بیانگر فرهنگ مردم همدان است.ضیایی گفت: "مصطفی رحماندوست" شاعر و نویسنده ادبیات کودکان تهیه شناسنامه این دو عروسک را بر عهده دارد که این شناسامه همراه عروسک ها به مهمانان جشنواره اهدا می شود. وی همچنین از گشایش غرفه های سفال گری، فلسطین، نقاشی و ماسک صورت بچه ها در مجتمع فرهنگی هنری بوعلی سینای همدان خبر داد. وی افزود: نمایشگاه عرضه محصولات فرهنگی نیز در ورودی مجتمع دایر شده است. بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان در همدان از شب گذشته آغاز به کار کرد و تا پنجم تیرماه امسال با حضور 39 کشور جهان و نمایش 272 اثر داخلی و خارجی برگزار می شود.ک/3 7521/575/564/1139 شماره 044 ساعت 13:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qorfe ærusæk hɑje ɑnɑ væ dɑnɑ dʒæʃnvɑre film dær hæmedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft............................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre filme kudæke qɑʔem mæqɑme modire edʒrɑi bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn ɡoft : qorfe ærusæk hɑje ɑnɑ væ dɑnɑ dær næxostin ruz æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑree emsɑl dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri buæli sinɑje hæmedɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. \" sɑsɑne ziɑi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : ærusæk hɑje dʒæʃnvɑree emsɑl bɑ nɑm hɑje \" ɑnɑ \" væ \" dɑnɑ \" tærrɑhi væ sɑxte ʃode æst. vej æfzud : ɑnɑ ærusæke doxtær væ dɑnɑ ærusæke pesær æst ke tærkibe esme in do ærusæk \" ɑnɑdɑnɑ \" jɑdɑvære nɑme qædimi væ tɑrixi hæmedɑn æst. vej ezɑfe kærd : tærrɑhi lebɑse in ærusæk hɑ sɑbeqee bumi, mæhælli væ tɑrixi hæmedɑn dær næzær ɡerefte ʃode væ puʃeʃe ɑnɑ væ dɑnɑ bæjɑnɡære færhænɡe mærdome hæmedɑn æst. ziɑi ɡoft : \" mostæfɑ ræhmɑndust \" ʃɑʔer væ nevisænde ædæbijɑte kudækɑn tæhije ʃenɑsnɑme in do ærusæk rɑ bær ohde dɑræd ke in ʃænɑsɑme hæmrɑh ærusæk hɑ be mehmɑnɑne dʒæʃnvɑre ehdɑ mi ʃævæd. vej hæmtʃenin æz ɡoʃɑjeʃe qorfe hɑje sofɑle ɡæri, felestin, næqqɑʃi væ mɑsk suræte bætʃtʃe hɑ dær modʒtæmeʔe færhænɡi honæri buæli sinɑje hæmedɑn xæbær dɑd. vej æfzud : næmɑjeʃɡɑh ærze mæhsulɑte færhænɡi niz dære vorudi modʒtæmeʔe dɑjer ʃode æst. bist væ dovvomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kudæk væ nodʒævɑn dær hæmedɑn æz ʃæbe ɡozæʃte ɑqɑz be kɑr kærd væ tɑ pændʒome tirmɑhe emsɑl bɑ hozure sionoh keʃvære dʒæhɑn væ næmɑjeʃe divisto hæftɑdodo æsære dɑxeli væ xɑredʒi bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " غرفه عروسک های آنا و دانا جشنواره فیلم در همدان گشایش یافت\n............................................................. همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/04/87\nداخلی.فرهنگی.جشنواره فیلم کودک\n قائم مقام مدیر اجرایی بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم کودک و\nنوجوان گفت: غرفه عروسک های آنا و دانا در نخستین روز از برگزاری جشنواره\n امسال در مجتمع فرهنگی هنری بوعلی سینای همدان گشایش یافت. \"ساسان ضیایی\" روز شنبه در گفت و گو باخبرنگار ایرنا افزود: عروسک های\nجشنواره امسال با نام های \"آنا\" و \"دانا\" طراحی و ساخته شده است. وی افزود: آنا عروسک دختر و دانا عروسک پسر است که ترکیب اسم این دو\nعروسک \"آنادانا\" یادآور نام قدیمی و تاریخی همدان است. وی اضافه کرد: طراحی لباس این عروسک ها سابقه بومی ، محلی و تاریخی\nهمدان در نظر گرفته شده و پوشش آنا و دانا بیانگر فرهنگ مردم همدان است.ضیایی گفت: \"مصطفی رحماندوست\" شاعر و نویسنده ادبیات کودکان تهیه\nشناسنامه این دو عروسک را بر عهده دارد که این شناسامه همراه عروسک ها به\nمهمانان جشنواره اهدا می شود. وی همچنین از گشایش غرفه های سفال گری، فلسطین، نقاشی و ماسک صورت بچه\nها در مجتمع فرهنگی هنری بوعلی سینای همدان خبر داد. وی افزود: نمایشگاه عرضه محصولات فرهنگی نیز در ورودی مجتمع دایر شده\nاست. بیست و دومین جشنواره بین المللی فیلم کودک و نوجوان در همدان از شب\nگذشته آغاز به کار کرد و تا پنجم تیرماه امسال با حضور 39 کشور جهان و\nنمایش 272 اثر داخلی و خارجی برگزار می شود.ک/3\n7521/575/564/1139\nشماره 044 ساعت 13:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", næmɑjænde mærdome tehrɑn dær ʃorɑje eslɑmi æz næhɑi ʃodæne zæmɑne dʒælæse væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : bæræsɑs eʔlɑme ræsmi mæʔɑvnæte pɑrlemɑni, ɑqɑje kærbɑsiɑn ruze jekʃænbe hæfte ɑjændee tʃɑhɑr ʃæhrivær mɑh dær sæhne mædʒlese hɑzer mi ʃævænd væ be soɑlɑte estizɑhe konændeɡɑne pɑsox mi dæhæd. vej hæmtʃenin dærbɑre zæmɑne qætʔi hozure ræise dʒomhur dær sæhne mædʒles bærɑje pɑsox be soɑlɑte pændʒ mehværi næmɑjændeɡɑn ɡoft : bæræsɑs ɑntʃe ɑqɑje æmiri moʔɑvene omure mædʒles væ ɑqɑje vɑʔezi ræise dæftære ræise dʒomhur be mɑ ɡofte ænd, ɑqɑje rohɑni bæʔd æz didɑr bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be mænɑsbæte hæfte dolæt pærɑntezbæste dær sæhne mædʒlese hɑzer mi ʃævæd væ be soɑlɑte næmɑjændeɡɑn pɑsox mi dæhæd. soxænɡuje hejʔæte ræise mædʒles tæsrih kærd : ruze ʃeʃome ʃæhrivær mɑh ke eʔlɑm kærde budim qætʔi nist væ æɡær didɑre ræise dʒomhur væ dolæt bɑ ræhbære enqelɑbe zud tæmɑm ʃævæd, ræise dʒomhur dær hæmɑn ruze ʃeʃom dær sæhne mædʒles hozur mi jɑbæd væɡærnæ dær ruze tʃɑhɑrʃænbe hæft ʃæhriværmɑh mædʒlese mizæbɑne ræise dʒomhur xɑhæd bud tɑ be soɑlɑte næmɑjændeɡɑn pɑsox dæhæd.", "text": "، نماینده مردم تهران در شورای اسلامی از نهایی شدن زمان جلسه وزیر امور اقتصادی و دارایی خبر داد و اظهار داشت: براساس اعلام رسمی معاونت پارلمانی ، آقای کرباسیان روز یکشنبه هفته آینده ۴ شهریور ماه در صحن مجلس حاضر می شوند و به سوالات استیضاح کنندگان پاسخ می دهد.وی همچنین درباره زمان قطعی حضور رئیس جمهور در صحن مجلس برای پاسخ به سوالات ۵ محوری نمایندگان گفت: براساس آنچه آقای امیری معاون امور مجلس و آقای واعظی رئیس دفتر رئیس جمهور به ما گفته اند، آقای روحانی بعد از دیدار با مقام معظم رهبری (به مناسبت هفته دولت) در صحن مجلس حاضر می شود و به سوالات نمایندگان پاسخ می دهد.سخنگوی هیئت رئیسه مجلس تصریح کرد: روز ششم شهریور ماه که اعلام کرده بودیم قطعی نیست و اگر دیدار رئیس جمهور و دولت با رهبر انقلاب زود تمام شود، رئیس جمهور در همان روز ششم در صحن مجلس حضور می یابد وگرنه در روز چهارشنبه ۷ شهریورماه مجلس میزبان رئیس جمهور خواهد بود تا به سوالات نمایندگان پاسخ دهد." }
, næmɑjænde mærdome tehrɑn dær ʃorɑje eslɑmi æz næhɑi ʃodæne zæmɑne dʒælæse væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : bæræsɑs eʔlɑme ræsmi mæʔɑvnæte pɑrlemɑni, ɑqɑje kærbɑsiɑn ruze jekʃænbe hæfte ɑjændee tʃɑhɑr ʃæhrivær mɑh dær sæhne mædʒlese hɑzer mi ʃævænd væ be soɑlɑte estizɑhe konændeɡɑne pɑsox mi dæhæd. vej hæmtʃenin dærbɑre zæmɑne qætʔi hozure ræise dʒomhur dær sæhne mædʒles bærɑje pɑsox be soɑlɑte pændʒ mehværi næmɑjændeɡɑn ɡoft : bæræsɑs ɑntʃe ɑqɑje æmiri moʔɑvene omure mædʒles væ ɑqɑje vɑʔezi ræise dæftære ræise dʒomhur be mɑ ɡofte ænd, ɑqɑje rohɑni bæʔd æz didɑr bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be mænɑsbæte hæfte dolæt pærɑntezbæste dær sæhne mædʒlese hɑzer mi ʃævæd væ be soɑlɑte næmɑjændeɡɑn pɑsox mi dæhæd. soxænɡuje hejʔæte ræise mædʒles tæsrih kærd : ruze ʃeʃome ʃæhrivær mɑh ke eʔlɑm kærde budim qætʔi nist væ æɡær didɑre ræise dʒomhur væ dolæt bɑ ræhbære enqelɑbe zud tæmɑm ʃævæd, ræise dʒomhur dær hæmɑn ruze ʃeʃom dær sæhne mædʒles hozur mi jɑbæd væɡærnæ dær ruze tʃɑhɑrʃænbe hæft ʃæhriværmɑh mædʒlese mizæbɑne ræise dʒomhur xɑhæd bud tɑ be soɑlɑte næmɑjændeɡɑn pɑsox dæhæd.
، نماینده مردم تهران در شورای اسلامی از نهایی شدن زمان جلسه وزیر امور اقتصادی و دارایی خبر داد و اظهار داشت: براساس اعلام رسمی معاونت پارلمانی ، آقای کرباسیان روز یکشنبه هفته آینده ۴ شهریور ماه در صحن مجلس حاضر می شوند و به سوالات استیضاح کنندگان پاسخ می دهد.وی همچنین درباره زمان قطعی حضور رئیس جمهور در صحن مجلس برای پاسخ به سوالات ۵ محوری نمایندگان گفت: براساس آنچه آقای امیری معاون امور مجلس و آقای واعظی رئیس دفتر رئیس جمهور به ما گفته اند، آقای روحانی بعد از دیدار با مقام معظم رهبری (به مناسبت هفته دولت) در صحن مجلس حاضر می شود و به سوالات نمایندگان پاسخ می دهد.سخنگوی هیئت رئیسه مجلس تصریح کرد: روز ششم شهریور ماه که اعلام کرده بودیم قطعی نیست و اگر دیدار رئیس جمهور و دولت با رهبر انقلاب زود تمام شود، رئیس جمهور در همان روز ششم در صحن مجلس حضور می یابد وگرنه در روز چهارشنبه ۷ شهریورماه مجلس میزبان رئیس جمهور خواهد بود تا به سوالات نمایندگان پاسخ دهد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , næmɑjænde mærdome tehrɑn dær ʃorɑje eslɑmi æz næhɑi ʃodæne zæmɑne dʒælæse væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : bæræsɑs eʔlɑme ræsmi mæʔɑvnæte pɑrlemɑni, ɑqɑje kærbɑsiɑn ruze jekʃænbe hæfte ɑjændee tʃɑhɑr ʃæhrivær mɑh dær sæhne mædʒlese hɑzer mi ʃævænd væ be soɑlɑte estizɑhe konændeɡɑne pɑsox mi dæhæd. vej hæmtʃenin dærbɑre zæmɑne qætʔi hozure ræise dʒomhur dær sæhne mædʒles bærɑje pɑsox be soɑlɑte pændʒ mehværi næmɑjændeɡɑn ɡoft : bæræsɑs ɑntʃe ɑqɑje æmiri moʔɑvene omure mædʒles væ ɑqɑje vɑʔezi ræise dæftære ræise dʒomhur be mɑ ɡofte ænd, ɑqɑje rohɑni bæʔd æz didɑr bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be mænɑsbæte hæfte dolæt pærɑntezbæste dær sæhne mædʒlese hɑzer mi ʃævæd væ be soɑlɑte næmɑjændeɡɑn pɑsox mi dæhæd. soxænɡuje hejʔæte ræise mædʒles tæsrih kærd : ruze ʃeʃome ʃæhrivær mɑh ke eʔlɑm kærde budim qætʔi nist væ æɡær didɑre ræise dʒomhur væ dolæt bɑ ræhbære enqelɑbe zud tæmɑm ʃævæd, ræise dʒomhur dær hæmɑn ruze ʃeʃom dær sæhne mædʒles hozur mi jɑbæd væɡærnæ dær ruze tʃɑhɑrʃænbe hæft ʃæhriværmɑh mædʒlese mizæbɑne ræise dʒomhur xɑhæd bud tɑ be soɑlɑte næmɑjændeɡɑn pɑsox dæhæd.", "role": "user" }, { "content": "، نماینده مردم تهران در شورای اسلامی از نهایی شدن زمان جلسه وزیر امور اقتصادی و دارایی خبر داد و اظهار داشت: براساس اعلام رسمی معاونت پارلمانی ، آقای کرباسیان روز یکشنبه هفته آینده ۴ شهریور ماه در صحن مجلس حاضر می شوند و به سوالات استیضاح کنندگان پاسخ می دهد.وی همچنین درباره زمان قطعی حضور رئیس جمهور در صحن مجلس برای پاسخ به سوالات ۵ محوری نمایندگان گفت: براساس آنچه آقای امیری معاون امور مجلس و آقای واعظی رئیس دفتر رئیس جمهور به ما گفته اند، آقای روحانی بعد از دیدار با مقام معظم رهبری (به مناسبت هفته دولت) در صحن مجلس حاضر می شود و به سوالات نمایندگان پاسخ می دهد.سخنگوی هیئت رئیسه مجلس تصریح کرد: روز ششم شهریور ماه که اعلام کرده بودیم قطعی نیست و اگر دیدار رئیس جمهور و دولت با رهبر انقلاب زود تمام شود، رئیس جمهور در همان روز ششم در صحن مجلس حضور می یابد وگرنه در روز چهارشنبه ۷ شهریورماه مجلس میزبان رئیس جمهور خواهد بود تا به سوالات نمایندگان پاسخ دهد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« osɑme hæmdɑn » jeki æz ræhbærɑne ærʃæde dʒonbeʃe hæmɑs ɡoft : reʒime sæhijunisti æknun dærjɑfte æst ke dær næborde ɑjænde bɑ tæmɑm mehvære moqɑvemæt ruberu xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ, jeki æz færmɑndehɑne ærʃæde hæmɑs bɑ bæjɑne inke reʒime sæhijunisti dærk kærde æst ke ærzjɑbi ɑn dærbɑre dʒebhe hɑje moxtælefe dæqiq nist, ɡoft : reʒime sæhijunisti æknun dærjɑfte æst ke dær næborde ɑjænde bɑ tæmɑm mehvære moqɑvemæt ruberu xɑhæd bud. « osɑme hæmdɑn » ʃænbe ʃæb dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin æfzud : sɑmɑne ɡonbæde ɑhænin nætævɑnest æz ʃellike muʃæk be tele ɑvejv dʒoloɡiri konæd væ særneɡuni dʒænɡændee esrɑʔili tævæssote pædɑfnæde hævɑi surije zærbe ʔi kɑri bær eqtedɑre reʒime sæhijunisti bud væli moʔtæqedæm esrɑʔil be donbɑle pɑsox dɑdæn næbɑʃæd. hæmdɑn ezhɑr dɑʃt : dær hær hæmle esrɑʔil be lobnɑn jɑ surije ɡærdɑn hɑje ælqæssɑme kenɑr næxɑhæd istɑd væ hæmle be moqɑvemæt dær hær mækɑni bɑjæd bɑ pɑsoxe færɑɡir væ ɡostærde ruberu ʃævæd. vej tæsrih kærd : pɑsox be tædʒɑvoze dʒænɡænde hɑje esrɑʔili væ ettehɑde moqɑvemæte pæjɑm hɑje mohemist væ moqɑbele bɑ reʒime sæhijunisti bɑjæd zirbænɑje ettehɑde ommæte eslɑmi bɑʃæd væ extelɑfɑte mɑ næbɑjæd be færɑmuʃ ʃodæne in mozue æsli mondʒær ʃævæd. in mæqɑme felestini bɑ bæjɑne inke moqɑvemæte emruz qodrætmændtær væ bærɑje hær rujɑrui ɑmɑde tær æst, ɡoft : ɑntʃe ruze ʃænbe ettefɑq oftɑd hæme moʔɑdelɑt rɑ bærhæm zæd væ zærbe ʔi mohkæm be doʃmænɑne ɑrmɑne felestin bud. hæmdɑn æfzud : ærteʃe surije eqdɑme bi næziri dær moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje motedʒɑvez esrɑʔili ændʒɑm dɑd væ bærtæri in reʒim dær zæminee hævɑi æz suj tæsmime ɡirɑne in reʒim bɑ tærdide ruberu ʃod be tori ke pɑsoxe ærteʃe surije, esrɑʔil rɑ ʃeɡeft zæde kærd væ færɑtær æz tæsævvor bud. vej dærbɑre ozɑʔe dɑxeli felestin niz ɡoft : ɑʃti melli bɑjæd bæxʃi æz rævænde defɑʔ æz qods bɑʃæd væ ʔomidvɑrim dʒonbeʃe fæthe in mozu rɑ bepæzirædhæmædɑn hæmtʃenin ɡæʃudæne ɡozærɡɑh ræfh væ pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne qæze rɑ xɑstɑr ʃod. kopi ʃod", "text": "«اسامه حمدان» یکی از رهبران ارشد جنبش حماس گفت: رژیم صهیونیستی اکنون دریافته است که در نبرد آینده با تمام محور مقاومت روبرو خواهد بود.به گزارش ، یکی از فرماندهان ارشد حماس با بیان اینکه رژیم صهیونیستی درک کرده است که ارزیابی آن درباره جبهه های مختلف دقیق نیست، گفت: رژیم صهیونیستی اکنون دریافته است که در نبرد آینده با تمام محور مقاومت روبرو خواهد بود.«اسامه حمدان» شنبه شب در گفتگو با شبکه خبری المیادین افزود: سامانه گنبد آهنین نتوانست از شلیک موشک به تل آویو جلوگیری کند و سرنگونی جنگنده اسرائیلی توسط پدافند هوایی سوریه ضربه ای کاری بر اقتدار رژیم صهیونیستی بود ولی معتقدم اسرائیل به دنبال پاسخ دادن نباشد.حمدان اظهار داشت: در هر حمله اسرائیل به لبنان یا سوریه گردان های القسام کنار نخواهد ایستاد و حمله به مقاومت در هر مکانی باید با پاسخ فراگیر و گسترده روبرو شود.وی تصریح کرد: پاسخ به تجاوز جنگنده های اسرائیلی و اتحاد مقاومت پیام های مهمی است و مقابله با رژیم صهیونیستی باید زیربنای اتحاد امت اسلامی باشد و اختلافات ما نباید به فراموش شدن این موضوع اصلی منجر شود.این مقام فلسطینی با بیان اینکه مقاومت امروز قدرتمندتر و برای هر رویارویی آماده تر است، گفت: آنچه روز شنبه اتفاق افتاد همه معادلات را برهم زد و ضربه ای محکم به دشمنان آرمان فلسطین بود.حمدان افزود: ارتش سوریه اقدام بی نظیری در مقابله با جنگنده های متجاوز اسرائیلی انجام داد و برتری این رژیم در زمینه هوایی از سوی تصمیم گیران این رژیم با تردید روبرو شد به طوری که پاسخ ارتش سوریه، اسرائیل را شگفت زده کرد و فراتر از تصور بود.وی درباره اوضاع داخلی فلسطین نیز گفت: آشتی ملی باید بخشی از روند دفاع از قدس باشد و امیدواریم جنبش فتح این موضوع را بپذیردحمدان همچنین گشودن گذرگاه رفح و پرداخت حقوق کارمندان غزه را خواستار شد.کپی شد" }
« osɑme hæmdɑn » jeki æz ræhbærɑne ærʃæde dʒonbeʃe hæmɑs ɡoft : reʒime sæhijunisti æknun dærjɑfte æst ke dær næborde ɑjænde bɑ tæmɑm mehvære moqɑvemæt ruberu xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ, jeki æz færmɑndehɑne ærʃæde hæmɑs bɑ bæjɑne inke reʒime sæhijunisti dærk kærde æst ke ærzjɑbi ɑn dærbɑre dʒebhe hɑje moxtælefe dæqiq nist, ɡoft : reʒime sæhijunisti æknun dærjɑfte æst ke dær næborde ɑjænde bɑ tæmɑm mehvære moqɑvemæt ruberu xɑhæd bud. « osɑme hæmdɑn » ʃænbe ʃæb dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin æfzud : sɑmɑne ɡonbæde ɑhænin nætævɑnest æz ʃellike muʃæk be tele ɑvejv dʒoloɡiri konæd væ særneɡuni dʒænɡændee esrɑʔili tævæssote pædɑfnæde hævɑi surije zærbe ʔi kɑri bær eqtedɑre reʒime sæhijunisti bud væli moʔtæqedæm esrɑʔil be donbɑle pɑsox dɑdæn næbɑʃæd. hæmdɑn ezhɑr dɑʃt : dær hær hæmle esrɑʔil be lobnɑn jɑ surije ɡærdɑn hɑje ælqæssɑme kenɑr næxɑhæd istɑd væ hæmle be moqɑvemæt dær hær mækɑni bɑjæd bɑ pɑsoxe færɑɡir væ ɡostærde ruberu ʃævæd. vej tæsrih kærd : pɑsox be tædʒɑvoze dʒænɡænde hɑje esrɑʔili væ ettehɑde moqɑvemæte pæjɑm hɑje mohemist væ moqɑbele bɑ reʒime sæhijunisti bɑjæd zirbænɑje ettehɑde ommæte eslɑmi bɑʃæd væ extelɑfɑte mɑ næbɑjæd be færɑmuʃ ʃodæne in mozue æsli mondʒær ʃævæd. in mæqɑme felestini bɑ bæjɑne inke moqɑvemæte emruz qodrætmændtær væ bærɑje hær rujɑrui ɑmɑde tær æst, ɡoft : ɑntʃe ruze ʃænbe ettefɑq oftɑd hæme moʔɑdelɑt rɑ bærhæm zæd væ zærbe ʔi mohkæm be doʃmænɑne ɑrmɑne felestin bud. hæmdɑn æfzud : ærteʃe surije eqdɑme bi næziri dær moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje motedʒɑvez esrɑʔili ændʒɑm dɑd væ bærtæri in reʒim dær zæminee hævɑi æz suj tæsmime ɡirɑne in reʒim bɑ tærdide ruberu ʃod be tori ke pɑsoxe ærteʃe surije, esrɑʔil rɑ ʃeɡeft zæde kærd væ færɑtær æz tæsævvor bud. vej dærbɑre ozɑʔe dɑxeli felestin niz ɡoft : ɑʃti melli bɑjæd bæxʃi æz rævænde defɑʔ æz qods bɑʃæd væ ʔomidvɑrim dʒonbeʃe fæthe in mozu rɑ bepæzirædhæmædɑn hæmtʃenin ɡæʃudæne ɡozærɡɑh ræfh væ pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne qæze rɑ xɑstɑr ʃod. kopi ʃod
«اسامه حمدان» یکی از رهبران ارشد جنبش حماس گفت: رژیم صهیونیستی اکنون دریافته است که در نبرد آینده با تمام محور مقاومت روبرو خواهد بود.به گزارش ، یکی از فرماندهان ارشد حماس با بیان اینکه رژیم صهیونیستی درک کرده است که ارزیابی آن درباره جبهه های مختلف دقیق نیست، گفت: رژیم صهیونیستی اکنون دریافته است که در نبرد آینده با تمام محور مقاومت روبرو خواهد بود.«اسامه حمدان» شنبه شب در گفتگو با شبکه خبری المیادین افزود: سامانه گنبد آهنین نتوانست از شلیک موشک به تل آویو جلوگیری کند و سرنگونی جنگنده اسرائیلی توسط پدافند هوایی سوریه ضربه ای کاری بر اقتدار رژیم صهیونیستی بود ولی معتقدم اسرائیل به دنبال پاسخ دادن نباشد.حمدان اظهار داشت: در هر حمله اسرائیل به لبنان یا سوریه گردان های القسام کنار نخواهد ایستاد و حمله به مقاومت در هر مکانی باید با پاسخ فراگیر و گسترده روبرو شود.وی تصریح کرد: پاسخ به تجاوز جنگنده های اسرائیلی و اتحاد مقاومت پیام های مهمی است و مقابله با رژیم صهیونیستی باید زیربنای اتحاد امت اسلامی باشد و اختلافات ما نباید به فراموش شدن این موضوع اصلی منجر شود.این مقام فلسطینی با بیان اینکه مقاومت امروز قدرتمندتر و برای هر رویارویی آماده تر است، گفت: آنچه روز شنبه اتفاق افتاد همه معادلات را برهم زد و ضربه ای محکم به دشمنان آرمان فلسطین بود.حمدان افزود: ارتش سوریه اقدام بی نظیری در مقابله با جنگنده های متجاوز اسرائیلی انجام داد و برتری این رژیم در زمینه هوایی از سوی تصمیم گیران این رژیم با تردید روبرو شد به طوری که پاسخ ارتش سوریه، اسرائیل را شگفت زده کرد و فراتر از تصور بود.وی درباره اوضاع داخلی فلسطین نیز گفت: آشتی ملی باید بخشی از روند دفاع از قدس باشد و امیدواریم جنبش فتح این موضوع را بپذیردحمدان همچنین گشودن گذرگاه رفح و پرداخت حقوق کارمندان غزه را خواستار شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: « osɑme hæmdɑn » jeki æz ræhbærɑne ærʃæde dʒonbeʃe hæmɑs ɡoft : reʒime sæhijunisti æknun dærjɑfte æst ke dær næborde ɑjænde bɑ tæmɑm mehvære moqɑvemæt ruberu xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ, jeki æz færmɑndehɑne ærʃæde hæmɑs bɑ bæjɑne inke reʒime sæhijunisti dærk kærde æst ke ærzjɑbi ɑn dærbɑre dʒebhe hɑje moxtælefe dæqiq nist, ɡoft : reʒime sæhijunisti æknun dærjɑfte æst ke dær næborde ɑjænde bɑ tæmɑm mehvære moqɑvemæt ruberu xɑhæd bud. « osɑme hæmdɑn » ʃænbe ʃæb dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin æfzud : sɑmɑne ɡonbæde ɑhænin nætævɑnest æz ʃellike muʃæk be tele ɑvejv dʒoloɡiri konæd væ særneɡuni dʒænɡændee esrɑʔili tævæssote pædɑfnæde hævɑi surije zærbe ʔi kɑri bær eqtedɑre reʒime sæhijunisti bud væli moʔtæqedæm esrɑʔil be donbɑle pɑsox dɑdæn næbɑʃæd. hæmdɑn ezhɑr dɑʃt : dær hær hæmle esrɑʔil be lobnɑn jɑ surije ɡærdɑn hɑje ælqæssɑme kenɑr næxɑhæd istɑd væ hæmle be moqɑvemæt dær hær mækɑni bɑjæd bɑ pɑsoxe færɑɡir væ ɡostærde ruberu ʃævæd. vej tæsrih kærd : pɑsox be tædʒɑvoze dʒænɡænde hɑje esrɑʔili væ ettehɑde moqɑvemæte pæjɑm hɑje mohemist væ moqɑbele bɑ reʒime sæhijunisti bɑjæd zirbænɑje ettehɑde ommæte eslɑmi bɑʃæd væ extelɑfɑte mɑ næbɑjæd be færɑmuʃ ʃodæne in mozue æsli mondʒær ʃævæd. in mæqɑme felestini bɑ bæjɑne inke moqɑvemæte emruz qodrætmændtær væ bærɑje hær rujɑrui ɑmɑde tær æst, ɡoft : ɑntʃe ruze ʃænbe ettefɑq oftɑd hæme moʔɑdelɑt rɑ bærhæm zæd væ zærbe ʔi mohkæm be doʃmænɑne ɑrmɑne felestin bud. hæmdɑn æfzud : ærteʃe surije eqdɑme bi næziri dær moqɑbele bɑ dʒænɡænde hɑje motedʒɑvez esrɑʔili ændʒɑm dɑd væ bærtæri in reʒim dær zæminee hævɑi æz suj tæsmime ɡirɑne in reʒim bɑ tærdide ruberu ʃod be tori ke pɑsoxe ærteʃe surije, esrɑʔil rɑ ʃeɡeft zæde kærd væ færɑtær æz tæsævvor bud. vej dærbɑre ozɑʔe dɑxeli felestin niz ɡoft : ɑʃti melli bɑjæd bæxʃi æz rævænde defɑʔ æz qods bɑʃæd væ ʔomidvɑrim dʒonbeʃe fæthe in mozu rɑ bepæzirædhæmædɑn hæmtʃenin ɡæʃudæne ɡozærɡɑh ræfh væ pærdɑxte hoquqe kɑrmændɑne qæze rɑ xɑstɑr ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "«اسامه حمدان» یکی از رهبران ارشد جنبش حماس گفت: رژیم صهیونیستی اکنون دریافته است که در نبرد آینده با تمام محور مقاومت روبرو خواهد بود.به گزارش ، یکی از فرماندهان ارشد حماس با بیان اینکه رژیم صهیونیستی درک کرده است که ارزیابی آن درباره جبهه های مختلف دقیق نیست، گفت: رژیم صهیونیستی اکنون دریافته است که در نبرد آینده با تمام محور مقاومت روبرو خواهد بود.«اسامه حمدان» شنبه شب در گفتگو با شبکه خبری المیادین افزود: سامانه گنبد آهنین نتوانست از شلیک موشک به تل آویو جلوگیری کند و سرنگونی جنگنده اسرائیلی توسط پدافند هوایی سوریه ضربه ای کاری بر اقتدار رژیم صهیونیستی بود ولی معتقدم اسرائیل به دنبال پاسخ دادن نباشد.حمدان اظهار داشت: در هر حمله اسرائیل به لبنان یا سوریه گردان های القسام کنار نخواهد ایستاد و حمله به مقاومت در هر مکانی باید با پاسخ فراگیر و گسترده روبرو شود.وی تصریح کرد: پاسخ به تجاوز جنگنده های اسرائیلی و اتحاد مقاومت پیام های مهمی است و مقابله با رژیم صهیونیستی باید زیربنای اتحاد امت اسلامی باشد و اختلافات ما نباید به فراموش شدن این موضوع اصلی منجر شود.این مقام فلسطینی با بیان اینکه مقاومت امروز قدرتمندتر و برای هر رویارویی آماده تر است، گفت: آنچه روز شنبه اتفاق افتاد همه معادلات را برهم زد و ضربه ای محکم به دشمنان آرمان فلسطین بود.حمدان افزود: ارتش سوریه اقدام بی نظیری در مقابله با جنگنده های متجاوز اسرائیلی انجام داد و برتری این رژیم در زمینه هوایی از سوی تصمیم گیران این رژیم با تردید روبرو شد به طوری که پاسخ ارتش سوریه، اسرائیل را شگفت زده کرد و فراتر از تصور بود.وی درباره اوضاع داخلی فلسطین نیز گفت: آشتی ملی باید بخشی از روند دفاع از قدس باشد و امیدواریم جنبش فتح این موضوع را بپذیردحمدان همچنین گشودن گذرگاه رفح و پرداخت حقوق کارمندان غزه را خواستار شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dærbɑre tæqɑbol væ esteqlɑl dær tʃɑrtʃube ʃæhrɑværd tehrɑn, ezhɑr dɑʃt : hæme midɑnænd ke ʃærɑjete dærbi bɑ tæmɑm mosɑbeqɑte diɡær færq mi konæd. xejli væqthɑ ʃode ke time zæʔife tær dær dærbi be piruzi reside æst. vej edɑme dɑd : perspolis dær tʃænd bɑzi æxir ʃærɑjete xubi dɑʃte væ be qole mæʔruf bæd næbude. fæqæt dær zæræbɑte ɑxære xub nistim ke ɑn hæm be zudi dorost miʃævæd. piʃkesvæte time futbɑle perspolis dærbɑre æmælkærde xætte hæmle in tim væ ædæme ɡolzæni mohɑdʒemɑnæʃ, ɡoft : mibinid ke dær hær bɑzi perspolis be rɑhæti tup rɑ be poʃte mohævvæte dʒærime hærif mibæræd væ fæqæt nemitævɑnæd zærbee ɑxær rɑ bezænæd. in rɑ be jɑd dɑʃte bɑʃid ke perspolis bɑzikonɑni mesle æli ælipur væ mæhdi torɑbi rɑ æz dæst dɑde væ isɑ ɑle kæsir hæm ke mæhrum æst. æɡær bɑzikoni mesle ælipur, mæhdi tɑromi jɑ ɑle kæsir bɑʃænd perspolis moʃkeli nædɑræd. mæn qol midæhom ke moʃkele xætte hæmle perspolis be zudi hæl miʃævæd. kermɑni moqæddæm xɑterneʃɑn kærd : mæsælee bæʔdi in æst ke hætmæn næbɑjæd mohɑdʒeme ɡol bezænæd. xejli xub æst ke hɑfbækhɑ væ modɑfeʔɑne ɡol mi zænænd. hærtʃænd dær næhɑjæt dær nimfæsl bɑjæd xætte hæmle perspolis tæqvijæt ʃævæd. vej dærbɑre neɡærɑni bærxi æz hævɑdɑrɑne perspolis æz dɑværi dærbi væ inke ɑiɑ in neɡærɑni dorost æst jɑ xejr? ezhɑr dɑʃt : be næzære mæn hævɑdɑrɑne hæq dɑrænd neɡærɑn bɑʃænd. ælɑn tʃænd bɑzist ke dɑværihɑ be zærære perspolis væ be næfʔe esteqlɑl æst. zemne inke bærxi æze æmd perspolis rɑ be hɑʃije mibærænd tɑ diɡær edʒɑze qæhremɑni be in tim nædæhænd. in dær ʃærɑjetist ke kolle irɑn bɑjæd be in bætʃtʃehɑ eftexɑr konænd ke bɑ sæxti væ qejræt be finɑle ɑsiɑ reside væ kɑre bozorɡi ændʒɑm dɑdænd. piʃkesvæte perspolis dær pɑjɑn ɡoft : nemidɑnæm dælile in hæme doʃmæni bɑ perspolis tʃist? mæɡær qejr æz in æst ke dær in væzʔijæte sæxt kærunɑi, in perspolis bud ke ʃɑdi væ neʃɑt rɑ be dʒɑmeʔe ɑːværæd? bɑ vodʒude tæmɑm in doʃmænihɑ, bætʃtʃehɑ væ jæhjɑ mitævɑnænd emsɑl hæm be qæhremɑni dær liɡ beresænd.", "text": "درباره تقابل و استقلال در چارچوب شهرآورد تهران، اظهار داشت: همه می‌دانند که شرایط دربی با تمام مسابقات دیگر فرق می کند. خیلی وقت‌ها شده که تیم ضعیف تر در دربی به پیروزی رسیده است.وی ادامه داد: پرسپولیس در چند بازی اخیر شرایط خوبی داشته و به قول معروف بد نبوده. فقط در ضربات آخر خوب نیستیم که آن هم به زودی درست می‌شود.پیشکسوت تیم فوتبال پرسپولیس درباره عملکرد خط حمله این تیم و عدم گلزنی مهاجمانش، گفت: می‌بینید که در هر بازی پرسپولیس به راحتی توپ را به پشت محوطه جریمه حریف می‌برد و فقط نمی‌تواند ضربه آخر را بزند. این را به یاد داشته باشید که پرسپولیس بازیکنانی مثل علی علیپور و مهدی ترابی را از دست داده و عیسی آل کثیر هم که محروم است. اگر بازیکنی مثل علیپور، مهدی طارمی یا آل کثیر باشند پرسپولیس مشکلی ندارد. من قول می‌دهم که مشکل خط حمله پرسپولیس به زودی حل می‌شود.کرمانی مقدم خاطرنشان کرد: مسئله بعدی این است که حتما نباید مهاجم گل بزند. خیلی خوب است که هافبک‌ها و مدافعان گل می زنند. هرچند در نهایت در نیم‌فصل باید خط حمله پرسپولیس تقویت شود.وی درباره نگرانی برخی از هواداران پرسپولیس از داوری دربی و اینکه آیا این نگرانی درست است یا خیر؟ اظهار داشت: به نظر من هواداران حق دارند نگران باشند. الان چند بازی است که داوری‌ها به ضرر پرسپولیس و به نفع استقلال است. ضمن اینکه برخی از عمد پرسپولیس را به حاشیه می‌برند تا دیگر اجازه قهرمانی به این تیم ندهند. این در شرایطی است که کل ایران باید به این بچه‌ها افتخار ‌کنند که با سختی و غیرت به فینال آسیا رسیده و کار بزرگی انجام دادند.پیشکسوت پرسپولیس در پایان گفت: نمی‌دانم دلیل این همه دشمنی با پرسپولیس چیست؟ مگر غیر از این است که در این وضعیت سخت کرونایی، این پرسپولیس بود که شادی و نشاط را به جامعه آورد؟ با وجود تمام این دشمنی‌ها، بچه‌ها و یحیی می‌توانند امسال هم به قهرمانی در لیگ برسند." }
dærbɑre tæqɑbol væ esteqlɑl dær tʃɑrtʃube ʃæhrɑværd tehrɑn, ezhɑr dɑʃt : hæme midɑnænd ke ʃærɑjete dærbi bɑ tæmɑm mosɑbeqɑte diɡær færq mi konæd. xejli væqthɑ ʃode ke time zæʔife tær dær dærbi be piruzi reside æst. vej edɑme dɑd : perspolis dær tʃænd bɑzi æxir ʃærɑjete xubi dɑʃte væ be qole mæʔruf bæd næbude. fæqæt dær zæræbɑte ɑxære xub nistim ke ɑn hæm be zudi dorost miʃævæd. piʃkesvæte time futbɑle perspolis dærbɑre æmælkærde xætte hæmle in tim væ ædæme ɡolzæni mohɑdʒemɑnæʃ, ɡoft : mibinid ke dær hær bɑzi perspolis be rɑhæti tup rɑ be poʃte mohævvæte dʒærime hærif mibæræd væ fæqæt nemitævɑnæd zærbee ɑxær rɑ bezænæd. in rɑ be jɑd dɑʃte bɑʃid ke perspolis bɑzikonɑni mesle æli ælipur væ mæhdi torɑbi rɑ æz dæst dɑde væ isɑ ɑle kæsir hæm ke mæhrum æst. æɡær bɑzikoni mesle ælipur, mæhdi tɑromi jɑ ɑle kæsir bɑʃænd perspolis moʃkeli nædɑræd. mæn qol midæhom ke moʃkele xætte hæmle perspolis be zudi hæl miʃævæd. kermɑni moqæddæm xɑterneʃɑn kærd : mæsælee bæʔdi in æst ke hætmæn næbɑjæd mohɑdʒeme ɡol bezænæd. xejli xub æst ke hɑfbækhɑ væ modɑfeʔɑne ɡol mi zænænd. hærtʃænd dær næhɑjæt dær nimfæsl bɑjæd xætte hæmle perspolis tæqvijæt ʃævæd. vej dærbɑre neɡærɑni bærxi æz hævɑdɑrɑne perspolis æz dɑværi dærbi væ inke ɑiɑ in neɡærɑni dorost æst jɑ xejr? ezhɑr dɑʃt : be næzære mæn hævɑdɑrɑne hæq dɑrænd neɡærɑn bɑʃænd. ælɑn tʃænd bɑzist ke dɑværihɑ be zærære perspolis væ be næfʔe esteqlɑl æst. zemne inke bærxi æze æmd perspolis rɑ be hɑʃije mibærænd tɑ diɡær edʒɑze qæhremɑni be in tim nædæhænd. in dær ʃærɑjetist ke kolle irɑn bɑjæd be in bætʃtʃehɑ eftexɑr konænd ke bɑ sæxti væ qejræt be finɑle ɑsiɑ reside væ kɑre bozorɡi ændʒɑm dɑdænd. piʃkesvæte perspolis dær pɑjɑn ɡoft : nemidɑnæm dælile in hæme doʃmæni bɑ perspolis tʃist? mæɡær qejr æz in æst ke dær in væzʔijæte sæxt kærunɑi, in perspolis bud ke ʃɑdi væ neʃɑt rɑ be dʒɑmeʔe ɑːværæd? bɑ vodʒude tæmɑm in doʃmænihɑ, bætʃtʃehɑ væ jæhjɑ mitævɑnænd emsɑl hæm be qæhremɑni dær liɡ beresænd.
درباره تقابل و استقلال در چارچوب شهرآورد تهران، اظهار داشت: همه می‌دانند که شرایط دربی با تمام مسابقات دیگر فرق می کند. خیلی وقت‌ها شده که تیم ضعیف تر در دربی به پیروزی رسیده است.وی ادامه داد: پرسپولیس در چند بازی اخیر شرایط خوبی داشته و به قول معروف بد نبوده. فقط در ضربات آخر خوب نیستیم که آن هم به زودی درست می‌شود.پیشکسوت تیم فوتبال پرسپولیس درباره عملکرد خط حمله این تیم و عدم گلزنی مهاجمانش، گفت: می‌بینید که در هر بازی پرسپولیس به راحتی توپ را به پشت محوطه جریمه حریف می‌برد و فقط نمی‌تواند ضربه آخر را بزند. این را به یاد داشته باشید که پرسپولیس بازیکنانی مثل علی علیپور و مهدی ترابی را از دست داده و عیسی آل کثیر هم که محروم است. اگر بازیکنی مثل علیپور، مهدی طارمی یا آل کثیر باشند پرسپولیس مشکلی ندارد. من قول می‌دهم که مشکل خط حمله پرسپولیس به زودی حل می‌شود.کرمانی مقدم خاطرنشان کرد: مسئله بعدی این است که حتما نباید مهاجم گل بزند. خیلی خوب است که هافبک‌ها و مدافعان گل می زنند. هرچند در نهایت در نیم‌فصل باید خط حمله پرسپولیس تقویت شود.وی درباره نگرانی برخی از هواداران پرسپولیس از داوری دربی و اینکه آیا این نگرانی درست است یا خیر؟ اظهار داشت: به نظر من هواداران حق دارند نگران باشند. الان چند بازی است که داوری‌ها به ضرر پرسپولیس و به نفع استقلال است. ضمن اینکه برخی از عمد پرسپولیس را به حاشیه می‌برند تا دیگر اجازه قهرمانی به این تیم ندهند. این در شرایطی است که کل ایران باید به این بچه‌ها افتخار ‌کنند که با سختی و غیرت به فینال آسیا رسیده و کار بزرگی انجام دادند.پیشکسوت پرسپولیس در پایان گفت: نمی‌دانم دلیل این همه دشمنی با پرسپولیس چیست؟ مگر غیر از این است که در این وضعیت سخت کرونایی، این پرسپولیس بود که شادی و نشاط را به جامعه آورد؟ با وجود تمام این دشمنی‌ها، بچه‌ها و یحیی می‌توانند امسال هم به قهرمانی در لیگ برسند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dærbɑre tæqɑbol væ esteqlɑl dær tʃɑrtʃube ʃæhrɑværd tehrɑn, ezhɑr dɑʃt : hæme midɑnænd ke ʃærɑjete dærbi bɑ tæmɑm mosɑbeqɑte diɡær færq mi konæd. xejli væqthɑ ʃode ke time zæʔife tær dær dærbi be piruzi reside æst. vej edɑme dɑd : perspolis dær tʃænd bɑzi æxir ʃærɑjete xubi dɑʃte væ be qole mæʔruf bæd næbude. fæqæt dær zæræbɑte ɑxære xub nistim ke ɑn hæm be zudi dorost miʃævæd. piʃkesvæte time futbɑle perspolis dærbɑre æmælkærde xætte hæmle in tim væ ædæme ɡolzæni mohɑdʒemɑnæʃ, ɡoft : mibinid ke dær hær bɑzi perspolis be rɑhæti tup rɑ be poʃte mohævvæte dʒærime hærif mibæræd væ fæqæt nemitævɑnæd zærbee ɑxær rɑ bezænæd. in rɑ be jɑd dɑʃte bɑʃid ke perspolis bɑzikonɑni mesle æli ælipur væ mæhdi torɑbi rɑ æz dæst dɑde væ isɑ ɑle kæsir hæm ke mæhrum æst. æɡær bɑzikoni mesle ælipur, mæhdi tɑromi jɑ ɑle kæsir bɑʃænd perspolis moʃkeli nædɑræd. mæn qol midæhom ke moʃkele xætte hæmle perspolis be zudi hæl miʃævæd. kermɑni moqæddæm xɑterneʃɑn kærd : mæsælee bæʔdi in æst ke hætmæn næbɑjæd mohɑdʒeme ɡol bezænæd. xejli xub æst ke hɑfbækhɑ væ modɑfeʔɑne ɡol mi zænænd. hærtʃænd dær næhɑjæt dær nimfæsl bɑjæd xætte hæmle perspolis tæqvijæt ʃævæd. vej dærbɑre neɡærɑni bærxi æz hævɑdɑrɑne perspolis æz dɑværi dærbi væ inke ɑiɑ in neɡærɑni dorost æst jɑ xejr? ezhɑr dɑʃt : be næzære mæn hævɑdɑrɑne hæq dɑrænd neɡærɑn bɑʃænd. ælɑn tʃænd bɑzist ke dɑværihɑ be zærære perspolis væ be næfʔe esteqlɑl æst. zemne inke bærxi æze æmd perspolis rɑ be hɑʃije mibærænd tɑ diɡær edʒɑze qæhremɑni be in tim nædæhænd. in dær ʃærɑjetist ke kolle irɑn bɑjæd be in bætʃtʃehɑ eftexɑr konænd ke bɑ sæxti væ qejræt be finɑle ɑsiɑ reside væ kɑre bozorɡi ændʒɑm dɑdænd. piʃkesvæte perspolis dær pɑjɑn ɡoft : nemidɑnæm dælile in hæme doʃmæni bɑ perspolis tʃist? mæɡær qejr æz in æst ke dær in væzʔijæte sæxt kærunɑi, in perspolis bud ke ʃɑdi væ neʃɑt rɑ be dʒɑmeʔe ɑːværæd? bɑ vodʒude tæmɑm in doʃmænihɑ, bætʃtʃehɑ væ jæhjɑ mitævɑnænd emsɑl hæm be qæhremɑni dær liɡ beresænd.", "role": "user" }, { "content": "درباره تقابل و استقلال در چارچوب شهرآورد تهران، اظهار داشت: همه می‌دانند که شرایط دربی با تمام مسابقات دیگر فرق می کند. خیلی وقت‌ها شده که تیم ضعیف تر در دربی به پیروزی رسیده است.وی ادامه داد: پرسپولیس در چند بازی اخیر شرایط خوبی داشته و به قول معروف بد نبوده. فقط در ضربات آخر خوب نیستیم که آن هم به زودی درست می‌شود.پیشکسوت تیم فوتبال پرسپولیس درباره عملکرد خط حمله این تیم و عدم گلزنی مهاجمانش، گفت: می‌بینید که در هر بازی پرسپولیس به راحتی توپ را به پشت محوطه جریمه حریف می‌برد و فقط نمی‌تواند ضربه آخر را بزند. این را به یاد داشته باشید که پرسپولیس بازیکنانی مثل علی علیپور و مهدی ترابی را از دست داده و عیسی آل کثیر هم که محروم است. اگر بازیکنی مثل علیپور، مهدی طارمی یا آل کثیر باشند پرسپولیس مشکلی ندارد. من قول می‌دهم که مشکل خط حمله پرسپولیس به زودی حل می‌شود.کرمانی مقدم خاطرنشان کرد: مسئله بعدی این است که حتما نباید مهاجم گل بزند. خیلی خوب است که هافبک‌ها و مدافعان گل می زنند. هرچند در نهایت در نیم‌فصل باید خط حمله پرسپولیس تقویت شود.وی درباره نگرانی برخی از هواداران پرسپولیس از داوری دربی و اینکه آیا این نگرانی درست است یا خیر؟ اظهار داشت: به نظر من هواداران حق دارند نگران باشند. الان چند بازی است که داوری‌ها به ضرر پرسپولیس و به نفع استقلال است. ضمن اینکه برخی از عمد پرسپولیس را به حاشیه می‌برند تا دیگر اجازه قهرمانی به این تیم ندهند. این در شرایطی است که کل ایران باید به این بچه‌ها افتخار ‌کنند که با سختی و غیرت به فینال آسیا رسیده و کار بزرگی انجام دادند.پیشکسوت پرسپولیس در پایان گفت: نمی‌دانم دلیل این همه دشمنی با پرسپولیس چیست؟ مگر غیر از این است که در این وضعیت سخت کرونایی، این پرسپولیس بود که شادی و نشاط را به جامعه آورد؟ با وجود تمام این دشمنی‌ها، بچه‌ها و یحیی می‌توانند امسال هم به قهرمانی در لیگ برسند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nætɑjedʒe entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn dær ʃæhrjɑr eʔlɑm ʃod....................................................... e ʃæhrjɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. xobreɡɑn. færmɑndɑre ʃæhrjɑr nætɑjedʒe qætʔi entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn ræhbæri rɑ dær in ʃæhrestɑn eʔlɑm kærd. mohæmmædæli erfɑn mæneʃe ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in entexɑbɑt æz mædʒmuʔe divisto hæʃt hæzɑru pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr ræʔj mæʔxuze mohæmmædrezɑ mæhdævi koni hæʃtɑdojek hæzɑru ʃeʃsædo hæftɑdojek ræʔj, sejjedmohæmmædæli æmin siohæʃt hæzɑru pɑnsædo ʃeʃ ræʔj, sejjedfæxroddine musævi bistose hæzɑruje sædo nævædotʃɑhɑr ræʔj, sidɑhmæde musævi jɑzdæh hæzɑruje sisæd ræʔj væ mohæmmæde sædʒɑdi ætɑɑbɑdi hæʃt hæzɑruje hæftsædo hæftɑdonoh ræʔj kæsb kærdænd. vej æz hæzurpærʃur mærdome in ʃæhrestɑn dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qædrdɑni kærd. hæmtʃenin hodʒdʒæt oleslɑm æli xɑtæmi emɑm dʒomʔe ʃæhrjɑr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑe mostæqær dær færmɑndɑri ʃæhrjɑr æz ʃerkæte ɡostærde mærdome in ʃæhrestɑn dær do entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom væ miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn tæʃækkor kærd. vej æfzud : in hozure mærdom pɑsoxe kubænde ʔi be tæbliqɑte suʔee doʃmænɑne eslɑm bud. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm", "text": " نتایج انتخابات میاندوره ای مجلس خبرگان در شهریار اعلام شد\n ....................................................... شهریار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/12/86\n داخلی.سیاسی.انتخابات.خبرگان. فرماندار شهریار نتایج قطعی انتخابات میاندوره ای مجلس خبرگان رهبری را\nدر این شهرستان اعلام کرد. محمدعلی عرفان منش روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در این انتخابات از\nمجموع 208 هزارو 574 رای ماخوذه محمدرضا مهدوی کنی 81 هزارو 671 رای،\nسیدمحمدعلی امین 38 هزارو 506 رای ، سیدفخرالدین موسوی 23 هزارو 194 رای،\nسیداحمد موسوی 11 هزارو 300 رای و محمد سجادی عطاآبادی هشت هزارو 779\nرای کسب کردند. وی از حضورپرشور مردم این شهرستان در انتخابات مجلس خبرگان رهبری و\nمجلس شورای اسلامی قدردانی کرد. همچنین حجت الاسلام علی خاتمی امام جمعه شهریار در گفت وگو با خبرنگار\nایرنا مستقر در فرمانداری شهریار از شرکت گسترده مردم این شهرستان در دو\nانتخابات مجلس هشتم و میاندوره ای مجلس خبرگان تشکر کرد. وی افزود: این حضور مردم پاسخ کوبنده ای به تبلیغات سوء دشمنان اسلام\n بود. 7415/691/684\nشماره 124 ساعت 12:30 تمام\n\n\n " }
nætɑjedʒe entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn dær ʃæhrjɑr eʔlɑm ʃod....................................................... e ʃæhrjɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. xobreɡɑn. færmɑndɑre ʃæhrjɑr nætɑjedʒe qætʔi entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn ræhbæri rɑ dær in ʃæhrestɑn eʔlɑm kærd. mohæmmædæli erfɑn mæneʃe ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in entexɑbɑt æz mædʒmuʔe divisto hæʃt hæzɑru pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr ræʔj mæʔxuze mohæmmædrezɑ mæhdævi koni hæʃtɑdojek hæzɑru ʃeʃsædo hæftɑdojek ræʔj, sejjedmohæmmædæli æmin siohæʃt hæzɑru pɑnsædo ʃeʃ ræʔj, sejjedfæxroddine musævi bistose hæzɑruje sædo nævædotʃɑhɑr ræʔj, sidɑhmæde musævi jɑzdæh hæzɑruje sisæd ræʔj væ mohæmmæde sædʒɑdi ætɑɑbɑdi hæʃt hæzɑruje hæftsædo hæftɑdonoh ræʔj kæsb kærdænd. vej æz hæzurpærʃur mærdome in ʃæhrestɑn dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qædrdɑni kærd. hæmtʃenin hodʒdʒæt oleslɑm æli xɑtæmi emɑm dʒomʔe ʃæhrjɑr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑe mostæqær dær færmɑndɑri ʃæhrjɑr æz ʃerkæte ɡostærde mærdome in ʃæhrestɑn dær do entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom væ miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn tæʃækkor kærd. vej æfzud : in hozure mærdom pɑsoxe kubænde ʔi be tæbliqɑte suʔee doʃmænɑne eslɑm bud. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm
نتایج انتخابات میاندوره ای مجلس خبرگان در شهریار اعلام شد ....................................................... شهریار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/12/86 داخلی.سیاسی.انتخابات.خبرگان. فرماندار شهریار نتایج قطعی انتخابات میاندوره ای مجلس خبرگان رهبری را در این شهرستان اعلام کرد. محمدعلی عرفان منش روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در این انتخابات از مجموع 208 هزارو 574 رای ماخوذه محمدرضا مهدوی کنی 81 هزارو 671 رای، سیدمحمدعلی امین 38 هزارو 506 رای ، سیدفخرالدین موسوی 23 هزارو 194 رای، سیداحمد موسوی 11 هزارو 300 رای و محمد سجادی عطاآبادی هشت هزارو 779 رای کسب کردند. وی از حضورپرشور مردم این شهرستان در انتخابات مجلس خبرگان رهبری و مجلس شورای اسلامی قدردانی کرد. همچنین حجت الاسلام علی خاتمی امام جمعه شهریار در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مستقر در فرمانداری شهریار از شرکت گسترده مردم این شهرستان در دو انتخابات مجلس هشتم و میاندوره ای مجلس خبرگان تشکر کرد. وی افزود: این حضور مردم پاسخ کوبنده ای به تبلیغات سوء دشمنان اسلام بود. 7415/691/684 شماره 124 ساعت 12:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn dær ʃæhrjɑr eʔlɑm ʃod....................................................... e ʃæhrjɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. xobreɡɑn. færmɑndɑre ʃæhrjɑr nætɑjedʒe qætʔi entexɑbɑt miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn ræhbæri rɑ dær in ʃæhrestɑn eʔlɑm kærd. mohæmmædæli erfɑn mæneʃe ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in entexɑbɑt æz mædʒmuʔe divisto hæʃt hæzɑru pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr ræʔj mæʔxuze mohæmmædrezɑ mæhdævi koni hæʃtɑdojek hæzɑru ʃeʃsædo hæftɑdojek ræʔj, sejjedmohæmmædæli æmin siohæʃt hæzɑru pɑnsædo ʃeʃ ræʔj, sejjedfæxroddine musævi bistose hæzɑruje sædo nævædotʃɑhɑr ræʔj, sidɑhmæde musævi jɑzdæh hæzɑruje sisæd ræʔj væ mohæmmæde sædʒɑdi ætɑɑbɑdi hæʃt hæzɑruje hæftsædo hæftɑdonoh ræʔj kæsb kærdænd. vej æz hæzurpærʃur mærdome in ʃæhrestɑn dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qædrdɑni kærd. hæmtʃenin hodʒdʒæt oleslɑm æli xɑtæmi emɑm dʒomʔe ʃæhrjɑr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑe mostæqær dær færmɑndɑri ʃæhrjɑr æz ʃerkæte ɡostærde mærdome in ʃæhrestɑn dær do entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom væ miɑndure ʔi mædʒlese xobreɡɑn tæʃækkor kærd. vej æfzud : in hozure mærdom pɑsoxe kubænde ʔi be tæbliqɑte suʔee doʃmænɑne eslɑm bud. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " نتایج انتخابات میاندوره ای مجلس خبرگان در شهریار اعلام شد\n ....................................................... شهریار ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/12/86\n داخلی.سیاسی.انتخابات.خبرگان. فرماندار شهریار نتایج قطعی انتخابات میاندوره ای مجلس خبرگان رهبری را\nدر این شهرستان اعلام کرد. محمدعلی عرفان منش روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در این انتخابات از\nمجموع 208 هزارو 574 رای ماخوذه محمدرضا مهدوی کنی 81 هزارو 671 رای،\nسیدمحمدعلی امین 38 هزارو 506 رای ، سیدفخرالدین موسوی 23 هزارو 194 رای،\nسیداحمد موسوی 11 هزارو 300 رای و محمد سجادی عطاآبادی هشت هزارو 779\nرای کسب کردند. وی از حضورپرشور مردم این شهرستان در انتخابات مجلس خبرگان رهبری و\nمجلس شورای اسلامی قدردانی کرد. همچنین حجت الاسلام علی خاتمی امام جمعه شهریار در گفت وگو با خبرنگار\nایرنا مستقر در فرمانداری شهریار از شرکت گسترده مردم این شهرستان در دو\nانتخابات مجلس هشتم و میاندوره ای مجلس خبرگان تشکر کرد. وی افزود: این حضور مردم پاسخ کوبنده ای به تبلیغات سوء دشمنان اسلام\n بود. 7415/691/684\nشماره 124 ساعت 12:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tenise do næfære æzɑde ostorɑlijɑ slæʃ time moʃtæræke tenise bɑzɑne ostorɑlijɑi væ suʔedi qæhremɑn ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh xɑredʒi. værzeʃi. tenis. time moʃtæræke tenise ostorɑlijɑ væ suʔed onvɑne noxoste reqɑbæt hɑje tenise æzɑde do næfære mærdɑne ostorɑlijɑ rɑ kæsb kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz melborn, \" dʒunɑs jurkæmæn \" æz suʔed væ \" tude vudbridʒ \" æz ostorɑlijɑe movæffæq ʃodænd ruze jekʃænbe dær didɑre pɑjɑni in mosɑbeqɑt dær bærɑbære \" bɑjrun bælk \" æz zimbɑbve væ \" dɑvid pærinusile \" æz ɑlmɑn be piruzi se berik dæst jɑbænd. tenise bɑzɑne suʔedi væ ostorɑlijɑi in didɑr rɑ bɑ nætɑjedʒe ʃeʃ bær jek, pændʒ bær hæft, ʃeʃ bær tʃɑhɑr væ ʃeʃ bær tʃɑhɑr æz ɑn xod kærdænd. dærqesmæte donæfære zænɑn in mosɑbeqɑt niz xɑhærɑne vilijɑmz sornɑ væ venus pærɑntezbæste movæffæq ʃodænd bær sækuje qæhremɑni beʔistænd. xɑhærɑne vilijɑmz in mosɑbeqe rɑ dær bærɑbære lindæsi dɑvenpuræt væ kurinɑ murɑriv æz ɑmrikɑ bɑ emtijɑzhɑje ʃeʃ bær do, tʃɑhɑr bær ʃeʃ væ ʃeʃ bær tʃɑhɑr æz ɑn xod kærdænd. mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " تنیس دو نفره ازاد استرالیا/ تیم مشترک تنیس بازان استرالیایی و سوئدی \nقهرمان شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/79 \n خارجی.ورزشی.تنیس. \n تیم مشترک تنیس استرالیا و سوئد عنوان نخست رقابت های تنیس ازاد دو \nنفره مردان استرالیا را کسب کردند. \n به گزارش خبرگزاری رویتر از ملبورن ،\"جوناس یورکمن\" از سوئد و \"تود \nوودبریج\" از استرالیا موفق شدند روز یکشنبه در دیدار پایانی این مسابقات \nدر برابر\"بایرون بلک\" از زیمبابوه و \"داوید پرینوسیل\" از آلمان به پیروزی \nسه بریک دست یابند. \n تنیس بازان سوئدی و استرالیایی این دیدار را با نتایج 6 بر1، 5 بر7 \n،6 بر4 و6 بر4 از آن خود کردند. \n درقسمت دونفره زنان این مسابقات نیز خواهران ویلیامز ( سرنا و ونوس )\nموفق شدند بر سکوی قهرمانی بایستند. \n خواهران ویلیامز این مسابقه را در برابر لیندسی داونپورت و کورینا \nموراریو از آمریکا با امتیازهای 6 بر2 ،4 بر6 و 6 بر4 از آن خود کردند. \nم ح د860- 36- 15- \n\n " }
tenise do næfære æzɑde ostorɑlijɑ slæʃ time moʃtæræke tenise bɑzɑne ostorɑlijɑi væ suʔedi qæhremɑn ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh xɑredʒi. værzeʃi. tenis. time moʃtæræke tenise ostorɑlijɑ væ suʔed onvɑne noxoste reqɑbæt hɑje tenise æzɑde do næfære mærdɑne ostorɑlijɑ rɑ kæsb kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz melborn, " dʒunɑs jurkæmæn " æz suʔed væ " tude vudbridʒ " æz ostorɑlijɑe movæffæq ʃodænd ruze jekʃænbe dær didɑre pɑjɑni in mosɑbeqɑt dær bærɑbære " bɑjrun bælk " æz zimbɑbve væ " dɑvid pærinusile " æz ɑlmɑn be piruzi se berik dæst jɑbænd. tenise bɑzɑne suʔedi væ ostorɑlijɑi in didɑr rɑ bɑ nætɑjedʒe ʃeʃ bær jek, pændʒ bær hæft, ʃeʃ bær tʃɑhɑr væ ʃeʃ bær tʃɑhɑr æz ɑn xod kærdænd. dærqesmæte donæfære zænɑn in mosɑbeqɑt niz xɑhærɑne vilijɑmz sornɑ væ venus pærɑntezbæste movæffæq ʃodænd bær sækuje qæhremɑni beʔistænd. xɑhærɑne vilijɑmz in mosɑbeqe rɑ dær bærɑbære lindæsi dɑvenpuræt væ kurinɑ murɑriv æz ɑmrikɑ bɑ emtijɑzhɑje ʃeʃ bær do, tʃɑhɑr bær ʃeʃ væ ʃeʃ bær tʃɑhɑr æz ɑn xod kærdænd. mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh
تنیس دو نفره ازاد استرالیا/ تیم مشترک تنیس بازان استرالیایی و سوئدی قهرمان شد # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/79 خارجی.ورزشی.تنیس. تیم مشترک تنیس استرالیا و سوئد عنوان نخست رقابت های تنیس ازاد دو نفره مردان استرالیا را کسب کردند. به گزارش خبرگزاری رویتر از ملبورن ،"جوناس یورکمن" از سوئد و "تود وودبریج" از استرالیا موفق شدند روز یکشنبه در دیدار پایانی این مسابقات در برابر"بایرون بلک" از زیمبابوه و "داوید پرینوسیل" از آلمان به پیروزی سه بریک دست یابند. تنیس بازان سوئدی و استرالیایی این دیدار را با نتایج 6 بر1، 5 بر7 ،6 بر4 و6 بر4 از آن خود کردند. درقسمت دونفره زنان این مسابقات نیز خواهران ویلیامز ( سرنا و ونوس ) موفق شدند بر سکوی قهرمانی بایستند. خواهران ویلیامز این مسابقه را در برابر لیندسی داونپورت و کورینا موراریو از آمریکا با امتیازهای 6 بر2 ،4 بر6 و 6 بر4 از آن خود کردند. م ح د860- 36- 15-
[ { "content": "turn phonemes into persian: tenise do næfære æzɑde ostorɑlijɑ slæʃ time moʃtæræke tenise bɑzɑne ostorɑlijɑi væ suʔedi qæhremɑn ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh xɑredʒi. værzeʃi. tenis. time moʃtæræke tenise ostorɑlijɑ væ suʔed onvɑne noxoste reqɑbæt hɑje tenise æzɑde do næfære mærdɑne ostorɑlijɑ rɑ kæsb kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz melborn, \" dʒunɑs jurkæmæn \" æz suʔed væ \" tude vudbridʒ \" æz ostorɑlijɑe movæffæq ʃodænd ruze jekʃænbe dær didɑre pɑjɑni in mosɑbeqɑt dær bærɑbære \" bɑjrun bælk \" æz zimbɑbve væ \" dɑvid pærinusile \" æz ɑlmɑn be piruzi se berik dæst jɑbænd. tenise bɑzɑne suʔedi væ ostorɑlijɑi in didɑr rɑ bɑ nætɑjedʒe ʃeʃ bær jek, pændʒ bær hæft, ʃeʃ bær tʃɑhɑr væ ʃeʃ bær tʃɑhɑr æz ɑn xod kærdænd. dærqesmæte donæfære zænɑn in mosɑbeqɑt niz xɑhærɑne vilijɑmz sornɑ væ venus pærɑntezbæste movæffæq ʃodænd bær sækuje qæhremɑni beʔistænd. xɑhærɑne vilijɑmz in mosɑbeqe rɑ dær bærɑbære lindæsi dɑvenpuræt væ kurinɑ murɑriv æz ɑmrikɑ bɑ emtijɑzhɑje ʃeʃ bær do, tʃɑhɑr bær ʃeʃ væ ʃeʃ bær tʃɑhɑr æz ɑn xod kærdænd. mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " تنیس دو نفره ازاد استرالیا/ تیم مشترک تنیس بازان استرالیایی و سوئدی \nقهرمان شد \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/79 \n خارجی.ورزشی.تنیس. \n تیم مشترک تنیس استرالیا و سوئد عنوان نخست رقابت های تنیس ازاد دو \nنفره مردان استرالیا را کسب کردند. \n به گزارش خبرگزاری رویتر از ملبورن ،\"جوناس یورکمن\" از سوئد و \"تود \nوودبریج\" از استرالیا موفق شدند روز یکشنبه در دیدار پایانی این مسابقات \nدر برابر\"بایرون بلک\" از زیمبابوه و \"داوید پرینوسیل\" از آلمان به پیروزی \nسه بریک دست یابند. \n تنیس بازان سوئدی و استرالیایی این دیدار را با نتایج 6 بر1، 5 بر7 \n،6 بر4 و6 بر4 از آن خود کردند. \n درقسمت دونفره زنان این مسابقات نیز خواهران ویلیامز ( سرنا و ونوس )\nموفق شدند بر سکوی قهرمانی بایستند. \n خواهران ویلیامز این مسابقه را در برابر لیندسی داونپورت و کورینا \nموراریو از آمریکا با امتیازهای 6 بر2 ،4 بر6 و 6 بر4 از آن خود کردند. \nم ح د860- 36- 15- \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, filme dɑnɑvi dær dʒærijɑne ziɑfæti dær in dʒæʃnvɑre neʃɑne æfsære nezɑm honær væ ædæbijɑt rɑ æz dæstɑne feredrik mitærɑn væzire færhænɡ færɑnse dærjɑft kærd. emsɑl tʃehre in bɑziɡær særɑsære kon rɑ por kærde æst, postere dʒæʃnvɑre kon kɑre dʒæri ʃɑtzæbæræɡ, ækɑs væ filmsɑze ɑmrikɑist. u in æks rɑ sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd æz dɑnɑvi ɡereft, zæmɑnike in bɑziɡær dær film « moʔæmmɑje bɑziɡære soqute » be kɑrɡærdɑni ʃɑtzæbæræɡ dʒoloje durbin ræft. ʃɑtzæbæræɡ kɑrɡærdɑne filmhɑje « mætærsæk » væ « væhʃæt dær nejdel pɑrk » hær do bɑ bɑzi ɑle pɑtʃinu æst. tihrej færmu, modire ɑmele dʒæʃnvɑre dærmorede in bɑziɡær ɡoft : « fi dɑnɑvi jeki æz behtærin kɑrnɑmehɑje momken jek bɑziɡær rɑ dɑræd. mæsælæn be filmhɑje dæhe jek hezɑro nohsædo hæftɑd u neɡɑh konid... e fæqæt væ fæqæt dorost entexɑb kærde æst. kɑrnɑmee deræxʃɑni dɑræd. » dɑnɑvi bɑziɡære filmhɑje kelɑsiki tʃon « mæhæle tʃinihɑ » be kɑrɡærdɑni rævæmæn pulɑnsæki væ « ʃæbæke » be kɑrɡærdɑni sidni lumæte fæqid æst væ ævvælin bɑr bɑ bɑzi dær « bɑni væ kælɑjed » sɑxte ɑrtur pæne xoʃ deræxʃid. dɑnɑvi tɑ vɑrede ziɑfæt ʃævæd væ ruje sæhne berævæd hæme rɑ moʔættæl kærd æmmɑ hozure u kɑmelæn sinæmɑi bud, pæs æz vorude u ro be færmu be zæbɑne færɑnse sælis ɡoft : « eftexɑre bozorɡist. bebæxʃid dir kærdæm... e tæqsire hævɑ bud. » ævvælin bɑri ke dɑnɑvi dær dʒæʃnvɑre kon hozure pejdɑ kærd sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bud væ dʒɑjeze næxle tælɑ rɑ bærɑje film « pɑris, teɡzɑs » be vim vænædræs ehdɑ kærd. dɑnɑvi bɑ tʃæmɑn æʃkbɑre piʃ æz ɡereftæne dʒɑjeze ɡoft : « qædre in dʒɑjeze rɑ midɑnæm. rojɑi dʒædid dær sær dɑræm, dær hɑle kɑr kærdæn ruje filmi dʒædid be onvɑne kɑrɡærdɑn væ bɑziɡær hæstæm. bærɑje mæn bɑziɡæri noʔi ɑrɑmeʃ væ rezɑjæt æst væ bærækse mæril æstærip hitʃ væqt mɑje dærdesær næbude æst. ælbætte mɑje ezterɑb æst tʃon filmsɑzi jæʔni dʒænɡidæn, be qole fɑknær bɑjæd ʃellik koni væ dʒolo berævi pæs xejli qævi bɑjæd bɑʃi. » mitærɑne piʃ æz ehdɑje neʃɑne eftexɑr ɡoft : « ʃomɑ bɑziɡære filmhɑje kɑrɡærdɑnhɑje moællef hæstid, æmmɑ dær filmhɑi bɑ moxɑtæbe besijɑr hæm bɑzi kærdeid væ hæmin modʒebe dʒɑvedɑneɡi ʃomɑst. » dɑnɑvi bærɑje « ʃæbæke » bærænde ʔoskɑre behtærin bɑziɡære næqʃe ævvæle zæn ʃod. « bozorɡmærde kutʃæk », « ɑsemɑnxærɑʃe dʒæhænnæmi », « se ruze kændur » væ « rojɑje ɑrizunɑ » æz diɡær filmhɑje in bɑziɡær hæstænd. rojterz slæʃ pɑnzdæh meh slæʃ tærdʒome : hosejne ejdizɑdee pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelojek", "text": "به گزارش خبرآنلاین، فیلم داناوی در جریان ضیافتی در این جشنواره نشان افسر نظام هنر و ادبیات را از دستان فردریک میتران وزیر فرهنگ فرانسه دریافت کرد.امسال چهره این بازیگر سراسر کن را پر کرده است، پوستر جشنواره کن کار جری شاتزبرگ، عکاس و فیلمساز آمریکایی است. او این عکس را سال 1970 از داناوی گرفت، زمانیکه این بازیگر در فیلم «معمای بازیگر سقوط» به کارگردانی شاتزبرگ جلوی دوربین رفت. شاتزبرگ کارگردان فیلم‌های «مترسک» و «وحشت در نیدل پارک» هر دو با بازی آل پاچینو است.تیه‌ری فرمو، مدیر عامل جشنواره درمورد این بازیگر گفت: «فی داناوی یکی از بهترین کارنامه‌های ممکن یک بازیگر را دارد. مثلا به فیلم‌های دهه 1970 او نگاه کنید... فقط و فقط درست انتخاب کرده است. کارنامه درخشانی دارد.» داناوی بازیگر فیلم‌های کلاسیکی چون «محله چینی‌ها» به کارگردانی رومن پولانسکی و «شبکه» به کارگردانی سیدنی لومت فقید است و اولین بار با بازی در «بانی و کلاید» ساخته آرتور پن خوش درخشید.داناوی تا وارد ضیافت شود و روی صحنه برود همه را معطل کرد اما حضور او کاملا سینمایی بود، پس از ورود او رو به فرمو به زبان فرانسه سلیس گفت: «افتخار بزرگی است. ببخشید دیر کردم... تقصیر هوا بود.»اولین باری که داناوی در جشنواره کن حضور پیدا کرد سال 1984 بود و جایزه نخل طلا را برای فیلم «پاریس، تگزاس» به ویم وندرس اهدا کرد.داناوی با چمان اشکبار پیش از گرفتن جایزه گفت: «قدر این جایزه را می‌دانم. رویایی جدید در سر دارم، در حال کار کردن روی فیلمی جدید به عنوان کارگردان و بازیگر هستم. برای من بازیگری نوعی آرامش و رضایت است و برعکس مریل استریپ هیچ وقت مایه دردسر نبوده است. البته مایه اضطراب است چون فیلمسازی یعنی جنگیدن، به قول فاکنر باید شلیک کنی و جلو بروی پس خیلی قوی باید باشی.»میتران پیش از اهدای نشان افتخار گفت: «شما بازیگر فیلم‌های کارگردان‌های مولف هستید، اما در فیلم‌هایی با مخاطب بسیار هم بازی کرده‌اید و همین موجب جاودانگی شماست.»داناوی برای «شبکه» برنده اسکار بهترین بازیگر نقش اول زن شد. «بزرگمرد کوچک»، «آسمان‌خراش جهنمی»، «سه روز کندور» و «رویای آریزونا» از دیگر فیلم‌های این بازیگر هستند.رویترز / 15 مه / ترجمه: حسین عیدی‌زاده58241" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, filme dɑnɑvi dær dʒærijɑne ziɑfæti dær in dʒæʃnvɑre neʃɑne æfsære nezɑm honær væ ædæbijɑt rɑ æz dæstɑne feredrik mitærɑn væzire færhænɡ færɑnse dærjɑft kærd. emsɑl tʃehre in bɑziɡær særɑsære kon rɑ por kærde æst, postere dʒæʃnvɑre kon kɑre dʒæri ʃɑtzæbæræɡ, ækɑs væ filmsɑze ɑmrikɑist. u in æks rɑ sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd æz dɑnɑvi ɡereft, zæmɑnike in bɑziɡær dær film « moʔæmmɑje bɑziɡære soqute » be kɑrɡærdɑni ʃɑtzæbæræɡ dʒoloje durbin ræft. ʃɑtzæbæræɡ kɑrɡærdɑne filmhɑje « mætærsæk » væ « væhʃæt dær nejdel pɑrk » hær do bɑ bɑzi ɑle pɑtʃinu æst. tihrej færmu, modire ɑmele dʒæʃnvɑre dærmorede in bɑziɡær ɡoft : « fi dɑnɑvi jeki æz behtærin kɑrnɑmehɑje momken jek bɑziɡær rɑ dɑræd. mæsælæn be filmhɑje dæhe jek hezɑro nohsædo hæftɑd u neɡɑh konid... e fæqæt væ fæqæt dorost entexɑb kærde æst. kɑrnɑmee deræxʃɑni dɑræd. » dɑnɑvi bɑziɡære filmhɑje kelɑsiki tʃon « mæhæle tʃinihɑ » be kɑrɡærdɑni rævæmæn pulɑnsæki væ « ʃæbæke » be kɑrɡærdɑni sidni lumæte fæqid æst væ ævvælin bɑr bɑ bɑzi dær « bɑni væ kælɑjed » sɑxte ɑrtur pæne xoʃ deræxʃid. dɑnɑvi tɑ vɑrede ziɑfæt ʃævæd væ ruje sæhne berævæd hæme rɑ moʔættæl kærd æmmɑ hozure u kɑmelæn sinæmɑi bud, pæs æz vorude u ro be færmu be zæbɑne færɑnse sælis ɡoft : « eftexɑre bozorɡist. bebæxʃid dir kærdæm... e tæqsire hævɑ bud. » ævvælin bɑri ke dɑnɑvi dær dʒæʃnvɑre kon hozure pejdɑ kærd sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bud væ dʒɑjeze næxle tælɑ rɑ bærɑje film « pɑris, teɡzɑs » be vim vænædræs ehdɑ kærd. dɑnɑvi bɑ tʃæmɑn æʃkbɑre piʃ æz ɡereftæne dʒɑjeze ɡoft : « qædre in dʒɑjeze rɑ midɑnæm. rojɑi dʒædid dær sær dɑræm, dær hɑle kɑr kærdæn ruje filmi dʒædid be onvɑne kɑrɡærdɑn væ bɑziɡær hæstæm. bærɑje mæn bɑziɡæri noʔi ɑrɑmeʃ væ rezɑjæt æst væ bærækse mæril æstærip hitʃ væqt mɑje dærdesær næbude æst. ælbætte mɑje ezterɑb æst tʃon filmsɑzi jæʔni dʒænɡidæn, be qole fɑknær bɑjæd ʃellik koni væ dʒolo berævi pæs xejli qævi bɑjæd bɑʃi. » mitærɑne piʃ æz ehdɑje neʃɑne eftexɑr ɡoft : « ʃomɑ bɑziɡære filmhɑje kɑrɡærdɑnhɑje moællef hæstid, æmmɑ dær filmhɑi bɑ moxɑtæbe besijɑr hæm bɑzi kærdeid væ hæmin modʒebe dʒɑvedɑneɡi ʃomɑst. » dɑnɑvi bærɑje « ʃæbæke » bærænde ʔoskɑre behtærin bɑziɡære næqʃe ævvæle zæn ʃod. « bozorɡmærde kutʃæk », « ɑsemɑnxærɑʃe dʒæhænnæmi », « se ruze kændur » væ « rojɑje ɑrizunɑ » æz diɡær filmhɑje in bɑziɡær hæstænd. rojterz slæʃ pɑnzdæh meh slæʃ tærdʒome : hosejne ejdizɑdee pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelojek
به گزارش خبرآنلاین، فیلم داناوی در جریان ضیافتی در این جشنواره نشان افسر نظام هنر و ادبیات را از دستان فردریک میتران وزیر فرهنگ فرانسه دریافت کرد.امسال چهره این بازیگر سراسر کن را پر کرده است، پوستر جشنواره کن کار جری شاتزبرگ، عکاس و فیلمساز آمریکایی است. او این عکس را سال 1970 از داناوی گرفت، زمانیکه این بازیگر در فیلم «معمای بازیگر سقوط» به کارگردانی شاتزبرگ جلوی دوربین رفت. شاتزبرگ کارگردان فیلم‌های «مترسک» و «وحشت در نیدل پارک» هر دو با بازی آل پاچینو است.تیه‌ری فرمو، مدیر عامل جشنواره درمورد این بازیگر گفت: «فی داناوی یکی از بهترین کارنامه‌های ممکن یک بازیگر را دارد. مثلا به فیلم‌های دهه 1970 او نگاه کنید... فقط و فقط درست انتخاب کرده است. کارنامه درخشانی دارد.» داناوی بازیگر فیلم‌های کلاسیکی چون «محله چینی‌ها» به کارگردانی رومن پولانسکی و «شبکه» به کارگردانی سیدنی لومت فقید است و اولین بار با بازی در «بانی و کلاید» ساخته آرتور پن خوش درخشید.داناوی تا وارد ضیافت شود و روی صحنه برود همه را معطل کرد اما حضور او کاملا سینمایی بود، پس از ورود او رو به فرمو به زبان فرانسه سلیس گفت: «افتخار بزرگی است. ببخشید دیر کردم... تقصیر هوا بود.»اولین باری که داناوی در جشنواره کن حضور پیدا کرد سال 1984 بود و جایزه نخل طلا را برای فیلم «پاریس، تگزاس» به ویم وندرس اهدا کرد.داناوی با چمان اشکبار پیش از گرفتن جایزه گفت: «قدر این جایزه را می‌دانم. رویایی جدید در سر دارم، در حال کار کردن روی فیلمی جدید به عنوان کارگردان و بازیگر هستم. برای من بازیگری نوعی آرامش و رضایت است و برعکس مریل استریپ هیچ وقت مایه دردسر نبوده است. البته مایه اضطراب است چون فیلمسازی یعنی جنگیدن، به قول فاکنر باید شلیک کنی و جلو بروی پس خیلی قوی باید باشی.»میتران پیش از اهدای نشان افتخار گفت: «شما بازیگر فیلم‌های کارگردان‌های مولف هستید، اما در فیلم‌هایی با مخاطب بسیار هم بازی کرده‌اید و همین موجب جاودانگی شماست.»داناوی برای «شبکه» برنده اسکار بهترین بازیگر نقش اول زن شد. «بزرگمرد کوچک»، «آسمان‌خراش جهنمی»، «سه روز کندور» و «رویای آریزونا» از دیگر فیلم‌های این بازیگر هستند.رویترز / 15 مه / ترجمه: حسین عیدی‌زاده58241
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, filme dɑnɑvi dær dʒærijɑne ziɑfæti dær in dʒæʃnvɑre neʃɑne æfsære nezɑm honær væ ædæbijɑt rɑ æz dæstɑne feredrik mitærɑn væzire færhænɡ færɑnse dærjɑft kærd. emsɑl tʃehre in bɑziɡær særɑsære kon rɑ por kærde æst, postere dʒæʃnvɑre kon kɑre dʒæri ʃɑtzæbæræɡ, ækɑs væ filmsɑze ɑmrikɑist. u in æks rɑ sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd æz dɑnɑvi ɡereft, zæmɑnike in bɑziɡær dær film « moʔæmmɑje bɑziɡære soqute » be kɑrɡærdɑni ʃɑtzæbæræɡ dʒoloje durbin ræft. ʃɑtzæbæræɡ kɑrɡærdɑne filmhɑje « mætærsæk » væ « væhʃæt dær nejdel pɑrk » hær do bɑ bɑzi ɑle pɑtʃinu æst. tihrej færmu, modire ɑmele dʒæʃnvɑre dærmorede in bɑziɡær ɡoft : « fi dɑnɑvi jeki æz behtærin kɑrnɑmehɑje momken jek bɑziɡær rɑ dɑræd. mæsælæn be filmhɑje dæhe jek hezɑro nohsædo hæftɑd u neɡɑh konid... e fæqæt væ fæqæt dorost entexɑb kærde æst. kɑrnɑmee deræxʃɑni dɑræd. » dɑnɑvi bɑziɡære filmhɑje kelɑsiki tʃon « mæhæle tʃinihɑ » be kɑrɡærdɑni rævæmæn pulɑnsæki væ « ʃæbæke » be kɑrɡærdɑni sidni lumæte fæqid æst væ ævvælin bɑr bɑ bɑzi dær « bɑni væ kælɑjed » sɑxte ɑrtur pæne xoʃ deræxʃid. dɑnɑvi tɑ vɑrede ziɑfæt ʃævæd væ ruje sæhne berævæd hæme rɑ moʔættæl kærd æmmɑ hozure u kɑmelæn sinæmɑi bud, pæs æz vorude u ro be færmu be zæbɑne færɑnse sælis ɡoft : « eftexɑre bozorɡist. bebæxʃid dir kærdæm... e tæqsire hævɑ bud. » ævvælin bɑri ke dɑnɑvi dær dʒæʃnvɑre kon hozure pejdɑ kærd sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bud væ dʒɑjeze næxle tælɑ rɑ bærɑje film « pɑris, teɡzɑs » be vim vænædræs ehdɑ kærd. dɑnɑvi bɑ tʃæmɑn æʃkbɑre piʃ æz ɡereftæne dʒɑjeze ɡoft : « qædre in dʒɑjeze rɑ midɑnæm. rojɑi dʒædid dær sær dɑræm, dær hɑle kɑr kærdæn ruje filmi dʒædid be onvɑne kɑrɡærdɑn væ bɑziɡær hæstæm. bærɑje mæn bɑziɡæri noʔi ɑrɑmeʃ væ rezɑjæt æst væ bærækse mæril æstærip hitʃ væqt mɑje dærdesær næbude æst. ælbætte mɑje ezterɑb æst tʃon filmsɑzi jæʔni dʒænɡidæn, be qole fɑknær bɑjæd ʃellik koni væ dʒolo berævi pæs xejli qævi bɑjæd bɑʃi. » mitærɑne piʃ æz ehdɑje neʃɑne eftexɑr ɡoft : « ʃomɑ bɑziɡære filmhɑje kɑrɡærdɑnhɑje moællef hæstid, æmmɑ dær filmhɑi bɑ moxɑtæbe besijɑr hæm bɑzi kærdeid væ hæmin modʒebe dʒɑvedɑneɡi ʃomɑst. » dɑnɑvi bærɑje « ʃæbæke » bærænde ʔoskɑre behtærin bɑziɡære næqʃe ævvæle zæn ʃod. « bozorɡmærde kutʃæk », « ɑsemɑnxærɑʃe dʒæhænnæmi », « se ruze kændur » væ « rojɑje ɑrizunɑ » æz diɡær filmhɑje in bɑziɡær hæstænd. rojterz slæʃ pɑnzdæh meh slæʃ tærdʒome : hosejne ejdizɑdee pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، فیلم داناوی در جریان ضیافتی در این جشنواره نشان افسر نظام هنر و ادبیات را از دستان فردریک میتران وزیر فرهنگ فرانسه دریافت کرد.امسال چهره این بازیگر سراسر کن را پر کرده است، پوستر جشنواره کن کار جری شاتزبرگ، عکاس و فیلمساز آمریکایی است. او این عکس را سال 1970 از داناوی گرفت، زمانیکه این بازیگر در فیلم «معمای بازیگر سقوط» به کارگردانی شاتزبرگ جلوی دوربین رفت. شاتزبرگ کارگردان فیلم‌های «مترسک» و «وحشت در نیدل پارک» هر دو با بازی آل پاچینو است.تیه‌ری فرمو، مدیر عامل جشنواره درمورد این بازیگر گفت: «فی داناوی یکی از بهترین کارنامه‌های ممکن یک بازیگر را دارد. مثلا به فیلم‌های دهه 1970 او نگاه کنید... فقط و فقط درست انتخاب کرده است. کارنامه درخشانی دارد.» داناوی بازیگر فیلم‌های کلاسیکی چون «محله چینی‌ها» به کارگردانی رومن پولانسکی و «شبکه» به کارگردانی سیدنی لومت فقید است و اولین بار با بازی در «بانی و کلاید» ساخته آرتور پن خوش درخشید.داناوی تا وارد ضیافت شود و روی صحنه برود همه را معطل کرد اما حضور او کاملا سینمایی بود، پس از ورود او رو به فرمو به زبان فرانسه سلیس گفت: «افتخار بزرگی است. ببخشید دیر کردم... تقصیر هوا بود.»اولین باری که داناوی در جشنواره کن حضور پیدا کرد سال 1984 بود و جایزه نخل طلا را برای فیلم «پاریس، تگزاس» به ویم وندرس اهدا کرد.داناوی با چمان اشکبار پیش از گرفتن جایزه گفت: «قدر این جایزه را می‌دانم. رویایی جدید در سر دارم، در حال کار کردن روی فیلمی جدید به عنوان کارگردان و بازیگر هستم. برای من بازیگری نوعی آرامش و رضایت است و برعکس مریل استریپ هیچ وقت مایه دردسر نبوده است. البته مایه اضطراب است چون فیلمسازی یعنی جنگیدن، به قول فاکنر باید شلیک کنی و جلو بروی پس خیلی قوی باید باشی.»میتران پیش از اهدای نشان افتخار گفت: «شما بازیگر فیلم‌های کارگردان‌های مولف هستید، اما در فیلم‌هایی با مخاطب بسیار هم بازی کرده‌اید و همین موجب جاودانگی شماست.»داناوی برای «شبکه» برنده اسکار بهترین بازیگر نقش اول زن شد. «بزرگمرد کوچک»، «آسمان‌خراش جهنمی»، «سه روز کندور» و «رویای آریزونا» از دیگر فیلم‌های این بازیگر هستند.رویترز / 15 مه / ترجمه: حسین عیدی‌زاده58241", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. kɑrte ʃenɑsɑi. moʔɑvene ɑmɑr væ ænformɑtike edɑreje kolle sæbte æhvɑle ostɑne zændʒɑn, ɡoft : tɑkonun hæʃtɑd slæʃ nævædose dærsæd æz dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjete in ostɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli xod eqdɑm kærde ænd. \" sæʔid ʒɑle tʃiɑn \", ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdopændʒ næsæbte be sodure kɑrte ʃenɑsɑi melli bærɑje ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo siohæft næfær æz mærdome ostɑn eqdɑm ʃode æst. vej ɡoft : teʔdɑde sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh fæqære kɑrt dær noqɑte ʃæhri væ divisto hæftɑd hæzɑruje divisto bistose mored niz dær mænɑteqe rustɑi sɑder ʃode æst. ʒɑle tʃiɑn, jɑdɑvær ʃod : sodure kɑrte ʃenɑsɑi melli noqɑte ʃæhri æz bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑd væ mænɑteqe rustɑi niz æz ebtedɑje sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær ostɑne zændʒɑn ɑqɑz ʃode æst. vej, bɑ bæjɑne inke pɑrsɑl divisto sizdæh hezɑr væ hæʃtsædo bistohæft næfær dʒæhæte dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli dær sæthe in ostɑn eqdɑm kærdænd, ɡoft : æz in teʔdɑde ʃæstotʃɑhɑr hezɑr væ sædo nævædoʃeʃ mored dær noqɑte ʃæhri væ sædo tʃehelonoh hezɑr væ ʃeʃsædo siojek fæqære niz dær noqɑte rustɑi bude æst. moʔɑvene ɑmɑr væ ænformɑtike edɑreje kolle sæbte æhvɑle ostɑne zændʒɑn, dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi \" pɑnzdæh sɑl be bɑlɑ \" in ostɑn rɑ ʃeʃsædo nævædohæʃt hæzɑruje hæftɑdohæft næfær zekrkærd væ æfzud : tʃɑhɑrsædo pændʒ hezɑr væ hæftsædo hidʒdæh næfær in æfrɑde ʃæhri væ divisto nævædodo hezɑr væ sisædo pændʒɑhonoh næfær niz rustɑi hæstænd. ʒɑle tʃiɑn, bɑ bæjɑne inke tɑ zæmɑne hɑzer hodud ʃeʃ dærsæd æz dʒæmʔijæte vɑdʒdæʃærɑjte in ostɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli xod eqdɑm nækærde ænd æz ɑnɑn xɑst bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere posti væ edɑrɑte sæbte æhvɑle mæhæle sækunte xod næsæbte be dærjɑfte kɑrt eqdɑm konænd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto ʃæstodo sɑʔæte tʃehelonoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si ʃɑnzdæh. sizdæh tʃehelonoh si", "text": "\n....................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86\nداخلی.اجتماعی.کارت شناسایی. معاون آمار و انفورماتیک اداره ی کل ثبت احوال استان زنجان، گفت: تاکنون\n80/93 درصد از جمعیت واجد شرایط این استان برای دریافت کارت شناسایی ملی\nخود اقدام کرده اند. \"سعید ژاله چیان\"، روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: از\nبهمن ماه سال 80 تا پایان سال 85 نسبت به صدور کارت شناسایی ملی برای 654\nهزار و 837 نفر از مردم استان اقدام شده است. وی گفت: تعداد 384 هزار و 614 فقره کارت در نقاط شهری و 270 هزارو 223\nمورد نیز در مناطق روستایی صادر شده است. ژاله چیان، یادآور شد: صدور کارت شناسایی ملی نقاط شهری از بهمن ماه سال\n80 و مناطق روستایی نیز از ابتدای سال 84 در استان زنجان آغاز شده است. وی، با بیان اینکه پارسال 213 هزار و 827 نفر جهت دریافت کارت شناسایی\nملی در سطح این استان اقدام کردند، گفت: از این تعداد 64 هزار و 196 مورد\nدر نقاط شهری و 149 هزار و 631 فقره نیز در نقاط روستایی بوده است. معاون آمار و انفورماتیک اداره ی کل ثبت احوال استان زنجان ، جمعیت واجد\nشرایط دریافت کارت شناسایی \"15 سال به بالا\" این استان را 698 هزارو 77 نفر\nذکرکرد و افزود: 405 هزار و 718 نفر این افراد شهری و 292 هزار و 359 نفر\nنیز روستایی هستند. ژاله چیان، با بیان اینکه تا زمان حاضر حدود شش درصد از جمعیت واجدشرایط\nاین استان برای دریافت کارت شناسایی ملی خود اقدام نکرده اند از آنان خواست\nبا مراجعه به دفاتر پستی و ادارات ثبت احوال محل سکونت خود نسبت به دریافت\nکارت اقدام کنند. 597/595/587\nشماره 262 ساعت 49:13 تمام\n انتهای پیام C16.13-49-30 \n\n\n " }
.................................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. kɑrte ʃenɑsɑi. moʔɑvene ɑmɑr væ ænformɑtike edɑreje kolle sæbte æhvɑle ostɑne zændʒɑn, ɡoft : tɑkonun hæʃtɑd slæʃ nævædose dærsæd æz dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjete in ostɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli xod eqdɑm kærde ænd. " sæʔid ʒɑle tʃiɑn ", ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdopændʒ næsæbte be sodure kɑrte ʃenɑsɑi melli bærɑje ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo siohæft næfær æz mærdome ostɑn eqdɑm ʃode æst. vej ɡoft : teʔdɑde sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh fæqære kɑrt dær noqɑte ʃæhri væ divisto hæftɑd hæzɑruje divisto bistose mored niz dær mænɑteqe rustɑi sɑder ʃode æst. ʒɑle tʃiɑn, jɑdɑvær ʃod : sodure kɑrte ʃenɑsɑi melli noqɑte ʃæhri æz bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑd væ mænɑteqe rustɑi niz æz ebtedɑje sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær ostɑne zændʒɑn ɑqɑz ʃode æst. vej, bɑ bæjɑne inke pɑrsɑl divisto sizdæh hezɑr væ hæʃtsædo bistohæft næfær dʒæhæte dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli dær sæthe in ostɑn eqdɑm kærdænd, ɡoft : æz in teʔdɑde ʃæstotʃɑhɑr hezɑr væ sædo nævædoʃeʃ mored dær noqɑte ʃæhri væ sædo tʃehelonoh hezɑr væ ʃeʃsædo siojek fæqære niz dær noqɑte rustɑi bude æst. moʔɑvene ɑmɑr væ ænformɑtike edɑreje kolle sæbte æhvɑle ostɑne zændʒɑn, dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi " pɑnzdæh sɑl be bɑlɑ " in ostɑn rɑ ʃeʃsædo nævædohæʃt hæzɑruje hæftɑdohæft næfær zekrkærd væ æfzud : tʃɑhɑrsædo pændʒ hezɑr væ hæftsædo hidʒdæh næfær in æfrɑde ʃæhri væ divisto nævædodo hezɑr væ sisædo pændʒɑhonoh næfær niz rustɑi hæstænd. ʒɑle tʃiɑn, bɑ bæjɑne inke tɑ zæmɑne hɑzer hodud ʃeʃ dærsæd æz dʒæmʔijæte vɑdʒdæʃærɑjte in ostɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli xod eqdɑm nækærde ænd æz ɑnɑn xɑst bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere posti væ edɑrɑte sæbte æhvɑle mæhæle sækunte xod næsæbte be dærjɑfte kɑrt eqdɑm konænd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto ʃæstodo sɑʔæte tʃehelonoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si ʃɑnzdæh. sizdæh tʃehelonoh si
....................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86 داخلی.اجتماعی.کارت شناسایی. معاون آمار و انفورماتیک اداره ی کل ثبت احوال استان زنجان، گفت: تاکنون 80/93 درصد از جمعیت واجد شرایط این استان برای دریافت کارت شناسایی ملی خود اقدام کرده اند. "سعید ژاله چیان"، روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: از بهمن ماه سال 80 تا پایان سال 85 نسبت به صدور کارت شناسایی ملی برای 654 هزار و 837 نفر از مردم استان اقدام شده است. وی گفت: تعداد 384 هزار و 614 فقره کارت در نقاط شهری و 270 هزارو 223 مورد نیز در مناطق روستایی صادر شده است. ژاله چیان، یادآور شد: صدور کارت شناسایی ملی نقاط شهری از بهمن ماه سال 80 و مناطق روستایی نیز از ابتدای سال 84 در استان زنجان آغاز شده است. وی، با بیان اینکه پارسال 213 هزار و 827 نفر جهت دریافت کارت شناسایی ملی در سطح این استان اقدام کردند، گفت: از این تعداد 64 هزار و 196 مورد در نقاط شهری و 149 هزار و 631 فقره نیز در نقاط روستایی بوده است. معاون آمار و انفورماتیک اداره ی کل ثبت احوال استان زنجان ، جمعیت واجد شرایط دریافت کارت شناسایی "15 سال به بالا" این استان را 698 هزارو 77 نفر ذکرکرد و افزود: 405 هزار و 718 نفر این افراد شهری و 292 هزار و 359 نفر نیز روستایی هستند. ژاله چیان، با بیان اینکه تا زمان حاضر حدود شش درصد از جمعیت واجدشرایط این استان برای دریافت کارت شناسایی ملی خود اقدام نکرده اند از آنان خواست با مراجعه به دفاتر پستی و ادارات ثبت احوال محل سکونت خود نسبت به دریافت کارت اقدام کنند. 597/595/587 شماره 262 ساعت 49:13 تمام انتهای پیام C16.13-49-30
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. kɑrte ʃenɑsɑi. moʔɑvene ɑmɑr væ ænformɑtike edɑreje kolle sæbte æhvɑle ostɑne zændʒɑn, ɡoft : tɑkonun hæʃtɑd slæʃ nævædose dærsæd æz dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjete in ostɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli xod eqdɑm kærde ænd. \" sæʔid ʒɑle tʃiɑn \", ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑd tɑ pɑjɑne sɑle hæʃtɑdopændʒ næsæbte be sodure kɑrte ʃenɑsɑi melli bærɑje ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo siohæft næfær æz mærdome ostɑn eqdɑm ʃode æst. vej ɡoft : teʔdɑde sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh fæqære kɑrt dær noqɑte ʃæhri væ divisto hæftɑd hæzɑruje divisto bistose mored niz dær mænɑteqe rustɑi sɑder ʃode æst. ʒɑle tʃiɑn, jɑdɑvær ʃod : sodure kɑrte ʃenɑsɑi melli noqɑte ʃæhri æz bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑd væ mænɑteqe rustɑi niz æz ebtedɑje sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær ostɑne zændʒɑn ɑqɑz ʃode æst. vej, bɑ bæjɑne inke pɑrsɑl divisto sizdæh hezɑr væ hæʃtsædo bistohæft næfær dʒæhæte dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli dær sæthe in ostɑn eqdɑm kærdænd, ɡoft : æz in teʔdɑde ʃæstotʃɑhɑr hezɑr væ sædo nævædoʃeʃ mored dær noqɑte ʃæhri væ sædo tʃehelonoh hezɑr væ ʃeʃsædo siojek fæqære niz dær noqɑte rustɑi bude æst. moʔɑvene ɑmɑr væ ænformɑtike edɑreje kolle sæbte æhvɑle ostɑne zændʒɑn, dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi \" pɑnzdæh sɑl be bɑlɑ \" in ostɑn rɑ ʃeʃsædo nævædohæʃt hæzɑruje hæftɑdohæft næfær zekrkærd væ æfzud : tʃɑhɑrsædo pændʒ hezɑr væ hæftsædo hidʒdæh næfær in æfrɑde ʃæhri væ divisto nævædodo hezɑr væ sisædo pændʒɑhonoh næfær niz rustɑi hæstænd. ʒɑle tʃiɑn, bɑ bæjɑne inke tɑ zæmɑne hɑzer hodud ʃeʃ dærsæd æz dʒæmʔijæte vɑdʒdæʃærɑjte in ostɑn bærɑje dærjɑfte kɑrte ʃenɑsɑi melli xod eqdɑm nækærde ænd æz ɑnɑn xɑst bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere posti væ edɑrɑte sæbte æhvɑle mæhæle sækunte xod næsæbte be dærjɑfte kɑrt eqdɑm konænd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto ʃæstodo sɑʔæte tʃehelonoh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si ʃɑnzdæh. sizdæh tʃehelonoh si", "role": "user" }, { "content": "\n....................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86\nداخلی.اجتماعی.کارت شناسایی. معاون آمار و انفورماتیک اداره ی کل ثبت احوال استان زنجان، گفت: تاکنون\n80/93 درصد از جمعیت واجد شرایط این استان برای دریافت کارت شناسایی ملی\nخود اقدام کرده اند. \"سعید ژاله چیان\"، روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: از\nبهمن ماه سال 80 تا پایان سال 85 نسبت به صدور کارت شناسایی ملی برای 654\nهزار و 837 نفر از مردم استان اقدام شده است. وی گفت: تعداد 384 هزار و 614 فقره کارت در نقاط شهری و 270 هزارو 223\nمورد نیز در مناطق روستایی صادر شده است. ژاله چیان، یادآور شد: صدور کارت شناسایی ملی نقاط شهری از بهمن ماه سال\n80 و مناطق روستایی نیز از ابتدای سال 84 در استان زنجان آغاز شده است. وی، با بیان اینکه پارسال 213 هزار و 827 نفر جهت دریافت کارت شناسایی\nملی در سطح این استان اقدام کردند، گفت: از این تعداد 64 هزار و 196 مورد\nدر نقاط شهری و 149 هزار و 631 فقره نیز در نقاط روستایی بوده است. معاون آمار و انفورماتیک اداره ی کل ثبت احوال استان زنجان ، جمعیت واجد\nشرایط دریافت کارت شناسایی \"15 سال به بالا\" این استان را 698 هزارو 77 نفر\nذکرکرد و افزود: 405 هزار و 718 نفر این افراد شهری و 292 هزار و 359 نفر\nنیز روستایی هستند. ژاله چیان، با بیان اینکه تا زمان حاضر حدود شش درصد از جمعیت واجدشرایط\nاین استان برای دریافت کارت شناسایی ملی خود اقدام نکرده اند از آنان خواست\nبا مراجعه به دفاتر پستی و ادارات ثبت احوال محل سکونت خود نسبت به دریافت\nکارت اقدام کنند. 597/595/587\nشماره 262 ساعت 49:13 تمام\n انتهای پیام C16.13-49-30 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ bɑku xæbærɡozɑri qejredolæti fereste nijuz ɡozɑreʃ dɑd : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn enteqɑle næfte xod be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni æz tæriqe irɑn rɑ bærræsi mi konæd. in mænbæʔe xæbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz jek mæqɑme dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bedune zekre nɑme vej æfzud : bedonbɑle nɑɑmæni hɑje piʃ ɑmæde dær pej enfedʒɑre xætte lule bɑku dʒihɑn væ væqɑjeʔe ɡordʒestɑn? bɑku emkɑnɑte terɑnzite næfte xod æz mæsire irɑn rɑ be tore dʒeddi bærræsi mi konæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, in dærhɑlist ke næxostin mæhmule næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ruze ɡozæʃte æz tæriqe irɑn be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni sɑder ʃod. in ɡozɑreʃ æfzud : mæqɑmɑte omure næft væ ɡɑze dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dærɑjen mjɑne eʔlɑm kærdænd ke irɑne behtærin mæsire eqtesɑdi væ æmn bærɑje sɑderɑte næfte hoze dæriɑje xæzær be bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist. xæbærɡozɑri fereste nijuz be næql æz qolɑmhosejne nozæri væzire næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn æfzud : ehdɑse xætte lule nekɑ dʒɑsk emkɑne hæml væ næqle ruzɑne jek milijun boʃke næfte hoze dæriɑje xæzær rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hidʒdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06\nباکو - خبرگزاری غیردولتی فرست نیوز گزارش داد: جمهوری آذربایجان انتقال\nنفت خود به بازارهای جهانی از طریق ایران را بررسی می کند.این منبع خبری روز چهارشنبه به نقل از یک مقام دولت جمهوری آذربایجان\nبدون ذکر نام وی افزود: بدنبال ناامنی های پیش آمده در پی انفجار خط لوله\n باکو جیهان و وقایع گرجستان ؟ باکو امکانات ترانزیت نفت خود از مسیر\nایران را به طور جدی بررسی می کند. بنا براین گزارش ، این درحالی است که نخستین محموله نفت جمهوری\nآذربایجان روز گذشته از طریق ایران به بازارهای جهانی صادر شد. این گزارش افزود: مقامات امور نفت و گاز جمهوری اسلامی ایران نیز دراین\n میان اعلام کردند که ایران بهترین مسیر اقتصادی و امن برای صادرات نفت\nحوزه دریای خزر به بازارهای جهانی است . خبرگزاری فرست نیوز به نقل از غلامحسین نوذری وزیر نفت جمهوری اسلامی\nایران افزود : احداث خط لوله نکا - جاسک امکان حمل و نقل روزانه یک\nمیلیون بشکه نفت حوزه دریای خزر را فراهم خواهد کرد. خاورم ** 2400 ** **1436**245\nشماره 981 ساعت 18:29 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ bɑku xæbærɡozɑri qejredolæti fereste nijuz ɡozɑreʃ dɑd : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn enteqɑle næfte xod be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni æz tæriqe irɑn rɑ bærræsi mi konæd. in mænbæʔe xæbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz jek mæqɑme dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bedune zekre nɑme vej æfzud : bedonbɑle nɑɑmæni hɑje piʃ ɑmæde dær pej enfedʒɑre xætte lule bɑku dʒihɑn væ væqɑjeʔe ɡordʒestɑn? bɑku emkɑnɑte terɑnzite næfte xod æz mæsire irɑn rɑ be tore dʒeddi bærræsi mi konæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, in dærhɑlist ke næxostin mæhmule næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ruze ɡozæʃte æz tæriqe irɑn be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni sɑder ʃod. in ɡozɑreʃ æfzud : mæqɑmɑte omure næft væ ɡɑze dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dærɑjen mjɑne eʔlɑm kærdænd ke irɑne behtærin mæsire eqtesɑdi væ æmn bærɑje sɑderɑte næfte hoze dæriɑje xæzær be bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist. xæbærɡozɑri fereste nijuz be næql æz qolɑmhosejne nozæri væzire næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn æfzud : ehdɑse xætte lule nekɑ dʒɑsk emkɑne hæml væ næqle ruzɑne jek milijun boʃke næfte hoze dæriɑje xæzær rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hidʒdæh : bistonoh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06 باکو - خبرگزاری غیردولتی فرست نیوز گزارش داد: جمهوری آذربایجان انتقال نفت خود به بازارهای جهانی از طریق ایران را بررسی می کند.این منبع خبری روز چهارشنبه به نقل از یک مقام دولت جمهوری آذربایجان بدون ذکر نام وی افزود: بدنبال ناامنی های پیش آمده در پی انفجار خط لوله باکو جیهان و وقایع گرجستان ؟ باکو امکانات ترانزیت نفت خود از مسیر ایران را به طور جدی بررسی می کند. بنا براین گزارش ، این درحالی است که نخستین محموله نفت جمهوری آذربایجان روز گذشته از طریق ایران به بازارهای جهانی صادر شد. این گزارش افزود: مقامات امور نفت و گاز جمهوری اسلامی ایران نیز دراین میان اعلام کردند که ایران بهترین مسیر اقتصادی و امن برای صادرات نفت حوزه دریای خزر به بازارهای جهانی است . خبرگزاری فرست نیوز به نقل از غلامحسین نوذری وزیر نفت جمهوری اسلامی ایران افزود : احداث خط لوله نکا - جاسک امکان حمل و نقل روزانه یک میلیون بشکه نفت حوزه دریای خزر را فراهم خواهد کرد. خاورم ** 2400 ** **1436**245 شماره 981 ساعت 18:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ bɑku xæbærɡozɑri qejredolæti fereste nijuz ɡozɑreʃ dɑd : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn enteqɑle næfte xod be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni æz tæriqe irɑn rɑ bærræsi mi konæd. in mænbæʔe xæbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz jek mæqɑme dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bedune zekre nɑme vej æfzud : bedonbɑle nɑɑmæni hɑje piʃ ɑmæde dær pej enfedʒɑre xætte lule bɑku dʒihɑn væ væqɑjeʔe ɡordʒestɑn? bɑku emkɑnɑte terɑnzite næfte xod æz mæsire irɑn rɑ be tore dʒeddi bærræsi mi konæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, in dærhɑlist ke næxostin mæhmule næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ruze ɡozæʃte æz tæriqe irɑn be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni sɑder ʃod. in ɡozɑreʃ æfzud : mæqɑmɑte omure næft væ ɡɑze dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dærɑjen mjɑne eʔlɑm kærdænd ke irɑne behtærin mæsire eqtesɑdi væ æmn bærɑje sɑderɑte næfte hoze dæriɑje xæzær be bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist. xæbærɡozɑri fereste nijuz be næql æz qolɑmhosejne nozæri væzire næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn æfzud : ehdɑse xætte lule nekɑ dʒɑsk emkɑne hæml væ næqle ruzɑne jek milijun boʃke næfte hoze dæriɑje xæzær rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hidʒdæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06\nباکو - خبرگزاری غیردولتی فرست نیوز گزارش داد: جمهوری آذربایجان انتقال\nنفت خود به بازارهای جهانی از طریق ایران را بررسی می کند.این منبع خبری روز چهارشنبه به نقل از یک مقام دولت جمهوری آذربایجان\nبدون ذکر نام وی افزود: بدنبال ناامنی های پیش آمده در پی انفجار خط لوله\n باکو جیهان و وقایع گرجستان ؟ باکو امکانات ترانزیت نفت خود از مسیر\nایران را به طور جدی بررسی می کند. بنا براین گزارش ، این درحالی است که نخستین محموله نفت جمهوری\nآذربایجان روز گذشته از طریق ایران به بازارهای جهانی صادر شد. این گزارش افزود: مقامات امور نفت و گاز جمهوری اسلامی ایران نیز دراین\n میان اعلام کردند که ایران بهترین مسیر اقتصادی و امن برای صادرات نفت\nحوزه دریای خزر به بازارهای جهانی است . خبرگزاری فرست نیوز به نقل از غلامحسین نوذری وزیر نفت جمهوری اسلامی\nایران افزود : احداث خط لوله نکا - جاسک امکان حمل و نقل روزانه یک\nمیلیون بشکه نفت حوزه دریای خزر را فراهم خواهد کرد. خاورم ** 2400 ** **1436**245\nشماره 981 ساعت 18:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzʔe dʒesmɑni mohɑdʒeme time futbɑle pɑse hæmedɑn rezɑjæt bæxʃ æst................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. pezeʃke time futbɑle pɑse hæmedɑn ɡoft : væzʔe dʒesmɑni mohɑdʒeme in tim rezɑjæt bæxʃ æst. \" æli tejmuri \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mohæmmæde qolɑmi ke dær didɑre moqɑbele time zobe ɑhæne mæsdum ʃode bud, dær hɑle hɑzer dær ʃærɑjete xubi qærɑr dɑræd. qolɑmi dær bɑzi moqɑbele time zobe ɑhæne esfæhɑn ke bɑ tæsɑvi jek bær jek be pɑjɑn resid, bær æsære bærxord bɑ dærvɑze bɑne time hærif æz nɑhije ɡærdæn ɑsib did væ be bimɑrestɑn enteqɑl jɑft. be ɡofte tejmuri bɑ tælɑʃe pezeʃkɑne moʔɑledʒ væ ændʒɑme si tei eskæn hæm æknun ʃærɑjete qolɑmi ro be behbudist. vej xɑter neʃɑn kærd : zærbee ʃædid kæfe pɑj dærvɑze bɑne hærif bær ɡærdæne qolɑmi bɑʔes ʃod u nætævɑnæd tɑ pɑjɑne mosɑbeqe bɑzi konæd. pezeʃke time futbɑle pɑse hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd : qolɑmi betævɑnæd bɑ behbudi kɑmele dʒesmɑni in hæfte moqɑbele sepɑhɑne esfæhɑn bɑzi konæd. time pɑse hæmedɑn hæm æknun bɑ kæsbe nuzdæh emtijɑz dær rædde hæftome dʒædvæle rædde bændi liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑh hɑje irɑn dʒɑj dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": " وضع جسمانی مهاجم تیم فوتبال پاس همدان رضایت بخش است\n................................................ همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86\n داخلی.ورزشی.فوتبال. پزشک تیم فوتبال پاس همدان گفت : وضع جسمانی مهاجم این تیم رضایت بخش\nاست. \"علی تیموری\" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: محمد غلامی\nکه در دیدار مقابل تیم ذوب آهن مصدوم شده بود ، در حال حاضر در شرایط خوبی\nقرار دارد. غلامی در بازی مقابل تیم ذوب آهن اصفهان که با تساوی یک بر یک به پایان\nرسید ، بر اثر برخورد با دروازه بان تیم حریف از ناحیه گردن آسیب دید و\nبه بیمارستان انتقال یافت. به گفته تیموری با تلاش پزشکان معالج و انجام سی تی اسکن هم اکنون شرایط\nغلامی رو به بهبودی است. وی خاطر نشان کرد: ضربه شدید کف پای دروازه بان حریف بر گردن غلامی باعث\nشد او نتواند تا پایان مسابقه بازی کند. پزشک تیم فوتبال پاس همدان اظهار امیدواری کرد: غلامی بتواند با بهبودی\nکامل جسمانی این هفته مقابل سپاهان اصفهان بازی کند. تیم پاس همدان هم اکنون با کسب 19 امتیاز در رده هفتم جدول رده بندی\nلیگ برتر فوتبال باشگاه های ایران جای دارد. ک/3\n 7520/575/564/1139\nورزشی. 1521 ** 1521\nشماره 008 ساعت 08:51 تمام\n\n\n " }
væzʔe dʒesmɑni mohɑdʒeme time futbɑle pɑse hæmedɑn rezɑjæt bæxʃ æst................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. pezeʃke time futbɑle pɑse hæmedɑn ɡoft : væzʔe dʒesmɑni mohɑdʒeme in tim rezɑjæt bæxʃ æst. " æli tejmuri " ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mohæmmæde qolɑmi ke dær didɑre moqɑbele time zobe ɑhæne mæsdum ʃode bud, dær hɑle hɑzer dær ʃærɑjete xubi qærɑr dɑræd. qolɑmi dær bɑzi moqɑbele time zobe ɑhæne esfæhɑn ke bɑ tæsɑvi jek bær jek be pɑjɑn resid, bær æsære bærxord bɑ dærvɑze bɑne time hærif æz nɑhije ɡærdæn ɑsib did væ be bimɑrestɑn enteqɑl jɑft. be ɡofte tejmuri bɑ tælɑʃe pezeʃkɑne moʔɑledʒ væ ændʒɑme si tei eskæn hæm æknun ʃærɑjete qolɑmi ro be behbudist. vej xɑter neʃɑn kærd : zærbee ʃædid kæfe pɑj dærvɑze bɑne hærif bær ɡærdæne qolɑmi bɑʔes ʃod u nætævɑnæd tɑ pɑjɑne mosɑbeqe bɑzi konæd. pezeʃke time futbɑle pɑse hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd : qolɑmi betævɑnæd bɑ behbudi kɑmele dʒesmɑni in hæfte moqɑbele sepɑhɑne esfæhɑn bɑzi konæd. time pɑse hæmedɑn hæm æknun bɑ kæsbe nuzdæh emtijɑz dær rædde hæftome dʒædvæle rædde bændi liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑh hɑje irɑn dʒɑj dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhojek tæmɑm
وضع جسمانی مهاجم تیم فوتبال پاس همدان رضایت بخش است ................................................ همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86 داخلی.ورزشی.فوتبال. پزشک تیم فوتبال پاس همدان گفت : وضع جسمانی مهاجم این تیم رضایت بخش است. "علی تیموری" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: محمد غلامی که در دیدار مقابل تیم ذوب آهن مصدوم شده بود ، در حال حاضر در شرایط خوبی قرار دارد. غلامی در بازی مقابل تیم ذوب آهن اصفهان که با تساوی یک بر یک به پایان رسید ، بر اثر برخورد با دروازه بان تیم حریف از ناحیه گردن آسیب دید و به بیمارستان انتقال یافت. به گفته تیموری با تلاش پزشکان معالج و انجام سی تی اسکن هم اکنون شرایط غلامی رو به بهبودی است. وی خاطر نشان کرد: ضربه شدید کف پای دروازه بان حریف بر گردن غلامی باعث شد او نتواند تا پایان مسابقه بازی کند. پزشک تیم فوتبال پاس همدان اظهار امیدواری کرد: غلامی بتواند با بهبودی کامل جسمانی این هفته مقابل سپاهان اصفهان بازی کند. تیم پاس همدان هم اکنون با کسب 19 امتیاز در رده هفتم جدول رده بندی لیگ برتر فوتبال باشگاه های ایران جای دارد. ک/3 7520/575/564/1139 ورزشی. 1521 ** 1521 شماره 008 ساعت 08:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzʔe dʒesmɑni mohɑdʒeme time futbɑle pɑse hæmedɑn rezɑjæt bæxʃ æst................................................ e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. pezeʃke time futbɑle pɑse hæmedɑn ɡoft : væzʔe dʒesmɑni mohɑdʒeme in tim rezɑjæt bæxʃ æst. \" æli tejmuri \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mohæmmæde qolɑmi ke dær didɑre moqɑbele time zobe ɑhæne mæsdum ʃode bud, dær hɑle hɑzer dær ʃærɑjete xubi qærɑr dɑræd. qolɑmi dær bɑzi moqɑbele time zobe ɑhæne esfæhɑn ke bɑ tæsɑvi jek bær jek be pɑjɑn resid, bær æsære bærxord bɑ dærvɑze bɑne time hærif æz nɑhije ɡærdæn ɑsib did væ be bimɑrestɑn enteqɑl jɑft. be ɡofte tejmuri bɑ tælɑʃe pezeʃkɑne moʔɑledʒ væ ændʒɑme si tei eskæn hæm æknun ʃærɑjete qolɑmi ro be behbudist. vej xɑter neʃɑn kærd : zærbee ʃædid kæfe pɑj dærvɑze bɑne hærif bær ɡærdæne qolɑmi bɑʔes ʃod u nætævɑnæd tɑ pɑjɑne mosɑbeqe bɑzi konæd. pezeʃke time futbɑle pɑse hæmedɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd : qolɑmi betævɑnæd bɑ behbudi kɑmele dʒesmɑni in hæfte moqɑbele sepɑhɑne esfæhɑn bɑzi konæd. time pɑse hæmedɑn hæm æknun bɑ kæsbe nuzdæh emtijɑz dær rædde hæftome dʒædvæle rædde bændi liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑh hɑje irɑn dʒɑj dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " وضع جسمانی مهاجم تیم فوتبال پاس همدان رضایت بخش است\n................................................ همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/86\n داخلی.ورزشی.فوتبال. پزشک تیم فوتبال پاس همدان گفت : وضع جسمانی مهاجم این تیم رضایت بخش\nاست. \"علی تیموری\" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: محمد غلامی\nکه در دیدار مقابل تیم ذوب آهن مصدوم شده بود ، در حال حاضر در شرایط خوبی\nقرار دارد. غلامی در بازی مقابل تیم ذوب آهن اصفهان که با تساوی یک بر یک به پایان\nرسید ، بر اثر برخورد با دروازه بان تیم حریف از ناحیه گردن آسیب دید و\nبه بیمارستان انتقال یافت. به گفته تیموری با تلاش پزشکان معالج و انجام سی تی اسکن هم اکنون شرایط\nغلامی رو به بهبودی است. وی خاطر نشان کرد: ضربه شدید کف پای دروازه بان حریف بر گردن غلامی باعث\nشد او نتواند تا پایان مسابقه بازی کند. پزشک تیم فوتبال پاس همدان اظهار امیدواری کرد: غلامی بتواند با بهبودی\nکامل جسمانی این هفته مقابل سپاهان اصفهان بازی کند. تیم پاس همدان هم اکنون با کسب 19 امتیاز در رده هفتم جدول رده بندی\nلیگ برتر فوتبال باشگاه های ایران جای دارد. ک/3\n 7520/575/564/1139\nورزشی. 1521 ** 1521\nشماره 008 ساعت 08:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr ostɑndɑre buʃehr ɡoft : ʃerkæthɑje næft væ ɡɑz tævædʒdʒohe viʒei be ræsɑnehɑje ostɑne buʃehr dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, æbdolkærime ɡærɑvænd zohre tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæst bɑ æʔzɑe hejʔætmodire xɑne mætbuʔɑte ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : bɑjæd dær rɑstɑje mæsʔulijæte edʒtemɑʔi ʃerkæthɑje næft væ ɡɑz væ petroʃimi fæʔɑl dær ostɑn be mæsɑʔele færhænɡi be viʒe mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑje ostɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : ʃæhrdɑrihɑ hæm ælɑve bær kɑre omrɑni bɑjæd rujkærde færhænɡi rɑ hæmrɑh tæʔɑmol bɑ næʃrijjɑt væ mætbuʔɑt rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. ɡærɑvænd ɡoft : mæsɑʔel væ moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑne ostɑn æz dʒomle bime, mæskæn, mæhæle xɑne mætbuʔɑt væ … æz suj modirɑmele xɑne mætbuʔɑt bɑ dʒeddijæte pejɡiri væ dær in rɑstɑ dæstværɑte lɑzem be modirɑne mærbute dɑdeʃode æst. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : vodʒude fæzɑje ɑzɑde ettelɑʔɑt væ ræsɑne, forsæti monɑseb bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd dær bæxʃhɑje moxtælef æst, æɡær ræsɑne dær fæzɑje ɑzɑd fæʔɑlijæt konæd zæminehɑje beruze fesɑd æz bejn mirævæd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe mohemme ræsɑnehɑ dær donjɑje emruz ezhɑr dɑʃt : emruze xæbærneɡɑrɑne behtærin væ æmintærin æfrɑd bærɑje ertebɑt bɑ mærdom bærɑje enteqɑle mæsɑʔel væ moʃkelɑt hæstænd. ɡærɑvænd bæjɑn kærd : vodʒude fæzɑje ɑzɑde ettelɑʔɑt væ ræsɑne, forsæti monɑseb bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd dær bæxʃhɑje moxtælef æst, æɡær ræsɑne dær fæzɑje ɑzɑd fæʔɑlijæt konæd zæminehɑje beruze fesɑd æz bejn mirævæd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : enteqɑd væ motɑlebe æz væzɑjef ræsɑnehɑst, ræsɑnehɑ bɑjæd sɑdeqɑne næqd kærde væ æz bæjɑne enteqɑdɑt bɑ væ boqzhɑje ʃæxsi dʒoloɡiri konænd. ɡærɑvænd bær zæruræte tæʔɑmole modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ mætbuʔɑt tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : sijɑsæte dolæte tæqvijæte næhɑdhɑje mædænist væ xɑne mætbuʔɑt be onvɑne tæʃækkole ræsmi æhɑli ræsɑne dær ostɑn ʃenɑxte miʃævæd. ostɑndɑre buʃehr tæʔkid kærd : emruze bɑ vodʒude ɡostæreʃe fæzɑje mædʒɑzi, ettelɑʔ æz mæsɑʔel væ moʃkelɑte boruz ʃode be tori ke xæbærneɡɑrɑn bɑ in ʃærɑjet bɑ kæmtærin hæzine moʃkelɑte omde rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi monʔækes kærde væ modirɑn hæm ɑɡɑh miʃævænd. ostɑndɑre buʃehr bɑ eʃɑre be moʃkelɑte mætbuʔɑte buʃehr dær morede ɑɡæhihɑ xɑterneʃɑn kærd : hærɡune toziʔe ɑɡæhi bærɑje næʃrijjɑt væ mætbuʔɑte buʃehr bɑjæd æz suj edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ændʒɑm ʃævæd væ edɑre kolle erʃɑd in mozu rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konæd. kopi ʃod", "text": "بوشهر- استاندار بوشهر گفت: شرکت‌های نفت و گاز توجه ویژه‌ای به رسانه‌های استان بوشهر داشته باشند.به گزارش ، عبدالکریم گراوند ظهر چهارشنبه در نشست با اعضا هیئت‌مدیره خانه مطبوعات استان بوشهر اظهار داشت: باید در راستای مسئولیت اجتماعی شرکت‌های نفت و گاز و پتروشیمی فعال در استان به مسائل فرهنگی به ویژه مطبوعات و رسانه‌های استان توجه داشته باشند.وی افزود: شهرداری‌ها هم علاوه بر کار عمرانی باید رویکرد فرهنگی را همراه تعامل با نشریات و مطبوعات را در دستور کار خود قرار دهند.گراوند گفت: مسائل و مشکلات خبرنگاران استان از جمله بیمه، مسکن، محل خانه مطبوعات و …از سوی مدیرعامل خانه مطبوعات با جدیت پیگیری و در این راستا دستورات لازم به مدیران مربوطه داده‌شده است.استاندار بوشهر گفت: وجود فضای آزاد اطلاعات و رسانه، فرصتی مناسب برای مبارزه با فساد در بخش‌های مختلف است، اگر رسانه در فضای آزاد فعالیت کند زمینه‌های بروز فساد از بین می‌رود.وی با اشاره به نقش مهم رسانه‌ها در دنیای امروز اظهار داشت: امروزه خبرنگاران بهترین و امین‌ترین افراد برای ارتباط با مردم برای انتقال مسائل و مشکلات هستند.گراوند بیان کرد: وجود فضای آزاد اطلاعات و رسانه، فرصتی مناسب برای مبارزه با فساد در بخش‌های مختلف است، اگر رسانه در فضای آزاد فعالیت کند زمینه‌های بروز فساد از بین می‌رود.استاندار بوشهر گفت: انتقاد و مطالبه از وظایف رسانه‌هاست، رسانه‌ها باید صادقانه نقد کرده و از بیان انتقادات با و بغض‌های شخصی جلوگیری کنند.گراوند بر ضرورت تعامل مدیران دستگاه‌های اجرایی با مطبوعات تأکید کرد و بیان داشت: سیاست دولت تقویت نهادهای مدنی است و خانه مطبوعات به عنوان تشکل رسمی اهالی رسانه در استان شناخته می‌شود.استاندار بوشهر تأکید کرد: امروزه با وجود گسترش فضای مجازی، اطلاع از مسائل و مشکلات به‌روز شده به طوری که خبرنگاران با این شرایط با کم‌ترین هزینه مشکلات عمده را در فضای مجازی منعکس کرده و مدیران هم آگاه می‌شوند.استاندار بوشهر با اشاره به مشکلات مطبوعات بوشهر در مورد آگهی‌ها خاطرنشان کرد: هرگونه توزیع آگهی برای نشریات و مطبوعات بوشهر باید از سوی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی انجام شود و اداره کل ارشاد این موضوع را با جدیت دنبال کند.کپی شد" }
buʃehr ostɑndɑre buʃehr ɡoft : ʃerkæthɑje næft væ ɡɑz tævædʒdʒohe viʒei be ræsɑnehɑje ostɑne buʃehr dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, æbdolkærime ɡærɑvænd zohre tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæst bɑ æʔzɑe hejʔætmodire xɑne mætbuʔɑte ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : bɑjæd dær rɑstɑje mæsʔulijæte edʒtemɑʔi ʃerkæthɑje næft væ ɡɑz væ petroʃimi fæʔɑl dær ostɑn be mæsɑʔele færhænɡi be viʒe mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑje ostɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : ʃæhrdɑrihɑ hæm ælɑve bær kɑre omrɑni bɑjæd rujkærde færhænɡi rɑ hæmrɑh tæʔɑmol bɑ næʃrijjɑt væ mætbuʔɑt rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. ɡærɑvænd ɡoft : mæsɑʔel væ moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑne ostɑn æz dʒomle bime, mæskæn, mæhæle xɑne mætbuʔɑt væ … æz suj modirɑmele xɑne mætbuʔɑt bɑ dʒeddijæte pejɡiri væ dær in rɑstɑ dæstværɑte lɑzem be modirɑne mærbute dɑdeʃode æst. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : vodʒude fæzɑje ɑzɑde ettelɑʔɑt væ ræsɑne, forsæti monɑseb bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd dær bæxʃhɑje moxtælef æst, æɡær ræsɑne dær fæzɑje ɑzɑd fæʔɑlijæt konæd zæminehɑje beruze fesɑd æz bejn mirævæd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe mohemme ræsɑnehɑ dær donjɑje emruz ezhɑr dɑʃt : emruze xæbærneɡɑrɑne behtærin væ æmintærin æfrɑd bærɑje ertebɑt bɑ mærdom bærɑje enteqɑle mæsɑʔel væ moʃkelɑt hæstænd. ɡærɑvænd bæjɑn kærd : vodʒude fæzɑje ɑzɑde ettelɑʔɑt væ ræsɑne, forsæti monɑseb bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd dær bæxʃhɑje moxtælef æst, æɡær ræsɑne dær fæzɑje ɑzɑd fæʔɑlijæt konæd zæminehɑje beruze fesɑd æz bejn mirævæd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : enteqɑd væ motɑlebe æz væzɑjef ræsɑnehɑst, ræsɑnehɑ bɑjæd sɑdeqɑne næqd kærde væ æz bæjɑne enteqɑdɑt bɑ væ boqzhɑje ʃæxsi dʒoloɡiri konænd. ɡærɑvænd bær zæruræte tæʔɑmole modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ mætbuʔɑt tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : sijɑsæte dolæte tæqvijæte næhɑdhɑje mædænist væ xɑne mætbuʔɑt be onvɑne tæʃækkole ræsmi æhɑli ræsɑne dær ostɑn ʃenɑxte miʃævæd. ostɑndɑre buʃehr tæʔkid kærd : emruze bɑ vodʒude ɡostæreʃe fæzɑje mædʒɑzi, ettelɑʔ æz mæsɑʔel væ moʃkelɑte boruz ʃode be tori ke xæbærneɡɑrɑn bɑ in ʃærɑjet bɑ kæmtærin hæzine moʃkelɑte omde rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi monʔækes kærde væ modirɑn hæm ɑɡɑh miʃævænd. ostɑndɑre buʃehr bɑ eʃɑre be moʃkelɑte mætbuʔɑte buʃehr dær morede ɑɡæhihɑ xɑterneʃɑn kærd : hærɡune toziʔe ɑɡæhi bærɑje næʃrijjɑt væ mætbuʔɑte buʃehr bɑjæd æz suj edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ændʒɑm ʃævæd væ edɑre kolle erʃɑd in mozu rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konæd. kopi ʃod
بوشهر- استاندار بوشهر گفت: شرکت‌های نفت و گاز توجه ویژه‌ای به رسانه‌های استان بوشهر داشته باشند.به گزارش ، عبدالکریم گراوند ظهر چهارشنبه در نشست با اعضا هیئت‌مدیره خانه مطبوعات استان بوشهر اظهار داشت: باید در راستای مسئولیت اجتماعی شرکت‌های نفت و گاز و پتروشیمی فعال در استان به مسائل فرهنگی به ویژه مطبوعات و رسانه‌های استان توجه داشته باشند.وی افزود: شهرداری‌ها هم علاوه بر کار عمرانی باید رویکرد فرهنگی را همراه تعامل با نشریات و مطبوعات را در دستور کار خود قرار دهند.گراوند گفت: مسائل و مشکلات خبرنگاران استان از جمله بیمه، مسکن، محل خانه مطبوعات و …از سوی مدیرعامل خانه مطبوعات با جدیت پیگیری و در این راستا دستورات لازم به مدیران مربوطه داده‌شده است.استاندار بوشهر گفت: وجود فضای آزاد اطلاعات و رسانه، فرصتی مناسب برای مبارزه با فساد در بخش‌های مختلف است، اگر رسانه در فضای آزاد فعالیت کند زمینه‌های بروز فساد از بین می‌رود.وی با اشاره به نقش مهم رسانه‌ها در دنیای امروز اظهار داشت: امروزه خبرنگاران بهترین و امین‌ترین افراد برای ارتباط با مردم برای انتقال مسائل و مشکلات هستند.گراوند بیان کرد: وجود فضای آزاد اطلاعات و رسانه، فرصتی مناسب برای مبارزه با فساد در بخش‌های مختلف است، اگر رسانه در فضای آزاد فعالیت کند زمینه‌های بروز فساد از بین می‌رود.استاندار بوشهر گفت: انتقاد و مطالبه از وظایف رسانه‌هاست، رسانه‌ها باید صادقانه نقد کرده و از بیان انتقادات با و بغض‌های شخصی جلوگیری کنند.گراوند بر ضرورت تعامل مدیران دستگاه‌های اجرایی با مطبوعات تأکید کرد و بیان داشت: سیاست دولت تقویت نهادهای مدنی است و خانه مطبوعات به عنوان تشکل رسمی اهالی رسانه در استان شناخته می‌شود.استاندار بوشهر تأکید کرد: امروزه با وجود گسترش فضای مجازی، اطلاع از مسائل و مشکلات به‌روز شده به طوری که خبرنگاران با این شرایط با کم‌ترین هزینه مشکلات عمده را در فضای مجازی منعکس کرده و مدیران هم آگاه می‌شوند.استاندار بوشهر با اشاره به مشکلات مطبوعات بوشهر در مورد آگهی‌ها خاطرنشان کرد: هرگونه توزیع آگهی برای نشریات و مطبوعات بوشهر باید از سوی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی انجام شود و اداره کل ارشاد این موضوع را با جدیت دنبال کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr ostɑndɑre buʃehr ɡoft : ʃerkæthɑje næft væ ɡɑz tævædʒdʒohe viʒei be ræsɑnehɑje ostɑne buʃehr dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, æbdolkærime ɡærɑvænd zohre tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæst bɑ æʔzɑe hejʔætmodire xɑne mætbuʔɑte ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : bɑjæd dær rɑstɑje mæsʔulijæte edʒtemɑʔi ʃerkæthɑje næft væ ɡɑz væ petroʃimi fæʔɑl dær ostɑn be mæsɑʔele færhænɡi be viʒe mætbuʔɑt væ ræsɑnehɑje ostɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : ʃæhrdɑrihɑ hæm ælɑve bær kɑre omrɑni bɑjæd rujkærde færhænɡi rɑ hæmrɑh tæʔɑmol bɑ næʃrijjɑt væ mætbuʔɑt rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. ɡærɑvænd ɡoft : mæsɑʔel væ moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑne ostɑn æz dʒomle bime, mæskæn, mæhæle xɑne mætbuʔɑt væ … æz suj modirɑmele xɑne mætbuʔɑt bɑ dʒeddijæte pejɡiri væ dær in rɑstɑ dæstværɑte lɑzem be modirɑne mærbute dɑdeʃode æst. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : vodʒude fæzɑje ɑzɑde ettelɑʔɑt væ ræsɑne, forsæti monɑseb bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd dær bæxʃhɑje moxtælef æst, æɡær ræsɑne dær fæzɑje ɑzɑd fæʔɑlijæt konæd zæminehɑje beruze fesɑd æz bejn mirævæd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe mohemme ræsɑnehɑ dær donjɑje emruz ezhɑr dɑʃt : emruze xæbærneɡɑrɑne behtærin væ æmintærin æfrɑd bærɑje ertebɑt bɑ mærdom bærɑje enteqɑle mæsɑʔel væ moʃkelɑt hæstænd. ɡærɑvænd bæjɑn kærd : vodʒude fæzɑje ɑzɑde ettelɑʔɑt væ ræsɑne, forsæti monɑseb bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd dær bæxʃhɑje moxtælef æst, æɡær ræsɑne dær fæzɑje ɑzɑd fæʔɑlijæt konæd zæminehɑje beruze fesɑd æz bejn mirævæd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : enteqɑd væ motɑlebe æz væzɑjef ræsɑnehɑst, ræsɑnehɑ bɑjæd sɑdeqɑne næqd kærde væ æz bæjɑne enteqɑdɑt bɑ væ boqzhɑje ʃæxsi dʒoloɡiri konænd. ɡærɑvænd bær zæruræte tæʔɑmole modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑ mætbuʔɑt tæʔkid kærd væ bæjɑn dɑʃt : sijɑsæte dolæte tæqvijæte næhɑdhɑje mædænist væ xɑne mætbuʔɑt be onvɑne tæʃækkole ræsmi æhɑli ræsɑne dær ostɑn ʃenɑxte miʃævæd. ostɑndɑre buʃehr tæʔkid kærd : emruze bɑ vodʒude ɡostæreʃe fæzɑje mædʒɑzi, ettelɑʔ æz mæsɑʔel væ moʃkelɑte boruz ʃode be tori ke xæbærneɡɑrɑn bɑ in ʃærɑjet bɑ kæmtærin hæzine moʃkelɑte omde rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi monʔækes kærde væ modirɑn hæm ɑɡɑh miʃævænd. ostɑndɑre buʃehr bɑ eʃɑre be moʃkelɑte mætbuʔɑte buʃehr dær morede ɑɡæhihɑ xɑterneʃɑn kærd : hærɡune toziʔe ɑɡæhi bærɑje næʃrijjɑt væ mætbuʔɑte buʃehr bɑjæd æz suj edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ændʒɑm ʃævæd væ edɑre kolle erʃɑd in mozu rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر- استاندار بوشهر گفت: شرکت‌های نفت و گاز توجه ویژه‌ای به رسانه‌های استان بوشهر داشته باشند.به گزارش ، عبدالکریم گراوند ظهر چهارشنبه در نشست با اعضا هیئت‌مدیره خانه مطبوعات استان بوشهر اظهار داشت: باید در راستای مسئولیت اجتماعی شرکت‌های نفت و گاز و پتروشیمی فعال در استان به مسائل فرهنگی به ویژه مطبوعات و رسانه‌های استان توجه داشته باشند.وی افزود: شهرداری‌ها هم علاوه بر کار عمرانی باید رویکرد فرهنگی را همراه تعامل با نشریات و مطبوعات را در دستور کار خود قرار دهند.گراوند گفت: مسائل و مشکلات خبرنگاران استان از جمله بیمه، مسکن، محل خانه مطبوعات و …از سوی مدیرعامل خانه مطبوعات با جدیت پیگیری و در این راستا دستورات لازم به مدیران مربوطه داده‌شده است.استاندار بوشهر گفت: وجود فضای آزاد اطلاعات و رسانه، فرصتی مناسب برای مبارزه با فساد در بخش‌های مختلف است، اگر رسانه در فضای آزاد فعالیت کند زمینه‌های بروز فساد از بین می‌رود.وی با اشاره به نقش مهم رسانه‌ها در دنیای امروز اظهار داشت: امروزه خبرنگاران بهترین و امین‌ترین افراد برای ارتباط با مردم برای انتقال مسائل و مشکلات هستند.گراوند بیان کرد: وجود فضای آزاد اطلاعات و رسانه، فرصتی مناسب برای مبارزه با فساد در بخش‌های مختلف است، اگر رسانه در فضای آزاد فعالیت کند زمینه‌های بروز فساد از بین می‌رود.استاندار بوشهر گفت: انتقاد و مطالبه از وظایف رسانه‌هاست، رسانه‌ها باید صادقانه نقد کرده و از بیان انتقادات با و بغض‌های شخصی جلوگیری کنند.گراوند بر ضرورت تعامل مدیران دستگاه‌های اجرایی با مطبوعات تأکید کرد و بیان داشت: سیاست دولت تقویت نهادهای مدنی است و خانه مطبوعات به عنوان تشکل رسمی اهالی رسانه در استان شناخته می‌شود.استاندار بوشهر تأکید کرد: امروزه با وجود گسترش فضای مجازی، اطلاع از مسائل و مشکلات به‌روز شده به طوری که خبرنگاران با این شرایط با کم‌ترین هزینه مشکلات عمده را در فضای مجازی منعکس کرده و مدیران هم آگاه می‌شوند.استاندار بوشهر با اشاره به مشکلات مطبوعات بوشهر در مورد آگهی‌ها خاطرنشان کرد: هرگونه توزیع آگهی برای نشریات و مطبوعات بوشهر باید از سوی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی انجام شود و اداره کل ارشاد این موضوع را با جدیت دنبال کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn ke be mænɑsbæte eʔlɑme tæsise moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑb dær irɑn bærɑje næxostin bɑr vɑrede keʃværemɑn ʃode æst, dælile æsli hozuræʃ rɑ rɑhændɑzi in mærkæz onvɑn kærd ke dær kenɑr ɑn mæsɑʔele sjɑsiː niz mætræh miʃævæd. ɡærhɑræd ʃærudær dær konferɑnse xæbæri ke be mænzure tæsise moʔæssese jɑd ʃode dær hotele esteqlɑle tehrɑne bærɡozɑr ʃod, dælile hozure xod rɑ mærbut be dosætiʃ bɑ perofesor sæmiʔi ræʔise mærkæze dʒærrɑhɑne mæqz væ æʔsɑbe dʒæhɑn xɑnd væ vej rɑ jek duste sæmimi dær ɑlmɑn væ irɑn dɑnest ke moʔæssesei tæxæssosi bærɑje mæqz væ æʔsɑb dær hɑnufære ɑlmɑn rɑhændɑzi kærde æst. vej dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæn pæjɑm ɑvær kæsi nistæm tɑ bexɑhæm vɑsete bɑʃæm væ æɡær bexɑhænd kɑri konænd mosællæmæn rɑhkɑri hæm dɑrænd, æmmɑ be onvɑne færdi sjɑsiː xoʃhɑl miʃævæm ɡoftvæɡuhɑje mostæqim ɑqɑz ʃævæd væ in mozu xɑstee besjɑri dær sæthe bejnolmelæl æst. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn dær pɑsox be in ke ɑiɑ dær rɑbete bɑ mozue mozɑkerɑte hæstei molɑqɑti dær irɑn xɑhid dɑʃt, tæsrih kærd : in ke ɑiɑ qærɑr æst tʃenin molɑqɑti dær bærnɑme bɑʃæd, rɑ æz tæʃrifɑte omure xɑredʒe beporsid. vej edɑme dɑd : besijɑr xoʃhɑl miʃævæm æɡær særmɑjeɡozɑrie biʃtæri æz tæræfe irɑn dær ɑlmɑn væ jɑ belæks suræt beɡiræd væ in æmr rɑ dær otɑqe bɑzærɡɑni niz mætræh xɑhæm kærd, tʃerɑ ke dær hɑle hɑzer væzʔijæt bærɑje in hæmkɑrihɑe monɑseb æst. vej xɑter neʃɑn kærd : in dær hɑlist ke bɑjæd hæme be qævɑnine bejnolmelæli ehterɑm beɡozɑrim væ ɑnhɑ rɑ sæxtɡirɑne tælæqqi nækonim. ʃærudær dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri ke porsid, bɑ tævædʒdʒoh be in ke dær ɑjænde neʃæste jek plʌs pændʒ dær berline bærɡozɑr miʃævæd, ɑiɑ hɑmele pæjɑmi æz suj merkel bærɑje mæqɑmɑte irɑni hæstid? bɑ bæjɑne in ke mæn fæʔɑle ɡoruhe sjɑsiː nistæm væ in bɑʔes miʃævæd tɑ ɡɑhi bɑ ehtijɑt sohbæt konæm, ezhɑr kærd : xejre mæn hɑmele pæjɑmi nistæm. vej æfzud : be xɑtere rɑhændɑzi moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑb be irɑn ɑmædeæm hær tʃænd be onvɑne kæsi ke ælɑqmænd be omure sjɑsiː hæstæm, ʔomidvɑræm bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædide bejnolmelæli ɡozæʃtehɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ ræh kærdi novin piʃe konim. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn, dær edɑme ɡoftehɑje xod zemne tæbrik be perofesore sæmiʔi dʒæhæte kæsbe eftexɑrɑt væ modelhɑje færɑvɑne vej, jɑdɑvær ʃod : hæme vɑqefim kɑre elmi mellæthɑ rɑ be jekdiɡær næzdik mikonæd væ tælɑʃ mikonim tɑ dær ɑjænde bærɑje residæn be in æmre mohem hemmæte biʃtæri be ɡomɑrim. vej bɑ ezʔɑn be in ke toseʔee elmi bærɑje hær dʒɑmeʔei dɑrɑje æhæmmijæte viʒeist, in mozu rɑ jeki æz tæbælvorhɑje toseʔe bærɑje ɡæʃudæne dʒɑmeʔe bær ruje diɡærɑn dɑnest. ʃærudær tæʔkid kærd : bæʔzæn besjɑri in vɑqeʔijæt rɑ nemidɑnænd ke irɑne tænhɑ keʃværi bɑ zæxɑjere næft væ ɡɑz nist, bælke motexæssesɑne xubi rɑ ɑmuzeʃ midæhæd væ biʃ æz ʃæst dærsæd dɑneʃdʒujɑnæʃ rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd. vej æfzud : bænɑbærin hæm zæxɑjere æzime kɑni rɑ dær dele zæmin væ hæm zæxɑjeri dær mæqze æfrɑde in keʃvær vodʒud dɑræd. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : æz hæm æknun moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑbe hɑnufær be dæh næfær æz pezeʃkɑne mæqz væ æʔsɑbe irɑn bærɑje tæhsil væ eqɑmæt dær ɑlmɑn be moddæte do sɑle bursije mipærdɑzæd væ in ʃoruʔe xubi bærɑje ændʒɑme kɑri xub æst.", "text": "صدر اعظم سابق آلمان که به مناسبت اعلام تاسیس موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب در ایران برای نخستین بار وارد کشورمان شده است، دلیل اصلی حضورش را راه‌اندازی این مرکز عنوان کرد که در کنار آن مسایل سیاسی نیز مطرح می‌شود.گرهارد شرودر در کنفرانس خبری که به منظور تاسیس موسسه یاد شده در هتل استقلال تهران برگزار شد، دلیل حضور خود را مربوط به دوستیش با پروفسور سمیعی ـ رییس مرکز جراحان مغز و اعصاب جهان ـ خواند و وی را یک دوست صمیمی در آلمان و ایران دانست که موسسه‌ای تخصصی برای مغز و اعصاب در هانوفر آلمان راه‌اندازی کرده است.وی در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاران گفت: من پیام آور کسی نیستم تا بخواهم واسطه باشم و اگر بخواهند کاری کنند مسلما راهکاری هم دارند، اما به عنوان فردی سیاسی خوشحال می‌شوم گفت‌وگوهای مستقیم آغاز شود و این موضوع خواسته بسیاری در سطح بین‌الملل است.صدر اعظم سابق آلمان در پاسخ به این که آیا در رابطه با موضوع مذاکرات هسته‌ای ملاقاتی در ایران خواهید داشت، تصریح کرد: این که آیا قرار است چنین ملاقاتی در برنامه باشد، را از تشریفات امور خارجه بپرسید.وی ادامه داد: بسیار خوشحال می‌شوم اگر سرمایه‌گذاری‌ بیشتری از طرف ایران در آلمان و یا بالعکس صورت بگیرد و این امر را در اتاق بازرگانی نیز مطرح خواهم کرد، چرا که در حال حاضر وضعیت برای این همکاریها مناسب است.وی خاطر نشان کرد: این در حالیست که باید همه به قوانین بین‌المللی احترام بگذاریم و آنها را سخت‌گیرانه تلقی نکنیم.شرودر در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاری که پرسید، با توجه به این که در آینده نشست 1+5 در برلین برگزار می‌شود، آیا حامل پیامی از سوی مرکل برای مقامات ایرانی هستید؟ با بیان این که من فعال گروه سیاسی نیستم و این باعث می‌شود تا گاهی با احتیاط صحبت کنم،‌ اظهار کرد: خیر من حامل پیامی نیستم.وی افزود: به خاطر راه‌اندازی موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب به ایران آمده‌ام؛ هر چند به عنوان کسی که علاقمند به امور سیاسی هستم، امیدوارم با توجه به شرایط جدید بین‌المللی گذشته‌ها را پشت سر گذاشته و ره کردی نوین پیشه کنیم.صدر اعظم سابق آلمان، در ادامه گفته‌های خود ضمن تبریک به پروفسور سمیعی جهت کسب افتخارات و مدلهای فراوان وی، یادآور شد: همه واقفیم کار علمی ملتها را به یکدیگر نزدیک می‌کند و تلاش می‌کنیم تا در آینده برای رسیدن به این امر مهم همت بیشتری به گماریم .وی با اذعان به این که توسعه علمی برای هر جامعه‌ای دارای اهمیت ویژه‌ای است، این موضوع را یکی از تبلورهای توسعه برای گشودن جامعه بر روی دیگران دانست .شرودر تاکید کرد: بعضا بسیاری این واقعیت را نمی‌دانند که ایران تنها کشوری با ذخایر نفت و گاز نیست، بلکه متخصصان خوبی را آموزش می‌دهد و بیش از 60 درصد دانشجویانش را زنان تشکیل می‌دهند.وی افزود: بنابراین هم ذخایر عظیم کانی را در دل زمین و هم ذخایری در مغز افراد این کشور وجود دارد.صدر اعظم سابق آلمان در پایان خاطر نشان کرد: از هم اکنون موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب هانوفر به 10 نفر از پزشکان مغز و اعصاب ایران برای تحصیل و اقامت در آلمان به مدت دو سال بورسیه می‌پردازد و این شروع خوبی برای انجام کاری خوب است." }
sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn ke be mænɑsbæte eʔlɑme tæsise moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑb dær irɑn bærɑje næxostin bɑr vɑrede keʃværemɑn ʃode æst, dælile æsli hozuræʃ rɑ rɑhændɑzi in mærkæz onvɑn kærd ke dær kenɑr ɑn mæsɑʔele sjɑsiː niz mætræh miʃævæd. ɡærhɑræd ʃærudær dær konferɑnse xæbæri ke be mænzure tæsise moʔæssese jɑd ʃode dær hotele esteqlɑle tehrɑne bærɡozɑr ʃod, dælile hozure xod rɑ mærbut be dosætiʃ bɑ perofesor sæmiʔi ræʔise mærkæze dʒærrɑhɑne mæqz væ æʔsɑbe dʒæhɑn xɑnd væ vej rɑ jek duste sæmimi dær ɑlmɑn væ irɑn dɑnest ke moʔæssesei tæxæssosi bærɑje mæqz væ æʔsɑb dær hɑnufære ɑlmɑn rɑhændɑzi kærde æst. vej dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæn pæjɑm ɑvær kæsi nistæm tɑ bexɑhæm vɑsete bɑʃæm væ æɡær bexɑhænd kɑri konænd mosællæmæn rɑhkɑri hæm dɑrænd, æmmɑ be onvɑne færdi sjɑsiː xoʃhɑl miʃævæm ɡoftvæɡuhɑje mostæqim ɑqɑz ʃævæd væ in mozu xɑstee besjɑri dær sæthe bejnolmelæl æst. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn dær pɑsox be in ke ɑiɑ dær rɑbete bɑ mozue mozɑkerɑte hæstei molɑqɑti dær irɑn xɑhid dɑʃt, tæsrih kærd : in ke ɑiɑ qærɑr æst tʃenin molɑqɑti dær bærnɑme bɑʃæd, rɑ æz tæʃrifɑte omure xɑredʒe beporsid. vej edɑme dɑd : besijɑr xoʃhɑl miʃævæm æɡær særmɑjeɡozɑrie biʃtæri æz tæræfe irɑn dær ɑlmɑn væ jɑ belæks suræt beɡiræd væ in æmr rɑ dær otɑqe bɑzærɡɑni niz mætræh xɑhæm kærd, tʃerɑ ke dær hɑle hɑzer væzʔijæt bærɑje in hæmkɑrihɑe monɑseb æst. vej xɑter neʃɑn kærd : in dær hɑlist ke bɑjæd hæme be qævɑnine bejnolmelæli ehterɑm beɡozɑrim væ ɑnhɑ rɑ sæxtɡirɑne tælæqqi nækonim. ʃærudær dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri ke porsid, bɑ tævædʒdʒoh be in ke dær ɑjænde neʃæste jek plʌs pændʒ dær berline bærɡozɑr miʃævæd, ɑiɑ hɑmele pæjɑmi æz suj merkel bærɑje mæqɑmɑte irɑni hæstid? bɑ bæjɑne in ke mæn fæʔɑle ɡoruhe sjɑsiː nistæm væ in bɑʔes miʃævæd tɑ ɡɑhi bɑ ehtijɑt sohbæt konæm, ezhɑr kærd : xejre mæn hɑmele pæjɑmi nistæm. vej æfzud : be xɑtere rɑhændɑzi moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑb be irɑn ɑmædeæm hær tʃænd be onvɑne kæsi ke ælɑqmænd be omure sjɑsiː hæstæm, ʔomidvɑræm bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædide bejnolmelæli ɡozæʃtehɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ ræh kærdi novin piʃe konim. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn, dær edɑme ɡoftehɑje xod zemne tæbrik be perofesore sæmiʔi dʒæhæte kæsbe eftexɑrɑt væ modelhɑje færɑvɑne vej, jɑdɑvær ʃod : hæme vɑqefim kɑre elmi mellæthɑ rɑ be jekdiɡær næzdik mikonæd væ tælɑʃ mikonim tɑ dær ɑjænde bærɑje residæn be in æmre mohem hemmæte biʃtæri be ɡomɑrim. vej bɑ ezʔɑn be in ke toseʔee elmi bærɑje hær dʒɑmeʔei dɑrɑje æhæmmijæte viʒeist, in mozu rɑ jeki æz tæbælvorhɑje toseʔe bærɑje ɡæʃudæne dʒɑmeʔe bær ruje diɡærɑn dɑnest. ʃærudær tæʔkid kærd : bæʔzæn besjɑri in vɑqeʔijæt rɑ nemidɑnænd ke irɑne tænhɑ keʃværi bɑ zæxɑjere næft væ ɡɑz nist, bælke motexæssesɑne xubi rɑ ɑmuzeʃ midæhæd væ biʃ æz ʃæst dærsæd dɑneʃdʒujɑnæʃ rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd. vej æfzud : bænɑbærin hæm zæxɑjere æzime kɑni rɑ dær dele zæmin væ hæm zæxɑjeri dær mæqze æfrɑde in keʃvær vodʒud dɑræd. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : æz hæm æknun moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑbe hɑnufær be dæh næfær æz pezeʃkɑne mæqz væ æʔsɑbe irɑn bærɑje tæhsil væ eqɑmæt dær ɑlmɑn be moddæte do sɑle bursije mipærdɑzæd væ in ʃoruʔe xubi bærɑje ændʒɑme kɑri xub æst.
صدر اعظم سابق آلمان که به مناسبت اعلام تاسیس موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب در ایران برای نخستین بار وارد کشورمان شده است، دلیل اصلی حضورش را راه‌اندازی این مرکز عنوان کرد که در کنار آن مسایل سیاسی نیز مطرح می‌شود.گرهارد شرودر در کنفرانس خبری که به منظور تاسیس موسسه یاد شده در هتل استقلال تهران برگزار شد، دلیل حضور خود را مربوط به دوستیش با پروفسور سمیعی ـ رییس مرکز جراحان مغز و اعصاب جهان ـ خواند و وی را یک دوست صمیمی در آلمان و ایران دانست که موسسه‌ای تخصصی برای مغز و اعصاب در هانوفر آلمان راه‌اندازی کرده است.وی در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاران گفت: من پیام آور کسی نیستم تا بخواهم واسطه باشم و اگر بخواهند کاری کنند مسلما راهکاری هم دارند، اما به عنوان فردی سیاسی خوشحال می‌شوم گفت‌وگوهای مستقیم آغاز شود و این موضوع خواسته بسیاری در سطح بین‌الملل است.صدر اعظم سابق آلمان در پاسخ به این که آیا در رابطه با موضوع مذاکرات هسته‌ای ملاقاتی در ایران خواهید داشت، تصریح کرد: این که آیا قرار است چنین ملاقاتی در برنامه باشد، را از تشریفات امور خارجه بپرسید.وی ادامه داد: بسیار خوشحال می‌شوم اگر سرمایه‌گذاری‌ بیشتری از طرف ایران در آلمان و یا بالعکس صورت بگیرد و این امر را در اتاق بازرگانی نیز مطرح خواهم کرد، چرا که در حال حاضر وضعیت برای این همکاریها مناسب است.وی خاطر نشان کرد: این در حالیست که باید همه به قوانین بین‌المللی احترام بگذاریم و آنها را سخت‌گیرانه تلقی نکنیم.شرودر در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاری که پرسید، با توجه به این که در آینده نشست 1+5 در برلین برگزار می‌شود، آیا حامل پیامی از سوی مرکل برای مقامات ایرانی هستید؟ با بیان این که من فعال گروه سیاسی نیستم و این باعث می‌شود تا گاهی با احتیاط صحبت کنم،‌ اظهار کرد: خیر من حامل پیامی نیستم.وی افزود: به خاطر راه‌اندازی موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب به ایران آمده‌ام؛ هر چند به عنوان کسی که علاقمند به امور سیاسی هستم، امیدوارم با توجه به شرایط جدید بین‌المللی گذشته‌ها را پشت سر گذاشته و ره کردی نوین پیشه کنیم.صدر اعظم سابق آلمان، در ادامه گفته‌های خود ضمن تبریک به پروفسور سمیعی جهت کسب افتخارات و مدلهای فراوان وی، یادآور شد: همه واقفیم کار علمی ملتها را به یکدیگر نزدیک می‌کند و تلاش می‌کنیم تا در آینده برای رسیدن به این امر مهم همت بیشتری به گماریم .وی با اذعان به این که توسعه علمی برای هر جامعه‌ای دارای اهمیت ویژه‌ای است، این موضوع را یکی از تبلورهای توسعه برای گشودن جامعه بر روی دیگران دانست .شرودر تاکید کرد: بعضا بسیاری این واقعیت را نمی‌دانند که ایران تنها کشوری با ذخایر نفت و گاز نیست، بلکه متخصصان خوبی را آموزش می‌دهد و بیش از 60 درصد دانشجویانش را زنان تشکیل می‌دهند.وی افزود: بنابراین هم ذخایر عظیم کانی را در دل زمین و هم ذخایری در مغز افراد این کشور وجود دارد.صدر اعظم سابق آلمان در پایان خاطر نشان کرد: از هم اکنون موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب هانوفر به 10 نفر از پزشکان مغز و اعصاب ایران برای تحصیل و اقامت در آلمان به مدت دو سال بورسیه می‌پردازد و این شروع خوبی برای انجام کاری خوب است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn ke be mænɑsbæte eʔlɑme tæsise moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑb dær irɑn bærɑje næxostin bɑr vɑrede keʃværemɑn ʃode æst, dælile æsli hozuræʃ rɑ rɑhændɑzi in mærkæz onvɑn kærd ke dær kenɑr ɑn mæsɑʔele sjɑsiː niz mætræh miʃævæd. ɡærhɑræd ʃærudær dær konferɑnse xæbæri ke be mænzure tæsise moʔæssese jɑd ʃode dær hotele esteqlɑle tehrɑne bærɡozɑr ʃod, dælile hozure xod rɑ mærbut be dosætiʃ bɑ perofesor sæmiʔi ræʔise mærkæze dʒærrɑhɑne mæqz væ æʔsɑbe dʒæhɑn xɑnd væ vej rɑ jek duste sæmimi dær ɑlmɑn væ irɑn dɑnest ke moʔæssesei tæxæssosi bærɑje mæqz væ æʔsɑb dær hɑnufære ɑlmɑn rɑhændɑzi kærde æst. vej dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæn pæjɑm ɑvær kæsi nistæm tɑ bexɑhæm vɑsete bɑʃæm væ æɡær bexɑhænd kɑri konænd mosællæmæn rɑhkɑri hæm dɑrænd, æmmɑ be onvɑne færdi sjɑsiː xoʃhɑl miʃævæm ɡoftvæɡuhɑje mostæqim ɑqɑz ʃævæd væ in mozu xɑstee besjɑri dær sæthe bejnolmelæl æst. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn dær pɑsox be in ke ɑiɑ dær rɑbete bɑ mozue mozɑkerɑte hæstei molɑqɑti dær irɑn xɑhid dɑʃt, tæsrih kærd : in ke ɑiɑ qærɑr æst tʃenin molɑqɑti dær bærnɑme bɑʃæd, rɑ æz tæʃrifɑte omure xɑredʒe beporsid. vej edɑme dɑd : besijɑr xoʃhɑl miʃævæm æɡær særmɑjeɡozɑrie biʃtæri æz tæræfe irɑn dær ɑlmɑn væ jɑ belæks suræt beɡiræd væ in æmr rɑ dær otɑqe bɑzærɡɑni niz mætræh xɑhæm kærd, tʃerɑ ke dær hɑle hɑzer væzʔijæt bærɑje in hæmkɑrihɑe monɑseb æst. vej xɑter neʃɑn kærd : in dær hɑlist ke bɑjæd hæme be qævɑnine bejnolmelæli ehterɑm beɡozɑrim væ ɑnhɑ rɑ sæxtɡirɑne tælæqqi nækonim. ʃærudær dær edɑme dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri ke porsid, bɑ tævædʒdʒoh be in ke dær ɑjænde neʃæste jek plʌs pændʒ dær berline bærɡozɑr miʃævæd, ɑiɑ hɑmele pæjɑmi æz suj merkel bærɑje mæqɑmɑte irɑni hæstid? bɑ bæjɑne in ke mæn fæʔɑle ɡoruhe sjɑsiː nistæm væ in bɑʔes miʃævæd tɑ ɡɑhi bɑ ehtijɑt sohbæt konæm, ezhɑr kærd : xejre mæn hɑmele pæjɑmi nistæm. vej æfzud : be xɑtere rɑhændɑzi moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑb be irɑn ɑmædeæm hær tʃænd be onvɑne kæsi ke ælɑqmænd be omure sjɑsiː hæstæm, ʔomidvɑræm bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædide bejnolmelæli ɡozæʃtehɑ rɑ poʃte sær ɡozɑʃte væ ræh kærdi novin piʃe konim. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn, dær edɑme ɡoftehɑje xod zemne tæbrik be perofesore sæmiʔi dʒæhæte kæsbe eftexɑrɑt væ modelhɑje færɑvɑne vej, jɑdɑvær ʃod : hæme vɑqefim kɑre elmi mellæthɑ rɑ be jekdiɡær næzdik mikonæd væ tælɑʃ mikonim tɑ dær ɑjænde bærɑje residæn be in æmre mohem hemmæte biʃtæri be ɡomɑrim. vej bɑ ezʔɑn be in ke toseʔee elmi bærɑje hær dʒɑmeʔei dɑrɑje æhæmmijæte viʒeist, in mozu rɑ jeki æz tæbælvorhɑje toseʔe bærɑje ɡæʃudæne dʒɑmeʔe bær ruje diɡærɑn dɑnest. ʃærudær tæʔkid kærd : bæʔzæn besjɑri in vɑqeʔijæt rɑ nemidɑnænd ke irɑne tænhɑ keʃværi bɑ zæxɑjere næft væ ɡɑz nist, bælke motexæssesɑne xubi rɑ ɑmuzeʃ midæhæd væ biʃ æz ʃæst dærsæd dɑneʃdʒujɑnæʃ rɑ zænɑn tæʃkil midæhænd. vej æfzud : bænɑbærin hæm zæxɑjere æzime kɑni rɑ dær dele zæmin væ hæm zæxɑjeri dær mæqze æfrɑde in keʃvær vodʒud dɑræd. sædre æʔzæme sɑbeqe ɑlmɑn dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : æz hæm æknun moʔæssese bejnolmelæli olum væ æʔsɑbe hɑnufær be dæh næfær æz pezeʃkɑne mæqz væ æʔsɑbe irɑn bærɑje tæhsil væ eqɑmæt dær ɑlmɑn be moddæte do sɑle bursije mipærdɑzæd væ in ʃoruʔe xubi bærɑje ændʒɑme kɑri xub æst.", "role": "user" }, { "content": "صدر اعظم سابق آلمان که به مناسبت اعلام تاسیس موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب در ایران برای نخستین بار وارد کشورمان شده است، دلیل اصلی حضورش را راه‌اندازی این مرکز عنوان کرد که در کنار آن مسایل سیاسی نیز مطرح می‌شود.گرهارد شرودر در کنفرانس خبری که به منظور تاسیس موسسه یاد شده در هتل استقلال تهران برگزار شد، دلیل حضور خود را مربوط به دوستیش با پروفسور سمیعی ـ رییس مرکز جراحان مغز و اعصاب جهان ـ خواند و وی را یک دوست صمیمی در آلمان و ایران دانست که موسسه‌ای تخصصی برای مغز و اعصاب در هانوفر آلمان راه‌اندازی کرده است.وی در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاران گفت: من پیام آور کسی نیستم تا بخواهم واسطه باشم و اگر بخواهند کاری کنند مسلما راهکاری هم دارند، اما به عنوان فردی سیاسی خوشحال می‌شوم گفت‌وگوهای مستقیم آغاز شود و این موضوع خواسته بسیاری در سطح بین‌الملل است.صدر اعظم سابق آلمان در پاسخ به این که آیا در رابطه با موضوع مذاکرات هسته‌ای ملاقاتی در ایران خواهید داشت، تصریح کرد: این که آیا قرار است چنین ملاقاتی در برنامه باشد، را از تشریفات امور خارجه بپرسید.وی ادامه داد: بسیار خوشحال می‌شوم اگر سرمایه‌گذاری‌ بیشتری از طرف ایران در آلمان و یا بالعکس صورت بگیرد و این امر را در اتاق بازرگانی نیز مطرح خواهم کرد، چرا که در حال حاضر وضعیت برای این همکاریها مناسب است.وی خاطر نشان کرد: این در حالیست که باید همه به قوانین بین‌المللی احترام بگذاریم و آنها را سخت‌گیرانه تلقی نکنیم.شرودر در ادامه در پاسخ به سوال خبرنگاری که پرسید، با توجه به این که در آینده نشست 1+5 در برلین برگزار می‌شود، آیا حامل پیامی از سوی مرکل برای مقامات ایرانی هستید؟ با بیان این که من فعال گروه سیاسی نیستم و این باعث می‌شود تا گاهی با احتیاط صحبت کنم،‌ اظهار کرد: خیر من حامل پیامی نیستم.وی افزود: به خاطر راه‌اندازی موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب به ایران آمده‌ام؛ هر چند به عنوان کسی که علاقمند به امور سیاسی هستم، امیدوارم با توجه به شرایط جدید بین‌المللی گذشته‌ها را پشت سر گذاشته و ره کردی نوین پیشه کنیم.صدر اعظم سابق آلمان، در ادامه گفته‌های خود ضمن تبریک به پروفسور سمیعی جهت کسب افتخارات و مدلهای فراوان وی، یادآور شد: همه واقفیم کار علمی ملتها را به یکدیگر نزدیک می‌کند و تلاش می‌کنیم تا در آینده برای رسیدن به این امر مهم همت بیشتری به گماریم .وی با اذعان به این که توسعه علمی برای هر جامعه‌ای دارای اهمیت ویژه‌ای است، این موضوع را یکی از تبلورهای توسعه برای گشودن جامعه بر روی دیگران دانست .شرودر تاکید کرد: بعضا بسیاری این واقعیت را نمی‌دانند که ایران تنها کشوری با ذخایر نفت و گاز نیست، بلکه متخصصان خوبی را آموزش می‌دهد و بیش از 60 درصد دانشجویانش را زنان تشکیل می‌دهند.وی افزود: بنابراین هم ذخایر عظیم کانی را در دل زمین و هم ذخایری در مغز افراد این کشور وجود دارد.صدر اعظم سابق آلمان در پایان خاطر نشان کرد: از هم اکنون موسسه بین‌المللی علوم و اعصاب هانوفر به 10 نفر از پزشکان مغز و اعصاب ایران برای تحصیل و اقامت در آلمان به مدت دو سال بورسیه می‌پردازد و این شروع خوبی برای انجام کاری خوب است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær irɑn, irɑniɑne hɑzer dær sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn niz bɑ hozur dær pɑj sænduq hɑje ræʔj dær in færɑjænde sjɑsiː ʃerkæt kærdænd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær dæbisfe irɑniɑne ʃerkæt konænde dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ferɑnkfort ɑlmɑnɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær æstɑnæbulsæfe ʃerkæte konændeɡɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær moqɑbele sefɑræte irɑn dær vinɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær kævɑlɑlɑmæpurbærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær ætriʃbærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær mædʒɑræsætɑnæmæʃɑrkæte irɑniɑne hɑzer dær mædʒɑrestɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒæmhuriɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær pɑriskæpi ʃod", "text": "همزمان با برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در ایران، ایرانیان حاضر در سایر کشورهای جهان نیز با حضور در پای صندوق های رای در این فرایند سیاسی شرکت کردند.انتخابات ریاست جمهوری ایران در دبیصف ایرانیان شرکت کننده در انتخابات ریاست جمهوری در فرانکفورت آلمانانتخابات ریاست جمهوری ایران در استانبولصف شرکت کنندگان در انتخابات ریاست جمهوری ایران در مقابل سفارت ایران در وینانتخابات ریاست جمهوری ایران در کوالالامپوربرگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایران در اتریشبرگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایران در مجارستانمشارکت ایرانیان حاضر در مجارستان در انتخابات ریاست جمهوریانتخابات ریاست جمهوری ایران در پاریسکپی شد" }
hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær irɑn, irɑniɑne hɑzer dær sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn niz bɑ hozur dær pɑj sænduq hɑje ræʔj dær in færɑjænde sjɑsiː ʃerkæt kærdænd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær dæbisfe irɑniɑne ʃerkæt konænde dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ferɑnkfort ɑlmɑnɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær æstɑnæbulsæfe ʃerkæte konændeɡɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær moqɑbele sefɑræte irɑn dær vinɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær kævɑlɑlɑmæpurbærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær ætriʃbærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær mædʒɑræsætɑnæmæʃɑrkæte irɑniɑne hɑzer dær mædʒɑrestɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒæmhuriɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær pɑriskæpi ʃod
همزمان با برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در ایران، ایرانیان حاضر در سایر کشورهای جهان نیز با حضور در پای صندوق های رای در این فرایند سیاسی شرکت کردند.انتخابات ریاست جمهوری ایران در دبیصف ایرانیان شرکت کننده در انتخابات ریاست جمهوری در فرانکفورت آلمانانتخابات ریاست جمهوری ایران در استانبولصف شرکت کنندگان در انتخابات ریاست جمهوری ایران در مقابل سفارت ایران در وینانتخابات ریاست جمهوری ایران در کوالالامپوربرگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایران در اتریشبرگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایران در مجارستانمشارکت ایرانیان حاضر در مجارستان در انتخابات ریاست جمهوریانتخابات ریاست جمهوری ایران در پاریسکپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær irɑn, irɑniɑne hɑzer dær sɑjere keʃværhɑje dʒæhɑn niz bɑ hozur dær pɑj sænduq hɑje ræʔj dær in færɑjænde sjɑsiː ʃerkæt kærdænd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær dæbisfe irɑniɑne ʃerkæt konænde dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ferɑnkfort ɑlmɑnɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær æstɑnæbulsæfe ʃerkæte konændeɡɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær moqɑbele sefɑræte irɑn dær vinɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær kævɑlɑlɑmæpurbærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær ætriʃbærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær mædʒɑræsætɑnæmæʃɑrkæte irɑniɑne hɑzer dær mædʒɑrestɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒæmhuriɑnætxɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri irɑn dær pɑriskæpi ʃod", "role": "user" }, { "content": "همزمان با برگزاری انتخابات ریاست جمهوری در ایران، ایرانیان حاضر در سایر کشورهای جهان نیز با حضور در پای صندوق های رای در این فرایند سیاسی شرکت کردند.انتخابات ریاست جمهوری ایران در دبیصف ایرانیان شرکت کننده در انتخابات ریاست جمهوری در فرانکفورت آلمانانتخابات ریاست جمهوری ایران در استانبولصف شرکت کنندگان در انتخابات ریاست جمهوری ایران در مقابل سفارت ایران در وینانتخابات ریاست جمهوری ایران در کوالالامپوربرگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایران در اتریشبرگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایران در مجارستانمشارکت ایرانیان حاضر در مجارستان در انتخابات ریاست جمهوریانتخابات ریاست جمهوری ایران در پاریسکپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dær ɡozɑreʃe joro esporte æræbi dær xosuse enteqɑle homɑme tɑreq be bɑʃɡɑh ælesmɑʔili mesr ɑmæde æst : homɑme tɑreq ke be dælile mæsɑʔele mɑli æz esteqlɑle irɑne dʒodɑ ʃode væ be onvɑne bɑzikone ɑzɑd be ælesmɑʔili pejvæst, næxostin bɑzikone ærɑqi ʃɑqel dær liɡe mesr næxɑhæd bud. sɑleh sædire jeki æz ævvælin bɑzikonɑne ærɑqi bud ke be bɑʃɡɑhhɑje mesri pejvæst væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr pirɑhæne ælzæmɑlæk rɑ puʃid. u ke jeki æz behtærin hɑfbækhɑje bɑzisɑz dær time melli ærɑq bud æmælkærde mætlubi dær indʒɑ nædɑʃt væ tænhɑ dær jɑzdæh bɑzi liɡe mesr be mejdɑn ræft ke nætævɑnest dær hædde entezɑrɑt zɑher ʃævæd. sɑleh sædir pæs æz in tædʒrobee nɑmovæffæq rɑhi liɡe lobnɑn ʃod væ bæʔd æz ɑn be ærɑq bɑzɡæʃt. dær sɑle do hezɑro o dæh bɑz hæm bɑʃɡɑh ælzæmɑlæke jek bɑzikone ærɑqi be xedmæt ɡereft væ inbɑr emɑdrezɑ mohɑdʒeme ærɑqi vɑrede liɡe mesr ʃod æmmɑ nætævɑnest tævɑnɑihɑje fæni xodæʃ rɑ neʃɑn bedæhæd væ bedune kæsbe hitʃ movæffæqijæti æz in bɑʃɡɑhe dʒodɑ ʃod. ælbætte mostæfɑ kærime jeki diɡær æz bɑzikonɑne ærɑqi bude ke piʃ æz in be ælesmɑʔili pejvæst væ dær sɑl hɑje do hezɑro o hæft tɑ do hezɑro o noh æmælkærde movæffæqi dær in bɑʃɡɑh dɑʃt æmmɑ bɑjæd dɑde homɑm tɑreq ke jeki æz bɑzikonɑn bɑ sɑbeqe væ tævɑnɑje futbɑle ærɑqe mæhsub miʃævæd dær mesr tʃe tædʒrobei be dæst miɑværd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، در گزارش یورو اسپورت عربی در خصوص انتقال همام طارق به باشگاه الاسماعیلی مصر آمده است: همام طارق که به دلیل مسائل مالی از استقلال ایران جدا شده و به عنوان بازیکن آزاد به الاسماعیلی پیوست، نخستین بازیکن عراقی شاغل در لیگ مصر نخواهد بود. صالح سدیر یکی از اولین بازیکنان عراقی بود که به باشگاه‌های مصری پیوست و در سال 2004 پیراهن الزمالک را پوشید. او که یکی از بهترین هافبک‌های بازیساز در تیم ملی عراق بود عملکرد مطلوبی در اینجا نداشت و تنها در 11 بازی لیگ مصر به میدان رفت که نتوانست در حد انتظارات ظاهر شود. صالح سدیر پس از این تجربه ناموفق راهی لیگ لبنان شد و بعد از آن به عراق بازگشت.در سال 2010 باز هم باشگاه الزمالک یک بازیکن عراقی به خدمت گرفت و این‌بار عمادرضا مهاجم عراقی وارد لیگ مصر شد اما نتوانست توانایی‌های فنی خودش را نشان بدهد و بدون کسب هیچ موفقیتی از این باشگاه جدا شد. البته مصطفی کریم یکی دیگر از بازیکنان عراقی بوده که پیش از این به الاسماعیلی پیوست و در سال های 2007 تا 2009 عملکرد موفقی در این باشگاه داشت اما باید داد همام طارق که یکی از بازیکنان با سابقه و توانای فوتبال عراق محسوب می‌شود در مصر چه تجربه‌ای به دست می‌آورد.انتهای پیام/ " }
be ɡozɑreʃ, dær ɡozɑreʃe joro esporte æræbi dær xosuse enteqɑle homɑme tɑreq be bɑʃɡɑh ælesmɑʔili mesr ɑmæde æst : homɑme tɑreq ke be dælile mæsɑʔele mɑli æz esteqlɑle irɑne dʒodɑ ʃode væ be onvɑne bɑzikone ɑzɑd be ælesmɑʔili pejvæst, næxostin bɑzikone ærɑqi ʃɑqel dær liɡe mesr næxɑhæd bud. sɑleh sædire jeki æz ævvælin bɑzikonɑne ærɑqi bud ke be bɑʃɡɑhhɑje mesri pejvæst væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr pirɑhæne ælzæmɑlæk rɑ puʃid. u ke jeki æz behtærin hɑfbækhɑje bɑzisɑz dær time melli ærɑq bud æmælkærde mætlubi dær indʒɑ nædɑʃt væ tænhɑ dær jɑzdæh bɑzi liɡe mesr be mejdɑn ræft ke nætævɑnest dær hædde entezɑrɑt zɑher ʃævæd. sɑleh sædir pæs æz in tædʒrobee nɑmovæffæq rɑhi liɡe lobnɑn ʃod væ bæʔd æz ɑn be ærɑq bɑzɡæʃt. dær sɑle do hezɑro o dæh bɑz hæm bɑʃɡɑh ælzæmɑlæke jek bɑzikone ærɑqi be xedmæt ɡereft væ inbɑr emɑdrezɑ mohɑdʒeme ærɑqi vɑrede liɡe mesr ʃod æmmɑ nætævɑnest tævɑnɑihɑje fæni xodæʃ rɑ neʃɑn bedæhæd væ bedune kæsbe hitʃ movæffæqijæti æz in bɑʃɡɑhe dʒodɑ ʃod. ælbætte mostæfɑ kærime jeki diɡær æz bɑzikonɑne ærɑqi bude ke piʃ æz in be ælesmɑʔili pejvæst væ dær sɑl hɑje do hezɑro o hæft tɑ do hezɑro o noh æmælkærde movæffæqi dær in bɑʃɡɑh dɑʃt æmmɑ bɑjæd dɑde homɑm tɑreq ke jeki æz bɑzikonɑn bɑ sɑbeqe væ tævɑnɑje futbɑle ærɑqe mæhsub miʃævæd dær mesr tʃe tædʒrobei be dæst miɑværd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، در گزارش یورو اسپورت عربی در خصوص انتقال همام طارق به باشگاه الاسماعیلی مصر آمده است: همام طارق که به دلیل مسائل مالی از استقلال ایران جدا شده و به عنوان بازیکن آزاد به الاسماعیلی پیوست، نخستین بازیکن عراقی شاغل در لیگ مصر نخواهد بود. صالح سدیر یکی از اولین بازیکنان عراقی بود که به باشگاه‌های مصری پیوست و در سال 2004 پیراهن الزمالک را پوشید. او که یکی از بهترین هافبک‌های بازیساز در تیم ملی عراق بود عملکرد مطلوبی در اینجا نداشت و تنها در 11 بازی لیگ مصر به میدان رفت که نتوانست در حد انتظارات ظاهر شود. صالح سدیر پس از این تجربه ناموفق راهی لیگ لبنان شد و بعد از آن به عراق بازگشت.در سال 2010 باز هم باشگاه الزمالک یک بازیکن عراقی به خدمت گرفت و این‌بار عمادرضا مهاجم عراقی وارد لیگ مصر شد اما نتوانست توانایی‌های فنی خودش را نشان بدهد و بدون کسب هیچ موفقیتی از این باشگاه جدا شد. البته مصطفی کریم یکی دیگر از بازیکنان عراقی بوده که پیش از این به الاسماعیلی پیوست و در سال های 2007 تا 2009 عملکرد موفقی در این باشگاه داشت اما باید داد همام طارق که یکی از بازیکنان با سابقه و توانای فوتبال عراق محسوب می‌شود در مصر چه تجربه‌ای به دست می‌آورد.انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, dær ɡozɑreʃe joro esporte æræbi dær xosuse enteqɑle homɑme tɑreq be bɑʃɡɑh ælesmɑʔili mesr ɑmæde æst : homɑme tɑreq ke be dælile mæsɑʔele mɑli æz esteqlɑle irɑne dʒodɑ ʃode væ be onvɑne bɑzikone ɑzɑd be ælesmɑʔili pejvæst, næxostin bɑzikone ærɑqi ʃɑqel dær liɡe mesr næxɑhæd bud. sɑleh sædire jeki æz ævvælin bɑzikonɑne ærɑqi bud ke be bɑʃɡɑhhɑje mesri pejvæst væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr pirɑhæne ælzæmɑlæk rɑ puʃid. u ke jeki æz behtærin hɑfbækhɑje bɑzisɑz dær time melli ærɑq bud æmælkærde mætlubi dær indʒɑ nædɑʃt væ tænhɑ dær jɑzdæh bɑzi liɡe mesr be mejdɑn ræft ke nætævɑnest dær hædde entezɑrɑt zɑher ʃævæd. sɑleh sædir pæs æz in tædʒrobee nɑmovæffæq rɑhi liɡe lobnɑn ʃod væ bæʔd æz ɑn be ærɑq bɑzɡæʃt. dær sɑle do hezɑro o dæh bɑz hæm bɑʃɡɑh ælzæmɑlæke jek bɑzikone ærɑqi be xedmæt ɡereft væ inbɑr emɑdrezɑ mohɑdʒeme ærɑqi vɑrede liɡe mesr ʃod æmmɑ nætævɑnest tævɑnɑihɑje fæni xodæʃ rɑ neʃɑn bedæhæd væ bedune kæsbe hitʃ movæffæqijæti æz in bɑʃɡɑhe dʒodɑ ʃod. ælbætte mostæfɑ kærime jeki diɡær æz bɑzikonɑne ærɑqi bude ke piʃ æz in be ælesmɑʔili pejvæst væ dær sɑl hɑje do hezɑro o hæft tɑ do hezɑro o noh æmælkærde movæffæqi dær in bɑʃɡɑh dɑʃt æmmɑ bɑjæd dɑde homɑm tɑreq ke jeki æz bɑzikonɑn bɑ sɑbeqe væ tævɑnɑje futbɑle ærɑqe mæhsub miʃævæd dær mesr tʃe tædʒrobei be dæst miɑværd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، در گزارش یورو اسپورت عربی در خصوص انتقال همام طارق به باشگاه الاسماعیلی مصر آمده است: همام طارق که به دلیل مسائل مالی از استقلال ایران جدا شده و به عنوان بازیکن آزاد به الاسماعیلی پیوست، نخستین بازیکن عراقی شاغل در لیگ مصر نخواهد بود. صالح سدیر یکی از اولین بازیکنان عراقی بود که به باشگاه‌های مصری پیوست و در سال 2004 پیراهن الزمالک را پوشید. او که یکی از بهترین هافبک‌های بازیساز در تیم ملی عراق بود عملکرد مطلوبی در اینجا نداشت و تنها در 11 بازی لیگ مصر به میدان رفت که نتوانست در حد انتظارات ظاهر شود. صالح سدیر پس از این تجربه ناموفق راهی لیگ لبنان شد و بعد از آن به عراق بازگشت.در سال 2010 باز هم باشگاه الزمالک یک بازیکن عراقی به خدمت گرفت و این‌بار عمادرضا مهاجم عراقی وارد لیگ مصر شد اما نتوانست توانایی‌های فنی خودش را نشان بدهد و بدون کسب هیچ موفقیتی از این باشگاه جدا شد. البته مصطفی کریم یکی دیگر از بازیکنان عراقی بوده که پیش از این به الاسماعیلی پیوست و در سال های 2007 تا 2009 عملکرد موفقی در این باشگاه داشت اما باید داد همام طارق که یکی از بازیکنان با سابقه و توانای فوتبال عراق محسوب می‌شود در مصر چه تجربه‌ای به دست می‌آورد.انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "piʃvɑ ræise edɑre dɑmpezeʃki piʃvɑ bɑ tæʔkid bær piʃɡiri æz bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑn dær ʃæhrestɑn ɡoft : tælæfɑte qejre ɑːddi væ bimɑri dær tojure piʃvɑ be edɑre dɑmpezeʃki ʃæhrestɑn eʔlɑm ʃævæd. æhmæde ælizɑde dær ɡoftoɡu bɑ, dær xosuse piʃɡiri æz bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑn dær ʃæhrestɑne piʃvɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be fæsle zemestɑn væ ehtemɑle dærɡir ʃodæne tojure bumi væ morqdɑrihɑje sænʔæti ʃæhrestɑn, hær ɡune roxdɑde bimɑri dær tojur tælæfɑte qejre ɑːddi pærɑntezbæste særiʔæn be in edɑre ɡozɑreʃ dɑde ʃævæd. ælizɑde bɑ eʃɑre be inke ɑnfulɑnzɑje foq hɑde tojure jek bimɑri virusi pærændeɡɑn æst ɡoft : in virus virus dɑrɑje se noʔe tip «, bi væ si » mibɑʃæd væ tip « » dær tojur idʒɑde bimɑri kærde væ ælɑve bær tojure sɑjere hejvɑnɑt æz dʒomle xuk væ hættɑ ensɑn rɑ niz dærɡir mikonæd væ pærændeɡɑne væhʃi be onvɑne mæxzæne bimɑri be ʃomɑr mirævænd væ bedune ɑnke xod mobtælɑ ʃævænd, bɑʔese dʒɑbedʒɑi virus miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke mizbɑnhɑje in viruse pærændeɡɑne hæssɑs be bimɑrist æfzud : morq, xorus, buqælæmun, morqe ʃɑxdɑr, pærændeɡɑne zinæti, pærændeɡɑne væhʃi væ ʃotore morq æz pærændeɡɑne hæssɑs be bimɑri hæstænd væ ʃoruʔe nɑɡæhɑni tælæfɑt bɑ rævænde æfzɑjeʃi dær ɡælle, enteʃɑre nɑɡæhɑni bimɑri dær ɡælle, bimɑri ʃædid, pæʒmordeɡi væ dure hæm dʒæmʔ ʃodæne ɡælle, kɑheʃe ʃædide mæsræfe dɑn, ofte nɑɡæhɑni væ ʃædide tolide toxme morqe ruzɑne, ælɑʔeme hɑde tænæffosi væ sjɑh ʃodæn væ xunrizi tɑdʒ, riʃ væ sɑqe pɑ æz ælɑʔeme bimɑri mæhsub miʃævæd. ræise edɑre dɑmpezeʃki piʃvɑ bæjɑn dɑʃt : dʒoloɡiri æz vorude pærændeɡɑne væhʃi be mæhæle neɡæhdɑri morq æz tæriqe næsbe turi væ tærmime xærɑbihɑje ɑn væ idʒɑde fæns dær tojure bumi, ræʔɑjæte osule behdɑʃti væ æmnijæte zisti dær morqdɑrihɑje sænʔæti, zeddeofuni kɑmele mæhæle pærværeʃe morq væ tædʒhizɑte ɑn qæbl æz dʒudʒerizi, momɑneʔæt æz vorude hejvɑnɑte diɡær be onvɑne nɑqoline mekɑniki be mæhæle pærværeʃe morq væ eʔlɑme hær noʔ kɑheʃe ʃædide mæsræfe dɑn, tolid væ jɑ æfzɑjeʃe tælæfɑt be næzdiktærine edɑre dɑmpezeʃki rɑhkɑre dʒoloɡiri æz ʃojuʔ æst. kopi ʃod", "text": "پیشوا- رئیس اداره دامپزشکی پیشوا با تاکید بر پیشگیری از بیماری فوق حاد پرندگان در شهرستان گفت: تلفات غیر عادی و بیماری در طیور پیشوا به اداره دامپزشکی شهرستان اعلام شود.احمد علیزاده در گفتگو با ، در خصوص پیشگیری از بیماری فوق حاد پرندگان در شهرستان پیشوا اظهار داشت: با توجه به فصل زمستان و احتمال درگیر شدن طیور بومی و مرغداری‌های صنعتی شهرستان، هر گونه رخداد بیماری در طیور (تلفات غیر عادی) سریعاً به این اداره گزارش داده شود.علیزاده با اشاره به اینکه آنفولانزای فوق حاد طیور یک بیماری ویروسی پرندگان است گفت: این ویروس ویروس دارای سه نوع تیپ «، بی و سی» می‌باشد و تیپ «» در طیور ایجاد بیماری کرده و علاوه بر طیور سایر حیوانات از جمله خوک و حتی انسان را نیز درگیر می‌کند و پرندگان وحشی به عنوان مخزن بیماری به شمار می‌روند و بدون آنکه خود مبتلا شوند، باعث جابه‌جایی ویروس می‌شوند.وی با بیان اینکه میزبان‌های این ویروس پرندگان حساس به بیماری است افزود: مرغ، خروس، بوقلمون، مرغ شاخدار، پرندگان زینتی، پرندگان وحشی و شتر مرغ از پرندگان حساس به بیماری هستند و شروع ناگهانی تلفات با روند افزایشی در گله، انتشار ناگهانی بیماری در گله، بیماری شدید، پژمردگی و دور هم جمع شدن گله، کاهش شدید مصرف دان، افت ناگهانی و شدید تولید تخم مرغ روزانه، علائم حاد تنفسی و سیاه شدن و خونریزی تاج، ریش و ساق پا از علائم بیماری محسوب می‌شود.رئیس اداره دامپزشکی پیشوا بیان داشت: جلوگیری از ورود پرندگان وحشی به محل نگهداری مرغ از طریق نصب توری و ترمیم خرابی‌های آن و ایجاد فنس در طیور بومی، رعایت اصول بهداشتی و امنیت زیستی در مرغداری‌های صنعتی، ضدعفونی کامل محل پرورش مرغ و تجهیزات آن قبل از جوجه‌ریزی، ممانعت از ورود حیوانات دیگر به عنوان ناقلین مکانیکی به محل پرورش مرغ و اعلام هر نوع کاهش شدید مصرف دان، تولید و یا افزایش تلفات به نزدیک‌ترین اداره دامپزشکی راهکار جلوگیری از شیوع است.کپی شد" }
piʃvɑ ræise edɑre dɑmpezeʃki piʃvɑ bɑ tæʔkid bær piʃɡiri æz bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑn dær ʃæhrestɑn ɡoft : tælæfɑte qejre ɑːddi væ bimɑri dær tojure piʃvɑ be edɑre dɑmpezeʃki ʃæhrestɑn eʔlɑm ʃævæd. æhmæde ælizɑde dær ɡoftoɡu bɑ, dær xosuse piʃɡiri æz bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑn dær ʃæhrestɑne piʃvɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be fæsle zemestɑn væ ehtemɑle dærɡir ʃodæne tojure bumi væ morqdɑrihɑje sænʔæti ʃæhrestɑn, hær ɡune roxdɑde bimɑri dær tojur tælæfɑte qejre ɑːddi pærɑntezbæste særiʔæn be in edɑre ɡozɑreʃ dɑde ʃævæd. ælizɑde bɑ eʃɑre be inke ɑnfulɑnzɑje foq hɑde tojure jek bimɑri virusi pærændeɡɑn æst ɡoft : in virus virus dɑrɑje se noʔe tip «, bi væ si » mibɑʃæd væ tip « » dær tojur idʒɑde bimɑri kærde væ ælɑve bær tojure sɑjere hejvɑnɑt æz dʒomle xuk væ hættɑ ensɑn rɑ niz dærɡir mikonæd væ pærændeɡɑne væhʃi be onvɑne mæxzæne bimɑri be ʃomɑr mirævænd væ bedune ɑnke xod mobtælɑ ʃævænd, bɑʔese dʒɑbedʒɑi virus miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke mizbɑnhɑje in viruse pærændeɡɑne hæssɑs be bimɑrist æfzud : morq, xorus, buqælæmun, morqe ʃɑxdɑr, pærændeɡɑne zinæti, pærændeɡɑne væhʃi væ ʃotore morq æz pærændeɡɑne hæssɑs be bimɑri hæstænd væ ʃoruʔe nɑɡæhɑni tælæfɑt bɑ rævænde æfzɑjeʃi dær ɡælle, enteʃɑre nɑɡæhɑni bimɑri dær ɡælle, bimɑri ʃædid, pæʒmordeɡi væ dure hæm dʒæmʔ ʃodæne ɡælle, kɑheʃe ʃædide mæsræfe dɑn, ofte nɑɡæhɑni væ ʃædide tolide toxme morqe ruzɑne, ælɑʔeme hɑde tænæffosi væ sjɑh ʃodæn væ xunrizi tɑdʒ, riʃ væ sɑqe pɑ æz ælɑʔeme bimɑri mæhsub miʃævæd. ræise edɑre dɑmpezeʃki piʃvɑ bæjɑn dɑʃt : dʒoloɡiri æz vorude pærændeɡɑne væhʃi be mæhæle neɡæhdɑri morq æz tæriqe næsbe turi væ tærmime xærɑbihɑje ɑn væ idʒɑde fæns dær tojure bumi, ræʔɑjæte osule behdɑʃti væ æmnijæte zisti dær morqdɑrihɑje sænʔæti, zeddeofuni kɑmele mæhæle pærværeʃe morq væ tædʒhizɑte ɑn qæbl æz dʒudʒerizi, momɑneʔæt æz vorude hejvɑnɑte diɡær be onvɑne nɑqoline mekɑniki be mæhæle pærværeʃe morq væ eʔlɑme hær noʔ kɑheʃe ʃædide mæsræfe dɑn, tolid væ jɑ æfzɑjeʃe tælæfɑt be næzdiktærine edɑre dɑmpezeʃki rɑhkɑre dʒoloɡiri æz ʃojuʔ æst. kopi ʃod
پیشوا- رئیس اداره دامپزشکی پیشوا با تاکید بر پیشگیری از بیماری فوق حاد پرندگان در شهرستان گفت: تلفات غیر عادی و بیماری در طیور پیشوا به اداره دامپزشکی شهرستان اعلام شود.احمد علیزاده در گفتگو با ، در خصوص پیشگیری از بیماری فوق حاد پرندگان در شهرستان پیشوا اظهار داشت: با توجه به فصل زمستان و احتمال درگیر شدن طیور بومی و مرغداری‌های صنعتی شهرستان، هر گونه رخداد بیماری در طیور (تلفات غیر عادی) سریعاً به این اداره گزارش داده شود.علیزاده با اشاره به اینکه آنفولانزای فوق حاد طیور یک بیماری ویروسی پرندگان است گفت: این ویروس ویروس دارای سه نوع تیپ «، بی و سی» می‌باشد و تیپ «» در طیور ایجاد بیماری کرده و علاوه بر طیور سایر حیوانات از جمله خوک و حتی انسان را نیز درگیر می‌کند و پرندگان وحشی به عنوان مخزن بیماری به شمار می‌روند و بدون آنکه خود مبتلا شوند، باعث جابه‌جایی ویروس می‌شوند.وی با بیان اینکه میزبان‌های این ویروس پرندگان حساس به بیماری است افزود: مرغ، خروس، بوقلمون، مرغ شاخدار، پرندگان زینتی، پرندگان وحشی و شتر مرغ از پرندگان حساس به بیماری هستند و شروع ناگهانی تلفات با روند افزایشی در گله، انتشار ناگهانی بیماری در گله، بیماری شدید، پژمردگی و دور هم جمع شدن گله، کاهش شدید مصرف دان، افت ناگهانی و شدید تولید تخم مرغ روزانه، علائم حاد تنفسی و سیاه شدن و خونریزی تاج، ریش و ساق پا از علائم بیماری محسوب می‌شود.رئیس اداره دامپزشکی پیشوا بیان داشت: جلوگیری از ورود پرندگان وحشی به محل نگهداری مرغ از طریق نصب توری و ترمیم خرابی‌های آن و ایجاد فنس در طیور بومی، رعایت اصول بهداشتی و امنیت زیستی در مرغداری‌های صنعتی، ضدعفونی کامل محل پرورش مرغ و تجهیزات آن قبل از جوجه‌ریزی، ممانعت از ورود حیوانات دیگر به عنوان ناقلین مکانیکی به محل پرورش مرغ و اعلام هر نوع کاهش شدید مصرف دان، تولید و یا افزایش تلفات به نزدیک‌ترین اداره دامپزشکی راهکار جلوگیری از شیوع است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: piʃvɑ ræise edɑre dɑmpezeʃki piʃvɑ bɑ tæʔkid bær piʃɡiri æz bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑn dær ʃæhrestɑn ɡoft : tælæfɑte qejre ɑːddi væ bimɑri dær tojure piʃvɑ be edɑre dɑmpezeʃki ʃæhrestɑn eʔlɑm ʃævæd. æhmæde ælizɑde dær ɡoftoɡu bɑ, dær xosuse piʃɡiri æz bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑn dær ʃæhrestɑne piʃvɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be fæsle zemestɑn væ ehtemɑle dærɡir ʃodæne tojure bumi væ morqdɑrihɑje sænʔæti ʃæhrestɑn, hær ɡune roxdɑde bimɑri dær tojur tælæfɑte qejre ɑːddi pærɑntezbæste særiʔæn be in edɑre ɡozɑreʃ dɑde ʃævæd. ælizɑde bɑ eʃɑre be inke ɑnfulɑnzɑje foq hɑde tojure jek bimɑri virusi pærændeɡɑn æst ɡoft : in virus virus dɑrɑje se noʔe tip «, bi væ si » mibɑʃæd væ tip « » dær tojur idʒɑde bimɑri kærde væ ælɑve bær tojure sɑjere hejvɑnɑt æz dʒomle xuk væ hættɑ ensɑn rɑ niz dærɡir mikonæd væ pærændeɡɑne væhʃi be onvɑne mæxzæne bimɑri be ʃomɑr mirævænd væ bedune ɑnke xod mobtælɑ ʃævænd, bɑʔese dʒɑbedʒɑi virus miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke mizbɑnhɑje in viruse pærændeɡɑne hæssɑs be bimɑrist æfzud : morq, xorus, buqælæmun, morqe ʃɑxdɑr, pærændeɡɑne zinæti, pærændeɡɑne væhʃi væ ʃotore morq æz pærændeɡɑne hæssɑs be bimɑri hæstænd væ ʃoruʔe nɑɡæhɑni tælæfɑt bɑ rævænde æfzɑjeʃi dær ɡælle, enteʃɑre nɑɡæhɑni bimɑri dær ɡælle, bimɑri ʃædid, pæʒmordeɡi væ dure hæm dʒæmʔ ʃodæne ɡælle, kɑheʃe ʃædide mæsræfe dɑn, ofte nɑɡæhɑni væ ʃædide tolide toxme morqe ruzɑne, ælɑʔeme hɑde tænæffosi væ sjɑh ʃodæn væ xunrizi tɑdʒ, riʃ væ sɑqe pɑ æz ælɑʔeme bimɑri mæhsub miʃævæd. ræise edɑre dɑmpezeʃki piʃvɑ bæjɑn dɑʃt : dʒoloɡiri æz vorude pærændeɡɑne væhʃi be mæhæle neɡæhdɑri morq æz tæriqe næsbe turi væ tærmime xærɑbihɑje ɑn væ idʒɑde fæns dær tojure bumi, ræʔɑjæte osule behdɑʃti væ æmnijæte zisti dær morqdɑrihɑje sænʔæti, zeddeofuni kɑmele mæhæle pærværeʃe morq væ tædʒhizɑte ɑn qæbl æz dʒudʒerizi, momɑneʔæt æz vorude hejvɑnɑte diɡær be onvɑne nɑqoline mekɑniki be mæhæle pærværeʃe morq væ eʔlɑme hær noʔ kɑheʃe ʃædide mæsræfe dɑn, tolid væ jɑ æfzɑjeʃe tælæfɑt be næzdiktærine edɑre dɑmpezeʃki rɑhkɑre dʒoloɡiri æz ʃojuʔ æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "پیشوا- رئیس اداره دامپزشکی پیشوا با تاکید بر پیشگیری از بیماری فوق حاد پرندگان در شهرستان گفت: تلفات غیر عادی و بیماری در طیور پیشوا به اداره دامپزشکی شهرستان اعلام شود.احمد علیزاده در گفتگو با ، در خصوص پیشگیری از بیماری فوق حاد پرندگان در شهرستان پیشوا اظهار داشت: با توجه به فصل زمستان و احتمال درگیر شدن طیور بومی و مرغداری‌های صنعتی شهرستان، هر گونه رخداد بیماری در طیور (تلفات غیر عادی) سریعاً به این اداره گزارش داده شود.علیزاده با اشاره به اینکه آنفولانزای فوق حاد طیور یک بیماری ویروسی پرندگان است گفت: این ویروس ویروس دارای سه نوع تیپ «، بی و سی» می‌باشد و تیپ «» در طیور ایجاد بیماری کرده و علاوه بر طیور سایر حیوانات از جمله خوک و حتی انسان را نیز درگیر می‌کند و پرندگان وحشی به عنوان مخزن بیماری به شمار می‌روند و بدون آنکه خود مبتلا شوند، باعث جابه‌جایی ویروس می‌شوند.وی با بیان اینکه میزبان‌های این ویروس پرندگان حساس به بیماری است افزود: مرغ، خروس، بوقلمون، مرغ شاخدار، پرندگان زینتی، پرندگان وحشی و شتر مرغ از پرندگان حساس به بیماری هستند و شروع ناگهانی تلفات با روند افزایشی در گله، انتشار ناگهانی بیماری در گله، بیماری شدید، پژمردگی و دور هم جمع شدن گله، کاهش شدید مصرف دان، افت ناگهانی و شدید تولید تخم مرغ روزانه، علائم حاد تنفسی و سیاه شدن و خونریزی تاج، ریش و ساق پا از علائم بیماری محسوب می‌شود.رئیس اداره دامپزشکی پیشوا بیان داشت: جلوگیری از ورود پرندگان وحشی به محل نگهداری مرغ از طریق نصب توری و ترمیم خرابی‌های آن و ایجاد فنس در طیور بومی، رعایت اصول بهداشتی و امنیت زیستی در مرغداری‌های صنعتی، ضدعفونی کامل محل پرورش مرغ و تجهیزات آن قبل از جوجه‌ریزی، ممانعت از ورود حیوانات دیگر به عنوان ناقلین مکانیکی به محل پرورش مرغ و اعلام هر نوع کاهش شدید مصرف دان، تولید و یا افزایش تلفات به نزدیک‌ترین اداره دامپزشکی راهکار جلوگیری از شیوع است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ebrɑhime æzizi dær soxænɑni qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte ʃæhre kermɑnʃɑh, æfzud : dolæte xedmætɡozɑr bærɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni keʃvære bærnɑme hɑje moteʔæddedi dɑræd væ dær rɑstɑje edʒrɑje færɑmine væli æmre moslemin, qæsd dɑrim tɑ zemne inke keʃvær rɑ toseʔe dæhim, fæqr, bikɑri væ nɑbærɑbærihɑje edʒtemɑʔi rɑ niz æz miɑn bærdɑrim. vej bɑ eʃɑre be sæfære porbɑre ræhbæri væ esteqbɑle hæmɑsi mærdome ostɑn dær mehr mɑhe ɡozæʃte æz moʔæzzæm le ɡoft : kermɑnʃɑhiɑn bɑ ʃure hozure xod mɑ rɑ dær hæme dʒɑj irɑne rusefid kærdænd væ neʃɑn dɑdænd ke ʃɑjeste hærɡune xedmætɡozɑri hæstænd. vej æz edʒrɑje jeke hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr poroʒe særmɑje ɡozɑri dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : teʔdɑde poroʒe hɑje særmɑje ɡozɑri dær ostɑn æz pændʒɑhohæʃt mored be hæftɑdohæʃt poroʒe æfzɑjeʃ jɑfte væ eʔtebɑrɑte in poroʒe hɑ hæm dær pej sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi æfzɑjeʃe se bærɑbæri dɑʃte æst. æzizi bɑ eʃɑre be buddʒe omrɑni ostɑn dær sɑle dʒɑri kæhe do hezɑr miljɑrd riɑl æst, ɡoft : ælɑve bær in ræqæm ke poroʒe hɑje ɑn hæm tæʔrif ʃode æst, piʃnæhɑde tæxsise buddʒee se hezɑr miljɑrd riɑli bærɑje piʃræft væ edɑlæt dær ostɑn dær buddʒe sɑle ɑjænde rɑ dɑde im ke dær in suræt ʃɑhede dʒæheʃi bozorɡ dær væzʔijæte eqtesɑdi ostɑn xɑhim bud. vej ɡoft : ælɑve bær in, æz suj vezɑræte keʃvær eʔtebɑrɑte diɡæri dær extijɑre ostɑndɑri qærɑr xɑhæd ɡereft tɑ særfe omrɑn væ ɑbɑdɑni ostɑn ʃævæd. vej, bikɑri dʒævɑnɑne ostɑn rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : dolæt qæsd dɑræd bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ pejɡiri mostæmere poroʒe hɑje in sæfær, qule bikɑri dær ostɑn rɑ riʃe kon konæd. vej edʒrɑje poroʒe hɑje bozorɡ dær hoze hɑi mɑnænde ɑb, bærq, eʃteqɑl, keʃɑværzi, rɑh ɑhæn væ.. rɑ æz ɑsɑre pore xejr væ bærekæte sæfære mæʔnævi ræhbæri be ostɑn onvɑne kærd væ ɡoft : ælɑve bær in, do poroʒee mohem væ morede enɑjæte mærdome ostɑn jæʔni pɑlɑjeʃɡɑh ɑnɑhitɑ væ xodrosɑzi kermɑnʃɑh rɑ niz be tore dʒeddi dær dæste pejɡiri dɑrim væ ænʃɑɑlæle bezudi ʃɑhede ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ niz xɑhim bud. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke mærdome kermɑnʃɑhe hæmiʃe dær xætte moqæddæme mobɑreze bɑ doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb bude ænd væ dær entexɑbɑte bærɡozɑr ʃode dær tɑrixe enqelɑbe hæmvɑre hozuri porrænɡ dɑʃte ænd, ɡoft : dær ɑstɑne entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mærdome kermɑnʃɑh jekbɑre diɡær omide doʃmænɑn rɑ be jɑse mobæddel xɑhænd kærd. æzizi dær edɑme terore dɑneʃmænd hæste ʔi keʃværemɑn ʃæhid mostæfɑ æhmædi roʃæn rɑ neʃɑne hærɑse doʃmænɑn æz piʃræft væ tæræqqi mellæte irɑn tosife kærd væ in æmæle mæzbuhɑne rɑ mæhkum kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ sisædo si", "text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، 'ابراهیم عزیزی' در سخنانی قبل از خطبه های نماز جمعه این هفته شهر كرمانشاه، افزود: دولت خدمتگزار برای توسعه و آبادانی كشور برنامه های متعددی دارد و در راستای اجرای فرامین ولی امر مسلمین، قصد داریم تا ضمن اینكه كشور را توسعه دهیم، فقر، بیكاری و نابرابریهای اجتماعی را نیز از میان برداریم.\nوی با اشاره به سفر پربار رهبری و استقبال حماسی مردم استان در مهر ماه گذشته از معظم له گفت: كرمانشاهیان با شور حضور خود ما را در همه جای ایران روسفید كردند و نشان دادند كه شایسته هرگونه خدمتگزاری هستند.\nوی از اجرای یك هزار و 584 پروژه سرمایه گذاری در كشور خبر داد و گفت: تعداد پروژه های سرمایه گذاری در استان از 58 مورد به 78 پروژه افزایش یافته و اعتبارات این پروژه ها هم در پی سفر رهبر معظم انقلاب اسلامی افزایش سه برابری داشته است.\nعزیزی با اشاره به بودجه عمرانی استان در سال جاری كه دو هزار میلیارد ریال است، گفت: علاوه بر این رقم كه پروژه های آن هم تعریف شده است، پیشنهاد تخصیص بودجه سه هزار میلیارد ریالی برای پیشرفت و عدالت در استان در بودجه سال آینده را داده ایم كه در این صورت شاهد جهشی بزرگ در وضعیت اقتصادی استان خواهیم بود.\nوی گفت: علاوه بر این، از سوی وزارت كشور اعتبارات دیگری در اختیار استانداری قرار خواهد گرفت تا صرف عمران و آبادانی استان شود.\nوی، بیكاری جوانان استان را مورد اشاره قرار داد و گفت: دولت قصد دارد با اجرای مصوبات سفر رهبر معظم انقلاب و پیگیری مستمر پروژه های این سفر، غول بیكاری در استان را ریشه كن كند.\nوی اجرای پروژه های بزرگ در حوزه هایی مانند آب، برق، اشتغال، كشاورزی، راه آهن و.. را از آثار پر خیر و بركت سفر معنوی رهبری به استان عنوان كرد و گفت: علاوه بر این، دو پروژه مهم و مورد عنایت مردم استان یعنی پالایشگاه آناهیتا و خودروسازی كرمانشاه را نیز به طور جدی در دست پیگیری داریم و انشاالله بزودی شاهد آغاز عملیات اجرایی این پروژه ها نیز خواهیم بود.\nوی همچنین با اشاره به اینكه مردم كرمانشاه همیشه در خط مقدم مبارزه با دشمنان نظام و انقلاب بوده اند و در انتخابات برگزار شده در تاریخ انقلاب همواره حضوری پررنگ داشته اند، گفت: در آستانه انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی، مردم كرمانشاه یكبار دیگر امید دشمنان را به یاس مبدل خواهند كرد.\nعزیزی در ادامه ترور دانشمند هسته ای كشورمان شهید مصطفی احمدی روشن را نشانه هراس دشمنان از پیشرفت و ترقی ملت ایران توصیف كرد و این عمل مذبوحانه را محكوم كرد.ك/2\n571/567/330\n " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ebrɑhime æzizi dær soxænɑni qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte ʃæhre kermɑnʃɑh, æfzud : dolæte xedmætɡozɑr bærɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni keʃvære bærnɑme hɑje moteʔæddedi dɑræd væ dær rɑstɑje edʒrɑje færɑmine væli æmre moslemin, qæsd dɑrim tɑ zemne inke keʃvær rɑ toseʔe dæhim, fæqr, bikɑri væ nɑbærɑbærihɑje edʒtemɑʔi rɑ niz æz miɑn bærdɑrim. vej bɑ eʃɑre be sæfære porbɑre ræhbæri væ esteqbɑle hæmɑsi mærdome ostɑn dær mehr mɑhe ɡozæʃte æz moʔæzzæm le ɡoft : kermɑnʃɑhiɑn bɑ ʃure hozure xod mɑ rɑ dær hæme dʒɑj irɑne rusefid kærdænd væ neʃɑn dɑdænd ke ʃɑjeste hærɡune xedmætɡozɑri hæstænd. vej æz edʒrɑje jeke hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr poroʒe særmɑje ɡozɑri dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : teʔdɑde poroʒe hɑje særmɑje ɡozɑri dær ostɑn æz pændʒɑhohæʃt mored be hæftɑdohæʃt poroʒe æfzɑjeʃ jɑfte væ eʔtebɑrɑte in poroʒe hɑ hæm dær pej sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi æfzɑjeʃe se bærɑbæri dɑʃte æst. æzizi bɑ eʃɑre be buddʒe omrɑni ostɑn dær sɑle dʒɑri kæhe do hezɑr miljɑrd riɑl æst, ɡoft : ælɑve bær in ræqæm ke poroʒe hɑje ɑn hæm tæʔrif ʃode æst, piʃnæhɑde tæxsise buddʒee se hezɑr miljɑrd riɑli bærɑje piʃræft væ edɑlæt dær ostɑn dær buddʒe sɑle ɑjænde rɑ dɑde im ke dær in suræt ʃɑhede dʒæheʃi bozorɡ dær væzʔijæte eqtesɑdi ostɑn xɑhim bud. vej ɡoft : ælɑve bær in, æz suj vezɑræte keʃvær eʔtebɑrɑte diɡæri dær extijɑre ostɑndɑri qærɑr xɑhæd ɡereft tɑ særfe omrɑn væ ɑbɑdɑni ostɑn ʃævæd. vej, bikɑri dʒævɑnɑne ostɑn rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : dolæt qæsd dɑræd bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ pejɡiri mostæmere poroʒe hɑje in sæfær, qule bikɑri dær ostɑn rɑ riʃe kon konæd. vej edʒrɑje poroʒe hɑje bozorɡ dær hoze hɑi mɑnænde ɑb, bærq, eʃteqɑl, keʃɑværzi, rɑh ɑhæn væ.. rɑ æz ɑsɑre pore xejr væ bærekæte sæfære mæʔnævi ræhbæri be ostɑn onvɑne kærd væ ɡoft : ælɑve bær in, do poroʒee mohem væ morede enɑjæte mærdome ostɑn jæʔni pɑlɑjeʃɡɑh ɑnɑhitɑ væ xodrosɑzi kermɑnʃɑh rɑ niz be tore dʒeddi dær dæste pejɡiri dɑrim væ ænʃɑɑlæle bezudi ʃɑhede ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ niz xɑhim bud. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke mærdome kermɑnʃɑhe hæmiʃe dær xætte moqæddæme mobɑreze bɑ doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb bude ænd væ dær entexɑbɑte bærɡozɑr ʃode dær tɑrixe enqelɑbe hæmvɑre hozuri porrænɡ dɑʃte ænd, ɡoft : dær ɑstɑne entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mærdome kermɑnʃɑh jekbɑre diɡær omide doʃmænɑn rɑ be jɑse mobæddel xɑhænd kærd. æzizi dær edɑme terore dɑneʃmænd hæste ʔi keʃværemɑn ʃæhid mostæfɑ æhmædi roʃæn rɑ neʃɑne hærɑse doʃmænɑn æz piʃræft væ tæræqqi mellæte irɑn tosife kærd væ in æmæle mæzbuhɑne rɑ mæhkum kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ sisædo si
به گزارش خبرنگار ایرنا، 'ابراهیم عزیزی' در سخنانی قبل از خطبه های نماز جمعه این هفته شهر كرمانشاه، افزود: دولت خدمتگزار برای توسعه و آبادانی كشور برنامه های متعددی دارد و در راستای اجرای فرامین ولی امر مسلمین، قصد داریم تا ضمن اینكه كشور را توسعه دهیم، فقر، بیكاری و نابرابریهای اجتماعی را نیز از میان برداریم. وی با اشاره به سفر پربار رهبری و استقبال حماسی مردم استان در مهر ماه گذشته از معظم له گفت: كرمانشاهیان با شور حضور خود ما را در همه جای ایران روسفید كردند و نشان دادند كه شایسته هرگونه خدمتگزاری هستند. وی از اجرای یك هزار و 584 پروژه سرمایه گذاری در كشور خبر داد و گفت: تعداد پروژه های سرمایه گذاری در استان از 58 مورد به 78 پروژه افزایش یافته و اعتبارات این پروژه ها هم در پی سفر رهبر معظم انقلاب اسلامی افزایش سه برابری داشته است. عزیزی با اشاره به بودجه عمرانی استان در سال جاری كه دو هزار میلیارد ریال است، گفت: علاوه بر این رقم كه پروژه های آن هم تعریف شده است، پیشنهاد تخصیص بودجه سه هزار میلیارد ریالی برای پیشرفت و عدالت در استان در بودجه سال آینده را داده ایم كه در این صورت شاهد جهشی بزرگ در وضعیت اقتصادی استان خواهیم بود. وی گفت: علاوه بر این، از سوی وزارت كشور اعتبارات دیگری در اختیار استانداری قرار خواهد گرفت تا صرف عمران و آبادانی استان شود. وی، بیكاری جوانان استان را مورد اشاره قرار داد و گفت: دولت قصد دارد با اجرای مصوبات سفر رهبر معظم انقلاب و پیگیری مستمر پروژه های این سفر، غول بیكاری در استان را ریشه كن كند. وی اجرای پروژه های بزرگ در حوزه هایی مانند آب، برق، اشتغال، كشاورزی، راه آهن و.. را از آثار پر خیر و بركت سفر معنوی رهبری به استان عنوان كرد و گفت: علاوه بر این، دو پروژه مهم و مورد عنایت مردم استان یعنی پالایشگاه آناهیتا و خودروسازی كرمانشاه را نیز به طور جدی در دست پیگیری داریم و انشاالله بزودی شاهد آغاز عملیات اجرایی این پروژه ها نیز خواهیم بود. وی همچنین با اشاره به اینكه مردم كرمانشاه همیشه در خط مقدم مبارزه با دشمنان نظام و انقلاب بوده اند و در انتخابات برگزار شده در تاریخ انقلاب همواره حضوری پررنگ داشته اند، گفت: در آستانه انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی، مردم كرمانشاه یكبار دیگر امید دشمنان را به یاس مبدل خواهند كرد. عزیزی در ادامه ترور دانشمند هسته ای كشورمان شهید مصطفی احمدی روشن را نشانه هراس دشمنان از پیشرفت و ترقی ملت ایران توصیف كرد و این عمل مذبوحانه را محكوم كرد.ك/2 571/567/330
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ebrɑhime æzizi dær soxænɑni qæbl æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte ʃæhre kermɑnʃɑh, æfzud : dolæte xedmætɡozɑr bærɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni keʃvære bærnɑme hɑje moteʔæddedi dɑræd væ dær rɑstɑje edʒrɑje færɑmine væli æmre moslemin, qæsd dɑrim tɑ zemne inke keʃvær rɑ toseʔe dæhim, fæqr, bikɑri væ nɑbærɑbærihɑje edʒtemɑʔi rɑ niz æz miɑn bærdɑrim. vej bɑ eʃɑre be sæfære porbɑre ræhbæri væ esteqbɑle hæmɑsi mærdome ostɑn dær mehr mɑhe ɡozæʃte æz moʔæzzæm le ɡoft : kermɑnʃɑhiɑn bɑ ʃure hozure xod mɑ rɑ dær hæme dʒɑj irɑne rusefid kærdænd væ neʃɑn dɑdænd ke ʃɑjeste hærɡune xedmætɡozɑri hæstænd. vej æz edʒrɑje jeke hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr poroʒe særmɑje ɡozɑri dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : teʔdɑde poroʒe hɑje særmɑje ɡozɑri dær ostɑn æz pændʒɑhohæʃt mored be hæftɑdohæʃt poroʒe æfzɑjeʃ jɑfte væ eʔtebɑrɑte in poroʒe hɑ hæm dær pej sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi æfzɑjeʃe se bærɑbæri dɑʃte æst. æzizi bɑ eʃɑre be buddʒe omrɑni ostɑn dær sɑle dʒɑri kæhe do hezɑr miljɑrd riɑl æst, ɡoft : ælɑve bær in ræqæm ke poroʒe hɑje ɑn hæm tæʔrif ʃode æst, piʃnæhɑde tæxsise buddʒee se hezɑr miljɑrd riɑli bærɑje piʃræft væ edɑlæt dær ostɑn dær buddʒe sɑle ɑjænde rɑ dɑde im ke dær in suræt ʃɑhede dʒæheʃi bozorɡ dær væzʔijæte eqtesɑdi ostɑn xɑhim bud. vej ɡoft : ælɑve bær in, æz suj vezɑræte keʃvær eʔtebɑrɑte diɡæri dær extijɑre ostɑndɑri qærɑr xɑhæd ɡereft tɑ særfe omrɑn væ ɑbɑdɑni ostɑn ʃævæd. vej, bikɑri dʒævɑnɑne ostɑn rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : dolæt qæsd dɑræd bɑ edʒrɑje mosævvæbɑte sæfære ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ pejɡiri mostæmere poroʒe hɑje in sæfær, qule bikɑri dær ostɑn rɑ riʃe kon konæd. vej edʒrɑje poroʒe hɑje bozorɡ dær hoze hɑi mɑnænde ɑb, bærq, eʃteqɑl, keʃɑværzi, rɑh ɑhæn væ.. rɑ æz ɑsɑre pore xejr væ bærekæte sæfære mæʔnævi ræhbæri be ostɑn onvɑne kærd væ ɡoft : ælɑve bær in, do poroʒee mohem væ morede enɑjæte mærdome ostɑn jæʔni pɑlɑjeʃɡɑh ɑnɑhitɑ væ xodrosɑzi kermɑnʃɑh rɑ niz be tore dʒeddi dær dæste pejɡiri dɑrim væ ænʃɑɑlæle bezudi ʃɑhede ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi in poroʒe hɑ niz xɑhim bud. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke mærdome kermɑnʃɑhe hæmiʃe dær xætte moqæddæme mobɑreze bɑ doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb bude ænd væ dær entexɑbɑte bærɡozɑr ʃode dær tɑrixe enqelɑbe hæmvɑre hozuri porrænɡ dɑʃte ænd, ɡoft : dær ɑstɑne entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, mærdome kermɑnʃɑh jekbɑre diɡær omide doʃmænɑn rɑ be jɑse mobæddel xɑhænd kærd. æzizi dær edɑme terore dɑneʃmænd hæste ʔi keʃværemɑn ʃæhid mostæfɑ æhmædi roʃæn rɑ neʃɑne hærɑse doʃmænɑn æz piʃræft væ tæræqqi mellæte irɑn tosife kærd væ in æmæle mæzbuhɑne rɑ mæhkum kærd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ sisædo si", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ایرنا، 'ابراهیم عزیزی' در سخنانی قبل از خطبه های نماز جمعه این هفته شهر كرمانشاه، افزود: دولت خدمتگزار برای توسعه و آبادانی كشور برنامه های متعددی دارد و در راستای اجرای فرامین ولی امر مسلمین، قصد داریم تا ضمن اینكه كشور را توسعه دهیم، فقر، بیكاری و نابرابریهای اجتماعی را نیز از میان برداریم.\nوی با اشاره به سفر پربار رهبری و استقبال حماسی مردم استان در مهر ماه گذشته از معظم له گفت: كرمانشاهیان با شور حضور خود ما را در همه جای ایران روسفید كردند و نشان دادند كه شایسته هرگونه خدمتگزاری هستند.\nوی از اجرای یك هزار و 584 پروژه سرمایه گذاری در كشور خبر داد و گفت: تعداد پروژه های سرمایه گذاری در استان از 58 مورد به 78 پروژه افزایش یافته و اعتبارات این پروژه ها هم در پی سفر رهبر معظم انقلاب اسلامی افزایش سه برابری داشته است.\nعزیزی با اشاره به بودجه عمرانی استان در سال جاری كه دو هزار میلیارد ریال است، گفت: علاوه بر این رقم كه پروژه های آن هم تعریف شده است، پیشنهاد تخصیص بودجه سه هزار میلیارد ریالی برای پیشرفت و عدالت در استان در بودجه سال آینده را داده ایم كه در این صورت شاهد جهشی بزرگ در وضعیت اقتصادی استان خواهیم بود.\nوی گفت: علاوه بر این، از سوی وزارت كشور اعتبارات دیگری در اختیار استانداری قرار خواهد گرفت تا صرف عمران و آبادانی استان شود.\nوی، بیكاری جوانان استان را مورد اشاره قرار داد و گفت: دولت قصد دارد با اجرای مصوبات سفر رهبر معظم انقلاب و پیگیری مستمر پروژه های این سفر، غول بیكاری در استان را ریشه كن كند.\nوی اجرای پروژه های بزرگ در حوزه هایی مانند آب، برق، اشتغال، كشاورزی، راه آهن و.. را از آثار پر خیر و بركت سفر معنوی رهبری به استان عنوان كرد و گفت: علاوه بر این، دو پروژه مهم و مورد عنایت مردم استان یعنی پالایشگاه آناهیتا و خودروسازی كرمانشاه را نیز به طور جدی در دست پیگیری داریم و انشاالله بزودی شاهد آغاز عملیات اجرایی این پروژه ها نیز خواهیم بود.\nوی همچنین با اشاره به اینكه مردم كرمانشاه همیشه در خط مقدم مبارزه با دشمنان نظام و انقلاب بوده اند و در انتخابات برگزار شده در تاریخ انقلاب همواره حضوری پررنگ داشته اند، گفت: در آستانه انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی، مردم كرمانشاه یكبار دیگر امید دشمنان را به یاس مبدل خواهند كرد.\nعزیزی در ادامه ترور دانشمند هسته ای كشورمان شهید مصطفی احمدی روشن را نشانه هراس دشمنان از پیشرفت و ترقی ملت ایران توصیف كرد و این عمل مذبوحانه را محكوم كرد.ك/2\n571/567/330\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "rusɑje ɡoruh hɑje ʃureʃi dɑrfur vɑrede tɑnzɑniɑ ʃodænd............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. dɑrfur. tɑnzɑniɑ. rusɑje ɡoruh hɑje ʃureʃi dɑrfur be mænzure mozɑkere bærɑje hælle extelɑfɑte fimɑbin qæbl æz bærɡozɑri ɡoft væɡuhɑje solh bɑ dolæte xɑrtum vɑrede tɑnzɑniɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz æruʃɑ, in ɡoft væɡuhɑ tɑ sɑʔɑti diɡær ɑqɑz xɑhæd ʃod. ʃureʃiɑne dɑrfur dær zæmɑne hɑzer ʃɑmele dævɑzdæh ɡoruh hæstænd. do ɡoruh ʃureʃi mosum be dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn væ dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt dær dɑrfur æz fevrije sɑle do hezɑro o se dær mæntæqe dɑrfur, dærɡire dʒænk bɑ niruhɑje dolæti ʃodænd. dærɡiri, qæhti væ bimɑri dær dɑrfur, tɑkonun dʒɑne sædo hæʃtɑd tɑ sisæd hezɑr næfær rɑ ɡerefte væ be ɑvɑreɡi biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr næfære mondʒær ʃode æst. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": " روسای گروه های شورشی دارفور وارد تانزانیا شدند\n...............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/05/86\nخارجی.دارفور.تانزانیا. روسای گروه های شورشی دارفور به منظور مذاکره برای حل اختلافات\nفیمابین قبل از برگزاری گفت وگوهای صلح با دولت خارطوم وارد تانزانیا\nشدند. به گزارش خبرگزاری رویترز از اروشا، این گفت وگوها تا ساعاتی دیگر آغاز\nخواهد شد. شورشیان دارفور در زمان حاضر شامل 12 گروه هستند. دو گروه شورشی موسوم به جنبش آزادیبخش سودان و جنبش عدالت و مساوات\nدر دارفور از فوریه سال 2003 در منطقه دارفور، درگیر جنک با نیروهای\nدولتی شدند. درگیری، قحطی و بیماری در دارفور، تاکنون جان 180 تا300 هزار نفر را\nگرفته و به آوارگی بیش از 2 میلیون و 500 هزار نفر منجر شده است. مترجمام.2312/1369\nشماره 089 ساعت 13:00 تمام\n\n\n " }
rusɑje ɡoruh hɑje ʃureʃi dɑrfur vɑrede tɑnzɑniɑ ʃodænd............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. dɑrfur. tɑnzɑniɑ. rusɑje ɡoruh hɑje ʃureʃi dɑrfur be mænzure mozɑkere bærɑje hælle extelɑfɑte fimɑbin qæbl æz bærɡozɑri ɡoft væɡuhɑje solh bɑ dolæte xɑrtum vɑrede tɑnzɑniɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz æruʃɑ, in ɡoft væɡuhɑ tɑ sɑʔɑti diɡær ɑqɑz xɑhæd ʃod. ʃureʃiɑne dɑrfur dær zæmɑne hɑzer ʃɑmele dævɑzdæh ɡoruh hæstænd. do ɡoruh ʃureʃi mosum be dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn væ dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt dær dɑrfur æz fevrije sɑle do hezɑro o se dær mæntæqe dɑrfur, dærɡire dʒænk bɑ niruhɑje dolæti ʃodænd. dærɡiri, qæhti væ bimɑri dær dɑrfur, tɑkonun dʒɑne sædo hæʃtɑd tɑ sisæd hezɑr næfær rɑ ɡerefte væ be ɑvɑreɡi biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr næfære mondʒær ʃode æst. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : sefr sefr tæmɑm
روسای گروه های شورشی دارفور وارد تانزانیا شدند ...............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/05/86 خارجی.دارفور.تانزانیا. روسای گروه های شورشی دارفور به منظور مذاکره برای حل اختلافات فیمابین قبل از برگزاری گفت وگوهای صلح با دولت خارطوم وارد تانزانیا شدند. به گزارش خبرگزاری رویترز از اروشا، این گفت وگوها تا ساعاتی دیگر آغاز خواهد شد. شورشیان دارفور در زمان حاضر شامل 12 گروه هستند. دو گروه شورشی موسوم به جنبش آزادیبخش سودان و جنبش عدالت و مساوات در دارفور از فوریه سال 2003 در منطقه دارفور، درگیر جنک با نیروهای دولتی شدند. درگیری، قحطی و بیماری در دارفور، تاکنون جان 180 تا300 هزار نفر را گرفته و به آوارگی بیش از 2 میلیون و 500 هزار نفر منجر شده است. مترجمام.2312/1369 شماره 089 ساعت 13:00 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: rusɑje ɡoruh hɑje ʃureʃi dɑrfur vɑrede tɑnzɑniɑ ʃodænd............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. dɑrfur. tɑnzɑniɑ. rusɑje ɡoruh hɑje ʃureʃi dɑrfur be mænzure mozɑkere bærɑje hælle extelɑfɑte fimɑbin qæbl æz bærɡozɑri ɡoft væɡuhɑje solh bɑ dolæte xɑrtum vɑrede tɑnzɑniɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz æruʃɑ, in ɡoft væɡuhɑ tɑ sɑʔɑti diɡær ɑqɑz xɑhæd ʃod. ʃureʃiɑne dɑrfur dær zæmɑne hɑzer ʃɑmele dævɑzdæh ɡoruh hæstænd. do ɡoruh ʃureʃi mosum be dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe sudɑn væ dʒonbeʃe edɑlæt væ mosɑvɑt dær dɑrfur æz fevrije sɑle do hezɑro o se dær mæntæqe dɑrfur, dærɡire dʒænk bɑ niruhɑje dolæti ʃodænd. dærɡiri, qæhti væ bimɑri dær dɑrfur, tɑkonun dʒɑne sædo hæʃtɑd tɑ sisæd hezɑr næfær rɑ ɡerefte væ be ɑvɑreɡi biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr næfære mondʒær ʃode æst. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdonoh sɑʔæte sizdæh : sefr sefr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " روسای گروه های شورشی دارفور وارد تانزانیا شدند\n...............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/05/86\nخارجی.دارفور.تانزانیا. روسای گروه های شورشی دارفور به منظور مذاکره برای حل اختلافات\nفیمابین قبل از برگزاری گفت وگوهای صلح با دولت خارطوم وارد تانزانیا\nشدند. به گزارش خبرگزاری رویترز از اروشا، این گفت وگوها تا ساعاتی دیگر آغاز\nخواهد شد. شورشیان دارفور در زمان حاضر شامل 12 گروه هستند. دو گروه شورشی موسوم به جنبش آزادیبخش سودان و جنبش عدالت و مساوات\nدر دارفور از فوریه سال 2003 در منطقه دارفور، درگیر جنک با نیروهای\nدولتی شدند. درگیری، قحطی و بیماری در دارفور، تاکنون جان 180 تا300 هزار نفر را\nگرفته و به آوارگی بیش از 2 میلیون و 500 هزار نفر منجر شده است. مترجمام.2312/1369\nشماره 089 ساعت 13:00 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vej bɑ bæjɑne inke bærxi kɑrʃekænihɑ in estizɑh rɑ be tæʔviq ændɑxt, ezɑfe kærd : færdɑ ævvæle esfændmɑh pærɑntezbæste esfændmɑh væzire rɑh bɑ hozur dær sæhne ælæni mædʒles bɑjæd pɑsoxɡuje sizdæh bænde soʔɑlɑte mætræh ʃode næmɑjændeɡɑne moteqɑzi estizɑh bɑʃæd. næmɑjænde mærdome orumije dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : pɑsoxe væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑjæd bæræsɑse mænteq væ tebqee mostænædɑt bɑʃæd væ betævɑnæd ræʔj eʔtemɑde næmɑjændeɡɑn rɑ beɡiræd væ næmɑjændeɡɑne moteqɑzi estizɑh rɑ qɑneʔ konæd. in næmɑjænde mædʒles tæʔkid kærd : soʔɑlɑte mætræh ʃode bæræsɑse tæxæssos væ moʃkelɑte modʒud dær vezɑrætxɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi bude væ jeki æz mozuɑte bæhse hɑdese rejli tæbriz e mæʃhæd æst. qɑzipur bɑ eʃɑre be inke qɑneʔ ʃodæne næmɑjændeɡɑn æz pɑsoxhɑje væzire rɑhe mondʒær be qɑneʔ ʃodæne mærdom niz xɑhæd bud, motezækker ʃod : montæzer hæstim tɑ ruze estizɑhe færɑ beresæd væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje ehjɑje hoquq væ roʃænsɑzi bærxi ebhɑmɑt ændʒɑm xɑhim dɑd. vej be mozue diɡær mætræh ʃode dær xosuse færzænde væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi eʃɑre kærd væ bɑdɑvær ʃod : dær sɑldʒɑri færzænde væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tʃænd ʃerkæt sæbt kærde ke mondʒær be idʒɑde ebhɑmɑti ʃode ke færdɑ montæzere pɑsoxe væzir hæstim.", "text": " وی با بیان اینکه برخی کارشکنی‌ها این استیضاح را به تعویق انداخت، اضافه کرد: فردا (اول اسفندماه) اسفندماه وزیر راه با حضور در صحن علنی مجلس باید پاسخگوی 13 بند سؤالات مطرح شده نمایندگان متقاضی استیضاح باشد. نماینده مردم ارومیه در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: پاسخ وزیر راه و شهرسازی باید براساس منطق و طبق مستندات باشد و بتواند رأی اعتماد نمایندگان را بگیرد و نمایندگان متقاضی استیضاح را قانع کند. این نماینده مجلس تأکید کرد: سؤالات مطرح شده براساس تخصص و مشکلات موجود در وزارتخانه راه و شهرسازی بوده و یکی از موضوعات بحث حادثه ریلی تبریز ـ مشهد است. قاضی‌پور با اشاره به اینکه قانع شدن نمایندگان از پاسخ‌های وزیر راه منجر به قانع شدن مردم نیز خواهد بود، متذکر شد: منتظر هستیم تا روز استیضاح فرا برسد و تمام تلاش خود را برای احیای حقوق و روشن‌سازی برخی ابهامات انجام خواهیم داد. وی به موضوع دیگر مطرح شده در خصوص فرزند وزیر راه و شهرسازی اشاره کرد و بادآور شد: در سال‌جاری فرزند وزیر راه و شهرسازی چند شرکت ثبت کرده که منجر به ایجاد ابهاماتی شده که فردا منتظر پاسخ وزیر هستیم." }
vej bɑ bæjɑne inke bærxi kɑrʃekænihɑ in estizɑh rɑ be tæʔviq ændɑxt, ezɑfe kærd : færdɑ ævvæle esfændmɑh pærɑntezbæste esfændmɑh væzire rɑh bɑ hozur dær sæhne ælæni mædʒles bɑjæd pɑsoxɡuje sizdæh bænde soʔɑlɑte mætræh ʃode næmɑjændeɡɑne moteqɑzi estizɑh bɑʃæd. næmɑjænde mærdome orumije dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : pɑsoxe væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑjæd bæræsɑse mænteq væ tebqee mostænædɑt bɑʃæd væ betævɑnæd ræʔj eʔtemɑde næmɑjændeɡɑn rɑ beɡiræd væ næmɑjændeɡɑne moteqɑzi estizɑh rɑ qɑneʔ konæd. in næmɑjænde mædʒles tæʔkid kærd : soʔɑlɑte mætræh ʃode bæræsɑse tæxæssos væ moʃkelɑte modʒud dær vezɑrætxɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi bude væ jeki æz mozuɑte bæhse hɑdese rejli tæbriz e mæʃhæd æst. qɑzipur bɑ eʃɑre be inke qɑneʔ ʃodæne næmɑjændeɡɑn æz pɑsoxhɑje væzire rɑhe mondʒær be qɑneʔ ʃodæne mærdom niz xɑhæd bud, motezækker ʃod : montæzer hæstim tɑ ruze estizɑhe færɑ beresæd væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje ehjɑje hoquq væ roʃænsɑzi bærxi ebhɑmɑt ændʒɑm xɑhim dɑd. vej be mozue diɡær mætræh ʃode dær xosuse færzænde væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi eʃɑre kærd væ bɑdɑvær ʃod : dær sɑldʒɑri færzænde væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tʃænd ʃerkæt sæbt kærde ke mondʒær be idʒɑde ebhɑmɑti ʃode ke færdɑ montæzere pɑsoxe væzir hæstim.
وی با بیان اینکه برخی کارشکنی‌ها این استیضاح را به تعویق انداخت، اضافه کرد: فردا (اول اسفندماه) اسفندماه وزیر راه با حضور در صحن علنی مجلس باید پاسخگوی 13 بند سؤالات مطرح شده نمایندگان متقاضی استیضاح باشد. نماینده مردم ارومیه در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: پاسخ وزیر راه و شهرسازی باید براساس منطق و طبق مستندات باشد و بتواند رأی اعتماد نمایندگان را بگیرد و نمایندگان متقاضی استیضاح را قانع کند. این نماینده مجلس تأکید کرد: سؤالات مطرح شده براساس تخصص و مشکلات موجود در وزارتخانه راه و شهرسازی بوده و یکی از موضوعات بحث حادثه ریلی تبریز ـ مشهد است. قاضی‌پور با اشاره به اینکه قانع شدن نمایندگان از پاسخ‌های وزیر راه منجر به قانع شدن مردم نیز خواهد بود، متذکر شد: منتظر هستیم تا روز استیضاح فرا برسد و تمام تلاش خود را برای احیای حقوق و روشن‌سازی برخی ابهامات انجام خواهیم داد. وی به موضوع دیگر مطرح شده در خصوص فرزند وزیر راه و شهرسازی اشاره کرد و بادآور شد: در سال‌جاری فرزند وزیر راه و شهرسازی چند شرکت ثبت کرده که منجر به ایجاد ابهاماتی شده که فردا منتظر پاسخ وزیر هستیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: vej bɑ bæjɑne inke bærxi kɑrʃekænihɑ in estizɑh rɑ be tæʔviq ændɑxt, ezɑfe kærd : færdɑ ævvæle esfændmɑh pærɑntezbæste esfændmɑh væzire rɑh bɑ hozur dær sæhne ælæni mædʒles bɑjæd pɑsoxɡuje sizdæh bænde soʔɑlɑte mætræh ʃode næmɑjændeɡɑne moteqɑzi estizɑh bɑʃæd. næmɑjænde mærdome orumije dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : pɑsoxe væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑjæd bæræsɑse mænteq væ tebqee mostænædɑt bɑʃæd væ betævɑnæd ræʔj eʔtemɑde næmɑjændeɡɑn rɑ beɡiræd væ næmɑjændeɡɑne moteqɑzi estizɑh rɑ qɑneʔ konæd. in næmɑjænde mædʒles tæʔkid kærd : soʔɑlɑte mætræh ʃode bæræsɑse tæxæssos væ moʃkelɑte modʒud dær vezɑrætxɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi bude væ jeki æz mozuɑte bæhse hɑdese rejli tæbriz e mæʃhæd æst. qɑzipur bɑ eʃɑre be inke qɑneʔ ʃodæne næmɑjændeɡɑn æz pɑsoxhɑje væzire rɑhe mondʒær be qɑneʔ ʃodæne mærdom niz xɑhæd bud, motezækker ʃod : montæzer hæstim tɑ ruze estizɑhe færɑ beresæd væ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje ehjɑje hoquq væ roʃænsɑzi bærxi ebhɑmɑt ændʒɑm xɑhim dɑd. vej be mozue diɡær mætræh ʃode dær xosuse færzænde væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi eʃɑre kærd væ bɑdɑvær ʃod : dær sɑldʒɑri færzænde væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tʃænd ʃerkæt sæbt kærde ke mondʒær be idʒɑde ebhɑmɑti ʃode ke færdɑ montæzere pɑsoxe væzir hæstim.", "role": "user" }, { "content": " وی با بیان اینکه برخی کارشکنی‌ها این استیضاح را به تعویق انداخت، اضافه کرد: فردا (اول اسفندماه) اسفندماه وزیر راه با حضور در صحن علنی مجلس باید پاسخگوی 13 بند سؤالات مطرح شده نمایندگان متقاضی استیضاح باشد. نماینده مردم ارومیه در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: پاسخ وزیر راه و شهرسازی باید براساس منطق و طبق مستندات باشد و بتواند رأی اعتماد نمایندگان را بگیرد و نمایندگان متقاضی استیضاح را قانع کند. این نماینده مجلس تأکید کرد: سؤالات مطرح شده براساس تخصص و مشکلات موجود در وزارتخانه راه و شهرسازی بوده و یکی از موضوعات بحث حادثه ریلی تبریز ـ مشهد است. قاضی‌پور با اشاره به اینکه قانع شدن نمایندگان از پاسخ‌های وزیر راه منجر به قانع شدن مردم نیز خواهد بود، متذکر شد: منتظر هستیم تا روز استیضاح فرا برسد و تمام تلاش خود را برای احیای حقوق و روشن‌سازی برخی ابهامات انجام خواهیم داد. وی به موضوع دیگر مطرح شده در خصوص فرزند وزیر راه و شهرسازی اشاره کرد و بادآور شد: در سال‌جاری فرزند وزیر راه و شهرسازی چند شرکت ثبت کرده که منجر به ایجاد ابهاماتی شده که فردا منتظر پاسخ وزیر هستیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæd hæsæne vɑhedi dær dʒælæse setɑde ostɑni tærhe melli “ sæfære mehr ” ke be mænzure hæmɑhænɡi edʒrɑje bærnɑme hɑje in sæfære bærɡozɑr ʃod, ɡoft : ɑinnɑme edʒrɑi in setɑd dær hejʔæte dolæte mosævvæb ʃode væ be zudi eblɑq xɑhæd ʃod ke bær æsɑse ɑn bɑjæd komitehɑje edʒrɑi, poʃtibɑni, ettelɑʔe resɑni, eskɑn væ pæzirɑi væ hæml væ næql dær zejle in setɑd tæʃkil ʃævæd. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri xorɑsɑn ræzævi onvɑn kærd : dær in tærh ke mæsʔulijæte edʒrɑi ɑn bær ohde sɑzemɑne mirɑse færhænɡist, emkɑne sæfær væ ziɑræt, bærɑje qeʃrhɑje kæme dærɑmæde dʒɑmeʔe færɑhæm mi ʃævæd væ tɑkonun pɑnzdæh milijun næfær æz særɑsære keʃvær bedin mænzur, sæbt nɑm kærdeænd. vej bɑ bæjɑne inke teʔdɑde næxostin ɡoruh zɑʔerɑne tærhe melli sæfære mehr ke rɑnændeɡɑne væsɑjele næqlije omumi rɑ ʃɑmel miʃævænd, jek hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr næfær dær qɑlebe sisædo bist xɑnevɑde æst ke bɑmdɑde færdɑ vɑrede mæʃhæd xɑhænd ʃod, æfzud : tæmhidɑte lɑzem bærɑje eskɑn, erɑʔe xædæmɑt væ tæræddode in ɡoruh ke dær qɑleb bistoʃeʃ otobus vɑrede mæʃhæd miʃævænd, ændiʃide ʃode æst. vɑhedi ɡoft : ziɑræte hæræme motæhhære ræzævi, ʃerkæt dær næmɑze dʒæmɑʔæt, ɑinhɑ væ mærɑseme mæzhæbi æz dʒomle doɑje tævæssol, bɑzdid æz beqɑʔe motebærreke væ ɑrɑmɡɑh ferdosi, æz dʒomle bærnɑme hɑje in ɡoruh mibɑʃæd. vej tæʔkid kærd : tæmɑmi emkɑnɑte ostɑn bærɑje tæshile sæfære in zɑʔerɑn færɑhæm ʃode væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, næhɑdhɑ væ sɑzemɑnhɑje ziræbt niz dær in rɑstɑ, ɑmɑde hæmkɑri hæstænd.", "text": "به گزارش واحد دریافت خبر ایسنا - منطقه خراسان، محمد حسن واحدی در جلسه ستاد استانی طرح ملی “سفر مهر” که به منظور هماهنگی اجرای برنامه‎های این سفر برگزار شد، گفت: آیین‌نامه اجرایی این ستاد در هیات دولت مصوب شده و به زودی ابلاغ خواهد شد که بر اساس آن باید کمیته‌های اجرایی، پشتیبانی، اطلاع رسانی، اسکان و پذیرایی و حمل و نقل در ذیل این ستاد تشکیل شود.معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری خراسان رضوی عنوان کرد: در این طرح که مسوولیت اجرایی آن بر عهده سازمان میراث فرهنگی است، امکان سفر و زیارت، برای قشرهای کم درآمد جامعه فراهم می شود و تاکنون 15 میلیون نفر از سراسر کشور بدین منظور، ثبت نام کرده‌اند.وی با بیان اینکه تعداد نخستین گروه زایران طرح ملی سفر مهر که رانندگان وسایل نقلیه عمومی را شامل می‌شوند، یک هزار و 144 نفر در قالب 320 خانواده است که بامداد فردا وارد مشهد خواهند شد، افزود: تمهیدات لازم برای اسکان، ارائه خدمات و تردد این گروه که در غالب 26 اتوبوس وارد مشهد می‌شوند، اندیشیده شده است.واحدی گفت: زیارت حرم مطهر رضوی، شرکت در نماز جماعت، آیین‌ها و مراسم مذهبی از جمله دعای توسل، بازدید از بقاع متبرکه و آرامگاه فردوسی، از جمله برنامه های این گروه می‌باشد.وی تاکید کرد: تمامی امکانات استان برای تسهیل سفر این زایران فراهم شده و دستگاه‌های اجرایی، نهادها و سازمان‌های ذی‌ربط نیز در این راستا، آماده همکاری هستند." }
be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæd hæsæne vɑhedi dær dʒælæse setɑde ostɑni tærhe melli “ sæfære mehr ” ke be mænzure hæmɑhænɡi edʒrɑje bærnɑme hɑje in sæfære bærɡozɑr ʃod, ɡoft : ɑinnɑme edʒrɑi in setɑd dær hejʔæte dolæte mosævvæb ʃode væ be zudi eblɑq xɑhæd ʃod ke bær æsɑse ɑn bɑjæd komitehɑje edʒrɑi, poʃtibɑni, ettelɑʔe resɑni, eskɑn væ pæzirɑi væ hæml væ næql dær zejle in setɑd tæʃkil ʃævæd. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri xorɑsɑn ræzævi onvɑn kærd : dær in tærh ke mæsʔulijæte edʒrɑi ɑn bær ohde sɑzemɑne mirɑse færhænɡist, emkɑne sæfær væ ziɑræt, bærɑje qeʃrhɑje kæme dærɑmæde dʒɑmeʔe færɑhæm mi ʃævæd væ tɑkonun pɑnzdæh milijun næfær æz særɑsære keʃvær bedin mænzur, sæbt nɑm kærdeænd. vej bɑ bæjɑne inke teʔdɑde næxostin ɡoruh zɑʔerɑne tærhe melli sæfære mehr ke rɑnændeɡɑne væsɑjele næqlije omumi rɑ ʃɑmel miʃævænd, jek hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr næfær dær qɑlebe sisædo bist xɑnevɑde æst ke bɑmdɑde færdɑ vɑrede mæʃhæd xɑhænd ʃod, æfzud : tæmhidɑte lɑzem bærɑje eskɑn, erɑʔe xædæmɑt væ tæræddode in ɡoruh ke dær qɑleb bistoʃeʃ otobus vɑrede mæʃhæd miʃævænd, ændiʃide ʃode æst. vɑhedi ɡoft : ziɑræte hæræme motæhhære ræzævi, ʃerkæt dær næmɑze dʒæmɑʔæt, ɑinhɑ væ mærɑseme mæzhæbi æz dʒomle doɑje tævæssol, bɑzdid æz beqɑʔe motebærreke væ ɑrɑmɡɑh ferdosi, æz dʒomle bærnɑme hɑje in ɡoruh mibɑʃæd. vej tæʔkid kærd : tæmɑmi emkɑnɑte ostɑn bærɑje tæshile sæfære in zɑʔerɑn færɑhæm ʃode væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, næhɑdhɑ væ sɑzemɑnhɑje ziræbt niz dær in rɑstɑ, ɑmɑde hæmkɑri hæstænd.
به گزارش واحد دریافت خبر ایسنا - منطقه خراسان، محمد حسن واحدی در جلسه ستاد استانی طرح ملی “سفر مهر” که به منظور هماهنگی اجرای برنامه‎های این سفر برگزار شد، گفت: آیین‌نامه اجرایی این ستاد در هیات دولت مصوب شده و به زودی ابلاغ خواهد شد که بر اساس آن باید کمیته‌های اجرایی، پشتیبانی، اطلاع رسانی، اسکان و پذیرایی و حمل و نقل در ذیل این ستاد تشکیل شود.معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری خراسان رضوی عنوان کرد: در این طرح که مسوولیت اجرایی آن بر عهده سازمان میراث فرهنگی است، امکان سفر و زیارت، برای قشرهای کم درآمد جامعه فراهم می شود و تاکنون 15 میلیون نفر از سراسر کشور بدین منظور، ثبت نام کرده‌اند.وی با بیان اینکه تعداد نخستین گروه زایران طرح ملی سفر مهر که رانندگان وسایل نقلیه عمومی را شامل می‌شوند، یک هزار و 144 نفر در قالب 320 خانواده است که بامداد فردا وارد مشهد خواهند شد، افزود: تمهیدات لازم برای اسکان، ارائه خدمات و تردد این گروه که در غالب 26 اتوبوس وارد مشهد می‌شوند، اندیشیده شده است.واحدی گفت: زیارت حرم مطهر رضوی، شرکت در نماز جماعت، آیین‌ها و مراسم مذهبی از جمله دعای توسل، بازدید از بقاع متبرکه و آرامگاه فردوسی، از جمله برنامه های این گروه می‌باشد.وی تاکید کرد: تمامی امکانات استان برای تسهیل سفر این زایران فراهم شده و دستگاه‌های اجرایی، نهادها و سازمان‌های ذی‌ربط نیز در این راستا، آماده همکاری هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, mohæmmæd hæsæne vɑhedi dær dʒælæse setɑde ostɑni tærhe melli “ sæfære mehr ” ke be mænzure hæmɑhænɡi edʒrɑje bærnɑme hɑje in sæfære bærɡozɑr ʃod, ɡoft : ɑinnɑme edʒrɑi in setɑd dær hejʔæte dolæte mosævvæb ʃode væ be zudi eblɑq xɑhæd ʃod ke bær æsɑse ɑn bɑjæd komitehɑje edʒrɑi, poʃtibɑni, ettelɑʔe resɑni, eskɑn væ pæzirɑi væ hæml væ næql dær zejle in setɑd tæʃkil ʃævæd. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑri xorɑsɑn ræzævi onvɑn kærd : dær in tærh ke mæsʔulijæte edʒrɑi ɑn bær ohde sɑzemɑne mirɑse færhænɡist, emkɑne sæfær væ ziɑræt, bærɑje qeʃrhɑje kæme dærɑmæde dʒɑmeʔe færɑhæm mi ʃævæd væ tɑkonun pɑnzdæh milijun næfær æz særɑsære keʃvær bedin mænzur, sæbt nɑm kærdeænd. vej bɑ bæjɑne inke teʔdɑde næxostin ɡoruh zɑʔerɑne tærhe melli sæfære mehr ke rɑnændeɡɑne væsɑjele næqlije omumi rɑ ʃɑmel miʃævænd, jek hezɑr væ sædo tʃehelotʃɑhɑr næfær dær qɑlebe sisædo bist xɑnevɑde æst ke bɑmdɑde færdɑ vɑrede mæʃhæd xɑhænd ʃod, æfzud : tæmhidɑte lɑzem bærɑje eskɑn, erɑʔe xædæmɑt væ tæræddode in ɡoruh ke dær qɑleb bistoʃeʃ otobus vɑrede mæʃhæd miʃævænd, ændiʃide ʃode æst. vɑhedi ɡoft : ziɑræte hæræme motæhhære ræzævi, ʃerkæt dær næmɑze dʒæmɑʔæt, ɑinhɑ væ mærɑseme mæzhæbi æz dʒomle doɑje tævæssol, bɑzdid æz beqɑʔe motebærreke væ ɑrɑmɡɑh ferdosi, æz dʒomle bærnɑme hɑje in ɡoruh mibɑʃæd. vej tæʔkid kærd : tæmɑmi emkɑnɑte ostɑn bærɑje tæshile sæfære in zɑʔerɑn færɑhæm ʃode væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, næhɑdhɑ væ sɑzemɑnhɑje ziræbt niz dær in rɑstɑ, ɑmɑde hæmkɑri hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش واحد دریافت خبر ایسنا - منطقه خراسان، محمد حسن واحدی در جلسه ستاد استانی طرح ملی “سفر مهر” که به منظور هماهنگی اجرای برنامه‎های این سفر برگزار شد، گفت: آیین‌نامه اجرایی این ستاد در هیات دولت مصوب شده و به زودی ابلاغ خواهد شد که بر اساس آن باید کمیته‌های اجرایی، پشتیبانی، اطلاع رسانی، اسکان و پذیرایی و حمل و نقل در ذیل این ستاد تشکیل شود.معاون هماهنگی امور عمرانی استانداری خراسان رضوی عنوان کرد: در این طرح که مسوولیت اجرایی آن بر عهده سازمان میراث فرهنگی است، امکان سفر و زیارت، برای قشرهای کم درآمد جامعه فراهم می شود و تاکنون 15 میلیون نفر از سراسر کشور بدین منظور، ثبت نام کرده‌اند.وی با بیان اینکه تعداد نخستین گروه زایران طرح ملی سفر مهر که رانندگان وسایل نقلیه عمومی را شامل می‌شوند، یک هزار و 144 نفر در قالب 320 خانواده است که بامداد فردا وارد مشهد خواهند شد، افزود: تمهیدات لازم برای اسکان، ارائه خدمات و تردد این گروه که در غالب 26 اتوبوس وارد مشهد می‌شوند، اندیشیده شده است.واحدی گفت: زیارت حرم مطهر رضوی، شرکت در نماز جماعت، آیین‌ها و مراسم مذهبی از جمله دعای توسل، بازدید از بقاع متبرکه و آرامگاه فردوسی، از جمله برنامه های این گروه می‌باشد.وی تاکید کرد: تمامی امکانات استان برای تسهیل سفر این زایران فراهم شده و دستگاه‌های اجرایی، نهادها و سازمان‌های ذی‌ربط نیز در این راستا، آماده همکاری هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "olufe morede nijɑze dɑmhɑje æʃɑjere ilɑm tæʔmin ʃod............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. æmuræʔæʃɑjri. ilɑm modirkole omure æʃɑjeri ostɑne ilɑm ɡoft : bɑ esteqrɑre æʃɑjere kutʃru dær mænɑteqe qeʃlɑqi mehrɑn væ dehlorɑn, olufe morede nijɑze dɑmhɑje ɑnɑn æz ostɑnhɑje hæmdʒævɑr tæʔmin ʃode æst. \" jɑrmohæmmæde kærimi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑli væ kæmbude olufe bærɑje dɑmhɑje æʃɑjer, ælɑve berɑmure æʃɑjeri, dɑmdɑrɑne ilɑm xod bɑ hemɑjæte dolæt eqdɑm be tæʔmin bæxʃe diɡæri æz olufe morede nijɑz dɑmhɑjeʃɑn kærde ænd. vej ɡoft : dær tʃænd mɑhe æxir hodud pændʒezɑr tæn olufe bejne dɑmdɑrɑne æʃɑjere ostɑne toziʔ væ zæxiree sɑzi ʃode æst. vej æfzud : xæride do hezɑr tæn olufe ʃɑmele kɑh, kælʃ væ jondʒe tævæssote ʃerkæthɑje tæʔɑvoni æʃɑjer dær dæst eqdɑm æst. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte tæmɑm ʃode hær kiluje ɡærm æz in olufe hɑ hodud se hezɑr riɑl æst bɑ hemɑjæte dolæt væ tæʔmine jɑrɑne be ezɑje hær kiluje jek hezɑr riɑl, qejmæte tæmɑm ʃode bærɑje æʃɑjer be jek hezɑr væ hæʃtsæd tɑ do hezɑr riɑl xɑhæd resid. vej, mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje tæʔmine in mizɑn olufe rɑ sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : æʃɑjere ostɑn mi tævɑnænd bɑ ʔerɑʔe dæftærtʃe ozvijæte xod dær tæʔɑvonihɑje æʃɑjeri væ dæftærtʃe vɑksinɑsjune dɑmhɑ dær sɑle dʒɑri mizɑne olufe morede nijɑze dɑmhɑje xod rɑ xæridɑri konænd. bæræsɑse ɑmɑre modʒud hodud jɑzdæh hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri bɑ hæʃtɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt væ hodud jek milijun væ divist hezɑr rɑse dɑm dær ostɑne ilɑm vodʒud dɑræd. hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte hidʒdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": " علوفه مورد نیاز دامهای عشایر ایلام تامین شد\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/87\nداخلی.اقتصادی.امورعشایری. ایلام - مدیرکل امور عشایری استان ایلام گفت: با استقرار عشایر کوچرو در\nمناطق قشلاقی مهران و دهلران، علوفه مورد نیاز دامهای آنان از استانهای\nهمجوار تامین شده است. \"یارمحمد کریمی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nتوجه به خشکسالی و کمبود علوفه برای دامهای عشایر، علاوه برامور عشایری،\nدامداران ایلام خود با حمایت دولت اقدام به تامین بخش دیگری از علوفه مورد\nنیاز دامهایشان کرده اند. وی گفت: در چند ماه اخیر حدود پنجهزار تن علوفه بین دامداران عشایر\nاستان توزیع و ذخیره سازی شده است. وی افزود: خرید دو هزار تن علوفه شامل کاه، کلش و یونجه توسط شرکتهای\nتعاونی عشایر در دست اقدام است. وی گفت: با توجه به اینکه قیمت تمام شده هر کیلو گرم از این علوفه ها\nحدود سه هزار ریال است با حمایت دولت و تامین یارانه به ازای هر کیلو یک\nهزار ریال، قیمت تمام شده برای عشایر به یک هزار و 800 تا دو هزار ریال\nخواهد رسید. وی، میزان اعتبار هزینه شده برای تامین این میزان علوفه را 150 میلیارد\nریال اعلام کرد و افزود: عشایر استان می توانند با ارایه دفترچه عضویت خود\nدر تعاونیهای عشایری و دفترچه واکسیناسیون دامها در سال جاری میزان علوفه\nمورد نیاز دامهای خود را خریداری کنند. براساس آمار موجود حدود 11 هزار خانوار عشایری با 80 هزار نفر جمعیت\nو حدود یک میلیون و 200 هزار راس دام در استان ایلام وجود دارد. 7177/633/ 607\nشماره 442 ساعت 18:18 تمام\n\n\n " }
olufe morede nijɑze dɑmhɑje æʃɑjere ilɑm tæʔmin ʃod............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. æmuræʔæʃɑjri. ilɑm modirkole omure æʃɑjeri ostɑne ilɑm ɡoft : bɑ esteqrɑre æʃɑjere kutʃru dær mænɑteqe qeʃlɑqi mehrɑn væ dehlorɑn, olufe morede nijɑze dɑmhɑje ɑnɑn æz ostɑnhɑje hæmdʒævɑr tæʔmin ʃode æst. " jɑrmohæmmæde kærimi " ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑli væ kæmbude olufe bærɑje dɑmhɑje æʃɑjer, ælɑve berɑmure æʃɑjeri, dɑmdɑrɑne ilɑm xod bɑ hemɑjæte dolæt eqdɑm be tæʔmin bæxʃe diɡæri æz olufe morede nijɑz dɑmhɑjeʃɑn kærde ænd. vej ɡoft : dær tʃænd mɑhe æxir hodud pændʒezɑr tæn olufe bejne dɑmdɑrɑne æʃɑjere ostɑne toziʔ væ zæxiree sɑzi ʃode æst. vej æfzud : xæride do hezɑr tæn olufe ʃɑmele kɑh, kælʃ væ jondʒe tævæssote ʃerkæthɑje tæʔɑvoni æʃɑjer dær dæst eqdɑm æst. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte tæmɑm ʃode hær kiluje ɡærm æz in olufe hɑ hodud se hezɑr riɑl æst bɑ hemɑjæte dolæt væ tæʔmine jɑrɑne be ezɑje hær kiluje jek hezɑr riɑl, qejmæte tæmɑm ʃode bærɑje æʃɑjer be jek hezɑr væ hæʃtsæd tɑ do hezɑr riɑl xɑhæd resid. vej, mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje tæʔmine in mizɑn olufe rɑ sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : æʃɑjere ostɑn mi tævɑnænd bɑ ʔerɑʔe dæftærtʃe ozvijæte xod dær tæʔɑvonihɑje æʃɑjeri væ dæftærtʃe vɑksinɑsjune dɑmhɑ dær sɑle dʒɑri mizɑne olufe morede nijɑze dɑmhɑje xod rɑ xæridɑri konænd. bæræsɑse ɑmɑre modʒud hodud jɑzdæh hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri bɑ hæʃtɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt væ hodud jek milijun væ divist hezɑr rɑse dɑm dær ostɑne ilɑm vodʒud dɑræd. hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte hidʒdæh : hidʒdæh tæmɑm
علوفه مورد نیاز دامهای عشایر ایلام تامین شد ...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/87 داخلی.اقتصادی.امورعشایری. ایلام - مدیرکل امور عشایری استان ایلام گفت: با استقرار عشایر کوچرو در مناطق قشلاقی مهران و دهلران، علوفه مورد نیاز دامهای آنان از استانهای همجوار تامین شده است. "یارمحمد کریمی" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: با توجه به خشکسالی و کمبود علوفه برای دامهای عشایر، علاوه برامور عشایری، دامداران ایلام خود با حمایت دولت اقدام به تامین بخش دیگری از علوفه مورد نیاز دامهایشان کرده اند. وی گفت: در چند ماه اخیر حدود پنجهزار تن علوفه بین دامداران عشایر استان توزیع و ذخیره سازی شده است. وی افزود: خرید دو هزار تن علوفه شامل کاه، کلش و یونجه توسط شرکتهای تعاونی عشایر در دست اقدام است. وی گفت: با توجه به اینکه قیمت تمام شده هر کیلو گرم از این علوفه ها حدود سه هزار ریال است با حمایت دولت و تامین یارانه به ازای هر کیلو یک هزار ریال، قیمت تمام شده برای عشایر به یک هزار و 800 تا دو هزار ریال خواهد رسید. وی، میزان اعتبار هزینه شده برای تامین این میزان علوفه را 150 میلیارد ریال اعلام کرد و افزود: عشایر استان می توانند با ارایه دفترچه عضویت خود در تعاونیهای عشایری و دفترچه واکسیناسیون دامها در سال جاری میزان علوفه مورد نیاز دامهای خود را خریداری کنند. براساس آمار موجود حدود 11 هزار خانوار عشایری با 80 هزار نفر جمعیت و حدود یک میلیون و 200 هزار راس دام در استان ایلام وجود دارد. 7177/633/ 607 شماره 442 ساعت 18:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: olufe morede nijɑze dɑmhɑje æʃɑjere ilɑm tæʔmin ʃod............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. æmuræʔæʃɑjri. ilɑm modirkole omure æʃɑjeri ostɑne ilɑm ɡoft : bɑ esteqrɑre æʃɑjere kutʃru dær mænɑteqe qeʃlɑqi mehrɑn væ dehlorɑn, olufe morede nijɑze dɑmhɑje ɑnɑn æz ostɑnhɑje hæmdʒævɑr tæʔmin ʃode æst. \" jɑrmohæmmæde kærimi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑli væ kæmbude olufe bærɑje dɑmhɑje æʃɑjer, ælɑve berɑmure æʃɑjeri, dɑmdɑrɑne ilɑm xod bɑ hemɑjæte dolæt eqdɑm be tæʔmin bæxʃe diɡæri æz olufe morede nijɑz dɑmhɑjeʃɑn kærde ænd. vej ɡoft : dær tʃænd mɑhe æxir hodud pændʒezɑr tæn olufe bejne dɑmdɑrɑne æʃɑjere ostɑne toziʔ væ zæxiree sɑzi ʃode æst. vej æfzud : xæride do hezɑr tæn olufe ʃɑmele kɑh, kælʃ væ jondʒe tævæssote ʃerkæthɑje tæʔɑvoni æʃɑjer dær dæst eqdɑm æst. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte tæmɑm ʃode hær kiluje ɡærm æz in olufe hɑ hodud se hezɑr riɑl æst bɑ hemɑjæte dolæt væ tæʔmine jɑrɑne be ezɑje hær kiluje jek hezɑr riɑl, qejmæte tæmɑm ʃode bærɑje æʃɑjer be jek hezɑr væ hæʃtsæd tɑ do hezɑr riɑl xɑhæd resid. vej, mizɑne eʔtebɑr hæzine ʃode bærɑje tæʔmine in mizɑn olufe rɑ sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : æʃɑjere ostɑn mi tævɑnænd bɑ ʔerɑʔe dæftærtʃe ozvijæte xod dær tæʔɑvonihɑje æʃɑjeri væ dæftærtʃe vɑksinɑsjune dɑmhɑ dær sɑle dʒɑri mizɑne olufe morede nijɑze dɑmhɑje xod rɑ xæridɑri konænd. bæræsɑse ɑmɑre modʒud hodud jɑzdæh hezɑr xɑnevɑre æʃɑjeri bɑ hæʃtɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt væ hodud jek milijun væ divist hezɑr rɑse dɑm dær ostɑne ilɑm vodʒud dɑræd. hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelodo sɑʔæte hidʒdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " علوفه مورد نیاز دامهای عشایر ایلام تامین شد\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/87\nداخلی.اقتصادی.امورعشایری. ایلام - مدیرکل امور عشایری استان ایلام گفت: با استقرار عشایر کوچرو در\nمناطق قشلاقی مهران و دهلران، علوفه مورد نیاز دامهای آنان از استانهای\nهمجوار تامین شده است. \"یارمحمد کریمی\" روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nتوجه به خشکسالی و کمبود علوفه برای دامهای عشایر، علاوه برامور عشایری،\nدامداران ایلام خود با حمایت دولت اقدام به تامین بخش دیگری از علوفه مورد\nنیاز دامهایشان کرده اند. وی گفت: در چند ماه اخیر حدود پنجهزار تن علوفه بین دامداران عشایر\nاستان توزیع و ذخیره سازی شده است. وی افزود: خرید دو هزار تن علوفه شامل کاه، کلش و یونجه توسط شرکتهای\nتعاونی عشایر در دست اقدام است. وی گفت: با توجه به اینکه قیمت تمام شده هر کیلو گرم از این علوفه ها\nحدود سه هزار ریال است با حمایت دولت و تامین یارانه به ازای هر کیلو یک\nهزار ریال، قیمت تمام شده برای عشایر به یک هزار و 800 تا دو هزار ریال\nخواهد رسید. وی، میزان اعتبار هزینه شده برای تامین این میزان علوفه را 150 میلیارد\nریال اعلام کرد و افزود: عشایر استان می توانند با ارایه دفترچه عضویت خود\nدر تعاونیهای عشایری و دفترچه واکسیناسیون دامها در سال جاری میزان علوفه\nمورد نیاز دامهای خود را خریداری کنند. براساس آمار موجود حدود 11 هزار خانوار عشایری با 80 هزار نفر جمعیت\nو حدود یک میلیون و 200 هزار راس دام در استان ایلام وجود دارد. 7177/633/ 607\nشماره 442 ساعت 18:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælirezɑ tɑbeʃ modire ɑmele bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi æz poʃte sæhne film « ræqse pɑ » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni mæzdæke miræʔɑbædini bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ tɑbeʃ be hæmrɑh mæsʔude æhmædiɑn moʔɑvene færhænɡi bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi æz poʃte sæhne film « ræqse pɑ » dær mækɑni vɑqeʔ dær xiɑbɑne irɑnʃæhr didæn kærdænd. modirɑmele bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi dær in didɑr zemne ebrɑze xorsændi æz fæʔɑlijæte næsle noi filmsɑzɑn ɡoft : dʒævɑnɑne filmsɑz ælɑræqme mæhdudijæthɑje mænɑbeʔ bɑ dʒesɑræt væ poʃtkɑr dær pej kæsbe ɑberumændi væ særbolændi bærɑje sinæmɑje nædʒibe irɑn hæstænd. tɑbeʃ ezhɑre ʔomidvɑri kærd sinæmɑɡærɑn bɑ deqqæt væ noktesændʒi væ be dur æz ɑntʃe tæhte onvɑne siɑhnæmɑi mætræh miʃævæd, zævɑjɑje pænhɑnee mæsɑʔel væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi rɑ dær ɑsɑræʃɑne motebælver sɑzænd. filme sinæmɑi « ræqse pɑ » ke næxostin tædʒrobe herfe ʔi mæzdæk miræʔɑbædini mæhsub mi ʃævæd, piʃtær pærvɑne sɑxte ɑn be nɑme « hælæzun » væ tæhije konændeɡi mohæmmæde æhmædi sɑder ʃode bud. dær xolɑse dɑstɑne in film ɑmæde æst : mohæmmædæli vændi, bɑziɡær, filmsɑz væ moʔælleme teɑtr, nɑomid æz mohɑdʒeræt be zɑdɡɑhæʃ tehrɑn bɑzɡæʃte æst tɑ be hæmrɑh hæmsæræʃ mitrɑ sædri, næqqɑʃ, zendeɡi tɑze ʔi rɑ ʃoruʔ konænd. æmmɑ dʒostodʒu bærɑje pejdɑ kærdæne xɑne ʔi monɑseb væ kondʒi ɑrɑm qejre momken be næzær mi resæd.... e kudæki dær rɑh æst.... dær in film mæzdæke miræʔɑbædini, nedɑ sɑremi monfæred, hæmide rezɑ peɡɑh, æfsære æsædi, neɡɑre ɑbedi, neqi sejf dʒæmɑli, mæhmude næzærʔæliɑn, mehri sɑdɑte ɑle ɑqɑ sæʔide bæhrolʔolumi, siɑmæke æʃʔærjun, æbbɑse æhmædi motlæq, sæʔide ɑrmænd, æhmæde xejrɑbɑdi, vɑhike xotʃumiɑn, mohæmmæde firuze ʃejbɑni, mohæmmæd æli noræveʃ, nævide dʒæhɑnzɑde, sɑme dɑneʃvær, bɑbæke molɑnɑ, mohæmmæde isɑ hosejni, pærvize hɑdʒi zɑde, mehreɡɑn ælævi, æli rezɑ pustin duz, erfɑne sæmɑvɑti, æli tutuntʃi moqæddæm, e dɑniɑle noræveʃ, sɑrɑ æbdolmelki, nɑzilɑ eqbɑl, sepehre sohrɑbi, ʃæhɑbe æʃʔærjun, mohæmmæd neqi zɑde, sinɑ dɑdxɑh, færhɑde fædævi, færɑnæke foruzɑne fer væ honærɑmuzɑne kɑrɡɑh xælɑqe næqʃe ɑfærini mi konænd. sɑjere ævɑmele film ebɑrætænd æz : modʒri tærh : peɡɑh æhmædi, modire filmbærdɑri : æmine dʒæʔfæri, modire sedɑbærdɑri : tɑhere piʃvɑi, tærrɑh tʃehre pærdɑzi : mohæmmædrezɑ qomi, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : nedɑ sɑremi monfæred, bærnɑmee riz væ dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn : tʃɑvoʃe honærɑmuz, modire tædɑrokɑt : mæhdi ʃæhrbɑf, ækɑs : omide sɑlehi væ mohæmmædkɑzeme næxæʔi rɑd, dæstjɑrɑne filmbærdɑr : æmine eshɑqiɑn, æmire soruʃ zɑde, æli dʒæʔfæri, mehrdɑde æsri pur, dæstjɑre ævvæle tærrɑhe sæhne væ lebɑs : kiɑne edɑlæt xɑh, dæstjɑre dovvome kɑrɡærdɑn : nævide sælɑhi, dæstjɑre sevvom kɑrɡærdɑn : ʃɑhine dærbændi, monʃi sæhne : mærjæme ʃæqɑqi, filme poʃte sæhne : omide sæfɑi, dæstjɑre lebɑs : pærisɑ bæxtjɑri, dæstjɑre sæhne : mejsæm xɑn dʒɑn, ɡoruh tʃehre pærdɑzi : pujɑne qomi, nilufær ɡohærdust, dæstjɑrɑne sedɑbærdɑr : hæsæne morovvæti, mortezɑ miræxlili, dæstjɑrɑvle tædɑrokɑt : æfʃine bɑbɑi, tædɑrokɑt : hodʒdʒæt ællɑh rustɑi, sine mubil : hɑdi nuri, hæml væ næql : æfʃine hejdæri, rezɑ xɑledi, rezɑ xɑleqi, mohæmmæde rezɑ xɑdemi, xæjjɑte pur. kopi ʃod", "text": "علیرضا تابش مدیر عامل بنیاد سینمایی فارابی از پشت صحنه فیلم «رقص پا» به نویسندگی و کارگردانی مزدک میرعابدینی بازدید کرد.به گزارش ، علیرضا تابش به همراه مسعود احمدیان معاون فرهنگی بنیاد سینمایی فارابی از پشت صحنه فیلم «رقص پا» در مکانی واقع در خیابان ایرانشهر دیدن کردند. مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در این دیدار ضمن ابراز خرسندی از فعالیت نسل نو فیلمسازان گفت: جوانان فیلمساز علیرغم محدودیت‌های منابع با جسارت و پشتکار در پی کسب آبرومندی و سربلندی برای سینمای نجیب ایران هستند.تابش اظهار امیدواری کرد سینماگران با دقت و نکته‌سنجی و به دور از آنچه تحت عنوان سیاه‌نمایی مطرح می‌شود، زوایای پنهانِ مسایل و آسیب‌های اجتماعی را در آثارشان متبلور سازند.فیلم سینمایی «رقص پا» که نخستین تجربه حرفه ای مزدک میرعابدینی محسوب می شود، پیشتر پروانه ساخت آن به نام «حلزون» و تهیه کنندگی محمد احمدی صادر شده بود.در خلاصه داستان این فیلم آمده است: محمدعلی وندی، بازیگر، فیلمساز و معلم تئاتر، ناامید از مهاجرت به زادگاهش تهران بازگشته است تا به همراه همسرش میترا صدری، نقاش، زندگی تازه ای را شروع کنند. اما جستجو برای پیدا کردن خانه ای مناسب و کنجی آرام غیر ممکن به نظر می رسد .... کودکی در راه است ... .\n\nدر این فیلم مزدک میرعابدینی، ندا صارمی منفرد، حمید رضا پگاه، افسر اسدی، نگار عابدی، نقی سیف جمالی، محمود نظرعلیان، مهری سادات آل آقا  سعید بحرالعلومی، سیامک اشعریون، عباس احمدی مطلق، سعید آرمند، احمد خیرآبادی، واهیک خچومیان، محمد فیروز شیبانی، محمد علی نوروش، نوید جهانزاده، سام دانشور، بابک مولانا، محمد عیسی حسینی، پرویز حاجی زاده، مهرگان علوی، علی رضا پوستین دوز، عرفان سماواتی، علی توتونچی مقدم،  دانیال نوروش، سارا عبدالملکی، نازیلا اقبال، سپهر سهرابی، شهاب اشعریون، محمد نقی زاده، سینا دادخواه، فرهاد فدوی، فرانک فروزان فر و هنرآموزان کارگاه خلاق نقش آفرینی می کنند.\n\nسایر عوامل فیلم عبارتند از: مجری طرح: پگاه احمدی، مدیر فیلمبرداری: امین جعفری، مدیر صدابرداری: طاهر پیشوایی، طراح چهره پردازی: محمدرضا قومی، طراح صحنه و لباس: ندا صارمی منفرد، برنامه ریز و دستیار اول کارگردان: چاوش هنرآموز، مدیر تدارکات: مهدی شهرباف، عکاس: امید صالحی و محمدکاظم نخعی راد، دستیاران فیلمبردار: امین اسحاقیان، امیر سروش زاده، علی جعفری، مهرداد عصری پور، دستیار اول طراح صحنه و لباس: کیان عدالت خواه، دستیار دوم کارگردان: نوید صلاحی، دستیار سوم کارگردان: شاهین دربندی، منشی صحنه: مریم شقاقی، فیلم پشت صحنه: امید صفایی، دستیار لباس: پریسا بختیاری، دستیار صحنه: میثم خان جان، گروه چهره پردازی: پویان قومی، نیلوفر گهردوست، دستیاران صدابردار: حسن مروتی، مرتضی میرخلیلی، دستیاراول تدارکات: افشین بابایی، تدارکات: حجت الله روستایی، سینه موبیل: هادی نوری، حمل و نقل: افشین حیدری، رضا خالدی، رضا خالقی، محمد رضا خادمی، خیاط پور.کپی شد" }
ælirezɑ tɑbeʃ modire ɑmele bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi æz poʃte sæhne film « ræqse pɑ » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni mæzdæke miræʔɑbædini bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ tɑbeʃ be hæmrɑh mæsʔude æhmædiɑn moʔɑvene færhænɡi bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi æz poʃte sæhne film « ræqse pɑ » dær mækɑni vɑqeʔ dær xiɑbɑne irɑnʃæhr didæn kærdænd. modirɑmele bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi dær in didɑr zemne ebrɑze xorsændi æz fæʔɑlijæte næsle noi filmsɑzɑn ɡoft : dʒævɑnɑne filmsɑz ælɑræqme mæhdudijæthɑje mænɑbeʔ bɑ dʒesɑræt væ poʃtkɑr dær pej kæsbe ɑberumændi væ særbolændi bærɑje sinæmɑje nædʒibe irɑn hæstænd. tɑbeʃ ezhɑre ʔomidvɑri kærd sinæmɑɡærɑn bɑ deqqæt væ noktesændʒi væ be dur æz ɑntʃe tæhte onvɑne siɑhnæmɑi mætræh miʃævæd, zævɑjɑje pænhɑnee mæsɑʔel væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi rɑ dær ɑsɑræʃɑne motebælver sɑzænd. filme sinæmɑi « ræqse pɑ » ke næxostin tædʒrobe herfe ʔi mæzdæk miræʔɑbædini mæhsub mi ʃævæd, piʃtær pærvɑne sɑxte ɑn be nɑme « hælæzun » væ tæhije konændeɡi mohæmmæde æhmædi sɑder ʃode bud. dær xolɑse dɑstɑne in film ɑmæde æst : mohæmmædæli vændi, bɑziɡær, filmsɑz væ moʔælleme teɑtr, nɑomid æz mohɑdʒeræt be zɑdɡɑhæʃ tehrɑn bɑzɡæʃte æst tɑ be hæmrɑh hæmsæræʃ mitrɑ sædri, næqqɑʃ, zendeɡi tɑze ʔi rɑ ʃoruʔ konænd. æmmɑ dʒostodʒu bærɑje pejdɑ kærdæne xɑne ʔi monɑseb væ kondʒi ɑrɑm qejre momken be næzær mi resæd.... e kudæki dær rɑh æst.... dær in film mæzdæke miræʔɑbædini, nedɑ sɑremi monfæred, hæmide rezɑ peɡɑh, æfsære æsædi, neɡɑre ɑbedi, neqi sejf dʒæmɑli, mæhmude næzærʔæliɑn, mehri sɑdɑte ɑle ɑqɑ sæʔide bæhrolʔolumi, siɑmæke æʃʔærjun, æbbɑse æhmædi motlæq, sæʔide ɑrmænd, æhmæde xejrɑbɑdi, vɑhike xotʃumiɑn, mohæmmæde firuze ʃejbɑni, mohæmmæd æli noræveʃ, nævide dʒæhɑnzɑde, sɑme dɑneʃvær, bɑbæke molɑnɑ, mohæmmæde isɑ hosejni, pærvize hɑdʒi zɑde, mehreɡɑn ælævi, æli rezɑ pustin duz, erfɑne sæmɑvɑti, æli tutuntʃi moqæddæm, e dɑniɑle noræveʃ, sɑrɑ æbdolmelki, nɑzilɑ eqbɑl, sepehre sohrɑbi, ʃæhɑbe æʃʔærjun, mohæmmæd neqi zɑde, sinɑ dɑdxɑh, færhɑde fædævi, færɑnæke foruzɑne fer væ honærɑmuzɑne kɑrɡɑh xælɑqe næqʃe ɑfærini mi konænd. sɑjere ævɑmele film ebɑrætænd æz : modʒri tærh : peɡɑh æhmædi, modire filmbærdɑri : æmine dʒæʔfæri, modire sedɑbærdɑri : tɑhere piʃvɑi, tærrɑh tʃehre pærdɑzi : mohæmmædrezɑ qomi, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : nedɑ sɑremi monfæred, bærnɑmee riz væ dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn : tʃɑvoʃe honærɑmuz, modire tædɑrokɑt : mæhdi ʃæhrbɑf, ækɑs : omide sɑlehi væ mohæmmædkɑzeme næxæʔi rɑd, dæstjɑrɑne filmbærdɑr : æmine eshɑqiɑn, æmire soruʃ zɑde, æli dʒæʔfæri, mehrdɑde æsri pur, dæstjɑre ævvæle tærrɑhe sæhne væ lebɑs : kiɑne edɑlæt xɑh, dæstjɑre dovvome kɑrɡærdɑn : nævide sælɑhi, dæstjɑre sevvom kɑrɡærdɑn : ʃɑhine dærbændi, monʃi sæhne : mærjæme ʃæqɑqi, filme poʃte sæhne : omide sæfɑi, dæstjɑre lebɑs : pærisɑ bæxtjɑri, dæstjɑre sæhne : mejsæm xɑn dʒɑn, ɡoruh tʃehre pærdɑzi : pujɑne qomi, nilufær ɡohærdust, dæstjɑrɑne sedɑbærdɑr : hæsæne morovvæti, mortezɑ miræxlili, dæstjɑrɑvle tædɑrokɑt : æfʃine bɑbɑi, tædɑrokɑt : hodʒdʒæt ællɑh rustɑi, sine mubil : hɑdi nuri, hæml væ næql : æfʃine hejdæri, rezɑ xɑledi, rezɑ xɑleqi, mohæmmæde rezɑ xɑdemi, xæjjɑte pur. kopi ʃod
علیرضا تابش مدیر عامل بنیاد سینمایی فارابی از پشت صحنه فیلم «رقص پا» به نویسندگی و کارگردانی مزدک میرعابدینی بازدید کرد.به گزارش ، علیرضا تابش به همراه مسعود احمدیان معاون فرهنگی بنیاد سینمایی فارابی از پشت صحنه فیلم «رقص پا» در مکانی واقع در خیابان ایرانشهر دیدن کردند. مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در این دیدار ضمن ابراز خرسندی از فعالیت نسل نو فیلمسازان گفت: جوانان فیلمساز علیرغم محدودیت‌های منابع با جسارت و پشتکار در پی کسب آبرومندی و سربلندی برای سینمای نجیب ایران هستند.تابش اظهار امیدواری کرد سینماگران با دقت و نکته‌سنجی و به دور از آنچه تحت عنوان سیاه‌نمایی مطرح می‌شود، زوایای پنهانِ مسایل و آسیب‌های اجتماعی را در آثارشان متبلور سازند.فیلم سینمایی «رقص پا» که نخستین تجربه حرفه ای مزدک میرعابدینی محسوب می شود، پیشتر پروانه ساخت آن به نام «حلزون» و تهیه کنندگی محمد احمدی صادر شده بود.در خلاصه داستان این فیلم آمده است: محمدعلی وندی، بازیگر، فیلمساز و معلم تئاتر، ناامید از مهاجرت به زادگاهش تهران بازگشته است تا به همراه همسرش میترا صدری، نقاش، زندگی تازه ای را شروع کنند. اما جستجو برای پیدا کردن خانه ای مناسب و کنجی آرام غیر ممکن به نظر می رسد .... کودکی در راه است ... . در این فیلم مزدک میرعابدینی، ندا صارمی منفرد، حمید رضا پگاه، افسر اسدی، نگار عابدی، نقی سیف جمالی، محمود نظرعلیان، مهری سادات آل آقا  سعید بحرالعلومی، سیامک اشعریون، عباس احمدی مطلق، سعید آرمند، احمد خیرآبادی، واهیک خچومیان، محمد فیروز شیبانی، محمد علی نوروش، نوید جهانزاده، سام دانشور، بابک مولانا، محمد عیسی حسینی، پرویز حاجی زاده، مهرگان علوی، علی رضا پوستین دوز، عرفان سماواتی، علی توتونچی مقدم،  دانیال نوروش، سارا عبدالملکی، نازیلا اقبال، سپهر سهرابی، شهاب اشعریون، محمد نقی زاده، سینا دادخواه، فرهاد فدوی، فرانک فروزان فر و هنرآموزان کارگاه خلاق نقش آفرینی می کنند. سایر عوامل فیلم عبارتند از: مجری طرح: پگاه احمدی، مدیر فیلمبرداری: امین جعفری، مدیر صدابرداری: طاهر پیشوایی، طراح چهره پردازی: محمدرضا قومی، طراح صحنه و لباس: ندا صارمی منفرد، برنامه ریز و دستیار اول کارگردان: چاوش هنرآموز، مدیر تدارکات: مهدی شهرباف، عکاس: امید صالحی و محمدکاظم نخعی راد، دستیاران فیلمبردار: امین اسحاقیان، امیر سروش زاده، علی جعفری، مهرداد عصری پور، دستیار اول طراح صحنه و لباس: کیان عدالت خواه، دستیار دوم کارگردان: نوید صلاحی، دستیار سوم کارگردان: شاهین دربندی، منشی صحنه: مریم شقاقی، فیلم پشت صحنه: امید صفایی، دستیار لباس: پریسا بختیاری، دستیار صحنه: میثم خان جان، گروه چهره پردازی: پویان قومی، نیلوفر گهردوست، دستیاران صدابردار: حسن مروتی، مرتضی میرخلیلی، دستیاراول تدارکات: افشین بابایی، تدارکات: حجت الله روستایی، سینه موبیل: هادی نوری، حمل و نقل: افشین حیدری، رضا خالدی، رضا خالقی، محمد رضا خادمی، خیاط پور.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ tɑbeʃ modire ɑmele bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi æz poʃte sæhne film « ræqse pɑ » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni mæzdæke miræʔɑbædini bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ tɑbeʃ be hæmrɑh mæsʔude æhmædiɑn moʔɑvene færhænɡi bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi æz poʃte sæhne film « ræqse pɑ » dær mækɑni vɑqeʔ dær xiɑbɑne irɑnʃæhr didæn kærdænd. modirɑmele bonjɑde sinæmɑi fɑrɑbi dær in didɑr zemne ebrɑze xorsændi æz fæʔɑlijæte næsle noi filmsɑzɑn ɡoft : dʒævɑnɑne filmsɑz ælɑræqme mæhdudijæthɑje mænɑbeʔ bɑ dʒesɑræt væ poʃtkɑr dær pej kæsbe ɑberumændi væ særbolændi bærɑje sinæmɑje nædʒibe irɑn hæstænd. tɑbeʃ ezhɑre ʔomidvɑri kærd sinæmɑɡærɑn bɑ deqqæt væ noktesændʒi væ be dur æz ɑntʃe tæhte onvɑne siɑhnæmɑi mætræh miʃævæd, zævɑjɑje pænhɑnee mæsɑʔel væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi rɑ dær ɑsɑræʃɑne motebælver sɑzænd. filme sinæmɑi « ræqse pɑ » ke næxostin tædʒrobe herfe ʔi mæzdæk miræʔɑbædini mæhsub mi ʃævæd, piʃtær pærvɑne sɑxte ɑn be nɑme « hælæzun » væ tæhije konændeɡi mohæmmæde æhmædi sɑder ʃode bud. dær xolɑse dɑstɑne in film ɑmæde æst : mohæmmædæli vændi, bɑziɡær, filmsɑz væ moʔælleme teɑtr, nɑomid æz mohɑdʒeræt be zɑdɡɑhæʃ tehrɑn bɑzɡæʃte æst tɑ be hæmrɑh hæmsæræʃ mitrɑ sædri, næqqɑʃ, zendeɡi tɑze ʔi rɑ ʃoruʔ konænd. æmmɑ dʒostodʒu bærɑje pejdɑ kærdæne xɑne ʔi monɑseb væ kondʒi ɑrɑm qejre momken be næzær mi resæd.... e kudæki dær rɑh æst.... dær in film mæzdæke miræʔɑbædini, nedɑ sɑremi monfæred, hæmide rezɑ peɡɑh, æfsære æsædi, neɡɑre ɑbedi, neqi sejf dʒæmɑli, mæhmude næzærʔæliɑn, mehri sɑdɑte ɑle ɑqɑ sæʔide bæhrolʔolumi, siɑmæke æʃʔærjun, æbbɑse æhmædi motlæq, sæʔide ɑrmænd, æhmæde xejrɑbɑdi, vɑhike xotʃumiɑn, mohæmmæde firuze ʃejbɑni, mohæmmæd æli noræveʃ, nævide dʒæhɑnzɑde, sɑme dɑneʃvær, bɑbæke molɑnɑ, mohæmmæde isɑ hosejni, pærvize hɑdʒi zɑde, mehreɡɑn ælævi, æli rezɑ pustin duz, erfɑne sæmɑvɑti, æli tutuntʃi moqæddæm, e dɑniɑle noræveʃ, sɑrɑ æbdolmelki, nɑzilɑ eqbɑl, sepehre sohrɑbi, ʃæhɑbe æʃʔærjun, mohæmmæd neqi zɑde, sinɑ dɑdxɑh, færhɑde fædævi, færɑnæke foruzɑne fer væ honærɑmuzɑne kɑrɡɑh xælɑqe næqʃe ɑfærini mi konænd. sɑjere ævɑmele film ebɑrætænd æz : modʒri tærh : peɡɑh æhmædi, modire filmbærdɑri : æmine dʒæʔfæri, modire sedɑbærdɑri : tɑhere piʃvɑi, tærrɑh tʃehre pærdɑzi : mohæmmædrezɑ qomi, tærrɑhe sæhne væ lebɑs : nedɑ sɑremi monfæred, bærnɑmee riz væ dæstjɑre ævvæle kɑrɡærdɑn : tʃɑvoʃe honærɑmuz, modire tædɑrokɑt : mæhdi ʃæhrbɑf, ækɑs : omide sɑlehi væ mohæmmædkɑzeme næxæʔi rɑd, dæstjɑrɑne filmbærdɑr : æmine eshɑqiɑn, æmire soruʃ zɑde, æli dʒæʔfæri, mehrdɑde æsri pur, dæstjɑre ævvæle tærrɑhe sæhne væ lebɑs : kiɑne edɑlæt xɑh, dæstjɑre dovvome kɑrɡærdɑn : nævide sælɑhi, dæstjɑre sevvom kɑrɡærdɑn : ʃɑhine dærbændi, monʃi sæhne : mærjæme ʃæqɑqi, filme poʃte sæhne : omide sæfɑi, dæstjɑre lebɑs : pærisɑ bæxtjɑri, dæstjɑre sæhne : mejsæm xɑn dʒɑn, ɡoruh tʃehre pærdɑzi : pujɑne qomi, nilufær ɡohærdust, dæstjɑrɑne sedɑbærdɑr : hæsæne morovvæti, mortezɑ miræxlili, dæstjɑrɑvle tædɑrokɑt : æfʃine bɑbɑi, tædɑrokɑt : hodʒdʒæt ællɑh rustɑi, sine mubil : hɑdi nuri, hæml væ næql : æfʃine hejdæri, rezɑ xɑledi, rezɑ xɑleqi, mohæmmæde rezɑ xɑdemi, xæjjɑte pur. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "علیرضا تابش مدیر عامل بنیاد سینمایی فارابی از پشت صحنه فیلم «رقص پا» به نویسندگی و کارگردانی مزدک میرعابدینی بازدید کرد.به گزارش ، علیرضا تابش به همراه مسعود احمدیان معاون فرهنگی بنیاد سینمایی فارابی از پشت صحنه فیلم «رقص پا» در مکانی واقع در خیابان ایرانشهر دیدن کردند. مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی در این دیدار ضمن ابراز خرسندی از فعالیت نسل نو فیلمسازان گفت: جوانان فیلمساز علیرغم محدودیت‌های منابع با جسارت و پشتکار در پی کسب آبرومندی و سربلندی برای سینمای نجیب ایران هستند.تابش اظهار امیدواری کرد سینماگران با دقت و نکته‌سنجی و به دور از آنچه تحت عنوان سیاه‌نمایی مطرح می‌شود، زوایای پنهانِ مسایل و آسیب‌های اجتماعی را در آثارشان متبلور سازند.فیلم سینمایی «رقص پا» که نخستین تجربه حرفه ای مزدک میرعابدینی محسوب می شود، پیشتر پروانه ساخت آن به نام «حلزون» و تهیه کنندگی محمد احمدی صادر شده بود.در خلاصه داستان این فیلم آمده است: محمدعلی وندی، بازیگر، فیلمساز و معلم تئاتر، ناامید از مهاجرت به زادگاهش تهران بازگشته است تا به همراه همسرش میترا صدری، نقاش، زندگی تازه ای را شروع کنند. اما جستجو برای پیدا کردن خانه ای مناسب و کنجی آرام غیر ممکن به نظر می رسد .... کودکی در راه است ... .\n\nدر این فیلم مزدک میرعابدینی، ندا صارمی منفرد، حمید رضا پگاه، افسر اسدی، نگار عابدی، نقی سیف جمالی، محمود نظرعلیان، مهری سادات آل آقا  سعید بحرالعلومی، سیامک اشعریون، عباس احمدی مطلق، سعید آرمند، احمد خیرآبادی، واهیک خچومیان، محمد فیروز شیبانی، محمد علی نوروش، نوید جهانزاده، سام دانشور، بابک مولانا، محمد عیسی حسینی، پرویز حاجی زاده، مهرگان علوی، علی رضا پوستین دوز، عرفان سماواتی، علی توتونچی مقدم،  دانیال نوروش، سارا عبدالملکی، نازیلا اقبال، سپهر سهرابی، شهاب اشعریون، محمد نقی زاده، سینا دادخواه، فرهاد فدوی، فرانک فروزان فر و هنرآموزان کارگاه خلاق نقش آفرینی می کنند.\n\nسایر عوامل فیلم عبارتند از: مجری طرح: پگاه احمدی، مدیر فیلمبرداری: امین جعفری، مدیر صدابرداری: طاهر پیشوایی، طراح چهره پردازی: محمدرضا قومی، طراح صحنه و لباس: ندا صارمی منفرد، برنامه ریز و دستیار اول کارگردان: چاوش هنرآموز، مدیر تدارکات: مهدی شهرباف، عکاس: امید صالحی و محمدکاظم نخعی راد، دستیاران فیلمبردار: امین اسحاقیان، امیر سروش زاده، علی جعفری، مهرداد عصری پور، دستیار اول طراح صحنه و لباس: کیان عدالت خواه، دستیار دوم کارگردان: نوید صلاحی، دستیار سوم کارگردان: شاهین دربندی، منشی صحنه: مریم شقاقی، فیلم پشت صحنه: امید صفایی، دستیار لباس: پریسا بختیاری، دستیار صحنه: میثم خان جان، گروه چهره پردازی: پویان قومی، نیلوفر گهردوست، دستیاران صدابردار: حسن مروتی، مرتضی میرخلیلی، دستیاراول تدارکات: افشین بابایی، تدارکات: حجت الله روستایی، سینه موبیل: هادی نوری، حمل و نقل: افشین حیدری، رضا خالدی، رضا خالقی، محمد رضا خادمی، خیاط پور.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "beɡuvitʃ : æz bɑzikonɑne dʒævɑne estefɑde xɑhæm kærd.......................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle pɑse hæmedɑn ɡoft : bærɑje didɑrhɑje ɑjænde liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑh hɑje irɑn æz bɑzikonɑne dʒævɑn væ nimkæte neʃin estefɑde mi konim. \" vinku beɡuvitʃ \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : bɑtævædʒdʒoh be feʃordeɡi mosɑbeqɑte biʃtær æz bɑzikonɑni estefɑde mi konim ke kæmtær forsæte bɑzi dɑʃte ænd. vej ezɑfe kærd : zæmɑnbændi dʒædide mosɑbeqɑte liɡe bærtær bɑʔese ofte bædæni bɑzikonɑn mi ʃævæd væ bɑjæd bærɑje kæsbe emtijɑzhɑje lɑzem æz tæmɑmi dɑʃte hɑ be xubi estefɑde konim. særmoræbbi time pɑse hæmedɑn dær xosuse bɑzi in hæfte moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ɡoft : dʒɑjɡɑh hæssɑse do tim dær dʒædvæle rædde bændi bɑʔes ʃode dær in didɑr hær jek æz do tim be donbɑle se emtijɑz bɑʃænd. u ɡoft : time sænʔæte næfte xætære soqut be liɡe dæstee ævvæl rɑ ehsɑs mi konæd væ be tore hætm dær didɑre moqɑbele pɑs be donbɑle kæsbe se emtijɑz æst. vej, ɡærmɑje hævɑ rɑ jeki æz moʃkelɑte time pɑs dær in bɑzi onvɑn kærd væ æfzud : ʃærɑjete ɑbe væhvɑi do ʃæhre ɑbɑdɑn væ hæmedɑne besijɑr motæfɑvet æst væ ʔomidvɑræm tæʔsire mænfi be ruje bɑzikonɑne pɑs næɡozɑræd. særmoræbbi time futbɑle pɑse hæmedɑn ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne be qejr æz omide xorædʒ bɑzikone mæsdume pɑs, hitʃ jek æz bɑzikonɑne moqɑbele sænʔæte næfte qɑjeb næxɑhænd bud. vej bɑ ebrɑze rezɑjæti æz æmælkærde ʃɑɡerdɑnæʃ dær tule mosɑbeqɑte liɡe bærtær ɡoft : time pɑse emsɑl ʃeɡefti sɑze liɡe bærtær bude væ bɑjæd in moqeʔijæte mætlube xod rɑ tɑ pɑjɑne fæsle dʒɑri hefz konim. beɡuvitʃe jɑdɑvær ʃod : tænhɑ moʃkele bozorɡe time pɑse feʃordeɡi mosɑbeqɑte liɡe bærtær æst ke ʔomidvɑræm bɑzikonɑn bɑ tæmɑm qovɑ æz dʒɑjɡɑh in tim defɑʔ konænd. time futbɑle pɑse hæmedɑn dær hæftee si æm liɡe bærtær færdɑ pændʒ ʃænbe mihmɑne sænʔæte næfte ɑbɑdɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " بگوویچ: از بازیکنان جوان استفاده خواهم کرد\n.......................................... همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال پاس همدان گفت : برای دیدارهای آینده لیگ برتر\nفوتبال باشگاه های ایران از بازیکنان جوان و نیمکت نشین استفاده می کنیم. \"وینکو بگوویچ\" روز چهارشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: باتوجه\nبه فشردگی مسابقات بیشتر از بازیکنانی استفاده می کنیم که کمتر فرصت بازی\nداشته اند. وی اضافه کرد: زمانبندی جدید مسابقات لیگ برتر باعث افت بدنی بازیکنان\nمی شود و باید برای کسب امتیازهای لازم از تمامی داشته ها به خوبی استفاده\nکنیم. سرمربی تیم پاس همدان در خصوص بازی این هفته مقابل صنعت نفت آبادان\nگفت: جایگاه حساس دو تیم در جدول رده بندی باعث شده در این دیدار هر یک\nاز دو تیم به دنبال سه امتیاز باشند. او گفت : تیم صنعت نفت خطر سقوط به لیگ دسته اول را احساس می کند و به\nطور حتم در دیدار مقابل پاس به دنبال کسب سه امتیاز است. وی، گرمای هوا را یکی از مشکلات تیم پاس در این بازی عنوان کرد و افزود:\nشرایط آب وهوایی دو شهر آبادان و همدان بسیار متفاوت است و امیدوارم\nتاثیر منفی به روی بازیکنان پاس نگذارد. سرمربی تیم فوتبال پاس همدان اظهار داشت: خوشبختانه به غیر از امید\nخورج بازیکن مصدوم پاس، هیچ یک از بازیکنان مقابل صنعت نفت غایب نخواهند\nبود. وی با ابراز رضایتی از عملکرد شاگردانش در طول مسابقات لیگ برتر گفت:\nتیم پاس امسال شگفتی ساز لیگ برتر بوده و باید این موقعیت مطلوب خود را\nتا پایان فصل جاری حفظ کنیم. بگوویچ یادآور شد: تنها مشکل بزرگ تیم پاس فشردگی مسابقات لیگ برتر\nاست که امیدوارم بازیکنان با تمام قوا از جایگاه این تیم دفاع کنند. تیم فوتبال پاس همدان در هفته سی ام لیگ برتر فردا پنج شنبه میهمان صنعت\nنفت آبادان است.ک /3 7520/575/1139\nورزشی. 1521 1521\nشماره 055 ساعت 14:44 تمام\n\n\n " }
beɡuvitʃ : æz bɑzikonɑne dʒævɑne estefɑde xɑhæm kærd.......................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle pɑse hæmedɑn ɡoft : bærɑje didɑrhɑje ɑjænde liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑh hɑje irɑn æz bɑzikonɑne dʒævɑn væ nimkæte neʃin estefɑde mi konim. " vinku beɡuvitʃ " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : bɑtævædʒdʒoh be feʃordeɡi mosɑbeqɑte biʃtær æz bɑzikonɑni estefɑde mi konim ke kæmtær forsæte bɑzi dɑʃte ænd. vej ezɑfe kærd : zæmɑnbændi dʒædide mosɑbeqɑte liɡe bærtær bɑʔese ofte bædæni bɑzikonɑn mi ʃævæd væ bɑjæd bærɑje kæsbe emtijɑzhɑje lɑzem æz tæmɑmi dɑʃte hɑ be xubi estefɑde konim. særmoræbbi time pɑse hæmedɑn dær xosuse bɑzi in hæfte moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ɡoft : dʒɑjɡɑh hæssɑse do tim dær dʒædvæle rædde bændi bɑʔes ʃode dær in didɑr hær jek æz do tim be donbɑle se emtijɑz bɑʃænd. u ɡoft : time sænʔæte næfte xætære soqut be liɡe dæstee ævvæl rɑ ehsɑs mi konæd væ be tore hætm dær didɑre moqɑbele pɑs be donbɑle kæsbe se emtijɑz æst. vej, ɡærmɑje hævɑ rɑ jeki æz moʃkelɑte time pɑs dær in bɑzi onvɑn kærd væ æfzud : ʃærɑjete ɑbe væhvɑi do ʃæhre ɑbɑdɑn væ hæmedɑne besijɑr motæfɑvet æst væ ʔomidvɑræm tæʔsire mænfi be ruje bɑzikonɑne pɑs næɡozɑræd. særmoræbbi time futbɑle pɑse hæmedɑn ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne be qejr æz omide xorædʒ bɑzikone mæsdume pɑs, hitʃ jek æz bɑzikonɑne moqɑbele sænʔæte næfte qɑjeb næxɑhænd bud. vej bɑ ebrɑze rezɑjæti æz æmælkærde ʃɑɡerdɑnæʃ dær tule mosɑbeqɑte liɡe bærtær ɡoft : time pɑse emsɑl ʃeɡefti sɑze liɡe bærtær bude væ bɑjæd in moqeʔijæte mætlube xod rɑ tɑ pɑjɑne fæsle dʒɑri hefz konim. beɡuvitʃe jɑdɑvær ʃod : tænhɑ moʃkele bozorɡe time pɑse feʃordeɡi mosɑbeqɑte liɡe bærtær æst ke ʔomidvɑræm bɑzikonɑn bɑ tæmɑm qovɑ æz dʒɑjɡɑh in tim defɑʔ konænd. time futbɑle pɑse hæmedɑn dær hæftee si æm liɡe bærtær færdɑ pændʒ ʃænbe mihmɑne sænʔæte næfte ɑbɑdɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
بگوویچ: از بازیکنان جوان استفاده خواهم کرد .......................................... همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/87 داخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال پاس همدان گفت : برای دیدارهای آینده لیگ برتر فوتبال باشگاه های ایران از بازیکنان جوان و نیمکت نشین استفاده می کنیم. "وینکو بگوویچ" روز چهارشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: باتوجه به فشردگی مسابقات بیشتر از بازیکنانی استفاده می کنیم که کمتر فرصت بازی داشته اند. وی اضافه کرد: زمانبندی جدید مسابقات لیگ برتر باعث افت بدنی بازیکنان می شود و باید برای کسب امتیازهای لازم از تمامی داشته ها به خوبی استفاده کنیم. سرمربی تیم پاس همدان در خصوص بازی این هفته مقابل صنعت نفت آبادان گفت: جایگاه حساس دو تیم در جدول رده بندی باعث شده در این دیدار هر یک از دو تیم به دنبال سه امتیاز باشند. او گفت : تیم صنعت نفت خطر سقوط به لیگ دسته اول را احساس می کند و به طور حتم در دیدار مقابل پاس به دنبال کسب سه امتیاز است. وی، گرمای هوا را یکی از مشکلات تیم پاس در این بازی عنوان کرد و افزود: شرایط آب وهوایی دو شهر آبادان و همدان بسیار متفاوت است و امیدوارم تاثیر منفی به روی بازیکنان پاس نگذارد. سرمربی تیم فوتبال پاس همدان اظهار داشت: خوشبختانه به غیر از امید خورج بازیکن مصدوم پاس، هیچ یک از بازیکنان مقابل صنعت نفت غایب نخواهند بود. وی با ابراز رضایتی از عملکرد شاگردانش در طول مسابقات لیگ برتر گفت: تیم پاس امسال شگفتی ساز لیگ برتر بوده و باید این موقعیت مطلوب خود را تا پایان فصل جاری حفظ کنیم. بگوویچ یادآور شد: تنها مشکل بزرگ تیم پاس فشردگی مسابقات لیگ برتر است که امیدوارم بازیکنان با تمام قوا از جایگاه این تیم دفاع کنند. تیم فوتبال پاس همدان در هفته سی ام لیگ برتر فردا پنج شنبه میهمان صنعت نفت آبادان است.ک /3 7520/575/1139 ورزشی. 1521 1521 شماره 055 ساعت 14:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: beɡuvitʃ : æz bɑzikonɑne dʒævɑne estefɑde xɑhæm kærd.......................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle pɑse hæmedɑn ɡoft : bærɑje didɑrhɑje ɑjænde liɡe bærtære futbɑle bɑʃɡɑh hɑje irɑn æz bɑzikonɑne dʒævɑn væ nimkæte neʃin estefɑde mi konim. \" vinku beɡuvitʃ \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : bɑtævædʒdʒoh be feʃordeɡi mosɑbeqɑte biʃtær æz bɑzikonɑni estefɑde mi konim ke kæmtær forsæte bɑzi dɑʃte ænd. vej ezɑfe kærd : zæmɑnbændi dʒædide mosɑbeqɑte liɡe bærtær bɑʔese ofte bædæni bɑzikonɑn mi ʃævæd væ bɑjæd bærɑje kæsbe emtijɑzhɑje lɑzem æz tæmɑmi dɑʃte hɑ be xubi estefɑde konim. særmoræbbi time pɑse hæmedɑn dær xosuse bɑzi in hæfte moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ɡoft : dʒɑjɡɑh hæssɑse do tim dær dʒædvæle rædde bændi bɑʔes ʃode dær in didɑr hær jek æz do tim be donbɑle se emtijɑz bɑʃænd. u ɡoft : time sænʔæte næfte xætære soqut be liɡe dæstee ævvæl rɑ ehsɑs mi konæd væ be tore hætm dær didɑre moqɑbele pɑs be donbɑle kæsbe se emtijɑz æst. vej, ɡærmɑje hævɑ rɑ jeki æz moʃkelɑte time pɑs dær in bɑzi onvɑn kærd væ æfzud : ʃærɑjete ɑbe væhvɑi do ʃæhre ɑbɑdɑn væ hæmedɑne besijɑr motæfɑvet æst væ ʔomidvɑræm tæʔsire mænfi be ruje bɑzikonɑne pɑs næɡozɑræd. særmoræbbi time futbɑle pɑse hæmedɑn ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne be qejr æz omide xorædʒ bɑzikone mæsdume pɑs, hitʃ jek æz bɑzikonɑne moqɑbele sænʔæte næfte qɑjeb næxɑhænd bud. vej bɑ ebrɑze rezɑjæti æz æmælkærde ʃɑɡerdɑnæʃ dær tule mosɑbeqɑte liɡe bærtær ɡoft : time pɑse emsɑl ʃeɡefti sɑze liɡe bærtær bude væ bɑjæd in moqeʔijæte mætlube xod rɑ tɑ pɑjɑne fæsle dʒɑri hefz konim. beɡuvitʃe jɑdɑvær ʃod : tænhɑ moʃkele bozorɡe time pɑse feʃordeɡi mosɑbeqɑte liɡe bærtær æst ke ʔomidvɑræm bɑzikonɑn bɑ tæmɑm qovɑ æz dʒɑjɡɑh in tim defɑʔ konænd. time futbɑle pɑse hæmedɑn dær hæftee si æm liɡe bærtær færdɑ pændʒ ʃænbe mihmɑne sænʔæte næfte ɑbɑdɑn æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " بگوویچ: از بازیکنان جوان استفاده خواهم کرد\n.......................................... همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال پاس همدان گفت : برای دیدارهای آینده لیگ برتر\nفوتبال باشگاه های ایران از بازیکنان جوان و نیمکت نشین استفاده می کنیم. \"وینکو بگوویچ\" روز چهارشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: باتوجه\nبه فشردگی مسابقات بیشتر از بازیکنانی استفاده می کنیم که کمتر فرصت بازی\nداشته اند. وی اضافه کرد: زمانبندی جدید مسابقات لیگ برتر باعث افت بدنی بازیکنان\nمی شود و باید برای کسب امتیازهای لازم از تمامی داشته ها به خوبی استفاده\nکنیم. سرمربی تیم پاس همدان در خصوص بازی این هفته مقابل صنعت نفت آبادان\nگفت: جایگاه حساس دو تیم در جدول رده بندی باعث شده در این دیدار هر یک\nاز دو تیم به دنبال سه امتیاز باشند. او گفت : تیم صنعت نفت خطر سقوط به لیگ دسته اول را احساس می کند و به\nطور حتم در دیدار مقابل پاس به دنبال کسب سه امتیاز است. وی، گرمای هوا را یکی از مشکلات تیم پاس در این بازی عنوان کرد و افزود:\nشرایط آب وهوایی دو شهر آبادان و همدان بسیار متفاوت است و امیدوارم\nتاثیر منفی به روی بازیکنان پاس نگذارد. سرمربی تیم فوتبال پاس همدان اظهار داشت: خوشبختانه به غیر از امید\nخورج بازیکن مصدوم پاس، هیچ یک از بازیکنان مقابل صنعت نفت غایب نخواهند\nبود. وی با ابراز رضایتی از عملکرد شاگردانش در طول مسابقات لیگ برتر گفت:\nتیم پاس امسال شگفتی ساز لیگ برتر بوده و باید این موقعیت مطلوب خود را\nتا پایان فصل جاری حفظ کنیم. بگوویچ یادآور شد: تنها مشکل بزرگ تیم پاس فشردگی مسابقات لیگ برتر\nاست که امیدوارم بازیکنان با تمام قوا از جایگاه این تیم دفاع کنند. تیم فوتبال پاس همدان در هفته سی ام لیگ برتر فردا پنج شنبه میهمان صنعت\nنفت آبادان است.ک /3 7520/575/1139\nورزشی. 1521 1521\nشماره 055 ساعت 14:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" lupæn \" værzeʃkɑrɑne moxɑlefe xod rɑ be defɑʔ æz nezɑme nɑɑdelɑne mottæhæm kærd hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. entexɑbɑt. lupæn. værzeʃi. \" ʒɑn mɑri lupæn \" nɑmzæde dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri færɑnse væ ræhbære efrɑti dʒebhe melli in keʃvær, værzeʃkɑrɑne moxɑlefe xod rɑ be defɑʔ æz nezɑmi nɑɑdelɑne mottæhæm kærd. vej se ʃænbe ʃæb dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke jek telvizijone færɑnse ɡoft : bærxi æz værzeʃkɑrɑn sɑhebe nɑme færɑnse ælæjhe hezbe dʒebhee melli soxæn ɡoftænd ke in æmr neʃɑnɡære defɑʔe ɑnɑn æz tædɑvome nezɑmi nɑɑdelɑne æst. \" lupæn \" æfzud : in æfrɑd hæq dɑrænd ke æz væzʔe modʒud dær færɑnse defɑʔ konænd, tʃerɑ ke dærɑmædhɑje særʃɑr dɑrænd væ in ʃærɑjet be sude ɑnhɑst vebe hæmin dælil bærɑje tædɑvome ɑn tælɑʃ mi konænd. \" zin oddin zejdɑn \" væ \" bikæsænæt lizɑrɑzu \" bɑzikonɑne time melli futbɑle færɑnse dær tʃænd ruze ɡozæʃte xɑstɑre hozure færɑnæsujɑn dær pɑj sænduqhɑje ræʔj bærɑje moqɑbele bɑ hezbe efrɑti dʒebhe melli færɑnse ʃodænd. \" zejdɑn \" bɑzjæɡærædɑne time melli futbɑle færɑnse væ reɑle mɑdride espɑnijɑ doʃænbee ɡozæʃte hezbe dʒebhe melli in keʃvær rɑ moxɑlefe ærzeʃhɑje modʒud dær færɑnse xɑnde bud. vej ɡoft : hezbe dʒebhee melli ke ræhbæri ɑn rɑ \" ʒɑn mɑri lupæn \" bær ohde dɑræd motɑbeq bɑ hitʃjek æz ærzeʃhɑje færɑnse nist. hæmtʃenin \" lizɑrɑzu \" diɡær bɑzikone time melli futbɑle færɑnse niz æz mærdome in keʃvær xɑste bud ke dær dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be \" ʒɑk ʃirɑk \" ræʔj dæhænd. sædo bistotʃɑhɑr slæʃ noh slæʃ divisto hæftɑd værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": " \"لوپن\" ورزشکاران مخالف خود را به دفاع از نظام ناعادلانه متهم کرد \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/81 \nخارجی.سیاسی.فرانسه.انتخابات.لوپن.ورزشی. \n\" ژان ماری لوپن\" نامزد دور دوم انتخابات ریاست جمهوری فرانسه و رهبر \nافراطی جبهه ملی این کشور،ورزشکاران مخالف خود را به دفاع از نظامی \nناعادلانه متهم کرد. \n وی سه شنبه شب در مصاحبه با شبکه یک تلویزیون فرانسه گفت:برخی از \nورزشکاران صاحب نام فرانسه علیه حزب جبهه ملی سخن گفتند که این امر \nنشانگر دفاع آنان از تداوم نظامی ناعادلانه است. \n \"لوپن\" افزود:این افراد حق دارند که از وضع موجود در فرانسه دفاع کنند، \nچرا که درآمدهای سرشار دارند و این شرایط به سود آنهاست وبه همین دلیل \nبرای تداوم آن تلاش می کنند. \n \"زین الدین زیدان\" و \"بیکسنت لیزارازو \" بازیکنان تیم ملی فوتبال \nفرانسه در چند روز گذشته خواستار حضور فرانسویان در پای صندوقهای رای \nبرای مقابله با حزب افراطی جبهه ملی فرانسه شدند. \n \"زیدان\" بازیگردان تیم ملی فوتبال فرانسه و رئال مادرید اسپانیا \nدوشنبه گذشته حزب جبهه ملی این کشور را مخالف ارزشهای موجود در فرانسه \nخوانده بود. \n وی گفت:حزب جبهه ملی که رهبری آن را \"ژان ماری لوپن\" بر عهده دارد \nمطابق با هیچیک از ارزشهای فرانسه نیست. \nهمچنین \"لیزارازو\" دیگر بازیکن تیم ملی فوتبال فرانسه نیز از مردم این \nکشور خواسته بود که در دور دوم انتخابات ریاست جمهوری به\"ژاک شیراک\" رای \nدهند. \n124/9/270 \nورزشی. 101/101 \n\n " }
" lupæn " værzeʃkɑrɑne moxɑlefe xod rɑ be defɑʔ æz nezɑme nɑɑdelɑne mottæhæm kærd hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. entexɑbɑt. lupæn. værzeʃi. " ʒɑn mɑri lupæn " nɑmzæde dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri færɑnse væ ræhbære efrɑti dʒebhe melli in keʃvær, værzeʃkɑrɑne moxɑlefe xod rɑ be defɑʔ æz nezɑmi nɑɑdelɑne mottæhæm kærd. vej se ʃænbe ʃæb dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke jek telvizijone færɑnse ɡoft : bærxi æz værzeʃkɑrɑn sɑhebe nɑme færɑnse ælæjhe hezbe dʒebhee melli soxæn ɡoftænd ke in æmr neʃɑnɡære defɑʔe ɑnɑn æz tædɑvome nezɑmi nɑɑdelɑne æst. " lupæn " æfzud : in æfrɑd hæq dɑrænd ke æz væzʔe modʒud dær færɑnse defɑʔ konænd, tʃerɑ ke dærɑmædhɑje særʃɑr dɑrænd væ in ʃærɑjet be sude ɑnhɑst vebe hæmin dælil bærɑje tædɑvome ɑn tælɑʃ mi konænd. " zin oddin zejdɑn " væ " bikæsænæt lizɑrɑzu " bɑzikonɑne time melli futbɑle færɑnse dær tʃænd ruze ɡozæʃte xɑstɑre hozure færɑnæsujɑn dær pɑj sænduqhɑje ræʔj bærɑje moqɑbele bɑ hezbe efrɑti dʒebhe melli færɑnse ʃodænd. " zejdɑn " bɑzjæɡærædɑne time melli futbɑle færɑnse væ reɑle mɑdride espɑnijɑ doʃænbee ɡozæʃte hezbe dʒebhe melli in keʃvær rɑ moxɑlefe ærzeʃhɑje modʒud dær færɑnse xɑnde bud. vej ɡoft : hezbe dʒebhee melli ke ræhbæri ɑn rɑ " ʒɑn mɑri lupæn " bær ohde dɑræd motɑbeq bɑ hitʃjek æz ærzeʃhɑje færɑnse nist. hæmtʃenin " lizɑrɑzu " diɡær bɑzikone time melli futbɑle færɑnse niz æz mærdome in keʃvær xɑste bud ke dær dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be " ʒɑk ʃirɑk " ræʔj dæhænd. sædo bistotʃɑhɑr slæʃ noh slæʃ divisto hæftɑd værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek
"لوپن" ورزشکاران مخالف خود را به دفاع از نظام ناعادلانه متهم کرد # پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/81 خارجی.سیاسی.فرانسه.انتخابات.لوپن.ورزشی. " ژان ماری لوپن" نامزد دور دوم انتخابات ریاست جمهوری فرانسه و رهبر افراطی جبهه ملی این کشور،ورزشکاران مخالف خود را به دفاع از نظامی ناعادلانه متهم کرد. وی سه شنبه شب در مصاحبه با شبکه یک تلویزیون فرانسه گفت:برخی از ورزشکاران صاحب نام فرانسه علیه حزب جبهه ملی سخن گفتند که این امر نشانگر دفاع آنان از تداوم نظامی ناعادلانه است. "لوپن" افزود:این افراد حق دارند که از وضع موجود در فرانسه دفاع کنند، چرا که درآمدهای سرشار دارند و این شرایط به سود آنهاست وبه همین دلیل برای تداوم آن تلاش می کنند. "زین الدین زیدان" و "بیکسنت لیزارازو " بازیکنان تیم ملی فوتبال فرانسه در چند روز گذشته خواستار حضور فرانسویان در پای صندوقهای رای برای مقابله با حزب افراطی جبهه ملی فرانسه شدند. "زیدان" بازیگردان تیم ملی فوتبال فرانسه و رئال مادرید اسپانیا دوشنبه گذشته حزب جبهه ملی این کشور را مخالف ارزشهای موجود در فرانسه خوانده بود. وی گفت:حزب جبهه ملی که رهبری آن را "ژان ماری لوپن" بر عهده دارد مطابق با هیچیک از ارزشهای فرانسه نیست. همچنین "لیزارازو" دیگر بازیکن تیم ملی فوتبال فرانسه نیز از مردم این کشور خواسته بود که در دور دوم انتخابات ریاست جمهوری به"ژاک شیراک" رای دهند. 124/9/270 ورزشی. 101/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" lupæn \" værzeʃkɑrɑne moxɑlefe xod rɑ be defɑʔ æz nezɑme nɑɑdelɑne mottæhæm kærd hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. entexɑbɑt. lupæn. værzeʃi. \" ʒɑn mɑri lupæn \" nɑmzæde dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri færɑnse væ ræhbære efrɑti dʒebhe melli in keʃvær, værzeʃkɑrɑne moxɑlefe xod rɑ be defɑʔ æz nezɑmi nɑɑdelɑne mottæhæm kærd. vej se ʃænbe ʃæb dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke jek telvizijone færɑnse ɡoft : bærxi æz værzeʃkɑrɑn sɑhebe nɑme færɑnse ælæjhe hezbe dʒebhee melli soxæn ɡoftænd ke in æmr neʃɑnɡære defɑʔe ɑnɑn æz tædɑvome nezɑmi nɑɑdelɑne æst. \" lupæn \" æfzud : in æfrɑd hæq dɑrænd ke æz væzʔe modʒud dær færɑnse defɑʔ konænd, tʃerɑ ke dærɑmædhɑje særʃɑr dɑrænd væ in ʃærɑjet be sude ɑnhɑst vebe hæmin dælil bærɑje tædɑvome ɑn tælɑʃ mi konænd. \" zin oddin zejdɑn \" væ \" bikæsænæt lizɑrɑzu \" bɑzikonɑne time melli futbɑle færɑnse dær tʃænd ruze ɡozæʃte xɑstɑre hozure færɑnæsujɑn dær pɑj sænduqhɑje ræʔj bærɑje moqɑbele bɑ hezbe efrɑti dʒebhe melli færɑnse ʃodænd. \" zejdɑn \" bɑzjæɡærædɑne time melli futbɑle færɑnse væ reɑle mɑdride espɑnijɑ doʃænbee ɡozæʃte hezbe dʒebhe melli in keʃvær rɑ moxɑlefe ærzeʃhɑje modʒud dær færɑnse xɑnde bud. vej ɡoft : hezbe dʒebhee melli ke ræhbæri ɑn rɑ \" ʒɑn mɑri lupæn \" bær ohde dɑræd motɑbeq bɑ hitʃjek æz ærzeʃhɑje færɑnse nist. hæmtʃenin \" lizɑrɑzu \" diɡær bɑzikone time melli futbɑle færɑnse niz æz mærdome in keʃvær xɑste bud ke dær dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be \" ʒɑk ʃirɑk \" ræʔj dæhænd. sædo bistotʃɑhɑr slæʃ noh slæʃ divisto hæftɑd værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " \"لوپن\" ورزشکاران مخالف خود را به دفاع از نظام ناعادلانه متهم کرد \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/81 \nخارجی.سیاسی.فرانسه.انتخابات.لوپن.ورزشی. \n\" ژان ماری لوپن\" نامزد دور دوم انتخابات ریاست جمهوری فرانسه و رهبر \nافراطی جبهه ملی این کشور،ورزشکاران مخالف خود را به دفاع از نظامی \nناعادلانه متهم کرد. \n وی سه شنبه شب در مصاحبه با شبکه یک تلویزیون فرانسه گفت:برخی از \nورزشکاران صاحب نام فرانسه علیه حزب جبهه ملی سخن گفتند که این امر \nنشانگر دفاع آنان از تداوم نظامی ناعادلانه است. \n \"لوپن\" افزود:این افراد حق دارند که از وضع موجود در فرانسه دفاع کنند، \nچرا که درآمدهای سرشار دارند و این شرایط به سود آنهاست وبه همین دلیل \nبرای تداوم آن تلاش می کنند. \n \"زین الدین زیدان\" و \"بیکسنت لیزارازو \" بازیکنان تیم ملی فوتبال \nفرانسه در چند روز گذشته خواستار حضور فرانسویان در پای صندوقهای رای \nبرای مقابله با حزب افراطی جبهه ملی فرانسه شدند. \n \"زیدان\" بازیگردان تیم ملی فوتبال فرانسه و رئال مادرید اسپانیا \nدوشنبه گذشته حزب جبهه ملی این کشور را مخالف ارزشهای موجود در فرانسه \nخوانده بود. \n وی گفت:حزب جبهه ملی که رهبری آن را \"ژان ماری لوپن\" بر عهده دارد \nمطابق با هیچیک از ارزشهای فرانسه نیست. \nهمچنین \"لیزارازو\" دیگر بازیکن تیم ملی فوتبال فرانسه نیز از مردم این \nکشور خواسته بود که در دور دوم انتخابات ریاست جمهوری به\"ژاک شیراک\" رای \nدهند. \n124/9/270 \nورزشی. 101/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡozɑreʃhɑje ræsɑnei hɑki æz in æst ke dærɡiri mjɑne niruhɑje piʃmærɡ kærd bɑ teroristhɑje dɑʔeʃ be tʃehel kilumetri dʒonubi qærb ærbil reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuze æræbi, mæsʔulɑn kærd eʔlɑm kærdeænd ke dærɡirihɑ mjɑne niruhɑje piʃmærɡ kærd bɑ æʔzɑje ɡoruh dolæte eslɑmi dɑʔeʃ pærɑntezbæste dær tʃehel kilumetri dʒonube qærbe ærbil dær dʒærijɑn æst. in mæsʔulɑn tæʔkid kærdænd ke hæmɑhænɡi nezɑmi mjɑne ærbil væ bæqdɑd dær dærɡirihɑ ælæjhe dɑʔeʃ vodʒud dɑræd. dær hæmin hɑl mænɑbeʔ kærd tæsrih kærdænd ke dærɡirihɑi mjɑne piʃmærɡhɑ bɑ æʔzɑje dɑʔeʃ dær vorudihɑje ʃærqe musel æz sæmte ʃomɑli dær dʒærijɑn æst væ piʃmærɡhɑ dær in miɑn dær tælɑʃ hæstænd tɑ ærɑzi rɑ ke tʃænd ruz qæbl æz ɑn æqæb neʃini kærdeænd væ dær hɑle hɑzer tæhte tæsærrofe dɑʔeʃ æst pæs beɡirænd. mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke in hæmɑhænɡihɑ be piʃrojehɑje piʃmærɡhɑ dær mænɑteqe næzdik be musel ændʒɑmide æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nگزارش‌های رسانه‌ای حاکی از این است که درگیری‌ میان نیروهای پیشمرگ کرد با تروریست‌های داعش به 40 کیلومتری جنوبی غرب اربیل رسیده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز عربی، مسئولان کرد اعلام کرده‌اند که درگیری‌ها میان نیروهای پیشمرگ کرد با اعضای گروه دولت اسلامی (داعش) در 40 کیلومتری جنوب غرب اربیل در جریان است.\n\n\n\nاین مسئولان تاکید کردند که هماهنگی نظامی میان اربیل و بغداد در درگیری‌ها علیه داعش وجود دارد.\n\n\n\nدر همین حال منابع کرد تصریح کردند که درگیری‌هایی میان پیشمرگ‌ها با اعضای داعش در ورودی‌های شرق موصل از سمت شمالی در جریان است و پیشمرگ‌ها در این میان در تلاش هستند تا اراضی را که چند روز قبل از آن عقب نشینی کرده‌اند و در حال حاضر تحت تصرف داعش است پس بگیرند.\n\n\n\nمنابع اعلام کردند که این هماهنگی‌ها به پیشروی‌های پیشمرگ‌ها در مناطق نزدیک به موصل انجامیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ɡozɑreʃhɑje ræsɑnei hɑki æz in æst ke dærɡiri mjɑne niruhɑje piʃmærɡ kærd bɑ teroristhɑje dɑʔeʃ be tʃehel kilumetri dʒonubi qærb ærbil reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuze æræbi, mæsʔulɑn kærd eʔlɑm kærdeænd ke dærɡirihɑ mjɑne niruhɑje piʃmærɡ kærd bɑ æʔzɑje ɡoruh dolæte eslɑmi dɑʔeʃ pærɑntezbæste dær tʃehel kilumetri dʒonube qærbe ærbil dær dʒærijɑn æst. in mæsʔulɑn tæʔkid kærdænd ke hæmɑhænɡi nezɑmi mjɑne ærbil væ bæqdɑd dær dærɡirihɑ ælæjhe dɑʔeʃ vodʒud dɑræd. dær hæmin hɑl mænɑbeʔ kærd tæsrih kærdænd ke dærɡirihɑi mjɑne piʃmærɡhɑ bɑ æʔzɑje dɑʔeʃ dær vorudihɑje ʃærqe musel æz sæmte ʃomɑli dær dʒærijɑn æst væ piʃmærɡhɑ dær in miɑn dær tælɑʃ hæstænd tɑ ærɑzi rɑ ke tʃænd ruz qæbl æz ɑn æqæb neʃini kærdeænd væ dær hɑle hɑzer tæhte tæsærrofe dɑʔeʃ æst pæs beɡirænd. mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke in hæmɑhænɡihɑ be piʃrojehɑje piʃmærɡhɑ dær mænɑteqe næzdik be musel ændʒɑmide æst. entehɑje pæjɑm
گزارش‌های رسانه‌ای حاکی از این است که درگیری‌ میان نیروهای پیشمرگ کرد با تروریست‌های داعش به 40 کیلومتری جنوبی غرب اربیل رسیده است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز عربی، مسئولان کرد اعلام کرده‌اند که درگیری‌ها میان نیروهای پیشمرگ کرد با اعضای گروه دولت اسلامی (داعش) در 40 کیلومتری جنوب غرب اربیل در جریان است. این مسئولان تاکید کردند که هماهنگی نظامی میان اربیل و بغداد در درگیری‌ها علیه داعش وجود دارد. در همین حال منابع کرد تصریح کردند که درگیری‌هایی میان پیشمرگ‌ها با اعضای داعش در ورودی‌های شرق موصل از سمت شمالی در جریان است و پیشمرگ‌ها در این میان در تلاش هستند تا اراضی را که چند روز قبل از آن عقب نشینی کرده‌اند و در حال حاضر تحت تصرف داعش است پس بگیرند. منابع اعلام کردند که این هماهنگی‌ها به پیشروی‌های پیشمرگ‌ها در مناطق نزدیک به موصل انجامیده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡozɑreʃhɑje ræsɑnei hɑki æz in æst ke dærɡiri mjɑne niruhɑje piʃmærɡ kærd bɑ teroristhɑje dɑʔeʃ be tʃehel kilumetri dʒonubi qærb ærbil reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuze æræbi, mæsʔulɑn kærd eʔlɑm kærdeænd ke dærɡirihɑ mjɑne niruhɑje piʃmærɡ kærd bɑ æʔzɑje ɡoruh dolæte eslɑmi dɑʔeʃ pærɑntezbæste dær tʃehel kilumetri dʒonube qærbe ærbil dær dʒærijɑn æst. in mæsʔulɑn tæʔkid kærdænd ke hæmɑhænɡi nezɑmi mjɑne ærbil væ bæqdɑd dær dærɡirihɑ ælæjhe dɑʔeʃ vodʒud dɑræd. dær hæmin hɑl mænɑbeʔ kærd tæsrih kærdænd ke dærɡirihɑi mjɑne piʃmærɡhɑ bɑ æʔzɑje dɑʔeʃ dær vorudihɑje ʃærqe musel æz sæmte ʃomɑli dær dʒærijɑn æst væ piʃmærɡhɑ dær in miɑn dær tælɑʃ hæstænd tɑ ærɑzi rɑ ke tʃænd ruz qæbl æz ɑn æqæb neʃini kærdeænd væ dær hɑle hɑzer tæhte tæsærrofe dɑʔeʃ æst pæs beɡirænd. mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke in hæmɑhænɡihɑ be piʃrojehɑje piʃmærɡhɑ dær mænɑteqe næzdik be musel ændʒɑmide æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nگزارش‌های رسانه‌ای حاکی از این است که درگیری‌ میان نیروهای پیشمرگ کرد با تروریست‌های داعش به 40 کیلومتری جنوبی غرب اربیل رسیده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز عربی، مسئولان کرد اعلام کرده‌اند که درگیری‌ها میان نیروهای پیشمرگ کرد با اعضای گروه دولت اسلامی (داعش) در 40 کیلومتری جنوب غرب اربیل در جریان است.\n\n\n\nاین مسئولان تاکید کردند که هماهنگی نظامی میان اربیل و بغداد در درگیری‌ها علیه داعش وجود دارد.\n\n\n\nدر همین حال منابع کرد تصریح کردند که درگیری‌هایی میان پیشمرگ‌ها با اعضای داعش در ورودی‌های شرق موصل از سمت شمالی در جریان است و پیشمرگ‌ها در این میان در تلاش هستند تا اراضی را که چند روز قبل از آن عقب نشینی کرده‌اند و در حال حاضر تحت تصرف داعش است پس بگیرند.\n\n\n\nمنابع اعلام کردند که این هماهنگی‌ها به پیشروی‌های پیشمرگ‌ها در مناطق نزدیک به موصل انجامیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, enteʃɑrɑte ketɑbe nejestɑn be tɑzeɡi se romɑne montæʃer kærde æst ke jeki æz ɑn hɑ be pijɑde ruje ærbæʔin mi pærdɑzæd væ do æsære diɡær æz ketɑb hɑje tærdʒome hæstænd. dær indʒɑ be moʔærrefi in ketɑb hɑ mi pærdɑzim : ketɑb « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » sæfærnɑmei æz piɑderuje ærbæʔine hosejni dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æst ke mohæmmæde ɑqɑsi ɑn rɑ tæʔlif kærde æst. nevisænde dær mætne in ketɑb ʃærhi moxtæsær væ xɑndæni rɑ æz sæfære xod be keʃvære ærɑq bæjɑn mikonæd. mohemtærin viʒeɡi in ketɑb æmmɑ næ ʃærhe in sæfær ke neɡɑh xɑsse mærdomʃenɑsɑne moællef dær tædvine mætne sæfærnɑme æst. ɑqɑsi dær hær bæxʃ æz ketɑb « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » ke hædʒmi bɑleq bær pændʒɑhotʃɑhɑr sæfhe dɑræd, sæʔj kærde æst ɡozɑreʃi kutɑh væ dær ejn hɑle dæqiq æz ræftɑrhɑje edʒtemɑʔi væ færdi mærdome hɑzer dær in sæfær erɑʔe konæd ɡozɑreʃi ke be tæide u noʔi pædideʃenɑsi æz rɑhpejmɑi æzime ærbæʔine hosejnist. ɑqɑsi sæʔj kærde æst bærɑje residæn be revɑjæti motæfɑvet dær in ɡozɑreʃ æz mætne sæfær ke tædʒrobe omumi hæme mærdome hɑzer dær ɑn æst, xod rɑ ræhɑnde væ be hɑʃijehɑje dʒæzzɑb kæmtær tædʒrobe væ dide ʃode dær ɑn deqqæt konæd. æz dʒomle inke ɡozɑreʃi æz ræftɑrhɑje mærdomi væ niz ettefɑqɑte edʒtemɑʔi rɑ erɑʔe mi dæhæd ke dær hɑʃije in sæfær ruje dɑde æst væ bærɑje u æz hæmɑn ebtedɑje sæfær væ dær rɑh residæn be forudɡɑh ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ pɑjɑne sæfær edɑmee pejdɑ mikonæd. ɑqɑsi sæʔj mikonæd tɑ dʒɑj dʒɑj e sæfær e pijɑde ruje ærbæʔine hosejni rɑ jek pædidee edʒtemɑʔi bæbiænd væ dær nætidʒe ædʒzeje moxtælefe in sæfære æʔæm æz tʃeɡuneɡi sæfær, pimudæne mæsir, movɑdʒehe bɑ irɑnihɑ væ ærɑqihɑ væ ræftɑrhɑje ɑnhɑ hæmeɡi dær hokme ædʒzeje sɑzænde jek kol bærɑje vej æmæl mikonænd. « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » be hæmin eʔtebɑr sæfærnɑmeist ke biʃtær æz hær tʃiz tææʔmmolɑt væ zehnijæthɑje zɑʔer e emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær æjjjɑme ærbæʔin bɑ sæbqe væ ælɑqemændihɑje færhænɡi væ tædʒrobe fæʔɑlijæt dær in zæmine be zibɑi væ dær qɑlebe revɑjæti, fælsæfi, fekri dɑstɑni bæjɑn konæd. ketɑb « indʒɑ hæme ɑdæmhɑ indʒuriænd » tɑzetærin æsære montæʃer ʃode æz mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh bærɡozide dʒɑjeze « ælefʔo. honæri » æst. in dɑstɑnhɑ æz mjɑne biʃ æz se hezɑr dɑstɑne kutɑh ersɑl ʃode bærɑje biʃ æz divisto tʃehel mædʒælle dær særɑsære kɑnɑdɑ væ ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft entexɑb ʃode æst. dær ketɑb « indʒɑ hæme ɑdæmhɑ indʒuriænd » dɑstɑnhɑje kutɑhi æz dʒordʒ sɑndræz, luri mur, suktɑ mætɑ, rædʒinɑld mæknɑjæt, estiven milɑvsær, tɑm dʒunz, mɑrulin kuk, dɑn sɑnsɑlɑe montæʃer ʃode æst. in mædʒmuʔe dɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be qodræte zɑti næhofte dær dɑstɑnhɑje kutɑh entexɑb ʃode æst. dɑstɑnhɑi ke æsære læhzei væ kutɑh bær moxɑtæb nædɑræd væ tæʔsiri æmiq væ dʒɑvedɑne bær ruhe xɑnænde be dʒɑj miɡozɑræd. dɑstɑnhɑje in ketɑb bɑ tævædʒdʒoh be in æsl ke jek dɑstɑne kutɑh pormɑje, potɑnsijele idʒɑde tæhævvol dær ɑdæmi rɑ dɑræd væ mitævɑnæd dær næhveje tæfækkor væ dʒæhɑnbini færd tæqirɑti dʒeddi væ dɑemi idʒɑd konæd, entexɑb ʃode æst. in dɑstɑnhɑje kutɑh be xɑnænde edʒɑze midæhæd be morure pædidehɑ bepærdɑzæd væ mæqulɑt tærh ʃode rɑ ræmzɡoʃɑi konæd. « tʃæʃmɑne tɑriki » revɑjæti æz zendeɡi jek zæn æst ke e jekbɑr bɑ æz dæst dɑdæne hæmsæræʃ væ bɑre diɡær bɑ mærɡe færzænde dævɑzdæhsɑleæʃ ʃekæst rɑ dær zendeɡi xod tædʒrobe kærde æst. u pæs æz sɑlhɑ tælɑʃ bærɑje kæsbe moqeʔijæthɑje ʃoqli ke betævɑnæd kæmi zendeɡi u rɑ motehævvel konæd væ dær ɑstɑnee jeki æz mohemtærin ɑnhɑ, bɑ tʃɑleʃhɑje fekri væ ruhi tɑzei bærɑje zendeɡi xod movɑdʒeh mi ʃævæd. dine kuntæz motevællede pensilvɑnijɑ nevisænde æhle ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æst ke bærɑje romɑnhɑje mohæjjedʒ væ tæʔliqænɡizɑʃ ʃohræt dɑræd. kuntæz dær sɑle ɑxære dɑneʃɡɑh bærænde mosɑbeqe dɑstɑne xiɑli ætlæntik mʌnθli ʃod væ æz hæmɑn moqeʔe nevisændeɡi rɑ ʃoruʔ kærd. ketɑb hɑje kuntæze tɑkonun be siohæʃt zæbɑne zende donjɑ tærdʒome ʃode væ biʃ æz pɑnsæd milijun nosxe æz ɑnhɑ foruxte ʃode væ besjɑri æz ɑnhɑ dær liste porforuʃhɑje nijojork tɑjmz qærɑr ɡerefte æst. ɡærtʃe dɑstɑnhɑje kuntæz rɑ dɑstɑnhɑi mæmlov æz tærs væ tæʔliq bærʃemordeænd æmmɑ « tʃæʃmɑne tɑriki » dær kenɑr in mævɑred æz næzære rævɑnʃenɑsi pitʃide, mɑherɑne væ æqnɑkonænde bɑ moxɑtæbe ruberu miʃævæd væ u rɑ rɑzi mikonæd tɑ bɑ dɑstɑne piʃ berævæd. hæm tʃenin piʃbini viruse koronɑ væ ehtemɑle dæstsɑz budæne ɑn, dær tʃehel sɑle qæbl, æsær rɑ motæfɑvet æz jek romɑn særf mikonæd. æz suj diɡær in dɑstɑn bɑ næsr be qɑjæte sɑde xod tælɑʃ mikonæd tɑ ædæbijɑti romɑntik væ dær ejn hɑle ʃurænɡiz rɑ bærɑje moxɑtæbe xod be ærmæqɑn bijɑværæd. tælfiqe in revɑjæte ʃurænɡiz væ romɑntik dær kenɑr tærs væ tæʔliq æz « tʃæʃmɑne tɑriki » dɑstɑni mohæjjedʒ væ porkeʃeʃ væ xɑndæni sɑxte æst.", "text": "به گزارش ، انتشارات کتاب نیستان به تازگی سه رمان منتشر کرده است که یکی از آن ها به پیاده روی اربعین می پردازد و دو اثر دیگر از کتاب های ترجمه هستند. در اینجا به معرفی این کتاب ها می پردازیم:کتاب «دل به عشقت مبتلا شد» سفرنامه‌ای از پیاده‌روی اربعین حسینی در سال ۱۳۹۶ است که  محمد آقاسی آن را تالیف کرده است. نویسنده  در متن این کتاب شرحی مختصر و خواندنی را از سفر خود به کشور عراق  بیان می‌کند. مهمترین ویژگی این کتاب اما نه شرح این سفر که نگاه خاص مردم‌شناسانه مولف در تدوین متن سفرنامه است.آقاسی در هر بخش از کتاب «دل به عشقت مبتلا شد» که حجمی بالغ بر ۵۴ صفحه دارد، سعی کرده است گزارشی کوتاه و در عین حال دقیق از رفتارهای اجتماعی و فردی مردم حاضر در این سفر ارائه کند؛ گزارشی که به تایید او نوعی پدیده‌شناسی از راهپیمایی عظیم اربعین حسینی است. آقاسی  سعی کرده است برای رسیدن به روایتی متفاوت در این گزارش از متن سفر که تجربه عمومی همه مردم حاضر در آن است، خود را رهانده و به حاشیه‌های جذاب کمتر تجربه و دیده شده در آن دقت کند. از جمله اینکه گزارشی از رفتارهای مردمی و نیز اتفاقات اجتماعی  را ارائه می دهد که در حاشیه این سفر روی داده است  و برای او از همان ابتدای سفر و در راه رسیدن به فرودگاه آغاز  می شود و تا پایان سفر ادامه پیدا می‌کند.آقاسی  سعی می‌کند تا جای جای  سفر  پیاده روی اربعین حسینی را یک پدیده اجتماعی ببیند و در نتیجه اجزای مختلف این سفر اعم از چگونگی سفر، پیمودن مسیر، مواجهه با ایرانی‌ها و عراقی‌ها و رفتارهای آنها همگی در حکم اجزای سازنده یک کل برای وی عمل می‌کنند. «دل به عشقت مبتلا شد» به همین اعتبار سفرنامه‌ای است که بیشتر از هر چیز تأملات و ذهنیت‌های زائر  امام حسین (ع) را در ایام اربعین  با سبقه و علاقه‌مندی‌های فرهنگی و تجربه فعالیت در این زمینه به زیبایی و در قالب روایتی، فلسفی، فکری داستانی بیان کند.کتاب «اینجا همه آدم‌ها این‌جوری‌اند» تازه‌ترین اثر منتشر شده از مجموعه داستان‌های کوتاه برگزیده جایزه «اُ. هنری» است. این داستان‌ها از میان بیش از سه هزار داستان کوتاه ارسال شده برای بیش از ۲۴۰ مجله در سراسر کانادا و آمریکا در سال ۱۹۹۷ انتخاب شده است.در کتاب «اینجا همه آدم‌ها این‌جوری‌اند» داستان‌های کوتاهی از جورج ساندرز، لوری مور، سوکتا متا، رجینالد مک‌نایت، استیون میلاوسر، تام جونز، مارولین کوک، دان سانسالا منتشر شده است. این مجموعه داستان با توجه به قدرت ذاتی نهفته در داستان‌های کوتاه انتخاب شده است. داستان‌هایی که اثر لحظه‌ای و کوتاه بر مخاطب ندارد و تأثیری عمیق و جاودانه بر روح خواننده به جای می‌گذارد.داستان‌های این کتاب با توجه به این اصل که یک داستان کوتاه پرمایه، پتانسیل ایجاد تحول در آدمی را دارد و می‌تواند در نحوه تفکر و جهان‌بینی فرد تغییراتی جدی و دائمی ایجاد کند، انتخاب شده است. این داستان‌های کوتاه به خواننده اجازه می‌دهد به مرور پدیده‌ها بپردازد و مقولات طرح شده را رمزگشایی کند.«چشمان تاریکی» روایتی از زندگی یک زن است که  یکبار با از دست دادن همسرش و بار دیگر با مرگ فرزند دوازده‌ساله‌اش شکست را در زندگی خود تجربه کرده است. او پس از سال‌ها تلاش برای کسب موقعیت‌های شغلی که بتواند کمی زندگی او را متحول کند و در آستانه یکی از مهم‌ترین آنها، با چالش‌های فکری و روحی تازه‌ای برای زندگی خود مواجه می شود.دین کونتز متولد پنسیلوانیا نویسنده اهل ایالات متحده آمریکا است که برای رمان‌های مهیج و تعلیق‌انگیزاش شهرت دارد. کونتز در سال آخر دانشگاه برنده مسابقه داستان خیالی Atlantic Monthly شد و از همان موقع نویسندگی را شروع کرد.کتاب های کونتز تاکنون به ۳۸ زبان زنده دنیا ترجمه شده و بیش از ۵۰۰ میلیون نسخه از آنها فروخته شده و بسیاری از آنها در لیست پرفروش‌های نیویورک تایمز قرار گرفته است.گرچه داستان‌های کونتز را داستان‌هایی مملو از ترس و تعلیق برشمرده‌اند اما «چشمان تاریکی» در کنار این موارد از نظر روانشناسی پیچیده، ماهرانه و اغناکننده با مخاطب روبرو می‌شود و او را راضی می‌کند تا با داستان پیش برود. هم چنین پیش‌بینی ویروس کرونا و احتمال دست‌ساز بودن آن، در ۴۰ سال قبل، اثر را متفاوت از یک رمان صرف می‌کند. از سوی دیگر این داستان با نثر به غایت ساده خود تلاش می‌کند تا ادبیاتی رمانتیک و در عین حال شورانگیز را برای مخاطب خود به ارمغان بیاورد. تلفیق این روایت شورانگیز و رمانتیک در کنار ترس و تعلیق از «چشمان تاریکی» داستانی مهیج و پرکشش و خواندنی ساخته است." }
be ɡozɑreʃ, enteʃɑrɑte ketɑbe nejestɑn be tɑzeɡi se romɑne montæʃer kærde æst ke jeki æz ɑn hɑ be pijɑde ruje ærbæʔin mi pærdɑzæd væ do æsære diɡær æz ketɑb hɑje tærdʒome hæstænd. dær indʒɑ be moʔærrefi in ketɑb hɑ mi pærdɑzim : ketɑb « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » sæfærnɑmei æz piɑderuje ærbæʔine hosejni dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æst ke mohæmmæde ɑqɑsi ɑn rɑ tæʔlif kærde æst. nevisænde dær mætne in ketɑb ʃærhi moxtæsær væ xɑndæni rɑ æz sæfære xod be keʃvære ærɑq bæjɑn mikonæd. mohemtærin viʒeɡi in ketɑb æmmɑ næ ʃærhe in sæfær ke neɡɑh xɑsse mærdomʃenɑsɑne moællef dær tædvine mætne sæfærnɑme æst. ɑqɑsi dær hær bæxʃ æz ketɑb « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » ke hædʒmi bɑleq bær pændʒɑhotʃɑhɑr sæfhe dɑræd, sæʔj kærde æst ɡozɑreʃi kutɑh væ dær ejn hɑle dæqiq æz ræftɑrhɑje edʒtemɑʔi væ færdi mærdome hɑzer dær in sæfær erɑʔe konæd ɡozɑreʃi ke be tæide u noʔi pædideʃenɑsi æz rɑhpejmɑi æzime ærbæʔine hosejnist. ɑqɑsi sæʔj kærde æst bærɑje residæn be revɑjæti motæfɑvet dær in ɡozɑreʃ æz mætne sæfær ke tædʒrobe omumi hæme mærdome hɑzer dær ɑn æst, xod rɑ ræhɑnde væ be hɑʃijehɑje dʒæzzɑb kæmtær tædʒrobe væ dide ʃode dær ɑn deqqæt konæd. æz dʒomle inke ɡozɑreʃi æz ræftɑrhɑje mærdomi væ niz ettefɑqɑte edʒtemɑʔi rɑ erɑʔe mi dæhæd ke dær hɑʃije in sæfær ruje dɑde æst væ bærɑje u æz hæmɑn ebtedɑje sæfær væ dær rɑh residæn be forudɡɑh ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ pɑjɑne sæfær edɑmee pejdɑ mikonæd. ɑqɑsi sæʔj mikonæd tɑ dʒɑj dʒɑj e sæfær e pijɑde ruje ærbæʔine hosejni rɑ jek pædidee edʒtemɑʔi bæbiænd væ dær nætidʒe ædʒzeje moxtælefe in sæfære æʔæm æz tʃeɡuneɡi sæfær, pimudæne mæsir, movɑdʒehe bɑ irɑnihɑ væ ærɑqihɑ væ ræftɑrhɑje ɑnhɑ hæmeɡi dær hokme ædʒzeje sɑzænde jek kol bærɑje vej æmæl mikonænd. « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » be hæmin eʔtebɑr sæfærnɑmeist ke biʃtær æz hær tʃiz tææʔmmolɑt væ zehnijæthɑje zɑʔer e emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær æjjjɑme ærbæʔin bɑ sæbqe væ ælɑqemændihɑje færhænɡi væ tædʒrobe fæʔɑlijæt dær in zæmine be zibɑi væ dær qɑlebe revɑjæti, fælsæfi, fekri dɑstɑni bæjɑn konæd. ketɑb « indʒɑ hæme ɑdæmhɑ indʒuriænd » tɑzetærin æsære montæʃer ʃode æz mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh bærɡozide dʒɑjeze « ælefʔo. honæri » æst. in dɑstɑnhɑ æz mjɑne biʃ æz se hezɑr dɑstɑne kutɑh ersɑl ʃode bærɑje biʃ æz divisto tʃehel mædʒælle dær særɑsære kɑnɑdɑ væ ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft entexɑb ʃode æst. dær ketɑb « indʒɑ hæme ɑdæmhɑ indʒuriænd » dɑstɑnhɑje kutɑhi æz dʒordʒ sɑndræz, luri mur, suktɑ mætɑ, rædʒinɑld mæknɑjæt, estiven milɑvsær, tɑm dʒunz, mɑrulin kuk, dɑn sɑnsɑlɑe montæʃer ʃode æst. in mædʒmuʔe dɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be qodræte zɑti næhofte dær dɑstɑnhɑje kutɑh entexɑb ʃode æst. dɑstɑnhɑi ke æsære læhzei væ kutɑh bær moxɑtæb nædɑræd væ tæʔsiri æmiq væ dʒɑvedɑne bær ruhe xɑnænde be dʒɑj miɡozɑræd. dɑstɑnhɑje in ketɑb bɑ tævædʒdʒoh be in æsl ke jek dɑstɑne kutɑh pormɑje, potɑnsijele idʒɑde tæhævvol dær ɑdæmi rɑ dɑræd væ mitævɑnæd dær næhveje tæfækkor væ dʒæhɑnbini færd tæqirɑti dʒeddi væ dɑemi idʒɑd konæd, entexɑb ʃode æst. in dɑstɑnhɑje kutɑh be xɑnænde edʒɑze midæhæd be morure pædidehɑ bepærdɑzæd væ mæqulɑt tærh ʃode rɑ ræmzɡoʃɑi konæd. « tʃæʃmɑne tɑriki » revɑjæti æz zendeɡi jek zæn æst ke e jekbɑr bɑ æz dæst dɑdæne hæmsæræʃ væ bɑre diɡær bɑ mærɡe færzænde dævɑzdæhsɑleæʃ ʃekæst rɑ dær zendeɡi xod tædʒrobe kærde æst. u pæs æz sɑlhɑ tælɑʃ bærɑje kæsbe moqeʔijæthɑje ʃoqli ke betævɑnæd kæmi zendeɡi u rɑ motehævvel konæd væ dær ɑstɑnee jeki æz mohemtærin ɑnhɑ, bɑ tʃɑleʃhɑje fekri væ ruhi tɑzei bærɑje zendeɡi xod movɑdʒeh mi ʃævæd. dine kuntæz motevællede pensilvɑnijɑ nevisænde æhle ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æst ke bærɑje romɑnhɑje mohæjjedʒ væ tæʔliqænɡizɑʃ ʃohræt dɑræd. kuntæz dær sɑle ɑxære dɑneʃɡɑh bærænde mosɑbeqe dɑstɑne xiɑli ætlæntik mʌnθli ʃod væ æz hæmɑn moqeʔe nevisændeɡi rɑ ʃoruʔ kærd. ketɑb hɑje kuntæze tɑkonun be siohæʃt zæbɑne zende donjɑ tærdʒome ʃode væ biʃ æz pɑnsæd milijun nosxe æz ɑnhɑ foruxte ʃode væ besjɑri æz ɑnhɑ dær liste porforuʃhɑje nijojork tɑjmz qærɑr ɡerefte æst. ɡærtʃe dɑstɑnhɑje kuntæz rɑ dɑstɑnhɑi mæmlov æz tærs væ tæʔliq bærʃemordeænd æmmɑ « tʃæʃmɑne tɑriki » dær kenɑr in mævɑred æz næzære rævɑnʃenɑsi pitʃide, mɑherɑne væ æqnɑkonænde bɑ moxɑtæbe ruberu miʃævæd væ u rɑ rɑzi mikonæd tɑ bɑ dɑstɑne piʃ berævæd. hæm tʃenin piʃbini viruse koronɑ væ ehtemɑle dæstsɑz budæne ɑn, dær tʃehel sɑle qæbl, æsær rɑ motæfɑvet æz jek romɑn særf mikonæd. æz suj diɡær in dɑstɑn bɑ næsr be qɑjæte sɑde xod tælɑʃ mikonæd tɑ ædæbijɑti romɑntik væ dær ejn hɑle ʃurænɡiz rɑ bærɑje moxɑtæbe xod be ærmæqɑn bijɑværæd. tælfiqe in revɑjæte ʃurænɡiz væ romɑntik dær kenɑr tærs væ tæʔliq æz « tʃæʃmɑne tɑriki » dɑstɑni mohæjjedʒ væ porkeʃeʃ væ xɑndæni sɑxte æst.
به گزارش ، انتشارات کتاب نیستان به تازگی سه رمان منتشر کرده است که یکی از آن ها به پیاده روی اربعین می پردازد و دو اثر دیگر از کتاب های ترجمه هستند. در اینجا به معرفی این کتاب ها می پردازیم:کتاب «دل به عشقت مبتلا شد» سفرنامه‌ای از پیاده‌روی اربعین حسینی در سال ۱۳۹۶ است که  محمد آقاسی آن را تالیف کرده است. نویسنده  در متن این کتاب شرحی مختصر و خواندنی را از سفر خود به کشور عراق  بیان می‌کند. مهمترین ویژگی این کتاب اما نه شرح این سفر که نگاه خاص مردم‌شناسانه مولف در تدوین متن سفرنامه است.آقاسی در هر بخش از کتاب «دل به عشقت مبتلا شد» که حجمی بالغ بر ۵۴ صفحه دارد، سعی کرده است گزارشی کوتاه و در عین حال دقیق از رفتارهای اجتماعی و فردی مردم حاضر در این سفر ارائه کند؛ گزارشی که به تایید او نوعی پدیده‌شناسی از راهپیمایی عظیم اربعین حسینی است. آقاسی  سعی کرده است برای رسیدن به روایتی متفاوت در این گزارش از متن سفر که تجربه عمومی همه مردم حاضر در آن است، خود را رهانده و به حاشیه‌های جذاب کمتر تجربه و دیده شده در آن دقت کند. از جمله اینکه گزارشی از رفتارهای مردمی و نیز اتفاقات اجتماعی  را ارائه می دهد که در حاشیه این سفر روی داده است  و برای او از همان ابتدای سفر و در راه رسیدن به فرودگاه آغاز  می شود و تا پایان سفر ادامه پیدا می‌کند.آقاسی  سعی می‌کند تا جای جای  سفر  پیاده روی اربعین حسینی را یک پدیده اجتماعی ببیند و در نتیجه اجزای مختلف این سفر اعم از چگونگی سفر، پیمودن مسیر، مواجهه با ایرانی‌ها و عراقی‌ها و رفتارهای آنها همگی در حکم اجزای سازنده یک کل برای وی عمل می‌کنند. «دل به عشقت مبتلا شد» به همین اعتبار سفرنامه‌ای است که بیشتر از هر چیز تأملات و ذهنیت‌های زائر  امام حسین (ع) را در ایام اربعین  با سبقه و علاقه‌مندی‌های فرهنگی و تجربه فعالیت در این زمینه به زیبایی و در قالب روایتی، فلسفی، فکری داستانی بیان کند.کتاب «اینجا همه آدم‌ها این‌جوری‌اند» تازه‌ترین اثر منتشر شده از مجموعه داستان‌های کوتاه برگزیده جایزه «اُ. هنری» است. این داستان‌ها از میان بیش از سه هزار داستان کوتاه ارسال شده برای بیش از ۲۴۰ مجله در سراسر کانادا و آمریکا در سال ۱۹۹۷ انتخاب شده است.در کتاب «اینجا همه آدم‌ها این‌جوری‌اند» داستان‌های کوتاهی از جورج ساندرز، لوری مور، سوکتا متا، رجینالد مک‌نایت، استیون میلاوسر، تام جونز، مارولین کوک، دان سانسالا منتشر شده است. این مجموعه داستان با توجه به قدرت ذاتی نهفته در داستان‌های کوتاه انتخاب شده است. داستان‌هایی که اثر لحظه‌ای و کوتاه بر مخاطب ندارد و تأثیری عمیق و جاودانه بر روح خواننده به جای می‌گذارد.داستان‌های این کتاب با توجه به این اصل که یک داستان کوتاه پرمایه، پتانسیل ایجاد تحول در آدمی را دارد و می‌تواند در نحوه تفکر و جهان‌بینی فرد تغییراتی جدی و دائمی ایجاد کند، انتخاب شده است. این داستان‌های کوتاه به خواننده اجازه می‌دهد به مرور پدیده‌ها بپردازد و مقولات طرح شده را رمزگشایی کند.«چشمان تاریکی» روایتی از زندگی یک زن است که  یکبار با از دست دادن همسرش و بار دیگر با مرگ فرزند دوازده‌ساله‌اش شکست را در زندگی خود تجربه کرده است. او پس از سال‌ها تلاش برای کسب موقعیت‌های شغلی که بتواند کمی زندگی او را متحول کند و در آستانه یکی از مهم‌ترین آنها، با چالش‌های فکری و روحی تازه‌ای برای زندگی خود مواجه می شود.دین کونتز متولد پنسیلوانیا نویسنده اهل ایالات متحده آمریکا است که برای رمان‌های مهیج و تعلیق‌انگیزاش شهرت دارد. کونتز در سال آخر دانشگاه برنده مسابقه داستان خیالی Atlantic Monthly شد و از همان موقع نویسندگی را شروع کرد.کتاب های کونتز تاکنون به ۳۸ زبان زنده دنیا ترجمه شده و بیش از ۵۰۰ میلیون نسخه از آنها فروخته شده و بسیاری از آنها در لیست پرفروش‌های نیویورک تایمز قرار گرفته است.گرچه داستان‌های کونتز را داستان‌هایی مملو از ترس و تعلیق برشمرده‌اند اما «چشمان تاریکی» در کنار این موارد از نظر روانشناسی پیچیده، ماهرانه و اغناکننده با مخاطب روبرو می‌شود و او را راضی می‌کند تا با داستان پیش برود. هم چنین پیش‌بینی ویروس کرونا و احتمال دست‌ساز بودن آن، در ۴۰ سال قبل، اثر را متفاوت از یک رمان صرف می‌کند. از سوی دیگر این داستان با نثر به غایت ساده خود تلاش می‌کند تا ادبیاتی رمانتیک و در عین حال شورانگیز را برای مخاطب خود به ارمغان بیاورد. تلفیق این روایت شورانگیز و رمانتیک در کنار ترس و تعلیق از «چشمان تاریکی» داستانی مهیج و پرکشش و خواندنی ساخته است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, enteʃɑrɑte ketɑbe nejestɑn be tɑzeɡi se romɑne montæʃer kærde æst ke jeki æz ɑn hɑ be pijɑde ruje ærbæʔin mi pærdɑzæd væ do æsære diɡær æz ketɑb hɑje tærdʒome hæstænd. dær indʒɑ be moʔærrefi in ketɑb hɑ mi pærdɑzim : ketɑb « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » sæfærnɑmei æz piɑderuje ærbæʔine hosejni dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ æst ke mohæmmæde ɑqɑsi ɑn rɑ tæʔlif kærde æst. nevisænde dær mætne in ketɑb ʃærhi moxtæsær væ xɑndæni rɑ æz sæfære xod be keʃvære ærɑq bæjɑn mikonæd. mohemtærin viʒeɡi in ketɑb æmmɑ næ ʃærhe in sæfær ke neɡɑh xɑsse mærdomʃenɑsɑne moællef dær tædvine mætne sæfærnɑme æst. ɑqɑsi dær hær bæxʃ æz ketɑb « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » ke hædʒmi bɑleq bær pændʒɑhotʃɑhɑr sæfhe dɑræd, sæʔj kærde æst ɡozɑreʃi kutɑh væ dær ejn hɑle dæqiq æz ræftɑrhɑje edʒtemɑʔi væ færdi mærdome hɑzer dær in sæfær erɑʔe konæd ɡozɑreʃi ke be tæide u noʔi pædideʃenɑsi æz rɑhpejmɑi æzime ærbæʔine hosejnist. ɑqɑsi sæʔj kærde æst bærɑje residæn be revɑjæti motæfɑvet dær in ɡozɑreʃ æz mætne sæfær ke tædʒrobe omumi hæme mærdome hɑzer dær ɑn æst, xod rɑ ræhɑnde væ be hɑʃijehɑje dʒæzzɑb kæmtær tædʒrobe væ dide ʃode dær ɑn deqqæt konæd. æz dʒomle inke ɡozɑreʃi æz ræftɑrhɑje mærdomi væ niz ettefɑqɑte edʒtemɑʔi rɑ erɑʔe mi dæhæd ke dær hɑʃije in sæfær ruje dɑde æst væ bærɑje u æz hæmɑn ebtedɑje sæfær væ dær rɑh residæn be forudɡɑh ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ pɑjɑne sæfær edɑmee pejdɑ mikonæd. ɑqɑsi sæʔj mikonæd tɑ dʒɑj dʒɑj e sæfær e pijɑde ruje ærbæʔine hosejni rɑ jek pædidee edʒtemɑʔi bæbiænd væ dær nætidʒe ædʒzeje moxtælefe in sæfære æʔæm æz tʃeɡuneɡi sæfær, pimudæne mæsir, movɑdʒehe bɑ irɑnihɑ væ ærɑqihɑ væ ræftɑrhɑje ɑnhɑ hæmeɡi dær hokme ædʒzeje sɑzænde jek kol bærɑje vej æmæl mikonænd. « del be æʃqæte mobtælɑ ʃod » be hæmin eʔtebɑr sæfærnɑmeist ke biʃtær æz hær tʃiz tææʔmmolɑt væ zehnijæthɑje zɑʔer e emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær æjjjɑme ærbæʔin bɑ sæbqe væ ælɑqemændihɑje færhænɡi væ tædʒrobe fæʔɑlijæt dær in zæmine be zibɑi væ dær qɑlebe revɑjæti, fælsæfi, fekri dɑstɑni bæjɑn konæd. ketɑb « indʒɑ hæme ɑdæmhɑ indʒuriænd » tɑzetærin æsære montæʃer ʃode æz mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh bærɡozide dʒɑjeze « ælefʔo. honæri » æst. in dɑstɑnhɑ æz mjɑne biʃ æz se hezɑr dɑstɑne kutɑh ersɑl ʃode bærɑje biʃ æz divisto tʃehel mædʒælle dær særɑsære kɑnɑdɑ væ ɑmrikɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft entexɑb ʃode æst. dær ketɑb « indʒɑ hæme ɑdæmhɑ indʒuriænd » dɑstɑnhɑje kutɑhi æz dʒordʒ sɑndræz, luri mur, suktɑ mætɑ, rædʒinɑld mæknɑjæt, estiven milɑvsær, tɑm dʒunz, mɑrulin kuk, dɑn sɑnsɑlɑe montæʃer ʃode æst. in mædʒmuʔe dɑstɑn bɑ tævædʒdʒoh be qodræte zɑti næhofte dær dɑstɑnhɑje kutɑh entexɑb ʃode æst. dɑstɑnhɑi ke æsære læhzei væ kutɑh bær moxɑtæb nædɑræd væ tæʔsiri æmiq væ dʒɑvedɑne bær ruhe xɑnænde be dʒɑj miɡozɑræd. dɑstɑnhɑje in ketɑb bɑ tævædʒdʒoh be in æsl ke jek dɑstɑne kutɑh pormɑje, potɑnsijele idʒɑde tæhævvol dær ɑdæmi rɑ dɑræd væ mitævɑnæd dær næhveje tæfækkor væ dʒæhɑnbini færd tæqirɑti dʒeddi væ dɑemi idʒɑd konæd, entexɑb ʃode æst. in dɑstɑnhɑje kutɑh be xɑnænde edʒɑze midæhæd be morure pædidehɑ bepærdɑzæd væ mæqulɑt tærh ʃode rɑ ræmzɡoʃɑi konæd. « tʃæʃmɑne tɑriki » revɑjæti æz zendeɡi jek zæn æst ke e jekbɑr bɑ æz dæst dɑdæne hæmsæræʃ væ bɑre diɡær bɑ mærɡe færzænde dævɑzdæhsɑleæʃ ʃekæst rɑ dær zendeɡi xod tædʒrobe kærde æst. u pæs æz sɑlhɑ tælɑʃ bærɑje kæsbe moqeʔijæthɑje ʃoqli ke betævɑnæd kæmi zendeɡi u rɑ motehævvel konæd væ dær ɑstɑnee jeki æz mohemtærin ɑnhɑ, bɑ tʃɑleʃhɑje fekri væ ruhi tɑzei bærɑje zendeɡi xod movɑdʒeh mi ʃævæd. dine kuntæz motevællede pensilvɑnijɑ nevisænde æhle ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æst ke bærɑje romɑnhɑje mohæjjedʒ væ tæʔliqænɡizɑʃ ʃohræt dɑræd. kuntæz dær sɑle ɑxære dɑneʃɡɑh bærænde mosɑbeqe dɑstɑne xiɑli ætlæntik mʌnθli ʃod væ æz hæmɑn moqeʔe nevisændeɡi rɑ ʃoruʔ kærd. ketɑb hɑje kuntæze tɑkonun be siohæʃt zæbɑne zende donjɑ tærdʒome ʃode væ biʃ æz pɑnsæd milijun nosxe æz ɑnhɑ foruxte ʃode væ besjɑri æz ɑnhɑ dær liste porforuʃhɑje nijojork tɑjmz qærɑr ɡerefte æst. ɡærtʃe dɑstɑnhɑje kuntæz rɑ dɑstɑnhɑi mæmlov æz tærs væ tæʔliq bærʃemordeænd æmmɑ « tʃæʃmɑne tɑriki » dær kenɑr in mævɑred æz næzære rævɑnʃenɑsi pitʃide, mɑherɑne væ æqnɑkonænde bɑ moxɑtæbe ruberu miʃævæd væ u rɑ rɑzi mikonæd tɑ bɑ dɑstɑne piʃ berævæd. hæm tʃenin piʃbini viruse koronɑ væ ehtemɑle dæstsɑz budæne ɑn, dær tʃehel sɑle qæbl, æsær rɑ motæfɑvet æz jek romɑn særf mikonæd. æz suj diɡær in dɑstɑn bɑ næsr be qɑjæte sɑde xod tælɑʃ mikonæd tɑ ædæbijɑti romɑntik væ dær ejn hɑle ʃurænɡiz rɑ bærɑje moxɑtæbe xod be ærmæqɑn bijɑværæd. tælfiqe in revɑjæte ʃurænɡiz væ romɑntik dær kenɑr tærs væ tæʔliq æz « tʃæʃmɑne tɑriki » dɑstɑni mohæjjedʒ væ porkeʃeʃ væ xɑndæni sɑxte æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، انتشارات کتاب نیستان به تازگی سه رمان منتشر کرده است که یکی از آن ها به پیاده روی اربعین می پردازد و دو اثر دیگر از کتاب های ترجمه هستند. در اینجا به معرفی این کتاب ها می پردازیم:کتاب «دل به عشقت مبتلا شد» سفرنامه‌ای از پیاده‌روی اربعین حسینی در سال ۱۳۹۶ است که  محمد آقاسی آن را تالیف کرده است. نویسنده  در متن این کتاب شرحی مختصر و خواندنی را از سفر خود به کشور عراق  بیان می‌کند. مهمترین ویژگی این کتاب اما نه شرح این سفر که نگاه خاص مردم‌شناسانه مولف در تدوین متن سفرنامه است.آقاسی در هر بخش از کتاب «دل به عشقت مبتلا شد» که حجمی بالغ بر ۵۴ صفحه دارد، سعی کرده است گزارشی کوتاه و در عین حال دقیق از رفتارهای اجتماعی و فردی مردم حاضر در این سفر ارائه کند؛ گزارشی که به تایید او نوعی پدیده‌شناسی از راهپیمایی عظیم اربعین حسینی است. آقاسی  سعی کرده است برای رسیدن به روایتی متفاوت در این گزارش از متن سفر که تجربه عمومی همه مردم حاضر در آن است، خود را رهانده و به حاشیه‌های جذاب کمتر تجربه و دیده شده در آن دقت کند. از جمله اینکه گزارشی از رفتارهای مردمی و نیز اتفاقات اجتماعی  را ارائه می دهد که در حاشیه این سفر روی داده است  و برای او از همان ابتدای سفر و در راه رسیدن به فرودگاه آغاز  می شود و تا پایان سفر ادامه پیدا می‌کند.آقاسی  سعی می‌کند تا جای جای  سفر  پیاده روی اربعین حسینی را یک پدیده اجتماعی ببیند و در نتیجه اجزای مختلف این سفر اعم از چگونگی سفر، پیمودن مسیر، مواجهه با ایرانی‌ها و عراقی‌ها و رفتارهای آنها همگی در حکم اجزای سازنده یک کل برای وی عمل می‌کنند. «دل به عشقت مبتلا شد» به همین اعتبار سفرنامه‌ای است که بیشتر از هر چیز تأملات و ذهنیت‌های زائر  امام حسین (ع) را در ایام اربعین  با سبقه و علاقه‌مندی‌های فرهنگی و تجربه فعالیت در این زمینه به زیبایی و در قالب روایتی، فلسفی، فکری داستانی بیان کند.کتاب «اینجا همه آدم‌ها این‌جوری‌اند» تازه‌ترین اثر منتشر شده از مجموعه داستان‌های کوتاه برگزیده جایزه «اُ. هنری» است. این داستان‌ها از میان بیش از سه هزار داستان کوتاه ارسال شده برای بیش از ۲۴۰ مجله در سراسر کانادا و آمریکا در سال ۱۹۹۷ انتخاب شده است.در کتاب «اینجا همه آدم‌ها این‌جوری‌اند» داستان‌های کوتاهی از جورج ساندرز، لوری مور، سوکتا متا، رجینالد مک‌نایت، استیون میلاوسر، تام جونز، مارولین کوک، دان سانسالا منتشر شده است. این مجموعه داستان با توجه به قدرت ذاتی نهفته در داستان‌های کوتاه انتخاب شده است. داستان‌هایی که اثر لحظه‌ای و کوتاه بر مخاطب ندارد و تأثیری عمیق و جاودانه بر روح خواننده به جای می‌گذارد.داستان‌های این کتاب با توجه به این اصل که یک داستان کوتاه پرمایه، پتانسیل ایجاد تحول در آدمی را دارد و می‌تواند در نحوه تفکر و جهان‌بینی فرد تغییراتی جدی و دائمی ایجاد کند، انتخاب شده است. این داستان‌های کوتاه به خواننده اجازه می‌دهد به مرور پدیده‌ها بپردازد و مقولات طرح شده را رمزگشایی کند.«چشمان تاریکی» روایتی از زندگی یک زن است که  یکبار با از دست دادن همسرش و بار دیگر با مرگ فرزند دوازده‌ساله‌اش شکست را در زندگی خود تجربه کرده است. او پس از سال‌ها تلاش برای کسب موقعیت‌های شغلی که بتواند کمی زندگی او را متحول کند و در آستانه یکی از مهم‌ترین آنها، با چالش‌های فکری و روحی تازه‌ای برای زندگی خود مواجه می شود.دین کونتز متولد پنسیلوانیا نویسنده اهل ایالات متحده آمریکا است که برای رمان‌های مهیج و تعلیق‌انگیزاش شهرت دارد. کونتز در سال آخر دانشگاه برنده مسابقه داستان خیالی Atlantic Monthly شد و از همان موقع نویسندگی را شروع کرد.کتاب های کونتز تاکنون به ۳۸ زبان زنده دنیا ترجمه شده و بیش از ۵۰۰ میلیون نسخه از آنها فروخته شده و بسیاری از آنها در لیست پرفروش‌های نیویورک تایمز قرار گرفته است.گرچه داستان‌های کونتز را داستان‌هایی مملو از ترس و تعلیق برشمرده‌اند اما «چشمان تاریکی» در کنار این موارد از نظر روانشناسی پیچیده، ماهرانه و اغناکننده با مخاطب روبرو می‌شود و او را راضی می‌کند تا با داستان پیش برود. هم چنین پیش‌بینی ویروس کرونا و احتمال دست‌ساز بودن آن، در ۴۰ سال قبل، اثر را متفاوت از یک رمان صرف می‌کند. از سوی دیگر این داستان با نثر به غایت ساده خود تلاش می‌کند تا ادبیاتی رمانتیک و در عین حال شورانگیز را برای مخاطب خود به ارمغان بیاورد. تلفیق این روایت شورانگیز و رمانتیک در کنار ترس و تعلیق از «چشمان تاریکی» داستانی مهیج و پرکشش و خواندنی ساخته است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næssɑdʒi mɑzændærɑne do ʃæhrdɑri ærdebile jek mese ræfsændʒɑne do pejkɑne jek ɡole ɡæhærsirdʒɑne sefr xunebexune jek ɡiti pæsænde se fulɑdizde jek pɑrse tehrɑne jek mese kermɑne jek ɑlominijome hormozɡɑne jek næftɑbɑdɑne jek", "text": "\n\tنساجی مازندران 2 - شهرداری اردبیل 1\n\tمس رفسنجان 2 - پیکان 1\n\tگل گهرسیرجان 0 - خونه‌به‌خونه 1\n\tگیتی پسند 3 - فولادیزد 1\n\tپارسه تهران 1 - مس کرمان 1\n\tآلومینیوم هرمزگان 1 - نفت‌آبادان 1" }
næssɑdʒi mɑzændærɑne do ʃæhrdɑri ærdebile jek mese ræfsændʒɑne do pejkɑne jek ɡole ɡæhærsirdʒɑne sefr xunebexune jek ɡiti pæsænde se fulɑdizde jek pɑrse tehrɑne jek mese kermɑne jek ɑlominijome hormozɡɑne jek næftɑbɑdɑne jek
نساجی مازندران 2 - شهرداری اردبیل 1 مس رفسنجان 2 - پیکان 1 گل گهرسیرجان 0 - خونه‌به‌خونه 1 گیتی پسند 3 - فولادیزد 1 پارسه تهران 1 - مس کرمان 1 آلومینیوم هرمزگان 1 - نفت‌آبادان 1
[ { "content": "turn phonemes into persian: næssɑdʒi mɑzændærɑne do ʃæhrdɑri ærdebile jek mese ræfsændʒɑne do pejkɑne jek ɡole ɡæhærsirdʒɑne sefr xunebexune jek ɡiti pæsænde se fulɑdizde jek pɑrse tehrɑne jek mese kermɑne jek ɑlominijome hormozɡɑne jek næftɑbɑdɑne jek", "role": "user" }, { "content": "\n\tنساجی مازندران 2 - شهرداری اردبیل 1\n\tمس رفسنجان 2 - پیکان 1\n\tگل گهرسیرجان 0 - خونه‌به‌خونه 1\n\tگیتی پسند 3 - فولادیزد 1\n\tپارسه تهران 1 - مس کرمان 1\n\tآلومینیوم هرمزگان 1 - نفت‌آبادان 1", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑʃɡɑh sepɑhɑn, mohæmmæde pɑpi, hɑfbæke defɑʔi piʃine sepɑhɑn ke æz pædidehɑje ɑkɑdemi futbɑle sepɑhɑne mæhsub miʃod væ be suræte qærzi be time ɡole rejhɑne montæqel ʃode bud, bɑre diɡær pæs æz mozɑkere bɑ modirɑne bɑʃɡɑh sepɑhɑn, qærɑrdɑde xod rɑ be moddæte se fæsl bɑ tælɑi puʃɑn tæmdid kærd. pɑpi piʃ æz in niz sɑbeqe hozur dær timhɑje sepɑhɑn, terɑktore tæbriz, fædʒærʃæhidæspɑsi ʃirɑz væ næfte mæsdʒedsolejmɑn rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی باشگاه سپاهان، محمد پاپی، هافبک دفاعی پیشین سپاهان که از پدیده‌های آکادمی فوتبال سپاهان محسوب می‌شد و به صورت قرضی به تیم گل ریحان منتقل شده بود، بار دیگر پس از مذاکره با مدیران باشگاه سپاهان، قرارداد خود را به مدت سه فصل با طلایی پوشان تمدید کرد.پاپی پیش از این نیز سابقه حضور در تیم‌های سپاهان، تراکتور تبریز، فجرشهیدسپاسی شیراز و نفت مسجدسلیمان را در کارنامه خود دارد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑʃɡɑh sepɑhɑn, mohæmmæde pɑpi, hɑfbæke defɑʔi piʃine sepɑhɑn ke æz pædidehɑje ɑkɑdemi futbɑle sepɑhɑne mæhsub miʃod væ be suræte qærzi be time ɡole rejhɑne montæqel ʃode bud, bɑre diɡær pæs æz mozɑkere bɑ modirɑne bɑʃɡɑh sepɑhɑn, qærɑrdɑde xod rɑ be moddæte se fæsl bɑ tælɑi puʃɑn tæmdid kærd. pɑpi piʃ æz in niz sɑbeqe hozur dær timhɑje sepɑhɑn, terɑktore tæbriz, fædʒærʃæhidæspɑsi ʃirɑz væ næfte mæsdʒedsolejmɑn rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از روابط عمومی باشگاه سپاهان، محمد پاپی، هافبک دفاعی پیشین سپاهان که از پدیده‌های آکادمی فوتبال سپاهان محسوب می‌شد و به صورت قرضی به تیم گل ریحان منتقل شده بود، بار دیگر پس از مذاکره با مدیران باشگاه سپاهان، قرارداد خود را به مدت سه فصل با طلایی پوشان تمدید کرد.پاپی پیش از این نیز سابقه حضور در تیم‌های سپاهان، تراکتور تبریز، فجرشهیدسپاسی شیراز و نفت مسجدسلیمان را در کارنامه خود دارد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑʃɡɑh sepɑhɑn, mohæmmæde pɑpi, hɑfbæke defɑʔi piʃine sepɑhɑn ke æz pædidehɑje ɑkɑdemi futbɑle sepɑhɑne mæhsub miʃod væ be suræte qærzi be time ɡole rejhɑne montæqel ʃode bud, bɑre diɡær pæs æz mozɑkere bɑ modirɑne bɑʃɡɑh sepɑhɑn, qærɑrdɑde xod rɑ be moddæte se fæsl bɑ tælɑi puʃɑn tæmdid kærd. pɑpi piʃ æz in niz sɑbeqe hozur dær timhɑje sepɑhɑn, terɑktore tæbriz, fædʒærʃæhidæspɑsi ʃirɑz væ næfte mæsdʒedsolejmɑn rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی باشگاه سپاهان، محمد پاپی، هافبک دفاعی پیشین سپاهان که از پدیده‌های آکادمی فوتبال سپاهان محسوب می‌شد و به صورت قرضی به تیم گل ریحان منتقل شده بود، بار دیگر پس از مذاکره با مدیران باشگاه سپاهان، قرارداد خود را به مدت سه فصل با طلایی پوشان تمدید کرد.پاپی پیش از این نیز سابقه حضور در تیم‌های سپاهان، تراکتور تبریز، فجرشهیدسپاسی شیراز و نفت مسجدسلیمان را در کارنامه خود دارد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dobej, dʒæʃnvɑre bozorɡe ræbiʔe ælævvæl, be mænɑsbæte mɑh tævællode hæzræte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste se ʃænbe ʃæb bɑ hozure irɑniɑne moqime emɑrɑte æræbi mottæhed dær sɑlone ɑmfi teɑtre bɑʃɡɑh irɑniɑne dobej bærɡozɑr ʃod. be hæmin monɑsebæt dær ruzhɑje bistose, bistodo væ bistotʃɑhɑr esfænd mɑhe dʒɑri niz teɑtre mærde nik be kɑrɡærdɑni æmire ʒɑkɑm væ bɑziɡæri honærmændɑni hæmtʃon ælirezɑ xæmse, mæhbube bæjɑt væ ʃohre lorestɑni bær ruje sæhne xɑhæd ræft. ; sædo ʃæst hæʃ teɑtre mærde nik dær dʒæʃnvɑre sɑle ɡozæʃte teɑtre fædʒr dʒævɑjeze moxtælefi dærjɑft kærde æst. ; sædo ʃæst hæʃ dær dʒæʃnvɑre bozorɡe ræbiʔ ælævvæl bærxi honærmændɑne irɑni væ ɡoruh musiqi sonnæti ostɑne fɑrs niz be edʒrɑje bærnɑme pærdɑxtænd. xɑværæm setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nدبی ، جشنواره بزرگ ربیع الاول ، به مناسبت ماه تولد حضرت پیامبر اکرم (\nص ) سه شنبه شب با حضور ایرانیان مقیم امارات عربی متحد در سالن آمفی\nتئاتر باشگاه ایرانیان دبی برگزار شد.به همین مناسبت در روزهای 23، 22 و 24 اسفند ماه جاری نیز تئاتر مرد نیک\n به کارگردانی امیر ژاکام و بازیگری هنرمندانی همچون علیرضا خمسه ،\nمحبوبه بیات و شهره لرستانی بر روی صحنه خواهد رفت . ;160# تئاتر مرد نیک در جشنواره سال گذشته تئاتر فجر جوایز مختلفی\nدریافت کرده است . ;160# در جشنواره بزرگ ربیع الاول برخی هنرمندان ایرانی و گروه موسیقی\nسنتی استان فارس نیز به اجرای برنامه پرداختند. خاورم **300** 1514\nشماره 231 ساعت 11:16 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dobej, dʒæʃnvɑre bozorɡe ræbiʔe ælævvæl, be mænɑsbæte mɑh tævællode hæzræte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste se ʃænbe ʃæb bɑ hozure irɑniɑne moqime emɑrɑte æræbi mottæhed dær sɑlone ɑmfi teɑtre bɑʃɡɑh irɑniɑne dobej bærɡozɑr ʃod. be hæmin monɑsebæt dær ruzhɑje bistose, bistodo væ bistotʃɑhɑr esfænd mɑhe dʒɑri niz teɑtre mærde nik be kɑrɡærdɑni æmire ʒɑkɑm væ bɑziɡæri honærmændɑni hæmtʃon ælirezɑ xæmse, mæhbube bæjɑt væ ʃohre lorestɑni bær ruje sæhne xɑhæd ræft. ; sædo ʃæst hæʃ teɑtre mærde nik dær dʒæʃnvɑre sɑle ɡozæʃte teɑtre fædʒr dʒævɑjeze moxtælefi dærjɑft kærde æst. ; sædo ʃæst hæʃ dær dʒæʃnvɑre bozorɡe ræbiʔ ælævvæl bærxi honærmændɑne irɑni væ ɡoruh musiqi sonnæti ostɑne fɑrs niz be edʒrɑje bærnɑme pærdɑxtænd. xɑværæm setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86 دبی ، جشنواره بزرگ ربیع الاول ، به مناسبت ماه تولد حضرت پیامبر اکرم ( ص ) سه شنبه شب با حضور ایرانیان مقیم امارات عربی متحد در سالن آمفی تئاتر باشگاه ایرانیان دبی برگزار شد.به همین مناسبت در روزهای 23، 22 و 24 اسفند ماه جاری نیز تئاتر مرد نیک به کارگردانی امیر ژاکام و بازیگری هنرمندانی همچون علیرضا خمسه ، محبوبه بیات و شهره لرستانی بر روی صحنه خواهد رفت . ;160# تئاتر مرد نیک در جشنواره سال گذشته تئاتر فجر جوایز مختلفی دریافت کرده است . ;160# در جشنواره بزرگ ربیع الاول برخی هنرمندان ایرانی و گروه موسیقی سنتی استان فارس نیز به اجرای برنامه پرداختند. خاورم **300** 1514 شماره 231 ساعت 11:16 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dobej, dʒæʃnvɑre bozorɡe ræbiʔe ælævvæl, be mænɑsbæte mɑh tævællode hæzræte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste se ʃænbe ʃæb bɑ hozure irɑniɑne moqime emɑrɑte æræbi mottæhed dær sɑlone ɑmfi teɑtre bɑʃɡɑh irɑniɑne dobej bærɡozɑr ʃod. be hæmin monɑsebæt dær ruzhɑje bistose, bistodo væ bistotʃɑhɑr esfænd mɑhe dʒɑri niz teɑtre mærde nik be kɑrɡærdɑni æmire ʒɑkɑm væ bɑziɡæri honærmændɑni hæmtʃon ælirezɑ xæmse, mæhbube bæjɑt væ ʃohre lorestɑni bær ruje sæhne xɑhæd ræft. ; sædo ʃæst hæʃ teɑtre mærde nik dær dʒæʃnvɑre sɑle ɡozæʃte teɑtre fædʒr dʒævɑjeze moxtælefi dærjɑft kærde æst. ; sædo ʃæst hæʃ dær dʒæʃnvɑre bozorɡe ræbiʔ ælævvæl bærxi honærmændɑne irɑni væ ɡoruh musiqi sonnæti ostɑne fɑrs niz be edʒrɑje bærnɑme pærdɑxtænd. xɑværæm setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre divisto siojek sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nدبی ، جشنواره بزرگ ربیع الاول ، به مناسبت ماه تولد حضرت پیامبر اکرم (\nص ) سه شنبه شب با حضور ایرانیان مقیم امارات عربی متحد در سالن آمفی\nتئاتر باشگاه ایرانیان دبی برگزار شد.به همین مناسبت در روزهای 23، 22 و 24 اسفند ماه جاری نیز تئاتر مرد نیک\n به کارگردانی امیر ژاکام و بازیگری هنرمندانی همچون علیرضا خمسه ،\nمحبوبه بیات و شهره لرستانی بر روی صحنه خواهد رفت . ;160# تئاتر مرد نیک در جشنواره سال گذشته تئاتر فجر جوایز مختلفی\nدریافت کرده است . ;160# در جشنواره بزرگ ربیع الاول برخی هنرمندان ایرانی و گروه موسیقی\nسنتی استان فارس نیز به اجرای برنامه پرداختند. خاورم **300** 1514\nشماره 231 ساعت 11:16 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................................ e kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. æfqɑnestɑn. tæzɑhorɑt. hezɑrɑn næfær æz mærdome æfqɑnestɑn dær ʃæhrhɑje kɑbl væ hærɑt ælæjhe næʃre modʒæddæde kɑrikɑtore mohen æz hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste pæjɑmbære bozorɡvɑre eslɑm dær mætbuʔɑte dɑnmɑrk tæzɑhorɑt kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sædhɑ næfær æz mærdome æfqɑnestɑn ke ruze ʃænbe be dæʔvæte \" bonjɑde færhænɡi væ tæbliqi pæjɑmbære æʔzæme \" dær mærɑseme sɑlruze rehlæte hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste dær qærbe ʃæhre kɑbl ʃerkæt kærde budænd, eqdɑme modʒæddæd dær enteʃɑre kɑrikɑtorhɑje mohen rɑ dær mætbuʔɑte dɑnmɑrk be ʃeddæte mæhkum kærdænd. sejjed \" mohsene hodʒdʒæte kɑbli \" æz rohɑnjune æfqɑnestɑn bɑ eʔterɑz dær bærɑbære næʃre modʒæddæde kɑrikɑtorhɑje tohin ɑmiz æz pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz suj ruznɑme hɑje dɑnmɑrki væ næʃre filme pɑnzdæh dæqiqe ʔi zeddee eslɑmi æz suj jeki æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne holænd ɡoft : ehɑnæt be dine eslɑm, ehɑnæt be tæmɑm ensɑn hɑ, hoquqe bæʃær væ ensɑnijæt æst. vej dælɑjele næʃre kɑrikɑtorhɑje zeddee eslɑmi rɑ æz suj ruznɑme hɑje dɑnmɑrki væ pæxʃe filme ehɑnæt ɑmiz æz suj jeki æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne holænd, bædnɑm sɑxtæne mosælmɑnɑn, be ellæte tærse orupɑ væ qærb æz ɡostæreʃe dine eslɑm væ ɡerɑjeʃe pejrovɑne diɡær æd jɑn be in ɑine moqæddæs zekr kærd. kɑbli ɡoft : pæs æz sɑle do hezɑr milɑdi teʔdɑde æfrɑdi ke be dine eslɑm ɡerævidænd æz sɑl hɑje piʃ æz ɑn tʃændin bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dær edɑme in mærɑsem ke bɑ hozure olæmɑ, færhænɡiɑn, ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː væ mærdomi væ sædhɑ tæn æz mærdome ʃæhre kɑbl dær mæsdʒede \" mohæmmædije \" kɑble bærɡozɑr ɡærdid, hodʒdʒæte oleslɑm sejjed \" hɑdi hɑdi \" ræʔise bonjɑde færhænɡi tæbliqi pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste niz ɡoft : hærækɑte zeddee eslɑmi dær dʒæhɑne tæk qotbi emruz, noʔi hærekæte mærmuz væ hesɑb ʃode qærb ælæjhe dine eslɑm væ ɑqɑzɡære ɑn \" sælmɑn roʃdi \" mortæd æst. vej tʃɑpe qorʔɑne kærim be zæbɑne fɑrsi dær kɑbl væ tohin be in ketɑbe ɑsemɑni dær mæzɑre ʃærif rɑ noʔi sæfe ɑrɑi moxɑlefɑn dær moqɑbele dine eslɑm xɑnd væ æz mærdom xɑst ke dær moqɑbele toteʔe hɑje doʃmæne huʃjɑr bɑʃænd. ɑjæt ællɑh \" tæqæddosi \" emɑm dʒomʔe qærbe kɑbl niz dælɑjele næʃre kɑrikɑtorhɑje tohin ɑmiz væ zeddee eslɑmi rɑ æz suj qærbi hɑ, ɑzmudæne mosælmɑnɑn æz suj sæhjunist hɑ dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : ɑnhɑ nemi xɑhænd ke mosælmɑnɑn væ mæsihiɑn bɑ bærxi moʃtærækɑte dini mottæhed ʃævænd. vej æz bærpɑi tæzɑhorɑti ɡostærde dær bærɑbære æʔmɑle zeddee eslɑmi dɑnmɑrk væ holænd dær ruzhɑje ɑjænde dær ʃæhre kɑbl xæbær dɑd. be mænɑsbæte rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste hæmzæmɑn mærɑseme moʃɑbehi niz dær mædrese \" elmije xɑtæme ælnbin \" væ diɡær mæsɑdʒede kɑble bærɡozɑr ʃod, væ olæmɑ, ʃæxsijæt hɑje færhænɡi, dini væ mærdomi dær ɑn æʔmɑle zeddee dini væ eslɑmi dolæte dɑnmɑrk væ holænd rɑ mæhkum kærdænd. hæmtʃenin hezɑrɑn næfær æz mærdome velɑjæte hærɑt dær qærbe æfqɑnestɑn ruze ʃænbe dær eʔterɑz be tʃɑpe modʒæddæde kɑrikɑtore pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær dɑnmɑrk væ sɑxte filme ehɑnæt ɑmiz be qorʔɑne kærim dær holænd, xæʃm væ enzedʒɑre xod rɑ æz in keʃværhɑ eʔlɑm kærdænd. tæzɑhorɑte konændeɡɑn æz dolætmærdɑne æfqɑn væ keʃværhɑje eslɑmi xɑstɑre qætʔe rævɑbete sjɑsiː bɑ dɑnmɑrk væ holænd ʃodænd. tæzɑhorkonændeɡɑn hæmtʃenin æz sɑzemɑne melæl væ næhɑdhɑje bejne olmelæli xɑstænd tɑ færd jɑ æfrɑde tohin konænde be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn rɑ mohɑkeme konænd. in tæzɑhorɑt dær velɑjæte hærɑt æfqɑnestɑn æz suj næhɑdhɑje edʒtemɑʔi, færhænɡi, mærdomi væ æhzɑbe sjɑsiː bærɡozɑr ʃod. mænɑbeʔe mæhælli dær velɑjæte hærɑt be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd ke dær in tæzɑhorɑte enfedʒɑri kutʃæk rox dɑd ke dær æsære ɑn do niruje polise zæxmi ʃodænd. ɡozɑreʃ hɑ hɑkist ke dær bærxi velɑjɑte æfqɑnestɑn niz tæzɑhorɑte moʃɑbehi bærpɑ ʃode æst. mærdome velɑjɑte ʃomɑl væ ʃærqe æfqɑnestɑn niz hæftee ɡozæʃte pæs æz næʃre modʒæddæde kɑrikɑtore tohin ɑmiz be sɑhete moqæddæse pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz suj mætbuʔɑte dɑnmɑrk tæzɑhorɑte ɡostærde ʔi bærpɑ kærdænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : siohæft tæmɑm", "text": "\n............................................................کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/86\nخارجی.اجتماعی.افغانستان.تظاهرات. هزاران نفر از مردم افغانستان در شهرهای کابل و هرات علیه نشر مجدد\nکاریکاتور موهن از حضرت محمد(ص ) پیامبر بزرگوار اسلام در مطبوعات دانمارک\nتظاهرات کردند. به گزارش ایرنا، صدها نفر از مردم افغانستان که روز شنبه به دعوت\n\"بنیاد فرهنگی و تبلیغی پیامبر اعظم\" در مراسم سالروز رحلت حضرت محمد(ص )\nو شهادت امام حسن مجتبی (ع) در غرب شهر کابل شرکت کرده بودند، اقدام مجدد\nدر انتشار کاریکاتورهای موهن را در مطبوعات دانمارک به شدت محکوم کردند. سید\"محسن حجت کابلی\" از روحانیون افغانستان با اعتراض در برابر نشر\nمجدد کاریکاتورهای توهین آمیز از پیامبر اسلام (ص ) از سوی روزنامه های\nدانمارکی و نشر فیلم 15 دقیقه ای ضد اسلامی از سوی یکی از نمایندگان\nپارلمان هلند گفت: اهانت به دین اسلام، اهانت به تمام انسان ها، حقوق بشر و\nانسانیت است. وی دلایل نشر کاریکاتورهای ضد اسلامی را از سوی روزنامه های دانمارکی و\nپخش فیلم اهانت آمیز از سوی یکی از نمایندگان پارلمان هلند، بدنام ساختن\nمسلمانان، به علت ترس اروپا و غرب از گسترش دین اسلام و گرایش پیروان دیگر\nادیان به این آیین مقدس ذکر کرد. کابلی گفت: پس از سال 2000 میلادی تعداد افرادی که به دین اسلام گرویدند\nاز سال های پیش از آن چندین برابر افزایش داشته است. در ادامه این مراسم که با حضور علما، فرهنگیان، شخصیت های سیاسی و مردمی\nو صدها تن از مردم شهر کابل در مسجد \"محمدیه\" کابل برگزار گردید، حجت ـ\nالاسلام سید\"هادی هادی\" رییس بنیاد فرهنگی تبلیغی پیامبر اعظم (ص ) نیز گفت:\nحرکات ضد اسلامی در جهان تک قطبی امروز، نوعی حرکت مرموز و حساب شده غرب\nعلیه دین اسلام و آغازگر آن \"سلمان رشدی\" مرتد است. وی چاپ قرآن کریم به زبان فارسی در کابل و توهین به این کتاب آسمانی در\nمزار شریف را نوعی صف آرایی مخالفان در مقابل دین اسلام خواند و از مردم\nخواست که در مقابل توطئه های دشمن هوشیار باشند. آیت الله \"تقدسی\" امام جمعه غرب کابل نیز دلایل نشر کاریکاتورهای توهین\nآمیز و ضد اسلامی را از سوی غربی ها، آزمودن مسلمانان از سوی صهیونیست ها\nدانست و خاطر نشان کرد: آنها نمی خواهند که مسلمانان و مسیحیان با برخی\nمشترکات دینی متحد شوند. وی از برپایی تظاهراتی گسترده در برابر اعمال ضد اسلامی دانمارک و هلند\nدر روزهای آینده در شهر کابل خبر داد. به مناسبت رحلت پیامبر اکرم (ص ) و شهادت امام حسن مجتبی (ع) همزمان\nمراسم مشابهی نیز در مدرسه \"علمیه خاتم النبین\" و دیگر مساجد کابل برگزار\nشد، و علما، شخصیت های فرهنگی، دینی و مردمی در آن اعمال ضد دینی و اسلامی\nدولت دانمارک و هلند را محکوم کردند. همچنین هزاران نفر از مردم ولایت هرات در غرب افغانستان روز شنبه در\nاعتراض به چاپ مجدد کاریکاتور پیامبر اسلام (ص ) در دانمارک و ساخت فیلم\nاهانت آمیز به قرآن کریم در هلند، خشم و انزجار خود را از این کشورها\nاعلام کردند. تظاهرات کنندگان از دولتمردان افغان و کشورهای اسلامی خواستار قطع روابط\nسیاسی با دانمارک و هلند شدند. تظاهرکنندگان همچنین از سازمان ملل و نهادهای بین المللی خواستند تا فرد\nیا افراد توهین کننده به مقدسات مسلمانان را محاکمه کنند. این تظاهرات در ولایت هرات افغانستان از سوی نهادهای اجتماعی، فرهنگی،\nمردمی و احزاب سیاسی برگزار شد. منابع محلی در ولایت هرات به خبرنگار ایرنا گفتند که در این تظاهرات\nانفجاری کوچک رخ داد که در اثر آن دو نیروی پلیس زخمی شدند. گزارش ها حاکیست که در برخی ولایات افغانستان نیز تظاهرات مشابهی برپا\nشده است. مردم ولایات شمال و شرق افغانستان نیز هفته گذشته پس از نشر مجدد\nکاریکاتور توهین آمیز به ساحت مقدس پیامبر اسلام (ص ) از سوی مطبوعات دانمارک\nتظاهرات گسترده ای برپا کردند. آساق 1459**1071**2281**\nشماره 171 ساعت 15:37 تمام\n\n\n " }
............................................................ e kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. æfqɑnestɑn. tæzɑhorɑt. hezɑrɑn næfær æz mærdome æfqɑnestɑn dær ʃæhrhɑje kɑbl væ hærɑt ælæjhe næʃre modʒæddæde kɑrikɑtore mohen æz hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste pæjɑmbære bozorɡvɑre eslɑm dær mætbuʔɑte dɑnmɑrk tæzɑhorɑt kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sædhɑ næfær æz mærdome æfqɑnestɑn ke ruze ʃænbe be dæʔvæte " bonjɑde færhænɡi væ tæbliqi pæjɑmbære æʔzæme " dær mærɑseme sɑlruze rehlæte hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste dær qærbe ʃæhre kɑbl ʃerkæt kærde budænd, eqdɑme modʒæddæd dær enteʃɑre kɑrikɑtorhɑje mohen rɑ dær mætbuʔɑte dɑnmɑrk be ʃeddæte mæhkum kærdænd. sejjed " mohsene hodʒdʒæte kɑbli " æz rohɑnjune æfqɑnestɑn bɑ eʔterɑz dær bærɑbære næʃre modʒæddæde kɑrikɑtorhɑje tohin ɑmiz æz pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz suj ruznɑme hɑje dɑnmɑrki væ næʃre filme pɑnzdæh dæqiqe ʔi zeddee eslɑmi æz suj jeki æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne holænd ɡoft : ehɑnæt be dine eslɑm, ehɑnæt be tæmɑm ensɑn hɑ, hoquqe bæʃær væ ensɑnijæt æst. vej dælɑjele næʃre kɑrikɑtorhɑje zeddee eslɑmi rɑ æz suj ruznɑme hɑje dɑnmɑrki væ pæxʃe filme ehɑnæt ɑmiz æz suj jeki æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne holænd, bædnɑm sɑxtæne mosælmɑnɑn, be ellæte tærse orupɑ væ qærb æz ɡostæreʃe dine eslɑm væ ɡerɑjeʃe pejrovɑne diɡær æd jɑn be in ɑine moqæddæs zekr kærd. kɑbli ɡoft : pæs æz sɑle do hezɑr milɑdi teʔdɑde æfrɑdi ke be dine eslɑm ɡerævidænd æz sɑl hɑje piʃ æz ɑn tʃændin bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dær edɑme in mærɑsem ke bɑ hozure olæmɑ, færhænɡiɑn, ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː væ mærdomi væ sædhɑ tæn æz mærdome ʃæhre kɑbl dær mæsdʒede " mohæmmædije " kɑble bærɡozɑr ɡærdid, hodʒdʒæte oleslɑm sejjed " hɑdi hɑdi " ræʔise bonjɑde færhænɡi tæbliqi pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste niz ɡoft : hærækɑte zeddee eslɑmi dær dʒæhɑne tæk qotbi emruz, noʔi hærekæte mærmuz væ hesɑb ʃode qærb ælæjhe dine eslɑm væ ɑqɑzɡære ɑn " sælmɑn roʃdi " mortæd æst. vej tʃɑpe qorʔɑne kærim be zæbɑne fɑrsi dær kɑbl væ tohin be in ketɑbe ɑsemɑni dær mæzɑre ʃærif rɑ noʔi sæfe ɑrɑi moxɑlefɑn dær moqɑbele dine eslɑm xɑnd væ æz mærdom xɑst ke dær moqɑbele toteʔe hɑje doʃmæne huʃjɑr bɑʃænd. ɑjæt ællɑh " tæqæddosi " emɑm dʒomʔe qærbe kɑbl niz dælɑjele næʃre kɑrikɑtorhɑje tohin ɑmiz væ zeddee eslɑmi rɑ æz suj qærbi hɑ, ɑzmudæne mosælmɑnɑn æz suj sæhjunist hɑ dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : ɑnhɑ nemi xɑhænd ke mosælmɑnɑn væ mæsihiɑn bɑ bærxi moʃtærækɑte dini mottæhed ʃævænd. vej æz bærpɑi tæzɑhorɑti ɡostærde dær bærɑbære æʔmɑle zeddee eslɑmi dɑnmɑrk væ holænd dær ruzhɑje ɑjænde dær ʃæhre kɑbl xæbær dɑd. be mænɑsbæte rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste hæmzæmɑn mærɑseme moʃɑbehi niz dær mædrese " elmije xɑtæme ælnbin " væ diɡær mæsɑdʒede kɑble bærɡozɑr ʃod, væ olæmɑ, ʃæxsijæt hɑje færhænɡi, dini væ mærdomi dær ɑn æʔmɑle zeddee dini væ eslɑmi dolæte dɑnmɑrk væ holænd rɑ mæhkum kærdænd. hæmtʃenin hezɑrɑn næfær æz mærdome velɑjæte hærɑt dær qærbe æfqɑnestɑn ruze ʃænbe dær eʔterɑz be tʃɑpe modʒæddæde kɑrikɑtore pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær dɑnmɑrk væ sɑxte filme ehɑnæt ɑmiz be qorʔɑne kærim dær holænd, xæʃm væ enzedʒɑre xod rɑ æz in keʃværhɑ eʔlɑm kærdænd. tæzɑhorɑte konændeɡɑn æz dolætmærdɑne æfqɑn væ keʃværhɑje eslɑmi xɑstɑre qætʔe rævɑbete sjɑsiː bɑ dɑnmɑrk væ holænd ʃodænd. tæzɑhorkonændeɡɑn hæmtʃenin æz sɑzemɑne melæl væ næhɑdhɑje bejne olmelæli xɑstænd tɑ færd jɑ æfrɑde tohin konænde be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn rɑ mohɑkeme konænd. in tæzɑhorɑt dær velɑjæte hærɑt æfqɑnestɑn æz suj næhɑdhɑje edʒtemɑʔi, færhænɡi, mærdomi væ æhzɑbe sjɑsiː bærɡozɑr ʃod. mænɑbeʔe mæhælli dær velɑjæte hærɑt be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd ke dær in tæzɑhorɑte enfedʒɑri kutʃæk rox dɑd ke dær æsære ɑn do niruje polise zæxmi ʃodænd. ɡozɑreʃ hɑ hɑkist ke dær bærxi velɑjɑte æfqɑnestɑn niz tæzɑhorɑte moʃɑbehi bærpɑ ʃode æst. mærdome velɑjɑte ʃomɑl væ ʃærqe æfqɑnestɑn niz hæftee ɡozæʃte pæs æz næʃre modʒæddæde kɑrikɑtore tohin ɑmiz be sɑhete moqæddæse pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz suj mætbuʔɑte dɑnmɑrk tæzɑhorɑte ɡostærde ʔi bærpɑ kærdænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : siohæft tæmɑm
............................................................کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/86 خارجی.اجتماعی.افغانستان.تظاهرات. هزاران نفر از مردم افغانستان در شهرهای کابل و هرات علیه نشر مجدد کاریکاتور موهن از حضرت محمد(ص ) پیامبر بزرگوار اسلام در مطبوعات دانمارک تظاهرات کردند. به گزارش ایرنا، صدها نفر از مردم افغانستان که روز شنبه به دعوت "بنیاد فرهنگی و تبلیغی پیامبر اعظم" در مراسم سالروز رحلت حضرت محمد(ص ) و شهادت امام حسن مجتبی (ع) در غرب شهر کابل شرکت کرده بودند، اقدام مجدد در انتشار کاریکاتورهای موهن را در مطبوعات دانمارک به شدت محکوم کردند. سید"محسن حجت کابلی" از روحانیون افغانستان با اعتراض در برابر نشر مجدد کاریکاتورهای توهین آمیز از پیامبر اسلام (ص ) از سوی روزنامه های دانمارکی و نشر فیلم 15 دقیقه ای ضد اسلامی از سوی یکی از نمایندگان پارلمان هلند گفت: اهانت به دین اسلام، اهانت به تمام انسان ها، حقوق بشر و انسانیت است. وی دلایل نشر کاریکاتورهای ضد اسلامی را از سوی روزنامه های دانمارکی و پخش فیلم اهانت آمیز از سوی یکی از نمایندگان پارلمان هلند، بدنام ساختن مسلمانان، به علت ترس اروپا و غرب از گسترش دین اسلام و گرایش پیروان دیگر ادیان به این آیین مقدس ذکر کرد. کابلی گفت: پس از سال 2000 میلادی تعداد افرادی که به دین اسلام گرویدند از سال های پیش از آن چندین برابر افزایش داشته است. در ادامه این مراسم که با حضور علما، فرهنگیان، شخصیت های سیاسی و مردمی و صدها تن از مردم شهر کابل در مسجد "محمدیه" کابل برگزار گردید، حجت ـ الاسلام سید"هادی هادی" رییس بنیاد فرهنگی تبلیغی پیامبر اعظم (ص ) نیز گفت: حرکات ضد اسلامی در جهان تک قطبی امروز، نوعی حرکت مرموز و حساب شده غرب علیه دین اسلام و آغازگر آن "سلمان رشدی" مرتد است. وی چاپ قرآن کریم به زبان فارسی در کابل و توهین به این کتاب آسمانی در مزار شریف را نوعی صف آرایی مخالفان در مقابل دین اسلام خواند و از مردم خواست که در مقابل توطئه های دشمن هوشیار باشند. آیت الله "تقدسی" امام جمعه غرب کابل نیز دلایل نشر کاریکاتورهای توهین آمیز و ضد اسلامی را از سوی غربی ها، آزمودن مسلمانان از سوی صهیونیست ها دانست و خاطر نشان کرد: آنها نمی خواهند که مسلمانان و مسیحیان با برخی مشترکات دینی متحد شوند. وی از برپایی تظاهراتی گسترده در برابر اعمال ضد اسلامی دانمارک و هلند در روزهای آینده در شهر کابل خبر داد. به مناسبت رحلت پیامبر اکرم (ص ) و شهادت امام حسن مجتبی (ع) همزمان مراسم مشابهی نیز در مدرسه "علمیه خاتم النبین" و دیگر مساجد کابل برگزار شد، و علما، شخصیت های فرهنگی، دینی و مردمی در آن اعمال ضد دینی و اسلامی دولت دانمارک و هلند را محکوم کردند. همچنین هزاران نفر از مردم ولایت هرات در غرب افغانستان روز شنبه در اعتراض به چاپ مجدد کاریکاتور پیامبر اسلام (ص ) در دانمارک و ساخت فیلم اهانت آمیز به قرآن کریم در هلند، خشم و انزجار خود را از این کشورها اعلام کردند. تظاهرات کنندگان از دولتمردان افغان و کشورهای اسلامی خواستار قطع روابط سیاسی با دانمارک و هلند شدند. تظاهرکنندگان همچنین از سازمان ملل و نهادهای بین المللی خواستند تا فرد یا افراد توهین کننده به مقدسات مسلمانان را محاکمه کنند. این تظاهرات در ولایت هرات افغانستان از سوی نهادهای اجتماعی، فرهنگی، مردمی و احزاب سیاسی برگزار شد. منابع محلی در ولایت هرات به خبرنگار ایرنا گفتند که در این تظاهرات انفجاری کوچک رخ داد که در اثر آن دو نیروی پلیس زخمی شدند. گزارش ها حاکیست که در برخی ولایات افغانستان نیز تظاهرات مشابهی برپا شده است. مردم ولایات شمال و شرق افغانستان نیز هفته گذشته پس از نشر مجدد کاریکاتور توهین آمیز به ساحت مقدس پیامبر اسلام (ص ) از سوی مطبوعات دانمارک تظاهرات گسترده ای برپا کردند. آساق 1459**1071**2281** شماره 171 ساعت 15:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................................ e kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. æfqɑnestɑn. tæzɑhorɑt. hezɑrɑn næfær æz mærdome æfqɑnestɑn dær ʃæhrhɑje kɑbl væ hærɑt ælæjhe næʃre modʒæddæde kɑrikɑtore mohen æz hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste pæjɑmbære bozorɡvɑre eslɑm dær mætbuʔɑte dɑnmɑrk tæzɑhorɑt kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sædhɑ næfær æz mærdome æfqɑnestɑn ke ruze ʃænbe be dæʔvæte \" bonjɑde færhænɡi væ tæbliqi pæjɑmbære æʔzæme \" dær mærɑseme sɑlruze rehlæte hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste dær qærbe ʃæhre kɑbl ʃerkæt kærde budænd, eqdɑme modʒæddæd dær enteʃɑre kɑrikɑtorhɑje mohen rɑ dær mætbuʔɑte dɑnmɑrk be ʃeddæte mæhkum kærdænd. sejjed \" mohsene hodʒdʒæte kɑbli \" æz rohɑnjune æfqɑnestɑn bɑ eʔterɑz dær bærɑbære næʃre modʒæddæde kɑrikɑtorhɑje tohin ɑmiz æz pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz suj ruznɑme hɑje dɑnmɑrki væ næʃre filme pɑnzdæh dæqiqe ʔi zeddee eslɑmi æz suj jeki æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne holænd ɡoft : ehɑnæt be dine eslɑm, ehɑnæt be tæmɑm ensɑn hɑ, hoquqe bæʃær væ ensɑnijæt æst. vej dælɑjele næʃre kɑrikɑtorhɑje zeddee eslɑmi rɑ æz suj ruznɑme hɑje dɑnmɑrki væ pæxʃe filme ehɑnæt ɑmiz æz suj jeki æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne holænd, bædnɑm sɑxtæne mosælmɑnɑn, be ellæte tærse orupɑ væ qærb æz ɡostæreʃe dine eslɑm væ ɡerɑjeʃe pejrovɑne diɡær æd jɑn be in ɑine moqæddæs zekr kærd. kɑbli ɡoft : pæs æz sɑle do hezɑr milɑdi teʔdɑde æfrɑdi ke be dine eslɑm ɡerævidænd æz sɑl hɑje piʃ æz ɑn tʃændin bærɑbær æfzɑjeʃ dɑʃte æst. dær edɑme in mærɑsem ke bɑ hozure olæmɑ, færhænɡiɑn, ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː væ mærdomi væ sædhɑ tæn æz mærdome ʃæhre kɑbl dær mæsdʒede \" mohæmmædije \" kɑble bærɡozɑr ɡærdid, hodʒdʒæte oleslɑm sejjed \" hɑdi hɑdi \" ræʔise bonjɑde færhænɡi tæbliqi pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste niz ɡoft : hærækɑte zeddee eslɑmi dær dʒæhɑne tæk qotbi emruz, noʔi hærekæte mærmuz væ hesɑb ʃode qærb ælæjhe dine eslɑm væ ɑqɑzɡære ɑn \" sælmɑn roʃdi \" mortæd æst. vej tʃɑpe qorʔɑne kærim be zæbɑne fɑrsi dær kɑbl væ tohin be in ketɑbe ɑsemɑni dær mæzɑre ʃærif rɑ noʔi sæfe ɑrɑi moxɑlefɑn dær moqɑbele dine eslɑm xɑnd væ æz mærdom xɑst ke dær moqɑbele toteʔe hɑje doʃmæne huʃjɑr bɑʃænd. ɑjæt ællɑh \" tæqæddosi \" emɑm dʒomʔe qærbe kɑbl niz dælɑjele næʃre kɑrikɑtorhɑje tohin ɑmiz væ zeddee eslɑmi rɑ æz suj qærbi hɑ, ɑzmudæne mosælmɑnɑn æz suj sæhjunist hɑ dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : ɑnhɑ nemi xɑhænd ke mosælmɑnɑn væ mæsihiɑn bɑ bærxi moʃtærækɑte dini mottæhed ʃævænd. vej æz bærpɑi tæzɑhorɑti ɡostærde dær bærɑbære æʔmɑle zeddee eslɑmi dɑnmɑrk væ holænd dær ruzhɑje ɑjænde dær ʃæhre kɑbl xæbær dɑd. be mænɑsbæte rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste hæmzæmɑn mærɑseme moʃɑbehi niz dær mædrese \" elmije xɑtæme ælnbin \" væ diɡær mæsɑdʒede kɑble bærɡozɑr ʃod, væ olæmɑ, ʃæxsijæt hɑje færhænɡi, dini væ mærdomi dær ɑn æʔmɑle zeddee dini væ eslɑmi dolæte dɑnmɑrk væ holænd rɑ mæhkum kærdænd. hæmtʃenin hezɑrɑn næfær æz mærdome velɑjæte hærɑt dær qærbe æfqɑnestɑn ruze ʃænbe dær eʔterɑz be tʃɑpe modʒæddæde kɑrikɑtore pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste dær dɑnmɑrk væ sɑxte filme ehɑnæt ɑmiz be qorʔɑne kærim dær holænd, xæʃm væ enzedʒɑre xod rɑ æz in keʃværhɑ eʔlɑm kærdænd. tæzɑhorɑte konændeɡɑn æz dolætmærdɑne æfqɑn væ keʃværhɑje eslɑmi xɑstɑre qætʔe rævɑbete sjɑsiː bɑ dɑnmɑrk væ holænd ʃodænd. tæzɑhorkonændeɡɑn hæmtʃenin æz sɑzemɑne melæl væ næhɑdhɑje bejne olmelæli xɑstænd tɑ færd jɑ æfrɑde tohin konænde be moqæddæsɑte mosælmɑnɑn rɑ mohɑkeme konænd. in tæzɑhorɑt dær velɑjæte hærɑt æfqɑnestɑn æz suj næhɑdhɑje edʒtemɑʔi, færhænɡi, mærdomi væ æhzɑbe sjɑsiː bærɡozɑr ʃod. mænɑbeʔe mæhælli dær velɑjæte hærɑt be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoftænd ke dær in tæzɑhorɑte enfedʒɑri kutʃæk rox dɑd ke dær æsære ɑn do niruje polise zæxmi ʃodænd. ɡozɑreʃ hɑ hɑkist ke dær bærxi velɑjɑte æfqɑnestɑn niz tæzɑhorɑte moʃɑbehi bærpɑ ʃode æst. mærdome velɑjɑte ʃomɑl væ ʃærqe æfqɑnestɑn niz hæftee ɡozæʃte pæs æz næʃre modʒæddæde kɑrikɑtore tohin ɑmiz be sɑhete moqæddæse pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste æz suj mætbuʔɑte dɑnmɑrk tæzɑhorɑte ɡostærde ʔi bærpɑ kærdænd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n............................................................کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/86\nخارجی.اجتماعی.افغانستان.تظاهرات. هزاران نفر از مردم افغانستان در شهرهای کابل و هرات علیه نشر مجدد\nکاریکاتور موهن از حضرت محمد(ص ) پیامبر بزرگوار اسلام در مطبوعات دانمارک\nتظاهرات کردند. به گزارش ایرنا، صدها نفر از مردم افغانستان که روز شنبه به دعوت\n\"بنیاد فرهنگی و تبلیغی پیامبر اعظم\" در مراسم سالروز رحلت حضرت محمد(ص )\nو شهادت امام حسن مجتبی (ع) در غرب شهر کابل شرکت کرده بودند، اقدام مجدد\nدر انتشار کاریکاتورهای موهن را در مطبوعات دانمارک به شدت محکوم کردند. سید\"محسن حجت کابلی\" از روحانیون افغانستان با اعتراض در برابر نشر\nمجدد کاریکاتورهای توهین آمیز از پیامبر اسلام (ص ) از سوی روزنامه های\nدانمارکی و نشر فیلم 15 دقیقه ای ضد اسلامی از سوی یکی از نمایندگان\nپارلمان هلند گفت: اهانت به دین اسلام، اهانت به تمام انسان ها، حقوق بشر و\nانسانیت است. وی دلایل نشر کاریکاتورهای ضد اسلامی را از سوی روزنامه های دانمارکی و\nپخش فیلم اهانت آمیز از سوی یکی از نمایندگان پارلمان هلند، بدنام ساختن\nمسلمانان، به علت ترس اروپا و غرب از گسترش دین اسلام و گرایش پیروان دیگر\nادیان به این آیین مقدس ذکر کرد. کابلی گفت: پس از سال 2000 میلادی تعداد افرادی که به دین اسلام گرویدند\nاز سال های پیش از آن چندین برابر افزایش داشته است. در ادامه این مراسم که با حضور علما، فرهنگیان، شخصیت های سیاسی و مردمی\nو صدها تن از مردم شهر کابل در مسجد \"محمدیه\" کابل برگزار گردید، حجت ـ\nالاسلام سید\"هادی هادی\" رییس بنیاد فرهنگی تبلیغی پیامبر اعظم (ص ) نیز گفت:\nحرکات ضد اسلامی در جهان تک قطبی امروز، نوعی حرکت مرموز و حساب شده غرب\nعلیه دین اسلام و آغازگر آن \"سلمان رشدی\" مرتد است. وی چاپ قرآن کریم به زبان فارسی در کابل و توهین به این کتاب آسمانی در\nمزار شریف را نوعی صف آرایی مخالفان در مقابل دین اسلام خواند و از مردم\nخواست که در مقابل توطئه های دشمن هوشیار باشند. آیت الله \"تقدسی\" امام جمعه غرب کابل نیز دلایل نشر کاریکاتورهای توهین\nآمیز و ضد اسلامی را از سوی غربی ها، آزمودن مسلمانان از سوی صهیونیست ها\nدانست و خاطر نشان کرد: آنها نمی خواهند که مسلمانان و مسیحیان با برخی\nمشترکات دینی متحد شوند. وی از برپایی تظاهراتی گسترده در برابر اعمال ضد اسلامی دانمارک و هلند\nدر روزهای آینده در شهر کابل خبر داد. به مناسبت رحلت پیامبر اکرم (ص ) و شهادت امام حسن مجتبی (ع) همزمان\nمراسم مشابهی نیز در مدرسه \"علمیه خاتم النبین\" و دیگر مساجد کابل برگزار\nشد، و علما، شخصیت های فرهنگی، دینی و مردمی در آن اعمال ضد دینی و اسلامی\nدولت دانمارک و هلند را محکوم کردند. همچنین هزاران نفر از مردم ولایت هرات در غرب افغانستان روز شنبه در\nاعتراض به چاپ مجدد کاریکاتور پیامبر اسلام (ص ) در دانمارک و ساخت فیلم\nاهانت آمیز به قرآن کریم در هلند، خشم و انزجار خود را از این کشورها\nاعلام کردند. تظاهرات کنندگان از دولتمردان افغان و کشورهای اسلامی خواستار قطع روابط\nسیاسی با دانمارک و هلند شدند. تظاهرکنندگان همچنین از سازمان ملل و نهادهای بین المللی خواستند تا فرد\nیا افراد توهین کننده به مقدسات مسلمانان را محاکمه کنند. این تظاهرات در ولایت هرات افغانستان از سوی نهادهای اجتماعی، فرهنگی،\nمردمی و احزاب سیاسی برگزار شد. منابع محلی در ولایت هرات به خبرنگار ایرنا گفتند که در این تظاهرات\nانفجاری کوچک رخ داد که در اثر آن دو نیروی پلیس زخمی شدند. گزارش ها حاکیست که در برخی ولایات افغانستان نیز تظاهرات مشابهی برپا\nشده است. مردم ولایات شمال و شرق افغانستان نیز هفته گذشته پس از نشر مجدد\nکاریکاتور توهین آمیز به ساحت مقدس پیامبر اسلام (ص ) از سوی مطبوعات دانمارک\nتظاهرات گسترده ای برپا کردند. آساق 1459**1071**2281**\nشماره 171 ساعت 15:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise komisijone hæml væ næqle otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn ɡoft : dæh ruz æst ke jek hezɑro pɑnsæd kɑmjune irɑni væ do hezɑr kɑmjune tærk dær mærze bɑzærɡɑne motevæqqef hæstænd ke se milijun væ pɑnsæd hezɑr dolɑr xesɑræte tævæqqofe in kɑmjunhɑst. mæsʔude dɑneʃmænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezhɑr kærd : hæzinee tævæqqofe hær kɑmjun dær mærze bɑzærɡɑne ruzɑne sæd dolɑr æst. be ɡofte vej piʃ æz in ævɑrezi ke tævæssote torkijee ɡerefte miʃod, sefr. hæʃt e joro be ezɑje hær tæn bɑr bud æmmɑ bɑ do bærɑbær ʃodæne in mizɑn, hæzinee sænɡine jek. ʃeʃ joroi be kɑmjunhɑ vɑred miʃævæd ke æslæn zire bænɑje mænteqi nædɑræd. dɑneʃmænde xɑter neʃɑn kærd : revɑle mænteqi dær tæmɑm keʃværhɑ in æst ke se tɑ ʃeʃ mɑh qæbl æz ɡerɑn ʃodæne ævɑrez, ettelɑʔresɑni ændʒɑm ʃævæd ke bɑzærɡɑnɑn væ ʃerkæthɑje terɑnzit dær tæsmimɡirihɑjeʃɑn, æfzɑjeʃe qejmæt rɑ dær næzær qærɑr beɡirænd. ræʔise komisijone hæml væ næqle otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn ɡoft : ælbætte kɑmjunhɑi ke mævɑdde qæzɑi fɑsedʃodæni dɑʃtænd bɑ qæbule in ævɑrez æz mærz obur kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bæhse hæml væ næql bɑ torkije, dɑstɑne tulɑni dɑræd. suxte mɑ ærzɑn æst æmmɑ suxte torkije ælɑve bær qejmæte vɑqeʔi, sæd dærsæd mɑliɑt dɑræd, be hæmin ellæte qɑtʃɑqe suxt be torkije æz keʃvære mɑ tedʒɑræte sudɑværi bude æst. qejmæte ɡɑzoil dær torkije litri hæft hezɑr tumɑn væ qejmæte ɡɑzoil dær irɑn litri divisto pændʒɑh tumɑn æst. be hæmin ellæte dolæte irɑn æz sɑl hɑje piʃ moqærrær kærde bud ke kɑmjun hɑje torkije dær irɑn bɑjæd mɑbeottæfɑvote suxt rɑ bæræsɑse kilumetri ke dær irɑn tej mikonænd væ do hezɑro pɑnsæd tumɑn qejmæte dʒæhɑni ɡɑzoil bepærdɑzænd. torkije bɑ in bæhɑne miɡujæd kɑmjunhɑje irɑni hæm bɑjæd dær torkije mɑbeottæfɑvot bedæhænd be hæmin ellæt ævɑreze pɑnsæd joroi rɑ ɡozɑʃtænd. æmmɑ be dælile bi ræbt budæne hærfe torkije, dolæte irɑn hæm ævɑreze pɑnsæd joroi rɑ væzʔ kærd væ æknun tærkhɑ be moqɑbele, in ævɑrez rɑ be hezɑr joro æfzɑjeʃ dɑdænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس کمیسیون حمل‌ و نقل اتاق بازرگانی تهران گفت: 10 روز است که 1500 کامیون ایرانی و 2000 کامیون ترک در مرز بازرگان متوقف هستند که سه میلیون و 500 هزار دلار خسارت توقف این کامیون‌هاست.\n\n\n\nمسعود دانشمند در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا اظهار کرد: هزینه‌ توقف هر کامیون در مرز بازرگان روزانه 100 دلار است.\n\n\n\nبه گفته وی پیش از این عوارضی که توسط ترکیه گرفته می‌شد، 0.8 یورو به ازای هر تن بار بود اما با دو برابر شدن این میزان، هزینه‌ سنگین 1.6 یورویی به کامیون‌ها وارد می‌شود که اصلا زیر بنای منطقی ندارد. \n\n\n\nدانشمند خاطر نشان کرد: روال منطقی در تمام کشور‌ها این است که سه تا شش ماه قبل از گران‌ شدن عوارض، اطلاع‌رسانی انجام شود که بازرگانان و شرکت‌های ترانزیت در تصمیم‌گیری‌هایشان، افزایش قیمت را در نظر قرار بگیرند.\n\n\n\nرییس کمیسیون حمل‌ و نقل اتاق بازرگانی تهران گفت: البته کامیون‌هایی که مواد غذایی فاسدشدنی داشتند با قبول این عوارض از مرز عبور کردند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، بحث حمل و نقل با ترکیه، داستان طولانی دارد. سوخت ما ارزان است اما سوخت ترکیه علاوه بر قیمت واقعی، 100 درصد مالیات دارد، به همین علت قاچاق سوخت به ترکیه از کشور ما تجارت سودآوری بوده است.\n\n\n\nقیمت گازوئیل در ترکیه لیتری 7000 تومان و قیمت گازوئیل در ایران لیتری 250 تومان است. به همین علت دولت ایران از سال های پیش مقرر کرده بود که کامیون های ترکیه در ایران باید مابه‌التفاوت سوخت را براساس کیلومتری که در ایران طی می‌کنند و 2500 تومان قیمت جهانی گازوئیل بپردازند.\n\n\n\nترکیه با این بهانه می‌گوید کامیون‌های ایرانی هم باید در ترکیه مابه‌التفاوت بدهند به همین علت عوارض 500 یورویی را گذاشتند. اما به دلیل بی ربط بودن حرف ترکیه، دولت ایران هم عوارض 500 یورویی را وضع کرد و اکنون ترک‌ها به مقابله، این عوارض را به هزار یورو افزایش دادند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise komisijone hæml væ næqle otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn ɡoft : dæh ruz æst ke jek hezɑro pɑnsæd kɑmjune irɑni væ do hezɑr kɑmjune tærk dær mærze bɑzærɡɑne motevæqqef hæstænd ke se milijun væ pɑnsæd hezɑr dolɑr xesɑræte tævæqqofe in kɑmjunhɑst. mæsʔude dɑneʃmænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezhɑr kærd : hæzinee tævæqqofe hær kɑmjun dær mærze bɑzærɡɑne ruzɑne sæd dolɑr æst. be ɡofte vej piʃ æz in ævɑrezi ke tævæssote torkijee ɡerefte miʃod, sefr. hæʃt e joro be ezɑje hær tæn bɑr bud æmmɑ bɑ do bærɑbær ʃodæne in mizɑn, hæzinee sænɡine jek. ʃeʃ joroi be kɑmjunhɑ vɑred miʃævæd ke æslæn zire bænɑje mænteqi nædɑræd. dɑneʃmænde xɑter neʃɑn kærd : revɑle mænteqi dær tæmɑm keʃværhɑ in æst ke se tɑ ʃeʃ mɑh qæbl æz ɡerɑn ʃodæne ævɑrez, ettelɑʔresɑni ændʒɑm ʃævæd ke bɑzærɡɑnɑn væ ʃerkæthɑje terɑnzit dær tæsmimɡirihɑjeʃɑn, æfzɑjeʃe qejmæt rɑ dær næzær qærɑr beɡirænd. ræʔise komisijone hæml væ næqle otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn ɡoft : ælbætte kɑmjunhɑi ke mævɑdde qæzɑi fɑsedʃodæni dɑʃtænd bɑ qæbule in ævɑrez æz mærz obur kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bæhse hæml væ næql bɑ torkije, dɑstɑne tulɑni dɑræd. suxte mɑ ærzɑn æst æmmɑ suxte torkije ælɑve bær qejmæte vɑqeʔi, sæd dærsæd mɑliɑt dɑræd, be hæmin ellæte qɑtʃɑqe suxt be torkije æz keʃvære mɑ tedʒɑræte sudɑværi bude æst. qejmæte ɡɑzoil dær torkije litri hæft hezɑr tumɑn væ qejmæte ɡɑzoil dær irɑn litri divisto pændʒɑh tumɑn æst. be hæmin ellæte dolæte irɑn æz sɑl hɑje piʃ moqærrær kærde bud ke kɑmjun hɑje torkije dær irɑn bɑjæd mɑbeottæfɑvote suxt rɑ bæræsɑse kilumetri ke dær irɑn tej mikonænd væ do hezɑro pɑnsæd tumɑn qejmæte dʒæhɑni ɡɑzoil bepærdɑzænd. torkije bɑ in bæhɑne miɡujæd kɑmjunhɑje irɑni hæm bɑjæd dær torkije mɑbeottæfɑvot bedæhænd be hæmin ellæt ævɑreze pɑnsæd joroi rɑ ɡozɑʃtænd. æmmɑ be dælile bi ræbt budæne hærfe torkije, dolæte irɑn hæm ævɑreze pɑnsæd joroi rɑ væzʔ kærd væ æknun tærkhɑ be moqɑbele, in ævɑrez rɑ be hezɑr joro æfzɑjeʃ dɑdænd. entehɑje pæjɑm
رییس کمیسیون حمل‌ و نقل اتاق بازرگانی تهران گفت: 10 روز است که 1500 کامیون ایرانی و 2000 کامیون ترک در مرز بازرگان متوقف هستند که سه میلیون و 500 هزار دلار خسارت توقف این کامیون‌هاست. مسعود دانشمند در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا اظهار کرد: هزینه‌ توقف هر کامیون در مرز بازرگان روزانه 100 دلار است. به گفته وی پیش از این عوارضی که توسط ترکیه گرفته می‌شد، 0.8 یورو به ازای هر تن بار بود اما با دو برابر شدن این میزان، هزینه‌ سنگین 1.6 یورویی به کامیون‌ها وارد می‌شود که اصلا زیر بنای منطقی ندارد. دانشمند خاطر نشان کرد: روال منطقی در تمام کشور‌ها این است که سه تا شش ماه قبل از گران‌ شدن عوارض، اطلاع‌رسانی انجام شود که بازرگانان و شرکت‌های ترانزیت در تصمیم‌گیری‌هایشان، افزایش قیمت را در نظر قرار بگیرند. رییس کمیسیون حمل‌ و نقل اتاق بازرگانی تهران گفت: البته کامیون‌هایی که مواد غذایی فاسدشدنی داشتند با قبول این عوارض از مرز عبور کردند. به گزارش ایسنا، بحث حمل و نقل با ترکیه، داستان طولانی دارد. سوخت ما ارزان است اما سوخت ترکیه علاوه بر قیمت واقعی، 100 درصد مالیات دارد، به همین علت قاچاق سوخت به ترکیه از کشور ما تجارت سودآوری بوده است. قیمت گازوئیل در ترکیه لیتری 7000 تومان و قیمت گازوئیل در ایران لیتری 250 تومان است. به همین علت دولت ایران از سال های پیش مقرر کرده بود که کامیون های ترکیه در ایران باید مابه‌التفاوت سوخت را براساس کیلومتری که در ایران طی می‌کنند و 2500 تومان قیمت جهانی گازوئیل بپردازند. ترکیه با این بهانه می‌گوید کامیون‌های ایرانی هم باید در ترکیه مابه‌التفاوت بدهند به همین علت عوارض 500 یورویی را گذاشتند. اما به دلیل بی ربط بودن حرف ترکیه، دولت ایران هم عوارض 500 یورویی را وضع کرد و اکنون ترک‌ها به مقابله، این عوارض را به هزار یورو افزایش دادند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise komisijone hæml væ næqle otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn ɡoft : dæh ruz æst ke jek hezɑro pɑnsæd kɑmjune irɑni væ do hezɑr kɑmjune tærk dær mærze bɑzærɡɑne motevæqqef hæstænd ke se milijun væ pɑnsæd hezɑr dolɑr xesɑræte tævæqqofe in kɑmjunhɑst. mæsʔude dɑneʃmænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezhɑr kærd : hæzinee tævæqqofe hær kɑmjun dær mærze bɑzærɡɑne ruzɑne sæd dolɑr æst. be ɡofte vej piʃ æz in ævɑrezi ke tævæssote torkijee ɡerefte miʃod, sefr. hæʃt e joro be ezɑje hær tæn bɑr bud æmmɑ bɑ do bærɑbær ʃodæne in mizɑn, hæzinee sænɡine jek. ʃeʃ joroi be kɑmjunhɑ vɑred miʃævæd ke æslæn zire bænɑje mænteqi nædɑræd. dɑneʃmænde xɑter neʃɑn kærd : revɑle mænteqi dær tæmɑm keʃværhɑ in æst ke se tɑ ʃeʃ mɑh qæbl æz ɡerɑn ʃodæne ævɑrez, ettelɑʔresɑni ændʒɑm ʃævæd ke bɑzærɡɑnɑn væ ʃerkæthɑje terɑnzit dær tæsmimɡirihɑjeʃɑn, æfzɑjeʃe qejmæt rɑ dær næzær qærɑr beɡirænd. ræʔise komisijone hæml væ næqle otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn ɡoft : ælbætte kɑmjunhɑi ke mævɑdde qæzɑi fɑsedʃodæni dɑʃtænd bɑ qæbule in ævɑrez æz mærz obur kærdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bæhse hæml væ næql bɑ torkije, dɑstɑne tulɑni dɑræd. suxte mɑ ærzɑn æst æmmɑ suxte torkije ælɑve bær qejmæte vɑqeʔi, sæd dærsæd mɑliɑt dɑræd, be hæmin ellæte qɑtʃɑqe suxt be torkije æz keʃvære mɑ tedʒɑræte sudɑværi bude æst. qejmæte ɡɑzoil dær torkije litri hæft hezɑr tumɑn væ qejmæte ɡɑzoil dær irɑn litri divisto pændʒɑh tumɑn æst. be hæmin ellæte dolæte irɑn æz sɑl hɑje piʃ moqærrær kærde bud ke kɑmjun hɑje torkije dær irɑn bɑjæd mɑbeottæfɑvote suxt rɑ bæræsɑse kilumetri ke dær irɑn tej mikonænd væ do hezɑro pɑnsæd tumɑn qejmæte dʒæhɑni ɡɑzoil bepærdɑzænd. torkije bɑ in bæhɑne miɡujæd kɑmjunhɑje irɑni hæm bɑjæd dær torkije mɑbeottæfɑvot bedæhænd be hæmin ellæt ævɑreze pɑnsæd joroi rɑ ɡozɑʃtænd. æmmɑ be dælile bi ræbt budæne hærfe torkije, dolæte irɑn hæm ævɑreze pɑnsæd joroi rɑ væzʔ kærd væ æknun tærkhɑ be moqɑbele, in ævɑrez rɑ be hezɑr joro æfzɑjeʃ dɑdænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس کمیسیون حمل‌ و نقل اتاق بازرگانی تهران گفت: 10 روز است که 1500 کامیون ایرانی و 2000 کامیون ترک در مرز بازرگان متوقف هستند که سه میلیون و 500 هزار دلار خسارت توقف این کامیون‌هاست.\n\n\n\nمسعود دانشمند در گفت‌وگو با خبرنگار ایسنا اظهار کرد: هزینه‌ توقف هر کامیون در مرز بازرگان روزانه 100 دلار است.\n\n\n\nبه گفته وی پیش از این عوارضی که توسط ترکیه گرفته می‌شد، 0.8 یورو به ازای هر تن بار بود اما با دو برابر شدن این میزان، هزینه‌ سنگین 1.6 یورویی به کامیون‌ها وارد می‌شود که اصلا زیر بنای منطقی ندارد. \n\n\n\nدانشمند خاطر نشان کرد: روال منطقی در تمام کشور‌ها این است که سه تا شش ماه قبل از گران‌ شدن عوارض، اطلاع‌رسانی انجام شود که بازرگانان و شرکت‌های ترانزیت در تصمیم‌گیری‌هایشان، افزایش قیمت را در نظر قرار بگیرند.\n\n\n\nرییس کمیسیون حمل‌ و نقل اتاق بازرگانی تهران گفت: البته کامیون‌هایی که مواد غذایی فاسدشدنی داشتند با قبول این عوارض از مرز عبور کردند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، بحث حمل و نقل با ترکیه، داستان طولانی دارد. سوخت ما ارزان است اما سوخت ترکیه علاوه بر قیمت واقعی، 100 درصد مالیات دارد، به همین علت قاچاق سوخت به ترکیه از کشور ما تجارت سودآوری بوده است.\n\n\n\nقیمت گازوئیل در ترکیه لیتری 7000 تومان و قیمت گازوئیل در ایران لیتری 250 تومان است. به همین علت دولت ایران از سال های پیش مقرر کرده بود که کامیون های ترکیه در ایران باید مابه‌التفاوت سوخت را براساس کیلومتری که در ایران طی می‌کنند و 2500 تومان قیمت جهانی گازوئیل بپردازند.\n\n\n\nترکیه با این بهانه می‌گوید کامیون‌های ایرانی هم باید در ترکیه مابه‌التفاوت بدهند به همین علت عوارض 500 یورویی را گذاشتند. اما به دلیل بی ربط بودن حرف ترکیه، دولت ایران هم عوارض 500 یورویی را وضع کرد و اکنون ترک‌ها به مقابله، این عوارض را به هزار یورو افزایش دادند. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. bæqdɑd. kɑzemejn. bær æsɑse ezhɑrɑte bærxi ʃɑhedɑn, dær hæmælɑte teroristi ruze jekʃænbe be zɑʔerɑne ʃerkæt konænde dær mærɑseme sɑlruze ʃæhɑdæte emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste tʃɑhɑrdæh tæne ʃæhid væ biʃ æz divist tæne mædʒruh ʃodænd. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ʃɑhedɑn dær mæntæqe kɑzemejne bæqdɑd hɑkist, zɑʔerɑn dær mænɑteqe moxtælef væ rɑhhɑje montæhi be kɑzemejn dær qærbe bæqdɑd morede hæmle ævɑmele teroristi qærɑr ɡerefte ænd. in dær hɑlist ke be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe æmnijæti, in niruhɑ kontorole ozɑʔ rɑ dær mænɑteqe moxtælef dær dæst dɑrænd væ teʔdɑde hævɑdese biʃ bini ʃode dær mærɑseme emruz bɑ tævædʒdʒoh be hodʒume ɡostærde ævɑmele nezɑmi væ æmnijæti be hæddeæqælle xod kɑheʃ jɑfte æst. dær hæmin hɑl mænɑbeʔe ræsmi polise ærɑq bɑ eʃɑre be ʃæhɑdæt væ mædʒruh ʃodæne bærxi æz zɑʔerɑn dær hævɑdese emruz be teʔdɑde dæqiqe ɑn eʃɑre ʔi nædɑʃte ænd. fæzɑje pore eltehɑbi æz zohre dʒomʔe dær bæqdɑd væ hume ɑn hokmfærmɑ bude væ tɑ læhze pɑjɑne mærɑsem edɑme xɑhæd jɑft. xɑværæm slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nبغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nخارجی.بغداد.کاظمین. \n بر اساس اظهارات برخی شاهدان ، در حملات تروریستی روز یکشنبه به زایران \nشرکت کننده در مراسم سالروز شهادت امام موسی کاظم (ع) 14 تن شهید و بیش \nاز 200 تن مجروح شدند. \n گزارش ایرنا به نقل از شاهدان در منطقه کاظمین بغداد حاکیست ، زایران \nدر مناطق مختلف و راههای منتهی به کاظمین در غرب بغداد مورد حمله عوامل \nتروریستی قرار گرفته اند. \n این در حالی است که به گزارش منابع امنیتی، این نیروها کنترل اوضاع \nرا در مناطق مختلف در دست دارند و تعداد حوادث بیش بینی شده در مراسم \nامروز با توجه به هجوم گسترده عوامل نظامی و امنیتی به حداقل خود کاهش \nیافته است. \n در همین حال منابع رسمی پلیس عراق با اشاره به شهادت و مجروح شدن برخی \nاز زایران در حوادث امروز به تعداد دقیق آن اشاره ای نداشته اند. \n فضای پر التهابی از ظهر جمعه در بغداد و حومه آن حکمفرما بوده و تا \nلحظه پایان مراسم ادامه خواهد یافت. \n خاورم /252/1158/1366 \n\n " }
hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. bæqdɑd. kɑzemejn. bær æsɑse ezhɑrɑte bærxi ʃɑhedɑn, dær hæmælɑte teroristi ruze jekʃænbe be zɑʔerɑne ʃerkæt konænde dær mærɑseme sɑlruze ʃæhɑdæte emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste tʃɑhɑrdæh tæne ʃæhid væ biʃ æz divist tæne mædʒruh ʃodænd. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ʃɑhedɑn dær mæntæqe kɑzemejne bæqdɑd hɑkist, zɑʔerɑn dær mænɑteqe moxtælef væ rɑhhɑje montæhi be kɑzemejn dær qærbe bæqdɑd morede hæmle ævɑmele teroristi qærɑr ɡerefte ænd. in dær hɑlist ke be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe æmnijæti, in niruhɑ kontorole ozɑʔ rɑ dær mænɑteqe moxtælef dær dæst dɑrænd væ teʔdɑde hævɑdese biʃ bini ʃode dær mærɑseme emruz bɑ tævædʒdʒoh be hodʒume ɡostærde ævɑmele nezɑmi væ æmnijæti be hæddeæqælle xod kɑheʃ jɑfte æst. dær hæmin hɑl mænɑbeʔe ræsmi polise ærɑq bɑ eʃɑre be ʃæhɑdæt væ mædʒruh ʃodæne bærxi æz zɑʔerɑn dær hævɑdese emruz be teʔdɑde dæqiqe ɑn eʃɑre ʔi nædɑʃte ænd. fæzɑje pore eltehɑbi æz zohre dʒomʔe dær bæqdɑd væ hume ɑn hokmfærmɑ bude væ tɑ læhze pɑjɑne mærɑsem edɑme xɑhæd jɑft. xɑværæm slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ
# بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 خارجی.بغداد.کاظمین. بر اساس اظهارات برخی شاهدان ، در حملات تروریستی روز یکشنبه به زایران شرکت کننده در مراسم سالروز شهادت امام موسی کاظم (ع) 14 تن شهید و بیش از 200 تن مجروح شدند. گزارش ایرنا به نقل از شاهدان در منطقه کاظمین بغداد حاکیست ، زایران در مناطق مختلف و راههای منتهی به کاظمین در غرب بغداد مورد حمله عوامل تروریستی قرار گرفته اند. این در حالی است که به گزارش منابع امنیتی، این نیروها کنترل اوضاع را در مناطق مختلف در دست دارند و تعداد حوادث بیش بینی شده در مراسم امروز با توجه به هجوم گسترده عوامل نظامی و امنیتی به حداقل خود کاهش یافته است. در همین حال منابع رسمی پلیس عراق با اشاره به شهادت و مجروح شدن برخی از زایران در حوادث امروز به تعداد دقیق آن اشاره ای نداشته اند. فضای پر التهابی از ظهر جمعه در بغداد و حومه آن حکمفرما بوده و تا لحظه پایان مراسم ادامه خواهد یافت. خاورم /252/1158/1366
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. bæqdɑd. kɑzemejn. bær æsɑse ezhɑrɑte bærxi ʃɑhedɑn, dær hæmælɑte teroristi ruze jekʃænbe be zɑʔerɑne ʃerkæt konænde dær mærɑseme sɑlruze ʃæhɑdæte emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste tʃɑhɑrdæh tæne ʃæhid væ biʃ æz divist tæne mædʒruh ʃodænd. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ʃɑhedɑn dær mæntæqe kɑzemejne bæqdɑd hɑkist, zɑʔerɑn dær mænɑteqe moxtælef væ rɑhhɑje montæhi be kɑzemejn dær qærbe bæqdɑd morede hæmle ævɑmele teroristi qærɑr ɡerefte ænd. in dær hɑlist ke be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe æmnijæti, in niruhɑ kontorole ozɑʔ rɑ dær mænɑteqe moxtælef dær dæst dɑrænd væ teʔdɑde hævɑdese biʃ bini ʃode dær mærɑseme emruz bɑ tævædʒdʒoh be hodʒume ɡostærde ævɑmele nezɑmi væ æmnijæti be hæddeæqælle xod kɑheʃ jɑfte æst. dær hæmin hɑl mænɑbeʔe ræsmi polise ærɑq bɑ eʃɑre be ʃæhɑdæt væ mædʒruh ʃodæne bærxi æz zɑʔerɑn dær hævɑdese emruz be teʔdɑde dæqiqe ɑn eʃɑre ʔi nædɑʃte ænd. fæzɑje pore eltehɑbi æz zohre dʒomʔe dær bæqdɑd væ hume ɑn hokmfærmɑ bude væ tɑ læhze pɑjɑne mærɑsem edɑme xɑhæd jɑft. xɑværæm slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nبغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nخارجی.بغداد.کاظمین. \n بر اساس اظهارات برخی شاهدان ، در حملات تروریستی روز یکشنبه به زایران \nشرکت کننده در مراسم سالروز شهادت امام موسی کاظم (ع) 14 تن شهید و بیش \nاز 200 تن مجروح شدند. \n گزارش ایرنا به نقل از شاهدان در منطقه کاظمین بغداد حاکیست ، زایران \nدر مناطق مختلف و راههای منتهی به کاظمین در غرب بغداد مورد حمله عوامل \nتروریستی قرار گرفته اند. \n این در حالی است که به گزارش منابع امنیتی، این نیروها کنترل اوضاع \nرا در مناطق مختلف در دست دارند و تعداد حوادث بیش بینی شده در مراسم \nامروز با توجه به هجوم گسترده عوامل نظامی و امنیتی به حداقل خود کاهش \nیافته است. \n در همین حال منابع رسمی پلیس عراق با اشاره به شهادت و مجروح شدن برخی \nاز زایران در حوادث امروز به تعداد دقیق آن اشاره ای نداشته اند. \n فضای پر التهابی از ظهر جمعه در بغداد و حومه آن حکمفرما بوده و تا \nلحظه پایان مراسم ادامه خواهد یافت. \n خاورم /252/1158/1366 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑhere bælutʃi, modire pɑjɡɑh færɑnse tebjɑn, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri ræsɑ ɡoft : mætne kɑmele æstæfætɑʔɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be zæbɑne færɑnse dær pɑjɡɑh moʔæssesee færhænɡi væ ettelɑʔe resɑni tebjɑn qærɑr ɡereft. vej dær edɑme æfzud : in resɑle ke dɑrɑje tæbæqe bændi mozuist, dærbærdɑrænde pændʒɑh bæxʃ æst. xɑnome bælutʃi ezhɑr dɑʃt : emkɑne dʒæstvædʒuj mozui bæxʃi æz emkɑnɑtist ke dær in pɑjɡɑh be kɑrbærɑne færɑnsævi zæbɑn erɑʔe ʃode æst. vej xɑter neʃɑn kærd : piʃ æz in qorʔɑn bɑ tʃɑhɑr tærdʒome, næhdʒ olbælɑqe bɑ emkɑne moqɑbele æræbi væ færɑnse væ sæhife sædʒɑdije be zæbɑne færɑnsævi bær ruje pɑjɡɑh færɑnse tebjɑn qærɑr ɡerefte æst.", "text": "ساحره بلوچی، مدیر پایگاه فرانسه تبیان، در گفت‌و‌گو با خبرگزاری رسا گفت: متن کامل استفتائات مقام معظم رهبری به زبان فرانسه در پایگاه مؤسسه فرهنگی و اطلاع رسانی تبیان قرار گرفت.وی در ادامه افزود: این رساله که دارای طبقه بندی موضوعی است، دربردارنده پنجاه بخش است.خانم بلوچی اظهار داشت: امکان جست‌و‌جوی موضوعی بخشی از امکاناتی است که در این پایگاه به کاربران فرانسوی زبان ارائه شده است.وی خاطر نشان کرد: پیش از این قرآن با چهار ترجمه، نهج البلاغه با امکان مقابله عربی و فرانسه و صحیفه سجادیه به زبان فرانسوی بر روی پایگاه فرانسه تبیان قرار گرفته است." }
sɑhere bælutʃi, modire pɑjɡɑh færɑnse tebjɑn, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri ræsɑ ɡoft : mætne kɑmele æstæfætɑʔɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be zæbɑne færɑnse dær pɑjɡɑh moʔæssesee færhænɡi væ ettelɑʔe resɑni tebjɑn qærɑr ɡereft. vej dær edɑme æfzud : in resɑle ke dɑrɑje tæbæqe bændi mozuist, dærbærdɑrænde pændʒɑh bæxʃ æst. xɑnome bælutʃi ezhɑr dɑʃt : emkɑne dʒæstvædʒuj mozui bæxʃi æz emkɑnɑtist ke dær in pɑjɡɑh be kɑrbærɑne færɑnsævi zæbɑn erɑʔe ʃode æst. vej xɑter neʃɑn kærd : piʃ æz in qorʔɑn bɑ tʃɑhɑr tærdʒome, næhdʒ olbælɑqe bɑ emkɑne moqɑbele æræbi væ færɑnse væ sæhife sædʒɑdije be zæbɑne færɑnsævi bær ruje pɑjɡɑh færɑnse tebjɑn qærɑr ɡerefte æst.
ساحره بلوچی، مدیر پایگاه فرانسه تبیان، در گفت‌و‌گو با خبرگزاری رسا گفت: متن کامل استفتائات مقام معظم رهبری به زبان فرانسه در پایگاه مؤسسه فرهنگی و اطلاع رسانی تبیان قرار گرفت.وی در ادامه افزود: این رساله که دارای طبقه بندی موضوعی است، دربردارنده پنجاه بخش است.خانم بلوچی اظهار داشت: امکان جست‌و‌جوی موضوعی بخشی از امکاناتی است که در این پایگاه به کاربران فرانسوی زبان ارائه شده است.وی خاطر نشان کرد: پیش از این قرآن با چهار ترجمه، نهج البلاغه با امکان مقابله عربی و فرانسه و صحیفه سجادیه به زبان فرانسوی بر روی پایگاه فرانسه تبیان قرار گرفته است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑhere bælutʃi, modire pɑjɡɑh færɑnse tebjɑn, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri ræsɑ ɡoft : mætne kɑmele æstæfætɑʔɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be zæbɑne færɑnse dær pɑjɡɑh moʔæssesee færhænɡi væ ettelɑʔe resɑni tebjɑn qærɑr ɡereft. vej dær edɑme æfzud : in resɑle ke dɑrɑje tæbæqe bændi mozuist, dærbærdɑrænde pændʒɑh bæxʃ æst. xɑnome bælutʃi ezhɑr dɑʃt : emkɑne dʒæstvædʒuj mozui bæxʃi æz emkɑnɑtist ke dær in pɑjɡɑh be kɑrbærɑne færɑnsævi zæbɑn erɑʔe ʃode æst. vej xɑter neʃɑn kærd : piʃ æz in qorʔɑn bɑ tʃɑhɑr tærdʒome, næhdʒ olbælɑqe bɑ emkɑne moqɑbele æræbi væ færɑnse væ sæhife sædʒɑdije be zæbɑne færɑnsævi bær ruje pɑjɡɑh færɑnse tebjɑn qærɑr ɡerefte æst.", "role": "user" }, { "content": "ساحره بلوچی، مدیر پایگاه فرانسه تبیان، در گفت‌و‌گو با خبرگزاری رسا گفت: متن کامل استفتائات مقام معظم رهبری به زبان فرانسه در پایگاه مؤسسه فرهنگی و اطلاع رسانی تبیان قرار گرفت.وی در ادامه افزود: این رساله که دارای طبقه بندی موضوعی است، دربردارنده پنجاه بخش است.خانم بلوچی اظهار داشت: امکان جست‌و‌جوی موضوعی بخشی از امکاناتی است که در این پایگاه به کاربران فرانسوی زبان ارائه شده است.وی خاطر نشان کرد: پیش از این قرآن با چهار ترجمه، نهج البلاغه با امکان مقابله عربی و فرانسه و صحیفه سجادیه به زبان فرانسوی بر روی پایگاه فرانسه تبیان قرار گرفته است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e tebqe eʔlɑme mærkæze ɑmɑre ʃɑxese qejmæte kɑlɑhɑ dær dævɑzdæh rædif be tæfkik eʔlɑm ʃode ke bær in æsɑs, ʃɑxese qejmæti xorɑkihɑ væ ɑʃɑmidænihɑ dær mordɑd mɑh næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bistopændʒ. hæʃt dærsæd væ dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl bistodo. tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑʃte æst. doxɑniɑt niz dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh. hæʃt dærsæd roʃd dɑʃte væ dær moqɑjese bɑ mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl siojek. tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. dær bæxʃe puʃɑk væ kæfʃ niz roʃde qejmæte kɑlɑhɑ rɑ ʃɑhed budim be ɡunei ke dær moqɑjese mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bɑ mordɑd mɑh sɑle nævædohæʃt, ʃɑxese qejmæte puʃɑk væ kæfʃe roʃde siodo. hæft e dærsædi væ dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mordɑde nævædonoh næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl niz æfzɑjeʃe siodo. noh dærsædi dɑʃte æst. bæxʃe mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ niz dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mordɑde næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl, bistodo. hæʃt dærsæd roʃd dɑʃte væ dær moqɑjese mordɑdmɑhe emsɑl bɑ mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bistopændʒ. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. lɑzem be zekr æst ɡoruhhɑje « moblemɑn væ lævɑzeme xɑneɡi », « behdɑʃt væ dærmɑn », « hæml væ næql », « ertebɑtɑt », « tæfrih væ færhænɡe », « ɑmuzeʃe », « hotel væ resturɑn » væ « kɑlɑhɑ væ xædæmɑte motefærreqe » niz næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl væ dævɑzdæh mɑhee montæhi be mordɑdmɑh roʃde qejmæt dɑʃteænd. dær ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » biʃtærin æfzɑjeʃe qejmæte næsæbte be mɑhe qæbl mærbut be ɡoruh « tʃɑj, qæhve væ sɑjere nuʃidænihɑ » ænvɑʔe nuʃɑbe væ duqe pɑsturizepærɑntezbæste, ɡoruh « doxɑniɑt » ænvɑʔe siɡɑrpærɑntezbæste, væ ɡoruh « ʃir, pænir væ toxmmorqe » xɑme, pænire pɑsturize, ʃire pɑsturize væ mɑsete pɑsturize pærɑntezbæste æst. dær ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte », ɡoruh « moblemɑn væ lævɑzeme xɑneɡi » mɑʃine lebɑsʃui, jæxtʃɑle ferizer væ zorufe ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, ɡoruh « hæml væ næql » qejmæte ænvɑʔe xodro pærɑntezbæste væ ɡoruh « tæfrih væ færhænɡe » durbine ækkɑsi, qætæʔɑte kɑmpijuter, dotʃærxee bætʃtʃeɡɑne, læptɑp pærɑntezbæste biʃtærin æfzɑjeʃe qejmæt rɑ næsæbte be mɑhe qæbl dɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ،‌  طبق اعلام مرکز آمار شاخص قیمت کالاها در 12 ردیف به تفکیک اعلام شده که بر این اساس، شاخص قیمتی خوراکی‌ها و آشامیدنی‌ها در مرداد ماه نسبت به ماه مشابه سال قبل 25.8 درصد و در دوازده ماه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال قبل 22.4 درصد رشد داشته است.دخانیات نیز در دوازده ماه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال گذشته 12.8 درصد رشد داشته و در مقایسه با ماه مشابه سال قبل 31.4 درصد افزایش نشان می‌دهد.در بخش پوشاک و کفش نیز رشد قیمت کالاها را شاهد بودیم به گونه‌ای که در مقایسه مرداد ماه سال جاری با مرداد ماه سال 98، شاخص قیمت پوشاک و کفش رشد 32.7 درصدی و در دوازده ماه منتهی به مرداد 99 نسبت به دوره مشابه سال قبل نیز افزایش 32.9 درصدی داشته است.بخش مسکن، آب، برق، گاز و سایر سوخت‌ها نیز در دوازده ماه منتهی به مرداد نسبت به دوره مشابه سال قبل، 22.8 درصد رشد داشته و در مقایسه مردادماه امسال با ماه مشابه سال قبل 25.8 درصد افزایش نشان می‌دهد.لازم به ذکر است گروه‌های «مبلمان و لوازم خانگی»، «بهداشت و درمان»، «حمل و نقل»، «ارتباطات»، «تفریح و فرهنگ»، «آموزش»، «هتل و رستوران» و «کالاها و خدمات متفرقه» نیز نسبت به ماه مشابه سال قبل و 12 ماهه منتهی به مردادماه رشد قیمت داشته‌اند.در گروه عمده «خوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات» بیشترین افزایش قیمت نسبت به ماه قبل مربوط به گروه «چای، قهوه و سایر نوشیدنی‌ها» (انواع نوشابه و دوغ پاستوریزه)، گروه «دخانیات» (انواع سیگار)، و گروه « شیر، پنیر و تخم­‌مرغ » (خامه، پنیر پاستوریزه، شیر پاستوریزه و ماست پاستوریزه) است.در گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات»، گروه «مبلمان و لوازم خانگی» (ماشین لباسشویی، یخچال فریزر و ظروف آشپزخانه)، گروه «حمل و نقل» (قیمت انواع خودرو) و گروه «تفریح و فرهنگ» (دوربین عکاسی، قطعات کامپیوتر، دوچرخه بچه‌­گانه، لپ­تاپ) بیشترین افزایش قیمت را نسبت به ماه قبل داشته‌اند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e tebqe eʔlɑme mærkæze ɑmɑre ʃɑxese qejmæte kɑlɑhɑ dær dævɑzdæh rædif be tæfkik eʔlɑm ʃode ke bær in æsɑs, ʃɑxese qejmæti xorɑkihɑ væ ɑʃɑmidænihɑ dær mordɑd mɑh næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bistopændʒ. hæʃt dærsæd væ dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl bistodo. tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑʃte æst. doxɑniɑt niz dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh. hæʃt dærsæd roʃd dɑʃte væ dær moqɑjese bɑ mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl siojek. tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. dær bæxʃe puʃɑk væ kæfʃ niz roʃde qejmæte kɑlɑhɑ rɑ ʃɑhed budim be ɡunei ke dær moqɑjese mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bɑ mordɑd mɑh sɑle nævædohæʃt, ʃɑxese qejmæte puʃɑk væ kæfʃe roʃde siodo. hæft e dærsædi væ dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mordɑde nævædonoh næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl niz æfzɑjeʃe siodo. noh dærsædi dɑʃte æst. bæxʃe mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ niz dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mordɑde næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl, bistodo. hæʃt dærsæd roʃd dɑʃte væ dær moqɑjese mordɑdmɑhe emsɑl bɑ mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bistopændʒ. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. lɑzem be zekr æst ɡoruhhɑje « moblemɑn væ lævɑzeme xɑneɡi », « behdɑʃt væ dærmɑn », « hæml væ næql », « ertebɑtɑt », « tæfrih væ færhænɡe », « ɑmuzeʃe », « hotel væ resturɑn » væ « kɑlɑhɑ væ xædæmɑte motefærreqe » niz næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl væ dævɑzdæh mɑhee montæhi be mordɑdmɑh roʃde qejmæt dɑʃteænd. dær ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » biʃtærin æfzɑjeʃe qejmæte næsæbte be mɑhe qæbl mærbut be ɡoruh « tʃɑj, qæhve væ sɑjere nuʃidænihɑ » ænvɑʔe nuʃɑbe væ duqe pɑsturizepærɑntezbæste, ɡoruh « doxɑniɑt » ænvɑʔe siɡɑrpærɑntezbæste, væ ɡoruh « ʃir, pænir væ toxmmorqe » xɑme, pænire pɑsturize, ʃire pɑsturize væ mɑsete pɑsturize pærɑntezbæste æst. dær ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte », ɡoruh « moblemɑn væ lævɑzeme xɑneɡi » mɑʃine lebɑsʃui, jæxtʃɑle ferizer væ zorufe ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, ɡoruh « hæml væ næql » qejmæte ænvɑʔe xodro pærɑntezbæste væ ɡoruh « tæfrih væ færhænɡe » durbine ækkɑsi, qætæʔɑte kɑmpijuter, dotʃærxee bætʃtʃeɡɑne, læptɑp pærɑntezbæste biʃtærin æfzɑjeʃe qejmæt rɑ næsæbte be mɑhe qæbl dɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اقتصادی ،‌  طبق اعلام مرکز آمار شاخص قیمت کالاها در 12 ردیف به تفکیک اعلام شده که بر این اساس، شاخص قیمتی خوراکی‌ها و آشامیدنی‌ها در مرداد ماه نسبت به ماه مشابه سال قبل 25.8 درصد و در دوازده ماه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال قبل 22.4 درصد رشد داشته است.دخانیات نیز در دوازده ماه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال گذشته 12.8 درصد رشد داشته و در مقایسه با ماه مشابه سال قبل 31.4 درصد افزایش نشان می‌دهد.در بخش پوشاک و کفش نیز رشد قیمت کالاها را شاهد بودیم به گونه‌ای که در مقایسه مرداد ماه سال جاری با مرداد ماه سال 98، شاخص قیمت پوشاک و کفش رشد 32.7 درصدی و در دوازده ماه منتهی به مرداد 99 نسبت به دوره مشابه سال قبل نیز افزایش 32.9 درصدی داشته است.بخش مسکن، آب، برق، گاز و سایر سوخت‌ها نیز در دوازده ماه منتهی به مرداد نسبت به دوره مشابه سال قبل، 22.8 درصد رشد داشته و در مقایسه مردادماه امسال با ماه مشابه سال قبل 25.8 درصد افزایش نشان می‌دهد.لازم به ذکر است گروه‌های «مبلمان و لوازم خانگی»، «بهداشت و درمان»، «حمل و نقل»، «ارتباطات»، «تفریح و فرهنگ»، «آموزش»، «هتل و رستوران» و «کالاها و خدمات متفرقه» نیز نسبت به ماه مشابه سال قبل و 12 ماهه منتهی به مردادماه رشد قیمت داشته‌اند.در گروه عمده «خوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات» بیشترین افزایش قیمت نسبت به ماه قبل مربوط به گروه «چای، قهوه و سایر نوشیدنی‌ها» (انواع نوشابه و دوغ پاستوریزه)، گروه «دخانیات» (انواع سیگار)، و گروه « شیر، پنیر و تخم­‌مرغ » (خامه، پنیر پاستوریزه، شیر پاستوریزه و ماست پاستوریزه) است.در گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات»، گروه «مبلمان و لوازم خانگی» (ماشین لباسشویی، یخچال فریزر و ظروف آشپزخانه)، گروه «حمل و نقل» (قیمت انواع خودرو) و گروه «تفریح و فرهنگ» (دوربین عکاسی، قطعات کامپیوتر، دوچرخه بچه‌­گانه، لپ­تاپ) بیشترین افزایش قیمت را نسبت به ماه قبل داشته‌اند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e tebqe eʔlɑme mærkæze ɑmɑre ʃɑxese qejmæte kɑlɑhɑ dær dævɑzdæh rædif be tæfkik eʔlɑm ʃode ke bær in æsɑs, ʃɑxese qejmæti xorɑkihɑ væ ɑʃɑmidænihɑ dær mordɑd mɑh næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bistopændʒ. hæʃt dærsæd væ dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl bistodo. tʃɑhɑr dærsæd roʃd dɑʃte æst. doxɑniɑt niz dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mɑhe dʒɑri næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh. hæʃt dærsæd roʃd dɑʃte væ dær moqɑjese bɑ mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl siojek. tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. dær bæxʃe puʃɑk væ kæfʃ niz roʃde qejmæte kɑlɑhɑ rɑ ʃɑhed budim be ɡunei ke dær moqɑjese mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bɑ mordɑd mɑh sɑle nævædohæʃt, ʃɑxese qejmæte puʃɑk væ kæfʃe roʃde siodo. hæft e dærsædi væ dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mordɑde nævædonoh næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl niz æfzɑjeʃe siodo. noh dærsædi dɑʃte æst. bæxʃe mæskæn, ɑb, bærq, ɡɑz væ sɑjere suxthɑ niz dær dævɑzdæh mɑhe montæhi be mordɑde næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl, bistodo. hæʃt dærsæd roʃd dɑʃte væ dær moqɑjese mordɑdmɑhe emsɑl bɑ mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl bistopændʒ. hæʃt dærsæd æfzɑjeʃ neʃɑn midæhæd. lɑzem be zekr æst ɡoruhhɑje « moblemɑn væ lævɑzeme xɑneɡi », « behdɑʃt væ dærmɑn », « hæml væ næql », « ertebɑtɑt », « tæfrih væ færhænɡe », « ɑmuzeʃe », « hotel væ resturɑn » væ « kɑlɑhɑ væ xædæmɑte motefærreqe » niz næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl væ dævɑzdæh mɑhee montæhi be mordɑdmɑh roʃde qejmæt dɑʃteænd. dær ɡoruhe omde « xorɑkihɑ, ɑʃɑmidænihɑ væ doxɑniɑt » biʃtærin æfzɑjeʃe qejmæte næsæbte be mɑhe qæbl mærbut be ɡoruh « tʃɑj, qæhve væ sɑjere nuʃidænihɑ » ænvɑʔe nuʃɑbe væ duqe pɑsturizepærɑntezbæste, ɡoruh « doxɑniɑt » ænvɑʔe siɡɑrpærɑntezbæste, væ ɡoruh « ʃir, pænir væ toxmmorqe » xɑme, pænire pɑsturize, ʃire pɑsturize væ mɑsete pɑsturize pærɑntezbæste æst. dær ɡoruhe omde « kɑlɑhɑje qejre xorɑki væ xædæmɑte », ɡoruh « moblemɑn væ lævɑzeme xɑneɡi » mɑʃine lebɑsʃui, jæxtʃɑle ferizer væ zorufe ɑʃpæzxɑnepærɑntezbæste, ɡoruh « hæml væ næql » qejmæte ænvɑʔe xodro pærɑntezbæste væ ɡoruh « tæfrih væ færhænɡe » durbine ækkɑsi, qætæʔɑte kɑmpijuter, dotʃærxee bætʃtʃeɡɑne, læptɑp pærɑntezbæste biʃtærin æfzɑjeʃe qejmæt rɑ næsæbte be mɑhe qæbl dɑʃteænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ،‌  طبق اعلام مرکز آمار شاخص قیمت کالاها در 12 ردیف به تفکیک اعلام شده که بر این اساس، شاخص قیمتی خوراکی‌ها و آشامیدنی‌ها در مرداد ماه نسبت به ماه مشابه سال قبل 25.8 درصد و در دوازده ماه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال قبل 22.4 درصد رشد داشته است.دخانیات نیز در دوازده ماه منتهی به ماه جاری نسبت به دوره مشابه سال گذشته 12.8 درصد رشد داشته و در مقایسه با ماه مشابه سال قبل 31.4 درصد افزایش نشان می‌دهد.در بخش پوشاک و کفش نیز رشد قیمت کالاها را شاهد بودیم به گونه‌ای که در مقایسه مرداد ماه سال جاری با مرداد ماه سال 98، شاخص قیمت پوشاک و کفش رشد 32.7 درصدی و در دوازده ماه منتهی به مرداد 99 نسبت به دوره مشابه سال قبل نیز افزایش 32.9 درصدی داشته است.بخش مسکن، آب، برق، گاز و سایر سوخت‌ها نیز در دوازده ماه منتهی به مرداد نسبت به دوره مشابه سال قبل، 22.8 درصد رشد داشته و در مقایسه مردادماه امسال با ماه مشابه سال قبل 25.8 درصد افزایش نشان می‌دهد.لازم به ذکر است گروه‌های «مبلمان و لوازم خانگی»، «بهداشت و درمان»، «حمل و نقل»، «ارتباطات»، «تفریح و فرهنگ»، «آموزش»، «هتل و رستوران» و «کالاها و خدمات متفرقه» نیز نسبت به ماه مشابه سال قبل و 12 ماهه منتهی به مردادماه رشد قیمت داشته‌اند.در گروه عمده «خوراکی‌ها، آشامیدنی‌ها و دخانیات» بیشترین افزایش قیمت نسبت به ماه قبل مربوط به گروه «چای، قهوه و سایر نوشیدنی‌ها» (انواع نوشابه و دوغ پاستوریزه)، گروه «دخانیات» (انواع سیگار)، و گروه « شیر، پنیر و تخم­‌مرغ » (خامه، پنیر پاستوریزه، شیر پاستوریزه و ماست پاستوریزه) است.در گروه عمده «کالاهای غیر خوراکی و خدمات»، گروه «مبلمان و لوازم خانگی» (ماشین لباسشویی، یخچال فریزر و ظروف آشپزخانه)، گروه «حمل و نقل» (قیمت انواع خودرو) و گروه «تفریح و فرهنگ» (دوربین عکاسی، قطعات کامپیوتر، دوچرخه بچه‌­گانه، لپ­تاپ) بیشترین افزایش قیمت را نسبت به ماه قبل داشته‌اند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".............................................. e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. telvizijone dolæti pɑkestɑn, doʃænbe ʃæb xæbære vorude \" jɑp dohup ʃæfr \" dæbirkole pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste rɑ eʔlɑm kærd. vej ke be dæʔvæte ʒenerɑl \" pærviz moʃref \" ræʔise dʒomhuri væ \" ʃokæte æziz \" noxost væzire pɑkestɑn, bærɑje sæfæri do ruze be eslɑme ɑbɑd ɑmæde æst, dærbɑre mæsɑʔele morede ælɑqee do tæræf ɡoft væɡu xɑhæd kærd. ɡofte ʃode æst ke dæbirkole nɑto dær in sæfær dær zæmine tæʔmine tæshilɑte ɑmuzeʃi niruhɑje nezɑmi, mæsɑʔele æfqɑnestɑn væ nævɑre mærzi ɡoft væɡuhɑi xɑhæd kærd. piʃtær, kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː moqime eslɑme ɑbɑd ezhɑr dɑʃtænd ke færmɑndehɑne nɑto æz pɑkestɑn xɑstɑre hæmkɑrihɑje lodʒestiki, tæʔmine forudɡɑh væ estefɑde æz pɑjɡɑh bærɑje poʃtibɑni niruhɑje xod dær æfqɑnestɑn ʃode budænd, ke bɑ moxɑlefæte mæqɑmhɑje ærʃæde pɑkestɑne movɑdʒeh ʃode ænd. hæmtʃenin xɑstɑre in budænd ke niruhɑjeʃɑn dær pɑkestɑn æz mæsunijæte sjɑsiː bærxordɑr bɑʃænd ke tɑkonun morede pæzireʃe tæræfe pɑkestɑni qærɑr næɡerefte æst. ʃæbd slæʃ ɑsɑqe slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte sefr sefr : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme si hivdæh. bistodo sefr sefr sefr noh", "text": "\n .............................................. اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/86\n خارجی.سیاسی.پاکستان. تلویزیون دولتی پاکستان، دوشنبه شب خبر ورود \"یاپ دهوپ شفر\" دبیرکل\nپیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) را اعلام کرد. وی که به دعوت ژنرال \"پرویز مشرف\" رییس جمهوری و \"شوکت عزیز\" نخست -\nوزیر پاکستان، برای سفری دو روزه به اسلام آباد آمده است، درباره مسایل\nمورد علاقه دو طرف گفت وگو خواهد کرد. گفته شده است که دبیرکل ناتو در این سفر در زمینه تامین تسهیلات آموزشی\nنیروهای نظامی، مسایل افغانستان و نوار مرزی گفت وگوهایی خواهد کرد. پیشتر، کارشناسان سیاسی مقیم اسلام آباد اظهار داشتند که فرماندهان ناتو\nاز پاکستان خواستار همکاریهای لجستیکی، تامین فرودگاه و استفاده از\nپایگاه برای پشتیبانی نیروهای خود در افغانستان شده بودند، که با مخالفت\nمقامهای ارشد پاکستان مواجه شده اند. همچنین خواستار این بودند که نیروهایشان در پاکستان از مصونیت سیاسی\nبرخوردار باشند که تاکنون مورد پذیرش طرف پاکستانی قرار نگرفته است. شبد/آساق/ 235/1477/1460\nشماره 785 ساعت 00:22 تمام\n انتهای پیام C17.22-00-09 \n\n\n " }
.............................................. e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. telvizijone dolæti pɑkestɑn, doʃænbe ʃæb xæbære vorude " jɑp dohup ʃæfr " dæbirkole pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste rɑ eʔlɑm kærd. vej ke be dæʔvæte ʒenerɑl " pærviz moʃref " ræʔise dʒomhuri væ " ʃokæte æziz " noxost væzire pɑkestɑn, bærɑje sæfæri do ruze be eslɑme ɑbɑd ɑmæde æst, dærbɑre mæsɑʔele morede ælɑqee do tæræf ɡoft væɡu xɑhæd kærd. ɡofte ʃode æst ke dæbirkole nɑto dær in sæfær dær zæmine tæʔmine tæshilɑte ɑmuzeʃi niruhɑje nezɑmi, mæsɑʔele æfqɑnestɑn væ nævɑre mærzi ɡoft væɡuhɑi xɑhæd kærd. piʃtær, kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː moqime eslɑme ɑbɑd ezhɑr dɑʃtænd ke færmɑndehɑne nɑto æz pɑkestɑn xɑstɑre hæmkɑrihɑje lodʒestiki, tæʔmine forudɡɑh væ estefɑde æz pɑjɡɑh bærɑje poʃtibɑni niruhɑje xod dær æfqɑnestɑn ʃode budænd, ke bɑ moxɑlefæte mæqɑmhɑje ærʃæde pɑkestɑne movɑdʒeh ʃode ænd. hæmtʃenin xɑstɑre in budænd ke niruhɑjeʃɑn dær pɑkestɑn æz mæsunijæte sjɑsiː bærxordɑr bɑʃænd ke tɑkonun morede pæzireʃe tæræfe pɑkestɑni qærɑr næɡerefte æst. ʃæbd slæʃ ɑsɑqe slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte sefr sefr : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme si hivdæh. bistodo sefr sefr sefr noh
.............................................. اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/86 خارجی.سیاسی.پاکستان. تلویزیون دولتی پاکستان، دوشنبه شب خبر ورود "یاپ دهوپ شفر" دبیرکل پیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) را اعلام کرد. وی که به دعوت ژنرال "پرویز مشرف" رییس جمهوری و "شوکت عزیز" نخست - وزیر پاکستان، برای سفری دو روزه به اسلام آباد آمده است، درباره مسایل مورد علاقه دو طرف گفت وگو خواهد کرد. گفته شده است که دبیرکل ناتو در این سفر در زمینه تامین تسهیلات آموزشی نیروهای نظامی، مسایل افغانستان و نوار مرزی گفت وگوهایی خواهد کرد. پیشتر، کارشناسان سیاسی مقیم اسلام آباد اظهار داشتند که فرماندهان ناتو از پاکستان خواستار همکاریهای لجستیکی، تامین فرودگاه و استفاده از پایگاه برای پشتیبانی نیروهای خود در افغانستان شده بودند، که با مخالفت مقامهای ارشد پاکستان مواجه شده اند. همچنین خواستار این بودند که نیروهایشان در پاکستان از مصونیت سیاسی برخوردار باشند که تاکنون مورد پذیرش طرف پاکستانی قرار نگرفته است. شبد/آساق/ 235/1477/1460 شماره 785 ساعت 00:22 تمام انتهای پیام C17.22-00-09
[ { "content": "turn phonemes into persian: .............................................. e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. telvizijone dolæti pɑkestɑn, doʃænbe ʃæb xæbære vorude \" jɑp dohup ʃæfr \" dæbirkole pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste rɑ eʔlɑm kærd. vej ke be dæʔvæte ʒenerɑl \" pærviz moʃref \" ræʔise dʒomhuri væ \" ʃokæte æziz \" noxost væzire pɑkestɑn, bærɑje sæfæri do ruze be eslɑme ɑbɑd ɑmæde æst, dærbɑre mæsɑʔele morede ælɑqee do tæræf ɡoft væɡu xɑhæd kærd. ɡofte ʃode æst ke dæbirkole nɑto dær in sæfær dær zæmine tæʔmine tæshilɑte ɑmuzeʃi niruhɑje nezɑmi, mæsɑʔele æfqɑnestɑn væ nævɑre mærzi ɡoft væɡuhɑi xɑhæd kærd. piʃtær, kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː moqime eslɑme ɑbɑd ezhɑr dɑʃtænd ke færmɑndehɑne nɑto æz pɑkestɑn xɑstɑre hæmkɑrihɑje lodʒestiki, tæʔmine forudɡɑh væ estefɑde æz pɑjɡɑh bærɑje poʃtibɑni niruhɑje xod dær æfqɑnestɑn ʃode budænd, ke bɑ moxɑlefæte mæqɑmhɑje ærʃæde pɑkestɑne movɑdʒeh ʃode ænd. hæmtʃenin xɑstɑre in budænd ke niruhɑjeʃɑn dær pɑkestɑn æz mæsunijæte sjɑsiː bærxordɑr bɑʃænd ke tɑkonun morede pæzireʃe tæræfe pɑkestɑni qærɑr næɡerefte æst. ʃæbd slæʃ ɑsɑqe slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte sefr sefr : bistodo tæmɑm entehɑje pæjɑme si hivdæh. bistodo sefr sefr sefr noh", "role": "user" }, { "content": "\n .............................................. اسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/86\n خارجی.سیاسی.پاکستان. تلویزیون دولتی پاکستان، دوشنبه شب خبر ورود \"یاپ دهوپ شفر\" دبیرکل\nپیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) را اعلام کرد. وی که به دعوت ژنرال \"پرویز مشرف\" رییس جمهوری و \"شوکت عزیز\" نخست -\nوزیر پاکستان، برای سفری دو روزه به اسلام آباد آمده است، درباره مسایل\nمورد علاقه دو طرف گفت وگو خواهد کرد. گفته شده است که دبیرکل ناتو در این سفر در زمینه تامین تسهیلات آموزشی\nنیروهای نظامی، مسایل افغانستان و نوار مرزی گفت وگوهایی خواهد کرد. پیشتر، کارشناسان سیاسی مقیم اسلام آباد اظهار داشتند که فرماندهان ناتو\nاز پاکستان خواستار همکاریهای لجستیکی، تامین فرودگاه و استفاده از\nپایگاه برای پشتیبانی نیروهای خود در افغانستان شده بودند، که با مخالفت\nمقامهای ارشد پاکستان مواجه شده اند. همچنین خواستار این بودند که نیروهایشان در پاکستان از مصونیت سیاسی\nبرخوردار باشند که تاکنون مورد پذیرش طرف پاکستانی قرار نگرفته است. شبد/آساق/ 235/1477/1460\nشماره 785 ساعت 00:22 تمام\n انتهای پیام C17.22-00-09 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dævɑzdæh. hæft dærsæd eʔlɑm ʃode æst ke æz miɑnɡine keʃværi do. pændʒ dærsæde kæmtær æst. doktor nædʒæfi dær edɑmee jeki æz mozuhɑje mohem dær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ rɑ færhænɡsɑzi xɑnd væ bæjɑn kærd : æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑje tolide dɑxeli dær esteqbɑle mæsræfkonændeɡɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ æbzɑre edʒbɑr nemi tævɑnim æz tolide dɑxeli hemɑjæt konim ɡoft : næqʃe ræsɑnee melli dær færhænɡe sɑzi estefɑde æz kɑlɑje dɑxeli besijɑr mohem æst. ostɑndɑre ɡilɑn bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bærnɑme hɑje dolæt dærbɑre dʒoloɡiri æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ hemɑjæt æz tolide dɑxeli ɡoft : mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ dæqdæqe tæmɑm mæsʔulɑn dær ostɑn æst. vej bɑ eʃɑre be erɑʔe ɡozɑreʃ hɑ dær in neʃæst dær xosuse mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe tʃɑj tæsrih kærd : mozue tʃɑj jeki æz resɑlæthɑist ke bɑjæd dær ɡilɑn be ɑn pærdɑxte ʃævæd væ hæssɑsijæte mæsɑʔele tʃɑj be hæddi bɑlɑ æst ke moʔɑvene bærnɑmerizi væ rɑhbordi ræise dʒomhur bærɑje hælle in mæsɑʔel eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. næmɑjænde ɑli dolæt ɡoft : emsɑl tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn tʃɑj xoʃk moʔɑdele jekʃeʃom nijɑze keʃvær dær dɑxel tolid ʃode dær hɑli ke mæsræfe tʃɑj keʃvære sɑlɑne sædo bist hezɑr tæn æst. ostɑndɑre ɡilɑn bɑ bæjɑne inke hæftee ɑjænde dʒælæsei bɑ mozue qɑtʃɑqe tʃɑj væ hælle moʃkelɑte ɑn dær ostɑndɑri tæʃkil miʃævæd, ɡoft : dær in kɑrɡoruh dɑdɡostæri, niruje entezɑmi væ dæstɡɑhhɑje mortæbet hozur dɑrænd tɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte tʃɑj qɑtʃɑq bærræsi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke neɡærɑne ændiʃee modirijæti dær sɑzemɑne tʃɑj keʃvær nistim, æfzud : neɡɑh sɑzemɑne tʃɑj, ostɑndɑri, dʒæhɑde keʃɑværzi væ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi hælle moʃkel æst. æhmæde siɑvæʃpur ræise kolle dɑdɡostæri ɡilɑn niz dær in neʃæst ɡoft : jeki æz mohemtærin mozuɑte tæʔsirɡozɑr dær eqtesɑde kejfisɑzi kɑlɑhɑje tolidist væ æz næzære rævɑni, færhænɡi væ tæbliqi hænuz bærɑje bæʔzi æz mærdom qɑbele bɑvær nist ke kɑlɑje dɑxeli qɑbele reqɑbæt bɑ kɑlɑje xɑredʒist be hæmin dælil bærnɑmehɑje færhænɡi bɑjæd dær in zæmine tæhije ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dæstɡɑhhɑje motevælli bɑjæd be kejfisɑzi kɑlɑ tævædʒdʒoh konænd, tæsrih kærd : tɑ zæmɑni ke tæqɑzɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd qɑtʃɑqe kɑlɑ suræt miɡiræd be hæmin dælil bɑjæd ɑɡɑhi dʒɑmeʔe rɑ bærɑje hemɑjæt æz kɑlɑje dɑxeli æfzɑjeʃ dæhim dær in zæmine be æzme melli nijɑzmænd hæstim. æbdollɑhpur modirkole æmnijæti væ entezɑmi ostɑndɑri niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be tæʃkile kɑrɡoruh viʒe mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz dær ɡilɑn, xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr kɑrɡoruhe qæzɑi, ettelɑʔɑt væ æmæliɑt, sænɑjeʔ væ færhænɡi væ tæbliqi dær ostɑn be mænzure mobɑreze bɑ in mohem fæʔɑlijæt mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke ɡilɑn dʒozvje æmntærin mærzhɑje dʒæhɑn æst, ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe qɑtʃɑqe kɑlɑ dær ostɑn dær hɑle tædvin æst. vej æfzud : bɑ tæsvib væ eblɑqe in tærh, dær moddæte tʃɑhɑr sɑle pændʒɑh dærsæde qɑtʃɑqe kɑlɑ kɑheʃe pejdɑ mikonæd væ be hæddeæqæl miresæd.", "text": "  12.7 درصد اعلام شده است که از میانگین\nکشوری 2.5 درصد کمتر است .\nدکتر نجفی در\nادامه یکی از موضوع‌های مهم در مبارزه با قاچاق کالا را فرهنگ‌سازی خواند و بیان\nکرد: افزایش کیفیت کالای تولید داخلی در استقبال مصرف‌کنندگان حائز اهمیت است.وی\nبا بیان اینکه با ابزار اجبار نمی توانیم از تولید داخلی حمایت کنیم گفت: نقش\nرسانه ملی در فرهنگ سازی استفاده از کالای داخلی بسیار مهم است.                                                        استاندار گیلان\nبا اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری و برنامه های دولت درباره جلوگیری از قاچاق\nکالا و حمایت از تولید داخلی گفت: مبارزه با قاچاق کالا دغدغه تمام مسئولان در\nاستان است.  وی\nبا اشاره به ارائه گزارش ها در این نشست در خصوص مبارزه با قاچاق چای تصریح کرد:\nموضوع چای یکی از رسالت‌هایی است که باید در گیلان به آن پرداخته شود و حساسیت\nمسائل چای به حدی بالا است که معاون برنامه‌ریزی و راهبردی رئیس جمهور برای حل این\nمسائل اعلام آمادگی کرد.نماینده\nعالی دولت گفت: امسال 14 هزار تن چای خشک معادل یک‌ششم نیاز کشور در داخل تولید\nشده در حالی که مصرف چای کشور سالانه 120 هزار تن است.                                        استاندار گیلان\nبا بیان اینکه هفته آینده جلسه‌ای با موضوع قاچاق چای و حل مشکلات آن در استانداری\nتشکیل می‌شود، گفت: در این کارگروه دادگستری، نیروی انتظامی و دستگاه‌های مرتبط\nحضور دارند تا مسائل و مشکلات چای قاچاق بررسی شود.وی با اشاره به اینکه\nنگران اندیشه مدیریتی در سازمان چای کشور نیستیم، افزود: نگاه سازمان چای،\nاستانداری، جهاد کشاورزی و وزارت جهاد کشاورزی حل مشکل است.\nاحمد سیاوش‌پور رئیس\nکل دادگستری گیلان نیز در این نشست گفت: یکی از مهمترین موضوعات تاثیرگذار در\nاقتصاد کیفی‌سازی کالاهای تولیدی است و از نظر روانی، فرهنگی و تبلیغی هنوز برای\nبعضی از مردم قابل باور نیست که کالای داخلی قابل رقابت با کالای خارجی است به همین\nدلیل برنامه‌های فرهنگی باید در این زمینه تهیه شود.وی با بیان اینکه\nدستگاه‌های متولی باید به کیفی‌سازی کالا توجه کنند، تصریح کرد: تا زمانی که تقاضا\nوجود داشته باشد قاچاق کالا صورت می‌گیرد به همین دلیل باید آگاهی جامعه را برای\nحمایت از کالای داخلی افزایش دهیم در این زمینه به عزم ملی نیازمند هستیم.عبدالله‌پور مدیرکل\nامنیتی و انتظامی استانداری نیز در این نشست با اشاره به تشکیل کارگروه ویژه\nمبارزه با قاچاق کالا و ارز در گیلان، خاطرنشان کرد: چهار کارگروه قضایی، اطلاعات\nو عملیات، صنایع و فرهنگی و تبلیغی در استان به منظور مبارزه با این مهم فعالیت می‌کنند.وی با بیان اینکه\nگیلان جزو امن‌ترین مرزهای جهان است، گفت: طرح جامع قاچاق کالا در استان در حال\nتدوین است. وی افزود: با تصویب\nو ابلاغ این طرح، در مدت چهار سال 50 درصد قاچاق کالا کاهش پیدا می‌کند و به حداقل\nمی‌رسد." }
dævɑzdæh. hæft dærsæd eʔlɑm ʃode æst ke æz miɑnɡine keʃværi do. pændʒ dærsæde kæmtær æst. doktor nædʒæfi dær edɑmee jeki æz mozuhɑje mohem dær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ rɑ færhænɡsɑzi xɑnd væ bæjɑn kærd : æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑje tolide dɑxeli dær esteqbɑle mæsræfkonændeɡɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ æbzɑre edʒbɑr nemi tævɑnim æz tolide dɑxeli hemɑjæt konim ɡoft : næqʃe ræsɑnee melli dær færhænɡe sɑzi estefɑde æz kɑlɑje dɑxeli besijɑr mohem æst. ostɑndɑre ɡilɑn bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bærnɑme hɑje dolæt dærbɑre dʒoloɡiri æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ hemɑjæt æz tolide dɑxeli ɡoft : mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ dæqdæqe tæmɑm mæsʔulɑn dær ostɑn æst. vej bɑ eʃɑre be erɑʔe ɡozɑreʃ hɑ dær in neʃæst dær xosuse mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe tʃɑj tæsrih kærd : mozue tʃɑj jeki æz resɑlæthɑist ke bɑjæd dær ɡilɑn be ɑn pærdɑxte ʃævæd væ hæssɑsijæte mæsɑʔele tʃɑj be hæddi bɑlɑ æst ke moʔɑvene bærnɑmerizi væ rɑhbordi ræise dʒomhur bærɑje hælle in mæsɑʔel eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. næmɑjænde ɑli dolæt ɡoft : emsɑl tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn tʃɑj xoʃk moʔɑdele jekʃeʃom nijɑze keʃvær dær dɑxel tolid ʃode dær hɑli ke mæsræfe tʃɑj keʃvære sɑlɑne sædo bist hezɑr tæn æst. ostɑndɑre ɡilɑn bɑ bæjɑne inke hæftee ɑjænde dʒælæsei bɑ mozue qɑtʃɑqe tʃɑj væ hælle moʃkelɑte ɑn dær ostɑndɑri tæʃkil miʃævæd, ɡoft : dær in kɑrɡoruh dɑdɡostæri, niruje entezɑmi væ dæstɡɑhhɑje mortæbet hozur dɑrænd tɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte tʃɑj qɑtʃɑq bærræsi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke neɡærɑne ændiʃee modirijæti dær sɑzemɑne tʃɑj keʃvær nistim, æfzud : neɡɑh sɑzemɑne tʃɑj, ostɑndɑri, dʒæhɑde keʃɑværzi væ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi hælle moʃkel æst. æhmæde siɑvæʃpur ræise kolle dɑdɡostæri ɡilɑn niz dær in neʃæst ɡoft : jeki æz mohemtærin mozuɑte tæʔsirɡozɑr dær eqtesɑde kejfisɑzi kɑlɑhɑje tolidist væ æz næzære rævɑni, færhænɡi væ tæbliqi hænuz bærɑje bæʔzi æz mærdom qɑbele bɑvær nist ke kɑlɑje dɑxeli qɑbele reqɑbæt bɑ kɑlɑje xɑredʒist be hæmin dælil bærnɑmehɑje færhænɡi bɑjæd dær in zæmine tæhije ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dæstɡɑhhɑje motevælli bɑjæd be kejfisɑzi kɑlɑ tævædʒdʒoh konænd, tæsrih kærd : tɑ zæmɑni ke tæqɑzɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd qɑtʃɑqe kɑlɑ suræt miɡiræd be hæmin dælil bɑjæd ɑɡɑhi dʒɑmeʔe rɑ bærɑje hemɑjæt æz kɑlɑje dɑxeli æfzɑjeʃ dæhim dær in zæmine be æzme melli nijɑzmænd hæstim. æbdollɑhpur modirkole æmnijæti væ entezɑmi ostɑndɑri niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be tæʃkile kɑrɡoruh viʒe mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz dær ɡilɑn, xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr kɑrɡoruhe qæzɑi, ettelɑʔɑt væ æmæliɑt, sænɑjeʔ væ færhænɡi væ tæbliqi dær ostɑn be mænzure mobɑreze bɑ in mohem fæʔɑlijæt mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke ɡilɑn dʒozvje æmntærin mærzhɑje dʒæhɑn æst, ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe qɑtʃɑqe kɑlɑ dær ostɑn dær hɑle tædvin æst. vej æfzud : bɑ tæsvib væ eblɑqe in tærh, dær moddæte tʃɑhɑr sɑle pændʒɑh dærsæde qɑtʃɑqe kɑlɑ kɑheʃe pejdɑ mikonæd væ be hæddeæqæl miresæd.
  12.7 درصد اعلام شده است که از میانگین کشوری 2.5 درصد کمتر است . دکتر نجفی در ادامه یکی از موضوع‌های مهم در مبارزه با قاچاق کالا را فرهنگ‌سازی خواند و بیان کرد: افزایش کیفیت کالای تولید داخلی در استقبال مصرف‌کنندگان حائز اهمیت است.وی با بیان اینکه با ابزار اجبار نمی توانیم از تولید داخلی حمایت کنیم گفت: نقش رسانه ملی در فرهنگ سازی استفاده از کالای داخلی بسیار مهم است.                                                        استاندار گیلان با اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری و برنامه های دولت درباره جلوگیری از قاچاق کالا و حمایت از تولید داخلی گفت: مبارزه با قاچاق کالا دغدغه تمام مسئولان در استان است.  وی با اشاره به ارائه گزارش ها در این نشست در خصوص مبارزه با قاچاق چای تصریح کرد: موضوع چای یکی از رسالت‌هایی است که باید در گیلان به آن پرداخته شود و حساسیت مسائل چای به حدی بالا است که معاون برنامه‌ریزی و راهبردی رئیس جمهور برای حل این مسائل اعلام آمادگی کرد.نماینده عالی دولت گفت: امسال 14 هزار تن چای خشک معادل یک‌ششم نیاز کشور در داخل تولید شده در حالی که مصرف چای کشور سالانه 120 هزار تن است.                                        استاندار گیلان با بیان اینکه هفته آینده جلسه‌ای با موضوع قاچاق چای و حل مشکلات آن در استانداری تشکیل می‌شود، گفت: در این کارگروه دادگستری، نیروی انتظامی و دستگاه‌های مرتبط حضور دارند تا مسائل و مشکلات چای قاچاق بررسی شود.وی با اشاره به اینکه نگران اندیشه مدیریتی در سازمان چای کشور نیستیم، افزود: نگاه سازمان چای، استانداری، جهاد کشاورزی و وزارت جهاد کشاورزی حل مشکل است. احمد سیاوش‌پور رئیس کل دادگستری گیلان نیز در این نشست گفت: یکی از مهمترین موضوعات تاثیرگذار در اقتصاد کیفی‌سازی کالاهای تولیدی است و از نظر روانی، فرهنگی و تبلیغی هنوز برای بعضی از مردم قابل باور نیست که کالای داخلی قابل رقابت با کالای خارجی است به همین دلیل برنامه‌های فرهنگی باید در این زمینه تهیه شود.وی با بیان اینکه دستگاه‌های متولی باید به کیفی‌سازی کالا توجه کنند، تصریح کرد: تا زمانی که تقاضا وجود داشته باشد قاچاق کالا صورت می‌گیرد به همین دلیل باید آگاهی جامعه را برای حمایت از کالای داخلی افزایش دهیم در این زمینه به عزم ملی نیازمند هستیم.عبدالله‌پور مدیرکل امنیتی و انتظامی استانداری نیز در این نشست با اشاره به تشکیل کارگروه ویژه مبارزه با قاچاق کالا و ارز در گیلان، خاطرنشان کرد: چهار کارگروه قضایی، اطلاعات و عملیات، صنایع و فرهنگی و تبلیغی در استان به منظور مبارزه با این مهم فعالیت می‌کنند.وی با بیان اینکه گیلان جزو امن‌ترین مرزهای جهان است، گفت: طرح جامع قاچاق کالا در استان در حال تدوین است. وی افزود: با تصویب و ابلاغ این طرح، در مدت چهار سال 50 درصد قاچاق کالا کاهش پیدا می‌کند و به حداقل می‌رسد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dævɑzdæh. hæft dærsæd eʔlɑm ʃode æst ke æz miɑnɡine keʃværi do. pændʒ dærsæde kæmtær æst. doktor nædʒæfi dær edɑmee jeki æz mozuhɑje mohem dær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ rɑ færhænɡsɑzi xɑnd væ bæjɑn kærd : æfzɑjeʃe kejfijæte kɑlɑje tolide dɑxeli dær esteqbɑle mæsræfkonændeɡɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ æbzɑre edʒbɑr nemi tævɑnim æz tolide dɑxeli hemɑjæt konim ɡoft : næqʃe ræsɑnee melli dær færhænɡe sɑzi estefɑde æz kɑlɑje dɑxeli besijɑr mohem æst. ostɑndɑre ɡilɑn bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bærnɑme hɑje dolæt dærbɑre dʒoloɡiri æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ hemɑjæt æz tolide dɑxeli ɡoft : mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ dæqdæqe tæmɑm mæsʔulɑn dær ostɑn æst. vej bɑ eʃɑre be erɑʔe ɡozɑreʃ hɑ dær in neʃæst dær xosuse mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe tʃɑj tæsrih kærd : mozue tʃɑj jeki æz resɑlæthɑist ke bɑjæd dær ɡilɑn be ɑn pærdɑxte ʃævæd væ hæssɑsijæte mæsɑʔele tʃɑj be hæddi bɑlɑ æst ke moʔɑvene bærnɑmerizi væ rɑhbordi ræise dʒomhur bærɑje hælle in mæsɑʔel eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. næmɑjænde ɑli dolæt ɡoft : emsɑl tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn tʃɑj xoʃk moʔɑdele jekʃeʃom nijɑze keʃvær dær dɑxel tolid ʃode dær hɑli ke mæsræfe tʃɑj keʃvære sɑlɑne sædo bist hezɑr tæn æst. ostɑndɑre ɡilɑn bɑ bæjɑne inke hæftee ɑjænde dʒælæsei bɑ mozue qɑtʃɑqe tʃɑj væ hælle moʃkelɑte ɑn dær ostɑndɑri tæʃkil miʃævæd, ɡoft : dær in kɑrɡoruh dɑdɡostæri, niruje entezɑmi væ dæstɡɑhhɑje mortæbet hozur dɑrænd tɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte tʃɑj qɑtʃɑq bærræsi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke neɡærɑne ændiʃee modirijæti dær sɑzemɑne tʃɑj keʃvær nistim, æfzud : neɡɑh sɑzemɑne tʃɑj, ostɑndɑri, dʒæhɑde keʃɑværzi væ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi hælle moʃkel æst. æhmæde siɑvæʃpur ræise kolle dɑdɡostæri ɡilɑn niz dær in neʃæst ɡoft : jeki æz mohemtærin mozuɑte tæʔsirɡozɑr dær eqtesɑde kejfisɑzi kɑlɑhɑje tolidist væ æz næzære rævɑni, færhænɡi væ tæbliqi hænuz bærɑje bæʔzi æz mærdom qɑbele bɑvær nist ke kɑlɑje dɑxeli qɑbele reqɑbæt bɑ kɑlɑje xɑredʒist be hæmin dælil bærnɑmehɑje færhænɡi bɑjæd dær in zæmine tæhije ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dæstɡɑhhɑje motevælli bɑjæd be kejfisɑzi kɑlɑ tævædʒdʒoh konænd, tæsrih kærd : tɑ zæmɑni ke tæqɑzɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd qɑtʃɑqe kɑlɑ suræt miɡiræd be hæmin dælil bɑjæd ɑɡɑhi dʒɑmeʔe rɑ bærɑje hemɑjæt æz kɑlɑje dɑxeli æfzɑjeʃ dæhim dær in zæmine be æzme melli nijɑzmænd hæstim. æbdollɑhpur modirkole æmnijæti væ entezɑmi ostɑndɑri niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be tæʃkile kɑrɡoruh viʒe mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz dær ɡilɑn, xɑterneʃɑn kærd : tʃɑhɑr kɑrɡoruhe qæzɑi, ettelɑʔɑt væ æmæliɑt, sænɑjeʔ væ færhænɡi væ tæbliqi dær ostɑn be mænzure mobɑreze bɑ in mohem fæʔɑlijæt mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke ɡilɑn dʒozvje æmntærin mærzhɑje dʒæhɑn æst, ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe qɑtʃɑqe kɑlɑ dær ostɑn dær hɑle tædvin æst. vej æfzud : bɑ tæsvib væ eblɑqe in tærh, dær moddæte tʃɑhɑr sɑle pændʒɑh dærsæde qɑtʃɑqe kɑlɑ kɑheʃe pejdɑ mikonæd væ be hæddeæqæl miresæd.", "role": "user" }, { "content": "  12.7 درصد اعلام شده است که از میانگین\nکشوری 2.5 درصد کمتر است .\nدکتر نجفی در\nادامه یکی از موضوع‌های مهم در مبارزه با قاچاق کالا را فرهنگ‌سازی خواند و بیان\nکرد: افزایش کیفیت کالای تولید داخلی در استقبال مصرف‌کنندگان حائز اهمیت است.وی\nبا بیان اینکه با ابزار اجبار نمی توانیم از تولید داخلی حمایت کنیم گفت: نقش\nرسانه ملی در فرهنگ سازی استفاده از کالای داخلی بسیار مهم است.                                                        استاندار گیلان\nبا اشاره به فرمایشات مقام معظم رهبری و برنامه های دولت درباره جلوگیری از قاچاق\nکالا و حمایت از تولید داخلی گفت: مبارزه با قاچاق کالا دغدغه تمام مسئولان در\nاستان است.  وی\nبا اشاره به ارائه گزارش ها در این نشست در خصوص مبارزه با قاچاق چای تصریح کرد:\nموضوع چای یکی از رسالت‌هایی است که باید در گیلان به آن پرداخته شود و حساسیت\nمسائل چای به حدی بالا است که معاون برنامه‌ریزی و راهبردی رئیس جمهور برای حل این\nمسائل اعلام آمادگی کرد.نماینده\nعالی دولت گفت: امسال 14 هزار تن چای خشک معادل یک‌ششم نیاز کشور در داخل تولید\nشده در حالی که مصرف چای کشور سالانه 120 هزار تن است.                                        استاندار گیلان\nبا بیان اینکه هفته آینده جلسه‌ای با موضوع قاچاق چای و حل مشکلات آن در استانداری\nتشکیل می‌شود، گفت: در این کارگروه دادگستری، نیروی انتظامی و دستگاه‌های مرتبط\nحضور دارند تا مسائل و مشکلات چای قاچاق بررسی شود.وی با اشاره به اینکه\nنگران اندیشه مدیریتی در سازمان چای کشور نیستیم، افزود: نگاه سازمان چای،\nاستانداری، جهاد کشاورزی و وزارت جهاد کشاورزی حل مشکل است.\nاحمد سیاوش‌پور رئیس\nکل دادگستری گیلان نیز در این نشست گفت: یکی از مهمترین موضوعات تاثیرگذار در\nاقتصاد کیفی‌سازی کالاهای تولیدی است و از نظر روانی، فرهنگی و تبلیغی هنوز برای\nبعضی از مردم قابل باور نیست که کالای داخلی قابل رقابت با کالای خارجی است به همین\nدلیل برنامه‌های فرهنگی باید در این زمینه تهیه شود.وی با بیان اینکه\nدستگاه‌های متولی باید به کیفی‌سازی کالا توجه کنند، تصریح کرد: تا زمانی که تقاضا\nوجود داشته باشد قاچاق کالا صورت می‌گیرد به همین دلیل باید آگاهی جامعه را برای\nحمایت از کالای داخلی افزایش دهیم در این زمینه به عزم ملی نیازمند هستیم.عبدالله‌پور مدیرکل\nامنیتی و انتظامی استانداری نیز در این نشست با اشاره به تشکیل کارگروه ویژه\nمبارزه با قاچاق کالا و ارز در گیلان، خاطرنشان کرد: چهار کارگروه قضایی، اطلاعات\nو عملیات، صنایع و فرهنگی و تبلیغی در استان به منظور مبارزه با این مهم فعالیت می‌کنند.وی با بیان اینکه\nگیلان جزو امن‌ترین مرزهای جهان است، گفت: طرح جامع قاچاق کالا در استان در حال\nتدوین است. وی افزود: با تصویب\nو ابلاغ این طرح، در مدت چهار سال 50 درصد قاچاق کالا کاهش پیدا می‌کند و به حداقل\nمی‌رسد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhmæd ɡol, dæbire komite futbɑle dæsti hejʔæte ændʒomænhɑjee værzeʃie ostɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : in reqɑbæthɑ dær do bæxʃe timi væ enferɑdi be suræte rænkinɡ, ruze dʒomʔe jekome ɑzærmɑh pærɑntezbæste be mænɑsbæte hæfte bæsidʒ dær sɑlone ɡole kɑpe æhvɑze bærɡozɑr ʃod. vej bɑ bæjɑne in ke dær bæxʃe enferɑdie dævɑzdæh næfær væ dær bæxʃe timie pændʒ tim dær in mosɑbeqɑte ʃerkæt kærdænd, ɡoft : dær bæxʃe enferɑdi xosro mænʔæmi æhvɑzi æz xoræmʃæhr, mehrdɑde tʃerɑqi æz æhvɑz væ dɑvude fæqih pur æz ɑbɑdɑn be tærtibe næforɑte ævvæl tɑ sevvom ʃenɑxte ʃodænd. dæbire komite futbɑle dæsti hejʔæte ændʒomænhɑjee værzeʃie ostɑn edɑme dɑd : dær bæxʃe timi niz timhɑjee tæxte dʒæmʃide æhvɑz, komite ɑbɑdɑn væ bæsidʒe æhvɑz be tærtibe rædehɑjee ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. vej dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be ine ke sæthe kejfie in mosɑbeqɑte xub bud væ næsæbte be dorehɑjee qæbl behtær bærɡozɑr ʃod, ɡoft : æz edɑrɑt, moʔæssesɑt væ ʃerkæthɑ tæqɑzɑ dɑrim kæhe biʃtær be ine værzeʃ tævædʒdʒoh konænd.", "text": " احمد گل، دبير كميته فوتبال دستي هيات انجمن‌هاي ورزشي استان در گفت و گو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خوزستان - اظهار كرد: اين رقابت‌ها در دو بخش تيمي و انفرادي به صورت رنكينگ، روز جمعه (يكم آذرماه) به مناسبت هفته بسيج در سالن گل كاپ اهواز برگزار شد.  وي با بيان اين كه در بخش انفرادي 12 نفر و در بخش تيمي 5 تيم در اين مسابقات شركت كردند، گفت: در بخش انفرادي خسرو منعمي اهوازي از خرمشهر، مهرداد چراغي از اهواز و داوود فقيه پور از آبادان به ترتيب نفرات اول تا سوم شناخته شدند. دبير كميته فوتبال دستي هيات انجمن‌هاي ورزشي استان ادامه داد: در بخش تيمي نيز تيم‌هاي تخت جمشيد اهواز، كميته آبادان و بسيج اهواز به ترتيب رده‌هاي اول تا سوم را كسب كردند.  وي در پايان با اشاره به اين كه  سطح كيفي اين مسابقات خوب بود و نسبت به دوره‌هاي قبل بهتر برگزار شد، گفت: از ادارات، موسسات و شركت‌ها تقاضا داريم كه بيشتر به اين ورزش توجه كنند." }
æhmæd ɡol, dæbire komite futbɑle dæsti hejʔæte ændʒomænhɑjee værzeʃie ostɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : in reqɑbæthɑ dær do bæxʃe timi væ enferɑdi be suræte rænkinɡ, ruze dʒomʔe jekome ɑzærmɑh pærɑntezbæste be mænɑsbæte hæfte bæsidʒ dær sɑlone ɡole kɑpe æhvɑze bærɡozɑr ʃod. vej bɑ bæjɑne in ke dær bæxʃe enferɑdie dævɑzdæh næfær væ dær bæxʃe timie pændʒ tim dær in mosɑbeqɑte ʃerkæt kærdænd, ɡoft : dær bæxʃe enferɑdi xosro mænʔæmi æhvɑzi æz xoræmʃæhr, mehrdɑde tʃerɑqi æz æhvɑz væ dɑvude fæqih pur æz ɑbɑdɑn be tærtibe næforɑte ævvæl tɑ sevvom ʃenɑxte ʃodænd. dæbire komite futbɑle dæsti hejʔæte ændʒomænhɑjee værzeʃie ostɑn edɑme dɑd : dær bæxʃe timi niz timhɑjee tæxte dʒæmʃide æhvɑz, komite ɑbɑdɑn væ bæsidʒe æhvɑz be tærtibe rædehɑjee ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. vej dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be ine ke sæthe kejfie in mosɑbeqɑte xub bud væ næsæbte be dorehɑjee qæbl behtær bærɡozɑr ʃod, ɡoft : æz edɑrɑt, moʔæssesɑt væ ʃerkæthɑ tæqɑzɑ dɑrim kæhe biʃtær be ine værzeʃ tævædʒdʒoh konænd.
 احمد گل، دبير كميته فوتبال دستي هيات انجمن‌هاي ورزشي استان در گفت و گو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خوزستان - اظهار كرد: اين رقابت‌ها در دو بخش تيمي و انفرادي به صورت رنكينگ، روز جمعه (يكم آذرماه) به مناسبت هفته بسيج در سالن گل كاپ اهواز برگزار شد.  وي با بيان اين كه در بخش انفرادي 12 نفر و در بخش تيمي 5 تيم در اين مسابقات شركت كردند، گفت: در بخش انفرادي خسرو منعمي اهوازي از خرمشهر، مهرداد چراغي از اهواز و داوود فقيه پور از آبادان به ترتيب نفرات اول تا سوم شناخته شدند. دبير كميته فوتبال دستي هيات انجمن‌هاي ورزشي استان ادامه داد: در بخش تيمي نيز تيم‌هاي تخت جمشيد اهواز، كميته آبادان و بسيج اهواز به ترتيب رده‌هاي اول تا سوم را كسب كردند.  وي در پايان با اشاره به اين كه  سطح كيفي اين مسابقات خوب بود و نسبت به دوره‌هاي قبل بهتر برگزار شد، گفت: از ادارات، موسسات و شركت‌ها تقاضا داريم كه بيشتر به اين ورزش توجه كنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhmæd ɡol, dæbire komite futbɑle dæsti hejʔæte ændʒomænhɑjee værzeʃie ostɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : in reqɑbæthɑ dær do bæxʃe timi væ enferɑdi be suræte rænkinɡ, ruze dʒomʔe jekome ɑzærmɑh pærɑntezbæste be mænɑsbæte hæfte bæsidʒ dær sɑlone ɡole kɑpe æhvɑze bærɡozɑr ʃod. vej bɑ bæjɑne in ke dær bæxʃe enferɑdie dævɑzdæh næfær væ dær bæxʃe timie pændʒ tim dær in mosɑbeqɑte ʃerkæt kærdænd, ɡoft : dær bæxʃe enferɑdi xosro mænʔæmi æhvɑzi æz xoræmʃæhr, mehrdɑde tʃerɑqi æz æhvɑz væ dɑvude fæqih pur æz ɑbɑdɑn be tærtibe næforɑte ævvæl tɑ sevvom ʃenɑxte ʃodænd. dæbire komite futbɑle dæsti hejʔæte ændʒomænhɑjee værzeʃie ostɑn edɑme dɑd : dær bæxʃe timi niz timhɑjee tæxte dʒæmʃide æhvɑz, komite ɑbɑdɑn væ bæsidʒe æhvɑz be tærtibe rædehɑjee ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. vej dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be ine ke sæthe kejfie in mosɑbeqɑte xub bud væ næsæbte be dorehɑjee qæbl behtær bærɡozɑr ʃod, ɡoft : æz edɑrɑt, moʔæssesɑt væ ʃerkæthɑ tæqɑzɑ dɑrim kæhe biʃtær be ine værzeʃ tævædʒdʒoh konænd.", "role": "user" }, { "content": " احمد گل، دبير كميته فوتبال دستي هيات انجمن‌هاي ورزشي استان در گفت و گو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خوزستان - اظهار كرد: اين رقابت‌ها در دو بخش تيمي و انفرادي به صورت رنكينگ، روز جمعه (يكم آذرماه) به مناسبت هفته بسيج در سالن گل كاپ اهواز برگزار شد.  وي با بيان اين كه در بخش انفرادي 12 نفر و در بخش تيمي 5 تيم در اين مسابقات شركت كردند، گفت: در بخش انفرادي خسرو منعمي اهوازي از خرمشهر، مهرداد چراغي از اهواز و داوود فقيه پور از آبادان به ترتيب نفرات اول تا سوم شناخته شدند. دبير كميته فوتبال دستي هيات انجمن‌هاي ورزشي استان ادامه داد: در بخش تيمي نيز تيم‌هاي تخت جمشيد اهواز، كميته آبادان و بسيج اهواز به ترتيب رده‌هاي اول تا سوم را كسب كردند.  وي در پايان با اشاره به اين كه  سطح كيفي اين مسابقات خوب بود و نسبت به دوره‌هاي قبل بهتر برگزار شد، گفت: از ادارات، موسسات و شركت‌ها تقاضا داريم كه بيشتر به اين ورزش توجه كنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", mædʒide kehtæri bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær pɑjɑne tʃɑhɑromin orduje time melli væ bærræsi kɑdre fæni, dær næhɑjete dævɑzdæh kæmɑndɑr bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn ke ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri be mizbɑni tʃine bærɡozɑr miʃævæd, entexɑb ʃodænd. vej æfzud : hɑdi nuri, æli sinɑ mænʃɑe zɑde, ræmezɑne biɑbɑni dær kɑmepvænde mærdɑn, somæjje æbbɑspur, rɑzihe ʃirrmohæmmædi væ færzɑne æsɡæri dær bæxʃe kɑmepvænde zænɑn, qolɑmrezɑ ræhimi, puriɑ dʒælɑli pur, æsqære zɑreʔineʒɑd dær rikru mærdɑn væ zæhrɑ neʔmæti, zæhrɑe delxoʃ væ somæjje ræhimi dær bæxʃe rikru zænɑn bærɑje hozur dær in rujdɑde dʒæhɑni moʔærrefi ʃodænd væ orduje næhɑi væ mottæsel be eʔzɑme time melli niz bɑ dæʔvæt æz in næfærɑt bærɡæzɑræmiʃævæd. kehtæri edɑme dɑd : orduje næhɑi væ mottæsel be eʔzɑme time melli niz æz hæftome ʃæhrivær mɑh ɑqɑz miʃævæd væ dær næzær dɑrim biʃtær bær hæmɑhænɡi timi væ ʃærɑjete finɑl væ hæzfi motemærkez ʃævim. ræise ændʒomæne tirændɑzi bɑ kæmɑn dær pɑjɑn ɡoft : mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn hær do sɑle jekbɑr bærɡozɑr miʃævæd væ dær dore bæʔdi in mosɑbeqɑt, ke jek sɑle piʃ æz pɑrɑlæmpik niz hæst, kæsbe sæhmije mostæqime pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist vodʒud dɑræd, æmmɑ dær mosɑbeqɑte in doree serfæn erteqɑe rænkinɡ kæmɑndɑrɑn ettefɑq xɑhæd oftɑd. reqɑbæthɑje tire ændɑzi bɑ kæmɑne mæʔluline qæhremɑni dʒæhɑn ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri be mizbɑni tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "text": "، مجید کهتری با اعلام این خبر گفت: در پایان چهارمین اردوی تیم ملی و بررسی کادر فنی، در نهایت 12 کماندار برای حضور در رقابت‌های قهرمانی جهان که شهریور ماه سال جاری به میزبانی چین برگزار می‌شود، انتخاب شدند.وی افزود: هادی نوری، علی سینا منشا زاده، رمضان بیابانی در کامپوند مردان، سمیه عباسپور، راضیه شیرمحمدی و فرزانه عسگری در بخش کامپوند زنان، غلامرضا رحیمی، پوریا جلالی پور، اصغر زارعی‌نژاد در ریکرو مردان و زهرا نعمتی، زهرا دلخوش و سمیه رحیمی در بخش ریکرو زنان برای حضور در این رویداد جهانی معرفی شدند و اردوی نهایی و متصل به اعزام تیم ملی نیز با دعوت از این نفرات برگزارمی‌شود.کهتری ادامه داد: اردوی نهایی و متصل به اعزام تیم ملی نیز از هفتم شهریور ماه آغاز می‌شود و در نظر داریم بیشتر بر هماهنگی تیمی و شرایط فینال و حذفی متمرکز شویم.رئیس انجمن تیراندازی با کمان در پایان گفت: مسابقات قهرمانی جهان هر دو سال یکبار برگزار می‌شود و در دوره بعدی این مسابقات، که یک سال پیش از پارالمپیک نیز هست، کسب سهمیه مستقیم پارالمپیک 2020 وجود دارد، اما در مسابقات این دوره صرفا ارتقا رنکینگ کمانداران اتفاق خواهد افتاد.رقابت‌های تیر اندازی با کمان معلولین قهرمانی جهان شهریور ماه سال جاری به میزبانی چین برگزار خواهد شد." }
, mædʒide kehtæri bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær pɑjɑne tʃɑhɑromin orduje time melli væ bærræsi kɑdre fæni, dær næhɑjete dævɑzdæh kæmɑndɑr bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn ke ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri be mizbɑni tʃine bærɡozɑr miʃævæd, entexɑb ʃodænd. vej æfzud : hɑdi nuri, æli sinɑ mænʃɑe zɑde, ræmezɑne biɑbɑni dær kɑmepvænde mærdɑn, somæjje æbbɑspur, rɑzihe ʃirrmohæmmædi væ færzɑne æsɡæri dær bæxʃe kɑmepvænde zænɑn, qolɑmrezɑ ræhimi, puriɑ dʒælɑli pur, æsqære zɑreʔineʒɑd dær rikru mærdɑn væ zæhrɑ neʔmæti, zæhrɑe delxoʃ væ somæjje ræhimi dær bæxʃe rikru zænɑn bærɑje hozur dær in rujdɑde dʒæhɑni moʔærrefi ʃodænd væ orduje næhɑi væ mottæsel be eʔzɑme time melli niz bɑ dæʔvæt æz in næfærɑt bærɡæzɑræmiʃævæd. kehtæri edɑme dɑd : orduje næhɑi væ mottæsel be eʔzɑme time melli niz æz hæftome ʃæhrivær mɑh ɑqɑz miʃævæd væ dær næzær dɑrim biʃtær bær hæmɑhænɡi timi væ ʃærɑjete finɑl væ hæzfi motemærkez ʃævim. ræise ændʒomæne tirændɑzi bɑ kæmɑn dær pɑjɑn ɡoft : mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn hær do sɑle jekbɑr bærɡozɑr miʃævæd væ dær dore bæʔdi in mosɑbeqɑt, ke jek sɑle piʃ æz pɑrɑlæmpik niz hæst, kæsbe sæhmije mostæqime pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist vodʒud dɑræd, æmmɑ dær mosɑbeqɑte in doree serfæn erteqɑe rænkinɡ kæmɑndɑrɑn ettefɑq xɑhæd oftɑd. reqɑbæthɑje tire ændɑzi bɑ kæmɑne mæʔluline qæhremɑni dʒæhɑn ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri be mizbɑni tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod.
، مجید کهتری با اعلام این خبر گفت: در پایان چهارمین اردوی تیم ملی و بررسی کادر فنی، در نهایت 12 کماندار برای حضور در رقابت‌های قهرمانی جهان که شهریور ماه سال جاری به میزبانی چین برگزار می‌شود، انتخاب شدند.وی افزود: هادی نوری، علی سینا منشا زاده، رمضان بیابانی در کامپوند مردان، سمیه عباسپور، راضیه شیرمحمدی و فرزانه عسگری در بخش کامپوند زنان، غلامرضا رحیمی، پوریا جلالی پور، اصغر زارعی‌نژاد در ریکرو مردان و زهرا نعمتی، زهرا دلخوش و سمیه رحیمی در بخش ریکرو زنان برای حضور در این رویداد جهانی معرفی شدند و اردوی نهایی و متصل به اعزام تیم ملی نیز با دعوت از این نفرات برگزارمی‌شود.کهتری ادامه داد: اردوی نهایی و متصل به اعزام تیم ملی نیز از هفتم شهریور ماه آغاز می‌شود و در نظر داریم بیشتر بر هماهنگی تیمی و شرایط فینال و حذفی متمرکز شویم.رئیس انجمن تیراندازی با کمان در پایان گفت: مسابقات قهرمانی جهان هر دو سال یکبار برگزار می‌شود و در دوره بعدی این مسابقات، که یک سال پیش از پارالمپیک نیز هست، کسب سهمیه مستقیم پارالمپیک 2020 وجود دارد، اما در مسابقات این دوره صرفا ارتقا رنکینگ کمانداران اتفاق خواهد افتاد.رقابت‌های تیر اندازی با کمان معلولین قهرمانی جهان شهریور ماه سال جاری به میزبانی چین برگزار خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , mædʒide kehtæri bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær pɑjɑne tʃɑhɑromin orduje time melli væ bærræsi kɑdre fæni, dær næhɑjete dævɑzdæh kæmɑndɑr bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn ke ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri be mizbɑni tʃine bærɡozɑr miʃævæd, entexɑb ʃodænd. vej æfzud : hɑdi nuri, æli sinɑ mænʃɑe zɑde, ræmezɑne biɑbɑni dær kɑmepvænde mærdɑn, somæjje æbbɑspur, rɑzihe ʃirrmohæmmædi væ færzɑne æsɡæri dær bæxʃe kɑmepvænde zænɑn, qolɑmrezɑ ræhimi, puriɑ dʒælɑli pur, æsqære zɑreʔineʒɑd dær rikru mærdɑn væ zæhrɑ neʔmæti, zæhrɑe delxoʃ væ somæjje ræhimi dær bæxʃe rikru zænɑn bærɑje hozur dær in rujdɑde dʒæhɑni moʔærrefi ʃodænd væ orduje næhɑi væ mottæsel be eʔzɑme time melli niz bɑ dæʔvæt æz in næfærɑt bærɡæzɑræmiʃævæd. kehtæri edɑme dɑd : orduje næhɑi væ mottæsel be eʔzɑme time melli niz æz hæftome ʃæhrivær mɑh ɑqɑz miʃævæd væ dær næzær dɑrim biʃtær bær hæmɑhænɡi timi væ ʃærɑjete finɑl væ hæzfi motemærkez ʃævim. ræise ændʒomæne tirændɑzi bɑ kæmɑn dær pɑjɑn ɡoft : mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn hær do sɑle jekbɑr bærɡozɑr miʃævæd væ dær dore bæʔdi in mosɑbeqɑt, ke jek sɑle piʃ æz pɑrɑlæmpik niz hæst, kæsbe sæhmije mostæqime pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist vodʒud dɑræd, æmmɑ dær mosɑbeqɑte in doree serfæn erteqɑe rænkinɡ kæmɑndɑrɑn ettefɑq xɑhæd oftɑd. reqɑbæthɑje tire ændɑzi bɑ kæmɑne mæʔluline qæhremɑni dʒæhɑn ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri be mizbɑni tʃine bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "، مجید کهتری با اعلام این خبر گفت: در پایان چهارمین اردوی تیم ملی و بررسی کادر فنی، در نهایت 12 کماندار برای حضور در رقابت‌های قهرمانی جهان که شهریور ماه سال جاری به میزبانی چین برگزار می‌شود، انتخاب شدند.وی افزود: هادی نوری، علی سینا منشا زاده، رمضان بیابانی در کامپوند مردان، سمیه عباسپور، راضیه شیرمحمدی و فرزانه عسگری در بخش کامپوند زنان، غلامرضا رحیمی، پوریا جلالی پور، اصغر زارعی‌نژاد در ریکرو مردان و زهرا نعمتی، زهرا دلخوش و سمیه رحیمی در بخش ریکرو زنان برای حضور در این رویداد جهانی معرفی شدند و اردوی نهایی و متصل به اعزام تیم ملی نیز با دعوت از این نفرات برگزارمی‌شود.کهتری ادامه داد: اردوی نهایی و متصل به اعزام تیم ملی نیز از هفتم شهریور ماه آغاز می‌شود و در نظر داریم بیشتر بر هماهنگی تیمی و شرایط فینال و حذفی متمرکز شویم.رئیس انجمن تیراندازی با کمان در پایان گفت: مسابقات قهرمانی جهان هر دو سال یکبار برگزار می‌شود و در دوره بعدی این مسابقات، که یک سال پیش از پارالمپیک نیز هست، کسب سهمیه مستقیم پارالمپیک 2020 وجود دارد، اما در مسابقات این دوره صرفا ارتقا رنکینگ کمانداران اتفاق خواهد افتاد.رقابت‌های تیر اندازی با کمان معلولین قهرمانی جهان شهریور ماه سال جاری به میزبانی چین برگزار خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær ebtedɑje dæhomin dʒælæse resideɡi be pærvænde extelɑs æz ʃerkæte bime irɑn, qɑzie siɑmæk mædirxærɑsɑni ɡoft : be mottæhæmɑn væ vokælɑ tæzækore midæhome kæhe dærxosus kejfærxɑst sohbæt konænd væ æsɑmi æfrɑdie ke dær pærvænde zimædxæl nistænd jɑ dær defɑʔe ɑnhɑ moʔæssere nist rɑ næjɑværænd væ dʒeddæn æz ɑværdæne æsɑmi xoddɑri konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑme ris ʃoʔbe hæftɑdoʃeʃ dɑdɡɑh kejfærie ostɑne tehrɑn æz næmɑjænde moddæʔiolʔomum xɑst tɑ dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ kejfærxɑst mottæhæm \" kɑf. ælef \" modir ɑmele ʃerkæte kɑrɡostærɑn rɑ qerɑʔæt konæd. sejjedrezɑie næmɑjænde moddæʔiolʔomum dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡereft væ ɡoft : \" kɑf. ælef \" fɑqede mæhkumijæt kejfæri bude væ bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst væ veje mottæhæm æst be ozvjæt dær ʃæbæke væ extelɑs æz ʃerkæte bime bɑ tæhsile mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe ʃeʃsædo pændʒɑhose milijun væ hæʃtsæd hezɑr riɑl æz ɑqɑje \" dʒim. ælef \", æxze reʃve be mæblæqe hivdæh milijun væ divisto hæftɑd hezɑr tumɑn æz ɑqɑje \" mim. dʒim \", dærjɑfte reʃve be mæblæqe sædo bistoʃeʃ milijun tumɑn æz ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" væ neɡæhdɑri væ estefɑde æz tædʒhizɑte mɑhvɑre. sejjedrezɑi dær pɑjɑne qerɑʔæt kejfærxɑst mottæhæm, xɑstɑre modʒɑzɑt væ mohɑkeme vej ʃod. qɑzie mædirxærɑsɑni dær edɑme æz mottæhæm xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ bæʔd æz tæfhime ettehɑm be vej, ɡoft : ɑiɑ mofɑdd kejfærxɑst rɑ mipæziride jɑe næ kæhe mottæhæm \" kɑf. ælef \" pɑsox dɑd : be hitʃ vædʒh nemipæziræm be dʒoz estefɑde æz dærjɑft æz tædʒhizɑte mɑhvɑre rɑ qæbul dɑræm. in mottæhæm edɑme dɑd : bænde ettehɑme ozvi ʃæbæke budæn væ extelɑs æz ʃerkæte bime rɑ nemipæziræm. mæn æslæn næqʃi nædɑʃtæm væ æslæn morɑvedei nædɑʃtæm. mitævɑnid æz kɑrkonɑne ʃoʔbe fɑtemi væ kærædʒ dær ʃerkæte bime in mozu rɑ soɑle konid. mottæhæm \" kɑf. ælef \" edɑme dɑd : mæn dær tɑrixe dævɑzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr ke hæme mædɑreke ɑn dær kɑrɡozɑrie bime irɑne modʒud æst æz bime irɑn be ʃerkæte kɑrɡostærɑn mæsʔule bime pærɑntezbæste montæqel ʃodæm væ hitʃ sæmte diɡæri nædɑʃtæm. ɑqɑje \" mim. hejedʒimi \" væ ɑqɑje \" dɑl. fe \" dær tɑrixe sizdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr væ pɑnzdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑn rijɑsæt væ mæʔɑvnæte ʃoʔbe irɑn dær kærædʒe mænsub ʃodænd ke mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑʃtæm væ mæn rɑ hejʔæte modire væqt entexɑb kærdænd. mæn dær ezhɑrɑte xod bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃomɑ tæzækor dɑdid esmi rɑ nemiɑværæm. qɑzie mædirxærɑsɑni dær in henɡɑme xætɑb be mottæhæm ɡoft : mæn ɡoftæm æsɑmie æfrɑd rɑ dær surætie ke be defɑʔiɑte ʃomɑ komæk nemikonæd næjɑværid, væli æɡær æsɑmie æfrɑd dær defɑʔiɑte ʃomɑ tæʔsir dɑræd, ɑn rɑ bæjɑn konid. mottæhæm \" kɑf. ælef \" xɑter neʃɑn kærd : mæn mitærsæm. mæn jek riɑle extelɑs nækærdeæm, bælkee siojek sɑl dær bime irɑne mæʃqul be kɑr budæm væ æz ʃeʃ sobh tɑ dæh ʃæbe hættɑ ruzhɑje tæʔtile kɑre xod rɑ be næhvi æhsæn ændʒɑm dɑdæm. mitævɑnid æz næmɑjænde hoquqi bime irɑne ke dær indʒɑ hozur dɑræd in mozu rɑ soɑl konid. bɑvære konide mæn jek sære suzænie næ dær dʒærijɑne extelɑs ɑqɑjɑn budæm væ næ ɑn rɑ midɑnestæm. qɑzie mædirxærɑsɑni dær in henɡɑme xætɑb be mottæhæm ɡoft : lotfæn vɑzehtær sohbæte konid væ æz xod defɑʔ konid. in mottæhæm edɑme dɑd : zæmɑnie ke be mæn piʃnæhɑde ozvjæt dær ʃerkæt kɑrɡostærɑn dɑde ʃod, mæn hitʃe sæmti dær bime irɑn nædɑʃteæm. jek ruze ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be mæn ɡoft ke mixɑhæde ʃerkæte tæsis konæd væ ʃomɑ ozvi ʃerkæte ʃævide ke bɑ esrɑre iʃɑn in mozu rɑ pæziroftæm væ bæʔd æz moddæti ke fæhmideæm ɑqɑje \" mim. hejedʒimi \" ozvi ʃerkæt æst æz ozvjæt dær ʃerkæt enserɑf dɑdæm væ bæʔd æz moddætie færde diɡærie dʒɑjɡozin mæn ʃod. vej edɑme dɑd : zæmɑnie ke ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be onvɑne næmɑjænde divɑne mohɑsebɑte mænsub ʃodænd dær ʃerkæte bime sæmti nædɑʃtæm væ mæn dær bime irɑne kɑrhɑje setɑdi rɑ ændʒɑm dɑde væ dær sæmte edɑrie mæʃqul be fæʔɑlijæt budæm væ æz hitʃɡune mæsɑʔele fænie ʃerkæt ettelɑʔɑti nædɑʃtæm. mottæhæm \" kɑf. ælef \" bɑ eʃɑre be inke estexdɑm dær bime irɑn dær extijɑre mæʔɑvnæte mɑlie edɑri væ modirɑmel æst, xɑterneʃɑn kærd : æz ruze ævvæle ke æfrɑde form rɑ por mikonænd hæme mævɑrede moʃæxxæs æst væ rævænde estexdɑme hæmin bude æst. hættɑe bærɑje færzænde mæn hæm ke mixɑhæd vɑrede bime ʃævæd bɑjæd hæmin mærɑhele tej ʃævæd. in mottæhæm dær rɑbete bɑ foruʃe ɑpɑrtemɑn be ɑqɑje \" hejedʒimi \" ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdodo ɑpɑrtemɑni dær resɑlæt dɑʃtæm væ be dælile inke xɑneæm foruʃ nemiræft dær æmirɑbɑde mostæqær ʃodæm væ ɑqɑje \" dʒim. ælef \" æz dʒærijɑne bɑxæbær ʃod væ ɑqɑje \" hejedʒimi \" rɑ be mæn moʔærrefi kærd tɑ betævɑnæm xɑneæm rɑ bɑ veje moʔɑmele konæm ke mæbɑleqe moteʔæddedi be mæblæqe si milijun tumɑn, dæh milijun tumɑn tejjee do fæqære tʃeke bɑnke mellæte bærɑje moʔɑmele mænzel be mæn dɑdænd væ ælbɑqi rɑ bæʔd æz ændʒɑme mærɑhele edɑri be mæn pærdɑxt kærdænd væ dær vɑqeʔ ɑqɑje \" dʒim. ælef \" næqʃe moʔærref rɑ dɑʃt. dær in henɡɑme qɑzie mædirxærɑsɑni æz mottæhæm xɑst kæhe vɑzehtær sohbæt konæd. mottæhæm dær edɑme sohbæthɑjee xod, ettehɑme ozvjæt dær ʃæbæke væ tæhsil mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe ʃæstopændʒ milijun væ sisædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn rɑ qæbul næpæziroft. mottæhæm \" kɑf. ælef \" ettehɑme reʃve rɑ niz næpæziroft væ ɡoft : dærjɑfte reʃve be mæblæqe hivdæh milijun væ divisto hæftɑd hezɑr tumɑn rɑ qæbul nædɑræm væ mæn bɑ ɑqɑje \" mim. dʒim \" æz bætʃtʃeɡi bɑ hæm zendeɡi kærdim væ iʃɑn bærɑdære do ʃæhid æst. æz iʃɑn puli qærz ɡereftæm væ ɑn rɑ dɑdæm væ si sɑl bɑ iʃɑn dær ʃerkæte bime hæmkɑr budæm. in mottæhæm dær rɑbete bɑ ettehɑme æxze reʃve æz ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" be mæblæqe sædo bistoʃeʃ milijun tumɑn rɑ næpæziroft væ ɡoft : ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo vɑrede ʃerkæte bime irɑn ʃod væ dær ɑn zæmɑn be hejʔæte modire væqt morɑdʒeʔe kærd zirɑ mæleki dær xiɑbɑn ærdæʃir dɑʃt ke dær extijɑre bime bud. komisijon xæride æmlɑk dær bime irɑn kæhe moteʃækkel æz modirɑmel væ moʔɑven æst, kɑrʃenɑsi rɑ bærɑje bærræsie ɡofte ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" ferestɑdænd væ bæʔd æz bærræsi mozue ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" moʔɑmelei bɑ bime irɑn ændʒɑm dɑd væ mæn æslæn in ɑqɑ rɑ nemiʃenɑsæm væ bɑ iʃɑn ɑʃnɑi nædɑræm væ vej hættɑe zæmɑnie ke moʔɑmele xod rɑ bɑ bime irɑn ændʒɑm dɑd, pejɡire in qæzije ʃod ke moddæti bime irɑne melke u rɑ tæsærrofe kærde bud væ mæn dær ɑn moqeʔe tɑze æz ʃerkæte kɑrɡostærɑn be bime irɑn ɑmæde budæm. in mottæhæm dær edɑme ezhɑrɑte xod ettehɑme estefɑde æz tædʒhizɑte mɑhvɑre rɑ niz pæziroft. qɑzie mædirxærɑsɑni dær rɑbete bɑ xæride mæʔɑdene ke ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be u piʃnæhɑd dɑde bud, porside ke in mottæhæm pɑsox dɑd : ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be mæn ɡoft ke mænɑbeʔe tæbiʔie zæmin midæhæd væ tʃænd ruze bæʔd dærxɑsti rɑ bærɑje mænɑbeʔe tæbiʔie neveʃtim væ dæsture lɑzem rɑ dɑdim. jeke sɑl væ nim in kɑr tule keʃid væ mɑ qejde qæzije rɑ zædim zirɑ kæsi ke in kɑr rɑ mikærde bɑjæde pul midɑʃt væ bæʔd æz moddætie mæn piʃ ɑqɑje \" dɑl \" ræftæm væ ɡoftæm ke in mozu be kodʒɑ reside væ iʃɑn dæstur dɑd væ bæʔd æz pejɡirihɑjee moteʔædded ɡoft ke pærvændee nɑqes æst zirɑ ʃomɑ pul nædɑdid væ zæmɑnʃe bɑtel ʃode æst væ mæn in mozu rɑ tɑ indʒɑ midɑnæm væ tɑ hæmin dʒɑ dær dʒærijɑn budæm væ æz ɑn be bæʔd ettelɑʔi nædɑræm. edɑme dɑræd....", "text": "\nدر ابتداي دهمين جلسه رسيدگي به پرونده اختلاس از شركت بيمه ايران، قاضي سيامك مديرخراساني گفت: به متهمان و وكلا تذكر مي‌دهم كه درخصوص كيفرخواست صحبت كنند و اسامي افرادي كه در پرونده ذي‌مدخل نيستند يا در دفاع آنها موثر نيست را نياورند و جداً از آوردن اسامي خودداري كنند.\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در ادامه ريس شعبه 76 دادگاه كيفري استان تهران از نماينده مدعي‌العموم خواست تا در جايگاه قرار گيرد و كيفرخواست متهم \"ك.الف\" مدير عامل شركت كارگستران را قرائت كند.\n\n\nسيدرضايي نماينده مدعي‌العموم در جايگاه قرار گرفت و گفت: \"ك. الف\" فاقد محكوميت كيفري بوده و با توديع وثيقه آزاد است و وي متهم است به عضويت در شبكه و اختلاس از شركت بيمه با تحصيل مال نامشروع به مبلغ 653 ميليون و 800 هزار ريال از آقاي \"ج.الف\"، اخذ رشوه به مبلغ 17 ميليون و 270 هزار تومان از آقاي \"م.ج\"، دريافت رشوه به مبلغ 126 ميليون تومان از آقاي \"ذ.گ\" و نگهداري و استفاده از تجهيزات ماهواره.\n\n\nسيدرضايي در پايان قرائت كيفرخواست متهم، خواستار مجازات و محاكمه وي شد.\n\n\nقاضي مديرخراساني در ادامه از متهم خواست در جايگاه قرار گيرد و بعد از تفهيم اتهام به وي، گفت: آيا مفاد كيفرخواست را مي‌پذيريد يا نه كه متهم \"ك.الف\" پاسخ داد: به هيچ وجه نمي‌پذيرم به جز استفاده از دريافت از تجهيزات ماهواره را قبول دارم. \n\n\n\nاين متهم ادامه داد: بنده اتهام عضو شبكه بودن و اختلاس از شركت بيمه را نمي‌پذيرم. من اصلا نقشي نداشتم و اصلا مراوده‌اي نداشتم. مي‌توانيد از كاركنان شعبه فاطمي و كرج در شركت بيمه اين موضوع را سوال كنيد.\n\n\nمتهم \"ك.الف\" ادامه داد: من در تاريخ 12 /3/ 84 كه همه مدارك آن در كارگزاري بيمه ايران موجود است از بيمه ايران به شركت كارگستران (مسئول بيمه) منتقل شدم و هيچ سمت ديگري نداشتم. آقاي \"م. ح\" و آقاي \"د.ف\" در تاريخ 13 /9/ 84 و 15 /9/ 84 به عنوان رياست و معاونت شعبه ايران در كرج منصوب شدند كه من از اين موضوع اطلاعي نداشتم و من را هيات مديره وقت انتخاب كردند. من در اظهارات خود با توجه به اينكه شما تذكر داديد اسمي را نمي‌آورم. \n\n\nقاضي مديرخراساني در اين هنگام خطاب به متهم گفت: من گفتم اسامي افراد را در صورتي كه به دفاعيات شما كمك نمي‌كند نياوريد، ولي اگر اسامي افراد در دفاعيات شما تاثير دارد، آن را بيان كنيد.\n\n\n\nمتهم \"ك. الف\" خاطر نشان كرد: من مي‌ترسم. من يك ريال اختلاس نكرده‌ام، بلكه 31 سال در بيمه ايران مشغول به كار بودم و از 6 صبح تا 10 شب حتي روزهاي تعطيل كار خود را به نحو احسن انجام دادم. مي‌توانيد از نماينده حقوقي بيمه ايران كه در اينجا حضور دارد اين موضوع را سوال كنيد. باور كنيد من يك سر سوزني نه در جريان اختلاس آقايان بودم و نه آن را مي‌دانستم. \n\n\n\nقاضي مديرخراساني در اين هنگام خطاب به متهم گفت: لطفا واضح‌تر صحبت كنيد و از خود دفاع كنيد.\n\n\nاين متهم ادامه داد: زماني كه به من پيشنهاد عضويت در شركت كارگستران داده شد، من هيچ سمتي در بيمه ايران نداشته‌ام. يك روز آقاي \"ج.الف\" به من گفت كه مي‌خواهد شركت تاسيس كند و شما عضو شركت شويد كه با اصرار ايشان اين موضوع را پذيرفتم و بعد از مدتي كه فهميدم آقاي \"م.ح\" عضو شركت است از عضويت در شركت انصراف دادم و بعد از مدتي فرد ديگري جايگزين من شد. \n\n\nوي ادامه داد: زماني كه آقاي \"ج.الف\" به عنوان نماينده ديوان محاسبات منصوب شدند در شركت بيمه سمتي نداشتم و من در بيمه ايران كارهاي ستادي را انجام داده و در سمت اداري مشغول به فعاليت بودم و از هيچ‌گونه مسائل فني شركت اطلاعاتي نداشتم.\n\n\nمتهم \"ك.الف\" با اشاره به اينكه استخدام در بيمه ايران در اختيار معاونت مالي اداري و مديرعامل است، خاطرنشان كرد: از روز اول كه افراد فرم را پر مي‌كنند همه موارد مشخص است و روند استخدام همين بوده است. حتي براي فرزند من هم كه مي‌خواهد وارد بيمه شود بايد همين مراحل طي شود. \n\n\nاين متهم در رابطه با فروش آپارتمان به آقاي \"ح\" گفت: در سال 82 آپارتماني در رسالت داشتم و به دليل اينكه خانه‌ام فروش نمي‌رفت در اميرآباد مستقر شدم و آقاي \"ج.الف\"‌از جريان باخبر شد و آقاي \"ح\" را به من معرفي كرد تا بتوانم خانه‌ام را با وي معامله كنم كه مبالغ متعددي به مبلغ 30 ميليون تومان، 10 ميليون تومان طي دو فقره چك بانك ملت براي معامله منزل به من دادند و الباقي را بعد از انجام مراحل اداري به من پرداخت كردند و در واقع آقاي \"ج.الف\" نقش معرف را داشت.\n\n\nدر اين هنگام قاضي مديرخراساني از متهم خواست كه واضح‌تر صحبت كند.\n\n\nمتهم در ادامه صحبت‌هاي خود، اتهام عضويت در شبكه و تحصيل مال نامشروع به مبلغ 65 ميليون و 380 هزار تومان را قبول نپذيرفت. \n\n\nمتهم \"ك.الف\" اتهام رشوه را نيز نپذيرفت و گفت: دريافت رشوه به مبلغ 17 ميليون و 270 هزار تومان را قبول ندارم و من با آقاي \"م.ج\" از بچگي با هم زندگي كرديم و ايشان برادر دو شهيد است. از ايشان پولي قرض گرفتم و آن را دادم و 30 سال با ايشان در شركت بيمه همكار بودم.\n\n\n\nاين متهم در رابطه با اتهام اخذ رشوه از آقاي \"ذ. گ\" به مبلغ 126 ميليون تومان را نپذيرفت و گفت: آقاي \"ذ. گ\" در سال 1382 وارد شركت بيمه ايران شد و در آن زمان به هيات مديره وقت مراجعه كرد زيرا ملكي در خيابان اردشير داشت كه در اختيار بيمه بود. كميسيون خريد املاك در بيمه ايران كه متشكل از مديرعامل و معاون است، كارشناسي را براي بررسي گفته آقاي \"ذ.گ\" فرستادند و بعد از بررسي موضوع آقاي \"ذ.گ\" معامله‌اي با بيمه ايران انجام داد و من اصلا اين آقا را نمي‌شناسم و با ايشان آشنايي ندارم و وي حتي زماني كه معامله خود را با بيمه ايران انجام داد، پيگير اين قضيه شد كه مدتي بيمه ايران ملك او را تصرف كرده بود و من در آن موقع تازه از شركت كارگستران به بيمه ايران آمده بودم. \n\n\n\nاين متهم در ادامه اظهارات خود اتهام استفاده از تجهيزات ماهواره را نيز پذيرفت.\n\n\nقاضي مديرخراساني در رابطه با خريد معادن كه آقاي \"ج. الف\" به او پيشنهاد داده بود، پرسيد كه اين متهم پاسخ داد: آقاي \"ج. الف\" به من گفت كه منابع طبيعي زمين مي‌دهد و چند روز بعد درخواستي را براي منابع طبيعي نوشتيم و دستور لازم را داديم. يك سال و نيم اين كار طول كشيد و ما قيد قضيه را زديم زيرا كسي كه اين كار را مي‌كرد بايد پول مي‌داشت و بعد از مدتي من پيش آقاي \"د\" رفتم و گفتم كه اين موضوع به كجا رسيده و ايشان دستور داد و بعد از پيگيري‌هاي متعدد گفت كه پرونده ناقص است زيرا شما پول نداديد و زمانش باطل شده است و من اين موضوع را تا اينجا مي‌دانم و تا همين جا در جريان بودم و از آن به بعد اطلاعي ندارم. \n\n\nادامه دارد.... \n\n" }
dær ebtedɑje dæhomin dʒælæse resideɡi be pærvænde extelɑs æz ʃerkæte bime irɑn, qɑzie siɑmæk mædirxærɑsɑni ɡoft : be mottæhæmɑn væ vokælɑ tæzækore midæhome kæhe dærxosus kejfærxɑst sohbæt konænd væ æsɑmi æfrɑdie ke dær pærvænde zimædxæl nistænd jɑ dær defɑʔe ɑnhɑ moʔæssere nist rɑ næjɑværænd væ dʒeddæn æz ɑværdæne æsɑmi xoddɑri konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑme ris ʃoʔbe hæftɑdoʃeʃ dɑdɡɑh kejfærie ostɑne tehrɑn æz næmɑjænde moddæʔiolʔomum xɑst tɑ dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ kejfærxɑst mottæhæm " kɑf. ælef " modir ɑmele ʃerkæte kɑrɡostærɑn rɑ qerɑʔæt konæd. sejjedrezɑie næmɑjænde moddæʔiolʔomum dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡereft væ ɡoft : " kɑf. ælef " fɑqede mæhkumijæt kejfæri bude væ bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst væ veje mottæhæm æst be ozvjæt dær ʃæbæke væ extelɑs æz ʃerkæte bime bɑ tæhsile mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe ʃeʃsædo pændʒɑhose milijun væ hæʃtsæd hezɑr riɑl æz ɑqɑje " dʒim. ælef ", æxze reʃve be mæblæqe hivdæh milijun væ divisto hæftɑd hezɑr tumɑn æz ɑqɑje " mim. dʒim ", dærjɑfte reʃve be mæblæqe sædo bistoʃeʃ milijun tumɑn æz ɑqɑje " zɑl. ɡɑf " væ neɡæhdɑri væ estefɑde æz tædʒhizɑte mɑhvɑre. sejjedrezɑi dær pɑjɑne qerɑʔæt kejfærxɑst mottæhæm, xɑstɑre modʒɑzɑt væ mohɑkeme vej ʃod. qɑzie mædirxærɑsɑni dær edɑme æz mottæhæm xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ bæʔd æz tæfhime ettehɑm be vej, ɡoft : ɑiɑ mofɑdd kejfærxɑst rɑ mipæziride jɑe næ kæhe mottæhæm " kɑf. ælef " pɑsox dɑd : be hitʃ vædʒh nemipæziræm be dʒoz estefɑde æz dærjɑft æz tædʒhizɑte mɑhvɑre rɑ qæbul dɑræm. in mottæhæm edɑme dɑd : bænde ettehɑme ozvi ʃæbæke budæn væ extelɑs æz ʃerkæte bime rɑ nemipæziræm. mæn æslæn næqʃi nædɑʃtæm væ æslæn morɑvedei nædɑʃtæm. mitævɑnid æz kɑrkonɑne ʃoʔbe fɑtemi væ kærædʒ dær ʃerkæte bime in mozu rɑ soɑle konid. mottæhæm " kɑf. ælef " edɑme dɑd : mæn dær tɑrixe dævɑzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr ke hæme mædɑreke ɑn dær kɑrɡozɑrie bime irɑne modʒud æst æz bime irɑn be ʃerkæte kɑrɡostærɑn mæsʔule bime pærɑntezbæste montæqel ʃodæm væ hitʃ sæmte diɡæri nædɑʃtæm. ɑqɑje " mim. hejedʒimi " væ ɑqɑje " dɑl. fe " dær tɑrixe sizdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr væ pɑnzdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑn rijɑsæt væ mæʔɑvnæte ʃoʔbe irɑn dær kærædʒe mænsub ʃodænd ke mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑʃtæm væ mæn rɑ hejʔæte modire væqt entexɑb kærdænd. mæn dær ezhɑrɑte xod bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃomɑ tæzækor dɑdid esmi rɑ nemiɑværæm. qɑzie mædirxærɑsɑni dær in henɡɑme xætɑb be mottæhæm ɡoft : mæn ɡoftæm æsɑmie æfrɑd rɑ dær surætie ke be defɑʔiɑte ʃomɑ komæk nemikonæd næjɑværid, væli æɡær æsɑmie æfrɑd dær defɑʔiɑte ʃomɑ tæʔsir dɑræd, ɑn rɑ bæjɑn konid. mottæhæm " kɑf. ælef " xɑter neʃɑn kærd : mæn mitærsæm. mæn jek riɑle extelɑs nækærdeæm, bælkee siojek sɑl dær bime irɑne mæʃqul be kɑr budæm væ æz ʃeʃ sobh tɑ dæh ʃæbe hættɑ ruzhɑje tæʔtile kɑre xod rɑ be næhvi æhsæn ændʒɑm dɑdæm. mitævɑnid æz næmɑjænde hoquqi bime irɑne ke dær indʒɑ hozur dɑræd in mozu rɑ soɑl konid. bɑvære konide mæn jek sære suzænie næ dær dʒærijɑne extelɑs ɑqɑjɑn budæm væ næ ɑn rɑ midɑnestæm. qɑzie mædirxærɑsɑni dær in henɡɑme xætɑb be mottæhæm ɡoft : lotfæn vɑzehtær sohbæte konid væ æz xod defɑʔ konid. in mottæhæm edɑme dɑd : zæmɑnie ke be mæn piʃnæhɑde ozvjæt dær ʃerkæt kɑrɡostærɑn dɑde ʃod, mæn hitʃe sæmti dær bime irɑn nædɑʃteæm. jek ruze ɑqɑje " dʒim. ælef " be mæn ɡoft ke mixɑhæde ʃerkæte tæsis konæd væ ʃomɑ ozvi ʃerkæte ʃævide ke bɑ esrɑre iʃɑn in mozu rɑ pæziroftæm væ bæʔd æz moddæti ke fæhmideæm ɑqɑje " mim. hejedʒimi " ozvi ʃerkæt æst æz ozvjæt dær ʃerkæt enserɑf dɑdæm væ bæʔd æz moddætie færde diɡærie dʒɑjɡozin mæn ʃod. vej edɑme dɑd : zæmɑnie ke ɑqɑje " dʒim. ælef " be onvɑne næmɑjænde divɑne mohɑsebɑte mænsub ʃodænd dær ʃerkæte bime sæmti nædɑʃtæm væ mæn dær bime irɑne kɑrhɑje setɑdi rɑ ændʒɑm dɑde væ dær sæmte edɑrie mæʃqul be fæʔɑlijæt budæm væ æz hitʃɡune mæsɑʔele fænie ʃerkæt ettelɑʔɑti nædɑʃtæm. mottæhæm " kɑf. ælef " bɑ eʃɑre be inke estexdɑm dær bime irɑn dær extijɑre mæʔɑvnæte mɑlie edɑri væ modirɑmel æst, xɑterneʃɑn kærd : æz ruze ævvæle ke æfrɑde form rɑ por mikonænd hæme mævɑrede moʃæxxæs æst væ rævænde estexdɑme hæmin bude æst. hættɑe bærɑje færzænde mæn hæm ke mixɑhæd vɑrede bime ʃævæd bɑjæd hæmin mærɑhele tej ʃævæd. in mottæhæm dær rɑbete bɑ foruʃe ɑpɑrtemɑn be ɑqɑje " hejedʒimi " ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdodo ɑpɑrtemɑni dær resɑlæt dɑʃtæm væ be dælile inke xɑneæm foruʃ nemiræft dær æmirɑbɑde mostæqær ʃodæm væ ɑqɑje " dʒim. ælef " æz dʒærijɑne bɑxæbær ʃod væ ɑqɑje " hejedʒimi " rɑ be mæn moʔærrefi kærd tɑ betævɑnæm xɑneæm rɑ bɑ veje moʔɑmele konæm ke mæbɑleqe moteʔæddedi be mæblæqe si milijun tumɑn, dæh milijun tumɑn tejjee do fæqære tʃeke bɑnke mellæte bærɑje moʔɑmele mænzel be mæn dɑdænd væ ælbɑqi rɑ bæʔd æz ændʒɑme mærɑhele edɑri be mæn pærdɑxt kærdænd væ dær vɑqeʔ ɑqɑje " dʒim. ælef " næqʃe moʔærref rɑ dɑʃt. dær in henɡɑme qɑzie mædirxærɑsɑni æz mottæhæm xɑst kæhe vɑzehtær sohbæt konæd. mottæhæm dær edɑme sohbæthɑjee xod, ettehɑme ozvjæt dær ʃæbæke væ tæhsil mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe ʃæstopændʒ milijun væ sisædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn rɑ qæbul næpæziroft. mottæhæm " kɑf. ælef " ettehɑme reʃve rɑ niz næpæziroft væ ɡoft : dærjɑfte reʃve be mæblæqe hivdæh milijun væ divisto hæftɑd hezɑr tumɑn rɑ qæbul nædɑræm væ mæn bɑ ɑqɑje " mim. dʒim " æz bætʃtʃeɡi bɑ hæm zendeɡi kærdim væ iʃɑn bærɑdære do ʃæhid æst. æz iʃɑn puli qærz ɡereftæm væ ɑn rɑ dɑdæm væ si sɑl bɑ iʃɑn dær ʃerkæte bime hæmkɑr budæm. in mottæhæm dær rɑbete bɑ ettehɑme æxze reʃve æz ɑqɑje " zɑl. ɡɑf " be mæblæqe sædo bistoʃeʃ milijun tumɑn rɑ næpæziroft væ ɡoft : ɑqɑje " zɑl. ɡɑf " dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo vɑrede ʃerkæte bime irɑn ʃod væ dær ɑn zæmɑn be hejʔæte modire væqt morɑdʒeʔe kærd zirɑ mæleki dær xiɑbɑn ærdæʃir dɑʃt ke dær extijɑre bime bud. komisijon xæride æmlɑk dær bime irɑn kæhe moteʃækkel æz modirɑmel væ moʔɑven æst, kɑrʃenɑsi rɑ bærɑje bærræsie ɡofte ɑqɑje " zɑl. ɡɑf " ferestɑdænd væ bæʔd æz bærræsi mozue ɑqɑje " zɑl. ɡɑf " moʔɑmelei bɑ bime irɑn ændʒɑm dɑd væ mæn æslæn in ɑqɑ rɑ nemiʃenɑsæm væ bɑ iʃɑn ɑʃnɑi nædɑræm væ vej hættɑe zæmɑnie ke moʔɑmele xod rɑ bɑ bime irɑn ændʒɑm dɑd, pejɡire in qæzije ʃod ke moddæti bime irɑne melke u rɑ tæsærrofe kærde bud væ mæn dær ɑn moqeʔe tɑze æz ʃerkæte kɑrɡostærɑn be bime irɑn ɑmæde budæm. in mottæhæm dær edɑme ezhɑrɑte xod ettehɑme estefɑde æz tædʒhizɑte mɑhvɑre rɑ niz pæziroft. qɑzie mædirxærɑsɑni dær rɑbete bɑ xæride mæʔɑdene ke ɑqɑje " dʒim. ælef " be u piʃnæhɑd dɑde bud, porside ke in mottæhæm pɑsox dɑd : ɑqɑje " dʒim. ælef " be mæn ɡoft ke mænɑbeʔe tæbiʔie zæmin midæhæd væ tʃænd ruze bæʔd dærxɑsti rɑ bærɑje mænɑbeʔe tæbiʔie neveʃtim væ dæsture lɑzem rɑ dɑdim. jeke sɑl væ nim in kɑr tule keʃid væ mɑ qejde qæzije rɑ zædim zirɑ kæsi ke in kɑr rɑ mikærde bɑjæde pul midɑʃt væ bæʔd æz moddætie mæn piʃ ɑqɑje " dɑl " ræftæm væ ɡoftæm ke in mozu be kodʒɑ reside væ iʃɑn dæstur dɑd væ bæʔd æz pejɡirihɑjee moteʔædded ɡoft ke pærvændee nɑqes æst zirɑ ʃomɑ pul nædɑdid væ zæmɑnʃe bɑtel ʃode æst væ mæn in mozu rɑ tɑ indʒɑ midɑnæm væ tɑ hæmin dʒɑ dær dʒærijɑn budæm væ æz ɑn be bæʔd ettelɑʔi nædɑræm. edɑme dɑræd....
در ابتداي دهمين جلسه رسيدگي به پرونده اختلاس از شركت بيمه ايران، قاضي سيامك مديرخراساني گفت: به متهمان و وكلا تذكر مي‌دهم كه درخصوص كيفرخواست صحبت كنند و اسامي افرادي كه در پرونده ذي‌مدخل نيستند يا در دفاع آنها موثر نيست را نياورند و جداً از آوردن اسامي خودداري كنند. به گزارش خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در ادامه ريس شعبه 76 دادگاه كيفري استان تهران از نماينده مدعي‌العموم خواست تا در جايگاه قرار گيرد و كيفرخواست متهم "ك.الف" مدير عامل شركت كارگستران را قرائت كند. سيدرضايي نماينده مدعي‌العموم در جايگاه قرار گرفت و گفت: "ك. الف" فاقد محكوميت كيفري بوده و با توديع وثيقه آزاد است و وي متهم است به عضويت در شبكه و اختلاس از شركت بيمه با تحصيل مال نامشروع به مبلغ 653 ميليون و 800 هزار ريال از آقاي "ج.الف"، اخذ رشوه به مبلغ 17 ميليون و 270 هزار تومان از آقاي "م.ج"، دريافت رشوه به مبلغ 126 ميليون تومان از آقاي "ذ.گ" و نگهداري و استفاده از تجهيزات ماهواره. سيدرضايي در پايان قرائت كيفرخواست متهم، خواستار مجازات و محاكمه وي شد. قاضي مديرخراساني در ادامه از متهم خواست در جايگاه قرار گيرد و بعد از تفهيم اتهام به وي، گفت: آيا مفاد كيفرخواست را مي‌پذيريد يا نه كه متهم "ك.الف" پاسخ داد: به هيچ وجه نمي‌پذيرم به جز استفاده از دريافت از تجهيزات ماهواره را قبول دارم. اين متهم ادامه داد: بنده اتهام عضو شبكه بودن و اختلاس از شركت بيمه را نمي‌پذيرم. من اصلا نقشي نداشتم و اصلا مراوده‌اي نداشتم. مي‌توانيد از كاركنان شعبه فاطمي و كرج در شركت بيمه اين موضوع را سوال كنيد. متهم "ك.الف" ادامه داد: من در تاريخ 12 /3/ 84 كه همه مدارك آن در كارگزاري بيمه ايران موجود است از بيمه ايران به شركت كارگستران (مسئول بيمه) منتقل شدم و هيچ سمت ديگري نداشتم. آقاي "م. ح" و آقاي "د.ف" در تاريخ 13 /9/ 84 و 15 /9/ 84 به عنوان رياست و معاونت شعبه ايران در كرج منصوب شدند كه من از اين موضوع اطلاعي نداشتم و من را هيات مديره وقت انتخاب كردند. من در اظهارات خود با توجه به اينكه شما تذكر داديد اسمي را نمي‌آورم. قاضي مديرخراساني در اين هنگام خطاب به متهم گفت: من گفتم اسامي افراد را در صورتي كه به دفاعيات شما كمك نمي‌كند نياوريد، ولي اگر اسامي افراد در دفاعيات شما تاثير دارد، آن را بيان كنيد. متهم "ك. الف" خاطر نشان كرد: من مي‌ترسم. من يك ريال اختلاس نكرده‌ام، بلكه 31 سال در بيمه ايران مشغول به كار بودم و از 6 صبح تا 10 شب حتي روزهاي تعطيل كار خود را به نحو احسن انجام دادم. مي‌توانيد از نماينده حقوقي بيمه ايران كه در اينجا حضور دارد اين موضوع را سوال كنيد. باور كنيد من يك سر سوزني نه در جريان اختلاس آقايان بودم و نه آن را مي‌دانستم. قاضي مديرخراساني در اين هنگام خطاب به متهم گفت: لطفا واضح‌تر صحبت كنيد و از خود دفاع كنيد. اين متهم ادامه داد: زماني كه به من پيشنهاد عضويت در شركت كارگستران داده شد، من هيچ سمتي در بيمه ايران نداشته‌ام. يك روز آقاي "ج.الف" به من گفت كه مي‌خواهد شركت تاسيس كند و شما عضو شركت شويد كه با اصرار ايشان اين موضوع را پذيرفتم و بعد از مدتي كه فهميدم آقاي "م.ح" عضو شركت است از عضويت در شركت انصراف دادم و بعد از مدتي فرد ديگري جايگزين من شد. وي ادامه داد: زماني كه آقاي "ج.الف" به عنوان نماينده ديوان محاسبات منصوب شدند در شركت بيمه سمتي نداشتم و من در بيمه ايران كارهاي ستادي را انجام داده و در سمت اداري مشغول به فعاليت بودم و از هيچ‌گونه مسائل فني شركت اطلاعاتي نداشتم. متهم "ك.الف" با اشاره به اينكه استخدام در بيمه ايران در اختيار معاونت مالي اداري و مديرعامل است، خاطرنشان كرد: از روز اول كه افراد فرم را پر مي‌كنند همه موارد مشخص است و روند استخدام همين بوده است. حتي براي فرزند من هم كه مي‌خواهد وارد بيمه شود بايد همين مراحل طي شود. اين متهم در رابطه با فروش آپارتمان به آقاي "ح" گفت: در سال 82 آپارتماني در رسالت داشتم و به دليل اينكه خانه‌ام فروش نمي‌رفت در اميرآباد مستقر شدم و آقاي "ج.الف"‌از جريان باخبر شد و آقاي "ح" را به من معرفي كرد تا بتوانم خانه‌ام را با وي معامله كنم كه مبالغ متعددي به مبلغ 30 ميليون تومان، 10 ميليون تومان طي دو فقره چك بانك ملت براي معامله منزل به من دادند و الباقي را بعد از انجام مراحل اداري به من پرداخت كردند و در واقع آقاي "ج.الف" نقش معرف را داشت. در اين هنگام قاضي مديرخراساني از متهم خواست كه واضح‌تر صحبت كند. متهم در ادامه صحبت‌هاي خود، اتهام عضويت در شبكه و تحصيل مال نامشروع به مبلغ 65 ميليون و 380 هزار تومان را قبول نپذيرفت. متهم "ك.الف" اتهام رشوه را نيز نپذيرفت و گفت: دريافت رشوه به مبلغ 17 ميليون و 270 هزار تومان را قبول ندارم و من با آقاي "م.ج" از بچگي با هم زندگي كرديم و ايشان برادر دو شهيد است. از ايشان پولي قرض گرفتم و آن را دادم و 30 سال با ايشان در شركت بيمه همكار بودم. اين متهم در رابطه با اتهام اخذ رشوه از آقاي "ذ. گ" به مبلغ 126 ميليون تومان را نپذيرفت و گفت: آقاي "ذ. گ" در سال 1382 وارد شركت بيمه ايران شد و در آن زمان به هيات مديره وقت مراجعه كرد زيرا ملكي در خيابان اردشير داشت كه در اختيار بيمه بود. كميسيون خريد املاك در بيمه ايران كه متشكل از مديرعامل و معاون است، كارشناسي را براي بررسي گفته آقاي "ذ.گ" فرستادند و بعد از بررسي موضوع آقاي "ذ.گ" معامله‌اي با بيمه ايران انجام داد و من اصلا اين آقا را نمي‌شناسم و با ايشان آشنايي ندارم و وي حتي زماني كه معامله خود را با بيمه ايران انجام داد، پيگير اين قضيه شد كه مدتي بيمه ايران ملك او را تصرف كرده بود و من در آن موقع تازه از شركت كارگستران به بيمه ايران آمده بودم. اين متهم در ادامه اظهارات خود اتهام استفاده از تجهيزات ماهواره را نيز پذيرفت. قاضي مديرخراساني در رابطه با خريد معادن كه آقاي "ج. الف" به او پيشنهاد داده بود، پرسيد كه اين متهم پاسخ داد: آقاي "ج. الف" به من گفت كه منابع طبيعي زمين مي‌دهد و چند روز بعد درخواستي را براي منابع طبيعي نوشتيم و دستور لازم را داديم. يك سال و نيم اين كار طول كشيد و ما قيد قضيه را زديم زيرا كسي كه اين كار را مي‌كرد بايد پول مي‌داشت و بعد از مدتي من پيش آقاي "د" رفتم و گفتم كه اين موضوع به كجا رسيده و ايشان دستور داد و بعد از پيگيري‌هاي متعدد گفت كه پرونده ناقص است زيرا شما پول نداديد و زمانش باطل شده است و من اين موضوع را تا اينجا مي‌دانم و تا همين جا در جريان بودم و از آن به بعد اطلاعي ندارم. ادامه دارد....
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær ebtedɑje dæhomin dʒælæse resideɡi be pærvænde extelɑs æz ʃerkæte bime irɑn, qɑzie siɑmæk mædirxærɑsɑni ɡoft : be mottæhæmɑn væ vokælɑ tæzækore midæhome kæhe dærxosus kejfærxɑst sohbæt konænd væ æsɑmi æfrɑdie ke dær pærvænde zimædxæl nistænd jɑ dær defɑʔe ɑnhɑ moʔæssere nist rɑ næjɑværænd væ dʒeddæn æz ɑværdæne æsɑmi xoddɑri konænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑme ris ʃoʔbe hæftɑdoʃeʃ dɑdɡɑh kejfærie ostɑne tehrɑn æz næmɑjænde moddæʔiolʔomum xɑst tɑ dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ kejfærxɑst mottæhæm \" kɑf. ælef \" modir ɑmele ʃerkæte kɑrɡostærɑn rɑ qerɑʔæt konæd. sejjedrezɑie næmɑjænde moddæʔiolʔomum dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡereft væ ɡoft : \" kɑf. ælef \" fɑqede mæhkumijæt kejfæri bude væ bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst væ veje mottæhæm æst be ozvjæt dær ʃæbæke væ extelɑs æz ʃerkæte bime bɑ tæhsile mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe ʃeʃsædo pændʒɑhose milijun væ hæʃtsæd hezɑr riɑl æz ɑqɑje \" dʒim. ælef \", æxze reʃve be mæblæqe hivdæh milijun væ divisto hæftɑd hezɑr tumɑn æz ɑqɑje \" mim. dʒim \", dærjɑfte reʃve be mæblæqe sædo bistoʃeʃ milijun tumɑn æz ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" væ neɡæhdɑri væ estefɑde æz tædʒhizɑte mɑhvɑre. sejjedrezɑi dær pɑjɑne qerɑʔæt kejfærxɑst mottæhæm, xɑstɑre modʒɑzɑt væ mohɑkeme vej ʃod. qɑzie mædirxærɑsɑni dær edɑme æz mottæhæm xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ bæʔd æz tæfhime ettehɑm be vej, ɡoft : ɑiɑ mofɑdd kejfærxɑst rɑ mipæziride jɑe næ kæhe mottæhæm \" kɑf. ælef \" pɑsox dɑd : be hitʃ vædʒh nemipæziræm be dʒoz estefɑde æz dærjɑft æz tædʒhizɑte mɑhvɑre rɑ qæbul dɑræm. in mottæhæm edɑme dɑd : bænde ettehɑme ozvi ʃæbæke budæn væ extelɑs æz ʃerkæte bime rɑ nemipæziræm. mæn æslæn næqʃi nædɑʃtæm væ æslæn morɑvedei nædɑʃtæm. mitævɑnid æz kɑrkonɑne ʃoʔbe fɑtemi væ kærædʒ dær ʃerkæte bime in mozu rɑ soɑle konid. mottæhæm \" kɑf. ælef \" edɑme dɑd : mæn dær tɑrixe dævɑzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr ke hæme mædɑreke ɑn dær kɑrɡozɑrie bime irɑne modʒud æst æz bime irɑn be ʃerkæte kɑrɡostærɑn mæsʔule bime pærɑntezbæste montæqel ʃodæm væ hitʃ sæmte diɡæri nædɑʃtæm. ɑqɑje \" mim. hejedʒimi \" væ ɑqɑje \" dɑl. fe \" dær tɑrixe sizdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr væ pɑnzdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdotʃɑhɑr be onvɑn rijɑsæt væ mæʔɑvnæte ʃoʔbe irɑn dær kærædʒe mænsub ʃodænd ke mæn æz in mozue ettelɑʔi nædɑʃtæm væ mæn rɑ hejʔæte modire væqt entexɑb kærdænd. mæn dær ezhɑrɑte xod bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃomɑ tæzækor dɑdid esmi rɑ nemiɑværæm. qɑzie mædirxærɑsɑni dær in henɡɑme xætɑb be mottæhæm ɡoft : mæn ɡoftæm æsɑmie æfrɑd rɑ dær surætie ke be defɑʔiɑte ʃomɑ komæk nemikonæd næjɑværid, væli æɡær æsɑmie æfrɑd dær defɑʔiɑte ʃomɑ tæʔsir dɑræd, ɑn rɑ bæjɑn konid. mottæhæm \" kɑf. ælef \" xɑter neʃɑn kærd : mæn mitærsæm. mæn jek riɑle extelɑs nækærdeæm, bælkee siojek sɑl dær bime irɑne mæʃqul be kɑr budæm væ æz ʃeʃ sobh tɑ dæh ʃæbe hættɑ ruzhɑje tæʔtile kɑre xod rɑ be næhvi æhsæn ændʒɑm dɑdæm. mitævɑnid æz næmɑjænde hoquqi bime irɑne ke dær indʒɑ hozur dɑræd in mozu rɑ soɑl konid. bɑvære konide mæn jek sære suzænie næ dær dʒærijɑne extelɑs ɑqɑjɑn budæm væ næ ɑn rɑ midɑnestæm. qɑzie mædirxærɑsɑni dær in henɡɑme xætɑb be mottæhæm ɡoft : lotfæn vɑzehtær sohbæte konid væ æz xod defɑʔ konid. in mottæhæm edɑme dɑd : zæmɑnie ke be mæn piʃnæhɑde ozvjæt dær ʃerkæt kɑrɡostærɑn dɑde ʃod, mæn hitʃe sæmti dær bime irɑn nædɑʃteæm. jek ruze ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be mæn ɡoft ke mixɑhæde ʃerkæte tæsis konæd væ ʃomɑ ozvi ʃerkæte ʃævide ke bɑ esrɑre iʃɑn in mozu rɑ pæziroftæm væ bæʔd æz moddæti ke fæhmideæm ɑqɑje \" mim. hejedʒimi \" ozvi ʃerkæt æst æz ozvjæt dær ʃerkæt enserɑf dɑdæm væ bæʔd æz moddætie færde diɡærie dʒɑjɡozin mæn ʃod. vej edɑme dɑd : zæmɑnie ke ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be onvɑne næmɑjænde divɑne mohɑsebɑte mænsub ʃodænd dær ʃerkæte bime sæmti nædɑʃtæm væ mæn dær bime irɑne kɑrhɑje setɑdi rɑ ændʒɑm dɑde væ dær sæmte edɑrie mæʃqul be fæʔɑlijæt budæm væ æz hitʃɡune mæsɑʔele fænie ʃerkæt ettelɑʔɑti nædɑʃtæm. mottæhæm \" kɑf. ælef \" bɑ eʃɑre be inke estexdɑm dær bime irɑn dær extijɑre mæʔɑvnæte mɑlie edɑri væ modirɑmel æst, xɑterneʃɑn kærd : æz ruze ævvæle ke æfrɑde form rɑ por mikonænd hæme mævɑrede moʃæxxæs æst væ rævænde estexdɑme hæmin bude æst. hættɑe bærɑje færzænde mæn hæm ke mixɑhæd vɑrede bime ʃævæd bɑjæd hæmin mærɑhele tej ʃævæd. in mottæhæm dær rɑbete bɑ foruʃe ɑpɑrtemɑn be ɑqɑje \" hejedʒimi \" ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdodo ɑpɑrtemɑni dær resɑlæt dɑʃtæm væ be dælile inke xɑneæm foruʃ nemiræft dær æmirɑbɑde mostæqær ʃodæm væ ɑqɑje \" dʒim. ælef \" æz dʒærijɑne bɑxæbær ʃod væ ɑqɑje \" hejedʒimi \" rɑ be mæn moʔærrefi kærd tɑ betævɑnæm xɑneæm rɑ bɑ veje moʔɑmele konæm ke mæbɑleqe moteʔæddedi be mæblæqe si milijun tumɑn, dæh milijun tumɑn tejjee do fæqære tʃeke bɑnke mellæte bærɑje moʔɑmele mænzel be mæn dɑdænd væ ælbɑqi rɑ bæʔd æz ændʒɑme mærɑhele edɑri be mæn pærdɑxt kærdænd væ dær vɑqeʔ ɑqɑje \" dʒim. ælef \" næqʃe moʔærref rɑ dɑʃt. dær in henɡɑme qɑzie mædirxærɑsɑni æz mottæhæm xɑst kæhe vɑzehtær sohbæt konæd. mottæhæm dær edɑme sohbæthɑjee xod, ettehɑme ozvjæt dær ʃæbæke væ tæhsil mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe ʃæstopændʒ milijun væ sisædo hæʃtɑd hezɑr tumɑn rɑ qæbul næpæziroft. mottæhæm \" kɑf. ælef \" ettehɑme reʃve rɑ niz næpæziroft væ ɡoft : dærjɑfte reʃve be mæblæqe hivdæh milijun væ divisto hæftɑd hezɑr tumɑn rɑ qæbul nædɑræm væ mæn bɑ ɑqɑje \" mim. dʒim \" æz bætʃtʃeɡi bɑ hæm zendeɡi kærdim væ iʃɑn bærɑdære do ʃæhid æst. æz iʃɑn puli qærz ɡereftæm væ ɑn rɑ dɑdæm væ si sɑl bɑ iʃɑn dær ʃerkæte bime hæmkɑr budæm. in mottæhæm dær rɑbete bɑ ettehɑme æxze reʃve æz ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" be mæblæqe sædo bistoʃeʃ milijun tumɑn rɑ næpæziroft væ ɡoft : ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo vɑrede ʃerkæte bime irɑn ʃod væ dær ɑn zæmɑn be hejʔæte modire væqt morɑdʒeʔe kærd zirɑ mæleki dær xiɑbɑn ærdæʃir dɑʃt ke dær extijɑre bime bud. komisijon xæride æmlɑk dær bime irɑn kæhe moteʃækkel æz modirɑmel væ moʔɑven æst, kɑrʃenɑsi rɑ bærɑje bærræsie ɡofte ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" ferestɑdænd væ bæʔd æz bærræsi mozue ɑqɑje \" zɑl. ɡɑf \" moʔɑmelei bɑ bime irɑn ændʒɑm dɑd væ mæn æslæn in ɑqɑ rɑ nemiʃenɑsæm væ bɑ iʃɑn ɑʃnɑi nædɑræm væ vej hættɑe zæmɑnie ke moʔɑmele xod rɑ bɑ bime irɑn ændʒɑm dɑd, pejɡire in qæzije ʃod ke moddæti bime irɑne melke u rɑ tæsærrofe kærde bud væ mæn dær ɑn moqeʔe tɑze æz ʃerkæte kɑrɡostærɑn be bime irɑn ɑmæde budæm. in mottæhæm dær edɑme ezhɑrɑte xod ettehɑme estefɑde æz tædʒhizɑte mɑhvɑre rɑ niz pæziroft. qɑzie mædirxærɑsɑni dær rɑbete bɑ xæride mæʔɑdene ke ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be u piʃnæhɑd dɑde bud, porside ke in mottæhæm pɑsox dɑd : ɑqɑje \" dʒim. ælef \" be mæn ɡoft ke mænɑbeʔe tæbiʔie zæmin midæhæd væ tʃænd ruze bæʔd dærxɑsti rɑ bærɑje mænɑbeʔe tæbiʔie neveʃtim væ dæsture lɑzem rɑ dɑdim. jeke sɑl væ nim in kɑr tule keʃid væ mɑ qejde qæzije rɑ zædim zirɑ kæsi ke in kɑr rɑ mikærde bɑjæde pul midɑʃt væ bæʔd æz moddætie mæn piʃ ɑqɑje \" dɑl \" ræftæm væ ɡoftæm ke in mozu be kodʒɑ reside væ iʃɑn dæstur dɑd væ bæʔd æz pejɡirihɑjee moteʔædded ɡoft ke pærvændee nɑqes æst zirɑ ʃomɑ pul nædɑdid væ zæmɑnʃe bɑtel ʃode æst væ mæn in mozu rɑ tɑ indʒɑ midɑnæm væ tɑ hæmin dʒɑ dær dʒærijɑn budæm væ æz ɑn be bæʔd ettelɑʔi nædɑræm. edɑme dɑræd....", "role": "user" }, { "content": "\nدر ابتداي دهمين جلسه رسيدگي به پرونده اختلاس از شركت بيمه ايران، قاضي سيامك مديرخراساني گفت: به متهمان و وكلا تذكر مي‌دهم كه درخصوص كيفرخواست صحبت كنند و اسامي افرادي كه در پرونده ذي‌مدخل نيستند يا در دفاع آنها موثر نيست را نياورند و جداً از آوردن اسامي خودداري كنند.\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در ادامه ريس شعبه 76 دادگاه كيفري استان تهران از نماينده مدعي‌العموم خواست تا در جايگاه قرار گيرد و كيفرخواست متهم \"ك.الف\" مدير عامل شركت كارگستران را قرائت كند.\n\n\nسيدرضايي نماينده مدعي‌العموم در جايگاه قرار گرفت و گفت: \"ك. الف\" فاقد محكوميت كيفري بوده و با توديع وثيقه آزاد است و وي متهم است به عضويت در شبكه و اختلاس از شركت بيمه با تحصيل مال نامشروع به مبلغ 653 ميليون و 800 هزار ريال از آقاي \"ج.الف\"، اخذ رشوه به مبلغ 17 ميليون و 270 هزار تومان از آقاي \"م.ج\"، دريافت رشوه به مبلغ 126 ميليون تومان از آقاي \"ذ.گ\" و نگهداري و استفاده از تجهيزات ماهواره.\n\n\nسيدرضايي در پايان قرائت كيفرخواست متهم، خواستار مجازات و محاكمه وي شد.\n\n\nقاضي مديرخراساني در ادامه از متهم خواست در جايگاه قرار گيرد و بعد از تفهيم اتهام به وي، گفت: آيا مفاد كيفرخواست را مي‌پذيريد يا نه كه متهم \"ك.الف\" پاسخ داد: به هيچ وجه نمي‌پذيرم به جز استفاده از دريافت از تجهيزات ماهواره را قبول دارم. \n\n\n\nاين متهم ادامه داد: بنده اتهام عضو شبكه بودن و اختلاس از شركت بيمه را نمي‌پذيرم. من اصلا نقشي نداشتم و اصلا مراوده‌اي نداشتم. مي‌توانيد از كاركنان شعبه فاطمي و كرج در شركت بيمه اين موضوع را سوال كنيد.\n\n\nمتهم \"ك.الف\" ادامه داد: من در تاريخ 12 /3/ 84 كه همه مدارك آن در كارگزاري بيمه ايران موجود است از بيمه ايران به شركت كارگستران (مسئول بيمه) منتقل شدم و هيچ سمت ديگري نداشتم. آقاي \"م. ح\" و آقاي \"د.ف\" در تاريخ 13 /9/ 84 و 15 /9/ 84 به عنوان رياست و معاونت شعبه ايران در كرج منصوب شدند كه من از اين موضوع اطلاعي نداشتم و من را هيات مديره وقت انتخاب كردند. من در اظهارات خود با توجه به اينكه شما تذكر داديد اسمي را نمي‌آورم. \n\n\nقاضي مديرخراساني در اين هنگام خطاب به متهم گفت: من گفتم اسامي افراد را در صورتي كه به دفاعيات شما كمك نمي‌كند نياوريد، ولي اگر اسامي افراد در دفاعيات شما تاثير دارد، آن را بيان كنيد.\n\n\n\nمتهم \"ك. الف\" خاطر نشان كرد: من مي‌ترسم. من يك ريال اختلاس نكرده‌ام، بلكه 31 سال در بيمه ايران مشغول به كار بودم و از 6 صبح تا 10 شب حتي روزهاي تعطيل كار خود را به نحو احسن انجام دادم. مي‌توانيد از نماينده حقوقي بيمه ايران كه در اينجا حضور دارد اين موضوع را سوال كنيد. باور كنيد من يك سر سوزني نه در جريان اختلاس آقايان بودم و نه آن را مي‌دانستم. \n\n\n\nقاضي مديرخراساني در اين هنگام خطاب به متهم گفت: لطفا واضح‌تر صحبت كنيد و از خود دفاع كنيد.\n\n\nاين متهم ادامه داد: زماني كه به من پيشنهاد عضويت در شركت كارگستران داده شد، من هيچ سمتي در بيمه ايران نداشته‌ام. يك روز آقاي \"ج.الف\" به من گفت كه مي‌خواهد شركت تاسيس كند و شما عضو شركت شويد كه با اصرار ايشان اين موضوع را پذيرفتم و بعد از مدتي كه فهميدم آقاي \"م.ح\" عضو شركت است از عضويت در شركت انصراف دادم و بعد از مدتي فرد ديگري جايگزين من شد. \n\n\nوي ادامه داد: زماني كه آقاي \"ج.الف\" به عنوان نماينده ديوان محاسبات منصوب شدند در شركت بيمه سمتي نداشتم و من در بيمه ايران كارهاي ستادي را انجام داده و در سمت اداري مشغول به فعاليت بودم و از هيچ‌گونه مسائل فني شركت اطلاعاتي نداشتم.\n\n\nمتهم \"ك.الف\" با اشاره به اينكه استخدام در بيمه ايران در اختيار معاونت مالي اداري و مديرعامل است، خاطرنشان كرد: از روز اول كه افراد فرم را پر مي‌كنند همه موارد مشخص است و روند استخدام همين بوده است. حتي براي فرزند من هم كه مي‌خواهد وارد بيمه شود بايد همين مراحل طي شود. \n\n\nاين متهم در رابطه با فروش آپارتمان به آقاي \"ح\" گفت: در سال 82 آپارتماني در رسالت داشتم و به دليل اينكه خانه‌ام فروش نمي‌رفت در اميرآباد مستقر شدم و آقاي \"ج.الف\"‌از جريان باخبر شد و آقاي \"ح\" را به من معرفي كرد تا بتوانم خانه‌ام را با وي معامله كنم كه مبالغ متعددي به مبلغ 30 ميليون تومان، 10 ميليون تومان طي دو فقره چك بانك ملت براي معامله منزل به من دادند و الباقي را بعد از انجام مراحل اداري به من پرداخت كردند و در واقع آقاي \"ج.الف\" نقش معرف را داشت.\n\n\nدر اين هنگام قاضي مديرخراساني از متهم خواست كه واضح‌تر صحبت كند.\n\n\nمتهم در ادامه صحبت‌هاي خود، اتهام عضويت در شبكه و تحصيل مال نامشروع به مبلغ 65 ميليون و 380 هزار تومان را قبول نپذيرفت. \n\n\nمتهم \"ك.الف\" اتهام رشوه را نيز نپذيرفت و گفت: دريافت رشوه به مبلغ 17 ميليون و 270 هزار تومان را قبول ندارم و من با آقاي \"م.ج\" از بچگي با هم زندگي كرديم و ايشان برادر دو شهيد است. از ايشان پولي قرض گرفتم و آن را دادم و 30 سال با ايشان در شركت بيمه همكار بودم.\n\n\n\nاين متهم در رابطه با اتهام اخذ رشوه از آقاي \"ذ. گ\" به مبلغ 126 ميليون تومان را نپذيرفت و گفت: آقاي \"ذ. گ\" در سال 1382 وارد شركت بيمه ايران شد و در آن زمان به هيات مديره وقت مراجعه كرد زيرا ملكي در خيابان اردشير داشت كه در اختيار بيمه بود. كميسيون خريد املاك در بيمه ايران كه متشكل از مديرعامل و معاون است، كارشناسي را براي بررسي گفته آقاي \"ذ.گ\" فرستادند و بعد از بررسي موضوع آقاي \"ذ.گ\" معامله‌اي با بيمه ايران انجام داد و من اصلا اين آقا را نمي‌شناسم و با ايشان آشنايي ندارم و وي حتي زماني كه معامله خود را با بيمه ايران انجام داد، پيگير اين قضيه شد كه مدتي بيمه ايران ملك او را تصرف كرده بود و من در آن موقع تازه از شركت كارگستران به بيمه ايران آمده بودم. \n\n\n\nاين متهم در ادامه اظهارات خود اتهام استفاده از تجهيزات ماهواره را نيز پذيرفت.\n\n\nقاضي مديرخراساني در رابطه با خريد معادن كه آقاي \"ج. الف\" به او پيشنهاد داده بود، پرسيد كه اين متهم پاسخ داد: آقاي \"ج. الف\" به من گفت كه منابع طبيعي زمين مي‌دهد و چند روز بعد درخواستي را براي منابع طبيعي نوشتيم و دستور لازم را داديم. يك سال و نيم اين كار طول كشيد و ما قيد قضيه را زديم زيرا كسي كه اين كار را مي‌كرد بايد پول مي‌داشت و بعد از مدتي من پيش آقاي \"د\" رفتم و گفتم كه اين موضوع به كجا رسيده و ايشان دستور داد و بعد از پيگيري‌هاي متعدد گفت كه پرونده ناقص است زيرا شما پول نداديد و زمانش باطل شده است و من اين موضوع را تا اينجا مي‌دانم و تا همين جا در جريان بودم و از آن به بعد اطلاعي ندارم. \n\n\nادامه دارد.... \n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "piruzi time vɑlibɑle honærmændɑn moqɑbele piʃkesvætɑne........................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. time vɑlibɑle honærmændɑn dær didɑri xejrije moqɑbele time vɑlibɑle piʃkesvætɑn be bærtæri dæst jɑft. dær in didɑr ke dʒomʔe ʃæb dær sɑlone vɑlibɑle mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn væ bɑ hozure biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd tæmɑʃɑɡære bærɡozɑr ʃod, time vɑlibɑle honærmændɑn bɑ nætidʒee do bær jek hærife xod rɑ ʃekæst dɑd. mim dær time vɑlibɑle piʃkesvætɑne bɑzikonɑni hæmtʃon xosro ebrɑhim, nɑsere miræfæxrɑi, hosejne purkɑʃiɑn, pærvize kɑzemi væ hæmide ʃæltuktʃi hozur dɑʃtænd. biʒæne bɑzeqi, kɑmbize dirbɑz, sɑme deræxʃɑni, hæmide kɑʃɑni, æmire dʒæʔfæri, hɑmæde komejli, mehrɑne qæfuriɑn, færhɑde mæhɑdiɑn, pujɑ æmini, mænutʃehre ʃæʔbɑni, færhɑde dʒævɑhere kælɑm, mohæmmædrezɑ ɡolzɑr, hesɑme nævɑbe sæfævi, borzuje ærdʒmænd, hɑmæde bedɑd, bærdiɑ ɡolzɑr væ mædʒide oskui niz bɑzikonɑne time honærmændɑn budænd. ævɑjede hɑsel æz belite foruʃi in didɑr, særfe omure xejrije xɑhæd ʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr pændʒ. sefr tʃɑhɑr tʃɑhɑrdæh sefr noh", "text": " پیروزی تیم والیبال هنرمندان مقابل پیشکسوتان\n ........................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/03/86\n داخلی. ورزشی. والیبال. تیم والیبال هنرمندان در دیداری خیریه مقابل تیم والیبال پیشکسوتان\nبه برتری دست یافت. در این دیدار که جمعه شب در سالن والیبال مجموعه ورزشی آزادی تهران و\nبا حضور بیش از 1500 تماشاگر برگزار شد ، تیم والیبال هنرمندان با نتیجه\n2 بر یک حریف خود را شکست داد.م\n در تیم والیبال پیشکسوتان بازیکنانی همچون خسرو ابراهیم ، ناصر\nمیرفخرایی ، حسین پورکاشیان ، پرویز کاظمی و حمید شلتوکچی حضور داشتند. بیژن بازغی ، کامبیز دیرباز ، سام درخشانی ، حمید کاشانی ، امیر\nجعفری ، حامد کمیلی ، مهران غفوریان ، فرهاد مهادیان ، پویا امینی ،\nمنوچهر شعبانی ، فرهاد جواهر کلام ، محمدرضا گلزار ، حسام نواب صفوی ،\nبرزو ارجمند ، حامد بهداد ، بردیا گلزار و مجید اسکویی نیز بازیکنان تیم\nهنرمندان بودند. عواید حاصل از بلیت فروشی این دیدار ، صرف امور خیریه خواهد شد.ورزشی. 1521 1521\nشماره 005 ساعت 14:09 تمام\n انتهای پیام M05.04-14-09 \n\n\n " }
piruzi time vɑlibɑle honærmændɑn moqɑbele piʃkesvætɑne........................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. time vɑlibɑle honærmændɑn dær didɑri xejrije moqɑbele time vɑlibɑle piʃkesvætɑn be bærtæri dæst jɑft. dær in didɑr ke dʒomʔe ʃæb dær sɑlone vɑlibɑle mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn væ bɑ hozure biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd tæmɑʃɑɡære bærɡozɑr ʃod, time vɑlibɑle honærmændɑn bɑ nætidʒee do bær jek hærife xod rɑ ʃekæst dɑd. mim dær time vɑlibɑle piʃkesvætɑne bɑzikonɑni hæmtʃon xosro ebrɑhim, nɑsere miræfæxrɑi, hosejne purkɑʃiɑn, pærvize kɑzemi væ hæmide ʃæltuktʃi hozur dɑʃtænd. biʒæne bɑzeqi, kɑmbize dirbɑz, sɑme deræxʃɑni, hæmide kɑʃɑni, æmire dʒæʔfæri, hɑmæde komejli, mehrɑne qæfuriɑn, færhɑde mæhɑdiɑn, pujɑ æmini, mænutʃehre ʃæʔbɑni, færhɑde dʒævɑhere kælɑm, mohæmmædrezɑ ɡolzɑr, hesɑme nævɑbe sæfævi, borzuje ærdʒmænd, hɑmæde bedɑd, bærdiɑ ɡolzɑr væ mædʒide oskui niz bɑzikonɑne time honærmændɑn budænd. ævɑjede hɑsel æz belite foruʃi in didɑr, særfe omure xejrije xɑhæd ʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr pændʒ. sefr tʃɑhɑr tʃɑhɑrdæh sefr noh
پیروزی تیم والیبال هنرمندان مقابل پیشکسوتان ........................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/03/86 داخلی. ورزشی. والیبال. تیم والیبال هنرمندان در دیداری خیریه مقابل تیم والیبال پیشکسوتان به برتری دست یافت. در این دیدار که جمعه شب در سالن والیبال مجموعه ورزشی آزادی تهران و با حضور بیش از 1500 تماشاگر برگزار شد ، تیم والیبال هنرمندان با نتیجه 2 بر یک حریف خود را شکست داد.م در تیم والیبال پیشکسوتان بازیکنانی همچون خسرو ابراهیم ، ناصر میرفخرایی ، حسین پورکاشیان ، پرویز کاظمی و حمید شلتوکچی حضور داشتند. بیژن بازغی ، کامبیز دیرباز ، سام درخشانی ، حمید کاشانی ، امیر جعفری ، حامد کمیلی ، مهران غفوریان ، فرهاد مهادیان ، پویا امینی ، منوچهر شعبانی ، فرهاد جواهر کلام ، محمدرضا گلزار ، حسام نواب صفوی ، برزو ارجمند ، حامد بهداد ، بردیا گلزار و مجید اسکویی نیز بازیکنان تیم هنرمندان بودند. عواید حاصل از بلیت فروشی این دیدار ، صرف امور خیریه خواهد شد.ورزشی. 1521 1521 شماره 005 ساعت 14:09 تمام انتهای پیام M05.04-14-09
[ { "content": "turn phonemes into persian: piruzi time vɑlibɑle honærmændɑn moqɑbele piʃkesvætɑne........................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. time vɑlibɑle honærmændɑn dær didɑri xejrije moqɑbele time vɑlibɑle piʃkesvætɑn be bærtæri dæst jɑft. dær in didɑr ke dʒomʔe ʃæb dær sɑlone vɑlibɑle mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑn væ bɑ hozure biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd tæmɑʃɑɡære bærɡozɑr ʃod, time vɑlibɑle honærmændɑn bɑ nætidʒee do bær jek hærife xod rɑ ʃekæst dɑd. mim dær time vɑlibɑle piʃkesvætɑne bɑzikonɑni hæmtʃon xosro ebrɑhim, nɑsere miræfæxrɑi, hosejne purkɑʃiɑn, pærvize kɑzemi væ hæmide ʃæltuktʃi hozur dɑʃtænd. biʒæne bɑzeqi, kɑmbize dirbɑz, sɑme deræxʃɑni, hæmide kɑʃɑni, æmire dʒæʔfæri, hɑmæde komejli, mehrɑne qæfuriɑn, færhɑde mæhɑdiɑn, pujɑ æmini, mænutʃehre ʃæʔbɑni, færhɑde dʒævɑhere kælɑm, mohæmmædrezɑ ɡolzɑr, hesɑme nævɑbe sæfævi, borzuje ærdʒmænd, hɑmæde bedɑd, bærdiɑ ɡolzɑr væ mædʒide oskui niz bɑzikonɑne time honærmændɑn budænd. ævɑjede hɑsel æz belite foruʃi in didɑr, særfe omure xejrije xɑhæd ʃod. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr pændʒ. sefr tʃɑhɑr tʃɑhɑrdæh sefr noh", "role": "user" }, { "content": " پیروزی تیم والیبال هنرمندان مقابل پیشکسوتان\n ........................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/03/86\n داخلی. ورزشی. والیبال. تیم والیبال هنرمندان در دیداری خیریه مقابل تیم والیبال پیشکسوتان\nبه برتری دست یافت. در این دیدار که جمعه شب در سالن والیبال مجموعه ورزشی آزادی تهران و\nبا حضور بیش از 1500 تماشاگر برگزار شد ، تیم والیبال هنرمندان با نتیجه\n2 بر یک حریف خود را شکست داد.م\n در تیم والیبال پیشکسوتان بازیکنانی همچون خسرو ابراهیم ، ناصر\nمیرفخرایی ، حسین پورکاشیان ، پرویز کاظمی و حمید شلتوکچی حضور داشتند. بیژن بازغی ، کامبیز دیرباز ، سام درخشانی ، حمید کاشانی ، امیر\nجعفری ، حامد کمیلی ، مهران غفوریان ، فرهاد مهادیان ، پویا امینی ،\nمنوچهر شعبانی ، فرهاد جواهر کلام ، محمدرضا گلزار ، حسام نواب صفوی ،\nبرزو ارجمند ، حامد بهداد ، بردیا گلزار و مجید اسکویی نیز بازیکنان تیم\nهنرمندان بودند. عواید حاصل از بلیت فروشی این دیدار ، صرف امور خیریه خواهد شد.ورزشی. 1521 1521\nشماره 005 ساعت 14:09 تمام\n انتهای پیام M05.04-14-09 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumi tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær pærvize hebrɑni, æmirsærtipe do mæsʔude tæmizi ɡoft : ræzmændeɡɑne ʃodʒɑʔe irɑne eslɑmi dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æz hærime velɑjæt, nezɑme dʒomhuri eslɑmi væ irɑne særɑfrɑz æz ruje imɑn væ ɑɡɑhi siɑnæt kærde væ æz hitʃ kuʃeʃi dæriq nækærdænd. tæmizi dær edɑme ɡoft : dorɑne defɑʔe moqæddæs dær tɑrixe dʒæhɑn væ irɑne mɑndɡɑr xɑhæd bud væ reʃɑdæthɑ væ isɑrɡærihɑje ræzmændeɡɑn be onvɑne jek dærse væfɑdɑri dær dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd sine be sinee montæqel ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : reʒime bæʔsi ærɑq dær sɑle pændʒɑhonoh bɑ jek tædɑrok æz qæbl tæʔin ʃode hæmle be irɑne eslɑmi rɑ ɑqɑz kærd tʃerɑ ke bɑ ʃeklɡiri enqelɑb tæmɑm mænɑfeʔe keʃværhɑje estekbɑri be xætær oftɑd væ sæʔj dær nɑbudi enqelɑb dɑʃtænd. færmɑndeh tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær pærvize hebrɑni ɡoft : dær sɑle ævvæle dʒænɡ tæsbite doʃmæn dær mæntæqe idʒɑd ʃod væ æmæliɑthɑje ɑfændi zjɑdi hæm suræt ɡereft væli bɑ hokm væ fætvɑje ræhbære kæbire enqelɑb dær ɑbɑn mɑh pændʒɑhonoh ke færmudænd : « hæsre ɑbɑdɑn bɑjæd ʃekæste ʃævæd » in æmr tævæssote ræzmændeɡɑne læʃkære hæftɑdohæft piruze sɑmen olæʔemme ejn pærɑntezbæste mohæqqeq ʃod væ fæthe bɑbi bærɑje diɡær æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs ɡærdid. vej ezhɑr dɑʃt : emruz bɑjæd ʃomɑ ræzmændeɡɑn be xod bebɑlid ke mirɑsdɑre bozorɡe mærdɑne sɑl hɑje defɑʔe moqæddæs hæstid væ emruz bɑjæd ɑn moællefehɑ rɑ be onvɑne æsærɡozɑrtærin ræveʃhɑ morur kærde væ æz ɑnhɑ dærs beɡirim. tæmizi bɑ eʃɑre be særbɑze ʃæhid jusefe hejdæri ke dær sɑl hɑje defɑʔe moqæddæse dʒæmʔi læʃkære pændʒɑhohæʃt tækɑvær bud ɡoft : særbɑze mæzkur dær mæntæqe næfte ʃæhr henɡɑmi ke bɑ jureʃe tɑnk hɑje doʃmæn ruberu miʃævæd mɑnænde ʃæhid hosejne fæhmide, teʔdɑdi nɑrendʒæk rɑ bɑ xod hæml kærde væ xod væ tɑnke doʃmæn rɑ monhædem mikonæd væ dær rɑh in enqelɑb væ keʃvær ʃæhid miʃævæd. vej xætɑb be særbɑzɑn ɡoft : emruz eftexɑr dɑrid ke lebɑse moqæddæse særbɑzi zinæte ɑrɑje tæne ʃomɑst ke dær rɑh æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje nezɑme ændʒɑm væzife mikonid væ be xod bebɑlid ke hæmtʃon deʒi setorɡe ætrɑfe mærdom væ mærzhɑ rɑ ɡerefte væ æz keʃvære xod defɑʔ mikonid. tæmizi dær edɑme æfzud : ɑmɑdeɡi ræzmi sæbæbe hesse eʔtemɑd be næfs bærɑje ʃomɑ, idʒɑde ɑrɑmeʃe ruhi væ rævɑni bærɑje keʃvær væ mellæt væ dur næɡæhdɑʃtæne doʃmæn æz mærzhɑ rɑ dær pej dɑræd. ʃɑjɑne zekr æst dær in mærɑsem æz hivdæh særbɑze nemune tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær porvizhæbærɑni tæqdir væ qædrdɑni ʃod.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومی تیپ 377 شهید سرلشکر پرویز حبرانی، امیرسرتیپ2 مسعود تمیزی گفت: رزمندگان شجاع ایران اسلامی در 8 سال دفاع مقدس از حریم ولایت، نظام جمهوری اسلامی و ایران سرافراز از روی ایمان و آگاهی صیانت کرده و از هیچ کوششی دریغ نکردند.تمیزی در ادامه گفت: دوران دفاع مقدس در تاریخ جهان و ایران ماندگار خواهد بود و رشادت‌ها و ایثارگری‌های رزمندگان به عنوان یک درس وفاداری در دانشگاه‌ها باید سینه به سینه منتقل شود.وی خاطر نشان کرد: رژیم بعثی عراق در سال 59 با یک تدارک از قبل تعیین شده حمله به ایران اسلامی را آغاز کرد چرا که با شکل‌گیری انقلاب تمام منافع کشورهای استکباری به خطر افتاد و سعی در نابودی انقلاب داشتند.فرمانده تیپ 377 شهید سرلشکر پرویز حبرانی گفت: در سال اول جنگ تثبیت دشمن در منطقه ایجاد شد و عملیات‌های آفندی زیادی هم صورت گرفت ولی با حکم و فتوای رهبر کبیر انقلاب در آبان ماه 59 که فرمودند: «حصر آبادان باید شکسته شود» این امر توسط رزمندگان لشکر 77 پیروز ثامن الائمه (ع) محقق شد و فتح بابی برای دیگر عملیات های دفاع مقدس گردید.وی اظهار داشت: امروز باید شما رزمندگان به خود ببالید که میراث‌دار بزرگ مردان سال های دفاع مقدس هستید و امروز باید آن مؤلفه‌ها را به عنوان اثرگذارترین روش‌ها مرور کرده و از آنها درس بگیریم.تميزي با اشاره به سرباز شهید یوسف حیدری که در سال های دفاع مقدس جمعی لشکر 58 تکاور بود گفت: سرباز مذکور در منطقه نفت شهر هنگامی که با یورش تانک های دشمن روبرو مي‌شود مانند شهید حسین فهمیده، تعدادی نارنجک را با خود حمل کرده و خود و تانک دشمن را منهدم می‌کند و در راه این انقلاب و کشور شهید می‌شود.وي خطاب به سربازان گفت: امروز افتخار دارید که لباس مقدس سربازی زینت آرای تن شماست که در راه اهداف و آرمان های نظام انجام وظیفه می‌کنید و به خود ببالید که همچون دژی سترگ اطراف مردم و مرزها را گرفته و از کشور خود دفاع می‌کنید.تميزي در ادامه افزود : آمادگی رزمی سبب حس اعتماد به نفس برای شما، ایجاد آرامش روحی و روانی برای کشور و ملت و دور نگهداشتن دشمن از مرزها را در پی دارد.شایان ذکر است در این مراسم از 17 سرباز نمونه تیپ 377 شهید سرلشکر پرویزحبرانی تقدیر و قدردانی شد." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumi tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær pærvize hebrɑni, æmirsærtipe do mæsʔude tæmizi ɡoft : ræzmændeɡɑne ʃodʒɑʔe irɑne eslɑmi dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æz hærime velɑjæt, nezɑme dʒomhuri eslɑmi væ irɑne særɑfrɑz æz ruje imɑn væ ɑɡɑhi siɑnæt kærde væ æz hitʃ kuʃeʃi dæriq nækærdænd. tæmizi dær edɑme ɡoft : dorɑne defɑʔe moqæddæs dær tɑrixe dʒæhɑn væ irɑne mɑndɡɑr xɑhæd bud væ reʃɑdæthɑ væ isɑrɡærihɑje ræzmændeɡɑn be onvɑne jek dærse væfɑdɑri dær dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd sine be sinee montæqel ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : reʒime bæʔsi ærɑq dær sɑle pændʒɑhonoh bɑ jek tædɑrok æz qæbl tæʔin ʃode hæmle be irɑne eslɑmi rɑ ɑqɑz kærd tʃerɑ ke bɑ ʃeklɡiri enqelɑb tæmɑm mænɑfeʔe keʃværhɑje estekbɑri be xætær oftɑd væ sæʔj dær nɑbudi enqelɑb dɑʃtænd. færmɑndeh tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær pærvize hebrɑni ɡoft : dær sɑle ævvæle dʒænɡ tæsbite doʃmæn dær mæntæqe idʒɑd ʃod væ æmæliɑthɑje ɑfændi zjɑdi hæm suræt ɡereft væli bɑ hokm væ fætvɑje ræhbære kæbire enqelɑb dær ɑbɑn mɑh pændʒɑhonoh ke færmudænd : « hæsre ɑbɑdɑn bɑjæd ʃekæste ʃævæd » in æmr tævæssote ræzmændeɡɑne læʃkære hæftɑdohæft piruze sɑmen olæʔemme ejn pærɑntezbæste mohæqqeq ʃod væ fæthe bɑbi bærɑje diɡær æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs ɡærdid. vej ezhɑr dɑʃt : emruz bɑjæd ʃomɑ ræzmændeɡɑn be xod bebɑlid ke mirɑsdɑre bozorɡe mærdɑne sɑl hɑje defɑʔe moqæddæs hæstid væ emruz bɑjæd ɑn moællefehɑ rɑ be onvɑne æsærɡozɑrtærin ræveʃhɑ morur kærde væ æz ɑnhɑ dærs beɡirim. tæmizi bɑ eʃɑre be særbɑze ʃæhid jusefe hejdæri ke dær sɑl hɑje defɑʔe moqæddæse dʒæmʔi læʃkære pændʒɑhohæʃt tækɑvær bud ɡoft : særbɑze mæzkur dær mæntæqe næfte ʃæhr henɡɑmi ke bɑ jureʃe tɑnk hɑje doʃmæn ruberu miʃævæd mɑnænde ʃæhid hosejne fæhmide, teʔdɑdi nɑrendʒæk rɑ bɑ xod hæml kærde væ xod væ tɑnke doʃmæn rɑ monhædem mikonæd væ dær rɑh in enqelɑb væ keʃvær ʃæhid miʃævæd. vej xætɑb be særbɑzɑn ɡoft : emruz eftexɑr dɑrid ke lebɑse moqæddæse særbɑzi zinæte ɑrɑje tæne ʃomɑst ke dær rɑh æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje nezɑme ændʒɑm væzife mikonid væ be xod bebɑlid ke hæmtʃon deʒi setorɡe ætrɑfe mærdom væ mærzhɑ rɑ ɡerefte væ æz keʃvære xod defɑʔ mikonid. tæmizi dær edɑme æfzud : ɑmɑdeɡi ræzmi sæbæbe hesse eʔtemɑd be næfs bærɑje ʃomɑ, idʒɑde ɑrɑmeʃe ruhi væ rævɑni bærɑje keʃvær væ mellæt væ dur næɡæhdɑʃtæne doʃmæn æz mærzhɑ rɑ dær pej dɑræd. ʃɑjɑne zekr æst dær in mærɑsem æz hivdæh særbɑze nemune tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær porvizhæbærɑni tæqdir væ qædrdɑni ʃod.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومی تیپ 377 شهید سرلشکر پرویز حبرانی، امیرسرتیپ2 مسعود تمیزی گفت: رزمندگان شجاع ایران اسلامی در 8 سال دفاع مقدس از حریم ولایت، نظام جمهوری اسلامی و ایران سرافراز از روی ایمان و آگاهی صیانت کرده و از هیچ کوششی دریغ نکردند.تمیزی در ادامه گفت: دوران دفاع مقدس در تاریخ جهان و ایران ماندگار خواهد بود و رشادت‌ها و ایثارگری‌های رزمندگان به عنوان یک درس وفاداری در دانشگاه‌ها باید سینه به سینه منتقل شود.وی خاطر نشان کرد: رژیم بعثی عراق در سال 59 با یک تدارک از قبل تعیین شده حمله به ایران اسلامی را آغاز کرد چرا که با شکل‌گیری انقلاب تمام منافع کشورهای استکباری به خطر افتاد و سعی در نابودی انقلاب داشتند.فرمانده تیپ 377 شهید سرلشکر پرویز حبرانی گفت: در سال اول جنگ تثبیت دشمن در منطقه ایجاد شد و عملیات‌های آفندی زیادی هم صورت گرفت ولی با حکم و فتوای رهبر کبیر انقلاب در آبان ماه 59 که فرمودند: «حصر آبادان باید شکسته شود» این امر توسط رزمندگان لشکر 77 پیروز ثامن الائمه (ع) محقق شد و فتح بابی برای دیگر عملیات های دفاع مقدس گردید.وی اظهار داشت: امروز باید شما رزمندگان به خود ببالید که میراث‌دار بزرگ مردان سال های دفاع مقدس هستید و امروز باید آن مؤلفه‌ها را به عنوان اثرگذارترین روش‌ها مرور کرده و از آنها درس بگیریم.تميزي با اشاره به سرباز شهید یوسف حیدری که در سال های دفاع مقدس جمعی لشکر 58 تکاور بود گفت: سرباز مذکور در منطقه نفت شهر هنگامی که با یورش تانک های دشمن روبرو مي‌شود مانند شهید حسین فهمیده، تعدادی نارنجک را با خود حمل کرده و خود و تانک دشمن را منهدم می‌کند و در راه این انقلاب و کشور شهید می‌شود.وي خطاب به سربازان گفت: امروز افتخار دارید که لباس مقدس سربازی زینت آرای تن شماست که در راه اهداف و آرمان های نظام انجام وظیفه می‌کنید و به خود ببالید که همچون دژی سترگ اطراف مردم و مرزها را گرفته و از کشور خود دفاع می‌کنید.تميزي در ادامه افزود : آمادگی رزمی سبب حس اعتماد به نفس برای شما، ایجاد آرامش روحی و روانی برای کشور و ملت و دور نگهداشتن دشمن از مرزها را در پی دارد.شایان ذکر است در این مراسم از 17 سرباز نمونه تیپ 377 شهید سرلشکر پرویزحبرانی تقدیر و قدردانی شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumi tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær pærvize hebrɑni, æmirsærtipe do mæsʔude tæmizi ɡoft : ræzmændeɡɑne ʃodʒɑʔe irɑne eslɑmi dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æz hærime velɑjæt, nezɑme dʒomhuri eslɑmi væ irɑne særɑfrɑz æz ruje imɑn væ ɑɡɑhi siɑnæt kærde væ æz hitʃ kuʃeʃi dæriq nækærdænd. tæmizi dær edɑme ɡoft : dorɑne defɑʔe moqæddæs dær tɑrixe dʒæhɑn væ irɑne mɑndɡɑr xɑhæd bud væ reʃɑdæthɑ væ isɑrɡærihɑje ræzmændeɡɑn be onvɑne jek dærse væfɑdɑri dær dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd sine be sinee montæqel ʃævæd. vej xɑter neʃɑn kærd : reʒime bæʔsi ærɑq dær sɑle pændʒɑhonoh bɑ jek tædɑrok æz qæbl tæʔin ʃode hæmle be irɑne eslɑmi rɑ ɑqɑz kærd tʃerɑ ke bɑ ʃeklɡiri enqelɑb tæmɑm mænɑfeʔe keʃværhɑje estekbɑri be xætær oftɑd væ sæʔj dær nɑbudi enqelɑb dɑʃtænd. færmɑndeh tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær pærvize hebrɑni ɡoft : dær sɑle ævvæle dʒænɡ tæsbite doʃmæn dær mæntæqe idʒɑd ʃod væ æmæliɑthɑje ɑfændi zjɑdi hæm suræt ɡereft væli bɑ hokm væ fætvɑje ræhbære kæbire enqelɑb dær ɑbɑn mɑh pændʒɑhonoh ke færmudænd : « hæsre ɑbɑdɑn bɑjæd ʃekæste ʃævæd » in æmr tævæssote ræzmændeɡɑne læʃkære hæftɑdohæft piruze sɑmen olæʔemme ejn pærɑntezbæste mohæqqeq ʃod væ fæthe bɑbi bærɑje diɡær æmæliɑt hɑje defɑʔe moqæddæs ɡærdid. vej ezhɑr dɑʃt : emruz bɑjæd ʃomɑ ræzmændeɡɑn be xod bebɑlid ke mirɑsdɑre bozorɡe mærdɑne sɑl hɑje defɑʔe moqæddæs hæstid væ emruz bɑjæd ɑn moællefehɑ rɑ be onvɑne æsærɡozɑrtærin ræveʃhɑ morur kærde væ æz ɑnhɑ dærs beɡirim. tæmizi bɑ eʃɑre be særbɑze ʃæhid jusefe hejdæri ke dær sɑl hɑje defɑʔe moqæddæse dʒæmʔi læʃkære pændʒɑhohæʃt tækɑvær bud ɡoft : særbɑze mæzkur dær mæntæqe næfte ʃæhr henɡɑmi ke bɑ jureʃe tɑnk hɑje doʃmæn ruberu miʃævæd mɑnænde ʃæhid hosejne fæhmide, teʔdɑdi nɑrendʒæk rɑ bɑ xod hæml kærde væ xod væ tɑnke doʃmæn rɑ monhædem mikonæd væ dær rɑh in enqelɑb væ keʃvær ʃæhid miʃævæd. vej xætɑb be særbɑzɑn ɡoft : emruz eftexɑr dɑrid ke lebɑse moqæddæse særbɑzi zinæte ɑrɑje tæne ʃomɑst ke dær rɑh æhdɑf væ ɑrmɑn hɑje nezɑme ændʒɑm væzife mikonid væ be xod bebɑlid ke hæmtʃon deʒi setorɡe ætrɑfe mærdom væ mærzhɑ rɑ ɡerefte væ æz keʃvære xod defɑʔ mikonid. tæmizi dær edɑme æfzud : ɑmɑdeɡi ræzmi sæbæbe hesse eʔtemɑd be næfs bærɑje ʃomɑ, idʒɑde ɑrɑmeʃe ruhi væ rævɑni bærɑje keʃvær væ mellæt væ dur næɡæhdɑʃtæne doʃmæn æz mærzhɑ rɑ dær pej dɑræd. ʃɑjɑne zekr æst dær in mærɑsem æz hivdæh særbɑze nemune tipe sisædo hæftɑdohæft ʃæhid særlæʃkær porvizhæbærɑni tæqdir væ qædrdɑni ʃod.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومی تیپ 377 شهید سرلشکر پرویز حبرانی، امیرسرتیپ2 مسعود تمیزی گفت: رزمندگان شجاع ایران اسلامی در 8 سال دفاع مقدس از حریم ولایت، نظام جمهوری اسلامی و ایران سرافراز از روی ایمان و آگاهی صیانت کرده و از هیچ کوششی دریغ نکردند.تمیزی در ادامه گفت: دوران دفاع مقدس در تاریخ جهان و ایران ماندگار خواهد بود و رشادت‌ها و ایثارگری‌های رزمندگان به عنوان یک درس وفاداری در دانشگاه‌ها باید سینه به سینه منتقل شود.وی خاطر نشان کرد: رژیم بعثی عراق در سال 59 با یک تدارک از قبل تعیین شده حمله به ایران اسلامی را آغاز کرد چرا که با شکل‌گیری انقلاب تمام منافع کشورهای استکباری به خطر افتاد و سعی در نابودی انقلاب داشتند.فرمانده تیپ 377 شهید سرلشکر پرویز حبرانی گفت: در سال اول جنگ تثبیت دشمن در منطقه ایجاد شد و عملیات‌های آفندی زیادی هم صورت گرفت ولی با حکم و فتوای رهبر کبیر انقلاب در آبان ماه 59 که فرمودند: «حصر آبادان باید شکسته شود» این امر توسط رزمندگان لشکر 77 پیروز ثامن الائمه (ع) محقق شد و فتح بابی برای دیگر عملیات های دفاع مقدس گردید.وی اظهار داشت: امروز باید شما رزمندگان به خود ببالید که میراث‌دار بزرگ مردان سال های دفاع مقدس هستید و امروز باید آن مؤلفه‌ها را به عنوان اثرگذارترین روش‌ها مرور کرده و از آنها درس بگیریم.تميزي با اشاره به سرباز شهید یوسف حیدری که در سال های دفاع مقدس جمعی لشکر 58 تکاور بود گفت: سرباز مذکور در منطقه نفت شهر هنگامی که با یورش تانک های دشمن روبرو مي‌شود مانند شهید حسین فهمیده، تعدادی نارنجک را با خود حمل کرده و خود و تانک دشمن را منهدم می‌کند و در راه این انقلاب و کشور شهید می‌شود.وي خطاب به سربازان گفت: امروز افتخار دارید که لباس مقدس سربازی زینت آرای تن شماست که در راه اهداف و آرمان های نظام انجام وظیفه می‌کنید و به خود ببالید که همچون دژی سترگ اطراف مردم و مرزها را گرفته و از کشور خود دفاع می‌کنید.تميزي در ادامه افزود : آمادگی رزمی سبب حس اعتماد به نفس برای شما، ایجاد آرامش روحی و روانی برای کشور و ملت و دور نگهداشتن دشمن از مرزها را در پی دارد.شایان ذکر است در این مراسم از 17 سرباز نمونه تیپ 377 شهید سرلشکر پرویزحبرانی تقدیر و قدردانی شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærdome lobnɑn in ruzhɑ særɡærme monɑqeʃe væ hærf væ hædishɑje entexɑbɑte pɑrlemɑni hæstænd ke qærɑr æst dær mɑh ʒuʔæn xordɑd pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tɑjefeɡærɑi ʃædid dær lobnɑn væ nofuze bɑlɑje dʒærijɑnhɑje sɑhebe mɑl væ qodræt dær in keʃvær, be næzær miresæd reʃte entexɑbɑte lobnɑn in bɑr niz sære derɑz xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ dær lobnɑn, moddæte jek hæfte æst ke soxæn dær bɑre ædæme bærɡozɑri entexɑbɑt væ jɑ be tæxir ændɑxtæne ɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst, be ɡunei ke sejjed hæsæn næsrollɑh, dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn vɑrede sæhne ʃod væ be onvɑne jeki æz tæræfhɑje sjɑsiː mohemme lobnɑn mozeʔe ræsmi xod rɑ eʔlɑm kærd ke hezbe ællɑh lobnɑn væ hæm pejmɑnɑnæʃ dær eʔtelɑfe hæʃt mɑrse lobnɑn bɑ tæxir dær bærɡozɑri entexɑbɑt be hær bæhɑnei moxɑlef hæstænd. piʃnevise qɑnuni ke be tɑzeɡi dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑn mosævvæbe væbɑʔæse in hæme tæneʃ ʃode æst, piʃnæhɑde ferɑksijone dʒærijɑne ortodoksi dær pɑrlemɑn bud ke komitehɑje moʃtæræke bærræsi qɑnune entexɑbɑti dʒædide ɑn rɑ bɑ æksærijæte ɑrɑ be tæsvib resɑndænd væ pæs æz ɑn be qɑnune ortodoksi ʃohræt jɑft, tæsvibe in qɑnun moxɑlefæthɑje ɡostærdei æz suj sæʔd hæriri, ræise dʒærijɑne ælmostæqbel, vælid dʒænæblɑt, æz ræhbærɑne doruzihɑje lobnɑn væ miʃel solejmɑn ræise dʒomhure lobnɑn rɑ be donbɑl dɑʃt. dær moqɑbel, in qɑnun æz hemɑjæte dʒærijɑne ɑzɑde melli lobnɑn be rijɑsæte miʃel un,, ræise pɑrlemɑn næbije bæri, væhæzæbe ællɑh væ diɡær hæmpejmɑnɑne eʔtelɑfe hæʃt mɑrse bærxordɑr bud. be næzær miresæd hezbe ællɑh dær in miɑn tælɑʃ dɑræd æz hæm pejmɑne xod jæʔni miʃel un hemɑjæt konæd væ mænɑfeʔe mostæqime hezbe ællɑh dær ɑn vodʒud nædɑræd dær hɑli ke un hæmtʃenin tævɑnest næzære do ræqibe mæsihi xod jæʔni hezbe ælkætɑʔeb, be rijɑsæte æmin dʒæmil væniruhɑje lobnɑni qævɑte lobnɑnije pærɑntezbæste be rijɑsæte sæmir dʒæʔdʒæʔ væ kelisɑje kɑtolike mɑruni rɑ dær tæsvibe in qɑnun be xod dʒælb konæd. qɑnune æntxɑbɑni ortodoksi be ræqme tæsvib æz suj komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne hænuz nijɑzmænde tæide ræsmi dær sæhne ælæni pɑrlemɑn æst, væ bæræsɑse ettelɑʔɑti ke mænɑbeʔe movæssæq be mɑ eʔlɑm kærdeænd, næbije bæri ræise pɑrlemɑn be mænzure kæsbe edʒmɑʔe sjɑsiː hitʃ ædʒælei bærɑje be tæsvib resɑndæne in qɑnun dær pɑrlemɑn nædɑræd væ be hæmin dælil bɑ ɑnke moddæti æz tæsvibe in qɑnun dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑn mi ɡozæræd æmmɑ vej hænuz qɑnune mosævvæb dær in komitehɑ rɑ be mædʒles eʔlɑm nækærde æst væ kæmɑkɑn be donbɑle tæsvibe qɑnuni morede qæbule vætɑid hæme niruhɑje sjɑsiː dær dʒærijɑnhɑje hæʃt væ tʃɑhɑrdæh mɑrs mibɑʃæd tɑ æz ʃeddæte tæʃænnodʒe sjɑsiː væ æmnijæti hɑkem dær sæthe lobnɑn bekɑhæd. næbije bæri bælɑ fɑsele pæs æz be etmɑm residæne dʒælæse komitehɑje moʃtæræk ke mæsʔulijæte bærræsi væ tæsvibe hæddeæksæri qɑnune dʒædide entexɑbɑt rɑ bær ohde dɑʃtænd pærɑntezbæste væ eʔlɑme pæzireʃe qɑnune ortodoksi be onvɑne qɑnune mosævvæb bærɑje entexɑbɑte ɑti æz suj in komitehɑ, tæmɑshɑje poʃte pærde xod bɑ ræhbærɑn væ mæqɑmɑte ræsmi sjɑsiː lobnɑn rɑ dær in rɑstɑ ʃoruʔ kærd. mænɑbeʔe næzdik be vej tæʔkid mikonænd ke bæri hænuz bær in bɑvær æst ke mitævɑnæd hæmpejmɑnɑne xod rɑ be piʃnæhɑde qɑnuni tærqib konæd be dʒɑj qɑnune ortodoksi pærɑntezbæste ke bæræsɑse ɑn nimi æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn ʃæstotʃɑhɑr næfær pærɑntezbæste æz tæriqe qɑnune æksærijæt væ nim diɡær bæræsɑse qɑnune næsæbje entexɑb ʃævænd. in qɑnun ke tævæssote jeki æz næmɑjændeɡɑne vɑbæste be \" dʒonbeʃe ommol \" dær pɑrlemɑne mætræh ʃode æst piʃ æz tærh væ tæsvibe qɑnune ortodoksi dær bejne komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑni, æz suj næbije bæri tærh ɡærdid ke bɑ moxɑlefæte sæʔd hæriri ruberu ʃod, æmmɑ emruz ke qɑnune ortodoksi bɑ hemɑjæte hæddeæksæri næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne lobnɑn ruberu ʃode æst, ʃɑjæd ælmostæqbel tʃɑrei nædɑʃte bɑʃæd ke bɑ piʃnæhɑde bæri movɑfeqæt konæd tʃon ælmostæqbel æz in piʃnæhɑd be mærɑtebe kæmtær æz edʒrɑje qɑnune ortodoksi ɑsib mibinæd. bæræsɑse qɑnune ortodoksi, hezbe ælmostæqbele siopændʒ dærsæd æz næmɑjændeɡɑnæʃ dær mjɑne tɑjefe æhle sonnæt væ næzdik be dæh næmɑjænde æz mjɑne tævɑjefe mæsihi, ælævi, doruzi væ ʃiʔe rɑ æz dæst mi dæhæd ke mæʔnɑje ɑn in æst ke æɡær tʃenin qɑnuni edʒrɑ ʃævæd ælmostæqbel hæriri jekke tɑzihɑje xod dær pɑrlemɑne ɑti be onvɑne jek ferɑksijone porqodræt rɑ æz dæst xɑhæd dɑd æmri ke næ xoʃɑjænde hæririst væ næ keʃværhɑi ke æz u dær lobnɑn hemɑjæt mi konænd. rævænde tæhævvolɑte neʃɑn mi dæhæd ke æɡær næbije bæri æz tæsvibe qɑnune piʃnæhɑdiæʃ mɑʔjus ʃævæd ɑnɡɑh æz tærhe \" lobnɑn hozee vɑhed \" bɑ tekje bær æksærijæte næsæbje dær entexɑbe næmɑjændeɡɑn, hemɑjæt xɑhæd kærd. æxbɑr væ vɑkoneʃhɑje modʒud dær lobnɑn neʃɑn midæhæd, miʃel solejmɑn ke sæxt dær tælɑʃ æst tɑ bæʔd æz pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuriæʃ bær lobnɑn dær mæhɑfele tɑjefe mɑruni sɑhebe qodræt væ tæʔsirɡozɑri bɑʃæd, tæsmim dɑræd qɑnune ortodoksi rɑ ræd konæd zirɑ vej dær sɑje in qɑnun nemi tævɑnæd hitʃ jek æz niruhɑje vɑbæste be xod rɑ rɑhi pɑrlemɑn konæd væ æz sui diɡær moʔtæqed æst in qɑnune moqɑjer æhdnɑme tɑjef væ ruhe hæmzisti moʃtæræke vuhædæt lobnɑnihɑ æst tʃerɑ ke be zæʔme vej qɑnune ortodoksi tæʔkid dɑræd hær ʃæhrvænde lobnɑni bɑjæd be kɑndidɑje modʒud æz mjɑne tɑjefe xiʃ ræʔj dæhæd ke moxɑlefe ruhe tævɑfoqe sjɑsiː tævɑjef dær æhdnɑme jɑ hæmɑn pejmɑn tɑʔef æst. qɑnune ortodoksi piʃ bini kærde æst tɑ ʃeʃ næmɑjænde be teʔdɑde næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne ezɑfe ʃævæd ke nimi æz ɑnhɑ mosælmɑne vænime diɡær mæsihi xɑhænd bud tɑ bedin ʃekl teʔdɑde næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn æz sædo bistohæʃt ozv be sædo siotʃɑhɑr ozv beresæd, vædre diɡær mɑdde in qɑnun zekr ʃode æst ke hær tɑjefee fæqæt næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑni xod rɑ æz tɑjefe xiʃ entexɑb mikonæd, rævændi ke æmælæn bɑʔes mi ʃævæd tɑ hezbe ælmostæqbel be rijɑsæte sæʔd hæriri væhæzæbe susiɑliste tæræqqixɑh be rijɑsæte vælid dʒænæblɑt dær pɑrlemɑne ɑjænde qodræt væ nofuze xiʃ rɑ æz dæst bedæhænd væ nætævɑnænd æz mjɑne tɑjefee mæsihi væ jɑ ʃejʔi næmɑjændei dær ferɑksijonhɑje pɑrlemɑni dɑʃte bɑʃænd. piʃ æz tæsvibe qɑnune ortodoksi dær mædʒmuʔe pændʒ piʃnæhɑd æz suj hezbe ælmostæqbel, hezbe ælkætɑʔeb, hezbe niruhɑje lobnɑni, hezbe susiɑliste tæræqqixɑh væ dʒonbeʃe ommol erɑʔe ʃod æmmɑ hitʃjek æz ɑnhɑ nætævɑnest tæide hæddeæksæri rɑ dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑni be dæst ɑːværæd. hæme in piʃnæhɑdhɑ tærkibi æz qɑnune æksærijæti væ næsæbje bud tɑ rezɑjæte hæme tæræfhɑ rɑ dʒælb konæd. æmmɑ mædʒlese konuni lobnɑn bæræsɑse qɑnune mosum be setin ʃæst pærɑntezbæste ʃekl ɡerefte æst ke be qɑnune mosævvæbe sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst beræmje ɡærdæd. in qɑnun pæs æz pɑjɑne dʒænɡhɑje dɑxeli væ konferɑnse tɑjef bɑ tæʔdilhɑi ruberu ʃod tɑ ævvælin entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn bæʔd æz pɑjɑne dʒænɡhɑje dɑxeli bærɡozɑr ʃævæd. in tæʔdilhɑ dær zæmɑni suræt ɡereft ke niruhɑje surije dær in keʃvær hozur dɑʃtænd væ næmɑjænde surije dær lobnɑn \" qɑzi kænʔɑn \" qodræte sjɑsiː bærtæri dær lobnɑn dɑʃt be hæmin dælil væ be dælile nezɑræte vej bær in rævænd, qɑnune setin be qɑnune qɑzi kænʔɑn niz dær lobnɑn ʃohræt dɑræd. ɑxærin entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn dær sɑle do hezɑro o noh niz bæræsɑse hæmin qɑnune bærɡozɑr ʃod væ næmɑjændeɡɑne hæmin pɑrlemɑn be hokme qɑnune ræise dʒomhure konuni jæʔni miʃel solejmɑn rɑ entexɑb kærdænd. bæræsɑse in qɑnune bistoʃeʃ dɑjeree entexɑbɑti dær lobnɑn vodʒud dɑʃt bejrut be tænhɑi se dɑjeree entexɑbɑti bud pærɑntezbæste ke teʔdɑde næmɑjændeɡɑne tævɑjef dær hærkodɑm æz qæbl roʃæn ʃode bud jæʔni mædʒmuʔe ʃæstotʃɑhɑr næmɑjændee mæsihi væ ʃæstotʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn dær hærjek æz in dævɑjere entexɑbɑti æz qæbl roʃæn bud. æmmɑ dær in mjɑne momken bud dær jek dɑjere ke hæqqe entexɑbe kɑndidɑje ʃejʔi rɑ dɑʃt teʔdɑde mæsihiɑn æz ʃiʔæjɑne biʃtær bɑʃæd lezɑ mæsihiɑn niz be færde morede næzære ræʔj mi dɑdænd væ hæmin hɑlɑte bɑʔes miʃod tɑ bærxi æhzɑb qejre ʃejʔi bɑ estefɑde æz qodræt væ nofuze sjɑsiː væ mɑli xiʃ æz mjɑne kɑndidɑhɑje ʃejʔi kæsi rɑ be mædʒles beferestænd ke bɑ mævɑzeʔe ɑnhɑ hæmxɑni dɑræd. æɡær be se næmɑnide ʃejʔi pɑrlemɑne lobnɑne vɑbæste be hezbe ælmostæqbele lobnɑn neɡɑhi konim motevædʒdʒe xɑhim ʃod ke hæme ɑnhɑ be dælile æqælijæte qærɑræɡærfætæne ʃæhrvændɑne ʃejʔi væ æksærijæte æhle sonnæt væ jɑ æksærijæte mæsihi dær dɑjere morede næzær be mædʒles rɑh jɑfteænd væ in ælbætte tebqee hæmɑn qɑnun setin bude æst. æz mæʃhurtærin in næmɑjændeɡɑn \" oqɑbe sæqr \" æst ke æz dʒomle næmɑjændeɡɑne ʃejʔi pɑrlemɑn æst ke æz mæntæqe mæsihi neʃine zohæle dær mæntæqe beqɑʔ dær ʃærqe lobnɑn bɑ hemɑjæte hezbe ælmostæqbel sæʔd hæriri be mædʒles rɑhe pejdɑ kærde væ æz moxɑlefɑne dʒeddi hezbe ællɑh væ dʒonbeʃe mosællæhɑne moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn æst væ æknun æz suj sæʔd hæriri væ hezbe ælmostæqbel mæsʔulijæte sɑzemɑndehi moxɑlefɑne nezɑme surije dær lobnɑn væ torkije rɑ be ohde dɑræd væ be hæmin dælil æst ke biʃ æz jek sɑl æst kæsi æz mæhæle eqɑmæte vej xæbær nædɑræd væ dær ænzɑr zɑher nemi ʃævæd zirɑ u xodæʃ moʔtæqed æst ke dær suræte zohure emkɑne teroræʃ vodʒud dɑræd. hæmin hɑlæt niz bærɑje dævɑjere mæsihiɑne lobnɑn ettefɑq oftɑde æst jæʔni hezbe ælmostæqbel be xɑtere qodræte mɑli væ siɑsiæʃ movæffæq ʃode æst kɑndidɑhɑje mæsihi vɑbæste be xodæʃ rɑ be mædʒles beferestæd ɑn hæm dær dævɑjeri ke in dɑjere dɑrɑje sæhimee mæsihi bude æmmɑ mæsihiɑn dær ɑn æqælijæt bude væ næmɑjændeɡɑne in noʔ mænɑteq bɑ ɑrɑje ʃæhrvændɑne æhle sonnæt be mædʒles rɑhe pejdɑ kærdeænd. besjɑri æz æhzɑbe mæsihi moʔtæqed budænd qɑnune setine æmælæn jek noʔe tɑjefe ɡæri dʒædid bɑ tekje bær qodræte pul væ nofuze sjɑsiː bude æst æz hæmin ro dær sædæd bærɑmædænd tɑ hær tɑjefeij xod mostæqimæn næmɑjændeɡɑne xiʃ rɑ entexɑb konæd tɑ æz næzære bɑzihɑje sjɑsiː væ bekɑrɡiri qodræte pul dær entexɑbɑte mæsun bemɑnænde. bærhæmin æsɑse æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje mæsihi lobnɑn æz hɑmiɑne æsli qɑnune ortodoksi bude væ æz suj æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje ʃejʔi mesle hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol niz hemɑjæt ʃodænd. æmmɑ hozehɑje entexɑbɑti sɑle do hezɑro o noh væ tærkibe tɑjefi ɑn tʃeɡune bud? ettelɑʔɑti ke dær edɑme mi ɑjæd be in soɑl pɑsox mi dæhæd : jek hoze ævvæle bejrut bɑ pændʒ næmɑjænde mæsihi do hoze dovvome bejrut bɑ do næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn jeki ʃiʔe væ diɡæri senni pærɑntezbæste se hoze sevvom bejrut bɑ hæft næmɑjændee mosælmɑn pændʒ senni, jek ʃejʔi, jek doruzi pærɑntezbæste væ do næmɑjændee mæsihi væ jek næmɑjænde æqælijæthɑje dini tʃɑhɑr hoze ælmætæn ælʃomɑli bɑ hæʃt næmɑjænde mæsihi pændʒ hoze dʒæbil bɑ do næmɑjændee mɑruni væ jek næmɑjænde ʃiʔee ʃeʃ hoze kæsrævɑn bɑ pændʒ næmɑjænde mæsihi hæft hoze ælʃuf bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mæsihi væ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee doruzi væ do næmɑjænde senni pærɑntezbæste hæʃt hozee ɑlije bɑ se næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste noh hoze beebdɑʔ bɑ se næmɑjændee mæsihi væ se næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste dæh hoze beælbæk ælhærmæl bɑ hæʃt næmɑjændee mosælmɑn ʃeʃ næmɑjændee ʃejʔi væ do næmɑjænde senni pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi jɑzdæh hoze ælbæqɑʔ ælqærbi rɑʃiɑ bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee senni, jek næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi dævɑzdæh hoze zohæle bɑ pændʒ næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn jek næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjænde senni pærɑntezbæste sizdæh hoze zæqærtɑ ælzɑvje bɑ se næmɑjændee tʃɑhɑrdæh hozee bæʃæri bɑ do næmɑjænde mæsihi pɑnzdæh hoze ælkure dɑrænde bɑ se næmɑjænde mæsihi ʃɑnzdæh hoze ækɑr bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn se næmɑjændee senni væ jek næmɑjændee ælævi pærɑntezbæste væ se næmɑjænde mæsihi hivdæh hoze ælbætrun bɑ do næmɑjændee mɑruni. hidʒdæh hoze ælmænije ælzænije bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz æhle sonnæt pærɑntezbæste nuzdæh hoze terɑblos bɑ ʃeʃ næmɑjændee mosælmɑn pændʒ næmɑjændee senni væ jek næmɑjændee ælævi pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi bist hoze dʒozin bɑ se næmɑjænde mæsihi bistojek hoze sejdɑ bɑ do næmɑjændee mosælmɑn hær do næmɑjænde æz æhle sonnæt pærɑntezbæste bistodo hoze mærdʒæʔjun hɑsbiɑ bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee senni væ jek næmɑjænde doruz pærɑntezbæste væ jek næmɑjænde mæsihi bistose hoze bænte dʒæbil bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistotʃɑhɑr hoze sur bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn hær tʃɑhɑr næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistopændʒ hoze ælnæbtije bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistoʃeʃ hoze rustɑhɑje sejdɑ ælzæhrɑni bɑ do næmɑjændee mosælmɑn hær do næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste væ jek næmɑjænde mæsihi ferɑksijone hezb ælmostæqbel lobnɑn dær pɑrlemɑne konuni æz siohæft næmɑjænde tæʃkil mi ʃævæd ke bozorɡtærin ferɑksijone pɑrlemɑni lobnɑn æst væ dær hæqiqæte qɑnune setin tʃenin fæzɑje bozorɡi be in hezb dɑde æst æmmɑ æɡær qɑnune ortodoksi ʔedʒrɑʔ ʃævæd in movɑzene tæqir kærde væ hodud siopændʒ dærsæd æz niruhɑje xod rɑ æz dæst midæhæd be hæmin dælil æst ke ælmostæqbel be ʃeddæt bɑ in qɑnun moxɑlefæt mikonæd. æz suj diɡær qɑnune ortodoksi æmælæn bɑʔes miʃævæd tɑ dær bejne ʃiʔæjɑn tæmɑmi næmɑnideɡɑni ke be mædʒles rɑh mijɑbænd be ʃekle kɑmele hɑmi moqɑvemæte eslɑmi væ dʒærijɑnhɑje melli lobnɑn bɑʃænd be ʃekli ke tæqribæn mitævɑn piʃ bini kærd ke kɑndidɑhɑje hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol be mædʒles rɑh mijɑbænd væ diɡær ælmostæqbel nemitævɑnæd æz xælɑhɑje qɑnuni dær hozehɑje entexɑbɑti bɑ tekje bær pul væ servæte næmɑnidehɑje xod rɑ æz bejne ʃiʔæjɑn rɑhi mædʒles konæd. æz suj diɡær hæmin væzʔijæt dær bejne mæsihiɑn idʒɑd mi ʃævæd ɡærtʃe reqɑbæthɑje sæxti bejne æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje mæsihi dær dʒærijɑnhɑje tʃɑhɑrdæh væ hæʃt mɑrs ʃekl mi ɡiræd. hæmtʃenin qɑnune ortodoksi bɑʔes mi ʃævæd tɑ niruhɑje mostæqel, melli væ hɑmi moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn dær bejne æhle sonnæt niz forsæte besijɑr xubi bærɑje ærze ændɑme pejdɑ konænd tɑ dær in miɑn bɑ hezbe ælmostæqbel be reqɑbæti tænɡɑtænɡ bærxizænd. dær hær hɑle xiɑle do dʒenɑhe æsli ʃiʔe lobnɑn jæʔni hezbe ællɑh vædʒænæbæʃ ommol bɑbæte hær qɑnuni ke be tæsvib beresæd, rɑhæt æst tʃon reqɑbæte hezbi dʒeddi dær dʒonube lobnɑn væbæqɑʔe ʃomɑli be estesnɑje bærxi niruhɑje tʃæpæɡrɑ vodʒud nædɑræd væxili bæʔid æst in niruhɑje tʃæpæɡrɑ betævɑnænd dær in hæmpejmɑni bozorɡe ʃiʔæjɑn nofuz konænd ɡærtʃe besjɑri æz niruhɑje tʃæpæɡrɑje in mænɑteqe xod niz æz hɑmiɑne moqɑvemæte eslɑmi væ melli lobnɑn hæstænd. qɑnune ortodoksi æknun ɡɑmhɑje bolænd bɑ enʔekɑse besijɑr ɡostærdei dær lobnɑn bærdɑʃte æst væli sæxtihɑje zjɑdi niz dær piʃ xɑhæd dɑʃt tɑ be ʃekle næhɑi dær sæhne ælæni pɑrlemɑne lobnɑn be tæsvib beresæd, væli besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ siɑsjune lobnɑni æknun bær in bɑværænd ke in entexɑbɑt be tæʔviq xɑhæd oftɑd, væbærɑje in tæʔviq dælɑjele zjɑdi erɑʔe mi konænd ke æz hæme mohemtær be tævɑfoq næresidæn væ ædæme edʒmɑʔe hæme niruhɑje sjɑsiː lobnɑn bær jek qɑnune entexɑbɑtist ke mitævɑnæd ertebɑte mostæqimi bɑ ozɑʔe æmnijæti in keʃvær dɑʃte bɑʃæd, ozɑʔe æmnijæti ke ehtemɑl dɑræd dær hær læhze be dælile tæhævvolɑte æmnijæti væ nezɑmi surihe mondʒær be idʒɑde enfedʒɑr dær lobnɑn ʃævæd. dærhæmine rɑstɑ mæroɑne ʃærbæl, væzire keʃvære lobnɑn be serɑhæt eʔlɑm kærd ke bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni ɑjænde tɑ hodude zjɑdi be esteqrɑre æmnijæt bæsteɡi dɑræd, didɡɑhi ke jeki æz neʃɑn hɑje tæmdide zæmɑne pɑrlemɑne feʔli væ ædæme bærɡozɑri entexɑbɑte ɑti bud. tʃændi piʃ niz ferɑnsuɑ olɑnd, ræise dʒomhuri færɑnse be bæʔzi æz mehmɑnɑne mæsihi lobnɑni xod dær kɑxe elize ɡofte bud : ɑn tʃizi ke æknun dær lobnɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst in æst ke ozɑʔe ɑn hæmin tor ke hæst bɑqi bemɑnæd. pæs æz ezhɑrɑte vej mozue tæmdide zæmɑne kɑre pɑrlemɑn, ræise dʒomhuri, noxost væzir væ bæʔzi mærɑkeze hæssɑse keʃvær mesle færmɑndehi ærteʃ \" ʒenerɑl dʒɑn qæhve dʒi \" væmædire kol niruhɑje æmnijæti dɑxeli \" æʃræfe rifi \" vædiɡær mærɑkeze hæssɑse lobnɑni bær sære zæbɑnhɑ oftɑd. æmmɑ dær in miɑn sejjed hæsæn næsrollɑh xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni dær moʔede moqærrær æst. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær xosuse bærxi æxbɑre montæʃere mæbni bær tælɑʃe hezbe ællɑh bærɑje tæxir dær bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn ɡoft : mɑ xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑt dær moʔede moqærrær hæstim. vej ɡoft : mohæmmæd ræʔd næmɑjænde væ ræise ferɑksijone moqɑvemæte eslɑmi pɑrlemɑne lobnɑn bɑ miʃel solejmɑn ræise dʒomhuri didɑr væ in mozu rɑ ræsmæn be vej eblɑq kærde æst. sejjed hæsæn næsrollɑh dær xosuse qɑnune ortodoksi niz ɡoft : piʃnæhɑde qɑnune ortodoksi bæræsɑs tæsvibe komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑ æst æmmɑ æknun hæme dær hɑle pejdɑ kærdæne dʒɑneʃini bærɑje in qɑnun hæstænd. vej dær edɑme æfzud : piʃnæhɑde tæbdile lobnɑn be jek hoze entexɑbɑti bæræsɑse næsæbje budæne ɑrɑje entexɑbɑt, qɑnuni ɑdelɑne æst ke bærɑbæri dær ræʔj væ hæmɡærɑi melli idʒɑd mikonæd væ keʃvær rɑ æz hærɡune efrɑti ɡærɑi hemɑjæt mikonæd. sejjed hæsæn næsrollɑh ɡoft : æɡær qɑnune ortodoksi tæsvib næʃævæd, qɑnune \" lobnɑn hoze entexɑbi vɑhede \" morede tæide mɑst ke hæme ʃæhrvændɑne lobnɑni dær hæme dʒɑj keʃvær væ æz hær tɑjefeij dær ruze entexɑbɑt be sædo bistohæʃt næfær ræʔj midæhænd ke ʃæstotʃɑhɑr næfær ɑnhɑ rɑ mosælmɑn væ ʃæstotʃɑhɑr tæne mæsihi hæstænd. bæræsɑse in tærh hær kɑndidɑi bɑ kæsbe æksærijæte næsæbje be mædʒles rɑhe pejdɑ mikonæd. in piʃnæhɑde vej piʃe tær æz suj hæmpejmɑnɑne hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol niz tærh ʃode æst æz dʒomle miʃel un ræise dʒærijɑne ɑzɑde melli lobnɑn in tærh rɑ piʃnæhɑd væ æz ɑn be onvɑne tænhɑ dʒɑneʃine qɑnune ortodoksi jɑd kærde æst. sejjed hæsæn næsrollɑh dær defɑʔ æz tærhe \" lobnɑn hoze entexɑbi vɑhede bæræsɑse næsæbje budæne ɑrɑje kɑndidɑhɑ \" tʃɑhɑr dælile zekr mi konæd ke ebɑrætænd æz : jek lobnɑn be onvɑne hoze entexɑbi vɑhed bɑʔes mi ʃævæd tɑ tæʔæddode meʔjɑrhɑ dær mænɑteqe moxtælefe bæræsɑse mæsɑlehe tɑjefi æz bejn berævæd. do dær in hɑlæt hæme mærdome sædo bistohæʃt næmɑjænde entexɑb mikonænd næ ɑn ke bærxi dær bæʔzi mænɑteqe jeki væ bæʔzi do tɑ væ bærxi mænɑteqe diɡær dæh næmɑjænde entexɑb konænd. in eqdɑm bɑʔes mi ʃævæd tɑ æhzɑb væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː ɑzɑdɑne eʔtelɑfhɑje sjɑsiː tæʃkil dæhænd. se mæfhume ʃæhrvændi dær in entexɑb ʃekle vɑqeʔi mi ɡiræd væ in hæmɑn obur æz mærhæle væ mærzhɑje tɑjefi dær lobnɑn æst. tʃɑhɑr dær in suræt in entexɑbɑt be entexɑbɑti ensɑni, melli, æxlɑqi, ɑdelɑne væ vɑqeʔi tæbdil mi ʃævæd ke ɑrezuje hær lobnɑni bude æst. mævɑzeʔe æxir sejjed hæsæn næsrollɑh neʃɑn mi dæhæd ke pæs æz tæsvibe qɑnune ortodoksi dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne lobnɑn, tælɑʃhɑje besjɑri be æmæl ɑmæde æst tɑ in qɑnun bærɑje tæsvibe næhɑi rɑhi sæhne ælæni mædʒlese lobnɑn næʃævæd be hæmin dælil mi tævɑn entezɑr dɑʃt ke be ræqme hemɑjæte æksærijæt næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn dær in komitehɑ æmmɑ in æmr bɑ dexɑlæte tæræfhɑje xɑredʒi dær lobnɑn bɑ mævɑneʔe ædid movɑdʒeh væ in ehtemɑl qovvæt miɡiræd ke qɑnune ortodoksi dʒɑj xod rɑ be qɑnuni diɡær dæhæd ke næsrollɑh væ hæm pejmɑnɑnæʃ dær hæʃt mɑrse ɑn rɑ tænhɑ dʒɑjɡozin midɑnænd. bɑ in hæme væ be dælile fæzɑje xɑsse sjɑsiː dær lobnɑn væ in ke tæsvibe hær qɑnun jɑ tærhi be modʒebe nezɑme tɑjefi dær in keʃvær æz dæhhɑ ɡozærɡɑh bɑ sæliqehɑje sjɑsiː motæfɑvet bɑjæd obur konæd, be næzær mi resæd edʒmɑʔ bær sære qɑnune entexɑbɑti lobnɑn niz mæsiri tulɑni væ por særo sedɑ rɑ tej xɑhæd kærd væ in mæsir zæmɑni pitʃidetær miʃævæd ke bærxi æz niruhɑje sjɑsiː konuni ehsɑs konænd ke dʒɑjɡɑh ɑn hɑ dær pɑrlemɑne ɑjænde tæzʔif xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمردم لبنان این روزها سرگرم مناقشه و حرف و حدیث‌های انتخابات پارلمانی هستند که قرار است در ماه ژوئن (خرداد) برگزار شود، اما با توجه به طایفه‌گرایی شدید در لبنان و نفوذ بالای جریان‌های صاحب مال و قدرت در این کشور، به نظر می‌رسد رشته انتخابات لبنان این بار نیز سر دراز خواهد داشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا در لبنان، مدت یک هفته‌ است که سخن در باره عدم برگزاری انتخابات و یا به تاخیر انداختن آن افزایش یافته است، به گونه‌ای که سید حسن نصرالله، دبیرکل حزب الله لبنان وارد صحنه شد و به عنوان یکی از طرف‌های سیاسی مهم لبنان موضع رسمی خود را اعلام کرد که حزب الله لبنان و هم پیمانانش در ائتلاف 8 مارس لبنان با تاخیر در برگزاری انتخابات به هر بهانه‌ای مخالف هستند.\n\n\n\nپیش‌نویس قانونی که به تازگی در کمیته‌های مشترک پارلمان مصوب وباعث این همه تنش شده است، پیشنهاد فراکسیون جریان ارتدوکسی در پارلمان بود که کمیته‌های مشترک بررسی قانون انتخاباتی جدید آن را با اکثریت آرا به تصویب رساندند و پس از آن به قانون ارتدوکسی شهرت یافت، تصویب این قانون مخالفت‌های گسترده‌ای از سوی سعد حریری، رئیس جریان المستقبل، ولید جنبلاط، از رهبران دروزی‌های لبنان و میشل سلیمان رئیس جمهور لبنان را به دنبال داشت.\n\n\n\nدر مقابل، این قانون از حمایت جریان آزاد ملی لبنان به ریاست میشل عون، ، رئیس پارلمان نبیه بری، وحزب الله و دیگر همپیمانان ائتلاف 8 مارس برخوردار بود. به نظر می‌رسد حزب الله در این میان تلاش دارد از هم پیمان خود یعنی میشل عون حمایت کند و منافع مستقیم حزب الله در آن وجود ندارد در حالی که عون همچنین توانست نظر دو رقیب مسیحی خود یعنی حزب الکتائب، به ریاست امین جمیل ونیروهای لبنانی(قوات لبنانیه) به ریاست سمیر جعجع و کلیسای کاتولیک مارونی را در تصویب این قانون به خود جلب کند.\n\n\n\nقانون انتخابانی ارتدوکسی به رغم تصویب از سوی کمیته‌های مشترک پارلمان هنوز نیازمند تایید رسمی در صحن علنی پارلمان است، و براساس اطلاعاتی که منابع موثق به ما اعلام کرده‌اند، نبیه بری رئیس پارلمان به منظور کسب اجماع سیاسی هیچ عجله‌ای برای به تصویب رساندن این قانون در پارلمان ندارد و به همین دلیل با آنکه مدتی از تصویب این قانون در کمیته‌های مشترک پارلمان می گذرد اما وی هنوز قانون مصوب در این کمیته‌ها را به مجلس اعلام نکرده است و کماکان به دنبال تصویب قانونی مورد قبول وتایید همه نیروهای سیاسی در جریان‌های 8 و 14 مارس می‌باشد تا از شدت تشنج سیاسی و امنیتی حاکم در سطح لبنان بکاهد. \n\n\n\nنبیه بری بلا فاصله پس از به اتمام رسیدن جلسه کمیته‌های مشترک (که مسئولیت بررسی و تصویب حداکثری قانون جدید انتخابات را بر عهده داشتند) و اعلام پذیرش قانون ارتدوکسی به عنوان قانون مصوب برای انتخابات آتی از سوی این کمیته‌ها ، تماس‌های پشت پرده خود با رهبران و مقامات رسمی سیاسی لبنان را در این راستا شروع کرد. منابع نزدیک به وی تاکید می‌کنند که بری هنوز بر این باور است که می‌تواند هم‌پیمانان خود را به پیشنهاد قانونی ترغیب کند(به جای قانون ارتدوکسی) که براساس آن نیمی از نمایندگان پارلمان ( 64 نفر) از طریق قانون اکثریت و نیم دیگر براساس قانون نسبی انتخاب شوند. این قانون که توسط یکی از نمایندگان وابسته به \"جنبش امل\" در پارلمان مطرح شده است پیش از طرح و تصویب قانون ارتدوکسی در بین کمیته‌های مشترک پارلمانی، از سوی نبیه بری طرح گردید که با مخالفت سعد حریری روبرو شد، اما امروز که قانون ارتدوکسی با حمایت حداکثری نمایندگان پارلمان لبنان روبرو شده است، شاید المستقبل چاره‌ای نداشته باشد که با پیشنهاد بری موافقت کند چون المستقبل از این پیشنهاد به مراتب کمتر از اجرای قانون ارتدوکسی آسیب می‌بیند.\n\n\n\nبراساس قانون ارتدوکسی، حزب المستقبل 35 درصد از نمایندگانش در میان طایفه اهل سنت و نزدیک به 10 نماینده از میان طوایف مسیحی، علوی، دروزی و شیعه را از دست می دهد که معنای آن این است که اگر چنین قانونی اجرا شود المستقبل حریری یکه تازی‌های خود در پارلمان آتی به عنوان یک فراکسیون پرقدرت را از دست خواهد داد امری که نه خوشایند حریری است و نه کشورهایی که از او در لبنان حمایت می کنند.\n\nروند تحولات نشان می دهد که اگر نبیه بری از تصویب قانون پیشنهادی‌اش مایوس شود آنگاه از طرح \"لبنان حوزه واحد\" با تکیه بر اکثریت نسبی در انتخاب نمایندگان، حمایت خواهد کرد.\n\n\n\nاخبار و واکنش‌های موجود در لبنان نشان می‌دهد، میشل سلیمان که سخت در تلاش است تا بعد از پایان دوران ریاست جمهوری‌اش بر لبنان در محافل طایفه مارونی صاحب قدرت و تاثیرگذاری باشد، تصمیم دارد قانون ارتدوکسی را رد کند زیرا وی در سایه این قانون نمی تواند هیچ یک از نیروهای وابسته به خود را راهی پارلمان کند و از سویی دیگر معتقد است این قانون مغایر عهدنامه طایف و روح همزیستی مشترک ووحدت لبنانی‌ها است چرا که به زعم وی قانون ارتدوکسی تاکید دارد هر شهروند لبنانی باید به کاندیدای موجود از میان طایفه خویش رای دهد که مخالف روح توافق سیاسی طوایف در عهدنامه یا همان پیمان طائف است. \n\n\n\nقانون ارتدوکسی پیش بینی کرده است تا 6 نماینده به تعداد نمایندگان پارلمان اضافه شود که نیمی از آن‌ها مسلمان ونیم دیگر مسیحی خواهند بود تا بدین شکل تعداد نمایندگان پارلمان از 128 عضو به 134 عضو برسد، ودر دیگر ماده این قانون ذکر شده است که هر طایفه فقط نمایندگان پارلمانی خود را از طایفه خویش انتخاب می‌کند، روندی که عملا باعث می شود تا حزب المستقبل به ریاست سعد حریری وحزب سوسیالیست ترقی‌خواه به ریاست ولید جنبلاط در پارلمان آینده قدرت و نفوذ خویش را از دست بدهند و نتوانند از میان طایفه مسیحی و یا شیعی نماینده‌ای در فراکسیون‌های پارلمانی داشته باشند.\n\n\n\nپیش از تصویب قانون ارتدوکسی در مجموع پنج پیشنهاد از سوی حزب المستقبل، حزب الکتائب، حزب نیروهای لبنانی، حزب سوسیالیست ترقی‌خواه و جنبش امل ارائه شد اما هیچیک از آنها نتوانست تایید حداکثری را در کمیته‌های مشترک پارلمانی به دست آورد. همه این پیشنهادها ترکیبی از قانون اکثریتی و نسبی بود تا رضایت همه طرف‌ها را جلب کند.\n\n\n\nاما مجلس کنونی لبنان براساس قانون موسوم به ستین (شصت) شکل گرفته است که به قانون مصوب سال 1960 برمی گردد. این قانون پس از پایان جنگ‌های داخلی و کنفرانس طایف با تعدیل‌هایی روبرو شد تا اولین انتخابات پارلمانی لبنان بعد از پایان جنگ‌های داخلی برگزار شود. این تعدیل‌ها در زمانی صورت گرفت که نیروهای سوریه در این کشور حضور داشتند و نماینده سوریه در لبنان \"غازی کنعان\" قدرت سیاسی برتری در لبنان داشت به همین دلیل و به دلیل نظارت وی بر این روند، قانون ستین به قانون غازی کنعان نیز در لبنان شهرت دارد. آخرین انتخابات پارلمانی لبنان در سال 2009 نیز براساس همین قانون برگزار شد و نمایندگان همین پارلمان به حکم قانون رئیس جمهور کنونی یعنی میشل سلیمان را انتخاب کردند.\n\n\n\nبراساس این قانون 26 دایره انتخاباتی در لبنان وجود داشت (بیروت به تنهایی 3 دایره انتخاباتی بود) که تعداد نمایندگان طوایف در هرکدام از قبل روشن شده بود یعنی مجموع 64 نماینده مسیحی و 64 نماینده مسلمان در هریک از این دوایر انتخاباتی از قبل روشن بود. اما در این میان ممکن بود در یک دایره که حق انتخاب کاندیدای شیعی را داشت تعداد مسیحیان از شیعیان بیشتر باشد لذا مسیحیان نیز به فرد مورد نظر رای می دادند و همین حالات باعث می‌شد تا برخی احزاب غیر شیعی با استفاده از قدرت و نفوذ سیاسی و مالی خویش از میان کاندیداهای شیعی کسی را به مجلس بفرستند که با مواضع آنها همخوانی دارد. اگر به سه نمانیده شیعی پارلمان لبنان وابسته به حزب المستقبل لبنان نگاهی کنیم متوجه خواهیم شد که همه آنها به دلیل اقلیت قرارگرفتن شهروندان شیعی و اکثریت اهل سنت و یا اکثریت مسیحی در دایره مورد نظر به مجلس راه یافته‌اند و این البته طبق همان قانون ستین بوده است. از مشهورترین این نمایندگان \"عقاب صقر\" است که از جمله نمایندگان شیعی پارلمان است که از منطقه مسیحی نشین زحله در منطقه بقاع در شرق لبنان با حمایت حزب المستقبل سعد حریری به مجلس راه پیدا کرده و از مخالفان جدی حزب الله و جنبش مسلحانه مقاومت اسلامی لبنان است و اکنون از سوی سعد حریری و حزب المستقبل مسئولیت سازماندهی مخالفان نظام سوریه در لبنان و ترکیه را به عهده دارد و به همین دلیل است که بیش از یک سال است کسی از محل اقامت وی خبر ندارد و در انظار ظاهر نمی شود زیرا او خودش معتقد است که در صورت ظهور امکان ترورش وجود دارد.\n\nهمین حالت نیز برای دوایر مسیحیان لبنان اتفاق افتاده است یعنی حزب المستقبل به خاطر قدرت مالی و سیاسی‌اش موفق شده است کاندیداهای مسیحی وابسته به خودش را به مجلس بفرستد آن هم در دوایری که این دایره دارای سهیمه مسیحی بوده اما مسیحیان در آن اقلیت بوده و نمایندگان این نوع مناطق با آرای شهروندان اهل سنت به مجلس راه پیدا کرده‌اند.\n\n\n\nبسیاری از احزاب مسیحی معتقد بودند قانون ستین عملا یک نوع طایفه گری جدید با تکیه بر قدرت پول و نفوذ سیاسی بوده است از همین رو در صدد برآمدند تا هر طایفه‌ایی خود مستقیما نمایندگان خویش را انتخاب کند تا از نظر بازی‌های سیاسی و بکارگیری قدرت پول در انتخابات مصون بمانند. برهمین اساس احزاب و سازمان‌های مسیحی لبنان از حامیان اصلی قانون ارتدوکسی بوده و از سوی احزاب و سازمان‌های شیعی مثل حزب الله و جنبش امل نیز حمایت شدند. \n\n\n\nاما حوزه‌های انتخاباتی سال 2009 و ترکیب طایفی آن چگونه بود؟ اطلاعاتی که در ادامه می آید به این سوال پاسخ می دهد:\n\n\n\n1- حوزه اول بیروت با 5 نماینده مسیحی \n\n\n\n2- حوزه دوم بیروت با 2 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان (یکی شیعه و دیگری سنی)\n\n\n\n3- حوزه سوم بیروت با 7 نماینده مسلمان ( 5 سنی ، 1 شیعی ، 1 دروزی) و 2 نماینده مسیحی و 1 نماینده اقلیت‌های دینی \n\n\n\n4- حوزه المتن الشمالی با 8 نماینده مسیحی \n\n\n\n5- حوزه جبیل با 2 نماینده مارونی و1 نماینده شیعه \n\n\n\n6- حوزه کسروان با 5 نماینده مسیحی\n\n\n\n7- حوزه الشوف با 4 نماینده مسیحی و 4 نماینده مسلمان ( 2 نماینده دروزی و 2 نماینده سنی ) \n\n\n\n8- حوزه عالیه با 3 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان ( 2 نماینده دروزی)\n\n\n\n9- حوزه بعبدا با 3 نماینده مسیحی و 3 نماینده مسلمان (2 نماینده شیعی و 1 نماینده دروزی) \n\n\n\n10- حوزه بعلبک - الهرمل با 8 نماینده مسلمان ( 6 نماینده شیعی و 2 نماینده سنی ) و 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n11- حوزه البقاع الغربی - راشیا با 4 نماینده مسلمان ( 2 نماینده سنی،1 نماینده شیعی و 1 نماینده دروزی ) و 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n12- حوزه زحله با 5 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان (1 نماینده شیعی و 1 نماینده سنی) \n\n\n\n13- حوزه زغرتا - الزاویه با 3 نماینده \n\n\n\n14- حوزه بشری با 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n15- حوزه الکوره دارنده با 3 نماینده مسیحی \n\n\n\n16- حوزه عکار با 4 نماینده مسلمان (3 نماینده سنی و 1 نماینده علوی) و 3 نماینده مسیحی \n\n\n\n17- حوزه البترون با 2 نماینده مارونی.\n\n\n\n18- حوزه المنیه - الضنیه با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از اهل سنت )\n\n\n\n19- حوزه طرابلس با 6 نماینده مسلمان (5 نماینده سنی و 1 نماینده علوی ) و 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n20- حوزه جزین با 3 نماینده مسیحی \n\n\n\n21- حوزه صیدا با 2 نماینده مسلمان (هر 2 نماینده از اهل سنت )\n\n\n\n22- حوزه مرجعیون - حاصبیا با 4 نماینده مسلمان (2 نماینده شیعی و 1 نماینده سنی و 1 نماینده دروز ) و 1 نماینده مسیحی \n\n\n\n23- حوزه بنت جبیل با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از شیعیان)\n\n\n\n24- حوزه صور با 4 نماینده مسلمان ( هر 4 نماینده از شیعیان) \n\n\n\n25- حوزه النبطیه با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از شیعیان) \n\n\n\n26- حوزه روستاهای صیدا - الزهرانی با 2 نماینده مسلمان ( هر 2 نماینده از شیعیان ) و 1 نماینده مسیحی \n\n\n\nفراکسیون حزب المستقبل لبنان در پارلمان کنونی از 37 نماینده تشکیل می شود که بزرگترین فراکسیون پارلمانی لبنان است و در حقیقت قانون ستین چنین فضای بزرگی به این حزب داده است اما اگر قانون ارتدوکسی اجراء شود این موازنه تغییر کرده و حدود 35 درصد از نیروهای خود را از دست می‌دهد به همین دلیل است که المستقبل به شدت با این قانون مخالفت می‌کند. \n\n\n\nاز سوی دیگر قانون ارتدوکسی عملا باعث می‌شود تا در بین شیعیان تمامی نمانیدگانی که به مجلس راه می‌یابند به شکل کامل حامی مقاومت اسلامی و جریان‌های ملی لبنان باشند به شکلی که تقریبا می‌توان پیش بینی کرد که کاندیداهای حزب الله و جنبش امل به مجلس راه می‌یابند و دیگر المستقبل نمی‌تواند از خلاء‌های قانونی در حوزه‌های انتخاباتی با تکیه بر پول و ثروت نمانیده‌های خود را از بین شیعیان راهی مجلس کند.\n\nاز سوی دیگر همین وضعیت در بین مسیحیان ایجاد می شود گرچه رقابت‌های سختی بین احزاب و سازمان‌های مسیحی در جریان‌های 14 و 8 مارس شکل می گیرد. همچنین قانون ارتدوکسی باعث می شود تا نیروهای مستقل ، ملی و حامی مقاومت اسلامی لبنان در بین اهل سنت نیز فرصت بسیار خوبی برای عرض اندام پیدا کنند تا در این میان با حزب المستقبل به رقابتی تنگاتنگ برخیزند. \n\n\n\nدر هر حال خیال دو جناح اصلی شیعه لبنان یعنی حزب الله وجنبش امل بابت هر قانونی که به تصویب برسد، راحت است چون رقابت حزبی جدی در جنوب لبنان وبقاع شمالی به استثنای برخی نیروهای چپگرا وجود ندارد وخیلی بعید است این نیروهای چپگرا بتوانند در این هم‌پیمانی بزرگ شیعیان نفوذ کنند گرچه بسیاری از نیروهای چپگرای این مناطق خود نیز از حامیان مقاومت اسلامی و ملی لبنان هستند. \n\n\n\nقانون ارتدوکسی اکنون گام‌های بلند با انعکاس بسیار گسترده‌ای در لبنان برداشته است ولی سختی‌های زیادی نیز در پیش خواهد داشت تا به شکل نهایی در صحن علنی پارلمان لبنان به تصویب برسد، ولی بسیاری از کارشناسان و سیاسیون لبنانی اکنون بر این باورند که این انتخابات به تعویق خواهد افتاد، وبرای این تعویق دلایل زیادی ارائه می کنند که از همه مهمتر به توافق نرسیدن و عدم اجماع همه نیروهای سیاسی لبنان بر یک قانون انتخاباتی است که می‌تواند ارتباط مستقیمی با اوضاع امنیتی این کشور داشته باشد، اوضاع امنیتی که احتمال دارد در هر لحظه به دلیل تحولات امنیتی و نظامی سوریه منجر به ایجاد انفجار در لبنان شود.\n\nدرهمین راستا مروان شربل، وزیر کشور لبنان به صراحت اعلام کرد که برگزاری انتخابات پارلمانی آینده تا حدود زیادی به استقرار امنیت بستگی دارد، دیدگاهی که یکی از نشان‌ های تمدید زمان پارلمان فعلی و عدم برگزاری انتخابات آتی بود.\n\n\n\nچندی پیش نیز فرانسوا اولاند، رئیس جمهوری فرانسه به بعضی از مهمانان مسیحی لبنانی خود در کاخ الیزه گفته بود: آن چیزی که اکنون در لبنان حائز اهمیت است این است که اوضاع آن همین طور که هست باقی بماند. پس از اظهارات وی موضوع تمدید زمان کار پارلمان، رئیس جمهوری، نخست وزیر و بعضی مراکز حساس کشور مثل فرماندهی ارتش \"ژنرال جان قهوه جی\" ومدیر کل نیروهای امنیتی داخلی \"اشرف ریفی\" ودیگر مراکز حساس لبنانی بر سر زبان‌ها افتاد. \n\n\n\nاما در این میان سید حسن نصرالله خواستار برگزاری انتخابات پارلمانی در موعد مقرر است. دبیرکل حزب الله لبنان در خصوص برخی اخبار منتشره مبنی بر تلاش حزب الله برای تاخیر در برگزاری انتخابات پارلمانی لبنان گفت : ما خواستار برگزاری انتخابات در موعد مقرر هستیم . وی گفت: محمد رعد نماینده و رئیس فراکسیون مقاومت اسلامی پارلمان لبنان با میشل سلیمان رئیس جمهوری دیدار و این موضوع را رسما به وی ابلاغ کرده است.\n\n\n\nسید حسن نصرالله در خصوص قانون ارتدوکسی نیز گفت: پیشنهاد قانون ارتدوکسی براساس تصویب کمیته‌های مشترک پارلمان همچنان پابرجا است اما اکنون همه در حال پیدا کردن جانشینی برای این قانون هستند.\n\nوی در ادامه افزود: پیشنهاد تبدیل لبنان به یک حوزه انتخاباتی براساس نسبی بودن آرای انتخابات، قانونی عادلانه است که برابری در رای و همگرایی ملی ایجاد می‌کند و کشور را از هرگونه افراطی گرایی حمایت می‌کند.\n\n\n\nسید حسن نصرالله گفت: اگر قانون ارتدوکسی تصویب نشود، قانون\"لبنان حوزه انتخابی واحد\" مورد تایید ماست که همه شهروندان لبنانی در همه جای کشور و از هر طایفه‌ایی در روز انتخابات به 128 نفر رای می‌دهند که 64 نفر آنها را مسلمان و 64 تن مسیحی هستند. براساس این طرح هر کاندیدایی با کسب اکثریت نسبی به مجلس راه پیدا می‌کند. این پیشنهاد وی پیش تر از سوی هم‌پیمانان حزب الله و جنبش امل نیز طرح شده است از جمله میشل عون رئیس جریان آزاد ملی لبنان این طرح را پیشنهاد و از آن به عنوان تنها جانشین قانون ارتدوکسی یاد کرده است.\n\n\n\nسید حسن نصرالله در دفاع از طرح \"لبنان حوزه انتخابی واحد براساس نسبی بودن آرای کاندیداها\" چهار دلیل ذکر می کند که عبارتند از :\n\n\n\n1- لبنان به عنوان حوزه انتخابی واحد باعث می شود تا تعدد معیارها در مناطق مختلف براساس مصالح طایفی از بین برود.\n\n\n\n2- در این حالت همه مردم 128 نماینده انتخاب می‌کنند نه آن که برخی در بعضی مناطق یکی و بعضی دو تا و برخی مناطق دیگر 10 نماینده انتخاب کنند. این اقدام باعث می شود تا احزاب و جریانات سیاسی آزادانه ائتلاف‌های سیاسی تشکیل دهند. \n\n\n\n3- مفهوم شهروندی در این انتخاب شکل واقعی می گیرد و این همان عبور از مرحله و مرزهای طایفی در لبنان است.\n\n\n\n4- در این صورت این انتخابات به انتخاباتی انسانی، ملی، اخلاقی، عادلانه و واقعی تبدیل می شود که آرزوی هر لبنانی بوده است. \n\n\n\nمواضع اخیر سید حسن نصرالله نشان می دهد که پس از تصویب قانون ارتدوکسی در کمیته‌های مشترک پارلمان لبنان، تلاش‌های بسیاری به عمل آمده است تا این قانون برای تصویب نهایی راهی صحن علنی مجلس لبنان نشود به همین دلیل می توان انتظار داشت که به رغم حمایت اکثریت نمایندگان پارلمان در این کمیته‌ها اما این امر با دخالت طرف‌های خارجی در لبنان با موانع عدید مواجه و این احتمال قوت می‌گیرد که قانون ارتدوکسی جای خود را به قانونی دیگر دهد که نصرالله و هم پیمانانش در 8 مارس آن را تنها جایگزین می‌دانند.\n\n\n\nبا این همه و به دلیل فضای خاص سیاسی در لبنان و این که تصویب هر قانون یا طرحی به موجب نظام طایفی در این کشور از ده‌ها گذرگاه با سلیقه‌های سیاسی متفاوت باید عبور کند، به نظر می رسد اجماع بر سر قانون انتخاباتی لبنان نیز مسیری طولانی و پر سر و صدا را طی خواهد کرد و این مسیر زمانی پیچیده‌تر می‌شود که برخی از نیروهای سیاسی کنونی احساس کنند که جایگاه آن ها در پارلمان آینده تضعیف خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
mærdome lobnɑn in ruzhɑ særɡærme monɑqeʃe væ hærf væ hædishɑje entexɑbɑte pɑrlemɑni hæstænd ke qærɑr æst dær mɑh ʒuʔæn xordɑd pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tɑjefeɡærɑi ʃædid dær lobnɑn væ nofuze bɑlɑje dʒærijɑnhɑje sɑhebe mɑl væ qodræt dær in keʃvær, be næzær miresæd reʃte entexɑbɑte lobnɑn in bɑr niz sære derɑz xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ dær lobnɑn, moddæte jek hæfte æst ke soxæn dær bɑre ædæme bærɡozɑri entexɑbɑt væ jɑ be tæxir ændɑxtæne ɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst, be ɡunei ke sejjed hæsæn næsrollɑh, dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn vɑrede sæhne ʃod væ be onvɑne jeki æz tæræfhɑje sjɑsiː mohemme lobnɑn mozeʔe ræsmi xod rɑ eʔlɑm kærd ke hezbe ællɑh lobnɑn væ hæm pejmɑnɑnæʃ dær eʔtelɑfe hæʃt mɑrse lobnɑn bɑ tæxir dær bærɡozɑri entexɑbɑt be hær bæhɑnei moxɑlef hæstænd. piʃnevise qɑnuni ke be tɑzeɡi dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑn mosævvæbe væbɑʔæse in hæme tæneʃ ʃode æst, piʃnæhɑde ferɑksijone dʒærijɑne ortodoksi dær pɑrlemɑn bud ke komitehɑje moʃtæræke bærræsi qɑnune entexɑbɑti dʒædide ɑn rɑ bɑ æksærijæte ɑrɑ be tæsvib resɑndænd væ pæs æz ɑn be qɑnune ortodoksi ʃohræt jɑft, tæsvibe in qɑnun moxɑlefæthɑje ɡostærdei æz suj sæʔd hæriri, ræise dʒærijɑne ælmostæqbel, vælid dʒænæblɑt, æz ræhbærɑne doruzihɑje lobnɑn væ miʃel solejmɑn ræise dʒomhure lobnɑn rɑ be donbɑl dɑʃt. dær moqɑbel, in qɑnun æz hemɑjæte dʒærijɑne ɑzɑde melli lobnɑn be rijɑsæte miʃel un,, ræise pɑrlemɑn næbije bæri, væhæzæbe ællɑh væ diɡær hæmpejmɑnɑne eʔtelɑfe hæʃt mɑrse bærxordɑr bud. be næzær miresæd hezbe ællɑh dær in miɑn tælɑʃ dɑræd æz hæm pejmɑne xod jæʔni miʃel un hemɑjæt konæd væ mænɑfeʔe mostæqime hezbe ællɑh dær ɑn vodʒud nædɑræd dær hɑli ke un hæmtʃenin tævɑnest næzære do ræqibe mæsihi xod jæʔni hezbe ælkætɑʔeb, be rijɑsæte æmin dʒæmil væniruhɑje lobnɑni qævɑte lobnɑnije pærɑntezbæste be rijɑsæte sæmir dʒæʔdʒæʔ væ kelisɑje kɑtolike mɑruni rɑ dær tæsvibe in qɑnun be xod dʒælb konæd. qɑnune æntxɑbɑni ortodoksi be ræqme tæsvib æz suj komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne hænuz nijɑzmænde tæide ræsmi dær sæhne ælæni pɑrlemɑn æst, væ bæræsɑse ettelɑʔɑti ke mænɑbeʔe movæssæq be mɑ eʔlɑm kærdeænd, næbije bæri ræise pɑrlemɑn be mænzure kæsbe edʒmɑʔe sjɑsiː hitʃ ædʒælei bærɑje be tæsvib resɑndæne in qɑnun dær pɑrlemɑn nædɑræd væ be hæmin dælil bɑ ɑnke moddæti æz tæsvibe in qɑnun dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑn mi ɡozæræd æmmɑ vej hænuz qɑnune mosævvæb dær in komitehɑ rɑ be mædʒles eʔlɑm nækærde æst væ kæmɑkɑn be donbɑle tæsvibe qɑnuni morede qæbule vætɑid hæme niruhɑje sjɑsiː dær dʒærijɑnhɑje hæʃt væ tʃɑhɑrdæh mɑrs mibɑʃæd tɑ æz ʃeddæte tæʃænnodʒe sjɑsiː væ æmnijæti hɑkem dær sæthe lobnɑn bekɑhæd. næbije bæri bælɑ fɑsele pæs æz be etmɑm residæne dʒælæse komitehɑje moʃtæræk ke mæsʔulijæte bærræsi væ tæsvibe hæddeæksæri qɑnune dʒædide entexɑbɑt rɑ bær ohde dɑʃtænd pærɑntezbæste væ eʔlɑme pæzireʃe qɑnune ortodoksi be onvɑne qɑnune mosævvæb bærɑje entexɑbɑte ɑti æz suj in komitehɑ, tæmɑshɑje poʃte pærde xod bɑ ræhbærɑn væ mæqɑmɑte ræsmi sjɑsiː lobnɑn rɑ dær in rɑstɑ ʃoruʔ kærd. mænɑbeʔe næzdik be vej tæʔkid mikonænd ke bæri hænuz bær in bɑvær æst ke mitævɑnæd hæmpejmɑnɑne xod rɑ be piʃnæhɑde qɑnuni tærqib konæd be dʒɑj qɑnune ortodoksi pærɑntezbæste ke bæræsɑse ɑn nimi æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn ʃæstotʃɑhɑr næfær pærɑntezbæste æz tæriqe qɑnune æksærijæt væ nim diɡær bæræsɑse qɑnune næsæbje entexɑb ʃævænd. in qɑnun ke tævæssote jeki æz næmɑjændeɡɑne vɑbæste be " dʒonbeʃe ommol " dær pɑrlemɑne mætræh ʃode æst piʃ æz tærh væ tæsvibe qɑnune ortodoksi dær bejne komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑni, æz suj næbije bæri tærh ɡærdid ke bɑ moxɑlefæte sæʔd hæriri ruberu ʃod, æmmɑ emruz ke qɑnune ortodoksi bɑ hemɑjæte hæddeæksæri næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne lobnɑn ruberu ʃode æst, ʃɑjæd ælmostæqbel tʃɑrei nædɑʃte bɑʃæd ke bɑ piʃnæhɑde bæri movɑfeqæt konæd tʃon ælmostæqbel æz in piʃnæhɑd be mærɑtebe kæmtær æz edʒrɑje qɑnune ortodoksi ɑsib mibinæd. bæræsɑse qɑnune ortodoksi, hezbe ælmostæqbele siopændʒ dærsæd æz næmɑjændeɡɑnæʃ dær mjɑne tɑjefe æhle sonnæt væ næzdik be dæh næmɑjænde æz mjɑne tævɑjefe mæsihi, ælævi, doruzi væ ʃiʔe rɑ æz dæst mi dæhæd ke mæʔnɑje ɑn in æst ke æɡær tʃenin qɑnuni edʒrɑ ʃævæd ælmostæqbel hæriri jekke tɑzihɑje xod dær pɑrlemɑne ɑti be onvɑne jek ferɑksijone porqodræt rɑ æz dæst xɑhæd dɑd æmri ke næ xoʃɑjænde hæririst væ næ keʃværhɑi ke æz u dær lobnɑn hemɑjæt mi konænd. rævænde tæhævvolɑte neʃɑn mi dæhæd ke æɡær næbije bæri æz tæsvibe qɑnune piʃnæhɑdiæʃ mɑʔjus ʃævæd ɑnɡɑh æz tærhe " lobnɑn hozee vɑhed " bɑ tekje bær æksærijæte næsæbje dær entexɑbe næmɑjændeɡɑn, hemɑjæt xɑhæd kærd. æxbɑr væ vɑkoneʃhɑje modʒud dær lobnɑn neʃɑn midæhæd, miʃel solejmɑn ke sæxt dær tælɑʃ æst tɑ bæʔd æz pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuriæʃ bær lobnɑn dær mæhɑfele tɑjefe mɑruni sɑhebe qodræt væ tæʔsirɡozɑri bɑʃæd, tæsmim dɑræd qɑnune ortodoksi rɑ ræd konæd zirɑ vej dær sɑje in qɑnun nemi tævɑnæd hitʃ jek æz niruhɑje vɑbæste be xod rɑ rɑhi pɑrlemɑn konæd væ æz sui diɡær moʔtæqed æst in qɑnune moqɑjer æhdnɑme tɑjef væ ruhe hæmzisti moʃtæræke vuhædæt lobnɑnihɑ æst tʃerɑ ke be zæʔme vej qɑnune ortodoksi tæʔkid dɑræd hær ʃæhrvænde lobnɑni bɑjæd be kɑndidɑje modʒud æz mjɑne tɑjefe xiʃ ræʔj dæhæd ke moxɑlefe ruhe tævɑfoqe sjɑsiː tævɑjef dær æhdnɑme jɑ hæmɑn pejmɑn tɑʔef æst. qɑnune ortodoksi piʃ bini kærde æst tɑ ʃeʃ næmɑjænde be teʔdɑde næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne ezɑfe ʃævæd ke nimi æz ɑnhɑ mosælmɑne vænime diɡær mæsihi xɑhænd bud tɑ bedin ʃekl teʔdɑde næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn æz sædo bistohæʃt ozv be sædo siotʃɑhɑr ozv beresæd, vædre diɡær mɑdde in qɑnun zekr ʃode æst ke hær tɑjefee fæqæt næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑni xod rɑ æz tɑjefe xiʃ entexɑb mikonæd, rævændi ke æmælæn bɑʔes mi ʃævæd tɑ hezbe ælmostæqbel be rijɑsæte sæʔd hæriri væhæzæbe susiɑliste tæræqqixɑh be rijɑsæte vælid dʒænæblɑt dær pɑrlemɑne ɑjænde qodræt væ nofuze xiʃ rɑ æz dæst bedæhænd væ nætævɑnænd æz mjɑne tɑjefee mæsihi væ jɑ ʃejʔi næmɑjændei dær ferɑksijonhɑje pɑrlemɑni dɑʃte bɑʃænd. piʃ æz tæsvibe qɑnune ortodoksi dær mædʒmuʔe pændʒ piʃnæhɑd æz suj hezbe ælmostæqbel, hezbe ælkætɑʔeb, hezbe niruhɑje lobnɑni, hezbe susiɑliste tæræqqixɑh væ dʒonbeʃe ommol erɑʔe ʃod æmmɑ hitʃjek æz ɑnhɑ nætævɑnest tæide hæddeæksæri rɑ dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑni be dæst ɑːværæd. hæme in piʃnæhɑdhɑ tærkibi æz qɑnune æksærijæti væ næsæbje bud tɑ rezɑjæte hæme tæræfhɑ rɑ dʒælb konæd. æmmɑ mædʒlese konuni lobnɑn bæræsɑse qɑnune mosum be setin ʃæst pærɑntezbæste ʃekl ɡerefte æst ke be qɑnune mosævvæbe sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst beræmje ɡærdæd. in qɑnun pæs æz pɑjɑne dʒænɡhɑje dɑxeli væ konferɑnse tɑjef bɑ tæʔdilhɑi ruberu ʃod tɑ ævvælin entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn bæʔd æz pɑjɑne dʒænɡhɑje dɑxeli bærɡozɑr ʃævæd. in tæʔdilhɑ dær zæmɑni suræt ɡereft ke niruhɑje surije dær in keʃvær hozur dɑʃtænd væ næmɑjænde surije dær lobnɑn " qɑzi kænʔɑn " qodræte sjɑsiː bærtæri dær lobnɑn dɑʃt be hæmin dælil væ be dælile nezɑræte vej bær in rævænd, qɑnune setin be qɑnune qɑzi kænʔɑn niz dær lobnɑn ʃohræt dɑræd. ɑxærin entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn dær sɑle do hezɑro o noh niz bæræsɑse hæmin qɑnune bærɡozɑr ʃod væ næmɑjændeɡɑne hæmin pɑrlemɑn be hokme qɑnune ræise dʒomhure konuni jæʔni miʃel solejmɑn rɑ entexɑb kærdænd. bæræsɑse in qɑnune bistoʃeʃ dɑjeree entexɑbɑti dær lobnɑn vodʒud dɑʃt bejrut be tænhɑi se dɑjeree entexɑbɑti bud pærɑntezbæste ke teʔdɑde næmɑjændeɡɑne tævɑjef dær hærkodɑm æz qæbl roʃæn ʃode bud jæʔni mædʒmuʔe ʃæstotʃɑhɑr næmɑjændee mæsihi væ ʃæstotʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn dær hærjek æz in dævɑjere entexɑbɑti æz qæbl roʃæn bud. æmmɑ dær in mjɑne momken bud dær jek dɑjere ke hæqqe entexɑbe kɑndidɑje ʃejʔi rɑ dɑʃt teʔdɑde mæsihiɑn æz ʃiʔæjɑne biʃtær bɑʃæd lezɑ mæsihiɑn niz be færde morede næzære ræʔj mi dɑdænd væ hæmin hɑlɑte bɑʔes miʃod tɑ bærxi æhzɑb qejre ʃejʔi bɑ estefɑde æz qodræt væ nofuze sjɑsiː væ mɑli xiʃ æz mjɑne kɑndidɑhɑje ʃejʔi kæsi rɑ be mædʒles beferestænd ke bɑ mævɑzeʔe ɑnhɑ hæmxɑni dɑræd. æɡær be se næmɑnide ʃejʔi pɑrlemɑne lobnɑne vɑbæste be hezbe ælmostæqbele lobnɑn neɡɑhi konim motevædʒdʒe xɑhim ʃod ke hæme ɑnhɑ be dælile æqælijæte qærɑræɡærfætæne ʃæhrvændɑne ʃejʔi væ æksærijæte æhle sonnæt væ jɑ æksærijæte mæsihi dær dɑjere morede næzær be mædʒles rɑh jɑfteænd væ in ælbætte tebqee hæmɑn qɑnun setin bude æst. æz mæʃhurtærin in næmɑjændeɡɑn " oqɑbe sæqr " æst ke æz dʒomle næmɑjændeɡɑne ʃejʔi pɑrlemɑn æst ke æz mæntæqe mæsihi neʃine zohæle dær mæntæqe beqɑʔ dær ʃærqe lobnɑn bɑ hemɑjæte hezbe ælmostæqbel sæʔd hæriri be mædʒles rɑhe pejdɑ kærde væ æz moxɑlefɑne dʒeddi hezbe ællɑh væ dʒonbeʃe mosællæhɑne moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn æst væ æknun æz suj sæʔd hæriri væ hezbe ælmostæqbel mæsʔulijæte sɑzemɑndehi moxɑlefɑne nezɑme surije dær lobnɑn væ torkije rɑ be ohde dɑræd væ be hæmin dælil æst ke biʃ æz jek sɑl æst kæsi æz mæhæle eqɑmæte vej xæbær nædɑræd væ dær ænzɑr zɑher nemi ʃævæd zirɑ u xodæʃ moʔtæqed æst ke dær suræte zohure emkɑne teroræʃ vodʒud dɑræd. hæmin hɑlæt niz bærɑje dævɑjere mæsihiɑne lobnɑn ettefɑq oftɑde æst jæʔni hezbe ælmostæqbel be xɑtere qodræte mɑli væ siɑsiæʃ movæffæq ʃode æst kɑndidɑhɑje mæsihi vɑbæste be xodæʃ rɑ be mædʒles beferestæd ɑn hæm dær dævɑjeri ke in dɑjere dɑrɑje sæhimee mæsihi bude æmmɑ mæsihiɑn dær ɑn æqælijæt bude væ næmɑjændeɡɑne in noʔ mænɑteq bɑ ɑrɑje ʃæhrvændɑne æhle sonnæt be mædʒles rɑhe pejdɑ kærdeænd. besjɑri æz æhzɑbe mæsihi moʔtæqed budænd qɑnune setine æmælæn jek noʔe tɑjefe ɡæri dʒædid bɑ tekje bær qodræte pul væ nofuze sjɑsiː bude æst æz hæmin ro dær sædæd bærɑmædænd tɑ hær tɑjefeij xod mostæqimæn næmɑjændeɡɑne xiʃ rɑ entexɑb konæd tɑ æz næzære bɑzihɑje sjɑsiː væ bekɑrɡiri qodræte pul dær entexɑbɑte mæsun bemɑnænde. bærhæmin æsɑse æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje mæsihi lobnɑn æz hɑmiɑne æsli qɑnune ortodoksi bude væ æz suj æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje ʃejʔi mesle hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol niz hemɑjæt ʃodænd. æmmɑ hozehɑje entexɑbɑti sɑle do hezɑro o noh væ tærkibe tɑjefi ɑn tʃeɡune bud? ettelɑʔɑti ke dær edɑme mi ɑjæd be in soɑl pɑsox mi dæhæd : jek hoze ævvæle bejrut bɑ pændʒ næmɑjænde mæsihi do hoze dovvome bejrut bɑ do næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn jeki ʃiʔe væ diɡæri senni pærɑntezbæste se hoze sevvom bejrut bɑ hæft næmɑjændee mosælmɑn pændʒ senni, jek ʃejʔi, jek doruzi pærɑntezbæste væ do næmɑjændee mæsihi væ jek næmɑjænde æqælijæthɑje dini tʃɑhɑr hoze ælmætæn ælʃomɑli bɑ hæʃt næmɑjænde mæsihi pændʒ hoze dʒæbil bɑ do næmɑjændee mɑruni væ jek næmɑjænde ʃiʔee ʃeʃ hoze kæsrævɑn bɑ pændʒ næmɑjænde mæsihi hæft hoze ælʃuf bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mæsihi væ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee doruzi væ do næmɑjænde senni pærɑntezbæste hæʃt hozee ɑlije bɑ se næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste noh hoze beebdɑʔ bɑ se næmɑjændee mæsihi væ se næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste dæh hoze beælbæk ælhærmæl bɑ hæʃt næmɑjændee mosælmɑn ʃeʃ næmɑjændee ʃejʔi væ do næmɑjænde senni pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi jɑzdæh hoze ælbæqɑʔ ælqærbi rɑʃiɑ bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee senni, jek næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi dævɑzdæh hoze zohæle bɑ pændʒ næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn jek næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjænde senni pærɑntezbæste sizdæh hoze zæqærtɑ ælzɑvje bɑ se næmɑjændee tʃɑhɑrdæh hozee bæʃæri bɑ do næmɑjænde mæsihi pɑnzdæh hoze ælkure dɑrænde bɑ se næmɑjænde mæsihi ʃɑnzdæh hoze ækɑr bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn se næmɑjændee senni væ jek næmɑjændee ælævi pærɑntezbæste væ se næmɑjænde mæsihi hivdæh hoze ælbætrun bɑ do næmɑjændee mɑruni. hidʒdæh hoze ælmænije ælzænije bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz æhle sonnæt pærɑntezbæste nuzdæh hoze terɑblos bɑ ʃeʃ næmɑjændee mosælmɑn pændʒ næmɑjændee senni væ jek næmɑjændee ælævi pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi bist hoze dʒozin bɑ se næmɑjænde mæsihi bistojek hoze sejdɑ bɑ do næmɑjændee mosælmɑn hær do næmɑjænde æz æhle sonnæt pærɑntezbæste bistodo hoze mærdʒæʔjun hɑsbiɑ bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee senni væ jek næmɑjænde doruz pærɑntezbæste væ jek næmɑjænde mæsihi bistose hoze bænte dʒæbil bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistotʃɑhɑr hoze sur bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn hær tʃɑhɑr næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistopændʒ hoze ælnæbtije bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistoʃeʃ hoze rustɑhɑje sejdɑ ælzæhrɑni bɑ do næmɑjændee mosælmɑn hær do næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste væ jek næmɑjænde mæsihi ferɑksijone hezb ælmostæqbel lobnɑn dær pɑrlemɑne konuni æz siohæft næmɑjænde tæʃkil mi ʃævæd ke bozorɡtærin ferɑksijone pɑrlemɑni lobnɑn æst væ dær hæqiqæte qɑnune setin tʃenin fæzɑje bozorɡi be in hezb dɑde æst æmmɑ æɡær qɑnune ortodoksi ʔedʒrɑʔ ʃævæd in movɑzene tæqir kærde væ hodud siopændʒ dærsæd æz niruhɑje xod rɑ æz dæst midæhæd be hæmin dælil æst ke ælmostæqbel be ʃeddæt bɑ in qɑnun moxɑlefæt mikonæd. æz suj diɡær qɑnune ortodoksi æmælæn bɑʔes miʃævæd tɑ dær bejne ʃiʔæjɑn tæmɑmi næmɑnideɡɑni ke be mædʒles rɑh mijɑbænd be ʃekle kɑmele hɑmi moqɑvemæte eslɑmi væ dʒærijɑnhɑje melli lobnɑn bɑʃænd be ʃekli ke tæqribæn mitævɑn piʃ bini kærd ke kɑndidɑhɑje hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol be mædʒles rɑh mijɑbænd væ diɡær ælmostæqbel nemitævɑnæd æz xælɑhɑje qɑnuni dær hozehɑje entexɑbɑti bɑ tekje bær pul væ servæte næmɑnidehɑje xod rɑ æz bejne ʃiʔæjɑn rɑhi mædʒles konæd. æz suj diɡær hæmin væzʔijæt dær bejne mæsihiɑn idʒɑd mi ʃævæd ɡærtʃe reqɑbæthɑje sæxti bejne æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje mæsihi dær dʒærijɑnhɑje tʃɑhɑrdæh væ hæʃt mɑrs ʃekl mi ɡiræd. hæmtʃenin qɑnune ortodoksi bɑʔes mi ʃævæd tɑ niruhɑje mostæqel, melli væ hɑmi moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn dær bejne æhle sonnæt niz forsæte besijɑr xubi bærɑje ærze ændɑme pejdɑ konænd tɑ dær in miɑn bɑ hezbe ælmostæqbel be reqɑbæti tænɡɑtænɡ bærxizænd. dær hær hɑle xiɑle do dʒenɑhe æsli ʃiʔe lobnɑn jæʔni hezbe ællɑh vædʒænæbæʃ ommol bɑbæte hær qɑnuni ke be tæsvib beresæd, rɑhæt æst tʃon reqɑbæte hezbi dʒeddi dær dʒonube lobnɑn væbæqɑʔe ʃomɑli be estesnɑje bærxi niruhɑje tʃæpæɡrɑ vodʒud nædɑræd væxili bæʔid æst in niruhɑje tʃæpæɡrɑ betævɑnænd dær in hæmpejmɑni bozorɡe ʃiʔæjɑn nofuz konænd ɡærtʃe besjɑri æz niruhɑje tʃæpæɡrɑje in mænɑteqe xod niz æz hɑmiɑne moqɑvemæte eslɑmi væ melli lobnɑn hæstænd. qɑnune ortodoksi æknun ɡɑmhɑje bolænd bɑ enʔekɑse besijɑr ɡostærdei dær lobnɑn bærdɑʃte æst væli sæxtihɑje zjɑdi niz dær piʃ xɑhæd dɑʃt tɑ be ʃekle næhɑi dær sæhne ælæni pɑrlemɑne lobnɑn be tæsvib beresæd, væli besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ siɑsjune lobnɑni æknun bær in bɑværænd ke in entexɑbɑt be tæʔviq xɑhæd oftɑd, væbærɑje in tæʔviq dælɑjele zjɑdi erɑʔe mi konænd ke æz hæme mohemtær be tævɑfoq næresidæn væ ædæme edʒmɑʔe hæme niruhɑje sjɑsiː lobnɑn bær jek qɑnune entexɑbɑtist ke mitævɑnæd ertebɑte mostæqimi bɑ ozɑʔe æmnijæti in keʃvær dɑʃte bɑʃæd, ozɑʔe æmnijæti ke ehtemɑl dɑræd dær hær læhze be dælile tæhævvolɑte æmnijæti væ nezɑmi surihe mondʒær be idʒɑde enfedʒɑr dær lobnɑn ʃævæd. dærhæmine rɑstɑ mæroɑne ʃærbæl, væzire keʃvære lobnɑn be serɑhæt eʔlɑm kærd ke bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni ɑjænde tɑ hodude zjɑdi be esteqrɑre æmnijæt bæsteɡi dɑræd, didɡɑhi ke jeki æz neʃɑn hɑje tæmdide zæmɑne pɑrlemɑne feʔli væ ædæme bærɡozɑri entexɑbɑte ɑti bud. tʃændi piʃ niz ferɑnsuɑ olɑnd, ræise dʒomhuri færɑnse be bæʔzi æz mehmɑnɑne mæsihi lobnɑni xod dær kɑxe elize ɡofte bud : ɑn tʃizi ke æknun dær lobnɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst in æst ke ozɑʔe ɑn hæmin tor ke hæst bɑqi bemɑnæd. pæs æz ezhɑrɑte vej mozue tæmdide zæmɑne kɑre pɑrlemɑn, ræise dʒomhuri, noxost væzir væ bæʔzi mærɑkeze hæssɑse keʃvær mesle færmɑndehi ærteʃ " ʒenerɑl dʒɑn qæhve dʒi " væmædire kol niruhɑje æmnijæti dɑxeli " æʃræfe rifi " vædiɡær mærɑkeze hæssɑse lobnɑni bær sære zæbɑnhɑ oftɑd. æmmɑ dær in miɑn sejjed hæsæn næsrollɑh xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni dær moʔede moqærrær æst. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær xosuse bærxi æxbɑre montæʃere mæbni bær tælɑʃe hezbe ællɑh bærɑje tæxir dær bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn ɡoft : mɑ xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑt dær moʔede moqærrær hæstim. vej ɡoft : mohæmmæd ræʔd næmɑjænde væ ræise ferɑksijone moqɑvemæte eslɑmi pɑrlemɑne lobnɑn bɑ miʃel solejmɑn ræise dʒomhuri didɑr væ in mozu rɑ ræsmæn be vej eblɑq kærde æst. sejjed hæsæn næsrollɑh dær xosuse qɑnune ortodoksi niz ɡoft : piʃnæhɑde qɑnune ortodoksi bæræsɑs tæsvibe komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑ æst æmmɑ æknun hæme dær hɑle pejdɑ kærdæne dʒɑneʃini bærɑje in qɑnun hæstænd. vej dær edɑme æfzud : piʃnæhɑde tæbdile lobnɑn be jek hoze entexɑbɑti bæræsɑse næsæbje budæne ɑrɑje entexɑbɑt, qɑnuni ɑdelɑne æst ke bærɑbæri dær ræʔj væ hæmɡærɑi melli idʒɑd mikonæd væ keʃvær rɑ æz hærɡune efrɑti ɡærɑi hemɑjæt mikonæd. sejjed hæsæn næsrollɑh ɡoft : æɡær qɑnune ortodoksi tæsvib næʃævæd, qɑnune " lobnɑn hoze entexɑbi vɑhede " morede tæide mɑst ke hæme ʃæhrvændɑne lobnɑni dær hæme dʒɑj keʃvær væ æz hær tɑjefeij dær ruze entexɑbɑt be sædo bistohæʃt næfær ræʔj midæhænd ke ʃæstotʃɑhɑr næfær ɑnhɑ rɑ mosælmɑn væ ʃæstotʃɑhɑr tæne mæsihi hæstænd. bæræsɑse in tærh hær kɑndidɑi bɑ kæsbe æksærijæte næsæbje be mædʒles rɑhe pejdɑ mikonæd. in piʃnæhɑde vej piʃe tær æz suj hæmpejmɑnɑne hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol niz tærh ʃode æst æz dʒomle miʃel un ræise dʒærijɑne ɑzɑde melli lobnɑn in tærh rɑ piʃnæhɑd væ æz ɑn be onvɑne tænhɑ dʒɑneʃine qɑnune ortodoksi jɑd kærde æst. sejjed hæsæn næsrollɑh dær defɑʔ æz tærhe " lobnɑn hoze entexɑbi vɑhede bæræsɑse næsæbje budæne ɑrɑje kɑndidɑhɑ " tʃɑhɑr dælile zekr mi konæd ke ebɑrætænd æz : jek lobnɑn be onvɑne hoze entexɑbi vɑhed bɑʔes mi ʃævæd tɑ tæʔæddode meʔjɑrhɑ dær mænɑteqe moxtælefe bæræsɑse mæsɑlehe tɑjefi æz bejn berævæd. do dær in hɑlæt hæme mærdome sædo bistohæʃt næmɑjænde entexɑb mikonænd næ ɑn ke bærxi dær bæʔzi mænɑteqe jeki væ bæʔzi do tɑ væ bærxi mænɑteqe diɡær dæh næmɑjænde entexɑb konænd. in eqdɑm bɑʔes mi ʃævæd tɑ æhzɑb væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː ɑzɑdɑne eʔtelɑfhɑje sjɑsiː tæʃkil dæhænd. se mæfhume ʃæhrvændi dær in entexɑb ʃekle vɑqeʔi mi ɡiræd væ in hæmɑn obur æz mærhæle væ mærzhɑje tɑjefi dær lobnɑn æst. tʃɑhɑr dær in suræt in entexɑbɑt be entexɑbɑti ensɑni, melli, æxlɑqi, ɑdelɑne væ vɑqeʔi tæbdil mi ʃævæd ke ɑrezuje hær lobnɑni bude æst. mævɑzeʔe æxir sejjed hæsæn næsrollɑh neʃɑn mi dæhæd ke pæs æz tæsvibe qɑnune ortodoksi dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne lobnɑn, tælɑʃhɑje besjɑri be æmæl ɑmæde æst tɑ in qɑnun bærɑje tæsvibe næhɑi rɑhi sæhne ælæni mædʒlese lobnɑn næʃævæd be hæmin dælil mi tævɑn entezɑr dɑʃt ke be ræqme hemɑjæte æksærijæt næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn dær in komitehɑ æmmɑ in æmr bɑ dexɑlæte tæræfhɑje xɑredʒi dær lobnɑn bɑ mævɑneʔe ædid movɑdʒeh væ in ehtemɑl qovvæt miɡiræd ke qɑnune ortodoksi dʒɑj xod rɑ be qɑnuni diɡær dæhæd ke næsrollɑh væ hæm pejmɑnɑnæʃ dær hæʃt mɑrse ɑn rɑ tænhɑ dʒɑjɡozin midɑnænd. bɑ in hæme væ be dælile fæzɑje xɑsse sjɑsiː dær lobnɑn væ in ke tæsvibe hær qɑnun jɑ tærhi be modʒebe nezɑme tɑjefi dær in keʃvær æz dæhhɑ ɡozærɡɑh bɑ sæliqehɑje sjɑsiː motæfɑvet bɑjæd obur konæd, be næzær mi resæd edʒmɑʔ bær sære qɑnune entexɑbɑti lobnɑn niz mæsiri tulɑni væ por særo sedɑ rɑ tej xɑhæd kærd væ in mæsir zæmɑni pitʃidetær miʃævæd ke bærxi æz niruhɑje sjɑsiː konuni ehsɑs konænd ke dʒɑjɡɑh ɑn hɑ dær pɑrlemɑne ɑjænde tæzʔif xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm
مردم لبنان این روزها سرگرم مناقشه و حرف و حدیث‌های انتخابات پارلمانی هستند که قرار است در ماه ژوئن (خرداد) برگزار شود، اما با توجه به طایفه‌گرایی شدید در لبنان و نفوذ بالای جریان‌های صاحب مال و قدرت در این کشور، به نظر می‌رسد رشته انتخابات لبنان این بار نیز سر دراز خواهد داشت. به گزارش خبرنگار ایسنا در لبنان، مدت یک هفته‌ است که سخن در باره عدم برگزاری انتخابات و یا به تاخیر انداختن آن افزایش یافته است، به گونه‌ای که سید حسن نصرالله، دبیرکل حزب الله لبنان وارد صحنه شد و به عنوان یکی از طرف‌های سیاسی مهم لبنان موضع رسمی خود را اعلام کرد که حزب الله لبنان و هم پیمانانش در ائتلاف 8 مارس لبنان با تاخیر در برگزاری انتخابات به هر بهانه‌ای مخالف هستند. پیش‌نویس قانونی که به تازگی در کمیته‌های مشترک پارلمان مصوب وباعث این همه تنش شده است، پیشنهاد فراکسیون جریان ارتدوکسی در پارلمان بود که کمیته‌های مشترک بررسی قانون انتخاباتی جدید آن را با اکثریت آرا به تصویب رساندند و پس از آن به قانون ارتدوکسی شهرت یافت، تصویب این قانون مخالفت‌های گسترده‌ای از سوی سعد حریری، رئیس جریان المستقبل، ولید جنبلاط، از رهبران دروزی‌های لبنان و میشل سلیمان رئیس جمهور لبنان را به دنبال داشت. در مقابل، این قانون از حمایت جریان آزاد ملی لبنان به ریاست میشل عون، ، رئیس پارلمان نبیه بری، وحزب الله و دیگر همپیمانان ائتلاف 8 مارس برخوردار بود. به نظر می‌رسد حزب الله در این میان تلاش دارد از هم پیمان خود یعنی میشل عون حمایت کند و منافع مستقیم حزب الله در آن وجود ندارد در حالی که عون همچنین توانست نظر دو رقیب مسیحی خود یعنی حزب الکتائب، به ریاست امین جمیل ونیروهای لبنانی(قوات لبنانیه) به ریاست سمیر جعجع و کلیسای کاتولیک مارونی را در تصویب این قانون به خود جلب کند. قانون انتخابانی ارتدوکسی به رغم تصویب از سوی کمیته‌های مشترک پارلمان هنوز نیازمند تایید رسمی در صحن علنی پارلمان است، و براساس اطلاعاتی که منابع موثق به ما اعلام کرده‌اند، نبیه بری رئیس پارلمان به منظور کسب اجماع سیاسی هیچ عجله‌ای برای به تصویب رساندن این قانون در پارلمان ندارد و به همین دلیل با آنکه مدتی از تصویب این قانون در کمیته‌های مشترک پارلمان می گذرد اما وی هنوز قانون مصوب در این کمیته‌ها را به مجلس اعلام نکرده است و کماکان به دنبال تصویب قانونی مورد قبول وتایید همه نیروهای سیاسی در جریان‌های 8 و 14 مارس می‌باشد تا از شدت تشنج سیاسی و امنیتی حاکم در سطح لبنان بکاهد. نبیه بری بلا فاصله پس از به اتمام رسیدن جلسه کمیته‌های مشترک (که مسئولیت بررسی و تصویب حداکثری قانون جدید انتخابات را بر عهده داشتند) و اعلام پذیرش قانون ارتدوکسی به عنوان قانون مصوب برای انتخابات آتی از سوی این کمیته‌ها ، تماس‌های پشت پرده خود با رهبران و مقامات رسمی سیاسی لبنان را در این راستا شروع کرد. منابع نزدیک به وی تاکید می‌کنند که بری هنوز بر این باور است که می‌تواند هم‌پیمانان خود را به پیشنهاد قانونی ترغیب کند(به جای قانون ارتدوکسی) که براساس آن نیمی از نمایندگان پارلمان ( 64 نفر) از طریق قانون اکثریت و نیم دیگر براساس قانون نسبی انتخاب شوند. این قانون که توسط یکی از نمایندگان وابسته به "جنبش امل" در پارلمان مطرح شده است پیش از طرح و تصویب قانون ارتدوکسی در بین کمیته‌های مشترک پارلمانی، از سوی نبیه بری طرح گردید که با مخالفت سعد حریری روبرو شد، اما امروز که قانون ارتدوکسی با حمایت حداکثری نمایندگان پارلمان لبنان روبرو شده است، شاید المستقبل چاره‌ای نداشته باشد که با پیشنهاد بری موافقت کند چون المستقبل از این پیشنهاد به مراتب کمتر از اجرای قانون ارتدوکسی آسیب می‌بیند. براساس قانون ارتدوکسی، حزب المستقبل 35 درصد از نمایندگانش در میان طایفه اهل سنت و نزدیک به 10 نماینده از میان طوایف مسیحی، علوی، دروزی و شیعه را از دست می دهد که معنای آن این است که اگر چنین قانونی اجرا شود المستقبل حریری یکه تازی‌های خود در پارلمان آتی به عنوان یک فراکسیون پرقدرت را از دست خواهد داد امری که نه خوشایند حریری است و نه کشورهایی که از او در لبنان حمایت می کنند. روند تحولات نشان می دهد که اگر نبیه بری از تصویب قانون پیشنهادی‌اش مایوس شود آنگاه از طرح "لبنان حوزه واحد" با تکیه بر اکثریت نسبی در انتخاب نمایندگان، حمایت خواهد کرد. اخبار و واکنش‌های موجود در لبنان نشان می‌دهد، میشل سلیمان که سخت در تلاش است تا بعد از پایان دوران ریاست جمهوری‌اش بر لبنان در محافل طایفه مارونی صاحب قدرت و تاثیرگذاری باشد، تصمیم دارد قانون ارتدوکسی را رد کند زیرا وی در سایه این قانون نمی تواند هیچ یک از نیروهای وابسته به خود را راهی پارلمان کند و از سویی دیگر معتقد است این قانون مغایر عهدنامه طایف و روح همزیستی مشترک ووحدت لبنانی‌ها است چرا که به زعم وی قانون ارتدوکسی تاکید دارد هر شهروند لبنانی باید به کاندیدای موجود از میان طایفه خویش رای دهد که مخالف روح توافق سیاسی طوایف در عهدنامه یا همان پیمان طائف است. قانون ارتدوکسی پیش بینی کرده است تا 6 نماینده به تعداد نمایندگان پارلمان اضافه شود که نیمی از آن‌ها مسلمان ونیم دیگر مسیحی خواهند بود تا بدین شکل تعداد نمایندگان پارلمان از 128 عضو به 134 عضو برسد، ودر دیگر ماده این قانون ذکر شده است که هر طایفه فقط نمایندگان پارلمانی خود را از طایفه خویش انتخاب می‌کند، روندی که عملا باعث می شود تا حزب المستقبل به ریاست سعد حریری وحزب سوسیالیست ترقی‌خواه به ریاست ولید جنبلاط در پارلمان آینده قدرت و نفوذ خویش را از دست بدهند و نتوانند از میان طایفه مسیحی و یا شیعی نماینده‌ای در فراکسیون‌های پارلمانی داشته باشند. پیش از تصویب قانون ارتدوکسی در مجموع پنج پیشنهاد از سوی حزب المستقبل، حزب الکتائب، حزب نیروهای لبنانی، حزب سوسیالیست ترقی‌خواه و جنبش امل ارائه شد اما هیچیک از آنها نتوانست تایید حداکثری را در کمیته‌های مشترک پارلمانی به دست آورد. همه این پیشنهادها ترکیبی از قانون اکثریتی و نسبی بود تا رضایت همه طرف‌ها را جلب کند. اما مجلس کنونی لبنان براساس قانون موسوم به ستین (شصت) شکل گرفته است که به قانون مصوب سال 1960 برمی گردد. این قانون پس از پایان جنگ‌های داخلی و کنفرانس طایف با تعدیل‌هایی روبرو شد تا اولین انتخابات پارلمانی لبنان بعد از پایان جنگ‌های داخلی برگزار شود. این تعدیل‌ها در زمانی صورت گرفت که نیروهای سوریه در این کشور حضور داشتند و نماینده سوریه در لبنان "غازی کنعان" قدرت سیاسی برتری در لبنان داشت به همین دلیل و به دلیل نظارت وی بر این روند، قانون ستین به قانون غازی کنعان نیز در لبنان شهرت دارد. آخرین انتخابات پارلمانی لبنان در سال 2009 نیز براساس همین قانون برگزار شد و نمایندگان همین پارلمان به حکم قانون رئیس جمهور کنونی یعنی میشل سلیمان را انتخاب کردند. براساس این قانون 26 دایره انتخاباتی در لبنان وجود داشت (بیروت به تنهایی 3 دایره انتخاباتی بود) که تعداد نمایندگان طوایف در هرکدام از قبل روشن شده بود یعنی مجموع 64 نماینده مسیحی و 64 نماینده مسلمان در هریک از این دوایر انتخاباتی از قبل روشن بود. اما در این میان ممکن بود در یک دایره که حق انتخاب کاندیدای شیعی را داشت تعداد مسیحیان از شیعیان بیشتر باشد لذا مسیحیان نیز به فرد مورد نظر رای می دادند و همین حالات باعث می‌شد تا برخی احزاب غیر شیعی با استفاده از قدرت و نفوذ سیاسی و مالی خویش از میان کاندیداهای شیعی کسی را به مجلس بفرستند که با مواضع آنها همخوانی دارد. اگر به سه نمانیده شیعی پارلمان لبنان وابسته به حزب المستقبل لبنان نگاهی کنیم متوجه خواهیم شد که همه آنها به دلیل اقلیت قرارگرفتن شهروندان شیعی و اکثریت اهل سنت و یا اکثریت مسیحی در دایره مورد نظر به مجلس راه یافته‌اند و این البته طبق همان قانون ستین بوده است. از مشهورترین این نمایندگان "عقاب صقر" است که از جمله نمایندگان شیعی پارلمان است که از منطقه مسیحی نشین زحله در منطقه بقاع در شرق لبنان با حمایت حزب المستقبل سعد حریری به مجلس راه پیدا کرده و از مخالفان جدی حزب الله و جنبش مسلحانه مقاومت اسلامی لبنان است و اکنون از سوی سعد حریری و حزب المستقبل مسئولیت سازماندهی مخالفان نظام سوریه در لبنان و ترکیه را به عهده دارد و به همین دلیل است که بیش از یک سال است کسی از محل اقامت وی خبر ندارد و در انظار ظاهر نمی شود زیرا او خودش معتقد است که در صورت ظهور امکان ترورش وجود دارد. همین حالت نیز برای دوایر مسیحیان لبنان اتفاق افتاده است یعنی حزب المستقبل به خاطر قدرت مالی و سیاسی‌اش موفق شده است کاندیداهای مسیحی وابسته به خودش را به مجلس بفرستد آن هم در دوایری که این دایره دارای سهیمه مسیحی بوده اما مسیحیان در آن اقلیت بوده و نمایندگان این نوع مناطق با آرای شهروندان اهل سنت به مجلس راه پیدا کرده‌اند. بسیاری از احزاب مسیحی معتقد بودند قانون ستین عملا یک نوع طایفه گری جدید با تکیه بر قدرت پول و نفوذ سیاسی بوده است از همین رو در صدد برآمدند تا هر طایفه‌ایی خود مستقیما نمایندگان خویش را انتخاب کند تا از نظر بازی‌های سیاسی و بکارگیری قدرت پول در انتخابات مصون بمانند. برهمین اساس احزاب و سازمان‌های مسیحی لبنان از حامیان اصلی قانون ارتدوکسی بوده و از سوی احزاب و سازمان‌های شیعی مثل حزب الله و جنبش امل نیز حمایت شدند. اما حوزه‌های انتخاباتی سال 2009 و ترکیب طایفی آن چگونه بود؟ اطلاعاتی که در ادامه می آید به این سوال پاسخ می دهد: 1- حوزه اول بیروت با 5 نماینده مسیحی 2- حوزه دوم بیروت با 2 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان (یکی شیعه و دیگری سنی) 3- حوزه سوم بیروت با 7 نماینده مسلمان ( 5 سنی ، 1 شیعی ، 1 دروزی) و 2 نماینده مسیحی و 1 نماینده اقلیت‌های دینی 4- حوزه المتن الشمالی با 8 نماینده مسیحی 5- حوزه جبیل با 2 نماینده مارونی و1 نماینده شیعه 6- حوزه کسروان با 5 نماینده مسیحی 7- حوزه الشوف با 4 نماینده مسیحی و 4 نماینده مسلمان ( 2 نماینده دروزی و 2 نماینده سنی ) 8- حوزه عالیه با 3 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان ( 2 نماینده دروزی) 9- حوزه بعبدا با 3 نماینده مسیحی و 3 نماینده مسلمان (2 نماینده شیعی و 1 نماینده دروزی) 10- حوزه بعلبک - الهرمل با 8 نماینده مسلمان ( 6 نماینده شیعی و 2 نماینده سنی ) و 2 نماینده مسیحی 11- حوزه البقاع الغربی - راشیا با 4 نماینده مسلمان ( 2 نماینده سنی،1 نماینده شیعی و 1 نماینده دروزی ) و 2 نماینده مسیحی 12- حوزه زحله با 5 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان (1 نماینده شیعی و 1 نماینده سنی) 13- حوزه زغرتا - الزاویه با 3 نماینده 14- حوزه بشری با 2 نماینده مسیحی 15- حوزه الکوره دارنده با 3 نماینده مسیحی 16- حوزه عکار با 4 نماینده مسلمان (3 نماینده سنی و 1 نماینده علوی) و 3 نماینده مسیحی 17- حوزه البترون با 2 نماینده مارونی. 18- حوزه المنیه - الضنیه با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از اهل سنت ) 19- حوزه طرابلس با 6 نماینده مسلمان (5 نماینده سنی و 1 نماینده علوی ) و 2 نماینده مسیحی 20- حوزه جزین با 3 نماینده مسیحی 21- حوزه صیدا با 2 نماینده مسلمان (هر 2 نماینده از اهل سنت ) 22- حوزه مرجعیون - حاصبیا با 4 نماینده مسلمان (2 نماینده شیعی و 1 نماینده سنی و 1 نماینده دروز ) و 1 نماینده مسیحی 23- حوزه بنت جبیل با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از شیعیان) 24- حوزه صور با 4 نماینده مسلمان ( هر 4 نماینده از شیعیان) 25- حوزه النبطیه با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از شیعیان) 26- حوزه روستاهای صیدا - الزهرانی با 2 نماینده مسلمان ( هر 2 نماینده از شیعیان ) و 1 نماینده مسیحی فراکسیون حزب المستقبل لبنان در پارلمان کنونی از 37 نماینده تشکیل می شود که بزرگترین فراکسیون پارلمانی لبنان است و در حقیقت قانون ستین چنین فضای بزرگی به این حزب داده است اما اگر قانون ارتدوکسی اجراء شود این موازنه تغییر کرده و حدود 35 درصد از نیروهای خود را از دست می‌دهد به همین دلیل است که المستقبل به شدت با این قانون مخالفت می‌کند. از سوی دیگر قانون ارتدوکسی عملا باعث می‌شود تا در بین شیعیان تمامی نمانیدگانی که به مجلس راه می‌یابند به شکل کامل حامی مقاومت اسلامی و جریان‌های ملی لبنان باشند به شکلی که تقریبا می‌توان پیش بینی کرد که کاندیداهای حزب الله و جنبش امل به مجلس راه می‌یابند و دیگر المستقبل نمی‌تواند از خلاء‌های قانونی در حوزه‌های انتخاباتی با تکیه بر پول و ثروت نمانیده‌های خود را از بین شیعیان راهی مجلس کند. از سوی دیگر همین وضعیت در بین مسیحیان ایجاد می شود گرچه رقابت‌های سختی بین احزاب و سازمان‌های مسیحی در جریان‌های 14 و 8 مارس شکل می گیرد. همچنین قانون ارتدوکسی باعث می شود تا نیروهای مستقل ، ملی و حامی مقاومت اسلامی لبنان در بین اهل سنت نیز فرصت بسیار خوبی برای عرض اندام پیدا کنند تا در این میان با حزب المستقبل به رقابتی تنگاتنگ برخیزند. در هر حال خیال دو جناح اصلی شیعه لبنان یعنی حزب الله وجنبش امل بابت هر قانونی که به تصویب برسد، راحت است چون رقابت حزبی جدی در جنوب لبنان وبقاع شمالی به استثنای برخی نیروهای چپگرا وجود ندارد وخیلی بعید است این نیروهای چپگرا بتوانند در این هم‌پیمانی بزرگ شیعیان نفوذ کنند گرچه بسیاری از نیروهای چپگرای این مناطق خود نیز از حامیان مقاومت اسلامی و ملی لبنان هستند. قانون ارتدوکسی اکنون گام‌های بلند با انعکاس بسیار گسترده‌ای در لبنان برداشته است ولی سختی‌های زیادی نیز در پیش خواهد داشت تا به شکل نهایی در صحن علنی پارلمان لبنان به تصویب برسد، ولی بسیاری از کارشناسان و سیاسیون لبنانی اکنون بر این باورند که این انتخابات به تعویق خواهد افتاد، وبرای این تعویق دلایل زیادی ارائه می کنند که از همه مهمتر به توافق نرسیدن و عدم اجماع همه نیروهای سیاسی لبنان بر یک قانون انتخاباتی است که می‌تواند ارتباط مستقیمی با اوضاع امنیتی این کشور داشته باشد، اوضاع امنیتی که احتمال دارد در هر لحظه به دلیل تحولات امنیتی و نظامی سوریه منجر به ایجاد انفجار در لبنان شود. درهمین راستا مروان شربل، وزیر کشور لبنان به صراحت اعلام کرد که برگزاری انتخابات پارلمانی آینده تا حدود زیادی به استقرار امنیت بستگی دارد، دیدگاهی که یکی از نشان‌ های تمدید زمان پارلمان فعلی و عدم برگزاری انتخابات آتی بود. چندی پیش نیز فرانسوا اولاند، رئیس جمهوری فرانسه به بعضی از مهمانان مسیحی لبنانی خود در کاخ الیزه گفته بود: آن چیزی که اکنون در لبنان حائز اهمیت است این است که اوضاع آن همین طور که هست باقی بماند. پس از اظهارات وی موضوع تمدید زمان کار پارلمان، رئیس جمهوری، نخست وزیر و بعضی مراکز حساس کشور مثل فرماندهی ارتش "ژنرال جان قهوه جی" ومدیر کل نیروهای امنیتی داخلی "اشرف ریفی" ودیگر مراکز حساس لبنانی بر سر زبان‌ها افتاد. اما در این میان سید حسن نصرالله خواستار برگزاری انتخابات پارلمانی در موعد مقرر است. دبیرکل حزب الله لبنان در خصوص برخی اخبار منتشره مبنی بر تلاش حزب الله برای تاخیر در برگزاری انتخابات پارلمانی لبنان گفت : ما خواستار برگزاری انتخابات در موعد مقرر هستیم . وی گفت: محمد رعد نماینده و رئیس فراکسیون مقاومت اسلامی پارلمان لبنان با میشل سلیمان رئیس جمهوری دیدار و این موضوع را رسما به وی ابلاغ کرده است. سید حسن نصرالله در خصوص قانون ارتدوکسی نیز گفت: پیشنهاد قانون ارتدوکسی براساس تصویب کمیته‌های مشترک پارلمان همچنان پابرجا است اما اکنون همه در حال پیدا کردن جانشینی برای این قانون هستند. وی در ادامه افزود: پیشنهاد تبدیل لبنان به یک حوزه انتخاباتی براساس نسبی بودن آرای انتخابات، قانونی عادلانه است که برابری در رای و همگرایی ملی ایجاد می‌کند و کشور را از هرگونه افراطی گرایی حمایت می‌کند. سید حسن نصرالله گفت: اگر قانون ارتدوکسی تصویب نشود، قانون"لبنان حوزه انتخابی واحد" مورد تایید ماست که همه شهروندان لبنانی در همه جای کشور و از هر طایفه‌ایی در روز انتخابات به 128 نفر رای می‌دهند که 64 نفر آنها را مسلمان و 64 تن مسیحی هستند. براساس این طرح هر کاندیدایی با کسب اکثریت نسبی به مجلس راه پیدا می‌کند. این پیشنهاد وی پیش تر از سوی هم‌پیمانان حزب الله و جنبش امل نیز طرح شده است از جمله میشل عون رئیس جریان آزاد ملی لبنان این طرح را پیشنهاد و از آن به عنوان تنها جانشین قانون ارتدوکسی یاد کرده است. سید حسن نصرالله در دفاع از طرح "لبنان حوزه انتخابی واحد براساس نسبی بودن آرای کاندیداها" چهار دلیل ذکر می کند که عبارتند از : 1- لبنان به عنوان حوزه انتخابی واحد باعث می شود تا تعدد معیارها در مناطق مختلف براساس مصالح طایفی از بین برود. 2- در این حالت همه مردم 128 نماینده انتخاب می‌کنند نه آن که برخی در بعضی مناطق یکی و بعضی دو تا و برخی مناطق دیگر 10 نماینده انتخاب کنند. این اقدام باعث می شود تا احزاب و جریانات سیاسی آزادانه ائتلاف‌های سیاسی تشکیل دهند. 3- مفهوم شهروندی در این انتخاب شکل واقعی می گیرد و این همان عبور از مرحله و مرزهای طایفی در لبنان است. 4- در این صورت این انتخابات به انتخاباتی انسانی، ملی، اخلاقی، عادلانه و واقعی تبدیل می شود که آرزوی هر لبنانی بوده است. مواضع اخیر سید حسن نصرالله نشان می دهد که پس از تصویب قانون ارتدوکسی در کمیته‌های مشترک پارلمان لبنان، تلاش‌های بسیاری به عمل آمده است تا این قانون برای تصویب نهایی راهی صحن علنی مجلس لبنان نشود به همین دلیل می توان انتظار داشت که به رغم حمایت اکثریت نمایندگان پارلمان در این کمیته‌ها اما این امر با دخالت طرف‌های خارجی در لبنان با موانع عدید مواجه و این احتمال قوت می‌گیرد که قانون ارتدوکسی جای خود را به قانونی دیگر دهد که نصرالله و هم پیمانانش در 8 مارس آن را تنها جایگزین می‌دانند. با این همه و به دلیل فضای خاص سیاسی در لبنان و این که تصویب هر قانون یا طرحی به موجب نظام طایفی در این کشور از ده‌ها گذرگاه با سلیقه‌های سیاسی متفاوت باید عبور کند، به نظر می رسد اجماع بر سر قانون انتخاباتی لبنان نیز مسیری طولانی و پر سر و صدا را طی خواهد کرد و این مسیر زمانی پیچیده‌تر می‌شود که برخی از نیروهای سیاسی کنونی احساس کنند که جایگاه آن ها در پارلمان آینده تضعیف خواهد شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærdome lobnɑn in ruzhɑ særɡærme monɑqeʃe væ hærf væ hædishɑje entexɑbɑte pɑrlemɑni hæstænd ke qærɑr æst dær mɑh ʒuʔæn xordɑd pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tɑjefeɡærɑi ʃædid dær lobnɑn væ nofuze bɑlɑje dʒærijɑnhɑje sɑhebe mɑl væ qodræt dær in keʃvær, be næzær miresæd reʃte entexɑbɑte lobnɑn in bɑr niz sære derɑz xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ dær lobnɑn, moddæte jek hæfte æst ke soxæn dær bɑre ædæme bærɡozɑri entexɑbɑt væ jɑ be tæxir ændɑxtæne ɑn æfzɑjeʃ jɑfte æst, be ɡunei ke sejjed hæsæn næsrollɑh, dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn vɑrede sæhne ʃod væ be onvɑne jeki æz tæræfhɑje sjɑsiː mohemme lobnɑn mozeʔe ræsmi xod rɑ eʔlɑm kærd ke hezbe ællɑh lobnɑn væ hæm pejmɑnɑnæʃ dær eʔtelɑfe hæʃt mɑrse lobnɑn bɑ tæxir dær bærɡozɑri entexɑbɑt be hær bæhɑnei moxɑlef hæstænd. piʃnevise qɑnuni ke be tɑzeɡi dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑn mosævvæbe væbɑʔæse in hæme tæneʃ ʃode æst, piʃnæhɑde ferɑksijone dʒærijɑne ortodoksi dær pɑrlemɑn bud ke komitehɑje moʃtæræke bærræsi qɑnune entexɑbɑti dʒædide ɑn rɑ bɑ æksærijæte ɑrɑ be tæsvib resɑndænd væ pæs æz ɑn be qɑnune ortodoksi ʃohræt jɑft, tæsvibe in qɑnun moxɑlefæthɑje ɡostærdei æz suj sæʔd hæriri, ræise dʒærijɑne ælmostæqbel, vælid dʒænæblɑt, æz ræhbærɑne doruzihɑje lobnɑn væ miʃel solejmɑn ræise dʒomhure lobnɑn rɑ be donbɑl dɑʃt. dær moqɑbel, in qɑnun æz hemɑjæte dʒærijɑne ɑzɑde melli lobnɑn be rijɑsæte miʃel un,, ræise pɑrlemɑn næbije bæri, væhæzæbe ællɑh væ diɡær hæmpejmɑnɑne eʔtelɑfe hæʃt mɑrse bærxordɑr bud. be næzær miresæd hezbe ællɑh dær in miɑn tælɑʃ dɑræd æz hæm pejmɑne xod jæʔni miʃel un hemɑjæt konæd væ mænɑfeʔe mostæqime hezbe ællɑh dær ɑn vodʒud nædɑræd dær hɑli ke un hæmtʃenin tævɑnest næzære do ræqibe mæsihi xod jæʔni hezbe ælkætɑʔeb, be rijɑsæte æmin dʒæmil væniruhɑje lobnɑni qævɑte lobnɑnije pærɑntezbæste be rijɑsæte sæmir dʒæʔdʒæʔ væ kelisɑje kɑtolike mɑruni rɑ dær tæsvibe in qɑnun be xod dʒælb konæd. qɑnune æntxɑbɑni ortodoksi be ræqme tæsvib æz suj komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne hænuz nijɑzmænde tæide ræsmi dær sæhne ælæni pɑrlemɑn æst, væ bæræsɑse ettelɑʔɑti ke mænɑbeʔe movæssæq be mɑ eʔlɑm kærdeænd, næbije bæri ræise pɑrlemɑn be mænzure kæsbe edʒmɑʔe sjɑsiː hitʃ ædʒælei bærɑje be tæsvib resɑndæne in qɑnun dær pɑrlemɑn nædɑræd væ be hæmin dælil bɑ ɑnke moddæti æz tæsvibe in qɑnun dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑn mi ɡozæræd æmmɑ vej hænuz qɑnune mosævvæb dær in komitehɑ rɑ be mædʒles eʔlɑm nækærde æst væ kæmɑkɑn be donbɑle tæsvibe qɑnuni morede qæbule vætɑid hæme niruhɑje sjɑsiː dær dʒærijɑnhɑje hæʃt væ tʃɑhɑrdæh mɑrs mibɑʃæd tɑ æz ʃeddæte tæʃænnodʒe sjɑsiː væ æmnijæti hɑkem dær sæthe lobnɑn bekɑhæd. næbije bæri bælɑ fɑsele pæs æz be etmɑm residæne dʒælæse komitehɑje moʃtæræk ke mæsʔulijæte bærræsi væ tæsvibe hæddeæksæri qɑnune dʒædide entexɑbɑt rɑ bær ohde dɑʃtænd pærɑntezbæste væ eʔlɑme pæzireʃe qɑnune ortodoksi be onvɑne qɑnune mosævvæb bærɑje entexɑbɑte ɑti æz suj in komitehɑ, tæmɑshɑje poʃte pærde xod bɑ ræhbærɑn væ mæqɑmɑte ræsmi sjɑsiː lobnɑn rɑ dær in rɑstɑ ʃoruʔ kærd. mænɑbeʔe næzdik be vej tæʔkid mikonænd ke bæri hænuz bær in bɑvær æst ke mitævɑnæd hæmpejmɑnɑne xod rɑ be piʃnæhɑde qɑnuni tærqib konæd be dʒɑj qɑnune ortodoksi pærɑntezbæste ke bæræsɑse ɑn nimi æz næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn ʃæstotʃɑhɑr næfær pærɑntezbæste æz tæriqe qɑnune æksærijæt væ nim diɡær bæræsɑse qɑnune næsæbje entexɑb ʃævænd. in qɑnun ke tævæssote jeki æz næmɑjændeɡɑne vɑbæste be \" dʒonbeʃe ommol \" dær pɑrlemɑne mætræh ʃode æst piʃ æz tærh væ tæsvibe qɑnune ortodoksi dær bejne komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑni, æz suj næbije bæri tærh ɡærdid ke bɑ moxɑlefæte sæʔd hæriri ruberu ʃod, æmmɑ emruz ke qɑnune ortodoksi bɑ hemɑjæte hæddeæksæri næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne lobnɑn ruberu ʃode æst, ʃɑjæd ælmostæqbel tʃɑrei nædɑʃte bɑʃæd ke bɑ piʃnæhɑde bæri movɑfeqæt konæd tʃon ælmostæqbel æz in piʃnæhɑd be mærɑtebe kæmtær æz edʒrɑje qɑnune ortodoksi ɑsib mibinæd. bæræsɑse qɑnune ortodoksi, hezbe ælmostæqbele siopændʒ dærsæd æz næmɑjændeɡɑnæʃ dær mjɑne tɑjefe æhle sonnæt væ næzdik be dæh næmɑjænde æz mjɑne tævɑjefe mæsihi, ælævi, doruzi væ ʃiʔe rɑ æz dæst mi dæhæd ke mæʔnɑje ɑn in æst ke æɡær tʃenin qɑnuni edʒrɑ ʃævæd ælmostæqbel hæriri jekke tɑzihɑje xod dær pɑrlemɑne ɑti be onvɑne jek ferɑksijone porqodræt rɑ æz dæst xɑhæd dɑd æmri ke næ xoʃɑjænde hæririst væ næ keʃværhɑi ke æz u dær lobnɑn hemɑjæt mi konænd. rævænde tæhævvolɑte neʃɑn mi dæhæd ke æɡær næbije bæri æz tæsvibe qɑnune piʃnæhɑdiæʃ mɑʔjus ʃævæd ɑnɡɑh æz tærhe \" lobnɑn hozee vɑhed \" bɑ tekje bær æksærijæte næsæbje dær entexɑbe næmɑjændeɡɑn, hemɑjæt xɑhæd kærd. æxbɑr væ vɑkoneʃhɑje modʒud dær lobnɑn neʃɑn midæhæd, miʃel solejmɑn ke sæxt dær tælɑʃ æst tɑ bæʔd æz pɑjɑne dorɑne rijɑsæte dʒomhuriæʃ bær lobnɑn dær mæhɑfele tɑjefe mɑruni sɑhebe qodræt væ tæʔsirɡozɑri bɑʃæd, tæsmim dɑræd qɑnune ortodoksi rɑ ræd konæd zirɑ vej dær sɑje in qɑnun nemi tævɑnæd hitʃ jek æz niruhɑje vɑbæste be xod rɑ rɑhi pɑrlemɑn konæd væ æz sui diɡær moʔtæqed æst in qɑnune moqɑjer æhdnɑme tɑjef væ ruhe hæmzisti moʃtæræke vuhædæt lobnɑnihɑ æst tʃerɑ ke be zæʔme vej qɑnune ortodoksi tæʔkid dɑræd hær ʃæhrvænde lobnɑni bɑjæd be kɑndidɑje modʒud æz mjɑne tɑjefe xiʃ ræʔj dæhæd ke moxɑlefe ruhe tævɑfoqe sjɑsiː tævɑjef dær æhdnɑme jɑ hæmɑn pejmɑn tɑʔef æst. qɑnune ortodoksi piʃ bini kærde æst tɑ ʃeʃ næmɑjænde be teʔdɑde næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑne ezɑfe ʃævæd ke nimi æz ɑnhɑ mosælmɑne vænime diɡær mæsihi xɑhænd bud tɑ bedin ʃekl teʔdɑde næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn æz sædo bistohæʃt ozv be sædo siotʃɑhɑr ozv beresæd, vædre diɡær mɑdde in qɑnun zekr ʃode æst ke hær tɑjefee fæqæt næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑni xod rɑ æz tɑjefe xiʃ entexɑb mikonæd, rævændi ke æmælæn bɑʔes mi ʃævæd tɑ hezbe ælmostæqbel be rijɑsæte sæʔd hæriri væhæzæbe susiɑliste tæræqqixɑh be rijɑsæte vælid dʒænæblɑt dær pɑrlemɑne ɑjænde qodræt væ nofuze xiʃ rɑ æz dæst bedæhænd væ nætævɑnænd æz mjɑne tɑjefee mæsihi væ jɑ ʃejʔi næmɑjændei dær ferɑksijonhɑje pɑrlemɑni dɑʃte bɑʃænd. piʃ æz tæsvibe qɑnune ortodoksi dær mædʒmuʔe pændʒ piʃnæhɑd æz suj hezbe ælmostæqbel, hezbe ælkætɑʔeb, hezbe niruhɑje lobnɑni, hezbe susiɑliste tæræqqixɑh væ dʒonbeʃe ommol erɑʔe ʃod æmmɑ hitʃjek æz ɑnhɑ nætævɑnest tæide hæddeæksæri rɑ dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑni be dæst ɑːværæd. hæme in piʃnæhɑdhɑ tærkibi æz qɑnune æksærijæti væ næsæbje bud tɑ rezɑjæte hæme tæræfhɑ rɑ dʒælb konæd. æmmɑ mædʒlese konuni lobnɑn bæræsɑse qɑnune mosum be setin ʃæst pærɑntezbæste ʃekl ɡerefte æst ke be qɑnune mosævvæbe sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst beræmje ɡærdæd. in qɑnun pæs æz pɑjɑne dʒænɡhɑje dɑxeli væ konferɑnse tɑjef bɑ tæʔdilhɑi ruberu ʃod tɑ ævvælin entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn bæʔd æz pɑjɑne dʒænɡhɑje dɑxeli bærɡozɑr ʃævæd. in tæʔdilhɑ dær zæmɑni suræt ɡereft ke niruhɑje surije dær in keʃvær hozur dɑʃtænd væ næmɑjænde surije dær lobnɑn \" qɑzi kænʔɑn \" qodræte sjɑsiː bærtæri dær lobnɑn dɑʃt be hæmin dælil væ be dælile nezɑræte vej bær in rævænd, qɑnune setin be qɑnune qɑzi kænʔɑn niz dær lobnɑn ʃohræt dɑræd. ɑxærin entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn dær sɑle do hezɑro o noh niz bæræsɑse hæmin qɑnune bærɡozɑr ʃod væ næmɑjændeɡɑne hæmin pɑrlemɑn be hokme qɑnune ræise dʒomhure konuni jæʔni miʃel solejmɑn rɑ entexɑb kærdænd. bæræsɑse in qɑnune bistoʃeʃ dɑjeree entexɑbɑti dær lobnɑn vodʒud dɑʃt bejrut be tænhɑi se dɑjeree entexɑbɑti bud pærɑntezbæste ke teʔdɑde næmɑjændeɡɑne tævɑjef dær hærkodɑm æz qæbl roʃæn ʃode bud jæʔni mædʒmuʔe ʃæstotʃɑhɑr næmɑjændee mæsihi væ ʃæstotʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn dær hærjek æz in dævɑjere entexɑbɑti æz qæbl roʃæn bud. æmmɑ dær in mjɑne momken bud dær jek dɑjere ke hæqqe entexɑbe kɑndidɑje ʃejʔi rɑ dɑʃt teʔdɑde mæsihiɑn æz ʃiʔæjɑne biʃtær bɑʃæd lezɑ mæsihiɑn niz be færde morede næzære ræʔj mi dɑdænd væ hæmin hɑlɑte bɑʔes miʃod tɑ bærxi æhzɑb qejre ʃejʔi bɑ estefɑde æz qodræt væ nofuze sjɑsiː væ mɑli xiʃ æz mjɑne kɑndidɑhɑje ʃejʔi kæsi rɑ be mædʒles beferestænd ke bɑ mævɑzeʔe ɑnhɑ hæmxɑni dɑræd. æɡær be se næmɑnide ʃejʔi pɑrlemɑne lobnɑne vɑbæste be hezbe ælmostæqbele lobnɑn neɡɑhi konim motevædʒdʒe xɑhim ʃod ke hæme ɑnhɑ be dælile æqælijæte qærɑræɡærfætæne ʃæhrvændɑne ʃejʔi væ æksærijæte æhle sonnæt væ jɑ æksærijæte mæsihi dær dɑjere morede næzær be mædʒles rɑh jɑfteænd væ in ælbætte tebqee hæmɑn qɑnun setin bude æst. æz mæʃhurtærin in næmɑjændeɡɑn \" oqɑbe sæqr \" æst ke æz dʒomle næmɑjændeɡɑne ʃejʔi pɑrlemɑn æst ke æz mæntæqe mæsihi neʃine zohæle dær mæntæqe beqɑʔ dær ʃærqe lobnɑn bɑ hemɑjæte hezbe ælmostæqbel sæʔd hæriri be mædʒles rɑhe pejdɑ kærde væ æz moxɑlefɑne dʒeddi hezbe ællɑh væ dʒonbeʃe mosællæhɑne moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn æst væ æknun æz suj sæʔd hæriri væ hezbe ælmostæqbel mæsʔulijæte sɑzemɑndehi moxɑlefɑne nezɑme surije dær lobnɑn væ torkije rɑ be ohde dɑræd væ be hæmin dælil æst ke biʃ æz jek sɑl æst kæsi æz mæhæle eqɑmæte vej xæbær nædɑræd væ dær ænzɑr zɑher nemi ʃævæd zirɑ u xodæʃ moʔtæqed æst ke dær suræte zohure emkɑne teroræʃ vodʒud dɑræd. hæmin hɑlæt niz bærɑje dævɑjere mæsihiɑne lobnɑn ettefɑq oftɑde æst jæʔni hezbe ælmostæqbel be xɑtere qodræte mɑli væ siɑsiæʃ movæffæq ʃode æst kɑndidɑhɑje mæsihi vɑbæste be xodæʃ rɑ be mædʒles beferestæd ɑn hæm dær dævɑjeri ke in dɑjere dɑrɑje sæhimee mæsihi bude æmmɑ mæsihiɑn dær ɑn æqælijæt bude væ næmɑjændeɡɑne in noʔ mænɑteq bɑ ɑrɑje ʃæhrvændɑne æhle sonnæt be mædʒles rɑhe pejdɑ kærdeænd. besjɑri æz æhzɑbe mæsihi moʔtæqed budænd qɑnune setine æmælæn jek noʔe tɑjefe ɡæri dʒædid bɑ tekje bær qodræte pul væ nofuze sjɑsiː bude æst æz hæmin ro dær sædæd bærɑmædænd tɑ hær tɑjefeij xod mostæqimæn næmɑjændeɡɑne xiʃ rɑ entexɑb konæd tɑ æz næzære bɑzihɑje sjɑsiː væ bekɑrɡiri qodræte pul dær entexɑbɑte mæsun bemɑnænde. bærhæmin æsɑse æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje mæsihi lobnɑn æz hɑmiɑne æsli qɑnune ortodoksi bude væ æz suj æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje ʃejʔi mesle hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol niz hemɑjæt ʃodænd. æmmɑ hozehɑje entexɑbɑti sɑle do hezɑro o noh væ tærkibe tɑjefi ɑn tʃeɡune bud? ettelɑʔɑti ke dær edɑme mi ɑjæd be in soɑl pɑsox mi dæhæd : jek hoze ævvæle bejrut bɑ pændʒ næmɑjænde mæsihi do hoze dovvome bejrut bɑ do næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn jeki ʃiʔe væ diɡæri senni pærɑntezbæste se hoze sevvom bejrut bɑ hæft næmɑjændee mosælmɑn pændʒ senni, jek ʃejʔi, jek doruzi pærɑntezbæste væ do næmɑjændee mæsihi væ jek næmɑjænde æqælijæthɑje dini tʃɑhɑr hoze ælmætæn ælʃomɑli bɑ hæʃt næmɑjænde mæsihi pændʒ hoze dʒæbil bɑ do næmɑjændee mɑruni væ jek næmɑjænde ʃiʔee ʃeʃ hoze kæsrævɑn bɑ pændʒ næmɑjænde mæsihi hæft hoze ælʃuf bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mæsihi væ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee doruzi væ do næmɑjænde senni pærɑntezbæste hæʃt hozee ɑlije bɑ se næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste noh hoze beebdɑʔ bɑ se næmɑjændee mæsihi væ se næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste dæh hoze beælbæk ælhærmæl bɑ hæʃt næmɑjændee mosælmɑn ʃeʃ næmɑjændee ʃejʔi væ do næmɑjænde senni pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi jɑzdæh hoze ælbæqɑʔ ælqærbi rɑʃiɑ bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee senni, jek næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee doruzi pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi dævɑzdæh hoze zohæle bɑ pændʒ næmɑjændee mæsihi væ do næmɑjændee mosælmɑn jek næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjænde senni pærɑntezbæste sizdæh hoze zæqærtɑ ælzɑvje bɑ se næmɑjændee tʃɑhɑrdæh hozee bæʃæri bɑ do næmɑjænde mæsihi pɑnzdæh hoze ælkure dɑrænde bɑ se næmɑjænde mæsihi ʃɑnzdæh hoze ækɑr bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn se næmɑjændee senni væ jek næmɑjændee ælævi pærɑntezbæste væ se næmɑjænde mæsihi hivdæh hoze ælbætrun bɑ do næmɑjændee mɑruni. hidʒdæh hoze ælmænije ælzænije bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz æhle sonnæt pærɑntezbæste nuzdæh hoze terɑblos bɑ ʃeʃ næmɑjændee mosælmɑn pændʒ næmɑjændee senni væ jek næmɑjændee ælævi pærɑntezbæste væ do næmɑjænde mæsihi bist hoze dʒozin bɑ se næmɑjænde mæsihi bistojek hoze sejdɑ bɑ do næmɑjændee mosælmɑn hær do næmɑjænde æz æhle sonnæt pærɑntezbæste bistodo hoze mærdʒæʔjun hɑsbiɑ bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn do næmɑjændee ʃejʔi væ jek næmɑjændee senni væ jek næmɑjænde doruz pærɑntezbæste væ jek næmɑjænde mæsihi bistose hoze bænte dʒæbil bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistotʃɑhɑr hoze sur bɑ tʃɑhɑr næmɑjændee mosælmɑn hær tʃɑhɑr næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistopændʒ hoze ælnæbtije bɑ se næmɑjændee mosælmɑn hær se næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste bistoʃeʃ hoze rustɑhɑje sejdɑ ælzæhrɑni bɑ do næmɑjændee mosælmɑn hær do næmɑjænde æz ʃiʔæjɑn pærɑntezbæste væ jek næmɑjænde mæsihi ferɑksijone hezb ælmostæqbel lobnɑn dær pɑrlemɑne konuni æz siohæft næmɑjænde tæʃkil mi ʃævæd ke bozorɡtærin ferɑksijone pɑrlemɑni lobnɑn æst væ dær hæqiqæte qɑnune setin tʃenin fæzɑje bozorɡi be in hezb dɑde æst æmmɑ æɡær qɑnune ortodoksi ʔedʒrɑʔ ʃævæd in movɑzene tæqir kærde væ hodud siopændʒ dærsæd æz niruhɑje xod rɑ æz dæst midæhæd be hæmin dælil æst ke ælmostæqbel be ʃeddæt bɑ in qɑnun moxɑlefæt mikonæd. æz suj diɡær qɑnune ortodoksi æmælæn bɑʔes miʃævæd tɑ dær bejne ʃiʔæjɑn tæmɑmi næmɑnideɡɑni ke be mædʒles rɑh mijɑbænd be ʃekle kɑmele hɑmi moqɑvemæte eslɑmi væ dʒærijɑnhɑje melli lobnɑn bɑʃænd be ʃekli ke tæqribæn mitævɑn piʃ bini kærd ke kɑndidɑhɑje hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol be mædʒles rɑh mijɑbænd væ diɡær ælmostæqbel nemitævɑnæd æz xælɑhɑje qɑnuni dær hozehɑje entexɑbɑti bɑ tekje bær pul væ servæte næmɑnidehɑje xod rɑ æz bejne ʃiʔæjɑn rɑhi mædʒles konæd. æz suj diɡær hæmin væzʔijæt dær bejne mæsihiɑn idʒɑd mi ʃævæd ɡærtʃe reqɑbæthɑje sæxti bejne æhzɑb væ sɑzemɑnhɑje mæsihi dær dʒærijɑnhɑje tʃɑhɑrdæh væ hæʃt mɑrs ʃekl mi ɡiræd. hæmtʃenin qɑnune ortodoksi bɑʔes mi ʃævæd tɑ niruhɑje mostæqel, melli væ hɑmi moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn dær bejne æhle sonnæt niz forsæte besijɑr xubi bærɑje ærze ændɑme pejdɑ konænd tɑ dær in miɑn bɑ hezbe ælmostæqbel be reqɑbæti tænɡɑtænɡ bærxizænd. dær hær hɑle xiɑle do dʒenɑhe æsli ʃiʔe lobnɑn jæʔni hezbe ællɑh vædʒænæbæʃ ommol bɑbæte hær qɑnuni ke be tæsvib beresæd, rɑhæt æst tʃon reqɑbæte hezbi dʒeddi dær dʒonube lobnɑn væbæqɑʔe ʃomɑli be estesnɑje bærxi niruhɑje tʃæpæɡrɑ vodʒud nædɑræd væxili bæʔid æst in niruhɑje tʃæpæɡrɑ betævɑnænd dær in hæmpejmɑni bozorɡe ʃiʔæjɑn nofuz konænd ɡærtʃe besjɑri æz niruhɑje tʃæpæɡrɑje in mænɑteqe xod niz æz hɑmiɑne moqɑvemæte eslɑmi væ melli lobnɑn hæstænd. qɑnune ortodoksi æknun ɡɑmhɑje bolænd bɑ enʔekɑse besijɑr ɡostærdei dær lobnɑn bærdɑʃte æst væli sæxtihɑje zjɑdi niz dær piʃ xɑhæd dɑʃt tɑ be ʃekle næhɑi dær sæhne ælæni pɑrlemɑne lobnɑn be tæsvib beresæd, væli besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ siɑsjune lobnɑni æknun bær in bɑværænd ke in entexɑbɑt be tæʔviq xɑhæd oftɑd, væbærɑje in tæʔviq dælɑjele zjɑdi erɑʔe mi konænd ke æz hæme mohemtær be tævɑfoq næresidæn væ ædæme edʒmɑʔe hæme niruhɑje sjɑsiː lobnɑn bær jek qɑnune entexɑbɑtist ke mitævɑnæd ertebɑte mostæqimi bɑ ozɑʔe æmnijæti in keʃvær dɑʃte bɑʃæd, ozɑʔe æmnijæti ke ehtemɑl dɑræd dær hær læhze be dælile tæhævvolɑte æmnijæti væ nezɑmi surihe mondʒær be idʒɑde enfedʒɑr dær lobnɑn ʃævæd. dærhæmine rɑstɑ mæroɑne ʃærbæl, væzire keʃvære lobnɑn be serɑhæt eʔlɑm kærd ke bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni ɑjænde tɑ hodude zjɑdi be esteqrɑre æmnijæt bæsteɡi dɑræd, didɡɑhi ke jeki æz neʃɑn hɑje tæmdide zæmɑne pɑrlemɑne feʔli væ ædæme bærɡozɑri entexɑbɑte ɑti bud. tʃændi piʃ niz ferɑnsuɑ olɑnd, ræise dʒomhuri færɑnse be bæʔzi æz mehmɑnɑne mæsihi lobnɑni xod dær kɑxe elize ɡofte bud : ɑn tʃizi ke æknun dær lobnɑn hɑʔeze æhæmmijæt æst in æst ke ozɑʔe ɑn hæmin tor ke hæst bɑqi bemɑnæd. pæs æz ezhɑrɑte vej mozue tæmdide zæmɑne kɑre pɑrlemɑn, ræise dʒomhuri, noxost væzir væ bæʔzi mærɑkeze hæssɑse keʃvær mesle færmɑndehi ærteʃ \" ʒenerɑl dʒɑn qæhve dʒi \" væmædire kol niruhɑje æmnijæti dɑxeli \" æʃræfe rifi \" vædiɡær mærɑkeze hæssɑse lobnɑni bær sære zæbɑnhɑ oftɑd. æmmɑ dær in miɑn sejjed hæsæn næsrollɑh xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni dær moʔede moqærrær æst. dæbirkole hezbe ællɑh lobnɑn dær xosuse bærxi æxbɑre montæʃere mæbni bær tælɑʃe hezbe ællɑh bærɑje tæxir dær bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni lobnɑn ɡoft : mɑ xɑstɑre bærɡozɑri entexɑbɑt dær moʔede moqærrær hæstim. vej ɡoft : mohæmmæd ræʔd næmɑjænde væ ræise ferɑksijone moqɑvemæte eslɑmi pɑrlemɑne lobnɑn bɑ miʃel solejmɑn ræise dʒomhuri didɑr væ in mozu rɑ ræsmæn be vej eblɑq kærde æst. sejjed hæsæn næsrollɑh dær xosuse qɑnune ortodoksi niz ɡoft : piʃnæhɑde qɑnune ortodoksi bæræsɑs tæsvibe komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑ æst æmmɑ æknun hæme dær hɑle pejdɑ kærdæne dʒɑneʃini bærɑje in qɑnun hæstænd. vej dær edɑme æfzud : piʃnæhɑde tæbdile lobnɑn be jek hoze entexɑbɑti bæræsɑse næsæbje budæne ɑrɑje entexɑbɑt, qɑnuni ɑdelɑne æst ke bærɑbæri dær ræʔj væ hæmɡærɑi melli idʒɑd mikonæd væ keʃvær rɑ æz hærɡune efrɑti ɡærɑi hemɑjæt mikonæd. sejjed hæsæn næsrollɑh ɡoft : æɡær qɑnune ortodoksi tæsvib næʃævæd, qɑnune \" lobnɑn hoze entexɑbi vɑhede \" morede tæide mɑst ke hæme ʃæhrvændɑne lobnɑni dær hæme dʒɑj keʃvær væ æz hær tɑjefeij dær ruze entexɑbɑt be sædo bistohæʃt næfær ræʔj midæhænd ke ʃæstotʃɑhɑr næfær ɑnhɑ rɑ mosælmɑn væ ʃæstotʃɑhɑr tæne mæsihi hæstænd. bæræsɑse in tærh hær kɑndidɑi bɑ kæsbe æksærijæte næsæbje be mædʒles rɑhe pejdɑ mikonæd. in piʃnæhɑde vej piʃe tær æz suj hæmpejmɑnɑne hezbe ællɑh væ dʒonbeʃ ommol niz tærh ʃode æst æz dʒomle miʃel un ræise dʒærijɑne ɑzɑde melli lobnɑn in tærh rɑ piʃnæhɑd væ æz ɑn be onvɑne tænhɑ dʒɑneʃine qɑnune ortodoksi jɑd kærde æst. sejjed hæsæn næsrollɑh dær defɑʔ æz tærhe \" lobnɑn hoze entexɑbi vɑhede bæræsɑse næsæbje budæne ɑrɑje kɑndidɑhɑ \" tʃɑhɑr dælile zekr mi konæd ke ebɑrætænd æz : jek lobnɑn be onvɑne hoze entexɑbi vɑhed bɑʔes mi ʃævæd tɑ tæʔæddode meʔjɑrhɑ dær mænɑteqe moxtælefe bæræsɑse mæsɑlehe tɑjefi æz bejn berævæd. do dær in hɑlæt hæme mærdome sædo bistohæʃt næmɑjænde entexɑb mikonænd næ ɑn ke bærxi dær bæʔzi mænɑteqe jeki væ bæʔzi do tɑ væ bærxi mænɑteqe diɡær dæh næmɑjænde entexɑb konænd. in eqdɑm bɑʔes mi ʃævæd tɑ æhzɑb væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː ɑzɑdɑne eʔtelɑfhɑje sjɑsiː tæʃkil dæhænd. se mæfhume ʃæhrvændi dær in entexɑb ʃekle vɑqeʔi mi ɡiræd væ in hæmɑn obur æz mærhæle væ mærzhɑje tɑjefi dær lobnɑn æst. tʃɑhɑr dær in suræt in entexɑbɑt be entexɑbɑti ensɑni, melli, æxlɑqi, ɑdelɑne væ vɑqeʔi tæbdil mi ʃævæd ke ɑrezuje hær lobnɑni bude æst. mævɑzeʔe æxir sejjed hæsæn næsrollɑh neʃɑn mi dæhæd ke pæs æz tæsvibe qɑnune ortodoksi dær komitehɑje moʃtæræke pɑrlemɑne lobnɑn, tælɑʃhɑje besjɑri be æmæl ɑmæde æst tɑ in qɑnun bærɑje tæsvibe næhɑi rɑhi sæhne ælæni mædʒlese lobnɑn næʃævæd be hæmin dælil mi tævɑn entezɑr dɑʃt ke be ræqme hemɑjæte æksærijæt næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn dær in komitehɑ æmmɑ in æmr bɑ dexɑlæte tæræfhɑje xɑredʒi dær lobnɑn bɑ mævɑneʔe ædid movɑdʒeh væ in ehtemɑl qovvæt miɡiræd ke qɑnune ortodoksi dʒɑj xod rɑ be qɑnuni diɡær dæhæd ke næsrollɑh væ hæm pejmɑnɑnæʃ dær hæʃt mɑrse ɑn rɑ tænhɑ dʒɑjɡozin midɑnænd. bɑ in hæme væ be dælile fæzɑje xɑsse sjɑsiː dær lobnɑn væ in ke tæsvibe hær qɑnun jɑ tærhi be modʒebe nezɑme tɑjefi dær in keʃvær æz dæhhɑ ɡozærɡɑh bɑ sæliqehɑje sjɑsiː motæfɑvet bɑjæd obur konæd, be næzær mi resæd edʒmɑʔ bær sære qɑnune entexɑbɑti lobnɑn niz mæsiri tulɑni væ por særo sedɑ rɑ tej xɑhæd kærd væ in mæsir zæmɑni pitʃidetær miʃævæd ke bærxi æz niruhɑje sjɑsiː konuni ehsɑs konænd ke dʒɑjɡɑh ɑn hɑ dær pɑrlemɑne ɑjænde tæzʔif xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمردم لبنان این روزها سرگرم مناقشه و حرف و حدیث‌های انتخابات پارلمانی هستند که قرار است در ماه ژوئن (خرداد) برگزار شود، اما با توجه به طایفه‌گرایی شدید در لبنان و نفوذ بالای جریان‌های صاحب مال و قدرت در این کشور، به نظر می‌رسد رشته انتخابات لبنان این بار نیز سر دراز خواهد داشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا در لبنان، مدت یک هفته‌ است که سخن در باره عدم برگزاری انتخابات و یا به تاخیر انداختن آن افزایش یافته است، به گونه‌ای که سید حسن نصرالله، دبیرکل حزب الله لبنان وارد صحنه شد و به عنوان یکی از طرف‌های سیاسی مهم لبنان موضع رسمی خود را اعلام کرد که حزب الله لبنان و هم پیمانانش در ائتلاف 8 مارس لبنان با تاخیر در برگزاری انتخابات به هر بهانه‌ای مخالف هستند.\n\n\n\nپیش‌نویس قانونی که به تازگی در کمیته‌های مشترک پارلمان مصوب وباعث این همه تنش شده است، پیشنهاد فراکسیون جریان ارتدوکسی در پارلمان بود که کمیته‌های مشترک بررسی قانون انتخاباتی جدید آن را با اکثریت آرا به تصویب رساندند و پس از آن به قانون ارتدوکسی شهرت یافت، تصویب این قانون مخالفت‌های گسترده‌ای از سوی سعد حریری، رئیس جریان المستقبل، ولید جنبلاط، از رهبران دروزی‌های لبنان و میشل سلیمان رئیس جمهور لبنان را به دنبال داشت.\n\n\n\nدر مقابل، این قانون از حمایت جریان آزاد ملی لبنان به ریاست میشل عون، ، رئیس پارلمان نبیه بری، وحزب الله و دیگر همپیمانان ائتلاف 8 مارس برخوردار بود. به نظر می‌رسد حزب الله در این میان تلاش دارد از هم پیمان خود یعنی میشل عون حمایت کند و منافع مستقیم حزب الله در آن وجود ندارد در حالی که عون همچنین توانست نظر دو رقیب مسیحی خود یعنی حزب الکتائب، به ریاست امین جمیل ونیروهای لبنانی(قوات لبنانیه) به ریاست سمیر جعجع و کلیسای کاتولیک مارونی را در تصویب این قانون به خود جلب کند.\n\n\n\nقانون انتخابانی ارتدوکسی به رغم تصویب از سوی کمیته‌های مشترک پارلمان هنوز نیازمند تایید رسمی در صحن علنی پارلمان است، و براساس اطلاعاتی که منابع موثق به ما اعلام کرده‌اند، نبیه بری رئیس پارلمان به منظور کسب اجماع سیاسی هیچ عجله‌ای برای به تصویب رساندن این قانون در پارلمان ندارد و به همین دلیل با آنکه مدتی از تصویب این قانون در کمیته‌های مشترک پارلمان می گذرد اما وی هنوز قانون مصوب در این کمیته‌ها را به مجلس اعلام نکرده است و کماکان به دنبال تصویب قانونی مورد قبول وتایید همه نیروهای سیاسی در جریان‌های 8 و 14 مارس می‌باشد تا از شدت تشنج سیاسی و امنیتی حاکم در سطح لبنان بکاهد. \n\n\n\nنبیه بری بلا فاصله پس از به اتمام رسیدن جلسه کمیته‌های مشترک (که مسئولیت بررسی و تصویب حداکثری قانون جدید انتخابات را بر عهده داشتند) و اعلام پذیرش قانون ارتدوکسی به عنوان قانون مصوب برای انتخابات آتی از سوی این کمیته‌ها ، تماس‌های پشت پرده خود با رهبران و مقامات رسمی سیاسی لبنان را در این راستا شروع کرد. منابع نزدیک به وی تاکید می‌کنند که بری هنوز بر این باور است که می‌تواند هم‌پیمانان خود را به پیشنهاد قانونی ترغیب کند(به جای قانون ارتدوکسی) که براساس آن نیمی از نمایندگان پارلمان ( 64 نفر) از طریق قانون اکثریت و نیم دیگر براساس قانون نسبی انتخاب شوند. این قانون که توسط یکی از نمایندگان وابسته به \"جنبش امل\" در پارلمان مطرح شده است پیش از طرح و تصویب قانون ارتدوکسی در بین کمیته‌های مشترک پارلمانی، از سوی نبیه بری طرح گردید که با مخالفت سعد حریری روبرو شد، اما امروز که قانون ارتدوکسی با حمایت حداکثری نمایندگان پارلمان لبنان روبرو شده است، شاید المستقبل چاره‌ای نداشته باشد که با پیشنهاد بری موافقت کند چون المستقبل از این پیشنهاد به مراتب کمتر از اجرای قانون ارتدوکسی آسیب می‌بیند.\n\n\n\nبراساس قانون ارتدوکسی، حزب المستقبل 35 درصد از نمایندگانش در میان طایفه اهل سنت و نزدیک به 10 نماینده از میان طوایف مسیحی، علوی، دروزی و شیعه را از دست می دهد که معنای آن این است که اگر چنین قانونی اجرا شود المستقبل حریری یکه تازی‌های خود در پارلمان آتی به عنوان یک فراکسیون پرقدرت را از دست خواهد داد امری که نه خوشایند حریری است و نه کشورهایی که از او در لبنان حمایت می کنند.\n\nروند تحولات نشان می دهد که اگر نبیه بری از تصویب قانون پیشنهادی‌اش مایوس شود آنگاه از طرح \"لبنان حوزه واحد\" با تکیه بر اکثریت نسبی در انتخاب نمایندگان، حمایت خواهد کرد.\n\n\n\nاخبار و واکنش‌های موجود در لبنان نشان می‌دهد، میشل سلیمان که سخت در تلاش است تا بعد از پایان دوران ریاست جمهوری‌اش بر لبنان در محافل طایفه مارونی صاحب قدرت و تاثیرگذاری باشد، تصمیم دارد قانون ارتدوکسی را رد کند زیرا وی در سایه این قانون نمی تواند هیچ یک از نیروهای وابسته به خود را راهی پارلمان کند و از سویی دیگر معتقد است این قانون مغایر عهدنامه طایف و روح همزیستی مشترک ووحدت لبنانی‌ها است چرا که به زعم وی قانون ارتدوکسی تاکید دارد هر شهروند لبنانی باید به کاندیدای موجود از میان طایفه خویش رای دهد که مخالف روح توافق سیاسی طوایف در عهدنامه یا همان پیمان طائف است. \n\n\n\nقانون ارتدوکسی پیش بینی کرده است تا 6 نماینده به تعداد نمایندگان پارلمان اضافه شود که نیمی از آن‌ها مسلمان ونیم دیگر مسیحی خواهند بود تا بدین شکل تعداد نمایندگان پارلمان از 128 عضو به 134 عضو برسد، ودر دیگر ماده این قانون ذکر شده است که هر طایفه فقط نمایندگان پارلمانی خود را از طایفه خویش انتخاب می‌کند، روندی که عملا باعث می شود تا حزب المستقبل به ریاست سعد حریری وحزب سوسیالیست ترقی‌خواه به ریاست ولید جنبلاط در پارلمان آینده قدرت و نفوذ خویش را از دست بدهند و نتوانند از میان طایفه مسیحی و یا شیعی نماینده‌ای در فراکسیون‌های پارلمانی داشته باشند.\n\n\n\nپیش از تصویب قانون ارتدوکسی در مجموع پنج پیشنهاد از سوی حزب المستقبل، حزب الکتائب، حزب نیروهای لبنانی، حزب سوسیالیست ترقی‌خواه و جنبش امل ارائه شد اما هیچیک از آنها نتوانست تایید حداکثری را در کمیته‌های مشترک پارلمانی به دست آورد. همه این پیشنهادها ترکیبی از قانون اکثریتی و نسبی بود تا رضایت همه طرف‌ها را جلب کند.\n\n\n\nاما مجلس کنونی لبنان براساس قانون موسوم به ستین (شصت) شکل گرفته است که به قانون مصوب سال 1960 برمی گردد. این قانون پس از پایان جنگ‌های داخلی و کنفرانس طایف با تعدیل‌هایی روبرو شد تا اولین انتخابات پارلمانی لبنان بعد از پایان جنگ‌های داخلی برگزار شود. این تعدیل‌ها در زمانی صورت گرفت که نیروهای سوریه در این کشور حضور داشتند و نماینده سوریه در لبنان \"غازی کنعان\" قدرت سیاسی برتری در لبنان داشت به همین دلیل و به دلیل نظارت وی بر این روند، قانون ستین به قانون غازی کنعان نیز در لبنان شهرت دارد. آخرین انتخابات پارلمانی لبنان در سال 2009 نیز براساس همین قانون برگزار شد و نمایندگان همین پارلمان به حکم قانون رئیس جمهور کنونی یعنی میشل سلیمان را انتخاب کردند.\n\n\n\nبراساس این قانون 26 دایره انتخاباتی در لبنان وجود داشت (بیروت به تنهایی 3 دایره انتخاباتی بود) که تعداد نمایندگان طوایف در هرکدام از قبل روشن شده بود یعنی مجموع 64 نماینده مسیحی و 64 نماینده مسلمان در هریک از این دوایر انتخاباتی از قبل روشن بود. اما در این میان ممکن بود در یک دایره که حق انتخاب کاندیدای شیعی را داشت تعداد مسیحیان از شیعیان بیشتر باشد لذا مسیحیان نیز به فرد مورد نظر رای می دادند و همین حالات باعث می‌شد تا برخی احزاب غیر شیعی با استفاده از قدرت و نفوذ سیاسی و مالی خویش از میان کاندیداهای شیعی کسی را به مجلس بفرستند که با مواضع آنها همخوانی دارد. اگر به سه نمانیده شیعی پارلمان لبنان وابسته به حزب المستقبل لبنان نگاهی کنیم متوجه خواهیم شد که همه آنها به دلیل اقلیت قرارگرفتن شهروندان شیعی و اکثریت اهل سنت و یا اکثریت مسیحی در دایره مورد نظر به مجلس راه یافته‌اند و این البته طبق همان قانون ستین بوده است. از مشهورترین این نمایندگان \"عقاب صقر\" است که از جمله نمایندگان شیعی پارلمان است که از منطقه مسیحی نشین زحله در منطقه بقاع در شرق لبنان با حمایت حزب المستقبل سعد حریری به مجلس راه پیدا کرده و از مخالفان جدی حزب الله و جنبش مسلحانه مقاومت اسلامی لبنان است و اکنون از سوی سعد حریری و حزب المستقبل مسئولیت سازماندهی مخالفان نظام سوریه در لبنان و ترکیه را به عهده دارد و به همین دلیل است که بیش از یک سال است کسی از محل اقامت وی خبر ندارد و در انظار ظاهر نمی شود زیرا او خودش معتقد است که در صورت ظهور امکان ترورش وجود دارد.\n\nهمین حالت نیز برای دوایر مسیحیان لبنان اتفاق افتاده است یعنی حزب المستقبل به خاطر قدرت مالی و سیاسی‌اش موفق شده است کاندیداهای مسیحی وابسته به خودش را به مجلس بفرستد آن هم در دوایری که این دایره دارای سهیمه مسیحی بوده اما مسیحیان در آن اقلیت بوده و نمایندگان این نوع مناطق با آرای شهروندان اهل سنت به مجلس راه پیدا کرده‌اند.\n\n\n\nبسیاری از احزاب مسیحی معتقد بودند قانون ستین عملا یک نوع طایفه گری جدید با تکیه بر قدرت پول و نفوذ سیاسی بوده است از همین رو در صدد برآمدند تا هر طایفه‌ایی خود مستقیما نمایندگان خویش را انتخاب کند تا از نظر بازی‌های سیاسی و بکارگیری قدرت پول در انتخابات مصون بمانند. برهمین اساس احزاب و سازمان‌های مسیحی لبنان از حامیان اصلی قانون ارتدوکسی بوده و از سوی احزاب و سازمان‌های شیعی مثل حزب الله و جنبش امل نیز حمایت شدند. \n\n\n\nاما حوزه‌های انتخاباتی سال 2009 و ترکیب طایفی آن چگونه بود؟ اطلاعاتی که در ادامه می آید به این سوال پاسخ می دهد:\n\n\n\n1- حوزه اول بیروت با 5 نماینده مسیحی \n\n\n\n2- حوزه دوم بیروت با 2 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان (یکی شیعه و دیگری سنی)\n\n\n\n3- حوزه سوم بیروت با 7 نماینده مسلمان ( 5 سنی ، 1 شیعی ، 1 دروزی) و 2 نماینده مسیحی و 1 نماینده اقلیت‌های دینی \n\n\n\n4- حوزه المتن الشمالی با 8 نماینده مسیحی \n\n\n\n5- حوزه جبیل با 2 نماینده مارونی و1 نماینده شیعه \n\n\n\n6- حوزه کسروان با 5 نماینده مسیحی\n\n\n\n7- حوزه الشوف با 4 نماینده مسیحی و 4 نماینده مسلمان ( 2 نماینده دروزی و 2 نماینده سنی ) \n\n\n\n8- حوزه عالیه با 3 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان ( 2 نماینده دروزی)\n\n\n\n9- حوزه بعبدا با 3 نماینده مسیحی و 3 نماینده مسلمان (2 نماینده شیعی و 1 نماینده دروزی) \n\n\n\n10- حوزه بعلبک - الهرمل با 8 نماینده مسلمان ( 6 نماینده شیعی و 2 نماینده سنی ) و 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n11- حوزه البقاع الغربی - راشیا با 4 نماینده مسلمان ( 2 نماینده سنی،1 نماینده شیعی و 1 نماینده دروزی ) و 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n12- حوزه زحله با 5 نماینده مسیحی و 2 نماینده مسلمان (1 نماینده شیعی و 1 نماینده سنی) \n\n\n\n13- حوزه زغرتا - الزاویه با 3 نماینده \n\n\n\n14- حوزه بشری با 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n15- حوزه الکوره دارنده با 3 نماینده مسیحی \n\n\n\n16- حوزه عکار با 4 نماینده مسلمان (3 نماینده سنی و 1 نماینده علوی) و 3 نماینده مسیحی \n\n\n\n17- حوزه البترون با 2 نماینده مارونی.\n\n\n\n18- حوزه المنیه - الضنیه با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از اهل سنت )\n\n\n\n19- حوزه طرابلس با 6 نماینده مسلمان (5 نماینده سنی و 1 نماینده علوی ) و 2 نماینده مسیحی \n\n\n\n20- حوزه جزین با 3 نماینده مسیحی \n\n\n\n21- حوزه صیدا با 2 نماینده مسلمان (هر 2 نماینده از اهل سنت )\n\n\n\n22- حوزه مرجعیون - حاصبیا با 4 نماینده مسلمان (2 نماینده شیعی و 1 نماینده سنی و 1 نماینده دروز ) و 1 نماینده مسیحی \n\n\n\n23- حوزه بنت جبیل با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از شیعیان)\n\n\n\n24- حوزه صور با 4 نماینده مسلمان ( هر 4 نماینده از شیعیان) \n\n\n\n25- حوزه النبطیه با 3 نماینده مسلمان ( هر 3 نماینده از شیعیان) \n\n\n\n26- حوزه روستاهای صیدا - الزهرانی با 2 نماینده مسلمان ( هر 2 نماینده از شیعیان ) و 1 نماینده مسیحی \n\n\n\nفراکسیون حزب المستقبل لبنان در پارلمان کنونی از 37 نماینده تشکیل می شود که بزرگترین فراکسیون پارلمانی لبنان است و در حقیقت قانون ستین چنین فضای بزرگی به این حزب داده است اما اگر قانون ارتدوکسی اجراء شود این موازنه تغییر کرده و حدود 35 درصد از نیروهای خود را از دست می‌دهد به همین دلیل است که المستقبل به شدت با این قانون مخالفت می‌کند. \n\n\n\nاز سوی دیگر قانون ارتدوکسی عملا باعث می‌شود تا در بین شیعیان تمامی نمانیدگانی که به مجلس راه می‌یابند به شکل کامل حامی مقاومت اسلامی و جریان‌های ملی لبنان باشند به شکلی که تقریبا می‌توان پیش بینی کرد که کاندیداهای حزب الله و جنبش امل به مجلس راه می‌یابند و دیگر المستقبل نمی‌تواند از خلاء‌های قانونی در حوزه‌های انتخاباتی با تکیه بر پول و ثروت نمانیده‌های خود را از بین شیعیان راهی مجلس کند.\n\nاز سوی دیگر همین وضعیت در بین مسیحیان ایجاد می شود گرچه رقابت‌های سختی بین احزاب و سازمان‌های مسیحی در جریان‌های 14 و 8 مارس شکل می گیرد. همچنین قانون ارتدوکسی باعث می شود تا نیروهای مستقل ، ملی و حامی مقاومت اسلامی لبنان در بین اهل سنت نیز فرصت بسیار خوبی برای عرض اندام پیدا کنند تا در این میان با حزب المستقبل به رقابتی تنگاتنگ برخیزند. \n\n\n\nدر هر حال خیال دو جناح اصلی شیعه لبنان یعنی حزب الله وجنبش امل بابت هر قانونی که به تصویب برسد، راحت است چون رقابت حزبی جدی در جنوب لبنان وبقاع شمالی به استثنای برخی نیروهای چپگرا وجود ندارد وخیلی بعید است این نیروهای چپگرا بتوانند در این هم‌پیمانی بزرگ شیعیان نفوذ کنند گرچه بسیاری از نیروهای چپگرای این مناطق خود نیز از حامیان مقاومت اسلامی و ملی لبنان هستند. \n\n\n\nقانون ارتدوکسی اکنون گام‌های بلند با انعکاس بسیار گسترده‌ای در لبنان برداشته است ولی سختی‌های زیادی نیز در پیش خواهد داشت تا به شکل نهایی در صحن علنی پارلمان لبنان به تصویب برسد، ولی بسیاری از کارشناسان و سیاسیون لبنانی اکنون بر این باورند که این انتخابات به تعویق خواهد افتاد، وبرای این تعویق دلایل زیادی ارائه می کنند که از همه مهمتر به توافق نرسیدن و عدم اجماع همه نیروهای سیاسی لبنان بر یک قانون انتخاباتی است که می‌تواند ارتباط مستقیمی با اوضاع امنیتی این کشور داشته باشد، اوضاع امنیتی که احتمال دارد در هر لحظه به دلیل تحولات امنیتی و نظامی سوریه منجر به ایجاد انفجار در لبنان شود.\n\nدرهمین راستا مروان شربل، وزیر کشور لبنان به صراحت اعلام کرد که برگزاری انتخابات پارلمانی آینده تا حدود زیادی به استقرار امنیت بستگی دارد، دیدگاهی که یکی از نشان‌ های تمدید زمان پارلمان فعلی و عدم برگزاری انتخابات آتی بود.\n\n\n\nچندی پیش نیز فرانسوا اولاند، رئیس جمهوری فرانسه به بعضی از مهمانان مسیحی لبنانی خود در کاخ الیزه گفته بود: آن چیزی که اکنون در لبنان حائز اهمیت است این است که اوضاع آن همین طور که هست باقی بماند. پس از اظهارات وی موضوع تمدید زمان کار پارلمان، رئیس جمهوری، نخست وزیر و بعضی مراکز حساس کشور مثل فرماندهی ارتش \"ژنرال جان قهوه جی\" ومدیر کل نیروهای امنیتی داخلی \"اشرف ریفی\" ودیگر مراکز حساس لبنانی بر سر زبان‌ها افتاد. \n\n\n\nاما در این میان سید حسن نصرالله خواستار برگزاری انتخابات پارلمانی در موعد مقرر است. دبیرکل حزب الله لبنان در خصوص برخی اخبار منتشره مبنی بر تلاش حزب الله برای تاخیر در برگزاری انتخابات پارلمانی لبنان گفت : ما خواستار برگزاری انتخابات در موعد مقرر هستیم . وی گفت: محمد رعد نماینده و رئیس فراکسیون مقاومت اسلامی پارلمان لبنان با میشل سلیمان رئیس جمهوری دیدار و این موضوع را رسما به وی ابلاغ کرده است.\n\n\n\nسید حسن نصرالله در خصوص قانون ارتدوکسی نیز گفت: پیشنهاد قانون ارتدوکسی براساس تصویب کمیته‌های مشترک پارلمان همچنان پابرجا است اما اکنون همه در حال پیدا کردن جانشینی برای این قانون هستند.\n\nوی در ادامه افزود: پیشنهاد تبدیل لبنان به یک حوزه انتخاباتی براساس نسبی بودن آرای انتخابات، قانونی عادلانه است که برابری در رای و همگرایی ملی ایجاد می‌کند و کشور را از هرگونه افراطی گرایی حمایت می‌کند.\n\n\n\nسید حسن نصرالله گفت: اگر قانون ارتدوکسی تصویب نشود، قانون\"لبنان حوزه انتخابی واحد\" مورد تایید ماست که همه شهروندان لبنانی در همه جای کشور و از هر طایفه‌ایی در روز انتخابات به 128 نفر رای می‌دهند که 64 نفر آنها را مسلمان و 64 تن مسیحی هستند. براساس این طرح هر کاندیدایی با کسب اکثریت نسبی به مجلس راه پیدا می‌کند. این پیشنهاد وی پیش تر از سوی هم‌پیمانان حزب الله و جنبش امل نیز طرح شده است از جمله میشل عون رئیس جریان آزاد ملی لبنان این طرح را پیشنهاد و از آن به عنوان تنها جانشین قانون ارتدوکسی یاد کرده است.\n\n\n\nسید حسن نصرالله در دفاع از طرح \"لبنان حوزه انتخابی واحد براساس نسبی بودن آرای کاندیداها\" چهار دلیل ذکر می کند که عبارتند از :\n\n\n\n1- لبنان به عنوان حوزه انتخابی واحد باعث می شود تا تعدد معیارها در مناطق مختلف براساس مصالح طایفی از بین برود.\n\n\n\n2- در این حالت همه مردم 128 نماینده انتخاب می‌کنند نه آن که برخی در بعضی مناطق یکی و بعضی دو تا و برخی مناطق دیگر 10 نماینده انتخاب کنند. این اقدام باعث می شود تا احزاب و جریانات سیاسی آزادانه ائتلاف‌های سیاسی تشکیل دهند. \n\n\n\n3- مفهوم شهروندی در این انتخاب شکل واقعی می گیرد و این همان عبور از مرحله و مرزهای طایفی در لبنان است.\n\n\n\n4- در این صورت این انتخابات به انتخاباتی انسانی، ملی، اخلاقی، عادلانه و واقعی تبدیل می شود که آرزوی هر لبنانی بوده است. \n\n\n\nمواضع اخیر سید حسن نصرالله نشان می دهد که پس از تصویب قانون ارتدوکسی در کمیته‌های مشترک پارلمان لبنان، تلاش‌های بسیاری به عمل آمده است تا این قانون برای تصویب نهایی راهی صحن علنی مجلس لبنان نشود به همین دلیل می توان انتظار داشت که به رغم حمایت اکثریت نمایندگان پارلمان در این کمیته‌ها اما این امر با دخالت طرف‌های خارجی در لبنان با موانع عدید مواجه و این احتمال قوت می‌گیرد که قانون ارتدوکسی جای خود را به قانونی دیگر دهد که نصرالله و هم پیمانانش در 8 مارس آن را تنها جایگزین می‌دانند.\n\n\n\nبا این همه و به دلیل فضای خاص سیاسی در لبنان و این که تصویب هر قانون یا طرحی به موجب نظام طایفی در این کشور از ده‌ها گذرگاه با سلیقه‌های سیاسی متفاوت باید عبور کند، به نظر می رسد اجماع بر سر قانون انتخاباتی لبنان نیز مسیری طولانی و پر سر و صدا را طی خواهد کرد و این مسیر زمانی پیچیده‌تر می‌شود که برخی از نیروهای سیاسی کنونی احساس کنند که جایگاه آن ها در پارلمان آینده تضعیف خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................. e tækɑb, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. toseʔe. modirkole enerʒi hɑje noi sɑzemɑne enerʒi ætomi keʃvær ɡoft : toseʔe niruje mohærreke dʒɑmeʔe bude væ bɑjæd hæmvɑre væ dær hæme hɑl dær hɑle hærekæt væ pujɑi bɑʃæd. dʒævɑde novine æfruz, ruze pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe \" tækɑb dær mæsire toseʔe \" ezhɑrdɑʃt : æɡær motore toseʔe dærhære dʒɑmeʔe ʔi xɑmuʃ ʃævæd, ɑn dʒɑmeʔe dærhɑl sokune bɑqi xɑhæd mɑnæd væ qɑder næxɑhæd ʃod ɡɑm hɑje mohkæmi dær rævænde toseʔe jɑfteɡi bærdɑræd. vej æfzud : motæʔæssefɑne ʃæhrestɑne tækɑb dotʃɑre in sokun væ æqæb mɑndeɡi ʃode æst væ nijɑz æst bɑ bæhre ɡiri æz zævɑjɑje penhɑne tɑrixi væ zærfijæthɑje næhofte in mæntæqe in ʃæhrestɑn dær mæsire toseʔe væ piʃræft qærɑr ɡiræd. novine æfruz, æz tækɑb be onvɑne ɡændʒine ʔi ærzeʃmænd æz tæʔɑmole do færhænæke irɑni eslɑmi jɑd kærd væ ɡoft : ʃɑjeste æst in ʃæhrestɑn be jæmæne æmɑnætdɑri in do færhænæke qæni biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej jɑdɑværʃæd : bærɑje toseʔe tækɑb bɑjæd ɡuʃe hɑje penhɑn væ næqʃe ærzænde in ʃæhrestɑn dær dore hɑje moxtælefe tɑrixi be viʒe ʃæhre tɑrixi \" ʃiz \" ke emruze dær zire xɑke mædfun ʃode bæhre ɡiri kærd. vej ezɑfe kærd : tækɑb dærɡozæʃte tɑrixi xod, dɑd væ setædi ezzætmændɑne bɑ færhænæke irɑne bɑstɑn dɑʃte væ dær ærsee hɑzer niz næqʃe mohemmi dær dʒɑnfeʃɑni hɑje ræzmændeɡɑne eslɑm dær dʒænke tæhmili væ defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær æz xod neʃɑn dɑde æst. vej ɡoft : bærɑje toseʔe tækɑb bɑjæd tæmɑm moællefe hɑje toseʔee eqtesɑdi, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ bɑ hæm bekɑr ɡerefte væ dær in rɑstɑ be hemmæte ɑli mæsʔulɑne ærʃæde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi nijɑze ʃædidi vodʒud dɑræd. novine æfruz, æz tæmɑm noxbeɡɑn, ændiʃmændɑn væ mæsʔulɑne keʃvær væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi xɑst tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje ræhɑi in xætte æz bænde mæhrumijæt væ æqæb mɑndeɡi bekɑr ɡirænd. hæmɑjeʃe tækɑb dær mæsire toseʔe sobhe emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn, ændiʃmændɑn væ noxbeɡɑne keʃværi væ ostɑni ɑqɑz ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte hivdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si tʃɑhɑrdæh. hidʒdæh hivdæh sizdæh", "text": "\n.................................................................تکاب، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/04/86\nداخلی.اقتصادی.همایش.توسعه. مدیرکل انرژی های نو سازمان انرژی اتمی کشور گفت: توسعه نیروی محرکه\nجامعه بوده و باید همواره و در همه حال در حال حرکت و پویایی باشد. جواد نوین افروز، روز پنجشنبه در همایش \"تکاب در مسیر توسعه\" اظهارداشت:\nاگر موتور توسعه درهر جامعه ای خاموش شود، آن جامعه درحال سکون باقی خواهد\nماند و قادر نخواهد شد گام های محکمی در روند توسعه یافتگی بردارد. وی افزود: متاسفانه شهرستان تکاب دچار این سکون و عقب ماندگی شده است و\nنیاز است با بهره گیری از زوایای پنهان تاریخی و ظرفیتهای نهفته این منطقه\nاین شهرستان در مسیر توسعه و پیشرفت قرار گیرد. نوین افروز، از تکاب به عنوان گنجینه ای ارزشمند از تعامل دو فرهنک ایرانی\nاسلامی یاد کرد و گفت: شایسته است این شهرستان به یمن امانتداری این دو\nفرهنک غنی بیش از پیش مورد توجه قرار گیرد. وی یادآورشد: برای توسعه تکاب باید گوشه های پنهان و نقش ارزنده این\nشهرستان در دوره های مختلف تاریخی به ویژه شهر تاریخی \"شیز\" که امروزه در\nزیر خاک مدفون شده بهره گیری کرد. وی اضافه کرد: تکاب درگذشته تاریخی خود، داد و ستدی عزتمندانه با فرهنک\nایران باستان داشته و در عرصه حاضر نیز نقش مهمی در جانفشانی های رزمندگان\nاسلام در جنک تحمیلی و دفاع از تمامیت ارضی کشور از خود نشان داده است. وی گفت: برای توسعه تکاب باید تمام مولفه های توسعه اقتصادی ، سیاسی و\nاجتماعی را با هم بکار گرفته و در این راستا به همت عالی مسوولان ارشد\nدستگاه های اجرایی نیاز شدیدی وجود دارد. نوین افروز، از تمام نخبگان، اندیشمندان و مسوولان کشور و آذربایجان غربی\nخواست تمام تلاش خود را برای رهایی این خطه از بند محرومیت و عقب ماندگی\nبکار گیرند . همایش تکاب در مسیر توسعه صبح امروز /پنجشنبه/ با حضور جمعی از مسوولان،\nاندیشمندان و نخبگان کشوری و استانی آغاز شد.ک/2\n 7508/584/587\nشماره 315 ساعت 17:13 تمام\n انتهای پیام C14.18-17-13 \n\n\n " }
................................................................. e tækɑb, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. toseʔe. modirkole enerʒi hɑje noi sɑzemɑne enerʒi ætomi keʃvær ɡoft : toseʔe niruje mohærreke dʒɑmeʔe bude væ bɑjæd hæmvɑre væ dær hæme hɑl dær hɑle hærekæt væ pujɑi bɑʃæd. dʒævɑde novine æfruz, ruze pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe " tækɑb dær mæsire toseʔe " ezhɑrdɑʃt : æɡær motore toseʔe dærhære dʒɑmeʔe ʔi xɑmuʃ ʃævæd, ɑn dʒɑmeʔe dærhɑl sokune bɑqi xɑhæd mɑnæd væ qɑder næxɑhæd ʃod ɡɑm hɑje mohkæmi dær rævænde toseʔe jɑfteɡi bærdɑræd. vej æfzud : motæʔæssefɑne ʃæhrestɑne tækɑb dotʃɑre in sokun væ æqæb mɑndeɡi ʃode æst væ nijɑz æst bɑ bæhre ɡiri æz zævɑjɑje penhɑne tɑrixi væ zærfijæthɑje næhofte in mæntæqe in ʃæhrestɑn dær mæsire toseʔe væ piʃræft qærɑr ɡiræd. novine æfruz, æz tækɑb be onvɑne ɡændʒine ʔi ærzeʃmænd æz tæʔɑmole do færhænæke irɑni eslɑmi jɑd kærd væ ɡoft : ʃɑjeste æst in ʃæhrestɑn be jæmæne æmɑnætdɑri in do færhænæke qæni biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej jɑdɑværʃæd : bærɑje toseʔe tækɑb bɑjæd ɡuʃe hɑje penhɑn væ næqʃe ærzænde in ʃæhrestɑn dær dore hɑje moxtælefe tɑrixi be viʒe ʃæhre tɑrixi " ʃiz " ke emruze dær zire xɑke mædfun ʃode bæhre ɡiri kærd. vej ezɑfe kærd : tækɑb dærɡozæʃte tɑrixi xod, dɑd væ setædi ezzætmændɑne bɑ færhænæke irɑne bɑstɑn dɑʃte væ dær ærsee hɑzer niz næqʃe mohemmi dær dʒɑnfeʃɑni hɑje ræzmændeɡɑne eslɑm dær dʒænke tæhmili væ defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær æz xod neʃɑn dɑde æst. vej ɡoft : bærɑje toseʔe tækɑb bɑjæd tæmɑm moællefe hɑje toseʔee eqtesɑdi, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ bɑ hæm bekɑr ɡerefte væ dær in rɑstɑ be hemmæte ɑli mæsʔulɑne ærʃæde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi nijɑze ʃædidi vodʒud dɑræd. novine æfruz, æz tæmɑm noxbeɡɑn, ændiʃmændɑn væ mæsʔulɑne keʃvær væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi xɑst tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje ræhɑi in xætte æz bænde mæhrumijæt væ æqæb mɑndeɡi bekɑr ɡirænd. hæmɑjeʃe tækɑb dær mæsire toseʔe sobhe emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn, ændiʃmændɑn væ noxbeɡɑne keʃværi væ ostɑni ɑqɑz ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte hivdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si tʃɑhɑrdæh. hidʒdæh hivdæh sizdæh
.................................................................تکاب، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/04/86 داخلی.اقتصادی.همایش.توسعه. مدیرکل انرژی های نو سازمان انرژی اتمی کشور گفت: توسعه نیروی محرکه جامعه بوده و باید همواره و در همه حال در حال حرکت و پویایی باشد. جواد نوین افروز، روز پنجشنبه در همایش "تکاب در مسیر توسعه" اظهارداشت: اگر موتور توسعه درهر جامعه ای خاموش شود، آن جامعه درحال سکون باقی خواهد ماند و قادر نخواهد شد گام های محکمی در روند توسعه یافتگی بردارد. وی افزود: متاسفانه شهرستان تکاب دچار این سکون و عقب ماندگی شده است و نیاز است با بهره گیری از زوایای پنهان تاریخی و ظرفیتهای نهفته این منطقه این شهرستان در مسیر توسعه و پیشرفت قرار گیرد. نوین افروز، از تکاب به عنوان گنجینه ای ارزشمند از تعامل دو فرهنک ایرانی اسلامی یاد کرد و گفت: شایسته است این شهرستان به یمن امانتداری این دو فرهنک غنی بیش از پیش مورد توجه قرار گیرد. وی یادآورشد: برای توسعه تکاب باید گوشه های پنهان و نقش ارزنده این شهرستان در دوره های مختلف تاریخی به ویژه شهر تاریخی "شیز" که امروزه در زیر خاک مدفون شده بهره گیری کرد. وی اضافه کرد: تکاب درگذشته تاریخی خود، داد و ستدی عزتمندانه با فرهنک ایران باستان داشته و در عرصه حاضر نیز نقش مهمی در جانفشانی های رزمندگان اسلام در جنک تحمیلی و دفاع از تمامیت ارضی کشور از خود نشان داده است. وی گفت: برای توسعه تکاب باید تمام مولفه های توسعه اقتصادی ، سیاسی و اجتماعی را با هم بکار گرفته و در این راستا به همت عالی مسوولان ارشد دستگاه های اجرایی نیاز شدیدی وجود دارد. نوین افروز، از تمام نخبگان، اندیشمندان و مسوولان کشور و آذربایجان غربی خواست تمام تلاش خود را برای رهایی این خطه از بند محرومیت و عقب ماندگی بکار گیرند . همایش تکاب در مسیر توسعه صبح امروز /پنجشنبه/ با حضور جمعی از مسوولان، اندیشمندان و نخبگان کشوری و استانی آغاز شد.ک/2 7508/584/587 شماره 315 ساعت 17:13 تمام انتهای پیام C14.18-17-13
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e tækɑb, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. toseʔe. modirkole enerʒi hɑje noi sɑzemɑne enerʒi ætomi keʃvær ɡoft : toseʔe niruje mohærreke dʒɑmeʔe bude væ bɑjæd hæmvɑre væ dær hæme hɑl dær hɑle hærekæt væ pujɑi bɑʃæd. dʒævɑde novine æfruz, ruze pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe \" tækɑb dær mæsire toseʔe \" ezhɑrdɑʃt : æɡær motore toseʔe dærhære dʒɑmeʔe ʔi xɑmuʃ ʃævæd, ɑn dʒɑmeʔe dærhɑl sokune bɑqi xɑhæd mɑnæd væ qɑder næxɑhæd ʃod ɡɑm hɑje mohkæmi dær rævænde toseʔe jɑfteɡi bærdɑræd. vej æfzud : motæʔæssefɑne ʃæhrestɑne tækɑb dotʃɑre in sokun væ æqæb mɑndeɡi ʃode æst væ nijɑz æst bɑ bæhre ɡiri æz zævɑjɑje penhɑne tɑrixi væ zærfijæthɑje næhofte in mæntæqe in ʃæhrestɑn dær mæsire toseʔe væ piʃræft qærɑr ɡiræd. novine æfruz, æz tækɑb be onvɑne ɡændʒine ʔi ærzeʃmænd æz tæʔɑmole do færhænæke irɑni eslɑmi jɑd kærd væ ɡoft : ʃɑjeste æst in ʃæhrestɑn be jæmæne æmɑnætdɑri in do færhænæke qæni biʃ æz piʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej jɑdɑværʃæd : bærɑje toseʔe tækɑb bɑjæd ɡuʃe hɑje penhɑn væ næqʃe ærzænde in ʃæhrestɑn dær dore hɑje moxtælefe tɑrixi be viʒe ʃæhre tɑrixi \" ʃiz \" ke emruze dær zire xɑke mædfun ʃode bæhre ɡiri kærd. vej ezɑfe kærd : tækɑb dærɡozæʃte tɑrixi xod, dɑd væ setædi ezzætmændɑne bɑ færhænæke irɑne bɑstɑn dɑʃte væ dær ærsee hɑzer niz næqʃe mohemmi dær dʒɑnfeʃɑni hɑje ræzmændeɡɑne eslɑm dær dʒænke tæhmili væ defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær æz xod neʃɑn dɑde æst. vej ɡoft : bærɑje toseʔe tækɑb bɑjæd tæmɑm moællefe hɑje toseʔee eqtesɑdi, sjɑsiː væ edʒtemɑʔi rɑ bɑ hæm bekɑr ɡerefte væ dær in rɑstɑ be hemmæte ɑli mæsʔulɑne ærʃæde dæstɡɑh hɑje edʒrɑi nijɑze ʃædidi vodʒud dɑræd. novine æfruz, æz tæmɑm noxbeɡɑn, ændiʃmændɑn væ mæsʔulɑne keʃvær væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi xɑst tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje ræhɑi in xætte æz bænde mæhrumijæt væ æqæb mɑndeɡi bekɑr ɡirænd. hæmɑjeʃe tækɑb dær mæsire toseʔe sobhe emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn, ændiʃmændɑn væ noxbeɡɑne keʃværi væ ostɑni ɑqɑz ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte hivdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si tʃɑhɑrdæh. hidʒdæh hivdæh sizdæh", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................................تکاب، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/04/86\nداخلی.اقتصادی.همایش.توسعه. مدیرکل انرژی های نو سازمان انرژی اتمی کشور گفت: توسعه نیروی محرکه\nجامعه بوده و باید همواره و در همه حال در حال حرکت و پویایی باشد. جواد نوین افروز، روز پنجشنبه در همایش \"تکاب در مسیر توسعه\" اظهارداشت:\nاگر موتور توسعه درهر جامعه ای خاموش شود، آن جامعه درحال سکون باقی خواهد\nماند و قادر نخواهد شد گام های محکمی در روند توسعه یافتگی بردارد. وی افزود: متاسفانه شهرستان تکاب دچار این سکون و عقب ماندگی شده است و\nنیاز است با بهره گیری از زوایای پنهان تاریخی و ظرفیتهای نهفته این منطقه\nاین شهرستان در مسیر توسعه و پیشرفت قرار گیرد. نوین افروز، از تکاب به عنوان گنجینه ای ارزشمند از تعامل دو فرهنک ایرانی\nاسلامی یاد کرد و گفت: شایسته است این شهرستان به یمن امانتداری این دو\nفرهنک غنی بیش از پیش مورد توجه قرار گیرد. وی یادآورشد: برای توسعه تکاب باید گوشه های پنهان و نقش ارزنده این\nشهرستان در دوره های مختلف تاریخی به ویژه شهر تاریخی \"شیز\" که امروزه در\nزیر خاک مدفون شده بهره گیری کرد. وی اضافه کرد: تکاب درگذشته تاریخی خود، داد و ستدی عزتمندانه با فرهنک\nایران باستان داشته و در عرصه حاضر نیز نقش مهمی در جانفشانی های رزمندگان\nاسلام در جنک تحمیلی و دفاع از تمامیت ارضی کشور از خود نشان داده است. وی گفت: برای توسعه تکاب باید تمام مولفه های توسعه اقتصادی ، سیاسی و\nاجتماعی را با هم بکار گرفته و در این راستا به همت عالی مسوولان ارشد\nدستگاه های اجرایی نیاز شدیدی وجود دارد. نوین افروز، از تمام نخبگان، اندیشمندان و مسوولان کشور و آذربایجان غربی\nخواست تمام تلاش خود را برای رهایی این خطه از بند محرومیت و عقب ماندگی\nبکار گیرند . همایش تکاب در مسیر توسعه صبح امروز /پنجشنبه/ با حضور جمعی از مسوولان،\nاندیشمندان و نخبگان کشوری و استانی آغاز شد.ک/2\n 7508/584/587\nشماره 315 ساعت 17:13 تمام\n انتهای پیام C14.18-17-13 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræisdʒomhur væ væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi biʃtærin tæzækorɑte kotobi emruz næmɑjændeɡɑn dær sæhne ælæni mædʒles rɑ dærjɑft kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tæzækorɑte kotobi næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse ælæni tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh dej mɑh be ʃærhe zir æst : setɑre solejmɑni be ræise dʒomhur : zæruræte ʃoruʔe sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt bærɑje resideɡi be moʃkelɑte mæntæqei væ ettexɑze tæsmim bærɑje hælle ɑnɑn væ dʒoloɡiri æz ehjɑje rujkærdhɑje tɑquti. setɑre æzizi, zæmɑniɑn, soltɑni, særqælʔe, sudɑni, tæmimi, dʒælili be væzire niru : zæruræte bɑzɡoʃɑi dʒɑde tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be xuzestɑn. setɑre dʒæʔfæri be væzire olum : ellæte ædæme tæʔmine buddʒee tæsvibi bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli væ be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : ædæme tævædʒdʒoh be behsɑzi rɑhhɑje rustɑi, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væ behdɑʃt : tæxire tʃænd sɑle dær rɑhændɑzi bimɑrestɑn dær hozee entexɑbije. setɑre næqævi hosejni be væzire næft : tæsriʔ dær ɡɑzresɑni be rustɑhɑ. setɑre dʒædɡɑl be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : behbude rɑhhɑ dær hozee entexɑbije. setɑre birɑnvænd be ræise dʒomhur : dʒoloɡiri æz mænfi ʃodæne fæzɑ ælæjhe mætbuʔɑte mæxsusæn ruznɑmehɑi ke ælæjhe mæfɑsede eqtesɑdi, mɑli væ emtijɑzdehi be doʃmæn mozeʔɡiri mikonænd. setɑre tæbibzɑde nuri be væzire værzeʃ : ædæme bærxorde mæsʔuline tærbijæte bædæni bɑ tæxællofɑte time omid dær estefɑde æz mæhsulɑte doxɑni væ be væzire omure xɑredʒe : tʃerɑ tæræfe qærbi bɑ vodʒude pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe ʒenev eqdɑm be edʒrɑje tæhrimhɑje dʒædid ælæjhe irɑn kærde æst. setɑre næzæri mehr væ soltɑni be væzire dʒæhɑde keʃɑværzi : kæm tævædʒdʒohi be væzʔijæte dɑmdɑrɑn væ keʃɑværzɑne ostɑne ɡolestɑn. setɑre næzæri mehr be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tʃerɑ sɑhele dæriɑje ostɑne ɡolestɑn morede bitæfɑvoti qærɑr ɡerefte æst væ bænɑder væ kæʃtirɑni bærnɑmei bærɑje ɑn nædɑrænd, resideɡi be væzʔijæte pærvɑzhɑje ɡorɡɑn be sɑjere noqɑt. setɑre soltɑni be væzire behdɑʃt : ædæme tævædʒdʒoh be moʃkelɑte behdɑʃt væ dærmɑn, be ræisdʒomhur : ædæme hefze tɑlɑbhɑje bejnolmelæli dær mæntæqe borudʒen, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : ædæme tævædʒdʒoh be poroʒe melli rɑhsɑzi dær mæntæqe, tozih dær morede ellæte tæʔtili forudɡɑh borudʒen væ ædæme tæʔmine roʃænɑi rɑhhɑ. be væzire niru : kæmbude ɑbe ʃorb dær ʃæhrestɑne borudʒen. be væzire værzeʃ : ædæme tævædʒdʒoh be fæzɑhɑje værzeʃi dær ʃæhrestɑne borudʒen. setɑre irɑnpur be væzire kɑr : lozume tævædʒdʒoh modirɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi væ xædæmɑte dærmɑni be hælle moʃkelɑte ʃæhrestɑne mobɑræke. be væzire keʃvær : lozume tæsriʔ dær æʔmɑle tæqsimɑte dʒædide keʃværi. be væzire færhænɡ væ erʃɑd : lozume tævædʒdʒoh be ehdɑse sɑxtemɑne edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mobɑræke. setɑre hosejni, ælipur væ xosrævi be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tækmile rɑhhɑje nimee tæmɑm væ resideɡi be poroʒe ɑsfɑlte rɑhhɑje rustɑi. setɑre hosejni væ ælipur be væzire behdɑʃt : væzʔe nɑbesɑmɑne xædæmɑte dærmɑni dær mærkæze ʃæhrestɑne sefidkuh. setɑre xodʒæste be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : tævædʒdʒoh be ændʒɑme tæʔæhhodɑt tævæssote ʃerkæthɑje xodrosɑzi. setɑre kɑrxɑnei, sɑlek væ kosæri be ræise dʒomhur : modirijæte modæbberɑne bærnɑme eqtesɑdi keʃvær dær dʒæhæte ræʔɑjæte qɑnune æsɑsi væ dʒoloɡiri æz soltee eqtesɑdi biɡɑneɡɑn dær keʃvær væ mejl be xodkæfɑi væ ræhɑi æz vɑbæsteɡi. setɑre kɑrxɑnei be væzire sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræt : tædʒdide næzære æsɑsi dær bæhre mɑlekɑn væ enteqɑle pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bɑ tævædʒdʒoh be sæhme nɑtʃize mæʔɑden dær tæʔmine dærɑmædhɑje dolæt æliræqm zæxɑjere qæni mæʔdæni dær keʃvær. setɑre ferejduni be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : lozume tækmile poroʒehɑje rɑhsɑzi. setɑre qɑʔede ræhmæt be væzire dɑdɡostæri : tæsriʔ dær tæʔine tæklife ʃerkæt væ time ɡohære dorud, be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : tæsriʔ dær tækmile poroʒehɑje sænʔæti be viʒe poroʒehɑje fulɑd. be væzire kɑr : e tæsriʔ dær æmæliɑte edʒrɑi fɑze tʃɑhɑrome kɑrxɑne simɑne dorud tævæssote ʃerkæte ʃæstɑ. be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ rɑh væ ʃæhrsɑzi : tæsriʔ dær rɑhændɑzi væ bæhrebærdɑri bɑrændɑze bændære dorud. be væzire niru : tæsriʔ dær tækmile poroʒe modʒtæmeʔe ɑbresɑni ʃæhre æznɑ væ tækmile sædhɑje dorud væ æznɑ. be væzire kɑr : tæsriʔ dær pærdɑxte motɑlebɑte kɑrɡærɑne kɑrxɑnehɑ dær dorud væ tæʔine tæklife kɑrxɑne behrɑd dorud. setɑre musævi lɑreɡɑni be ræisdʒomhur : lozume toziʔe sæbæde kɑlɑi mjɑne keʃɑværzɑn væ sɑjere æqʃɑre mæhrum væ bibezɑʔete dʒɑmeʔe, be væzire dɑdɡostæri : mohɑkemee særiʔ væ bedune eqmɑze mofsedɑne eqtesɑdi. setɑre xezri be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eblɑqe tæqsimɑte dʒædide keʃværi. setɑre nɑseri væ næjɑzɑzæri be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : eqdɑme ɑdʒel bærɑje ræfʔe moʃkele bɑqdɑrɑne tolidkonænde morækkæbɑt. setɑre kærimi qoddusi be ræisdʒomhur : tælɑʃ bærɑje idʒɑde tæʃkilɑte movɑzi be onvɑne dæftære hoquqe bæʃær dær næhɑde rijɑsæte dʒomhuri, be væzire behdɑʃt : nezɑræte biʃtær bær modirijæte dɑruxɑnehɑje bozorɡ væ mohemme tehrɑn væ dʒoloɡiri æz nofuze bæhɑiɑn dær in mærɑkez. be ræise dʒomhur : hemɑjæte mozɑʔæfe mɑddi væ mæʔnævi æz sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi. setɑre tæbibe zɑde nuri be væzire keʃvær : bærxord bɑ æmælkærde ɑlude be fesɑde turhɑje ɡærdeʃɡæri bɑ jɑ bedune modʒævvez. setɑre sɑmeri be ræise dʒomhur : ellæte dʒæzbe niruhɑje bɑzneʃæste dær rædehɑje pɑjin dær mæntæqee ɑzɑd ærvænd. setɑre ʃæfiʔi be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eʔlɑme tæqsimɑte dʒædide keʃværi. setɑre ɑli be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : kæmbude nɑn dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn. setɑre qɑzipur væ mæhdʒub be væzire behdɑʃt : vɑredɑte tʃæsbhɑje tɑrixe ɡozæʃte tævæssote jeki æz ʃerkæthɑje vɑbæste be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi. setɑre qɑzipur be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tæsriʔ dær eʔlɑme ellæte soqute hævɑpejmɑje tehrɑn be orumije dær sɑle hæʃtɑdonoh. setɑre mænzæri be væzire niru : hælle moʃkele bohrɑne ɑbe ɑʃɑmidæni dær ʃæhrestɑne bɑfq. setɑre tʃɑrdovæli væ hejdæri tæjjeb be ræise dʒomhur : e ellæte ædæme pærdɑxte vɑme ezdevɑdʒ be dʒævɑnɑn. setɑre sɑlek be væzire niru : pɑsoxɡui be nijɑze ɑbe ʃorb, keʃɑværzi væ sænʔæti mærdome esfæhɑn bɑ æʔmɑle modirijæte vɑhed dær hoze ɑbrize zɑjænde rævæd. setɑre qɑzipur, mæhdʒub væ færhænɡi be ræisdʒomhur : eblɑqe mævɑdde tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh qɑnune buddʒe be bɑnkhɑje ɑmel. setɑre dærviʃpur be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eʔlɑme tæqir dær tæqsimɑte keʃværi. tæsriʔ dær pærdɑxte xesɑræte sejle sɑle nævædojek dær ʃæhrestɑne ize, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : toseʔe væ behbude rɑhhɑje rustɑi. setɑre hæsænpur be væzire næft : bærræsi ɡɑze resɑni be ʃæhrestɑnhɑje bærdsir væ sirdʒɑn. setɑre særɑmi be væzire niru : tæʔtil ʃodæne æmæliɑte edʒrɑi tunele ɡolɑb, be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : ædæme fæʔɑlijæte modirijæte sænduqe zæxire færhænɡiɑn. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس‌جمهور و وزیر راه و شهرسازی بیشترین تذکرات کتبی امروز نمایندگان در صحن علنی مجلس را دریافت کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تذکرات کتبی نمایندگان در جلسه علنی چهارشنبه 18 دی ماه به شرح زیر است:\n\n\n\n* سلیمانی به رئیس جمهور: ضرورت شروع سفرهای استانی هیات دولت برای رسیدگی به مشکلات منطقه‌ای و اتخاذ تصمیم برای حل آنان و جلوگیری از احیای رویکردهای طاغوتی. \n\n\n\n* عزیزی، زمانیان، سلطانی، سرقلعه، سودانی، تمیمی، جلیلی به وزیر نیرو: ضرورت بازگشایی جاده چهارمحال و بختیاری به خوزستان. \n\n\n\n* جعفری به وزیر علوم:‌علت عدم تامین بودجه تصویبی برای دانشگاه پیام نور استان خراسان شمالی و به وزیر راه و شهرسازی: عدم توجه به بهسازی راه‌های روستایی، به وزیر راه و شهرسازی و بهداشت: تاخیر چند ساله در راه‌اندازی بیمارستان در حوزه انتخابیه. \n\n\n\n* نقوی حسینی به وزیر نفت: تسریع در گازرسانی به روستاها.\n\n\n\n* جدگال به وزیر راه و شهرسازی: بهبود راه‌ها در حوزه انتخابیه. \n\n\n\n* بیرانوند به رئیس جمهور:‌جلوگیری از منفی شدن فضا علیه مطبوعات مخصوصا روزنامه‌هایی که علیه مفاسد اقتصادی، مالی و امتیازدهی به دشمن موضع‌گیری می‌کنند.\n\n\n\n* طبیب‌زاده نوری به وزیر ورزش: عدم برخورد مسوولین تربیت بدنی با تخلفات تیم امید در استفاده از محصولات دخانی و به وزیر امور خارجه : چرا طرف غربی با وجود پایبندی ایران به توافق ژنو اقدام به اجرای تحریم‌های جدید علیه ایران کرده است.\n\n\n\n* نظری مهر و سلطانی به وزیر جهاد کشاورزی: کم توجهی به وضعیت دامداران و کشاورزان استان گلستان.\n\n\n\n* نظری مهر به وزیر راه و شهرسازی: چرا ساحل دریای استان گلستان مورد بی‌تفاوتی قرار گرفته است و بنادر و کشتیرانی برنامه‌ای برای آن ندارند، رسیدگی به وضعیت پروازهای گرگان به سایر نقاط.\n\n\n\n* سلطانی به وزیر بهداشت: عدم توجه به مشکلات بهداشت و درمان، به رئیس‌جمهور: عدم حفظ تالاب‌های بین‌المللی در منطقه بروجن، به وزیر راه و شهرسازی: عدم توجه به پروژه ملی راهسازی در منطقه، توضیح در مورد علت تعطیلی فرودگاه بروجن و عدم تامین روشنایی راه‌ها. به وزیر نیرو: کمبود آب شرب در شهرستان بروجن. به وزیر ورزش: عدم توجه به فضاهای ورزشی در شهرستان بروجن.\n\n\n\n* ایرانپور به وزیر کار: لزوم توجه مدیران سازمان تامین اجتماعی و خدمات درمانی به حل مشکلات شهرستان مبارکه. به وزیر کشور: لزوم تسریع در اعمال تقسیمات جدید کشوری. به وزیر فرهنگ و ارشاد: لزوم توجه به احداث ساختمان اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی در مبارکه. \n\n\n\n* حسینی، علیپور و خسروی به وزیر راه و شهرسازی: تکمیل راه‌های نیمه تمام و رسیدگی به پروژه آسفالت راه‌های روستایی. \n\n\n\n* حسینی و علیپور به وزیر بهداشت: وضع نابسامان خدمات درمانی در مرکز شهرستان سفیدکوه.\n\n\n\n* خجسته به وزیر صنعت، معدن و تجارت: توجه به انجام تعهدات توسط شرکت‌های خودروسازی.\n\n\n\n* کارخانه‌ای، سالک و کوثری به رئیس جمهور: مدیریت مدبرانه برنامه اقتصادی کشور در جهت رعایت قانون اساسی و جلوگیری از سلطه‌ اقتصادی بیگانگان در کشور و میل به خودکفایی و رهایی از وابستگی. \n\n\n\n* کارخانه‌ای به وزیر صنعت، معدن وتجارت: تجدید نظر اساسی در بهره مالکان و انتقال پروانه بهره‌برداری از معادن با توجه به سهم ناچیز معادن در تامین درآمدهای دولت علی‌رغم ذخایر غنی معدنی در کشور. \n\n\n\n* فریدونی به وزیر راه و شهرسازی: لزوم تکمیل پروژه‌های راه‌سازی.\n\n\n\n* قاعد رحمت به وزیر دادگستری: ‌تسریع در تعیین تکلیف شرکت و تیم گوهر درود، به وزیر صنعت، معدن و تجارت:‌تسریع در تکمیل پروژه‌های صنعتی به ویژه پروژه‌های فولاد. به وزیر کار:‌ تسریع در عملیات اجرایی فاز چهارم کارخانه سیمان درود توسط شرکت شستا. به وزیر صنعت، معدن و تجارت و راه و شهرسازی: تسریع در راه‌اندازی و بهره‌برداری بارانداز بندر درود. به وزیر نیرو:‌تسریع در تکمیل پروژه مجتمع آبرسانی شهر ازنا و تکمیل سدهای درود و ازنا. به وزیر کار:‌تسریع در پرداخت مطالبات کارگران کارخانه‌ها در درود و تعیین تکلیف کارخانه بهراد درود.\n\n\n\n* موسوی لارگانی به رئیس‌جمهور: لزوم توزیع سبد کالایی میان کشاورزان و سایر اقشار محروم و بی‌بضاعت جامعه، به وزیر دادگستری: محاکمه سریع و بدون اغماض مفسدان اقتصادی.\n\n\n\n* خضری به وزیر کشور: تسریع در ابلاغ تقسیمات جدید کشوری. \n\n\n\n* ناصری و نیازآذری به وزیر صنعت، معدن و تجارت: اقدام عاجل برای رفع مشکل باغداران تولیدکننده مرکبات. \n\n\n\n* کریمی قدوسی به رئیس‌جمهور: تلاش برای ایجاد تشکیلات موازی به عنوان دفتر حقوق بشر در نهاد ریاست جمهوری، به وزیر بهداشت: نظارت بیشتر بر مدیریت داروخانه‌های بزرگ و مهم تهران و جلوگیری از نفوذ بهاییان در این مراکز. به رئیس جمهور: حمایت مضاعف مادی و معنوی از سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی. \n\n\n\n* طبیب زاده نوری به وزیر کشور: برخورد با عملکرد آلوده به فساد تورهای گردشگری با یا بدون مجوز.\n\n \n\n* سامری به رئیس جمهور: علت جذب نیروهای بازنشسته در رده‌های پایین در منطقه آزاد اروند. \n\n\n\n* شفیعی به وزیر کشور: تسریع در اعلام تقسیمات جدید کشوری.\n\n\n\n* عالی به وزیر صنعت، معدن و تجارت: کمبود نان در استان سیستان و بلوچستان. \n\n\n\n* قاضی‌پور و محجوب به وزیر بهداشت: واردات چسب‌های تاریخ گذشته توسط یکی از شرکت‌های وابسته به سازمان تامین اجتماعی. \n\n\n\n* قاضی‌پور به وزیر راه و شهرسازی: تسریع در اعلام علت سقوط هواپیمای تهران به ارومیه در سال 89 . \n\n\n\n* منظری به وزیر نیرو: حل مشکل بحران آب آشامیدنی در شهرستان بافق. \n\n\n\n* چاردولی و حیدری طیب به رئیس جمهور:‌ علت عدم پرداخت وام ازدواج به جوانان.\n\n\n\n* سالک به وزیر نیرو: پاسخگویی به نیاز آب شرب، کشاورزی و صنعتی مردم اصفهان با اعمال مدیریت واحد در حوزه آبریز زاینده رود.\n\n\n\n* قاضی‌پور، محجوب و فرهنگی به رئیس‌جمهور: ابلاغ مواد 14، 15 و 16 قانون بودجه به بانک‌های عامل.\n\n\n\n* درویش‌پور به وزیر کشور: تسریع در اعلام تغییر در تقسیمات کشوری. تسریع در پرداخت خسارت سیل سال 91 در شهرستان ایذه، به وزیر راه و شهرسازی: توسعه و بهبود راه‌های روستایی. \n\n\n\n* حسن‌پور به وزیر نفت: بررسی گاز رسانی به شهرستان‌های بردسیر و سیرجان. \n\n\n\n* صرامی به وزیر نیرو: تعطیل شدن عملیات اجرایی تونل گلاب، به وزیر آموزش و پرورش: عدم فعالیت مدیریت صندوق ذخیره فرهنگیان. \n\n\n\nانتهای پیام \n" }
ræisdʒomhur væ væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi biʃtærin tæzækorɑte kotobi emruz næmɑjændeɡɑn dær sæhne ælæni mædʒles rɑ dærjɑft kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tæzækorɑte kotobi næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse ælæni tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh dej mɑh be ʃærhe zir æst : setɑre solejmɑni be ræise dʒomhur : zæruræte ʃoruʔe sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt bærɑje resideɡi be moʃkelɑte mæntæqei væ ettexɑze tæsmim bærɑje hælle ɑnɑn væ dʒoloɡiri æz ehjɑje rujkærdhɑje tɑquti. setɑre æzizi, zæmɑniɑn, soltɑni, særqælʔe, sudɑni, tæmimi, dʒælili be væzire niru : zæruræte bɑzɡoʃɑi dʒɑde tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be xuzestɑn. setɑre dʒæʔfæri be væzire olum : ellæte ædæme tæʔmine buddʒee tæsvibi bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli væ be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : ædæme tævædʒdʒoh be behsɑzi rɑhhɑje rustɑi, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væ behdɑʃt : tæxire tʃænd sɑle dær rɑhændɑzi bimɑrestɑn dær hozee entexɑbije. setɑre næqævi hosejni be væzire næft : tæsriʔ dær ɡɑzresɑni be rustɑhɑ. setɑre dʒædɡɑl be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : behbude rɑhhɑ dær hozee entexɑbije. setɑre birɑnvænd be ræise dʒomhur : dʒoloɡiri æz mænfi ʃodæne fæzɑ ælæjhe mætbuʔɑte mæxsusæn ruznɑmehɑi ke ælæjhe mæfɑsede eqtesɑdi, mɑli væ emtijɑzdehi be doʃmæn mozeʔɡiri mikonænd. setɑre tæbibzɑde nuri be væzire værzeʃ : ædæme bærxorde mæsʔuline tærbijæte bædæni bɑ tæxællofɑte time omid dær estefɑde æz mæhsulɑte doxɑni væ be væzire omure xɑredʒe : tʃerɑ tæræfe qærbi bɑ vodʒude pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe ʒenev eqdɑm be edʒrɑje tæhrimhɑje dʒædid ælæjhe irɑn kærde æst. setɑre næzæri mehr væ soltɑni be væzire dʒæhɑde keʃɑværzi : kæm tævædʒdʒohi be væzʔijæte dɑmdɑrɑn væ keʃɑværzɑne ostɑne ɡolestɑn. setɑre næzæri mehr be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tʃerɑ sɑhele dæriɑje ostɑne ɡolestɑn morede bitæfɑvoti qærɑr ɡerefte æst væ bænɑder væ kæʃtirɑni bærnɑmei bærɑje ɑn nædɑrænd, resideɡi be væzʔijæte pærvɑzhɑje ɡorɡɑn be sɑjere noqɑt. setɑre soltɑni be væzire behdɑʃt : ædæme tævædʒdʒoh be moʃkelɑte behdɑʃt væ dærmɑn, be ræisdʒomhur : ædæme hefze tɑlɑbhɑje bejnolmelæli dær mæntæqe borudʒen, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : ædæme tævædʒdʒoh be poroʒe melli rɑhsɑzi dær mæntæqe, tozih dær morede ellæte tæʔtili forudɡɑh borudʒen væ ædæme tæʔmine roʃænɑi rɑhhɑ. be væzire niru : kæmbude ɑbe ʃorb dær ʃæhrestɑne borudʒen. be væzire værzeʃ : ædæme tævædʒdʒoh be fæzɑhɑje værzeʃi dær ʃæhrestɑne borudʒen. setɑre irɑnpur be væzire kɑr : lozume tævædʒdʒoh modirɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi væ xædæmɑte dærmɑni be hælle moʃkelɑte ʃæhrestɑne mobɑræke. be væzire keʃvær : lozume tæsriʔ dær æʔmɑle tæqsimɑte dʒædide keʃværi. be væzire færhænɡ væ erʃɑd : lozume tævædʒdʒoh be ehdɑse sɑxtemɑne edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mobɑræke. setɑre hosejni, ælipur væ xosrævi be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tækmile rɑhhɑje nimee tæmɑm væ resideɡi be poroʒe ɑsfɑlte rɑhhɑje rustɑi. setɑre hosejni væ ælipur be væzire behdɑʃt : væzʔe nɑbesɑmɑne xædæmɑte dærmɑni dær mærkæze ʃæhrestɑne sefidkuh. setɑre xodʒæste be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : tævædʒdʒoh be ændʒɑme tæʔæhhodɑt tævæssote ʃerkæthɑje xodrosɑzi. setɑre kɑrxɑnei, sɑlek væ kosæri be ræise dʒomhur : modirijæte modæbberɑne bærnɑme eqtesɑdi keʃvær dær dʒæhæte ræʔɑjæte qɑnune æsɑsi væ dʒoloɡiri æz soltee eqtesɑdi biɡɑneɡɑn dær keʃvær væ mejl be xodkæfɑi væ ræhɑi æz vɑbæsteɡi. setɑre kɑrxɑnei be væzire sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræt : tædʒdide næzære æsɑsi dær bæhre mɑlekɑn væ enteqɑle pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bɑ tævædʒdʒoh be sæhme nɑtʃize mæʔɑden dær tæʔmine dærɑmædhɑje dolæt æliræqm zæxɑjere qæni mæʔdæni dær keʃvær. setɑre ferejduni be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : lozume tækmile poroʒehɑje rɑhsɑzi. setɑre qɑʔede ræhmæt be væzire dɑdɡostæri : tæsriʔ dær tæʔine tæklife ʃerkæt væ time ɡohære dorud, be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : tæsriʔ dær tækmile poroʒehɑje sænʔæti be viʒe poroʒehɑje fulɑd. be væzire kɑr : e tæsriʔ dær æmæliɑte edʒrɑi fɑze tʃɑhɑrome kɑrxɑne simɑne dorud tævæssote ʃerkæte ʃæstɑ. be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ rɑh væ ʃæhrsɑzi : tæsriʔ dær rɑhændɑzi væ bæhrebærdɑri bɑrændɑze bændære dorud. be væzire niru : tæsriʔ dær tækmile poroʒe modʒtæmeʔe ɑbresɑni ʃæhre æznɑ væ tækmile sædhɑje dorud væ æznɑ. be væzire kɑr : tæsriʔ dær pærdɑxte motɑlebɑte kɑrɡærɑne kɑrxɑnehɑ dær dorud væ tæʔine tæklife kɑrxɑne behrɑd dorud. setɑre musævi lɑreɡɑni be ræisdʒomhur : lozume toziʔe sæbæde kɑlɑi mjɑne keʃɑværzɑn væ sɑjere æqʃɑre mæhrum væ bibezɑʔete dʒɑmeʔe, be væzire dɑdɡostæri : mohɑkemee særiʔ væ bedune eqmɑze mofsedɑne eqtesɑdi. setɑre xezri be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eblɑqe tæqsimɑte dʒædide keʃværi. setɑre nɑseri væ næjɑzɑzæri be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : eqdɑme ɑdʒel bærɑje ræfʔe moʃkele bɑqdɑrɑne tolidkonænde morækkæbɑt. setɑre kærimi qoddusi be ræisdʒomhur : tælɑʃ bærɑje idʒɑde tæʃkilɑte movɑzi be onvɑne dæftære hoquqe bæʃær dær næhɑde rijɑsæte dʒomhuri, be væzire behdɑʃt : nezɑræte biʃtær bær modirijæte dɑruxɑnehɑje bozorɡ væ mohemme tehrɑn væ dʒoloɡiri æz nofuze bæhɑiɑn dær in mærɑkez. be ræise dʒomhur : hemɑjæte mozɑʔæfe mɑddi væ mæʔnævi æz sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi. setɑre tæbibe zɑde nuri be væzire keʃvær : bærxord bɑ æmælkærde ɑlude be fesɑde turhɑje ɡærdeʃɡæri bɑ jɑ bedune modʒævvez. setɑre sɑmeri be ræise dʒomhur : ellæte dʒæzbe niruhɑje bɑzneʃæste dær rædehɑje pɑjin dær mæntæqee ɑzɑd ærvænd. setɑre ʃæfiʔi be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eʔlɑme tæqsimɑte dʒædide keʃværi. setɑre ɑli be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : kæmbude nɑn dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn. setɑre qɑzipur væ mæhdʒub be væzire behdɑʃt : vɑredɑte tʃæsbhɑje tɑrixe ɡozæʃte tævæssote jeki æz ʃerkæthɑje vɑbæste be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi. setɑre qɑzipur be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tæsriʔ dær eʔlɑme ellæte soqute hævɑpejmɑje tehrɑn be orumije dær sɑle hæʃtɑdonoh. setɑre mænzæri be væzire niru : hælle moʃkele bohrɑne ɑbe ɑʃɑmidæni dær ʃæhrestɑne bɑfq. setɑre tʃɑrdovæli væ hejdæri tæjjeb be ræise dʒomhur : e ellæte ædæme pærdɑxte vɑme ezdevɑdʒ be dʒævɑnɑn. setɑre sɑlek be væzire niru : pɑsoxɡui be nijɑze ɑbe ʃorb, keʃɑværzi væ sænʔæti mærdome esfæhɑn bɑ æʔmɑle modirijæte vɑhed dær hoze ɑbrize zɑjænde rævæd. setɑre qɑzipur, mæhdʒub væ færhænɡi be ræisdʒomhur : eblɑqe mævɑdde tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh qɑnune buddʒe be bɑnkhɑje ɑmel. setɑre dærviʃpur be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eʔlɑme tæqir dær tæqsimɑte keʃværi. tæsriʔ dær pærdɑxte xesɑræte sejle sɑle nævædojek dær ʃæhrestɑne ize, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : toseʔe væ behbude rɑhhɑje rustɑi. setɑre hæsænpur be væzire næft : bærræsi ɡɑze resɑni be ʃæhrestɑnhɑje bærdsir væ sirdʒɑn. setɑre særɑmi be væzire niru : tæʔtil ʃodæne æmæliɑte edʒrɑi tunele ɡolɑb, be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : ædæme fæʔɑlijæte modirijæte sænduqe zæxire færhænɡiɑn. entehɑje pæjɑm
رئیس‌جمهور و وزیر راه و شهرسازی بیشترین تذکرات کتبی امروز نمایندگان در صحن علنی مجلس را دریافت کردند. به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تذکرات کتبی نمایندگان در جلسه علنی چهارشنبه 18 دی ماه به شرح زیر است: * سلیمانی به رئیس جمهور: ضرورت شروع سفرهای استانی هیات دولت برای رسیدگی به مشکلات منطقه‌ای و اتخاذ تصمیم برای حل آنان و جلوگیری از احیای رویکردهای طاغوتی. * عزیزی، زمانیان، سلطانی، سرقلعه، سودانی، تمیمی، جلیلی به وزیر نیرو: ضرورت بازگشایی جاده چهارمحال و بختیاری به خوزستان. * جعفری به وزیر علوم:‌علت عدم تامین بودجه تصویبی برای دانشگاه پیام نور استان خراسان شمالی و به وزیر راه و شهرسازی: عدم توجه به بهسازی راه‌های روستایی، به وزیر راه و شهرسازی و بهداشت: تاخیر چند ساله در راه‌اندازی بیمارستان در حوزه انتخابیه. * نقوی حسینی به وزیر نفت: تسریع در گازرسانی به روستاها. * جدگال به وزیر راه و شهرسازی: بهبود راه‌ها در حوزه انتخابیه. * بیرانوند به رئیس جمهور:‌جلوگیری از منفی شدن فضا علیه مطبوعات مخصوصا روزنامه‌هایی که علیه مفاسد اقتصادی، مالی و امتیازدهی به دشمن موضع‌گیری می‌کنند. * طبیب‌زاده نوری به وزیر ورزش: عدم برخورد مسوولین تربیت بدنی با تخلفات تیم امید در استفاده از محصولات دخانی و به وزیر امور خارجه : چرا طرف غربی با وجود پایبندی ایران به توافق ژنو اقدام به اجرای تحریم‌های جدید علیه ایران کرده است. * نظری مهر و سلطانی به وزیر جهاد کشاورزی: کم توجهی به وضعیت دامداران و کشاورزان استان گلستان. * نظری مهر به وزیر راه و شهرسازی: چرا ساحل دریای استان گلستان مورد بی‌تفاوتی قرار گرفته است و بنادر و کشتیرانی برنامه‌ای برای آن ندارند، رسیدگی به وضعیت پروازهای گرگان به سایر نقاط. * سلطانی به وزیر بهداشت: عدم توجه به مشکلات بهداشت و درمان، به رئیس‌جمهور: عدم حفظ تالاب‌های بین‌المللی در منطقه بروجن، به وزیر راه و شهرسازی: عدم توجه به پروژه ملی راهسازی در منطقه، توضیح در مورد علت تعطیلی فرودگاه بروجن و عدم تامین روشنایی راه‌ها. به وزیر نیرو: کمبود آب شرب در شهرستان بروجن. به وزیر ورزش: عدم توجه به فضاهای ورزشی در شهرستان بروجن. * ایرانپور به وزیر کار: لزوم توجه مدیران سازمان تامین اجتماعی و خدمات درمانی به حل مشکلات شهرستان مبارکه. به وزیر کشور: لزوم تسریع در اعمال تقسیمات جدید کشوری. به وزیر فرهنگ و ارشاد: لزوم توجه به احداث ساختمان اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی در مبارکه. * حسینی، علیپور و خسروی به وزیر راه و شهرسازی: تکمیل راه‌های نیمه تمام و رسیدگی به پروژه آسفالت راه‌های روستایی. * حسینی و علیپور به وزیر بهداشت: وضع نابسامان خدمات درمانی در مرکز شهرستان سفیدکوه. * خجسته به وزیر صنعت، معدن و تجارت: توجه به انجام تعهدات توسط شرکت‌های خودروسازی. * کارخانه‌ای، سالک و کوثری به رئیس جمهور: مدیریت مدبرانه برنامه اقتصادی کشور در جهت رعایت قانون اساسی و جلوگیری از سلطه‌ اقتصادی بیگانگان در کشور و میل به خودکفایی و رهایی از وابستگی. * کارخانه‌ای به وزیر صنعت، معدن وتجارت: تجدید نظر اساسی در بهره مالکان و انتقال پروانه بهره‌برداری از معادن با توجه به سهم ناچیز معادن در تامین درآمدهای دولت علی‌رغم ذخایر غنی معدنی در کشور. * فریدونی به وزیر راه و شهرسازی: لزوم تکمیل پروژه‌های راه‌سازی. * قاعد رحمت به وزیر دادگستری: ‌تسریع در تعیین تکلیف شرکت و تیم گوهر درود، به وزیر صنعت، معدن و تجارت:‌تسریع در تکمیل پروژه‌های صنعتی به ویژه پروژه‌های فولاد. به وزیر کار:‌ تسریع در عملیات اجرایی فاز چهارم کارخانه سیمان درود توسط شرکت شستا. به وزیر صنعت، معدن و تجارت و راه و شهرسازی: تسریع در راه‌اندازی و بهره‌برداری بارانداز بندر درود. به وزیر نیرو:‌تسریع در تکمیل پروژه مجتمع آبرسانی شهر ازنا و تکمیل سدهای درود و ازنا. به وزیر کار:‌تسریع در پرداخت مطالبات کارگران کارخانه‌ها در درود و تعیین تکلیف کارخانه بهراد درود. * موسوی لارگانی به رئیس‌جمهور: لزوم توزیع سبد کالایی میان کشاورزان و سایر اقشار محروم و بی‌بضاعت جامعه، به وزیر دادگستری: محاکمه سریع و بدون اغماض مفسدان اقتصادی. * خضری به وزیر کشور: تسریع در ابلاغ تقسیمات جدید کشوری. * ناصری و نیازآذری به وزیر صنعت، معدن و تجارت: اقدام عاجل برای رفع مشکل باغداران تولیدکننده مرکبات. * کریمی قدوسی به رئیس‌جمهور: تلاش برای ایجاد تشکیلات موازی به عنوان دفتر حقوق بشر در نهاد ریاست جمهوری، به وزیر بهداشت: نظارت بیشتر بر مدیریت داروخانه‌های بزرگ و مهم تهران و جلوگیری از نفوذ بهاییان در این مراکز. به رئیس جمهور: حمایت مضاعف مادی و معنوی از سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی. * طبیب زاده نوری به وزیر کشور: برخورد با عملکرد آلوده به فساد تورهای گردشگری با یا بدون مجوز. * سامری به رئیس جمهور: علت جذب نیروهای بازنشسته در رده‌های پایین در منطقه آزاد اروند. * شفیعی به وزیر کشور: تسریع در اعلام تقسیمات جدید کشوری. * عالی به وزیر صنعت، معدن و تجارت: کمبود نان در استان سیستان و بلوچستان. * قاضی‌پور و محجوب به وزیر بهداشت: واردات چسب‌های تاریخ گذشته توسط یکی از شرکت‌های وابسته به سازمان تامین اجتماعی. * قاضی‌پور به وزیر راه و شهرسازی: تسریع در اعلام علت سقوط هواپیمای تهران به ارومیه در سال 89 . * منظری به وزیر نیرو: حل مشکل بحران آب آشامیدنی در شهرستان بافق. * چاردولی و حیدری طیب به رئیس جمهور:‌ علت عدم پرداخت وام ازدواج به جوانان. * سالک به وزیر نیرو: پاسخگویی به نیاز آب شرب، کشاورزی و صنعتی مردم اصفهان با اعمال مدیریت واحد در حوزه آبریز زاینده رود. * قاضی‌پور، محجوب و فرهنگی به رئیس‌جمهور: ابلاغ مواد 14، 15 و 16 قانون بودجه به بانک‌های عامل. * درویش‌پور به وزیر کشور: تسریع در اعلام تغییر در تقسیمات کشوری. تسریع در پرداخت خسارت سیل سال 91 در شهرستان ایذه، به وزیر راه و شهرسازی: توسعه و بهبود راه‌های روستایی. * حسن‌پور به وزیر نفت: بررسی گاز رسانی به شهرستان‌های بردسیر و سیرجان. * صرامی به وزیر نیرو: تعطیل شدن عملیات اجرایی تونل گلاب، به وزیر آموزش و پرورش: عدم فعالیت مدیریت صندوق ذخیره فرهنگیان. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræisdʒomhur væ væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi biʃtærin tæzækorɑte kotobi emruz næmɑjændeɡɑn dær sæhne ælæni mædʒles rɑ dærjɑft kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tæzækorɑte kotobi næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse ælæni tʃɑhɑrʃænbe hidʒdæh dej mɑh be ʃærhe zir æst : setɑre solejmɑni be ræise dʒomhur : zæruræte ʃoruʔe sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt bærɑje resideɡi be moʃkelɑte mæntæqei væ ettexɑze tæsmim bærɑje hælle ɑnɑn væ dʒoloɡiri æz ehjɑje rujkærdhɑje tɑquti. setɑre æzizi, zæmɑniɑn, soltɑni, særqælʔe, sudɑni, tæmimi, dʒælili be væzire niru : zæruræte bɑzɡoʃɑi dʒɑde tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be xuzestɑn. setɑre dʒæʔfæri be væzire olum : ellæte ædæme tæʔmine buddʒee tæsvibi bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli væ be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : ædæme tævædʒdʒoh be behsɑzi rɑhhɑje rustɑi, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi væ behdɑʃt : tæxire tʃænd sɑle dær rɑhændɑzi bimɑrestɑn dær hozee entexɑbije. setɑre næqævi hosejni be væzire næft : tæsriʔ dær ɡɑzresɑni be rustɑhɑ. setɑre dʒædɡɑl be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : behbude rɑhhɑ dær hozee entexɑbije. setɑre birɑnvænd be ræise dʒomhur : dʒoloɡiri æz mænfi ʃodæne fæzɑ ælæjhe mætbuʔɑte mæxsusæn ruznɑmehɑi ke ælæjhe mæfɑsede eqtesɑdi, mɑli væ emtijɑzdehi be doʃmæn mozeʔɡiri mikonænd. setɑre tæbibzɑde nuri be væzire værzeʃ : ædæme bærxorde mæsʔuline tærbijæte bædæni bɑ tæxællofɑte time omid dær estefɑde æz mæhsulɑte doxɑni væ be væzire omure xɑredʒe : tʃerɑ tæræfe qærbi bɑ vodʒude pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe ʒenev eqdɑm be edʒrɑje tæhrimhɑje dʒædid ælæjhe irɑn kærde æst. setɑre næzæri mehr væ soltɑni be væzire dʒæhɑde keʃɑværzi : kæm tævædʒdʒohi be væzʔijæte dɑmdɑrɑn væ keʃɑværzɑne ostɑne ɡolestɑn. setɑre næzæri mehr be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tʃerɑ sɑhele dæriɑje ostɑne ɡolestɑn morede bitæfɑvoti qærɑr ɡerefte æst væ bænɑder væ kæʃtirɑni bærnɑmei bærɑje ɑn nædɑrænd, resideɡi be væzʔijæte pærvɑzhɑje ɡorɡɑn be sɑjere noqɑt. setɑre soltɑni be væzire behdɑʃt : ædæme tævædʒdʒoh be moʃkelɑte behdɑʃt væ dærmɑn, be ræisdʒomhur : ædæme hefze tɑlɑbhɑje bejnolmelæli dær mæntæqe borudʒen, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : ædæme tævædʒdʒoh be poroʒe melli rɑhsɑzi dær mæntæqe, tozih dær morede ellæte tæʔtili forudɡɑh borudʒen væ ædæme tæʔmine roʃænɑi rɑhhɑ. be væzire niru : kæmbude ɑbe ʃorb dær ʃæhrestɑne borudʒen. be væzire værzeʃ : ædæme tævædʒdʒoh be fæzɑhɑje værzeʃi dær ʃæhrestɑne borudʒen. setɑre irɑnpur be væzire kɑr : lozume tævædʒdʒoh modirɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi væ xædæmɑte dærmɑni be hælle moʃkelɑte ʃæhrestɑne mobɑræke. be væzire keʃvær : lozume tæsriʔ dær æʔmɑle tæqsimɑte dʒædide keʃværi. be væzire færhænɡ væ erʃɑd : lozume tævædʒdʒoh be ehdɑse sɑxtemɑne edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mobɑræke. setɑre hosejni, ælipur væ xosrævi be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tækmile rɑhhɑje nimee tæmɑm væ resideɡi be poroʒe ɑsfɑlte rɑhhɑje rustɑi. setɑre hosejni væ ælipur be væzire behdɑʃt : væzʔe nɑbesɑmɑne xædæmɑte dærmɑni dær mærkæze ʃæhrestɑne sefidkuh. setɑre xodʒæste be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : tævædʒdʒoh be ændʒɑme tæʔæhhodɑt tævæssote ʃerkæthɑje xodrosɑzi. setɑre kɑrxɑnei, sɑlek væ kosæri be ræise dʒomhur : modirijæte modæbberɑne bærnɑme eqtesɑdi keʃvær dær dʒæhæte ræʔɑjæte qɑnune æsɑsi væ dʒoloɡiri æz soltee eqtesɑdi biɡɑneɡɑn dær keʃvær væ mejl be xodkæfɑi væ ræhɑi æz vɑbæsteɡi. setɑre kɑrxɑnei be væzire sænʔæt, mæʔdæne vætædʒɑræt : tædʒdide næzære æsɑsi dær bæhre mɑlekɑn væ enteqɑle pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑden bɑ tævædʒdʒoh be sæhme nɑtʃize mæʔɑden dær tæʔmine dærɑmædhɑje dolæt æliræqm zæxɑjere qæni mæʔdæni dær keʃvær. setɑre ferejduni be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : lozume tækmile poroʒehɑje rɑhsɑzi. setɑre qɑʔede ræhmæt be væzire dɑdɡostæri : tæsriʔ dær tæʔine tæklife ʃerkæt væ time ɡohære dorud, be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : tæsriʔ dær tækmile poroʒehɑje sænʔæti be viʒe poroʒehɑje fulɑd. be væzire kɑr : e tæsriʔ dær æmæliɑte edʒrɑi fɑze tʃɑhɑrome kɑrxɑne simɑne dorud tævæssote ʃerkæte ʃæstɑ. be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt væ rɑh væ ʃæhrsɑzi : tæsriʔ dær rɑhændɑzi væ bæhrebærdɑri bɑrændɑze bændære dorud. be væzire niru : tæsriʔ dær tækmile poroʒe modʒtæmeʔe ɑbresɑni ʃæhre æznɑ væ tækmile sædhɑje dorud væ æznɑ. be væzire kɑr : tæsriʔ dær pærdɑxte motɑlebɑte kɑrɡærɑne kɑrxɑnehɑ dær dorud væ tæʔine tæklife kɑrxɑne behrɑd dorud. setɑre musævi lɑreɡɑni be ræisdʒomhur : lozume toziʔe sæbæde kɑlɑi mjɑne keʃɑværzɑn væ sɑjere æqʃɑre mæhrum væ bibezɑʔete dʒɑmeʔe, be væzire dɑdɡostæri : mohɑkemee særiʔ væ bedune eqmɑze mofsedɑne eqtesɑdi. setɑre xezri be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eblɑqe tæqsimɑte dʒædide keʃværi. setɑre nɑseri væ næjɑzɑzæri be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : eqdɑme ɑdʒel bærɑje ræfʔe moʃkele bɑqdɑrɑne tolidkonænde morækkæbɑt. setɑre kærimi qoddusi be ræisdʒomhur : tælɑʃ bærɑje idʒɑde tæʃkilɑte movɑzi be onvɑne dæftære hoquqe bæʃær dær næhɑde rijɑsæte dʒomhuri, be væzire behdɑʃt : nezɑræte biʃtær bær modirijæte dɑruxɑnehɑje bozorɡ væ mohemme tehrɑn væ dʒoloɡiri æz nofuze bæhɑiɑn dær in mærɑkez. be ræise dʒomhur : hemɑjæte mozɑʔæfe mɑddi væ mæʔnævi æz sɑzmɑn sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi. setɑre tæbibe zɑde nuri be væzire keʃvær : bærxord bɑ æmælkærde ɑlude be fesɑde turhɑje ɡærdeʃɡæri bɑ jɑ bedune modʒævvez. setɑre sɑmeri be ræise dʒomhur : ellæte dʒæzbe niruhɑje bɑzneʃæste dær rædehɑje pɑjin dær mæntæqee ɑzɑd ærvænd. setɑre ʃæfiʔi be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eʔlɑme tæqsimɑte dʒædide keʃværi. setɑre ɑli be væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt : kæmbude nɑn dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn. setɑre qɑzipur væ mæhdʒub be væzire behdɑʃt : vɑredɑte tʃæsbhɑje tɑrixe ɡozæʃte tævæssote jeki æz ʃerkæthɑje vɑbæste be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi. setɑre qɑzipur be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : tæsriʔ dær eʔlɑme ellæte soqute hævɑpejmɑje tehrɑn be orumije dær sɑle hæʃtɑdonoh. setɑre mænzæri be væzire niru : hælle moʃkele bohrɑne ɑbe ɑʃɑmidæni dær ʃæhrestɑne bɑfq. setɑre tʃɑrdovæli væ hejdæri tæjjeb be ræise dʒomhur : e ellæte ædæme pærdɑxte vɑme ezdevɑdʒ be dʒævɑnɑn. setɑre sɑlek be væzire niru : pɑsoxɡui be nijɑze ɑbe ʃorb, keʃɑværzi væ sænʔæti mærdome esfæhɑn bɑ æʔmɑle modirijæte vɑhed dær hoze ɑbrize zɑjænde rævæd. setɑre qɑzipur, mæhdʒub væ færhænɡi be ræisdʒomhur : eblɑqe mævɑdde tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh qɑnune buddʒe be bɑnkhɑje ɑmel. setɑre dærviʃpur be væzire keʃvær : tæsriʔ dær eʔlɑme tæqir dær tæqsimɑte keʃværi. tæsriʔ dær pærdɑxte xesɑræte sejle sɑle nævædojek dær ʃæhrestɑne ize, be væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi : toseʔe væ behbude rɑhhɑje rustɑi. setɑre hæsænpur be væzire næft : bærræsi ɡɑze resɑni be ʃæhrestɑnhɑje bærdsir væ sirdʒɑn. setɑre særɑmi be væzire niru : tæʔtil ʃodæne æmæliɑte edʒrɑi tunele ɡolɑb, be væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : ædæme fæʔɑlijæte modirijæte sænduqe zæxire færhænɡiɑn. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس‌جمهور و وزیر راه و شهرسازی بیشترین تذکرات کتبی امروز نمایندگان در صحن علنی مجلس را دریافت کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تذکرات کتبی نمایندگان در جلسه علنی چهارشنبه 18 دی ماه به شرح زیر است:\n\n\n\n* سلیمانی به رئیس جمهور: ضرورت شروع سفرهای استانی هیات دولت برای رسیدگی به مشکلات منطقه‌ای و اتخاذ تصمیم برای حل آنان و جلوگیری از احیای رویکردهای طاغوتی. \n\n\n\n* عزیزی، زمانیان، سلطانی، سرقلعه، سودانی، تمیمی، جلیلی به وزیر نیرو: ضرورت بازگشایی جاده چهارمحال و بختیاری به خوزستان. \n\n\n\n* جعفری به وزیر علوم:‌علت عدم تامین بودجه تصویبی برای دانشگاه پیام نور استان خراسان شمالی و به وزیر راه و شهرسازی: عدم توجه به بهسازی راه‌های روستایی، به وزیر راه و شهرسازی و بهداشت: تاخیر چند ساله در راه‌اندازی بیمارستان در حوزه انتخابیه. \n\n\n\n* نقوی حسینی به وزیر نفت: تسریع در گازرسانی به روستاها.\n\n\n\n* جدگال به وزیر راه و شهرسازی: بهبود راه‌ها در حوزه انتخابیه. \n\n\n\n* بیرانوند به رئیس جمهور:‌جلوگیری از منفی شدن فضا علیه مطبوعات مخصوصا روزنامه‌هایی که علیه مفاسد اقتصادی، مالی و امتیازدهی به دشمن موضع‌گیری می‌کنند.\n\n\n\n* طبیب‌زاده نوری به وزیر ورزش: عدم برخورد مسوولین تربیت بدنی با تخلفات تیم امید در استفاده از محصولات دخانی و به وزیر امور خارجه : چرا طرف غربی با وجود پایبندی ایران به توافق ژنو اقدام به اجرای تحریم‌های جدید علیه ایران کرده است.\n\n\n\n* نظری مهر و سلطانی به وزیر جهاد کشاورزی: کم توجهی به وضعیت دامداران و کشاورزان استان گلستان.\n\n\n\n* نظری مهر به وزیر راه و شهرسازی: چرا ساحل دریای استان گلستان مورد بی‌تفاوتی قرار گرفته است و بنادر و کشتیرانی برنامه‌ای برای آن ندارند، رسیدگی به وضعیت پروازهای گرگان به سایر نقاط.\n\n\n\n* سلطانی به وزیر بهداشت: عدم توجه به مشکلات بهداشت و درمان، به رئیس‌جمهور: عدم حفظ تالاب‌های بین‌المللی در منطقه بروجن، به وزیر راه و شهرسازی: عدم توجه به پروژه ملی راهسازی در منطقه، توضیح در مورد علت تعطیلی فرودگاه بروجن و عدم تامین روشنایی راه‌ها. به وزیر نیرو: کمبود آب شرب در شهرستان بروجن. به وزیر ورزش: عدم توجه به فضاهای ورزشی در شهرستان بروجن.\n\n\n\n* ایرانپور به وزیر کار: لزوم توجه مدیران سازمان تامین اجتماعی و خدمات درمانی به حل مشکلات شهرستان مبارکه. به وزیر کشور: لزوم تسریع در اعمال تقسیمات جدید کشوری. به وزیر فرهنگ و ارشاد: لزوم توجه به احداث ساختمان اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی در مبارکه. \n\n\n\n* حسینی، علیپور و خسروی به وزیر راه و شهرسازی: تکمیل راه‌های نیمه تمام و رسیدگی به پروژه آسفالت راه‌های روستایی. \n\n\n\n* حسینی و علیپور به وزیر بهداشت: وضع نابسامان خدمات درمانی در مرکز شهرستان سفیدکوه.\n\n\n\n* خجسته به وزیر صنعت، معدن و تجارت: توجه به انجام تعهدات توسط شرکت‌های خودروسازی.\n\n\n\n* کارخانه‌ای، سالک و کوثری به رئیس جمهور: مدیریت مدبرانه برنامه اقتصادی کشور در جهت رعایت قانون اساسی و جلوگیری از سلطه‌ اقتصادی بیگانگان در کشور و میل به خودکفایی و رهایی از وابستگی. \n\n\n\n* کارخانه‌ای به وزیر صنعت، معدن وتجارت: تجدید نظر اساسی در بهره مالکان و انتقال پروانه بهره‌برداری از معادن با توجه به سهم ناچیز معادن در تامین درآمدهای دولت علی‌رغم ذخایر غنی معدنی در کشور. \n\n\n\n* فریدونی به وزیر راه و شهرسازی: لزوم تکمیل پروژه‌های راه‌سازی.\n\n\n\n* قاعد رحمت به وزیر دادگستری: ‌تسریع در تعیین تکلیف شرکت و تیم گوهر درود، به وزیر صنعت، معدن و تجارت:‌تسریع در تکمیل پروژه‌های صنعتی به ویژه پروژه‌های فولاد. به وزیر کار:‌ تسریع در عملیات اجرایی فاز چهارم کارخانه سیمان درود توسط شرکت شستا. به وزیر صنعت، معدن و تجارت و راه و شهرسازی: تسریع در راه‌اندازی و بهره‌برداری بارانداز بندر درود. به وزیر نیرو:‌تسریع در تکمیل پروژه مجتمع آبرسانی شهر ازنا و تکمیل سدهای درود و ازنا. به وزیر کار:‌تسریع در پرداخت مطالبات کارگران کارخانه‌ها در درود و تعیین تکلیف کارخانه بهراد درود.\n\n\n\n* موسوی لارگانی به رئیس‌جمهور: لزوم توزیع سبد کالایی میان کشاورزان و سایر اقشار محروم و بی‌بضاعت جامعه، به وزیر دادگستری: محاکمه سریع و بدون اغماض مفسدان اقتصادی.\n\n\n\n* خضری به وزیر کشور: تسریع در ابلاغ تقسیمات جدید کشوری. \n\n\n\n* ناصری و نیازآذری به وزیر صنعت، معدن و تجارت: اقدام عاجل برای رفع مشکل باغداران تولیدکننده مرکبات. \n\n\n\n* کریمی قدوسی به رئیس‌جمهور: تلاش برای ایجاد تشکیلات موازی به عنوان دفتر حقوق بشر در نهاد ریاست جمهوری، به وزیر بهداشت: نظارت بیشتر بر مدیریت داروخانه‌های بزرگ و مهم تهران و جلوگیری از نفوذ بهاییان در این مراکز. به رئیس جمهور: حمایت مضاعف مادی و معنوی از سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی. \n\n\n\n* طبیب زاده نوری به وزیر کشور: برخورد با عملکرد آلوده به فساد تورهای گردشگری با یا بدون مجوز.\n\n \n\n* سامری به رئیس جمهور: علت جذب نیروهای بازنشسته در رده‌های پایین در منطقه آزاد اروند. \n\n\n\n* شفیعی به وزیر کشور: تسریع در اعلام تقسیمات جدید کشوری.\n\n\n\n* عالی به وزیر صنعت، معدن و تجارت: کمبود نان در استان سیستان و بلوچستان. \n\n\n\n* قاضی‌پور و محجوب به وزیر بهداشت: واردات چسب‌های تاریخ گذشته توسط یکی از شرکت‌های وابسته به سازمان تامین اجتماعی. \n\n\n\n* قاضی‌پور به وزیر راه و شهرسازی: تسریع در اعلام علت سقوط هواپیمای تهران به ارومیه در سال 89 . \n\n\n\n* منظری به وزیر نیرو: حل مشکل بحران آب آشامیدنی در شهرستان بافق. \n\n\n\n* چاردولی و حیدری طیب به رئیس جمهور:‌ علت عدم پرداخت وام ازدواج به جوانان.\n\n\n\n* سالک به وزیر نیرو: پاسخگویی به نیاز آب شرب، کشاورزی و صنعتی مردم اصفهان با اعمال مدیریت واحد در حوزه آبریز زاینده رود.\n\n\n\n* قاضی‌پور، محجوب و فرهنگی به رئیس‌جمهور: ابلاغ مواد 14، 15 و 16 قانون بودجه به بانک‌های عامل.\n\n\n\n* درویش‌پور به وزیر کشور: تسریع در اعلام تغییر در تقسیمات کشوری. تسریع در پرداخت خسارت سیل سال 91 در شهرستان ایذه، به وزیر راه و شهرسازی: توسعه و بهبود راه‌های روستایی. \n\n\n\n* حسن‌پور به وزیر نفت: بررسی گاز رسانی به شهرستان‌های بردسیر و سیرجان. \n\n\n\n* صرامی به وزیر نیرو: تعطیل شدن عملیات اجرایی تونل گلاب، به وزیر آموزش و پرورش: عدم فعالیت مدیریت صندوق ذخیره فرهنگیان. \n\n\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mese kermɑn miɡujæd mæsʔulɑne in tim bedune vɑsete, bɑ bunɑtʃitʃ qærɑrdɑd emzɑ kærdeænd. æbolhæsæne mæhdævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ellæte entexɑbe lukɑ bunɑtʃitʃ væ enteqɑdhɑi ke dær in zæmine be modirɑne bɑʃɡɑhhɑ vɑred æst, ezhɑr kærd : qærɑr bud ke irɑnmæneʃ be onvɑne soxænɡuje bɑʃɡɑh dærbɑre hæme tʃiz ezhɑre næzær konæd. bɑ in hɑl mæn pɑsoxɡuje ʃomɑ xɑhæm bud. bæʔd æz tʃænd hæftei ke mæzlumi kɑræʃ rɑ dær mes ɑqɑz kærd, nætɑjedʒe monɑseb næbud væ mɑ dær pɑnzdæh hæftee fæqæt jek bæræd be dæst ɑværdim. be hær ʃekl bɑjæd ɑsib ʃenɑsi mikærdim væ pæs æz mæʃveræt bɑ bozorɡɑne futbɑle kermɑn, be in nætidʒe residim ke bærɑje edɑme fæsle bunɑtʃitʃ rɑ entexɑb konim. u edɑme dɑd : dær in miɑn hitʃ dællɑl jɑ vɑsetei dær kɑr næbud. irɑnmæneʃ dær tehrɑn bɑ bunɑtʃitʃ dʒælæse ɡozɑʃt væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke in moræbbi æz futbɑle kermɑn væ bɑzikonɑne mes dɑʃt, dær in mæqtæʔ tæʃxis dɑde ʃod ke behtærin ɡozine bærɑje hedɑjæte tim æst. mæhdævi dær edɑme ɡoft : dær hɑle hɑzer væ pæs æz ɑmædæne bunɑtʃitʃ ʃærɑjete mætlubtær ʃode væ bɑzikonɑn be læhɑze ruhi rævɑni tæqir kærdeænd. ɑmɑdeɡi bɑlɑi dær bɑzikonɑn moʃɑhede miʃævæd ke ʔomidvɑrim betævɑnænd dær ʃeʃ bɑzi ɑjænde nætidʒe beɡirænd. ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mes dærbɑre inke ɡofte miʃævæd in ɡune moræbbijɑn bedune kɑrnɑme entexɑb miʃævænd væ dær timhɑje qæbli xod hæm nætidʒe næɡerefteænd ɡoft : xod mæn dær do mɑhe æxir be xɑtere moʃkelɑte dʒesmi ke dɑʃteæm æz ettefɑqɑt, kæmi dur budæm æmmɑ hæme bozorɡɑne futbɑle kermɑn ɡoftænd ke lukɑe tænhɑ færdist ke dær in mæqtæʔ mitævɑnæd mes rɑ nedʒɑt dæhæd væ rɑbetee xubi hæm bɑ tæmɑʃɑɡærɑn dɑræd. dær vɑqeʔ ɑværdæne bunɑtʃitʃe ɑxærin hærbei bud ke mɑ mitævɑnestim bærɑje mɑndæn dær liɡ be kɑr beberim væ ʔomidvɑrim dʒævɑb dæhæd. u hæmtʃenin dær pɑsox be in soɑl ke bunɑtʃitʃ be xɑtere kollijejedærd æz zobe ɑhæn exrɑdʒ ʃod væ bæʔd æz ɑn hæm enɡɑr æz ɡereftæne time motmæʔen bud tʃerɑ ke dær irɑn mɑnde bud ɡoft : ælbætte fekr mikonæm kollijejedærde bæhɑneje u bud ke betævɑnæd æz zobe ɑhæne dʒodɑ ʃævæd. ælɑn moʃkeli nædɑræd væ bɑ dʒeddijæte kɑræʃ rɑ dær tim ʃoruʔ kærde. mæn dær in ruzhɑ sɑʔæt be sɑʔæte ʃærɑjete tim rɑ pejɡiri mikonæm. dʒuj besijɑr xub æst væ mɑ dær in ʃærɑjete sæxt jek mærde bɑtædʒrobe mixɑstim ke bɑ ʃodʒɑʔæt væ mejdɑn dɑdæn be dʒævɑnhɑ, betævɑnæd mes rɑ æz qæʔre dʒædvæl nedʒɑt dæhæd. ʔomidvɑrim bunɑtʃitʃ pɑsoxe eʔtemɑde kermɑnihɑ rɑ bedæhæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس هیات مدیره باشگاه مس کرمان می‌گوید مسئولان این تیم بدون واسطه، با بوناچیچ قرارداد امضا کرده‌اند. \n\n\n\nابوالحسن مهدوی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره علت انتخاب لوکا بوناچیچ و انتقادهایی که در این زمینه به مدیران باشگاه‌ها وارد است، اظهار کرد: قرار بود که ایرانمنش به عنوان سخنگوی باشگاه درباره همه چیز اظهار نظر کند. با این حال من پاسخگوی شما خواهم بود. بعد از چند هفته‌ای که مظلومی کارش را در مس آغاز کرد، نتایج مناسب نبود و ما در 15 هفته فقط یک برد به دست آوردیم. به هر شکل باید آسیب ‌شناسی می‌کردیم و پس از مشورت با بزرگان فوتبال کرمان، به این نتیجه رسیدیم که برای ادامه فصل بوناچیچ را انتخاب کنیم. \n\n\n\nاو ادامه داد: در این میان هیچ دلال یا واسطه‌ای در کار نبود. ایرانمنش در تهران با بوناچیچ جلسه گذاشت و با توجه به شناختی که این مربی از فوتبال کرمان و بازیکنان مس داشت، در این مقطع تشخیص داده شد که بهترین گزینه برای هدایت تیم است. \n\n\n\nمهدوی در ادامه گفت: در حال حاضر و پس از آمدن بوناچیچ شرایط مطلوب‌تر شده و بازیکنان به لحاظ روحی - روانی تغییر کرده‌اند. آمادگی بالایی در بازیکنان مشاهده می‌شود که امیدواریم بتوانند در 6 بازی آینده نتیجه بگیرند. \n\n\n\nرییس هیات مدیره باشگاه مس درباره اینکه گفته می‌شود این گونه مربیان بدون کارنامه انتخاب می‌شوند و در تیم‌های قبلی خود هم نتیجه نگرفته‌اند گفت: خود من در دو ماه اخیر به خاطر مشکلات جسمی که داشته‌ام از اتفاقات، کمی دور بودم اما همه بزرگان فوتبال کرمان گفتند که لوکا تنها فردی است که در این مقطع می‌تواند مس را نجات دهد و رابطه خوبی هم با تماشاگران دارد. در واقع آوردن بوناچیچ آخرین حربه‌ای بود که ما می‌توانستیم برای ماندن در لیگ به کار ببریم و امیدواریم جواب دهد. \n\n\n\nاو همچنین در پاسخ به این سوال که بوناچیچ به خاطر کلیه‌درد از ذوب آهن اخراج شد و بعد از آن هم انگار از گرفتن تیم مطمئن بود چرا که در ایران مانده بود گفت: البته فکر می‌کنم کلیه‌درد بهانه‌ی او بود که بتواند از ذوب آهن جدا شود. الان مشکلی ندارد و با جدیت کارش را در تیم شروع کرده. من در این روزها ساعت به ساعت شرایط تیم را پیگیری می‌کنم. جو بسیار خوب است و ما در این شرایط سخت یک مرد باتجربه می‌خواستیم که با شجاعت و میدان دادن به جوان‌ها، بتواند مس را از قعر جدول نجات دهد. امیدواریم بوناچیچ پاسخ اعتماد کرمانی‌ها را بدهد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mese kermɑn miɡujæd mæsʔulɑne in tim bedune vɑsete, bɑ bunɑtʃitʃ qærɑrdɑd emzɑ kærdeænd. æbolhæsæne mæhdævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ellæte entexɑbe lukɑ bunɑtʃitʃ væ enteqɑdhɑi ke dær in zæmine be modirɑne bɑʃɡɑhhɑ vɑred æst, ezhɑr kærd : qærɑr bud ke irɑnmæneʃ be onvɑne soxænɡuje bɑʃɡɑh dærbɑre hæme tʃiz ezhɑre næzær konæd. bɑ in hɑl mæn pɑsoxɡuje ʃomɑ xɑhæm bud. bæʔd æz tʃænd hæftei ke mæzlumi kɑræʃ rɑ dær mes ɑqɑz kærd, nætɑjedʒe monɑseb næbud væ mɑ dær pɑnzdæh hæftee fæqæt jek bæræd be dæst ɑværdim. be hær ʃekl bɑjæd ɑsib ʃenɑsi mikærdim væ pæs æz mæʃveræt bɑ bozorɡɑne futbɑle kermɑn, be in nætidʒe residim ke bærɑje edɑme fæsle bunɑtʃitʃ rɑ entexɑb konim. u edɑme dɑd : dær in miɑn hitʃ dællɑl jɑ vɑsetei dær kɑr næbud. irɑnmæneʃ dær tehrɑn bɑ bunɑtʃitʃ dʒælæse ɡozɑʃt væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke in moræbbi æz futbɑle kermɑn væ bɑzikonɑne mes dɑʃt, dær in mæqtæʔ tæʃxis dɑde ʃod ke behtærin ɡozine bærɑje hedɑjæte tim æst. mæhdævi dær edɑme ɡoft : dær hɑle hɑzer væ pæs æz ɑmædæne bunɑtʃitʃ ʃærɑjete mætlubtær ʃode væ bɑzikonɑn be læhɑze ruhi rævɑni tæqir kærdeænd. ɑmɑdeɡi bɑlɑi dær bɑzikonɑn moʃɑhede miʃævæd ke ʔomidvɑrim betævɑnænd dær ʃeʃ bɑzi ɑjænde nætidʒe beɡirænd. ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mes dærbɑre inke ɡofte miʃævæd in ɡune moræbbijɑn bedune kɑrnɑme entexɑb miʃævænd væ dær timhɑje qæbli xod hæm nætidʒe næɡerefteænd ɡoft : xod mæn dær do mɑhe æxir be xɑtere moʃkelɑte dʒesmi ke dɑʃteæm æz ettefɑqɑt, kæmi dur budæm æmmɑ hæme bozorɡɑne futbɑle kermɑn ɡoftænd ke lukɑe tænhɑ færdist ke dær in mæqtæʔ mitævɑnæd mes rɑ nedʒɑt dæhæd væ rɑbetee xubi hæm bɑ tæmɑʃɑɡærɑn dɑræd. dær vɑqeʔ ɑværdæne bunɑtʃitʃe ɑxærin hærbei bud ke mɑ mitævɑnestim bærɑje mɑndæn dær liɡ be kɑr beberim væ ʔomidvɑrim dʒævɑb dæhæd. u hæmtʃenin dær pɑsox be in soɑl ke bunɑtʃitʃ be xɑtere kollijejedærd æz zobe ɑhæn exrɑdʒ ʃod væ bæʔd æz ɑn hæm enɡɑr æz ɡereftæne time motmæʔen bud tʃerɑ ke dær irɑn mɑnde bud ɡoft : ælbætte fekr mikonæm kollijejedærde bæhɑneje u bud ke betævɑnæd æz zobe ɑhæne dʒodɑ ʃævæd. ælɑn moʃkeli nædɑræd væ bɑ dʒeddijæte kɑræʃ rɑ dær tim ʃoruʔ kærde. mæn dær in ruzhɑ sɑʔæt be sɑʔæte ʃærɑjete tim rɑ pejɡiri mikonæm. dʒuj besijɑr xub æst væ mɑ dær in ʃærɑjete sæxt jek mærde bɑtædʒrobe mixɑstim ke bɑ ʃodʒɑʔæt væ mejdɑn dɑdæn be dʒævɑnhɑ, betævɑnæd mes rɑ æz qæʔre dʒædvæl nedʒɑt dæhæd. ʔomidvɑrim bunɑtʃitʃ pɑsoxe eʔtemɑde kermɑnihɑ rɑ bedæhæd. entehɑje pæjɑm
رییس هیات مدیره باشگاه مس کرمان می‌گوید مسئولان این تیم بدون واسطه، با بوناچیچ قرارداد امضا کرده‌اند. ابوالحسن مهدوی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره علت انتخاب لوکا بوناچیچ و انتقادهایی که در این زمینه به مدیران باشگاه‌ها وارد است، اظهار کرد: قرار بود که ایرانمنش به عنوان سخنگوی باشگاه درباره همه چیز اظهار نظر کند. با این حال من پاسخگوی شما خواهم بود. بعد از چند هفته‌ای که مظلومی کارش را در مس آغاز کرد، نتایج مناسب نبود و ما در 15 هفته فقط یک برد به دست آوردیم. به هر شکل باید آسیب ‌شناسی می‌کردیم و پس از مشورت با بزرگان فوتبال کرمان، به این نتیجه رسیدیم که برای ادامه فصل بوناچیچ را انتخاب کنیم. او ادامه داد: در این میان هیچ دلال یا واسطه‌ای در کار نبود. ایرانمنش در تهران با بوناچیچ جلسه گذاشت و با توجه به شناختی که این مربی از فوتبال کرمان و بازیکنان مس داشت، در این مقطع تشخیص داده شد که بهترین گزینه برای هدایت تیم است. مهدوی در ادامه گفت: در حال حاضر و پس از آمدن بوناچیچ شرایط مطلوب‌تر شده و بازیکنان به لحاظ روحی - روانی تغییر کرده‌اند. آمادگی بالایی در بازیکنان مشاهده می‌شود که امیدواریم بتوانند در 6 بازی آینده نتیجه بگیرند. رییس هیات مدیره باشگاه مس درباره اینکه گفته می‌شود این گونه مربیان بدون کارنامه انتخاب می‌شوند و در تیم‌های قبلی خود هم نتیجه نگرفته‌اند گفت: خود من در دو ماه اخیر به خاطر مشکلات جسمی که داشته‌ام از اتفاقات، کمی دور بودم اما همه بزرگان فوتبال کرمان گفتند که لوکا تنها فردی است که در این مقطع می‌تواند مس را نجات دهد و رابطه خوبی هم با تماشاگران دارد. در واقع آوردن بوناچیچ آخرین حربه‌ای بود که ما می‌توانستیم برای ماندن در لیگ به کار ببریم و امیدواریم جواب دهد. او همچنین در پاسخ به این سوال که بوناچیچ به خاطر کلیه‌درد از ذوب آهن اخراج شد و بعد از آن هم انگار از گرفتن تیم مطمئن بود چرا که در ایران مانده بود گفت: البته فکر می‌کنم کلیه‌درد بهانه‌ی او بود که بتواند از ذوب آهن جدا شود. الان مشکلی ندارد و با جدیت کارش را در تیم شروع کرده. من در این روزها ساعت به ساعت شرایط تیم را پیگیری می‌کنم. جو بسیار خوب است و ما در این شرایط سخت یک مرد باتجربه می‌خواستیم که با شجاعت و میدان دادن به جوان‌ها، بتواند مس را از قعر جدول نجات دهد. امیدواریم بوناچیچ پاسخ اعتماد کرمانی‌ها را بدهد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mese kermɑn miɡujæd mæsʔulɑne in tim bedune vɑsete, bɑ bunɑtʃitʃ qærɑrdɑd emzɑ kærdeænd. æbolhæsæne mæhdævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ellæte entexɑbe lukɑ bunɑtʃitʃ væ enteqɑdhɑi ke dær in zæmine be modirɑne bɑʃɡɑhhɑ vɑred æst, ezhɑr kærd : qærɑr bud ke irɑnmæneʃ be onvɑne soxænɡuje bɑʃɡɑh dærbɑre hæme tʃiz ezhɑre næzær konæd. bɑ in hɑl mæn pɑsoxɡuje ʃomɑ xɑhæm bud. bæʔd æz tʃænd hæftei ke mæzlumi kɑræʃ rɑ dær mes ɑqɑz kærd, nætɑjedʒe monɑseb næbud væ mɑ dær pɑnzdæh hæftee fæqæt jek bæræd be dæst ɑværdim. be hær ʃekl bɑjæd ɑsib ʃenɑsi mikærdim væ pæs æz mæʃveræt bɑ bozorɡɑne futbɑle kermɑn, be in nætidʒe residim ke bærɑje edɑme fæsle bunɑtʃitʃ rɑ entexɑb konim. u edɑme dɑd : dær in miɑn hitʃ dællɑl jɑ vɑsetei dær kɑr næbud. irɑnmæneʃ dær tehrɑn bɑ bunɑtʃitʃ dʒælæse ɡozɑʃt væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke in moræbbi æz futbɑle kermɑn væ bɑzikonɑne mes dɑʃt, dær in mæqtæʔ tæʃxis dɑde ʃod ke behtærin ɡozine bærɑje hedɑjæte tim æst. mæhdævi dær edɑme ɡoft : dær hɑle hɑzer væ pæs æz ɑmædæne bunɑtʃitʃ ʃærɑjete mætlubtær ʃode væ bɑzikonɑn be læhɑze ruhi rævɑni tæqir kærdeænd. ɑmɑdeɡi bɑlɑi dær bɑzikonɑn moʃɑhede miʃævæd ke ʔomidvɑrim betævɑnænd dær ʃeʃ bɑzi ɑjænde nætidʒe beɡirænd. ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mes dærbɑre inke ɡofte miʃævæd in ɡune moræbbijɑn bedune kɑrnɑme entexɑb miʃævænd væ dær timhɑje qæbli xod hæm nætidʒe næɡerefteænd ɡoft : xod mæn dær do mɑhe æxir be xɑtere moʃkelɑte dʒesmi ke dɑʃteæm æz ettefɑqɑt, kæmi dur budæm æmmɑ hæme bozorɡɑne futbɑle kermɑn ɡoftænd ke lukɑe tænhɑ færdist ke dær in mæqtæʔ mitævɑnæd mes rɑ nedʒɑt dæhæd væ rɑbetee xubi hæm bɑ tæmɑʃɑɡærɑn dɑræd. dær vɑqeʔ ɑværdæne bunɑtʃitʃe ɑxærin hærbei bud ke mɑ mitævɑnestim bærɑje mɑndæn dær liɡ be kɑr beberim væ ʔomidvɑrim dʒævɑb dæhæd. u hæmtʃenin dær pɑsox be in soɑl ke bunɑtʃitʃ be xɑtere kollijejedærd æz zobe ɑhæn exrɑdʒ ʃod væ bæʔd æz ɑn hæm enɡɑr æz ɡereftæne time motmæʔen bud tʃerɑ ke dær irɑn mɑnde bud ɡoft : ælbætte fekr mikonæm kollijejedærde bæhɑneje u bud ke betævɑnæd æz zobe ɑhæne dʒodɑ ʃævæd. ælɑn moʃkeli nædɑræd væ bɑ dʒeddijæte kɑræʃ rɑ dær tim ʃoruʔ kærde. mæn dær in ruzhɑ sɑʔæt be sɑʔæte ʃærɑjete tim rɑ pejɡiri mikonæm. dʒuj besijɑr xub æst væ mɑ dær in ʃærɑjete sæxt jek mærde bɑtædʒrobe mixɑstim ke bɑ ʃodʒɑʔæt væ mejdɑn dɑdæn be dʒævɑnhɑ, betævɑnæd mes rɑ æz qæʔre dʒædvæl nedʒɑt dæhæd. ʔomidvɑrim bunɑtʃitʃ pɑsoxe eʔtemɑde kermɑnihɑ rɑ bedæhæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس هیات مدیره باشگاه مس کرمان می‌گوید مسئولان این تیم بدون واسطه، با بوناچیچ قرارداد امضا کرده‌اند. \n\n\n\nابوالحسن مهدوی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره علت انتخاب لوکا بوناچیچ و انتقادهایی که در این زمینه به مدیران باشگاه‌ها وارد است، اظهار کرد: قرار بود که ایرانمنش به عنوان سخنگوی باشگاه درباره همه چیز اظهار نظر کند. با این حال من پاسخگوی شما خواهم بود. بعد از چند هفته‌ای که مظلومی کارش را در مس آغاز کرد، نتایج مناسب نبود و ما در 15 هفته فقط یک برد به دست آوردیم. به هر شکل باید آسیب ‌شناسی می‌کردیم و پس از مشورت با بزرگان فوتبال کرمان، به این نتیجه رسیدیم که برای ادامه فصل بوناچیچ را انتخاب کنیم. \n\n\n\nاو ادامه داد: در این میان هیچ دلال یا واسطه‌ای در کار نبود. ایرانمنش در تهران با بوناچیچ جلسه گذاشت و با توجه به شناختی که این مربی از فوتبال کرمان و بازیکنان مس داشت، در این مقطع تشخیص داده شد که بهترین گزینه برای هدایت تیم است. \n\n\n\nمهدوی در ادامه گفت: در حال حاضر و پس از آمدن بوناچیچ شرایط مطلوب‌تر شده و بازیکنان به لحاظ روحی - روانی تغییر کرده‌اند. آمادگی بالایی در بازیکنان مشاهده می‌شود که امیدواریم بتوانند در 6 بازی آینده نتیجه بگیرند. \n\n\n\nرییس هیات مدیره باشگاه مس درباره اینکه گفته می‌شود این گونه مربیان بدون کارنامه انتخاب می‌شوند و در تیم‌های قبلی خود هم نتیجه نگرفته‌اند گفت: خود من در دو ماه اخیر به خاطر مشکلات جسمی که داشته‌ام از اتفاقات، کمی دور بودم اما همه بزرگان فوتبال کرمان گفتند که لوکا تنها فردی است که در این مقطع می‌تواند مس را نجات دهد و رابطه خوبی هم با تماشاگران دارد. در واقع آوردن بوناچیچ آخرین حربه‌ای بود که ما می‌توانستیم برای ماندن در لیگ به کار ببریم و امیدواریم جواب دهد. \n\n\n\nاو همچنین در پاسخ به این سوال که بوناچیچ به خاطر کلیه‌درد از ذوب آهن اخراج شد و بعد از آن هم انگار از گرفتن تیم مطمئن بود چرا که در ایران مانده بود گفت: البته فکر می‌کنم کلیه‌درد بهانه‌ی او بود که بتواند از ذوب آهن جدا شود. الان مشکلی ندارد و با جدیت کارش را در تیم شروع کرده. من در این روزها ساعت به ساعت شرایط تیم را پیگیری می‌کنم. جو بسیار خوب است و ما در این شرایط سخت یک مرد باتجربه می‌خواستیم که با شجاعت و میدان دادن به جوان‌ها، بتواند مس را از قعر جدول نجات دهد. امیدواریم بوناچیچ پاسخ اعتماد کرمانی‌ها را بدهد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æli pɑkzɑd : tæværrome zɑ budæne tærhe hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ æz dʒomle mæsɑʔeli bud ke hæm montæqedin væ hæm modɑfeʔɑn æʃ bær rujeʃe ettefɑqe næzær dɑʃtænd væ tænhɑ morede extelɑfe mizɑne dʒæheʃe tæværromi bud ke hænuz hæm dær bejne in do ɡoruh be ʃekli diɡær mætræh mi ʃævæd. montæqedine hædæfmændsɑzi be ʃive ʔi ke dolæt dær piʃ ɡerefte æst piʃ bini roʃde tærvvom tɑ mærz hɑje sɑle hæftɑdose væ obur æz tæværrome tʃehel dærsædi ær hoʃdɑr dɑde budænd æmmɑ dolæt væ modɑfeʔɑne tærhe moʔtæfedi budænd tæværrom dær næhɑjæt bɑ tæmhidɑt dær piʃ ɡerefte ʃode dær hodud bist dærsæd æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft væ in mizɑne tæværrom niz movæqqæti xɑhæd bud. færʃɑde moʔmeni ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ jeki æz montæqedine dʒeddi tærhe hædæfmændsɑzi moʔtæqed æst tæværrom hɑsel æz in tærh ke bær ɡerefte æz tærhe tæʔdil æst tæværromi mozmen xɑhæd bud væ ezhɑr mi dɑræd ke tæværrome nɑʃi æz tærhe tæʔdil ke dær dæhee hæftɑd be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod hænuz dær eqtesɑde irɑne dʒɑri væ sɑrist væ tæværrome nɑʃi æz hædæfmændsɑzi niz dær bædæne eqtesɑd rosux kærde emkɑne mæhɑræʃ vodʒud nædɑræd. dær hɑle hɑzer væ bæʔd æz ɡozæʃtee biʃ æz hæft mɑh æz edʒrɑje in bærnɑme mi binim monhæni nerxe tæværrome hær ruz bɑ ʃibi tiztær bɑlɑ mi rævæd væ tænhɑ dær hæmin dore pæs æz hædæfmændsɑzi nerxe tæværrom eʔlɑm ʃode æz zæbɑne mæsʔulin moʔɑdele ʃeʃ dærsæd roʃd kærde æst nerxe roʃde tæværrom ke neʃɑne dæhændæne mizɑne ʃetɑbe æfzɑjeʃe qejmæte hɑst be ɡofte mæsʔuline bɑnke mærkæzi dær piʃ bini ke be sænduq bejne olmelæli pul ʔerɑʔe dɑde ænd be ræqæmi hodud bistodo dærsæd xɑhæd resid. æmmɑ nokte qɑbel tæʔæmmol ɑnke hænuz mærkæze æmɑre irɑn væ bɑnke mærkæzi be onvɑne tænhɑ næhɑdhɑje ræsmi bærɑværd konænde nerxe tæværrom dær keʃvær æz færværdin mɑhe emsɑl tɑkonun hitʃ ɡozɑreʃe ræsmi dær in zæminee montæʃer nækærde ænd væ tænhɑ ɑmɑrhɑ æz suj mæsʔulin be suræte ʃæfɑhi eʔlɑm mi ʃævæd væ hæmin mæsʔæle dʒɑj enteqɑd bærɑje moxɑlefɑne tærh idʒɑd kærde ke onvɑn mi konænd nerxe vɑqeʔi tæværrome biʃ æz ærqɑme ʃæfɑhist væ ɑntʃe dær fæzɑje eqtesɑdi keʃvære mæʃhud æst xæbær æz roʃde besijɑr biʃtære nerxe tæværrom dɑræd. æmmɑ æz suj diɡær be ɡofte bærxi æz kɑrʃenɑsɑn ɑntʃe dær eqtesɑde irɑn æhæmmijæt dɑræd tæværrom nist rokudist ke dɑmæn ɡire tæmɑmi bæxʃ hɑje movælled ʃode æst væ mi tævɑnæd bærɑje eqtesɑde irɑn moʃkelɑte biʃtæri idʒɑd konæd væ dʒɑleb ɑnke jeki æz dʒomle kɑrʃenɑsɑni ke be in bæhs dɑmæn zæde dʒæmʃid pæʒujɑn æst kæsi ke be onvɑne pedære tærhe tæhævvol væ tærrɑhe æsli hædæfmændsɑzi ʃenɑxte mi ʃævæd. be hær ʃekle bæhmæni zemne eʔlɑme ʃæfɑhi nerxe tæværrom ezhɑre ʔomidvɑri kærde æst nerxe tæværrom be zudi nozuli xɑhæd ʃod, hærtʃænd in ezhɑrɑt dær hɑli suræt mi ɡiræd ke ɡozɑreʃe ræsmi bɑnke mærkæzi be sændule bejne olmelæli pule hæmɑntor ke eʃɑre ʃod revɑjæte diɡæri dɑræd. slæʃ siojek hezɑro divisto bistodo", "text": "علی پاکزاد: تورم زا بودن طرح هدفمندسازی یارانه ها از جمله مسائلی بود که هم منتقدین و هم مدافعان اش بر رویش اتفاق نظر داشتند و تنها مورد اختلاف میزان جهش تورمی بود که هنوز هم در بین این دو گروه به شکلی دیگر مطرح می شود.منتقدین هدفمندسازی به شیوه ای که دولت در پیش گرفته است پیش بینی رشد تروم تا مرز های سال 73 و عبور از تورم 40 درصدی ار هشدار داده بودند اما دولت و مدافعان طرح معتفدی بودند تورم در نهایت با تمهیدات در پیش گرفته شده در حدود 20 درصد افزایش خواهد یافت و این میزان تورم نیز موقتی خواهد بود.فرشاد مومنی عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی و یکی از منتقدین جدی طرح هدفمندسازی معتقد است تورم حاصل از این طرح که بر گرفته از طرح تعدیل است تورمی مزمن خواهد بود و اظهار می دارد که تورم ناشی از طرح تعدیل که در دهه هفتاد به اجرا گذاشته شد هنوز در اقتصاد ایران جاری و ساری است و تورم ناشی از هدفمندسازی نیز در بدنه اقتصاد رسوخ کرده امکان مهارش وجود ندارد.در حال حاضر و بعد از گذشته بیش از 7 ماه از اجرای این برنامه می بینیم منحنی نرخ تورم هر روز با شیبی تیزتر بالا می رود و تنها در همین دوره پس از هدفمندسازی نرخ تورم اعلام شده از زبان مسئولین معادل 6 درصد رشد کرده است نرخ رشد تورم که نشان دهندن میزان شتاب افزایش قیمت هاست به گفته مسئولین بانک مرکزی در پیش بینی که به صندوق بین المللی پول ارایه داده اند به رقمی حدود 22 درصد خواهد رسید.اما نکته قابل تامل آنکه هنوز مرکز امار ایران و بانک مرکزی به عنوان تنها نهادهای رسمی برآورد کننده نرخ تورم در کشور از فروردین ماه امسال تاکنون هیچ گزارش رسمی در این زمینه منتشر نکرده اند و تنها آمارها از سوی مسئولین به صورت شفاهی اعلام می شود و همین مسئله جای انتقاد برای مخالفان طرح ایجاد کرده که عنوان می کنند نرخ واقعی تورم بیش از ارقام شفاهی است و آنچه در فضای اقتصادی کشور مشهود است خبر از رشد بسیار بیشتر نرخ تورم دارد.اما از سوی دیگر به گفته برخی از کارشناسان آنچه در اقتصاد ایران اهمیت دارد تورم نیست رکودی است که دامن گیر تمامی بخش های مولد شده است و می تواند برای اقتصاد ایران مشکلات بیشتری ایجاد کند و جالب آنکه یکی از جمله کارشناسانی که به این بحث دامن زده جمشید پژویان است کسی که به عنوان پدر طرح تحول و طراح اصلی هدفمندسازی شناخته می شود.به هر شکل بهمنی ضمن اعلام شفاهی نرخ تورم اظهار امیدواری کرده است نرخ تورم به زودی نزولی خواهد شد، هرچند این اظهارات در حالی صورت می گیرد که گزارش رسمی بانک مرکزی به صندول بین المللی پول همانطور که اشاره شد روایت دیگری دارد./31222" }
æli pɑkzɑd : tæværrome zɑ budæne tærhe hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ æz dʒomle mæsɑʔeli bud ke hæm montæqedin væ hæm modɑfeʔɑn æʃ bær rujeʃe ettefɑqe næzær dɑʃtænd væ tænhɑ morede extelɑfe mizɑne dʒæheʃe tæværromi bud ke hænuz hæm dær bejne in do ɡoruh be ʃekli diɡær mætræh mi ʃævæd. montæqedine hædæfmændsɑzi be ʃive ʔi ke dolæt dær piʃ ɡerefte æst piʃ bini roʃde tærvvom tɑ mærz hɑje sɑle hæftɑdose væ obur æz tæværrome tʃehel dærsædi ær hoʃdɑr dɑde budænd æmmɑ dolæt væ modɑfeʔɑne tærhe moʔtæfedi budænd tæværrom dær næhɑjæt bɑ tæmhidɑt dær piʃ ɡerefte ʃode dær hodud bist dærsæd æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft væ in mizɑne tæværrom niz movæqqæti xɑhæd bud. færʃɑde moʔmeni ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ jeki æz montæqedine dʒeddi tærhe hædæfmændsɑzi moʔtæqed æst tæværrom hɑsel æz in tærh ke bær ɡerefte æz tærhe tæʔdil æst tæværromi mozmen xɑhæd bud væ ezhɑr mi dɑræd ke tæværrome nɑʃi æz tærhe tæʔdil ke dær dæhee hæftɑd be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod hænuz dær eqtesɑde irɑne dʒɑri væ sɑrist væ tæværrome nɑʃi æz hædæfmændsɑzi niz dær bædæne eqtesɑd rosux kærde emkɑne mæhɑræʃ vodʒud nædɑræd. dær hɑle hɑzer væ bæʔd æz ɡozæʃtee biʃ æz hæft mɑh æz edʒrɑje in bærnɑme mi binim monhæni nerxe tæværrome hær ruz bɑ ʃibi tiztær bɑlɑ mi rævæd væ tænhɑ dær hæmin dore pæs æz hædæfmændsɑzi nerxe tæværrom eʔlɑm ʃode æz zæbɑne mæsʔulin moʔɑdele ʃeʃ dærsæd roʃd kærde æst nerxe roʃde tæværrom ke neʃɑne dæhændæne mizɑne ʃetɑbe æfzɑjeʃe qejmæte hɑst be ɡofte mæsʔuline bɑnke mærkæzi dær piʃ bini ke be sænduq bejne olmelæli pul ʔerɑʔe dɑde ænd be ræqæmi hodud bistodo dærsæd xɑhæd resid. æmmɑ nokte qɑbel tæʔæmmol ɑnke hænuz mærkæze æmɑre irɑn væ bɑnke mærkæzi be onvɑne tænhɑ næhɑdhɑje ræsmi bærɑværd konænde nerxe tæværrom dær keʃvær æz færværdin mɑhe emsɑl tɑkonun hitʃ ɡozɑreʃe ræsmi dær in zæminee montæʃer nækærde ænd væ tænhɑ ɑmɑrhɑ æz suj mæsʔulin be suræte ʃæfɑhi eʔlɑm mi ʃævæd væ hæmin mæsʔæle dʒɑj enteqɑd bærɑje moxɑlefɑne tærh idʒɑd kærde ke onvɑn mi konænd nerxe vɑqeʔi tæværrome biʃ æz ærqɑme ʃæfɑhist væ ɑntʃe dær fæzɑje eqtesɑdi keʃvære mæʃhud æst xæbær æz roʃde besijɑr biʃtære nerxe tæværrom dɑræd. æmmɑ æz suj diɡær be ɡofte bærxi æz kɑrʃenɑsɑn ɑntʃe dær eqtesɑde irɑn æhæmmijæt dɑræd tæværrom nist rokudist ke dɑmæn ɡire tæmɑmi bæxʃ hɑje movælled ʃode æst væ mi tævɑnæd bærɑje eqtesɑde irɑn moʃkelɑte biʃtæri idʒɑd konæd væ dʒɑleb ɑnke jeki æz dʒomle kɑrʃenɑsɑni ke be in bæhs dɑmæn zæde dʒæmʃid pæʒujɑn æst kæsi ke be onvɑne pedære tærhe tæhævvol væ tærrɑhe æsli hædæfmændsɑzi ʃenɑxte mi ʃævæd. be hær ʃekle bæhmæni zemne eʔlɑme ʃæfɑhi nerxe tæværrom ezhɑre ʔomidvɑri kærde æst nerxe tæværrom be zudi nozuli xɑhæd ʃod, hærtʃænd in ezhɑrɑt dær hɑli suræt mi ɡiræd ke ɡozɑreʃe ræsmi bɑnke mærkæzi be sændule bejne olmelæli pule hæmɑntor ke eʃɑre ʃod revɑjæte diɡæri dɑræd. slæʃ siojek hezɑro divisto bistodo
علی پاکزاد: تورم زا بودن طرح هدفمندسازی یارانه ها از جمله مسائلی بود که هم منتقدین و هم مدافعان اش بر رویش اتفاق نظر داشتند و تنها مورد اختلاف میزان جهش تورمی بود که هنوز هم در بین این دو گروه به شکلی دیگر مطرح می شود.منتقدین هدفمندسازی به شیوه ای که دولت در پیش گرفته است پیش بینی رشد تروم تا مرز های سال 73 و عبور از تورم 40 درصدی ار هشدار داده بودند اما دولت و مدافعان طرح معتفدی بودند تورم در نهایت با تمهیدات در پیش گرفته شده در حدود 20 درصد افزایش خواهد یافت و این میزان تورم نیز موقتی خواهد بود.فرشاد مومنی عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی و یکی از منتقدین جدی طرح هدفمندسازی معتقد است تورم حاصل از این طرح که بر گرفته از طرح تعدیل است تورمی مزمن خواهد بود و اظهار می دارد که تورم ناشی از طرح تعدیل که در دهه هفتاد به اجرا گذاشته شد هنوز در اقتصاد ایران جاری و ساری است و تورم ناشی از هدفمندسازی نیز در بدنه اقتصاد رسوخ کرده امکان مهارش وجود ندارد.در حال حاضر و بعد از گذشته بیش از 7 ماه از اجرای این برنامه می بینیم منحنی نرخ تورم هر روز با شیبی تیزتر بالا می رود و تنها در همین دوره پس از هدفمندسازی نرخ تورم اعلام شده از زبان مسئولین معادل 6 درصد رشد کرده است نرخ رشد تورم که نشان دهندن میزان شتاب افزایش قیمت هاست به گفته مسئولین بانک مرکزی در پیش بینی که به صندوق بین المللی پول ارایه داده اند به رقمی حدود 22 درصد خواهد رسید.اما نکته قابل تامل آنکه هنوز مرکز امار ایران و بانک مرکزی به عنوان تنها نهادهای رسمی برآورد کننده نرخ تورم در کشور از فروردین ماه امسال تاکنون هیچ گزارش رسمی در این زمینه منتشر نکرده اند و تنها آمارها از سوی مسئولین به صورت شفاهی اعلام می شود و همین مسئله جای انتقاد برای مخالفان طرح ایجاد کرده که عنوان می کنند نرخ واقعی تورم بیش از ارقام شفاهی است و آنچه در فضای اقتصادی کشور مشهود است خبر از رشد بسیار بیشتر نرخ تورم دارد.اما از سوی دیگر به گفته برخی از کارشناسان آنچه در اقتصاد ایران اهمیت دارد تورم نیست رکودی است که دامن گیر تمامی بخش های مولد شده است و می تواند برای اقتصاد ایران مشکلات بیشتری ایجاد کند و جالب آنکه یکی از جمله کارشناسانی که به این بحث دامن زده جمشید پژویان است کسی که به عنوان پدر طرح تحول و طراح اصلی هدفمندسازی شناخته می شود.به هر شکل بهمنی ضمن اعلام شفاهی نرخ تورم اظهار امیدواری کرده است نرخ تورم به زودی نزولی خواهد شد، هرچند این اظهارات در حالی صورت می گیرد که گزارش رسمی بانک مرکزی به صندول بین المللی پول همانطور که اشاره شد روایت دیگری دارد./31222
[ { "content": "turn phonemes into persian: æli pɑkzɑd : tæværrome zɑ budæne tærhe hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ æz dʒomle mæsɑʔeli bud ke hæm montæqedin væ hæm modɑfeʔɑn æʃ bær rujeʃe ettefɑqe næzær dɑʃtænd væ tænhɑ morede extelɑfe mizɑne dʒæheʃe tæværromi bud ke hænuz hæm dær bejne in do ɡoruh be ʃekli diɡær mætræh mi ʃævæd. montæqedine hædæfmændsɑzi be ʃive ʔi ke dolæt dær piʃ ɡerefte æst piʃ bini roʃde tærvvom tɑ mærz hɑje sɑle hæftɑdose væ obur æz tæværrome tʃehel dærsædi ær hoʃdɑr dɑde budænd æmmɑ dolæt væ modɑfeʔɑne tærhe moʔtæfedi budænd tæværrom dær næhɑjæt bɑ tæmhidɑt dær piʃ ɡerefte ʃode dær hodud bist dærsæd æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft væ in mizɑne tæværrom niz movæqqæti xɑhæd bud. færʃɑde moʔmeni ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ jeki æz montæqedine dʒeddi tærhe hædæfmændsɑzi moʔtæqed æst tæværrom hɑsel æz in tærh ke bær ɡerefte æz tærhe tæʔdil æst tæværromi mozmen xɑhæd bud væ ezhɑr mi dɑræd ke tæværrome nɑʃi æz tærhe tæʔdil ke dær dæhee hæftɑd be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod hænuz dær eqtesɑde irɑne dʒɑri væ sɑrist væ tæværrome nɑʃi æz hædæfmændsɑzi niz dær bædæne eqtesɑd rosux kærde emkɑne mæhɑræʃ vodʒud nædɑræd. dær hɑle hɑzer væ bæʔd æz ɡozæʃtee biʃ æz hæft mɑh æz edʒrɑje in bærnɑme mi binim monhæni nerxe tæværrome hær ruz bɑ ʃibi tiztær bɑlɑ mi rævæd væ tænhɑ dær hæmin dore pæs æz hædæfmændsɑzi nerxe tæværrom eʔlɑm ʃode æz zæbɑne mæsʔulin moʔɑdele ʃeʃ dærsæd roʃd kærde æst nerxe roʃde tæværrom ke neʃɑne dæhændæne mizɑne ʃetɑbe æfzɑjeʃe qejmæte hɑst be ɡofte mæsʔuline bɑnke mærkæzi dær piʃ bini ke be sænduq bejne olmelæli pul ʔerɑʔe dɑde ænd be ræqæmi hodud bistodo dærsæd xɑhæd resid. æmmɑ nokte qɑbel tæʔæmmol ɑnke hænuz mærkæze æmɑre irɑn væ bɑnke mærkæzi be onvɑne tænhɑ næhɑdhɑje ræsmi bærɑværd konænde nerxe tæværrom dær keʃvær æz færværdin mɑhe emsɑl tɑkonun hitʃ ɡozɑreʃe ræsmi dær in zæminee montæʃer nækærde ænd væ tænhɑ ɑmɑrhɑ æz suj mæsʔulin be suræte ʃæfɑhi eʔlɑm mi ʃævæd væ hæmin mæsʔæle dʒɑj enteqɑd bærɑje moxɑlefɑne tærh idʒɑd kærde ke onvɑn mi konænd nerxe vɑqeʔi tæværrome biʃ æz ærqɑme ʃæfɑhist væ ɑntʃe dær fæzɑje eqtesɑdi keʃvære mæʃhud æst xæbær æz roʃde besijɑr biʃtære nerxe tæværrom dɑræd. æmmɑ æz suj diɡær be ɡofte bærxi æz kɑrʃenɑsɑn ɑntʃe dær eqtesɑde irɑn æhæmmijæt dɑræd tæværrom nist rokudist ke dɑmæn ɡire tæmɑmi bæxʃ hɑje movælled ʃode æst væ mi tævɑnæd bærɑje eqtesɑde irɑn moʃkelɑte biʃtæri idʒɑd konæd væ dʒɑleb ɑnke jeki æz dʒomle kɑrʃenɑsɑni ke be in bæhs dɑmæn zæde dʒæmʃid pæʒujɑn æst kæsi ke be onvɑne pedære tærhe tæhævvol væ tærrɑhe æsli hædæfmændsɑzi ʃenɑxte mi ʃævæd. be hær ʃekle bæhmæni zemne eʔlɑme ʃæfɑhi nerxe tæværrom ezhɑre ʔomidvɑri kærde æst nerxe tæværrom be zudi nozuli xɑhæd ʃod, hærtʃænd in ezhɑrɑt dær hɑli suræt mi ɡiræd ke ɡozɑreʃe ræsmi bɑnke mærkæzi be sændule bejne olmelæli pule hæmɑntor ke eʃɑre ʃod revɑjæte diɡæri dɑræd. slæʃ siojek hezɑro divisto bistodo", "role": "user" }, { "content": "علی پاکزاد: تورم زا بودن طرح هدفمندسازی یارانه ها از جمله مسائلی بود که هم منتقدین و هم مدافعان اش بر رویش اتفاق نظر داشتند و تنها مورد اختلاف میزان جهش تورمی بود که هنوز هم در بین این دو گروه به شکلی دیگر مطرح می شود.منتقدین هدفمندسازی به شیوه ای که دولت در پیش گرفته است پیش بینی رشد تروم تا مرز های سال 73 و عبور از تورم 40 درصدی ار هشدار داده بودند اما دولت و مدافعان طرح معتفدی بودند تورم در نهایت با تمهیدات در پیش گرفته شده در حدود 20 درصد افزایش خواهد یافت و این میزان تورم نیز موقتی خواهد بود.فرشاد مومنی عضو هیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی و یکی از منتقدین جدی طرح هدفمندسازی معتقد است تورم حاصل از این طرح که بر گرفته از طرح تعدیل است تورمی مزمن خواهد بود و اظهار می دارد که تورم ناشی از طرح تعدیل که در دهه هفتاد به اجرا گذاشته شد هنوز در اقتصاد ایران جاری و ساری است و تورم ناشی از هدفمندسازی نیز در بدنه اقتصاد رسوخ کرده امکان مهارش وجود ندارد.در حال حاضر و بعد از گذشته بیش از 7 ماه از اجرای این برنامه می بینیم منحنی نرخ تورم هر روز با شیبی تیزتر بالا می رود و تنها در همین دوره پس از هدفمندسازی نرخ تورم اعلام شده از زبان مسئولین معادل 6 درصد رشد کرده است نرخ رشد تورم که نشان دهندن میزان شتاب افزایش قیمت هاست به گفته مسئولین بانک مرکزی در پیش بینی که به صندوق بین المللی پول ارایه داده اند به رقمی حدود 22 درصد خواهد رسید.اما نکته قابل تامل آنکه هنوز مرکز امار ایران و بانک مرکزی به عنوان تنها نهادهای رسمی برآورد کننده نرخ تورم در کشور از فروردین ماه امسال تاکنون هیچ گزارش رسمی در این زمینه منتشر نکرده اند و تنها آمارها از سوی مسئولین به صورت شفاهی اعلام می شود و همین مسئله جای انتقاد برای مخالفان طرح ایجاد کرده که عنوان می کنند نرخ واقعی تورم بیش از ارقام شفاهی است و آنچه در فضای اقتصادی کشور مشهود است خبر از رشد بسیار بیشتر نرخ تورم دارد.اما از سوی دیگر به گفته برخی از کارشناسان آنچه در اقتصاد ایران اهمیت دارد تورم نیست رکودی است که دامن گیر تمامی بخش های مولد شده است و می تواند برای اقتصاد ایران مشکلات بیشتری ایجاد کند و جالب آنکه یکی از جمله کارشناسانی که به این بحث دامن زده جمشید پژویان است کسی که به عنوان پدر طرح تحول و طراح اصلی هدفمندسازی شناخته می شود.به هر شکل بهمنی ضمن اعلام شفاهی نرخ تورم اظهار امیدواری کرده است نرخ تورم به زودی نزولی خواهد شد، هرچند این اظهارات در حالی صورت می گیرد که گزارش رسمی بانک مرکزی به صندول بین المللی پول همانطور که اشاره شد روایت دیگری دارد./31222", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑdɑmuzi keʃvær : se hæzɑru divist mærækziɑdɡiri mæhælli dærkæʃuræfʔɑl æst..................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæte sævɑdɑmuzi. qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑdɑmuzi keʃvær ɡoft : se hezɑr væ divist mærkæze jɑdɡiri mæhælli dær keʃvære fæʔɑl hæstænd. æli vætæni jekʃænbe dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrnɑ dær buʃhærɑfzud : bɑtævædʒdʒoh be æhæmmijæte kɑre mærɑkæziɑdɡiri mæhælli, dærsuræte tæʔmine eʔtæbɑrtɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe teʔdɑde in mærɑkez be pændʒ hezɑr mærkæz æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej bæjɑn kærd : bedælile erɑʔe mæhɑræthɑje æsɑsi zendeɡi be sævɑdɑmuzɑn dær mærɑkeze jɑdɡiri mæhælli, toseʔe in mærɑkez dær sæthe keʃvære zærurist. vætæni ezhɑrdɑʃt : bæræsɑse nijɑzsændʒi hɑje suræt ɡerefte, nehzæte sævɑdɑmuzi ketɑb hɑje moxtælefi bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑ tæhije kærde ke ælɑve bær xɑndæn væ neveʃtæne besjɑri æz nijɑzhɑje edʒtemɑʔi, behdɑʃti væ færhænɡi in æfrɑd rɑ niz tæʔmin mi konæd. qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑde ɑmuzi keʃvær bærɑje ʃerkæt dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi sævɑdɑmuzi væ dovvomin dʒæʃne sævɑdɑmuzi biʃ æz pɑnsæd næfær æz sævɑdɑmuzɑne ostɑne buʃehr be in ostɑn sæfær kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto dæh slæʃ ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": " قائم مقام نهضت سوادآموزی کشور:سه هزارو200مرکزیادگیری محلی درکشورفعال است\n.....................................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/6/86\nداخلی.آموزشی.نهضت سوادآموزی. قائم مقام نهضت سوادآموزی کشور گفت:سه هزار و 200 مرکز یادگیری محلی در\nکشور فعال هستند. علی وطنی یکشنبه درگفت وگو باایرنا در بوشهرافزود: باتوجه به اهمیت کار\nمراکزیادگیری محلی،درصورت تامین اعتبارتا پایان برنامه چهارم توسعه تعداد\nاین مراکز به پنج هزار مرکز افزایش خواهد یافت. وی بیان کرد:بدلیل ارائه مهارتهای اساسی زندگی به سوادآموزان در مراکز\nیادگیری محلی، توسعه این مراکز در سطح کشور ضروری است. وطنی اظهارداشت:براساس نیازسنجی های صورت گرفته،نهضت سوادآموزی کتاب های\nمختلفی با همکاری سایر دستگاه ها تهیه کرده که علاوه بر خواندن و نوشتن\nبسیاری از نیازهای اجتماعی، بهداشتی و فرهنگی این افراد را نیز تامین\nمی کند. قائم مقام نهضت سواد آموزی کشور برای شرکت در کارگاه آموزشی سوادآموزی\nو دومین جشن سوادآموزی بیش از 500 نفر از سوادآموزان استان بوشهر به این\nاستان سفر کرد.ک/3 \n7210/628/675\nشماره 124 ساعت 15:19 تمام\n\n\n " }
qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑdɑmuzi keʃvær : se hæzɑru divist mærækziɑdɡiri mæhælli dærkæʃuræfʔɑl æst..................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæte sævɑdɑmuzi. qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑdɑmuzi keʃvær ɡoft : se hezɑr væ divist mærkæze jɑdɡiri mæhælli dær keʃvære fæʔɑl hæstænd. æli vætæni jekʃænbe dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrnɑ dær buʃhærɑfzud : bɑtævædʒdʒoh be æhæmmijæte kɑre mærɑkæziɑdɡiri mæhælli, dærsuræte tæʔmine eʔtæbɑrtɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe teʔdɑde in mærɑkez be pændʒ hezɑr mærkæz æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej bæjɑn kærd : bedælile erɑʔe mæhɑræthɑje æsɑsi zendeɡi be sævɑdɑmuzɑn dær mærɑkeze jɑdɡiri mæhælli, toseʔe in mærɑkez dær sæthe keʃvære zærurist. vætæni ezhɑrdɑʃt : bæræsɑse nijɑzsændʒi hɑje suræt ɡerefte, nehzæte sævɑdɑmuzi ketɑb hɑje moxtælefi bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑ tæhije kærde ke ælɑve bær xɑndæn væ neveʃtæne besjɑri æz nijɑzhɑje edʒtemɑʔi, behdɑʃti væ færhænɡi in æfrɑd rɑ niz tæʔmin mi konæd. qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑde ɑmuzi keʃvær bærɑje ʃerkæt dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi sævɑdɑmuzi væ dovvomin dʒæʃne sævɑdɑmuzi biʃ æz pɑnsæd næfær æz sævɑdɑmuzɑne ostɑne buʃehr be in ostɑn sæfær kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto dæh slæʃ ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : nuzdæh tæmɑm
قائم مقام نهضت سوادآموزی کشور:سه هزارو200مرکزیادگیری محلی درکشورفعال است .....................................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/6/86 داخلی.آموزشی.نهضت سوادآموزی. قائم مقام نهضت سوادآموزی کشور گفت:سه هزار و 200 مرکز یادگیری محلی در کشور فعال هستند. علی وطنی یکشنبه درگفت وگو باایرنا در بوشهرافزود: باتوجه به اهمیت کار مراکزیادگیری محلی،درصورت تامین اعتبارتا پایان برنامه چهارم توسعه تعداد این مراکز به پنج هزار مرکز افزایش خواهد یافت. وی بیان کرد:بدلیل ارائه مهارتهای اساسی زندگی به سوادآموزان در مراکز یادگیری محلی، توسعه این مراکز در سطح کشور ضروری است. وطنی اظهارداشت:براساس نیازسنجی های صورت گرفته،نهضت سوادآموزی کتاب های مختلفی با همکاری سایر دستگاه ها تهیه کرده که علاوه بر خواندن و نوشتن بسیاری از نیازهای اجتماعی، بهداشتی و فرهنگی این افراد را نیز تامین می کند. قائم مقام نهضت سواد آموزی کشور برای شرکت در کارگاه آموزشی سوادآموزی و دومین جشن سوادآموزی بیش از 500 نفر از سوادآموزان استان بوشهر به این استان سفر کرد.ک/3 7210/628/675 شماره 124 ساعت 15:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑdɑmuzi keʃvær : se hæzɑru divist mærækziɑdɡiri mæhælli dærkæʃuræfʔɑl æst..................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæte sævɑdɑmuzi. qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑdɑmuzi keʃvær ɡoft : se hezɑr væ divist mærkæze jɑdɡiri mæhælli dær keʃvære fæʔɑl hæstænd. æli vætæni jekʃænbe dærɡæfæt væɡuje bɑɑjrnɑ dær buʃhærɑfzud : bɑtævædʒdʒoh be æhæmmijæte kɑre mærɑkæziɑdɡiri mæhælli, dærsuræte tæʔmine eʔtæbɑrtɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe teʔdɑde in mærɑkez be pændʒ hezɑr mærkæz æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej bæjɑn kærd : bedælile erɑʔe mæhɑræthɑje æsɑsi zendeɡi be sævɑdɑmuzɑn dær mærɑkeze jɑdɡiri mæhælli, toseʔe in mærɑkez dær sæthe keʃvære zærurist. vætæni ezhɑrdɑʃt : bæræsɑse nijɑzsændʒi hɑje suræt ɡerefte, nehzæte sævɑdɑmuzi ketɑb hɑje moxtælefi bɑ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑ tæhije kærde ke ælɑve bær xɑndæn væ neveʃtæne besjɑri æz nijɑzhɑje edʒtemɑʔi, behdɑʃti væ færhænɡi in æfrɑd rɑ niz tæʔmin mi konæd. qɑʔem mæqɑme nehzæte sævɑde ɑmuzi keʃvær bærɑje ʃerkæt dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi sævɑdɑmuzi væ dovvomin dʒæʃne sævɑdɑmuzi biʃ æz pɑnsæd næfær æz sævɑdɑmuzɑne ostɑne buʃehr be in ostɑn sæfær kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto dæh slæʃ ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " قائم مقام نهضت سوادآموزی کشور:سه هزارو200مرکزیادگیری محلی درکشورفعال است\n.....................................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/6/86\nداخلی.آموزشی.نهضت سوادآموزی. قائم مقام نهضت سوادآموزی کشور گفت:سه هزار و 200 مرکز یادگیری محلی در\nکشور فعال هستند. علی وطنی یکشنبه درگفت وگو باایرنا در بوشهرافزود: باتوجه به اهمیت کار\nمراکزیادگیری محلی،درصورت تامین اعتبارتا پایان برنامه چهارم توسعه تعداد\nاین مراکز به پنج هزار مرکز افزایش خواهد یافت. وی بیان کرد:بدلیل ارائه مهارتهای اساسی زندگی به سوادآموزان در مراکز\nیادگیری محلی، توسعه این مراکز در سطح کشور ضروری است. وطنی اظهارداشت:براساس نیازسنجی های صورت گرفته،نهضت سوادآموزی کتاب های\nمختلفی با همکاری سایر دستگاه ها تهیه کرده که علاوه بر خواندن و نوشتن\nبسیاری از نیازهای اجتماعی، بهداشتی و فرهنگی این افراد را نیز تامین\nمی کند. قائم مقام نهضت سواد آموزی کشور برای شرکت در کارگاه آموزشی سوادآموزی\nو دومین جشن سوادآموزی بیش از 500 نفر از سوادآموزان استان بوشهر به این\nاستان سفر کرد.ک/3 \n7210/628/675\nشماره 124 ساعت 15:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh irɑn telekɑme do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, hæmrɑhe ævvæl eqdɑm be dʒæzbe ide hɑje noɑværɑne mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz edɑre kolle ertebɑtɑte ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn, operɑtore ævvæle telefone hæmrɑh keʃvære hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli sænɑjeʔe moxɑberɑt væ ettelɑʔresɑni irɑn telekɑme do hezɑro o tʃɑhɑrdæhpærɑntezbæste, eqdɑm be dʒæzbe idehɑje noɑværɑne bɑ mozuɑt « sælɑmæte hæmrɑh », « hæml væ næql hæmrɑh », « ɑmuzeʃe hæmrɑh », « dolæt hæmrɑh », « æplikejʃenhɑje telefone hæmrɑh » væ « ʃæhre huʃmænd » mikonæd. idepærdɑzɑn mitævɑnænd dʒæhæte sæbte idehɑje noɑværɑne xod æz tʃɑhɑrdæh tɑ si mehrmɑh sɑle dʒɑri be portɑl hæmrɑhe ævvæl be neʃɑni www. msi. ir morɑdʒeʔe konænd. hæmtʃenin ælɑqmændɑn mi tævɑnænd dær æjjjɑme bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh, bærɑje sæbte ide xod be qorfe noɑværi hæmrɑhe ævvæl, vɑqeʔ dær sɑlone hæft mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli tehrɑn be suræte hozuri morɑdʒeʔe konænd. ɡoftænist hæmrɑhe ævvæl bærɑje dæh ide bærtære dærjɑfti dʒævɑjeze næfisi dær næzær ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nهمزمان با برگزاری نمایشگاه ایران تلکام2014، همراه اول اقدام به جذب ایده های نوآورانه می کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از اداره کل ارتباطات شرکت ارتباطات سیار ایران، اپراتور اول تلفن همراه کشور همزمان با برگزاری پانزدهمین نمایشگاه بین‌المللی صنایع مخابرات و اطلاع‌رسانی (ایران تلکام2014)، اقدام به جذب ایده‌های نوآورانه با موضوعات «سلامت همراه»، «حمل و نقل همراه»، «آموزش همراه»، «دولت همراه»، «اپلیکیشن‌های تلفن همراه» و «شهر هوشمند» می‌کند.\n\n\n\nایده‌پردازان می‌توانند جهت ثبت ایده‌های نوآورانه خود از 14 تا 30 مهرماه سال جاری به پرتال همراه اول به نشانی www.mci.ir مراجعه کنند.\n\n\n\nهمچنین علاقمندان می توانند در ایام برگزاری نمایشگاه، برای ثبت ایده خود به غرفه نوآوری همراه اول، واقع در سالن 7 محل دائمی نمایشگاه‌های بین‌المللی تهران به صورت حضوری مراجعه کنند.\n\n\n\nگفتنی است همراه اول برای 10 ایده برتر دریافتی جوایز نفیسی در نظر گرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh irɑn telekɑme do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, hæmrɑhe ævvæl eqdɑm be dʒæzbe ide hɑje noɑværɑne mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz edɑre kolle ertebɑtɑte ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn, operɑtore ævvæle telefone hæmrɑh keʃvære hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli sænɑjeʔe moxɑberɑt væ ettelɑʔresɑni irɑn telekɑme do hezɑro o tʃɑhɑrdæhpærɑntezbæste, eqdɑm be dʒæzbe idehɑje noɑværɑne bɑ mozuɑt « sælɑmæte hæmrɑh », « hæml væ næql hæmrɑh », « ɑmuzeʃe hæmrɑh », « dolæt hæmrɑh », « æplikejʃenhɑje telefone hæmrɑh » væ « ʃæhre huʃmænd » mikonæd. idepærdɑzɑn mitævɑnænd dʒæhæte sæbte idehɑje noɑværɑne xod æz tʃɑhɑrdæh tɑ si mehrmɑh sɑle dʒɑri be portɑl hæmrɑhe ævvæl be neʃɑni www. msi. ir morɑdʒeʔe konænd. hæmtʃenin ælɑqmændɑn mi tævɑnænd dær æjjjɑme bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh, bærɑje sæbte ide xod be qorfe noɑværi hæmrɑhe ævvæl, vɑqeʔ dær sɑlone hæft mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli tehrɑn be suræte hozuri morɑdʒeʔe konænd. ɡoftænist hæmrɑhe ævvæl bærɑje dæh ide bærtære dærjɑfti dʒævɑjeze næfisi dær næzær ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm
همزمان با برگزاری نمایشگاه ایران تلکام2014، همراه اول اقدام به جذب ایده های نوآورانه می کند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از اداره کل ارتباطات شرکت ارتباطات سیار ایران، اپراتور اول تلفن همراه کشور همزمان با برگزاری پانزدهمین نمایشگاه بین‌المللی صنایع مخابرات و اطلاع‌رسانی (ایران تلکام2014)، اقدام به جذب ایده‌های نوآورانه با موضوعات «سلامت همراه»، «حمل و نقل همراه»، «آموزش همراه»، «دولت همراه»، «اپلیکیشن‌های تلفن همراه» و «شهر هوشمند» می‌کند. ایده‌پردازان می‌توانند جهت ثبت ایده‌های نوآورانه خود از 14 تا 30 مهرماه سال جاری به پرتال همراه اول به نشانی www.mci.ir مراجعه کنند. همچنین علاقمندان می توانند در ایام برگزاری نمایشگاه، برای ثبت ایده خود به غرفه نوآوری همراه اول، واقع در سالن 7 محل دائمی نمایشگاه‌های بین‌المللی تهران به صورت حضوری مراجعه کنند. گفتنی است همراه اول برای 10 ایده برتر دریافتی جوایز نفیسی در نظر گرفته است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh irɑn telekɑme do hezɑro o tʃɑhɑrdæh, hæmrɑhe ævvæl eqdɑm be dʒæzbe ide hɑje noɑværɑne mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz edɑre kolle ertebɑtɑte ʃerkæte ertebɑtɑte sæjjɑre irɑn, operɑtore ævvæle telefone hæmrɑh keʃvære hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli sænɑjeʔe moxɑberɑt væ ettelɑʔresɑni irɑn telekɑme do hezɑro o tʃɑhɑrdæhpærɑntezbæste, eqdɑm be dʒæzbe idehɑje noɑværɑne bɑ mozuɑt « sælɑmæte hæmrɑh », « hæml væ næql hæmrɑh », « ɑmuzeʃe hæmrɑh », « dolæt hæmrɑh », « æplikejʃenhɑje telefone hæmrɑh » væ « ʃæhre huʃmænd » mikonæd. idepærdɑzɑn mitævɑnænd dʒæhæte sæbte idehɑje noɑværɑne xod æz tʃɑhɑrdæh tɑ si mehrmɑh sɑle dʒɑri be portɑl hæmrɑhe ævvæl be neʃɑni www. msi. ir morɑdʒeʔe konænd. hæmtʃenin ælɑqmændɑn mi tævɑnænd dær æjjjɑme bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh, bærɑje sæbte ide xod be qorfe noɑværi hæmrɑhe ævvæl, vɑqeʔ dær sɑlone hæft mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli tehrɑn be suræte hozuri morɑdʒeʔe konænd. ɡoftænist hæmrɑhe ævvæl bærɑje dæh ide bærtære dærjɑfti dʒævɑjeze næfisi dær næzær ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nهمزمان با برگزاری نمایشگاه ایران تلکام2014، همراه اول اقدام به جذب ایده های نوآورانه می کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از اداره کل ارتباطات شرکت ارتباطات سیار ایران، اپراتور اول تلفن همراه کشور همزمان با برگزاری پانزدهمین نمایشگاه بین‌المللی صنایع مخابرات و اطلاع‌رسانی (ایران تلکام2014)، اقدام به جذب ایده‌های نوآورانه با موضوعات «سلامت همراه»، «حمل و نقل همراه»، «آموزش همراه»، «دولت همراه»، «اپلیکیشن‌های تلفن همراه» و «شهر هوشمند» می‌کند.\n\n\n\nایده‌پردازان می‌توانند جهت ثبت ایده‌های نوآورانه خود از 14 تا 30 مهرماه سال جاری به پرتال همراه اول به نشانی www.mci.ir مراجعه کنند.\n\n\n\nهمچنین علاقمندان می توانند در ایام برگزاری نمایشگاه، برای ثبت ایده خود به غرفه نوآوری همراه اول، واقع در سالن 7 محل دائمی نمایشگاه‌های بین‌المللی تهران به صورت حضوری مراجعه کنند.\n\n\n\nگفتنی است همراه اول برای 10 ایده برتر دریافتی جوایز نفیسی در نظر گرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. æhmæd dæniɑmɑli ræʔise fedrɑsijone qɑjeqrɑni keʃvær, ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mælævɑn ʃod. modirɑmele bɑʃɡɑh mælævɑn ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dærhokmi ke æz suj æmir dæriɑdɑr sædʒɑde kutʃæki færmɑndeh niruje dæriɑi sɑder væ be bɑʃɡɑh ersɑl ʃode, dæniɑmɑli æz tɑrixe bistotʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ be moddæte jek sɑl be onvɑne ræise hejʔæte modire in bɑʃɡɑhe mænsub ʃode æst. \" sæʔdollɑh purtæhmɑsbi \" æz pærdɑxte bedehi hɑje bɑʃɡɑh be kollijeje bɑzikonɑne feʔli mælævɑn xæbærdɑd væ ɡoft : tæmɑmi bɑzikonɑni ke æz time dʒodɑ næʃode væ dær hɑle tæmrin bɑ tim hæstænd kollijeje motɑlebɑte xod rɑ dærjɑft kærde ænd. purtæhmɑsbi dær xosuse bɑzikonɑne dʒodɑ ʃode æz tim niz ɡoft : bedehi hɑje in bɑzikonɑn niz dær ævvælin forsæte pærdɑxt xɑhæd ʃod. lɑzem be zekr æst ke time futbɑle mælævɑne niruje dæriɑi bændære ænzæli jeki æz do sæhmije futbɑle ɡilɑn be hæmrɑh peɡɑh ɡilɑn æst ke dær like bærtære futbɑle keʃvær hozur dɑræd. æhmæde dæniɑmɑli motevællede ʃæhre ænzælist væ sæmthɑi mɑnænde ræʔise fedrɑsijone qɑjeqrɑni, modirɑmele sɑbeqe sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni keʃvær væ modirɑmele æsbæqe mæntæqe viʒe eqtesɑdi ænzæli rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n...................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. احمد دنیامالی رییس فدراسیون قایقرانی کشور، رییس هیات مدیره باشگاه\nملوان شد. مدیرعامل باشگاه ملوان روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: درحکمی که از\nسوی امیر دریادار سجاد کوچکی فرمانده نیروی دریایی صادر و به باشگاه\nارسال شده، دنیامالی از تاریخ 24/4/86 به مدت یک سال به عنوان رئیس هیات\nمدیره این باشگاه منصوب شده است. \"سعدالله پورطهماسبی\" از پرداخت بدهی های باشگاه به کلیه بازیکنان فعلی\nملوان خبرداد و گفت: تمامی بازیکنانی که از تیم جدا نشده و در حال تمرین\nبا تیم هستند کلیه مطالبات خود را دریافت کرده اند. پورطهماسبی در خصوص بازیکنان جدا شده از تیم نیز گفت: بدهی های این\nبازیکنان نیز در اولین فرصت پرداخت خواهد شد. لازم به ذکر است که تیم فوتبال ملوان نیروی دریایی بندر انزلی یکی از دو\nسهمیه فوتبال گیلان به همراه پگاه گیلان است که در لیک برتر فوتبال کشور\nحضور دارد. احمد دنیامالی متولد شهر انزلی است و سمتهایی مانند رییس فدراسیون\nقایقرانی ، مدیرعامل سابق سازمان بنادر و کشتیرانی کشور و مدیرعامل اسبق\nمنطقه ویژه اقتصادی انزلی را در کارنامه خود دارد. ک/3\n 7151/620/508\nشماره 457 ساعت 14:26 تمام\n\n\n " }
................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. æhmæd dæniɑmɑli ræʔise fedrɑsijone qɑjeqrɑni keʃvær, ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mælævɑn ʃod. modirɑmele bɑʃɡɑh mælævɑn ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dærhokmi ke æz suj æmir dæriɑdɑr sædʒɑde kutʃæki færmɑndeh niruje dæriɑi sɑder væ be bɑʃɡɑh ersɑl ʃode, dæniɑmɑli æz tɑrixe bistotʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ be moddæte jek sɑl be onvɑne ræise hejʔæte modire in bɑʃɡɑhe mænsub ʃode æst. " sæʔdollɑh purtæhmɑsbi " æz pærdɑxte bedehi hɑje bɑʃɡɑh be kollijeje bɑzikonɑne feʔli mælævɑn xæbærdɑd væ ɡoft : tæmɑmi bɑzikonɑni ke æz time dʒodɑ næʃode væ dær hɑle tæmrin bɑ tim hæstænd kollijeje motɑlebɑte xod rɑ dærjɑft kærde ænd. purtæhmɑsbi dær xosuse bɑzikonɑne dʒodɑ ʃode æz tim niz ɡoft : bedehi hɑje in bɑzikonɑn niz dær ævvælin forsæte pærdɑxt xɑhæd ʃod. lɑzem be zekr æst ke time futbɑle mælævɑne niruje dæriɑi bændære ænzæli jeki æz do sæhmije futbɑle ɡilɑn be hæmrɑh peɡɑh ɡilɑn æst ke dær like bærtære futbɑle keʃvær hozur dɑræd. æhmæde dæniɑmɑli motevællede ʃæhre ænzælist væ sæmthɑi mɑnænde ræʔise fedrɑsijone qɑjeqrɑni, modirɑmele sɑbeqe sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni keʃvær væ modirɑmele æsbæqe mæntæqe viʒe eqtesɑdi ænzæli rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistoʃeʃ tæmɑm
...................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/86 داخلی.ورزشی.فوتبال. احمد دنیامالی رییس فدراسیون قایقرانی کشور، رییس هیات مدیره باشگاه ملوان شد. مدیرعامل باشگاه ملوان روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: درحکمی که از سوی امیر دریادار سجاد کوچکی فرمانده نیروی دریایی صادر و به باشگاه ارسال شده، دنیامالی از تاریخ 24/4/86 به مدت یک سال به عنوان رئیس هیات مدیره این باشگاه منصوب شده است. "سعدالله پورطهماسبی" از پرداخت بدهی های باشگاه به کلیه بازیکنان فعلی ملوان خبرداد و گفت: تمامی بازیکنانی که از تیم جدا نشده و در حال تمرین با تیم هستند کلیه مطالبات خود را دریافت کرده اند. پورطهماسبی در خصوص بازیکنان جدا شده از تیم نیز گفت: بدهی های این بازیکنان نیز در اولین فرصت پرداخت خواهد شد. لازم به ذکر است که تیم فوتبال ملوان نیروی دریایی بندر انزلی یکی از دو سهمیه فوتبال گیلان به همراه پگاه گیلان است که در لیک برتر فوتبال کشور حضور دارد. احمد دنیامالی متولد شهر انزلی است و سمتهایی مانند رییس فدراسیون قایقرانی ، مدیرعامل سابق سازمان بنادر و کشتیرانی کشور و مدیرعامل اسبق منطقه ویژه اقتصادی انزلی را در کارنامه خود دارد. ک/3 7151/620/508 شماره 457 ساعت 14:26 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. æhmæd dæniɑmɑli ræʔise fedrɑsijone qɑjeqrɑni keʃvær, ræʔise hejʔæte modire bɑʃɡɑh mælævɑn ʃod. modirɑmele bɑʃɡɑh mælævɑn ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dærhokmi ke æz suj æmir dæriɑdɑr sædʒɑde kutʃæki færmɑndeh niruje dæriɑi sɑder væ be bɑʃɡɑh ersɑl ʃode, dæniɑmɑli æz tɑrixe bistotʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ be moddæte jek sɑl be onvɑne ræise hejʔæte modire in bɑʃɡɑhe mænsub ʃode æst. \" sæʔdollɑh purtæhmɑsbi \" æz pærdɑxte bedehi hɑje bɑʃɡɑh be kollijeje bɑzikonɑne feʔli mælævɑn xæbærdɑd væ ɡoft : tæmɑmi bɑzikonɑni ke æz time dʒodɑ næʃode væ dær hɑle tæmrin bɑ tim hæstænd kollijeje motɑlebɑte xod rɑ dærjɑft kærde ænd. purtæhmɑsbi dær xosuse bɑzikonɑne dʒodɑ ʃode æz tim niz ɡoft : bedehi hɑje in bɑzikonɑn niz dær ævvælin forsæte pærdɑxt xɑhæd ʃod. lɑzem be zekr æst ke time futbɑle mælævɑne niruje dæriɑi bændære ænzæli jeki æz do sæhmije futbɑle ɡilɑn be hæmrɑh peɡɑh ɡilɑn æst ke dær like bærtære futbɑle keʃvær hozur dɑræd. æhmæde dæniɑmɑli motevællede ʃæhre ænzælist væ sæmthɑi mɑnænde ræʔise fedrɑsijone qɑjeqrɑni, modirɑmele sɑbeqe sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni keʃvær væ modirɑmele æsbæqe mæntæqe viʒe eqtesɑdi ænzæli rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. احمد دنیامالی رییس فدراسیون قایقرانی کشور، رییس هیات مدیره باشگاه\nملوان شد. مدیرعامل باشگاه ملوان روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: درحکمی که از\nسوی امیر دریادار سجاد کوچکی فرمانده نیروی دریایی صادر و به باشگاه\nارسال شده، دنیامالی از تاریخ 24/4/86 به مدت یک سال به عنوان رئیس هیات\nمدیره این باشگاه منصوب شده است. \"سعدالله پورطهماسبی\" از پرداخت بدهی های باشگاه به کلیه بازیکنان فعلی\nملوان خبرداد و گفت: تمامی بازیکنانی که از تیم جدا نشده و در حال تمرین\nبا تیم هستند کلیه مطالبات خود را دریافت کرده اند. پورطهماسبی در خصوص بازیکنان جدا شده از تیم نیز گفت: بدهی های این\nبازیکنان نیز در اولین فرصت پرداخت خواهد شد. لازم به ذکر است که تیم فوتبال ملوان نیروی دریایی بندر انزلی یکی از دو\nسهمیه فوتبال گیلان به همراه پگاه گیلان است که در لیک برتر فوتبال کشور\nحضور دارد. احمد دنیامالی متولد شهر انزلی است و سمتهایی مانند رییس فدراسیون\nقایقرانی ، مدیرعامل سابق سازمان بنادر و کشتیرانی کشور و مدیرعامل اسبق\nمنطقه ویژه اقتصادی انزلی را در کارنامه خود دارد. ک/3\n 7151/620/508\nشماره 457 ساعت 14:26 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæbrize ævvælin mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz bɑ hozure dʒɑneʃine bæsidʒe værzeʃkɑrɑne keʃvær moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃ, æmire ælizɑde dʒɑneʃine bæsidʒe værzeʃkɑrɑne keʃvær dær mærɑseme moʔɑrefe mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz, ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑn væ modirɑne værzeʃi xodeʃɑn niz bɑjæd ælɑqmænd væ motexæssese hoze værzeʃ bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke modirɑne værzeʃi væ mæsʔulɑn bɑjæd be dʒævɑnɑne biʃtær mejdɑn bedæhænd, edɑme dɑd : tæsællot be hozehɑje færhænɡi dær mæntæqe niz æz viʒeɡihɑje modire værzeʃi væ æz ævɑmele movæffæqijæt dær in ærse æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije qædire tæbriz niz dær in dʒælæse ɡoft : dʒævɑnɑn bɑjæd be ærse ɑværde ʃævænd væ hemɑjæt ʃævænd tɑ ʃɑhede tæhævvol væ pujɑi dær dʒɑmeʔe bɑʃim tʃon bær in æsɑs æst ke modirɑne ɑjænde pærværeʃ dɑde miʃævænd. særhænɡe pɑsdɑr æbdollɑh ʃɑdi ezhɑr kærd : dær hoze værzeʃe bæsidʒe ʃæhre tæbriz niz nijɑz be tʃeʃmændɑz dɑrim bær in æsɑs tædvin væ tærsime tʃeʃme pændʒ sɑle dær in ʃæhr zæruræt dɑræd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : tæqvijæte bæʔde færhænɡi væ eʔteqɑdi værzeʃkɑrɑn niz æz olævijæthɑ væ zæruræthɑ dær in hoze æst. ɡoftænist dær in dʒælæse hosejne neʔmæti be onvɑne ævvælin mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz moʔærrefi ʃod. kopi ʃod", "text": "تبریز- اولین مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز با حضور جانشین بسیج ورزشکاران کشور معرفی شد. به گزارش ، امیر علیزاده جانشین بسیج ورزشکاران کشور در مراسم معارفه مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز، اظهار داشت: مسؤولان و مدیران ورزشی خودشان نیز باید علاقمند و متخصص حوزه ورزش باشند.وی با بیان اینکه مدیران ورزشی و مسؤولان باید به جوانان بیشتر میدان بدهند، ادامه داد: تسلط به حوزه‌های فرهنگی در منطقه نیز از ویژگی‌های مدیر ورزشی و از عوامل موفقیت در این عرصه است.فرمانده سپاه ناحیه غدیر تبریز نیز در این جلسه گفت: جوانان باید به عرصه آورده شوند و حمایت شوند تا شاهد تحول و پویایی در جامعه باشیم چون بر این اساس است که مدیران آینده پرورش داده می‌شوند.سرهنگ پاسدار عبدالله شادی اظهار کرد: در حوزه ورزش بسیج شهر تبریز نیز نیاز به چشم‌انداز داریم بر این اساس تدوین و ترسیم چشم پنج ساله در این شهر ضرورت دارد.وی همچنین تاکید کرد: تقویت بعد فرهنگی و اعتقادی ورزشکاران نیز از اولویت‌ها و ضرورت‌ها در این حوزه است.گفتنی است در این جلسه حسین نعمتی به عنوان اولین مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز معرفی شد.کپی شد" }
tæbrize ævvælin mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz bɑ hozure dʒɑneʃine bæsidʒe værzeʃkɑrɑne keʃvær moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃ, æmire ælizɑde dʒɑneʃine bæsidʒe værzeʃkɑrɑne keʃvær dær mærɑseme moʔɑrefe mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz, ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑn væ modirɑne værzeʃi xodeʃɑn niz bɑjæd ælɑqmænd væ motexæssese hoze værzeʃ bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke modirɑne værzeʃi væ mæsʔulɑn bɑjæd be dʒævɑnɑne biʃtær mejdɑn bedæhænd, edɑme dɑd : tæsællot be hozehɑje færhænɡi dær mæntæqe niz æz viʒeɡihɑje modire værzeʃi væ æz ævɑmele movæffæqijæt dær in ærse æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije qædire tæbriz niz dær in dʒælæse ɡoft : dʒævɑnɑn bɑjæd be ærse ɑværde ʃævænd væ hemɑjæt ʃævænd tɑ ʃɑhede tæhævvol væ pujɑi dær dʒɑmeʔe bɑʃim tʃon bær in æsɑs æst ke modirɑne ɑjænde pærværeʃ dɑde miʃævænd. særhænɡe pɑsdɑr æbdollɑh ʃɑdi ezhɑr kærd : dær hoze værzeʃe bæsidʒe ʃæhre tæbriz niz nijɑz be tʃeʃmændɑz dɑrim bær in æsɑs tædvin væ tærsime tʃeʃme pændʒ sɑle dær in ʃæhr zæruræt dɑræd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : tæqvijæte bæʔde færhænɡi væ eʔteqɑdi værzeʃkɑrɑn niz æz olævijæthɑ væ zæruræthɑ dær in hoze æst. ɡoftænist dær in dʒælæse hosejne neʔmæti be onvɑne ævvælin mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz moʔærrefi ʃod. kopi ʃod
تبریز- اولین مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز با حضور جانشین بسیج ورزشکاران کشور معرفی شد. به گزارش ، امیر علیزاده جانشین بسیج ورزشکاران کشور در مراسم معارفه مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز، اظهار داشت: مسؤولان و مدیران ورزشی خودشان نیز باید علاقمند و متخصص حوزه ورزش باشند.وی با بیان اینکه مدیران ورزشی و مسؤولان باید به جوانان بیشتر میدان بدهند، ادامه داد: تسلط به حوزه‌های فرهنگی در منطقه نیز از ویژگی‌های مدیر ورزشی و از عوامل موفقیت در این عرصه است.فرمانده سپاه ناحیه غدیر تبریز نیز در این جلسه گفت: جوانان باید به عرصه آورده شوند و حمایت شوند تا شاهد تحول و پویایی در جامعه باشیم چون بر این اساس است که مدیران آینده پرورش داده می‌شوند.سرهنگ پاسدار عبدالله شادی اظهار کرد: در حوزه ورزش بسیج شهر تبریز نیز نیاز به چشم‌انداز داریم بر این اساس تدوین و ترسیم چشم پنج ساله در این شهر ضرورت دارد.وی همچنین تاکید کرد: تقویت بعد فرهنگی و اعتقادی ورزشکاران نیز از اولویت‌ها و ضرورت‌ها در این حوزه است.گفتنی است در این جلسه حسین نعمتی به عنوان اولین مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز معرفی شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæbrize ævvælin mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz bɑ hozure dʒɑneʃine bæsidʒe værzeʃkɑrɑne keʃvær moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃ, æmire ælizɑde dʒɑneʃine bæsidʒe værzeʃkɑrɑne keʃvær dær mærɑseme moʔɑrefe mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz, ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑn væ modirɑne værzeʃi xodeʃɑn niz bɑjæd ælɑqmænd væ motexæssese hoze værzeʃ bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke modirɑne værzeʃi væ mæsʔulɑn bɑjæd be dʒævɑnɑne biʃtær mejdɑn bedæhænd, edɑme dɑd : tæsællot be hozehɑje færhænɡi dær mæntæqe niz æz viʒeɡihɑje modire værzeʃi væ æz ævɑmele movæffæqijæt dær in ærse æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije qædire tæbriz niz dær in dʒælæse ɡoft : dʒævɑnɑn bɑjæd be ærse ɑværde ʃævænd væ hemɑjæt ʃævænd tɑ ʃɑhede tæhævvol væ pujɑi dær dʒɑmeʔe bɑʃim tʃon bær in æsɑs æst ke modirɑne ɑjænde pærværeʃ dɑde miʃævænd. særhænɡe pɑsdɑr æbdollɑh ʃɑdi ezhɑr kærd : dær hoze værzeʃe bæsidʒe ʃæhre tæbriz niz nijɑz be tʃeʃmændɑz dɑrim bær in æsɑs tædvin væ tærsime tʃeʃme pændʒ sɑle dær in ʃæhr zæruræt dɑræd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : tæqvijæte bæʔde færhænɡi væ eʔteqɑdi værzeʃkɑrɑn niz æz olævijæthɑ væ zæruræthɑ dær in hoze æst. ɡoftænist dær in dʒælæse hosejne neʔmæti be onvɑne ævvælin mæsʔule bæsidʒe værzeʃkɑrɑne sepɑh tæbriz moʔærrefi ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "تبریز- اولین مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز با حضور جانشین بسیج ورزشکاران کشور معرفی شد. به گزارش ، امیر علیزاده جانشین بسیج ورزشکاران کشور در مراسم معارفه مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز، اظهار داشت: مسؤولان و مدیران ورزشی خودشان نیز باید علاقمند و متخصص حوزه ورزش باشند.وی با بیان اینکه مدیران ورزشی و مسؤولان باید به جوانان بیشتر میدان بدهند، ادامه داد: تسلط به حوزه‌های فرهنگی در منطقه نیز از ویژگی‌های مدیر ورزشی و از عوامل موفقیت در این عرصه است.فرمانده سپاه ناحیه غدیر تبریز نیز در این جلسه گفت: جوانان باید به عرصه آورده شوند و حمایت شوند تا شاهد تحول و پویایی در جامعه باشیم چون بر این اساس است که مدیران آینده پرورش داده می‌شوند.سرهنگ پاسدار عبدالله شادی اظهار کرد: در حوزه ورزش بسیج شهر تبریز نیز نیاز به چشم‌انداز داریم بر این اساس تدوین و ترسیم چشم پنج ساله در این شهر ضرورت دارد.وی همچنین تاکید کرد: تقویت بعد فرهنگی و اعتقادی ورزشکاران نیز از اولویت‌ها و ضرورت‌ها در این حوزه است.گفتنی است در این جلسه حسین نعمتی به عنوان اولین مسئول بسیج ورزشکاران سپاه تبریز معرفی شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. hæmɑjeʃ. hæmɑjeʃe dɑneʃe ɑmuzi bɑ onvɑne \" duste mæn næmɑz \" ruze jekʃænbe dærʃæhrestɑne kuhdæʃte bærɡozɑr ʃod. emɑme dʒomʔe kuhdæʃt dærɑjen hæmɑjeʃ ɡoft : næmɑze særiʔe tærin rɑh bærqærɑri ertebɑt bɑ xodɑvænd æst væ æɡær mi xɑhim dʒɑmeʔe ʔi sɑlem dɑʃte bɑʃim bɑjæd tævædʒdʒoh be æmre næmɑz væ eqɑme ɑn dærɑvlujæt hæme omur qærɑr ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm \" ællɑh rezɑ ækbæri \" xɑstɑre næhɑdine kærdæne færhænæk næmɑz væ mæʔnævijæt hɑje dini dær mærɑkeze ɑmuzeʃi in ʃæhrestɑn ʃod. dæbire hæmɑjeʃ niz onse biʃtære dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ næmɑz væ færɑjeze dini væ færhænæke sɑzi dær zæmine tæhqiq væ pæʒuheʃ dær zæmine mæsɑʔele mæʔnævi dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dɑnest. \" æfsɑne ɡærɑvænd \", ɡoft : divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr mæqɑle dær zæmine næmɑz dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi, motevæssete væ piʃe dɑneʃɡɑhi be dæbirxɑne hæmɑjeʃ ersɑl ʃod. vej ezɑfe kærd : hejʔæte dɑværɑn æz bejne ɑsɑre ersɑli hæft mæqɑle rɑ be onvɑne ɑsɑre bærɡozide entexɑb kærd. dærɑjen hæmɑjeʃe dʒæmʔi æz rohɑnjun, moræbbijɑne ɑmuzeʃi, mæsʔulɑne edʒrɑi væ dɑneʃe ɑmuzɑne mæntæqe ʃerkæt dɑʃtænd. do hezɑro ʃeʃsædo bistonoh slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst", "text": "\n#\nخرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/85 \nداخلی.فرهنگی.همایش. \n همایش دانش آموزی با عنوان \"دوست من نماز\" روز یکشنبه درشهرستان کوهدشت\nبرگزار شد. \n امام جمعه کوهدشت دراین همایش گفت: نماز سریع ترین راه برقراری ارتباط\nبا خداوند است و اگر می خواهیم جامعه ای سالم داشته باشیم باید توجه به امر\nنماز و اقامه آن دراولویت همه امور قرار گیرد. \n حجت الاسلام \"الله رضا اکبری\" خواستار نهادینه کردن فرهنک نماز و معنویت \nهای دینی در مراکز آموزشی این شهرستان شد. \n دبیر همایش نیز انس بیشتر دانش آموزان با نماز و فرایض دینی و فرهنک \nسازی در زمینه تحقیق و پژوهش در زمینه مسایل معنوی در بین دانش آموزان را\nاز اهداف برگزاری این همایش دانست. \n \"افسانه گراوند\"، گفت: 284 مقاله در زمینه نماز در مقاطع راهنمایی، \nمتوسطه و پیش دانشگاهی به دبیرخانه همایش ارسال شد. \n وی اضافه کرد: هیات داوران از بین آثار ارسالی هفت مقاله را به عنوان \nآثار برگزیده انتخاب کرد. \n دراین همایش جمعی از روحانیون، مربیان آموزشی، مسوولان اجرایی و دانش \nآموزان منطقه شرکت داشتند. \n2629/2626/551/1760 \n\n " }
hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. hæmɑjeʃ. hæmɑjeʃe dɑneʃe ɑmuzi bɑ onvɑne " duste mæn næmɑz " ruze jekʃænbe dærʃæhrestɑne kuhdæʃte bærɡozɑr ʃod. emɑme dʒomʔe kuhdæʃt dærɑjen hæmɑjeʃ ɡoft : næmɑze særiʔe tærin rɑh bærqærɑri ertebɑt bɑ xodɑvænd æst væ æɡær mi xɑhim dʒɑmeʔe ʔi sɑlem dɑʃte bɑʃim bɑjæd tævædʒdʒoh be æmre næmɑz væ eqɑme ɑn dærɑvlujæt hæme omur qærɑr ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm " ællɑh rezɑ ækbæri " xɑstɑre næhɑdine kærdæne færhænæk næmɑz væ mæʔnævijæt hɑje dini dær mærɑkeze ɑmuzeʃi in ʃæhrestɑn ʃod. dæbire hæmɑjeʃ niz onse biʃtære dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ næmɑz væ færɑjeze dini væ færhænæke sɑzi dær zæmine tæhqiq væ pæʒuheʃ dær zæmine mæsɑʔele mæʔnævi dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dɑnest. " æfsɑne ɡærɑvænd ", ɡoft : divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr mæqɑle dær zæmine næmɑz dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi, motevæssete væ piʃe dɑneʃɡɑhi be dæbirxɑne hæmɑjeʃ ersɑl ʃod. vej ezɑfe kærd : hejʔæte dɑværɑn æz bejne ɑsɑre ersɑli hæft mæqɑle rɑ be onvɑne ɑsɑre bærɡozide entexɑb kærd. dærɑjen hæmɑjeʃe dʒæmʔi æz rohɑnjun, moræbbijɑne ɑmuzeʃi, mæsʔulɑne edʒrɑi væ dɑneʃe ɑmuzɑne mæntæqe ʃerkæt dɑʃtænd. do hezɑro ʃeʃsædo bistonoh slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst
# خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/85 داخلی.فرهنگی.همایش. همایش دانش آموزی با عنوان "دوست من نماز" روز یکشنبه درشهرستان کوهدشت برگزار شد. امام جمعه کوهدشت دراین همایش گفت: نماز سریع ترین راه برقراری ارتباط با خداوند است و اگر می خواهیم جامعه ای سالم داشته باشیم باید توجه به امر نماز و اقامه آن دراولویت همه امور قرار گیرد. حجت الاسلام "الله رضا اکبری" خواستار نهادینه کردن فرهنک نماز و معنویت های دینی در مراکز آموزشی این شهرستان شد. دبیر همایش نیز انس بیشتر دانش آموزان با نماز و فرایض دینی و فرهنک سازی در زمینه تحقیق و پژوهش در زمینه مسایل معنوی در بین دانش آموزان را از اهداف برگزاری این همایش دانست. "افسانه گراوند"، گفت: 284 مقاله در زمینه نماز در مقاطع راهنمایی، متوسطه و پیش دانشگاهی به دبیرخانه همایش ارسال شد. وی اضافه کرد: هیات داوران از بین آثار ارسالی هفت مقاله را به عنوان آثار برگزیده انتخاب کرد. دراین همایش جمعی از روحانیون، مربیان آموزشی، مسوولان اجرایی و دانش آموزان منطقه شرکت داشتند. 2629/2626/551/1760
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. hæmɑjeʃ. hæmɑjeʃe dɑneʃe ɑmuzi bɑ onvɑne \" duste mæn næmɑz \" ruze jekʃænbe dærʃæhrestɑne kuhdæʃte bærɡozɑr ʃod. emɑme dʒomʔe kuhdæʃt dærɑjen hæmɑjeʃ ɡoft : næmɑze særiʔe tærin rɑh bærqærɑri ertebɑt bɑ xodɑvænd æst væ æɡær mi xɑhim dʒɑmeʔe ʔi sɑlem dɑʃte bɑʃim bɑjæd tævædʒdʒoh be æmre næmɑz væ eqɑme ɑn dærɑvlujæt hæme omur qærɑr ɡiræd. hodʒdʒæt oleslɑm \" ællɑh rezɑ ækbæri \" xɑstɑre næhɑdine kærdæne færhænæk næmɑz væ mæʔnævijæt hɑje dini dær mærɑkeze ɑmuzeʃi in ʃæhrestɑn ʃod. dæbire hæmɑjeʃ niz onse biʃtære dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ næmɑz væ færɑjeze dini væ færhænæke sɑzi dær zæmine tæhqiq væ pæʒuheʃ dær zæmine mæsɑʔele mæʔnævi dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ æz æhdɑfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dɑnest. \" æfsɑne ɡærɑvænd \", ɡoft : divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr mæqɑle dær zæmine næmɑz dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi, motevæssete væ piʃe dɑneʃɡɑhi be dæbirxɑne hæmɑjeʃ ersɑl ʃod. vej ezɑfe kærd : hejʔæte dɑværɑn æz bejne ɑsɑre ersɑli hæft mæqɑle rɑ be onvɑne ɑsɑre bærɡozide entexɑb kærd. dærɑjen hæmɑjeʃe dʒæmʔi æz rohɑnjun, moræbbijɑne ɑmuzeʃi, mæsʔulɑne edʒrɑi væ dɑneʃe ɑmuzɑne mæntæqe ʃerkæt dɑʃtænd. do hezɑro ʃeʃsædo bistonoh slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst", "role": "user" }, { "content": "\n#\nخرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/85 \nداخلی.فرهنگی.همایش. \n همایش دانش آموزی با عنوان \"دوست من نماز\" روز یکشنبه درشهرستان کوهدشت\nبرگزار شد. \n امام جمعه کوهدشت دراین همایش گفت: نماز سریع ترین راه برقراری ارتباط\nبا خداوند است و اگر می خواهیم جامعه ای سالم داشته باشیم باید توجه به امر\nنماز و اقامه آن دراولویت همه امور قرار گیرد. \n حجت الاسلام \"الله رضا اکبری\" خواستار نهادینه کردن فرهنک نماز و معنویت \nهای دینی در مراکز آموزشی این شهرستان شد. \n دبیر همایش نیز انس بیشتر دانش آموزان با نماز و فرایض دینی و فرهنک \nسازی در زمینه تحقیق و پژوهش در زمینه مسایل معنوی در بین دانش آموزان را\nاز اهداف برگزاری این همایش دانست. \n \"افسانه گراوند\"، گفت: 284 مقاله در زمینه نماز در مقاطع راهنمایی، \nمتوسطه و پیش دانشگاهی به دبیرخانه همایش ارسال شد. \n وی اضافه کرد: هیات داوران از بین آثار ارسالی هفت مقاله را به عنوان \nآثار برگزیده انتخاب کرد. \n دراین همایش جمعی از روحانیون، مربیان آموزشی، مسوولان اجرایی و دانش \nآموزان منطقه شرکت داشتند. \n2629/2626/551/1760 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æbdolbɑri ætuɑn dær ræʔj ælijom neveʃt : neɡɑhi be mosɑhebe telvizijoni ʃejx hæmd bon dʒɑsem ɑle sɑni noxoste væzire vuire xɑredʒe sɑbeqe qotr væ eʔterɑf be bærxi vɑqeʔijæt hɑ dær morede bohrɑne surije, in soɑl rɑ mætræh mi konæd nætɑjedʒe hɑsel æz ɑn tʃist? ɑiɑ modʒebe dʒælbe rezɑjæte æræbestɑn mi ʃævæd? indʒɑ pærɑntezbæste mosɑhebe hɑje ʃejx hæmd bone dʒɑsem hæm bærɑje ʃæhrvændɑne ɑːddi væ jɑ mæsʔulɑne bolændpɑje qɑbele tævædʒdʒoh æst zirɑ be sɑdeɡi væ bɑ dʒesɑræte sohbæt mi konæd væ bær xælɑfe biʃtær mæsʔulɑne æræb hær bɑr besjɑri æz ettelɑʔɑt væ roxdɑdhɑ rɑ beræmlɑ mi sɑzæd. tælɑʃe bone dʒɑsem bærɑje tæbræʔe keʃværæʃ æz mævɑrede morede extelɑf bɑ æræbsætɑnʃixe bone dʒɑsem dær mosɑhebe æxire xod bɑ telvizijone ræsmi dolæte qotr væ næ ʃæbæke ældʒæzire ke xod jeki æz bonjɑnɡozɑrɑnæʃ æst væ æz in bɑbæt ezhɑre nedɑmæt dɑræd, be tozih dær morede mævɑzeʔe keʃværæʃ be viʒe mozue surije pærdɑxt tɑ qotr rɑ æz bærxi mæsɑʔele morede extelɑf bɑ æræbestɑn mottæhede bozorɡ pærɑntezbæste tæbræʔe konæd. beræmlɑ kærdæne tʃerɑqe sæbze æræbestɑn bærɑje dexɑlæt dær surihɑvi fɑʃ kærd ke bɑ melk æbdollɑh bone æbdolæziz pɑdeʃɑh motevæffɑ soʔudi dær riɑz didɑr kærde væ u rɑ dær dʒærijɑne næqʃe qotr bɑ hæmɑhænɡi ɑmrikɑ væ torkije bærɑje dexɑlæt dær surije dær ɑqɑze bohrɑne in keʃvær qærɑr dɑd væ melk æbdollɑh niz be u tʃerɑqe sæbz dɑd væ ɡoft : mɑ bɑ ʃomɑ hæstim væ hæmɑhænɡi beæmæl mi ɑværim. mohemme tær inke ʃejx bone dʒɑsem eʔterɑf kærd ke hæme dær surije dexɑlæt dɑʃtænd tɑ dʒɑi ke in dexɑlæt tɑ hemɑjæt æz dʒebhe ælnæsre bɑ hæmɑhænɡi kɑmele niruhɑje ɑmrikɑi piʃ ræft væ ɑmrikɑ bær hæme tʃiz pul væ selɑh pærɑntezbæste nezɑræt dɑʃt væ henɡɑmi ke fæʔɑlijæte dʒebhe ælnæsre qɑbele qæbul næbud, dær fehreste ɡoruhhɑje teroristi qærɑr ɡerefte væ hemɑjæt æz ɑn motevæqqef ʃod. efʃɑɡæri hɑje bone dʒɑsem tʃe tæʔsiri bær æræbestɑn dɑræd? nemi dɑnim vɑkoneʃe mæsʔulɑne soʔudi be ettelɑʔɑt tʃist væ ɑiɑ in eʔterɑf hɑ modʒebe kɑheʃe extelɑfe bejne do keʃvær mi ʃævæd jɑ xejr? tʃizi ke mi dɑnim inke in eʔterɑfɑt modʒebe rezɑjæte dolæte surije væ hɑmiɑnæʃ ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte æz ɑn hemɑjæt kærdænd, mi ʃævæd zirɑ mehr tæidi bær didɡɑhhɑje ɑnɑn æst ke æz ɑqɑze bohrɑne surije be ɑn eʃɑre dɑʃtænd væ neʃɑn mi dæhæd jek toteʔee xɑredʒi be ræhbæri ɑmrikɑ bærɑje tæqire nezɑme hɑkeme dæmeʃq dær xedmæte næqʃe tæqsim væ æz hæm pɑʃideɡi ɑn vodʒud dɑræd. surije « ʃekɑr » æst ke ʃekɑrtʃijɑn æz biʃ æz ʃæst keʃvære dʒæhɑn tæhte onvɑne « dustɑne surije » be ræhbæri ɑmrikɑ bær sære ɑn dæʔvɑ dɑrænd væ dær in miɑn e æræbestɑn væ qotr næqʃe hɑmi mɑli væ tæslihɑti dɑʃtænd væ næqʃe sɑjere keʃværhɑje æræbi niz æz tæhlilɡær væ tæmɑʃɑtʃi færɑtær næræft. æmmɑ mætræh ʃodæne mæsɑʔele diɡær væ be hæm ɑmixtæne ɑn næbud ke modʒebe færɑre ʃekɑr æz dɑme æræbestɑn væ qotr ʃod ælbætte bɑjæd æz bærɑdærɑne suri bærɑje estefɑde æz ebɑræt « ʃekɑr » ozrxɑhi kærd. istɑdeɡi mellæt væ dolæte surije ɑmele nedʒɑte ɑn æst dælile æsli nedʒɑte surije istɑdeɡi nezɑme hɑkem væ næhɑdhɑje moxtælef væ biʃ æz hæme æmnijæti væ nezɑmi in keʃvær bud be ezɑfe hemɑjæte mærdomi dær sæxt tærin ʃærɑjet e ɑn hæm dær hɑli ke emperɑturi hɑje bozorɡe ræsɑne ʔi be hæmlee ɡostærde ælæjhe surije eqdɑm kærdænd væ ræsɑne hɑje surije æz mɑhvɑre hɑje æræbi æz dʒomle æræb set hæzf ʃodænd. morure hæft sɑl bohrɑne surije be zæbɑne ʃejx dʒɑsmæbe hær hɑl ʃejx hæmde bon dʒɑseme besjɑri rɑ hæft sɑl be æqæb bɑzɡærdɑnd be viʒe zæmɑni rɑ jɑdɑværi kærd ke bɑ jek piʃnæhɑde pɑnzdæh mæljɑre dolɑri be dæmeʃq ræft væ pærdɑxte ɑn rɑ mæʃrut be fɑsele ɡereftæne surije æz irɑn kærd væ dæmeʃq rɑ be molhæq ʃodæn be mehvære « mjɑne ruje æræbi » færɑxɑnd. tʃizi ke ʃejx bone dʒɑsem dær jek mosɑhebe diɡær bɑ ruznɑme fɑjnæʃnɑl tɑjmz æz ɑn zæbɑn be ʃekɑjæt ɡoʃud, inke æz tænze ruzɡɑre æræbestɑn ke qotr rɑ æz pærvænde surije be hɑʃije rɑnd, æknun be rusije væ dær nætidʒe be tore qejre mostæqim be surije niz næzdik ʃode æst væ bɑ bæqɑje beʃɑr æsæd dær qodræt movɑfeqæt kærde væ ʔomidvɑr æst bohrɑne surije be ʃekle mosɑlemæt ɑmize hæl væ fæsl ʃævæd, æmmɑ qotr bɑ tæhrime ruberu æst væ dælile æsli ɑn niz næzdik ʃodæn be irɑn væ tæhkime rævɑbet bɑ ɑn æst. tekrɑre eʃtebɑh dær hæqqe surije, ɡerɑn tæmɑm xɑhæde ʃædxili hɑ dær hæqqe surije be xætɑ ræftænd væ besjɑri niz bɑ eʔtelɑf bɑ ɑmrikɑ væ esrɑʔil ælæjhe mehvære moqɑvemæt dær tækɑpuje eʃtebɑhɑte bozorɡtæri dær hæqqe mæntæqe hæstænd æmmɑ bɑjæd ɡoft æɡær in tæræf hɑ bɑ kæmtærin ziɑn væ hættɑ be ʃekle movæqqæt æz eʃtebɑhɑte ævvæl dær hæqqe surije, libi væ be viʒe ærɑq nedʒɑte pejdɑ kærdænd, be næzær nemi resæd bærɑje bɑre dovvom niz tʃenin bɑʃæd. ruzhɑje xube surije dær rɑh æstuzʔijæte surije in ruzhɑ be sorʔæte ro be behbud æst væ hejʔæt hɑje diplomɑtik be dæmeʃqe særɑzir mi ʃævænd væ tɑdʒerɑn niz dær dʒostodʒuje pul væ særmɑje ɡozɑri bɑ tævædʒdʒoh be bɑzsɑzi surije rɑhi in keʃvær mi ʃævænd væ dær in xosus hæmin ʃɑhede kɑfist ke sæʔd ælhæriri noxoste væzire lobnɑn væmæræde æræbestɑn dær bejrut ke æz mohemme tærin moxɑlefɑne ræhbæri surije bud, æknun dæsture tæʔine sæfire dʒædide lobnɑn dær dæmeʃq rɑ sɑder kærde væ hejʔæte pɑrlemɑni ordon niz dær tækɑpuje sæfær be dæmeʃq æst. dær in miɑn bɑjæd ɡoft rævɑbete rɑhbordi qotr bɑ irɑn væ torkije æz dʒomle dælɑjele tæneʃe rævɑbet bejne æræbestɑn væ qotr æst dær nætidʒe dohee do ɡozine dɑræd jɑ qætʔe in rævɑbet væ molhæq ʃodæn be æræbestɑn væ jɑ edɑme bohrɑn væ æfzɑjeʃe ɑn bɑ riɑz. be hær hɑl tozihɑt væ enʔetɑfe ʃejx bone dʒɑsem dær hæmsɑje soʔudi ɑn tæʔsire zjɑdi nædɑræd væ sæxt betævɑn tæsævvor kærd ke modʒebe nærm ʃodæne dele sænɡ ɑn ʃævæd zirɑ kæsi ke emruz hokumæt dær æræbestɑn rɑ be dæst dɑræd bɑ kæsi ke dær pændʒɑh sɑle ɡozæʃte hɑkeme ɑn bud, tæfɑvot dɑræd væ ʃejx bone dʒɑsem ke færdi ziræk æst, in vɑqeʔijæt rɑ be xubi motevædʒdʒe æst. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "عبدالباری عطوان در رای الیوم نوشت:  نگاهی به مصاحبه تلویزیونی شیخ حمد بن جاسم آل ثانی نخست وزیر وویر خارجه سابق قطر و اعتراف به برخی واقعیت ها در مورد بحران سوریه، این سوال را مطرح می کند نتایج حاصل از آن چیست؟ آیا موجب جلب رضایت عربستان می شود؟ (اینجا)مصاحبه های شیخ حمد بن جاسم هم برای شهروندان عادی و یا مسئولان بلندپایه قابل توجه است زیرا به سادگی و با جسارت صحبت می کند و بر خلاف بیشتر مسئولان عرب هر بار بسیاری از اطلاعات و رخدادها را برملا می سازد.تلاش بن جاسم برای تبرئه کشورش از موارد مورد اختلاف با عربستانشیخ بن جاسم در مصاحبه اخیر خود با تلویزیون رسمی دولت قطر و نه شبکه الجزیره که خود یکی از بنیانگذارانش است و از این بابت اظهار ندامت دارد، به توضیح در مورد مواضع کشورش به ویژه موضوع سوریه پرداخت تا قطر را از برخی مسائل مورد اختلاف با عربستان (متحد بزرگ) تبرئه کند.برملا کردن چراغ سبز عربستان برای دخالت در سوریهاو فاش کرد که با ملک عبدالله بن عبدالعزیز پادشاه متوفی سعودی در ریاض دیدار کرده و او را در جریان نقشه قطر با هماهنگی آمریکا و ترکیه برای دخالت در سوریه در آغاز بحران این کشور قرار داد و ملک عبدالله نیز به او چراغ سبز داد و گفت: ما با شما هستیم و هماهنگی بعمل می آوریم.مهم تر اینکه شیخ بن جاسم اعتراف کرد که همه در سوریه دخالت داشتند تا جایی که این دخالت تا حمایت از جبهه النصره با هماهنگی کامل نیروهای آمریکایی پیش رفت و آمریکا بر همه چیز (پول و سلاح) نظارت داشت و هنگامی که فعالیت جبهه النصره قابل قبول نبود، در فهرست گروههای تروریستی قرار گرفته و حمایت از آن متوقف شد.افشاگری های بن جاسم چه تاثیری بر عربستان دارد؟نمی دانیم واکنش مسئولان سعودی به اطلاعات چیست و آیا این اعتراف ها موجب کاهش اختلاف بین دو کشور می شود یا خیر؟ چیزی که می دانیم اینکه این اعترافات موجب رضایت دولت سوریه و حامیانش که در سالهای گذشته از آن حمایت کردند، می شود زیرا مهر تاییدی بر دیدگاه‌های آنان است که از آغاز بحران سوریه به آن اشاره داشتند و نشان می دهد یک توطئه خارجی به رهبری آمریکا برای تغییر نظام حاکم دمشق در خدمت نقشه تقسیم و از هم پاشیدگی آن وجود دارد.سوریه «شکار» است که شکارچیان از بیش از شصت کشور جهان تحت عنوان «دوستان سوریه» به رهبری آمریکا بر سر آن دعوا دارند و در این میان  عربستان و قطر نقش حامی مالی و تسلیحاتی داشتند و نقش سایر کشورهای عربی نیز از تحلیلگر و تماشاچی فراتر نرفت.اما مطرح شدن مسائل دیگر و به هم آمیختن آن نبود که موجب فرار شکار از دام عربستان و قطر شد؛ البته باید از برادران سوری برای استفاده از عبارت «شکار» عذرخواهی کرد.ایستادگی ملت و دولت سوریه عامل نجات آن است دلیل اصلی نجات سوریه ایستادگی نظام حاکم و نهادهای مختلف و بیش از همه امنیتی و نظامی این کشور بود به اضافه حمایت مردمی در سخت ترین شرایط  آن هم در حالی که امپراتوری های بزرگ رسانه ای به حمله گسترده علیه سوریه اقدام کردند و رسانه های سوریه از ماهواره های عربی از جمله عرب ست حذف شدند.مرور هفت سال بحران سوریه به زبان شیخ جاسمبه هر حال شیخ  حمد بن جاسم بسیاری را هفت سال به عقب بازگرداند به ویژه زمانی را یادآوری کرد که با یک پیشنهاد 15 ملیار دلاری به دمشق رفت و پرداخت آن را مشروط به فاصله گرفتن سوریه از ایران کرد و دمشق را به ملحق شدن به محور «میانه روی عربی» فراخواند.چیزی که شیخ بن جاسم در یک مصاحبه دیگر با روزنامه فاینشنال تایمز از آن زبان به شکایت گشود، اینکه از طنز روزگار عربستان که قطر را از پرونده سوریه به حاشیه راند، اکنون به روسیه و در نتیجه به طور غیر مستقیم به سوریه نیز نزدیک شده است و با بقای بشار اسد در قدرت موافقت کرده و امیدوار است بحران سوریه به شکل مسالمت آمیز حل و فصل شود، اما قطر با تحریم روبه رو است و دلیل اصلی آن نیز نزدیک شدن به ایران و تحکیم روابط با آن است.تکرار اشتباه در حق سوریه، گران تمام خواهد شدخیلی ها در حق سوریه به خطا رفتند و بسیاری نیز با ائتلاف با آمریکا و اسرائیل  علیه محور مقاومت در تکاپوی اشتباهات بزرگتری در حق منطقه هستند اما باید گفت اگر این طرف ها با کمترین زیان و حتی به شکل موقت از اشتباهات اول در حق سوریه، لیبی و به ویژه عراق نجات پیدا کردند، به نظر نمی رسد برای بار دوم نیز چنین باشد.روزهای خوب سوریه در راه استوضعیت سوریه این روزها به سرعت رو به بهبود است و هیئت های دیپلماتیک به دمشق سرازیر می شوند و تاجران نیز در جستجوی پول و سرمایه گذاری با توجه به بازسازی سوریه راهی این کشور می شوند و در این خصوص همین شاهد کافی است که سعد الحریری نخست وزیر لبنان ومرد عربستان در بیروت که از مهم ترین مخالفان رهبری سوریه بود، اکنون دستور تعیین سفیر جدید لبنان در دمشق را صادر کرده  و هیئت پارلمانی اردن نیز در تکاپوی سفر به دمشق است.در این میان باید گفت روابط راهبردی قطر با ایران و ترکیه از جمله دلایل تنش روابط بین عربستان و قطر است در نتیجه دوحه دو گزینه دارد یا قطع این روابط و ملحق شدن به عربستان و یا ادامه بحران و افزایش آن با ریاض.به هر حال توضیحات و انعطاف شیخ بن جاسم در همسایه سعودی آن تاثیر زیادی ندارد و سخت بتوان تصور کرد که موجب نرم شدن دل سنگ آن شود زیرا کسی که امروز حکومت در عربستان را به دست دارد با کسی که در 50 سال گذشته حاکم آن بود، تفاوت دارد و شیخ بن جاسم که فردی زیرک است، این واقعیت را به خوبی متوجه است.52310" }
æbdolbɑri ætuɑn dær ræʔj ælijom neveʃt : neɡɑhi be mosɑhebe telvizijoni ʃejx hæmd bon dʒɑsem ɑle sɑni noxoste væzire vuire xɑredʒe sɑbeqe qotr væ eʔterɑf be bærxi vɑqeʔijæt hɑ dær morede bohrɑne surije, in soɑl rɑ mætræh mi konæd nætɑjedʒe hɑsel æz ɑn tʃist? ɑiɑ modʒebe dʒælbe rezɑjæte æræbestɑn mi ʃævæd? indʒɑ pærɑntezbæste mosɑhebe hɑje ʃejx hæmd bone dʒɑsem hæm bærɑje ʃæhrvændɑne ɑːddi væ jɑ mæsʔulɑne bolændpɑje qɑbele tævædʒdʒoh æst zirɑ be sɑdeɡi væ bɑ dʒesɑræte sohbæt mi konæd væ bær xælɑfe biʃtær mæsʔulɑne æræb hær bɑr besjɑri æz ettelɑʔɑt væ roxdɑdhɑ rɑ beræmlɑ mi sɑzæd. tælɑʃe bone dʒɑsem bærɑje tæbræʔe keʃværæʃ æz mævɑrede morede extelɑf bɑ æræbsætɑnʃixe bone dʒɑsem dær mosɑhebe æxire xod bɑ telvizijone ræsmi dolæte qotr væ næ ʃæbæke ældʒæzire ke xod jeki æz bonjɑnɡozɑrɑnæʃ æst væ æz in bɑbæt ezhɑre nedɑmæt dɑræd, be tozih dær morede mævɑzeʔe keʃværæʃ be viʒe mozue surije pærdɑxt tɑ qotr rɑ æz bærxi mæsɑʔele morede extelɑf bɑ æræbestɑn mottæhede bozorɡ pærɑntezbæste tæbræʔe konæd. beræmlɑ kærdæne tʃerɑqe sæbze æræbestɑn bærɑje dexɑlæt dær surihɑvi fɑʃ kærd ke bɑ melk æbdollɑh bone æbdolæziz pɑdeʃɑh motevæffɑ soʔudi dær riɑz didɑr kærde væ u rɑ dær dʒærijɑne næqʃe qotr bɑ hæmɑhænɡi ɑmrikɑ væ torkije bærɑje dexɑlæt dær surije dær ɑqɑze bohrɑne in keʃvær qærɑr dɑd væ melk æbdollɑh niz be u tʃerɑqe sæbz dɑd væ ɡoft : mɑ bɑ ʃomɑ hæstim væ hæmɑhænɡi beæmæl mi ɑværim. mohemme tær inke ʃejx bone dʒɑsem eʔterɑf kærd ke hæme dær surije dexɑlæt dɑʃtænd tɑ dʒɑi ke in dexɑlæt tɑ hemɑjæt æz dʒebhe ælnæsre bɑ hæmɑhænɡi kɑmele niruhɑje ɑmrikɑi piʃ ræft væ ɑmrikɑ bær hæme tʃiz pul væ selɑh pærɑntezbæste nezɑræt dɑʃt væ henɡɑmi ke fæʔɑlijæte dʒebhe ælnæsre qɑbele qæbul næbud, dær fehreste ɡoruhhɑje teroristi qærɑr ɡerefte væ hemɑjæt æz ɑn motevæqqef ʃod. efʃɑɡæri hɑje bone dʒɑsem tʃe tæʔsiri bær æræbestɑn dɑræd? nemi dɑnim vɑkoneʃe mæsʔulɑne soʔudi be ettelɑʔɑt tʃist væ ɑiɑ in eʔterɑf hɑ modʒebe kɑheʃe extelɑfe bejne do keʃvær mi ʃævæd jɑ xejr? tʃizi ke mi dɑnim inke in eʔterɑfɑt modʒebe rezɑjæte dolæte surije væ hɑmiɑnæʃ ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte æz ɑn hemɑjæt kærdænd, mi ʃævæd zirɑ mehr tæidi bær didɡɑhhɑje ɑnɑn æst ke æz ɑqɑze bohrɑne surije be ɑn eʃɑre dɑʃtænd væ neʃɑn mi dæhæd jek toteʔee xɑredʒi be ræhbæri ɑmrikɑ bærɑje tæqire nezɑme hɑkeme dæmeʃq dær xedmæte næqʃe tæqsim væ æz hæm pɑʃideɡi ɑn vodʒud dɑræd. surije « ʃekɑr » æst ke ʃekɑrtʃijɑn æz biʃ æz ʃæst keʃvære dʒæhɑn tæhte onvɑne « dustɑne surije » be ræhbæri ɑmrikɑ bær sære ɑn dæʔvɑ dɑrænd væ dær in miɑn e æræbestɑn væ qotr næqʃe hɑmi mɑli væ tæslihɑti dɑʃtænd væ næqʃe sɑjere keʃværhɑje æræbi niz æz tæhlilɡær væ tæmɑʃɑtʃi færɑtær næræft. æmmɑ mætræh ʃodæne mæsɑʔele diɡær væ be hæm ɑmixtæne ɑn næbud ke modʒebe færɑre ʃekɑr æz dɑme æræbestɑn væ qotr ʃod ælbætte bɑjæd æz bærɑdærɑne suri bærɑje estefɑde æz ebɑræt « ʃekɑr » ozrxɑhi kærd. istɑdeɡi mellæt væ dolæte surije ɑmele nedʒɑte ɑn æst dælile æsli nedʒɑte surije istɑdeɡi nezɑme hɑkem væ næhɑdhɑje moxtælef væ biʃ æz hæme æmnijæti væ nezɑmi in keʃvær bud be ezɑfe hemɑjæte mærdomi dær sæxt tærin ʃærɑjet e ɑn hæm dær hɑli ke emperɑturi hɑje bozorɡe ræsɑne ʔi be hæmlee ɡostærde ælæjhe surije eqdɑm kærdænd væ ræsɑne hɑje surije æz mɑhvɑre hɑje æræbi æz dʒomle æræb set hæzf ʃodænd. morure hæft sɑl bohrɑne surije be zæbɑne ʃejx dʒɑsmæbe hær hɑl ʃejx hæmde bon dʒɑseme besjɑri rɑ hæft sɑl be æqæb bɑzɡærdɑnd be viʒe zæmɑni rɑ jɑdɑværi kærd ke bɑ jek piʃnæhɑde pɑnzdæh mæljɑre dolɑri be dæmeʃq ræft væ pærdɑxte ɑn rɑ mæʃrut be fɑsele ɡereftæne surije æz irɑn kærd væ dæmeʃq rɑ be molhæq ʃodæn be mehvære « mjɑne ruje æræbi » færɑxɑnd. tʃizi ke ʃejx bone dʒɑsem dær jek mosɑhebe diɡær bɑ ruznɑme fɑjnæʃnɑl tɑjmz æz ɑn zæbɑn be ʃekɑjæt ɡoʃud, inke æz tænze ruzɡɑre æræbestɑn ke qotr rɑ æz pærvænde surije be hɑʃije rɑnd, æknun be rusije væ dær nætidʒe be tore qejre mostæqim be surije niz næzdik ʃode æst væ bɑ bæqɑje beʃɑr æsæd dær qodræt movɑfeqæt kærde væ ʔomidvɑr æst bohrɑne surije be ʃekle mosɑlemæt ɑmize hæl væ fæsl ʃævæd, æmmɑ qotr bɑ tæhrime ruberu æst væ dælile æsli ɑn niz næzdik ʃodæn be irɑn væ tæhkime rævɑbet bɑ ɑn æst. tekrɑre eʃtebɑh dær hæqqe surije, ɡerɑn tæmɑm xɑhæde ʃædxili hɑ dær hæqqe surije be xætɑ ræftænd væ besjɑri niz bɑ eʔtelɑf bɑ ɑmrikɑ væ esrɑʔil ælæjhe mehvære moqɑvemæt dær tækɑpuje eʃtebɑhɑte bozorɡtæri dær hæqqe mæntæqe hæstænd æmmɑ bɑjæd ɡoft æɡær in tæræf hɑ bɑ kæmtærin ziɑn væ hættɑ be ʃekle movæqqæt æz eʃtebɑhɑte ævvæl dær hæqqe surije, libi væ be viʒe ærɑq nedʒɑte pejdɑ kærdænd, be næzær nemi resæd bærɑje bɑre dovvom niz tʃenin bɑʃæd. ruzhɑje xube surije dær rɑh æstuzʔijæte surije in ruzhɑ be sorʔæte ro be behbud æst væ hejʔæt hɑje diplomɑtik be dæmeʃqe særɑzir mi ʃævænd væ tɑdʒerɑn niz dær dʒostodʒuje pul væ særmɑje ɡozɑri bɑ tævædʒdʒoh be bɑzsɑzi surije rɑhi in keʃvær mi ʃævænd væ dær in xosus hæmin ʃɑhede kɑfist ke sæʔd ælhæriri noxoste væzire lobnɑn væmæræde æræbestɑn dær bejrut ke æz mohemme tærin moxɑlefɑne ræhbæri surije bud, æknun dæsture tæʔine sæfire dʒædide lobnɑn dær dæmeʃq rɑ sɑder kærde væ hejʔæte pɑrlemɑni ordon niz dær tækɑpuje sæfær be dæmeʃq æst. dær in miɑn bɑjæd ɡoft rævɑbete rɑhbordi qotr bɑ irɑn væ torkije æz dʒomle dælɑjele tæneʃe rævɑbet bejne æræbestɑn væ qotr æst dær nætidʒe dohee do ɡozine dɑræd jɑ qætʔe in rævɑbet væ molhæq ʃodæn be æræbestɑn væ jɑ edɑme bohrɑn væ æfzɑjeʃe ɑn bɑ riɑz. be hær hɑl tozihɑt væ enʔetɑfe ʃejx bone dʒɑsem dær hæmsɑje soʔudi ɑn tæʔsire zjɑdi nædɑræd væ sæxt betævɑn tæsævvor kærd ke modʒebe nærm ʃodæne dele sænɡ ɑn ʃævæd zirɑ kæsi ke emruz hokumæt dær æræbestɑn rɑ be dæst dɑræd bɑ kæsi ke dær pændʒɑh sɑle ɡozæʃte hɑkeme ɑn bud, tæfɑvot dɑræd væ ʃejx bone dʒɑsem ke færdi ziræk æst, in vɑqeʔijæt rɑ be xubi motevædʒdʒe æst. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh
عبدالباری عطوان در رای الیوم نوشت:  نگاهی به مصاحبه تلویزیونی شیخ حمد بن جاسم آل ثانی نخست وزیر وویر خارجه سابق قطر و اعتراف به برخی واقعیت ها در مورد بحران سوریه، این سوال را مطرح می کند نتایج حاصل از آن چیست؟ آیا موجب جلب رضایت عربستان می شود؟ (اینجا)مصاحبه های شیخ حمد بن جاسم هم برای شهروندان عادی و یا مسئولان بلندپایه قابل توجه است زیرا به سادگی و با جسارت صحبت می کند و بر خلاف بیشتر مسئولان عرب هر بار بسیاری از اطلاعات و رخدادها را برملا می سازد.تلاش بن جاسم برای تبرئه کشورش از موارد مورد اختلاف با عربستانشیخ بن جاسم در مصاحبه اخیر خود با تلویزیون رسمی دولت قطر و نه شبکه الجزیره که خود یکی از بنیانگذارانش است و از این بابت اظهار ندامت دارد، به توضیح در مورد مواضع کشورش به ویژه موضوع سوریه پرداخت تا قطر را از برخی مسائل مورد اختلاف با عربستان (متحد بزرگ) تبرئه کند.برملا کردن چراغ سبز عربستان برای دخالت در سوریهاو فاش کرد که با ملک عبدالله بن عبدالعزیز پادشاه متوفی سعودی در ریاض دیدار کرده و او را در جریان نقشه قطر با هماهنگی آمریکا و ترکیه برای دخالت در سوریه در آغاز بحران این کشور قرار داد و ملک عبدالله نیز به او چراغ سبز داد و گفت: ما با شما هستیم و هماهنگی بعمل می آوریم.مهم تر اینکه شیخ بن جاسم اعتراف کرد که همه در سوریه دخالت داشتند تا جایی که این دخالت تا حمایت از جبهه النصره با هماهنگی کامل نیروهای آمریکایی پیش رفت و آمریکا بر همه چیز (پول و سلاح) نظارت داشت و هنگامی که فعالیت جبهه النصره قابل قبول نبود، در فهرست گروههای تروریستی قرار گرفته و حمایت از آن متوقف شد.افشاگری های بن جاسم چه تاثیری بر عربستان دارد؟نمی دانیم واکنش مسئولان سعودی به اطلاعات چیست و آیا این اعتراف ها موجب کاهش اختلاف بین دو کشور می شود یا خیر؟ چیزی که می دانیم اینکه این اعترافات موجب رضایت دولت سوریه و حامیانش که در سالهای گذشته از آن حمایت کردند، می شود زیرا مهر تاییدی بر دیدگاه‌های آنان است که از آغاز بحران سوریه به آن اشاره داشتند و نشان می دهد یک توطئه خارجی به رهبری آمریکا برای تغییر نظام حاکم دمشق در خدمت نقشه تقسیم و از هم پاشیدگی آن وجود دارد.سوریه «شکار» است که شکارچیان از بیش از شصت کشور جهان تحت عنوان «دوستان سوریه» به رهبری آمریکا بر سر آن دعوا دارند و در این میان  عربستان و قطر نقش حامی مالی و تسلیحاتی داشتند و نقش سایر کشورهای عربی نیز از تحلیلگر و تماشاچی فراتر نرفت.اما مطرح شدن مسائل دیگر و به هم آمیختن آن نبود که موجب فرار شکار از دام عربستان و قطر شد؛ البته باید از برادران سوری برای استفاده از عبارت «شکار» عذرخواهی کرد.ایستادگی ملت و دولت سوریه عامل نجات آن است دلیل اصلی نجات سوریه ایستادگی نظام حاکم و نهادهای مختلف و بیش از همه امنیتی و نظامی این کشور بود به اضافه حمایت مردمی در سخت ترین شرایط  آن هم در حالی که امپراتوری های بزرگ رسانه ای به حمله گسترده علیه سوریه اقدام کردند و رسانه های سوریه از ماهواره های عربی از جمله عرب ست حذف شدند.مرور هفت سال بحران سوریه به زبان شیخ جاسمبه هر حال شیخ  حمد بن جاسم بسیاری را هفت سال به عقب بازگرداند به ویژه زمانی را یادآوری کرد که با یک پیشنهاد 15 ملیار دلاری به دمشق رفت و پرداخت آن را مشروط به فاصله گرفتن سوریه از ایران کرد و دمشق را به ملحق شدن به محور «میانه روی عربی» فراخواند.چیزی که شیخ بن جاسم در یک مصاحبه دیگر با روزنامه فاینشنال تایمز از آن زبان به شکایت گشود، اینکه از طنز روزگار عربستان که قطر را از پرونده سوریه به حاشیه راند، اکنون به روسیه و در نتیجه به طور غیر مستقیم به سوریه نیز نزدیک شده است و با بقای بشار اسد در قدرت موافقت کرده و امیدوار است بحران سوریه به شکل مسالمت آمیز حل و فصل شود، اما قطر با تحریم روبه رو است و دلیل اصلی آن نیز نزدیک شدن به ایران و تحکیم روابط با آن است.تکرار اشتباه در حق سوریه، گران تمام خواهد شدخیلی ها در حق سوریه به خطا رفتند و بسیاری نیز با ائتلاف با آمریکا و اسرائیل  علیه محور مقاومت در تکاپوی اشتباهات بزرگتری در حق منطقه هستند اما باید گفت اگر این طرف ها با کمترین زیان و حتی به شکل موقت از اشتباهات اول در حق سوریه، لیبی و به ویژه عراق نجات پیدا کردند، به نظر نمی رسد برای بار دوم نیز چنین باشد.روزهای خوب سوریه در راه استوضعیت سوریه این روزها به سرعت رو به بهبود است و هیئت های دیپلماتیک به دمشق سرازیر می شوند و تاجران نیز در جستجوی پول و سرمایه گذاری با توجه به بازسازی سوریه راهی این کشور می شوند و در این خصوص همین شاهد کافی است که سعد الحریری نخست وزیر لبنان ومرد عربستان در بیروت که از مهم ترین مخالفان رهبری سوریه بود، اکنون دستور تعیین سفیر جدید لبنان در دمشق را صادر کرده  و هیئت پارلمانی اردن نیز در تکاپوی سفر به دمشق است.در این میان باید گفت روابط راهبردی قطر با ایران و ترکیه از جمله دلایل تنش روابط بین عربستان و قطر است در نتیجه دوحه دو گزینه دارد یا قطع این روابط و ملحق شدن به عربستان و یا ادامه بحران و افزایش آن با ریاض.به هر حال توضیحات و انعطاف شیخ بن جاسم در همسایه سعودی آن تاثیر زیادی ندارد و سخت بتوان تصور کرد که موجب نرم شدن دل سنگ آن شود زیرا کسی که امروز حکومت در عربستان را به دست دارد با کسی که در 50 سال گذشته حاکم آن بود، تفاوت دارد و شیخ بن جاسم که فردی زیرک است، این واقعیت را به خوبی متوجه است.52310
[ { "content": "turn phonemes into persian: æbdolbɑri ætuɑn dær ræʔj ælijom neveʃt : neɡɑhi be mosɑhebe telvizijoni ʃejx hæmd bon dʒɑsem ɑle sɑni noxoste væzire vuire xɑredʒe sɑbeqe qotr væ eʔterɑf be bærxi vɑqeʔijæt hɑ dær morede bohrɑne surije, in soɑl rɑ mætræh mi konæd nætɑjedʒe hɑsel æz ɑn tʃist? ɑiɑ modʒebe dʒælbe rezɑjæte æræbestɑn mi ʃævæd? indʒɑ pærɑntezbæste mosɑhebe hɑje ʃejx hæmd bone dʒɑsem hæm bærɑje ʃæhrvændɑne ɑːddi væ jɑ mæsʔulɑne bolændpɑje qɑbele tævædʒdʒoh æst zirɑ be sɑdeɡi væ bɑ dʒesɑræte sohbæt mi konæd væ bær xælɑfe biʃtær mæsʔulɑne æræb hær bɑr besjɑri æz ettelɑʔɑt væ roxdɑdhɑ rɑ beræmlɑ mi sɑzæd. tælɑʃe bone dʒɑsem bærɑje tæbræʔe keʃværæʃ æz mævɑrede morede extelɑf bɑ æræbsætɑnʃixe bone dʒɑsem dær mosɑhebe æxire xod bɑ telvizijone ræsmi dolæte qotr væ næ ʃæbæke ældʒæzire ke xod jeki æz bonjɑnɡozɑrɑnæʃ æst væ æz in bɑbæt ezhɑre nedɑmæt dɑræd, be tozih dær morede mævɑzeʔe keʃværæʃ be viʒe mozue surije pærdɑxt tɑ qotr rɑ æz bærxi mæsɑʔele morede extelɑf bɑ æræbestɑn mottæhede bozorɡ pærɑntezbæste tæbræʔe konæd. beræmlɑ kærdæne tʃerɑqe sæbze æræbestɑn bærɑje dexɑlæt dær surihɑvi fɑʃ kærd ke bɑ melk æbdollɑh bone æbdolæziz pɑdeʃɑh motevæffɑ soʔudi dær riɑz didɑr kærde væ u rɑ dær dʒærijɑne næqʃe qotr bɑ hæmɑhænɡi ɑmrikɑ væ torkije bærɑje dexɑlæt dær surije dær ɑqɑze bohrɑne in keʃvær qærɑr dɑd væ melk æbdollɑh niz be u tʃerɑqe sæbz dɑd væ ɡoft : mɑ bɑ ʃomɑ hæstim væ hæmɑhænɡi beæmæl mi ɑværim. mohemme tær inke ʃejx bone dʒɑsem eʔterɑf kærd ke hæme dær surije dexɑlæt dɑʃtænd tɑ dʒɑi ke in dexɑlæt tɑ hemɑjæt æz dʒebhe ælnæsre bɑ hæmɑhænɡi kɑmele niruhɑje ɑmrikɑi piʃ ræft væ ɑmrikɑ bær hæme tʃiz pul væ selɑh pærɑntezbæste nezɑræt dɑʃt væ henɡɑmi ke fæʔɑlijæte dʒebhe ælnæsre qɑbele qæbul næbud, dær fehreste ɡoruhhɑje teroristi qærɑr ɡerefte væ hemɑjæt æz ɑn motevæqqef ʃod. efʃɑɡæri hɑje bone dʒɑsem tʃe tæʔsiri bær æræbestɑn dɑræd? nemi dɑnim vɑkoneʃe mæsʔulɑne soʔudi be ettelɑʔɑt tʃist væ ɑiɑ in eʔterɑf hɑ modʒebe kɑheʃe extelɑfe bejne do keʃvær mi ʃævæd jɑ xejr? tʃizi ke mi dɑnim inke in eʔterɑfɑt modʒebe rezɑjæte dolæte surije væ hɑmiɑnæʃ ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte æz ɑn hemɑjæt kærdænd, mi ʃævæd zirɑ mehr tæidi bær didɡɑhhɑje ɑnɑn æst ke æz ɑqɑze bohrɑne surije be ɑn eʃɑre dɑʃtænd væ neʃɑn mi dæhæd jek toteʔee xɑredʒi be ræhbæri ɑmrikɑ bærɑje tæqire nezɑme hɑkeme dæmeʃq dær xedmæte næqʃe tæqsim væ æz hæm pɑʃideɡi ɑn vodʒud dɑræd. surije « ʃekɑr » æst ke ʃekɑrtʃijɑn æz biʃ æz ʃæst keʃvære dʒæhɑn tæhte onvɑne « dustɑne surije » be ræhbæri ɑmrikɑ bær sære ɑn dæʔvɑ dɑrænd væ dær in miɑn e æræbestɑn væ qotr næqʃe hɑmi mɑli væ tæslihɑti dɑʃtænd væ næqʃe sɑjere keʃværhɑje æræbi niz æz tæhlilɡær væ tæmɑʃɑtʃi færɑtær næræft. æmmɑ mætræh ʃodæne mæsɑʔele diɡær væ be hæm ɑmixtæne ɑn næbud ke modʒebe færɑre ʃekɑr æz dɑme æræbestɑn væ qotr ʃod ælbætte bɑjæd æz bærɑdærɑne suri bærɑje estefɑde æz ebɑræt « ʃekɑr » ozrxɑhi kærd. istɑdeɡi mellæt væ dolæte surije ɑmele nedʒɑte ɑn æst dælile æsli nedʒɑte surije istɑdeɡi nezɑme hɑkem væ næhɑdhɑje moxtælef væ biʃ æz hæme æmnijæti væ nezɑmi in keʃvær bud be ezɑfe hemɑjæte mærdomi dær sæxt tærin ʃærɑjet e ɑn hæm dær hɑli ke emperɑturi hɑje bozorɡe ræsɑne ʔi be hæmlee ɡostærde ælæjhe surije eqdɑm kærdænd væ ræsɑne hɑje surije æz mɑhvɑre hɑje æræbi æz dʒomle æræb set hæzf ʃodænd. morure hæft sɑl bohrɑne surije be zæbɑne ʃejx dʒɑsmæbe hær hɑl ʃejx hæmde bon dʒɑseme besjɑri rɑ hæft sɑl be æqæb bɑzɡærdɑnd be viʒe zæmɑni rɑ jɑdɑværi kærd ke bɑ jek piʃnæhɑde pɑnzdæh mæljɑre dolɑri be dæmeʃq ræft væ pærdɑxte ɑn rɑ mæʃrut be fɑsele ɡereftæne surije æz irɑn kærd væ dæmeʃq rɑ be molhæq ʃodæn be mehvære « mjɑne ruje æræbi » færɑxɑnd. tʃizi ke ʃejx bone dʒɑsem dær jek mosɑhebe diɡær bɑ ruznɑme fɑjnæʃnɑl tɑjmz æz ɑn zæbɑn be ʃekɑjæt ɡoʃud, inke æz tænze ruzɡɑre æræbestɑn ke qotr rɑ æz pærvænde surije be hɑʃije rɑnd, æknun be rusije væ dær nætidʒe be tore qejre mostæqim be surije niz næzdik ʃode æst væ bɑ bæqɑje beʃɑr æsæd dær qodræt movɑfeqæt kærde væ ʔomidvɑr æst bohrɑne surije be ʃekle mosɑlemæt ɑmize hæl væ fæsl ʃævæd, æmmɑ qotr bɑ tæhrime ruberu æst væ dælile æsli ɑn niz næzdik ʃodæn be irɑn væ tæhkime rævɑbet bɑ ɑn æst. tekrɑre eʃtebɑh dær hæqqe surije, ɡerɑn tæmɑm xɑhæde ʃædxili hɑ dær hæqqe surije be xætɑ ræftænd væ besjɑri niz bɑ eʔtelɑf bɑ ɑmrikɑ væ esrɑʔil ælæjhe mehvære moqɑvemæt dær tækɑpuje eʃtebɑhɑte bozorɡtæri dær hæqqe mæntæqe hæstænd æmmɑ bɑjæd ɡoft æɡær in tæræf hɑ bɑ kæmtærin ziɑn væ hættɑ be ʃekle movæqqæt æz eʃtebɑhɑte ævvæl dær hæqqe surije, libi væ be viʒe ærɑq nedʒɑte pejdɑ kærdænd, be næzær nemi resæd bærɑje bɑre dovvom niz tʃenin bɑʃæd. ruzhɑje xube surije dær rɑh æstuzʔijæte surije in ruzhɑ be sorʔæte ro be behbud æst væ hejʔæt hɑje diplomɑtik be dæmeʃqe særɑzir mi ʃævænd væ tɑdʒerɑn niz dær dʒostodʒuje pul væ særmɑje ɡozɑri bɑ tævædʒdʒoh be bɑzsɑzi surije rɑhi in keʃvær mi ʃævænd væ dær in xosus hæmin ʃɑhede kɑfist ke sæʔd ælhæriri noxoste væzire lobnɑn væmæræde æræbestɑn dær bejrut ke æz mohemme tærin moxɑlefɑne ræhbæri surije bud, æknun dæsture tæʔine sæfire dʒædide lobnɑn dær dæmeʃq rɑ sɑder kærde væ hejʔæte pɑrlemɑni ordon niz dær tækɑpuje sæfær be dæmeʃq æst. dær in miɑn bɑjæd ɡoft rævɑbete rɑhbordi qotr bɑ irɑn væ torkije æz dʒomle dælɑjele tæneʃe rævɑbet bejne æræbestɑn væ qotr æst dær nætidʒe dohee do ɡozine dɑræd jɑ qætʔe in rævɑbet væ molhæq ʃodæn be æræbestɑn væ jɑ edɑme bohrɑn væ æfzɑjeʃe ɑn bɑ riɑz. be hær hɑl tozihɑt væ enʔetɑfe ʃejx bone dʒɑsem dær hæmsɑje soʔudi ɑn tæʔsire zjɑdi nædɑræd væ sæxt betævɑn tæsævvor kærd ke modʒebe nærm ʃodæne dele sænɡ ɑn ʃævæd zirɑ kæsi ke emruz hokumæt dær æræbestɑn rɑ be dæst dɑræd bɑ kæsi ke dær pændʒɑh sɑle ɡozæʃte hɑkeme ɑn bud, tæfɑvot dɑræd væ ʃejx bone dʒɑsem ke færdi ziræk æst, in vɑqeʔijæt rɑ be xubi motevædʒdʒe æst. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "role": "user" }, { "content": "عبدالباری عطوان در رای الیوم نوشت:  نگاهی به مصاحبه تلویزیونی شیخ حمد بن جاسم آل ثانی نخست وزیر وویر خارجه سابق قطر و اعتراف به برخی واقعیت ها در مورد بحران سوریه، این سوال را مطرح می کند نتایج حاصل از آن چیست؟ آیا موجب جلب رضایت عربستان می شود؟ (اینجا)مصاحبه های شیخ حمد بن جاسم هم برای شهروندان عادی و یا مسئولان بلندپایه قابل توجه است زیرا به سادگی و با جسارت صحبت می کند و بر خلاف بیشتر مسئولان عرب هر بار بسیاری از اطلاعات و رخدادها را برملا می سازد.تلاش بن جاسم برای تبرئه کشورش از موارد مورد اختلاف با عربستانشیخ بن جاسم در مصاحبه اخیر خود با تلویزیون رسمی دولت قطر و نه شبکه الجزیره که خود یکی از بنیانگذارانش است و از این بابت اظهار ندامت دارد، به توضیح در مورد مواضع کشورش به ویژه موضوع سوریه پرداخت تا قطر را از برخی مسائل مورد اختلاف با عربستان (متحد بزرگ) تبرئه کند.برملا کردن چراغ سبز عربستان برای دخالت در سوریهاو فاش کرد که با ملک عبدالله بن عبدالعزیز پادشاه متوفی سعودی در ریاض دیدار کرده و او را در جریان نقشه قطر با هماهنگی آمریکا و ترکیه برای دخالت در سوریه در آغاز بحران این کشور قرار داد و ملک عبدالله نیز به او چراغ سبز داد و گفت: ما با شما هستیم و هماهنگی بعمل می آوریم.مهم تر اینکه شیخ بن جاسم اعتراف کرد که همه در سوریه دخالت داشتند تا جایی که این دخالت تا حمایت از جبهه النصره با هماهنگی کامل نیروهای آمریکایی پیش رفت و آمریکا بر همه چیز (پول و سلاح) نظارت داشت و هنگامی که فعالیت جبهه النصره قابل قبول نبود، در فهرست گروههای تروریستی قرار گرفته و حمایت از آن متوقف شد.افشاگری های بن جاسم چه تاثیری بر عربستان دارد؟نمی دانیم واکنش مسئولان سعودی به اطلاعات چیست و آیا این اعتراف ها موجب کاهش اختلاف بین دو کشور می شود یا خیر؟ چیزی که می دانیم اینکه این اعترافات موجب رضایت دولت سوریه و حامیانش که در سالهای گذشته از آن حمایت کردند، می شود زیرا مهر تاییدی بر دیدگاه‌های آنان است که از آغاز بحران سوریه به آن اشاره داشتند و نشان می دهد یک توطئه خارجی به رهبری آمریکا برای تغییر نظام حاکم دمشق در خدمت نقشه تقسیم و از هم پاشیدگی آن وجود دارد.سوریه «شکار» است که شکارچیان از بیش از شصت کشور جهان تحت عنوان «دوستان سوریه» به رهبری آمریکا بر سر آن دعوا دارند و در این میان  عربستان و قطر نقش حامی مالی و تسلیحاتی داشتند و نقش سایر کشورهای عربی نیز از تحلیلگر و تماشاچی فراتر نرفت.اما مطرح شدن مسائل دیگر و به هم آمیختن آن نبود که موجب فرار شکار از دام عربستان و قطر شد؛ البته باید از برادران سوری برای استفاده از عبارت «شکار» عذرخواهی کرد.ایستادگی ملت و دولت سوریه عامل نجات آن است دلیل اصلی نجات سوریه ایستادگی نظام حاکم و نهادهای مختلف و بیش از همه امنیتی و نظامی این کشور بود به اضافه حمایت مردمی در سخت ترین شرایط  آن هم در حالی که امپراتوری های بزرگ رسانه ای به حمله گسترده علیه سوریه اقدام کردند و رسانه های سوریه از ماهواره های عربی از جمله عرب ست حذف شدند.مرور هفت سال بحران سوریه به زبان شیخ جاسمبه هر حال شیخ  حمد بن جاسم بسیاری را هفت سال به عقب بازگرداند به ویژه زمانی را یادآوری کرد که با یک پیشنهاد 15 ملیار دلاری به دمشق رفت و پرداخت آن را مشروط به فاصله گرفتن سوریه از ایران کرد و دمشق را به ملحق شدن به محور «میانه روی عربی» فراخواند.چیزی که شیخ بن جاسم در یک مصاحبه دیگر با روزنامه فاینشنال تایمز از آن زبان به شکایت گشود، اینکه از طنز روزگار عربستان که قطر را از پرونده سوریه به حاشیه راند، اکنون به روسیه و در نتیجه به طور غیر مستقیم به سوریه نیز نزدیک شده است و با بقای بشار اسد در قدرت موافقت کرده و امیدوار است بحران سوریه به شکل مسالمت آمیز حل و فصل شود، اما قطر با تحریم روبه رو است و دلیل اصلی آن نیز نزدیک شدن به ایران و تحکیم روابط با آن است.تکرار اشتباه در حق سوریه، گران تمام خواهد شدخیلی ها در حق سوریه به خطا رفتند و بسیاری نیز با ائتلاف با آمریکا و اسرائیل  علیه محور مقاومت در تکاپوی اشتباهات بزرگتری در حق منطقه هستند اما باید گفت اگر این طرف ها با کمترین زیان و حتی به شکل موقت از اشتباهات اول در حق سوریه، لیبی و به ویژه عراق نجات پیدا کردند، به نظر نمی رسد برای بار دوم نیز چنین باشد.روزهای خوب سوریه در راه استوضعیت سوریه این روزها به سرعت رو به بهبود است و هیئت های دیپلماتیک به دمشق سرازیر می شوند و تاجران نیز در جستجوی پول و سرمایه گذاری با توجه به بازسازی سوریه راهی این کشور می شوند و در این خصوص همین شاهد کافی است که سعد الحریری نخست وزیر لبنان ومرد عربستان در بیروت که از مهم ترین مخالفان رهبری سوریه بود، اکنون دستور تعیین سفیر جدید لبنان در دمشق را صادر کرده  و هیئت پارلمانی اردن نیز در تکاپوی سفر به دمشق است.در این میان باید گفت روابط راهبردی قطر با ایران و ترکیه از جمله دلایل تنش روابط بین عربستان و قطر است در نتیجه دوحه دو گزینه دارد یا قطع این روابط و ملحق شدن به عربستان و یا ادامه بحران و افزایش آن با ریاض.به هر حال توضیحات و انعطاف شیخ بن جاسم در همسایه سعودی آن تاثیر زیادی ندارد و سخت بتوان تصور کرد که موجب نرم شدن دل سنگ آن شود زیرا کسی که امروز حکومت در عربستان را به دست دارد با کسی که در 50 سال گذشته حاکم آن بود، تفاوت دارد و شیخ بن جاسم که فردی زیرک است، این واقعیت را به خوبی متوجه است.52310", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færhɑd ræhbær : eslɑhe nezɑme eqtesɑdi keʃvær bɑjæd æz sɑzemɑne modirijæt ɑqɑz ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræhbær. eqtesɑd. \" færhɑd ræhbær \" ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær ɡoft : eslɑhe nezɑme eqtesɑdi keʃvær bɑjæd æz sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær ɑqɑz ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, vej ruze se ʃænbe dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi mohændesi ærzeʃ dær hesɑbræsi tærhhɑje omrɑni dær divɑne mohɑsebɑte keʃvær, æfzud : bɑjæd bɑ bæjɑne næqd bærɑje eslɑhe omure jekdiɡær rɑ morede soɑl qærɑr dæhim væ bɑ komæke jekdiɡær ɑntʃe rɑ ke tɑ konun næqd mi kærde im, eslɑh konim. vej xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm emkɑnɑte divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær bɑjæd bæsidʒ ʃævæd tɑ sɑzemɑne modirijæt væ ræveʃ hɑje ɑn dær rɑstɑje æhdɑfe eslɑh ʃævæd. ræhbær bɑ tæʔkid bær inke eslɑhɑt dær dærune sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi rɑ ɑqɑz kærde im, ɡoft : næbɑjæd entezɑr dɑʃt ke jek ʃebh ɑsɑre in eslɑhɑt rɑ bebinim. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ eʃɑre be tæxir dær tæhije væ ersɑle ɡozɑreʃe tæfriqe buddʒee sɑliɑne, ezhɑr dɑʃt : in ɡozɑreʃe mæʔmulæn tʃændin sɑle æqæb tær æz buddʒe ɑn sɑl æst væ be hæmin dælil æsære xod rɑ dær eslɑhe nezɑme buddʒe rizi keʃvær nædɑræd. vej xɑterneʃɑn kærd : mædʒlese mæʔmulæn eslɑhɑti rɑ dær lɑjehe buddʒe æʔmɑl mi konæd ke in eslɑhɑt bær æsɑse ɡozɑreʃe tæfriqe buddʒe sɑle qæbl suræt nemi ɡiræd. ræhbær bɑ eʃɑre be inke tæhije ɡozɑreʃe nezɑræte æmæliɑti æz tæriqe buddʒe rizi æmæliɑti suræt mi ɡiræd, ɡoft : mɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ rɑ sɑle buddʒee rizi æmæliɑti tæʔin kærde im væ buddʒe rɑ bær æsɑse æhdɑfe tʃeʃm ændɑz, sijɑsæt hɑje kolli, æhdɑfe bærnɑme tʃɑhɑrom mi xɑhim tænzim konim. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi æfzud : bærɑje ævvælin bɑre bærnɑmee sɑlɑne montæʃer kærde im ke bærɡerefte æz bærnɑmee tʃɑhɑrom æst ke væzɑjefe hæme bæxʃ hɑ dær in bærnɑmee moʃæxxæs ʃode æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be æʔmɑle mohændesi ærzeʃ dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑi, ɡoft : hæzine erteqɑje jek mæqtæʔe tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn dær mædɑrese dolæti hodud pɑnsæd hezɑr tumɑn æst, in dær hɑlist ke bæxʃe dolæti bɑ bæxʃe xosusi fɑselee zjɑdi dɑræd zirɑ bærxi mædɑrese qirɑnætfɑʔi bɑ divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn emkɑnɑti behtær rɑ færɑhæm mi ɑværænd. ræhbær xɑterneʃɑn kærd : æz sæd hezɑr tæxte bimɑrestɑni dær keʃvære tænhɑ hæftɑd hezɑr tæxte fæʔɑl æst væ dolæt dær hɑle hɑzer bærɑje hær tæxte bimɑrestɑni qejrefæʔɑle ruzɑne bejne tʃehelopændʒ tɑ pændʒɑh hezɑr tumɑn hæzine pærdɑxt mi ʃævæd, in dær hɑlist ke pæræstɑr, pezeʃk væ dolæte rɑzi nistænd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi tæʔkid kærd : bɑjæd in mæsɑle bærræsi ʃævæd ke eʔtebɑri ke biʃ æz bæxʃe xosusi dær bæxʃe dolæti særf mi ʃævæd, tʃerɑ in eʔtebɑr morede rezɑjæte mændi qærɑr nemi ɡiræd. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃive kæsbe eʔtebɑr tɑ konun ʃive tʃɑne zæni bude æst væ bɑjæd in ræveʃ rɑ eslɑh konim, ɡoft : buddʒe rizi æmæliɑti be mɑ komæk mi konæd ævɑmele særfe dʒævi væ æsærbæxʃi rɑ be æbʔɑde sonnæti buddʒee rizi ezɑfe konim. ræhbær xɑterneʃɑn kærd : bɑbæte hær tæxte bimɑrestɑni bær æsɑse estɑndɑrde dʒæhɑni bɑjæd ʃæst elɑ hæftɑd metr fæzɑ extesɑs jɑbæd ke in mizɑn dær irɑne sædo hæftɑd metr moræbbæʔ æst, dær hɑli ke æknun tænhɑ æz pændʒɑh dærsæde zærfijæte bimɑrestɑni keʃvære estefɑde mi ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi hædæfe buddʒee rizi æmæliɑti rɑ eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi væ æfzɑjeʃe æsærbæxʃi ɑn dɑnest væ ɡoft : bɑ nezɑme buddʒee rizi æmæliɑti mi tævɑn pɑsoxɡui mæsʔulɑn rɑ ærzjɑbi kærd. vej buddʒee rizi æmæliɑti rɑ nijɑzmænde æzme melli dɑnest væ ɡoft : æz in tæriqe mi tævɑnim æsærbæxʃi eʔtebɑrɑte xod rɑ tɑ ʃeʃ bærɑbær æfzɑjeʃ dæhim. be ɡofte vej, dær sɑle dʒɑri hidʒdæh bimɑrestɑn be onvɑne montæxæbe bærɡozide ʃode væ qærɑr ʃode æst bær mæbnɑje modɑvɑje bimɑr be ɑnhɑ eʔtebɑr tæʔliq ɡiræd. hær mædrese ke motevæssete hæzine rɑ dærjɑft mi konæd væ hæme emkɑnɑt rɑ tæʔmin mi konæd bær æsɑse teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne xod mi tævɑnæd æz dolæte eʔtebɑr dærjɑft konæd, ælbætte bɑjæd ofte kejfijæt nædɑʃte bɑʃæd væ dær suræte ofte tæhsili dʒærime mi ʃævæd. ræhbær ɡoft : emruz hæzinee særɑne dær jek mædrese dær ʃomɑle tehrɑne ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn væ dær mædrese ʔi dær dʒonube tehrɑn bejne sisæd tɑ sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn æst. dær bærxi æz mædɑres bɑ mɑzɑde moʔælleme movɑdʒeh hæstim væ dær mænɑteqe diɡær mædɑrese moʔællemɑne hæqqe æltædrisi be kɑr mi ɡirænd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd buddʒee sɑlɑne rɑ bær æsɑse hædʒme fæʔɑlijæt væ qejmæte tæmɑm ʃode tænzim konim, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd nezɑme nezɑræti mostæmere bærnɑmee rizi konim. vej tæʔkid kærd : eslɑhe sɑxtɑre sɑzemɑni, modirijæte niruje ensɑni væ ræveʃ hɑ væ fænnɑværi edɑri dær sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmexee rizi bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke sɑzemɑni kutʃæk, monʔætef, kɑrɑ væ æsærbæxʃ ʃævæd. ræhbær dær edɑme xɑstɑre hæmkɑri biʃtære divɑne mohɑsebɑte keʃvær bɑ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bærɑje ændʒɑme eslɑhɑte æsɑsi dær in sɑzmɑn ʃod, væ ɡoft : æɡær divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne modirijæt betævɑnænd tæʔɑmole xubi bɑ hæm dɑʃte bɑʃænd mi tævɑnim beɡuim ke kɑr be xubi piʃ xɑhæd ræft. dær edɑme in neʃæst mohæmmæde ræhmæti væzire rɑh væ tærɑbæri niz tej soxænɑni bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær zæmine mohændesi ærzeʃ dær in vezɑrætxɑne ɡoft : æknun mohændesi ærzeʃ dær mædʒmuʔ bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh æst æz dʒomle inke sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi hænuz nætævɑneste æst bær mohændesi ærzeʃe qejmæte ɡozɑri dɑʃte væ dærbɑre ɑn ræveʃi bærɑje qezɑvæt dɑʃte bɑʃæd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "فرهاد رهبر: اصلاح نظام اقتصادی کشور باید از سازمان مدیریت آغاز شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \nداخلی.سیاسی.رهبر.اقتصاد. \n \"فرهاد رهبر\" رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور گفت: اصلاح نظام \nاقتصادی کشور باید از سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور آغاز شود. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، وی روز سه شنبه در کارگاه آموزشی \nمهندسی ارزش در حسابرسی طرحهای عمرانی در دیوان محاسبات کشور، افزود: \nباید با بیان نقد برای اصلاح امور یکدیگر را مورد سوال قرار دهیم و با کمک\nیکدیگر آنچه را که تا کنون نقد می کرده ایم، اصلاح کنیم. \n وی خاطرنشان کرد: تمام امکانات دیوان محاسبات و سازمان مدیریت و \nبرنامه ریزی کشور باید بسیج شود تا سازمان مدیریت و روش های آن در راستای \nاهداف اصلاح شود. \n رهبر با تاکید بر اینکه اصلاحات در درون سازمان مدیریت و برنامه ریزی \nرا آغاز کرده ایم، گفت: نباید انتظار داشت که یک شبه آثار این اصلاحات را \nببینیم. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی با اشاره به تاخیر در تهیه و ارسال\nگزارش تفریغ بودجه سالیانه، اظهار داشت: این گزارش معمولا چندین سال عقب تر\nاز بودجه آن سال است و به همین دلیل اثر خود را در اصلاح نظام بودجه ریزی \nکشور ندارد. \n وی خاطرنشان کرد: مجلس معمولا اصلاحاتی را در لایحه بودجه اعمال می کند \nکه این اصلاحات بر اساس گزارش تفریغ بودجه سال قبل صورت نمی گیرد. \n رهبر با اشاره به اینکه تهیه گزارش نظارت عملیاتی از طریق بودجه ریزی\nعملیاتی صورت می گیرد، گفت: ما سال 85 را سال بودجه ریزی عملیاتی تعیین \nکرده ایم و بودجه را بر اساس اهداف چشم انداز، سیاست های کلی، اهداف \nبرنامه چهارم می خواهیم تنظیم کنیم. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی افزود: برای اولین بار برنامه \nسالانه منتشر کرده ایم که برگرفته از برنامه چهارم است که وظایف همه بخش ها \nدر این برنامه مشخص شده است. \n وی در ادامه با اشاره به اعمال مهندسی ارزش در دستگاه های اجرایی،گفت:\nهزینه ارتقای یک مقطع تحصیلی دانش آموزان در مدارس دولتی حدود 500 هزار \nتومان است، این در حالی است که بخش دولتی با بخش خصوصی فاصله زیادی دارد \nزیرا برخی مدارس غیرانتفاعی با 250 هزار تومان امکاناتی بهتر را فراهم \nمی آورند. \n رهبر خاطرنشان کرد: از 100 هزار تخت بیمارستانی در کشور تنها 70 هزار\nتخت فعال است و دولت در حال حاضر برای هر تخت بیمارستانی غیرفعال روزانه \nبین 45 تا 50 هزار تومان هزینه پرداخت می شود، این در حالی است که \nپرستار، پزشک و دولت راضی نیستند. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی تاکید کرد: باید این مساله بررسی \nشود که اعتباری که بیش از بخش خصوصی در بخش دولتی صرف می شود، چرا این \nاعتبار مورد رضایت مندی قرار نمی گیرد. \n وی با تاکید بر اینکه شیوه کسب اعتبار تا کنون شیوه چانه زنی بوده \nاست و باید این روش را اصلاح کنیم، گفت: بودجه ریزی عملیاتی به ما کمک می \nکند عوامل صرفه جویی و اثربخشی را به ابعاد سنتی بودجه ریزی اضافه کنیم. \n رهبر خاطرنشان کرد: بابت هر تخت بیمارستانی بر اساس استاندارد جهانی \nباید 60 الی 70 متر فضا اختصاص یابد که این میزان در ایران 170 متر مربع \nاست ، در حالی که اکنون تنها از 50 درصد ظرفیت بیمارستانی کشور استفاده \nمی شود. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی هدف بودجه ریزی عملیاتی را اصلاح \nمدیریت بخش عمومی و افزایش اثربخشی آن دانست و گفت: با نظام بودجه ریزی \nعملیاتی می توان پاسخگویی مسوولان را ارزیابی کرد. \n وی بودجه ریزی عملیاتی را نیازمند عزم ملی دانست و گفت: از این طریق \nمی توانیم اثربخشی اعتبارات خود را تا شش برابر افزایش دهیم. \n به گفته وی، در سال جاری 18 بیمارستان به عنوان منتخب برگزیده شده و \nقرار شده است بر مبنای مداوای بیمار به آنها اعتبار تعلیق گیرد. هر \nمدرسه که متوسط هزینه را دریافت می کند و همه امکانات را تامین می کند بر \nاساس تعداد دانش آموزان خود می تواند از دولت اعتبار دریافت کند، البته \nباید افت کیفیت نداشته باشد و در صورت افت تحصیلی جریمه می شود. \n رهبر گفت: امروز هزینه سرانه در یک مدرسه در شمال تهران 650 هزار \nتومان و در مدرسه ای در جنوب تهران بین 300 تا 350 هزار تومان است. در \nبرخی از مدارس با مازاد معلم مواجه هستیم و در مناطق دیگر مدارس معلمان \nحق التدریسی به کار می گیرند. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی با تاکید بر اینکه باید بودجه \nسالانه را بر اساس حجم فعالیت و قیمت تمام شده تنظیم کنیم، اظهار داشت: \nباید نظام نظارتی مستمر برنامه ریزی کنیم. \n وی تاکید کرد: اصلاح ساختار سازمانی، مدیریت نیروی انسانی و روش ها و \nفناوری اداری در سازمان مدیریت و برنامخه ریزی باید به گونه ای باشد که \nسازمانی کوچک، منعطف، کارا و اثربخش شود. \n رهبر در ادامه خواستار همکاری بیشتر دیوان محاسبات کشور با سازمان \nمدیریت و برنامه ریزی برای انجام اصلاحات اساسی در این سازمان شد، و گفت: \nاگر دیوان محاسبات و سازمان مدیریت بتوانند تعامل خوبی با هم داشته باشند\nمی توانیم بگوییم که کار به خوبی پیش خواهد رفت. \n در ادامه این نشست محمد رحمتی وزیر راه و ترابری نیز طی سخنانی با \nاشاره به اقدامات صورت گرفته در زمینه مهندسی ارزش در این وزارتخانه گفت:\nاکنون مهندسی ارزش در مجموع با مشکلاتی مواجه است از جمله اینکه سازمان \nمدیریت و برنامه ریزی هنوز نتوانسته است بر مهندسی ارزش قیمت گذاری \nداشته و درباره آن روشی برای قضاوت داشته باشد. \n سیام 1535ـ1415 \n\n " }
færhɑd ræhbær : eslɑhe nezɑme eqtesɑdi keʃvær bɑjæd æz sɑzemɑne modirijæt ɑqɑz ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræhbær. eqtesɑd. " færhɑd ræhbær " ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær ɡoft : eslɑhe nezɑme eqtesɑdi keʃvær bɑjæd æz sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær ɑqɑz ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, vej ruze se ʃænbe dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi mohændesi ærzeʃ dær hesɑbræsi tærhhɑje omrɑni dær divɑne mohɑsebɑte keʃvær, æfzud : bɑjæd bɑ bæjɑne næqd bærɑje eslɑhe omure jekdiɡær rɑ morede soɑl qærɑr dæhim væ bɑ komæke jekdiɡær ɑntʃe rɑ ke tɑ konun næqd mi kærde im, eslɑh konim. vej xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm emkɑnɑte divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær bɑjæd bæsidʒ ʃævæd tɑ sɑzemɑne modirijæt væ ræveʃ hɑje ɑn dær rɑstɑje æhdɑfe eslɑh ʃævæd. ræhbær bɑ tæʔkid bær inke eslɑhɑt dær dærune sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi rɑ ɑqɑz kærde im, ɡoft : næbɑjæd entezɑr dɑʃt ke jek ʃebh ɑsɑre in eslɑhɑt rɑ bebinim. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ eʃɑre be tæxir dær tæhije væ ersɑle ɡozɑreʃe tæfriqe buddʒee sɑliɑne, ezhɑr dɑʃt : in ɡozɑreʃe mæʔmulæn tʃændin sɑle æqæb tær æz buddʒe ɑn sɑl æst væ be hæmin dælil æsære xod rɑ dær eslɑhe nezɑme buddʒe rizi keʃvær nædɑræd. vej xɑterneʃɑn kærd : mædʒlese mæʔmulæn eslɑhɑti rɑ dær lɑjehe buddʒe æʔmɑl mi konæd ke in eslɑhɑt bær æsɑse ɡozɑreʃe tæfriqe buddʒe sɑle qæbl suræt nemi ɡiræd. ræhbær bɑ eʃɑre be inke tæhije ɡozɑreʃe nezɑræte æmæliɑti æz tæriqe buddʒe rizi æmæliɑti suræt mi ɡiræd, ɡoft : mɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ rɑ sɑle buddʒee rizi æmæliɑti tæʔin kærde im væ buddʒe rɑ bær æsɑse æhdɑfe tʃeʃm ændɑz, sijɑsæt hɑje kolli, æhdɑfe bærnɑme tʃɑhɑrom mi xɑhim tænzim konim. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi æfzud : bærɑje ævvælin bɑre bærnɑmee sɑlɑne montæʃer kærde im ke bærɡerefte æz bærnɑmee tʃɑhɑrom æst ke væzɑjefe hæme bæxʃ hɑ dær in bærnɑmee moʃæxxæs ʃode æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be æʔmɑle mohændesi ærzeʃ dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑi, ɡoft : hæzine erteqɑje jek mæqtæʔe tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn dær mædɑrese dolæti hodud pɑnsæd hezɑr tumɑn æst, in dær hɑlist ke bæxʃe dolæti bɑ bæxʃe xosusi fɑselee zjɑdi dɑræd zirɑ bærxi mædɑrese qirɑnætfɑʔi bɑ divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn emkɑnɑti behtær rɑ færɑhæm mi ɑværænd. ræhbær xɑterneʃɑn kærd : æz sæd hezɑr tæxte bimɑrestɑni dær keʃvære tænhɑ hæftɑd hezɑr tæxte fæʔɑl æst væ dolæt dær hɑle hɑzer bærɑje hær tæxte bimɑrestɑni qejrefæʔɑle ruzɑne bejne tʃehelopændʒ tɑ pændʒɑh hezɑr tumɑn hæzine pærdɑxt mi ʃævæd, in dær hɑlist ke pæræstɑr, pezeʃk væ dolæte rɑzi nistænd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi tæʔkid kærd : bɑjæd in mæsɑle bærræsi ʃævæd ke eʔtebɑri ke biʃ æz bæxʃe xosusi dær bæxʃe dolæti særf mi ʃævæd, tʃerɑ in eʔtebɑr morede rezɑjæte mændi qærɑr nemi ɡiræd. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃive kæsbe eʔtebɑr tɑ konun ʃive tʃɑne zæni bude æst væ bɑjæd in ræveʃ rɑ eslɑh konim, ɡoft : buddʒe rizi æmæliɑti be mɑ komæk mi konæd ævɑmele særfe dʒævi væ æsærbæxʃi rɑ be æbʔɑde sonnæti buddʒee rizi ezɑfe konim. ræhbær xɑterneʃɑn kærd : bɑbæte hær tæxte bimɑrestɑni bær æsɑse estɑndɑrde dʒæhɑni bɑjæd ʃæst elɑ hæftɑd metr fæzɑ extesɑs jɑbæd ke in mizɑn dær irɑne sædo hæftɑd metr moræbbæʔ æst, dær hɑli ke æknun tænhɑ æz pændʒɑh dærsæde zærfijæte bimɑrestɑni keʃvære estefɑde mi ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi hædæfe buddʒee rizi æmæliɑti rɑ eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi væ æfzɑjeʃe æsærbæxʃi ɑn dɑnest væ ɡoft : bɑ nezɑme buddʒee rizi æmæliɑti mi tævɑn pɑsoxɡui mæsʔulɑn rɑ ærzjɑbi kærd. vej buddʒee rizi æmæliɑti rɑ nijɑzmænde æzme melli dɑnest væ ɡoft : æz in tæriqe mi tævɑnim æsærbæxʃi eʔtebɑrɑte xod rɑ tɑ ʃeʃ bærɑbær æfzɑjeʃ dæhim. be ɡofte vej, dær sɑle dʒɑri hidʒdæh bimɑrestɑn be onvɑne montæxæbe bærɡozide ʃode væ qærɑr ʃode æst bær mæbnɑje modɑvɑje bimɑr be ɑnhɑ eʔtebɑr tæʔliq ɡiræd. hær mædrese ke motevæssete hæzine rɑ dærjɑft mi konæd væ hæme emkɑnɑt rɑ tæʔmin mi konæd bær æsɑse teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne xod mi tævɑnæd æz dolæte eʔtebɑr dærjɑft konæd, ælbætte bɑjæd ofte kejfijæt nædɑʃte bɑʃæd væ dær suræte ofte tæhsili dʒærime mi ʃævæd. ræhbær ɡoft : emruz hæzinee særɑne dær jek mædrese dær ʃomɑle tehrɑne ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn væ dær mædrese ʔi dær dʒonube tehrɑn bejne sisæd tɑ sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn æst. dær bærxi æz mædɑres bɑ mɑzɑde moʔælleme movɑdʒeh hæstim væ dær mænɑteqe diɡær mædɑrese moʔællemɑne hæqqe æltædrisi be kɑr mi ɡirænd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd buddʒee sɑlɑne rɑ bær æsɑse hædʒme fæʔɑlijæt væ qejmæte tæmɑm ʃode tænzim konim, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd nezɑme nezɑræti mostæmere bærnɑmee rizi konim. vej tæʔkid kærd : eslɑhe sɑxtɑre sɑzemɑni, modirijæte niruje ensɑni væ ræveʃ hɑ væ fænnɑværi edɑri dær sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmexee rizi bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke sɑzemɑni kutʃæk, monʔætef, kɑrɑ væ æsærbæxʃ ʃævæd. ræhbær dær edɑme xɑstɑre hæmkɑri biʃtære divɑne mohɑsebɑte keʃvær bɑ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bærɑje ændʒɑme eslɑhɑte æsɑsi dær in sɑzmɑn ʃod, væ ɡoft : æɡær divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne modirijæt betævɑnænd tæʔɑmole xubi bɑ hæm dɑʃte bɑʃænd mi tævɑnim beɡuim ke kɑr be xubi piʃ xɑhæd ræft. dær edɑme in neʃæst mohæmmæde ræhmæti væzire rɑh væ tærɑbæri niz tej soxænɑni bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær zæmine mohændesi ærzeʃ dær in vezɑrætxɑne ɡoft : æknun mohændesi ærzeʃ dær mædʒmuʔ bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh æst æz dʒomle inke sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi hænuz nætævɑneste æst bær mohændesi ærzeʃe qejmæte ɡozɑri dɑʃte væ dærbɑre ɑn ræveʃi bærɑje qezɑvæt dɑʃte bɑʃæd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
فرهاد رهبر: اصلاح نظام اقتصادی کشور باید از سازمان مدیریت آغاز شود # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 داخلی.سیاسی.رهبر.اقتصاد. "فرهاد رهبر" رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور گفت: اصلاح نظام اقتصادی کشور باید از سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور آغاز شود. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، وی روز سه شنبه در کارگاه آموزشی مهندسی ارزش در حسابرسی طرحهای عمرانی در دیوان محاسبات کشور، افزود: باید با بیان نقد برای اصلاح امور یکدیگر را مورد سوال قرار دهیم و با کمک یکدیگر آنچه را که تا کنون نقد می کرده ایم، اصلاح کنیم. وی خاطرنشان کرد: تمام امکانات دیوان محاسبات و سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور باید بسیج شود تا سازمان مدیریت و روش های آن در راستای اهداف اصلاح شود. رهبر با تاکید بر اینکه اصلاحات در درون سازمان مدیریت و برنامه ریزی را آغاز کرده ایم، گفت: نباید انتظار داشت که یک شبه آثار این اصلاحات را ببینیم. رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی با اشاره به تاخیر در تهیه و ارسال گزارش تفریغ بودجه سالیانه، اظهار داشت: این گزارش معمولا چندین سال عقب تر از بودجه آن سال است و به همین دلیل اثر خود را در اصلاح نظام بودجه ریزی کشور ندارد. وی خاطرنشان کرد: مجلس معمولا اصلاحاتی را در لایحه بودجه اعمال می کند که این اصلاحات بر اساس گزارش تفریغ بودجه سال قبل صورت نمی گیرد. رهبر با اشاره به اینکه تهیه گزارش نظارت عملیاتی از طریق بودجه ریزی عملیاتی صورت می گیرد، گفت: ما سال 85 را سال بودجه ریزی عملیاتی تعیین کرده ایم و بودجه را بر اساس اهداف چشم انداز، سیاست های کلی، اهداف برنامه چهارم می خواهیم تنظیم کنیم. رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی افزود: برای اولین بار برنامه سالانه منتشر کرده ایم که برگرفته از برنامه چهارم است که وظایف همه بخش ها در این برنامه مشخص شده است. وی در ادامه با اشاره به اعمال مهندسی ارزش در دستگاه های اجرایی،گفت: هزینه ارتقای یک مقطع تحصیلی دانش آموزان در مدارس دولتی حدود 500 هزار تومان است، این در حالی است که بخش دولتی با بخش خصوصی فاصله زیادی دارد زیرا برخی مدارس غیرانتفاعی با 250 هزار تومان امکاناتی بهتر را فراهم می آورند. رهبر خاطرنشان کرد: از 100 هزار تخت بیمارستانی در کشور تنها 70 هزار تخت فعال است و دولت در حال حاضر برای هر تخت بیمارستانی غیرفعال روزانه بین 45 تا 50 هزار تومان هزینه پرداخت می شود، این در حالی است که پرستار، پزشک و دولت راضی نیستند. رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی تاکید کرد: باید این مساله بررسی شود که اعتباری که بیش از بخش خصوصی در بخش دولتی صرف می شود، چرا این اعتبار مورد رضایت مندی قرار نمی گیرد. وی با تاکید بر اینکه شیوه کسب اعتبار تا کنون شیوه چانه زنی بوده است و باید این روش را اصلاح کنیم، گفت: بودجه ریزی عملیاتی به ما کمک می کند عوامل صرفه جویی و اثربخشی را به ابعاد سنتی بودجه ریزی اضافه کنیم. رهبر خاطرنشان کرد: بابت هر تخت بیمارستانی بر اساس استاندارد جهانی باید 60 الی 70 متر فضا اختصاص یابد که این میزان در ایران 170 متر مربع است ، در حالی که اکنون تنها از 50 درصد ظرفیت بیمارستانی کشور استفاده می شود. رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی هدف بودجه ریزی عملیاتی را اصلاح مدیریت بخش عمومی و افزایش اثربخشی آن دانست و گفت: با نظام بودجه ریزی عملیاتی می توان پاسخگویی مسوولان را ارزیابی کرد. وی بودجه ریزی عملیاتی را نیازمند عزم ملی دانست و گفت: از این طریق می توانیم اثربخشی اعتبارات خود را تا شش برابر افزایش دهیم. به گفته وی، در سال جاری 18 بیمارستان به عنوان منتخب برگزیده شده و قرار شده است بر مبنای مداوای بیمار به آنها اعتبار تعلیق گیرد. هر مدرسه که متوسط هزینه را دریافت می کند و همه امکانات را تامین می کند بر اساس تعداد دانش آموزان خود می تواند از دولت اعتبار دریافت کند، البته باید افت کیفیت نداشته باشد و در صورت افت تحصیلی جریمه می شود. رهبر گفت: امروز هزینه سرانه در یک مدرسه در شمال تهران 650 هزار تومان و در مدرسه ای در جنوب تهران بین 300 تا 350 هزار تومان است. در برخی از مدارس با مازاد معلم مواجه هستیم و در مناطق دیگر مدارس معلمان حق التدریسی به کار می گیرند. رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی با تاکید بر اینکه باید بودجه سالانه را بر اساس حجم فعالیت و قیمت تمام شده تنظیم کنیم، اظهار داشت: باید نظام نظارتی مستمر برنامه ریزی کنیم. وی تاکید کرد: اصلاح ساختار سازمانی، مدیریت نیروی انسانی و روش ها و فناوری اداری در سازمان مدیریت و برنامخه ریزی باید به گونه ای باشد که سازمانی کوچک، منعطف، کارا و اثربخش شود. رهبر در ادامه خواستار همکاری بیشتر دیوان محاسبات کشور با سازمان مدیریت و برنامه ریزی برای انجام اصلاحات اساسی در این سازمان شد، و گفت: اگر دیوان محاسبات و سازمان مدیریت بتوانند تعامل خوبی با هم داشته باشند می توانیم بگوییم که کار به خوبی پیش خواهد رفت. در ادامه این نشست محمد رحمتی وزیر راه و ترابری نیز طی سخنانی با اشاره به اقدامات صورت گرفته در زمینه مهندسی ارزش در این وزارتخانه گفت: اکنون مهندسی ارزش در مجموع با مشکلاتی مواجه است از جمله اینکه سازمان مدیریت و برنامه ریزی هنوز نتوانسته است بر مهندسی ارزش قیمت گذاری داشته و درباره آن روشی برای قضاوت داشته باشد. سیام 1535ـ1415
[ { "content": "turn phonemes into persian: færhɑd ræhbær : eslɑhe nezɑme eqtesɑdi keʃvær bɑjæd æz sɑzemɑne modirijæt ɑqɑz ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræhbær. eqtesɑd. \" færhɑd ræhbær \" ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær ɡoft : eslɑhe nezɑme eqtesɑdi keʃvær bɑjæd æz sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær ɑqɑz ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, vej ruze se ʃænbe dær kɑrɡɑh ɑmuzeʃi mohændesi ærzeʃ dær hesɑbræsi tærhhɑje omrɑni dær divɑne mohɑsebɑte keʃvær, æfzud : bɑjæd bɑ bæjɑne næqd bærɑje eslɑhe omure jekdiɡær rɑ morede soɑl qærɑr dæhim væ bɑ komæke jekdiɡær ɑntʃe rɑ ke tɑ konun næqd mi kærde im, eslɑh konim. vej xɑterneʃɑn kærd : tæmɑm emkɑnɑte divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær bɑjæd bæsidʒ ʃævæd tɑ sɑzemɑne modirijæt væ ræveʃ hɑje ɑn dær rɑstɑje æhdɑfe eslɑh ʃævæd. ræhbær bɑ tæʔkid bær inke eslɑhɑt dær dærune sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi rɑ ɑqɑz kærde im, ɡoft : næbɑjæd entezɑr dɑʃt ke jek ʃebh ɑsɑre in eslɑhɑt rɑ bebinim. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ eʃɑre be tæxir dær tæhije væ ersɑle ɡozɑreʃe tæfriqe buddʒee sɑliɑne, ezhɑr dɑʃt : in ɡozɑreʃe mæʔmulæn tʃændin sɑle æqæb tær æz buddʒe ɑn sɑl æst væ be hæmin dælil æsære xod rɑ dær eslɑhe nezɑme buddʒe rizi keʃvær nædɑræd. vej xɑterneʃɑn kærd : mædʒlese mæʔmulæn eslɑhɑti rɑ dær lɑjehe buddʒe æʔmɑl mi konæd ke in eslɑhɑt bær æsɑse ɡozɑreʃe tæfriqe buddʒe sɑle qæbl suræt nemi ɡiræd. ræhbær bɑ eʃɑre be inke tæhije ɡozɑreʃe nezɑræte æmæliɑti æz tæriqe buddʒe rizi æmæliɑti suræt mi ɡiræd, ɡoft : mɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ rɑ sɑle buddʒee rizi æmæliɑti tæʔin kærde im væ buddʒe rɑ bær æsɑse æhdɑfe tʃeʃm ændɑz, sijɑsæt hɑje kolli, æhdɑfe bærnɑme tʃɑhɑrom mi xɑhim tænzim konim. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi æfzud : bærɑje ævvælin bɑre bærnɑmee sɑlɑne montæʃer kærde im ke bærɡerefte æz bærnɑmee tʃɑhɑrom æst ke væzɑjefe hæme bæxʃ hɑ dær in bærnɑmee moʃæxxæs ʃode æst. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be æʔmɑle mohændesi ærzeʃ dær dæstɡɑh hɑje edʒrɑi, ɡoft : hæzine erteqɑje jek mæqtæʔe tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn dær mædɑrese dolæti hodud pɑnsæd hezɑr tumɑn æst, in dær hɑlist ke bæxʃe dolæti bɑ bæxʃe xosusi fɑselee zjɑdi dɑræd zirɑ bærxi mædɑrese qirɑnætfɑʔi bɑ divisto pændʒɑh hezɑr tumɑn emkɑnɑti behtær rɑ færɑhæm mi ɑværænd. ræhbær xɑterneʃɑn kærd : æz sæd hezɑr tæxte bimɑrestɑni dær keʃvære tænhɑ hæftɑd hezɑr tæxte fæʔɑl æst væ dolæt dær hɑle hɑzer bærɑje hær tæxte bimɑrestɑni qejrefæʔɑle ruzɑne bejne tʃehelopændʒ tɑ pændʒɑh hezɑr tumɑn hæzine pærdɑxt mi ʃævæd, in dær hɑlist ke pæræstɑr, pezeʃk væ dolæte rɑzi nistænd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi tæʔkid kærd : bɑjæd in mæsɑle bærræsi ʃævæd ke eʔtebɑri ke biʃ æz bæxʃe xosusi dær bæxʃe dolæti særf mi ʃævæd, tʃerɑ in eʔtebɑr morede rezɑjæte mændi qærɑr nemi ɡiræd. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃive kæsbe eʔtebɑr tɑ konun ʃive tʃɑne zæni bude æst væ bɑjæd in ræveʃ rɑ eslɑh konim, ɡoft : buddʒe rizi æmæliɑti be mɑ komæk mi konæd ævɑmele særfe dʒævi væ æsærbæxʃi rɑ be æbʔɑde sonnæti buddʒee rizi ezɑfe konim. ræhbær xɑterneʃɑn kærd : bɑbæte hær tæxte bimɑrestɑni bær æsɑse estɑndɑrde dʒæhɑni bɑjæd ʃæst elɑ hæftɑd metr fæzɑ extesɑs jɑbæd ke in mizɑn dær irɑne sædo hæftɑd metr moræbbæʔ æst, dær hɑli ke æknun tænhɑ æz pændʒɑh dærsæde zærfijæte bimɑrestɑni keʃvære estefɑde mi ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi hædæfe buddʒee rizi æmæliɑti rɑ eslɑhe modirijæt bæxʃe omumi væ æfzɑjeʃe æsærbæxʃi ɑn dɑnest væ ɡoft : bɑ nezɑme buddʒee rizi æmæliɑti mi tævɑn pɑsoxɡui mæsʔulɑn rɑ ærzjɑbi kærd. vej buddʒee rizi æmæliɑti rɑ nijɑzmænde æzme melli dɑnest væ ɡoft : æz in tæriqe mi tævɑnim æsærbæxʃi eʔtebɑrɑte xod rɑ tɑ ʃeʃ bærɑbær æfzɑjeʃ dæhim. be ɡofte vej, dær sɑle dʒɑri hidʒdæh bimɑrestɑn be onvɑne montæxæbe bærɡozide ʃode væ qærɑr ʃode æst bær mæbnɑje modɑvɑje bimɑr be ɑnhɑ eʔtebɑr tæʔliq ɡiræd. hær mædrese ke motevæssete hæzine rɑ dærjɑft mi konæd væ hæme emkɑnɑt rɑ tæʔmin mi konæd bær æsɑse teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑne xod mi tævɑnæd æz dolæte eʔtebɑr dærjɑft konæd, ælbætte bɑjæd ofte kejfijæt nædɑʃte bɑʃæd væ dær suræte ofte tæhsili dʒærime mi ʃævæd. ræhbær ɡoft : emruz hæzinee særɑne dær jek mædrese dær ʃomɑle tehrɑne ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn væ dær mædrese ʔi dær dʒonube tehrɑn bejne sisæd tɑ sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn æst. dær bærxi æz mædɑres bɑ mɑzɑde moʔælleme movɑdʒeh hæstim væ dær mænɑteqe diɡær mædɑrese moʔællemɑne hæqqe æltædrisi be kɑr mi ɡirænd. ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd buddʒee sɑlɑne rɑ bær æsɑse hædʒme fæʔɑlijæt væ qejmæte tæmɑm ʃode tænzim konim, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd nezɑme nezɑræti mostæmere bærnɑmee rizi konim. vej tæʔkid kærd : eslɑhe sɑxtɑre sɑzemɑni, modirijæte niruje ensɑni væ ræveʃ hɑ væ fænnɑværi edɑri dær sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmexee rizi bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke sɑzemɑni kutʃæk, monʔætef, kɑrɑ væ æsærbæxʃ ʃævæd. ræhbær dær edɑme xɑstɑre hæmkɑri biʃtære divɑne mohɑsebɑte keʃvær bɑ sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bærɑje ændʒɑme eslɑhɑte æsɑsi dær in sɑzmɑn ʃod, væ ɡoft : æɡær divɑne mohɑsebɑt væ sɑzemɑne modirijæt betævɑnænd tæʔɑmole xubi bɑ hæm dɑʃte bɑʃænd mi tævɑnim beɡuim ke kɑr be xubi piʃ xɑhæd ræft. dær edɑme in neʃæst mohæmmæde ræhmæti væzire rɑh væ tærɑbæri niz tej soxænɑni bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte suræte ɡerefte dær zæmine mohændesi ærzeʃ dær in vezɑrætxɑne ɡoft : æknun mohændesi ærzeʃ dær mædʒmuʔ bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh æst æz dʒomle inke sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi hænuz nætævɑneste æst bær mohændesi ærzeʃe qejmæte ɡozɑri dɑʃte væ dærbɑre ɑn ræveʃi bærɑje qezɑvæt dɑʃte bɑʃæd. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "فرهاد رهبر: اصلاح نظام اقتصادی کشور باید از سازمان مدیریت آغاز شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/85 \nداخلی.سیاسی.رهبر.اقتصاد. \n \"فرهاد رهبر\" رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور گفت: اصلاح نظام \nاقتصادی کشور باید از سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور آغاز شود. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، وی روز سه شنبه در کارگاه آموزشی \nمهندسی ارزش در حسابرسی طرحهای عمرانی در دیوان محاسبات کشور، افزود: \nباید با بیان نقد برای اصلاح امور یکدیگر را مورد سوال قرار دهیم و با کمک\nیکدیگر آنچه را که تا کنون نقد می کرده ایم، اصلاح کنیم. \n وی خاطرنشان کرد: تمام امکانات دیوان محاسبات و سازمان مدیریت و \nبرنامه ریزی کشور باید بسیج شود تا سازمان مدیریت و روش های آن در راستای \nاهداف اصلاح شود. \n رهبر با تاکید بر اینکه اصلاحات در درون سازمان مدیریت و برنامه ریزی \nرا آغاز کرده ایم، گفت: نباید انتظار داشت که یک شبه آثار این اصلاحات را \nببینیم. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی با اشاره به تاخیر در تهیه و ارسال\nگزارش تفریغ بودجه سالیانه، اظهار داشت: این گزارش معمولا چندین سال عقب تر\nاز بودجه آن سال است و به همین دلیل اثر خود را در اصلاح نظام بودجه ریزی \nکشور ندارد. \n وی خاطرنشان کرد: مجلس معمولا اصلاحاتی را در لایحه بودجه اعمال می کند \nکه این اصلاحات بر اساس گزارش تفریغ بودجه سال قبل صورت نمی گیرد. \n رهبر با اشاره به اینکه تهیه گزارش نظارت عملیاتی از طریق بودجه ریزی\nعملیاتی صورت می گیرد، گفت: ما سال 85 را سال بودجه ریزی عملیاتی تعیین \nکرده ایم و بودجه را بر اساس اهداف چشم انداز، سیاست های کلی، اهداف \nبرنامه چهارم می خواهیم تنظیم کنیم. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی افزود: برای اولین بار برنامه \nسالانه منتشر کرده ایم که برگرفته از برنامه چهارم است که وظایف همه بخش ها \nدر این برنامه مشخص شده است. \n وی در ادامه با اشاره به اعمال مهندسی ارزش در دستگاه های اجرایی،گفت:\nهزینه ارتقای یک مقطع تحصیلی دانش آموزان در مدارس دولتی حدود 500 هزار \nتومان است، این در حالی است که بخش دولتی با بخش خصوصی فاصله زیادی دارد \nزیرا برخی مدارس غیرانتفاعی با 250 هزار تومان امکاناتی بهتر را فراهم \nمی آورند. \n رهبر خاطرنشان کرد: از 100 هزار تخت بیمارستانی در کشور تنها 70 هزار\nتخت فعال است و دولت در حال حاضر برای هر تخت بیمارستانی غیرفعال روزانه \nبین 45 تا 50 هزار تومان هزینه پرداخت می شود، این در حالی است که \nپرستار، پزشک و دولت راضی نیستند. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی تاکید کرد: باید این مساله بررسی \nشود که اعتباری که بیش از بخش خصوصی در بخش دولتی صرف می شود، چرا این \nاعتبار مورد رضایت مندی قرار نمی گیرد. \n وی با تاکید بر اینکه شیوه کسب اعتبار تا کنون شیوه چانه زنی بوده \nاست و باید این روش را اصلاح کنیم، گفت: بودجه ریزی عملیاتی به ما کمک می \nکند عوامل صرفه جویی و اثربخشی را به ابعاد سنتی بودجه ریزی اضافه کنیم. \n رهبر خاطرنشان کرد: بابت هر تخت بیمارستانی بر اساس استاندارد جهانی \nباید 60 الی 70 متر فضا اختصاص یابد که این میزان در ایران 170 متر مربع \nاست ، در حالی که اکنون تنها از 50 درصد ظرفیت بیمارستانی کشور استفاده \nمی شود. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی هدف بودجه ریزی عملیاتی را اصلاح \nمدیریت بخش عمومی و افزایش اثربخشی آن دانست و گفت: با نظام بودجه ریزی \nعملیاتی می توان پاسخگویی مسوولان را ارزیابی کرد. \n وی بودجه ریزی عملیاتی را نیازمند عزم ملی دانست و گفت: از این طریق \nمی توانیم اثربخشی اعتبارات خود را تا شش برابر افزایش دهیم. \n به گفته وی، در سال جاری 18 بیمارستان به عنوان منتخب برگزیده شده و \nقرار شده است بر مبنای مداوای بیمار به آنها اعتبار تعلیق گیرد. هر \nمدرسه که متوسط هزینه را دریافت می کند و همه امکانات را تامین می کند بر \nاساس تعداد دانش آموزان خود می تواند از دولت اعتبار دریافت کند، البته \nباید افت کیفیت نداشته باشد و در صورت افت تحصیلی جریمه می شود. \n رهبر گفت: امروز هزینه سرانه در یک مدرسه در شمال تهران 650 هزار \nتومان و در مدرسه ای در جنوب تهران بین 300 تا 350 هزار تومان است. در \nبرخی از مدارس با مازاد معلم مواجه هستیم و در مناطق دیگر مدارس معلمان \nحق التدریسی به کار می گیرند. \n رییس سازمان مدیریت و برنامه ریزی با تاکید بر اینکه باید بودجه \nسالانه را بر اساس حجم فعالیت و قیمت تمام شده تنظیم کنیم، اظهار داشت: \nباید نظام نظارتی مستمر برنامه ریزی کنیم. \n وی تاکید کرد: اصلاح ساختار سازمانی، مدیریت نیروی انسانی و روش ها و \nفناوری اداری در سازمان مدیریت و برنامخه ریزی باید به گونه ای باشد که \nسازمانی کوچک، منعطف، کارا و اثربخش شود. \n رهبر در ادامه خواستار همکاری بیشتر دیوان محاسبات کشور با سازمان \nمدیریت و برنامه ریزی برای انجام اصلاحات اساسی در این سازمان شد، و گفت: \nاگر دیوان محاسبات و سازمان مدیریت بتوانند تعامل خوبی با هم داشته باشند\nمی توانیم بگوییم که کار به خوبی پیش خواهد رفت. \n در ادامه این نشست محمد رحمتی وزیر راه و ترابری نیز طی سخنانی با \nاشاره به اقدامات صورت گرفته در زمینه مهندسی ارزش در این وزارتخانه گفت:\nاکنون مهندسی ارزش در مجموع با مشکلاتی مواجه است از جمله اینکه سازمان \nمدیریت و برنامه ریزی هنوز نتوانسته است بر مهندسی ارزش قیمت گذاری \nداشته و درباره آن روشی برای قضاوت داشته باشد. \n سیام 1535ـ1415 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær ʃærɑjeti ke ruzberuz æz ɡostærde dʒænɡælhɑje keʃvær bær æsære ævɑmele moteʔæddedi hæmtʃon xoʃksɑli, tæqire eqlim, dexɑlæthɑje ensɑni bɑ mehværijæte qɑtʃɑqe tʃub væ ɑtæʃsuzi kɑste miʃævæd, hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ toseʔe ærsehɑje dʒænɡæli be hædæfi bozorɡ tæbdil ʃode æst. hædæfi ke æz sɑle nævædose bɑ mehværijæte eqtesɑdi ɑn dær rɑstɑje komæk be mæʔiʃæte mærdome bumi mode næzær qærɑr ɡerefte æst. bær in æsɑse hær sɑl æz tʃænd sæd tɑ tʃændin hezɑr hektɑr æz ærsehɑje xoʃk bɑ moʃɑrekæte mærdom deræxtkɑri miʃævænd. deræxtɑni ke be ɡofte motevællijɑn ʃɑmele ɡunehɑje ɡiɑhi mɑnænde zɑlzɑlæk, ɡolɑbi væhʃi, bone, qitʃ, zereʃk, bɑdɑme væhʃi, pestee væhʃi væ ændʒire kuhestɑni væ ɡiɑhɑne dɑrui mɑnænde ɑviʃæn, ɡole mohæmmædi væ zire miʃævænd. bænɑbærin bæʔd æz be bɑr neʃæstæne in deræxtɑne næ tænhɑ mærdome bumi mitævɑnænd æz mivehɑje in deræxtɑn dær rɑstɑje tæʔmine mæʔiʃæt bæhre bebærænd, bælke ævɑjede hɑsel æz in fæʔɑlijæt hɑ hæm dær rɑstɑje toseʔe dʒænɡælhɑ, hefz, æfzɑjeʃe tænævvoʔe ɡunehɑje dʒænɡæli næsibe mohitzist miʃævæd ke dær nætidʒe ɑn æfzɑjeʃe miɑnɡine zæxire ɑb, ehjɑe dʒænɡælhɑje mæxrube væ bɑzsɑzi ekosistemhɑje dʒænɡæli rɑ be donbɑl dɑræd. dær hæmin rɑstɑ dærɑstɑne zændʒɑn niz mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn eqdɑm be ehdɑse mædʒmuʔe koʃte næhɑle dʒænɡæli dær rustɑje kuʃekæn dær pændʒ kilumetri qærbe in ʃæhrestɑn kærde æst ke be ɡofte mæsʔulɑne æmr æɡær tæʔmine eʔtebɑr dær ɑn ændʒɑm pæziræd be onvɑne bozorɡe tærin tolid konænde næhɑle dʒænɡæli dær qærbe keʃvære mætræh mi ʃævæd. mædʒide mæʔɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim æz zændʒɑn bɑ bæjɑne in ke hær sɑle æz eʔtebɑrɑte moxtælef æʔæm æz eʔtebɑrɑte melli væ eʔtebɑrɑte sænduqe toseʔee melli eqdɑm be dʒænɡæle kɑri dær sæthe ostɑne zændʒɑn mi ʃævæd ɡoft : dær toseʔe dʒænɡæl kɑri do tærhe toseʔe dʒænɡæl bɑ næhɑl væ qæni sɑzi dʒænɡæl bɑ næhɑle mætræh æst, be ebɑræti diɡær dær tærhe toseʔe dʒænɡæl hædæfe æfzɑjeʃe sæthe dʒænɡæl dær mæntæqe æst tɑ særɑne dʒænɡæl dær ostɑne bɑlɑtær rævæd hæmtʃenin qæni sɑzi niz dær mænɑteqe dʒænɡæli ke tonok hæstænd bærɑje bɑlɑbrædæne teʔdɑde deræxt dær vɑhede sæthe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æfzud : dær sɑle nævædohæʃt æz eʔtebɑrɑte sænduqe toseʔee melli dær hodud sædo dæh hektɑr dʒænɡæle kɑri dær mæntæqe dʒæmɑle ɑbɑde ʃæhrestɑne tɑrom bɑ ɡune hɑje æræs væ zɑlzælæk morede keʃt qærɑr ɡereft. ræise edɑre dʒænɡældɑri væ dʒænɡælkɑri edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be in dær tærhe siɑnæt niz do tærhe qæni sɑzi væ toseʔe dʒænɡæle mætræh bud tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑe si hektɑr qæni sɑzi dʒænɡæl væ pændʒɑh hektɑr toseʔe dʒænɡæl dær mæntæqe bidɑne tʃɑj ændʒɑm ʃod be tori ke tej sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe sædo nævæd hektɑr toseʔe væ qæni sɑzi dʒænɡæl dær sæthe ostɑn ændʒɑm ɡerefte æst. vej xɑter neʃɑn kærd : tej sɑle nævædohæft niz dær mæntæqe ide lo ʃæhrestɑne zændʒɑn be mænzure dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk væ dær næhɑjete piʃɡiri æz rævɑnɑb, tærhe toseʔe koʃte deræxtɑn be ræveʃe dejm be mæsɑhete bist hektɑr ændʒɑm ʃod ke æz dʒomle ɡune hɑje morede koʃte bone væ ɡune biɑbɑni qitʃ bud. mæʔɑni bɑ tæʔkid bær in ke ɡune æræs dʒoz ɡune hɑje qɑlebe deræxtɑne dʒænɡæli dær ostɑne zændʒɑn æst tæsrih kærd : in ɡunee besijɑr moqɑvem dær moqɑbel kæme ɑbi, kæm omqi xɑk væ xɑk hɑje fæqir ɑri æz mævɑdde qæzɑist væ æz in dʒæhæt ke ɡune bumi ostɑn æst be onvɑne behtærin ɡozine dær rɑstɑje bɑlɑ berædne sæth væ særɑne dʒænɡæle mætræh æst æz sui diɡær dʒæhæte tæʔmine nijɑze næhɑle dʒænɡæli dær ostɑn, æz tej tʃænd sɑle ɡozæʃte in ɡune tævæssote edɑre dʒænɡæle kɑri mænɑbeʔe tæbiʔi zændʒɑn tolid væ bæʔd æz do tɑ se sɑleɡi vɑrede keʃt dær ærsee dʒænɡæli mi ʃævæd. be ɡofte vej ostɑne zændʒɑn dɑrɑje hæftɑdose hezɑr hektɑr dʒænɡæle tæbiʔist ke ɡune hɑje qɑlebe in dʒænɡæl hɑ ʃɑmele bone, zɑlzɑlæk, æræs væ bælut æst væ dær hodud bist tɑ bistojek hezɑr hektɑr æz sæthe dʒænɡæl hɑje ostɑn be dʒænɡæle æræs extesɑs dɑræd. ræise edɑre dʒænɡældɑri væ dʒænɡælkɑri edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne in ke dær hodud dæh hezɑr æsle deræxte æræs dær tænhɑ næhɑlestɑne mɑdæri kuʃekæne ʃæhrestɑne zændʒɑne modʒud æst tæsrih kærd : dær in mæhæle pændʒɑh hektɑr næhɑlestɑn vodʒud dɑræd ke dɑrɑje ænvɑʔe næhɑl hɑ bɑ biʃ æz bist ɡune æz dʒomle ɡune hɑje keʃt ʃode dær fæzɑje sæbze ʃæhri, senobær, ɡune hɑje dʒænɡæli æræs, bone, zɑlzɑlæk væ bælut æst. vej xɑter neʃɑn kærd : næhɑl hɑje tolid ʃode dær næhɑlestɑne mɑdæri kuʃekæn dær hɑle hɑzer tæʔmin konænde nijɑze ostɑn æst æmmɑ dær suræti ke eʔtebɑrɑte lɑzem dær xosuse tæhije næhɑl extesɑs jɑbæd in ostɑn potɑnsijele lɑzem dær dʒæhæte tæʔmine næhɑl hɑje dʒænɡæli bærɑje ostɑn hɑje hæmdʒævɑr rɑ dɑræd væ mi tævɑnæd be onvɑne bozorɡtærin mærkæze tæhije næhɑl dær ʃomɑle qærbe keʃvære mætræh ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، در شرایطی که روزبه‌روز از گسترده جنگل‌های کشور بر اثر عوامل متعددی همچون خشکسالی، تغییر اقلیم، دخالت‌های انسانی با محوریت قاچاق چوب و آتش‌سوزی کاسته می‌شود، حفاظت از منابع طبیعی و توسعه عرصه‌های جنگلی به هدفی بزرگ تبدیل شده است. هدفی که از سال 93 با محوریت اقتصادی آن در راستای کمک به معیشت مردم بومی مد نظر قرار گرفته است. بر این اساس هر سال از چند صد تا چندین هزار هکتار از عرصه‌های خشک با مشارکت مردم درخت‌کاری می‌شوند.درختانی که به گفته متولیان شامل گونه‌های گیاهی مانند زالزالک، گلابی وحشی، بنه، قیچ، زرشک، بادام وحشی، پسته وحشی و انجیر کوهستانی و گیاهان دارویی مانند آویشن، گل محمدی و زیره می‌شوند. بنابراین بعد از به بار نشستن این درختان نه تنها مردم بومی می‌توانند از میوه‌های این درختان در راستای تأمین معیشت بهره ببرند، بلکه عواید حاصل از این فعالیت‌‎ها هم در راستای توسعه جنگل‌ها، حفظ، افزایش تنوع گونه‌های جنگلی نصیب محیط‌زیست می‌شود که در نتیجه آن افزایش میانگین ذخیره آب، احیاء جنگل‌های مخروبه و بازسازی اکوسیستم‌های جنگلی را به دنبال دارد.در همین راستا دراستان زنجان نیز منابع طبیعی و آبخیزداری استان اقدام به احداث مجموعه کشت نهال جنگلی در روستای کوشکن در پنج کیلومتری غرب این شهرستان کرده است که به گفته مسئولان امر اگر تامین اعتبار در آن انجام پذیرد به عنوان بزرگ ترین تولید کننده نهال جنگلی در غرب کشور مطرح می شود.مجید معانی در گفت و گو با خبرنگار تسنیم از زنجان با بیان این که هر ساله از اعتبارات مختلف اعم از اعتبارات ملی و اعتبارات صندوق توسعه ملی اقدام به جنگل کاری در سطح استان زنجان می شود گفت: در توسعه جنگل کاری دو طرح توسعه جنگل با نهال و غنی سازی جنگل با نهال مطرح است، به عبارتی دیگر در طرح توسعه جنگل هدف افزایش سطح جنگل در منطقه است تا سرانه جنگل در استان بالاتر رود همچنین غنی سازی نیز در مناطق جنگلی که تنک هستند برای بالابردن تعداد درخت در واحد سطح انجام می شود.وی افزود: در سال 98 از اعتبارات صندوق توسعه ملی در حدود 110 هکتار جنگل کاری در منطقه جمال آباد شهرستان طارم با گونه های ارس و زالزلک مورد کشت قرار گرفت.رئیس اداره جنگلداری و جنگلکاری اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان زنجان با اشاره به این در طرح صیانت نیز دو طرح غنی سازی و توسعه جنگل مطرح بود تصریح کرد: در همین راستا 30 هکتار غنی سازی جنگل و 50 هکتار توسعه جنگل در منطقه بیدان چای انجام شد به طوری که طی سال گذشته در مجموع 190 هکتار توسعه و غنی سازی جنگل در سطح استان انجام گرفته است.وی خاطر نشان کرد: طی سال 97 نیز در منطقه ایده لو شهرستان زنجان به منظور جلوگیری از فرسایش خاک و در نهایت پیشگیری از رواناب، طرح توسعه کشت درختان به روش دیم به مساحت 20 هکتار انجام شد که از جمله گونه های مورد کشت بنه و گونه بیابانی قیچ بود.معانی با تاکید بر این که گونه ارس جز گونه های غالب درختان جنگلی در استان زنجان است تصریح کرد: این گونه بسیار مقاوم در مقابل کم آبی، کم عمقی خاک و خاک های فقیر عاری از مواد غذایی است و از این جهت که گونه بومی استان است به عنوان بهترین گزینه در راستای بالا بردن سطح و سرانه جنگل مطرح است از سویی دیگر جهت تامین نیاز نهال جنگلی در استان، از طی چند سال گذشته این گونه توسط اداره جنگل کاری منابع طبیعی زنجان تولید و بعد از دو تا سه سالگی وارد کشت در عرصه جنگلی می شود.به گفته وی استان زنجان دارای 73 هزار هکتار جنگل طبیعی است که گونه های غالب این جنگل ها شامل بنه، زالزالک، ارس و بلوط است و در حدود 20 تا 21 هزار هکتار از سطح جنگل های استان به جنگل ارس اختصاص دارد.رئیس اداره جنگلداری و جنگلکاری اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان زنجان با بیان این که در حدود 10 هزار اصله درخت ارس در تنها نهالستان مادری کوشکن شهرستان زنجان موجود است تصریح کرد: در این محل 50 هکتار نهالستان وجود دارد که دارای انواع نهال ها با بیش از 20 گونه از جمله گونه های کشت شده در فضای سبز شهری، صنوبر، گونه های جنگلی ارس، بنه، زالزالک و بلوط است.وی خاطر نشان کرد: نهال های تولید شده در نهالستان مادری کوشکن در حال حاضر تامین کننده نیاز استان است اما در صورتی که اعتبارات لازم در خصوص تهیه نهال اختصاص یابد این استان پتانسیل لازم در جهت تامین نهال های جنگلی برای استان های همجوار را دارد و می تواند به عنوان بزرگترین مرکز تهیه نهال در شمال غرب کشور مطرح شود.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, dær ʃærɑjeti ke ruzberuz æz ɡostærde dʒænɡælhɑje keʃvær bær æsære ævɑmele moteʔæddedi hæmtʃon xoʃksɑli, tæqire eqlim, dexɑlæthɑje ensɑni bɑ mehværijæte qɑtʃɑqe tʃub væ ɑtæʃsuzi kɑste miʃævæd, hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ toseʔe ærsehɑje dʒænɡæli be hædæfi bozorɡ tæbdil ʃode æst. hædæfi ke æz sɑle nævædose bɑ mehværijæte eqtesɑdi ɑn dær rɑstɑje komæk be mæʔiʃæte mærdome bumi mode næzær qærɑr ɡerefte æst. bær in æsɑse hær sɑl æz tʃænd sæd tɑ tʃændin hezɑr hektɑr æz ærsehɑje xoʃk bɑ moʃɑrekæte mærdom deræxtkɑri miʃævænd. deræxtɑni ke be ɡofte motevællijɑn ʃɑmele ɡunehɑje ɡiɑhi mɑnænde zɑlzɑlæk, ɡolɑbi væhʃi, bone, qitʃ, zereʃk, bɑdɑme væhʃi, pestee væhʃi væ ændʒire kuhestɑni væ ɡiɑhɑne dɑrui mɑnænde ɑviʃæn, ɡole mohæmmædi væ zire miʃævænd. bænɑbærin bæʔd æz be bɑr neʃæstæne in deræxtɑne næ tænhɑ mærdome bumi mitævɑnænd æz mivehɑje in deræxtɑn dær rɑstɑje tæʔmine mæʔiʃæt bæhre bebærænd, bælke ævɑjede hɑsel æz in fæʔɑlijæt hɑ hæm dær rɑstɑje toseʔe dʒænɡælhɑ, hefz, æfzɑjeʃe tænævvoʔe ɡunehɑje dʒænɡæli næsibe mohitzist miʃævæd ke dær nætidʒe ɑn æfzɑjeʃe miɑnɡine zæxire ɑb, ehjɑe dʒænɡælhɑje mæxrube væ bɑzsɑzi ekosistemhɑje dʒænɡæli rɑ be donbɑl dɑræd. dær hæmin rɑstɑ dærɑstɑne zændʒɑn niz mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn eqdɑm be ehdɑse mædʒmuʔe koʃte næhɑle dʒænɡæli dær rustɑje kuʃekæn dær pændʒ kilumetri qærbe in ʃæhrestɑn kærde æst ke be ɡofte mæsʔulɑne æmr æɡær tæʔmine eʔtebɑr dær ɑn ændʒɑm pæziræd be onvɑne bozorɡe tærin tolid konænde næhɑle dʒænɡæli dær qærbe keʃvære mætræh mi ʃævæd. mædʒide mæʔɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim æz zændʒɑn bɑ bæjɑne in ke hær sɑle æz eʔtebɑrɑte moxtælef æʔæm æz eʔtebɑrɑte melli væ eʔtebɑrɑte sænduqe toseʔee melli eqdɑm be dʒænɡæle kɑri dær sæthe ostɑne zændʒɑn mi ʃævæd ɡoft : dær toseʔe dʒænɡæl kɑri do tærhe toseʔe dʒænɡæl bɑ næhɑl væ qæni sɑzi dʒænɡæl bɑ næhɑle mætræh æst, be ebɑræti diɡær dær tærhe toseʔe dʒænɡæl hædæfe æfzɑjeʃe sæthe dʒænɡæl dær mæntæqe æst tɑ særɑne dʒænɡæl dær ostɑne bɑlɑtær rævæd hæmtʃenin qæni sɑzi niz dær mænɑteqe dʒænɡæli ke tonok hæstænd bærɑje bɑlɑbrædæne teʔdɑde deræxt dær vɑhede sæthe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æfzud : dær sɑle nævædohæʃt æz eʔtebɑrɑte sænduqe toseʔee melli dær hodud sædo dæh hektɑr dʒænɡæle kɑri dær mæntæqe dʒæmɑle ɑbɑde ʃæhrestɑne tɑrom bɑ ɡune hɑje æræs væ zɑlzælæk morede keʃt qærɑr ɡereft. ræise edɑre dʒænɡældɑri væ dʒænɡælkɑri edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be in dær tærhe siɑnæt niz do tærhe qæni sɑzi væ toseʔe dʒænɡæle mætræh bud tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑe si hektɑr qæni sɑzi dʒænɡæl væ pændʒɑh hektɑr toseʔe dʒænɡæl dær mæntæqe bidɑne tʃɑj ændʒɑm ʃod be tori ke tej sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe sædo nævæd hektɑr toseʔe væ qæni sɑzi dʒænɡæl dær sæthe ostɑn ændʒɑm ɡerefte æst. vej xɑter neʃɑn kærd : tej sɑle nævædohæft niz dær mæntæqe ide lo ʃæhrestɑne zændʒɑn be mænzure dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk væ dær næhɑjete piʃɡiri æz rævɑnɑb, tærhe toseʔe koʃte deræxtɑn be ræveʃe dejm be mæsɑhete bist hektɑr ændʒɑm ʃod ke æz dʒomle ɡune hɑje morede koʃte bone væ ɡune biɑbɑni qitʃ bud. mæʔɑni bɑ tæʔkid bær in ke ɡune æræs dʒoz ɡune hɑje qɑlebe deræxtɑne dʒænɡæli dær ostɑne zændʒɑn æst tæsrih kærd : in ɡunee besijɑr moqɑvem dær moqɑbel kæme ɑbi, kæm omqi xɑk væ xɑk hɑje fæqir ɑri æz mævɑdde qæzɑist væ æz in dʒæhæt ke ɡune bumi ostɑn æst be onvɑne behtærin ɡozine dær rɑstɑje bɑlɑ berædne sæth væ særɑne dʒænɡæle mætræh æst æz sui diɡær dʒæhæte tæʔmine nijɑze næhɑle dʒænɡæli dær ostɑn, æz tej tʃænd sɑle ɡozæʃte in ɡune tævæssote edɑre dʒænɡæle kɑri mænɑbeʔe tæbiʔi zændʒɑn tolid væ bæʔd æz do tɑ se sɑleɡi vɑrede keʃt dær ærsee dʒænɡæli mi ʃævæd. be ɡofte vej ostɑne zændʒɑn dɑrɑje hæftɑdose hezɑr hektɑr dʒænɡæle tæbiʔist ke ɡune hɑje qɑlebe in dʒænɡæl hɑ ʃɑmele bone, zɑlzɑlæk, æræs væ bælut æst væ dær hodud bist tɑ bistojek hezɑr hektɑr æz sæthe dʒænɡæl hɑje ostɑn be dʒænɡæle æræs extesɑs dɑræd. ræise edɑre dʒænɡældɑri væ dʒænɡælkɑri edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne in ke dær hodud dæh hezɑr æsle deræxte æræs dær tænhɑ næhɑlestɑne mɑdæri kuʃekæne ʃæhrestɑne zændʒɑne modʒud æst tæsrih kærd : dær in mæhæle pændʒɑh hektɑr næhɑlestɑn vodʒud dɑræd ke dɑrɑje ænvɑʔe næhɑl hɑ bɑ biʃ æz bist ɡune æz dʒomle ɡune hɑje keʃt ʃode dær fæzɑje sæbze ʃæhri, senobær, ɡune hɑje dʒænɡæli æræs, bone, zɑlzɑlæk væ bælut æst. vej xɑter neʃɑn kærd : næhɑl hɑje tolid ʃode dær næhɑlestɑne mɑdæri kuʃekæn dær hɑle hɑzer tæʔmin konænde nijɑze ostɑn æst æmmɑ dær suræti ke eʔtebɑrɑte lɑzem dær xosuse tæhije næhɑl extesɑs jɑbæd in ostɑn potɑnsijele lɑzem dær dʒæhæte tæʔmine næhɑl hɑje dʒænɡæli bærɑje ostɑn hɑje hæmdʒævɑr rɑ dɑræd væ mi tævɑnæd be onvɑne bozorɡtærin mærkæze tæhije næhɑl dær ʃomɑle qærbe keʃvære mætræh ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از ، در شرایطی که روزبه‌روز از گسترده جنگل‌های کشور بر اثر عوامل متعددی همچون خشکسالی، تغییر اقلیم، دخالت‌های انسانی با محوریت قاچاق چوب و آتش‌سوزی کاسته می‌شود، حفاظت از منابع طبیعی و توسعه عرصه‌های جنگلی به هدفی بزرگ تبدیل شده است. هدفی که از سال 93 با محوریت اقتصادی آن در راستای کمک به معیشت مردم بومی مد نظر قرار گرفته است. بر این اساس هر سال از چند صد تا چندین هزار هکتار از عرصه‌های خشک با مشارکت مردم درخت‌کاری می‌شوند.درختانی که به گفته متولیان شامل گونه‌های گیاهی مانند زالزالک، گلابی وحشی، بنه، قیچ، زرشک، بادام وحشی، پسته وحشی و انجیر کوهستانی و گیاهان دارویی مانند آویشن، گل محمدی و زیره می‌شوند. بنابراین بعد از به بار نشستن این درختان نه تنها مردم بومی می‌توانند از میوه‌های این درختان در راستای تأمین معیشت بهره ببرند، بلکه عواید حاصل از این فعالیت‌‎ها هم در راستای توسعه جنگل‌ها، حفظ، افزایش تنوع گونه‌های جنگلی نصیب محیط‌زیست می‌شود که در نتیجه آن افزایش میانگین ذخیره آب، احیاء جنگل‌های مخروبه و بازسازی اکوسیستم‌های جنگلی را به دنبال دارد.در همین راستا دراستان زنجان نیز منابع طبیعی و آبخیزداری استان اقدام به احداث مجموعه کشت نهال جنگلی در روستای کوشکن در پنج کیلومتری غرب این شهرستان کرده است که به گفته مسئولان امر اگر تامین اعتبار در آن انجام پذیرد به عنوان بزرگ ترین تولید کننده نهال جنگلی در غرب کشور مطرح می شود.مجید معانی در گفت و گو با خبرنگار تسنیم از زنجان با بیان این که هر ساله از اعتبارات مختلف اعم از اعتبارات ملی و اعتبارات صندوق توسعه ملی اقدام به جنگل کاری در سطح استان زنجان می شود گفت: در توسعه جنگل کاری دو طرح توسعه جنگل با نهال و غنی سازی جنگل با نهال مطرح است، به عبارتی دیگر در طرح توسعه جنگل هدف افزایش سطح جنگل در منطقه است تا سرانه جنگل در استان بالاتر رود همچنین غنی سازی نیز در مناطق جنگلی که تنک هستند برای بالابردن تعداد درخت در واحد سطح انجام می شود.وی افزود: در سال 98 از اعتبارات صندوق توسعه ملی در حدود 110 هکتار جنگل کاری در منطقه جمال آباد شهرستان طارم با گونه های ارس و زالزلک مورد کشت قرار گرفت.رئیس اداره جنگلداری و جنگلکاری اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان زنجان با اشاره به این در طرح صیانت نیز دو طرح غنی سازی و توسعه جنگل مطرح بود تصریح کرد: در همین راستا 30 هکتار غنی سازی جنگل و 50 هکتار توسعه جنگل در منطقه بیدان چای انجام شد به طوری که طی سال گذشته در مجموع 190 هکتار توسعه و غنی سازی جنگل در سطح استان انجام گرفته است.وی خاطر نشان کرد: طی سال 97 نیز در منطقه ایده لو شهرستان زنجان به منظور جلوگیری از فرسایش خاک و در نهایت پیشگیری از رواناب، طرح توسعه کشت درختان به روش دیم به مساحت 20 هکتار انجام شد که از جمله گونه های مورد کشت بنه و گونه بیابانی قیچ بود.معانی با تاکید بر این که گونه ارس جز گونه های غالب درختان جنگلی در استان زنجان است تصریح کرد: این گونه بسیار مقاوم در مقابل کم آبی، کم عمقی خاک و خاک های فقیر عاری از مواد غذایی است و از این جهت که گونه بومی استان است به عنوان بهترین گزینه در راستای بالا بردن سطح و سرانه جنگل مطرح است از سویی دیگر جهت تامین نیاز نهال جنگلی در استان، از طی چند سال گذشته این گونه توسط اداره جنگل کاری منابع طبیعی زنجان تولید و بعد از دو تا سه سالگی وارد کشت در عرصه جنگلی می شود.به گفته وی استان زنجان دارای 73 هزار هکتار جنگل طبیعی است که گونه های غالب این جنگل ها شامل بنه، زالزالک، ارس و بلوط است و در حدود 20 تا 21 هزار هکتار از سطح جنگل های استان به جنگل ارس اختصاص دارد.رئیس اداره جنگلداری و جنگلکاری اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان زنجان با بیان این که در حدود 10 هزار اصله درخت ارس در تنها نهالستان مادری کوشکن شهرستان زنجان موجود است تصریح کرد: در این محل 50 هکتار نهالستان وجود دارد که دارای انواع نهال ها با بیش از 20 گونه از جمله گونه های کشت شده در فضای سبز شهری، صنوبر، گونه های جنگلی ارس، بنه، زالزالک و بلوط است.وی خاطر نشان کرد: نهال های تولید شده در نهالستان مادری کوشکن در حال حاضر تامین کننده نیاز استان است اما در صورتی که اعتبارات لازم در خصوص تهیه نهال اختصاص یابد این استان پتانسیل لازم در جهت تامین نهال های جنگلی برای استان های همجوار را دارد و می تواند به عنوان بزرگترین مرکز تهیه نهال در شمال غرب کشور مطرح شود.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, dær ʃærɑjeti ke ruzberuz æz ɡostærde dʒænɡælhɑje keʃvær bær æsære ævɑmele moteʔæddedi hæmtʃon xoʃksɑli, tæqire eqlim, dexɑlæthɑje ensɑni bɑ mehværijæte qɑtʃɑqe tʃub væ ɑtæʃsuzi kɑste miʃævæd, hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi væ toseʔe ærsehɑje dʒænɡæli be hædæfi bozorɡ tæbdil ʃode æst. hædæfi ke æz sɑle nævædose bɑ mehværijæte eqtesɑdi ɑn dær rɑstɑje komæk be mæʔiʃæte mærdome bumi mode næzær qærɑr ɡerefte æst. bær in æsɑse hær sɑl æz tʃænd sæd tɑ tʃændin hezɑr hektɑr æz ærsehɑje xoʃk bɑ moʃɑrekæte mærdom deræxtkɑri miʃævænd. deræxtɑni ke be ɡofte motevællijɑn ʃɑmele ɡunehɑje ɡiɑhi mɑnænde zɑlzɑlæk, ɡolɑbi væhʃi, bone, qitʃ, zereʃk, bɑdɑme væhʃi, pestee væhʃi væ ændʒire kuhestɑni væ ɡiɑhɑne dɑrui mɑnænde ɑviʃæn, ɡole mohæmmædi væ zire miʃævænd. bænɑbærin bæʔd æz be bɑr neʃæstæne in deræxtɑne næ tænhɑ mærdome bumi mitævɑnænd æz mivehɑje in deræxtɑn dær rɑstɑje tæʔmine mæʔiʃæt bæhre bebærænd, bælke ævɑjede hɑsel æz in fæʔɑlijæt hɑ hæm dær rɑstɑje toseʔe dʒænɡælhɑ, hefz, æfzɑjeʃe tænævvoʔe ɡunehɑje dʒænɡæli næsibe mohitzist miʃævæd ke dær nætidʒe ɑn æfzɑjeʃe miɑnɡine zæxire ɑb, ehjɑe dʒænɡælhɑje mæxrube væ bɑzsɑzi ekosistemhɑje dʒænɡæli rɑ be donbɑl dɑræd. dær hæmin rɑstɑ dærɑstɑne zændʒɑn niz mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑn eqdɑm be ehdɑse mædʒmuʔe koʃte næhɑle dʒænɡæli dær rustɑje kuʃekæn dær pændʒ kilumetri qærbe in ʃæhrestɑn kærde æst ke be ɡofte mæsʔulɑne æmr æɡær tæʔmine eʔtebɑr dær ɑn ændʒɑm pæziræd be onvɑne bozorɡe tærin tolid konænde næhɑle dʒænɡæli dær qærbe keʃvære mætræh mi ʃævæd. mædʒide mæʔɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim æz zændʒɑn bɑ bæjɑne in ke hær sɑle æz eʔtebɑrɑte moxtælef æʔæm æz eʔtebɑrɑte melli væ eʔtebɑrɑte sænduqe toseʔee melli eqdɑm be dʒænɡæle kɑri dær sæthe ostɑne zændʒɑn mi ʃævæd ɡoft : dær toseʔe dʒænɡæl kɑri do tærhe toseʔe dʒænɡæl bɑ næhɑl væ qæni sɑzi dʒænɡæl bɑ næhɑle mætræh æst, be ebɑræti diɡær dær tærhe toseʔe dʒænɡæl hædæfe æfzɑjeʃe sæthe dʒænɡæl dær mæntæqe æst tɑ særɑne dʒænɡæl dær ostɑne bɑlɑtær rævæd hæmtʃenin qæni sɑzi niz dær mænɑteqe dʒænɡæli ke tonok hæstænd bærɑje bɑlɑbrædæne teʔdɑde deræxt dær vɑhede sæthe ændʒɑm mi ʃævæd. vej æfzud : dær sɑle nævædohæʃt æz eʔtebɑrɑte sænduqe toseʔee melli dær hodud sædo dæh hektɑr dʒænɡæle kɑri dær mæntæqe dʒæmɑle ɑbɑde ʃæhrestɑne tɑrom bɑ ɡune hɑje æræs væ zɑlzælæk morede keʃt qærɑr ɡereft. ræise edɑre dʒænɡældɑri væ dʒænɡælkɑri edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be in dær tærhe siɑnæt niz do tærhe qæni sɑzi væ toseʔe dʒænɡæle mætræh bud tæsrih kærd : dær hæmin rɑstɑe si hektɑr qæni sɑzi dʒænɡæl væ pændʒɑh hektɑr toseʔe dʒænɡæl dær mæntæqe bidɑne tʃɑj ændʒɑm ʃod be tori ke tej sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe sædo nævæd hektɑr toseʔe væ qæni sɑzi dʒænɡæl dær sæthe ostɑn ændʒɑm ɡerefte æst. vej xɑter neʃɑn kærd : tej sɑle nævædohæft niz dær mæntæqe ide lo ʃæhrestɑne zændʒɑn be mænzure dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk væ dær næhɑjete piʃɡiri æz rævɑnɑb, tærhe toseʔe koʃte deræxtɑn be ræveʃe dejm be mæsɑhete bist hektɑr ændʒɑm ʃod ke æz dʒomle ɡune hɑje morede koʃte bone væ ɡune biɑbɑni qitʃ bud. mæʔɑni bɑ tæʔkid bær in ke ɡune æræs dʒoz ɡune hɑje qɑlebe deræxtɑne dʒænɡæli dær ostɑne zændʒɑn æst tæsrih kærd : in ɡunee besijɑr moqɑvem dær moqɑbel kæme ɑbi, kæm omqi xɑk væ xɑk hɑje fæqir ɑri æz mævɑdde qæzɑist væ æz in dʒæhæt ke ɡune bumi ostɑn æst be onvɑne behtærin ɡozine dær rɑstɑje bɑlɑ berædne sæth væ særɑne dʒænɡæle mætræh æst æz sui diɡær dʒæhæte tæʔmine nijɑze næhɑle dʒænɡæli dær ostɑn, æz tej tʃænd sɑle ɡozæʃte in ɡune tævæssote edɑre dʒænɡæle kɑri mænɑbeʔe tæbiʔi zændʒɑn tolid væ bæʔd æz do tɑ se sɑleɡi vɑrede keʃt dær ærsee dʒænɡæli mi ʃævæd. be ɡofte vej ostɑne zændʒɑn dɑrɑje hæftɑdose hezɑr hektɑr dʒænɡæle tæbiʔist ke ɡune hɑje qɑlebe in dʒænɡæl hɑ ʃɑmele bone, zɑlzɑlæk, æræs væ bælut æst væ dær hodud bist tɑ bistojek hezɑr hektɑr æz sæthe dʒænɡæl hɑje ostɑn be dʒænɡæle æræs extesɑs dɑræd. ræise edɑre dʒænɡældɑri væ dʒænɡælkɑri edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne in ke dær hodud dæh hezɑr æsle deræxte æræs dær tænhɑ næhɑlestɑne mɑdæri kuʃekæne ʃæhrestɑne zændʒɑne modʒud æst tæsrih kærd : dær in mæhæle pændʒɑh hektɑr næhɑlestɑn vodʒud dɑræd ke dɑrɑje ænvɑʔe næhɑl hɑ bɑ biʃ æz bist ɡune æz dʒomle ɡune hɑje keʃt ʃode dær fæzɑje sæbze ʃæhri, senobær, ɡune hɑje dʒænɡæli æræs, bone, zɑlzɑlæk væ bælut æst. vej xɑter neʃɑn kærd : næhɑl hɑje tolid ʃode dær næhɑlestɑne mɑdæri kuʃekæn dær hɑle hɑzer tæʔmin konænde nijɑze ostɑn æst æmmɑ dær suræti ke eʔtebɑrɑte lɑzem dær xosuse tæhije næhɑl extesɑs jɑbæd in ostɑn potɑnsijele lɑzem dær dʒæhæte tæʔmine næhɑl hɑje dʒænɡæli bærɑje ostɑn hɑje hæmdʒævɑr rɑ dɑræd væ mi tævɑnæd be onvɑne bozorɡtærin mærkæze tæhije næhɑl dær ʃomɑle qærbe keʃvære mætræh ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، در شرایطی که روزبه‌روز از گسترده جنگل‌های کشور بر اثر عوامل متعددی همچون خشکسالی، تغییر اقلیم، دخالت‌های انسانی با محوریت قاچاق چوب و آتش‌سوزی کاسته می‌شود، حفاظت از منابع طبیعی و توسعه عرصه‌های جنگلی به هدفی بزرگ تبدیل شده است. هدفی که از سال 93 با محوریت اقتصادی آن در راستای کمک به معیشت مردم بومی مد نظر قرار گرفته است. بر این اساس هر سال از چند صد تا چندین هزار هکتار از عرصه‌های خشک با مشارکت مردم درخت‌کاری می‌شوند.درختانی که به گفته متولیان شامل گونه‌های گیاهی مانند زالزالک، گلابی وحشی، بنه، قیچ، زرشک، بادام وحشی، پسته وحشی و انجیر کوهستانی و گیاهان دارویی مانند آویشن، گل محمدی و زیره می‌شوند. بنابراین بعد از به بار نشستن این درختان نه تنها مردم بومی می‌توانند از میوه‌های این درختان در راستای تأمین معیشت بهره ببرند، بلکه عواید حاصل از این فعالیت‌‎ها هم در راستای توسعه جنگل‌ها، حفظ، افزایش تنوع گونه‌های جنگلی نصیب محیط‌زیست می‌شود که در نتیجه آن افزایش میانگین ذخیره آب، احیاء جنگل‌های مخروبه و بازسازی اکوسیستم‌های جنگلی را به دنبال دارد.در همین راستا دراستان زنجان نیز منابع طبیعی و آبخیزداری استان اقدام به احداث مجموعه کشت نهال جنگلی در روستای کوشکن در پنج کیلومتری غرب این شهرستان کرده است که به گفته مسئولان امر اگر تامین اعتبار در آن انجام پذیرد به عنوان بزرگ ترین تولید کننده نهال جنگلی در غرب کشور مطرح می شود.مجید معانی در گفت و گو با خبرنگار تسنیم از زنجان با بیان این که هر ساله از اعتبارات مختلف اعم از اعتبارات ملی و اعتبارات صندوق توسعه ملی اقدام به جنگل کاری در سطح استان زنجان می شود گفت: در توسعه جنگل کاری دو طرح توسعه جنگل با نهال و غنی سازی جنگل با نهال مطرح است، به عبارتی دیگر در طرح توسعه جنگل هدف افزایش سطح جنگل در منطقه است تا سرانه جنگل در استان بالاتر رود همچنین غنی سازی نیز در مناطق جنگلی که تنک هستند برای بالابردن تعداد درخت در واحد سطح انجام می شود.وی افزود: در سال 98 از اعتبارات صندوق توسعه ملی در حدود 110 هکتار جنگل کاری در منطقه جمال آباد شهرستان طارم با گونه های ارس و زالزلک مورد کشت قرار گرفت.رئیس اداره جنگلداری و جنگلکاری اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان زنجان با اشاره به این در طرح صیانت نیز دو طرح غنی سازی و توسعه جنگل مطرح بود تصریح کرد: در همین راستا 30 هکتار غنی سازی جنگل و 50 هکتار توسعه جنگل در منطقه بیدان چای انجام شد به طوری که طی سال گذشته در مجموع 190 هکتار توسعه و غنی سازی جنگل در سطح استان انجام گرفته است.وی خاطر نشان کرد: طی سال 97 نیز در منطقه ایده لو شهرستان زنجان به منظور جلوگیری از فرسایش خاک و در نهایت پیشگیری از رواناب، طرح توسعه کشت درختان به روش دیم به مساحت 20 هکتار انجام شد که از جمله گونه های مورد کشت بنه و گونه بیابانی قیچ بود.معانی با تاکید بر این که گونه ارس جز گونه های غالب درختان جنگلی در استان زنجان است تصریح کرد: این گونه بسیار مقاوم در مقابل کم آبی، کم عمقی خاک و خاک های فقیر عاری از مواد غذایی است و از این جهت که گونه بومی استان است به عنوان بهترین گزینه در راستای بالا بردن سطح و سرانه جنگل مطرح است از سویی دیگر جهت تامین نیاز نهال جنگلی در استان، از طی چند سال گذشته این گونه توسط اداره جنگل کاری منابع طبیعی زنجان تولید و بعد از دو تا سه سالگی وارد کشت در عرصه جنگلی می شود.به گفته وی استان زنجان دارای 73 هزار هکتار جنگل طبیعی است که گونه های غالب این جنگل ها شامل بنه، زالزالک، ارس و بلوط است و در حدود 20 تا 21 هزار هکتار از سطح جنگل های استان به جنگل ارس اختصاص دارد.رئیس اداره جنگلداری و جنگلکاری اداره کل منابع طبیعی و آبخیزداری استان زنجان با بیان این که در حدود 10 هزار اصله درخت ارس در تنها نهالستان مادری کوشکن شهرستان زنجان موجود است تصریح کرد: در این محل 50 هکتار نهالستان وجود دارد که دارای انواع نهال ها با بیش از 20 گونه از جمله گونه های کشت شده در فضای سبز شهری، صنوبر، گونه های جنگلی ارس، بنه، زالزالک و بلوط است.وی خاطر نشان کرد: نهال های تولید شده در نهالستان مادری کوشکن در حال حاضر تامین کننده نیاز استان است اما در صورتی که اعتبارات لازم در خصوص تهیه نهال اختصاص یابد این استان پتانسیل لازم در جهت تامین نهال های جنگلی برای استان های همجوار را دارد و می تواند به عنوان بزرگترین مرکز تهیه نهال در شمال غرب کشور مطرح شود.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi pæs æz ettefɑqɑte tʃænd mɑhe æxir dær dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ dær næhɑjete bɑzdɑʃt væ esteʔfɑje rijɑsæte sɑbeqe dʒæmʔijæte helɑle æhmær, æʔzɑje ʃorɑjeɑli helɑle æhmær dær dʒælæse foqolɑdde xod dær tɑrixe nuzdæh ɑzær mɑh bɑ esteʔfɑje pejvændi movɑfeqæt kærdænd. ʃorɑjee ɑli helɑle æhmær bemænzure sɑmɑndehi hærtʃe særiʔtær væzʔijæte in næhɑde xejrije væ ɑmdɑdi dær edʒrɑje dʒozʔe pændʒ bænde mɑdde dæh qɑnune æsɑsnɑme dʒæmʔijæt moʔærrefi do næfær æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet be ræisdʒomhure bærɑje entexɑbe jeki æz ɑnhɑ be onvɑne ræise dʒæmʔijæt pærɑntezbæste færɑjænde eʔlɑme nɑmzædi væ næhveje bærræsi sævɑbeq væ bærnɑmehɑje æfrɑde vɑhed ʃærɑjet rɑ be ettefɑqe ɑrɑ tæsvib kærd. hæmtʃenin dær in dʒælæse e moqærrær ʃod dær edʒrɑje mofɑdde mondærædʒ dær dʒozʔe pændʒ bænde be mɑdde dæh æsɑsnɑme, æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete omumi væ extesɑsi be ʃærh ʃenɑxte kɑfi æz sɑxtɑr, mæmurijæthɑje melli væ bejnolmelæli væ omure modirijæti væ dʒɑri dʒæmʔijæt, dɑʃtæne sɑbeqe fæʔɑlijæt dær sotuhe ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ pɑjbændi be osule hæftɡɑne nehzæte bejnolmelæli sælibe sorx væ helɑle æhmær væ osul væ æhdɑfe mondærædʒ dær æsɑsnɑme mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næsæbte be tæhvile dærxɑste mæktub be hæmrɑh rezome væ bærnɑme kɑri xod tɑ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe moværrexe nævædohæʃt slæʃ noh slæʃ bistose be dæbirxɑne ʃorɑjeɑli eqdɑm konænd. særændʒɑm dær tɑrixe bistose ɑzær mɑh, hæft ɡozinehɑje hæmtʃon \" sælmɑne sɑmɑni \" moʔɑvene vezɑræte keʃvær, \" sejjed æli mærʔæʃi \" ræʔise æsbæqe mærkæze pezeʃki hædʒ væ ziɑræte helɑle æhmær, \" sejjed mohæmmæd ækræmi \" ræʔise modʒtæmeʔe dærmɑni helɑl, \" mostæfɑ mohæmmædjun \" dæbirkole æsbæqe helɑle æhmær, \" pæʒuheʃ \" ozvi ʃurɑjʔɑli helɑle æhmær, \" hæsæne ælimærdɑni \" væ \" rezɑ noruzi \" bærɑje tæsæddi rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd ke dær næhɑjæt pæs æz ændʒɑme rɑjɡiri, sejjed sælmɑne sɑmɑni bɑ noh ræʔj væ mohæmmæd rezɑ noruzi bɑ kæsbe hæʃt ræʔj e biʃtærin ɑrɑ rɑ kæsb kærdænd væ æz suj ʃorɑjeɑli entexɑb væ bærɑje tæʔine ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmær be ræise dʒomhur moʔærrefi ʃodænd. æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃɑhɑrdæh ruz æz ersɑle mædɑrek væ mostænædɑte dʒælæse ʃorɑje ɑli be hodʒdʒætoleslɑm rohɑni bærɑje sodure hokme rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmær æz bejne do ɡozine \" sɑmɑni væ noruzi \" ettefɑqi niqtɑde æst væ ræisdʒomhur bærɑje sodure hokme ræise dʒædide dʒæmʔijæte helɑle æhmær eqdɑmi ændʒɑm nædɑde æst. hæmtʃenin æmire ferejdune nuri, ozvi montæxæbe ʃorɑje ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ eʃɑre be bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte helɑle æhmær væ moʔærrefi do næfær be ræise dʒomhur bærɑje sodure hokm væ emtenɑʔe rohɑni dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuiter neveʃt : montæxæbɑne ʃorɑje ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær tæʔkid dɑrænd ke entexɑbe rijɑsæte helɑl væ moʔærrefi be ræise dʒomhure mohtæræme kɑmelæn qɑnuni, motɑbeqe rævije væ xædʃenɑpæzir æst osule hæft ɡɑne nehzæt bæʃærdusti, biqræzi, bitæræfi, esteqlɑl, xedmæte dɑvtælæbɑne, jeɡɑneɡi, dʒæhɑnæʃmuli pærɑntezbæste bɑjæd morede ehterɑme hæmeɡɑn bɑʃæd væ nijɑze æsli dʒæmʔijæte hefze ɑrɑmeʃ væ ensedʒɑm æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, be hær tærtib bɑjæd montæzer mɑnæd ke ɑiɑ ræisdʒomhure næsæbte be sodure hokme ræise dʒædide dʒæmʔijæte helɑle æhmær eqdɑm mikonæd jɑ inke helɑle æhmær hæmtʃenɑn bedune ræis bɑjæd ruzhɑje portʃɑleʃe xod rɑ edɑme dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ؛ پس از اتفاقات چند ماه اخیر در جمعیت هلال احمر و در نهایت بازداشت و استعفای ریاست سابق جمعیت هلال احمر، اعضای شورای‌عالی هلال احمر در جلسه فوق‌العاده خود در تاریخ 19 آذر ماه با استعفای پیوندی موافقت کردند.شورای‌ عالی هلال احمر به‌منظور ساماندهی هرچه سریعتر وضعیت این نهاد خیریه و امدادی در اجرای جزء 5 بند ماده 10 قانون اساسنامه جمعیت (معرفی دو نفر از افراد واجد شرایط به رئیس‌جمهور برای انتخاب یکی از آنها به عنوان رئیس جمعیت) فرآیند اعلام نامزدی و نحوه بررسی سوابق و برنامه‌های افراد واحد شرایط را به اتفاق آراء تصویب کرد.همچنین در این جلسه  مقرر شد در اجرای مفاد مندرج در جزء 5 بند ب ماده 10 اساسنامه، افراد واجد شرایط عمومی و اختصاصی به شرح  شناخت کافی از ساختار، ماموریت‌های ملی و بین‌المللی و امور مدیریتی و جاری جمعیت، داشتن سابقه فعالیت در سطوح عالی جمعیت هلال احمر و پایبندی به اصول هفتگانه نهضت بین‌المللی صلیب سرخ و هلال احمر و اصول و اهداف مندرج در اساسنامه مصوب مجلس شورای اسلامی، نسبت به تحویل درخواست مکتوب به همراه رزومه و برنامه کاری خود تا ساعت 14 روز شنبه مورخ 98/9/23 به دبیرخانه شورای‌عالی اقدام کنند.سرانجام در تاریخ 23 آذر ماه، 7 گزینه‌های همچون  \"سلمان سامانی\" معاون وزارت کشور، \"سید علی مرعشی\" رییس اسبق مرکز پزشکی حج و زیارت هلال احمر، \"سید محمد اکرمی\" رییس مجتمع درمانی هلال، \"مصطفی محمدیون\" دبیرکل اسبق هلال احمر، \"پژوهش\" عضو شورایعالی هلال احمر، \"حسن علیمردانی\" و \"رضا نوروزی\"  برای تصدی ریاست جمعیت هلال احمر با یکدیگر به رقابت پرداختند که  در نهایت پس از انجام رای‌گیری، سید سلمان سامانی با 9 رأی و محمد رضا نوروزی با کسب 8 رأی  بیشترین آرا را کسب کردند و از سوی شورای‌عالی انتخاب و برای تعیین رئیس جمعیت هلال احمر به رئیس جمهور  معرفی شدند.اما با گذشت 14 روز از ارسال مدارک و مستندات جلسه شورای عالی به حجت‌الاسلام روحانی برای صدور حکم ریاست جمعیت هلال احمر از بین دو گزینه \"سامانی و نوروزی\" اتفاقی نیقتاده است و رئیس‌جمهور برای صدور حکم رئیس جدید جمعیت هلال احمر اقدامی انجام نداده است.همچنین  امیر فریدون نوری، عضو منتخب شورای عالی جمعیت هلال احمر با اشاره به برگزاری انتخابات ریاست هلال احمر و معرفی دو نفر به رئیس جمهور برای صدور حکم و امتناع روحانی در صفحه شخصی خود در توییتر نوشت: منتخبان شورای عالی جمعیت ⁧ هلال احمر⁩ تاکید دارند که انتخاب ریاست هلال و معرفى به رئیس جمهور محترم کاملاً قانونی، مطابق رویه و خدشه‌ناپذیر است؛ اصول ٧گانه نهضت (بشردوستی، بیغرضی، بیطرفی، استقلال⁩، خدمت داوطلبانه، یگانگی، جهانشمولی) باید مورد احترام همگان باشد و نیاز اصلی جمعیت حفظ آرامش و انسجام است.به گزارش تسنیم، به هر ترتیب باید منتظر ماند که آیا رئیس‌جمهور نسبت به صدور حکم رئیس جدید جمعیت هلال احمر اقدام می‌کند یا اینکه هلال احمر همچنان بدون رئیس باید روزهای پرچالش خود را ادامه دهد.انتهای پیام/ " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi pæs æz ettefɑqɑte tʃænd mɑhe æxir dær dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ dær næhɑjete bɑzdɑʃt væ esteʔfɑje rijɑsæte sɑbeqe dʒæmʔijæte helɑle æhmær, æʔzɑje ʃorɑjeɑli helɑle æhmær dær dʒælæse foqolɑdde xod dær tɑrixe nuzdæh ɑzær mɑh bɑ esteʔfɑje pejvændi movɑfeqæt kærdænd. ʃorɑjee ɑli helɑle æhmær bemænzure sɑmɑndehi hærtʃe særiʔtær væzʔijæte in næhɑde xejrije væ ɑmdɑdi dær edʒrɑje dʒozʔe pændʒ bænde mɑdde dæh qɑnune æsɑsnɑme dʒæmʔijæt moʔærrefi do næfær æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet be ræisdʒomhure bærɑje entexɑbe jeki æz ɑnhɑ be onvɑne ræise dʒæmʔijæt pærɑntezbæste færɑjænde eʔlɑme nɑmzædi væ næhveje bærræsi sævɑbeq væ bærnɑmehɑje æfrɑde vɑhed ʃærɑjet rɑ be ettefɑqe ɑrɑ tæsvib kærd. hæmtʃenin dær in dʒælæse e moqærrær ʃod dær edʒrɑje mofɑdde mondærædʒ dær dʒozʔe pændʒ bænde be mɑdde dæh æsɑsnɑme, æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete omumi væ extesɑsi be ʃærh ʃenɑxte kɑfi æz sɑxtɑr, mæmurijæthɑje melli væ bejnolmelæli væ omure modirijæti væ dʒɑri dʒæmʔijæt, dɑʃtæne sɑbeqe fæʔɑlijæt dær sotuhe ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ pɑjbændi be osule hæftɡɑne nehzæte bejnolmelæli sælibe sorx væ helɑle æhmær væ osul væ æhdɑfe mondærædʒ dær æsɑsnɑme mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næsæbte be tæhvile dærxɑste mæktub be hæmrɑh rezome væ bærnɑme kɑri xod tɑ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe moværrexe nævædohæʃt slæʃ noh slæʃ bistose be dæbirxɑne ʃorɑjeɑli eqdɑm konænd. særændʒɑm dær tɑrixe bistose ɑzær mɑh, hæft ɡozinehɑje hæmtʃon " sælmɑne sɑmɑni " moʔɑvene vezɑræte keʃvær, " sejjed æli mærʔæʃi " ræʔise æsbæqe mærkæze pezeʃki hædʒ væ ziɑræte helɑle æhmær, " sejjed mohæmmæd ækræmi " ræʔise modʒtæmeʔe dærmɑni helɑl, " mostæfɑ mohæmmædjun " dæbirkole æsbæqe helɑle æhmær, " pæʒuheʃ " ozvi ʃurɑjʔɑli helɑle æhmær, " hæsæne ælimærdɑni " væ " rezɑ noruzi " bærɑje tæsæddi rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd ke dær næhɑjæt pæs æz ændʒɑme rɑjɡiri, sejjed sælmɑne sɑmɑni bɑ noh ræʔj væ mohæmmæd rezɑ noruzi bɑ kæsbe hæʃt ræʔj e biʃtærin ɑrɑ rɑ kæsb kærdænd væ æz suj ʃorɑjeɑli entexɑb væ bærɑje tæʔine ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmær be ræise dʒomhur moʔærrefi ʃodænd. æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃɑhɑrdæh ruz æz ersɑle mædɑrek væ mostænædɑte dʒælæse ʃorɑje ɑli be hodʒdʒætoleslɑm rohɑni bærɑje sodure hokme rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmær æz bejne do ɡozine " sɑmɑni væ noruzi " ettefɑqi niqtɑde æst væ ræisdʒomhur bærɑje sodure hokme ræise dʒædide dʒæmʔijæte helɑle æhmær eqdɑmi ændʒɑm nædɑde æst. hæmtʃenin æmire ferejdune nuri, ozvi montæxæbe ʃorɑje ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ eʃɑre be bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte helɑle æhmær væ moʔærrefi do næfær be ræise dʒomhur bærɑje sodure hokm væ emtenɑʔe rohɑni dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuiter neveʃt : montæxæbɑne ʃorɑje ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær tæʔkid dɑrænd ke entexɑbe rijɑsæte helɑl væ moʔærrefi be ræise dʒomhure mohtæræme kɑmelæn qɑnuni, motɑbeqe rævije væ xædʃenɑpæzir æst osule hæft ɡɑne nehzæt bæʃærdusti, biqræzi, bitæræfi, esteqlɑl, xedmæte dɑvtælæbɑne, jeɡɑneɡi, dʒæhɑnæʃmuli pærɑntezbæste bɑjæd morede ehterɑme hæmeɡɑn bɑʃæd væ nijɑze æsli dʒæmʔijæte hefze ɑrɑmeʃ væ ensedʒɑm æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, be hær tærtib bɑjæd montæzer mɑnæd ke ɑiɑ ræisdʒomhure næsæbte be sodure hokme ræise dʒædide dʒæmʔijæte helɑle æhmær eqdɑm mikonæd jɑ inke helɑle æhmær hæmtʃenɑn bedune ræis bɑjæd ruzhɑje portʃɑleʃe xod rɑ edɑme dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اجتماعی ؛ پس از اتفاقات چند ماه اخیر در جمعیت هلال احمر و در نهایت بازداشت و استعفای ریاست سابق جمعیت هلال احمر، اعضای شورای‌عالی هلال احمر در جلسه فوق‌العاده خود در تاریخ 19 آذر ماه با استعفای پیوندی موافقت کردند.شورای‌ عالی هلال احمر به‌منظور ساماندهی هرچه سریعتر وضعیت این نهاد خیریه و امدادی در اجرای جزء 5 بند ماده 10 قانون اساسنامه جمعیت (معرفی دو نفر از افراد واجد شرایط به رئیس‌جمهور برای انتخاب یکی از آنها به عنوان رئیس جمعیت) فرآیند اعلام نامزدی و نحوه بررسی سوابق و برنامه‌های افراد واحد شرایط را به اتفاق آراء تصویب کرد.همچنین در این جلسه  مقرر شد در اجرای مفاد مندرج در جزء 5 بند ب ماده 10 اساسنامه، افراد واجد شرایط عمومی و اختصاصی به شرح  شناخت کافی از ساختار، ماموریت‌های ملی و بین‌المللی و امور مدیریتی و جاری جمعیت، داشتن سابقه فعالیت در سطوح عالی جمعیت هلال احمر و پایبندی به اصول هفتگانه نهضت بین‌المللی صلیب سرخ و هلال احمر و اصول و اهداف مندرج در اساسنامه مصوب مجلس شورای اسلامی، نسبت به تحویل درخواست مکتوب به همراه رزومه و برنامه کاری خود تا ساعت 14 روز شنبه مورخ 98/9/23 به دبیرخانه شورای‌عالی اقدام کنند.سرانجام در تاریخ 23 آذر ماه، 7 گزینه‌های همچون  "سلمان سامانی" معاون وزارت کشور، "سید علی مرعشی" رییس اسبق مرکز پزشکی حج و زیارت هلال احمر، "سید محمد اکرمی" رییس مجتمع درمانی هلال، "مصطفی محمدیون" دبیرکل اسبق هلال احمر، "پژوهش" عضو شورایعالی هلال احمر، "حسن علیمردانی" و "رضا نوروزی"  برای تصدی ریاست جمعیت هلال احمر با یکدیگر به رقابت پرداختند که  در نهایت پس از انجام رای‌گیری، سید سلمان سامانی با 9 رأی و محمد رضا نوروزی با کسب 8 رأی  بیشترین آرا را کسب کردند و از سوی شورای‌عالی انتخاب و برای تعیین رئیس جمعیت هلال احمر به رئیس جمهور  معرفی شدند.اما با گذشت 14 روز از ارسال مدارک و مستندات جلسه شورای عالی به حجت‌الاسلام روحانی برای صدور حکم ریاست جمعیت هلال احمر از بین دو گزینه "سامانی و نوروزی" اتفاقی نیقتاده است و رئیس‌جمهور برای صدور حکم رئیس جدید جمعیت هلال احمر اقدامی انجام نداده است.همچنین  امیر فریدون نوری، عضو منتخب شورای عالی جمعیت هلال احمر با اشاره به برگزاری انتخابات ریاست هلال احمر و معرفی دو نفر به رئیس جمهور برای صدور حکم و امتناع روحانی در صفحه شخصی خود در توییتر نوشت: منتخبان شورای عالی جمعیت ⁧ هلال احمر⁩ تاکید دارند که انتخاب ریاست هلال و معرفى به رئیس جمهور محترم کاملاً قانونی، مطابق رویه و خدشه‌ناپذیر است؛ اصول ٧گانه نهضت (بشردوستی، بیغرضی، بیطرفی، استقلال⁩، خدمت داوطلبانه، یگانگی، جهانشمولی) باید مورد احترام همگان باشد و نیاز اصلی جمعیت حفظ آرامش و انسجام است.به گزارش تسنیم، به هر ترتیب باید منتظر ماند که آیا رئیس‌جمهور نسبت به صدور حکم رئیس جدید جمعیت هلال احمر اقدام می‌کند یا اینکه هلال احمر همچنان بدون رئیس باید روزهای پرچالش خود را ادامه دهد.انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi pæs æz ettefɑqɑte tʃænd mɑhe æxir dær dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ dær næhɑjete bɑzdɑʃt væ esteʔfɑje rijɑsæte sɑbeqe dʒæmʔijæte helɑle æhmær, æʔzɑje ʃorɑjeɑli helɑle æhmær dær dʒælæse foqolɑdde xod dær tɑrixe nuzdæh ɑzær mɑh bɑ esteʔfɑje pejvændi movɑfeqæt kærdænd. ʃorɑjee ɑli helɑle æhmær bemænzure sɑmɑndehi hærtʃe særiʔtær væzʔijæte in næhɑde xejrije væ ɑmdɑdi dær edʒrɑje dʒozʔe pændʒ bænde mɑdde dæh qɑnune æsɑsnɑme dʒæmʔijæt moʔærrefi do næfær æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet be ræisdʒomhure bærɑje entexɑbe jeki æz ɑnhɑ be onvɑne ræise dʒæmʔijæt pærɑntezbæste færɑjænde eʔlɑme nɑmzædi væ næhveje bærræsi sævɑbeq væ bærnɑmehɑje æfrɑde vɑhed ʃærɑjet rɑ be ettefɑqe ɑrɑ tæsvib kærd. hæmtʃenin dær in dʒælæse e moqærrær ʃod dær edʒrɑje mofɑdde mondærædʒ dær dʒozʔe pændʒ bænde be mɑdde dæh æsɑsnɑme, æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete omumi væ extesɑsi be ʃærh ʃenɑxte kɑfi æz sɑxtɑr, mæmurijæthɑje melli væ bejnolmelæli væ omure modirijæti væ dʒɑri dʒæmʔijæt, dɑʃtæne sɑbeqe fæʔɑlijæt dær sotuhe ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ pɑjbændi be osule hæftɡɑne nehzæte bejnolmelæli sælibe sorx væ helɑle æhmær væ osul væ æhdɑfe mondærædʒ dær æsɑsnɑme mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næsæbte be tæhvile dærxɑste mæktub be hæmrɑh rezome væ bærnɑme kɑri xod tɑ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe moværrexe nævædohæʃt slæʃ noh slæʃ bistose be dæbirxɑne ʃorɑjeɑli eqdɑm konænd. særændʒɑm dær tɑrixe bistose ɑzær mɑh, hæft ɡozinehɑje hæmtʃon \" sælmɑne sɑmɑni \" moʔɑvene vezɑræte keʃvær, \" sejjed æli mærʔæʃi \" ræʔise æsbæqe mærkæze pezeʃki hædʒ væ ziɑræte helɑle æhmær, \" sejjed mohæmmæd ækræmi \" ræʔise modʒtæmeʔe dærmɑni helɑl, \" mostæfɑ mohæmmædjun \" dæbirkole æsbæqe helɑle æhmær, \" pæʒuheʃ \" ozvi ʃurɑjʔɑli helɑle æhmær, \" hæsæne ælimærdɑni \" væ \" rezɑ noruzi \" bærɑje tæsæddi rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd ke dær næhɑjæt pæs æz ændʒɑme rɑjɡiri, sejjed sælmɑne sɑmɑni bɑ noh ræʔj væ mohæmmæd rezɑ noruzi bɑ kæsbe hæʃt ræʔj e biʃtærin ɑrɑ rɑ kæsb kærdænd væ æz suj ʃorɑjeɑli entexɑb væ bærɑje tæʔine ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmær be ræise dʒomhur moʔærrefi ʃodænd. æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃɑhɑrdæh ruz æz ersɑle mædɑrek væ mostænædɑte dʒælæse ʃorɑje ɑli be hodʒdʒætoleslɑm rohɑni bærɑje sodure hokme rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmær æz bejne do ɡozine \" sɑmɑni væ noruzi \" ettefɑqi niqtɑde æst væ ræisdʒomhur bærɑje sodure hokme ræise dʒædide dʒæmʔijæte helɑle æhmær eqdɑmi ændʒɑm nædɑde æst. hæmtʃenin æmire ferejdune nuri, ozvi montæxæbe ʃorɑje ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ eʃɑre be bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte helɑle æhmær væ moʔærrefi do næfær be ræise dʒomhur bærɑje sodure hokm væ emtenɑʔe rohɑni dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuiter neveʃt : montæxæbɑne ʃorɑje ɑli dʒæmʔijæte helɑle æhmær tæʔkid dɑrænd ke entexɑbe rijɑsæte helɑl væ moʔærrefi be ræise dʒomhure mohtæræme kɑmelæn qɑnuni, motɑbeqe rævije væ xædʃenɑpæzir æst osule hæft ɡɑne nehzæt bæʃærdusti, biqræzi, bitæræfi, esteqlɑl, xedmæte dɑvtælæbɑne, jeɡɑneɡi, dʒæhɑnæʃmuli pærɑntezbæste bɑjæd morede ehterɑme hæmeɡɑn bɑʃæd væ nijɑze æsli dʒæmʔijæte hefze ɑrɑmeʃ væ ensedʒɑm æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, be hær tærtib bɑjæd montæzer mɑnæd ke ɑiɑ ræisdʒomhure næsæbte be sodure hokme ræise dʒædide dʒæmʔijæte helɑle æhmær eqdɑm mikonæd jɑ inke helɑle æhmær hæmtʃenɑn bedune ræis bɑjæd ruzhɑje portʃɑleʃe xod rɑ edɑme dæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ؛ پس از اتفاقات چند ماه اخیر در جمعیت هلال احمر و در نهایت بازداشت و استعفای ریاست سابق جمعیت هلال احمر، اعضای شورای‌عالی هلال احمر در جلسه فوق‌العاده خود در تاریخ 19 آذر ماه با استعفای پیوندی موافقت کردند.شورای‌ عالی هلال احمر به‌منظور ساماندهی هرچه سریعتر وضعیت این نهاد خیریه و امدادی در اجرای جزء 5 بند ماده 10 قانون اساسنامه جمعیت (معرفی دو نفر از افراد واجد شرایط به رئیس‌جمهور برای انتخاب یکی از آنها به عنوان رئیس جمعیت) فرآیند اعلام نامزدی و نحوه بررسی سوابق و برنامه‌های افراد واحد شرایط را به اتفاق آراء تصویب کرد.همچنین در این جلسه  مقرر شد در اجرای مفاد مندرج در جزء 5 بند ب ماده 10 اساسنامه، افراد واجد شرایط عمومی و اختصاصی به شرح  شناخت کافی از ساختار، ماموریت‌های ملی و بین‌المللی و امور مدیریتی و جاری جمعیت، داشتن سابقه فعالیت در سطوح عالی جمعیت هلال احمر و پایبندی به اصول هفتگانه نهضت بین‌المللی صلیب سرخ و هلال احمر و اصول و اهداف مندرج در اساسنامه مصوب مجلس شورای اسلامی، نسبت به تحویل درخواست مکتوب به همراه رزومه و برنامه کاری خود تا ساعت 14 روز شنبه مورخ 98/9/23 به دبیرخانه شورای‌عالی اقدام کنند.سرانجام در تاریخ 23 آذر ماه، 7 گزینه‌های همچون  \"سلمان سامانی\" معاون وزارت کشور، \"سید علی مرعشی\" رییس اسبق مرکز پزشکی حج و زیارت هلال احمر، \"سید محمد اکرمی\" رییس مجتمع درمانی هلال، \"مصطفی محمدیون\" دبیرکل اسبق هلال احمر، \"پژوهش\" عضو شورایعالی هلال احمر، \"حسن علیمردانی\" و \"رضا نوروزی\"  برای تصدی ریاست جمعیت هلال احمر با یکدیگر به رقابت پرداختند که  در نهایت پس از انجام رای‌گیری، سید سلمان سامانی با 9 رأی و محمد رضا نوروزی با کسب 8 رأی  بیشترین آرا را کسب کردند و از سوی شورای‌عالی انتخاب و برای تعیین رئیس جمعیت هلال احمر به رئیس جمهور  معرفی شدند.اما با گذشت 14 روز از ارسال مدارک و مستندات جلسه شورای عالی به حجت‌الاسلام روحانی برای صدور حکم ریاست جمعیت هلال احمر از بین دو گزینه \"سامانی و نوروزی\" اتفاقی نیقتاده است و رئیس‌جمهور برای صدور حکم رئیس جدید جمعیت هلال احمر اقدامی انجام نداده است.همچنین  امیر فریدون نوری، عضو منتخب شورای عالی جمعیت هلال احمر با اشاره به برگزاری انتخابات ریاست هلال احمر و معرفی دو نفر به رئیس جمهور برای صدور حکم و امتناع روحانی در صفحه شخصی خود در توییتر نوشت: منتخبان شورای عالی جمعیت ⁧ هلال احمر⁩ تاکید دارند که انتخاب ریاست هلال و معرفى به رئیس جمهور محترم کاملاً قانونی، مطابق رویه و خدشه‌ناپذیر است؛ اصول ٧گانه نهضت (بشردوستی، بیغرضی، بیطرفی، استقلال⁩، خدمت داوطلبانه، یگانگی، جهانشمولی) باید مورد احترام همگان باشد و نیاز اصلی جمعیت حفظ آرامش و انسجام است.به گزارش تسنیم، به هر ترتیب باید منتظر ماند که آیا رئیس‌جمهور نسبت به صدور حکم رئیس جدید جمعیت هلال احمر اقدام می‌کند یا اینکه هلال احمر همچنان بدون رئیس باید روزهای پرچالش خود را ادامه دهد.انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, be næqle ʃæhrdɑri zɑhedɑn, mærʔæʃi ɡoft : bezudi besuræte hæmzæmɑn pɑrke mæhæle ʔi ɑræʃe eftetɑh væ pɑrke mæntæqe ʔi ælborz kolænɡe zæni xɑhæd ʃod. vej dær morede pɑrke ɑræʃ ezhɑr dɑʃt : omde kɑrhɑje omrɑni in pɑrk ke e pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ mæsɑhæt dɑræd tævæssote ʃæhrdɑri mæntæqee do væ bɑ hæmkɑri sɑzemɑne pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbz ændʒɑm ʃode væ sɑxte ɑn do miljɑrd riɑl hæzine dær bærdɑʃte æst. mohæmmæd mæhdi mærʔæʃi ɡoft : in pɑrk dær xiɑbɑne ɑræʃ vɑqeʔ ʃode væ æz jek zæmine tʃæmæne mæsnuʔi mini futbɑl niz bærxordɑr æst ke morede estefɑde værzeʃkɑrɑne nodʒævɑn væ dʒævɑne in mæhæle qærɑr mi ɡiræd. modirɑmele sɑzemɑne pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbze ʃæhrdɑri zɑhedɑn æfzud : hæmzæmɑn bɑ eftetɑhe in pɑrk, poroʒe pɑrke mæntæqe ʔi ælborz dær mæntæqee zibɑ ʃæhr bɑ noh hezɑr metre moræbbæʔ væ extesɑse pændʒ miljɑrd riɑl niz kolænɡ mi xord.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، به نقل شهرداری زاهدان، مرعشی گفت: بزودی بصورت همزمان پارک محله ای آرش افتتاح و پارک منطقه ای البرز کلنگ زنی خواهد شد.وی در مورد پارک آرش اظهار داشت: عمده کارهای عمرانی این پارک که  5 هزار مترمربع مساحت دارد توسط شهرداری منطقه دو و با همکاری سازمان پارکها و فضای سبز انجام شده و ساخت آن دو میلیارد ریال هزینه در برداشته است.محمد مهدی مرعشی گفت: این پارک در خیابان آرش واقع شده و از یک زمین چمن مصنوعی مینی فوتبال نیز برخوردار است که مورد استفاده ورزشکاران نوجوان و جوان این محله قرار می گیرد.مدیرعامل سازمان پارکها و فضای سبز شهرداری زاهدان افزود: همزمان با افتتاح این پارک، پروژه پارک منطقه ای البرز در منطقه زیبا شهر با 9 هزار متر مربع و اختصاص 5 میلیارد ریال نیز کلنگ می خورد." }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, be næqle ʃæhrdɑri zɑhedɑn, mærʔæʃi ɡoft : bezudi besuræte hæmzæmɑn pɑrke mæhæle ʔi ɑræʃe eftetɑh væ pɑrke mæntæqe ʔi ælborz kolænɡe zæni xɑhæd ʃod. vej dær morede pɑrke ɑræʃ ezhɑr dɑʃt : omde kɑrhɑje omrɑni in pɑrk ke e pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ mæsɑhæt dɑræd tævæssote ʃæhrdɑri mæntæqee do væ bɑ hæmkɑri sɑzemɑne pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbz ændʒɑm ʃode væ sɑxte ɑn do miljɑrd riɑl hæzine dær bærdɑʃte æst. mohæmmæd mæhdi mærʔæʃi ɡoft : in pɑrk dær xiɑbɑne ɑræʃ vɑqeʔ ʃode væ æz jek zæmine tʃæmæne mæsnuʔi mini futbɑl niz bærxordɑr æst ke morede estefɑde værzeʃkɑrɑne nodʒævɑn væ dʒævɑne in mæhæle qærɑr mi ɡiræd. modirɑmele sɑzemɑne pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbze ʃæhrdɑri zɑhedɑn æfzud : hæmzæmɑn bɑ eftetɑhe in pɑrk, poroʒe pɑrke mæntæqe ʔi ælborz dær mæntæqee zibɑ ʃæhr bɑ noh hezɑr metre moræbbæʔ væ extesɑse pændʒ miljɑrd riɑl niz kolænɡ mi xord.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، به نقل شهرداری زاهدان، مرعشی گفت: بزودی بصورت همزمان پارک محله ای آرش افتتاح و پارک منطقه ای البرز کلنگ زنی خواهد شد.وی در مورد پارک آرش اظهار داشت: عمده کارهای عمرانی این پارک که  5 هزار مترمربع مساحت دارد توسط شهرداری منطقه دو و با همکاری سازمان پارکها و فضای سبز انجام شده و ساخت آن دو میلیارد ریال هزینه در برداشته است.محمد مهدی مرعشی گفت: این پارک در خیابان آرش واقع شده و از یک زمین چمن مصنوعی مینی فوتبال نیز برخوردار است که مورد استفاده ورزشکاران نوجوان و جوان این محله قرار می گیرد.مدیرعامل سازمان پارکها و فضای سبز شهرداری زاهدان افزود: همزمان با افتتاح این پارک، پروژه پارک منطقه ای البرز در منطقه زیبا شهر با 9 هزار متر مربع و اختصاص 5 میلیارد ریال نیز کلنگ می خورد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, be næqle ʃæhrdɑri zɑhedɑn, mærʔæʃi ɡoft : bezudi besuræte hæmzæmɑn pɑrke mæhæle ʔi ɑræʃe eftetɑh væ pɑrke mæntæqe ʔi ælborz kolænɡe zæni xɑhæd ʃod. vej dær morede pɑrke ɑræʃ ezhɑr dɑʃt : omde kɑrhɑje omrɑni in pɑrk ke e pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ mæsɑhæt dɑræd tævæssote ʃæhrdɑri mæntæqee do væ bɑ hæmkɑri sɑzemɑne pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbz ændʒɑm ʃode væ sɑxte ɑn do miljɑrd riɑl hæzine dær bærdɑʃte æst. mohæmmæd mæhdi mærʔæʃi ɡoft : in pɑrk dær xiɑbɑne ɑræʃ vɑqeʔ ʃode væ æz jek zæmine tʃæmæne mæsnuʔi mini futbɑl niz bærxordɑr æst ke morede estefɑde værzeʃkɑrɑne nodʒævɑn væ dʒævɑne in mæhæle qærɑr mi ɡiræd. modirɑmele sɑzemɑne pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbze ʃæhrdɑri zɑhedɑn æfzud : hæmzæmɑn bɑ eftetɑhe in pɑrk, poroʒe pɑrke mæntæqe ʔi ælborz dær mæntæqee zibɑ ʃæhr bɑ noh hezɑr metre moræbbæʔ væ extesɑse pændʒ miljɑrd riɑl niz kolænɡ mi xord.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، به نقل شهرداری زاهدان، مرعشی گفت: بزودی بصورت همزمان پارک محله ای آرش افتتاح و پارک منطقه ای البرز کلنگ زنی خواهد شد.وی در مورد پارک آرش اظهار داشت: عمده کارهای عمرانی این پارک که  5 هزار مترمربع مساحت دارد توسط شهرداری منطقه دو و با همکاری سازمان پارکها و فضای سبز انجام شده و ساخت آن دو میلیارد ریال هزینه در برداشته است.محمد مهدی مرعشی گفت: این پارک در خیابان آرش واقع شده و از یک زمین چمن مصنوعی مینی فوتبال نیز برخوردار است که مورد استفاده ورزشکاران نوجوان و جوان این محله قرار می گیرد.مدیرعامل سازمان پارکها و فضای سبز شهرداری زاهدان افزود: همزمان با افتتاح این پارک، پروژه پارک منطقه ای البرز در منطقه زیبا شهر با 9 هزار متر مربع و اختصاص 5 میلیارد ریال نیز کلنگ می خورد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæmhidɑte lɑzem bærɑje eʔzɑme zɑʔerɑne mɑzændærɑni be mærqæde emɑme rɑhel ændʒɑm ʃod.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æmnijæti. eʔzɑm. zɑʔerɑn. ertehɑle hæʃtɑdoʃeʃ. e mɑzændærɑn. mæsʔule komite æmnijæti dæbirxɑne ʃorɑje tæʔmine ostɑndɑri mɑzændærɑn ɡoft : hæme noʔ tæmhidɑte lɑzem æz qæbile æmnijæti væ refɑhi bærɑje eʔzɑme biʃ æz tʃehel hezɑr zɑʔer in ostɑn be mærqæde motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be tehrɑne mohæjjɑ ʃode æst. \" æli ʃɑdemɑn \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : tæmɑm emkɑnɑt væ tædʒhizɑte lɑzem bærɑje ɑrɑmeʃ væ hefze sælɑmæte zɑʔerɑne in xætte færɑhæm ʃode æst. vej motevælli hefze sælɑmæte zɑʔerɑne mærqæde motæhhære emɑme rɑhel dær dɑxele ʃæhrhɑ væ hoze estehfɑzi in diɑr rɑ mæmurine niruje entezɑmi, mæhæle tædʒæmmoʔ væ enteqɑle zɑʔerɑn be tehrɑn rɑ sepɑh væ bæsidʒ, væ dær dʒɑde hɑ rɑ polis rɑh onvɑn kærd. ʃɑdemɑn edɑme dɑd : mæsʔulijæte bærqærɑri næzm væ æmnijæt æz zæmɑne eʔzɑme kɑrevɑnhɑje rɑhiɑn æz in ostɑn be mærqæde hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ostɑne tehrɑn rɑ, niruhɑje æmnijæti, ettelɑʔɑti, sepɑh, bæsidʒ væ niruje entezɑmi beohde xɑhænd dɑʃt. vej eʔzɑme zɑʔerɑne mærqæde motæhhære emɑme rɑhel æz mɑzændærɑn be tehrɑn rɑ dær ruzhɑje sizdæhom væ tʃɑhɑrdæhome xordɑd mɑh sɑldʒɑri zekr kærd væ ɡoft : zɑʔerɑn tævæssote nɑvæɡɑnhɑje zæmini æz ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje mɑzændærɑn eʔzɑm xɑhænd ʃod. \" ʃɑdemɑn \" bæjɑn dɑʃt : kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne mærqæde motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz mehværhɑje kændovɑn, hærɑz væ firuzkuh besæmte tehrɑn eʔzɑm mi ʃævænd væ dær tule mæsire ekiphɑje ɑmdɑde resɑni dʒæmʔijæte helɑle æhmær, rɑh væ tærɑbæri væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mɑzændærɑn zɑʔerɑn rɑ hæmrɑhi mi konænd. bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme hidʒdæhomin sɑlɡærde ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste biʃ æz tʃehel hezɑr zɑʔer zæno mærde æzɑjn ostɑn sæbt nɑm kærde ænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte siohæʃt : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr hæft. pændʒɑhoʃeʃ siohæʃt dævɑzdæh", "text": " تمهیدات لازم برای اعزام زائران مازندرانی به مرقد امام راحل انجام شد\n....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/86\nداخلی.اجتماعی.امنیتی.اعزام.زائران.ارتحال 86.مازندران. مسوول کمیته امنیتی دبیرخانه شورای تامین استانداری مازندران گفت : همه\nنوع تمهیدات لازم از قبیل امنیتی و رفاهی برای اعزام بیش از 40 هزار زائر\nاین استان به مرقد مطهر حضرت امام خمینی (ره ) به تهران مهیا شده است. \"علی شادمان\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی\nدر ساری افزود: تمام امکانات و تجهیزات لازم برای آرامش و حفظ سلامت زائران\nاین خطه فراهم شده است. وی متولی حفظ سلامت زائران مرقد مطهر امام راحل در داخل شهرها و حوزه\nاستحفاظی این دیار را مامورین نیروی انتظامی ، محل تجمع و انتقال زائران\nبه تهران را سپاه و بسیج ، و در جاده ها را پلیس راه عنوان کرد. شادمان ادامه داد : مسوولیت برقراری نظم و امنیت از زمان اعزام\nکاروانهای راهیان از این استان به مرقد حضرت امام خمینی (ره ) در استان\nتهران را ، نیروهای امنیتی ، اطلاعاتی ، سپاه ، بسیج و نیروی انتظامی\nبعهده خواهند داشت. وی اعزام زائران مرقد مطهر امام راحل از مازندران به تهران را در\nروزهای سیزدهم و چهاردهم خرداد ماه سالجاری ذکر کرد و گفت : زائران توسط\nناوگانهای زمینی از شهرها و روستاهای مازندران اعزام خواهند شد. \"شادمان\" بیان داشت : کاروانهای راهیان مرقد مطهر حضرت امام خمینی (ره )\nاز محورهای کندوان ، هراز و فیروزکوه بسمت تهران اعزام می شوند و در طول\nمسیر اکیپهای امداد رسانی جمعیت هلال احمر ، راه و ترابری و دانشگاه علوم\nپزشکی مازندران زائران را همراهی می کنند. برای شرکت در مراسم هیجدهمین سالگرد ارتحال حضرت امام خمینی (ره ) بیش\nاز 40 هزار زائر زن و مرد ازاین استان ثبت نام کرده اند.ک/3\n 506/609/ 402\nشماره 072 ساعت 38:12 تمام\n انتهای پیام E07.56-38-12 \n\n\n " }
tæmhidɑte lɑzem bærɑje eʔzɑme zɑʔerɑne mɑzændærɑni be mærqæde emɑme rɑhel ændʒɑm ʃod.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æmnijæti. eʔzɑm. zɑʔerɑn. ertehɑle hæʃtɑdoʃeʃ. e mɑzændærɑn. mæsʔule komite æmnijæti dæbirxɑne ʃorɑje tæʔmine ostɑndɑri mɑzændærɑn ɡoft : hæme noʔ tæmhidɑte lɑzem æz qæbile æmnijæti væ refɑhi bærɑje eʔzɑme biʃ æz tʃehel hezɑr zɑʔer in ostɑn be mærqæde motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be tehrɑne mohæjjɑ ʃode æst. " æli ʃɑdemɑn " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : tæmɑm emkɑnɑt væ tædʒhizɑte lɑzem bærɑje ɑrɑmeʃ væ hefze sælɑmæte zɑʔerɑne in xætte færɑhæm ʃode æst. vej motevælli hefze sælɑmæte zɑʔerɑne mærqæde motæhhære emɑme rɑhel dær dɑxele ʃæhrhɑ væ hoze estehfɑzi in diɑr rɑ mæmurine niruje entezɑmi, mæhæle tædʒæmmoʔ væ enteqɑle zɑʔerɑn be tehrɑn rɑ sepɑh væ bæsidʒ, væ dær dʒɑde hɑ rɑ polis rɑh onvɑn kærd. ʃɑdemɑn edɑme dɑd : mæsʔulijæte bærqærɑri næzm væ æmnijæt æz zæmɑne eʔzɑme kɑrevɑnhɑje rɑhiɑn æz in ostɑn be mærqæde hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ostɑne tehrɑn rɑ, niruhɑje æmnijæti, ettelɑʔɑti, sepɑh, bæsidʒ væ niruje entezɑmi beohde xɑhænd dɑʃt. vej eʔzɑme zɑʔerɑne mærqæde motæhhære emɑme rɑhel æz mɑzændærɑn be tehrɑn rɑ dær ruzhɑje sizdæhom væ tʃɑhɑrdæhome xordɑd mɑh sɑldʒɑri zekr kærd væ ɡoft : zɑʔerɑn tævæssote nɑvæɡɑnhɑje zæmini æz ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje mɑzændærɑn eʔzɑm xɑhænd ʃod. " ʃɑdemɑn " bæjɑn dɑʃt : kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne mærqæde motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz mehværhɑje kændovɑn, hærɑz væ firuzkuh besæmte tehrɑn eʔzɑm mi ʃævænd væ dær tule mæsire ekiphɑje ɑmdɑde resɑni dʒæmʔijæte helɑle æhmær, rɑh væ tærɑbæri væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mɑzændærɑn zɑʔerɑn rɑ hæmrɑhi mi konænd. bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme hidʒdæhomin sɑlɡærde ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste biʃ æz tʃehel hezɑr zɑʔer zæno mærde æzɑjn ostɑn sæbt nɑm kærde ænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte siohæʃt : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr hæft. pændʒɑhoʃeʃ siohæʃt dævɑzdæh
تمهیدات لازم برای اعزام زائران مازندرانی به مرقد امام راحل انجام شد ....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/86 داخلی.اجتماعی.امنیتی.اعزام.زائران.ارتحال 86.مازندران. مسوول کمیته امنیتی دبیرخانه شورای تامین استانداری مازندران گفت : همه نوع تمهیدات لازم از قبیل امنیتی و رفاهی برای اعزام بیش از 40 هزار زائر این استان به مرقد مطهر حضرت امام خمینی (ره ) به تهران مهیا شده است. "علی شادمان" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی در ساری افزود: تمام امکانات و تجهیزات لازم برای آرامش و حفظ سلامت زائران این خطه فراهم شده است. وی متولی حفظ سلامت زائران مرقد مطهر امام راحل در داخل شهرها و حوزه استحفاظی این دیار را مامورین نیروی انتظامی ، محل تجمع و انتقال زائران به تهران را سپاه و بسیج ، و در جاده ها را پلیس راه عنوان کرد. شادمان ادامه داد : مسوولیت برقراری نظم و امنیت از زمان اعزام کاروانهای راهیان از این استان به مرقد حضرت امام خمینی (ره ) در استان تهران را ، نیروهای امنیتی ، اطلاعاتی ، سپاه ، بسیج و نیروی انتظامی بعهده خواهند داشت. وی اعزام زائران مرقد مطهر امام راحل از مازندران به تهران را در روزهای سیزدهم و چهاردهم خرداد ماه سالجاری ذکر کرد و گفت : زائران توسط ناوگانهای زمینی از شهرها و روستاهای مازندران اعزام خواهند شد. "شادمان" بیان داشت : کاروانهای راهیان مرقد مطهر حضرت امام خمینی (ره ) از محورهای کندوان ، هراز و فیروزکوه بسمت تهران اعزام می شوند و در طول مسیر اکیپهای امداد رسانی جمعیت هلال احمر ، راه و ترابری و دانشگاه علوم پزشکی مازندران زائران را همراهی می کنند. برای شرکت در مراسم هیجدهمین سالگرد ارتحال حضرت امام خمینی (ره ) بیش از 40 هزار زائر زن و مرد ازاین استان ثبت نام کرده اند.ک/3 506/609/ 402 شماره 072 ساعت 38:12 تمام انتهای پیام E07.56-38-12
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæmhidɑte lɑzem bærɑje eʔzɑme zɑʔerɑne mɑzændærɑni be mærqæde emɑme rɑhel ændʒɑm ʃod.................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æmnijæti. eʔzɑm. zɑʔerɑn. ertehɑle hæʃtɑdoʃeʃ. e mɑzændærɑn. mæsʔule komite æmnijæti dæbirxɑne ʃorɑje tæʔmine ostɑndɑri mɑzændærɑn ɡoft : hæme noʔ tæmhidɑte lɑzem æz qæbile æmnijæti væ refɑhi bærɑje eʔzɑme biʃ æz tʃehel hezɑr zɑʔer in ostɑn be mærqæde motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be tehrɑne mohæjjɑ ʃode æst. \" æli ʃɑdemɑn \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær sɑri æfzud : tæmɑm emkɑnɑt væ tædʒhizɑte lɑzem bærɑje ɑrɑmeʃ væ hefze sælɑmæte zɑʔerɑne in xætte færɑhæm ʃode æst. vej motevælli hefze sælɑmæte zɑʔerɑne mærqæde motæhhære emɑme rɑhel dær dɑxele ʃæhrhɑ væ hoze estehfɑzi in diɑr rɑ mæmurine niruje entezɑmi, mæhæle tædʒæmmoʔ væ enteqɑle zɑʔerɑn be tehrɑn rɑ sepɑh væ bæsidʒ, væ dær dʒɑde hɑ rɑ polis rɑh onvɑn kærd. ʃɑdemɑn edɑme dɑd : mæsʔulijæte bærqærɑri næzm væ æmnijæt æz zæmɑne eʔzɑme kɑrevɑnhɑje rɑhiɑn æz in ostɑn be mærqæde hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ostɑne tehrɑn rɑ, niruhɑje æmnijæti, ettelɑʔɑti, sepɑh, bæsidʒ væ niruje entezɑmi beohde xɑhænd dɑʃt. vej eʔzɑme zɑʔerɑne mærqæde motæhhære emɑme rɑhel æz mɑzændærɑn be tehrɑn rɑ dær ruzhɑje sizdæhom væ tʃɑhɑrdæhome xordɑd mɑh sɑldʒɑri zekr kærd væ ɡoft : zɑʔerɑn tævæssote nɑvæɡɑnhɑje zæmini æz ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje mɑzændærɑn eʔzɑm xɑhænd ʃod. \" ʃɑdemɑn \" bæjɑn dɑʃt : kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne mærqæde motæhhære hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz mehværhɑje kændovɑn, hærɑz væ firuzkuh besæmte tehrɑn eʔzɑm mi ʃævænd væ dær tule mæsire ekiphɑje ɑmdɑde resɑni dʒæmʔijæte helɑle æhmær, rɑh væ tærɑbæri væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mɑzændærɑn zɑʔerɑn rɑ hæmrɑhi mi konænd. bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme hidʒdæhomin sɑlɡærde ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste biʃ æz tʃehel hezɑr zɑʔer zæno mærde æzɑjn ostɑn sæbt nɑm kærde ænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte siohæʃt : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr hæft. pændʒɑhoʃeʃ siohæʃt dævɑzdæh", "role": "user" }, { "content": " تمهیدات لازم برای اعزام زائران مازندرانی به مرقد امام راحل انجام شد\n....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/86\nداخلی.اجتماعی.امنیتی.اعزام.زائران.ارتحال 86.مازندران. مسوول کمیته امنیتی دبیرخانه شورای تامین استانداری مازندران گفت : همه\nنوع تمهیدات لازم از قبیل امنیتی و رفاهی برای اعزام بیش از 40 هزار زائر\nاین استان به مرقد مطهر حضرت امام خمینی (ره ) به تهران مهیا شده است. \"علی شادمان\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی\nدر ساری افزود: تمام امکانات و تجهیزات لازم برای آرامش و حفظ سلامت زائران\nاین خطه فراهم شده است. وی متولی حفظ سلامت زائران مرقد مطهر امام راحل در داخل شهرها و حوزه\nاستحفاظی این دیار را مامورین نیروی انتظامی ، محل تجمع و انتقال زائران\nبه تهران را سپاه و بسیج ، و در جاده ها را پلیس راه عنوان کرد. شادمان ادامه داد : مسوولیت برقراری نظم و امنیت از زمان اعزام\nکاروانهای راهیان از این استان به مرقد حضرت امام خمینی (ره ) در استان\nتهران را ، نیروهای امنیتی ، اطلاعاتی ، سپاه ، بسیج و نیروی انتظامی\nبعهده خواهند داشت. وی اعزام زائران مرقد مطهر امام راحل از مازندران به تهران را در\nروزهای سیزدهم و چهاردهم خرداد ماه سالجاری ذکر کرد و گفت : زائران توسط\nناوگانهای زمینی از شهرها و روستاهای مازندران اعزام خواهند شد. \"شادمان\" بیان داشت : کاروانهای راهیان مرقد مطهر حضرت امام خمینی (ره )\nاز محورهای کندوان ، هراز و فیروزکوه بسمت تهران اعزام می شوند و در طول\nمسیر اکیپهای امداد رسانی جمعیت هلال احمر ، راه و ترابری و دانشگاه علوم\nپزشکی مازندران زائران را همراهی می کنند. برای شرکت در مراسم هیجدهمین سالگرد ارتحال حضرت امام خمینی (ره ) بیش\nاز 40 هزار زائر زن و مرد ازاین استان ثبت نام کرده اند.ک/3\n 506/609/ 402\nشماره 072 ساعت 38:12 تمام\n انتهای پیام E07.56-38-12 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "læʔuje mesi motevællede bistotʃɑhɑr ʒuʔæn e jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft dære ɑrʒɑntin æst, æmmɑ in tʃizi nist ke kæsi æz ɑn xæbær nædɑʃte bɑʃæd, hæme diɡær mesi rɑ tʃænd sɑlist ke miʃenɑsænd væ hættɑ æɡær æz tæræfdɑrɑne bɑrselonɑ jɑ ɑrʒɑntin næbɑʃænd, æz dʒɑduje u dær zæmine futbɑl lezzæt mibærænd. mesi rɑ oʔdʒube qærne futbɑl midɑnænd, u fæqæt deribl nemizænæd, u mohændesi mikonæd, zɑvjehɑje dæqiqe pɑshɑje bolænd væ kutɑh u, zærbehɑje dæqiq be tɑqe dærvɑze hærif, hæme væ hæme æz neɡɑh tizbine u xæbær midæhæd. mesi qæde bolændi nædɑræd, ehtemɑlæn dær ruzɡɑre jɑzdæh sɑleɡi væqti ke mifæhmæd diɡær qærɑr nist roʃde ɑːddi væ normɑl dɑʃte bɑʃæd væ bɑjæd tæhte dærmɑn qærɑr beɡiræd, fekr nemikærd hæmin qæde kutɑh dær zæmine futbɑl be komæke u bijɑjæd! qæde kutɑh mesi dær moqɑbele bɑzjekɑnɑni ke dæste kæm bist sɑntimetr æz u bolændtær hæstænd, in emkɑn rɑ be læʔu mi dæhæd ke hærekæte pɑ be tupe særiʔtæri dɑʃte bɑʃæd væ mærkæze seqle bædæne u næsæbte be bæqiːje pɑjintær bɑʃæd be hæmin dælil æst ke dær ækshɑje besjɑri mibinim ke dær henɡɑme deribl zædæne zɑvje bædæne u xejli xæm miʃævæd, æmmɑ zæmin nemioftæd. ehtemɑlæn mesidustɑne xejli æz tʃizhɑi ke dær in ɡozɑreʃ neveʃte ʃode rɑ midɑnænd, æmmɑ mæɡær miʃævæd tævællode osture ɑrʒɑntini ɑbi ænɑrihɑ bɑʃæd væ æz u næneveʃt hættɑ æɡær tekrɑri bɑʃænd! bɑ qæde jek metre ʃæstonoh sɑntimetriæʃe kutɑhqædtærin mohɑdʒeme donjɑst, æmmɑ hæmɑntor ke piʃtær ɡoftim in tʃizi næbude ke bexɑhæd dʒoloje u rɑ beɡiræd, be hær hɑle huʃ væ zekɑvæte u ozɑʔ rɑ xætærnɑk mikonæd. dær sɑle do hezɑro o hæʃt væ dær hɑlikæhe tænhɑ bistojek sɑl sen dɑʃt, bærɑje dʒɑjezee behtærin bɑzikone sɑl nɑmzæd ʃod væ rekorde dʒævɑntærin nɑmzædi dær in dʒɑjeze rɑ be nɑme xod kærd. ælbætte mesi dær ɑn sɑl nætævɑnest dʒɑjeze rɑ bebæræd. æz sɑle do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o dævɑzdæh væ æz senne bistodo sɑleɡi tɑ bistopændʒ sɑleɡi u tuphɑje tælɑje fifɑ rɑ bɑ xod be xɑne bæræd. hætrik kærdæne kɑre tʃændɑn sɑdei nist, æmmɑ mesi be tænhɑi biʃ æz siopændʒ bɑr inkɑr rɑ dær bɑslunɑ ændʒɑm dɑde æst. hætrik jæʔni bɑzikoni dær jek bɑzi se ɡol be sæmær beresɑnæd. pærɑntezbæste kæfʃe tælɑi orupɑ dʒɑjezeist ke hær sɑl be bɑzikoni ke biʃtærin tæʔdɑ ɡol rɑ zæde bɑʃæd, ehdɑ miʃævæd, lijunæle mesi tænhɑ bɑzikoni ke tævɑneste tʃɑhɑr bɑr in dʒɑjeze rɑ æz ɑne xod konæd. fæsle do hezɑro o noh do hezɑro o dæh bɑ siotʃɑhɑr ɡol, fæsle do hezɑro o jɑzdæh do hezɑro o dævɑzdæh bɑ pændʒɑh ɡol, fæsle do hezɑro o dævɑzdæh do hezɑro o sizdæh bɑ tʃeheloʃeʃ ɡol væ fæsle do hezɑro o ʃɑnzdæh do hezɑro o hivdæh bɑ siohæft ɡol. kɑrlus ræksɑtʃ, modire fæni piʃine bɑrselonɑ ke væzife ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ rɑ dɑræd, bɑzi mesi rɑ dær ɑrʒɑntin mibinid væ ʃifte bɑzihɑje in pesære sizdæh sɑle miʃævæd. æmmɑ bærɑje inke betævɑnæd u rɑ dʒæzbe bɑrselonɑ konæd, zæhmæte zjɑdi mikeʃæd væ bɑrhɑ bɑ xɑnevɑde u sohbæt mikonæd, dær næhɑjete jek ruz ke dær resturɑn hæstænd, ruje jek dæstmɑl sofre qærɑrdɑdi rɑ bɑ pedære mesi emzɑ mikonæd ke be ɡofte xod fekr mikærde ɑn dæstmɑle xejli zud æz bejn ræfte, æmmɑ bæʔdhɑ mifæhmæd ke pedære mesi ɑn dæstmɑl rɑ dær ɑlbome lijunæl neɡæh dɑʃte æst. lijunæle mesi bæʔd æz runɑlinhuje bozorɡe lebɑse ʃomɑree dæh rɑ dær bɑrselonɑ bær tæn kærd, in ettefɑq dær sɑle do hezɑro o hæʃt væ zæmɑnike mesi bistojek sɑl dɑʃt rox dɑd. lijunæl mesi bɑzi xod dær bɑrselonɑ rɑ æz fæsɑe do hezɑro o se do hezɑro o tʃɑhɑr ʃoruʔ kærd, u dær timhɑje dæstee dovvom væ sevvom bɑrselonɑ bɑzi mikærd, ælbætte dær hæmɑn sɑle hæft bɑr bærɑje time æsli be mejdɑn ræft. u xejli zud bɑ runɑlidnæhu bɑzikone berezili bɑrselonɑ dust ʃod, tɑ dʒɑi ke runɑlidnæhu u rɑ « bærɑdære kutʃike » sedɑ mikærd. lijunæle mesi fæqæt dær zæmine futbɑl nemideræxʃæd, u dær zendeɡi birun æz mostætile sæbz sæʔj mikonæd moʔæsser bɑʃæd væ ælɑve bær inke æz sæfirhɑje junisef hesɑb miʃævæd, bærɑje dærmɑne bætʃtʃehɑi ke otism dɑrænd, tælɑʃ mikonæd. dær bærnɑmei ke bɑ junisef hæmkɑri mikonæd, læʔu be keʃværhɑi tʃon hɑiti væ kɑstɑrikɑ sæfær mikonæd væ be bætʃtʃehɑje ɑmuzeʃhɑi dær zæmine ɑmuzehɑje zendeɡi midæhæd. mesi hær zæmɑn ke dær bɑzihɑ ɡol mizænæd, pæs æz dævidænhɑjæʃ, ro be ɑsemɑn kærde væ dær hɑlike hær do dæstæʃ rɑ be sæmte bɑlɑ mibæræd, ɡoli ke zæde rɑ be ruhe mɑdærbozorɡæʃ ke dær dæh sɑleɡi u æz donjɑ ræfte, tæqdim mikonæd. zæmɑnike mesi bistopændʒ sɑl sen dɑʃt, u dʒævɑntærin bɑzikoni bud ke tævɑneste bud dær lɑliɡɑe biʃ æz divist ɡol be sæmær beresɑnæd. lijunæle mesi hærɡez mosɑbeqe futbɑli ke xodæʃ dær ɑn hozur dɑʃte rɑ dobɑre nemibinid, æmmɑ ɡolhɑjæʃ rɑ mibinæd, bɑrhɑ væ bɑrhɑ inkɑr rɑ ændʒɑm mi dæhæd. ælɑqe bɑʃɡɑhhɑje futbɑl be færzænde mesi be qædri bud ke kæmtær æz hæftɑdodo sɑʔæt pæs æz tævællode tiɑɡu bɑʃɡɑh qædimi mesi be nɑme « newells old bojs » nɑme u rɑ sæbt nɑm kærd. mesi be ʃekle nɑɡæhɑni hæm ruje dæste tʃæp væ hæm pɑj tʃæpe xod tærhhɑje zjɑdi rɑ xɑlkubi kærd, æmmɑ hær kodɑm æz in tærhhɑje mæʔni moʃæxxæsi bærɑje u dɑrænd, u suræte mɑdæræʃ rɑ ruje bɑzuje sæmte tʃæp xɑlkubi kærde, dæste pesæræʃ rɑ ruje pɑj tʃæp væ nɑme pesæræʃ rɑ ruje dæste tʃæp. ælbætte dær bɑzihɑ futbɑle biʃtær dʒurɑbhɑje bolænd mipuʃæd væ in tærhhɑ rɑ mæxfi mikonæd. æmmɑ be næzær miresæd mesi be qædri be xɑnevɑdeæʃe næzdik æst ke hɑzer ʃode in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. mesi æz kudæki be qæzɑ ælɑqee zjɑdi dɑʃte æst ke ælbætte qæzɑje morede ælɑqeæʃ hæm milɑnsɑ nɑpulitɑnɑ æst ke jek qæzɑje ɑrʒɑntinist væ mɑdæræʃ ɑn rɑ xejli xub dorost mikonæd. in qæzɑ æz pænir, piɑz væ ɡodʒee dorost miʃævæd væ ædvijehɑje moxtælefi bærɑje tæʔm dɑdæn be ɑn mizænænd. ælbætte mɑdæræʃ miɡujæd læʔu morqi ke sose piɑz væ ɡodʒe færænɡi væ punee dorost ʃode bɑʃæd rɑ hæm xejli dust dɑræd. mesi væ ɑntunlɑ koruz ke hæmbɑzihɑje bætʃtʃeɡi dær ɑrʒɑntin budeænd, hɑlɑ do færzænde pesær be nɑmhɑje tiɑɡu væ mætijo dɑrænd. tiɑɡu dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be donjɑ ɑmæd væ be næzær miresid lijunæle mesi be qædri æz in mozue xoʃhɑl æst ke tærhi æz dæste pesæræʃ rɑ ruje sɑqe pɑj tʃæpe xod xɑlkubi kærd.", "text": "لئو مسی متولد ۲۴ ژوئن ۱۹۸۷ در آرژانتین است، اما این چیزی نیست که کسی از آن خبر نداشته باشد، همه دیگر مسی را چند سالی است که می‌شناسند و حتی اگر از طرفداران بارسلونا یا آرژانتین نباشند، از جادوی او در زمین فوتبال لذت می‌برند. مسی را اعجوبه قرن فوتبال می‌دانند، او فقط دریبل نمی‌زند، او مهندسی می‌کند، زاویه‌های دقیق پاس‌های بلند و کوتاه او، ضربه‌های دقیق به طاق دروازه حریف، همه و همه از نگاه تیزبین او خبر می‌دهد.مسی قد بلندی ندارد، احتمالا در روزگار ۱۱ سالگی وقتی که می‌فهمد دیگر قرار نیست رشد عادی و نرمال داشته باشد و باید تحت درمان قرار بگیرد، فکر نمی‌کرد همین قد کوتاه در زمین فوتبال به کمک او بیاید! قد کوتاه مسی در مقابل بازیکانانی که دست کم ۲۰ سانتی‌متر از او بلندتر هستند، این امکان را به لئو می دهد که حرکت پا به توپ سریع‌تری داشته باشد و مرکز ثقل بدن او نسبت به بقیه پایین‌تر باشد؛ به همین دلیل است که در عکس‌های بسیاری می‌بینیم که در هنگام دریبل زدن زاویه بدن او خیلی خم می‌شود، اما زمین نمی‌افتد.احتمالا مسی‌دوستان خیلی از چیزهایی که در این گزارش نوشته شده را می‌دانند، اما مگر می‌شود تولد اسطوره آرژانتینی آبی‌ اناری‌ها باشد و از او ننوشت؛ حتی اگر تکراری باشند!با قد یک متر ۶۹ سانتی‌متری‌اش کوتاه‌قدترین مهاجم دنیاست، اما همان‌طور که پیش‌تر گفتیم این چیزی نبوده که بخواهد جلوی او را بگیرد، به هر حال هوش و ذکاوت او اوضاع را خطرناک می‌کند.در سال ۲۰۰۸ و در حالی‌که تنها ۲۱ سال سن داشت، برای جایزه بهترین بازیکن سال نامزد شد و رکورد جوان‌ترین نامزدی در این جایزه را به نام خود کرد. البته مسی در آن سال نتوانست جایزه را ببرد.از سال ۲۰۰۹ تا ۲۰۱۲ و از سن ۲۲ سالگی تا ۲۵ سالگی او توپ‌های طلای فیفا را با خود به خانه برد.هت‌ریک کردن کار چندان ساده‌ای نیست، اما مسی به تنهایی بیش از ۳۵ بار این‌کار را در باسلونا انجام داده است. (هت‌ریک یعنی بازیکنی در یک بازی سه گل به ثمر برساند.)کفش طلایی اروپا جایزه‌ای است که هر سال به بازیکنی که بیشترین تعدا گل را زده باشد، اهدا می‌شود، لیونل مسی تنها بازیکنی که توانسته چهار بار این جایزه را از آنِ خود کند. فصل ۲۰۰۹-۲۰۱۰ با ۳۴ گل، فصل ۲۰۱۱-۲۰۱۲ با ۵۰ گل، فصل ۲۰۱۲-۲۰۱۳ با ۴۶ گل و فصل ۲۰۱۶-۲۰۱۷ با ۳۷ گل.کارلوس رکساچ، مدیر فنی پیشین بارسلونا که وظیفه شناسایی استعدادها را دارد، بازی مسی را در آرژانتین می‌بینید و شیفته بازی‌های این پسر ۱۳ ساله می‌شود. اما برای اینکه بتواند او را جذب بارسلونا کند، زحمت زیادی می‌کشد و بارها با خانواده او صحبت می‌کند، در نهایت یک روز که در رستوران هستند، روی یک دستمال سفره قراردادی را با پدر مسی امضا می‌کند که به گفته خود فکر می‌کرده آن دستمال خیلی زود از بین رفته، اما بعدها می‌فهمد که پدر مسی آن دستمال را در آلبوم لیونل نگه داشته است.لیونل مسی بعد از رونالینهوی بزرگ لباس شماره ۱۰ را در بارسلونا بر تن کرد، این اتفاق در سال ۲۰۰۸ و زمانی‌که مسی ۲۱ سال داشت رخ داد.لیونل مسی بازی خود در بارسلونا را از فصا ۲۰۰۳-۲۰۰۴ شروع کرد، او در تیم‌های دسته دوم و سوم بارسلونا بازی می‌کرد، البته در همان سال ۷ بار برای تیم اصلی به میدان رفت. او خیلی زود با رونالیدنهو بازیکن برزیلی بارسلونا دوست شد، تا جایی که رونالیدنهو او را «برادر کوچیکه» صدا می‌کرد.لیونل مسی فقط در زمین فوتبال نمی‌درخشد، او در زندگی بیرون از مستطیل سبز سعی می‌کند موثر باشد و علاوه بر اینکه از سفیرهای یونیسف حساب می‌شود، برای درمان بچه‌هایی که اوتیسم دارند، تلاش می‌کند. در برنامه‌ای که با یونیسف همکاری می‌کند، لئو به کشورهایی چون هائیتی و کاستاریکا سفر می‌کند و به بچه‌های آموزش‌هایی در زمینه آموزه‌های زندگی می‌دهد.مسی هر زمان که در بازی‌ها گل می‌زند، پس از دویدن‌هایش، رو به آسمان کرده و در حالی‌که هر دو دستش را به سمت بالا می‌برد، گلی که زده را به روح مادربزرگش که در ۱۰ سالگی او از دنیا رفته، تقدیم می‌کند.زمانی‌که مسی ۲۵ سال سن داشت، او جوان‌ترین بازیکنی بود که توانسته بود در لالیگا بیش از ۲۰۰ گل به ثمر برساند.لیونل مسی هرگز مسابقه فوتبالی که خودش در آن حضور داشته را دوباره نمی‌بینید، اما گل‌هایش را می‌بیند، بارها و بارها این‌کار را انجام می دهد.علاقه باشگاه‌های فوتبال به فرزند مسی به قدری بود که کمتر از ۷۲ ساعت پس از تولد تیاگو باشگاه قدیمی مسی به نام «Newell’s Old Boys» نام او را ثبت نام کرد.مسی به شکل ناگهانی هم روی دست چپ و هم پای چپ خود طرح‌های زیادی را خالکوبی کرد، اما هر کدام از این طرح‌های معنی مشخصی برای او دارند، او صورت مادرش را روی بازوی سمت چپ خالکوبی کرده، دست پسرش را روی پای چپ و نام پسرش را روی دست چپ. البته در بازی‌ها فوتبال بیشتر جوراب‌های بلند می‌پوشد و این طرح‌ها را مخفی می‌کند. اما به نظر می‌رسد مسی به قدری به خانواده‌اش نزدیک است که حاضر شده این کار را انجام دهد.مسی از کودکی به غذا علاقه زیادی داشته است که البته غذای مورد علاقه‌اش هم میلانسا ناپولیتانا است که یک غذای آرژانتینی است و مادرش آن را خیلی خوب درست می‌کند. این غذا از پنیر، پیاز و گوجه درست می‌شود و ادویه‌های مختلفی برای طعم دادن به آن می‌زنند. البته مادرش می‌گوید لئو مرغی که سس پیاز و گوجه فرنگی و پونه درست شده باشد را هم خیلی دوست دارد.مسی و آنتونلا کروز که همبازی‌های بچگی در آرژانتین بوده‌اند، حالا دو فرزند پسر به نام‌های تیاگو و متیو دارند. تیاگو در سال ۲۰۱۲ به دنیا آمد و به نظر می‌رسید لیونل مسی به قدری از این موضوع خوشحال است که طرحی از دست پسرش را روی ساق پای چپ خود خالکوبی کرد." }
læʔuje mesi motevællede bistotʃɑhɑr ʒuʔæn e jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft dære ɑrʒɑntin æst, æmmɑ in tʃizi nist ke kæsi æz ɑn xæbær nædɑʃte bɑʃæd, hæme diɡær mesi rɑ tʃænd sɑlist ke miʃenɑsænd væ hættɑ æɡær æz tæræfdɑrɑne bɑrselonɑ jɑ ɑrʒɑntin næbɑʃænd, æz dʒɑduje u dær zæmine futbɑl lezzæt mibærænd. mesi rɑ oʔdʒube qærne futbɑl midɑnænd, u fæqæt deribl nemizænæd, u mohændesi mikonæd, zɑvjehɑje dæqiqe pɑshɑje bolænd væ kutɑh u, zærbehɑje dæqiq be tɑqe dærvɑze hærif, hæme væ hæme æz neɡɑh tizbine u xæbær midæhæd. mesi qæde bolændi nædɑræd, ehtemɑlæn dær ruzɡɑre jɑzdæh sɑleɡi væqti ke mifæhmæd diɡær qærɑr nist roʃde ɑːddi væ normɑl dɑʃte bɑʃæd væ bɑjæd tæhte dærmɑn qærɑr beɡiræd, fekr nemikærd hæmin qæde kutɑh dær zæmine futbɑl be komæke u bijɑjæd! qæde kutɑh mesi dær moqɑbele bɑzjekɑnɑni ke dæste kæm bist sɑntimetr æz u bolændtær hæstænd, in emkɑn rɑ be læʔu mi dæhæd ke hærekæte pɑ be tupe særiʔtæri dɑʃte bɑʃæd væ mærkæze seqle bædæne u næsæbte be bæqiːje pɑjintær bɑʃæd be hæmin dælil æst ke dær ækshɑje besjɑri mibinim ke dær henɡɑme deribl zædæne zɑvje bædæne u xejli xæm miʃævæd, æmmɑ zæmin nemioftæd. ehtemɑlæn mesidustɑne xejli æz tʃizhɑi ke dær in ɡozɑreʃ neveʃte ʃode rɑ midɑnænd, æmmɑ mæɡær miʃævæd tævællode osture ɑrʒɑntini ɑbi ænɑrihɑ bɑʃæd væ æz u næneveʃt hættɑ æɡær tekrɑri bɑʃænd! bɑ qæde jek metre ʃæstonoh sɑntimetriæʃe kutɑhqædtærin mohɑdʒeme donjɑst, æmmɑ hæmɑntor ke piʃtær ɡoftim in tʃizi næbude ke bexɑhæd dʒoloje u rɑ beɡiræd, be hær hɑle huʃ væ zekɑvæte u ozɑʔ rɑ xætærnɑk mikonæd. dær sɑle do hezɑro o hæʃt væ dær hɑlikæhe tænhɑ bistojek sɑl sen dɑʃt, bærɑje dʒɑjezee behtærin bɑzikone sɑl nɑmzæd ʃod væ rekorde dʒævɑntærin nɑmzædi dær in dʒɑjeze rɑ be nɑme xod kærd. ælbætte mesi dær ɑn sɑl nætævɑnest dʒɑjeze rɑ bebæræd. æz sɑle do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o dævɑzdæh væ æz senne bistodo sɑleɡi tɑ bistopændʒ sɑleɡi u tuphɑje tælɑje fifɑ rɑ bɑ xod be xɑne bæræd. hætrik kærdæne kɑre tʃændɑn sɑdei nist, æmmɑ mesi be tænhɑi biʃ æz siopændʒ bɑr inkɑr rɑ dær bɑslunɑ ændʒɑm dɑde æst. hætrik jæʔni bɑzikoni dær jek bɑzi se ɡol be sæmær beresɑnæd. pærɑntezbæste kæfʃe tælɑi orupɑ dʒɑjezeist ke hær sɑl be bɑzikoni ke biʃtærin tæʔdɑ ɡol rɑ zæde bɑʃæd, ehdɑ miʃævæd, lijunæle mesi tænhɑ bɑzikoni ke tævɑneste tʃɑhɑr bɑr in dʒɑjeze rɑ æz ɑne xod konæd. fæsle do hezɑro o noh do hezɑro o dæh bɑ siotʃɑhɑr ɡol, fæsle do hezɑro o jɑzdæh do hezɑro o dævɑzdæh bɑ pændʒɑh ɡol, fæsle do hezɑro o dævɑzdæh do hezɑro o sizdæh bɑ tʃeheloʃeʃ ɡol væ fæsle do hezɑro o ʃɑnzdæh do hezɑro o hivdæh bɑ siohæft ɡol. kɑrlus ræksɑtʃ, modire fæni piʃine bɑrselonɑ ke væzife ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ rɑ dɑræd, bɑzi mesi rɑ dær ɑrʒɑntin mibinid væ ʃifte bɑzihɑje in pesære sizdæh sɑle miʃævæd. æmmɑ bærɑje inke betævɑnæd u rɑ dʒæzbe bɑrselonɑ konæd, zæhmæte zjɑdi mikeʃæd væ bɑrhɑ bɑ xɑnevɑde u sohbæt mikonæd, dær næhɑjete jek ruz ke dær resturɑn hæstænd, ruje jek dæstmɑl sofre qærɑrdɑdi rɑ bɑ pedære mesi emzɑ mikonæd ke be ɡofte xod fekr mikærde ɑn dæstmɑle xejli zud æz bejn ræfte, æmmɑ bæʔdhɑ mifæhmæd ke pedære mesi ɑn dæstmɑl rɑ dær ɑlbome lijunæl neɡæh dɑʃte æst. lijunæle mesi bæʔd æz runɑlinhuje bozorɡe lebɑse ʃomɑree dæh rɑ dær bɑrselonɑ bær tæn kærd, in ettefɑq dær sɑle do hezɑro o hæʃt væ zæmɑnike mesi bistojek sɑl dɑʃt rox dɑd. lijunæl mesi bɑzi xod dær bɑrselonɑ rɑ æz fæsɑe do hezɑro o se do hezɑro o tʃɑhɑr ʃoruʔ kærd, u dær timhɑje dæstee dovvom væ sevvom bɑrselonɑ bɑzi mikærd, ælbætte dær hæmɑn sɑle hæft bɑr bærɑje time æsli be mejdɑn ræft. u xejli zud bɑ runɑlidnæhu bɑzikone berezili bɑrselonɑ dust ʃod, tɑ dʒɑi ke runɑlidnæhu u rɑ « bærɑdære kutʃike » sedɑ mikærd. lijunæle mesi fæqæt dær zæmine futbɑl nemideræxʃæd, u dær zendeɡi birun æz mostætile sæbz sæʔj mikonæd moʔæsser bɑʃæd væ ælɑve bær inke æz sæfirhɑje junisef hesɑb miʃævæd, bærɑje dærmɑne bætʃtʃehɑi ke otism dɑrænd, tælɑʃ mikonæd. dær bærnɑmei ke bɑ junisef hæmkɑri mikonæd, læʔu be keʃværhɑi tʃon hɑiti væ kɑstɑrikɑ sæfær mikonæd væ be bætʃtʃehɑje ɑmuzeʃhɑi dær zæmine ɑmuzehɑje zendeɡi midæhæd. mesi hær zæmɑn ke dær bɑzihɑ ɡol mizænæd, pæs æz dævidænhɑjæʃ, ro be ɑsemɑn kærde væ dær hɑlike hær do dæstæʃ rɑ be sæmte bɑlɑ mibæræd, ɡoli ke zæde rɑ be ruhe mɑdærbozorɡæʃ ke dær dæh sɑleɡi u æz donjɑ ræfte, tæqdim mikonæd. zæmɑnike mesi bistopændʒ sɑl sen dɑʃt, u dʒævɑntærin bɑzikoni bud ke tævɑneste bud dær lɑliɡɑe biʃ æz divist ɡol be sæmær beresɑnæd. lijunæle mesi hærɡez mosɑbeqe futbɑli ke xodæʃ dær ɑn hozur dɑʃte rɑ dobɑre nemibinid, æmmɑ ɡolhɑjæʃ rɑ mibinæd, bɑrhɑ væ bɑrhɑ inkɑr rɑ ændʒɑm mi dæhæd. ælɑqe bɑʃɡɑhhɑje futbɑl be færzænde mesi be qædri bud ke kæmtær æz hæftɑdodo sɑʔæt pæs æz tævællode tiɑɡu bɑʃɡɑh qædimi mesi be nɑme « newells old bojs » nɑme u rɑ sæbt nɑm kærd. mesi be ʃekle nɑɡæhɑni hæm ruje dæste tʃæp væ hæm pɑj tʃæpe xod tærhhɑje zjɑdi rɑ xɑlkubi kærd, æmmɑ hær kodɑm æz in tærhhɑje mæʔni moʃæxxæsi bærɑje u dɑrænd, u suræte mɑdæræʃ rɑ ruje bɑzuje sæmte tʃæp xɑlkubi kærde, dæste pesæræʃ rɑ ruje pɑj tʃæp væ nɑme pesæræʃ rɑ ruje dæste tʃæp. ælbætte dær bɑzihɑ futbɑle biʃtær dʒurɑbhɑje bolænd mipuʃæd væ in tærhhɑ rɑ mæxfi mikonæd. æmmɑ be næzær miresæd mesi be qædri be xɑnevɑdeæʃe næzdik æst ke hɑzer ʃode in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. mesi æz kudæki be qæzɑ ælɑqee zjɑdi dɑʃte æst ke ælbætte qæzɑje morede ælɑqeæʃ hæm milɑnsɑ nɑpulitɑnɑ æst ke jek qæzɑje ɑrʒɑntinist væ mɑdæræʃ ɑn rɑ xejli xub dorost mikonæd. in qæzɑ æz pænir, piɑz væ ɡodʒee dorost miʃævæd væ ædvijehɑje moxtælefi bærɑje tæʔm dɑdæn be ɑn mizænænd. ælbætte mɑdæræʃ miɡujæd læʔu morqi ke sose piɑz væ ɡodʒe færænɡi væ punee dorost ʃode bɑʃæd rɑ hæm xejli dust dɑræd. mesi væ ɑntunlɑ koruz ke hæmbɑzihɑje bætʃtʃeɡi dær ɑrʒɑntin budeænd, hɑlɑ do færzænde pesær be nɑmhɑje tiɑɡu væ mætijo dɑrænd. tiɑɡu dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be donjɑ ɑmæd væ be næzær miresid lijunæle mesi be qædri æz in mozue xoʃhɑl æst ke tærhi æz dæste pesæræʃ rɑ ruje sɑqe pɑj tʃæpe xod xɑlkubi kærd.
لئو مسی متولد ۲۴ ژوئن ۱۹۸۷ در آرژانتین است، اما این چیزی نیست که کسی از آن خبر نداشته باشد، همه دیگر مسی را چند سالی است که می‌شناسند و حتی اگر از طرفداران بارسلونا یا آرژانتین نباشند، از جادوی او در زمین فوتبال لذت می‌برند. مسی را اعجوبه قرن فوتبال می‌دانند، او فقط دریبل نمی‌زند، او مهندسی می‌کند، زاویه‌های دقیق پاس‌های بلند و کوتاه او، ضربه‌های دقیق به طاق دروازه حریف، همه و همه از نگاه تیزبین او خبر می‌دهد.مسی قد بلندی ندارد، احتمالا در روزگار ۱۱ سالگی وقتی که می‌فهمد دیگر قرار نیست رشد عادی و نرمال داشته باشد و باید تحت درمان قرار بگیرد، فکر نمی‌کرد همین قد کوتاه در زمین فوتبال به کمک او بیاید! قد کوتاه مسی در مقابل بازیکانانی که دست کم ۲۰ سانتی‌متر از او بلندتر هستند، این امکان را به لئو می دهد که حرکت پا به توپ سریع‌تری داشته باشد و مرکز ثقل بدن او نسبت به بقیه پایین‌تر باشد؛ به همین دلیل است که در عکس‌های بسیاری می‌بینیم که در هنگام دریبل زدن زاویه بدن او خیلی خم می‌شود، اما زمین نمی‌افتد.احتمالا مسی‌دوستان خیلی از چیزهایی که در این گزارش نوشته شده را می‌دانند، اما مگر می‌شود تولد اسطوره آرژانتینی آبی‌ اناری‌ها باشد و از او ننوشت؛ حتی اگر تکراری باشند!با قد یک متر ۶۹ سانتی‌متری‌اش کوتاه‌قدترین مهاجم دنیاست، اما همان‌طور که پیش‌تر گفتیم این چیزی نبوده که بخواهد جلوی او را بگیرد، به هر حال هوش و ذکاوت او اوضاع را خطرناک می‌کند.در سال ۲۰۰۸ و در حالی‌که تنها ۲۱ سال سن داشت، برای جایزه بهترین بازیکن سال نامزد شد و رکورد جوان‌ترین نامزدی در این جایزه را به نام خود کرد. البته مسی در آن سال نتوانست جایزه را ببرد.از سال ۲۰۰۹ تا ۲۰۱۲ و از سن ۲۲ سالگی تا ۲۵ سالگی او توپ‌های طلای فیفا را با خود به خانه برد.هت‌ریک کردن کار چندان ساده‌ای نیست، اما مسی به تنهایی بیش از ۳۵ بار این‌کار را در باسلونا انجام داده است. (هت‌ریک یعنی بازیکنی در یک بازی سه گل به ثمر برساند.)کفش طلایی اروپا جایزه‌ای است که هر سال به بازیکنی که بیشترین تعدا گل را زده باشد، اهدا می‌شود، لیونل مسی تنها بازیکنی که توانسته چهار بار این جایزه را از آنِ خود کند. فصل ۲۰۰۹-۲۰۱۰ با ۳۴ گل، فصل ۲۰۱۱-۲۰۱۲ با ۵۰ گل، فصل ۲۰۱۲-۲۰۱۳ با ۴۶ گل و فصل ۲۰۱۶-۲۰۱۷ با ۳۷ گل.کارلوس رکساچ، مدیر فنی پیشین بارسلونا که وظیفه شناسایی استعدادها را دارد، بازی مسی را در آرژانتین می‌بینید و شیفته بازی‌های این پسر ۱۳ ساله می‌شود. اما برای اینکه بتواند او را جذب بارسلونا کند، زحمت زیادی می‌کشد و بارها با خانواده او صحبت می‌کند، در نهایت یک روز که در رستوران هستند، روی یک دستمال سفره قراردادی را با پدر مسی امضا می‌کند که به گفته خود فکر می‌کرده آن دستمال خیلی زود از بین رفته، اما بعدها می‌فهمد که پدر مسی آن دستمال را در آلبوم لیونل نگه داشته است.لیونل مسی بعد از رونالینهوی بزرگ لباس شماره ۱۰ را در بارسلونا بر تن کرد، این اتفاق در سال ۲۰۰۸ و زمانی‌که مسی ۲۱ سال داشت رخ داد.لیونل مسی بازی خود در بارسلونا را از فصا ۲۰۰۳-۲۰۰۴ شروع کرد، او در تیم‌های دسته دوم و سوم بارسلونا بازی می‌کرد، البته در همان سال ۷ بار برای تیم اصلی به میدان رفت. او خیلی زود با رونالیدنهو بازیکن برزیلی بارسلونا دوست شد، تا جایی که رونالیدنهو او را «برادر کوچیکه» صدا می‌کرد.لیونل مسی فقط در زمین فوتبال نمی‌درخشد، او در زندگی بیرون از مستطیل سبز سعی می‌کند موثر باشد و علاوه بر اینکه از سفیرهای یونیسف حساب می‌شود، برای درمان بچه‌هایی که اوتیسم دارند، تلاش می‌کند. در برنامه‌ای که با یونیسف همکاری می‌کند، لئو به کشورهایی چون هائیتی و کاستاریکا سفر می‌کند و به بچه‌های آموزش‌هایی در زمینه آموزه‌های زندگی می‌دهد.مسی هر زمان که در بازی‌ها گل می‌زند، پس از دویدن‌هایش، رو به آسمان کرده و در حالی‌که هر دو دستش را به سمت بالا می‌برد، گلی که زده را به روح مادربزرگش که در ۱۰ سالگی او از دنیا رفته، تقدیم می‌کند.زمانی‌که مسی ۲۵ سال سن داشت، او جوان‌ترین بازیکنی بود که توانسته بود در لالیگا بیش از ۲۰۰ گل به ثمر برساند.لیونل مسی هرگز مسابقه فوتبالی که خودش در آن حضور داشته را دوباره نمی‌بینید، اما گل‌هایش را می‌بیند، بارها و بارها این‌کار را انجام می دهد.علاقه باشگاه‌های فوتبال به فرزند مسی به قدری بود که کمتر از ۷۲ ساعت پس از تولد تیاگو باشگاه قدیمی مسی به نام «Newell’s Old Boys» نام او را ثبت نام کرد.مسی به شکل ناگهانی هم روی دست چپ و هم پای چپ خود طرح‌های زیادی را خالکوبی کرد، اما هر کدام از این طرح‌های معنی مشخصی برای او دارند، او صورت مادرش را روی بازوی سمت چپ خالکوبی کرده، دست پسرش را روی پای چپ و نام پسرش را روی دست چپ. البته در بازی‌ها فوتبال بیشتر جوراب‌های بلند می‌پوشد و این طرح‌ها را مخفی می‌کند. اما به نظر می‌رسد مسی به قدری به خانواده‌اش نزدیک است که حاضر شده این کار را انجام دهد.مسی از کودکی به غذا علاقه زیادی داشته است که البته غذای مورد علاقه‌اش هم میلانسا ناپولیتانا است که یک غذای آرژانتینی است و مادرش آن را خیلی خوب درست می‌کند. این غذا از پنیر، پیاز و گوجه درست می‌شود و ادویه‌های مختلفی برای طعم دادن به آن می‌زنند. البته مادرش می‌گوید لئو مرغی که سس پیاز و گوجه فرنگی و پونه درست شده باشد را هم خیلی دوست دارد.مسی و آنتونلا کروز که همبازی‌های بچگی در آرژانتین بوده‌اند، حالا دو فرزند پسر به نام‌های تیاگو و متیو دارند. تیاگو در سال ۲۰۱۲ به دنیا آمد و به نظر می‌رسید لیونل مسی به قدری از این موضوع خوشحال است که طرحی از دست پسرش را روی ساق پای چپ خود خالکوبی کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: læʔuje mesi motevællede bistotʃɑhɑr ʒuʔæn e jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft dære ɑrʒɑntin æst, æmmɑ in tʃizi nist ke kæsi æz ɑn xæbær nædɑʃte bɑʃæd, hæme diɡær mesi rɑ tʃænd sɑlist ke miʃenɑsænd væ hættɑ æɡær æz tæræfdɑrɑne bɑrselonɑ jɑ ɑrʒɑntin næbɑʃænd, æz dʒɑduje u dær zæmine futbɑl lezzæt mibærænd. mesi rɑ oʔdʒube qærne futbɑl midɑnænd, u fæqæt deribl nemizænæd, u mohændesi mikonæd, zɑvjehɑje dæqiqe pɑshɑje bolænd væ kutɑh u, zærbehɑje dæqiq be tɑqe dærvɑze hærif, hæme væ hæme æz neɡɑh tizbine u xæbær midæhæd. mesi qæde bolændi nædɑræd, ehtemɑlæn dær ruzɡɑre jɑzdæh sɑleɡi væqti ke mifæhmæd diɡær qærɑr nist roʃde ɑːddi væ normɑl dɑʃte bɑʃæd væ bɑjæd tæhte dærmɑn qærɑr beɡiræd, fekr nemikærd hæmin qæde kutɑh dær zæmine futbɑl be komæke u bijɑjæd! qæde kutɑh mesi dær moqɑbele bɑzjekɑnɑni ke dæste kæm bist sɑntimetr æz u bolændtær hæstænd, in emkɑn rɑ be læʔu mi dæhæd ke hærekæte pɑ be tupe særiʔtæri dɑʃte bɑʃæd væ mærkæze seqle bædæne u næsæbte be bæqiːje pɑjintær bɑʃæd be hæmin dælil æst ke dær ækshɑje besjɑri mibinim ke dær henɡɑme deribl zædæne zɑvje bædæne u xejli xæm miʃævæd, æmmɑ zæmin nemioftæd. ehtemɑlæn mesidustɑne xejli æz tʃizhɑi ke dær in ɡozɑreʃ neveʃte ʃode rɑ midɑnænd, æmmɑ mæɡær miʃævæd tævællode osture ɑrʒɑntini ɑbi ænɑrihɑ bɑʃæd væ æz u næneveʃt hættɑ æɡær tekrɑri bɑʃænd! bɑ qæde jek metre ʃæstonoh sɑntimetriæʃe kutɑhqædtærin mohɑdʒeme donjɑst, æmmɑ hæmɑntor ke piʃtær ɡoftim in tʃizi næbude ke bexɑhæd dʒoloje u rɑ beɡiræd, be hær hɑle huʃ væ zekɑvæte u ozɑʔ rɑ xætærnɑk mikonæd. dær sɑle do hezɑro o hæʃt væ dær hɑlikæhe tænhɑ bistojek sɑl sen dɑʃt, bærɑje dʒɑjezee behtærin bɑzikone sɑl nɑmzæd ʃod væ rekorde dʒævɑntærin nɑmzædi dær in dʒɑjeze rɑ be nɑme xod kærd. ælbætte mesi dær ɑn sɑl nætævɑnest dʒɑjeze rɑ bebæræd. æz sɑle do hezɑro o noh tɑ do hezɑro o dævɑzdæh væ æz senne bistodo sɑleɡi tɑ bistopændʒ sɑleɡi u tuphɑje tælɑje fifɑ rɑ bɑ xod be xɑne bæræd. hætrik kærdæne kɑre tʃændɑn sɑdei nist, æmmɑ mesi be tænhɑi biʃ æz siopændʒ bɑr inkɑr rɑ dær bɑslunɑ ændʒɑm dɑde æst. hætrik jæʔni bɑzikoni dær jek bɑzi se ɡol be sæmær beresɑnæd. pærɑntezbæste kæfʃe tælɑi orupɑ dʒɑjezeist ke hær sɑl be bɑzikoni ke biʃtærin tæʔdɑ ɡol rɑ zæde bɑʃæd, ehdɑ miʃævæd, lijunæle mesi tænhɑ bɑzikoni ke tævɑneste tʃɑhɑr bɑr in dʒɑjeze rɑ æz ɑne xod konæd. fæsle do hezɑro o noh do hezɑro o dæh bɑ siotʃɑhɑr ɡol, fæsle do hezɑro o jɑzdæh do hezɑro o dævɑzdæh bɑ pændʒɑh ɡol, fæsle do hezɑro o dævɑzdæh do hezɑro o sizdæh bɑ tʃeheloʃeʃ ɡol væ fæsle do hezɑro o ʃɑnzdæh do hezɑro o hivdæh bɑ siohæft ɡol. kɑrlus ræksɑtʃ, modire fæni piʃine bɑrselonɑ ke væzife ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ rɑ dɑræd, bɑzi mesi rɑ dær ɑrʒɑntin mibinid væ ʃifte bɑzihɑje in pesære sizdæh sɑle miʃævæd. æmmɑ bærɑje inke betævɑnæd u rɑ dʒæzbe bɑrselonɑ konæd, zæhmæte zjɑdi mikeʃæd væ bɑrhɑ bɑ xɑnevɑde u sohbæt mikonæd, dær næhɑjete jek ruz ke dær resturɑn hæstænd, ruje jek dæstmɑl sofre qærɑrdɑdi rɑ bɑ pedære mesi emzɑ mikonæd ke be ɡofte xod fekr mikærde ɑn dæstmɑle xejli zud æz bejn ræfte, æmmɑ bæʔdhɑ mifæhmæd ke pedære mesi ɑn dæstmɑl rɑ dær ɑlbome lijunæl neɡæh dɑʃte æst. lijunæle mesi bæʔd æz runɑlinhuje bozorɡe lebɑse ʃomɑree dæh rɑ dær bɑrselonɑ bær tæn kærd, in ettefɑq dær sɑle do hezɑro o hæʃt væ zæmɑnike mesi bistojek sɑl dɑʃt rox dɑd. lijunæl mesi bɑzi xod dær bɑrselonɑ rɑ æz fæsɑe do hezɑro o se do hezɑro o tʃɑhɑr ʃoruʔ kærd, u dær timhɑje dæstee dovvom væ sevvom bɑrselonɑ bɑzi mikærd, ælbætte dær hæmɑn sɑle hæft bɑr bærɑje time æsli be mejdɑn ræft. u xejli zud bɑ runɑlidnæhu bɑzikone berezili bɑrselonɑ dust ʃod, tɑ dʒɑi ke runɑlidnæhu u rɑ « bærɑdære kutʃike » sedɑ mikærd. lijunæle mesi fæqæt dær zæmine futbɑl nemideræxʃæd, u dær zendeɡi birun æz mostætile sæbz sæʔj mikonæd moʔæsser bɑʃæd væ ælɑve bær inke æz sæfirhɑje junisef hesɑb miʃævæd, bærɑje dærmɑne bætʃtʃehɑi ke otism dɑrænd, tælɑʃ mikonæd. dær bærnɑmei ke bɑ junisef hæmkɑri mikonæd, læʔu be keʃværhɑi tʃon hɑiti væ kɑstɑrikɑ sæfær mikonæd væ be bætʃtʃehɑje ɑmuzeʃhɑi dær zæmine ɑmuzehɑje zendeɡi midæhæd. mesi hær zæmɑn ke dær bɑzihɑ ɡol mizænæd, pæs æz dævidænhɑjæʃ, ro be ɑsemɑn kærde væ dær hɑlike hær do dæstæʃ rɑ be sæmte bɑlɑ mibæræd, ɡoli ke zæde rɑ be ruhe mɑdærbozorɡæʃ ke dær dæh sɑleɡi u æz donjɑ ræfte, tæqdim mikonæd. zæmɑnike mesi bistopændʒ sɑl sen dɑʃt, u dʒævɑntærin bɑzikoni bud ke tævɑneste bud dær lɑliɡɑe biʃ æz divist ɡol be sæmær beresɑnæd. lijunæle mesi hærɡez mosɑbeqe futbɑli ke xodæʃ dær ɑn hozur dɑʃte rɑ dobɑre nemibinid, æmmɑ ɡolhɑjæʃ rɑ mibinæd, bɑrhɑ væ bɑrhɑ inkɑr rɑ ændʒɑm mi dæhæd. ælɑqe bɑʃɡɑhhɑje futbɑl be færzænde mesi be qædri bud ke kæmtær æz hæftɑdodo sɑʔæt pæs æz tævællode tiɑɡu bɑʃɡɑh qædimi mesi be nɑme « newells old bojs » nɑme u rɑ sæbt nɑm kærd. mesi be ʃekle nɑɡæhɑni hæm ruje dæste tʃæp væ hæm pɑj tʃæpe xod tærhhɑje zjɑdi rɑ xɑlkubi kærd, æmmɑ hær kodɑm æz in tærhhɑje mæʔni moʃæxxæsi bærɑje u dɑrænd, u suræte mɑdæræʃ rɑ ruje bɑzuje sæmte tʃæp xɑlkubi kærde, dæste pesæræʃ rɑ ruje pɑj tʃæp væ nɑme pesæræʃ rɑ ruje dæste tʃæp. ælbætte dær bɑzihɑ futbɑle biʃtær dʒurɑbhɑje bolænd mipuʃæd væ in tærhhɑ rɑ mæxfi mikonæd. æmmɑ be næzær miresæd mesi be qædri be xɑnevɑdeæʃe næzdik æst ke hɑzer ʃode in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. mesi æz kudæki be qæzɑ ælɑqee zjɑdi dɑʃte æst ke ælbætte qæzɑje morede ælɑqeæʃ hæm milɑnsɑ nɑpulitɑnɑ æst ke jek qæzɑje ɑrʒɑntinist væ mɑdæræʃ ɑn rɑ xejli xub dorost mikonæd. in qæzɑ æz pænir, piɑz væ ɡodʒee dorost miʃævæd væ ædvijehɑje moxtælefi bærɑje tæʔm dɑdæn be ɑn mizænænd. ælbætte mɑdæræʃ miɡujæd læʔu morqi ke sose piɑz væ ɡodʒe færænɡi væ punee dorost ʃode bɑʃæd rɑ hæm xejli dust dɑræd. mesi væ ɑntunlɑ koruz ke hæmbɑzihɑje bætʃtʃeɡi dær ɑrʒɑntin budeænd, hɑlɑ do færzænde pesær be nɑmhɑje tiɑɡu væ mætijo dɑrænd. tiɑɡu dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh be donjɑ ɑmæd væ be næzær miresid lijunæle mesi be qædri æz in mozue xoʃhɑl æst ke tærhi æz dæste pesæræʃ rɑ ruje sɑqe pɑj tʃæpe xod xɑlkubi kærd.", "role": "user" }, { "content": "لئو مسی متولد ۲۴ ژوئن ۱۹۸۷ در آرژانتین است، اما این چیزی نیست که کسی از آن خبر نداشته باشد، همه دیگر مسی را چند سالی است که می‌شناسند و حتی اگر از طرفداران بارسلونا یا آرژانتین نباشند، از جادوی او در زمین فوتبال لذت می‌برند. مسی را اعجوبه قرن فوتبال می‌دانند، او فقط دریبل نمی‌زند، او مهندسی می‌کند، زاویه‌های دقیق پاس‌های بلند و کوتاه او، ضربه‌های دقیق به طاق دروازه حریف، همه و همه از نگاه تیزبین او خبر می‌دهد.مسی قد بلندی ندارد، احتمالا در روزگار ۱۱ سالگی وقتی که می‌فهمد دیگر قرار نیست رشد عادی و نرمال داشته باشد و باید تحت درمان قرار بگیرد، فکر نمی‌کرد همین قد کوتاه در زمین فوتبال به کمک او بیاید! قد کوتاه مسی در مقابل بازیکانانی که دست کم ۲۰ سانتی‌متر از او بلندتر هستند، این امکان را به لئو می دهد که حرکت پا به توپ سریع‌تری داشته باشد و مرکز ثقل بدن او نسبت به بقیه پایین‌تر باشد؛ به همین دلیل است که در عکس‌های بسیاری می‌بینیم که در هنگام دریبل زدن زاویه بدن او خیلی خم می‌شود، اما زمین نمی‌افتد.احتمالا مسی‌دوستان خیلی از چیزهایی که در این گزارش نوشته شده را می‌دانند، اما مگر می‌شود تولد اسطوره آرژانتینی آبی‌ اناری‌ها باشد و از او ننوشت؛ حتی اگر تکراری باشند!با قد یک متر ۶۹ سانتی‌متری‌اش کوتاه‌قدترین مهاجم دنیاست، اما همان‌طور که پیش‌تر گفتیم این چیزی نبوده که بخواهد جلوی او را بگیرد، به هر حال هوش و ذکاوت او اوضاع را خطرناک می‌کند.در سال ۲۰۰۸ و در حالی‌که تنها ۲۱ سال سن داشت، برای جایزه بهترین بازیکن سال نامزد شد و رکورد جوان‌ترین نامزدی در این جایزه را به نام خود کرد. البته مسی در آن سال نتوانست جایزه را ببرد.از سال ۲۰۰۹ تا ۲۰۱۲ و از سن ۲۲ سالگی تا ۲۵ سالگی او توپ‌های طلای فیفا را با خود به خانه برد.هت‌ریک کردن کار چندان ساده‌ای نیست، اما مسی به تنهایی بیش از ۳۵ بار این‌کار را در باسلونا انجام داده است. (هت‌ریک یعنی بازیکنی در یک بازی سه گل به ثمر برساند.)کفش طلایی اروپا جایزه‌ای است که هر سال به بازیکنی که بیشترین تعدا گل را زده باشد، اهدا می‌شود، لیونل مسی تنها بازیکنی که توانسته چهار بار این جایزه را از آنِ خود کند. فصل ۲۰۰۹-۲۰۱۰ با ۳۴ گل، فصل ۲۰۱۱-۲۰۱۲ با ۵۰ گل، فصل ۲۰۱۲-۲۰۱۳ با ۴۶ گل و فصل ۲۰۱۶-۲۰۱۷ با ۳۷ گل.کارلوس رکساچ، مدیر فنی پیشین بارسلونا که وظیفه شناسایی استعدادها را دارد، بازی مسی را در آرژانتین می‌بینید و شیفته بازی‌های این پسر ۱۳ ساله می‌شود. اما برای اینکه بتواند او را جذب بارسلونا کند، زحمت زیادی می‌کشد و بارها با خانواده او صحبت می‌کند، در نهایت یک روز که در رستوران هستند، روی یک دستمال سفره قراردادی را با پدر مسی امضا می‌کند که به گفته خود فکر می‌کرده آن دستمال خیلی زود از بین رفته، اما بعدها می‌فهمد که پدر مسی آن دستمال را در آلبوم لیونل نگه داشته است.لیونل مسی بعد از رونالینهوی بزرگ لباس شماره ۱۰ را در بارسلونا بر تن کرد، این اتفاق در سال ۲۰۰۸ و زمانی‌که مسی ۲۱ سال داشت رخ داد.لیونل مسی بازی خود در بارسلونا را از فصا ۲۰۰۳-۲۰۰۴ شروع کرد، او در تیم‌های دسته دوم و سوم بارسلونا بازی می‌کرد، البته در همان سال ۷ بار برای تیم اصلی به میدان رفت. او خیلی زود با رونالیدنهو بازیکن برزیلی بارسلونا دوست شد، تا جایی که رونالیدنهو او را «برادر کوچیکه» صدا می‌کرد.لیونل مسی فقط در زمین فوتبال نمی‌درخشد، او در زندگی بیرون از مستطیل سبز سعی می‌کند موثر باشد و علاوه بر اینکه از سفیرهای یونیسف حساب می‌شود، برای درمان بچه‌هایی که اوتیسم دارند، تلاش می‌کند. در برنامه‌ای که با یونیسف همکاری می‌کند، لئو به کشورهایی چون هائیتی و کاستاریکا سفر می‌کند و به بچه‌های آموزش‌هایی در زمینه آموزه‌های زندگی می‌دهد.مسی هر زمان که در بازی‌ها گل می‌زند، پس از دویدن‌هایش، رو به آسمان کرده و در حالی‌که هر دو دستش را به سمت بالا می‌برد، گلی که زده را به روح مادربزرگش که در ۱۰ سالگی او از دنیا رفته، تقدیم می‌کند.زمانی‌که مسی ۲۵ سال سن داشت، او جوان‌ترین بازیکنی بود که توانسته بود در لالیگا بیش از ۲۰۰ گل به ثمر برساند.لیونل مسی هرگز مسابقه فوتبالی که خودش در آن حضور داشته را دوباره نمی‌بینید، اما گل‌هایش را می‌بیند، بارها و بارها این‌کار را انجام می دهد.علاقه باشگاه‌های فوتبال به فرزند مسی به قدری بود که کمتر از ۷۲ ساعت پس از تولد تیاگو باشگاه قدیمی مسی به نام «Newell’s Old Boys» نام او را ثبت نام کرد.مسی به شکل ناگهانی هم روی دست چپ و هم پای چپ خود طرح‌های زیادی را خالکوبی کرد، اما هر کدام از این طرح‌های معنی مشخصی برای او دارند، او صورت مادرش را روی بازوی سمت چپ خالکوبی کرده، دست پسرش را روی پای چپ و نام پسرش را روی دست چپ. البته در بازی‌ها فوتبال بیشتر جوراب‌های بلند می‌پوشد و این طرح‌ها را مخفی می‌کند. اما به نظر می‌رسد مسی به قدری به خانواده‌اش نزدیک است که حاضر شده این کار را انجام دهد.مسی از کودکی به غذا علاقه زیادی داشته است که البته غذای مورد علاقه‌اش هم میلانسا ناپولیتانا است که یک غذای آرژانتینی است و مادرش آن را خیلی خوب درست می‌کند. این غذا از پنیر، پیاز و گوجه درست می‌شود و ادویه‌های مختلفی برای طعم دادن به آن می‌زنند. البته مادرش می‌گوید لئو مرغی که سس پیاز و گوجه فرنگی و پونه درست شده باشد را هم خیلی دوست دارد.مسی و آنتونلا کروز که همبازی‌های بچگی در آرژانتین بوده‌اند، حالا دو فرزند پسر به نام‌های تیاگو و متیو دارند. تیاگو در سال ۲۰۱۲ به دنیا آمد و به نظر می‌رسید لیونل مسی به قدری از این موضوع خوشحال است که طرحی از دست پسرش را روی ساق پای چپ خود خالکوبی کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mozɑkere konænde ærʃæde felestin æxbɑre mæbni bær inke ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin movɑfeqæte in tæʃkilɑt rɑ bɑ hozure niruhɑje nɑto dær kærɑnee bɑxtæri dær suræte tæʃkile keʃvære felestin be ɑmrikɑ eʔlɑm kærde æst, ræd kærd. sɑʔeb æriqɑt, mozɑkere konænde ærʃæde felestin, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri mæʔɑje felestin, ezhɑr dɑʃt : bɑ ordon, e mesr væ tæmɑm keʃværhɑje æræbi dær tæmɑs hæstim tɑ ɑnhɑ rɑ dær dʒærijɑne tæhævvolɑte mæntæqe qærɑr dæhim. hitʃ tæmɑse mæhræmɑnei dær xosuse niruhɑje bejnolmelæli vodʒud nædɑræd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ɡoruhhɑje bejnolmelæli movæqqætæn dær ʃæhre ælxælil bærɑje nezɑræt bær tædʒɑvozɑte ʃæhræke neʃinɑn væ ærteʃe esrɑʔil ælæjhe felestiniɑn hozur dɑrænd væ tʃenɑntʃe dolæte felestin tæʃkil ʃævæd, momken æst niruhɑje bejne olmelæli bæræsɑse ɑntʃe bejne mesr væ esrɑʔil væ lobnɑn væ esrɑʔil vodʒud dɑræd, hozur dɑʃte bɑʃænd. in mæsɑle æmri tæbiʔist. æriqɑt hæmtʃenin dær xosuse didɑre dʒordʒ mitʃel, ferestɑde viʒe ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne væ mæhmud æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin, ezhɑr dɑʃt : e do tæræf dær xosuse dʒozʔijɑte in didɑr bɑ ræsɑnehɑje dʒæmʔi ɡoftvæɡu nækærdænd væ be bæjɑnijei ke ferestɑde viʒe ɑmrikɑ bæʔd æz hær sæfære xod sɑder mikonæd, bæsænde kærdænd. dær xosuse erɑʔe nædɑdæne dʒozʔijɑt dærbɑre mozɑkerɑte qejre mostæqime bejne do tæræfe tævɑfoqe næzær be vodʒud ɑmæde æst. æz suj diɡær, dʒordʒ mitʃel dær didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe xod bɑ mæhmude æbbɑs bær æhæmmijæte særi budæne dʒozʔijɑte mozɑkerɑte qejre mostæqim bɑ særɑne reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt ke næbɑjæd in dʒozʔijɑt bærɑje ræsɑnehɑje dʒæmʔi tozih dɑde ʃævæd. mænɑbeʔe felestini hæmtʃenin tæʔkid kærdænd ke tæræfe felestini listi æz tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe felestiniɑn rɑ ke bæʔd æz movɑfeqæt bɑ mozɑkerɑte qejre mostæqim suræt ɡereft, erɑʔe dɑd. in mænɑbeʔ hæmtʃenin æfzudænd ke mæhmud æbbɑs dær in didɑr ezhɑr dɑʃt ke mellæte felestin æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ ɑmrikɑ mixɑhæd qætʔnɑmehɑje bejne olmelæli rɑ dær xosuse ærɑzi eʃqɑli edʒrɑ konænd. æbbɑs dær in didɑr tæʔkid kærd ke xɑste mærdome felestin dær xosuse mærzhɑje keʃvære felestin hæmɑnist ke qætʔnɑmehɑje sɑzemɑne melæl bær ɑn tæʔkid dɑræd. dær in didɑr hæmtʃenin æbbɑs tæʔkid dɑʃt : e felestiniɑn neɡærɑnihɑje æmnijæti næsæbte be esrɑʔil dɑrænd, tʃerɑ ke ɑnhɑ tæræfe zæʔiftær in moʔɑdele hæstænd mellæte felestin be hemɑjæte bejnolmelæli dær qebɑle eqdɑmɑte esrɑʔil væ ʃæhrækneʃinɑne ɑn nijɑz dɑræd", "text": "مذاکره کننده ارشد فلسطین اخبار مبنی بر اینکه رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین موافقت این تشکیلات را با حضور نیروهای ناتو در کرانه باختری در صورت تشکیل کشور فلسطین به آمریکا اعلام کرده است، رد کرد. صائب عریقات، مذاکره کننده ارشد فلسطین، در گفت‌وگو با خبرگزاری معای فلسطین، اظهار داشت: با اردن،‌ مصر و تمام کشورهای عربی در تماس هستیم تا آنها را در جریان تحولات منطقه قرار دهیم. هیچ تماس محرمانه‌ای در خصوص نیروهای بین‌المللی وجود ندارد.\nوی همچنین اظهار داشت: گروه‌های بین‌المللی موقتا در شهر الخلیل برای نظارت بر تجاوزات شهرک نشینان و ارتش اسرائیل علیه فلسطینیان حضور دارند و چنانچه دولت فلسطین تشکیل شود، ممکن است نیروهای بین المللی براساس آنچه بین مصر و اسرائیل و لبنان و اسرائیل وجود دارد، حضور داشته باشند. این مساله امری طبیعی است.عریقات همچنین در خصوص دیدار جورج میچل، فرستاده ویژه آمریکا در خاورمیانه و محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین، اظهار داشت:‌ دو طرف در خصوص جزئیات این دیدار با رسانه‌های جمعی گفت‌وگو نکردند و به بیانیه‌ای که فرستاده ویژه آمریکا بعد از هر سفر خود صادر می‌کند، بسنده کردند. در خصوص ارائه ندادن جزئیات درباره مذاکرات غیر مستقیم بین دو طرف توافق نظر به وجود آمده است.از سوی دیگر، جورج میچل در دیدار روز چهارشنبه خود با محمود عباس بر اهمیت سری بودن جزئیات مذاکرات غیر مستقیم با سران رژیم صهیونیستی تاکید کرد و اظهار داشت که نباید این جزئیات برای رسانه‌های جمعی توضیح داده شود.منابع فلسطینی همچنین تاکید کردند که طرف فلسطینی لیستی از تجاوزهای رژیم صهیونیستی علیه فلسطینیان را که بعد از موافقت با مذاکرات غیر مستقیم صورت گرفت، ارائه داد. این منابع همچنین افزودند که محمود عباس در این دیدار اظهار داشت که ملت فلسطین از جامعه جهانی و آمریکا می‌خواهد قطعنامه‌های بین المللی را در خصوص اراضی اشغالی اجرا کنند.  عباس در این دیدار تاکید کرد که خواست مردم فلسطین در خصوص مرزهای کشور فلسطین همانی است که قطعنامه‌های سازمان ملل بر آن تاکید دارد.در این دیدار همچنین عباس تاکید داشت:‌ فلسطینیان نگرانی‌های امنیتی نسبت به اسرائیل دارند، چرا که آنها طرف ضعیف‌تر این معادله هستند ملت فلسطین به حمایت بین‌المللی در قبال اقدامات اسرائیل و شهرک‌نشینان آن نیاز دارد" }
mozɑkere konænde ærʃæde felestin æxbɑre mæbni bær inke ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin movɑfeqæte in tæʃkilɑt rɑ bɑ hozure niruhɑje nɑto dær kærɑnee bɑxtæri dær suræte tæʃkile keʃvære felestin be ɑmrikɑ eʔlɑm kærde æst, ræd kærd. sɑʔeb æriqɑt, mozɑkere konænde ærʃæde felestin, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri mæʔɑje felestin, ezhɑr dɑʃt : bɑ ordon, e mesr væ tæmɑm keʃværhɑje æræbi dær tæmɑs hæstim tɑ ɑnhɑ rɑ dær dʒærijɑne tæhævvolɑte mæntæqe qærɑr dæhim. hitʃ tæmɑse mæhræmɑnei dær xosuse niruhɑje bejnolmelæli vodʒud nædɑræd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ɡoruhhɑje bejnolmelæli movæqqætæn dær ʃæhre ælxælil bærɑje nezɑræt bær tædʒɑvozɑte ʃæhræke neʃinɑn væ ærteʃe esrɑʔil ælæjhe felestiniɑn hozur dɑrænd væ tʃenɑntʃe dolæte felestin tæʃkil ʃævæd, momken æst niruhɑje bejne olmelæli bæræsɑse ɑntʃe bejne mesr væ esrɑʔil væ lobnɑn væ esrɑʔil vodʒud dɑræd, hozur dɑʃte bɑʃænd. in mæsɑle æmri tæbiʔist. æriqɑt hæmtʃenin dær xosuse didɑre dʒordʒ mitʃel, ferestɑde viʒe ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne væ mæhmud æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin, ezhɑr dɑʃt : e do tæræf dær xosuse dʒozʔijɑte in didɑr bɑ ræsɑnehɑje dʒæmʔi ɡoftvæɡu nækærdænd væ be bæjɑnijei ke ferestɑde viʒe ɑmrikɑ bæʔd æz hær sæfære xod sɑder mikonæd, bæsænde kærdænd. dær xosuse erɑʔe nædɑdæne dʒozʔijɑt dærbɑre mozɑkerɑte qejre mostæqime bejne do tæræfe tævɑfoqe næzær be vodʒud ɑmæde æst. æz suj diɡær, dʒordʒ mitʃel dær didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe xod bɑ mæhmude æbbɑs bær æhæmmijæte særi budæne dʒozʔijɑte mozɑkerɑte qejre mostæqim bɑ særɑne reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt ke næbɑjæd in dʒozʔijɑt bærɑje ræsɑnehɑje dʒæmʔi tozih dɑde ʃævæd. mænɑbeʔe felestini hæmtʃenin tæʔkid kærdænd ke tæræfe felestini listi æz tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe felestiniɑn rɑ ke bæʔd æz movɑfeqæt bɑ mozɑkerɑte qejre mostæqim suræt ɡereft, erɑʔe dɑd. in mænɑbeʔ hæmtʃenin æfzudænd ke mæhmud æbbɑs dær in didɑr ezhɑr dɑʃt ke mellæte felestin æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ ɑmrikɑ mixɑhæd qætʔnɑmehɑje bejne olmelæli rɑ dær xosuse ærɑzi eʃqɑli edʒrɑ konænd. æbbɑs dær in didɑr tæʔkid kærd ke xɑste mærdome felestin dær xosuse mærzhɑje keʃvære felestin hæmɑnist ke qætʔnɑmehɑje sɑzemɑne melæl bær ɑn tæʔkid dɑræd. dær in didɑr hæmtʃenin æbbɑs tæʔkid dɑʃt : e felestiniɑn neɡærɑnihɑje æmnijæti næsæbte be esrɑʔil dɑrænd, tʃerɑ ke ɑnhɑ tæræfe zæʔiftær in moʔɑdele hæstænd mellæte felestin be hemɑjæte bejnolmelæli dær qebɑle eqdɑmɑte esrɑʔil væ ʃæhrækneʃinɑne ɑn nijɑz dɑræd
مذاکره کننده ارشد فلسطین اخبار مبنی بر اینکه رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین موافقت این تشکیلات را با حضور نیروهای ناتو در کرانه باختری در صورت تشکیل کشور فلسطین به آمریکا اعلام کرده است، رد کرد. صائب عریقات، مذاکره کننده ارشد فلسطین، در گفت‌وگو با خبرگزاری معای فلسطین، اظهار داشت: با اردن،‌ مصر و تمام کشورهای عربی در تماس هستیم تا آنها را در جریان تحولات منطقه قرار دهیم. هیچ تماس محرمانه‌ای در خصوص نیروهای بین‌المللی وجود ندارد. وی همچنین اظهار داشت: گروه‌های بین‌المللی موقتا در شهر الخلیل برای نظارت بر تجاوزات شهرک نشینان و ارتش اسرائیل علیه فلسطینیان حضور دارند و چنانچه دولت فلسطین تشکیل شود، ممکن است نیروهای بین المللی براساس آنچه بین مصر و اسرائیل و لبنان و اسرائیل وجود دارد، حضور داشته باشند. این مساله امری طبیعی است.عریقات همچنین در خصوص دیدار جورج میچل، فرستاده ویژه آمریکا در خاورمیانه و محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین، اظهار داشت:‌ دو طرف در خصوص جزئیات این دیدار با رسانه‌های جمعی گفت‌وگو نکردند و به بیانیه‌ای که فرستاده ویژه آمریکا بعد از هر سفر خود صادر می‌کند، بسنده کردند. در خصوص ارائه ندادن جزئیات درباره مذاکرات غیر مستقیم بین دو طرف توافق نظر به وجود آمده است.از سوی دیگر، جورج میچل در دیدار روز چهارشنبه خود با محمود عباس بر اهمیت سری بودن جزئیات مذاکرات غیر مستقیم با سران رژیم صهیونیستی تاکید کرد و اظهار داشت که نباید این جزئیات برای رسانه‌های جمعی توضیح داده شود.منابع فلسطینی همچنین تاکید کردند که طرف فلسطینی لیستی از تجاوزهای رژیم صهیونیستی علیه فلسطینیان را که بعد از موافقت با مذاکرات غیر مستقیم صورت گرفت، ارائه داد. این منابع همچنین افزودند که محمود عباس در این دیدار اظهار داشت که ملت فلسطین از جامعه جهانی و آمریکا می‌خواهد قطعنامه‌های بین المللی را در خصوص اراضی اشغالی اجرا کنند.  عباس در این دیدار تاکید کرد که خواست مردم فلسطین در خصوص مرزهای کشور فلسطین همانی است که قطعنامه‌های سازمان ملل بر آن تاکید دارد.در این دیدار همچنین عباس تاکید داشت:‌ فلسطینیان نگرانی‌های امنیتی نسبت به اسرائیل دارند، چرا که آنها طرف ضعیف‌تر این معادله هستند ملت فلسطین به حمایت بین‌المللی در قبال اقدامات اسرائیل و شهرک‌نشینان آن نیاز دارد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mozɑkere konænde ærʃæde felestin æxbɑre mæbni bær inke ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin movɑfeqæte in tæʃkilɑt rɑ bɑ hozure niruhɑje nɑto dær kærɑnee bɑxtæri dær suræte tæʃkile keʃvære felestin be ɑmrikɑ eʔlɑm kærde æst, ræd kærd. sɑʔeb æriqɑt, mozɑkere konænde ærʃæde felestin, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri mæʔɑje felestin, ezhɑr dɑʃt : bɑ ordon, e mesr væ tæmɑm keʃværhɑje æræbi dær tæmɑs hæstim tɑ ɑnhɑ rɑ dær dʒærijɑne tæhævvolɑte mæntæqe qærɑr dæhim. hitʃ tæmɑse mæhræmɑnei dær xosuse niruhɑje bejnolmelæli vodʒud nædɑræd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ɡoruhhɑje bejnolmelæli movæqqætæn dær ʃæhre ælxælil bærɑje nezɑræt bær tædʒɑvozɑte ʃæhræke neʃinɑn væ ærteʃe esrɑʔil ælæjhe felestiniɑn hozur dɑrænd væ tʃenɑntʃe dolæte felestin tæʃkil ʃævæd, momken æst niruhɑje bejne olmelæli bæræsɑse ɑntʃe bejne mesr væ esrɑʔil væ lobnɑn væ esrɑʔil vodʒud dɑræd, hozur dɑʃte bɑʃænd. in mæsɑle æmri tæbiʔist. æriqɑt hæmtʃenin dær xosuse didɑre dʒordʒ mitʃel, ferestɑde viʒe ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne væ mæhmud æbbɑs, ræise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin, ezhɑr dɑʃt : e do tæræf dær xosuse dʒozʔijɑte in didɑr bɑ ræsɑnehɑje dʒæmʔi ɡoftvæɡu nækærdænd væ be bæjɑnijei ke ferestɑde viʒe ɑmrikɑ bæʔd æz hær sæfære xod sɑder mikonæd, bæsænde kærdænd. dær xosuse erɑʔe nædɑdæne dʒozʔijɑt dærbɑre mozɑkerɑte qejre mostæqime bejne do tæræfe tævɑfoqe næzær be vodʒud ɑmæde æst. æz suj diɡær, dʒordʒ mitʃel dær didɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe xod bɑ mæhmude æbbɑs bær æhæmmijæte særi budæne dʒozʔijɑte mozɑkerɑte qejre mostæqim bɑ særɑne reʒime sæhijunisti tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt ke næbɑjæd in dʒozʔijɑt bærɑje ræsɑnehɑje dʒæmʔi tozih dɑde ʃævæd. mænɑbeʔe felestini hæmtʃenin tæʔkid kærdænd ke tæræfe felestini listi æz tædʒɑvozhɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe felestiniɑn rɑ ke bæʔd æz movɑfeqæt bɑ mozɑkerɑte qejre mostæqim suræt ɡereft, erɑʔe dɑd. in mænɑbeʔ hæmtʃenin æfzudænd ke mæhmud æbbɑs dær in didɑr ezhɑr dɑʃt ke mellæte felestin æz dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ ɑmrikɑ mixɑhæd qætʔnɑmehɑje bejne olmelæli rɑ dær xosuse ærɑzi eʃqɑli edʒrɑ konænd. æbbɑs dær in didɑr tæʔkid kærd ke xɑste mærdome felestin dær xosuse mærzhɑje keʃvære felestin hæmɑnist ke qætʔnɑmehɑje sɑzemɑne melæl bær ɑn tæʔkid dɑræd. dær in didɑr hæmtʃenin æbbɑs tæʔkid dɑʃt : e felestiniɑn neɡærɑnihɑje æmnijæti næsæbte be esrɑʔil dɑrænd, tʃerɑ ke ɑnhɑ tæræfe zæʔiftær in moʔɑdele hæstænd mellæte felestin be hemɑjæte bejnolmelæli dær qebɑle eqdɑmɑte esrɑʔil væ ʃæhrækneʃinɑne ɑn nijɑz dɑræd", "role": "user" }, { "content": "مذاکره کننده ارشد فلسطین اخبار مبنی بر اینکه رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین موافقت این تشکیلات را با حضور نیروهای ناتو در کرانه باختری در صورت تشکیل کشور فلسطین به آمریکا اعلام کرده است، رد کرد. صائب عریقات، مذاکره کننده ارشد فلسطین، در گفت‌وگو با خبرگزاری معای فلسطین، اظهار داشت: با اردن،‌ مصر و تمام کشورهای عربی در تماس هستیم تا آنها را در جریان تحولات منطقه قرار دهیم. هیچ تماس محرمانه‌ای در خصوص نیروهای بین‌المللی وجود ندارد.\nوی همچنین اظهار داشت: گروه‌های بین‌المللی موقتا در شهر الخلیل برای نظارت بر تجاوزات شهرک نشینان و ارتش اسرائیل علیه فلسطینیان حضور دارند و چنانچه دولت فلسطین تشکیل شود، ممکن است نیروهای بین المللی براساس آنچه بین مصر و اسرائیل و لبنان و اسرائیل وجود دارد، حضور داشته باشند. این مساله امری طبیعی است.عریقات همچنین در خصوص دیدار جورج میچل، فرستاده ویژه آمریکا در خاورمیانه و محمود عباس، رئیس تشکیلات خودگردان فلسطین، اظهار داشت:‌ دو طرف در خصوص جزئیات این دیدار با رسانه‌های جمعی گفت‌وگو نکردند و به بیانیه‌ای که فرستاده ویژه آمریکا بعد از هر سفر خود صادر می‌کند، بسنده کردند. در خصوص ارائه ندادن جزئیات درباره مذاکرات غیر مستقیم بین دو طرف توافق نظر به وجود آمده است.از سوی دیگر، جورج میچل در دیدار روز چهارشنبه خود با محمود عباس بر اهمیت سری بودن جزئیات مذاکرات غیر مستقیم با سران رژیم صهیونیستی تاکید کرد و اظهار داشت که نباید این جزئیات برای رسانه‌های جمعی توضیح داده شود.منابع فلسطینی همچنین تاکید کردند که طرف فلسطینی لیستی از تجاوزهای رژیم صهیونیستی علیه فلسطینیان را که بعد از موافقت با مذاکرات غیر مستقیم صورت گرفت، ارائه داد. این منابع همچنین افزودند که محمود عباس در این دیدار اظهار داشت که ملت فلسطین از جامعه جهانی و آمریکا می‌خواهد قطعنامه‌های بین المللی را در خصوص اراضی اشغالی اجرا کنند.  عباس در این دیدار تاکید کرد که خواست مردم فلسطین در خصوص مرزهای کشور فلسطین همانی است که قطعنامه‌های سازمان ملل بر آن تاکید دارد.در این دیدار همچنین عباس تاکید داشت:‌ فلسطینیان نگرانی‌های امنیتی نسبت به اسرائیل دارند، چرا که آنها طرف ضعیف‌تر این معادله هستند ملت فلسطین به حمایت بین‌المللی در قبال اقدامات اسرائیل و شهرک‌نشینان آن نیاز دارد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kijɑnuʃe dʒæhɑnpur soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æz diruz tɑ emruz bistoʃeʃ ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi do hezɑr væ sædo do bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd. vej edɑme dɑd : æz in teʔdɑde tænhɑ bist dærsæd væ moʔɑdele sisædo hæʃtɑdonoh næfær dær kolle keʃvær væ dær bæxʃ hɑje viʒe væ ɑːddi bimɑrestɑn hɑe bæstæri ʃode ænd væ mɑ bæqi bimɑrɑne særpɑi bude ænd. dʒæhɑnpur ɡoft : mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo siopændʒ næfær resid. be ɡofte soxænɡuje vezɑræte behdɑteʃe motæʔæssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, tʃehelohæʃt bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔ dʒɑne bɑxteɡɑne in bimɑri be ʃeʃ hezɑr væ nohsædo do næfær resid. xoʃbæxtɑne tɑ konun nævædojek hezɑr væ hæʃtsædo sioʃeʃ næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ tærxis ʃode ænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd væ tɑ konun ʃeʃsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ɑzmɑjeʃ tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst.", "text": " کیانوش جهانپور سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز ۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۹ و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی دو هزار و ۱۰۲ بیمار جدید مبتلا به کووید۱۹ در کشور شناسایی شدند.وی ادامه داد: از این تعداد تنها 20 درصد و معادل 389 نفر در کل کشور و در بخش های ویژه و عادی بیمارستان ها بستری شده اند و ما بقی بیماران سرپایی بوده اند.جهانپور گفت: مجموع بیماران کووید۱۹ در کشور به ۱۱۶ هزار و ۶۳۵ نفر رسید.به گفته سخنگوی وزارت بهداتش متاسفانه در طول ۲۴ ساعت گذشته، ۴۸ بیمار کووید۱۹ جان خود را از دست دادند و مجموع جان باختگان این بیماری به ۶ هزار و ۹۰۲ نفر رسید.خوشبختانه تا کنون ۹۱ هزار و ۸۳۶ نفر از بیماران، بهبود یافته و ترخیص شده اند.2727 نفر از بیماران مبتلا به کووید۱۹ در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند و تا کنون ۶۵۸ هزار و ۶۰۴ آزمایش تشخیص کووید۱۹ در کشور انجام شده است." }
kijɑnuʃe dʒæhɑnpur soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æz diruz tɑ emruz bistoʃeʃ ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi do hezɑr væ sædo do bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd. vej edɑme dɑd : æz in teʔdɑde tænhɑ bist dærsæd væ moʔɑdele sisædo hæʃtɑdonoh næfær dær kolle keʃvær væ dær bæxʃ hɑje viʒe væ ɑːddi bimɑrestɑn hɑe bæstæri ʃode ænd væ mɑ bæqi bimɑrɑne særpɑi bude ænd. dʒæhɑnpur ɡoft : mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo siopændʒ næfær resid. be ɡofte soxænɡuje vezɑræte behdɑteʃe motæʔæssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, tʃehelohæʃt bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔ dʒɑne bɑxteɡɑne in bimɑri be ʃeʃ hezɑr væ nohsædo do næfær resid. xoʃbæxtɑne tɑ konun nævædojek hezɑr væ hæʃtsædo sioʃeʃ næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ tærxis ʃode ænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd væ tɑ konun ʃeʃsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ɑzmɑjeʃ tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst.
کیانوش جهانپور سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز ۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۹ و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی دو هزار و ۱۰۲ بیمار جدید مبتلا به کووید۱۹ در کشور شناسایی شدند.وی ادامه داد: از این تعداد تنها 20 درصد و معادل 389 نفر در کل کشور و در بخش های ویژه و عادی بیمارستان ها بستری شده اند و ما بقی بیماران سرپایی بوده اند.جهانپور گفت: مجموع بیماران کووید۱۹ در کشور به ۱۱۶ هزار و ۶۳۵ نفر رسید.به گفته سخنگوی وزارت بهداتش متاسفانه در طول ۲۴ ساعت گذشته، ۴۸ بیمار کووید۱۹ جان خود را از دست دادند و مجموع جان باختگان این بیماری به ۶ هزار و ۹۰۲ نفر رسید.خوشبختانه تا کنون ۹۱ هزار و ۸۳۶ نفر از بیماران، بهبود یافته و ترخیص شده اند.2727 نفر از بیماران مبتلا به کووید۱۹ در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند و تا کنون ۶۵۸ هزار و ۶۰۴ آزمایش تشخیص کووید۱۹ در کشور انجام شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: kijɑnuʃe dʒæhɑnpur soxænɡuje vezɑræte behdɑʃt ɡoft : æz diruz tɑ emruz bistoʃeʃ ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædonoh væ bær æsɑse meʔjɑrhɑje qætʔi tæʃxisi do hezɑr væ sædo do bimɑre dʒædid mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær keʃvær ʃenɑsɑi ʃodænd. vej edɑme dɑd : æz in teʔdɑde tænhɑ bist dærsæd væ moʔɑdele sisædo hæʃtɑdonoh næfær dær kolle keʃvær væ dær bæxʃ hɑje viʒe væ ɑːddi bimɑrestɑn hɑe bæstæri ʃode ænd væ mɑ bæqi bimɑrɑne særpɑi bude ænd. dʒæhɑnpur ɡoft : mædʒmuʔe bimɑrɑne kuvide nuzdæh dær keʃvær be sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo siopændʒ næfær resid. be ɡofte soxænɡuje vezɑræte behdɑteʃe motæʔæssefɑne dær tule bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte, tʃehelohæʃt bimɑr kuvid nuzdæh dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ mædʒmuʔ dʒɑne bɑxteɡɑne in bimɑri be ʃeʃ hezɑr væ nohsædo do næfær resid. xoʃbæxtɑne tɑ konun nævædojek hezɑr væ hæʃtsædo sioʃeʃ næfær æz bimɑrɑn, behbud jɑfte væ tærxis ʃode ænd. do hezɑro hæftsædo bistohæft næfær æz bimɑrɑne mobtælɑ be kuvide nuzdæh dær væzʔijæte ʃædide in bimɑri tæhte morɑqebæt qærɑr dɑrænd væ tɑ konun ʃeʃsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ɑzmɑjeʃ tæʃxise kuvide nuzdæh dær keʃvær ændʒɑm ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": " کیانوش جهانپور سخنگوی وزارت بهداشت گفت: از دیروز تا امروز ۲۶ اردیبهشت ۱۳۹۹ و بر اساس معیارهای قطعی تشخیصی دو هزار و ۱۰۲ بیمار جدید مبتلا به کووید۱۹ در کشور شناسایی شدند.وی ادامه داد: از این تعداد تنها 20 درصد و معادل 389 نفر در کل کشور و در بخش های ویژه و عادی بیمارستان ها بستری شده اند و ما بقی بیماران سرپایی بوده اند.جهانپور گفت: مجموع بیماران کووید۱۹ در کشور به ۱۱۶ هزار و ۶۳۵ نفر رسید.به گفته سخنگوی وزارت بهداتش متاسفانه در طول ۲۴ ساعت گذشته، ۴۸ بیمار کووید۱۹ جان خود را از دست دادند و مجموع جان باختگان این بیماری به ۶ هزار و ۹۰۲ نفر رسید.خوشبختانه تا کنون ۹۱ هزار و ۸۳۶ نفر از بیماران، بهبود یافته و ترخیص شده اند.2727 نفر از بیماران مبتلا به کووید۱۹ در وضعیت شدید این بیماری تحت مراقبت قرار دارند و تا کنون ۶۵۸ هزار و ۶۰۴ آزمایش تشخیص کووید۱۹ در کشور انجام شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ bɑku xæbærɡozɑri qejredolæti fereste nijuz ɡozɑreʃ dɑd : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn enteqɑle næfte xod be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni æz tæriqe irɑn rɑ bærræsi mi konæd. in mænbæʔe xæbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz jek mæqɑme dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bedune zekre nɑme vej æfzud : bedonbɑle nɑɑmæni hɑje piʃ ɑmæde dær pej enfedʒɑre xætte lule bɑku dʒihɑn væ væqɑjeʔe ɡordʒestɑn? bɑku emkɑnɑte terɑnzite næfte xod æz mæsire irɑn rɑ be tore dʒeddi bærræsi mi konæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, in dærhɑlist ke næxostin mæhmule næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ruze ɡozæʃte æz tæriqe irɑn be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni sɑder ʃod. in ɡozɑreʃ æfzud : mæqɑmɑte omure næft væ ɡɑze dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dærɑjen mjɑne eʔlɑm kærdænd ke irɑne behtærin mæsire eqtesɑdi væ æmn bærɑje sɑderɑte næfte hoze dæriɑje xæzær be bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist. xæbærɡozɑri fereste nijuz be næql æz qolɑmhosejne nozæri væzire næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn æfzud : ehdɑse xætte lule nekɑ dʒɑsk emkɑne hæml væ næqle ruzɑne jek milijun boʃke næfte hoze dæriɑje xæzær rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hidʒdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06\nباکو - خبرگزاری غیردولتی فرست نیوز گزارش داد: جمهوری آذربایجان انتقال\nنفت خود به بازارهای جهانی از طریق ایران را بررسی می کند.این منبع خبری روز چهارشنبه به نقل از یک مقام دولت جمهوری آذربایجان\nبدون ذکر نام وی افزود: بدنبال ناامنی های پیش آمده در پی انفجار خط لوله\n باکو جیهان و وقایع گرجستان ؟ باکو امکانات ترانزیت نفت خود از مسیر\nایران را به طور جدی بررسی می کند. بنا براین گزارش ، این درحالی است که نخستین محموله نفت جمهوری\nآذربایجان روز گذشته از طریق ایران به بازارهای جهانی صادر شد. این گزارش افزود: مقامات امور نفت و گاز جمهوری اسلامی ایران نیز دراین\n میان اعلام کردند که ایران بهترین مسیر اقتصادی و امن برای صادرات نفت\nحوزه دریای خزر به بازارهای جهانی است . خبرگزاری فرست نیوز به نقل از غلامحسین نوذری وزیر نفت جمهوری اسلامی\nایران افزود : احداث خط لوله نکا - جاسک امکان حمل و نقل روزانه یک\nمیلیون بشکه نفت حوزه دریای خزر را فراهم خواهد کرد. خاورم ** 2400 ** **1436**245\nشماره 981 ساعت 18:29 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ bɑku xæbærɡozɑri qejredolæti fereste nijuz ɡozɑreʃ dɑd : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn enteqɑle næfte xod be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni æz tæriqe irɑn rɑ bærræsi mi konæd. in mænbæʔe xæbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz jek mæqɑme dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bedune zekre nɑme vej æfzud : bedonbɑle nɑɑmæni hɑje piʃ ɑmæde dær pej enfedʒɑre xætte lule bɑku dʒihɑn væ væqɑjeʔe ɡordʒestɑn? bɑku emkɑnɑte terɑnzite næfte xod æz mæsire irɑn rɑ be tore dʒeddi bærræsi mi konæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, in dærhɑlist ke næxostin mæhmule næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ruze ɡozæʃte æz tæriqe irɑn be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni sɑder ʃod. in ɡozɑreʃ æfzud : mæqɑmɑte omure næft væ ɡɑze dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dærɑjen mjɑne eʔlɑm kærdænd ke irɑne behtærin mæsire eqtesɑdi væ æmn bærɑje sɑderɑte næfte hoze dæriɑje xæzær be bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist. xæbærɡozɑri fereste nijuz be næql æz qolɑmhosejne nozæri væzire næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn æfzud : ehdɑse xætte lule nekɑ dʒɑsk emkɑne hæml væ næqle ruzɑne jek milijun boʃke næfte hoze dæriɑje xæzær rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hidʒdæh : bistonoh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06 باکو - خبرگزاری غیردولتی فرست نیوز گزارش داد: جمهوری آذربایجان انتقال نفت خود به بازارهای جهانی از طریق ایران را بررسی می کند.این منبع خبری روز چهارشنبه به نقل از یک مقام دولت جمهوری آذربایجان بدون ذکر نام وی افزود: بدنبال ناامنی های پیش آمده در پی انفجار خط لوله باکو جیهان و وقایع گرجستان ؟ باکو امکانات ترانزیت نفت خود از مسیر ایران را به طور جدی بررسی می کند. بنا براین گزارش ، این درحالی است که نخستین محموله نفت جمهوری آذربایجان روز گذشته از طریق ایران به بازارهای جهانی صادر شد. این گزارش افزود: مقامات امور نفت و گاز جمهوری اسلامی ایران نیز دراین میان اعلام کردند که ایران بهترین مسیر اقتصادی و امن برای صادرات نفت حوزه دریای خزر به بازارهای جهانی است . خبرگزاری فرست نیوز به نقل از غلامحسین نوذری وزیر نفت جمهوری اسلامی ایران افزود : احداث خط لوله نکا - جاسک امکان حمل و نقل روزانه یک میلیون بشکه نفت حوزه دریای خزر را فراهم خواهد کرد. خاورم ** 2400 ** **1436**245 شماره 981 ساعت 18:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ bɑku xæbærɡozɑri qejredolæti fereste nijuz ɡozɑreʃ dɑd : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn enteqɑle næfte xod be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni æz tæriqe irɑn rɑ bærræsi mi konæd. in mænbæʔe xæbæri ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz jek mæqɑme dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bedune zekre nɑme vej æfzud : bedonbɑle nɑɑmæni hɑje piʃ ɑmæde dær pej enfedʒɑre xætte lule bɑku dʒihɑn væ væqɑjeʔe ɡordʒestɑn? bɑku emkɑnɑte terɑnzite næfte xod æz mæsire irɑn rɑ be tore dʒeddi bærræsi mi konæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, in dærhɑlist ke næxostin mæhmule næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ruze ɡozæʃte æz tæriqe irɑn be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni sɑder ʃod. in ɡozɑreʃ æfzud : mæqɑmɑte omure næft væ ɡɑze dʒomhuri eslɑmi irɑn niz dærɑjen mjɑne eʔlɑm kærdænd ke irɑne behtærin mæsire eqtesɑdi væ æmn bærɑje sɑderɑte næfte hoze dæriɑje xæzær be bɑzɑrhɑje dʒæhɑnist. xæbærɡozɑri fereste nijuz be næql æz qolɑmhosejne nozæri væzire næfte dʒomhuri eslɑmi irɑn æfzud : ehdɑse xætte lule nekɑ dʒɑsk emkɑne hæml væ næqle ruzɑne jek milijun boʃke næfte hoze dæriɑje xæzær rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro tʃɑhɑrsæd setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e divisto tʃehelopændʒ ʃomɑre nohsædo hæʃtɑdojek sɑʔæte hidʒdæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06\nباکو - خبرگزاری غیردولتی فرست نیوز گزارش داد: جمهوری آذربایجان انتقال\nنفت خود به بازارهای جهانی از طریق ایران را بررسی می کند.این منبع خبری روز چهارشنبه به نقل از یک مقام دولت جمهوری آذربایجان\nبدون ذکر نام وی افزود: بدنبال ناامنی های پیش آمده در پی انفجار خط لوله\n باکو جیهان و وقایع گرجستان ؟ باکو امکانات ترانزیت نفت خود از مسیر\nایران را به طور جدی بررسی می کند. بنا براین گزارش ، این درحالی است که نخستین محموله نفت جمهوری\nآذربایجان روز گذشته از طریق ایران به بازارهای جهانی صادر شد. این گزارش افزود: مقامات امور نفت و گاز جمهوری اسلامی ایران نیز دراین\n میان اعلام کردند که ایران بهترین مسیر اقتصادی و امن برای صادرات نفت\nحوزه دریای خزر به بازارهای جهانی است . خبرگزاری فرست نیوز به نقل از غلامحسین نوذری وزیر نفت جمهوری اسلامی\nایران افزود : احداث خط لوله نکا - جاسک امکان حمل و نقل روزانه یک\nمیلیون بشکه نفت حوزه دریای خزر را فراهم خواهد کرد. خاورم ** 2400 ** **1436**245\nشماره 981 ساعت 18:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mænsure ræhmɑniɑn, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : sɑkenɑne ostɑne ælborz dær ruzhɑje pɑjɑni hæfte ʃɑhede hævɑi æbri væ bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn dær bærxi sɑʔɑte ʃæbɑne ruz xɑhænd bud. vej æfzud : piʃe bini miʃævæd bæxʃe omde e bɑreʃe bɑrɑn dær ertefɑʔɑt væ mænɑteqe kuhestɑni ostɑn ettefɑq bijoftæd væ mænɑteqe kuhpɑjei biʃtær væzeʃe ʃædid bɑjæd be hæmrɑh ɡærd væ qobɑre mæhælli rɑ tædʒrobe konænd. vej æfzud : tej ruzhɑje pɑjɑni hæfte sorʔæte væzeʃe bɑd dær bærxi mænɑteqe ostɑn be dæh kilumetr dær sɑʔæt niz miresæd ke hæmin æmræbɑʔæs æfzɑjeʃe mizɑne ɡærd væ qobɑre mæhælli tej moddæte mæzkur xɑhæd ʃod. ræhmɑniɑn ɡoft : bærxælɑf ruzhɑje næxostin hæfte ke ʃɑhede kɑheʃe tʃænd dærædʒei dæmɑ budim, dæmɑje hævɑje æksær mænɑteqe ostɑn tej do ruze ɑjænde bejne jek tɑ se dærædʒe æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. modire kolle hævɑʃenɑsi ostɑne ælborz dær pɑjɑne jɑdɑværʃæd : tej do ruz dæmɑje hævɑje ostɑn dær bærxi noqɑt dær xonæktærin sɑʔɑte ʃæbɑneruz be tʃɑhɑrdæh væ dær ɡærmtærin zæmɑn be sioʃeʃ dærædʒe bɑlɑje sefr xɑhæd resid. e", "text": "منصور رحمانیان، در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: ساکنان استان البرز در روزهای پایانی هفته شاهد هوایی ابری و بارش پراکنده باران در برخی ساعات شبانه روز خواهند بود.وی افزود:پیش بینی می‌شود بخش عمده  بارش باران در ارتفاعات و مناطق کوهستانی استان اتفاق بیفتد و مناطق کوهپایه‌ای بیشتر وزش شدید باید به همراه گرد و غبار محلی را تجربه کنند .وی افزود: طی روزهای پایانی هفته سرعت وزش باد در برخی مناطق استان به 10 کیلومتر در ساعت نیز می‌رسد که همین امرباعث  افزایش میزان گرد و غبار محلی طی مدت مذکور خواهد شد.رحمانیان گفت: برخلاف روزهای نخستین هفته که شاهد کاهش چند درجه‌ای دما بودیم ، دمای هوای اکثر مناطق استان طی دو روز آینده بین یک تا سه درجه افزایش خواهد یافت.مدیر کل هواشناسی استان البرز در پایان یادآورشد: طی دو روز دمای هوای استان در برخی نقاط در خنک‌ترین ساعات شبانه‌روز به 14 و در گرم‌ترین زمان به 36 درجه بالای صفر خواهد رسید .   " }
mænsure ræhmɑniɑn, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : sɑkenɑne ostɑne ælborz dær ruzhɑje pɑjɑni hæfte ʃɑhede hævɑi æbri væ bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn dær bærxi sɑʔɑte ʃæbɑne ruz xɑhænd bud. vej æfzud : piʃe bini miʃævæd bæxʃe omde e bɑreʃe bɑrɑn dær ertefɑʔɑt væ mænɑteqe kuhestɑni ostɑn ettefɑq bijoftæd væ mænɑteqe kuhpɑjei biʃtær væzeʃe ʃædid bɑjæd be hæmrɑh ɡærd væ qobɑre mæhælli rɑ tædʒrobe konænd. vej æfzud : tej ruzhɑje pɑjɑni hæfte sorʔæte væzeʃe bɑd dær bærxi mænɑteqe ostɑn be dæh kilumetr dær sɑʔæt niz miresæd ke hæmin æmræbɑʔæs æfzɑjeʃe mizɑne ɡærd væ qobɑre mæhælli tej moddæte mæzkur xɑhæd ʃod. ræhmɑniɑn ɡoft : bærxælɑf ruzhɑje næxostin hæfte ke ʃɑhede kɑheʃe tʃænd dærædʒei dæmɑ budim, dæmɑje hævɑje æksær mænɑteqe ostɑn tej do ruze ɑjænde bejne jek tɑ se dærædʒe æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. modire kolle hævɑʃenɑsi ostɑne ælborz dær pɑjɑne jɑdɑværʃæd : tej do ruz dæmɑje hævɑje ostɑn dær bærxi noqɑt dær xonæktærin sɑʔɑte ʃæbɑneruz be tʃɑhɑrdæh væ dær ɡærmtærin zæmɑn be sioʃeʃ dærædʒe bɑlɑje sefr xɑhæd resid. e
منصور رحمانیان، در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: ساکنان استان البرز در روزهای پایانی هفته شاهد هوایی ابری و بارش پراکنده باران در برخی ساعات شبانه روز خواهند بود.وی افزود:پیش بینی می‌شود بخش عمده  بارش باران در ارتفاعات و مناطق کوهستانی استان اتفاق بیفتد و مناطق کوهپایه‌ای بیشتر وزش شدید باید به همراه گرد و غبار محلی را تجربه کنند .وی افزود: طی روزهای پایانی هفته سرعت وزش باد در برخی مناطق استان به 10 کیلومتر در ساعت نیز می‌رسد که همین امرباعث  افزایش میزان گرد و غبار محلی طی مدت مذکور خواهد شد.رحمانیان گفت: برخلاف روزهای نخستین هفته که شاهد کاهش چند درجه‌ای دما بودیم ، دمای هوای اکثر مناطق استان طی دو روز آینده بین یک تا سه درجه افزایش خواهد یافت.مدیر کل هواشناسی استان البرز در پایان یادآورشد: طی دو روز دمای هوای استان در برخی نقاط در خنک‌ترین ساعات شبانه‌روز به 14 و در گرم‌ترین زمان به 36 درجه بالای صفر خواهد رسید .   
[ { "content": "turn phonemes into persian: mænsure ræhmɑniɑn, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : sɑkenɑne ostɑne ælborz dær ruzhɑje pɑjɑni hæfte ʃɑhede hævɑi æbri væ bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn dær bærxi sɑʔɑte ʃæbɑne ruz xɑhænd bud. vej æfzud : piʃe bini miʃævæd bæxʃe omde e bɑreʃe bɑrɑn dær ertefɑʔɑt væ mænɑteqe kuhestɑni ostɑn ettefɑq bijoftæd væ mænɑteqe kuhpɑjei biʃtær væzeʃe ʃædid bɑjæd be hæmrɑh ɡærd væ qobɑre mæhælli rɑ tædʒrobe konænd. vej æfzud : tej ruzhɑje pɑjɑni hæfte sorʔæte væzeʃe bɑd dær bærxi mænɑteqe ostɑn be dæh kilumetr dær sɑʔæt niz miresæd ke hæmin æmræbɑʔæs æfzɑjeʃe mizɑne ɡærd væ qobɑre mæhælli tej moddæte mæzkur xɑhæd ʃod. ræhmɑniɑn ɡoft : bærxælɑf ruzhɑje næxostin hæfte ke ʃɑhede kɑheʃe tʃænd dærædʒei dæmɑ budim, dæmɑje hævɑje æksær mænɑteqe ostɑn tej do ruze ɑjænde bejne jek tɑ se dærædʒe æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. modire kolle hævɑʃenɑsi ostɑne ælborz dær pɑjɑne jɑdɑværʃæd : tej do ruz dæmɑje hævɑje ostɑn dær bærxi noqɑt dær xonæktærin sɑʔɑte ʃæbɑneruz be tʃɑhɑrdæh væ dær ɡærmtærin zæmɑn be sioʃeʃ dærædʒe bɑlɑje sefr xɑhæd resid. e", "role": "user" }, { "content": "منصور رحمانیان، در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: ساکنان استان البرز در روزهای پایانی هفته شاهد هوایی ابری و بارش پراکنده باران در برخی ساعات شبانه روز خواهند بود.وی افزود:پیش بینی می‌شود بخش عمده  بارش باران در ارتفاعات و مناطق کوهستانی استان اتفاق بیفتد و مناطق کوهپایه‌ای بیشتر وزش شدید باید به همراه گرد و غبار محلی را تجربه کنند .وی افزود: طی روزهای پایانی هفته سرعت وزش باد در برخی مناطق استان به 10 کیلومتر در ساعت نیز می‌رسد که همین امرباعث  افزایش میزان گرد و غبار محلی طی مدت مذکور خواهد شد.رحمانیان گفت: برخلاف روزهای نخستین هفته که شاهد کاهش چند درجه‌ای دما بودیم ، دمای هوای اکثر مناطق استان طی دو روز آینده بین یک تا سه درجه افزایش خواهد یافت.مدیر کل هواشناسی استان البرز در پایان یادآورشد: طی دو روز دمای هوای استان در برخی نقاط در خنک‌ترین ساعات شبانه‌روز به 14 و در گرم‌ترین زمان به 36 درجه بالای صفر خواهد رسید .   ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni konɡere, vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : mæqɑmhɑje æmnijæti jek mærde ærɑqi rɑ ke dær ejɑlæte ɑrizunɑ zendeɡi mikonæd, beettehɑm ræhbæri jeki æz ɡoruhhɑje ælqɑʔede dær foludʒe bɑzdɑʃt kærdeænd. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ æfzud : in færd ke æli jusef æhmæd ælnuri nɑm dɑʃte væ tʃehelodo sɑle æst, mottæhæm be qætl æst. vej mottæhæm æst ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi dæsture hæmle væ qætle do æfsære polise ærɑqi dær foludʒe rɑ sɑder kærde æst. dolæte ærɑq hokme bɑzdɑʃte vej rɑ sɑder kærde væ xɑstɑre esterdɑde vej bærɑje mohɑkeme ʃode æst. æɡær esterdɑde ælnuri beonvɑn jek tæbæhkɑr tæʔjid ʃævæd, tæsmime næhɑi bærɑje tæhvile vej be dolæte ærɑq beohde vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی کنگره، وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرد: مقام‌های امنیتی یک مرد عراقی را که در ایالت آریزونا زندگی می‌کند، به‌اتهام رهبری یکی از گروه‌های القاعده در فلوجه بازداشت کرده‌اند.وزارت دادگستری آمریکا افزود: این فرد که علی یوسف احمد النوری نام داشته و 42ساله است، متهم به قتل است. وی متهم است که در سال 2006 میلادی دستور حمله و قتل 2 افسر پلیس عراقی در فلوجه را صادر کرده است.دولت عراق حکم بازداشت وی را صادر کرده و خواستار استرداد وی برای محاکمه شده است. اگر استرداد النوری به‌عنوان یک تبهکار تأیید شود، تصمیم نهایی برای تحویل وی به دولت عراق به‌عهده وزارت خارجه آمریکا خواهد بود.انتهای پیام/+" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni konɡere, vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : mæqɑmhɑje æmnijæti jek mærde ærɑqi rɑ ke dær ejɑlæte ɑrizunɑ zendeɡi mikonæd, beettehɑm ræhbæri jeki æz ɡoruhhɑje ælqɑʔede dær foludʒe bɑzdɑʃt kærdeænd. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ æfzud : in færd ke æli jusef æhmæd ælnuri nɑm dɑʃte væ tʃehelodo sɑle æst, mottæhæm be qætl æst. vej mottæhæm æst ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi dæsture hæmle væ qætle do æfsære polise ærɑqi dær foludʒe rɑ sɑder kærde æst. dolæte ærɑq hokme bɑzdɑʃte vej rɑ sɑder kærde væ xɑstɑre esterdɑde vej bærɑje mohɑkeme ʃode æst. æɡær esterdɑde ælnuri beonvɑn jek tæbæhkɑr tæʔjid ʃævæd, tæsmime næhɑi bærɑje tæhvile vej be dolæte ærɑq beohde vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs
به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی کنگره، وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرد: مقام‌های امنیتی یک مرد عراقی را که در ایالت آریزونا زندگی می‌کند، به‌اتهام رهبری یکی از گروه‌های القاعده در فلوجه بازداشت کرده‌اند.وزارت دادگستری آمریکا افزود: این فرد که علی یوسف احمد النوری نام داشته و 42ساله است، متهم به قتل است. وی متهم است که در سال 2006 میلادی دستور حمله و قتل 2 افسر پلیس عراقی در فلوجه را صادر کرده است.دولت عراق حکم بازداشت وی را صادر کرده و خواستار استرداد وی برای محاکمه شده است. اگر استرداد النوری به‌عنوان یک تبهکار تأیید شود، تصمیم نهایی برای تحویل وی به دولت عراق به‌عهده وزارت خارجه آمریکا خواهد بود.انتهای پیام/+
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni konɡere, vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ eʔlɑm kærd : mæqɑmhɑje æmnijæti jek mærde ærɑqi rɑ ke dær ejɑlæte ɑrizunɑ zendeɡi mikonæd, beettehɑm ræhbæri jeki æz ɡoruhhɑje ælqɑʔede dær foludʒe bɑzdɑʃt kærdeænd. vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ æfzud : in færd ke æli jusef æhmæd ælnuri nɑm dɑʃte væ tʃehelodo sɑle æst, mottæhæm be qætl æst. vej mottæhæm æst ke dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi dæsture hæmle væ qætle do æfsære polise ærɑqi dær foludʒe rɑ sɑder kærde æst. dolæte ærɑq hokme bɑzdɑʃte vej rɑ sɑder kærde væ xɑstɑre esterdɑde vej bærɑje mohɑkeme ʃode æst. æɡær esterdɑde ælnuri beonvɑn jek tæbæhkɑr tæʔjid ʃævæd, tæsmime næhɑi bærɑje tæhvile vej be dolæte ærɑq beohde vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی کنگره، وزارت دادگستری آمریکا اعلام کرد: مقام‌های امنیتی یک مرد عراقی را که در ایالت آریزونا زندگی می‌کند، به‌اتهام رهبری یکی از گروه‌های القاعده در فلوجه بازداشت کرده‌اند.وزارت دادگستری آمریکا افزود: این فرد که علی یوسف احمد النوری نام داشته و 42ساله است، متهم به قتل است. وی متهم است که در سال 2006 میلادی دستور حمله و قتل 2 افسر پلیس عراقی در فلوجه را صادر کرده است.دولت عراق حکم بازداشت وی را صادر کرده و خواستار استرداد وی برای محاکمه شده است. اگر استرداد النوری به‌عنوان یک تبهکار تأیید شود، تصمیم نهایی برای تحویل وی به دولت عراق به‌عهده وزارت خارجه آمریکا خواهد بود.انتهای پیام/+", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be xɑdemɑne mæsɑdʒed væ æmɑkene motebærreke keʃvære edʒrɑi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. sɑzemɑne oqɑf. sæhɑme edɑlæt. xɑdemɑn moʔɑvene beqɑʔe motebærreke væ æmɑkene mæzhæbi sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije æz edʒrɑi ʃodæne vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be xɑdemɑne mæsɑdʒed, emɑmzɑdeɡɑn væ æmɑkene motebærreke keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmæd qolɑmi bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne oqɑfe næhɑde motevælli færɑjænde æhsɑ væ ʃenɑsɑi in ɡoruh æz mæʃmulɑne dærjɑfte sæhm tæʔin ʃode æst, ɡoft : dærqɑlebe in tærhe setɑde mærkæzi toziʔe sæhɑme edɑlæt bɑ hæmkɑri sɑzemɑne oqɑf be xɑdemɑne mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ beqɑʔ væ æmɑkene motebærreke keʃvær sæhɑme edɑlæte vɑɡozɑr mi konæd. vej æfzud : dær in tærh tæmɑmi mæʃmulɑne dærjɑfte sæhɑme bedune mæhdudijæte senni sæhɑme edɑlæte dærjɑft mi konænd væ edɑrɑte oqɑfe modʒri sæbte nɑme tærh bærxælɑf bime xɑdemɑn ke bɑ mæhdudijæte senni movɑdʒeh budænd bɑ hitʃ ɡune mæhdudijæti movɑdʒeh nistænd. qolɑmi xɑter neʃɑn kærd : næzær be inke pærdɑxte sæhɑme edɑlæte fæqæt jek bɑr ændʒɑm mi ʃævæd mæʃmulɑne tærh bɑjæd æz ævvæl tɑ si ʃæhrivær mɑh bɑ morɑdʒeʔe be edɑrɑte oqɑf væ omure xejrije særɑsær keʃvær væ bɑ ʔerɑʔe tæsɑvire ʃenɑsnɑme xod væ æfrɑde tæhte tækæffole næsæbte be sæbte nɑm væ tækmile forme mærbute eqdɑm konænd. moʔɑvene beqɑʔe motebærreke væ æmɑkene mæzhæbi sɑzemɑne oqɑf tæsrih kærd : pærdɑxte sæhɑme edɑlæt be hær xɑnevɑr tɑ hæddeæksær pændʒ næfær æz æfrɑde tæhte tækæffole tæʔælloq mi ɡiræd væ dær surtike æfrɑde xɑnevɑre biʃ æz pændʒ næfær bɑʃænd sæhɑm bejne hæme æʔzɑje xɑnevɑde bɑlsuje toziʔ mi ɡærdæd. qolɑmi æfzud : ɑn dæste æz xɑdemɑn væ æfrɑde tæhte tækæffole ɑnɑn ke dærmærɑhele qæbl sæhɑme edɑlæt dærjɑft kærde ænd mæʃmule tæshilɑte mæzbur næxɑhænd ʃod. ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte hivdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "واگذاری سهام عدالت به خادمان مساجد و اماکن متبرکه کشور اجرایی شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06\nاجتماعی.سازمان اوقاف .سهام عدالت .خادمان\nمعاون بقاع متبرکه و اماکن مذهبی سازمان اوقاف و امور خیریه از اجرایی\nشدن واگذاری سهام عدالت به خادمان مساجد، امامزادگان و اماکن متبرکه کشور\n خبر داد.به گزارش خبرنگار ایرنا، حجت الاسلام و المسلمین محمد غلامی با بیان اینکه\nسازمان اوقاف نهاد متولی فرآیند احصا و شناسایی این گروه از مشمولان\nدریافت سهم تعیین شده است، گفت: درقالب این طرح ستاد مرکزی توزیع سهام\nعدالت با همکاری سازمان اوقاف به خادمان مساجد، حسینیه ها و بقاع و اماکن\n متبرکه کشور سهام عدالت واگذار می کند.وی افزود: در این طرح تمامی مشمولان دریافت سهام بدون محدودیت سنی سهام\nعدالت دریافت می کنند و ادارات اوقاف مجری ثبت نام طرح برخلاف بیمه خادمان\n که با محدودیت سنی مواجه بودند با هیچ گونه محدودیتی مواجه نیستند.غلامی خاطر نشان کرد: نظر به اینکه پرداخت سهام عدالت فقط یک بار انجام\nمی شود مشمولان طرح باید از اول تا 30 شهریور ماه با مراجعه به ادارات\nاوقاف و امور خیریه سراسر کشور و با ارایه تصاویر شناسنامه خود و افراد\nتحت تکفل نسبت به ثبت نام و تکمیل فرم مربوطه اقدام کنند.معاون بقاع متبرکه و اماکن مذهبی سازمان اوقاف تصریح کرد: پرداخت سهام\nعدالت به هر خانوار تا حداکثر پنج نفر از افراد تحت تکفل تعلق می گیرد و\nدر صورتیکه افراد خانوار بیش از پنج نفر باشند سهام بین همه اعضای\nخانواده بالسویه توزیع می گردد.غلامی افزود : آن دسته از خادمان و افراد تحت تکفل آنان که درمراحل قبل\nسهام عدالت دریافت کرده اند مشمول تسهیلات مزبور نخواهند شد.شماره 038 ساعت 17:18 تمام\n\n\n " }
vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be xɑdemɑne mæsɑdʒed væ æmɑkene motebærreke keʃvære edʒrɑi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. sɑzemɑne oqɑf. sæhɑme edɑlæt. xɑdemɑn moʔɑvene beqɑʔe motebærreke væ æmɑkene mæzhæbi sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije æz edʒrɑi ʃodæne vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be xɑdemɑne mæsɑdʒed, emɑmzɑdeɡɑn væ æmɑkene motebærreke keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmæd qolɑmi bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne oqɑfe næhɑde motevælli færɑjænde æhsɑ væ ʃenɑsɑi in ɡoruh æz mæʃmulɑne dærjɑfte sæhm tæʔin ʃode æst, ɡoft : dærqɑlebe in tærhe setɑde mærkæzi toziʔe sæhɑme edɑlæt bɑ hæmkɑri sɑzemɑne oqɑf be xɑdemɑne mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ beqɑʔ væ æmɑkene motebærreke keʃvær sæhɑme edɑlæte vɑɡozɑr mi konæd. vej æfzud : dær in tærh tæmɑmi mæʃmulɑne dærjɑfte sæhɑme bedune mæhdudijæte senni sæhɑme edɑlæte dærjɑft mi konænd væ edɑrɑte oqɑfe modʒri sæbte nɑme tærh bærxælɑf bime xɑdemɑn ke bɑ mæhdudijæte senni movɑdʒeh budænd bɑ hitʃ ɡune mæhdudijæti movɑdʒeh nistænd. qolɑmi xɑter neʃɑn kærd : næzær be inke pærdɑxte sæhɑme edɑlæte fæqæt jek bɑr ændʒɑm mi ʃævæd mæʃmulɑne tærh bɑjæd æz ævvæl tɑ si ʃæhrivær mɑh bɑ morɑdʒeʔe be edɑrɑte oqɑf væ omure xejrije særɑsær keʃvær væ bɑ ʔerɑʔe tæsɑvire ʃenɑsnɑme xod væ æfrɑde tæhte tækæffole næsæbte be sæbte nɑm væ tækmile forme mærbute eqdɑm konænd. moʔɑvene beqɑʔe motebærreke væ æmɑkene mæzhæbi sɑzemɑne oqɑf tæsrih kærd : pærdɑxte sæhɑme edɑlæt be hær xɑnevɑr tɑ hæddeæksær pændʒ næfær æz æfrɑde tæhte tækæffole tæʔælloq mi ɡiræd væ dær surtike æfrɑde xɑnevɑre biʃ æz pændʒ næfær bɑʃænd sæhɑm bejne hæme æʔzɑje xɑnevɑde bɑlsuje toziʔ mi ɡærdæd. qolɑmi æfzud : ɑn dæste æz xɑdemɑn væ æfrɑde tæhte tækæffole ɑnɑn ke dærmærɑhele qæbl sæhɑme edɑlæt dærjɑft kærde ænd mæʃmule tæshilɑte mæzbur næxɑhænd ʃod. ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte hivdæh : hidʒdæh tæmɑm
واگذاری سهام عدالت به خادمان مساجد و اماکن متبرکه کشور اجرایی شد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06 اجتماعی.سازمان اوقاف .سهام عدالت .خادمان معاون بقاع متبرکه و اماکن مذهبی سازمان اوقاف و امور خیریه از اجرایی شدن واگذاری سهام عدالت به خادمان مساجد، امامزادگان و اماکن متبرکه کشور خبر داد.به گزارش خبرنگار ایرنا، حجت الاسلام و المسلمین محمد غلامی با بیان اینکه سازمان اوقاف نهاد متولی فرآیند احصا و شناسایی این گروه از مشمولان دریافت سهم تعیین شده است، گفت: درقالب این طرح ستاد مرکزی توزیع سهام عدالت با همکاری سازمان اوقاف به خادمان مساجد، حسینیه ها و بقاع و اماکن متبرکه کشور سهام عدالت واگذار می کند.وی افزود: در این طرح تمامی مشمولان دریافت سهام بدون محدودیت سنی سهام عدالت دریافت می کنند و ادارات اوقاف مجری ثبت نام طرح برخلاف بیمه خادمان که با محدودیت سنی مواجه بودند با هیچ گونه محدودیتی مواجه نیستند.غلامی خاطر نشان کرد: نظر به اینکه پرداخت سهام عدالت فقط یک بار انجام می شود مشمولان طرح باید از اول تا 30 شهریور ماه با مراجعه به ادارات اوقاف و امور خیریه سراسر کشور و با ارایه تصاویر شناسنامه خود و افراد تحت تکفل نسبت به ثبت نام و تکمیل فرم مربوطه اقدام کنند.معاون بقاع متبرکه و اماکن مذهبی سازمان اوقاف تصریح کرد: پرداخت سهام عدالت به هر خانوار تا حداکثر پنج نفر از افراد تحت تکفل تعلق می گیرد و در صورتیکه افراد خانوار بیش از پنج نفر باشند سهام بین همه اعضای خانواده بالسویه توزیع می گردد.غلامی افزود : آن دسته از خادمان و افراد تحت تکفل آنان که درمراحل قبل سهام عدالت دریافت کرده اند مشمول تسهیلات مزبور نخواهند شد.شماره 038 ساعت 17:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be xɑdemɑne mæsɑdʒed væ æmɑkene motebærreke keʃvære edʒrɑi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. sɑzemɑne oqɑf. sæhɑme edɑlæt. xɑdemɑn moʔɑvene beqɑʔe motebærreke væ æmɑkene mæzhæbi sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije æz edʒrɑi ʃodæne vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be xɑdemɑne mæsɑdʒed, emɑmzɑdeɡɑn væ æmɑkene motebærreke keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmæd qolɑmi bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne oqɑfe næhɑde motevælli færɑjænde æhsɑ væ ʃenɑsɑi in ɡoruh æz mæʃmulɑne dærjɑfte sæhm tæʔin ʃode æst, ɡoft : dærqɑlebe in tærhe setɑde mærkæzi toziʔe sæhɑme edɑlæt bɑ hæmkɑri sɑzemɑne oqɑf be xɑdemɑne mæsɑdʒed, hosejnije hɑ væ beqɑʔ væ æmɑkene motebærreke keʃvær sæhɑme edɑlæte vɑɡozɑr mi konæd. vej æfzud : dær in tærh tæmɑmi mæʃmulɑne dærjɑfte sæhɑme bedune mæhdudijæte senni sæhɑme edɑlæte dærjɑft mi konænd væ edɑrɑte oqɑfe modʒri sæbte nɑme tærh bærxælɑf bime xɑdemɑn ke bɑ mæhdudijæte senni movɑdʒeh budænd bɑ hitʃ ɡune mæhdudijæti movɑdʒeh nistænd. qolɑmi xɑter neʃɑn kærd : næzær be inke pærdɑxte sæhɑme edɑlæte fæqæt jek bɑr ændʒɑm mi ʃævæd mæʃmulɑne tærh bɑjæd æz ævvæl tɑ si ʃæhrivær mɑh bɑ morɑdʒeʔe be edɑrɑte oqɑf væ omure xejrije særɑsær keʃvær væ bɑ ʔerɑʔe tæsɑvire ʃenɑsnɑme xod væ æfrɑde tæhte tækæffole næsæbte be sæbte nɑm væ tækmile forme mærbute eqdɑm konænd. moʔɑvene beqɑʔe motebærreke væ æmɑkene mæzhæbi sɑzemɑne oqɑf tæsrih kærd : pærdɑxte sæhɑme edɑlæt be hær xɑnevɑr tɑ hæddeæksær pændʒ næfær æz æfrɑde tæhte tækæffole tæʔælloq mi ɡiræd væ dær surtike æfrɑde xɑnevɑre biʃ æz pændʒ næfær bɑʃænd sæhɑm bejne hæme æʔzɑje xɑnevɑde bɑlsuje toziʔ mi ɡærdæd. qolɑmi æfzud : ɑn dæste æz xɑdemɑn væ æfrɑde tæhte tækæffole ɑnɑn ke dærmærɑhele qæbl sæhɑme edɑlæt dærjɑft kærde ænd mæʃmule tæshilɑte mæzbur næxɑhænd ʃod. ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte hivdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "واگذاری سهام عدالت به خادمان مساجد و اماکن متبرکه کشور اجرایی شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06\nاجتماعی.سازمان اوقاف .سهام عدالت .خادمان\nمعاون بقاع متبرکه و اماکن مذهبی سازمان اوقاف و امور خیریه از اجرایی\nشدن واگذاری سهام عدالت به خادمان مساجد، امامزادگان و اماکن متبرکه کشور\n خبر داد.به گزارش خبرنگار ایرنا، حجت الاسلام و المسلمین محمد غلامی با بیان اینکه\nسازمان اوقاف نهاد متولی فرآیند احصا و شناسایی این گروه از مشمولان\nدریافت سهم تعیین شده است، گفت: درقالب این طرح ستاد مرکزی توزیع سهام\nعدالت با همکاری سازمان اوقاف به خادمان مساجد، حسینیه ها و بقاع و اماکن\n متبرکه کشور سهام عدالت واگذار می کند.وی افزود: در این طرح تمامی مشمولان دریافت سهام بدون محدودیت سنی سهام\nعدالت دریافت می کنند و ادارات اوقاف مجری ثبت نام طرح برخلاف بیمه خادمان\n که با محدودیت سنی مواجه بودند با هیچ گونه محدودیتی مواجه نیستند.غلامی خاطر نشان کرد: نظر به اینکه پرداخت سهام عدالت فقط یک بار انجام\nمی شود مشمولان طرح باید از اول تا 30 شهریور ماه با مراجعه به ادارات\nاوقاف و امور خیریه سراسر کشور و با ارایه تصاویر شناسنامه خود و افراد\nتحت تکفل نسبت به ثبت نام و تکمیل فرم مربوطه اقدام کنند.معاون بقاع متبرکه و اماکن مذهبی سازمان اوقاف تصریح کرد: پرداخت سهام\nعدالت به هر خانوار تا حداکثر پنج نفر از افراد تحت تکفل تعلق می گیرد و\nدر صورتیکه افراد خانوار بیش از پنج نفر باشند سهام بین همه اعضای\nخانواده بالسویه توزیع می گردد.غلامی افزود : آن دسته از خادمان و افراد تحت تکفل آنان که درمراحل قبل\nسهام عدالت دریافت کرده اند مشمول تسهیلات مزبور نخواهند شد.شماره 038 ساعت 17:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃænd xæbære værzeʃi æz bɑnovɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. tʃɑhɑr time fulɑdæmbɑræke esfæhɑn, tærbijæte bædæni fɑrs, zobe ɑhæne esfæhɑn væ tærbijæte bædæni kermɑn be dure pɑjɑni mosɑbeqɑte hændbɑle dæstedʒɑte ɑzɑdæbɑnuɑne keʃvær rɑh jɑftænd. in reqɑbæthɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim dær qɑlebe do ɡoruh æzbæhæmæn mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode æst. dær ɑxærin didɑre ɡoruhe dovvom jekʃænbe ʃæbe time zobe ɑhæne esfæhɑn be mæsɑfe homɑje tehrɑn ræft ke særændʒɑm bɑ nætidʒee bistojek bær nuzdæh be bærtæri dæst jɑft. mærhæle næhɑi in mosɑbeqɑt æz ruze bistonoh tirmɑh be moddæte se ruz dær sɑlone bɑnovɑne mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e time melli tirændɑzi bɑnovɑne mæʔlul ke movæffæq be kæsbe mæqɑme dovvomi timi væ jek mæqɑme dovvomi enferɑdi æz mosɑbeqɑte dʒæhɑni dær koree dʒonubi ʃode bud, bɑmdɑde ruze se ʃænbe vɑrede keʃvær mi ʃævæd. time melli tirændɑzi bɑnovɑne mæʔlule keʃvær bɑ tærkibe næjjere ɑkef, seddiqe beræmkej, zohre zɑreʔ væ fereʃte kænʔɑni dærɑjen reqɑbæthɑ hozur dɑʃt. dærɑjen reqɑbæthɑ \" næjjere ɑkef \", movæffæq be kæsbe medɑle noqre dærɑslæhe tæfnæke bɑdi istɑde ʃod. setɑresetɑresetɑre e reqɑbæthɑje ʃenɑje entexɑbi bɑnovɑne ostɑne tehrɑn ruze bistohæʃt tirmɑh dær estæxre mædʒmuʔe værzeʃi hedʒɑbe ændʒɑm mi ʃævæd. dærɑjen reqɑbæthɑ ʃenɑɡærɑn dær pændʒ mɑdde sæd metre korɑle sine, korɑle poʃt, qurbɑqe væ pærvɑne væ ʃæstoʃeʃ metre korɑle bɑjkædiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd. in reqɑbæthɑ dær rædde senni ɑzɑd ændʒɑm xɑhædʃod. setɑresetɑresetɑre e reqɑbæthɑje bæsketbɑle dæste ævvæle dʒævɑnɑne bɑnovɑne ostɑne tehrɑn ævɑxere mordɑdmɑh dærduje ɡoruhe pændʒ timi væ be suræte dore ʔi dærmædʒmuʔe værzeʃi tʃizær ændʒɑm mi ʃævæd. dærɡoruh ælef tim hɑje edɑre kolle dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, sipɑn, sepehr, dɑneʃɡɑh næft væ dær ɡoruh be tim hɑje pejkɑn, fædʒærsæpɑh, bærq, homɑ væ pæjɑm be mæsɑfe hæm xɑhænd ræft. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ sædo jek", "text": " چند خبر ورزشی از بانوان \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/04/81 \n داخلی.ورزشی.بانوان. \n چهار تیم فولادمبارکه اصفهان، تربیت بدنی فارس، ذوب آهن اصفهـــان و \nتربیت بدنی کرمان به دور پایانی مسابقات هندبال دستجات آزادبانوان کشــور\nراه یافتند. \n این رقابتها با شرکت 8 تیم در قالب 2 گروه ازبهمن ماه سال گذشته آغاز\nشده است. \n در آخرین دیدار گروه دوم یکشنبه شب تیم ذوب آهن اصفهان به مصاف همای \nتهران رفت که سرانجام با نتیجه 21 بر19 به برتری دست یافت. \n مرحله نهایی این مسابقات از روز 29 تیرماه به مدت 3 روز در سالن \nبانوان مجموعه ورزشی آزادی تهران برگزار می شود. \n ************ \n تیم ملی تیراندازی بانوان معلول که موفق به کسب مقام دومی تیمی و یک \nمقام دومی انفرادی از مسابقات جهانی در کره جنوبی شده بود، بامداد روز \nسه شنبه وارد کشور می شود. \n تیم ملی تیراندازی بانوان معلول کشور با ترکیب نیره عاکف، صدیقـــــه\nبرمکی، زهره زارع و فرشته کنعانی دراین رقابتها حضور داشت. \n دراین رقابتها \" نیره عاکف\"، موفق به کسب مدال نقره دراسلحه تفنک بادی\nایستاده شد. \n ************ \n رقابتهای شنای انتخابی بانوان استان تهران روز 28 تیرماه در استخر \nمجموعه ورزشی حجاب انجام می شود. \nدراین رقابتها شناگران در پنج ماده 100 متر کرال سینه، کرال پشت، قورباغه\nو پروانه و 66 متر کرال بایکدیگر به رقابت می پردازند. \n این رقابتها در رده سنی آزاد انجام خواهدشد. \n ************ \n رقابتهای بسکتبال دسته اول جوانان بانوان استان تهران اواخر مردادماه\nدردو گروه پنج تیمی و به صورت دوره ای درمجموعه ورزشی چیذر انجام می شود. \n درگروه الف تیم های اداره کل دانشگاه آزاد اسلامی، سیپان، سپهر، \nدانشگاه نفت و در گروه ب تیم های پیکان، فجرسپاه، برق، هما و پیام به \nمصاف هم خواهند رفت. \n ورزشی. 1588/101 \n\n " }
tʃænd xæbære værzeʃi æz bɑnovɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. tʃɑhɑr time fulɑdæmbɑræke esfæhɑn, tærbijæte bædæni fɑrs, zobe ɑhæne esfæhɑn væ tærbijæte bædæni kermɑn be dure pɑjɑni mosɑbeqɑte hændbɑle dæstedʒɑte ɑzɑdæbɑnuɑne keʃvær rɑh jɑftænd. in reqɑbæthɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim dær qɑlebe do ɡoruh æzbæhæmæn mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode æst. dær ɑxærin didɑre ɡoruhe dovvom jekʃænbe ʃæbe time zobe ɑhæne esfæhɑn be mæsɑfe homɑje tehrɑn ræft ke særændʒɑm bɑ nætidʒee bistojek bær nuzdæh be bærtæri dæst jɑft. mærhæle næhɑi in mosɑbeqɑt æz ruze bistonoh tirmɑh be moddæte se ruz dær sɑlone bɑnovɑne mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e time melli tirændɑzi bɑnovɑne mæʔlul ke movæffæq be kæsbe mæqɑme dovvomi timi væ jek mæqɑme dovvomi enferɑdi æz mosɑbeqɑte dʒæhɑni dær koree dʒonubi ʃode bud, bɑmdɑde ruze se ʃænbe vɑrede keʃvær mi ʃævæd. time melli tirændɑzi bɑnovɑne mæʔlule keʃvær bɑ tærkibe næjjere ɑkef, seddiqe beræmkej, zohre zɑreʔ væ fereʃte kænʔɑni dærɑjen reqɑbæthɑ hozur dɑʃt. dærɑjen reqɑbæthɑ " næjjere ɑkef ", movæffæq be kæsbe medɑle noqre dærɑslæhe tæfnæke bɑdi istɑde ʃod. setɑresetɑresetɑre e reqɑbæthɑje ʃenɑje entexɑbi bɑnovɑne ostɑne tehrɑn ruze bistohæʃt tirmɑh dær estæxre mædʒmuʔe værzeʃi hedʒɑbe ændʒɑm mi ʃævæd. dærɑjen reqɑbæthɑ ʃenɑɡærɑn dær pændʒ mɑdde sæd metre korɑle sine, korɑle poʃt, qurbɑqe væ pærvɑne væ ʃæstoʃeʃ metre korɑle bɑjkædiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd. in reqɑbæthɑ dær rædde senni ɑzɑd ændʒɑm xɑhædʃod. setɑresetɑresetɑre e reqɑbæthɑje bæsketbɑle dæste ævvæle dʒævɑnɑne bɑnovɑne ostɑne tehrɑn ævɑxere mordɑdmɑh dærduje ɡoruhe pændʒ timi væ be suræte dore ʔi dærmædʒmuʔe værzeʃi tʃizær ændʒɑm mi ʃævæd. dærɡoruh ælef tim hɑje edɑre kolle dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, sipɑn, sepehr, dɑneʃɡɑh næft væ dær ɡoruh be tim hɑje pejkɑn, fædʒærsæpɑh, bærq, homɑ væ pæjɑm be mæsɑfe hæm xɑhænd ræft. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ sædo jek
چند خبر ورزشی از بانوان # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/04/81 داخلی.ورزشی.بانوان. چهار تیم فولادمبارکه اصفهان، تربیت بدنی فارس، ذوب آهن اصفهـــان و تربیت بدنی کرمان به دور پایانی مسابقات هندبال دستجات آزادبانوان کشــور راه یافتند. این رقابتها با شرکت 8 تیم در قالب 2 گروه ازبهمن ماه سال گذشته آغاز شده است. در آخرین دیدار گروه دوم یکشنبه شب تیم ذوب آهن اصفهان به مصاف همای تهران رفت که سرانجام با نتیجه 21 بر19 به برتری دست یافت. مرحله نهایی این مسابقات از روز 29 تیرماه به مدت 3 روز در سالن بانوان مجموعه ورزشی آزادی تهران برگزار می شود. ************ تیم ملی تیراندازی بانوان معلول که موفق به کسب مقام دومی تیمی و یک مقام دومی انفرادی از مسابقات جهانی در کره جنوبی شده بود، بامداد روز سه شنبه وارد کشور می شود. تیم ملی تیراندازی بانوان معلول کشور با ترکیب نیره عاکف، صدیقـــــه برمکی، زهره زارع و فرشته کنعانی دراین رقابتها حضور داشت. دراین رقابتها " نیره عاکف"، موفق به کسب مدال نقره دراسلحه تفنک بادی ایستاده شد. ************ رقابتهای شنای انتخابی بانوان استان تهران روز 28 تیرماه در استخر مجموعه ورزشی حجاب انجام می شود. دراین رقابتها شناگران در پنج ماده 100 متر کرال سینه، کرال پشت، قورباغه و پروانه و 66 متر کرال بایکدیگر به رقابت می پردازند. این رقابتها در رده سنی آزاد انجام خواهدشد. ************ رقابتهای بسکتبال دسته اول جوانان بانوان استان تهران اواخر مردادماه دردو گروه پنج تیمی و به صورت دوره ای درمجموعه ورزشی چیذر انجام می شود. درگروه الف تیم های اداره کل دانشگاه آزاد اسلامی، سیپان، سپهر، دانشگاه نفت و در گروه ب تیم های پیکان، فجرسپاه، برق، هما و پیام به مصاف هم خواهند رفت. ورزشی. 1588/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃænd xæbære værzeʃi æz bɑnovɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑn. tʃɑhɑr time fulɑdæmbɑræke esfæhɑn, tærbijæte bædæni fɑrs, zobe ɑhæne esfæhɑn væ tærbijæte bædæni kermɑn be dure pɑjɑni mosɑbeqɑte hændbɑle dæstedʒɑte ɑzɑdæbɑnuɑne keʃvær rɑh jɑftænd. in reqɑbæthɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim dær qɑlebe do ɡoruh æzbæhæmæn mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑz ʃode æst. dær ɑxærin didɑre ɡoruhe dovvom jekʃænbe ʃæbe time zobe ɑhæne esfæhɑn be mæsɑfe homɑje tehrɑn ræft ke særændʒɑm bɑ nætidʒee bistojek bær nuzdæh be bærtæri dæst jɑft. mærhæle næhɑi in mosɑbeqɑt æz ruze bistonoh tirmɑh be moddæte se ruz dær sɑlone bɑnovɑne mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e time melli tirændɑzi bɑnovɑne mæʔlul ke movæffæq be kæsbe mæqɑme dovvomi timi væ jek mæqɑme dovvomi enferɑdi æz mosɑbeqɑte dʒæhɑni dær koree dʒonubi ʃode bud, bɑmdɑde ruze se ʃænbe vɑrede keʃvær mi ʃævæd. time melli tirændɑzi bɑnovɑne mæʔlule keʃvær bɑ tærkibe næjjere ɑkef, seddiqe beræmkej, zohre zɑreʔ væ fereʃte kænʔɑni dærɑjen reqɑbæthɑ hozur dɑʃt. dærɑjen reqɑbæthɑ \" næjjere ɑkef \", movæffæq be kæsbe medɑle noqre dærɑslæhe tæfnæke bɑdi istɑde ʃod. setɑresetɑresetɑre e reqɑbæthɑje ʃenɑje entexɑbi bɑnovɑne ostɑne tehrɑn ruze bistohæʃt tirmɑh dær estæxre mædʒmuʔe værzeʃi hedʒɑbe ændʒɑm mi ʃævæd. dærɑjen reqɑbæthɑ ʃenɑɡærɑn dær pændʒ mɑdde sæd metre korɑle sine, korɑle poʃt, qurbɑqe væ pærvɑne væ ʃæstoʃeʃ metre korɑle bɑjkædiɡær be reqɑbæt mi pærdɑzænd. in reqɑbæthɑ dær rædde senni ɑzɑd ændʒɑm xɑhædʃod. setɑresetɑresetɑre e reqɑbæthɑje bæsketbɑle dæste ævvæle dʒævɑnɑne bɑnovɑne ostɑne tehrɑn ævɑxere mordɑdmɑh dærduje ɡoruhe pændʒ timi væ be suræte dore ʔi dærmædʒmuʔe værzeʃi tʃizær ændʒɑm mi ʃævæd. dærɡoruh ælef tim hɑje edɑre kolle dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi, sipɑn, sepehr, dɑneʃɡɑh næft væ dær ɡoruh be tim hɑje pejkɑn, fædʒærsæpɑh, bærq, homɑ væ pæjɑm be mæsɑfe hæm xɑhænd ræft. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " چند خبر ورزشی از بانوان \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/04/81 \n داخلی.ورزشی.بانوان. \n چهار تیم فولادمبارکه اصفهان، تربیت بدنی فارس، ذوب آهن اصفهـــان و \nتربیت بدنی کرمان به دور پایانی مسابقات هندبال دستجات آزادبانوان کشــور\nراه یافتند. \n این رقابتها با شرکت 8 تیم در قالب 2 گروه ازبهمن ماه سال گذشته آغاز\nشده است. \n در آخرین دیدار گروه دوم یکشنبه شب تیم ذوب آهن اصفهان به مصاف همای \nتهران رفت که سرانجام با نتیجه 21 بر19 به برتری دست یافت. \n مرحله نهایی این مسابقات از روز 29 تیرماه به مدت 3 روز در سالن \nبانوان مجموعه ورزشی آزادی تهران برگزار می شود. \n ************ \n تیم ملی تیراندازی بانوان معلول که موفق به کسب مقام دومی تیمی و یک \nمقام دومی انفرادی از مسابقات جهانی در کره جنوبی شده بود، بامداد روز \nسه شنبه وارد کشور می شود. \n تیم ملی تیراندازی بانوان معلول کشور با ترکیب نیره عاکف، صدیقـــــه\nبرمکی، زهره زارع و فرشته کنعانی دراین رقابتها حضور داشت. \n دراین رقابتها \" نیره عاکف\"، موفق به کسب مدال نقره دراسلحه تفنک بادی\nایستاده شد. \n ************ \n رقابتهای شنای انتخابی بانوان استان تهران روز 28 تیرماه در استخر \nمجموعه ورزشی حجاب انجام می شود. \nدراین رقابتها شناگران در پنج ماده 100 متر کرال سینه، کرال پشت، قورباغه\nو پروانه و 66 متر کرال بایکدیگر به رقابت می پردازند. \n این رقابتها در رده سنی آزاد انجام خواهدشد. \n ************ \n رقابتهای بسکتبال دسته اول جوانان بانوان استان تهران اواخر مردادماه\nدردو گروه پنج تیمی و به صورت دوره ای درمجموعه ورزشی چیذر انجام می شود. \n درگروه الف تیم های اداره کل دانشگاه آزاد اسلامی، سیپان، سپهر، \nدانشگاه نفت و در گروه ب تیم های پیکان، فجرسپاه، برق، هما و پیام به \nمصاف هم خواهند رفت. \n ورزشی. 1588/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qɑseme solejmɑni dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑrkærd : ræʔise dʒomhur dær dovvomin ruz æz sæfære xod be tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær ruze pændʒʃænbe, ʃɑnzdæh mordɑd dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑn bærɑje tæsmime ɡirihɑje næhɑi ʃerkæt xɑhæd kærd. vej æfzud : ræise dʒomhuri hæmtʃenin dær ɑxærin bærnɑme xod dær dʒæmʔe æshɑbe ræsɑne dæstɑværdhɑje sæfære do ruz rɑ tæʃrih væ be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn dær ertebɑt bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ostɑn pɑsox xɑhæd dɑd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : doktor rohɑni dær pɑjɑne sæfære do ruze xod zohre pændʒ ʃænbee tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk xɑhæd kærd.", "text": "قاسم سلیمانی در گفت‎وگو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- اظهارکرد: رییس جمهور در دومین روز از سفر خود به چهارمحال و بختیاری در روز پنجشنبه ، 16 مرداد در جلسه شورای اداری استان برای تصمیم گیری‌های نهایی شرکت خواهد کرد. وی افزود: رئیس جمهوری همچنین در آخرین برنامه خود در جمع اصحاب رسانه دستاوردهای سفر دو روز را تشریح و به سوالات خبرنگاران در ارتباط با مسائل و مشکلات استان پاسخ خواهد داد.استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: دکتر روحانی در پایان سفر دو روزه خود ظهر پنج شنبه چهارمحال و بختیاری را به مقصد تهران ترک خواهد کرد." }
qɑseme solejmɑni dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑrkærd : ræʔise dʒomhur dær dovvomin ruz æz sæfære xod be tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær ruze pændʒʃænbe, ʃɑnzdæh mordɑd dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑn bærɑje tæsmime ɡirihɑje næhɑi ʃerkæt xɑhæd kærd. vej æfzud : ræise dʒomhuri hæmtʃenin dær ɑxærin bærnɑme xod dær dʒæmʔe æshɑbe ræsɑne dæstɑværdhɑje sæfære do ruz rɑ tæʃrih væ be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn dær ertebɑt bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ostɑn pɑsox xɑhæd dɑd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : doktor rohɑni dær pɑjɑne sæfære do ruze xod zohre pændʒ ʃænbee tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk xɑhæd kærd.
قاسم سلیمانی در گفت‎وگو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- اظهارکرد: رییس جمهور در دومین روز از سفر خود به چهارمحال و بختیاری در روز پنجشنبه ، 16 مرداد در جلسه شورای اداری استان برای تصمیم گیری‌های نهایی شرکت خواهد کرد. وی افزود: رئیس جمهوری همچنین در آخرین برنامه خود در جمع اصحاب رسانه دستاوردهای سفر دو روز را تشریح و به سوالات خبرنگاران در ارتباط با مسائل و مشکلات استان پاسخ خواهد داد.استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: دکتر روحانی در پایان سفر دو روزه خود ظهر پنج شنبه چهارمحال و بختیاری را به مقصد تهران ترک خواهد کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: qɑseme solejmɑni dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑrkærd : ræʔise dʒomhur dær dovvomin ruz æz sæfære xod be tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær ruze pændʒʃænbe, ʃɑnzdæh mordɑd dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑn bærɑje tæsmime ɡirihɑje næhɑi ʃerkæt xɑhæd kærd. vej æfzud : ræise dʒomhuri hæmtʃenin dær ɑxærin bærnɑme xod dær dʒæmʔe æshɑbe ræsɑne dæstɑværdhɑje sæfære do ruz rɑ tæʃrih væ be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn dær ertebɑt bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ostɑn pɑsox xɑhæd dɑd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : doktor rohɑni dær pɑjɑne sæfære do ruze xod zohre pændʒ ʃænbee tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk xɑhæd kærd.", "role": "user" }, { "content": "قاسم سلیمانی در گفت‎وگو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- اظهارکرد: رییس جمهور در دومین روز از سفر خود به چهارمحال و بختیاری در روز پنجشنبه ، 16 مرداد در جلسه شورای اداری استان برای تصمیم گیری‌های نهایی شرکت خواهد کرد. وی افزود: رئیس جمهوری همچنین در آخرین برنامه خود در جمع اصحاب رسانه دستاوردهای سفر دو روز را تشریح و به سوالات خبرنگاران در ارتباط با مسائل و مشکلات استان پاسخ خواهد داد.استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: دکتر روحانی در پایان سفر دو روزه خود ظهر پنج شنبه چهارمحال و بختیاری را به مقصد تهران ترک خواهد کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : dovvome ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ute do hezɑro o do setɑre ɑjæt ællɑh movæsvesi bodʒnurdi : bærɑje hefze xætte emɑm, mɑneʔe nofuze liberɑl hɑ væ motehædʒdʒerin ʃævim setɑre ɑjæt ællɑh æmini emɑm dʒomʔe movæqqæte qom : bɑ hæmdeli dolæt rɑ dær hælle moʃkelɑt jɑri dæhim setɑre be ʃekɑjæte nevisænde ketɑbe zænɑne musiqi irɑn æz xæbærneɡɑre irɑn, resideɡi mi ʃævæd setɑre doktor qɑʔemi ozvi hejʔæte elmi sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn : nezɑme konkur xedʒɑlæte dæh væ særkubɡær æst setɑre doktor ɑref : dolæt væzɑjefe xod rɑ dær qebɑle færʃ ændʒɑm nædɑde æst setɑre mohændes bɑhonær dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin : ɑntʃe ʃekæst xorde, eslɑhɑte ɑmrikɑist setɑre didɑre særneveʃte sɑze emruz, mæsɑfe dʒædidi væ rezɑi setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre", "text": "\n#\n تهران، ایرنا: دوم شهریور 1381 برابر با 24 اوت 2002 \n* آیت الله موسوسی بجنوردی : برای حفظ خط امام ، مانع نفوذ لیبرال ها و \n متحجرین شویم \n* آیت الله امینی امام جمعه موقت قم : با همدلی دولت را در حل مشکلات یاری \n دهیم \n* به شکایت نویسنده کتاب زنان موسیقی ایران از خبرنگار ایران ، رسیدگی \n می شود \n* دکتر قائمی عضو هیات علمی سازمان ملی جوانان : نظام کنکور خجالت ده و \n سرکوبگر است \n* دکتر عارف: دولت وظایف خود را در قبال فرش انجام نداده است \n* مهندس باهنر دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین : آنچه شکست خورده ، اصلاحات \n آمریکایی است \n* دیدار سرنوشت ساز امروز ، مصاف جدیدی و رضایی \n * 1348 * \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : dovvome ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ute do hezɑro o do setɑre ɑjæt ællɑh movæsvesi bodʒnurdi : bærɑje hefze xætte emɑm, mɑneʔe nofuze liberɑl hɑ væ motehædʒdʒerin ʃævim setɑre ɑjæt ællɑh æmini emɑm dʒomʔe movæqqæte qom : bɑ hæmdeli dolæt rɑ dær hælle moʃkelɑt jɑri dæhim setɑre be ʃekɑjæte nevisænde ketɑbe zænɑne musiqi irɑn æz xæbærneɡɑre irɑn, resideɡi mi ʃævæd setɑre doktor qɑʔemi ozvi hejʔæte elmi sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn : nezɑme konkur xedʒɑlæte dæh væ særkubɡær æst setɑre doktor ɑref : dolæt væzɑjefe xod rɑ dær qebɑle færʃ ændʒɑm nædɑde æst setɑre mohændes bɑhonær dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin : ɑntʃe ʃekæst xorde, eslɑhɑte ɑmrikɑist setɑre didɑre særneveʃte sɑze emruz, mæsɑfe dʒædidi væ rezɑi setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre
# تهران، ایرنا: دوم شهریور 1381 برابر با 24 اوت 2002 * آیت الله موسوسی بجنوردی : برای حفظ خط امام ، مانع نفوذ لیبرال ها و متحجرین شویم * آیت الله امینی امام جمعه موقت قم : با همدلی دولت را در حل مشکلات یاری دهیم * به شکایت نویسنده کتاب زنان موسیقی ایران از خبرنگار ایران ، رسیدگی می شود * دکتر قائمی عضو هیات علمی سازمان ملی جوانان : نظام کنکور خجالت ده و سرکوبگر است * دکتر عارف: دولت وظایف خود را در قبال فرش انجام نداده است * مهندس باهنر دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین : آنچه شکست خورده ، اصلاحات آمریکایی است * دیدار سرنوشت ساز امروز ، مصاف جدیدی و رضایی * 1348 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : dovvome ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ute do hezɑro o do setɑre ɑjæt ællɑh movæsvesi bodʒnurdi : bærɑje hefze xætte emɑm, mɑneʔe nofuze liberɑl hɑ væ motehædʒdʒerin ʃævim setɑre ɑjæt ællɑh æmini emɑm dʒomʔe movæqqæte qom : bɑ hæmdeli dolæt rɑ dær hælle moʃkelɑt jɑri dæhim setɑre be ʃekɑjæte nevisænde ketɑbe zænɑne musiqi irɑn æz xæbærneɡɑre irɑn, resideɡi mi ʃævæd setɑre doktor qɑʔemi ozvi hejʔæte elmi sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn : nezɑme konkur xedʒɑlæte dæh væ særkubɡær æst setɑre doktor ɑref : dolæt væzɑjefe xod rɑ dær qebɑle færʃ ændʒɑm nædɑde æst setɑre mohændes bɑhonær dæbire kolle dʒɑmeʔe eslɑmi mohændesin : ɑntʃe ʃekæst xorde, eslɑhɑte ɑmrikɑist setɑre didɑre særneveʃte sɑze emruz, mæsɑfe dʒædidi væ rezɑi setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\n تهران، ایرنا: دوم شهریور 1381 برابر با 24 اوت 2002 \n* آیت الله موسوسی بجنوردی : برای حفظ خط امام ، مانع نفوذ لیبرال ها و \n متحجرین شویم \n* آیت الله امینی امام جمعه موقت قم : با همدلی دولت را در حل مشکلات یاری \n دهیم \n* به شکایت نویسنده کتاب زنان موسیقی ایران از خبرنگار ایران ، رسیدگی \n می شود \n* دکتر قائمی عضو هیات علمی سازمان ملی جوانان : نظام کنکور خجالت ده و \n سرکوبگر است \n* دکتر عارف: دولت وظایف خود را در قبال فرش انجام نداده است \n* مهندس باهنر دبیر کل جامعه اسلامی مهندسین : آنچه شکست خورده ، اصلاحات \n آمریکایی است \n* دیدار سرنوشت ساز امروز ، مصاف جدیدی و رضایی \n * 1348 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz nætidʒe didɑre timæʃ bɑ time sepɑhɑne esfæhɑn rɑ ɑdelɑne nædɑnest. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mædʒide dʒælɑli \" æsre ruze pændʒʃænbe pæs æz didɑre timæʃ bɑ time sepɑhɑne esfæhɑn dær værzeʃɡɑh fulɑdʃæhr be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : nætidʒee mosɑvi, nætidʒe ɑdelɑne ʔi bærɑje in bɑzi bud, hæme tʃiz in bɑzi bærɑbær bud bedʒoz nætidʒe æʃ. vej æz tælɑʃe bɑzikonɑne timæʃ ebrɑze rezɑjæt kærd væ æfzud : ɑnhɑ ælɑræqme moʃkelɑti ke dær time mɑ vodʒud dɑræd fædɑkɑrɑne bɑzi kærdænd. særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz zemne xoddɑri æztæʃrihe moʃkelɑte in tim ezhɑr dɑʃt : jek moræbbi dær zɑher mi xændæd æmmɑ dær dærune mædʒbur æst ɡerje konæd. vej dærxosuse bɑzi niz ɡoft : dærnimee ævvæl, tup væ mejdɑn dær extijɑre time sepɑhɑn bud vɑnhɑ be do ɡol dæst jɑftænd zemne ɑnke dær be sæmær residæne in ɡol hɑ bɑzikonɑne mɑ mortækebe eʃtebɑh ʃodænd væ do ɡol rɑ tæqdime sepɑhɑn kærdænd. dʒælɑli æfzud : dærnime dovvome time mɑ, time bærtære mejdɑn bud be ɡune ʔi ke hættɑ jek sæhne nemi tævɑnid pejdɑ konid ke sepɑhɑn sɑhebe moqeʔijæte monɑseb bɑʃæd æmmɑ bedælile bi deqqæti bɑzikonɑne in moqeʔijæt hɑ æz dæst ræft. vej dærbɑre ofte time futbɑle sepɑhɑne dærhæfte hɑje ɡozæʃte, ɡoft : tæfækkore qælætist æɡær fekr konim ofte hæfte hɑje ɡozæʃte time sepɑhɑn bexɑtere tæʔvize moræbbi bude æst. særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑzɑfzud : time hɑi ke be mærzɑmɑdeɡi væ piʃræft mi resænd bɑ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh mi ʃævænd. vej ɡoft : moʃkelɑte time sepɑhɑn æz zæmɑne \" bunɑtʃitʃ \" ʃoruʔ ʃod æmmɑ u beellæte zerænɡi, xodæʃ rɑ kenɑr keʃid væ be time diɡæri pejvæst. dʒælɑli dærejnee hɑl tæsrih kærd : sepɑhɑn mi tævɑnæd behtær æz ɑntʃe hæst bɑʃæd be ʃærte ɑnke mæqrur næʃævæd væ ɑsibe ʃenɑsi dorosti dɑʃte bɑʃæd. vej dærbɑre kɑdre ræhbæri time melli hæm ɡoft : æmælkærde kɑdræfni dʒædide time melli futbɑl dær ʃoruʔe kɑre mosbæt æst æmmɑ æz in mærhæle be kɑre tæxæssosi nijɑz dɑræd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃt sɑʔæte nuzdæh : bist tæmɑm", "text": "\n................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال\n سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز نتیجه دیدار تیمش با تیم سپاهان اصفهان\nرا عادلانه ندانست. به گزارش ایرنا ، \"مجید جلالی\" عصر روز پنجشنبه پس از دیدار تیمش با تیم\nسپاهان اصفهان در ورزشگاه فولادشهر به خبرنگاران گفت: نتیجه مساوی ، نتیجه\nعادلانه ای برای این بازی بود ، همه چیز این بازی برابر بود بجز نتیجه اش . وی از تلاش بازیکنان تیمش ابراز رضایت کرد و افزود: آنها علیرغم مشکلاتی\nکه در تیم ما وجود دارد فداکارانه بازی کردند. سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز ضمن خودداری ازتشریح مشکلات این تیم اظهار\nداشت: یک مربی در ظاهر می خندد اما در درون مجبور است گریه کند. وی درخصوص بازی نیز گفت: درنیمه اول، توپ و میدان در اختیار تیم سپاهان\nبود وآنها به دو گل دست یافتند ضمن آنکه در به ثمر رسیدن این گل ها بازیکنان\nما مرتکب اشتباه شدند و دو گل را تقدیم سپاهان کردند. جلالی افزود: درنیمه دوم تیم ما ، تیم برتر میدان بود به گونه ای که حتی\nیک صحنه نمی توانید پیدا کنید که سپاهان صاحب موقعیت مناسب باشد اما بدلیل\nبی دقتی بازیکنان این موقعیت ها از دست رفت. وی درباره افت تیم فوتبال سپاهان درهفته های گذشته، گفت: تفکر غلطی است\nاگر فکر کنیم افت هفته های گذشته تیم سپاهان بخاطر تعویض مربی بوده است. سرمربی تیم فوتبال استقلال اهوازافزود: تیم هایی که به مرزآمادگی و پیشرفت\nمی رسند با چالش هایی مواجه می شوند. وی گفت: مشکلات تیم سپاهان از زمان \"بوناچیچ\" شروع شد اما او بعلت زرنگی\n، خودش را کنار کشید و به تیم دیگری پیوست. جلالی درعین حال تصریح کرد: سپاهان می تواند بهتر از آنچه هست باشد به\nشرط آنکه مغرور نشود و آسیب شناسی درستی داشته باشد. وی درباره کادر رهبری تیم ملی هم گفت: عملکرد کادرفنی جدید تیم ملی\nفوتبال در شروع کار مثبت است اما از این مرحله به کار تخصصی نیاز دارد.7132/603/546\nشماره 408 ساعت 19:20 تمام\n\n\n " }
................................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz nætidʒe didɑre timæʃ bɑ time sepɑhɑne esfæhɑn rɑ ɑdelɑne nædɑnest. be ɡozɑreʃe irnɑ, " mædʒide dʒælɑli " æsre ruze pændʒʃænbe pæs æz didɑre timæʃ bɑ time sepɑhɑne esfæhɑn dær værzeʃɡɑh fulɑdʃæhr be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : nætidʒee mosɑvi, nætidʒe ɑdelɑne ʔi bærɑje in bɑzi bud, hæme tʃiz in bɑzi bærɑbær bud bedʒoz nætidʒe æʃ. vej æz tælɑʃe bɑzikonɑne timæʃ ebrɑze rezɑjæt kærd væ æfzud : ɑnhɑ ælɑræqme moʃkelɑti ke dær time mɑ vodʒud dɑræd fædɑkɑrɑne bɑzi kærdænd. særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz zemne xoddɑri æztæʃrihe moʃkelɑte in tim ezhɑr dɑʃt : jek moræbbi dær zɑher mi xændæd æmmɑ dær dærune mædʒbur æst ɡerje konæd. vej dærxosuse bɑzi niz ɡoft : dærnimee ævvæl, tup væ mejdɑn dær extijɑre time sepɑhɑn bud vɑnhɑ be do ɡol dæst jɑftænd zemne ɑnke dær be sæmær residæne in ɡol hɑ bɑzikonɑne mɑ mortækebe eʃtebɑh ʃodænd væ do ɡol rɑ tæqdime sepɑhɑn kærdænd. dʒælɑli æfzud : dærnime dovvome time mɑ, time bærtære mejdɑn bud be ɡune ʔi ke hættɑ jek sæhne nemi tævɑnid pejdɑ konid ke sepɑhɑn sɑhebe moqeʔijæte monɑseb bɑʃæd æmmɑ bedælile bi deqqæti bɑzikonɑne in moqeʔijæt hɑ æz dæst ræft. vej dærbɑre ofte time futbɑle sepɑhɑne dærhæfte hɑje ɡozæʃte, ɡoft : tæfækkore qælætist æɡær fekr konim ofte hæfte hɑje ɡozæʃte time sepɑhɑn bexɑtere tæʔvize moræbbi bude æst. særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑzɑfzud : time hɑi ke be mærzɑmɑdeɡi væ piʃræft mi resænd bɑ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh mi ʃævænd. vej ɡoft : moʃkelɑte time sepɑhɑn æz zæmɑne " bunɑtʃitʃ " ʃoruʔ ʃod æmmɑ u beellæte zerænɡi, xodæʃ rɑ kenɑr keʃid væ be time diɡæri pejvæst. dʒælɑli dærejnee hɑl tæsrih kærd : sepɑhɑn mi tævɑnæd behtær æz ɑntʃe hæst bɑʃæd be ʃærte ɑnke mæqrur næʃævæd væ ɑsibe ʃenɑsi dorosti dɑʃte bɑʃæd. vej dærbɑre kɑdre ræhbæri time melli hæm ɡoft : æmælkærde kɑdræfni dʒædide time melli futbɑl dær ʃoruʔe kɑre mosbæt æst æmmɑ æz in mærhæle be kɑre tæxæssosi nijɑz dɑræd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃt sɑʔæte nuzdæh : bist tæmɑm
................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/87 داخلی.ورزشی.فوتبال سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز نتیجه دیدار تیمش با تیم سپاهان اصفهان را عادلانه ندانست. به گزارش ایرنا ، "مجید جلالی" عصر روز پنجشنبه پس از دیدار تیمش با تیم سپاهان اصفهان در ورزشگاه فولادشهر به خبرنگاران گفت: نتیجه مساوی ، نتیجه عادلانه ای برای این بازی بود ، همه چیز این بازی برابر بود بجز نتیجه اش . وی از تلاش بازیکنان تیمش ابراز رضایت کرد و افزود: آنها علیرغم مشکلاتی که در تیم ما وجود دارد فداکارانه بازی کردند. سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز ضمن خودداری ازتشریح مشکلات این تیم اظهار داشت: یک مربی در ظاهر می خندد اما در درون مجبور است گریه کند. وی درخصوص بازی نیز گفت: درنیمه اول، توپ و میدان در اختیار تیم سپاهان بود وآنها به دو گل دست یافتند ضمن آنکه در به ثمر رسیدن این گل ها بازیکنان ما مرتکب اشتباه شدند و دو گل را تقدیم سپاهان کردند. جلالی افزود: درنیمه دوم تیم ما ، تیم برتر میدان بود به گونه ای که حتی یک صحنه نمی توانید پیدا کنید که سپاهان صاحب موقعیت مناسب باشد اما بدلیل بی دقتی بازیکنان این موقعیت ها از دست رفت. وی درباره افت تیم فوتبال سپاهان درهفته های گذشته، گفت: تفکر غلطی است اگر فکر کنیم افت هفته های گذشته تیم سپاهان بخاطر تعویض مربی بوده است. سرمربی تیم فوتبال استقلال اهوازافزود: تیم هایی که به مرزآمادگی و پیشرفت می رسند با چالش هایی مواجه می شوند. وی گفت: مشکلات تیم سپاهان از زمان "بوناچیچ" شروع شد اما او بعلت زرنگی ، خودش را کنار کشید و به تیم دیگری پیوست. جلالی درعین حال تصریح کرد: سپاهان می تواند بهتر از آنچه هست باشد به شرط آنکه مغرور نشود و آسیب شناسی درستی داشته باشد. وی درباره کادر رهبری تیم ملی هم گفت: عملکرد کادرفنی جدید تیم ملی فوتبال در شروع کار مثبت است اما از این مرحله به کار تخصصی نیاز دارد.7132/603/546 شماره 408 ساعت 19:20 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz nætidʒe didɑre timæʃ bɑ time sepɑhɑne esfæhɑn rɑ ɑdelɑne nædɑnest. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mædʒide dʒælɑli \" æsre ruze pændʒʃænbe pæs æz didɑre timæʃ bɑ time sepɑhɑne esfæhɑn dær værzeʃɡɑh fulɑdʃæhr be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : nætidʒee mosɑvi, nætidʒe ɑdelɑne ʔi bærɑje in bɑzi bud, hæme tʃiz in bɑzi bærɑbær bud bedʒoz nætidʒe æʃ. vej æz tælɑʃe bɑzikonɑne timæʃ ebrɑze rezɑjæt kærd væ æfzud : ɑnhɑ ælɑræqme moʃkelɑti ke dær time mɑ vodʒud dɑræd fædɑkɑrɑne bɑzi kærdænd. særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz zemne xoddɑri æztæʃrihe moʃkelɑte in tim ezhɑr dɑʃt : jek moræbbi dær zɑher mi xændæd æmmɑ dær dærune mædʒbur æst ɡerje konæd. vej dærxosuse bɑzi niz ɡoft : dærnimee ævvæl, tup væ mejdɑn dær extijɑre time sepɑhɑn bud vɑnhɑ be do ɡol dæst jɑftænd zemne ɑnke dær be sæmær residæne in ɡol hɑ bɑzikonɑne mɑ mortækebe eʃtebɑh ʃodænd væ do ɡol rɑ tæqdime sepɑhɑn kærdænd. dʒælɑli æfzud : dærnime dovvome time mɑ, time bærtære mejdɑn bud be ɡune ʔi ke hættɑ jek sæhne nemi tævɑnid pejdɑ konid ke sepɑhɑn sɑhebe moqeʔijæte monɑseb bɑʃæd æmmɑ bedælile bi deqqæti bɑzikonɑne in moqeʔijæt hɑ æz dæst ræft. vej dærbɑre ofte time futbɑle sepɑhɑne dærhæfte hɑje ɡozæʃte, ɡoft : tæfækkore qælætist æɡær fekr konim ofte hæfte hɑje ɡozæʃte time sepɑhɑn bexɑtere tæʔvize moræbbi bude æst. særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑzɑfzud : time hɑi ke be mærzɑmɑdeɡi væ piʃræft mi resænd bɑ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh mi ʃævænd. vej ɡoft : moʃkelɑte time sepɑhɑn æz zæmɑne \" bunɑtʃitʃ \" ʃoruʔ ʃod æmmɑ u beellæte zerænɡi, xodæʃ rɑ kenɑr keʃid væ be time diɡæri pejvæst. dʒælɑli dærejnee hɑl tæsrih kærd : sepɑhɑn mi tævɑnæd behtær æz ɑntʃe hæst bɑʃæd be ʃærte ɑnke mæqrur næʃævæd væ ɑsibe ʃenɑsi dorosti dɑʃte bɑʃæd. vej dærbɑre kɑdre ræhbæri time melli hæm ɡoft : æmælkærde kɑdræfni dʒædide time melli futbɑl dær ʃoruʔe kɑre mosbæt æst æmmɑ æz in mærhæle be kɑre tæxæssosi nijɑz dɑræd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃt sɑʔæte nuzdæh : bist tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال\n سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز نتیجه دیدار تیمش با تیم سپاهان اصفهان\nرا عادلانه ندانست. به گزارش ایرنا ، \"مجید جلالی\" عصر روز پنجشنبه پس از دیدار تیمش با تیم\nسپاهان اصفهان در ورزشگاه فولادشهر به خبرنگاران گفت: نتیجه مساوی ، نتیجه\nعادلانه ای برای این بازی بود ، همه چیز این بازی برابر بود بجز نتیجه اش . وی از تلاش بازیکنان تیمش ابراز رضایت کرد و افزود: آنها علیرغم مشکلاتی\nکه در تیم ما وجود دارد فداکارانه بازی کردند. سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز ضمن خودداری ازتشریح مشکلات این تیم اظهار\nداشت: یک مربی در ظاهر می خندد اما در درون مجبور است گریه کند. وی درخصوص بازی نیز گفت: درنیمه اول، توپ و میدان در اختیار تیم سپاهان\nبود وآنها به دو گل دست یافتند ضمن آنکه در به ثمر رسیدن این گل ها بازیکنان\nما مرتکب اشتباه شدند و دو گل را تقدیم سپاهان کردند. جلالی افزود: درنیمه دوم تیم ما ، تیم برتر میدان بود به گونه ای که حتی\nیک صحنه نمی توانید پیدا کنید که سپاهان صاحب موقعیت مناسب باشد اما بدلیل\nبی دقتی بازیکنان این موقعیت ها از دست رفت. وی درباره افت تیم فوتبال سپاهان درهفته های گذشته، گفت: تفکر غلطی است\nاگر فکر کنیم افت هفته های گذشته تیم سپاهان بخاطر تعویض مربی بوده است. سرمربی تیم فوتبال استقلال اهوازافزود: تیم هایی که به مرزآمادگی و پیشرفت\nمی رسند با چالش هایی مواجه می شوند. وی گفت: مشکلات تیم سپاهان از زمان \"بوناچیچ\" شروع شد اما او بعلت زرنگی\n، خودش را کنار کشید و به تیم دیگری پیوست. جلالی درعین حال تصریح کرد: سپاهان می تواند بهتر از آنچه هست باشد به\nشرط آنکه مغرور نشود و آسیب شناسی درستی داشته باشد. وی درباره کادر رهبری تیم ملی هم گفت: عملکرد کادرفنی جدید تیم ملی\nفوتبال در شروع کار مثبت است اما از این مرحله به کار تخصصی نیاز دارد.7132/603/546\nشماره 408 ساعت 19:20 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "do qɑjeqrɑne xorɑsɑni dær orduje \" dærɑɡune bot \" qɑjeqrɑni keʃvær hozur dɑrænd hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. qɑjeqrɑni. ræʔise hejʔæte qɑjeqrɑni xorɑsɑne ræzævi ɡoft : do qɑjeqrɑne xorɑsɑni bærɑje hozur dær tæmrinɑte \" dærɑɡune bot \" time melli be orduje in tim ke dær dæriɑtʃe mæsnuʔi mædʒmuʔe ɑzɑdi tehrɑn dær hɑle ændʒɑm æst, eʔzɑm ʃodænd. in tæmrinɑt æz bist væ nohome mɑhe ɡozæʃte ɑqɑz væ tɑ emruz edɑme dɑræd. \" mæhmude qorbɑnjɑr \" pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær mæʃhæd æfzud : time dærɑɡune bote ostɑne xorɑsɑn ræzævi bærɑje næxostin bɑr dær mosɑbeqɑte qæhremɑni kæʃurdære hefdæhome mordɑde emsɑl dær tehrɑn ʃerkæt kærd væ movæffæq ʃod do næfær æz qæhremɑnɑne xod rɑ be nɑmhɑje \" dʒævɑde fejzi ʃirrɑbɑdi \" væ niz \" mohæmmæd mæsnæʔe ræzævi \" be orduje time melli eʔzɑm næmɑjæd. vej hæmtʃenin ɡoft : bemænzure toseʔe in reʃtee værzeʃi hodud jek mɑh æst ke dæriɑtʃe mæsnuʔi ʃæhræke ɡolbæhɑre mæʃhæd bærɑje ændʒɑme tæmrinɑte in hejʔæt dær næzær ɡerefte ʃode æst. qorbɑnjɑr eʔlɑm kærd : bær æsɑse qærɑrdɑde monʔæqede æʔzɑje time ostɑn dær ruzhɑje doʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dær in dæriɑtʃe be tæmrin mi pærdɑzænd. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "دو قایقران خراسانی در اردوی \"دراگون بت\" قایقرانی کشور حضور دارند \n#\nمشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/85 \nداخلی.ورزشی.قایقرانی. \n رییس هیات قایقرانی خراسان رضوی گفت: دو قایقران خراسانی برای حضور در \nتمرینات \"دراگون بت\" تیم ملی به اردوی این تیم که در دریاچه مصنوعی \nمجموعه آزادی تهران در حال انجام است، اعزام شدند. \n این تمرینات از بیست و نهم ماه گذشته آغاز و تا امروز ادامه دارد. \n \"محمود قربانیار\" پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی در مشهد افزود: تیم\nدراگون بت استان خراسان رضوی برای نخستین بار در مسابقات قهرمانی کشوردر \nهفدهم مرداد امسال در تهران شرکت کرد و موفق شد دو نفر از قهرمانان خود \nرا به نامهای \"جواد فیضی شیرآبادی\" و نیز \"محمد مصنع رضوی\" به اردوی تیم \nملی اعزام نماید. \n وی همچنین گفت: بمنظور توسعه این رشته ورزشی حدود یک ماه است که دریاچه\nمصنوعی شهرک گلبهار مشهد برای انجام تمرینات این هیات در نظر گرفته شده \nاست. \n قربانیار اعلام کرد: بر اساس قرارداد منعقده اعضای تیم استان در روزهای \nدوشنبه و چهارشنبه در این دریاچه به تمرین می پردازند. \n 2715/662/659 \n\n " }
do qɑjeqrɑne xorɑsɑni dær orduje " dærɑɡune bot " qɑjeqrɑni keʃvær hozur dɑrænd hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. qɑjeqrɑni. ræʔise hejʔæte qɑjeqrɑni xorɑsɑne ræzævi ɡoft : do qɑjeqrɑne xorɑsɑni bærɑje hozur dær tæmrinɑte " dærɑɡune bot " time melli be orduje in tim ke dær dæriɑtʃe mæsnuʔi mædʒmuʔe ɑzɑdi tehrɑn dær hɑle ændʒɑm æst, eʔzɑm ʃodænd. in tæmrinɑt æz bist væ nohome mɑhe ɡozæʃte ɑqɑz væ tɑ emruz edɑme dɑræd. " mæhmude qorbɑnjɑr " pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær mæʃhæd æfzud : time dærɑɡune bote ostɑne xorɑsɑn ræzævi bærɑje næxostin bɑr dær mosɑbeqɑte qæhremɑni kæʃurdære hefdæhome mordɑde emsɑl dær tehrɑn ʃerkæt kærd væ movæffæq ʃod do næfær æz qæhremɑnɑne xod rɑ be nɑmhɑje " dʒævɑde fejzi ʃirrɑbɑdi " væ niz " mohæmmæd mæsnæʔe ræzævi " be orduje time melli eʔzɑm næmɑjæd. vej hæmtʃenin ɡoft : bemænzure toseʔe in reʃtee værzeʃi hodud jek mɑh æst ke dæriɑtʃe mæsnuʔi ʃæhræke ɡolbæhɑre mæʃhæd bærɑje ændʒɑme tæmrinɑte in hejʔæt dær næzær ɡerefte ʃode æst. qorbɑnjɑr eʔlɑm kærd : bær æsɑse qærɑrdɑde monʔæqede æʔzɑje time ostɑn dær ruzhɑje doʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dær in dæriɑtʃe be tæmrin mi pærdɑzænd. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh
دو قایقران خراسانی در اردوی "دراگون بت" قایقرانی کشور حضور دارند # مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/85 داخلی.ورزشی.قایقرانی. رییس هیات قایقرانی خراسان رضوی گفت: دو قایقران خراسانی برای حضور در تمرینات "دراگون بت" تیم ملی به اردوی این تیم که در دریاچه مصنوعی مجموعه آزادی تهران در حال انجام است، اعزام شدند. این تمرینات از بیست و نهم ماه گذشته آغاز و تا امروز ادامه دارد. "محمود قربانیار" پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی در مشهد افزود: تیم دراگون بت استان خراسان رضوی برای نخستین بار در مسابقات قهرمانی کشوردر هفدهم مرداد امسال در تهران شرکت کرد و موفق شد دو نفر از قهرمانان خود را به نامهای "جواد فیضی شیرآبادی" و نیز "محمد مصنع رضوی" به اردوی تیم ملی اعزام نماید. وی همچنین گفت: بمنظور توسعه این رشته ورزشی حدود یک ماه است که دریاچه مصنوعی شهرک گلبهار مشهد برای انجام تمرینات این هیات در نظر گرفته شده است. قربانیار اعلام کرد: بر اساس قرارداد منعقده اعضای تیم استان در روزهای دوشنبه و چهارشنبه در این دریاچه به تمرین می پردازند. 2715/662/659
[ { "content": "turn phonemes into persian: do qɑjeqrɑne xorɑsɑni dær orduje \" dærɑɡune bot \" qɑjeqrɑni keʃvær hozur dɑrænd hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. qɑjeqrɑni. ræʔise hejʔæte qɑjeqrɑni xorɑsɑne ræzævi ɡoft : do qɑjeqrɑne xorɑsɑni bærɑje hozur dær tæmrinɑte \" dærɑɡune bot \" time melli be orduje in tim ke dær dæriɑtʃe mæsnuʔi mædʒmuʔe ɑzɑdi tehrɑn dær hɑle ændʒɑm æst, eʔzɑm ʃodænd. in tæmrinɑt æz bist væ nohome mɑhe ɡozæʃte ɑqɑz væ tɑ emruz edɑme dɑræd. \" mæhmude qorbɑnjɑr \" pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær mæʃhæd æfzud : time dærɑɡune bote ostɑne xorɑsɑn ræzævi bærɑje næxostin bɑr dær mosɑbeqɑte qæhremɑni kæʃurdære hefdæhome mordɑde emsɑl dær tehrɑn ʃerkæt kærd væ movæffæq ʃod do næfær æz qæhremɑnɑne xod rɑ be nɑmhɑje \" dʒævɑde fejzi ʃirrɑbɑdi \" væ niz \" mohæmmæd mæsnæʔe ræzævi \" be orduje time melli eʔzɑm næmɑjæd. vej hæmtʃenin ɡoft : bemænzure toseʔe in reʃtee værzeʃi hodud jek mɑh æst ke dæriɑtʃe mæsnuʔi ʃæhræke ɡolbæhɑre mæʃhæd bærɑje ændʒɑme tæmrinɑte in hejʔæt dær næzær ɡerefte ʃode æst. qorbɑnjɑr eʔlɑm kærd : bær æsɑse qærɑrdɑde monʔæqede æʔzɑje time ostɑn dær ruzhɑje doʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dær in dæriɑtʃe be tæmrin mi pærdɑzænd. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "role": "user" }, { "content": "دو قایقران خراسانی در اردوی \"دراگون بت\" قایقرانی کشور حضور دارند \n#\nمشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/85 \nداخلی.ورزشی.قایقرانی. \n رییس هیات قایقرانی خراسان رضوی گفت: دو قایقران خراسانی برای حضور در \nتمرینات \"دراگون بت\" تیم ملی به اردوی این تیم که در دریاچه مصنوعی \nمجموعه آزادی تهران در حال انجام است، اعزام شدند. \n این تمرینات از بیست و نهم ماه گذشته آغاز و تا امروز ادامه دارد. \n \"محمود قربانیار\" پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی در مشهد افزود: تیم\nدراگون بت استان خراسان رضوی برای نخستین بار در مسابقات قهرمانی کشوردر \nهفدهم مرداد امسال در تهران شرکت کرد و موفق شد دو نفر از قهرمانان خود \nرا به نامهای \"جواد فیضی شیرآبادی\" و نیز \"محمد مصنع رضوی\" به اردوی تیم \nملی اعزام نماید. \n وی همچنین گفت: بمنظور توسعه این رشته ورزشی حدود یک ماه است که دریاچه\nمصنوعی شهرک گلبهار مشهد برای انجام تمرینات این هیات در نظر گرفته شده \nاست. \n قربانیار اعلام کرد: بر اساس قرارداد منعقده اعضای تیم استان در روزهای \nدوشنبه و چهارشنبه در این دریاچه به تمرین می پردازند. \n 2715/662/659 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. mætbuʔɑt. kujæt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje ælɑm ærteʃe ɑmrikɑe sizdæh terorist rɑ dær ærɑq be qætl resɑnd dævɑzdæh e felestini dær hæmle sæhjunist hɑ be nævɑre qæze koʃte ʃodænd buʃ bærɑje nedʒɑte dʒomhuri xɑhɑne piʃ æz entexɑbɑte tælɑʃ mi konæd se eslɑmɡærɑ æz suj dɑdsetɑne ændonezi be æʔmɑle teroristi mottæhæm ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse dʒedɑl dær bæqdɑd bær sære ændʒɑme tæqirɑti dær kɑbine nuri ælmɑleki ɑqɑz ʃod pændʒɑhoʃeʃ dʒæsæd dær mænɑteqe moxtælefe bæqdɑd kæʃf ʃod ɑmrikɑ be ætbɑʔe xod dær kenijɑ væ etijopi dær xosuse xætære æmæliɑte entehɑri hoʃdɑr dɑd xæbærneɡɑre itɑliɑi robude ʃode dær æfqɑnestɑne ɑzɑd ʃod setɑresetɑresetɑre ælænbɑ pændʒ særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq koʃte ʃodænd ælqɑʔede koʃte ʃodæne dæstjɑre bone lɑdæn dær ærɑq rɑ tæid kærd xɑtæmi : ɡoft væɡuje tæmædnæhɑe tænhɑ rɑh residæn be tæfɑhome siɑsist hezbe ællɑh lobnɑn : mozeʔe vɑʃænɡton dær xosuse lobnɑn dexɑlæte ɑʃkɑr æst xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nکویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/8/85 \nخارجی.فرهنگی.مطبوعات.کویت. \n*** الرای العام \n - ارتش آمریکا 13 تروریست را در عراق به قتل رساند \n - 12 فلسطینی در حمله صهیونیست ها به نوار غزه کشته شدند \n - بوش برای نجات جمهوری خواهان پیش از انتخابات تلاش می کند \n - سه اسلامگرا از سوی دادستان اندونزی به اعمال تروریستی متهم شدند \n*** السیاسه \n - جدال در بغداد بر سر انجام تغییراتی در کابینه نوری المالکی آغاز شد \n - 56 جسد در مناطق مختلف بغداد کشف شد \n - آمریکا به اتباع خود در کنیا و اتیوپی در خصوص خطر عملیات انتحاری \nهشدار داد \n - خبرنگار ایتالیایی ربوده شده در افغانستان آزاد شد \n*** الانباء \n - پنج سرباز آمریکایی در عراق کشته شدند \n - القاعده کشته شدن دستیار بن لادن در عراق را تایید کرد \n - خاتمی: گفت وگوی تمدنها تنها راه رسیدن به تفاهم سیاسی است \n - حزب الله لبنان : موضع واشنگتن در خصوص لبنان دخالت آشکار است \n خاورم/340/1158/1366 \n\n " }
hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. mætbuʔɑt. kujæt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje ælɑm ærteʃe ɑmrikɑe sizdæh terorist rɑ dær ærɑq be qætl resɑnd dævɑzdæh e felestini dær hæmle sæhjunist hɑ be nævɑre qæze koʃte ʃodænd buʃ bærɑje nedʒɑte dʒomhuri xɑhɑne piʃ æz entexɑbɑte tælɑʃ mi konæd se eslɑmɡærɑ æz suj dɑdsetɑne ændonezi be æʔmɑle teroristi mottæhæm ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse dʒedɑl dær bæqdɑd bær sære ændʒɑme tæqirɑti dær kɑbine nuri ælmɑleki ɑqɑz ʃod pændʒɑhoʃeʃ dʒæsæd dær mænɑteqe moxtælefe bæqdɑd kæʃf ʃod ɑmrikɑ be ætbɑʔe xod dær kenijɑ væ etijopi dær xosuse xætære æmæliɑte entehɑri hoʃdɑr dɑd xæbærneɡɑre itɑliɑi robude ʃode dær æfqɑnestɑne ɑzɑd ʃod setɑresetɑresetɑre ælænbɑ pændʒ særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq koʃte ʃodænd ælqɑʔede koʃte ʃodæne dæstjɑre bone lɑdæn dær ærɑq rɑ tæid kærd xɑtæmi : ɡoft væɡuje tæmædnæhɑe tænhɑ rɑh residæn be tæfɑhome siɑsist hezbe ællɑh lobnɑn : mozeʔe vɑʃænɡton dær xosuse lobnɑn dexɑlæte ɑʃkɑr æst xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ
# کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/8/85 خارجی.فرهنگی.مطبوعات.کویت. *** الرای العام - ارتش آمریکا 13 تروریست را در عراق به قتل رساند - 12 فلسطینی در حمله صهیونیست ها به نوار غزه کشته شدند - بوش برای نجات جمهوری خواهان پیش از انتخابات تلاش می کند - سه اسلامگرا از سوی دادستان اندونزی به اعمال تروریستی متهم شدند *** السیاسه - جدال در بغداد بر سر انجام تغییراتی در کابینه نوری المالکی آغاز شد - 56 جسد در مناطق مختلف بغداد کشف شد - آمریکا به اتباع خود در کنیا و اتیوپی در خصوص خطر عملیات انتحاری هشدار داد - خبرنگار ایتالیایی ربوده شده در افغانستان آزاد شد *** الانباء - پنج سرباز آمریکایی در عراق کشته شدند - القاعده کشته شدن دستیار بن لادن در عراق را تایید کرد - خاتمی: گفت وگوی تمدنها تنها راه رسیدن به تفاهم سیاسی است - حزب الله لبنان : موضع واشنگتن در خصوص لبنان دخالت آشکار است خاورم/340/1158/1366
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. færhænɡi. mætbuʔɑt. kujæt. setɑresetɑresetɑre ælrɑje ælɑm ærteʃe ɑmrikɑe sizdæh terorist rɑ dær ærɑq be qætl resɑnd dævɑzdæh e felestini dær hæmle sæhjunist hɑ be nævɑre qæze koʃte ʃodænd buʃ bærɑje nedʒɑte dʒomhuri xɑhɑne piʃ æz entexɑbɑte tælɑʃ mi konæd se eslɑmɡærɑ æz suj dɑdsetɑne ændonezi be æʔmɑle teroristi mottæhæm ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse dʒedɑl dær bæqdɑd bær sære ændʒɑme tæqirɑti dær kɑbine nuri ælmɑleki ɑqɑz ʃod pændʒɑhoʃeʃ dʒæsæd dær mænɑteqe moxtælefe bæqdɑd kæʃf ʃod ɑmrikɑ be ætbɑʔe xod dær kenijɑ væ etijopi dær xosuse xætære æmæliɑte entehɑri hoʃdɑr dɑd xæbærneɡɑre itɑliɑi robude ʃode dær æfqɑnestɑne ɑzɑd ʃod setɑresetɑresetɑre ælænbɑ pændʒ særbɑze ɑmrikɑi dær ærɑq koʃte ʃodænd ælqɑʔede koʃte ʃodæne dæstjɑre bone lɑdæn dær ærɑq rɑ tæid kærd xɑtæmi : ɡoft væɡuje tæmædnæhɑe tænhɑ rɑh residæn be tæfɑhome siɑsist hezbe ællɑh lobnɑn : mozeʔe vɑʃænɡton dær xosuse lobnɑn dexɑlæte ɑʃkɑr æst xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nکویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/8/85 \nخارجی.فرهنگی.مطبوعات.کویت. \n*** الرای العام \n - ارتش آمریکا 13 تروریست را در عراق به قتل رساند \n - 12 فلسطینی در حمله صهیونیست ها به نوار غزه کشته شدند \n - بوش برای نجات جمهوری خواهان پیش از انتخابات تلاش می کند \n - سه اسلامگرا از سوی دادستان اندونزی به اعمال تروریستی متهم شدند \n*** السیاسه \n - جدال در بغداد بر سر انجام تغییراتی در کابینه نوری المالکی آغاز شد \n - 56 جسد در مناطق مختلف بغداد کشف شد \n - آمریکا به اتباع خود در کنیا و اتیوپی در خصوص خطر عملیات انتحاری \nهشدار داد \n - خبرنگار ایتالیایی ربوده شده در افغانستان آزاد شد \n*** الانباء \n - پنج سرباز آمریکایی در عراق کشته شدند \n - القاعده کشته شدن دستیار بن لادن در عراق را تایید کرد \n - خاتمی: گفت وگوی تمدنها تنها راه رسیدن به تفاهم سیاسی است \n - حزب الله لبنان : موضع واشنگتن در خصوص لبنان دخالت آشکار است \n خاورم/340/1158/1366 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moxɑtæbe in neveʃtɑr æmædætæne dolæte mærdɑn, næmɑjændeɡɑne mohtæræme mærdom væ mæsʔuline fæhime omure keʃvær hæstænd ke ʔomidvɑræm be tore dʒeddi væ delsuzɑne in mætlæb rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. ɡærtʃe nevisænde mætɑlebe zjɑdi dær morede enerʒi ætomi æz toroqe moxtælef be sæmʔ væ næzære bozorɡvɑrɑn væ xɑnændeɡɑne ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ ɡoftɑri pærɑntezbæste resɑnde æm væli moddæti bud ke tæsævvor mi ʃod dær in hoze tævædʒdʒohi mæbzul ʃode æst. lezɑ delxoʃ æz in roxdɑde næ tʃændɑn kɑfi, neɡærɑnihɑ be tore næsæbje ro be kɑheʃ mi ræft. behæmin dælil dær ævɑne vorude ɑqɑje sɑlehi be sɑzemɑne enerʒi ætomi bɑ ʃur væ ʃæʔæf ælɑræqme bærdɑʃt hɑje qælæt æz enerʒi ætomi væ ertebɑte estefɑde hɑje vɑhi æz ɑn jɑ beebɑræti næpærdɑxtæn be æsle mætlæb dær ɡozæʃte væ ʃɑjesteɡi hɑje be hæqqe mærdom dær estefɑde æz ɑnpærɑntezbæste, ærz ʃod ke vorude tʃenin ɑleme ɡerɑnqædri rɑ be ærse hɑje tæsmime sɑzi væ æmæliɑti enerʒi ætomi be onvɑne roxdɑde mohem bɑjæd be fɑle nik ɡereft væ lɑzem æst tæmɑmi dolæte mærdɑn, dɑneʃɡɑhiɑn væ tæsmime sɑzɑne nezɑm æz hærɡune hemɑjæt væ hæmkɑri væ hæmdeli bɑ iʃɑn dæriq næværzænd tɑ bælke ræhjɑft hɑ væ nætɑjedʒe bærnɑme hɑje rɑhbordi be dorosti væ motenɑseb bɑ ʃæʔne mærdom væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ bær æsɑse zæhmɑte færɑvɑn væ særmɑje ɡozɑri æzime melli væ dolæti hɑsel ɡærdæd. tʃerɑ ke ævvælæn mi dɑnim sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑne emruz be dærædʒe ʔi æz roʃd væ bɑlændeɡi reside æst ke bɑ modirijæte elmi væ estefɑde æz tæmɑmi potɑnsijel hɑje færhixte ensɑni væ sæxte æfzɑri modʒud dær jek bæstære sɑlem væ pujɑ særbolændi pɑjdɑre xod rɑ ruzɑfzun sɑzæd, sɑniæn mozue enerʒi ætomi bær hæsbe eʃtebɑh jɑ nɑxɑste æz jek tæræf, væ æz tæræfe diɡær bɑ hæssɑsijæte diɡærɑn væ bedæxvɑhɑne tʃenɑn bɑ mæsɑʔele sjɑsiː ɡereh xorde æst ke diɡær ærse bærɑje dʒelve mehværijæte elme mædɑri enerʒi ætomi væ hosul be teknoloʒi hɑje kɑrɑmæd, bɑ moʃkelɑte xod dæsto pændʒee nærm mi konæd. ɡærtʃe enerʒi ætomi hæm mɑnænde sɑjere omure nijɑzmænde ɑlemɑne sjɑsiː væ diplomɑt hɑje bærdʒæste monɑsebe xod mi bɑʃæd, væli næ bedune bærnɑme væ qɑnunmændi væ ænɡizeʃe hesɑdæt væ reqɑbæte diɡærɑn be hæddi ke æsle mætlæb væ tæbiʔi tærin rævænde ɑn mæxduʃ ʃode væ fæqæt siɑsjuni ke ælzɑmæne sjɑsiː hæm nistænd ræhbæri ɑn rɑ be ohde dɑʃte bɑʃænd væ bæqije hæm be hɑʃije rɑnde ʃævænd. tʃizi ke bevozuh dær dæhee sevvom ælɑræqme tæmɑm hæjɑhuhɑ ettefɑq oftɑd. behærhɑl didim ke bɑ vorude ʃæxsijæti bozorɡvɑr, dɑneʃmænd, væ vɑræste tʃeɡune tæmɑmi ædʒzeje sɑzmɑn bɑ dæme mæsihɑi vej motehævvel ʃodænd, diɡærɑni hæm ke motæxɑsem mæhsub mi ʃodænd jɑ hæstænd be tore næsæbje be dærædʒe ʔi æz pæzireʃ væ etminɑn reside jɑ moteqɑʔed ʃode ænd. iʃɑn bɑ ɡoftɑre ɑlemɑne, væ kerdɑre motevɑzeʔɑne væ sepɑsɡozɑri æz hæme piʃinijɑne xod bær hæsb nijjæte xejre ɑnɑn fɑreq æz dæste ɑværdhɑje hær dore ke bæʔzæn zire sɑxt hɑje monhæser befærdi rɑ hæm idʒɑd kærd he budænd bɑ tærsime mænteqi næqʃe rɑh væ dærke kɑmel æz ɑn, bɑre diɡær hæmeɡi rɑ bɑ omid be sære ændʒɑme residæne omure mæʃʔuf kærdænd. æmri ke piʃinijɑne xod rɑ molzæm be ɑn nemi dɑnestænd. bɑz hæm didim ke in bɑreqe hɑje omid dær dærun væ borune sɑzemɑne ɑneæm dær tæmɑmi sotuh væ tæmɑmi æbʔɑde xod tori tædʒælli pejdɑ kærd ke hitʃ bæxʃi æz sɑzmɑn dær rujɑrui bɑ moʃkelɑt æz pærtoje ræhnemudhɑjeʃɑn bɑ ræftɑre zɑti, ɑleme mædɑri væ hædæfmændi vej, hæmrɑh bɑ rɑbete hɑje moteqɑbel tælɑʃ væ ædɑrɑk æz jek tæræf væ æz tæræfe diɡær æz eʔtebɑr væ mæʔnævijjæte hozure rɑhbæri dʒædide bi næsib næmɑndænd. tʃerɑ ke vej næ tænhɑ færdi ɑlæm, tævɑnmænd, modʒærræb væ motexæsses dær omure sɑzmɑn væ keʃvær hæstænd bælke færdi ɑʃnɑ be mæsɑʔele edʒtemɑʔi, nijɑzhɑ, entezɑrɑt væ tælfiqe in ʃɑxes hɑ bɑ elme din væ sijɑsæt niz mi bɑʃænd. dær hæmin moddæte kutɑh nærmeʃ væ ɑrɑmeʃe færɑɡire hɑkem bær sɑzmɑn væ motæqɑbelæn \" tælɑʃe delsuzɑne jekpɑrtʃe ɑhɑde kɑrkonɑn ke hæme æz omqe vodʒud mi tærɑvæd, ɑʃeqɑne væ bi xæsteɡi dær mæsire ɑrmɑnhɑje sɑzmɑn ke bɑjæd be suj mærdome rævɑn ɡærdæd nesɑr mi konænd. bɑz hæm æmri ke dær dore hɑje ɡozæʃte bedʒoz mæqɑteʔi æz dæhee dovvom kæm sɑbeqe bude æst. be dʒorʔæt mi ʃævæd ɡoft ke kæmtær kæsist ke dær næqʃe viʒe iʃɑn dær hosul be in væzʔijæt bɑ nevisænde ʃærik næbɑʃæd. dær ejn hɑl dʒeddijæt dær ræfʔe moʃkelɑte mehværi væ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele riʃe ʔi væ zire sɑxt hɑ, be tore tæbiʔi kæsi edʒɑze nemi jɑft, be mæsɑʔele qejremænteqi væ jɑ kutʃæk bepærdɑzæd jɑ tævɑne mætræh ʃodæn dɑʃte bɑʃæd. idʒɑde ætɑq hɑje fekr væ tæfækkore rɑhbordi væ ʃenɑxte tæbiʔæt væ mɑhijæte piʃræft hɑje elmi væ rujkærde bærxordɑri æz teknoloʒi imen væ pɑjdɑr ke ʃɑjæd dær zɑhere penhɑn bud væli noqte ɡozɑrihɑje æslist ke iʃɑn dærmɑne xejli æz moʃkelɑt rɑ dær ɑn mi dɑnestænd. tæbiʔætæne tænhɑ tʃenin rævændist ke modʒebe sælɑh, kɑrɑmædi væ xejre poroʒe hɑ mi ɡærdæd væ dær ejn hɑle xod zɑjænde mærdɑne bozorɡi tʃon \" sɑlehi hɑ \" xɑhæd ʃod. lezɑ hæmɑntor ke dær mim tæqsimbær ætlæʔee ɑxærin mæqɑle xod dær in zæmine zekr kærdæm ke moteʔædʒdʒebæm tʃe pitʃideɡihɑi dær entexɑbe rijɑsæte sɑzmɑn hæst ke in tʃenin bi mohɑbɑ næsæbte be ɑn tæsmime sɑzi mi ʃævæd ælbætte in dæfʔe bɑjæd ɡoft \" ɑntʃe sæbæbe tæqire ɑn mi ʃævæd \". ɡærtʃe hæme ʔomidvɑrænd ruzi dobɑre \" doktor sɑlehi \" jɑ \" sɑlehi hɑ \", be sɑzmɑn bɑzɡærdænd. æmmɑ vɑqæʔæne mæsɑʔele enerʒi keʃvær væ mæxsusæne enerʒi ætomi keʃvær tʃe qædre mohem hæst væ tʃe qædr hæl ʃode æst væ ɑjænde bɑ ɑn tʃe kɑr xɑhæd kærd væ ɑiɑ in sɑzemɑne sɑlehi hɑje diɡæri xɑhæd sɑxt jɑ bær æks. beɡozærim bæhr hɑle doktor sɑlehi bɑ hæmin ʃæxsijæt væ bɑ hæmin ræveʃ mosællæmæn tævɑnmændihɑi dɑræd ke tælɑʃ hɑje pej ɡire xod rɑ dær vezɑræte omure xɑredʒe hæm edɑme dæhæd. qætʔæn bærɑje ɑndʒɑ hæm xejli mofid vɑqeʔ xɑhæd oftɑd væli in ʃæxsijæte færhixte, dɑneʃmænd væ modʒærræbe bærɑje sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn mæxsusæn dær in zæmɑn kæhe dir hæm ʃode bud bi bædil mi mɑnæd væ æz hæm æknun roʃæn æst ke sɑzemɑne zærære hænɡofte tæri xɑhæd kærd ɡærtʃe vezɑræte omure xɑredʒe næfʔe zjɑdi hæm bebæræd. in æmre næ tænhɑ be dælile mɑdist ke biʃtær be dælɑjel be xɑmuʃi ɡærɑidæne ehjɑe niruje ensɑni væ bærnɑme hɑje ke belæxære bɑjæd dær ræfʔe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje keʃvær be kɑr ɑjænd. nevisænde dær pɑjɑne in mætlæb ke hitʃɡɑh tæmɑm ʃodæni hæm nemi tævɑnæd bɑʃæd, mɑjel æst piʃnæhɑdi rɑ be dʒɑmeʔee neɡærɑn be in qesse pore qosse benæmɑjæd. tʃekide mætlæb in æst ke ætɑqe fekri bɑz ʃævæd ke tʃeɡune sɑzmɑn rɑ mi ʃævæd mesle xejli æz sɑzemɑnhɑje moʃɑbeh dær keʃværhɑje piʃræfte væ dær hɑle toseʔe pærɑntezbæste æz tæriqe komisijone enerʒi ætomi edɑre kærd. be læhɑze zɑher mætlæb, in bɑjæd piʃnæhɑde besijɑr movæffæqi bɑʃæd ke sijɑsæt væ edɑre omure molti disipæline sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn tævæssote komisijoni moteʃækkel æz tʃænd væzir væ tʃænd kɑrʃenɑse besijɑr xebre væ tʃænd modire bærdʒæste mesle doktor sɑlehi væ jɑ færdi bɑ ænbuh tædʒɑrob mesle doktor æmrollɑhi tædvin, væ dɑemæn bɑ bɑzxordhɑje monɑsebe tæshih væ tærmim ʃævænd. bædihist færdi æz in miɑn be onvɑne modire edʒrɑi væ ræise sɑzemɑne entexɑb xɑhæd ʃod ke mæsʔule edʒrɑje sijɑsæt hɑje tædvine vætæsvib ʃode bɑ extijɑrɑte lɑzem bɑʃæd. mæsælæmæne in piʃnæhɑd nijɑzmænde ændiʃe hɑje modʒærræb væ tærrɑhi hɑje viʒe mi bɑʃæd ke tej ɑn bɑ sɑxtɑrhɑje elmi væ fæn ɑværi, sænʔæti, edʒtemɑʔi væ færhænɡi, tædʒrobe hɑje moʃɑbeh dɑxele keʃvær væ diɡærɑn æz sɑjere keʃværhɑ beezɑfe sɑz væ kɑrhɑje modʒud væ ɑjænde dɑxele sɑzemɑni enerʒi ætomi bɑjæd mæhæk zæde ʃævæd. mænzur æz in piʃnæhɑde qærɑræɡærfætæne sɑzmɑn dær mæsirist ke ræh ɑværdhɑje nɑʃi æz fæʔɑlijæt hɑ bɑ jek ɑhænɡe moteʔɑdel væli besijɑr kɑrɑmæd væ bedune ettexɑze ræveʃhɑje modirijæti tekɑne dæhænde bɑ tædbir væ derɑjæte færɑvɑne elmi væ bæʔzæn \" sjɑsiː pærɑntezbæste be tæhæqqoqe entezɑrɑte mærdomi dær zæmɑnhɑje monsefɑne væ bær æsɑse orfe mostæqel væ moqtæsede teknoloʒihɑje mærbut be ɑn hɑsel ɡærdæd. bædihist dær in rævænde bɑlændeɡi ruz æfzune niruje ensɑni væ bærxordɑr æz tævɑn væ eʔteqɑde æmiqe elmi væ edʒrɑi niz tædʒælli xɑhæd jɑft. in hæmɑn mottæleʔe kælɑm æst, ke jek sɑzemɑne pujɑ lɑzem æst hezɑrɑn niruje bærdʒæste, sædhɑ modire motexæsses væ modʒærræb væ dæh hɑ modire ændiʃmænd væ ærzeʃmænd ke dær tej sɑliɑne motemɑdi eʔteqɑd, bærdʒæsteɡi væ tævɑnmændi xodrɑ dær ɑfærineʃ væ modirijæte poroʒe hɑje bozorɡe melli væmærdæmi be esbɑt resɑnde æst, dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd. e ostɑde dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir væ ozvi hejʔæte elmi sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn slæʃ si hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh", "text": "مخاطب این نوشتار عمدتاً دولت مردان، نمایندگان محترم مردم و مسئولین فهیم امور کشور هستند که امیدوارم به طور جدی و دلسوزانه این مطلب را مورد توجه قرار دهند. گرچه نویسنده مطالب زیادی در مورد انرژی اتمی از طرق مختلف به سمع و نظر بزرگواران و خوانندگان رسانه های نوشتاری (و گفتاری) رسانده ام ولی مدتی بود که تصور می شد در این حوزه توجهی مبذول شده است. لذا دلخوش از این رخداد نه چندان کافی، نگرانیها به طور نسبی رو به کاهش می رفت. بهمین دلیل در اوان ورود آقای صالحی به سازمان انرژی اتمی با شور و شعف ( علیرغم برداشت های غلط از انرژی اتمی و ارتباط استفاده های واهی از آن یا بعبارتی نپرداختن به اصل مطلب در گذشته و شایستگی های به حق مردم در استفاده از آن )، عرض شد که ورود چنین عالم گرانقدری را به عرصه های تصمیم سازی و عملیاتی انرژی اتمی به عنوان رخداد مهم باید به فال نیک گرفت و لازم است تمامی دولت مردان، دانشگاهیان و تصمیم سازان نظام از هرگونه حمایت و همکاری و همدلی با ایشان دریغ نورزند تا بلکه رهیافت ها و نتایج برنامه های راهبردی به درستی و متناسب با شأن مردم و نظام جمهوری اسلامی ایران و بر اساس زحمات فراوان و سرمایه گذاری عظیم ملی و دولتی حاصل گردد.چرا که اولاً می دانیم سازمان انرژی اتمی ایران امروز به درجه ای از رشد و بالندگی رسیده است که با مدیریت علمی و استفاده از تمامی پتانسیل های فرهیخته انسانی و سخت افزاری موجود در یک بستر سالم و پویا سربلندی پایدار خود را روزافزون سازد، ثانیاً موضوع انرژی اتمی بر حسب اشتباه یا ناخواسته از یک طرف، و از طرف دیگر با حساسیت دیگران و بدخواهان چنان با مسائل سیاسی گره خورده است که دیگر عرصه برای جلوه محوریت علم مداری انرژی اتمی و حصول به تکنولوژی های کارآمد، با مشکلات خود دست و پنجه نرم می کند. گرچه انرژی اتمی هم مانند سایر امور نیازمند عالمان سیاسی و دیپلمات های برجسته مناسب خود می باشد، ولی نه بدون برنامه و قانونمندی و انگیزش حسادت و رقابت دیگران به حدی که اصل مطلب و طبیعی ترین روند آن مخدوش شده و فقط سیاسیونی که الزاماً سیاسی هم نیستند رهبری آن را به عهده داشته باشند و بقیه هم به حاشیه رانده شوند. چیزی که بوضوح در دهه سوم علیرغم تمام هیاهوها اتفاق افتاد. بهرحال دیدیم که با ورود شخصیتی بزرگوار، دانشمند، و وارسته چگونه تمامی اجزای سازمان با دم مسیحایی وی متحول شدند، دیگرانی هم که متخاصم محسوب می شدند یا هستند به طور نسبی به درجه ای از پذیرش و اطمینان رسیده یا متقاعد شده اند.ایشان با گفتار عالمانه، و کردار متواضعانه و سپاسگزاری از همه پیشینیان خود بر حسب نیت خیر آنان فارغ از دست آوردهای هر دوره که بعضاً زیر ساخت های منحصر بفردی را هم ایجاد کرد ه بودند با ترسیم منطقی نقشه راه  و درک کامل از آن، بار دیگر همگی را با امید به سر انجام رسیدن امور مشعوف کردند. امری که پیشینیان خود را ملزم به آن نمی دانستند.باز هم دیدیم که این بارقه های امید در درون و برون سازمان آنهم در تمامی سطوح و تمامی ابعاد خود طوری تجلی پیدا کرد که هیچ بخشی از سازمان در رویارویی با مشکلات از پرتو رهنمودهایشان با رفتار ذاتی، عالم مداری و هدفمندی وی، همراه با رابطه های متقابل تلاش و اداراک از یک طرف و از طرف دیگر از اعتبار و معنویت حضور راهبری جدید بی نصیب نماندند.چرا که وی نه تنها فردی عالم، توانمند، مجرب و متخصص در امور سازمان و کشور هستند بلکه فردی آشنا به مسایل اجتماعی، نیازها، انتظارات و تلفیق این شاخص ها با علم دین و سیاست نیز می باشند. در همین مدت کوتاه نرمش و آرامش فراگیر حاکم بر سازمان و متقابلا\" تلاش دلسوزانه یکپارچه آحاد کارکنان که همه از عمق وجود می تراود، عاشقانه و بی خستگی در مسیر آرمانهای سازمان که باید به سوی مردم روان گردد نثار می کنند. باز هم امری که در دوره های گذشته بجز مقاطعی از دهه دوم کم سابقه بوده است.به جرأت می شود گفت که کمتر کسی است که در نقش ویژه ایشان در حصول به این وضعیت با نویسنده شریک نباشد. در عین حال جدیت در رفع مشکلات محوری و توجه به مسائل ریشه ای و زیر ساخت ها، به طور طبیعی کسی اجازه نمی یافت، به مسایل غیرمنطقی و یا کوچک بپردازد یا توان مطرح شدن داشته باشد.ایجاد اطاق های فکر و تفکر راهبردی و شناخت طبیعت و ماهیت پیشرفت های علمی و رویکرد برخورداری از تکنولوژی ایمن و پایدار که شاید در ظاهر پنهان بود ولی نقطه گذاریهای اصلی است که ایشان درمان خیلی از مشکلات را در آن می دانستند. طبیعتاً تنها چنین روندی است که موجب صلاح، کارآمدی و خیر پروژه ها می گردد و در عین حال خود زاینده مردان بزرگی چون \" صالحی ها \" خواهد شد.لذا همانطور که در م‍َطـْلَعِ آخرین مقاله خود در این زمینه ذکر کردم که متعجبم چه پیچیدگیهائی در انتخاب ریاست سازمان هست که این چنین بی محابا نسبت به آن تصمیم سازی می شود البته این دفعه باید گفت \"آنچه سبب تغییر آن می شود\". گرچه همه امیدوارند روزی دوباره \" دکتر صالحی\" یا \" صالحی ها \" ، به سازمان بازگردند.اما واقعاً مسایل انرژی کشور و مخصوصاً انرژی اتمی کشور چه قدر مهم هست و چه قدر حل شده است و آینده با آن چه کار خواهد کرد و آیا این سازمان صالحی های دیگری خواهد ساخت یا بر عکس. بگذریم بهر حال دکتر صالحی با همین شخصیت و با همین روش مسلماً توانمندیهایی دارد که تلاش های پی گیر خود را در وزارت امور خارجه هم ادامه دهد. قطعاً برای آنجا هم خیلی مفید واقع خواهد افتاد ولی این شخصیت فرهیخته،دانشمند و مجرب بـرای سازمان انرژی اتمی ایران مخـصوصاً در این زمان کـه دیر هم شده بود بی بـدیل می ماند و از هم اکنون روشن است که سازمان ضرر  هنگفت تری خواهد کرد گرچه وزارت امور خارجه نفع زیادی هم ببرد. این امر نه تنها به دلیل مادی است که بیشتر به دلایل به خاموشی گرائیدن احیاء نیروی انسانی و برنامه های که بالاخره باید در رفع مشکلات و نیازهای کشور به کار آیند.نویسنده در پایان این مطلب که هیچگاه تمام شدنی هم نمی تواند باشد، مایل است پیشنهادی را به جامعه نگران به این قصه پر غصه بنماید. چکیده مطلب این است که اطاق فکری باز شود که چگونه سازمان را می شود (‌ مثل خیلی از سازمانهای مشابه در کشورهای پیشرفته و در حال توسعه ) از طریق کمیسیون انرژی اتمی اداره کرد.به لحاظ ظاهر مطلب، این باید پیشنهاد بسیار موفقی باشد که سیاست و اداره امور مولتی دیسیپلین سازمان انرژی اتمی ایران توسط کمیسیونی متشکل از چند وزیر و چند کارشناس بسیار خبره و چند مدیر برجسته مثل دکتر صالحی و یا فردی با انبوه تجارب مثل دکتر امراللهی تدوین، و دائماً با بازخوردهای مناسب تصحیح و ترمیم شوند.بدیهی است فردی از این میان به عنوان مدیر اجرایی و رئیس سازمان انتخاب خواهد شد که مسئول اجرای سیاست های تدوین وتصویب شده با اختیارات لازم باشد. مسلماً این پیشنهاد نیازمند اندیشه های مجرب و طراحی های ویژه می باشد که طی آن با ساختارهای علمی و فن آوری، صنعتی، اجتماعی و فرهنگی، تجربه های مشابه داخل کشور و دیگران از سایر کشورها باضافه ساز و کارهای موجود و آینده داخل سازمانی انرژی اتمی باید محک زده شود.منظور از این پیشنهاد قرارگرفتن سازمان در مسیری است که ره آوردهای ناشی از فعالیت ها با یک آهنگ متعادل ولی بسیار کارآمد و بدون اتخاذ روشهای مدیریتی تکان دهنده با تدبیر و درایت فراوان علمی ( و بعضا\" سیاسی ) به تحقق انتظارات مردمی در زمانهای منصفانه و بر اساس عرف مستقل و مقتصد تکنولوژیهای مربوط به آن حاصل گردد. بدیهی است در این روند بالندگی روز افزون نیروی انسانی و برخوردار از توان و اعتقاد عمیق علمی و اجرایی نیز تجلی خواهد یافت. این همان مطلع کلام است، که یک سازمان پویا لازم است هزاران نیروی برجسته، صدها مدیر متخصص و مجرب و ده ها مدیر اندیشمند و ارزشمند که در طی سالیان متمادی اعتقاد، برجستگی و توانمندی خودرا در آفرینش و مدیریت پروژه های بزرگ ملی ومردمی به اثبات رسانده است، در اختیار داشته باشد.   استاد دانشگاه صنعتی امیرکبیر و عضو هیات علمی سازمان انرژی اتمی ایران/30114" }
moxɑtæbe in neveʃtɑr æmædætæne dolæte mærdɑn, næmɑjændeɡɑne mohtæræme mærdom væ mæsʔuline fæhime omure keʃvær hæstænd ke ʔomidvɑræm be tore dʒeddi væ delsuzɑne in mætlæb rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. ɡærtʃe nevisænde mætɑlebe zjɑdi dær morede enerʒi ætomi æz toroqe moxtælef be sæmʔ væ næzære bozorɡvɑrɑn væ xɑnændeɡɑne ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ ɡoftɑri pærɑntezbæste resɑnde æm væli moddæti bud ke tæsævvor mi ʃod dær in hoze tævædʒdʒohi mæbzul ʃode æst. lezɑ delxoʃ æz in roxdɑde næ tʃændɑn kɑfi, neɡærɑnihɑ be tore næsæbje ro be kɑheʃ mi ræft. behæmin dælil dær ævɑne vorude ɑqɑje sɑlehi be sɑzemɑne enerʒi ætomi bɑ ʃur væ ʃæʔæf ælɑræqme bærdɑʃt hɑje qælæt æz enerʒi ætomi væ ertebɑte estefɑde hɑje vɑhi æz ɑn jɑ beebɑræti næpærdɑxtæn be æsle mætlæb dær ɡozæʃte væ ʃɑjesteɡi hɑje be hæqqe mærdom dær estefɑde æz ɑnpærɑntezbæste, ærz ʃod ke vorude tʃenin ɑleme ɡerɑnqædri rɑ be ærse hɑje tæsmime sɑzi væ æmæliɑti enerʒi ætomi be onvɑne roxdɑde mohem bɑjæd be fɑle nik ɡereft væ lɑzem æst tæmɑmi dolæte mærdɑn, dɑneʃɡɑhiɑn væ tæsmime sɑzɑne nezɑm æz hærɡune hemɑjæt væ hæmkɑri væ hæmdeli bɑ iʃɑn dæriq næværzænd tɑ bælke ræhjɑft hɑ væ nætɑjedʒe bærnɑme hɑje rɑhbordi be dorosti væ motenɑseb bɑ ʃæʔne mærdom væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ bær æsɑse zæhmɑte færɑvɑn væ særmɑje ɡozɑri æzime melli væ dolæti hɑsel ɡærdæd. tʃerɑ ke ævvælæn mi dɑnim sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑne emruz be dærædʒe ʔi æz roʃd væ bɑlændeɡi reside æst ke bɑ modirijæte elmi væ estefɑde æz tæmɑmi potɑnsijel hɑje færhixte ensɑni væ sæxte æfzɑri modʒud dær jek bæstære sɑlem væ pujɑ særbolændi pɑjdɑre xod rɑ ruzɑfzun sɑzæd, sɑniæn mozue enerʒi ætomi bær hæsbe eʃtebɑh jɑ nɑxɑste æz jek tæræf, væ æz tæræfe diɡær bɑ hæssɑsijæte diɡærɑn væ bedæxvɑhɑne tʃenɑn bɑ mæsɑʔele sjɑsiː ɡereh xorde æst ke diɡær ærse bærɑje dʒelve mehværijæte elme mædɑri enerʒi ætomi væ hosul be teknoloʒi hɑje kɑrɑmæd, bɑ moʃkelɑte xod dæsto pændʒee nærm mi konæd. ɡærtʃe enerʒi ætomi hæm mɑnænde sɑjere omure nijɑzmænde ɑlemɑne sjɑsiː væ diplomɑt hɑje bærdʒæste monɑsebe xod mi bɑʃæd, væli næ bedune bærnɑme væ qɑnunmændi væ ænɡizeʃe hesɑdæt væ reqɑbæte diɡærɑn be hæddi ke æsle mætlæb væ tæbiʔi tærin rævænde ɑn mæxduʃ ʃode væ fæqæt siɑsjuni ke ælzɑmæne sjɑsiː hæm nistænd ræhbæri ɑn rɑ be ohde dɑʃte bɑʃænd væ bæqije hæm be hɑʃije rɑnde ʃævænd. tʃizi ke bevozuh dær dæhee sevvom ælɑræqme tæmɑm hæjɑhuhɑ ettefɑq oftɑd. behærhɑl didim ke bɑ vorude ʃæxsijæti bozorɡvɑr, dɑneʃmænd, væ vɑræste tʃeɡune tæmɑmi ædʒzeje sɑzmɑn bɑ dæme mæsihɑi vej motehævvel ʃodænd, diɡærɑni hæm ke motæxɑsem mæhsub mi ʃodænd jɑ hæstænd be tore næsæbje be dærædʒe ʔi æz pæzireʃ væ etminɑn reside jɑ moteqɑʔed ʃode ænd. iʃɑn bɑ ɡoftɑre ɑlemɑne, væ kerdɑre motevɑzeʔɑne væ sepɑsɡozɑri æz hæme piʃinijɑne xod bær hæsb nijjæte xejre ɑnɑn fɑreq æz dæste ɑværdhɑje hær dore ke bæʔzæn zire sɑxt hɑje monhæser befærdi rɑ hæm idʒɑd kærd he budænd bɑ tærsime mænteqi næqʃe rɑh væ dærke kɑmel æz ɑn, bɑre diɡær hæmeɡi rɑ bɑ omid be sære ændʒɑme residæne omure mæʃʔuf kærdænd. æmri ke piʃinijɑne xod rɑ molzæm be ɑn nemi dɑnestænd. bɑz hæm didim ke in bɑreqe hɑje omid dær dærun væ borune sɑzemɑne ɑneæm dær tæmɑmi sotuh væ tæmɑmi æbʔɑde xod tori tædʒælli pejdɑ kærd ke hitʃ bæxʃi æz sɑzmɑn dær rujɑrui bɑ moʃkelɑt æz pærtoje ræhnemudhɑjeʃɑn bɑ ræftɑre zɑti, ɑleme mædɑri væ hædæfmændi vej, hæmrɑh bɑ rɑbete hɑje moteqɑbel tælɑʃ væ ædɑrɑk æz jek tæræf væ æz tæræfe diɡær æz eʔtebɑr væ mæʔnævijjæte hozure rɑhbæri dʒædide bi næsib næmɑndænd. tʃerɑ ke vej næ tænhɑ færdi ɑlæm, tævɑnmænd, modʒærræb væ motexæsses dær omure sɑzmɑn væ keʃvær hæstænd bælke færdi ɑʃnɑ be mæsɑʔele edʒtemɑʔi, nijɑzhɑ, entezɑrɑt væ tælfiqe in ʃɑxes hɑ bɑ elme din væ sijɑsæt niz mi bɑʃænd. dær hæmin moddæte kutɑh nærmeʃ væ ɑrɑmeʃe færɑɡire hɑkem bær sɑzmɑn væ motæqɑbelæn " tælɑʃe delsuzɑne jekpɑrtʃe ɑhɑde kɑrkonɑn ke hæme æz omqe vodʒud mi tærɑvæd, ɑʃeqɑne væ bi xæsteɡi dær mæsire ɑrmɑnhɑje sɑzmɑn ke bɑjæd be suj mærdome rævɑn ɡærdæd nesɑr mi konænd. bɑz hæm æmri ke dær dore hɑje ɡozæʃte bedʒoz mæqɑteʔi æz dæhee dovvom kæm sɑbeqe bude æst. be dʒorʔæt mi ʃævæd ɡoft ke kæmtær kæsist ke dær næqʃe viʒe iʃɑn dær hosul be in væzʔijæt bɑ nevisænde ʃærik næbɑʃæd. dær ejn hɑl dʒeddijæt dær ræfʔe moʃkelɑte mehværi væ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele riʃe ʔi væ zire sɑxt hɑ, be tore tæbiʔi kæsi edʒɑze nemi jɑft, be mæsɑʔele qejremænteqi væ jɑ kutʃæk bepærdɑzæd jɑ tævɑne mætræh ʃodæn dɑʃte bɑʃæd. idʒɑde ætɑq hɑje fekr væ tæfækkore rɑhbordi væ ʃenɑxte tæbiʔæt væ mɑhijæte piʃræft hɑje elmi væ rujkærde bærxordɑri æz teknoloʒi imen væ pɑjdɑr ke ʃɑjæd dær zɑhere penhɑn bud væli noqte ɡozɑrihɑje æslist ke iʃɑn dærmɑne xejli æz moʃkelɑt rɑ dær ɑn mi dɑnestænd. tæbiʔætæne tænhɑ tʃenin rævændist ke modʒebe sælɑh, kɑrɑmædi væ xejre poroʒe hɑ mi ɡærdæd væ dær ejn hɑle xod zɑjænde mærdɑne bozorɡi tʃon " sɑlehi hɑ " xɑhæd ʃod. lezɑ hæmɑntor ke dær mim tæqsimbær ætlæʔee ɑxærin mæqɑle xod dær in zæmine zekr kærdæm ke moteʔædʒdʒebæm tʃe pitʃideɡihɑi dær entexɑbe rijɑsæte sɑzmɑn hæst ke in tʃenin bi mohɑbɑ næsæbte be ɑn tæsmime sɑzi mi ʃævæd ælbætte in dæfʔe bɑjæd ɡoft " ɑntʃe sæbæbe tæqire ɑn mi ʃævæd ". ɡærtʃe hæme ʔomidvɑrænd ruzi dobɑre " doktor sɑlehi " jɑ " sɑlehi hɑ ", be sɑzmɑn bɑzɡærdænd. æmmɑ vɑqæʔæne mæsɑʔele enerʒi keʃvær væ mæxsusæne enerʒi ætomi keʃvær tʃe qædre mohem hæst væ tʃe qædr hæl ʃode æst væ ɑjænde bɑ ɑn tʃe kɑr xɑhæd kærd væ ɑiɑ in sɑzemɑne sɑlehi hɑje diɡæri xɑhæd sɑxt jɑ bær æks. beɡozærim bæhr hɑle doktor sɑlehi bɑ hæmin ʃæxsijæt væ bɑ hæmin ræveʃ mosællæmæn tævɑnmændihɑi dɑræd ke tælɑʃ hɑje pej ɡire xod rɑ dær vezɑræte omure xɑredʒe hæm edɑme dæhæd. qætʔæn bærɑje ɑndʒɑ hæm xejli mofid vɑqeʔ xɑhæd oftɑd væli in ʃæxsijæte færhixte, dɑneʃmænd væ modʒærræbe bærɑje sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn mæxsusæn dær in zæmɑn kæhe dir hæm ʃode bud bi bædil mi mɑnæd væ æz hæm æknun roʃæn æst ke sɑzemɑne zærære hænɡofte tæri xɑhæd kærd ɡærtʃe vezɑræte omure xɑredʒe næfʔe zjɑdi hæm bebæræd. in æmre næ tænhɑ be dælile mɑdist ke biʃtær be dælɑjel be xɑmuʃi ɡærɑidæne ehjɑe niruje ensɑni væ bærnɑme hɑje ke belæxære bɑjæd dær ræfʔe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje keʃvær be kɑr ɑjænd. nevisænde dær pɑjɑne in mætlæb ke hitʃɡɑh tæmɑm ʃodæni hæm nemi tævɑnæd bɑʃæd, mɑjel æst piʃnæhɑdi rɑ be dʒɑmeʔee neɡærɑn be in qesse pore qosse benæmɑjæd. tʃekide mætlæb in æst ke ætɑqe fekri bɑz ʃævæd ke tʃeɡune sɑzmɑn rɑ mi ʃævæd mesle xejli æz sɑzemɑnhɑje moʃɑbeh dær keʃværhɑje piʃræfte væ dær hɑle toseʔe pærɑntezbæste æz tæriqe komisijone enerʒi ætomi edɑre kærd. be læhɑze zɑher mætlæb, in bɑjæd piʃnæhɑde besijɑr movæffæqi bɑʃæd ke sijɑsæt væ edɑre omure molti disipæline sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn tævæssote komisijoni moteʃækkel æz tʃænd væzir væ tʃænd kɑrʃenɑse besijɑr xebre væ tʃænd modire bærdʒæste mesle doktor sɑlehi væ jɑ færdi bɑ ænbuh tædʒɑrob mesle doktor æmrollɑhi tædvin, væ dɑemæn bɑ bɑzxordhɑje monɑsebe tæshih væ tærmim ʃævænd. bædihist færdi æz in miɑn be onvɑne modire edʒrɑi væ ræise sɑzemɑne entexɑb xɑhæd ʃod ke mæsʔule edʒrɑje sijɑsæt hɑje tædvine vætæsvib ʃode bɑ extijɑrɑte lɑzem bɑʃæd. mæsælæmæne in piʃnæhɑd nijɑzmænde ændiʃe hɑje modʒærræb væ tærrɑhi hɑje viʒe mi bɑʃæd ke tej ɑn bɑ sɑxtɑrhɑje elmi væ fæn ɑværi, sænʔæti, edʒtemɑʔi væ færhænɡi, tædʒrobe hɑje moʃɑbeh dɑxele keʃvær væ diɡærɑn æz sɑjere keʃværhɑ beezɑfe sɑz væ kɑrhɑje modʒud væ ɑjænde dɑxele sɑzemɑni enerʒi ætomi bɑjæd mæhæk zæde ʃævæd. mænzur æz in piʃnæhɑde qærɑræɡærfætæne sɑzmɑn dær mæsirist ke ræh ɑværdhɑje nɑʃi æz fæʔɑlijæt hɑ bɑ jek ɑhænɡe moteʔɑdel væli besijɑr kɑrɑmæd væ bedune ettexɑze ræveʃhɑje modirijæti tekɑne dæhænde bɑ tædbir væ derɑjæte færɑvɑne elmi væ bæʔzæn " sjɑsiː pærɑntezbæste be tæhæqqoqe entezɑrɑte mærdomi dær zæmɑnhɑje monsefɑne væ bær æsɑse orfe mostæqel væ moqtæsede teknoloʒihɑje mærbut be ɑn hɑsel ɡærdæd. bædihist dær in rævænde bɑlændeɡi ruz æfzune niruje ensɑni væ bærxordɑr æz tævɑn væ eʔteqɑde æmiqe elmi væ edʒrɑi niz tædʒælli xɑhæd jɑft. in hæmɑn mottæleʔe kælɑm æst, ke jek sɑzemɑne pujɑ lɑzem æst hezɑrɑn niruje bærdʒæste, sædhɑ modire motexæsses væ modʒærræb væ dæh hɑ modire ændiʃmænd væ ærzeʃmænd ke dær tej sɑliɑne motemɑdi eʔteqɑd, bærdʒæsteɡi væ tævɑnmændi xodrɑ dær ɑfærineʃ væ modirijæte poroʒe hɑje bozorɡe melli væmærdæmi be esbɑt resɑnde æst, dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd. e ostɑde dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir væ ozvi hejʔæte elmi sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn slæʃ si hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh
مخاطب این نوشتار عمدتاً دولت مردان، نمایندگان محترم مردم و مسئولین فهیم امور کشور هستند که امیدوارم به طور جدی و دلسوزانه این مطلب را مورد توجه قرار دهند. گرچه نویسنده مطالب زیادی در مورد انرژی اتمی از طرق مختلف به سمع و نظر بزرگواران و خوانندگان رسانه های نوشتاری (و گفتاری) رسانده ام ولی مدتی بود که تصور می شد در این حوزه توجهی مبذول شده است. لذا دلخوش از این رخداد نه چندان کافی، نگرانیها به طور نسبی رو به کاهش می رفت. بهمین دلیل در اوان ورود آقای صالحی به سازمان انرژی اتمی با شور و شعف ( علیرغم برداشت های غلط از انرژی اتمی و ارتباط استفاده های واهی از آن یا بعبارتی نپرداختن به اصل مطلب در گذشته و شایستگی های به حق مردم در استفاده از آن )، عرض شد که ورود چنین عالم گرانقدری را به عرصه های تصمیم سازی و عملیاتی انرژی اتمی به عنوان رخداد مهم باید به فال نیک گرفت و لازم است تمامی دولت مردان، دانشگاهیان و تصمیم سازان نظام از هرگونه حمایت و همکاری و همدلی با ایشان دریغ نورزند تا بلکه رهیافت ها و نتایج برنامه های راهبردی به درستی و متناسب با شأن مردم و نظام جمهوری اسلامی ایران و بر اساس زحمات فراوان و سرمایه گذاری عظیم ملی و دولتی حاصل گردد.چرا که اولاً می دانیم سازمان انرژی اتمی ایران امروز به درجه ای از رشد و بالندگی رسیده است که با مدیریت علمی و استفاده از تمامی پتانسیل های فرهیخته انسانی و سخت افزاری موجود در یک بستر سالم و پویا سربلندی پایدار خود را روزافزون سازد، ثانیاً موضوع انرژی اتمی بر حسب اشتباه یا ناخواسته از یک طرف، و از طرف دیگر با حساسیت دیگران و بدخواهان چنان با مسائل سیاسی گره خورده است که دیگر عرصه برای جلوه محوریت علم مداری انرژی اتمی و حصول به تکنولوژی های کارآمد، با مشکلات خود دست و پنجه نرم می کند. گرچه انرژی اتمی هم مانند سایر امور نیازمند عالمان سیاسی و دیپلمات های برجسته مناسب خود می باشد، ولی نه بدون برنامه و قانونمندی و انگیزش حسادت و رقابت دیگران به حدی که اصل مطلب و طبیعی ترین روند آن مخدوش شده و فقط سیاسیونی که الزاماً سیاسی هم نیستند رهبری آن را به عهده داشته باشند و بقیه هم به حاشیه رانده شوند. چیزی که بوضوح در دهه سوم علیرغم تمام هیاهوها اتفاق افتاد. بهرحال دیدیم که با ورود شخصیتی بزرگوار، دانشمند، و وارسته چگونه تمامی اجزای سازمان با دم مسیحایی وی متحول شدند، دیگرانی هم که متخاصم محسوب می شدند یا هستند به طور نسبی به درجه ای از پذیرش و اطمینان رسیده یا متقاعد شده اند.ایشان با گفتار عالمانه، و کردار متواضعانه و سپاسگزاری از همه پیشینیان خود بر حسب نیت خیر آنان فارغ از دست آوردهای هر دوره که بعضاً زیر ساخت های منحصر بفردی را هم ایجاد کرد ه بودند با ترسیم منطقی نقشه راه  و درک کامل از آن، بار دیگر همگی را با امید به سر انجام رسیدن امور مشعوف کردند. امری که پیشینیان خود را ملزم به آن نمی دانستند.باز هم دیدیم که این بارقه های امید در درون و برون سازمان آنهم در تمامی سطوح و تمامی ابعاد خود طوری تجلی پیدا کرد که هیچ بخشی از سازمان در رویارویی با مشکلات از پرتو رهنمودهایشان با رفتار ذاتی، عالم مداری و هدفمندی وی، همراه با رابطه های متقابل تلاش و اداراک از یک طرف و از طرف دیگر از اعتبار و معنویت حضور راهبری جدید بی نصیب نماندند.چرا که وی نه تنها فردی عالم، توانمند، مجرب و متخصص در امور سازمان و کشور هستند بلکه فردی آشنا به مسایل اجتماعی، نیازها، انتظارات و تلفیق این شاخص ها با علم دین و سیاست نیز می باشند. در همین مدت کوتاه نرمش و آرامش فراگیر حاکم بر سازمان و متقابلا" تلاش دلسوزانه یکپارچه آحاد کارکنان که همه از عمق وجود می تراود، عاشقانه و بی خستگی در مسیر آرمانهای سازمان که باید به سوی مردم روان گردد نثار می کنند. باز هم امری که در دوره های گذشته بجز مقاطعی از دهه دوم کم سابقه بوده است.به جرأت می شود گفت که کمتر کسی است که در نقش ویژه ایشان در حصول به این وضعیت با نویسنده شریک نباشد. در عین حال جدیت در رفع مشکلات محوری و توجه به مسائل ریشه ای و زیر ساخت ها، به طور طبیعی کسی اجازه نمی یافت، به مسایل غیرمنطقی و یا کوچک بپردازد یا توان مطرح شدن داشته باشد.ایجاد اطاق های فکر و تفکر راهبردی و شناخت طبیعت و ماهیت پیشرفت های علمی و رویکرد برخورداری از تکنولوژی ایمن و پایدار که شاید در ظاهر پنهان بود ولی نقطه گذاریهای اصلی است که ایشان درمان خیلی از مشکلات را در آن می دانستند. طبیعتاً تنها چنین روندی است که موجب صلاح، کارآمدی و خیر پروژه ها می گردد و در عین حال خود زاینده مردان بزرگی چون " صالحی ها " خواهد شد.لذا همانطور که در م‍َطـْلَعِ آخرین مقاله خود در این زمینه ذکر کردم که متعجبم چه پیچیدگیهائی در انتخاب ریاست سازمان هست که این چنین بی محابا نسبت به آن تصمیم سازی می شود البته این دفعه باید گفت "آنچه سبب تغییر آن می شود". گرچه همه امیدوارند روزی دوباره " دکتر صالحی" یا " صالحی ها " ، به سازمان بازگردند.اما واقعاً مسایل انرژی کشور و مخصوصاً انرژی اتمی کشور چه قدر مهم هست و چه قدر حل شده است و آینده با آن چه کار خواهد کرد و آیا این سازمان صالحی های دیگری خواهد ساخت یا بر عکس. بگذریم بهر حال دکتر صالحی با همین شخصیت و با همین روش مسلماً توانمندیهایی دارد که تلاش های پی گیر خود را در وزارت امور خارجه هم ادامه دهد. قطعاً برای آنجا هم خیلی مفید واقع خواهد افتاد ولی این شخصیت فرهیخته،دانشمند و مجرب بـرای سازمان انرژی اتمی ایران مخـصوصاً در این زمان کـه دیر هم شده بود بی بـدیل می ماند و از هم اکنون روشن است که سازمان ضرر  هنگفت تری خواهد کرد گرچه وزارت امور خارجه نفع زیادی هم ببرد. این امر نه تنها به دلیل مادی است که بیشتر به دلایل به خاموشی گرائیدن احیاء نیروی انسانی و برنامه های که بالاخره باید در رفع مشکلات و نیازهای کشور به کار آیند.نویسنده در پایان این مطلب که هیچگاه تمام شدنی هم نمی تواند باشد، مایل است پیشنهادی را به جامعه نگران به این قصه پر غصه بنماید. چکیده مطلب این است که اطاق فکری باز شود که چگونه سازمان را می شود (‌ مثل خیلی از سازمانهای مشابه در کشورهای پیشرفته و در حال توسعه ) از طریق کمیسیون انرژی اتمی اداره کرد.به لحاظ ظاهر مطلب، این باید پیشنهاد بسیار موفقی باشد که سیاست و اداره امور مولتی دیسیپلین سازمان انرژی اتمی ایران توسط کمیسیونی متشکل از چند وزیر و چند کارشناس بسیار خبره و چند مدیر برجسته مثل دکتر صالحی و یا فردی با انبوه تجارب مثل دکتر امراللهی تدوین، و دائماً با بازخوردهای مناسب تصحیح و ترمیم شوند.بدیهی است فردی از این میان به عنوان مدیر اجرایی و رئیس سازمان انتخاب خواهد شد که مسئول اجرای سیاست های تدوین وتصویب شده با اختیارات لازم باشد. مسلماً این پیشنهاد نیازمند اندیشه های مجرب و طراحی های ویژه می باشد که طی آن با ساختارهای علمی و فن آوری، صنعتی، اجتماعی و فرهنگی، تجربه های مشابه داخل کشور و دیگران از سایر کشورها باضافه ساز و کارهای موجود و آینده داخل سازمانی انرژی اتمی باید محک زده شود.منظور از این پیشنهاد قرارگرفتن سازمان در مسیری است که ره آوردهای ناشی از فعالیت ها با یک آهنگ متعادل ولی بسیار کارآمد و بدون اتخاذ روشهای مدیریتی تکان دهنده با تدبیر و درایت فراوان علمی ( و بعضا" سیاسی ) به تحقق انتظارات مردمی در زمانهای منصفانه و بر اساس عرف مستقل و مقتصد تکنولوژیهای مربوط به آن حاصل گردد. بدیهی است در این روند بالندگی روز افزون نیروی انسانی و برخوردار از توان و اعتقاد عمیق علمی و اجرایی نیز تجلی خواهد یافت. این همان مطلع کلام است، که یک سازمان پویا لازم است هزاران نیروی برجسته، صدها مدیر متخصص و مجرب و ده ها مدیر اندیشمند و ارزشمند که در طی سالیان متمادی اعتقاد، برجستگی و توانمندی خودرا در آفرینش و مدیریت پروژه های بزرگ ملی ومردمی به اثبات رسانده است، در اختیار داشته باشد.   استاد دانشگاه صنعتی امیرکبیر و عضو هیات علمی سازمان انرژی اتمی ایران/30114
[ { "content": "turn phonemes into persian: moxɑtæbe in neveʃtɑr æmædætæne dolæte mærdɑn, næmɑjændeɡɑne mohtæræme mærdom væ mæsʔuline fæhime omure keʃvær hæstænd ke ʔomidvɑræm be tore dʒeddi væ delsuzɑne in mætlæb rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. ɡærtʃe nevisænde mætɑlebe zjɑdi dær morede enerʒi ætomi æz toroqe moxtælef be sæmʔ væ næzære bozorɡvɑrɑn væ xɑnændeɡɑne ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ ɡoftɑri pærɑntezbæste resɑnde æm væli moddæti bud ke tæsævvor mi ʃod dær in hoze tævædʒdʒohi mæbzul ʃode æst. lezɑ delxoʃ æz in roxdɑde næ tʃændɑn kɑfi, neɡærɑnihɑ be tore næsæbje ro be kɑheʃ mi ræft. behæmin dælil dær ævɑne vorude ɑqɑje sɑlehi be sɑzemɑne enerʒi ætomi bɑ ʃur væ ʃæʔæf ælɑræqme bærdɑʃt hɑje qælæt æz enerʒi ætomi væ ertebɑte estefɑde hɑje vɑhi æz ɑn jɑ beebɑræti næpærdɑxtæn be æsle mætlæb dær ɡozæʃte væ ʃɑjesteɡi hɑje be hæqqe mærdom dær estefɑde æz ɑnpærɑntezbæste, ærz ʃod ke vorude tʃenin ɑleme ɡerɑnqædri rɑ be ærse hɑje tæsmime sɑzi væ æmæliɑti enerʒi ætomi be onvɑne roxdɑde mohem bɑjæd be fɑle nik ɡereft væ lɑzem æst tæmɑmi dolæte mærdɑn, dɑneʃɡɑhiɑn væ tæsmime sɑzɑne nezɑm æz hærɡune hemɑjæt væ hæmkɑri væ hæmdeli bɑ iʃɑn dæriq næværzænd tɑ bælke ræhjɑft hɑ væ nætɑjedʒe bærnɑme hɑje rɑhbordi be dorosti væ motenɑseb bɑ ʃæʔne mærdom væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ bær æsɑse zæhmɑte færɑvɑn væ særmɑje ɡozɑri æzime melli væ dolæti hɑsel ɡærdæd. tʃerɑ ke ævvælæn mi dɑnim sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑne emruz be dærædʒe ʔi æz roʃd væ bɑlændeɡi reside æst ke bɑ modirijæte elmi væ estefɑde æz tæmɑmi potɑnsijel hɑje færhixte ensɑni væ sæxte æfzɑri modʒud dær jek bæstære sɑlem væ pujɑ særbolændi pɑjdɑre xod rɑ ruzɑfzun sɑzæd, sɑniæn mozue enerʒi ætomi bær hæsbe eʃtebɑh jɑ nɑxɑste æz jek tæræf, væ æz tæræfe diɡær bɑ hæssɑsijæte diɡærɑn væ bedæxvɑhɑne tʃenɑn bɑ mæsɑʔele sjɑsiː ɡereh xorde æst ke diɡær ærse bærɑje dʒelve mehværijæte elme mædɑri enerʒi ætomi væ hosul be teknoloʒi hɑje kɑrɑmæd, bɑ moʃkelɑte xod dæsto pændʒee nærm mi konæd. ɡærtʃe enerʒi ætomi hæm mɑnænde sɑjere omure nijɑzmænde ɑlemɑne sjɑsiː væ diplomɑt hɑje bærdʒæste monɑsebe xod mi bɑʃæd, væli næ bedune bærnɑme væ qɑnunmændi væ ænɡizeʃe hesɑdæt væ reqɑbæte diɡærɑn be hæddi ke æsle mætlæb væ tæbiʔi tærin rævænde ɑn mæxduʃ ʃode væ fæqæt siɑsjuni ke ælzɑmæne sjɑsiː hæm nistænd ræhbæri ɑn rɑ be ohde dɑʃte bɑʃænd væ bæqije hæm be hɑʃije rɑnde ʃævænd. tʃizi ke bevozuh dær dæhee sevvom ælɑræqme tæmɑm hæjɑhuhɑ ettefɑq oftɑd. behærhɑl didim ke bɑ vorude ʃæxsijæti bozorɡvɑr, dɑneʃmænd, væ vɑræste tʃeɡune tæmɑmi ædʒzeje sɑzmɑn bɑ dæme mæsihɑi vej motehævvel ʃodænd, diɡærɑni hæm ke motæxɑsem mæhsub mi ʃodænd jɑ hæstænd be tore næsæbje be dærædʒe ʔi æz pæzireʃ væ etminɑn reside jɑ moteqɑʔed ʃode ænd. iʃɑn bɑ ɡoftɑre ɑlemɑne, væ kerdɑre motevɑzeʔɑne væ sepɑsɡozɑri æz hæme piʃinijɑne xod bær hæsb nijjæte xejre ɑnɑn fɑreq æz dæste ɑværdhɑje hær dore ke bæʔzæn zire sɑxt hɑje monhæser befærdi rɑ hæm idʒɑd kærd he budænd bɑ tærsime mænteqi næqʃe rɑh væ dærke kɑmel æz ɑn, bɑre diɡær hæmeɡi rɑ bɑ omid be sære ændʒɑme residæne omure mæʃʔuf kærdænd. æmri ke piʃinijɑne xod rɑ molzæm be ɑn nemi dɑnestænd. bɑz hæm didim ke in bɑreqe hɑje omid dær dærun væ borune sɑzemɑne ɑneæm dær tæmɑmi sotuh væ tæmɑmi æbʔɑde xod tori tædʒælli pejdɑ kærd ke hitʃ bæxʃi æz sɑzmɑn dær rujɑrui bɑ moʃkelɑt æz pærtoje ræhnemudhɑjeʃɑn bɑ ræftɑre zɑti, ɑleme mædɑri væ hædæfmændi vej, hæmrɑh bɑ rɑbete hɑje moteqɑbel tælɑʃ væ ædɑrɑk æz jek tæræf væ æz tæræfe diɡær æz eʔtebɑr væ mæʔnævijjæte hozure rɑhbæri dʒædide bi næsib næmɑndænd. tʃerɑ ke vej næ tænhɑ færdi ɑlæm, tævɑnmænd, modʒærræb væ motexæsses dær omure sɑzmɑn væ keʃvær hæstænd bælke færdi ɑʃnɑ be mæsɑʔele edʒtemɑʔi, nijɑzhɑ, entezɑrɑt væ tælfiqe in ʃɑxes hɑ bɑ elme din væ sijɑsæt niz mi bɑʃænd. dær hæmin moddæte kutɑh nærmeʃ væ ɑrɑmeʃe færɑɡire hɑkem bær sɑzmɑn væ motæqɑbelæn \" tælɑʃe delsuzɑne jekpɑrtʃe ɑhɑde kɑrkonɑn ke hæme æz omqe vodʒud mi tærɑvæd, ɑʃeqɑne væ bi xæsteɡi dær mæsire ɑrmɑnhɑje sɑzmɑn ke bɑjæd be suj mærdome rævɑn ɡærdæd nesɑr mi konænd. bɑz hæm æmri ke dær dore hɑje ɡozæʃte bedʒoz mæqɑteʔi æz dæhee dovvom kæm sɑbeqe bude æst. be dʒorʔæt mi ʃævæd ɡoft ke kæmtær kæsist ke dær næqʃe viʒe iʃɑn dær hosul be in væzʔijæt bɑ nevisænde ʃærik næbɑʃæd. dær ejn hɑl dʒeddijæt dær ræfʔe moʃkelɑte mehværi væ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele riʃe ʔi væ zire sɑxt hɑ, be tore tæbiʔi kæsi edʒɑze nemi jɑft, be mæsɑʔele qejremænteqi væ jɑ kutʃæk bepærdɑzæd jɑ tævɑne mætræh ʃodæn dɑʃte bɑʃæd. idʒɑde ætɑq hɑje fekr væ tæfækkore rɑhbordi væ ʃenɑxte tæbiʔæt væ mɑhijæte piʃræft hɑje elmi væ rujkærde bærxordɑri æz teknoloʒi imen væ pɑjdɑr ke ʃɑjæd dær zɑhere penhɑn bud væli noqte ɡozɑrihɑje æslist ke iʃɑn dærmɑne xejli æz moʃkelɑt rɑ dær ɑn mi dɑnestænd. tæbiʔætæne tænhɑ tʃenin rævændist ke modʒebe sælɑh, kɑrɑmædi væ xejre poroʒe hɑ mi ɡærdæd væ dær ejn hɑle xod zɑjænde mærdɑne bozorɡi tʃon \" sɑlehi hɑ \" xɑhæd ʃod. lezɑ hæmɑntor ke dær mim tæqsimbær ætlæʔee ɑxærin mæqɑle xod dær in zæmine zekr kærdæm ke moteʔædʒdʒebæm tʃe pitʃideɡihɑi dær entexɑbe rijɑsæte sɑzmɑn hæst ke in tʃenin bi mohɑbɑ næsæbte be ɑn tæsmime sɑzi mi ʃævæd ælbætte in dæfʔe bɑjæd ɡoft \" ɑntʃe sæbæbe tæqire ɑn mi ʃævæd \". ɡærtʃe hæme ʔomidvɑrænd ruzi dobɑre \" doktor sɑlehi \" jɑ \" sɑlehi hɑ \", be sɑzmɑn bɑzɡærdænd. æmmɑ vɑqæʔæne mæsɑʔele enerʒi keʃvær væ mæxsusæne enerʒi ætomi keʃvær tʃe qædre mohem hæst væ tʃe qædr hæl ʃode æst væ ɑjænde bɑ ɑn tʃe kɑr xɑhæd kærd væ ɑiɑ in sɑzemɑne sɑlehi hɑje diɡæri xɑhæd sɑxt jɑ bær æks. beɡozærim bæhr hɑle doktor sɑlehi bɑ hæmin ʃæxsijæt væ bɑ hæmin ræveʃ mosællæmæn tævɑnmændihɑi dɑræd ke tælɑʃ hɑje pej ɡire xod rɑ dær vezɑræte omure xɑredʒe hæm edɑme dæhæd. qætʔæn bærɑje ɑndʒɑ hæm xejli mofid vɑqeʔ xɑhæd oftɑd væli in ʃæxsijæte færhixte, dɑneʃmænd væ modʒærræbe bærɑje sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn mæxsusæn dær in zæmɑn kæhe dir hæm ʃode bud bi bædil mi mɑnæd væ æz hæm æknun roʃæn æst ke sɑzemɑne zærære hænɡofte tæri xɑhæd kærd ɡærtʃe vezɑræte omure xɑredʒe næfʔe zjɑdi hæm bebæræd. in æmre næ tænhɑ be dælile mɑdist ke biʃtær be dælɑjel be xɑmuʃi ɡærɑidæne ehjɑe niruje ensɑni væ bærnɑme hɑje ke belæxære bɑjæd dær ræfʔe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje keʃvær be kɑr ɑjænd. nevisænde dær pɑjɑne in mætlæb ke hitʃɡɑh tæmɑm ʃodæni hæm nemi tævɑnæd bɑʃæd, mɑjel æst piʃnæhɑdi rɑ be dʒɑmeʔee neɡærɑn be in qesse pore qosse benæmɑjæd. tʃekide mætlæb in æst ke ætɑqe fekri bɑz ʃævæd ke tʃeɡune sɑzmɑn rɑ mi ʃævæd mesle xejli æz sɑzemɑnhɑje moʃɑbeh dær keʃværhɑje piʃræfte væ dær hɑle toseʔe pærɑntezbæste æz tæriqe komisijone enerʒi ætomi edɑre kærd. be læhɑze zɑher mætlæb, in bɑjæd piʃnæhɑde besijɑr movæffæqi bɑʃæd ke sijɑsæt væ edɑre omure molti disipæline sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn tævæssote komisijoni moteʃækkel æz tʃænd væzir væ tʃænd kɑrʃenɑse besijɑr xebre væ tʃænd modire bærdʒæste mesle doktor sɑlehi væ jɑ færdi bɑ ænbuh tædʒɑrob mesle doktor æmrollɑhi tædvin, væ dɑemæn bɑ bɑzxordhɑje monɑsebe tæshih væ tærmim ʃævænd. bædihist færdi æz in miɑn be onvɑne modire edʒrɑi væ ræise sɑzemɑne entexɑb xɑhæd ʃod ke mæsʔule edʒrɑje sijɑsæt hɑje tædvine vætæsvib ʃode bɑ extijɑrɑte lɑzem bɑʃæd. mæsælæmæne in piʃnæhɑd nijɑzmænde ændiʃe hɑje modʒærræb væ tærrɑhi hɑje viʒe mi bɑʃæd ke tej ɑn bɑ sɑxtɑrhɑje elmi væ fæn ɑværi, sænʔæti, edʒtemɑʔi væ færhænɡi, tædʒrobe hɑje moʃɑbeh dɑxele keʃvær væ diɡærɑn æz sɑjere keʃværhɑ beezɑfe sɑz væ kɑrhɑje modʒud væ ɑjænde dɑxele sɑzemɑni enerʒi ætomi bɑjæd mæhæk zæde ʃævæd. mænzur æz in piʃnæhɑde qærɑræɡærfætæne sɑzmɑn dær mæsirist ke ræh ɑværdhɑje nɑʃi æz fæʔɑlijæt hɑ bɑ jek ɑhænɡe moteʔɑdel væli besijɑr kɑrɑmæd væ bedune ettexɑze ræveʃhɑje modirijæti tekɑne dæhænde bɑ tædbir væ derɑjæte færɑvɑne elmi væ bæʔzæn \" sjɑsiː pærɑntezbæste be tæhæqqoqe entezɑrɑte mærdomi dær zæmɑnhɑje monsefɑne væ bær æsɑse orfe mostæqel væ moqtæsede teknoloʒihɑje mærbut be ɑn hɑsel ɡærdæd. bædihist dær in rævænde bɑlændeɡi ruz æfzune niruje ensɑni væ bærxordɑr æz tævɑn væ eʔteqɑde æmiqe elmi væ edʒrɑi niz tædʒælli xɑhæd jɑft. in hæmɑn mottæleʔe kælɑm æst, ke jek sɑzemɑne pujɑ lɑzem æst hezɑrɑn niruje bærdʒæste, sædhɑ modire motexæsses væ modʒærræb væ dæh hɑ modire ændiʃmænd væ ærzeʃmænd ke dær tej sɑliɑne motemɑdi eʔteqɑd, bærdʒæsteɡi væ tævɑnmændi xodrɑ dær ɑfærineʃ væ modirijæte poroʒe hɑje bozorɡe melli væmærdæmi be esbɑt resɑnde æst, dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd. e ostɑde dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir væ ozvi hejʔæte elmi sɑzemɑne enerʒi ætomi irɑn slæʃ si hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": "مخاطب این نوشتار عمدتاً دولت مردان، نمایندگان محترم مردم و مسئولین فهیم امور کشور هستند که امیدوارم به طور جدی و دلسوزانه این مطلب را مورد توجه قرار دهند. گرچه نویسنده مطالب زیادی در مورد انرژی اتمی از طرق مختلف به سمع و نظر بزرگواران و خوانندگان رسانه های نوشتاری (و گفتاری) رسانده ام ولی مدتی بود که تصور می شد در این حوزه توجهی مبذول شده است. لذا دلخوش از این رخداد نه چندان کافی، نگرانیها به طور نسبی رو به کاهش می رفت. بهمین دلیل در اوان ورود آقای صالحی به سازمان انرژی اتمی با شور و شعف ( علیرغم برداشت های غلط از انرژی اتمی و ارتباط استفاده های واهی از آن یا بعبارتی نپرداختن به اصل مطلب در گذشته و شایستگی های به حق مردم در استفاده از آن )، عرض شد که ورود چنین عالم گرانقدری را به عرصه های تصمیم سازی و عملیاتی انرژی اتمی به عنوان رخداد مهم باید به فال نیک گرفت و لازم است تمامی دولت مردان، دانشگاهیان و تصمیم سازان نظام از هرگونه حمایت و همکاری و همدلی با ایشان دریغ نورزند تا بلکه رهیافت ها و نتایج برنامه های راهبردی به درستی و متناسب با شأن مردم و نظام جمهوری اسلامی ایران و بر اساس زحمات فراوان و سرمایه گذاری عظیم ملی و دولتی حاصل گردد.چرا که اولاً می دانیم سازمان انرژی اتمی ایران امروز به درجه ای از رشد و بالندگی رسیده است که با مدیریت علمی و استفاده از تمامی پتانسیل های فرهیخته انسانی و سخت افزاری موجود در یک بستر سالم و پویا سربلندی پایدار خود را روزافزون سازد، ثانیاً موضوع انرژی اتمی بر حسب اشتباه یا ناخواسته از یک طرف، و از طرف دیگر با حساسیت دیگران و بدخواهان چنان با مسائل سیاسی گره خورده است که دیگر عرصه برای جلوه محوریت علم مداری انرژی اتمی و حصول به تکنولوژی های کارآمد، با مشکلات خود دست و پنجه نرم می کند. گرچه انرژی اتمی هم مانند سایر امور نیازمند عالمان سیاسی و دیپلمات های برجسته مناسب خود می باشد، ولی نه بدون برنامه و قانونمندی و انگیزش حسادت و رقابت دیگران به حدی که اصل مطلب و طبیعی ترین روند آن مخدوش شده و فقط سیاسیونی که الزاماً سیاسی هم نیستند رهبری آن را به عهده داشته باشند و بقیه هم به حاشیه رانده شوند. چیزی که بوضوح در دهه سوم علیرغم تمام هیاهوها اتفاق افتاد. بهرحال دیدیم که با ورود شخصیتی بزرگوار، دانشمند، و وارسته چگونه تمامی اجزای سازمان با دم مسیحایی وی متحول شدند، دیگرانی هم که متخاصم محسوب می شدند یا هستند به طور نسبی به درجه ای از پذیرش و اطمینان رسیده یا متقاعد شده اند.ایشان با گفتار عالمانه، و کردار متواضعانه و سپاسگزاری از همه پیشینیان خود بر حسب نیت خیر آنان فارغ از دست آوردهای هر دوره که بعضاً زیر ساخت های منحصر بفردی را هم ایجاد کرد ه بودند با ترسیم منطقی نقشه راه  و درک کامل از آن، بار دیگر همگی را با امید به سر انجام رسیدن امور مشعوف کردند. امری که پیشینیان خود را ملزم به آن نمی دانستند.باز هم دیدیم که این بارقه های امید در درون و برون سازمان آنهم در تمامی سطوح و تمامی ابعاد خود طوری تجلی پیدا کرد که هیچ بخشی از سازمان در رویارویی با مشکلات از پرتو رهنمودهایشان با رفتار ذاتی، عالم مداری و هدفمندی وی، همراه با رابطه های متقابل تلاش و اداراک از یک طرف و از طرف دیگر از اعتبار و معنویت حضور راهبری جدید بی نصیب نماندند.چرا که وی نه تنها فردی عالم، توانمند، مجرب و متخصص در امور سازمان و کشور هستند بلکه فردی آشنا به مسایل اجتماعی، نیازها، انتظارات و تلفیق این شاخص ها با علم دین و سیاست نیز می باشند. در همین مدت کوتاه نرمش و آرامش فراگیر حاکم بر سازمان و متقابلا\" تلاش دلسوزانه یکپارچه آحاد کارکنان که همه از عمق وجود می تراود، عاشقانه و بی خستگی در مسیر آرمانهای سازمان که باید به سوی مردم روان گردد نثار می کنند. باز هم امری که در دوره های گذشته بجز مقاطعی از دهه دوم کم سابقه بوده است.به جرأت می شود گفت که کمتر کسی است که در نقش ویژه ایشان در حصول به این وضعیت با نویسنده شریک نباشد. در عین حال جدیت در رفع مشکلات محوری و توجه به مسائل ریشه ای و زیر ساخت ها، به طور طبیعی کسی اجازه نمی یافت، به مسایل غیرمنطقی و یا کوچک بپردازد یا توان مطرح شدن داشته باشد.ایجاد اطاق های فکر و تفکر راهبردی و شناخت طبیعت و ماهیت پیشرفت های علمی و رویکرد برخورداری از تکنولوژی ایمن و پایدار که شاید در ظاهر پنهان بود ولی نقطه گذاریهای اصلی است که ایشان درمان خیلی از مشکلات را در آن می دانستند. طبیعتاً تنها چنین روندی است که موجب صلاح، کارآمدی و خیر پروژه ها می گردد و در عین حال خود زاینده مردان بزرگی چون \" صالحی ها \" خواهد شد.لذا همانطور که در م‍َطـْلَعِ آخرین مقاله خود در این زمینه ذکر کردم که متعجبم چه پیچیدگیهائی در انتخاب ریاست سازمان هست که این چنین بی محابا نسبت به آن تصمیم سازی می شود البته این دفعه باید گفت \"آنچه سبب تغییر آن می شود\". گرچه همه امیدوارند روزی دوباره \" دکتر صالحی\" یا \" صالحی ها \" ، به سازمان بازگردند.اما واقعاً مسایل انرژی کشور و مخصوصاً انرژی اتمی کشور چه قدر مهم هست و چه قدر حل شده است و آینده با آن چه کار خواهد کرد و آیا این سازمان صالحی های دیگری خواهد ساخت یا بر عکس. بگذریم بهر حال دکتر صالحی با همین شخصیت و با همین روش مسلماً توانمندیهایی دارد که تلاش های پی گیر خود را در وزارت امور خارجه هم ادامه دهد. قطعاً برای آنجا هم خیلی مفید واقع خواهد افتاد ولی این شخصیت فرهیخته،دانشمند و مجرب بـرای سازمان انرژی اتمی ایران مخـصوصاً در این زمان کـه دیر هم شده بود بی بـدیل می ماند و از هم اکنون روشن است که سازمان ضرر  هنگفت تری خواهد کرد گرچه وزارت امور خارجه نفع زیادی هم ببرد. این امر نه تنها به دلیل مادی است که بیشتر به دلایل به خاموشی گرائیدن احیاء نیروی انسانی و برنامه های که بالاخره باید در رفع مشکلات و نیازهای کشور به کار آیند.نویسنده در پایان این مطلب که هیچگاه تمام شدنی هم نمی تواند باشد، مایل است پیشنهادی را به جامعه نگران به این قصه پر غصه بنماید. چکیده مطلب این است که اطاق فکری باز شود که چگونه سازمان را می شود (‌ مثل خیلی از سازمانهای مشابه در کشورهای پیشرفته و در حال توسعه ) از طریق کمیسیون انرژی اتمی اداره کرد.به لحاظ ظاهر مطلب، این باید پیشنهاد بسیار موفقی باشد که سیاست و اداره امور مولتی دیسیپلین سازمان انرژی اتمی ایران توسط کمیسیونی متشکل از چند وزیر و چند کارشناس بسیار خبره و چند مدیر برجسته مثل دکتر صالحی و یا فردی با انبوه تجارب مثل دکتر امراللهی تدوین، و دائماً با بازخوردهای مناسب تصحیح و ترمیم شوند.بدیهی است فردی از این میان به عنوان مدیر اجرایی و رئیس سازمان انتخاب خواهد شد که مسئول اجرای سیاست های تدوین وتصویب شده با اختیارات لازم باشد. مسلماً این پیشنهاد نیازمند اندیشه های مجرب و طراحی های ویژه می باشد که طی آن با ساختارهای علمی و فن آوری، صنعتی، اجتماعی و فرهنگی، تجربه های مشابه داخل کشور و دیگران از سایر کشورها باضافه ساز و کارهای موجود و آینده داخل سازمانی انرژی اتمی باید محک زده شود.منظور از این پیشنهاد قرارگرفتن سازمان در مسیری است که ره آوردهای ناشی از فعالیت ها با یک آهنگ متعادل ولی بسیار کارآمد و بدون اتخاذ روشهای مدیریتی تکان دهنده با تدبیر و درایت فراوان علمی ( و بعضا\" سیاسی ) به تحقق انتظارات مردمی در زمانهای منصفانه و بر اساس عرف مستقل و مقتصد تکنولوژیهای مربوط به آن حاصل گردد. بدیهی است در این روند بالندگی روز افزون نیروی انسانی و برخوردار از توان و اعتقاد عمیق علمی و اجرایی نیز تجلی خواهد یافت. این همان مطلع کلام است، که یک سازمان پویا لازم است هزاران نیروی برجسته، صدها مدیر متخصص و مجرب و ده ها مدیر اندیشمند و ارزشمند که در طی سالیان متمادی اعتقاد، برجستگی و توانمندی خودرا در آفرینش و مدیریت پروژه های بزرگ ملی ومردمی به اثبات رسانده است، در اختیار داشته باشد.   استاد دانشگاه صنعتی امیرکبیر و عضو هیات علمی سازمان انرژی اتمی ایران/30114", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ɑnɑtoli, dʒuzf buræl, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi væ omure æmnijæti ettehɑdije orupɑ ruze doʃænbe pæs æz didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi in ettehɑdije tej jek neʃæste xæbæri dær boruksel ezhɑr dɑʃt : keʃværhɑje ozvi mɑjel be ɡostæreʃe rævɑbet bɑ torkije hæstænd. tæmɑmi rɑhhɑ bærɑje kɑheʃe tæneʃhɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke rævɑbete in ettehɑdije bɑ torkijee jeki æz dæsturkɑrhɑje in didɑr bude æst, ɡoft : torkijee jek ʃærike mohemme ettehɑdije orupɑst. qæsd dɑrim rævɑbete xod bɑ torkije rɑ motɑbeq bɑ ærzeʃhɑ væ mænɑfeʔe in ettehɑdije ɡostæreʃ dɑde væ tæqvijæt konim. buræl hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dær didɑre mæzkur tæhævvolɑte æxir dær libi niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡerefte æst, tæsrih kærd : væzʔijæt dær libi bædtær miʃævæd. motevædʒdʒe næqze tæhrime tæslihɑti hæstim. qæsd dɑrim bærɑje hemɑjæt æz æmæliɑte nezɑmi \" irini \" tæhrimhɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhim. tænhɑ rɑhhæle sjɑsiː, rævænde berlin æst. vej bɑ bæjɑne inke tæhævvolɑt dær meditrɑnee ʃærqi væ libi bɑ mænɑfeʔe ettehɑdije orupɑ extelɑf dɑræd, ɡoft : torkije bærɑje idʒɑde fæzɑje æmn ke mætlube hæme mɑst, bɑjæd be fæʔɑlijæthɑje jek dʒɑnebe xod ke be mænɑfeʔe ettehɑdije orupɑ væ keʃværhɑje ozvi ɑn ɑsib miresɑnd, pɑjɑn dæhæd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi væ omure æmnijæti ettehɑdije orupɑ hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tærhe mæhduijæte fæʔɑlijæthɑje hæffɑri væ ekteʃɑfe næfte torkije dær meditrɑnee ʃærqi, tæsrih kærd : dær in rɑstɑe momken æst bænɑ be tæqɑzɑje edɑre bæxʃe rævæmneʃine qebres eqdɑmɑti ændʒɑme dæhim væ in mozu dær pɑjɑn mɑh ɑɡost sɑle dʒɑri modʒæddædæn morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije orupɑ tæqire æiɑsufije æz muze be mæsdʒed rɑ niz mæhkum kærdeænd, æz mæqɑmɑte torkije xɑst tɑ tæsmime mæzkur rɑ bɑzneɡæri konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از آناتولی، جوزف بورل، مسئول سیاست خارجی و امور امنیتی اتحادیه اروپا روز دوشنبه پس از دیدار با اعضای شورای روابط خارجی این اتحادیه طی یک نشست خبری در بروکسل اظهار داشت: کشورهای عضو مایل به گسترش روابط با ترکیه هستند. تمامی راه‌ها برای کاهش تنش‌ها مورد بررسی قرار خواهد گرفت.وی همچنین با اشاره به اینکه روابط این اتحادیه با ترکیه یکی از دستورکارهای این دیدار بوده است، گفت: ترکیه یک شریک مهم اتحادیه اروپاست. قصد داریم روابط خود با ترکیه را مطابق با ارزش‌ها و منافع این اتحادیه گسترش داده و تقویت کنیم.بورل همچنین با اشاره به اینکه در دیدار مذکور تحولات اخیر در لیبی نیز مورد بحث و بررسی قرار گرفته است، تصریح کرد: وضعیت در لیبی بد‌تر می‌شود. متوجه نقض تحریم تسلیحاتی هستیم. قصد داریم برای حمایت از عملیات نظامی\"ایرینی\" تحریم‌ها را افزایش دهیم. تنها راه‌حل سیاسی، روند برلین است.وی با بیان اینکه تحولات در مدیترانه شرقی و لیبی با منافع اتحادیه اروپا اختلاف دارد، گفت: ترکیه برای ایجاد فضای امن که مطلوب همه ماست، باید به فعالیت‌های یک جانبه خود که به منافع اتحادیه اروپا و کشورهای عضو آن آسیب می‌رساند، پایان دهد.مسئول سیاست خارجی و امور امنیتی اتحادیه اروپا همچنین با اشاره به طرح محدویت فعالیت‌های حفاری و اکتشاف نفت ترکیه در مدیترانه شرقی، تصریح کرد: در این راستا ممکن است بنا به تقاضای اداره بخش روم‌نشین قبرس اقداماتی انجام دهیم و این موضوع در پایان ماه آگوست سال جاری مجدداً مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.وی همچنین با اشاره به اینکه وزرای امور خارجه اتحادیه اروپا تغییر ایاصوفیه از موزه به مسجد را نیز محکوم کرده‌اند، از مقامات ترکیه خواست تا تصمیم مذکور را بازنگری کنند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ɑnɑtoli, dʒuzf buræl, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi væ omure æmnijæti ettehɑdije orupɑ ruze doʃænbe pæs æz didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi in ettehɑdije tej jek neʃæste xæbæri dær boruksel ezhɑr dɑʃt : keʃværhɑje ozvi mɑjel be ɡostæreʃe rævɑbet bɑ torkije hæstænd. tæmɑmi rɑhhɑ bærɑje kɑheʃe tæneʃhɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke rævɑbete in ettehɑdije bɑ torkijee jeki æz dæsturkɑrhɑje in didɑr bude æst, ɡoft : torkijee jek ʃærike mohemme ettehɑdije orupɑst. qæsd dɑrim rævɑbete xod bɑ torkije rɑ motɑbeq bɑ ærzeʃhɑ væ mænɑfeʔe in ettehɑdije ɡostæreʃ dɑde væ tæqvijæt konim. buræl hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dær didɑre mæzkur tæhævvolɑte æxir dær libi niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡerefte æst, tæsrih kærd : væzʔijæt dær libi bædtær miʃævæd. motevædʒdʒe næqze tæhrime tæslihɑti hæstim. qæsd dɑrim bærɑje hemɑjæt æz æmæliɑte nezɑmi " irini " tæhrimhɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhim. tænhɑ rɑhhæle sjɑsiː, rævænde berlin æst. vej bɑ bæjɑne inke tæhævvolɑt dær meditrɑnee ʃærqi væ libi bɑ mænɑfeʔe ettehɑdije orupɑ extelɑf dɑræd, ɡoft : torkije bærɑje idʒɑde fæzɑje æmn ke mætlube hæme mɑst, bɑjæd be fæʔɑlijæthɑje jek dʒɑnebe xod ke be mænɑfeʔe ettehɑdije orupɑ væ keʃværhɑje ozvi ɑn ɑsib miresɑnd, pɑjɑn dæhæd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi væ omure æmnijæti ettehɑdije orupɑ hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tærhe mæhduijæte fæʔɑlijæthɑje hæffɑri væ ekteʃɑfe næfte torkije dær meditrɑnee ʃærqi, tæsrih kærd : dær in rɑstɑe momken æst bænɑ be tæqɑzɑje edɑre bæxʃe rævæmneʃine qebres eqdɑmɑti ændʒɑme dæhim væ in mozu dær pɑjɑn mɑh ɑɡost sɑle dʒɑri modʒæddædæn morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije orupɑ tæqire æiɑsufije æz muze be mæsdʒed rɑ niz mæhkum kærdeænd, æz mæqɑmɑte torkije xɑst tɑ tæsmime mæzkur rɑ bɑzneɡæri konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل به نقل از آناتولی، جوزف بورل، مسئول سیاست خارجی و امور امنیتی اتحادیه اروپا روز دوشنبه پس از دیدار با اعضای شورای روابط خارجی این اتحادیه طی یک نشست خبری در بروکسل اظهار داشت: کشورهای عضو مایل به گسترش روابط با ترکیه هستند. تمامی راه‌ها برای کاهش تنش‌ها مورد بررسی قرار خواهد گرفت.وی همچنین با اشاره به اینکه روابط این اتحادیه با ترکیه یکی از دستورکارهای این دیدار بوده است، گفت: ترکیه یک شریک مهم اتحادیه اروپاست. قصد داریم روابط خود با ترکیه را مطابق با ارزش‌ها و منافع این اتحادیه گسترش داده و تقویت کنیم.بورل همچنین با اشاره به اینکه در دیدار مذکور تحولات اخیر در لیبی نیز مورد بحث و بررسی قرار گرفته است، تصریح کرد: وضعیت در لیبی بد‌تر می‌شود. متوجه نقض تحریم تسلیحاتی هستیم. قصد داریم برای حمایت از عملیات نظامی"ایرینی" تحریم‌ها را افزایش دهیم. تنها راه‌حل سیاسی، روند برلین است.وی با بیان اینکه تحولات در مدیترانه شرقی و لیبی با منافع اتحادیه اروپا اختلاف دارد، گفت: ترکیه برای ایجاد فضای امن که مطلوب همه ماست، باید به فعالیت‌های یک جانبه خود که به منافع اتحادیه اروپا و کشورهای عضو آن آسیب می‌رساند، پایان دهد.مسئول سیاست خارجی و امور امنیتی اتحادیه اروپا همچنین با اشاره به طرح محدویت فعالیت‌های حفاری و اکتشاف نفت ترکیه در مدیترانه شرقی، تصریح کرد: در این راستا ممکن است بنا به تقاضای اداره بخش روم‌نشین قبرس اقداماتی انجام دهیم و این موضوع در پایان ماه آگوست سال جاری مجدداً مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.وی همچنین با اشاره به اینکه وزرای امور خارجه اتحادیه اروپا تغییر ایاصوفیه از موزه به مسجد را نیز محکوم کرده‌اند، از مقامات ترکیه خواست تا تصمیم مذکور را بازنگری کنند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ɑnɑtoli, dʒuzf buræl, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi væ omure æmnijæti ettehɑdije orupɑ ruze doʃænbe pæs æz didɑr bɑ æʔzɑje ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi in ettehɑdije tej jek neʃæste xæbæri dær boruksel ezhɑr dɑʃt : keʃværhɑje ozvi mɑjel be ɡostæreʃe rævɑbet bɑ torkije hæstænd. tæmɑmi rɑhhɑ bærɑje kɑheʃe tæneʃhɑ morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke rævɑbete in ettehɑdije bɑ torkijee jeki æz dæsturkɑrhɑje in didɑr bude æst, ɡoft : torkijee jek ʃærike mohemme ettehɑdije orupɑst. qæsd dɑrim rævɑbete xod bɑ torkije rɑ motɑbeq bɑ ærzeʃhɑ væ mænɑfeʔe in ettehɑdije ɡostæreʃ dɑde væ tæqvijæt konim. buræl hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke dær didɑre mæzkur tæhævvolɑte æxir dær libi niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡerefte æst, tæsrih kærd : væzʔijæt dær libi bædtær miʃævæd. motevædʒdʒe næqze tæhrime tæslihɑti hæstim. qæsd dɑrim bærɑje hemɑjæt æz æmæliɑte nezɑmi \" irini \" tæhrimhɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhim. tænhɑ rɑhhæle sjɑsiː, rævænde berlin æst. vej bɑ bæjɑne inke tæhævvolɑt dær meditrɑnee ʃærqi væ libi bɑ mænɑfeʔe ettehɑdije orupɑ extelɑf dɑræd, ɡoft : torkije bærɑje idʒɑde fæzɑje æmn ke mætlube hæme mɑst, bɑjæd be fæʔɑlijæthɑje jek dʒɑnebe xod ke be mænɑfeʔe ettehɑdije orupɑ væ keʃværhɑje ozvi ɑn ɑsib miresɑnd, pɑjɑn dæhæd. mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi væ omure æmnijæti ettehɑdije orupɑ hæmtʃenin bɑ eʃɑre be tærhe mæhduijæte fæʔɑlijæthɑje hæffɑri væ ekteʃɑfe næfte torkije dær meditrɑnee ʃærqi, tæsrih kærd : dær in rɑstɑe momken æst bænɑ be tæqɑzɑje edɑre bæxʃe rævæmneʃine qebres eqdɑmɑti ændʒɑme dæhim væ in mozu dær pɑjɑn mɑh ɑɡost sɑle dʒɑri modʒæddædæn morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke vozærɑje omure xɑredʒe ettehɑdije orupɑ tæqire æiɑsufije æz muze be mæsdʒed rɑ niz mæhkum kærdeænd, æz mæqɑmɑte torkije xɑst tɑ tæsmime mæzkur rɑ bɑzneɡæri konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از آناتولی، جوزف بورل، مسئول سیاست خارجی و امور امنیتی اتحادیه اروپا روز دوشنبه پس از دیدار با اعضای شورای روابط خارجی این اتحادیه طی یک نشست خبری در بروکسل اظهار داشت: کشورهای عضو مایل به گسترش روابط با ترکیه هستند. تمامی راه‌ها برای کاهش تنش‌ها مورد بررسی قرار خواهد گرفت.وی همچنین با اشاره به اینکه روابط این اتحادیه با ترکیه یکی از دستورکارهای این دیدار بوده است، گفت: ترکیه یک شریک مهم اتحادیه اروپاست. قصد داریم روابط خود با ترکیه را مطابق با ارزش‌ها و منافع این اتحادیه گسترش داده و تقویت کنیم.بورل همچنین با اشاره به اینکه در دیدار مذکور تحولات اخیر در لیبی نیز مورد بحث و بررسی قرار گرفته است، تصریح کرد: وضعیت در لیبی بد‌تر می‌شود. متوجه نقض تحریم تسلیحاتی هستیم. قصد داریم برای حمایت از عملیات نظامی\"ایرینی\" تحریم‌ها را افزایش دهیم. تنها راه‌حل سیاسی، روند برلین است.وی با بیان اینکه تحولات در مدیترانه شرقی و لیبی با منافع اتحادیه اروپا اختلاف دارد، گفت: ترکیه برای ایجاد فضای امن که مطلوب همه ماست، باید به فعالیت‌های یک جانبه خود که به منافع اتحادیه اروپا و کشورهای عضو آن آسیب می‌رساند، پایان دهد.مسئول سیاست خارجی و امور امنیتی اتحادیه اروپا همچنین با اشاره به طرح محدویت فعالیت‌های حفاری و اکتشاف نفت ترکیه در مدیترانه شرقی، تصریح کرد: در این راستا ممکن است بنا به تقاضای اداره بخش روم‌نشین قبرس اقداماتی انجام دهیم و این موضوع در پایان ماه آگوست سال جاری مجدداً مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت.وی همچنین با اشاره به اینکه وزرای امور خارجه اتحادیه اروپا تغییر ایاصوفیه از موزه به مسجد را نیز محکوم کرده‌اند، از مقامات ترکیه خواست تا تصمیم مذکور را بازنگری کنند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hɑmædi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn ezhɑr dɑʃt : in ɑsɑr ʃɑmele qælæmdɑne nɑzokkɑri væ qɑʃoqe tʃubi moʃæbbæk æsære færide esmɑʔili, qælæmdɑne mænbæte nɑzokkɑri æsære hesɑme hejdæri, ɡelime tærhe mɑhidærhæm æsære xɑnome sæfɑhi, ʃɑle bɑfi rɑnæk væ tʃuxe æsære sælɑhe oddin mænbæri væ kællɑʃe æsære mohæmmæde mohæmmædi nure mi bɑʃæd ke tævɑnestænd neʃɑne mærqubijæte junesko rɑ kæsb næmɑjænd. vej æfzud : in ɑsɑr dær sɑle ɡozæʃte neʃɑne melli mærqubijæte sænɑjeʔe dæsti rɑ dærjɑft kærdænd.", "text": "حامدی در گفت‌وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کردستان اظهار داشت: این آثار شامل قلمدان نازک‌کاری و قاشق چوبی مشبک اثر فرید اسماعیلی، قلمدان منبت نازککاری اثر حسام حیدری، گلیم طرح ماهی‌درهم اثر خانم سفاحی، شال بافی رانک و چوخه اثر صلاح الدین منبری و کلاش اثر محمد محمدی نوره می باشد که توانستند نشان مرغوبیت یونسکو را کسب نمایند.وی افزود: این آثار در سال گذشته نشان ملی مرغوبیت صنایع دستی را دریافت کردند. " }
hɑmædi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn ezhɑr dɑʃt : in ɑsɑr ʃɑmele qælæmdɑne nɑzokkɑri væ qɑʃoqe tʃubi moʃæbbæk æsære færide esmɑʔili, qælæmdɑne mænbæte nɑzokkɑri æsære hesɑme hejdæri, ɡelime tærhe mɑhidærhæm æsære xɑnome sæfɑhi, ʃɑle bɑfi rɑnæk væ tʃuxe æsære sælɑhe oddin mænbæri væ kællɑʃe æsære mohæmmæde mohæmmædi nure mi bɑʃæd ke tævɑnestænd neʃɑne mærqubijæte junesko rɑ kæsb næmɑjænd. vej æfzud : in ɑsɑr dær sɑle ɡozæʃte neʃɑne melli mærqubijæte sænɑjeʔe dæsti rɑ dærjɑft kærdænd.
حامدی در گفت‌وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کردستان اظهار داشت: این آثار شامل قلمدان نازک‌کاری و قاشق چوبی مشبک اثر فرید اسماعیلی، قلمدان منبت نازککاری اثر حسام حیدری، گلیم طرح ماهی‌درهم اثر خانم سفاحی، شال بافی رانک و چوخه اثر صلاح الدین منبری و کلاش اثر محمد محمدی نوره می باشد که توانستند نشان مرغوبیت یونسکو را کسب نمایند.وی افزود: این آثار در سال گذشته نشان ملی مرغوبیت صنایع دستی را دریافت کردند. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: hɑmædi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn ezhɑr dɑʃt : in ɑsɑr ʃɑmele qælæmdɑne nɑzokkɑri væ qɑʃoqe tʃubi moʃæbbæk æsære færide esmɑʔili, qælæmdɑne mænbæte nɑzokkɑri æsære hesɑme hejdæri, ɡelime tærhe mɑhidærhæm æsære xɑnome sæfɑhi, ʃɑle bɑfi rɑnæk væ tʃuxe æsære sælɑhe oddin mænbæri væ kællɑʃe æsære mohæmmæde mohæmmædi nure mi bɑʃæd ke tævɑnestænd neʃɑne mærqubijæte junesko rɑ kæsb næmɑjænd. vej æfzud : in ɑsɑr dær sɑle ɡozæʃte neʃɑne melli mærqubijæte sænɑjeʔe dæsti rɑ dærjɑft kærdænd.", "role": "user" }, { "content": "حامدی در گفت‌وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کردستان اظهار داشت: این آثار شامل قلمدان نازک‌کاری و قاشق چوبی مشبک اثر فرید اسماعیلی، قلمدان منبت نازککاری اثر حسام حیدری، گلیم طرح ماهی‌درهم اثر خانم سفاحی، شال بافی رانک و چوخه اثر صلاح الدین منبری و کلاش اثر محمد محمدی نوره می باشد که توانستند نشان مرغوبیت یونسکو را کسب نمایند.وی افزود: این آثار در سال گذشته نشان ملی مرغوبیت صنایع دستی را دریافت کردند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hend pændʒɑhotʃɑhɑr æsire pɑkestɑn rɑ ɑzɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. pɑkestɑn be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" iʃin idʒ \" tʃɑpe dehli, hende pændʒɑhotʃɑhɑr æsir væ mɑhiɡire pɑkestɑni rɑ ɑzɑd kærd. in eqdɑme jek ruz bæʔd æz ɑn ke \" mɑn muhɑne sink \" noxoste væzire hend bær zæruræte idʒɑd dʒuj mosɑed bærɑje eʔtemɑd bejne do keʃvære hend væ pɑkestɑn be mænzure movɑfeqæte do keʃvær bærɑje emzɑje pejmɑne solh, æmnijæt væ dusti tæʔkid kærd, suræt ɡereft. iʃine idʒ æfzud : æmmɑ pɑkestɑn be ræqme tæsmime qæbli ɑn keʃvær æz mjɑne tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh mɑhiɡir væ æsire tænhɑ pændʒɑh mɑhiɡir væ bist æsir rɑ ɑzɑd kærd. ruznɑmee mæzkur, dær edɑme in ɡozɑreʃ neveʃt : vezɑræte omure xɑredʒe hend bɑ enteʃɑre biɑnihe mætbuʔɑti zemne ebrɑze tæʔæssof dær morede tæsmimɡiri pɑkestɑn bærɑje ræhɑi tænhɑ pændʒɑh mɑhiɡire hendi, ezhɑr dɑʃt : in mɑje tæʔæssof æst ke pɑkestɑn bær æsɑse tæʔæhhodɑti ke dær mɑhe ɡozæʃte dær qebɑle ræhɑi mɑhiɡirɑn væ æsirɑn ɡerefte bud, æmæl nækærd. vezɑræte omure xɑredʒe hend ezhɑrdɑʃt ke in keʃvær bærɑje ræhɑ kærdæne hæme ʃæstojek mɑhiɡire pɑkestɑn ke dær bɑzdɑʃt hæstænd, ɑmɑde æst æmmɑ montæzere tæsdiqe hovijjæte melli siojek mɑhiɡir tævæssote pɑkestɑn æst. hend væ pɑkestɑn dær morede ræhɑje mɑhiɡirɑn væ æsirɑn tej mozɑkerɑte do dʒɑnebe dær sæthe qɑʔem mæqɑm hɑje vezɑræte omure xɑredʒe dær novɑmbr mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri milɑdi dær dehli no movɑfeqæt kærde budænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ", "text": " هند 54 اسیر پاکستان را آزاد کرد \n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85 \nخارجی.سیاسی.هند.پاکستان \n به گزارش روز شنبه روزنامه انگلیسی زبان \"ایشین ایج\" چاپ دهلی، هند \n54 اسیر و ماهیگیر پاکستانی را آزاد کرد. \n این اقدام یک روز بعد از آن که \"مان موهان سینک\" نخست وزیر هند بر \nضرورت ایجاد جو مساعد برای اعتماد بین دو کشور هند و پاکستان به منظور \nموافقت دو کشور برای امضای پیمان صلح، امنیت و دوستی تاکید کرد، صورت \nگرفت. \n ایشین ایج افزود: اما پاکستان به رغم تصمیم قبلی آن کشور از میان 412\nماهیگیر و اسیر تنها 50 ماهیگیر و 20 اسیر را آزاد کرد. \n روزنامه مذکور، در ادامه این گزارش نوشت: وزارت امور خارجه هند با \nانتشار بیانیه مطبوعاتی ضمن ابراز تاسف در مورد تصمیمگیری پاکستان برای \nرهایی تنها 50 ماهیگیر هندی، اظهار داشت: این مایه تاسف است که پاکستان \nبر اساس تعهداتی که در ماه گذشته در قبال رهایی ماهیگیران و اسیران گرفته\nبود، عمل نکرد. \n وزارت امور خارجه هند اظهارداشت که این کشور برای رها کردن همه 61 \nماهیگیر پاکستان که در بازداشت هستند، آماده است اما منتظر تصدیق هویت \nملی 31 ماهیگیر توسط پاکستان است. \n هند و پاکستان در مورد رهای ماهیگیران و اسیران طی مذاکرات دو جانبه\nدر سطح قائم مقام های وزارت امور خارجه در نوامبر ماه گذشته سال جاری \nمیلادی در دهلی نو موافقت کرده بودند. \n آساق/2165/310/ \n\n " }
hend pændʒɑhotʃɑhɑr æsire pɑkestɑn rɑ ɑzɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. pɑkestɑn be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe ruznɑme enɡelisi zæbɑn " iʃin idʒ " tʃɑpe dehli, hende pændʒɑhotʃɑhɑr æsir væ mɑhiɡire pɑkestɑni rɑ ɑzɑd kærd. in eqdɑme jek ruz bæʔd æz ɑn ke " mɑn muhɑne sink " noxoste væzire hend bær zæruræte idʒɑd dʒuj mosɑed bærɑje eʔtemɑd bejne do keʃvære hend væ pɑkestɑn be mænzure movɑfeqæte do keʃvær bærɑje emzɑje pejmɑne solh, æmnijæt væ dusti tæʔkid kærd, suræt ɡereft. iʃine idʒ æfzud : æmmɑ pɑkestɑn be ræqme tæsmime qæbli ɑn keʃvær æz mjɑne tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh mɑhiɡir væ æsire tænhɑ pændʒɑh mɑhiɡir væ bist æsir rɑ ɑzɑd kærd. ruznɑmee mæzkur, dær edɑme in ɡozɑreʃ neveʃt : vezɑræte omure xɑredʒe hend bɑ enteʃɑre biɑnihe mætbuʔɑti zemne ebrɑze tæʔæssof dær morede tæsmimɡiri pɑkestɑn bærɑje ræhɑi tænhɑ pændʒɑh mɑhiɡire hendi, ezhɑr dɑʃt : in mɑje tæʔæssof æst ke pɑkestɑn bær æsɑse tæʔæhhodɑti ke dær mɑhe ɡozæʃte dær qebɑle ræhɑi mɑhiɡirɑn væ æsirɑn ɡerefte bud, æmæl nækærd. vezɑræte omure xɑredʒe hend ezhɑrdɑʃt ke in keʃvær bærɑje ræhɑ kærdæne hæme ʃæstojek mɑhiɡire pɑkestɑn ke dær bɑzdɑʃt hæstænd, ɑmɑde æst æmmɑ montæzere tæsdiqe hovijjæte melli siojek mɑhiɡir tævæssote pɑkestɑn æst. hend væ pɑkestɑn dær morede ræhɑje mɑhiɡirɑn væ æsirɑn tej mozɑkerɑte do dʒɑnebe dær sæthe qɑʔem mæqɑm hɑje vezɑræte omure xɑredʒe dær novɑmbr mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri milɑdi dær dehli no movɑfeqæt kærde budænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ
هند 54 اسیر پاکستان را آزاد کرد # دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85 خارجی.سیاسی.هند.پاکستان به گزارش روز شنبه روزنامه انگلیسی زبان "ایشین ایج" چاپ دهلی، هند 54 اسیر و ماهیگیر پاکستانی را آزاد کرد. این اقدام یک روز بعد از آن که "مان موهان سینک" نخست وزیر هند بر ضرورت ایجاد جو مساعد برای اعتماد بین دو کشور هند و پاکستان به منظور موافقت دو کشور برای امضای پیمان صلح، امنیت و دوستی تاکید کرد، صورت گرفت. ایشین ایج افزود: اما پاکستان به رغم تصمیم قبلی آن کشور از میان 412 ماهیگیر و اسیر تنها 50 ماهیگیر و 20 اسیر را آزاد کرد. روزنامه مذکور، در ادامه این گزارش نوشت: وزارت امور خارجه هند با انتشار بیانیه مطبوعاتی ضمن ابراز تاسف در مورد تصمیمگیری پاکستان برای رهایی تنها 50 ماهیگیر هندی، اظهار داشت: این مایه تاسف است که پاکستان بر اساس تعهداتی که در ماه گذشته در قبال رهایی ماهیگیران و اسیران گرفته بود، عمل نکرد. وزارت امور خارجه هند اظهارداشت که این کشور برای رها کردن همه 61 ماهیگیر پاکستان که در بازداشت هستند، آماده است اما منتظر تصدیق هویت ملی 31 ماهیگیر توسط پاکستان است. هند و پاکستان در مورد رهای ماهیگیران و اسیران طی مذاکرات دو جانبه در سطح قائم مقام های وزارت امور خارجه در نوامبر ماه گذشته سال جاری میلادی در دهلی نو موافقت کرده بودند. آساق/2165/310/
[ { "content": "turn phonemes into persian: hend pændʒɑhotʃɑhɑr æsire pɑkestɑn rɑ ɑzɑd kærd hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. pɑkestɑn be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe ruznɑme enɡelisi zæbɑn \" iʃin idʒ \" tʃɑpe dehli, hende pændʒɑhotʃɑhɑr æsir væ mɑhiɡire pɑkestɑni rɑ ɑzɑd kærd. in eqdɑme jek ruz bæʔd æz ɑn ke \" mɑn muhɑne sink \" noxoste væzire hend bær zæruræte idʒɑd dʒuj mosɑed bærɑje eʔtemɑd bejne do keʃvære hend væ pɑkestɑn be mænzure movɑfeqæte do keʃvær bærɑje emzɑje pejmɑne solh, æmnijæt væ dusti tæʔkid kærd, suræt ɡereft. iʃine idʒ æfzud : æmmɑ pɑkestɑn be ræqme tæsmime qæbli ɑn keʃvær æz mjɑne tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh mɑhiɡir væ æsire tænhɑ pændʒɑh mɑhiɡir væ bist æsir rɑ ɑzɑd kærd. ruznɑmee mæzkur, dær edɑme in ɡozɑreʃ neveʃt : vezɑræte omure xɑredʒe hend bɑ enteʃɑre biɑnihe mætbuʔɑti zemne ebrɑze tæʔæssof dær morede tæsmimɡiri pɑkestɑn bærɑje ræhɑi tænhɑ pændʒɑh mɑhiɡire hendi, ezhɑr dɑʃt : in mɑje tæʔæssof æst ke pɑkestɑn bær æsɑse tæʔæhhodɑti ke dær mɑhe ɡozæʃte dær qebɑle ræhɑi mɑhiɡirɑn væ æsirɑn ɡerefte bud, æmæl nækærd. vezɑræte omure xɑredʒe hend ezhɑrdɑʃt ke in keʃvær bærɑje ræhɑ kærdæne hæme ʃæstojek mɑhiɡire pɑkestɑn ke dær bɑzdɑʃt hæstænd, ɑmɑde æst æmmɑ montæzere tæsdiqe hovijjæte melli siojek mɑhiɡir tævæssote pɑkestɑn æst. hend væ pɑkestɑn dær morede ræhɑje mɑhiɡirɑn væ æsirɑn tej mozɑkerɑte do dʒɑnebe dær sæthe qɑʔem mæqɑm hɑje vezɑræte omure xɑredʒe dær novɑmbr mɑh ɡozæʃte sɑle dʒɑri milɑdi dær dehli no movɑfeqæt kærde budænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ", "role": "user" }, { "content": " هند 54 اسیر پاکستان را آزاد کرد \n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/10/85 \nخارجی.سیاسی.هند.پاکستان \n به گزارش روز شنبه روزنامه انگلیسی زبان \"ایشین ایج\" چاپ دهلی، هند \n54 اسیر و ماهیگیر پاکستانی را آزاد کرد. \n این اقدام یک روز بعد از آن که \"مان موهان سینک\" نخست وزیر هند بر \nضرورت ایجاد جو مساعد برای اعتماد بین دو کشور هند و پاکستان به منظور \nموافقت دو کشور برای امضای پیمان صلح، امنیت و دوستی تاکید کرد، صورت \nگرفت. \n ایشین ایج افزود: اما پاکستان به رغم تصمیم قبلی آن کشور از میان 412\nماهیگیر و اسیر تنها 50 ماهیگیر و 20 اسیر را آزاد کرد. \n روزنامه مذکور، در ادامه این گزارش نوشت: وزارت امور خارجه هند با \nانتشار بیانیه مطبوعاتی ضمن ابراز تاسف در مورد تصمیمگیری پاکستان برای \nرهایی تنها 50 ماهیگیر هندی، اظهار داشت: این مایه تاسف است که پاکستان \nبر اساس تعهداتی که در ماه گذشته در قبال رهایی ماهیگیران و اسیران گرفته\nبود، عمل نکرد. \n وزارت امور خارجه هند اظهارداشت که این کشور برای رها کردن همه 61 \nماهیگیر پاکستان که در بازداشت هستند، آماده است اما منتظر تصدیق هویت \nملی 31 ماهیگیر توسط پاکستان است. \n هند و پاکستان در مورد رهای ماهیگیران و اسیران طی مذاکرات دو جانبه\nدر سطح قائم مقام های وزارت امور خارجه در نوامبر ماه گذشته سال جاری \nمیلادی در دهلی نو موافقت کرده بودند. \n آساق/2165/310/ \n\n ", "role": "assistant" } ]