- Language Models on a Diet: Cost-Efficient Development of Encoders for Closely-Related Languages via Additional Pretraining The world of language models is going through turbulent times, better and ever larger models are coming out at an unprecedented speed. However, we argue that, especially for the scientific community, encoder models of up to 1 billion parameters are still very much needed, their primary usage being in enriching large collections of data with metadata necessary for downstream research. We investigate the best way to ensure the existence of such encoder models on the set of very closely related languages - Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin, by setting up a diverse benchmark for these languages, and comparing the trained-from-scratch models with the new models constructed via additional pretraining of existing multilingual models. We show that comparable performance to dedicated from-scratch models can be obtained by additionally pretraining available multilingual models even with a limited amount of computation. We also show that neighboring languages, in our case Slovenian, can be included in the additional pretraining with little to no loss in the performance of the final model. 5 authors · Apr 8, 2024
- Code-mixed Sentiment and Hate-speech Prediction Code-mixed discourse combines multiple languages in a single text. It is commonly used in informal discourse in countries with several official languages, but also in many other countries in combination with English or neighboring languages. As recently large language models have dominated most natural language processing tasks, we investigated their performance in code-mixed settings for relevant tasks. We first created four new bilingual pre-trained masked language models for English-Hindi and English-Slovene languages, specifically aimed to support informal language. Then we performed an evaluation of monolingual, bilingual, few-lingual, and massively multilingual models on several languages, using two tasks that frequently contain code-mixed text, in particular, sentiment analysis and offensive language detection in social media texts. The results show that the most successful classifiers are fine-tuned bilingual models and multilingual models, specialized for social media texts, followed by non-specialized massively multilingual and monolingual models, while huge generative models are not competitive. For our affective problems, the models mostly perform slightly better on code-mixed data compared to non-code-mixed data. 6 authors · May 21, 2024 2
- Hierarchical Softmax for End-to-End Low-resource Multilingual Speech Recognition Low-resource speech recognition has been long-suffering from insufficient training data. In this paper, we propose an approach that leverages neighboring languages to improve low-resource scenario performance, founded on the hypothesis that similar linguistic units in neighboring languages exhibit comparable term frequency distributions, which enables us to construct a Huffman tree for performing multilingual hierarchical Softmax decoding. This hierarchical structure enables cross-lingual knowledge sharing among similar tokens, thereby enhancing low-resource training outcomes. Empirical analyses demonstrate that our method is effective in improving the accuracy and efficiency of low-resource speech recognition. 11 authors · Apr 8, 2022
1 SemRel2024: A Collection of Semantic Textual Relatedness Datasets for 14 Languages Exploring and quantifying semantic relatedness is central to representing language. It holds significant implications across various NLP tasks, including offering insights into the capabilities and performance of Large Language Models (LLMs). While earlier NLP research primarily focused on semantic similarity, often within the English language context, we instead investigate the broader phenomenon of semantic relatedness. In this paper, we present SemRel, a new semantic relatedness dataset collection annotated by native speakers across 14 languages:Afrikaans, Algerian Arabic, Amharic, English, Hausa, Hindi, Indonesian, Kinyarwanda, Marathi, Moroccan Arabic, Modern Standard Arabic, Punjabi, Spanish, and Telugu. These languages originate from five distinct language families and are predominantly spoken in Africa and Asia -- regions characterised by a relatively limited availability of NLP resources. Each instance in the SemRel datasets is a sentence pair associated with a score that represents the degree of semantic textual relatedness between the two sentences. The scores are obtained using a comparative annotation framework. We describe the data collection and annotation processes, related challenges when building the datasets, and their impact and utility in NLP. We further report experiments for each language and across the different languages. 27 authors · Feb 13, 2024
- SemEval Task 1: Semantic Textual Relatedness for African and Asian Languages We present the first shared task on Semantic Textual Relatedness (STR). While earlier shared tasks primarily focused on semantic similarity, we instead investigate the broader phenomenon of semantic relatedness across 14 languages: Afrikaans, Algerian Arabic, Amharic, English, Hausa, Hindi, Indonesian, Kinyarwanda, Marathi, Moroccan Arabic, Modern Standard Arabic, Punjabi, Spanish, and Telugu. These languages originate from five distinct language families and are predominantly spoken in Africa and Asia -- regions characterised by the relatively limited availability of NLP resources. Each instance in the datasets is a sentence pair associated with a score that represents the degree of semantic textual relatedness between the two sentences. Participating systems were asked to rank sentence pairs by their closeness in meaning (i.e., their degree of semantic relatedness) in the 14 languages in three main tracks: (a) supervised, (b) unsupervised, and (c) crosslingual. The task attracted 163 participants. We received 70 submissions in total (across all tasks) from 51 different teams, and 38 system description papers. We report on the best-performing systems as well as the most common and the most effective approaches for the three different tracks. 17 authors · Mar 27, 2024
- This Land is {Your, My} Land: Evaluating Geopolitical Biases in Language Models Do the Spratly Islands belong to China, the Philippines, or Vietnam? A pretrained large language model (LLM) may answer differently if asked in the languages of each claimant country: Chinese, Tagalog, or Vietnamese. This contrasts with a multilingual human, who would likely answer consistently. In this paper, we show that LLMs recall certain geographical knowledge inconsistently when queried in different languages -- a phenomenon we term geopolitical bias. As a targeted case study, we consider territorial disputes, an inherently controversial and multilingual task. We introduce BorderLines, a dataset of territorial disputes which covers 251 territories, each associated with a set of multiple-choice questions in the languages of each claimant country (49 languages in total). We also propose a suite of evaluation metrics to precisely quantify bias and consistency in responses across different languages. We then evaluate various multilingual LLMs on our dataset and metrics to probe their internal knowledge and use the proposed metrics to discover numerous inconsistencies in how these models respond in different languages. Finally, we explore several prompt modification strategies, aiming to either amplify or mitigate geopolitical bias, which highlights how brittle LLMs are and how they tailor their responses depending on cues from the interaction context. Our code and data are available at https://github.com/manestay/borderlines 3 authors · May 23, 2023
- Transfer Language Selection for Zero-Shot Cross-Lingual Abusive Language Detection We study the selection of transfer languages for automatic abusive language detection. Instead of preparing a dataset for every language, we demonstrate the effectiveness of cross-lingual transfer learning for zero-shot abusive language detection. This way we can use existing data from higher-resource languages to build better detection systems for low-resource languages. Our datasets are from seven different languages from three language families. We measure the distance between the languages using several language similarity measures, especially by quantifying the World Atlas of Language Structures. We show that there is a correlation between linguistic similarity and classifier performance. This discovery allows us to choose an optimal transfer language for zero shot abusive language detection. 6 authors · Jun 2, 2022
- DialUp! Modeling the Language Continuum by Adapting Models to Dialects and Dialects to Models Most of the world's languages and dialects are low-resource, and lack support in mainstream machine translation (MT) models. However, many of them have a closely-related high-resource language (HRL) neighbor, and differ in linguistically regular ways from it. This underscores the importance of model robustness to dialectal variation and cross-lingual generalization to the HRL dialect continuum. We present DialUp, consisting of a training-time technique for adapting a pretrained model to dialectal data (M->D), and an inference-time intervention adapting dialectal data to the model expertise (D->M). M->D induces model robustness to potentially unseen and unknown dialects by exposure to synthetic data exemplifying linguistic mechanisms of dialectal variation, whereas D->M treats dialectal divergence for known target dialects. These methods show considerable performance gains for several dialects from four language families, and modest gains for two other language families. We also conduct feature and error analyses, which show that language varieties with low baseline MT performance are more likely to benefit from these approaches. 7 authors · Jan 27
- mPLM-Sim: Better Cross-Lingual Similarity and Transfer in Multilingual Pretrained Language Models Recent multilingual pretrained language models (mPLMs) have been shown to encode strong language-specific signals, which are not explicitly provided during pretraining. It remains an open question whether it is feasible to employ mPLMs to measure language similarity, and subsequently use the similarity results to select source languages for boosting cross-lingual transfer. To investigate this, we propose mPLMSim, a language similarity measure that induces the similarities across languages from mPLMs using multi-parallel corpora. Our study shows that mPLM-Sim exhibits moderately high correlations with linguistic similarity measures, such as lexicostatistics, genealogical language family, and geographical sprachbund. We also conduct a case study on languages with low correlation and observe that mPLM-Sim yields more accurate similarity results. Additionally, we find that similarity results vary across different mPLMs and different layers within an mPLM. We further investigate whether mPLMSim is effective for zero-shot cross-lingual transfer by conducting experiments on both low-level syntactic tasks and high-level semantic tasks. The experimental results demonstrate that mPLM-Sim is capable of selecting better source languages than linguistic measures, resulting in a 1%-2% improvement in zero-shot cross-lingual transfer performance. 5 authors · May 23, 2023
- Breaking the Script Barrier in Multilingual Pre-Trained Language Models with Transliteration-Based Post-Training Alignment Multilingual pre-trained models (mPLMs) have shown impressive performance on cross-lingual transfer tasks. However, the transfer performance is often hindered when a low-resource target language is written in a different script than the high-resource source language, even though the two languages may be related or share parts of their vocabularies. Inspired by recent work that uses transliteration to address this problem, our paper proposes a transliteration-based post-pretraining alignment (PPA) method aiming to improve the cross-lingual alignment between languages using diverse scripts. We select two areal language groups, Mediterranean-Amharic-Farsi and South+East Asian Languages, wherein the languages are mutually influenced but use different scripts. We apply our method to these language groups and conduct extensive experiments on a spectrum of downstream tasks. The results show that after PPA, models consistently outperform the original model (up to 50% for some tasks) in English-centric transfer. In addition, when we use languages other than English as sources in transfer, our method obtains even larger improvements. We will make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/Transliteration-PPA. 3 authors · Jun 28, 2024
2 Making a MIRACL: Multilingual Information Retrieval Across a Continuum of Languages MIRACL (Multilingual Information Retrieval Across a Continuum of Languages) is a multilingual dataset we have built for the WSDM 2023 Cup challenge that focuses on ad hoc retrieval across 18 different languages, which collectively encompass over three billion native speakers around the world. These languages have diverse typologies, originate from many different language families, and are associated with varying amounts of available resources -- including what researchers typically characterize as high-resource as well as low-resource languages. Our dataset is designed to support the creation and evaluation of models for monolingual retrieval, where the queries and the corpora are in the same language. In total, we have gathered over 700k high-quality relevance judgments for around 77k queries over Wikipedia in these 18 languages, where all assessments have been performed by native speakers hired by our team. Our goal is to spur research that will improve retrieval across a continuum of languages, thus enhancing information access capabilities for diverse populations around the world, particularly those that have been traditionally underserved. This overview paper describes the dataset and baselines that we share with the community. The MIRACL website is live at http://miracl.ai/. 9 authors · Oct 18, 2022
1 Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese -- a low-resource language from a high-resource language family -- that by leveraging the phylogenetic information and departing from the 'one-size-fits-all' paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages. 4 authors · Apr 18, 2023
- The Less the Merrier? Investigating Language Representation in Multilingual Models Multilingual Language Models offer a way to incorporate multiple languages in one model and utilize cross-language transfer learning to improve performance for different Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite progress in multilingual models, not all languages are supported as well, particularly in low-resource settings. In this work, we investigate the linguistic representation of different languages in multilingual models. We start by asking the question which languages are supported in popular multilingual models and which languages are left behind. Then, for included languages, we look at models' learned representations based on language family and dialect and try to understand how models' learned representations for~(1) seen and~(2) unseen languages vary across different language groups. In addition, we test and analyze performance on downstream tasks such as text generation and Named Entity Recognition. We observe from our experiments that community-centered models -- models that focus on languages of a given family or geographical location and are built by communities who speak them -- perform better at distinguishing between languages in the same family for low-resource languages. Our paper contributes to the literature in understanding multilingual models and their shortcomings and offers insights on potential ways to improve them. 3 authors · Oct 19, 2023
- UMBCLU at SemEval-2024 Task 1A and 1C: Semantic Textual Relatedness with and without machine translation This paper describes the system we developed for SemEval-2024 Task 1, "Semantic Textual Relatedness for African and Asian Languages." The aim of the task is to build a model that can identify semantic textual relatedness (STR) between two sentences of a target language belonging to a collection of African and Asian languages. We participated in Subtasks A and C and explored supervised and cross-lingual training leveraging large language models (LLMs). Pre-trained large language models have been extensively used for machine translation and semantic similarity. Using a combination of machine translation and sentence embedding LLMs, we developed a unified STR model, TranSem, for subtask A and fine-tuned the T5 family of models on the STR data, FineSem, for use in subtask C. Our model results for 7 languages in subtask A were better than the official baseline for 3 languages and on par with the baseline for the remaining 4 languages. Our model results for the 12 languages in subtask C resulted in 1st place for Africaans, 2nd place for Indonesian, and 3rd place for English with low performance for the remaining 9 languages. 2 authors · Feb 20, 2024
- KG-Retriever: Efficient Knowledge Indexing for Retrieval-Augmented Large Language Models Large language models with retrieval-augmented generation encounter a pivotal challenge in intricate retrieval tasks, e.g., multi-hop question answering, which requires the model to navigate across multiple documents and generate comprehensive responses based on fragmented information. To tackle this challenge, we introduce a novel Knowledge Graph-based RAG framework with a hierarchical knowledge retriever, termed KG-Retriever. The retrieval indexing in KG-Retriever is constructed on a hierarchical index graph that consists of a knowledge graph layer and a collaborative document layer. The associative nature of graph structures is fully utilized to strengthen intra-document and inter-document connectivity, thereby fundamentally alleviating the information fragmentation problem and meanwhile improving the retrieval efficiency in cross-document retrieval of LLMs. With the coarse-grained collaborative information from neighboring documents and concise information from the knowledge graph, KG-Retriever achieves marked improvements on five public QA datasets, showing the effectiveness and efficiency of our proposed RAG framework. 6 authors · Dec 7, 2024
- Large Language Models aren't all that you need This paper describes the architecture and systems built towards solving the SemEval 2023 Task 2: MultiCoNER II (Multilingual Complex Named Entity Recognition) [1]. We evaluate two approaches (a) a traditional Conditional Random Fields model and (b) a Large Language Model (LLM) fine-tuned with a customized head and compare the two approaches. The novel ideas explored are: 1) Decaying auxiliary loss (with residual) - where we train the model on an auxiliary task of Coarse-Grained NER and include this task as a part of the loss function 2) Triplet token blending - where we explore ways of blending the embeddings of neighboring tokens in the final NER layer prior to prediction 3) Task-optimal heads - where we explore a variety of custom heads and learning rates for the final layer of the LLM. We also explore multiple LLMs including GPT-3 and experiment with a variety of dropout and other hyperparameter settings before arriving at our final model which achieves micro & macro f1 of 0.85/0.84 (on dev) and 0.67/0.61 on the test data . We show that while pre-trained LLMs, by themselves, bring about a large improvement in scores as compared to traditional models, we also demonstrate that tangible improvements to the Macro-F1 score can be made by augmenting the LLM with additional feature/loss/model engineering techniques described above. 3 authors · Jan 1, 2024
- Leveraging Graph Structures to Detect Hallucinations in Large Language Models Large language models are extensively applied across a wide range of tasks, such as customer support, content creation, educational tutoring, and providing financial guidance. However, a well-known drawback is their predisposition to generate hallucinations. This damages the trustworthiness of the information these models provide, impacting decision-making and user confidence. We propose a method to detect hallucinations by looking at the structure of the latent space and finding associations within hallucinated and non-hallucinated generations. We create a graph structure that connects generations that lie closely in the embedding space. Moreover, we employ a Graph Attention Network which utilizes message passing to aggregate information from neighboring nodes and assigns varying degrees of importance to each neighbor based on their relevance. Our findings show that 1) there exists a structure in the latent space that differentiates between hallucinated and non-hallucinated generations, 2) Graph Attention Networks can learn this structure and generalize it to unseen generations, and 3) the robustness of our method is enhanced when incorporating contrastive learning. When evaluated against evidence-based benchmarks, our model performs similarly without access to search-based methods. 4 authors · Jul 5, 2024
1 Neurocache: Efficient Vector Retrieval for Long-range Language Modeling This paper introduces Neurocache, an approach to extend the effective context size of large language models (LLMs) using an external vector cache to store its past states. Like recent vector retrieval approaches, Neurocache uses an efficient k-nearest-neighbor (kNN) algorithm to retrieve relevant past states and incorporate them into the attention process. Neurocache improves upon previous methods by (1) storing compressed states, which reduces cache size; (2) performing a single retrieval operation per token which increases inference speed; and (3) extending the retrieval window to neighboring states, which improves both language modeling and downstream task accuracy. Our experiments show the effectiveness of Neurocache both for models trained from scratch and for pre-trained models such as Llama2-7B and Mistral-7B when enhanced with the cache mechanism. We also compare Neurocache with text retrieval methods and show improvements in single-document question-answering and few-shot learning tasks. We made the source code available under: https://github.com/alisafaya/neurocache 2 authors · Jul 2, 2024 2
- TestNUC: Enhancing Test-Time Computing Approaches through Neighboring Unlabeled Data Consistency Test-time computing approaches, which leverage additional computational resources during inference, have been proven effective in enhancing large language model performance. This work introduces a novel, linearly scaling approach, TestNUC, that improves test-time predictions by leveraging the local consistency of neighboring unlabeled data-it classifies an input instance by considering not only the model's prediction on that instance but also on neighboring unlabeled instances. We evaluate TestNUC across eight diverse datasets, spanning intent classification, topic mining, domain discovery, and emotion detection, demonstrating its consistent superiority over baseline methods such as standard prompting and self-consistency. Furthermore, TestNUC can be seamlessly integrated with existing test-time computing approaches, substantially boosting their performance. Our analysis reveals that TestNUC scales effectively with increasing amounts of unlabeled data and performs robustly across different embedding models, making it practical for real-world applications. Our code is available at https://github.com/HenryPengZou/TestNUC. 10 authors · Feb 26
- Sagalee: an Open Source Automatic Speech Recognition Dataset for Oromo Language We present a novel Automatic Speech Recognition (ASR) dataset for the Oromo language, a widely spoken language in Ethiopia and neighboring regions. The dataset was collected through a crowd-sourcing initiative, encompassing a diverse range of speakers and phonetic variations. It consists of 100 hours of real-world audio recordings paired with transcriptions, covering read speech in both clean and noisy environments. This dataset addresses the critical need for ASR resources for the Oromo language which is underrepresented. To show its applicability for the ASR task, we conducted experiments using the Conformer model, achieving a Word Error Rate (WER) of 15.32% with hybrid CTC and AED loss and WER of 18.74% with pure CTC loss. Additionally, fine-tuning the Whisper model resulted in a significantly improved WER of 10.82%. These results establish baselines for Oromo ASR, highlighting both the challenges and the potential for improving ASR performance in Oromo. The dataset is publicly available at https://github.com/turinaf/sagalee and we encourage its use for further research and development in Oromo speech processing. 4 authors · Feb 1
- Core Context Aware Attention for Long Context Language Modeling Transformer-based Large Language Models (LLMs) have exhibited remarkable success in various natural language processing tasks primarily attributed to self-attention mechanism, which requires a token to consider all preceding tokens as its context to compute the attention score. However, when the context length L becomes very large (e.g., 32K), more redundant context information will be included w.r.t. any tokens, making the self-attention suffer from two main limitations: 1) The computational and memory complexity scales quadratically w.r.t. L; 2) The presence of redundant context information may hamper the model to capture dependencies among crucial tokens, which may degrade the representation performance. In this paper, we propose a plug-and-play Core Context Aware (CCA) Attention for efficient long-range context modeling, which consists of two components: 1) Globality-pooling attention that divides input tokens into groups and then dynamically merges tokens within each group into one core token based on their significance; 2) Locality-preserved attention that incorporates neighboring tokens into the attention calculation. The two complementary attentions will then be fused to the final attention, maintaining comprehensive modeling ability as the full self-attention. In this way, the core context information w.r.t. a given token will be automatically focused and strengthened, while the context information in redundant groups will be diminished during the learning process. As a result, the computational and memory complexity will be significantly reduced. More importantly, the CCA-Attention can improve the long-context modeling ability by diminishing the redundant context information. Extensive experimental results demonstrate that our CCA-Attention significantly outperforms state-of-the-art models in terms of computational efficiency and long-context modeling ability. 7 authors · Dec 16, 2024
- JamPatoisNLI: A Jamaican Patois Natural Language Inference Dataset JamPatoisNLI provides the first dataset for natural language inference in a creole language, Jamaican Patois. Many of the most-spoken low-resource languages are creoles. These languages commonly have a lexicon derived from a major world language and a distinctive grammar reflecting the languages of the original speakers and the process of language birth by creolization. This gives them a distinctive place in exploring the effectiveness of transfer from large monolingual or multilingual pretrained models. While our work, along with previous work, shows that transfer from these models to low-resource languages that are unrelated to languages in their training set is not very effective, we would expect stronger results from transfer to creoles. Indeed, our experiments show considerably better results from few-shot learning of JamPatoisNLI than for such unrelated languages, and help us begin to understand how the unique relationship between creoles and their high-resource base languages affect cross-lingual transfer. JamPatoisNLI, which consists of naturally-occurring premises and expert-written hypotheses, is a step towards steering research into a traditionally underserved language and a useful benchmark for understanding cross-lingual NLP. 3 authors · Dec 6, 2022
- Documenting Geographically and Contextually Diverse Data Sources: The BigScience Catalogue of Language Data and Resources In recent years, large-scale data collection efforts have prioritized the amount of data collected in order to improve the modeling capabilities of large language models. This prioritization, however, has resulted in concerns with respect to the rights of data subjects represented in data collections, particularly when considering the difficulty in interrogating these collections due to insufficient documentation and tools for analysis. Mindful of these pitfalls, we present our methodology for a documentation-first, human-centered data collection project as part of the BigScience initiative. We identified a geographically diverse set of target language groups (Arabic, Basque, Chinese, Catalan, English, French, Indic languages, Indonesian, Niger-Congo languages, Portuguese, Spanish, and Vietnamese, as well as programming languages) for which to collect metadata on potential data sources. To structure this effort, we developed our online catalogue as a supporting tool for gathering metadata through organized public hackathons. We present our development process; analyses of the resulting resource metadata, including distributions over languages, regions, and resource types; and our lessons learned in this endeavor. 18 authors · Jan 24, 2022
1 Analyzing the Effect of Linguistic Similarity on Cross-Lingual Transfer: Tasks and Experimental Setups Matter Cross-lingual transfer is a popular approach to increase the amount of training data for NLP tasks in a low-resource context. However, the best strategy to decide which cross-lingual data to include is unclear. Prior research often focuses on a small set of languages from a few language families and/or a single task. It is still an open question how these findings extend to a wider variety of languages and tasks. In this work, we analyze cross-lingual transfer for 266 languages from a wide variety of language families. Moreover, we include three popular NLP tasks: POS tagging, dependency parsing, and topic classification. Our findings indicate that the effect of linguistic similarity on transfer performance depends on a range of factors: the NLP task, the (mono- or multilingual) input representations, and the definition of linguistic similarity. 3 authors · Jan 24
- Hyperpolyglot LLMs: Cross-Lingual Interpretability in Token Embeddings Cross-lingual transfer learning is an important property of multilingual large language models (LLMs). But how do LLMs represent relationships between languages? Every language model has an input layer that maps tokens to vectors. This ubiquitous layer of language models is often overlooked. We find that similarities between these input embeddings are highly interpretable and that the geometry of these embeddings differs between model families. In one case (XLM-RoBERTa), embeddings encode language: tokens in different writing systems can be linearly separated with an average of 99.2% accuracy. Another family (mT5) represents cross-lingual semantic similarity: the 50 nearest neighbors for any token represent an average of 7.61 writing systems, and are frequently translations. This result is surprising given that there is no explicit parallel cross-lingual training corpora and no explicit incentive for translations in pre-training objectives. Our research opens the door for investigations in 1) The effect of pre-training and model architectures on representations of languages and 2) The applications of cross-lingual representations embedded in language models. 2 authors · Nov 29, 2023
- Similarity of Sentence Representations in Multilingual LMs: Resolving Conflicting Literature and Case Study of Baltic Languages Low-resource languages, such as Baltic languages, benefit from Large Multilingual Models (LMs) that possess remarkable cross-lingual transfer performance capabilities. This work is an interpretation and analysis study into cross-lingual representations of Multilingual LMs. Previous works hypothesized that these LMs internally project representations of different languages into a shared cross-lingual space. However, the literature produced contradictory results. In this paper, we revisit the prior work claiming that "BERT is not an Interlingua" and show that different languages do converge to a shared space in such language models with another choice of pooling strategy or similarity index. Then, we perform cross-lingual representational analysis for the two most popular multilingual LMs employing 378 pairwise language comparisons. We discover that while most languages share joint cross-lingual space, some do not. However, we observe that Baltic languages do belong to that shared space. The code is available at https://github.com/TartuNLP/xsim. 2 authors · Sep 2, 2021
2 Palm: A Culturally Inclusive and Linguistically Diverse Dataset for Arabic LLMs As large language models (LLMs) become increasingly integrated into daily life, ensuring their cultural sensitivity and inclusivity is paramount. We introduce our dataset, a year-long community-driven project covering all 22 Arab countries. The dataset includes instructions (input, response pairs) in both Modern Standard Arabic (MSA) and dialectal Arabic (DA), spanning 20 diverse topics. Built by a team of 44 researchers across the Arab world, all of whom are authors of this paper, our dataset offers a broad, inclusive perspective. We use our dataset to evaluate the cultural and dialectal capabilities of several frontier LLMs, revealing notable limitations. For instance, while closed-source LLMs generally exhibit strong performance, they are not without flaws, and smaller open-source models face greater challenges. Moreover, certain countries (e.g., Egypt, the UAE) appear better represented than others (e.g., Iraq, Mauritania, Yemen). Our annotation guidelines, code, and data for reproducibility are publicly available. 44 authors · Feb 28
- Regionalized models for Spanish language variations based on Twitter Spanish is one of the most spoken languages in the globe, but not necessarily Spanish is written and spoken in the same way in different countries. Understanding local language variations can help to improve model performances on regional tasks, both understanding local structures and also improving the message's content. For instance, think about a machine learning engineer who automatizes some language classification task on a particular region or a social scientist trying to understand a regional event with echoes on social media; both can take advantage of dialect-based language models to understand what is happening with more contextual information hence more precision. This manuscript presents and describes a set of regionalized resources for the Spanish language built on four-year Twitter public messages geotagged in 26 Spanish-speaking countries. We introduce word embeddings based on FastText, language models based on BERT, and per-region sample corpora. We also provide a broad comparison among regions covering lexical and semantical similarities; as well as examples of using regional resources on message classification tasks. 5 authors · Oct 12, 2021
2 Speech Analysis of Language Varieties in Italy Italy exhibits rich linguistic diversity across its territory due to the distinct regional languages spoken in different areas. Recent advances in self-supervised learning provide new opportunities to analyze Italy's linguistic varieties using speech data alone. This includes the potential to leverage representations learned from large amounts of data to better examine nuances between closely related linguistic varieties. In this study, we focus on automatically identifying the geographic region of origin of speech samples drawn from Italy's diverse language varieties. We leverage self-supervised learning models to tackle this task and analyze differences and similarities between Italy's regional languages. In doing so, we also seek to uncover new insights into the relationships among these diverse yet closely related varieties, which may help linguists understand their interconnected evolution and regional development over time and space. To improve the discriminative ability of learned representations, we evaluate several supervised contrastive learning objectives, both as pre-training steps and additional fine-tuning objectives. Experimental evidence shows that pre-trained self-supervised models can effectively identify regions from speech recording. Additionally, incorporating contrastive objectives during fine-tuning improves classification accuracy and yields embeddings that distinctly separate regional varieties, demonstrating the value of combining self-supervised pre-training and contrastive learning for this task. 4 authors · Jun 22, 2024
- The Impact of Cross-Lingual Adjustment of Contextual Word Representations on Zero-Shot Transfer Large multilingual language models such as mBERT or XLM-R enable zero-shot cross-lingual transfer in various IR and NLP tasks. Cao et al. (2020) proposed a data- and compute-efficient method for cross-lingual adjustment of mBERT that uses a small parallel corpus to make embeddings of related words across languages similar to each other. They showed it to be effective in NLI for five European languages. In contrast we experiment with a typologically diverse set of languages (Spanish, Russian, Vietnamese, and Hindi) and extend their original implementations to new tasks (XSR, NER, and QA) and an additional training regime (continual learning). Our study reproduced gains in NLI for four languages, showed improved NER, XSR, and cross-lingual QA results in three languages (though some cross-lingual QA gains were not statistically significant), while mono-lingual QA performance never improved and sometimes degraded. Analysis of distances between contextualized embeddings of related and unrelated words (across languages) showed that fine-tuning leads to "forgetting" some of the cross-lingual alignment information. Based on this observation, we further improved NLI performance using continual learning. 4 authors · Apr 13, 2022
- Lost in Variation? Evaluating NLI Performance in Basque and Spanish Geographical Variants In this paper, we evaluate the capacity of current language technologies to understand Basque and Spanish language varieties. We use Natural Language Inference (NLI) as a pivot task and introduce a novel, manually-curated parallel dataset in Basque and Spanish, along with their respective variants. Our empirical analysis of crosslingual and in-context learning experiments using encoder-only and decoder-based Large Language Models (LLMs) shows a performance drop when handling linguistic variation, especially in Basque. Error analysis suggests that this decline is not due to lexical overlap, but rather to the linguistic variation itself. Further ablation experiments indicate that encoder-only models particularly struggle with Western Basque, which aligns with linguistic theory that identifies peripheral dialects (e.g., Western) as more distant from the standard. All data and code are publicly available. 3 authors · Jun 18
1 Rethinking Multilingual Continual Pretraining: Data Mixing for Adapting LLMs Across Languages and Resources Large Language Models (LLMs) exhibit significant disparities in performance across languages, primarily benefiting high-resource languages while marginalizing underrepresented ones. Continual Pretraining (CPT) has emerged as a promising approach to address this imbalance, although the relative effectiveness of monolingual, bilingual, and code-augmented data strategies remains unclear. This study systematically evaluates 36 CPT configurations involving three multilingual base models, across 30+ languages categorized as altruistic, selfish, and stagnant, spanning various resource levels. Our findings reveal three major insights: (1) Bilingual CPT improves multilingual classification but often causes language mixing issues during generation. (2) Including programming code data during CPT consistently enhances multilingual classification accuracy, particularly benefiting low-resource languages, but introduces a trade-off by slightly degrading generation quality. (3) Contrary to prior work, we observe substantial deviations from language classifications according to their impact on cross-lingual transfer: Languages classified as altruistic often negatively affect related languages, selfish languages show conditional and configuration-dependent behavior, and stagnant languages demonstrate surprising adaptability under certain CPT conditions. These nuanced interactions emphasize the complexity of multilingual representation learning, underscoring the importance of systematic studies on generalizable language classification to inform future multilingual CPT strategies. 4 authors · Apr 5 2
- Qorgau: Evaluating LLM Safety in Kazakh-Russian Bilingual Contexts Large language models (LLMs) are known to have the potential to generate harmful content, posing risks to users. While significant progress has been made in developing taxonomies for LLM risks and safety evaluation prompts, most studies have focused on monolingual contexts, primarily in English. However, language- and region-specific risks in bilingual contexts are often overlooked, and core findings can diverge from those in monolingual settings. In this paper, we introduce Qorgau, a novel dataset specifically designed for safety evaluation in Kazakh and Russian, reflecting the unique bilingual context in Kazakhstan, where both Kazakh (a low-resource language) and Russian (a high-resource language) are spoken. Experiments with both multilingual and language-specific LLMs reveal notable differences in safety performance, emphasizing the need for tailored, region-specific datasets to ensure the responsible and safe deployment of LLMs in countries like Kazakhstan. Warning: this paper contains example data that may be offensive, harmful, or biased. 14 authors · Feb 19
2 No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb. 39 authors · Jul 11, 2022
- Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings Machine translation is highly sensitive to the size and quality of the training data, which has led to an increasing interest in collecting and filtering large parallel corpora. In this paper, we propose a new method for this task based on multilingual sentence embeddings. In contrast to previous approaches, which rely on nearest neighbor retrieval with a hard threshold over cosine similarity, our proposed method accounts for the scale inconsistencies of this measure, considering the margin between a given sentence pair and its closest candidates instead. Our experiments show large improvements over existing methods. We outperform the best published results on the BUCC mining task and the UN reconstruction task by more than 10 F1 and 30 precision points, respectively. Filtering the English-German ParaCrawl corpus with our approach, we obtain 31.2 BLEU points on newstest2014, an improvement of more than one point over the best official filtered version. 2 authors · Nov 2, 2018
2 Constructing and Expanding Low-Resource and Underrepresented Parallel Datasets for Indonesian Local Languages In Indonesia, local languages play an integral role in the culture. However, the available Indonesian language resources still fall into the category of limited data in the Natural Language Processing (NLP) field. This is become problematic when build NLP model for these languages. To address this gap, we introduce Bhinneka Korpus, a multilingual parallel corpus featuring five Indonesian local languages. Our goal is to enhance access and utilization of these resources, extending their reach within the country. We explained in a detail the dataset collection process and associated challenges. Additionally, we experimented with translation task using the IBM Model 1 due to data constraints. The result showed that the performance of each language already shows good indications for further development. Challenges such as lexical variation, smoothing effects, and cross-linguistic variability are discussed. We intend to evaluate the corpus using advanced NLP techniques for low-resource languages, paving the way for multilingual translation models. 2 authors · Apr 1, 2024
- Improving Cross-Lingual Phonetic Representation of Low-Resource Languages Through Language Similarity Analysis This paper examines how linguistic similarity affects cross-lingual phonetic representation in speech processing for low-resource languages, emphasizing effective source language selection. Previous cross-lingual research has used various source languages to enhance performance for the target low-resource language without thorough consideration of selection. Our study stands out by providing an in-depth analysis of language selection, supported by a practical approach to assess phonetic proximity among multiple language families. We investigate how within-family similarity impacts performance in multilingual training, which aids in understanding language dynamics. We also evaluate the effect of using phonologically similar languages, regardless of family. For the phoneme recognition task, utilizing phonologically similar languages consistently achieves a relative improvement of 55.6% over monolingual training, even surpassing the performance of a large-scale self-supervised learning model. Multilingual training within the same language family demonstrates that higher phonological similarity enhances performance, while lower similarity results in degraded performance compared to monolingual training. 3 authors · Jan 12
- Linear Cross-Lingual Mapping of Sentence Embeddings Semantics of a sentence is defined with much less ambiguity than semantics of a single word, and it should be better preserved by translation to another language. If multilingual sentence embeddings intend to represent sentence semantics, then the similarity between embeddings of any two sentences must be invariant with respect to translation. Based on this suggestion, we consider a simple linear cross-lingual mapping as a possible improvement of the multilingual embeddings. We also consider deviation from orthogonality conditions as a measure of deficiency of the embeddings. 3 authors · May 23, 2023
- Harnessing Transfer Learning from Swahili: Advancing Solutions for Comorian Dialects If today some African languages like Swahili have enough resources to develop high-performing Natural Language Processing (NLP) systems, many other languages spoken on the continent are still lacking such support. For these languages, still in their infancy, several possibilities exist to address this critical lack of data. Among them is Transfer Learning, which allows low-resource languages to benefit from the good representation of other languages that are similar to them. In this work, we adopt a similar approach, aiming to pioneer NLP technologies for Comorian, a group of four languages or dialects belonging to the Bantu family. Our approach is initially motivated by the hypothesis that if a human can understand a different language from their native language with little or no effort, it would be entirely possible to model this process on a machine. To achieve this, we consider ways to construct Comorian datasets mixed with Swahili. One thing to note here is that in terms of Swahili data, we only focus on elements that are closest to Comorian by calculating lexical distances between candidate and source data. We empirically test this hypothesis in two use cases: Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT). Our MT model achieved ROUGE-1, ROUGE-2, and ROUGE-L scores of 0.6826, 0.42, and 0.6532, respectively, while our ASR system recorded a WER of 39.50\% and a CER of 13.76\%. This research is crucial for advancing NLP in underrepresented languages, with potential to preserve and promote Comorian linguistic heritage in the digital age. 4 authors · Dec 9, 2024
- CebuaNER: A New Baseline Cebuano Named Entity Recognition Model Despite being one of the most linguistically diverse groups of countries, computational linguistics and language processing research in Southeast Asia has struggled to match the level of countries from the Global North. Thus, initiatives such as open-sourcing corpora and the development of baseline models for basic language processing tasks are important stepping stones to encourage the growth of research efforts in the field. To answer this call, we introduce CebuaNER, a new baseline model for named entity recognition (NER) in the Cebuano language. Cebuano is the second most-used native language in the Philippines, with over 20 million speakers. To build the model, we collected and annotated over 4,000 news articles, the largest of any work in the language, retrieved from online local Cebuano platforms to train algorithms such as Conditional Random Field and Bidirectional LSTM. Our findings show promising results as a new baseline model, achieving over 70% performance on precision, recall, and F1 across all entity tags, as well as potential efficacy in a crosslingual setup with Tagalog. 9 authors · Oct 1, 2023
- Identifying the Correlation Between Language Distance and Cross-Lingual Transfer in a Multilingual Representation Space Prior research has investigated the impact of various linguistic features on cross-lingual transfer performance. In this study, we investigate the manner in which this effect can be mapped onto the representation space. While past studies have focused on the impact on cross-lingual alignment in multilingual language models during fine-tuning, this study examines the absolute evolution of the respective language representation spaces produced by MLLMs. We place a specific emphasis on the role of linguistic characteristics and investigate their inter-correlation with the impact on representation spaces and cross-lingual transfer performance. Additionally, this paper provides preliminary evidence of how these findings can be leveraged to enhance transfer to linguistically distant languages. 3 authors · May 3, 2023
4 ScandEval: A Benchmark for Scandinavian Natural Language Processing This paper introduces a Scandinavian benchmarking platform, ScandEval, which can benchmark any pretrained model on four different tasks in the Scandinavian languages. The datasets used in two of the tasks, linguistic acceptability and question answering, are new. We develop and release a Python package and command-line interface, scandeval, which can benchmark any model that has been uploaded to the Hugging Face Hub, with reproducible results. Using this package, we benchmark more than 100 Scandinavian or multilingual models and present the results of these in an interactive online leaderboard, as well as provide an analysis of the results. The analysis shows that there is substantial cross-lingual transfer among the Mainland Scandinavian languages (Danish, Swedish and Norwegian), with limited cross-lingual transfer between the group of Mainland Scandinavian languages and the group of Insular Scandinavian languages (Icelandic and Faroese). The benchmarking results also show that the investment in language technology in Norway, Sweden and Denmark has led to language models that outperform massively multilingual models such as XLM-RoBERTa and mDeBERTaV3. We release the source code for both the package and leaderboard. 1 authors · Apr 3, 2023
- The Role of Language Imbalance in Cross-lingual Generalisation: Insights from Cloned Language Experiments Multilinguality is crucial for extending recent advancements in language modelling to diverse linguistic communities. To maintain high performance while representing multiple languages, multilingual models ideally align representations, allowing what is learned in one language to generalise to others. Prior research has emphasised the importance of parallel data and shared vocabulary elements as key factors for such alignment. In this study, we investigate an unintuitive novel driver of cross-lingual generalisation: language imbalance. In controlled experiments on perfectly equivalent cloned languages, we observe that the existence of a predominant language during training boosts the performance of less frequent languages and leads to stronger alignment of model representations across languages. Furthermore, we find that this trend is amplified with scale: with large enough models or long enough training, we observe that bilingual training data with a 90/10 language split yields better performance on both languages than a balanced 50/50 split. Building on these insights, we design training schemes that can improve performance in all cloned languages, even without altering the training data. As we extend our analysis to real languages, we find that infrequent languages still benefit from frequent ones, yet whether language imbalance causes cross-lingual generalisation there is not conclusive. 5 authors · Apr 11, 2024
- Comparing Measures of Linguistic Diversity Across Social Media Language Data and Census Data at Subnational Geographic Areas This paper describes a preliminary study on the comparative linguistic ecology of online spaces (i.e., social media language data) and real-world spaces in Aotearoa New Zealand (i.e., subnational administrative areas). We compare measures of linguistic diversity between these different spaces and discuss how social media users align with real-world populations. The results from the current study suggests that there is potential to use online social media language data to observe spatial and temporal changes in linguistic diversity at subnational geographic areas; however, further work is required to understand how well social media represents real-world behaviour. 3 authors · Aug 20, 2023
- SemEval-2020 Task 12: Multilingual Offensive Language Identification in Social Media (OffensEval 2020) We present the results and main findings of SemEval-2020 Task 12 on Multilingual Offensive Language Identification in Social Media (OffensEval 2020). The task involves three subtasks corresponding to the hierarchical taxonomy of the OLID schema (Zampieri et al., 2019a) from OffensEval 2019. The task featured five languages: English, Arabic, Danish, Greek, and Turkish for Subtask A. In addition, English also featured Subtasks B and C. OffensEval 2020 was one of the most popular tasks at SemEval-2020 attracting a large number of participants across all subtasks and also across all languages. A total of 528 teams signed up to participate in the task, 145 teams submitted systems during the evaluation period, and 70 submitted system description papers. 9 authors · Jun 12, 2020
2 Multilingual k-Nearest-Neighbor Machine Translation k-nearest-neighbor machine translation has demonstrated remarkable improvements in machine translation quality by creating a datastore of cached examples. However, these improvements have been limited to high-resource language pairs, with large datastores, and remain a challenge for low-resource languages. In this paper, we address this issue by combining representations from multiple languages into a single datastore. Our results consistently demonstrate substantial improvements not only in low-resource translation quality (up to +3.6 BLEU), but also for high-resource translation quality (up to +0.5 BLEU). Our experiments show that it is possible to create multilingual datastores that are a quarter of the size, achieving a 5.3x speed improvement, by using linguistic similarities for datastore creation. 2 authors · Oct 23, 2023
- Dialogs Re-enacted Across Languages To support machine learning of cross-language prosodic mappings and other ways to improve speech-to-speech translation, we present a protocol for collecting closely matched pairs of utterances across languages, a description of the resulting data collection and its public release, and some observations and musings. This report is intended for: people using this corpus, people extending this corpus, and people designing similar collections of bilingual dialog data. 4 authors · Nov 18, 2022
- Sinhala-English Word Embedding Alignment: Introducing Datasets and Benchmark for a Low Resource Language Since their inception, embeddings have become a primary ingredient in many flavours of Natural Language Processing (NLP) tasks supplanting earlier types of representation. Even though multilingual embeddings have been used for the increasing number of multilingual tasks, due to the scarcity of parallel training data, low-resource languages such as Sinhala, tend to focus more on monolingual embeddings. Then when it comes to the aforementioned multi-lingual tasks, it is challenging to utilize these monolingual embeddings given that even if the embedding spaces have a similar geometric arrangement due to an identical training process, the embeddings of the languages considered are not aligned. This is solved by the embedding alignment task. Even in this, high-resource language pairs are in the limelight while low-resource languages such as Sinhala which is in dire need of help seem to have fallen by the wayside. In this paper, we try to align Sinhala and English word embedding spaces based on available alignment techniques and introduce a benchmark for Sinhala language embedding alignment. In addition to that, to facilitate the supervised alignment, as an intermediate task, we also introduce Sinhala-English alignment datasets. These datasets serve as our anchor datasets for supervised word embedding alignment. Even though we do not obtain results comparable to the high-resource languages such as French, German, or Chinese, we believe our work lays the groundwork for more specialized alignment between English and Sinhala embeddings. 2 authors · Nov 17, 2023
1 Speaking Multiple Languages Affects the Moral Bias of Language Models Pre-trained multilingual language models (PMLMs) are commonly used when dealing with data from multiple languages and cross-lingual transfer. However, PMLMs are trained on varying amounts of data for each language. In practice this means their performance is often much better on English than many other languages. We explore to what extent this also applies to moral norms. Do the models capture moral norms from English and impose them on other languages? Do the models exhibit random and thus potentially harmful beliefs in certain languages? Both these issues could negatively impact cross-lingual transfer and potentially lead to harmful outcomes. In this paper, we (1) apply the MoralDirection framework to multilingual models, comparing results in German, Czech, Arabic, Mandarin Chinese, and English, (2) analyse model behaviour on filtered parallel subtitles corpora, and (3) apply the models to a Moral Foundations Questionnaire, comparing with human responses from different countries. Our experiments demonstrate that, indeed, PMLMs encode differing moral biases, but these do not necessarily correspond to cultural differences or commonalities in human opinions. 7 authors · Nov 14, 2022
- Targeted Multilingual Adaptation for Low-resource Language Families The "massively-multilingual" training of multilingual models is known to limit their utility in any one language, and they perform particularly poorly on low-resource languages. However, there is evidence that low-resource languages can benefit from targeted multilinguality, where the model is trained on closely related languages. To test this approach more rigorously, we systematically study best practices for adapting a pre-trained model to a language family. Focusing on the Uralic family as a test case, we adapt XLM-R under various configurations to model 15 languages; we then evaluate the performance of each experimental setting on two downstream tasks and 11 evaluation languages. Our adapted models significantly outperform mono- and multilingual baselines. Furthermore, a regression analysis of hyperparameter effects reveals that adapted vocabulary size is relatively unimportant for low-resource languages, and that low-resource languages can be aggressively up-sampled during training at little detriment to performance in high-resource languages. These results introduce new best practices for performing language adaptation in a targeted setting. 5 authors · May 20, 2024
1 IndoCulture: Exploring Geographically-Influenced Cultural Commonsense Reasoning Across Eleven Indonesian Provinces Although commonsense reasoning is greatly shaped by cultural and geographical factors, previous studies on language models have predominantly centered on English cultures, potentially resulting in an Anglocentric bias. In this paper, we introduce IndoCulture, aimed at understanding the influence of geographical factors on language model reasoning ability, with a specific emphasis on the diverse cultures found within eleven Indonesian provinces. In contrast to prior works that relied on templates (Yin et al., 2022) and online scrapping (Fung et al., 2024), we created IndoCulture by asking local people to manually develop the context and plausible options based on predefined topics. Evaluations of 23 language models reveal several insights: (1) even the best open-source model struggles with an accuracy of 53.2%, (2) models often provide more accurate predictions for specific provinces, such as Bali and West Java, and (3) the inclusion of location contexts enhances performance, especially in larger models like GPT-4, emphasizing the significance of geographical context in commonsense reasoning. 4 authors · Apr 2, 2024
- From Languages to Geographies: Towards Evaluating Cultural Bias in Hate Speech Datasets Perceptions of hate can vary greatly across cultural contexts. Hate speech (HS) datasets, however, have traditionally been developed by language. This hides potential cultural biases, as one language may be spoken in different countries home to different cultures. In this work, we evaluate cultural bias in HS datasets by leveraging two interrelated cultural proxies: language and geography. We conduct a systematic survey of HS datasets in eight languages and confirm past findings on their English-language bias, but also show that this bias has been steadily decreasing in the past few years. For three geographically-widespread languages -- English, Arabic and Spanish -- we then leverage geographical metadata from tweets to approximate geo-cultural contexts by pairing language and country information. We find that HS datasets for these languages exhibit a strong geo-cultural bias, largely overrepresenting a handful of countries (e.g., US and UK for English) relative to their prominence in both the broader social media population and the general population speaking these languages. Based on these findings, we formulate recommendations for the creation of future HS datasets. 6 authors · Apr 27, 2024
- Multilingual LAMA: Investigating Knowledge in Multilingual Pretrained Language Models Recently, it has been found that monolingual English language models can be used as knowledge bases. Instead of structural knowledge base queries, masked sentences such as "Paris is the capital of [MASK]" are used as probes. We translate the established benchmarks TREx and GoogleRE into 53 languages. Working with mBERT, we investigate three questions. (i) Can mBERT be used as a multilingual knowledge base? Most prior work only considers English. Extending research to multiple languages is important for diversity and accessibility. (ii) Is mBERT's performance as knowledge base language-independent or does it vary from language to language? (iii) A multilingual model is trained on more text, e.g., mBERT is trained on 104 Wikipedias. Can mBERT leverage this for better performance? We find that using mBERT as a knowledge base yields varying performance across languages and pooling predictions across languages improves performance. Conversely, mBERT exhibits a language bias; e.g., when queried in Italian, it tends to predict Italy as the country of origin. 3 authors · Feb 1, 2021
- MC^2: A Multilingual Corpus of Minority Languages in China Large-scale corpora play a vital role in the construction of large language models (LLMs). However, existing LLMs exhibit limited abilities in understanding low-resource languages, including the minority languages in China, due to a lack of training data. To improve the accessibility of these languages, we present MC^2, a Multilingual Corpus of Minority Languages in China, which is the largest open-source corpus so far. It encompasses four underrepresented languages, i.e., Tibetan, Uyghur, Kazakh in the Kazakh Arabic script, and Mongolian in the traditional Mongolian script. Notably, two writing systems in MC^2 are long neglected in previous corpora. As we identify serious contamination in the low-resource language split in the existing multilingual corpora, we propose a quality-centric solution for collecting MC^2, prioritizing quality and accuracy while enhancing representativeness and diversity. By in-depth analysis, we demonstrate the new research challenges MC^2 brings, such as long-text modeling and multiplicity of writing systems. We hope MC^2 can help enhance the equity of the underrepresented languages in China and provide a reliable data foundation for further research on low-resource languages. 6 authors · Nov 14, 2023
- The State and Fate of Linguistic Diversity and Inclusion in the NLP World Language technologies contribute to promoting multilingualism and linguistic diversity around the world. However, only a very small number of the over 7000 languages of the world are represented in the rapidly evolving language technologies and applications. In this paper we look at the relation between the types of languages, resources, and their representation in NLP conferences to understand the trajectory that different languages have followed over time. Our quantitative investigation underlines the disparity between languages, especially in terms of their resources, and calls into question the "language agnostic" status of current models and systems. Through this paper, we attempt to convince the ACL community to prioritise the resolution of the predicaments highlighted here, so that no language is left behind. 5 authors · Apr 20, 2020
- DistinctAD: Distinctive Audio Description Generation in Contexts Audio Descriptions (ADs) aim to provide a narration of a movie in text form, describing non-dialogue-related narratives, such as characters, actions, or scene establishment. Automatic generation of ADs remains challenging due to: i) the domain gap between movie-AD data and existing data used to train vision-language models, and ii) the issue of contextual redundancy arising from highly similar neighboring visual clips in a long movie. In this work, we propose DistinctAD, a novel two-stage framework for generating ADs that emphasize distinctiveness to produce better narratives. To address the domain gap, we introduce a CLIP-AD adaptation strategy that does not require additional AD corpora, enabling more effective alignment between movie and AD modalities at both global and fine-grained levels. In Stage-II, DistinctAD incorporates two key innovations: (i) a Contextual Expectation-Maximization Attention (EMA) module that reduces redundancy by extracting common bases from consecutive video clips, and (ii) an explicit distinctive word prediction loss that filters out repeated words in the context, ensuring the prediction of unique terms specific to the current AD. Comprehensive evaluations on MAD-Eval, CMD-AD, and TV-AD benchmarks demonstrate the superiority of DistinctAD, with the model consistently outperforming baselines, particularly in Recall@k/N, highlighting its effectiveness in producing high-quality, distinctive ADs. 5 authors · Nov 27, 2024
- Good Neighbors Are All You Need for Chinese Grapheme-to-Phoneme Conversion Most Chinese Grapheme-to-Phoneme (G2P) systems employ a three-stage framework that first transforms input sequences into character embeddings, obtains linguistic information using language models, and then predicts the phonemes based on global context about the entire input sequence. However, linguistic knowledge alone is often inadequate. Language models frequently encode overly general structures of a sentence and fail to cover specific cases needed to use phonetic knowledge. Also, a handcrafted post-processing system is needed to address the problems relevant to the tone of the characters. However, the system exhibits inconsistency in the segmentation of word boundaries which consequently degrades the performance of the G2P system. To address these issues, we propose the Reinforcer that provides strong inductive bias for language models by emphasizing the phonological information between neighboring characters to help disambiguate pronunciations. Experimental results show that the Reinforcer boosts the cutting-edge architectures by a large margin. We also combine the Reinforcer with a large-scale pre-trained model and demonstrate the validity of using neighboring context in knowledge transfer scenarios. 4 authors · Mar 14, 2023
61 C3PO: Critical-Layer, Core-Expert, Collaborative Pathway Optimization for Test-Time Expert Re-Mixing Mixture-of-Experts (MoE) Large Language Models (LLMs) suffer from severely sub-optimal expert pathways-our study reveals that naive expert selection learned from pretraining leaves a surprising 10-20% accuracy gap for improvement. Motivated by this observation, we develop a novel class of test-time optimization methods to re-weight or "re-mixing" the experts in different layers jointly for each test sample. Since the test sample's ground truth is unknown, we propose to optimize a surrogate objective defined by the sample's "successful neighbors" from a reference set of samples. We introduce three surrogates and algorithms based on mode-finding, kernel regression, and the average loss of similar reference samples/tasks. To reduce the cost of optimizing whole pathways, we apply our algorithms merely to the core experts' mixing weights in critical layers, which enjoy similar performance but save significant computation. This leads to "Critical-Layer, Core-Expert, Collaborative Pathway Optimization (C3PO)". We apply C3PO to two recent MoE LLMs and examine it on six widely-used benchmarks. It consistently improves the base model by 7-15% in accuracy and outperforms widely used test-time learning baselines, e.g., in-context learning and prompt/prefix tuning, by a large margin. Moreover, C3PO enables MoE LLMs with 1-3B active parameters to outperform LLMs of 7-9B parameters, hence improving MoE's advantages on efficiency. Our thorough ablation study further sheds novel insights on achieving test-time improvement on MoE. 3 authors · Apr 10 3
- CLIP: A Dataset for Extracting Action Items for Physicians from Hospital Discharge Notes Continuity of care is crucial to ensuring positive health outcomes for patients discharged from an inpatient hospital setting, and improved information sharing can help. To share information, caregivers write discharge notes containing action items to share with patients and their future caregivers, but these action items are easily lost due to the lengthiness of the documents. In this work, we describe our creation of a dataset of clinical action items annotated over MIMIC-III, the largest publicly available dataset of real clinical notes. This dataset, which we call CLIP, is annotated by physicians and covers 718 documents representing 100K sentences. We describe the task of extracting the action items from these documents as multi-aspect extractive summarization, with each aspect representing a type of action to be taken. We evaluate several machine learning models on this task, and show that the best models exploit in-domain language model pre-training on 59K unannotated documents, and incorporate context from neighboring sentences. We also propose an approach to pre-training data selection that allows us to explore the trade-off between size and domain-specificity of pre-training datasets for this task. 9 authors · Jun 4, 2021
- IndoRobusta: Towards Robustness Against Diverse Code-Mixed Indonesian Local Languages Significant progress has been made on Indonesian NLP. Nevertheless, exploration of the code-mixing phenomenon in Indonesian is limited, despite many languages being frequently mixed with Indonesian in daily conversation. In this work, we explore code-mixing in Indonesian with four embedded languages, i.e., English, Sundanese, Javanese, and Malay; and introduce IndoRobusta, a framework to evaluate and improve the code-mixing robustness. Our analysis shows that the pre-training corpus bias affects the model's ability to better handle Indonesian-English code-mixing when compared to other local languages, despite having higher language diversity. 5 authors · Nov 21, 2023
- Give your Text Representation Models some Love: the Case for Basque Word embeddings and pre-trained language models allow to build rich representations of text and have enabled improvements across most NLP tasks. Unfortunately they are very expensive to train, and many small companies and research groups tend to use models that have been pre-trained and made available by third parties, rather than building their own. This is suboptimal as, for many languages, the models have been trained on smaller (or lower quality) corpora. In addition, monolingual pre-trained models for non-English languages are not always available. At best, models for those languages are included in multilingual versions, where each language shares the quota of substrings and parameters with the rest of the languages. This is particularly true for smaller languages such as Basque. In this paper we show that a number of monolingual models (FastText word embeddings, FLAIR and BERT language models) trained with larger Basque corpora produce much better results than publicly available versions in downstream NLP tasks, including topic classification, sentiment classification, PoS tagging and NER. This work sets a new state-of-the-art in those tasks for Basque. All benchmarks and models used in this work are publicly available. 7 authors · Mar 31, 2020
- BertaQA: How Much Do Language Models Know About Local Culture? Large Language Models (LLMs) exhibit extensive knowledge about the world, but most evaluations have been limited to global or anglocentric subjects. This raises the question of how well these models perform on topics relevant to other cultures, whose presence on the web is not that prominent. To address this gap, we introduce BertaQA, a multiple-choice trivia dataset that is parallel in English and Basque. The dataset consists of a local subset with questions pertinent to the Basque culture, and a global subset with questions of broader interest. We find that state-of-the-art LLMs struggle with local cultural knowledge, even as they excel on global topics. However, we show that continued pre-training in Basque significantly improves the models' performance on Basque culture, even when queried in English. To our knowledge, this is the first solid evidence of knowledge transfer from a low-resource to a high-resource language. Our analysis sheds light on the complex interplay between language and knowledge, and reveals that some prior findings do not fully hold when reassessed on local topics. Our dataset and evaluation code are available under open licenses at https://github.com/juletx/BertaQA. 5 authors · Jun 11, 2024
- Lucky 52: How Many Languages Are Needed to Instruction Fine-Tune Large Language Models? Fine-tuning large language models for multilingual downstream tasks requires a diverse set of languages to capture the nuances and structures of different linguistic contexts effectively. While the specific number varies depending on the desired scope and target languages, we argue that the number of languages, language exposure, and similarity that incorporate the selection of languages for fine-tuning are some important aspects to examine. By fine-tuning large multilingual models on 1 to 52 languages, this paper answers one question: How many languages are needed in instruction fine-tuning for multilingual tasks? We investigate how multilingual instruction fine-tuned models behave on multilingual benchmarks with an increasing number of languages and discuss our findings from the perspective of language exposure and similarity. 2 authors · Apr 7, 2024
- ARCOQ: Arabic Closest Opposite Questions Dataset This paper presents a dataset for closest opposite questions in Arabic language. The dataset is the first of its kind for the Arabic language. It is beneficial for the assessment of systems on the aspect of antonymy detection. The structure is similar to that of the Graduate Record Examination (GRE) closest opposite questions dataset for the English language. The introduced dataset consists of 500 questions, each contains a query word for which the closest opposite needs to be determined from among a set of candidate words. Each question is also associated with the correct answer. We publish the dataset publicly in addition to providing standard splits of the dataset into development and test sets. Moreover, the paper provides a benchmark for the performance of different Arabic word embedding models on the introduced dataset. 3 authors · Oct 22, 2023
- Capturing Symmetry and Antisymmetry in Language Models through Symmetry-Aware Training Objectives Capturing symmetric (e.g., country borders another country) and antisymmetric (e.g., parent_of) relations is crucial for a variety of applications. This paper tackles this challenge by introducing a novel Wikidata-derived natural language inference dataset designed to evaluate large language models (LLMs). Our findings reveal that LLMs perform comparably to random chance on this benchmark, highlighting a gap in relational understanding. To address this, we explore encoder retraining via contrastive learning with k-nearest neighbors. The retrained encoder matches the performance of fine-tuned classification heads while offering additional benefits, including greater efficiency in few-shot learning and improved mitigation of catastrophic forgetting. 2 authors · Apr 22
- TransliCo: A Contrastive Learning Framework to Address the Script Barrier in Multilingual Pretrained Language Models The world's more than 7000 languages are written in at least 293 scripts. Due to various reasons, many closely related languages use different scripts, which poses a difficulty for multilingual pretrained language models (mPLMs) in learning crosslingual knowledge through lexical overlap. As a consequence, mPLMs are faced with a script barrier: representations from different scripts are located in different subspaces, which can result in crosslingual transfer involving languages of different scripts performing suboptimally. To address this problem, we propose TransliCo, a framework that optimizes the Transliteration Contrastive Modeling (TCM) objective to fine-tune an mPLM by contrasting sentences in its training data and their transliterations in a unified script (in our case Latin), which enhances uniformity in the representation space for different scripts. Using Glot500-m, an mPLM pretrained on over 500 languages, as our source model, we fine-tune it on a small portion (5%) of its training data, and refer to the resulting model as Furina. We show that Furina not only better aligns representations from distinct scripts but also outperforms the original Glot500-m on various zero-shot crosslingual transfer tasks. Additionally, we achieve consistent improvement in a case study on the Indic group where the languages exhibit areal features but use different scripts. We make our code and models publicly available. 4 authors · Jan 12, 2024
- Crossing the Linguistic Causeway: A Binational Approach for Translating Soundscape Attributes to Bahasa Melayu Translation of perceptual descriptors such as the perceived affective quality attributes in the soundscape standard (ISO/TS 12913-2:2018) is an inherently intricate task, especially if the target language is used in multiple countries. Despite geographical proximity and a shared language of Bahasa Melayu (Standard Malay), differences in culture and language education policies between Singapore and Malaysia could invoke peculiarities in the affective appraisal of sounds. To generate provisional translations of the eight perceived affective attributes -- eventful, vibrant, pleasant, calm, uneventful, monotonous, annoying, and chaotic -- into Bahasa Melayu that is applicable in both Singapore and Malaysia, a binational expert-led approach supplemented by a quantitative evaluation framework was adopted. A set of preliminary translation candidates were developed via a four-stage process, firstly by a qualified translator, which was then vetted by linguistics experts, followed by examination via an experiential evaluation, and finally reviewed by the core research team. A total of 66 participants were then recruited cross-nationally to quantitatively evaluate the preliminary translation candidates. Of the eight attributes, cross-national differences were observed only in the translation of annoying. For instance, "menjengkelkan" was found to be significantly less understood in Singapore than in Malaysia, as well as less understandable than "membingitkan" within Singapore. Results of the quantitative evaluation also revealed the imperfect nature of foreign language translations for perceptual descriptors, which suggests a possibility for exploring corrective measures. 7 authors · Jun 7, 2022
- Mapping Supervised Bilingual Word Embeddings from English to low-resource languages It is very challenging to work with low-resource languages due to the inadequate availability of data. Using a dictionary to map independently trained word embeddings into a shared vector space has proved to be very useful in learning bilingual embeddings in the past. Here we have tried to map individual embeddings of words in English and their corresponding translated words in low-resource languages like Estonian, Slovenian, Slovakian, and Hungarian. We have used a supervised learning approach. We report accuracy scores through various retrieval strategies which show that it is possible to approach challenging tasks in Natural Language Processing like machine translation for such languages, provided that we have at least some amount of proper bilingual data. We also conclude that we can follow an unsupervised learning path on monolingual text data as that is more suitable for low-resource languages. 1 authors · Oct 14, 2019
1 A Survey of Corpora for Germanic Low-Resource Languages and Dialects Despite much progress in recent years, the vast majority of work in natural language processing (NLP) is on standard languages with many speakers. In this work, we instead focus on low-resource languages and in particular non-standardized low-resource languages. Even within branches of major language families, often considered well-researched, little is known about the extent and type of available resources and what the major NLP challenges are for these language varieties. The first step to address this situation is a systematic survey of available corpora (most importantly, annotated corpora, which are particularly valuable for NLP research). Focusing on Germanic low-resource language varieties, we provide such a survey in this paper. Except for geolocation (origin of speaker or document), we find that manually annotated linguistic resources are sparse and, if they exist, mostly cover morphosyntax. Despite this lack of resources, we observe that interest in this area is increasing: there is active development and a growing research community. To facilitate research, we make our overview of over 80 corpora publicly available. We share a companion website of this overview at https://github.com/mainlp/germanic-lrl-corpora . 3 authors · Apr 19, 2023
- Tokenization Impacts Multilingual Language Modeling: Assessing Vocabulary Allocation and Overlap Across Languages Multilingual language models have recently gained attention as a promising solution for representing multiple languages in a single model. In this paper, we propose new criteria to evaluate the quality of lexical representation and vocabulary overlap observed in sub-word tokenizers. Our findings show that the overlap of vocabulary across languages can be actually detrimental to certain downstream tasks (POS, dependency tree labeling). In contrast, NER and sentence-level tasks (cross-lingual retrieval, NLI) benefit from sharing vocabulary. We also observe that the coverage of the language-specific tokens in the multilingual vocabulary significantly impacts the word-level tasks. Our study offers a deeper understanding of the role of tokenizers in multilingual language models and guidelines for future model developers to choose the most suitable tokenizer for their specific application before undertaking costly model pre-training 3 authors · May 26, 2023
- CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB We show that margin-based bitext mining in a multilingual sentence space can be applied to monolingual corpora of billions of sentences. We are using ten snapshots of a curated common crawl corpus (Wenzek et al., 2019) totalling 32.7 billion unique sentences. Using one unified approach for 38 languages, we were able to mine 4.5 billions parallel sentences, out of which 661 million are aligned with English. 20 language pairs have more then 30 million parallel sentences, 112 more then 10 million, and most more than one million, including direct alignments between many European or Asian languages. To evaluate the quality of the mined bitexts, we train NMT systems for most of the language pairs and evaluate them on TED, WMT and WAT test sets. Using our mined bitexts only and no human translated parallel data, we achieve a new state-of-the-art for a single system on the WMT'19 test set for translation between English and German, Russian and Chinese, as well as German/French. In particular, our English/German system outperforms the best single one by close to 4 BLEU points and is almost on pair with best WMT'19 evaluation system which uses system combination and back-translation. We also achieve excellent results for distant languages pairs like Russian/Japanese, outperforming the best submission at the 2019 workshop on Asian Translation (WAT). 5 authors · Nov 10, 2019
- Marco-Bench-MIF: On Multilingual Instruction-Following Capability of Large Language Models Instruction-following capability has become a major ability to be evaluated for Large Language Models (LLMs). However, existing datasets, such as IFEval, are either predominantly monolingual and centered on English or simply machine translated to other languages, limiting their applicability in multilingual contexts. In this paper, we present an carefully-curated extension of IFEval to a localized multilingual version named Marco-Bench-MIF, covering 30 languages with varying levels of localization. Our benchmark addresses linguistic constraints (e.g., modifying capitalization requirements for Chinese) and cultural references (e.g., substituting region-specific company names in prompts) via a hybrid pipeline combining translation with verification. Through comprehensive evaluation of 20+ LLMs on our Marco-Bench-MIF, we found that: (1) 25-35% accuracy gap between high/low-resource languages, (2) model scales largely impact performance by 45-60% yet persists script-specific challenges, and (3) machine-translated data underestimates accuracy by7-22% versus localized data. Our analysis identifies challenges in multilingual instruction following, including keyword consistency preservation and compositional constraint adherence across languages. Our Marco-Bench-MIF is available at https://github.com/AIDC-AI/Marco-Bench-MIF. 17 authors · Jul 15
3 LLMs for Extremely Low-Resource Finno-Ugric Languages The advancement of large language models (LLMs) has predominantly focused on high-resource languages, leaving low-resource languages, such as those in the Finno-Ugric family, significantly underrepresented. This paper addresses this gap by focusing on V\~oro, Livonian, and Komi. We cover almost the entire cycle of LLM creation, from data collection to instruction tuning and evaluation. Our contributions include developing multilingual base and instruction-tuned models; creating evaluation benchmarks, including the smugri-MT-bench multi-turn conversational benchmark; and conducting human evaluation. We intend for this work to promote linguistic diversity, ensuring that lesser-resourced languages can benefit from advancements in NLP. 3 authors · Oct 24, 2024
- KINNEWS and KIRNEWS: Benchmarking Cross-Lingual Text Classification for Kinyarwanda and Kirundi Recent progress in text classification has been focused on high-resource languages such as English and Chinese. For low-resource languages, amongst them most African languages, the lack of well-annotated data and effective preprocessing, is hindering the progress and the transfer of successful methods. In this paper, we introduce two news datasets (KINNEWS and KIRNEWS) for multi-class classification of news articles in Kinyarwanda and Kirundi, two low-resource African languages. The two languages are mutually intelligible, but while Kinyarwanda has been studied in Natural Language Processing (NLP) to some extent, this work constitutes the first study on Kirundi. Along with the datasets, we provide statistics, guidelines for preprocessing, and monolingual and cross-lingual baseline models. Our experiments show that training embeddings on the relatively higher-resourced Kinyarwanda yields successful cross-lingual transfer to Kirundi. In addition, the design of the created datasets allows for a wider use in NLP beyond text classification in future studies, such as representation learning, cross-lingual learning with more distant languages, or as base for new annotations for tasks such as parsing, POS tagging, and NER. The datasets, stopwords, and pre-trained embeddings are publicly available at https://github.com/Andrews2017/KINNEWS-and-KIRNEWS-Corpus . 4 authors · Oct 23, 2020
- Cross-Lingual Transfer from Related Languages: Treating Low-Resource Maltese as Multilingual Code-Switching Although multilingual language models exhibit impressive cross-lingual transfer capabilities on unseen languages, the performance on downstream tasks is impacted when there is a script disparity with the languages used in the multilingual model's pre-training data. Using transliteration offers a straightforward yet effective means to align the script of a resource-rich language with a target language, thereby enhancing cross-lingual transfer capabilities. However, for mixed languages, this approach is suboptimal, since only a subset of the language benefits from the cross-lingual transfer while the remainder is impeded. In this work, we focus on Maltese, a Semitic language, with substantial influences from Arabic, Italian, and English, and notably written in Latin script. We present a novel dataset annotated with word-level etymology. We use this dataset to train a classifier that enables us to make informed decisions regarding the appropriate processing of each token in the Maltese language. We contrast indiscriminate transliteration or translation to mixing processing pipelines that only transliterate words of Arabic origin, thereby resulting in text with a mixture of scripts. We fine-tune the processed data on four downstream tasks and show that conditional transliteration based on word etymology yields the best results, surpassing fine-tuning with raw Maltese or Maltese processed with non-selective pipelines. 5 authors · Jan 30, 2024
- On the Language Neutrality of Pre-trained Multilingual Representations Multilingual contextual embeddings, such as multilingual BERT and XLM-RoBERTa, have proved useful for many multi-lingual tasks. Previous work probed the cross-linguality of the representations indirectly using zero-shot transfer learning on morphological and syntactic tasks. We instead investigate the language-neutrality of multilingual contextual embeddings directly and with respect to lexical semantics. Our results show that contextual embeddings are more language-neutral and, in general, more informative than aligned static word-type embeddings, which are explicitly trained for language neutrality. Contextual embeddings are still only moderately language-neutral by default, so we propose two simple methods for achieving stronger language neutrality: first, by unsupervised centering of the representation for each language and second, by fitting an explicit projection on small parallel data. Besides, we show how to reach state-of-the-art accuracy on language identification and match the performance of statistical methods for word alignment of parallel sentences without using parallel data. 3 authors · Apr 9, 2020
- Towards a general purpose machine translation system for Sranantongo Machine translation for Sranantongo (Sranan, srn), a low-resource Creole language spoken predominantly in Surinam, is virgin territory. In this study we create a general purpose machine translation system for srn. In order to facilitate this research, we introduce the SRNcorpus, a collection of parallel Dutch (nl) to srn and monolingual srn data. We experiment with a wide range of proven machine translation methods. Our results demonstrate a strong baseline machine translation system for srn. 2 authors · Dec 13, 2022
- How multilingual is Multilingual BERT? In this paper, we show that Multilingual BERT (M-BERT), released by Devlin et al. (2018) as a single language model pre-trained from monolingual corpora in 104 languages, is surprisingly good at zero-shot cross-lingual model transfer, in which task-specific annotations in one language are used to fine-tune the model for evaluation in another language. To understand why, we present a large number of probing experiments, showing that transfer is possible even to languages in different scripts, that transfer works best between typologically similar languages, that monolingual corpora can train models for code-switching, and that the model can find translation pairs. From these results, we can conclude that M-BERT does create multilingual representations, but that these representations exhibit systematic deficiencies affecting certain language pairs. 3 authors · Jun 4, 2019
- Is a Prestigious Job the same as a Prestigious Country? A Case Study on Multilingual Sentence Embeddings and European Countries We study how multilingual sentence representations capture European countries and occupations and how this differs across European languages. We prompt the models with templated sentences that we machine-translate into 12 European languages and analyze the most prominent dimensions in the embeddings.Our analysis reveals that the most prominent feature in the embedding is the geopolitical distinction between Eastern and Western Europe and the country's economic strength in terms of GDP. When prompted specifically for job prestige, the embedding space clearly distinguishes high and low-prestige jobs. The occupational dimension is uncorrelated with the most dominant country dimensions in three out of four studied models. The exception is a small distilled model that exhibits a connection between occupational prestige and country of origin, which is a potential source of nationality-based discrimination. Our findings are consistent across languages. 1 authors · May 23, 2023
- Mr. TyDi: A Multi-lingual Benchmark for Dense Retrieval We present Mr. TyDi, a multi-lingual benchmark dataset for mono-lingual retrieval in eleven typologically diverse languages, designed to evaluate ranking with learned dense representations. The goal of this resource is to spur research in dense retrieval techniques in non-English languages, motivated by recent observations that existing techniques for representation learning perform poorly when applied to out-of-distribution data. As a starting point, we provide zero-shot baselines for this new dataset based on a multi-lingual adaptation of DPR that we call "mDPR". Experiments show that although the effectiveness of mDPR is much lower than BM25, dense representations nevertheless appear to provide valuable relevance signals, improving BM25 results in sparse-dense hybrids. In addition to analyses of our results, we also discuss future challenges and present a research agenda in multi-lingual dense retrieval. Mr. TyDi can be downloaded at https://github.com/castorini/mr.tydi. 4 authors · Aug 19, 2021
- Facebook AI WMT21 News Translation Task Submission We describe Facebook's multilingual model submission to the WMT2021 shared task on news translation. We participate in 14 language directions: English to and from Czech, German, Hausa, Icelandic, Japanese, Russian, and Chinese. To develop systems covering all these directions, we focus on multilingual models. We utilize data from all available sources --- WMT, large-scale data mining, and in-domain backtranslation --- to create high quality bilingual and multilingual baselines. Subsequently, we investigate strategies for scaling multilingual model size, such that one system has sufficient capacity for high quality representations of all eight languages. Our final submission is an ensemble of dense and sparse Mixture-of-Expert multilingual translation models, followed by finetuning on in-domain news data and noisy channel reranking. Compared to previous year's winning submissions, our multilingual system improved the translation quality on all language directions, with an average improvement of 2.0 BLEU. In the WMT2021 task, our system ranks first in 10 directions based on automatic evaluation. 6 authors · Aug 6, 2021
- Exploring Alignment in Shared Cross-lingual Spaces Despite their remarkable ability to capture linguistic nuances across diverse languages, questions persist regarding the degree of alignment between languages in multilingual embeddings. Drawing inspiration from research on high-dimensional representations in neural language models, we employ clustering to uncover latent concepts within multilingual models. Our analysis focuses on quantifying the alignment and overlap of these concepts across various languages within the latent space. To this end, we introduce two metrics and aimed at quantifying these aspects, enabling a deeper exploration of multilingual embeddings. Our study encompasses three multilingual models (mT5, mBERT, and XLM-R) and three downstream tasks (Machine Translation, Named Entity Recognition, and Sentiment Analysis). Key findings from our analysis include: i) deeper layers in the network demonstrate increased cross-lingual alignment due to the presence of language-agnostic concepts, ii) fine-tuning of the models enhances alignment within the latent space, and iii) such task-specific calibration helps in explaining the emergence of zero-shot capabilities in the models.The code is available at \url{https://github.com/baselmousi/multilingual-latent-concepts} 5 authors · May 23, 2024
- A Survey on non-English Question Answering Dataset Research in question answering datasets and models has gained a lot of attention in the research community. Many of them release their own question answering datasets as well as the models. There is tremendous progress that we have seen in this area of research. The aim of this survey is to recognize, summarize and analyze the existing datasets that have been released by many researchers, especially in non-English datasets as well as resources such as research code, and evaluation metrics. In this paper, we review question answering datasets that are available in common languages other than English such as French, German, Japanese, Chinese, Arabic, Russian, as well as the multilingual and cross-lingual question-answering datasets. 4 authors · Dec 27, 2021
- Fumbling in Babel: An Investigation into ChatGPT's Language Identification Ability Recently, ChatGPT has emerged as a powerful NLP tool that can carry out several tasks. However, the range of languages ChatGPT can handle remains largely a mystery. In this work, we investigate ChatGPT's language identification abilities. For this purpose, we compile Babel-670, a benchmark comprising 670 languages representing 23 language families. Languages in Babel-670 run the gamut between the very high-resource to the very low-resource and are spoken in five continents. We then study ChatGPT's (both GPT-3.5 and GPT-4) ability to (i) identify both language names and language codes (ii) under both zero- and few-shot conditions (iii) with and without provision of label set. When compared to smaller finetuned language identification tools, we find that ChatGPT lags behind. Our empirical analysis shows the reality that ChatGPT still resides in a state of potential enhancement before it can sufficiently serve diverse communities. 5 authors · Nov 16, 2023
1 Language Specific Knowledge: Do Models Know Better in X than in English? Code-switching is a common phenomenon of alternating between different languages in the same utterance, thought, or conversation. We posit that humans code-switch because they feel more comfortable talking about certain topics and domains in one language than another. With the rise of knowledge-intensive language models, we ask ourselves the next, natural question: Could models hold more knowledge on some topics in some language X? More importantly, could we improve reasoning by changing the language that reasoning is performed in? We coin the term Language Specific Knowledge (LSK) to represent this phenomenon. As ethnic cultures tend to develop alongside different languages, we employ culture-specific datasets (that contain knowledge about cultural and social behavioral norms). We find that language models can perform better when using chain-of-thought reasoning in some languages other than English, sometimes even better in low-resource languages. Paired with previous works showing that semantic similarity does not equate to representational similarity, we hypothesize that culturally specific texts occur more abundantly in corresponding languages, enabling specific knowledge to occur only in specific "expert" languages. Motivated by our initial results, we design a simple methodology called LSKExtractor to benchmark the language-specific knowledge present in a language model and, then, exploit it during inference. We show our results on various models and datasets, showing an average relative improvement of 10% in accuracy. Our research contributes to the open-source development of language models that are inclusive and more aligned with the cultural and linguistic contexts in which they are deployed. 3 authors · May 20 2
1 MINION: a Large-Scale and Diverse Dataset for Multilingual Event Detection Event Detection (ED) is the task of identifying and classifying trigger words of event mentions in text. Despite considerable research efforts in recent years for English text, the task of ED in other languages has been significantly less explored. Switching to non-English languages, important research questions for ED include how well existing ED models perform on different languages, how challenging ED is in other languages, and how well ED knowledge and annotation can be transferred across languages. To answer those questions, it is crucial to obtain multilingual ED datasets that provide consistent event annotation for multiple languages. There exist some multilingual ED datasets; however, they tend to cover a handful of languages and mainly focus on popular ones. Many languages are not covered in existing multilingual ED datasets. In addition, the current datasets are often small and not accessible to the public. To overcome those shortcomings, we introduce a new large-scale multilingual dataset for ED (called MINION) that consistently annotates events for 8 different languages; 5 of them have not been supported by existing multilingual datasets. We also perform extensive experiments and analysis to demonstrate the challenges and transferability of ED across languages in MINION that in all call for more research effort in this area. 4 authors · Nov 10, 2022
- One ruler to measure them all: Benchmarking multilingual long-context language models We present ONERULER, a multilingual benchmark designed to evaluate long-context language models across 26 languages. ONERULER adapts the English-only RULER benchmark (Hsieh et al., 2024) by including seven synthetic tasks that test both retrieval and aggregation, including new variations of the "needle-in-a-haystack" task that allow for the possibility of a nonexistent needle. We create ONERULER through a two-step process, first writing English instructions for each task and then collaborating with native speakers to translate them into 25 additional languages. Experiments with both open-weight and closed LLMs reveal a widening performance gap between low- and high-resource languages as context length increases from 8K to 128K tokens. Surprisingly, English is not the top-performing language on long-context tasks (ranked 6th out of 26), with Polish emerging as the top language. Our experiments also show that many LLMs (particularly OpenAI's o3-mini-high) incorrectly predict the absence of an answer, even in high-resource languages. Finally, in cross-lingual scenarios where instructions and context appear in different languages, performance can fluctuate by up to 20% depending on the instruction language. We hope the release of ONERULER will facilitate future research into improving multilingual and cross-lingual long-context training pipelines. 4 authors · Mar 3
- Mapping 'when'-clauses in Latin American and Caribbean languages: an experiment in subtoken-based typology Languages can encode temporal subordination lexically, via subordinating conjunctions, and morphologically, by marking the relation on the predicate. Systematic cross-linguistic variation among the former can be studied using well-established token-based typological approaches to token-aligned parallel corpora. Variation among different morphological means is instead much harder to tackle and therefore more poorly understood, despite being predominant in several language groups. This paper explores variation in the expression of generic temporal subordination ('when'-clauses) among the languages of Latin America and the Caribbean, where morphological marking is particularly common. It presents probabilistic semantic maps computed on the basis of the languages of the region, thus avoiding bias towards the many world's languages that exclusively use lexified connectors, incorporating associations between character n-grams and English when. The approach allows capturing morphological clause-linkage devices in addition to lexified connectors, paving the way for larger-scale, strategy-agnostic analyses of typological variation in temporal subordination. 1 authors · Apr 28, 2024
1 NileChat: Towards Linguistically Diverse and Culturally Aware LLMs for Local Communities Enhancing the linguistic capabilities of Large Language Models (LLMs) to include low-resource languages is a critical research area. Current research directions predominantly rely on synthetic data generated by translating English corpora, which, while demonstrating promising linguistic understanding and translation abilities, often results in models aligned with source language culture. These models frequently fail to represent the cultural heritage and values of local communities. This work proposes a methodology to create both synthetic and retrieval-based pre-training data tailored to a specific community, considering its (i) language, (ii) cultural heritage, and (iii) cultural values. We demonstrate our methodology using Egyptian and Moroccan dialects as testbeds, chosen for their linguistic and cultural richness and current underrepresentation in LLMs. As a proof-of-concept, we develop NileChat, a 3B parameter LLM adapted for Egyptian and Moroccan communities, incorporating their language, cultural heritage, and values. Our results on various understanding, translation, and cultural and values alignment benchmarks show that NileChat outperforms existing Arabic-aware LLMs of similar size and performs on par with larger models. We share our methods, data, and models with the community to promote the inclusion and coverage of more diverse communities in LLM development. 5 authors · May 23 2
- From One to Many: Expanding the Scope of Toxicity Mitigation in Language Models To date, toxicity mitigation in language models has almost entirely been focused on single-language settings. As language models embrace multilingual capabilities, it's crucial our safety measures keep pace. Recognizing this research gap, our approach expands the scope of conventional toxicity mitigation to address the complexities presented by multiple languages. In the absence of sufficient annotated datasets across languages, we employ translated data to evaluate and enhance our mitigation techniques. We also compare finetuning mitigation approaches against retrieval-augmented techniques under both static and continual toxicity mitigation scenarios. This allows us to examine the effects of translation quality and the cross-lingual transfer on toxicity mitigation. We also explore how model size and data quantity affect the success of these mitigation efforts. Covering nine languages, our study represents a broad array of linguistic families and levels of resource availability, ranging from high to mid-resource languages. Through comprehensive experiments, we provide insights into the complexities of multilingual toxicity mitigation, offering valuable insights and paving the way for future research in this increasingly important field. Code and data are available at https://github.com/for-ai/goodtriever. 4 authors · Mar 6, 2024
- Evaluation of Geographical Distortions in Language Models: A Crucial Step Towards Equitable Representations Language models now constitute essential tools for improving efficiency for many professional tasks such as writing, coding, or learning. For this reason, it is imperative to identify inherent biases. In the field of Natural Language Processing, five sources of bias are well-identified: data, annotation, representation, models, and research design. This study focuses on biases related to geographical knowledge. We explore the connection between geography and language models by highlighting their tendency to misrepresent spatial information, thus leading to distortions in the representation of geographical distances. This study introduces four indicators to assess these distortions, by comparing geographical and semantic distances. Experiments are conducted from these four indicators with ten widely used language models. Results underscore the critical necessity of inspecting and rectifying spatial biases in language models to ensure accurate and equitable representations. 5 authors · Apr 26, 2024
- Event Extraction in Basque: Typologically motivated Cross-Lingual Transfer-Learning Analysis Cross-lingual transfer-learning is widely used in Event Extraction for low-resource languages and involves a Multilingual Language Model that is trained in a source language and applied to the target language. This paper studies whether the typological similarity between source and target languages impacts the performance of cross-lingual transfer, an under-explored topic. We first focus on Basque as the target language, which is an ideal target language because it is typologically different from surrounding languages. Our experiments on three Event Extraction tasks show that the shared linguistic characteristic between source and target languages does have an impact on transfer quality. Further analysis of 72 language pairs reveals that for tasks that involve token classification such as entity and event trigger identification, common writing script and morphological features produce higher quality cross-lingual transfer. In contrast, for tasks involving structural prediction like argument extraction, common word order is the most relevant feature. In addition, we show that when increasing the training size, not all the languages scale in the same way in the cross-lingual setting. To perform the experiments we introduce EusIE, an event extraction dataset for Basque, which follows the Multilingual Event Extraction dataset (MEE). The dataset and code are publicly available. 5 authors · Apr 9, 2024
- LoFTI: Localization and Factuality Transfer to Indian Locales Large language models (LLMs) encode vast amounts of world knowledge acquired via training on large web-scale datasets crawled from the internet. However, these datasets typically exhibit a geographical bias towards English-speaking Western countries. This results in LLMs producing biased or hallucinated responses to queries that require answers localized to other geographical regions. In this work, we introduce a new benchmark named LoFTI (Localization and Factuality Transfer to Indian Locales) that can be used to evaluate an LLM's localization and factual text transfer capabilities. LoFTI consists of factual statements about entities in source and target locations; the source locations are spread across the globe and the target locations are all within India with varying degrees of hyperlocality (country, states, cities). The entities span a wide variety of categories. We use LoFTI to evaluate Mixtral, GPT-4 and two other Mixtral-based approaches well-suited to the task of localized factual transfer. We demonstrate that LoFTI is a high-quality evaluation benchmark and all the models, including GPT-4, produce skewed results across varying levels of hyperlocality. 5 authors · Jul 16, 2024
- AfriSenti: A Twitter Sentiment Analysis Benchmark for African Languages Africa is home to over 2000 languages from over six language families and has the highest linguistic diversity among all continents. This includes 75 languages with at least one million speakers each. Yet, there is little NLP research conducted on African languages. Crucial in enabling such research is the availability of high-quality annotated datasets. In this paper, we introduce AfriSenti, which consists of 14 sentiment datasets of 110,000+ tweets in 14 African languages (Amharic, Algerian Arabic, Hausa, Igbo, Kinyarwanda, Moroccan Arabic, Mozambican Portuguese, Nigerian Pidgin, Oromo, Swahili, Tigrinya, Twi, Xitsonga, and Yor\`ub\'a) from four language families annotated by native speakers. The data is used in SemEval 2023 Task 12, the first Afro-centric SemEval shared task. We describe the data collection methodology, annotation process, and related challenges when curating each of the datasets. We conduct experiments with different sentiment classification baselines and discuss their usefulness. We hope AfriSenti enables new work on under-represented languages. The dataset is available at https://github.com/afrisenti-semeval/afrisent-semeval-2023 and can also be loaded as a huggingface datasets (https://huggingface.co/datasets/shmuhammad/AfriSenti). 26 authors · Feb 17, 2023
5 Decoding the Diversity: A Review of the Indic AI Research Landscape This review paper provides a comprehensive overview of large language model (LLM) research directions within Indic languages. Indic languages are those spoken in the Indian subcontinent, including India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka, Nepal, and Bhutan, among others. These languages have a rich cultural and linguistic heritage and are spoken by over 1.5 billion people worldwide. With the tremendous market potential and growing demand for natural language processing (NLP) based applications in diverse languages, generative applications for Indic languages pose unique challenges and opportunities for research. Our paper deep dives into the recent advancements in Indic generative modeling, contributing with a taxonomy of research directions, tabulating 84 recent publications. Research directions surveyed in this paper include LLM development, fine-tuning existing LLMs, development of corpora, benchmarking and evaluation, as well as publications around specific techniques, tools, and applications. We found that researchers across the publications emphasize the challenges associated with limited data availability, lack of standardization, and the peculiar linguistic complexities of Indic languages. This work aims to serve as a valuable resource for researchers and practitioners working in the field of NLP, particularly those focused on Indic languages, and contributes to the development of more accurate and efficient LLM applications for these languages. 5 authors · Jun 13, 2024 1
- L3Cube-HindBERT and DevBERT: Pre-Trained BERT Transformer models for Devanagari based Hindi and Marathi Languages The monolingual Hindi BERT models currently available on the model hub do not perform better than the multi-lingual models on downstream tasks. We present L3Cube-HindBERT, a Hindi BERT model pre-trained on Hindi monolingual corpus. Further, since Indic languages, Hindi and Marathi share the Devanagari script, we train a single model for both languages. We release DevBERT, a Devanagari BERT model trained on both Marathi and Hindi monolingual datasets. We evaluate these models on downstream Hindi and Marathi text classification and named entity recognition tasks. The HindBERT and DevBERT-based models show significant improvements over multi-lingual MuRIL, IndicBERT, and XLM-R. Based on these observations we also release monolingual BERT models for other Indic languages Kannada, Telugu, Malayalam, Tamil, Gujarati, Assamese, Odia, Bengali, and Punjabi. These models are shared at https://huggingface.co/l3cube-pune . 1 authors · Nov 21, 2022
- When Is Multilinguality a Curse? Language Modeling for 250 High- and Low-Resource Languages Multilingual language models are widely used to extend NLP systems to low-resource languages. However, concrete evidence for the effects of multilinguality on language modeling performance in individual languages remains scarce. Here, we pre-train over 10,000 monolingual and multilingual language models for over 250 languages, including multiple language families that are under-studied in NLP. We assess how language modeling performance in each language varies as a function of (1) monolingual dataset size, (2) added multilingual dataset size, (3) linguistic similarity of the added languages, and (4) model size (up to 45M parameters). We find that in moderation, adding multilingual data improves low-resource language modeling performance, similar to increasing low-resource dataset sizes by up to 33%. Improvements depend on the syntactic similarity of the added multilingual data, with marginal additional effects of vocabulary overlap. However, high-resource languages consistently perform worse in multilingual pre-training scenarios. As dataset sizes increase, adding multilingual data begins to hurt performance for both low-resource and high-resource languages, likely due to limited model capacity (the "curse of multilinguality"). These results suggest that massively multilingual pre-training may not be optimal for any languages involved, but that more targeted models can significantly improve performance. 4 authors · Nov 15, 2023
- C3: Continued Pretraining with Contrastive Weak Supervision for Cross Language Ad-Hoc Retrieval Pretrained language models have improved effectiveness on numerous tasks, including ad-hoc retrieval. Recent work has shown that continuing to pretrain a language model with auxiliary objectives before fine-tuning on the retrieval task can further improve retrieval effectiveness. Unlike monolingual retrieval, designing an appropriate auxiliary task for cross-language mappings is challenging. To address this challenge, we use comparable Wikipedia articles in different languages to further pretrain off-the-shelf multilingual pretrained models before fine-tuning on the retrieval task. We show that our approach yields improvements in retrieval effectiveness. 5 authors · Apr 25, 2022
- A Few Thousand Translations Go a Long Way! Leveraging Pre-trained Models for African News Translation Recent advances in the pre-training of language models leverage large-scale datasets to create multilingual models. However, low-resource languages are mostly left out in these datasets. This is primarily because many widely spoken languages are not well represented on the web and therefore excluded from the large-scale crawls used to create datasets. Furthermore, downstream users of these models are restricted to the selection of languages originally chosen for pre-training. This work investigates how to optimally leverage existing pre-trained models to create low-resource translation systems for 16 African languages. We focus on two questions: 1) How can pre-trained models be used for languages not included in the initial pre-training? and 2) How can the resulting translation models effectively transfer to new domains? To answer these questions, we create a new African news corpus covering 16 languages, of which eight languages are not part of any existing evaluation dataset. We demonstrate that the most effective strategy for transferring both to additional languages and to additional domains is to fine-tune large pre-trained models on small quantities of high-quality translation data. 45 authors · May 4, 2022
- Speech Resources in the Tamasheq Language In this paper we present two datasets for Tamasheq, a developing language mainly spoken in Mali and Niger. These two datasets were made available for the IWSLT 2022 low-resource speech translation track, and they consist of collections of radio recordings from daily broadcast news in Niger (Studio Kalangou) and Mali (Studio Tamani). We share (i) a massive amount of unlabeled audio data (671 hours) in five languages: French from Niger, Fulfulde, Hausa, Tamasheq and Zarma, and (ii) a smaller 17 hours parallel corpus of audio recordings in Tamasheq, with utterance-level translations in the French language. All this data is shared under the Creative Commons BY-NC-ND 3.0 license. We hope these resources will inspire the speech community to develop and benchmark models using the Tamasheq language. 7 authors · Jan 13, 2022
2 BLEnD: A Benchmark for LLMs on Everyday Knowledge in Diverse Cultures and Languages Large language models (LLMs) often lack culture-specific knowledge of daily life, especially across diverse regions and non-English languages. Existing benchmarks for evaluating LLMs' cultural sensitivities are limited to a single language or collected from online sources such as Wikipedia, which do not reflect the mundane everyday lifestyles of diverse regions. That is, information about the food people eat for their birthday celebrations, spices they typically use, musical instruments youngsters play, or the sports they practice in school is common cultural knowledge but uncommon in easily collected online sources, especially for underrepresented cultures. To address this issue, we introduce BLEnD, a hand-crafted benchmark designed to evaluate LLMs' everyday knowledge across diverse cultures and languages. BLEnD comprises 52.6k question-answer pairs from 16 countries/regions, in 13 different languages, including low-resource ones such as Amharic, Assamese, Azerbaijani, Hausa, and Sundanese. We construct the benchmark to include two formats of questions: short-answer and multiple-choice. We show that LLMs perform better for cultures that are highly represented online, with a maximum 57.34% difference in GPT-4, the best-performing model, in the short-answer format. For cultures represented by mid-to-high-resource languages, LLMs perform better in their local languages, but for cultures represented by low-resource languages, LLMs perform better in English than the local languages. We make our dataset publicly available at: https://github.com/nlee0212/BLEnD. 22 authors · Jun 14, 2024
- Neuron Specialization: Leveraging intrinsic task modularity for multilingual machine translation Training a unified multilingual model promotes knowledge transfer but inevitably introduces negative interference. Language-specific modeling methods show promise in reducing interference. However, they often rely on heuristics to distribute capacity and struggle to foster cross-lingual transfer via isolated modules. In this paper, we explore intrinsic task modularity within multilingual networks and leverage these observations to circumvent interference under multilingual translation. We show that neurons in the feed-forward layers tend to be activated in a language-specific manner. Meanwhile, these specialized neurons exhibit structural overlaps that reflect language proximity, which progress across layers. Based on these findings, we propose Neuron Specialization, an approach that identifies specialized neurons to modularize feed-forward layers and then continuously updates them through sparse networks. Extensive experiments show that our approach achieves consistent performance gains over strong baselines with additional analyses demonstrating reduced interference and increased knowledge transfer. 3 authors · Apr 17, 2024
- Unsupervised Machine Translation Using Monolingual Corpora Only Machine translation has recently achieved impressive performance thanks to recent advances in deep learning and the availability of large-scale parallel corpora. There have been numerous attempts to extend these successes to low-resource language pairs, yet requiring tens of thousands of parallel sentences. In this work, we take this research direction to the extreme and investigate whether it is possible to learn to translate even without any parallel data. We propose a model that takes sentences from monolingual corpora in two different languages and maps them into the same latent space. By learning to reconstruct in both languages from this shared feature space, the model effectively learns to translate without using any labeled data. We demonstrate our model on two widely used datasets and two language pairs, reporting BLEU scores of 32.8 and 15.1 on the Multi30k and WMT English-French datasets, without using even a single parallel sentence at training time. 4 authors · Oct 31, 2017
1 How Good is Your Tokenizer? On the Monolingual Performance of Multilingual Language Models In this work, we provide a systematic and comprehensive empirical comparison of pretrained multilingual language models versus their monolingual counterparts with regard to their monolingual task performance. We study a set of nine typologically diverse languages with readily available pretrained monolingual models on a set of five diverse monolingual downstream tasks. We first aim to establish, via fair and controlled comparisons, if a gap between the multilingual and the corresponding monolingual representation of that language exists, and subsequently investigate the reason for any performance difference. To disentangle conflating factors, we train new monolingual models on the same data, with monolingually and multilingually trained tokenizers. We find that while the pretraining data size is an important factor, a designated monolingual tokenizer plays an equally important role in the downstream performance. Our results show that languages that are adequately represented in the multilingual model's vocabulary exhibit negligible performance decreases over their monolingual counterparts. We further find that replacing the original multilingual tokenizer with the specialized monolingual tokenizer improves the downstream performance of the multilingual model for almost every task and language. 5 authors · Dec 31, 2020 1
- Combining Static and Contextualised Multilingual Embeddings Static and contextual multilingual embeddings have complementary strengths. Static embeddings, while less expressive than contextual language models, can be more straightforwardly aligned across multiple languages. We combine the strengths of static and contextual models to improve multilingual representations. We extract static embeddings for 40 languages from XLM-R, validate those embeddings with cross-lingual word retrieval, and then align them using VecMap. This results in high-quality, highly multilingual static embeddings. Then we apply a novel continued pre-training approach to XLM-R, leveraging the high quality alignment of our static embeddings to better align the representation space of XLM-R. We show positive results for multiple complex semantic tasks. We release the static embeddings and the continued pre-training code. Unlike most previous work, our continued pre-training approach does not require parallel text. 3 authors · Mar 17, 2022
7 IndicMMLU-Pro: Benchmarking Indic Large Language Models on Multi-Task Language Understanding Known by more than 1.5 billion people in the Indian subcontinent, Indic languages present unique challenges and opportunities for natural language processing (NLP) research due to their rich cultural heritage, linguistic diversity, and complex structures. IndicMMLU-Pro is a comprehensive benchmark designed to evaluate Large Language Models (LLMs) across Indic languages, building upon the MMLU Pro (Massive Multitask Language Understanding) framework. Covering major languages such as Hindi, Bengali, Gujarati, Marathi, Kannada, Punjabi, Tamil, Telugu, and Urdu, our benchmark addresses the unique challenges and opportunities presented by the linguistic diversity of the Indian subcontinent. This benchmark encompasses a wide range of tasks in language comprehension, reasoning, and generation, meticulously crafted to capture the intricacies of Indian languages. IndicMMLU-Pro provides a standardized evaluation framework to push the research boundaries in Indic language AI, facilitating the development of more accurate, efficient, and culturally sensitive models. This paper outlines the benchmarks' design principles, task taxonomy, and data collection methodology, and presents baseline results from state-of-the-art multilingual models. 7 authors · Jan 26 2
1 MaiBaam: A Multi-Dialectal Bavarian Universal Dependency Treebank Despite the success of the Universal Dependencies (UD) project exemplified by its impressive language breadth, there is still a lack in `within-language breadth': most treebanks focus on standard languages. Even for German, the language with the most annotations in UD, so far no treebank exists for one of its language varieties spoken by over 10M people: Bavarian. To contribute to closing this gap, we present the first multi-dialect Bavarian treebank (MaiBaam) manually annotated with part-of-speech and syntactic dependency information in UD, covering multiple text genres (wiki, fiction, grammar examples, social, non-fiction). We highlight the morphosyntactic differences between the closely-related Bavarian and German and showcase the rich variability of speakers' orthographies. Our corpus includes 15k tokens, covering dialects from all Bavarian-speaking areas spanning three countries. We provide baseline parsing and POS tagging results, which are lower than results obtained on German and vary substantially between different graph-based parsers. To support further research on Bavarian syntax, we make our dataset, language-specific guidelines and code publicly available. 5 authors · Mar 15, 2024 1
12 In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT. 3 authors · Aug 1, 2024 2
- CreoleVal: Multilingual Multitask Benchmarks for Creoles Creoles represent an under-explored and marginalized group of languages, with few available resources for NLP research.While the genealogical ties between Creoles and a number of highly-resourced languages imply a significant potential for transfer learning, this potential is hampered due to this lack of annotated data. In this work we present CreoleVal, a collection of benchmark datasets spanning 8 different NLP tasks, covering up to 28 Creole languages; it is an aggregate of novel development datasets for reading comprehension, relation classification, and machine translation for Creoles, in addition to a practical gateway to a handful of preexisting benchmarks. For each benchmark, we conduct baseline experiments in a zero-shot setting in order to further ascertain the capabilities and limitations of transfer learning for Creoles. Ultimately, we see CreoleVal as an opportunity to empower research on Creoles in NLP and computational linguistics, and in general, a step towards more equitable language technology around the globe. 21 authors · Oct 30, 2023
4 NusaBERT: Teaching IndoBERT to be Multilingual and Multicultural Indonesia's linguistic landscape is remarkably diverse, encompassing over 700 languages and dialects, making it one of the world's most linguistically rich nations. This diversity, coupled with the widespread practice of code-switching and the presence of low-resource regional languages, presents unique challenges for modern pre-trained language models. In response to these challenges, we developed NusaBERT, building upon IndoBERT by incorporating vocabulary expansion and leveraging a diverse multilingual corpus that includes regional languages and dialects. Through rigorous evaluation across a range of benchmarks, NusaBERT demonstrates state-of-the-art performance in tasks involving multiple languages of Indonesia, paving the way for future natural language understanding research for under-represented languages. 4 authors · Mar 4, 2024
1 Translation Errors Significantly Impact Low-Resource Languages in Cross-Lingual Learning Popular benchmarks (e.g., XNLI) used to evaluate cross-lingual language understanding consist of parallel versions of English evaluation sets in multiple target languages created with the help of professional translators. When creating such parallel data, it is critical to ensure high-quality translations for all target languages for an accurate characterization of cross-lingual transfer. In this work, we find that translation inconsistencies do exist and interestingly they disproportionally impact low-resource languages in XNLI. To identify such inconsistencies, we propose measuring the gap in performance between zero-shot evaluations on the human-translated and machine-translated target text across multiple target languages; relatively large gaps are indicative of translation errors. We also corroborate that translation errors exist for two target languages, namely Hindi and Urdu, by doing a manual reannotation of human-translated test instances in these two languages and finding poor agreement with the original English labels these instances were supposed to inherit. 3 authors · Feb 3, 2024 3
25 SeaLLMs -- Large Language Models for Southeast Asia Despite the remarkable achievements of large language models (LLMs) in various tasks, there remains a linguistic bias that favors high-resource languages, such as English, often at the expense of low-resource and regional languages. To address this imbalance, we introduce SeaLLMs, an innovative series of language models that specifically focuses on Southeast Asian (SEA) languages. SeaLLMs are built upon the Llama-2 model and further advanced through continued pre-training with an extended vocabulary, specialized instruction and alignment tuning to better capture the intricacies of regional languages. This allows them to respect and reflect local cultural norms, customs, stylistic preferences, and legal considerations. Our comprehensive evaluation demonstrates that SeaLLM-13b models exhibit superior performance across a wide spectrum of linguistic tasks and assistant-style instruction-following capabilities relative to comparable open-source models. Moreover, they outperform ChatGPT-3.5 in non-Latin languages, such as Thai, Khmer, Lao, and Burmese, by large margins while remaining lightweight and cost-effective to operate. 12 authors · Dec 1, 2023 2
- Toxicity-Aware Few-Shot Prompting for Low-Resource Singlish Translation As online communication increasingly incorporates under-represented languages and colloquial dialects, standard translation systems often fail to preserve local slang, code-mixing, and culturally embedded markers of harmful speech. Translating toxic content between low-resource language pairs poses additional challenges due to scarce parallel data and safety filters that sanitize offensive expressions. In this work, we propose a reproducible, two-stage framework for toxicity-preserving translation, demonstrated on a code-mixed Singlish safety corpus. First, we perform human-verified few-shot prompt engineering: we iteratively curate and rank annotator-selected Singlish-target examples to capture nuanced slang, tone, and toxicity. Second, we optimize model-prompt pairs by benchmarking several large language models using semantic similarity via direct and back-translation. Quantitative human evaluation confirms the effectiveness and efficiency of our pipeline. Beyond improving translation quality, our framework contributes to the safety of multicultural LLMs by supporting culturally sensitive moderation and benchmarking in low-resource contexts. By positioning Singlish as a testbed for inclusive NLP, we underscore the importance of preserving sociolinguistic nuance in real-world applications such as content moderation and regional platform governance. 4 authors · Jul 16
1 JiraiBench: A Bilingual Benchmark for Evaluating Large Language Models' Detection of Human Self-Destructive Behavior Content in Jirai Community This paper introduces JiraiBench, the first bilingual benchmark for evaluating large language models' effectiveness in detecting self-destructive content across Chinese and Japanese social media communities. Focusing on the transnational "Jirai" (landmine) online subculture that encompasses multiple forms of self-destructive behaviors including drug overdose, eating disorders, and self-harm, we present a comprehensive evaluation framework incorporating both linguistic and cultural dimensions. Our dataset comprises 10,419 Chinese posts and 5,000 Japanese posts with multidimensional annotation along three behavioral categories, achieving substantial inter-annotator agreement. Experimental evaluations across four state-of-the-art models reveal significant performance variations based on instructional language, with Japanese prompts unexpectedly outperforming Chinese prompts when processing Chinese content. This emergent cross-cultural transfer suggests that cultural proximity can sometimes outweigh linguistic similarity in detection tasks. Cross-lingual transfer experiments with fine-tuned models further demonstrate the potential for knowledge transfer between these language systems without explicit target language training. These findings highlight the need for culturally-informed approaches to multilingual content moderation and provide empirical evidence for the importance of cultural context in developing more effective detection systems for vulnerable online communities. 8 authors · Mar 27
- Kreyòl-MT: Building MT for Latin American, Caribbean and Colonial African Creole Languages A majority of language technologies are tailored for a small number of high-resource languages, while relatively many low-resource languages are neglected. One such group, Creole languages, have long been marginalized in academic study, though their speakers could benefit from machine translation (MT). These languages are predominantly used in much of Latin America, Africa and the Caribbean. We present the largest cumulative dataset to date for Creole language MT, including 14.5M unique Creole sentences with parallel translations -- 11.6M of which we release publicly, and the largest bitexts gathered to date for 41 languages -- the first ever for 21. In addition, we provide MT models supporting all 41 Creole languages in 172 translation directions. Given our diverse dataset, we produce a model for Creole language MT exposed to more genre diversity than ever before, which outperforms a genre-specific Creole MT model on its own benchmark for 26 of 34 translation directions. 17 authors · May 8, 2024
- XCOPA: A Multilingual Dataset for Causal Commonsense Reasoning In order to simulate human language capacity, natural language processing systems must be able to reason about the dynamics of everyday situations, including their possible causes and effects. Moreover, they should be able to generalise the acquired world knowledge to new languages, modulo cultural differences. Advances in machine reasoning and cross-lingual transfer depend on the availability of challenging evaluation benchmarks. Motivated by both demands, we introduce Cross-lingual Choice of Plausible Alternatives (XCOPA), a typologically diverse multilingual dataset for causal commonsense reasoning in 11 languages, which includes resource-poor languages like Eastern Apur\'imac Quechua and Haitian Creole. We evaluate a range of state-of-the-art models on this novel dataset, revealing that the performance of current methods based on multilingual pretraining and zero-shot fine-tuning falls short compared to translation-based transfer. Finally, we propose strategies to adapt multilingual models to out-of-sample resource-lean languages where only a small corpus or a bilingual dictionary is available, and report substantial improvements over the random baseline. The XCOPA dataset is freely available at github.com/cambridgeltl/xcopa. 6 authors · May 1, 2020
- XNLI 2.0: Improving XNLI dataset and performance on Cross Lingual Understanding (XLU) Natural Language Processing systems are heavily dependent on the availability of annotated data to train practical models. Primarily, models are trained on English datasets. In recent times, significant advances have been made in multilingual understanding due to the steeply increasing necessity of working in different languages. One of the points that stands out is that since there are now so many pre-trained multilingual models, we can utilize them for cross-lingual understanding tasks. Using cross-lingual understanding and Natural Language Inference, it is possible to train models whose applications extend beyond the training language. We can leverage the power of machine translation to skip the tiresome part of translating datasets from one language to another. In this work, we focus on improving the original XNLI dataset by re-translating the MNLI dataset in all of the 14 different languages present in XNLI, including the test and dev sets of XNLI using Google Translate. We also perform experiments by training models in all 15 languages and analyzing their performance on the task of natural language inference. We then expand our boundary to investigate if we could improve performance in low-resource languages such as Swahili and Urdu by training models in languages other than English. 2 authors · Jan 16, 2023
1 Searching for Needles in a Haystack: On the Role of Incidental Bilingualism in PaLM's Translation Capability Large, multilingual language models exhibit surprisingly good zero- or few-shot machine translation capabilities, despite having never seen the intentionally-included translation examples provided to typical neural translation systems. We investigate the role of incidental bilingualism -- the unintentional consumption of bilingual signals, including translation examples -- in explaining the translation capabilities of large language models, taking the Pathways Language Model (PaLM) as a case study. We introduce a mixed-method approach to measure and understand incidental bilingualism at scale. We show that PaLM is exposed to over 30 million translation pairs across at least 44 languages. Furthermore, the amount of incidental bilingual content is highly correlated with the amount of monolingual in-language content for non-English languages. We relate incidental bilingual content to zero-shot prompts and show that it can be used to mine new prompts to improve PaLM's out-of-English zero-shot translation quality. Finally, in a series of small-scale ablations, we show that its presence has a substantial impact on translation capabilities, although this impact diminishes with model scale. 3 authors · May 17, 2023
1 Learning to Speak Fluently in a Foreign Language: Multilingual Speech Synthesis and Cross-Language Voice Cloning We present a multispeaker, multilingual text-to-speech (TTS) synthesis model based on Tacotron that is able to produce high quality speech in multiple languages. Moreover, the model is able to transfer voices across languages, e.g. synthesize fluent Spanish speech using an English speaker's voice, without training on any bilingual or parallel examples. Such transfer works across distantly related languages, e.g. English and Mandarin. Critical to achieving this result are: 1. using a phonemic input representation to encourage sharing of model capacity across languages, and 2. incorporating an adversarial loss term to encourage the model to disentangle its representation of speaker identity (which is perfectly correlated with language in the training data) from the speech content. Further scaling up the model by training on multiple speakers of each language, and incorporating an autoencoding input to help stabilize attention during training, results in a model which can be used to consistently synthesize intelligible speech for training speakers in all languages seen during training, and in native or foreign accents. 9 authors · Jul 9, 2019
- Exploring the Representation of Word Meanings in Context: A Case Study on Homonymy and Synonymy This paper presents a multilingual study of word meaning representations in context. We assess the ability of both static and contextualized models to adequately represent different lexical-semantic relations, such as homonymy and synonymy. To do so, we created a new multilingual dataset that allows us to perform a controlled evaluation of several factors such as the impact of the surrounding context or the overlap between words, conveying the same or different senses. A systematic assessment on four scenarios shows that the best monolingual models based on Transformers can adequately disambiguate homonyms in context. However, as they rely heavily on context, these models fail at representing words with different senses when occurring in similar sentences. Experiments are performed in Galician, Portuguese, English, and Spanish, and both the dataset (with more than 3,000 evaluation items) and new models are freely released with this study. 1 authors · Jun 25, 2021
- MultiLoKo: a multilingual local knowledge benchmark for LLMs spanning 31 languages We present MultiLoKo, a new benchmark for evaluating multilinguality in LLMs covering 31 languages. MultiLoKo consists of three partitions: a main partition consisting of 500 questions per language, separately sourced to be locally relevant to the specific language, and two translated partitions, containing human-authored translations from 30 non-English languages to English and vice versa. For comparison, we also release corresponding machine-authored translations. The data is equally distributed over two splits: a dev split and a blind, out-of-distribution test split. MultiLoKo can be used to study a variety of questions regarding the multilinguality of LLMs as well as meta-questions about multilingual benchmark creation. We compute MultiLoKo scores for 11 base and chat models marketed to be multilingual and study their average performance, their performance parity across languages, how much their ability to answer questions depends on the question language, and which languages are most difficult. None of the models we studied performs well on MultiLoKo, as indicated by low average scores as well as large differences between the best and worst scoring languages. Furthermore, we find a substantial effect of the question language, indicating sub-optimal knowledge transfer between languages. Lastly, we find that using local vs English-translated data can result in differences more than 20 points for the best performing models, drastically change the estimated difficulty of some languages. For using machines instead of human translations, we find a weaker effect on ordering of language difficulty, a larger difference in model rankings, and a substantial drop in estimated performance for all models. 2 authors · Apr 14
- Towards Open Foundation Language Model and Corpus for Macedonian: A Low-Resource Language The increase in technological adoption worldwide comes with demands for novel tools to be used by the general population. Large Language Models (LLMs) provide a great opportunity in this respect, but their capabilities remain limited for low-resource languages, restricting applications in countries where such languages are spoken. We create several resources to facilitate the adoption of LLMs and to support research advancements for Macedonian. We collect the largest Macedonian corpus to date, consisting of 40GB of textual data and totaling 3.5B words. To support conversational applications, we collect a 106k-instance instruction dataset, carefully built to be culturally grounded. For evaluation, we construct a Macedonian evaluation suite covering seven benchmarks. Finally, we train domestic-yak, a state-of-the-art 8B-parameter model, on our curated datasets and evaluate it against eight baseline models using the newly constructed benchmark suite. Our model outperforms all existing models in the 8B parameter range across all benchmarks, and achieves performance comparable to models up to 10x larger. Furthermore, a qualitative analysis with native speakers reveals that our model is preferred over larger counterparts, receiving higher ratings for grammatical correctness and cultural appropriateness. All datasets, code, and model weights are openly released, setting a foundation for advancing LLMs in similarly underrepresented languages. These resources are publicly available at github.com/LVSTCK for source code, and at huggingface.co/LVSTCK for pretrained model weights and data. 5 authors · Jun 11
- MCoNaLa: A Benchmark for Code Generation from Multiple Natural Languages While there has been a recent burgeoning of applications at the intersection of natural and programming languages, such as code generation and code summarization, these applications are usually English-centric. This creates a barrier for program developers who are not proficient in English. To mitigate this gap in technology development across languages, we propose a multilingual dataset, MCoNaLa, to benchmark code generation from natural language commands extending beyond English. Modeled off of the methodology from the English Code/Natural Language Challenge (CoNaLa) dataset, we annotated a total of 896 NL-code pairs in three languages: Spanish, Japanese, and Russian. We present a quantitative evaluation of performance on the MCoNaLa dataset by testing with state-of-the-art code generation systems. While the difficulties vary across these three languages, all systems lag significantly behind their English counterparts, revealing the challenges in adapting code generation to new languages. 5 authors · Mar 16, 2022
- Google Crowdsourced Speech Corpora and Related Open-Source Resources for Low-Resource Languages and Dialects: An Overview This paper presents an overview of a program designed to address the growing need for developing freely available speech resources for under-represented languages. At present we have released 38 datasets for building text-to-speech and automatic speech recognition applications for languages and dialects of South and Southeast Asia, Africa, Europe and South America. The paper describes the methodology used for developing such corpora and presents some of our findings that could benefit under-represented language communities. 21 authors · Oct 13, 2020
1 Dialectal and Low Resource Machine Translation for Aromanian We present a neural machine translation system that can translate between Romanian, English, and Aromanian (an endangered Eastern Romance language); the first of its kind. BLEU scores range from 17 to 32 depending on the direction and genre of the text. Alongside, we release the biggest known Aromanian-Romanian bilingual corpus, consisting of 79k cleaned sentence pairs. Additional tools such as an agnostic sentence embedder (used for both text mining and automatic evaluation) and a diacritics converter are also presented. We publicly release our findings and models. Finally, we describe the deployment of our quantized model at https://arotranslate.com. 3 authors · Oct 23, 2024
1 NusaWrites: Constructing High-Quality Corpora for Underrepresented and Extremely Low-Resource Languages Democratizing access to natural language processing (NLP) technology is crucial, especially for underrepresented and extremely low-resource languages. Previous research has focused on developing labeled and unlabeled corpora for these languages through online scraping and document translation. While these methods have proven effective and cost-efficient, we have identified limitations in the resulting corpora, including a lack of lexical diversity and cultural relevance to local communities. To address this gap, we conduct a case study on Indonesian local languages. We compare the effectiveness of online scraping, human translation, and paragraph writing by native speakers in constructing datasets. Our findings demonstrate that datasets generated through paragraph writing by native speakers exhibit superior quality in terms of lexical diversity and cultural content. In addition, we present the benchmark, encompassing 12 underrepresented and extremely low-resource languages spoken by millions of individuals in Indonesia. Our empirical experiment results using existing multilingual large language models conclude the need to extend these models to more underrepresented languages. We release the NusaWrites dataset at https://github.com/IndoNLP/nusa-writes. 18 authors · Sep 19, 2023
6 BordIRlines: A Dataset for Evaluating Cross-lingual Retrieval-Augmented Generation Large language models excel at creative generation but continue to struggle with the issues of hallucination and bias. While retrieval-augmented generation (RAG) provides a framework for grounding LLMs' responses in accurate and up-to-date information, it still raises the question of bias: which sources should be selected for inclusion in the context? And how should their importance be weighted? In this paper, we study the challenge of cross-lingual RAG and present a dataset to investigate the robustness of existing systems at answering queries about geopolitical disputes, which exist at the intersection of linguistic, cultural, and political boundaries. Our dataset is sourced from Wikipedia pages containing information relevant to the given queries and we investigate the impact of including additional context, as well as the composition of this context in terms of language and source, on an LLM's response. Our results show that existing RAG systems continue to be challenged by cross-lingual use cases and suffer from a lack of consistency when they are provided with competing information in multiple languages. We present case studies to illustrate these issues and outline steps for future research to address these challenges. We make our dataset and code publicly available at https://github.com/manestay/bordIRlines. 5 authors · Oct 1, 2024 4
1 Language Model Tokenizers Introduce Unfairness Between Languages Recent language models have shown impressive multilingual performance, even when not explicitly trained for it. Despite this, there are concerns about the quality of their outputs across different languages. In this paper, we show how disparity in the treatment of different languages arises at the tokenization stage, well before a model is even invoked. The same text translated into different languages can have drastically different tokenization lengths, with differences up to 15 times in some cases. These disparities persist even for tokenizers that are intentionally trained for multilingual support. Character-level and byte-level models also exhibit over 4 times the difference in the encoding length for some language pairs. This induces unfair treatment for some language communities in regard to the cost of accessing commercial language services, the processing time and latency, as well as the amount of content that can be provided as context to the models. Therefore, we make the case that we should train future language models using multilingually fair subword tokenizers. 4 authors · May 17, 2023
33 WorldCuisines: A Massive-Scale Benchmark for Multilingual and Multicultural Visual Question Answering on Global Cuisines Vision Language Models (VLMs) often struggle with culture-specific knowledge, particularly in languages other than English and in underrepresented cultural contexts. To evaluate their understanding of such knowledge, we introduce WorldCuisines, a massive-scale benchmark for multilingual and multicultural, visually grounded language understanding. This benchmark includes a visual question answering (VQA) dataset with text-image pairs across 30 languages and dialects, spanning 9 language families and featuring over 1 million data points, making it the largest multicultural VQA benchmark to date. It includes tasks for identifying dish names and their origins. We provide evaluation datasets in two sizes (12k and 60k instances) alongside a training dataset (1 million instances). Our findings show that while VLMs perform better with correct location context, they struggle with adversarial contexts and predicting specific regional cuisines and languages. To support future research, we release a knowledge base with annotated food entries and images along with the VQA data. 51 authors · Oct 16, 2024 3
33 SEACrowd: A Multilingual Multimodal Data Hub and Benchmark Suite for Southeast Asian Languages Southeast Asia (SEA) is a region rich in linguistic diversity and cultural variety, with over 1,300 indigenous languages and a population of 671 million people. However, prevailing AI models suffer from a significant lack of representation of texts, images, and audio datasets from SEA, compromising the quality of AI models for SEA languages. Evaluating models for SEA languages is challenging due to the scarcity of high-quality datasets, compounded by the dominance of English training data, raising concerns about potential cultural misrepresentation. To address these challenges, we introduce SEACrowd, a collaborative initiative that consolidates a comprehensive resource hub that fills the resource gap by providing standardized corpora in nearly 1,000 SEA languages across three modalities. Through our SEACrowd benchmarks, we assess the quality of AI models on 36 indigenous languages across 13 tasks, offering valuable insights into the current AI landscape in SEA. Furthermore, we propose strategies to facilitate greater AI advancements, maximizing potential utility and resource equity for the future of AI in SEA. 61 authors · Jun 14, 2024 1
- MINERS: Multilingual Language Models as Semantic Retrievers Words have been represented in a high-dimensional vector space that encodes their semantic similarities, enabling downstream applications such as retrieving synonyms, antonyms, and relevant contexts. However, despite recent advances in multilingual language models (LMs), the effectiveness of these models' representations in semantic retrieval contexts has not been comprehensively explored. To fill this gap, this paper introduces the MINERS, a benchmark designed to evaluate the ability of multilingual LMs in semantic retrieval tasks, including bitext mining and classification via retrieval-augmented contexts. We create a comprehensive framework to assess the robustness of LMs in retrieving samples across over 200 diverse languages, including extremely low-resource languages in challenging cross-lingual and code-switching settings. Our results demonstrate that by solely retrieving semantically similar embeddings yields performance competitive with state-of-the-art approaches, without requiring any fine-tuning. 3 authors · Jun 11, 2024
59 SeaLLMs 3: Open Foundation and Chat Multilingual Large Language Models for Southeast Asian Languages Large Language Models (LLMs) have shown remarkable abilities across various tasks, yet their development has predominantly centered on high-resource languages like English and Chinese, leaving low-resource languages underserved. To address this disparity, we present SeaLLMs 3, the latest iteration of the SeaLLMs model family, tailored for Southeast Asian languages. This region, characterized by its rich linguistic diversity, has lacked adequate language technology support. SeaLLMs 3 aims to bridge this gap by covering a comprehensive range of languages spoken in this region, including English, Chinese, Indonesian, Vietnamese, Thai, Tagalog, Malay, Burmese, Khmer, Lao, Tamil, and Javanese. Leveraging efficient language enhancement techniques and a specially constructed instruction tuning dataset, SeaLLMs 3 significantly reduces training costs while maintaining high performance and versatility. Our model excels in tasks such as world knowledge, mathematical reasoning, translation, and instruction following, achieving state-of-the-art performance among similarly sized models. Additionally, we prioritized safety and reliability by addressing both general and culture-specific considerations and incorporated mechanisms to reduce hallucinations. This work underscores the importance of inclusive AI, showing that advanced LLM capabilities can benefit underserved linguistic and cultural communities. 12 authors · Jul 28, 2024 6
1 MuRIL: Multilingual Representations for Indian Languages India is a multilingual society with 1369 rationalized languages and dialects being spoken across the country (INDIA, 2011). Of these, the 22 scheduled languages have a staggering total of 1.17 billion speakers and 121 languages have more than 10,000 speakers (INDIA, 2011). India also has the second largest (and an ever growing) digital footprint (Statista, 2020). Despite this, today's state-of-the-art multilingual systems perform suboptimally on Indian (IN) languages. This can be explained by the fact that multilingual language models (LMs) are often trained on 100+ languages together, leading to a small representation of IN languages in their vocabulary and training data. Multilingual LMs are substantially less effective in resource-lean scenarios (Wu and Dredze, 2020; Lauscher et al., 2020), as limited data doesn't help capture the various nuances of a language. One also commonly observes IN language text transliterated to Latin or code-mixed with English, especially in informal settings (for example, on social media platforms) (Rijhwani et al., 2017). This phenomenon is not adequately handled by current state-of-the-art multilingual LMs. To address the aforementioned gaps, we propose MuRIL, a multilingual LM specifically built for IN languages. MuRIL is trained on significantly large amounts of IN text corpora only. We explicitly augment monolingual text corpora with both translated and transliterated document pairs, that serve as supervised cross-lingual signals in training. MuRIL significantly outperforms multilingual BERT (mBERT) on all tasks in the challenging cross-lingual XTREME benchmark (Hu et al., 2020). We also present results on transliterated (native to Latin script) test sets of the chosen datasets and demonstrate the efficacy of MuRIL in handling transliterated data. 14 authors · Mar 19, 2021
- Cross-lingual Similarity of Multilingual Representations Revisited Related works used indexes like CKA and variants of CCA to measure the similarity of cross-lingual representations in multilingual language models. In this paper, we argue that assumptions of CKA/CCA align poorly with one of the motivating goals of cross-lingual learning analysis, i.e., explaining zero-shot cross-lingual transfer. We highlight what valuable aspects of cross-lingual similarity these indexes fail to capture and provide a motivating case study demonstrating the problem empirically. Then, we introduce Average Neuron-Wise Correlation (ANC) as a straightforward alternative that is exempt from the difficulties of CKA/CCA and is good specifically in a cross-lingual context. Finally, we use ANC to construct evidence that the previously introduced ``first align, then predict'' pattern takes place not only in masked language models (MLMs) but also in multilingual models with causal language modeling objectives (CLMs). Moreover, we show that the pattern extends to the scaled versions of the MLMs and CLMs (up to 85x original mBERT).Our code is publicly available at \url{https://github.com/TartuNLP/xsim} 2 authors · Dec 4, 2022
- MasakhaPOS: Part-of-Speech Tagging for Typologically Diverse African Languages In this paper, we present MasakhaPOS, the largest part-of-speech (POS) dataset for 20 typologically diverse African languages. We discuss the challenges in annotating POS for these languages using the UD (universal dependencies) guidelines. We conducted extensive POS baseline experiments using conditional random field and several multilingual pre-trained language models. We applied various cross-lingual transfer models trained with data available in UD. Evaluating on the MasakhaPOS dataset, we show that choosing the best transfer language(s) in both single-source and multi-source setups greatly improves the POS tagging performance of the target languages, in particular when combined with cross-lingual parameter-efficient fine-tuning methods. Crucially, transferring knowledge from a language that matches the language family and morphosyntactic properties seems more effective for POS tagging in unseen languages. 44 authors · May 23, 2023
1 Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points. 6 authors · Dec 4, 2022
- Understanding Cross-Lingual Alignment -- A Survey Cross-lingual alignment, the meaningful similarity of representations across languages in multilingual language models, has been an active field of research in recent years. We survey the literature of techniques to improve cross-lingual alignment, providing a taxonomy of methods and summarising insights from throughout the field. We present different understandings of cross-lingual alignment and their limitations. We provide a qualitative summary of results from a large number of surveyed papers. Finally, we discuss how these insights may be applied not only to encoder models, where this topic has been heavily studied, but also to encoder-decoder or even decoder-only models, and argue that an effective trade-off between language-neutral and language-specific information is key. 3 authors · Apr 9, 2024
- OffMix-3L: A Novel Code-Mixed Dataset in Bangla-English-Hindi for Offensive Language Identification Code-mixing is a well-studied linguistic phenomenon when two or more languages are mixed in text or speech. Several works have been conducted on building datasets and performing downstream NLP tasks on code-mixed data. Although it is not uncommon to observe code-mixing of three or more languages, most available datasets in this domain contain code-mixed data from only two languages. In this paper, we introduce OffMix-3L, a novel offensive language identification dataset containing code-mixed data from three different languages. We experiment with several models on this dataset and observe that BanglishBERT outperforms other transformer-based models and GPT-3.5. 5 authors · Oct 27, 2023
- Making Monolingual Sentence Embeddings Multilingual using Knowledge Distillation We present an easy and efficient method to extend existing sentence embedding models to new languages. This allows to create multilingual versions from previously monolingual models. The training is based on the idea that a translated sentence should be mapped to the same location in the vector space as the original sentence. We use the original (monolingual) model to generate sentence embeddings for the source language and then train a new system on translated sentences to mimic the original model. Compared to other methods for training multilingual sentence embeddings, this approach has several advantages: It is easy to extend existing models with relatively few samples to new languages, it is easier to ensure desired properties for the vector space, and the hardware requirements for training is lower. We demonstrate the effectiveness of our approach for 50+ languages from various language families. Code to extend sentence embeddings models to more than 400 languages is publicly available. 2 authors · Apr 21, 2020
- TUNIZI: a Tunisian Arabizi sentiment analysis Dataset On social media, Arabic people tend to express themselves in their own local dialects. More particularly, Tunisians use the informal way called "Tunisian Arabizi". Analytical studies seek to explore and recognize online opinions aiming to exploit them for planning and prediction purposes such as measuring the customer satisfaction and establishing sales and marketing strategies. However, analytical studies based on Deep Learning are data hungry. On the other hand, African languages and dialects are considered low resource languages. For instance, to the best of our knowledge, no annotated Tunisian Arabizi dataset exists. In this paper, we introduce TUNIZI a sentiment analysis Tunisian Arabizi Dataset, collected from social networks, preprocessed for analytical studies and annotated manually by Tunisian native speakers. 3 authors · Apr 29, 2020
- When Does Classical Chinese Help? Quantifying Cross-Lingual Transfer in Hanja and Kanbun Historical and linguistic connections within the Sinosphere have led researchers to use Classical Chinese resources for cross-lingual transfer when processing historical documents from Korea and Japan. In this paper, we question the assumption of cross-lingual transferability from Classical Chinese to Hanja and Kanbun, the ancient written languages of Korea and Japan, respectively. Our experiments across machine translation, named entity recognition, and punctuation restoration tasks show minimal impact of Classical Chinese datasets on language model performance for ancient Korean documents written in Hanja, with performance differences within 0.0068 F1-score for sequence labeling tasks and up to +0.84 BLEU score for translation. These limitations persist consistently across various model sizes, architectures, and domain-specific datasets. Our analysis reveals that the benefits of Classical Chinese resources diminish rapidly as local language data increases for Hanja, while showing substantial improvements only in extremely low-resource scenarios for both Korean and Japanese historical documents. These mixed results emphasize the need for careful empirical validation rather than assuming benefits from indiscriminate cross-lingual transfer. 5 authors · Nov 7, 2024
- mRobust04: A Multilingual Version of the TREC Robust 2004 Benchmark Robust 2004 is an information retrieval benchmark whose large number of judgments per query make it a reliable evaluation dataset. In this paper, we present mRobust04, a multilingual version of Robust04 that was translated to 8 languages using Google Translate. We also provide results of three different multilingual retrievers on this dataset. The dataset is available at https://huggingface.co/datasets/unicamp-dl/mrobust 4 authors · Sep 27, 2022
1 Overcoming Language Disparity in Online Content Classification with Multimodal Learning Advances in Natural Language Processing (NLP) have revolutionized the way researchers and practitioners address crucial societal problems. Large language models are now the standard to develop state-of-the-art solutions for text detection and classification tasks. However, the development of advanced computational techniques and resources is disproportionately focused on the English language, sidelining a majority of the languages spoken globally. While existing research has developed better multilingual and monolingual language models to bridge this language disparity between English and non-English languages, we explore the promise of incorporating the information contained in images via multimodal machine learning. Our comparative analyses on three detection tasks focusing on crisis information, fake news, and emotion recognition, as well as five high-resource non-English languages, demonstrate that: (a) detection frameworks based on pre-trained large language models like BERT and multilingual-BERT systematically perform better on the English language compared against non-English languages, and (b) including images via multimodal learning bridges this performance gap. We situate our findings with respect to existing work on the pitfalls of large language models, and discuss their theoretical and practical implications. Resources for this paper are available at https://multimodality-language-disparity.github.io/. 5 authors · May 19, 2022
- Where Are We? Evaluating LLM Performance on African Languages Africa's rich linguistic heritage remains underrepresented in NLP, largely due to historical policies that favor foreign languages and create significant data inequities. In this paper, we integrate theoretical insights on Africa's language landscape with an empirical evaluation using Sahara - a comprehensive benchmark curated from large-scale, publicly accessible datasets capturing the continent's linguistic diversity. By systematically assessing the performance of leading large language models (LLMs) on Sahara, we demonstrate how policy-induced data variations directly impact model effectiveness across African languages. Our findings reveal that while a few languages perform reasonably well, many Indigenous languages remain marginalized due to sparse data. Leveraging these insights, we offer actionable recommendations for policy reforms and inclusive data practices. Overall, our work underscores the urgent need for a dual approach - combining theoretical understanding with empirical evaluation - to foster linguistic diversity in AI for African communities. 5 authors · Feb 26
6 Towards a World-English Language Model for On-Device Virtual Assistants Neural Network Language Models (NNLMs) for Virtual Assistants (VAs) are generally language-, region-, and in some cases, device-dependent, which increases the effort to scale and maintain them. Combining NNLMs for one or more of the categories is one way to improve scalability. In this work, we combine regional variants of English to build a ``World English'' NNLM for on-device VAs. In particular, we investigate the application of adapter bottlenecks to model dialect-specific characteristics in our existing production NNLMs {and enhance the multi-dialect baselines}. We find that adapter modules are more effective in modeling dialects than specializing entire sub-networks. Based on this insight and leveraging the design of our production models, we introduce a new architecture for World English NNLM that meets the accuracy, latency, and memory constraints of our single-dialect models. 6 authors · Mar 27, 2024 1
1 How Transliterations Improve Crosslingual Alignment Recent studies have shown that post-aligning multilingual pretrained language models (mPLMs) using alignment objectives on both original and transliterated data can improve crosslingual alignment. This improvement further leads to better crosslingual transfer performance. However, it remains unclear how and why a better crosslingual alignment is achieved, as this technique only involves transliterations, and does not use any parallel data. This paper attempts to explicitly evaluate the crosslingual alignment and identify the key elements in transliteration-based approaches that contribute to better performance. For this, we train multiple models under varying setups for two pairs of related languages: (1) Polish and Ukrainian and (2) Hindi and Urdu. To assess alignment, we define four types of similarities based on sentence representations. Our experiments show that adding transliterations alone improves the overall similarities, even for random sentence pairs. With the help of auxiliary alignment objectives, especially the contrastive objective, the model learns to distinguish matched from random pairs, leading to better alignments. However, we also show that better alignment does not always yield better downstream performance, suggesting that further research is needed to clarify the connection between alignment and performance. 9 authors · Sep 25, 2024
- MorisienMT: A Dataset for Mauritian Creole Machine Translation In this paper, we describe MorisienMT, a dataset for benchmarking machine translation quality of Mauritian Creole. Mauritian Creole (Morisien) is the lingua franca of the Republic of Mauritius and is a French-based creole language. MorisienMT consists of a parallel corpus between English and Morisien, French and Morisien and a monolingual corpus for Morisien. We first give an overview of Morisien and then describe the steps taken to create the corpora and, from it, the training and evaluation splits. Thereafter, we establish a variety of baseline models using the created parallel corpora as well as large French--English corpora for transfer learning. We release our datasets publicly for research purposes and hope that this spurs research for Morisien machine translation. 2 authors · Jun 6, 2022
1 SERENGETI: Massively Multilingual Language Models for Africa Multilingual pretrained language models (mPLMs) acquire valuable, generalizable linguistic information during pretraining and have advanced the state of the art on task-specific finetuning. To date, only ~31 out of ~2,000 African languages are covered in existing language models. We ameliorate this limitation by developing SERENGETI, a massively multilingual language model that covers 517 African languages and language varieties. We evaluate our novel models on eight natural language understanding tasks across 20 datasets, comparing to 4 mPLMs that cover 4-23 African languages. SERENGETI outperforms other models on 11 datasets across the eights tasks, achieving 82.27 average F_1. We also perform analyses of errors from our models, which allows us to investigate the influence of language genealogy and linguistic similarity when the models are applied under zero-shot settings. We will publicly release our models for research.\href{https://github.com/UBC-NLP/serengeti{https://github.com/UBC-NLP/serengeti}} 4 authors · Dec 21, 2022
- Resources and Few-shot Learners for In-context Learning in Slavic Languages Despite the rapid recent progress in creating accurate and compact in-context learners, most recent work focuses on in-context learning (ICL) for tasks in English. However, the ability to interact with users of languages outside English presents a great potential for broadening the applicability of language technologies to non-English speakers. In this work, we collect the infrastructure necessary for training and evaluation of ICL in a selection of Slavic languages: Czech, Polish, and Russian. We link a diverse set of datasets and cast these into a unified instructional format through a set of transformations and newly-crafted templates written purely in target languages. Using the newly-curated dataset, we evaluate a set of the most recent in-context learners and compare their results to the supervised baselines. Finally, we train, evaluate and publish a set of in-context learning models that we train on the collected resources and compare their performance to previous work. We find that ICL models tuned in English are also able to learn some tasks from non-English contexts, but multilingual instruction fine-tuning consistently improves the ICL ability. We also find that the massive multitask training can be outperformed by single-task training in the target language, uncovering the potential for specializing in-context learners to the language(s) of their application. 4 authors · Apr 4, 2023
- LowREm: A Repository of Word Embeddings for 87 Low-Resource Languages Enhanced with Multilingual Graph Knowledge Contextualized embeddings based on large language models (LLMs) are available for various languages, but their coverage is often limited for lower resourced languages. Training LLMs for such languages is often difficult due to insufficient data and high computational cost. Especially for very low resource languages, static word embeddings thus still offer a viable alternative. There is, however, a notable lack of comprehensive repositories with such embeddings for diverse languages. To address this, we present LowREm, a centralized repository of static embeddings for 87 low-resource languages. We also propose a novel method to enhance GloVe-based embeddings by integrating multilingual graph knowledge, utilizing another source of knowledge. We demonstrate the superior performance of our enhanced embeddings as compared to contextualized embeddings extracted from XLM-R on sentiment analysis. Our code and data are publicly available under https://huggingface.co/DFKI. 3 authors · Sep 26, 2024
- Multilingual Text Representation Modern NLP breakthrough includes large multilingual models capable of performing tasks across more than 100 languages. State-of-the-art language models came a long way, starting from the simple one-hot representation of words capable of performing tasks like natural language understanding, common-sense reasoning, or question-answering, thus capturing both the syntax and semantics of texts. At the same time, language models are expanding beyond our known language boundary, even competitively performing over very low-resource dialects of endangered languages. However, there are still problems to solve to ensure an equitable representation of texts through a unified modeling space across language and speakers. In this survey, we shed light on this iterative progression of multilingual text representation and discuss the driving factors that ultimately led to the current state-of-the-art. Subsequently, we discuss how the full potential of language democratization could be obtained, reaching beyond the known limits and what is the scope of improvement in that space. 1 authors · Sep 2, 2023
- ParaCotta: Synthetic Multilingual Paraphrase Corpora from the Most Diverse Translation Sample Pair We release our synthetic parallel paraphrase corpus across 17 languages: Arabic, Catalan, Czech, German, English, Spanish, Estonian, French, Hindi, Indonesian, Italian, Dutch, Romanian, Russian, Swedish, Vietnamese, and Chinese. Our method relies only on monolingual data and a neural machine translation system to generate paraphrases, hence simple to apply. We generate multiple translation samples using beam search and choose the most lexically diverse pair according to their sentence BLEU. We compare our generated corpus with the ParaBank2. According to our evaluation, our synthetic paraphrase pairs are semantically similar and lexically diverse. 9 authors · May 9, 2022
- MLSUM: The Multilingual Summarization Corpus We present MLSUM, the first large-scale MultiLingual SUMmarization dataset. Obtained from online newspapers, it contains 1.5M+ article/summary pairs in five different languages -- namely, French, German, Spanish, Russian, Turkish. Together with English newspapers from the popular CNN/Daily mail dataset, the collected data form a large scale multilingual dataset which can enable new research directions for the text summarization community. We report cross-lingual comparative analyses based on state-of-the-art systems. These highlight existing biases which motivate the use of a multi-lingual dataset. 5 authors · Apr 30, 2020
1 Multi3Hate: Multimodal, Multilingual, and Multicultural Hate Speech Detection with Vision-Language Models Warning: this paper contains content that may be offensive or upsetting Hate speech moderation on global platforms poses unique challenges due to the multimodal and multilingual nature of content, along with the varying cultural perceptions. How well do current vision-language models (VLMs) navigate these nuances? To investigate this, we create the first multimodal and multilingual parallel hate speech dataset, annotated by a multicultural set of annotators, called Multi3Hate. It contains 300 parallel meme samples across 5 languages: English, German, Spanish, Hindi, and Mandarin. We demonstrate that cultural background significantly affects multimodal hate speech annotation in our dataset. The average pairwise agreement among countries is just 74%, significantly lower than that of randomly selected annotator groups. Our qualitative analysis indicates that the lowest pairwise label agreement-only 67% between the USA and India-can be attributed to cultural factors. We then conduct experiments with 5 large VLMs in a zero-shot setting, finding that these models align more closely with annotations from the US than with those from other cultures, even when the memes and prompts are presented in the dominant language of the other culture. Code and dataset are available at https://github.com/MinhDucBui/Multi3Hate. 3 authors · Nov 6, 2024
- Casablanca: Data and Models for Multidialectal Arabic Speech Recognition In spite of the recent progress in speech processing, the majority of world languages and dialects remain uncovered. This situation only furthers an already wide technological divide, thereby hindering technological and socioeconomic inclusion. This challenge is largely due to the absence of datasets that can empower diverse speech systems. In this paper, we seek to mitigate this obstacle for a number of Arabic dialects by presenting Casablanca, a large-scale community-driven effort to collect and transcribe a multi-dialectal Arabic dataset. The dataset covers eight dialects: Algerian, Egyptian, Emirati, Jordanian, Mauritanian, Moroccan, Palestinian, and Yemeni, and includes annotations for transcription, gender, dialect, and code-switching. We also develop a number of strong baselines exploiting Casablanca. The project page for Casablanca is accessible at: www.dlnlp.ai/speech/casablanca. 27 authors · Oct 6, 2024
- EthioLLM: Multilingual Large Language Models for Ethiopian Languages with Task Evaluation Large language models (LLMs) have gained popularity recently due to their outstanding performance in various downstream Natural Language Processing (NLP) tasks. However, low-resource languages are still lagging behind current state-of-the-art (SOTA) developments in the field of NLP due to insufficient resources to train LLMs. Ethiopian languages exhibit remarkable linguistic diversity, encompassing a wide array of scripts, and are imbued with profound religious and cultural significance. This paper introduces EthioLLM -- multilingual large language models for five Ethiopian languages (Amharic, Ge'ez, Afan Oromo, Somali, and Tigrinya) and English, and Ethiobenchmark -- a new benchmark dataset for various downstream NLP tasks. We evaluate the performance of these models across five downstream NLP tasks. We open-source our multilingual language models, new benchmark datasets for various downstream tasks, and task-specific fine-tuned language models and discuss the performance of the models. Our dataset and models are available at the https://huggingface.co/EthioNLP repository. 13 authors · Mar 20, 2024
- Data Similarity is Not Enough to Explain Language Model Performance Large language models achieve high performance on many but not all downstream tasks. The interaction between pretraining data and task data is commonly assumed to determine this variance: a task with data that is more similar to a model's pretraining data is assumed to be easier for that model. We test whether distributional and example-specific similarity measures (embedding-, token- and model-based) correlate with language model performance through a large-scale comparison of the Pile and C4 pretraining datasets with downstream benchmarks. Similarity correlates with performance for multilingual datasets, but in other benchmarks, we surprisingly find that similarity metrics are not correlated with accuracy or even each other. This suggests that the relationship between pretraining data and downstream tasks is more complex than often assumed. 3 authors · Nov 15, 2023
- Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages Scaling multilingual representation learning beyond the hundred most frequent languages is challenging, in particular to cover the long tail of low-resource languages. A promising approach has been to train one-for-all multilingual models capable of cross-lingual transfer, but these models often suffer from insufficient capacity and interference between unrelated languages. Instead, we move away from this approach and focus on training multiple language (family) specific representations, but most prominently enable all languages to still be encoded in the same representational space. To achieve this, we focus on teacher-student training, allowing all encoders to be mutually compatible for bitext mining, and enabling fast learning of new languages. We introduce a new teacher-student training scheme which combines supervised and self-supervised training, allowing encoders to take advantage of monolingual training data, which is valuable in the low-resource setting. Our approach significantly outperforms the original LASER encoder. We study very low-resource languages and handle 50 African languages, many of which are not covered by any other model. For these languages, we train sentence encoders, mine bitexts, and validate the bitexts by training NMT systems. 3 authors · May 25, 2022
- Towards a Common Understanding of Contributing Factors for Cross-Lingual Transfer in Multilingual Language Models: A Review In recent years, pre-trained Multilingual Language Models (MLLMs) have shown a strong ability to transfer knowledge across different languages. However, given that the aspiration for such an ability has not been explicitly incorporated in the design of the majority of MLLMs, it is challenging to obtain a unique and straightforward explanation for its emergence. In this review paper, we survey literature that investigates different factors contributing to the capacity of MLLMs to perform zero-shot cross-lingual transfer and subsequently outline and discuss these factors in detail. To enhance the structure of this review and to facilitate consolidation with future studies, we identify five categories of such factors. In addition to providing a summary of empirical evidence from past studies, we identify consensuses among studies with consistent findings and resolve conflicts among contradictory ones. Our work contextualizes and unifies existing research streams which aim at explaining the cross-lingual potential of MLLMs. This review provides, first, an aligned reference point for future research and, second, guidance for a better-informed and more efficient way of leveraging the cross-lingual capacity of MLLMs. 3 authors · May 26, 2023
- Unsupervised Multilingual Alignment using Wasserstein Barycenter We study unsupervised multilingual alignment, the problem of finding word-to-word translations between multiple languages without using any parallel data. One popular strategy is to reduce multilingual alignment to the much simplified bilingual setting, by picking one of the input languages as the pivot language that we transit through. However, it is well-known that transiting through a poorly chosen pivot language (such as English) may severely degrade the translation quality, since the assumed transitive relations among all pairs of languages may not be enforced in the training process. Instead of going through a rather arbitrarily chosen pivot language, we propose to use the Wasserstein barycenter as a more informative "mean" language: it encapsulates information from all languages and minimizes all pairwise transportation costs. We evaluate our method on standard benchmarks and demonstrate state-of-the-art performances. 5 authors · Jan 28, 2020
- COPAL-ID: Indonesian Language Reasoning with Local Culture and Nuances We present publicly available COPAL-ID, a novel Indonesian language common sense reasoning dataset. Unlike the previous Indonesian COPA dataset (XCOPA-ID), COPAL-ID incorporates Indonesian local and cultural nuances, and therefore, provides a more natural portrayal of day-to-day causal reasoning within the Indonesian cultural sphere. Professionally written by natives from scratch, COPAL-ID is more fluent and free from awkward phrases, unlike the translated XCOPA-ID. In addition, we present COPAL-ID in both standard Indonesian and in Jakartan Indonesian--a dialect commonly used in daily conversation. COPAL-ID poses a greater challenge for existing open-sourced and closed state-of-the-art multilingual language models, yet is trivially easy for humans. Our findings suggest that even the current best open-source, multilingual model struggles to perform well, achieving 65.47% accuracy on COPAL-ID, significantly lower than on the culturally-devoid XCOPA-ID (79.40%). Despite GPT-4's impressive score, it suffers the same performance degradation compared to its XCOPA-ID score, and it still falls short of human performance. This shows that these language models are still way behind in comprehending the local nuances of Indonesian. 5 authors · Nov 2, 2023
7 AfriHate: A Multilingual Collection of Hate Speech and Abusive Language Datasets for African Languages Hate speech and abusive language are global phenomena that need socio-cultural background knowledge to be understood, identified, and moderated. However, in many regions of the Global South, there have been several documented occurrences of (1) absence of moderation and (2) censorship due to the reliance on keyword spotting out of context. Further, high-profile individuals have frequently been at the center of the moderation process, while large and targeted hate speech campaigns against minorities have been overlooked. These limitations are mainly due to the lack of high-quality data in the local languages and the failure to include local communities in the collection, annotation, and moderation processes. To address this issue, we present AfriHate: a multilingual collection of hate speech and abusive language datasets in 15 African languages. Each instance in AfriHate is annotated by native speakers familiar with the local culture. We report the challenges related to the construction of the datasets and present various classification baseline results with and without using LLMs. The datasets, individual annotations, and hate speech and offensive language lexicons are available on https://github.com/AfriHate/AfriHate 27 authors · Jan 14 2
- Scaling Laws for Multilingual Neural Machine Translation In this work, we provide a large-scale empirical study of the scaling properties of multilingual neural machine translation models. We examine how increases in the model size affect the model performance and investigate the role of the training mixture composition on the scaling behavior. We find that changing the weightings of the individual language pairs in the training mixture only affect the multiplicative factor of the scaling law. In particular, we observe that multilingual models trained using different mixing rates all exhibit the same scaling exponent. Through a novel joint scaling law formulation, we compute the effective number of parameters allocated to each language pair and examine the role of language similarity in the scaling behavior of our models. We find little evidence that language similarity has any impact. In contrast, the direction of the multilinguality plays a significant role, with models translating from multiple languages into English having a larger number of effective parameters per task than their reversed counterparts. Finally, we leverage our observations to predict the performance of multilingual models trained with any language weighting at any scale, significantly reducing efforts required for language balancing in large multilingual models. Our findings apply to both in-domain and out-of-domain test sets and to multiple evaluation metrics, such as ChrF and BLEURT. 5 authors · Feb 19, 2023
11 A Technical Report for Polyglot-Ko: Open-Source Large-Scale Korean Language Models Polyglot is a pioneering project aimed at enhancing the non-English language performance of multilingual language models. Despite the availability of various multilingual models such as mBERT (Devlin et al., 2019), XGLM (Lin et al., 2022), and BLOOM (Scao et al., 2022), researchers and developers often resort to building monolingual models in their respective languages due to the dissatisfaction with the current multilingual models non-English language capabilities. Addressing this gap, we seek to develop advanced multilingual language models that offer improved performance in non-English languages. In this paper, we introduce the Polyglot Korean models, which represent a specific focus rather than being multilingual in nature. In collaboration with TUNiB, our team collected 1.2TB of Korean data meticulously curated for our research journey. We made a deliberate decision to prioritize the development of Korean models before venturing into multilingual models. This choice was motivated by multiple factors: firstly, the Korean models facilitated performance comparisons with existing multilingual models; and finally, they catered to the specific needs of Korean companies and researchers. This paper presents our work in developing the Polyglot Korean models, which propose some steps towards addressing the non-English language performance gap in multilingual language models. 7 authors · Jun 4, 2023 1
2 SEA-HELM: Southeast Asian Holistic Evaluation of Language Models With the rapid emergence of novel capabilities in Large Language Models (LLMs), the need for rigorous multilingual and multicultural benchmarks that are integrated has become more pronounced. Though existing LLM benchmarks are capable of evaluating specific capabilities of LLMs in English as well as in various mid- to low-resource languages, including those in the Southeast Asian (SEA) region, a comprehensive and authentic evaluation suite for the SEA languages has not been developed thus far. Here, we present SEA-HELM, a holistic linguistic and cultural LLM evaluation suite that emphasizes SEA languages, comprising five core pillars: (1) NLP Classics, (2) LLM-specifics, (3) SEA Linguistics, (4) SEA Culture, (5) Safety. SEA-HELM currently supports Filipino, Indonesian, Tamil, Thai, and Vietnamese. We also introduce the SEA-HELM leaderboard, which allows users to understand models' multilingual and multicultural performance in a systematic and user-friendly manner. 10 authors · Feb 20
1 Data Bootstrapping Approaches to Improve Low Resource Abusive Language Detection for Indic Languages Abusive language is a growing concern in many social media platforms. Repeated exposure to abusive speech has created physiological effects on the target users. Thus, the problem of abusive language should be addressed in all forms for online peace and safety. While extensive research exists in abusive speech detection, most studies focus on English. Recently, many smearing incidents have occurred in India, which provoked diverse forms of abusive speech in online space in various languages based on the geographic location. Therefore it is essential to deal with such malicious content. In this paper, to bridge the gap, we demonstrate a large-scale analysis of multilingual abusive speech in Indic languages. We examine different interlingual transfer mechanisms and observe the performance of various multilingual models for abusive speech detection for eight different Indic languages. We also experiment to show how robust these models are on adversarial attacks. Finally, we conduct an in-depth error analysis by looking into the models' misclassified posts across various settings. We have made our code and models public for other researchers. 3 authors · Apr 26, 2022
9 Voxlect: A Speech Foundation Model Benchmark for Modeling Dialects and Regional Languages Around the Globe We present Voxlect, a novel benchmark for modeling dialects and regional languages worldwide using speech foundation models. Specifically, we report comprehensive benchmark evaluations on dialects and regional language varieties in English, Arabic, Mandarin and Cantonese, Tibetan, Indic languages, Thai, Spanish, French, German, Brazilian Portuguese, and Italian. Our study used over 2 million training utterances from 30 publicly available speech corpora that are provided with dialectal information. We evaluate the performance of several widely used speech foundation models in classifying speech dialects. We assess the robustness of the dialectal models under noisy conditions and present an error analysis that highlights modeling results aligned with geographic continuity. In addition to benchmarking dialect classification, we demonstrate several downstream applications enabled by Voxlect. Specifically, we show that Voxlect can be applied to augment existing speech recognition datasets with dialect information, enabling a more detailed analysis of ASR performance across dialectal variations. Voxlect is also used as a tool to evaluate the performance of speech generation systems. Voxlect is publicly available with the license of the RAIL family at: https://github.com/tiantiaf0627/voxlect. 9 authors · Aug 3 2
1 M5 -- A Diverse Benchmark to Assess the Performance of Large Multimodal Models Across Multilingual and Multicultural Vision-Language Tasks Since the release of ChatGPT, the field of Natural Language Processing has experienced rapid advancements, particularly in Large Language Models (LLMs) and their multimodal counterparts, Large Multimodal Models (LMMs). Despite their impressive capabilities, LLMs often exhibit significant performance disparities across different languages and cultural contexts, as demonstrated by various text-only benchmarks. However, current research lacks such benchmarks for multimodal visio-linguistic settings. This work fills this gap by introducing M5, the first comprehensive benchmark designed to evaluate LMMs on diverse vision-language tasks within a multilingual and multicultural context. M5 includes eight datasets covering five tasks and 41 languages, with a focus on underrepresented languages and culturally diverse images. Furthermore, we introduce two novel datasets, M5-VGR and M5-VLOD, including a new Visio-Linguistic Outlier Detection task, in which all evaluated open-source models fail to significantly surpass the random baseline. Through extensive evaluation and analyses, we highlight substantial task-agnostic performance disparities between high- and low-resource languages. Moreover, we show that larger models do not necessarily outperform smaller ones in a multilingual setting. 2 authors · Jul 4, 2024
- Crossing the Linguistic Causeway: Ethnonational Differences on Soundscape Attributes in Bahasa Melayu Despite being neighbouring countries and sharing the language of Bahasa Melayu (ISO 639-3:ZSM), cultural and language education policy differences between Singapore and Malaysia led to differences in the translation of the "annoying" perceived affective quality (PAQ) attribute from English (ISO 639-3:ENG) to ZSM. This study expands upon the translation of the PAQ attributes from eng to ZSM in Stage 1 of the Soundscapes Attributes Translation Project (SATP) initiative, and presents the findings of Stage 2 listening tests that investigated ethnonational differences in the translated ZSM PAQ attributes and explored their circumplexity. A cross-cultural listening test was conducted with 100 ZSM speakers from Malaysia and Singapore using the common SATP protocol. The analysis revealed that Malaysian participants from non-native ethnicities (my:o) showed PAQ perceptions more similar to Singapore (sg) participants than native ethnic Malays (MY:M) in Malaysia. Differences between Singapore and Malaysian groups were primarily observed in stimuli related to water features, reflecting cultural and geographical variations. Besides variations in water source-dominant stimuli perception, disparities between MY:M and SG could be mainly attributed to vibrant scores. The findings also suggest that the adoption of region-specific translations, such as membingitkan in Singapore and menjengkelkan in Malaysia, adequately addressed differences in the annoying attribute, as significant differences were observed in one or fewer stimuli across ethnonational groups The circumplexity analysis indicated that the quasi-circumplex model better fit the data compared to the assumed equal angle quasi-circumplex model in ISO/TS 12913-3, although deviations were observed possibly due to respondents' unfamiliarity with the United Kingdom-centric context of the stimulus dataset... 7 authors · Jul 7, 2023
- Evaluating Cultural Awareness of LLMs for Yoruba, Malayalam, and English Although LLMs have been extremely effective in a large number of complex tasks, their understanding and functionality for regional languages and cultures are not well studied. In this paper, we explore the ability of various LLMs to comprehend the cultural aspects of two regional languages: Malayalam (state of Kerala, India) and Yoruba (West Africa). Using Hofstede's six cultural dimensions: Power Distance (PDI), Individualism (IDV), Motivation towards Achievement and Success (MAS), Uncertainty Avoidance (UAV), Long Term Orientation (LTO), and Indulgence (IVR), we quantify the cultural awareness of LLM-based responses. We demonstrate that although LLMs show a high cultural similarity for English, they fail to capture the cultural nuances across these 6 metrics for Malayalam and Yoruba. We also highlight the need for large-scale regional language LLM training with culturally enriched datasets. This will have huge implications for enhancing the user experience of chat-based LLMs and also improving the validity of large-scale LLM agent-based market research. 6 authors · Sep 13, 2024
12 Scaling Speech Technology to 1,000+ Languages Expanding the language coverage of speech technology has the potential to improve access to information for many more people. However, current speech technology is restricted to about one hundred languages which is a small fraction of the over 7,000 languages spoken around the world. The Massively Multilingual Speech (MMS) project increases the number of supported languages by 10-40x, depending on the task. The main ingredients are a new dataset based on readings of publicly available religious texts and effectively leveraging self-supervised learning. We built pre-trained wav2vec 2.0 models covering 1,406 languages, a single multilingual automatic speech recognition model for 1,107 languages, speech synthesis models for the same number of languages, as well as a language identification model for 4,017 languages. Experiments show that our multilingual speech recognition model more than halves the word error rate of Whisper on 54 languages of the FLEURS benchmark while being trained on a small fraction of the labeled data. 16 authors · May 22, 2023 3
- The Multilingual Alignment Prism: Aligning Global and Local Preferences to Reduce Harm A key concern with the concept of "alignment" is the implicit question of "alignment to what?". AI systems are increasingly used across the world, yet safety alignment is often focused on homogeneous monolingual settings. Additionally, preference training and safety measures often overfit to harms common in Western-centric datasets. Here, we explore the viability of different alignment approaches when balancing dual objectives: addressing and optimizing for a non-homogeneous set of languages and cultural preferences while minimizing both global and local harms. We collect the first set of human annotated red-teaming prompts in different languages distinguishing between global and local harm, which serve as a laboratory for understanding the reliability of alignment techniques when faced with preference distributions that are non-stationary across geographies and languages. While this setting is seldom covered by the literature to date, which primarily centers on English harm mitigation, it captures real-world interactions with AI systems around the world. We establish a new precedent for state-of-the-art alignment techniques across 6 languages with minimal degradation in general performance. Our work provides important insights into cross-lingual transfer and novel optimization approaches to safeguard AI systems designed to serve global populations. 7 authors · Jun 26, 2024
- Machine Translation for Nko: Tools, Corpora and Baseline Results Currently, there is no usable machine translation system for Nko, a language spoken by tens of millions of people across multiple West African countries, which holds significant cultural and educational value. To address this issue, we present a set of tools, resources, and baseline results aimed towards the development of usable machine translation systems for Nko and other languages that do not currently have sufficiently large parallel text corpora available. (1) Friaparallelel: A novel collaborative parallel text curation software that incorporates quality control through copyedit-based workflows. (2) Expansion of the FLoRes-200 and NLLB-Seed corpora with 2,009 and 6,193 high-quality Nko translations in parallel with 204 and 40 other languages. (3) nicolingua-0005: A collection of trilingual and bilingual corpora with 130,850 parallel segments and monolingual corpora containing over 3 million Nko words. (4) Baseline bilingual and multilingual neural machine translation results with the best model scoring 30.83 English-Nko chrF++ on FLoRes-devtest. 12 authors · Oct 24, 2023
- Bridging Cross-Lingual Gaps During Leveraging the Multilingual Sequence-to-Sequence Pretraining for Text Generation and Understanding For multilingual sequence-to-sequence pretrained language models (multilingual Seq2Seq PLMs), e.g. mBART, the self-supervised pretraining task is trained on a wide range of monolingual languages, e.g. 25 languages from CommonCrawl, while the downstream cross-lingual tasks generally progress on a bilingual language subset, e.g. English-German, making there exists the data discrepancy, namely domain discrepancy, and cross-lingual learning objective discrepancy, namely task discrepancy, between the pretraining and finetuning stages. To bridge the above cross-lingual domain and task gaps, we extend the vanilla pretrain-finetune pipeline with extra code-switching restore task. Specifically, the first stage employs the self-supervised code-switching restore task as a pretext task, allowing the multilingual Seq2Seq PLMs to acquire some in-domain alignment information. And for the second stage, we fine-tune the model on downstream data normally. Experiments on both NLG evaluation (12 bilingual translation tasks, 30 zero-shot translation tasks, and 2 cross-lingual summarization tasks) and NLU evaluation (7 cross-lingual natural language inference tasks) show our model outperforms the strong baseline mBART with standard finetuning strategy, consistently. Analyses indicate our approach could narrow the Euclidean distance of cross-lingual sentence representations, and improve the model generalization with trivial computational cost. We release the code at: https://github.com/zanchangtong/CSR4mBART. 6 authors · Apr 16, 2022
1 Adapting Multilingual LLMs to Low-Resource Languages using Continued Pre-training and Synthetic Corpus Multilingual LLMs support a variety of languages; however, their performance is suboptimal for low-resource languages. In this work, we emphasize the importance of continued pre-training of multilingual LLMs and the use of translation-based synthetic pre-training corpora for improving LLMs in low-resource languages. We conduct our study in the context of the low-resource Indic language Hindi. We introduce Nemotron-Mini-Hindi 4B, a bilingual SLM supporting both Hindi and English, based on Nemotron-Mini 4B. The model is trained using a mix of real and synthetic Hindi + English tokens, with continuous pre-training performed on 400B tokens. We demonstrate that both the base and instruct models achieve state-of-the-art results on Hindi benchmarks while remaining competitive on English tasks. Additionally, we observe that the continued pre-training approach enhances the model's overall factual accuracy. 9 authors · Oct 18, 2024
- Preparing an Endangered Language for the Digital Age: The Case of Judeo-Spanish We develop machine translation and speech synthesis systems to complement the efforts of revitalizing Judeo-Spanish, the exiled language of Sephardic Jews, which survived for centuries, but now faces the threat of extinction in the digital age. Building on resources created by the Sephardic community of Turkey and elsewhere, we create corpora and tools that would help preserve this language for future generations. For machine translation, we first develop a Spanish to Judeo-Spanish rule-based machine translation system, in order to generate large volumes of synthetic parallel data in the relevant language pairs: Turkish, English and Spanish. Then, we train baseline neural machine translation engines using this synthetic data and authentic parallel data created from translations by the Sephardic community. For text-to-speech synthesis, we present a 3.5 hour single speaker speech corpus for building a neural speech synthesis engine. Resources, model weights and online inference engines are shared publicly. 5 authors · May 31, 2022
- Myanmar XNLI: Building a Dataset and Exploring Low-resource Approaches to Natural Language Inference with Myanmar Despite dramatic recent progress in NLP, it is still a major challenge to apply Large Language Models (LLM) to low-resource languages. This is made visible in benchmarks such as Cross-Lingual Natural Language Inference (XNLI), a key task that demonstrates cross-lingual capabilities of NLP systems across a set of 15 languages. In this paper, we extend the XNLI task for one additional low-resource language, Myanmar, as a proxy challenge for broader low-resource languages, and make three core contributions. First, we build a dataset called Myanmar XNLI (myXNLI) using community crowd-sourced methods, as an extension to the existing XNLI corpus. This involves a two-stage process of community-based construction followed by expert verification; through an analysis, we demonstrate and quantify the value of the expert verification stage in the context of community-based construction for low-resource languages. We make the myXNLI dataset available to the community for future research. Second, we carry out evaluations of recent multilingual language models on the myXNLI benchmark, as well as explore data-augmentation methods to improve model performance. Our data-augmentation methods improve model accuracy by up to 2 percentage points for Myanmar, while uplifting other languages at the same time. Third, we investigate how well these data-augmentation methods generalise to other low-resource languages in the XNLI dataset. 2 authors · Apr 13
- The Obscure Limitation of Modular Multilingual Language Models We expose the limitation of modular multilingual language models (MLMs) in multilingual inference scenarios with unknown languages. Existing evaluations of modular MLMs exclude the involvement of language identification (LID) modules, which obscures the performance of real-case multilingual scenarios of modular MLMs. In this work, we showcase the effect of adding LID on the multilingual evaluation of modular MLMs and provide discussions for closing the performance gap of caused by the pipelined approach of LID and modular MLMs. 3 authors · Nov 21, 2023
1 IndoLEM and IndoBERT: A Benchmark Dataset and Pre-trained Language Model for Indonesian NLP Although the Indonesian language is spoken by almost 200 million people and the 10th most spoken language in the world, it is under-represented in NLP research. Previous work on Indonesian has been hampered by a lack of annotated datasets, a sparsity of language resources, and a lack of resource standardization. In this work, we release the IndoLEM dataset comprising seven tasks for the Indonesian language, spanning morpho-syntax, semantics, and discourse. We additionally release IndoBERT, a new pre-trained language model for Indonesian, and evaluate it over IndoLEM, in addition to benchmarking it against existing resources. Our experiments show that IndoBERT achieves state-of-the-art performance over most of the tasks in IndoLEM. 4 authors · Nov 1, 2020
1 Low-resource Bilingual Dialect Lexicon Induction with Large Language Models Bilingual word lexicons are crucial tools for multilingual natural language understanding and machine translation tasks, as they facilitate the mapping of words in one language to their synonyms in another language. To achieve this, numerous papers have explored bilingual lexicon induction (BLI) in high-resource scenarios, using a typical pipeline consisting of two unsupervised steps: bitext mining and word alignment, both of which rely on pre-trained large language models~(LLMs). In this paper, we present an analysis of the BLI pipeline for German and two of its dialects, Bavarian and Alemannic. This setup poses several unique challenges, including the scarcity of resources, the relatedness of the languages, and the lack of standardization in the orthography of dialects. To evaluate the BLI outputs, we analyze them with respect to word frequency and pairwise edit distance. Additionally, we release two evaluation datasets comprising 1,500 bilingual sentence pairs and 1,000 bilingual word pairs. They were manually judged for their semantic similarity for each Bavarian-German and Alemannic-German language pair. 2 authors · Apr 19, 2023
- mRAT-SQL+GAP:A Portuguese Text-to-SQL Transformer The translation of natural language questions to SQL queries has attracted growing attention, in particular in connection with transformers and similar language models. A large number of techniques are geared towards the English language; in this work, we thus investigated translation to SQL when input questions are given in the Portuguese language. To do so, we properly adapted state-of-the-art tools and resources. We changed the RAT-SQL+GAP system by relying on a multilingual BART model (we report tests with other language models), and we produced a translated version of the Spider dataset. Our experiments expose interesting phenomena that arise when non-English languages are targeted; in particular, it is better to train with original and translated training datasets together, even if a single target language is desired. This multilingual BART model fine-tuned with a double-size training dataset (English and Portuguese) achieved 83% of the baseline, making inferences for the Portuguese test dataset. This investigation can help other researchers to produce results in Machine Learning in a language different from English. Our multilingual ready version of RAT-SQL+GAP and the data are available, open-sourced as mRAT-SQL+GAP at: https://github.com/C4AI/gap-text2sql 2 authors · Oct 7, 2021
- PORTULAN ExtraGLUE Datasets and Models: Kick-starting a Benchmark for the Neural Processing of Portuguese Leveraging research on the neural modelling of Portuguese, we contribute a collection of datasets for an array of language processing tasks and a corresponding collection of fine-tuned neural language models on these downstream tasks. To align with mainstream benchmarks in the literature, originally developed in English, and to kick start their Portuguese counterparts, the datasets were machine-translated from English with a state-of-the-art translation engine. The resulting PORTULAN ExtraGLUE benchmark is a basis for research on Portuguese whose improvement can be pursued in future work. Similarly, the respective fine-tuned neural language models, developed with a low-rank adaptation approach, are made available as baselines that can stimulate future work on the neural processing of Portuguese. All datasets and models have been developed and are made available for two variants of Portuguese: European and Brazilian. 7 authors · Apr 8, 2024
1 Large Language Models Share Representations of Latent Grammatical Concepts Across Typologically Diverse Languages Human bilinguals often use similar brain regions to process multiple languages, depending on when they learned their second language and their proficiency. In large language models (LLMs), how are multiple languages learned and encoded? In this work, we explore the extent to which LLMs share representations of morphosyntactic concepts such as grammatical number, gender, and tense across languages. We train sparse autoencoders on Llama-3-8B and Aya-23-8B, and demonstrate that abstract grammatical concepts are often encoded in feature directions shared across many languages. We use causal interventions to verify the multilingual nature of these representations; specifically, we show that ablating only multilingual features decreases classifier performance to near-chance across languages. We then use these features to precisely modify model behavior in a machine translation task; this demonstrates both the generality and selectivity of these feature's roles in the network. Our findings suggest that even models trained predominantly on English data can develop robust, cross-lingual abstractions of morphosyntactic concepts. 4 authors · Jan 10
- New Textual Corpora for Serbian Language Modeling This paper will present textual corpora for Serbian (and Serbo-Croatian), usable for the training of large language models and publicly available at one of the several notable online repositories. Each corpus will be classified using multiple methods and its characteristics will be detailed. Additionally, the paper will introduce three new corpora: a new umbrella web corpus of Serbo-Croatian, a new high-quality corpus based on the doctoral dissertations stored within National Repository of Doctoral Dissertations from all Universities in Serbia, and a parallel corpus of abstract translation from the same source. The uniqueness of both old and new corpora will be accessed via frequency-based stylometric methods, and the results will be briefly discussed. 2 authors · May 15, 2024
- In What Languages are Generative Language Models the Most Formal? Analyzing Formality Distribution across Languages Multilingual generative language models (LMs) are increasingly fluent in a large variety of languages. Trained on the concatenation of corpora in multiple languages, they enable powerful transfer from high-resource languages to low-resource ones. However, it is still unknown what cultural biases are induced in the predictions of these models. In this work, we focus on one language property highly influenced by culture: formality. We analyze the formality distributions of XGLM and BLOOM's predictions, two popular generative multilingual language models, in 5 languages. We classify 1,200 generations per language as formal, informal, or incohesive and measure the impact of the prompt formality on the predictions. Overall, we observe a diversity of behaviors across the models and languages. For instance, XGLM generates informal text in Arabic and Bengali when conditioned with informal prompts, much more than BLOOM. In addition, even though both models are highly biased toward the formal style when prompted neutrally, we find that the models generate a significant amount of informal predictions even when prompted with formal text. We release with this work 6,000 annotated samples, paving the way for future work on the formality of generative multilingual LMs. 4 authors · Feb 23, 2023
- SimulSeamless: FBK at IWSLT 2024 Simultaneous Speech Translation This paper describes the FBK's participation in the Simultaneous Translation Evaluation Campaign at IWSLT 2024. For this year's submission in the speech-to-text translation (ST) sub-track, we propose SimulSeamless, which is realized by combining AlignAtt and SeamlessM4T in its medium configuration. The SeamlessM4T model is used "off-the-shelf" and its simultaneous inference is enabled through the adoption of AlignAtt, a SimulST policy based on cross-attention that can be applied without any retraining or adaptation of the underlying model for the simultaneous task. We participated in all the Shared Task languages (English->{German, Japanese, Chinese}, and Czech->English), achieving acceptable or even better results compared to last year's submissions. SimulSeamless, covering more than 143 source languages and 200 target languages, is released at: https://github.com/hlt-mt/FBK-fairseq/. 4 authors · Jun 20, 2024
- Multi-lingual and Multi-cultural Figurative Language Understanding Figurative language permeates human communication, but at the same time is relatively understudied in NLP. Datasets have been created in English to accelerate progress towards measuring and improving figurative language processing in language models (LMs). However, the use of figurative language is an expression of our cultural and societal experiences, making it difficult for these phrases to be universally applicable. In this work, we create a figurative language inference dataset, \datasetname, for seven diverse languages associated with a variety of cultures: Hindi, Indonesian, Javanese, Kannada, Sundanese, Swahili and Yoruba. Our dataset reveals that each language relies on cultural and regional concepts for figurative expressions, with the highest overlap between languages originating from the same region. We assess multilingual LMs' abilities to interpret figurative language in zero-shot and few-shot settings. All languages exhibit a significant deficiency compared to English, with variations in performance reflecting the availability of pre-training and fine-tuning data, emphasizing the need for LMs to be exposed to a broader range of linguistic and cultural variation during training. 9 authors · May 25, 2023
- POLYGLOT-NER: Massive Multilingual Named Entity Recognition The increasing diversity of languages used on the web introduces a new level of complexity to Information Retrieval (IR) systems. We can no longer assume that textual content is written in one language or even the same language family. In this paper, we demonstrate how to build massive multilingual annotators with minimal human expertise and intervention. We describe a system that builds Named Entity Recognition (NER) annotators for 40 major languages using Wikipedia and Freebase. Our approach does not require NER human annotated datasets or language specific resources like treebanks, parallel corpora, and orthographic rules. The novelty of approach lies therein - using only language agnostic techniques, while achieving competitive performance. Our method learns distributed word representations (word embeddings) which encode semantic and syntactic features of words in each language. Then, we automatically generate datasets from Wikipedia link structure and Freebase attributes. Finally, we apply two preprocessing stages (oversampling and exact surface form matching) which do not require any linguistic expertise. Our evaluation is two fold: First, we demonstrate the system performance on human annotated datasets. Second, for languages where no gold-standard benchmarks are available, we propose a new method, distant evaluation, based on statistical machine translation. 4 authors · Oct 14, 2014
- Advancing Singlish Understanding: Bridging the Gap with Datasets and Multimodal Models Singlish, a Creole language rooted in English, is a key focus in linguistic research within multilingual and multicultural contexts. However, its spoken form remains underexplored, limiting insights into its linguistic structure and applications. To address this gap, we standardize and annotate the largest spoken Singlish corpus, introducing the Multitask National Speech Corpus (MNSC). These datasets support diverse tasks, including Automatic Speech Recognition (ASR), Spoken Question Answering (SQA), Spoken Dialogue Summarization (SDS), and Paralinguistic Question Answering (PQA). We release standardized splits and a human-verified test set to facilitate further research. Additionally, we propose SingAudioLLM, a multi-task multimodal model leveraging multimodal large language models to handle these tasks concurrently. Experiments reveal our models adaptability to Singlish context, achieving state-of-the-art performance and outperforming prior models by 10-30% in comparison with other AudioLLMs and cascaded solutions. 9 authors · Jan 1
- Do Multilingual LLMs Think In English? Large language models (LLMs) have multilingual capabilities and can solve tasks across various languages. However, we show that current LLMs make key decisions in a representation space closest to English, regardless of their input and output languages. Exploring the internal representations with a logit lens for sentences in French, German, Dutch, and Mandarin, we show that the LLM first emits representations close to English for semantically-loaded words before translating them into the target language. We further show that activation steering in these LLMs is more effective when the steering vectors are computed in English rather than in the language of the inputs and outputs. This suggests that multilingual LLMs perform key reasoning steps in a representation that is heavily shaped by English in a way that is not transparent to system users. 3 authors · Feb 21 1
- ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn 3 authors · Oct 9, 2020
- L3Cube-IndicQuest: A Benchmark Questing Answering Dataset for Evaluating Knowledge of LLMs in Indic Context Large Language Models (LLMs) have made significant progress in incorporating Indic languages within multilingual models. However, it is crucial to quantitatively assess whether these languages perform comparably to globally dominant ones, such as English. Currently, there is a lack of benchmark datasets specifically designed to evaluate the regional knowledge of LLMs in various Indic languages. In this paper, we present the L3Cube-IndicQuest, a gold-standard question-answering benchmark dataset designed to evaluate how well multilingual LLMs capture regional knowledge across various Indic languages. The dataset contains 200 question-answer pairs, each for English and 19 Indic languages, covering five domains specific to the Indic region. We aim for this dataset to serve as a benchmark, providing ground truth for evaluating the performance of LLMs in understanding and representing knowledge relevant to the Indian context. The IndicQuest can be used for both reference-based evaluation and LLM-as-a-judge evaluation. The dataset is shared publicly at https://github.com/l3cube-pune/indic-nlp . 5 authors · Sep 13, 2024
- AI4D -- African Language Program Advances in speech and language technologies enable tools such as voice-search, text-to-speech, speech recognition and machine translation. These are however only available for high resource languages like English, French or Chinese. Without foundational digital resources for African languages, which are considered low-resource in the digital context, these advanced tools remain out of reach. This work details the AI4D - African Language Program, a 3-part project that 1) incentivised the crowd-sourcing, collection and curation of language datasets through an online quantitative and qualitative challenge, 2) supported research fellows for a period of 3-4 months to create datasets annotated for NLP tasks, and 3) hosted competitive Machine Learning challenges on the basis of these datasets. Key outcomes of the work so far include 1) the creation of 9+ open source, African language datasets annotated for a variety of ML tasks, and 2) the creation of baseline models for these datasets through hosting of competitive ML challenges. 18 authors · Apr 6, 2021
- SPRING Lab IITM's submission to Low Resource Indic Language Translation Shared Task We develop a robust translation model for four low-resource Indic languages: Khasi, Mizo, Manipuri, and Assamese. Our approach includes a comprehensive pipeline from data collection and preprocessing to training and evaluation, leveraging data from WMT task datasets, BPCC, PMIndia, and OpenLanguageData. To address the scarcity of bilingual data, we use back-translation techniques on monolingual datasets for Mizo and Khasi, significantly expanding our training corpus. We fine-tune the pre-trained NLLB 3.3B model for Assamese, Mizo, and Manipuri, achieving improved performance over the baseline. For Khasi, which is not supported by the NLLB model, we introduce special tokens and train the model on our Khasi corpus. Our training involves masked language modelling, followed by fine-tuning for English-to-Indic and Indic-to-English translations. 3 authors · Nov 1, 2024
- IruMozhi: Automatically classifying diglossia in Tamil Tamil, a Dravidian language of South Asia, is a highly diglossic language with two very different registers in everyday use: Literary Tamil (preferred in writing and formal communication) and Spoken Tamil (confined to speech and informal media). Spoken Tamil is under-supported in modern NLP systems. In this paper, we release IruMozhi, a human-annotated dataset of parallel text in Literary and Spoken Tamil. We train classifiers on the task of identifying which variety a text belongs to. We use these models to gauge the availability of pretraining data in Spoken Tamil, to audit the composition of existing labelled datasets for Tamil, and to encourage future work on the variety. 2 authors · Nov 13, 2023
- CARE: Aligning Language Models for Regional Cultural Awareness Existing language models (LMs) often exhibit a Western-centric bias and struggle to represent diverse cultural knowledge. Previous attempts to address this rely on synthetic data and express cultural knowledge only in English. In this work, we study whether a small amount of human-written, multilingual cultural preference data can improve LMs across various model families and sizes. We first introduce CARE, a multilingual resource of 24.1k responses with human preferences on 2,580 questions about Chinese and Arab cultures, all carefully annotated by native speakers and offering more balanced coverage. Using CARE, we demonstrate that cultural alignment improves existing LMs beyond generic resources without compromising general capabilities. Moreover, we evaluate the cultural awareness of LMs, native speakers, and retrieved web content when queried in different languages. Our experiment reveals regional disparities among LMs, which may also be reflected in the documentation gap: native speakers often take everyday cultural commonsense and social norms for granted, while non-natives are more likely to actively seek out and document them. CARE is publicly available at https://github.com/Guochry/CARE (we plan to add Japanese data in the near future). 7 authors · Apr 7
- Enhancing Multilingual Language Models for Code-Switched Input Data Code-switching, or alternating between languages within a single conversation, presents challenges for multilingual language models on NLP tasks. This research investigates if pre-training Multilingual BERT (mBERT) on code-switched datasets improves the model's performance on critical NLP tasks such as part of speech tagging, sentiment analysis, named entity recognition, and language identification. We use a dataset of Spanglish tweets for pre-training and evaluate the pre-trained model against a baseline model. Our findings show that our pre-trained mBERT model outperforms or matches the baseline model in the given tasks, with the most significant improvements seen for parts of speech tagging. Additionally, our latent analysis uncovers more homogenous English and Spanish embeddings for language identification tasks, providing insights for future modeling work. This research highlights potential for adapting multilingual LMs for code-switched input data in order for advanced utility in globalized and multilingual contexts. Future work includes extending experiments to other language pairs, incorporating multiform data, and exploring methods for better understanding context-dependent code-switches. 4 authors · Mar 10
- Global Voices, Local Biases: Socio-Cultural Prejudices across Languages Human biases are ubiquitous but not uniform: disparities exist across linguistic, cultural, and societal borders. As large amounts of recent literature suggest, language models (LMs) trained on human data can reflect and often amplify the effects of these social biases. However, the vast majority of existing studies on bias are heavily skewed towards Western and European languages. In this work, we scale the Word Embedding Association Test (WEAT) to 24 languages, enabling broader studies and yielding interesting findings about LM bias. We additionally enhance this data with culturally relevant information for each language, capturing local contexts on a global scale. Further, to encompass more widely prevalent societal biases, we examine new bias dimensions across toxicity, ableism, and more. Moreover, we delve deeper into the Indian linguistic landscape, conducting a comprehensive regional bias analysis across six prevalent Indian languages. Finally, we highlight the significance of these social biases and the new dimensions through an extensive comparison of embedding methods, reinforcing the need to address them in pursuit of more equitable language models. All code, data and results are available here: https://github.com/iamshnoo/weathub. 4 authors · Oct 26, 2023
- Exploiting Dialect Identification in Automatic Dialectal Text Normalization Dialectal Arabic is the primary spoken language used by native Arabic speakers in daily communication. The rise of social media platforms has notably expanded its use as a written language. However, Arabic dialects do not have standard orthographies. This, combined with the inherent noise in user-generated content on social media, presents a major challenge to NLP applications dealing with Dialectal Arabic. In this paper, we explore and report on the task of CODAfication, which aims to normalize Dialectal Arabic into the Conventional Orthography for Dialectal Arabic (CODA). We work with a unique parallel corpus of multiple Arabic dialects focusing on five major city dialects. We benchmark newly developed pretrained sequence-to-sequence models on the task of CODAfication. We further show that using dialect identification information improves the performance across all dialects. We make our code, data, and pretrained models publicly available. 7 authors · Jul 3, 2024